220 Käyttäjää paikalla!
0.010069847106934
Muista katsoa myös paikallaolijat!

- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: Vuoden 1992
2: •• ••
3: VALTIOPAIVAT
4:
5:
6:
7:
8: Asiakirjat
9: A7
10: Hallituksen esitykset
11: 216-260
12:
13:
14: EDUSKUNTA
15: HELSINKI
16: ISSN 0783-9820
17: PAINATUSKESKUS OY, HELSINK11993
18: SISÄLLYSLUETTELO
19:
20:
21:
22:
23: Hallituksen esitykset 216-260
24:
25: 216 Huumausainelaiksi 232 Laiksi merimieslain muuttamisesta ja eräiksi sii-
26: hen liittyviksi laeiksi
27: 217 Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liit-
28: teen I eräiden määräysten hyväksymisestä (Liite: 233 Pohjoismaisen sosiaaliturvasopimuksen eräiden
29: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen lii- määräysten hyväksymisestä
30: te I ja liitesäännöstö)
31: 234 Laeiksi vesilain, yleisistä vesi- ja viemärilaitoksis-
32: 218 Laeiksi kuluttajansuojalain 2 ja 6 luvun sekä ta annetun lain, vesi- ja ympäristöhallinnosta
33: sopimattomasta menettelystä elinkeinotoimin- annetun lain 2 §:n sekä terveydenhoitolain 52 §:n
34: nassa annetun lain 6 §:n muuttamisesta muuttamisesta
35:
36: 219 Vuoden 1992 kolmanneksi lisätalousarvioksi 235 Laiksi eräisiin kansainvälisluonteisiin vakuutus-
37: sopimuksiin sovellettavasta laista
38: 220 Laiksi kiinteistövaihdosta valtion ja Postipankki
39: Oy:n välillä 236 Laeiksi osakeyhtiölakiin, asunto-osakeyhtiöla-
40: kiin, avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä
41: 221 Laiksi kiinteistöjen myynnistä Vapo Oy:lle annettuun lakiin, osuuskuntalakiin, prokurala-
42: kiin, säätiölakiin sekä vesilakiin sisältyvien kansa-
43: 222 Laiksi kansaneläkelaitoksen rahoituksen väliai- laisuus- ja asuinpaikkavaatimusten muuttami-
44: kaisesta muuttamisesta sesta
45:
46: 223 Laiksi sokeriverosta annetun lain 4 ja 12 §:n 237 Valmismatkalaiksi
47: muuttamisesta
48: 238 Laeiksi kuluttajansuojalain 7luvunja osamaksu-
49: 224 Laiksi leimaverolain 10 ja 50 §:n muuttamisesta kaupasta annetun lain 1 aja 9 §:n muuttamisesta
50:
51: 225 Laiksi maataloustulolain eräiden säännösten so- 239 Laiksi radiovastuulain muuttamisesta
52: veltamisesta vuonna 1992 annetun lain muutta-
53: misesta 240 Laiksi painovapauslain muuttamisesta
54:
55: 226 Lannoitelaiksi 241 Laiksi tuomioistuinten ja eräiden oikeushallin ta-
56: viranomaisten suoritteista perittävistä maksuista
57: 227 Laeiksi kansaneläkelain ja eräiden muiden lakien ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi
58: muuttamisesta Euroopan talousalueesta tehdyn
59: sopimuksen johdosta 242 Laiksi kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin
60: eläkelain muuttamisesta
61: 228 Laiksi alkoholilain 85 ja 86 §:n muuttamisesta
62: 243 Laiksi eräiden kiinteistöjen vaihdosta valtion
63: 229 Laiksi siirtolaisvälityksestä annetun lain kumoa- sekä Oulun Rakennus Oy:n ja Kiinteistö Oy
64: misesta Lyötynparkin välillä
65:
66: 230 Laiksi työnvälityslain muuttamisesta 244 Laiksi ennakkoperintälain muuttamisesta
67:
68: 231 Laiksi merimiesten palvelu- ja opintotoiminnas- 245 Laiksi eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen
69: ta annetun lain 3 §:n muuttamisesta ajoneuvojen tullittomuudesta
70: 530079L
71: 4 Sisällysluettelo
72:
73: 246 Laiksi Scopulus Oy:Ile, Solidium Oy:Ile ja Spon- 254 Laiksi Euroopan talousalueen valtioiden kansa-
74: da Oy:Ile myönnettävistä veronhuojennuksista laisten tutkintotodistusten tunnustamisesta ja
75: laiksi ulkomailla suoritettujen korkeakouluopin-
76: 247 Laeiksi opintotukilain 1 §:n ja korkeakouluopis- tojen tuottamasta virkakelpoisuudesta annetun
77: kelijoiden opintotuesta annetun lain muuttami- lain muuttamisesta
78: sesta
79: 255 Laiksi pienten ja keskisuurten yritysten inves-
80: tointien korkotukilainoista annetun lain muutta-
81: 248 Laiksi tapaturma- j<t liikennevakuutuslaitoksilta misesta
82: vuodelta 1993 perittävästä maksusta
83: 256 Laiksi Kemijoen vesistössä olevan koskiomai-
84: 249 Laeiksi työturvallisuuslain sekä työsuojelun val- suuden luovuttamisesta ja vaihdosta annetun
85: vonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa lain kumoamisesta
86: annetun lain muuttamisesta
87: 257 Laiksi eräiden elinkeinoalojen valtiontakauk-
88: 250 Laiksi asumistukilain muuttamisesta sista annetun lain 4 §:n muuttamisesta
89:
90: 251 Laiksi tuotevastuulain muuttamisesta ja eräiksi 258 Laiksi sähkölain muuttamisesta
91: siihen liittyviksi laeiksi
92: 259 Laiksi elinkeinon harjoittamisen oikeudesta an-
93: netun lain muuttamisesta sekä eräiksi siihen
94: 252 Käräjäoikeuslaiksi liittyviksi laeiksi
95:
96: 253 Laiksi arpajaislain 3 ja 5 §:n muuttamisesta 260 Rehulaiksi
97: 1992 vp - HE 216
98:
99:
100:
101:
102: Hallituksen esitys Eduskunnalle huumausainelaiksi
103:
104:
105:
106:
107: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
108:
109: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uusi velvoitteet valvoa myös eräitä sellaisia aineita,
110: huumausainelaki. Nykyisessä huumausainelais- jotka eivät ole huumausaineita, mutta joita
111: sa säädetyistä huumausainerikoksista samoin käytetään niiden valmistamiseen.
112: kuin menettämisseuraamuksista on tarkoitus Huumausaineen määritelmä rajoitettaisiin
113: huumausainerikossäännösten uudistamista kos- asetuksella määriteltäviä kasveja lukuun otta-
114: kevan rikoslain uudistuksen yhteydessä säätää matta koskemaan vuoden 1961 huumausai-
115: rikoslaissa. Huumausainelaissa säädettäisiin neyleissopimuksessa ja vuoden 1971 psyko-
116: huumausaineita koskevan valvonnan pääperi- trooppisia aineita koskevassa yleissopimukses-
117: aatteista, joista nykyisin säädetään asetustasol- sa tarkoitettuja aineita ja valmisteita.
118: la. Valvonta perustuu kansainvälisiin sopimuk- Esityksessä tarkoitetut muutokset merkitsisi-
119: siin. Nykyisin voimassa oleviin periaatteisiin ja vät huumausainelain nykyisten säännösten lä-
120: menetelmiin ei esitetä olennaisia asiallisia muu- hes täydellistä korvaamista uusilla säännöksil-
121: toksia. Esityksessä otetaan kuitenkin huo- lä.
122: mioon Wienissä vuonna 1988 hyväksytyn huu- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa-
123: mausaineiden ja psykotrooppisten aineiden lai- manaikaisesti huumausainerikoksia koskevan
124: tonta kauppaa vastaan tehdyn Yhdistyneiden rikoslain uudistuksen kanssa vuoden 1993 alus-
125: Kansakuntien yleissopimuksen asettamat uudet ta.
126:
127:
128:
129:
130: 320745L
131: 2 1992 vp - HE 216
132:
133:
134:
135:
136: SISÄLLYSLUETTELO
137:
138: Sivu Sivu
139: YLEISPERUSTELUT...................... 3 4. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja 6
140: 1. Esityksen yhteiskunnallinen merkitys . . . . . . . . . 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 6
141: 1.1. Tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
142: 1.2. Keinot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
143: 2. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu . . . . . . . . . S
144: 2.1. Nykyinen tilanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . 12
145: 2.2. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
146: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
147: 3. Esityksen hallinnolliset ja taloudelliset vaikutuk-
148: set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 LAKITEKSTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
149: 1992 vp - HE 216 3
150:
151: YLEISPERUSTELUT
152: 1. Esityksen yhteiskunnallinen nettävä lainsäädäntöään sopimukseen sisältyvi-
153: merkitys en uusien velvoitteiden mukaisesti. Yleissopi-
154: mus velvoittaa muun muassa valvomaan eräi-
155: 1.1. Tavoitteet den huumausaineen valmistamisessa käytettä-
156: vien aineiden ja niitä sisältävien valmisteiden
157: Esityksen tavoitteena on saattaa maamme kansainvälistä kauppaa, vaikka nämä aineet ja
158: huumausaineita koskeva lainsäädäntö vastaa- valmisteet eivät itsessään olekaan huumausai-
159: maan nykyisin vallitsevia rikos- ja hallinto- neita.
160: oikeudellisia periaatteita sekä ottaa huomioon Wienin yleissopimuksessa tarkoitetut aineet
161: huumausaineiden väärinkäytön ehkäisyyn liit- on lueteltu sopimuksen liitteinä olevissa kah-
162: tyvä kansainvälinen kehitys ja siitä johtuvat dessa luettelossa. Luetteloon I on sisällytetty
163: uudet velvoitteet. aineita, joiden pienistäkin määristä on mahdol-
164: Rikoslain kokonaisuudistuksessa omaksutun lista niitä muuotamaila saada huumausaineita.
165: periaatteen mukaan kaikki ne rangaistussään- Luetteloon kuuluvat tällä hetkellä efedriini,
166: nökset, joiden perusteella on mahdollista tuo- ergometriini, ergotamiini, lysergihappo, 1-fe-
167: mita vankeusrangaistus, pyritään keskittämään nyyli-2-propanoni ja pseudoefedriini sekä näi-
168: rikoslakiin. Nykyiseen huumausainelakiin den suolat, mikäli sellaisten olemassaolo on
169: (41172) sisältyvistä huumausainerikoksista eh- mahdollista. Luetteloon II on sisällytetty ainei-
170: dotetaan tämän vuoksi säädettäväksi rikoslais- ta, joita käytetään jatkuvasti suurina määrinä
171: sa. Esitys rikoslain täydentämisestä huumaus- esimerkiksi kemian teollisuudessa mutta joita
172: ainerikoksia koskevilla säännöksillä annetaan voidaan käyttää myös huumausaineiden val-
173: erikseen eduskunnalle. mistusprosessissa. Luetteloon kuuluvat tällä
174: Voimassa olevassa huumausainelaissa on hetkellä etikkahappoanhydridi, asetoni, ant-
175: omaksuttu perusratkaisu, jossa laissa ainoas- raniilihappo, etyylieetteri, fenyylietikkahappo
176: taan oikeutetaan asetuksella kieltämään huu- ja piperidiini sekä näiden suolat, mikäli sellais-
177: mausaineiden valmistus, maahantuonti, maas- ten olemassaolo on mahdollista. Luetteloita
178: tavienti ja kauppa. Kielto seuraa näin ollen ollaan parhaillaan täydentämässä. Sopimusval-
179: vasta asetuksesta. Huumausaineiden hallinnol- tio voi vaatia luettelossa I tarkoitettujen ainei-
180: lista valvontaa koskevien perussäännösten tu- den osalta, että aineen vientimaan viranomais-
181: lisi nykykäsityksen mukaan olla laintasoisia. ten on ennen aineen maahantuontia ilmoitetta-
182: Ratkaisua ei voida nykykäsityksen mukaan va maan asianomaisille viranomaisille sen
183: pitää myöskään rikosoikeudellisesti hyväksyt- tuonnista. Sopimukseen sisältyy lisäksi sään-
184: tävänä, vaan kieltosäännösten tulisi olla lain- nöksiä muun muassa luetteloiden aineiden
185: tasoisissa säännöksissä. vienti- ja tuontiasiakirjoille asetettavista vaati-
186: Esityksen tavoitteena on lisäksi selkiyttää muksista sekä päällysmerkintävaatimuksista.
187: huumausaineen määritelmää. Vastaavasti on
188: tarkoitus selkiyttää huumausaineiden valvon-
189: taa koskevaa sääntelyä, joka tällä hetkellä on 1.2. Keinot
190: kytketty monimutkaisena pidettyyn huumaus-
191: aineiden luokitukseen. Ilmaisutavan muutok- Ehdotetussa huumausainelaissa säädettäisiin
192: sella ei ole tarkoitus muuttaa asiallisesti nykyis- huumausaineiden ja niiden valmistuksessa käy-
193: tä valvontajärjestelmää. tettävien aineiden valvonnasta. Huumausaine-
194: Esityksessä otetaan huomioon huumausai- rikoksista säädettäisiin rikoslain kokonaisuu-
195: neiden laittoman kaupan ehkäisyyn liittyvä distuksessa omaksutun periaatteen mukaan ri-
196: kansainvälinen kehitys ja siitä johtuvat velvoit- koslaissa, koska huumausainerikokset edellyt-
197: teet. Suomi on allekirjoittanut Wienissä 1988 tävät pääsääntöisesti vankeusrangaistuksen si-
198: huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden sällyttämistä rangaistusasteikkoon ja koska lie-
199: laitonta kauppaa vastaan tehdyn yleissopimuk- vemmistäkin huumausainerikoksista on
200: sen, jonka tavoitteena on tehostaa kansainvä- tarkoituksenmukaisuuden vuoksi säädettävä
201: listä yhteistyötä laittoman huumausainekaupan samassa yhteydessä. Myös menettämisseu-
202: tukahduttamiseksi. Ennen kuin Suomi voi ra- raamuksista säädettäisiin rikoslaissa.
203: tifioida mainitun sopimuksen, sen on täyden- Huumausaineena tulisi pitää vain niitä ainei-
204: 4 1992 vp - HE 216
205:
206: ta, jotka on hyväksytty tällaisiksi kansainväli- säännös, jonka mukaan huumausaineen tuo-
207: sin päätöksin. Huumausaineiden valvonta pe- tanto, valmistus, maahantuonti, maastavienti,
208: rustuu kansainvälisiin velvoitteisiin. Tämän jakelu, kauppa, hallussapito ja käyttö muihin
209: vuoksi on tärkeää, että siitä, mitä huumausai- kuin lääkinnällisiin, tieteellisiin tai huumausai-
210: neella tarkoitetaan, vallitsee kansainvälinen yh- nerikostutkintaa edistäviin tarkoituksiin on
211: teisymmärrys. Useimpia niistä aineista, jotka kielletty, ehdotetaan otettavaksi lain 3 §:ksi.
212: nykyisen huumausainelain määritelmän perus- Säännökseen sisällytettäisiin huumausaineri-
213: teella on sisällytetty huumausaineasetuksen kosten tutkintaa edistävien tarkoitusten ohella
214: (282/81) luetteloihin kansainvälisten huumaus- myös huumausainerikosten ehkäisemistä edis-
215: ainesopimusten luetteloihin sisältyvien aineiden tävä tarkoitus. Lisäksi kieltosäännökseen sisäl-
216: lisäksi, voidaan valvoa myös muiden kuin lytettäisiin oopiumiunikon, kokapensaan ja
217: huumausaineita koskevien säännösten, esimer- hampun viljely huumausaineena tai sen raaka-
218: kiksi lääkelain säännösten, avulla. On lisäksi aineena käytettäväksi.
219: muistettava, että useilla muillakin aineilla voi Kuten nykyisinkin huumausaineen valmis-
220: olla kansainvälisiin luetteloihin sisällytettyihin tus, maahantuonti ja maastavienti myös laäkin-
221: aineisiin rinnastuva vaikutus. Käytännössä nällisiin, tieteellisiin taikka huumausainerikos-
222: huomattavasti merkittävämpiä ongelmia kuin ten ehkäisemistä tai tutkintaa edistäviin tarkoi-
223: niin sanotut design-huumeet ovat tekniset liu- tuksiin edellyttäisi viranomaisen, sosiaali- ja
224: ottimet ja alkoholi. terveyshallituksen, myöntämää lupaa. Lain 4 ja
225: Huumausaine ehdotetaan edellä mainituista 5 §:ään ehdotetaan otettavaksi näiden lupien
226: syistä määriteltäväksi lakiehdotuksessa siten, myöntämistä koskevat perussäännökset siten,
227: että sillä tarkoitetaan samoja aineita ja valmis- että lain 4 §:ssä säädettäisiin lääkinnällisiin
228: teita kuin mitä tarkoitetaan vuoden 1961 huu- tarkoituksiin myönnettävän luvan perusteista
229: mausaineyleissopimuksessa (SopS 43/65 ja ja 5 §:ssä tieteellisiin ja huumausainerikosten
230: 42/75) ja vuoden 1971 psykotrooppisia aineita ehkäisemistä tai tutkintaa edistäviin tarkoituk-
231: koskevassa yleissopimuksessa (SopS 60/76). siin myönnettävän luvan perusteista. Lupa olisi
232: Mainittujen sopimusten huumaus- ja psyko- yksittäistapauksittainen lukuun ottamatta lää-
233: trooppisia aineita koskevat luettelot saatettai- kinnällisiin tarkoituksiin myönnettäviä huuma-
234: siin Suomessa voimaan sosiaali- ja terveysmi- usaineen valmistuslupia sekä huumausaineri-
235: nisteriön päätöksellä. Ainoana poikkeuksena kostutkintatarkoituksiin annettavia määräai-
236: edellä olevasta voitaisiin asetuksella määrätä, kaisia valtuutuksia. Luvanvaraisuuden säänte-
237: että huumausaineiksi on luettava siinä maini- lyä ei kuten nykyisessä huumausaineasetukses-
238: tut, kansainvälisissä sopimuksissa tarkoitettuja sa olisi kytketty huumausaineiden luokituksiin,
239: aineita sisältävät kasvit. Huumausaineen val- vaan tarkoitus on, että kansainvälisten sopi-
240: mistuksessa käytettävillä aineilla tarkoitettai- musten aiheuttamat velvoitteet otetaan huo-
241: siin puolestaan huumaus- ja psykotrooppisten mioon luvan myöntämistä harkittaessa. Ny-
242: aineiden laitonta kauppaa vastaan vuonna kyistä lupakäytäntöä ei siten ole tarkoitus
243: 1988 tehdyn sopimuksen alaisia aineita ja muuttaa. Tarkemmat säännökset luvan hake-
244: valmisteita. Kyseisten aineiden kansainväliset misesta ja luvissa mainittavista seikoista annet-
245: luettelot saatettaisiin myös tässä tapauksessa taisiin edelleen asetuksella.
246: Suomessa voimaan sosiaali- ja terveysministe- Lupajärjestelmästä olisivat nykyiseen tapaan
247: riön päätöksellä. Sosiaali- ja terveysministeriön vapautettuja eräät sellaiset huumausaineet ja
248: tekemät huumausaineita ja niiden valmistuk- niitä sisältävät valmisteet, joihin on katsottu
249: sessa käytettäviä aineita koskevat päätökset liittyvän vain vähäinen väärinkäytön vaara.
250: olisi tarkoitus julkaista säädöskokoelmassa. Kyseiset aineet ja valmisteet määriteltäisiin
251: Sosiaali- ja terveyshallituksen edellytettäisiin asetuksella, jossa olisi myös mahdollista säätää
252: pitävän saatavilla ajan tasalla olevia luetteloja näitä aineita ja valmisteita koskevista muista
253: kansainvälisissä huumausainesopimuksissa tar- valvontatoimenpiteistä.
254: koitetuista aineista ja valmisteista sekä tiedot- Lakiin ehdotetaan otettavaksi säännös, joka
255: tamaan niitä koskevista muutoksista. Tätä mahdollistaa sen, että viranomaiset voivat es-
256: koskeva säännös on tarkoitus ottaa huumaus- tää huumausaineiden ja psykotrooppisten ai-
257: aineasetukseen. neiden laitonta kauppaa vastaan tehdyn sopi-
258: Nykyisin huumausaineasetuksen 2 §:ssä oleva muksen luetteloissa tarkoitetun aineen joutumi-
259: huumausaineiden valvontaa koskeva perus- sen huumausaineen laittomaan valmistukseen.
260: 1992 vp - HE 216 5
261:
262: Huumausaineen valmistuksessa käytettävien ai- set kuin huumausaineyleissopimuksen tarkoit-
263: neiden valvonnasta säädettäisiin muutoin ase- tamilla aineilla. Sopimus koskee muun muassa
264: tuksella. amfetamiinia ja sen sukuisia aineita sekä bar-
265: Lakiin otettaisiin myös huumausaineiden ja bituraatteja. Myös tässä sopimuksessa tarkoi-
266: huumausaineen valmistuksessa käytettävien ai- tetut aineet on jaettu neljään ryhmään sen
267: neiden merkitsemistä, kirjanpitoa ja tietojenan- mukaan, minkälaisia valvontatoimenpiteitä ai-
268: tovelvollisuutta koskevat perussäännökset sa- neiden ja niitä sisältävien valmisteiden on
269: moin kuin takavarikointia ja hävittämistä kos- katsottu edellyttävän. Sopimusosapuolilla on
270: kevat säännökset. Lisäksi lakiin ehdotetaan lisäksi mahdollisuus päättää sopimuksessa tar-
271: otettavaksi säännös siitä, miten on toimittava, koitettuja aineita sisältävien valmisteiden vapa-
272: jos henkilön haltuun on joutunut huumausai- uttamisesta sopimuksessa mainituin edellytyk-
273: netta, jonka hallussapitoon hän ei ole oikeutet- sin tietyistä valvontatoimenpiteistä. Tätä mah-
274: tu. dollisuutta hyväksikäyttäen on Suomessa laa-
275: Huumausaineiden ja niiden valmistuksessa dittu huumausainelutteloiden IX luettelo.
276: käytettävien aineiden vientiä ja tuontia samoin Sopimusten tarkoituksena on ollut luoda
277: kuin päällys- ja muita merkintöjä sekä kirjan- kansainvälinen valvontajärjestelmä, jolla sopi-
278: pitoa· koskevat huumausainelain säännökset ja muksissa tarkoitettujen huumaus- ja psyko-
279: sen nojalla annetut säännökset ja määräykset trooppisten aineiden tuotanto, kauppa ja käyt-
280: koskisivat kuten nykyisinkin myös näiden ai- tö on pyritty rajoittamaan vain lääketieteellisiin
281: neiden kauttakulkua Suomen kautta toiseen ja tutkimustarkoituksiin. Sekä huumausai-
282: maahan. neyleissopimuksen että psykotrooppisia aineita
283: Lain tai sen nojalla annettujen säännösten tai koskevan sopimuksen luetteloita on täydennet-
284: määräysten mukaisten velvoitteiden täyttämi- ty jatkuvasti.
285: sen niskoittelun varalta olisi mahdollista aset-
286: taa uhkasakko. Uhkasakon asettaisi ja tuomit- Huumausaineella tarkoitetaan voimassa ole-
287: sisi maksettavaksi sosiaali- ja terveyshallitus. van huumausainelain mukaan Suomea sitovan
288: Tarkoitus on, että sosiaali- ja terveyshallituk- kansainvälisen huumausainesopimuksen aineita
289: selle lakiehdotuksessa osoitettavat tehtävät siir- ja valmisteita sekä, sen mukaan kuin asetuk-
290: tyisivät suunnitellulle lääkelaitokselle. sella säädetään, myös muita aineita, joilla on
291: huumaava tai siihen rinnastettava vaikutus.
292: Huumausaineasetuksen 1 §:n 2 momenttiin si-
293: 2. Nykyinen tilanne ja asian valmis- sällytetyt luettelot I-IV vastaavat pääsääntöi-
294: telu sesti vuoden 1961 huumausaineyleissopimuksen
295: luetteloita I-IV ja luettelot V--VIII pääsään-
296: 2.1. Nykyinen tilanne töisesti psykotrooppisia aineita koskevan yleis-
297: sopimuksen luetteloita I-IV. Luetteloihin on
298: Maamme nykyisen huumausainekontrollin kuitenkin sisällytetty huumausainelain edellä
299: perustana on Genevessä vuonna 1961 hyväk- mainitun valtuutussäännöksen perusteella mui-
300: sytty huumausaineyleissopimus. Sopimuksen takin kuin kansainvälisten sopimusten tarkoit-
301: kohteena ovat erityisesti oopiumi, kannabis- tamia aineita. Luetteloiden täydennykset ja
302: tuotteet ja kokaiini sekä näiden johdannaiset. muutokset on toteutettu huumausaineasetusta
303: Sopimuksessa tarkoitetut huumausaineet on muuttamalla. Luetteloita ei ole julkaistu laki-
304: lueteltu sen liitteinä olevissa neljässä luettelos- kirjassa.
305: sa, joita on myöhemmin täydennetty käsittä- Nykyisessä huumausainelaissa valtuutetaan
306: mään myös synteettiset valmisteet. Sopimus asetuksella kieltämään huumausainelaissa tar-
307: kattaa siis paitsi luetteloissa mainitut huuma- koitettujen aineiden ja valmisteiden maahan-
308: usaineet, myös niitä sisältävät valmisteet. Lu- tuonti, maastavienti, valmistus ja kauppa sekä
309: ettelot on laadittu sen mukaan, minkälaisia antamaan muita huumausaineiden väärinkäy-
310: valvontatoimenpiteitä kunkin huumausaineen tön ehkäisemiseksi tarpeellisia, näitä aineita ja
311: ja sitä sisältävän valmisteen on katsottu edel- valmisteita koskevia määräyksiä. Kieltovaltuu-
312: lyttävän. tuksen nojalla huumausaineasetuksella on kiel-
313: Vuonna 1971 hyväksytyn psykotrooppisia letty huumausaineen tuotanto, valmistus, maa-
314: aineita koskevan yleissopimuksen kohteena hantuonti, maastavienti, jakelu, kauppa, käyttö
315: ovat psyykelääkkeet, joilla on samat vaikutuk- ja hallussapito muihin kuin lääkinnällisiin, tie-
316: 6 1992 vp - HE 216
317:
318: teellisiin tai huumausainerikosten tutkintaa säännöksissä mainitun huumausaineen, esineen
319: edistäviin tarkoituksiin. tai muun omaisuuden, joka voidaan takavari-
320: Huumausaineiden valmistus, maahantuonti koida, jos on todennäköistä, että tuo huuma-
321: ja maastavienti lääkinnällisiin, tieteellisiin ja usaine tai muu omaisuus tultaisiin tuomitse-
322: huumausainerikosten tutkintaa edistäviin tar- maan valtiolle menetetyksi, eikä sillä ole huo-
323: koituksiin on sallittua sosiaali- ja terveyshalli- mattavaa arvoa.
324: tuksen antamalla luvalla. Luvanvaraisuuden
325: sääntely on kytketty huumausaineiden luoki- 2.2. Asian valmistelu
326: tuksiin siten, että lupa voidaan pääsääntöisesti
327: myöntää huumausaineasetuksen luetteloissa I, Esitys on valmisteltu virkamiestyönä sosiaa-
328: II, VI ja VII tarkoittujen huumausaineiden li- ja terveysministeriön, oikeusministeriön ja
329: valmistukseen, maahantuontiin ja maastavien- sosiaali- ja terveyshallituksen edustajien kes-
330: tiin. Lisäksi sosiaali- ja terveyshallitus voi ken.
331: erityisistä syistä myöntää luvan luetteloissa IV Esitysluonnoksesta ovat pyydetty lausunnot
332: ja V tarkoitettujen aineiden maahantuontiin ja kauppa- ja teollisuusministeriöltä, oikeusminis-
333: maastavientiin vähäisissä määrin käytettäväksi teriöltä, sisäasiainministeriöltä, ulkoasiainmi-
334: tieteelliseen tutkimukseen tai huumausaineri- nisteriöltä, sosiaali- ja terveyshallitukselta, tul-
335: kosten tutkintaa edistäviin tarkoituksiin. Huu- lihallitukselta, keskusrikospoliisilta, oikeuspo-
336: mausaineasetukseen sisältyy lupamenettelyä liittiselta tutkimuslaitokselta, Kemian Keskus-
337: koskevia yksityiskohtaisia säännöksiä, jotka liitolta, Lääketeollisuusliitolta ja Suomen Ap-
338: vaihtelevat sen mukaan, mihin luetteloon aine teekkariliitolta. Hallituksen esitykseen sisälty-
339: kuuluu. Mainittuja lupa-asioita käsitellään vässä lakiehdotuksessa on mahdollisuuksien
340: vuosittain noin 200. mukaan otettu huomioon lausunnonantajien
341: Lupamenettely ei koske huumausaineasetuk- tekemät huomautukset.
342: sen luetteloissa III, VIII ja IX mainittuja
343: huumausaineita ja valmisteita, joista luetteloon 3. Esityksen hallinnolliset ja talou-
344: VIII kuuluvia aineita valvotaan maahantuon- delliset vaikutukset
345: tiin ja maastavientiin liittyvän ilmoitusmenette-
346: lyn kautta. Huumausaineasetukseen sisältyy Esityksen ei arvioida edellyttävän uusien
347: myös säännöksiä, jotka velvoittavat pitämään virkojen perustamista eikä sillä myöskään ar-
348: huumausaineista kirjaa ja ilmoittamaan niistä vioida olevan merkittäviä taloudellisia vaiku-
349: määräajoin sosiaali- ja terveyshallitukselle. tuksia. Tilanne saattaa kuitenkin muuttua tu-
350: Huumausainelaki sisältää edellä mainittujen levaisuudessa, jos huumausaineiden valmistuk-
351: valtuutussäännösten lisäksi huumausainerikos- sessa käytettävien aineiden luetteloita laajenne-
352: ten eli luvattoman huumausaineiden valmistuk- taan olennaisesti nykyisestä.
353: sen, maahantuonnin, maastaviennin, kuljetuk-
354: sen, levittämisen, hallussapidon ja käyttämisen 4. Muita esitykseen vaikuttavia
355: rankaisemista koskevat säännökset sekä menet- seikkoja
356: tämisseuraamuksia ja hävittämistä koskevia
357: säännöksiä. Hävittämistä koskevan huumaus- Esitys liittyy kiinteästi esitykseen rikoslain
358: ainelain 8 §:n mukaan pidättämiseen oikeutettu täydentämisestä huumausainerikoksia koskevil-
359: virkamies saa todistettavasti hävittää tai hävi- la säännöksillä ja on tarkoitettu käsiteltäväksi
360: tyttää sellaisen lain 7 §:n menettämisseuraamus- samanaikaisesti sen kanssa.
361:
362:
363:
364:
365: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
366: 1. Lakiehdotuksen perustelut neiden ja niiden valmistuksessa käytettävien
367: aineiden valvontaa. Toisin kuin nykyisessä
368: 1 §. Lain soveltamisala. Ehdotettu huumaus- huumausainelaissa, jossa säädetään ennen
369: ainelaki on tarkoitettu koskemaan huumausai- kaikkea huumausainerikoksista ja niiden seu-
370: 1992 vp - HE 216 7
371:
372: raamuksista, uudessa laissa säädettäisiin siis mahdollistettaisiin esimerkiksi katinoni- ja ka-
373: huumausaineiden kielletyn käytön estämistar- tiini-nimisiä huumausaineita sisältävän khat-
374: koituksessa tapahtuvista toimenpiteistä. kasvin lukeminen huumausaineeksi.
375: Useita huumausaineita tai niitä sisältäviä Nykyisen huumausaineasetuksen huumausai-
376: valmisteita käytetään lääkkeinä. Tällaisten neluettelot eroavat kansainvälisten sopimusten
377: huumausaineiden osalta on sovellettava lisäksi luetteloista lähinnä luettelon VIII osalta, jossa
378: lääkelain (395/87) säännöksiä ja sen nojalla on psykotrooppisia aineita koskevan yleissopi-
379: annettuja säännöksiä ja määräyksiä sekä muita muksen luettelossa IV mainittujen aineiden
380: lääkkeitä koskevia säännöksiä. Lakiehdotuksen lisäksi neljä Suomessa lääkkeellisessä käytössä
381: 1 §:n 2 momenttiin ehdotetaan otettavaksi näi- olevaa ainetta; metoheksitaali, tiopentaali, klo-
382: hin säännöksiin viittaava, nykyisen huumaus- metiatsoli ja fenfluramiini sekä neljä sellaista
383: ainelain 1 §:n 3 momentin säännöstä vastaava ainetta, joita on käytetty aikaisemmin Suomes-
384: säännös. Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan sa lääkkeinä ja jotka ovat edelleen lääkkeelli-
385: lisäksi otettavaksi viittaussäännökset, joissa to- sessä käytössä muualla maailmassa; barbituu-
386: dettaisiin huumausaineiden käytön ehkäisystä rihapon johdannaiset aprobarbitaali, heksobar-
387: ja huumausaineiden väärinkäyttäjien huollosta bitaali, heptabarbitaali ja vinbarbitaali. Vaikka
388: säädettävän raittiustyölaissa (828/82) ja päihde- edellä mainittuja aineita ei enää pidettäisi
389: huoltolaissa (41/86) sekä huumausainerikoksis- huumausaineina, niitä voitaisiin edelleen valvoa
390: ta säädettävän rikoslaissa. lääkelain ja sen nojalla annettujen säännösten
391: 2 §. Määritelmät. Nykyisessä huumausaine- ja määräysten puitteissa.
392: laissa omaksuttua huumausaineen määritelmää Huumausaineen valmistuksessa käytettävillä
393: on pidetty epätyydyttävänä, koska huumausai- aineilla tarkoitettaisiin samoja aineita ja va1-
394: neasetuksen liitteenä oleviin luetteloihin on misteita kuin huumausaineiden ja psykotroop-
395: sisällytetty lain antaman valtuutuksen perus- pisten aineiden laitonta kauppaa vastaan teh-
396: teella muitakin kuin kansainvälisissä sopimuk- dyssä vuoden 1988 yleissopimuksessa. Myös
397: sissa mainittuja aineita. Ehdotetussa huumaus- näiden aineiden ja valmisteiden luettelot saatet-
398: ainelaissa tarkoitettaisiin huumausaineella sa- taisiin Suomessa voimaan sosiaali- ja terveys-
399: moja aineita kuin vuoden 1961 huumausai- ministeriön päätöksellä. Huumausaineiden val-
400: neyleissopimuksessa ja vuoden 1971 psyko- mistuksessa käytettävinä aineina ei pidettäisi
401: trooppisia aineita koskevassa yleissopimukses- valmisteita jotka on yhdistetty siten, että yleis-
402: sa. Tarkoitus on, että kansainvälisten yleissopi- sopimuksessa lueteltuja aineita ei voida helposti
403: musten alaisten aineiden ja valmisteiden luette- käyttää tai eristää. Poikkeus perustuu edellä
404: lot saatettaisiin voimaan sosiaali- ja terveysmi- mainittuun vuoden 1988 yleissopimukseen.
405: nisteriön päätöksellä. Huumausainekäsite kat- Ehdotetun lain 2 §:ssä määriteltäisiin lisäksi
406: taisi näin ollen paitsi edellä mainituissa sopi- kuten nykyisin huumausaineasetuksen 4 §:n 1
407: muksissa tarkoitetut aineet myös näitä aineita momentissa huumausaineen valmistus ja tuo-
408: sisältävät valmisteet. Valmisteella tarkoitettai- tanto. Määritelmät vastaavat kansainvälisten
409: siin missä tahansa fysikaalisessa muodossa sopimusten määritelmiä.
410: olevaa liuosta tai seosta, joka sisältää yhtä tai 3 §. Yleiskielto. Huumausaineiden valvontaa
411: useampaa edellä mainituissa kansainvälisissä koskevan perussäännöksen mukaan huumaus-
412: sopimuksissa tarkoitettua ainetta. aineen tuotanto, valmistus, maahantuonti,
413: Poikkeuksena edellä olevasta huumausaineen maastavienti, jakelu, kauppa, hallussapito ja
414: määrittelystä ehdotetaan, että asetuksella voi- käyttö olisi kielletty muihin kuin lääkinnälli-
415: taisiin määrätä, että huumausaineiksi olisi lu- siin, tieteellisiin taikka huumausainerikosten
416: ettava siinä mainitut, kansainvälisissä sopimuk- ehkäisemistä tai tutkintaa edistäviin tarkoituk-
417: sissa mainittua huumausainetta sisältävät kas- siin. Säännöksessä kiellettäisiin myös oo-
418: vit. Kansainvälisissä sopimuksissa on mainittu piumiunikon, kokapensaan ja hampun viljely
419: huumausainekasveista ainoastaan perinteiset käytettäväksi huumausaineena tai sen raaka-
420: huumausainekasvit oopiumiunikko, kokapen- aineena. Säännös vastaa nykyisin huumausai-
421: sas ja kannabiskasvi. Ei kuitenkaan voida pitää neasetuksen 2 §:n 1 momentissa olevaa sään-
422: asianmukaisena, että muitakaan kuin edellä nöstä lukuun ottamatta edellä tarkoitettua vil-
423: mainittuja kasveja, jotka sisältävät kansainvä- jelyn kieltoa sekä sitä, että sallittuna tarkoituk-
424: lisillä sopimuksilla kiellettyjä aineita, voitaisiin sena mainittaisiin myös huumausainerikosten
425: kaupata ja käyttää vapaasti. Poikkeuksena ehkäisemistarkoitus.
426: 8 1992 vp - HE 216
427:
428: Vuoden 1961 huumausaineyleissopimuksen den erilainen luonne ja kansainvälisistä sopi-
429: mukaan sopimuspuolen, joka pitää maassaan muksista johtuvat erilaiset velvoitteet voidaan
430: tai alueellaan vallitsevien olosuhteiden takia siten huomioida luvan myöntämistä harkittaes-
431: unikon, kokapensaan tai kannabiskasvin vilje- sa.
432: lykieltoa tarpeellisena toimenpiteenä kansan Valmistuslupaa ei, kuten ei nykyisinkään,
433: terveyden ja hyvinvoinnin suojelemiseksi sekä vaadittaisi lääkinnällisessä tarkoituksessa ta-
434: sen estämiseksi, että huumausaineita joutuu pahtuvaan valmisteiden valmistukseen. Lääke-
435: laittomaan kauppaan, tulee kieltää tällainen valmisteita saadaan lääkelain perusteella val-
436: viljely. Laiton viljely tulee sopimuksen mukaan mistaa teollisesti lääketehtaassa sekä muutoin
437: säätää rangaistavaksi. Viljely ja huumausaineen kuin teollisesti apteekissa, sivuapteekissa, sai-
438: valmistus on erotettu yleissopimuksessa toisis- raala-apteekissa ja lääkekeskuksessa. Sekä
439: taan. Huumausaineiden ja psykotrooppisten lääkkeiden teollinen valmistaminen että apteek-
440: aineiden laitonta kauppaa vastaan tehdyn Wie- kiliikkeen harjoittaminen ja sairaala-apteekin
441: nin sopimuksen 3 artiklassa mainitaan omana tai lääkekeskuksen perustaminen edellyttävät
442: kohtanaan velvoite säätää rangaistavaksi oo- lääkelain mukaan lupaa. Erillisen luvan vaati-
443: piumiunikon, kokapensaan tai hampun viljely minen huumausaineita sisältävien valmisteiden
444: tarkoituksena vuoden 1961 yleissopimuksen valmistukseen ei tämän vuoksi ole tarkoituk-
445: määräysten vastainen huumausaineiden tuotan- senmukaista.
446: to. Velvoitteen erottaminen omaksi kohdak- Lupa huumausaineen maahantuontiin lää-
447: seen ankaroittaa sitä entisestään. kinnällisessä tarkoituksessa voidaan lääkelain
448: Voimassa olevan huumausaineasetuksen säännökset huomioon ottaen myöntää lääke-
449: 2 §:ssä ei ole erikseen mainittu viljelyä. Tämän tehtaalle, jolla on lupa lääkkeiden teolliseen
450: vuoksi on pidetty epäselvänä, voidaanko ase- valmistukseen, lääketukkukaupalle, apteekka-
451: tuksen valmistusmääritelmän katsoa kattavan rille apteekin toimintaa varten sekä Helsingin
452: myös viljelyn. Vaikka nykyistenkin säännösten yliopiston apteekille, sotilasapteekille ja sairaa-
453: ilmeisesti on tarkoitettu kieltävän viljelyn, on la-apteekille näiden toimintaa varten.
454: asiasta syytä säätää nimenomaisesti. Koska
455: oopiumiunikkoa, kokapensasta ja hamppua Lupaharkintaa ohjattaisiin ilmaisemaHa py-
456: voidaan viljellä muussakin tarkoituksessa kuin kälän 2 momentissa harkinnan tärkeimmät
457: huumausaineen tuottamiseksi, säännöksen mu- periaatteet. Ehdotuksen mukaan luvan myön-
458: kaan kiellettyä olisi vain näiden kasvien viljely tämistä harkittaessa olisi siten kansainvälisten
459: käytettäväksi huumausaineena tai sen raaka- yleissopimusten velvoitteiden lisäksi otettava
460: aineena. huomioon huumausaineiden väärinkäytön eh-
461: Huumausainerikosten ehkäisemistä edistä- käisy. Huumausaineelle, jolla ei katsota olevan
462: vän tarkoituksen sisällyttäminen säännökseen merkittävää lääkinnällistä käyttöä, ei lupaa
463: huumausainerikostutkintaa edistävän tarkoi- saisi säännöksen mukaan myöntää. Viimeksi
464: tuksen ohella mahdollistaa huumausaineiden mainittu säännös on tarkoitettu viittaamaan
465: käyttämisen havaintomateriaalina huumausai- erityisesti vuoden 1961 huumausaineyleissopi-
466: nerikosten ehkäisemistä tarkoittavassa valvon- muksen luetteloon IV ja psykotrooppisia ainei-
467: tahenkilöstön ja huumausainekoirien koulutuk- ta koskevan yleissopimuksen luetteloon I kuu-
468: sessa. luviin aineisiin eli voimassa olevan huumansai-
469: 4 §. Lupa lääkinnällisiin tarkoituksiin. Huu- neasetuksen luetteloihin IV ja V.
470: mausaineen valmistus, maahantuonti ja maas- Lupa huumausaineen valmistukseen lääkin-
471: tavienti 3 §:ssä säädettyihin laillisiin tarkoituk- nällisiin tarkoituksiin myönnettäisiin määrä-
472: siin edellyttäisi pääsääntöisesti kuten nykyisten, ajaksi. Sosiaali- ja terveyshallitus voisi peruut-
473: huumausaineasetuksessa olevien säännöstenkin taa valmistukseen, maahantuontiin tai maasta-
474: mukaan viranomaisen eli sosiaali- ja terveys- vientiin myönnetyn luvan erityisistä syistä. Pe-
475: hallituksen lupaa. ruuttamissäännös vastaa nykyisin huumausai-
476: Lakiehdotuksessa erotetaan lääkinnällisiin neasetuksen 11 §:ssä olevaa säännöstä. Erityi-
477: käyttötarkoituksiin myönnettävä lupa muista senä syynä voitaisiin pitää esimerkiksi
478: sallituista käyttötarkoituksista. Sitä vastoin lu- huumausainekirjanpitoa ja siitä ilmoittamista
479: vanvaraisuuden sääntelyä ei kytkettäisi huuma- koskevien säännösten tai määräysten rikkomis-
480: usaineiden luokituksiin, koska kysymys on ta tai muuta huumausaineiden käsittelyyn liit-
481: , lupaharkinnasta ja koska aineiden ja valmistei- tyvää laiminlyöntiä, jonka vuoksi olisi pelättä-
482: 1992 vp - HE 216 9
483:
484: vissä, että huumausainetta voi joutua luvatto- keskushermostoon vaikuttavien lääkkeiden
485: maan tarkoitukseen. määräämisestä ja toimittamisesta apteekista.
486: Muuta sallittua lääkinnällisessä tarkoitukses- Sallittua on siis huumausaineen edellä selos-
487: sa tapahtuvaa ryhtymistä huumausaineisiin tettuja säännöksiä noudattaen tapahtuva
488: kuin niiden valmistusta, maahantuontia ja myynti tai muu luovutus sekä niihin perustuva
489: maastavientiä, sääntelevät lähinnä lääkelain ja huumausaineen hallussapito tai käyttö lääkin-
490: lääkärien ammatinharjoittamisesta annettujen nälliseen tarkoitukseen.
491: lakien säännökset sekä näiden lakien nojalla 5 §. Lupa tieteellisiin taikka huumausaineri-
492: annetut alemmanasteiset säännökset ja määrä- kosten ehkäisemistä tai tutkintaa edistäviin tar-
493: ykset. Lääkelaissa säädetään muun muassa koituksiin. Lakiehdotuksen 5 §:ssä säädettäisiin
494: lääkkeiden myynnistä lääketehtaasta ja lääke- muiden kuin lääkinnällisiin tarkoituksiin annet-
495: tukkukaupasta sekä lääkkeiden vähittäismyyn- tavien lupien myöntämisestä. Sosiaali- ja terve-
496: nistä. Lääketehdas saa lääkelain 31 §:n mukaan yshallitus voisi pykälän 1 momentin mukaan
497: myydä tai muutoin luovuttaa omia lääkeval- myöntää viranomaiselle tai tieteelliselle tutki-
498: misteitaan toiselle lääketehtaalle, lääketukku- muslaitokselle luvan huumausaineen maahan-
499: kaupalle, apteekille, sivuapteekille, sotilasaptee- tuontiin, maastavientiin tai valmistukseen käy-
500: kille, sairaala-apteekille, lääkekeskukselle ja tettäväksi tieteelliseen tutkimukseen taikka
501: tutkimustoimintaa varten tieteelliselle tutki- huumausainerikosten ehkäisemistä tai tutkin-
502: muslaitokselle sekä lisäksi lääkeaineita toiselle taa edistäviin tarkoituksiin. Nykyisiin säännök-
503: lääketehtaalle tai lääketukkukaupalle. Lääke- siin verrattuna säännöksessä mainittaisiin siis
504: tukkukauppa puolestaan saa lääkelain 34 §:n erikseen mahdollisuus myöntää lupia myös
505: nojalla myydä tai muutoin luovuttaa lääkkeitä huumausainerikosten ehkäisemistä edistäviin
506: lääketehtaalle, toiselle lääketukkukaupalle, ap- tarkoituksiin, mikä mahdollistaisi huumausai-
507: teekille, sivuapteekille, sotilasapteekille, sairaa- neiden käyttämisen havaintomateriaalina val-
508: la-apteekille, lääkekeskukselle, eläinlääkintää vontahenkilöstön ja huumausainekoirien kou-
509: varten eläinlääkärille ja tutkimustoimintaa var- lutuksessa. Tässä tarkoitettu menettely ei kos-
510: ten tieteelliselle tutkimuslaitokselle. Lääketeh- kisi niin sanottua valvottua läpilaskua, jossa
511: das ja lääketukkukauppa saavat myös luovut- huumausaineen sallitaan kulkevan maahan toi-
512: taa vastikkeetta lääkkeitä lääkärille, hammas- sesta maasta viranomaisten valvonnassa huu-
513: lääkärille, eläinlääkärille ja apteekkarille näyte- mausainerikoksen paljastamiseksi. Tällainen
514: ja päivystystarkoituksiin. Väestölle saa myydä kansainvälisen yhteistyön vaatima menettely
515: lääkkeitä ainoastaan lääkelain 41 ja 42 §:ssä perustuu valvontaviranomaisten oikeuteen har-
516: tarkoitetuista apteekeista sekä sivuapteekeista kita, mikä on rikoksen paljastamisen kannalta
517: ja lääkekaapeista. Sairaala-apteekit ja lääkekes- tarkoituksenmukainen ajankohta takavarikoi-
518: kukset saavat luovuttaa lääkkeitä kyseisen lai- da huumausaine. Sikäli kuin menettelyä on
519: toksen potilaille. tarpeen säännellä, se kuuluu toiseen yhteyteen
520: Oikeus määrätä apteekista ihmisille tarkoi- kuin tässä säännöksessä tarkoitettu lupa, joka
521: tettuja lääkkeitä lääkinnälliseen tarkoitukseen tekee huumausaineen maahantuonnin, maasta-
522: on lääkärintoimen harjoittamisesta annetussa viennin tai hallussapidon lailliseksi.
523: laissa (562178) tarkoitetulla lääkärintoimen har- Ehdotuksen 5 §:ssä tarkoitettu lupa olisi yk-
524: joittajalla sekä, mikäli kysymys on hammaslää- sittäistapauksittainen. Koska kuitenkin huuma-
525: kinnällisestä tarkoituksesta, hammaslääkärin- usainerikostutkinnan kansainvälisen yhteistyön
526: toimen harjoittamisesta annetussa laissa lisääntyminen on kasvattanut esitutkintaviran-
527: (563178) tarkoitetulla hammaslääkärintoimen omaisten tarvetta kuljettaa nopeasti vähäisiä
528: harjoittajalla. Eläinlääkärintoimen harjoittaja- huumausaine-eriä maasta toiseen, pykälän 1
529: misesta annetussa laissa (409/85) tarkoitetulla momentissa ehdotetaan, että sosiaali- ja terve-
530: eläinlääkärintoimen harjoittajalla on puoles- yshallitus voisi antaa määräajaksi keskusrikos-
531: taan oikeus määrätä apteekista lääkkeitä eläin- poliisin päällikölle sekä tullihallituksen rikos-
532: lääkinnöllistä tarkoitusta varten. Lääkkeiden tutkintayksikön päällikölle valtuuden myöntää
533: määräämisestä ja toimittamisesta on annettu huumausainerikostutkintatapauksissa huuma-
534: tarkempia määräyksiä sosiaali- ja terveyshalli- usaineiden vienti- ja tuontilupia. Valtuutuksen
535: tuksen yleiskirjeessä, johon sisältyy erityisiä perusteella myönnetyistä luvista olisi ilmoitet-
536: määräyksiä muun muassa niin sanottujen var- tava välittömästi sosiaali- ja terveyshallituksel-
537: sinaisten huumausaineiden ja pääasiallisesti le.
538: 2 320745L
539: 10 1992 vp - HE 216
540:
541: Käytännössä on toisinaan ilmennyt tarvetta huumausaineen maahantuontia ja maastavien-
542: voida myöntää lupia myös sellaisiin tutkimus- tiä koskevasta luvanvaraisuudesta sellainen
543: tarkoituksiin, joita ei voida pitää varsinaisina huumausainetta sisältävä yhdistelmävalmiste,
544: pykälän 1 momentissa tarkoitettuina tieteellisi- jossa on huumausainetta vain vähäisessä mää-
545: nä tutkimuksina. Hakijana voi tällöin olla rin ja vaikeasti erotettavassa muodossa ja
546: esimerkiksi lääketukkukauppojen tai apteekki- johon ei liity olennaista väärinkäytön vaaraa.
547: en toimeksiannosta tutkimuksia suorittava tut- Lisäksi säännöksessä valtuutettaisiin säätä-
548: kimuslaboratorio. Pykälän 2 momentissa ehdo- mään asetuksella kyseisiä aineita ja valmisteita
549: tetaan, että sosiaali- ja terveyshallitus voisi sen koskevista muista valvontatoimenpiteistä.
550: lisäksi, mitä 1 momentissa säädetään, myöntää Vuoden 1961 huumausaineyleissopimuksen
551: yksittäistapauksessa luvan huumausaineen ja psykotrooppisia aineita koskevan yleissopi-
552: maahantuontiin, maastavientiin tai valmistuk- muksen mukaan näissä sopimuksissa tarkoitet-
553: seen vähäisessä määrin kyseisiin tutkimustar- tuna vientinä, tuontina tai kauttakulkuna ei
554: koituksin käytettäväksi. pidetä sellaisten näiden sopimusten luetteloissa
555: Kuten lääkinnällisiin tarkoituksiin myönnet- mainittujen aineiden rajoitettujen määrien kan-
556: ty lupa myös ehdotuksen 5 §:ssä mainittuihin sainvälistä kuljetusta aluksissa, ilma-aluksissa
557: tarkoituksiin myönnetty lupa samoin kuin 1 tai muissa kansainvälisissä kuljetusvälineissä,
558: momentissa tarkoitettu valtuutus olisi mahdol- joita saatetaan tarvita matkan aikana ensiapu-
559: lista peruuttaa erityisistä syistä. tarkoituksiin tai hätätilanteissa. Rekisteröinti-
560: 6 §. Luvanvaraisuudesta vapauttaminen ja maan tulee kuitenkin varmistaa, ettei mainittu-
561: muista valvontatoimenpiteistä säätäminen. Lu- ja aineita käytetä väärin ja etteivät ne joudu
562: vanvaraisuus ei koske nykyisen huumausai- laittomiin tarkoituksiin. Pykälän 2 momenttiin
563: neasetuksen luetteloissa III, VIII ja IX mainit- ehdotetaan otettavaksi säännös, jonka mukaan
564: tuja aineita ja valmisteita. Luettelossa VIII, kansainvälisessä liikenteessä toimivien alusten
565: joka vastaa psykotrooppisia aineita koskevan ja ilma-alusten lääkevarastoihin sisältyvät huu-
566: yleissopimuksen luetteloa IV ehdotuksen 2 §:n mausaineet olisivat siten, kuin asetuksella tar-
567: perustelujen kohdalla mainituin lisäyksin, tar- kemmin säädetään, vapautettuja huumausai-
568: koitettujen aineiden maahantuontiin ja maas- neen maahantuontia ja maastavientiä koske-
569: tavientiin on kuitenkin liitetty ilmoitusvelvolli- vasta luvanvaraisuudesta ja muista valvontatoi-
570: suus sosiaali- ja terveyshallitukselle. Luettelossa menpiteistä. Vastaava vapauttamismahdolli-
571: mainittuja aineita käytetään laajasti lääkinnäl- suus koskisi kuten nykyisinkin myös ulkomail-
572: lisessä tarkoituksessa. Luetteloihin III, joka ta saapuvan matkustajan henkilökohtaiseen
573: vastaa vuoden 1961 huumausaineyleissopimuk- lääkitykseen tarkoitettuja lääkevalmisteita.
574: sen luetteloa III, ja IX, joka on muodostettu 7 §. Huumausaineen valmistuksessa käytettä-
575: kansallisesti psykotrooppisia aineita koskevan vien aineiden valvonta. Huumausaineiden ja
576: yleissopimuksen nojalla, kuuluu huumaus- tai psykotrooppisten aineiden laitonta kauppaa
577: psykotrooppisia aineita sisältäviä yhdistelmä- vastaan tehdyssä yleissopimuksessa edellyte-
578: valmisteita, jotka sisältävät mainittuja aineita tään, että sopimusvaltiot ryhtyvät toimenpitei-
579: vain vähäisessä määrin tai sellaisessa muodos- siin estääkseen sopimuksen liitteen luetteloissa
580: sa, että niiden erottaminen on vaikeaa, eikä tarkoitetun, huumausaineen valmistuksessa
581: näihin valmisteisiin siten katsota liittyvän olen- käytettävän aineen joutumisen huumausainei-
582: naista väärinkäytön vaaraa. Kyseisiä valmistei- den laittomaan valmistukseen, milloin tällaista
583: ta valvotaan muun muassa kirjanpitoa koske- käyttötarkoitusta on riittävää syytä epäillä.
584: vin säännöksin ja määräyksin. Koska tapauksissa, joissa jonkin sopimuksen
585: Koska lupajärjestelmän ulottaminen edellä luetteloissa tarkoitetun aineen on epäiltävissä
586: mainittuihin aineisiin ja valmisteisiin ei ole olevan joutumassa huumausaineiden laitto-
587: tarkoituksenmukaista, lakiehdotuksen 6 §:ään maan valmistukseen, ei aina ole kysymyksessä
588: ehdotetaan otettavaksi säännös, jonka mukaan rikollinen toiminta, jonka perusteella aineen
589: huumausaineen valmistusta, maahantuontia ja takavarikointi on mahdollista, lakiehdotuksen
590: maastavientiä koskevasta luvanvaraisuudesta 7 §:ään ehdotetaan otettavaksi säännös, jonka
591: voidaan asetuksella vapauttaa sellainen huuma- perusteella sosiaali- ja terveyshallituksella olisi
592: usaine, johon katsotaan voivan sen laajaan~ oikeus kieltää kyseisen aine-erän maahantuon-
593: lääkinnälliseen käyttöön nähden liittyä vain ti, maastavienti tai luovuttaminen, jos on syytä
594: vähäisenä pidettävä väärinkäytön vaara, sekä epäillä, että se on tarkoitettu huumausaineen
595: 1992 vp - HE 216 11
596:
597: laittomaan valmistukseen. Huumausaineiden käytettävien aineiden osalta kyseisten aineiden
598: valmistuksessa käytettävien aineiden valvon- maahantuojille ja maastaviejille vastaava vel-
599: nasta säädettäisiin muutoin asetuksella. Val- vollisuus. Ilmoituksia ja tietoja olisi säännösten
600: vonta kohdistuisi ennen kaikkea näiden ainei- perusteella mahdollista määrätä annettavaksi
601: den kansainväliseen kauppaan. sosiaali- ja terveyshallituksen ohella myös muil-
602: 8 §. Merkintä. Kansainvälisiin yleissopimuk- le viranomaisille esimerkiksi tulliviranomaisille.
603: siin sisältyy säännöksiä huumausaineiden ja Sosiaali- ja terveyshallituksella olisi lisäksi oi-
604: niiden valmistuksessa käytettävien aineiden keus saada 1 ja 2 momentissa tarkoitettu
605: päällysmerkintävaatimuksista. Huumausainei- kirjanpito nähtäväkseen.
606: den ja psykotrooppisten aineiden laitonta 10 §. Takavarikointi, hävittäminen ja hävitet-
607: kauppaa vastaan tehtyyn sopimukseen sisältyy täväksi toimittaminen. Pakkokeinolain (450/87)
608: myös säännöksiä huumausaineen valmistukses- mukaan esine voidaan takavarikoida, jos on
609: sa käytettävien aineiden kansainväliseen kaup- syytä olettaa, että se voi olla todisteena rikos-
610: paan liittyvissä asiakirjoissa ilmoitettavista tie- asiassa tai on rikoksella joltakulta viety taikka
611: doista. Pykälään ehdotetaan otettavaksi mer- että tuomioistuin julistaa sen menetetyksi.
612: kintävaatimuksia koskeva perussäännös, jonka Säännökset kattavat lähes kaikki huumausai-
613: mukaan huumausaineen ja huumausaineen val- nerikoksiin liittyvät tilanteet. Lakiin on näin
614: mistuksessa käytettävän aineen valmistajan, ollen tarpeen ottaa takavarikoinoin osalta vain
615: maahantuojan, maastaviejän ja luovuttajan on täydentäviä säännöksiä sellaisten tilanteiden
616: huolehdittava siitä, että päällyksessä, jossa aine varalle, joissa huumausaineen hallussapito ei
617: tai valmiste luovutetaan, on tarvittavat tunnis- jostakin syystä ole rangaistavaa, vaikkei siihen
618: tetiedot. Päällysmerkinnöistä sekä vienti- ja toisaalta ole myöskään oikeutta.
619: tuontiasiakirjoissa ilmoitettavista tiedoista sää- Laittomien huumausaineiden hävittäminen
620: dettäisiin tarkemmin asetuksella. välittömästi on tärkeää, koska niiden säilyttä-
621: 9 §. Huumausaineita ja niiden valmistuksessa miseen liittyy riskejä. Jotta periaate laittomien
622: käytettäviä aineita koskeva kirjanpito- ja tieto- huumausaineiden takavarikoinoista ja välittö-
623: jenantovelvollisuus. Huumausaineiden laillisen mästä hävittämisestä tulisi esiin nykyistä sel-
624: käytön valvonnassa on olennainen merkitys vemmin, lakiehdotuksessa on erotettu laittomat
625: näitä aineita ja niiden valmistuksessa käytettä- huumausaineet raaka-aineista, tarvikkeista ja
626: viä aineita koskevalla kirjanpitovaatimuksena laitteista.
627: sekä viranomaisten mahdollisuudella saada tä- Pykälän 1 momentin mukaan pidättämiseen
628: hän kirjanpitoon perustuvia tietoja. Kirjanpi- oikeutetun virkamiehen olisi sen lisäksi, mitä
629: dosta ja viranomaisille tehtävistä ilmoituksista pakkokeinolaissa säädetään takavarikoimises-
630: säädetään nykyisin huumausaineasetuksen ta, takavarikoitava huumausaine, jonka hallus-
631: 16 §:ssä sekä sen ja asetuksen 12 §:n nojalla sapitoon ei ole lain 3-6 §:n mukaan oikeutta,
632: annetussa sosiaali- ja terveyshallituksen yleis- sekä todistettavasti hävitettävä tai hävitytettä-
633: kirjeessä. vä takavarikoitu huumausaine. Koska joissakin
634: Lakiehdotuksen 9 §:ään on sisällytetty kir- tapauksissa kuitenkin on tarpeen säilyttää huu-
635: janpitoa ja ilmoittamista koskevat perussään- mausaine oikeudenkäyntiä varten, säännös
636: nökset. Kirjanpidosta ja ilmoittamisesta on mahdollistaisi aineen säilyttämisen niin kauan
637: edelleenkin tarkoituksenmukaista, määräysten kuin sitä mahdollisesti tarvittaisiin todisteena
638: yksityiskohtaisuuden vuoksi, määrätä hallinto- oikeudenkäynnissä. Arvoltaan huomattavien
639: viranomaisen antamin normein. Nykyiset nor- huumausaine-erien säilyttämiseen liittyvien ris-
640: minantosäännökset huomioon ottaen valtuutus kien vuoksi huumausaineesta olisi mahdollista
641: määräysten antamiseen olisi huumausainelais- säilyttää tällaisessa tilanteessa ainoastaan osa.
642: sa. Lain 9 §:n 1 momentissa säädettäisiin siten Huumausaineen takavarikoimista ja hävittä-
643: huumausaineiden tuotantoon, valmistukseen, mistä koskevat säännökset olisivat siis veivoit-
644: maahantuontiin, maastavientiin, jakeluun, tavia ja näin ollen nykyistä laajemmat ja
645: kauppaan ja hallussapitoon oikeutettujen ole- tiukemmat. Hävittämisen edellytyksenä olisi
646: van velvollisia pitämään kirjaa huumausaineis- luonnollisesti, että aine on todettu huumausai-
647: ta sekä antamaan niitä koskevia ilmoituksia ja neeksi. Hallussapito on säännöksessä tarkoitet-
648: tietoja siten kuin sosiaali- ja terveysministeriö tu yläkäsitteeksi siten, että se kattaa esimerkik-
649: tarkemmin määräisi. Pykälän 2 momentissa si maahantuonnin. Muotoilussa on myös pyrit-
650: säädettäisiin huumausaineen valmistuksessa ty siihen, että takavarikoiminen ja hävittämi-
651: 12 1992 vp - HE 216
652:
653: nen olisi mahdollista, vaikkei huumausaine kuten niiden varastoinnista, säilytyksestä ja
654: olisi kenenkään hallussa. Säännös koskisi näin kuljetuksesta samoin kuin huumausaineiden
655: esimerkiksi isännättömästä matkalaukusta löy- hävittämisestä.
656: dettyä huumausainetta. Sosiaali- ja terveyshallituksella on lääkelain
657: Ehdotuksen 10 §:n 2 momentti koskisi huu- perusteella velvollisuus tarkastaa lääketehtaita
658: mau~aineen laittomaan tuotantoon, viljelyyn, lääket~k~ukauppoja, apteekkeja, sairaala-ap:
659: valmistukseen, hallussapitoon tai käyttöön tar- teekkeJa Ja lääkekeskuksia. Tarkastukseen liit-
660: koitetun raaka-aineen, muun aineen, laitteen tyvästä näytteenotto-oikeudesta säädetään lää-
661: tai tarvikkeen hävittämistä. Säännös vastaisi keasetuksen 28 §:ssä. Koska sosiaali- ja terve-
662: nykyisen huumausainelain 8 §:ssä olevaa sään- yshallituksen tulee huumausainelain perusteella
663: nöstä siten, että pidättämiseen oikeutettu vir- voida valvoa myös muihin kuin lääkinnällisiin
664: kamies saisi todistettavasti hävittää tai hävityt- tarkoituksiin käytettäviä huumausaineita sekä
665: tää edellä mainitun aineen, laitteen tai tarvik- lisäksi huumausaineiden valmistuksessa käytet-
666: keen edellyttäen, että sen takavarikoiminen täviä aineita, pykälän 3 momenttiin ehdotetaan
667: olisi mahdollista ja että on todennäköistä, että otettavaksi säännös, jonka mukaan sosiaali- ja
668: se tultaisiin tuomitsemaan valtiolle menetetyksi terveyshallituksen määräämällä henkilöllä olisi
669: sekä edellyttäen, ettei omaisuudella ole huo- oikeus tarkastaa tiloja, joissa huumausainetta
670: mattavaa arvoa. tai huumausaineen valmistuksessa käytettävää
671: Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otettavak- ainetta valmistetaan, varastoidaan, säilytetään
672: si säännös, jonka mukaan henkilö, joka on tai muulla tavoin käsitellään sekä ottaa tässä
673: saanut haltuunsa huumausainetta olematta oi- yhteydessä korvauksetta näytteitä tutkittavak-
674: keutettu sen hallussapitoon, on velvollinen toi- si.
675: mittamaan aineen viipymättä poliisille tai tul- 13 §. Tarkemmat säännökset. Huumausaine-
676: liviran?maiselle. Säännös on tarpeen, koska lain 13 §:n ja sen muiden asetuksenantoa kos-
677: muutom on epäselvää, miten kyseisessä tilan- kevien säännösten nojalla on tarkoitus antaa
678: teessa tulee toimia. Ei myöskään ole tarkoituk- uusi huumausaineasetus.
679: senmukaista, että henkilö tällaisessa tilanteessa 14 §. Voimaantulo. Uuden huumausainelain
680: esimerkiksi itse hävittäisi huumausaineen. on tarkoitus tulla voimaan 1 päivänä tammi-
681: Säännöksessä asetettaisiin siten selvä toimimis- kuuta 1993 samanaikaisesti huumausainerikok-
682: velvollisuus. Jollei henkilö viipymättä toimittai- sia koskevan rikoslain uudistuksen kanssa.
683: si huumausainetta lainkohdassa tarkoitetulle Lailla kumottaisiin nykyinen huumausainelaki.
684: viranomaiselle, hänen katsottaisiin syyllistyvän
685: huumausaineen laittomaan hallussapitoon.
686: 11 §. Uhkasakko. Lakiehdotuksen mukaan
687: huumausainelaissa säädettyihin tai sen nojalla 2. Tarkemmat säännökset ja
688: annettuihin säännöksiin tai määräyksiin perus- määräykset
689: tuvien velvoitteiden laiminlyönnin johdosta oli-
690: si mahdollista asettaa uhkasakko velvoitteen Uuden huumausainelain nojalla on tarkoitus
691: tehosteeksi. Velvoitteiden rikkomisesta ei siten antaa nykyisen huumausaineasetuksen korvaa-
692: ole tarkoitus rangaista. Uhkasakko voisi tulla va uusi huumausaineasetus, jossa annettaisin
693: kysy~y~seen esiJ?~rkiksi huumausainekirjanpi-
694: tarkemmat säännökset muun muassa huuma-
695: toa Ja VlranomalSllle tehtäviä ilmoituksia kos- usaineiden valvontaan liittyvistä luvista, muista
696: kevien velvoitteiden laiminlyöntitilanteissa. Uh- valvontamenetelmistä, luvanvaraisuudesta va-
697: kasakon asettaisi sosiaali- ja terveyshallitus. pauttamisesta sekä päällys- ja muista merkin-
698: Sen asettamisessa ja tuomitsemisessa maksetta- nöistä. Huumausaineita ja niiden valmistukses-
699: vaksi sovellettaisiin uhkasakkolain (1113/90) sa käytettäviä aineita koskevasta kirjanpidosta
700: säännöksiä. ja ilmoittamisesta viranomaisille on tarkoitus
701: määrätä sosiaali- ja terveysministeriön antamin
702: 12 §. Määräykset ja valvonta. Huumausainei- normein.
703: den ja niiden valmistuksessa käytettävien ainei-
704: den valvonta kuuluisi sosiaali- ja terveysminis-
705: teriön alaisena sosiaali- ja terveyshallitukselle. 3. Voimaantulo
706: Sosiaali- ja terveysministeriö voisi tarvittaessa
707: antaa määräyksiä huumausaineiden käsittelystä Suomi on ilmoittanut, että se ratifioisi Wie-
708: 1992 vp - HE 216 13
709:
710: nin sopimuksen vuoden 1992 loppuun mennes- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
711: sä. Laki ehdotetaan sen vuoksi tulevaksi voi- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
712: maan 1 päivänä tammikuuta 1993 samanaikai-
713: sesti huumausainerikoksia koskevan rikoslain
714: uudistuksen kanssa.
715:
716:
717:
718:
719: Huumausainelaki
720: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
721: 1§ ty siten, että luetteloissa mainittuja aineita ei
722: voida helposti käyttää tai eristää käytössä
723: Soveltamisala olevilla keinoilla.
724: Tätä lakia sovelletaan huumausaineiden ja Huumausaineen valmistuksena pidetään,
725: niiden valmistuksessa käytettävien aineiden tuotantoa lukuun ottamatta, kaikkia menetel-
726: valvontaan. miä, joilla huumausaineita voidaan aikaansaa-
727: Huumausaineista, jotka ovat lääkkeitä, on da. Valmistuksena pidetään lisäksi puhdista-
728: lisäksi voimassa, mitä niistä erikseen sääde- mista sekä huumausaineiden muuntamista toi-
729: siksi huumausaineiksi.
730: tään. Huumausaineen tuotannolla tarkoitetaan oo-
731: Huumausaineiden käytön ehkäisystä ja huu- piumin, kokanlehtien, kannabiksen tai kanna-
732: mausaineiden väärinkäyttäjien huollosta sääde- bishartsin erottamista kasveista, joista niitä
733: tään raittiustyölaissa (828/82) ja päihdehuolto- saadaan.
734: laissa (41186). Huumausainerikoksista sääde- 3§
735: tään rikoslaissa.
736: Yleiskielto
737: 2§
738: Huumausaineen tuotanto, valmistus, maa-
739: Määritelmät hantuonti, maastavienti, jakelu, kauppa, hal-
740: lussapito ja käyttö on kielletty muihin kuin
741: Huumausaineena pidetään vuoden 1961 huu- lääkinnällisiin, tieteellisiin taikka huumansaine-
742: mausaineyleissopimuksessa (SopS 43/65) tar- rikosten ehkäisemistä tai tutkintaa edistäviin
743: koitettuja aineita ja valmisteita sekä psyko- tarkoituksiin. Lisäksi on kielletty oo-
744: trooppisia aineita koskevassa yleissopimukses- piumiunikon, kokapensaan ja hampun viljely
745: sa (SopS 60176) tarkoitettuja aineita ja valmis- käytettäväksi huumausaineena tai sen raaka-
746: teita siten kuin sosiaali- ja terveysministeriön aineena.
747: päätöksellä tarkemmin määrätään. Asetuksella 4§
748: voidaan lisäksi säätää, että huumausaineiksi Lupa lääkinnällisiin tarkoituksiin
749: luetaan siinä mainitut kasvit, jotka sisältävät
750: jotakin edellä mainituissa kansainvälisissä so- Huumausaineen valmistus, maahantuonti ja
751: pimuksissa tarkoitettua ainetta. maastavienti lääkinnällisiin tarkoituksiin on
752: Huumausaineen valmistuksessa käytettävinä sallittu sosiaali- ja terveyshallituksen luvalla.
753: aineina pidetään tässä laissa Wienissä 20 päi- Valmistuslupaa ei kuitenkaan erikseen vaadita
754: vänä joulukuuta 1988 huumausaineiden ja psy- valmisteille.
755: kotrooppisten aineiden laitonta kauppaa vas- Luvan myöntämistä harkittaessa on kansain-
756: taan tehdyn Yhdistyneiden Kansakuntien yleis- välisten yleissopimusten velvoitteiden lisäksi
757: sopimuksen liitteen luetteloissa tarkoitettuja otettava huomioon huumausaineiden väärin-
758: aineita sekä näitä aineita sisältäviä valmisteita käytön ehkäisy. Huumausaineelle, jolla ei kat-
759: siten kuin sosiaali- ja terveysministeriön pää- sota olevan merkittävää lääkinnällistä käyttöä,
760: töksellä tarkemmin määrätään, lukuun otta- ei lupaa saa myöntää.
761: matta lääkevalmisteita tai muita luetteloituja Lupa huumausaineen valmistukseen myön-
762: aineita sisältäviä valmisteita, jotka on yhdistet- netään määräajaksi. Sosiaali- ja terveyshallitus
763: 14 1992 vp - HE 216
764:
765: voi erityisistä syistä peruuttaa valmistukseen, valvontatoimenpiteistä ovat, sen mukaan kuin
766: maahantuontiin tai maastavientiin myönnetyn asetuksella tarkemmin säädetään, vapautettuja
767: luvan. kansainvälisessä liikenteessä toimivien alusten
768: 5§ ja ilma-alusten lääkevarastoihin sisältyvät huu-
769: Lupa tieteellisiin taikka huumausainerikosten mausaineet sekä matkustajan henkilökohtai-
770: ehkäisemistä tai tutkintaa edistäviin seen lääkitykseen tarkoitetut lääkevalmisteet
771: tarkoituksiin
772: 7§
773: Sosiaali- ja terveyshallitus voi myöntää vi- Huumausaineen valmistuksessa käytettävien
774: ranomaiselle tai tieteelliselle tutkimuslaitokselle aineiden valvonta
775: luvan huumausaineen maahantuontiin, maasta-
776: vientiin tai valmistukseen käytettäväksi tieteel- Jos on syytä epäillä, että huumausaineen
777: liseen tutkimukseen taikka huumausainerikos- valmistuksessa käytettävä aine on tarkoitettu
778: ten ehkäisemistä tai tutkintaa edistäviin tarkoi- huumausaineen laittomaan valmistukseen, sosi-
779: tuksiin. Sosiaali- ja terveyshallitus voi määrä- aali- ja terveyshallituksella on oikeus kieltää
780: ajaksi antaa keskusrikospoliisin päällikölle ja aineen maahantuonti, maastavienti ja luovutta-
781: tullihallituksen rikostutkintayksikön päällikölle minen.
782: valtuuden antaa lupia huumausaineen maahan- Huumausaineen valmistuksessa käytettävien
783: tuontiin tai maastavientiin huumausainerikos- aineiden valvonnasta säädetään tarkemmin ase-
784: ten tutkintatarkoituksiin. Valtuutuksen nojalla tuksella.
785: myönnetyistä luvista on ilmoitettava välittö- 8§
786: mästi sosiaali- ja terveyshallitukselle. Merkintä
787: Sen lisäksi mitä 1 momentissa säädetään,
788: sosiaali- ja terveyshallitus voi yksittäistapauk- Huumausaineen ja huumausaineen valmis-
789: sessa myöntää luvan huumausaineen maahan- tuksessa käytettävän aineen valmistajan, maa-
790: tuontiin, maastavientiin tai valmistukseen vä- hantuojan, maastaviejän ja luovuttajan on huo-
791: häisessä määrin tutkimustarkoituksiin käytettä- lehdittava siitä, että päällyksessä, jossa aine tai
792: väksi. valmiste luovutetaan, on tarvittavat tunnistetie-
793: Sosiaali- ja terveyshallitus voi erityisistä syis- dot.
794: tä peruuttaa tässä pykälässä tarkoitetun luvan Päällysmerkinnöistä sekä vienti- ja tuonti-
795: tai valtuutuksen. asiakirjoissa ilmoitettavia tietoja koskevista
796: vaatimuksista säädetään tarkemmin asetuksel-
797: 6§ la.
798: Luvanvaraisuudesta vapauttaminen ja muista 9§
799: valvontatoimenpiteistä säätäminen Huumausaineita ja niiden valmistuksessa käytet-
800: täviä aineita koskeva kirjanpito- ja tietojenanto-
801: Asetuksella voidaan vapauttaa huumausai- velvollisuus
802: neen valmistusta, maahantuontia ja maasta-
803: vientiä koskevasta luvanvaraisuudesta sellainen Huumausaineiden tuotantoon, valmistuk-
804: huumausaine, johon katsotaan voivan liittyä seen, maahantuontiin, maastavientiin, jake-
805: sen laajaan lääkinnälliseen käyttöön nähden luun, kauppaan ja hallussapitoon oikeutetut
806: vain vähäisenä pidettävä väärinkäytön vaara, ovat velvollisia pitämään kirjaa huumausaineis-
807: sekä huumausaineen maahantuontia ja maas- ta sekä antamaan niihin liittyviä ilmoituksia ja
808: tavientiä koskevasta luvanvaraisuudesta sellai- tietoja siten kuin sosiaali- ja terveysministeriö
809: nen huumausainetta sisältävä yhdistelmäval- tarkemmin määrää.
810: miste, jossa on huumausainetta ainoastaan Huumausaineen valmistuksessa käytettävien
811: vähäisessä määrin ja vaikeasti erotettavassa aineiden maahantuojat ja maastaviejät ovat
812: muodossa ja johon ei liity olennaista väärin- velvollisia pitämään kirjaa mainituista aineista
813: käytön vaaraa. Asetuksella voidaan samalla sekä antamaan niihin liittyviä ilmoituksia ja
814: säätää mainittuja aineita ja valmisteita koske- tietoja siten kuin sosiaali- ja terveysministeriö
815: vista muista valvontatoimenpiteistä. tarkemmin määrää.
816: Sen lisäksi mitä 1 momentissa säädetään, Sosiaali- ja terveyshallituksella on oikeus
817: huumausaineen maahantuontia ja maastavien- saada 1 ja 2 momentissa tarkoitettu kirjanpito
818: tiä koskevasta luvanvaraisuudesta ja muista pyynnöstä nähtäväkseen.
819: 1992 vp -- liE 216 15
820:
821: 10 § 12§
822: Takavarikointi, hävittäminen ja hävitettäväksi Määräysten antaminen ja valvonta
823: toimittaminen
824: Huumausaineiden ja niiden valmistuksessa
825: Sen lisäksi mitä pakkokeinolaissa (450/87) käytettävien aineiden valvonta kuuluu sosiaali-
826: säädetään takavarikoimisesta, pidättämiseen ja terveysministeriön alaisena sosiaali- ja terve-
827: oikeutetun virkamiehen on takavarikoitava yshallitukselle.
828: huumausaine, jonka hallussapitoon ei ole Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarvitta-
829: 3-6 §:n nojalla oikeutta. Pidättämiseen oikeu- essa määräyksiä huumausaineiden ja niiden
830: tetun virkamiehen on todistettavasti hävitettä- valmistuksessa käytettävien aineiden varastoin-
831: vä tai hävitytettävä takavarikoitu huumausai- nista, säilytyksestä, kuljetuksesta ja muusta
832: ne. Huumausaine tai osa siitä on kuitenkin käsittelystä sekä hävittämisestä.
833: säilytettävä niin kauan kuin sitä mahdollisesti Sosiaali- ja terveyshallituksen määräämä
834: tarvitaan oikeudenkäynnissä todisteena. henkilö on oikeutettu tarkastamaan tiloja, jois-
835: Pidättämiseen oikeutettu virkamies saa todis- sa huumausainetta tai huumausaineen valmis-
836: tettavasti hävittää tai hävityttää huumausai- tuksessa käytettävää ainetta valmistetaan, va-
837: neen laittomaan tuotantoon, viljelyyn, valmis- rastoidaan, säilytetään tai muulla tavoin käsi-
838: tukseen, hallussapitoon tai käyttöön tarkoite- tellään sekä ottamaan tarkastuksen yhteydessä
839: tun raaka-aineen, muun aineen, laitteen tai korvauksetta näytteitä tutkittavaksi.
840: tarvikkeen, joka voidaan takavarikoida, jos on
841: todennäköistä, että se tultaisiin tuomitsemaan
842: valtiolle menetetyksi, eikä sillä ole huomatta- 13§
843: vaa arvoa. Tarkemmat säännökset
844: Joka on saanut haltuunsa huumausainetta
845: olematta sen hallussapitoon oikeutettu, on vel- Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
846: vollinen toimittamaan sen viipymättä poliisille töönpanosta annetaan asetuksella.
847: tai tulliviranomaiselle.
848: 14 §
849: 11 § Voimaantulo
850: Uhkasakko
851: Tämä laki tulee voimaan päivänä
852: Jos joku laiminlyö hänelle tämän lain tai sen kuuta 199 .
853: nojalla annettujen säännösten tai määräysten Tällä lailla kumotaan 21 päivänä tammikuu-
854: mukaan kuuluvien velvollisuuksien täyttämi- ta 1972 annettu huumausainelaki (41/72) siihen
855: sen, sosiaali- ja terveyshallitus voi velvoittaa myöhemmin tehtyine muutoksineen.
856: hänet velvollisuuksien täyttämiseen asettamalla Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
857: uhkasakon. Uhkasakosta on voimassa, mitä ryhtyä sen täytäntöönpanemiseksi tarpeellisiin
858: uhkasakkolaissa (1113/90) säädetään. toimenpiteisiin.
859:
860: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992
861:
862:
863: Tasavallan Presidentti
864: MAUNO KOIVISTO
865:
866:
867:
868:
869: Sosiaali- ja terveysministeri Jorma Huuhtanen
870: 1992 vp- HE 217
871:
872:
873:
874:
875: Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousalueesta teh-
876: dyn sopimuksen liitteen 1 eräiden määräysten hyväksymisestä
877:
878:
879:
880:
881: ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ
882: Esityksessä ehdotetaan täydennyksenä Eu- jotka vaativat eduskunnan suostumuksen. Ky-
883: roopan talousalueen perustamiseen liittyvien seisiä eläinlääkintä- ja kasvinsuojeluasioita kos-
884: sopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä kevia säädöksiä ei voitu esityksessä 1 vielä
885: kesäkuussa 1992 annettuun esitykseen (esitys ehdottaa hyväksyttäviksi, koska niiden ruotsin-
886: 1), että eduskunta hyväksyisi Euroopan yhtei- nokset puuttuivat. Tämä esitys liittyy esityk-
887: söjen niihin säädöksiin sisältyvät säännökset, seen 1 ja on tarkoitettu käsiteltäväksi sen
888: joihin viitataan Euroopan talousalueesta teh- yhteydessä.
889: dyn sopimuksen (ETA-sopimus) liitteessä 1, ja
890:
891:
892:
893:
894: ESITYKSEN PERUSTELUT
895: Tämän esityksen tarkoituksena on täydentää menttiin sisällyttää saannös, jonka mukaan
896: eduskunnalle 12 päivänä kesäkuuta 1992 an- lakiehdotusta ei sovelleta säädöksiin, joihin
897: nettua esitystä Euroopan talousalueen perusta- viitataan ETA-sopimuksen liitteessä 1. Kyseis-
898: miseen liittyvien sopimusten eräiden määräys- ten säädösten suomennokset annettiin esityksen
899: ten hyväksymisestä (HE 9511992 vp; esitys 1) 1 antamisen yhteydessä eduskunnalle tiedoksi.
900: saattamalla eduskunnan hyväksyttäviksi ja esi- ETA-sopimuksen liitteen 1 aineelliset perustelut
901: tykseen 1 yhdistettäviksi niissä eläinlääkintä- ja sisällytettiin esityksen 1 maatalous- ja kalatalo-
902: kasvinsuojeluasioita koskevissa Euroopan yh- ustuotteita koskevan yleisperusteluosan koh-
903: teisöjen (EY) säädöksissä olevat säännökset, taan 6.11.2 ja yksityiskohtaisia perusteluja kos-
904: joihin viitataan Euroopan talousalueesta teh- kevan kohdan 1.1. lukuun 2. Eduskunnan
905: dyn sopimuksen (ETA-sopimus) liitteessä 1, ja hyväksyttäviksi tällä esityksellä annettavat
906: jotka koskevat lainsäädännön alaa. ETA -sopimuksen liitteen 1 lainsäädännön
907: Koska ruotsinnokset kaikista niistä lainsää- alaan kuuluvien sättdösten ruotsinkieliset teks-
908: dännön alaan kuuluvista EY-säädöksistä, joi- tit on laadittu osaksi Suomessa ja osaksi
909: hin viitataan ETA-sopimuksen liitteessä 1, eivät Ruotsissa, eivätkä ne ole sanamuodoltaan lo-
910: olleet valmistuneet esityksen 1 antamiseen men- pullisia.
911: nessä, hallitus päätti antaa näiden säädösten Kuten esityksessä 1 on tarkemmin selostettu,
912: hyväksymisestä ja voimaansaattamisesta erilli- säädöksissä, joihin viitataan Euroopan talous-
913: sen esityksen myöhemmin. Tässä yhteydessä alueesta tehdyn sopimuksen liitteessä 1, on
914: päätettiin esityksessä 1 olevan Euroopan ta- myös sellaisia säännöksiä, jotka poikkeavat
915: lousalueesta tehdyn sopimuksen eräiden mää- voimassa olevasta lainsäädännöstä tai joiden
916: räysten hyväksymistä ja sopimuksen sovelta- johdosta on tarpeen ryhtyä uuteen lainsäädän-
917: mista koskevan lakiehdotuksen 16 §:n 3 mo- tötoimeen. Kyseiset säännökset edellyttävät si-
918: 321232Q
919: 2 1992 vp- HE 217
920:
921: ten lainsäädännön alaan kuuluvina eduskun- Edellä olevan perusteella sekä hallitusmuo-
922: nan hyväksymistä. Näiden säännösten hyväk- don 33 §:n mukaisesti esitetään,
923: symisen johdosta esityksen I hyväksymispon-
924: siehdotuksen 1 kappaleessa oleva viittaus ETA- että Eduskunta hyväksyisi niissä sää-
925: sopimuksen liitteeseen I ja esitykseen I sisälty- döksissä olevat säännökset, joihin viita-
926: vän Euroopan talousalueesta tehdyn taan Euroopan talousalueesta tehdyn so-
927: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymistä pimuksen liittessä 1, ja jotka vaativat
928: ja sopimuksen soveltamista koskevan lakiehdo- eduskunnan suostumuksen
929: tuksen 16 §:n 3 momentti ovat tarpeettomia.
930: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992
931:
932:
933: Tasavallan Presidentti
934: MAUNO KOIVISTO
935:
936:
937:
938:
939: Ministeri Pertti Salolainen
940: 1992 vp - HE 217
941:
942:
943:
944:
945: Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousalueesta teh-
946: dyn sopimuksen liitteen 1 eräiden määräysten hyväksymisestä
947:
948:
949:
950:
951: LIITE
952:
953:
954:
955:
956: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liite 1 ja liitesäännöstö
957: OHJEITA LUKIJALLE
958:
959:
960: Hallituksen esitykseen liitetyt EY:n säädökset
961:
962: Hallituksen esityksen liitteessä on osa niistä EY:n säännöksistä, joihin ETA-sopimuksen
963: liitteessä I viitataan (liitesäännöstö). Liitesäännöstö on liitteessä varsinaisen liitetekstin jälkeen
964: (säännöstöosa). Perustuslakivaliokunnan 10 päivänä lokakuuta 1991 oikeusministeriölle antaman
965: lausunnon mukaisesti liitteessä on vain se liitesäännöstö, joka sisältää lainsäädännön alaan
966: kuuluvia säännöksiä.
967: Liitesäännöstössä ei ole niitä oikeudellisesti sitomattomia EY:n säännöksiä, joihin sopim'us-
968: puolten on kiinnitettävä huomiota taikka jotka sopimuspuolten, EY :n komission tai EFTAn
969: valvontaviranomaisen on otettava aiheellisella tavalla huomioon.
970:
971: Viittaukset EY :n säädöksiin
972:
973: EY:n säädöksiin viitataan niiden CELEX-numerolla<l). Liitteessä mainittujen säädösten
974: yhteydessä on myös säädöksen julkaisemista Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä koskevat
975: viitetiedot. <2>
976:
977: Liitesäännöstöön kuuluvan säädöksen CELEX-numero on kunkin säädöksen jokaisella sivulla.
978: Suomenkielisessä toisinnossa se on sivun alareunassa ja ruotsinkielisessä toisinnossa sivun
979: yläreunassa. CELEX-numeron perässä on suomenkielisessä toisinnossa kielitunnus "FI". Ruot-
980: sinkielisessä toisinnossa CELEX-numeron perässä on kielitunnus "S".
981:
982: Lisäksi liitesäännöstöön kuuluvan säädöksen julkaisemista Euroopan yhteisöjen virallisessa
983: lehdessä koskevat viitetiedot (julkaisu päivä, julkaisun numero ja sivunumero) ovat kunkin
984: säädöksen jokaisen sivun yläreunassa.
985: (I) Esimerkiksi 364 L 0221
986: <2> Esimerkki:
987: 385 R 0123: Komission asetus (ETY) N:o 123/85, annettu 12 päivänä joulukuuta 1984, perustamissopimuksen
988: 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta moottoriajoneuvojen jälleenmyyntiä ja huoltopalveluja koskevien
989: sopimusten ryhmiin (EYVL N:o L 15, 18.1.1985, s. 16)
990: (Säädös on julkaistu 18 päivänä tammikuuta 1985 Euroopan yhteisöjen virallisen lehden L-sarjan numerossa
991: 15 alkaen sivulta 16.)
992:
993:
994:
995:
996: 321232Q LIITE Pri.
997: 2
998:
999: CELEX-numero
1000: CELEX-numeron ensimmäinen numero (3) merkitsee, että kysymys on johdetusta oikeudesta
1001: ("secondary legislation"); seuraavat kaksi numeroa viittaavat vuoteen, jona säädös on annettu tai
1002: julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. Tämän kolminumeroisen sarjan jälkeen on
1003: kirjaintunnus, jolla ilmoitetaan, minkälaisesta säädöksestä on kysymys(3). Nelinumeroinen tunnus
1004: kirjaintunnuksen perässä viittaa säädökseen järjestysnumeroon tai muuhun säädöksen yksilöivään
1005: numeroon<4 ).
1006:
1007: Liitteeseen liitettyjen EY :n säädösten luettelointi
1008: Liitteen sisällysluettelon perässä on luettelo liitteen liitesäännöstön CELEX-numeroista.
1009: Luettelossa CELEX-numerot ovat siinä järjestyksessä, jossa säädökset liitteessä mainitaan.
1010: Liitteen säännöstöosaan säädökset on kuitenkin otettu vain kertaalleen, sitä vastaavaan kohtaan,
1011: jossa säädös liitteessä viimeisen kerran mainitaan.
1012: Luettelossa perussäädösten CELEX-numerot on painettu lihavalla ja muutossäädösten
1013: CELEX-numerot tavallisella tekstillä. Sulkuihin on merkitty ne säädökset, jotka ovat säännös-
1014: töosassa vasta jäljempänä, eli sitä vastaavassa kohdassa, jossa säädös liitteessä viimeisen kerran
1015: mainitaan. Näitä ovat säädökset, joilla on muutettu useampaa kuiQ yhtä liitesäännöstöön
1016: kuuluvaa säädöstä. Vastaavasti myös viittaukset uusien valtioiden liittymistä Euroopan yhteisöi-
1017: hin koskeviin asiakirjoihin, (s), on merkitty sulkuihin.
1018:
1019: (J) A sopimus
1020: B budjetti
1021: D päätös
1022: K Euroopan hiili- ja teräsyhteisön suositus
1023: L direktiivi
1024: R asetus
1025: S Euroopan hiili- ja teräsyhteisön yleiset päätökset
1026: X muut säädökset
1027: Y muut säädökset (julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisen lehden C-sarjassa)
1028: <4l Esimerkki:
1029: 385 R 0123
1030: 3: säädös kuuluu johdettuun oikeuteen
1031: 85: säädös on julkaistu vuonna 1985
1032: R: säädös on asetus
1033: 0123: säädöksen yksilöivä numero
1034: (S) 1 72 B: liittymisehdoista ja perustaruissopimusten muutoksista tehty asiakirja - Tanskan kuningaskunnan,
1035: Irlannin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi-
1036: hin
1037: 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruissopimusten muutoksista tehty asiakirja - Helleenien tasavallan
1038: liittyminen Euroopan yhteisöihin
1039: 1 85 I: liittymisehdoista ja perustaruissopimusten muutoksista tehty asiakirja - Espanjan kuningaskunnan ja
1040: Portugalin tasavallan liittyminen Euroopan yhteisöihin
1041: 3
1042:
1043:
1044:
1045:
1046: LIITE 1
1047: ELÄINLÄÄKINTÄ- JA KASVINSUOJELUASIAT
1048: Luettelo, josta määrätään 17 artiklassa
1049:
1050: Sivu Sivu
1051: JOHDANTO 7 1.4. KOTIELÄINJALOSTUS . . . . . . . . . . . . . . . 23
1052: Naudat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1053: ALAKOHTAINEN MUKAUTUS ............ . 7 Siat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1054: I ELÄINLÄÄKINT Ä ........................ . 7 Lampaat ja vuohet . . . . . . . . . . . . . . 23
1055: Hevoseläimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1056: SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN ........ . 9 Puhdasrotuiset eläimet . . . . . . . . . . . 23
1057: 1. PERUSSÄÄDÖKSET ..................... . 9 2. TÄYTÄNTÖÖNPANOSÄÄDÖKSET ........ 23
1058: 1.1. ELÄINTEN TERVEYS ............... . 9
1059: 2.1. ELÄINTEN TERVEYS . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1060: 1.1.1. Kauppa ja markkinoille saattami- 2.2. KANSANTERVEYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1061: nen ............................ . 9 2.3. SEKALAISTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1062: Naudat/siat ..................... . 9 2.4. KOTIELÄINJALOSTUS . . . . . . . . . . . . . . . 26
1063: Lampaat/vuohet ................ . 11
1064: Hevoseläimet ................... . 13 3. SÄÄDÖKSET, JOTKA EFTA-VALTIOIDEN
1065: Siipikarja/siitosmunat ........... . 13 JA EFTAN VALVONTAVIRANOMAISEN
1066: Vesiviljely ...................... . 14 ON OTETTAVA AIHEELLISELLA TAVAL-
1067: Naudan alkiot .................. . 14 LA HUOMIOON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1068: Naudan siemenneste ............ . 14 3.1. ELÄINTEN TERVEYS . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1069: Sian siemenneste ................ . 14 3.2. KANSANTERVEYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1070: Tuore liha ...................... . 14 4. SÄÄDÖS, JOHON SOPIMUSPUOLTEN ON
1071: Siipikarjan liha ................. . 15 KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA . . . . . . . . . . . . 29
1072: Lihavalmisteet .................. . 15
1073: 1.1.2. Torjuntatoimenpiteet ............ . 15 II REHUT . .. ... . .. . .. . ... . . ... . . .. .. .. . .. . . . 29
1074: Suu- ja sorkkatauti ............. . 15 SÄÄp.ö_KSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . 29
1075: Klassinen sikarutto ............. . 16 L1saameet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1076: 1.1.3. Eläintauteja koskevat ilmoitukset . 16 Suoraan käytettävät rehut ja rehuseokset . . . . 30
1077: 1.2. KANSANTERVEYS ................. . 17 Bioproteiinit ja samankaltaiset aineet . . . . . . . . 31
1078: Tuore liha ...................... . 17 Määritys- ja tarkastusmenetelmät . . . . . . . . . . . 32
1079: Lihavalmisteet .................. . 19 Haitalliset aineet ja tuotteet . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1080: Jauhettu liha ................... . 19
1081: Munavalmisteet ................. . 20 III KASVINSUOJELUASIAT . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1082: Kalatuotteet .................... . 20 SIEMENET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1083: Nilviäiset ....................... . 21
1084: Hormonit ...................... . 21 SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . 33
1085: Jäämät ......................... . 21 1. PERUSTEKSTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1086: BST ........................... . 21
1087: 1.3. SEKALAISTA ....................... . 21 2. TÄYTÄNTÖÖNPANOSÄÄDÖKSET . . . . . . . . 38
1088: Maito .......................... . 21 3. SÄÄDÖKSET, JOTKA EFTA-VALTIOIDEN
1089: Eläinjäte, taudinaiheuttajat ...... . 22 JA EFTAN VALVONTAVIRANOMAISEN
1090: Lääkeaineita sisältävät rehut ..... . 22 ON AIHEELLISELLA TAVALLA OTETTA-
1091: Kaniinin ja tarhatun riistan liha .. 22 VA HUOMIOON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1092: Keskinäinen avunanto ........... . 22
1093: 5
1094:
1095:
1096:
1097:
1098: LIITE 1
1099:
1100:
1101: SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
1102:
1103: Sivu Sivu
1104: 1 ELÅINLÅÄKINTÄ Hevoseläimet
1105: 1. PERUSSÅÄDÖKSET 390 L 0427
1106: 1.2. KANSANTERVEYS 390 L 0428
1107: Tuore liha Puhdasrotuiset eläimet
1108: 364 L 0433 391 L 0174
1109: 391 L 0497 2. TÄYTÄNTÖÖNPANOSÅÄDÖKSET
1110: 371 L 0118 2.4. KOTIELÄINJALOSTUS
1111: 375 L 0431 387 L 0328
1112: 378 L 0050 390 L 0118
1113: 380 L 0216 390 L 0119
1114: 380 L 0879 390 D 0257
1115: (381 L 0476)
1116: 384 L 0642 II REHUT
1117: 385 L 0324 Lisäaineet
1118: 385 L 0326 370 L 0524
1119: (387 R 3805) 373 L 0103
1120: (388 L 0657) 384 L 0587
1121: (389 L 0662) (387 L 0153)
1122: 390 D 0484 387 L 0153
1123: (390 L 0654) Suoraan käytettävät rehut ja rehuseokset
1124: 391 L 0494 377 L 0101
1125: Lihavalmisteet (386 L 0354)
1126: 377 L 0099 (390 L 0654)
1127: 381 L 0476 379 L 0373
1128: 385 L 0327 (386 L 0354)
1129: (385 L 0586) 390 L 0044
1130: 387 R 3805 Bioproteiinit ja samankaltaiset aineet
1131: 388 L 0658 382 L 0471
1132: 389 L 0227 383 L 0228
1133: (389 L 0662) Haitalliset aineet ja tuotteet
1134: Jauhettu liha 374 L 0063
1135: 388 L 0657 380 L 0502
1136: (389 L 0662) 386 L 0354
1137: Munavalmisteet 387 L 0519
1138: 389 L 0437 391 L 0132
1139: (389 L 0662) III KASVINSUOJELUASIAT
1140: Kalatuotteet SIEMENET
1141: 391 L 0493
1142: Nilviäiset 1. PERUSTEKSTIT
1143: 391 L 0492 366 L 0400
1144: 1.3. SEKALAISTA 369 L 0061
1145: Maito (371 L 0162)
1146: 385 L 0397 (372 L 0418)
1147: Kaniinin ja tarhatun riistan liha (373 L 0438)
1148: 391 L 0495 (375 L 0444)
1149: 1.4. KOTIELÄINJALOSTUS (378 L 0055)
1150: Naudat (378 L 0692)
1151: 377 L 0504 (388 L 0380)
1152: 385 L 0586 (390 L 0654)
1153: (391 L 0174) 366 L 0401
1154: Siat (378 L 0055)
1155: 388 L 0661 (378 L 0692)
1156: Lampaat ja vuohet (379 L 0692)
1157: 389 L 0361 (388 L 0380)
1158: 6
1159:
1160: (390 L 0654) 370 L 0457
1161: 366 L 0402 (372 L 0418)
1162: 369 L 0060 (373 L 0438)
1163: (371 L 0162) (379 L 0692)
1164: (372 L 0418) (379 L 0967)
1165: (373 L 0438) (388 L 0380)
1166: (375 L 0444) (390 L 0654)
1167: (378 L 0055) 370 L 0458
1168: (378 L 0692) 371 L 0162
1169: (379 L 0692) 372 L 0418
1170: (388 L 0380) 373 L 0438
1171: (390 L 0654) 378 L 0055
1172: 369 L 0208 378 L 0692
1173: (371 L 0162) 379 L 0692
1174: (372 L 0418) 379 L 0967
1175: (373 L 0438) 388 L 0380
1176: 375 L 0444 390 L 0654
1177: (378 L 0055) 372 L 0168
1178: (378 L 0692) 372 L 0180
1179: (388 L 0380)
1180: (390 L 0654) 2. TÄYTÄNTÖÖNPANOSÄÄDÖKSET
1181: 390 D 0639
1182: 7
1183:
1184:
1185:
1186:
1187: LIITE 1
1188:
1189: ELÄINLÄÄKINTÄ- JA KASVINSUOJELUASIAT
1190:
1191: Luettelo, josta määrätään 17 artiklassa
1192:
1193: JOHDANTO sista maista tapahtuvaan tuontiin edullisempia
1194: määräyksiä kuin niitä, jotka johtuvat tämän
1195: Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä viita- sopimuksen soveltamisesta;
1196: taan, on yhteisön oikeusjärjestykselle ominaisia Siitä huolimatta EFTA-valtiot saavat pitää
1197: käsitteitä tai jos niissä viitataan yhteisön oike- voimassa hormonaalista tai tyrostaattista vai-
1198: usjärjestykselle ominaisiin menettelyihin, kuten kutusta omaavia aineita koskevan kansallisen
1199: - johdanto-osat, lainsäädäntönsä tuonnissa kolmansista maista
1200: - ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu, tapahtuvan tuonnin osalta.
1201: - viittaukset EY:n alueisiin tai kieliin, - EFTA-valtioiden välisessä tai EFTA-val-
1202: - viittaukset EY:n jäsenvaltioiden oikeuk- tion ja Euroopan talousyhteisön välisessä kau-
1203: siin ja velvollisuuksiin, EY:n jäsenvaltioiden passa kolmansista maista tuotavien taikka niis-
1204: julkisiin yksiköihin, yrityksiin tai yksilöihin tä kokonaan tai osittain peräisin olevien eläin-
1205: suhteessa toisiinsa sekä ten ja tuotteiden on täytettävä tuojana olevan
1206: - viittaukset tietojenanto- ja ilmoitusmenet- sopimuspuolen kolmansia maita koskevat mää-
1207: telyihin, räykset.
1208: noudatetaan, mitä laaja-alaisista mukautuk- Maasta vievän sopimuspuolen on huolehdit-
1209: sista tehdyssä pöytäkirjassa 1 määrätään, jollei tava, että toimivaltainen viranomainen kussa-
1210: tässä liitteessä toisin määrätä. kin tapauksessa ryhtyy tarvittaviin toimenpitei-
1211: siin sen varmistamiseksi, että tämän kohdan
1212: määräyksiä noudatetaan.
1213: ALAKOHTAINEN MUKAUTUS b) Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa vuoden
1214: 1995 aikana.
1215: Sveitsiä ja Liechtensteinia pidetään yhtenä 2. Rajatarkastuksia, eläinten hyvinvointia ja
1216: kokonaisuutena säädöksissä, joihin tässä liit- rahoitusjärjestelyjä koskevia niiden säädösten
1217: teessä viitataan. säännöksiä, joihin tässä luvussa viitataan, ei
1218: sovelleta. Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa
1219: 1 ELÄINLÄÄKINTÄ vuoden 1995 aikana.
1220: 3. Säädökset, joihin tässä luvussa viitataan,
1221: 1. a) Suhteita kolmansiin maihin koskevia tulevat voimaan 1 päivänä tammikuuta 1993.
1222: säännöksiä, joihin tässä luvussa viitataan, ei Säädöksiä sovelletaan kuitenkin 1 päivästä
1223: sovelleta. Kuitenkin sovelletaan seuraavia ylei- syyskuuta 1993 alkaen, jotta EFTAn valvonta-
1224: siä periaatteita: viranomainen voi ryhtyä tarvittaviin toimenpi-
1225: - sopimuspuolet eivät saa soveltaa kolman- teisiin.*
1226:
1227:
1228: ") Suomenkielisen toisinnon 3 kohdan teksti perustuu aikaisempaan luonnokseen eikä vastaa lopuJlista englannin-
1229: kielistä sopimustekstiä. Myös ranskankielinen toisinto poikkeaa lopuJlisesta englanninkielisestä sopimustekstistä.
1230: Oikea käännös olisi seuraava:
1231: "3. Jotta EFT An valvontaviranomainen voi ryhtyä tarpeellisiin toimenpiteisiin, tämän sopimuksen soveltami-
1232: seksi sovelletaan niiden säädösten säännöksiä, joihin tässä luvussa viitataan, yhdeksän kuukauden kuluttua
1233: sopimuksen voimaantulosta ja viimeistään 1 päivästä tammikuuta 1994".
1234: Ruotsinkielisessä toisinnossa ei tässä kohdassa ole virhettä.
1235: Suomenkielinen sopimusteksti oikaistaan asianmukaiseksi ennen sopimuksen voimaantuloa.
1236: 8
1237:
1238: 4. Säädöksiä, joihin tässä luvussa viitataan, puolet saavat soveltaa kansallisia määräyksi-
1239: ei sovelleta Islantiin lukuun ottamatta direktii- ään. Muut sopimuspuolet saavat pitää tällä
1240: vejä 91/67/ETY, 91/492/ETY ja 91/493/ETY. alalla voimassa kolmansia maita koskevan jär-
1241: Muut sopimuspuolet saavat pitää voimassa jestelynsä näiden maiden osalta. Sopimuspuolet
1242: Islannin kanssa käytävässä kaupassa kolman- tarkastelevat tilannetta vuoden 1995 aikana.
1243: sia maita koskevat järjestelynsä aloilla, jotka 8. Sen estämättä, että yhteisön sisäisessä
1244: eivät kuulu säädösten soveltamisalaan. Sopi- vesiviljeltyjen eläinten ja -tuotteiden kaupassa
1245: muspuolet tarkastelevat asiaa vuoden 1995 noudatettavista eläinten terveyttä koskevista
1246: aikana. määräyksistä annettu neuvoston direktiivi
1247: 5. Sen estämättä, että yhteisön BSE:tä kos- 91167/ETY otetaan osaksi tätä sopimusta ja
1248: keva lainsäädäntö otetaan osaksi tätä sopimus- kunnes on päästy tulokseen käynnissä olevissa
1249: ta ja kunnes on päästy tulokseen käynnissä neuvotteluissa, joilla pyritään Islannin, Norjan
1250: olevissa neuvotteluissa, joilla pyritään pääse- ja Suomen osalta kyseisen lainsäädännön so-
1251: mään EFTA-valtioiden osalta lainsäädännön veltamiseen liittyvään yleissopimukseen mah-
1252: soveltamiseen liittyvään yleissopimukseen mah- dollisimman pian, nämä sopimuspuolet saavat
1253: dollisimman pian, EFTA-valtiot saavat sovel- soveltaa kansallista lainsäädäntöään elävään
1254: taa kansallisia sääntöjään. Ne sitoutuvat kui- kalaan ja äyriäisiin sekä niiden mätiin ja
1255: tenkin soveltamaan puolueettomiin seikkoihin sukusoluihin, jotka on tarkoitettu kalanvilje-
1256: perustuvia selkeitä kansallisia sääntöjään, ke- lyyn tai -istutuksiin. Muut sopimuspuolet saa-
1257: tään syrjimättä ja ennakoitavissa olevalla ta- vat pitää voimassa kolmansia maita koskevat
1258: valla. Tällaiset kansalliset määräykset on toi- järjestelynsä näiden sopimuspuolten osalta
1259: mitettava Euroopan talousyhteisölle pöytäkir- edellä mainituilla aloilla. Sopimuspuolet tar-
1260: jassa 1 olevan 4 kohdan määräysten mukaisesti kastelevat tilannetta vuoden 1995 aikana.
1261: tämän sopimuksen voimaantuloon mennessä.
1262: Euroopan talousyhteisö varaa itselleen oikeu-
1263: den soveltaa samanlaisia määräyksiä kunkin 9. Suojalauseke
1264: EFTA-valtion kanssa käytävässä kaupassa. So-
1265: pimuspuolet tarkastelevat tilannetta vuoden 1. a) Euroopan talousyhteisö ja EFTA-val-
1266: 1995 aikana. tio saa kansanterveyteen tai eläinten terveyteen
1267: 6. Sen estämättä, että yhteisön uutta sikojen liittyvien vakavien seikkojen perusteella toteut-
1268: tautia koskeva lainsäädäntö otetaan osaksi tätä taa alueelleen tuotavien eläinten tai eläintuot-
1269: sopimusta ja kunnes on päästy tulokseen käyn- teiden osalta väliaikaisia suojatoimenpiteitä
1270: nissä olevissa neuvotteluissa, joilla pyritään omien menettelyjensä mukaisesti.
1271: pääsemään Norjan osalta kyseisen lainsäädän- Nämä toimenpiteet on annettava viipymättä
1272: nön soveltamiseen liittyvään yleissopimukseen tiedoksi kullekin sopimuspuolelle sekä EY :n
1273: mahdollisimman pian, Norja saa soveltaa elä- komissiolle ja EFTAn valvontaviranomaiselle.
1274: viin sikoihin, tuoreeseen lihaan, lihatuotteisiin b) Neuvottelut tilanteesta on käytävä 10
1275: ja sian siemennesteeseen kansallisia suojamää- vuorokauden kuluessa tiedoksiannosta.
1276: räyksiään, jotka perustuvat tautivapaiden alu- EY:n komissio ja/tai EFTAn valvontaviran-
1277: eiden määrittämiseen. Muut sopimuspuolet va- omainen toteuttavat toimivaltaansa kuuluvat
1278: raavat itselleen oikeuden soveltaa samanlaisia tarvittavat toimenpiteet ottaen aiheellisella ta-
1279: määräyksiä Norjan kanssa käytävässä kaupas- valla huomioon näiden neuvottelujen tulokset.
1280: sa. Sopimuspuolet tarkastelevat tilannetta vuo- 2. EY:n komissio ja EFTAn valvontaviran-
1281: den 1995 aikana. omainen voivat neuvotella mistä tahansa eläin-
1282: 7. Sen estämättä, että yhteisön sisäisessä ten terveyttä tai kansanterveyttä koskevasta
1283: lampaan- ja vuohensukuisten eläinten kaupassa tilanteesta. Sovelletaan 1 alakohdan b alakoh-
1284: noudatettavista eläinten terveyttä koskevista dan määräyksiä.
1285: määräyksistä annettu neuvoston direktiivi 3. a) EY:n komissio toimittaa EFTAn val-
1286: 91/68/ETY otetaan osaksi tätä sopimusta ja vontaviranomaiselle kaikki yhteisön sisäiseen
1287: kunnes on päästy tulokseen käynnissä olevissa kauppaan liittyvät suojapäätökset. Jos EFTAn
1288: neuvotteluissa, joilla pyritään pääsemään Itä- valvontaviranomainen pitää päätöstä puutteel-
1289: vallan, Norjan ja Suomen osalta kyseisen lain- lisena, sovelletaan 2 alakohdan määräyksiä.
1290: säädännön soveltamiseen liittyvään yleissopi- b) EFTAn valvontaviranomainen toimittaa
1291: mukseen mahdollisimman pian, nämä sopimus- EY:n komissiolle kaikki EFTA-valtioiden vä-
1292: 9
1293:
1294: listä kauppaa koskevat suojapäätökset. Jos kean tason tieteenharjoittajien joukosta komis-
1295: komissio pitää päätöksiä puutteellisina, sovel- sion päätöksen 811651JETYC 1) 3 artiklassa mää-
1296: letaan 2 alakohdan määräyksiä. rättyjen henkilöiden lisäksi kultakin päätöksen
1297: 2 artiklan 1 kohdassa ja 3 artiklassa tarkoite-
1298: 10. Paikalla tapahtuvat tarkastukset tulta alalta kaksi henkilöä, joilla on oikeus
1299: osallistua täysimääräisesti eläinlääkintäalan tie-
1300: 1. EFTAn valvontaviranomainen vastaa dekomitean työskentelyyn. He eivät osallistu
1301: EFTA-valtioiden osalta tässä luvussa tarkoitet- äänestyksiin ja heidän kantansa merkitään
1302: tujen asiantuntijoiden osallistumista edellyttä- erikseen pöytäkirjaan.
1303: vien pistokokeita, tarkastuksia tai erimielisyyk-
1304: siä koskevien määräysten soveltamisesta.
1305: 2. Sovelletaan seuraavia periaatteita: SA"A'DöKSET, JOIHIN VIITATAAN
1306: a) Tarkastukset suoritetaan Euroopan talo-
1307: usyhteisön ohjelmia vastaavien ohjelmien mu- 1. PERUSSÅÅDÖKSET
1308: kaisesti.
1309: b) EFT An valvontaviranomaisella on 1.1. ELA"!NTEN TERVEYS
1310: EFTA-valtioissa suoritettavien tarkastusten yh-
1311: teydessä oltava rakenne, joka vastaa Euroopan 1.1.1. Kauppa ja markkinoille saattaminen
1312: talousyhteisössä sovellettavaa.
1313: c) Tarkastuksiin sovelletaan samoja periaat- Naudatlsiat
1314: teita.
1315: d) Tarkastajan on oltava riippumaton suh- 1. 364 L 0432: Neuvoston direktiivi
1316: teessa tarkastuksen kohteeseen. 64/432/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
1317: e) Tarkastajien koulutus ja työkokemus on 1964, eläinten terveyteen liittyvistä ongelmista
1318: oltava tasoltaan toisiinsa rinnastettavat. yhteisön sisäisessä nautaeläinten ja sikojen kau-
1319: f) EY:n komissio ja EFTAn valvontaviran- passa (EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 1977/64),
1320: omainen vaihtavat keskenään tietoja. sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
1321: g) EY:n komissio ja EFTAn valvontaviran- - 366 L 0600: neuvoston direktiivi
1322: omainen sovittavat yhteen tarkastusten seuran- 66/600/ETY, annettu 25 päivänä lokakuuta
1323: nan. 1966 (EYVL N:o 192, 27.10.1966, s. 3294/66)
1324: 3. EY:n komissio ja EFTAn valvontaviran- - 371 L 0285: neuvoston direktiivi
1325: omainen päättävät kiinteässä yhteistyössä tar- 71/285/ETY, annettu 19 päivänä heinäkuuta
1326: vittavista määräyksistä asiantuntijoiden osan- 1971 (EYVL N:o. L 179, 9.8.1971, s. 1)
1327: ottoa edellyttävien pistokokeita, tarkastuksia ja - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso-
1328: erimielisyyksiä koskevien määräysten täytän- pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans-
1329: töön panemiseksi. kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
1330: 4. Pistokokeita, tarkastuksia ja erimielisyyk- tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
1331: siä koskevat määräykset, joissa edellytetään gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
1332: tässä luvussa tarkoitettujen asiantuntijoiden (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 76)
1333: osan ottoa, ovat voimassa vain EFTA-valtioi- - 372 L 0445: neuvoston direktiivi
1334: den soveltamien säädösten tai niiden osien 72/445/ETY, annettu 28 päivänä joulukuuta
1335: osalta. 1972 (EYVL N:o L 298, 31.12.1972, s. 49)
1336: 11. Yhteisten vertailulaboratorioiden nimeä- - 373 L 0150: neuvoston direktiivi
1337: minen 731150/ETY, annettu 5 päivänä kesäkuuta 1973
1338: Yhteisön vertailulaboratoriot toimivat kaik- (EYVL N:o L 172, 28.6.1973, s. 18)
1339: kien sopimuspuolten vertailulaboratorioina, tä- - 377 L 0098: neuvoston direktiivi
1340: män kuitenkaan rajoittamatta rahoitusvaiku- 77/98/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
1341: tusten ratkaisemista. 1976 (EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 81)
1342: Sopimuspuolet neuvottelevat toimintaedelly- - 379 L 0109: neuvoston direktiivi
1343: tysten vahvistamisesta. 79/109/ETY, annettu 24 päivänä tammikuuta
1344: 12. Eläinlääkintäalan tiedekomitea 1979 (EYVL N:o L 29, 3.2.1979, s. 20)
1345: EY:n komissio nimeää EFTA-valtioiden kor- - 379 L 0111: neuvoston direktiivi
1346: <•l EYVL N:o L 233, 19.8.1981, s. 32
1347: 10
1348:
1349: 7911111ETY, annettu 24 päivänä tammikuuta 89/469/ETY, tehty 28 päivänä heinäkuuta 1989
1350: 1979 (EYVL N:o L 29, 3.2.1979, s. 26) (EYVL N:o L 225, 3.8.1989, s. 51)
1351: - 380 L 0219: neuvoston direktiivi - 389 L 0662: neuvoston direktiivi
1352: 80/219/ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta 89/662/ETY, annettu II päivänä joulukuuta
1353: 1980 (EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 25) 1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13)
1354: - 380 L 1098: neuvoston direktiivi
1355: 80/1098/ETY, annettu 11 päivänä marraskuuta - 390 L 0422: neuvoston direktiivi
1356: 1989 (EYVL N:o L 325, 1.12.1980, s. 11) 90/422/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
1357: - 380 L 1274: neuvoston direktiivi 1990 (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 9)
1358: 8011274/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta - 390 L 0423: neuvoston direktiivi
1359: 1980 (EYVL N:o L 375, 31.12.1980, s. 75) 90/423/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
1360: - 381 L 0476: neuvoston direktiivi 1990 (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 13)
1361: 81/476/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta - 390 L 0425: neuvoston direktiivi
1362: 1981 (EYVL N:o L 186, 8.7.1981, s. 20) 90/425/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
1363: - 382 L 0061: neuvoston direktiivi 1990 (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 29)
1364: 82/611ETY, annettu 26 päivänä tammikuuta
1365: 1982 (EYVL N:o L 29, 6.2.1982, s. 13) - 391 D 0013: komission päätös
1366: - 382 L 0893: neuvoston direktiivi 91113/ETY, tehty 17 päivänä joulukuuta 1990
1367: 82/893/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta (EYVL N:o L 8, 11.1.1991, s. 26)
1368: 1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 57) - 391 D 0177: komission päätös
1369: - 383 L 0642: neuvoston direktiivi 911177/ETY, tehty 26 päivänä maaliskuuta
1370: 83/642/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta 1991 (EYVL N:o L 86, 6.4.1991, s. 32)
1371: l~o3 (EYVL N:o L 358, 22.12.1983, s. 41)
1372: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
1373: - 383 L 0646: neuvoston direktiivi kevat seuraavat mukautukset:
1374: 83/646/ETY, annettu 13 päivänä joulukuuta
1375: 1983 (EYVL N:o L 360, 23.12.1983, s. 44) a) Lisätään alueita koskevaan 2 artiklan o
1376: - 384 L 0336: neuvoston direktiivi kohtaan seuraava:
1377: 84/336/ETY, annettu 19 päivänä kesäkuuta "- Itävalta: "Bundesland"
1378: 1984 (EYVL N:o L 177, 4.7.1984, s. 22) -Suomi: "Lääni/Län"
1379: - 384 L 0643: neuvoston direktiivi
1380: 84/643/ETY, annettu II päivänä joulukuuta -Norja: "Fylke"
1381: 1984 (EYVL N:o L 339, 27.12.1984, s. 27) -Ruotsi: "Län"
1382: - 384 L 0644: neuvoston direktiivi - Sveitsi/
1383: 84/644/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta
1384: 1984 (EYVL N:o L 339, 27.12.1984, s. 30) Liechtenstein: "Kanton/Canton/Canto-
1385: - 385 L 0320: neuvoston direktiivi ne" ja Liechtenstein"
1386: 85/320/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta b) Direktiivin 4 artiklan b kohtaa ei sovel-
1387: 1985 (EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 36) leta. Uusia säädöksiä annetaan tässä sopimuk-
1388: - 385 L 0586: neuvoston direktiivi sessa määrättyä menettelyä noudattaen.
1389: 85/586/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta c) Korvataan 10 artiklan 2 kohdan viimei-
1390: 1985 (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 44) sessä virkkeessä päivämäärät "1 päivä heinä-
1391: - 387 D 0231: neuvoston päätös kuuta 1991" ja "1 päivä tammikuuta 1992"
1392: 87/2311ETY, tehty 7 päivänä huhtikuuta 1987 EFTA-valtioiden osalta vastaavasti päivämää-
1393: (EYVL N:o L 99, 11.4.1987, s. 18) rinä "1 päivä tammikuuta 1993" ja "1 päivä
1394: - 387 L 0489: neuvoston direktiivi heinäkuuta 1993".
1395: 87/489/ETY, annettu 22 päivänä syyskuuta
1396: 1987 (EYVL N:o L 280, 3.10.1987, s. 28) d) Lisätään liitteessä B olevaan 12 kohtaan
1397: - 388 L 0406: neuvoston direktiivi viralliset tuberkuliinitestauksesta vastaavat val-
1398: 88/406/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta tion laitokset seuraavasti:
1399: 1988 (EYVL N:o L 194, 22.7.1988, s. 1) "m) Itävalta: Bundesanstalt fiir Tierseuchen-
1400: - 389 L 0360: neuvoston direktiivi bekämpfung, Mödling
1401: 89/360/ETY, annettu 30 päivänä toukokuuta
1402: 1989 (EYVL N:o L 153, 6.6.1989, s. 29) n) Suomi: Veterinrerinstituttet, Oslo
1403: - 389 D 0469: komission päätös o) Norja: Veterinrerinstituttet, Oslo
1404: 11
1405:
1406: p) Ruotsi: Veterinärinstitutet, Uppsala (Na- q) Sveitsi!
1407: tional Veterinary Institut) Liechtenstein: Eidgenössisches Institut
1408: q) Sveitsi! Liechtenstein: Eidgenössisches In- fiir Viruskrankheiten und
1409: stitut flir Viruskrankheiten und Immun- Immunprophylaxe, Mittel-
1410: prophylaxe, Mittelhäusern" häusern"
1411: e) Lisätään liitteessä C olevaan 9 kohtaan
1412: virallisesta antigeenitestauksesta vastaavat
1413: julkiset laitokset seuraavasti: Lampaat/vuohet
1414: "m) Itävalta: Bundesanstalt flir Tierseuchen- 2. 391 L 0068: Neuvoston direktiivi
1415: bekämpfung, Mödling 91/68/ETY, annettu 28 päivänä tammikuuta
1416: n) Suomi: Veterinrerinstituttet, Oslo 1991, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-
1417: o) Norja: Veterinrerinstituttet, Oslo ta yhteisön sisäisessä lampaiden ja vuohien
1418: p) Ruotsi: Statens veterinärmedicins- kaupassa (EYVL N:o L 46, 19.2.1991, s. 19)
1419: ka anstalt, Uppsala Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
1420: q) Sveitsi! kevat seuraavat mukautukset:
1421: Liechtenstein: Institut fiir Veterinär-Bak- a) Korvataan 2 artiklan 3 kohta seuraavasti:
1422: teriologie, Bern" "Tilalla tarkoitetaan voimassa olevien kan-
1423: f) Lisätään liitteessä F olevaan
1424: sallisten määräysten mukaista maatilaa tai
1425: myyjän tiluksia, jotka sijaitsevat EY:n jäsenval-
1426: mallin I alaviitteeseen 4, tion tai EFTA-valtion alueella ja jossa sään-
1427: mallin II alaviitteeseen 5, nöllisesti pidetään naudan- ja siansukuisia eläi-
1428: mallin III alaviitteeseen 4 ja miä, lampaita ja vuohia, elävää siipikarjaa ja
1429: mallin IV alaviitteeseen 5 tiedot eläinlääkin- kotieläiminä pidettäviä kaniineja, sekä tilaa,
1430: täviranomaisista seuraavasti: jota tarkoitetaan eläinten terveyttä koskevista
1431: "m) Itävalta: Amtstierarzt kysymyksistä elävien hevoseläinten liikkuvuu-
1432: den ja kolmansista maista tapahtuvan tuonnin
1433: n) Suomi: Kunnaneläinlääkäri/Kau- osalta 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun
1434: pungineläinlääkäri/Lää- neuvoston direktiivin 90/426/ETY<2) 2 artiklan
1435: nineläinlääkäri a alakohdassa."
1436: Kommunalvete- b) Korvataan 2 artiklan 9 kohta seuraavasti:
1437: rinär/Stadsveterinär/Läns- "Hyväksytyllä myyntipaikalla tai keräilypai-
1438: veterinär kalla tarkoitetaan muuta paikkaa kuin tilaa,
1439: o) Norja: Distriktsveterinrer jossa lampaan tai vuohensukuisia eläimiä myy-
1440: p) Ruotsi: Gränsveterinär/Distrikts- dään, ostetaan ja/tai kootaan yhteen tai lasta-
1441: veterinär taan ja joka on neuvoston direktiivin
1442: q) Sveitsi! 64/432/ETY 3 artiklan 7 kohdan mukainen ja
1443: Liechtenstein: Kon trolltierarzt!Vete- on hyväksytty."
1444: rinaire de controleNete- c) Korvataan 4 artiklan 1 kohdan a alakoh-
1445: rinario di controllo" ta seuraavasti:
1446: g) Lisätään liitteessä G olevan A osan 2 "on tunnistettava ja rekisteröitävä siten, että
1447: kohtaan viralliset laitokset seuraavasti: tila, josta ne ovat peräisin tai jonka kautta ne
1448: Bundesanstalt fiir Tierseuc- kulkevat, taikka keskus tai organisaatio pysty-
1449: "m) Itävalta: tään jäljittämään. EFTA-valtioiden on tunnis-
1450: henbekämpfung, Mödling
1451: tamista varten sovitettava järjestelmänsä yh-
1452: n) Suomi: Valtion eläinlääketieteelli- teen EY:n vastaavan järjestelmän kanssa".
1453: nen laitos, Helsinki!Statens EFTA-valtioiden on 1 päivään syyskuuta
1454: Veterinärmedicinska an- 1993 mennessä toteutettava tarvittavat toimen-
1455: stalt, Helsingfors piteet sen varmistamiseksi, että yhteisön sisäi-
1456: o) Norja: Veterinrerinstituttet, Oslo sessä kaupassa sovellettava tunnistamis- ja re-
1457: p) Ruotsi: Statens veterinärmedicins- kisteröintijärjestelmä laajennetaan koskemaan
1458: ka anstalt, Uppsala myös eläinten liikkuvuutta niiden alueella.
1459: <2 ) EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 42 b)
1460: 12
1461:
1462: Kansalliset tunnistamis- tai rekisteröintijärjes- lan 1 kohdan a alakohdassa määrätyt tunnis-
1463: telmät on annettava tiedoksi EFTAn valvonta- tamista ja rekisteröintiä koskevat edellytykset
1464: viranomaiselle ennen 1 päivää heinäkuuta ja lisäksi niiden mukana on oltava määräpaik-
1465: 1993. kaan asti tässä direktiivissä säädetty terveysto-
1466: d) Korvataan 4 artiklan 2 kohdan ensim- distus."
1467: mäinen luetelmakohta seuraavasti: g) Korvataan 8 artiklan 2 kohdan viimeises-
1468: " Lampaan- ja vuohensukuiset eläimet, joita sä lauseessa tarkoitetut päivämäärät "1 päivä
1469: on mahdollisesti teurastettava sellaisia tauteja tammikuuta 1992" ja "1 päivä heinäkuuta
1470: koskevan kansallisen hävittämisohjelman mu- 1992" EFTA-valtioiden osalta päivämäärillä
1471: kaisesti, joita ei tarkoiteta seuraavassa luette- "1 päivä tammikuuta 1993" ja "1 päivä heinä-
1472: lossa eikä tämän direktiivin liitteessä B olevas- kuuta 1993".
1473: sa I luvussa: h) Direktiivin 10 artiklaa ei sovelleta.
1474: - suu- ja sorkkatauti i) Korvataan liitteessä A olevan 2 luvun D
1475: - klassinen sikarutto kohdan 2 alakohdan ensimmäinen lause seu-
1476: - afrikkalainen sikarutto raavasti:
1477: - swine vesicular -tauti "1 päivään syyskuuta asti muilta kuin 1
1478: - Neweastlen tauti kohdassa tarkoitetuilta titoilta peräisin olevat
1479: - karjarutto lampaan- ja vuohensukuiset eläimet, edellyttä-
1480: - pienten märehtijäin rutto en, että ne täyttävät seuraavat vaatimukset:"*
1481: - vesicular stomatitis -tauti j) Korvataan liite C seuraavasti:
1482: - bluetongue-tauti "Bruselloosi (B. melitensis) testit"
1483: - afrikkalainen hevosrutto Jotta tila voitaisiin luokitella bruselloosiva-
1484: - virusperäinen hevosen enkefalomyeliitti paaksi, eläimet on testattava bruselloosin (B.
1485: - Teschenin tauti melitensis) varalta käyttäen joko Rose Bengal
1486: - avian influenza -menetelmää tai komplementtifiksaatiomenetel-
1487: - lammas- ja vuohirokko mää seuraavissa 1 ja 2 alakohdassa esitetyllä
1488: - lumpy skin -tauti tavalla taikka jotakin muuta menetelmää, joka
1489: - Rift Valley -kuume hyväksytään tämän direktiivin 15 artiklassa
1490: - naudan tarttuva keuhkorutto." säädettyä menettelyä noudattaen. Komple-
1491: e) Korvataan 4 artiklan 2 kohdan toinen menttifiksaatiomenetelmää käytetään testatta-
1492: luetelmakohta seuraavasti: essa yksittäisiä eläimiä.
1493: "- lampaan- ja vuohensukuiset eläimet, joi- 1. Rose Bengal -testi
1494: ta ei niiden omalla alueella voida pitää kaupan Rose Bengal -testiä voidaan käyttää tutkit-
1495: terveydellisistä tai eläinten terveyteen liittyvistä taessa lammas- ja vuohitiloja sen selvittämisek-
1496: syistä." si, voidaanko ne luokitella virallisesti brusel-
1497: f) Korvataan 6 artiklan b kohdan i alakoh- loosivapaiksi tai bruselloosivapaiksi.
1498: dan ensimmäinen luetelmakohta seuraavasti: 2. Komplementtifiksaatiotesti
1499: "- tilalla tehdään säännöllisesti virallisia a) Komplementtifiksaatiotestiä on käytettä-
1500: eläinlääkintäviranomaisten tarkastuksia seu- vä aina, kun testataan yksittäisiä eläimiä.
1501: raavia vaatimuksia noudattaen: b) Komplementtifiksaatiotestiä voidaan
1502: Rajoittamatta virkaeläinlääkärille tässä sopi- käyttää testattaessa lammas- ja vuohitiloja sen
1503: muksessa määrättyjä valvontatehtäviä, toimi- selvittämiseksi, voidaanko ne luokitella viralli-
1504: valtaisen viranomaisen on suoritettava tarkas- sesti bruselloosivapaiksi tai bruselloosivapaiksi.
1505: tuksia tiloilla, hyväksytyillä myyntipaikoilla ja Jos enemmän kuin 5 % tilan eläimistä reagoi
1506: keräilypaikoilla sekä keskuksissa ja laitoksissa positiivisesti Rose Bengal -testissä, on jokainen
1507: varmistaakseen, että myyntiin tarkoitetut eläi- eläin tilalla testattava lisäksi komplementtifik-
1508: met ja tuotteet ovat tämän direktiivin vaati- saatiomenetelmällä.
1509: musten mukaisia ja täyttävät erityisesti 4 artik- Seerumista saatua tulosta, joka on 20 ICFT
1510: *) Suomenkielisen toisinnon 2 kohdan i alakohdassa olevassa mukautuksessa mainitusta päivämäärästä puuttuu
1511: vuosiluku. Englanninkielisen sopimustekstin mukaan lainauksissa olevan tekstin alku on:
1512: "1 päivään syyskuuta 1993 asti ... "
1513: Ruotsinkielisessä toisinnossa ei tässä kohdassa ole virhettä.
1514: Suomenkielinen sopimusteksti oikaistaan asianmukaiseksi ennen sopimuksen voimaantuloa.
1515: 13
1516:
1517: yksikköä/ml tai suurempi, on pidettävä posi- Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
1518: tiivisena reaktiona komplementtifiksaatiotestis- kevat seuraavat mukautukset:
1519: sä. a) Korvataan 3 artiklan 1 kohdan ensimmäi-
1520: Käytettyjen antigeenien on oltava kansallisen sessä virkkeessä päivämäärä "1 päivä heinä-
1521: laboratorion hyväksymiä ja niiden on oltava kuuta 1991" EFTA-valtioiden osalta päivä-
1522: standardisoituja toista kansainvälistä standardi määrällä "1 päivä tammikuuta 1993".
1523: anti-brucella abortus-seerumia vastaan." b) Direktiivin 7 artiklan 1 kohdan b alakoh-
1524: k) Liitteessä E olevaa dan soveltamista varten sovelletaan komission
1525: mallia 1, mallissa 111 olevaa b kohtaa ja asetuksessa (ETY) N:o 1868177(3) olevia mää-
1526: mallissa V olevan e kohdan kolmatta luetelma- räyksiä merkinnöistä. Näiden määräysten so-
1527: kohtaa, veltamis~sa käytetään EFTA-valtioista seuraa-
1528: mallia II, mallissa III olevaa b kohtaa ja via lyhennyksiä:
1529: mallin V f kohdan kolmatta luetelmakohtaa, AT Itävalta
1530: mallia 111, mallissa 111 olevaa b kohtaa ja Fl Suomi
1531: mallin V i kohdan kolmatta luetelmakohtaa NO Norja
1532: ei sovelleta.
1533: SE Ruotsi
1534: Hevoseläimet CH tai FL Sveitsi/Liechtenstein
1535: c) Korvataan 13 artiklan 2 kohdan toisessa
1536: 3. 390 L 0426: Neuvoston direktiivi alakohdassa päivämäärät "1 päivä heinäkuuta
1537: 90/426/ETY, \ annettu 26 päivänä kesäkuuta 1991" ja "1 päivä tammikuuta 1992" EFTA-
1538: 1990, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis- valtioiden osalta päivämäärillä "1 päivä tam-
1539: ta elävien hevoseläinten liikkuvuuden ja kol- mikuuta 1993" ja "1 päivä heinäkuuta 1993".
1540: mansista maista tapahtuvan tuonnin osalta d) Korvataan 14 artiklan 2 kohdan viimei-
1541: (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 42) sessä virkkeessä päivämäärät "1 päivä heinä-
1542: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- kuuta 1991" ja "1 päivä tammikuuta 1992"
1543: kevat seuraavat mukautukset: EFTA-valtioiden osalta päivämäärinä "1 päivä
1544: a) Direktiivin 9 artiklaa ei sovelleta. tammikuuta 1993" ja "1 päivä heinäkuuta
1545: b) Lisätään liitteessä C olevaan alaviittee- 1993".
1546: seen 1: e) Direktiivin 29 artiklaa ei sovelleta.
1547: "Itävalta: Amtstierarzt f) Direktiivin 30 artik1aa ei sovelleta.
1548: Suomi: Kunnaneläinlääkäri/Kaupun- g) Lisätään liitteeseen 1 lintujen tauteja tut-
1549: gineläinlääkäri/Läänineläin- kivat vertailulaboratoriot
1550: lääkäri "Itävalta: Bundesanstalt ftir Virusseuc-
1551: Kommunalveterinär/Stadsve- henbekämpfung hei Haus-
1552: terinär/Länsveterinär tieren, Wien-Hetzendorf
1553: Norja: Distriktsveterinrer Suomi: Valtion eläinlääketieteellinen
1554: Ruotsi: Gränsveterinär eller distrikts- laitos, Helsinki/
1555: veterinär Statens veterinämedicinska
1556: Sveitsi/ anstalt, Helsingfors
1557: Liechtenstein: Kontroll tierarzt/Veterinaire
1558: de control/Veterinario di Norja: Veterinrerinstituttet, Oslo
1559: controllo" Ruotsi: Statens veterinärmedicinska
1560: anstalt, Uppsala
1561: Siipikarjalsiitosmunat Sveitsi/
1562: Liechtenstein: Eidgenössisches lnstitut ftir
1563: 4. 390 L 0539: Neuvoston direktiivi Viruskrankheiten und lm-
1564: 90/539/ETY, annettu 15 päivänä lokakuuta munprophylaxe, Mittelhä-
1565: 1990, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis- usern"
1566: ta yhteisön sisäisessä siipikarjan ja siitosmunien h) Liitteessä II olevan 1 luvun 2 kohdan
1567: kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista viittausta ETY:n asetukseen 2782175 ei sovelle-
1568: (EYVL N:o L 303, 31.10.1990, s. 6) ta.
1569: <3l EYVL N:o L 209, 17.8.1977, s. 1
1570: 14
1571:
1572: Vesiviljely 90/429/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
1573: 1990, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-
1574: 5. 391 L 0067: Neuvoston direktiivi ta yhteisön sisäisessä siansukuisten kotieläinten
1575: 91167/ETY, annettu 28 päivänä tammikuuta siemennesteen kaupassa ja tuonnissa (EYVL
1576: 1991, eläinten terveyttä koskevista edellytyksis- N:o L 224, 18.8.1990, s. 62
1577: tä saatettaessa vesiviljeltyjä eläimiä ja tuotteita Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä koske-
1578: markkinoille (EYVL N:o L 46, 19.2.1991, s. 1)
1579: vat seuraavat mukautukset:
1580: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
1581: a) Direktiivin 6 artiklan 2 kohtaa ei sovelle-
1582: kee seuraava mukautus:
1583: ta.
1584: Direktiivin 16 artiklaa ei sovelleta.
1585: b) Direktiivin 14 artiklaa ei sovelleta.
1586: c) Direktiivin 15 artiklaa ei sovelleta.
1587: Naudan alkiot
1588:
1589: 6. 389 L 0556: Neuvoston direktiivi
1590: 89/556/ETY, annettu 25 päivänä syyskuuta Tuore liha
1591: 1989, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis-
1592: ta yhteisön sisäisessä naudansukuisten koti- 9. 372 L 0461: Neuvoston direktiivi
1593: eläinten alkioiden kaupassa ja tuonnissa kol- 72/4611ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta
1594: mansista maista (EYVL N:o L 302, 19.10.1989, 1972, eläinten terveyttä koskevista seikoista
1595: s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa- yhteisön sisäisessä tuoreen lihan kaupassa
1596: valla: (EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 24), sellaisena
1597: - 390 L 0425: neuvoston direktiivi kuin se on muutettuna seuraavilla:
1598: 90/425/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
1599: 1990 (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 29) - 377 L 0098: neuvoston direktiivi
1600: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- 77/98/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
1601: kee seuraava mukautus: 1976 (EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 81)
1602: Direktiivin 14 artiklaa ei sovelleta. - 380 L 0213: neuvoston direktiivi
1603: 80/213/ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta
1604: 1980 (EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 1)
1605: Naudan siemenneste
1606: - 380 L 1099: neuvoston direktiivi
1607: 7. 388 L 0407: Neuvoston direktiivi 80/1099/ETY, annettu 11 päivänä marraskuuta
1608: 88/407/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1980 (EYVL N:o L 325, 1.12.1980, s. 14)
1609: 1988, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis- - 381 L 0476: neuvoston direktiivi
1610: ta yhteisön sisäisessä naudansukuisten koti- 811476/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta
1611: eläinten pakastetun siemennesteen kaupassa ja 1981 (EYVL N:o L 186, 8.7.1981, s. 20)
1612: tuonnissa (EYVL N:o L 194, 22.7.1988, s. 10),
1613: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla: - 382 L 0893: neuvoston direktiivi
1614: - 390 L 0120: neuvoston direktiivi 82/893/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
1615: 90/120/ETY, annettu 5 päivänä maaliskuuta 1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 57)
1616: 1990 (EYVL N:o L 71, 17.3.1990, s. 37)
1617: - 390 L 0425: neuvoston direktiivi - 383 L 0646: neuvoston direktiivi
1618: 90/425/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 83/646/ETY, annettu 13 päivänä joulukuuta
1619: 1990 (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 29) 1983 (EYVL N:o L 360, 23.12.1983, s. 44)
1620: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- - 384 L 0336: neuvoston direktiivi
1621: kee seuraava mukautus: 84/336/ETY, annettu 19 päivänä kesäkuuta
1622: Direktiivin 15 artiklaa ei sovelleta. 1984 (EYVL N:o L 177, 4.7.1984, s. 22)
1623: - 384 L 0643: neuvoston direktiivi
1624: 84/643/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta
1625: Sian siemenneste 1984 (EYVL N:o L 339, 27.12.1984, s. 27)
1626: 8. 390 L 0429: Neuvoston direktiivi - 385 L 0322: neuvoston direktiivi
1627: 15
1628:
1629: 85/322/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta ta yhteisön sisäisessä lihavalmisteiden kaupassa
1630: 1985 (EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 41) (EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 4), sellaisena
1631: - 387 L 0064: neuvoston direktiivi kuin se on muutettuna seuraavilla:
1632: 87/64/ETY, annettu 30 päivänä joulukuuta - 380 L 1100: neuvoston direktiivi
1633: 1986 (EYVL N:o L 34, 5.2.1987, s. 52) 80/11 00/ETY, annettu 11 päivänä marraskuuta
1634: - 387 D 0231: neuvoston päätös 1980 (EYVL N:o L 325, 1.12.1980, s. 16)
1635: 87/2311ETY, tehty 7 päivänä huhtikuuta 1987 - 381 L 0476: neuvoston direktiivi
1636: (EYVL N:o L 99, 11.4.1987, s. 18) 811476/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta
1637: - 387 L 0489: neuvoston direktiivi 1981 (EYVL N:o L 186, 8.7.1981, s. 20)
1638: 87/489/ETY, annettu 22 päivänä syyskuuta - 385 L 0321: neuvoston direktiivi
1639: 1987 (EYVL N:o L 280, 3.10.1987, s. 28) 85/321/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta
1640: - 389 L 0662: neuvoston direktiivi 1985 (EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 39)
1641: 89/662/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta - 387 L 0491: neuvoston direktiivi
1642: 1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13) 87/491/ETY, annettu 22 päivänä syyskuuta
1643: - 391 L 0266: neuvoston direktiivi 1987 (EYVL N:o L 279, 2.10.1987, s. 27)
1644: 911266/ETY, annettu 21 päivänä toukokuuta - 388 L 0660: neuvoston direktiivi
1645: 1991 (EYVL N:o L 134, 29.5.1991, s. 45) 88/660/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
1646: 1988 (EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 35)
1647: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- - 389 L 0662: neuvoston direktiivi
1648: kevat seuraavat mukautukset: 89/662/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta
1649: a) Korvataan 5 artiklan 1 kohdan maininta
1650: 1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13)
1651: "liitteessä 1 oleva IX luku" maininnalla "liit-
1652: teessä 1 oleva XI luku". Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
1653: b) Korvataan 8 a artiklan 2 kohdassa ilmaus kevat seuraavat mukautukset:
1654: "Neuvoston direktiivin 89/662/ETY 9 artikla" a) Korvataan 7 a artiklan 1 ja 2 kohdassa
1655: ilmauksena "ETA-sopimuksen liitteessä 1 ole- ilmaisu "Neuvoston direktiivin 89/662/ETY 9
1656: van 1 luvun 9 kohta". artikla" ilmaisulla "ETA-sopimuksen liitteessä
1657: c) Direktiivin 13 artiklan a kohtaa ei sovel- 1 olevan 1 luvun 9 kohta".
1658: leta. Uusia säädöksiä annetaan tässä sopimuk- b) Direktiivin 10 artiklaa ei sovelleta. Uusia
1659: sessa määrättyä menettelyä noudattaen. säädöksiä annetaan tässä sopimuksessa mää-
1660: d) Direktiivin 15 artiklaa ei sovelleta. rättyä menettelyä noudattaen.
1661: e) Lisätään liitteessä olevan 2 kohdan 3 ~, c) Direktiivin 15 artiklaa ei sovelleta.
1662: luetelmakohtaan: '
1663: "EFTA" 1.1.2. Torjuntatoimenpiteet
1664: Suu- ja sorkkatauti
1665: Siipikarjan liha
1666: 12. 385 L 0511: Neuvoston direktiivi
1667: 10. 391 L 0494: Neuvoston direktiivi 85/511/ETY, annettu 18 päivänä marraskuuta
1668: 911494/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1985, yhteisön toimenpiteistä suu- ja sorkka-
1669: 1991, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis- taudin torjumiseksi (EYVL N:o L 315,
1670: ta yhteisön sisäisessä tuoreen siipikarjanlihan 26.11.1985, s. 11), sellaisena kuin se on muu-
1671: kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista tettuna seuraavalla:
1672: (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 35) - 390 L 0423: neuvoston direktiivi
1673: 90/423/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
1674: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
1675: 1990 (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 13)
1676: kee seuraava mukautus:
1677: Direktiivin 6 artiklaa ei sovelleta. Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
1678: kevat seuraavat mukautukset:
1679: a) Lisätään liitteeseen A hyväksytyt laitokset
1680: Lihavalmisteet seuraavasti:
1681: Julkiset:
1682: 11. 380 L 0215: Neuvoston direktiivi "m) Itävalta: Bundesanstalt ffir Viruseuc-
1683: 80/215/ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta henbekämpfung hei Haus-
1684: 1980, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis- tieren, Wien
1685:
1686: 2 321232Q LIITE Pri.
1687: 16
1688:
1689: n) Suomi: 14. 380 L 0217: Neuvoston direktiivi
1690: o) Norja: Veterinrerinstituttet i Oslo 80/217/ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta
1691: p) Ruotsi: Statens Veterinärmedicinska 1980, yhteisön toimenpiteistä klassisen sikaru-
1692: anstalt, Uppsala ton torjumiseksi (EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s.
1693: q) Sveitsi/ 11), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
1694: Liechtenstein: Eidgenössisches Institut fiir villa:
1695: Viruskrankheiten und Im- - 380 L 1274: neuvoston direktiivi
1696: munprophylaxe, Mittelhäu- 80/1274/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta
1697: sern" 1980 (EYVL N:o L 375, 31.12.1980, s. 75)
1698: Yksityiset: "Ei mitään." - 381 L 0476: neuvoston direktiivi
1699: b) Lisätään liitteeseen B seuraavat tiedot 811476/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta
1700: kansallisista vertailulaboratorioista: 1981 (EYVL N:o L 186, 8.7.1981, s. 20)
1701: "m) Itävalta: Bundesanstalt fiir Virusseuc- - 384 L 0645: neuvoston direktiivi
1702: henbekämpfung hei Haustieren, Wien-Hetzen- 84/645/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta
1703: dorf 1984 (EYVL N:o L 339, 27.12.1984, s. 33)
1704: n) Suomi: Statens veterinrere Institut for - 385 L 0586: neuvoston direktiivi
1705: virusforskning, Lindholm, Denmark 85/586/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta
1706: Animal Virus Research Institute, Pirbright 1985 (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 44)
1707: Woking, Surrey - 387 L 0486: neuvoston direktiivi
1708: o) Norja: Statens veterinrere Institut for vi- 87/486/ETY, annettu 22 päivänä syyskuuta
1709: rusforskning, Lindholm, Denmark 1987 (EYVL N:o L 280, ,3.10.1987, s. 21)
1710: Animal Virus Research Institute, Pirbright Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
1711: Woking, Surrey kevat seuraavat mukautukset:
1712: p) Ruotsi: Statens veterinärmedicinska ans- a) Lisätään liitteeseen II sikaruton vertailu-
1713: talt, Uppsala
1714: laboratoriot seuraavasti:
1715: q) Sveitsi/ Liechtenstein: Eidgenössisches In-
1716: "m) Itävalta: Bundesanstalt fiir Vi-
1717: stitut fiir Viruskrankheiten und Immunprophy-
1718: ruseuchenbekämpfung hei
1719: laxe, Mittelhäusern"
1720: Haustieren, Wien-Hetzen-
1721: 13. 390 L 0423: Neuvoston direktiivi dorf
1722: 90/423/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta n) Suomi: Statens veterinrere Institut
1723: 1990, yhteisön toimenpiteistä suu- ja sorkka- for virusforskning, Lind-
1724: taudin torjumiseksi annetun direktiivin holm, Denmark
1725: 85/511/ETY, eläinten terveyteen liittyvistä on- o) Norja: Statens veterinrere Institut
1726: gelmista yhteisön sisäisessä nautaeläinten ja for virusforskning, Lind-
1727: sikojen kaupassa annetun direktiivin holm, Denmark
1728: 64/432/ETY sekä terveyttä ja eläinlääkintää p) Ruotsi: Statens veterinärmedicins-
1729: koskevista tarkastusongelmista nautaeläinten ja ka anstalt, Uppsala
1730: sikojen sekä tuoreen lihan tay lihatuotteiden q) Sveitsi!
1731: tuonnissa kolmansista maista annetun direktii- Liechtenstein: Eidgenössisches Institut
1732: vin 72/462/ETY muuttamisesta (EYVL N:o L fiir Viruskrankheiten und
1733: 224, 18.8.1990, s. 13) Immunprophylaxe, Mit-
1734: telhäusern"
1735: b) EFTA-valtioiden on liitteen III sovelta-
1736: Klassinen sikarutto mista varten luotava pöytäkirjan 1 mukaista
1737: järjestelmää vastaava tietojenanto- ja ilmoitus-
1738: Neuvoston 13 päivänä joulukuuta 1990 an- järjestelmä, joka yhteensovitetaan EY :n järjes-
1739: tamaa päätöstä 90/678/ETY, jolla vahvistetaan telmään.
1740: tietyt yhteisön alueet joko virallisesti sikarutos-
1741: ta vapaaksi tai sikarutosta vapaaksi, on muu- 1.1.3. Eläintauteja koskevat ilmoitukset
1742: tettu ja sen vuoksi sitä ei oteta käyttöön
1743: EFTA-valtioissa. Uusia tätä koskevia yhteisön 15. 382 L 0894: Neuvoston direktiivi
1744: säädöksiä käsitellään tämän sopimuksen mää- 82/894/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
1745: räyksiä noudattaen. 1982, eläintaudeista ilmoittamisesta yhteisössä
1746:
1747: 2 321232Q LIITE Sek.
1748: 17
1749:
1750: (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 58), sellaisena 121, 29.7.1964, s. 2012), sellaisena kuin se on
1751: kuin se on muutettuna seuraavilla: muutettuna seuraavalla:
1752: - 389 D 0162: komission päätös - 391 L 0497: neuvoston direktiivi
1753: 89/162/ETY, tehty 10 päivänä helmikuuta 1989 911497/ETY, annettu 29 päivänä heinäkuuta
1754: (EYVL N:o L 61, 4.3.1989, s. 48) 1991 (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 69)
1755: - 390 D 0134: komission päätös Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin
1756: 90/134/ETY, tehty 6 päivänä maaliskuuta 1990
1757: säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
1758: (EYVL N:o L 76, 22.3.1990, s. 23)
1759: a) Korvataan 4 artiklan A kohdan ensim-
1760: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- mäisessä virkkeessä päivämäärät "1 päivästä
1761: kee seuraava mukautus: tammikuuta 1993" ja "31 päivänä joulukuuta
1762: EFTA-valtioiden on luotava pöytäkirjan 1 1991" EFTA-valtioiden osalta tässä järjestyk-
1763: mukaista järjestelmää vastaava tietojenanto- ja sessä päivämäärillä "1 päivästä syyskuuta
1764: ilmoitusjärjestelmä, joka yhteensovitetaan pää- 1993" ja "31 päivänä joulukuuta 1992".
1765: piirteittäin EY:n järjestelmään (ADNS) ennen b) Korvataan 5 artiklan 1 kohdan a alakoh-
1766: 1 päivää syyskuuta 1993. dan i luetelmakohta seuraavasti:
1767: "jossa, sen estämättä, mitä koskee seuraavas-
1768: 16. 384 D 0090: Komission päätös
1769: sa lueteltuja tauteja:
1770: 84/90/ETY, tehty 3 päivänä helmikuuta 1984, - suu- ja sorkkatauti
1771: neuvoston direktiivin 82/894/ETY nojalla teh- - klassinen sikarutto
1772: tävien eläintauti-ilmoitusten koodin muodosta - afrikkalainen sikarutto
1773: (EYVL N:o L 50, 21.2.1984, s. 10), sellaisena - swine vesicular -tauti
1774: kuin se on muutettuna seUJ;aavalla: - Neweastlen tauti
1775: - 389 D 0163: komission päätös - karjarutto
1776: 89/163/ETY, tehty 13 päivänä helmikuuta 1989 - pienten märehtijäin rutto
1777: (EYVL N:o L 61, 4.3.1989, s. 49) '
1778: - vesicular stomatitis -tauti
1779: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- - bluetongue-tauti
1780: kee seuraava mukautus: - afrikkalainen hevosrutto
1781: EFTA-valtioiden on luotava pöytäkirjan 1 - virusperäinen hevosen enkefalomyeliitti
1782: mukaista järjestelmää vastaava tietojenanto- ja - Teschenin tauti
1783: ilmoitusjärjestelmä, joka yhteensovitetaan pää- '_ avian influenza
1784: piirteittäin EY:n järjestelmään (ADNS) ennen - lammas- ja vuohirokko
1785: 1 päivää syyskuuta 1993. - lumpy skin -tauti
1786: 17. 390 D 0442: Komission päätös - Rift Valley -kuume
1787: 90/442/ETY, tehty 25 päivänä heinäkuuta 1990, - naudan tarttuva keuhkorutto
1788: eläintauti-ilmoitusten koodeista (EYVL N:o jokin seuraavassa luetelluista taudeista on
1789: L 227, 21.8.1990, s. 39) todettu:
1790: - yleistynyt aktinobasilloosi tai aktinomy-
1791: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- koosi
1792: kee seuraava mukautus: - pernarutto tai ritinärutto
1793: EFTA-valtioiden on luotava pöytäkirjan 1 - yleistynyt tuberkuloosi
1794: mukaista järjestelmää vastaava tietojenanto- ja - yleistynyt lymfadeniitti
1795: ilmoitusjärjestelmä, joka yhteensovitetaan pää-
1796: piirteittäin EY:n järjestelmään (ADNS) ennen - räkätauti
1797: 1 päivää syyskuuta 1993. - raivotauti
1798: -jäykkäkouristus
1799: - akuutti salmonelloosi
1800: 1.2. KANSANTERVEYS - akuutti bruselloosi
1801: - sikaruusu
1802: Tuore liha - botulismi
1803: - septikemia, pyemia, toksemia tai viremia;
1804: 18. 364 L 0433: Neuvoston direktiivi c) Sovellettaessa 6 artiklan 1 kohdan a alakoh-
1805: 64/433/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta taa noudatetaan kolmansista maista tuotavista
1806: 1964, terveyttä koskevista ongelmista yhteisön sioista peräisin olevan tuoreen lihan trikiinitut-
1807: sisäisessä tuoreen lihan kaupassa (EYVL N:o kimuksesta (Trichinella spiralis) 21 päivänä
1808: 18
1809:
1810: joulukuuta 1976 annettua neuvoston direktiiviä "päivämäärä, jolloin tämä direktiivi annetaan
1811: 77/96/ETY<4>. tiedoksi" EFTA-valtioiden osalta ilmaisulla "1
1812: d) EFTAn pysyvä komitea tekee 6 artiklan 2 päivänä tammikuuta 1993".
1813: kohdan soveltamiseksi tarvittavat EFTA-valti- b) Korvataan 2 artiklan 2 kohdassa:
1814: oita koskevat päätökset ennen 1 päivää syys-
1815: kuuta 1993. - ensimmäisessä alakohdassa päivämäärä
1816: e) Korvataan 10 artik1an 1 kohdan kuuden- "1 päivään huhtikuuta 1992" EFTA-valtioiden
1817: nen alakohdan viimeisessä virkkeessä ilmaisu osalta päivämäärällä "1 päivään huhtikuuta
1818: "Muille jäsenvaltioille ja komissiolle on ilmoi- 1993",
1819: tettava" ilmaisulla "Muille jäsenvaltioille, - neljännessä alakohdassa päivämäärä "1
1820: EFTAn valvontaviranomaiselle ja EY:n komis- päivää heinäkuuta 1992" EFTA-valtioiden
1821: siolle on ilmoitettava". osalta päivämäärällä "1 päivää heinäkuuta
1822: f) Korvataan 13 artiklan 1 kohdan b ala- 1993",
1823: kohdassa päivämäärä "1 päivänä heinäkuuta - viidennessä alakohdassa päivämäärä "1
1824: 1991" päivämäärällä "1 päivänä tammikuuta päivään tammikuuta 1993" EFTA-valtioiden
1825: 1993". osalta "päivämäärällä 1 päivään syyskuuta
1826: g) Direktiivin 18 artiklaa ei sovelleta. 1993".
1827: h) Korvataan liitteessä I olevan VI luvun 26
1828: 20. 371 L 0118: Neuvoston direktiivi
1829: kohdan b alakohdassa ilmaisu "eläinten hyvin-
1830: 711118/ETY, annettu 15 päivänä helmikuuta
1831: vointia koskevia yhteisön sääntöjä" ilmaisulla
1832: 1971, terveyttä koskevista ongelmista tuoreen
1833: "eläinten hyvinvointia koskevaa kansallista
1834: siipikarjanlihan kaupassa (EYVL N:o L 55,
1835: lainsäädäntöä".
1836: 8.3.1971, s. 23), sellaisena kuin se on muutet-
1837: i) Sovellettaessa liitteessä I olevan VIII lu- tuna seuraavilla:
1838: vun 42 A kohdan 3 alakohdan kolmatta
1839: alakohtaa noudatetaan kolmansista maista - 375 L 0431: neuvoston direktiivi
1840: tuotavista sioista peräisin olevan tuoreen lihan 75/4311ETY, annettu 10 päivänä heinäkuuta
1841: trikiinitutkimuksesta (Trichinella spiralis) 21 1975 (EYVL N:o L 192, 24.7.1975, s. 6)
1842: päivänä joulukuuta 1976 annetun neuvoston - 378 L 0050: neuvoston direktiivi
1843: direktiivin 77 /96/ETY< 5> liitteessä I olevan I 78/50/ETY, annettu 13 päivänä joulukuuta
1844: osan määräyksiä. 1977 (EYVL N:o L 15, 19.1.1978, s. 28)
1845: j) Lisätään liitteessä I olevan XI luvun 50 - 380 L 0216: neuvoston direktiivi
1846: kohdan a alakohdan ensimmäiseen luetelma- 80/216/ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta
1847: kohtaan seuraava: 1980 (EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 8)
1848: "- AT- FI- NO- SE- CH- FL" - 380 L 0879: komission direktiivi
1849: k) Lisätään liitteessä I olevan XI luvun 50 80/879/ETY, annettu 3 päivänä syyskuuta 1980
1850: kohdan a alakohdan toiseen luetelmakohtaan (EYVL N:o L 251, 24.9.1980, s. 10)
1851: ja b alakohdan kolmanteen luetelmakohtaan - 381 L 0476: neuvoston direktiivi
1852: seuraava ilmaisu: 811476/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta
1853: "EFTA" 1981 (EYVL N:o L 186, 8.7.1981, s. 20)
1854: - 384 L 0642: neuvoston direktiivi
1855: 19. 391 L 0498: Neuvoston direktiivi 84/642/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta
1856: 911498/ETY, annettu 29 päivänä heinäkuuta 1984 (EYVL N:o L 339, 27.12.1984, s. 26)
1857: 1991, väliaikaisten ja rajoitettujen poikkeuksien
1858: myöntämisen edellytyksistä tuoreen lihan tuo- - 385 L 0324: neuvoston direktiivi
1859: tantoa ja kaupan pitämistä koskevista yhteisön 85/324/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta
1860: erityisistä terveysmääräyksistä (EYVL N:o L 1985 (EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 45)
1861: 268, 24.9.1991, s. 105) - 385 L 0326: neuvoston direktiivi
1862: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- 85/326/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta
1863: kevat seuraavat mukautukset: 1985 (EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 48)
1864: a) Korvataan 2 artiklan 1 kohdassa ilmaisu - 387 R 3805: neuvoston asetus (ETY) N :o
1865:
1866: <4) EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 67
1867: (s) EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 67
1868: 19
1869:
1870: 3508/87, annettu 15 päivänä joulukuuta 1987 3805/87, annettu 15 päivänä joulukuuta 1987
1871: (EYVL N:o L 357, 19.12.1987, s. 1) (EYVL N:o L 357, 19.12.1987, s. 1)
1872: - 388 L 0657: neuvoston direktiivi - 388 L 0658: neuvoston direktiivi
1873: 88/657/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta 88/658/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta
1874: 1988 (EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 3) 1988 (EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 15)
1875: - 389 L 0662: neuvoston direktiivi - 389 L 0227: neuvoston direktiivi
1876: 89/662/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta 89/227/ETY, annettu 21 päivänä maaliskuuta
1877: 1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13) 1989 (EYVL N:o L 93, 6.4.1989, s. 25)
1878: - 390 D 0484: komission päätös - 389 L 0662: neuvoston direktiivi
1879: 90/484/ETY, tehty 27 päivänä syyskuuta 1990 89/662/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta
1880: (EYVL N:o L 267, 29.9.1990, s. 45) 1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13)
1881: - 390 L 0654: neuvoston direktiivi
1882: 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin
1883: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48) säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
1884: - 391 L 0494: neuvoston direktiivi a) Korvataan 7 artiklan 1 kohdan kolman-
1885: 911494/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta nen alakohdan viimeisessä virkkeessä ilmaisu
1886: 1991 (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 35) "on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komis-
1887: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin siolle" ilmaisulla "on ilmoitettava muille jäsen-
1888: säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset: valtiolle, EFTAn valvontaviranomaiselle ja
1889: a) Korvataan 5 artiklan 1 kohdan neljännen EY :n komissiolle".
1890: alakohdan viimeisessä virkkeessä ilmaisu "on b) Direktiivin 24 artiklaa ei sovelleta.
1891: ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiol- c) Lisätään liitteessä A olevan VI luvun 39
1892: le" ilmaisulla "on ilmoitettava muille jäsenval- kohdan a alakohdan i alakohdan ensimmäiseen
1893: tiolle, EFTAn valvontaviranomaiselle ja EY:n luetelmakohtaan:
1894: komissiolle". "- AT- FI- NO- SE- CH- FL"
1895: b) Direktiivin 19 artiklaa ei sovelleta. d) Lisätään liitteessä A olevan VI luvun 39
1896: c) Lisätään liitteessä I olevan X luvun 44 kohdan a alakohdan 1 alakohdan toiseen lue-
1897: kohdan 1 alakohdan a alakohdan ensimmäi- telmakohtaan seuraava ilmaisu:
1898: seen luetelmakohtaan seuraavasti: "EFTA"
1899: "- AT - FI - NO - SE - CH - FL"
1900: d) Lisätään liitteessä I olevan X luvun 44
1901: kohdan 1 alakohdan a luetelmakohdan kol- Jauhettu liha
1902: manteen luetelmakohtaan seuraava ilmaisu:
1903: "EFTA"
1904: 22. 388 L 0657: Neuvoston direktiivi
1905: 88/657/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta
1906: Lihavalmisteet 1988, jauhetun lihan, vähemmän kuin 100
1907: grammaa painavien lihapalojen ja raakalihaval-
1908: 21. 377 L 0099: Neuvoston direktiivi misteiden tuotantoa ja kaupan pitämistä kos-
1909: 77/99/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta kevista vaatimuksista sekä direktiivien
1910: 1976, terveyttä koskevista kysymyksistä yhtei- 64/433/ETY, 711118/ETY ja 72/462/ETY muut-
1911: sön sisäisessä lihavalmisteiden kaupassa tamisesta (EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 3),
1912: (EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 85), sellaisena sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
1913: kuin se on muutettuna seuraavilla: - 389 L 0662: neuvoston direktiivi
1914: - 381 L 0476: neuvoston direktiivi 89/662/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta
1915: 81/476/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13)
1916: 1981 (EYVL N:o L 186, 8.7.1981, s. 20)
1917: - 385 L 0327: neuvoston direktiivi Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin
1918: 85/327/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
1919: 1985 (EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 49) a) Korvataan 7 artiklan 3 kohdan viimeisen
1920: - 385 L 0586: neuvoston direktiivi virkkeen alku seuraavasti "Muille jäsenvaltiol-
1921: 85/586/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta le, EFTAn valvontaviranomaiselle ja EY:n
1922: 1985 (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 44) komissiolle on ilmoitettava".
1923: - 387 R 3805: neuvoston asetus (ETY) N:o b) Direktiivin 18 artiklaa ei sovelleta.
1924: 20
1925:
1926: Munavalmisteet tävät munat on pakattava pakkaukseen, joka
1927: on seuraavien määräysten mukainen:
1928: 23. 389 L 0437: Neuvoston direktiivi a) i) Pakkauksen ja sen sisällä käytettävän
1929: 89/437/ETY, annettu 20 päivänä kesäkuuta pakkausmateriaalin on oltava iskunkestä-
1930: 1989, hygienia- ja terveysongelmista munaval- vää, kuivaa, puhdasta ja ehjää ja valmis-
1931: misteiden tuotannossa ja saattamisessa mark- tettu materiaalista, joka suojelee munia
1932: kinoille (EYVL N:o L 212, 22.7.1989, s. 87), vierailta hajuilta sekä laadun alentumis-
1933: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla: riskiltä.
1934: - 389 L 0662: neuvoston direktiivi ii) Munien kuljetukseen ja jakeluun käy-
1935: 89/662/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta tettäviä pakkauslaatikoita ja niiden sisällä
1936: 1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13) käytettävää pakkausmateriaalia ei saa
1937: käyttää uudelleen, elleivät ne ole uuden-
1938: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin veroisia ja täytä 1 kohdan teknisiä vaati-
1939: säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset: muksia. Uudelleen käytettävissä laatikois-
1940: a) Korvataan 2 artiklan ensimmäinen virke sa ei saa olla mitään aikaisempia merkin-
1941: seuraavasti: töjä, jotka 1 voivat aiheuttaa sekaannusta.
1942: "Tässä direktiivissä tarkoitetaan: iii) Rasioita ei saa käyttää uudelleen.
1943: - munilla kuorellisia kananmunia, jotka b) i) Munat on säilytettävä puhtaissa ja
1944: soveltuvat sellaisenaan ihmisravinnoksi tai elin- kuivissa tiloissa vierailta hajuilta suojat-
1945: tarviketeollisuuden käyttöön, lukuun ottamatta tuna.
1946: koneellisesti haudottuja munia, jotka eivät täy- ii) Munat on kuljetuksen ja varastoinoin
1947: tä seuraavia vaatimuksia: aikana säilytettävä puhtaina, kuivina ja
1948: a) ne on merkitty ennen haudontakoneeseen suojattuina vierailta hajuilta sekä tehok-
1949: asettamista, kaasti suojattava iskuilta sekä sään ja
1950: b) ne eivät ole hedelmöitettyjä ja ne ovat valon vaikutuksilta.
1951: ehdottomasti kirkkaita läpivalaistaessa, iii) Munat on varastossa ja kuljetuksen
1952: c) ilmatila on enintään 9 mm syvä, aikana suojattava lämpötilavaihteluilta."
1953: d) ne eivät ole olleet haudontakoneessa pi- t) Lisätään liitteessä olevan XI luvun 1
1954: dempään kuin kuusi päivää, kohdan i alakohdan ensimmäiseen luetelma-
1955: e) niitä ei ole käsitelty antibiooteilla, kohtaan seuraava:
1956: t) ne on tarkoitettu käytettäväksi pastöroi- "1AT/FI/NO/SE/CH/FL"
1957: tujen munavalmisteiden teolliseen valmistuk- g) Lisätään liitteessä olevan XI luvun 1
1958: ~en. _ kohdan i alakohdan toiseen luetelmakohtaan ja
1959: Teollisuusmunilla tarkoitetaan muita kuin ii alakohdan kolmanteen luetelmakohtaan seu-
1960: edellä olevassa luetelmakohdassa tarkoitettuja raava ilmaisu:
1961: kuorellisia kananmunia. "EFTA"
1962: Seuraavia määritelmiä sovelletaan myös:"
1963: b) Korvataan 2 artiklan 11 kohta seuraavas- Kalatuotteet
1964: ti:
1965: "11) markkinoille saattamisella: munavalmis- 24. 391 L 0493: Neuvoston direktiivi
1966: teiden liikkeelle laskemista, jolla tarkoitetaan 911493/ETY, annettu 22 päivänä heinäkuuta
1967: niiden pitämistä myyntiä varten tai asettamista 1991, terveyttä koskevista vaatimuksista kalas-
1968: myyntiin, tarjoamista myytäväksi, myyntiä, toi- tustuotteiden tuotannossa ja saattamisessa
1969: mittamista tai mitä tahansa markkinoille saat- markkinoille (EYVL N:o L 268, 24.9.1991,
1970: tamisen muotoa." s. 15)
1971: c) Korvataan 6 artiklan 1 kohdan toisen Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin
1972: alakohdan viimeisen virkkeen alku seuraavasti säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
1973: "Muille jäsenvaltiolle, EFTAn valvontaviran- a) Korvataan 7 artiklan 2 kohdan toisessa
1974: omaiselle ja EY:n komissiolle on ilmoitettava". virkkeessä päivämäärät "31 päivänä joulukuu-
1975: d) Direktiivin 17 artiklaa ei sovelleta. ta 1991" ja "1 päivää heinäkuuta 1992" EFTA-
1976: e) Korvataan liitteessä olevan IV luvun 1 valtioiden osalta päivämäärillä "31 päivänä
1977: kohta seuraavasti: joulukuuta 1992" ja "1 päivää huhtikuuta
1978: "1) Munavalmisteiden valmistukseen käytet- 1993".
1979: 21
1980:
1981: b) Direktiivin 9 artiklaa ei sovelleta. 1988, tiettyjen hormonaalista vaikutusta omaa-
1982: c) Sovellettaessa liitteessä olevan V luvun II vien aineiden käytön kieltämisestä kotieläin-
1983: osan 1 kohtaa noudatetaan neuvoston asetuk- tuotannossa (EYVL N:o L 70, 16.3.1988, s. 16)
1984: sen (ETY) N :o 3796/81 2 artiklan nojalla vah-
1985: vistettuja yhteisiä vaatimuksia tuotteiden kau-
1986: pan pitämisestä. Jäämät
1987:
1988: 29. 386 L 0469: Neuvoston direktiivi
1989: Nilviäiset 86/469/ETY, annettu 16 päivänä syyskuuta
1990: 1986, eläimissä ja tuoreessa lihassa olevien
1991: 25. 391 L 0492: Neuvoston direktiivi jäämien tutkimisesta (EYVL N:o L 275,
1992: 911492/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta 26.9.1986, s. 36)
1993: 1991, terveyttä koskevista vaatimuksista elävi- Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin
1994: en kaksikuoristen simpukoiden tuotannossa ja säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:
1995: saattamisessa markkinoille (EYVL N:o L 268, a) Korvataan 2 artiklassa viittaus "direktii-
1996: 24.9.1991, s. 1) vin 85/649/ETY" viittauksena "direktiivin
1997: 881146/ETY".
1998: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin b) Korvataan 4 artiklan 1 kohdan ensim-
1999: säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset: mäisessä virkkeessä päivämäärä "31 päi-
2000: a) Korvataan 5 artiklan 1 kohdan a alakoh- vään toukokuuta 1987" EFTA-valtioiden
2001: dan toisen alakohdan toisessa virkkeessä osalta päivämäärällä "1 päivään tammi-
2002: päivämäärät "31 päivänä joulukuuta kuuta 1993".
2003: 1991" ja "1 päivää heinäkuuta 1992" c) Korvataan 4 artiklan 3 kohdan kolman-
2004: EFTA-va1tioiden osalta päivämäärinä "31 nessa virkkeessä päivämäärä "30 päivään
2005: päivänä joulukuuta 1992" ja "1 päivää syyskuuta 1987" EFTA-valtioiden osalta
2006: huhtikuuta 1993". päivämäärällä "1 päivään syyskuuta
2007: b) Direktiivin 7 artiklaa ei sovelleta. 1993".
2008: d) Korvataan 9 artiklan 1 kohdan ensim-
2009: mäisessä virkkeessä päivämäärä "16 päi-
2010: Hormonit vänä syyskuuta 1986" EFTA-valtioiden
2011: osalta päivämäärällä "1 päivänä tammi-
2012: 26. 381 L 0602: Neuvoston direktiivi kuuta 1993".
2013: 811602/ETY, annettu 31 päivänä heinäkuuta
2014: 1981, tiettyjen hormonaalista ja kaikkien tyro-
2015: staattista vaikutusta omaavien aineiden kieltä- BST
2016: misestä (EYVL N:o L 222, 7.8.1981, s. 32),
2017: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla: 30. 390 D 0218: Neuvoston päätös
2018: - 385 L 0358: neuvoston direktiivi 90/218/ETY, tehty 25 päivänä huhtikuuta 1990,
2019: 85/358/ETY, annettu 16 päivänä heinäkuuta naudan somatotropiinin (BST) antamisesta
2020: 1985 (EYVL N:o L 191, 23.7.1985, s. 46) (EYVL N:o L 116, 8.5.1990, s. 27)
2021: 27. 385 L 0358: Neuvoston direktiivi
2022: 85/358/ETY, annettu 16 päivänä heinäkuuta
2023: 1985, tiettyjen hormonaalista ja kaikkien tyro- 1.3. SEKALAISTA
2024: staattista vaikutusta omaavien aineiden kieltä-
2025: misestä annetun direktiivin 811602/ETY täy- Maito
2026: dentämisestä (EYVL N:o L 191, 23.7.1985, s.
2027: 46), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa- 31. 385 L 0397: Neuvoston direktiivi
2028: valla: 85/397/ETY, annettu 5 päivänä elokuuta 1985,
2029: - 388 L 0146: neuvoston direktiivi terveyttä ja eläinten terveyttä koskevista ongel-
2030: 88/146/ETY, annettu 7 päivänä maaliskuuta mista yhteisön sisäisessä lämpökäsitellyn mai-
2031: 1988 (EYVL N:o L 70, 16.3.1988, s. 16) don kaupassa (EYVL N:o L 226, 24.8.1985, s.
2032: 13), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa-
2033: 28. 388 L 0146: Neuvoston direktiivi villa:
2034: 88/146/ETY, annettu 7 päivänä maaliskuuta - 389 D 0159: komission päätös
2035: 22
2036:
2037: 89/159/ETY, tehty 21 päivänä helmikuuta 1989 a) Korvataan 8 artiklan 2 kohdan toisen
2038: (EYVL N:o L 59, 2.3.1989, s. 40) alakohdan ensimmäisessä virkkeessä mai-
2039: - 389 D 0165: komission päätös ninta "15 artiklan 1 alakohdan ensimmäi-
2040: 89/165/ETY, tehty 22 päivänä helmikuuta 1989 sessä luetelmakohdassa säädettyä päivä-
2041: (EYVL N:o L 61, 4.3.1989, s. 57) määrää" EFTA-valtioiden osalta ilmai-
2042: - 389 L 0662: neuvoston direktiivi sulla "1 päivänä huhtikuuta 1993".
2043: 89/662/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta b) Direktiivin 11 artiklaa ei sovelleta.
2044: 1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13)
2045: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
2046: kevat seuraavat mukautukset: Kaniinin ja tarhatun riistan liha
2047: a) Sovellettaessa liitteessä A olevan VIII
2048: luvun 4 kohtaa noudatetaan viittausta 34. 391 L 0495: Neuvoston direktiivi
2049: neuvoston direktiiviin 79/112/ETYC6>. 91/495/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta
2050: b) Lisätään liitteessä A olevan VIII luvun 4 1990, kansanterveyttä ja eläinten terveyttä kos-
2051: kohdan c alakohtaan seuraava ilmaisu: kevista ongelmista kaninlihan ja tarhatun riis-
2052: "EFTA" tan lihan tuotannossa ja saattamisessa markki-
2053: noille (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 41)
2054: Eläinjäte, taudinaiheuttajat Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
2055: kevat seuraavat mukautukset:
2056: 32. 390 L 0667: Neuvoston direktiivi a) Sovellettaessa 6 artiklan 1 kohdan vii-
2057: 90/667/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta meistä alakohtaa noudatetaan kolmansis-
2058: 1990, eläinlääkintäsäännöistä eläinjätteen hä- ta maista tuotavista sioista peräisin ole-
2059: vittämisessä, käsittelyssä ja markkinoille saat- van tuoreen lihan trikiinitutkimuksesta
2060: tamisessa sekä taudinaiheuttajien ehkäisemises- (Trichinella spiralis) 21 päivänä joulukuu-
2061: tä eläin- ja kalaperäisissä rehuissa sekä direk- ta 1976 annettua neuvoston direktiiviä
2062: tiivin 90/425/ETY muuttamisesta (EYVL N:o 77 /96/ETYC7>.
2063: L 363, 27.12.1990, s. 51) b) Korvataan 6 artik1an 2 kohdan kuuden-
2064: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- nessa luetelmakohdassa ilmaisu "neuvos-
2065: kevat seuraavat mukautukset: ton direktiivissä 74/577/ETY" ilmaisulla
2066: a) Korvataan 3 artiklan 1 kohdan g alakoh- "sovellettavassa kansallisessa lainsäädän-
2067: dassa ilmaisut "Yhteisön lainsäädännön" nössä".
2068: ja "Yhteisön säännöksissä" EFT A-valti- c) Direktiivin 16 artiklaa ei sovelleta.
2069: oiden osalta ilmaisuilla "Asianomaisen d) Direktiivin 21 artiklaa ei sovelleta.
2070: EFTA-valtion kansallisen lainsäädän-
2071: nön". e) Lisätään liitteessä I olevan III luvun 11
2072: b) Direktiivin 7 artiklan iii kohtaa ei sovel- kohdan 1 alakohdan a alakohdan ensim-
2073: leta. mäiseen luetelmakohtaan:
2074: c) Direktiivin 13 artiklaa ei sovelleta. "AT, FI, NO, SE, CH, FL"
2075: f) Lisätään liitteessä I olevan III luvun 11
2076: kohdan 1 alakohdan a alakohdan kol-
2077: Lääkeaineita sisältävät rehut
2078: manteen luetelmakohtaan seuraava ilmai-
2079: 33. 390 L 0167: Neuvoston direktiivi su:
2080: 90/167/ETY, annettu 26 päivänä maaliskuuta "EFTA"
2081: 1990, lääkkeitä sisältävien rehujen valmistusta,
2082: markkinoille saattamista ja käyttöä koskevista
2083: vaatimuksista yhteisössä (EYVL N:o L 92, Keskinäinen avunanto
2084: 7 .4.1990, s. 42)
2085: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- 35. 389 L 0608: Neuvoston direktiivi
2086: kevat seuraavat mukautukset: 89/608/ETY, annettu 21 päivänä marraskuuta
2087:
2088: <6l EYVL N:o L 33, 8.2.1979, s.l
2089: (?) EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 67
2090: 23
2091:
2092: 1989, jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
2093: keskinäisestä avunannosta sekä jäsenvaltioiden kee seuraava mukautus:
2094: ja komission yhteistyöstä eläinlääkintää ja ko- Korvataan 5 artiklassa sana "Komissio"
2095: tieläinjalostusta koskevan lainsäädännön oike- ilmaisulla "EY:n komissio, kun on kysymys
2096: an soveltamisen varmistamiseksi (EYVL N:o L EFTA-valtioista ja EFTAn valvontaviranomai-
2097: 351, 2.12.1989, s. 34) nen, kun on kysymys EFTA-valtioista".*
2098: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
2099: kee seuraava mukautus:
2100: EFTA-valtiot luovat vastaavan yhteistyöjär- Hevoseläimet
2101: jestelmän, joka toimii tämän direktiivin
2102: säännösten mukaisesti ja joka yhteensovite- 39. 390 L 0427: Neuvoston direktiivi
2103: taan EY:n järjestelmään. 90/427/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta
2104: 1990, jalostusta ja polveutumista koskevista
2105: edellytyksistä yhteisön sisäisessä hevoseläinten
2106: 1.4. KOTIELÅ.INJALOSTUS kaupassa (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 55)
2107: 40. 390 L 0428: Neuvoston direktiivi
2108: Naudat 90/428/ETY, annettu 26 kesäkuuta 1990, kil-
2109: pailuihin tarkoitettujen hevoseläinten kaupasta
2110: 36. 377 L 0504: Neuvoston direktiivi ja kilpailuihin osallistumisen edellytyksistä
2111: 77/504/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 60)
2112: 1977, puhdasrotuisista jalostusnaudoista
2113: (EYVL N:o L 206, 12.8.1977, s. 8), sellaisena
2114: kuin se on muutettuna seuraavilla: Puhdasrotuiset eläimet
2115: - 379 L 0268: Neuvoston direktiivi
2116: 79/268/ETY, annettu 5 päivänä maaliskuuta 41. 391 L 0174: Neuvoston direktiivi
2117: 1979 (EYVL N:o L 62, 13.3.1979, s. 5) 91/174/ETY, annettu 25 päivänä maaliskuuta
2118: - 385 L 0586: Neuvoston direktiivi 1991, kotieläinjalostusta ja polveutumista kos-
2119: 85/586/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta kevista vaatimuksista puhdasrotuisten eläinten
2120: 1985 (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 44) kaupassa ja direktiivien 77 /504/ETY ja
2121: - 391 L 0174: Neuvoston direktiivi 90/425/ETY muuttamisesta (EYVL N:o L 85,
2122: 911174/ETY, annettu 25 päivänä maaliskuuta 5.4.1991, s. 37)
2123: 1991 (EYVL N:o L 85, 5.4.1991, s. 37)
2124: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
2125: kee seuraava mukautus:
2126: Siat Direktiivin 1 artiklan ilmaisua "perustamis-
2127: sopimuksen liitteessä II tarkoitettuja", ei sovel-
2128: 37. 388 L 0661: Neuvoston direktiivi leta.
2129: 88/661/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
2130: 1988, jalostussikoihin sovellettavista kotieläin-
2131: jalostuksen standardeista (EYVL N:o L 382, 2. TÄYTÄNTÖÖNPANOSÄÄDÖKSET
2132: 31.12.1988, s. 36)
2133: 2.1. ELÅ"INTEN TERVEYS
2134: Lampaat ja vuohet
2135: 42. 373 D 0053: Komission päätös
2136: 38. 389 L 0361: Neuvoston direktiivi 73/53/ETY, tehty 26 päivänä helmikuuta 1973,
2137: 89/361/ETY, annettu 30 päivänä toukokuuta jäsenvaltioiden suojatoimenpiteistä swine vesi-
2138: 1989, puhdasrotuisista jalostuslampaista ja cular -tautia vastaan (EYVL N:o L 83,
2139: -vuohista (EYVL N:o L 153, 6.6.1989, s. 30) 30.3.1973, s. 43)
2140: *) Suomenkielisen toisinnon 38 kohdan tekstissä oleva mukautus perustuu aiempaan luonnokseen eikä vastaa
2141: lopullista englanninkielistä sopimustekstiä, jossa mukautusta ei ole.
2142: Ruotsinkielisessä toisinnossa ei tässä kohdassa ole virhettä.
2143: Suomenkielinen sopimusteksti oikaistaan asianmukaiseksi ennen sopimuksen voimaantuloa.
2144: 24
2145:
2146: 43. 385 D 0445: Komission päätös 52. 387 D 0065: Neuvoston päätös
2147: 85/445/ETY, tehty 31 päivänä heinäkuuta 1985, 87/65/ETY, tehty 19 päivänä tammikuuta 1987,
2148: tietyistä eläinten terveyttä koskevista toimenpi- yhteyslaboratorion nimeämisestä klassista sika-
2149: teistä nautaeläinten tarttuvan leukoosin osalta ruttoa varten ja sen toiminnasta tehdyssä pää-
2150: (EYVL N:o L 260, 2.10.1982, s. 18) töksessä 811859/ETY määrätyn toimenpiteen
2151: 44. 389 D 0091: Komission päätös kestoajan pidentämisestä (EYVL N:o L 34,
2152: 89/91/ETY, tehty 16 päivänä tammikuuta 1989, 5.2.1987, s. 54)
2153: tarttuvan nautaeläinten leukoosin torjumiseen 53. 383 D 0138: Komission päätös
2154: tarkoitettujen eläinten terveyttä koskevien lisä- 83/138/ETY, tehty 25 päivänä maaliskuuta
2155: takuiden soveltamisluvan myöntämisestä Es- 1983, tietyistä afrikkalaisen sikaruton leviämi-
2156: panjan kuningaskunnalle jalostus- tai tuotan- sen ehkäisyä koskevista toimenpiteistä (EYVL
2157: totarkoituksiin tuotujen nautojen osalta N:o L 93, 13.4.1983, s. 17), sellaisena kuin se
2158: (EYVL N:o L 32, 3.3.1989, s. 37) on muutettuna seuraavilla:
2159: 45. 390 D 0552: Komission päätös - 383 D 0300: komission päätös
2160: 90/552/ETY, tehty 9 päivänä marraskuuta 83/300/ETY, tehty 8 päivänä kesäkuuta 1983
2161: 1990, afrikkalaisen hevosruton tartunta-alueen (EYVL N:o L 160, 18.6.1983, s. 44)
2162: rajoista (EYVL N:o L 313, 13.11.1990, s. 38) - 384 D 0343: komission päätös
2163: 84/343/ETY, tehty 18 päivänä kesäkuuta 1984
2164: 46. 390 D 0553: Komission päätös (EYVL N:o L 180, 7.7.1984, s. 38)
2165: 90/553/ETY, tehty 9 päivänä marraskuuta
2166: 1990, afrikkalaista hevosruttoa vastaan roko- 54. 389 D 0021: Neuvoston päätös
2167: tettujen hevoseläinten tunnistamismerkistä 89/21/ETY, tehty 14 päivänä joulukuuta 1988,
2168: (EYVL N:o L 313, 13.11.1990, s. 40) afrikkalaista sikaruttoa koskevista kielloista
2169: poikkeamisesta tietyillä Espanjan alueilla
2170: 47. 391 D 0093: Komission päätös (EYVL N:o L 9, 12.1.1989, s. 24), sellaisena
2171: 91193/ETY, tehty 11 päivänä helmikuuta 1991, kuin se on muutettuna seuraavalla:
2172: vuoden määräajasta, jonka aikana Portugali - 391 D 0112: komission päätös
2173: saa lähettää afrikkalaisen hevosruton tartunta- 911112/ETY, tehty 12 päivänä helmikuuta 1991
2174: alueeksi katsotulta alueelta tiettyjä he- (EYVL N:o L 58, 5.3.1991, s. 29)
2175: voseläimiä (EYVL N:o L 50, 23.2.1991, s. 27)
2176: 55. 390 D 0208: Komission päätös
2177: 48. 388 D 0397: Komission päätös 90/208/ETY, tehty 18 päivänä huhtikuuta 1990,
2178: 88/397/ETY, tehty 12 päivänä heinäkuuta 1988, tarttuvaan naudan keuhkoruttoon liittyvistä
2179: neuvoston direktiivin 85/5111ETY 6 artiklan tietyistä suojatoimenpiteistä Espanjassa (EYVL
2180: soveltamisesta annettujen jäsenvaltioiden mää- N:o L 108, 28.4.1990, s. 102)
2181: räysten yhteensovittamisesta (EYVL N:o L 56. 391 D 0052: Komission päätös
2182: 189, 20.7.1988, s. 25) 91152/ETY, tehty 14 päivänä tammikuuta 1991,
2183: 49. 389 D 0531: Neuvoston päätös tarttuvaan naudan keuhkoruttoon liittyvistä
2184: 89/5311ETY, tehty 25 päivänä syyskuuta 1989, tietyistä suojatoimenpiteistä Portugalissa
2185: vertailulaboratorion nimeämisestä ja laborato- (EYVL N:o L 34, 6.2.1991, s. 12)
2186: rion tehtävien määrittämisestä suu- ja sorkka- 57. 391 D 0056: Komission päätös
2187: tautiviruksen tunnistamiseksi (EYVL N:o L 91156/ETY, tehty 21 päivänä tammikuuta 1991,
2188: 279, 28.9.1989, s. 32) tarttuvaan naudan keuhkoruttoon liittyvistä
2189: 50. 391 D 0042: Komission päätös tietyistä suojatoimenpiteistä Italiassa (EYVL
2190: 91142/ETY, tehty 8 päivänä tammikuuta 1991, N:o L 35, 7.2.1991, s. 29)
2191: neuvoston direktiivin 90/423/ETY 5 artiklan 58. 389 D 0469: Komission päätös
2192: mukaisesti suu- ja sorkkataudin torjumiseksi 89/469/ETY, tehty 28 päivänä heinäkuuta 1989,
2193: laadittavia varautumissuunnitelmia (EYVL BSE:hen liittyvistä tietyistä suojatoimenpiteistä
2194: N:o L 23, 29.1.1991, s. 29) Yhdistyneessä kuningaskunnassa (EYVL N:o
2195: 51. 381 D 0859: Neuvoston päätös L 225, 3.8.1989, s. 51), sellaisena kuin se on
2196: 811859/ETY, tehty 19 päivänä lokakuuta 1981, muutettuna seuraavilla:
2197: yhteyslaboratorion nimeämisestä klassista sika- - 390 D 0059: komission päätös
2198: ruttoa varten ja sen toiminnasta (EYVL N:o L 90/59/ETY, tehty 7 päivänä helmikuuta 1990
2199: 319, 7.11.1981, s. 20). (EYVL N:o L 41, 15.2.1990, s. 23)
2200: 25
2201:
2202: - 390 D 0261: komission päätös - 389 D 0136: komission päätös
2203: 90/2611ETY, tehty 8 päivänä kesäkuuta 1990 891136/ETY, tehty 8 päivänä helmikuuta 1989
2204: (EYVL N:o L 146, 9.6.1990, s. 29) (EYVL N:o L 49, 21.2.1989, s. 36)
2205: 59. 390 D 0200: Komission päätös - 390 D 0011: komission päätös
2206: 90/200/ETY, tehty 9 päivänä huhtikuuta 1990, 90111/ETY, tehty 20 päivänä joulukuuta 1989
2207: tiettyjä kudoksia ja elimiä koskevista lisävaati- (EYVL N:o L 7, 10.1.1990, s. 12)
2208: muksista BSE:n osalta (EYVL N:o L 105,
2209: 25.4.1990, s. 24), sellaisena kuin se on muutet- 63. 390 D 0515: Komission päätös
2210: tuna seuraavalla: 90/515/ETY, tehty 26 päivänä syyskuuta 1990,
2211: - 390 D 0261: komission päätös raskasmetallien ja arsenikin jäämien havaitse-
2212: 90/2611ETY, tehty 8 päivänä kesäkuuta 1990 miseksi käytettävistä vertailumenetelmistä
2213: (EYVL N:o L 146, 9.6.1990, s. 29) (EYVL N:o L 268, 18.10.1990, s. 33)
2214: 60. 391 D 0237: Komission päätös 64. 387 D 0266: Komission päätös
2215: 911237/ETY, tehty 25 päivänä huhtikuuta 1991, 87/266/ETY, tehty 8 päivänä toukokuuta 1987,
2216: uuteen sikojen tautiin liittyvistä lisäsuojatoi- henkilöstön lääkärintarkastuksia koskevan
2217: menpiteistä (EYVL N:o L 106, 26.4.1991, s. Alankomaiden esittämän suunnitelman antami-
2218: 67), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa- en takuiden riittävyyden hyväksymisestä
2219: valla: (EYVL N:o L 126, 15.5.1987, s. 20)
2220: - 391 D 0332: komission päätös 65. 390 D 0514: Komission päätös
2221: 911332/ETY, tehty 8 päivänä heinäkuuta 1991 90/514/ETY, tehty 25 päivänä syyskuuta 1990,
2222: (EYVL N:o L 183, 9.7.1991, s. 15) henkilöstön lääkärintarkastuksia koskevan
2223: Tanskan esittämän suunnitelman antamien ta-
2224: 2.2. KANSANTERVEYS kuiden riittävyyden hyväksymisestä (EYVL
2225: N:o L 286, 18.10.1990, s. 29)
2226: 61. 384 D 0371: Komission päätös
2227: 84/3711ETY, tehty 3 päivänä heinäkuuta 1984, 66. 389 D 0610: Komission päätös
2228: direktiivin 64/433/ETY 5 artiklan a kohdassa 89/610/ETY, tehty 14 päivänä marraskuuta
2229: tarkoitetun tuoreen lihan erityismerkin ominai- 1989, jäämien havaitsemiseksi käytettävistä
2230: suuksista (EYVL N:o L 196, 26.7.1984, s. 46) vertailumenetelmistä ja kansallisten vertailula-
2231: boratorioiden luettelosta (EYVL N:o L 351,
2232: 62. 385 D 0446: Komission päätös 2.12.1989, s. 39)
2233: 85/446/ETY, tehty 18 päivänä syyskuuta 1985, Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
2234: yhteisön sisäiseen tuoreen lihan kauppaan liit- kee seuraava mukautus:
2235: tyvistä paikalla tehtävistä tarkastuksista
2236: (EYVL N:o L 260, 2.10.1985, s. 19), sellaisena Lisätään liitteeseen II seuraavat kansalliset
2237: kuin se on muutettuna seuraavilla: vertailulaboratoriot:
2238: "
2239:
2240: Jäsenvaltio Vertailulaboratorio Jäämien ryhmät
2241: Itävalta: Bundesanstalt fiir Tierseuchenbekämpfung, Mödling kaikki ryhmät
2242: Suomi: Valtion eläinlääketieteellinen laitos, Helsinki/
2243: Statens veterinärrnedicinska anstalt, Helsingfors kaikki ryhmät
2244: Valtion maitovalmisteiden tarkastuslaitos/ ryhmä A III (a,b)
2245: Statens kontrollanstalt för mjölkprodukter, Helsingfors ryhmä B II (c)
2246: Norja: Norges Veterinrer hreyskole/ Veterinrerinstituttet, Oslo ryhmä A I (b);
2247: (B I (a, f);
2248: B II; A III
2249: Horrnonlaboratoriet, Aker Sykehus, Oslo ryhmä A I (a,c);
2250: Ali
2251: Bavarian Animal Health Service, Grub ryhmä B I (b)
2252: Ruotsi: Statens livsmedelverk, Uppsala kaikki ryhmät
2253: Sveitsi/ Bundesamt fiir Veterinärwesen, Sektion Chemie,
2254: Liechtenstein: Liebefeld kaikki ryhmät
2255: 26
2256:
2257: 67. 380 L 0879: Komission direktiivi 1989, maidontuotantotilojen yleisistä hy-
2258: 80/879/ETY, annettu 3 päivänä syyskuuta gieniavaatimuksista (EYVL N:o L 156,
2259: 1980, tuoreen siipikarjan lihan suurten pakka- 8.6.1989, s. 30)
2260: usten terveysmerkinnästä (EYVL N:o L 251, 75. 389 L 0384: Neuvoston direktiivi
2261: 24.9.1980, s. 10) 89/384/ETY, annettu 20 päivänä kesäkuuta
2262: 68. 383 L 0201: Komission direktiivi 1989, direktiivin 85/397/ETY liitteessä A vah-
2263: 83/201/ETY, annettu 12 päivänä huhtikuuta vistetun käsittelemättömän maidon jäätymis-
2264: 1983, neuvoston direktiivin 77/99/ETY sovelta- pisteen noudattamisen varmistamiseksi suori-
2265: mista koskevista poikkeuksista muita elintar- tettavia tarkastuksia koskevista yksityiskohtai-
2266: vikkeita ja ainoastaan pieniä prosenttimääriä sista menettelyisiä (EYVL N:o L 181,
2267: lihaa tai lihavalmisteita sisältävien tuotteiden 28.6.1989, s. 50)
2268: osalta (EYVL N:o L 112, 28.4.1983, s. 28),
2269: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla: 76. 391 D 0180: Komission päätös
2270: 91/180/ETY, tehty 14 päivänä helmikuuta
2271: - 383 L 0577: komission direktiivi 1991, tietyistä raakamaidon ja lämpökäsitellyn
2272: 83/577/ETY, annettu 15 päivänä marraskuuta
2273: maidon analyysi- ja testausmenetelmistä
2274: 1983 (EYVL N:o L 334, 29.11.1983, s. 21)
2275: (EYVL N:o L 93, 13.4.1991, s. 1)
2276: 69. 387 D 0410: Komission päätös
2277: 87/410/ETY, tehty 14 päivänä heinäkuuta 1987, 2.4. KOTIELÄINJALOSTUS
2278: hormonaalista ja tyreostaattista vaikutusta
2279: omaavien aineiden jäämien määritysmenetel- 77. 384 D 0247: Komission päätös
2280: mistä (EYVL N:o L 223, 11.8.1987, s. 18) 84/247/ETY, tehty 27 päivänä huhtikuuta 1984,
2281: 70. 389 D 0153: Komission päätös puhdasrotuisten jalostusnautojen kantakirjoja
2282: 891153/ETY, tehty 13 päivänä helmikuuta ylläpitävien tai perustavien jalostajien järjestö-
2283: 1989, jäämätarkastuksia varten otettujen näyt- jen ja yhdistysten tunnustamisen perusteista
2284: teiden vastaavuudesta eläinten ja niiden alku- (EYVL N:o L 125, 12.5.1984, s. 58)
2285: perätilojen suhteen (EYVL N:o L 59, 2.3.1989, 78. 384 D 0419: Komission päätös
2286: s. 33) 84/419/ETY, tehty 19 päivänä heinäkuuta 1984,
2287: 71. 389 D 0358: Komission päätös nautojen kantakirjaan merkitsemisen perusteis-
2288: 89/358/ETY, tehty 23 päivänä toukokuuta ta (EYVL N:o L 237, 5.9.1984, s. 11)
2289: 1989, toimenpiteistä neuvoston direktiivin 79. 386 D 0130: Komission päätös
2290: 85/358/ETY 8 artiklan soveltamiseksi (EYVL 86/130/ETY, tehty 11 päivänä maaliskuuta
2291: N:o L 151, 3.6.1989, s. 39) 1986, puhdasrotuisten jalostusnautojen yksilö-
2292: 72. 389 D 0187: Neuvoston päätös tuloksen seurantamenetelmistä ja jalostusarvon
2293: 891187/ETY, tehty 6 päivänä maaliskuuta 1989, arviointimenetelmistä (EYVL N:o L 101,
2294: eläimissä ja tuoreessa lihassa olevien jäämien 17.4.1986, s. 37)
2295: tarkastusta koskevassa direktiivissä
2296: 86/469/ETY säädettyjen yhteisön vertailulabo- 80. 386 D 0404: Komission päätös
2297: ratorioiden toimivallasta ja toimintaedellytyk- 86/404/ETY, tehty 29 päivänä heinäkuuta 1986,
2298: sistä (EYVL N:o L 66, 10.3.1989, s. 37) puhdasrotuisten jalostusnautojen polveutumis-
2299: todistuksessa esitettävistä näytteistä ja tiedoista
2300: 73. 388 L 0299: Neuvoston direktiivi (EYVL N:o L 233, 20.8.1986, s. 19)
2301: 88/299/ETY, annettu 17 päivänä toukokuuta
2302: 1988, direktiivin 88/146/ETY 7 artiklassa tar- 81. 387 L 0328: Neuvoston direktiivi
2303: koitettujen eläinten, joille on annettu tiettyjä 87/328/ETY, annettu 18 päivänä kesäkuuta
2304: hormonaalista vaikutusta omaavia aineita, ja 1987, puhdasrotuisten jalostusnautojen jalos-
2305: niiden lihan kaupasta (EYVL N:o L 128, tustarkoituksiin hyväksymisestä (EYVL N :o L
2306: 21.5.1988, s. 36) 167, 26.6.1987, s. 54)
2307: 82. 388 D 0124: Komission päätös
2308: 88/124/ETY, tehty 21 päivänä tammikuuta
2309: 2.3. SEKALAISTA 1988, puhdasrotuisten jalostusnautojen siemen-
2310: nesteen ja alkioiden polveutumistodistusten
2311: 74. 389 L 0362: Komission direktiivi malleista ja todistuksiin merkittävistä tiedoista
2312: 89/362/ETY, annettu 26 päivänä toukokuuta (EYVL N:o L 62, 8.3.1988, s. 32)
2313: 27
2314:
2315: 830 389 D 0501: Komission päätös 920 390 D 0254: Komission päätös
2316: 89/501/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989, 90/254/ETY, tehty 10 päivänä toukokuuta
2317: puhdasrotuisten jalostussikojen kantakirjoja 1990, puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja
2318: perustavien tai ylläpitävien jalostajien yhdistys- -vuohien kantakirjoja perustavien ja ylläpitävi-
2319: ten ja jalostusjärjestöjen hyväksymisen ja val- en jalostajien järjestöjen ja yhdistysten hyväk-
2320: vonnan perusteista (EYVL N:o L 247, symisen perusteista (EYVL N:o L 145,
2321: 230801989, So 19) 80601990, So 30)
2322: 840 389 D 0502: Komission päätös 930 390 D 0255: Komission päätös
2323: 89/502/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989, 90/255/ETY, tehty 10 päivänä toukokuuta
2324: puhdasrotuisten jalostussikojen kantakirjaan 1990, puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja
2325: merkitsemisen perusteista (EYVL N:o L 247, -vuohien kantakirjaan merkitsemisen perusteis-
2326: 230801989, So 21) ta (EYVL N:o L 145, 8o6o1990, so 32)
2327: 850 389 D 0503: Komission päätös 940 390 D 0256: Komission päätös
2328: 89/503/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989, 90/256/ETY, tehty 10 päivänä toukokuuta
2329: puhdasrotuisten jalostussikojen, niiden siemen- 1990, puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja
2330: nesteen, munasolujen ja alkioiden todistuksesta -vuohien yksilötulosten seurannan ja jalos-
2331: (EYVL N:o L 247, 230801989, so 22) tusarvon arvioinnin menetelmistä (EYVL N:o
2332: L 145, 80601990, so 35)
2333: 860 389 D 0504: Komission päätös
2334: 89/504/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989, 950 390 D 0257: Komission päätös
2335: risteytettyjen jalostussikojen rekistereitä perus- 90/257/ETY, tehty 10 päivänä toukokuuta
2336: tavien ja ylläpitävien jalostajien yhdistysten, 1990, puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja
2337: jalostusjärjestöjen ja yksityisten yritysten hy- -vuohien jalostukseen hyväksymisen ja niiden
2338: väksymisen ja valvonnan perusteista (EYVL siemennesteen, munasolujen ja alkioiden käyt-
2339: N:o L 247, 230801989, so 31) tämisen perusteista (EYVL N:o L 145,
2340: 8o6o1990, So 38)
2341: 87 0 389 D 0505: Komission päätös
2342: 89/505/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989, 960 390 D 0258: Komission päätös
2343: risteytettyjen jalostussikojen rekistereihin mer- 90/258/ETY, tehty 10 päivänä toukokuuta
2344: kitsemisen perusteista (EYVL N:o L 247, 1990, puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja
2345: 230801989, So 33) -vuohien, niiden siemennesteen, munasolujen ja
2346: alkioiden kotieläinjalostusta koskevista todis-
2347: 880 389 D 0506: Komission päätös
2348: tuksista (EYVL N:o L 145, 80601990, so 39)
2349: 89/506/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989,
2350: risteytettyjen jalostussikojen, niiden siemennes-
2351: teen, munasolujen ja alkioiden todistuksesta
2352: (EYVL N:o L 247, 230801989, so 34) 3. SÄÄDÖKSET, JOTKA EFTA-VALTIOI-
2353: 890 389 D 0507: Komission päätös DEN JA EFTAN VALVONTAVIRAN-
2354: 89/507/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989, OMAISEN ON OTETTAVA AIHEELLI-
2355: puhdasrotuisten ja risteytettyjen jalostussikojen SELLA TAVALLA HUOMIOON
2356: yksilötulosten seurannan ja jalostusarvon arvi-
2357: oinnin menetelmistä (EYVL N:o L 247, 3010 ELÄINTEN TERVEYS
2358: 230801989, So 43)
2359: 900 390 L 0118: Neuvoston direktiivi 97 0 379 D 0837: Komission päätös
2360: 901118/ETY, annettu 5 päivänä maaliskuuta 79/837/ETY, tehty 25 päivänä syyskuuta 1979,
2361: 1990, puhdasrotuisten jalostussikojen jalostuk- tarkastusmenetelmistä nautakarjojen virallisesti
2362: seen hyväksymisestä (EYVL N:o L 71, luomistaudista vapaan aseman säilyttämiseksi
2363: 170301990, So 34) Tanskassa (EYVL N:o L 257, 1201001979, So 46)
2364: 91. 390 L 0119: Neuvoston direktiivi 980 380 D 0775: Komission päätös
2365: 901119/ETY, annettu 5 päivänä maaliskuuta 80/775/ETY, tehty 25 päivänä heinäkuuta 1980,
2366: 1990, risteytettyjen.:jalostussikojen jalostukseen tarkastusmentelmistä nautakarjojen virallisesti
2367: hyväksymisestä (EYVL N:o L 71, 1703.1990, So luomistaudista vapaan aseman säilyttämiseksi
2368: 36) Saksan liittotasavallan tietyillä alueilla (EYVL
2369: 28
2370:
2371: N:o L 224, 27.8.1980, s. 14), sellaisena kuin se 106. 388 D 0201: Komission päätös
2372: on muutettuna seuraavilla: 88/201/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta
2373: - 389 D 0031: komission päätös 1988, Espanjan esittämän hormonijäämien tar-
2374: 89/31/ETY, tehty 21 päivänä joulukuuta 1988 kastusta koskevan suunnitelman hyväksymises-
2375: (EYVL N:o L 15, 19.1.1989, s. 20) tä (EYVL N:o L 94, 12.4.1988, s. 27)
2376: - 390 D 0029: komission päätös 107. 388 D 0202: Komission päätös
2377: 90/29/ETY, tehty 10 päivänä tammikuuta 1990
2378: 88/202/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta
2379: (EYVL N:o L 16, 20.1.1990, s. 34)
2380: 1988, Irlannin esittämän hormonijäämien tar-
2381: 99. 380 D 0984: Komission päätös kastusta koskevan suunnitelman hyväksymises-
2382: 80/984/ETY, tehty 2 päivänä lokakuuta 1980, tä (EYVL N:o L 94, 12.4.1988, s. 28)
2383: tarkastusmenetelmistä nautakarjojen virallisesti
2384: tuberkuloosista vapaan aseman säilyttämiseksi 108. 388 D 0203: Komission päätös
2385: Tanskassa (EYVL N:o L 281, 25.10.1980, s. 31) 88/203/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta
2386: 1988, Ranskan esittämän hormonijäämien tar-
2387: 100. 388 D 0267: Komission päätös kastusta koskevan suunnitelman hyväksymises-
2388: 88/267/ETY, tehty 13 päivänä huhtikuuta 1988, tä (EYVL N:o L 94, 12.4.1988, s. 29)
2389: luomistautia koskevien serologisten tarkastus-
2390: ten aikavälistä tietyillä Yhdistyneen kuningas- 109. 388 D 0204: Komission päätös
2391: kunnan alueilla (EYVL N:o L 107, 28.4.1988, 88/204/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta
2392: s. 51) 1988, Luxemburgin esittämän hormonijäämien
2393: tarkastusta koskevan suunnitelman hyväksymi-
2394: sestä (EYVL N:o L 94, 12.4.1988, s. 30)
2395: 110. 388 D 0205: Komission päätös
2396: 3.2 KANSANTERVEYS 88/205/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta
2397: 1988, Helleenien tasavallan esittämän hor-
2398: 101. 388 D 0196: Komission päätös monijäämien tarkastusta koskevan suunnitel-
2399: 88/196/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta man hyväksymisestä (EYVL N:o L 94,
2400: 1988, Yhdistyneen kuningaskunnan esittämän 12.4.1988, s. 31)
2401: hormonijäämien tarkastusta koskevan suunni-
2402: telman hyväksymisestä (EYVL N :o L 94, 111. 388 D 0206: Komission päätös
2403: 12.4.1988, s. 22) 88/206/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta
2404: 1988, Alankomaiden esittämän hormonijäämi-
2405: 102. 388 D 0197: Komission päätös en tarkastusta koskevan suunnitelman hyväk-
2406: 88/197/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta symisestä (EYVL N:o L 94, 12.4.1988, s. 32)
2407: 1988, Tanskan esittämän hormonijäämien tar-
2408: kastusta koskevan suunnitelman hyväksymises- 112. 388 D 0240: Komission päätös
2409: tä (EYVL N:o L 94, 12.4.1988, s. 23) 88/240/ETY, tehty 14 päivänä maaliskuuta
2410: 1988, Portugalin esittämän hormonijäämien
2411: 103. 388 D 0198: Komission päätös tarkastusta koskevan suunnitelman hyväksymi-
2412: 88/198/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta sestä (EYVL N:o L 105, 26.4.1988, s. 28)
2413: 1988, Saksan Iiittotasavallan esittämän hor-
2414: monijäämien tarkastusta koskevan suunnitel- 113. 389 D 0265: Komission päätös
2415: man hyväksymisestä (EYVL N:o L 94, 89/265/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta
2416: 12.4.1988, s. 24) 1989, Espanjan esittämän muiden kuin hormo-
2417: naalisesti vaikuttavien aineiden jäämien tarkas-
2418: 104. 388 D 0199: Komission päätös tusta koskevan suunnitelman hyväksymisestä
2419: 88/199/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 20)
2420: 1988, Italian esittämän hormonijäämien tarkas-
2421: tusta koskevan suunnitelman hyväksymisestä 114. 389 D 0266: Komission päätös
2422: (EYVL N:o L 94, 12.4.1988, s. 25) 89/266/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta
2423: 1989, Tanskan esittämän muiden kuin hormo-
2424: 105. 388 D 0200: Komission päätös naalisesti vaikuttavien aineiden jäämien tarkas-
2425: 88/200/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta tusta koskevan suunnitelman hyväksymisestä
2426: 1988, Belgian esittämän hormonijäämien tar- (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 21)
2427: kastusta koskevan suunnitelman hyväksymises-
2428: tä (EYVL N:o L 94, 12.4.1988, s. 26) 115. 389 D 0267: Komission päätös
2429: 29
2430:
2431: 89/267/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta 89/275/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta
2432: 1989, Italian esittämän muiden kuin hormo- 1989, Kreikan esittämän muiden kuin hormo-
2433: naalisesti vaikuttavien aineiden jäämien tarkas- naalisesti vaikuttavien aineiden jäämien tarkas-
2434: tusta koskevan suunnitelman hyväksymisestä tusta koskevan suunnitelman hyväksymisestä
2435: (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 22) (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 30)
2436: 116. 389 D 0268: Komission päätös 124. 389 D 0276: Komission päätös
2437: 89/268/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta 89/276/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta
2438: 1989, Ranskan esittämän muiden kuin hormo- 1989, Irlannin esittämän muiden kuin hormo-
2439: naalisesti vaikuttavien aineiden jäämien tarkas- naalisesti vaikuttavien aineiden jäämien tarkas-
2440: tusta koskevan suunnitelman hyväksymisestä tusta koskevan suunnitelman hyväksymisestä
2441: (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 23) (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 31)
2442: 117. 389 D 0269: Komission päätös
2443: 89/269/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta
2444: 1989, Belgian esittämän muiden kuin hormo- 4. SÄÄDÖS, JOHON SOPIMUSPUOLTEN
2445: naalisesti vaikuttavien aineiden jäämien tarkas- ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA
2446: tusta koskevan suunnitelman hyväksymisestä
2447: (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 24) Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraa-
2448: van säädöksen sisältöön:
2449: 118. 389 D 0270: Komission päätös 125. 389 X 0214: Komission suositus
2450: 89/270/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta
2451: 89/214/ETY, tehty 24 helmikuuta 1989, yhtei-
2452: 1989, Saksan Iiittotasavallan esittämän muiden
2453: sön sisäistä kauppaa varten hyväksytyistä tuo-
2454: kuin hormonaalisesti vaikuttavien aineiden jää-
2455: reen lihan tuotantolaitoksissa suoritettavissa
2456: mien tarkastusta koskevan suunnitelman hy-
2457: tarkastuksissa noudatettavista säännöistä
2458: väksymisestä (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. (EYVL N:o L 87, 31.3.1989, s. 1)
2459: 25)
2460: 119. 389 D 0271: Komission päätös
2461: 89/271/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta ll REHUT
2462: 1989, Portugalin esittämän muiden kuin hor-
2463: monaalisesti vaikuttavien aineiden jäämien tar- 1. Sen estämättä, mitä säädetään säädöksis-
2464: kastusta koskevan suunnitelman hyväksymises- sä, joihin tässä luvussa viitataan, Sveitsi ja
2465: tä (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 26) Liechtenstein ottavat käyttöön kyseisten sää-
2466: dösten mukaisesti lemmikkieläinten ruokia kos-
2467: 120. 389 D 0272: Komission päätös
2468: kevan kansallisen lainsäädännön viimeistään 1
2469: 89/272/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta päivänä tammikuuta 1995. Sveitsi ja Liechten-
2470: 1989, Luxemburgin esittämän muiden kuin
2471: stein eivät kiellä säädösten mukaisten tuottei-
2472: hormonaalisesti vaikuttavien aineiden jäämien den saattamista markkinoille.
2473: tarkastusta koskevan suunnitelman hyväksymi-
2474: 2. Tässä liitteessä mainittujen säädösten mu-
2475: sestä (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 27)
2476: kaisista rehuista saataviin eläinperäisiin tuottei-
2477: 121. 389 D 0273: Komission päätös siin ei saa kohdistaa minkäänlaisia tässä luvus-
2478: 89/273/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta sa määrätyistä järjestelyistä johtuvia kaupanra-
2479: 1989, Alankomaiden esittämän muiden kuin joituksia.
2480: hormonaalisesti vaikuttavien aineiden jäämien
2481: tarkastusta koskevan suunnitelman hyväksymi-
2482: sestä (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 28) SÅA"DÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
2483: 122. 389 D 0274: Komission päätös
2484: Lisäaineet
2485: 89/274/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta
2486: 1989, Yhdistyneen kuningaskunnan esittämän
2487: 1. 370 L 0524: Neuvoston direktiivi
2488: muiden kuin hormonaalisesti vaikuttavien ai-
2489: 70/524/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta
2490: neiden jäämien tarkastusta koskevan suunnitel-
2491: 1970, rehujen lisäaineista (EYVL N:o L 270,
2492: man hyväksymisestä (EYVL N :o L 108, 14.12.1970, s. 1), sellaisena kuin se on muutet-
2493: 19.4.1989, s. 29) tuna seuraavilla:
2494: 123. 389 D 0275: Komission päätös - 373 L 0103: neuvoston direktiivi
2495: 30
2496:
2497: 73/1 03/ETY, annettu 28 päivänä huhtikuuta taviin aineisiin 31 päivään joulukuuta 1994 asti.
2498: 1973 (EYVL N:o L 124, 10.5.1973, s. 17) Sopimuspuolet voivat sopia ajanjakson piden-
2499: - 384 L 0587: neuvoston direktiivi tämisestä;
2500: 84/587/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta - Ruotsi saa pitää voimassa antibiootteja,
2501: 1984 (EYVL N:o L 319, 8.12.1984, s. 13) kokkidiostaatteja ja muita lääkkeenkaltaisia
2502: - 387 L 0153: neuvoston direktiivi aineita sekä säilöntään käytettävää muurahais-
2503: 87/153/ETY, annettu 16 päivänä helmikuuta happoa koskevan kansallisen lainsäädäntönsä.
2504: 1987 (EYVL N:o L 64, 7.3.1987, s. 19) Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa vuoden 1995
2505: - 391 L 0248: komission direktiivi aikana.
2506: 911248/ETY, annettu 12 päivänä huhtikuuta
2507: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos-
2508: 1991 (EYVL N:o L 124, 18.5.1991, s. 1)
2509: kevat seuraavat mukautukset:
2510: - 391 L 0249: komission direktiivi Direktiivin 4 ja 5 artiklan soveltamista var-
2511: 911249/ETY, annettu 19 päivänä huhtikuuta
2512: ten,
2513: 1991 (EYVL N:o L 124, 18.5.1991, s. 43) - EFTA-valtiot toimittavat 1 päivään tam-
2514: - 391 L 0336: komission direktiivi
2515: mikuuta 1993 mennessä direktiivissä 87/153/
2516: 911336/ETY, annettu 10 päivänä huhtikuuta
2517: ETY säädettyjen ohjeiden mukaan laaditut
2518: 1991 (EYVL N:o L 185, 11.7.1991, s. 31)
2519: asiakirjat lisäaineista, jotka on hyväksytty
2520: EFTA-valtiot ryhtyvät noudattamaan direk-
2521: EFTA-valtioissa, mutta ei yhteisön alueella.
2522: tiivin säännöksiä 1 päivästä tammikuuta 1993
2523: Asiakirjat ja selvitykset on tarpeen mukaan
2524: alkaen, jollei seuraavista edellytyksistä muuta toimitettava ainakin englanninkielisinä. Lisäk-
2525: johdu: si, julkaisemista varten on toimitettava asiakir-
2526: - EFTA-valtiot saavat pitää voimassa kas-
2527: jojen ja selvitysten sisältämästä keskeisestä tie-
2528: vunsääteitä koskevan kansallisen lainsäädän- dosta englannin-, ranskan- ja saksankielillä
2529: tönsä. Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa vuo-
2530: lyhyt yhteenveto.
2531: den 1995 aikana;
2532: - EFTA-valtioiden myöntämistä kansalli-
2533: - EFTA-valtiot saavat soveltaa kansallista
2534: sista luvista on päätettävä 23 artiklassa sääde-
2535: lainsäädäntöään, joka liittyy muihin liitteessä I
2536: tyn menettelyn mukaisesti ennen 1 päivää
2537: tarkoitettuihin lisäaineisiin 31 päivään joulu-
2538: tammikuuta 1995. EFTA-valtiot saavat alueel-
2539: kuuta 1994 asti. laan markkinoille saatettavien tuotteiden osalta
2540: Siitä huolimatta,
2541: pitää voimassa myönnetyt kansalliset luvat,
2542: - Suomi saa pitää voimassa antibiootteja
2543: kunnes Euroopan talousyhteisö on päättänyt
2544: koskevan kansallisen lainsäädäntönsä. Sopi-
2545: asiasta.
2546: muspuolet tarkastelevat asiaa vuoden 1995
2547: aikana; 2. 387 L 0153: Neuvoston direktiivi
2548: - Islanti saa 87/153/ETY, annettu 16 päivänä helmikuuta
2549: - - pitää voimassa antibiootteja koskevan 1987, eläinten ravinnossa käytettävien lisäainei-
2550: kansallisen lainsäädäntönsä. Sopimuspuolet den arviointia koskevien ohjeiden antamisesta
2551: tarkastelevat asiaa vuoden 1995 aikana, (EYVL N:o L 64, 7.3.1987, s. 19)
2552: - - soveltaa hapettumisenestoaineita, aro-
2553: miaineita ja ruokahalua kiihdyttäviä aineita
2554: sekä, pigmentit mukaan lukien, väriaineita kos- Suoraan käytettävät rehut ja rehuseokset
2555: kevaa kansallista lainsäädäntöään 31 päivään
2556: joulukuuta 1995 asti; 3. 377 L 0101: Neuvoston direktiivi
2557: -Norja saa 77/101/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta
2558: - - pitää voimassa antibiootteja, kokki- 1976, suoraan käytettävien rehujen pitämisestä
2559: diostaatteja ja muita lääkkeenkaltaisia aineita, kaupan (EYVL N:o L 32, 3.2.1977, s. 1),
2560: säilöntään käytettävää rikkihappoa ja suola- sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
2561: happoa sekä kasvunsääteenä käytettävän, hi- - 379 L 0372: neuvoston direktiivi
2562: venaineet-ryhmään kuuluvaa kuparia koskevan 79/372/ETY, annettu 2 päivänä huhtikuuta
2563: kansallisen lainsäädäntönsä. Sopimuspuolet 1979 (EYVL N:o L 86, 6.4.1979, s. 29)
2564: tarkastelevat asiaa vuoden 1995 aikana, - 379 L 0797: ensimmäinen komission di-
2565: - - soveltaa kansallista lainsäädäntöänsä rektiivi 791797/ETY, annettu 10 päivänä elo-
2566: vitamiineihin, niiden esiasteisiin ja kemiallisesti kuuta 1979 (EYVL N:o L 239, 22.9.1979, s. 53)
2567: tarkkaan määriteltyihin, samalla tavoin vaikut- - 380 L 0510: toinen komission direktiivi
2568: 31
2569:
2570: 80/510/ETY, annettu 2 päivänä toukokuuta mistettuja tuotteita koskevan kansallisen lain-
2571: 1980 (EYVL N:o L 126, 21.5.1980, s. 12) säädäntönsä. Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa
2572: - 382 L 0937: kolmas komission direktiivi vuoden 1995 aikana.
2573: 82/937/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta - Sveitsi ja Liechtenstein saavat pitää voi-
2574: 1982 (EYVL N:o L 383, 31.12.1982, s. 11) massa maapähkinöiden kieltämistä koskevan
2575: - 386 L 0354: neuvoston direktiivi kansallisen lainsäädäntönsä 31 päivään joulu-
2576: 86/354/ETY, annettu 21 päivänä heinäkuuta kuuta 1994 asti.
2577: 1986 (EYVL N:o L 212, 2.8.1986, s. 27) 5. 380 L 0511: Komission direktiivi
2578: - 387 L 0234: komission direktiivi 80/511/ETY, annettu 2 päivänä toukokuuta
2579: 87/234/ETY, annettu 31 päivänä maaliskuuta 1980, rehuseosten markkinoille saattamisen sal-
2580: 1987 (EYVL N:o L 102, 14.4.1987, s. 31) limisesta tietyissä tapauksissa sulkemattomissa
2581: - 390 L 0654: neuvoston direktiivi pakkauksissa tai säiliöissä (EYVL N:o L 126,
2582: 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta 21.5.1980, s. 14)
2583: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48)
2584: Sen estämättä, mitä direktiivissä säädetään, 6. 382 L 0475: Komission direktiivi
2585: - Ruotsi saa pitää voimassa lihajauhoa ja 82/475/ETY, annettu 23 päivänä kesäkuuta
2586: muita neuvoston direktiivin 90/667/ETY 3 ar- 1982, lemmikkieläinten rehuseosten merkin-
2587: tiklassa tarkoitettuja riskialttiista aineista val- nöissä käytettävistä ainesryhmistä (EYVL N:o
2588: mistettuja tuotteita koskevan kansallisen lain- L 213, 21.7.1982, s. 27), sellaisena kuin se on
2589: säädäntönsä. Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa muutettuna seuraavilla:
2590: vuoden 1995 aikana, - 391 L 0334: komission direktiivi
2591: - Sveitsi ja Liechtenstein saavat pitää voi- 911334/ETY, annettu 6 päivänä kesäkuuta 1991
2592: massa maapähkinöiden kieltämistä koskevan (EYVL N:o L 184, 10.7.1991, s. 27)
2593: kansallisen lainsäädäntönsä 31 päivään joulu- - 391 L 0336: komission direktiivi
2594: kuuta 1994 asti. 91/336/ETY, annettu 10 päivänä kesäkuuta
2595: 1991 (EYVL N:o L 185, 17.7.1991, s. 27)
2596: 4. 379 L 0373: Neuvoston direktiivi
2597: 79/373/ETY, annettu 2 päivänä huhtikuuta 7. 386 L 0174: Komission direktiivi
2598: 1979, rehuseosten pitämisestä kaupan (EYVL 91/357/ETY, annettu 9 päivänä huhtikuuta
2599: N:o L 86, 6.4.1979, s. 30), sellaisena kuin se on 1986, siipikarjan rehuseosten energia-arvon las-
2600: muutettuna seuraavilla: kentamenetelmästä (EYVL N:o L 130,
2601: - 380 L 0509: ensimmäinen komission di- 6.5.1986, s. 53)
2602: rektiivi 80/509/ETY, annettu 2 päivänä touko- 8. 391 L 0357: Komission direktiivi
2603: kuuta 1980 (EYVL N:o L 126, 21.5.1980, s. 9) 911357/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta
2604: - 380 L 0695: toinen komission direktiivi 1991, muiden eläinten kuin lemmikkieläinten
2605: 80/695/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta rehuseosten merkinnöissä käytettävistä aines-
2606: 1980 (EYVL N:o L 188, 22.7.1980, s. 23) ryhmistä (EYVL N:o L 193, 17.7.1991, s. 34)
2607: - 382 L 0957: kolmas komission direktiivi
2608: 82/957/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta
2609: 1982 (EYVL N:o L 386, 31.12.1982, s. 46) Bioproteiinit ja samankaltaiset aineet
2610: - 386 L 0354: neuvoston direktiivi
2611: 86/354/ETY, annettu 21 päivänä heinäkuuta 9. 382 L 0471: Neuvoston direktiivi
2612: 1986 (EYVL N:o L 212, 2.8.1986, s. 27) 82/471/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta
2613: - 387 L 0235: komission direktiivi 1982, tietyistä eläinten ruokinnassa käytettävis-
2614: 87/235/ETY, annettu 31 päivänä maaliskuuta tä tuotteista (EYVL N:o L 213, 21.7.1982, s. 8),
2615: 1987 (EYVL N:o L 102, 14.4.1987, s. 34) sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
2616: - 390 L 0044: neuvoston direktiivi - 385 L 0509: toinen komission direktiivi
2617: 90/44/ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta 85/509/ETY, annettu 6 päivänä marraskuuta
2618: 1990 (EYVL N:o L 27, 31.1.1990, s. 35) 1985 (EYVL N:o L 314, 23.11.1985, s. 25)
2619: Sen estämättä, mitä direktiivissä säädetään, - 386 L 0530: komission direktiivi
2620: - Ruotsi saa pitää voimassa lihajauhoa ja 86/530/ETY, annettu 28 päivänä lokakuuta
2621: muita neuvoston direktiivin 90/667/ETY 3 ar- 1986 (EYVL N:o L 312, 7.11.1986, s. 39)
2622: tiklassa tarkoitettuja riskialttiista aineista val- - 388 L 0485: komission direktiivi
2623:
2624: 3 321232Q LIITE Pri.
2625: 32
2626:
2627: 88/485/ETY, annettu 26 päivänä heinäkuuta 13. 371 L 0250: Ensimmäinen komission
2628: 1988 (EYVL N:o L 239, 30.8.1988, s. 36) direktiivi 711250/ETY, annettu 15 päivänä ke-
2629: - 389 L 0520: komission direktiivi säkuuta 1971, yhteisön määritysmenetelmästä
2630: 89/520/ETY, annettu 6 päivänä syyskuuta 1989 rehujen virallista tarkastusta varten (EYVL
2631: (EYVL N:o L 270, 19.9.1989, s. 13) N:o L 155, 12.7.1971, s. 13), sellaisena kuin se
2632: - 390 L 0439: komission direktiivi on muutettuna seuraavalla:
2633: 90/439/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta - 381 L 0680: komission direktiivi
2634: 1990 (EYVL N:o L 227, 21.8.1990, s. 33) 811680/ETY, annettu 30 päivänä heinäkuuta
2635: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- 1981 (EYVL N:o L 246, 29.8.1981, s. 32)
2636: kevat seuraavat mukautukset: 14. 371 L 0393: Toinen komission direktiivi
2637: Direktiivin soveltamista varten, 711393/ETY, annettu 18 päivänä marraskuuta
2638: - EFTA-valtiot toimittavat viimeistään 1 1971, yhteisön määritysmenetelmästä rehujen
2639: päivänä tammikuuta 1993 direktiivissä virallista tarkastusta varten (EYVL N:o L 279,
2640: 87/153/ETY säädettyjen ohjeiden mukaan laa- 20.12.1971, s. 7), sellaisena kuin se on muutet-
2641: ditut asiakirjat, jotka koskevat niitä liitteessä tuna seuraavilla:
2642: olevassa 1.1 ja 1.2 kohdassa mikro-organismi- - 373 L 0047: komission direktiivi
2643: ryhmiin kuuluvia tuotteita, jotka on hyväksytty
2644: EFTA-valtioissa, mutta ei yhteisön alueella. 73/47/ETY, annettu 5 päivänä joulukuuta 1972
2645: Asiakirjat on toimitettava ainakin englannin- (EYVL N:o L 83, 30.3.1973, s. 35)
2646: - 381 L 0680: komission direktiivi
2647: kielisinä. Lisäksi on toimitettava julkaisemista 811680/ETY, annettu 30 päivänä heinäkuuta
2648: varten asiakirjojen ja selvitysten sisältämästä 1981 (EYVL N:o L 246, 29.8.1981, s. 32)
2649: keskeisestä tiedosta englannin, ranskan-ja sak- - 384 L 0004: komission direktiivi
2650: sankielillä lyhyt yhteenveto. 84/4/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta 1983
2651: - EFTA-valtioiden myöntämistä kansalli- (EYVL N:o L 15, 18.1.1984, s. 28)
2652: sista luvista on päätettävä ennen 1 päivää
2653: tammikuuta 1995 13 artiklassa säädetyn menet- 15. 372 L 0199: Kolmas komission direktiivi
2654: telyn mukaisesti. EFTA-valtiot saavat pitää 72/190/ETY, annettu 27 päivänä huhtikuuta
2655: voimassa alueellaan kaupan pidettäville tuot- 1972, yhteisön määritysmenetelmistä rehujen
2656: teille myönnetyt kansalliset luvat, kunnes Eu- virallista tarkastusta varten (EYVL N:o L 123,
2657: roopan talousyhteisö on päättänyt asiasta. 29.5.1972, s. 6), sellaisena kuin se on muutet-
2658: 10. 383 L 0228: Neuvoston direktiivi tuna seuraavilla:
2659: - 381 L 0680: komission direktiivi
2660: 83/228/ETY, annettu 18 päivänä huhtikuuta
2661: 1983, ohjeista eläinten ruokinnassa käytettävi- 811680/ETY, annettu 10 päivänä heinäkuuta
2662: 1981 (EYVL N:o L 246, 29.8.1981, s. 32)
2663: en tiettyjen tuotteiden arvioimiseksi (EYVL - 384 L 0004: komission direktiivi
2664: N:o L 126, 13.5.1983, s. 23)
2665: 84/4/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta 1983
2666: 11. 385 D 0382: Komission päätös (EYVL N:o L 15, 18.1.1984, s. 28)
2667: 85/382/ETY, tehty 10 päivänä heinäkuuta 1985, 16. 373 L 0046: Neljäs komission direktiivi
2668: n-alkaaneilla kasvatetuista Candida-hiivoista 73/46/ETY, annettu 5 päivänä joulukuuta 1972,
2669: saatavien valkuaistuotteiden käytön kieltämi-
2670: sestä rehuissa (EYVL N:o L 217, 14.8.1985, yhteisön määritysmenetelmistä rehujen virallis-
2671: ta tarkastusta varten (EYVL N:o L 83,
2672: s. 27) 30.3.1973, s. 21), sellaisena kuin se on muutet-
2673: Määritys- ja tarkastusmenetelmät tuna seuraavalla:
2674: - 381 L 0680: komission direktiivi
2675: 12. 370 L 0373: Neuvoston direktiivi 811680/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta
2676: 70/373/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1983 (EYVL N:o L 15, 18.1.1984, s. 28)
2677: 1970, yhteisön näytteenotto- ja määritysmene- 17. 374 L 0203: Viides komission direktiivi
2678: telmistä rehujen virallista tarkastusta varten 74/203/ETY, annettu 25 päivänä maaliskuuta
2679: (EYVL N:o L 170, 3.8.1970, s. 2), sellaisena 1974, yhteisön määritysmenetelmistä rehujen
2680: kuin se on muutettuna seuraavalla: virallista tarkastusta varten (EYVL N :o L 108,
2681: - 372 L 0275: neuvoston direktiivi 22.4.1974, s. 7), sellaisena kuin se on muutet-
2682: 721275/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta tuna seuraavalla:
2683: 1972 (EYVL N:o L 171, 29.7.1972, s. 39) - 381 L 0680: komission direktiivi
2684:
2685: 3 321232Q LIITE Sek.
2686: 33
2687:
2688: 811680/ETY, annettu 30 päivänä heinäkuuta 74/63/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta
2689: 1981 (EYVL N:o L 246, 29.8.1981, s. 32) 1973, suurimmista sallituista haitallisten ainei-
2690: 18. 375 L 0084: Kuudes komission direktiivi den ja tuotteiden pitoisuuksista rehuissa
2691: (EYVL N:o L 38, 11.2.1974, s. 31), sellaisena
2692: 75/84/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta
2693: kuin se on muutettuna seuraavilla:
2694: 1974, yhteisön määritysmenetelmistä rehujen
2695: virallista tarkastusta varten (EYVL N:o L 246, - 376 L 0934: komission direktiivi
2696: 79/934/ETY, annettu 1 päivänä joulukuuta
2697: 29.8.1981, s. 32), sellaisena kuin se on muutet-
2698: 1976 (EYVL N:o L 364, 31.12.1976, s. 20)
2699: tuna seuraavalla: - 380 L 0502: neuvoston direktiivi
2700: - 381 L 0680: komission direktiivi
2701: 80/502/ETY, annettu 6 päivänä toukokuuta
2702: 811680/ETY, annettu 30 päivänä heinäkuuta
2703: 1980 (EYVL N:o L 124, 20.5.1980, s. 17)
2704: 1981 (EYVL N:o L 246, 29.8.1981, s. 32)
2705: - 383 L 0381: kolmas komission direktiivi
2706: 19. 376 L 0371: Ensimmäinen komission 83/381/ETY, annettu 28 päivänä heinäkuuta
2707: direktiivi 76/371/ETY, annettu 1 päivänä maa- 1983 (EYVL N:o L 222, 13.8.1983, s. 31)
2708: liskuuta 1976, yhteisön näytteenottomenetel- - 386 L 0299: neljäs komission direktiivi
2709: mistä rehujen virallista tarkastusta varten 86/299/ETY, annettu 3 päivänä kesäkuuta 1986
2710: (EYVL N:o L 102, 15.4.1976, s. 1) (EYVL N:o L 189, 11.7.1986, s. 40)
2711: - 386 L 0354: neuvoston direktiivi
2712: 20. 376 L 0372: Seitsemäs komission direk-
2713: 86/354/ETY, annettu 21 päivänä heinäkuuta
2714: tiivi 76/372/ETY, annettu 1 päivänä maaliskuu- 1986 (EYVL N:o L 212, 2.8.1986, s. 27)
2715: ta 1976, yhteisön määritysmenetelmistä rehujen
2716: - 387 L 0238: komission direktiivi
2717: virallista tarkastusta varten (EYVL N:o L 102,
2718: 15.4.1976, s. 1), sellaisena kuin se on muutet- 87/238/ETY, annettu 1 päivänä huhtikuuta
2719: 1987 (EYVL N:o L 110, 25.4.1987, s. 25)
2720: tuna seuraavalla:
2721: - 387 L 0519: komission direktiivi
2722: - 381 L 0680: komission direktiivi
2723: 87/519/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta
2724: 811680/ETY, annettu 30 päivänä heinäkuuta
2725: 1987 (EYVL N:o L 304, 27.10.1987, s. 38)
2726: 1981 (EYVL N:o L 246, 29.8.1981, s. 32)
2727: - 391 L 0126: komission direktiivi
2728: 21. 378 L 0633: Kahdeksas komission direk- 911126/ETY, annettu 13 päivänä helmikuuta
2729: tiivi 78/633/ETY, annettu 15 päivänä kesäkuu- 1991 (EYVL N:o L 60, 7.3.1991, s. 16)
2730: ta 1978, yhteisön määritysmenetelmistä rehujen - 391 L 0132: neuvoston direktiivi
2731: virallista tarkastusta varten (EYVL N:o L 206, 911132/ETY, annettu 4 päivänä maaliskuuta
2732: 29.7.1978, s. 43), sellaisena kuin se on muutet- 1991 (EYVL N:o L 66, 13.3.1991, s. 16)
2733: tuna seuraavilla: Sen estämättä, mitä direktiivissä säädetään,
2734: - 381 L 0680: komission direktiivi Ruotsi saa pitää voimassa aflatoksiinia koske-
2735: 811680/ETY, annettu 30 päivänä heinäkuuta van kansallisen lainsäädäntönsä. Sopimuspuo-
2736: 1981 (EYVL N:o L 246, 29.8.1981, s. 32) let tarkastelevat asiaa vuoden 1995 aikana.
2737: - 384 L 0004: komission direktiivi
2738: 84/4/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta 1983
2739: (EYVL N:o L 15, 18.1.1984, s. 28) 111 KASVINSUOJELUASIAT
2740: 22. 381 L 0715: Yhdeksäs komission direk-
2741: Niiden säädösten säännöksiä, joihin tässä
2742: tiivi 81/715/ETY, annettu 31 päivänä heinäkuu-
2743: luvussa viitataan ja jotka liittyvät suhteisiin
2744: ta 1981, yhteisön määritysmenetelmistä rehujen
2745: kolmansiin maihin ja rajavalvontaan, ei sovel-
2746: virallista tarkastusta varten (EYVL N:o L 257,
2747: leta.
2748: 10.9.1981, s. 38)
2749: 23. 384 L 0425: Kymmenes komission direk-
2750: tiivi 84/425/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuu- SIEMENET
2751: ta 1984, yhteisön määritysmenetelmistä rehujen
2752: virallista tarkastusta varten (EYVL N :o L 238, SAADÖKSET, JOIHIN VIITATAAN
2753: 6.9.1984, s. 34)
2754: 1. PERUSTEKSTIT
2755: Haitalliset aineet ja tuotteet
2756: 1. 366 L 0400: Neuvoston direktiivi
2757: 24. 374 L 0063: Neuvoston direktiivi 66/400/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
2758: 34
2759:
2760: 1966, juurikkaiden siementen pitämisestä kau- kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri-
2761: pan (EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2290/66), tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin-
2762: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin
2763: - 369 L 0061: neuvoston direktiivi (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 76)
2764: 69/61/ETY, annettu 18 päivänä helmikuuta - 378 L 0055: neuvoston direktiivi
2765: 1969 (EYVL N:o L 48, 26.2.1969, s. 4) 78/55/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
2766: - 371 L 0162: neuvoston direktiivi 1977 (EYVL N:o L 16, 20.1.1978, s. 23)
2767: 71/162/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta - 378 L 0386: ensimmäinen neuvoston di-
2768: 1971 (EYVL N:O 1 87, 17.4.1971, s. 24) rektiivi 78/386/ETY, annettu 18 päivänä huh-
2769: - 372 L 0274: neuvoston direktiivi tikuuta 1978 (EYVL N:o L 113, 25.4.1978, s. 1)
2770: 72/274/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta - 378 L 0692: neuvoston direktiivi
2771: 1972 (EYVL N:o L 171, 29.7.1972, s. 37) 78/692/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta
2772: - 372 L 0418: neuvoston direktiivi 1978 (EYVL N:o L 236, 26.8.1978, s. 13)
2773: 72/418/ETY, annettu 6 päivänä joulukuuta - 378 L 1020: neuvoston direktiivi
2774: 1972 (EYVL N:o L 287, 26.12.1972, s. 22) 7811020/ETY, annettu 5 päivänä joulukuuta
2775: - 373 L 0438: neuvoston direktiivi 1978 (EYVL N:o L 350, 14.12.1978, s. 27)
2776: 73/438/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta - 379 L 0641: komission direktiivi
2777: 1973 (EYVL N:o L 356, 27.12.1973, s. 79) 79/641/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta
2778: - 375 L 0444: neuvoston direktiivi 1979 (EYVL N:o L 183, 19.7.1979, s. 13)
2779: 75/444/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta - 379 L 0692: neuvoston direktiivi
2780: 1975 (EYVL N:o L 196, 26.7.1975, s. 6) 79/692/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta
2781: - 376 L 0331: ensimmäinen komission di- 1979 (EYVL N:o L 205, 13.8.1979, s. 1)
2782: rektiivi 76/331/ETY, annettu 29 päivänä maa- - 380 L 0754: komission direktiivi
2783: liskuuta 1973 (EYVL N:o L 83, 30.3.1976, s. 80/754/ETY, annettu 17 päivänä heinäkuuta
2784: 34) 1980 (EYVL N:o L 207, 9.8.1980, s. 36)
2785: - 378 L 0055: neuvoston direktiivi - 381 L 0126: komission direktiivi
2786: 78/55/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 81/126/ETY, annettu 16 päivänä helmikuuta
2787: 1977 (EYVL N:o L 16, 20.1.1978, s. 23) 1981 (EYVL N:o L 67, 12.3.1981, s. 36)
2788: - 378 L 0692: neuvoston direktiivi - 382 L 0287: komission direktiivi
2789: 78/692/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta 82/287/ETY, annettu 13 päivänä huhtikuuta
2790: 1978 (EYVL N:o L 236, 26.8.1978, s. 13) 1982 (EYVL N:o L 131, 13.5.1982, s. 24)
2791: - 387 L 0120: komission direktiivi - 385 L 0038: komission direktiivi
2792: 871120/ETY, annettu 14 päivänä tammikuuta 85/38/ETY, annettu joulukuussa 1984 (EYVL
2793: 1987 (EYVL N:o L 49, 18.2.1987, s. 39) N:o L 16, 19.1.1985, s. 41)
2794: - 388 L 0095: komission direktiivi - 385 D 0370: komission päätös
2795: 88/95/ETY, annettu 8 päivänä tammikuuta 85/370/ETY, tehty 8 päivänä heinäkuuta 1985
2796: 1988 (EYVL N:o L 56, 2.3.1988, s. 42) (EYVL N:o L 209, 6.8.1985, s. 41)
2797: - 388 L 0332: neuvoston direktiivi - 386 D 0153: komission päätös
2798: 88/332/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 86/153/ETY, tehty 25 päivänä maaliskuuta
2799: 1988 (EYVL N:o L 151, 17.6.1988, s. 82) 1986 (EYVL N:o L 115, 3.5.1986, s. 26)
2800: - 388 L 0380: neuvoston direktiivi - 386 L 0155: neuvoston direktiivi
2801: 88/380/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 86/155/ETY, annettu 22 päivänä huhtikuuta
2802: 1988 (EYVL N:o L 187, 16.7.1988, s. 31) 1986 (EYVL N:o L 118, 7.5.1986, s. 23)
2803: - 390 L 0654: neuvoston direktiivi - 387 L 0120: komission direktiivi
2804: 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta 871120/ETY, annettu 14 päivänä tammikuuta
2805: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48) 1987 (EYVL N:o L 49, 18.2.1987, s. 39)
2806: 2. 366 L 0401: Neuvoston direktiivi - 387 L 0480: komission direktiivi
2807: 66/401/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 87/480/ETY, annettu 9 päivänä syyskuuta 1987
2808: 1966, rehukasvien siementen pitämisestä kau- (EYVL N:o L 273, 26.9.1987, s. 43)
2809: pan (EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298/66), - 388 L 0332: neuvoston direktiivi
2810: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla: 88/332/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta
2811: - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso- 1988 (EYVL N:o L 151, 17.6.1988, s. 82)
2812: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans- - 388 L 0380: neuvoston direktiivi
2813: 35
2814:
2815: 88/380/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 75/444/ETY, annettu 26 pa1vana kesäkuuta
2816: 1988 (EYVL N:o L 187, 16.7.1988, s. 31) 1975 (EYVL N:o L 196, 26.7.1975, s. 6)
2817: - 389 L 0100: komission direktiivi - 378 L 0055: neuvoston direktiivi
2818: 891100/ETY, annettu 20 päivänä tammikuuta 78/55/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
2819: 1989 (EYVL N:o L 38, 10.2.1989, s. 36) 1977 (EYVL N:o L 16, 20.1.1978, s. 23)
2820: - 390 L 0654: neuvoston direktiivi - 378 L 0387: ensimmäinen komission di-
2821: 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta rektiivi 78/387/ETY, annettu 18 päivänä huh-
2822: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48) tikuuta 1978 (EYVL N:o L 113, 25.4.1978, s.
2823: Sen estämättä, mitä direktiivissä säädetään: 13)
2824: a) Suomi saa sallia alueellaan 31 päivänä - 378 L 0692: neuvoston direktiivi
2825: joulukuuta 1996 päättyvänä ajanjaksona, joll- 78/692/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta
2826: eivät sopimuspuolet toisin sovi, 1978 (EYVL N:o L 236, 26.8.1978, s. 13)
2827: - pitää kaupan sellaisia alueellaan tuotet- - 378 L 1020: neuvoston direktiivi
2828: tuja siemeniä, jotka eivät täytä Euroopan 7811020/ETY, annettu 5 päivänä joulukuuta
2829: talousyhteisön asettamia vaatimuksia itävyyden 1978 (EYVL N:o L 350, 14.12.1978, s. 27)
2830: osalta, - 379 L 0641: komission direktiivi
2831: - pitää kaupan minkä tahansa lajin "kaup- 79/641/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta
2832: pasiemenet"/"handelsutsäde" -luokan sieme- 1979 (EYVL N:o L 183, 19.7.1979, s. 13)
2833: niä, sellaisena kuin se määritellään voimassa - 379 L 0692: neuvoston direktiivi
2834: olevassa Suomen lainsäädännössä. 79/692/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta
2835: b) Norja saa sallia alueellaan 31 päivänä 1979 (EYVL N:o L 205, 13.8.1979, s. 1)
2836: joulukuuta 1996 päättyvänä ajanjaksona, joll- - 381 L 0126: komission direktiivi
2837: eivät sopimuspuolet toisin sovi, pitää kaupan 811126/ETY, annettu 16 päivänä helmikuuta
2838: sellaisia alueellaan tuotettuja siemeniä, jotka 1981 (EYVL N:o L 67, 12.3.1981, s. 36)
2839: eivät täytä Euroopan talousyhteisön asettamia
2840: - 386 D 0153: komission päätös
2841: vaatimuksia itävyyden osalta.
2842: 86/153/ETY, tehty 25 päivänä maaliskuuta
2843: 3. 366 L 0402: Neuvoston direktiivi 1986 (EYVL N:o L 115, 3.5.1986, s. 26)
2844: 66/402/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta
2845: 1966, viljakasvien siementen pitämisestä kau- - 386 L 0155: neuvoston direktiivi
2846: pan (EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2309/66), 861155/ETY, annettu 22 päivänä huhtikuuta
2847: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla: 1986 (EYVL N:o L 118, 7.5.1986, s. 23)
2848: - 369 L 0060: neuvoston direktiivi - 386 L 0320: komission direktiivi
2849: 69/60/ETY, annettu 18 päivänä helmikuuta 86/320/ETY, annettu 20 päivänä kesäkuuta
2850: 1969 (EYVL N:o L 48, 26.2.1969, s. 1) 1986 (EYVL N:o L 200, 23.7.1986, s. 38)
2851: - 371 L 0162: neuvoston direktiivi - 387 L 0120: komission direktiivi
2852: 711162/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta 871120/ETY, annettu 14 päivänä tammikuuta
2853: 1971 (EYVL N:o L 87, 17.4.1971, s. 24) 1987 (EYVL N:o L 49, 18.2.1987, s. 39)
2854: - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso- - 388 L 0332: neuvoston direktiivi
2855: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans- 88/332/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta
2856: kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri- 1988 (EYVL N:o L 151, 17.6.1988, s. 82)
2857: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin- - 388 L 0380: neuvoston direktiivi
2858: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin 88/380/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta
2859: (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 76) 1988 (EYVL N:o L 187, 16.7.1988, s. 31)
2860: - 372 L 0274: neuvoston direktiivi - 388 L 0506: komission direktiivi
2861: 72/274/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta 88/506/ETY, annettu 13 päivänä syyskuuta
2862: 1972 (EYVL N:o L 171, 29.7.1972, s. 37) 1988 (EYVL N:o L 274, 6.10.1988, s. 44)
2863: - 372 L 0 418: neuvoston direktiivi - 389 D 0101: komission päätös
2864: 72/418/ETY, annettu 6 päivänä joulukuuta 89/101/ETY, tehty 20 päivänä tammikuuta
2865: 1972 (EYVL N:o L 287, 26.12.1972, s. 22) 1989 (EYVL N:o L 38, 10.2.1989, s. 37)
2866: - 373 L 0438: neuvoston direktiivi - 389 L 0002: komission direktiivi
2867: 73/438/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta 89/2/ETY, annettu 15 joulukuuta 1988 (EYVL
2868: 1973 (EYVL N:o L 356, 27.12.1973, s. 79) N:o L 5, 7.1.1989, s. 31)
2869: - 375 L 0444: neuvoston direktiivi - 390 L 0623: komission direktiivi
2870: 36
2871:
2872: 90/623/ETY, annettu 7 marraskuuta 1990 rektiivi 78/388/ETY, annettu 18 päivänä huh-
2873: (EYVL N:o L 333, 30.11.1990, s. 65) tikuuta 1978 (EYVL N:o L 113, 25.4.1978, s.
2874: - 390 L 0654: neuvoston direktiivi 20)
2875: 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta - 378 L 0692: neuvoston direktiivi
2876: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48) 78/692/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta
2877: Sen estämättä, mitä direktiivissä säädetään: 1978 (EYVL N:o L 236, 26.8.1978, s. 13)
2878: a) Suomi saa sallia alueellaan 31 päivänä - 378 L 1020: neuvoston direktiivi
2879: joulukuuta 1996 päättyvänä ajanjaksona, joll- 78/1020/ETY, annettu 5 päivänä joulukuuta
2880: eivät sopimuspuolet toisin sovi 1978 (EYVL N:o L 350, 14.12.1978, s. 27)
2881: - pitää kaupan sellaisia kauran, ohran, - 379 L 0641: komission direktiivi
2882: vehnän ja rukiin siemeniä, jotka eivät täytä 79/641/ETY, annettu 27 päivänä 1979 (EYVL
2883: tässä direktiivissä säädettyjä vaatimuksia "var- N:o L 183, 19.7.1979, s. 13)
2884: mennettujen siementen" -luokan sukupolvien - 380 L 0304: komission direktiivi
2885: enimmäislukumäärän osalta ("valiosiemen"/ 80/304/ETY, annettu 25 päivänä helmikuuta
2886: "elitutsäde"), 1980 (EYVL N:o L 68, 14.3.1980, s. 33)
2887: - 381 L 0126: komission direktiivi
2888: - pitää kaupan sellaisia alueellaan tuotet-
2889: 811126/ETY, annettu 16 päivänä helmikuuta
2890: tuja siemeniä, jotka eivät täytä Euroopan
2891: 1981 (EYVL N:o L 67, 12.3.1981, s. 36)
2892: talousyhteisön vaatimuksia itävyyden osalta,
2893: - 382 L 0287: komission direktiivi
2894: - pitää kaupan minkä tahansa lajin "kaup- 82/287/ETY, annettu 13 päivänä huhtikuuta
2895: pasiemenet"/"handelsutsäde" -luokan siemeniä 1982 (EYVL N:o L 131, 13.5.1982, s. 24)
2896: sellaisena kuin se määritellään voimassa olevas-
2897: - 382 L 0727: neuvoston direktiivi
2898: sa Suomen lainsäädännössä.
2899: 82/727/ETY, annettu 25 päivänä lokakuuta
2900: b) Norja saa sallia alueellaan 31 päivänä 1982 (EYVL N:o L 310, 6.11.1982, s. 21)
2901: joulukuuta 1996 päättyvänä ajanjaksona, joll- - 382 L 0859: komission direktiivi
2902: eivät sopimuspuolet muuta sovi, pitää kaupan 82/859/ETY, annettu 2 päivänä joulukuuta
2903: sellaisia alueellaan tuotettuja siemeniä, jotka 1982 (EYVL N:o L 357, 18.12.1982, s. 31)
2904: eivät täytä Euroopan talousyhteisön vaatimuk-
2905: - 386 L 0155: neuvoston direktiivi
2906: sia itävyyden osalta.
2907: 86/155/ETY, annettu 22 päivänä huhtikuuta
2908: 4. 369 L 0208: Neuvoston direktiivi 1986 (EYVL N:o L 118, 7.5.1986, s. 23)
2909: 69/208/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta - 387 L 0120: komission direktiivi
2910: 1969, öljy- ja kuitukasvien siementen pitämi- 87/120/ETY, annettu 14 päivänä tammikuuta
2911: sestä kaupan (EYVL N:o L 169, 10.7.1969, s. 1987 (EYVL N:o L 49, 18.2.1987, s. 39)
2912: 3) - 387 L 0480: komission direktiivi
2913: - 371 L 0162: neuvoston direktiivi 87/480/ETY, annettu 9 päivänä syyskuuta 1987
2914: 69/208/ETY, annettu 20 päivänä maaliskuuta (EYVL N:o L 273, 26.9.1987, s. 43)
2915: 1971 (EYVL N:o L 87, 17.4.1971, s. 24) - 388 L 0332: neuvoston direktiivi
2916: - 372 L 0274: neuvoston direktiivi 88/332/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta
2917: 72/274/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1988 (EYVL N:o L 151, 17.6.1988, s. 82)
2918: 1972 (EYVL N:o L 171, 29.7.1972, s. 37) - 388 L 0380: neuvoston direktiivi 88/380,
2919: - 372 L 0418: neuvoston direktiivi annettu 13 päivänä kesäkuuta 1988 (EYVL
2920: 72/418/ETY, annettu 6 päivänä joulukuuta N:o L 187, 16.7.1988, s. 31)
2921: 1972 (EYVL N:o L 287, 26.12.1972, s. 22) - 390 L 0654: neuvoston direktiivi
2922: - 373 L 0438: neuvoston direktiivi 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta
2923: 73/438/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta 1990 (EYVL N: L 353, 17.12.1990, s. 48)
2924: 1973 (EYVL N:o L 356, 27.12.1973, s. 79) 5. 370 L 0457: Neuvoston direktiivi
2925: - 375 L 0444: neuvoston direktiivi 70/457/ETY, annettu 29 päivänä syyskuuta
2926: 75/444/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1970, viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta
2927: 1975 (EYVL N:o L 196, 26.7.1975, s. 6) (EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1), sellaisena
2928: - 378 L 0055: neuvoston direktiivi kuin se on muutettuna seuraavilla:
2929: 78/55/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta - 372 L 0418: neuvoston direktiivi
2930: 1988 (EYVL N:o L 16, 20.1.1978, s. 23) 72/418/ETY, annettu 6 päivänä joulukuuta
2931: - 378 L 0388: ensimmäinen komission di- 1972 (EYVL N:o L 287, 26.12.1972, s. 22)
2932: 37
2933:
2934: - 373 L 0438: neuvoston direktiivi pan (EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7),
2935: 73/438/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:
2936: 1973 (EYVL N:o L 356, 27.12.1973, s. 79) - 371 L 0162: neuvoston direktiivi
2937: - 376 D 0687: komission päätös 711162/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta
2938: 76/687/ETY, tehty 30 päivänä kesäkuuta 1976 1971 (EYVL N:o L 87, 17.4.1971, s. 24)
2939: (EYVL N:o L 235, 26.8.1976, s. 21) - 372 L 0274: neuvoston direktiivi
2940: - 378 D 0122: komission päätös 72/274/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta
2941: 78/122/ETY, tehty 28 päivänä joulukuuta 1977 1972 (EYVL N:o L 171, 29.7.1972, s. 37)
2942: (EYVL N:o L 41, 11.2.1978, s. 34) - 372 L 0418: neuvoston direktiivi
2943: - 379 D 0095: komission päätös 72/418/ETY, annettu 6 päivänä joulukuuta
2944: 79/95/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta 1978 1972 (EYVL N:o L 287, 26.12.1972, s. 22)
2945: (EYVL N:o L 22, 31.1.1979, s. 21) - 373 L 0438: neuvoston direktiivi
2946: - 379 L 0692: ntfuvoston direktiivi 73/438/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta
2947: 79/692/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta 1973 (EYVL N:o L 356, 27.12.1973, s. 79)
2948: 1979 (EYVL N:o L 205, 13.8.1979, s. 1) - 376 L 0307: neuvoston direktiivi
2949: - 379 L 0697: neuvoston direktiivi 76/307/ETY, annettu 15 päivänä maaliskuuta
2950: 79/967/ETY, annettu 12 päivänä marraskuuta 1976 (EYVL N:o L 72, 18.3.1976, s. 16)
2951: 1979 (EYVL N:o L 293,20.11.1979, s.16) - 378 L 0055: neuvoston direktiivi
2952: - 381 D 0436: komission päätös 78/55/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta
2953: 81/436/ETY, tehty 8 päivänä toukokuuta 1981 1977 (EYVL N:o L 16, 20.1.1978, s. 23)
2954: (EYVL N:o L 167, 24.6.1981, s. 29) - 378 L 0692: neuvoston direktiivi
2955: - 381 D 0888: komission päätös 78/692/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta
2956: 81/888/ETY, tehty 19 päivänä lokakuuta 1981 1978 (EYVL N:o L 236, 26.8.1978, s. 13)
2957: (EYVL N:o L 324, 12.11.1981, s. 28) - 379 D 0355: komission päätös
2958: - 382 D 0041: komission päätös 79/355/ETY, tehty 20 päivänä maaliskuuta
2959: 82/41/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta 1981 1979 (EYVL N:o L 84, 4.4.1979, s. 23)
2960: (EYVL N:o L 16, 22.1.1982, s. 50) - 379 L 0641: komission direktiivi
2961: - 383 D 0297: komission päätös 79/641/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta
2962: 83/297/ETY, tehty 6 päivänä kesäkuuta 1983 1979 (EYVL N:o L 183, 19.7.1979, s. 13)
2963: (EYVL N:o L 157, 15.6.1983, s. 35) - 379 L 0692: neuvoston direktiivi
2964: - 386 L 0155: neuvoston direktiivi 79/692/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta
2965: 86/155/ETY, annettu 22 päivänä huhtikuuta 1979 (EYVL N:o L 205, 13.8.1979, s. 1)
2966: 1986 (EYVL N:o L 118, 7.5.1986, s. 23) - 379 L 0967: neuvoston direktiivi
2967: - 388 L 0380: neuvoston direktiivi 79/967/ETY, annettu 12 päivänä marraskuuta
2968: 88/380/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 1979 (EYVL N:o L 293, 20.11.1979, s. 16)
2969: 1988 (EYVL N:o L 187, 16.7.1988, s. 31) - 381 D 0436: komission päätös
2970: - 390 L 0654: neuvoston direktiivi 81/436/ETY, tehty 9 päivänä toukokuuta 1981
2971: 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta (EYVL N:o L 167, 24.6.1981, s. 29)
2972: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48) - 381 D 0888: komission päätös
2973: Sen estämättä, mitä direktiivissä säädetään: 81/888/ETY, tehty 19 päivänä lokakuuta 1981
2974: - sopimuspuolet laativat yhteisesti sopi- (EYVL N:o L 324, 12.11.1981, s. 28)
2975: muksen voimaantultua yleisen lajikeluettelon, - 387 L 0120: komission direktiivi
2976: johon sisältyvät myös ne EFTA-valtioiden la- 87/120/ETY, annettu 14 päivänä tammikuuta
2977: jikkeet, jotka ovat säädöksessä olevien vaati- 1987 (EYVL N:o L 49, 18.2.1987, s. 39)
2978: musten mukaisia. Ne pyrkivät saamaan tällai- - 387 L 0481: komission direktiivi
2979: sen yleisen luettelon valmiiksi 31 päivään jou- 87/481/ETY, annettu 9 päivänä syyskuuta 1987
2980: lukuuta 1995 mennessä, (EYVL N:o L 273, 26.9.1987, s. 45)
2981: - 388 L 0332: neuvoston direktiivi
2982: - EFTA-valtiot soveltavat kansallisia laji-
2983: keluetteloita siihen asti, kunnes yhdessä laadit- 88/332/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta
2984: 1988 (EYVL N:o L 151, 17.6.1988, s. 82)
2985: tu luettelo tulee voimaan.
2986: - 388 L 0380: neuvoston direktiivi
2987: 6. 370 L 0458: Neuvoston direktiivi 88/380/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta
2988: 70/458/ETY, annettu 29 päivänä syyskuuta 1988 (EYVL N:o L 187, 16.7.1988, s. 31)
2989: 1970, vihannesten siementen pitämisestä kau- - 390 L 0654: neuvoston direktiivi
2990: 38
2991:
2992: 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta 86/563/ETY, tehty 12 päivänä marraskuuta
2993: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48) 1986 (EYVL N:o 327, 22.12.1986, s. 50)
2994: 7. 372 L 0168: Komission direktiivi 13. 386 L 0109: Komission direktiivi
2995: 721168/ETY, annettu 14 päivänä huhtikuuta 86/109/ETY, annettu 27 päivänä helmikuuta
2996: 1972, vihannes1ajien ominaisuuksista ja vähim- 1986, tiettyjen rehu-, öljy- ja kuitukasvien
2997: mäisedellytyksistä 1ajiketarkastusta varten siementen kaupan pitämisen rajoittamisesta sie-
2998: (EYVL N:o L 103, 2.5.1972, s. 6) meniin, jotka on virallisesti varmennettu "pe-
2999: russiemeniksi" tai "varmennetuiksi siemeniksi"
3000: 8. 372 L 0180: Komission direktiivi
3001: (EYVL N:o L 93, 8.4.1986, s. 21), sellaisena
3002: 72/180/ETY, annettu 14 päivänä huhtikuuta
3003: kuin se on muutettuna seuraavilla:
3004: 1972, viljelykasvilajien ominaisuuksista ja vä-
3005: himmäisedellytyksistä 1ajiketarkastusta varten - 389 L 0424: komission direktiivi
3006: (EYVL N:o L 108, 8.5.1972, s. 8) 89/424/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta
3007: 1989 (EYVL N:o L 196, 12.7.1989, s. 50)
3008: 9. 374 L 0268: Komission direktiivi
3009: 74/268/ETY, annettu 2 päivänä toukokuuta - 391 L 0376: komission direktiivi
3010: 1974, "avena fatuan" esiintymisestä rehukasvi- 911376/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta
3011: enja viljakasvien siemenissä (EYVL N:o L 141, 1991 (EYVL N:o L 203, 26.7.1991, s. 108)
3012: 24.5.1974, s. 19), sellaisena kuin se on muutet- 14. 387 D 0309: Komission päätös
3013: tuna seuraavalla: 87/309/ETY, tehty 2 päivänä kesäkuuta 1987,
3014: - 378 L 0511: komission direktiivi tiettyjen rehukasvien siemenpakkauksissa il-
3015: 78/511/ETY, annettu 24 päivänä toukokuuta moitettavien tietojen pysyvästi suoraan pakka-
3016: 1978 (EYVL N:o L 157, 15.6.1978, s. 34) ukseen painamisen hyväksymisestä (EYVL N:o
3017: L 155, 16.6.1987, s. 26), sellaisena kuin se on
3018: muutettuna seuraavalla:
3019: 2.TÄYTÄNTÖÖNPANOSÄÄDÖKSET
3020: - 388 D 0493: komission päätös
3021: 10. 375 L 0502: Komission direktiivi 88/493/ETY, tehty 8 päivänä syyskuuta 1988
3022: 75/502/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta (EYVL N:o L 261, 21.9.1988, s. 27)
3023: 1985, niittynurmikan (poa pratensis L.) siemen- 15. 389 L 0014: Komission direktiivi
3024: ten kaupan pitämisen rajoittamisesta virallisesti 89114/ETY, annettu 15 päivänä joulukuuta
3025: varmennettuihin "perussiemeniin" tai "var- 1988, vihannesten siementen pitämisestä kau-
3026: mennettuihin siemeniin" (EYVL N:o L 228, pan annetun neuvoston direktiivin 70/458/ETY
3027: 29.8.1975, s. 23) liitteessä I vahvistetuissa kasvuston etäisyyksiä
3028: 11. 380 D 0755: Komission päätös koskevissa edellytyksissä tarkoitetuista pinaatin
3029: 801755/ETY, tehty 17 päivänä heinäkuuta 1980, ja punajuuren lajikeryhmistä (EYVL N:o L 8,
3030: viljakasvien siemenpakkauksissa ilmoitettavien 11.1.1989, s. 9)
3031: tietojen pysyvästi suoraan pakkaukseen paina- 16. 389 D 0374: Komission päätös
3032: misen hyväksymisestä (EYVL N:o L 207, 89/374/ETY, tehty 2 päivänä kesäkuuta 1989,
3033: 9.8.1980, s. 37), sellaisena kuin se on muutet- määräaikaisen kokeen järjestämisestä viljakas-
3034: tuna seuraavalla: vien siementen pitämisestä kaupan annetun
3035: - 381 D 0109: komission päätös neuvoston direktiivin 66/402/ETY mukaisesti
3036: 81/109/ETY, tehty 10 päivänä helmikuuta 1981 kasvustojen ja ruishybridien siementen laatua
3037: (EYVL N:o L 64, 11.3.1981, s. 13) koskevien vaatimusten luomiseksi (EYVL N:o
3038: 12. 381 D 0675: Komission päätös L 166, 16.6.1989, s. 66)
3039: 81/675/ETY, tehty 28 päivänä heinäkuuta 1981, 17. 389 D 0540: Komission päätös
3040: tiettyjen sulkemismenetelmien vahvistamisesta 89/540/ETY, tehty 22 päivänä syyskuuta 1989,
3041: neuvoston direktiivien 66/400/ETY, määräaikaisten siementen ja lisäysaineiston
3042: 66/401/ETY, 66/402/ETY, 69/208/ETY ja kaupan pitämistä koskevan kokeen järjestämi-
3043: 70/458/ETY tarkoittamiksi "kertakäyttöisiksi sestä (EYVL N:o L 286, 4.10.1989, s. 24)
3044: sulkemismenetelmiksi" (EYVL N:o L 246,
3045: 29.8.1981, s. 28), sellaisena kuin se on muutet- 18. 390 D 0639: Komission päätös
3046: tuna seuraavalla: 90/639/ETY, tehty 12 päivänä marraskuuta
3047: - 386 D 0563: komission päätös 1990, päätöksessä 8917/ETY lueteltujen vihan-
3048: 39
3049:
3050: neslajien lajikkeista polveutuvien lajikkeiden esiintymisestä rehukasvien ja viljakasvien sie-
3051: nimistä (EYVL N:o L 348, 12.12.1990, s. 1) menissä (EYVL N:o L 141, 24.5.1974, s. 20),
3052: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
3053: - 378 D 0512: komission päätös
3054: 3. SÄÄDÖKSET, JOTKA EFTA-VALTIOI- 78/512/ETY, tehty 24 päivänä toukokuuta 1978
3055: DEN JA EFTAN VALVONTAVIRAN- (EYVL N:o 157, 15.6.1978, s. 35)
3056: OMAISEN ON AIHEELLISELLA TA- 24. 374 D 0358: Komission päätös
3057: VALLA OTETTAVA HUOMIOON
3058: 74/358/ETY, tehty 13 päivänä kesäkuuta 1974,
3059: poikkeusluvan myöntämisestä Irlannille velvol-
3060: 19. 370 D 0047: Komission päätös
3061: lisuudesta soveltaa vihannesten siementen pitä-
3062: 70/47/ETY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1980,
3063: misestä kaupan 29 päivänä syyskuuta 1970
3064: poikkeusluvan myöntämisestä Ranskan tasa- annettua neuvoston direktiiviä tiettyihin lajei-
3065: vallalle velvollisuudesta soveltaa neuvoston 14 hin (EYVL N:o L 196, 19.7.1974, s. 15),
3066: päivänä kesäkuuta 1966 rehukasvien ja vilja-
3067: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:
3068: kasvien siementen pitämisestä kaupan annettu- - 390 D 0209: komission päätös
3069: ja direktiivejä tiettyihin lajeihin (EYVL N:o
3070: 90/209/ETY, tehty 19 päivänä huhtikuuta 1990
3071: L 13, 19.1.1970, s. 26), sellaisena kuin se on
3072: (EYVL N:o L 108, 28.4.1990, s. 104)
3073: muutettuna seuraavalla:
3074: - 380 D 0301: komission päätös 25. 374 D 0360: Komission päätös
3075: 80/301/ETY, tehty 25 päivänä helmikuuta 1980 74/360/ETY, tehty 13 päivänä kesäkuuta 1974,
3076: (EYVL N:o L 191, 15.7.1974, s. 27) poikkeusluvan myöntämisestä Yhdistyneelle
3077: kuningaskunnalle velvollisuudesta soveltaa öl-
3078: 20. 373 D 0083: Neuvoston päätös
3079: jy- ja kuitukasvien pitämisestä kaupan 30
3080: 73/83/ETY, tehty 26 päivänä maaliskuuta 1973,
3081: päivänä kesäkuuta 1969 annettua neuvoston
3082: Tanskan, Irlannin ja Yhdistyneen kuningas- direktiiviä tiettyihin lajeihin (EYVL N:o L 196,
3083: kunnan siemenviljelmillä suoritettavien viljelys- 19.7.1974, s. 18)
3084: tarkastusten vastaavuudesta (EYVL N:o L 106,
3085: 20.4.1973, s. 9), sellaisena kuin se on muutet- 26. 374 D 0361: Komission päätös
3086: tuna seuraavalla: 74/361/ETY, tehty 13 päivänä kesäkuuta 1974,
3087: - 374 D 0350: neuvoston päätös poikkeusluvan myöntämisestä Yhdistyneelle
3088: 74/350/ETY, tehty 27 päivänä kesäkuuta 1974 kuningaskunnalle velvollisuudesta soveltaa vil-
3089: (EYVL N:o L 191, 15.7.1974, s. 27) jakasvien siementen pitämisestä kaupan 14
3090: päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston
3091: 21. 373 D 0188: Komission päätös direktiiviä tiettyihin lajeihin (EYVL N:o L 196,
3092: 731188/ETY, tehty 4 päivänä kesäkuuta 1973, 19.7.1974, s. 19)
3093: poikkeusluvan myöntämisestä Ison-Britannian
3094: ja Pohjois-Irlannin yhdistyneelle kuningaskun- 27. 374 D 0362: Komission päätös
3095: nalle velvollisuudesta soveltaa vihannesten sie- 74/362/ETY, tehty 13 päivänä kesäkuuta 1974,
3096: menten pitämisestä kaupan 29 päivänä syys- poikkeusluvan myöntämisestä Yhdistyneelle
3097: kuuta 1970 annettua neuvoston direktiiviä tiet- kuningaskunnalle velvollisuudesta soveltaa re-
3098: tyihin lajeihin (EYVL N:o L 194, 16.7.1973, s. hukasvien siementen pitämisestä kaupan 14
3099: 16) päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston
3100: direktiiviä tiettyihin lajeihin (EYVL N:o L 196,
3101: 22. 374 D 0005: Komission päätös 19.7.1974, s. 20)
3102: 74/5/ETY, tehty 6 päivänä joulukuuta 1973,
3103: poikkeusluvan myöntämisestä Tanskan kunin- 28. 374 D 0366: Komission päätös 74/366,
3104: gaskunnalle velvollisuudesta soveltaa viljakas- tehty 13 päivänä kesäkuuta 1974, väliaikaisen
3105: vien siementen pitämisestä kaupan 14 päivänä oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle
3106: kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä kieltää "SIM" kääpiöleikkopapulajikkeen sie-
3107: tiettyihin lajeihin (EYVL N:o L 12, 15.1.1974, menten pitäminen kaupan Ranskassa (EYVL
3108: s. 13) N:o L 196, 19.7.1974, s. 24)
3109: 23. 374 D 0269: Komission päätös 29. 374 D 0367: Komission päätös 74/367,
3110: 74/269/ETY, tehty 2 päivänä toukokuuta 1974, tehty 13 päivänä kesäkuuta 1974, väliaikaisen
3111: tiettyjen jäsenvaltioiden oikeuttamisesta anta- oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle
3112: maan ankarampia säännöksiä "avena fatuan" kieltää "DUSTOR" kääpiöleikkopapulajik-
3113: 40
3114:
3115: keen siementen pitäminen kaupan Ranskassa 76/219/ETY, tehty 30 päivänä joulukuuta 1975,
3116: (EYVL N:o L 196, 19.7.1974, s. 24) oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle
3117: rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie-
3118: 30. 374 D 0491: Komission päätös
3119: 74/491/ETY, tehty 17 päivänä syyskuuta 1974, menten tai lisäysaineiston pitämistä kaupan
3120: (EYVL N:o L 46, 21.1.1976, s. 30)
3121: poikkeusluvan myöntämisestä Tanskan kunin-
3122: gaskunnalle velvollisuudesta soveltaa öljy- ja 37. 376 D 0221: Komission päätös
3123: kuitukasvien siementen kaupan pitämisestä 30 76/221/ETY, tehty 30 päivänä joulukuuta 1975,
3124: päivänä kesäkuuta 1969 annettua neuvoston oikeuden myöntämisestä Luxemburgin suur-
3125: direktiiviä tiettyihin lajeihin (EYVL N:o L 267, herttuakunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvi-
3126: 3.10.1974, s. 18) lajikkeiden siementen tai lisäysaineiston pitä-
3127: mistä kaupan (EYVL N:o L 46, 21.2.1976, s.
3128: 31. 374 D 0531: Komission päätös
3129: 33)
3130: 74/53IIETY, tehty 16 päivänä lokakuuta 1974,
3131: Alankomaiden kuningaskunnan oikeuttamises- 38. 376 D 0687: Komission päätös
3132: ta antamaan ankarampia säännöksiä "avena 76/687/ETY, tehty 30 päivänä kesäkuuta 1976,
3133: fatuan" esiintymisestä viljakasvien siemenissä oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval-
3134: (EYVL N:o L 299, 7.11.1974, s. 13) lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden
3135: siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o 235,
3136: 32. 374 D 0532: Komission päätös
3137: 26.8.1976, s. 21), sellaisena kuin se on muutet-
3138: 74/532/ETY, tehty 16 päivänä lokakuuta 1974,
3139: poikkeusluvan myöntämisestä Irlannille velvol- tuna seuraavalla:
3140: lisuudesta soveltaa rehukasvien siementen pitä- - 378 D 615: komission päätös
3141: misestä kaupan 14 päivänä kesäkuuta 1966 78/615/ETY, tehty 23 päivänä kesäkuuta 1978
3142: annettua neuvoston direktiiviä ja viljakasvien (EYVL N:o L 198, 22.7.1978, s. 12)
3143: siementen pitämisestä kaupan 30 päivänä ke-
3144: 39. 376 D 0688: Komission päätös
3145: säkuuta 1969 annettua neuvoston direktiiviä 76/688/ETY, tehty 30 päivänä kesäkuuta 1976,
3146: tiettyihin lajeihin (EYVL N:o L 299, 7.11.1974, oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle
3147: s. 14)
3148: rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie-
3149: 33. 375 D 0577: Komission päätös menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 235,
3150: 75/577/ETY, tehty 30 päivänä kesäkuuta 1975, 26.8.1976, s. 24)
3151: oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle 40. 376 D 0689: Komission päätös
3152: rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie-
3153: 76/689/ETY, tehty 30 päivänä kesäkuuta 1976,
3154: menten ja taimien pitämistä kaupan (EYVL oikeuden myöntämisestä Luxemburgin suur-
3155: N:o L 253, 30.9.1975, s. 41)
3156: herttuakunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvi-
3157: 34. 375 D 0578: Komission päätös lajikkeiden siementen pitämistä kaupan (EYVL
3158: 75/578/ETY, tehty 30 päivänä kesäkuuta 1975, N:o L 235, 26.8.1976, s. 27)
3159: oikeuden myöntämisestä Luxemburgin suur- 41. 376 D 0690: Komission päätös
3160: herttuakunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvi-
3161: 76/690/ETY, tehty 30 päivänä kesäkuuta 1976,
3162: lajikkeiden siementen pitämistä kaupan (EYVL
3163: oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle
3164: N:o L 253, 30.9.1975, s. 45), sellaisena kuin se
3165: rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie-
3166: on muutettuna seuraavalla:
3167: menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 235,
3168: - 378 D 0285: komission päätös 26.8.1976, s. 29)
3169: 78/285/ETY, tehty 22 päivänä helmikuuta 1978
3170: (EYVL N:o L 74, 16.3.1978, s. 29) 42. 377 D 0147: Komission päätös
3171: 77/147/ETY, tehty 29 päivänäjoulukuuta 1976,
3172: 35. 375 D 0752: Komission päätös oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval-
3173: 75/752/ETY, tehty 20 päivänä marraskuuta lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden
3174: 1975, poikkeusluvan myöntämisestä Yhdisty- siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 47,
3175: neelle kuningaskunnalle velvollisuudesta sovel- 18.2.1977, s. 66)
3176: taa neuvoston direktiiviä 70/458/ETY tiettyihin
3177: vihanneslajeihin (EYVL N:o L 319, 10.12.1975, 43. 377 D 0149: Komission päätös
3178: s. 12) 77/149/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta 1976,
3179: oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle
3180: 36. 376 D 0219: Komission päätös rajoittaa tiettyjen viljelykasvi1ajikkeiden sie-
3181: 41
3182:
3183: menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 47, 52. 378 D 0348: Komission päätös
3184: 18.2.1977, s. 70) 78/348/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta
3185: 1978, oikeuden myöntämisestä Ranskan tasa-
3186: 44. 377 D 0150: Komission päätös vallalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden
3187: 77/150/ETY, tehty 29 päivänäjoulukuuta 1976, siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 99,
3188: oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle 12.4.1978, s. 28)
3189: rajoittaa tietyn viljakasvilajikkeen pitämistä
3190: kaupan (EYVL N:o L 47, 18.2.1977, s. 72) 53. 378 D 0349: Komission päätös
3191: 78/349/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta
3192: 45. 377 D 0282: Komission päätös 1978, oikeuden myöntämisestä Saksan liittota-
3193: 77/282/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta savallalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkei-
3194: 1977, oikeuden myöntämisestä Ranskan tasa- den siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L
3195: vallalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden 99, 12.4.1978, s. 30)
3196: siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 95,
3197: 19.4.1977, s. 21) 54. 379 D 0092: Komission päätös
3198: 46. 377 D 0283: Komission päätös 79/92/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta 1978,
3199: 77/283/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval-
3200: 1977, oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden
3201: kuningaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykas- siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 22,
3202: vilajikkeiden siementen pitämistä kaupan 31.1.1979, s. 14)
3203: (EYVL N:o L 95, 19.4.1977, s. 23) 55. 379 D 0093: Komission päätös
3204: 47. 377 D 0406: Komission päätös 79/93/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta 1978,
3205: 77/406/ETY, tehty 1 päivänä kesäkuuta 1977, oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle kunin-
3206: oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval- gaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajik-
3207: lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden keiden siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o
3208: L 22, 31.1.1979, s. 17)
3209: siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 148,
3210: 16.6.1977, s. 25) 56. 379 D 0094: Komission päätös
3211: 48. 378 D 0124: Komission päätös 79/94/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta 1978,
3212: 78/124/ETY, tehty 28 päivänäjoulukuuta 1977, oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle
3213: oikeuden myöntämisestä Luxemburgin suur- rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie-
3214: herttuakunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvi- menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 22,
3215: lajikkeiden siementen pitämistä kaupan (EYVL 31.1.1979, s. 19)
3216: N:o L 41, 11.2.1978, s. 38) 57. 379 D 0348: Komission päätös
3217: 49. 378 D 0126: Komission päätös 79/348/ETY, tehty 14 päivänä maaliskuuta
3218: 78/126/ETY, tehty 28 päivänä joulukuuta 1977, 1979, oikeuden myöntämisestä Ranskan tasa-
3219: oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval- vallalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden
3220: lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 84,
3221: siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 41, 4.4.1979, s. 12)
3222: 11.2.1978, s. 41)
3223: 58. 379 D 0355: Komission päätös
3224: 50. 378 D 0127: Komission päätös 79/355/ETY, tehty 20 päivänä maaliskuuta
3225: 78/127/ETY, tehty 28 päivänä joulukuuta 1977, 1979, poikkeusluvan myöntämisestä Tanskan
3226: oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle kuningaskunnalle velvollisuudesta soveltaa vi-
3227: rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie- hannesten siementen pitämisestä kaupan annet-
3228: menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 41, tua neuvoston direktiiviä 70/458/ETY tiettyihin
3229: 11.2.1978, s. 43) lajeihin (EYVL N:o L 84, 4.4.1979, s. 23)
3230: 51. 378 D 0347: Komission päätös 59. 380 D 0128: Komission päätös
3231: 78/347/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta 80/128/ETY, tehty 28 päivänäjoulukuuta 1979,
3232: 1978, oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle kunin-
3233: kuningaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykas- gaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajik-
3234: vilajikkeiden siementen pitämistä kaupan keiden siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o
3235: (EYVL N:o L 99, 12.4.1978, s. 26) L 29, 6.2.1980, s. 35)
3236: 42
3237:
3238: 60. 380 D 0446: Komission päätös oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle kunin-
3239: 80/446/ETY, tehty 31 päivänä maaliskuuta gaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajik-
3240: 1980, oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle keiden siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o
3241: kuningaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykas- L 16, 22.1.1982, s. 50)
3242: vilajikkeiden siementen pitämistä kaupan
3243: (EYVL N:o L 110, 29.4.1980, s. 23) 68. 382 D 0947: Komission päätös
3244: 82/947/ETY, tehty 30 päivänä joulukuuta 1982,
3245: 61. 380 D 0512: Komission päätös oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle kunin-
3246: 80/512/ETY, tehty 2 päivänä toukokuuta 1980, gaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajik-
3247: oikeuden myöntämisestä Tanskan kuningas- keiden siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o
3248: kunnalle, Saksan liittotasavallalle, Luxembur- L 383, 31.12.1982, s. 23), sellaisena kuin se on
3249: gin suurherttuakunnalle, Alankomaiden kunin- muutettuna seuraavalla:
3250: gaskunnalle sekä Yhdistyneelle kuningaskun- - 388 D 0625: Komission päätös
3251: nalle olla soveltamatta rehukasvien siementen 88/625/ETY, tehty 8 päivänä joulukuuta 1988
3252: pitämisestä kaupan annetussa neuvoston direk- (EYVL N:o L 347, 16.12.1988, s. 74)
3253: tiivissä 66/401/ETY säädettyjen edellytyksiä
3254: cuscutan siementen määritykseen tarvittavan 69. 382 D 0948: Komission päätös
3255: näytteen painon osalta (EYVL N:o L 126, 82/948/ETY, tehty 30 päivänä joulukuuta 1982,
3256: 21.5.1980, s. 15) oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle kunin-
3257: gaskunnalle rajoittaa viljelykasvien tiettyjen la-
3258: 62. 380 D 1359: Komission päätös jikkeiden siementen tai lisäysaineiston pitämis-
3259: 8011359/ETY, tehty 30 päivänä joulukuuta tä kaupan (EYVL N:o L 383, 31.12.1982, s. 25)
3260: 1980, oikeuden myöntämisestä Saksan liittota-
3261: sav::ulalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkei- 70. 382 D 0949: Komission päätös
3262: den siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 82/949/ETY, tehty 30 päivänä joulukuuta 1982,
3263: 384, 31.12.1980, s. 42) oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle
3264: rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie-
3265: 63. 380 D 1360: Komission päätös menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 383,
3266: 80/1360/ETY, tehty 30 päivänä joulukuuta 31.12.1982, s. 27)
3267: 1980, oikeuden myöntämisestä Ranskan tasa-
3268: vallalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden 71. 384 D 0019: Komission päätös
3269: siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 384, 84/19/ETY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1983,
3270: 31.12.1980, s. 44) oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle
3271: rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie-
3272: 64. 380 D 1361: Komission päätös menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 18,
3273: 80/1361/ETY, tehty 30 päivänä joulukuuta 21.1.1984, s. 43)
3274: 1980, oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle
3275: kuningaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykas- 72. 384 D 0020: Komission päätös
3276: vilajikkeiden siementen pitämistä kaupan 84/20/ETY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1983,
3277: (EYVL N:o L 384, 31.12.1980, s. 46) oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle kunin-
3278: gaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajik-
3279: 65. 381 D 0277: Komission päätös keiden siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o
3280: 811277/ETY, tehty 31 päivänä maaliskuuta L 18, 21.1.1984, s. 45)
3281: 1981, oikeuden myöntämisestä Ranskan tasa-
3282: vallalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden 73. 384 D 0023: Komission päätös
3283: siementen tai lisäysaineiston pitämistä kaupan 84/23/ETY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1983,
3284: (EYVL N:o L 123, 7.5.1981, s. 32) oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval-
3285: lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden
3286: 66. 381 D 0436: Komission päätös siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 20,
3287: 81/436/ETY, tehty 8 päivänä toukokuuta 1981, 25.1.1984, s. 19)
3288: oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle kunin-
3289: gaskunnalle pidentää tiettyjen viljely- ja vihan- 74. 385 D 0370: Komission päätös
3290: neskasvilajikkeiden hyväksymisen voimassaolo- 85/370/ETY, tehty 8 päivänä heinäkuuta 1985,
3291: aikaa (EYVL N:o L 167, 24.6.1981, s. 29) oikeuden myöntämisestä Alankomaille arvioida
3292: poa pratensiksen apomiktisten, uniklonaalisten
3293: 67. 382 D 0041: Komission päätös lajikkeiden osalta myös siemen- ja taimitesta-
3294: 82/41/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta 1981, uksen perusteella neuvoston direktiivin
3295: 43
3296:
3297: 66/401/ETY liitteessä II vahvistettujen lajike- 891101/ETY, tehty 20 päivänä tammikuuta
3298: puhtautta koskevien vaatimusten täyttymistä 1989, poikkeusluvan myöntämisestä Belgialle,
3299: (EYVL N:o L 209, 6.8.1985, s. 41) Tanskalle, Saksalle, Espanjalle, Irlannille, Lu-
3300: xemburgille ja Yhdistyneelle kuningaskunnalle
3301: 75. 385 D 0623: Komission päätös
3302: velvollisuudesta soveltaa tiettyjen lajien osalta
3303: 85/623/ETY, tehty 16 päivänä joulukuuta 1985,
3304: rehukasvien, viljakasvien, öljy- ja kuitukasvien
3305: oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle sekä vihannesten siementen pitämisestä kaupan
3306: rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie- annettuja neuvoston direktiivejä 66/401/ETY,
3307: menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 379, 66/402/ETY, 69/208/ETY ja 70/458/ETY
3308: 31.12.1985, s. 18) (EYVL N:o L 38, 10.2.1989, s. 37)
3309: 76. 385 D 0624: Komission päätös
3310: 85/624/ETY, tehty 16 päivänä joulukuuta 1985, 83. 389 D 0421: Komission päätös
3311: oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval- 89/421/ETY, tehty 22 päivänä kesäkuuta 1989
3312: lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden oikeuden myöntämisestä Helleenien tasavallan~
3313: siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 379, rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie-
3314: 31.12.1985, s. 20) menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 193,
3315: 8.7.1989, s. 41)
3316: 77. 386 D 0153: Komission päätös
3317: 86/153/ETY, tehty 25 päivänä maaliskuuta 84. 389 D 0422: Komission päätös
3318: 1986, poikkeusluvan myöntämisestä Kreikalle 89/422/ETY, tehty 23 päivänä kesäkuuta 1989
3319: velvollisuudesta soveltaa rehukasvien siemen- oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval:
3320: ten, viljakasvien siementen sekä öljy- ja kuitu- lalle rajoittaa tietyn viljelykasvilajikkeen sie-
3321: kasvien siementen pitämisestä kaupan annettu- menten pitämistä kaupan sekä päätöksen
3322: ja neuvoston direktiivejä 66/401/ETY, 89/77/ETY muuttamisesta (EYVL N:o L 193,
3323: 66/402/ETY ja 69/208/ETY tiettyihin lajeihin 8.7.1989, s. 43)
3324: (EYVL N:o L 115, 3.5.1986, s. 26) 85. 390 D 0057: Komission päätös
3325: 78. 387 D 0110: Komission päätös 90/57/ETY, tehty 24 päivänä tammikuuta 1990,
3326: 87/110/ETY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1986, tiettyjen viljelykasvilajikkeiden siementen kau-
3327: oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval- pan vapauttamisesta Portugalin ja muiden jä-
3328: lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden senvaltioiden välillä (EYVL N:o L 40,
3329: siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 48, 14.2.1990, s. 13)
3330: 17.2.1987' s. 27) 86. 390 D 0209: Komission päätös
3331: 79. 387 D 0111: Komission päätös 90/209/ETY, tehty 19 päivänä huhtikuuta 1990
3332: 87/111/ETY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1986, poikkeusluvan myöntämisestä jäsenvaltioill~
3333: oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval- velvollisuudesta soveltaa tiettyihin lajeihin vi-
3334: lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden hannesten siementen pitämisestä kaupan anne-
3335: siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 48, tun neuvoston direktiivin 70/458/ETY sään-
3336: 17.2.1987, s. 29) nöksiä, päätösten 73/122/ETY ja 74/358/ETY
3337: muuttamisesta sekä päätöksen 74/363/ETY ku-
3338: 80. 387 D 0448: Komission päätös moamisesta (EYVL N:o L 108, 28.4.1990,
3339: 87/448/ETY, tehty 31 päivänä heinäkuuta 1987, s. 104)
3340: oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle kunin-
3341: gaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajik- S7. 391 D 0037: Komission päätös
3342: 9~/37/ETY, tehty 20 päivänä joulukuuta 1990,
3343: keiden siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o
3344: L 240, 22.8.1987, s. 39) otkeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval-
3345: lalle ja Helleenien tasavallalle rajoittaa tiettyjen
3346: 81. 389 D 0078: Komission päätös viljelykasvilajikkeiden siementen pitämistä kau-
3347: 89/78/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta 1988, pan sekä tiettyjen päätösten, joilla myönnetään
3348: tiettyjen viljelykasvilajikkeiden siementen kau- Saksan liittotasavallalle oikeus rajoittaa tietty-
3349: pan vapauttamisesta Portugalin ja muiden jä- jen viljel_ykasvilajikkeiden pitämistä kaupan,
3350: senvaltioiden välillä (EYVL N:o L 30, 1.2.1989, muuttamisesta (EYVL N:o L 18, 24.1.1991,
3351: s. 75) s. 19)
3352: 82. 389 D 0101: Komission päätös
3353: 2012/64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 29.7.64
3354:
3355:
3356:
3357:
3358: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
3359: annettu 26 päivänä kesäkuuta 1964,
3360: terveyttä koskevista ongelmista yhteisön sisäisessä tuoreen lihan kaupassa
3361:
3362: (64/433/EfY)
3363:
3364: EUROOPAN TALOUSY!riHSÖN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(2>,
3365:
3366: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen sekä katsoo, että
3367: ja erityisesti sen 43 ja JOO artiklan,
3368: sianlihan markkinoiden yhteisen järjestelyn a~teittaisesta
3369: ottaa huomioon komission chdntuksen, toteuttamisesta annettua neuvoston asetusta N: o 20(3> sovelle-
3370: taan jo voimassa ja samanlaista asetusta suunnitellaan naudan-
3371: lihaa varten,
3372: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(!>,
3373:
3374: (2J EYVL 2012, 29.7.1964, s. 2028/64
3375: <•> EYVL N:o 134, 14.12.1962, s. 2871/62 (JJ EYVL N:o 30, 20.4.1962, s. 945/62
3376:
3377:
3378:
3379:
3380: 364L0433.SF
3381: 29.7.64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2013/64
3382:
3383:
3384: neuvoston asetus N:o 20 korvaa useat ja perinteiset rajalla edustaja niin pyytää, lähettäjän olisi sallittava palauttaa lihat,
3385: toteutettava! suojatoimenpiteet yhdenmukaisella järjestelmällä,
3386: jonka tarkoituksena on helpottaa yhteisön sisäistä kauppaa;
3387: suunnitellulla naudanlihaa koskevalla asetuksella pyritään
3388: esteiden poistamiseen myös tämän kaupan osalta,
3389: kiellon tai rajoituksen perusteena olevat seikat olisi saatettava
3390: Jähettäj än tai tämän edustajan sekä, eräissä tapauksissa,
3391: lähettäjämaan toimivaltaisten viranomaisten tietoon, jotta
3392: asianomaiset voivat arvioida kiellon tai rajoituksen perusteet,
3393:
3394: edellä mainittujen asetusten täytäntöönpanolla ei ole toivottua
3395: vaikutusta, niin kauan kuin lihaa koskevien jäsenvaltioiden
3396: terveyssäännösten väliset erot ovat yhteisön sisäisen kaupan
3397: esteenä, Iähettäjälie olisi tarpeen antaa mahdollisuus pyytää lausunto
3398: komission laatiman luettelon valitut eläinlääkintäasiantuntijalta
3399: siinä tapauksessa, että tämä hakijan vastaanottajajäsenvaltion
3400: viranomaisen välille syntyy erimielisyys kiellon tai rajoituksen
3401: perusteluista,
3402: näiden erojen poistamiseksi on tarpeen lähentää terveyttä
3403: koskevia jäsenvaltioiden säännöksiä yhtäaikaisesti jo annettujen
3404: asetusten kanssa, tai valmisteltaessa yhteismarkkinoiden
3405: asteittaista toteuttamista,
3406: on kuitenkin aiheellista säätää nopeasta yhteisön menettelystä
3407: mahdollisten jäsenvaltioiden välisten, teurastamon tai leikkaa-
3408: mon hyväksyntäperusteita koskevien erimielisyyksien ratkaise-
3409: miseksi,
3410:
3411: tällä lähentämisellä on erityisesti pyrittävä yhdenmukaistamaan
3412: teurastamoissa ja leikkaamoissa sekä varastoinnin ja kuljetuk-
3413: sen aikana lihaa koskevat terveysvaatimukset; näyttää suota-
3414: valta jättää jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille tässä jäsenvaltioiden säännösten Jähentärninen joillakin erityisen
3415: direktiivissä säädettyjen terveysvaatimusten mukaisten teuras- ongelmallisilla aloilla on mahdollista vasta perusteellisemman
3416: tamojen ja Jeikkaamojen hyväksyntä sekä tällaisen hyväksyn- tarkastelun jälkeen, ja
3417: nän edellytysten noudattamisen tarkastaminen; olisi säädettävä
3418: myös jäsenvaltioiden hyväksynnästä kylmävarastojen osalta,
3419:
3420:
3421: terveyttä koskevia säännöksiä elävien eläinten sekä lihan
3422: kaupan osalta käsitellään muissa yhteisön direktiiveissä; on jo
3423: lähettäjämaan virkaeläinlääkärin laatiman terveystodistuksen osoittautunut tarpeelliseksi aloittaa näitä aloja koskevien
3424: antamista pidetään asianmukaisimpana keinona antaa määrä- kansallisten säännösten lähentärninen täsmentämällä eräitä
3425: maan toimivaitaisille viranomaisille takuut siitä, että lihalähetys edellytyksiä, joiden perusteella jäsenvaltiot voivat terveyttä
3426: on tämän direktiivin säännösten mukainen; tämän todistuksen koskevin perustein kieltää lihan tuonnin tai rajoittaa sen tuontia
3427: on oltava lihalähetyksen mukana vastaanottajamaahan asti, niiden alueelle sekä säätämällä neuvottelumenettelystä,
3428:
3429:
3430:
3431:
3432: jäsenvaltioilla on oltava mahdollisuus kieltää sellaisten lihojen ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
3433: tuonti alueelleen, jotka osoittautuvat ihmisravinnoksi kelpaa-
3434: mattomiksi tai jotka eivät ole yhteisön terveyssäännösten
3435: mukaisia,
3436:
3437: 1 artikla
3438: (383L0090)
3439: 1. Tätä direktiiviä sovelletaan kotieläiminä pidettävistä nauta-
3440: eläimistä, sioista, lampaista ja vuohista sekä kesyistä kavio-
3441: jos terveydelliset syyt eivät sitä estä ja kun lähettäjä tai tämän eläimistä peräisin olevan tuoreen lihan kauppaan.
3442:
3443:
3444:
3445:
3446: 364L0433.SF
3447: 2014/64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 29.7.64
3448:
3449:
3450: 2. libana pidetään kaikkien näiden eläinten ihmisravinnoksi sen liitteessä I olevan IV luvun määräyksiä noudattaen, ja joka
3451: kelpaavia osia, on todettu terveeksi,
3452:
3453: 3. lihan katsotaan olevan tuoretta jos sille ei ole suoritettu d) sen on oltava käsitelty tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa
3454: minkäänlaistakäsittelyä säilyvyyden varmistamiseksi; kuitenkin liitteessä I olevan V luvun määräyksiä noudattaen,
3455: kylmäkäsitellyn lihan katsotaan olevan tuoretta tätä direktiiviä
3456: sovellettaessa. e) virkaeläinlääkärin on täytynyt suorittaa sille post mortem -
3457: tarkastus liitteessä I olevan VI luvun määräysten mukai-
3458: sesti, eikä siinä saa olla muutoksia, lukuun ottamatta
3459: 2 artikla avohaavoja, jotka ovat syntyneet juuri ennen teurastusta,
3460: tai paikallisia epämuodosturnia tai muutoksia jos todetaan,
3461: (383L0090) tarvittaessa laboratoriotestein, että ne eivät tee ruhoa tai
3462: sivutuotteita ihmisravinnoksi kelpaamattomiksi tai ihmisten
3463: Tässä direktiivissä tarkoitetaan: terveydelle vaarallisiksi,
3464:
3465: a) 'ruholla' teuraseläimen koko ruumista verenlaskun, S!Sa- f) siinä on oltava liitteessä I olevan VII luvun määräysten
3466: elinten poiston, lehmien osalta myös utareiden poiston, mukainen merkki,
3467: sekä sikoja lukuun ottamatta, nylkemisen, raajojen irrotta-
3468: misen etupolvi- ja kinnemivelistä ja pään irrottamisen g) sen mukana on oltava vastaanottajamaahan kuljetuksen
3469: jälkeen. aikana liitteessä I olevan VIII luvun määräysten mukainen
3470: hygieenisyystodistus,
3471: b) 'sivutuotteilla' muuta kuin a kohdassa määriteltyyn ruhoon
3472: kuuluvaa tuoretta lihaa, h) sen on oltava varastoitu liitteessä I olevan IX luvun
3473: määräyksiä noudattaen post mortem -tarkastuksen jälkeen
3474: c) 'sisäelimillä' rinta-, vatsa- ja lantio-ontelon elimiä mukaan tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa 4 artiklan 1 kohdan
3475: lukien henki- ja ruokatorvi, mukaisesti hyväksytyssä ja valvotussa teurastamossa tai
3476: leikkaamossa tai 4 artiklan 4 kohdan mukaisesti hyväksy-
3477: d) 'virkaeläinlääkärillä' jäsenvaltion toimivaltaisen keskusvi- tyssä ja valvotussa kylrnävarastossa,
3478: ranomaisen nimittämää eläinlääkäriä,
3479: i) sen on oltava kuljetettu määrämaahan tyydyttävissä
3480: e) 1ähettäjämaalla' jäsenvaltiota, josta tuore liha lähetetään hygieniaolosuhteissa liitteessä I olevan X luvun mliäräyksiä
3481: toiseen jäsenvaltioon, noudattaen.
3482:
3483: f) 'määrämaalla' jäsenvaltiota, johon tuore liha lähetetään
3484: toisesta jäsenvaltiosta, 2. Edellä 1 kohdan e alakohdassa tarkoitetussa post mor-
3485: tem -tarkastuksessa virkaeläinlääkärin apuna voi olla puhtaasti
3486: materiaalisten tehtävien osalta erityisesti tähän tarkoitukSeen
3487: 3 artikla koulutettuja avustajia.
3488:
3489: (383L0090)
3490: Neuvoteltuaan jäsenvaltioiden kanssa komissio voi antaa
3491: 1. Jäsenvaltioiden on, tämän kuitenkaan rajoittamatta 8 tällaisesta avustamisesta yksityiskohtaiset säännökset.
3492: artiklan soveltamista, varmistettava, että ainoastaan sellaista
3493: tuoretta lihaa lähetetään sen alueelta toisen jäsenvaltion
3494: alueelle, joka täyttää seuraavat vaatimukset: 3. Yhteisön sisäisestä kaupasta suljetaan pois:
3495:
3496:
3497: a) sen on oltava saatu 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti hyväk- a) siitoskaljuista ja salakarjuista peräisin oleva tuore liha
3498: sytystä ja valvotusta teurastamosta,
3499:
3500: b) tuore liha, jota on käsitelty luonnollisilla tai keinote-
3501: b) pienempien palojen kuin 6 artiklan 1 kohdan A alakohdan koisilla väriaineilla lukuun ottamatta leimaamiseen
3502: a alakohdassa tarkoitettujen neljännesruhojen osalta sen on käytettävää, liitteessä I olevassa VII luvussa tarkoitet-
3503: oltava leikattu 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti hyväksytyssä tua väriainetta,
3504: ja valvotussa leikkaamossa,
3505:
3506: c) sellaisten eläinten tuore liha, joissa on todettu tuberku-
3507: c) sen on oltava peräisin teuraseläimestä, jolle virkaeläin- loosi missä muodossa tahansa tai eläviä tai kuolleita
3508: lääkäri tai avustaja on suorittanut ante mortem -tarkastuk- rnatorakkuloita,
3509:
3510:
3511:
3512:
3513: 4 321232Q LllTE Pri. 364L0433.SF
3514: 29.7.64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2015/64
3515:
3516:
3517: d) ruhon osat tai sivutuotteet, joissa esiintyy avohaavoja, todettuaan perusteella, että hyväksyntä on uudelleen oikeutettu.
3518: jotka ovat syntyneet juuri ennen teurastusta, tai 3
3519: artiklan 1 kohdan e alakohdassa tarkoitettuja epämuo-
3520: dosturnia tai muutoksia, Eläinlääkintäasiantuntijoiden on oltava muiden kuin erimieli-
3521: syyden osapuolina olevien jäsenvaltioiden kansalaisia.
3522: e) veri, jota on kemiallisesti käsitelty hyytymisen estämi-
3523: seksi.
3524:
3525: Neuvoteltuaan jäsenvaltioiden kanssa komissio antaa yleiset
3526: 4 artikla tätä kohtaa ja erityisesti eläinlääkintäasiantuntijoiden nimittä-
3527: mistä ja heidän kertomusten laatimismenettelyjä koskevat
3528: (383L0090) säännökset täytäntöönpantaviksi.
3529:
3530: 1. Sen jäsenvaltion toimivaltaisen keskusviranomaisen, jonka
3531: alueella teurastamo tai leikkaamo sijaitsee, on varmistettava, 4. Myös teurastamojen ulkopuolella sijaitsevat kylmävarastot
3532: että edellä 3 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettu ovat tuoreen lihan säilytyksen osalta virkaeläinlääkärin
3533: hyväksyntä annetaan vain, jos liitteessä I olevan I, D ja m valvonnan alaisia.
3534: luvun määräyksiä noudatetaan.
3535:
3536: Sen jäsenvaltion toimivaltainen keskusviranomainen, jonka
3537: Toimivaltaisen keskusviranomaisen on varmistettava näiden alueella kylmävarasto sijaitsee, on tuoreen lihan varastoinnin
3538: määräysten noudattamisen valvonta virkaeläinlääkärin avulla; osalta vastuussa tuon varaston hyväksynnästä ja tällaisen
3539: sen on myös huolehdittava hyväksynnän peruuttamisesta kun hyväksynnän peruuttamisesta.
3540: näitä määräyksiä ei enää noudateta.
3541:
3542: 5 artikla
3543: 2. Kaikki hyväksytyt teurastamot ja leikkaamot on rekisteröi-
3544: tävä eri luetteloihin ja kullakin teurastamolla ja leikkaamaila (383L0090)
3545: on oltava eläinlääkinnällinen hyväksyntänumero. Jäsenvaltioi-
3546: den on toimitettava luettelot hyväksymistään teurastamoista la 1. Jäsenvaltio voi, tämän kuitenkaan rajoittamatta 4 artiklan
3547: leikkaamoista sekä näiden eläinlääkinnälliset hyväksyntänume- 3 kohdan 2 alakohdan toisessa lauseessa säädettyjen valtuuksi-
3548: rot muille jäsenvaltioille ja komissiolle ja tarvittaessa ilmoitet- en soveltamista, kieltää toisesta jäsenvaltiosta peräisin olevan
3549: tava niille hyväksynnän peruuttamisesta. tuoreen lihan liikkeelle laskemisen alueellaan:
3550:
3551:
3552: 3. Jos jäsenvaltio toteaa, että hyväksyntään vaadittavia a) jos maaramaassa tapahtuneen terveystarkastuksen yh-
3553: edellytyksiä ei tai ei enää noudateta toisessa jäsenvaltiossa teydessä on todettu, että tämä liha on ihmisravinnoksi kel-
3554: sijaitsevassa teurastamossa tai leikkaamossa, sen on ilmoitetta- paamatonta, tai
3555: va tästä kyseisen valtion toimivaltaiselle keskusviranomaiselle.
3556: T"amän on toteutettava tarvittavat toimenpiteet ja ilmoitettava
3557: ensiksi mainitunjäsenvaltion toimivaltaiselle keskusviranomai- b) kun 3 artiklan säännöksiä ei ole noudatettu.
3558: selle tehdyt päätökset sekä niiden perusteet.
3559:
3560: 2 Edellä 1 kohdan mukaisesti tehdyissä päätöksissä on
3561: sallittava tuoreen lihan palauttaminen, jos lähettäjä tai tämän
3562: Jos tämä jäsenvaltio epäilee, että kyseisiä toimenpiteitä ei edustaja niin pyytää ja kun terveydelliset syyt eivät sitä estä.
3563: toteuteta tai että ne eivät ole riittäviä, se voi saattaa asian
3564: komission käsiteltäväksi, joka pyytää yhdeltä tai useammalla
3565: eläinlääkintäasiantuntijalta lausunnon. Jos komissio toteaa 3. Tållaiset päätökset on saatettava perusteluineen lähettäjän
3566: lausunnon perusteella, että hyväksynnän edellytyksiä ei tai ei tai tämän edustajan tietoon. Pyydettäessä nämä perustellut
3567: enää noudateta, se voi sallia jäsenvaltioiden kieltää väliaikai- päätökset on toimitettava kirjallisina hänelle viipymättä,
3568: sesti siitä teurastamosta tai leikkaamosta peräisin olevien samoin kuin tiedot voimassa olevan lainsäädännön mukaan
3569: tuotteiden saattamisen niiden alueelle. hänen käytettävissään olevista muutoksenhakukeinoista sekä
3570: muodoista ja määräajoista muutoksenhaulle.
3571:
3572:
3573: Hyväksynnästä vastaavan jäsenvaltion pyynnöstä komissio 4. Jos tällaisten päätösten perusteena on tartuntatauti,
3574: peruuttaa tämän kieltoa koskevan luvan pyydettyään yhdeltä tai kansanterveydellinen vaara tai tämän direktiivin säännösten
3575: useammalla eläinlääkintäasiantuntijalta uuden lausunnon noudattamisen vakava laiminlyönti, päätökset on toimitettava
3576:
3577:
3578:
3579:
3580: 364L0433.SF 4 321232Q LIITE Sek.
3581: 2016/64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 29.7.64
3582:
3583:
3584: perusteluineen viipymättä myös lähettäjämaan toimivaltaiselle 2. rarnädirektiivi ei vaikuta jäsenvaltioiden säännöksiin,
3585: keskusviranomaiselle. jotka koskevat tuoreen sianlihan trikiinin tutkimuksia.
3586:
3587:
3588: 6 artikla 7 artikla
3589:
3590: (383L0090) (383L0090)
3591:
3592: 1. Rajoittamatta, mitä 3 artiklan 3 kohdassa säädetään, ja 1. Tåmä direktiivi ei vaikuta muutoksenhakukeinoihin, joita
3593: ennen mahdollisten yhteisön säännösten voimaantuloa, tämä voidaan jäsenvaltioissa voimassa olevan lainsäädännön mukaan
3594: direktiivi ei vaikuta jäsenvaltioiden säännöksiin, jotka: käyttää muutoksen saamiseksi toimivaltaisten viranomaisten
3595: tässä direktiivissä tarkoitettuihin päätöksiin.
3596: A kieltävät tuonnin tai rajoittavat tuontia niiden alueelle
3597: seuraavien tuotteiden osalta:
3598: 2. Jäsenvaltioiden on annettava lähettäjälle, jonka tuoretta
3599: a) ruhon osat: lihaa ei 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti voida laskea liikkeelle
3600: niiden alueella, mahdollisuus saada eläinlääkintäasiantuntijan
3601: 1. nautaeläinten osalta, muut kuin: lausunto. Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä että, ennen kuin
3602: toimivaltaiset viranomaiset toteuttavat muita toimenpiteitä,
3603: - puoliruhot ja neljännesruhot kuten lihan hävittäminen, eläinlääkintäasiantuntijoilla on
3604: mahdollisuus tarkastaa, täyttyvätkö 5 artiklan 1 kohdan edelly-
3605: 2. sikojen osalta, muut kuin: tykset.
3606:
3607: - puoliruhot ja neljännesruhot
3608: Eläinlääkintäasiantuntijan on oltava muun jäsenvaltion kuin
3609: - kokonaiset kinkut luineen lähettäjämaan tai määrämaan kansalainen.
3610:
3611: - kokonaiset lavat luineen
3612: Komissio laatii jäsenvaltioiden ehdotuksesta luettelon eläinlää-
3613: - selkä- ja lanneosat luineen kintäasiantuntijoista, joita voidaan käyttää tällaisen lausunnon
3614: antamiseen. Neuvoteltuaan jäsenvaltioiden kanssa se antaa
3615: - rasva yleiset, erityisesti näiden lausuntojen antarnismenettelyä
3616: koskevat säännökset täytäntöönpanosta.
3617: - rinta
3618:
3619: 8 artikla
3620: Kolmessa viimeisessä luetelmakohdassa mainittujen
3621: palojen painon on oltava vähintään 3 kg. (383L0090)
3622:
3623: 1. Elävien eläinten ja tuoreen lihan kauppaa koskevia
3624: b) ruhosta irrotetut sivutuotteet, jäsenvaltioiden terveyttä koskevia säännöksiä sovelletaan
3625: kunnes mahdolliset Euroopan talousyhteisön säännökset tulevat
3626: voimaan, sanotun kuitenkaan raj oittarnatta 2 ja 4 kohdan
3627: c) kavioeläinten tuore liha, soveltamista.
3628:
3629:
3630: B. koskevat 4 artiklan 4 kohdassa tarkoitettujen kylmäva- 2. Toisesta jäsenvaltiosta pera.1sm olevan tuoreen lihan
3631: rastojen hyväksynnän ja tällaisen hyväksynnän mahdolli- saapumisen myötä uhkaavan eläintautien leviämisen estämi-
3632: seen peruuttamisen edellytyksiä, seksi jäsenvaltio voi toteuttaa seuraavat toimenpiteet:
3633:
3634:
3635: C. koskevat teuraseläinten käsittelyä aineilla, jotka saattavat a) jos tuossa toisessa jäsenvaltiossa on esiintynyt eläinkulku-
3636: tehdä tuoreen lihan nauttimisen ihmisten terveydelle tautia, se voi väliaikaisesti kieltää tuonnin tai rajoittaa tuontia
3637: vaaralliseksi tai haitalliseksi, kuten antibiootit, estrogeenit, kyseisen jäsenvaltion niiltä alueilta, joissa tautia on esiintynyt,
3638: tyrostaatit tai mureuttajat, peräisin olevan lihan osalta,
3639:
3640:
3641: D. koskevat vieraiden aineiden lisäämistä tuoreeseen lihaan ja b) eläinkulkutaudin levitessä tai uuden, vakavan ja tarttuvan
3642: sen käsittelyä ionisoivalla ja ultravioletilla säteilyllä. eläintaudin ilmetessä, se voi väliaikaisesti kieltää tuonnin tai
3643:
3644:
3645:
3646:
3647: 364L0433.SF
3648: 29.7.64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2017/64
3649:
3650:
3651: rajoittaa tuontia koko kyseisen jäsenvaltion alueelta peräisin täytäntöön, tai ennen kuin ne tulevat voimaan jäsenvaltioiden
3652: olevan lihan osalta. näistä maista tuoluihin tuotteisiin sovellettava! kansalliset
3653: säännökset eivät saisi olla sallivampia kuin ne, jotka koskevat
3654: yhteisön sisäistä kauppaa.
3655: 3. Jäsenvaltioiden on annettava viipymättä tieto muille
3656: jäsenvaltioille ja komissiolle kymmenen arkipäivän kuluessa 2
3657: kohdan mukaisesti toteutetuista toimenpiteistä ja niiden
3658: kumoamisesta sekä niiden perusteista.
3659:
3660: 10 artikla
3661: 4. Jos asianomainen jäsenvaltio toteaa, että edellä 2 kohdassa
3662: tarkoitettu kielto tai rajoitus ei ole oikeutettu, se voi pyytää Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin sekä
3663: komissiota aloittamaan välittömästi neuvottelut. sen liitteiden noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja
3664: hallinnolliset määräykset kahdentoista kuukauden kuluessa sen
3665: tiedoksiannosta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
3666:
3667: 9 artikla
3668:
3669: (3831 .0090)
3670: 11 artikla
3671: Jos tuoreen lihan tuontia kolman,ista maista koskevia yhteisön
3672: säännöksiä ei sovelleta silloin kun tämä direktiivi pannaan Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
3673:
3674:
3675:
3676:
3677: Tehty Brysselissä 26 päivänä kesäkuuta 1964.
3678:
3679:
3680: Neuvoston puolesta
3681:
3682: Puheenjohtaja
3683:
3684: C. HEGER
3685:
3686:
3687:
3688:
3689: LIITE J
3690:
3691: (383Ul090)
3692:
3693: l LUKU e) erilliset tilat rasvan säilytystä ja vuotien, sarvien ja sorkkien
3694: säilytystä varten,
3695:
3696: Tcurastamojcn bp·iiksynniin edellytykset
3697: f) lukittavat tilat sairaita tai sairaiksi epäiltyjä eläimiä varten,
3698: tällaisten eläinten teurastusta varten ja pidätetyn lihan sekä
3699: 1. Teurastarnoissa on oltava: takavarikoidun lihan varastointia varten,
3700:
3701: a) riittävän suurd cläinsuojat,
3702: g) riittävän suuret jäähdytys- tai pakastustilat,
3703:
3704: b) teurastustilat, jotka ovat riittävän suuret, jotta työ voidaan
3705: suorittaa tyydyttävästi ja joissa on erillinen paikka sikojen h) riittävästi varustettu lukittava tila yksinomaan eläinlääkintävi-
3706: teurastusta varten. ranomaisen käyttöön; sopivasti varustettu tila trikiinitutkimuk-
3707: sen suorittamista varten, jos tällainen tutkimus on pakollinen,
3708: c) tilat mahojen ja suoJien tyhjennystä ja puhdistusta varten,
3709: i) pukuhuoneet, pesualtaat ja suihkut sekä huuhdeltavat käymä-
3710: lät, joista jälkimmäiset eivät avaudu suoraan työtiloihin;
3711: d) tilat mahojcn ja suoJien sidontaa varten, pesualtaissa on oltava kuuma ja kylmä juokseva vesi, käsien
3712:
3713:
3714:
3715:
3716: 364L0433.SF
3717: 201!>/64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 29.7.64
3718:
3719:
3720: puhdistus- ja desinfiointiaineita sekä kertakäyttöisiä käsipyyhkeitä; y) tila ja riittävät välineet ajoneuvojen puhdistusta ja desinfiointia
3721: käymälöiden lähellä on oltava pesualtaita, varten.
3722:
3723: j) välineet, jotka mahdollistavat tässä direktiivissä säädetty-
3724: jen eläinlääketieteellisten tarkastustoimenpiteiden tehok-
3725: kaan suorittamisen milloin tahansa, II LUKU
3726:
3727: Leikknnmojen hyväksynniin edellytykset
3728: k) keinot, joilla val\·otaan teurastamoon pääsyä ja sieltä poistu-
3729: mista,
3730: 2. Leikkaamailla on oltava:
3731: 1) riittävä likaisten ja puhtaiden alueiden erottaminen,
3732:
3733: a) seinillä muista tiloista erotetut tilat lihan leikkaamiseen,
3734: m) tiloissa, joissa työskcnnt.:llä~in lihan parissa:
3735:
3736: b) riittävän suuret jäähdytys- tai pakastustilat,
3737: ,·cdenpitävä lalliapäällyste, joka on helppo puhdistaa ja
3738: desinfioida, on Jahchuojattu, hieman kalteva ja jossa on
3739: sopiva viemäröinlijärjcstdmä nesteiden poisjuoksuttami- c) riittävästi varustettu lukittava tila yksinomaan eläinlääkintävi-
3740: seksi rililöin ja hajulukoin varustettuja viemäreitä kohti, ranomaisen käyttöön,
3741:
3742:
3743:
3744: tasaiset seinät, joissa on vaalea, pestävä päällyste tai d) pukuhuoneet, pesualtaat ja suihku! sekä huuhdeltavat käymä-
3745: maali vähintään kolm~n mt.:trin korkeudelle ja joiden lät, joista jälkimmäiset eivät avaudu suoraan työtiloihin;
3746: kulmat ja nurkat on pyöristetty, pesualtaissa on oltava kuuma ja kylmä juokseva vesi, käsien
3747: puhdistus- ja desinfiointiaineita sekä kertakäyttöisiä käsi-
3748: pyyhkeitä; käymälöiden lähellä on oltava pesualiaita,
3749: n) riittävä tuuletus ja tan·ittaessa hyvä höyryn poisto tiloista,
3750: joissa työskenncJlään lihan parissa,
3751: e) tiloissa, joissa lihaa leikataan:
3752:
3753: o) näissä tiloissa riittävä Juonnollinen tai keinotekoinen valaistus,
3754: joka ei vääristä vän:jä,
3755: vedenpitävä lattiapäällyste, joka on helppo puhdistaa ja
3756: desinfioida, on lahosuojattu, hieman kalteva ja jossa on
3757: p) laitteet, jotka takaa,·at ainoastaan juomakelpoisen, pai- sopiva viemäröintijärjestelmä nesteiden poisjuoksuttami-
3758: neenalaisen veden riittä,·än saannin, seksi ritilöin ja hajulukoin varustettuja viemäreitä kohti,
3759:
3760:
3761:
3762: q) riittävä määrä kuumaa paincistcttua juomakelpoista vettä
3763: tuottava Jaittt'.isto, tasaiset seinät, joissa on vaalea, pestävä päällyste tai
3764: maali vähintään kahden metrin korkeudelle ja joiden
3765: kulmat ja nurkat on pyöristetty,
3766: r) hygieniavaatimukset täyllävä jäteveden poistojärjestelmä,
3767:
3768: f) tiloissa, joissa lihaa leikataan, jäähdytyslaitteet, joiden avulla
3769: s) työtiloissa tarvitta,·at Jaillel"l käsien ja välineiden puhdistami- lihan sisälämpötila pidetään jatkuvasti enintään + 7" C:ssa.,
3770: seksi ja dcsinfioimiscksi,
3771:
3772: g) riittävä tuuletus tiloissa, joissa lihaa leikataan,
3773: t) välineet, joiden avulla teurastusta voidaan jatkaa tainnutuksen
3774: jälkeen mahdollisimman pitkälti eläimen ollessa riippuvassa
3775: asennossa; jos nylkcmin~n suoritetaan metal1isessa telineessä, h) näissä samoissa tiloissa riittävä luonnollinen tai keinotekoinen
3776: tämän on oJtaya valmistettu korroosionkestävästä materiaalista valaistus, joka ei vääristä värejä,
3777: ja riittävän korkea, ettt!i ruho koske lattiaa,
3778:
3779: u) kallorata lihan jatkokäsiuelyä varten, i) laitteet, jotka takaavat ainoastaan juomakelpoisen, pai-
3780: neenalaisen veden riittävän saannin;
3781: v) laitteet hyönteisiltä ja jyrsijöiliä suojautumista varten,
3782:
3783: w) instrumentit ja työvälineet, erityisesti pötsisäiliöt, jotka on j) riittävä määrä kuumaa paineistettua juomakelpoista vettä
3784: valmistettu materiaalista, jonka laatu ei heikkene, ja jotka on tuottava laitteisto,
3785: helppo puhdistaa ja desinlioida,
3786:
3787: x) erityinen tila lantaa vart~n. k) hygieniavaatimukset täyttävä jäteveden poistojärjestelmä,
3788:
3789:
3790:
3791:
3792: 364L0433.SF
3793: 29.7.64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2019/64
3794:
3795:
3796: 1) tiloissa, joissa lihaa leikataan, tarvittavat laitteet käsien ja a) sellaisilta, jotka sairastavat tai joiden epäillään sairaslavan
3797: ,·älineidcn puhdistamiseksi ja dcsinfioimiseksi, lavantautia, pikkulavantauti A:ta tai B:tä, tarttuvaa suolituleh-
3798: dusta (salmonelloosia), punatautia, tarttuvaa keltatautia,
3799: tulirokkoa tai ovat näiden tautien kantajia,
3800:
3801: m) laitteet hyöntcisiltä ja jyrsijöiltä suojautumista varten,
3802:
3803: b) sellaisilta, jotka sairastavat tai joiden epäillään sairaslavan
3804: tarttuvaa tuberkuloosia,
3805: n) instrumentit ja työvälineet, erityisesti irrotettavalla leikkaus-
3806: pinnalla varustetut pö)dät, astiat, kuljetinhihnat ja sahat, jotka
3807: on valmistettu korroosionkestävästä materiaalista ja jotka on
3808: helppo puhdistaa ja dcsinfioida. c) sellaisilta, jotka sairastavat tai joiden epäillään sairaslavan
3809: tarttuvaa ihotautia,
3810:
3811:
3812: IIl LUKU
3813: d) sellaisilta, jotka harjoittavat samanaikaisesti toimia, joiden
3814: Tcnrastmnojcn ja leikkaamojcn henkilökunnan, tilojen ja seurauksena mikrobit voisivat siirtyä lihaan,
3815: laitteiden hH:icnia
3816:
3817:
3818: 3. Henkilökunnan on tarkoin noudatettava yleisiä puhtausperiaatteita; e) sellaisilta, joilla on muu side kädessä kuin sorrnessa olevaa,
3819: tilat ja laitteet on pidettävä ehdottomasti puhtaina ei-tulehtunutta haavaa suojaava liimapintainen side.
3820:
3821:
3822: a) henkilökunnan on erityisesti käytettävä puhtaita työvaatteita
3823: ja päähineitä sekä taf\·ittaessa niskasuojia. Sairaiden eläinten 8. Kaikilta lihan parissa työskenteleviltä henkilöillä on vaadittava
3824: tai saastunecn lihan kanssa kosketuksissa olleiden henkilöiden lääkärintodistus. Siinä on todettava, että tällaiselle työlle ei ole
3825: on välittömästi pestävä kätensä ja käsivartensa huolellisesti esteitä; todistus on uusittava vuosittain ja aina kun virkaeläinlää-
3826: kuumalla vedellä ja sitten desinfioitava ne. Tupakointi on käri sitä vaatii; sen on aina oltava virkaeläinlääkärin saatavilla.
3827: kielletty työ- ja varastotiloissa.
3828:
3829:
3830:
3831: IV LUKU
3832: b} Koiria. kissoja tai pihan eläimiä ei saa päästää teurastamoon
3833: tai leikkaamoon. Jyrsijät, hyönteiset ja muut tuhoeläimet on Ante mortem -tcrveystarkastus
3834: järjestelmällisesti tuhottava.
3835:
3836:
3837: 9. Eläimille on suoritettava ante mortem -tarkastus sinä päivänä, jona
3838: c) Lihan käsittelyyn käytotyt laitteet ja instrumentit on pidettävä ne tuodaan teurastamoon tai ennen päivittäisen teurastuksen
3839: puhtaina ja hyvässä kunnossa. Ne on huolellisesti puhdistetta- aloittamista. Tarkastus on toistettava välittömästi ennen teurastusta,
3840: va ja desinfioitan useita kertoja työpäivän aikana, työpäivän jos eläin on ollut eläinsuojassa yli 24 tuntia.
3841: päätteeksi ja ennen kuin niitä käytetään uudelleen, kun ne
3842: ovat saastuneet, erityisesti taudinaiheuttajilla.
3843:
3844: 10. Virkaeläinlääkärin on suoritettava ante mortem -tarkastus amma-
3845: tillisten sääntöjen mukaisesti ja sopivassa valaistuksessa.
3846: 4. Työtiloja, -välineitä ja -laitteita ei saa käyttää muihin tarkoituk-
3847: siin kuin lihan kanssa työskentelyyn. Lihanleikkausvälineitä
3848: saadaan käyttää ainoastaan lihan leikkaamiseen.
3849: 11. Tarkastuksessa on todettava:
3850:
3851:
3852: 5. Liha ei saa olla suorassa kosketuksessa lattian kanssa.
3853: a) sairastavalko eläimet ihmisiin ja eläimiin tarttuvaa tautia tai
3854: onko eläimen oireiden tai yleistilan perusteella syytä epäillä
3855: sen sairaslavan tällaista tautia,
3856: 6. Pesu- ja desinfiointiaincita ja tuholaismyrkkyjä on käytettävä
3857: siten, että ne eivät vaikuta haitallisesti lihan terveyteen.
3858:
3859:
3860: b) onko niissä oireita sairaudesta tai sellaisesta yleistilan
3861: 7. Lihan parissa työskentely ja sen käsittely on kiellettävä henkilöillä, häiriöstä, joka voi tehdä niiden lihan ihmisravinnoksi kelpaa-
3862: jotka ovat mahdollisia saastuttami;en lähteitä, erityisesti: mattomaksi;
3863:
3864:
3865:
3866:
3867: 364L0433.SF
3868: 2020/64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 29.7.64
3869:
3870:
3871: c) ovatko ne väsyneitä tai kiihtyneitä. vaatia minkä tahansa pään tai ruhon halkaisua pituussuunnassa.
3872:
3873: 12. Eläimiä ei saa teurastaa yhteisön sisäiseen kauppaan tarkoitetuksi
3874: tuoreeksi lihaksi, jos:
3875: 19. Ennen tarkastuksen loppuun saattamista ruhon leikkaaminen, sen
3876: osien siirtäminen tai käsittely on kielletty.
3877: a) niissä todetaan 11 kohdassa a tai b alakohdassa lueteltu oire
3878: tai tila,
3879:
3880: 20. Pidätetty tai takavarikoitu liha, mahat, suolet, nahat, sarvet ja
3881: sorkat on mahdollisimman pian sijoitettava erityisiin tiloihin.
3882: b) ne eivät ole saaneet levätä riittävästi; väsyneiden tai kiihtynei-
3883: den eläinten on annettava levätä vähintään 24 tuntia,
3884:
3885: 21. Jos useiden eläinten veri kerätään samaan astiaan, koko astian
3886: sisältö on suljettava pois yhteisön sisäisestä kaupasta, jos yhden
3887: kyseessä olevan eläimen liha todetaan ihmisravinnoksi kelpaamat-
3888: c) niissä on todettu tuberkuloosi missä muodossa tahansa tai ne tomaksi.
3889: reagoivat tuborkuliiniin positiivisesti ja siten niiden todetaan
3890: sairaslavan tubcrkuloosia.
3891: 22. Leikkaaminen pienemmiksi paloiksi kuin puoliruhoiksi tai neljän-
3892: nesruhoiksi sallitaan ainoastaan leikkaamoissa.
3893:
3894:
3895: V LUKU
3896: VI LUKU
3897:
3898: Teurastus- ja leikkaushygienia Post mortem -tcrveystarkastus
3899:
3900:
3901: 23. Kaikki eläimen osat veri mukaan luettuna on tarkastettava välittö-
3902: 13. Teurastamon tiloihin tuodut tcurascläimet on teurastettava välittö- mästi teurastuksen jälkeen.
3903: mästi.
3904:
3905: 24. Post mortem -tarkastukseen on kuuluttava:
3906:
3907: 14. Verenlasku on suoritettava loppuun asti. ihmisravinnoksi tarkoitet-
3908: tu veri on kerättävä ehdottoman puhtaisiin astioihin. Sitä ei saa a) teurastetun eläimen silmämääräinen tarkastus,
3909: sekoittaa käsin, ainoastaan hygieniavaatimukset täyttävillä instrumen-
3910: teilla.
3911: b) tiettyjen elinten tunnustelu, erityisesti keuhkot, maksa, perna,
3912: kohtu, utareet ja kieli.
3913: 15. Muut eläimet kuin siat on nyljettävä välittömästi ja täydellisesti.
3914: Jos sikoja ei nyljctä, niiden karvat on poistettava välittömästi.
3915: c) tiettyjen elinten ja imusolmukkeiden viiltäminen,
3916:
3917: 16. Sisäelinten poisto on suoritettava \'älittömästi, ja se on saatettava
3918: loppuun puolen tunnin kuluessa verenlaskusta. Keuhkot, sydän, maksa, d) koostumuksen, värin, hajun ja tarvittaessa maun poikkeavuuk-
3919: perna ja välikarsina voidaan irrollaa tai jättää ne luonnolliseen sien tutkimus,
3920: yhteytecnsä. Jos ne irrote.taan, ne on numeroHava tai merkittä\•ä tavalla,
3921: joka mahdollistaa niiden tunnistamisen tiettyyn ruhoon kuuluviksi;
3922: sama koskee päätä, ruuansulatuskanavaa ja muita tarkastuksessa e) tarvittaessa laboratoriotutkimukset.
3923: tarvittavia eläimen osia. Mainitut osat on jätettävä ruhon läheisyyteen
3924: kunnes tarkastus on suoritettu loppuun. Kaikkien lajien osalta
3925: munuaiset on jätettävä kiinni ruhoon mutta paljastellava ympäröivästä 25. Virkaeläinlääkärin on tutkittava erityisesti:
3926: rasvakudoksesta.
3927:
3928: a) veren väri, sen hyytyminen ja mahdollisten ulkopuolisten
3929: aineosien esiintyminen,
3930: 17. On kiellettyä puhaltaa lihaan ilmaa tai puhdistaa sitä kankaalla.
3931:
3932: b) pää, nielu, alaleuan, korvasylkirauhasen ja nieluntakaiset
3933: 18. Kavioeläinten, sikojen ja nautaeläinten, vasikoita lukuun ottamatta, imusolmukkeet (Lnn. retropharyngiales, mandibulares ja
3934: ruhot on esitettävä tarkastettavaksi selkäydinkanavaa pitkin halkaistuina parotidei) sekä tonsillat kielen ollessa siten irrotettuna, että
3935: puoliruhoina. Sikojen ja kaviocläinten päät on myös halkaistava suun ja nielun yksityiskohtainen tarkastus on mahdollista.
3936: pituussuunnassa. Jos tarkastus sitä edellyttää, virkaeläinlääkäri voi Tonsillat on poistettava tarkastuksen jälkeen,
3937:
3938:
3939:
3940:
3941: 364L0433.SF
3942: 2<J.7.64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2021/64
3943:
3944:
3945: c) keuhkot, henkitorvi, ruokatorvi, ke.uhkotyven ja välikarsinan kieli, jonka lihaksista täytyy riittää kielen ala-
3946: imusohnukkeet (Lnn. hifurcationes, eparteriales ja medias- osassa pituussuunnassa vahingoittamatta elintä
3947: tinalcs), henkitorven ja keuhkoputkien päähaarojen ollessa liikaa
3948: avattuna pituussuunnassa ja keuhkot viillettynä niiden
3949: alimmassa kolm<lnncksessa kohtisuoraan keuhkoputkiin
3950: nähden, ruokatorvi, joka täytyy irrottaa henkitorvesta
3951:
3952:
3953:
3954: d) sydänpussi ja sydän kun jälkimmäinen viilletään pituussuun- sydän, jota kohdassa 25 ( d) mainittujen viiltojen
3955: nassa siten, !.:Hä kammiot avautuvat ja kamntioiden väliseinä lisäksi, täytyy halkaista kahdella vastakkaisista
3956: halkaistaan, kohdista lähtevillä viilloilla sydänkorvakkeista
3957: sydämen kärkeen, sisä- ja ulkopuoliset purema-
3958: lihakset, jotka viilletään kahdella alaleuan suun-
3959: e) pallea, taisena viiilolla sen alareunassa ylempään lihak-
3960: sen kiinnittymiskohtaan
3961:
3962: f) maksa, sappirakko, sappitiehyet ja maksaportin imusolmuk-
3963: keet, pallea, jonka lihasosa täytyy erottaa kalvosta
3964:
3965:
3966:
3967: g) ruoansulatuskana\'a, suolilkvc, sekä mahaimusolmukkeet ja ruhon näkyvissä olevat lihaspinnat
3968: suolilicpecn imusolmukkect (Lnn. gastrici, mesenterici,
3969: craniales ja caudah.:s),
3970: b) sikojen osalta
3971:
3972: h) perna,
3973: suoraan näkyvissä olevat lihakset, erityisesti
3974: reisilihaksisto, mahakalvo, rasvasta irrotetut
3975: i) munuaisd ja munuaisimusolmukkeet (Lnn. renales), rakko, lannelihakset, palleapilarit, kylkiluiden väliset
3976: lihakset, sydän, kieli ja kurkunpää
3977:
3978: j) rintakalvo ja vatsakalvo,
3979: B. Tutkimus maksamadon varalta nautaeläimillä, lampailla
3980: ja vuohilla viiltämällä maksan vatsaontelon puoleista
3981: k) :mkucliml't; khmien utarect viilletään pituussuunnassa, pintaa sappikäytävien tutkimista varten sekä tekemällä
3982: syvä viiilo Spiegelin lohkon tyveen
3983: 1) utaroot ja utareimusolmukkoet (Lnn. supramammarii); lehmien
3984: utarepuoliskot on avattava pitkällä syvällä viiilolla maito-
3985: raullasiin (sinus lactifcr~s) asti, C. Kavioeläinten tutkiminen räkätaudin varalta tarkastamaHa
3986: huolellisesti henkitorven, kurkunpään, nenäonteloiden,
3987: m) nuorten eläinten navan alue ja nivelet; navan alue on viillettä- sivuonteloiden ja niiden haarautumien lihakalvot sen
3988: vä ja nivelet avattava, jos on aihetta epäilyyn. jälkeen, kun pää on halkaistu pituussuunnassa ja sierain-
3989: ten väliseinä poistettu
3990:
3991: Mainitut imusolmukkeet on järjestelmällisesti vapautettava ja
3992: viillettä,·ä useilla viilloilla k~skiakse1in suuntaisesti.
3993: VII LUKU
3994: Mainituissa tapauksissa täyt)) riittää rnyös seuraavat imusolmuk-
3995: kee.t: pinnalliset kaulaimusolmukkcet, Javanedusimusolmukkeet Leimaaminen
3996: (Lnn. c~rvales superficiales), kainaloimusolmukkeet (Lnn. axillores
3997: proprii et primae costacJ, rintalastao alaiset (Lnn. sternales
3998: craniaks), syvät kaulaimusolmukkeet (Lnn. cervicales profundi), 27. Leimaaminen on tehtävä virkaeläinlääkärin vastuulla.
3999: kaulakvlkiluunimusolmukkeet (Lnn. costocervicales), polvitaipeen
4000: (l.nn. poplitci), reisi-imusolmukkect (Lnn. subiliaci), istuinluun
4001: (Lnn. ischictici), suoliluun ja Jantionalusimusolmukkeet (Lnn. iliaci
4002: et lumbales) 28. Leiman on oltava soikea, 6,5 cm leveä ja 4,5 korkea merkki.
4003: Seuraavien tietojen on oltava siinä täysin luettavassa muodossa:
4004: Vuohien ja lampaiden osalta s~.dämen avaaminen ja pään imusol-
4005: mukkeiden ,·iiltämin~.:n täytyy whdä vain epäilyttävissä tapauksis-
4006: sa.
4007: yläosassa lähettäjämaan nimi suuraakkosin
4008: 26. Lisäksi virkat.:läinläå.kärin on järjesteJmällisesti suoritettava:
4009:
4010: A Tutkimus kystikcrkoosin varalta: keskellä teurastamon eläinlääkinnällinen hyväksyntänumero
4011:
4012: a) yli kuusi viikkoa vanhojen nautaeläinten osalta: alaosassa yksi seuraavista alkukirjainsarjoista: CEE, EEG, EWG.
4013:
4014:
4015:
4016:
4017: 364L0433.SF
4018: 2022/64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 29.7.64
4019:
4020:
4021: Kirjainten on oltava tJ,S cm korkeita ja numeroiden 1,0 cm IX LUKU
4022: korkeita.
4023: Varastointi
4024:
4025:
4026:
4027: 29. Ruhot on merkittävä musteella ja 28 kohdan mukaisella leimalla: 35, Tuore liha on välittömästi post mortem -tarkastuksen jälkeen
4028: jäähdytettävä tasaiseen + 7 •c:n sisälämpötilaan, kun kyseessä ovat
4029: ruhot ja palat, ja + 3 •c:n lämpötilaan, kun kyseessä ovat sivu tuotteet.
4030: enemmän kuin 60 kiloa painavien ruhojen molempiin puoliru-
4031: hoihin on tehtävä merkinnät ainakin seuraaviin kohtiin: reisien
4032: ulkopinta, kupeet, selkä, rinta, lapa ja keuhkokalvon selkä-
4033: puoli, X LUKU
4034:
4035:
4036:
4037: Kuljetus
4038: muihin ruhoihin tt.:hdään m.:rkintä ainakin neljään kohtaan,
4039: Japoihin ja reisit:.n ulkopintaan.
4040:
4041: 36. Tuoretta lihaa on kuljetettava sinetöidyissä kuljetusvälineissä, jotka
4042: on suunniteltu ja varustettu siten, että IX luvussa vahvistetut lämpötilat
4043: 30. Päät, kielot, sydämenkeuhkot ja maksat on muste- tai polttolei- säilyvät koko kuljetuksen ajan,
4044: mattava 28 kohdan mukaisesti. \"uohien ja lampaiden osalta kielen ja
4045: sydämen leimaaminen ei ole pakollista.
4046:
4047: 37. Tällaisen lihan kuljetukseen tarkoitettujen kuljetusvälineiden on
4048: täytettävä seuraavat vaatimukset:
4049: 31. Leikkaamaissa virallisesti merkityistä ruhoista leikatut palat, jos
4050: niissä ei ole merkkiä, on muste- tai polttoleimattava 28 kohdan
4051: mukaisesti ja leiman keskellä on olta\'a teurastamon e]äinlääkinnällisen a) niiden sisäpintojen tai kaikkien muiden osien, jotka voivat joutua
4052: hyväksyntänumeron sijasta leikkaamon eläinlääkinnällinen hyväksyn- kosketuksiin lihan kanssa, on oltava korroosionkestävää materiaa-
4053: tänumero. lia, joka ei voi vaikuttaa lihan organoleptisiin ominaisuuksiin tai
4054: tehdä lihaa ihmisen terveydelle haitalliseksi; näiden pintojen on
4055: oltava sileä! ja helpot puhdistaa ja desinfioida,
4056: 32. Jos ruhojcn osat tai sivutuotteet lähetetään pakattuina, edellä 28 ja
4057: 31 kohdan mukainen leima on painettava näkyvästi pakkaukseen
4058: kiinnitettyyn etikettiin. b) niiden on oltava varustetut riittävin laittein, joilla lihaa suojataan
4059: hyönteisiltä ja pölyltä, ja oltava vesitiiviitä nesteiden valumisen
4060: estämiseksi,
4061: Tässä etiketissä on oltava myös seuraan! tiedot:
4062:
4063: c) ruhojen, puoliruhojen tai neljännesruhojen kuljetusta varten niiden
4064: sarjanumero. on oltava varustetut korroosionkestävillä lihan ripustamiseen
4065: tarkoitetuilla laitteilla, jotka on asennettu sellaiseen korkeuteen,
4066: ettei liha pääse koskettamaan lattiaa. Tätä määräystä ei sovelleta
4067: palojen tai sivutuotteiden anatominen kuvaus, hygieenisesti pakattuun pakastettuun lihaan.
4068:
4069:
4070: eläinlaji, josta palat tai sivutuotteet ovat peräisin,
4071: 38. Lihan kuljetukseen käytettäväksi tarkoitettuja ajoneuvoja tai
4072: kontteja ei missään tapauksessa saa käyttää elävien eläinten kuljetuk-
4073: jokaisen pakkauksen ncttopaino. seen tai sellaisten tuotteiden kuljetukseen, jotka voisivat vaikuttaa
4074: lihaan tai saastuttaa sen.
4075:
4076: 33. Ainoastaan metyyliviolettia voidaan käyttää musteleimauksessa.
4077:
4078:
4079: 39. Mitään muita tuotteita ei saa kuljettaa samaan aikaan samassa
4080: VIli LUKU ajoneuvossa tai kontissa kuin lihaa. Siinä ei myöskään saa kuljettaa
4081: mahoja, ellei niitä ole kaltattu tai puhdistettu, eikä päitä ja sorkkia,
4082: ellei niitä ole nyljetty tai kaltattu ja karvottu.
4083: Tcrvc)"stodistus
4084:
4085: 34. Terveystodistuksen, jonka on oltava lihan mukana, kun sitä
4086: kuljetetaan määrämaahan, on oltava virkaeläinlääkärin lastaushetkellä
4087: antama. Se on laadittava vähintään vastaanottajamaan kielellä ja siinä 40. Kuljetuksessa käytettävät ajoneuvot ja kantit on puhdistettava ja
4088: on oltava liitteessä II olevassa mallissa eritellyt tiedot. desinfioitava heti kuorman purkamisen jälkeen.
4089:
4090:
4091:
4092:
4093: 364L0433.SF
4094: 29.7.64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2023/64
4095:
4096:
4097: 41. Ruhot, puoliruhot ja ncljännesruhot, lukuun ottamatta hy- kuljetettava tukevassa veden- ja rasvanpitävässä pakkauksessa, jota
4098: gieniavaatimusten mukaisesti pakattua pakastettua lihaa, on voidaan käyttää uudelleen vasta puhdistuksen ja desinfioinnin jälkeen.
4099: kuljetettava ripustcttuna. Muut palat ja sivutuotteet on ripustettava
4100: tai sijoitettava tclineille, jolki niitä ole pakattu tai sijoitettu 42. Virkaeläinlääkärin on ennen lähetystä varmistettava, että ajoneuvot
4101: korroosionkestäviin astioihin. Tällaisten telineiden, pakkausten tai tai kontit ja lastausolosuhteet täyttävät tämän luvun hygieniavaati-
4102: astioiden on täytettävä hygieniavaatimukset Sisäelimet on aina mukset
4103:
4104:
4105: MALli
4106:
4107: TERVEYSTODISTUS
4108:
4109: Euroopan talousyhteisön jäsenvaltioon tarkoitetulle tuoreelle lihalle10
4110:
4111:
4112: N:o ............. .
4113:
4114: Lähettäjämaa
4115:
4116: Ministeriö
4117:
4118: Osasto
4119:
4120: Viite (valinnainen)
4121:
4122: 1. !.ihan tunnistus
4123:
4124: :n lihaa
4125: (eläinlaji)
4126:
4127: Palojen laatu:
4128:
4129: Pakkauksen laatu:
4130:
4131: Palojen tai pakkausten määrä: ................................................... .
4132:
4133: Nettopaino: ................................................................ .
4134:
4135: II. !.ihan alk11perä
4136:
4137: Hyväksytyn teurastamon tai hyväksyttyjen teurastamojen osoite tai osoitteet ja eläinlääkinnällinen(-set)
4138:
4139: hyväksyntänumero(t): ......................................................... .
4140:
4141:
4142:
4143:
4144: Hyväksytyn leikkaamon tai hyväksyttyjen leikkaamojen osoite tai osoitteet ja eläinlääkinnällinen(-set)
4145:
4146: hyväksyntänumero(t): ......................................................... .
4147:
4148:
4149:
4150:
4151: 111. Lihan miiäräpnikka
4152:
4153: Liha lähetetään
4154: (lastauspaikka)
4155:
4156:
4157: (määrämaa ja -paikka)
4158:
4159: seuraavalla kuljetusvälineellä<Z>:
4160:
4161: Lähettäjän nimi ja osoite: ...................................................... .
4162:
4163: Va>taanottajan nimi ja osoite: ..............................•.....................
4164:
4165:
4166:
4167:
4168: 364L0433.SF
4169: 2024/64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 29.7.64
4170:
4171:
4172: IV. Vakuutus ten•eydestä
4173:
4174: Minä allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistan:
4175:
4176: a) että edellä kuvatussa lihassa 1 edellä kuvaluissa lihan pakkauksissa (3) on leima siitä, että liha tulee
4177: kokonaisuudessaan hyväksytyissä teurastamoissa teurastetuista eläimistä,
4178:
4179: b) että sen on todettu kelpaavan ihmisravinnoksi terveyttä koskevista ongelmista yhteisön sisäisessä
4180: tuoreen lihan kaupassa annetun direktiivin mukaisesti suoritetussa eläinlääkärin tarkastuksessa,
4181:
4182: c) cllä se on leikattu hyväksytyssä leikkaamossa,
4183:
4184: d) että se on 1 sitä ei ole<'l tutkittu trikiinien varalta,
4185:
4186: e) että kuljetusajoneuvot ja kontit sekä tämän lähetyksen lastausolosuhteet täyttävät mainitun direktiivin
4187: vaatimukset.
4188:
4189:
4190: Tehty ................... .
4191: (paikka) (aika)
4192:
4193:
4194: Virkaeläinlääkärin allekirjoitus
4195:
4196:
4197:
4198:
4199: (J) Tuore liha: tämän todistuksen IV kohdassa tarkoitetun direktiivin mukaisesti tämä tarkoittaa kaikkia kesyjen
4200: nautaeläinten, sikojen, lampaiden ja vuohien ja kavioeläinten ihmisravinnoksi kelpaavia osia, joita ei ole
4201: käsitelty millään säilöntätavalla; jäähdytettyä ja pakastettua lihaa pidetään kuitenkin tuoreena !ihana.
4202: (2) Rautatievaunujen ja kuorma-autojen osalta ilmoitetaan rekisterinumero, ilma-alusten osalta lennon numero ja
4203: laivojen osalta nimi ja tarvittaessa kontin numero.
4204: (J) Tarpeeton ,·iivataan yli.
4205:
4206:
4207:
4208:
4209: 364L0433.SF
4210: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/69
4211:
4212:
4213:
4214:
4215: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
4216: annettu 29 päivänä heinäkuuta 1991,
4217: terveyttä koskevista ongelmista yhteisön sisäisessä tuoreen lihan kaupassa annetun direktiivin
4218: 64/433/E'TY muuttamisesta ja !\ian tasalle saattamisesta direktiivin ulottamiseksi koskemaan
4219: tuoreen lihan tuotantoa ja saattamista markkinoille
4220:
4221: (91/497/ETY)
4222:
4223: direktiivin 64/433/ETY vaatimuksia olisi mukautettava ja
4224: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka laajennettava koskemaan kaikkea lihantuotantoa, jotta otettai-
4225: siin huomioon näiden tarkastusten poistaminen ja tiukempien
4226: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen alkuperävaatimusten käyttöönotto, joiden mukaan ei enää ole
4227: ja erityisesti sen 43 artiklan, mahdollista tehdä eroa kotimaisille markkinoille ja toisen
4228: jäsenvaltion markkinoille saatettavien tuotteiden välillä,
4229: ottaa huomioOlO komission ehdotukset< 1J,
4230: tätä varten on tarpeen yhdenmukaistaa tietyn lihan ihmisravin-
4231: ottaa huomioon Euroopan parlamentin Jausunnon<2\ noksi kelpaamattomaksi julistamisen edellytykset,
4232:
4233: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'\ direktiiviä 64/433/ETY on olennaisesti muutettu useita kertoja;
4234: selvyyden vuoksi tuo direktiivi olisi yhtenäistettävä, ja
4235: sekä katsoo, että
4236: on tarpeen muuttaa terveyttä ja eläinlääkärintarkastuksia
4237: nautaeläinten, sikojen, lampaiden ja vuohien sekä kesyjen koskevista ongelmista nautaeläinten ja sikojen sekä lammas-
4238: kavioeläinten liha mainitaan perustamissopimuksen liitteen II ja vuohieläinten ja tuoreen lihan tuonnissa kolmansista maista
4239: tuoteluettelossa; tuoreen lihan tuotanto ja kauppa ovat tärkeä 12 päivänä joulukuuta 1972 annetun neuvoston direktiivin
4240: tulonlähde osalle maatalousväestöstä, 72/462/Efy( 6l viittauksia tämän yhtenäistämisen mukaisesti,
4241:
4242: tämän alan johdonmukaisen kehityksen varmistamiseksi ja
4243: tuottavuuden lisäämiseksi on annettava yhteisön tasolla ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIV1N:
4244: tuotannossa ja markkinoille saattamisessa noudatcttavat
4245: terveyttä koskevat säännökset,
4246: 1 artikla
4247: yhteisön on toteutettava toimenpiteet sisämarkkinoiden
4248: asteittaiseksi toteuttamiseksi 31 päivänä joulukuuta 1992 Korvataan direktiivi 64/433/ETY tämän direktiivin liitteessä
4249: päättyvän määräajan kuluessa, olevalla tekstillä.
4250:
4251: direktiivissä 64/433/ETY41 säädetään terveysvaatimuksista,
4252: joita on noudatettava yhteisön sisäisessä nautacläintcn, sikojen, 2 artikla
4253: lampaiden ja vuohien sekä kesyjen kavioeläinten lihan
4254: kaupassa, Muutetaan direktiiviä 72/462/ETY seuraavasti:
4255:
4256: direktiivissä 89/662/ETY'1 säädetään sisämarkkinoiden
4257: toteuttamista varten sovellenavista tarkastussäännöistä, ja 1) Korvataan 1 artiklan 1 kohdan kolmannen luetelmakohdan
4258: erityisesti poistetaan eläinlääkärin tarkastukset jäsenvaltioiden suluissa oleva teksti seuraavasti:
4259: välisiltä rajoilta,
4260: "(mukaan lukien lajit Bubalus bubalis ja Bison bison)",
4261:
4262: (!J EYVL N:o C 84, 2.4.1990, s. 8, ja 10 päivänä marraskuuta
4263: 1983 esitetty ehdotus (sitä ei ole vielä julkaistu virallisessa 2) Direktiivin 4 artiklan c alakohdassa:
4264: lehdessä).
4265: <z> EYVL N:o C 183, 15.7.1991 a) toisessa alakohdassa
4266: <'> EYVL N:o C 332, 31.12.1990, s. 53
4267: <'> EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 2012/64. Direktiiviä on korvataan ilmaisu "13" ilmaisulla "14",
4268: viimeksi muutettu direktiivillä 89/662/ETY (EYVI. N:o L
4269: 395, 30.12.1989, s. 13)
4270: (SJ EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13. Dircktiiviä on <•J EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 28. Direktiivi sellaisena
4271: muutettu direktiivillä 90/675/ETY EYVL N:o L 373, kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 91/69/ETY
4272: 31.12.1990, s. 1 (EYVL N:o L 46, 19.2.1991, s. 37)
4273:
4274:
4275:
4276: 391L0497.SF
4277: N:o L 268/70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
4278:
4279: poistetaan ilmaisu "24", ii) ilmaisu "IX luku" ilmaisulla "X luku",
4280:
4281: korvataan ilmaisu "41 kohdan C alakohta" il-
4282: maisulla "42 kohdan A alakohdan 2 ala kohta", iii) ilmaisu "XI Juku" ilmaisulla "XII luku",
4283:
4284: b) lisätään alakohta seuraavasti:
4285: b) korvataan 3 kohdassa:
4286: "Samaa menettelyä noudattaen voidaan vaatia erityiset
4287: takuut, jotka koskevat laitoksissa käytetyn juomakel- ilmaisu "VIII luvun 45 kohdan d alakohta" il-
4288: poisen veden laatua ja tuoreen lihan parissa työskente- maisulla "IX luvun 46 kohta",
4289: levän ja sitä käsittelevän henkilökunnan lääkärin tarkas-
4290: tuksia.",
4291: 5) korvataan 20 artiklan d alakohdassa ilmaisu "X luvun 57
4292: 3) Direktiivin 17 artiklassa: kohta" ilmaisulla "XI luvun 58 kohta".
4293:
4294: a) korvataan 2 kohdan:
4295: 3 artikla
4296: b alakohdassa ilmaisu "V luku" ilmaisulla "VI
4297: luku 11
4298: , Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
4299: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
4300: c alakohdassa ilmaisu "VI Juku" ilmaisulla "VII viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1993. Niiden on ilmoitettava
4301: luku 11 , tästä komissiolle viipymättä.
4302:
4303: d alakohdassa ilmaisu "VII luku" ilmaisulla "VIII
4304: Juku", Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitatlava
4305: tähän direktiiviin tai niitä virallisesti julkaistaessa niiden
4306: e alakohdassa ilmaisu "X luku" ilmaisulla "XI liitteenä on oltava viittaus tähän direktiiviin. Jäsenvaltioiden on
4307: Juku" ja ilmaisu "Xlll luku" ilmaisulla "XIV luku", säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
4308:
4309: g alakohdassa ilmaisu "XIV Juku" ilmaisulla "XV
4310: Juku". 4 artikla
4311:
4312: b) korvataan 3 kohdassa: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
4313:
4314: ilmaisu "XIII Juku" ilmaisulla "XIV luku", Tehty Brysselissä 29 päivänä heinäkuuta 1991.
4315:
4316: 4) Direktiivin 18 artiklassa: Neuvoston puolesta
4317:
4318: a) korvataan 1 kohdan b alakohdassa: Puheenjohtaja
4319:
4320: i) ilmaisu "VIII Juku" ilmaisulla "IX luku", H. VAN DEN BROEK
4321:
4322:
4323:
4324:
4325: 391L0497.SF
4326: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268171
4327:
4328: LIITE
4329:
4330:
4331: NEUVOSTON DIREKTIIVI 64/433/ETY,
4332: annettu 26 päivänä kesäkuuta 1964,
4333: terveyttä koskevista vaatimuksista tuoreen lihan tuotannossa ja markkinoille saattamisessa
4334:
4335: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka menettely sekä yhteisön tarkastusmenettely tällaisen hyväksyn-
4336: nän edellytysten noudattamisen tarkastamiseksi; olisi säädettävä
4337: myös kylmävarastojen hyväksynnästä,
4338: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
4339: ja erityisesti sen 43 artiklan,
4340: kapasiteetiltaan pienet laitokset olisi hyväksyttävä yksinker-
4341: taistettujen rakenteellisten vaatimusten ja infrastruktuurivaati-
4342: ottaa huomioon komission ehdotuksen, musten pohjalta tässä direktiivissä säädettyjä hygieniasääntöjä
4343: noudattaen,
4344:
4345: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,
4346: lihan terveysmerkintä ja sen laitoksen virkaeläinlääkärin, josta
4347: liha on peräisin, hyväksymä kuljetusasiakirja ovat parhaat
4348: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon, keinot takeiden antamiseksi maaramaan toimivaltaisille
4349: viranomaisille siitä, että lihatuotelähetys on tämän direktiivin
4350: säännösten mukainen; terveystodistus olisi säilytettävä, jotta
4351: sekä katsoo, että tietynlaisen lihan määräpaikka voitaisiin tarkastaa,
4352:
4353:
4354: naudan- ja vasikanlihan markkinoiden yhteisistä järjestelyistä tässä yhteydessä olisi sovellettava kolmansista maista yhteisöön
4355: 27 päivänä kesäkuuta 1968 annetussa neuvoston asetuksessa tuotavien tuotteiden eläinlääkärin tarkastusten järjestämistä
4356: (ETY) N:o 805/68°>, sianlihan markkinoiden yhteisistä koskevista periaatteista 10 päivänä joulukuuta 1990 annetussa
4357: järjestelyistä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetussa neuvoston neuvoston direktiivissä 90/675/cry<•> esitettyjä sääntöjä,
4358: asetuksessa (ETY) N:o 2759/75<'> ja lampaan- ja vuohenlihan periaatteita ja turvatoimenpiteitä,
4359: markkinoiden yhteisistä järjestelyistä 25 päivänä syyskuuta
4360: 1989 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 3013/89<3> jäsenvaltioiden välisen kaupan yhteydessä olisi myös sovellet-
4361: luodaan perusta naudan- ja vasikanlihan, sianlihan, lampaanli- tava sisämarkkinoiden toteuttamiseksi yhteisön sisäisessä
4362: han ja vuohenlihan vapaalle liikkuvuudelle, kaupassa tehtävistä eläinlääkinnällisistä tarkastuksista 11
4363: päivänä joulukuuta 1989 annetussa neuvoston direktiivissä
4364: edellä mainittujen asetusten täytäntöönpanolla ei ole toivottua 89/662/El'Y'l esitettyjä sääntöjä, ja
4365: vaikutusta, niin kauan kuin lihaa koskevien jäsenvaltioiden
4366: terveyssäännösten väliset erot ovat yhteisön sisäisen kaupan komission tehtäväksi olisi annettava eräiden tämän direktiivin
4367: esteenä, täytäntöönpanoon liittyvien toimenpiteiden toteuttaminen; tätä
4368: varten olisi säädettävä menettelyisiä komission ja jäsenvaltioi-
4369: näiden erojen poistamiseksi on tarpeen lähentää terveyttä den välisen tiiviin ja tehokkaan yhteistyön aikaansaamiseksi
4370: koskevia jäsenvaltioiden säännöksiä edellä mainittujen pysyvässä eläinlääkintäkomiteassa,
4371: asetusten mukaisesti,
4372:
4373: tällä lähentämisellä on erityisesti pyrittävä yhdenmukaistamaan ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
4374: teurastamoissa ja leikkaamoissa sekä varastoinoin ja kuljetuk-
4375: sen aikana lihaa koskevat terveysvaatimukset; näyttää suota- 1 artikla
4376: valta ottaa käyttöön tässä direktiivissä säädettyjen terveysvaa-
4377: timusten mukaisten teurastamojen ja leikkaamojen hyväksyntä- 1. Tässä direktiivissä säädetään terveyttä koskevista säännöis-
4378: tä kotieläiminä pidettävistä nautaeläimistä (mukaan lukien lajit
4379: Bubalus bubalis ja Bison bison ), sioista, lampaista ja vuohista
4380: (l) EYVL N:o L 148, 28.6.1968, s. 24. Asetusta on muutettu sekä kesyisiä kavioeläimistä saatavan ihmisravinnoksi tarkoite-
4381: viimeksi asetuksella (ETY) N:o 3577/90 (EYVL N:o L tun tuoreen lihan tuotannossa ja markkinoille saattamisessa.
4382: 353, 17.12.1990, s. 23)
4383: (2) EYVL N:o L 282, 1.11.1975, s. 1. A~etusla on muutettu
4384: viimeksi asetuksella (ETY) N:o 1249/89 (EYVL N:o L <•> EYVL N:o L 373, 31.12.1990, s. 1
4385: 129, 11.5.1989, s. 12) <'l EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13. Direktiiviä on
4386: <3> EYVL N:o L 289, 7.10.1989, s. 1. A~etusta on muutettu muutettu direktiivillä 90/675/ETY (EYVL N:o L 373,
4387: asetuksella (ETY) N:o 3577/90 (EYVL N:o L 353, 31.12.1990, s. 1)
4388: 17.12.1990, s. 23) .
4389:
4390:
4391:
4392: 391L0497.SF
4393: N:o L 268n2 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
4394:
4395: 2. Tätä direktiiviä ei sovelleta vähittäismyyntiliikkeissä tai i) 'määrämaa!la' jäsenvaltiota, johon tuore liha lähetetään
4396: myyntipisteiden yhteydessä olevissa tiloissa suoritettavaan toisesta jäsenvaltiosta,
4397: tuoreen lihan leikkaamiseen ja vara~tointiin, jos leikkaaminen
4398: ja varastointi suoritetaan yksinomaan kuluttajalle suoraan tuolla j) 'kuljetusvälineellä' moottoriajoneuvojen, kiskoilla liikkuvi-
4399: paikalla tapahtuvaa myyntiä varten. en kulkuneuvojen ja ilma-alusten rahdinkuljetusosia sekä
4400: laivojen ruumia, tai maitse, meritse tai ilmateitse kuljetet-
4401: taviksi tarkoitettuja kontteja,
4402: 3. Tätä direktiiviä sovelletaan raJOittamalla jauhettua lihaa
4403: koskevien yhteisön erityisten sääntöjen soveltamista. k) 'laitoksella' hyväksyttyä teurastamoa, hyväksyttyä leikkaa-
4404: moa tai hyväksyttyä kylmävarastoa tai yksikköä, jossa on
4405: 4. Tämä direktiivi ei vaikuta perustaruissopimuksen yleisten useita tällaisia laitoksia,
4406: määräysten mukaisesti mahdollisesti määrättyihin kavioeläinten
4407: lihan vähittäismyyntiä koskeviin rajoituksiin. 1) 'käärimisellä' tai 'kääreellä' tuoreen lihan suojaamista
4408: käyttämällä käärettä tai astiaa, joka on suorassa kosketuk-
4409: sessa kyseiseen tuoreeseen lihaan ja käärettä tai astiaa
4410: 2 artikla sinänsä,
4411:
4412: Tässä direktiivissä tarkoitetaan: m) 'pakkaamise!la' tai 'pakkauksella' käärityn tuoreen lihan
4413: sijoittamista toiseen astiaan ja jälkimmäistä astiaa sinänsä,
4414:
4415: a) 'lihalla' kaikkia kotieläiminä pidettävien nautaeläinten n) 'hätäteurastuksella' kaikkia teurastuksia, jotka eläinlääkäri
4416: (mukaan lukien lajit B11balus bubalis ja Bison bison), määrää suoritettaviksi onnettomuuden tai vakavien fysiolo-
4417: sikojen, lampaiden, vuohien ja kavioeläinten ihmisravin- gisten tai toiminnallisten häiriöiden vuoksi. Hätäteurastus
4418: noksi soveltuvia osia, voidaan suorittaa teurastamon ulkopuolella, jos eläinlääkäri
4419: katsoo, että eläimen kuljetus on mahdotonta tai että se
4420: b) 'tuoreena lihalla' lihaa, mukaan lukien tyhjiöpakkaukseen voisi aiheuttaa eläimelle tarpeettomia kärsimyksiä.
4421: tai suojakaasupakkaukseen kääritty liha, jolle ei ole
4422: suoritettu muuta käsittelyä kuin kylmäkäsittely säilyvyyden 3 artikla
4423: varmistamiseksi,
4424: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava:
4425: c) 'luulihalla' lihaa, joka on saatu rockaanisin keinoin lihaa
4426: sisältävistä luista lukuun ottamatta pään luita, raajojen luita A ruhojen, puo!iruhojen tai korkeintaan kolmeen kappalee-
4427: etupolvi- ja kinnernivelten alapuolelta sekä sikojen seen leikattujen puoliruhojen sekä neljännesruhojen osalta,
4428: häntäluita, ja joka on tarkoitettu direktiivin 77/99/ETY 6 että
4429: artiklan mukaisesti hyväksyttyjä laitoksia varten< 1l,
4430: a) ne ovat peratsm liitteessä 1 olevassa 1 ja II luvussa
4431: d) 'ruholla' teuraseläimen koko ruumista verenlaskun, stsa- säädetyt edellytykset täyttävästä ja 10 artiklan mukai-
4432: elinten poiston ja raajojen poiston etupolvi-ja kinnernive- sesti hyväksytystä ja valvotusta teurastamosta tai 4
4433: listä, pään, hännän ja utareiden poiston, sekä nautaeläin Ien, artiklan mukaisesti erityisesti hyväksytystä teurasta-
4434: lampaiden, vuohien ja kavioeläinten osalta nylkemisen mosta,
4435: jälkeen. Sikojen osalta raajojen poistosta etupolvi- ja
4436: kinnernivelistä ja pään poistosta voidaan kuitenkin luopua,
4437: jos liha on tarkoitettu käsiteltäviksi direktiivin 77/99/ETY b) ne ovat peräisin teuraseläimestä, jolle virkaeläinlääkäri
4438: mukaisesti, on suorittanut ante mortem -tarkastuksen liitteessä 1
4439: olevan VI luvun mukaisesti, ja jonka on tällaisen
4440: e) 'sivutuotteilla' muuta kuin d kohdassa määriteltyä ruhoon tarkastuksen tuloksena todettu sopivan teurastettavaksi
4441: kuuluvaa tuoretta lihaa, vaikka se jäisi luonnollisesti ruhon tämän direktiivin mukaisesti,
4442: yhteyteen,
4443: c) niitä on käsitelty tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa
4444: f) 'sisäelimillä' rinta-, vatsa- ja lantio-on te! on elimiä mukaan liitteessä 1 olevan V ja VII luvun mukaisesti,
4445: lukien henki- ja ruokatorvi,
4446:
4447: g) 'virkaeläinlääkärillä' jäsenvaltion toimivaltaisen keskusvi- d) virkaeläinlääkäri on suorittanut niille post mortem -
4448: ranomaisen nimittämää eläinlääkäriä, tarkastuksen liitteessä 1 olevan VIII luvun mukaisesti,
4449: eikä niissä esiinny muutoksia lukuun ottamatta avoruh-
4450: h) 'lähettäjämaalla' jä~envaltiota, josta tuore liha lähetetään, jeita, jotka ovat syntyneet juuri ennen teurastusta, tai
4451: paikallisia epämuodostumia tai muutoksia jos todetaan,
4452: tarvittaessa asianmukaisin laboratoriokokein, että nämä
4453: (IJ EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 35. Direktiiviä on viimeksi muutokset tai epämuodostumat eivät tee ruhoa ja
4454: muutettu direktiivillä 89/662/ETY (EYVL N:o L 395, teurastuksen sivutuotteita ihmisravinnoksi kelpaamat-
4455: 30.12.1989, s. 13) tomiksi tai ihmisen terveydelle vaarallisiksi,
4456:
4457:
4458:
4459: 391L0497.SF
4460: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/73
4461:
4462: e) niissä on liitteessä 1 olevan XI luvun mukainen ter- tuoreesta lihasta, joka täyttää A kohdassa vahviste-
4463: veysmerkintä, tut vaatimukset, lukuun ottamatta h alakohdassa
4464: tarkoitettuja vaatimuksia, ja joka on kuljetettu
4465: f) niiden mukana on kuljetuksen ajan: liitteessä 1 olevan XV luvun mukaisesti, tai
4466:
4467: i) kesäkuun 30 päivään 1993 asti, virkaeläinlääkärin tuoreesta lihasta, joka on tuotu kolmansista maista
4468: lastaushetkellä antama, muodoltaan ja sisällöltään direktiivin 90/675/ETY säännösten mukaisesti,
4469: liitteessä V esitetyn mallin mukainen terveystodis-
4470: tus, joka on laadittava vähintään määrämaan c) ne on varastoitu liitteessä 1 olevan XIV luvun mukai-
4471: virallisella kielellä tai virallisilla kielillä. Todistus sissa olosuhteissa 10 artiklan mukaisesti hyväksytyissä
4472: on laadittava yhdelle paperiarkille, ja liitteessä 1 olevan X luvun mukaisesti valvotuissa
4473: laitoksissa,
4474: ii) alkaen 1 päivästä heinäkuuta 1993 virkaeläinlääkä-
4475: rin hyväksymä kaupallinen asiakirja, jonka on:
4476: d) virkaeläinlääkäri on tarkastanut ne liitteessä 1 olevan X
4477: liitteessä 1 olevan X luvun 50 kohdassa vah- luvun mukaisesti,
4478: vistettujen yksityiskohtaisten tietojen, mukaan
4479: lukien pakastetun lihan pakastuskuukausi ja -
4480: vuosi, lisäksi sisällettävä koodinumero, jonka e) ne täyttävät liitteessä 1 olevassa XIIluvussa vahvistetut
4481: avulla virkaeläinlääkäri voidaan tunnistaa, käärimis- ja pakkaamisvaatimukset,
4482:
4483: oltava vastaanoliajalla tallessa vähintään yhden
4484: vuoden ajan, jotta se voidaan esittää pyynnöstä f) ne täyttävät A kohdan c, e, f ja h alakohdan vaatimuk-
4485: toimivaltaiselle viranomaiselle, set,
4486:
4487: iii) liitteessä 1 olevan XI luvun mukainen terveysto- C. että sivutuotteet ovat peräisin hyväksytystä teurastamosta
4488: distus sellaisen lihan osalta, joka on peräisin tai hyväksytystä leikkaamosta. Kokonaisten sivutuotteiden
4489: rajoitusten alaisella alueella sijaitsevasta teurasta- on täytettävä A ja B kohdan vaatimukset. Viipaloitujen
4490: mosta, tai lihan, joka on tarkoitettu lähetettäväksi sivutuotteiden on täytettävä B kohdan vaatimukset.
4491: toiseen jäsenvaltioon kolmannen maan kautta
4492: sinetöidyssä kuorma-autossa. Sivutuotteita ei saa viipaloida lukuun ottamatta nautaeläin-
4493: ten maksoj a, jos nämä maksat viipaloidaan hyväksytyssä
4494: Yksityiskohtaiset säännökset ii kohdan täytäntöön- leikkaamossa. Neuvosto voi päättää määräenemmistöllä
4495: panosta ja erityisesti koodinumeroiden jakamisesta sekä komission ehdotuksesta tämän poikkeuksen laajentamisesta
4496: yhden tai useamman virkaeläinlääkärien tunnistusluet- muiden eläinlajien maksoihin,
4497: telon laatimisesta, annetaan 16 artiklassa säädcttyä
4498: menettelyä noudattaen, D. sellaisen tuoreen lihan osalta, jota on säilytetty tämän
4499: direktiivin mukaisesti jonkln jäsenvaltion hyväksymässä
4500: g) ne on varastoitu post mortem -tarkastuksen jälkeen kylmävarastossa, ja jota ei sen jälkeen ole käsitelty millään
4501: liitteessä 1 olevan XIV luvun mukaisesti tyydyttävissä tavalla paitsi vara~toinnin yhteydessä, että:
4502: hygieniaolosuhteissa 10 artiklan mukaisesti hyväksy-
4503: tyissä ja liitteessä 1 olevan X luvun mukaisesti valvo-
4504: tuissa laitoksissa, a) se täyttää A kohdan c, e, g ja h alakohdan sekä B ja C
4505: kohdan vaatimukset tai on kolmansista maista direktii-
4506: vin 90/675/ETY mukaisesti tuotua tuoretta lihaa,
4507: h) ne on kuljetettu tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa
4508: liitteessä 1 olevan XV luvun mukaisesti,
4509: b) sen mukana on määräpaikkaan tapahtuvan kuljetuksen
4510: B. edellä A kohdassa tarkoitettua pienempien p3lojen tai aikana A kohdan f alakohdassa tarkoitettu kaupallinen
4511: luuttomaksi leikatun lihan osalta, että: asiakirja tai todistus.
4512:
4513: Silloin kun lihan mukana on oltava todistus, sen täyttää
4514: a) ne on leikattu luuttomaksi tai muutoin leikattu liitteessä virkaeläinlääkäri tuoreen lihaerän mukana olevien terveys-
4515: 1 olevassa 1 ja III luvussa määrätyt edellytykset todistusten perusteella lihan varastoinnin yhteydessä, ja
4516: täyttävässä ja 10 artiklan mukaisesti hyväksytyssä ja maahantuonnin yhteydessä hänen on todettava tuoreen
4517: valvotussa leikkaamossa, lihan alkuperä,
4518:
4519:
4520: b) ne on leikattu luuttomaksi tai muutoin leikattu ja
4521: käsitelty liitteessä 1 olevan IX luvun mukaisesti, ja ne E. tämän direktiivin mukaisesti tuotetun sellaisen tuoreen
4522: on saatu: lihan osalta, jota on säilytetty neuvoston direktiivin
4523:
4524:
4525:
4526: 391L0497.SF
4527: N:o L 268174 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
4528:
4529: 72/462/ETy<1l mukaisesti hyväksytyssä kolmannen maan b) teurastamon johtajan, omistajan tai tämän edustajan
4530: kylmävarastossa tullin valvonnan alaisena, ja jota ei sen on pidettävä kirjaa:
4531: jälkeen ole käsitelty millään tavalla paitsi varastoinnin yh-
4532: teydessä, että: laitokseen tulevista eläimistä ja sieltä lähtevistä
4533: teurastuksesta saatavista tuotteista,
4534: a) se täyttää A, B ja C kohdan vaatimukset, suoritetuista tarkastuksista,
4535: b) se täyttää erityiset takuut, jotka koskevat säilytys- ja noiden tarkastusten tuloksista.
4536: kuljetusvaatimusten noudattamisen tarkastamista ja
4537: todentamista, Nämä tiedot on pyynnöstä toimitettava toimivaltai-
4538: c) sen mukana on 16 artiklassa säädettyä menettelyä selle viranomaiselle,
4539: noudattaen laadittavaa mallia vastaava todistus.
4540: c) teurastamon on ilmoitettava eläinlääkintäviran-
4541: Tarkastuksia, säilytys- ja kuljetusvaatimusten noudattami- omaiselle teurastusajankohta ja eläinten määrä ja
4542: sen todentamista ja todistuksen antamista koskevat erityiset alkuperä, jotta tämä voi suorittaa ante mortem -
4543: takuut annetaan 16 artiklassa säädettyä menettelyä noudat- tarkastuksen liitteessä I olevan VI luvun mukaisesti
4544: taen. joko tilalla tai juuri ennen teurastusta,
4545:
4546: 2. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei kuitenkaan sovelleta: d) virkaeläinlääkärin tai tämän apulaisen on oltava
4547: läsnä teurastuksen aikana liitteessä 1 olevassa V,
4548: a) tuoreeseen lihaan, joka on tarkoitettu muuhun käyttöön VII ja VIII luvussa vahvistettujen hygieniasääntö-
4549: kuin ihmisravinnoksi, jen noudattamisen varmistamiseksi.
4550:
4551: b) näyttelyyn, erityistutkimuksiin tai analyysiin tarkoitcttuun Jos virkaeläinlääkäri ei voi olla läsnä teurastuksen
4552: tuoreeseen lihaan, jos virallisella valvonnalla voidaan aikana, lihaa ei saa viedä pois laitoksesta ennen
4553: varmistaa, että lihaa ei käytetä ihmisravinnoksi, ja kun kuin virkaeläinlääkäri on suorittanut post mor-
4554: näyttely on päättynyt tai kun erityistutkimukset tai analyysi tem -tarkastuksen, jonka on tapahduttava teuras-
4555: on suoritettu, liha hävitetään lukuun ottamatta sitä, joka tuspäivänä,
4556: käytettiin analyysitarkoituksiin,
4557: e) toimivaltaisen viranomaisen on valvottava laitok-
4558: c) tuoreeseen lihaan, joka on tarkoitettu yksinomaan kansain- sesta peräisin olevan lihan jakeluketjua ja ihmisra-
4559: ' välisten järjestöjen käyttöön, vinnoksi kelpaamattomaksi todettujen tuotteiden
4560: a~ianmukaista merkitsemistä sekä niiden määrä-
4561: sanotun kuitenkaan rajoittamalla kansanterveyttä koskevien paikkaa ja myöhempää käyttöä.
4562: yhteisten säännösten soveltamista.
4563: Jäsenvaltioiden on laadittava luettelo laitoksista,
4564: 4 artikla joihin sovelletaan tällaisia poikkeuksia ja toimitet-
4565: tava se ja siihen mahdollisesti tehdyt lisäykset
4566: A. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että jos 31 päivänä komissiolle.
4567: joulukuuta 1991 toiminnassa olevat teurastamot, jotka
4568: käsittelevät korkeintaan 12 eläinyksikköä<•l viikossa ja f) toimivaltaisen viranomaisen on huolehdittava, että
4569: korkeintaan 600 eläinyksikköä vuodessa, eivät täytä Iiitteen e kohdassa tarkoitetuista laitoksista peräisin oleva
4570: 1 vaatimuksia, niihin sovelletaan 1 päivästä tammikuuta tuore liha on merkitty leimoin, jotka on hyväksytty
4571: 1993 alkaen seuraavia vaatimuksia: tuohon tarkoitukseen 16 artiklassa säädettyä me-
4572: nettelyä noudattaen, ja joista käy ilmi sen terveys-
4573: 1. Niiden on oltava erityisen eläinlääkinnällisen rekiste- valvontayksikön hallinnollinen alue, jonka piiriin
4574: röinnin alaisia, ja niillä on ollava erityinen hyväksyn- laitos kuuluu.
4575: tänumero, johon sisältyy viittaus paikalliseen valvon-
4576: tayksikköön. 2. Toimivaltainen viranomainen voi myös myöntää
4577: poikkeuksia liitteen II mukaisesti sellaisille leikkaa-
4578: Jotta toimivaltaiset kansalliset viranomaiset voivat moille, jotka eivät sijaitse hyväksytyssä laitoksessa, ja
4579: hyväksyä laitoksen: jotka tuottavat korkeintaan kolme tonnia viikossa.
4580: a) sen on täytettävä liitteessä II vahvistetut hyväksyn-
4581: nän edellytykset, Liitteessä 1 olevan VII ja IX luvun ja X luvun 48
4582: kohdan määräyksiä ei sovelleta 1 alakohdassa tarkoite-
4583: tuissa laitoksissa suoritettavaan säilytykseen ja leikkaa-
4584: (Il EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 28. Direktiiviä on miseen.
4585: viimeksi muutettu direktiivillä 91/69/ETY (EYVL N:o L
4586: 46, 19.2.1991, s. 37) 3. Liha, jonka katsotaan täyttävän tässä direktiivissä
4587: <•l Nauta- ja kavioeläimet: 1,0 eläinyksikköä säädetyt hygienia- ja terveystarkastusvaatimukset, on
4588: Siat: 0,33 eläinyksikköä merkittävä leimalla, josta käy ilmi alkuperälaitoksesta
4589: Lampaat: 0,15 eläinyksikköä vastaavan terveysvalvontayksikön toimialue.
4590:
4591:
4592:
4593: 5 321232Q LIITE Pri. 391L0497.SF
4594: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268n5
4595:
4596: Tämän leiman malli määritellään 16 artiklassa säädet- - akuutti salmonelloosi,
4597: tyä menettely noudattaen.
4598: - akuuni luomistauti,
4599: 4. Tässä artiklassa tarkoitetuista laitoksista peräisin oleva - sikaruusu,
4600: liha on:
4601: - botulismi,
4602: i) myytävä paikallisesti tuoreena tai käsiteltynä - septikemia, pyemia, toksemia tai viremia,
4603: vähittäismyyjille tai kuluttajille esipakkaamattoma-
4604: na tai -käärimättömänä, ii) joissa on merkkejä akuutista keuhkokuumeesta,
4605: keuhkopussintulehduksesta, vatsakalvontulehduk-
4606: ii) kuljetettava laitoksesta vastaanottajalle hygienisissä sesta, kohtutulehduksesta, utaretulehduksesta,
4607: kuljetusolosuhteissa. niveltulehduksesta, sydänpussintulehduksesta,
4608: suolistotulehduksesta tai aivo-selkäydintulehduk-
4609: B. Tarvittaessa uudet laitok~et voidaan taman direktiivin sesta, joka on todettu yksityiskohtaisella tutkimuk-
4610: liitteessä 1 määrätyistä rakenne- ja perusrakennevaatimus- sella, jota mahdollisesti täydentää bakteriologinen
4611: ten estämättä hyväksyä 16 artiklassa säädettyä menettelyä tutkimus ja farmakologisesti vaikuttavien aineiden
4612: noudattaen, jos A kohdan vaatimukset täyttyvät. jäämien tutkimus.
4613:
4614: C. Komission eläinlääkintäasiantuntijat voivat yhdessä
4615: toimivaltaisten kansallisten viranomaisten kanssa ja sikäli Jos näiden erityistutkimusten tulokset kuitenkin
4616: kun se on tarpeen tämän artiklan yhdenmukaista sovelta- ovat hyväk.~yttäviä, ruhot todetaan ihmisravinnoksi
4617: mista varten suorittaa tarkastuksia edustavassa määrässä kelpaaviksi, kun ravinnoksi kelpaamaliomat osat on
4618: laitoksia, joihin sovelletaan tä~sä artiklassa säädeu yjä poistettu,
4619: vaatimuksia.
4620:
4621: D. Yksityiskohtaiset säännökset tämän artiklan täytäntöön- iii) joissa on seuraavia loistauteja: yleistynyt sarkokys-
4622: panosta annetaan 16 artiklassa säädettyä mcneuclyä ta-infektio, yleistynyt kystikerkoosi, trikinoosi,
4623: noudattaen.
4624:
4625: E. Neuvosto tarkastelee tämän artiklan säännöksiä 1 päivään iv) jotka ovat kuolleita, kuolleena syntyneitä tai
4626: tammikuuta 1998 mennessä komis.~ion kertomuksen perus- syntymättömiä,
4627: teella.
4628: v) jotka on teurastettu liian nuorena ja joiden liha on
4629: 5 artikla vetinen,
4630:
4631: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että virkaeläinlääkäri vi) JOissa on merkkejä kuihtumisesta tai pitkälle
4632: julistaa ihmisravinnoksi kclpaamattomak.~i: kehittyneestä anemiasta,
4633:
4634: vii) joissa on useita kasvaimia, paiseita tai vakavia
4635: a) lihan, joka on peräisin eläimistä: vammoja ruhon eri osissa tai eri sisäelimissä,
4636:
4637: b) sellaisten eläimien lihan:
4638: i) JOISSa on, rajoittamalla direktiivin 90/425/ETy<'>
4639: liitteessä C esitetyn sairausluettelon soveltamista, i) joiden tuberkuliinikoereaktio on positiivinen tai
4640: todettu jokin seuraavista sairauksista: epäselvä ja joista liitteessä 1 olevan VID luvun 41
4641: - yleistynyt aktinobasilloosi tai aktinomykoosi, kohdan G alakohdan mukaisesti suoritettu tutkimus
4642: on paljastanut vain paikallisia tuberkuloosimuutok-
4643: - ritinärutto, sia useissa elimissä tai useissa ruhon osissa.
4644: - yleistynyt tuberkuloosi,
4645: Jos tuberkuloosimuutos kuitenkin havaitaan saman
4646: yleistynyt lymfadeniitti, elimen tai ruhon osan irnusolmukkeissa, vain tämä
4647: elin tai ruhon osa ja siihen liittyvät irnusolmukkeet
4648: - räkätauti, todetaan ihmisravinnoksi kelpaamattomiksi,
4649: - raivotauti,
4650: ii) joiden bruselloosikoereaktio on positiivinen tai
4651: - jäykkäkouristus, epäselvä, ja akuuttia tulehdusta osoittavat muutok-
4652: set tukevat tätä.
4653:
4654: <•> EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 29. Direktiiviä on viimek.~i Vaikka tällaisia muutoksia ei havaittaisi, utareet,
4655: muutettu direktiivillä 91/174/ETY (EYVL N:o L 85, sukuelimet ja veri on kuitenkin todettava ihmisra-
4656: 5.4.1991, s. 37) vinnok.~i kelpaamattomiksi,
4657:
4658:
4659:
4660:
4661: 391L0497.SF 5 321232Q LIITE Sek.
4662: N:o L 268n6 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
4663:
4664: c) - ruhon osat, joissa on merkkejä laajoista serooseista tai ii) tuotteita, jotka todennäköisesti tekevät lihan vaaralli-
4665: hemorragisista infiltraatioista, paikallisista paiseista tai seksi tai haitalliseksi ihmisten terveydelle, ja joista on
4666: kontaminaatiosta, tehtävä päätös 16 artiklassa säädettyä menettelyä
4667: noudattaen, kun on hankittu eläinlääkintäalan tiedeko-
4668: sivutuotteet ja sisäelimet joissa on tulehduksen, loisten mitean lausunto.
4669: tai trauman aiheuttamia patologisia muutoksia,
4670: iii) mureuttajia,
4671: d) lihan:
4672:
4673: joka on kuumeisesta eläimestä, k) lihan, joka sisältää jäämiä aineista, joiden käyttö on sallittu
4674: direktiivin 81/602/ETY 4 artiklassa ja direktiivin
4675: jossa on vakavia muutoksia värin, hajun, koostumuksen 88/146/ETY 2 ja 7 artiklassa säädettyjen poikkeusten
4676: tai maun osalta, mukaisesti, lääkeaineiden, antibioottien, torjunta-aineiden
4677: tai muiden haitallisten tai tuoreen lihan nauttimisen
4678: e) kun virkaeläinlääkäri on todennut, että ruhossa tat SIVU- ihmisten terveydelle todennäköisesti vaaralliseksi tai
4679: tuotteessa on juustomainen imusolmuketulehdus tai jokin haitalliseksi tekevien aineiden jäämiä, jos tällaiset jäämät
4680: muu märkivä tila, ja ettei mainittu tila ole yleistynyt tai ylittävät yhteisön säännöissä vahvistetut sallitut tasot,
4681: siihen ei liity kuihtumista:
4682:
4683: i) elimen ja sen imusolmukkect, jos edellä mainittu 1) lihan, joka on saastunut tai muuttunut; siinä määrin kuin
4684: muutos todetaan tuon elimen tai imusolmukkeen siitä päätetään 16 artiklassa säädettyä menettelyä noudatta-
4685: pinnalla tai sisällä, en eläinlääkintäalan tiedekomitean annettua lausuntonsa,
4686:
4687: ii) kaikissa tapauksissa, joitai alakohta ei koske, muutos-
4688: kohdan ja sellaiset sitä ympäröivät osat, jotka eläinlää- m) yli kaksivuotiaiden eläinten maksan ja munuaiset, kun
4689: käri pitää tarpeellisena hylätä ottaen huomioon muu- eläimet ovat peratsm alueilta, joista direktiivin
4690: toksen ikä ja aste, ja että vain vanhoja täysin koteloi- 86/469/ETy<'J 4 artiklan mukaisesti hyväksyttyjen suunni-
4691: tuneita muutoksia voidaan pitää inaktiivisina, telmien täytäntöönpano on paljastanut korkeita raskasme-
4692: tallipitoisuuksia,
4693:
4694: f) lihan, joka on peräisin pistokohdan alueelta,
4695: n) lihan, joka on käsitelty ionisoivalla tai ultravioletilla
4696: säteilyllä, yhteisön mahdollisia säteilytyssäännöksiä
4697: g) kun virkaeläinlääkäri on todennut, että koko ruhossa tai rajoittamalla,
4698: jossakin sen osassa tai jossakin sivutuotteessa esiintyy
4699: jokin muu kuin edellä olevissa kohdissa tarkoitettu tauti tai
4700: tila, koko ruhon ja sivutuotteet tai sellaiset niiden pienem- o) lihan, jossa on voimakas sukupuolihaju.
4701: mät osat, jotka tämä pitää tarpeellisena hylätä,
4702:
4703: 2. Erityisesti tuberkuloosin, luoruistaudin ja salmonelloosin
4704: h) ruhot, joiden sivutuotteille ei ole suoritettu post mor- osalta voidaan 1 kohtaan tehdä lisäyksiä tai muutoksia 16
4705: tem -tarkastusta, artiklassa säädettyä menette! yä noudattaen eläinlääkintäalan
4706: tiedekomitean annettua lausuntonsa.
4707:
4708:
4709: i) eläimen veren, kun eläimen liha on todettu ihmisravinnoksi 6 artikla
4710: kelpaamattomaksi edeltävien kohtien mukaisesti, ja veren,
4711: jonka mahan sisältö tai muut aineet ovat saastuttaneet, 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että:
4712:
4713: a) edellä 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohdan ja 5
4714: j) eläinten lihan, kun näille on annettu: artiklan 2 kohdan säännösten noudattamista rajoittamalla,
4715: 3 artiklassa tarkoitettu tuore sianliha tai hevosenliha
4716: kylmäkäsitellään direktiivin 77/96/ETv<4> liitteen IV
4717: i) direktiivien 81/602/ETY11 ja 88/146/ETy('J mukaisesti mukaisesti, jos sitä ei ole tutkittu trikinoosin varalta tuon
4718: kiellettyjä aineita, direktiivin liitteen 1 mukaisesti,
4719:
4720:
4721: (JJ EYVL N:o L 222, 7.8.1991, s. 32. Direktiiviä on viimeksi <'J EYVL N:o L 275, 26.9.1986, s. 36
4722: muutettu direktiivillä 85/358/ETY (EYVL N:o L 191, <•J EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 67. Direktiiviä viimeksi
4723: 23.7.1985, s. 46) muutettu komission direktiivillä 89/321/ETY (EYVL N:o
4724: (2) EYVL N:o L 70, 16.3.1988, s. 16 L 133, 17.5.1989, s. 33)
4725:
4726:
4727:
4728: 391L0497.SF
4729: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268n7
4730:
4731: b) liha, joka on peräisin teurastamoon kuljetuksen aikana teurastetun eläimen
4732: mukana on teurastuksen määränneen eläinlääkärin
4733: i) siitoskarjuista, antama todistus, jossa todetaan ante mortem -tarkas-
4734: tuksen tulos, verenlaskun oikea suorittaminen, teuras-
4735: tusaika ja eläimelle mahdollisesti suoritettu käsittely ja
4736: ii) salakarjuista ja hermafrodiiteista, tarvittaessa sisäelinten tarkastuksen tulos; tämän
4737: todistuksen on oltava 16 artiklassa säädettyä menette-
4738: lyä noudattaen laadittavan mallin mukainen,
4739: iii) edellä 5 artiklan 1 kohdan o alakohdan säännöksiä
4740: rajoittamatta, kastroimatlomista karjuista, joiden ruhon teurastetun eläimen ruhoa käsitellään siten, että se ei
4741: paino on yli 80 kiloa, paitsi jos laitos pystyy 16 joudu kosketuksiin ihmisravinnoksi tarkoitettujen
4742: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen tunnustetulla ruhojen ja sivutuotteiden kanssa siihen asti kunnes se
4743: menetelmällä tai, jos tällaista menetelmää ei ole, 3 artiklan 1 kohdan A alakohdan d alakohdan mukai-
4744: kyseisen toimivaltaisen viranomaisen tunnustamalJa sessa post mortem -tarkastuksessa ja tarvittaessa sitä
4745: menetelmällä takaamaan, että ruhot, joissa on voimakas täydentävissä bakteriologisissa tutkimuksissa todetaan
4746: karjun haju, voidaan tunnistaa, kokonaan tai osittain ihmisravinnoksi kelpaavaksi,
4747:
4748:
4749: merkitään päätöksessä 84/371/ITfy< 1> määrätyllä erityis- f) eläintautirajoitusten alaiselta alueelta peräisin olevaa lihaa
4750: merkinnällä ja käsitellään jollakin direktiivissä 77/99/ETY koskevat erityismääräykset, joista päätetään tapauskohtai-
4751: säädetyistä tavoista, sesti 16 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen,
4752:
4753:
4754: c) luuliha lämpökäsitellään direktiivin 77/99/EfY mukaisesti, g) edellä olevissa alakohdissa säädetty käsittely suoritetaan
4755: alkuperälaitoksessa tai jossakin muussa virkaeläinlääkärin
4756: d) ihmisravinnoksi kelpaamattomicn osien poiston jälkeen nimeämä<;sä laitoksessa,
4757: tuore liha ja sivutuotteet, jotka ovat peräisin eläimistä,
4758: joissa on Cysticercus bovis tai Cysticercus ce/lulosae
4759: -loistartunta, joka ei ole levinnyt koko elimistöön, kylmä- h) liha on merkitty 4 artiklan A kohdan 3 alakohdassa
4760: käsitellään 16 artiklassa säädetyn menenelyn mukaisesti säädetyllä leimalla.
4761: hyväksyttyä menetelmää käyttäen,
4762: 7 Neuvosto päättää määräenemmistöllä komission ehdotuk-
4763: e) hätäteurastettujen eläinten käyttö ihmisravinnoksi voidaan sesta 1 päivään heinäkuuta 1992 mennessä niistä yhteisön
4764: sallia vain paikallisesti ja vain jos seuraavat edellytykset alueen osista, joilla voidaan poiketa 1 kohdan a alakohdan
4765: täyttyvät: vaatimuksista kun:
4766:
4767: alkuperätila ei ole eläintautirajoitusten alainen, epidemiologisin tutkimuksin todetaan, että alueella ei
4768: esiinny trikinoosia,
4769: eläinlääkäri on suorittanut eläimelle ennen teurastusta
4770: ante mortem -tarkastuksen 3 artiklan 1 kohdan A
4771: alakohdan b alakohdan mukaisesti, eläviin eläimiin ja teurastettuihin eläimiin sovelletaan
4772: tehokasta tutkimus- ja valvontamenetelmää.
4773: eläin on teurastettu tainnutuksen jälkeen, siitä on
4774: laskettu veri ja mahdollisesti poistettu sisäelimet 7 artikla
4775: tainnutuspaikalla; eläinlääkäri voi erityistapauksissa
4776: luopua tainnutusvaatimuksesta ja sallia ampumisen, 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että:
4777:
4778: teurastettu eläin, josta on laskettu veri, kuljetetaan a) ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi todettu liha voidaan
4779: mahdollisimman pian teurastuksen jälkeen tyydyttävis- selvästi erottaa ihmisravinnoksi kelpaavaksi todetusta
4780: sä hygieniaolosuhteissa tämän direktiivin mukaisesti lihasta,
4781: hyväksyttyyn teurastamoon. Jos teurastenua eläintä ei
4782: voida tunnin kuluessa viedä tällaiseen teurastamoon, se b) ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi todettua lihaa käsitel-
4783: on kuljetettava kontissa tai kuljetusvälineessä, jonka lään direktiivin 90/667/E'fy<2l mukaisesti.
4784: lämpötila pidetään 0 - 4 °C:ssä. Jos sisäelimiä ei ole
4785: poistettu teurastuksen yhteydessä, ne on poistettava
4786: viimeistään kolmen tunnin kuluessa teurastuksesta; jos 2. Yksityiskohtaiset säännökset tämän artiklan täytäntöön-
4787: sisäelinten poisto suoritetaan tainnutuspaikalla, sisäeli- panosta annetaan tarvittaessa 16 artiklassa säädettyä menettelyä
4788: met on lähetettävä ruhon mukana teurastamoon, noudattaen.
4789:
4790:
4791:
4792: (!) EYVL N:o L 196, 26.7.1984, s. 46 0 > EYVL N:o L 363, 27.12.1990, s. 51
4793:
4794:
4795:
4796:
4797: 391L0497.SF
4798: N:o L 268/78 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
4799:
4800: 8 artikla a) ante mortem -tarkastuksessa, jossa apulaisen tehtäviin
4801: kuuluu eläinten alustavan tarkastuksen suorittaminen ja
4802: 1. Eläimet tai niiden liha lln tutkittava pamicn varalta, jos puhtaasti käytännöllisissä tehtävissä avustaminen,
4803: terveystarkastuksen tulosten perusteella virkaeläinlääkäri
4804: epäilee, että jäämiä esiintyy, sanotun kuitenkaan rajoittamalla b) post mortem -tarkastuksessa sillä edellytyksellä, että
4805: direktiivin 86/469/ETY säännösten noudattamista. virkaeläinlääkäri todella pystyy valvomaan avustajien työtä
4806: paikalla,
4807:
4808: Tällä tutkimuksella on tarkastettava, onko lihassa farmakologi- c) leikatun ja varastoielon lihan terveysvalvonta,
4809: sesti vaikuttavien aineiden ja niiden muuntumistuotteiden
4810: jäämiä, tai jäämiä muista lihaan siirtyneistä aineista, jotka d) hyväksyttyjen laitosten tarkastus ja valvonta 10 artiklan
4811: todennäköisesti ovat ihmisten terveydelle haitallisia. mukaisesti.
4812:
4813:
4814: Jos tutkitussa lihassa on sellaisia määriä jäämiä, että ne Neuvosto vahvistaa komission ehdotuksesta 1 päivään tammi-
4815: ylittävät sallitut raja-arvot, se on todettava ihmisravinnoksi kuuta 1992 mennessä virkaeläinlääkärin apuna toimivien
4816: kelpaamattomaksi. avustajien enimmäismäärän. Määrän on oltava riittävän pieni,
4817: jotta virkaeläinlääkäri voi suorittaa tehokasta valvontaa post
4818: mortem -tarkastuksen aikana.
4819: Nämä jäämätutkimukset on suoritettava hyväksyttyjen ja
4820: tieteellisesti tunnustettujen, erityisesti yhteisön säännöissä tai
4821: muissa kansainvälisissä määräyksissä säädettyjen menetelmien Vain liitteen III vaatimukset täyttäviä henkilöitä voidaan
4822: mukaisesti. nimittää avustajiksi jäsenvaltion toimivaltaisen keskusvi-
4823: ranomaisen tai tuon keskusviranomaisen nimittämän viran-
4824: omaisen järjestämän kokeen perusteelle.
4825: Näiden jäämätutkimusten tuloksia 16 artiklassa säädettyä
4826: menettelyä noudattaen vahvistetuin vertailumenetelmin on
4827: oltava mahdollista arvioida. Edellä tarkoitetun avun tarjoamista varten avustajat muodosta-
4828: vat osan virkaeläinlääkärin valvonnassa ja vastuulla toimivasta
4829: tarkastusryhmästä. Heidän on oltava laitoksesta riippumattomia.
4830: Jäljempänä 16 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen Kyseisen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen vahvistaa
4831: kussakin jäsenvaltiossa on nimettävä vähintään yksi vertailula- tarkastusryhmän kokoonpanon kutakin laitosta varten siten, että
4832: boratorio suorittamaan jäämätutkimuksia. virkaeläinlääkäri kykenee valvomaan edellä mainittuja tehtäviä.
4833:
4834: 2. Neuvosto vahvistaa komission ehdotuksesta muiden kuin
4835: neuvoston direktiivissä 86/363/ETYl'l ja neuvoston asetuksessa Tässä artiklassa tarkoitettuja avustavia tehtäviä koskevat
4836: (ETY) N:o 2377/90 12) säädettyjen lihaan siirtyvien ja ihmiselle yksityiskohtaiset säännökset annetaan tarvittaessa 16 artiklassa
4837: todennäköisesti haitallisten aineiden suurimmat sallitut määrät. säädcttyä menettelyä noudattaen.
4838:
4839: 9 artikla
4840: 10 artikla
4841: Jäsenvaltioiden on varmistettava, että:
4842: 1. Kunkin jäsenvaltion on laadittava luettelo muista kuin 4
4843: i) vähintään yksi virkaeläinlääkäri on läsnä 10 artiklan artiklassa tarkoitetuista hyväksytyistä laitoksista, joilla kullakin
4844: mukaisesti hyväksytyssä teurastamossa koko ante mortem on eläinlääkinnällinen hyväksyntänumero. Jäsenvaltioiden on
4845: ja post mortem -tarkastusten ajan, lähetettävä tämä luettelo muille jäsenvaltioille ja komissiolle.
4846:
4847: ii) virkaeläinlääkäri käy vähintään kerran päivässä 10 artiklan
4848: mukaisesti hyväksytyssä leikkaamossa silloin kun siellä liitteessä 1 olevan 19 kohdan toisen alakohdan toisessa
4849: työskennellään lihan parissa laitoksen hygieniaolosuhteiden luetelmakohdassa tarkoitettujen leikkaamojen on myös oltava
4850: ja laitokseen tuotavan ja sieltä pois victävän tuoreen lihan hyväksyttyjä direktiivin 71/118/ETY'l mukaisesti. TäJlaiseen
4851: kirjanpidon tarkastamiseksi, crityishyväksyntään viitataan komission julkaisemassa leikkaa-
4852: moluettelossa.
4853: iii) virkaeläinlääkäri käy säännöllisesti kylmävarastossa.
4854: Jäsenvaltio ei saa hyväksyä laitosta, ellei se ole varma, että
4855: Virkaeläinlääkäriä voivat avustaa tämän alaisuudessa ja laitos on tämän direktiivin mukainen.
4856: vastuulla toimivat avustajat:
4857:
4858: l'l EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23. Direktiiviä on viimeksi
4859: OJ EYVL N:o L 221, 7.8.1986, s. 43 muutettu direktiivillä 90/654/ETY (EYVL N:o L 353,
4860: l2l EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 10 17.12.1990, s. 48)
4861:
4862:
4863:
4864: 391L0497.SF
4865: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/79
4866:
4867: Jos hygienia todetaan riittämätlömäksi ja jos liiLLeessä 1 olevan Virkaeläinlääkärin on säännöllisesti analysoilava 2 kohdassa
4868: VIII luvun 41 kohdan F alakohdassa säädetyt toimenpiteet ovat säädettyjen tarkastusten tulokset. Hän voi tämän analyysin
4869: osoittautuneet riittämättömiksi tilanteen korjaamiseksi, perusteella suorittaa mikrobiologisia lisätutkimuksia kaikissa
4870: toimivaltaisen kansallisen viranomaisen on väliaikaisesti tuotantovaiheissa tai kaikista tuotteista.
4871: peruutettava hyväksyntä.
4872:
4873: Näiden analyysien tulos on kirjattava kertomukseen, jonka
4874: Jos laitoksen johtaja, omistaja tai tämän edustaja ei kOijaa johtopäätökset ja suositukset annetaan tiedoksi laitoksen
4875: huomautettuja puutteita toimivaltaisen kansallisen viranomaisen johtajalle, omistajalle tai tämän edustajalle, jonka on hygienian
4876: määräämän ajan kuluessa, viimeksi mainitun on peruutetlava parantamiseksi korjattava todetut puutteet.
4877: hyväksyntä.
4878:
4879: 11 artikla
4880: Kyseisen jäsenvaltion on tässä otettava huomioon 12 artiklan
4881: mukaisesti mahdollisesti suoritellujen tarkastusten tulokset. Jäsenvaltioiden on annettava keskusviranomaiselle tai -laitok-
4882: Muille jäsenvaltioille ja komissiolle on ilmoitcllava hyväksyn- selle tehtäväksi koota ja käyttää virkaeläinlääkärin suorittamien
4883: nän väliaikaisesta tai lopullisesta peruuttamisesta. ante mortem ja post mortem -tarkastusten tuloksia ihmisiin
4884: tarttuvien tautien osalta.
4885:
4886: 2. Laitoksen johtajan, omistajan tai tämän edustajan on 4
4887: kohdan toisen alakohdan mukaisesti suoritettava Jaitokscn.~a Jos tällainen tauti todetaan, siitä on mahdollisimman pian
4888: tuotanto-olosuhteiden yleisen hygienian säännöllisiä tarkastuk- ilmoitettava toimivaltaiselle eläinlääkintäviranomaiselle, joka
4889: sia muun muassa mikrobiologisin tutkimuksin. on vastuussa eläinten alkuperäkarjan valvonnasta.
4890:
4891:
4892: Tarkastusten on katettava kaikkien työvaiheiden työvälineet, Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tietoja tietyistä
4893: laitteet ja koneet ja tarvitlaessa tuotleet. taudeista ja erityisesti tapauksista, joissa on todettu ihmisiin
4894: tarttuvia tauteja.
4895:
4896: Laitoksen johtajan, omistajan tat tamån edustajan on viran-
4897: omaisten pyynnöstä pystyttävä ilmoittamaan virkaeläinlääkäril- Komissio vahvistaa 16 artiklassa säädettyä menettelyä noudat-
4898: le tai komission eläinlääkintäasiantuntijoille tata varten taen yksityiskohtaiset säännökset tämän artiklan täytäntöön-
4899: suoritettujen tarkastusten laatu, tiheys ja tulokset sekä tarvitta- panosta ja erityisesti:
4900: essa tarkastuksen suorittaneen laboratorion nimi.
4901:
4902: määräajoista tietojen toimittamiseksi komissiolle,
4903: Tarkastusten laatu, tiheys sekä näytteenotlomcnetelmät ja
4904: bakteriologisen tutkimuksen menetelmät vahvistetaan 16
4905: artiklassa säädettyä menettelyä noudatlaen. tietojen laadusta,
4906:
4907:
4908: 3. Laitoksen johtajan, omistajan tai tämän edustajan on sairauksista, joita tietojen keruu koskee,
4909: laadittava henkilökunnan koulutusohjelma, joka antaa työnteki-
4910: jöille mahdollisuuden noudatlaa tuotantorakenteeseen mukau-
4911: tettuj a hygieenisen tuotannon edcll yty ksiä. tietojen keruusta ja käytöstä.
4912:
4913:
4914: 12 artikla
4915: Laitoksesta vastaavan virkaeläinlääkärin on oltava mukana tuon
4916: ohjelman suunnittelussa ja täytäntöönpanossa. 1. Komission eläinlääkintäasiantuntijat voivat, jos se on
4917: tarpeen tämän direktiivin yhdenmukaisen soveltamisen
4918: varmistamiseksi ja yhteistyössä toimivaltaisten kansallisten
4919: viranomaisten kanssa, suorittaa tarkastuksia paikalla; he voivat
4920: 4. Virkaeläinlääkäri vastaa laitosten tarkastuksista ja valvon- erityisesti varmistaa, ovatko hyväksytyt laitokset todella tämän
4921: nasta, ja tämän apuna voi 9 artiklan mukaisesti puhtaasti direktiivin mukaisia. Komission on ilmoitettava jäsenvaltioille
4922: käytännöllisissä tehtävissä toimia avustajia. Virkaeläinlääkärillä suoritettujen tarkastusten tuloksista.
4923: on kaikkina aikoina oltava vapaa pääsy kaikkiin laitosten osiin
4924: tämän direktiivin noudattamisen varmistamiseksi, ja jos lihan
4925: tai teurastettujen eläinten alkuperän osalta on epäilyjä, myös Jäsenvaltion, jonka alueella tarkastus suoritetaan, on annettava
4926: oikeus tutustua asiakirjoihin, joiden avulla hän pystyy jäljillä- asiantuntijoille kaikkea apua, jota nämä tarvitsevat tehtäviään
4927: mään teurastetun eläimen alkuperätilan. suorittaessaan.
4928:
4929:
4930:
4931: 391L0497.SF
4932: N:o L 268180 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
4933:
4934: Yleiset säännökset tämän arliklan täytäntöönpanemiseksi alakohdan 2 alakohdasta ja IX luvun 46 kohdan d alakoh-
4935: annetaan 16 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. dasta kaikille vastaavat takuut antaville jäsenvaltioille.
4936: Näissä poikkeuksissa on määrättävä terveyttä koskevista
4937: Pysyvässä eläinlääkintäkomiteassa toimivien jäsenvaltioiden edellytyksistä, jotka vastaavat ainakin liitteessä 1 määrätty-
4938: annettua lausuntonsa komissio laatii suositukset säännöistä, jä edellytyksiä,
4939: joita noudatetaan suoritettaessa tässä kohdassa säädeuyjä
4940: tarkastuksia.
4941: - niiden eläintautien osalta, jotka todennäköisesti vaarantavat
4942: 2. Neuvosto tarkastelee tätä artiklaa 1 päivään tammikuuta ihmisten terveyden, voidaan päättää lisävaatimuksista,
4943: 1995 mennessä komis.~ion kertomuksen ja siinä mahdollisesti jois.~a otetaan huomioon kyseisten jäsenvaltioiden eläin-
4944: esitettyjen ehdotusten perusteella. tautitilanne,
4945:
4946: 13 artikla
4947: - voidaan päättää erityisistä tukkumarkkinoilla sijaitsevien
4948: 1. Jäljempänä 16 artiklassa säädeuyä menettelyä noudattaen laitosten hyväksyntää koskevista edellytyksistä.
4949: jäsenvaltioiden voidaan sallia soveltaa 4 artiklan säännöksiä
4950: teurastamoihin, jotka käsittelevät korkeintaan 20 eläinyksikköä
4951: viikossa ja 1 000 eläinyksikköä vuodessa: 14 artikla
4952:
4953: a) jos ne sijaitsevat erityisistä maantieteellisistä haitoista 1. Virkaeläinlääkärin tai toimivaltaisen viranomaisen on
4954: kärsivillä alueilla tai kärsivät tarvikkeiden toimitus- tapauksissa, jois.~a epäillään, että eläinlääkintälainsäädäntöä ei
4955: vaikeuksista, ole noudatettu, tai jos epäillään lihan soveltuvuutta ihmisravin-
4956: noksi, suoritettava kaikki eläinlääketieteelliset tarkastukset,
4957: b) jos ne 1 päivänä heinäkuuta 1991 osallistuvat uudelleen- joita tämä pitää sopivina, edellä sanotun kuitenkaan rajoitta-
4958: järjestelyohjelmaan tuona päivänä olemassa olevan kansal- malla tämän direktiivin erityissäännösten soveltamista.
4959: lisen suunnitelman yhteydessä.
4960:
4961: Samaa menettelyä noudattaen ja 4 artiklan A kohdan ensim- ., Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat hallinnolliset
4962: matsessä a!akohda~sa vahvistetuista eläinyksikkörajojen toimenpiteet tai rankaisutoimenpiteet, joilla kaikki yhteisön
4963: muuntosuhteista poiketen tämän kohdan ensimmäisessä eläinlääkintälainsäädännön rikkomukset tehdään rangaistaviksi,
4964: alakohdassa säädetty lupa voidaan laajentaa korkeintaan 60 erityisesti, jos havaitaan, että laaditut todistukset tai asiakiljat
4965: sikaa viikossa käsitteleviin laitoksiin, kun seuraavat vaatimuk- eivät vastaa lihan todellista tilaa, että tunnistusmerkinnät eivät
4966: set täyttyvät: ole näiden sääntöjen mukaisia, että lihaa ei esitetty tarkastetta-
4967: vaksi tai että lihaa ei käytetty alkuperäiseen käyttötarkoituk-
4968: a) laitoksen omistaja on saanut toimivaltaisen viranomaisen seen.
4969: hyväksymän erityiskoulutukscn tuotantohygieniassa,
4970:
4971: b) teurastettavat eläimet ovat laitoksen omistajan omaisuutta 15 artikla
4972: tai tämä on ostanut ne täyttääkseen d kohdassa tarkoitetut
4973: vaatimukset, Neuvosto muuttaa määräenemmistöllä komission ehdotuksesta
4974: direktiivin liitteitä erityisesti mukaottaakseen ne tekniikan
4975: c) liha tuotetaan tiloissa, jotka täyttävät liitteen II vaatimukset kehitykseen.
4976: ja sijaitsevat laitoksessa,
4977: 16 artikla
4978: d) tuotettu liha käytetään yksinomaan laitoksen tmmmtaa
4979: varten tai myydään paikalla suoraan kuluttajalle. 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
4980: asian saattaa pysyvän eläinlääkintäkomitean käsiteltäväksi
4981: Päätettäessä poikkeusten myöntämisestä, voidaan määrätä komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion
4982: erityisvaatimuksia, ja erityisesti määritellä paikalliset mark- pyynnöstä viipymättä.
4983: kinat.
4984: 2. Komis.~ion edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
4985: Laitokset, joille on myönnetty tällaisia poikkeuksia, ovat vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
4986: hyväksyttyjä laitoksia koskevia yhteisön tarkastusten alaisia. määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
4987: den mukaan. Lausunnot annetaan sellaisella 54 äänen enem-
4988: mistöllä, joka saadaan kun äänet painotetaan perustaruissopi-
4989: 2. Jäljempänä 16 artiklassa säädettyä menettelyä noudauaen: muksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla. Puheen-
4990: johtaja ei osallistu äänestykseen.
4991:
4992: - voidaan pyynnöstä myöntää poikkeuksia liitteessä 1 olevan 3. Komissio päättää toimenpiteistä ja soveltaa niitä välittÖ-
4993: II luvun 14 kohdan e alakohdan toisesta, kolmannesta ja mästi, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset. Jos toimenpi-
4994: neljännestä luetelmakohdasta, VIli luvun 42 kohdan A teet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole
4995:
4996:
4997:
4998: 391L0497.SF
4999: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/81
5000:
5001: annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen sellaisen eläinten terveyden tason varmistamiseksi, joka vastaa
5002: tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian määrä- liitteessä 1 olevassa Vl ja Vlll luvussa kuvatuilla ante mortem
5003: enemmistöllä. ja post mortem -tarkastusmenetelmillä taattua tasoa.
5004:
5005: Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden ku-
5006: luessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, komissio 18 artikla
5007: päättää toimenpiteistä, jollei neuvosto ole yksinkertaisella
5008: enemmistöllä niitä hylännyt. Direktiivin 89/662/ETY säännöksiä sovelletaan erityisesti
5009: alkuperämaassa tapahtuviin tarkastuksiin, vastaanottavanjäsen-
5010: valtion suoritettavaksi kuuluvien tarkastusten järjestämiseen ja
5011: 17 artikla seurantaan sekä toteutettaviin suojatoimenpiteisiin.
5012:
5013: Komissio antaa ennen 1 päivää heinäkuuta 1994 neuvostolle
5014: kertomuksen, siihen mahdollisesti liittyvine ehdotuksineen, 19 artikla
5015: joista neuvosto päättää perustaruissopimuksen 43 artiklassa
5016: määrätyllä äänestysmenettelyllä, tarkastusmenetelmistä Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
5017:
5018:
5019:
5020:
5021: 391L0497.SF
5022: N:o L 268/82 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
5023:
5024: LIITE l
5025:
5026: !LUKU
5027:
5028: LAITOSTEN HYVt\KSYNN,\N YLEISET EDELLYTYKSET
5029:
5030: Laitoksilla on oltava ainakin:
5031:
5032: 1. tiloissa, joissa tuoretta lihaa tuotetaan, käsitellään tai varastoidaan, sekä alueilla ja käytävillä, joiden kautta
5033: tuoretta lihaa kuljetetaan:
5034:
5035: a) vedenpitävä lattiapäällyste, joka on helppo puhdistaa ja desinfioida, on lahosuojattu ja siten rakennettu,
5036: että veden poisjuoksuttaminen on helppoa; vesi on kanavoitava ritilöinjahajulukoin varustettuja viemäreitä
5037: kohti. Kuitenkin:
5038:
5039: jäljempänä II luvun 14 kohdan d ja f alakohdassa, Illluvun 15 kohdan a alakohdassa ja IV luvun 16
5040: kohdan a alakohdassa tarkoitetuissa tiloissa ei vaadita veden kanavointia ritilöin ja hajulukoin
5041: varustettuja vie.märeitä kohti, ja 16 kohdan a kohdassa tarkoitettujen tilojen osalta riittää laite, jolla
5042: vesi voidaan helposti poistaa,
5043:
5044: jäljempänä IV luvun 17 kohdan a alakohdassa tarkoitetuissa tiloissa sekä alueilla ja käytävillä, joiden
5045: kautta tuoretta lihaa kuljetetaan, riittää vedenpitävä ja lahosuojattu lattiapäällyste,
5046:
5047: b) tasaiset, kestävät ja tiiviit seinät, joilla on ,·aalea, pestävä pinnoite vähintään kahden metrin korkeudelle,
5048: teurastustiloissa vähintään kolmen metrin korkeudelle ja jäähdyttämöissä tai kylmätiloissa ja varastoissa
5049: seinien on oltava pinnoitettu vähintään varastointikorkeuteen. Seinän ja lattian yhtymäkohdat on
5050: pyöristcttävä tai vastaavasti viimeisteltävä lukuun ottamatta IV luvun 17 kohdan a alakohdassa tarkoitettuja
5051: huoneita,
5052:
5053: Puisten seinien käyttö IV luvun 17 kohdassa tarkoitetuissa huoneissa ei kuitenkaan ole perusteena
5054: hy,·äksynnän peruuttamiselle jos ne on rakennettu ennen tammikuuta 1983,
5055:
5056: c) ovet sellaisesta materiaalista, jonka laatu ei heikkene ja, jos ne ovat puusta, niiden kaikilla pinnoilla on
5057: oltava tasainen ja läpäisemätön pinnoite,
5058:
5059: d) lahosuojatut ja hajutlomat eristemateriaalit,
5060:
5061: e) riittävä tuu]etus ja tarvittaessa hyvä vesihöyryn poisto,
5062:
5063: f) riittäYä luonnollinen tai keinotekoinen Yalaistus, joka ei vääristä värejä,
5064:
5065: g) puhdas ja helposti puhdistettava sisäkatto, tai tämän puuttuessa kattopäällyste, jonka sisäpinta täyttää nämä
5066: edellytykset,
5067:
5068: 2. a) mahdollisimman lähellä työpi;teitä riittävä määrä laitteita, joissa voi puhdistaa ja desinfioida kädet sekä
5069: puhdistaa työkalut kuumalla vedellä. llanat eivät saa olla käsikäyttöisiä. Käsien pesua varten näissä
5070: paikoissa on oltava kuuma ja kylmä juokseva vesi tai sopivan lämpöiseksi ennalta sekoitettu vesi,
5071: puhdistus- ja dcsinfiointiaineita sekä hygieeniset käsien kuivaustavat,
5072:
5073: b) työkalujen desinfiointilaittcet, joissa veden lämpötila on vähintään 82 •c.
5074:
5075: 3. asianmukaiset järjestelyt tuhocläimiltä kuten hyöntcisiltä ja jyrsijöiltä suojautumista varten,
5076:
5077: 4. a) työkalut ja varusteet, kuten Jcikkauspöydät, irrotettavalla leikkauspinnalla varustetut pöydät, astiat,
5078: kuljetinhihnat ja sahat on valmistettava korroosionkestävästä materiaalista, joka e.i voi pilata lihaa ja joka
5079: on helppo puhdistaa ja dcsinfioida. Pinnat, jotka joutuvat tai voivat joutua kosketuksiin lihan kanssa,
5080: mukaan lukien saumat ja liitokset, on pidettävä sileinä. Puun käyttö on kielletty lukuun ottamatta huoneita,
5081: joissa on ainoastaan hygiceniscsti pakattua tuoretta lihaa,
5082:
5083: bJ korroosionkestävät ja hygieniavaatimukset täyttävät varusteet ja laitteet:
5084:
5085: lihan käsittelyyn,
5086:
5087: liha-astioiden varastoimiseen siten, ettei liha tai astiat joudu kosketuksiin lattian tai seinien kanssa,
5088:
5089: c) välineet lihan hygiceniseen käsittelyyn Jastauksen ja purkamisen yhteydessä, mukaan lukien asianmukai-
5090: sesti järjestetyt ja varustetut vastaanotto- ja järjcstelyalueet,
5091:
5092:
5093:
5094:
5095: 391L0497.SF
5096: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/1!3
5097:
5098: d) erityiset vesitiiviit, korroosionkestävät astiat, joissa on kannet ja sulkimet, jotka estävät asiattornia
5099: henkilöitä poislamasta tavaraa niistä, ja joihin ihmisravinnoksi kelpaamaton liha pannaan, tai lukittava
5100: huone tällaista lihaa varten, jos sen määrä on niin suuri, tai jos sitä ei kuljeteta pois tai hävitetä kunkin
5101: työpäivän päätteeksi; kun tällainen liha poistetaan putkia pitkin, putket on rakennettava ja asennettava
5102: siten, että vältetään tuoreen lihan saastumisvaarat,
5103:
5104: e) tilat kääre- ja pakkausmateriaalien hygieenisiä varastointia varten, kun laitoksessa harjoitetaan tällaista
5105: toimintaa,
5106:
5107: 5. jäähdytyslaitteet, jotka pitävät lihan sisälämpötilan tässä direktiivissä vaaditulla tasolla. Laitteisiin on kuuluttava
5108: tiivistyneen veden poistojärjestelmä, joka ei voi aiheuttaa lihan saastumista,
5109:
5110: 6. laitteet, joiden avulla toimitetaan riittävä määrä yksinomaan direktiivissä 80/778/ETY tarkoitettua paineenalaista
5111: juomakoipoista vettä. Laitteiden voidaan kuitenkin poikkeuksellisesti sallia toimittaa höyryntuotannossa,
5112: palonsammutuksessa ja jäähdytyslaitteiden jäähdytyksessä käytettävää juomakelvotonta vettä sillä
5113: edellytyksellä, että tätä tarkoitusta varten asennetut putket estävät tämän veden käytön muihin tarkoituksiin eikä
5114: niiden ole mahdollista saastuttaa tuoretta lihaa. Juomakelvottoman veden putket on selvästi erotettava
5115: juomakelpoista vettä varten käytetyistä,
5116:
5117: 7. riittävä määrä dircktiivissä 80/778/ETY tarkoitettua kuumaa juomakelpoista vettä tuottava laitteisto,
5118:
5119: 8. hygieniavaatimukset täyttävä jäteveden poistojärjestdmä,
5120:
5121: 9. riittävästi varustettu lukittava tila yksinomaan eläinlääkintäviranomaisen käyttöön, tai IV luvun 17 kohdassa
5122: tarkoitettujen varastotilojen osalta sopivat tilat,
5123:
5124: 10. välineet, jotka mahdollistavat tässä dircktiivissä säädettyjen eläinlääketieteellisten tarkastustoimenpiteiden
5125: tehokkaan suorittamisen milloin tahansa,
5126:
5127: 11. tarvittava määrä pukuhuoneita, joissa on tasaiset, vedenpitävät ja pestävät seinät ja lattiat, pesualtaita, suihkuja
5128: sekä huuhdcltavia käymälöitä, jotka on siten varustettu, että rakennuksen puhtaiden osien mahdollinen
5129: saastuminen vältetään.
5130:
5131:
5132: Käymälät eivät saa avautua suoraan työtiloihin. Suihkut eivät ole tarpeen kylmävarastoissa, jotka vastaanottavat
5133: ja lähettävät vain hygieenisesti käärittyä tuoretta lihaa. Pesualtaissa on oltava kuuma ja kylmä juokseva vesi
5134: tai sopivan lämpöiseksi ennalta sekoitettu vesi, käsien puhdistus- ja desinfiointiaineita sekä hygieeniset käsien
5135: kuivaustavat. Pesualtaan hanat eivät saa olla käsi- tai käsivarsikäyttöisiä. Käymälöiden läheisyydessä on oltava
5136: riittävä määrä tällaisia pesualtaita,
5137:
5138:
5139: 12. tila ja tarkoituksenmukaiset välineet lihan kuljetusvälineiden puhdistusta ja desinfiointia varten, paitsi kun
5140: kyseessä ovat kylmävarastot, jotka vastaanottavat ja lähettävät ainoastaan hygieenisesti pakattua tuoretta lihaa.
5141: Teurastamoilla on oltava erilliset tilat ja välinc.et eläinkuljetusajoneuvoille. Nämä paikat ja nämä välineet eivät
5142: kuitenkaan ole pakollisia, jos on olemassa säännöksiä, joissa vaaditaan, että kuljetusvälineet puhdistetaan ja
5143: desinfioidaan virallisesti tähän tarkoitukseen hyväksytyissä tiloissa.
5144:
5145: 13. tila tai paikka puhdistus- ja dcsinfiointiaineidcn sekä vastaavien aineiden säilytystä varten.
5146:
5147:
5148: II LUKU
5149:
5150: TEURASl"AMOJEN IJYV,\KSYNNi\N ERITYISET EDELLYTYKSET
5151:
5152:
5153:
5154: 14. Yleisten vaatimusten lisäksi teurastamoissa on oltava ainakin:
5155:
5156:
5157: a) riittävät eläinsuojat tai ilmaston salliessa säilytyskarsinat eläimiä varten; seinien ja lattioiden on oltava
5158: kestäviä. tiiviitä ja helppoja puhdistaa ja desinfioida; näiden tilojen on oltava varustettuja eläinten
5159: juottamista ja tarvittaessa ruokkimista varten, ja niissä on tarpeen mukaan oltava sopiva viemäröintijärjes-
5160: telmä,
5161:
5162:
5163: (1)
5164: EYVL N:o L 229, 30.8.1980, s. 11. Dircktiiviä on viimeksi muutettu direktiivillä 81/858/ETY (EYVL N:o L
5165: 319, 7.11.1981, s. 19)
5166:
5167:
5168:
5169:
5170: 391L0497.SF
5171: N:o L 268/84 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
5172:
5173: b) teurastustilal, jotka ovat riiltävän suuret, jolla työ voidaan suoriuaa tyydyllävästi. Teurastustiloissa, joissa
5174: teurastetaan sekä sikoja että muihin lajeihin kuuluvia eläimiä, sikojen teurastusta varten on varauava
5175: erityinen paikka; tällainen erityinen paikka ei kuitenkaan ole välttämätön, jos sikojen ja muiden eläinten
5176: teurastus tapahtuvat eri aikoina; tällaisissa tapauksissa kalnaus, karvanpoisto, kaavinta ja poltto on
5177: kuitenkin suoriteuava erityisissä paikoissa, jotka on selvästi eroteltu teurastuslinjasta joko vähintään viiden
5178: metrin kvyisellä avoimella tilalla tai vähintään kolme metriä korkealla väliseinällä,
5179:
5180: c) erilliset riittävän suuret tilat, jotka on varattu yksinomaan:
5181:
5182: mahojen ja suoJien tyhjennystä ja puhdistusta varten,
5183:
5184: Erilliset tilat eivät kuitenkaan ole tarpeen, jos mahojen käsittely suoritetaan suljetulla mekaanisella
5185: laiueistolla, jossa on asianmukainen tuuletusjärjestelmä ja joka täyttää seuraavat vaatimukset:
5186:
5187: i) !aineisto on asenneuava ja järjestettävä siten, että suolten erottaminen mahoista ja mahojen
5188: tyhjennys ja puhdistus suoritetaan hygiecnisesti. Sen on sijaittava erityisessä paikassa, joka on
5189: selvästi erotettu suojaamattomasta tuoreesta lihasta väliseinällä, joka ulottuu lattiasta vähintään
5190: kolmen metrin korkeuteen ja ympäröi alueita, jolla tällaisia toimenpiteitä toteutetaan,
5191:
5192: ii) koneen suunnittelun ja toiminnan on tehokkaasti estettävä kaikki tuoreen lihan saastuminen,
5193:
5194: iii) siinä on oltava koneellinen ilmanvaihto, joka poistaa hajut ja ilmateitse tapahtuvan saastumisen
5195: vaaran,
5196:
5197: iv) koneen on oltava varusteltu laineella, jonka avulla jätevesi ja mahojen sisältö voidaan suljetusti
5198: poistaa viemärijärjestelmään,
5199:
5200: v) reitin, jota pitkin mahat kulkevat koneelle ja koneelta, on oltava sekä selvästi erotettu että etäällä
5201: muun tuoreen lihan kulkuroitistä. Välittömästi tyhjennyksen ja puhdistuksen jälkeen mahat on
5202: poistettava tiloista hygieenisesti,
5203:
5204: vi) henkilökunta, joka käsiueloe muuta tuoreita lihaa, ei saa käsitellä mahoja. Mahoja käsittelevä
5205: henkilökunta ei saa käsitellä muuta tuoretta lihaa,
5206:
5207: suoJien ja mahojen sidontaa varten, jos tämä tehdään teurastamossa. Nämä toimet voidaan kuitenkin
5208: suorittaa ensimmäisessä lueleimakohdassa tarkoitetuissa tiloissa sillä edellytyksellä, että ristisaastumi-
5209: selta vältytään,
5210:
5211: muiden kuin edeltävissä lueleimakohdissa mainittujen sivutuotteiden käsittelyä ja puhdistusta varten,
5212: mukaan luettuna erillinen paikka päiden säilytystä varten riittävän etäällä muiden sivutuotteiden
5213: säilytyspaikasta, jos nämä toimenpiteet toteutetaan teurastamossa ja ne eivät tapahdu teurastuslinjalla,
5214:
5215: vuotien, sarvien, sorkkien ja siankarvojen säilyttämiseksi suljetuissa tiiviissä astioissa niiden tiloista
5216: poistamiseen asti siinä tapauksessa, että niitä ei poisteta teurastamosta teurastuspäivänä,
5217:
5218: d) erillinen paikka sh·utuotteiden pakkawnista varten, jos ne pakataan teurastamossa,
5219:
5220: e) lukittavat tilattai ilmaston salliessa sopivasti sijoitetut erillisesti viemäröidyt aitaukset sairaita tai sairaiksi
5221: epäiltyjä eläimiä varten; lukiuavattilat, jotka on varattu tällaisten eläinten teurastusta ja talteen otetun lihan
5222: sekä ihmisravinnoksi kclpaamattomaksi todetun lihan varastointia varten. Näiden eläinten teurastusta varten
5223: varatut tilat eivät ole väiUämäUömäl laitoksessa, jota toimivaltainen viranomainen ei ole hyväksynyt
5224: tällaisten eläinten teurastamiseen, tai jos tällainen teurastus suoritetaan tavanomaisen teurastuksen
5225: päätteeksi sillä edellytyksellä että toteutetaan toimenpiteet ihmisravinnoksi kelpaavaksi todetun lihan
5226: saastumisen estämiseksi. Tässä tapauksessa tilat on erityisesti puhdistettava ja desinfioitava virallisessa
5227: valvonnassa ennen kuin niitä jälleen käytetään sellaisten eläinten teurastamiseen, jotka eivät ole sairaita
5228: tai sairaiksi epäiltyjä,
5229:
5230: f) riittävän suurot jäähdyltämöt tai kylmätilat, jotka on varustettu korroosionkestävillä laitteilla, jotka on
5231: suunniteltu estämään tuoreen lihan joutuminen kosketuksiin lattian tai seinien kanssa, kun sitä kuljetetaan
5232: tai säiJ ytetään,
5233:
5234: g) keinot, joiJJa va)votaan teurastamoon pääsyä ja sieltä poistumista,
5235:
5236:
5237:
5238:
5239: h) rakennuksen likaisten ja puhtaiden työskentelyalueiden selkeä erottaminen toisistaan puhtaiden alueiden
5240: saastumisen estämiseksi,
5241:
5242:
5243:
5244:
5245: 391L0497.SF
5246: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/85
5247:
5248: i) välineet, joiden avulla teurastusta voidaan jatkaa tainnutuksen jälkeen mahdollisimman pitkälti eläimen
5249: ollessa riippuvassa asennossa; riippuva eläin ei missään tapauksessa saa koskettaa lattiaa teurastuksen
5250: aikana,
5251:
5252: j) kattorata lihan jatkokäsiudyä vartt;H,
5253:
5254: k) jos lantaa säilytetään teurastamon aluL'dla, t=rityincn osasto tällaista lantaa varten,
5255:
5256: l) sopivasti varustettu tila trildinitutkimukscn suorittamista varten, jos tällainen tutkimus suoritetaan
5257: laitoksessa.
5258:
5259:
5260: lil LUKU
5261:
5262: LEIKKAA.l\10JEN IIYV;\KSYNN;\N ERITYISET EDELLYTYKSET
5263:
5264: 15. \1eisten vaatimusten lisäksi leikkaamaissa on oltava ainakin:
5265:
5266: a) riittävän suuret jäähdyttämöt tai kylmätilat lihan säilytystä varten ja, kun laitoksessa säilytetään pakattua
5267: lihaa, erillinen tällainen huone pakattua lihaa varten. Pakkaamatonta lihaa ei saa säilyttää tällaisissa
5268: jäähdyttämöissä tai kylmätiloissa, ~llci sitä ensin puhdisteta ja desinfioida,
5269:
5270: b) leikkaamista, luuttomaksi ldkkamnista ja käärimistä varten tiJat, jotka on varustettu rekisteröiväHä
5271: lämpömittarilla tai rekisteröivälJä kaukolämpömiltarilla,
5272:
5273: c) jos kikl<aamossa toteutetaan pakkaustoimcnpitcitä, tilat pakkaamista varten, jolleivät XII luvun 63
5274: kohdassa nbvistetut edellytykset täyty,
5275:
5276: d) tilat pakkaus- ja kääremateriaalien varastointia varten, jos leikkaamassa jos tällaisia toimenpiteitä
5277: toteutetaan Jcikkaamossa,
5278:
5279:
5280: IV LUKU
5281:
5282: KYLM;\VARASTOJEN IIYV,\KSYNN,\N ERITYISET EDELLYTYKSET
5283:
5284: 16. Yleisten vaatimusten lisäksi varastoissa, joissa tuoretta Jihaa säilytetään XIV luvun 66 kohdan ensimmäisen
5285: alakohdan mukaisesti. on oltava ainakin:
5286:
5287: a) riittävän suuret jäähdyttämöt ja kylmätilat, jotka on helppo puhdistaa ja joissa tuoretta lihaa voidaan
5288: säilyttää 66 kohdan ensimmäisessä alakohdassa vahvistetuissa lämpötiloissa,
5289:
5290: b) rekisteröivä lämpömittari tai rekisteröivä kaukolämpömittari jokaisessa varastointialueessa tai jokaiselle
5291: varastointialueelle,
5292:
5293: 17. \1eisten vaatimusten lisäksi varastoissa, joissa tuoretta lihaa säilytetään XIV luvun 66 kohdan neljännen
5294: alakohdan mukaisesti, on oltava vähintään:
5295:
5296: a) riittävän suuret jäähdyttämöt ja kylmätilat, jotka on helppo puhdistaa ja joissa tuoretta lihaa voidaan
5297: säilyttää 66 kohdan neljännessä alakohdassa vahvistetussa lämpötilassa,
5298:
5299: b) rekisteröivä lämpömittari tai rekisteröivä kaukolämpömittari jokaisessa varastointialueessa tai jokaiselle
5300: ,·arastointialueelle,
5301:
5302:
5303: V LUKU
5304:
5305: L\ITOSTEN HENKILÖKUNNAN, TILOJEN JA LAITTEIDEN HYGIENIA
5306:
5307: 18. Henkilökunnan on noudatettava ehdotonta puhtautta, tilat ja laitteet on pidettävä ehdottomasti puhtaina.
5308:
5309: a) suojaamaton ta tai käärittyä tuoretta lihaa käsittelevän henkilökunnan tai henkilökunnan, joka työskentelee
5310: tiloissa ja alueilla, joilla tällaista lihaa käsitellään, pakataan tai kuljetetaan, on erityisesti käytettävä puhtaita
5311: ja helposti puhdistcttavia päähindtä, jalkincita ja vaaleita työvaatteita sekä tarvittaessa puhtaita niskasuojia
5312: tai muuta suojavaatetusta. Eläimiä tcurastavan tai lihan parissa työskentelevän tai sitä käsittelevän
5313: henkilökunnan on kunkin työpäivän aluksi puettava ylleen puhtaat työvaatteet ja vaihdettava nämä vaatteet
5314:
5315:
5316:
5317:
5318: 391L0497.SF
5319: N:o L 268/86 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
5320:
5321: tarpeen mukaan päivän aikana sekä pestävä ja desinfioitava kätensä useita kertoja työpäivän aikana ja aina
5322: ryhtyessään uudelleen työhön. Sairaiden eläinten tai saastuneen lihan kanssa kosketuksissa olleiden
5323: henkilöiden on välittömästi pestävä kätensä ja käsivartensa huolellisesti kuumalla vedellä ja sitten
5324: desinfioitava ne. Tupakointi on kielletty työ- ja varastohuoneissa, lastaus-, vastaanotto-ja järjestelytiloissa
5325: ja tiloissa, joissa kuormaa puretaan sekä muilla alueilla ja käytävillä, joiden kautta tuoretta lihaa
5326: kuljetetaan,
5327:
5328: b) eläimiä ei saa päästää laitokseen lukuun ottamatta teurastamoihin Iuotavia teurastettavia eläimiä, ja näiden
5329: teurastamojen alueelle päästettäviä, niiden toiminnan kannalta tarpeellisia eläimiä. Jyrsijät, hyönteiset ja
5330: muut tuhoeläimet on järjestelmällisesti tuhottava,
5331:
5332: c) lihan käsittelyyn käytetyt laitteet ja välineet on pidettävä puhtaina ja hyvässä kunnossa. Ne on huolellisesti
5333: puhdistettava ja desinfioitava useita kertoja työpäivän aikana, työpäivän päätteeksi ja ennen kuin niitä
5334: käytetään uudelleen, kun ne ovat saastuneet.
5335:
5336: 19. Työtiloja, -välineitä ja -laitteita ei saa käyttää muihin tarkoituksiin kuin direktiivin 91/495/ETY(') mukaisesti
5337: sallittuun tuoreen lihan tai tarhatun riistan lihan käsittelyyn.
5338:
5339: Tätä rajoitusta ei sovelleta:
5340:
5341: edellä 17 kohdan a alal;ohdassa tarkoitetuissa tiloissa käytettäviin kuljetuslaitteisiin, kun liha on pakattua,
5342:
5343: siipikarjanlihan tai luonnonvaraisen riistan lihan tai kaninlihan leikkaamiseen tai raakalihavalmisteiden
5344: valmistukseen jos tällaiset toimenpiteet toteutetaan eri aikoina kuin 1 ensimmäisessä alakohdassa
5345: tarkoitetun tuoreen lihan tai tarhatun riistan lihan leikkaaminen ja kun leikkaamo puhdistetaan ja
5346: desinfioidaan täysin ennen kuin sitä jälleen käytetään tuoreen lihan tai tarhatun riistan lihan leikkaamiseen.
5347:
5348: Lihanleikkausvälineitä saadaan käyttää ainoastaan lihan leikkaamiseen.
5349:
5350: 20. Liha ja liha-astiat eivät saa olla suorassa kosketuksessa lattian kanssa.
5351:
5352: 21. Kaikkiin tarkoituksiin on käytettävä juomakclpcista vettä; juomakclvottoman veden käyttö voidaan kuitenkin
5353: pcikkeuksellisesti sallia höyryntuotannossa sillä edellytyksellä, että tätä tarkoitusta varten asennetut putket
5354: estävät tämän veden käytön muihin tarkoituksiin eikä niiden ole mahdollista saastuttaa lihaa. Lisäksi
5355: juomakelvotonta vettä voidaan pcikkeustapauksissa käyttää kylmälaitteiden jäähdytykseen. Juomakelvottoman
5356: veden putket on selvästi erotettava juomakelpcista vettä varten käytetyistä.
5357:
5358: 22. Sahajauhon tai muiden vastaavien aineiden levittäminen työtilojen ja lihan varastotilojen lattioille on kielletty.
5359:
5360: 23. Pesu- ja dcsinfiointiaincita ja vastaavia aineita on käytettävä siten, että ne eivät vaikuta haitallisesti laitteisiin,
5361: työvälineisiin tai tuoreeseen lihaan. Laitteet ja työvälineet on tällaisten aineiden käytön jälkeen huuhdeltava
5362: huolellisesti juomakelpcisella vedellä.
5363:
5364: 24. Työskentely tuoreen lihan parissa ja sen käsittely on kiellettävä henldlöiltä, jotka ovat mahdollisia saastumisen
5365: lähteitä,
5366:
5367: Työhönoton yhteydessä kaikkia tuoreen lihan parissa työskenteleviä ja sitä käsitteleviä henkilöitä on vaadittava
5368: lääkärintodistuksella todistamaan, että tällaiselle työlle ei ole estettä. Tällaisen henkilön lääkärintarkastusten
5369: uusimisesta säädetään kyseisessä jäsenvaltiossa voimassa olevassa kansallisessa lainsäädännössä.
5370:
5371: VlLUKU
5372:
5373: ANTE MORTEM -TERVEY~TARKASTUS
5374:
5375:
5376: 25. E1äimi11e on suoritettava ante rnortem -tarkastus sinä päivänä, jona ne. tuodaan teurastamoon tai ennen
5377: päivittäisen teurastuksen aloittamista. Tarkastus on toistettava välittömästi enne.n teurastusta, jos eläin on ollut
5378: eläinsuojassa yli yön.
5379:
5380: Teurastamon johtajan, omistajan tai tämän edustajan on helpotettava anre morrem -terveystarkastukseen
5381: liittyvien toimenpiteiden toteuttamista ja erityisesti kaiklda tarpeelliseksi katsotluja käsittelyjä.
5382:
5383: Kussakin teurastettavassa däimessä on oltava tunnistusmerkki, jonka avulla toimivaltainen viranomainen voi
5384: määrittää sen alkuperän.
5385:
5386:
5387: (!)
5388: EYVL N:o 268, 24.9.91, s. 41
5389:
5390:
5391:
5392:
5393: 3911.0497 .SF
5394: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/87
5395:
5396: 26. a) Virkaeläinlääkärin on suoritettava ante mmtem -tarkastus ammatillisten sääntöjen mukaisesti ja sopivassa
5397: valaistuksessa.
5398:
5399: b) Virkaeläinlääkärin on tcurastamoon tuotujen eläinten osalta tarkastettava, että eläinsuojelua koskevia
5400: yhteisön määräyksiä noudatetaan.
5401:
5402:
5403: 27. Tarkastuksessa on todettava:
5404:
5405: a) sairastavalko eläimet ihmisiin ja eläimiin tarttuvaa tautia tai onko eläimen oireiden tai yleistilan perusteella
5406: syytä epäillä sen sairaslavan tällaista tautia,
5407:
5408: b) onko niissä oireita sairaudesta tai sellaisesta yleistilan häiriöstä, joka voi tehdä niiden lihan ihmisravinnoksi
5409: kelpaamattomaksi; on myös kiinnitettävä huomiota siihen, onko eläimissä merkkejä siitä, että ne ovat
5410: saaneet aineita, joilla on farmakologisia vaikutuksia, tai ovatko ne nauttineet muita aineita, jotka voivat
5411: tehdä niiden lihan ihmisten terveydelle haitalliseksi,
5412:
5413: c) ovatko ne väsyneitä, kiihtyneitä tai vahingoittuneita.
5414:
5415: 28. a) Väsynciden tai kiihtyneidcn eläinten on annettava levätä vähintään 24 tuntia, jollei virkaeläinlääkäri toisin
5416: määrää.
5417:
5418: b) Eläimiä, joissa on todettu jokin 27 kohdan aja b alakohdassa tarkoitetuista taudeista, ei saa teurastaa
5419: ihmisravinnoksi.
5420:
5421: c) Eläinten, joiden epäillään sairaslavan jotakin 27 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitetuista taudeista,
5422: teurastusta on lykättävä. Nämä eläimet on tutkittava yksityiskohtaisesti diagnoosin määrittärnistä varten.
5423:
5424: Jos post mortem -tarkastus on tarpeen diagnoosin määrittärnistä varten, virkaeläinlääkärin on vaadittava,
5425: että kyseiset eläimet teurastetaan erikseen tai tavanomaisen teurastuksen päätteeksi.
5426:
5427: Noille eläimille on suoritettava yksityiskohtainen post mortem -tarkastus, jota on täydennettävä, jos
5428: eläinlääkäri pitää sitä varmistuksen saamiseksi tarpeellisena, asianmukaisella bakteriologisella tutkimuksella
5429: sekä farmakologisesti vaikutta-·ien aineiden jäämien tutkimuksella, jos epäillään, että tällaisia aineita on
5430: annettu todetun tautitilan hoitamiseksi.
5431:
5432:
5433: VII LUKU
5434:
5435: TEURA1>'TUS-, LEIKKAUS- JA LlllANKÄSITTELYHYGIENIA
5436:
5437:
5438: 29. Teurastustiloihin tuodut teuraseläimet on teurastettava välittömästi, ja verenlasku, nylkeminen tai karvojen
5439: poisto ja sisäelinten poisto sekä muut teurastustoimenpiteet on toteutettava siten, että vältetään lihan
5440: saastuminen.
5441:
5442: 30. Verenlaskun on oltava täydellinen; ihmisravinnoksi tarkoitettu veri on kerättävä ehdottoman puhtaisiin
5443: astioihin. Sitä ei saa sekoittaa käsin, vaan ainoastaan hygieniavaatimukset täyttävillä välineillä.
5444:
5445: 31. Muut eläimet kuin siat on nyljettävä välittömästi ja täydellisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamalla VIli luvun
5446: 41 kohdan D alakohdan a alakohdan toisessa virkkecssä määrätyn poikkeuksen soveltamista. Jos sikoja ei
5447: nyljetä, niiden karvat on poistettava välittömästi. Tähän toimenpiteeseen voidaan käyttää karvojenpoistoaineita
5448: jos siat huuhdellaan jälkeenpäin huolellisesti juomakeJpoisella vedellä.
5449:
5450: Vasikoiden ja lampaiden päiden nylkeminen ei kuitenkaan ole tarpeen jos niiden päitä käsitellään siten, että
5451: tuoreen lihan saastumiselta vältytään.
5452:
5453: 32. Sisäelinten poisto on suoritettava välittömästi ja saatettava loppuun viimeistään 45 minuuttia tainnutuksen
5454: jälkeen tai rituaaliteurastuksen yhteydessä puoli tuntia verenlaskun jälkeen. Keuhkot, sydän, maksa, munuainen,
5455: perna ja välikarsina voidaan joko poistaa tai jättää ruhoon luonnolliseen yhteyteensä.
5456:
5457: Jos ne irrotetaan, ne on numeroitava tai merkittävä tavalla, joka mahdollistaa niiden tunnistamisen tiettyyn
5458: ruhoon kuuluviksi; tämä koskee myös päätä, kieltä, ruoansulatuskanavaa ja kaikkia muita tarkastusta tai
5459: direktiivissä 86/469/ETY säädettyjen tarkastusten suorittamista varten vaadittavia eläimen osia. Edellä mainitut
5460: osat on säilytettävä ruhon lähellä kunnes tarkastus on suoritettu. Jos peniksessä ei ole tautien oireita tai
5461: muutoksia, se voidaan kuitenkin hävittää välittömästi. Kaikkien eläinlajien munuaiset on paljastellava
5462: ympäröivästä rasvakudokscsta; nautaeläinten, sikojen ja kavioeläinten munuaista ympäröivä kapseli on myöskin
5463: poistettava.
5464:
5465:
5466:
5467:
5468: 391L0497.SF
5469: N:o L 268/88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
5470:
5471: 33. Lihaan ei saajättää työvälineitä; lihan puhdistamin~n kankaalla tai muulla materiaalilla pyyhkimällä sekä ilman
5472: puhaltaminen on kielletty. Ilman puhallaminen elimeen voidaan kuitenkin hyväksyä rituaalitarkoituksiin sillä
5473: edellytyksellä, että tällaista elintä ei käytetä ihmisravinnoksi.
5474:
5475: 34. Kavioeläinten, yli neljän viikon ikäisten sikojen ja yli kuuden kuukauden ikäisten nautaeläinten ruhot on
5476: esitettävä tarkastettavaksi selkäydinkanavaa pitkin halkaistuina puoliruhoina. Jos tarkastus sitä edellyttää,
5477: virkaeläinlääkäri voi vaatia minkä tahansa pään tai ruhon halkaisua pituussuunnassa.
5478:
5479: Teknisten vaatimusten tai paikallisten kulutustottumusten huomioon ottarniseksi virkaeläinlääkäri voi kuitenkin
5480: sallia sikojen päiden esittämisen tarkastcttaviksi halkaisemattomina.
5481:
5482: 35. F..nnen tarkastuksen loppuun saattamista tarkastamaliomat ruhot ja sivutuotteet eivät saa olla kosketuksissa jo
5483: tarkastettujen ruhojen ja sivutuotteiden kanssa, ja ruhon siirtäminen, leikkaaminen tai muu jatkokäsittely on
5484: kielletty.
5485:
5486: 36. Talteen otettu tai ihmisravinnoksi kelpaamaliomaksi todettu liha, mahat, suolet ja ihmisravinnoksi
5487: kelpaamaliomat sivutuotteet eivät saa olla kosketuksissa ihmisravinnoksi kelpaavaksi todetun lihan kanssa, ja
5488: ensin mainitut on mahdollisimman pian sijoitettava erityisiin tiloihin tai astioihin, jotka on sijoitettu ja
5489: järjestetty siten, että muun tuoreen lihan saastuminen välletään.
5490:
5491: 37. Jos useiden eläinten veri tai sivutuotteet kerätään samaan astiaan ennen post mortem -tarkastuksen loppuun
5492: saattamista, koko astian sisältö on julistettava ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi, jos yhden kyseessä olevan
5493: eläimen ruho todetaan ihmisravinnoksi kelpaamanomaksi.
5494:
5495: 38. Lihan, sivutuoneet mukaan lukien, käsittely, puhdistaminen, jatkokäsittely ja kuljetus on suoritettava kaikkia
5496: hygieniavaatimuksia noudattaen. Kun tällainen liha on pakattua, on noudatettava ll luvun 14 kohdan d
5497: alakohtaa ja X! luvun vaatimuksia. Pakattua lihaa on säilytettävä eri tiloissa kuin suojaamatoota tuoretta lihaa.
5498:
5499:
5500:
5501:
5502: \111 LUKU
5503:
5504: I'OST MORTEM -TERVEYSfAIUV\STUS
5505:
5506:
5507: 39. Kaikki eläimen osat veri mukaan luettuna on tarkastettava välittömästi teurastuksen jälkeen sen määrittämiseksi,
5508: kelpaako liha ihmism·innoksi.
5509:
5510: 40. Post mortem -tarkastuksee.n on sisällyttävä:
5511:
5512:
5513: a) teurastetun eläimen ja siihen kuuluvien elinten silmämääräinen tarkastus,
5514:
5515:
5516: b) jäljempänä 41 kohdassa tarkoitettujen elinten ja, jos virkaeläinlääkäri katsoo sen tarpeelliseksi, kohdun
5517: tunnustcJu,
5518:
5519:
5520: c) tiettyjen elinten ja imusolmukkeidcn sekä virkaeläinlääkärin tekemien johtopäätösten perusteella kohdun
5521: viiltäminen. Jos tiettyjen elinten silmämääräinen tarkastus tai tunnuslelu osoittaa, että eläimessä on
5522: muutoksia, jotka voivat saastuttaa ruhot, työvälineet, henkilökunnan tai työtilat, näitä elimiä ei saa viiltää
5523: teurastustiloissa tai missään muissa laitoksen osissa, joissa tuore liha voisi saastua,
5524:
5525:
5526:
5527: d) koostumukscn, värin, hajun ja tarvittac.ssa maun poikkeavuuksien tutkimus,
5528:
5529:
5530: e) tarvittaessa laboratoriotutkimukset erityisesti 5 artiklan 1 kohdan j ja kalakohdassa tarkoitettujen aineiden
5531: varalta.
5532:
5533: 41. Virkaeläinlääkärin on toimittava erityisesti seuraavasti:
5534:
5535: A. Yli kuuden viikon ikäiset nantacliiimct
5536:
5537: a) pään ja nielun silmämääräincn tarkastus; alaleuan, nieluntakaiset ja korvasylkirauhasen imusolmukkeet
5538: (l.nn. retropharyngia/es, mandibulares ja parotidei) on viillettävä ja tutkittava. Ulommat
5539: puremalihaksd, joihin on tehtävä kaksi alaleuan kanssa yhdensuuntaista viiltoa, sekä sisäpuoliset
5540: puremalihaksct (sislipuolisct pterygoid-lihakset), joihin on tehtävä yksi viilto, on tutkittava,
5541:
5542:
5543:
5544: 391I.0497.SF
5545: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/89
5546:
5547: Suun ja nielun yksityiskohtaista silmämääräisiä tarkastusta varten ympäröivästä kudoksesta irrotellu
5548: kieli on tarkasteltava silmämääräisesti ja sitä on tunnustellava. Tonsillat on poistettava,
5549:
5550: b) henkitorven tarkastus; keuhkojen ja ruokatorven silmämääräinen tarkastus ja tunnustelu; keuhkotyven
5551: ja välikarsinan imusolmukkeet (Lnn. bifurcationes, eparteriales ja mediastinales) on viillettävä ja
5552: tutkillava. Henkitorvi ja keuhkoputkien päähaarat on avattava pituussuunnassa ja keuhkot on viillettävä
5553: niiden alimmassa kolmanneksessa kohtisuoraan keuhkoputkiin nähden; nämä viiilot eivät ole tarpeen,
5554: jos keuhkot on suljellu pois ihmisravinnosta,
5555:
5556: c) sydänpussin ja sydämen silmämääräinen tarkastus, kun sydän on viilletty pituussuunnassa siten, ellä
5557: kammiot avautuvat ja kammioidcn väliseinä halkaistaan,
5558:
5559: d) pallean silmämääräinen tarkastus,
5560:
5561: e) maksan ja maksaportin imusolmukkciden (Lnn. partales) silmämääräinen tarkastus ja tunnustelu;
5562: maksan viskeraalipuolcn ja Jobus caudatuksen tyven viiltäminen sappitiehyeiden tutkimusta varten;
5563: maksaportin imusolmukkeidcn tarkastus ja tunnustelu,
5564:
5565: l) ruoansulatuskanavan, suoliliepeen sekä mahaimusolmukkeiden jasuoliliepeen imusolmukkeiden (Lnn.
5566: gastrici, mesenterici, craniales ja caudales) silmämääräinen tarkastus. mahaimusolmukkeiden ja
5567: suoliliepecn imusolmukkeide.n tunnuslelu ja tarvittaessa niiden viiJtäminen.
5568:
5569: g) pernan silmämääräinen tarkastus ja tarvittaessa tunnustelu,
5570:
5571: h) munuaisten silmämääräinen tarkastus ja tarvillaessa munuaisten ja munuaisimusolmukkeiden (Lnn.
5572: renales) viiltäminen,
5573:
5574: i) rintakalvon ja vatsakalvon silmämääräinen tarkastus,
5575:
5576: j) sukuelinten silmämääräincn tarkastus,
5577:
5578: k) ulareiden ja utareimusolmukkeiden (Lnn. suprmrunnmarii) silmämääräinen tarkastus ja tarvillaessa
5579: tun-nuslelu ja viiltäminen. Lehmien utarepuoliskot on avattava pitkällä syvällä viillolla maitorauhasiin
5580: (simts lacrifere>) asti ja utareimusolmukkeet on viillettävä, paitsi jos utareita ei käytetä ihmisravinnok-
5581: si.
5582:
5583: ll. Alle kuuden ,·iikon ikiiiset n:mtaeliiimct
5584:
5585:
5586: a) pään ja nielun silmämääräinen tarkastus. Nieluntakaiset imusolmukkeet (Lnn. retropharyngiales) on
5587: viilkttävä ja tutkittava. Suu ja nklu on tutkittava ja kieli on tunnusteltava. Tonsillat on poistettava,
5588:
5589:
5590: b) keuhkojen, henkitorven ja ruokatorven sihnämääräinen tarkastus; keuhkojen tunnustelu; keuhkotyven
5591: ja välikarsinan imusolmukkect (Lm1. bifurcationes, eparteriales ja mediastinales) on viillettävä ja
5592: tutkittava.
5593:
5594: Henkitorvi ja keuhkoputkien päähaarat on avattava pituussuunnassa ja keuhkot on viillettävä niiden
5595: alimmassa kolmannekscssa kohtisuoraan kc.uhkoputkiin nähden; nämä viillot eivät ole tarpeen, jos
5596: keuhkoja ei käytetä ihmisravinnoksi,
5597:
5598:
5599: c) sydänpussin ja sydämen silmämääräincn tarkastus, kun sydän on viilletty pituussuunnassa siten, että
5600: kamrrtiot a\'autuvat ja kamnUoiden väliseinä halkaistaan.
5601:
5602:
5603: d) pallean silmämääräincn tarkastus,
5604:
5605:
5606: e) maksan ja maksaportin imusolmukkeiden (Lnn. portales) silmämääräinen tarkastus; maksan ja sen
5607: imusolmukkeide.n tunnuslelu ja tarvittaessa viiltäminen,
5608:
5609: f) ruoansulatuskanavan, suolilicpeen sekämahaimusolmukkeiden jasuoliliepeen imusolmukkeiden (Lnn.
5610: gastrici, mesemerici, craniales ja caudales) silmämääräinen tarkastus, mahaimusolmukkeiden ja
5611: suoliliepcen imusolmukkcidcn tunnuslelu ja tarvittaessa niiden viiltäminen,
5612:
5613: g) pcrnan silmämääräinl;n tarkastus ja tarvittaessa tunnustelu,
5614:
5615: h) munuaisten silmämääräinen tarkastus; tarvittaessa munuaisten ja munuaisimusolmukkeiden (Lnn.
5616: renales) viiltämincn,
5617:
5618: i) rintakalvon ja vatsakalvon silmämääräinen tarkastus,
5619:
5620: j) navan alueen ja nivelten silmämääräinen tarkastus ja tunnustelu; epäilyttävissä tapauksissa navan alue
5621: on viillettävä ja nivelet avattava. Nivelneste on tutkittava.
5622:
5623:
5624:
5625: 391L0497.SF
5626: N:o L 268/90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
5627:
5628: C. Siat
5629:
5630: a) pään ja nielun silmämääräinen tarkastus; alaleuan imusolmukkeet (Lnn. mandibulares) on viillettävä
5631: ja tutkittava. Suu, niclu ja kieli on tarkastettava silmämääräisesti. Tonsillat on poistettava,
5632:
5633: b) keuhkojen, henkitorven ja ruokatorven silmämääräinen tarkastus; keuhkojen sekä keuhkotyven ja
5634: välikarsinan imusolmukkciden tunnuslelu (Lnn. bifurcationes, eparteriales ja mediastinales).
5635: Henkitorvi ja keuhkoputkien päähaarat on avattava pituussuunnassa ja keuhkot on viillettävä niiden
5636: alimmassa kolmanneksessa kohtisuoraan keuhkoputkiin nähden; nämä viiilot eivät kuitenkaan ole
5637: tarpeen, jos keuhkoja ei käytetä ihmisravinnoksi.
5638:
5639: c) sydänpussin ja sydämen silmämääräinen tarkastus, kun sydän on viilletty pituussuunnassa siten, että
5640: kammiot avautuvat ja kammioiden väliseinä halkaistaan,
5641:
5642: d) pallean silmämääräinen tarkastus,
5643:
5644: e) maksan ja maksaportin imusolmukkdden (Lnn. porta/es) silmämääräinen tarkastus; maksan ja sen
5645: imusolmukkeiden tunnustelu,
5646:
5647: f) ruoansulatuskanavan, suolilicpccn sekä mahaimusolmukkeiden jasuoliliepeen imusolmukkeiden (Lnn.
5648: gtb'trici, mesenterici, craniales ja caudales) silmämääräinen tarkastus, mahaimuso]mukkeiden ja
5649: suoliliepecn imusolmukkeiden tunnuslelu ja tarvittaessa niiden viiltäminen,
5650:
5651: g) pernan silmämääräinen tarkastus ja tarvittaessa tunnustelu,
5652:
5653: h) munuaisten silmämääräinen tarkastus ja tarvittaessa munuaisten ja munuaisimusolmukkeiden (Lnn.
5654: renales) viiltäminen,
5655:
5656: i) rintakai\'OO ja vatsakalvon silmämääräim:.n tarkastus,
5657:
5658: j) sukuelinten silmämääräinen tarkastus,
5659:
5660: k) ulareiden ja utareimusolmukkeiden (Lnn. supramammarii) silmämääräinen tarkastus, emakoiden
5661: utareimusohnukkeidcn viiltämincn,
5662:
5663: 1) nuorten eläinten navan alueen ja nivelten silmämääräinen tarkastus ja tunnustelu; epäilyttävissä
5664: tapauksissa na\'an alue on viiiJcttävä ja nivelet avattava.
5665:
5666:
5667:
5668: a) pään silmämääräincn tarkastus nylkemisen jälkeen ja epäilyttävissä tapauksissa nielun, suun ja kielen
5669: sekä nieluntakaisten ja korvasylkirauhaston imusolmukkeiden tutkiminen. Nämä tutkimukset eivät ole
5670: tarpeen, jos toimivaltainen viranomainen pystyy takaamaan, että päätä, mukaan lukien kieli ja aivot,
5671: ei käytetä ihmisravinnoksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kansanterveyteen Jiittyvien vaatimusten
5672: sovellamista,
5673:
5674: b) keuhkojen, henkitorven ja ruokatorven silmämääräinen tarkastus; keuhkojen sekä keuhkotyven ja
5675: välikarsinan imusolmukkeiden (/.nn. bi[11rcationes, eparreriales ja mediastinales) tunnustelu;
5676: epäilyttävissä tapauksissa nämä elimet ja imusolmukkeet on viillettävä ja tutkittava,
5677:
5678: c) sydänpussin ja sydämen silmämääräinen tarkastus; epäilyttävissä tapauksissa sydän on viillettävä ja
5679: tutkittava,
5680:
5681: d) pallean silmämääräincn tarkastus,
5682:
5683: e) maksan ja maksaportin imusolmukkeidcn (Lnn. porrales) silmämääräinen tarkastus; maksan ja sen
5684: imusolmukkeiden tunnustclu, maksan viskeraalipuolen viiltäminen sappitiehyeiden tutkimusta varten,
5685:
5686: f) ruoansulatuskanavan, suolilicpeen sekä mahaimusolmukkeiden jasuoliliepeen imusolmukkeiden (Lnn.
5687: gastrici, mesenu:rici, craniales ja cnudnles) silmämääräincn tarkastus,
5688:
5689: g) pernan sihnämääräinen tarkastus ja tan·ittaessa tunnustelu,
5690:
5691: h) munuaisten silmämääräinen tarkastus; tarvittaessa munuaisten ja munuaisimusolmukkeiden (Lnn.
5692: rena/es) viiltäminen,
5693:
5694: i) rintakah·on ja vatsakalvon silmämääräincn tarkastus,
5695:
5696: j) sukuelinten siJmämääräincn tarkastus,
5697:
5698: k) ulareiden ja sen imusolmukkciden silmämääräinen tarkastus,
5699:
5700:
5701: 1) nuorten eläinten navan alueen ja nivclten silmämääräinen tarkastus ja tunnustelu; epäilyttävissä
5702: tapauksissa navan a}u~,; on viilkttävä ja nivelet avattava.
5703:
5704:
5705:
5706:
5707: 6 321232Q LIITE Pri. 391L0497.Sf
5708: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268191
5709:
5710: E. Kesyt k:l\·iocläimet
5711:
5712: a) pään silmlimääräinen tarkastus ja kielen ympäröivästä kudoksesta irroittamisen jälkeen nielun
5713: silmlimääräinen tarkastus; alalcuan, nieluntakaiset ja korvasylkirauhasen imusolmukkeet (Lnn.
5714: retroplmryngiales, mmu/ibulares ja parotidei) on tunnustellava ja tarvittaessa viillettävä. Suun ja
5715: nielun yksityiskohtaista tarkastusta varten ympäröivästä kudoksesta irroitettu kieli on tarkastettava
5716: silmlimääräisesti ja tunnusteltava. Tonsillat on poistettava,
5717:
5718: b) keuhkojen, henkitorven ja ruokatorven silmlimääräinen tarkastus; keuhkojen tunnustelu; keuhkotyven
5719: ja välikarsinan imusolmukkeet (Lnn. bifurcationes, eparterinles ja medinstinales) on tunnustellava ja
5720: tarvittaessa \'iillettävä. Henkitorvi ja keuhkoputkien päähaarat on avattava pituussuunnassa ja keuhkot
5721: on viillettävä niiden alimmassa kolmanneksessa kohtisuoraan keuhkoputkiin nähden; nämä viiilot eivät
5722: kuitenkaan ole tarpeen, jos keuhkot on suljettu pois ihmisravinnosta,
5723:
5724: c) sydänpussin ja sydämen silmlimääräinen tarkastus, kun sydän on viilletty pituussuunnassa siten, että
5725: kammiot avautuvat ja kammioiden väliseinä halkaistaan,
5726:
5727: d) pallean silmlimääräincn tarkastus,
5728:
5729: e) maksan ja maksaportin imusolmukkoiden (Lna. portales) silmämääräinen tarkastus; maksan ja sen
5730: imusolmukkeiden tunnustclu, tarvittaessa maksan sekä maksan ja maksaportin imusolmukkeiden
5731: viilläminen.
5732:
5733: f) ruoansulatuskanavan, suoliliepeen sekä mahaimusolmukkeiden ja suoliliepeen imusolmukkeiden (Lnn.
5734: gastrici, mesenterici, craniales jacmu/ales) silmlimääräinen tarkastus; tarvittaessamahaimusolmukkei-
5735: den Ja suoliliepeen imusolmukkcidcn viiltäminen,
5736:
5737: g) peman silmämääräinen tarkastus ja tarvittaessa tunnustelu,
5738:
5739: h) munuaisten silmlimääräinen tarkastus, munuaisten tunnuslelu ja tarvittaessa munuaisten ja
5740: munuaisimusolmukkeiden (Lnn. renales) viiltäminen,
5741:
5742: i) rintakalvon ja vatsakalvon silmämääräinen tarkastus,
5743:
5744: j) oriidcn ja tammojen sukuelinten silmlimääräinen tarkastus,
5745:
5746: k) ulareiden ja utareimusolmukkeiden (Lnn. suprarnammarii) silmämääräinen tarkastus ja tarvittaessa
5747: utareimusolmukkeidcn viilläminen,
5748:
5749: 1) nuorten eläinten navan alueen ja nivcllen silmlimääräinen tarkastus ja tunnustelu; epäilyttävissä
5750: tapauksissa navan alue on viillcttävä ja nivelet avattava,
5751:
5752: m) kimoväriset hevoset on tutkittava melanoosin ja melanomien varalta olkanivelen alapuolisten lavan
5753: lihasten ja imusolmukkeiden (l.nn. lymphonodi subrlwmbaidei) osalta irrottamalla yksi lapa. Munuaiset
5754: on paljastellava ja tutkittava halkaisemalla koko munuainen.
5755:
5756:
5757: F. Epäilyttävissä tapauksissa virkaeläinlääkäri voi suorittaa eläinten asiaankuuluvien osien lisäviiltoja ja -
5758: tarkastuksia, jotka ovat tarpeen lopullisen päätöksen tekoa varten.
5759:
5760:
5761: Jos virkaeläinlääkäri toteaa, että tässä luvussa vahvistettuja hygieniasääntöjä selvästi rikotaan, tai että
5762: riittävä terveystarkastus estetään, hänellä on valtuudet puuttua laitteiden tai tilojen käyttöön sekä toteuttaa
5763: tarvittavat toimenpiteet aina tuotantovauhdin hidastamiseen tai tuotantoprosessin keskeyttämiseen asti.
5764:
5765:
5766: G. Kun edellä mainittujen imusolmukkeidcn viiltäminen on pakollista, ne on järjestelmällisesti viillettävä
5767: useilla viilloilla ja tarkastettava silmlimääräisesti.
5768:
5769:
5770: 42. A. Virkaeläinlääkärin on lisäksi järjestelmällisesti suoritettava:
5771:
5772:
5773: !) sikojen tutkimus kystikcrkoosin varalta; tässä tutkimuksessa on tarkastettava suoraan näkyvissä olevat
5774: lihakset, erityisesti rcisilihaksct, palleapilarit, kylkiluiden väliset lihakset, sydän, kieli ja kurkunpää
5775: sekä tarvittaessa rasvakudokscsta irrotetut vatsakalvo ja lannelihakset.
5776:
5777:
5778: 2) kavioeläinten tutkimus räkätaudin varalta tarkastamaila huolellisesti henkitorven, kurkunpään,
5779: ncnäonteloiden, sivuontcloidcn ja niiden haarautumien limakalvot sen jälkeen, kun pää on halkaistu
5780: pituussuunnassa ja sicraintcn \'äliseinä poisteltu,
5781:
5782:
5783: 3) luurankolihaksia (poikkijuovaisia lihaksia) sisältävä sikojen ja hevosten tuore liha on tarkastettava
5784: arikinoosin varalta.
5785:
5786:
5787:
5788: J91L0497.SF 6 321232Q LIITE Sek.
5789: N:o L 268/92 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
5790:
5791: Tämä tarkastus on suoritcllava hyväksyllyjcn ja tieteellisesti tunnustellujen, erityisesti yhteisön
5792: direktiiveissä tai muissa kansainvälisissä määräyksissä määriteltyjen menetelmien mukaisesti.
5793:
5794: Tulokset on arvioilava vertailumenelclmällä, joka määrätään 16 artiklassa säädellyä menettelyä noudattaen
5795: eläinlääkintäalan tiedekomitean anneitua lausuntonsa; menetelmän luotellavuuden on oltava vähintään yhtä
5796: hyvä kuin direktiivin 77/96/ci'Y liiucessä 1olevassa 1 kohdassa säädetyn lrikiinitutkimuksen luotettavuus.
5797:
5798: Komissio julkaisee vertailumenetelmän Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
5799:
5800:
5801:
5802: B. Virkaeläinlääkäri merkitsee ante mortem ja post mortem -terveystarkastusten tulokset muistiin ja
5803: todeuuaan 6 artiklassa tarkoitelluja ihmisiin tarlluvia tauteja ilmoittaa niistä eläinten alkuperäkarjan
5804: valvonnasta vastaaville toimivaitoisille eläinlääkintäviranomaisille sekä kyseisestä karjasta vastaavalle
5805: henkilölle.
5806:
5807:
5808:
5809:
5810: IX LUKU
5811:
5812: LEIKATTAVAKSI TARKOITE'!"fUA LIIJAA KOSKEVAT VAATIMUKSET
5813:
5814:
5815: 43. Pienempien kuin 3 artiklan 1 kohdan A alakohdassa tarkoitettujen palojen leikkaaminen, luuttomaksi
5816: leikkaaminen tai nautaeläinten sivutuouddcn viipaloimi on salliitua vain hyväksytyissä leikkaarnoissa.
5817:
5818:
5819:
5820: 44. Laitoksen johtajan, omistajan tai tämän edustajan on helpotellava laitoksen valvontaa ja erityisesti kaikkia
5821: tarpeellisina pidettyjä käsiuelyjä ja aJlllc•llava tarvillavat välineet valvontaviranomaisen käyttöön. Tämän on
5822: erityisesti pyynnöstä pystyltävä ilmoillamaan valvonnasta vastaavalle virkaeläinlääkärille, mistä hänen
5823: leikkaarnoon;a tuotu liha on peräisin.
5824:
5825:
5826:
5827: 45. Lihaa, joka ei täytä tämän direktiivin 3 artiklan 1 kohdan B alakohdan b alakohdan vaatimuksia, ei saa tuoda
5828: hyväksyllyihin Jeikkaarnoihin, ellei sitä sijoiteta erityiselle säilytysalueelle; sanotun kuitenkaan rajoittamatta
5829: V luvun 19 kohdan 2 alakohdan määräyksien soveltamista; liha on joko leikallava muissa paikoissa tai muina
5830: aikoina kuin nuo vaatimukset täyllävä liha. Virkaeläinlääkärillä on aina oltava vapaa pääsy kaikkiin varasto--
5831: ja työtiloihin sen varmistamiseksi, että edellä esitettyjä säännöksiä noudatetaan tunnollisesti.
5832:
5833:
5834:
5835: 46. a) Tuoretta lihaa on tuotava lli luvun 15 kohdan b alakohdassa tarkoitettuihin tiloihin tarpeen mukaan. Heti
5836: kun liha on leikattu ja tarvittaessa pakattu, se on siirrettävä kyseisen luvun 15 kohdan a alakohdassa
5837: tarkoitettuun jäähdyllämöön tai kylmätilaan.
5838:
5839:
5840:
5841: b) Leikkaustiloihin tuleva liha on tarkastettava ja tarvittaessa puhdistettava. Näihin tehtäviin tarkoitetussa
5842: työpisteessä on oltava sopi\'at välineet ja riittävä vaJaistus.
5843:
5844:
5845: c) Leikkaamisen, luuttomaksi leikkaamisen, käärimisen ja pakkaarnisen aikana lihan sisälämpötila on
5846: pidettävä jatkuvasti enintään + 7 oc:ssa. Leikkaamisen aikana leikkaaenon lämpötila saa olla enintään
5847: + 12 °C. Viipaloinnin, käärimisen ja pakkaarnisen aikana maksojen sisälämpötila on pidettävä jatkuvasti
5848: enintään + 3 oc:ssa.
5849:
5850:
5851: Leikkamnisen, luuttomaksi leikkaamisen, viipaloinnin, kuutioinnin, käärimisen ja pakkaarnisen aikana
5852: maksojen, munuaisten ja pään Jih011 lämpötila on pidettävä jatkuvasti enintään + 3 °C:ssa.
5853:
5854:
5855:
5856: d) Edellä aja c alakohdasta [X>iketen liha voidaan leikata lämpimänä. Tässä tapauksessa liha on siirrettävä
5857: suoraan teurastustiloista leikkaamoon. Lisäksi teurastustilojen ja leikkaaenon on sijaittava samassa
5858: rakennusryhmässä ja riittävän lähellä toisiaan, jotta liha voidaan siirtää yhdellä kertaa, ja leikkaaminen on
5859: suoritettava välittömästi siirron jälkeen. Heti kun liha on leikattu ja tarvittaessa pakattu, se on siirrettävä
5860: asianmukaiseen jäähdyttämöön.
5861:
5862: e) Leikkaaminen on suoritettava siten, että vältetään lihan saastuminen. Luunsirut ja verihyytymät on
5863: poistettava. Leikkaamisessa saatu liha, jota ei ole tarkoitettu ihmisravinnoksi, on koottava 4 kohdan d
5864: alakohdassa tarkoitettuihin paikkoihin, astioihin tai tiloihin sitä mukaa kun sitä leikataan.
5865:
5866:
5867:
5868:
5869: 391L0497.SF
5870: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/93
5871:
5872: X LUKU
5873:
5874:
5875:
5876: LEIKATUN LIIIAN JA Vr\ltc\STOIJ)UN LIHAN TERVEYSVALVONTA
5877:
5878: 47. Virkaeläinlääkärin on vaivatlava hyväksytlyjä leikkaamaja ja hyväksyttyjä kylmävarastoja.
5879:
5880: 48. Virkaeläinlääkärin valvontaan on sisällyltävä seuraavat tehtävät:
5881:
5882: tuoreen lihan saapumisen ja lähtl:miscn valvonta,
5883:
5884: edellä 47 kohdassa tarkoitetuissa laitoksissa säilytetyn tuoreen lihan terveystarkastus,
5885:
5886: tuoreen lihan terveystarkastus ennen leikkaamista ja sen lähtiessä 47 kohdassa tarkoitetusta laitoksesta,
5887:
5888: e.dellä V luvussa määrätty tilojen, laineiden ja välineiden puhtauden sekä henkilökunnan hygienian,
5889: vaatetus mukaan luettuna, valvon la,
5890:
5891: kaikki muu valvonta, jota eläinlääkäri pitää tarpeellisena tämän direktiivin noudattamisen vannistamiseksi.
5892:
5893:
5894:
5895: Xl LUKU
5896:
5897:
5898: TERVEYSMERKI!\'TÄ
5899:
5900: 49. Terveysmerkintä on tehtävä virkaeläinlääkärin vastuulla. Tätä varten hänen on vastuullaan pidettävä ja
5901: talletettava:
5902:
5903: a) lihan tcrvcysmerkintään tarkoitetut välineet,jotka hän saa luovuttaa avustajille vain merkinnän ajankohtana
5904: ja siihen vaadittavaksi ajaksi,
5905:
5906: b) etiketit ja käärcmatcriaalit, jos nämä on jo merkitty tässä luvussa määrätyllä tavalla. Tarvittava määrä näitä
5907: etikettejä ja kääremateriaaleja annetaan avustajille silloin, kun niitä on tarkoitus käyttää.
5908:
5909: 50. Terveysmerkin on oltava:
5910:
5911: a) joko soikea vähintään 6,5 cm Jc,·eä ja 4.5 cm korkea merkki, jossa on seuraavat tiedot täysin luettavin
5912: kirjaimin:
5913:
5914: yläosassa lähettäjämaan alkukirjaimet suuraakkosin (ts. jokin seuraavista):
5915:
5916: B - DK - D - EL - E - F - !RL - I - L - NL - P - UK,
5917:
5918: jota S!;uraa laitoksen eläinJääkinnällin~:n hyväksyntänumero.
5919:
5920: alaosassa jokin seuraavista alkukirjainsarjoista: CEE, E0F, EWG, EOK, EEC tai EEG,
5921:
5922: b) tai soikea vähintään 6,5 cm leveä ja 4,5 cm korkea merkki, jossa on seuraavat tiedot täysin luettavin
5923: kirjaimin:
5924:
5925: yläosassa lähettäjämaan nimi suuraakkosin,
5926:
5927: keskellä laitoksen cläinlääkinnällincn hyväksyntänumero,
5928:
5929: alaosassa jokin seuraavista alkukirjainsarjoista: CEE, E0F, EWG, EOK, EEC tai EEG,
5930:
5931: Kirjainten on ollava vähintään 0,8 cm korkeita ja nume.roiden vähintään 1 cm korkeita.
5932:
5933: Terveysmerkki voi lisäksi sisältää maininnan Jihan terveystarkastuksen suorittaneesta virkaeläinlääkäristä.
5934:
5935: 51. Ruhot on muste- tai polttoleimattava 50 kohdan mukaisesti:
5936:
5937: enemmän kuin 65 kiloa painavien ruhojcn molempiin puoliruhoihin on tehtävä merkinnät ainakin
5938: seuraaviin kohtiin: reisien ulkopinta, kupeet, selkä, rinta ja lapa,
5939:
5940: muihin ruhoihin tehdään merkintä ainakin neljään kohtaan, Japoihin ja reisien ulkopintaan.
5941:
5942:
5943:
5944:
5945: 391L0497.SF
5946: N:o L 268/94 Euroop1n yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
5947:
5948: 52. Nautaeläinten, sikojen ja kaviocläintcn maksat on polttole.imatta,·a 50 kohdan mukaisesti.
5949:
5950: Kaikki muut sivutuotteet on muste- tai polltolcimatt.-·a 50 kohdan mukaisesti, jollei niitä kääritä tai pakata
5951: ja merkitä 55 ja 56 kohd;m mukaisesti.
5952:
5953: 53. Leikkaamaissa virallisesti mcrkit}istä ruhoista leikatut palat on muste- tai polttoleimattava 50 kohdan
5954: mukaisesti. jollei niitä kääritä ta! pakata, ja kylkipalat on merkittävä siten, että alkuperäteurastamon
5955: tunnistamine-n on mahdollista.
5956:
5957: 54. Pakkaukset on aina merkittävä 55 kohdan mukais!!sti.
5958:
5959: 55. Edellä 52 kohdan toisessa alakohdassa ja 53 kohdassa tarkoitettu pakattu leikattu liha ja pakatut sivu tuotteet,
5960: mukaan lukien nautaeläinten viipaloidut maksat, on varustettava terveysmerkillä 50 kohdan mukaisesti.
5961: Mcrkissä on ollava leikkaa.mon cläinlääkinnällincn hyväksyntänumero teurastamon numeron sijasta. Merkin
5962: on oltava pakkaukscen kiinniteltävässä L"tiketissä tai painettuna pakkaukseen siten, että se rikkoutuu~ kun
5963: pakkaus avataan: etiketissä on myös oltava sarjanumero. Kun leikattua lihaa tai sivutuotteita kääritään XII
5964: luvun 62 lmhdan mukaisesti, edellä tarkoitel\u ctiketti voidaan kuitenkin kiinnittää kääreeseen. Teurastamossa
5965: pakattujen sivutuottddt.n osalla mcrkissä olevan numeron on oJtava kyseisen teurastamon eläinlääkinnällinen
5966: hyväksyntänumero.
5967:
5968: 56. Edellä 55 kohd:c"a esitettyjen vaatimusten lisäksi, kun tuore liha kääritään myyntipakkauksiin, jotka on
5969: tarkoitettu suoraan kuluttajalle myytä,·iksi. 50 kohdan a alakohdassa määrätty terveysmerkki on myös
5970: paineHava kääreeseen tai kääreeseen kiinnitettyyn etikdtiin. Mcrkissä on oltava Jeikkaamon eläinlääkinnällinen
5971: hyväksyntänumero. Edellä 50 J;ohdan kolwvaatimuksia ei sovelleta tässä kohdassa tarkoitettuun merkkiin.
5972: Teurastamossa käärittyjcn sivutuotteiden osalta merkissä on kuitenkin olta\'a kyseisen teurastamon
5973: eläinlääkinnällinen hyväksyntänumero.
5974:
5975: 57. Kavioeläinten lihassa ja sen pakkauksissa on oltava erityinen merkki, joka määritetään tämän direktiivin 16
5976: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
5977:
5978: 58. l-eimaan käytettävät väriaineet on hyväksyttävä ihmisravinnoksi tarkoitetuissa elintarvikkeissa sallittuja
5979: väriaineita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähcntämiscstä annetun neuvoston direktiivin(I) mukaisesti.
5980:
5981:
5982:
5983:
5984: XII LUKU
5985:
5986: TUOREEN LIIL\'i I"'\r\RI:vJINEN JA PAKKAAMINEN
5987:
5988:
5989: 59. a) Pakkauksen (esimerkiksi pakkauslaatikot, pahvilaatikot) on täytettävä kaikki hygieniasäännöt, ja erityisesti:
5990:
5991: se ei saa muuttaa lihan organokptisiä ominaisuuksia,
5992:
5993: siitä ei saa siirtyä lihaan ihmisten tcrveydc1lc haitalJisia aineita,
5994:
5995: sen on oltava riittävän kestävä suojataksee.n lihaa tehokkaasti kuljetuksen ja käsittelyn aikana.
5996:
5997: b) pakkausta ei saa käyttää uudelleen lihan pakkaamiseen, ellei sitä ole valmistettu korroosionkestävistä
5998: materiaaleista, jotka on helppo puhdistaa, ja ellei sitä ole puhdistettu ja desinfioitu.
5999:
6000: 60. Kun tuore leikattu liha tai sivutuotteet kääritään, se on tehtävä välittömästi leikkaamisen jälkeen ja
6001: hygieniavaatimusten mukaisesti.
6002:
6003: Kiinteää sianrasvaa ja vatsalihasten paloja lukuun ottamatta leikattu liha ja sivutuotteet on aina varustettava
6004: suojakääredlä, jollei sitä kuljeteta ripustettuna koko ];uljetuksen ajan.
6005:
6006: Tällaisen käärecn on oltava läpinäkyvä ja väritön, ja sen on myös täytettävä 59 kohdan a alakohdan
6007: ensimmäisessä ja toisessa luetelmakohdassa vahvistetut edellytykset; sitä ei saa käyttää uudestaan lihan
6008: käärimiseen.
6009:
6010: Nautaeläinten viipaloidut maksat on pakattava yksitellen. Pakkaus saa sisältää vain kokonaisen viipaloidun
6011: elimen sen alkuperäisessä muodossa.
6012:
6013:
6014: (1)
6015: EYVL N: o L 115, 1LJLJ962, s. 2645/62. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä
6016: 85/7/ETY (EYVL N:o L 2, 3.1.198). s. 2'2)
6017:
6018:
6019:
6020:
6021: 391L0497.SF
6022: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/95
6023:
6024: 61. Kääritty liha on pakattava.
6025:
6026:
6027: 62. Jos kääre kuitenkin täyttää kaikki pakkauksen suojaavuotta koskevat edellytykset, sen ei tarvitse ollaläpinäkyvä
6028: eikä väritön, eikä sen sijoittaminen toiseen astiaan ole tarpeen sillä edellytyksellä, että muut 59 kohdan ehdot
6029: täyttyvät.
6030:
6031:
6032: 63. Leikkaaminen, luuttomaksi leikkaaminen, kääriminen ja pakkaaminen voivat tapahtua samoissa tiloissa
6033: seuraavin edellytyksin:
6034:
6035:
6036: a) tilan on oltava riittävän suuri ja siten varustettu, että toimenpiteiden hygienia varmistetaan,
6037:
6038:
6039: b) pakkaukset ja kääreet on heti niiden valmistuksen jälkeen suojattu tiiviillä päällyksellä; tätä päällystä on
6040: suojeltava vaurioilta laitokselle kuljettamisen aikana, ja niitä on säilytettävä laitoksessa erillisessä
6041: huoneessa hygiecnisissä olosuhteissa,
6042:
6043:
6044: c) pakkausmateriaalin säilytyshuoneidcn on oltava pölyttömiä, niissä ei saa olla tuhoeläimiä, eikä niistä saa
6045: olla ilmayhteyttä huoneisiin, jotka sisältävät aineita, jotka saattaisivat saastuttaa tuoreen lihan. Pakkauksia
6046: ei saa säilyttää suoraan lattialla,
6047:
6048:
6049: d) pakkaukset on koottava hygieenisissä olosuhteissa ennen kuin ne tuodaan tiloihin,
6050:
6051:
6052: e) pakkaukset on tuotava tiloihin hygicenisesti ja käytettävä viipymättä. Henkilökunta, joka käsittelee tuoretta
6053: lihaa, ei saa käsitellä niitä.
6054:
6055:
6056: 1) liha on heti pakkaantisen jälkeen sijoitettava tarkoitusta varten varatluihin säilytystiloihin.
6057:
6058: 64. Tässä luvussa tarkoitetut pakkaukset saavat sisältää vain yhdestä eläinlajista peräisin olevaa leikattua lihaa.
6059:
6060:
6061:
6062:
6063: XIII LUKU
6064:
6065: TERVEYSTODISTUS
6066:
6067:
6068: 65. Alkuperäisen tcrveystodistuksen, jonka on oltava lihan mukana, kun sitä kuljetetaan määräpaikkaan, on oltava
6069: virkaeläinlääkärin lastaushctkellä antama.
6070:
6071: Terveystodistuksen on vastattava muodoltaan ja sisällöltään liitteessä IV esitettyä mallia, ja se on laadittava
6072: vähintään määräpaikan virallisella kidellä tai virallisilla kielillä. Se on laadittava yhdelle paperiarkille.
6073:
6074:
6075:
6076:
6077: XIV LUKU
6078:
6079: VARA!>'TOINTI
6080:
6081:
6082: 66. Tuore liha on välittömästi post mortem -tarkastuksen jälkeen jäähdytettävä tasaiseen+ 7 •c:n sisälämpötilaan,
6083: kun kyseessä ovat ruhot ja palat, ja + 3 •c:n lämpötilaan, kun kyseessä ovat sivutuotteet
6084:
6085: Toimivaltainen viranomainen mi tapauskohtaisesti myöntää poikkeuksia tästä vaatimuksesta lihan kypsytykseen
6086: liittyvistä käytännön syistä, kun liha kuljetetaan teurastamon välittömässä läheisyydessä sijaitseviin
6087: Jeikkaamoihin tai lihakauppoihin sillä edellytyksellä, että tällainen kuljetus kestää enintään yhden tunnin.
6088:
6089: Pakastettavan tuoreen lihan on tultava suoraan hyväksytystä teurastamosta tai hyväksytystä leikkaamosta.
6090:
6091: Tuoreen lihan pakastaminen voidaan suorittaa ainoastaan laitoksessa, josta liha on saatu tai jossa se on leikattu,
6092: tai hyväksytyssä kylmävarastossa asianmukaisin laittein.
6093:
6094:
6095:
6096:
6097: 391L0497.SF
6098: N:o L 268/96 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
6099:
6100: Kun tämän direktiivin 3 artiklan 1 kohdan A alakohdassa tarkoitetut palat, tämän liitteen XI luvun 53 kohdassa
6101: tarkoitetut palat ja sivutuotteet on tarkoitettu pakastcttaviksi, ne on pakastettava viipymättä, jollei
6102: raakakypsyttämistä vaadita tcrwyssyistä. Jälkimmäisessä tapauksessa ne on pakastettava välittömästi
6103: raakakypsyttämisen jälkeen.
6104:
6105:
6106: Pakastettaviksi tarkoitetut ruhot, puoliruhot, enintään kolmeen osaan leikatut puoliruhot ja neljännekset on
6107: pakastettava viivytyksettä lämpötilan tasaanlumisen jälkeen.
6108:
6109:
6110: Pakastettavaksi tarkoitettu leikattu liha on pakastettava viipymättä leikkaamisen jälkeen.
6111:
6112:
6113: l'akastetun lihan on saavutettava - 12 •c:n tai sitä alempi sisälämpötila, eikä sitä saa sen jälkeen säilyttää
6114: korkeammassa lämpötilassa.
6115:
6116:
6117: Pakastusprosessin käyneessä tuoreessa lihassa on oltava maininta pakastamiskuukaudesta ja -vuodesta.
6118:
6119:
6120: 67. Mitään muita tuotteita, jotka voivat vaikuttaa lihan hygieniaan tai saastuttaa sen, ei saa säilyttää IV luvun 16
6121: ja 17 kohdassa tarkoitetuissa huoneissa, ellei lihaa pakata ja säilytetä erillään.
6122:
6123:
6124: 68. Edellä IV luvun 16 ja 17 kohdassa tarkoitetuista varastotilojen varastolämpötiloista on pidettävä kirjaa.
6125:
6126:
6127:
6128:
6129: XV LUKU
6130:
6131: KULJKI'US
6132:
6133:
6134: 69. Tuoretta lihaa on kuljetettava ilmatiiviillä sulkemisjärjestelmällä varustetuissa kuljetusvälineissä, tai kun
6135: kyseessä on direktiivin 'l0/675/ETY mukaisesti maahan tuotava tuore liha tai kolmannen maan alueen kautta
6136: kuljetettu tuore liha, sinetöidyissä kuljetusvälineissä, jotka on suunniteltu ja varustettu siten, että XIV luvussa
6137: vahvistetut lämpötilat säilyvät koko kuljetuksen ajan.
6138:
6139: Sen estämättä, mitä ensimmäisessä alalwhdassa määrätään, ruhoja, puoliruhoja, enintään kolmeen osaan
6140: leikattuja puoliruhoja ja neljänneksiä voidaan kuljettaa XIV luvussa vahvistettuja lämpötiloja korkeammissa
6141: lämpötiloissa tämän direktih·in 16 artikla.•sa säädettyä menettelyä noudattaen tiedekomitean lausunnon jälkeen
6142: vahvistettavien vaatimusten mukaisesti.
6143:
6144: 70. Tällaisen lihan kuljetukseen tarkoitettujen kuljetusvälineiden on täytettävä seuraavat vaatimukset:
6145:
6146: a) niiden sisäpintojen tai kaikkien muiden osien, jotka voivat joutua kosketuksiin lihan kanssa, on oltava
6147: korroosionkestävää materiaalia, joka ei voi vaikuttaa lihan organoleptisiin ominaisuuksiin tai tehdä lihaa
6148: ihmisen terveydelle haitalliseksi; näiden pintojen on oltava sileät ja helpot puhdistaa ja desinfioida,
6149:
6150: b) niiden on oltava varustetut riittävin Jaittein, joilla lihaa suojataan hyönteisiltä ja pölyltä, ja oltava
6151: vesitiiviitä n~:stc.idcn valumiscn estämiseksi,
6152:
6153: c) ruhojcn, puoliruhojen, enintään kolmeen osaan leikattujen puoliruhojen tai neljännesruhojen ja
6154: pakkaanaalioman leikatun lihan kuljetusta varten niiden on oltava varustetut korroosionkestävillä lihan
6155: ripustamisecn tarkoitetuilla laitteilla, jotka on asennettu sellaiseen korkeuteen, ettei liha pääse koskettamaan
6156: lattiaa. Tätä määräystä ei sovelleta hygieenisesti pakattuun pakastettuun lihaan. Ilmakuljetuksissa lihan
6157: ripustamiseen tarkoitettuja laitteita ei kuitenkaan vaadita sillä edellytyksellä, että lihan hygieenisiä lastausta,
6158: kuljetusta ja kuormasta purkua varten on sopivat korroosionkestävät välineet.
6159:
6160: 71. Lihan kuljetukseen käytettäväksi tarkoitettuja kuljetusvälineitä ei missään tapauksessa saa käyttää elävien
6161: eläinten kuljetukseen tai sellaisten tuotteiden kuljetukseen, jotka voisivat vaikuttaa lihaan tai saastuttaa sen.
6162:
6163: 72. Mitään muita tuotteita, jotka voivat vaikuttaa lihan hygieniaan tai saastuttaa sen, ei saa kuljettaa samaan aikaan
6164: samassa kuljetusvälineessä kuin lihaa, ellei toteuteta tarvittavia varotoimenpiteitä. Pakattu liha on kuljetettava
6165: eri kuljetu;-välineessä kuin pakkaamaton liha, jollei samassa kuljetusvälineessä järjestetä riittävää fyysistä estettä
6166: suojaamaan pakkaamatoota lihaa pakatulta lihalta. Siinä ei myöskään saa kuljettaa mahoja, ellei niitä ole
6167: kaltattu tai puhdistettu, eikä päitä ja sorkkia, ellei niitä ole nyljetty tai kaltattu ja karvottu.
6168:
6169:
6170:
6171:
6172: 391L0497.SF
6173: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/97
6174:
6175: 73. Tuoretta lihaa ei saa kuljettaa kuljetus,·älineessä, joka ei ole puhdas ja jota ei ole desinfioitu.
6176:
6177: 74. Ruhot, puoliruhot, enintään kolmeen osaan leikatut puoliruhot ja neljännesruhot, lukuun ottamatta
6178: hygieniavaatimusten mukaisesti pakattua pakastettua lihaa, on kuljetettava ripustettuna koko kuljetuksen ajan
6179: lukuun ottamatta 70 kohdan c alakohdassa tarkoitettua ilmakuljetusta.
6180:
6181: Muut palat ja sivutuotteet on ripustcttava tai sijoitettava telineille, jollei niitä ole pakattu tai sijoitettu
6182: korroosionkostäviin astioihin. Tällaisten telincidcn, pakkausten tai astioiden on täytettävä hygieniavaatimukset
6183: ja erityisesti pakkausten osalta tämän direktiivin säännökset. Sisäelimet on aina kuljetettava tukevassa veden-
6184: ja rasvanpitävässä pakkauksessa, jota voidaan käyttää uudelleen vasta puhdistuksen ja desinfioinnin jälkeen.
6185:
6186: 75. Virkaeläinlääkärin on ennen lähetystä varmistettava, että kuljetusajoneuvot ja lastausolosuhteet täyttävät tämän
6187: luvun hygicniavaatimukset.
6188:
6189:
6190:
6191:
6192: 391L0497.SF
6193: N:o L 268/98 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
6194:
6195: LIITE II
6196:
6197: I LUKU
6198:
6199: KAI'ASITEETILTAAN I'IE!'oTEN LAITOSTEN HYVÄKSYNNÄN YLEISET EDELLYTYKSET
6200:
6201: Kapasiteetiltaan pienillä laitoksilla on ohara ainakin:
6202:
6203: 1. tiloissa, joissa tuoretta lihaa tuotetaan ja käsitellään:
6204:
6205: a) vedenpitävä lattiapäällyste, joka on helppo puhdistaa ja desinfioida, on lahosuojattu ja siten rakennettu,
6206: että veden poisjuoksuttaminen on helppoa; vesi on kanavoitava ritilöin ja hajut estävin hajulukoin
6207: varustettuja viemäreitä kohti,
6208:
6209: bJ tasaiset, kestävät ja tih·iit seinät, joilla on vaalea, pestävä pinnoite vähintään kahden metrin korkeudelle
6210: ja teurastustiloissa vähintään kolmen metrin korkeudelle,
6211:
6212: l'uistcn seinien käyttö liitteessä 1 olevan 111 luvun 16 kohdassa tarkoitetuissa tiloissa ei kuitenkaan ole
6213: perusteena hyväksynnän peruuttamiselle jos ne on rakennettu ennen 1 päivää heinäkuuta 1991,
6214:
6215: c) ovet, jotka on valmistettu helposti puhdistottavasta, Jahosuojatusta ja hajutlomasta materiaalista,
6216:
6217: Jos kyseisessä laitoksessa säilytetään lihaa, laitoksessa on oltava varastotilat,jotka täyttävät edellä mainitut
6218: vaatimukset,
6219:
6220: d) lahosuojatut ja hajutlomat eristemateriaalit,
6221:
6222: e) riittävä tuuletus ja tarvittaessa hyvä vesihöyryn poisto,
6223:
6224: 1) riittävä Juonnollinen tai keinotekoinen valaistus, joka ei vääristä värejä,
6225:
6226: 2, a) mahdollisimman lähellä työpisteitä riittävä määrä laitteita, joissa voi puhdistaa ja desinfioida kädet sekä
6227: puhdistaa työkalut kuumalla vedellä, Käsien pcsua varten näissä paikoissa on oltava kuuma ja kylmä
6228: juokseva vesi tai sopivan lämpöisoksi ennalta sekoitettu vesi, puhdistus- ja desinfiointiaineita sekä
6229: hygh:eniset käsien kuivausta\'at,
6230:
6231: b) paikan päällä tai viereisessä huoneessa työkalujen dcsinfiointilaitteet, joissa veden lämpötila on vähintään
6232: s2 ·c.
6233: 3. asianmukaiset järjestelyt tuhoeläimillä kuten hyönteisiltä ja jyrsijöiltä suojautumista varten,
6234:
6235: 4. a) työkalut ja varusteet, kuten Jeikl;auspöydät, irrotettavalla leikkauspinnalla varustetut pöydät, astiat,
6236: kuljetinhihnat ja sahat on valmistetta,·a korroosionkestävästä materiaalista, joka ei voi pilata lihaa ja joka
6237: on hc.lppo puhdistaa ja dcsinfioida. Puun käyttö on kielletty,
6238:
6239: b) korroosionktstävät ja hygieniavaatimukset täyttävät varusteet ja laitteet:
6240:
6241: lihan käsittelyyn,
6242:
6243: liha-astioiden varastoimisccn siten, ettei liha tai astiat joudu kosketuksiin lattian tai seinien kanssa,
6244:
6245: c) erityiset vcsitiiviit, korroosionkestävät astiat, joissa on kannet ja sulkimet, jotka estävät asiatlomia
6246: henkilöitä poislamasta tavaraa niistä, ja joihin ihmisravinnoksi kelpaamaton liha pannaan; tällainen liha
6247: on kuljetettava pois tai hävitettävä kunkin työpäivän päätteeksi,
6248:
6249: 5, jäähdytyslaitteet, jotka pitävät lihan sisälämpötilan tässä dircktiivissä vaadi tulla tasolla. Laitteisiin on kuuluttava
6250: tiivistyneen veden poistojärjestdmä, joka ei voi aiheuttaa lihan saastumista,
6251:
6252: 6. laitteet, joiden avulla toimite.taan riittävä määrä yksinomaan direktiivissä 80/778/ETY tarkoitettua paineenalaista
6253: juomakelpoista vettä. Laitteiden voidaan kuitenkin poikkeuksellisesti sallia toimittaa höyryntuotannossa,
6254: palonsammutukscssa ja jäähdytyslaitteiden jäähdytykscssä käytettävää juomakelvotonta vettä sillä
6255: edellytyksellä, että tätä tarkoitusta varten ascnnetut putket estävät tämän veden käytön muihin tarkoituksiin eikä
6256: niiden ole mahdollista saastuttaa tuoretta lihaa, Juomakelvottoman veden putket on selvästi erotettava
6257: juomakelpoista vettä varten käytetyistä,
6258:
6259:
6260: 7, riittävä määrä direktiivissä 80/778/FTY tarkoitettua kuumaa juomakelpoista vettä tuottava laitteisto,
6261:
6262:
6263:
6264:
6265: 391L0497.SF
6266: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268199
6267:
6268: 8. hygieenincn jäteveden poistojärjestelmä,
6269:
6270: 9. ainakin yksi pesuallas sekä huuhdcllavia käymälöitä. Nämä eivät saa avautua suoraan työtiloihin. Pesualtaissa
6271: on ollava kuuma ja kylmä juokseva \'CSi tai sopivan lämpöiseksi ennalta sekoitettu vesi, käsien puhdistus- ja
6272: desinfiointiaineita sekä hygiecnisct käsien kuh·austavat. Pesualtaan on oltava lähellä käymälöitä.
6273:
6274:
6275:
6276:
6277: II LUKU
6278:
6279: KAPASITEETILTAAN I'IENTEN TEURASTAMOJEN HYVÄKSYNNÄN ERITYISET EDELLYTYKSET
6280:
6281:
6282: 10. Yleisten vaatimusten lisäksi kapasiteetillaan pienissä teurastamoissa on oltava ainakin:
6283:
6284: a) riittävät eläinsuojat eläimille, joita säilytetään yön yli teurastamon tiloissa,
6285:
6286: b) teurastushuone ja ottaen huomioon teurastuksen aikana toteutettavattoimenpiteet,sopivatjariittivänsuuret
6287: huoneet näille toimenpitcille, jotta ne voidaan toteuttaa hygienian kannalla tyydyttävästi,
6288:
6289: c) teurastustiloissa selvästi erotettu paikka tainnutusta ja verenlaskua varten,
6290:
6291: d) teurastustiloissa pestävä! seinät vähintään kolmen metrin korkeuteen tai sisäkattoon asti. Teurastuksen
6292: aikana on huolehdittava riittävästä höyrynpoistosta,
6293:
6294: e) välineet, joiden avulla teurastusta voidaan jatkaa tainnutuksen jälkeen mahdollisimman pitkälti eläimen
6295: ollessa riippuvassa asennossa; riippuva eläin ei missään tapauksessa saa koskettaa lattiaa teurastuksen
6296: aikana.
6297:
6298: f) jäähdyttämö, joka on kapasitectiltaan riittävä suhteessa teurastettavien eläinten kokoon ja tyyppiin, ja joka
6299: on joka tapauksessa varustettu erilliscllä lukittavalla vähimmäistilalla, joka on varattu tutkittavien ruhojen
6300: tarkasteluun.
6301:
6302: Toimivaltainen ,·iranomainen voi tapauskohtaisesti myöntää poikkeuksia tästä vaatimuksesta, kun liha
6303: kuljetetaan viipymättä tcurastamosta sen välittömässä läheisyydessä oleviin leikkaamoibio tai
6304: lihakauppoihin sillä edellytyksellä, että kuljetus kestää enintään yhden tunnin.
6305:
6306: 11. Teurastustiloissa ei saa tyhjentää tai puhdistaa mahoja ja suoJia tai varastoida vuotia, sarvia, sorkkia ja
6307: siankarvoja.
6308:
6309: 12. Jos lantaa ei voida poistaa teurastamon alueella joka päivä, se on varastoilava selvästi erotelluun paikkaan.
6310:
6311: 13. Teurastustiloihin tuodut eläimet on välillömästi tainnulettava ja teurastettava.
6312:
6313: 14. Sairaita tai sairaiksi epäiltyjä eläimiä ei saa teurastaa laitoksessa paitsi jos toimivaltainen viranomainen myöntää
6314: poikkeusluvan.
6315:
6316: Kun poikkeuslupa myönnetään, teurastus on suoritettava toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa, ja on
6317: toteutettava toimenpiteet saastumisen estämiseksi; tilat on erityisesti puhdisleltava ja -desinfroitava virallisessa
6318: valvonnassa ennen kuin niitä käytetään uudelleen.
6319:
6320:
6321:
6322:
6323: 391L0497.SF
6324: N:o L 268/100 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
6325:
6326: LIITE /II
6327:
6328:
6329: AVUSTAJIEN AMMATILLINEN PÄTEVYYS
6330:
6331:
6332: 1. Vain ehdokkaita, jotka voivat osoittaa, että he ovat osallistuneet vähintään 400 tunnin ajan jäsenvaltioiden
6333: toimivaltaisten viranomaisten hyväksymään teoreettiseen kurssiin, jossa on käsitelty tämän liitteen 3 kohdan
6334: a alakohdassa tarkoitettuja aiheita, mukaan lukien laboratorioesitykset, sekä saaneet vähintään 200 tuntia
6335: käytännön harjoitusta virkaeläinlääkärin valvonnassa, voidaan hyväksyä tämän direktiivin 9 artiklan 4 kohdassa
6336: tarkoitcttuun kokeeseen. Käytännön harjoittelu tapahtuu teurastamoissa, leikkaarnoissa, kylmävarastoissa ja
6337: tuoreen lihan tarkastuspaikoissa.
6338:
6339: 2. Direktiivin 71/118/ETY liitteen II vaatimukset täyttävät avustajat voivat kuitenkin osallistua harjoituskurssiin,
6340: jonka teoreettinen osa on vähennetty 200 tuntiin.
6341:
6342: 3. Tämän direktiivin 9 artiklan 4 kohdassa tarkoitettu koe koostuu teoreettisesta osasta ja käytännöllisestä osasta
6343: ja siinä käsitellään seuraavia aiheita:
6344:
6345: a) teoreettinen osa:
6346:
6347: perustiedot teurastettujen eläinten anatomiasta ja fysiologiasta,
6348:
6349: perustit:dot teurasteuujen eläinten patoJogiasta,
6350:
6351: perustiedot teurastettujen eläinten patologisesta anatomiasta,
6352:
6353: perustiedot hygieniasta ja erityisesti teollisuushygieniasta, teurastus-,leikkaarnis- ja varastohygieniasta
6354: sekä työskentelyhygieniasta,
6355:
6356: tiedot tuoretta lihaa koskevista teurastus-, tarkastus-, valmistus-, käärimis-, pakkaus- ja
6357: kuljetusmenetelmistä ja -menettelyistä,
6358:
6359: tiedot työn suorittamise.en liittyvistä laeista, asetuksista ja hallinnollisista määräyksistä,
6360:
6361: näytteenottomenettclyt,
6362:
6363: b) käytännöllinen osa:
6364:
6365: teurastettujen eläinten tarkastus ja arviointi,
6366:
6367: eläinlajien tunnistus eläimen lajille tyypillisten osien tarkastelun avulla,
6368:
6369: teurastettujon eläinten muuttuneiden osien tunnistus ja niiden kommentointi,
6370:
6371: post mortem -tarkastus teurastamossa.
6372:
6373: hygieniavalvoo ta,
6374:
6375: näyttet:.notto.
6376:
6377:
6378:
6379:
6380: J91L0497.SF
6381: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/101
6382:
6383: LiiTE IV
6384:
6385: MALLI
6386:
6387: 'I'ERVEYSTODISTUS
6388:
6389: direktiivin 64/433/ETY 3 artiklan A kohdan 1 alakohdan f alakohdan iii alakohdassa
6390: tarkoitcllua tuorella lihaa varten11 !
6391:
6392: N:o(2! ............. .
6393:
6394: Lastauspaikka:
6395:
6396: Ministeriö: ............. .
6397:
6398: Osasto:
6399:
6400:
6401:
6402: !. Lihan tunnistus
6403:
6404: :n lihaa
6405: (eläinlaji)
6406:
6407: Palojen laatu:
6408:
6409: Pakkauksen laatu: ... " . " ...... " . " ...... " .. ! . .. " " ... " .
6410: Palojen tai pakkausten määrä:
6411:
6412: Pakastuskuukausi ( -kuukaudl't) ja -\'uosi (-vuodet):
6413:
6414: Ncllopaino:
6415:
6416: II. Lih:m :llku]>crii
6417:
6418: Hyväksytyn teurastamon tai hyväksyllyjen teurastamojen osoite tai osoitteet ja eläinlääkinnällinen( -set)
6419:
6420: hyväksyntänumcro(ty<'l:
6421:
6422:
6423:
6424: Hyväksytyn leikkaamon tai hyväksyttyjen kikkaamojcn osoite tai osoitteet ja eläinlääkinnällinen(-set)
6425:
6426: hyväksyntänumt:ro(tY 3):
6427:
6428:
6429: Hyväksytyn kylmävaraston tai hyväksyllyjcn kylmävarastojen osoite tai osoitteet ja eläinlääkinnällinen(-set)
6430:
6431: hyväksyntänume.ro(tPJ:
6432:
6433:
6434:
6435: !II. Lihan miiiiriipaikka
6436:
6437: Liha lähetetään
6438:
6439:
6440:
6441: (lastauspaikka)
6442:
6443:
6444:
6445: (määrämaa ja -paikka)
6446:
6447: seuraavalla kuljetusvälinceJläPJ;
6448:
6449: Lähelläjän nimi Ja osoite: ...
6450:
6451: Vastaanottajan nimi ja osoite:
6452:
6453: (1)
6454: Tuore liha: tämän todistuksen IV kohdassa tarkoitetun direktiivin mukaisesti tämä tarkoittaa kaikkia kesyjen
6455: nautaeläinten, sikojen, lampaiden ja vuohicn ja kavioeläinten ihmisravinnoksi kelpaavia osia, joita ei ole
6456: käsitelty millään säilöntätavalla; jäähdytellyä ja pakastettua lihaa pidetään kuitenkin tuoreena !ihana.
6457: (l)
6458: Valinnainen.
6459: (3)
6460: Rautatievaunujen ja kuorma-autojen osalta ilmoitetaan rekisterinumero, ilma-alusten osalta lennon numero
6461: ja laivojen osalta nimi ja tarvitta!:ssa kontin numero.
6462:
6463:
6464:
6465:
6466: 391L0497.SF
6467: N:o L 268/102 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
6468:
6469: IV. Vakuutus ten-eydestil
6470:
6471: Minä allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että edellä kuvattu liha on saatu direktiivissä 64/433/ETY
6472: säädettyjen tuotantoa ja valvontaa koskevien vaatimusten mukaisesti:
6473:
6474: rajoitusten alaisella alueella sijaitsevasta tcurastamostaC•>,
6475:
6476: ja on tarkoitettu jäsenvaltioon kolmannen maan kautta tapahtuvan kuljetuksen jälkeen('l.
6477:
6478:
6479:
6480:
6481: Tehty ................... .
6482: (paikka) (aika)
6483:
6484:
6485: (virkaeläinlääkärin nimi ja allekirjoitus)
6486:
6487:
6488:
6489:
6490: (1) Tarpeeton viivataan yli.
6491:
6492:
6493:
6494:
6495: 391L0497.SF
6496: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/103
6497:
6498: l.IITEV
6499:
6500: MALLI
6501:
6502: TERVEYSTODISTUS
6503:
6504: Euroopan talousyhteisön jäsenvaltioon tarkoitetulle tuoreelle liha!Je<>>
6505:
6506:
6507: N:o'21 .......•......
6508:
6509: Las<auspaikka:
6510:
6511: Ministeriö: ....................................................................... .
6512:
6513: Osasto:
6514:
6515: Viite:
6516: (valinnainen)
6517: 1. Lihan tunnistus
6518:
6519: :n lihaa
6520: (eläinlaji)
6521:
6522: Palojen laatu:
6523:
6524: Pakkauksen laatu:
6525:
6526: Palojen tai pakkausten määrä: ...................................................... .
6527:
6528: Pakastuskuukausi (-kuukaudet) ja -vuosi (-vuodet):
6529:
6530: Nettopaino: ................................................................... .
6531:
6532: II. Lihan alkuperä
6533:
6534: Hyväksytyn teurastamon tai hyväksyttyjen teurastamojen osoite tai osoitteet ja eläinlääkinnällinen(-set)
6535:
6536: hyväksyntänumero(tJ''I:
6537:
6538:
6539:
6540: Hyväksytyn Jeikkaamon tai hyväksyttyjen Jeikkaamojen osoite tai osoitteet ja eläinlääkinnällinen(-set)
6541:
6542: hyväksyntänumero(t)< 1>:
6543:
6544:
6545:
6546: Hyväksytyn kylmävaraston tai hyväksyttyjen kylmävarastojen osoite tai osoitteet ja eläinlääkinnällinen(-set)
6547: hyväksyntänumero(t)(JI:
6548:
6549:
6550:
6551: 111. Lihan mäiiriipaikka
6552:
6553: Liha lähetetään
6554: (Jastauspaikka)
6555:
6556:
6557: (määrämaa ja -paikka)
6558:
6559: seuraavalla kuljetusvälinee!Jä<'>:
6560:
6561: Lähettäjän nimi ja osoite: ... , ..................................................... .
6562:
6563: Vastaanottajan nimi ja osoite: ...................................................... .
6564:
6565:
6566:
6567:
6568: <>> Tuore liha: tämän· todistuksen IV kohda.>Sa tarkoitetun direktiivin mukaisesti tämä tarkoittaa kaikkia kesyjen
6569: nautacläintcn, sikojen, lampaiden ja vuohien ja kavioeläinten ihmisravinnoksi kelpaavia osia, joita ei ole
6570: käsitelty millään säilöntätavalla; jäähdytettyä ja pakastettua lihaa pidetään kuitenkin tuoreena !ihana.
6571: (2)
6572: Valinnainen.
6573: (1)
6574: Rautatievaunujen ja kuorma-autojen osalta ilmoitetaan rekisterinumero, ilma-alusten osalta lennon numero
6575: ja laivojen osaJta nimi ja tarvittaessa kontin numero.
6576:
6577:
6578:
6579:
6580: 391L0497.SF
6581: N:o L 268/104 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
6582:
6583: IV. Vakuutus tcneydcstä
6584:
6585: Minä allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että edellä kuvauu liha on saatu terveyllä koskevista ongelmista
6586: yhteisön sisäisessä tuoreen lihan kaupassa annetussa direktiivissä 64/433/ElY säädeuyjen tuotantoa ja
6587: valvontaa koskevien vaatimusten mukaisesti, ja että sitä pidetään sen vuoksi ihmisravinnoksi sopivana
6588: sellaisenaan.
6589:
6590:
6591:
6592:
6593: Tehty ................... .
6594: (paikka) (aika)
6595:
6596:
6597: (virkaeläinlääkärin nimi ja allekirjoitus)
6598:
6599:
6600:
6601:
6602: 391L0497.SF
6603: 8.3.71 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 55!23
6604:
6605:
6606:
6607:
6608: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
6609: annettu 15 päivänä helmikuuta 1971,
6610: terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan kaupassa
6611:
6612: (71/118/EfY)
6613:
6614: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka perusteina olevien edellytysten noudattamista; on tarpeen
6615: säätää jäsenvaltioiden hyväksynnästä myös pakastamojen
6616: osalta,
6617: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
6618: sen ja erityisesti sen 43 ja 100 artildan,
6619:
6620: tyydyttävän terveystarkastuksen varmistamiseksi ottaen
6621: ottaa huomioon komission ehdotuksen, huomioon sen suorittamisen erityisolosuhteet, olisi tarpeen
6622: sallia pätevien avustajien hoitaa tietyt tehtävät virkaeläinlääkä-
6623: rin vastuulla ja tämän valvonnassa,
6624: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(!>,
6625:
6626: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon,
6627: on tarpeen määrittää jäsenvaltioille yhteiset ja yhdenmukaiset
6628: sekä katsoo, että vähimmäisvaatimukset näiden avustajien teoreettisen ja
6629: käytännön koulutuksen tason sekä muiden, näiden avustajien
6630: pätevyyden, rehellisyyden ja puolueettomuuden takaamiseksi
6631: markkinoiden yhteisistä järjestelyistä siipikarjanlihan alalla 13 välttämättömien edellytysten osalta, sulkematta pois mahdolli-
6632: päivänä kesäkuuta 1967 annetulla neuvoston asetuksella N:o suutta heidän koulutustaan koskevien sääntöjen ja ohjelmien
6633: 123/67!EfY<>> perustettiin sisämarkkinat tällä alaJla, asteittaiseen yhdenmukaistarniseen,
6634:
6635:
6636: kyseisen asetuksen täytäntöönpanolla ei ole toivottua vaikutusta
6637: niin kauan kuin jäsenvaltioiden siipikarjanlihasta säätämien lähetysmaan virkaeläinlääkärin laatiman hygieenisyystodistuk-
6638: terveysvaatimusten väliset erot estävät kauppaa, sen antamista pidetään yhteisön sisäisen kaupan osalta
6639: parhaana keinona antaa vastaanottajamaan toimivaltaisille
6640: viranomaisille takuut siitä, että siipikarjanlihalähetys on tämän
6641: näiden erojen poistamiseksi on tarpeen lähentää jäsenvaltioiden direktiivin säännösten mukainen; tämän todistuksen on oltava
6642: terveyttä koskevia säännöksiä, lihalähetyksen mukana määräpaikkaan asti,
6643:
6644:
6645: olisi aiheellista laatia tälle alalle yhteisön säännöksiä, joita
6646: ainoastaan yhteisön sisäiseen kauppaan sovellettavan siirtymä- jäsenvaltioilla on oltava mahdollisuus kieltää sellaisen toisesta
6647: kauden jälkeen sovellettaisiin myös jäsenvaltioissa liikkeelle jäsenvaltiosta peräisin olevan siipikarjanlihan tuonti niiden
6648: lasketluun siipikarjanlihaan; on kuitenkin tarpeen jättää tämän alueelle, joka osoittautuu ihmisravinnoksi kelpaarnattomaksi tai
6649: direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle tuottajilla eräin joka ei ole yhteisön terveyttä koskevien säännösten mukaista,
6650: edellytyksin suoraan kuluttajille toimitettava siipikarjanliha,
6651:
6652:
6653: suunnitellulla lähentämisellä olisi erityisesti yhdenmukaistetta- tällaisessa tapauksessa, jos terveydelliset syyt eivät sitä estä ja
6654: va säännökset siipikarjanlihan hygieniaolosuhteista teurasta- kun lähettäjä tai tämän edustaja niin pyytää, lihojen palautta-
6655: moissa sekä varastoinoin ja kuljetuksen aikana; on tarpeen minen olisi sallittava,
6656: jättää jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille valtuudet
6657: hyväksyä tässä direktiivissä säädettyjen hygieniavaatimusten
6658: mukaiset teurastamot sekä valvoa tämän hyväksymisen
6659:
6660: kiellon tai rajoituksen perusteena olevat syyt olisi salltettava
6661: lähettäjän tai tämän edustajan sekä, eräissä tapauksissa,
6662: (ll EYVL N:o 109, 9.7.1964, s. 1721/64 lähettäjämaan toimivaltaisten viranomaisten tietoon niiden
6663: (ll EYVL N:o 117, 19.6.1967, s. 2301/67 arvioinnin mahdollistamiseksi,
6664:
6665:
6666:
6667:
6668: 371L0118.SF
6669: N:o L55!24 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.3.71
6670:
6671:
6672: Iähettäjälie olisi tarpeen antaa mahdollisuus saada komission 2 artikla
6673: laatiman luettelon perusteella valittavan eläinlääkintäasiantun-
6674: tijan lausunto siinä tapauksessa, että tämä riitauttaisi vastaan- (375L0431)
6675: ottajajäsenvaltion viranomaisten määräämän kiellon tai
6676: raj oituksen perustelut, Tåssä direktiivissä:
6677:
6678: a) 'ruholla' tarkoitetaan linnun koko ruumista verenlaskun,
6679: olisi suotavaa ratkaista jäsenvaltioiden väliset, teurastamon kynimisen ja sisäelinten poiston jälkeen; munuaisten
6680: hyväksymisperusteita koskevat erimielisyydet neuvoston 15 poisto, raajojen poisto kinnemivelestä ja pään poisto ovat
6681: päivänä lokakuuta 1968 perustaman pysyvän eläinlääkintäko- kuitenkin valinnaisia,
6682: mitean hätämenettelyllä,
6683: b) 'ruhon osilla' tarkoitetaan a kohdassa määritellyn ruhon
6684: osia,
6685: jäsenvaltioiden säännösten lähentäminen joillakin erityisen
6686: ongelmallisilla aloilla on mahdollista vasta syvällisemmän c) 'sivutuotteilla' tarkoitetaan muuta kuin a kohdassa määri-
6687: tarkastelun jälkeen, ja teltyyn ruhoon kuuluvaa tuoretta lihaa, vaikka se jäisi
6688: luonnollisesti ruhon yhteyteen,
6689:
6690: kansanterveydellisiä säännöksiä elävän siipikarjan sekä tuoreen d) 'sisäelimillä' tarkoitetaan rinta-, vatsa- ja lantio-ontelon
6691: siipikarjanlihan kaupan osalta käsitellään muissa yhteisön elimiä mukaan luettuna henki- ja ruokatorvi sekä soveltu-
6692: direktiiveissä; on jo osoittautunut tarpeelliseksi lähentää vin osin kupu,
6693: alustavasti näitä aloja koskevia kansallisia säännöksiä täsmen-
6694: tämällä eräitä edellytyksiä, joiden perusteella jäsenvaltiot e) 'ante mortem -terveystarkastuksella' tarkoitetaan elävän
6695: voivat kansanterveydellisistä syistä kieltää siipikarjanlihan siipikarjan tarkastusta liitteessä I olevan lli luvun mukai-
6696: tuonnin tai rajoittaa sen tuontia niiden alueelle sekä säätämällä sesti,
6697: yhteisön hätämenettelystä edellä mainitussa pysyvässä eläin-
6698: lääkintäkomiteassa, jonka mukaisesti voitaisiin tiiviissä t) 'post mortem -terveystarkastuksella' tarkoitetaan teuraste-
6699: yhteistyössä jäsenvaltioiden sekä komission välillä tutkia ja tun siipikarjan tarkastusta teurastamossa välittömästi
6700: tarvittaessa muuttaa tai kumota jäsenvaltion toteuttama! teurastuksen jälkeen liitteessä 1 olevan V luvun mukaisesti,
6701: toimenpiteet,
6702: g) 'virkaeläinlääkärillä' tarkoitetaanjäsenvaltion toimivaltaisen
6703: keskusviranomaisen nimittämää eläinlääkäriä,
6704:
6705: h) 'avustajalla' tarkoitetaan koulutettua henkilöä, jonka jäsen-
6706: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: valtion toimivaltainen keskusviranomainen on virallisesti
6707: nimittänyt avustamaan virkaeläinlääkäriä,
6708:
6709: i) 1ähetysrnaalla' tarkoitetaan jäsenvaltiota, josta tuore siipi-
6710: I OSASTO karjanliha lähetetään toiseen jäsenvaltioon,
6711:
6712: j) 'vastaanottajamaalla' tarkoitetaan jäsenvaltiota, johon tuore
6713: Yleiset säännökset siipikarjanliha lähetetään toisesta jäsenvaltiosta,
6714:
6715:
6716: 1 artikla
6717: ll OSASTO
6718: 1. Tåtä direktiiviä sovelletaan seuraaviin lajeihin kuuluvista
6719: kotieläimistä peräisin olevan tuoreen lihan kauppaan: kanat, Yhteisön sisäistä kauppaa sekä jäsenvaltioiden sisäistä
6720: kalkkunat, helmikanat, sorsat, ankat ja hanhet. kauppaa koskevat säännökset
6721:
6722: 3 artikla
6723: 2. Siipikarjanlihana pidetään kaikkia näiden eläinten ihmisra- (375L0431)
6724: vinnoksi kelpaavia osia.
6725: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että ainoastaan sellaisen
6726: tuoreen siipikarjanlihan kauppa on sallittua, joka, 11 artiklan
6727: 3. Tuoreena pidetään kaikkea siipikarjanlihaa, jota ei ole säänöksiä rajoittamatta, täyttää seuraavat vaatimukset:
6728: käsitelty säilymistarkoituksessa; tätä direktiiviä sovellettaessa
6729: myös jäähdytetyn ja pakastetun siipikarjanlihan katsotaan a) sen on oltava saatu 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti hyväk-
6730: olevan tuoretta. sytystä ja valvotusta teurastamosta,
6731:
6732:
6733:
6734:
6735: 7 321232Q LIITE Pri. 371L0118.SF
6736: 8.3.71 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 55/25
6737:
6738:
6739: b) sen on oltava peräisin eläirnestä, jolle virkaeläinlääkäri tai 4 artikla
6740: avustaja on suorittanut ante mortem -tarkastuksen 4
6741: artiklan säännösten mukaisesti, ja jonka on tällaisen tar- (375L0431)
6742: kastuksen jälkeen todettu sopivan teurastettavaksi tuoreen
6743: siipikarjanlihan kauppaa varten, 1. Virkaeläinlääkäri voi käyttää alaisinaan ja omalla vastuul-
6744: laan avustajia suorittaessaan ante mortem ja post mortem
6745: -terveystarkastuksia sekä valvoessaan teurastamojen täytettä-
6746: c) sen on oltava käsitelty tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa väksi liitteessä 1 olevassa D ja IV luvussa määrättyjen hy-
6747: liitteessä 1 olevan IV luvun määräysten mukaisesti, gieniavaatimusten noudattamista.
6748:
6749:
6750: d) virkaeläinlääkärin tai avustajan on täytynyt suorittaa sille 2. Avustajiksi voidaan hyväksyä ainoastaan henkilöitä, jotka
6751: post mortem -tarkastus 4 artiklan säännösten mukaisesti, täyttävät liitteen D vaatimukset. Neuvosto antaa komission
6752: ja sen on oltava todettu soveltuvan ihmisravinnoksi ehdotuksesta yksityiskohtaisemmat säännökset avustajilta
6753: liitteessä 1 olevan VI luvun määräysten mukaisesti, liitteessä n olevan 1 kohdan b ja d alakohdan ja 4 kohdan
6754: mukaisesti vaadittavasta koulutustasosta.
6755:
6756: e) aiinä on oltava liitteessä 1 olevan VII luvun määräysten
6757: mukainen hygieenisyysmerkintä, 3. Avustajat voivat toimia virkaeläinlääkärin apuna ainoastaan
6758: seuraavissa tehtävissä:
6759:
6760: f) sen on oltava varastoitu post mortem -tarkastuksen jälkeen
6761: liitteessä 1 olevan IX luvun määräysten mukaisesti tyydyt- - liitteessä 1 olevan D ja IV luvun hygieniamääräysten
6762: tävissä hygieniaolosuhteissa 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti noudattamisen valvonta,
6763: hyväksytyssä ja valvotussa teurastamossa tai 5 artiklan 4
6764: kohdan mukaisesti hyväksytyssä ja valvotussa kylmävaras-
6765: tossa, - sen tarkastaminen, että ante mortem -terveystarkastusta
6766: suoritettaessa liitteessä 1 olevan m luvun 12 kohdassa
6767: mainittuja oireita ei ilmene,
6768: g) sen on oltava pakattu sopivalla tavalla sekä kuljetettu
6769: tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa liitteessä 1 olevan X ja
6770: XI luvun määräysten mukaisesti. - sen tarkastaminen, että post mortem -terveystarkastusta
6771: suoritettaessa liitteessä 1 olevan VI luvun 28 kohdassa
6772: mainittuja tapauksia ei ilmene.
6773: 2. Seuraavat suljetaan pois kaupasta:
6774: 5 artikla
6775: a) tuore siipikarjanliha, jota on käsitelty vetyperoksidilla tai
6776: muilla vaikaisuaineilla tai luonnollisilla tai keinotekoisilla (375L0431)
6777: väriaineilla,
6778: 1. Sen jäsenvaltion toimivaltaisen keskusviranomaisen, jonka
6779: b) tuore siipikarjanliha, jota on käsitelty antibiooteilla, alueella teurastamo sijaitsee, on varmistettava, että edellä 3
6780: säilöntäaineilla tai mureuttamisaineilla, artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu hyväksyntä
6781: annetaan vain, jos liitteessä 1 olevan 1 ja D luvun määräyksiä
6782: c) tuore siipikarjanliha, jota on käsitelty makuaineilla. noudatetaan ja kun teurastamo voi täyttää kyseisen liitteen
6783: muut vaatimukset; sen on varmistettava myös näiden määräys-
6784: ten noudattamisen valvonta virkaeläinlääkärin avulla ja
6785: 3. Jos vastaanottajajäsenvaltio sen sallii, 1 kohdassa tarkoitet- huolehdittava hyväksynnän peruuttamisesta kun yhtä tai
6786: tujen edellytysten ei kuitenkaan tarvitse täyttyä, kun kyseessä useampaa näistä määräyksistä ei enää noudateta.
6787: on muuhun käyttöön kuin ihmisravinnoksi tarkoitettu liha;
6788: tässä tapauksessa vastaanottajajäsenvaltion on toteutettava 2. Kaikki hyväksytyt teurastamot on rekisteröitävä luetteloon
6789: tarvittavat toimenpiteet sen estämiseksi, että lihaa käytetään ja kullakin teurastamolla on oltava eläinlääkinnällinen hyväk-
6790: muuhun kuin mihin se on tarkoitettu. syntänumero. Jäsenvaltioiden on toimitettava tämä luettelo
6791: hyväksymistään teurastamoista sekä näiden eläinlääkinnälliset
6792: hyväksyntänumerot muille jäsenvaltioille ja komissiolle ja
6793: 4. Edellä 1 kohdan A alakohdan ehtoja ei sovelleta tuoreeseen tarvittaessa ilmoitettava niille hyväksynnän peruuttamisesta.
6794: siipikarjanlihaan, joka yksittäisissä tapauksissa toimitetaan sen
6795: tuottajalta suoraan lopulliselle kuluttajalle tämän omaa 3. Jos jäsenvaltio arvioi, että hyväksyntään vaadittavia
6796: kulutusta varten muutoin kuin kiertokaupan, postimyynnin tai edellytyksiä ei tai ei enää noudateta toisessa jäsenvaltiossa
6797: torimyynnin kautta. sijaitsevassa teurastamossa, sen on ilmoitettava tästä kyseisen
6798:
6799:
6800:
6801:
6802: 371L0118.SF 7 321232Q LIITE Sek.
6803: N:o L55!26 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.3.71
6804:
6805:
6806: valtion toimivaltaiselle keskusviranomaiselle. Tåmän on aineita kuten antibiootteja, estrogeeniä, tyrostaatteja,
6807: toteutettava tarvittavat toimenpiteet ja ilmoitettava ensiksi mureuttajia, eläintorjunta-aineita, kasvintorjunta-aineita tai
6808: mainitun jäsenvaltion toimivaltaiselle keskusviranomaiselle aineita, jotka sisältävät arseenia tai antimonia,
6809: tehdyt päätökset sekä niiden syyt.
6810:
6811: c) koskevat vieraiden aineiden lisäämistä tuoreeseen siipikar-
6812: Jos tämä jäsenvaltio olettaa, että kyseisiä toimenpiteitä ei janlihaan ja sen käsittelyä ionisoivalla ja ultravioletilla
6813: toteuteta tai että ne eivät ole riittäviä, se voi saattaa asian säteilyllä.
6814: komission käsiteltäväksi, joka pyytää yhdeltä tai useammalla
6815: eläinlääkintäasiantuntijalta lausunnon. Lausunnon perusteella
6816: jäsenvaltioiden voidaan sallia, 12 artiklassa säädettyä menette- 7 artikla
6817: lyä noudattaen, kieltää väliaikaisesti siitä laitoksesta peräisin
6818: olevien tuotteiden pääsyn niiden alueelle. ramä direktiivi ei vaikuta jäsenvaltioissa voimassa olevan
6819: lainsäädännön mukaan käytettävissä oleviin muutoksenhaku-
6820: keinoihin tässä direktiivissä tarkoitettuja toimivaltaisten
6821: Edellä tarkoitettu lupa voidaan peruuttaa 12 artiklassa säädet- viranomaisten päätöksiä vastaan.
6822: tyä menettelyä noudattaen, uuden, yhden tai useamman
6823: eläinlääkintäasiantuntijan antaman lausunnon perusteella.
6824: m OSASTO
6825: Eläinlääkintäasiantuntijoiden on oltava muiden kuin erimieli- Ainoastaan yhteisön sisäistä kauppaa koskevat
6826: syyden osapuolina olevien jäsenvaltioiden kansalaisia. säännökset
6827:
6828:
6829: Neuvoteltuaan jäsenvaltioiden kanssa komissio määrittää tämän 8 artikla
6830: kohdan täytäntöönpanoa ja erityisesti eläinlääkintäasiantunti-
6831: joiden nimittämistä ja heidän kertomusten laatimismenettelyjä Jäsenvaltioiden on valvottava, että vastaanottajamaahan
6832: koskevat yleiset menettelytavat. tapahtuvan kuljetuksen aikana toisen jäsenvaltion alueelle
6833: lähetetyn tuoreen siipikarjanlihan mukana on hygieenisyysto-
6834: distus liitteessä 1 olevan vm luvun mukaisesti.
6835: 4. Myös teurastamojen ulkopuolella sijaitsevat kylmävarastot
6836: ovat tuoreen siipikarjanlihan säilytyksen osalta virkaeläinlää-
6837: kärin valvonnan alaisia. 9 artikla
6838:
6839: (389L0662)
6840: Sen jäsenvaltion toimivaltainen keskusviranomainen, jonka
6841: alueella kylmävarasto sijaitsee, on tuoreen siipikarjanlihan 1. Edellä 5 artiklan 3 kohdan 2 alakohdan toisessa lauseessa
6842: varastoinnin osalta vastuussa tuon varaston hyväksynnästä ja säädettyjä valtuuksia rajoittamalla, jäsenvaltio voi kieltää
6843: tällaisen hyväksynnän peruuttamisesta. toisesta jäsenvaltiosta peräisin olevan tuoreen siipikarjanlihan
6844: liikkeelle laskemisen alueellaan, jos vastaanottajamaassa
6845: tapahtuneeen terveystarkastuksen yhteydessä on todettu:
6846:
6847: 6 artikla
6848: a) että tämä liha on ihmisravinnoksi kelpaamatonta, tai
6849: (375Ul431)
6850:
6851: Edellä 3 artiklan 2 kohdan säännöksiä rajoittamalla ja ennen b) että 3, 8 tai 14 artiklan säännöksiä ei ole noudatettu.
6852: mahdollisten yhteisön säännösten voimaantuloa, tämä direktiivi
6853: ei vaikuta jäsenvaltioiden säännöksiin, jotka:
6854: 2. Edellä 1 kohdan mukaisesti tehdyissä päätöksissä on
6855: sallittava tuoreen siipikarjanlihan palauttaminen, jos lähettäjä
6856: a) koskevat edellytyksiä 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitettujen tai tämän edustaja niin pyytää ja kun terveydelliset syyt eivät
6857: kylmävarastojen hyväksyntään ja tällaisen hyväksynnän sitä estä. Joka tapauksessa tarvittavat turvatoimenpiteet on
6858: peruuttamiseen, toteutettava näiden lihojen väärinkäytön estämiseksi.
6859:
6860:
6861: b) koskevat siipikarjan käsittelyä aineilla, jotka saattavat tehdä 3. Tållaiset päätökset on saatettava perusteluineen lähettäjän
6862: tuoreen siipikarjanlihan nauttimisen ihmisten terveydelle tai tämän edustajan tietoon. Pyydettäessä nämä perustellut
6863: vaaralliseksi tai haitalliseksi, sekä siipikarjalle annettavia päätökset
6864:
6865:
6866:
6867:
6868: 371L0118.SF
6869: 8.3.71 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 55!27
6870:
6871:
6872: on toimitettava kirjallisina hänelle viipymättä, samoin kuin on esiintynyt, peräisin olevan tuoreen siipikarjanlihan
6873: tiedot voimassa olevan lainsäädännön mukaan hänen käytettä- osalta,
6874: vissään olevista muutoksenhakukeinoista sekä muodoista ja
6875: määräajoista muutoksenhaulle.
6876: b) eläinkulkutaudin levitessä tai uuden, vakavan ja tarttuvan
6877: eläintaudin ilmetessä, se voi väliaikaisesti kieltää tuonnin
6878: 4. Jos tällaisten päätösten syynä on tartuntatauti, kansanter- tai rajoittaa tuontia koko kyseisen jäsenvaltion alueelta
6879: veydellinen vaara tai tämän direktiivin säännösten vakava peräisin olevan tuoreen siipikarjanlihan osalta.
6880: laiminlyönti, päätökset on toimitettava perusteluineen viipy-
6881: mättä myös lähetysmaan toimivaltaiselle keskusviranomaiselle.
6882:
6883: 3. Jäsenvaltion on ilmoitettava viipymättä muille jäsenvalti-
6884: oille ja komissiolle kaikista edellä 2 kohdassa tarkoitettujen
6885: 10 artikla tautien ilmenemisistä sekä niihin toteutetuista vastatoimenpi-
6886: teistä. Sen on myös ilmoitettava niille viipymättä taudin
6887: (3891.0662) häviämisestä.
6888:
6889: Jäsenvaltioiden on annettava lähettäjälle, jonka tuoretta
6890: siipikarjanlihaa ei 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti voida laskea
6891: liikkeelle niiden alueella, mahdollisuus saada eläinlääkintä- 4. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava viipymättä muille jäsenval-
6892: asiantuntijan lausunto. Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä tioille ja komissiolle edellä 2 kohdan mukaisesti toteutetuista
6893: että, ennen kuin toimivaltaiset viranomaiset toteuttavat muita toimenpiteistä ja niiden kumoamisesta sekä niiden syistä.
6894: toimenpiteitä, kuten lihan hävittäminen, eläinlääkintäasiantun-
6895: tijoilla on mahdollisuus tarkastaa 9 artiklan 1 kohdan edelly-
6896: tysten täyttyminen.
6897: Jäljempänä 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen
6898: voidaan päättää, että näitä toimenpiteitä on muutettava
6899: erityisesti niiden yhteensovittamiseksi muiden jäsenvaltioiden
6900: Eläinlääkintäasiantuntijan on oltava muun jäsenvaltion kuin toteuttamiin toimenpiteisiin, tai että ne on poistettava.
6901: lähetysmaan tai vastaanottajamaan kansalainen.
6902:
6903:
6904: 5. Jos edellä 2 kohdassa tarkoitettu tapaus ilmenee ja kun
6905: Komissio laatii jäsenvaltioiden ehdotuksesta luettelon eläinlää- vaikuttaa aiheelliselta, että muut jäsenvaltiot soveltavat sanotun
6906: kintäasiantuntijoista, joita voidaan käyttää tällaisen lausunnon kohdan mukaisia ja mahdollisesti 4 kohtaa noudattaen muutet-
6907: antamiseen. Neuvoteltuaan jäsenvaltioiden kanssa se määrittää lUja toimenpiteitä, tarvittavat määräykset annetaan 12 artiklassa
6908: yleiset menettelytavat, erityisesti näiden lausuntojen antamis- säädettyä menettelyä noudattaen.
6909: menettelyn osalta.
6910:
6911:
6912: 12 artikla
6913: 11 artikla
6914: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
6915: (3891.0662) asian saattaa 15 päivänä lokakuuta 1968 annetulla neuvoston
6916: päätöksellä perustetun pysyvän eläinlääkintäkomitean, jäljem-
6917: 1. Jäljempänä 2 ja 4 kohdan säännöksiä rajoittamatta, elävän pänä 'komitea', käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja omasta
6918: siipikarjan ja tuoreen siipikarjanlihan kauppaa koskevia aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä viipymättä.
6919: jäsenvaltioiden kansanterveydellisiä säännöksiä sovelletaan
6920: kunnes mahdolliset yhteisön säännökset tulevat voimaan.
6921: 2. Komiteassa jäsenvaltioiden äänet painotetaan perustamis-
6922: sopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla. Pu-
6923: 2. Toisesta jäsenvaltiosta peräisin olevan tuoreen siipikarjan- heenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
6924: lihan saapumisen myötä uhkaavan eläintautien leviämisen
6925: estämiseksi jäsenvaltio voi toteuttaa seuraavat toimenpiteet:
6926:
6927: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
6928: a) jos tuossa toisessa jäsenvaltiossa on esiintynyt eläinkulku- vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
6929: tautia, se voi väliaikaisesti kieltää tuonnin tai rajoittaa kahden päivän kuluessa. Lausunnot annetaan 12 äänen
6930: tuontia kyseisen jäsenvaltion niiltä alueilta, joissa tautia enemmistöllä.
6931:
6932:
6933:
6934:
6935: 371L0118.SF
6936: N:o L 551'2J', Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.3.71
6937:
6938:
6939: 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja panee ne välittömästi IV OSASTO
6940: täytäntöön, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset. Jos
6941: toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai Loppusäännökset
6942: lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle
6943: ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee 15 artikla
6944: asian määräenemmistöllä.
6945: (375L0431)
6946:
6947: Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa viidentoista päivän kuluessa Ennen tuoreen siipikarjanlihan tuontia kolmansista maista
6948: siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, komissio päättää koskevien yhteisön säännösten voimaantuloa, jäsenvaltioiden
6949: toimenpiteistä, jollei neuvosto ole yksinkertaisella enemmistöl- on sovellettava tällaiseen tuontiin säännöksiä, jotka vastaavat
6950: lä niitä hylännyt. vähintään tämän direktiivin mukaisesti annettuja.
6951:
6952:
6953: 13 artikla 16 artikla
6954:
6955: (381L0476) Edellä 14 artiklan säännöksiä rajoittamalla, jäsenvaltioiden on
6956: saatettava voimaan tämän direktiivin sekä sen llitteiden
6957: Edellä 12 artiklan säännöksiä sovelletaan 18 kuukauden ajan noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
6958: siitä päivästä alkaen, jona komitea on kutsuttu ensimmäistä määräykset:
6959: kertaa koolle, joko 12 artiklan 1 kohdan mukaisesti, tai jonkin
6960: muun vastaavan säännöksen nojalla. a) yhteisön sisäisen kaupan osalta: direktiivin tiedoksiautoa
6961: seuraavan kahden vuoden kuluessa,
6962:
6963: 14 artikla b) niiden alueella saadun ja liikkeelle lasketun tuoreen
6964: siipikarjanlihan osalta: viimeistään viiden vuoden kuluttua
6965: (375L0431) tämän direktiivin tiedoksiannosta.
6966:
6967: 1. Jäsenvaltioiden on kiellettävä nykyisin käytössä oleva Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
6968: siipikarjanlihan "Spinchiller"-jäähdyttämismenetelmä. Tåmä
6969: kielto tulee pakolliseksi 1 päivänä tammikuuta 1976. 18 artikla
6970:
6971: Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
6972: 2. Neuvoteltuaan jäsenvaltioiden kanssa pysyvässä eläinlää-
6973: kintäkomiteassa komissio toimittaa neuvostolle ennen 1 päivää
6974: tammikuuta 1972 kertomuksen mahdollisista korvaavista Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 1971.
6975: jäähdytysmenetelmistä.
6976: Neuvoston puolesta
6977: 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua määräpäivää lykätään 1
6978: päivään tammikuuta 1977, jollei neuvosto komission ehdotuk- Puheenjohtaja
6979: sesta totea 1 päivään tammikuuta 1972 mennessä yhden tai
6980: useamman teollisuuskäyttöön soveltuvan menettelyn löytyneen. M. COINTAT
6981:
6982:
6983:
6984:
6985: IJITE 1
6986:
6987: (375W431)
6988:
6989: !LUKU
6990:
6991: TEURASTAMOJA KOSKEVAT HYGIENIAVAATIMUKSET
6992:
6993: 1. Teurastamoissa on oltava vähintään:
6994:
6995: a) Huone tai katettu tila, joka on riittävän suuri ja helppo puhdistaa ja desinfioida siipikarjan ante
6996: mortem -tarkastusta varten.
6997:
6998:
6999:
7000:
7001: 371L0118.SF
7002: 8.3.71 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 55/29
7003:
7004:
7005: b) Erityinen huone, joka on helppo puhdistaa ja desinfioida, yksinomaan sairasta tai sairaaksi epäiltyä
7006: siipikarjaa varten.
7007:
7008: c) Teurastushuone, joka on riittävän suuri yhtäältä tainnutuksen ja verenlaskun ja toisaalta kynimisen ja
7009: mahdollisen kalttauksen suorittamiseksi eri paikoissa. Teurastushuoneen ja a alakohdassa tarkoitetun
7010: huoneen tai tilan väliset yhteydet, ainoastaan teurassiipikarjalle tarkoitettua kapeata kulkuaukkoa lukuun
7011: ottamatta, 011 varustettava automaattisesti sulkeutuvalla ovella.
7012:
7013: d) Sisäelinten poistoon ja käsittelyyn tarkoitettu huone, joka on mitoitettu siten, että sisäelinten poisto voidaan
7014: suorittaa paikassa, joka 011 riittävän etiällä muista työasemista tai eristetty niisti väliseinälli saastumisen
7015: estämiseksi. Sisäelinten poistoon ja lintujen käsittelyyn tarkoitetun hu011een ja teurastushuoneen väliset
7016: yhteydet, ainoastaan teurastetulle siipikarjalle tarkoitettua kapeata aukkoa lukuun ottamatta, on varustettava
7017: automaattisesti sulkeutuvalla ovella.
7018:
7019: e) Tarvittaessa lihettimö.
7020:
7021:
7022: t) Yksi tai useampi riittävän suuri jäältdytys- tai pakastushuone.
7023:
7024: g) Huone tai tila höyhenten kerllmistä varten, ellei niitä käsitellä jätteenä.
7025:
7026:
7027: h) Erityiset lukittavat huoneet, jotka 011 varattu yhlliältä siipikarjanlihan ja toisaalta ihmisravinnoksi
7028: kelpaamaliomaksi julistetun epäterveellisen lihan ja jätteiden erillistä säilytystä varten, jos tällaista lihaa
7029: ja jätteitä ei kuljeteta joka päivä pois teurastarnosta.
7030:
7031: i) Erityinen hu011e yksinomaan 28 kohdan mukaisesti ihmisravinnoksi kelpaamaliomaksi julistetun lihan,
7032: 29 kohdan mukaisesti ihmisravinnosta pois suljetun lihan, sekä jätteen ja teollisuutta varten tarkoitet-
7033: tujen teurastuksen sivutuotteiden teknistä käsittelyä tai tuhoamista varten, jos tämä tekninen käsittely
7034: tai tuhoaminen suoritetaan teurastamon tiloissa.
7035:
7036:
7037: j) Pukuhuoneet, pesualtaat ja suihku! sekä huuhdeltavat käymälät, joista jälkimmiiset eivät avaudu suoraan
7038: työtiloihin; pesualtaissa on oltava kuuma ja kylmä juokseva vesi, käsien puhdistus- ja desinfiointiaineita
7039: sekä kertakäyttöisiä käsipyyhkeitä; käymälöiden lähellä on oltava pesualtaita.
7040:
7041: k) erityinen paikka lantaa varten, ellei lantaa poisteta välittömästi ja hygieenisesti.
7042:
7043: 1) Paikka ja riittivät välineet kuljetuslaatikoiden ja aj011euvojen puhdistusta ja desinfiointia varten.
7044:
7045: m) Riittävästi varustettu lukittava huone yksinomaan eläinlääkintllviranomaisten käyttöön.
7046:
7047:
7048: n) Työtiloissa riittävätlaitteet käsien ja työvälineiden puhdistusta ja desinfiointia varten; tällaisten laitteiden
7049: on oltava mahdollisimman lähellä työasemia; hanat eivät saa olla käsikiiyttöisiä; näissä laitteissa 011 oltava
7050: kuuma ja kylmä juokseva vesi, puhdistus- ja desinfiointiaineita sekä kertakiiyttöisii käsipyyhkeitä;
7051: työvllineiden puhdistusta varten veden lämpötilan 011 oltava vähintään + 82 •c.
7052: o) Välineet, jotka mahdollistavat tässä direktiivissi siädettyjen eläinliiketieteellisten tarkastustoimenpiteiden
7053: tehokkaan suorittamisen milloin tahansa.
7054:
7055: p) Riittävä ympiröivi aita tai muut sulkemiskeinot.
7056:
7057: q) Edellä a, b, c ja d alakohdan miiräuksll rajoittamalla, rakennuksen puhtaiden ja likaisten osien 011 oltava
7058: riittävästi erotetut toisistaan.
7059:
7060:
7061: r) Edellä a - j alakohdassa tarkoitetuissa tiloissa:
7062:
7063: vedenpitävä lattiapiällyste, joka 011 helppo puhdistaa ja desinfioida, joka on lahosuojattu ja siten
7064: rakennettu, että veden poisjuoksuttaminen on helppoa,
7065:
7066: tasaiset seinät, joissa 011 vaalea, pestävä piällyste tai maali vähintään kahden metrin korkeudelle ja
7067: joiden kulmat ja nurkat on pyöristetty.
7068:
7069: s) Riittll.vi tuuletus ja tarvittaessa höyryn poisto.
7070:
7071:
7072:
7073:
7074: 371L0118.SF
7075: N:o L 55/30 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.3.71
7076:
7077:
7078: t) Elävälle tai teurastetulle siipikarjalle varaluissa huoneissa riittäväluoonollinen tai keinotekoinen valaistus,
7079: joka ei vääristi virejä.
7080:
7081: u) Laitteet, jotka välittävät riittävästi ainoastaan juomakelpoisen veden vaatimukset tiyttävli paineenalaista
7082: vettä; juomakelvottoman veden käyttö voidaan kuitenkin poikkeuksellisesti sallia höyryntuotannossa silll
7083: edellytyksellä, ettl tili tarkoitusta varten aseonetut putket estivät timln veden käytön muihin tarkoituksiin;
7084: Iislksi juomakelvottoman veden käyttö voidaan poikkeuksellisesti sallia jilhdytyslaitteiden jilhdytyksessi.
7085: Juomakelvottoman veden putket on maalattava punaisiksi eivltki ne saa kulkea lihoja sisiltlvien
7086: bu011eiden läpi.
7087:
7088: v) Riittävä miiri kuumaa paineistettua juomakelpoista vettä tuottava laitteisto.
7089:
7090: w) Hygieniavaatimukset tiyttlvl jiUeveden poistojlrjestelmi.
7091:
7092: x) Asianmukaiset vllineet tuboeiäimilti kuten hyönteisilti ja jyrsijöilti jne. suojautumista varten.
7093:
7094: y) Instrumentit ja työvälineet sekä siipikarjan kanssa slilytyksen aikana kosketuksiin joutuvat vllineet, jotka
7095: 011 valmistettu korroosi011kestivlsti materiaalista ja jotka on helppo puhdistaa ja desinfioida.
7096:
7097: z) Erityiset ilma- ja vesitiiviit korroosionkestivät astiat, joita ei voida väkisin avata, VI luvun 28 kohdan
7098: mukaisesti ihmisravionoksi kelpaamaliomaksi julisteitujen lihojen keräämisti varten.
7099:
7100:
7101:
7102:
7103: ULUKU
7104:
7105:
7106: TEURASTAMOJEN HENKILÖKUNTAA, TILOJA, LAI'ITEITA JA JNSTRUMENTI'EJA
7107: KOSKEVAT HYGffiNIAVAATIMUKSET
7108:
7109: 2. Henkilökunnalta, tiloilla, laitteilla ja instrumenteilla on vaadittava ehdotonta puhtautta.
7110:
7111: a) Henkilökunnan on erityisesti käytettivä puhtaita, vaaleita ja belposti pestivii työvaatteita ja pilhineiti.
7112: Eliimiä teurastavan tai lihan kanssa työskentelevän tai siti käsillelevin benkilökuonan 011 pestivi ja
7113: desinfioitava kätensä useita kertoja työpiivln aikana ja aina ryhtyessiin uudelleen työhön. Sairaiden
7114: elä.inten tai tartunnansaaneen lihan kanssa kosketuksissa olleiden henkilöiden on välittömästi pestivi
7115: kätensä ja käsivartensa huolellisesti kuumalla vedelli ja sitten desinfioitava ne. Tupakointi on kielletty työ-
7116: ja varastotiloissa.
7117:
7118: b) Teurastamossa ei saa olla, laitoksen tuotaonossa käytettivil työeliimii lukuun ottamatta, kissoja, koiria
7119: eikä muita elä.imii kuin teuraaksi tarkoitettua ja 1 artiklan 1 kohdassa mainittua siipikarjaa. Timi kielto
7120: ei koske kaneja tai lintuja, joita ei mainita 1 artiklan 1 kohdassa, ja jotka on tarkoitettu välittömästi
7121: teurastettaviksi silli edellytyksellä, etti niiti ei pideti, teurasteta, valmisteta tai slilyteti samaan aikaan
7122: ja samoissa tiloissa kuin siipikarjaa.
7123:
7124: Jyrsijät, hyönteiset ja muut tubolaiset on jlrjestelmällisesti hävitettlvi.
7125:
7126: c) Edellä I luvun 1 kohdan a, b, c, d ja e alakohdassa tarkoitetut huoneet on puhdistettava ja desinfioitava
7127: tarpeen mukaan ja joka tapauksessa pä.ivin töiden plitteeksi.
7128:
7129: d) Siipikarjan kuljetukseen käytettivien Iaatikoiden on oltava valmistetut korroosionkestivlsti materiaalista
7130: ja helppoja puhdistaa ja desinfioida ja niissä on oltava vedenpitävä pohja. Ne on puhdistettava ja
7131: desinfioitava aina kun ne tyhjeonetiln.
7132:
7133: e) Teurastukseen, lihan käsittelyyn ja slilytykseen käytetyt laitteet ja vllineet on pidettävä puhtaina ja
7134: hyvissä kuonossa. Ne on huolellisesti puhdistettava ja desinfioitava useita kertoja työpä.ivin aikana,
7135: työpä.ivln plitteeksi ja ennen kuin niitä käytetiin uudelleen, jos ne ovat saastuneet erityisesti
7136: taudinaibeuttajilla.
7137:
7138: f) Epäterveellisen, ihmisravionoksi kelpaamaliOman lihan ja siwtuotteiden astiat on tyhjeonettlvi käytön
7139: jilkeen ja pubdistettava ja desinfioitava aina kun ne tyhjeonetiin.
7140:
7141:
7142: 3. Teurastukseen sekä lihan käsittelyyn ja varastointiin käytettyjä työtiloja, instrumentteja, työvälineiti ja -laitteita
7143: saa käytili ainoastaan noihin tarkoituksiin.
7144:
7145:
7146:
7147:
7148: 371L0118.SF
7149: 8.3.71 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 55131
7150:
7151:
7152: 4. Siipikarjanliha ja liha-astiat eivät saa olla suorassa kosketuksessa lattian kanssa.
7153:
7154:
7155: 5. Höyhenet on vietävä pois välittömästi kynimisen jälkeen.
7156:
7157:
7158: 6. Pesu-, desinfiointi- ja torjunta-aineiden käyttö ei saa vaikuttaa lihan terveellisyyteen.
7159:
7160:
7161: 7. Teurastus ja lihan käsittely on kiellettävä henkilöillä, jotka ovat mahdollisia saastuttamisen lähteitä, erityisesti:
7162:
7163: a) sellaisilta, jotka sairastavat tai joiden epäillään sairaslavan lavantautia, pikkulavantauti A:ta tai B:tä,
7164: tarttuvaa suolitulehdusta (salmonelloosia), punatautia, tarttuvaa keltatautia, tulirokkoa tai ovat näiden
7165: tautien kantajia,
7166:
7167: b) sellaisilta, jotka sairastavat tai joiden epäillään sairaslavan tarttuvaa tuberkuloosia,
7168:
7169: c) sellaisilta, jotka sairastavat tai joiden epäillään sairaslavan tarttuvaa ibotautia,
7170:
7171: d) sellaisilta, jotka harjoittavat samanaikaisesti toimia, joiden seurauksena mikrobit voisivat siirtyä lihaan,
7172:
7173: e) sellaisilta, joilla on muu side kädessä kuin sormessa olevaa, ei-märkivää haavaa suojaava vesitiivis side.
7174:
7175:
7176: 8. Kaikilta siipikarjaolihan parissa työskenteleviltä henkilöiitä on vaadittava lääkärintodistus. Siinä on todettava,
7177: että tällaiselle työlle ei ole esteitä; todistus on uusittava vuosittain ja aina kun virkaeläinlääkäri sitä vaatii; sen
7178: on aina oltava virkaeläinlääkärin saatavilla.
7179:
7180:
7181:
7182:
7183: illLUKU
7184:
7185:
7186: ANTE MORTEM -TERVEYSI'ARKASTIJS
7187:
7188:
7189: 9. Teurassiipikarja on ante mortem -tarkastettava 24 tunnin kuluessa siitä, kun se saapuu teurastamoon. Tarkastus
7190: on toistettava juuri ennen teurastusta, jos ante mortem -tarkastuksesta on knluout yli 24 tuntia.
7191:
7192:
7193: 10. Ante mortem -tarkastus voi rajoittua kuljetuksen aikana saatujen vammojen toteamiseen, jos siipikarja on
7194: tarkastettu alkuperätilalla viimeisten 24 tunnin aikana ja todettu terveeksi. lisäksi siipikarjan alkuperä on
7195: todettava teurastamoon saapuessa.
7196:
7197: Jos ante mortem -tarkastuksen suorittaa alkuperätilalla ja teurastaroossa eri virkaeläinlääkäri, eläinten mukana
7198: on toimitettava terveystodistus, jossa ilmoitetaan liitteessä m vaaditut tiedot.
7199:
7200:
7201: 11. Ante mortem -tarkastus on suoritettava sopivissa valaistusolosuhteissa.
7202:
7203:
7204: 12. Tarkastuksessa on todettava:
7205:
7206: a) kärsiikö siipikarja taudista, joka voi tarttua ihmisiin tai eläimiin, onko siinä oireita tai onko sen yleistila
7207: sellainen, että tauti mahdollisesti ilmenee,
7208:
7209: b) onko siinä oireita sairaudesta tai häiriöstä, joka vaikuttaa sen yleistilaan ja voi tehdä sen ihmisravinnoksi
7210: kelpaamattomaksi.
7211:
7212:
7213: 13. Lioturuttoa, Neweastlen tautia, rabiesta, salmonelloosia, kanakoleraa tai ornitoosia sairaslava siipikarja on
7214: jnlistettava ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi.
7215:
7216: 14. Eläimiä ei saa teurastaa ihmisravinnoksi tarkoitetuksi tuoreeksi lihaksi, jos
7217:
7218: teurastamossa olevasta sairaasta siipikarjasta,
7219:
7220:
7221:
7222:
7223: 371L0118.SF
7224: N:o L 55132 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.3.71
7225:
7226:
7227: niiden alkuperiän liittyvistä terveystiedoista,
7228:
7229: todetaan, että ne ovat olleet yhteydessi linturuttoa, Neweastlen tautia, rabiesta, salmonelloosia, kanakoleraa tai
7230: omitoosia sairastaviin Iinluihin sellaisissa olosuhteissa, että tauti on voinut tarttua niihin.
7231:
7232:
7233: 15. Edellä 12, 13 ja 14 kohdassa tarkoitettu siipikarja on teurastettava erikseen ja kaiken muun siipikarjan
7234: teurastuksen jilkeen.
7235:
7236:
7237:
7238:
7239: IV LUKU
7240:
7241:
7242: TEURASTUSHYGIENIA
7243:
7244:
7245: 16. Teurastamon tiloihin tuotu siipikarja on teurastettava vli.littömästi tainnutuksen jilkeen.
7246:
7247:
7248: 17. Verenlasku on suoritettava loppuun asti ja siten, etti veri ei voi aiheuttaa saastumista teurastuspaikan
7249: ulkopuolella.
7250:
7251:
7252: 18. Teurastettu siipikarja on kynittävä vli.littömästi ja se on suoritettava loppuun asti.
7253:
7254:
7255: 19. Sisäelinten poisto on suoritettava vli.littömästi. Ruho on avattava siten, että ontelot ja sisielimet voidaan
7256: tarkastaa. Tätä tarkoitusta varten maksa, perna ja ruuansulatuskanava on poistettava ruhosta siten, että se ei
7257: saastu, ja että noiden sisielinten luonnolliset yhteydet jiävit kiinni ruhoon kunnes tarkastus suoritetaan.
7258:
7259:
7260: 20. Tarkastuksen jilkeen irrotetut sisielimet on vlilittömästi erotettava ruhosta, ja ihmisravinnoksi sopimaliomat
7261: osat on heti poistettava.
7262:
7263: Ruhoon jäävät sisäelimet tai sisielinten osat on munnaisia lukuun ottamatta irrotettava, jos mahdollista,
7264: kokonaan, ja tyydyttivissi hygieniaolosuhteissa.
7265:
7266:
7267: 21. On kiellettyä puhaltaa siipikarjan lihaan ilmaa, puhdistaa siti kankaalla tai tiyttiä ruho jollakin munlla kuin
7268: käsittelylaitoksessa teurastetusta siipikarjasta saatavalla syötivälli sivutuotteena.
7269:
7270: Siipikarjan osat ja. sivutuotteet on pakattava 35 kohdan mukaisesti.
7271:
7272:
7273: 22. On kiellettyä leikata ruhoa tai irrottaa tai käsitellä siipikarjan lihaa ennen kuin tarkastus on suoritettu.
7274: Virkaeliinliäkäri voi vaatia kaikkia tarkastuksessa tarvittavia käsittelyjä.
7275:
7276:
7277: 23. Pidätetty liha, liha, joka on 28 kohdan mukaisesti julistettu ihmisravinnoksi kelpaamaliomaksi tai 29 kohdan
7278: mukaan. poissuljeilo ihmisravinnosta, höyhenet ja jätteet on mahdollisimman pian vietävi pois 1 kohdan g, h
7279: ja i alakohdassa vahvistettuihin huoneisiin, tiloihin tai astioihin, ja niiti on käsiteltävi siten, että saastuminen
7280: pidetään mahdollisimman vähäisenä.
7281:
7282:
7283: 24. Tarkastuksen ja sisäelinten poiston jilkeen tuore siipikarjanliha on vli.littömästi puhdistettava ja jiähdytettävä
7284: hygieniavaatimusten mukaisesti.
7285:
7286:
7287: VlLUKU
7288:
7289: POST MORTEM-TERVEYSTARKASTUS
7290:
7291: 25. Kaikki eläimen osat'on tarkastettava vlilittömästi teurastuksen jilkeen.
7292:
7293: 26. Post mortem -tarkastus on suoritettava sopivissa valaistusolosuhteissa.
7294:
7295:
7296:
7297:
7298: 371L0118.SF
7299: 8.3.71 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 55/33
7300:
7301:
7302: 27. Post mortem -tarkastukseen on kuuluttava:
7303:
7304: a) teurastetun ellimen silm~äärlinen tarkastus,
7305:
7306: b) tarvittaessa teurastetun ellimen tunnuslelu ja viil~en,
7307:
7308: c) koostumuksen, värin, hajun ja tarvittaessa maun poikkeavuuksien tutkiminen,
7309:
7310: d) tarvittaessa laboratoriotestit.
7311:
7312:
7313: VI LUKU
7314:
7315: VIRKAELÄINLÄÄKÄ PÄÄTÖS POST MOIUEM -TARKASTUKSEN YHTEYDESSÄ
7316:
7317: 28. 1. Siipikarja on julistettava tiysin ibmisravinnoksi kelpaamattomaksi, jos post mortem -tarkastuksessa
7318: todetaan seuraavaa:
7319:
7320: - muusta kuin teurastuksesta aiheutunut kuolema,
7321:
7322: yleinen saastuminen,
7323:
7324: suuria ruhjeita ja mustelmia,
7325:
7326: epänormaali haju, väri, maku,
7327:
7328: ntitineminen,
7329:
7330: epänormaali koostumus,
7331:
7332: kuihtuminen,
7333:
7334: ödeemi,
7335:
7336: vesipöhö,
7337:
7338: keltatauti,
7339:
7340: tartuntatauti,
7341:
7342: aspergilloosi,
7343:
7344: toksoplasmoosi,
7345:
7346: laajalle levinnyt ihonalainen tai lihasten loissairaus,
7347:
7348: pahanlaatuisia tai useita kasvaimia,
7349:
7350: - leukoosi,
7351:
7352: myrkytys.
7353:
7354: 2. Teurastetun ellimen osat, joissa on paikallisia avohaavoja, jotka eivät vaikuta muun lihan hygieenisyyteen,
7355: julistetaan ihmisravinnoksi kelpaamattomiksi.
7356:
7357: 29. Seuraavat sislielimet suljetaan pois ibmisravinnosta: henkitorvi, rohosta 24 kohdan mukaisesti irrotetut keuhkot,
7358: ruokatorvi, kupu, suoli ja sappirakko.
7359:
7360: VIII LUKU
7361:
7362: HYGIEENISYYSMERKINI'Ä
7363:
7364: 30. Hygieenisyysmerkinti on tehtllvl virkaellinlllkirin vastuulla, ja tintin on tilli varten pidettllvl ja talletettava:
7365:
7366: a) lihan hygieenisyysmerkintiln tarkoitetut instrumentit, jotka hän saa luovuttaa avustajille vain merkinniin
7367: ajankohtana ja siihen vaadittavaksi ajaksi,
7368:
7369:
7370:
7371:
7372: 371L0118.SF
7373: N:o L 55134 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.3.71
7374:
7375:
7376: b) etiketit ja kääreet, jos nämä on jo leimattu tai merkitty 31 kohdassa määrätyllli merkillli, sekli 31 kohdassa
7377: tarkoitetut sinetit. Tarvittava mlilirli niilli etikettejä, kääreilli ja sinettejli annetaan avustajille silloin, kun
7378: niilli on tarkoitus kliyttlili.
7379:
7380:
7381: 31. Hygieenisyysmerkinnlin on koostuttava:
7382:
7383: a) pakkarnattomien tuhojen osalta niihin jokaiseen kiinnitettlivlistli sinetislli.
7384:
7385: Sinetin on oltava sellainen, etlli siili ei voida kliyttlili uudelleen, sen on oltava kesllivä, kaikkien
7386: hygieniavaatimusten mukainen sekli mitoiltaan sellainen, etlli seuraavat pakolliset tiedot saadaan merkittyä
7387: siihen lliysin luettavassa muodossa:
7388:
7389: yliosassa lihetysmaan kaksi ensimmiislli kirjainta suuraakkosin,
7390:
7391: keskellli teurastamon eliinllilikinnällinen hyviksyntlinumero,
7392:
7393: alaosassa yksi seuraavista alkukirjainsarjoista: CEE, EEG tai EWG.
7394:
7395: Kirjainten ja numeroiden on oltava 0,2 an korkeita,
7396:
7397: b) pakattujen tuhojen ja niiden osien osalta merkistä, joka painetaan siten suljettuun klilireeseen, etlli sitli ei
7398: voi avaamisen jälkeen kliyttlili uudelleen.
7399:
7400: Kä.lireen on oltava riittlivlin kesllivlili ainetta ja kaikkien hygieniavaatimusten mukainen; painetussa
7401: merkissi on oltava samat tiedot samankokoisin kirjaimin kuin edellä tarkoitetussa sinetissä,
7402:
7403: c) tuhon nlkopuolisten sivutuotteiden osalta merkistä,joka painetaan samanlaiseen snljettuun klilireeseen kuin
7404: edellli kuin edellli b alakohdassa on eritelty, tai pakkaukseen hyvin kiinnitetyn etiketin plilille nikyvlisti
7405: liimatusta leimamerkisti. Tlimi elikelli on kiinnitettlivli siten, ettli se tuhoutuu pakkausta avatessa.
7406:
7407: Merkin on oltava mustetta ja muodoltaan soikea, leveydeltliin 6,5 an ja korkeudeltaan 4,5 an. Tlissi
7408: merkissi on oltava seuraavat tiedot täysin luettavassa muodossa:
7409:
7410: yliosassa lihetysmaan nimi suuraakkosin,
7411:
7412: keskellli teurastamon eläinllilikinnällinen hyviksyntlinumero,
7413:
7414: alaosassa yksi seuraavista alkukirjainsarjoista: CEE, EEG tai EWG.
7415:
7416: Kirjainten on oltava 0,8 an korkeita ja numeroiden 1,1 an korkeita.
7417:
7418:
7419:
7420:
7421: VIII LUKU
7422:
7423:
7424: HYGffiENISYYSI'ODISTUS
7425:
7426:
7427: 32. Alkuperäisen hygieenisyystodistuksen, jonka on oltava tuoreen siipikarjanlihan mukana, kun siili knljetetaan
7428: vastaanottajamaahan, on oltava virkaeläinlliliklirin lastaushetkellli antama. Hygieenisyystodistuksen on oltava
7429: muodoltaan ja sisällöltlilin liitteessli IV esitetyn mallin mukainen; sen on oltava ainakin vastaanottajamaan
7430: kielellli ja sisälletllivli liitteessli IV olevassa mallissa eritellyt tiedot.
7431:
7432:
7433:
7434:
7435: IX LUKU
7436:
7437:
7438: VARASTOINTI
7439:
7440:
7441: 33. Edelll 24 kohdassa määrätyn jlihdytyksen jälkeen tuoretta siipikarjanlihaa on sliilytettävli llimpötilassa, joka
7442: on jatkuvasti enintliin + 4 •c.
7443:
7444:
7445: 371L0118.SF
7446: 8.3.71 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 55/35
7447:
7448:
7449: X LUKU
7450:
7451: PAKKAUS
7452:
7453: 34. a) Pakkausten (esimerkiksi pakkauslaatikot tai pahvilaatikot) on täytettävä kaikki hygieniamliäräykset, ja
7454: erityisesti:
7455:
7456: se ei saa muuttaa lihan organoleptisia ominaisuuksia,
7457:
7458: se ei saa pystyä siirtämään lihoihin ihmisten terveydelle haitallisia aineita,
7459:
7460: sen on oltava riittävän lujaa, jotta se suojaa lihaa tehokkaasti kuljetuksen ja käsittelyn aikana,
7461:
7462: b) Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen lihoja varten vain jos ne on valmistettu korroosionkestävästä
7463: materiaalista, ne on helppo puhdistaa, ja kun ne on ensin puhdistettu ja desinfioitu.
7464:
7465: 35. Kun tuoretta siipikarjanlihaa kääritään pakkausmateriaaliin (esimerkiksi muovikelmuun), joka on suorassa
7466: kosketuksessa sen kanssa, tämä on tehtävä hygieniamääräysten mukaisesti.
7467:
7468: Tällaisten pakkausten on oltava läpinäkyviä ja värittörniä ja täytettävä 34 kohdan a alakohdan vaatimukset;
7469: niitä ei saa käyttää uudestaan lihan pakkaamiseen.
7470:
7471: Ruhosta irrotetut siipikarjanlihan osat tai sivutuotteet on aina pakattava tiiviisti sinetöityyn astiaan, jolla on yllä
7472: '""itetyt ominaisuudet.
7473:
7474:
7475: XI LUKU
7476:
7477: KULJETUS
7478:
7479: 36. Tuore siipikarjanliha on kuljetettava kulkuneovoissa tai konteissa, jotka on suunniteltu ja varustettu siten, että
7480: IX luvussa vahvistettu lämpötila säilyy koko kuljetuksen ajan.
7481:
7482: 37. Tuoreen siipikarjanlihan kuljetukseen käytettäväksi tarkoitettuja kuljetusvälineitä ei saa käyttää elävien eläinten
7483: kuljetukseen tai sellaisten tuotteiden kuljetukseen, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti lihaan tai saastuttaa sen,
7484: ellei niitä ole noiden tuotteiden purkamisen jälkeen perusteellisesti puhdistettu, desinfioitu ja tarvittaessa
7485: käsitelty hajunpoistoaineella.
7486:
7487: 38. Tuoretta siipikarjanlihaa voidaan kuljettaa samaan aikaan kuin aineita, jotka voivat vaikuttaa siihen tai tartuttaa
7488: siihen hajun, vain jos toteutetaan tarvittavat varotoimenpiteet
7489:
7490: 39. Tuoretta lihaa ei saa kuljettaa ajoneuvossa tai kontissa, joka ei ole puhdas ja jota ei ole desinfioitu.
7491:
7492: 40. Virkaeläinlääkärin on ennen kuonnausta varmistettava, että kuljetusvälineet tai kontit ja lastausolosuhteet
7493: täyttävät tämän luvun hygieniavaatimukset
7494:
7495:
7496:
7497:
7498: 371L0118.SF
7499: N:o L 55136 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.3.71
7500:
7501:
7502: UJTE II
7503:
7504: (375L0431)
7505:
7506: AVUSTAJIA KOSKEVAT VAATIMUKSET
7507:
7508: 1. Avustajiksi voidaan hyväksyä ainoastaan henkilöitä, jotka:
7509:
7510: a) esittävlU toimivaltaisen viranomaisen antaman todistuksen moitteettomista elämäntavoistaan.
7511:
7512: b) ovat saaneet riittävän peruskoulutuksen,
7513:
7514: c) sopivat fyysisesti tällaiseen tehtävään,
7515:
7516: d) osoittavat soveltuvuustestissä, että heillä on riittävä tekninen tietämys.
7517:
7518: 2 Rajoittamatta liitteessä 1 olevan II luvun 7 ja 8 kohdan määräyksiä, avustajaksi ei saa palkata henkilöä,
7519: joka:
7520:
7521: a) harjoittaa toimintaa, johon saattaa liittyä tuoreen siipikarjanlihan infektoitumisen riski,
7522:
7523: b) on ammatiltaan lihakauppias, johtaa siipikarjateurastamoa tai työskentelee sellaisessa, käy kauppaa
7524: siipikarjalla tai siipikarjan rehulla, on siipikarjan ruokinnan konsultti, on ammattimainen siipikarjatilan
7525: pitäjä tai työskentelee rnaatalousyrityksessä.
7526:
7527: 3. Edellli 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetun soveltuvuustestin järjestliä jlisenvaltion toimivaltainen
7528: kesknsviranomainen tai tuon jlisenvaltion nimittämä viranomainen. Vain ehdokkaat, jotka todistavat, ettli
7529: he ovat saaneet kolmen knukauden esikoulutuksen virkaelliinlääkärin alaisuudessa, voivat osallistua tähän
7530: testiin.
7531:
7532: 4. Edellä 3 kohdassa tarkoitettu soveltuvuustesti koostuu teoriaosasta ja käytännöllisestä osasta, ja siinä
7533: käsitellään seuraavia aiheita:
7534:
7535: a) Teoriaosa:
7536:
7537: Perustiedot siipikarjan anatomiasta ja fysiologiasta,
7538:
7539: Perustiedot silpikarjapatologiasta,
7540:
7541: Perustiedot siipikarjan anatomisesta patologiasta,
7542:
7543: Perustiedot hygieniasta ja erityisesti teollisuushygieniasta,
7544:
7545: Siipikarjan teurastuksen, valmistuksen, pakkauksen ja knljetuksen menetelmät ja menettely!,
7546:
7547: Työn suorittamiseen liittyvien lakien, asetusten ja hallinnollisten rnälirliysten tuntemus.
7548:
7549: b) Käytlinnöllinen osa:
7550:
7551: Teurassiipikarjan tarkastaminen ja arviointi,
7552:
7553: Teurastetun siipikarjan tarkastaminen ja arviointi,
7554:
7555: Eläinlajin rnälirittlirninen elliirnen tyypillisten osien tarkastuksen avulla,
7556:
7557: Teurastetun siipikarjan muuttuneiden osien tunnistaminen ja niiden arviointi,
7558:
7559: Kokemus tuotantolinjalla tapahtuvasta post mortem -tarkastuksesta.
7560:
7561:
7562:
7563:
7564: 371L0118.SF
7565: 8.3.71 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 55137
7566:
7567:
7568: LIITE 111
7569:
7570: MALil
7571:
7572: TERVEYSTODISTUS
7573:
7574: siipikarjatilalta teurastamooa ImUetettavaUe siipikarjalle
7575:
7576: Toimivaltainen elin • . . • . . . . . . . . . • . . • . . . . . . . N:oC•> .... .............................. .
7577:
7578:
7579: L Eläinten tunnistus
7580:
7581: Eläinlaji: . . . . . . • . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . • . • . . . . . . • . . . . . . . . .
7582:
7583: Eläinten miäri:
7584:
7585: Tunnusmerkki:
7586:
7587:
7588: n. Ellintea aikaperätila
7589:
7590: Alkuperitilan osoite: . . . . . •. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ••. . . . . . . . •. . . . . . . . .
7591:
7592:
7593:
7594:
7595: m. Eläinten mäliränpää
7596:
7597: Nimi eläimet kuljetetaan seuraavaan teurastamoon:
7598:
7599:
7600:
7601: seuraavilla kuljetusvilineillli:
7602:
7603:
7604: IV. Vakuutus
7605:
7606: Minä allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että ylli mainituille eläimille on suoritettu ante
7607: mortem -tarkastus yllä mainitulla tilalla ........... (päivimiiri) ............ (kellonaika) ja ne
7608: on todettu terveiksi.
7609:
7610:
7611: Tehty ..............•.....
7612: (paikka) (päiviys)
7613:
7614:
7615: Virkaeläinlääkärin allekirjoitus
7616:
7617:
7618: ( ...................................... )
7619:
7620:
7621:
7622:
7623: Cll Vapaaehtoinen
7624:
7625:
7626:
7627:
7628: 371L0118.SF
7629: N:o L 55138 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.3.71
7630:
7631:
7632: UITEW
7633: (37SL0431)
7634: MAlli
7635:
7636: BYGIEENISYYSI'ODISTUS
7637:
7638: Elaroopall talousyhteillÖa jiseavaltiooJl llhetettiviksi tarkoitettua hloretta sllplkarjaaJihaa vartea(l>
7639:
7640:
7641: Lähetysmaa . . . . . . . . . • . • • . • • . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . • . . . . • N:o<'l .•.•.•...............
7642:
7643: Ministeriö ..........•.............................•..................•...•..•..•..
7644:
7645: Toimivaltainen elin •...••.............•..••.•.••.•.....•.•....•••.••.•.••.•••...•..•
7646:
7647: Viitetl> .............................................•......•......•.....••.•...•..
7648:
7649: I. Lihan tunnistus
7650:
7651: :n lihaa
7652: (eläinlaji)
7653:
7654: Palojen luonne
7655:
7656: Pakkauksen luonne
7657:
7658: Pakkausten määrä
7659:
7660: Nettopaino
7661:
7662: II. Lihan alkuperi
7663:
7664: Hyväksytyn teurastamon tai hyväksyttyjen teurastamojen osoite tai osoitteet ja eläinliäkinnällinen(-set)
7665:
7666: hyvä.ksyntänumero(t)<•> .......••............•.....•............•....•..............
7667:
7668:
7669:
7670:
7671: m. Lihan määriapää
7672: Uha lähetetään
7673: (I.ähetyspaikka)
7674:
7675:
7676: (Vastaanottajamaa ja -paikka)
7677:
7678: seuraavalla kuljetusvälineelli(3)
7679:
7680: Lähettijin nimi ja osoite ........•.•....•................•..................•••..••
7681:
7682:
7683:
7684: Vastaanottajan nimi ja osoite ...•..........................•..........•...•.........
7685:
7686:
7687:
7688:
7689: 371L0118.SF
7690: 8.3.71 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 55!39
7691:
7692:
7693: IV. Vakuutus bygieelllsyydestll
7694:
7695: Minä allekiijoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että
7696:
7697: a) - edellä kuvaillussa siipikarjanlihassa<•),
7698:
7699: edellä kuvailloissa lihan pakkauksissa<•)
7700:
7701: on merkki, joka todistaa, että liha on peräisin hyväkysytyissä teurastamoissa teurastetuista eläimistä,
7702:
7703: b) tämä liha on terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan kaupassa 15 päivänä helmikuuta 1971
7704: annetun neuvoston direktiivin mukaisesti suoritetun eläinlääketieteellisen tarkastuksen jälkeen todettu
7705: soveltuvan ihmisravinnoksi,
7706:
7707: c) tämän lähetyksen kuljetusajoneuvot tai kontit ja lastausolosuhteet täyttävät mainitussa direktiivissä säädetyt
7708: hygieniavaatimukset.
7709:
7710: Tehty . . . . . . . . . . . . . (paikka) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (päiväys)
7711:
7712:
7713:
7714: Virkaeläinlääkärin allekiijoitus
7715:
7716: ( ................................... )
7717:
7718:
7719:
7720:
7721: (1) Tuore siipikarjanliha: seuraavien lajien tuore liha: elävät kanat, kalkkunat, helmikanat, sorsat, ankat ja hanhet,
7722: joita ei ole käsitelty niiden säilyvyyden varmistamiseksi; jäähdytetyn ja pakastetun siipikarjanlihan katsotaan
7723: kuitenkin olevan tuoretta.
7724: (l) Vapaaehtoinen
7725: (l) Rautatievaunujen ja kuorma-autojen osalta ilmoitetaan rekisterinumero ja ilma-alusten osalta lennon numero.
7726: <•) Tarpeeton viivataan yli.
7727:
7728:
7729:
7730:
7731: 371L0118.SF
7732: N:o L 192/6 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.7.75
7733:
7734:
7735:
7736:
7737: NEUVOSTON DIREKTDVI,
7738: annettu 10 päivänä heinäkuuta 1975,
7739: terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan kaupassa
7740: annetun direktiivin 71/118/ETY muuttamisesta
7741:
7742: (75/431/ETY)
7743:
7744: EUROOPAN YHfEISÖJEN NEUVOSTO, joka tamistoimenpiteitä, jäsenvaltioille olisi annettava mahdollisuus
7745: säätää poikkeuksista,
7746: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
7747: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan,
7748: direktiiviin 71/118/EfY perustuvien sääntöjen täytäntöönpane
7749: on osoittanut, että joitakin tuon direktiivin säännöksiä on
7750: ottaa huomioon komission ehdotuksen, saadun kokemuksen perusteella muutettava,
7751:
7752:
7753: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(!>,
7754: siipikarjanlihan jäähdytysmenetelmien lisätutkimosten suoritta-
7755: misen mahdollistamiseksi päivää, josta lukien "Spinchiller"-
7756: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>, jäähdytysmenetelmän käyttö kielletään, olisi lykättävä,
7757:
7758:
7759: sekä katsoo, että
7760: olisi hyödyllistä säätää nopeasta ja tehokkaasta menettelystä,
7761: jota noudattaen voitaisiin tehdä teknisiä mukautuksia tiettyihin
7762: siipikarjanlihan markkinoiden yhteisen järjestelyn toteuttami- säännöksiin tai antaa täytäntöönpanosäännöksiä, ja
7763: sella ei ole toivottua vaikutusta niin kauan kuin siipikarjanlihaa
7764: koskevien terveyssäännösten väliset erot ovat kaupan esteenä;
7765: terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan
7766: kaupassa 15 päivänä helmikuuta 1971 annettu neuvoston olisi otettava käyttöön yhteisön valvontajäxjestelyt sen varmis-
7767: direktiivi 71/11~>, sellaisena kuin se on viimeksi tamiseksi, että tässä direktiivissä säädettyjä standardeja
7768: muutettuna direktiivillä 74/387/CfY<4>, ei ole poistanut kaikkia sovelletaan yhdenmukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa; olisi
7769: näitä eroja, koska se ei sisällä leikkaamaja koskevia säännök- säädettävä, että tällainen tarkastusmenettely määriteltäisiin
7770: siä; leikkaamaihin sovellettava! hygienia- ja valvontamääräyk- yhteisön menettelyn mukaisesti pysyvässä eläinlääkintäkomi-
7771: set olisi yhdenmukaistettava, teassa,
7772:
7773:
7774: jäsenvaltioilla olisi oltava valtuudet hyväksyä ja varmistaa
7775: tällaisen hyväksynnän edellytysten noudattaminen, ei ainoas- ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
7776: taan teurastamojen, vaan myös leikkaamojen osalta,
7777: 1 artikla
7778:
7779: ottaen huomioon vallitseva tilanne tietyn tyyppisen siipikarjan- Muutetaan neuvoston direktiiviä 71/118/EfY seuraavien
7780: lihan tuotantomenetelmissä ja sen mahdollistamiseksi, että artiklojen mukaisesti.
7781: eräät laitokset saisivat mahdollisuuden mukautua direktiivin
7782: vaatimuksiin, on tarpeen sallia jäsenvaltioiden myöntää
7783: lisäaikaa, jonka kuluessa nämä, erityisesti sisäelinten poistoon 2 artikla
7784: liittyvät menetelmät voidaan säilyttää ja nuo mukautukset
7785: toteuttaa; koska tiettyjen säännösten täytäntöönpanemiseksi Korvataan 2 artikla seuraavasti:
7786: vaaditaan huomattavia rakenteellisia tai hallinnollisia mukaut-
7787:
7788: "2 artikla
7789:
7790: (1) EYVL N:o C 127, 18.10.1974, s. 29 Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
7791: (l> EYVL N:o C 116, 30.10.1974, s. 31
7792: (3) EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23 a) 'ruholla' linnun koko ruumista verenlaskun, kynimisen
7793: <•> EYVL N:o L 202, 24.7.1974, s. 1 ja sisäelinten poiston jälkeen; munuaisten poisto,
7794:
7795:
7796:
7797:
7798: 8 321232Q LIITE Pri. 375L043l.SF
7799: 24.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 19217
7800:
7801: raaJOJen poisto kinnernivelestä ja pään poisto ovat täyttää seuraavat vaatimukset, sanotun kuitenkaan rajoitta-
7802: kuitenkin valinnaisia, malla 11, 15, 15 aja 16 artiklan soveltamista:
7803:
7804:
7805: b) 'ruhon osilla' a kohdassa määritellyn ruhon osia,
7806: A Ruhojen ja sivutuotteiden osalta:
7807:
7808: c) 'sivutuotteilla' muuta kuin a kohdassa määritehyyn
7809: ruhoon kuuluvaa tuoretta lihaa, vaikka se jäisi luon- a) sen on oltava saatu 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti
7810: nollisesti ruhon yhteyteen, sekä päätä ja jalkoja, jos hyväksytystä ja valvotusta teurastamosta,
7811: nämä esitetään rohosta erillään,
7812:
7813: b) sen on oltava peräisin eläimestä, jolle virkaeläin-
7814: d) 'sisäelimillä' rinta-, vatsa- ja lantio-ontelon elimiä lääkäri tai avustaja on suorittanut ante mortem -
7815: mukaan lukien henki- ja ruokatorvi sekä soveltuvin tarkastuksen 4 artiklan säännösten mukaisesti, ja
7816: osin kupu, jonka on tällaisen tarkastuksen jälkeen todettu
7817: sopivan teurastettavaksi tuoreen siipikarjanlihan
7818: kauppaa varten,
7819: e) 'ante mortem -terveystarkastuksella' elävän siipikarjan
7820: tarkastusta liitteessä 1 olevan IV luvun mukaisesti,
7821: c) sen on oltava käsitelty tyydyttävissä hy-
7822: gieniaolosuhteissa liitteessä 1 olevan V luvun
7823: f) 'post mortem -terveystarka~tuksclla' teurastamossa määräyksiä noudattaen,
7824: teurastetun siipikarjan tarkastusta välittömästi teuras-
7825: tuksen jälkeen liitteessä 1 olevan VI luvun mukaisesti,
7826: d) virkaeläinlääkärin tai avustajan on täytynyt suorit-
7827: taa sille post mortem -tarkastus 4 artiklan sään-
7828: g) 'virkaeläinlääkärillä' jäsenvaltion toimivaltaisen kes- nösten mukaisesti, ja se on todettu soveltuvan
7829: kusviranomaisen nimittämää eläinlääkäriä, ihmisravinnoksi liitteessä I olevan VII luvun
7830: määräyksiä noudattaen,
7831:
7832: h) 'avustajalla' koulutettua henkilöä, jonka jäsenvallion
7833: toimivaltainen keskusviranomainen on virallisesti e) siinä on oltava liitteessä I olevan X luvun maa-
7834: nimittänyt avustamaan virkaeläinlääkäriä, räysten mukainen terveysmerkintä; tarvittaessa
7835: voidaan päättää kyseisen luvun määräysten muut-
7836: tamisesta tai täydentämisestä 12 a artiklassa sää-
7837: i) 'lähettäjämaalla' jäscnvaltiota, josta tuore siipikarjanliha dettyä menettelyä noudattaen erityisesti kaupassa
7838: lähetetään toiseen jäsenvallioon, käytettyjen eri esitystapojen huomioon ottamiseksi,
7839: sillä edellytyksellä, että tällaiset tavat ovat hy-
7840: gieniasääntöjen mukaisia; erityisesti ja X luvun
7841: j) 'määrämaalla' jäsenvalliota, johon tuore siipikarjanliha määräyksistä poiketen, ensimmäisen kerran 1
7842: lähetetään toisesta jäsenvaltiosta, päivään heinäkuuta 1976 mennessä, on tätä menet-
7843: telyä noudattaen määriteltävä ne edellytykset,
7844: joiden mukaisesti sellaisten ruhoja, ruhon osia tai
7845: k) 1ähetyksellä' saman todistuksen kanamaa lihaerää, sivutuotteita sisältävien suurten pakkausten, joita ei
7846: ole merkitty X luvun 44 kohdan 3 alakohdan a
7847: alakohdan mukaisesti, markkinoille saattaminen on
7848: 1) 'laitoksella' 5 artiklan mukaisesti hyväksyttyä teurasta- sallittua,
7849: moa tai leikkaamoa."
7850:
7851: f) sen on oltava varastoilo liitteessä I olevan XII
7852: luvun määräyksiä noudattaenpostmortem -tarkas-
7853: 3 artikla tuksen jälkeen tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa
7854: jäljempänä 5 b artiklassa tarkoitetuissa laitoksissa
7855: Korvataan 3 artikla seuraavasti: tai kylmävarastoissa,
7856:
7857: "3 artikla g) sen on oltava pakattu sopivalla tavalla liitteessä I
7858: olevan XIII luvun määräyksiä noudattaen; kun
7859: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että ainoastaan käytetään suojaavaa pakkausta, sen on täytettävä
7860: sellaisen tuoreen siipikarjanlihan kauppa on sallittua, joka saman luvun vaatimukset.
7861:
7862:
7863:
7864:
7865: 375L0431.SF 8 321232Q LIITE Sek.
7866: N:o L 192/8 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.7.75
7867:
7868: Tarvittaessa voidaan päättää kyseisen luvun mää- 3. Kaupasta suljetaan pois:
7869: räysten muuttamisesta tai täydentämisestä 12 a
7870: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen erityi-
7871: sesti kaupassa käytettyjen lukuisten esitystapojen a) tuore siipikarjanliha, jota on käsitelty vetyperoksidilla tai
7872: huomioon ottamiscksi, sillä edellytyksellä, että muilla vaikaisuaineilla tai luonnollisilla tai keinotekoisilla
7873: tällaiset tavat ovat hygieniasääntöjen mukaisia; tätä väriaineilla,
7874: menettelyä noudattaen annetut säännökset suoja-
7875: kääreiden läpinäkyvyysasteesta ja värityksestä eivät b) tuore siipikarjanliha, jota on käsitelty antibiooteilla,
7876: saa kuitenkaan estää yhteisön säännöissä vaadiitu- säilöntäaineilla tai mureuttamisaineilla.
7877: jen tai sallittujen merkintöjen tai kirjoitettujen
7878: tietojen näkymistä tliiiaisissa kääreissä,
7879:
7880: 4. Jos määräjäsenvaltio sen sallii, 1 kohdan A ja B alakoh-
7881: h) se on kuljetettu liitteessä 1 olevan XIV luvun dassa tarkoitettujen vaatimusten ei kuitenkaan tarvitse täyttyä,
7882: määräyksiä noudattaen, kun kyseessä on muuhun käyttöön kuin ihmisravinnoksi
7883: tarkoitettu liha; tässä tapauksessa vastaanottajajäsenvaltion on
7884: toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen estämiseksi, että lihaa
7885: käytetään muuhun kuin mihin se on tarkoitettu.
7886: B. Ruhon osien tai luuuoman lihan osalta:
7887:
7888:
7889: a) sen on oltava leikattu 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti 5. Edellä 1 kohdan A alakohdan vaatimuksia ei sovelleta
7890: hyväksytyssä ja valvotussa leikkaamossa, tuoreeseen siipikarjanlihaan, joka yksittäisissä tapauksissa
7891: toimitetaan sen tuoliajalta suoraan kuluttajalle tämän omaa
7892: kulutusta varten muutoin kuin kiertokaupan, postimyynnin tai
7893: b) sen on oltava leikattu ja saatu liilleessä 1 olevan VIII torimyynnin kautta.
7894: luvun vaatimusten mukaisesti, ja sen on oltava peräi-
7895: sin:
7896: Edellisestä alakohdasta poiketen ja 15 päivään elokuuta 1981
7897: asti jäsenvaltiot voivat sallia, että pienimuotoista siipikarjan
7898: - jäsenvaltiossa teurastetun ja tämän direktiivin kasvatusta harjoittavat maanviljelijät toimittavat pieniä määriä
7899: vaatimusten mukaisen eläimen tuoreesta lihasta, tuoretta siipikarjanlihaa
7900:
7901:
7902: toisesta jäsenvaltiosta tuodusta ja tämän direktiivin - joko suoraan kuluttajalle lähinnä tilaa pidettävillä viikottai-
7903: vaatimusten mukaisesta tuoreesta lihasta, tai silla markkinoilla,
7904:
7905: tai suoraan kuluttajalle myyville vähittäiskauppiaille sillä
7906: yhteisön tuoreen siipikarjanlihan tuontia kolman- edellytyksellä, että tällaiset vähittäiskauppiaat harjoittavat
7907: sista maista koskevissa säännöksissä vahvistettujen toimintaansa samalla paikkakunnalla kuin tuottaja tai
7908: edellytysten mukaisesti kolmansista maista tuodusta naapuri paikkakunnalla.
7909: tuoreesta lihasta,
7910: Tämä poikkeus ei koske kiertokauppaa, postimyyntiä tai
7911: vähittäiskauppiaan osalta torimyyntiä. Jäsenvaltioiden on
7912: c) sen on oltava varastoitu liitteessä 1 olevan XII luvun toteutettava tarvittavat toimenpiteet tällaisten kauppojen
7913: määräysten mukaisissa olosuhteissa, terveystarkastusten varmistamiseksi.
7914:
7915:
7916: d) virkaeläinlääkärin on täytynyt tarkastaa se liitteessä 1
7917: olevan IX luvun määräysten mukaisesti, 6. Edellä 1 kohdan A alakohdan f alakohdassa ja B alakohdan
7918: c alakohdassa säädettyjä säilytystä koskevia vaatimuksia ei
7919: sovelleta sellaisiin säilytystoimenpiteisiin, jotka toteutetaan
7920: e) sen on täytettävä A alakohdan c, e, g ja h alakohdan tiloissa, joissa rohoja ja leikattua tai luutonta siipikarjanlihaa
7921: edellytykset. tarjotaan suoraan kuluttajalle, tai näiden tilojen vieressä
7922: sijaitsevissa tiloissa.
7923:
7924: Edellä 1 kohdan A alakohdan g alakohdassa säädettyjä
7925: 2. Kun leikkaamossa käytetään muuta tuoretta lihaa kuin pakkausta koskevia vaatimuksia ei sovelleta sellaisiin ruhoihin,
7926: siipikarjanlihaa, sen on oltava asiaa koskevien yhteisön joita ei ole pakattu yksitellen, ja jotka tuodaan edellä tarkoitet-
7927: standardien mukaista. tuihin tai näiden vieressä sijaitseviin tiloihin pakattaviksi
7928:
7929:
7930:
7931:
7932: 375L0431.SF
7933: 24.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 192/9
7934:
7935: suoraan kuluttajalle tarjottaviksi. 5 artikla
7936:
7937:
7938: 7. Edellä 1 kohdan B alakohdan säännöksiä ei sovelleta Korvataan 5 artikla seuraavasti:
7939: pakattuun tai pakkaamattomaan tuoreeseen siipikarjanli-
7940: haan, kun leikkaaminen tai luiden poisto tapahtuu tiloissa,
7941: joissa lihaa myydään tai käytetään suoraan kuluttajalle
7942: tarjottavaksi muutoin kuin kiertokaupan, postimyynnin tai "5 artikla
7943: torimyynnin keinoin, tai tällaisten tilojen yhteydessä
7944: olevissa tiloissa." 1. Kaikki hyväksytyt teurastamot ja leikkaamoi on
7945: rekisteröitävä eri luetteloihin ja kullakin teurastamolla ja
7946: leikkaamolla on oltava eläinlääkinnällinen hyväksyn-
7947: tänumero. Jäsenvaltioiden on toimitettava nämä luettelot
7948: hyväksymistään laitoksista muille jäsenvaltioille ja komis-
7949: 4 artikla siolle.
7950:
7951: Korvataan 4 artikla seuraava~ti:
7952: Komissio huolehtii näiden luetteloiden julkaisemisesta
7953: Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
7954:
7955: "4 artikla
7956: Jäsenvaltio voi hyväksyä laitoksen vasta varmistettuaan
7957: 1. Virkaeläinlääkäri voi käyttää alaisinaan ja omalla jokaisessa yksittäistapauksessa tämän direktiivin säännösten
7958: vastuullaan avustajia suorittaessaan ante mortem ja post noudattamisen, erityisesti:
7959: mortem -tarkastuksia, liitteessä I olevassa IX luvussa
7960: määrättyjä leikatun lihan terveystarkastuksia sekä valvoes-
7961: saan laitosten täytettäväksi liitteessä I olevassa III ja V a) teurastamojen osalta: liitteessä I oleva I ja m luku,
7962: luvussa määrättyjen hygieniavaatimusten noudattamista.
7963:
7964: b) leikkaamojen osalta: liitteessä 1 oleva II ja III luku.
7965: 2. Avustajiksi voidaan hyväksyä ainoastaan henkilöitä,
7966: jotka täyttävät liitteessä II määrätyt vaatimukset. Neuvosto
7967: antaa komission ehdotuksesta yksityiskohtaisemmat Jäsenvaltion on peruotettava hyväksyntä, jos kolmannessa
7968: säännökset avustajilta liitteessä II olevan 1 kohdan b ja d alakohdassa tarkoitetut edellytykset eivät enää täyty. Jos
7969: alakohdan ja 4 kohdan mukaisesti vaadittavasta koulutus- suoritetaan tarkastus 5 a artiklan mukaisesti, asianomaisen
7970: tasosta. jäsenvaltion on otettava huomioon siitä tehdyt johtopää-
7971: tökset. Hyväksynnän peruuttamisesta on ilmoitettava muille
7972: jäsenvaltioille ja komissiolle.
7973: 3. Avustajat voivat toimia virkaeläinlääkärin al'una
7974: ainoastaan seuraavissa tehtävissä:
7975: ? Virkaeläinlääkäri vastaa laitosten valvonnasta; puhtaasti
7976: teknisten tehtävien suorittamisessa hän voi käyttää erityi-
7977: liitteessä I olevan III ja V luvuissa määrättyjen hy- sesti tätä tarkoitusta varten koulutettujen avustajien apua.
7978: gieniamääräysten noudattamisen valvonta,
7979:
7980: Tätä apua koskevat yksityiskohtaiset säännöt annetaan 12
7981: sen tarkastaminen, että ante mortem -tervcystarkas- a artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
7982: tusta suoritettacssa liitteessä I olevan IV luvun 16
7983: kohdassa mainittuja oireita ei ilmene,
7984: 3. Jos jäsenvaltio toteaa, että tämän direktiivin säännöksiä
7985: sen tarkastaminen, että post mortem -terveystarkas- ei tai ei enää noudateta toisessa jäsenvaltiossa sijaitsevassa
7986: tusta suoritcttaessa liitteessä I olevån VII luvun 32 laitoksessa, sen on ilmoitettava tästä komissiolle ja
7987: kohdassa mainittuja tapauksia ei ilmene, kyseisen valtion toimivaltaiselle keskusviranomaiselle.
7988:
7989: liitteessä 1 olevassa IX luvussa tarkoitettu leikatun
7990: lihan terveystarkastus, 4. Komissio aloittaa välittömästi 5 a artiklassa säädetyn
7991: menettelyn. Jäsenvaltioiden voidaan sallia, 12 artiklassa
7992: - jäljempänä XIV luvun 53 kohdassa tarkoitettu kulje- säädettyä menettelyä noudattaen, kieltää tästä laitoksesta
7993: tusvälineiden tai -astioiden sekä lastausolosuhteiden peräisin olevien tuotteiden saattamisen niiden alueelle, jos
7994: valvonta." a~iantuntijatarkastuksessa todetaan sen olevan oikeutettua.
7995:
7996:
7997:
7998:
7999: 375L0431.SF
8000: N:o L 192/10 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.7.75
8001:
8002: Kyseinen lupa voidaan peruuttaa 12 artiklassa säädettyä 7 artikla
8003: menettelyä noudattaen uuden, 5 a artiklassa säädettyjen
8004: edellytysten mukaisesti suoritetun asiantuntijatarkastuksen
8005: perusteella. Korvataan 6 artikla seuraavasti:
8006:
8007:
8008: "6 artikla
8009: 6 artikla
8010: Rajoittarnatta 3 artiklan 3 kohdan säännösten soveltamista
8011: ja ennen mahdollisten yhteisön säännösten voimaantuloa,
8012: lisätään artiklat seuraavasti: tämä direktiivi ei vaikuta jäsenvaltioiden säännöksiin,
8013: jotka:
8014: "5 a artikla
8015: a) koskevat 5 b artiklassa tarkoitettujen kylmävarastojen
8016: Jäsenvaltioiden ja komission eläinlääkintäasiantuntijoiden hyväksynnän ja tällaisen hyväksynnän peruuttamisen
8017: on tehtävä säännöllisiä tarkastuksia paikalla sen varmista- edellytyksiä,
8018: miseksi, että hyväksytyt laitokset noudattavat tunnollisesti
8019: tätä direktiiviä ja erityisesti liitteessä I olevan I, ll ja m b) koskevat siipikarjan käsittelyä aineilla, jotka saattavat
8020: luvun määräyksiä. Niiden on esitettävä komissiolle tehdä tuoreen siipikaijanlihan nauttimisen ihmisten
8021: kertomus tarkastusten tuloksista. terveydelle vaaralliseksi tai haitalliseksi, sekä siipikar-
8022: jalle annettavia aineita kuten antibiootteja, estrogeeniä,
8023: tyrostaatteja, mureuttajia, eläintorjunta-aineita, kasvin-
8024: Jäsenvaltion, jonka alueella tarkastus tapahtuu, on annetta- torjunta-aineita tai aineita, jotka sisältävät arseenia tai
8025: va kaikki tarvittava apu asiantuntijoille näiden suorittaessa antimonia,
8026: tehtäviään.
8027: c) koskevat vieraiden aineiden lisäämistä tuoreeseen
8028: siipikarjanlihaan ja sen käsittelyä ionisoivalla ja
8029: Komissio nimeää tarkastusten suorittamisesta vastaavat ultravioletilla säteilyllä."
8030: jäsenvaltioiden asiantuntijat tehtäviinsä jäsenvaltioiden
8031: ehdotuksesta; heidän on oltava jonkin muun jäsenvaltion
8032: kansalaisia, kuin sen, jonka alueella tarkastus tapahtuu, ja
8033: 5 Mtiklan 3 ja 4 kohdassa tarkoitetuiSI:a tapauksissa muiden 8 artikla
8034: kUin erimielisyyden osapuolina olevien jäsenvaltioiden
8035: kansalaisia. Korvataan 8 artiklassa ilmaisu "Vlll luvun" ilmaisulla "XI
8036: luvun".
8037:
8038: Tarkastukset tehdään yhteisön nimissä, joka myös vastaa
8039: niistä johtuvista kustannuksista. 9 artikla
8040: (389L0662)
8041:
8042: Säännökset tämän artiklan täytäntöönpanosta, erityisesti Korvataan 9 artiklassa ilmaisu "5 artiklan 3 kohdan 2 alakoh-
8043: ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen tarkastusten dan toisessa lauseessa" ilmaisulla "5 artiklan 4 kohdassa".
8044: tiheydestä ja suoritustavasta sekä eläinlääkintäasiantuntijoi-
8045: den nimittämisestä ja heidän kertomustensa laatimismenet-
8046: telyistä, :an:aetaan 12 a artiklassa säädettyä menettelyä 10 antfkla
8047: noudattaen.
8048: lisätään artikla seuraavasti:
8049:
8050: "12 a artikla
8051: 5 b artikla
8052: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatetta-
8053: Teurastarnojen tai leikkaamojen ulkopuolella sijaitsevat va, asian saattaa 15 .päivänä lokakuuta 1968 annetulla
8054: kylmävarastot ovat :tuoreen siipikaijanlihan säilytyksen neuvoston päätöksellä perustetun pysyvän eläinlääkintäko-
8055: osalta virkaeläinlääkärin valvonnan alaisia. mitean, jäljempänä 'komitea', käsiteltäväksi komitean
8056: puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion pyyn-
8057: nöstä viipymättä.
8058: Senjäsenvaltion toimivaltainen keskusviranomainen, jonka
8059: alueella kylmävarasto sijaitsee, on tuoreen siipikarjanlihan 2. Komiteassa jäsenvaltioiden äänet painotetaan perusta-
8060: varastoinnin osalta vastuussa tuon varaston hyväksynnästä miasopimuksen 148 artiklan 2 kOhdassa määrätyllä tavalla.
8061: ja tällaisen hyväksynnän peruuttamisesta." Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
8062:
8063:
8064:
8065:
8066: 375L0431.SF
8067: 24.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 192/11
8068:
8069: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen Maahantuotua tuoretta siipikarjanlihaa voidaan kaupata
8070: tarvittavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa tuojajäsenvaltiossa. Siinä ei missään tapauksessa saa olla
8071: ehdotuksesta määräaja~sa, jonka puheenjohtaja voi asettaa liitteessä 1 olevassa X luvussa tarkoitettua terveysmerkin-
8072: asian kiireellisyyden mukaan. Lausunnol annetaan 41 tää, ja jos se on leikattu tai luuton, sitä on käsiteltävä 3
8073: äänen enemmistöllä. aniklan 1 kohdan B alakohdan säännösten mukaisesti.
8074:
8075: Yhteisön sisäisen kaupan osalta se on jäsenvaltioiden
8076: kansallisten säännösten alainen."
8077: 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja soveltaa niitä
8078: välittömästi, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset. Jos
8079: toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai
8080: lausuntoa ei ole annellu, komissio tekee viipymällä 13 artikla
8081: neuvostolle ehdotuksen tarvillavista toimenpiteistä. Neu-
8082: vosto ratkaisee asian määräenemmistöllä. Usätään artikla! seuraavasti:
8083:
8084:
8085: Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden ku- 15 a artikla
8086: luessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, komis-
8087: sio päättää toimenpiteistä, jollei neuvosto ole yksinkertai- Neuvosto päättää yksimielisesti komission ehdotuksesta 31
8088: sella enemmistöllä niitä hylännyt." päivään joulukuuta 1976 mennessä jauhettuun, hakattuun
8089: tai muulla tavoin hienannettuun lihaan sovellettavista
8090: säännök~istä; tässä tarkoituksessa komissio toimittaa
8091: neuvostolle ehdotuksen 31 päivään heinäkuuta 1976
8092: mennessä. Kunnes tällaiset neuvoston antamat säännökset
8093: 11 artikla tulevat voimaan, sovelletaan kansallista lainsäädäntöä tässä
8094: artiklassa tarkoitettuun lihaan.
8095: Korvataan 14 artikla seuraavasti:
8096:
8097: 15 b artikla
8098:
8099: Neuvosto määrittää yksimielisesti komission ehdotuksesta
8100: "14 artikla 1 päivään tammikuuta 1978 mennessä lämpötilat, joita on
8101: noudatettava paloittelun, luiden poiston ja pakkaamisen
8102: 1. Jäsenvaltioiden on kiellettävä nykyisin käytössä oleva aikana, kun viimeksi mainittu suoritetaan liitteessä 1 olevan
8103: siipikarjanlihan'Spinehiller'-jäähdyttämismenetelmä.Tämä XIII luvun 47 ja 48 kohdan mukaisesti sekä rajoittamalla
8104: kielto tulee pakolliseksi 1!l kuukauden kuluitua 2 kohda~sa liitteessä 1 olevan VIII luvun 37 kohdan toisen ja kolman-
8105: tarkoitetun kertomuksen laatimisesta, kuitenkin viimeistään nen alakohdan määräysten soveltamista."
8106: 1 päivänä tammikuuta 1978.
8107:
8108: 14 artikla
8109: 2. Neuvoteltuaan jäsenvaltioiden kanssa pysyvässä
8110: eläinlääkintäkomiteassa komissio toimittaa neuvostolle Muutetaan 16 artiklaa seuraavasti:
8111: ennen 1 päivää heinäkuuta 1976 selostuksen jäähdytys-
8112: menetelmistä, joita 1 kohdan kielto ei koske." a) lisätään ilmaisu "ja 16 a aniklan" ilmaisun "tämän kuiten-
8113: kaan rajoittamalla 14 artiklan" jälkeen,
8114:
8115: b) korvataan b alakohdassa ilmaisu "viimeistään viiden
8116: vuoden kuluttua tämän direktiivin tiedoksiantamisesta" il-
8117: maisulla "1 päivänä tammikuuta 1977".
8118: 12 <lrtikla
8119:
8120: Korvataan 15 artikla seuraavasti: 15 artikla
8121:
8122: lisätään artikla seuraavasti:
8123: "15 artikla
8124: "16 a artikla
8125: Ennen tuoreen siipikarjanlihan tuontia kolmansista maista
8126: koskevien yhteisön säännösten täytäntöönpanoa, jäsenvalti- Alueellaan tuotetun ja liikkeelle lasketun tuoreen siipikar-
8127: oiden on sovellettava tällaiseen tuontiin säännöksiä, jotka janlihan osalta ja sen estämättä, mitä 16 aniklan b kohdas-
8128: vastaavat vähintään tämän direktiivin mukaisesti annelluja. sa säädetään,
8129:
8130:
8131:
8132:
8133: 375L043l.SF
8134: N:o L 192/12 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.7.75
8135:
8136: a) jäsenvaltiot voivat ennen 16 artiklan b kohdassa kaamoista sekä kaikki muutokset niitä koskeviin mää-
8137: tarkoitetun jakson päättymistä myöntää alueellaan räyksiin,
8138: sijaitseville, ennen 15 päivää helmikuuta 1975 toimin-
8139: tansa aloittaneille teurastamoille ja leikkaamoille, jotka b) - vuosittainen lääkärintarkastus, josta määrätään
8140: sitä erityisesti pyytävät: liitteessä 1 olevan III luvun 12 kohdassa, on pakol-
8141: linen siitä päivästä alkaen, jonka neuvosto määrit-
8142: lisäaikaa enintään 15 patvaan elokuuta 1977 asti tää yksimielisesti komission ehdotuksesta ennen 15
8143: liitteessä 1 olevan 1 ja II luvun määräysten noudat- päivää helmikuuta 1980,
8144: tamista varten,
8145: tässä direktiivissä säädetty virkaeläinlääkärin
8146: lisäaikaa enintään 15 patvaan elokuuta 1979 asti osallistuminen leikkaamojen ja varastojen valvon-
8147: tässä direktiivissä annettujen laitosten valvontaan taan on pakollista vasta siitä päivästä alkaen, jonka
8148: sekä ante mortem ja post nwrtem -tarkastuksiin neuvosto määrittää yksimielisesti komission ehdo-
8149: liittyvien säännösten noudattamista varten, tuksesta.
8150:
8151: lisäaikaa enintään 15 päivään elokuuta 1981 asti Jos jotakin tämän kohdan poikkeuslausekkeista käyte-
8152: liitteessä 1 olevan V luvun teurastuksesta ja sisä- tään, liitteessä 1 olevassa X luvussa tarkoitetun ter-
8153: elinten poistosta annettujen määräysten noudatta- veysmerkinnän käyttö on kielletty."
8154: mista varten.
8155: 16 artikla
8156: Jäsenvaltioiden on viipymättä toimitettava komissiolle
8157: luettelo poikkeusluvan saaneista teurastamoista ja leik- Korvataan liite 1 seuraavasti:
8158:
8159:
8160:
8161:
8162: "UITE 1
8163:
8164:
8165:
8166:
8167: l LUKU
8168:
8169:
8170: TEURASTAMOJA KOSKEVAT IIYGlEI\'IAVAATIMUKSET
8171:
8172:
8173: 1. Teurastamoissa on ollava ainakin:
8174:
8175:
8176: a) tilat tai katettu paikka, joka on riittävän suuri ja helppo puhdistaa ja desinfioida siipikarjan ante mortem -
8177: tarkastusta varten.
8178:
8179:
8180: b) erityiset tilat tai katettu paikka, joka on helppo puhdistaa ja desinfioida, yksinomaan sairasta tai sairaaksi
8181: epäiltyä siipikarjaa varten,
8182:
8183:
8184: c) teurastustilat, jotka ovat riittävän suuret yhtäällä tainnutuksen ja verenlaskun ja toisaalta kynimisen ja
8185: mahdollisen kalttauksen suorittamiseksi eri paikoissa. Teurastustilojenjaa alakohdassa tarkoitettujen tilojen
8186: tai paikan väliset yhteydet, ainoastaan kurassiipikarjalle tarkoitettua kapeata kulkuaukkoa lukuun ottamatta,
8187: on varustettava automaattisesti sulkeutuvalla ovella,
8188:
8189:
8190: d) sisäelinten poistoon ja lintujen käsittelyyn tarkoitetut tilat, jotka on mitoitettu siten, että sisäelinten poisto
8191: voidaan suorittaa paikassa, joka on riittävän etäällä muista työasemista tai eristetty niistä väliseinällä
8192: saastumisen estämiseksi. Sisäelinten poistoon ja lintujen käsittelyyn tarkoitettujen tilojen ja teurastustilojen
8193: väliset yhteydet, ainoastaan teurastetullc siipikarjalle tarkoitettua kapeata aukkoa lukuun ottamatta, on
8194: varustettava automaattisesti sulkeutuvalla ovella,
8195:
8196:
8197: e) tarvittaessa lähettämö,
8198:
8199:
8200:
8201:
8202: 375L0431.SF
8203: 24.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 192/13
8204:
8205: f) yhdet tai useammat riittävän suuret jäähdytys- tai pakastustilat,
8206:
8207:
8208: g) tilat tai huone höyhenten keräämistä varten, jollei niitä käsitellä jätteenä,
8209:
8210:
8211: h) erityiset lukittavat tilat, jotka on varattu yhtäältä siipikarjanlihan ja toisaalta ihmisravinnoksi kelpaamalio-
8212: maksi julistetun epäterveellisen lihan ja jätteiden erillistä säilytystä varten, jos tällaista lihaa ja jätteitä ei
8213: kuljeteta joka päivä pois teurastamosta,
8214:
8215:
8216: i) erityiset tilat yksinomaan 32 kohdan mukaisesti ihmisravinnoksi kelpaamaliomaksi julistetun lihan,
8217: 33 kohdan mukaisesti ihmisravinnosta pois suljetun lihan, sekä jätteen ja teollisuutta varten tarkoitet-
8218: tujen teurastuksen sivutuotteiden teknistä käsittelyä tai hävittämistä varten, jos tämä tekninen käsittely
8219: tai hävittäminen suoritetaan laitoksen tiJoissa,
8220:
8221:
8222: j) pukuhuoneet, pesualtaat ja suihkut sekä huuhdeltavat käymälät, joista viimeksimainitut eivät avaudu
8223: suoraan työtiloihin; pesualtaissa on oltava kuuma ja kylmä juokseva vesi, käsien puhdistus- ja
8224: desinfiointiaineita sekä kertakäyttöisiä käsipyyhkeitä; käymäJäiden lähellä on oltava pesualtaita. Alkaen
8225: 15 päivästä helmikuuta 1980 ne on varustettava hanoilla, jotka eivät ole käsikäyttöisiä.
8226:
8227:
8228: k) erityinen paikka lantaa varten, ellei lantaa poistcta välittömästi ja hygieenisesti,
8229:
8230:
8231: 1) paikka ja riittävät välineet kuljetuslaatikoiden ja ajoneuvojen puhdistusta ja desinfiointia varten,
8232:
8233:
8234: m) riittävästi varustettu lukittava tila yksinomaan eläinlääkintöviranomaisten käyttöön,
8235:
8236:
8237: n) työtiloissa riittävät laitteet käsien ja työvälineiden puhdistusta ja desinfiointia varten; tällaisten laitteiden
8238: on oltava mahdollisimman lähellä työasemia; hanat eivät saa olla käsikäyttöisiä; näissä laitteissa on oltava
8239: kuuma ja kylmä juokscva vesi, puhdistus- ja desinfiointiaineita sekä kertakäyttöisiä käsipyyhkeitä;
8240: työ,·älineiden puhdistusta varten veden lämpötilan on oltava vähintään + 82 •c,
8241:
8242:
8243: o) välineet, jotka mahdollistavat tässä direktiivissä sääde-ttyjen eläinlääketieteellisten tarkastusten tehokkaan
8244: suorittamisen milloin tahansa,
8245:
8246:
8247: p) riittävä ympäröivä aitaus,
8248:
8249:
8250: q) rakennuksen puhtaiden ja likaisten osien on oltava riittävästi erotetut toisistaan, sanotun kuitenkaan
8251: rajoinamaua edellä a, b, c ja d alakohdan määräysten soveltamista,
8252:
8253:
8254: r) edellä a - j alal<ohdassa tarkoitetuissa tiloissa:
8255:
8256:
8257: vedenpitävä lattiapäällyste, joka on hdppo puhdistaa ja desinfioida, onlahosuojattu ja siten rakennettu,.
8258: että veden poisjuoksuttamincn on helppoa,
8259:
8260: tasaiset seinät, joissa on vaalea, pestävä päällyste tai maali vähintään kahden metrin korkeudelle ja
8261: joiden kulmat ja nurkat on pyöristetty,
8262:
8263:
8264: s) riillävä tuuletus ja tarvittaessa höyryn poisto,
8265:
8266: t) elävälle tai teurastetulle siipikarjalle varaluissa tiloissa riittävä luonnollinen tai keinotekoinen valaistus,
8267: joka ei vääristä värejä,
8268:
8269:
8270: u) laitteet, jotka takaavat ainoastaan juomakelpoisen, paineenalaisen veden riittävän saannin; juomakelvotto-
8271: man veden käyttö voidaan kuitenkin poikkeuksellisesti sallia höyryntuotannossa, tulensammutuksessa,
8272:
8273:
8274:
8275: 375L043l.SF
8276: N:o L 192/14 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.7.75
8277:
8278: j[ähdytyslaitteiden jäähdytyksessä ja höyhenten hydraulisessa poistossa siiJ[ edellytyksellä, että toteutetaan
8279: tarvittavat toimenpiteet saastumisen estämiseksi ja että tätä tarkoitusta varten asennetut putket estävät
8280: tämän veden käytön muihin tarkoituksiin.
8281:
8282: Juomakelvottoman veden putket on selvästi erotettava juomakelpoista vettä varten käytetyistä, eivätkä ne
8283: saa kulkea lihoja sisältävien tilojen läpi.
8284:
8285: Poikkeuksellisesti voidaan kuitenkin 15 päivään helmikuuta 1980 asti sallia, että juomakelvotonta vettä
8286: sisältävät putket kulkevat ennen 15 päivää helmikuuta 1975 toimintansa aloittaneissa teurastamoissa lihoja
8287: sisältävien tilojen läpi sillä edellytyksellä, että mainittujen huoneiden läpi kulkevissa putkien osissa ei ole
8288: baooja tai liitäntöjä,
8289:
8290:
8291: v) riittävä määrä kuumaa paineistettua juomakelpoista vettä tuottava laitteisto,
8292:
8293:
8294:
8295: w) hygieniavaatimukset täyttävä jäteveden poistojärjestelmä,
8296:
8297:
8298:
8299: x) asianmukaiset välineet tuhoeläimillä kuten hyönteisiltä ja jyrsijöiltä jne. suojautumista varten,
8300:
8301:
8302:
8303: y) instrumentit ja työvälineet sekä siipikarjan kanssa säilytyksen aikana kosketuksiin joutuvat välineet, jotka
8304: on valmistettu korroosionkestävästä materiaalista ja jotka on helppo puhdistaa ja desinfioida; puun käyttö
8305: on erityisesti kielletty,
8306:
8307:
8308: z) erityiset ilma- ja vesitiiviit korroosionkestävät astiat, joita ei voida väkisin avata jäljempänä 32 kohdassa
8309: tarkoitetussa merkityksessä ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi julistettujen lihojen keräämistä varten.
8310:
8311:
8312:
8313:
8314: II LUKU
8315:
8316:
8317:
8318: LEIKKAA!I10JA KOSKEVAT HYGIENIAVAATIMUKSET
8319:
8320:
8321:
8322:
8323: 2. Leikkaamaissa on oltava ainakin:
8324:
8325:
8326:
8327: a) jäähdytystilat, jotka ovat riittävän suuret lihan säilytystä varten,
8328:
8329: b) tilat leikkaamista ja luiden poistamista sekä 48 kohdassa määrättyjä pakkaustoimenpiteitä varten,
8330:
8331: c) tilat 47 kohdassa määrättyjä pakkaustoimenpiteitä ja lihan lähettämistä varten,
8332:
8333: d) riittävästi varustettu lukittava tila yksinomaan eläinlääkintäviranomaisten käyttöön,
8334:
8335: e) pukuhuoneet, pesualtaat ja suihkut sekä huuhdeltavat käymälät, joista viimeksimainitut eivät avaudu
8336: suoraan työtiloihin; pesualtaissa on oltava kuuma ja kylmä juokseva vesi, käsien puhdistus- ja
8337: desinfiointiaineita sekä kertakäyttöisiä käsipyyhkeitä. Käymälöiden lähellä on oltava pesualtaita. Alkaen
8338: 15 päh·ästä helmikuuta 1980 ne on varustettava hanoilla, jotka eivät ole käsikäyttöisiä.
8339:
8340: 1) erityiset ilma- ja vesi tiiviit, korroosionkestävät astiat, joissa on kannet ja sulkimet, jotka estävät asiatlomia
8341: henkilöitä poislamasta tavaroita niistä, ja joihin leikkaamisen tuloksena saatavat liha ja sivutuotteet, joita
8342: ei ole tarkoitettu ihmisravinnoksi, pannaan, tai lukittavat tilat tällaisia lihaa tai sivutuotteita varten, jos
8343: niiden määrä on niin suuri että se edellyttää sitä, tai jos niitä ei kuljeteta pois tai hävitetä kunkin työpäivän
8344: päätteeksi,
8345:
8346:
8347:
8348:
8349: 375L043l.SF
8350: 24.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 192/15
8351:
8352: g) edellä a alakohdassa tarkoitetuissa liloissa:
8353:
8354:
8355: vedenpitä,·ä Jattiapäällyste, joka on helppo puhdistaa ja desinfioida, on Jahonsuojattu ja siten
8356: rakennettu, että veden poisjuoksuttaminen on helppoa,
8357:
8358: tasaiset seinät, joissa on vaalea, pestävä päällyste tai maali vähintään kahden metrin korkeudelle ja
8359: joiden kulmat ja nurkat on pyöristetty,
8360:
8361:
8362:
8363:
8364: h) edellä b alakohdassa tarkoitetuissa tiloissa:
8365:
8366:
8367: vedenpitävä Jattiapäällyste,joka on helppo puhdistaa ja desinfioida, on Jahosuojattu ja siten rakennettu,
8368: että veden poisjuoksuttaminen on helppoa; vesi on kanavoitava viemäreihin, joihin on asennettu
8369: säleiköt ja vesilukot estämään hajuja,
8370:
8371: tasaiset seinät, joissa on vaalea, pestävä päällyste tai maali vähintään kahden metrin korkeudelle ja
8372: joiden kulmat ja nurkat on pyöristetty,
8373:
8374:
8375:
8376:
8377: i) edellä a kohdassa tarkoitetuissa tiloissa jäähdytyslaitteet, joilla lihan sisälämpötila pidetään enintään + 4
8378: •c:ssa,
8379:
8380:
8381:
8382: j) lämpömittari tai rekisteröivä lämpömittari Jeikkaamossa,
8383:
8384:
8385:
8386:
8387: k) välineet, jotka mahdollistavat tässä direktiivissä säädettyjen tarkastusten ja eläinlääketieteellisen valvonnan
8388: tehokkaan suorittamisen milloin tahansa,
8389:
8390:
8391: 1) välineet, jotka mahdollistavat riittävän tuulctuksen huoneissa, joissa käsitellään lihaa,
8392:
8393:
8394: m) tiloissa, joissa lihaa käsitellään, riittä,·ä Juonnollinen tai keinotekoinen valaistus, joka ei vääristä värejä,
8395:
8396:
8397: n) laitteet, jotka takaavat ainoastaan juomakelpoisen, paineenalaisen veden riittävän saannin; juomakelvotto-
8398: man veden käyttö voidaan kuitenkin poikkeuksellisesti sallia höyryntuotannossa, tulensammutuksessa,
8399: jäähdytyslaitteiden jäähdytyksessä ja höyhenten hydraulisessa poistossa sillä edellytyksellä, että toteutetaan
8400: tarvittavat toimenpiteet saastumisen estämiseksi ja että tätä tarkoitusta varten asennetut putket estävät
8401: tämän veden käytön muihin tarkoituksiin.
8402:
8403: Juomakelvottoman veden putket on selvästi erotettava juomakoipoista vettä varten käytetyistä, ja ne eivät
8404: saa kulkea lihoja sisältävien tilojen läpi.
8405:
8406: Poikkeuksellisesti voidaan kuitenkin 15 päivään helmikuuta 1980 asti sallia, että juomakelvotonta vettä
8407: sisältävät putket kulkevat ennen 15 päivää helmikuuta 1975 toimintansa aloittaneissa leikkaamaissa Jihoja
8408: sisältävien tilojen läpi sillä edellytyksellä, että mainittujen tilojen läpi kulkevissa putkien osissa ei ole
8409: hanoja tai Jiitäntöjä.
8410:
8411:
8412: o) laitteisto, joka toimittaa riittävän määrän kuumaa paineistettua juomakelpoista vettä,
8413:
8414:
8415: p) hygieniavaatimukset täyttävä jäteveden poistojärjestelmä,
8416:
8417:
8418: q) lihankäsittelyhuoneissa mahdollisimman lähellä työpisteitä riittävät laitteet käsien ja työvälineiden
8419: puhdistusta ja desinfiointia varten. Hanat eivät saa olla käsikäyttöisiä. Näissä laitteissa on oltava kuuma
8420: ja kylmä juokse,·a vesi, puhdistus- ja desinfiointiaineita sekä kertakäyttöisiä käsi pyyhkeitä. Työvälineiden
8421: puhdistusta varten veden lämpötilan on oltava vähintään 82 •c,
8422:
8423:
8424:
8425:
8426: 375L0431.SF
8427: N:o L 192/16 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.7.75
8428:
8429: r) sellaiset hygieniamääräykset täyttävät laitteet lihan käsittelyä ja liha-astioiden säilyttämistä varten, että liha
8430: ja astiat eivät suoraan kosketa lattiaa,
8431:
8432:
8433: s) asianmukaiset välineet tuhoeläimillä kuten hyönteisiltä ja jyrsijöiltä jne. suojautumista varten,
8434:
8435:
8436: t) instrumentit ja työvälineet, kuten leikkauspöydät, irrotettavalla leikkauspinnalla varustetut pöydät, astiat,
8437: kuljetinhihnat ja sahat, jotka on valmistettu korroosionkestävästä materiaalista, joka ei likaa lihaa ja joka
8438: on helppo puhdistaa ja desinfioida; puun käyttö on erityisesti kielletty.
8439:
8440:
8441:
8442:
8443: lll LUKU
8444:
8445:
8446:
8447: LAITOSTEN HENKILÖKUNTAA, TILOJA, LAfiTEITA JA INSTRUMENTTEJA
8448: KOSKEVAT HYGIENIAVAATIMUKSET
8449:
8450:
8451:
8452: 3. Henkilökunnan on tarkoin noudatettava yleisiä puhtausperiaatteita; tilat, laitteet ja instrumentit on pidettävä
8453: ehdottomasti puhtaina.
8454:
8455:
8456: a) Henkilökunnan on erityisesti käytettävä puhtaita, vaaleita ja helposti pestäviä työvaatteita ja päähineitä.
8457: Eläimiä teurastavan tai lihan kanssa työskentelevän tai sitä käsittelevän henkilökunnan on pestävä ja
8458: desinfioitava kätensä useita kertoja työpäivän aikana ja aina ryhtyessään uudelleen työhön. Sairaiden
8459: eläinten tai tartunnansaaneen lihan kanssa kosketuksissa olleiden henkilöiden on välittömästi pestävä
8460: kätensä ja käsivartensa huolellisesti kuumalla vedellä ja sitten desinfioitava ne. Tupakointi on kielletty työ-
8461: ja varastotiloissa.
8462:
8463:
8464: b) Eläimiä ei saa päästää laitoksiin. Teurastamojen osalta tämä kielto ei koske teurastamon työeläimiä,
8465: teuraaksi tarkoitettua siipikarjaa, kaneja tai lintuja, joita ei mainita 1 artiklan 1 kohdassa, ja jotka on
8466: tarkoitettu välittömästi teurastettaviksi sillä edellytyksellä, että niitä ei pidetä, teurasteta, valmisteta tai
8467: säilytetä samaan aikaan ja samoissa tiloissa kuin siipikarjaa.
8468:
8469: Niissä jäsenvaltioissa, joissa on säädetty, että linnut on teurastettava tämän direktiivin säännösten
8470: mukaisesti, tällaisten lintujen tuoretta lihaa voidaan kuitenkin säilyttää samoissa tiloissa kuin 1 artiklan
8471: 1 kohdassa tarkoitettuihin lajeihin kuuluvien hyötyeläinten tuoretta lihaa.
8472:
8473: Jyrsijät, hyönteiset ja muut tuholaiset on järjestelmällisesti hävitettävä,
8474:
8475:
8476: c) Edellä 1 kohdan a, b, c ja d alakohdassa ja 2 kohdan b ja c alakohdassa tarkoitetut tilat on puhdistettava
8477: ja desinfioitava tarpeen mukaan ja joka tapauksessa päivän töiden päätteeksi.
8478:
8479:
8480: d) Siipikarjan kuljetukseen käytettävien Iaatikoiden on oltava valmistetut korroosionkestävästä materiaalista
8481: ja helppoja puhdistaa ja desinfioida. Ne on puhdistettava ja desinfioitava aina kun ne tyhjennetään.
8482:
8483:
8484: e) Teurastukseen, lihan käsittelyyn ja säilytykseen käytetyt laitteet ja välineet on pidettävä puhtaina ja
8485: hyvässä kunnossa. Ne on huolellisesti puhdistettava ja desinfioitava useita kertoja työpäivän aikana,
8486: työpäivän päätteeksi ja ennen kuin niitä käytetään uudelleen, jos ne ovat saastuneet erityisesti
8487: taudinaiheuttajilla.
8488:
8489: f) Epäterveellisen, ihmisravinnoksi kelpaamattoman lihan ja sivutuotteiden astiat on tyhjennettävä käytön
8490: jälkeen ja puhdistettava ja desinfioitava aina kun ne tyhjennetään.
8491:
8492:
8493: 4. Teurastukseen sekä lihan käsittelyyn ja varastointiin käytettyjä työt iloja, instrumentteja, työvälineitä ja -laitteita
8494: saa käyttää ainoastaan näihin tarkoituksiin.
8495:
8496:
8497:
8498: 375L043l.SF
8499: 24.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 192/17
8500:
8501: 5. Siipikarjanliha ja liha-astiat eivät saa olla suorassa kosketuksessa lattian kanssa.
8502:
8503:
8504: 6. Höyhenet on vietävä pois välittömästi kynimisen jälkeen.
8505:
8506:
8507:
8508: 7. Pesu-, dcsinfiointi- ja torjunta-aineiden käyttö ei saa vaikuttaa lihan terveellisyyteen.
8509:
8510:
8511:
8512: 8. Kaikkiin tarkoituksiin on käytettävä juomakelpoista vettä.
8513:
8514: Jollei 1 kohdan u alakohdassa ja 2 kohdan n alakohdassa muuta määrätä, juomakelvotonta vettä voidaan
8515: kuitenkin poikkeuksellisesti käytlää höyryntuotantoon, tulensarnmutukseen, jäähdytyslaitteiden
8516: jäähdytykseen ja höyhenten poistoon.
8517:
8518:
8519:
8520: 9. Sahajauhon tai muiden vastaavien aineiden lcvilläminen työ- ja varastotilojen lattioille on kielletty.
8521:
8522:
8523: 10. Liha on leikattava siten, etlä kaikelta saastumiselta vältytään. Luunsirut ja verihyytymät on poistettava.
8524: Leikkaamisen tuloksena saatava liha, jota ei ole tarkoitettu ihmisravinnoksi, on sitä mukaa kun sitä
8525: saadaan, pantava 2 kohdan f alakohdassa tarkoitettuihin astioihin.
8526:
8527:
8528:
8529: 11. (385Ul326)
8530:
8531: Teurastus ja lihan käsittely on kielkllävä henkilöiltä, jotka ovat mahdollisia saastuttamisen lähteitä,
8532: erityisesti:
8533:
8534:
8535: a) sellaisilta, jotka sairastavat tai joiden epäillään sairastavan lavantautia, pikkulavantauti A:ta tai B:tä,
8536: tarttuvaa suolitulehdusta (salmonelloosia), punatautia, tarttuvaa keltatautia, tulirokkoa tai ovat näiden
8537: tautien kantajia,
8538:
8539:
8540:
8541: b) sellaisilta, jotka sairastavat tai joiden epäillään sairastavan tarttuvaa tuberkuloosia,
8542:
8543:
8544:
8545: c) sdlaisilta, jotka sairastavat tai joiden epäillään sairastavan tarttuvaa ihotautia,
8546:
8547:
8548: d) sellaisilta, jotka harjoittavat samanaikaisesti toimia, joiden seurauksena mikrobit voisivat siirtyä lihaan,
8549:
8550:
8551:
8552: e) sellaisilta, joilla on muu side kädessä kuin ci-märk:ivää haavaa suojaava vesitiivis side.
8553:
8554:
8555:
8556: 12. Kaikilta siipikarjanlihan parissa tvoskentelevilta henkilöiitä on vaadittava laäkärintodistus. Siinä on
8557: todcuava, että tällaiselle työlle ei ole esteitä; todistus on uusittava vuosittain ja aina kun virkaeläinlääkäri
8558: sitä vaatii; sen on aina oltava virkaeläinJääkärin saatavilla.
8559:
8560:
8561:
8562: IV LUKU
8563:
8564:
8565: ANTE MORTEM-TERVEYSTARKASTUS
8566:
8567:
8568:
8569:
8570: 13. Teurassiipikarja on ante mortem -tarkastettava 24 tunnin kuluessa siitä, kun se saapuu teurastamoon.
8571: Tarkastus on toisiottava juuri ennen teurastusta, jos ante mortem -tarkastuksesta on kulunut yli 24 tuntia.
8572:
8573:
8574:
8575: 14. Allle mortem -tarkastus voi rajoittua kuljetuksen aikana saatujen vammojen toteamiseen, jos siipikarja on
8576: tarkasteltu alkuperätilalla viimeisten 24 tunnin aikana ja todenu terveeksi. Lisäksi siipikarjan alkuperä on
8577: todettava teurastamoon saapuessa.
8578:
8579:
8580:
8581: 375L043l.SF
8582: N:o L 192/18 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.7.75
8583:
8584: Jos ante mortem -tarkastuksen suorittaa alkuperätilalla ja teurastamossa eri virkaeläinlääkäri, eläinten
8585: mukana on toimitettava terveystodistus, jossa ilmoitetaan liitteessä III vaaditut tiedot.
8586:
8587:
8588: 15. Ante mortem -tarkastus on suoritettava sopivissa valaistusolosuhteissa.
8589:
8590:
8591: 16. Tarkastuksessa on todettava:
8592:
8593: a) kärsiikä siipikarja taudista, joka voi tarttua ihmisiin tai eläinriin, onko siinä oireita tai onko sen
8594: yleistila sellainen, että tauti mahdollisesti ilmenee,
8595:
8596: bJ onko siinä oireita sairaudesta tai häiriöstä, joka vaikuttaa sen yleistilaan ja voi tehdä sen ihmisravin-
8597: noksi kelpaamattomaksi.
8598:
8599:
8600: 17. Linturuttoa, Neweastlen tautia, rabiesta, salmonelloosia, kanakoleraa tai omitoosia sairaslava siipikarja on
8601: julisteltava ihmisravinnoksi kclpaamattomaksi.
8602:
8603:
8604: 18. Eläimiä ei saa teurastaa ihmisravinnoksi tarkoitetuksi tuoreeksi lihaksi, jos
8605:
8606: teurastamossa oJevasta sairaasta siipikarjasta,
8607:
8608: niiden alkuperään liittyvistä terveystiedoista,
8609:
8610: todetaan, että ne ovat olleet yhteydessä linturuttoa, Neweastlen tautia, rabiesta, salmonelloosia, kanakoleraa
8611: tai omitoosia sairastaviin lintuihin sellaisissa olosuhteissa, että tauti on voinut tarttua niihin.
8612:
8613:
8614: 19. Edellä 16, 17 ja 18 kohdassa tarkoitettu siipikarja on teurastettava erikseen ja kaiken muun siipikarjan
8615: teurastuksen jälkeen.
8616:
8617:
8618:
8619:
8620: V LUKU
8621:
8622:
8623: TEUiv\STUSIJYGIENIAA KOSKEVAT VAATIMUKSET
8624:
8625:
8626:
8627:
8628: 20. Teurastamon tiloihin tuotu siipikarja on teurastettava välittömästi tainnutuksen jälkeen.
8629:
8630: Tainnutus voidaan kuitenkin jättää pois, jos uskonnollinen riitti sen kieltää.
8631:
8632:
8633: 21. Verenlasku on suoritettava loppuun asti ja siten, että veri ei voi aiheuttaa saastumista teurastuspaikan
8634: ulkopuolella.
8635:
8636:
8637: 22. Teurastettu siipikarja on kynittävä välittömästi ja se on suoritettava loppuun asti.
8638:
8639:
8640: 23. Sisäelinten poisto on suoritettava välittömästi. Ruho on avattava siten, että onte!ot ja sisäelimet voidaan
8641: tarkastaa. Tätä tarkoitusta varten maksa, perna ja ruuansulatuskanava on poistettava ruhosta siten, että se
8642: ei saastu, ja että näiden sisäelinten luonnolliset yhteydet jäävät kiinni ruhoon kunnes tarkastus suoritetaan.
8643:
8644:
8645: 24. Tarkastuksen jälkeen irrotetut sisäelimet on välittömästi erotettava ruhosta, ja ihmisravinnoksi
8646: sopimattomat osat on heti poistettava.
8647:
8648:
8649: Ruhoon jäävät sisäelimet tai sisäelinten osat on munuaisia lukuun ottamatta irrotettava, jos mahdollista,
8650: kokonaan, ja tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa.
8651:
8652:
8653:
8654: 375L0431.SF
8655: 24.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 192/19
8656:
8657: 25. On kiellettyä puhaltaa siipikarjan lihaan ilmaa, puhdistaa sitä kankaalla tai täyttää ruho jollakin muulla
8658: kuin laitoksessa teurastetusta siipikarjasta saatavalla syötäväliä sivutuotteella.
8659:
8660:
8661: 26. On kiellettyä leikata ruhoa tai irrottaa tai käsitellä siipikarjan lihaa ennen kuin tarkastus on suoritettu.
8662: Virkaeläinlääkäri voi vaatia kaikkia tarkastuksessa tarvittavia käsittelyjä.
8663:
8664:
8665: 27. Pidätetty liha, liha, joka on 32 kohdan mukaisesti julistettu ihmisravinnoksi kelpaamaliomaksi tai 33
8666: kohdan mukaisesti poissuljettu ihmisravinnosta, höyhenet ja jätteet on mahdollisimman pian vietävä pois
8667: 1 kohdan g, h ja i alakohdassa vahvistettuihin tiloihin, paikkoihin tai astioihin, ja niitä on käsiteltävä siten,
8668: että saastuminen pidetään mahdollisimman vähäisenä.
8669:
8670:
8671: 28. Tarkastuksen ja sisäelinten poiston jälkeen tuore siipikarjanliha on välittömästi puhdistettava ja
8672: jäähdytettävä hygieniavaatinlusten mukaisesti.
8673:
8674:
8675:
8676:
8677: \1 LUKU
8678:
8679:
8680: POST MORTEM-TERVEYSTARKASTUS
8681:
8682:
8683: 29. Kaikki eläimen osat on tarkastettava välittömästi teurastuksen jälkeen.
8684:
8685:
8686: 30. Post mmtem -tarkastus on suoritettava sopivissa valaistusolosuhteissa.
8687:
8688:
8689: 31. Post mortem -tarkastukseen on kuuluttava:
8690:
8691:
8692: a) teurastetun eläimen silmärnääräinen tarkastus,
8693:
8694: b) tarvittaessa teurastetun eläimen tunnuslelu ja viiltäminen,
8695:
8696: c) koostumuksen, värin, hajun ja tarvittaessa maun poikkeavuuksien tutkiminen,
8697:
8698: d) tarvittaessa Jaboratoriotestit.
8699:
8700:
8701:
8702:
8703: VII LUKU
8704:
8705:
8706: VIRKAELÄINLÄÄKÄRIN PÄÄTÖS POST MORTEM -TARKASTUKSEN YHTEYDESSÄ
8707:
8708:
8709: 32. 1. Siipikarja on julistettava täysin ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi, jos post mortem -tarkastuksessa
8710: todetaan seuraavaa:
8711:
8712: muusta kuin teurastuksesta aiheutunut kuolema.
8713:
8714: yleinen saastuminen,
8715:
8716: suuria ruhjeita ja mustebnia,
8717:
8718: epänormaali haju, väri, maku,
8719:
8720: mätäneminen,
8721:
8722: epänormaali koostumus,
8723:
8724: kuihtuminen,
8725:
8726:
8727:
8728: 375L0431.SF
8729: N:o L 192120 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.7.75
8730:
8731: ödeemi,
8732:
8733: vesipöhö,
8734:
8735: keltatauti,
8736:
8737: tartuntatauti,
8738:
8739: aspergilloosi,
8740:
8741: toksoplasmoosi.
8742:
8743: laajalle levinnyt ihonalainen tai lihasten loissairaus,
8744:
8745: pahanlaatuisia tai useita kasvaimia.
8746:
8747: leukoosi,
8748:
8749: myrkytys.
8750:
8751:
8752: 2. Teurastetun eläimen osat, joissa on paikallisia ruhjeita tai saastumista, jotka eivät vaikuta muun lihan
8753: hygieenisyyteen, julistetaan ihmisravinnoksi kelpaamattomiksi.
8754:
8755:
8756: 33. Ruhosta irrotellu pää kieltä lukuun onamalla ja seuraavat sisäelimet eivät ole ihmisravinnoksi käytettäviä:
8757: henkitorvi, ruhosta 24 kohdan mukaisesti irrotetut keuhkot, ruokatorvi, kupu, suoli ja sappirakko.
8758:
8759:
8760:
8761:
8762: VIIJ LUKU
8763:
8764:
8765: LEIKA'IJAVAKSI TARKOITETTUA LUJAA KOSKEVAT VAATIMUKSET
8766:
8767:
8768: 34. Ruho voidaan leikata paloiksi ja luut poistaa ainoastaan leikkaamoissa.
8769:
8770:
8771: 35. Laitoksen omistajan tai tämän edustajan on helpotettava laitoksen valvontatoimenpiteitä ja erityisesti
8772: toteutellava kaikki tarpeelliset käsiuelyt ja anne11ava tarviltavat välineet tarkastajien käyttöön; erityisesti
8773: hänen on pyynnöstä pystyttävä ilmoillamaan tarkastuksesta vastaavalle virkaeläinlääkärille, mistälaitokseen
8774: tuotu liha on peräisin.
8775:
8776:
8777: 36. Lihaa, joka ei täytä 3 artiklan 1 kohdan B alakohdan b alakohdan vaatimuksia, voidaan tuoda
8778: hyväksyuyihin leikkaustiloihin vain sillä edellytyksellä, että sitä säilytetään erityisessä paikassa; se on
8779: leikattava muissa paikoissa tai muina aikoina kuin nuo vaatimukset täyttävä liha. Virkaeläinlääkärillä on
8780: kaikkina aikoina oltava vapaa pääsy kylmävarastoihin ja kaikkiin työtiloihin sen varmistamiseksi, että yllä
8781: esitettyjä määräyksiä noudatetaan tunnollisesti.
8782:
8783:
8784: 37. Leikallavaksi tarkoitettu tuore liha on heti saapumisen jälkeen otettava leikkaamoon, ja sitä on
8785: käyllämiseen asti pidellävä 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetussa huoneessa; lihan sisälämpötila on
8786: pidettävä tasaist:sti enintään + 4 °C:ssa.
8787:
8788:
8789: Edellä 28 kohdasta poiketen liha voidaan kuitenkin kuljettaa suoraan teurastustiloista leikkaustiloihin.
8790:
8791:
8792: Tällaisissa tapauksissa teurastustilojen ja leikkaustilojen on oltava riittävän lähellä toisiaan ja sijaittava
8793: samassa rakennusryhmässä, koska leikallava liha on siirrettävä yhdellä toimenpiteellä teurastamon
8794: mekaanisen käsittelyjärjestelmän jatketta käyuäen, ja leikkaus on suoritettava välittömästi. Heti kun
8795: vaaditut leikkaus ja pakkaus on suoritettu, lihat on kuljetellava 2 kohdan a alakohdassa määrättyyn
8796: jäähdyttämöön.
8797:
8798:
8799:
8800: 375L043l.SF
8801: 24.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 192/21
8802:
8803: 38. Liha on tuotava 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettuihin tiloihin tarpeen mukaan. Heti kun liha on vaaditosti
8804: leikattu ja pakattu, se on siirretlävä 2 kohdan a alakohdassa määrällyyn jäähdytystilaan.
8805:
8806:
8807: 39. Lämpimänä leikattavaa lihaa lukuun ollamaHa leikkaus voidaan suorittaa vain, jos liha on saavuttanut
8808: lämpötilan, joka on enintään + 4 •c.
8809:
8810:
8811: 40. Tuoreen lihan puhdistaminen kankaalla pyyhkimällä on kielletty.
8812:
8813:
8814:
8815:
8816: IX LUKU
8817:
8818: LEIKATUN UllAN TERVEYSTARKASTUS
8819:
8820:
8821: 41. Leikkaamoi ovat virkaeläinlääkärin valvonnan alaisia.
8822:
8823: 42. Virkaeläinlääkärin valvontaan on sisälly1tävä seuraavat tehtävät:
8824:
8825:
8826: a) laitokseen saapuneesta tuoreesta lihasta ja siellä lähteneestä leikatusta lihasta pidetyn kirjanpidon
8827: tarkastus,
8828:
8829:
8830: b) leikkuutiloihin tulevan tuoreen lihan terveystarka~tus,
8831:
8832:
8833: c) tilojen, laiueiden ja työvälineiden puhtauden sekä henkilökunnan hygienian tarkastus,
8834:
8835:
8836: d) kaikkien laboratoriotestejä varten tarviuavien näytteiden otto esimerkiksi haitallisten bakteerien,
8837: lisäaineiden tai muiden luvatlomien kemiallisten aineiden olemassaolon havaitsemiseksi. Tällaisten
8838: testien tuloksista on pidettävä kirjaa,
8839:
8840:
8841: e) kaikki muu valvonta, jota eläinlääkäri pitää tarpeellisena tämän direktiivin säännösten noudattamisen
8842: varmistamiseksi.
8843:
8844:
8845:
8846:
8847: X LUKU
8848:
8849: TERVEYSl\U:RKII\'TÄ
8850:
8851: 43. Terveysmerkintä on tehtävä virkaeläinlääkärin vastuulla, ja tämän on tätä varten pidettävä ja talletettava:
8852:
8853: a) lihan terveysmerkintään tarkoitetut instrumentit, jotka hän saa luovuttaa avustajille vain merkinnän
8854: ajankohtana ja siihen vaadittavaksi ajaksi,
8855:
8856: b) etiketit ja kääreet, jos nämä on jo merkitty 44 kohdassa määrätyllä merkillä, sekä 44 kohdassa
8857: tarkoitetut sinetit. Tarvittava määrä näitä etikettejä, kääreitä ja sinettejä annetaan avustajille silloin,
8858: kun niitä on tarkoitus käyttää.
8859:
8860: 44. 1. Terveysmerkin on koostutlava:
8861:
8862: a) yläosassa lähe.lläjämaan nime.n kahdesta ensimmäisestä kirjaimesta roomalaisin kirjaimin
8863: (suuraakkosin),
8864:
8865: keskellä teurastamon tai tarvittaessa leikkaamon eläinlääkinnällisestä hyväksyntänumerosta,
8866:
8867: alaosassa yhdestä seuraavista alkukirjainsarjoista: CEE, EEG, EWG, E0F tai EEC.
8868:
8869: Kirjainten ja numeroiden on oltava 0,2 cm korkeita,
8870:
8871:
8872:
8873: 375L0431.SF
8874: N:o L 192/22 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.7.75
8875:
8876: bJ soikiosta, jonka mitat ovat 6,5 cm x 4,5 cm, ja jonka sisällä on a kohdassa luetellut tiedot; kirjainten
8877: on oltava 0,8 cm korkeita ja numeroiden 1,1 cm korkeita.
8878:
8879:
8880: 2. Merkitsemiseen käytetyn materiaalin on täytettävä kaikki hygieniavaatimukset ja 1 kohdassa tarkoitettujen
8881: tietojen on oltava merkittyinä siinä täysin luettavassa muodossa.
8882:
8883:
8884: 3. a) Edellä 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu hygieenisyysmerkintä on tehtävä:
8885:
8886: yksittäispakattujen ruhojen kääreen tai muun pakkauksen päälle tai näkyvästi sen alle,
8887:
8888: muiden kuin yksittäispakattujen ruhojcn päälle sinetillä tai muulla 12 a artiklassa säädettyä
8889: menettelyä noudattaen hyväksyiyllä merkillä,
8890:
8891: pieninä määrinä pakattujcn ruhon osien tai sivutuotteiden kääreen tai muun pakkauksen päälle tai
8892: näkyvästi sen alle,
8893:
8894:
8895: b) Edellä 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu terveysmerkintä on tehtävä suuriin pakkauksiin, jotka
8896: sisältävät a alakohdan mukaisesti merkittyjä ruhoja, ruhon osia tai sivutuotteita.
8897:
8898:
8899: 4. Kun terveysmerkintä tehdään käärcescen tai pakkaukseen 3 kohdan mukaisesti:
8900:
8901: se on kiinnitettävä siten, että se tuhoutuu. kun kääre tai pakkaus avataan, tai
8902:
8903: käärc tai pakkaus on sinetöitävä siten, että sitä ei voida käyttää uudelleen avaamisen jälkeen.
8904:
8905:
8906:
8907:
8908: XI LUKU
8909:
8910:
8911: TERVEYSTODISTUS
8912:
8913:
8914: 45. Terveystodistuksen alkuperäiskappaleen, jonka on oltava tuoreen siipikarjanlihan mukana, kun sitä
8915: kuljetetaan vastaanottajamaahan, on oltava virkaeläinlääkärin lastaushetkellä antama. Terveystodistuksen
8916: on oltava muodoltaan ja sisällöltään liitteessä IV esitetyn mallin mukainen; sen on oltava ainakin
8917: vastaanottajamaan kielellä ja sisällettävä liitteessä IV olevassa mallissa määrätyt tiedot.
8918:
8919:
8920:
8921:
8922: X'JI LUKU
8923:
8924:
8925: VARASTOINTI
8926:
8927:
8928: 46. Edellä 28 kohdassa määrätyn jäähdytyksen jälkeen tuoretta siipikarjanlihaa on säilytettävä lämpötilassa,
8929: joka on jatkuvasti enintään + 4 •c.
8930:
8931:
8932:
8933:
8934: XIII LUKU
8935:
8936: PAKKAUS
8937:
8938:
8939: 47. a) Pakkausten (esimerkiksi pakkauslaatiimi tai pahvilaatikotJ on täytettävä kaikki hygieniamääräykset,
8940: ja erityisesti:
8941:
8942: se ei saa muuttaa lihan organolcptisia ominaisuuksia,
8943:
8944: se ei saa pystyä siirtämään lihoihin ihmisten terveydelle haitallisia aineita,
8945:
8946:
8947:
8948:
8949: 9 321232Q LIITE Pri. 375L0431.SF
8950: 24.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 192/23
8951:
8952: sen on oltava riittävän lujaa, jotta se suojaa lihaa tehokkaasti kuljetuksen ja käsittelyn aikana,
8953:
8954: b) pakkauksia voidaan käyttää uudelleen lihoja varten vain jos ne on valmistettu korroosionkestävästä
8955: materiaalista, ne on hdppo puhdistaa, ja kun ne on ensin puhdistettu ja desinfioitu.
8956:
8957:
8958: 48. Kun tuoretta siipikarjanlihaa kääritään pakkausmateriaaliin (esimerkiksi muovikelmuun), joka on suorassa
8959: kosketuksessa sen kanssa, tämä on tehtävä hygieniavaatimusten mukaisesti.
8960:
8961: Tällaisten pakkausten on oltava läpinäkyviä ja värittömiä ja täytettävä 47 kohdan a alakohdan vaatimukset;
8962: niitä ei saa käyttää uudestaan lihan pakkaamiseen.
8963:
8964: Ruhosta irrototut siipikarjanlihan osat tai sivutuottee-t on aina pakattava tiiviisti sinetöityyn astiaan, joka
8965: täyttää esitetyt ominaisuudet.
8966:
8967:
8968:
8969:
8970: XJV LUKU
8971:
8972:
8973: KULJETUS
8974:
8975:
8976: 49. Tuore siipikarjanliha on kuljetettava ajoneuvoissa tai konteissa, jotka on suunniteltu ja varustettu siten, että
8977: Xll luvussa vahvistettu lämpötila säilyy koko kuljetuksen ajan.
8978:
8979:
8980: 50. Tuoreen siipikarjanlihan kuljetukseen käytettäväksi tarkoitettuja kuljetusvälineitä ei saa käyttää elävien
8981: eläinten tai sellaisten tuotteiden kuljetukseen, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti lihaan tai saastuttaa sen,
8982: ellei niitä ole noiden tuotteiden purkamisen jälkeen perusteellisesti puhdistettu, desinfioitu ja tarvittaessa
8983: käsitelty hajunpoistoaincella.
8984:
8985:
8986: 51. Tuoretta siipikarjanlihaa voidaan kuljettaa samaan aikaan kuin aineita, jotka voivat vaikuttaa siihen tai
8987: tartuttaa siihen hajun, vain jos toteutetaan tarvittavat varotoimenpiteet
8988:
8989:
8990: 52. Tuoretta lihaa ei saa kuljettaa ajoneuvossa tai kontissa, joka ei ole puhdas ja jota ei ole desinfioitu.
8991:
8992:
8993: 53. Virkaeläin!Uäkärin on ennen kuormausta varmistettava, että kuljetusvälineet tai kantit ja lastausolosuhteet
8994: täyttävät tämän Ju,·un hygieniavaatimuksct. 11
8995:
8996:
8997:
8998:
8999: 17 artikla
9000:
9001:
9002: Korvataan liite II seuraavasti:
9003:
9004:
9005: "LIITE II
9006:
9007:
9008:
9009: AVUSTAJIA KOSKEVAT VAATIMUKSET
9010:
9011:
9012: 1. Avustajiksi voidaan hyväksyä ainoastaan henkilöitä, jotka:
9013:
9014: a) esittävät toimivaltaisen viranomaisen antaman todistuksen hyvästä maineesta ja nuhteettomuudesta.
9015:
9016: Jos jäsenvaltiossa ei anneta tällaista todistusta, sen sijasta voidaan antaa valaehtoinen ilmoitus tai
9017: juhlallinen vakuutus, jonka asianomainen henkilö on tehnyt tuon jäsenvaltion oikeus- tai
9018: hallintoviranomaiselle, notaarille tai toimivaltaiselle ammatilliselle tai toimialayhteisön toimielimelle.
9019:
9020:
9021:
9022: 375L0431.SF 9 321232Q LIITE Sek.
9023: N:o L 192/24 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.7.75
9024:
9025: bJ ovat saaneet riittävän peruskoulutuksen,
9026:
9027: c) sopivat fyysisesti tällaiseen tehtävään,
9028:
9029: d) os?ittavat pätevyyskokeessa, cllä heillä on riittävä tekninen tietämys.
9030:
9031:
9032: 2. Rajoillamalta liitteessä I olevan III Ju,·un 11 ja 12 kohdan määräyksiä, avustajaksi ei saa palkata henkilöä,
9033: joka:
9034:
9035:
9036: a) harjailtaa toimintaa, johon saallaa liittyä tuoreen siipikarjanlihan infektoitumisen riski,
9037:
9038: b) on ammatiltaan lihakauppias, johtaa siipikarjateurastamoa tai työskentelee sellaisessa, käy kauppaa
9039: siipikarialla tai siipikarjan rchulla, on siipikarjan ruokinnan konsultti, on ammattimainen siipikarjatilan
9040: pitäjä tai työskentelee sellaisessa maatalousyrityksessä, johon hänellä on perhesiteitä tai läheisiä
9041: yhteyksiä, jotka voivat vaikuttaa arvioinnin puolueettomuuteen.
9042:
9043:
9044: 3. Edellä 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetun soveltuvuustestin järjestää jäsenvaltion toimivaltainen
9045: keskusviranomainen tai tuon jäsenvaltion nimittämä viranomainen. Vain ehdokkaat, jotka todistavat, että
9046: he ovat saaneet kolmen kuukauden esikoulutukscn virkaeläinlääkärin alaisuudessa, voivat osallistua tähän
9047: testiin.
9048:
9049:
9050: 4. Edellä 3 kohdassa tarkoitettu pätevyyskoe koostuu teoriaosasta ja käytännöllisestä osasta, ja siinä
9051: käsitellään seuraavia aiheita:
9052:
9053:
9054: a) teoriaosa:
9055:
9056:
9057:
9058: perustiedot siipikarjan anatomiasta ja fysiologiasta,
9059:
9060: perustiedot siipikarjapatologiasta,
9061:
9062: perustiedot siipikarjan anatomisesta patologiasta,
9063:
9064: perustiedot hygieniasta ja erityisesti teollisuushygieniasta,
9065:
9066: siipikarjan teurastuksen, valmistuksen, pakkauksen ja kuljetuksen menetelmät ja menettely!,
9067:
9068: työn suorittamiseen liittyvien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten tuntemus,
9069:
9070:
9071: b) käytännöllinen osa:
9072:
9073:
9074: teurassiipikarjan tarkastaminen ja arviointi,
9075:
9076: tcuraslctun siipikarjan tarkastaminen ja arviointi,
9077:
9078: eläinlajin määriuämincn eläimen tyypillisten osien tarkastuksen avulla,
9079:
9080: tcurastetun siipikarjan muuttuneidtn osien tunnistaminen ja niiden arviointi,
9081:
9082: kokemus tuotantolinjalla tapahtuvasta post mortem -tarkastuksesta."
9083:
9084:
9085:
9086:
9087: 18 artikla
9088:
9089:
9090: Korvataan liite IV seuraansti:
9091:
9092:
9093:
9094:
9095: 375L0431.SF
9096: 24.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 192/25
9097:
9098: "LIITE /1'
9099: MALLI
9100: TERVEY~iTODISTUS
9101:
9102: Euroopan talousyhteisön jiiscnvaltioon lähctcttäviik•i tarkoitettua tuoretta siipikarjanlihaa vartenu>
9103: Lähettäjämaa . . . . . . . . . . . . . . . .................. N:o(2l ................... .
9104: Ministeriö ....................................................................... .
9105: Tointivaltainen viranomainen
9106: Viite(2' ............................................... · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
9107: !. Lihan tunnistus
9108: :n lihaa
9109: · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · (cliiiniåji)' · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
9110:
9111: Palojen laatu ................. .
9112: Pakkauksen laatu
9113: Pakkausten määrä
9114: Nettopaino
9115: II. Lihan alkuperii
9116: Hyväksytyn teurastamon tai hyväksyttyjen teurastamojen osoite tai osoitteet ja eläinlääkinnällinen(-set)
9117: hyväksyntänumero(t) '
9118:
9119: Hyväksytyn kikkaa~on tai hyväksyttyjen Je.ikl;aamojen osoite tai osoitteet ja eläinlääkinnällinen(-set)
9120: hyväksyntänumcro(t) '
9121:
9122:
9123:
9124: II!. Lihan miiiiriipaikka
9125: Liha lähetetään
9126: · · · · · · · · · · · · · · · · · · · (Läh~t.ysråikkå) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
9127:
9128: · · (Määiäir;a'a'j~·_:palkka) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
9129:
9130: seuraavalla kuljetusvälineellä'''
9131: Lähettäjän nimi ja osoite
9132:
9133:
9134: Vastaanottajan nimi ja osoite
9135:
9136:
9137: IV. Vakuutus ten-eydcstä
9138: Minä allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että
9139: a) edellä kuvaillussa siipikarjanlihassa<•>,
9140: edellä kuvailluissa lihan pakkauksissa<•>
9141: on merkki, joka todistaa, että
9142: liha on peräisin hyväksytyissä teurastamoissa teurastetuista eläimistä<'>,
9143: liha on leikattu hyväksytyissä lcikl;aamoissa<•>,
9144: b) tämä liha on terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipika~anlihan kaupassa 15 päivänä helmikuuta 1971
9145: annetun neuvoston direktiivin mukaisesti suoritetun efäinläakärintarkastuksen jälkeen todettu soveltuvan
9146: ihmisravinnoksi,
9147: c) tämän lähetyksen kuljetusajoneuvot tai kontitja lastausolosuhteet täyttävät mainitussa direktiivissä säädetyt
9148: hygieniavaatimukset.
9149: Tehty ..................... (paikka) ............... (päiväys)
9150: ( ...................................................... )
9151: (Virkaeläinlääkärin allekirjoitus)
9152:
9153: (l)
9154: Tuore siipikarjanliha: seuraavien lajien tuore liha: elävät kanat, kalkkunat, helmikanat, sorsat, ankat ja hanhet,
9155: joita ei ole käsitelty niiden säilyvyyden varmistamiseksi; jäähdytetyn ja pakastetun siipikarjanlihan katsotaan
9156: kuitenkin olevan tuoretta.
9157: (2)
9158: Vapaaehtoinen.
9159: (3)
9160: Rautatievaunujen ja kuorma-autojen osalta ilmoitetaan rekisterinumero, ilma-alusten osalta lennon numero,
9161: ja laivojen osalta nimi.
9162: (4)
9163: Tarpeeton viivataan yli.
9164:
9165:
9166:
9167:
9168: 375L0431.SF
9169: N:o L 192/26 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.7.75
9170:
9171: 19 artikla
9172:
9173: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellytlämätlait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
9174: voimaan 1 päivästä tammikuuta 1977.
9175:
9176:
9177: 20 artikla
9178:
9179: Tämä direktiivi on osoitellu kaikille jäsenvallioille.
9180:
9181:
9182: Tehty Brysselissä JO päivänä heinäkuuta 1975.
9183:
9184: Neuvoston puolesta
9185:
9186: Puheenjohtaja
9187:
9188: E. COLOMBO
9189:
9190:
9191:
9192:
9193: 375L0431.SF
9194: N:o L 15/28 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 19.1.78
9195:
9196:
9197:
9198:
9199: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
9200: annettu 13 päivänä joulukuuta 1977,
9201: terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan kaupassa annetun direktiivin
9202: 71/118/ETY täydcntämisestä jäähdytysmenetclmän osalta
9203:
9204: (78/50/ETY)
9205:
9206:
9207: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka
9208: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
9209: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
9210: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan,
9211:
9212: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
9213: 1 artikla
9214: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>,
9215: Korvataan direktiivin 71/118/ETY 14 artikla seuraavasti:
9216: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<2l,
9217:
9218: sekä katsoo, että
9219:
9220: terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan "14 artikla
9221: kaupassa 15 päivänä helmikuuta 1971 annetun neuvoston
9222: direktiivin 71/118/ETY'>, sellaisena kuin se on viimeksi
9223: muutettuna direktiivillä 75/431/ETY4>, 14 artiklassa säädetään,
9224: että jäsenvaltioiden on kiellettävä sanotussa artiklassa tarkoi- 1. Jäsenvaltioiden on 15 päivästä helmikuuta 1979 alkaen
9225: tettu siipikarjan jäähdytysmenetelmän käyttö, kiellettävä tuoreen siipikarjanlihan jäähdyttäminen veteen
9226: upottamalla, jollei sitä suoriteta liitteessä 1 olevan V luvun
9227: tämä kielto ei ole pakollinen ennen kuin 18 kuukauden 28 a ja 28 b kohdan vaatimusten mukaisesti ja näin
9228: kuluttua siitä, kun komissio on antanut selostuksen jäähdy- jäähdytettyjä ruhoja välittömästi pakasteta tai syväjäädyte-
9229: tysmenetelmistä, joihin kieltoa ei sovelleta, tai viimeistään tä.
9230: ennen 1 päivää tammikuuta 1978, ja
9231:
9232: neuvoteltuaan jäsenvaltioiden kanssa pysyvässä eläinlääkintä-
9233: komiteassa komissio on antanut neuvostolle selostuksen, jossa 2. Alueellaan tuotetun ja kaupan pidettäväksi tarkoitetun
9234: esitetään laitoksia, toimintaa ja tarkastusta koskevat vaatimuk- tuoreen siipikarjanlihan osalta jäsenvaltioilla on kuitenkin
9235: set, jotka veteen upottamalla tapahtuvan jäähdytysmenetelmän lupa yritysten pyynnöstä myöntää niille poikkeuksia 1
9236: on täytettävä, jotta siihen ei sovelleta mainittua kieltoa; tämä kohdan vaatimuksista. Näitä poikkeuksia ei saa soveltaa
9237: direktiivi perustuu tuon selostuksen johtopäätöksiin, enää 15 päivä elokuuta 1982 jälkeen.
9238:
9239:
9240: <•> EYVL N:o C 293, 13.12.1976, s. 70 Ensimmäisessä alakohdassa säädettyjä poikkeuksia myön-
9241: (ll EYVL N:o C 56, 7.3.1977, s. 88 täneet jäsenvaltiot eivät saa estää muissa jäsenvaltioissa
9242: <'> EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23 samoissa olosuhteissa tuotetun siipikarjanlihan tuontia
9243: <•> EYVL N:o L 192, 24. 7.1975, s. 6 alueelleen.
9244:
9245:
9246:
9247:
9248: 378L0050.SF
9249: 19.1.78 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 15/29
9250:
9251: 3. Sellaisten jäsenvaltioiden, jotka haluavat käyuää edellä 28 b kohdassa vahvistettujen vaatimusten mukaista
9252: 2 kohdassa tarkoiteuua mahdollisuulla, on ilmoitellava siitä menetelmää voidaan soveltaa ruhoihin, joita ei heti
9253: komissiolle ja muille jäsenvaltioi11e mahdollisimman pian pakasteta tai syväjäädytetä.
9254: ja joka tapauksessa 15 päivään helmikuuta 1979 mennessä.
9255:
9256: 3. Neuvosto päättää edeJiä 1 kohdassa tarkoitetuista
9257: 4. Kun edeJiä 2 kohdan poikkeuksia sovelletaan, liilleessä komission ehdotuksista yksimielisesti 12 kuukauden
9258: 1 olevassa X luvussa vahvistetun terveysmcrkinnän käyttö kuluessa siitä päivästä, kun ne on sille esitetty, ja 2
9259: on kielletty. kohda~sa tarkoitetuista ehdotuksista 31 päivään joulukuuta
9260: 1978 mennessä.
9261: EdeJiä 2 kohdan toisen alakohdan täytäntöönpanoa varten
9262: asianomaiset jäsenvaltiot voivat kuitenkin saJiia sellaisten
9263: ruhojen tuonnin alueelleen, joissa ei ole liitteessä 1 olevas-
9264: sa X luvussa vahvistettua terveysmerkintää." 3 artikla
9265:
9266: Usätään kohdat direktiivin 71/118/EfY liitteessä 1 olevaan V
9267: lukuun seuraavasti:
9268: 2 artikla
9269:
9270: Usätään artikla direktiiviin 71/118/ETY seuraavasti: "28 a Jäljempänä 28 b kohdassa määritellyn menetelmän
9271: mukaisesti vesijäähdytysprosessiin pantavat ruhot
9272: on välittömästi sisäelinten poiston jälkeen pestävä
9273: "14 a artikla perusteellisesti suihkuttamalla ja upotellava veteen
9274: viipymättä. Suihkutus on suoritettava laitteella,
9275: 1. Neuvoteltuaan jäsenvaltioiden kanssa pysyvassa joka pesee ruhon sisä- ja ulkopinnat tehokkaasti.
9276: eläinlääkintäkomiteassa komissio antaa ncuvostoJie 1
9277: päivään tammikuuta 1980 mennessä selostuksen, jossa tai
9278: jonka jälkeen se voi tehdä aiheeJiisia ehdotuksia: Ruhoihin, jotka painavat:
9279:
9280: a) hygieeniseltä kannalta tyydyttäviä ruhojen jäähdytys-
9281: menetelmiä koskevan tutkimuksen jatkamisesta, sillä enintään 2,5 kg, on käytettävä vähintään 1,5
9282: selostuksessa käsitellään sekä liitteessä 1 olevan V litraa vettä ruhoa kohti,
9283: luvun 28 a ja 28 b kohdassa tarkoitetun järjestelmän
9284: kehittämistä että muita jäähdytysmenetelmiä, erityisesti 2,5 kg - 5 kg, on käytettävä vähintään 2,5
9285: niitä, joissa käytetään nestemäisiä C02:ta ja neste- litraa vettä ruhoa kohti,
9286: mäisiä typpeä, tai suihkutusta,
9287: 5 kg tai enemmän, on käytettävä vähintään 3,5
9288: b) mikrobiologisista tarkastuksista, mukaan luettuna raja- litraa vettä ruhoa kohti.
9289: arvojen merkitys, ja mikrobiologisista menetelmistä,
9290: joita käytetään tällaisia tarkastuksia varten, kun tarkas-
9291: tetaan: 28 b Vesijäähdytysmenetelmän on täytettävä seuraavat
9292: vaatimukset:
9293: i) liitteessä 1 olevan V luvun 28 a ja 28 b koh-
9294: dassa tarkoitetun vesijäähdytysmenetelmän hy-
9295: gieniataso, ja a) ruhojen on kuljettava yhden tai useamman
9296: vettä tai jäätä ja vettä sisältävän säiliön läpi, ja
9297: ii) koko teurastusprosessi elävän linnun teurasta- säiliöiden sisällön on jatkuvasti vaihduttava.
9298: moon saapumisesta aina pakkausvaiheeseen Vain järjestelmä, jossa ruhot jatkuvasti liikku-
9299: asti tai, jos tarkoituksenmukaista, siihen asti vat mekaanisesti vastavirtaan, voidaan hyväk-
9300: kunnes ruho lähtee teurastamosta, syä;
9301:
9302: c) vedenkulutuksesta, mukaan Juetluna sen raja-arvon
9303: merkityksen arviointi, vesijäähdytyslaitteiden hygienian b) säiliön tai säiliöiden veden lämpötila ruhojen
9304: tarkastusten muuttujana. tulo- ja poisturuiskohdissa saa oJia enintään
9305: + 16 •c ja + 4 •c;
9306: 2. Neuvoteltuaan jäsenvaltioiden kanssa pysyvassa
9307: eläinlääkintäkomiteassa, komissio antaa neuvostolle 15
9308: päivään Jokakuula 1978 mennessä selostuksen, jossa se voi c) se on suoritettava siten, että XII luvussa vah-
9309: tehdä ehdotuksia erityisistä hygieniaa koskevista edellytyk- vistettu lämpötila saavutetaan mahdollisimman
9310: sistä, joita noudattaen Jiitleessä 1 olevan V luvun 28 a ja lyhyessä ajassa;
9311:
9312:
9313:
9314:
9315: 378L0050.SF
9316: N:o L 15/30 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 19.1.78
9317:
9318: d) veden vähimmäisvirtaaman koko a kohdassa päätteeksi ja vähintään kerran päivässä;
9319: tarkoitetussa jäähdytysmenetelmässä on oltava:
9320:
9321:
9322: 2,5 litraa, sellaisen ruhon osalta, joka
9323: painaa enintään 2,5 kg, g) siinä on oltava kalibroitu tarkastuslaite, joka
9324: mahdollistaa mittauksen ja rekisteröinnin
9325: 4 litraa, sellaisen ruhon osalta, joka painaa riittävän ja jatkuvan valvonnan:
9326: 2,5 kg- 5 kg,
9327:
9328: 6 litraa, sellaisen ruhon osalta, joka painaa vesijäähdytystä edeltävässä suihkuttamalla
9329: vähintään 5 kg. suoritetussa pesussa kulutetun veden osalta,
9330:
9331:
9332: Jos käytetään useita säiliöitä, kunkin säiliön säiliöiden veden lämpötilan osalta ruhoj en
9333: puhtaan veden sisäänvirtausta ja käytetyn tulo- ja poistumiskohdissa,
9334: veden ulosvirtausta on säädeltävä siten, että se
9335: vähenee asteittain ruhojen kulkusuunnassa, kun
9336: puhda~ vesi jakautuu säiliöiden välillä siten, vesijäähdytyksessä kulutetun veden osalta,
9337: että veden virtaama viimeisen säiliön läpi on:
9338:
9339: kuhunkin edellä d alakohdassa ja 28 a
9340: vähintään 1 litra, sellaisen ruhon osalta, kohdassa luetelluun painoluokkaan kuulu-
9341: joka painaa enintään 2,5 kg, vien ruhojen määrän osalta;
9342:
9343: vähintään 1,5 litraa, sellaisen ruhon osalta,
9344: joka painaa 2,5 kg - 5 kg,
9345:
9346: vähintään 2 litraa, sellaisen ruhon osalta, h) tuottajan suorittamien eri tarkastusten tulokset
9347: joka painaa vähintään 5 kg. on talletettava ja pyynnöstä esitettävä virka-
9348: eläinlääkärille;
9349:
9350: Säiliöiden alkutäyttämiseen käytettyä vettä ei
9351: saa laskea mukaan näihin määriin;
9352:
9353: i) jäähdytyslaitoksen moitteeton toiminta ja sen
9354: vaikutus hygieniatasoon on arvioitava - ennen
9355: e) ruhot eivät saa olla laitteen ensimmäisessä yhteisön mikrobiologisten menetelmien vahvis-
9356: osassa tai ensimmäisessä säiliössä pidempään tamista 14 a artiklaa noudattaen - jäsenvaltioi-
9357: kuin puoli tuntia ja laitteen muissa osissa tai den tunnustamin tieteellisin mikrobiologisin
9358: muussa/muissa säiliö(i)ssä pidempään kuin menetelmin vertaamalla ruhojen kokonais- ja
9359: tarpeellista. enterobakteerisaastumista ennen vesijäähdytystä
9360: ja sen jälkeen. Tällainen vertailu on suoritetta-
9361: va, kun laitos otetaan ensimmäisen kerran
9362: On toteutettava kaikki tarvittavat varotoimen- käyttöön, ja sen jälkeen säännöllisesti ja aina
9363: piteet erityisesti sen varmistamiseksi, etenkin kun laitokseen tehdään muutoksia. Eri osien
9364: työn keskeytyessä, että ensimmäisessä ala- toimintaa on säädeltävä siten, että varmistetaan
9365: kohdassa säädettyjä liotusaikoja noudatetaan. tyydyttävä hygieniataso."
9366:
9367: Aina kun laitteisto pysähtyy, virkaeläinlääkärin
9368: on ennen ruhojen panemista uudelleen liikkee-
9369: seen varmistettava, että ne ovat edelleen tämän
9370: direktiivin vaatimusten mukaisia ja soveltuvat 4 artikla
9371: ihmisravinnoksi, tai jos näin ei ole, varmistet-
9372: tava, että ne kuljetetaan mahdollisimman pian Direktiivin 71/118/ETY 16 a artiklan a kohdan toisen luetel-
9373: 1 kohdan h ja i alakohdassa tarkoitettuihin makohdan mukaisesti myönnettyjen poikkeusten soveltamisai-
9374: tiloihin; kana jäsenvaltioiden on varmistettava, että jäähdytysmenetel-
9375: mien alkuasennukset ja jatkuva toiminta tarkastetaan asianmu-
9376: f) jokainen laite on tyhjennettävä, puhdistettava ja kaisesti kaikissa laitoksissa, joihin tällaista poikkeusta sovelle-
9377: desinfioitava aina kun se on tarpeen, työjakson taan.
9378:
9379:
9380:
9381:
9382: 378L0050.SF
9383: 19.1.78 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 15/31
9384:
9385: 5 artikla Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 1977.
9386:
9387: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
9388: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
9389: viimeistään 1 päivänä tammikuula 197S. Neuvoston puolesta
9390:
9391: 6 artikl(l Puheenjohtaja
9392:
9393: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. A. HUMBLET
9394:
9395:
9396:
9397:
9398: 378L0050.SF
9399: N:o L 47/8 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 21.2.80
9400:
9401:
9402:
9403:
9404: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
9405: annettu 22 päivänä tammikuuta 1980,
9406: terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan kaupassa annetun direktlivin
9407: 71/118/El'Y muuttamisesta
9408:
9409: (80/216/ETY)
9410:
9411: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka hygienia- ja tarkastusvaatimuksia noudatetaan tarkasti,
9412: kyseiseen lainsäädäntöön olisi tehtävä tarvittavat erityismuu-
9413: tokset,
9414: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
9415: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan,
9416:
9417: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
9418: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,
9419:
9420: 1 artikla
9421: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>,
9422: Muutetaan direktiiviä 71/118/ETY seuraavasti:
9423:
9424: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>, 1. lisätään alakohta 3 artiklan 1 kohdan A alakohdan a
9425: alakohtaan seuraavasti:
9426:
9427: sekä katsoo, että "Sen estämättä, mitä ensimmäisessä alakohdassa säädetään,
9428: voidaan tainnutus, verenlasku ja kyniminen tehdä hanhen-
9429: maksan tuotantoon tarkoitetuille linnuille lihotustilalla, jos
9430: terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan nämä toimenpiteet toteutetaan eril!isissä, liitteessä I olevan
9431: kaupassa 15 päivänä helmikuuta 1971 annetussa direktiivissä 1 luvun C kohdan vaatimusten mukaisissa tiloissa ja kun
9432: 71/118/ETv<•>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna ruhot, joista ei ole poistettu sisäelimiä, kuljetetaan välittö-
9433: direktiivillä 77!27/ETY<'>, säädetään yhteisön SISaiseen mästi ja liitteessä I olevaa XIV lukua noudattaen hyväk-
9434: kauppaan ja jä~envaltioidcn väliseen kauppaan tarkoitetun syttyyn leikkaamoon, joka on varustettu liitteessä I olevan
9435: siipikarjanlihan teurastus- ja tarkastusvaatimuksista, II luvun 2 kohdan b alakohdan a alakohdassa määritellyllä
9436: erityisellä huoneella, jossa sisäelimet on poistettava
9437: ruhoista 24 tunnin kuluessa."
9438: siipikarjan kasvatusta ja siipikarjanlihan kaupan pitämistä
9439: harjoittavat suuressa määrin pientuottajat, jotka myyvät
9440: tuotteensa paikallisilla markkinoilla, ja jotka eräillä yhteisön 2. Poistetaan 3 artiklan 5 kohdan toisesta alakohdasta ilmaisu
9441: alueilla muodostavat merkittävän osan maataloustuotantoa; "ja 15 päivään elokuuta 1981 asti".
9442: tällaisen toiminnan jatkuminen olisi sallittava tietyissä olosuh-
9443: teissa,
9444: 3. liitteessä 1 olevan II luvun 2 kohtaan:
9445: baobenmaksan tuotannossa käytetyt menetelmät tekevät juuri
9446: teurastetun linnun sisäelinten poiston mahdottomaksi ilman - lisätään alakohta seuraavasti:
9447: maksan vakavaa vahingoittamista, ja
9448: "b a) jos sisäelinten poisto tapahtuu siellä, tilat
9449: samalla kun varmistetaan, että yhteisön lainsäädännön ja baobenmaksan tuotantoa varten kasvatettujen
9450: erityisesti mainitun direktiivin liitteessä I olevan I, III ja XIV ankkojen, sorsien ja hanhien sisäelinten poistoa
9451: luvun asiaa koskevien säännösten mukaisesti käyttöön otettuja varten, kun tainnutus, verenlasku ja kyniminen
9452: on tehty lihotustilalla",
9453:
9454: - lisätään ilmaisu "ja b a alakohdassa" h alakohdan
9455: <'> EYVL N:o C 247, 1.10.1979, s. 16 ensimmäiselle riville.
9456: (2> EYVL N:o C 34, 11.2.1980, s. 106
9457: (3) Lausunto on annettu 24 ja 25 päivänä lokakuuta 1979 (sitä
9458: ei ole vielä julkaistu virallisessa lehdessä). 4. Usätään liitteessä 1 olevan III luvun 3 kohdan c alakohtaan
9459: <•> EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23 ilmaisu "sekä b a alakohdassa" ilmaisun "2 kohdan b ja c
9460: <'> EYVL N:o L 6, 8.1.1977, s. 19 alakohdassa" jälkeen.
9461:
9462:
9463:
9464:
9465: 380L0216.SF
9466: 21.2.80 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 47/9
9467:
9468: 5. Lisätään alakohta lii!!eessä I olevan IV luvun 13 kohtaan liitteessä III a tarkoitettu todistus niiden saapuessa Ieikkaa-
9469: seuraavasti: maon, jossa on erityiset sisäelinten poistoon varatut tilat."
9470:
9471: "Tapauksissa, joissa hanhenmaksan tuotantoa varten 7. Lisätään alakohta lii!!eessä I olevan V luvun 23 kohtaan
9472: kasvatettujen ankkojen, sorsien ja hanhien tainnutus, seuraavasti:
9473: verenlasku ja kyniminen tehdään lihotustilalla, ante mortem
9474: -tarkastus voidaan kuitenkin suorittaa viimeisellä lihmus- "Hanhenmaksan tuotantoa varten kasvatettujen ja teurastet-
9475: viikolla." tujen ankkojen, sorsien ja hanhien sisäelinten poisto
9476: voidaan kuitenkin suorittaa 24 tunnin kuluessa jos ruhot,
9477: 6. Lisätään alakohta liitteessä I olevan IV luvun 14 kohtaan joista ei ole poistettu sisäelimiä, saatetaan mahdollisimman
9478: seuraavasti: pian XII luvun 46 kohdassa vahvistettuun lämpötilaan,
9479: pidetään tuossa lämpötila~sa ja kuljetus tapahtuu hy-
9480: "Tapauksissa, joissa hanhenmaksan tuotantoa varten gieniasääntöjen mukaisesti."
9481: kasvatettujen ankkojcn, sorsien ja hanhien tainnutus,
9482: verenlasku ja kyniminen tehdään lihotustilalla, sellaisten
9483: ruhojen mukana, joista ei ole poistettu sisäelimiä, on oltava 8. JJsätään liite seuraavasti:
9484:
9485:
9486:
9487:
9488: "LIITE//[ a
9489:
9490: MALU
9491:
9492: Terveystodistus hanheamaksan tuotantoa l"artcn kasvatettujen ankkojen, sorsien ja hanhien rohoja
9493: varten, kun niiille on tehty tainnutus, wrcnlasku ja kyniminen lihotustilalla, ja ne on kuljetettu
9494: leikkaamoou, jossa on erilliset sis.'ielintcn poistoon varatut tilat
9495:
9496: Toimivaltainen elin .............. .
9497:
9498: 1. Ruhojen, joista ei ole poistettu sisäelimiä, tunnistus
9499:
9500: Laji: ........................................................................ .
9501:
9502: Ruhojen, joista ei ole poistettu sisäelimiä, määrä: .............. , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9503:
9504: II. Ruhojen, joista ei ole poistettu sisäelimiä, alkuperä
9505:
9506: Lihotustilan osoite:
9507:
9508:
9509:
9510:
9511: II!. Ruhojen, joista ei ole poistettu sisäelimiä, määräpaikka
9512:
9513: Ruhot, joista ei ole poistettu sisäelimiä, kuljetetaan seuraavaan leikkaamaan:
9514:
9515:
9516:
9517:
9518: seuraavalla kuljetusvälinecllä:
9519:
9520: IV. Vakuutus
9521:
9522: Minä allekirjoittanut virkaeläinlääkäri vakuutan, että yllä esitetyt ruhot, joista ei ole poistettu sisäelimiä, ovat
9523: peräisin linnuista, joille on suoritettu ante mortem -tarkastus edellä mainitulla lihotustilalla .......... .
9524: . . . . . . . . . . . . (kellonaika) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (päiväys), ja jotka on todettu terveiksi.
9525:
9526:
9527: Tehty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (paikka)
9528:
9529: ................................... (päiväys)
9530:
9531:
9532: (Virkaeläinlääkärin allekirjoitus)
9533:
9534:
9535: (l) Valinnainen''
9536:
9537:
9538:
9539: 380L0216.SF
9540: N:o L 47/10 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 21.2.80
9541:
9542: 2 artikla
9543:
9544: Jäsenvaltioiden on saatettava taman direktiivin noudauamisen edellyttämät lait, asetukset ja
9545: hallinnolliset määräykset voimaan 1 päivästä helmikuuta 1980. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle
9546: viipymättä.
9547:
9548: 3 artikla
9549:
9550: Tamä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
9551:
9552: Tehty Brysselissä 22 päivänä tammikuuta 1980.
9553:
9554: Ner1voston puolesta
9555:
9556: Puheenjohtaja
9557:
9558: G.MARCORA
9559:
9560:
9561:
9562:
9563: 3SOL0216.SF
9564: N:o L 251/10 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.80
9565:
9566:
9567:
9568:
9569: KOMISSION DIREKTIIVI,
9570: annettu 3 päivänä syyskuuta 1980,
9571: terveysmerkinnöistä suurissa tuoreen siipikarjanlihan pakkauksissa
9572:
9573: (80/879/ETY)
9574:
9575: rektiivi ja korvata se toimenpiteillä, joilla mahdollistetaan
9576: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. joka myös muun tyyppisen kaupan piiriin kuuluvia ruhoja, ruhon
9577: osia tai sivutuotteita koskevat poikkeukset, ja
9578: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
9579: sen,
9580: tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän eläinlåä-
9581: ottaa huomioon terveyttä koskevista ongelmista tuoreen kintäkomitean lausunnon mukaisia,
9582: siipikarjanlihan kaupassa 15 päivänä helmikuuta 1971 annetun
9583: neuvoston direktiivin 71/118/ETy('l, sellaisena kuin se on
9584: viimeksi muutettuna direktiivillä 75/431/ETy<2l, ja erityisesti
9585: sen 3 artiklan 1 kohdan A alakohdan e alakohdan,
9586: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
9587: sekä katsoo, että
9588:
9589: edellytykset suurissa pakkauksissa olevien ruhojen, ruhon osien
9590: tai sivutuotteiden, joita ei ole merkitty direktiivin 71/118/ETY 1 artikla
9591: liilleessä I olevan X luvun 44 kohdan 3 alakohdan a alakohdan
9592: mukaisesti, markkinoille saattamisen sallimiselle on, erityisesti Sen estämättä, mitä direktiivin 71/118/ETY liitteessä 1 olevassa
9593: kaupassa käytettyjen hygieniasääntöjen mukaisuutla osoittavien X luvussa säädetään, mainitun X luvun 44 kohdan 3 alakohdan
9594: useiden eri esitystapojen huomioon ottamiseksi, määriteltävä a alakohdassa määrättyä ruhojen, ruhon osien tai sivutuotteiden
9595: 12 a artiklassa säädetlyä mcncnelyä noudattaen; mainittua X terveysmerkintää ei tarvitse tehdä 2, 3 ja 4 artiklassa sääde-
9596: lukJa olisi täydennettävä vastaavasti, tyissä tapauksissa.
9597:
9598: on tarpeen ottaa käyttöön erityiset, kyseessä olevan 1\aupan
9599: luonteen mukaan vaihtelevat vaatimukset hygieniasäåntöjen
9600: noudattamisen varmistamiseksi tehtävistä tarkastuksista, 2 artikla
9601:
9602: komission direktiivissä 77/27/ETY<'l säädetään ensimmäisistä Erät, jotka sisältävät ruhoja, mukaan lukien sellaisia, joista on
9603: tätä alaa koskevista poikkeuksista, jotka rajoittuvat sellaisiin poistettu osia direktiivin 71/118/ETY liitteessä 1 olevan VII
9604: ruhoihin, jotka kuuluvat tiettyjen hyväksyttyjen laitosten luvun 32 kohdan 2 alakohdan mukaisesti, on lähetettävä
9605: välisen kaupan piiriin, ja joita voidaan soveltaa tictlynä hyväksytystä teurastamosta leikattavaksi hyväksyttyyn Ieikkaa-
9606: määräaikana; tältä alalta saadun tyydyttävän kokemuksen maon seuraavien vaatimusten mukaisesti:
9607: perusteella on suotavaa kumota edellä mainittu komission di-
9608:
9609: a) tuoretta siipikarjanlihaa sisältävän suuren pakkauksen
9610: <'l EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23 ulkopinnassa on oltava direktiivin 71/118/ETY liitteessä I
9611: r-r EYVL N:o L 192, 24.7.1975, s. 6 olevan X luvun 44 kohdan 1 alakohdan b alakohdan ja 44
9612: <3l EYVL N:o L 6, 8.1.1977, s. 19 kohdan 4 alakohdan mukaisesti painettu terveysmerkki,
9613:
9614:
9615:
9616:
9617: 380L0879.SF
9618: 24.9.80 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 251/11
9619:
9620: b) lähettävän laitoksen on pidettävä kirjaa tämän direktiivin 71/118/ETY liitteessä 1 olevan VII luvun 32 kohdan 2
9621: mukaisesti lähetettyjen erien määrästä, tyypistä ja määrä- alakohdan mukaisesti, lähetetään suoraan kuluttai alle lämpökä-
9622: paikasta, sittelyn jälkeen tarjottavaksi hyväksytystä teurastamosta tai
9623: leikkaamosta ravintoloihin, ruokaJoihin ja laitoksiin seuraavien
9624: c) vastaanottavan leikkaamon on pidettävä kirjaa tämän vaatimusten mukaisesti:
9625: direktiivin mukaisesti vastaanotettujen erien määrästä,
9626: tyypistä ja alkuperästä, a) tuoretta siipikarjanlihaa sisältävän pakkauksen ulkopinnassa
9627: on oltava direktiivin 71/118/ETY liitteessä 1 olevan X
9628: d) terveysmerkki suurissa pakkauksissa voidaan tuhota luvun 44 kohdan 1 alakohdan b alakohdan ja 44 kohdan 4
9629: ainoastaan virkaeläinlääkärin valvonnassa, kun suuri alakohdan mukaisesti painettu terveysmerkki,
9630: pakkaus avataan,
9631: b) lähettävän laitoksen on pidettävä kirjaa tämän direktiivin
9632: e) erän määräpaikka ja käyttötarkoitus on selvästi ilmoitettava mukaisesti lähetettyjen erien määrästä, tyypistä ja määrä-
9633: suuren pakkauksen ulkopinnassa tämän artiklan ja liitteen paikasta,
9634: mukaisesti.
9635: c) vastaanottajan on pidettävä kirjaa tämän direktiivin
9636: 3 artikla mukaisesti vastaanotettujen erien määrästä, tyypistä ja
9637: alkuperästä,
9638: Erät, jotka sisältävät ruhoja, mukaan lukien sellaisia, joista on
9639: poistettu osia direktiivin 71/118/ETY liitteessä 1 olevan VII d) vastaanottajat ovat toimivaltaisen viranomaisen valvonnan
9640: luvun 32 kohdan 2 alakohdan mukaisesti, sekä ruhon osia ja alaisia, ja tämän on saatava vapaasti käyttöönsä niiden
9641: seuraavia sivutuotteita: sydämiä, maksoja ja lihasmahoja, on kirjanpito,
9642: lähetettävä hyväksytystä teurastamosta tai leikkaamosta
9643: käsiteltäväksi lihatuotteita valmistavaan laitokseen seuraavien e) erän määräpaikka ja käyttötarkoitus on selvästi ilmoitettava
9644: vaatimusten mukaisesti: suuren pakkauksen ulkopinnassa tämän artiklan ja liitteen
9645: mukaisesti.
9646: a) tuoretta siipikarjanlihaa sisältävän suuren pakkauksen
9647: ulkopinnassa on oltava direktiivin 71!118/ETY liitteessä 1
9648: olevan X luvun 44 kohdan 1 alakohdan b alakohdan ja 44 5 artikla
9649: kohdan 4 alakohdan mukaisesti painettu terveysmerkki,
9650: Kumotaan direktiivi 77/27/ETY.
9651: b) lähettävän laitoksen on pidettävä kirjaa tämän dircktiivin
9652: mukaisesti lähetettyjen erien määrästä, tyypistä ja määrä-
9653: paikasta, 6 artikla
9654:
9655: c) vastaanottavan lihavalmisteita valmistavan laitoksen on Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
9656: pidettävä kirjaa tämän dircktiivin mukaisesti vastaanotettu- edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
9657: jen erien määrästä, tyypistä ja alkuperästä, viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1981. Niiden on ilmoitettava
9658: tä~tä komissiolle viipymättä.
9659: d) kun tuore siipikarjanliha on tarkoitettu käytettäväksi
9660: lihatuotteisiin yhteisön sisäisessä kaupassa, terveysmerkki 7 artikla
9661: suuressa pakkauksessa voidaan tuhota ainoastaan virka-
9662: eläinlääkärin valvonnassa, kun suuri pakkaus avataan, Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
9663:
9664: e) erän määränpää ja käyttötarkoitus on selvästi ilmoitettava
9665: suuren pakkauksen ulkopinnassa tämän artiklan ja liitteen Tehty Brysselissä 3 päivänä syyskuuta 1980.
9666: mukaisesti.
9667: Komission pllolesta
9668: 4 anikla
9669: Finn GUNDEIACH
9670: Jäsenvaltiot voivat sallia, että eriä, jotka sisältävät ruhoja,
9671: mukaan lukien sellaisia, joista on poistettu osia direktiivin Varapr~heenjohtaja
9672:
9673:
9674:
9675:
9676: 380L0879.SF
9677: N:o L 251/12 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.80
9678:
9679: LIITE
9680:
9681:
9682: Käyttötarkoitus: lcikkaus/käsittcly 01
9683:
9684:
9685: Määräpaikan ospite:
9686:
9687:
9688:
9689:
9690: <1> Tarpeeton viivataan yli.
9691:
9692:
9693:
9694:
9695: 380L0879.SF
9696: N:o L 339/26 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 27.12.84
9697:
9698:
9699:
9700: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
9701: annettu 11 päivänä joulukuuta 1984,
9702: terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan kaupassa annetun direktiivln
9703: 71/118/ETY muuttamisesta
9704:
9705: (84/642/ETY)
9706:
9707: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka 2. Korvataan 14 a artiklan 3 kohdassa ilmaisu "31 päivään
9708: joulukuuta 1978" ilmaisulla "1 päivään tammikuuta 1986".
9709: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimukscn
9710: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, 3. Korvataan 16 a artiklan a kohdan kolmas luetelmakohta
9711: seuraavasti:
9712: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>,
9713: poikkeuksen liitteessä 1 olevassa V luvussa vahviste-
9714: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<2l, tuista teurastusta ja sisäelinten poistoa koskevista
9715: määräyksistä sellaisen siipikarjan tuotantoa varten,
9716: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'), josta on osittain tai josta ei ole poistettu sisäelimiä.
9717:
9718: sekä katsoo, että Neuvoston on suorittaessaan 16 b artiklassa säädettyä
9719: tarkastelua tutkittava edellytykset, joiden mukaisesti
9720: komissio on ehdottanut neuvostolle eräiden terveyttä koskevista ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu liha voidaan
9721: ongelmista tuoreen siipikarjanlihan kaupassa 15 päivänä sallia yhteisön sisäisessä kaupassa,"
9722: helmikuuta 1971 annetun neuvoston direktiivin 71/118/Efy('),
9723: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna dircktiivillä 4. Lisätään artikla seuraavasti:
9724: 84/186/ET)'('), säännösten muuttamista; direktiivin 71/118/ETY
9725: 14 artiklan 2 kohdassa ja 1ti a artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja "16 b artikla
9726: poikkeuksia tulisi jatkaa, jollei myöhemmästä tarkastelusta
9727: muuta johdu, ja Neuvosto tarkastelee uudelleen komission ehdotuksesta 15
9728: päivään elokuuta 1986 mennessä 14 artiklan 2 kohdassa ja
9729: lisäksi komissio teki neuvostolle 14 päivänä helmikuuta 1979 16 a artiklan a kohdassa säädettyjä poikkeuksia määrä-
9730: ehdotuksen jäähdytysmenetclmän käytön laajentamiseksi enemmistöllä. Näitä poikkeuksia tarkastellaan uudelleen
9731: ruhoihin, jotka on tarkoitettu pidettäväksi kaupan jäähdytenyi- komission kertomuksen pohjalta, johon sisältyy tarvittaessa
9732: nä, ehdotuksia, jotka on tehty ottaen huomioon nykyisten,
9733: tällaisen tuotannon tarjoamista takuista tehtyjen tieteellisten
9734: tutkimusten perusteella tehdyt johtopäätökset."
9735: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVJN:
9736: 2 artikla
9737: l anikla
9738: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
9739: Muutetaan direktiiviä 71/118/ETY seuraavasti: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
9740: viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1984. Niiden on ilmoitettava
9741: 1. Korvataan 14 artiklan 2 kohta seuraavasti: tästä komissiolle viipymättä.
9742:
9743: "2. Alueellaan tuotettujen ja kaupan pidettävien ruhojen 3 artikla
9744: osalta jäsenvaltioilla on kuitenkin lupa yritysten pyynnöstä
9745: myöntää niille poikkeuksia 1 kohdan vaatimuksista. Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
9746:
9747: Ensimmäisessä alakohdassa säädettyjä poikkeuksia myön- Tehty Brysselissä 11 päivänä joulukuuta 1984.
9748: täneet jäsenvaltiot eivät saa vastustaa muissa jä;cnvaltiois-
9749: sa samoissa olosuhteissa tuotetun siipikarjanlihan tuontia Neuvoston puolesta
9750: alueelleen."
9751: Puheenjohtaja
9752:
9753: (l) EYVL N:o C 65, 9.3.1979, s. 5 A DEASY
9754: (l) EYVL N:o C 140, 5.6.1979, s. 180
9755: (l) EYVL N:o C 247, 1.10.1979, s. 16
9756: <•) EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23
9757: (s) EYVL N:o L 87, 30.3.1984, s. 27
9758:
9759:
9760:
9761:
9762: 384L0642.SF.
9763: 28.6.85 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 168145
9764:
9765:
9766:
9767:
9768: NEUVOSTON DIREKTDVI,
9769: annettu 12 päivänä kesäkuuta 1985,
9770: terveyttä koskevista ongelmista yhteisön sisäisessä tuoreen siipikarjanlihan kaupassa annetun
9771: direktiivin 71/118/ETY muuttamisesta
9772:
9773: (85/324/EI'Y)
9774:
9775:
9776: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka "4 a a) Laitoksen johtajan tai omistajan tai tämän edusta-
9777: jan on säännöllisesti tarkastettava laitoksensa
9778: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen tuotanto-olosuhteiden yleinen hygienia, myös
9779: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, neljännen alakohdan mukaisin rnikrobiologisin
9780: tarkastuksin.
9781: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!>,
9782: Näiden tarkastusten on katettava kaikkien työ-
9783: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>, vaiheiden työvälineet, laitteet ja koneet sekä
9784: tarvittaessa tuotteet.
9785: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(!>,
9786: Hänen on pystyttävä viranomaisten pyynnöstä
9787: sekä katsoo, että ilmoittamaan virkaeläinlääkärille tai komission
9788: eläinlääkintäasiantuntijoille tässä tarkoituksessa
9789: neuvoston direktiivissä 71/118/E'fY<4>, sellaisena kuin se on suoritettujen tarkastusten laatu, tiheys ja tulokset,
9790: viimeksi muutettuna direktiivillä 84/64ZJEfY<Sl, säädetään sekä tarvittaessa tarkastukset suorittaneen laborato-
9791: hygieniavaatimuksista, joiden mukaisesti tuoretta siipikarjanli- rion nimi.
9792: haa on tuotettava teurastamoissa ja leikkaamoissa; tuossa
9793: direktiivissä säädetään terveystarkastusten suorittamisesta; Näiden tarkastusten laadusta, tiheydestä sekä
9794: muun muassa laitteita, työvälineitä ja rohoja koskevat rnikro- näytteenottomenetelmistä ja bakteriologisista
9795: biologiset tutkimukset ovat keino arvioida hygieniataso tutkimusmenetelmistä määrätään hygieniaa koske-
9796: objektiivisesti, vissa menettelyohjeissa, joka laaditaan 12 a artik-
9797: lan menettelyä noudattaen vähintään kuusi kuu-
9798: terveystarkastusviranomaiset saavat rnikrobiologisten tarkas- kautta ennen direktiivin 85/324/E'I'Y1l 2 artiklan
9799: tusten avulla hyödyllistä tietoa ja ne ovat siten tehokas keino ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua päivää.
9800: tarkastella ja kehittää laitosten hygieniatasoa, ja
9801: b) Virkaeläinlääkärin on analysoilava säännöllisesti a
9802: teurastamoissa ja leikkaamaissa suoritettavien rnikrobiologisten kohdassa säädettyjen tarkastusten tulokset. Hän voi
9803: tarkastusten on perustuttava yhdenmukaistettujen rnikrobiolo- tämän analyysin perusteella suorittaa kaikissa
9804: gisten menetelmien käyttöön luotettavien tulosten saavuttami- tuotantovaiheissa tai kaikkia tuotteita koskevia
9805: seksi; tätä varten olisi laadittava hygieniaa koskevat menette- rnikrobiologisia lisätutkimuksia.
9806: lyohjeet,
9807: Näiden analyysien tulokset kirjataan kertomukseen,
9808: jonka johtopäätökset ja suositukset annetaan
9809: tiedoksi johtajalle, jonka on huolehdittava, että
9810: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: todetut puutteet k01jataan hygienian parantamisek-
9811: si.
9812:
9813: 1 artikla
9814: (ll EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 45"
9815: lisätään kohta direktiivin 71/118/EfY liitteessä I olevaan ll
9816: lukuun seuraavasti:
9817:
9818: 2 artikla
9819:
9820: (ll EYVL N:o C 252, 2.10.1981, s. 11 Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
9821: (ll EYVL N:o C 267, 11.10.1982, s. 59 edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
9822: (3J EYVL N:o C 112, 3.5.1982, s. 7 viimeistään päivänä, jonka neuvosto vahvistaa tarkastellessaan
9823: <•> EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23 eräitä ruhojen jäähdytystä koskevia kansallisia poikkeuksia
9824: <SJ EYVL N:o L 339, 27.12.1984, s. 26 direktiivin 71/118/EfY 16 b artiklan mukaisesti.
9825:
9826:
9827:
9828:
9829: JO 321232Q LIITE Pri. 385L0324.SF
9830: N:o L 168/46 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 28.6.85
9831:
9832: Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä. Tehty Luxemburgissa 12 päivänä kesäkuuta 1985.
9833:
9834: Neuvoston puolesta
9835:
9836: 3 artikla Puheenjohtaja
9837:
9838: Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. C. DEGAN
9839:
9840:
9841:
9842:
9843: 385L0324.SF 10 321232Q LIITE Sek.
9844: N:o L 168/48 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 28.6.85
9845:
9846:
9847:
9848:
9849: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
9850: annettu 12 päivänä kesäkuuta 1985,
9851: terveyttä koskevista ongelmista tuoreen sllpikarjanllhan kaupassa annetun dlrektllvln
9852: 71/118/ETY muuttamisesta
9853:
9854: (85/326/ETY)
9855:
9856:
9857:
9858:
9859: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka 2 Korvataan liitteessä 1 olevan m luvun 11 ja 12 kohta
9860: seuraavasti:
9861: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
9862: ja erityisesti sen 43 ja 100 artildan, "11. Työskentely siipikarjanlihan parissa tai sen käsitte-
9863: ly on kiellettävä henkilöillä, jotka ovat, erityisesti
9864: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>, tautia aiheuttavien tekijöiden välityksellä, mah-
9865: dollisia saastumisen lähteitä.
9866: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<ll,
9867: 12. Kaikkien siipikarjanlihan parissa työskentelevien
9868: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonQl, tai sitä käsittelevien henkilöiden on esitettävä
9869: lääkärintodistus siitä, ettei tällaiselle työnteolle ole
9870: sekä katsoo, että estettä. Lääkärintodistus on uusittava vuosittain,
9871: jollei jotakin muuta vastaavat takeet tarjoavaa
9872: saadun kokemuksen perusteella näyttää tarpeelliselta yksinker- henkilökunnan lääkärintarkastusohjelmaa ole
9873: taistaa direktiivin 71/118!EfY<4l, sellaisena kuin se on viimeksi hyväksytty 12 a artildassa säädettyä menettelyä
9874: muutettuna direktiivillä 85/324!EfY(Sl, liitteessä 1 olevan m noudattaen."
9875: luvun 11 kohtaa,
9876: 2 artikla
9877: direktiivin 71/118/ETY liitteessä 1 olevan m luvun 12
9878: kohdassa määrätään erityisesti, että kaikilta tuoreen siipikarjan Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
9879: lihan parissa työskenteleviltä henkilöillä on vaadittava lääkä- edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
9880: rintodistus, ja että tämä todistus on uusittava vuosittain, ja viimeistään 1 päivänä tanunikuuta 1986.
9881:
9882: vaikuttaa tarpeelliselta mukauttaa kyseistä määräystä saadun Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
9883: kokemuksen mukaisesti,
9884: 3 artikla
9885:
9886: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
9887:
9888: Tehty Luxemburgissa 12 päivänä kesäkuuta 1985.
9889: 1 artikla
9890: Neuvoston puolesta
9891: Muutetaan direktiiviä 71/118/ETY seuraavasti:
9892: Puheenjohtaja
9893: 1. Poistetaan 16 a artildan b kohdan ensimmäinen luetelma-
9894: kohta. C. DEGAN
9895:
9896:
9897:
9898:
9899: <tl EYVL N:o C 179, 7.7.1984, s. 7
9900: ClJ EYVL N:o C 46, 18.2.1985, s. 94
9901: Ql EYVL N:o C 44, 15.2.1985, s. 7
9902: <•> EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23
9903: <SJ EYVL N:o L 168, 28.6.85, s. 45
9904:
9905:
9906:
9907:
9908: 385L0326.SF
9909: 29.9.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 267/45
9910:
9911:
9912:
9913:
9914: KOMISSION PÄÄTÖS,
9915: tehty 27 päivänä syyskuuta 1990,
9916: terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan kaupassa annettuun neuvoston
9917: dlrektliviin 71/118/ETY Saksan yhdistymisen jälkeen soveUettavlsta väliaikaisista
9918: toimenpiteistä
9919:
9920: (90/484/EfY)
9921:
9922:
9923: EUROOPAN YHI'EISÖJEN KOMISSIO, joka direktiivin 71/118/EfY seuraavista säännöksistä:
9924:
9925: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- - 3 artiklan 1 kohdan A alakohdan a ja b alakohta,
9926: sen, - 3 artiklan 1 kohdan A alakohdan c alakohta, liitteessä I
9927: olevan V luvun 28 a ja 28 b kohdassa tarkoitetut vaati-
9928: ottaa huomioon Saksan yhdistymisen jälkeen sovellettavista mukset,
9929: väliaikaisista toimenpiteistä ennen neuvoston yhteistoiminnassa - 3 artiklan 1 kohdan B alakohdan a alakohta,
9930: Euroopan parlamentin kanssa tai Euroopan parlamenttia - 3 artiklan 1 kohdan B alakohdan e alakohta, A alakohta
9931: kuultuaan antamia siirtymätoimenpiteitä 17 päivänä syyskuuta e alakohdassa tarkoitetut vaatimukset.
9932: 1990 annetun neuvoston asetuksen (EfY) N:o 2684f90<1> ja
9933: erityisesti sen 3 artiklan, 2. Tåssä päätöksessä tarkoitettujen laitosten tuotteiden on
9934: oltava tuotettu yksinomaan entisen Saksan demokraattisen
9935: sekä katsoo, että tasavallan alueella käytettäväksi.
9936:
9937: terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan 3. Tässä päätöksessä tarkoitetuista laitoksista on laadittava
9938: kaupassa 15 päivänä helmikuuta 1971 annetulla neuvoston erityinen luettelo ja niille on annettava eri eläinlääkintähyväk-
9939: direktiivillä 11111~> on vahvistettu siipikarjanlihan syntänumero, joka ei saa olla sekoitettavissa direktiivin
9940: kaupassa sovellettava! terveyssäännöt, 71/118/EfY 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun yhteisön
9941: sisäisen kaupan hyväksyntänumeroon.
9942: nykyisessä tilanteessa ei ole mahdollista heti soveltaa teurasta-
9943: moja ja leikkaamaja koskevia tiettyjä direktiivin 71/118 EfY 2 artikla
9944: säännöksiä entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella,
9945: Tåtä päätöstä sovelletaan Saksan yhdistymisestä alkaen siihen
9946: Saksan Iiittotasavallan viranomaiset ovat sitoutuneet toteutta- saakka, kunnes neuvoston direktiivi entisen Saksan demokraat-
9947: maan tämän päätöksen tehokkaan soveltamisen takaamiseksi tisen tasavallan alueen yhteisöön yhdentymisen vuoksi
9948: tarvittavat toimenpiteet, tarvittavista siirtymätoimenpiteistä ja mukautuksista kasvin-
9949: suojelua, siemeniä ja eläinten rehuja koskeviin direktiiveihin
9950: tässä päätöksessä määrättyjä toimenpiteitä sovelletaan, jollei sekä eläinlääkintää ja kotieläinjalostusta koskevaan lainsäädän-
9951: neuvoston komission 21 päivänä elokuuta 1990 tekemien töön tulee voimaan maatalouden alalla; ehdotus kyseiseksi
9952: ehdotusten perusteella tekemistä päätöksistä aiheutuvista direktiiviksi on annettu 21 päivänä elokuuta 1990. Sitä
9953: muutoksista muuta johdu, ja sovelletaan kuitenkin enintään 31 päivään joulukuuta 1990
9954: asti.
9955: Saksan yhdistymisen jälkeen sovellettavista väliaikaisista
9956: toimenpiteistä ennen neuvoston yhteistoiminnassa Euroopan 3 artikla
9957: parlamentin kanssa antamia siirtymätoimenpiteitä 17 päivänä
9958: syyskuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/476!EfY<'> Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
9959: 4 artiklassa säädetty komitea ei ole antanut lausuntoa puheen-
9960: johtajansa asettamassa määräajassa,
9961: Tehty Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 1990.
9962: ON 1EHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
9963: Komission puolesta
9964: 1 artikla
9965: Ray MAC SHARRY
9966: 1. Saksan liittotasavalta saa pitää entisen Saksan demokraatti-
9967: sen tasavallan alueella voimassa sääntelyn, joka poikkeaa Komission jäsen
9968:
9969:
9970:
9971: (1) EYVL N:o L 263, 26.9.1990, s. 1
9972: (l) EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23
9973: (3) EYVL N:o L 266, 28.9.1990, s. 1
9974:
9975:
9976:
9977:
9978: 390D0484.FI
9979: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/35
9980:
9981:
9982:
9983:
9984: NEUVOSTON DIREKTllVI.
9985: annettu 26 päivänä kesäkuuta 1991,
9986: eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä tuoreen siipikarjanlihan
9987: kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista
9988:
9989: (91/494/EfY)
9990:
9991: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka säädetään terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanli-
9992: han kaupassa 15 päivänä helmikuuta 1971 annetussa neuvoston
9993: direktiivissä 71/118/E"I"Ys>, sellaisena kuin se on viimeksi
9994: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustarnissopirnuk- muutettuna direktiivillä 90/484,!EfY<6l; tällaista lihaa voidaan
9995: sen ja erityisesti sen 43 artiklan, kuitenkin käyttää muihin tarkoituksiin edellyttäen, että sille on
9996: suoritettu käsittely tauteja aiheuttavien mikrobien tuhoamiseksi,
9997: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>, jolloin siinä on tätä osoittava erityismerkki,
9998:
9999: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<l>,
10000: maaramaana olevan jäsenvaltion suorittamien tarkastusten
10001: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3>, järjestämisen ja niiden seurannan sekä toteutettavien suojatoi-
10002: menpiteiden osalta tulisi viitata eläinlääkärintarkastuksista
10003: sekä katsoo, että yhteisön sisäisessä kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista
10004: varten 11 päivänä joulukuuta 1989 annetussa neuvoston
10005: direktiivissä 89/66'2!'fff"f7J säädettylliin yleisiin sääntöihin,
10006: siipikarjanliha sisältyy perustamissopirnuksen liitteessä II
10007: olevaan tuoteluetteloon; siipikarjan jalostus ja kasvatus kuuluu
10008: maatalousalaan ja on tulonlähde osalle viljelijäväestöstä, olisi säädettävä, että komissio voi suorittaa tarkastuksia,
10009:
10010: jäsenvaltioiden väliset erot tulisi poistaa vahvistamalla säännöt
10011: eläinten terveyttä koskevista seikoista yhteisön sisäisessä yhteisön sisäisen kaupan yhdenmukaisen kehittymisen vuoksi
10012: tuoreen siipikarjanlihan kaupassa alan järkevän kehityksen tulisi määritellä kolmansista maista tapahtuvaa tuontia koskevat
10013: varmistamiseksi sekä tuottavuuden parantamiseksi edistämällä yhteisön järjestelyt,
10014: yhteisön sisäistä kauppaa sisämarkkinoiden toteuttamista
10015: varten, kyseisten järjestelyjen määritteleminen edellyttää erityisesti
10016: luettelon laatimista kolmansista maista tai kolmansien maiden
10017: sen siipikarjan terveyttä koskevan tiedonsaannin parantamisek- osista, joista tuoretta siipikarjanlihaa voidaan tuoda, sekä
10018: si, josta toiseen jäsenvaltioon lähetettävä tuore liha on peräisin, todistuksen antamista,
10019: olisi säädettävä, että siipikarjan on oltava joko kasvatettu
10020: yhteisön alueella tai tuotu kolmansista maista eläinten terveyttä komission eläinlääkintäasiantuntijat olisi ohjattava suorittamaan
10021: koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä siipikarjan ja tarkastuksia kolmansissa maissa siitä päättämiseksi, nouda-
10022: siitosmunien kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista 15 tetaanko yhteisön sääntöjä,
10023: päivänä lokakuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin
10024: 90/539,IErY<4> m'luvun mukaisesti, tuoreen siipikarjanlihan tarkastuksia koskevista säännöistä ja
10025: yleisistä periaatteista päätetään myöhemmin osana toimenpitei-
10026: epitsoottisten tautien leviämisen estämiseksi olisi yhteisön tä, joihin ryhdytään sisämarkkinoiden toteuttamiseksi,
10027: sisäisestä kaupasta poistettava sellaiselta maatilalta tai alueelta
10028: peräisin oleva tuore liha, jolle on yhteisön sääntöjen mukaisesti direktiiviä 90/539/ETY tulisi muuttaa tämän direktiivin sisällön
10029: asetettu terveysrajoituksia, taikka avian influenzan tai New- huomioon ottamiseksi erityisesti, jotta varmistettaisiin sen
10030: eastlen taudin tartunta-alueelta peräisin oleva tuore liha, päivämäärän yhdenmukaisuus, jolloin jäsenvaltioiden tulee
10031: noudattaa uusia terveysmääräyksiä,
10032: olisi huolehdittava, että tuoreelle siipikarjanlihalle, joka ei ole
10033: yhteisön sääntöjen mukaista, ei annettaisi terveysmerkkiä, josta tämän direktiivin säännöksiä tarkastellaan uudelleen yhteydessä
10034: sisämarkkinoiden täydelliseen toteuttamiseen,
10035:
10036: <'> EYVL N:o C 327, 30:12.1989, s. 72
10037: <l> EYVL N:o C 183, 15.7.1991 <s> EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23
10038: (3) EYVL N:o C 124, 21.5.1990, s. 12 <6> EYVL N:o L 267, 29.9.1990, s. 45
10039: <•> EYVL N:o L 303, 31.10.1990, s. 6 (7) EYVL N:o L 395, 31.12.1989, s. 13
10040:
10041:
10042:
10043:
10044: 391L0494.FI
10045: N:o L 268136 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
10046:
10047:
10048: olisi säädettävä menettelystä, jolla aikaansaadaan komission ja Neuvosto antaa määräenemmistöllä komission ehdo-
10049: jäsenvaltioiden välinen kiinteä yhteistyö pysyvässä eläinlääkin- tuksesta ennen 1 päivää tammikuuta 1992 Neweastlen
10050: täkomiteaasa, ja taudin tartuntavaaroista laaditun kertomuksen perus-
10051: teella säännöt, joita sovelletaan 1 päivästä tammikuuta
10052: on syytä varata aikaa Neweastlen tautia koskevien yhdenmu- 1993 alkaen;
10053: kaistettujen määräysten käyttöönotolle,
10054: 2 joka on peräisin tilalta:
10055:
10056: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: - jota ei ole minkään siipikarjan taudin osalta saatet-
10057: tu eläinten terveysrajoitusten alaiseksi,
10058:
10059: ILUKU - joka ei sijaitse avian influenzan tai Neweastlen
10060: taudin tartunta-alueeksi julistetulla alueella,
10061: Yleiset säännökset
10062: 3. joka ei teurastamoon kuljetuksen aikana ole ollut
10063: 1 artikla kosketuksissa avian influenzaa tai Neweastlen tautia
10064: sairastavan siipikarjan kanssa; kyseisenlainen kuljetus
10065: rassä direktiivissä säädetään eläinten terveysvaatimuksista kielletään sellaisen alueen läpi, joka on julistettu avian
10066: yhteisön sisäisessä tuoreen siipikarjanlihan kaupassa ja influenzan tai Neweastlen taudin tartunta-alueeksi,
10067: tuonnissa kolmansista maista. jollei käytetä tärkeimpiä maantie- tai rautatieyhteyksiä,
10068:
10069: 2 artikla 4. joka tulee sellaisesta teurastamosta, jossa teurastushet-
10070: kellä ei ole ollut kirjattuna yhtään avian influenzan tai
10071: Tässä direktiivissä sovelletaan myös direktiivin 90/539/EfY 2 Neweastlen taudin tapausta.
10072: artiklassa säädettyjä, erityisesti siipikarjaa koskevia määritel-
10073: miä. Tuore liha, jonka epäillään saastuneen teurastamolla,
10074: leikkaamassa tai varastointipaikassa tai kuljetuksen
10075: Lisäksi tarkoitetaan: aikana, on poistettava kaupasta,
10076:
10077: a) 'lihalla' kaikkia elintarvikkeeksi sopivia siipikarjanlihan 5. joka on merkitty 4 ja 5 artiklan mukaisesti,
10078: osia,
10079: 6. jonka mukana on direktiivin 71/118/EfY liitteessä IV,
10080: b) 'tuoreena lihalla' kaikkea lihaa, mukaan luettuna tyhjiöpa- sellaisena kuin se on muutettuna tämän direktiivin
10081: kattu tai valvotuissa ilmasto-oloissa pakattu liha, jolle ei liitteen mukaisesti, määrätty terveystodistus.
10082: ole suoritettu muuta käsittelyä kuin kylmäkäsittely säily-
10083: vyyden vannUUarniseksi. B. Tåmä luku ei koske kansallista valvontaa, joka kohdistuu:
10084:
10085: - matkustajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin kuulu-
10086: II LUKU vaan heidän henkilökohtaiseen kulutukseensa tarkoitet-
10087: tuun lihaan,
10088: Yhteisön sisäistä kauppaa koskevat säännöt
10089: - yksityishenkilöille pieninä erinä lähetettyyn lihaan,
10090: 3 artikla edellyttäen, että kyseiset lähetykset eivät ole kaupalli-
10091: sia,
10092: A Jotta tuoreena lihalla voitaisiin käydä kauppaa yhteisössä,
10093: sen on oltava peräisin siipikarjasta, - kansainvälisesti liikennöivissä kulkuneovoissa miehis-
10094: tön ja matkustajien kulutukseen tarkoitettuun lihaan.
10095: 1. joka on pidetty yhteisön alueella kuoriutumisesta
10096: alkaen tai joka on tuotu kolmansista maista direktiivin
10097: m
10098: 90/539/EfY luvussa säädettyjä vaatimuksia noudat-
10099: taen. 4 artikla
10100:
10101: Jäsenvaltioihin tai jäsenvaltioiden alueille, joiden 1assä direktiivissä tarkoitetulle tuoreelle siipikarjanlihalle
10102: asema on tunnustettava kyseisen direktiivin 12 artiklan annetaan direktiivin 71/118/EfY 3 artiklan 1 kohdan A
10103: 2 kohdan mukaisesti, tarkoitetun siipikarjanlihan on 31 alakohdan e alakohdan mukainen terveysmerkki, edellyttäen,
10104: päivään joulukuuta 1992 asti oltava peräisin siipi- että se täyttää tämän direktiivin 3 artiklan A kohdassa säädetyt
10105: karjasta, jota ei ole teurastusta edeltävän 30 päivän vaatimukset ja on peräisin siipikarjasta, joka on teurastettu
10106: aikana rokotettu Neweastlen tautia vastaan käyttäen direktiivissä 71/118/EfY säädettyjä hygieniavaatimuksia
10107: heikennettyä elävää rokotetta. noudattaen.
10108:
10109:
10110:
10111:
10112: 391L0494.FI
10113: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268137
10114:
10115:
10116: 5 artikla IDLUKU
10117:
10118: 1. Sen estämättä, mitä 4 artildassa säädetään, tuoreessa Tuontia kolmansista maista koskevat säännöt
10119: siipikarjanlihassa, joka ei täytä 3 artiklan A kohdan 2 alakoh-
10120: dan toisessa luetelmakohdassa ja 4 kohdan ensimmäisessä
10121: alakohdassa säädettyjä vaatimuksia, voi olla direktiivin 8 artikla
10122: 71/118/ETY 3 artildan 1 kohdan A alakohdan e alakohdan
10123: mukainen merkki, jos sitä ei ole tarkoitettu yhteisön sisäiseen 1. Yhteisöön tuodun tuoreen siipikarjanlihan on täytettävä 9 -
10124: tuoreen lihan kauppaan, edellyttäen, että kyseinen merkki 12 artiklassa säädetyt vaatimukset.
10125: välittömästi:
10126: a) joko ylileimataan niin, että direktiivin 71/118/ETY liittees- 2. Tätä lukua ei kuitenkaan sovelleta:
10127: sä 1 olevan X luvun 44.1 kohdan a ja b alakohdassa
10128: määritelty terveysmerkki peittyy vinoristillä, joka koostuu a) siipikarjanlihaan, joka kuuluu matkustajien henkilökohtai-
10129: kahdesta toisensa suorassa kulmassa kohtaavasta suorasta siin matkatavaroihin ja on tarkoitettu heidän henkilökoh-
10130: viivasta siten, että yhtymäkohta on keskellä leimaa ja siinä taiseen kulutukseensa, edellyttäen, että kuljetettu määrä ei
10131: olevat tiedot pysyvät luettavina, ole suurempi kuin yksi kilo henkeä kohti ja että se on
10132: b) tai korvataan yhdellä erityismerkillä, joka muodostuu peräisin 9 artildan mukaisesti laaditussa luettelossa olevasta
10133: direktiivin 71/118/ETY liitteessä 1 olevan X luvun 44 kolmannesta maasta tai sen osasta ja joista tuontia ei ole
10134: kohdan a ja b alakohdassa määritellystä terveysmerkistä, kielletty 14 artiklan mukaisesti,
10135: joka on ylileimattu tämän kohdan a alakohdan mukaisesti.
10136: b) yksityishenkilöille pieninä erinä lähetettyyn siipikarjanli-
10137: Direktiivln 71/118/ETY liitteessä 1 olevan X luvun 43 kohdan haan, edellyttäen, että kyseiset lähetykset eivät ole kaupal-
10138: säännöksiä sovelletaan soveltuvin osin merkintävälineiden lisia, määrä ei ole suurempi kuin yksi kilo ja liha on
10139: säilytykseen ja käyttöön. peräisin 9 artiklan mukaisesti laaditussa luettelossa olevasta
10140: kolmannesta maasta tai sen osasta ja josta tuontia ei ole
10141: 2 Edellä 1 kohdassa tarkoitettu liha on hankittava, leikattava, kielletty 14 artiklan mukaisesti,
10142: kuljetettava ja varastoilava erillään yhteisön sisäiseen tuoreen
10143: lihan kauppaan tarkoitetusta lihasta tai eri aikaan kuin se, ja c) kansainvälisesti liikennöivissä kulkuneuvoissa miehistön ja
10144: sitä on käytettävä niin, ettei sitä joudu yhteisön sisäiseen matkustajien kulutukseen tarkoitettuun lihaan.
10145: kauppaan tarkoitettuihin lihavalmisteisiin, ellei niille ole
10146: suoritettu direktiivin 80/215/E"I"Y1>, sellaisena kuin se on Jos tällaista lihaa tai siitä syntyvää keittiöjätettä puretaan, se on
10147: viimeksi muutettuna direktiivillä 89/61)2/FrfY, 4 artiklan 1 hävitettävä. Lihaa ei kuitenkaan tarvitse hävittää, kun se
10148: alakohdassa määriteltyä käsittelyä. siirretään kulkuneuvosta toiseen suoraan tai sen jälkeen, kun se
10149: on ollut tullin väliaikaisessa valvonnassa.
10150: 6 artikla
10151:
10152: Direktiivln 89/662/FrfY sääntöjä sovelletaan erityisesti 9 artikla
10153: määrämaana olevien jäsenvaltioiden suorittamien tarkastusten
10154: järjestämiseen ja seurantaan sekä toteutettaviin suojatoimenpi- 1. Thoreen siipikarjanlihan on oltava peräisin komission 18
10155: teisiin. artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen laatimassa luette-
10156: 7 artikla lossa olevasta kolmannesta maasta tai sen osasta. Luetteloa
10157: voidaan täydentää tai muuttaa 17 artiklassa säädettyä menette-
10158: Komission eläinlääkintäasiantuntijat voivat suorittaa tarkastuk- lyä noudattaen.
10159: sia paikalla siinä laajuudessa kuin on tarpeen tämän direktiivin
10160: yhtenäisen soveltamisen varmistamiseksi ja yhdessä toimival- 2. Päätettäessä voidaanko jokin kolmas maa tai sen osa
10161: taisten kansallisten viranomaisten kanssa. Komissio ilmoittaa sisällyttää 1 kohdassa tarkoitettuun luetteloon, otetaan erityi-
10162: jäsenvaltioille tällaisten tarkastusten tuloksista. sesti huomioon:
10163:
10164: Jäsenvaltioiden, joiden alueella tarkastus suoritetaan, on a) kolmannen maan siipikarjan, muiden kotieläinten ja
10165: annettava asiantuntijoille kaikkea heidän tehtäviensä suoritta- luonnonvaraisten eläinten terveystilanne, kiinnittäen
10166: misessa tarvitsemaa apua. erityistä huomiota eksoottisiin eläintauteihin ja terveyteen
10167: vaikultavaan kyseisen maan ympäristön tilaan, jos niistä
10168: Yleiset säännökset tämän artiklan täytäntöönpanosta annetaan jompikumpi saattaisi vaarantaa ihmisten ja eläinten
10169: 18 artildassa säädettyä menettelyä noudattaen. Tässä artiklassa terveyden jäsenvaltioissa,
10170: säädetyissä tarkastuksissa noudatettava! säännöt annetaan
10171: samaa menettelyä noudattaen. b) kolmannen maan sellaisten tietojen toimittamisen säännöt-
10172: lisyys ja nopeus, jotka liittyvät tarttuvien eläintautien
10173: esiintymiseen sen alueella, erityisesti Maailman eläintauti-
10174: (ll EYVL N:o L 47, 21.21980, s. 4 järjestön Aja B luetteloissa olevien tautien esiintymiseen,
10175:
10176:
10177:
10178:
10179: 391L0494.F1
10180: N:o L 268138 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
10181:
10182:
10183: c) kyseisen maan eläintautien ehkäisemistä ja valvontaa 12 artikla
10184: koskevat säännöt,
10185: 1. Tuoreen siipikarjanlihan mukana on oltava viejänä olevan
10186: d) kyseisen maan eläinlääkintähallinnon rakenne ja sen kolmannen maan virkaeläinlääkärin laatima todistus.
10187: toimivalta,
10188: Todistuksen on:
10189: e) tarttuvien eläintautien ehkäisemiseksi ja valvomiseksi
10190: tarkoitettujen toimenpiteiden järjestely ja täytäntöönpano, a) oltava annettu määrämaahan tarkoitetun lähetyksen
10191: kuormauspäivänä,
10192: f) kyseisen maan kiellettyjen aineiden käyttöä koskeva
10193: lainsäädäntö, erityisesti aineiden kieltämistä tai sallimista, b) oltava laadittu lähettäjämaan ja maararnaan virallisella
10194: jakelua ja markkinoille saattamista koskeva lainsäädäntö kielellä tai virallisilla kielillä, ja yhdellä sen maan viralli-
10195: sekä niiden hallintaa ja valvontaa koskevat säännöt, sista kielistä, jossa tuontitarkastukset suoritetaan,
10196:
10197: g) takuut, jotka kolmas maa voi antaa tässä direktiivissä c) oltava lähetyksen mukana alkuperäiskappaleena,
10198: säädettyjen sääntöjen suhteen.
10199: d) todistettava, että tuore liha täyttää tässä direktiivissä olevat
10200: 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu luettelo ja siihen mahdolli- vaatimukset ja tämän direktiivin perusteella annetut
10201: sesti tehdyt muutokset julkaistaan Euroopan yhteisöjen vaatimukset kolmansista. maista tapahtuvan tuonnin
10202: virallisessa lehdessä. suhteen,
10203:
10204: e) oltava yhdellä paperiarkilla,
10205: 10 artikla
10206: f) oltava osoitettu yhdelle vastaanottajalle.
10207: 1. Tuoreen siipikarjanlihan on oltava peräisin kolmansista
10208: maista, jotka ovat avian influenzasta ja Neweastlen taudista 2. Todistuksen on oltava 18 artiklassa säädettyä menettelyä
10209: vapaita. noudattaen laaditun mallin mukainen.
10210:
10211: 2. Yleiset perusteet kolmansien maiden luokittelemiseksi 1
10212: kohdassa tarkoitettujen tautien suhteen annetaan 17 artiklassa 13 artikla
10213: säädettyä menettelyä noudattaen. Perusteet eivät missään
10214: tapauksessa saa olla suosivammat kuin direktiivin 90/539/EfY Jäsenvaltioiden ja komission eläinlääkintäasiantuntijat suoritta-
10215: mukaisesti jäsenvaltioiden hyväksymät perusteet. vat tarkastuksia paikalla varmistaakseen, että tämän direktiivin
10216: kaikkia säännöksiä sovelletaan tehokkaasti.
10217: 3. Komissio voi 18 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen
10218: päättää, että 1 kohtaa sovelletaan vain osaan kolmannen maan Komissio nimeää tarkastuksista vastaavat jäsenvaltioiden
10219: akleesta. asiantuntijat jäsenvaltioiden ehdotuksesta.
10220:
10221: Tarkastukset suoritetaan yhteisön lukuun, joka vastaa aiheutu-
10222: 11 artikla neista kustannuksista.
10223:
10224: 1. Tuoreen siipikarjanlihan on: Tarkastusten tiheys ja tarkastusmenettely määritetään 18
10225: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
10226: a) täytettävä 17 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen
10227: annetut eläinten terveysvaatimukset. Vaatimukset voivat
10228: olla erilaisia eri lintulajeille, 14 artikla
10229:
10230: b) oltava peräisin parvista, jotka on ennen lähettämistä pidetty 1. Komissio voi päättää 17 artiklassa säädettyä menettelyä
10231: keskeytyksettä kolmannessa maassa tai sen osassa ajan, noudattaen, että tuonti kolmannesta maasta tai sen osasta
10232: joka määritellään 17 artiklassa säädettyä menettelyä rajoitetaan tiettyjen lajien tuoreeseen siipikarjan lihaan.
10233: noudattaen.
10234: 2. Komissio voi päättää 17 artiklassa säädettyä menettelyä
10235: noudattaen tarvittaessa eläinten terveysrajoitusten soveltami-
10236: 2. Eläinten terveysvaatimukset määritetään II luvussa ja sesta tuonnin jälkeen.
10237: vastaavissa direktiivin 90/539/EfY liitteissä esitettyjen
10238: sääntöjen perusteella. Tapauskohtaisia poikkeuksia voidaan 15 artikla
10239: myöntää 18 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen, jos
10240: kyseessä oleva kolmas maa antaa samanlaiset eläinten terveys- Kolmansissa maissa tehtäviin tarkastuksiin tai kolmansista
10241: takuut, jotka ovat tasoltaan vähintään vastaavat. maista tuodun siipikarjanlihan tarkastuksiin sekä toteutettaviin
10242:
10243:
10244:
10245:
10246: 391L0494.FI
10247: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268139
10248:
10249:
10250: suojatoimenpiteisiin sovelletaan direktiivin 90/675!F:fy{'> säädettyjä sääntöjä noudattaen.
10251: sääntöjä ja yleisiä periaatteita.
10252: 19 artikla
10253: 16 artikla
10254: 1. Tåydennetään direktiivin 89/66WfY liitettäAseuraavasti:
10255: 1. Ennen kuin siipikarjanlihan tuontia kolmansista maista
10256: koskevat yhteisön terveyssäännöt pannaan täytäntöön, jäsen- "- eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön
10257: valtioiden on sovellettava tällaiseen tuontiin säännöksiä, jotka sisäisessä tuoreen siipikarjanlihan kaupassa ja tuonnissa
10258: eivät saa olla suosivampia kuin yhteisön sisäistä kauppaa kolmansista maista 26 päivänä kesäkuuta 1991 annettu
10259: direktiivin 71/118/ETY mukaisesti koskevat säännökset ja neuvoston direktiivi 91/494/ETY (EYVL N:o L 268,
10260: niiden on sovellettava siipikarjanlihan kauppaan direktiivin 24.9.1991, s. 35)."
10261: 89!66Wf'l 6 artiklan 1 kohdan b alakohdan toisessa alakoh-
10262: dassa säädettyjä vaatimuksia. 2. Muutetaan direktiiviä 90/539/ETY seuraavasti:
10263:
10264: 2. Näiden säännösten yhtenäisen soveltamisen varmistantisek- a) Poistetaan 12 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan
10265: si jäsenvaltioiden ja komission eläinlääkintäasiantuntijat voivat ilmaisu "viimeistään kuusi kuukautta ennen sitä päivää,
10266: suorittaa kolmansissa maissa tarkastuksia paikalla. jona jäsenvaltioiden on ryhdyttävä tätä direktiiviä noudat-
10267: tamaan".
10268: Komissio nimeää tarkastuksista vastaavat jäsenvaltioiden
10269: asiantuntijat jäsenvaltioiden ehdotuksesta. b) Korvataan 36 artiklassa oleva päivämäärä "1 patvana
10270: tammikuuta 1992" päivämäärällä "1 päivänä toukokuuta
10271: Tarkastukset suoritetaan yhteisön lukuun, joka vastaa aiheutu- 1992".
10272: neista kustannuksista.
10273: 20 artikla
10274: Jäsenvaltioilla on kuitenkin oikeus jatkaa tarkastusten suoritta-
10275: mista kansallisten järjestelyjen mukaisesti sellaisissa kolman- Neuvosto tarkastelee komission ehdotuksesta uudelleen
10276: nen maan laitoksissa, joita ei ole tarkastettu yhteisön menette- sisämarkkinoiden täydelliseksi toteuttamiseksi tehtyjen
10277: lyn mukaisesti. ehdotusten yhteydessä tämän direktiivin säännöksiä ennen 31
10278: päivää joulukuuta 1992 ja päättää asiasta määräenemmistöllä.
10279: Direktiivin 71/118/ETY liitteessä 1 tarkoitetut vaatimukset
10280: täyttävistä laitoksista laaditaan luettelo 18 artiklassa säädettyä 21 artikla
10281: menettelyä noudattaen.
10282: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattantisen
10283: 3. Tuotavien tuotteiden mukana olevan terveystodistuksen ja edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
10284: tuotteissa oltavan terveysmerkin muodon ja sisällön on oltava viimeistään 1 päivänä toukokuuta 1992. Niiden on ilmoitettava
10285: 18 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen rnääritettävän tästä komissiolle viipymättä.
10286: mallin mukainen.
10287: Näissä jäsenvaltioiden antantissa säädöksissä on viitatlava
10288: IV LUKU tähän direktiiviin tai niitä virallisesti julkaistaessa niiden
10289: liitteenä on oltava viittaus tähän direktiiviin. Jäsenvaltioiden on
10290: Yhteiset säännökset säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
10291:
10292: 17 artikla 22 artikla
10293:
10294: Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, Tårnä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
10295: päätöksellä 68/361!F:fy{'> perustettu pysyvä eläinlääkintäkomi-
10296: tea, jäljempänä 'komitea', käsittelee asiaa direktiivin
10297: 71/118/EfY 12 artiklassa säädettyjä sääntöjä noudattaen. Tehty Luxemburgissa 26 päivänä kesäkuuta 1991.
10298:
10299: Neuvoston puolesta
10300: 18 artikla
10301: Puheenjohtaja
10302: Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
10303: komitea käsittelee asiaa direktiivin 71/118/EfY 12 a artiklassa R. STEICHEN
10304:
10305:
10306:
10307:
10308: (t) EYVL N:o L 373, 31.12.1990, s. 1
10309: CZ> EYVL N:o L 255, 18.10.1968, s. 23
10310:
10311:
10312:
10313:
10314: 391L0494.H
10315: N:o L 268/40 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
10316:
10317:
10318: U1TE
10319:
10320: Direktiivla 711118/ETY liltteessi IV esltettyya terveystodlstuU.a tehtivit 11111utokset
10321:
10322: 1. Otsikkoa tlydeunetiin seuraavasti:
10323:
10324: "ELÄINTEN TERVEYs- JA HYGIENIATODISTIJS"
10325:
10326: 2. Korvataan IV kohta seuraavasti:
10327:
10328:
10329:
10330:
10331: Mini allekiljoittanut vlrkaelliDIUkiri todlstan, ettl:
10332:
10333: a) edelll kuvattu siipikarjaDliha(ll tlyttll eläinten terveyttl koskevista vaatimuksista yhteisön sisiisessi
10334: tuoreen siipikarjaDlihan kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista annetun direktiivin 90/494/ETY
10335: vaatimukset sekä kyseisen direktiivin 3 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan vaatimukset, jos liha oo
10336: tarkoitettu jäsenvaltioon tai jlsenvaltioo alueelle, joka 011 tunnustettu Neweastlen taudista vapaaksi,
10337:
10338: b) - edellä kuvatussa siipikarjaDlihassa<•l,
10339:
10340: edellä kuvatun lihan pakkauksessa<•l,
10341:
10342: 011 merkki todistuksena siitä, ettl:
10343:
10344:
10345: liha oo peräisin hyväksytyissl teurastamoissa teurastetuista eläimisti<4l,
10346:
10347: liha 011 leikattu hyvliksytyissi leikkaamoi-<•l,
10348:
10349: c) Ilmi liha oo todettu elintarvikkeeksi kelpaavaksi terveyttl koskevista ongelmista tuoreen
10350: siipikarjaDlihan kaupassa 15 päivinä helmikuuta 1971 annetun neuvoston direktiivin 711118/ETY
10351: mukaisesti suoritetun elliDIUkirintarkastuksen jiilkeen,
10352:
10353: d) tlmin liihetyksen kulkuneuvot tai kontit ja sen lastaasolot täyttävät direktiivissi 71/118/ETY säidetyt
10354: hygieniavaatimukset. •
10355:
10356: 3. Korvataan alaviite 1 seuraavasti:
10357:
10358: o(l)
10359: tuore siipikarjaDliha: seuraavista lajeista saatu tuore liha: elävät kotielliminä pidettlivit kanat,
10360: kalkkunat, helmikanat, ankat ja sorsat, hanhet, viiriäiset, kyyhkyset, fasaanit ja peltopyyt, joita ei ole
10361: käsitelty niiden säilyvyyden varmistamiseksi".
10362:
10363:
10364:
10365:
10366: 391L0494.F1
10367: 31.1. 77 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 26/85
10368:
10369:
10370:
10371:
10372: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
10373: annettu 21 päivänä joulukuuta 1976,
10374: terveyttä koskevista kysymyksistä yhteisön sisäisessä lihavalmisteiden kaupassa
10375:
10376: (77/99/ETY)
10377:
10378:
10379: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka aan helpottamaan näiden vaatimusten noudattamisen valvontaa;
10380: olisi säädettävä menettelystä jäsenvaltioiden välisten, tuotanto-
10381: laitosten hyväksyntäperusteita koskevien mahdollisten erimie-
10382: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen lisyyksien ratkaisemiseksi,
10383: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan,
10384:
10385:
10386: ottaa huomioon komission ehdotuksen, lisäksi olisi otettava käyttöön yhteisön valvontajäijestelyt sen
10387: varmistamiseksi, että tässä direktiivissä säädettyjä standardeja
10388: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<ll, sovelletaan yhdenmukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa; olisi
10389: säädettävä, että tällainen valvontamenettely määriteltäisiin
10390: sekä katsoo, että yhteisön menettelyn mukaisesti 15 päivänä lokakuuta 1968
10391: tehdyllä neuvoston päätöksellä <6>perustetussa pysyvässä eläin-
10392: markkinoiden yhteisten järjestelyjen toteuttamisen jälkeen lääkintäkomiteassa,
10393: lihavalmisteet liikkuvat vapaasti yhteisössä; kuitenkin jäsen-
10394: valtioiden tätä alaa koskevien terveysvaatimusten väliset erot
10395: ovat esteenä näiden valmisteiden yhteisön sisäiselle kaupalle;
10396: näiden erojen poistamiseksi on tarpeen korvata nämä kansalli- olisi säädettävä mahdollisuudesta poiketa eräistä tämän
10397: set vaatimukset yhteisillä säännöksillä, direktiivin säännöksistä tiettyjen sellaisten lihavalmisteiden
10398: osalta, jotka sisältävät muita elintarvikkeita ja hyvin pienen
10399: kyseisten valmisteiden laadun takaamiseksi terveydelliseltä prosenttiosuuden lihaa; nämä poikkeukset olisi myönnettävä
10400: kannalta on tarpeen käyttää niiden valmistuksessa ainoastaan yhteisön menettelyn mukaisesti pysyvässä eläinlääkintäkomi-
10401: sellaista tuoretta lihaa, joka on saatu terveyttä koskevista teassa,
10402: ongelmista yhteisön sisäisessä tuoreen lihan kaupassa 26
10403: päivänä kesäkuuta 1964 annetussa neuvoston direktiivissä
10404: 64/433/E'fY<'>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
10405: direktiivillä 75/379/ETy<'>, terveyllä koskevista ongelmista toimivaltaisten viranomaisten laatiman terveystodistuksen
10406: yhteisön sisäisessä tuoreen siipikarjanlihan kaupassa 15 antamista pidetään yhteisön sisäisen kaupan osalta parhaana
10407: päivänä helmikuuta 1971 annetussa neuvoston dircktiivissä keinona antaa vastaanottajamaan toimi vaitaisille viranomaisille
10408: 71/118ffll'y(4>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna takuut siitä, että Iihavalmistelähetys on tämän direktiivin
10409: direktiivillä 75/379/F:fY, sekä myös terveyttä koskevista säännösten mukainen; tämän todistuksen on oltava kyseisen
10410: ongelmista ja kansanterveydestä nautaeläinten, sikojen ja lähetyksen mukana määräpaikkaan asti,
10411: tuoreen lihan tuonnissa kolmansista maista 12 päivänä
10412: joulukuuta 1972 annetussa neuvoston direktiivissä
10413: 72/462,1ETY( 5>, sellaisena kuin se on viimeksi muUlettuna
10414: direktiivillä 75/379/F:fY, säädettyjen yhteisön standardien jäsenvaltioilla on oltava mahdollisuus kieltää sellaisten toisesta
10415: mukaisesti, jäsenvaltiosta peräisin olevien lihavalmisteiden liikkeelle
10416: laskeminen niiden alueella, jotka osoittautuvat ihmisravinnoksi
10417: lihavalmisteet on valmistetlava, säilytettävä ja kuljetettava kelpaamattomiksi tai jotka eivät ole yhteisön asiaa koskevien
10418: olosuhteissa, jotka tarjoavat täydet takuut hygienian osalta; säännösten mukaisia,
10419: tuotanto- ja käsittelylaitosten tarve saada hyväksyntä on omi-
10420:
10421: tällaisessa tapauksessa, jos terveydelliset syyt eivät sitä estä ja
10422: <tl EYVL N:o C 114, 11.11.1971, s. 40 kun lähettäjä tai tämän edustaja niin pyytää, lihojen palautta-
10423: (2> EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 2012/64 minen on sallittava,
10424: <'> EYVL N:o L 172, 3.7.1975, s. 17
10425: <•> EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23
10426: (SJ EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 28 <6> EYVL N:o L 255, 18.10.1968, s. 23
10427:
10428:
10429:
10430:
10431: 377L0099.SF
10432: N:o L 26/86 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.77
10433:
10434:
10435: kiellon tai rajoituksen perusteena olevat seikat olisi saatettava c) tuoreelia lihalla: tuoretta lihaa sellaisena kuin se on määri-
10436: lähettäjän tai tämän edustajan sekä, eräissä tapauksissa, teltynä direktiivien 64/433/ETY ja 71/118/ETY 1 artiklassa
10437: lähettäjämaan toimivaltaisten viranomaisten tietoon, jotta ja direktiivin 72/462/ETY 2 artiklassa,
10438: asianomaiset voivat arvioida kiellon tai rajoituksen aihetta,
10439:
10440: Iähettäjälie olisi tarpeen antaa mahdollisuus saada asiantuntijan d) käsittelyllä: yhdessä muiden elintarvikkeiden kanssa tai
10441: lausunto siinä tapauksessa, että hakijan ja vastaanottaja- ilman niitä olevan tuoreen lihan käsittelyä kuumentamalla,
10442: jä~envaltion viranomaisen välille syntyy erimielisyys kiellon tai kuivasuolaamalla, Iaukkasuolaamalla tai kuivaamaila tai
10443: rajoituksen perusteista, ja näiden menetelmien yhdistelmällä,
10444:
10445: suunniteltujen toimenpiteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi
10446: olisi säädettävä menettelystä jäsenvaltioiden ja komission e) täydellisellä käsittelyllä: sellaista käsittelyä, jonka vaiku-
10447: välisen tiiviin yhteistyön aikaan saamiseksi pysyvässä eläinlää- tukset takaavat tuotteen pysyvän terveellisenä tavanomai-
10448: kintäkomiteassa, sessa huoneenlämmössä,
10449:
10450:
10451: f) epätäydellisellä käsittelyllä: käsittelyä, joka ei täytä
10452: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVJN: liitteessä A olevan V luvun 27 kohdassa täydelliselle
10453: käsittelylle vahvistettuja vaatimuksia,
10454: 1 artikla
10455: (388L065S) g) kuumennuksella: kuivan tai kostean lämmön käyttöä,
10456:
10457: Tässä direktiivissä säädetään yhteisön stsatsecn kauppaan h) kuivasuolauksella: suolan käyttöä (NaCl),
10458: tarkoitettujen lihavalmisteiden terveysvaatimuksista.
10459: i) kuivaamisella: luonnollista tai keinotekoista vesipitoisuu-
10460: 7 artikla den alentamista,
10461: (388L0658)
10462: j) lähettäjämaalla: jäsenvaltiota, josta lihavalmisteet lähete-
10463: 1. Tässä direktiivissä tarkoitetaan: tään toiseen jäsenvaltioon,
10464:
10465: a) lihavalmisteilla: valmisteita, jotka on tat JOISta osa on k) määrämaalla: jäsenvaiti ota, johon lihavalmisteet lähetetään
10466: valmistettu sellaisesta lihasta, jota on käsitelty tietyn toisesta jäsenvaltiosta,
10467: säilyruistason varmistamiseksi.
10468: 1) lähetyksellä: saman hygieenisyystodistuksen kattamaa
10469: Uhan, jota on ainoastaan kylmäkäsitelty ei kuitenkaan lihavalmiste-erää,
10470: katsota olevan lihavalmiste.
10471: m) käärimisellä, kääreellä: lihavalmisteiden suojaamista
10472: Tätä direktiiviä ei sovelleta seuraaviin: kyseisen tuot:~en kanssa suoraan kosketuksiin tulevaa
10473: sisäpakkausta tai sisäastiaa käyttämällä sekä sisäpakkaus
10474: i) lihauutteet, lihaliemi, lihakastikkeet ja vastaavat tai sisäastia itse,
10475: tuotteet, jotka eivät sisällä lihapalasia,
10476: n) pakkaamisella, pakkauksella: yhden tai useamman käärityn
10477: ii) kokonaiset luut, luun kappaleet tai murskatut luut, tai kääreettömän lihavalmisteen asettamista toiseen astiaan,
10478: lihapeptonit, eläinliiv ate, lihajauhe, kamarajauhe, ja astiaa sinänsä.
10479: veriplasma, kuivattu veri, kuivattu veriplasma, solu-
10480: proteiinit, luu-uutteet ja vastaavat tuotteet,
10481: 2. Siihen asti, kunnes 9 artiklan 2 kohdan mukaisesti anne-
10482: iii) eläinten kudoksista sulatetut rasvat, tusta ehdotuksesta annetaan sellaista lihaa koskevat säännökset,
10483: jota on käsitelty muuten kuin kuumentamalla, suolaamaila tai
10484: iv) puhdistetut ja valkaistut, suolatut tai kuivatut mahat, kuivaamalla tai jonka käsittely ei täytä liitteessä A olevan V
10485: rakot ja suolet, luvun 26 kohdan vaatimuksia, tällaiseen lihaan sovelletaan 1
10486: kohdan b alakohdassa tarkoitettuja direktiivejä.
10487: b) lihalla: lihaa sellaisena kuin se on määriteltynä:
10488:
10489: direktiivin 64/433/ETY 1 artiklassa, 3 artikla
10490: (388L0658)
10491: direktiivin 71/118/ETY 1 artiklassa,
10492: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että vain seuraavien
10493: direktiivin 72/461/ETY 1 artiklassa, yleisten edellytysten mukaisia lihavalmisteita lähetetään sen
10494:
10495:
10496:
10497:
10498: 377L0099.SF
10499: 31.1.77 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 26/87
10500:
10501:
10502: alueelta toisen jä~envaltion alueelle: apuna erityisesti tätä tarkoitusta varten koulutettuja
10503: avustajia,
10504: 1) niiden on oltava valmistettu 6 artiklan mukaisesti
10505: hyväksytyssä ja tarkastetussa laitoksessa,
10506: 7) niiden on oltava liitteessä A olevassa V luvussa
10507: vahvistettujen määräysten mukaisia,
10508: 2) niiden on oltava valmistettu, varastoitu ja kuljetettu
10509: liitteen A mukaisesti,
10510: 8) jos ne kääritään ja pakataan, ne on käärittävä ja
10511: pakattava liitteessä A olevan VI luvun mukaisesti,
10512: 3) niiden on oltava valmistettu:
10513:
10514: 9) niissä on oltava liitteessä A olevan VII luvun mukai-
10515: a) edellä 2 artiklan b kohdan ii alakohdassa määritel- nen terveysmerkintä,
10516: lystä tuoreesta lihasta. Tämä tuore liha voi olla
10517: peräisin:
10518: 10) kun niitä kuljetetaan vastaanottajamaahan, niiden
10519: i) direktiivin 64/433/ETY mukaisesti jäsenval- mukana on oltava liitteessä A olevan VITI luvun
10520: tiosta, jossa valmistus suoritetaan, tai jostakin mukaisesti terveystodistus,
10521: muusta jäsenvaltiosta,
10522:
10523: ii) direktiivin 72/462/ETY mukaisesti kolmannesta 11) ne on varastaitava ja kuljetettava vastaanottajamaahan
10524: maasta joko suoraan tai toisen jäsenvaltion riittävissä ja liitteessä A olevan IX luvun mukaisissa
10525: kautta, hygieniaolosuhteissa.
10526:
10527: iii) direktiivin 71/118/ETY 15 artik!an mukaisesti
10528: kolmannesta maasta jos: 2. Lihavalmisteita ei saa olla altistettu ionisoivalle säteilylle,
10529: paitsi jos tämä on lääketieteellisistä syistä perusteltua ja kun
10530: tä~tä lihasta saadut valmisteet täyttävät tällainen toimenpide on selvästi merkitty tuotteeseen ja
10531: tämän direktiivin vaatimukset, terveystodistukseen.
10532:
10533: näissä valmisteissa ei ole liitteessä A ole-
10534: vassa VII luvussa vahvistettua terveysmer- 4 artikla
10535: kintää, (388L0658)
10536:
10537: näillä valmisteilla käytyyn yhteisön sisäi- 1. Lihavalmisteita, joita on liitteessä A olevan V luvun 27
10538: seen kauppaan sovelletaan kunkin jäsen- kohdan mukaisesti täydellisesti käsitelty, voidaan varastoida ja
10539: valtion kansallisia säännöksiä, kuljettaa tavanomaisessa huoneenlämmössä.
10540:
10541: b) lihavalmisteesta, jos se täyttää tämän direktiivin
10542: vaatimukset, Valmisteiden, joille on aiheutettu luonnollinen käyminen ja
10543: pitkäaikainen raakakypsytys, katsotaan olevan täydellisesti
10544: käsiteltyjä siihen asti kunnes neuvosto komission ehdotuksesta
10545: 4) niiden on oltava valmistettu kuumentamalla, suolaa- muuttaa yksimielisesti liitteessä A olevan V luvun 27 kohdan
10546: maila tai kuivaamalla, ja tähän on voitu yhdistää b alakohdan arvoja.
10547: savustus tai raakakypsytys mahdollisesti erityisissä
10548: mikroilmastollisissa olosuhteissa, ja niihin voi kuulua
10549: erityisesti eräitä laukkasuolauksessa käytettäviä aineita, ? Tarkastusta varten tuottajan on varmistettava, että liha-
10550: ottaen huomioon 12 artiklan säännöksen. Niihin voi valmistepakkaukset, jotka on epätäydellisesti käsiteltyjä, on
10551: myös kuulua muita ruoka-aineita ja mausteita, varustettu selvällä ja luettavalla maininnalla siitä lämpötilasta,
10552: jossa valmisteet on kuljetettava ja varastoitava, sekä vähim-
10553: 5) niiden on oltava valmistettu liitteessä A olevan III mäissäilyvyysajasta.
10554: luvun mukaisesta tuoreesta lihasta,
10555:
10556: 6) toimivaltaisen viranomaisen on täytynyt tarkastaa ne 5 artikla
10557: liitteessä A olevan IV luvun mukaisesti; tällaisissa (388L0658)
10558: tarkastuksissa voi, puhtaa~ti rutiininomaisissa tehtävis-
10559: sä ja tarvittaessa 18 artiklassa säädcttyä menettelyä Edellä 3 ja 4 artiklaa ei sovelleta muuhun kuin ihmisravinnoksi
10560: noudattaen määrit~vien sääntöjen mukaisesti, olla tarkoitettuihin lihavalmisteisiin, jotka tuodaan maahan
10561:
10562:
10563:
10564:
10565: 377L0099.SF
10566: N:o L 26/88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.77
10567:
10568:
10569: vastaanottajamaan luvalla; tässä tapauksessa vastaanottajamaan 7 artikla
10570: on varmistettava, että näitä valmisteita käytetään vain niihin (388L0658)
10571: tarkoituksiin, joita varten ne on toimitettu maahan.
10572: Jäsenvaltioiden ja komission asiantuntijoiden on suoritettava
10573: säännöllisesti tarkastuksia hyväksytyissä laitoksissa sen
10574: 6 artikla varmistamiseksi, että nämä noudattavat tunnollisesti tätä
10575: (388L0658) direktiiviä ja erityisesti liitteessä A olevaa 1 ja II lukua.
10576:
10577: 1. Jäsenvaltioiden on laadittava luettelo hyväksytyistä Niiden on esitettävä komissiolle kertomus suoritettujen
10578: laitoksistaan, joilla kullakin on eläinlääkinnällinen hyväksyn- tarkastusten tuloksista.
10579: tänumero. Sen on toimitettava tämä luettelo muille jäsenvalti-
10580: oille ja komissiolle. Jäsenvaltion, jonka alueella tarkastus tapahtuu, on annettava
10581: kaikki tarvittava apu asiantuntijoille näiden suorittaessa
10582: Komissio laatii luettelon näistä hyväksytyistä laitoksista ja tehtäviään.
10583: huolehtii sen julkaisemisesta Euroopan yhteisöjen virallisessa
10584: lehdessä. Komissio nimeää jäsenvaltioiden ehdotuksesta tarkastusten
10585: suorittamisesta vastaavat jäsenvaltioiden asiantuntijat. Heidän
10586: Jäsenvaltio ei saa hyväksyä laitosta, ellei se ole tämän direktii- on oltava jonkin muun jäsenvaltion kansalaisia, kuin sen, jonka
10587: vin mukainen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 8 artiklan alueella tarkastus tapahtuu, ja 6 artiklan 3 ja 4 kohdassa
10588: soveltamista. tarkoitetuissa tapauksissa muiden kuin erimielisyyden osapuo-
10589: lina olevien jä~envaltioiden kansalaisia.
10590: Jäsenvaltion on peruutettava hyväksyntä, jos edellytykset
10591: hyväksyntään eivät enää täyty. Tarkastukset tehdään yhteisön nimissä, joka myös vastaa niistä
10592: johtuvista kustannuksista.
10593: Jos suoritetaan tarkastus 7 artiklan mukaisesti, asianomaisen
10594: jäsenvaltion on otettava huomioon siitä tehdyt johtopäätökset. Määräajat tarkastusten tekemiselle ja niitä koskevat yksityis-
10595: kohtaiset säännökset annetaan 18 artiklassa säädettyä menette-
10596: Hyväksynnän peruuttamisesta on ilmoitettava muille jäsenval- lyä noudattaen.
10597: tioille ja komissiolle.
10598: 8 artikla
10599: (388L0658)
10600: ? Toimivaltaisen viranomaisen on huolehdittava hyväksytty-
10601: jen laitosten tarkastuksista ja valvonnasta, ja se voi puhtaasti 1. Sen estämättä, mitä 3 artiklassa säädetään, voidaan 18
10602: teknisissä tehtävissä käyttää apunaan tätä tarkoitusta varten artikla~sa säädettyä menettelyä noudattaen päättää, että osaa
10603: koulutettuja avustajia. tämän direktiivin säännöksistä ei sovelleta tiettyihin tuotteisiin,
10604: jotka sisältävät muita elintarvikkeita ja vain pienen prosent-
10605: Tätä avustamista koskevat yksityiskohtaiset saannöt annetaan tiosuuden lihaa tai lihavalmisteita.
10606: 18 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
10607: Nämä poikkeukset voivat koskea vain:
10608:
10609: 3. Jos jäsenvaltio arvioi, että tämän direktiivin säännöksiä ei a) liitteessä A olevassa 1 luvussa ja liitteessä B olevassa
10610: tai ei enää noudateta toisessa jäsenvaltiossa sijaitsevassa luvussa vahvistettuja edellytyksiä laitosten hyväksyntään,
10611: laitoksessa, sen on ilmoitettava tästä komissiolle ja tämän
10612: toisen jäsenvaltion toimivaltaiselle keskusviranomaiselle. b) liitteessä A olevassa IV luvussa esitettyjä tarkastusvaati-
10613: muk.~ia,
10614:
10615:
10616: 4. Edellä 3 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa komissio c) edellä 3 artiklan 1 kohdan 8 ja 9 alakohdassa säädettyjä
10617: aloittaa välittömästi 7 artiklassa säädetyn menettelyn. hygieenisyysmerkintää ja hygieenisyystodistusta koskevia
10618: vaatimuksia.
10619:
10620: Jäsenvaltioiden voidaan sallia, 19 artiklassa säädettyä menette- Harkittaessa tä~sä artiklassa säädettyjen poikkeusten myöntä-
10621: lyä noudattaen, kieltää siitä laitoksesta peräisin olevien mistä, on otettava huomioon sekä valmisteiden laji että niiden
10622: valmisteiden tuominen niiden alueelle, jos se tarkastuskerto- koostumus.
10623: muksen johtopäätösten mukaan on perusteltua.
10624: Huolimatta tämän artiklan säännöksistä jäsenvaltioiden on
10625: Edellä tarkoitettu lupa voidaan peruuttaa 19 artiklassa säädet- varmistettava, että kaikki yhteisön sisäiseen kauppaan tarkoite-
10626: tyä menettelyä noudattaen, uudessa, 7 artiklan mukaisesti tut lihavalmisteet ovat terveeliisiä tuotteita, jotka on valmistettu
10627: suoritetussa asiantuntijatarkastuksessa tehtyjen johtopäätösten tuoreesta lihasta tai tässä direktiivissä tarkoitetuista lihavalrnis-
10628: perusteella. teista.
10629:
10630:
10631:
10632:
10633: 377L0099.SF
10634: 31.1.77 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 26/89
10635:
10636:
10637: 2. Edellä 1 kohdan ensimmäistä alakohtaa on sovellettava Jos palauttaminen on mahdotonta, ne on hävitettävä sen jäsen-
10638: ensimmäistä kertaa ennen tämän direktiivin täytäntöönpanoa. valtion alueella, jossa tarkastus on suoritettu.
10639:
10640:
10641: 9 artikla Sen estämättä, mitä tässä säännöksessä säädetään ja vastaanot-
10642: (388L0658) tajan tai tämän edustajan pyynnöstä, terveys- ja hygieenisyys-
10643: tarkastuksia suorittava jäsenvaltio voi sallia niiden tuonnin
10644: 1. Neuvosto päättää ensimmäistä kertaa ennen tämän direktii- muihin tarkoituksiin kuin ihmisravinnoksi sikäli kuin siitä ei
10645: vin täytäntöönpanoa yksimielisesti komission ehdotuksesta ole vaaraa ihmisille eikä eläimille. Nämä lihavalmisteet eivät
10646: säännöksistä, joita sovelletaan jauhettuun, hakattuun tai muulla saa lähteä tuon jäsenvaltion alueelta, jonka on tarkastettava
10647: tavoin paloiteltuun lihaan, johon on lisätty muita ruoka-aineita niiden määräpaikka.
10648: tai mausteita.
10649:
10650: Kunnes nämä säännökset tulevat voimaan, tähän lihaan Tällaiset päätökset on saatettava perusteluineen lähettäjän tai
10651: sovelletaan kansallista lainsäädäntöä. tämän edustajan tietoon. Pyydettäessä nämä perustellut
10652: päätökset on toimitettava kirjallisina hänelle viipymättä,
10653: 2. Komissio antaa neuvostolle ennen tämän direktiivin samoin kuin tiedot voimassa olevan lainsäädännön mukaan
10654: täytäntöönpanoa ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä hänen käytettävissään olevista muutoksenhakukeinoista sekä
10655: sellaisten valmisteiden osalta, joita ei ole käsitelty ja jotka muodoista ja määräajoista muutoksenhaulle.
10656: siten eivät täytä liitteessä A olevan V luvun 26 kohdan
10657: vaatimuksia.
10658:
10659: 3. Jos tällaisten päätösten syynä on tartuntataudin tai muutok-
10660: JO artikla sen, joka on vaaraksi ihmisten terveydelle, toteaminen taikka
10661: (3881 .0658) tämän direktiivin säännösten vakavan laiminlyönnin toteami-
10662: nen, päätökset on toimitettava perusteluineen viipymättä myös
10663: Tarvittavat menetelmät liitteessä A olevan V luvun 26 ja 27 lähettäjämaan toimivaltaiselle keskusviranomaiselle ja komis-
10664: kohdassa vahvistettujen standardien noudattamisen tarkastami- siolle.
10665: seksi sekä suurimmat sallitut poikkeamat näistä standardeista
10666: on määriteltävä 18 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen
10667: kuusi kuukautta ennen tämän direktiivin täytäntöönpanoa.
10668: 12 artikla
10669: Näitä menetelmiä, standardeja ja sallittuja poikkeamia voidaan (388L0658)
10670: tarvittaessa muuttaa tai saattaa ajan tasalle samaa menettelyä
10671: noudattaen. Lisäaineiden käyttöön lihavalmisteissa sekä tällaista käyttöä
10672: koskeviin yksityiskohtaisiin sääntöihin sovelletaan edelleen
10673: kansallista lainsäädäntöä kunnes yhteisön asiaa koskevat
10674: II artikla säännökset tulevat voimaan, sanotun kuitenkaan raj oittamatta
10675: (388L0658) voimassa olevien, elintarvikkeissa sallittua lisäaineiden käyttöä
10676: koskevien yhteisön sääntöjen soveltamista.
10677: 1. Jäsenvaltion, jonka alueella on terveystarkastuksen
10678: yhteydessä todettu:
10679: 13 artikla
10680: a) että toisesta jä~envaltiosta peraJSJn olevat lihavalmisteet (388L0658)
10681: ovat ihmisravinnoksi kelpaamattomia, on kiellettävä näiden
10682: valmisteiden liikkeelle la~keminen alueellaan, Neuvosto määrittää yksimielisesti komission ehdotuksesta 31
10683: päivään joulukuuta 1978 mennessä lämpötilat, joita on
10684: b) että 3 artiklan säännöksiä ei ole noudatettu, on mahdollista noudatettava leikkaamisen ja alustavan käärimisen aikana siten
10685: määrätä tällainen kielto, kuin siitä määrätään liitteessä A olevan II luvun 9 kohdassa,
10686: sanotun kuitenkaan rajoittamalla liitteessä A olevan 111 luvun
10687: edellä sanotun kuitenkaan rajoittamalla 6 ja 7 artiklan sovelta- 20 kohdan määräysten soveltamista.
10688: mista.
10689:
10690:
10691: 2. Edellä 1 kohdan mukaisesti tehdyissä päätöksissä on 14 artikla
10692: sallittava lihavalmisteiden palauttaminen, jos lähettäjä tai (388L0658)
10693: tämän edustaja niin pyytää ja kun terveydelliset syyt eivät sitä
10694: estä. Joka tapauksessa tarvittavat turvatoimenpiteet on toteutet- 1. Neuvosto päättää yksimielisesti komission ehdotuksesta
10695: tava näiden lihojen väärinkäytön estämiseksi. säännöistä, jotka koskevat trikiinin etsintämenetelmiä ja
10696:
10697:
10698:
10699:
10700: 377L0099.SF
10701: N:o L 26/90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.77
10702:
10703:
10704: tapauksia, jolloin tällainen etsintä on tarpeetonta. 18 artikla
10705:
10706: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
10707: 2. Siihen asti kunnes tällaiset säännöt tulevat voimaan, a~ian saattaa 15 päivänä lokakuuta 1968 annetulla neuvoston
10708: jäsenvaltioiden lainsäädäntöä sovelletaan trikiininetsintään päätöksellä perustetun pysyvän eläinlääkintäkomitean, jäljem-
10709: sianlihaa sisältävissä lihavalmisteissa. pänä 'komitea', käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja omasta
10710: aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä viipymättä.
10711:
10712: 3. Trikiiniä sisältävää sianlihaa ei saa käyttää yhteisön
10713: sisäiseen kauppaan tarkoiteltujen lihavalmisteiden valmistuk- 2. Komiteassa jä~envaltioiden äänet painotetaan perustamis-
10714: sessa. sopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla. Pu-
10715: heenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
10716:
10717: 15 artikla
10718: (3S8L0658) 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
10719: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
10720: 1. Tämä direktiivi ei vaikuta muutoksenhakukeinoihin, JOlla määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
10721: voidaan jäsenvaltioissa voimassa olevan lainsäädännön mukaan den mukaan. Lausunnot annetaan 41 äänen enemmistöllä.
10722: käyttää muutoksen saamiseksi toimivaltaisten viranomaisten
10723: tässä direktiivissä tarkoitelluihin päätöksiin.
10724: 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja panee ne välittömästi
10725: täytäntöön, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset. Jos
10726: 2. Jäsenvaltioiden on annettava lähettäjälle, jonka lihavalmis- toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai
10727: teen la~keminen liikkeelle on 11 artiklan 1 kohdan mukaisesti lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle
10728: kielletty, mahdollisuus saada asiantuntijan lausunto. Jäsenvalti- ehdotuksen tarvillavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee
10729: oiden on huolehdittava siitä että, ennen kuin toimivaltaiset asian määräenemmistöllä.
10730: viranomaiset toteuttavat muita toimenpiteitä, kuten lihan
10731: hävittäminen, asiantuntijoilla on mahdollisuus tarkastaa, ovatko
10732: 11 artiklan 1 kohdan vaatimukset täyttyneet. Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden ku-
10733: luessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, komissio
10734: päättää toimenpiteistä, jollei neuvosto ole yksinkertaisella
10735: Asiantuntijan on oltava muun jäsenvaltion kuin lähelläjämaan enemmistöllä niitä hylännyt.
10736: tai määrämaan kansalainen.
10737:
10738:
10739: Komissio laatii jä~envaltioidcn ehdotuksesta luettelon asian-
10740: tuntijoista, joita voidaan käyttää tällaisen lausunnon antami-
10741: seen. Neuvoteltuaan jäsenvaltioiden kanssa se antaa yleiset tätä 19 artikla
10742: kohtaa ja erityisesti näiden lausuntojen laatimismenettelyä
10743: koskevat säännökset täytäntöönpanosta. 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
10744: asian saattaa komitean käsiteltäväksi sen puheenjohtaja omasta
10745: aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä viipymättä.
10746:
10747: 16 artikla
10748: (388L0658) 2. Komiteassa jä~envaltioiden äänet painotetaan perustamis-
10749: sopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla. Pu-
10750: Siihen asti kunnes yhteisön kansanterveyteen liittyvät, lihaval- heenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
10751: misteiden kauppaa koskevat säännökset tulevat voimaan,
10752: jatketaan tätä koskevien kansallisten sääntöjen soveltamista.
10753: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
10754: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
10755: kahden päivän määräaja~sa. Lausunnot annetaan 41 äänen
10756: 17 artikla enemmistöllä.
10757: (388L0658)
10758:
10759: Ennen lihavalmisteiden tuontia kolmansista maista koskevien
10760: yhteisön säännösten täytäntöönpanoa, jäsenvaltioiden on 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja panee ne välittömästi
10761: sovellettava tällaiseen tuontiin säännöksiä, jotka vastaavat täytäntöön, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset. Jos
10762: vähintään tämän direktiivin mukaisesti annettuja. toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai
10763:
10764:
10765:
10766:
10767: 377L0099.SF
10768: 31.1.77 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 26/91
10769:
10770:
10771: lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle 22 artikla
10772: ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee
10773: asian määräenemmistöllä. Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
10774: noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
10775: Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa viidentoista päivän kuluessa määräykset 1 päivänä heinäkuuta 1979.
10776: siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, komissio päättää (385L0327)
10777: toimenpiteistä, jollei neuvosto ole yksinkertaisella enemmistöl- Sellaisille jäsenvaltioille, joissa vuosittaista lääkärintarkastusta
10778: lä niitä hylännyt. ei eläinlääkintälainsäädännön mukaan vaadita tämän direktiivin
10779: antamispäivänä, liitteessä A olevan II luvun 17 kohdassa
10780: määrätty lääkärintarkastus on pakollinen vasta 15 päivästä
10781: 20 <lrtikla helmikuuta 1980 alkaen, jollei neuvosto komission ehdotuk-
10782: sesta päätä ennen 31 päivää joulukuuta 1979 lykätä tätä päivää
10783: Neuvosto hyväksyy komission 1 päivään heinäkuuta 1977 komission antaman kertomuksen perusteella.
10784: mennessä tekemästä ehdotuksesta ennen 31 päivää joulukuuta
10785: 1977 säännökset, joissa määritetään 3 artiklan 1 kohdan 6 23 artikla
10786: alakohdassa, 4 artiklan 3 kohdassa, 6 artiklan 2 kohdassa
10787: säädettyjen sekä liitteessä A olevassa II, IV, V, VII ja Vlll Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
10788: luvussa määrättyjen valvonnan ja tarkastusten suorittamisesta
10789: vastaavat henkilöt.
10790: Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 1976.
10791:
10792: 21 artikla Neuvoston puolesta
10793: (381L0476)
10794: Puheenjohtaja
10795: Edellä 18 ja 19 artiklaa sovelletaan 21 päivään kesäkuuta 1981
10796: asti. A.P.L.M.M. van der STEE
10797:
10798:
10799:
10800:
10801: LIITE A
10802: (388L0658)
10803:
10804:
10805: 1 LUKU
10806:
10807:
10808: LHIAVALMISTEn'A VALMISTAVmN lAITOSTEN HYVÄKSYNNÄN EDELLYTYKSET
10809:
10810:
10811:
10812: 1. Laitoksilla on koko hyväksynnän \'Oimassaoloajan oltava ainakin:
10813:
10814: a) sopivat tJJat, jotka ovat riittävän suur~t st:uraavien valmisteiden eriBiseen varastointiin:
10815:
10816: i) jäähdytettyinä:
10817:
10818: tuore liha, jota tarkoitetaan 2 artiklan 1 kohdan c alakohdassa,
10819:
10820: muu kuin 2 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettu liha,
10821:
10822: ii) huoneenlämmössä tai tarvittaessa jäähdytettyinä:
10823:
10824: tämän dircktiivin vaatimukset täyttävät lihavalmistcet,
10825:
10826: muut kokonaan tai osittain lihasta valmistetut valmisteet,
10827:
10828: b) välineet, jotka mahdollistavat tässä direktiivissä säädettyjen eläinlääketieteeJJisten tarkastus- ja
10829: valvontatoimenpiteiden tehokkaan suorittamisen miJJoin tahansa,
10830:
10831:
10832:
10833:
10834: II 321232Q LIITE Pri. 377L0099.SF
10835: N:o L 26/'12 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.77
10836:
10837:
10838: c) työtilojen läheisyydessä riittävästi varustettu lukittava tila yksinomaan toimivaltaisen viranomaisen
10839: käyttöön,
10840:
10841:
10842: dJ sopivat tilat, jotka ovat riittävän suuret lihavalmisteiden valmistukseen,
10843:
10844:
10845: e) lukittava tila tiettyjen aineiden, kuten mausteiden varastoimiseen,
10846:
10847:
10848: f) laitteet, joiden avulla toimitetaan riittävä määrä yksinomaan juomakelpoista paineenalaista vettä; laitteiden
10849: voidaan kuitenkin poikkeuksellisesti sallia toimittaa höyryntuotannossa, palonsammutuksessa ja
10850: jäähdytyslaitteiden jäähdytyksessä käytettävää juomakelvotonta vettä sillä edellytyksellä, että tätä
10851: tarkoitusta varten asennetut putket estävät tämän veden käytön muihin tarkoituksiin.
10852:
10853: Juomake.]vottoman veden putket on selvästi erotettavajuomakelpoista vettä varten käytetyistä, eivätkä ne
10854: saa kulkea sellaisten huoneiden läpi, joissa säilytetään tai käsitellään tuoretta lihaa tai lihavalmisteita.
10855:
10856: Poikkeuksellisesti voidaan kuitenkin viiden vuoden ajan tämän direktiivin täytäntöönpanosta sallia, että
10857: juomakelvotonta vettä sisältävät putket kulkevat ennen tämän direktiivin antamispäivää toimintansa
10858: aloinaneissa laitoksissa lihoja ja lihavalmisteita sisältävien huoneiden läpi sillä edellytyksellä, että edellä
10859: mainiuujen huoneiden läpi kulkevissa putkien osissa ei ole liitäntöjä.
10860:
10861:
10862: g) laitteisto, joka toimiuaa riillävän määrän kuumaa paineistettua juomakelpoista vettä,
10863:
10864: h) hygieniavaatimukset täyllävä jäteveden poistojärjestelmä,
10865:
10866: i) riillävä määrä pukuhuoneita, pesualtaita, suihkuja sekä huuhdeltavia käymälöitä, joista viimeksimainitut
10867: eivät avaudu suoraan työtiloihin: pesualtaissa on oltava kuuma ja kylmä juokseva vesi tai sopivan
10868: lämpöiseksi ennalta sekoitellu vesi (ennalta sekoillavasta hanasta), käsien puhdistus- ja desinfiointiaineita
10869: sekä kertakäyttöisiä käsipyyhl<eitä; pesuallaiden on oltava lähellä käymälöitä eivätkä niiden hanat saa olla
10870: käsikäyttöisiä,
10871:
10872: j) hygieniavaatimukset täyttävät lailleet:
10873:
10874: lihan ja lihavalmisteiden käsittelyä varten,
10875:
10876: näitä valmisteila varten käytellyjen astioiden säilyttämiseksi siten, että liha ja astiat eivät ole suoraan
10877: kosketuksissa lattian kanssa,
10878:
10879: k) asianmukaiset välineet tuhoeläimillä kuten hyönteisiltä ja jyrsijöillä suojautumista varten,
10880:
10881: l) tilat lopullista pakkaamista ja lähettämistä varten,
10882:
10883: m) erityiset ilma- ja vesitiiviit korroosionkestävät astiat, joissa on kannet ja lukot käytön estämiseksi
10884: asiattomilta henkilöillä, ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi julisteitujen lihojen, lihavalmisteiden ja niiden
10885: jätteiden keräämistä varten tai lukiuavat tilat tällaisille lihoillc, lihavalmisteille ja niiden jätteille, jos sitä
10886: niiden määrän takia tarvitaan tai jos niitä ei poisteta tai hävitetä kunkin työpäivän päätteeksi,
10887:
10888: n) tilat kunnossapitovälineiden ja -aineiden säilytystä varten,
10889:
10890: o) tilat sekä kunnossapito- ellä puhtaanapitovälineiden puhdistusta varten.
10891:
10892: 2. Jos laitos valmistaa kyseessä olevia tuotteita, siinä on oltava:
10893:
10894: a) leikkaamo,
10895:
10896: b) tilat:
10897:
10898:
10899: keittämistä varten, lämpökäsittelylailleisiin on asennettava rekisteröivä lämpömittari tai kaukolämpö-
10900: mittari,
10901:
10902: painekeiuoa varten, retortteihin on liitettävä rekisteröivä lämpömittari tai kaukolämpömittari sekä
10903: suoralukemalämpömittari,
10904:
10905:
10906:
10907:
10908: 377L0099.SF II 321232Q LIITE Sek.
10909: 31.1.77 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 26/93
10910:
10911:
10912: c) tilat rasvan sulatusta varten,
10913:
10914: d) tilat savustusta varten,
10915:
10916: e) tilat kuivaamista ja raakakypsytystä varten,
10917:
10918: f) tilat luonnonsuolten suolan poistoa. liotusta tai muuta käsittelyä varten,
10919:
10920: g) tilat laukkasuolausta varten, jossa on tarvittaessa ilmastointilaitteet enintään + 10 "C:n lämpötilan
10921: säilyttämiseksi,
10922:
10923: h) tilat, joissa on tarvittaessa ilmastointilaitteet, ja jotka on tarkoitettu esipakattuina myytäviksi tarkoitettujen
10924: lihavalmisteiden viipalointiin tai leikkaukseen ja käärimiseen,
10925:
10926: i) tilat tyhjien tölkkien varastointia varten sekä laite, jolla tyhjät tölkit kuljetetaan hygieenisesti työtilaan,
10927:
10928: j) laitteisto, joka mahdollistaa astioiden perusteellisen puhdistuksen juuri ennen niiden täyttöä,
10929:
10930: k) laitteisto tölkkien pesemiseksi juomakclpoisclla vedellä niiden ilmatiiviin sulkemisen jälkeen ja ennen
10931: niiden painekeittoa,
10932:
10933: 1) välineet ilmatiiviisti suljcttuihin astioihin pakatuista lihavalmisteista otettujen näytteiden inkubointia varten.
10934:
10935: Jos käytetyillä laitteilla ei ole haitallista vaikutusta tuoreeseen lihaan tai lihavalmisteisiin, samoja tiloja voidaan
10936: kuitenkin käyttää erillisissä tiloissa totcutettavia, b, c, d ja e alakohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä varten.
10937:
10938:
10939:
10940:
10941: 3. Edellä 1 kohdan a alakohdassa sekä 2 kohdan b - i alakohdassa tarkoitetuissa tiloissa:
10942:
10943:
10944: vedenpitävä Jattiapäällyste, joka on helppo puhdistaa ja desinfioida, on lahosuojattu ja siten rakennettu,
10945: että veden poisjuoksuttaminen on helppoa,
10946:
10947: tasaiset seinät, joissa on vaalea, pestävä päällyste tai maali varastointikorkeuteen tai vähintään kahden
10948: metrin korkeudelle ja joiden kulmat ja nurkat on pyöristetty.
10949:
10950:
10951:
10952:
10953: 4. I:"\dellä l kohdan d alakohdassa sekä 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetuissa tiloissa:
10954:
10955: vedenpitävä lattiapäällyste, joka on helppo puhdistaa ja desinfioida, on lahosuojattu ja siten rakennettu,
10956: että veden poisjuoksuttaminen on helppoa; vesi on kanavoitava viemäreihin, joihin on asennettu säleiköt
10957: ja vesilukot estämään hajuja,
10958:
10959: tasaiset seinät, joissa on vaalea, pestävä päällyste tai maali varastointikorkeuteen tai vähintään kahden
10960: metrin korkeudelle ja joiden kulmat ja nurkat on pyöristetty.
10961:
10962:
10963:
10964:
10965: 5. Tiloissa, joissa tuoretta lihaa tai lihavalmisteita käsitellään, on oltava vähintään:
10966:
10967:
10968: riittävä tuuletus ja tarvittaessa hyvä vesihöyryn poisto,
10969:
10970: riittävä luonnollinen tai keinotekoinen valaistus, joka ei vääristä värejä,
10971:
10972: mahdollisimman lähellä työpisteitä laitteet, joissa voidaan puhdistaa ja desinfioida kädet sekä työkalut.
10973: Hanat eivät saa olla käsikäyttöisiä. Käsien pesua varten näissä paikoissa on oltava kuuma ja kylmä
10974: juokseva vesi tai sopivan lämpöiscksi ennalta sekoitettu vesi (ennalta sekailtavasta hanasta), puhdistus-
10975: ja desinfiointiaineita sekä kertakäyttöisiä käsipyyhkeitä. Työkalujen puhdistamisessa veden lämpötilan on
10976: oltava vähintään + 82 °C,
10977:
10978: työkalut ja varusteet, kuten kikkauspöydät, irrotettavalla leikkauspinnalla varustetut pöydät, astiat,
10979: kuljetinhihnat ja sahat on valmistettava korroosionkestävästä materiaalista, joka ei voi pilata lihaa ja joka
10980: on helppo puhdistaa ja desinfioida; puun käyttö on erityisesti kielletty.
10981:
10982:
10983:
10984:
10985: 377L0099.SF
10986: N:o L 26/94 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.77
10987:
10988:
10989: II LUKU
10990:
10991:
10992:
10993:
10994: LAITOSTEN HE:"KILÖKUNTAA, TILOJA. LAITfEITA JA INSTRUMENTTEJA
10995: KOSKEVAT IJYGIENIA VM TIMUKSET
10996:
10997:
10998:
10999:
11000: 6. Henkilökunnan on noudatettava ehdotonta puhtautta; tilojen ja laitteiden on oltava ehdottomasti puhtaita:
11001:
11002: a) kaikkien henkilöiden, jotka tulevat huoneisiin, joissa lihaa tai Jihavalmisteita käsitellään, on käytettävä
11003: puhtaita työvaatteita ja päähineitä ja tarvittaessa niskasuojia. Valmistuksessa toimivan henkilökunnan on
11004: pestävä ja desinfioitava kätensä useita kertoja työpäivän aikana, aina ryhtyessään uudelleen työhön ja kun
11005: ne ovat saastuneet. Tupakointi on kielletty työ- ja varastotiloissa,
11006:
11007: b) eläimiä ei saa päästää laitoksiin. lyrsijät, hyönteiset ja muut tuhoeläimet on järjestelmällisesti hävitettävä,
11008:
11009: c) valmistuksessa käytetyt laitteet ja välineet on pidettävä puhtaina ja ne on puhdistettava ja desinfioitava
11010: huoldliscsti useita kertoja työpäivän aikana, työpäivän päätteeksi ja ennen kuin ne otetaan saastumisen
11011: jälkeen uudelleen käyttöön.
11012:
11013: Jatkuvakäyttöiset koneet olisi puhdistettava vasta työn päätyttyä tai epäiltäessä niiden puhtautta.
11014:
11015:
11016:
11017:
11018: 7. Työtiloja, -laitteita ja työvälineitä on käytettävä ainoastaan lihavalmisteiden valmistukseen.
11019:
11020: Niitä voidaan kuitenkin käyttää muiden ruoka-aineiden samanaikaiseen tai eri aikana tapahtuvaan käsittelyyn,
11021: jos tähän on saatu lupa toimivaltaiselta viranomaiselta ja kun toteutetaan tarvittavat toimenpiteet tämän
11022: direktiivin soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden saastumisen tai niiden haitallisten muutosten estämiseksi.
11023:
11024:
11025:
11026:
11027: 8. Tuore liha ja Jihavalmisteet, niiden ainesosat ja astiat:
11028:
11029: eivät saa joutua suoraan kosketuksiin lattian kanssa,
11030:
11031: eikä niitä saa jättää olosuhteisiin tai käsitellä olosuhteissa, jotka saattavat saastuttaa ne.
11032:
11033: On pidettävä huoli siitä, että raaka-aineet ja valmiit tuotteet eivät joudu kosketuksiin keskenään.
11034:
11035:
11036:
11037:
11038: 9. Kun 2 kohdan g ja h alakohdassa tarkoitetut tilat ovat käytössä, niiden lämpötila saa olla enintään + 10 •c.
11039:
11040:
11041:
11042:
11043: 10. Edellä 9 kohdassa vahvistetusta lämpötilasta voidaan poiketa toimivaltaisen viranomaisen luvalla jos tämä
11044: katsoo, että se teknisten valmistusedellytysten täyttämiseksi on mahdollista.
11045:
11046:
11047: 11. Tölkit ja vastaavat astiat on perusteellisesti puhdistettava juuri ennen niiden täyttöä edellä 2 kohdan j
11048: alakohdassa tarkoitetulla Jaitte.istolla.
11049:
11050:
11051: 12. Tarvittaessa tölkit ja vastaavat astiat on pestävä juomakelpoisella vedellä sen jälkeen kuin ne on ilmatiiviisti
11052: suljettu ja ennen painekeittoa edellä 2 kohdan k alakohdassa tarkoitetulla Jaitteistolla.
11053:
11054:
11055: 13. Kunnossapitoa ja puhdistusta varten olevat tuotteet on pidettävä tähän tarkoitukseen määrätyissä huoneissa.
11056:
11057:
11058: 14. Pesu- ja desinfiointiaincita ja tuholaismyrkkyjä on käytettävä siten, että ne eivät vaikuta haitallisesti tuoreen
11059: lihan tai lihavalmisteiden tervecllisyytecn.
11060:
11061:
11062:
11063:
11064: 377L0099.SF
11065: 31.1.77 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 26/95
11066:
11067:
11068: 15. Juomakelpoista vettä on käytettävä kaikkiin tarkoituksiin, painekeitto mukaan lukien. Poikkeuksellisesti voidaan
11069: kuitenkin sallia höyryntuotannossa, palonsammutuksessa jajäähdytyslaitteiden jäähdytyksessä juomakelvotto-
11070: man veden käyttö suljetussa piirissä sillä edellytyksellä, että tätä tarkoitusta varten asennetut putket estävät
11071: tämän veden käytön muihin tarkoituksiin.
11072:
11073:
11074: 16. Työskentely tuoreen lihan tai lihavalmisteiden parissa tai niiden käsittely on kiellettävä henkilöillä, jotka ovat
11075: mahdollisia saastuttantisen lähteilä, erityisesti:
11076:
11077: a) sellaisilta, jotka sairastavat tai joiden epäillään sairastavan lanntautia, pikkulavantauti A:ta tai B:tä,
11078: tarttuvaa suolitulehdusta (salmonelloosia), punatautia, tarttuvaa keltatautia, tulirokkoa tai ovat näiden
11079: tautien kantajia,
11080:
11081: b) sellaisilta, jotka sairastavat tai joiden epäillään sairaslavan tarttuvaa tuberkuloosia,
11082:
11083: c) sellaisilta, jotka sairastavat tai joiden epäillään sairaslavan tarttuvaa ihotautia,
11084:
11085: d) sellaisilta, jotka harjoittavat samanaikaisesti toimia, joiden seurauksena mikrobit voisivat siirtyä tuoreeseen
11086: lihaan tai lihavalmisteisiin,
11087:
11088: e) sellaisilta, joilla on muu side kädessä kuin ci-märkivää haavaa suojaava vesitiivis side.
11089:
11090:
11091: 17. Jokaisen tuoreen lihan tai lihavalmisteiden parissa työskentelevän tai niitä käsittelevän henkilön on esitettävä
11092: lääkärintodistus. Siinä on todettava, ettei tällaiselle työnteolle ole estettä; se on uusiitava vuosittain ja aina kun
11093: toirnivallainen viranomainen sitä vaatii; se on pidettävä jälkimmäisen saataviJJa.
11094:
11095:
11096:
11097:
11098: 1!1 LUKU
11099:
11100:
11101: LIHAVALMISTEIDEN VALMISTUKSEEN KÄYTETTÄVÄÄ TUORE1"fA LnJM KOSKEVAT
11102: V,\t\TIMUKSET
11103:
11104:
11105:
11106:
11107: 18. Tuore liha, joka on peräisin teurastamosta, kikkaamosta, kylmävarastosta tai muusta käsittely laitoksesta, joka
11108: sijaitsee samassa maassa kuin kyseessä oleva laitos, on kuljetettava sinne tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa
11109: 2 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettujen direktiiden säännösten mukaisesti sinetöiolisäännöksiä lukuun
11110: ottamatta.
11111:
11112:
11113: 19. Lihaa, joka ei täytä 2 artiklan 1 kohdan c alakohdassa säädettyjä edellytyksiä, voidaan säilyttää hyväksytyissä
11114: laitoksissa vain jos sitä säilytetään erillisissä tiloissa; sitä on käytettävä eri tiloissa tai eri aikoina kuin lihaa,
11115: joka täyttää nämä edellytykset. Toimivaltaisella viranomaisella on kaikkina aikoina oltava vapaa pääsy
11116: kylmävarastoihin ja kaikkiin työtiloihin sen varmistamiseksi, että näitä määräyksiä noudatetaan tunnollisesti.
11117:
11118:
11119: 20. Käsiteltäväksi tarkoitettua tuoretta lihaa on heti sen saavuttua laitokselle ja sen käyttämiseen asti säilytettävä
11120: huoneessa, jossa se pidetään sisälämpötilaltaan jatkuvasti enintään + 7 •c:ssa; sivutuotteiden osalta lämpötila
11121: on kuitenkin enintään + 3 •c ja siipikarjanlihan osalta enintään + 4 •c.
11122:
11123:
11124:
11125:
11126: IV LUKU
11127:
11128:
11129: TUOTANNON VALVONTA
11130:
11131:
11132: 21. Laitokset ovat toimivaltaisen viranomaisen valvonnan alaisia. Tälle on ilmoitettava riittävän ajoissa ennen
11133: yhteisön sisäiseen kauppaan tarkoitettujen lihavalmisteiden tuotannon aloittamista.
11134:
11135:
11136:
11137:
11138: 377L0099.SF
11139: N:o L 26/96 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.77
11140:
11141:
11142: 22. Toimivaltaisen viranomaisen jatkuvan valvonnan on sisällettävä seuraavat:
11143:
11144:
11145: tuoreen lihan ja lihavalmisteiden saapumis- ja lähtökirjanpidon tarkastus,
11146:
11147: yhteisön sisäiseen kauppaan tarkoitettujen lihavalmisteiden valmistuksessa käytettävän tuoreen lihan
11148: terveystarkastus ja 3 artiklan 1 kohdan 3 alakohdan b alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa lihavalmistei-
11149: d~:n t:;.rveystarkastus~
11150:
11151:
11152: käsittelylaitoksesta lähtevien lihavalmisteiden tarkastus,
11153:
11154: jäljempänä 34 kohdassa määrätyn terveystodistuksen täyttäminen ja antaminen,
11155:
11156: tilojen, laitteiden ja välineiden puhtauden sekä henkilökunnan hygienian toteaminen II luvun mukaisesti,
11157:
11158: laboratoriokokeita varten tarvittavien näytteiden otto,
11159:
11160: kaikki muut valvontatoimenpiteet, jotka toimivaltainen viranomainen katsoo tarpeellisiksi tämän direktiivin
11161: noudauamisen varmistamiseksi.
11162:
11163: Näiden kokeiden tulokset on taliotettava rekisteriin.
11164:
11165:
11166: 23. llmatiiviisiin astioihin pakatta-·ien liha\·almisteiden valmistuksen osalta toimivaltaisen viranomaisen on
11167: varmistettava, että:
11168:
11169:
11170: tuottaja ottaa näytteet päivittäisestä tuotannosta, ennalta määritellyin välein, sulkemisen tehokkuuden
11171: vamtistamiseksi,
11172:
11173: tuottaja käyttää valvontamerkkejä sen varmistamiseksi, että astiat ovat sopivasti lämpökäsiteltyjä,
11174:
11175: ilmatiiviissä astioissa olevat valmisteet poistetaan kuumennuslaitteistosta riittävän korkeassa lämpötilassa
11176: kosteuden nopean haihtumisen varmistamiseksi, ja että niihin ei kosketa käsin ennen kuin ne ovat täysin
11177: kuivia.
11178:
11179:
11180: 24. Tuottajan suorittamien eri tarkastusten tulokset on säilytettävä ja toimitettava pyynnöstä toimivaltaiselle
11181: viranomaiseJk.
11182:
11183:
11184:
11185:
11186: V LUKU
11187:
11188:
11189: KÄSITTELYJEN TEHOKKUUDEN TARKASTUS
11190:
11191:
11192:
11193:
11194: 25. Toimivaltaisen viranomaisen on tarkastettava lihavalmisteiden käsittelyjen tehokkuus, tarvittaessa ottamalla
11195: näytteitä, sen varmistamiseksi, että:
11196:
11197:
11198: valmisteita on käsitelty 2 artiklan 1 kohdan d alakohdan mukaisesti,
11199:
11200:
11201: käsittelyn voidaan katsoa olevan 2 artiklan 1 kohdan e alakohdassa tarkoitetulla tavalla täydellinen tai 2
11202: artiklan 1 kohdan f alakohdassa tarkoitetulla tavalla epätäydellinen.
11203:
11204:
11205:
11206:
11207: 26. Valmistella on käsitelty 2 artiklan 1 kohdan d alakohdassa säädetyn mukaisesti kun a,.-arvo on pienempi kuin
11208: 0,97 tai kun leikkauspinnasta näky), ettei valmisteella ole enää tuoreen lihan ominaisuuksia.
11209:
11210:
11211:
11212:
11213: 377L0099.SF
11214: 31.1.77 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 26197
11215:
11216:
11217: 27. Valmisteon täydellisesti käsitelty:
11218:
11219: a) jos sille on toteutettu lämpökäsittely ilmatiiviisti suljetussa astiassa kun Fo-arvo on suurempi tai yhtä suuri
11220: kuin 3,00 tai, sellaisissa jäsenvaltioissa, joissa tämä arvo ei ole yleisesti käytössä, käsittelyn tarkastus
11221: tehdään inkuboimalla valmistella seitsemän päivää 37 •c:ssa tai kymmenen päivää 35 •c:ssa,
11222:
11223: b) jos sille on toteutettu muu käsittely kuin a alakohdassa tarkoitettu, kun:
11224:
11225: i) a,. -arvo on enintään 0,95 ja pii-arvo enintään 5,2,
11226:
11227: ii) a,. -arvo on enintään 0,91,
11228:
11229: iii) pii-arvo on pienempi kuin 4,5.
11230:
11231: Jos a ja b alakohdassa tarkoitetut edellytykset eivät täyty käsittelyssä, valmisteen katsotaan olevan
11232: epätäydellisesti käsitelty.
11233:
11234:
11235:
11236:
11237: VI LUKU
11238:
11239:
11240: LniAVALMISTEmEN KÄÄRIMINEN JA PAKKAAMINEN
11241:
11242:
11243:
11244:
11245: 28. Käärimisen ja pakkaamisen on tapahduttava tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa tätä tarkoitusta varten varaluissa
11246: tiloissa.
11247:
11248:
11249: 29. Käärimisen ja pakkaamisen on oltava hygieniasääntöjen mukaista ja erityisesti:
11250:
11251: ne eivät saa vaikuttaa haitaJJist:sti lihavalmisteiden aistinvaraisiin ominaisuuksiin.
11252:
11253: niistä ei saa siirtyä lihavalmistcisiin ihmisten terveydelle haitallisia aineita,
11254:
11255: niiden on oltava riittävän kestäviä suojatakseen Jihavalmisteita tehokkaasti.
11256:
11257:
11258: 30. Kääreitä ei saa käyttää uudelleen lihavalmisteiden pakkaamiseen, lukuun ottamalla sellaisia erityisiä saviastioita,
11259: joita voidaan käyttää uudelleen puhdistuksen ja desinfioinnin jälkeen.
11260:
11261:
11262:
11263:
11264: VII LUKU
11265:
11266:
11267: 'fERVEYSMERKil\'TÄ
11268:
11269:
11270: 31. Lihavalmisteiden terveysmerkintä on tehtävä toimivaltaisen viranomaisen vastuulla valmistuksen aikana tai heti
11271: sen jälkeen helposti näkyvään paikkaan, Juettavasti, pysyvästi ja siten, että sen merkit ovat selvästi
11272: erotettavissa.
11273:
11274: 32. KuitenJJn:
11275:
11276: a) jos Jihavalmiste on yksittäin kääritty ja pakattu, riittää, että terveysmerkki on painettu pakkaukseen,
11277:
11278: b) jos lihavalmisteet lähetetään toisessa astiassa, myös tuo toinen astia on merkittävä,
11279:
11280: c) terveysmerkintä voi myös koostua sellaisen kestävän levyn pysyvästä JJinnityksestä, joka on kaikkien
11281: hygieniavaatimusten mukainen ja jossa on 33 kohdan a alakohdassa eritellyt tiedot.
11282:
11283:
11284:
11285:
11286: 377L0099.SF
11287: N:o L 26/98 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.77
11288:
11289:
11290: 33. a) Terveysmerkin on oltava soikea ja sisällcltävä seuraavat tiedot:
11291:
11292: yllä:
11293:
11294: läheltäjämaan alkukirjain tai -kirjaimet suuraakkosin, ts. B - D- OK- F- !RL- !- L- NL- UK,
11295: jota seuraa laitoksen hyväksyntänumero,
11296:
11297: alla:
11298:
11299: jokin seuraavista alkukirjainsarjoista: CEE - EEG - EWG - EEC - E0F.
11300:
11301: b) Terveysmerkki voidaan painaa valmisteeseen, kääreeseen tai pakkaukseen musteleimalla tai polttamalla
11302: tai se voidaan painaa tai kiinnittää etikettiin. Ios se on tehty pakkaukseen, merkin on rikkouduttava, kun
11303: paketti avataan. Tämän merkin ehjänä pysyminen voidaan sallia vain, kun pakkaus tuhoutuu avattaessa.
11304:
11305:
11306:
11307:
11308: V1ll LUKU
11309:
11310:
11311: n;RVEYSTOD!STUS
11312:
11313:
11314: 40. Terveystodistuksen alkuperäiskappalcen, jonka on oltava lihavalmisteiden mukana, kun niitä kuljetetaan
11315: määrämaahan, on oltava toimivaltaisen viranomaisen lihavalmisteiden kuormaushetkellä antama.
11316:
11317: Sen on vastattava muodoltaan ja sisällöltään liitteessä B esiteltyä mallia; se on tehtävä ainakin vastaanottaja-
11318: maan kielellä (kielillä), ja sen on siinä on oltava vaaditut tiedot. Todistus on laadittava yhdelle paperiarkille.
11319:
11320:
11321:
11322:
11323: IX LUKU
11324:
11325:
11326: VARASTOINTI JA KUWETUS
11327:
11328:
11329:
11330: 35. Yhteisön sisäiseen kauppaan tarkoitetut lihavalmisteet on varastoilava 1 kohdan a alakohdassa vahvistettuihin
11331: tiloihin.
11332:
11333: 36. Lihavalmistcita, joita varten on 4 artiklan mukaisesti vahvistettu tietyt varastointilämpötilat, on säilytettävä
11334: noissa lämpötiloissa.
11335:
11336: 37. Lihavalmisteet on liihetettävä siten, eltä ne suojataan kuljetuksen ajaksi kaikelta, mikä voisi saastuttaa ne tai
11337: olla niille haitaksi, ottaen huomioon kuljetuksen pituus ja olosuhteet sekä kuljetusvälinoet.
11338:
11339: 44. Lihavalmisteita on tarpeen vaatiessa kuljetettava siten varustetuissa ajoneuvoissa, että ne voidaan kuljettaa
11340: jäähdytettyinä ja erityisesti että 4 artiklan mukaisesti vahvistettuja lämpötiloja ei ylitetä.
11341:
11342:
11343:
11344:
11345: 377L0099.SF
11346: 31.1.77 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 26/99
11347:
11348:
11349: l.ll71: B
11350: (3881.0658)
11351:
11352:
11353:
11354:
11355: 'rERVEYSTODISTUS EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN JÄSENVALTIOON
11356: LÄIIETETf,\ VÄKSI TARKOfrETUILLE LlliA VALMISTEILLEm
11357:
11358:
11359: N:o(2> .............. .
11360:
11361:
11362:
11363: Lähettäjämaa:
11364:
11365: Ministeriö: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11366:
11367: Osasto:
11368:
11369: Viite">:
11370:
11371:
11372:
11373: 1. Lihamhnistcidcn tunnistus
11374:
11375:
11376: Valmisteet valmistettu lihasta
11377: (Eläinlaji)
11378:
11379:
11380: Valmisteiden lajit<":
11381:
11382:
11383: Pakkauksen laatu:
11384:
11385: Yksittäisten kappaleiden tai pakkausten määrä:
11386:
11387: Säilytys- ja kuljetuslämpötiJal4>:
11388:
11389: Säilytysaikal'!:
11390:
11391: Nettopaino:
11392:
11393:
11394:
11395: U. Lihavalmisteiden alkuperii
11396:
11397: Hyväksytyn laitoksen tai hyväksyttyjen laitosten osoite tai osoitteet ja eläinlääkinnöllinen( -set) hyväksyn-
11398: tänumero(tf'': . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . · · ..... .
11399:
11400:
11401:
11402:
11403: 111. Liha,·ahnistcidcn miiärä(>Uil<ka
11404:
11405: Lihavalmisteet lähetetään
11406: (Lähetyspaikka)
11407:
11408:
11409: (Määrämaa)
11410:
11411: sturaavalla kuljl:tuS\'äiine~JJ~t"' : 1
11412:
11413:
11414:
11415:
11416: Lähettäjän nimi ja osoite:
11417:
11418:
11419:
11420: Vastaanottajan nimi ja usoite: ...................................................... .
11421:
11422:
11423:
11424:
11425: 377L0099.SF
11426: N:o L 26/100 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.77
11427:
11428:
11429: IV. Vakuutus tcn·cydcstii
11430:
11431:
11432: Minä allekirjoittanut todistan. että:
11433:
11434:
11435: a) edellä kuvatut lihavalmisteet on valmistettu tuoreesta lihasta tai lihavalmisteista olosuhteissa, jotka ovat
11436: direktiivissä 77/99/fiTY vahvistettujen standardien mukaiset<•l,
11437:
11438: b) mainituissa lihavalmisteissa, niiden kääreissä tai pakkauksissa on merkki, joka todistaa, että ne ovat kaikki
11439: peräisin hyväksytyistä laitoksista<'!,
11440:
11441: c) käytetty tuore sianliha on/käytettyä tuoretta sianlihaa ei ole(ll tutkittu trikiinien varalta,
11442:
11443: d) kuljetusajoneuvot ja -laitteet sekä lähetyksen kuormaustapa täyttävät direktiivissä 77/99/fiTY vahvistetut
11444: hygieniavaatimukset,
11445:
11446:
11447:
11448:
11449: Tehty ....................... .
11450: (paikka) (päiväys)
11451:
11452:
11453: Leima
11454:
11455:
11456: (Allekirjoitus)
11457:
11458: Nimi suuraakkosin
11459:
11460:
11461:
11462:
11463: (I) Direktiivin 77/99/hi'Y 2 artiklassa tarkoitetussa merkitvksessä
11464: l2l Valionainen .
11465: (3)
11466: Mainitaan kaikki lääketieteellisistä syistä annettu ionisoiva säteily.
11467: <•l Täytetään, kun tiedot annetaan dircktiivin 77/99/ETY 4 artiklan mukaisesti.
11468: <'l Mainitaan numero tai rekisterinumero rautatievaunujen ja kuorma-autojen osalta, lennon numero ilma-alusten
11469: ja nimi laivojen osalta.
11470: <'l Tarpeeton viivataan yli.
11471:
11472:
11473:
11474:
11475: 377L0099.SF
11476: N:o L 186/20 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.7.81
11477:
11478:
11479:
11480:
11481: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
11482: annettu 24 päivänä kesäkuuta 1981,
11483: direktiivien 64/432/ETY, 64/433/ETY, 71/118/ETY, 72/461/ETY, 72/462/ETY, 77/96/ETY,
11484: 77/99/ETY, 77/391/ETY, 80/215/l(fY, 80/217/l."fY ja 80/1095/ETY muuttamisesta pysyvän
11485: cläinlääkintäkomitcan mencttclyjen osalta
11486:
11487: (81/4 76/ETY)
11488:
11489: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka lisäksi niissä säädöksissä, jotka on annettu vuoden 1979
11490: liittymisasiakirjan tekemisen jälkeen ja joita ei vielä ole
11491: mukautettu, on Kreikan liittymisen vuoksi tarpeen muuttaa
11492: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen komiteassa vaaditun enemmistön muodostavaa äänimäärää,
11493: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan,
11494: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
11495:
11496: ottaa huomioon komission ehdotuksen°>, 1 artikla
11497:
11498: Kumotaan seuraavat säännökset:
11499: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<2>,
11500: - direktiivin 64/432JET)'{4l 14 artikla,
11501: - direktiivin 64/433/ET)'('l 9 b artikla,
11502: sekä katsoo, että - direktiivin 71!118JETy(6l 13 artikla,
11503: - direktiivin 72/461JETy(7> 10 artikla,
11504: päätöksellä 68/361/ET)'('> perustettu pysyvä eläinlääkintäkomi- - direktiivin 72/462/ET)'(•l 31 artikla,
11505: tea antaa lausuntonsa 21 päivään kesäkuuta 1981 asti voimassa - direktiivin 77/96JErf<9l 10 artikla,
11506: olevia menettelyjä noudattaen, - direktiivin 77/99JET)'{ 10l 21 artikla,
11507: - direktiivin 77/391/ET)'( 11l 12 artikla,
11508: ensimmäinen asia saatettiin komitean käsiteltäväksi 22 päivänä - direktiivin 80!215/ET)'(12> 9 artikla,
11509: joulukuuta 1972; on kulunut riittävästi aikaa, jotta voidaan - direktiivin 80!217/ET)'(13l 17 artikla,
11510: tehdä lopullinen päätös näistä menettelyistä ja sen vuoksi - direktiivin 80!1095JET)'{14) 10 artikla.
11511: näiden menettelyjen voimassaoloaikaa ei tulisi enää rajoittaa,
11512:
11513: nykyisten menettelyjen sovchamisesta saatu kokemus on <4> EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 1977/64
11514: osoittanut, että ne yleisesti ottaen ovat tehokas menetelmä cs> EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 2012/64
11515: tehdä nopeasti päätökset, joita varten ne alun perin oli <•> EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23
11516: tarkoitettu, ja CJ> EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 24
11517: <•> EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 28
11518: <•> EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 67
11519: ool EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 85
11520: o> EYVL N:o C 102, 5.5.1981, s. 2 Ot> EYVL N:o L 145, 13.6.1977, s. 44
11521: (2) Lausunto on annettu 19 päivänä kesäkuuta 1981. (Sitä ei Ct>> EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 4
11522: ole vielä julkaistu virallisessa lehdessä.) Clll EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 11
11523: <3> EYVL N:o L 255, 18.10.1968, s. 23 04
11524: > EYVL N:o L 325, 1.12.1980, s. 1
11525:
11526:
11527:
11528:
11529: 381L0476.SF
11530: 8.7.81 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 186/21
11531:
11532: 2 artikla 4 artikla
11533:
11534: Korvataan direktiivin 80/215/ETY 8 artiklan 3 kohdassa, Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
11535: direktiivin 80/217/b"TY 16 artiklan 3 kohdassa ja dircktiivin
11536: 80/1095/ETY 9 artiklan 3 kohdassa oleva Juku "41" luvulla
11537: "45". Tehty Luxemburgissa 24 päivänä kesäkuuta 1981.
11538:
11539: 3 artikla
11540:
11541: Neuvosto tarkastelee uudelleen 1 päivään heinäkuuta 1987 Neuvoston puolesta
11542: mennessä komission antaman, pysyvän eläinlääkintäkomitean
11543: toimintaa koskevan kertomuksen ja siinä tarvittaessa tehtyjen Puheenjohtaja
11544: aiheellisten ehdotusten perusteella kyseisen komitean menette-
11545: lyjä. G.M.V. van AARDENNE
11546:
11547:
11548:
11549:
11550: 381L0476.SF
11551: 28.6.85 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 168/49
11552:
11553:
11554:
11555:
11556: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
11557: annettu 12 päivänä kesäkuuta 1985,
11558: terveyttä koskevista kysymyksistä yhteisön sisäisessä lihatuotteiden kaupassa annetun
11559: dircktiivin 77/99/ETY muuttamisesta
11560:
11561: (85/327/ETY)
11562:
11563:
11564:
11565: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka "16. Työskentely tuoreen lihan tai lihatuotteiden parissa
11566: tai niiden käsittely on kiellettävä henkilöiltä, jotka
11567: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen ovat, erityisesti tautia aiheuttavien tekijöiden
11568: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, välityksellä, mahdollisia saastumisen lähteitä.
11569:
11570: ottaa huomioon komission ehdotuksenO>, 17. Kaikkien tuoreen lihan tai lihatuotteiden parissa
11571: työskentelevien tai niitä käsittelevien henkilöiden
11572: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>, on esitettävä lääkärintodistus siitä, ettei tällaiselle
11573: työnteolle ole estettä. Lääkärintodistus on uusittava
11574: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonCl>, vuosittain, jollei jotakin muuta vastaavat takeet
11575: tarjoavaa henkilökunnan lääkärintarkastusohjelmaa
11576: sekä katsoo, että ole hyväksytty 19 artiklassa säädettyä menettelyä
11577: noudattaen."
11578: saadun kokemuksen perusteella näyttää tarpeelliselta yksinker-
11579: taistaa direktiivin 77/99/ETY<'>, sellaisena kuin se on viimeksi
11580: muutettuna direktiivillä 81/476/ETY'l, liitteessä A olevan II 2 artikla
11581: luvun 16 kohtaa,
11582: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
11583: direktiivin 77/99/ETY liitteessä A olevan II luvun 17 kohdassa edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
11584: määrätään erityisesti, että kaikilta tuoreen lihan tai lihatuottei- viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1986.
11585: den parissa työskenteleviltä henkilöiitä on vaadiltava lääkärin-
11586: todistus, ja että tämä todistus on uusiilava vuosittain, ja Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
11587:
11588: vaikuttaa tarpeelliselta mukauttaa kyseistä säännöstä saadun
11589: kokemuksen mukaisesti,
11590: 3 artikla
11591:
11592: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKiliVlN: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
11593:
11594: 1 artikla Tehty Luxemburgissa 12 päivänä kesäkuuta 1985.
11595:
11596: Muutetaan direktiiviä 77/99/ETY seuraavasti: Neuvoston puolesta
11597:
11598: 1. Poistetaan 22 artiklan toinen kohta. Puheenjohtaja
11599:
11600: 2. Korvataan liitteessä II oleva 16 ja 17 kohta seuraavasti: C.DEGAN
11601:
11602:
11603:
11604:
11605: <1> EYVL N:o C 179, 7.7.1984, s. 9
11606: EYVL N:o C 46, 18.2.1985, s. 94
11607: ('.lJ
11608:
11609: <>> EYVL N:o C 44, 15.2.1985, s. 7
11610: <•> EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 85
11611: <5l EYVL N:o L 186, 8.7.1981, s. 20
11612:
11613:
11614:
11615:
11616: 385L0327.SF
11617: 19.12.87 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 357/1
11618:
11619:
11620:
11621:
11622: NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 3805/87,
11623: annettu 15 päivänä joulukuuta 1987,
11624: maatalousalan lainsäädännössä Kreikasta käytetyn lyhenteen muuttamisesta
11625:
11626:
11627: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka dännössä käytettyä lyhennettä,
11628:
11629: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
11630: ja erityisesti sen 43 artiklan, ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
11631:
11632: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!>, 1 artikla
11633:
11634: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<2>, Muutetaan liitteessä luetelluja asetuksia ja direktiivejä liitteen
11635: mukaisesti.
11636: sekä katsoo, että
11637: 2 artikla
11638: Kreikan liittymisasiakirjassa käytetään kirjainta E viitattacssa
11639: Helleenien tasavaltaan, 1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän asetuksen noudattami-
11640: sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
11641: Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjassa käytetään kirjaimia voimaan viimeistään kuuden kuukauden kuluttua sen voi-
11642: GR viitattaessa Helleenien tasavaltaan, maantulosta.
11643:
11644: maatalousalan lainsäädännössä Kreikasta käytetyn lyhenteen 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava niiden antamat, 1 kohdassa
11645: yhtenäistämiseksi ja Kreikasta käytetyn lyhenteen kulttuurilli- tarkoitetut kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle
11646: sen ja kielellisen merkityksen vahvistamiseksi kirjaimet E ja viipymättä.
11647: GR olisi korvattava kirjaimilla EL; maatalouslainsäädäntöä
11648: olisi muutettava vastaavasti, 3 artikla
11649:
11650: eräissä säännöksissä vahvistctuissa ja jo olemassa olevissa Komission on tehtävä tarpeelliset muutokset toimivaltaansa
11651: lomakkeissa Kreikasta käytetyn lyhenteen muuttamiseen kuuluvaan maatalousalan lainsäädäntöön.
11652: liittyvien hallinnollisten ongelmien vuoksi tarvitlavien muutos-
11653: ten tekemiseen olisi annettava kuusi kuukautta aikaa tämän
11654: asetuksen voimaantulopäivästä, ja 4 artikla
11655:
11656: komission tehtävänä on yksinkertaistettua menettelyä noudatta- Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan
11657: en muuttaa toimivaltaansa kuuluvassa maatalousalan lainsää- Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
11658:
11659:
11660: Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
11661:
11662: Tehty Brysselissä 15 päivänä joulukuuta 1987.
11663:
11664: Neuvoston puolesta
11665:
11666: Pllheenjohtaja
11667:
11668: L. GAMMELGAARD
11669:
11670: <1> EYVL N:o C 288, 28.10.1987, s. 6
11671: <2> Lausunto on annettu 20 päivänä marraskuuta 1987. (Sitä ei ole vielä
11672: julkaistu virallisessa lehdessä).
11673:
11674:
11675:
11676:
11677: 387R3805.SF
11678: N:o L 357/2 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 19.12.87
11679:
11680: WTE
11681:
11682: 1. Neuvoston asetus {ETY) N:o 1469/70, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1970, interventioelinten haltuunsa
11683: ottaman tupakan prosenttiosuuksista ja määristä sekä yhteisön tupakantuotannon prosenttiosuudesta, jonka
11684: ylittävään määrään sovelletaan asetuksen (ETY) N:o 727/70, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
11685: asetuksella (ETY) N:o 1578/86(2>, 13 artiklassa säädettyä menettelyä<>>.
11686:
11687: Korvataan liitteessä olevassa 25 kohdassa lajike "Burley GR" lajikkeella "Burley EL" ja 26 kohdassa lajike
11688: "Virginia GR" lajikkeella "Virginia EL".
11689:
11690: 2. Neuvoston asetus {ETY) N:o 1505/85, annettu 23 päivänä toukokuuta 1985, vuoden 1985 sadon normeista ja
11691: interventiohinnoista ja lehtitupakan ostajille myönnetyistä palkkiosta sekä paalatun tupakan interventiohinnasta
11692: samoin kuin vertailulaaduista<'>.
11693:
11694: Korvataan liitteessä I,llja Ill olevassa 25 kohdassa lajike "Burley GR" lajikkeella "Burley EL" ja 26 kohdassa
11695: lajike "Virginia GR" lajikkeella "Virginia EL".
11696:
11697: 3. Terveyttä koskevista ongelmista yhteisön sisäisessä tuoreen lihan kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1964 annettu
11698: neuvoston direktiivi 64/433/ETY<'>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 3768/85(5).
11699:
11700: Korvataan liitteessä 1 olevan X luvun 49 kohdan a alakohdassa oleva lyhenne "GR" lyhenteellä "EL".
11701:
11702: 4. Terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan kaupassa 15 päivänä helmikuuta 1971 annettu
11703: neuvoston direktiivi 71/118/ETY<'>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella {ETY) N:o 3768/85.
11704:
11705: Korvataan liitteessä 1 olevan X luvun 44 kohdan a alakohdan ensimmäinen lueleimakohta seuraavasti:
11706:
11707: yläosassa lähettäjämaan nimen alkukirjain tai -kirjaimet suuraakkosin:
11708:
11709: B - D - DK - EL - ESP - F - IRL - 1 - L - NL - P tai UK".
11710:
11711: 5. Terveyttä koskevista kysymyksistä yhteisön sisäisessä lihatuotteiden kaupassa 21 päivänä joulukuuta 1976
11712: annettu neuvoston direktiivi 77/99/ET)~1J. sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o
11713: 3768/85.
11714:
11715: Korvataan liitteessä A olevan VII luvun 33 kohdan a alakohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa oleva lyhenne
11716: "E" lyhenteellä "EL".
11717:
11718:
11719:
11720:
11721: (1)
11722: EYVL N:o L 164, 27.7.1970, s. 35
11723: (2)
11724: EYVL N:o L 139, 24.S.1986, s. 26
11725: (3)
11726: EYVL N:o L 151, 10.6.1985, s. 31
11727: (4)
11728: EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 2012/64
11729: (5)
11730: EYVL N:o L 362, 31.12.1985, s. 8
11731: (6)
11732: EYVL N:o L SS, 8.3.1971, s. 23
11733: (1)
11734: EYVI. N:o L 26, 31.1.1977, s. 85
11735:
11736:
11737:
11738: 387R3805.SF
11739: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 382115
11740:
11741:
11742:
11743:
11744: NEUVOSTON DlllliKTIJVI,
11745: annettu 14 päivänä joulukuuta 1988,
11746: terveyttä koskevista kysymyksistä yhteisön sisäisessä lihavalmisteiden kaupassa annetun
11747: dircktiivin 77/99/ETY muuttamisesta
11748:
11749: (88/658/ETY)
11750:
11751: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka laitosten tarkastusta ja hyväksyntää tai hyväksynnän peruutta-
11752: mista koskevia menettelyjä ja jäsenvaltioiden välisen erimieli-
11753: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen syyden osalta noudatettavaa menettelyä on muutettava yhden-
11754: ja erityisesti sen 43 artiklan, mukaisiksi eläinlääketieteen alalla annettujen muiden direktii-
11755: vien säännösten kanssa,
11756: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!>,
11757: tarkastuksiin liittyvissä säännöissä on otettava huomioon
11758: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon°>, sisämarkkinoiden olennaiset vaatimukset,
11759:
11760: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>, on todettu, että kaikilla jäsenvaltioilla on kansallisia, lihaval-
11761: misteiden koostumusta koskevia ja lihavalmisteiden valmistuk-
11762: sekä katsoo, että sessa käytettävien lisäaineiden käyttöä rajoittavia sääntöjä;
11763: erilaisten vaatimusten olemassaolo voi olla sisämarkkinoiden
11764: terveyttä koskevista ongelmista yhteisön sisäisessä lihavalmis- olennaisten vaatimusten vastaista; tämän vuoksi olisi säädettävä
11765: teiden kaupassa annetun direktiivin 64/433/EI"Y muuttamisesta menettelystä, jolla nämä koostumusta koskevat vaatimukset
11766: 7 päivänä helmikuuta 1983 annetun neuvoston direktiivin voidaan yhdenmukaistaa; lihavalmisteiden lisäaineiden käyttöä
11767: 83/90!Ell"4> vuoksi olisi direktiiviä 77/99/ETY''>, sellaisena koskevien yhteisten sääntöjen antamista olisi lykättävä, kunnes
11768: kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o asia~ta tehdään päätös yhteisön tasolla,
11769: 3805/87<6>, muutettava lihaan ja lihavalmisteisiin sovellettavien
11770: sääntöjen yhdenmukaistamiseksi, tämän dircktiivin liitteessä A vahvistetaan lämpötilat, joita on
11771: noudatettava lihavalmi~teiden leikkaamisen ja käärimisen
11772: direktiiviä 77/99/ETY olisi muutettava myös tieteen ja aikana; viittaus noiden lämpötilojen määrittämismenettelyyn
11773: tekniikan kehityksen huomioon ottamiseksi, voidaan siis poistaa, ja
11774:
11775: olisi laadittava säännöt osaksi lihavalmisteista koostuvista kansanterveydelliset säännökset vahvistetaan kansanterveyttä
11776: valmisaterioista, koskevista ongelmista yhteisön sisäisessä lihavalmisteiden
11777: kaupassa 22 päivänä tammikuuta 1980 annetussa neuvoston
11778: osa lihavalmisteista olisi jätettävä direktiivin soveltamisalan direktiivissä 80/215/E"TY'9 >, sellaisena kuin se on viimeksi
11779: ulkopuolelle, muutettuna direktiivillä 87/491JE[Y<10>,
11780:
11781: on osoittautunut tarpeelliseksi säätää astioiden osalta noudatet-
11782: tavista hygieniasäännöistä,
11783:
11784: suoraan kuluttajalle myytäväksi tarkoitetut lihavalmisteet on ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
11785: merkittävä kuluttajalle myytäväksi tarkoitettujen elintarvikkei-
11786: den merkintöjä, esillepanoaja mainontaa koskevan jäsenvalti-
11787: oiden lainsäädännön lähentämisestä 18 päivänä joulukuuta 1 artikla
11788: 1978 annetun neuvoston direktiivin 79/112/ETy('>, sellaisena
11789: kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 86/197/E[Y<8>, Korvataan dircktiivin 77/99/ETY 1 - 17 artikla seuraavasti:
11790: mukaisesti,
11791:
11792: "1 artikla
11793: <1> EYVL N:o C 349, 31.12.1985, s. 43
11794: o> EYVL N:o C 46, 23.2.1987, s. 127 Tässä direktiivissä säädetään yhteisön sisäiseen kauppaan
11795: (3J EYVL N:o C 189, 28.7.1986, s. 35 tarkoitettujen lihavalmisteiden terveysvaatimuksista.
11796: <•> EYVL N:o L 59, 5.3.1983, s. 10
11797: <5> EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 85
11798: 6
11799: <> EYVL N:o L 357, 19.12.1987, s. 1
11800: (7) EYVL N:o L 33, 8.2.1979, s. 1 <•l EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 4
11801: <•> EYVL N:o L 144, 29.5.1986, s. 38 10
11802: < l EYVL N:o L 279, 2.10.1987, s. 27
11803:
11804:
11805:
11806:
11807: 388L0658.SF
11808: N:o L 382/16 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88
11809:
11810:
11811: Tåtä direktiiviä ei sovelleta lihavalmisteisiin, jotka: - direktiivin 72/462/IITY 2 artiklassa,
11812: - direktiivin 88/657/CfY 2 artiklassa.
11813: a) kuuluvat matkustajien henkilökohtaisiin matkatavaroi-
11814: hin, jos niitä ei myöhemmin käytetä kaupallisiin ii) tuoreelia lihalla tuoretta lihaa sellaisena kuin se on
11815: tarkoituksiin, määritelty direktiivien 64/433/CfY, 71/118/ETY ja
11816: b) lähetetään pieninä paketteina yksityishenkilöille, jos 72/461/ETY 1 artiklassa ja direktiivin 72/462/IITY
11817: tähän ei liity mitään kaupallista toimintaa, 2 artiklassa, sekä direktiivin 88/657/CfY 3 artik-
11818: c) on tarkoitettu miehistön ja matkustajien nautittavaksi lassa säädettyjen vaatimusten mukainen liha,
11819: jäsenvaltioiden välillä kaupallisiin kuljetuksiin tarkoi-
11820: tetussa kulkuneuvossa, e) raakalihavalmisteilla valmisteita, jotka täyttävät
11821: direktiivin 88/657/CfY 3 artiklassa säädetyt vaatimuk-
11822: sanotun kuitenkaan rajoittamalla direktiivin 80/215/E'JI'<'> set,
11823: mukaisesti toteutettavien kieltotoimenpiteiden soveltamista.
11824: d) käsille! yllä yhdessä muiden elintarvikkeiden kanssa tai
11825: ilman niitä olevan tuoreen lihan käsittelyä kuumenta-
11826: Ct> EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 4 malla, kuivasuolaamalla, Iaukkasuolaamalla tai kuivaa-
11827: maHa tai näiden menetelmien yhdistelmällä,
11828: 2 artikla
11829: e) kuumennuksella kuivan tai kostean lämmön käyttöä,
11830: Tåssä direktiivissä tarkoitetaan:
11831: 1) kuivasuolauksella suolan käyttöä,
11832: a) Uhavalmisteilla valmisteita, jotka on tai joista osa on
11833: valmistettu lihasta, jota on käsitelty siten, että leik- g) laukkasuolauksella suolojen lisäämistä koko valmistee-
11834: kauspinnasta ilmenee, että valmisteen ominaisuudet seen,
11835: eroavat tuoreen lihan ominaisuuksista.
11836: h) raakakypsytyksellä suolatun lihan täydellistä käsittelyä,
11837: Seuraavien ei kuitenkaan katsota olevan lihavalmistei- joka suoritetaan ilmasto-olosuhteissa, jotka kosteuden
11838: ta: hitaasti ja asteittaisesti vähetessä pystyvät aiheuttamaan
11839: i) liha, jota on ainoastaan kylmäkäsitelty; tällaiseen luonnollisen käymisen tai entsymaattisia prosesseja,
11840: lihaan sovelletaan edelleen direktiivin 64/433/ETY johon tai joihin liittyy ajan kuluessa tapahtuvia muu-
11841: sääntöjä; toksia, jotka antavat valmisteelle tyypilliset aistivaraiset
11842: ii) valmisteet, jotka eivät kuulu ensimmäisen alakoh- ominaisuudet ja varmistavat sen säilymisen ja tervey-
11843: dan soveltamisalaan; tällaisiin valmisteisiin sovel- den huoneenlämmössä,
11844: letaan jauhetun lihan, vähemmän kuin 100 gram-
11845: maa painavien lihapalojen ja raakalihavalmisteiden i) kuivaamisclla luonnollista tai keinotekoista vesipitoi-
11846: tuotantoa ja kaupan pitämistä koskevista vaatimuk- suuden alentamista,
11847: sista ja direktiivien 64/433/ETY, 71/118/ETY ja
11848: 72/462/IITY muuttamisesta 14 päivänä joulukuuta j) valmisatcrioilla keitettyjä tai esikeitettyjä kääreeseen
11849: 1988 annettua neuvoston direktiiviä 88/657/ETY'2>. pakattuja lihavalmisteita, jotka vastaavat keittiövalmis-
11850: teita, ja joihin ei säilymistä varten ole lisätty säilöntä-
11851: aineita,
11852: Cll EYVL N:o 382, 31.12.88, s. 3
11853: k) lähettäjämaalla jäsenvaltiota, josta lihavalmisteet
11854: Tätä direktiiviä ei myöskään sovelleta seuraaviin: lähetetään toiseen jäsenvaltioon,
11855:
11856: i) lihauutteet, lihaliemi, lihaka~tikkeet ja vastaavat 1) määrämaalla jä~envaltiota, johon lihavalmisteet lähete-
11857: valmisteet, jotka eivät sisällä lihapalasia, tään toisesta jäsenvaltiosta,
11858: ii) kokonaiset luut, luun kappaleet tai murskatut luut,
11859: lihapeptonit, eläinliivate, lihajauhe, kamarajauhe, m) lähetyksellä saman terveystodistuksen kanamaa liha-
11860: veripla~ma, kuivattu veri, kuivattu veriplasma, valmiste-erä,
11861: soluproteiinit, luu-uutteet ja vastaavat valmisteet,
11862: iii) eläinten kudoksista sulatetut rasvat, n) käärimisellä, kääreellä lihavalmisteiden suojaamista
11863: iv) puhdistetut ja valkaistut, suolatut tai kuivatut kyseisen valmisteen kanssa suoraan kosketukseen
11864: mahat, rakot ja suolet, tulevaa sisäpakkausta tai sisäastiaa käyttämällä sekä
11865: sis:ipakkausta tai sisäastiaa sinänsä,
11866: b) i) lihalla lihaa sellaisena kuin se on määritelty:
11867: - direktiivin 64/433/ETY 1 artiklassa, o) pakkaamisella, pakkauksella yhden tai useamman
11868: - direktiivin 71/118/ETY 1 artiklassa, käärityn tai kääreettömän lihavalmisteen asettamista
11869: - direktiivin 72/461/CfY 1 artiklassa, astiaan, ja a~tiaa sinänsä,
11870:
11871:
11872:
11873:
11874: 12 321232Q LIITE Pri. 388L0658.SF
11875: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 38Z/17
11876:
11877:
11878: p) ilmatiiviisti suljetulla astialla astiaa, joka on tarkoitettu säädettyä menettelyä noudattaen 31 päivään maa-
11879: suojaamaan sisältöä mikro-organismien sisäänpääsyitä liskuuta 1990 mennessä Jaadittavien sääntöjen
11880: lämpökäsittelyn aikana ja sen jälkeen ja joka on mukaisesti,
11881: ilmatiivis.
11882: 6) ne täyttävät 4 artiklassa säädetyt vaatimukset,
11883: 3 artikla
11884: 7) jos ne kääritään ja pakataan, ne on kääJ:ittävä ja
11885: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että vain seuraavien pakattava liitteessä A olevan V luvun mukaisesti,
11886: yleisten edellytysten mukaisia lihavalmisteita -jäljempänä
11887: 3 kohdassa säädettyjä edellytyksiä rajoittamalla - lähete- 8) niissä on oltava liitteessä A olevan VI luvun
11888: tään sen alueelta toisen jäsenvaltion alueelle: mukainen terveysmerkintä,
11889:
11890: 1) ne on valmistettu 7 artiklan mukaisesti hyväksytyssä ja 9) kun niitä kuljetetaan vastaanottajamaahan, niiden
11891: tarkastetussa laitoksessa, mukana on oltava liitteessä A olevan VII luvun
11892: mukaisesti terveystodistus. Tämä ei koske ilmatii-
11893: 2) ne on valmistettu, varastoitu ja kuljetettu liitteen A viisti suljettuihin astiaihio pakattuja lihavalmisteita,
11894: mukaisesti, ja jos niitä säilytetään laitoksesta erillään jotka on käsitelty sellaisella tavalla, josta mäål:ä-
11895: olevassa kylmävarastossa, näiden tilojen on oltava tään liitteessä B olevan II luvun 1 kohdan a ala-
11896: direktiivin 64/433/EfY 8 artiklan mukaisesti hyväksyt- kohdan ensimma1sessä Juetelmakohdassa, jos
11897: tyjä ja tarkastettuja, astiaan on tehty pysyvä terveysmerkintä 18 artik-
11898: Jassa säädettyä menettelyä noudattaen Jaadittavien
11899: 3) ne on valmistettu: sääntöjen mukaisesti,
11900: a) edellä 2 artiklan b kohdan ii alakohda~sa määritel-
11901: lystä tuoreesta liha~ta. Tämä tuore liha voi olla 10) ne on varastoilava ja kuljetettava vastaanottaja-
11902: peräisin: maahan riittävissä ja liitteessä A olevan VIII luvun
11903: mukaisissa hygieniaolosuhteissa
11904: i) direktiivien 64/433/ETY ja 71/118/ETY mu-
11905: kaisesti jäsenvaltiosta, jossa valmistus suorite- 2. Uhavalmisteita ei ole altistettu ionisoivalle säteilylle,
11906: taan, tai jostakin muusta jäsen valtiosta. Sianli- paitsi jos tämä on lääketieteeJiisistä syistä perusteltua ja
11907: haa, jonka on todettu sisältävän trikiinejä, ei kun tällainen menettely on selvästi merkitty terveystodis-
11908: saa käyttää lihavalmisteiden valmistukseen, tuksccn.
11909:
11910: ii) direktiivin 72/461/EfY 5 a artiklan mukaisesti 3. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että lihavalmisteet
11911: jäsenvaltiosta, jossa valmistus suoritetaan, täyttävät 1 ja 2 kohdassa annettujen yleisten vaatimusten
11912: lisäksi seuraavat edellytykset:
11913: iii) direktiivin 72!462fF;fY mukaisesti kolmannesta
11914: maasta joko suoraan tai toisen jäsenvaltion a) ne on valmistettu kuumentamalla, Suolaamalla tai
11915: kautta, kuivaamalla, ja tähän on voitu yhdistää savustus tai
11916: raakakypsytys mahdollisesti erityisissä mikroilmastolli-
11917: iv) direktiivin 71/118/ETY 15 artiklan mukaisesti sissa olosuhteissa, ja niihin voi kuulua erityisesti eräitä
11918: kolmannesta maasta jos: 13 artiklassa tarkoitettuja laukkasuolauksessa käytettä-
11919: - tästä lihasta saadut valmisteet täyttävät viä aineita. Niihin voi myös kuulua muita ruoka-
11920: tässä direktiivissä vahvistetut vaatimukset, aineita ja mausteita,
11921: - näissä valmisteissa ei ole liitteessä A ole-
11922: vassa VI luvussa vahvistettua terveysmcr- b) ne on voitu saada lihavalmisteesta tai raakalihavalmis-
11923: kintää, teesta.
11924: - näillä valmisteilla käytyyn yhteisön sisäi-
11925: seen kauppaan sovelletaan kunkin jäsen- 4 artikla
11926: valtion kansallisia säännöksiä,
11927: Tarkastusta varten tuottajan on varmistettava, että liha-
11928: b) direktiivin 64/433/ETY 5 artiklan a kohdassa valmistcpakkauksissa, joita ei voida varastoida huoneen-
11929: tarkoitetusta lihasta, 15mmössä, on selvällä ja luettavalla tavalla tehty merkintä
11930: siitä lämpötilasta, jossa valmisteet on kuljetettava ja
11931: 4) ne on valmistettu liitteessä A olevan III luvun mukai- varastoitava, sekä vähimmäis.~äilyvyysajasta.
11932: sesta tuoreesta liha~ta,
11933: 5 artikla
11934: 5) toimivaltainen viranomainen on tarkastanut ne liitteessä
11935: A olevan IV luvun mukaisesti ja, kun on kyse ilmatii- Edellä 3 ja 4 artiklaa ei sovelleta muuhun kuin ihmisravin-
11936: viisti suljetuista astioista, tämä on tehty 18 artiklassa noksi tarkoiteuuihin lihavalmisteisiin, jotka tuodaan
11937:
11938:
11939:
11940:
11941: 388L0658.SF 12 321232Q LIITE Sek.
11942: N:o L 382/18 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88
11943:
11944:
11945: maahan määrämaan luvalla; tässä tapauksessa määrämaan maita eläinlääkintäasiantuntijalta lausunnon. Tuon lau-
11946: on varmistettava, että näitä tuotteita käytetään vain niihin sunnon tai jäljempänä 8 artiklan mukaisesti annetun
11947: tarkoituksiin, joita varten ne on maahan toimitettu. lausunnon perusteella jäsenvaltioiden voidaan sallia, 18
11948: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen, kieltää siitä
11949: laitoksesta peräisin olevien lihavalmisteiden tuominen
11950: 6 artikla niiden alueelle. Tällainen lupa voidaan peruuttaa 18
11951: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen, uuden, yhden
11952: Jäsenvaltioiden on varmistettava, että yhteisön sisäiseen tai useamman eläinlääkintäasiantuntijan lausunnon perus-
11953: valmisaterioiden kauppaan sovelletaan !ihavalmisteista teella.
11954: annettuja säännöksiä ja että tällaiset ateriat täyttävät myös
11955: liitteessä B olevassa 111 luvussa vahvistetut vaatimukset. Eläinlääkintäasiantuntijoiden on oltava muiden kuin eri-
11956: mielisyyden osapuolina olevien jäsenvaltioiden kansalaisia.
11957:
11958: 7 artikla Yleiset säännökset tämän kohdan täytäntöönpanosta on
11959: annettava 18 artikla~sa säädettyä menettelyä noudattaen.
11960: 1. Jäsenvaltioiden on laadittava luettelo hyväksytyistä
11961: laitoksistaan, joilla kullakin on eläinlääkinnällinen hyväk- 8 artikla
11962: syntänumero. Sen on lähetettävä tämä luettelo muille
11963: jäsenvaltioille ja komissiolle. Dircktiivin 64/433/EfY 9 artiklan säännöksiä sovelletaan
11964: soveltuvin osin edellä 7 artiklassa tarkoitettuihin laitoksiin.
11965: Jäsenvaltio ei saa hyväksyä laitosta, ellei se ole tämän
11966: direktiivin mukainen. Jäsenvaltion on peruotettava hyväk- 9 artikla
11967: syntä, jos edellytykset hyväksyntään eivät enää täyty.
11968: Edellä 3 artiklassa säädetyistä edellytyksistä poiketen,
11969: Jos suoritetaan tarkastus 8 artiklan mukaisesti, asianomai- voidaan 18 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen
11970: sen jäsenvaltion on otettava huomioon siinä tehdyt johto- päättää, että osaa tämän direktiivin säännöksistä ei sovelle-
11971: päätökset. Hyväksynnän peruuttamisesta on ilmoitettava ta tiettyihin valmisteisiin, jotka sisältävät muita elintarvik-
11972: muiJie jä~envaltioille ja komissiolle. keita ja vain pienen prosenttiosuuden lihaa, lihavalmisteita
11973: tai raakalihavalmisteita.
11974:
11975: 2. Toimivaltaisen viranomaisen on huolehdittava hyväk- Nämä poikkcukset voivat koskea vain:
11976: syttyjen laitosten tarkastuksista ja valvonnasta. a) liitteessä A olevassa 1 luvussa ja liitteessä B olevassa
11977: !luvussa vahvistettuja edellytyksiä laitosten hyväksyn-
11978: Toimivaltaisella viranomaisella on aina oltava vapaa pää~y tään,
11979: laitosten kaikkiin osiin tämän direktiivin noudattamisen
11980: varmistamiseksi. b) liitteessä A olevassa IV luvussa esitettyjä tarkastus-
11981: vaatimuksia,
11982:
11983: 3. Jos jäsenvaltio, erityisesti 12 artiklan 1 ja 2 kohdassa c) edellä 3 artiklan 1 kohdan 8 ja 9 alakohdassa säädetty-
11984: säädetyn tarkastuksen suorittamisen jälkeen toteaa, että jä terveysmerkintää ja terveystodistusta koskevia vaati-
11985: tämän direktiivin säännöksiä ei tai ei enää noudateta muksia.
11986: toisessa jäsenvaltiossa sijaitsevassa laitoksessa, sen on
11987: ilmoitettava tästä kyseisen valtion toimivaltaiselle keskus- Harkittaessa tässä artiklassa säädettyjen poikkeusten
11988: viranomaiselle. Tämän on toteutettava tarvittavat toimenpi- sallimista, on otettava huomioon sekä valmisteiden laji että
11989: teet ja ilmoitettava ensiksi mainitun jäsenvaltion toimival- niiden koostumus.
11990: taiselle keskusviranomaiselle tehdyistä päätöksistä ja niiden
11991: perusteista. Huolimatta tämän artiklan säännöksistä jäsenvaltioiden on
11992: varmistettava, että kaikki yhteisön sisäiseen kauppaan
11993: Jos jäsenvaltio epäilee, että tällaisia toimenpiteitä ei ole tarkoitetut lihavalmisteet ovat terveeliisiä valmisteita, jotka
11994: toteutettu tai että ne ovat riittämättömiä, sen on kyseisen on valmistettu tuoreesta lihasta, lihavalmisteista tai
11995: jäsenvaltion kanssa selvitettävä tavat ja keinot tilanteen dircktiivin 8!i/657/ETY soveltamisalaan kuuluvista valmis-
11996: kmjaamiseksi tarpeen vaatiessa laitoskäynnin avulla. teista.
11997:
11998: Asianomaisten jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle JO artikla
11999: seikoista, joista on erimielisyyttä, ja niiden ratkaisuista.
12000: Neuvosto hyväksyy määräenemmistöllä komission 1
12001: Jos kyseiset jäsenvaltiot eivät pääse yksimielisyyteen, päivään heinäkuuta 1990 mennessä tekemästä ehdotukaesta
12002: toisen niistä on kohtuullisen ajan kulues.~a saatettava a~ia säännöt, joita sovelletaan 2 artiklan a kohdan kolmannessa
12003: komission käsiteltäväksi, joka pyytää yhdeltä tai useam- alakohdassa tarkoitettuihin valmisteisiin.
12004:
12005:
12006:
12007:
12008: 388L0658.SF
12009: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 382/19
12010:
12011:
12012: 11 artikla tava viipymättä tuottajajäsenvaltion toimivaltaiselle
12013: keskusviranomaiselle ja komissiolle.
12014: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että lihavalmisteet
12015: tarkastetaan 7 artiklassa tarkoitettujen laitosten toimesta ja c) Tällaisen ilmoituksen jälkeen voidaan toteuttaa
12016: että viranomaiset tekevät säännöllisin väliajoin tarkastuksia tarvittavat toimenpiteet 18 artiklassa säädettyä
12017: sen varmistamiseksi, että valmisteet täyttävät tässä direk- menettelyä noudattaen, erityisesti muissa jäsenval-
12018: tiivissä vahvistetut vaatimukset. tioissa toteutettujen toimenpiteiden yhteensovitta-
12019: miseksi kyseisten lihavalmisteiden osalta.
12020:
12021: 12 artikla
12022: 13 artikla
12023: 1. Määrämaa voi tarkastaa, että 3 artiklan 1 kohdan 9
12024: alakohdan toisessa lauseessa tarkoitettuja lihavalmisteita Ennen kuin yhteisön lisäainelainsäädännön yhteydessä
12025: lukuun ottamatta, kaikkien lihavalmistelähetysten mukana laaditaan luettelo elintarvikkeista, joihin sallittuja lisäainei-
12026: on liitteessä A olevan VII luvun mukainen terveystodistus ta voidaan lisätä, ja ennen kuin vahvistetaan ne edellytyk-
12027: tämän kuitenkaan rajoittamatta 7 ja 8 artiklan säännöksiä. set, joiden mukaan niitä voidaan lisätä, sekä tarvittaessa
12028: rajoitetaan niiden teknologista käyttöä, tämän direktiivin
12029: voimaantulopäivänä voimassa olevia kansallisia sääntöjä ja
12030: 2. Jos on vakavaa aihetta epäillä, että sääntöjä ei nouda- kahdenvälisiä järjestelyjä, joissa rajoitetaan lisäaineiden
12031: teta, määrämaa voi suorittaa ketään syrjimättä tarkastuksia käyttöä tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvissa
12032: sen varmistamiseksi, että tässä direktiivissä vahvistetut valmisteissa, sovelletaan edelleen ottaen aiheellisella
12033: vaatimukset täytetään. tavalla huomioon perustaruissopimuksen yleiset määräyk-
12034: set, sillä edellytyksellä, että niitä sovelletaan erottelematta
12035: kotimaiseen tuotantoon ja kauppaan.
12036: 3. Yleiseensä tarkastukset on suoritettava tavaroiden
12037: määräpaikassa tai muussa sopivassa paikassa, edellyttäen Ennen tämän väliaikaisen luettelon laatimista, kansalliset
12038: ettäjälkimmäisen paikan valinta aiheuttaa mahdollisimman säännöt ja kahdenväliset järjestelyt lisäaineiden käytöstä
12039: vähän häiriötä tavaroiden liikkumiseen. tä~sä direktiivissä tarkoitetuissa valmisteissa pysyvät
12040: voimassa perustamissopimuksen yleisten määräysten ja
12041: Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut tarkastukset eivät saa lisäaineiden alalla voimassa olevien yhteisön sääntöjen
12042: olla sellaisia, että ne kohtuuttomasti viivyttävät tavaroiden mukaisesti.
12043: liikettä ja niiden markkinoille saattamista, mikä voisi
12044: vaikuttaa haitallisesti lihavalmisteiden laatuun.
12045: 14 <1rtik/a
12046:
12047: 4. Jos edellä 2 kohdan mukaisesti suoritetun tarkastuksen Neuvosto muuttaa liitteitä komission ehdotuksesta määrä-
12048: aikana todetaan, että lihavalmisteet eivät täytä tämän enemmistöllä.
12049: direktiivin vaatimuksia, määrämaan toimivaltainen viran-
12050: omainen voi antaa lähettäjälle, lähetyksen vastaanottajalle 15 <1rtikla
12051: tai näiden edustajalle mahdollisuuden lähettää valmisteet
12052: takaisin tai käyttää niitä muihin tarkoituksiin jos se on Neuvosto päättää komission ehdotuksesta 1 päivään
12053: terveydellisistä syistä mahdollista, ja jos näin ei ole, tammikuuta 1991 mennessä tärkkelyksen tai eläimistä tai
12054: mahdollisuuden hävittää lähetys. Joka tapauksessa on kasveista peräisin olevien proteiinien lisäämisestä lihaval-
12055: toteutettava varotoimenpiteet tällaisten lihavalmisteiden misteisiin sekä niiden suurimmista teknologiselta kannalta
12056: väärinkäytön estämiseksi. salliluista prosenttiosuuksista.
12057:
12058: Siihen asti kunnes tämä päätös on tehty sovelletaan tämän
12059: 5. a) Toimivaltaisen viranomaisen päätökset on saatetta- direktiivin tiedoksiantopäivänä voimassa olevia, edellä
12060: va perusteluineen lähettäjän tai tämän edustajan mainittujen aineiden käyttöä rajoittavia kansallisia sääntöjä
12061: tietoon. Pyydettäessä nämä päätösten perustelut on ja kahdenvälisiä järjestelyjä edelleen perustaruissopimuksen
12062: toimitettava kirjallisina hänelle viipymättä, samoin yleisten sääntöjen mukaisesti, etenkin sikäli kuin niitä
12063: kuin tiedot voima~sa olevan lainsäädännön mukaan sovelletaan ilman kansallisten valmisteiden ja tuontival-
12064: hänen käytettävissään olevista muutoksenhakukei- misteiden välillä tehtävää eroa ja rajoittamalla kuitenkaan
12065: noista sekä muodoista ja määräajoista muutoksen- aloitteiden tekemistä niiden lähentämiseksi yhteisön
12066: haulle. menettelyn mukaisesti.
12067:
12068: b) Jos edellä a kohdassa tarkoitettujen päätösten Jäsenvahioiden, jotka sallivat tällaisen lisäämisen, on
12069: perusteena on tartuntatauti tai muutos, joka on varmistettava, että maininta tästä lisäämisestä ja ensimmäi-
12070: vaaraksi kansanterveydelle, päätökset on toimitet- sessä alakohdassa tarkoitetuista lisätyistä valmisteista
12071:
12072:
12073:
12074:
12075: 388L0658.SF
12076: N:o L 382/20 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88
12077:
12078:
12079: kirjataan etikettiin direktiivin 79/112/El'Y mukaisesti. Tarkastukset tehdään yhteisön nimissä, joka myös vastaa
12080: niistä johtuvista kustannuksista.
12081: Niiden jäsenvaltioiden, jotka sallivat, että kasveista peräisin
12082: olevia proteiineja lisätään valmisteeseen lihan korvikkeena, Jäsenvaltioilla on kuitenkin oikeus kansallisten säännösten
12083: on varmistettava, että etiketti ei sisällä mitään mainintaa, mukaisesti suorittaa edelleen tarkastuksia sellaisissa
12084: joka voisi saada kuluttajan uskomaan, että lihavalmiste on kolmansissa maissa sijaitsevissa lihavalmisteita valmista-
12085: valmistettu joko lihasta tai lihaa käyttäen. vissa laitoksissa, joita ei ole tarkastettu yhteisön menettelyn
12086: mukaisesti.
12087:
12088: 16 artikla Luettelo liitteissä Aja B tarkoitetut edellytykset täyttävistä
12089: laitoksista laaditaan 18 artiklassa säädettyä menettelyä
12090: 1. Tämä direktiivi ei vaikuta muutoksenhakukeinoihin, noudattaen.
12091: joita voidaan jäsenvaltioissa voimassa olevan lainsäädän-
12092: nön mukaan käyttää muutoksen saamiseksi toimivaltaisen 2. Maahantuotavan lihavalmisteen mukana olevan
12093: viranomaisen tässä dircktiivissä tarkoitettuihin päätöksiin. terveystodistuksen ja tässä valmisteessa olevan terveys-
12094: merkinnän muodon ja sisällön on vastattava 18 artiklan
12095: 2. Jäsenvaltioiden on annettava lähettäjälle, jonka liha- menettelyn mukaisesti määriteltävää mallia."
12096: valmistetta ei 12 artikl an 4 kohdan mukaisesti voida laskea
12097: liikkeelle, mahdollisuus saada asiantuntijan lausunto. 2 artikla
12098: Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että, ennen kuin
12099: toimivaltaiset viranomaiset toteuttavat muita toimenpiteitä, Korvataan direktiivin 77/99/ETY liitteet A ja B tämän
12100: kuten lihan hävittäminen, a~iantuntijoilla on mahdollisuus direktiivin liitteillä II., 13 ja C.
12101: tarkastaa, täyttyvätkö 12 artiklan 4 kohdan edellytykset.
12102: 3 artikla
12103: Asiantuntijan on oltava muun jäsenvaltion kuin lähettäjä-
12104: maan tai määrämaan kansalainen. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
12105: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
12106: Komissio laatii jäsenvaltioiden ehdotuksesta luettelon viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1990 sekä direktiivissä
12107: a~iantuntijoista, joita voidaan käyttää tällaisen lausunnon 8S/657/ETY tarkoitettua lihaa ja tarkoitettuja raakalihavalmis-
12108: antamiseen. Neuvoteltuaan jä~envaltioiden kanssa se antaa teita koskevien säännösten noudattamisen osalta viimeistään 1
12109: yleiset, erityisesti näiden lausuntojen antamismenettelyä päivänä tammikuuta 1992. Niiden on ilmoitettava tästä
12110: koskevat säännökset täytäntöönpam,sta. komissiolle viipymättä.
12111:
12112: 17 artikla Ilellecnien tasavallalle sallitaan kuitenkin määräaika 31
12113: päivään joulukuuta 1992 asti noudattaakseen direktiivin
12114: 1. Ennen lihavalmisteiden tuontia kolmansista maista 77/99/ETY 3 artiklan 1 kohdan 9 alakohdassa säädettyä
12115: koskevien yhteisön säännösten täytäntöönpanoa, jäsenvaiti- poikkeusta.
12116: oiden on sovellettava tällaiseen tuontiin säännöksiä, jotka
12117: eivät ole ~suotuisampia kuin yhteisön sisäiseen kauppaan 4 artikla
12118: sovellettavatAotta näin voidaan tehdä, tällaisen tuonnin on
12119: oltava peräisin laitoksesta, joka täyttää vähintään liitteiden Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
12120: A ja B vaatimukset.
12121: Tehty Brysselissä 14 päivänä joulukuuta 1988.
12122: Näiden säännösten yhdenmukaisen soveltamisen varmista-
12123: miseksijäsenvaltioiden ja komission eläinlääkintäasiantun- Neuvoston puolesta
12124: tijoiden' on suoritettava tarkastuksia paikalla.
12125: Puheenjohtaja
12126: Komissio nimeää jäsenvaltioiden ehdotuksesta näitä
12127: tarkastuksia suorittavat jäsenvaltioiden a~iantuntijat. Y. I'OTTAKIS
12128:
12129:
12130:
12131:
12132: 388L0658.SF
12133: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 382/21
12134:
12135:
12136: LIITE A
12137:
12138:
12139: !LUKU
12140:
12141: LAITOSTEN HYVÄKSYNN,\N YLEISET EDELLYTYKSET
12142:
12143: Laitoksilla on, tämän kuitenkaan rajoittamalla liitteessä 13 vahvistettujen erityisten edellytysten noudattamista, oltava
12144: ainakin:
12145:
12146: 1. tiloissa, joissa tuoretta lihaa tai Iihavalmisieiia tuotetaan, käsitellään tai varastoidaan ja joissa lihava!misteita
12147: varastoidaan:
12148:
12149: a) vedenpitävä Iattiapäiillyste, joka on helppo puhdistaa ja dcsinfioida, on lahosuojattu ja siten rakennettu,
12150: että veden poisjuoksuttamincn on helppoa; vesi on kanavoitava ritilöin ja hajulukoin varustettuja viemäreitä
12151: kohti.
12152:
12153: Laitoksilla on kuitenkin oltava:
12154:
12155: tiloissa, joissa jäiihdytettyä lihaa, Iihavalmisieila tai raakalihavalmisteita varastoidaan, vedenpitävä
12156: lattiapäällyste, joka on helppo puhdistaa ja desinfioida, on lahosuojattu ja siten rakennettu, että veden
12157: poisjuoksuttaminen on helppoa,
12158: tiloissa, joissa pakastettua lihaa, Iihavalmisieiia tai raakalihavalmisteita varastoidaan, vedenpitävä ja
12159: lahosuojattu lattiapäiillyste,
12160:
12161: b) tasaiset, kestävät ja tiiviit seinät, joissa on vaalea, pestävä päällyste tai maali vähintään kahden metrin
12162: korkeudelle ja jäiihdytystiloissa ja varastoissa vähintään varastointikorkeuteen. Seinän ja lattian
12163: yhtymäkohdat on pyöristettävä tai vastaavasti viimeistcltävä lukuun ottantatta liitteessä B olevan !luvun
12164: 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuja tiloja,
12165:
12166: c) ovet sellaisesta materiaalista, jonka laatu ei hcikkene ja, jos ne ovat puusta, niiden molemmilla puolilla
12167: on oltava tasainen ja läpäisemätön pinnoite,
12168:
12169: d) lahosuojatut ja hajutlomat eristcmateriaalit,
12170:
12171: e) riittävä tuuletus ja tarvittaessa hyvä vcsihöyryn poisto,
12172:
12173: 1) riittävä luonnollinen tai keinotekoinen valaistus, joka ei vääristä värejä,
12174:
12175: g) puhdas ja helposti puhdistettava sisäkatto, tai tämän puuttuessa kallopäällyste, jonka sisäpinta täyttää nämä
12176: edellytykset,
12177:
12178: 2. mahdollisimman lähellä työpisteitä:
12179:
12180: a) riillävä määrä laitteita, joissa voi puhdistaa ja dcsinfioida kädet sekä puhdistaa työkalut kuumalla vedellä.
12181: Hanat eivät saa olla käsi- tai käsivarsikäyttöisiä. Käsien pesua varten näissä paikoissa on oltava kuuma
12182: ja kylmä juokseva vesi tai sopivan lämpöiseksi ennalta sekoitettu vesi, puhdistus- ja desinfiointiaineita
12183: sekä kertakäyttöisiä käsipyyhkeitä,
12184:
12185: b) työkalujen desinfiointilaitteet, joissa veden liimpötila on vähintään 82 •c.
12186:
12187: Työkalujen puhdistus- ja desinfiointilailteita ei vaadita, kun tällaisen puhdistuksen suorittaa kone, joka sijaitsee
12188: muissa tiloissa kuin työpistcessä,
12189:
12190: 3. asianmukaiset järjestelyt tuhoeläimillä kuten hyönteisiltä ja jyrsijöiltä jne. suojautumista varten,
12191:
12192: 4. a) työkalut ja varustee~ kuten leikkauspöydät, irrotcllavalla leikkauspinnalla varustetut pöydä~ astiat,
12193: kuljetinhibnat ja sahat on valmistettava korroosionkestävästä materiaalista, joka ei voi pilata lihaa,
12194: Iihavalmisteila tai raakalihavalmisteita ja joka on helppo puhdistaa ja desinfioida; puun käyttö on kielletty,
12195:
12196: b) korroosionkestävät ja hygieniavaatimukset täyttä,·ät varusteet ja laitteet:
12197:
12198: lihan ja lihavalmisteiden käsittelyyn,
12199: lihan, lihavalmisteiden tai raakalihavalmisteiden pakkaamisessa käytettyjen astioiden varastoimiseen
12200: siten, ettei liha, lihavalmisteet eivätkä raakalihavalmisteet tai astiat joudu kosketuksiin lattian tai
12201: seinien kanssa,
12202:
12203:
12204:
12205:
12206: 388L0658.SF
12207: N:o L382/22 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88
12208:
12209:
12210: c) välineet lihan, lihavalmisteiden tai raakalihavalmistc.iden hygieeniseen käsittelyyn lastauksen ja purkamisen
12211: yhteydessä,
12212:
12213: d) erityiset vesitiiviit, korroosionkesläväl astiat, joissa on kannet ja sulkimet, jotka estävät asiatlomia
12214: henkilöitä poislamasta tavaraa niistä, ja joihin ihmisravinnoksi kelpaamaton liha, lihavalmisteet tai
12215: raakalihavalmi~1eet pannaan, tai lukittaval tilat liillaista lihaa tai tällaisia Iihavaimisieiia taikka
12216: raakalihavalmisteita varten, jos määrät ovat niin suuret, tai jos niitä ei kuljeteta pois tai hävitetä kunkin
12217: työpäh•än päätteeksi.
12218:
12219: Kun tällainen liha, tällaiset lihavalmisteet tai direktiivissä 88/657/ETY tarkoitetut valmisteet poistetaan
12220: putkia pitkin, putket on rakennettava ja aseunetlava siten, että vältetään tuoreen lihan, lihavalmisteiden tai
12221: raakalihavalmisteiden saastumisvaarat,
12222:
12223:
12224: 5. jäähdytyslaitteet, jotka pitävät lihan, lihavalmisteiden tai direktiivissä 88/657/ETY tarkoitettujen valmisteiden
12225: sisälämpötilan direktiiveissä 64/433/ETY ja 71/118/ETY ja tässä direktiivissä vaaditulla tasolla.
12226:
12227: Laitteisiin on kuuluttava tiivistyneen veden poistojärjestclmä, jol'" ei saa aiheuttaa lihan, lihavalmisteiden tai
12228: raakalihavalmisteiden saastumista,
12229:
12230: 6. laitteet, joiden avulla toimitetaan riittävä määrä ainoastaan dircktiidssä 80/778/ETY tarkoitettuajuomakelpoista
12231: paineenalaista vettä; laitteiden voidaan kuitenkin poikkeuksellisesti sallia toimittaa höyryntuotannossa,
12232: palonsammutuksessa ja jäähdytyslaitteiden jäähdytyksessä käytettävää juomakelvotonta vettä sillä
12233: edellytyksellä, että tätä tarkoitusta varten asennetut putket estävättämtin ,·eden käytön muihin tarkoituksiin eikä
12234: niiden ole mahdollista saastuttaa lihaa, lihavalmisteita ja lihanlmisteita. Juomakelvottoman veden putket on
12235: selvästi erotettava juomakoipoista vettä varten käytetyistä,
12236:
12237: 7. riittävä määrä direktiivissä 80/778/ETY tarkoitettua kuumaa juomakelpoista vettä tuottava laitteisto,
12238:
12239:
12240: 8. hygieniavaatimukset täyttävä jäteveden poistojärjcstclmä,
12241:
12242:
12243: 9. riittävästi varustettu lukittava tila yksinomaan toimivaltaison viranomaisen käyttöön, tai lihavalmisteiden taikka
12244: raakalihavalmisteiden valmistukseen hyväksytyn laitoksen ulkopuolella sijaitsevissa varastotiloissa
12245: asianmukaisesti varustettu alue hänen käyttöönsä,
12246:
12247:
12248: 10. välineet, jotka mahdollistavat tässä direktiivissä säädcllyjcn tarkastustoimenpiteiden tehokkaan suorittamisen
12249: milloin tahansa,
12250:
12251:
12252: 11. tarvittava määrä pukeutumistiloja, joissa on tasaiset, vedenpitävät ja pestävä! seinät ja lattiat, pesualtaita,
12253: suihkuja sekä huuhdeltavia kä}mälöitä, jotka täyUävät kaikki hygienia\•aatimuksct. Käymälät eivät saa avautua
12254: suoraan työtiloihin. Pesualtaissa on oltava kuuma ja kylmä juokscva vesi tai sopivan lämpöiseksi ennalta
12255: sekoitettu vesi, käsien puhdistus- ja desinfiointiaincita sekä kcrtakäyuöisiä käsipyyhkeitä. Pesualtaan hanat
12256: eivät saa olla käsi- tai käsivarsikäyttöisiä. Käymälöiden läheisyydessä on oltava riillävä määrä tällaisia
12257: pesualtaita,
12258:
12259:
12260: 12. tila ja tarkoituksenmukaiset välineet kuljetusvälineiden puhdistusta ja desinfiointia varten. Tämä paikka ja nämä
12261: välineet eivät kuitenkaan ole pakollisia, jos on olemassa säännöksiä, joissa \'aaditaan, että kuljetusvälineet
12262: puhdistetaan ja desinfioidaan virallisesti tähän tarkoitukseen hyYäksytyissä tiloissa.
12263:
12264:
12265:
12266:
12267: II LUKU
12268:
12269: LAITOSTEN IIENKILÖKUNN,\S IIYGIEXL\ SEK;\ TILOJEN, IMm·mmEN JA
12270: INSTRUMEX'J'flEN I'UIITAVS
12271:
12272:
12273: 13. Henkilökunnan on noudatettava ehdotonta puhtaulla; tilat ja Jailleet on pidcuävä ehdottomasti puhtaina:
12274:
12275: a) henkilökunnan on erityisesti käytellävä puhtaita työvaaueita ja päähineitlija tarvittaessa niskasuojia. Uhan,
12276: lihavalmisteiden tai lihavalmisteiden kanssa työskentelevän tai niitä käsillelevän henkilökunnan on pestävä
12277:
12278:
12279:
12280:
12281: 388L0658.SF
12282: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 382/23
12283:
12284:
12285: ja desinfioitava kätensä useita kertoja työpäivän aikana ja aina ryhtyessään uudelleen työhön. Saastuneen
12286:
12287:
12288:
12289:
12290: 388L0658.SF
12291: N:oL382/24 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88
12292:
12293:
12294: lihan kanssa kosketuksissa olleiden henkilöiden on viipymättä pestävä kätensä ja käsivartensa huolellisesti
12295: kuumalla vedellä ja sitten desinfioitava ne. Tupakointi on kielletty työ- ja varastotiloissa,
12296:
12297: b) eläimiä ei saa päästää laitoksiin. Jyrsijät, hyönteiset ja muut laitoksessa olevat tuhoeläimet on
12298: järjestelmällisesti hävitettävä,
12299:
12300: c) tuoreen lihan, lihavalmisteiden ja raakalihavalmisteiden käsittelyyn käytetyt laitteet ja välineet on pidettävä
12301: puhtaina ja hyvässä kunnossa. Ne on puhdistettava ja desinfioitava huolellisesti useita kertoja työpäivän
12302: aikana, työpäivän päätteeksi ja ennen kuin ne otetaan saastumisen jälkeen uudelleen käyttöön.
12303:
12304: Jatkuvakäyttöiset koneet on puhdistettava ainakin työn päättyessä tai cpäiltäessä niiden puhtautta,
12305:
12306:
12307: 14. työtiloja, laitteita ja työvälineitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin kuin tuoreen lihan, lihavalmisteiden ja
12308: raakalihavalmisteiden käsittelyyn.
12309:
12310: Niitä voidaan kuitenkin käyttää muiden ruoka-aineiden samanaikaiseen tai eri aikana tapahtuvaan käsittelyyn,
12311: jos tähän on saatu lupa toimivaltaiselta viranomaisella ja kun toteutetaan tarvittavat toimenpiteet tämän
12312: direktiivin soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden saastumisen tai niiden haitallisten muutosten estämiseksi,
12313:
12314:
12315: 15. tuore liha, lihavalmisteet ja raakalihavalmisteet sekä niiden aineosat ja astiat:
12316:
12317: eivät saa joutua suoraan kosketukseen lattian kanssa,
12318:
12319: eivät saa joutua olosuhteisiin tai tulla käsitellyiksi olosuhteissa, jotka saattavat saastuttaa tai vahingoittaa
12320: niitä.
12321:
12322: On huolehdittava siitä, että raaka-aineet ja valmiit tuottee.t eivät joudu kosketuksiin keskenään,
12323:
12324:
12325: 16. juomakoipoista veltä on käytettävä kaikkiin tarkoituksiin,
12326:
12327: 17. sahajauhon tai muiden vastaavien aineiden levittäminen työ- ja varastotilojen laltioille on kielletty,
12328:
12329: 18. pesu- ja desinfiointiaineita ja vastaavia aineita on käytettävä siten, että ne ch·ät vaikuta haitallisesti laitteisiin,
12330: työvälineisiin, tuoreeseen lihaan, lihavalmistoisiin ja dircktiivissä SS/657/ETY tarkoitettuihin valmisteisiin.
12331: Niiden käytön jälkeen on laitteet ja työ,·älincet pcrustcclliscsti huuhdeltava juomakclpoisella vedellä.
12332: Kunnossapitoa ja puhdistusta varten käytetyt tuoltect on säilytettävä paikassa, josta säädetään liitteessä B
12333: olevan r luvun 1 kohdan 8 alakohdassa,
12334:
12335: 19. työskentely tuoreen lihan, lihavalmisteiden tai direktiivissä SS/657/ETY tarkoitettujen valmisteiden parissa tai
12336: niiden käsiltely on kiellettävä henkilöillä, jotka ovat mahdollisia saastumisen lähteitä,
12337:
12338: 20. kaikkien tuoreen lihan tai lihanlmisteiden parissa työskentelevän tai niitä käsittelevien henkilöiden on
12339: esitettävä lääkärintodistus siitä, ettei tällaiselle työnteolle ole estettä. Lääkärintodistus on uusittava vuosittain,
12340: ellei jotakin muuta vastaavat takeet tarjoavaa henkilökunnan lääkärintarkastusohjelmaa ole hyväksytty 18
12341: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen,
12342:
12343: 21. tämän liitteen 4 kohdan a alakohdasta poiketen puun käyttö on sallittu tiloissa, joissa lihavalmisteita
12344: savustetaan, laul1kasuolataan, raakakypsytetään, marinoidaan, varastoidaan tai joista ne lähetetään, jos tämä
12345: teknisistä syistä on välttämätöntä ja kun tuotteet eivät ole vaarassa saastua. Puiset kuormalavat voidaan tuoda
12346: sanottuihin tiloihin ainoastaan pakaltujen lihavalmisteiden kuljetusta varten eikä muihin tarkoituksiin,
12347:
12348: 22. tuoreen lihan, lihavalmisteiden tai raakalihavalmisteiden parissa tehtävän työn suorituspaikkoina olevien tilojen
12349: tai niiden osien lämpötilojen on taattava hygiecnincn tuotanto; tarvittaessa tällaiset tilat tai niiden osat on
12350: varustettava ilmastointilaittein.
12351:
12352: Kun leikkaamo- ja laukkasuolaustilat ovat käytössä, niiden lämpötila saa olla enintään 12 •c.
12353:
12354: Esipakatussa muodossa myytäväksi tarkoitettujen lihavalmisteiden viipalointiin, leikkaamiseen ja käärimiseen
12355: tarkoitettujen tilojen lämpötila saa olla enintään 12 •c.
12356:
12357: Kolmannessa alakohdassa vahvistetusta lämpötilasta voidaan erityisesti viipalointitilojen osalta poiketa
12358: toimivaltaisen viranomaisen luvalla jos tämä katsoo, että se teknisistä valmistussyistä on mahdollista
12359: lihavalmisteiden läntpötilan huomioon ottantiseksi.
12360:
12361:
12362:
12363:
12364: 388LOii58.SF
12365: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen viraJlinen lehti N:o L 382/25
12366:
12367: lll LUKU
12368:
12369: LUJAV,\I..MISTEIDEN VALMISTUKSEEN KÄYTI;I"f,\Y,~\ TUORETTA LIHAA KOSKEVAT
12370: VAr\TIMUKSET
12371:
12372: 23. Tuore liha, joka on peräisin teurastamosta, leikkaamosta, kylmävarastosta tai muusta käsillelylaitoksesta, joka
12373: sijaiiSee samassa maassa kuin asianomainen laitos, on kuljetellava sinne tyydyllävissä hygieniaolosuhteissa 2
12374: artiklassa tarkoitetun direktiivin säännösten mukaisesti sinetöiolisäännöksiä lukuun ottamalla.
12375:
12376: 24. Alkaen viimeistään 31 päivästä joulukuuta 1992 ja rajoillamallajäljempänä 26 kohdan määräysten soveltamista,
12377: lihaa, joka ei täytä 2 arliklassa säädcttyjä edellytyksiä, ei enää saa säilyttää hyväksytyissä laitoksissa. Tuohon
12378: päivään asti lihaa, joka ei täytä 2 artiklan c kohdassa säädellyjä edellytyksiä, voidaan säilyitää hyväksytyissli
12379: laitoksissa vain jos sitä säilytetään erillisissä tiloissa; sitä on l;äylettävä eri tiloissa tai eri aikoina kuin lihaa,
12380: joka täyttää nämä edellytykset,
12381:
12382: Toimivaltaisella viranomaisella on kaikkina aikoina oltava vapaa pääsy kylmävarastoihin ja kaikkiin työtiloihin
12383: sen varmistamiseksi, ellä näitä määräyksiä noudatetaan tunnollisesti.
12384:
12385: Pakallua lihaa ja pakallua tuoretta lihaa on säilytettävä erillisissä kylmäsäilytysliloissa.
12386:
12387: 25. Käsiteltäväksi tarkoitettua tuoretta lihaa on heti sen saavullua laitokseen ja sen käyttämiseen asti säilytellävli
12388: 2 arliklassa tarkoitettujen dircktiivicn säännösten mukaisesti.
12389:
12390: 26. Sen estämällä, mitä 24 kohdassa ja2 artiklassa säädetään, toimivaltainen viranomainen voi sallia muiden kuin
12391: 2 artiklassa tarkoitetuissa direktiiveissä mainillujen eläinwn lihan säilyttämisen laitoksessa lihavalmisteiden
12392: valmistusta varten sillä edellytyksellä, ellä se on hankillu kansallisten sääntöjen mukaisesti ja että se on
12393: kuljetettu, käsitelty ja varastoitu tämän direktiivin säännösten mukaisesti. Näiden valmisteiden kauppa on 3
12394: artiklan 1 kohdan 3 alakohdan a alakohdan iv alakohdassa vahvistettujen vaatimusten alaista.
12395:
12396: Tällaisessa valluulelussa laitoksessa tuotelluja yhteisön sisäiseen kauppaan tarkoitettuja valmisteita voidaan
12397: valmistaa vain virkaeläinlääkärin valvonnassa, ja ne on suojatlava kaikella saastumisella tai uudelleensaastumi-
12398: sella.
12399:
12400: IV LUKU
12401:
12402: TliOTANSON VAJ.VO:>\J",\
12403:
12404: 27. Laitokset ovat toimivaltaisen viranomaisen valvonnan alaisia. Tälk on ilmoikilava riillävän ajoissa ennen
12405: yhteisön sisäiseen kauppaan tarkoilellujen lihavalmisteiden tuotannon aloillamisla.
12406:
12407: 28. Toimivaltaisen viranomaisen valvonnan on sisällcllävä seuraavat:
12408:
12409: tilojen, laitoksen ja lailleiden puhtauden ja henkilöJ..'llnnan hygienian tarkastaminen II luvun mukaisest~
12410: tuoreen lihan, lihavalmisteiden ja raakalihavalmisteiden saapumis- ja lähtökirjanpidon tarkastus,
12411: yhteisön sisäiseen kauppaan tarkoitettujen tuolleidcn valmistuksessa käytettävän tuoreen lihan ja
12412: raakaliha\•almisteiden terveystarkastus ja 3 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa
12413: lihavalmisteiden lerveystarkaslus,
12414:
12415: lihavalmisteiden käsillelyn tehokkuuden tarkastus,
12416:
12417: laitoksesta lähte,·ien lihavalmisteiden tarkastus,
12418:
12419: laboratoriotestejä varte.n larvillavien näyllcidc.n otto,
12420:
12421: jäljempänä 40 kohdassa vahvistetun terveystodistuksen laatiminen ja antaminen,
12422:
12423: kaikki muut valvontatoimenpilee~ jotka toimivaltainen viranomainen katsoo tarpeellisiksi tämän direktiivin
12424: noudauamisen varmistamiseksi.
12425:
12426: Valmistajan 11 artiklan ja liilleessä B olevan II luvun ja 111 luvun 2 kohdan b alakohdan ja 12 artiklan
12427: mukaisesti suoriuamien tarkastusten tulokset on säilylcllävä kahden vuoden ajan, jolla ne voidaan aina
12428: pyynnöstä esillää kirjallisina toimivaltaiselle viranomaiselle.
12429:
12430: 29. Toimi,·allaisen viranomaisen on tutkiilava aihe.cllisinlarka>tuksin, onko lihavalmiste tehty muita ruoka-aineita,
12431: lisäaineita tai mausteita sisähäväslä lihasta ja lodclla,·a täyllääkö se valmistajan esillämät tuotanto-ominaisuudet
12432: ja erityisesti onko tuotteen koostumus todella etiketissä ilmoilclun mukainen.
12433:
12434:
12435:
12436:
12437: 3881 .0658.SF
12438: N:o L 382/26 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88
12439:
12440:
12441: 30. Toimivaltaisen viranomaisen on erityisesti varmistettava, ettei direktih·in 64/433/ETY 5 artiklan c - h kohdassa
12442: tarkoitetusta tuoreesta lihasta valmistetuilla lihavalmisteilla tai direktiivissä 88/657/ETY tarkoitetuilla
12443: valmisteilla voida käydä yhteisön sisäistä kauppaa.
12444:
12445: V LUKU
12446:
12447: LUJAVALMISTEIDEN KAi.RIMINEN JA PAKKAr\MINEN
12448:
12449: 31. Käärimisen ja pakkaamisen on tapahduttava tyydyllävissä hygieniaolosuhteissa tätä tarkoitusta varten varaluissa
12450: tiloissa.
12451:
12452: 32. Käärimisen ja pakkaamisen on oltava hygieniasääntöjen mukaista ja erityisesti:
12453:
12454: ne eivät saa vaikuttaa haitallisesti lihavalmisteiden organolcptisiin ominaisuuksiin,
12455:
12456: niistä ei saa siirtyä lihavalmistcisiin ihmisten terveydelle h:litallisia aineita,
12457:
12458: niiden on oltava riittävän kestäviä suojatakseen lihavalmisteita tehokkaasti.
12459:
12460: 33. Kääreitä ei saa käyttää uudelleen lihavalmisteisiin, poikkeuksena sellaiset erityiset savi- ja lasiastiat, joita
12461: voidaan käyttää uudelleen tehokkaan puhdistuksen ja desinfioinnin jälkeen.
12462:
12463: 34. lihavalmisteiden valmistus ja niiden käärimis- ja pakkaustoimenpiteet voidaan tehdä samoissa tiloissa
12464: seuraavin edellytyksin:
12465:
12466: a) tilojen on oltava riittävän suuret ja siten varustetut, että toimenpiteiden hygieenisyys turvataan,
12467:
12468: b) pakkaukset ja kääreet on heti valmistuksen jälkeen suljeuava sinctöityyn suojakuoreen; tätä kuorta on
12469: varjeltava vaurioilta laitokseen tapahtuvan kuljetuksen aikana ja sitä on säilytettävälaitoksella hyg.ieenisesti
12470: erillisissä tiloissa,
12471:
12472: c) pakkausmateriaalin säilytystilojen on oltava pölyttömiä, niis.'ä ei saa olla tuholaisia, eikä niistä saa olla
12473: ilmayhteyttä tiloihin, jotka sisältävät aineita, jotka saauavat saastuttaa tuoreen lihan, direktiivissä
12474: 88/657/ETY tarkoitetut valmisteet tai lihavalmisteet. l'akkauksia ei saa varastoida suoraan lattialle,
12475:
12476: d) pakkaukset on koottava hygieeniscsti ennen kuin ne tuodaan tiloihin. Poikkeus tästä vaatimuksesta voidaan
12477: myöntää, jos pakkausten kokoaminen tapahtuu automaattisesti ja kun lihavalmisteiden saastumisvaaraa ei
12478: ole,
12479:
12480: e) pakkauksct on tuotava tiloihin hygieenisesti ja ne on käyte.ttävä viipymättä. Henkilökunta, joka käsittelee
12481: pakkaamatoota tuoretta lihaa tai pakkaamaliomia lihavalmisteita, ei saa käsitellä pakkauksia,
12482:
12483: 1) heti pakkaamisen jälkeen lihavalmisteet on siirrettävä niille varatluihin säilytystiloihin.
12484:
12485: 35. Valmistajan on tarkastusta varten varmistettava, että dircktiivissä 79/IJ2/ETY vaadiitujen tietojen lisäksi
12486: lihavalmisteiden kääreessä, tai 36 kohdan mukaisesti etiketissä, esitetään näkyvästi ja luettavasti seuraavat
12487: tiedot:
12488:
12489: jos se ei selvästi käy ilmi tuoteselosteesta, eläinlaji, jonl;a lihaa valmisteessa on käytetty, ja seoksen osalta
12490: kunkin valmisteessa käytetyn eläinlajin prosenttiosuus,
12491:
12492: lähetyksen tunnistustiedot,
12493:
12494: valmistuspäivä sellaisten pakkausten osalta, joita ei ole tarkoitettu kuluttajalle,
12495:
12496: luettelo käytetyistä mausteista ja kaikista muista elintarvikkeista.
12497:
12498:
12499: VI LUKU
12500:
12501: MERKITSEMISEN JA ETIKETÖINTI
12502:
12503:
12504: 36. Uhavalmisteissa on oltava terveysmerkintä. Merkintä on tehtävä toimivaltaisen viranomaisen vastuulla
12505: valmistuksen aikana tai heti sen jälkeen helposti näkp·ään paikkaan, siten, että se on helposti luettavissa,
12506: pysyvä ja sen kirjaimet ovat selvästi erotettavissa. Terveysmerkki \'Oidaan painaa valmisteeseen tai kääreeseen,
12507:
12508:
12509:
12510:
12511: 3881 .0658.SF
12512: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 38'2/27
12513:
12514:
12515: jos lihavalmiste on yksittäin kääritty, tai tähän käärccsccn kiinnitctlyyn etikcttiin 39 kohdan b alakohdan
12516: mukaisesti. Kun lihavalmiste on yksittäin kääritty ja pakattu, riittää kuitenkin, että terveysmerkki on painettu
12517: pakkaukseen.
12518:
12519: 37. Jos edellä 36 kohdan mukaisesti merkityt lihavalmisteet merkitsemisen jälkeen pakataan toiseen pakkaukseen,
12520: myös tuo toinen pakkaus on merkittävä.
12521:
12522: 38. Edellä 36 ja 37 kohdan määräyksistä poiketen hygiccnisyysmcrkit hyväksytyssä laitoksessa tapahtuvaan
12523: jatkokäsitlelyyn tai kliärimiseen tarkoitetuissa, kuormalavalla lähctcttävissä lihavalmisteissa eivät ole tarpeen,
12524: jos:
12525:
12526: mainituissa lihavalmisteita sisältävissä lähetyksissä on ulkopuoklla hygieenisyysmerkki 39 kohdan a
12527: alakohdan mukaise.sti,
12528:
12529: lähettävä laitos pitää erillistä kirjaa tämän kohdan mukaisesti lähetettyjen Uhovalmisteiden määristä, lajeista
12530: ja määränpäistä,
12531:
12532: vastaanottava laitos pitää erillistä kirjaa tämän kohdan mukaisesti vastaanotettujen lihavalmisteiden
12533: määristä, lajeista ja alkuperästä,
12534:
12535: terveysmerkki rikotaan vasta kun lähetys avataan toimivaltaisen ,·iranomaisen vastuulla,
12536:
12537: lihavalmisteiden määräpaikka ja käyttötarkoitus on selvästi merkitty ulommaiscn pakkauksen ulkopinnalle
12538: jollei tämä ole läpinäkyvä.
12539:
12540: Jos pakkauksia sisältävä lähetys on läpinäkyvän ulomman kääreen sisällä, ei terveysmerkkiä tarvitse painaa
12541: ulompaan kääreeseen jos pakettien terveysmerkki on selvästi nähtävissä ulomman kääreen läpi.
12542:
12543: 39. a) Terveysmerkin on oltava soikea ja sisällettä,·ä seuraavat tiedot:
12544:
12545: i) joko:
12546:
12547: yllä:
12548:
12549: lähettäjämaan alkukirjain tai -kirjaimet suuraakkosin, ts. B/D/DK/EIJESP/F/!Rl/l/UNIJP/UK,
12550: jota seuraa laitoksen hyväksyntänumero,
12551:
12552: alla:
12553:
12554: jokin seuraavista alkukirjainsarjoista: CEE - EEC - EEG - EOK - EWG - E0F,
12555:
12556: ii) tai:
12557:
12558: yläosassa lähettäjämaan nimi suuraakkosin,
12559: keskellä laitoksen eläinlääkinnällintn hyväksyntänumcro,
12560: alaosassa jokin seuraavista alkukirjainsarjoista: CEE, EEC:, EEG, EOK, EWG, E0F,
12561:
12562: b) terveysmerkki voidaan painaa tuotteeseen, käärccsecn tai pakkauksecn mustekimalla tai polttamalla tai
12563: se voidaan painaa tai kiinnittää etikettiin. Jos se on tehty pakkaukscen, merkin on rikkouduttava, kun
12564: paketti avataan. Tämän merkin ehjänä pysyminen voidaan sallia vain, kun pakkaus tuhoutuu avattaessa.
12565: llmatiiviiden tölkkien merkintä on tehtävä lähtemättömästi joko tölkin kanteen tai kylkeen,
12566:
12567: c) terveysmerkintä voi myös olla irtoarnaton, kestävästä materiaalista valmistettu hygieniavaatimusten
12568: mukainen levy, jossa on a alakohdassa määritellyt tic<klt.
12569:
12570: \11 LUKU
12571:
12572: TERVEYS'I'ODISTUS
12573:
12574: 40. Terveystodistuksen alkuporäiskappaleen, jonka on 3 artiklan l kohdan 9 alakohdan toisessa virkkeessä
12575: tarkoitettuja tuotteita lukuun ottamatta oltava lihavalmisteiden mukana, kun niitä kuljetetaan määrämaaban, on
12576: oltava toimivaltaisen viranomaisen lihavalmistddc.n kuormaushctkcllä antama.
12577:
12578: Terveystodistuksen on vastattava muodoltaan ja sisällöltään liitteessä C: esitettyä mallia; se on tehtävä ainakin
12579: vastaanottajamaan virallisella kielellä (virallisilla kielillä), ja siinä on oltava vaaditut tiedot. Todistus on
12580: laadittava yhdelle paperiarkille.
12581:
12582:
12583:
12584:
12585: 388L0658.SF
12586: N:o L 382/28 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88
12587:
12588:
12589: \"lll LUKU
12590:
12591: VAR\SfOI!\TI JA KUlJETUS
12592:
12593:
12594: 41. !Jhavalmisteita on säilytettävä tiloissa, joista määrätään liilleessä ll olevan I luvun 1 kohdan a alakohdassa tai
12595: direktiivin 64/433/ETY mukaisesti hyväksytyssä ky !mävarastossa.
12596:
12597: Iihavalmisteel, joita voidaan säilyttää huoneenlänUllössä, voidaan varastoida lihavalmisteiden tuottamista varten
12598: hyväksytyn laitoksen ulkopuolella sijaitseviin varastoihin jos toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt
12599: tällaiset varastot tässä direktiivissä säädettyjä vastaavin edellytyksin.
12600:
12601: 42. Iihavalmisteita, joita varten on 4 arliklan mukaisesti vahvistettu tietyt säilytyslämpötilat, on säilytettävä noissa
12602: lämpötiloissa.
12603:
12604: 43. Lihavalmisteita on kuljetettava siten, että ne suojataan kuljetuksen ajaksi kaikelta, mikä voisi saastuttaa ne tai
12605: olla niille haitaksi. Tätä varten olisi otettava huomioon matkan pituus, kuljetusvälineet ja sääolosuhteet.
12606:
12607: 44. Lihavalmisleila on tarpeen vaatiessa kuljetettava siten varustetuissa ajoneuvoissa, että ne voidaan kuljettaa
12608: jäähdytettyinä ja erityisesti että 4 artiklan mukaisesti vah\"istcttuja lämpötiloja ei ylitetä.
12609:
12610:
12611:
12612:
12613: 388L0658.SF
12614: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lcllli N:o L 382/29
12615:
12616:
12617: LIITE B
12618:
12619: l LUKU
12620:
12621: LUIAVALMISTEITA VALMISTA VIEN I~\ITO~>rEN IIYVr\KSYNNÅN
12622: ERITYISET EDELLYTYKSET
12623:
12624: 1. -IJitteessä A olevassa l luvussa vahvistettujen yleisten vaatimusten lisäksi lihavalmisteita valmistavilla ja
12625: pakkaavilla laitoksilla on oltava ainakin:
12626:
12627: a) viimeistään 31 päivään joulukuuta 1992 asti sopivat liiat, jotka ovat riittävän suuret seuraavien
12628: valmisteiden erilliseen varastointiin:
12629: i) jäähdytettyinä:
12630: edellä 2 artiklan b kohdan ii alakohdassa tarkoileuu tuore liha ja 2 artiklan c kohdassa tarkoitetut
12631: raakalihavalmisteet,
12632: muut kuin ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitettu liha ja raakalihavalmisteet,
12633: ii) huoneenlämmössä tai tarpeen mukaan jäähdytettyinä:
12634: tässä direktiivissä vahvistetut vaatimukset täyttävät lihavalmisteet,
12635: muut kokonaan tai osittain lihasta valmistetut valmisteet,
12636:
12637: b) viimeistään 1 päivästä tammikuuta 1993 alkaen sopivat tilat, jotka ovat riillävän suuret seuraavien
12638: tuotteiden erilliseen varastointiin:
12639:
12640: i) tuore liha ja raakalihavalmisteet jäähdyteuyinä,
12641:
12642: ii) huoneenlämmössä tai tarpeen mukaan jäähdytettyinä:
12643: tässä direktiivissä vahvistetut vaatimukset täyttävät lihavalmistcct,
12644: muut kokonaan tai osittain lihasta valmistelut valmisteet,
12645:
12646: c) sopivat tilat tai useita sopivia tiloja, jotka ovat riittävän suuret valmistusta ja käärimistä varten,
12647:
12648: d) lukittavat tilat eräiden aineiden kuten lisäaineiden varastointia varten,
12649:
12650: e) tilat pakkaarnista varten, jolleivät liitteessä A olevan V luvun 34 kohdassa pakkaarnista koskevat
12651: edellytykset täyty, sekä lähellämistä varten,
12652:
12653: f) tilat käärimis- ja pakkausmateriaalien säilytystä varten,
12654:
12655: g) tilat koukkujen ja astioiden kaltaisten liikkuvien välineiden puhdistusta varten sekä tilat tai kaappi
12656: puhdistus- ja kunnossapitovälineiden ja -tuotteiden säil ytystä varten.
12657:
12658: 2. Tuotteen tyypistä riippuen, laitoksella on oltava:
12659:
12660: a) tilat tai, jos saastumisvaaraa ei ole, alue, jossa pakkaus poistetaan,
12661:
12662: b) tilat, tai jos saastumisvaaraa ei ole, alue, jossa tuore liha sulatetaan,
12663:
12664: c) Jeikkaarno,
12665:
12666: d) tilat, joissa astiat täytetään ennen lämpökäsittclyä,
12667:
12668: e) tilat:
12669: keittämistä varten (lämpökäsil!clylailleisiin on asenneHava rckistcröivä lämpömillari tai kaukolämpö-
12670: miuari),
12671: painekeittoa varten (retortteihin on liitettävä rckiste.röivä lämpömittari tai kaukolämpömittari seki
12672: suoralukemalämpömittari; retortit on myös varustettava painemittarilla),
12673:
12674: f) tilat rasvan sulatusta varten,
12675:
12676: g) tilat tai erikoislaitteet savustusta varten,
12677:
12678: h) tilat kuivaamista ja raakakypsytystä varten,
12679:
12680: i) tilat luonnonsuolten suolan poistoa, liotusta tai muuta käsittelyä varten,
12681:
12682: j) tilat lihavalmisteiden valmistuksen kannalta väluämäuömien elintarvikkeiden esipuhdistusta varten,
12683:
12684:
12685:
12686:
12687: 388L0658.SF
12688: N:o L 382130 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88
12689:
12690:
12691: k) tilatlaukkasuolausta varten, jossa on tarvillaessa ilmastointilaitteclliilleessä A olevan II luvun 22 kohdassa
12692: vahvistetun lämpötilan säilyttämiseksi,
12693:
12694: 1) tarvittaessa tilat vöpaloitaviksi tai leikattaviksi ja kli.ärittäviksi tarkoitettujen lihavalmisteiden esipubdistusta
12695: varten,
12696:
12697: m) tilat, joissa on tarvittaessa ilmastointilaitteet, ja jotka on tarkoitettu esipakattuina myytäviksi tarkoitettujen
12698: lihavalmisteiden viipaloinliin tai leikkaukseen ja käärimisecn,
12699:
12700: n) laite, jolla tyhjät tölkit kuljetetaan hygieenisesti työtilaan,
12701:
12702: o) laitteisto, joka mahdollistaa astioiden perusteellisen puhdistuksen juuri ennen niiden täyttöä,
12703:
12704: p) laitteisto astioiden pcsemiseksi juomakelpoisella vedellä, joka on riittävän kuumaa poistamaan niistärasvan
12705: niiden ilmatiiviin sulkemisen jälkeen ja ennen niiden painekeittoa,
12706:
12707: q) tilat tai alue tölkkien jäihdyttämiselle ja kuivaamiselle lämpökäsittelyn jälkeen,
12708:
12709: r) välineet ilmatiiviisti suljettuibin astioihin pakatuista lihavalmisteisla otettujen näyneiden inkubointia varten,
12710:
12711: s) tarkoituksenmukaiset välineet sen larkaslamiscksi, että astiat on suljellu ilmatiiviisti ja että ne ovat
12712: vabingoittumattomia.
12713:
12714: Jos käytetyillä laitteilla ei ole haitallista vaikutusta tuoreeseen lihaan tai lihavalmislcisiin, samoja tiloja voidaan
12715: kuitenkin käyttää erillisissa tiloissa toteulettavia, c ja f kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä varten.
12716:
12717: Edellä c, d, e, g ja m alakohdassa tarkoitetuissa tiloissa totculcttavat toimenpiteet voidaan toteuttaa 1 kohdan c
12718: alakohdassa tarkoitetuissa tiloissajoslaitteislotmuodostaval yhden jatkuvan, keskeytyksettömän tuotantolinjan,joka
12719: takaa, että muita tämän direktiivin vaatimuksia noudatetaan ja kun tuoreen lihan tai lihavalmisteiden
12720: saastumisvaaraa ei ole.
12721:
12722: II LUKU
12723:
12724: ILMATIIVIITÄ AS'llOITA KOSKEVAT ERITYISET VAATIMUKSET
12725:
12726: Yleisten määräysten lisäksi ilmatih·iissä aslioissa olevia Iihavalmisleila valmistavien laitosten on täytettävä seuraavat
12727: vaatimukset:
12728:
12729: 1. Toimivaltaisen viranomaisen on ilmatiiviissä astioissa olevien lihavalmisteiden osalla varmistettava, että:
12730:
12731: a) laitoksen johtaja tai omistaja tai tämän edustaja tarkastaa näylieitä ouamalla, että:
12732: huoneenlämmössä säilytettäväksi tarkoitetut lihavalmisteet käsitellään siten, että tulokseksi saadaan
12733: Fc-arvo, joka on vähintään 3,00, tai jäsenvallioissa, joissa tämä arvo ei ole yleisesti käytössä,
12734: käsittelyn tarkastus tehdään inkuboimalla tuotclla seitsemän päivää 37 •c:ssa !>i kymmenen päiväi
12735: 35 •c:ssa,
12736:
12737: käytetään sopivaa lämpökäsinelymeneUelyä, joka määritellään tyypillisten ominaisuuksien kuten
12738: kuumennusajan, lämpötilan, kuumennuksen aikaisen liikkumisen, täytön jne. avulla,
12739:
12740: tyhjät astiat ovat tuotantostandardien mukaisia,
12741:
12742: päivittäisen tuotannon tarkastukset suoritetaan aiemmin määrilellyin väldn sulkemisen tehokkuuden
12743: varmistamiseksi,
12744:
12745: tarvittavat tarkastukset tehdään indikaallorcita käylläcn, joiden avulla varmistetaan, että astiat todella
12746: on Iämpökäsitelly asianmukaisesti,
12747:
12748: tarkastuksin varmistetaan, euäjäihdytysvesi sisältää käytön jälkeen jäännösklooria. Jäsenvaltiot voivat
12749: kuitenkin myöntää poikkeuksen tästä vaatimuksesta, jos vesi täyllää direktiivin 8/JmS/fiTY
12750: vaatimukset,
12751:
12752: lämpökäsilellyille, ilmatiiviisti suljetuissa astioissa oleville lihavalmisteille tehdään inkubaatiotestejä
12753: ensimmäisen lueleimakohdan mukaisesti,
12754:
12755: astiat merkitään siten, eUä merkki mahdollistaa samaan aikaan ja samoissa olosuhteissa valmistettujen
12756: lihavalmisteiden tunnistamisen,
12757:
12758:
12759:
12760:
12761: 388L0658.SF
12762: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 382/31
12763:
12764:
12765: b) ilmatiiviisti suljetuissa astioissa olevat tuollcet poistelaan kuumennusvälineislä riittävän korkeassa
12766: lämpötilassa kosteuden nopean haihtumisen varmistamiseksi, eikä niihin kosketa käsin ennen kuin ne ovat
12767: täysin k"Uivia,
12768:
12769: c) tölkeille, joissa näyttää olevan kaasua, tehdään lisätutkimuksia,
12770:
12771: d) kuumennusvälineiden lämpömillaril tarkastetaan vertaamalla niitä kalibroituihin lämpörnittareihin.
12772:
12773: 2. Astiat:
12774:
12775: on hylällävä, jos ne ovat vahingoilluneita tai huonosti valmisteltuja,
12776:
12777: on puhdistellava perusteellisesti ennen läyuöä 1 luvun 2 kohdan o alakohdassa tarkoitettua puhdistuslait-
12778: teistoa käylläen; seisovan veden käyllö ei ole sallillua.
12779:
12780: on jätettävä tarvittaessa valumaan riittävän pitkäksi ajaksi puhdistuksen jälkeen ja ennen läyttöä,
12781:
12782: on ilmatiiviin sulkemisen jälkeen ja ennen painekeilloa tarvittaessa pestävä juomakelpoisella vedellä, joka
12783: on tarvittaessa riittävän kuumaa rasvan poistoa varkn, ja edellä 1 luvun 2 kohdan p alakohdassa
12784: tarkoitetulla laitteislolla,
12785:
12786: on kuumennuksen" jälkeen jäähdylettävä ,·edessä, joka täyllää 1 kohdan a alakohdan kuudennen
12787: lueleimakohdan vaatimukset,
12788:
12789: on käsiteltävä ennen lämpökäsiuelyä ja sen jälkeen siten, että vältytään kaikenlaisilla vaurioilta tai
12790: saastumiselta.
12791:
12792: 3. Jäsenvaltiot voivat antaa luvan lisätä lieuyjä aineita painckcillimissä käytcttävään veteen tölkkien rooslumisen
12793: estämiseksi ja veden pehmentämiseksi ja desinfioimiscksi. Lucuclo näistä aineista laaditaan 18 artiklassa
12794: säädettyä menellelyä noudallaen.
12795:
12796: 4. Jäsenvaltiot voivat sallia kierrätetyn veden uudelleen käyttämisen lämpökäsiteltyjen astioiden jäähdyttärnisessä.
12797: Tllllainen vesi on suodalellava, ja se on joko käsiteltävä kloorilla tai jollakin muulla tavalla, joka on hyväksytty
12798: 18 artiklassa säädettyä menettelyä noudallaen. Tällaisen käsiuelyn tarkoituksena on saada kierrätetty vesi
12799: direktiivln son7stETY liilleessä I olevassa E kohdassa anncuujen standardien mukaiseksi, jotta se ei voi
12800: saastuttaa tuolleila eikä aiheuta vaaraa ihmisten terveydelle.
12801:
12802: Kierrätelyn veden on kierreuävä suljetussa piirissä, jolla sitä ei voida käyitää muihin tarkoituksiin.
12803:
12804: 5. Jos saastumisvaaraa ei ole, astioiden jäähdytysvcllä ja painckcillimcn veuä voidaan työjakson päättyessä käyttää
12805: lattioiden puhdislukseen.
12806:
12807: Ill LUKU
12808:
12809: VALMISATERIOIDEN TUOTANTO,\ KOSKEVIA ERITYISIA VAATIMUKSIA
12810:
12811: Liitteessä A olevan I luvun yleisten vaatimusten lisäksi ja tuotantotyypistä riippuen:
12812:
12813: 1. a) Jos valmisaterioiden tuotanto ei tapahdu sitä varten 1 luvun 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetuissa tiloissa,
12814: laitoksella on oltava erilliset tilat valmisaterioiden tuotantoa varten,
12815:
12816: b) valmisaterioiden tuotannon on tapahdullava valvotussa lämpötilassa.
12817:
12818: 2. a) Laitoksen johtajan tai omistajan tai tämän edustajan on säännöllisesti tarkastellava laitoksensa tuotanto-
12819: olosuhteiden yleinen hygienia erityisesti mikrobiologisin larkastuksin neljännen alakohdan mukaisesti.
12820:
12821: Näiden tarkastusten on kalellava kaikkien tuotantovaiheiden työvälineet, Jaiucel ja koneet ja tuotantotyy-
12822: pistä riippuen myös valmisteet.
12823:
12824: Hänen on pystyllävä viranomaisten pyynnöstä ihnoiuamaan toimivaltaiselle viranomaiselle tai komission
12825: eläinlääkintäasiantuntijoille tässä tarkoituksessa suoritcllujen tarkastusten luonne, tiheys ja tulokset sekä
12826: tarvittaessa tarkastukset suorittaneen laboratorion nimi.
12827:
12828: Näiden tarkastusten luonteesta, tiheydestä sekä näyllemottomenetelmislä ja bakleriologisista tutkimus-
12829: menetelmistä määrätään hygieniaa koskevissa mcnellolyohjcissa, jotka laaditaan 18 artiklassa säädettyä
12830: menellelyä noudauaen,
12831:
12832:
12833:
12834:
12835: 388L0658.SF
12836: N:o L 382132 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88
12837:
12838:
12839: b) toimivaltainen viranomainen analysoi säännöllisesti a alakohdassa määrättyjen tarkastusten tulokset. Tämä
12840: voi kyseisen tutkimuksen perusteella suorittaa kaikissa tuotantovaiheissa tai kaikista tuotteista
12841: mikrobiologisia lisätutkimuksia.
12842:
12843: Näiden analyysien tulokset on kirjattava kertomukseen, jonka johtopäätökset ja suositukset annetaan
12844: tiedoksi johtajalle, joka huolehtii siitä, että todetut puulleet korjataan hygienian parantamiseksi.
12845:
12846: 3. Lisäksi keitetyt ja suoraan kuluttajille myytäväksi tarkoitetut valmisateriat on:
12847:
12848: pakattava juuri ennen keittämistä tai heti sen jiilkccn,
12849:
12850: keittämisen ja pakkaamisen jälkeen nopeasti jäähd)·tettävä cristetyissä tiloissa, jotka ovat hygieeniselti
12851: tasoltaan tyydyttävät,
12852:
12853: jäähdytettävä + 10 "C:n sisälämpötilaan enintään kahden tunnin kuluessa keittämisen päättymisestä,
12854:
12855: tarvittaessa jäädytettävä tai pakastettava heti jäähdyttämiscn jälkeen.
12856:
12857: 4. Valmisaterioiden etiketöinti on suoritettava direktiivin 79/118/b!Y mukaisesti. Valmistusaineluettelon on tätä
12858: direktiiviä sovellettaessa sisällettävä maininta eläinlajeista.
12859:
12860: 5. Valmisaterioissa on jo eritcltyjen tietojen lisäksi oltava jollakin käärecn ulkopinnalla erittäin selkeä merkintä
12861: valmistuspäivästä.
12862:
12863:
12864:
12865:
12866: 13 32!232Q LIITE Pri. 388I .0658.SF
12867: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 382/33
12868:
12869: un"Ec
12870: TERVEYSTODISTUS EUROOPAN TAJ.OUSYIITEISÖN JÄSENVALTIOON
12871: T ARKOUI!.'TUli..I..E LillA VALMlSTEli..LE<')
12872:
12873: N:oCZ)(l) •••••••••••••••
12874:
12875: Viejämaa:
12876:
12877: Ministeriö:
12878:
12879: Osasto:
12880:
12881:
12882:
12883: 1. Lihavalmisteiden tunnistus
12884:
12885: Valmisteet valmistettu ............................................•...•.....• lihasta
12886: (Eläinlaji)
12887:
12888: Valmistelaji<•l:
12889:
12890: Pakkauksen laji:
12891:
12892: Yksittäisten kappaleiden tai pakkausten määrä:
12893:
12894: Varastointi- ja kuljetuslämpötiJa!>l:
12895:
12896: Varastointiaika(5): .........................................................•......
12897:
12898: Ncttopaino: .....................•......................................•.......
12899:
12900: n. Lihavalmisteiden alkuperä
12901: Hyväksytyn laitoksen tai hyväksyttyjen laitosten O.'lOite tai osoitteet ja eläinlääkinnällinen(-set) hyväksyn-
12902: tänumero(t)''l: ...........................................................•......
12903:
12904:
12905:
12906: Tarvittaessa:
12907:
12908: Hyväksytyn kylmävaraston tai hyväksyttyjen kylmävarastojen osoite tai osoitteet ja eläinlääkinnällinen(-set)
12909: hyväksyntänumero(t)<'l: ...............................................•...••....•.
12910:
12911:
12912:
12913: m. Libll\'lllmisteiden määräpaikka
12914: Uhavalmisteet lähetetään
12915: (l..ähetyspaikka)
12916:
12917:
12918: (Määrämaa)
12919:
12920: seuraavalla kuljetusv!UineeJJäC•)(Jl:
12921:
12922: Lähettäjän nimi ja osoite: ...............................................•.....••••.
12923:
12924:
12925:
12926: Vastaanottajan nimi ja osoite: ..............................................•......••
12927:
12928:
12929:
12930:
12931: (1) Direktiivin 77/99/FITY 2 artiklassa tarkoitetussa merkityksessä
12932: (2) Valionainen
12933: (J) Laitoksessa tai hyväksytyssä kylmävarastossa tapahtuvan purkamisen ja lastauksen osalta toimivaltaisen
12934: viranomaisen on täytettävä todistus (rekisteröintinumero, päiväys, paikka, leima ja allekirjoitus).
12935: <•l Mainitaan kaikki lääketieteellisistä syistä annettu ionisoiva säteily.
12936: (5) Täytetään, kun tiedot annetaan direktiivin 77/99/F:l'Y 4 artiklan mukaisesti.
12937: (6) Mainitaan numero tai rekisterinumero (rautatievaunut ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alukset) tai nimi
12938: (laivat).
12939:
12940:
12941:
12942:
12943: 388L0658.SF 13 321232Q LIITE Sek.
12944: N:o L 382/34 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88
12945:
12946:
12947: IV. Vakuutus terveydestä
12948:
12949: Minä allekirjoiltanut todistan, eltä:
12950:
12951: a) edellä esitetyt lihavalmisteet on valmistettu tuoreesta lihasta tai lihavalmisteista olosuhteissa, jotka täyttävlU
12952: direktiivin 77/99/CrY vaatimukset,
12953:
12954: b) kyseisiä lihavalrnisteita on/ei ole(!> käsitelty direktiivin 77/99/ETY Jiilteessä B olevan I luvun a kohdan
12955: ensimmäisen lueleimakohdan mukaisesti,
12956:
12957: c) mainituissa lihavalmisteissa, niiden kääreissä tai pakkauksissa on merkintä, joka todistaa, että ne ovat
12958: kaikki peräisin hyväksytyistä laitoksista()>:
12959:
12960: d) kuljetusajoneuvot ja -laitteet sekä lähetyksen kuormaustapa täyuävät direktiivissä 77/99/fiTY vahvistetut
12961: hygieniavaatimukset,
12962:
12963: e) käytetty tuore sianliha on/käytettyä tuoretla sianlihaa ei ole<'> tutkinu trikiinien varalta.
12964:
12965:
12966:
12967: Tehty ............... .
12968: (paikka) (päiväys)
12969:
12970:
12971: Leima
12972:
12973: (sisältää kuvan)
12974:
12975:
12976:
12977:
12978: (Niekirjoitus)
12979:
12980: (Nimi suuraakkosin)
12981:
12982:
12983:
12984:
12985: (l) Tarpeeton viivataan yli.
12986:
12987:
12988:
12989:
12990: 388L0658.SF
12991: 6.4.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 93/25
12992:
12993:
12994:
12995:
12996: NEUVOSTON DIREKTllVI,
12997: annettu 21 päivänä maaliskuuta 1989,
12998: direktiivlen 72/462/KfY ja 77/99/ETY muuttamisesta Uhavalmisteiden tuontiin kolmansista
12999: maista sovellettavien kansanterveyttä ja eläinten terveyttä koskevien uusien sääntiijen
13000: huomioon ottamiseksl
13001:
13002: (89/227/frfY)
13003:
13004:
13005: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka tässä yhteydessä olisi säädettävä kansanterveyttä ja eläinten
13006: terveyttä koskevista edellytyksistä, joita jäsenvaltioiden olisi
13007: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen noudatettava antaessaan lupia lihavalmisteiden tuontia varten,
13008: ja erityisesti sen 43 artildan,
13009:
13010: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>, direktiivissä 72/46'2.fFXY'8>, sellaisena kuin se on viimeksi
13011: muutettuna direktiivillä 88!289!EfY'9J, vahvistetaan asiaa
13012: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonC2>, koskevat, tuoreen lihan tuontiin tietyistä maista tai niiden
13013: osista sovellettavat edellytykset; samoja vaatimuksia voidaan
13014: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonQ>, soveltaa lihavalmisteiden tuontiin,
13015:
13016: sekä katsoo, että
13017: yleisenä periaatteena on se, että tuontiin kolmansista maista
13018: neuvosto on direktiivillä 77!99/ETY'4>, sellaisena kuin se on sovellettavien kansanterveyttä ja eläinten terveyttä koskevien
13019: viimeksi muutettuna direktiivillä 88/658!EfY'6>, järjestellyt sääntöjen on oltava vähintään direktiiveissä 77/99/ETY ja
13020: yhteisön sisäistä lihavalmisteiden kauppaa siinä noudatettavien 80/215/ETY säädettyjä vaatimuksia vastaavia,
13021: terveysvaatimusten osalta,
13022:
13023: neuvosto on direktiivillä 80/215!EfY'6>, sellaisena kuin se on olisi säädettävä, että lihavalmisteiden valmistukseen tarkoitetun
13024: viimeksi muutettuna direktiivillä 88/660!EfY<7J, järjestellyt tuoreen lihan on oltava peräisin hyväksytyistä laitoksista;
13025: yhteisön sisäistä lihavalmisteiden kauppaa siinä noudatettavien tällaisten laitosten on täytettävä direktiivissä 72/462/FXY
13026: eläinten terveysvaatimusten osalta, säädetyt edellytykset,
13027:
13028: tarvitaan yhteisön järjestelyjä, joita voidaan soveltaa lihaval- olisi säädettävä, että lihavalmisteiden on oltava peräisin
13029: misteiden tuontiin kolmansista maista, hyväksytyistä laitoksista; tällaisten laitosten on täytettävä
13030: direktiivissä 77/99/ETY säädetyt edellytykset,
13031: siihen asti kunnes yhteisön kansanterveyttä koskevat säännök-
13032: set siipikarjanlihan ja riistan lihan kaupan osalta tulevat
13033: voimaan, olisi siipikarjanliha ja riistatuotteet jätettävä tämän sen varmistamiseksi, että tämän direktiivin säännökset otetaan
13034: direktiivin soveltamisalueen ulkopuolelle, huomioon lähettäj änä olevassa kolmannessa maassa, on tarpeen
13035: soveltaa niihin direktiivissä 72/462/FXY vahvistettuja tarkas-
13036: tussääntöjä ja erityisesti yhteisön järjestelmää eläinlääkintä-
13037: <'> EYVL N:o C 286, 25.10.1984, s. 5 asiantuntijoiden tarkastuksista paikan päällä sekä suorittaa
13038: C2l EYVL N:o C 175, 15.7.1985, s. 301 lihavalmisteiden tarkastuksia niiden saapuessa yhteisön alueel-
13039: Ql EYVL N:o C 87, 9.4.1985, s. 6 le, ja
13040: <•> EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 85
13041: <SJ EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 15
13042: <6> EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 4 <•> EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 28
13043: (7) EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 35 (9) EYVL N:o L 124, 18.5.1988, s. 31
13044:
13045:
13046:
13047:
13048: 389L0227.SF
13049: N:o L 93/26 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 6.4.89
13050:
13051: virkaeläinlääkärin lähettäjänä olevassa kolmannessa maassa jos sellaista lihaa tai lihavalmistetta ei tuoda kauppata-
13052: antaman eläinten terveystodistuksen ja terveystodistuksen varana, sitä on enintään 1 kg ja kun se tuodaan kol-
13053: esittäminen on sopivin keino sen varmistamiseksi, että mannesta maasta tai sen osasta, joka on mainittu 3
13054: lihavalmiste-erälle voidaan antaa maahantuontilupa, artiklan mukaisesti laaditussa luettelossa ja josta tuon-
13055: tia ei ole 28 artiklan mukaisesti kielletty,
13056:
13057: d) lihaan ja lihavalmisteisiin, jotka on tarkoitettu kansain-
13058: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: välisessä liikenteessä olevien kuljetusvälineiden
13059: miehistön ja matkustajien kulutukseen.
13060:
13061: 1 artikla Jos tällaista lihaa ja lihavalmisteita tai niiden keit-
13062: tiöjätteitä ei viedä lastin mukana, ne on hävitettävä.
13063: Muutetaan direktiiviä 72!462/fifY seuraavasti: Lihaa tai lihavalmisteita ei tarvitse kuitenkaan hävittää,
13064: jos ne siirretään, suoraan tai tullin valvoman väliai-
13065: 1. Korvataan otsikko seuraavasti: kaissäilytyksen kautta, yhdestä kuljetusvälineestä
13066: toiseen,
13067: "Neuvoston direktiivi, annettu 12 päivänä joulukuuta 1972,
13068: terveyttä ja eläinlääkärin tarkastuksia koskevista ongelmista e) määrältään enintään 1 kg:n lihavalmisteisiin, jotka on
13069: nautaeläinten, sikojen ja tuoreen lihan tai lihavalmisteiden lämpökäsitelty ilmatiiviisti suljetussa säiliössä vähin-
13070: tuonnissa kolmansista maista • tään Fo-arvoon 3,00:
13071:
13072: 2. Korvataan 1 - 4 artikla seuraavasti: i) ja nämä kuuluvat matkustajien henkilökohtaisiin
13073: matkatavaroihin ja ne on tarkoitettu heidän hen-
13074: "1 artikla kilökohtaiseen käyttöön,
13075:
13076: 1. Tåtä direktiiviä sovelletaan tuotaessa kolmansista ii) ja ne lähetetään pikkupaketteina yksityishenkilöille,
13077: maista: jos tällaisia lihavalmisteita ei tuoda kauppatavara-
13078: na.
13079: - kotieläiminä pidettäviä nautaeläimiä ja sikoja jalostus-,
13080: tuotanto- tai teurastustarkoituksiin, 2 artikla
13081: - tuoretta lihaa, joka on peräisin kotieläiminä pidettävistä
13082: nautaeläimistä (mukaan lukien puhvelit), sioista, Tåssä direktiivissä sovelletaan tarvittaessa määritelmiä,
13083: lampaista ja vuohista, sekä kesyistä kavioeläimistä, jotka on annettu direktiivien 64/432/fifY, 64/433/EfY ja
13084: - jäljempänä 3 artiklaa sovellettaessa, villien sorkka- ja terveyttä koskevista ongelmista yhteisön sisäisessä tuoreen
13085: kavioeläinten tuoretta lihaa, luvallisen tuonnin osalta ja lihan kaupassa 12 päivänä joulukuuta 1972 annetun
13086: tietyistä kolmansista alkuperämaista, neuvoston direktiivin 72/461!EfY<'>, sellaisina kuin kaikki
13087: - lihavalmisteita, jotka on tuotettu toisessa luetelma- nämä direktiivit ovat viimeksi muutettuina direktiivillä
13088: kohdassa määritetystä tuoreesta lihasta, lukuun otta- 87/489!EfY<2>, 2 artiklassa, sekä terveyttä koskevista
13089: matta direktiivin 64/433/EfY 5 artiklassa ja vastaavis- kysymyksistä yhteisön sisäisessä lihavalmisteiden kaupassa
13090: sa, direktiivin 72/462/fifY 20 artiklan säännöksissä 21 päivänä joulukuuta 1976 annetun neuvoston direktiivin
13091: tarkoitetusta tuoreesta lihasta. 77!99/EJ:Y<l>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
13092: direktiivillä 88/658!EfY<4>, määritelmiä.
13093: 2. Tätä direktiiviä ei sovelleta:
13094: Direktiivin 71/118/ETY 1 artiklassa annettuja siipikarjanli-
13095: a) eläimiin, jotka on tarkoitettu tuotavaksi yksinomaan haa koskevia määritelmiä ei kuitenkaan sovelleta tässä
13096: laiduntamiseen tai vetoeläimiksi väliaikaisesti yhteisön direktiivissä.
13097: raj aseuduille,
13098: lisäksi,
13099: b) muuhun lihaan ja lihavalmisteisiin kuin e alakohdassa
13100: tarkoitettuihin tapauksiin, jotka kuuluvat matkustajien a) 'virkaeläinlääkärillä' tarkoitetaan jäsenvaltion tai
13101: henkilökohtaisiin matkatavaroihin ja on tarkoitettu kolmannen maan toimivaltaisen keskusviranomaisen
13102: heidän henkilökohtaiseen kulutukseensa, jos niiden nimittämää eläinlääkäriä,
13103: määrä on enintään 1 kg henkilöä kohti ja kun ne
13104: tulevat kolmannesta maasta tai sen osasta, joka on b) 'määrämaalla' tarkoitetaan jäsenvaltiota, johon eläimiä,
13105: mainittu 3 artiklan mukaisesti laaditussa luettelossa ja tuoretta lihaa tai lihavalmisteita lähetetään kolmannesta
13106: josta tuontia ei ole 28 artiklan mukaisesti kielletty, maasta,
13107:
13108: c) muuhun lihaan ja lihavalmisteisiin kuin e alakohdassa c) 'kolmannella maalla' tarkoitetaan maata, jossa direktii-
13109: tarkoitettuihin, jotka lähetetään pikkupaketteina yksi- vejä 64/432/fifY, 64/433/EfY ja 77!99/ETY ei
13110: tyishenkii öille, sovelleta,
13111:
13112:
13113:
13114:
13115: 389L0227.SF
13116: 6.4.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 93/27
13117:
13118: d) 'tuonnilla' tarkoitetaan eläinten, tuoreen lihan tai liha- ja nopeus, erityisesti niiden tautien osalta, jotka maini-
13119: valmisteiden tuomista kolmansista maista yhteisön alu- taan Maailman eläintautijäijestön Aja B luetteloissa,
13120: eelle,
13121: c) maan eläintautien ehkäisemistä ja valvontaa koskevat
13122: e) 'tilalla' tarkoitetaan virallisesti valvottua maatilaa, teol- kansalliset säännöt,
13123: lista tai kaupallista yritystä, joka sijaitsee kolmannen
13124: maan alueella ja jossa säännöllisesti pidetään tai d) maan eläinlääkinnällisten palvelujen rakenne ja toimi-
13125: kasvatetaan jalostus-, tuotanto- tai teuraseläimiä, valta,
13126:
13127: f) 'eläinkulkutaudeista vapaalla alueella' tarkoitetaan e) tartuntatautien tai tarttovien eläintautien ehkäisy- ja
13128: aluetta, jossa virallisten havaintojen mukaan eläimet valvontatoimenpiteiden jäijestäminen ja täytäntöönpa-
13129: eivät ole kärsineet mistään sellaisesta tarttovasta tau- no,
13130: dista tai tartuntataudista, joka mainitaan 29 artiklassa
13131: säädettyä menettelyä noudattaen laaditussa luettelossa f) kyseisen maan aineiden käyttöä koskeva lainsäädäntö,
13132: ja samaa menettelyä noudattaen määritetyn ajanjakson erityisesti aineiden kieltämistä ja sallimista, niiden
13133: kuluessa ja vyöhykkeen sisällä. jakelua ja markkinoille laskemista koskeva lainsäädän-
13134: tö, sekä hallintoon ja tarkastuksiin sovellettava! sään-
13135: nöt.
13136: (ll EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 24
13137: (l) EYVL N:o L 280, 31.10.1987, s. 28
13138: Q> EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 85 3. Tehtäessä lihavalmisteiden osalta päätöstä siitä, voi-
13139: <•> EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 15 daanko maa tai sen osa sisällyttää 1 kohdassa tarkoitettuun
13140: luetteloon, on huomioitava muun muassa kolmannen maan
13141: 3 artikla antamat takuut kansanterveydestä ja eläinten terveydestä.
13142:
13143: 1. Neuvosto laatii komission ehdotuksesta luettelon maista
13144: tai niiden osista, joista jäsenvaltioiden on sallittava 4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu luettelo ja kaikki siihen
13145: seuraava tuonti, tehtävät muutokset julkaistaan Euroopan yhteisöje11
13146: virallisessa lehdessä.
13147: - kotieläiminä pidettävät nautaeläimet ja siat jalostus-,
13148: tuotanto- tai teurastustarkoituksiin, 4 artikla
13149: - seuraavien kotieläiminä pidettävien eläinlajien tuore
13150: liha: nautaeläimet (mukaan lukien puhvelit), siat, 1. Jäljempänä 29 artiklasaa säädettyä menettelyä noudat-
13151: lampaat ja vuohet, tai kavioeläimet, sekä lihavalmis- taen on laadittava yksi tai useampi luettelo laitoksista,
13152: teet, jotka on valmistettu kokonaan tai osittain edellä joista peräisin olevan tuoreen lihan tai lihavalmisteiden
13153: mainitusta lihasta, tuonnin jäsenvaltiot voivat sallia. Komissio voi 30 artik-
13154: - viitien sorkka- ja kavioeläinten tuore liha, lassa säädettyä menettelyä noudattaen laadittavien yksityis-
13155: ottaen huomioon terveydellisen tilanteen noissa maissa tai kohtaisten täytäntöönpanosta annettavien säännösten
13156: niiden osissa. mukaisesti muuttaa tai täydentää luetteloa tai luetteloita 5
13157: artiklasaa säädettyjen tarkastusten tulosten perusteella,
13158: Tätä luetteloa voidaan täydentää tai muuttaa 30 artiklasaa joista se on aikaisemmin ilmoittanut jäsenvaltioille.
13159: säädettyä menettelyä noudattaen, erityisesti lihavalmistei-
13160: den alaryhmän ja tarvittaessa eläinlajiviitteiden laatimisen Vaikeuksien ilmetessä asia saatetaan komitean käsiteltä-
13161: sekä 21 a artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa, väksi 29 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
13162: vaaditun käsittelyn osalta.
13163: Neuvosto tarkastelee ennen 1 päivää tammikuuta 1990
13164: 2 Tehtäessä sekä nautojen ja sikojen että tuoreen lihan ja näitä säännöksiä komission kertomuksen perusteella.
13165: lihavalmisteiden osalta päätöstä siitä, voidaanko kolmas
13166: maa tai sen osa ·sisällyttää 1 kohdassa tarkoitettuun luette- 2. Tehtäessä päätöstä siitä, voidaanko teurastamo, leik-
13167: loon, on erityisesti otettava huomioon: kaamo tai lihavalmisteita valmistava laitos tai kylmävaras-
13168: to, joka sijaitsee teurastamon tai leikkaamon tai tuotantoti-
13169: a) kolmannessa maassa vallitseva kaljan, muiden ko- lojen ulkopuolella, ottaa mukaan 1 kohdassa tarkoitettuun
13170: tieläinten ja villieläinten terveydellinen tilanne, ottaen luetteloon tai luetteloihin, on erityisesti huomioitava:
13171: erityisesti huomioon eksoottiset eläintaudit ja ympäris-
13172: tön terveydellinen tilanne kyseisessä maassa, mitkä a) takuut, jotka kolmas maa voi antaa tämän direktiivin
13173: saattavat vaarantaa kansanterveyden ja eläinten tervey- noudattamisesta,
13174: den jäsenvaltioissa,
13175: b) kolmannen maan asetukset teuraseläimille annettavista
13176: b) kolmannen maan alueella esiintyvistä tartuntataudeista aineista, jotka voisivat vaikuttaa lihan tai lihavalmis-
13177: tai tarttuvista eläintaudeista ilmoittamisen säännöllisyys teiden terveellisyyteen,
13178:
13179:
13180:
13181:
13182: 389L0227.SF
13183: N:o L93128 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 6.4.89
13184:
13185: c) tuoreen lihan osalta tämän direktiivin ja direktiivin - täyttää 14 ja 15 artildan vaatimukset, sekä kaikki 16
13186: 64/433/ETY liitteen 1 noudattaminen kussakin eri- artildan nojalla vahvistetut eläinten terveyttä koskevat
13187: tyistapauksessa. erityiset edellytykset, tai
13188:
13189: Poikkeuksia direktiivin 64/433/ETY liitteessä 1 olevan
13190: 13 kohdan c alakohdan toisen, kolmannen ja neljännen - on peräisin jäaenvaltiosta, jos tällainen tuore liha:
13191: luetelmakohdan sekä 24 kohdan ja 41 kohdan c
13192: alakohdan määräyksistä on kuitenkin myönnettävä
13193: tämän direktiivin 29 artildassa säädettyä menettelyä i) täyttää direktiivin 80/215/f!fY 3 ja 4 artildan
13194: noudattaen, jos kyseinen kolmas maa antaa samanlaiset vaatimukset, tuon direktiivin 7 ja 10 artildassa
13195: takuut; tässä tapauksessa on vahvistettava tuota menet- säännöksiä rajoittamatta,
13196: telyä noudattaen tapauskohtaiset terveysvaatimukset,
13197: jotka ovat vähintään yhtä tiukat kuin tuossa liitteessä il) on lähetetty eläinlääkärin valvonnassa käsitte-
13198: vahvistetut, lylaitokseen joko suoraan, tai hyväksytyssä
13199: kybnävarastossa säilyttämisen jälkeen,
13200: d) lihavalmisteiden osalta, tämän direktiivin säännösten ja
13201: direktiivin 77/99/f!fY liitteiden Aja B asiaa koskevien fu) on ennen käsittelyä käynyt läpi virkaeläinlää-
13202: määräysten noudattaminen kussakin erityistapauksessa, kärin tarkastuksen sen varmistamiseksi, että
13203: tuore liha kelpaa vielä käsiteltäväksi direktiivin
13204: e) kolmannessa maassa lihantarkastukseen sovellettava 77/99/f!fY mukaisesti.
13205: järjestelmä tai järjestelmät, sen tai niiden toimivalta ja
13206: sen tai niiden valvonta.
13207: 2. Jäsenvaltiot eivät kuitenkaan voi kieltää lihavalmistei-
13208: 3. Teurastamo, leikkaamo tai lihavalmisteita valmistava den tuontia sellaisesta kolmannesta maasta tai sen osasta,
13209: laitos tai ·kylmävarasto, joka sijaitsee teurastamon tai joka mainitaan 3 artildan mukaisesti laaditun luettelon
13210: leikkaamon tai tuotantotilojen ulkopuolella, ei saa sisältyä 'Lihavalmisteet' kohdassa, mutta josta tuoreen lihan tuonti
13211: 1 kohdassa tarkoitettuun luetteloon tai luetteloihin, ellei se ei ole tai ei enää ole sallittu, jos kyseiset lihavalmisteet
13212: sijaitse 3 artildan 1 kohdassa tarkoitettuun luetteloon täyttävät seuraavat vaatimukset:
13213: kuuluvassa kolmannessa maassa tai tämän osassa, ja ellei-
13214: vät kolmannen maan toimivaltaiset viranomaiset ole sitä
13215: lisäksi virallisesti hyväksyneet yhteisöön suuntautuvaan i) niiden on oltava per111sm laitoksesta, joka on
13216: vientiin. T"allaisen hyväksynnän edellytyksenä on seuraavi- saanut, täytettyään jo yleiset hyväksynnän edelly-
13217: en vaatimusten noudattaminen: tykset, erityisluvan tämän tyyppiselle tuotteelle,
13218:
13219: a) direktiivin 64/433/f!fY liitteessä 1 tai vastaavasti ii) niiden on oltava valmistettu 1 kohdassa määrite-
13220: direktiivin 77/99/f!fY liitteissä Aja B annettujen asiaa tystä tuoreesta lihasta tai sitä käyttäen, tai tuottaja-
13221: koskevien säännösten noudattaminen, maasta peräisin olevasta lihasta, jonka on:
13222:
13223: b) kolmannen maan virkaeläinlääkärin jatkuva valvonta. - täytettävä tietyt terveyttä koskevien periaattei-
13224: den mukaiset vaatimukset, jotka laaditaan
13225: 4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu luettelo tai luettelot ja tapauskohtaisesti 30 artildassa säädettyä me-
13226: kaikki niihin tehtävät muutokset on julkaistava Euroopan nettelyä noudattaen tuottajamaan terveystilan-
13227: yhteisiJn virallisessa lehdessä. • teen perusteella,
13228:
13229: 3. Lisätään 19 artildaan alakohta seuraavasti: - oltava peräisin teurastarnosta, joka on erityi-
13230: sesti hyväksytty toimittamaan lihaa i alakoh-
13231: "Ensimmäistä alakohtaa sovelletaan soveltuvin osin dassa tarkoitettuun laitokseen,
13232: lihavalmisteisiin. •
13233: - oltava varustettu 29 artildassa siädettyä menet-
13234: 4. Lisätään 21 artildan jälkeen IV luku seuraavasti: telyä noudattaen vahvistettavalla erityisellä
13235: merkillä,
13236: "IVWKU
13237: iii) niiden on oltava lämpökäsiteltyjä ilmatiiviisti
13238: Uhavalmlsteiden tuonti suljetussa säiliössä vähintään Fo-arvoon 3,00.
13239:
13240: 21 a artikla
13241:
13242: 1. Jäljempänä 2 kohtaa rajoittamatta, lihavalmisteiden on Kuitenkin 29 artildassa säidettyä menettelyä noudattaen
13243: oltava valmistettu kokonaan tai osittain tuoreesta lihasta, voidaan sallia myös muunlaiset käsittelytavat lähettlijä-
13244: joka: maassa vallitsevan eläinten terveystilanteen perusteella.
13245:
13246:
13247:
13248:
13249: 389L0227.SF
13250: 6.4.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 93/29
13251:
13252: 21 b artikla ii) on oltava asianmukaisesti koulutettuja,
13253:
13254: Niiden vaatimusten lisäksi, joista säädetään 21 a artiklassa, iii) on oltava sellaisessa asemassa, että hän on
13255: kolmansista maista yhteisön alueelle tuotavien lihavalmis- riippumaton suhteessa laitoksen johtajistoon,
13256: teiden on täytettävä seuraavat vaatimukset:
13257: iv) on oltava ilman päätösvaltaa tarkastuksen
13258: 1. ne on oltava saatu laitoksesta, joka mainitaan 4 artiklan lopputuloksen suhteen,
13259: mukaisesti laaditun luettelon otsikolla 'Lihavalmisteet'
13260: varustetussa kohdassa, c) jos ne kääritään ja pakataan, niiden on oltava
13261: kääritty ja pakattu direktiivin 77/99/fiTY liitteessä
13262: 2. niiden on oltava peräisin laitoksesta, joka täyttää A olevan V luvun mukaisesti,
13263: direktiivin 77/99/fiTY liitteiden Aja B asiaa koskevat
13264: vaatimukset, d) niiden on oltava varustettuja terveysleimalla, joka
13265: täyttää direktiivin 77/99/fiTY liitteessä A olevassa
13266: 3. ne on oltava saatu direktiivin n 199/fiTY liitteessä A VI luvussa vahvistetut merkintävaatimukset, paitsi
13267: olevassa n luvussa ja m luvun 23 ja 25 kohdassa jäsenvaltioita tarkoittavien 39 kohdan a alakohdas-
13268: vahvistetut hygieniavaatimukset täyttävissä olosuhteis- sa määritettyjen alkukirjaimien ja alkukirjainsarjo-
13269: sa, jen osalta, jotka korvataan alkuperämaan nimellä
13270: sekä alkuperäisen laitoksen eläinlääkinnällisellä
13271: 4. ne on oltava saatu kokonaan: lupanumerolla,
13272:
13273: a) tuoreesta lihasta: e) ne on varastoilava ja kuljetettava yhteisön alueelle
13274: tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa direktiivin
13275: i) joka tulee laitoksesta, joka mainitaan yhdessä 77/99/ETY liitteessä A olevan Vlll luvun mukai-
13276: direktiivin 64/433/fiTY tai tämän direktiivin sesti, sekä käsiteltävä tyydyttävissä hygieniaolo-
13277: mukaisesti laadiluista luetteloista, suhteissa; tuon direktiivin 4 artiklassa tarkoitettujen
13278: iii) joka täyttää tämän direktiivin 17 ja 18 artiklan lihavalmisteiden osalta, tuottajan on tarkastusta
13279: vaatimukset ja lisäksi direktiivin 77/99/fiTY varten merkittävä näkyvästi ja selvästi tuotteen,
13280: liitteessä A olevan m luvun 23 ja 25 kohdassa pakkaukseen lämpötila, jossa tuote on kuljetettava
13281: määrätyt edellytykset, ja säilytettävä, sekä ajanjakso, jona sitä voidaan
13282: näissä olosuhteissa säilyttää.
13283: b) edellä 21 a artiklan 2 kohtaa sovellettaessa, lihasta,
13284: joka täyttää kyseiselle tuottajamaalle vahvistetut 6. Ne eivät saa olla altistettuja ionisoivalle säteilylle. •
13285: erityiset vaatimukset,
13286: 5. Korvataan 22 - 26 artikla seuraavasti:
13287: c) lihavalmisteista, jotka on valmistettu laitoksessa,
13288: joka mainitaan joko 4 artiklan mukaisesti laaditussa "V LUKU
13289: luettelossa tai jossakin direktiivin 77/99/ETY 7
13290: artiklassa tarkoitetussa luettelossa, Sekä lihaa että llhavalmisteita koskevat vaatimukset
13291:
13292: 5. niiden on täytettävä direktiivissä n 199/ETY säädetyt 22 artikla
13293: yleiset vaatimukset, ja erityisesti:
13294: 1. Jäsenvaltiot eivät saa antaa lupaa tuoreen lihan tai
13295: a) niiden on oltava käsiteltyjä jollakin direktiivin lihavalmisteiden tuontiin ilman, että lähettäjänä olevan
13296: 77/99/ETY 2 artiklan d kohdassa määritetyllä kolmannen maan virkaeläinlääkärin laatimat eläinten
13297: menetelmällä, terveystodistus ja terveystodistus esitetään.
13298: b) niiden on oltava virkaeläinlääkärin direktiivin
13299: 77/99/ETY liitteessä A olevan IV luvun mukaisella Näiden todistusten on:
13300: tavalla tarkastarnia, ja, jos ne on suljettu ilmatii-
13301: viisti, oltava tarkastettuja direktiivin 77/99/ETY a) oltava laaditut ainakin yhdellä vastaanottajamaan
13302: liitteessä B olevan ll luvun mukaisesti vahvistetta- virallisista kielistä sekä yhdellä sen jäsenvaltion
13303: via vaatimuksia noudattaen. virallisista kielistä, jossa 23 ja 24 artiklan mukaiset
13304: tuontitarkastukset suoritetaan,
13305: Virkaeläinlääkärillä voi tällaista tarkastusta suorit-
13306: taessaan olla avustajia, jotka antavat hänelle b) oltava alkuperäisenä tuoreen lihan tai lihavalmisteiden
13307: kertomuksen. Tallaisten avustajien: mukana,
13308:
13309: i) on oltava lähettäjämaan toirnivaltaisen keskus- c) oltava laadittu yhdelle paperiarkille,
13310: viranomaisen nimittärniä voimassaolevien
13311: säännösten mukaisesti, d) oltava tehty yhdelle vastaanottajalle.
13312:
13313:
13314:
13315:
13316: 389L0227.SF
13317: N:o L 93/30 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 6.4.89
13318:
13319: Eläinten terveystodistuksessa on todistettava, että tuore liha valmisteiden kuljetus yhdestä kolmannesta maasta toiseen,
13320: tai lihavalmisteet täyttävät tässä direktiivissä sekä sen jos:
13321: mukaisesti eläinten terveydestä vahvistetut, tuoreen lihan
13322: tai lihavalmisteiden tuontia kolmannesta maasta koskevat
13323: vaatimukset. a) asianomainen osapuoli todistaa, että ensimmamen
13324: kolmas maa, johon lihaa tai lihavalmisteita viedään, ei
13325: yhteisön alueen kautta tapahtuneen kauttakulun jälkeen
13326: 2. Todistuksen on vastattava 29 artiklassa säädettyä missään olosuhteissa kieltäydy vastaanottamasta tai
13327: menettelyä noudattaen laadittua mallia. lähetä takaisin yhteisön alueelle lihaa tai lihavalmistei-
13328: ta, joiden tuontiin tai kauttakulkuun tämä kolmas maa
13329: on antanut luvan,
13330: Samaa menettelyä noudattaen ja tapauskohtaisesti voidaan
13331: päättää, että tämä eläinten terveystodistus ja terveystodistus b) lupa tähän kuljetukseen on aikaisemmin saatu sen
13332: koostuvat yhdestä arkista. jäsenvaltion toimivaltaisilta viranomaisilta, jonka
13333: alueella 1 kohdassa säädetty eläinten terveystarkastus
13334: suoritetaan,
13335: 3. Terveystodistuksen on oltava ulkoasultaan ja sisällöl-
13336: tään, tuoreen lihan osalta liitteessä A esitetyn mallin ja c) tämä kuljetus tapahtuu ilman, että tavaroita puretaan
13337: lihavalmisteiden osalta liitteessä C esitetyn mallin mukai- yhteisön alueella, toimivaltaisten viranomaisten val-
13338: nen, ja se on annettava sinä päivänä, jona tuore liha tai vonnassa ja toimivaltaisten viranomaisten sinetöimissä
13339: lihavalmisteet kuormataan määrämaahan lähetettäväksi. ajoneovoissa tai säiliöissä; ainoa sallittu käsittely
13340: tällaisen kuljetuksen aikana on joko saapumispaikassa
13341: yhteisön alueelle tai poistumispaikassa yhteisön
13342: alueelta tapahtuva siirto suoraan laivasta tai lentoko-
13343: 23 artikla neesta mihin tahansa toiseen kuljetusvälineeseen tai
13344: päinvastoin.
13345: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että toimivaltainen
13346: viranomainen suorittaa viipymättä tuoreelle lihalle tai liha-
13347: valmisteille eläinten terveystarkastuksen niiden saapuessa 4. Kaikki tämän artiklan nojalla aiheutuneet kulut on
13348: yhteisön maantieteelliselle alueelle, riippumatta niiden laskutettava tavaran lähettäjältä, tavaran vastaanottajalta tai
13349: tullausmenettelystä. näiden edustajalla ilman valtion korvausta.
13350:
13351:
13352: Yksityiskohtaiset säännökset täytäntöönpanosta sen 24 artikla
13353: varmistamiseksi, että tässä luvussa tarkoitettu tarkastus
13354: suoritetaan yhdenmukaisesti, annetaan 29 artiklassa 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että jokaisen tuoretta
13355: säädettyä menettelyä noudattaen. lihaa tai lihavalmisteita sisältävän erän osalta suoritetaan
13356: terveystarkastus ennen kuin se lasketaan kulutukseen
13357: yhteisön maantieteellisellä alueella, sekä virkaeläinlääkärin
13358: 2. Jäsenvaltioiden on, tämän kuitenkaan rajoittamalla 3 suorittama eläinten terveystarkastus.
13359: kohdan soveltamista, . huolehdittava, että maahantuonti
13360: kielletään, jos tämä tarkastus osoittaa, että:
13361: Jäsenvaltioiden on varmistettava, että maahantuojat
13362: veivoitetaan antamaan vähintään kahden työpäivän varoi-
13363: - liha tai lihavalmisteet eivät tule sellaisen kolmannen tusajalla sen paikan maahantuontitarkastuksesta .vastaaville
13364: maan alueelta tai sen osasta, joka sisältyy 3 artiklan 1 paikallisviranomaisille, jossa tuore liha tai lihavalmisteet
13365: kohdan mukaisesti laadittuun luetteloon, on määrä tarkastaa, ilmoitus, jossa eritellään lihan tai
13366: lihavalmisteiden määtä ja laji, sekä aika, josta lähtien
13367: - liha tai lihavalmisteet tulevat sellaisen kolmannen tarkastus voidaan suorittaa.
13368: maan alueelta tai sen osasta, josta tuonti 14 ja 28
13369: artiklan mukaisesti on kielletty, tämän kuitenkaan
13370: raj oittamatta 21 a artiklan 2 kohdan säännösten sovel- 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu terveystarkastus on
13371: tamista, suoritettava pistokokein 17 artiklan 1 kohdan, 18 artiklan
13372: 1 kohdan sekä 21 a ja 21 b artiklan soveltamisalaan
13373: - eläinten terveystodistus, joka on lihan tai lihavalmis- kuuluvan tuonnin osalta. Tållä tarkastuksella on pyrittävä ,
13374: teiden mukana, ei täytä 22 artildan 1 ja 2 kohdan erityisesti todenlamaan 3 kohdan mukaisesti:
13375: mukaisesti vahvistettuja edellytyksiä.
13376: a) terveystodistus, tuoreen lihan tai lihavalmisteiden ja
13377: tuon todistuksen merkintöjen vastaavuus, terveys-
13378: 3. Jäsenvaltioiden on sallittava tuoreen lihan tai liha- merkintä,
13379:
13380:
13381:
13382:
13383: 389L0227.SF
13384: 6.4.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 93131
13385:
13386: b) säilyvyystila, 1ian tai taudinaiheuttajien esiintyminen, siten, että niistä ilmenee selvästi lihan tai lihavalmisteiden
13387: käyttötarkoitus.
13388: c) edellä20 artildassa tarkoitettujen jäimien esiintyminen,
13389:
13390: d) se, onko tuore liha teurastettu ja leikattu, tai onko 25 artikla
13391: lihavalmisteet valmistettu lähin tarkoitukseen hyväksy-
13392: tyissllaitoksissa, Vastaanottajamaahan toimitettaessa jokaisen tuoretta lihaa
13393: tai lihavalmisteita sisältävin erin, jolle jäsenvaltio on
13394: e) kuljetusolosuhteet myöntlnyt 24 artildan 1 kohdassa säädettyjen tarkastusten
13395: perusteella luvan liikkua yhteisön alueella, mukana on
13396: oltava ulkoasultaan ja sisällöltlln liitteessä B esitetyn
13397: 3. Yksityiskohtaiset sllnnökset täytlntöönpanosta anne- mallin mukainen todistus.
13398: taan 29 artildassa slädettyä menettelyä noudattaen, sen
13399: vannistamiseksi, että 1 kohdassa tarkoitetut tarkastukset T"amän todistuksen on oltava:
13400: suoritetaan yhdenmukaisesti, erityisesti sovellettaessa 20
13401: artildaa ja siinä erityisesti tutlåmusmenetelmil ja nlyt- a) toimivaltaisen virkaeläinlääkärin tarkastuspaikassa tai
13402: teenottotiheyttl ja standardeja koskevien sä.innösten osalta. varastointipaikassa antama,
13403:
13404: b) annettu sinä päivänä, jona tuore liha tai lihavalmisteet
13405: 4. Jäsenvaltioiden on kiellettivä tuoreen lihan tai liha- kuormataan vastaanottajamaahan lähetettäväksi,
13406: valmisteiden pitäminen kaupan, jos 1 kohdassa tarkoite-
13407: tuissa tarkastuksissa ilmenee, ettl: c) laadittu ainakin yhdellä vastaanottajamaan virallisella
13408: kielellä,
13409:
13410: - tuore liha tai lihavalmisteet eivät sovellu ihmisravin- d) alkuperäisenä tuoretta lihaa tai lihavalmisteita sisältä-
13411: noksi, vin erin mukana.
13412:
13413: 26 artikla
13414: - tässä. direktiivissä. ja direktiivin 64/433/El"Y liitteessä.
13415: 1 tai direktiivin 77/99/El"Y liitteissä Aja B vahvistet- Kaikki 24 ja 25 artiklan soveltamisesta aiheutuvat kustan-
13416: tuja edellytyksiä ei täytetä, nukset, ja erityisesti tuoreen lihan tai lihavalmisteiden
13417: tarkastuskustannukset, varastointikustannukset ja tällaisen
13418: lihan tai lihavalmisteiden hävittämisestä aiheutuvat kustan-
13419: - jokin 22 artiklassa tarkoitetuista kunkin erin mukana nukset on laskutellava lähettäjältä, vastaanottajalta tai
13420: olevista todistukaista ei ole mainitussa artiklassa näiden edustajalla, ilman valtion korvaukaia. •
13421: vahvistettujen edellytysten mukainen.
13422: 6. Muutetaan nykyinen IV luku VI luvuksi.
13423: 5. Jos tuoretta lihaa tai lihavalmisteita ei voida tuoda
13424: maahan, ne on palautettava, jollei tlmä ole kansanter-
13425: veydellisistä tai eläinten terveyttä koskevista syistä mahdo- 7. Korvataan 27 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan b
13426: tonta. alakohta seuraavasti:
13427:
13428: Jos lihaa tai lihavalmisteita ei voida palauttaa, ne on "b) tuoreen lihan tai lihavalmisteiden maahantuontitarkas-
13429: hävitettävä sen jäsenvaltion alueella, jossa tarkastukset on tuspaikat."
13430: suoritettu.
13431:
13432: Tåstä sä.innöksestä poiketen ja vastaanottajan tai tämin 8. Korvataan 28 artiklan 2 kohta seuraavasti:
13433: edustajan pyynnöstä, eläinten terveystarkastuksia ja
13434: terveystarkastuksia suorittava jäsenvaltio voi sallia niiden "2 Jos tartuntatauti tai tarttuva eläintauti ilmenee tai leviää
13435: tuonnin muihin tarkoituksiin kuin ihmisravinnoksi, jos siitä 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti laaditussa luettelossa
13436: ei ole vaaraa ihmisille eikä eläimille, liha tai lihavalmisteet mainitussa kolmannessa maassa ja tauti voi levitä tuoreen
13437: tulevat sellaisesta kolmannesta maasta, joka sisältyy 3 lihan tai lihavalmisteiden välityksellä ja todennäköisesti
13438: artiklan 1 kohdan mukaisesti laadittuun luetteloon ja kun uhkaa kansanterveyttä tai karjan terveyttä jossakin jäsen-
13439: maahantuontia ei ole 28 artiklan mukaisesti kielletty. valtiossa, tai jos se mistä tahansa muusta eläinten ter-
13440: Tållainen liha tai tällaiset lihavalmisteet eivät saa lähteä veyteen liittyvästä syystä on oikeutettua, kyseisen jäsen-
13441: tuon jäsenvaltion alueelta, jonka on vannistettava lihan tai valtion on kiellettivä tämin lihan tai näiden lihavalmistei-
13442: lihavalmisteiden lopullinen määrinpää. den suora tai toisen jäsenvaltion kautta tapahtuva epäsuora
13443: maahantuonti koko kolmannen maan, tai sen osan alueelta,
13444: 6. Joka tapauksessa edellä 1 kohdassa tarkoitettujen aanotun kuitenkaan rajoittamalla 14 artiklan ja 21 a
13445: tarkastusten suorittamisen jälkeen todistukset on täytettivä artiklan 2 kohdan sä.innösten soveltamista.•
13446:
13447:
13448:
13449:
13450: 389L0227.SF
13451: N:o L 93132 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 6.4.89
13452:
13453: 9. Korvataan 32 a artikla seuraavasti: 3 artikla
13454:
13455: "32 a artikla Korvataan direktiivin 77/99/EIT 17 artiklan 1 kohta seuraa-
13456: vasti:
13457: 1. Tätä direktiiviä ei sovelleta 1 artiklan 1 kohdan
13458: kolmannessa luetelmakohdassa tarkoitetun tuoreen "1. Ennen siipikaljan lihavalmisteiden tuontia kolmansista
13459: lihan tai lihavalmisteiden tuontiin kolmansista maista, maista koskevien yhteisön säännösten täytäntöönpanoa,
13460: ennen kuin 29 artiklassa säädettyä menettelyä noudat- jäsenvaltioiden on sovellettava tällaiseen tuontiin säännök-
13461: taen tehtävä(t) komission päätös (päätökset) tarvittavien siä, jotka eivät ole suotuisampia kuin yhteisön sisäiseen
13462: muutosten tekemisestä 3 artiklassa tarkoitettuun kauppaan sovellettavat säännökset. •
13463: luetteloon tulee (tulevat) voimaan.
13464: 4 artikla
13465: 2 Kansanterveyttä koskevaa kansallista lainsäädäntöä
13466: sovelletaan edelleen 1 kohdassa tarkoitetun tuoreen Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
13467: lihan tai lihavalmisteiden tuontiin kolmansista maista edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
13468: kunnes tästä asiasta annetut yhteisön säännöt tulevat viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 1990.
13469: voimaan."
13470: Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
13471: 10. Korvataan liite B tämän direktiivin liitteellä.
13472: 5 artikla
13473: 11. Korvataan liite C tämän direktiivin liitteellä.
13474: T'amä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
13475:
13476: 2 artikla
13477: Tehty Brysselissä 21 päivänä maaliskuuta 1989.
13478: Ennen tuoreeseen siipikaijanlihaan ja riistan lihaan sovelletta-
13479: vien eläinten terveyttä koskevien sääntöjen yhdenmukaistamis- Neuvoston puolesta
13480: ta, valmisteiden, jotka ovat siipikaljan ja riistan lihasta,
13481: tuontiin sovelletaan edelleen olemassa olevia kansallisia Puheenjohtaja
13482: sääntöjä, ottaen huomioon perustamissopimuksen yleiset
13483: määräykset. C. ROMERO HERRERA
13484:
13485:
13486:
13487:
13488: 389L0227.SF
13489: 6.4.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 93133
13490:
13491: LIITE
13492:
13493: "LIJTE B
13494:
13495: MALU
13496:
13497: TUONTITARKASTUSI'ODISTUS KOLMANSISI'A MAISTA TUODUILE TUOREELLE
13498: IJHALLFJLIHAV ALMISTEILLEu>
13499:
13500: Jäsenvaltio, jossa maahantuontitarkastus on tehty: •...................•...................•...
13501:
13502: Tarkastuspaikka:
13503:
13504: Lihan/lihavalmisteiden tyyppf>:
13505:
13506: Pakkaus: .....................................................................•...
13507:
13508: Rubojen määri(l): . . • • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
13509:
13510: Rubon puolikkaiden määri(l): .................................••.....................•.
13511:
13512: Neljinnesten(2l tai pakkausten määri: .................................................... .
13513:
13514: Nettopaino: ..............................................................•........
13515:
13516: Alkuperlinen kolmas maa: .... ... ... .. .... ... ... ... ... ... ... ... .•... ... ... .. ... .. .. . ..
13517:
13518: Lihavalmisteiden osalta: . . . .......................................................... .
13519:
13520: Direktiivin 72/46WIT 14 artiklan/ 21 a artiklan 2 kohdan mukaisesti tuodut tuotteet: ................ .
13521:
13522:
13523:
13524:
13525: Minä allekiijoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että tässä todistuksessa kuvailtu liha/kuvaillut lihavalmisteetCll on
13526: tarkastettu erin saavuttua.
13527:
13528:
13529:
13530:
13531: (Paikka ja aika) (Virkaeläinlääkäri)
13532:
13533:
13534:
13535:
13536: Cll Tarpeeton viivataan yli.
13537: (2) Koskee vain tuoretta lihaa."
13538:
13539:
13540:
13541: 389L0227.SF
13542: N:o L 93134 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 6.4.89
13543:
13544: "LIITE C
13545:
13546: MAlli
13547:
13548: TERVEYSI'ODISTUS
13549:
13550: Uhavalmlstellle(l), jotka on tarkoitettu luotavaksi:
13551:
13552:
13553:
13554:
13555: (ETY:n jäsenvaltion nimi)
13556:
13557: N:o ........(7:)
13558:
13559: Llhettiljämaa:
13560:
13561: Ministeriö: .......•...•.........................•.....••...........................
13562:
13563: Osasto: ..........•..........................•.•......•.•.••......................
13564:
13565: Viite:
13566: (valinnainen)
13567:
13568: 1. Uhavalmlstelden tUllDistus
13569:
13570: lihavalmisteet on tehty:
13571: (eläinlaji)
13572:
13573: Palojen laji:
13574:
13575: Pakkauksen laji:
13576:
13577: Palojen tai pakkausten määril: ••••••••••...••..•.•.••••.•••.••.••••.••.••...•.••••.••
13578:
13579: Vaadittu sililytys- ja kuljetuslämpötilaCl>: .............................................. .
13580:
13581: SäilytysaikaCl>: ................................................................. .
13582:
13583: Nettopaino: ........................................................•...•.......
13584:
13585: II. Uhavalmlstelden alkuperi
13586:
13587: Hyvilksytyn laitoksen tai hyvilksyttyjen laitosten osoite tai osoitteet ja eläinlää.kinnällinen(-set)
13588: hyvilksyntilnumero(t): ...........................................•.................
13589:
13590:
13591:
13592:
13593: m. Uhavalmistelden mäiripaikka
13594: lihavalmisteet lilhetetUn:
13595: (kuonnauspaikks)
13596:
13597:
13598: (mäilrämaa ja -paikka)
13599:
13600: seuraavalla kuljetusvälineelli<•>:
13601:
13602: Llhettiljiln nimi ja osoite: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....
13603:
13604:
13605:
13606:
13607: Vastaanottajan nimi ja osoite: .........••...................................••..•....
13608:
13609:
13610:
13611:
13612: 389L0227.SF
13613: 6.4.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 93135
13614:
13615: IV. Vakuutus terveydestä
13616:
13617: Minä allekiljoittanut virkaelliin!Wdiri todistan, että:
13618:
13619: a) - edellä kuvailluissa lihavalmisteissa,
13620:
13621: edellä kuvailtuihin lihavalmisteiden pakkauksiin on kiinnitetty etiketti, jossa
13622:
13623: on merkki siitä, että lihavalmisteet on tehty kokonaan tuoreesta lihasta, joka on peräisin eläimistä, jotka
13624: on teurastettu vastaanottajamaahan tapahtuvaan vientiin hyväksytyissi teurastamoissa tai, jos direktiivin
13625: 72/461/fiTY 21 a artiklan 2 kohtaa sovelletaan, eläimistä, jotka on teurastettu erityisesti sanotussa kohdassa
13626: säädettyyn käsittelyyn tarkoitetun lihan toimittamiseen hyväksytyssä teurastamossa(S).
13627:
13628: b) lihavalmisteet on sellaisenaan todettu kelpaavan ihmisravinnoksi direktiivin 72/461/fiTY vaatimusten
13629: mukaisesti suoritetussa eläinlääketieteellisessä tarkastuksessa,
13630:
13631: c) lihavalmisteet on tehty sianlihasta, joka on/jota ei ole tutkittu trikinoosin varalta ja joka viimeksimainitussa
13632: tapauksessa on kylmäkäsitel~,
13633:
13634: d) tämän lihavalmiste-erin kuljetustapa ja kuormausolosuhteet t!iyttävit vastaanottajamaahan viennille
13635: siidetyt hygieniavaatimukset,
13636:
13637: e) lihavalmisteet on valmistettu lihasta, joka t!iyttii timin direktiivin m luvun ja direktiivin 77/99/fiTY 3
13638: artiklan vaatimukset 1 on valmistettu direktiivin 72/461/fiTY 21 a artiklan 2 kohdassa siidetyn poik-
13639: keusluvan mukaisesti(S).
13640:
13641:
13642: Tehty ...•..•.•........................
13643: (paikka) (päiväys)
13644:
13645:
13646: (Virkaeläin!Wdirin allekiljoitus)
13647:
13648:
13649:
13650:
13651: (1) Lihavalmisteet direktiivissä 77/99/fiTY tarkoitetussa merkityksessi
13652: \2l Valinnainen
13653: (!) Tiytet!iin tarvittaessa direktiivin 77/99/fiTY mukaisesti.
13654: <•) Annetaan rautatievaunun tai tavara-auton osalta rekisterinumero, ilma-aluksen osalta lennon numero ja laivojen
13655: osalta nimi.
13656: (5) Tarpeeton viivataan yli. •
13657:
13658:
13659:
13660: 389L0227.SF
13661: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 382/3
13662:
13663:
13664:
13665:
13666: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
13667: annettu 14 päivänä joulukuuta 1988,
13668: jauhetun lihan, vähemmän kuin 100 grammaa painavien lihapalojen ja raakalihavalmisteiden
13669: tuotantoa ja kaupan pitämistä koskevista vaatimuksista sekä dlrektiivlen 64/433/ETY,
13670: 71/118/ETY ja 72/462/ETY muuttamisesta
13671:
13672: (88/657/ETY)
13673:
13674:
13675: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka direktiivillä 77!99/ETv<81, sellaisena kuin se on viimeksi
13676: muutettuna asetuksella (ETY) N:o 3805/87, on yhdenmukais-
13677: tettu yhteisön sisäiseen lihatuotteiden kauppaan liittyvät
13678: onaa huomioon Euroopan talousy htcisön perustamissopimuksen terveysmääräykset,
13679: ja erityisesti sen 43 artiklan,
13680: voimassa olevia direktiivejä on pidettävä raaka-aineeksi
13681: tarkoitettuun lihaan ja laitosten hyväksymiseen liittyvien
13682: ottaa huomioon komission chdotuksenO>, sääntöjen säätämisen perustana; lisäksi joitakin yhteisön
13683: sisäistä kauppaa koskevan direktiivin 64/433/ETY säännöksistä
13684: voidaan soveltaa jauhetun lihan, alle 100 g:n painoisten
13685: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonCl>, lihapalojen sekä raakalihavalmisteiden kauppaan,
13686:
13687: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>, niin kauan kuin jäsenvaltioiden jauhettua lihaa, alle 100 g:n
13688: painoisia lihapaloja sekä raakalihavalmisteita koskevien
13689: sekä katsoo, cnä terveysvaatimusten väliset erot haittaavat yhteisön sisäistä
13690: kauppaa, yhteismarkkinoiden ja erityisesti a~iaankuuluvien
13691: on syytä säätää säännöksistä, jotka koskevat jauhetun lihan, yhteisten markkinaorganisaatioiden toiminnalla ei ole toivottua
13692: alle 100 g:n painoisten lihapalojen sekä raakalihavalmisteiden vaikutusta,
13693: valmistusta, pakkausta, varastointia ja kuljetusta; samoin on
13694: tarpeen säätää tervcysvaatimuksista, jotka tällaisen lihan on näiden tuotteiden erityisen herkkä luonne on johtanut siihen,
13695: täytettävä, että jäsenvaltiot ovat antaneet niiden koostumusta ja tuotanto-
13696: standardeja koskevia kansallisia määräyksiä; näiden erilaisten
13697: direktiivillä 64/433/ETv<•>, sellaisena kuin se on viimeksi koko tuotantoa koskevien kansallisten määräysten olemassaolo
13698: muutettuna dircktiivillä 88!288/!::Tv<'>, ja direktiivillä johtaisi rajavalvonnan säilymiseen,
13699: 71!118/ETv<61, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
13700: dircktiivillä 87/3805/ETY(71, on yhdenmukaistettu yhteisön näiden erojen eliminoimiseksi on sen vuoksi tarpeen lähentää
13701: sisäiseen tuoreen lihan kauppaan ja tuoreen siipikarjanlihan näiden tuotteiden valmistusta koskevia jäsenvaltioiden sään-
13702: kauppaan liittyvät tcrveysmääräyksct, nöksiä,
13703:
13704: sisämarkkinoiden muodostamisen tavoitteiden yhteydessä on
13705: <•> EYVL N:o C 18, 23.1.1988, s. 8 tarpeen välittömästi säätää periaatteesta, jonka mukaan
13706: <2> EYVL N:o C 290, 14.11.1988, s. 49 yhdenmukaistetut määräykset ulotetaan koskemaan koko
13707: <'> EYVL N:o C 134, 24.5.1988, s. 8 yhteisön tuotantoa; tällaisen laajentumisen tulee kuitenkin
13708: <•> EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 2012/64 riippua määräyksistä, joista säädetään lihan suhteen
13709: <<> EYVL N:o L 124, 18.5.1988, s. 28
13710: <6> EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23
13711: (7> EYVL N:o L 357, 19.12.1987, s. 1 <•> EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 85
13712:
13713:
13714:
13715:
13716: 388L0657.SF
13717: N:o L 382/4 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88
13718:
13719: kotimarkkinoille tarkoitettua lihaa koskevista terveysmääräyk- 2. ovat voimassa seuraavat määritelmät:
13720: sistä ja tällaisen lihan tarkastuksesta direktiivin 85/73/ETY
13721: mukaisesti veloitettavien maksujen suuruudesta 15 päivänä a) jauhettu liha: valmisteet, jotka saadaan jauhamalla
13722: kesäkuuta 1988 annetun neuvoston direktiivin 88/409/E'[Y('> 5 direktiivissä 64/433/ETY määriteltyä tuoretta lihaa,
13723: artiklan nojalla,
13724: 'j auhetun lihan' katsotaan myös käsittävän lihan, joka
13725: alle 100 g:n painoisten lihapalojen tuontiin sovellettavien on kulkenut kierremyllyn läpi,
13726: sääntöjen yhdenmukaistamiseksi on tarpeen muuttaa tuoreen
13727: lihan maahantuontia koskevaa direktiiviä 72/462/ETY(l>, b) alle 100 g:n painoiset lihapalat: direktiivissä
13728: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 64/433/ETY määritelty tuore liha, joka on jakaantunut
13729: 88/289/ETy('l, jolla niihin voidaan soveltaa eräitä erityisvaati- alle 100 g:n paloihin,
13730: muksia,
13731: c) raakalihavalmisteet valmisteet, jotka on kokonaan tai
13732: jotta voidaan taata, että kulutlajat saavat oikeata tietoa, on osittain valmistettu tuoreesta lihasta, jauhelihasta tai
13733: tarpeen poiketa lopulliselle kuluttajalle myytävien ruokatarvik- alle 100 g:n painoisista lihapaloista, ja jotka on
13734: keiden merkintään, näytteillepanoon ja mainontaan liittyvien - joko käsitelty muulla kuin direktiivin 77/99/ETY 2
13735: jäsenvaltioiden lakien lähentämisestä 18 päivänä joulukuuta artiklan a tai d kohdassa määritellyllä tavalla,
13736: 1978 annetussa neuvoston direktiivissä 79/112/EN4l, sellaise- tai käsitelty lisäämällä niihin elintarvikkeita,
13737: na kuin se on viimeksi muutetluna direktiivillä 86/197/ETy<'>, mausteita tai lisäaineita,
13738: säädetyistä säännöistä, tai käsitelty yllä olevien yhdistelmällä.
13739:
13740: on todettu, että kaikilla jäsenvaltioilla on kansallisia sääntöjä, Valmisteiden on oltava sellaisia, että lihan solurakenne
13741: jotka koskevat tässä dircktiivissä käsiteltyjen tuotteiden on muuttumaton, ja että lopullinen tuote ei sisällä
13742: koostumusta ja rajoittavat näiden tuotteiden valmistuksessa luunsiruja.
13743: sallittujen lisäaineiden määrää; erilaisten normien olemassaolo
13744: voi tässä yhteydessä olla sisämarkkinoiden vaatimusten Jauhettua lihaa tai alle 100 g:n painoisia lihapaloja,
13745: vastaista; sen vuoksi on tarpeen säätää näiden normien jotka on ainoastaan kylmäkäsitelty, ei kuitenkaan
13746: enimmäisrajoista; on tarpeen lykätä kyseisissä tuotteissa pidetä raakalihavalmisteina,
13747: sallittuja lisäaineita koskevien yhteisten määräysten antamista
13748: yhteisön puitteissa tehtävään päätökseen asti, ja d) mausteet: ihmisravinnoksi tarkoitettu suola, sinappi,
13749: mausteet ja maustetiivisteet, aromaattiset yrtit ja niistä
13750: komissiolle ori tarpeen antaa tehtäväksi päättää tietyistä valmistetut tiivisteet,
13751: toimenpiteistä tämän direktiivin täytäntöön panemiseksi; tätä
13752: varten on syytä säätää menettelyistä, joilla käynnistetään e) elintarvike: kaikki eläin- tai kasvituotteet, joita pide-
13753: komission ja jä~envaltioiden välinen läheinen ja tehokas tään ihmisravinnoksi sopivina,
13754: yhteistyö pysyvässä eläinlääkintäkomiteassa,
13755: f) tuotantolaitos: kaikki leikkaamoi tai jauhetun lihan ja
13756: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKiliVIN: alle 100 g:n painoisten lihapalojen tuotantorakennukset,
13757: jotka täyttävät tämän direktiivin liitteessä I olevan 1
13758: 1 artikla luvun vaatimukset, ja kaikki raakalihavalmisteita
13759: tuottavat laitokset, jotka täyttävät direktiivin
13760: Tässä direktiivissä säädetään suoraan ihmisravinnoksi tai 77/99/ETY liitteessä A olevan 1 luvun vaatimukset,
13761: teollisuuteen tarkoitetun jauhetun lihan, alle 100 g:n painoisten
13762: lihapalojen sekä raakalihavalmisteiden valmistuksessa ja g) itsenäinen tuotantoyksikkö: tuotantolaitos, joka ei
13763: yhteisön sisäisessä kaupassa noudatettavista vaatimuksista. sijaitse direktiivin 64/433/ETY tai 77/99/ETY mukai-
13764: sesti hyväksytyn laitoksen tiloissa tai yhteydessä, ja
13765: 2 artikla joka täyttää tämän direktiivin liitteessä I olevan I luvun
13766: vaatimukset.
13767: Tässä direktiivissä:
13768: 3. seuraavia ei pidetä tässä direktiivissä tarkoitettuina jauhet-
13769: 1. ovat tarvittaessa voimassa direktiivin 64/433/ETY 2 tuna !ihana, alle 100 g:n painoisina lihapaloina tai raakali-
13770: artikla~sa, dircktiivin 72/462/I:TY 2 artiklassa sekä havalmisteina vaan lihaperäisinä tuotteina: tuotteet, jotka
13771: direktiivin 71/118/ETY 1 ja 2 artiklassa olevat määritelmät, on käsitelty jollakin direktiivin 77/99/ETY 2 artiklan d
13772: kohdassa eritellyllä tavalla, ja joilla ei enää ole tuoreen
13773: lihan ominaisuuksia.
13774: <>> EYVL N:o L 194, 22.7.1988, s. 28
13775: {:!)EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 28 3 artikla
13776: (ll EYVL N:o L 124, 18.5.1988, s. 31
13777: <•> EYVL N:o L 33, 8.2.1979, s. 1 1. Kunkin jäsenvaltion on varmistettava, että 2 artiklan 2
13778: <5> EYVL N:o L 144, 29.5.1986, s. 38 kohdassa määriteltyä lihaa ja määriteltyjä raakalihavalmisteita
13779:
13780:
13781:
13782:
13783: 388L0657.SF
13784: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 382/5
13785:
13786: lähetetään sen alueelta toisen jäsenvaltion alueelle vain jos ne yleisten ehtojen lisäksi täyttävät liitteessä II olevan I
13787: täyttävät seuraavat ehdot: jakson vaatimukset.
13788:
13789: a) ne on valmistettu tuoreesta lihasta, joka on:
13790:
13791: i) joko direktiivin 64/433/ETY tai direktiivin 2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että - 1 kohdassa
13792: 71/118/ETY mukaista, säädettyjen yleisten vaatimusten lisäksi - jauhettu liha, alle
13793: 100 g:n painoiset lihapalat ja, sikäli kuin ne sisältävät tällaista
13794: ii) tai direktiivin 72/462/ErY mukaista, ja joka tulee lihaa, raakalihavalmisteet, jotka on tarkoitettu yhteisön
13795: kolmannesta maasta joko suoraan tai toisen jäsen- sisäiseen kauppaan, täyttävät seuraavat vaatimukset:
13796: valtion kautta. Tuoreen sianlihan tulee olla tri-
13797: kiinitarkastettua direktiivin 77/96/ETY('l 2 artiklan
13798: mukaisesti, a) ne on, ellei 4 artiklassa toisin säädetä, tuotettu teuraseläin-
13799: ten tuoreesta lihasta:
13800: b) ne on valmistettu valmistuslaitoksessa, joka:
13801: i) luuliomana jäädytetyn tai syväjäädytetyn naudan- ja
13802: i) täyttää tämän direktiivin liitteessä I olevan I luvun vasikanlihan kohdalla 18 kuukauden, lampaanlihan
13803: vaatimukset riippumatta siitä, onko se erillinen kohdalla 12 kuukauden ja sianlihan kohdalla 6 kuu-
13804: tuotanlllyksikkö vai laitos, joka sijaitsee direktiivi- kauden kuluessa direktiivin 64/433/ETY 9 artiklan
13805: en 64/433/ETY tai 77/99/ETY mukaisesti jo mukaisesti hyväksytyssä varastossa tapahtuneesta
13806: hyväksytyssä laitoksessa tai sen yhteydessä, jäädytyksestä tai syväjäädytyksestä,
13807:
13808: ii) on hyväksytty ja sisällytetty 7 aniklan 1 kohdan ii) muun tuoreen lihan kohdalla viimeistään kuuden
13809: mukaisesti laadinuun luetteloon tai laadittuihin päivän kuluttua asianomaisen eläimen teurastuksesta,
13810: luetteloihin, kun tämän vaatimuksen noudattaminen taataan toimi-
13811: valtaisen viranomaisen määrittämällä tunnistamistaval-
13812: c) ne on valmistettu, pakanu ja säilytelty liitteessä I olevan II, la,
13813: III ja IV luvun mukaisesti,
13814:
13815: d) ne on tarkasteltu liitteessä 1 olevan V ja VI luvun mukai- b) ne on kylmäkäsitelty enintään yhden tunnin kuluttua
13816: sesti, annoksiin leikkaamisesta ja käärimisestä, paitsi jos käyte-
13817: tään menettelyjä, jotka edellyttävät lihan sisälämpötilan
13818: e) ne on merkilly liiucessä 1 olevan VII luvun mukaisesti, alentamista valmistuksen aikana,
13819:
13820: 1) ne on kuljetettu liineessä 1 olevan VIII luvun mukaisesti,
13821: c) jos ne on määrä pitää kaupan:
13822: g) niiden mukana seuraa miiärämaahan kuljetuksen aikana
13823: terveystodistus, joka täyttää direktiivin 64/433/ETY - jäähdytettyinä ja käärittyinä kuluttajalle, ne on tuotet-
13824: liitteessä I olevan XII luvun vaatimukset ja on merkitty tava yksinomaan a kohdan ii alakohdassa tarkoitetusta
13825: seuraavasti: lihasta ja jäähdytettävä alle +2 •c:n sisälämpötilaan
13826: enintään yhden tunnin kuluessa,
13827: 'Allekirjoinanut virkaeläinlääkäri todistaa, eltä yllä kuvat-
13828: tu/kuvatut (a) jauheliha, alle 100 g:n painoiset lihapalat ja syväjäädytettyinä ja käärittyinä kuluttajalle, ne on
13829: raakalihavalmisteet on tuotettu jauhetun lihan, alle 100 g:n tuotettava a kohdan ii alakohdassa tarkoitetusta lihasta,
13830: painoisten lihapalojen sekä raakalihavalmisteiden valmis- tai ellei 6 artiklan 1 kohdan 1 alakohdassa säädetyssä
13831: tusta ja kauppaa koskevista vaatimuksista sekä direktiivien kiellossa toisin säädetä, a kohdan i alakohdassa tarkoi-
13832: 64/433/ETY, 71/118/ETY ja 72/462/ETY muuttamisesta tetusta lihasta, ja saattaa alle -18 •c:n sisälämpötilaan
13833: säätävässä dircktiivissä 88/657/ETY säädettyjen tuotanto- enintään neljän tunnin kuluessa,
13834: ja tarkastusehtojen mukaisesti.
13835: - jäädytettyinä, ne voidaan tuottaa a kohdan i tai ii
13836: alakohdassa tarkoitetusta lihasta ja saattaa alle -12
13837: a) Tarpeeton viivataan yli.', •e:n sisälämpötilaan enintään 12 tunnin kuluessa.
13838: Tällaista lihaa ei saa kääriä kuluttajaa varten,
13839: h) nimitykset 'vähärasvainen jauhellu liha' tai 'jauhettu liha',
13840: jotka tarvittaessa on yhdistetty kyseessä olevan eläinlajin
13841: nimeen, on rajoitcllava kuluttajalle tarkoitettuihin tuottei- d) niihin ei saa kohdistaa ionisoivaa säteilyä tai niille ei saa
13842: siin, jotka liineessä 1 olevassa III luvussa säädenyjen suorittaa ultraviolettikä~ittelyä,
13843:
13844: e) raakalihavalmisteiden suhteen mausteiden maara ei saa
13845: <'l EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 67 ylittää 3 % lopputuotteesta, jos ne lisätään kuivina, tai 10
13846: %, jos ne lisätään jossakin muussa muodossa.
13847:
13848:
13849:
13850: 14 321232Q LIITE Pri. 388L0657.SF
13851: N:o L 382/6 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88
13852:
13853: 4 artikla 2. Jäsenvaltiot, jotka sallivat alueellaan seuraavien tuotteiden
13854: tuotannon tai pitämisen kaupan:
13855: Jäsenvaltioiden on varmisteuava, sanotun kuitenkaan rajoitta-
13856: malla 6 aniklan soveltamista, että seuraavanlaista lihaa ei maustettu jauhettu liha tai raakalihavalmisteet, jotka on
13857: lähetetä niiden alueelta toisen jäsenvaltion alueelle: molemmat valmistettu sivutuotteista,
13858:
13859: a) jauheuu kavioeläinten liha tai kavioeläinten liha alle 100 jauhettu liha, joka on tuotettu tuoreesta kavioeläinten
13860: g:n painoisina paloina, lihasta tai sitä käyttäen, tai joka on tuotettu Valmistavalle
13861: teollisuudelle tarkoitetusta tuoreesta siipikarjanlihasta tai
13862: b) sivutuotteita sisältävä jauhettu liha, sitä käyttäen,
13863:
13864: c) jauhenu liha, alle 100 g:n painoiset lihapalat sekä raakali- eivät saa kieltää tai raJOittaa vastaa •issa oloissa muissa
13865: havalmisteet, jotka on tuotettu mekaanisesti erotetusta jäsenvaltioissa tuotetun jauhetun lihan tai tuotettujen raakaliha-
13866: lihasta tai sitä käyttäen, valmisteiden tuontia alueelleen.
13867:
13868: d) jauhettu siipikarjan liha. Edellä 1 alakohdassa tarkoitetun jauhetun lihan ja tarkoitettujen
13869: raakalihavalmisteiden kaupassa on noudatettava tässä direktii-
13870: vissä asetettuja ehtoja.
13871: 5 artikla
13872: Tällaista jauhettua lihaa ja tällaisia raakalihavalmisteita
13873: 1. Vastaanottajamaat voivat pcrustamissopimuksen yleisiä voidaan lähettää vain 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti, ja
13874: säännöksiä noudattaen myöntää yhdelle tai useammalle tuoretta siipikarjanlihaa sisältävän lihan on täytettävä direktii-
13875: viejämaalle yleislupia tai tapauskohtaisia lupia, jotka koskevat vin 71/118/ETY vaatimukset.
13876: seuraavien tuotteiden tuontia niiden alueelle:
13877: Tässä aniklassa direktiivin 64/433/ETY 6 artiklan 2 ja 3
13878: i) 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu liha tai valmisteet, joka kohtaa sovelletaan soveltuvin osin.
13879: ei/jotka eivät täytä 3 artiklan 1 kohdan h alakohdan ja 3
13880: artiklan 2 kohdan a alakohdan i alakohdan ja c alakohdan 3. Neuvosto päättää komission ehdotuksesta 31 patvaan
13881: tai liitteessä 1 olevassa VI luvussa säädettyjä normeja, joulukuuta 1991 mennessä ehdoista, joiden mukaan tämän
13882: direktiivin vaatimuksia laajennetaan koskemaan edeltävissä
13883: ii) edellä 4 artiklassa tarkoitettu liha tai tarkoitetut valmisteet. kohdissa tarkoitettuja tuotteita, erityisesti 13 artiklan 2 kohdan
13884: nojalla tehtävien päätösten valossa.
13885: Tällaisia tuoueita ei saa lähettää, ellei tätä tehdä 3 artiklan
13886: mukaisesti.
13887:
13888: 2. Kun vastaanottajamaa myöntää 1 kohdan mukaisen luvan,
13889: sen on ilmoitettava siitä komis.~iolle ja muille jäsenvaltioille 7 artikla
13890: pysyvän eläinlääkintäkomitean puiueissa.
13891: 1. Kunkin jäsenvaltion on laadittava luettelo 2 artiklan 2
13892: 3. Läheuäjämaiden on ryhdyttävä kaikkiin tarvittaviin kohdan a, b ja e alakohdassa tarkoitettuja tuotteita valmistavis-
13893: toimenpiteisiin, joilla varmistetaan, euä 3 artiklan 1 kohdan g ta laitoksista. Tämä luettelo on toimitettava muille jäsenvalti-
13894: alakohdassa tarkoitetussa terveystodistuksessa mainitaan, että oille ja komissiolle, ja samalla on mainittava, onko kysymys
13895: on käyteuy tämän artiklan 1 kohdassa säädettyä mahdollisuut- tuotantolaitoksista vai itsenäisistä tuotantoyksiköistä.
13896: ta.
13897:
13898: Se antaa jokaiselle laitokselle hyväksyntänumeron, joka
13899: 6 artikla ensimmäisessä tapauksessa on hyväksytyn laitoksen numero,
13900: josta käy ilmi, että se on hyväksytty 2 aniklassa tarkoitetun
13901: 1. Jäsenvaltiot, jotka kieltävät 3 artiklan 2 kohdan a alakoh- lihan ja raakalihavalmisteiden tuotantoon.
13902: dan i alakohdassa tarkoitetun lihan käytön syväjäädytettyjen,
13903: lopulliselle kuluuajalle käärillyjen raakalihavalmisteiden
13904: valmistukseen tai jäädytlämätlömän tai syväjäädyttämättömän Näin hyväksytyt laitokset merkitään direktiivin 64/433/ETY 8
13905: jauhetun lihan, alle 100 g:n painoisten lihapalojen tai raakali- artiklassa tai direktiivin 77!99/ETY 6 artiklassa tarkoitettuun
13906: havalmisteiden kuljetuksen alueellaan, voivat kieltää tällaisen laitosluetteloon erilliselle palstalle, tai itsenäinen tuotantoyksi-
13907: lihan tai tällaisten valmisteiden tuomisen alueelleen muista kön ollessa kyseessä erilliseen, samojen kriteerien mukaisesti
13908: jäsenvaltioista tai rajoittaa. sitä. laadittuun luetteloon.
13909:
13910: Jäsenvaltioiden, jotka haluavat käynää tätä mahdollisuulla, on
13911: ensin ilmoitetlava tästä komis.~iolle ja muille jäsenvaltioille ? Jäsenvaltio ei saa sisällyttää tuotantolaitosta tai itsenäistä
13912: pysyvän eläinlääkintäkomitean puiueissa. tuotantoyksikköä 1 kohdassa tarkoitettuun luetteloon, ellei se
13913:
13914:
13915:
13916:
13917: 388L0657.SF 14 321232Q LIITE Sek.
13918: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 38217
13919:
13920: ole varma siitä, euä laitos täynää tässä direktiivissä säädetyt joista säädetään yhteisön direktiiveissä tai muissa kansainväli-
13921: ehdot. Jäsenvaltion on peruuteuava erityismaininta, jos ehtoja sissä normeissa, mukaisesti.
13922: ei enää täytetä.
13923: Mikrobiologisten tarkastusten tuloksia on arvioitava liitteessä
13924: II säädettyjen tulkintanormien mukaisesti.
13925: 3. Jäsenvaltion on otellava huomioon kaikkien direktiivin
13926: 64/433/ETY 9 artiklan mukaisesti suoritetlujen tarkastusten Kaupankäynnissä esiintyvien erimielisyyksien ollessa kyseessä
13927: tulokset. Muille jäsenvaltioille ja komissiolle on ilmoitetlava jäsenvaltioiden on tunnustettava ISO-menetelmät vertailu-
13928: 1 kohda~sa säädetyn erityismaininnan peruultamisesta. menetelmiksi.
13929:
13930:
13931: S artikla 6. Tuotantotilojen tarkastamista varten komissio laatii
13932: pysyvän eläinlääkintäkomitean kanssa neuvoteltuaan yleisen
13933: 1. Jäsenvaltioiden on varmistenava, että tuotantolaitoksille ja hygieniasäännöstön, jossa määritellään tuotantolaitosten
13934: itsenäisille tuotanwyksiköille suoritetaan virallinen tarkastus, osastoissa ja itsenäisissä tuotantoyksiköissä noudatettava!
13935: jotta varmistetaan, ellä tuotantohygieniavaatimukset täynyvät. yleiset hygieniavaatimukset, erityisesti tilojen kunnossapitoeh-
13936: dot Säännöstön julkaisemisen varmistaa komissio.
13937: Jos 1 alakohdassa ja 2 kohdassa tarkoitetussa tarkastuksessa tai
13938: tarkoitetuissa tarkastuksissa havaitaan hygieniavaatimuksia
13939: koskevia rikkomuksia, virkaeläinlääkärin on ryhdyuävä 7. Jos on perusteltua epäillä, että tämän direktiivin vaatimuk-
13940: a~ianmukaisiin toimenpiteisiin. sia ei noudateta, virkaeläinlääkäri suorittaa tarvittavat tarkas-
13941: tukset ja epäilyn varmistuessa ryhtyy tarvittaviin toimenpitei-
13942: siin ja erityisesti esittää toimivaltaiselle viranomaiselle, että
13943: ? Jäsenvaltioiden on varmistettava, enä alle JOO g:n painoi- hyväksyntä peruutetaan.
13944: sille Jihapaloille, jauhetulle Iihalie ja raakalihavalmisteille
13945: suoritetaan mikrobiologinen tarkastus, jonka laitokset suorina-
13946: vai virkaeläinlääkärin valvonnassa, ohjauksessa ja vastuulla,
13947: sen varmistamiseksi, enä edellä mainitut lihat täynävät tämän 9 artikla
13948: direktiivin vaatimukset.
13949: Tässä direktiivissä 7 artiklassa tarkoitetlu laitosten tarkastami-
13950: nen ja valvonta suoritetaan direktiivin 64/433/ETY 8 artiklan
13951: 3. Jäsenvaltioiden on varmisteuava, enä suoritetaan säännölli- 2 kohdan, direktiivin 77/99/ETY 6 artiklan 2 kohdan ja
13952: siä mikrobiologisia tarkastuksia, joilla etsitään aerobisia direktiivin 88/409/ETY 2 artiklan mukaisesti.
13953: mesofiilisiä bakteereja, salmonellaa, stafylokokkeja, Esche-
13954: richia coli ja sulfiinia rcdusoivia anaerobej; liiueessä 1
13955: olevassa VI luvussa säädenyjen ehtojen mukaisesti.
13956: 10 artikla
13957:
13958: 4. Jäsenvaltioiden on varmistenava, eltä tämän direktiivin 1. Direktiivin 64/433/ETY 8 artiklan 3 kohtaa sovelletaan
13959: Jiilleessä II olevassa II jaksossa säädenyjä normeja ja tulkinta- soveltuvin osin, mikäli esiintyy erimielisyyksiä, jotka koskevat
13960: menetelmiä sovelletaan kaikkeen niiden 2 artiklan 2 kohdassa sitä, onko hyväksytty laitos tässä direktiivissä säädettyjen
13961: mäåritellyn lihan ja määriteltyjen raakalihavalmisteiden ehtojen mukainen.
13962: tuotantoon, lukuun onamaua niitä tuotteita, jotka ostajan
13963: pyynnöstä valmistetaan välinömästi, sekä sellaisten laitosten 2. Direktiivin 64/433/ETY 9 artiklaa sovelletaan soveltuvin
13964: lihaa, jotka myyvät suoraan kuluttajalle, kun tähän ei liity osin paikalla tapahtuviin tarkastuksiin, jotka ovat tarpeen, jotta
13965: kuljetusta ja pakkausta. tätä direktiiviä voidaan soveltaa yhtenäisesti 7 artiklassa
13966: tarkoitetluihin laitoksiin.
13967: Jäsenvaltioilla on kuitenkin oikeus lykätä tämän soveltamista
13968: 13 artiklassa säädenyjen päätösten täytäntöönpanoon asti. 3. Direktiivin 64/433/ETY 10 ja 11 artiklaa sovelletaan
13969: Niiden on ilmoitetlava tästä komissiolle ja muille jäsenvaltioil- soveltuvin osin tämän direktiivin 2 artiklan 2 kohdassa
13970: le pysyvän eläinlääkintäkomitean puineissa. tarkoitetun lihan kauppaan.
13971:
13972: Jäsenvaltiot, jotka eivät käytä 2 alakohdassa tarjoilua mahdol-
13973: lisuulla, voivat asenaa 2 aniklan 2 kohdassa määritellyn lihan 11 artikla
13974: ja määriteltyjen raakalihavalmisteiden maahantuonnin ehdoksi
13975: vaatimuksen, jonka mukaan niiden on tultava Jiiueessä II 1. Muutetaan direktiiviä 64/433/ETY seuraavasti:
13976: säädeuyjen normien mukaisista laitoksista.
13977: a) korvataan direktiivin 5 artiklan b kohta seuraavasti:
13978: 5. Mikrobiologiset tarkastukset on suoritellava tutkillujen ja
13979: tieteellisesti tunnustenujen menetelmien, erityisesti niiden, "b) mekaanisesti erotettu liha",
13980:
13981:
13982:
13983:
13984: 388L0657.SF
13985: N:o L 382/8 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88
13986:
13987: b) poistetaan 5 artiklan 1 kohta, 2. Neuvosto antaa määräenemmistöllä komission ehdotuksesta
13988: ennen 1 päivää tammikuuta 1992 vähimmäissäännöt, joita
13989: c) korvataan 6 artiklan 1 kohdan (iii) alakohta seuraavasti: kaikkien laitosten, jotka aikovat rajoittaa tuotantonsa paikalli-
13990: "iii) edellä 5 artiklan b kohdassa ja i - k kohdassa sille markkinoille, on noudatettava, ja tarkastelee samalla
13991: tarkoitettu tuore liha". uudelleen 6 artiklaa.
13992:
13993: 2. Direktiiviä 71/118/ETY muutetaan täten seuraavasti:
13994: 14 artikla
13995: a) lisätään 3 artiklan 3 kohtaan seuraava alakohta:
13996: "Jauhetun tai vastaavalla tavalla hienonnetun tuoreen Neuvosto voi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta
13997: siipikarjanlihan yhteisön sisäinen kauppa ei kuulu tämän muuttaa tämän direktiivin liitteitä erityisesti mukauttaakseen
13998: direktiivin piiriin." niitä tekniseen kehitykseen.
13999:
14000: b) kumotaan 15 a artikla. Ennen 1 päivää tammikuuta 1991 neuvosto tarkastelee
14001: uudelleen liitteessä II olevan II jakson mikrobiologisia
14002: 3. Direktiivin 72/462/ETY 18 artiklan 2 kohta korvataan standardeja koskevia tietoja tieteellisiin johtopäätöksiin
14003: seuraavasti: perustuvan komission raportin ja siihen mahdollisesti liittyvien
14004: ehdotusten perusteella, ja se tekee päätöksen 1 alakohdassa
14005: "2. Jäljempänä olevan 20 artiklan j ja k kohdasta poiketen säädetyn menettelyn mukaisesti.
14006: jäsenvaltiot voivat sallia puremalihaksista ja aivoista
14007: valmistettujen direktiivin 88/657/ETY'J 2 artiklan 2
14008: kohdan b alakohdi;tSSa tarkoitettujen alle 100 g:n painoisten 15 artikla
14009: lihapalojen tuonnin alueelleen sillä edellytyksellä, että ne
14010: täyttävät 17 aniklan 2 kohdan ja tämän artiklan 1 kohdan Ennen kuin yhteisön lisäainelainsäädännön yhteydessä laaditta-
14011: b alakohdan iii, iv ja v alakohdan vaatimukset, sekä alle va luettelo elintarvikkeista, joihin sallittuja lisäaineita voidaan
14012: 100 g:n painoisten lihapalojen suhteen direktiivissä lisätä, on laadittu, ja ennen niiden lisäämiselle asetellavien
14013: 88/657/ETY säädetyt ehdot. ehtojen laatimista sekä tarvittaessa niiden käytön teknisen
14014: tarkoituksen rajoittamista, tämän direktiivin soveltamisen
14015: aloittamispäivänä olemassaolevat kansalliset määräykset ja
14016: OJ EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 3." kahdenväliset sopimukset, jotka rajoittavat lisäaineiden käyttöä
14017: tämän direktiivin piiriin kuuluvissa tuotteissa, pysyvät voimas-
14018: l] artikla sa perustamissopimuksen yleiset säännökset huomioon ottaen
14019: sillä edellytyksellä, että ne koskevat erottelematta kansallisia
14020: Edellä 2 artiklan 2 kohdassa määritellyn lihan ja määriteltyjen ja maahantuotuja tuotteita.
14021: raakalihavalmisteiden kauppa on direktiivissä 72/461/ETY
14022: säädettyjen tuoreen lihan kauppaa säätelevien eläintautimää-
14023: räysten mukaista. 16 artikla
14024:
14025: 13 artikla Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
14026: noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
14027: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että viimeistään direktii- määräykset 1 päivään tammikuuta 1992 mennessä. Niiden on
14028: vin 88/409/ETY 5 artikl an 1 kohdassa säädell yjen päätösten ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
14029: täytäntöönpanopäivänä kaikki 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu
14030: liha ja tarkoitetut raakalihavalmistcet, jotka on tuotettu niiden
14031: alueella siellä tapahtuvaa pitämisestä kaupan varten tämän 17 artikla
14032: kohdan 2 alakohdan mukaisesti, täyttävät tämän direktiivin
14033: vaatimukset, lukuun ottamatta (erityisesti 3 artiklan 2 kohdan Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jä~envaltioille.
14034: c alakohdasta tehtäviä) poikkeuksia, joista neuvosto päättää
14035: ennen 1 päivää tammikuuta 1992 2 kohdassa tarkoitetun
14036: päätöksen yhteydessä. Tehty Brysselissä 14 päivänä joulukuuta 1988.
14037:
14038: Edellä oleva alakohta ei koske 4 artiklassa tarkoitettua lihaa ja
14039: tarkoitettuja raakalihavalmisteita, ostajan pyynnöstä paikalla Neuvoston puolesta
14040: valmistettua lihaa sekä lihaa, joka tuotetaan laitoksissa, jotka
14041: myyvät suoraan kuluttajalle, kun tähän ei liity kuljetusta ja Puheenjohtaja
14042: pakkausta.
14043: Y. POTIAKIS
14044:
14045:
14046:
14047:
14048: 388L0657.SF
14049: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 382/9
14050:
14051: LIITE 1
14052:
14053:
14054: I JAKSO
14055:
14056: EDELL;\ 2 ARTIKLAN 2 KOIII>ASSA MÄÄRITEI:fYÄ LIHAA TUOTTAVIEN lAITOSTEN
14057: IIYVÄKSYMIST,\ KOSKEVAT ERITYISVAATIMUKSET
14058:
14059:
14060:
14061:
14062: 1. Direktii,·in CA/433/EfY liitteessä I olevassa 1 - 12 ja 14, 15 ja 16 kohdassa sekä direktiivin 77/99/F:fY
14063: liitteessä A olevassa l luvussa säädettyjen yleisten ehtojen lisäksi tämän direktiivin 2 artiklan 2 kohdassa
14064: määritellyissä tuotantolaitoksissa tai crillisissä tuotantoyksiköissä on oltava vähintään:
14065:
14066: a) rekisteröivälJä lämpömittarilla tai rekisteröivälJä kaukolämpömittarilla varustellu leikkaustiloista erillään
14067: oleva tila jauhamista, käärimistä ja muiden elintarvikkeiden lisäämistä varten.
14068:
14069: Toimi,·allainen viranomainen voi kuitenkin sallia lihan jauhamisen leikkaustiloissa sillä edellytyksellä, että
14070: jauhaminen suoritetaan erillisellä alueella, ja että siihen ei liity mausteiden ja muiden elintarvikkeiden
14071: lisäämistä,
14072:
14073: b) pakkaustilat, elleivät direktiivin CA/433/ETY liitteessä 1 olevan XI luvun 62 kohdassa säädetyt ehdot täyty,
14074:
14075: c) mausteiden ja muiden käyttövalmiiden puhdistellujen elintarvikkeiden säilytystila,
14076:
14077: d) jäähdytyslaillcct, jotka mahdollistavat tässä direktiivissä säädettyjen lämpötilojen noudattamisen.
14078:
14079:
14080:
14081:
14082: 2. Direktiivin M/433/ETY liitteessä 1 olevassa IV luvussa säädetyt säännöt koskevat laitosten henkilökunnan,
14083: tilojen ja Jaitleid~n hygieniaa.
14084:
14085: Käsin tapahtuvaan jauhclihan valmistukseen osallistuvan henkilökunnan on myös käytettävä nenän ja suun
14086: pe.iHäviä suojuksia ja k'isineitä, jollaisia käytetään kirurgiassa.
14087:
14088:
14089:
14090:
14091: II LUKU
14092:
14093: ALLE 100 G:!\' I'AINOISTEN LIHAPALOJEN TUOTANTOA KOSKEVAT VAATIMUKSET
14094:
14095:
14096:
14097: 3. Liha tarkastetaan ennen leikkausta. Kaikki likaantuneet tai epäilyttävät osat poistetaan ja hylätään ennen lihan
14098: lciU;.aamista.
14099:
14100: 4. ,\IIe JOO g:n painoisia lihapaloja ei saa oHaa jätelcikkeistä tai jäteviipaleista tai sivutuotteista.
14101:
14102: llygiecnise.sti tyydyllävissä oloissa viipaloituja sivutuotteita pidetään tässä direktiivissä kuitenkin alle 100 g:n
14103: painoisina lihapaloina.
14104:
14105: 5. Kun toiminnot, jotka suoritetaan alkaen siitä, kun liha tuodaan I luvun 1 kohdan a alakohdassa mainittuihin
14106: tiloihin, ja päällycn siihen, kun vahniille tuotteelle tehdään jäähdytys- taijäädytysprosessi, suoritetaan enintään
14107: yhdcn:twmin aikana, lihan sislilämpötila ei saa olla korkeampi kuin +7 •cja tuotantotilojen lämpötila ei saa
14108: olla korkrampi kuin + 12 °C. Toimivallainen viranomainen voi yksittäisissä tapauksissa sallia pitemmän ajan,
14109: jos se maustcidcn tai elintarvikkeiden lisäämisen vuoksi on teknisesti perusteltua, sillä edellytyksellä, että tuo
14110: poikkeus ei vaikuta hygieniamääräyksiin.
14111:
14112: Kun näiden toimintojen kesto ylittää yhden tunnin tai toimivaltaisen viranomaisen edellisen 'kohdan nojalla
14113: sailiman jakson, tuorclla lihaa ei saa käyttää ennen kuin lihan sisälämpötila on laskenut enintään +4 •c:een.
14114:
14115: 6. \'älillömäsli valmistuksen jälkeen alle JOO g:n painoiset lihapalat on hygieenisesti käärittävä ja .pakattava ja
14116: säilytettävä jäähdytctyn !illan kohdalla enintään +2 •e:n lämpötilaan, syväjäädytetyn lihan kohdalla enintään -
14117: 18 •c:n lämpötilaan ja jäädytctyn lihan kohdalla enintään -12 •c:n lämpötilaan.
14118:
14119:
14120:
14121: 388L0657.SF
14122: N:o L 382/10 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88
14123:
14124: II! LUKU
14125:
14126: JAUIIETUN LIIIAN TUOTANTOA KOSKEVAT VAATIMUKSET
14127:
14128: 7. 1.iha tarkastetaan ennen jauhamista. Kaikki likaantuneet ja epäilyttävät osat poistetaan ja hylätään ennen lihan
14129: jauhamista.
14130:
14131: 8. Jauhcttu liha ei saa olla peräisin leikkuujätteistä tai niiden kaltaisista osista.
14132:
14133: [;rityisesti sitä ei saa valmistaa nautaeläinten, sikojen, lampaiden tai vuohien seuraavien osien lihasta: pään
14134: lihasten osat, luuton sääriliha, eläimen pistokohta, injektioalueet, pallea ja vatsalihasten keskiosa sekä luista
14135: kaavittu liha. Se ei saa sisältää luunsiruja.
14136:
14137: Edellä 5 kohdass<t alle sadan IOO:n painoisille lihapaloille säädetyt ehdot koskevat soveltuvin osin jauhetun
14138: lihan tuotantoa.
14139:
14140: 9. Välittömästi nlmistuksen jälkeen jauhettu liha on hygieenisesti käärittävä ja pakattava ja säilytettävä 3 artiklan
14141: 2 kohdan c alakohdassa säädetyissä lämpötiloissa.
14142:
14143:
14144: IV LUKU
14145:
14146: RAAKALIIMVALMISTEIDEN TUOTANTOA KOSKEVAT EruTYISMÄÄRÄYKSET
14147:
14148: 10. J.iitteen 1 lu,·un yleisten vaatimusten lisäksi ja kyseisen tuotantotyypin mukaan:
14149:
14150: a) raakalihavalmisteiden tuotannon on tapahduttava valvotun lämpötilan alaisena. Välittömästi valmistuksen
14151: jälkeen raakalihavalmisteet on jäähdytettävä 3 artiklan 2 kohdan c alakohdassa säädettyihin lämpötiloihin,
14152:
14153: b) edellä 1 artiklan 2 kohdan c alakohdassa säädetyllä tavallajauhetusta lihasta valmistettuja raakalihavalmis-
14154: teita voidaan lähettää vain sillä ehdolla, että:
14155:
14156: ne on jäädytetty jäädytysnopeudella yksi cm/tunti,
14157:
14158: n~ on pakattu )ähetyseriin.
14159:
14160:
14161: Tällaiset valmisteet on pidettävä kaupan enintään kuuden kuukauden aikana,
14162:
14163: c) muut kuin b kohdassa tarkoitetut raakalihavalmisteet, jotka on tarkoitettu myytäväksi suoraan kuluttajalle,
14164: on p<tkattava jakamattomiin myyntieriin,
14165:
14166: d) raak;~ihavalmisteiden uudelleenjäädyttäminen on kielletty.
14167:
14168:
14169:
14170:
14171: V LUKU
14172:
14173: TARKASTUKSET
14174:
14175: 11. Edellä 2 artiklan 2 kohdassa määriteltyä lihaa tai määriteltyjä raakalihavalmisteita tuottavat laitokset ovat
14176: virallisten tarkastusten alaisia. Virkaeläinlääkärin on oltava läsnä, kun aletaan työskennellä 2 artiklassa
14177: määritellyn lihan tai määritcltyjen valmisteiden parissa.
14178:
14179: Virkaeläinlääkäriä voivat tarkastuksen suorittamisessa auttaa tämän alaisina ja vastuulla toimivat avustajat.
14180:
14181: ,\pua koskevat yksityiskohtaiset säännöt määritetään tarpeen mukaan direktiivin 77/99/F:fY 19 artiklassa
14182: säädetyn m~ncttcJyn mukaisesti.
14183:
14184: Ncun>sto määrittää komission ehdotuksesta tässä kohdassa tarkoitettujen avustajien ammatillisen pätevyyden
14185: ja heidän suorittamiensa tehtävien yksityiskohdat.
14186:
14187: 12. Virkaeläinlääkärin suorittama tarkastus sisältää seuraavat tehtävät:
14188:
14189: tuoreiden lihaerien tarkastus,
14190: edellä 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun lähtevän lihan tarkastus,
14191: tilojen, laitteiden ja työvälineiden hygienian tarkastus,
14192: tarvittavien ja erityisesti VI luvussa tarkoitettuihin mikrobiologisiin testeihin vaadittavien näytteiden otto.
14193:
14194:
14195:
14196: 388L0657.SF
14197: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 382/11
14198:
14199: VI LUKU
14200:
14201: MlKROBIOLOGlSET TESTIT
14202:
14203:
14204:
14205:
14206: 13. Jauhctun lihan. alle 100 g:n painoisten lihapalojen sekä raakalihavalmisteiden tuotantoa on valvottava
14207: päivilläisin tuotantolaitoksessa tai hyväksytyssä laboratoriossa suoritettavia mikrobiologisin testein.
14208:
14209: Tätä varten laitoksen johtajan tai omistajan tai tämän edustajan on säännöllisesti tarkastettava laitoksensa
14210: tuotanto-olojen yleinen hygienia erityisesti mikrobiologisin tarkastuksin.
14211:
14212: Näiden tarkastusten tulee kattaa kaikkien työvaiheiden työvälineet, laitteet ja koneet sekä kyseisen
14213: tuotantotyypin mukaisesti tuotteet.
14214:
14215: Hänen tuke pystyä virallisen laitoksen pyynnöstä ilmoittamaan toimivaltaiselle viranomaiselle tai komission
14216: eläinlääkintäasiantuntijoille tätä tarkoitusta varten suoritettujen tarkastusten luonne, laajuus ja tulokset, sekä
14217: tarviuaessa tutkivan laboratorion nimi.
14218:
14219: Toimivaltainen viranomainen analysoi säännöllisesti ensimmäisessä alakohdassa säädettyjen tarkastusten
14220: tulokset. Se voi tämän analyysin perusteella suorittaa kaikkien tuotantovaiheiden tai tuotteiden mikrobiologisia
14221: lisätutkimuksia.
14222:
14223: Näiden analyysien tulokset kirjataan r•porlliin, jonka johtopäätökset ja suositukset annetaan tiedoksi johtajalle,
14224: joka huokhtii siitä, ellä hygienian parantamisen suhteen todetut puutteet korjataan.
14225:
14226: 14. Analyysiä varten otetun näylleen tulee käsiitää viisi 100 gramman painoista yksikköä. Kun jauhettua lihaa
14227: tuotelaan Jopullisclle kuluuajalle tarkoitetuissa erissä, näyte on otettava käärityistä tuotteista. Näytteiden on
14228: edustellava päivilläisiä tuotantoa.
14229:
14230: !5. Kyseisen tuotetyypin mukaan näylleet on tutkiilava päivilläin aerobisten mesofiilisten bakteerien jasalmonellan
14231: sekä viikoilain stafylokokkien, Eschericlria colin ja sulfiittia redusoivien anaerobien varalta.
14232:
14233: Kuitenkin
14234:
14235: jos saimonellanormeja on noudatettu kolmen kuukauden ajan, toimivaltainen viranomainen voi sallia
14236: viikollaiset tarkastukset.
14237:
14238: kun kyseessä ovat tuotteet, jotka pidetään kaupan jäädytettyinä tai syväjäädytettyinä, toimivaltainen
14239: ,·iranomaincn voi luopua stafylokokldtestistä.
14240:
14241: 16. Tuotantolaitoksissa tai ilsenäisissä tuotantoyksiköissä suoritetuissa pistokokeissa 2 artiklan 2 kohdassa
14242: tarkoitetun lihan ja tarkoitcllujcn raakalihavalmisteiden tuotannon on käytetyn lihatyypin mukaan täytettävä
14243: liitteessä II olevassa II jaksossa säädetyl normit.
14244:
14245: 17. Mikrobiologistcn testien tulosten on oltava virkaeläinlääkärin käyteuävissä.
14246:
14247: Laitoksen on ilmoitellava virkaeläinlääkärille liitteessä II olevassa II jaksossa säädettyjen normien
14248: saa\·uttamiscsta. Virkadäinlääkärin on ryhdyttävä asianmukaisiin toimiin.
14249:
14250: Jos tuotantolaitoksen tai itsenäisen tuotantoyksikön tuotanto ei 15 päivän kuluessa näytteenotosta vieläkään
14251: täytä vaaditluja normeja, tällaisista laitoksista tulevattuolleet on poistettava yhteisön sisäisestä kaupasta, ja kun
14252: noudatetaan S artiklan 4 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädcllyjä normeja, kotimaan kaupasta.
14253:
14254:
14255:
14256:
14257: VII LUKU
14258:
14259: MERKlTSl~MINEN JA PAÄLLYSMERKINNÄT
14260:
14261:
14262: 18. 1.ihan ja raakalihavalmisteiden pakkaukset on merkillävä laitoksen terveysmerkillä,joka määritellään direktiivin
14263: <>4/433/ETY liillccssä 1 olevassa X luvussa ja direktiivin 77/99/F:I'Y liiueessä A olevassa VJ[[ luvussa.
14264:
14265: Tämän dirckliivin '2 artiklan 2 kohdassa määritellyt ja mainitun direktiivin 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa
14266: tarkoitetuissa laitoksissa tuotetun lihan ja tuotettujen raakalihavalmisteiden pakkaukset on merkittävä laitoksen
14267: lcrvcysmorkillä direktiivin 77/99/ETY liiueessä A olevassa \11I luvussa määrilellyllä tavalla.
14268:
14269:
14270:
14271: 388L0657.SF
14272: N:o L 382/12 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88
14273:
14274: 19. Tuottajan on tarkastusta varten varmistettava, että seuraavat tiedot on näkyvästi ja luettavasti esitetty jauhetun
14275: lihan, alle JOO g:n painoisten lihapalojen sekä lihatuotteiden kääreessä sikäli kuin sitä ei vaadita direktiivissä
14276: 79/112/ETY:
14277:
14278: kun se d käy ilmi myyntinimestä, eläinlaji tai eläinlajit, josta tai joista liha on pe.räisin, ja seoksen
14279: kohdalla kunkin lajin prosenttiosuus,
14280:
14281: ,·a1mistuspäivä,
14282:
14283: mausteidcn ja muiden mahdollisten elintarvikkeiden luettelo,
14284:
14285: sanat: "rasvapitoisuus a1lc .. .' 1
14286:
14287:
14288:
14289:
14290: sanat: "kollageeni/lihaproteiinisuhde alle ... ".
14291:
14292: 20. Kun tämän dircktiivin 2 artiklan 2 kohdassa määritelty liha on kääritty suoraan kuluttajalle myytäväksi
14293: tarkoit<ttuihin pakkauksiin, kääreessä tai kääreeseen kiinnitetyssä nimilipuissa on oltava 18 kohdassa säädetty
14294: merkki, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta kohtien 18 ja 19 soveltamista. Tämän merkin tulee sisältää
14295: laitoksen hyväksymisnumero. Direktiiveissä 64/433/ETY ja 77/99/ETY säädetyt mitat eivät koske tässä
14296: kohdassa tarkoitettua merkkiä sillä edellytyksellä, että vaaditut tiedot ovat luettavissa.
14297:
14298:
14299:
14300:
14301: VIII LUKU
14302:
14303: KULJETUS
14304:
14305:
14306: 21. Direktiivin 2 artiklan 2 kohdassa määriteltyä lihaa on kuljetettava siten, että se on kuljetuksen aikana suojattu
14307: kaikelta, joka voi saastuttaa sen tai vaikuttaa siihen epäsuotuisasti, ottaen huomioon kuljetuksen kesto ja
14308: olosuhteet ja käytetty kuljetustapa. Erityisesti 2 artiklan 2 kohdassa määritel!yn lihan kuljetukseen käytettävien
14309: kulkuneuvojen on oltava varustettu siten, että varmistetaan, että tässä direktiivissä säädetyt lämpötilat eivät
14310: ylity, ja pitkän matkan yhteisön sisäistä kauppaa varten ne on varustettava rekisteröiväliä lämpömittarilla, jotta
14311: \'armistctaan, ctlä viimeksi mainittu vaatimus täyttyy.
14312:
14313:
14314:
14315:
14316: 388L0657.SF
14317: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 382/13
14318:
14319: LIITE II
14320:
14321: KOOSTUMUSNQR,\111' JA MIKRODIOLOGISET NORMIT
14322:
14323:
14324: !. KOOSTUMUSNORMIT
14325:
14326:
14327: Rasvapitoisuus Kollageeni/lihaprote-
14328: iinisuhde
14329:
14330: vähära:;vainen jauhettu Jiha s 7% s12
14331:
14332: jauhettu naudanliha s20% s 15
14333:
14334: sikaa sisältävä jauhettu liha s 30% s 18
14335:
14336: muista däinlajeista jauhcttu liha s 25% s 15
14337:
14338:
14339:
14340:
14341: II. MIKROJliOl.OG!SET NORMIT
14342:
14343: Tuotantolaitosten ja erillisten tuotantoyksiköiden on varmistettava, että ilman jatkokäsittelyä tai raakalihaval-
14344: misteiden osina pidettäväksi kaupan aiottu jauhettu liha ja alle 100 g:n painoiset lihapalat täyttävät seuraavat
14345: normit liitteessä 1 olevan VI luvun ja alla esitettyjen tulkintamenetelmien mukaisesti:
14346:
14347:
14348:
14349:
14350: Acrobisct mesofiilisot bakteerit 5 X 106/g 5 x 105/g
14351: n<3> = 5 c("~) = 2
14352:
14353:
14354: Escherichia coli 5 X 102/g 50/g
14355: n=5 c=2
14356:
14357:
14358: Sulfiittia rcdusoivat anaerobit 102/g 10/g
14359: n=5 c=l
14360:
14361:
14362: Stafylokokit 5 X J02/g 50/g
14363: n=5 c=l
14364:
14365: Saimonella ei 25 g:ssa
14366: n=5 c=O
14367:
14368: (])
14369: M= hyväksyttävyysl<ynnys, jonka ylittäviä tuloksia ei enää pidetä tyydyttävinä, kun M on yhtä
14370: kuin JO m, kun laskenta tehdään kiinteässä elatusaineessa, ja M on yhtä kuin 30 m, kun
14371: laskenta tehdään nestemäisessä elatusaineessa
14372: (2)
14373: m= kynnys, jonka alittavia kaikkia tuloksia pidetään tyydyttävinä
14374: (;)
14375: näytte.t:u muodostavien yksikköj~n määrä
14376: (4\
14377: m:n ja M:n välissä okvia arvoja antavien yksiköiden määrä näytteessä.
14378:
14379:
14380:
14381:
14382: Mikrobiologisten analyysien tuloksia on tulkittava seuraavasti:
14383:
14384: A. Kolme .wasrumis/uokkaa aerobisille mcsofiilisille bakteereille. &c!rericlria colille, sulfiittia redusoiville
14385: anaerobeille ja stafylokokeille, nimittäin:
14386:
14387: kriteeri m:ään asti se mukaan luettuna.
14388: kriteeristä m kynnykseen M,
14389: kynnyksen M yläpuolella.
14390:
14391:
14392:
14393:
14394: 388L0657.SF
14395: N:o L 382/14 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88
14396:
14397: l. Lähetyksen laatua pidetään:
14398:
14399: a) tyydyttävänii, kun kaikki todetut arvot ovat yhtä suuria tai pienempiä kuin 3 m, kun on käytetty
14400: kiinteää clatusainella, tai lO m, kun on käytetty nestemlilstä elatusainella,
14401:
14402: b) h_n-äksyrtävänii, kun kaikki todetut arvot ovat:
14403:
14404: i) 3m - lO m (= M) kiintoässä elatusaineessa,
14405: ii) JO m - 30 M (= M) ncstemäisessä elatusaineessa
14406:
14407: ja kun c/n on yhtä suuri tai pienempi kuin 2/5, kun n =5 ja c =2 tai mitkä tahansa muut luvut, joiden
14408: luotettavuus on vastaava tai yhtä suuri, ja jotka neuvosto hyväksyy määräenemmistöllä komission
14409: ehdotuksesta.
14410:
14411: 2. Lähetyksen laatua pidetään epätyydyllävänä:
14412:
14413: kaikissa tapauksissa, joissa todetaan M:n ylilläviä arvoja,
14414:
14415: kun c/n > 2/5.
14416:
14417: Kun tämä jälkimmäinen kynnys kuitenkin ylillyy aerobisten mikro-organismien osalta +30 "C:ssa, kun
14418: kaikki muut kriteerit täyttyvät, tämän kynnyksen ylitys on alistettavajatkotutkimuksiin erityisesti raakojen
14419: tuolleidcn kohdalla.
14420:
14421: Joka tapauksessa tuotolla on pidellävä myrkyllisenä tai pilaantuneena, kun saastuminen saavuuaa
14422: mikrobiraja-arvon S, joka yleensä asetetaan 103 m:ään.
14423:
14424: Staphylococcus mtreusin tapauksessa S:n arvo ei milloinkaan saa yliitää 5 x 10'.
14425:
14426: Analyyttisiin tekniikoihin liiuyvät toleranssit eivät koske M:n ja S:n arvoja.
14427:
14428: II. kaksi luokkaa salmoncllallc, jonka suhteen ei sallita luokkatoleranssia:
14429:
14430: 'ei ok': tulosta pidetään tyydyllävänä,
14431: 'on': tult\•ta pidetään cpätyydyllävänä.
14432:
14433:
14434:
14435:
14436: 388L0657.SF
14437: 22.7.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 21Z/87
14438:
14439:
14440:
14441:
14442: NEUVOSTON DIREKTHVI,
14443: annettu 20 päivänä kesäkuuta 1989,
14444: munavalmisteiden tuotantoa ja markkinoille saattamista koskevista hygienia- ja
14445: terveysongelmista
14446:
14447: (89/437/ETY)
14448:
14449:
14450: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka tiettyjen munavalmisteiden, jotka eivät sisälly perustamissopi-
14451: muksen llitteen n alaan, saattaminen markkinoille liittyy
14452: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- kiinteästi niiden munavalmisteiden saattamiseen markkinoille,
14453: sen ja erityisesti sen 43 artiklan, joita varten on olemassa yhteinen markkinointijärjestelmä;
14454: kaikkien munavalmisteiden osalta tulisi poistaa kilpailun
14455: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>, vääristymät,
14456:
14457: ottaa huomioon Euroopan parlamentin Jausunnon(l>, näyttää olevan aiheellista jättää tämän direktiivin sovelta-
14458: misalan ulkopuolelle munavalmisteet, jotka on saatu pienyri-
14459: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean Jausunnon(l>, tyksistä, jotka eivät ole teollisia, kaupoista tai ravintoloista ja
14460: jotka on tarkoitettu elintarvikkeiden valmistamiseen suoraan
14461: sekä katsoo, että kuluttajalle myyntiä varten tai nautittavaksi paikan päällä,
14462:
14463: sen varmistamiseksi, että yhteismarkkinat ja erityisesti munavalmisteiden valmistusta, varastointia ja kuljetusta varten
14464: asetuksella (EfY) N:o 2771(75<•>, sellaisena kuin se on tulisi säätää terveysvaatimukset; erityisen tärkeää on vahvistaa
14465: viimeksi muutettuna asetuksella (EfY) N:o 3907/81-Sl, säännöt laitosten hyväksymistä varten,
14466: muodostettu kananmunamarkkinoiden yhteinenjärjestelmäsekä
14467: asetuksella (EfY) N:o 2783(75<6), sellaisena kuin se on
14468: viimeksi muutettuna asetuksella (EfY) N:o 4001!81'>, on tärkeää vahvistaa myös terveysvaatimukset, jotka munaval-
14469: muodostettu munanvalkuaista ja maitovalkuaista koskeva misteiden on täytettävä,
14470: yhteinen kauppajärjestelmä toimivat joustavasti, on olennaisen
14471: tärkeää, etteivät jäsenvaltioiden asiaa koskevien terveyssään- annettuja säännöksiä on sovellettava samalla tavalla yhteisön
14472: nösten väliset erot estäisi enää munavalmisteiden saattamista sisäiseen kauppaan ja kauppaan jäsenvaltioissa,
14473: markkinoille; tämä Juo paremmat mahdollisuudet tuotannon
14474: yhdenmukaistamiselle ja yhdenvertaiselle kilpailulle samalla
14475: kuin sillä varmistetaan kuluttajien saavan laatutuotteita, ensisijaisesti tuottajien vastuulla on varmistaa, että munaval-
14476: misteet täyttävät tässä direktiivissä säädetyt terveysvaatimuk-
14477: set; jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on tarkastus-
14478: (1) EYVL N:o C 67, 14.3.1987, s. 9 ja ten avulla huolehdittava, että tuottajat noudattavat edellä
14479: EYVL N:o C 53, 2.3.1989, s. 10 tarkoitettuja vaatimuksia; tarkastuksia koskevissa säännöksissä
14480: (l> EYVL N:o C 187, 18.7.1988, s. 184 on otettava huomioon sisämarkkinoiden vaatimukset,
14481: (3> EYVL N:o C 232, 31.8.1987, s. 11
14482: <•> EYVL N:o L 282, 1.11.1975, s. 49
14483: <Sl EYVL N:o L 370, 30.12.1987, s. 14 tarkastuksia on tehtävä pistokokein sellaisten aineiden jäämien
14484: <6> EYVL N:o L 282, 1.11.1975, s. 104 havaitsemiseksi, jotka saattavat olla haitallisia ihmisten
14485: (1) EYVL N:o L 377, 31.12.1987, s. 44 terveydelle,
14486:
14487:
14488:
14489: 389L0437.FI
14490: N:o L 212/88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 22.7.89
14491:
14492: olisi suotavaa saada aikaan yhteisön valvontatoimenpiteet sen 2. tuotantotilalla: tilaa jolla tuotetaan elintarvikkeeksi
14493: varmistamiseksi, että tämän direktiivin säännöksiä noudatetaan tarkoitettuja munia; sanotun kuitenkaan rajoittamatta
14494: yhdenmukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa, asetuksen (ETY} N:o 2782{15(1.) säännösten soveltamis-
14495: ta;
14496: yhteisön sisäisen kaupan osalta lähettäjälle, vastaanottajalle tai
14497: näiden edustajalle on annettava mahdollisuus, jos vastaanotta- 3. laitoksella: laitosta, joka on hyväksytty munavalmis-
14498: jajäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten kanssa syntyy teiden valmistusta tai käsittelyä varten;
14499: erimielisyyttä, pyytää asiassa asiantuntijan lausunto,
14500: 4. säröillä olevilla munilla: munia, joissa on vahingoittunut
14501: munavalmisteille, jotka on valmistettu kolmannessa maassa ja mutta rikkautumaton kuori ja kalvot ovat ehjät;
14502: jotka on tarkoitettu saateltavaksi markkinoille yhteisössä, ei saa
14503: sallia etua tässä direktiivissä säädettyä edullisemmista järjeste- 5. erällä: määräerää munavalmisteita, jotka on valmistettu
14504: lyistä; tulisi säätää yhteisön menettelystä kolmansissa maissa samoissa oloissa ja erityisesti käsitelty yhdessä yhtä-
14505: olevien laitosten tarkastamiseksi, ja jaksoisessa prosessissa;
14506:
14507: olisi suotavaa antaa komission tehtäväksi päättää tietyistä 6. lähetyksellä: määräerää munavalmisteita, joka käsittää
14508: toimenpiteistä tämän direktiivin soveltamiseksi; tätä varten yhden ainoan toimituserän tiettyyn määränpäähän
14509: tulisi säätää menettelyisiä komission ja jäsenvaltioiden välisen edelleen käsiteltäväksi elintarviketeollisuudessa tai
14510: kiinteän ja tehokkaan yhteistyön aikaansaamiseksi pysyvässä käytettäväksi suoraan elintarvikkeena;
14511: eläinlääketieteen komiteassa,
14512: 7. lähetysmaalla: jäsenvaltiota tai kolmatta maata, josta
14513: munavalmisteet lähetetään jäsenvaltioon;
14514:
14515: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 8. vastaanottajamaalla: jäsen valtiota, johon munavalmisteet
14516: lähetetään toisesta jäsenvaltiosta tai kolmannesta
14517: maasta;
14518: 1 artikla
14519: 9. pakkaamisella: munavalmisteiden asettamista mihin
14520: Tässä direktiivissä asetetaan hygienia- ja terveysvaatimukset, tahansa pakkaukseen;
14521: jotka koskevat suoraan elintarvikkeena käytettävien munaval-
14522: misteiden tuotantoa ja saattamista markkinoille tai munaval- 10. toimivaltaisella viranomaisella; eläinlääkintäyksikköä tai
14523: misteiden käyttöä elintarvikkeiden valmistuksessa. muuta vastaavaa yksikköä, jonka toimivaltainen jäsen-
14524: valtio on määrännyt valvomaan tämän direktiivin
14525: Tåtä direktiiviä ei kuitenkaan sovelleta: säännösten noudattamista;
14526:
14527: - valmiisiin elintarvikkeisiin, jotka on valmistettu muna- 11. markkinoille saattamisella: munavalmisteiden liikkee-
14528: valmisteista, 2 artiklassa määritellyistä ja jotka täyttävät 3 seen laskemista, sellaisena kuin se on määriteltynä
14529: artiklan vaatimukset; asetuksen (ETY} N:o 2772{75 1 artiklan 5 kohdassa.
14530:
14531: - pienyrityksistä, jotka eivät ole teollisia, saatuihin muna- 3 artikla
14532: valmisteisiin, jotka ilman eri käsittelyä käytetään sellaisten
14533: elintarvikkeiden valmistukseen, jotka on tarkoitettu suoraan Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että vain sellaisia muna-
14534: myytäviksi ilman välikäsiä kuluttajalle tai nautittavaksi valmisteita, jotka täyttävät seuraavat yleiset vaatimukset,
14535: paikan päällä välittömästi valmistamisen jälkeen. tuotetaan elintarvikkeiksi tai käytetään elintarvikkeiden
14536: valmistukseen:
14537: a) niiden on oltava peräisin kanojen, ankkojen, hanhien,
14538: 2 artikla
14539: kalkkunoiden, helmikanojen tai viiriäisten munista, mutta
14540: ne eivät saa olla erilaisten munalajien sekoituksia;
14541: Tässä direktiivissä sovelletaan asetuksen (ETY} N:o 2772(75<1>
14542: 1 artiklan 2 kohdassa olevaa määritelmää. Sen lisäksi tarkoite- b) niissä on oltava merkittynä muna-ainesosien prosent-
14543: taan: tiosuus, kun niitä on täydennetty osittain muilla elintar-
14544: vikkeilla tai, jos ne täyttävät 12 artiklan vaatimukset,
14545: 1. munavalmisteella: elintarvikkeena käytettäviä valmisteita, lisäaineilla;
14546: jotka on saatu kananmunista, niiden erilaisista osista tai
14547: c) niiden on oltava käsiteltyjä ja valmistettuja laitoksessa,
14548: niiden sekoituksista sen jälkeen kun kuori ja kalvot on
14549: joka on hyväksytty 6 artiklan säännösten mukaisesti ja joka
14550: poistettu; niitä voidaan osittain täydentää muilla elintarvik-
14551: on liitteessä olevan 1 ja II luvun vaatimusten mukainen ja
14552: keilla tai lisäaineilla; ne voivat olla nestemäisiä, säilöttyjä,
14553: täyttää tämän direktiivin vaatimukset;
14554: kuivattuja, kiteytettyjä, jäädytettyjä, pakastettuja tai hyydy-
14555: tettyjä; d) niiden on oltava valmistettu sellaisissa hygienisissä olo-
14556: suhteissa, jotka täyttävät liitteessä olevassa m ja V luvussa
14557:
14558:
14559:
14560: <1> EYVL N:o L 282, 1.11.1975, s. 56 (J.) EYVL N:o L 282, 1.11.1975, s. 100
14561:
14562:
14563:
14564: 389L0437.FI
14565: 22.7.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 212189
14566:
14567: säädetyt vaatimukset, ja munista, jotka täyttävät liitteessä selvittävässä tallenteessa ja XI luvussa säädetyssä tervey-
14568: olevassa IV luvussa vahvistetut edellytykset; dellisyyttä koskevassa merkissä.
14569: e) niiden on täytynyt läpikäydä käsittelyprosessi, joka on
14570: hyväksytty 14 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen
14571: ja joka mahdollistaa sen, että ne muun muassa täyttävät
14572: 5 artikla
14573: liitteessä olevassa VI luvussa määrätyt analyyttiset eritel-
14574: mät.
14575: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tehdään tarkastuksia
14576: Jos kuitenkin munavalmisteista saatujen tiettyjen elintar- sellaisten aineiden jäämien havaitsemiseksi, joilla on farmako-
14577: vikkeiden valmistukseen liittyvistä tekuologisista syistä on loginen tai hormonaalinen vaikutus samoin kuin antibiootti-,
14578: tarpeen, toimivaltaisten viranomaisten on päätettävä 14 tmjunta-aine-, puhdistusaine- ja sellaisten muiden aineiden
14579: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen määriteltyjä jäämien havaitsemiseksi, jotka ovat haitallisia tai voivat
14580: arviointiperusteita käyttäen, että tiettyjä munavalmisteita ei muuttaa munavalmisteiden organoleptisiä ominaisuuksia tai
14581: tarvitse käsitellä; tässä tapauksessa munavalmisteet on tehdä niiden nauttimisen vaaralliseksi tai haitalliseksi ihmisten
14582: käytettävä viipymättä siinä laitoksessa, johon ne on terveydelle.
14583: tarkoitettu, muiden elintarvikkeiden valmistamiseen;
14584: f) niiden on oltava liitteessä olevan VI luvussa määrättyjen
14585: 2. Jos munavalmisteista tutkimuksessa löydetään jälkiä jää-
14586: analyyttisten eritelmien mukaisia;
14587: mistä, jotka ylittävät 4 kohdan mukaisesti säädetyt sallitut
14588: g) niille on oltava tehty terveystarkastus liitteessä olevan VII tasot, niitä ei saa sallia käytettäväksi elintarvikkeisiin taikka
14589: luvun mukaisesti; saateltavaksi markkinoille elintarvikkeiden valmistusta varten
14590: tai suoraan elintarvikkeena käytettäväksi.
14591: h) niiden on oltava pakattu liitteessä olevan VIII luvun
14592: mukaisesti;
14593: i) ne on varastoilava ja kuljetettava liitteessä olevan IX ja X 3. Jäämätestit on suoritettava vahvistettujen tai tieteellisesti
14594: luvun mukaisesti; tunnustettujen menetelmien mukaisesti, erityisesti sellaisten,
14595: joista säädetään yhteisön direktiiveissä tai kansainvälisissä
14596: j) niissä on oltava liitteessä olevassa XI luvussa määrätty ter-
14597: standardeissa.
14598: veydellisyyttä osoittava merkki, ja jos ne on tarkoitettu
14599: kuluttajien välittömästi käytettäväksi, niiden on täytettävä
14600: Jäämätestejä on voitava arvioida käyttäen 14 artiklassa
14601: ne vaatimukset, joista säädetään kuluttai alle myytäväksi
14602: säädetyn menettelyn mukaisesti säädettyjä vertailumenetelmiä
14603: tarkoitettujen elintarvikkeiden merkintöjä, esillepanoa ja
14604: sen jälkeen kuin eläinlääketieteen tiedekomitea on antanut
14605: mainontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön Jähen-
14606: lausuntonsa.
14607: tämisestä 18 päivänä joulukuuta 1978 annetussa neuvoston
14608: direktiivissä 79/112/E'fY<1l, sellaisena kuin se on viimeksi
14609: Samaa menettelyä noudattaen on nimettävä vähintään yksi
14610: muutettuna direktiivillä 86/197JEI"Y<ll.
14611: viitelaboratorio kussakin jäsenvaltioissa suorittamaan jäämätut-
14612: kimuksia 7 ja 8 artiklaa sovellettaessa.
14613: 4 artikla
14614: Komissio julkaisee vertailumenetelmät ja luettelon vertailula-
14615: boratorioista Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
14616: Toimivaltaisten viranomaisten on varmistettava, että muna-
14617: valmisteiden valmistajat toteuttavat ne toimenpiteet, jotka ovat
14618: tarpeen tämän direktiivin noudattarniseksi, ja erityisesti, että:
14619: 4. Neuvosto antaa määräenemmistöllä komission ehdotukses-
14620: - laboratoriotutkimuksia varten otetaan näytteitä sen tar- ta:
14621: kastamiseksi, että VI luvussa säädettyjä analyyttisiä ehtoja
14622: noudatetaan; - yksityiskohtaiset järjestelyt valvontaa varten;
14623: - munavalrnisteet, joita ei voida pitää niitä ympäröivässä
14624: - edellä 2 kohdassa tarkoitettuja aineita koskevat raja-arvot;
14625: lämpötilassa, kuljetetaan tai varastoidaan liitteessä olevassa
14626: IX ja X luvussa vahvistetuissa lämpötiloissa;
14627: - näytteenottotaajuuden.
14628: - säädetään ajanjakso, jona munavalmisteiden säilyminen
14629: voidaan taata;
14630: 6 artikla
14631: - erilaisten tarkastusten tulokset kirjataan ja säilytetään
14632: niiden viranomaisille esittämistä varten kahden vuoden
14633: 1. Jäsenvaltioiden on laadittava luettelo hyväksytyistä
14634: ajan;
14635: laitoksista, joista jokaisella on oltava hyväksymisnumero.
14636: - jokainen erä merkitään siten, että käsittelypäivä voidaan Jäsenvaltioiden on toimitettava tämä luettelo muille jäsen-
14637: tunnistaa; tämän erämerkin tulee olla nähtävissä käsittelyä valtioille ja komissiolle.
14638:
14639:
14640: Jäsenvaltiot eivät saa hyväksyä laitosta, ellei valmisteta että se
14641: <tl EYVL N:o L 33, 8.2.1979, s. 1 on tämän direktiivin mukainen. Jäsenvaltion on pernutellava
14642: (ll EYVL N:o L 144, 29.5.1986, s. 38 hyväksyminen, jos edellytykset sen myöntämiselle
14643:
14644:
14645:
14646: 389L0437.FI
14647: N:o L 212190 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 22.7.89
14648:
14649: lakkaavat olemasta. Muille jäsenvaltioille ja komissiolle on masti viivytelä tai jotta ei aiheuteta viivytyksiä, jotka voivat
14650: ilmoitettava hyväksymisen peruuttamisesta. huonontaa niiden laatua.
14651:
14652: 2. Toimivaltaiset viranomaiset ovat vastuussa laitosten ja 3. Jos 1 ja 2 kohdan mukaisen tarkastuksen aikana havaitaan,
14653: pakkaamojen säännöllisestä tarkastamisesta ja valvonnasta ja että munavalmisteet eivät vastaa tämän direktiivin säännöksiä,
14654: viranomaisella on oltava kaikkina aikoina vapaa pääsy vastaanottajamaan toimivaltaisen viranomaisen on annettava
14655: laitoksen kaikkiin osiin varmistaakseen tämän direktiivin lähettäjälle, vastaanottajalle tai näiden edustajalle oikeus valita
14656: noudattamisen. mahdollisuus joko ottaa lähetys pois markkinoilta jatkokäsitte-
14657: lyä varten tai käyttää se muihin tarkoituksiin, jos tämä
14658: Jos sellaisessa tarkastuksessa ilmenee, että kaikkia tämän terveydellisin perustein voidaan sallia. Jos näin ei ole, vaih-
14659: direktiivin vaatimuksia ei ole täytetty, toimi valtaisen toehdoksi tulee tarjota munavalmisteiden hävittämistä. Kaikissa
14660: viranomaisen on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tilanteen tapauksissa toimivaltaisen viranomaisen on ryhdyttävä varotoi-
14661: korjaamiseksi. menpiteisiin estääkseen sellaisten munavalmisteiden laittoman
14662: käytön.
14663:
14664: 4. a) Päätökset ja niiden perustelut on ilmoitettava lähettä-
14665: 7 artikla jälle, vastaanottajalle tai näiden edustajalle. Jos kysei-
14666: nen henkilö niin pyytää, päätöksen perusteet on
14667: 1. Komission asiantuntijat voivat yhteistyössä toimivaltaisten selvitettävä ja ne on ilmoitettava kirjallisesti viipymät-
14668: viranomaisten kanssa tehdä tarkastuksia paikalla, jos se on tä tälle samoin kuin tiedot lain mukaan käytettävissä
14669: välttämätöntä direktiivin yhdenmukaisen soveltamisen varmis- olevista muutoksenhakukeinoista, niiden muodoista ja
14670: tamiseksi. Ne voivat etenkin tarkastaa vastaavalko laitokset ja määräajoista, joiden kuluessa toimenpiteet on toteutet-
14671: pakkaamot, jotka on hyväksytty asetuksen (EfY) N:o 2772(75 tava.
14672: 5 artildan 3 kohdan mukaisesti, tosiasiallisesti direktiivin
14673: säännöksiä. Tämän direktiivin säännökset eivät vaikuta lähettäjän,
14674: vastaanottajan tai näiden edustajan käytettävissä
14675: Jäsenvaltion, jonka alueella tarkastus tapahtuu, on annettava oleviin muutoksenhakukeinoihin.
14676: kaikki tarvittava apu asiantuntijoille näiden suorittaessa
14677: tehtäviään. Komissio ilmoittaa jäsenvaltiolle, jota asia koskee,
14678: tarkastuksen tulokset. b} Jos edellä tarkoitetut päätökset perustuvat erityisen
14679: vakavaan vaaraan ihmisen terveydelle, päätökset on
14680: Jäsenvaltion, jota asia koskee, on toteutettava kaikki tarvittavat toimitettava lähettäjälle, lähettävän jäsenvaltion toirni-
14681: toimenpiteet, johon tarkastuksen tulokset saattavat antaa valtaiselle viranomaiselle ja komissiolle.
14682: aihetta. Jos jäsenvaltio ei toteuta näitä toimenpiteitä, komissio
14683: voi 13 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen päättää, että
14684: kyseisen jäsenvaltion on keskeytettävä munavalmisteiden c) Edellä tarkoitettujen tietojen toimittamisen jälkeen
14685: saattaminen markkinoille siitä laitoksesta, joka ei täytä tämän voidaan ryhtyä asiaa koskeviin toimenpiteisiin 13
14686: direktiivin säännöksiä. artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen ja erityisesti
14687: tarkoituksena sovittaa yhteen toimenpiteet, joihin
14688: 2. Ennen 1 kohdassa tarkoitettujen tarkastusten toteuttamista muissa jäsenvaltioissa on ryhdytty kyseisten munaval-
14689: 14 artildassa säädettyä menettelyä noudattaen on vahvistettava misteiden osalta.
14690: tämän artiklan soveltamista koskevat yleiset säännökset ja
14691: annettava komission suositus, jossa on 1 kohdassa tarkoitetuis-
14692: sa tarkastuksissa noudatettava! säännöt. 5. Jäsenvaltion on sallittava lähettäjän, jonka munavalmisteita
14693: ei saa saattaa markkinoille 1 kohdassa säädetyn tarkastuksen
14694: tulosten perusteella, hankkia asiantuntijan lausunto.
14695:
14696: 8 artikla
14697: Asiantuntijan on oltava muun jäsenvaltion kansalainen kuin
14698: 1. Vastaanottajamaa voi, jos on vahva olettamus siitä, että lähettäjämaan tai vastaanottajamaan kansalainen.
14699: säännöksiä on rikottu, suorittaa syrjintää harjoittamatta
14700: munavalmisteiden tarkastuksia sen todentamiseksi, vastaako
14701: lähetys tämän direktiivin vaatimuksia, sanotun kuitenkaan Komissio laatii jäsenvaltioiden ehdotuksesta luettelon asian-
14702: rajoittamatta 6 ja 7 artildan soveltamista. tuntijoista, joiden tehtäväksi voidaan antaa edellä tarkoitettujen
14703: lausuntojen valmistelu. Yksityiskohtaiset säännökset tämän
14704: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tarkastukset on suoritettava kohdan soveltamisesta annetaan 14 artiklassa säädettyä
14705: tavaroiden määräpaikassa tai jossakin muussa sopivassa menettelyä noudattaen.
14706: paikassa, jälkimmäisessä tapauksessa sillä edellytyksellä, että
14707: paikan valinta häiritsee niin vähän kuin mahdollista tavaran
14708: liikkumista. 9 artikla
14709:
14710: Nämä tarkastukset on toteutettava niin pian kuin mahdollista, Jos jäsenvaltio 8 artildan mukaisesti toteutetun tarkastuksen
14711: jotta munavalmisteiden saattamista markkinoille ei tarpeetto- perusteella arvioi, että tämän direktiivin säännöksiä ei enää
14712:
14713:
14714:
14715: 389L0437.FI
14716: 22.7.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 212191
14717:
14718: noudateta toisen jäsenvaltion laitoksessa, sen on ilmoitettava vastaavat jäsenvaltioiden asiantuntijat tehtäviinsä jäsenvaltioi-
14719: tästä sen valtion toimivaltaiselle viranomaiselle. Edellä den ehdotuksesta. Tarkastukset tehdään yhteisön nimissä, joka
14720: tarkoitetun viranomaisen on toteutettava kaikki tarvittavat myös vastaa niistä johtuvista kustannuksista.
14721: toimenpiteet ja ilmoitettava ensiksi mainitun jäsenvaltion
14722: toimivaltaiselle viranomaiselle tehdyistä päätöksistä ja niiden
14723: perusteista. 3. Niistä laitoksista, joka täyttävät liitteessä säädetyt vaati-
14724: mukset, laaditaan luettelo 14 artiklassa siädettyä menettelyä
14725: Jos ensiksi mainittu jäsenvaltio epäilee, että edellä tarkoitettuja noudattaen.
14726: toimenpiteitä ei ole toteutettu tai ne ovat riittämättömät, mo-
14727: lempien jäsenvaltioiden on yhdessä etsittävä keinot tilanteen
14728: korjaamiseksi, tarvittaessa järjestämällä tarkastuskäynti 4. Maahantuotavia valmistella seuraavan terveystodistuksen
14729: laitokseen. ja valmisteita koskevan terveellisyysmerkinnän muodon ja
14730: ominaisuuksien on vastattava mallia, josta päätetään 14
14731: Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle erimielisyyksistä ja artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
14732: tehdyistä ratkaisuista.
14733:
14734: Jos jäsenvaltiot eivät pääse yksimielisyyteen, toisen niistä on
14735: saatettava asia kohtuullisen ajan kuluessa komission käsiteltä-
14736: väksi, ja komissio määrää yhden tai useamman asiantuntijan
14737: antamaan lausunnon. 12 artikla
14738:
14739: Kunnes lausunto on annettu, sen jäsenvaltion, josta tavara Neuvosto päättää määräenemmistöllä komission ehdotuksesta,
14740: toimitetaan, on tehostettava kyseisestä laitoksesta tulevien mitä voimassa olevissa elintarvikkeissa käytettäväksi sallittuja
14741: munavalmisteiden tarkastuksia ja komissio määrää välittömästi lisäaineita koskevissa yhteisön säännöksissä sallittujen lisäai-
14742: senjäsenvaltion pyynnöstä, josta tavara toimitetaan, asiantunti- neiden luetteloon sisältyviä lisäaineita voidaan käyttää 3
14743: jan matkustamaan laitokseen tehdäkseen ehdotukset sopivista artiklan a alakohdassa tarkoitettuihin munavalmisteisiin sekä
14744: väliaikaisista suojatoirnenpiteistä. päättää niiden käyttöä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä.
14745:
14746: Neljännessä alakohdassa tarkoitetun lausunnon perusteella tai
14747: 7 artiklan 1 kohdan mukaisen tarkastuksen tuloksen perusteella Kunnes edellä tarkoitettu päätös annetaan, jatketaan tällaista
14748: jäsenvaltioiden voidaan sallia, noudattaen 13 artiklassa säädet- käyttöä koskevien kansallisten sääntöjen soveltamista.
14749: tyä menettelyä, väliaikaisesti kieltää siitä laitoksesta peräisin
14750: olevien munavalmisteiden pääsyn niiden alueelle.
14751:
14752: Edellä tarkoitettu lupa voidaan peruuttaa 13 artiklassa säädet-
14753: tyä menettelyä noudattaen yhden tai useamman asiantuntijan 13 artikla
14754: toimittamien lisälausuntojen perusteella.
14755: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
14756: Asiantuntijoiden on oltava muun kuin erimielisyydessä mukana asian saattaa 15 päivänä lokakuuta 1968 annetulla neuvoston
14757: olevien jäsenvaltioiden kansalaisia. päätöksellä perustetun pysyvän eläinlääketieteen komitean,
14758: jäljempänä 'komitea', käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja
14759: Yksityiskohtaiset säännökset tämän artiklan soveltamisesta omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä viipymättä.
14760: annetaan 14 artiklasaa siädettyä menettelyä noudattaen.
14761:
14762: 2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
14763: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
14764: 10 artikla määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
14765: den mukaan. Lausunto annetaan perustamissopirnoksen 148
14766: Neuvosto voi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä
14767: muuttaa tämän direktiivin liitettä. enemmistöllä, jotka neuvoston tekee komission ehdotuksesta.
14768: Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet paino-
14769: tetaan mainitussa artiklasaa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja
14770: ei osallistu äänestykseen.
14771: 11 artikla
14772:
14773: 1. Kunnes tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan, jatketaan 3. Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne
14774: munavalmisteiden tuontia kolmansista maista koskevien komitean lausunnon mukaiset.
14775: kansallisten säännösten soveltamista ja ne eivät saa olla
14776: edullisempia kuin yhteisön sisäistä kauppaa koskevat säännök-
14777: set. 4. Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon
14778: mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymät-
14779: 2. Jäsenvaltioiden ja komission asiantuntijat suorittavat tä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto
14780: tarkastukset paikalla. Komissio nimittää tarkastuksista ratkaisee asian määräenemmistöllä.
14781:
14782:
14783:
14784: 389L0437.Fl
14785: N:o L 212'92 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 22.7.89
14786:
14787: Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa 15 päivän kuluessa siitä, Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden
14788: kun asia on tullut vireille neuvostossa, komissio tekee päätök- kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, komissio
14789: sen ehdotetuista toimenpiteistä, jollei neuvosto ole yksinkertai- tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä, jollei neuvosto ole
14790: sella enemmistöllä hylännyt mainittuja toimenpiteitä. yksinkertaisella enemmistöllä hylännyt mainittuja toimenpiteitä.
14791:
14792:
14793: 14 artikla 15 artikla
14794:
14795: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
14796: asian saattaa komitean käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
14797: omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä viipymättä. 31 päivään joulukuuta 1991 mennessä. Niiden on ilmoitettava
14798: tästä komissiolle viipymättä.
14799: 2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
14800: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta Komissio toimittaa viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1994
14801: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy- neuvostolle kertomuksen asiassa saaduista kokemuksista, jossa
14802: den mukaan. Lausunto annetaan perustamissopimuksen 148 tarvittaessa on ehdotukset tämän direktiivin liitteen ·mukautta-
14803: artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä miseksi tieteen ja tekniikan kehitys erityisesti huomioon ottaen.
14804: enemmistöllä, jotka neuvoston tekee komission ehdotuksesta.
14805: Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet paino- 16 artikla
14806: tetaan mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja
14807: ei osallistu äänestykseen. Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
14808:
14809: 3. Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne ovat Tehty Luxemburgissa 20 päivänä kesäkuuta 1989.
14810: komitean lausunnon mukaiset.
14811: Neuvoston puolesta
14812: 4. Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon
14813: mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymät- Puheenjohtaja
14814: tä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto
14815: ratkaisee asian määräenemmistöllä. C. ROMERO HERRERA
14816:
14817:
14818:
14819:
14820: 389L0437.fl
14821: 22.7.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:oL211/93
14822:
14823: LIITE
14824:
14825: ILUKU
14826:
14827: HYVÄKSYMISEN YLEISET EDELLYTYKSET JA TOIMINTA
14828:
14829: Laitoksessa tulee olla ainakin:
14830:
14831: 1. Alueilla, joissa munia varastoidaan ja joissa munavalmisteita valmistetaan tai varastoidaan:
14832:
14833: a) vedenpitävä lattiapäällyste, jota on helppo puhdistaa ja desinfioida; sen on oltava lahosuojaltu ja siten ra-
14834: kennettu, etti veden poisjuoksuttaminen on helppoa; vesi pitää kanavoida viemäreihin, joihin on asennettu
14835: sileiköt ja vesilukot estämään hajuja;
14836:
14837: b) tasaiset, kestävät ja vedenpitävät seinät, joissa on vaaleaksi maalatut, pestävit päällysteet vähintään kahden
14838: metrin korkeudelle ja vähintään varastointikorkeuteen jäähdytys- ja jäädytyshuoneissa sekä varastoissa.
14839: Seinän ja lattian liittymä! tulee olla pyöristetyt tai siten vastaavalla tavalla valmistetut, että puhdistus on
14840: helppoa;
14841:
14842: c) ovet sellaisesta materiaalista, jonka laatu ei heikkene ja, jos ne ovat puusta, niissi tulee olla tasainen ja
14843: vedenpitävä peite molemmilla sivuilla;
14844:
14845: d) katot, jotka on helppo puhdistaa ja jotka on rakennettu ja valmistettu siten, että ne estävät lian kerääntymi-
14846: sen ja homeen muodostumisen, maalausten mahdollisen lohkeilun ja vesihöyryn tiivistymisen;
14847:
14848: e) asianmukainen tuuletus ja mikäli välttämätöntä, hyvä höyryn poisto;
14849:
14850: f) asianmukainen luonnollinen tai keinovalaistus;
14851:
14852: g) mahdollisimman lähellä työasemia;
14853:
14854: riittävä määrä tiloja käsien pesemistä ja desinfiointia varten sekä laitteiden puhdistamista varten kuu-
14855: malla vedellä. Hanat eivät saa olla käsi- tai käsivarsikäyttöisiä. Käsien pesutilojen tulee olla varustettu
14856: kuumalla ja kylmällä juoksevalla vedellä tai vedellä joka ennakolta on sekoitettu sopivaan lämpötilaan
14857: sekä puhdistus- ja desinfiointiaineilla ja kertakäyttöpyyhkeillä,
14858:
14859: tilat työkalujen desinfiointia varten;
14860:
14861: 2 Sopiva määrä vaatteiden vaihtotiloja, joissa on tasaiset, vedenpitävät ja pestävä! seinät ja lattia!, vesialtaat ja
14862: vesikäymälät. Viimeksi mainitut eivät saa olla suorassa yhteydessä työtilaan. Vesialtaissa tulee olla kuuma ja
14863: kylmä juokseva vesi tai vesi, joka on ennalta sekoitettu sopivaan lämpötilaan, tarpeet käsien puhdistamista ja
14864: desinfiointia varten ja kertakäyttöpyyhkeet. Vesialtaiden hanat eivät saa ollakäsikäyttöisii. Käymälöiden lähellä
14865: tulee olla riittävä määrä vesialtaita;
14866:
14867: 3. Erillinen alue ja riittävät tilat kiinteiden ja liikkuvien astioiden ja tankkien puhdistamista ja desinfiointia varten.
14868: Tätä aluetta ja näitä tiloja ei kuitenkaan vaadita, jos muissa yksiköissä on huolehdittu astioiden ja tankkien
14869: puhdistamis- ja desinfiointimahdollisuuksista;
14870:
14871: 4. Tilat yksinomaan juomaveden laadusta annetussa neuvoston direktiivissä BOn78{f';[Y('> tarkoitetun juoma-
14872: kelpoisen veden jakelua varten;
14873:
14874: Tiloja, jotka on tarkoitettu juomakelvottoman veden jakelua varten, saadaan kuitenkin käyttää höyry-
14875: ntuotantoon, palontorjuntaan ja jäähdytyslaitteiden jäähdyttäntiseen edellyttäen, että putket on asennettu tätä
14876: tarkoitusta varten ja siten, että ne sulkevat pois mahdollisuuden sellaisen veden käyttäntisen muuhun
14877: tarkoitukseen ja ne eivät muodosta riskiä munavalmisteiden pilaantumiselle. Tämi höyry ja vesi ei saa päästä
14878: yhteyteen munavalmisteiden kanssa eikä niitä saa käyttää munavalmisteiden kanssa kosketuksiin jouluvien
14879: astioiden, koneiden tai laitteiden puhdistamiseen tai desinfiointiin. Putkien, joissa kulkee juomakelvotonta vettä,
14880: tulee olla selvästi erotettu niistä putkista, joissa kulkee juomakelpoista vettä;
14881:
14882: 5. Asianmukaiset laitteet tuhoeläinten kuten hyönteisten ja jyrsijöiden torjuntaa varten;
14883:
14884: 6. Laitteet, kytkennät ja instrumentit ja niiden pinnat, jotka on tarkoitettu tulemaan kosketuksiin munavalmisteiden
14885: kanssa, pitää olla valmistettu sellaisesta materiaalista, jota on helppo pestä, puhdistaa ja desinfioida, korroosiota
14886: vastustavaaja josta ei siirry munavalmisteisiin aineita sellaisessa määrin, että se voi vaarantaa ihmisen terveyt-
14887: tä, aiheuttaa laadun heikkenemistä munavalmisteiden koostumuksessa tai vaikuttaa haitallisesti niiden or-
14888: ganoleptisiin ominaisuuksiin.
14889:
14890:
14891: Cl> EYVL N:o L 229, 30.8.1980, s. 11
14892:
14893:
14894:
14895:
14896: 15 321232Q LIITE Pri. 389L0437.FI
14897: N:o L 21Z/94 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 22.7.89
14898:
14899: II LUKU
14900:
14901: ERITYISET EDElLYTYKSET LAITOSTEN HYVÄKSYMISTÄ VARTEN
14902:
14903: Sen Iisiksi, mitä I luvussa sUdetiän yleisistä edellytyksistä, laitoksessa tulee olla vihintään;
14904:
14905: 1. Sopivat huoneet, jotka ovat riittävän isot munien ja valmiiden munavalmisteiden erilliseen varastointiin ja
14906: tarvittaessa varustettuna jäädytyslaitteistolla, jotta munavalmisteet voidaan pitää sopivassa lämpötilassa; työtilat
14907: tulee olla varustettu lämpömittarilla tai erilliselli tallentavalla lämpömittarilla;
14908:
14909: 2. Sielli, missä kiytetään likaisia munia, tilat munien pesemistä ja puhdistamista varten; luettelo desinfiointiin
14910: salliluista tuotteista tulee laatia 14 artiklassa säädettyi menettelyä noudattaen;
14911:
14912: 3. a) erityinen huone asianmukaisin järjestelyin kananmunien rikkomista ja niiden sisällön keräämistä sekä
14913: kuoren osien ja kalvojen poistamista varten;
14914:
14915: b) erillinen huone muita kuin a kohdassa tarkoitettuja toimintoja varten.
14916: Jos munavalmisteita pastöroidaan, pastörointi voi tapahtua a kohdassa tarkoitetussa huoneessa, kun
14917: laitoksella on oma pastörisointijärjestelmä; muissa tapauksissa pastörisointi tulee suorittaa b kohdassa
14918: tarkoitetussa huoneessa. Viimeksi mainitussa tapauksessa on ryhdyttävä kaikkiin toimenpiteisiin
14919: munavalmisteiden pilaanlumisen estämiseksi niiden pastöroinnin jälkeen;
14920:
14921: 4. Sopivat järjestelyt munansisällysten laitoksen sisällä tapahtuvaa siirtämistä varten;
14922:
14923: 5. Tässi direktiivissä säädetyissä tapauksissa toimivaltaisen viranomaisen hyviksymien, munavalmisteiden
14924: käsittelyyn tarkoitettujen laitteiden tulee olla varustettuina ainakin:
14925:
14926: a) pastörisoinnin osalta:
14927: automaattisella lämpötilan valvontajärjestelmällä,
14928: tallentavalla lämpömittarilla,
14929: automaattisella turvalaitteella estämään riittämättömän kuumennuksen;
14930:
14931: b) jatkuvan pastörointijärjestelmän osalta laitteet tulee varustaa myös:
14932: asianmukaisella suojajärjestelmällä, joka estää pastöroitujen munavalmisteiden ja Iiittämättömästi
14933: pastöroitujen munavalmisteiden sekoittumisen, ja
14934: automaattinen tallenlava suojalaitteisto, joka estää edellä mainitun sekoittamisen;
14935:
14936: 6. Huone muiden elintarvikkeiden ja lisäaineiden varastointia varten;
14937:
14938: 7. Jos tuotteita pakataan myytäviin astioihin, asianmukainen ja tarvittaessa erillinen tila sellaisia astioita ja
14939: valmistukseen tarkoitettujen raaka-aineiden varastointia varten;
14940:
14941: 8. Tilat tyhjien kuorien ja ihmisravinnoksi sopimaliomien munien ja munavalmisteiden vllitöntä poistamista ja
14942: erillistli varastointia varten;
14943:
14944: 9. Sopivat laitteet munavalmisteiden hygieenisiä pakkaalUista varten;
14945:
14946: 10. Munavalmisteiden ja raaka-aineiden tässli direktiivissli sälidettyjen vaatimusten mukaisten analyysien ja
14947: tutkimusten suorittamista varten laitoksella tulee olla sopiva laboratorio. Jos sillä ei ole siti, sen tulee turvata
14948: sellaisten laboratoriopalvelusten saanti, jotka täyttävät nämä vaatimukset. Viimeksi mainitussa tapauksessa sen
14949: tulee ilmoittaa toimivaltaiselle viranomaiselle tästä;
14950:
14951: 11. Tarvittaessa sopivat laitteet sellaisten munavalmisteiden sulattamista varten, joiden tulee läpikäydä
14952: jatkokäsittely hyviksytyssä laitoksessa;
14953:
14954: 12. Erillinen huone puhdistus- ja desinfiointiaineiden varastointia varten.
14955:
14956: III LUKU
14957:
14958: LAITOSTEN TILOJA, LAITTEITA JA HENKILÖKUNTAA KOSKEVAT
14959: HYGIENIAVMTIMUKSET
14960:
14961: Henkilökunnalta, tiloilla ja laitteilla vaaditaan mahdollisimman täydellistä siisteyttä:
14962:
14963: 1. Henkilökunnan, joka käsittelee munia ja munavalmisteita, tulee olla pukeutuneina erityisen puhtaisun
14964: työvaatteisiin ja päähineisiin. Heidän tulee pestä ja desinfioida kitensä useita kertoja kunkin työpäivän kuluessa
14965: sekä työjakson alkaessa.
14966:
14967: Alueella, joissa munia tai munavalmisteita käsitellään tai varastoidaan, ei saa tupakoida, syödi, sylkeä tai syödli
14968: purukumia;
14969:
14970:
14971:
14972: 389L0437.FI 15 321232Q LIITE Sek.
14973: 22.7.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 21Z/95
14974:
14975:
14976: 2. Eläimiä. ei saa päästää. laitokseen. Kaikki jyrsijät, hyönteiset ja muut tuhoeläimet tulee systemaattisesti hävittää;
14977:
14978: 3. Tilat, laitteet ja instrumentit, joita käytetään munavalmisteiden tuottamiseen, tulee pitä.ä. puhtaina ja hyvin
14979: huollettuina. Laitteet ja instrumentit tulee huolellisesti puhdistaa ja desinfioida tarvittaessa useita kertoja
14980: työpäivän kuluessa, samoin kuin työpäivän päätyttyä ja ennen niiden uudelleenkäyttöä, jos ne ovallikaantuneet.
14981: Munavalmisteiden siirtämiseen tarkoitetut suljetut putkistojli.rjestelmät tulee olla varustettu asianmukaisella
14982: puhdistusjli.rjestelmälli, mikä varmistaa niiden puhdistamisen ja desinfioinnin kaikilta osin. Puhdistamisen ja
14983: desinfioinnin jälkeen putket tulee huuhdella juomakelpoisella vedellä;
14984:
14985: 4. Tiloja, instrumentteja ja laitteita ei saa käyttää muuhun tarkoitukseen kuin munavalmisteiden prosessointiin
14986: lnkuun ottamatta muiden elintarvikkeiden prosessointia samanaikaisesti tai eri aikaan, jos asianomainen
14987: toimivaltainen viranomainen on tähän myöntänyt luvan ja jos tarvittaviin toimenpiteisiin oo ryhdytty tämän
14988: direktiivin tarkoittarnien valmisteiden pilaanlumisen tai haitallisten muutosten syntymisen estänliseksi;
14989:
14990: 5. Juomakelpoista vettä on käytettävä kaikkiin tarkoituksiin; juomakelvotonta vettä saadaan kuitenkin käyttä.ä.
14991: poikkeuksellisissa tapauksissa höyryn tuotantoon, jos putket, jotka on asennettu tätä tarkoitusta varten, eivät
14992: salli tämän veden käyttämistll muihin tarkoituksiin eivlltkll muodosta vaaraa munien tai munavalmisteiden
14993: pilaan lumiselle. Juomakelvottoman veden käyttövoidaan salliapoikkenksellisissa tapauksissajllähdytyslaitteis-
14994: ton viilentämiseen. Juomakelvottoman veden putkiston tulee olla selvästi erillään juomakelpoisen veden
14995: putkistosta;
14996:
14997: 6. Puhdistusaineita, desinfiointiaineita ja vastaavia aineita tulee käyttää ja ne tulee varastoida siten, että niillll ei
14998: ole haitallista vaikutusta vlllineisiin, laitteisiin eikä munavalntisteisiin. Niiden käytön jälkeen tulee sellaiset
14999: välineet ja laitteet huuhdella perusteellisesti juomakelpoisella vedellä;
15000:
15001: 7. Henkilöitä, jotka oval mahdollisia saastuttarnisen lähteitä, tulee kieltää käsittelemästä munia tai munavalmisteita
15002: tai työskentelemästä niiden kanssa;
15003:
15004: 8. Jokaiselta henkilöltä, joka käsittelee munia tai munavalmisteita tai työskentelee niiden kanssa, tulee vaatia
15005: lääkärintodistus, joka osoittaa, ettei mikään estä tällaisen työn tekemistä. Lääkärintodistus tulee uudistaa
15006: vuosittain, jos 14 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen ei ole hyväksytty muuta henkilökunnan
15007: terveydentilan tarkastusjli.rjestelmää, joka antaisi vastaavat takuut.
15008:
15009:
15010: IV LUKU
15011:
15012: MUNAVALMisrEIDEN VAI.MISI"UKSEEN TARKOITETTUJA MUNIA KOSKEVAT VAATIMUK-
15013: SET
15014:
15015: 1. Munat, joita käytetään munavalmisteiden valmistukseen, tulee panna pakkankseen, joka tlyttä.ä. munien
15016: markkinointistandardeista annetun asetuksen (ETY) N:o 1619/68<'> täytäntöön panemiseksi 17 päivänä
15017: tammikuuta 1969 annetun asetuksen (ETY) N:o 95/69, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella
15018: (ETY) N:o 3906/86(2), vaatimnkset.
15019:
15020: 2. a) munavalmisteiden valmistukseen saadaan käyttää vain sellaisia ihmisravinnoksi tarkoitettuja munia, joita
15021: ei ole tuotettu hautomakoneessa; niiden kuorien tulee olla täysin kehittyneiti eikä niissä saa olla murtumia;
15022:
15023: b) poiketen siitä, mitä a kohdassa säädetään, säröileviä munia voidaan käyttää munavalmisteiden
15024: valmistamiseen, jos ne on toimitettu suoraan pakkaamoista tai tuotantotilalta hyväksyttyyn laitokseen,
15025: missä ne tulee rikkoa niin pian kuin mahdollista.
15026:
15027: 3. Munat ja munavalmisteet, jotka oval soveltumattontia ihmisravinnoksi, tulee poistaa ja niiden ominaisuudet
15028: muuttaa sellaisella tavalla, että niitä ei voi käyttää. uudelleen ihmisravinnoksi. Ne pitä.ä. vlllittömästi sijoittaa
15029: II luvun 8 kohdassa säädettyyn huoneeseen.
15030:
15031:
15032: V LUKU
15033:
15034: MUNAVALMisrEIDEN VAIMISfAMISfA KOSKEVAT ERITYISET HYGIENIAVAATIMUKSET
15035:
15036: Kaikki toimet pitä.ä. suorittaa siten, että pyritään välttämään kaikkea saastuttarnista munavalmisteiden tuotannon,
15037: käsittelyn ja varastoinoin aikana ja erityisesti;
15038:
15039:
15040:
15041:
15042: (1) EYVL N:o L 13, 18.1.1969, s. 13
15043: (Z) EYVL N:o L 364, 23.12.1986, s. 20
15044:
15045:
15046:
15047:
15048: 389L0437.FI
15049: N:o L 212/96 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 22.7.89
15050:
15051: 1. Munat ja munavalmisteet, jotka tuodaan myöhempään käsittelyyn hyväksytyssl laitoksessa, tulee varastoida
15052: välittömästi niiden saavuttua II luvun 1 kohdassa säädettyyn huoneeseen ja siihen saakka kunnes ne prosessoi-
15053: daan. Näiden huoneiden lämpötilan tulee olla omiaan varmistamaan, että pilaanlumista ei tapahdu. Kuoressa
15054: olevien munien (kuorimunien) koteloja ei saa asettaa välittömästi lattialle;
15055:
15056: 2. Munat tulee pitiiii pakkaamaliomina ja tarvittaessa pestyinii ja desinfioituina huoneessa, joka on erillään munien
15057: rikkoruishuoneesta; pakkausmateriaalia ei saa viedä munien rikkomishuoneeseen;
15058:
15059: 3. Munat tulee rikkoa huoneessa, josta sliädetään II luvun 3 kohdan a alakobdassa; siiröillään olevat munat, joista
15060: on mainittu IV luvun 2 kohdan b alakohdassa, tulee prosessoida viivytyksettii;
15061:
15062: 4. likaiset munat tulee puhdistaa ennen rikkomista; tiimii tulee suorittaa huoneessa, joka on erillään munien
15063: rikkomishuoneesta tai muusta sellaisesta huoneesta, missä avoinna olevia suojaamaliomia munansisiillyksiä
15064: käsitelliiän. Puhdistamismenetelmien pilliä olla sellaisia, että ne estävät munien sisiillyksen pilaanlumisen tai
15065: laadun heikkenemisen. Kuorien pitiiii olla riittävän kuivia rikkomisen aikaan, jotta voidaan estiiä munien
15066: sisiillyksen pilaanluminen puhdistusveden jäännöksistä;
15067:
15068: 5. Muiden kuin kanan tai kalkkunan taikka helmikanan munat tulee käsitellä ja prosessoida erikseen. Kaikki lait-
15069: teet tulee puhdistaa ja desinfioida, kun aloitetaan kananmunien tai kalkkunanmunien taikka helmikanojen
15070: munien prosessointi.
15071:
15072: 6. Rikkominen, mitä menetelrniiä sitten käytetliänkin, tulee suorittaa siten, että mahdollisuuksien mukaan voidaan
15073: välttää muuan sisiillyksen pilaantuminen. Siinä. tarkoituksessa, munien sisällyksiä ei tule irroittaa
15074: keskipakoisvoiman avulla tai munia murskaarnalla, keskipakoisvoiman avulla ei myöskään muuan valkuaisen
15075: jäännöksiä saa irroittaa tyhjistä kuorista. Kuorien tai kalvojen jäännökset tulee pilliä erillään munavalmisteista
15076: siinä rniiärin kuin se on mahdollista ja niitä ei saa olla yli VI luvun 2 kohdan c alakohdassa säädetyn määrän;
15077:
15078: 7. Munan rikkomisen jälkeen jokaisen munavalmistekappaleen tulee läpikäydä käsittely niin pian kuin
15079: mahdollista; kuuma käsittely käsittää munavalmisteen käsittelyn sopivassa lämpötilassa sopivan pituisen ajan,
15080: jotta voidaan eliminoida käsillä olevat patogeeniset organismit. Käsittelyn aikana lämpötilat tulee rekisteröidä
15081: jatkuvasti. Tallenteet jokaisesta erästä, jotka ovat läpikäyneet käsittelyn, tulee säilyttää toimivaltaisen
15082: viranomaisen käytössä kaksi vuotta. Erän, jota on käsitelty riittämättömästi, tulee läpikäydä käsittely
15083: välittömästi uudelleen samassa laitoksessa, jos uusi käsittely tekee sen sopivaksi ihmisravinnoksi; jos se
15084: havaitaan sopimaliomaksi ihmisravinnoksi, sen ominaisuudet tulee muuttaa VI luvun 3 kohdassa säädettyä
15085: menettelyä noudattaen;
15086:
15087: 8. Jos käsittelyä ei ole suoritettu välittömästi muuien rikkomisen jälkeen, munien sisiillykset pitää varastoida
15088: tyydyttävissä olosuhteissa, joko jäädytettyinä tai korkeintaan 4 •c lämpötilassa. Varastointiaika 4 •c
15089: lämpötilassa ei saa ylittää 48 tuntia, lukuun ottamatta tapauksia, joissa ainesosista on poistettu sokeri;
15090:
15091: 9. Jos tietyt tuotantomenetelmät niin vaativat komissio piiättiiii 14 artiklan nojalla 31 päivään joulukuuta 1990
15092: mennessä tiettyjen erityistapausten olemassaolosta ja säätiiii tietyistä erityisedellytyksistl,joiden mukaan
15093: valmisteita, jotka tulevat hyväksytystä laitoksesta, voidaan käsitellä muussa hyväksytyssä laitoksessa, jos seu-
15094: raavat yleiset edellytykset ovat täytetyt;
15095:
15096: a) välittömästi munavalmisteiden valmistamisen jälkeen ne tiiytyy joko pakastaa tai jäähdyttää lämpötilaan,
15097: joka viimeksi mainitussa tapauksessa ei saa olla enemmän kuin 4 •c, ne tulee käsitellä määräpaikassa 48
15098: tunnin kuluessa siitä päivästä kun muna, joista ne on saatu, on rikottu, lukuun ottamatta tapauksia, joissa
15099: ainesosista on poistettu sokeri;
15100:
15101: b) ne tulee pakata, tarkastaa, kuljettaa ja käsitellä direktiivin vaatimusten mukaisesti;
15102:
15103: c) ne tulee merkitä XI luvussa olevien vaatimusten mukaisesti. Tavaroiden Juonne pitää ilmoittaa seuraavasti:
15104: "ei pastöroituja munavalmisteita-, käsiteltävä rniiäräpaikassa - päiväys ja rikkomisaika - •;
15105:
15106: 10. Käsittelyn jälkeen suoritettavilla jatkokäsittelytoimilla tulee varmistaa, että munavalmisteiden uudelleen
15107: pilaantumisvaaraa ei ole; nestemäisten valmisteiden ja konsentroitujen valmisteiden, joita ei ole stabiloitu siten,
15108: että niitä voidaan pitiiii huoneenlämmössä tulee olla joko kuivattu tai viilentliä korkeintaan 4 •c lämpötilaan
15109: välittömästi tai hapettumisprosessin läpikäynnin jälkeen; jäädytettävät valmisteet tulee jäädyttää välittömästi
15110: käsittelyn jälkeen;
15111:
15112: 11. Munavalmisteet tulee pitiiii tämän tässä direktiivissä säädetyissä lämpötiloissa siihen saakka, kunnes ne
15113: käytetään muiden elintarvikkeiden valmistamiseen;
15114:
15115: 12. Hyväksytyssä laitoksessa munavalmisteita, edes muihin tarkoituksiin kuin ruoaksi tarkoitettuja, ei saa valmistaa
15116: raaka-aineista, jotka eivät ole sopivia elintarvikkeiden valmistamiseen.
15117:
15118:
15119:
15120:
15121: 389L0437.FI
15122: 22.7.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 212197
15123:
15124: VI LUKU
15125:
15126: ANALYYITISET OMINAISUUDET
15127:
15128: 1. Milcrobiologiset ominaisuudet
15129:
15130: Kaikkien munavalmiste-erien tulee käsittelyn jälkeen läpikäydä näytteenottoon perustuvat tarkastukset
15131: laitoksissa sen takaamiseksi, että niillä on seuraavat ominaisuudet:
15132:
15133: a) salmonella: 25 grammassa tai millilitrassa munavalmistella ei saa olla;
15134:
15135: b) muut vaatimukset;
15136: mesofiiliset aerooppiset bakteerit: M = 10' yhdessä grammassa tai yhdessä millilitrassa;
15137: enterobakteerit; M = 102 yhdessä grammassa tai yhdessä millilitrassa;
15138: stafylogokit: yhdessä grammassa munavalmistella ei saa olla
15139: M = bakteerien lukumäärän maksimiarvo; tulos katsotaan riittämättömäksi, jos bakteerien määrä
15140: yhdessä tai useammassa näyteyksikössä on M tai enemmän.
15141:
15142: 2. Muut ominaisuudet
15143:
15144: Kaikkien munavalmiste-erien tulee läpikäydä näytteenottoon perustuvat tarkastukset laitoksissa sen takaami-
15145: seksi, että niillä on seuraavat ominaisuudet:
15146:
15147: a) 3 OH-butyyrihapon konsentraatio ei saa ylittää 10 milligrammaa/kg muuntelemattoman munatuotteen
15148: kuiva-aineessa;
15149:
15150: b) munien ja munavalmisteiden käsittelyä tapahtuvan hygieenisen käsittelyn varmistamiseksi seuraavia
15151: Standardeila sovelletaan
15152:
15153: maitohapposisällön ei saa ylittää 1 000 milligrammaa/kg munavalmisteen kuiva-aineessa (sovelletaan
15154: ainoastaan käsittelemättömään valmisteeseen);
15155:
15156: sukkiinihapposisällön ei saa ylittää 25 milligrammaa/kg munavalmisteen kuiva-aineessa.
15157:
15158: Kysymyksen ollessa hapatetuista valmisteista, noudatetaan kuitenkin niitä arvoja, jotka on tallennettu ennen
15159: hapattamisprosessia;
15160:
15161: c) munankuorijäännösten määrä, munakalvon tai muiden munavalmisteen osasten määrä ei saa ylittää 100
15162: milligrammaa/kg munavalmisteessa;
15163:
15164: d) edellä 5 artildan 1 kohdassa mainitut aineiden jäämämäärät eivät saa ylittää 5 artildan 4 kohdassa
15165: mainittuja raja-arvoja;
15166:
15167: 3. Ennen 31 päivää joulukuuta 1990 komissio päättää 14 artildassa säädettyä menettelyä noudattaen:
15168:
15169: analyyseistä ja testausmenetelmistii;
15170:
15171: näytteenottosuunnitelmista;
15172:
15173: otettavien näytteiden määrästä;
15174:
15175: analyyttisistä raja-arvoista.
15176:
15177: Kunnes nämä päätökset on tehty, jäsenvaltioiden tehtävänä on hyväksyä vertailumenetelminl kaikki analyysi-
15178: ja testausmenetelmät, jotka on tunnustettu kansainvälisesti.
15179:
15180:
15181: VII LUKU
15182:
15183: TERVEYSTARKASTUKSET JA TUOTANNON VALVONTA
15184:
15185: 1. Laitosten tulee olla toimivaltaisen viranomaisen valvonnan alaisia.
15186:
15187: Toimivaltaisen viranomaisen valvonta käsittää kaikki tarkastustoimet, jotka katsotaan tarpeellisiksi sen
15188: varmistamiseksi, että munavalmisteiden valmistajat noudattavat tämän direktiivin vaatimuksia, ja erityisesti:
15189:
15190: tarkastukset munien alkuperäpaikalla ja munavalmisteiden määräpaikassa samoin kuin 4 artildan
15191: neljännessä lueleimakohdassa tarkoitettujen kirjaitujen tietojen tarkastukset;
15192:
15193:
15194:
15195: 389L0437.FI
15196: N:o L 212/98 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 22.7.89
15197:
15198: munavalmisteiden valmistukseen tarkoitettujen munien tarkastuksen;
15199:
15200: munavalmisteiden tarkastuksen laitoksen lähetyspaikassa;
15201:
15202: tilojen, laitosten ja välineiden sekä henkilökunnan hygienian todentarnisen;
15203:
15204: tarvittavien näytteiden ottamisen Iaboratoriotestauksia varten sen varmistamiseksi, että munat ja
15205: mun:.valmisteet täyttävät tämän direktiivin vaatimukset; erilaisten testien tulokset pitää rekisteröidä ja
15206: Dmoittaa munavalmisteiden valmistajalle.
15207:
15208: 2. Toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä munavalmisteiden valmistajan on lisättävl 4 artiklan ensimmäisessä
15209: lueleimakohdassa tarkoitettujen laboratoriotestien ottarnistibeyttä, kun tämä katsotaan välttämättömäksi
15210: munavalmisteiden bygieenisen tuotannon varmistamiseksi.
15211:
15212:
15213:
15214:
15215: VIII LUKU
15216:
15217: MUNAVALMISTEIDEN PAKKAAMINEN
15218:
15219: 1. Munavalmisteet tule pakata tyydyttävissä bygieenisissä olosuhteissa sen varmistamiseksi, että ne eivät pilaannu.
15220:
15221: Astioiden tulee täyttää kaikki hygienian vaatimukset käsittäen seuraavan:
15222:
15223: ne eivät saa huonontaa munavalmisteiden organoleptisia ominaisuuksia;
15224:
15225: ne eivät saa päästää munavalmisteisiin ihmisten terveydelle haitallisia aineita;
15226:
15227: niiden tulee olla riittävän vahvoja suojatakseen munavalmisteita riittlivästi.
15228:
15229: 2. Huoneessa, jossa astioita varastoidaan ei saa olla pölyä eikä tubohyönteisili; myytävien astioiden valmistukseen
15230: tarvittavia materiaaleja ei saa varastoida lattialle.
15231:
15232: 3. Munavalmisteisiin käytettävien astioiden tulee olla puhtaita ennen niiden täyttlimistä; uudelleen käytettävät
15233: astiat tulee puhdistaa, desinfioida ja buubdella ennen täyttlimistä.
15234:
15235: 4. Astiat tulee tuoda työhuoneeseen hygieenisellä tavalla ja ne tulee käyttää Oman tarpeetonta viivytystä.
15236:
15237: 5. Välittömästi pakkaarnisen jälkeen astiat pitää sulkea ja sijoittaa U luvun 1 kohdassa tarkoitettuihin varastobuo-
15238: neisiin.
15239:
15240: 6. Munavalmisleila varten tarkoitettuja astioita voidaan käyttää tarvittaessa muitakin elintarvikkeita varten, jos
15241: ne on puhdistettu ja desinfioitu siten, ettli ne eivät saastuta munavalmisteita.
15242:
15243: 7. Astioiden, joita on tarkoitus käytiliä munavalmisteiden kuljetukseen massatavarana, on oltava kaikkea hygieniaa
15244: koskevien sääntöjen mukaisia, ja erityisesti seuraavien:
15245:
15246: niiden sisäpinnat ja muu osa, joka voi joutua kosketuksiin munavalmisteen kanssa tulee olla valmistettu
15247: tasaisesta materiaalista, joka on helppo pestä, puhdistaa ja desinfioida, joka kestlili korroosiota ja ei siirrli
15248: aineita munavalmisteisiin sellaisessa määrin, että se voisi olla ihmisten terveydelle haitallista tai aiheuttaa
15249: munavalmisteen koostumuksen huononlumista taikka vaikuttaa haitallisesti sen organoleptisiin
15250: ominaisuuksiin;
15251:
15252: ne tulee olla suunniteltu siten, että munavalmisteet voidaan poistaa täydellisesti; jos ne on varustettu
15253: banoilla, ne tulee olla belposti poistettavissa, purettavissa, pestävissä, puhdistettavissa ja desinfioitavissa;
15254:
15255: ne tulee pestä, puhdistaa, desinfioida ja huubdella vilittömlisti jokaisen käytön jälkeen ja tarvittaessa ennen
15256: uudelleen käyttöli;
15257:
15258: ne pitää asianmukaisesti sinetöidli täyttämisen jälkeen ja jäädli sinetöidyiksi kuljetuksen ajaksi siihen
15259: saakka kunnes ne käytetään;
15260:
15261: niiden tulee olla varattu munavalmisteiden kuljetusta varten.
15262:
15263:
15264:
15265:
15266: 389L0437.FI
15267: 22.7.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 212'99
15268:
15269: Kuitenkin komissio antaa, tämän rajoittamalla tämän kappaleen siinnösten soveltamista, tuvittaessa ensimmäisen
15270: kerran ja tässä tapauksessa 31 päivään 1990 mennessä 14 artiklassa slilidettyä menettelyli noudattaen ja siten, etti
15271: munavalmisteet ja muut kyseessä olevat elintarvikkeet eivit joudu kärsimään haitallisia vaikutuksia, erityisehdot,
15272: jotka sellaisten astioiden tulee täyttä jotta niitä voidaan käyttii muiden elintarvikkeiden kuljetukseen ja erityisesti
15273: ehdot, jotka koskevat:
15274:
15275: astioiden pesemistä, puhdistamista ja desinfiointia ennen niiden uudelleen käyttöl;
15276:
15277: kuljetusolosuhteita;
15278:
15279: aikaa, jonka kuluessa niitä voidaan käyttää.
15280:
15281: Kunnes toisessa alakohdassa tarkoitetut päätökset saatetaan voimaan ja enintään 31 päivään joulukuuta 1991 saakka,
15282:
15283: kansalliset siinnökset, joissa sallitaan muita elintuvikkeita kuin munavalmisteita varten tarkoitettujen astioiden
15284: käyttö kuljetukseen kansallisella alueella, samoin kuin asiaa koskevat kahdenväliset sopimukset jäsenvaltioiden
15285: kesken jäivät voimaan, jos ne ovat perustamissopimuksen yleisten Slilinnösten mukaiset;
15286:
15287: jäsenvaltiot, joiden kansallisissa säinnöksissä sallitaan edellä mainittu, eivät saa rajoittaa tai kieltä kuljetusta
15288: alueelleen jäsenvaltioista, joiden lainsäädinnön mukaan samanlainen kuljetus on sallittua;
15289:
15290: jäsenvaltiot, jotka kieltävät muiden elintarvikkeiden kuljetuksen astioissa,jotka on tarkoitettu munavalmisteiden
15291: kuljetukseen, voivat edellyttäi muista jäsenvaltioista tulevien munavalmisteiden kuljetuksessa noudatettavan
15292: samoja vaatimuksia.
15293:
15294:
15295:
15296:
15297: IX LUKU
15298:
15299: VARASTOINTI
15300:
15301: 1. Munavalmisteet tulee varastoida n luvun 1 kohdassa tarkoitetuissa varastointibuoneissa.
15302:
15303: 2. Munavalmisteet, joilta vaaditaan tiettyjen varastointi- ja lämpötilojen noudattamista, tulee säilyttäi noissa läm-
15304: pötiloissa. Varastointilämpötilat tulee kirjata jatkuvasti, niiden viilentämisvauhdin tulee olla sellainen, että tuot-
15305: teet saavuttavat vaaditut lämpötilat niin pian kuin mahdollista ja astiat pitää varastoida siten, että ilma voi va-
15306: paasti kiertii niiden ympärillä.
15307:
15308: 3. Varastointilämpötila ei saa ylittää seuraavia arvoja:
15309:
15310: syväjäädytetyt valmisteet: - 18 ·c.
15311: jäädytetyt valmisteet: - 12 ·c.
15312:
15313: jääbdytetyt valmisteet: + 4 ·c.
15314:
15315: vedettömät valmisteet (lukuun ottamatta munanvalkuaisia): + 15 •c.
15316:
15317:
15318:
15319:
15320: X LUKU
15321:
15322: KUlJETUS
15323:
15324: 1. Kuljetusvälineet ja munavalmisteiden kuljetukseen käytettävit astiat tulee suunnitella ja varustaa siten, että
15325: tässi direktiivissä vaaditut lämpötilat voidaan ylläpitäi jatkuvasti kuljetuksen aikana.
15326:
15327: 2. Munavalmisteet tulee lähettää sillä tavalla, että ne ovat kuljetuksen ajan asianmukaisesti suojatut kaikelta, mikä
15328: voi olla niille haitallista.
15329:
15330: 3. Kuljetuksen aikana tulee ylläpitäi IX luvun 3 kohdassa slilidetyt lämpötilat.
15331:
15332:
15333:
15334:
15335: 389L0437.FI
15336: N:o L 212'100 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 22.7.89
15337:
15338: XI LUKU
15339:
15340: MUNAVALMISTEIDEN MERKITSEMINEN
15341:
15342: 1. Jollei direktiivissi 79/112/ETY toisin säädetä, jokaisessa laitoksesta lähtevissä lähetyksessä tulee olla merkinti
15343: seuraavista seikoista:
15344:
15345: i) joko:
15346:
15347: ylemmissä osassa, lähetysmaan alkukirjain tai kirjaimet isoin kirjaimin, esimerkiksi B - D - DK -
15348: EL - ESP - F - IRL - I - L- ML -P - UK, jonka jilkeen on laitoksen hyviksymisnumero,
15349:
15350: alemmassa osassa, joku seuraavista alkukirjainyhdistelmistä: CEE - EEC - EEG - EOK - EWG -
15351: E0F;
15352:
15353: ii) tai:
15354:
15355: ylemmissii. osassa, lähetysmaan nimi kirjaimin,
15356:
15357: keskellä, laitoksen hyviksymisnumero,
15358:
15359: alemmassa osassa, joku seuraavista alkukirjainyhdistelmistä: CEE - EEC - EEG - EOK - EWG -
15360: E0F;
15361:
15362: iii) lämpötila, jossa munavalmisteita tulee pitää ja aikamäärä, jonka ajan niiden säilyvyys voidaan siten taata.
15363:
15364: Merkinniin tulee olla luettavalla, pysyvällä tavalla sekä helposti luettavin kirjaimin tehty.
15365:
15366: 2. Kuljetusasiakirjojen tulee sisältää erityisesti seuraavat tiedot:
15367:
15368: a) valmisteiden luonne ja merkintä alkuperin erityisestä lajista;
15369:
15370: b) erinumerot;
15371:
15372: c) määräpaikka sekä ensimmä.isen vastaanottajan nimi ja osoite.
15373:
15374: 3. Nämä tiedot ja terveellisyyttä osoittavaan merkkiin sisältyvät tiedot tulee olla vastaanottajamaan yhdellä tai
15375: useammalla virallisella kielellä.
15376:
15377:
15378:
15379:
15380: 389L0437.FI
15381: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268115
15382:
15383:
15384:
15385:
15386: NEUVOSTON DIREKTIJVI,
15387: annettu 22 päivänä heinäkuuta 1991,
15388: terveyttä koskevista vaatimuksista kalastustuotteiden tuotannossa ja saattali1isessa
15389: markkinoille
15390:
15391: (91/493/ETY)
15392:
15393:
15394: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka on tarpeen soveltaa vastaavasti tiettyjä asetuksen (ETY) N:o
15395: 3796/81 2 artiklan soveltamiseksi vahvistettuja normeja kaupan
15396: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen pitämisestä näiden tuotteiden terveydellisen laadun määrittämi-
15397: ja erityisesti sen 43 artiklan, seksi,
15398:
15399: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!>, kalastusteollisuus on ensi sijassa vastuussa siitä, että kalastus-
15400: tuotteet täyl!ävät tässä direktiivissä säädetyt terveysvaatimuk-
15401: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonC2>, set,
15402:
15403: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(J), jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on tarkastuksin ja
15404: valvmmalla huolehdiuava siitä, että tuottajat ja valmistajat
15405: sekä katsoo, että täyttävät mainitut vaatimukset,
15406:
15407: sisämarkkinoiden toteuttamista varten ja erityisesti asetuksella olisi otettava käyuöön yhteisön valvontatoimenpiteet sen
15408: (ETY) N:o 3796/81<•>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettu- varmistamiseksi, että tässä direktiivissä vahvistettuja vaatimuk-
15409: na asetuksella (ETY) N:o 2886/89<'>, vahvistetun kalastus- sia sovellettaisiin yhdenmukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa,
15410: tuotteiden markkinoiden yhteisen järjestelyn yhdenmukaisen
15411: toiminnan varmistamiseksi on tärkeää, että jäsenvaltioiden sisiimarkkinoiden yhdenmukaisen toiminnan varmistamiseksi
15412: terveysvaatimusten erot eivät olisi esteenä kalojen ja kalatuot- näitä toimenpiteitä olisi sovellettava samalla tavalla jäsenvalti-
15413: teiden pitämiselle kaupan; tällä tavoin voidaan paremmin oiden sisäiseen ja yhteisön sisäiseen kauppaan,
15414: yhdenmukaistaa tuotantoa ja markkinoille saattamista sekä
15415: saada aikaan yhtäläiset kilpailun edellytykset ja samalla turvata yhteisön stsatsen kaupan yhteydessä kalastustuotteisiin
15416: laatutuotteet kuluttajille, sovelletaan eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä
15417: kaupa%a sisämarkkinoiden toteuttamista varten 11 päivänä
15418: Euroopan parlamentti on 17 päivänä maaliskuuta 1989 joulukuuta 1989 annettua neuvoston direktiiviä 89/662!f3;1:YI'l,
15419: annetussa Iainsäädännöllisessä päätöslauselmassaan<6> pyytänyt sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä
15420: komissiota laatimaan laaja-alaiset ehdotukset kalastustuot- 90/675/ET)'('>,
15421: teiden hygieenisestä tuotannosta ja saattamisesta markkinoille,
15422: mukaan lukien ratkaisut sukkulamato-ongelmaan,
15423: kolmansista maista peratsm oleviin yhteisössä markkinoille
15424: kalastustuotteissa ei heti pyynnin jälkeen periaatteessa ole saateltavaksi tarkoitettuihin kalastustuotteisiin ei saa soveltaa
15425: mikro-organismisaastumista; saastumista ja sen jälkeistä hajo- yhteisössä sovellettavia järjestelyjä suotuisampia järjestelyjä;
15426: amista voi kuitenkin esiintyä, kun tuotteita käsitellään ja tämän vuoksi olisi säädettävä tuotantoedellytyksiä ja mark-
15427: jalostetaan epähygieenisesti, kinoille saattamista koskevasta yhteisön tarkastusmenettelystä
15428: kolmansissa maissa, jotta voitaisiin soveltaa yhtäläisiin
15429: sen vuoksi olisi vahvistettava olennaiset vaatimukset, jotta edellytyksiin perustuvaa yhteistä tuontijärjestelmää,
15430: tuoreita ja jalostettuja kalastustuotteita käsiteltäessä noudatet-
15431: taisiin moitteetonta hygieniaa tuotannon, varastoinnin ja
15432: kuljetuksen kaikissa vaiheissa, kolmansista maista yhteisöön tuotavien tuotteiden eläinlääkä-
15433: rintarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista 10 päivänä
15434: joulukuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/675/ETY
15435: <tl EYVL N:o C 66, 11.3.1988, s. 2 säännöt tarkastuksista ja suojatoimenpiteistä koskevat kyseistä
15436: EYVL N:o C 282, 8.11.1989, s. 7 ja EYVL N:o C 84, tuontia,
15437: 2.4.1990, s. 56
15438: C2l EYVL N:o C 96, 17.4.1989, s. 29 ja EYVL N:o C 183,
15439: 15.7.1991 erityisolojcn ottamiseksi huomioon olisi myönnettävä poik-
15440: (JJ EYVL N:o C 134, 24.5.1988, s. 31 ja EYVL N:o C 332, keuksia joidenkin ennen 1 päivää tammikuuta 1993 jo
15441: 31.12.1990, s. 59
15442: <•> EYVL N:o L 379, 31.12.1981, s. 1
15443: <>> EYVL N:o L 282, 2.10.1989, s. 1 \Ii EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13
15444: <6> EYVL N:o C 96, 17.4.1989, s. 199 <•> EYVL N:o L 373, 31.12.1990, s. 1
15445:
15446:
15447:
15448: 391L0493.SF
15449: N:o L 268/16 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
15450:
15451: toimivien laitosten osalta, jotta niiden toiminta voitaisiin 5. 'valmisteilla' kalastustuotteita, joille on tehty niiden
15452: mukauttaa kaikkiin tässä direktiivissä säädettyihin vaatimuk- anatomiseen kokonaisuuteen vaikuttava toimenpide,
15453: siin, kuten sisälmysten poisto, pään poisto, viipalointi,
15454: fileointi, pilkkominen tai muu vastaava toimenpide;
15455: olisi tärkeää antaa komissiolle tehtäväksi toteuttaa tietyt
15456: 6. 'jalosteilla' kala~tustuotteita, jotka ovat tuloksena
15457: toimenpiteet tämän direktiivin soveltamiseksi; tämän vuoksi jäähdytetyille tai jäädytetyille tuotteille tehdystä
15458: olisi säädettävä menettelystä komission ja jäsenvaltioiden kemiallisesta tai fysikaalisesta käsittelystä kuten
15459: välisen kiinteän ja tehokkaan yhteistyön aikaansaamiseksi kuumennuksesta, savustuksesta, suolauksesta, kuivauk-
15460: pysyvässä eläinlääkintäkomiteassa, ja sesta, marinoinnista tai muusta vastaavasta käsittelystä
15461: taikka näiden käsittelyjen yhdistelrnästä, riippumatta
15462: tässä direktiivissä säädettyjä olennaisia vaatimuksia voi olla siitä, onko tuotteessa samanaikaisesti muita elintarvik-
15463: tarpeen yksilöidä tarkemmin, keita;
15464:
15465: 7. 'säilömisellä' tuotteen lopullisesta varastointilämpöti-
15466: lasta riippumatonta käsittelymenetelmää, jolla tuotteet
15467: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: pakataan ilmanpitävä~ti suljettuihin tölkkeihin, jotka
15468: kuumeunetaan siten, että tuhotaan tai inaktivoidaan
15469: 1 LUKU mahdolliset mikro-organismit, jotka saattaisivat
15470: lisääntyä;
15471:
15472: Yleiset säännökset 8. 'jäädytetyillä tuotteilla' kalastustuotteita, jotka on
15473: jäädyteuy siten, että lämpötilan vakioiduttua niiden
15474: 1 artikla sisäosan lämpötila on asettunut -18 •c:seen tai sitä
15475: alempaan lämpötilaan;
15476: Tåssä direktiivissä vahvistetaan terveyttä koskevat vaatimukset
15477: 9. 'pakkauksella' toimenpidettä, jolla kalastustuotteet
15478: ihmisravintona käytettävien kalastustuotteiden tuotannossa ja suojataan kääreellä, säiliöllä tai muulla sopivalla
15479: saattamisessa markkinoille. välinecllä;
15480:
15481: 10. 'erällä' kalastustuotteiden määrää, joka saadaan käy-
15482: 2 artikla tännöllisesti katsoen samanlaisissa oloissa;
15483:
15484: Tåssä direktiivissä tarkoitetaan: 11. 'lähetyserällä' kalastustuotteiden määrää, joka on
15485: tarkoitettu yhdelle tai useammalle määrämaan asiak-
15486: kaalle ja joka viedään ainoastaan yhtä kuljetusvälinettä
15487: 1. 'kalastustuotteilla' meren tai makean veden eläimiä taikka
15488: käyttäen;
15489: niiden osia, mukaan lukien mäti ja maitiainen, lukuun
15490: ottamatta vesinisäkkäitä, sammakoita ja vesieläimiä, joita 12. 'kuljctusvälineellä' autoissa, rautatievaunuissa ja
15491: koskevat muut yhteisön säädökset; lentokoneissa tavaroille varattuja osia, laivojen lasti-
15492: ruumia sekä maa-, meri- tai ilmakuljetuksiin käytettä-
15493: viä kontteja;
15494: 2. 'vesiviljelytuotteilla' kalastustuotteita, jotka ovat syntyneet
15495: ja jotka on kasvatettu valvotuissa olosuhteissa siihen asti 13. 'toimivaltaisella viranomaisella' jäsenvaltion keskusvi-
15496: kunnes ne saatetaan markkinoille elintarvikkeina. Vesivil- ranomaista, jolla on toimivalta tehdä eläinlääkärintar-
15497: kastuksia, tai viranomainen, jolle tämä toimivalta on
15498: jelytuotteina pidetään myös meren tai makean veden kaloja
15499: siirretty;
15500: ja äyriäisiä, jotka on pyydetty luonnollisessa ympäristös-
15501: sään nuorina ja pidetty siihen asti kunnes ne saavuttavat 14. 'laitoksella' tilaa, jossa kalastustuotteita valmistetaan,
15502: ihmisravintona käytettävän tuotteen halutun kaupallisen jalostetaan, jäähdytetään, jäädytetään, pakataan tai
15503: koon. Vesiviljelytuotteina ei pidetä kaupallista kokoa varastoidaan. Laitoksina ei pidetä huuto- ja tukku-
15504: olevia kaloja ja äyriäisiä, jotka on pyydetty luonnollisessa kauppapaikkoja, joissa esittely ja myynti tapahtuu
15505: ympäristössään ja pidetty elävinä myöhempänä ajankohtana tukkukauppana;
15506: myytäviksi, jos ne pelkästään pidetään elävinä yrittämättä
15507: lisätä niiden kokoa tai painoa;
15508: 15. 'markkinoille saattan1isella' myytävänä pitämistä tai
15509: myytäväksi esittämistä, myytäväksi tarjoamista,
15510: myymistä, toimittamista tai mitä tahansa muuta yh-
15511: 3. 'jäähdytyksellä' menetelmää kalastustuotteiden jäähdyttä- teisössä tapahtuvaa markkinoille saattamisen muotoa,
15512: miseksi lämpötilaan, joka on lähellä sulavan jään lämpöti- lukuun ottamatta paikallisilla markkinoilla vähittäis-
15513: laa; kauppiaille tai kuluttajille tarkoitettua kalastajien
15514: harjoittamaa sellaisten pienten määrien vähittäiskaup-
15515: paa ja suoria kuljetuksia, joihin täytyy kohdistua
15516: 4. 'tuoretuotteilla' kokonaisia tai valmistettuja kalastustuottei- vähittäiskaupan tarkastamista koskevien kansallisten
15517: ta, mukaan lukien tyhjiössä tai muunnetussa ilmatilassa säännösten mukaiset terveystarkastuk.~et;
15518: pakatut tuotteet, joita niiden säilyttämiseksi ei ole käsitelty
15519: 16. 'tummilla' kolmansista maista peräisin olevien kalas-
15520: muulla tavalla kuin jäähdyttämällä;
15521: tustuotteiden tuontia yhteisön alueelle;
15522:
15523:
15524:
15525: 391L0493.SF
15526: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/17
15527:
15528: 17. 'puhtaalla merivedellä' merivettä tai suolavettä, jossa ei d) niille on täytynyt tehdä terveystarkastus liitteessä olevan V
15529: esiinny mikrobiologista saastumista, haitallisia aineista luvun mukaisesti;
15530: tai toksista meriplanktonia sellaisia määriä, että ne
15531: voivat vaikuttaa kalastustuotteiden terveydelliseen e) niiden on oltava sopivalla tavalla pakattuja liitteessä olevan
15532: laatuun, ja jota käytetään tä~sä direktiivissä säädetyin VI luvun mukaisesti;
15533: edellytyksin;
15534: f) niiden on oltava varustettuja tunnistamismerkinnällä
15535: 18. 'uivalla jalostamolla' alusta, jossa kalastustuotteille liitteessä olevan VII luvun mukaisesti;
15536: suoritetaan yksi tai useampi toimenpide, joka voi olla
15537: fileointi, viipalointi, nahan poisto, pilkkominen, jäädyt- g) niiden on oltava tyydyttävissä hygieenisissä olosuhteissa
15538: täminen tai jalostus, ja jonka jälkeen tuote pakataan. varastoituja ja kuljetelluja liitteessä olevan VIII luvun
15539: mukaisesti;
15540: Seuraavia aluksia ei pidetä uivina jalostamoina:
15541: 2. Jos sisälmysten poisto on teknisesti ja kaupalliselta
15542: - kalastusalukset, joissa ainoastaan keitetään katka- kannalta mahdollista, se on tehtävä mahdollisimman nopeasti
15543: rapuja tai nilviäisiä; tuotteiden pyytämiscn tai lastin purkamisen jälkeen.
15544:
15545: kalastusalukset, joissa suoritetaan ainoastaan 3. Vesiviljelytuotteiden markkinoille saattamista koskevat
15546: jäädytys. seuraavat edellytykset:
15547:
15548: 3 artikla a) niiden on oltava teurastettuja soptvtssa hygieenisissä
15549: olosuhteissa. Ne eivät saa olla maan, liman tai ulosteiden
15550: 1. Luonnollisesta ympäristöstään pyydettyjen kalastustuot- tahrimia. Jos niitä ei jalosteta välittömästi teurastuksen
15551: teiden markkinoille saattamista koskevat seuraavat edellytyk- jälkeen, ne on pidetläv ä jäähdytettyinä;
15552: set:
15553: b) niiden on lisäksi oltava 1 kohdan c - g alakohdassa
15554: a) niiden on oltava vahvisteltujen vaatimusten mukaiset.
15555:
15556: i) pyydettyjä ja tapauksen mukaan käsiteltyjä veren, pään, 4. a) Elävien simpukoiden markkinoille saattamiseen
15557: sisälmysten ja evien poistamiseksi, jäähdytetyt tai sovelletaan terveyttä koskevista vaatimuksista elävien
15558: jäädytetyt aluksella hygieniavaatimusten mukaisesti, simpukoidcn tuotannossa ja saattamisessa markkinoille
15559: jotka neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä komission 15 heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiiviri
15560: ehdotuksesta. Komissio tekee tätä koskevat ehdotuk- 91/492/ETY'> säännöksiä.
15561: sensa ennen 1 päivää lokakuuta 1992,
15562: b) Elävien simpukoiden on jalostettuna täytettävä a
15563: ii) aiheellisissa tapauksissa 7 artiklan mukaisesti hyväksy- kohdan vaatimusten lisäksi 1 kohdan c - g alakohdan
15564: tyissä uivissa jalostarnoissa käsiteltyjä liitteessä olevas- vaatimukset.
15565: sa I luvussa vahvistettuja vaatimuksia noudattaen.
15566: 4 artikla
15567: Keitettäessä aluksella katkarapuja ja nilviäisiä on
15568: noudatettava liitteessä olevan I11luvun I osan 5 kohdan Elävinä markkinoille saateltavaksi tarkoitettuja kalastustuotteita
15569: tai IV luvun IV osan 7 kohdan määräyksiä. Toimival- on pidettävä koko ajan kaikkein suotuisimmissa elinoloissa.
15570: taisten viranomaisten on erityisesti rekisteröitävä nämä
15571: alukset. 5 artikla
15572:
15573: b) niiden on lastia purettaessa ja sen jälkeen oltava käsiteltyjä Seuraavia tuotteita ei saa saattaa markkinoille:
15574: liitteessä olevan II luvun mukaisesti;
15575: - heimoihin Tetraodontidae, Molidae, Diodontidae, Canthi-
15576: gasteridae kuuluvat myrkylliset kalat;
15577: c) niiden on oltava hygieenisesti käsiteltyjä ja aiheellisissa
15578: tapauksissa pakattuja, valmistettuja, ja! ostettuja, jäädytetty- - biotoksiineja, kuten ciguateratoksiineja tai lihaksia hal-
15579: jä, sulatelluja tai varastoituja 7 artiklan mukaisesti hyväk- vaannuttavia toksiineja, sisältävät kalastustuotteet;
15580: sytyissä laitoksissa liitteessä olevassa Il1 ja IV luvussa
15581: vahvistettuja vaatimuksia noudattaen.
15582: Tåssä artiklassa tarkoitettuja lajeja ja analysointimenetelmiä
15583: koskevat yksit yiskohtaisct vaatimukset on määriteltävä 15
15584: liitteessä olevan II luvun 2 kohda~ta poiketen toimivaltai- artiklassa säädenyä menettelyä noudattaen.
15585: nen viranomainen voi antaa luvan siirtää tuoreet kalastus-
15586: tuotteet laiturilta säiliöihin, jos tuotteet toimitetaan heti
15587: hyväksyttyyn laitokseen tai rekisteröityyn huuto- tai
15588: tukkukauppapaikkaan siellä tarkastettavaksi; <t> EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 1
15589:
15590:
15591:
15592: 391L0493.SF
15593: N:o L 268/18 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
15594:
15595: 6 artikla 2. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin myöntää uiville jalostarnoille
15596: ja laitoksille sekä huuto- ja tukkukauppapaikoille liitteessä
15597: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että laitoksesta olevassa I - IV luvussa vahvistettujen välineistöä ja rakenteita
15598: vastaavat henkilöt toteuttavat kaikki tarvittavat toimenpiteet koskevien vaatimusten osalta 31 päivänä joulukuuta 1995
15599: sen varmistamiseksi, että kalastustuotteiden kaikissa tuotanto- päättyvän määräajan, johon mennessä niiden on täytettävä IX
15600: vaiheissa noudatetaan tämän direktiivin säännöksiä. luvussa asetetut hyväk~ymisen edellytykset; tämän nimen-
15601: omaisena edellytyksenä on, että uivista jalostamoista ja
15602: Laitoksesta vastaavien henkilöiden on sen vuoksi tehtävä laitoksista sekä huuto- ja tukkukauppapaikoista tulevat tuotteet
15603: sisäisiä tarkastuksia seuraavin periaattein: täyttävät tässä direktiivissä vahvistetut hygieniavaatimukset
15604: Näitä poikkeuksia voidaan myöntää ainoastaan 31 päivänä
15605: tunnistetaan käytettyjen valmistusmenetelmien perusteella joulukuuta 1991 jo toimiville ui ville jalostarnoille ja laitoksille
15606: laitoksen kriittiset kohdat; sekä huuto- ja tukkukauppapaikoille, joista toimivaltaiselle
15607: kansalliselle viranomaiselle on ennen 31 päivää heinäkuuta
15608: kehitetään ja otetaan käyttöön kriittisten kohtien valvontaan 1992 tehty asianmukaisesti perusteltu poikkeuslupahakemus.
15609: ja tarkastamiseen käytettävät menetelmät; Tähän hakemukseen on liitettävä työsuunnitelma ja ohjelma,
15610: josta käy ilmi ajankohta, jolloin hakija voi täyttää kyseiset
15611: otetaan näytteet toimivaltaisen viranomaisen hyväksymässä vaatimukset. Jos yhteisöitä pyydetään taloudellista tukea,
15612: laboratoriossa tehtävää analyysia varten tarkoituksena voidaan hyväk~yä ainoastaan tämän direktiivin vaatimusten
15613: tarkastaa puhdistus- ja desinfiointimenetelmät sekä mukaisia hankkeita.
15614: tarkastaa tässä direktiivissä vahvistettujen normien mukai-
15615: suus; 3. Toimivaltaisen viranomaisen on laadittava luettelo hyväk-
15616: symistään laitoksista, joille kullekin on annettava virallinen
15617: säilytetään edellä olevia kohtia koskevat kirjalliset tai numero.
15618: pysyvällä tavalla tehdyt merkinnät toimivaltaiselle viran-
15619: omaiselle esitettäväksi. Erityisesti tulokset eri tarkastuksista Kunkin jäsenvaltion on toimitettava komissiolle hyväksyttyjen
15620: ja lesteistä on säilytettävä vähintään kaksi vuotta. laitosten luettelo ja siihen myöhemmin tehdyt muutokset.
15621: Komissio toimittaa nämä tiedot muille jäsenvaltioille.
15622: 2. Jos 1 kohdassa tarkoitetut sisäiset tarkastustulokset tai muut
15623: laitoksesta vastaavien henkilöiden saatavilla olevat tiedot 4. Laitokset on tarkastettava ja niitä on valvottava säännölli-
15624: osoittavat, että on terveysvaara, tai viittaavat siihen, että sesti toimivaltaisen viranomaisen vastuulla, ja tämän on
15625: tällainen vaara saattaisi esiintyä, on toteutettava aiheelliset kaikkina aikoina päästävä vapaasti laitosten kaikkiin osiin
15626: toimenpiteet julkisen viranomaisen valvonnassa, sanotun voidakseen varmistua tämän direktiivin säännösten noudatta-
15627: kuitenkaan rajoittamalla direktiivin 89/662/EfY 3 artiklan 1 misesta.
15628: kohdan neljännessä alakohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden
15629: soveltamista. Jos tarkastuksissa ja valvonnassa ilmenee, että tässä direktii-
15630: vissä vahvistettuja vaatimuksia ei ole täytetty, toimivaltaisen
15631: 3. Säännöt 1 kohdan toisen alakohdan soveltamisesta vahvis- viranomaisen on toteutettava aiheelliset toimenpiteet.
15632: tetaan 15 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
15633:
15634: 5. Myös uiviin jalostarnoihin sovelletaan 1, 3 ja 4 kohtaa.
15635: 7 artikla
15636:
15637: 1. Toimivaltaisen viranomaisen on annettava laitokselle 6. Myös tukku- ja huutokauppapaikkoihin sovelletaan 3 ja 4
15638: hyväksyntä varmistuttuaan siitä, että laitos täyttää tämän kohtaa.
15639: direktiivin säännökset siinä tapahtuvien toimintojen osalta.
15640: Hyväksyntä on haettava uudelleen, jos laitoksessa päätetään
15641: suorittaa muita toimintoja kuin niitä, joihin sillä on hyväksyn-
15642: tä. 8 artikla
15643:
15644: 1. Komission a~iantuntijat voivat toimien yhdessä jäsenval-
15645: Toimivaltaisen viranomaisen on toteutettava aiheelliset tioiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa tehdä tarkastuksia
15646: toimenpiteet, jos hyväksymisen edellytykset eivät enää täyty. paikalla, jos se on tarpeen sen varmistamiseksi, että tätä
15647: Viranomaisen on tällöin otettava erityisesti huomioon 8 direktiiviä sovelletaan yhdenmukaisesti. Viranomaiset voivat
15648: artiklan mukaisesti mahdollisesti tehdyn tarkastuk~en päätel- erityisesti tarkastaa, ovatko laitokset tosiasiallisesti tämän
15649: mät. dircktiivin säännösten mukaiset. Jäsenvaltion, jonka alueella
15650: tarkastusta tehdään, on annettava asiantuntijoille kaikki
15651: tarpeellinen apu näiden suorittaessa tehtäviään. Komissio
15652: Toimivaltaisen viranomaisen on rekisteröitävä huuto- ja ilmoiltaa jäsenvaltioille tarkastusten tuloksista.
15653: tukkukauppapaikat, jotka eivättarvitse hyväksyntää, varmistut-
15654: tuaan ensin, että nämä laitokset täyttävät tämän direktiivin 2. Yksityiskohtaiset säännökset 1 kohdan täytäntöön panemi-
15655: säännök~et. sek~i annetaan 15 artikla~sa säädettyä menettelyä noudattaen.
15656:
15657:
15658:
15659: 391L0493.SF
15660: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268119
15661:
15662: 9 artikla Tarkastukset on tehtävä yhteisön lukuun, ja yhteisö vastaa
15663: niistä aiheutuvista kuluista.
15664: 1. lhmisravintona käytettäviin kalastustuotteisiin sovelletaan
15665: direktiivin 89/662/ETY sääntöjä, erityisesti niitä, jotka Tarkastusten laajuus ja niissä noudatettava menettely on
15666: koskevat maaramaana olevassa jäsenvaltiossa tehtävien määriteltävä 15 artikla~sa säädettyä menettelyä noudattaen.
15667: tarkastusten järjestämistä ja näiden perusteella toteutettavia
15668: toimenpiteitä sekä täytäntöön pantavia suojatoimenpiteitä. 3. Vahvistettaessa 1 kohdassa tarkoitettujen kalastustuotteiden
15669: tuontiedellytyksiä on erityisesti otettava huomioon:
15670:
15671: 2. Muutetaan direktiiviä 89/662/ETY seuraavasti: a) kolmannen maan lainsäädäntö;
15672:
15673: a) lisätään liitteeseen A luetelmakohta seuraavasti: b) kolmannen maan toimivaltaisen viranomaisen ja tarkastus-
15674: laitosten otganisaatio, näiden laitosten toimivalta ja niihin
15675: "- terveyttä koskevista vaatimuksista kalastustuotteiden kohdistuva valvontajärjestelmä sekä niiden mahdollisuudet
15676: tuotannossa ja saattamisessa markkinoille 22 päivänä tarkastaa tehokkaasti voimassa olevan lainsäädännön
15677: heinäkuuta 1991 annettu neuvoston direktiivi 91/493- täytäntöönpano;
15678: /ETY (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 15)";
15679: c) yhteisöön vietäväksi tarkoitettujen kalastustuotteiden
15680: tuotannon, varastoinnin ja lähetyksen aikaiset todelliset
15681: b) poistetaan liitteestä A luetelmakohta seuraavasti: terveydelliset olosuhteet;
15682:
15683: "- ihmisravintona käytettävät kalastustuotteet". d) vakuudet, jotka kolmas maa voi antaa liitteessä olevan V
15684: luvun sääntöjen noudattamisesta;
15685:
15686: II LUKU 4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin vientiedellytyksiin on
15687: kuuluttava:
15688: Tuonti kolmansista maista
15689: a) menettely yhteisöön toimitettavien lähetyserien mukaan
15690: liitettävän terveystodistuksen saamiseksi;
15691:
15692: JO artikla
15693: b) merkintä kalastustuoueiden tunnistamiseksi, erityisesti
15694: Kolmansista maista peräisin olevien kalastustuotteiden tuontiin alkuperäislaitoksen hyväksyntänumero, lukuun ottamatta
15695: sovellettavien säännösten on oltava ainakin yhteisön tuotteiden tapauksia, joissa jäädytctyt kalastustuotteet tuodaan maahan
15696: tuotantoa ja markkinoille saattamista koskevia säännöksiä välittömästi purkiteuaviksi ja niiden mukana on a alakoh-
15697: vastaavat. dassa trukoitettu todistus;
15698:
15699: Kolmannen maan lipun alla kulkevalta kalastusalukselta
15700: luonnollisesta ympäristöstään pyydetyillc kalastustuotteille on c) luettelo hyväksytyistä laitoksista ja aiheellisissa tapauksissa
15701: tehtävä direktiivin 90/675/ETY 18 artiklan 3 kohdassa uivista jalostamoista, huuto- tai tukkukauppapaikoista,
15702: tarkoitetut tarkastukset. jotka komissio on rekisteröinyt ja hyväksynyt 15 artiklassa
15703: säädettyä menettelyä noudattaen;
15704:
15705: 11 artikla
15706: Tämän vuoksi on laadittava kolmannen maan viranomaisten
15707: 1. Kalastustuotteiden erityiset tuontiedellytykset vahvistetaan komissiolle läheuämän ilmoituksen perusteella yksi tai useampi
15708: kunkin kolmannen maan tai kolmansien maiden ryhmän osalta luettelo näistä laitoksista. Laitosta ei voi olla luettelossa, ellei
15709: 15 artiklassa säädettyä menettelyä noudauaen kyseisen yhteisöön vievän kolmannen maan toimivaltainen viranomainen
15710: kolmannen maan terveystilanteen mukaisesti. ole sitä virallisesti hyväksynyt. llyväksynnässä on noudatettava
15711: seuraavia vaatimuksia:
15712:
15713: 2. Jotta tuontiedellytykset voitatsun vahvistaa ja jotta
15714: yhteisöön lähetettäväksi tarkoiteuujen kalastustuotteiden laitoksessa noudatetaan tässä direktiivissä säädettyjä
15715: tuotanto-, varastointi- ja lähetysolosuhteet voitaisiin tarkastaa, vaatimuksia vastaavia vaatimuksia;
15716: komission ja jäsenvaltioiden asiantuntijat tekevät tarkastuksia
15717: paikalla. laitosta valvoo kolmannen maan virallinen tarkastuslaitos.
15718:
15719:
15720: Komissio nimittää jä~envaltioiden ehdotuksesta ne jäsenvalti- 5. Edellä 4 kohdan aja b alakohdassa tarkoitettuja edellytyk-
15721: oiden asiantuntijat, joiden tehtäväksi nämä tarkastukset siä voidaan muuttaa 15 artiklassa säädettyä menettelyä
15722: annetaan. noudattaen.
15723:
15724:
15725:
15726: 391L0493.SF
15727: N:o L 268120 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
15728:
15729: Komissio voi päätöksessään 90/13/ETY<'> vahvistettujen tyisiä rajoittavia tekijöitä, sekä tekee mahdollisesti ehdotukset,
15730: sääntöjen mukaisesti muuttaa 4 kohdan c alakohdassa tarkoi- joista neuvosto perustamissopirnuksen 43 artiklassa määrättyä
15731: tettua luetteloa. äänestysmenettelyä noudattaen päättää 31 päivään joulukuuta
15732: 1992 mennessä.
15733:
15734: 6. Jos kyseinen kolmas maa ei voi antaa 3 kohdassa säädetty-
15735: jä takuita, voidaan erityisissä tapauksissa 15 artiklassa säädet- 15 artikla
15736: tyä menettelyä noudattaen sallia suora tuonti kolmannen maan
15737: laitoksesta tai ui vasta jalostamosta, jos kyseinen laitos tai uiva 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
15738: jalostamo on saanut erityisen hyväksynnän 2 kohdan mukai- asian saattaa päätöksellä 68/361~) perustetun pysyvän
15739: sesti tehdyn tarkastuksen jälkeen. Lupapäätöksessä on vahvis- eläinlääk.intäkomitean, jäljempänä 'komitea', käsiteltäväksi
15740: tettava tästä laitoksesta tai uivasta jalostarnosta tulevien komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion
15741: tuotteiden osalta noudatettavaksi asetetut erityiset tuontiedelly- pyynnöstä.
15742: tykset
15743:
15744: 2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen toteutetta-
15745: 7. Siihen asti kunnes 1 kohdassa tarkoitetut tuontiedellytykset vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
15746: on vahvistettu, jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
15747: kolmansista maista peräisin olevien kalastustuotteiden tuontia den mukaan. Lausunto annetaan perustamissopimuksen 148
15748: koskevat edellytykset vastaavat vähintään yhteisön tuotteiden artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä
15749: tuotantoa ja markkinoille saattamista koskevia edellytyksiä. enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission ehdotuksesta.
15750: Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet painote-
15751: taan mainitussa artikla~sa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei
15752: 12 artikla osallistu äänestykseen.
15753:
15754: 1. Direktiivin 90/675/ETY sääntöjä ja periaatteita sovelletaan
15755: erityisesti siltä osin kuin ne koskevat jäsenvaltioissa tehtävien 3. a) Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne
15756: tarkastusten järjestämistä ja näiden perusteella toteutettavia ovat komitean lausunnon mukaiset.
15757: toimenpiteitä sekä täytäntöön pantavia suojatoirnenpiteitä.
15758:
15759:
15760: 2. Siihen asti kunnes direktiivin 90/675/ETY 8 artiklan 3 b) Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean
15761: kohdassa ja 30 artiklassa sekä tämän direktiivin 11 artiklassa lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu,
15762: tarkoitetut päätökset on pantu täytäntöön, sovelletaan edelleen komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen
15763: kansallisia sääntöjä mainitun direktiivin 8 artiklan 1 ja 2 toteutettavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian
15764: kohdan soveltamisesta, sanotun kuitenkaan rajoittarnatta tän1än määräenemmistöllä.
15765: artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen sääntöjen ja periaatteiden
15766: noudattamista.
15767: Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden
15768: kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa,
15769: komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä,
15770: II! LUKU jollei neuvosto ole yksinkertaisella enemmistöllä
15771: hylännyt mainittuja toimenpiteitä.
15772: Loppusäännökset
15773:
15774: 16 artikla
15775: 13 artikla
15776: Sen huomioon ottamiseksi, että päätöstä yksityiskohtaisista
15777: Neuvosto päättää määräenemmistöllä komission ehdotuksesta säännöksistä tämän direktiivin täytäntöönpanosta ei mahdolli-
15778: liitteiden muutoksista. sesti ole tehty 1 päivään tammikuuta 1993 mennessä, voidaan
15779: 15 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen toteuttaa
15780: 14 artikla tarvittavia siirtymätoimenpiteitä kahden vuoden määräajaksi.
15781:
15782: Komissio antaa jä~envaltioita kuultuaan 1 päivään heinäkuuta 17 artikla
15783: 1992 mennessä neuvostolle kertomuksen sellaisten paikallisilla
15784: markkinoilla jakelusta huolehtivien pienten laitosten mkennetta Neuvosto tarkastelee uudelleen 1 päivään tanim.ikuuta 1998
15785: ja välineistöä koskevista vähirnrnäisvaatirnuksista, jotka mennessä komission ehdotuksesta tämän direktiivin säännöksiä
15786: sijaitsevat alueilla, joilla tuotteiden toimittamiseen liittyy eri- saatujen kokemusten perusteella.
15787:
15788:
15789: <'> EYVL N:o L 8, 11.1.1990, s. 70 (ll EYVL N:o L :255, 18.10.1968, s. 23
15790:
15791:
15792:
15793: 391L0493.SF
15794: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268121
15795:
15796: 18 artikla 19 artikla
15797:
15798: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
15799: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
15800: ennen 1 päivää tammikuuta 1993. Niiden on ilmoitettava tästä Tehty Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 1991.
15801: komissiolle.
15802: Neuvoston puolesta
15803: Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitatlava
15804: tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun Puheenjohtaja
15805: ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä,
15806: miten viittaukset tehdään. 1'. DANKERT
15807:
15808:
15809:
15810:
15811: 3911 .0493.SF
15812: N:o L 268/22 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
15813:
15814: LIITE
15815:
15816:
15817: ILUKU
15818:
15819: UIVIA JALOSTAMOJA KOSKEVAT VAATIMUKSET
15820:
15821:
15822:
15823: I. Tilojen suunnittelua ja välineistöä koskevat vaatimukset
15824:
15825: 1. Uivien jalostamojen on täytettävä seuraavat vaatimukset:
15826:
15827: a) kalastustuotteitten vastaanottoon on alukselle suunniteltava ja järjestettävä riittävät, toisistaan erotetut
15828: tilat siten, että eri kalastuserät voidaau pitää erillään. Vastaanottotilat ja niihin liittyvät siirreltävät osat
15829: on voitava belposti puhdistaa. Tilat 011 suunniteltava siten, etteivät tuotteet joudu alttiiksi
15830: auringonvaiolle tai muille luonnonvoimille ja että ne eivät pääse likaautumaan eivätkä saastumaan;
15831:
15832: b) kalastustuotteitten siirtoon vastaanottotiloista työskentelytiloihin on oltava järjestelmä, joka tli.yttää
15833: hygieniavaatimukset;
15834:
15835: c) työskentelytilojen on oltava riittävän tilavat, jotta kalastustuotteet voidaan valmistella ja käsitellä
15836: asianmukaista hygieniaa noudattaen. Tilat 011 suunniteltava ja järjestettävä siten, etteivät tuotteet päli.se
15837: saastumaan;
15838:
15839: d) valmiille tuotteille on oltava riittävät ja helposti puhdistettavat varastotilat Jos jalostamossa toimii
15840: jätteenkäsittely-yksikkö, näiden sivutuotteitten varastointiin on varattava erillinen säiliö;
15841:
15842: e) pakkausmateriaalien varastointitilojen on oltava erillään kalastustuotteitten valmistelu- ja
15843: käsittely tiloista;
15844:
15845: f) ihmisravintona käytettäväksi kelpaamattomien kalastustuotteitten tai jätteiden pumppaamiseksi suoraan
15846: mereen, tai tilanteen sitä vaatiessa, vedenpitävään, tarkoitukseen varattuun säiliöön, on oltava erityiset
15847: laitteet. Jos jätteet varastoidaan ja käsitellään aluksella siellä tapahtuvaa puhdistusta varten, on tähän
15848: varattava erilliset tilat;
15849:
15850: g) juomaveden laadusta 15 päivänä heinäkuuta 1980 annetussa neuvoston dircktiivissä 80/778/E'T)'<'>
15851: tarkoitetun juomaveden toimittamiseksi tai puhdistetun meriveden pumppaamiseksi alukselle on oltava
15852: erityinen kalusto. Vedenoton merestä täytyy tapahtua siten, etteivät alukselta laskettavat jätevedet,
15853: jätteet ja moottoreiden jäähdytysvedet heikennli. veden laatua;
15854:
15855: h) pukuhuone-, pesu- ja WC-tiloja on oltava riittävästi, eikä sanitcettitiloista saa olla suoraa
15856: käyntiyhteyttä tiloihin, joissa kalastustuotteita valmistellaan, käsitellään tai varastoidaan. Pesualtaiden
15857: varustelun on vastattava hygieniavaatimuksia; vesibanojen toiminta ei saa olla käsien käyttöä vaativaa.
15858:
15859: 2. Tiloja, joissa kalastustuotteet valmistellaan, käsitellään tai jäädytetään/pakastctaan, koskevat seuraavat
15860: vaatimukset:
15861:
15862: a) lattia ei saa olla liukas, se on voitava puhdistaa ja desinfioida helposti ja siinä on oltava juokseva
15863: vedenpoisto. Viemäröinnin on oltava rakenteiltaan sellainen, etteivät kalastustuotteitten jätteet tuki
15864: niitä eivätkä estä veden vapaata poisjuoksutusta;
15865:
15866: b) seinät ja katot on voitava puhdistaa helposti myös kohdista, joihin on asennettu putkia, ketjuja tai
15867: sähköjohtoja;
15868:
15869: c) hydrauliikkajohdot on asennettava taisuojattava siten, ettei mahdollinen öljyvuoto pääse saastuttamaan
15870: kalastustuotteita;
15871:
15872: d) on varmistettava riittävä tuuletus ja tarvittaessa böyrynpoisto;
15873:
15874: e) on varmistettava riittävä valaistus;
15875:
15876: f) työkalujen, välineistön ja kalusteiden puhdistukseen ja desinfiointiin on oltava asianmukaiset laitteet;
15877:
15878: g) käsien puhdistuksccn ja desinfiointiin on oltava käytettävissä laitteet, jotka eivät ole käsikäyttöisiä,
15879: sekä kertakäyttöpyyhkeet
15880:
15881:
15882:
15883: EYVI. N:o L 229, 30.9.1980, s.ll. Direkliiviä on viimeksi muutettu vuoden 1985 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 302,
15884: 15.11.1985, s.218).
15885:
15886:
15887:
15888:
15889: 391L0493.SF .
15890: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268123
15891:
15892: 3. Välineistön ja työvälineiden, esim. leikkuupöytien, säiliöidcn, perkuu- ja fileointikoneiden, on oltava
15893: meriveden aiheuttamaa korroosiota kestäviä, helposti puhdisteltavia ja desinfioitavia sekä hyvin huollettuja.
15894:
15895: 4. Uivissa jalostamoissa, joissa jäädytetään kalastustuotteet, täytyy olla:
15896:
15897: a) kylmälaite, joka on riittävän tehokas laskemaan tuouccn sisäosan lämpötilan nopeasti tässä direktii-
15898: vissä vahvisteuujen vaatimusten mukaiseen lämpötilaan;
15899:
15900: b) kylmälaitteet, jotka ovat riittävän tehokkaat pitämään varastoidut kalastustuotteet tämän direktiivin
15901: vaatimusten mukaisessa lämpötilassa. Varaston lämpötilannäytön tulee sijaita siten, että lämpötilaa on
15902: helppo seurata.
15903:
15904:
15905:
15906:
15907: ll. Uivalla jalostamolla kiisitcltävlä ja ,·arastoita,·ia kalastustuotteita koskevat hygieniavaatimukset
15908:
15909: 1. Jalostamolla on oltava pätevä henkilö, joka vastaa siitä, että kalastustuolteitten käsittelyssä menetellään
15910: oikein. Tämä henkilön on huolehdittava tämän direktiivin säännösten noudauamisesta, ja hänen tehtävään
15911: on toimittaa tarkastajille jalostamolla noudatettavat tarkastusohjelmat, tiedot kriittisistä tarkastuskohteista,
15912: kyseisen henkilön huomautukset näistä sekä mahdollisesti tarvitlavat lämpötilojen seurantaraportit
15913:
15914: 2. Tiloja ja välineistöä koskevat yleiset hygieniavaatimukset ovat tässä liitteessä olevan !II luvun ll osan A
15915: kohdassa.
15916:
15917: 3. Henkilökuntaa koskevat yleiset hygieniavaatimukset ovat tässä liitteessä olevan III luvun II osan B
15918: kohdassa.
15919:
15920: 4. Kalat on perattava ja fileoitava tässä liitteessä olevan IV luvun 1 osan 2, 3 ja 4 kohdassa vahvistettujen
15921: hygieniavaatimusten mukaisesti.
15922:
15923: 5. Kalastustuotteet on aluksella jalostettava tässä liilleessä olevan IV luvun lll, IV ja V osassa vahvistettujen
15924: hygieniavaatimusten mukaisesti.
15925:
15926: 6. Kalastustuotteet on aluksella paketoitava ja pakattava tässä liitteessä olevassa VI luvussa vahvistettujen
15927: hygieniavaatimusten mukaisesti.
15928:
15929: 7. Kalastustuotteet on aluksella varastaitava tässä liitteessä olevan VIIluvun 1 ja 2 kohdassa vahvistettujen
15930: hygieniavaatimusten mukaisesti.
15931:
15932:
15933:
15934:
15935: II LUKU
15936:
15937: ALUKSESTA SlffiTOA JA SIIRRON JÄLKEISTÄ K.\SI'fTELY,\ KOSKEVAT VAATIMUKSET
15938:
15939:
15940: 1. Lastinpurku- ja maihinsiirtokaluston on oltava helposti puhdistettavaa ja desinfioitavaa materiaalia, ja se täytyy
15941: pitää hyvässä kunnossa ja puhtaana.
15942:
15943: 2. Purkamisen ja maihinsiirron aikana kalastustuotteet eivät saa joutua alttiiksi saastumiselle. Erityisesti on
15944: huolehdittava siitä, että:
15945:
15946: purku ja maihinsiirto sujuvat nopeasti;
15947:
15948: kalastustuotteet toimitetaan ilman tarpeetonta viivytystä suojatluun tilaan, jonka lämpötila on tuotteen
15949: laadun edellyttämä, ja kuljetuksessa, varastoinoissa tai tori kauppa- tai tchdaslailossäilytyksessä käytetään
15950: tarvittaessa jäitä;
15951:
15952: sellaisia välineitä tai käsittelymenetelmiä, jotka tarpeettomasti heikentävät kalastustuotteiden syötävien
15953: osien laatua, ei saa käyttää.
15954:
15955: 3. Seuraavat vaatimukset koskevat huuto- tai tukkukauppatiloja, joissa kalastustuotteita on myytävänä:
15956:
15957: a) tilan on oltan katettu ja seinien helposti puhdistcttavia;
15958:
15959: b) tilassa on oltava vedenpitävä, helposti pestävä ja dcsinfioitava lattia, jonka kaltcvuus on sellainen, että vesi
15960: valuu helposti pois, ja viemäröinnin on oltava hygiccnincn;
15961:
15962:
15963:
15964:
15965: 16 321232Q LIITE Pri. 391L0493.SF
15966: N:o L 268124 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
15967:
15968: c) tilassa on oltava saniteettitilat ja riittävä määrä pesu- ja huuhtelualtaita. Pesualtaitten yhteydessä on oltava
15969: käsien pesuun tarvittavat aineet ja kertakiiyttöpyyhkect;
15970:
15971: d) tilojen on oltava hyvin valaistuja, jona kalastustuotteille voidaan tehdä tässä liitteessä olevassa V luvussa
15972: tarkoitettu tarkastus;
15973:
15974: e) tiloja ei saa käyttää muuhun tarkoitukseen, silloin kun niitä käytetään kalastustuotteiden esittelyyn ja
15975: varastointiin; tiloihin ei saa tuoda ajoneuvoja, jotka päästävät pakokaasuja, jotka saattavat heikentää kalas-
15976: tustuotteitten laatua; tiloihin ei saa päästää eläimiä, joista saattaa olla haittaa;
15977:
15978: t) tilat on puhdistettava säännöllisesti ja ainakin jokaisen myyntitapahtuman jälkeen; ritiläkorit on pestävä
15979: ja huuhdottava sisältä ja päältä juomavedellä tai puhtaalla merivedellä jokaisen myyntikerran jälkeen;
15980: tarvittaessa ne on desinfioitava;
15981:
15982: g) tupakanpoltto, sylkeminen, syöminen ja juominen on kiellettävä näkyvin kyltein;
15983:
15984: h) tilojen on oltava suljettavissa, ja ne on pidettävä suljettuina, jos toimivaltainen viranomainen pitää sitä
15985: tarpeellisena;
15986:
15987: i) tiloissa on oltava tässä liitteessä olevan Ili luvun 1 osan 7 kohdassa esitenyjen vaatimusten mukainen
15988: vesijohtojärjestelmä;
15989:
15990: j) tiloissa on oltava erityiset, ruostumattomasta materiaalista valmistetut säiliöl ihmisravintona käytettäväksi
15991: kelpaamattomia kalanjätleitä varten;
15992:
15993: k) siinä tapauksessa, että toimivaltaisella tarkastusviranomaisella ei myynnissä olevien kalastustuotteiden
15994: määrän vuoksi ole omia tiloja käytettävissään myymipaikalla tai sen välitlömässä läheisyydessä, on
15995: viranomaista varten oltava asianmukaisin välinein varustettu,lukittava tilasekä tarkastuksen suorittamiseen
15996: tarvitlava välineistö.
15997:
15998:
15999: 4. Maihinsiirron jälkeen tai aiheellisissa tapauksissa ensimmäisen myyntitilanteen jälkeen kalastustuoneet on
16000: siirrettävä viipymättä määräpaikkaansa tässä liilleessä olcv assa Vlll lu\'ussa esitellyjen vaatimusten mukaisesti.
16001:
16002: 5. Jos 4 kohdassa esitetyt vaatimukset Ci\'ät täyty, kauppahalleissa on oltava riittävän suuret kylmätilat, jotka
16003: täyttävät tässä liitteessä olevan III luvun 1 osan 3 kohdassa esitetyt vaatimukset ja joihin kalastustuotteet
16004: voidaan varastoida ennen kuin ne myydään tai myynnin jälkeen odottamaan määräpaikkaan kuljetusta. Näissä
16005: tapauksissa kalastustuotteet täytyy varastoida lämpötilassa, joka on lähellä jään sulamislämpötilaa.
16006:
16007: 6. Tässä liitteessä olevan Ili luvun II osassa vahvistettuja yleisiä hygieniavaatimuksia - lukuun ottamatta B 1 a
16008: alakohtaa - sovelletaan soveltuvin osin kauppahalleihin, joissa kalastustuotteita esitetään myytäväksi ja
16009: varastoidaan.
16010:
16011: 7. Tukkumyyntipaikkoja, joilla kalastustuotleita on myytä\'änä tai varastoituna, koske\'at tämän luvun 3 ja 4
16012: kohdassa esitetyt vaatimukset sekä tässä liitteessä olevan llllu\'un 4, 10 ja 11 kohdassa esitetyt vaatimukset.
16013:
16014: Tukkukauppamarkkinoita koskevat soveltuvin osin tässä liitteessä olevan 111 luvun II osassa esitetyt yleiset
16015: hygieniavaatimukset.
16016:
16017: Ill LUKU
16018:
16019: MAISSA SIJAn'SEVL\ TEIIDASLAITOKSL\ KOSKEVAT YLEISET VAATIMUKSET
16020:
16021:
16022: 1. Tiloja ja ,·älineistöä koskevat yleiset vaatimukset
16023:
16024: Tehdaslaitoksissa on oltava ainakin:
16025:
16026: 1. riittävän suuret työskentdytilat, jolla työ voidaan tehdä asianmukaisten hygieniavaatimusten mukaisesti.
16027: Tilojen suunnittelun ja asettelun on oltava sellaiset, että ne cstä\'ät tuotteen saastumisen ja että rakennuksen
16028: puhtaat ja vähemmän puhtaat osat erotetaan täysin toisistaan;
16029:
16030: 2. tiloissa, joissa tuotteita käsitellään, valmistellaan ja jalostetaan, on oltava:
16031:
16032: a) vedenpitävä, helposti puhdistetta\'a ja dcsinfioitava lattia, jonka kaltevuus on sellainen, että vesi valuu
16033: helposti pois, tai lattian oltava varustettu vedcnpoistolaittcclla;
16034:
16035:
16036:
16037:
16038: 391L0493.SF 16 321232Q LIITE Sek.
16039: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/25
16040:
16041: b) sileäpintaiset, helposti puhdistettavat, kestävät ja tiiviit seinät;
16042: c) helposti puhdistettavat sisäkatot tai ulkokattojen sisäpinnoitteet;
16043: d) kestävästä materiaalista valmistetut, helposti puhdistcttavat ovet;
16044: e) riittävä tuuletus ja tarvittaessa hyvät höyrynpoistolaittect;
16045: f) riittävä luonnonvalo- tai keinovalovalaistus;
16046: g) riittävä määrä pesupaikkoja käsien pesuun ja desinfiointiin. Työskentely- ja WC-tiloissa vesihanal
16047: eivät saa olla käsikäyttöisiä. Näissä tiloissa on oltava kertakäyttöpyyhkeet;
16048:
16049: h) laitoksen, välineistön ja työkalujen puhdistuksecn tarvittavat laitteet;
16050:
16051: 3. kylmätiloissa, joihin kalastustuotteet varastoidaan, on oltava:
16052:
16053: edellä 2 kohdan a, b, c ja f alakohdan mukaiset varusteet;
16054:
16055: tarvittaessa kylmälaite, joka on riittävän tehokas pitämään tuotteet tässä direktiivissä vahvistetussa
16056: lämpötilassa;
16057:
16058: 4. torjuntamenetelmät tuhoeläinten, esim. hyönteisten, jyrsijöitten, lintujen, varalta;
16059:
16060: 5. instrumenttien ja työvälineiden, esim. leikkuupöytien. säiliöiden. nauhakuljettimien ja veitsien, on oltava
16061: ruostumattomasta materiaalista valmistettuja sekä helppoja puhdistaa ja desinfioida;
16062:
16063: 6. erityiset ruostumattomat, vedenpitävät säiliöt ihmisravintona käytettäväksi kclpaamattomien kalanjäiteitten
16064: säilyttämistä varten sekä tilat näiden säiliöiden varastointiin, elki niitä tyhjennetä vähintään kunkin
16065: työpäivän päätyttyä;
16066:
16067: 7. laitoksessa on oltava riittävästi direktiivissä 80/778/ETY tarkoitcttuajuomakelpoista vettä tuottava laitteisto
16068: tai vaihtoehtoisesti järjestelmä, joka tuottaa riittävästi puhdasta tai asianmukaisesti käsiteltyä paineella
16069: johdettua merivettä. Poikkeuksellisesti voidaan juotavaksi kelpaamatonta vettä kuitenkin käyttää höyryn
16070: tuottamiseen, palontorjuntaan jajäähdytyslaitteiston jäähdyttämisecn, jos tätä varten on asennettu putldsto
16071: siten, että suljetaan pois mahdollisuus käyttääjuotavaksi kelpaamatoota vettä muihin tarkoituksiin eikä siitä
16072: aiheudu saastumisvaaraa tuotteille. Juotavaksi kclpaamattoman veden putkisto täytyy erottaa selkeästi
16073: putkista, joissa johdetaan juomakelpoista vettä tai puhdasta merivettä;
16074:
16075: 8. laitoksessa on oltava hygieeninen jätevedenpoistojärjestdmä;
16076:
16077: 9. laitoksessa on oltava riittävä määrä pukeutumistiloja, joissa on sileä!, vedenpitävät ja pesonkestävät seinät
16078: ja lattia!, ja riittävästi pesualtaita ja WC-tiloja. Viimemainituista ei saa olla suoraa kulkuyhteyttä
16079: työskentelytiloihin. Pesualtaissa on oltava käsie.n pesuun tarvittavat aineet ja kertakäyttöpyyhkeet;
16080: pesualtaiden vesihanat eivät saa olla käsikäyttöisiä;
16081:
16082: 10. jos käsiteltävien tuotteiden määrä edellyttää säännöllisesti toistuvaa taijatkuvaa tarkastusta, on yksinomaan
16083: tähän käyttöön varattava lukittava erillinen tila;
16084:
16085: 11. kuljetusvälineiden puhdistukseen ja dcsinfiointiin on oltava riittävä välineistö. Nämä laitteet eivät ole
16086: kuitenkaan pakollisia, jos kuljetusvälineiden puhdistus ja desinfiointi vaaditaan tapahtuvaksi toimivaltaisen
16087: viranomaisen virallisesti valtuuttantissa tiloissa:
16088:
16089: 12. laitoksilla, joissa pidetään eläviä eläimiä, esim. äyriäisiä ja kaloja, on oltava asianmukaiset varusteet, joilla
16090: varmistetaan parhaat mahdolliset elinolot sekä sen laatuinen vesi, ettei eläimiin kulkeudu haitallisia eliöitä
16091: tai aineita.
16092:
16093: II. Yleiset hygieniavaatimukset
16094:
16095:
16096: A. Tiloja ja välineistöä koskevat yleiset hygieniawwtimukset
16097:
16098: 1. Kalastustuotteita käsiteltäessä työskentelytilojen Jattiat, seinät ja väliseinät, sisäkatot ja ulkokattojen
16099: sisäpinnoitteet sekä työskenneltäessä käytettävät välineet ja instrumentit on pidettävä niin puhtaina ja
16100: hyväkuntoisina, että niistä ei aiheudu saastumisvaaraa tuotteille.
16101:
16102: 2. Jyrsijät, hyönteiset ja muut mahdolliset tuholaisct on järjestelmällisesti pideuä,·ä poissa tiloista ja
16103: välineistä; jyrsijämyrkyt, hyönteismyrkyt, desinfiointiaincet ja muut mahdollisesti myrkylliset aineet
16104: on varastoilava lukitta\"iin tiloihin tai kaappcihin; niiden käytöstä ei saa aiheutua saastumisvaaraa
16105: tuotteille.
16106:
16107:
16108:
16109: 391L0493.SF
16110: N:o L 268126 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
16111:
16112: 3. Työskentelytiloja, instrumenueja ja työvälineitä saa käyttää ainoastaan kalastustuotteiden käsittelyyn.
16113: Toimivaltainen viranomaisen luvalla niitä voidaan kuitenkin käyttää samanaikaisesti tai eri aikoina
16114: muiden elintarvikkeiden käsittelyssä.
16115:
16116: 4. Kaikkiin tarkoituksiin on käytettävä direktiivissä 80/778/ETY tarkoiteuua juomavettä tai puhdasta
16117: merivettä. Poikkeuksellisesti voidaan juotavaksi kelpaamatonla vettä kuitenkin käyttäl! höyryn
16118: tuottamiseen, palontorjuntaan ja jäähdytyslaiudston jäähdyttämiseen, jos tätä varten on asennettu
16119: putkisto siten, että sillä suljetaan pois mahdollisuus käynää juotavaksi kelpaamatoota vettä muihin
16120: tarkoituksiin eikä siitä aiheudu saastumisvaaraa tuoucillc.
16121:
16122: 5. Pesuaineiden, desinfiointiaineiden ja muiden sen kaltaisten aineiden on oltava toimivaltaisen
16123: viranomaisen hyväksymiä, ja niitä tulee käyttää siten, elleivät ne vahingoita koneita, välineitä eivätkä
16124: tuotteita.
16125:
16126: B. Henkilökuntaa koskevat yleiset hygieniavaatimukset
16127:
16128: 1. Henkilökunnan on noudatettava ehdotonta puhtautta. Erityisesti:
16129:
16130: a) henkilökunnan on käytettävä puhtaita työpukuja ja päähindtä. jotka peittävät hiukset kokonaan.
16131: Tämä koskee etenkin henkilöitä, jotka käsittelevät avoimesti esillä olevia kalastustuotteita;
16132:
16133: b) henkilöitä, joiden tehtävänä on käsitellä ja valmistella kalastustuotteet, on vaadittava pesemään
16134: kätensä ainakin jokaisen työrupeaman alussa; käsissä olevat haavat on sidottava vedenpitävin
16135: sitein;
16136:
16137: c) tupakanpoltto, sylkeminen, syöminen ja juominen on kiellettävä tiloissa, joissa kalastustuotteita
16138: käsitellään tai joihin niitä varastoidaan.
16139:
16140: 2. Työnantajan on toteutettava kaikki tarvittavattoimenpiteet estääkseen kalastustuotteita todennäköisesti
16141: saastuttavien henkilöiden työskentelyn kalastustuottcillen parissa ja näiden tuoueiden käsittelyn,
16142: kunnes he todistettavasti voivat toimia vaarantamatta tuotteita.
16143:
16144: Työhön otettaessa jokaiselta, joka työskentelee kalastustuotteitten parissa ja joutuu käsittelemään niitä,
16145: vaaditaan lääkärintodistus, josta käy ilmi, ettei hänellä ole terveydellistä estettä tehdä kyseistä työtä.
16146: Tällaisten henkilöiden terveyden valvontaan sovelletaan kunkin jäsenvallion voimassa olevaa
16147: lainsäädäntöä. ja kolmansien maiden osalla terveyden vah·ontaa koskevat 15 artiklassa säädettyä
16148: menettelyä noudattaen vahvistetut erityiset takuut.
16149:
16150:
16151:
16152:
16153: IV LUKU
16154:
16155: KALASTUSTUOl'fEfiTEN RANNASSA T,\I'AHTUVAA K,\SITI'ELYi\ KOSKEVAT
16156: ERITYISVr\ATIMUKSET
16157:
16158:
16159:
16160: 1. Tuoreita tuotteita koske,·at \':mtimukset
16161:
16162: 1. Jos jäähdytettyjä, pakkaamaliomia tuotteita ei lähetetä eteenpäin. valmistella tai jalosteta välittömästi sen
16163: jälkeen, kun ne ovat saapuneet laitokseen, ne on varastoilava tai peiteltävä jäihin laitoksen kylmätilaan.
16164: Jäitä on lisättävä niin usein kuin se on tarpeen: joko suoJattu tai suolaamaton jää on valmistettava
16165: juomavedestä tai puhtaasta merivedcstä, ja sitä pitää säilyttää hygicenisissä olosuhteissa tarkoitusta varten
16166: varaluissa säiliöissä; säiliöt on pidettävä puhtaina ja hyväkuntoisina. Valmiiksipakatut tuoretuotteet täytyy
16167: jäähdyttää jäissä tai mekaanisessa, vastaavanlaiset lämpöolosuhteet aikaansaavassa jäähdyttämössä.
16168:
16169: 2. Jollei kalastustuotteita ole perattu jo aluksella, ne on pcrattava hygicenisesti maalla. Tuotteet on pestävä
16170: huolellisesti juomavedellä tai puhtaalla mcriveddlä välittömästi perkuun jälkeen.
16171:
16172: 3. Kalastustuotteet on fileoitavaja siivuteltan niin, etteivät filcctjasiivut pääse saastumaan tai pilaantumaan,
16173: ja toimenpiteet on tehtävä eri paikassa kuin kalastustuotteitten pcrkuu. Fileitä ja siivuja ei saa jättää työ-
16174: pöydille yhtään pidemmäksi aikaa kuin niiden valmistuksen kannalta on välttäntätöntä. Tuoreina myytävät
16175: fileet ja siivu! on jäähdytettävä mahdollisimman nopeasti valmistuksen jälkeen.
16176:
16177: 4. Sisälmykset ja kalastustuotteitten osat, joista saattaa aiheutua vaaraa kansanterveydelle, on pidettävä
16178: erillään ihmisravintona käytettävistä tuotteista ja vietävä pois niiden läheisyydestä.
16179:
16180: 5. Säiliöt, joita käytetään tuoreiden kalastustuotteiden lähetyskuljetukseen tai varastointiin, on suunniteltava
16181: siten, että ne ovat suojattuja saasteclta ja että olosuhteet säilyvät riittävän hygieenisinä, ja etenkin on
16182: varmistettava, että sulamisvesi pääset:. helposti va.Jumaan.
16183:
16184:
16185:
16186: 391L0493.SF
16187: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268127
16188:
16189: 6. Ellei käytössä ole jatkuvaa jätteidenpoistojärjestelmää, jätteet on pantava vuotamattomiin, kannellisiin
16190: säiliöihin, jotka on helppo puhdistaa ja desinfioida. Jäiteitten ei saa antaa kerääntyä työskentelytiloihin.
16191: Niitä on joko poistettava jatkuvasti tai säiliöt on tyhjcnncttävä heti, kun ne ovat täynnä, tai ainakin kunkin
16192: työpäivän päättyessä tässä liitteessä olevan lllluvun 1 osan 6 kohdassa tarkoitettuihin säiliöihin tai tiloihin.
16193: Jäiteille varatut säiliöt, astiat tai tilat on aina puhdistcttava perusteellisesti ja tarvittaessa desinfioitava
16194: käytön jälkeen. Varastoiduista jätteistä ei saa aiheutua saastumisvflaraa laitokselle eikä haittaa sen ympäris-
16195: tölle.
16196:
16197: II. Jäädytcttyjä tuotteita koskevat ,·aatimukset
16198:
16199: 1. Laitoksissa on oltava:
16200:
16201: a) kylmälaite, joka on riittävän tehokas laskemaan tuotteiden l:impötilan nopeasti tässä direktiivissä
16202: vahvistettuihin lämpötiloihin;
16203: b) kylmälaitteet, jotka ovat riittävän tehokkaat pitäntään varastotiloissa olevien tuotteiden lämpötilan
16204: sellaisena, ettei se ylitä tässä direktiivissä vahvistettuja lämpötiloja ympäröivän ilman lämpötilasta
16205: riippumatta.
16206:
16207: Jäädytysmenetelmään liittyvistä teknisistä syistä ja tämänlaatuisien kalastustuotteiden käsittelyyn liittyvistä
16208: syistä kokonaisina suolaveteen jäädytettyjcn ja purkiteltavaksi tarkoitettujen kalojen lämpötila saa olla
16209: korkeampi kuin tässä direktiivissä vahvistettu, mutta ei kuitenkaan korkeampi kuin -9 •c.
16210:
16211: 2. Tuoreiden jäädyteitävien tai pakasteitavien tuotteiden on oltava tämän luvun l osassa esitettyjen
16212: vaatimusten mukaisia.
16213:
16214: 3. Varastotiloissa on oltava lämpötilapiirturi siten ascnnettuna. <Itä sitä on helppo lukea. Piirturin anturin on
16215: sijaittava siellä, missä lämpötila on korkein.
16216:
16217: Piirturin lämpökäyricn on ohava valvovan viranomaisen tarkastcttavissa ainakin niin kauan kuin tuotteet
16218: ovat varastoituina.
16219:
16220: lll. Tuotteiden sulatusta koskevat matimuksct
16221:
16222: Sulatusta suorillavien laitosten on noudatettava seuraavia vaatimuksia.
16223:
16224: 1. kalastustuotteet on sulatettava hygieenisissä olosuhteissa; niiden saastuttamista on vältettävä, ja kaiken
16225: sulamisveden on päästävä valumaan pois;
16226:
16227: Tuotteiden lämpötila ei saa nousta liikaa sulamisen aikana;
16228:
16229: 2. sulattamisenjälkeen kalastustuotteet on käsiteltävä tässä direktiivissä vahvistcttujen vaatimusten mukaisesti.
16230: Mahdollisten valmistelu- ja jalostustoimenpiteiden on tapahduttava viipymätlä. Jos kalastustuotteet
16231: saatetaan suoraan markkinoille, yksityiskohtaiset tiedot kalan sulattancesta valtiosta on kuluttajalle
16232: myytä\·äksi tarkoitettujen elintarvikkeiden merkintöjä, csillepanoa ja mainontaa kuskevan jäsenvaltioiden
16233: lainsäädännön lähentämisestä 18 päivänä joulukuuta 1978 annetun neuvoston dircktiivin 79/112/ETy<'l 5
16234: artiklan 3 kohdan mukaisesti oltava selvästi pakkauksessa näkyvissä.
16235:
16236: IV. Jalostettuja tuotteita koskevat natimnksct
16237:
16238: 1. Tuoreiden, jäädytettyjen ja sulatettujcn tuottei<kn on oltava tämän luvun 1 tai II osassa esitettyjen
16239: vaatjmustcn mukaisia.
16240:
16241: 2. Jos jalostuskäsittelyn tarkoituksena on estää tautia aiheuttavien mikro-organismien kehittyminen tai
16242: käsittelyllä on huomattava merkitys tuotteen säilyvyvddlc, menetelmän on oltava tieteellisesti tunnustettu
16243: tai, jos on kyse sellaisten direktiivin 91/492/ETY liitteessä olevan I luvun 1 kohdan b ja c alakohdassa
16244: tarkoitettujen tuotteiden käsittelystä, joita ei ole sijoitettu uuteen paikkaan tai puhdistettu, tällainen käsittely
16245: on hyväksyttävä tämän dircktiivin 15 artiklassa säädcttyä menettelyä noudattaen neljän kuukauden kuluessa
16246: jäsenvaltiolta saadun pyynnön vastaanottamiscsta.
16247:
16248: Laitoksesta vastaavan henkilön on pidettävä luetteloa suoritctuista jalostustoimenpitcistä. Käsittelyn
16249: mukaan kuumennusaikaa ja lämpötilaa, suolapitoisuutta, pl-1-ar\'oa, vesipitoisuutta jne. on seurattava ja
16250: \(alvottava. Tiedot on säilytettävä ainakin tuoucid!.:n lodennäköisen varastoinoin keston ajan, ja niiden on
16251: oltav.a toimivaltaisen viranomaisen saata\'iJ1a.
16252:
16253:
16254: (t) EYVL N:o L 33, 8.2.1979, s.l. Direktiiviä on viimeksi muutettu direktiivillä 91/72/ETY (EYVL N:o L 42,
16255: !6.1.1991, s. 22)
16256:
16257:
16258:
16259:
16260: 391 l .049:\.SF
16261: N:o L 268/28 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
16262:
16263: 3. Sopivat säilytysolosuhteet on merkittävä selvästi dircktiivin 79/112/ETY mukaisesti sellaisten tuotteiden
16264: pakkaukseen, jotka säilötään vain rajoitetun ajan käsittelyl!ä, kuten suolaamalla, savustamalla, kuivaamalJa
16265: tai marinoimalla.
16266:
16267: Lisäksi on täytettävä seuraavat vaatimukset.
16268:
16269:
16270: 4. Purkitus
16271:
16272: Niiden kalastustuotteiden osalla, jotka on steriloitu ilmanpitävästi suljetuissa säiliöissä:
16273:
16274: a) purkkien esikäsittclyyn käytetyn veden on ollava juomavettä;
16275:
16276: b) lämpökäsittelyyn käytetyn menetelmän on oltava sopiva, ja siinä on otettava huomioon tärkeät
16277: perusteet, kuten kuumennusaika, lämpötila, täyttö, siiiliöiden koko, jne, joista on pidettävä kirjaa; kä-
16278: sittelyn on kyettävä tuhoamaan tai inaktivoimaan patogcenisia organismcja ja patogeenisten mikro-
16279: organismien itiöitä. Kuumennuslaiueisto on varusteltava laiueilla,joilla varmistetaan, että säiliöt ovat
16280: tosiasiallisesti käyneet läpi asianmukaisen lämpökäsinelyn. Siiiliöiden jäähdyttämiseen lämpökäsittelyn
16281: jälkeen on käytettävä juomavettä, jossa kuitenkin voi esiintyä kemiallisia lisäaineita, joita käytetään
16282: hyvien teknisten valmistusmenetelmien mukaisesti laitteiden ja säiliöiden korroosion ehkäisemiseksi;
16283:
16284: c) valmistajan on lisäksi pistokokein tehtävä tarkastuksia sen varmistamiseksi, ettäjalosielut tuotteetovat
16285: läpäisseen sopivan lämpökäsittelyn, nimiuäin:
16286:
16287: inkubointitestit: inkubointi on suoritettava 37 "C:ssa seitsemän päivän ajan tai 35 "C:ssa
16288: kymmenen päivän ajan tai minä tahansa muuna vastaa.·ana yhdistelmänä;
16289: laitoksen laboratoriossa tai muussa hyväksytyssä laboratoriossa tehty sisällön ja säiliöiden mikro-
16290: biologinen tutkimus;
16291:
16292: d) näytteet on otettava tuotannosta kunakin päivänä cnnakolla määrätyin väliajoin sulkemisen
16293: tehokkuuden varmistamiseksi. Purkinsaumojen poikkileikkauksen tutkimiseen on oltava saatavilla
16294: tähän tarkoitukseen sovelluva laitteisto;
16295:
16296: e) on tehtävä tarkastukset sen varmistamiseksi, c.nä säiliöt eh·ät ole ''ahingoilluneet;
16297:
16298: f) kaikille säiliöille, joille on suoritettu lämpökäsiltdy käytännöllisesti katsoen idcnUisissä olosuhteissa,
16299: on annettava elintarvike-erän tunnistamismerkinnöistä 14 päivänä kesäkuuta 1989 annetussa
16300: neuvoston direktiivissä 89/396/ETy(') tarkoiteltu erän tunnistamismerkintä.
16301:
16302:
16303: 5. Savustus
16304:
16305: Savustus on suoriteUava erillisissä tiloissa tai erityisessä paikassa, joka on tarvittaessa varustettu
16306: tuuletusjärjestelmällä, jolla estetään palamisesta johtuvan savun ja kuumuuden vaikutukset muihin tiloihin
16307: tai paikkoihin, joissa kalastustuotteita valmistetaan, jalostetaan tai varastoidaan.
16308:
16309: a) Kalan savustusta varten tarvittavan savun tuottamiseen käytetyt materiaalit on säilytettävä poissa
16310: savustuspaikan läheisyydestä, ja niitä on käyteUävä siten, euä ne eivät saastuta tuotteita.
16311:
16312: b) On kiellettävä materiaalit,joita käytetään savun tuouamisccn JXllttamalla maalattua,lakattua,liimattua
16313: tai kemiallisesti kestokäsitellyä puuta.
16314:
16315: c) Tuoueet on jäähdytettävä nopeasti savustuksen jälkeen niiden säilytykseen tarvittavaan lämpötilaan
16316: ennen niiden pakkausta.
16317:
16318:
16319: 6. Suolaus
16320:
16321: a) Suolaus on tehtävä eri tiloissa ja riillävän etäällä muiden toimenpiteiden suoritukseen käytetyistä
16322: tiloista.
16323:
16324: b) KalastustuoUeiden käsiuelyyn käyteuävän suolan on ollava puhdasta, ja se on varastoilava saastumista
16325: estävälJä tavalla. Sitä ei saa käyttää uudelleen.
16326:
16327: c) Suolaukseen tai suolavedessä säilyttämiseen käyteuy säiliön on oltava rakenteeltaan sellainen, että
16328: estetään saastuminen suolaus- ja suolavesikäsiUelyn aikana.
16329:
16330: d) Suolauksessa tai suolavesikäsittelyssä käytetyt säiliöt ja alueet on puhdistettava ennen käyttöä.
16331:
16332:
16333: (1) EYVL N:o L 186, 30.6.1989, s. 21
16334:
16335:
16336:
16337: 3911 .0493.SF
16338: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/29
16339:
16340: 7. Keitetyt äyriiiis- ja nilviäistuotteet
16341:
16342: Äyriäiset ja nilviäiset on keitettävä seuraavasti:
16343:
16344: a) keittämisen jälkeen tuotteet on jäähdytettävi nopeasti. Tähän tarkoitukseen käytetyn veden on oltava
16345: juomavettä tai puhdasta merivettä. Jos ei käytetä muuta säilöntämenetelmää, on jäähdyttämistä
16346: jatkettava, kunnes saavutetaan sulavan jään limpötila;
16347:
16348: b) kuoret on poistettava hygieenisissä olosuhteissa tuotteen saastumista välttäen. Jos tämä. tehdään käsin,
16349: työntekijöiden on kiinnitettävä erityistä huomiota käsien pesemiseen ja kaikki työskentelypinnat on
16350: pubdistettava perusteellisesti. Jos käytetään koneita, ne on puhdistcttava usein ja desinfioitava kunkin
16351: työpäivän jälkeen.
16352:
16353: Keitetyt tuotteet on kuorien poiston jälkeen jäädytettävä heti tai säilytettävä jäähdytettynä
16354: patogeenisten bakteerien kasvun estävässi lämpötilassa ja varastoita,·a sopivissa tiloissa;
16355:
16356: c) jokaisen valmistajan on tehtävä tuotteilleen säännöllisesti mikrobiologisia tarkastuksia noudattaen tässä
16357: liitteessä olevan V luvun 4 kohdan mukaisesti vahvistettuja normeja.
16358:
16359: 8. Meknanisesti taltemotettu lcalanliha
16360:
16361: Kalanlihan mekaaninen talteenotto on tehtävä seuraavissa olosuhteissa:
16362:
16363: a) kalan, jonka sisälmykset on poistettu, mekaanisen talteenoton on tapahduttava fileoinnin jälkeen
16364: tarpeettomasti viivyttelemättä sisälmyksistä vapaasta raaka-aineesta. Jos käytetään kokonaisia kaloja,
16365: näistä on etukäteen poistettava sisälmykset ja ne on pestävä;
16366:
16367: b) koneisto on puhdistettava usein ja ainakin joka toinen tunti;
16368:
16369: c) mekaanisesti talteenotettu liha on talteenotoo jälkeen jäädytcttävä mahdollisimman nopeasti tai
16370: yhdistettävä tuotteeseen, joka on tarkoitus jäädyttää tai käsitellä sen stabiloimiseksi.
16371:
16372: V. Loisia koske•·at vaatimukset
16373:
16374: 1. Kalat ja kalatuotteet on tuotannon aikana ja ennen niiden laskemista ihmisravintona käytettäväksi
16375: silmämääräisesti tarkastettava mahdollisten näkyvien loisien havaitsemiseksi tai poistamiseksi.
16376:
16377: Kaloja tai kalojen osia, joissa on selvästi loisia ja jotka on hylätty, ei saa saattaa markkinoille
16378: ihmisravintona käytettäväksi.
16379:
16380: Tämän tarkastuksen menettelytavat on vahvistettava tämän dircktiivin 15 artiklassa säädettyä menettelyä
16381: noudattaen komission ehdotuksesta, jonka se tekee 1 päivään lokakuuta 1992 mennessä.
16382:
16383: 2. Edellä 3 kohdassa tarkoitetut kalat ja kalatuotteet, jotka nautitaan sellaisenaan, on lisäksi jäädytettävä
16384: -20 •c:n tai sitä alempaan lämpötilaan tuotteen sisäosassa vähintään 24 tunnin ajaksi. Tällä jäädytyskäsit-
16385: telyllä käsiteltyjen tuotteiden on oltava joko raakoja tai valmiita tuotteita.
16386:
16387: 3. Seuraavia kaloja ja kalatuotteita koskevat 2 kohdassa esitetyt vaatimukset:
16388:
16389: a) kala, joka nautitaan raakana tai lähes raakana, esim. raaka siili, "maatjc":
16390:
16391: b) seuraavat lajit, jos niille tehdään kylmäsavustus, jossa kalan sisäosan lämpötila on vähemmän kuin
16392: 60 ·c:
16393:
16394: siili
16395:
16396: makrilli
16397:
16398: kilohaili
16399:
16400: (luonnontilainen) Atlantin ja Tyynen valtameren lohi
16401:
16402: c) marinoitu tai suolasilli.• silloin, kun tämä menetelmä ei riitä tuhoamaan sukkulamatojen toukkia.
16403:
16404: Tätä luetteloa voidaan muuttaa tieteellisten koetulosten perusteella tämän dircktiivin 15 artiklassa säädettyä
16405: menettelyä noudattaen. Samaa menettelyä noudattaen vahvistetaan periaatteet, joilla voidaan määritellä,
16406: pidetäänkö käsittelyjä riittävinä tai riittämätöminä hävittämään sukkulamadot.
16407:
16408:
16409:
16410:
16411: 391L0493.SF
16412: N:o L 268/30 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
16413:
16414: 4. Valmistajien on huolehdittava siitä, että 3 kohdassa luetellut kalat ja kalatuotteet tai niiden valmistamiseksi
16415: käytetyt raaka-aineet käsitellään 2 kohdassa esitetyllä tavalla ennen niiden saattamista nautittavaksi.
16416:
16417: 5. Edellä 3 kohdassa lueteltujen kalastustuotteiden mukana on tuotteita markkinoille saatettaessa oltava
16418: valmistajan asiakirja, josta ilmenee niiden jalostuksessa käytetty käsittely.
16419:
16420:
16421: V LUKU
16422:
16423: TERVEYSTARKASTUKSET JA TUOTANTO-OLOSUIJTEmEN VALVONTA
16424:
16425:
16426: I. Yleinen valvonta
16427:
16428: Toimivaltaisten viranomaisten on toteutettava tarkastus- ja valvontajärjestdmä, jotta voitaisiin todeta, onko
16429: tässä direktii\•issä säädettyjä vaatimuksia noudatettu.
16430:
16431: Tarkastus- ja valvontajärjestelmään kuuluvat erityisesti:
16432:
16433: 1. kalastusalusten tarkastus, jos tällainen tarkastus voidaan tehdä niiden satamassaolon aikana;
16434:
16435: 2. tarkastus maihinsiirron ja ensimmäisen myyntitapahtuman yhteydessä;
16436:
16437: 3. laitosten säännöllinen tarkastus, jonka tarkoituksena on tarkastaa:
16438:
16439: a) täyttyvätkö hyväksymisen edellytykset edelleen;
16440: b) käsitelläänkö kalastustuotteita oikein;
16441: c) tilojen, laitteiden ja välineiden puhtaus ja henkilökunnan hygie.nia;
16442: d) tehdäänkö tunnistamismerkinnät oikein;
16443:
16444: 4. tukku- ja huutokauppoje.n tarkastus;
16445:
16446: 5. varastointi- ja kuljetusolosuhteet
16447:
16448:
16449: II. Erityistarkastukset
16450:
16451: 1. Aistivaraiset tarkastukset
16452:
16453: Kukin kalastustuote-erä on toimitettava toimivaltaisen ,·iranomaiscn tarkastettavaksi maihinsiirron
16454: yhteydessä tai ennen ensimmäistä myyntitapahtumaa, jolla voidaan tarkastaa, sopiiko se ihmisravintona
16455: käytettäväksi, sanotun lntitenkaan rajoittamalla yhteisten normien asettamisesta tiettyjen tuoreiden taijääh-
16456: dytettyjen kalojen pitämiselle kaupan 19 päivänä tanmtikuuta 1976 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY)
16457: N:o 103/76<•> säädettyjen poikkeusten soveltamista. Tämä tarkastus käsittää näytteenottoa käyttäen tehtävän
16458: aistivaraisen tarkastuksen.
16459:
16460: Kalastustuotteiden, jotka täyttävät tuoreudelle asetettujen vaatimusten osalta asetuksen (ETY) N:o 3796/81
16461: 2 artiklan soveltamiseksi jo aiemmin vahvistetut kaupan pitämisen yhteiset vaatimukset, katsotaan täyttävän
16462: tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät aistivaraisen arvioinnin vaatimukset.
16463:
16464: Komissio voi tämän direktiivin 15 artiklassa säädcttvä mencttelvä noudattaen tarvittaessa vahvistaa aisti-
16465: varaisella arvioinnin erityisvaatimuksia kalastustu;1tttilk, joiia ei koske asetuksessa (ETY) 3796/81
16466: tarkoitettu yhdenmukaistaminen.
16467:
16468: Aistivarainen arviointi on toistettava kalastustuotteiden ensimmäisen myyntitapahtuman jälkeen, jos
16469: havaitaan, että tämän direktiivin vaatimuksia ei ok noudatettu tai kun tämä katsotaan tarpeelliseksi..
16470: Ensimmäisen myyntitapahtuman jälkeen kalastustuotteiden on täytettävä vähintään mainitussa asetuksessa
16471: vahvistetut tuoreutta koskevat vähimmäisvaatimukset.
16472:
16473: Jos aistivaraisessa arvioinnissa havaitaan, että kalastustuotteet eivät sovellu ihmisravintona käytettäväksi,
16474: on toteutettava toimenpiteet niiden vetämiseksi pois markkinoilta ja dcnaturoimiseksi siten, että niitä ei
16475: voida käyttää uudelleen ihmisra,·intona.
16476:
16477: Jos aistivaraisessa arvioinnissa paljastuu vähäinenkin epäilys kalastustuotteiden tuoreudesta, voidaan
16478: käyttää kemiallisia tarkastuksia tai mikrobiologisia analyysejä.
16479:
16480: 2. Loistarkastukset
16481:
16482: Ennen kuin kalat tai kalatuotteet voidaan laske.a ihmisravintona käytettäväksi, ne on silmämääräisesti
16483: tarkastettava näytteistä näkyvien loisien havaitsemiseksi.
16484:
16485:
16486:
16487: (1)
16488: EYVL N:o L 20, 28.1.1976, s. 29. Asetusta on viimeksi muutettu asetuksella (ETY) N:o 33/89 (EYVL N:o
16489: L 5, 7.1.1989, s. 18)
16490:
16491:
16492:
16493: 3911 M93.SF
16494: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/31
16495:
16496: Kaloja tai kalojen osia, JOISSa on selvästi loisia ja jotka on hylätty, ei saa saattaa markkinoille
16497: ihmisravintona käytettäväksi.
16498:
16499: Tämän tarkastuksen menettelytavat on vahvistettava tämän dircktiivin 15 artiklassa säädettyä menettelyä
16500: noudattaen.
16501:
16502: 3. Kemin/liset tarkastukset
16503:
16504: A Näytteet on otettava ja ne on analysoilava laboratoriossa seuraavien muuttujien valvomiseksi:
16505:
16506: a) TVB-N (emäksinen haihtuva kokonaistyppi) ja (TMA-N (l'rimetyyliamiinityppi)
16507:
16508: Näiden muuttujien tasot on yksilöitävä kunkin lajien luokan osalta tämän direktiivin 15 artiklassa
16509: säädettyä menettelyä noudattaen.
16510:
16511: b) Histamiini
16512:
16513: Kustakin erästä on otettava yhdeksän näytettä. Niiden on täytettävä seuraavat vaatimukset:
16514:
16515: keskiarvo ei saa ylittää 100 miljoonasosaa;
16516: kahdessa näytteessä voi olla arvo, joka on suurempi kuin JOO miljoonasosaa mutta pienempi
16517: kuin 200 miljoonasosaa;
16518: yhdelläkään näytteistä ei saa olla arnm 200 miljoonasosaa ylittävää arvoa.
16519:
16520: Näitä rajoja sovelletaan ainoastaan kalalajeihin, jotka kuuluvat Scombridae- ja Clupeidae-
16521: heimoihin. Näihin heimoihin kuuluvissa kaloissa, joille on suoritettu cntsymaattinen kypsytys
16522: suolavedessä, voivat histamiinitasot olla korkeampia, mutta eivät enempää kuin kaksi kertaa niin
16523: suuret kuin mainitut arvot. Tutkimukset on tehtävä luotellavalla ja tieteellisesti tunnustetulla
16524: menetelmällä, kuten korkean suoritu;kyvyn nestekromatografialla (HPLC).
16525:
16526: B. Vesiympäristössä e s i j n t y v ä t saasteet
16527:
16528: Kalastustuotteiden syötävissä osissa ei saa olla vesiympäristössä esiintyviä saasteita, kuten
16529: raskasmetalleja ja orgaanisia klooriyhdi;te.itä sellaisia määriä, että niiden laskettu päiväsaanti
16530: ylittää ihmisten hyväksyttävän päivä- tai viikkosaannin, sanotun kuitenkaan rajoittamalla
16531: vesiensuojelua ja sen järjestämistä koskevien yhteisön sääntöjen ja erityisesti vesiympäristön
16532: saastumista koskevien sääntöjen sovcl\amista.
16533:
16534: Jäsenvaltioiden on toteutettava valvontajärjestelmä kalastustuotteiden saastetason tarkastamiseksi.
16535:
16536: C. Tämän direktiivin 15 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen viimeistään 31 päivänä
16537: joulukuuta 1992 seuraavasta:
16538:
16539: a) kemiallisten muuttujien tarkastamiseen käytetyt analyysimenetelmät sekä näytteidenottosuun-
16540: nitelma;
16541: b) kemiallisten muuttujien hyväksyttävä! tasot.
16542:
16543: 4. Mikrobiologiset analyysit
16544:
16545: Tämän direktiivin 15 artiklassa säädctt yä menettelyä noudattaen voidaan vahvistaa mikrobiologiset
16546: perusteet, mukaan lukien näytteidenottosuunnitelma ja analyysimenetelmät, kun on tarpeen suojata
16547: kansanterveyttä. Komissio tekee tätä koskevat aiheelliset ehdotukset toimenpitciksi ennen 1 päivää
16548: lokakuuta 1992.
16549:
16550:
16551: Vll.UKU
16552:
16553: 1'AKKAA!\11!\E"'
16554:
16555:
16556: 1. Pakkaaminen on tchtä,·ä hygicenisesti tyydyttävissä olosuhteissa kalastustuotteiden saastumisen välttämiseksi.
16557:
16558: 2. Kalastustuotteiden kanssa todennäköisesti kosketukseen jouluvien pakkausmateriaalien ja -tuotteiden on
16559: täytettävä kaikki hygieniasäännöt ja erityisesti:
16560:
16561: ne eivät saa voida heikentää kalastustuotteiden ja -valmisteiden aistinvaraisesti määritettäviä
16562: ominaisuuksia;
16563:
16564: niistä ei saa siirtyä kalastustuotteisiin ihmisten terveydelle haitallisia aineita;
16565:
16566: niiden on oltava riittävän vahvoja suojaamaan kalastustuotteita tarvittavalla tavalla.
16567:
16568:
16569:
16570: 3911 JJ493.SF
16571: N:o L 268132 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
16572:
16573: 3. Pakkausmateriaaleja ei saa käyttää uudelleen, lukuun ottamatta tiettyjä läpäisemättömästä, sileästi ja
16574: korro<»ionkestävästä materiaalista tehtyjä, helposti puhdistcllavia ja desinfioilavia säiliöitä, jotka voidaan
16575: käyttää uudelleen puhdistuksen ja desinfioinnin jälkeen. Jäissä pidetyille tuoretuotteille käytetyt pakkausmate-
16576: riaalien on tehtävä mahdolliseksi sulamisveden valuminen.
16577:
16578: 4. Käyttämättömät pakkausmateriaalit on varastoilava tuotantoalueen ulkopuolisissa tiloissa, ja ne on suojattava
16579: pölyitä ja saasteilta.
16580:
16581:
16582:
16583:
16584: VII LUKU
16585:
16586: TUNNISTAMISMERKINN:\'1'
16587:
16588:
16589:
16590: On oltava mahdollista tarkastustarkoituksessa jäljittää kalastustuotteiden lähetyserän laitos joko merkinnöin
16591: varustamalla tai mukaan liitettyjä dokumentteja käyttäen, sanotun kuitenkaan rajoittamalla direktiivin 79/112/ETY
16592: säännösten soveltamista. Tämän vuoksi on seuraavat tiedot oltava joko pakkaukscssa tai sen mukaan liitetyissä
16593: asiakirjoissa:
16594:
16595: lähettävä maa;
16596:
16597: laitoksen tunnistaminen sen virallisen hyväksyntänumeron perusteella tat, JOS huuto- ja tukkukaupat on
16598: rekisteröity erikseen tämän direktiivin 7 artiklan 1 kohdan 3 alakohdassa säädetyllä tavalla, huutokaupan tai
16599: tukkukaupan rekisteröintinumero.
16600:
16601:
16602:
16603:
16604: VIli LUKU
16605:
16606: VARASTOL''TI JA KULJETUS
16607:
16608:
16609:
16610: 1. Kalastustuotteet on varastoinoin ja kuljetuksen aikana pidettävä tässä direktiivissä vahvistetuissa lämpötiloissa
16611: ja erityisesti:
16612:
16613: tuoreet tai sulalelut kalastustuotteet ja keitctyt ja jäähdytctyt äyriäis- ja nilviäistuotteet on pidettävä sulavan
16614: jään lämpötilassa;
16615:
16616: jäädytetyt kalastustuotteet, lukuun ottamatta suolave.tccn valmistettua jäädytettyä kalaa, joka on tarkoitettu
16617: purkitettujen elintarvikkeiden valmistamiseen, on pidettävä kuljetuksen aikana tuotteen kaikilta osilta
16618: tasaisessa -18 "C:n lämpötilassa tai tätä alhaiscmmassa lämpötilassa, joista salliiaan korkeintaan
16619: lyhytaikaisia 3 "C:n suuruisia vaihteluita ylöspäin;
16620:
16621: jalasteet on pidettävä valmistajan määrittelemissä lämpötiloissa tai, jos olosuhteet vaativat, tämän direktii-
16622: vin 15 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen vahvistetuissa lämpötiloissa.
16623:
16624:
16625:
16626: 2. Kun jäädytettyjä kalastustuotteita kuljetetaan kylmänrastosta hyväksyttyyn laitokseen sielläsaapumisen jälkeen
16627: sulatettavaksi esikäsittely- tai jalostustarkoituksiin ja kun kuljettava matka on lyhyt, alle 50 km tai alle tunnin
16628: matka, voi toimivaltainen viranomainen myöntää poikkeuksen 1 kohdan toisessa lueleimakohdassa esitetyistä
16629: vaatimuksista.
16630:
16631:
16632:
16633: 3. Tuotteita ei saa varastoida tai kuljettaa muiden tuotteiden kanssa, jotka voivat saastuttaa niitä tai vaikuttaa
16634: niiden hygieniaan, ellei niitä ole pakattu tyydyttävän suojan antavalla tavalla.
16635:
16636:
16637:
16638: 4. Kalastustuotteiden kuljetukseen käytetyt ajoneU\·ojcn on oltava rakenteeltaan sellaisia ja niiden oltava siten
16639: varustettuja, että tässä direktiivissä säädetyt lämpötilat voidaan ylläpitää koko kuljetuksen ajan. Jos tuotteiden
16640: jäähdytykseen käytetään jäitä, on varauduttava johtamaan vesi pois riittävän hyvin, jotta sulaneesta jäästä
16641: muodostunut vesi ei jää kosketukseen tuotteiden kanssa. Kuljetusvälineiden sisäpinnat on viimeisteltävä siten,
16642: ettei aiheudu haittaa kalastustuotteille. Pintojen on oltava sileät ja helposti puhdistettavissa ja dcsinfioitavissa.
16643:
16644: 5. Kalastustuotteita varten käytettyjä kuljetu5välineitä ei saa käyttää muiden sellaisten tuotteiden kuljettamiseen,
16645: jotka voivat vahingoittaa tai saastuttaa kalastustuotteita, ellei kalastustuotteiden voidaan taata säilyvän
16646: saastumattomia tällaisen kuljctusväline.en perinpohjaisen puhdistuksen ja desinfioinnin ansiosta.
16647:
16648:
16649:
16650:
16651: 391L0493.SF
16652: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/33
16653:
16654: 6. Kalastustuotteita ei saa k-uljettaa kuljetusastioissa tai säiliöissä, jotka eivät ole puhtaita tai jotka olisi pitänyt
16655: desinfioida.
16656:
16657: 7. Elävinä markkinoille saatellavien kalastustuotteiden kuljetusolosuhteet eivät saa aiheuttaa tuotteille haittaa.
16658:
16659:
16660:
16661:
16662: IX LUKU
16663:
16664: LIITTEESSÄ I OLEVAT KOHDAT, JOIHIN VOII>AAN TEIII);\ l'OIKKEUKSL-\ JA POIKKEUSTA-
16665: PAUKSISSA SOVELLETTAVAT MAIIDOLLISin EDELLYTYKSET
16666:
16667:
16668: Liitteessä olevan ( osan I luku
16669:
16670: 1. 1 kohdan a alakohta
16671:
16672: jos tuotteet suojataan auringolta, luonnonvoimilta sekä kaikelta likaantumiselta ja saastumiselta.
16673:
16674: 2. 1 kohdan c alakohta
16675:
16676: jos tuotteiden saastuminen estetään.
16677:
16678: 3. 1 kohdan d alakohdan ensimmäinen virke
16679:
16680: jos valmiit tuotteet varastoidaan vaaditussa lämpötilassa aluksella.
16681:
16682: 4. 1 kohdan g alakohdan viimeinen virke
16683:
16684: jos jätevesi, jäte tai moottorin jäähdytysneste ei saastuta tuotteita.
16685:
16686: 5. 1 kohdan h alakohta
16687:
16688: jos kalastustuotteita käsittelevä henkilökunta voi pestä kätensä WC:tä käytettyään.
16689:
16690: 6. 2 kohdan a alakohta
16691:
16692: jos lattiat puhdistetaan ja desinfioidaan asianmukaisesti.
16693:
16694: 7. 2 kohdan b, c ja d ulakohta
16695:
16696: 8. 2 kohdan g alakohta hanojen ja pyyllkeiden osalta
16697:
16698: 9. 3 kohta
16699:
16700: jos välineitä ja työkaluja pidetään hyvässä kunnossa.
16701:
16702:
16703: Liitteessä ole,·a II luku
16704:
16705: 10. 3 kohdan a alakohta
16706:
16707: jos seinät pidetään puhtaina.
16708:
16709: 11. 3 kohdan b alakohta
16710:
16711: jos lattiat puhdistetaan jokaisen myyntitapahtuman jälkeen.
16712:
16713: 12. 3 kohdan c alakohdan ensimmäinen virke
16714:
16715: 13. 3 kohdan e alakohta, pakokaasuja päästävät ajone11vot
16716:
16717: jos pakokaasujen saastuttamat tuotteet vedetään pois markkinoilta.
16718:
16719: 14. 3 kohdan j alakohta
16720:
16721: jos tuotteet, jotka eivät sovellu ihmistavintona käytettäväksi ch·ät voi saastuttaa tai sekoittua kalastustuotteisiio.
16722:
16723:
16724:
16725:
16726: 391L0493.SF
16727: N:o L 268/34 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
16728:
16729: 15. 3 kohdan k alakohta
16730:
16731: 16. 7 kohta
16732:
16733: siltä osin kuin tarkoitetaan saman luvun 3 kohtaa ja lll luvun 1 osan 10 kohtaa.
16734:
16735:
16736: Liitteessä olevan lii lu•·un I osaan
16737:
16738: 17. 1 kohta
16739:
16740: jos raaka-aineet tai jäte eivät saastuta valmiita tuotteita.
16741:
16742: 18. 2 kohdan a alakohta
16743:
16744: jos lattia! puhdistetaan ja desinfioidaan asianmukaisella tavalla.
16745:
16746: 19. 2 kohdan b alakohta
16747:
16748: jos seinät pidetään puhtaina.
16749:
16750: 20. 2 kohdan c alakohta
16751:
16752: jos katto ei ole saastumislähdc.
16753:
16754: 21. 2 kohdan d alakohta
16755:
16756: 22. 2 kohdan e alakohta
16757:
16758: jos höyry ei voi aiheuttaa tuotteiden muuttumista tai saastumista.
16759:
16760: 23. 2 kohdan g alakohta
16761:
16762: jos henkilökunnalla on käsicnpcsupaikka.
16763:
16764: 24. 3 kohta
16765:
16766: 25. 5 kohta
16767:
16768: siltä osin kuin on kyse korroosionkestävistä materiaaleista, jos Jaittoet ja työvälineet pidetään puhtaina.
16769:
16770: 26. 6 kohta
16771:
16772: jos tuotteet eivät voi saastua jätteistä tai niistä peräisin okvisla vuodoista.
16773:
16774: 27. JO kohta
16775:
16776:
16777: Liitteessä oleva IV luku
16778:
16779: 28. 1 osan 1 kohta
16780:
16781: siltä osin kuin on kyse vaatimuksesta pitää tuotteita odottamassa pääsyä Jailoksen kylmähuoneeseen, jos
16782: tuotteisiin vaihdetaan jäät niin usein kuin on tarpeen enintään 12 tunnin aikana tai jos voidaan käyttää lähellä
16783: olevaa, laitokseen kuulumatonta kylmätilaa.
16784:
16785: 29. 1 o.,·all 6 kohta
16786:
16787: siltä osin kuin on kyse vaatimuksesta sijoittaa jätteet vuotamaliomiin kannellisiin säiliöihin, jos jätteet tai niistä
16788: peräisin olevat vuodot eivät voi saastuttaa tuotteita.
16789:
16790: 30. IV tJSall 5 kohdan ensimmiiinen alakohta
16791:
16792: jos toteutetaan kaikki varotoimet, jotta estettäisiin valmistcttavina olevien tai varastoitujen kalastustuotteiden
16793: joutuminen savun vaikutukselle alttiiksi.
16794:
16795: 31. IV osan 6 kolrdnn a alakohta
16796:
16797: jos suolauksclJa ei vaikuteta valmisteltavana oleviin tai varastoiluihin ka]astustuottcisiin.
16798:
16799:
16800:
16801:
16802: 391L0493.SF
16803: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/1
16804:
16805:
16806:
16807:
16808: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
16809: annettu 15 piiivänä heinäkuuta 1991,
16810: terveyttä koskevista vaatimuksista elävien simpukoiden tuotannossa ja
16811: saattamisessa markkinoille
16812:
16813: (91/492/EfY)
16814:
16815:
16816: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka timuksia tulisi soveltaa myös piikkinahkaisiin, vaippaeläimiin
16817: ja merikotiloihin,
16818: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen
16819: ja erityisesti sen 43 artiklan,
16820: on tärkeää voida saada selville erän lähettänyt laitos ja
16821: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>, alkuperäinen pyyntialue, jos elävien simpukoiden saattamisesta
16822: markkinoille seuraa terveyttä koskeva ongelma; tämän vuoksi
16823: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>, on tarpeen luoda rekisteröinti- ja merkintäjärjestelmä, jolla
16824: erän kulkua pyynnin jälkeen voidaan seurata,
16825: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>,
16826:
16827: sekä, katsoo että
16828: on tärkeää määrittää lopputuotetta koskevat kansanterveyden
16829: sisämarkkinoiden toteuttamisek~i ja erityisesti asetuksella vaatimukset; tieteen ja tekniikan kehitys ei kuitenkaan ole vielä
16830: (EfY) N:o 3796/81<4>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettu- riittävän pitkällä tiettyjen terveysongelmien lopulliseksi
16831: na asetuksella (EfY) N:o 2886/8g<'>, vahvistetun kalastus- ratkaisemiseksi, joten kansanterveyden turvaamiseksi parhairn-
16832: tuotteiden yhteisen markkinointijärjestelmän yhdenmukaisen malla mahdollisella tavalla on tarpeen perustaa yhteisön
16833: toiminnan varmistamiseksi on tärkeää, että jäsenvaltioiden järjestelmä, jotta voidaan nopeasti vahvistaa terveysvaatimukset
16834: terveysvaatimusten erot eivät enää olisi esteenä elävien ja tarvittaessa tiukentaa niitä ihmisten terveyden turvaamiseksi
16835: simpukoiden saattamiselle markkinoille; tällä tavoin voidaan virussaa~tumiselta ja muilta vaaroilta,
16836: paremmin yhdenmukaistaa tuotantoa ja markkinoille saattamis-
16837: ta sekä saada aikaan yhtäläiset kilpailun edellytykset ja samalla
16838: turvata laatutuotteet kuluttajille,
16839: jos elävät simpukat on saatu pyyntialueilta, joilta pera.tsm
16840: sirnpukkavesien laatuvaatimuksista 30 päivänä lokakuuta 1979 olevia simpukoita ei voida nauttia välittömästi ja vaaratta, ne
16841: annetussa neuvoston direktiivissä 79/923fETY<6>säädetään, että voidaan saattaa vaaratta nautittaviksi, jos ne käyvät puhdistus-
16842: on tarpeen vahvistaa simpukkatuotteita koskevat terveysvaati- prosessin läpi tai jos ne sijoitetaan uuteen paikkaan puhtaaseen
16843: mukset, veteen riittävän pitkäksi aikaa; tämän vuoksi on tarpeen
16844: määrittää tuotantoalueet, joilta peräisin olevia simpukoita
16845: nämä vaatimukset tulisi vahvistaa koskemaan elävien simpu- voidaan kerätä käytettäväksi sellaisenaan elintarvikkeina, sekä
16846: koiden pyynnin, käsittelyn, varastoinnin, kuljetuksen ja jakelun tuotantoalueet, joilta peräisin olevat simpukat on puhdistettava
16847: kaikkia vaiheita kuluttajien terveyden turvaamiseksi; näitä vaa- tai sijoitettava uuteen paikkaan,
16848:
16849:
16850:
16851:
16852: <•> EYVL N:o C 84, 2.4.1990, s. 29 tuottajat ovat ensi sijassa vastuussa sen varmistamisesta, että
16853: (2> EYVL N:o C 183, 15.7.1991 elåvät simpukat tuotetaan ja saatetaan markkinoille terveysvaa-
16854: (ll EYVL N:o C 332, 31.12.1990, s. 1 timusten mukaisesti; jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran-
16855: <4> EYVL N:o L 379, 3JJ2.1981, s. 1 omaisten on tarkastuksin ja valvomalla huolehdittava siitä, että
16856: <5> EYVL N:o L 282, 2.10.1989, s. 1 tuottajat noudattavat näitä vaatimuksia; toimivaltaisten
16857: <6> EYVL N:o L 281, 10.11.1979, s. 47 viranomaisten on erityisesti tarkastettava säännöllisesti
16858:
16859:
16860:
16861: 391L0492.SF
16862: N:o L 26812 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
16863:
16864: tuotantoalueita sen varmistamiseksi, että näiden pyyntialueiden ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
16865: simpukoissa ei ole mikro-organismeja eikä toksisia aineita
16866: sellaisia määriä, joiden katsotaan vaarantavan ihmisten I LUKU
16867: terveyden,
16868: Yleiset säännökset
16869:
16870: olisi otettava käyttöön yhteisön tarkastustoimenpiteet sen 1 artikla
16871: varmistamiseksi, että tässä direktiivissä vahvistettuja normeja
16872: sovelletaan yhdenmukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa, Tässä direktiivissä vahvistetaan terveyttä koskevat vaatimukset
16873: sellaisenaan elintarvikkeena käytettäväksi tai ennen käyttöä
16874: tapahtuvaan jatkoja!ostukseen tarkoitettujen elävien sirnpukoi-
16875: tässä tapauksessa olisi sovellettava sääntöjä, periaatteita ja den tuotannossa ja saattamisessa markkinoille.
16876: suojatoimenpiteitä, jotka on vahvistettu kolmansista maista
16877: peräisin olevien yhteisöön tuotavien tuotteiden eläinlääkärin- Puhdistussäännöksiä lukuun ottamatta tätä direktiiviä sovelle-
16878: tarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista 10 päivänä taan piikkinahkaisiin, vaippaeläimiin ja merikoti!oihin.
16879: joulukuuta 1990 annetussa neuvoston direktiivissä 90/675/CfY,
16880: 2 artikla
16881:
16882: jäsenvaltioiden välisen kaupan yhteydessä olisi sovellettava Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
16883: myös eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä kaupassa
16884: sisämarkkinoiden toteuttamista varten 11 päivänä joulukuuta 1. 'simpukoilla' siivilöimällä ravintonsa ottavia simpukoita
16885: 1989 annettua neuvoston direktiiviä 89/662/Efy<2>, sellaisena (I.amellibranchia);
16886: kuin se on viimeksi muutettu direktiivillä 90/675/rrrY,
16887: 2. 'merellisillä biotoksiineilla' myrkyllisiä aineita, joita
16888: kerääntyy toksiinia sisältävää planktonia ravintonaan
16889: kolmansissa maissa tuotelluihin ja yhteisössä markkinoille käyttäviin simpukoihin;
16890: saateltavaksi tarkoitettuihin eläviin simpukoihin ei saa soveltaa 3. 'puhtaalla merivedellä' merivettä tai murtovettä, jota käyte-
16891: yhteisössä sovellettavia järjestelyjä suotuisampia järjestelyjä; tään tässä direktiivissä säädetyissä olosuhteissa ja joka on
16892: tämän vuoksi olisi säädettävä tuotantoedellytyksiä ja mark- vapaata mikrobiologisesta saastumisesta ja luonnollisesti tai
16893: kinoille saattamista koskevasta yhteisön tarkastusmenettelystä ympäristöön tulleen päästön jälkeen esiintyvistä direktiivin
16894: kolmansissa maissa, jotta yhteisössä voitaisiin soveltaa 79/923/CfY liitteessä luetelluista toksisista ja haitallisista
16895: yhtäläisiin edellytyksiin perustuvaa yhteistä tuontijärjestelmää, aineista, joita esiintyy simpukoiden terveydelliseen laatuun
16896: mahdollisesti haitallisesti vaikuttavia tai mahdollisia
16897: erityisolojen ottamiseksi huomioon olisi myönnettävä poik- makuvirheitä aiheuttavia määriä;
16898: keuksia tietyille ennen 1 päivää tammikuuta 1993 jo toimin-
16899: nassa oleville laitoksille, jotta ne voisivat mukauttaa toimin- 4. 'toimivaltaisella viranomaisella' jäsenvaltion keskusvi-
16900: tansa kaikkiin tässä direktiivissä säädettyihin vaatimuksiin, ranomaista, jolla on toimivalta tehdä eläinlääkintätarkas-
16901: tuksia, tai viranomaista, jolle tämä toimivalta on siirretty;
16902: kuluttajalle myytäväksi tarkoitettujen elintarvikkeiden merkin-
16903: töjä, esillepanoa ja mainontaa koskevan jäsenvaltioiden 5. 'siistimisellä' elävien simpukoiden varastointia tankeissa tai
16904: lainsäädännön lähentämisestä 18 päivänä joulukuuta 1978 puhdasta merivettä sisältävissä rakennelmissa taikka
16905: annetun neuvoston direktiivin 79/112/rrrY, sellaisena kuin se Juonnollisissa paikoissa hiekan, mudan tai liman poistami-
16906: on viimeksi muutettuna direktiivillä 91fi2/Ery<•>, sääntöihin seksi silloin, jos simpukat ovat osoittautuneet laadultaan
16907: olisi elävinä syötävien eläinten osalta tehtävä viimeistä sellaisiksi, että uuteen paikkaan sijoittamista tai puhdista-
16908: käyttöpäivää koskeva poikkeus, mokäsittelyä ei tarvita;
16909:
16910: olisi säädettävä mahdollisuudesta toteuttaa tiettyjen täytäntöön- 6. 'tuottajalla' Juonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka
16911: panosääntöjen puuttumisen vuoksi tarvittavistasiirtymätoimen- kerää eläviä simpukoita pyyntialueelta eri tavoin tarkoituk-
16912: piteitä, ja senaan käsitellä niitä ja saattaa niitä markkinoille;
16913:
16914: olisi tärkeää antaa komissiolle tehtäväksi toteuttaa tietyt 7. 'tuotantoaluee!la' meri-, laguuni- tai suistoaluetta, jossa on
16915: toimenpiteet tämän direktiivin soveltamiseksi; tämän vuoksi luonnollisia simpukkaesiintymiä tai paikkoja, joita käyte-
16916: olisi säädettävä menettelystä komission ja jäsenvaltioiden tään simpukoiden viljelyyn ja joista eläviä simpukoita
16917: välisen kiinteän ja tehokkaan yhteistyön toteuttamiseksi otetaan käyttöön;
16918: pysyvässä eläinlääkintäkomiteassa,
16919: 8. 'uudella sijoitusa!ueella' toimivaltaisen viranomaisen
16920: hyväksymää meri-, laguuni- tai suistoaluetta, jonka rajat
16921: Ct> EYVL N:o L 373, 31.12.1990, s. 1 on merkitty selvästi ja osoitettu poijuilla, viitoilla tai
16922: (2> EYVL N:o L 395, 30.12.1980, s. 13 muilla paikalleen kiinnitetyillä välineillä ja jota käytetään
16923: C3l EYVL N:o L 33, 8.2.1979, s. 1 yksinomaan elävien simpukoiden luonnolliseen puhdistu-
16924: c•> EYVL N:o L 42, 16.1.1991, s. 27 miseen;
16925:
16926:
16927:
16928: 391L0492.SF
16929: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 26813
16930:
16931: 9. 'lähettämöllä' hyväksyttyä maissa tai rannikolla olevaa II LUKU
16932: laitosta ihmisravinnoksi soveltuvien elävien simpukoi-
16933: den vastaanottoa, siistimistä, pesoa, puhdistusta,
16934: luokittelua ja lähetyspakkaukseen käärimistä varten; Yhteisön tuotantoa koskevat säännökset
16935: 10. 'puhdistamolla' hyväksyttyä laitosta, jossa on luonnon-
16936: mukaisesti puhtaalla merivedellä tai sopivalla käsitte-
16937: lyllä puhdistetulla merivedellä täytettävät säiliöt, joihin 3 artikla
16938: elävät simpukat viedään mikrobiologisen saastumisen
16939: poistamiseen tarvittavaksi ajaksi niiden saattamiseksi 1. Sellaisenaan ihmisravintona käytettävien elävien sirnpu-
16940: elintarvikkeeksi soveltuviksi; koidcn markkinoille saattamista koskevat seuraavat vaatimuk-
16941: 11. 'uuteen paikkaan sijoittamisella' toimenpidettä, jossa set:
16942: elävät simpukat viedään hyväksytyille meri- tai
16943: laguunialueille taikka hyväksytyille rannikkoalueille
16944: toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa saastumisen a) niiden on oltava peraJsm tuotantoalueilta, jotka ovat
16945: poistamiseen tarvittavaksi ajaksi. Tähän eivät sisälly ne liitteessä olevassa 1 luvussa vahvistettujen vaatimusten
16946: toimenpiteet, joissa simpukat siirretään kasvuun tai sen mukaiset; kuitenkin Pectinidae-heimon osalta tätä sään-
16947: jälkeiseen Iihoiiamiseen paremmin sovelluville alueille; nöstä sovelletaan ainoastaan terveyttä koskevista vaati-
16948: 12. 'kuljetusvälineillä' autoissa, rautatievaunuissa ja lento- muksista kalastustuotteiden tuotannossa ja saattamisessa
16949: koneissa tavaroille varattuja osia sekä laivojen lasti- markkinoille 22 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvos-
16950: ruumia sekä maa-, meri- tai ilmakuljetuksiin käytettä- ton direktiivin 91/493/E"fY<1> 2 artiklan 2 kohdassa
16951: viä kontteja; tarkoitettuihin vesiviljelytuotteisiin;
16952: 13. 'pakkauskääreeseen asettamisella' toimenpidettä, jolla b) niiden on oltava pyydettyjä ja kuljetellUja tuotantoalueilta
16953: elävät simpukat asetetaan tarkoitukseen sopivaan lähettämöön, puhdistamaan, uudelle sijoitusalueelle tai
16954: pakkausmateriaaliin; jalostamoon liitteessä olevassa II luvussa rnääritettyjen
16955: 14. 'lähetyserällä' sellaista elävien simpukoiden määrää, vaatimusten mukaisesti;
16956: joka käsitellään lähettämössä tai jolle suoritetaan c) tässä direktiivissä tarkoitetuissa tapauksissa niiden on tullut
16957: käsittely puhdistamossa ja joka on tarkoitettu tämän olla uuteen paikkaan sijoitettuina tähän tarkoitukseen
16958: jälkeen toimitettavaksi yhdelle tai useammalle asiak- hyväksytyillä sopivilla alueilla, jotka ovat liitteessä
16959: kaalle; olevassa III luvussa määritettyjen vaatimusten mukaiset;
16960: 15. 'erällä' elävien simpukoiden määrää, joka on kerätty d) niiden on oltava hygieenisesti käsiteltyjä ja, jos puhdista-
16961: yhdeltä tuotantoalueelta ja joka on tarkoitettu tämän minen on tarpeen, puhdistettuja tähän tarkoitukseen
16962: jälkeen toimitettavaksi hyväksyttyyn lähettämöön, hyväksytyissä laitoksissa ja niiden on täytettävä liitteessä
16963: puhdistamoon, uudelle sijoitusalueelle tai jalostuslai- olevassa IV luvussa vahvistettujen vaatimusten mukaiset;
16964: tokseen; e) niiden on oltava liitteessä olevassa V luvussa esitettyjen
16965: määräysten mukaiset;
16966: 16. 'markkinoille saattamisella' myytävänä pitämistä tai f) terveystarkastukset on täytynyt suorittaa liitteessä olevan
16967: myytäväksi esittämistä, myytäväksi tarjoamista, VI luvun vaatimusten mukaisesti;
16968: myymistä, toimittamista tai muuta yhteisössä tapahtu- g) niiden on oltava sopivalla tavalla asetettuja pakkauskäärei-
16969: vaa markkinoille saattamisen muotoa, lukuun ottamatta siin liitteessä olevan VII luvun mukaisesti;
16970: sitä, että paikallisilla markkinoilla rannikkokalastaja vie h) niiden on oltava varastoituja ja kuljetettuja tyydyttävissä
16971: pieniä määriä suoraan vähittäiskauppiaille tai kulutta- hygieenisissä olosuhteissa liitteessä olevan VIII ja IX luvun
16972: jille, minkä täytyy tapahtua vähittäiskaupan tarkasta- mukaisesti;
16973: mista koskevissa kansallisissa säännöissä säädettyjen i) niissä on oltava liitteessä olevassa X luvussa tarkoitettu
16974: terveystarkastusten mukaisesti; terveysmerkintä.
16975:
16976: 17. 'tuonnilla' kolmansista maista peräisin olevien elävien 2. Jatkojalostukseen tarkoitettujen elävien simpukoiden on
16977: simpukoiden tuontia yhteisön alueelle; oltava tätä tarkoitusta vastaavien 1 kohdan vaatimusten
16978: mukaiset ja ne on jalostettava neuvoston direktiivissä 91/493/-
16979: 18. 'fekaalisella kolibakteerilla' fakultatiivisia, aerobisia, ETY asetettujen vaatimusten mukaisesti.
16980: gram-negatiivisia, itiöitä muodostamattomia, sytokro-
16981: mioksidaasi-negatiivisia, sauvan muotoisia bakteereita,
16982: jotka kykenevät kaasua tuottaen fermentoimaan 4 artikla
16983: Jaktoosia sappihappojen tai muiden samanlaiset kasvua
16984: estävät ominaisuudet omaavien pinta-aktiivisten Jäsenvaltioiden on varmistettava, että eläviä simpukoita
16985: aineiden läsnä ollessa 44 :r 0,2 •c:ssa vähintään 24 käsittelevät henkilöt toteuttavat niiden tuotannossa ja mark-
16986: tunnin kuluessa; kinoille saattamisessa kaikki tämän direktiivin noudattamisen
16987: edellyttämät toimenpiteet.
16988: 19. 'E. colilla' tarkoitetaan fekaalisia kolibakteereita, jotka
16989: muodostavat indolia tryptofaanista 44 :r 0,2 •c:ssa 24
16990: tunnin kuluessa.
16991: <t> EYVL N:o L 268, 24.9.91, s. 15
16992:
16993:
16994:
16995: 391L0492.SF
16996: N:o L 268/4 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
16997:
16998: Lähettämöistä ja puhdistamoista vastaavien henkilöiden on Jos tarkastuksissa ja valvonnassa ilmenee, että tässä
16999: varmistettava erityisesti, että: direktiivissä vahvistettuja vaatimuksia ei ole täytetty,
17000: toimivaltaisen viranomaisen on toteutettava aiheelliset
17001: otetaan säännöllisesti edustava määrä näytteitä laborato- toimenpiteet.
17002: riotutkimusta varten ja nämä analysoidaan sellaisen
17003: aikajärjestystä noudattavan aineiston valmistamiseksi, joka 2. a) Toimivaltaisen viranomaisen on laadittava sellaisista
17004: on laadittu tuotantoerien alkuperäalueisiin perustuvasti ja tuotantoalueista ja uusista sijoitusalueista luettelo,
17005: josta käy ilmi elävien simpukoiden Jähettämö- tai puh- joista elävien simpukoiden ottaminen voi tapahtua tässä
17006: distamokäsittelyä edeltävä ja tämän jälkeen saavutettu direktiivissä ja erityisesti liitteessä olevassa 1 luvussa
17007: terveydellinen laatu; asetetut vaatimukset täyttäväliä tavalla, ja merkittävä
17008: pidetään luetteloa, johon merkitään tarkastusten tulokset, ja luetteloon alueiden sijainti ja rajat.
17009: säilytetään se toimivaltaiselle viranomaiselle esittämistä 1
17010: varten. Tämä luettelo on annettava tiedoksi niille, joita tämä
17011: direktiivi koskee, erityisesti tuottajille sekä puhdista-
17012: 5 artikla mojen ja lähettämöjen hoitajille.
17013:
17014: 1. a) Toimivaltaisten viranomaisten on annettava Jähettä- b) Tuotantoalueita ja uusia sijoitusalueita on valvottava
17015: möille ja puhdistamoille hyväksyntä varmistuttuaan, toimivaltaisen viranomaisen vastuulla tässä direktiivissä
17016: että nämä täyttävät tässä direktiivissä asetetut vaati- säädettyjen vaatimusten mukaisesti.
17017: mukset. Toimivaltaisten viranomaisten on toteutettava
17018: tarvittavat toimenpiteet, jos hyväksymisen edellytykset Jos tässä valvonnassa ilmenee, että tuotantoalue tai
17019: eivät enää täyty. Viranomaisten on tällöin otettava uusi sijoitusalue ei täytä tässä direktiivissä asetettuja
17020: erityisesti huomioon 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti vaatimuksia, toimivaltaisen viranomaisen on suljettava
17021: mahdollisesti tehdyn tarkastuksen päätelmät. kyseinen alue siihen asti, kunnes tilanne on palautettu
17022: normaaliksi.
17023: Jäsenvaltiot voivat kuitenkin myöntää lähettämöille ja
17024: puhdistamoille liitteessä olevassa IV luvussa säädetty- 3. Toimivaltainen viranomainen voi kieltää simpukoiden
17025: jen laitteita ja rakenteita koskevien, ennen 1 päivää tuotannon ja pyynnin alueilla, joita pidetään terveyssyistä
17026: lokakuuta 1991 12 artiklassa säädettyä menettelyä näihin tarkoituksiin soveltumattomina.
17027: noudattaen täsmennettävien vaatimusten osalta 31
17028: päivänä joulukuuta 1995 päättyvän määräajan, johon
17029: mennessä niiden on täytettävä mainitussa luvussa 6 artikla
17030: asetetut hyväksymisen edellytykset; tämän nimen-
17031: omaisena edellytyksenä on, että lähettämöistä ja 1. Komission asiantuntijat voivat toimien yhdessä jäsenval-
17032: puhdistamoista tulevat elävät simpukat täyttävät tässä tioiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa tehdä tarkastuksia
17033: direktiivissä vahvistetut hygieniavaatimukset Näitä paikalla, jos se on tarpeen sen varmistamiseksi, että tätä
17034: poikkeuksia voidaan myöntää ainoastaan 31 päivänä direktiiviä sovelletaan yhdenmukaisesti. He voivat erityisesti
17035: joulukuuta 1991 jo toimineille laitoksille, joista toimi- tarkastaa, ovatko yksiköt ja tuotantoalueet ja uudet sijoitusalu-
17036: valtaiselle kansalliselle viranomaiselle on ennen 31 eet tosiasiallisesti tämän direktiivin säännösten mukaiset.
17037: päivää heinäkuuta 1992 tehty asianmukaisesti perustel- Jäsenvaltion, jonka alueella tarkastusta tehdään, on annettava
17038: tu poikkeuslupahakemus. Tähän hakemukseen on asiantuntijoille kaikki tarpeellinen apu näiden suorittaessa
17039: liitettävä työsuunnitelma ja ohjelma, josta käy ilmi tehtäviään. Komissio ilmoittaa jäsenvaltioille tarkastusten
17040: ajankohta, jolloin laitokset voivat täyttää kyseiset tuloksista.
17041: vaatimukset. Jos yhteisöitä pyydetään taloudellista
17042: tukea, voidaan hyväksyä vain tämän direktiivin vaati- 2. Järjestelyt 1 kohdan panemiseksi täytäntöön on toteutettava
17043: musten mukaisia hankkeita. 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
17044:
17045: Toimivaltaisten viranomaisten on laadittava luettelo 3. Komissio voi laatia suosituksia, jotka sisältävät ohjeita
17046: hyväksytyistä lähettämöistä ja puhdistamoista, joille tuotannon ja markkinoille saattamisen eri vaiheisiin soveltuvis-
17047: kullekin on annettava virallinen numero. ta hyvistä menettelytavoista.
17048:
17049: Kunkin jäsenvaltion on tomutettava komissiolle
17050: hyväksyttyjen lähettämöjen ja puhdistamojen luettelo
17051: ja siihen myöhemmin tehdyt muutokset. Komissio 7 artikla
17052: toimittaa nämä tiedot muille jäsenvaltioille.
17053: 1. Direktiivin 89/662/ETY sääntöjä sovelletaan ihmisra11lintona
17054: b) Laitokset on tarkastettava ja niitä on valvottava käytettäviin eläviin simpukoihin, piikkinahkaisiin, vaippa-
17055: säännöllisesti toimivaltaisen viranomaisen vastuulla, ja eläimiin ja merikotiJoihin erityisesti siltä osin kuin ne koskevat
17056: tämän on kaikkina aikoina päästävä vapaasti laitosten määrämaana olevassa jäsenvaltiossa tehtävien tarkastusten
17057: kaikkiin osiin voidakseen varmistua tämän direktiiv in järjestämistä ja näiden perusteella toteutettavia toimenpiteitä
17058: säännösten noudattamisesta. sekä täytäntöön pantavia suojatoimenpiteitä.
17059:
17060:
17061:
17062: 391L0492.SF
17063: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 'Ui815
17064:
17065: 2 Muutetaan direktiiviä 89/662/ETY seuraavasti: c) todelliset terveydelliset olosuhteet eläviä simpukoita
17066: tuotettaessa ja saatettaessa markkinoille ja erityisesti
17067: a) lisätään liitteeseen A luetelmakohta seuraavasti: tuotantoalueiden valvonta mikrobiologisen ja ympäris-
17068: tön pilaanlumisen sekä merellisten biotoksiinien
17069: "- terveyttä koskevista vaatimuksista elävien simpukoiden esiintymisen osalta;
17070: tuotannossa ja saattamisessa markkinoille 15 päivänä
17071: heinäkuuta 1991 annettu neuvoston direktiivi 91/492/ETY d) kuinka säännöllisesti ja nopeasti kolmas maa toimittaa
17072: (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 1)"; tiedot pyyntialueilla esiintyvästä toksiinia sisältävästä
17073: planktonista ja erityisesti niistä lajeista, joita yhteisön
17074: b} poistetaan liitteestä B luetelmakohta seuraavasti: vesissä ei esiinny, ja riskeistä, joita tällainen esiintymi-
17075: "- elintarvikkeena käytettävät elävät simpukat;". nen voi merkitä yhteisölle;
17076:
17077: e) vakuudet, jotka kolmas maa voi antaa liitteessä olevan
17078: Ili LUKU V luvun sääntöjen noudattamisesta;
17079:
17080: Tuonti kolmansista maista
17081: 3. komissio päättää 12 artiklassa säädettyä menettelyä
17082: noudattaen:
17083: 8 artikla
17084:
17085: Kolmansista maista peräisin olevien simpukoiden tuontiin a) edellä 2 kohdassa tarkoitetut vastaavuusvaatimukset
17086: sovellettavien säännösten on oltava ainakin yhteisön tuotteiden täyttävistä kolmansista maista laaditusta luettelosta;
17087: tuotantoa ja markkinoille saattamista koskevia säännöksiä
17088: vastaavat. b) kutakin kolmatta maata koskevista erityisistä tuon-
17089: tiedellytyksistä. Näihin edellytyksiin on kuuluttava:
17090:
17091: i) yksityiskohtaiset määräykset yhteisöön toimitelta-
17092: 9 artikla vien lähetyserien mukaan liitettävästä terveystodis-
17093: tuksesta;
17094: Sen varmistamiseksi, että 8 artiklassa säädettyä vaatimusta
17095: sovelletaan yhdenmukaisesti, on noudatettava seuraavaa ii) niiden tuotantoalueiden raJOJen merkintä, joilta
17096: menettelyä: eläviä simpukoita voidaan pyytää ja tuoda;
17097:
17098: 1. komission ja jäsenvaltioiden asiantuntijoiden on tehtävä iii) velvollisuus ilmoittaa yhteisölle kaikista mahdolli-
17099: tarkastuksia paikalla todetakseen, voidaanko tuotantoedel- sista tuotantoalueiden hyväksymisen muutoksista;
17100: lytyksiä ja markkinoille saattamisen edellytyksiä pitää
17101: yhteisössä sovellettavia edellytyksiä vastaavina. iv) kaikenlai!lesta puhdistuksesta yhteisön alueelle
17102: saapumisen jälkeen;
17103: Komissio nimittää jäsenvaltioiden ehdotuksesta ne jä~cn
17104: valtioiden asiantuntijat, joiden tehtäväksi nämä tarkastukset
17105: annetaan. c) luettelosta laitoksista, joilla on lupa tuoda eläviä
17106: simpukoita. Tämän vuoksi on laadittava yksi tai
17107: Tarkastukset on tehtävä yhteisön nimissä, ja yhteisö vastaa useampi luettelo näistä laitoksista. Laitosta ei voi olla
17108: niiden kuluista. luettelossa, ellei yhteisöön vievän kolmannen maan
17109: toimivaltainen viranomainen ole sitä virallisesti hyväk-
17110: Tarkastusten taajuus ja niissä noudatettava menettely on synyt. Hyväksynnässä on noudatettava seuraavia
17111: määriteltävä 12 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti; vaatimuksia:
17112:
17113: 2. ratkaistaessa sitä, pidetäänkö kolmannen maan edellytyksiä
17114: tuottaa eläviä simpukoita ja saattaa niitä markkinoille - laitoksessa noudatetaan tässä direktiivissä säädetty-
17115: yhteisön edellytyksiä vastaavina, on erityisesti otettava jen vaatimuksia vastaavia vaatimuksia;
17116: huomioon:
17117: - laitosta valvoo kolmannen maan virallinen tarkas-
17118: tuslaitos;
17119: a) kolmannen maan lainsäädäntö;
17120:
17121: b) kolmannen maan toimivaltaisen viranomaisen ja 4. edellä 3 kohdassa tarkoitettuja päätöksiä voidaan muuttaa
17122: tarkastuslaitosten organisaatio, näiden laitosten toimi- 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
17123: valta ja niihin kohdistuva valvonta sekä niiden mah-
17124: dollisuudet valvoa tehokkaasti voimassa olevan lain- Nämä päätökset ja niihin tehdyt muutokset on julkaistava
17125: säädännön täytäntöönpanoa; Euroopan yhteisöjen virallisen lehden L-sarjassa;
17126:
17127:
17128:
17129: 17 321232Q LIITE Pri. 391L0492.SF
17130: N:o L 268/6 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
17131:
17132: 5. kunnes edellä 3 kohdassa tarkoitetut päätökset on tehty, komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen
17133: jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että kolmansista toteutettavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian
17134: maista peräisin olevien elävien simpukoiden tuontia määräenemmistöllä.
17135: koskevat edellytykset vastaavat vähintään yhteisön tuottei-
17136: den tuotantoa ja markkinoille saattamista koskevia edelly- Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden
17137: tyksiä. kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa,
17138: komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä,
17139: 10 artikla jollei neuvosto ole yksinkertaisella enemmistöllä
17140: hylännyt mainittuja toimenpiteitä.
17141: Direktiivin 90/675/F:fY sääntöjä ja periaatteita on sovellettava
17142: erityisesti jäsenvaltioissa tehtävien tarkastusten järjestämisen ja 13 artikla
17143: näiden jälkeen toteutettavien toimenpiteiden sekä täytäntöön
17144: pantavien suojatoimenpiteiden osalta. Sen huomioon ottamiseksi, että päätöstä tämän direktiivin
17145: yksityiskohtaisten sääntöjen soveltamisesta ei mahdollisesti ole
17146: Kunnes direktiivin 90/675/F:fY 8 artiklan 3 kohdassa ja 30 tehty 1 päivään tammikuuta 1993 mennessä, voidaan 15
17147: artiklassa tarkoitetut päätökset on pantu täytäntöön, sovelletaan artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen toteuttaa tarvittavia
17148: edelleen kansallisia sääntöjä mainitun direktiivin 8 artiklan 1 siirtymätoimenpiteitä kahden vuoden määräajaksi.
17149: ja 2 kohdan soveltamisesta, sanotun kuitenkaan rajoittamalla
17150: tämän artiklan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen 14 artikla
17151: sääntöjen ja periaatteiden noudattamista.
17152: Komissio antaa jäsenvaltioita kuultuaan ennen 1 päivää
17153: IV LUKU heinäkuuta 1992 neuvostolle kertomuksen sellaisten paikallisil-
17154: la markkinoilla jakelusta huolehtivien pienten laitosten
17155: Loppusäännökset rakennetta ja välineistöä koskevista vähimmäisvaatimuksista,
17156: jotka sijaitsevat alueilla, joilla tuotteiden toimittamiseen liittyy
17157: 11 artikla erityisiä rajoittavia tekijöitä, sekä tekee mahdollisesti ehdotuk-
17158: set, joista neuvosto perustamissopimuksen 43 artiklassa
17159: Neuvosto voi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta määrättyä äänestysmenettelyä noudattaen päättää 31 päivään
17160: päättää muutoksista liitteen lukuihin. joulukuuta 1992 mennessä.
17161:
17162: Komissio antaa, eläinlääkintäalan tiedekomitean annettua Neuvosto tarkastelee uudelleen ennen 1 päivää tammikuuta
17163: lausuntonsa, 1 päivään tammikuuta 1994 mennessä neuvostolle 1998 komission ehdotuksesta tämän direktiivin säännöksiä
17164: liitteessä olevaa I ja V lukua koskevan kertomuksen, johon on saatujen kokemusten perusteella.
17165: liitetty kaikki näiden lukujen muutosehdotukset
17166: 15 artikla
17167: 12 artikla
17168: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
17169: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
17170: asian saattaa pysyvän eläinlääkintäkomitean, jäljempänä ennen 1 päivää tammikuuta 1993. Niiden on ilmoitettava tästä
17171: 'komitea', käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja omasta komissiolle.
17172: aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä.
17173: Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitatlava
17174: 2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen toteutetta- tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun
17175: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa toimenpiteistä ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä,
17176: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy- miten viittaukset tehdään.
17177: den mukaan. Lausunto annetaan perustamissopimuksen 148
17178: artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä 16 artikla
17179: enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission ehdotuksesta.
17180: Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden cdu.~tajien äänet painote- Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
17181: taan mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei
17182: osallistu äänestykseen. Tehty Brysselissä 15 päivänä heinäkuuta 1991.
17183:
17184: 3. a) Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne Neuvoston puolesta
17185: ovat komitean lausunnon mukaiset.
17186: Puheenjohtaja
17187: b) Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean
17188: lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu, P. BUKMAN
17189:
17190:
17191:
17192:
17193: 391L0492.SF 17 321232Q LIITE . Sek.
17194: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268!7
17195:
17196: UITE
17197:
17198: ILUKU
17199:
17200: TUOTANTOALUEITA KOSKEVAT VAATIMUKSET
17201:
17202: 1. Toimivaltaisen viranomaisen on vahvistettava tuotantoalueiden sijainti ja rajat niin, ellä voidaan tunnistaa
17203: alueet, joilla eläviä simpukoita:
17204:
17205: a) voidaan pyytää sellaisenaan elintarvikkeena käytelläväksi. Näillä alueilla pera1sm olevien elävien
17206: simpukoiden on ollava tämän liilleen V luvussa asetettujen vaatimusten mukaiset;
17207:
17208: b) voidaan pyytää, mutta saattaa markkinoille ihmisravintona käytettäväksi vasta, kun ne on käsitelty
17209: puhdistamossa tai ne ovat olleet uuteen paikkaan sijoitettuina. Näiltä alueilta peräisin olevat elävät
17210: simpukat eivät saa viidellä putkella ja kolmella laimennuksella tehdyissä MPN-tutkimuksissa ylittää raja-
17211: arvoja, jotka ovat 6000 fekaalista kolibakteeria 100 g:n suuruista lihaerää kohti tai 4600 E. colia 100 g:n
17212: suuruista lihaerää kohti 90 prosentissa näytteitä.
17213:
17214: Puhdistuksen tai uuteen paikkaan sijoittamisen jälkeen kaikki tämän liitteen V luvussa asetetut vaatimukset
17215: on täytettävä;
17216:
17217: c) voidaan pyytää, mutta saattaa markkinoille vasta pitkäaikaisen uuteen paikkaan sijoittamisen (vähintään
17218: 2 kuukautta) jälkeen tässä yhteydessä mahdollisesti suoritetusta puhdistuksesta riippumatta, tai tehokkaan
17219: puhdistuksen jälkeen, jonka kesto ja menettelytapa vahvistetaan tämän direktiivin 12 arliklassa säädettyä
17220: menellelyä noudattaen siten, että a alakohdassa asetetut vaatimukset täyttyvät. Näillä alueilta peräisin
17221: olevat elävät simpukat eivät saa viidellä putkella ja kolmella laimennuksella tehdyssä MPN-tutkimuksessa
17222: ylittää rajaa, joka on 60 000 fekaalista kolibakteeria 100 g:n suuruista lihaerää kohti.
17223:
17224: 2. Toimivaltaisen viranomaisen on välittömästi ilmoitettava tuotantoalueiden rajoihin tehdystä muutoksesta ja
17225: näiden alueiden väliaikaisesta tai lopullisesta sulkemisesta niille, joita tämä direktiivi koskee ja erityisesti
17226: tuottajille ja puhdistamojen ja lähettämöjen boitajille.
17227:
17228: II LUKU
17229:
17230: PYYNTIÄ JA ERIEN KUWETUSTA LÄHETTÄMÖÖN,I'UHDISTAMOON,
17231: UUDELLE SUOO"USALUEELLE TAI JALOSTAMOON KOSKEVAT VAATIMUKSET
17232:
17233: 1. Pyyntimenetelmät eivät saa vaurioiltaa kohtuuttomasti elävien simpukoiden kuoria tai kudoksia.
17234:
17235: 2. Elävät simpukat on pyynnin jälkeen suojattava riittävästi murskautumiselta, hankautumisella tai tärinällä eikä
17236: niitä saa pitää liian kuuman tai kylmän lämpötilan vaikutukselle alttiina.
17237:
17238: 3. Elävien simpukoiden pyyntiin, kuljetukseen, lastin purkamiseen ja käsittelyyn käytetyt menetelmät eivät saa
17239: aiheuuaa tuotteeseen lisää saastumista eivätkä tuotteen laadun merkittävää heikkenemistä eivätkä mitään
17240: muutosta, jolla on merkittävää vaikulusta niiden käsiteltävyyleen puhdistamalla, jalostamalla tai sijoittamalla
17241: uuteen paikkaan.
17242:
17243: 4. Eläviä simpukoita ei saa pyynnin ja lasiin purkamisen välillä upottaa veteen, joka aiheuttaisi Iisäsaastumisla.
17244:
17245: 5. Elävien simpukoiden kuljetukseen käytellyjä kuljetu;välineitä on käytettävä sellaisissa olosuhteissa, jotka
17246: suojaavat näitä lisäsaastumiselta ja kuorten murskautumiselta. Ne on voitava tyhjentää ja puhdistaa riittävän
17247: hyvin.
17248:
17249: Ios eläviä simpukoita kuljetetaan irtotavarana pitkiä matkoja lähettämöön, puhdistamoon, uudelle sijoitus-
17250: alueelle tai jalostamoon, kuljetusvälineet on varustettava siten, että niillä voidaan varmistaa parhaimpien
17251: mahdollisten elinolojen säilyminen, ja niiden on oltava erityisesti tämän Iiitteen IX luvun 2 kohdassa asetettujen
17252: vaatimusten mukaiset.
17253:
17254: 6. Elävien simpukoiden erien tunnistarniseksi on tuotantoalueelta Jähettämöön, puhdistamoon, uudelle
17255: sijoitusalueelle taijalostamoon tapahtuvan kuljetuksen aikana jokaisen erän mukana oltava rekisteröintiasiakirja.
17256: Sen antaa toimivaltainen viranomainen tuottajan pyynnöstä. Tuottajan on helposti luetlavalla ja pysyvällä
17257: tavalla täytettävä kunkin erän osalta asiaankuuluvat osat rekisteröintiasiakirjasta, jossa on oltava seuraavat
17258: tiedot:
17259:
17260: tuottajan tunnistetiedot ja allekirjoitus;
17261: pyyntipäivämäärä;
17262: tuotantoalueen sijainti mahdollisimman yksityiskohtaisesti;
17263:
17264:
17265:
17266:
17267: 391L0492.SF
17268: N:o L 268/8 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
17269:
17270: simpukkalajit ja -määrät ilmoitettuna mahdollisimman tarkasti;
17271: hyväksyntänumero ja määräpaikka pakkauskääreisiin asettamisen, uuteen paikkaan sijoittamisen,
17272: puhdistuksen tai jalostamisen osalta.
17273:
17274: Rekisteröioliasiakirjat on numeroitava juoksevin numeroin. Toimivaltaisen viranomaisen on pidettävä rekisteriä,
17275: josta käyvät ilmi rekisteröioliasiakirjojen numerot sekä eläviä simpukoita keräävien henkilöiden nimet ja tieto
17276: siitä, kenelle nämä asiakirjat on annettu. Kukin elävien simpukoiden erää vastaava rekisteröioliasiakirja on
17277: varustettava päivärnääräleimalla toimitettaessa erää lähettämöön, puhdistamoon, uudelle sijoitusalueelle tai
17278: jalostamoon ja näiden yksikköjen, alueiden tai laitosten hoitajien on säilytettävä se vähintäl!n 60 päiv1!1!.
17279:
17280: Jos kuitenkin pyynnin suorittaa sama henkilökunta, joka hoitaa vastaanottavaa lähettämöä, puhdistamoa, uutta
17281: sijoitusaluetta tai jalostamoa, rekisteröioliasiakirja voidaan korvata toimivaltaisen viranomaisen antamalla
17282: pysyvällä kuljetusluvalla.
17283:
17284: 7. Jos tuotantoalue tai uusi sijoitusalue on suljettu väliaikaisesti, toimivaltaisen viranomaisen ei tule antaa tätä
17285: aluetta koskevia rekisteröioliasiakirjoja ja viranomaisen on välittömästi lakkautettava kaikkien jo annettujen
17286: rekisteröioliasiakirjojen pätevyys.
17287:
17288:
17289: Ili LUKU
17290: ELÄVIEN SIMPUKOIDEN UUTEEN PAIKKAAN SIJOnTAMISTA KOSKEVAT
17291: VAATIMUKSET
17292:
17293: Seuraavat vaatimukset on täytettävä sijoitettaessa eläviä simpukoita uuteen paikkaan:
17294: 1. elävät simpukat on pyydettävä ja kuljetettava tämän liitteen II luvussa asetettujen vaatimusten mukaisesti;
17295:
17296: 2. uuteen paikkaan sijoitettavaksi tarkoitettujen elävien simpukoiden käsittelyyn käytettävillä menetelmillä on
17297: saatava aikaan siivilöimällä tapahtuvan ravinnonottoaktiivisuuden palautuminen luonnon vesiin tapahtuneen
17298: laskemisen jälkeen;
17299:
17300: 3. elävät simpukat eivät saa olla sijoitettuina uuteen paikkaan niin tiheässä, että puhdistuminen ei ole mahdollista;
17301:
17302: 4. elävät simpukat on upotellava uusilla sijoitusalueilla meriveteen sopivaksi ajaksi, jonka on oltava pitempi kuin
17303: se aika, joka kuluu fekaalisten bakteerien määrien pienenetniseen tässä direktiivissä salliiluihin määriin, ottaen
17304: huomioon, että täml!n liitteen V luvussa asetetut vaatimukset on täytettävä;
17305:
17306: 5. toimivaltaisen viranomaisen on tarvittaessa määriteltävä ja ilmoitettava kunkin elävien simpukoiden lajin ja
17307: hyväksytyn uuden sijoitusalueen osalta veden minimilärnpötila, jossa uuteen paikkaan sijoittaminen on tehokas;
17308:
17309:
17310: 6. toimivaltaisen viranomaisen on hyväksyttävä elävien simpukoiden uudet sijoitusalueet Näiden sijaintipaikat
17311: on merkittävä selvästi poijuin, viitoituksin tai muilla paikalleen kiinnitettävillä välineillä; uusien sijoitusalueiden
17312: sekä uusien sijoitusalueiden ja tuotantoalueiden välisen etäisyyden on oltava vähintään 300 metriä;
17313:
17314: 7. uusilla sijoitusalueilla olevien sijoituspaikkojen on oltava erillään toisistaan erien sekoittumisen estämiseksi;
17315: on käytettävä järjestelmää, jossa koko erä tuodaan ja viedäl!n yhdellä kertaa, jotta uutta erää ei voitaisi tuoda
17316: ennen kuin edellinen erä on kokonaisuudessaan poistettu;
17317:
17318: 8. uusien sijoitusalueiden hoitajien on säilytettävä tiedot elävien simpukoiden alkuperäisestä noutopaikasta, uuteen
17319: paikkaan sijoittamisen ajoista, uusien sijoitusalueiden sijainnista ja erän uuteen paikkaan sijoittamisen
17320: jälkeisestä myöhemmästä määräpaikasta toimivaltaisen viranomaisen suorittamaa tarkastusta varten;
17321:
17322: 9. erien mukana on oltava II luvun 6 kohdassa tarkoitettu rekisteröintiasiakirja kuljetettaessa eriä pyynnin jälkeen
17323: hyväksyttyyn lähettämöön, puhdistamoon tai jalostamoon lukuun ottamatta tapauksia, joissa sama henkilökunta
17324: hoitaa sekä uutta sijoitusaluetta että lähettämöä, puhdistamoa tai jalostamoa.
17325:
17326:
17327: IV LUKU
17328:
17329: LÄHETTÄMÖJEN TAI PUHDISTAMOJEN IIYVÄKSYMISTÄ KOSKEVAT VAATIMUKSET
17330:
17331:
17332: 1. Tiloja ja välineitä koskevat yleiset vaatimukset
17333:
17334: Lähellämöi ja puhdistamot eivät saa sijaita alueilla, jotka ovat vastenmielisten hajujen, savun, pölyn tai muiden
17335: saastuttavien ainesten läheisyydessä. Sijaintipaikan on oltava poissa tavallisten vuoksivirtausten tai ympäröiviltä
17336: alueilta tulevien valumavesien ulottuvilta.
17337:
17338:
17339:
17340:
17341: 391L0492.SF
17342: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L ']fj819
17343:
17344: Uhettämöissä ja puhdistamoissa on oltava ainakin:
17345:
17346: 1. tiloissa, joissa eläviä simpukoita käsitellään tai varastoidaan:
17347:
17348: a) lujarakenteiset rakennukset tai tilat, jotka on suunniteltu ja joita huolletaan riittävän hyvin minkä
17349: tahansa tyyppisen jätteen, likaveden, kaasumaisten aineiden, lian tai jyrsijöiden tai muiden eläinten
17350: esiintymisestä jobtuvan elävien simpukoiden saastumisen ehkäisemiseksi;
17351: b) lattia, joka on helppo pitää puhtaana ja josta vesi poistuu helposti;
17352: c) riittävät työskentelytilat, jotta kaikki toimenpiteet voidaan suorittaa vaadittavalla tavalla;
17353: d) helposti puhdistettavat kulutusta kestävät seinät;
17354: e) riittävä Juonnollinen tai keinovalaistus;
17355:
17356: 2. käynti riittävään määrään vaatteiden vaihtohuoneita, käsienpesualtaita ja WC:itä; WC:iden lähellä on oltava
17357: riittävä määrä käsienpesualtaita;
17358:
17359: 3. työvälineiden, säiliöiden ja laitteiden pesemiseen sopivat välineet;
17360:
17361: 4. laitteisto, josta saadaan ja jossa tarvittaessa voidaan varastoida yksinomaan juomavettä, joka on
17362: juomaveden laadusta 15 päivänä heinäkuuta 1980 annetussa neuvoston direktiivissä 80n78/F:IT
17363: tarkoitettua vettä<'l tai laitteisto, josta saadaan puhdasta merivettä.
17364:
17365: Voidaan antaa lupa käyttää laitteistoja, joista saadaan juomavedeksi kelpaamatoota vettä. Kyseinen vesi
17366: ei saa tulla suoraan kosketukseen elävien simpukoiden kanssa eikä sitä saa käyttää sellaisten säiliöiden,
17367: laitteistojen tai välineiden puhdistamiseen tai desinfiointiin, jotka tulevat kosketukseen elävien simpukoiden
17368: kanssa. Juomavedeksi kelpaamattomaa veden johtamiseen käytetyt putket ja hanat on erotettava selvästi
17369: niistä, joita käytetään juomavedelle;
17370: 5. laitteet ja välineet ja niiden pinnat, jotka joutuvat kosketukseen elävien simpukoiden kanssa, on tehtävä
17371: korroosiota kestävästä materiaalista, joka on helppo pestä ja puhdistaa toistuvasti.
17372:
17373: n. Yleiset hygieniavaatimukset
17374:
17375: Henkilökunnan on noudatettava ehdotonta puhtautta ja hygieniaa; tilojen, välineiden ja työskentelyolosuhteiden
17376: on oltava ehdottomasti puhtaita ja hygienisia:
17377:
17378: 1. erityisesti eläviä simpukoita käsittelevän henkilökunnan on käytettävä puhtaita työvaatteita ja tarvittaessa
17379: tehtävään työhön soveltuvia käsineitä;
17380:
17381: 2. henkilökunnan on kiellettyä sylkeä tai käyttäytyä muutoin niin, että se voi johtaa elävien simpukoiden
17382: saastumiseen; kaikkia niitä henkilöitä, jotka sairastavat elävien simpukoiden välityksellä mahdollisesti
17383: leviävää tautia, on kiellettävä työskentelemästä tai käsittelemästä näitä tuotteita kunnes he ovat parantuneet;
17384:
17385: 3. kaikki havaitut jyrsijät, hyönteiset tai muut tuholaiset on hävitettävä ja niiden uudelleenpesiytyminen on
17386: ehkäistävä. Kotieläimiä ei saa päästää tiloihin;
17387:
17388: 4. elävien simpukoiden käsittelyyn käytetyt tilat, välineet ja laitteet on pidettävä puhtaina ja hyvin
17389: kunnostettuina; välineet ja laitteet on puhdistettava perusteellisesti työpäivän lopussa ja tarvittaessa myös
17390: muina aikoina;
17391:
17392: 5. tiloja, laitteita ja välineitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin kuin elävien simpukoiden käsittelyyn ilman
17393: toimivaltaisen viranomaisen lupaa;
17394:
17395: 6. jätteet on varastoilava hygieenisesti muista tiloista erillään olevalla alueella ja tarvittaessa tarkoitukseen
17396: sopivissa peitctyissä astioissa. Jäte on poistettava laitoksen läheisyydestä sopivin väliajoin;
17397:
17398: 7. valmiit tuotteet on varastoilava peitettyinä, ja ne on pidettävä erillään tiloista, joissa käsitellään eläimiä,
17399: jotka ovat muita kuin eläviä simpukoita, kuten äyriäisiä.
17400:
17401: lll. Puhdistamoja koskevat matimuksct
17402:
17403: Edellä 1 ja II kohdassa asetettujen vaatimusten lisäksi on täytettävä seuraavat vaatimukset:
17404: 1. puhdistusaltaiden ja vesisäiliöiden seinissä ja pohjissa on oltava tasainen, kova ja läpäisemätön pinta ja
17405: tämän on oltava helposti puhdistettavissa harjaamaHa tai painepesulla. Puhdistusaltaiden pohjan on oltava
17406: riittävän kalteva, ja altaat on varustettava käsittelymääriin nähden riittävällä vedenpoistojärjestelmällä;
17407:
17408:
17409: Q)
17410: EYVL N:o L 229, 30.8.1980, s. 11. Tätä direktiiviä on viimeksi muutettu vuoden 1985 liittymisasiakirjalla
17411: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 218)
17412:
17413:
17414:
17415:
17416: 391L0492.SF
17417: N:o L 268/10 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
17418:
17419: 2. eläville simpukoille on ennen puhdistusta suoritettava painepesu puhtaalla merivedellä taijuomakelpoisella
17420: vedellä mudan poistamiseksi. Esipesu voidaan myös suorittaa puhdistusaltaissa ennen puhdistuksen
17421: aloittamista siten, että viemärit pidetään avoimena koko esipesun ajan ja tämän jälkeen varataan
17422: toimintojen välillä riittävästi aikaa altaan saamiseksi puhtaaksi puhdistuksen alkaessa;
17423:
17424: 3. puhdistusaltaisiin on jobdetlava merivettä riittävällä nopeudella tuntia ja käsiteltävää simpukkatonnia kohti;
17425:
17426: 4. elävi:n simpukoiden puhdistamiseen on käytettävä puhdasta merivettä tai käsittelemällä puhdistettua
17427: merivettä. Meriveden ottokohdan ja jätevesien johtamiskohtien on saastumisen välttämiseksi oltava
17428: riittävän etäällä toisistaan; jos meriveden käsittely on tarpeen, on tähän käytettävää menetelmää lupa
17429: käyttää vasta sitten, kun toimivaltainen viranomainen on varmistanut sen tehokkuuden; juomaveden, jota
17430: käytetään meriveden valmistukseen sen pääainesosina olevista kemikaaleista, on oltava direktiivissä
17431: 80n78/fiTY vahvistettujen vaatimusten mukaista;
17432:
17433: 5. puhdistusjärjestelmän on toimittava niin, että elävien simpukoiden siivilöimällä tapahtuva ravinnonottoak-
17434: tiivisuus palautuu nopeasti, niiden jätevedestä aiheutunut saastuminen poistuu, ne eivät saastu uudelleen
17435: ja että niiden elinkyky puhdistuksen jälkeen säilyy pakkauskääreisiin asettamiseen, varastointiin ja
17436: kuljetukseen sopivassa kunnossa, ennen kuin ne saatetaan markkinoille;
17437:
17438: 6. puhdistettavien elävien simpukoiden määrä ei saa ylittää puhdistamon kapasiteettia; elävien simpukoiden
17439: puhdistus on tehtävä keskeytyksettä riittävän pitkään, jotta tämän liitteen V luvussa asetetut mikrobiologi-
17440: set vaatimukset täyttyvät. Tämän ajan katsotaan alkavan hetkestä, jolloin puhdistustankeissa olevat eHlvi.t
17441: simpukat ovat riittävästi veden peitossa, ja päättyvän niiden poistamishetkellä.
17442:
17443: Puhdistamojen on otettava huomioon raaka-aineita koskevat tiedot (simpukkalaji, sen alkuperäalue,
17444: mikrobisisältö jne.) niissä tapauksissa, joissa puhdistusaikaa on tarpeen pidentää sen turvaamiseksi, ettll
17445: elävät simpukat ovat tämän Iiitteen V luvussa asetettujen bakteriologisten vaatimusten mukaiset;
17446:
17447: 7. jos puhdistustankki sisältää useita simpukkaeriä, niiden on oltava samaa lajia ja niiden on tultava samalta
17448: tuotantoalueelta tai eri alueilta, jotka ovat terveystilanteiltaan samanlaisia. Käsittelyn keston on perustuttava
17449: pisintä puhdistusaikaa tarvitsevan erän vaatimaan aikaan;
17450:
17451: 8. puhdistusjärjestelmissä on eläville simpukoille käytettävät säiliöt konstruoitava siten, että merivesi pääsee
17452: virtaamaan niiden läpi; elävät simpukat eivät saa olla niin korkeina kerroksina, että tämä haittaa kuorien
17453: avautumista puhdistuksen aikana;
17454:
17455: 9. elävien simpukoiden puhdistamiseen käytettävissä puhdistustankeissa ei saa pitää äyriäisiä, kaloja tai muita
17456: merieläimiä;
17457:
17458: 10. kun puhdistus on suoritettu loppuun, elävien simpukoiden kuoret on pestävä perusteellisesti suurella
17459: määrällä juomavettä tai puhdasta merivettä; tämä voidaan tehdä tarvittaessa puhdistusaltaassa; pesuvettä
17460: ei saa kierrättää;
17461:
17462: 11. puhdistamoilla on oltava omat laboratorioosa tai niiden on hankittava nämä palvelut tarvittavin edellytyksin
17463: varustetulta laboratorioita puhdistustehokkuuden tarkastamiseksi mikrobiologisten vaatimusten perusteella.
17464: Puhdistamojen ulkopuolisten laboratoriopalvelujen on oltava toimivaltaisen viranomaisen hyväksymiä;
17465:
17466: 12. puhdistarnojen on pidettävä säännöllisesti kirjaa seuraavista koetuloksista:
17467: puhdistusjärjestelmästä altaisiin saatavan veden mikrobiologisesta tutkimuksesta saadut tulokset;
17468: puhdistamattomista elävistä simpukoista tehtyjen mikrobiologisten tutkimusten tulokset;
17469: puhdistetuista simpukoista tehtyjen mikrobiologisten tutkimusten tulokset;
17470: puhdistamoon toimitettujen elävien simpukoiden toimituspäivämäärät ja määrät ja vastaavat
17471: rekisteröioliasiakirjojen numerot;
17472: ajat, jolloin puhdistusjärjestelmät on täytetty ja tyhjennetty (puhdistusajat);
17473: yksityiskohtaiset tiedot toimituserien lähettämisestä puhdistuksen jälkeen.
17474:
17475: Näiden tietojen on oltava täydellisiä ja tarkkoja, selvästi luettavia ja kirjoitettuna pysyvästi säilytettävään
17476: pääkirjaan, jonka on oltava saatavilla toimivaltaisen viranomaisen tarkastusta varten;
17477:
17478: 13. puhdistamojen on hyväksyttävä vain ne elävien simpukoiden erät, joiden mukana seuraa tämän Iiitteen n
17479: luvussa tarkoitettu rekisteröintiasiakirja;
17480:
17481: Elävien simpukoiden Iähetyseriä lähettämöihin lähettävien puhdistamojen on annettava II luvun 6 kohdassa
17482: tarkoitettu rekisteröintiasiakirja;
17483:
17484: 14. kukin eläviä simpukoita sisältävä pakkaus on varustettava päällysmerkinnällä, josta ilmenee, että kaikki
17485: simpukat on puhdistettu.
17486:
17487:
17488:
17489:
17490: 391L0492.SF
17491: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/11
17492:
17493: IV. Lähettämöjll koskevat vaatimukset
17494:
17495: 1. Edellä I ja II jaksossa asetettujen vaatimusten lisäksi on täytettävä seuraavat vaatimukset:
17496:
17497: a) siistiminen ei saa aiheuttaa saastumista; siistimistiloja on käytettävä toimivaltaisten viranomaisten
17498: hyväksymiä menetelmiä noudattaen erityisesti näissä tiloissa käytetyn meriveden bakteriologisen ja
17499: kemiallisen laadun osalta;
17500: b) siistimistiloissa käytetyt välineet ja säiliöt eivät saa olla saastelähteenä;
17501: c) elävien simpukoiden luokitukseen käytetyistä menetelmistä ei saa aiheutua tuotteen lisäsaastumista
17502: eikä sen kuljetettavuuteen ja varastoitavuuteen vaikuttavia muutoksia pakkaukseen käärimisen jälkeen;
17503: d) elävät simpukat on aina pestävä painepesulla puhdasta merivettä tai juomavettä käyttäen;
17504: puhdistusvettä ei saa kierrättää.
17505:
17506: 2. Lähettämöjen on hyväksyttävä ainoastaan ne elävien simpukoiden erät, joiden mukana on tämän liitteen
17507: II luvun 6 kohdassa tarkoitettu rekisteröioliasiakirja ja jotka tulevat hyväksyiyltä tuotantoalueelta, uudelta
17508: sijoitusalueelta tai puhdistamosta.
17509:
17510: 3. Uhettämöillä on oltava omat laboratorioosa tai niiden on hankittava nämä palvelut tarvittavin edellytyksin
17511: varustetulta laboratorioita, jotta \'Oitaisiin tarkastaa mm. se, ovatko simpukat tämän liitteen V luvussa
17512: esitettyjä mikrobiologisten normien mukaiset. Lähettämöjen ulkopuolisten laboratorioiden on oltava
17513: toimivaltaisen viranomaisen hyväksymiä.
17514:
17515: Näitä vaatimuksia ei kuitenkaan sovelleta yksinomaan ja suoraan puhdistamosta simpukkansa saaviin
17516: lähettämöihin, silloin kun nämä on tutkittu puhdistuksen jälkeen.
17517:
17518: 4. Lähettämöjen on säilytettävä seuraa,·at koetulokset toimivaltaisten viranomaisten saatavilla:
17519:
17520: hyväksyiyltä tuotantoalueelta tai uudelta sijoitusalueelta peräisin olevista elävistä simpukoista tehtyjen
17521: mikrobiologisten tutkimusten tulokset;
17522: lähettämöön toimitettujen elävien simpukoiden määrät, toimituspäivämäärät ja vastaavat rekisteröio-
17523: liasiakirjojen numerot;
17524: yksityiskohtaiset lähetystä koskevat tiedot.
17525:
17526: Nämä tulokset on ryhmiteltävä aikajärjestykseen, ja ne on säilytettävä toimivaltaisen viranomaisen
17527: määräärnän ajan, mutta vähintään kolme kuukautta.
17528:
17529: 5. Aluksilla sijaitsevia lähettämöjä koskevat 1 kohdan b, c ja d alakohdassa ja 3 ja 4 kohdassa vahvistetut
17530: vaatimukset. Tällaisiin lähettämöihin sovelletaan soveltuvin osin !ja II kohdassa vahvistettuja vaatimuksia,
17531: mutta erityisehtoja voidaan vahvistaa tämän direktiivin 12 artiklassa säädcttyä menettelyä noudattaen.
17532:
17533:
17534:
17535:
17536: V LUKU
17537:
17538: ELÄVIÄ SIMPUKOITA KOSKEVAT VAATIMUKSET
17539:
17540:
17541: Sellaisenaan ihmisravintona käytettävien elävien simpukoiden on oltava seuraavien vaatimusten mukaiset:
17542:
17543: 1. Niiden on oltava ominaisuuksiltaan tuorcuteen ja elinkykyisyyteen liittyvien, silmin havaittavien
17544: ominaisuuksien mukaisia, mukaan lukien kuoret, joissa ei ole likaa, riittävän selvä reaktio kopautukseen ja
17545: normaali vaippaontelonesteen määrä.
17546:
17547: 2. Niiden fekaalisten kolibakteerien määrän on oltava alle 300 tai niiden E. coli -määrän alle 230 kutakin 100
17548: g:n suuruista simpukkalihamäärää ja vaippaontelonesteen määrää kohti, mikä perustuu 5 putkella ja 3
17549: laimennuksella suoritettuun MPN-tutkimukseen tai mihin tahansa muuhun riittävän tarkaksi osoitettuun
17550: bakteriologiseen menetelmään.
17551:
17552: 3. Niissä ei saa olla salmonellaa 25 g:n suuruisessa erässä simpukkalihaa.
17553:
17554: 4. Niissä ei saa olla sellaisia määriä luonnossa esiintyviä tai ympäristöön hylättyjä toksisia tai haitallisia
17555: yhdisteitä, kuten direktiivin 79/923/F:rY liitteessä luetellut yhdisteet, ettälaskettu elintarvikkeista saatava määrä
17556: ylittää sallitun päivittäisen saannon (PDI) tai että simpukoiden maku saattaisi heikentyä.
17557:
17558: Komissio vahvistaa tämän direktiivin 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen kemiallisia vaatimuksia
17559: tarkasteltaessa sovellettava! tutkimusmenetelmät sekä noudatettava! määrien raja-arvot;
17560:
17561:
17562:
17563:
17564: 391L0492.SF
17565: N:o L 268112 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
17566:
17567: 5. Enimmäismäärät radionuklidipitoisuuksien osalta eivät saa ylittää yhteisön elintarvikkeille asettamia rajoja.
17568:
17569: 6. Simpukoiden syötävissä osissa (koko ruumis tai mikä tahansa erikseen syötävä osa) olevan paralyyttisen
17570: simpukkamyrkyn (PSP) kokonaispitoisuus ei saa ylittää 80 mikrogrammaa kutakin 100 gramman suuruista
17571: simpukkalihaerää kohti biologisen testausmenetelmän mukaisesti tulkittuna- tarvittaessa yhdessä saxitoksiinin
17572: havaitsemiseen käytettävän kemiallisen menetelmän kanssa - tai millä tahansa muulla menetelmällä, joka on
17573: hyväksytty tämän direktiivin 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
17574:
17575: Jos tulokset ovat kiistanalaisia, vertailumenetelmänä on käytettävä biologista menetelmää.
17576:
17577: 7. Simpukoiden syötävissä osissa (koko ruumis tai sen erillinen syötävä osa) esiintyvän simpukkaripulimyrkyn,
17578: "Diarrhetic Shellfish Poison" (DSI') suhteen tavanomaiset biologiset analyysimenetelmät eivät saa osoittaa
17579: positiivista reaktiota.
17580:
17581: 8. Jos virusten rutiinitutkimusmenetelmiä ja virologisia periaatteita ei ole vahvistettu, terveystarkastusten on
17582: perustuttava fekaalibakteerimääriin.
17583:
17584: Tutkimukset, joilla tässä luvussa esitettyjen vaatimusten noudattaminen tarkastetaan, on suoritettava tieteellisesti
17585: hyväksyttyjen, tunnustettujen menetelmien mukaisesti.
17586:
17587: Tämä direktiivin yhdenmukaiseen soveltamiseen käytettävät näytteenottosuunnitelmat sekä menetelmät ja
17588: analyyttiset toleranssit, joita käytetään tämän luvun noudattamisen tarkastamiseksi, on vahvistettava tämän
17589: direktiivin 12 luvussa säädettyä menettelyä noudattaen.
17590:
17591: Fekaalisten indikaattoribakteerien ja niiden numeeristen raja-arvojen sekä tässä luvussa esitettyjen muiden
17592: muuttujien tehokkuutta on arvioilava uudelleen jatkuvasti, ja niitä on muutettava tämän direktiivin 12 artiklassa
17593: säädettyä menettelyä noudattaen, jos tieteellisen todistusaineiston perusteella tämä on tarpeellista.
17594:
17595: Jos on olemassa siihen viittaavaa tieteellistä todistusaineistoa, että kansanterveyden suojaamiseksi tarvitaan muiden
17596: terveystarkastusten käyttöönottoa tai tässä luvussa olevien muuttujien muuttamista, nämä toimenpiteet on
17597: toteutettava 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
17598:
17599:
17600:
17601:
17602: VI LUKU
17603:
17604: KANSANTERVEYTTÄ KOSKEVAT TARKASTUKSET JA TUOTANNON VALVONTA
17605:
17606: Toimivaltaisen viranomaisen on luotava kansanterveyden tarkastusmenetelmä sen toteamiseksi, onko tässli
17607: direktiivissli säädettyjä vaatimuksia noudatettu. Tähän valvontajärjestelmään tulee kuulua:
17608:
17609: 1. elävien simpukoiden tuotantoalueiden ja uusien sijoitusalueiden määräaikaiset tarkastukset, joiden tarkoituksena
17610: on:
17611:
17612: a) välttää väärinkäytökset elävien simpukoiden alkuperän ja määräpaikan suhteen;
17613: b) tarkastaa elävien simpukoiden mikrobiologinen laatu tuotantoalueiden ja uusien sijoitusalueiden suhteen;
17614: c) tarkastaa toksiinia tuottavan planktonin n1ahdollinen esiintyminen tuotantovesissä ja uusien sijoitusalueiden
17615: vesissä sekli elävissä simpukoissa esiintyvät biotoksiinit;
17616: d) tarkastaa sellaisten mahdollisten kemiallisten saastumistekijöiden esiintyminen, joiden suurimmat sallitut
17617: arvot vahvistetaan tämän direktiivin 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen 31 päivään joulukuuta
17618: 1992 mennessä.
17619:
17620: Toimivaltaisten viranomaisten on c ja d alakohdan soveltamista varten tehtävä näytteenottosuunnitelmat
17621: mahdollisen esiintymisen tarkastamiscksi määräajoin tai tapauksen mukaan silloin, jos keräilyajankohdat ovat
17622: epäsäännöllisiä.
17623:
17624: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa näytteenottosuunnitelmissa on otettava huomioon erityisesti:
17625:
17626: a) tuotantoalueilla ja uusilla sijoitusalueilla todennäköisesti esiintyvät fekaalikontaminaatiovaihtelut;
17627:
17628: b) mahdolliset tuotantovaihtelut alueilla merellisiä biotoksiineja sisältävän planktonin esiintyessä. Näytteet
17629: on otettava seuraavasti:
17630:
17631: i) valvonta: määräaikainen näytteen otto, joka on järjestetty siten, että sillä havaitaan toksiineja sisältävän
17632: planktonin koostumuksessa ja sen maantieteellisessä levinneisyydessä tapahtuvat muutokset. Saataessa
17633: tietoa, jonka perusteella voidaan epäillä toksiinien kerääntymistä simpukoiden lihaan, on aloitettava
17634: tehostettu näytteenotto;
17635:
17636:
17637:
17638:
17639: 391L0492.SF
17640: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/13
17641:
17642: ii) tehostettu näytteenotto:
17643:
17644: kasvatus- ja kalastusvesissä olevan planktonin tarkastus lisäämällä näytekohtien ja näytteiden
17645: määrää ja
17646: toksisuustutkimukset, joissa käytetään taudin esiintymisalueelta saatuja saastumiselle herkimpiä
17647: simpukoita.
17648:
17649: Tältä alueelta peräisin olevien simpukoiden markkinoille saattamista ei saa sallia ennen kuin
17650: uudesta näytteenotosta on saatu tyydyttävät toksisuustutkimustulokset;
17651:
17652: c) simpukoiden mahdollinen saastuminen tuotantoalueilla ja uusilla sijoitusalueilla;
17653:
17654: Jos näytteenottosuunnitelman tuloksista käy ilmi, että elävien simpukoiden markkinoille saattaminen voi
17655: vaarantaa ihmisten terveyden, toimivaltaisen viranomaisen on suljettava tuotantoalue kyseisten simpukoiden
17656: osalta, kunnes tilanne on palannut ennalleen.
17657:
17658: 3. Laboratoriotutkimukset, joilla tarkastetaan lopputuotteelle tämän liitteen V luvussa asetettujen vaatimusten
17659: mukaisuus. On toteutettava valvontajärjestelmä sen toteamiseksi, että merellisten biotoksiinien määrä ei ylitä
17660: turvallisuusrajoja.
17661:
17662: 4. Laitosten määräaikaistarkastus. Näissä tarkastuksissa on erityisesti tarkastettava:
17663:
17664: a) täyttyvätkö hyväksymisen edellytykset edelleen;
17665: b) tilojen, laitteiden ja välineiden puhtaus ja henkilökunnan hygienia;
17666: c) käsitelläänkö eläviä simpukoita oikein;
17667: d) käytetäänkö puhdistus- tai siistimisjärjestelmiä oikealla tavalla ja toimivalko nämä oikein;
17668: e) tämän liitteen IV luvun Ili kohdan 12 alakohdassa tarkoitetut pääkirja!;
17669: f) käytetäänkö terveysmerkintöjä oikein.
17670:
17671: Näihin tarkastuksiin voi kuulua näytteidenotto laboratoriotutkimuksia varten; tutkimusten tulokset ilmoitetaan
17672: laitoksesta vastaaville henkilöille.
17673:
17674: 5. Elävien simpukoiden lähetyserien varastointi- ja kuljetusolosuhteiden tarkastukset.
17675:
17676:
17677: \11 LUKU
17678:
17679: PAKKAUSKÄ\REISIIN ASETTAMINEN
17680:
17681: 1. Elävät simpukat on asetettava pakkauskääreisiin hygieenisesti tyydyttävissä olosuhteissa.
17682:
17683: Kääremateriaalin tai säiliön on oltan:
17684:
17685: sellainen, ettei se muuta elävien simpukoidcn aistinvaraisosti havaittavia ominaisuuksia;
17686:
17687: sellainen, että siitä ei voi siirtyä eläviin simpukoihin ihmisten terveydelle haitallisia aineita;
17688:
17689: riittävän vahva suojaamaan eläviä simpukoita asianmukaisella tavalla.
17690:
17691: 2. Osterit on asetettava pakkauskääreeseen kovera puoli alaspäin.
17692:
17693: 3. Kaikki elävien simpukoiden pakkauskääreet on suljettava, ja niiden on säilyttävä suljettuina lähettämöstä siihen
17694: asti,> kunnes ne toimitetaan kuluttajalle tai jälleenmyyjälle.
17695:
17696:
17697:
17698:
17699: VIII LUKU
17700:
17701: SAILYTYS JA VARASTOINI'I
17702:
17703:
17704: 1. Elävät simpukat on varastoissa pidettävä lämpötilassa, joka ei haitallisesti vaikuta niiden laatuun ja elinkykyyn;
17705: pakkauskääre ei saa koskettaa varastohuoneen lattiaa, vaan se on asetettava puhtaalle korotetulle pinnalle.
17706:
17707: 2. Eläviä simpukoita ei saa upottaa uudelleen veteen tai huuhtoa vedellä pakkauskääreisiin asettamisen jälkeen
17708: eikä viedä pois lähettämöstä, ellei kyseessä ole lähettämössä tapahtuva vähittäiskauppa.
17709:
17710:
17711:
17712:
17713: 391l.D492.SF
17714: N:o L 268/14 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
17715:
17716: IX LUKU
17717:
17718: KULJETUS LÄHEITÄMÖSTÄ
17719:
17720: 1. Elintarvikkeena käytettävien elävien simpukoidcn kuljetuserät on kuljetettava pakkauskääreisiin asetettuina
17721: suljettuina Iaatikoina lähettämöstä siihen asti, kunnes ne asetetaan esille kuluttajille tai vähittäiskauppiaille
17722: myytäväksi.
17723:
17724: 2. Elävien simpukoiden lähetyserien kuljetukseen käytettävien kuljetusvälineiden ominaisuuksien on oltava
17725: seuraavanlaiset:
17726:
17727: a) niiden sisäseinien tai kaikkien muiden osien, jotka saattavat joutua kosketukseen elävien simpukoiden
17728: kanssa, on oltava valmistettuja korroosion kestävistä materiaaleista; seinien on oltava sileä! ja belposti
17729: pubdistettavat;
17730:
17731: b) niiden on oltava sopivalla tavalla varustettuja, jotta ne suojaavat simpukoita kuumaa, kylmää, likaa tai
17732: pölyä sekä kuorien tärinä- ja kulumavaurioita vastaan;
17733:
17734: c) eläviä simpukoita ei saa kuljettaa muiden tuotteiden kanssa, joista ne voivat saastua.
17735:
17736: 3. Elävät simpukat on kuljetettava ja toimitettava asiakkaiile suljetuissa kuljetusvälineissä tai -säiliöissä, joissa
17737: tuotteen lämpötila pysyy sellaisena, ettei se vaikuta haitallisesti näiden laatuun ja elinkykyyn.
17738:
17739: Eläviä simpukoita sisältäviä pakkauksia ei saa kuljettaa siten, että ne ovat suorassa kosketuksessa ajoneuvon
17740: lattiaan, vaan ne on tuettava korotetuille pinnoille tai joillakin muilla kosketuksen estäväliä tavalla.
17741:
17742: Jos elävien simpukoiden lähetyserien kuljctuksessa kiiytetään jäätä, sen on oltava valmistettua juomavedestä
17743: tai puhtaasta merivedestä.
17744:
17745:
17746:
17747:
17748: X LUKU
17749:
17750: lÄHETYSERIEN MERKITSEMINEN
17751:
17752: 1. Kaikissa elävien simpukoiden lähetyserässä olevissa laatikoissa on oltava sellainen terveysmerkintä, josta
17753: alkuperäinen lähettämö voidaan kuljetuksen ja jakelun aikana tunnistaa aina siihen asti, kunnes simpukat on
17754: siirretty vähittäiskaupassa myytäviksi. Noudattaen, mitä direktiivissä 79/112/ETY säädetään, merkinnässä on
17755: oltava seuraavat tiedot:
17756:
17757: lähettäjämaa;
17758:
17759: simpukkalaji (yleisesti käytetty nimi ja tieteellinen nimi);
17760:
17761: lähettämön tunnistaminen toimivaltaisen viranomaisen antamalla hyväksyntänumerolla;
17762:
17763: pakkauskääreisiin asettamisen päiväys, jossa on ainakin päivä ja kuukausi.
17764:
17765: Sen estämättä, mitä direktiivissä 79/112/IiTY säädetään, voidaan viimeinen myyntipäivä korvata merkinnällä
17766: "näiden eläinten on oltava eläviä myytäessä".
17767:
17768: 2. Terveysmerkintä voidaan painaa pakkauskääremateriaaliin tai se voidaan tehdä erilliselle lipukkeella, joka
17769: tämän jälkeen kiinnitetään pakkauskäärcmateriaaliin tai asetetaan kääreen sisään. Se voi myös olla muodoltaan
17770: kiertäen suljettava tai liittimellä kiinnitettävä; itsekiinnittyviä terveysmerkintöjä ei saa käyttää, elleivät ne ole
17771: irrottamisen kestäviä. Jokaisen terveysmerkinolin on oltava tarkoitettu ainoastaan yhtä käyttökertaa varten, eikä
17772: sitä voi siirtää.
17773:
17774: 3. Terveysmerkinnän on oltava pysyvä ja vedenkestävä, ja esitettyjen tietojen on oltava helposti luettavia,
17775: pysyvällä tavalla tehtyjä ja helposti ymmärrettävin merkinnöin !aadittuja.
17776:
17777: 4. Vähittäiskaupan harjoittajan on säilytettävä yksittäisiin kuluttajapakkauksiin asettamatlomien elävien
17778: simpukoiden lähetyseriin liitetyt terveysmerkinnät ainakin 60 päivän ajan lähetyserän sisällön jakamisesta.
17779:
17780:
17781:
17782:
17783: 391L0492.SF
17784: 24.8.85 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 226113
17785:
17786:
17787:
17788:
17789: NEUVOSTON DIREKTllVI,
17790: annettu 5 päivänä elokuuta 1985,
17791: terveyttä ja eläinten terveyttä koskevista ongelmista yhteisön sisäisessä lämpökäsitellyn maidon
17792: kaupassa
17793:
17794: (85/397/EfY)
17795:
17796:
17797: EUROOPAN YIITElSÖJEN NEUVOSTO, joka teita sen erityiskäyttö huomioon ottaen sekä säiliövaunuilla
17798: toimiteitavaa konsentroitua ja pastöroitua maitoa lukuun
17799: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- ottamatta,
17800: sen, ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan,
17801:
17802: ottaa huomioon komission ehdotuksen, maidon tulee olla perrusm karjasta, jossa ei ole ihmisten
17803: terveydelle vaarallisia tauteja; olisi kuitenkin otettava huomi-
17804: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>, oon jäsenvaltioiden välillä vielä olevat erot niiden kaljan ter-
17805: veydentilan suhteen,
17806: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonc>>,
17807: tuotantotiloilla on oltava sellainen varustus, että ne voivat
17808: sekä katsoo, että varmistaa, että kaljaa pidetään ja maito tuotetaan hygieenisesti
17809: tyydyttävissä oloissa; olisi säädettävä kyseiset olot määrittävän
17810: yhteismarkkinoiden yhdenmukaisella toiminnalla ja erityisesti hygieniasäännöstön laatimisesta,
17811: siihen liittyvällä markkinoiden yhteisellä järjestelyllä ei ole
17812: toivottua vaikutusta, niin kauan kuin maitoa koskevien jäsen- on tarpeen laatia hygieniasäännöt, jotka koskevat maidon
17813: valtioiden terveysvaatimusten väliset erot ovat esteenä yhteisön keräilyä ja kuljettamista keräys- tai vakiointikeskuksiin tai
17814: sisäiselle kaupalle, maidonjalostamaihin ja varmistaa kyseiseen toimintaan
17815: osallistuvan henkilökunnan terveysvaatimukset,
17816: näiden erojen poistamiseksi on terveyttä koskevia jäsenvaltioi-
17817: den säännöksiä lähennettävä, kultakin tuotantotilalta tuleva raakamaito on säännöllisesti
17818: määriteltävä tai testattava sen varmistamiseksi, että se täyttää
17819: maitotalousalan laajuuden ja ratkaistavien ongelmien moninai- käytettävät vaatimukset; on myös oltava mahdollista suorittaa
17820: suuden vuoksi ensimmäisenä toimena tulisi rajoittua vahvista- tiloilla maidontuotantohygienian ja lypsykaljan yleisen
17821: maan vaatimukset, joita sovelletaan lämpökäsiteltyyn maitoon terveydentilan tarkastuksia; tarkastusten suorittamisen vaatimat
17822: väliaikaisesti, lukuun ottamatta muita maidosta saatavia tuot- järjestelyt on hyväksyttävä yhteisön tasolla,
17823:
17824: olisi noudatettava periaatetta, jonka mukaan suoritetaan näyt-
17825: <1> EYVL N:o C 36, 12.4.1972, s. 12 teenottotarkastuksia maidon terveellisyyteen haitallisesti
17826: c>> EYVL N:o C 4, 20.1.1972, s. 5 vaikuttavista ainejäämistä,
17827:
17828:
17829:
17830:
17831: 385L0397.SF
17832: N:o L 226/14 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.8.85
17833:
17834: määrämaiden olisi perustaruissopimuksen yleisiä määräyksiä tuntatauti, on tarpeen toteuttaa ripeästi asianmukaiset taudin
17835: noudattaen pystyttävä suorittamaan ketään syrjimätiä tarkas- vastaiset toimenpiteet; kyseisenlaisten tautien vaarat ja niiden
17836: tuksia ja tutkimuksia siitä, täyttävätkö lähetykset tässä direktii- edellyttämät vastatoimenpiteet olisi arvioitava samalla tavoin
17837: vissä olevat vaatimukset, koko yhteisössä; tätä varten edellä mainitussa pysyvässä
17838: eläinlääkintäkomiteassa olisi otettava käyttöön yhteisön
17839: kiireellinen menettely tarpeellisten toimenpiteiden toteuttami-
17840: seksi, ja
17841: lämpökäsiteltyä maitoa on tuotettava, säilytettävä ja kuljetetta-
17842: va oloissa, jotka takaavat hygienian; keräys- ja vakiointikes- komission tehtäväksi olisi annettava hyväksyä tiettyjä toimen-
17843: kusten sekä maidonjalostamoiden rekisteröinti- tai hyväksy- piteitä tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi; tätä varten
17844: ruisvaatimus todennäköisesti helpottaa vaatimusten noudatta- olisi säädettävä menettelystä tiiviin ja tehokkaan yhteistyön
17845: misen tarkastamista; olisi otettava käyttöön menettely, jolla aikaansaamiseksi komission ja jäsenvaltioiden välillä pysyvässä
17846: ratkaistaan jäsenvaltioiden välillä mahdollisesti ilmenevät eläinlääkintäkomiteassa,
17847: erimielisyydet maidonjalostamon tai keskuksen hyväksynnän
17848: perusteista,
17849: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
17850:
17851: 1 artikla
17852: olisi järjestettävä yhteisön valvonta sen varmistamiseksi, että
17853: asetettuja standardeja sovelletaan yhdenmukaisesti kaikissa Tässä direktiivissä säädetään terveyteen ja eläinten terveyteen
17854: jäsenvaltioissa; olisi säädettävä, että valvonnan suorittamista- liittyvistä vaatimuksista, yhteisön sisäisessä lämpökäsitellyn
17855: vasta tulee määrätä pysyvässä eläinlääkintäkomiteassa yhteisön maidon kaupassa.
17856: menettelyä noudattaen,
17857: Ennen asiaa koskevien yhteisön säännösten voimaantuloa ja
17858: perustaruissopimuksen yleisten määräysten mukaisesti, tämä
17859: direktiivi ei vaikuta muilla maidosta saatavilla valmisteilla kuin
17860: yhteisön sisäisessä kaupassa lähettäjämaan toimivaltaisen lämpökäsitellyllä maidolla käytävään yhteisön sisäiseen
17861: viranomaisen antama todistus on sopivin tapa antaa määrämaan kauppaan. Sen estämättä, mitä 2 artiklan määritelmissä
17862: toimivaltaisille viranomaisille varmistus siitä, että lämpökäsi- säädetään, tämän direktiivin vaatimukset koskevat konsentroi-
17863: telty maitolähetys täyttää tässä direktiivissä esitetyt vaatimuk- tua ja pastöroitua maitoa, joka tuodaan säiliövaunuilla jäsen-
17864: set, valtioon ja joka on tarkoitettu pidettäväksi kaupan siellä
17865: jatkokäsittelyn jälkeen tai käsittelemättömänä.
17866:
17867:
17868: jäsenvaltion on voitava kieltää toisesta jäsenvaltiosta tulevan 2 artikla
17869: lämpökäsitellyn maidon saattaminen vapaaseen liikkeeseen
17870: alueelleen, jos todetaan, että maito ei ole tämän direktiivin Tässä direktiivissä sovelletaan tarvittaessa direktiivin
17871: säännösten mukaista; kyseisenlaisen maidon palauttaminen 64/432/Ef\'<1>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
17872: tulisi kuitenkin sallia sillä edellytyksellä, että sen tekemättä direktiivillä 85/320!EfY<2>, 2 artiklassa sekä asetuksen (EfY)
17873: jättärniselle ei ole terveydellisiä perusteita ja lähettäjä tai tämän N:o 1411/71(3) 3 artiklassa esitettyjä määritelmiä.
17874: edustaja sitä pyytää; jotta asianosaiset lisäksi olisivat tietoisia
17875: kiellon tai rajoituitsen perusteista, sen maahantuontiperusteet Lisäksi tarkoitetaan
17876: on ilmoitettava lähettäjälle tai tämän edustajalle ja tietyissä
17877: tapauksissa lähettäjämaan toimivaltaisille viranomaisille, a) 'raakamaidolla' maitoa siinä muodossa, jossa se erittyy
17878: yhden tai useamman lypsylehmän maitorauhasista,
17879:
17880: b) 'tuotantotilalla' jäsenvaltion alueella sijaitsevaa yritystä,
17881: lähettäjällä olisi tarpeen olla mahdollisuus pyytää asiantuntija- jossa pidetään yhtä .tai useampaa maitoa tuottavaa lehmää,
17882: lausuntoa, jos hänen ja määrämaan viranomaisten välillä on
17883: erimielisyyttä siitä, onko kielto tai rajoitus perusteltu, c) 'lämpökäsitellyllä maidolla' ihmisravinnoksi sopivaa
17884: maitoa, joka on saatu suoraan ja yksinomaan a kohdassa
17885: määritellystä raakamaidosta lämpökäsittelyllä, ja joka on
17886: pastöroituna, iskukuumennettuna tai steriloituna maitona,
17887: sellaisina kuin ne on määritelty liitteessä A olevan VII
17888: jäsenvaltioilla olisi oltava mahdollisuus kieltää maidon luvun 2, 3, 4, 5 ja 6 kohdassa,
17889: tuominen alueelleen jäsenvaltiosta, jossa on puhjennut epit-
17890: soottinen eläintauti; taudin luonteesta ja ominaisuuksista
17891: riippuen kielto voi koskea vain maitoa, joka on peräisin <t> EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 2012/64
17892: lähettäjämaan jostakin osasta, tai se voi koskea koko alueelta C2l EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 36
17893: tulevaa maitoa; jos jonkin jäsenvaltion alueella puhkeaa tar- Ql EYVL N:o L 148, 3.7.1971, s. 4
17894:
17895:
17896:
17897:
17898: 385L0397.SF
17899: 24.8.85 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 226/15
17900:
17901: d) 'lähettäjämaalla' jäsenvaltiota, josta lämpökäsiteltyä maitoa kulkiessa maidon vakioiRtikeskuksen kautta,
17902: lähetetään toiseen jäsenvaltioon, vakioiRtikeskuksen on täytettävä liitteessä A
17903: olevassa I, IV ja V luvussa asetetut edellytykset,
17904: e) 'määrämaalla' jäsenvaltiota, johon lämpökäsiteltyä maitoa
17905: lähetetään toisesta jäsenvaltiosta, c) sen on oltava käsitelty siellä liitteessä A olevassa
17906: VII luvussa asetettujen vaatimusten mukaisesti,
17907: f) 'virallisella toimielimellä' eläinlääkinnällistä tai muuta
17908: vastaavaa toimielintä, jonka kyseinen jäsenvaltio on d) jos se on pakattu, sen on oltava pakattu liitteessä A
17909: määrännyt valvomaan tämän direktiivin täytäntöönpanoa, olevan VIll luvun mukaisesti maidonjalostamossa,
17910: jossa maito on käsitelty,
17911: g) 'maidonjalostamolla' jäsenvaltion alueella sijaitsevaa
17912: laitosta, jossa maito lämpökäsitellään. e) sen on oltava liitteessä A olevan IX luvun mukai-
17913: sesti säilytetty,
17914:
17915: f) kun sitä kuljetetaan määrämaahan, sen mukana on
17916: 3 artikla oltava liitteessä A olevan X luvun mukaisesti
17917: liitteessä B olevan mallin mukainen terveystodis-
17918: A Jäsenvaltioiden on varmistettava, että ainoastaan seuraa- tus,
17919: vanlaista maitoa viedään toiseen jäsenvaltioon:
17920: g) sitä on kuljetettava tyydyttävissä hygieniaoloissa
17921: 1. lämpökäsiteltyä maitoa, joka täyttää seuraavat yleiset liitteessä A olevan XI luvun mukaisesti;
17922: edellytykset:
17923:
17924: a) sen on oltava saatu 2 artiklan a kohdassa tarkoite- 2. pastöroitua maitoa, joka täyttää 1 kohdassa säädetyt
17925: tusta raakamaidosta, vaatimukset ja joka on läpikäynyt ainoastaan yhden
17926: pastörointiprosessin;
17927: i) josta ei ole poistettu mitään ja johon ei ole
17928: lisätty mitään muutoin kuin rasvapitoisuuden
17929: vakioinnista luonnostaan johtuvana seuraukse- 3. suoraan ihmisravinnoksi tarkoitettua lämpökäsiteltyä
17930: na, maitoa, jonka paino lisäksi on vähintään 1 030 g/1,
17931: mitattuna maidosta, jonka lämpötila on 15 •c tai
17932: ii) joka saadaan liitteessä A olevan VI luvun A mitattuna täysin rasvattomasia maidosta, jonka lämpö-
17933: jaksossa säädetyt edellytykset täyttävistä leh- tila on 20 •c ja jonka proteiinipitoisuus on vähintään
17934: mistä, 28 g/1 ja rasvaton kuiva-ainepitoisuus vähintään 8,50
17935: prosenttia, kun katsotaan, että sen lisäksi mitä maidon
17936: iii) joka tulee liitteessä A olevan VI luvun B ja maitovalmisteiden markkinoiden yhteisen järjestelyn
17937: jaksossa säädettyjen yleisten hygieniaolosuh- yhteydessä säädetään, teollisuudelle tarkoitetulle
17938: teiden mukaisilta tuotantotiloilta, maidolle ei saa säätää tiukempia vaatimuksia.
17939:
17940: iv) jonka suhteen lypsyn, keräilyn, käsittelyn ja
17941: kuljetuksen aikana noudatetut ja noita tehtäviä B. Jäsenvaltiot, jotka myöntävät alueellaan sijaitseville
17942: suorittavaa henkilökuntaa koskevat hygienias- hyväksytyille laitoksille jonkin 4 artiklan 2 kohdassa ja
17943: tandardit täyttävät liitteessä A olevan VI luvun liitteessä A olevan VII luvun 6 kohdassa säädetyistä
17944: C jaksossa säädetyt vaatimukset, poikkeuksista, eivät saa estää tai rajoittaa lämpökäsitellyn
17945: maidon tuontia alueelleen toisessa jäsenvaltiossa sijaitse-
17946: v) joka saadaan toimivaltaisten kansallisten viran- vasta saman poikkeuksen alaan kuuluvasta maidonjalosta-
17947: omaisten säännöllisin väliajoin, erityisesti 11 mosta.
17948: artiklan 1 kohdan mukaisesti tarkastamista
17949: lehmistä ja tuotantotiloilta,
17950:
17951: vi) joka on tarkastettu 11 artiklan 2 kohdan mu- 4 artikla
17952: kaisesti, ja joka täyttää liitteessä A olevan VI
17953: luvun D jaksossa säädetyt standardit, Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että:
17954:
17955: b) sen on oltava peräisin maidonjalostamosta, joka - maitosäiliövaunuja käytetään yksinomaan maidon, maito-
17956: täyttää liitteessä A olevassa I, ll ja V luvussa valmisteiden ja juomakelpoisen veden kuljetukseen,
17957: vahvistetut vaatimukset; jos raakamaito kulkee
17958: maidonkeräyskeskuksen kautta, keräyskeskuksen - tiloja, laitteita ja työvälineitä ei käytetä muihin tarkoituk-
17959: on lisäksi täytettävä liitteessä A olevassa I, m ja V siin kuin maidon ja maitovalmisteiden keräilyyn, käsitte-
17960: luvussa asetetut edellytykset; lisäksi, raakamaidon lyyn ja varastointiin.
17961:
17962:
17963:
17964:
17965: 385L0397.SF
17966: N:o L 226/16 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.8.85
17967:
17968: Jos laitos valmistaa tuotteita, jotka saadaan kokonaan tai valtioiden on lähetettävä luettelot muille jäsenvaltioiile ja
17969: osittain maidosta ja maitovalmisteista, kyseisten tuotteiden komissiolle.
17970: valmistuksessa käytettäviä elintarvikkeita on säilytettävä ja
17971: käsiteltävä erityisesti tähän tarkoitukseen varaluissa erillisissä
17972: tiloissa, jos niitä ei ole aiemmin lämpökäsitelty tai käsitelty
17973: muulla tavalla, joka ei vaikuta haitallisesti maitoon tai Jäsenvaltio ei saa hyväksyä jalostamoa tai keskusta, ellei
17974: maitovalmisteisiin. varmisteta, että se on tämän direktiivin mukainen. Jäsenvaltion
17975: on peruutettava hyväksyntä, jos sen myöntämisen edellytykset
17976: eivät enää täyty. Hyväksynnän peruuttamisesta on ilmoitettava
17977: 2. Jäsenvaltioiden, jotka 1 kohdasta poiketen sallivat säi- muille jäsenvaltioiiie ja komissiolle.
17978: liövaunujen ja työvälineiden käytön muina aikoina muiden
17979: nestemäisten elintarvikkeiden kuljetukseen ja valmistukseen, on
17980: varmistettava, että toteutetaan kaikki asianmukaiset toimen-
17981: piteet, joilla estetään tämän direktiivin alaan kuuluvien 2. Virallisen toimielimen on suoritettava hyväksyttyjen
17982: tuotteiden saastuminen tai pilaantuminen. jalostarnoiden ja keskusten säännöllisiä tarkastuksia. Virallinen
17983: toimielin vastaa jalostarnoiden sekä keräys- ja vakiointikes-
17984: kusten valvonnasta ja jatkuvasta tarkkailusta.
17985: Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ja muille jäsenval-
17986: tioille myönnetyistä poikkeuksista ja toimitettava luettelo
17987: poikkeusten alaan kuuluvista laitoksista.
17988: Virallisen toimielimen henkilökunta voi käyttää apunaan
17989: erityisesti tätä tarkoitusta varten koulutettua henkilökuntaa.
17990: 3. Neuvosto laatii komission ehdotuksesta luettelon edellä 2 Virallisen toimielimen henkilökunnalla on kaikkina aikoina
17991: kohdassa tarkoitetuista ihmisravinnoksi tarkoitetuista elintar- oltava vapaa pääsy kaikkiin lämpökäsitellyn maidon tuotantoa
17992: vikkeista, joista voi aiheutua kuljetukseen liittyvä poikkeus. haijoittavien jalostarnoiden ja keskusten tiloihin tämän
17993: direktiivin noudattamisen varmistamiseksi.
17994:
17995: Vaatimukset, joita on noudatettava, kun säiliövaunuja käyte-
17996: tään maidonkuljetukseen 1 alakohdassa tarkoitettujen elintar-
17997: vikkeiden kuljetukseen käyttämisen jälkeen, määrätään saman 3. Kun jäsenvaltio katsoo, etenkin 7 artiklan 1 ja 2 kohdassa
17998: menettelyn mukaisesti. säädetyn tarkastuksen tai tutkimuksen suoritettuaan, että
17999: toisessa jäsenvaltiossa sijaitseva jalostamo tai keskus ei täytä
18000: tai on lakannut täyttämästä hyväksyntää koskevia edellytyksiä,
18001: 4. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että: sen on ilmoitettava siitä vastaavasti kyseisen jäsenvaltion
18002: toimivaltaiselle keskusviranomaiselle. Kyseisen viranomaisen
18003: on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet, joihin voi
18004: a) edellä 2 kohdassa säädetyn poikkeuksen alaan kuuluvia sisältyä hyväksynnän peruuttaminen ja ilmoitettava ensin
18005: säiliövaunuja ei käytetä kuljetettaessa lämpökäsiteltyä mainitun jäsenvaltion toimivaltaiselle keskusviranomaiselle
18006: maitoa jäsenvaltioon, joka ei myönnä kyseiseulaista tehdyistä päätöksistä ja näiden päätösten perusteista.
18007: poikkeusta. Lähettäjämaan toimivaltainen viranomainen
18008: toimittaa määrämaana olevalle jäsenvaltiolle pyynnöstä
18009: luettelon säiliövaunuista, joita tämä poikkeus ei koske, Jos ensin mainittu jäsenvaltio epäilee, että kyseiseulaisiin
18010: toimenpiteisiin ei ryhdytä tai ne ovat riittämättömiä, näiden
18011: kahden jäsenvaltion on yhdessä etsittävä keinot ja tavat
18012: b) terveystodistus sisältää selvän maininnan, jonka perusteella tilanteen koijaamiseksi; tarvittaessa tähän voi liittyä käynti
18013: yksinomaan lämpökäsitellyn maidon kuljetukseen käytettä- paikalla. Jos tämän direktiivin 10 artiklan alaan kuulumattomi-
18014: vät säiliövaunut voidaan tunnistaa. en säännösten soveltamisesta aiheutuu erimielisyys, ratkaisuun
18015: on pyrittävä hyväksyttyjen vertailumenetelmien tai vertailu-
18016: standardien perusteella, kun eläinlääkintäalan tiedekomitea on
18017: antanut lausuntonsa 14 artiklassa säädettyä menettelyä noudat-
18018: taen.
18019:
18020: Kyseisten jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kiistoista
18021: 5 artikla ja tehdyistä ratkaisuista.
18022:
18023: 1. Kunkin jäsenvaltion on laadittava luettelo hyväksytyistä
18024: maidonjalostamoistaan ja jos ne liittyvät yhteisön sisäiseen 4. Jos kyseiset jäsenvaltiot eivät paase yksimielisyyteen,
18025: lämpökäsitellyn maidon kauppaan, luettelo hyväksytyistä toisen niistä on kohtuullisen ajan kuluessa saatettava asia
18026: keräys- ja vakiointikeskuksista ja annettava kaikille kyseisen- komission käsiteltäväksi, joka määrää yhden tai useamman
18027: laisille jalostarnoille tai keskuksille hyväksymisnumero. Jäsen- asiantuntijan antamaan lausunnon.
18028:
18029:
18030:
18031:
18032: 385L0397.SF
18033: 24.8.85 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 226/17
18034:
18035: Ennen lausunnon antamista lähettäjämaana olevan jäsenvaltion 2. Ennen 1 kohdassa tarkoitettujen tarkastusten suorittamista,
18036: on, jos kansanterveys vaarantuu vakavasti, ja määrämaana on 14 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen annettava
18037: olevan jäsenvaltion pyynnöstä tehostettava kyseisestä jalosta- yleiset säännökset tämän artiklan täytäntöönpanosta ja laaditta-
18038: mosta tulevan lämpökäsitellyn maidon tarkastuksia. va käsikiija, joka sisältää 1 kohdassa säädettyjen tarkastusten
18039: suorittamisessa noudatettava! säännöt.
18040:
18041: Määrämaana oleva jäsenvaltio voi osaltaan tehostaa kyseisestä
18042: jalostamosta tulevan lämpökäsitellyn maidon tarkastuksia ja,
18043: jos tarkastuksessa saadaan positiivinen tulos, toteuttaa 7 3. Neuvosto tarkastelee tätä artiklaa uudelleen 1 päivään
18044: artiklan 4 kohdassa säädetyt toimenpiteet. heinäkuuta 1990 mennessä komission kertomuksen perusteella,
18045: johon voi sisältyä myös ehdotuksia.
18046:
18047: Komissio määrää jommankumman jäsenvaltion pyynnöstä
18048: viipymättä asiantuntijan menemään erimielisyyden kohteena 7 artikla
18049: olevan lähetyksen varastointipaikkaan tai lähettäjän jalosta-
18050: moon tehdäkseen ehdotukset aiheellisista väliaikaisista 1. Määrämaa voi tarkastaa, että kaikkien 2 artiklassa määri-
18051: suojatoimenpiteistä. teltyä lämpökäsiteltyä maitoa sisältävien lähetysten mukana on
18052: säädetty terveystodistus, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 5 ja
18053: 6 artiklan soveltamista.
18054: Ensimmäisen alakohdan mukaisesti annetun lausunnon
18055: perusteella jäsenvaltioille voidaan 13 artiklassa säädetyn
18056: menettelyn mukaisesti antaa lupa väliaikaisesti kieltää kysei-
18057: sestä jalostamosta peräisin olevan lämpökäsitellyn maidon 2. Jos vakavasti epäillään, että säännöksiä ei noudateta,
18058: tuominen alueelleen. määrämaa voi suorittaa ketään syijimättä tarkastuksia sen
18059: varmistamiseksi, onko tämän direktiivin vaatimuksia noudatet-
18060: tu.
18061: Tämä lupa voidaan peruuttaa 13 artiklassa säädettyä menette-
18062: lyä noudattaen, uuden, yhden tai useamman asiantuntijan
18063: antaman lausunnon perusteella.
18064: 3. Tarkastukset ja tutkimukset on pääsääntöisesti suoritettava
18065: tavaroiden määräpaikassa tai muussa sopivassa paikassa
18066: Asiantuntijan on oltava muun jäsenvaltion kuin erimielisyyden edellyttäen, että valittu paikka viimeksi mainitussa tapauksessa
18067: osapuolina olevien jäsenvaltioiden kansalainen. mahdollisimman vähän vaikuttaa tavaroiden kuljetukseen.
18068:
18069:
18070: 5. Yleiset säännökset tämän artiklan täytäntöönpanosta Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut tarkastukset ja tutkimukset
18071: annetaan 14 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. eivät saa kohtuuttomasti viivyttää tavaroiden kuljetusta ja
18072: niiden markkinoille saattamista tai aiheuttaa viivytyksiä, jotka
18073: voivat vaikuttaa haitallisesti maidon laatuun.
18074: 6 artikla
18075:
18076: 1. Komission eläinlääkintäasiantuntijat voivat yhdessä 4. Jos 2 kohdan perusteella suoritetussa tarkastuksessa
18077: jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa suorittaa havaitaan, että maito ei ole tämän direktiivin mukaista,
18078: tarkastuksia paikalla, jos se on tarpeen tämän direktiivin määrämaan toimivaltainen viranomainen voi, jos se terveydel-
18079: yhdenmukaisen noudattamisen varmistamiseksi; ne voivat listen seikkojen perusteella on mahdollista, antaa lähettäjälle,
18080: varmistaa, täyttävätkö hyväksytyt jalostamo! ja keskukset vastaanottajalle tai niiden edustajille näiden kustannuksella
18081: tosiasiassa tämän direktiivin, erityisesti llitteen A vaatimukset. mahdollisuuden valita, palautetaanko lähetys, käytetäänkö
18082: maito muihin tarkoituksiin, vai hävitetäänkö se tai, jos tämä ei
18083: terveydellisten seikkojen vuoksi ole mahdollista, määrätä
18084: Jäsenvaltion, jonka alueella tarkastusta suoritetaan, on annetta- maidon hävitettäväksi. Joka tapauksessa on ryhdyttävä varotoi-
18085: va kaikkea apua, jota asiantuntijat tarvitsevat suorittaessaan menpiteisiin, joilla estetään kyseisenlaisen maidon asiaton
18086: tehtäviään. Komission on ilmoitettava kyseiselle jäsenvaltiolle käyttö ja todistuksessa on oltava selvä merkintä kyseisen
18087: tutkimuksen tuloksista. maidon käyttötarkoituksesta.
18088:
18089: Kyseisen jäsenvaltion on toteutettava kaikki tarvittavat 5. a) Tållaisista päätöksistä ja niiden perusteista on ilmoi-
18090: toimenpiteet tutkimuksen tulosten huomioon ottamiseksi. Jos tettava Iähettäjälie tai tämän edustajalle. Jos tämä
18091: jäsenvaltio ei toteuta kyseisiä toimenpiteitä, komissio voi pyytää, ne on toimitettava hänelle välittömästi kirjalli-
18092: pysyvän eläinlääkintäkomitean tarkasteltua tilannetta, soveltaa sina samoin kuin tiedot voimassa olevan lainsäädännön
18093: 5 artiklan 4 alakohdan viidennen ja kuudennen alakohdan mukaan hänen käytettävissään olevista muodoista ja
18094: säännöksiä. määräajoista muutoksenhaulle.
18095:
18096:
18097:
18098:
18099: 385L0397.SF
18100: N:o L 226/18 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.8.85
18101:
18102: b) Jos tällaisten päätösten perusteena on tarttovan taudin vistä maidonjalostamoista tulevaa lämpökäsiteltyä maitoa
18103: tai tartuntataudin toteaminen taikka pilaantuminen, joka voidaan viedä toiseen jäsenvaltioon.
18104: on vaaraksi kansanterveydelle tai eläinten terveydelle
18105: taikka tämän direktiivin säännösten noudattamisen
18106: vakava laiminlyönti, niistä on välittömästi ilmoitettava Jäsenvaltio, joka 16 artiklassa säädetystä päivästä alkaen
18107: tuottajana olevan jäsenvaltion toimivaltaiselle keskus- soveltaa kotimaan kulutukseen tarkoitettuun lämpökäsiteltyyn
18108: viranomaiselle ja komissiolle. maitoon 2 vaihetta koskevia mikrobiologisia vaatimuksia, voi
18109: kuitenkin sen jälkeen, kun soveltaminen on todettu 14 artiklas-
18110: c) Tämän ilmoituksen perusteella voidaan toteuttaa sa säädettyä menettelyä noudattaen, saattaa steriloidun ja
18111: aiheelliset toimenpiteet 13 artiklassa säädettyä menet- iskukuumennetun maidon tuonnin alueelleen lopputuotetta
18112: telyä noudattaen erityisesti, jotta voidaan yhteensovit- varten tuossa vaiheessa säädettyjen vaatimusten alaiseksi, ja
18113: taa toimenpiteet, jotka muissa jäsenvaltioissa toteute- pastöroidun maidon tuonnin sekä raakamaitoa että pastöroitua
18114: taan kyseisen maidon osalta. maitoa varten säädettyjen vaatimusten alaiseksi.
18115:
18116: 6. Neuvosto tarkastelee tätä artiklaa 1 päivään heinäkuuta
18117: 1990 mennessä komission kertomuksen perusteella, johon voi Jäsenvaltioiden on varmistettava, että liitteessä A olevassa VI
18118: myös sisältyä ehdotuksia. ja VII luvussa 2 vaihetta varten säädettyjä vaatimuksia
18119: sovelletaan yhteisön sisäiseen kauppaan 1 päivään tammikuuta
18120: 8 artikla 1993 mennessä, jollei neuvosto päätä määräenemmistöllä
18121: komission kertomuksen ja mahdollisten ehdotusten perusteella
18122: 1. Tämä direktiivi ei vaikuta jäsenvaltioissa voimassa olevan lykätä määräpäivää korkeintaan kahdella vuodella.
18123: lainsäädännön mukaan käytettävissä oleviin muutoksenhaku-
18124: keinoihin tässä direktiivissä tarkoitettuja toimivaltaisten
18125: viranomaisteo päätöksiä vastaan. Lisäksi 2 vaihetta koskevia vaatimuksia sovelletaan 1 päivästä
18126: huhtikuuta 1990 lukien suoraan ihmisravinnoksi tarkoitettuun
18127: maitoon.
18128: 2. Jäsenvaltioiden on annettava läbettäjälle, jonka maitoa ei
18129: 7 artiklan mukaisesti voida laskea liikkeelle niiden alueella,
18130: mahdollisuus saada eläinlääkintäasiantuntijan lausunto. 2. Määritys- ja testausmenetelmät, joita käytetään 1 kohdassa
18131: Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä että, ennen kuin toimi- tarkoitettujen vaatimusten täyttämisen valvonnassa, otetaan
18132: valtaiset viranomaiset toteuttavat muita toimenpiteitä, kuten käyttöön 14 artiklan menettelyä noudattaen 1 päivään tammi-
18133: maidon hävittäminen, eläinlääkintäasiantuntijoilla on mahdolli- kuuta 1989 mennessä.
18134: suus tarkastaa 7 artiklan 4 kohdan edellytysten täyttyminen.
18135: Samaa menettelyä noudattaen määrätään eläinlääkintäalan
18136: tiedekomitean lausunnon jälkeen menettely, joka korvaa
18137: Asiantuntijan on oltava muun jäsenvaltion kuin lähettäjä- tai muunnetun Aschaffenburgin sameustestin ja mahdollistaa
18138: määrämaan kansalainen. steriloidun ja iskukuumennetun maidon erottamisen.
18139:
18140: Komissio laatii jäsenvaltioiden ehdotuksesta luettelon asian- Ennen kyseisiä päätöksiä jäsenvaltioiden on kuitenkin
18141: tuntijoista, joita voidaan käyttää tällaisen lausunnon antami- vaiheen soveltamisaikana hyväksyttävä vertailumenetelmiksi
18142: seen. kaikki kansainväliset määritys- ja testausmenetelmät
18143:
18144: Yleiset, erityisesti lausuntojen antamista koskevat säännökset
18145: tämän artiklan täytäntöönpanosta annetaan 14 artiklassa 11 artikla
18146: säädettyä menettelyä noudattaen.
18147: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tuotantotilat tarkaste-
18148: taan säännöllisesti sen varmistamiseksi, täyttävätkö ne hy-
18149: 9 artikla gieniavaatimukset.
18150:
18151: Neuvosto päättää määräenemmistöllä komission ehdotuksesta Jos on perusteltua aihetta epäillä, että liitteessä A olevassa VI
18152: tämän direktiivin liitteisiin tehtävistä muutoksista tekniikan luvussa säädettyjä eläinten terveyttä koskevia vaatimuksia ei
18153: kehitykseen mukauttarniseksi. noudateta, jäsenvaltioiden on lisäksi huolehdittava, että
18154: virkaeläinlääkäri tarkastaa lypsylehmien yleisen terveydentilan
18155: ja tarvittaessa suorituttaa kyseisten eläinten ulareiden kliinisen
18156: JO artikla tutkimuksen.
18157:
18158: 1. Jäsenvaltioiden on tämän kuitenkaan rajoittarnatta 3 Jos 1 tai 2 alakohdassa tarkoitetussa tarkastuksessa tai tarkoi-
18159: artiklan A kohdan 3 alakohdassa säädettyjen lisävaatimusten tetuissa tarkastuksissa osoittautuu, että kaikki hygieniavaati-
18160: soveltamista, varmistettava, että vain liitteessä A olevassa VI mukset eivät täyty, virallisen elimen on toteutettava aiheelliset
18161: ja VII luvussa 1 vaihetta varten vahvistetut vaatimukset täyttä- toimenpiteet.
18162:
18163:
18164:
18165:
18166: 385Ul397.SF
18167: 24.8.85 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 226/19
18168:
18169: 2 Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että maidonjalostamoi kohdassa säädetyt sallitut poikkeamat.
18170: tarkastavai raakamaidon ja lämpökäsitellyn maidon virallisen
18171: toimielimen valvonnassa ja vastuulla, ja että virallinen Samaa menettelyä noudattaen voidaan päättää tutkimusten
18172: toimielin suorittaa säännöllisiä tarkastuksia, joilla varmistetaan, ulottamisesta muihin kuin 3 kohdassa tarkoitettuihin aineisiin.
18173: että maito täyttää tässä direktiivissä olevat vaatimukset.
18174:
18175: 7. Siihen asti, kunnes säännökset tämän artiklan täytäntöön-
18176: panosta tulevat voimaan, sovelletaan kansallisia sääntöjä, jollei
18177: 3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava tarkastusten suorittami- perustamissopirnuksen yleisistä määräyksistä muuta johdu.
18178: sesta sen toteamiseksi, onko maidossa jäämiä aineista, joilla on
18179: farmakologista tai hormonaalista vaikutusta tai antibiooteista,
18180: torjunta-aineista, puhdistusaineista tai muista aineista, jotka 12 artikla
18181: ovat vahingollisia tai jotka voisivat muuttaa maidon aistiva-
18182: raisia ominaisuuksia tai tehdä sen kulutuksen ihmisten 1. Jäsenvaltio voi toteuttaa seuraavat toimenpiteet ottaen
18183: terveydelle vaaralliseksi tai vahingolliseksi, jos jäämät ylittävät perustamissopirnuksen yleisiä määräyksiä asianmukaisesti
18184: sallitut poikkeamat, tai jos poikkeamista ei ole säädetty, määrä, huomioon:
18185: joka on todettu vaarattomaksi tieteellisen tiedon perusteella, ja
18186: josta eläinlääkintäalan tiedekomitea on antanut lausuntonsa. a) jos toisessa jäsenvaltiossa puhkeaa suu- ja sorkkatauti, se
18187: voi väliaikaisesti kieltää pastöroidun maidon tuonnin
18188: alueelleen tai rajoittaa sitä, kun kyseinen maito on saatu
18189: hyväksytystä laitoksesta, joka kerää raakamaitoa direktiivin
18190: 4. Jos tutkittu maito ei ole tämän direktiivin mukaista ja 64/432/ETY mukaisesti määritellyltä suoja-alueelta tai
18191: erityisesti, jos siinä on sallitut poikkeamat ylittäviä määriä joka sijaitsee tuolla alueella,
18192: jäämiä, lämpökäsitelty maito on suljettava pois yhteisön
18193: sisäisestä kaupasta.
18194: b) jos kyseinen epitsoottinen eläintauti leviää laajalle, tai jos
18195: puhkeaa muita vakavia eläinten tartuntatauteja, se voi
18196: väliaikaisesti kieltää pastöroidun ja iskukuumennetun
18197: Tällaiset jäämätutkimukset on suoritettava noudattaen tutkittuja maidon tuonnin alueelleen kyseisestä jäsenvaltiosta tai
18198: ja tieteellisesti tunnustettuja menetelmiä, etenkin sellaisia, rajoittaa sitä.
18199: joista säädetään yhteisön direktiiveissä tai muissa kansainväli-
18200: sissä määräyksissä.
18201: 2. Kunkin jäsenvaltion on välittömästi ilmoitettava muille
18202: jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista sen alueella tapahtuvista
18203: 1 kohdan b alakohdan alaan kuuluvien ja direktiivin
18204: On oltava mahdollista arvioida jäämätutkimusten tuloksia 10 82/894~ 1 > soveltamisalan ulkopuolelle jäävien tautien
18205: artildan mukaisesti säädettyjä vertailumenetelmiä käyttäen. puhkearnisista ja toimenpiteistä, jotka se on toteuttanut niiden
18206: vastustanliseksi. Sen on myös viipymättä ilmoitettava taudin
18207: häviämisestä.
18208:
18209: Tuotantotilojen tarkastamista varten ja 14 artiklassa säädettyä
18210: menettelyä noudattaen vahvistetaan yleiset hygieniasäännöt, 3. Toimenpiteistä, jotka jäsenvaltiot toteuttavat 1 kohdan
18211: jossa määritetään yleiset hygieniaedellytykset, jotka tuotantoti- mukaisesti, ja näiden toimenpiteiden kumoamisesta on
18212: lan on täytettävä, erityisesti tilojen kunnossapitoon ja lypsytoi- viipymättä ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle, ja
18213: mintaan liittyvät edellytykset. Komissio huolehtii säännöstön samalla on ilmoitettava näiden toimenpiteiden perusteet.
18214: julkaisemisesta.
18215: Jäljempänä 13 artildassa säädettyä menettelyä noudattaen
18216: voidaan päättää, että toimenpiteitä tulisi muuttaa erityisesti,
18217: jotta varmistetaan niiden yhteensovittaminen muiden jäsenval-
18218: 5. Jos on perusteltua aihetta epäillä, että tämän direktiivin tioiden toimenpiteiden kanssa tai, että ne tulisi kumota.
18219: vaatimuksia ei noudateta, virallisen toimielimen on suoritettava
18220: tarvittavat tarkastukset, ja jos epäilys osoittautuu aiheelliseksi,
18221: toteutettava aiheelliset toimenpiteet, erityisesti hyväksynnän 4. Jos syntyy 1 kohdassa tarkoitettu tilanne, ja myös muiden
18222: peruuttaminen. jäsenvaltioiden näyttäisi olevan tarpeen toteuttaa kyseisen
18223: kohdan mukaisia, mahdollisesti 3 kohdan mukaisesti muutettu-
18224: ja toimenpiteitä, aiheellisista toimenpiteistä päätetään 14
18225: 6. Neuvosto antaa määräenemmistöllä komission ehdotuksesta artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
18226: kahden vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksiannosta
18227: yksityiskohtaiset ohjeet 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen tarkas-
18228: tusten suorittamisesta ja niiden tiheydestä sekä vahvistaa 3 <'> EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 58
18229:
18230:
18231:
18232: 18 321232Q LIITE Pri. 385L0397.SF
18233: N:o L 226/20 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.8.85
18234:
18235: 13 artikla kahden päivän kuluessa. Lausunnot annetaan 45 äänen
18236: enemmistöllä.
18237: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
18238: asian saattaa 15 päivänä lokakuuta 1968 annetulla neuvoston 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja panee ne välittömästi
18239: päätöksellä perustetun pysyvän eläinlääkintäkomitean, jäljem- täytäntöön, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset. Jos ne
18240: pänä 'komitea', käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja omasta eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole
18241: aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä viipymättä. annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen
18242: tarvittavista toimenpiteistä.
18243: 2. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden äänet painotetaan
18244: perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä Neuvosto päättää toimenpiteistä määräenemmistöllä.
18245: tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
18246: Jos neuvosto ei ole tehnyt päätöstä toimenpiteistä kolmen
18247: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- kuukauden kuluessa siitä, kun asia tuli siinä vireille, komissio
18248: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa toimenpiteistä tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä ja panee ne
18249: kahden päivän kuluessa. Lausunnot annetaan 45 äänen välittömästi täytäntöön, jollei neuvosto ole yksinkertaisella
18250: enemmistöllä. enemmistöllä hylännyt mainittuja toimenpiteitä.
18251:
18252: 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja panee ne välittömästi 15 artikla
18253: täytäntöön, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset. Jos ne
18254: eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole Ennen kolmansista maista tapahtuvaa lämpökäsitellyn maidon
18255: annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen tuontia säätelevän yhteisön järjestelmän käyttöönottoa,
18256: tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto päättää toimenpiteistä tällaiseen tuontiin sovellettava! kansallisen lain säännökset
18257: määräenemmistöllä. eivät saa olla suosivampia kuin yhteisön sisäistä kauppaa
18258: säätelevät säännökset.
18259: Jos neuvosto ei ole tehnyt päätöstä toimenpiteistä 15 päivän
18260: kuluessa siitä, kun asia tuli siinä vireille, komissio tekee 16 artikla
18261: päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä ja panee ne välittömästi
18262: täytäntöön, jollei neuvosto ole yksinkertaisella enemmistöllä Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
18263: hylännyt mainittuja toimenpiteitä. noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
18264: määräykset 1 päivään tammikuuta 1989 mennessä.
18265: 14 artikla
18266:
18267: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 17 artikla
18268: asian saattaa 15 päivänä lokakuuta 1968 annetulla neuvoston
18269: päätöksellä perustetun pysyvän eläinlääkintäkomitean, jäljem- Tamä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
18270: pänä 'komitea', käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja omasta
18271: aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä viipymättä.
18272: Tehty Brysselissä 5 päivänä elokuuta 1985.
18273: 2. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden äänet painotetaan
18274: perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä Neuvoston puolesta
18275: tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
18276: Puheenjohtaja
18277: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
18278: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa toimenpiteistä J. POOS
18279:
18280:
18281:
18282:
18283: 385L0397.SF 18 321232Q LIITE Sek.
18284: 24.8.85 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 226121
18285:
18286: UITEA
18287:
18288: !LUKU
18289:
18290: Yleiset hyväksyntää koskevat vaatimukset
18291:
18292: Maidonjalostamoiden ja keriys- ja vakiointikeskusten on sijaittava laissa on oltava kuuma ja kylmä juokseva vesi tai sopivaan
18293: sellaisissa tiloissa, että maidolla ei voi olla vahingollisia vaikutuksia lämpötilaan ennalta sekoitettu vesi, käsien puhdistus- ja desinfi-
18294: ibmisien terveyteen ja että sen luonnolliset ominaisuudet eivät voi ointiaineita sekä kertakäyttöisiä käsipyyhkeitä; pesualtaan hanat
18295: muuttua, ja joissa on oltava ainakin: eivät saa olla käsikäyttöisiä. Käymälöiden lähellä on oltava riittävä
18296: määrä kyseisettiaisia pesualtaita,
18297: 1. tiloissa, joissa lämpökäsiteltyä maitoa käsitellään tai säilytetään:
18298:
18299: a) lattia, joka on helppo puhdistaa ja desinfioida, ja joka on 3. erityinen paikka ja riittävät välineet astioiden ja siiliöiden
18300: rakennettu siten, että nesteiden poisjuoksuttaminen on puhdistusta ja desinfiointia varten. Kyseiset paikka ja välineet
18301: helppoa. eivät kuitenkaan ole pakollisia, jos on olemassa säännöksiä, jotka
18302: edellyttävät, että astiat ja säiliöt puhdistetaan ja desinfioidaan
18303: h) sileä!, kestävät ja läpäisemättömät seinät, joilla on vaalea, maidonjalostamon läheisyydessä sijaitsevissa muissa keskuksissa.
18304: pestävä pinnoite vähintään kahden metrin korkeuteen, ja
18305: jäähdyttämöissä tai kylmätiloissa ja varastoissa vähintään
18306: varastointikorkeuteen, jollei maitoa säilytetä ilmatiiviisti 4. laitteisto, joka toimittaa yksinomaan direktiivissä son781E'J'Yl'>
18307: suljetuissa säiliöissä. Seinän ja lattian yhtymäkohdat on tarkoitettua juotavaa vettä.
18308: pyöristettävä tai vastaavasti viimeisteltävä lukuun ottamatta
18309: varastoja, jäähdyttämöjä tai kylmätiloja, Juomakelvotonta vettä voidaan kuitenkin poikkeuksellisesti käyttää
18310: höyryntuotantoon, tulensammutukseen ja jäähdytyslaitteiston
18311: c) ovet, jotka on valmistettu kestävästä ja syöpymättömästä jäähdytykseen edellyttäen, että tätä tarkoitusta varten asennetoi
18312: materiaalista, ja jos ne ovat puusta, niiden molemmilla putket estävät veden käytön muihin tarkoituksiin eivätkä aiheuta
18313: puolilla on oltava sileä ja läpäisemätön pinnoite, maidon saastumisriskiä. Höyry ja kyseinen vesi eivät saa joutua
18314: suoraan kosketuksiin maidon kanssa, eikä niitä tule käyttää maidon
18315: d) laboamattomat ja hajunomat eristemateriaalit, kanssa kosketuksiin tulevien astioiden, laitteiden tai välineiden
18316: puhdistukseen tai desinfiointiin. Juomakelvottoman veden putket
18317: e) riittävä tuuletus ja tarvittaessa hyvä höyryn poisto, on selvästi erotettava juotavan veden putkista,
18318:
18319: f) riittävä luonnollinen tai keinotekoinen valaistus,
18320: 5. asianmukaiset laitteet hyönteisten ja jyrsijöiden kaltaisilta tu-
18321: g) mahdollisimman lähellä työpisteitä riittävä määrä paikkoja, hoeläimiltä suojautumista varten,
18322: joissa voidaan puhdistaa ja desinfioida kädet sekä puhdistaa
18323: työkalut kuumalla vedellä. Hana! eivät saa olla käsikäyttöisiä.
18324: Käsien pesoa varten näissä paikoissa on oltava kuuma ja
18325: ky !mä juokseva vesi tai sopivaan lämpötilaan ennalta sekoi- 6. laitteiden, putkien ja instrumenttien tai niiden pintojen, joiden on
18326: tettu vesi, puhdistus- ja desinfiointiaineita sekä kertakäyttöisiä tarkoitus joutua kosketuksiin maidon kanssa, on oltava valmistettu
18327: käsipyyhkeitä, sileästä materiaalista, joka on helppo pestä, puhdistaa ja desinfioi-
18328: da, ei syövy, eikä siirrä maitoon sellaisia määriä aineita, jotka
18329: 2. riittävä määrä pukuhuoneita, JOISSa on sileä!, vedenpitävät ja voivat vaarantaa ihmisten terveyden, aiheuttaa maidon koostumuk-
18330: pestävä! seinät ja lattia!, pesualtaat, suihku! ja huuhdeltavat sen heikkenemistä tai vaikuttaa haitallisesti sen aistinvaraisiin
18331: käymälät. Käymälät eivät saa avautua suoraan työtiloihin. Pesoa!- orninaisunksiin.
18332:
18333:
18334:
18335:
18336: II LUKU
18337:
18338:
18339: Maidonjalostamoita koskevat erityiset hyväksyntävaatimukset
18340:
18341: Edellä 1 luvussa säädettyjen yleisten vaatimusten lisäksi maidonjalosta- lämpökäsitellyn maidon pakkauksina täyttänJisen jälkeen, lukuun
18342: moissa on oltava ainakin: ottamatta pystöjä ja säiliöitä, jos siellä suoritetaan kyseisenlaisia
18343: töitä,
18344:
18345: b) laitteet lämpökäsitellyn maidon sekä illja IV luvussa ja VII luvun
18346: 1 kohdassa säädetyissä tapauksissa raakamaidon jäähdytystä ja
18347:
18348:
18349: a) laitteet pakkausten mekaanista täyttöä ja asianmukaista automaat- (1) EYVL N:o L 229, 30.8.1980, s. 11
18350: tista sulkemista varten, kun näitä pakkauksia käytetään
18351:
18352:
18353:
18354: 385L0397.SF
18355: N:o L 226122 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.8.85
18356:
18357: kylmävarastointia varten. Kylmävarastojen on oltava varustetut automaattinen lämpötilan valvonta,
18358: lämpömittareilla.
18359: rekisteröivä lämpömittari,
18360: c) - kun maito pakataan kertakäyttöpakkauksiin, tila kyseisenlais-
18361: ten pakkausten ja niiden valmistukseen tarkoitettujen raaka- riittämättömän kuumennuksen estävä automaattinen turvalaite,
18362: aineiden säilylysti varten,
18363: riittävä turvajärjestelmä, joka estää pastöroidun tai steriloidun
18364: kun maito pakataan uudelleen käytettäviin pakkauksiin, maidon sekoittumisen epätäydellisesti kuumennettuun
18365: erityinen tila niiden säilytystä ja niiden mekaaniseen puhdis- maitoon,
18366: tukseen ja desinfiointiin tarkoitettuja laitteita varten,
18367: automaattinen rekisteröivä turvalaite, joka estää edellä
18368: d) säiliöt raakamaidon säilytystä varten, vakiointilaitteet ja säiliöt mainitun sekoittumisen,
18369: vakioidun maidon säilylysti varten,
18370:
18371: e) sentrifugit tai muut hyväksytyt tai sallitut laitteet maidon puhdis-
18372: tusta varten,
18373: g) maidonjalostamolla on oltava oma laboratorio tai sen on käytettävä
18374: f) hyväksytyt tai virallisen toimielimen sallimat lämpökäsittelylait- välttämättömien maitoanalyysien ja testien suorittamisessa
18375: teet, joissa on: tarvittavilla välineillä varustetun laboratorion palveluja.
18376:
18377:
18378:
18379:
18380: illLUKU
18381:
18382: Keräyskeskusten rekisterölntiä koskevat erityisvaatimukset
18383:
18384: Edellä I luvussa säädettyjen yleisten vaatimusten lisäksi maidon keräyskeskuksissa on oltava vähintään:
18385:
18386: a) jäähdytyslaitteet tai sopivat välineet maidon jäähdytystä varten, ja jos maitoa säilytetään keräyskeskuksessa,
18387: paikka maidon kylmäsäilylysti varten,
18388:
18389: b) jos maito puhdistetaan maidon keräyskeskuksessa, puhdistus on suoritettava sentrifugeilla tai muulla virallisen
18390: toimielimen hyväksymällä tai sallimalla tavalla,
18391:
18392:
18393: IV LUKU
18394:
18395: Vakiointikeskusten rekisteröintiä koskevat eritylsvaatimukset
18396:
18397: Edellll I luvussa säädettyjen yleisten vaatimusten lisäksi vakiointikeskuksissa on oltava vähintään:
18398:
18399: a) säiliöt raakamaidon kylmäsäilylysti varten, vakiointilaitteet ja astiat vakioidun maidon säilytystä varten,
18400:
18401: b) sentrifugit tai muut virallisen toimielimen hyväksymät tai sallimat laitteet maidon puhdistusta varten,
18402:
18403:
18404:
18405:
18406: V LUKU
18407:
18408: Jalostamoiden tiloja, laitteita ja henkilökuntaa koskevat hygieniavaatimukset
18409:
18410: 1. Henkilökunnan on noudatettava ehdotonta puhtautta; tilojen, i) käsittelytilat on puhdistettava vähintään kerran kunakin
18411: koneiden ja laitteiden on oltava ehdottomasti puhtaita: työpäivänä,
18412:
18413: ii) laitteet, säiliöt ja koneet, jotka joutuvat kosketuksiin
18414: a) maidon parissa työskentelevän tai siti käsittelevän henkilö- maidon, maitovalmisteiden tai muiden elintarvikkeiden
18415: kunnan on erityisesti käytettävä puhtaita työvaatteita ja kanssa, on pestävä, puhdistettava ja desinfioitava kunkin
18416: päähineitä; heillä on myös oltava puhtaat kädet. Tupakointi on työjakson päätteeksi ja vähintään kerran kunakin työ-
18417: kielletty tiloissa, joissa maitoa käsitellään tai varastoidaan, päivänä.
18418:
18419: b) eläimiä ei saa pllästää laitoksiin. Havaitut jyrsijät, hyönteiset 2 Mahdollisimman pian kunkin keräilykierroksen jälkeen tai, jos
18420: ja muut tuhoeläimet on järjestelmllllisesti hävitettävä, purkamisen ja seuraavan lastauksen välillä on vain lyhyt aika,
18421: kunkin keräilykierrossarjan jälkeen, mutta aina vähintään kerran
18422: c) maidon käsittelyyn käytetyt laitteet ja koneet on pidettävä päivässä, astiat ja säiliöt, joita käytetään kuljetettaessa raakamaitoa
18423: puhtaina ja hyvässä kunnossa, maidon keruu- tai vakiointikeskuksiin tai maidonjalostamoon, on
18424:
18425:
18426:
18427: 385L0397.SF
18428: 24.8.85 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 226/23
18429:
18430: pestävä, puhdistettava ja desinfioitava ennen uudelleenkäyttöä. 5. Henkilöitä, jotka saattaisivat maidon kautta levittää tartuntatautia
18431: tai jotakin muuta tautia, on kiellettävä työskentelemästä maidon
18432: 3. Jos raakamaitoa ei siirretä putkissa maidon keräys- tai vakiointi- parissa sekä käsittelemästä ja kuljettamasta sitä.
18433: keskuksesta maidonjalostamoon, sen kuljetukseen käytettävien
18434: säiliöiden on täytettävä 1 kohdan c alakohdassa säädetyt vaati- 6. Kaikkien henkilöiden, joiden työhön kuuluu maidon parissa
18435: mukset. työskentelyä tai sen käsittelyä, on lääkärintodistuksena osoitettava,
18436: että kyseisenlaiselle työlle ei ole estettä. Lääkärintodistus on
18437: 4. Jos 1 kohdassa säädettyyn desinfioitiin käytetään kemikaaleja, uusittava joka vuosi, jollei jotakin muuta vastaavat takuut
18438: niiden tulee olla virallisen elimen kyseiseen tarkoitukseen tarjoavaa henkilökunnan lääkärintarkastusjärjestehnää ole hyväk-
18439: hyväksymiä. sytty 14 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
18440:
18441:
18442:
18443: VI LUKU
18444:
18445: Maidonjalostamoon tuotavaa raakamaitoa koskevat vaatimukset
18446:
18447: A Alkuperälcarja Erityistarkoituksiin käytettävien tilojen on täytettävä seuraavien
18448: kohtien edellytykset.
18449: 1. Raakamaidon on oltava peräisin lehmistä,
18450: 2. Tilojen, joissa lehmiä lypsetään tai joissa maitoa säil}1etäin,
18451: a) jotka kuuluvat virallisesti tuberkuloosista vapaaseen ja käsitelläin tai jäähdytetään, on oltava sijoitettu ja rakennettu siten,
18452: luomistaudista vapaaseen tai virallisesti luomistaudista että vältetäin maidon saastumisen vaara. Ne on oltava helppo
18453: vapaaseen nautakarjaan, pestä ja desinfioida, ja niissä on oltava vähintäin:
18454:
18455: b) joissa ei ole oireita tartuntataudeista, jotka voisivat tarttua a) seinät ja lattiat, jotka ovat helposti puhdistettavissa alueilta,
18456: ihmisiin maidon välityksellä, jotka voivat likaautua tai saada tartunnan,
18457:
18458: c) joiden yleinen terveydentila ei ole heikentynyt havaittavasti, b) lattia, joka on rakennettu siten, että nesteiden poisjuoksutta-
18459: ja jotka eivät saa kärsiä mistään sukuelinten alueella esiinty- minen on helppoa, ja tyydyttävät jätteiden poistokeinot,
18460: västä märkivästä infektiosta, suolitulehduksesta, johon liittyy
18461: ripuli ja kuumetta, tai havailtavasta tulehduksesta, joka c) riittävä tuuletus ja valaistus,
18462: vaikuttaa ulareisiin tai ulareiden ihoon,
18463: d) riittävästi direktiivissä som8/ETY tarkoitettua juotavaa vettä
18464: d) joilla ei ole utarehaavoja, jotka voisivat vaikuttaa maitoon, lypsy-, puhdistus- ja jäähdytystoimintoja varten,
18465:
18466: e) jotka tuottavat vähintäin kaksi litraa maitoa päivässä, e) riittävä eristys kaikista saastumislähteistä kuten käymälöistä
18467: ja lantakasoista,
18468: f) joita ei ole hoidettu aineilla, jotka voivat siirtyä maitoon, ja
18469: jotka ovat vaarallisia tai todennäköisesti vaarallisia ihmisten f) koneet ja laitteet, jotka voidaan pestä, puhdistaa ja desinfioida
18470: terveydelle, ellei maitoon ole sovellettu virallista odotusaikaa. helposti ja asianmukaisesti.
18471: Neuvosto tekee komission ehdotuksesta päätöksen virallisista
18472: odotusajoista. Lisäksi maidon säilytystiloissa on oltava sopivat maidon jäähdy-
18473: tyslaitteet, niiden on oltav.a sopivasti suojattu tuhoeläimiä vastaan
18474: 2. Raakamaitoa ei saa käsitellä, jos se: ja riittävästi erotettu kaikista tiloista, joissa eläimiä pidetään.
18475:
18476: a) on . peräisin eläimistä, jotka eivät täytä direktiivissä 3. Jos käytetään liikuteitavaa lypsykarsinaa, sen on täytettävä 2
18477: 81/602JETY<'> säädettyjä vaatimuksia, kohdan d ja f alakohdan vaatimukset ja lisäksi karsinan tulee:
18478:
18479: b) sisältää tärnin direktiivin 11 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen a) sijaita puhtaalla alustalla, jolla ei ole ulosteiden tai muiden
18480: aineiden jäämiä. jätteiden kertymiä,
18481:
18482: B. Tilan hygienia b) suojala maitoa aikana, jona sitä käytetään,
18483:
18484: 1. Raakamaidon on oltava peräisin tuotantotiloilta, jotka on rekiste- c) oltava rakennettu ja viimeistelty siten, että sisäpintojen
18485: röity ja tarkastettu tämän direktiivin 11 artiklan mukaisesti. Tähän puhtaanapito on mahdollista.
18486: käytettyjen paikkoje&suunnittelun, rakennustavan, kunnossapidon
18487: ja hoidon on oltava sellaiset, että varmistetaan:
18488: 4. Lehmien säilylystiloista riittävästi erotettu lypsyhuone tai lypsytila
18489: i) lehmien hyvät säilytys-, hygienia-, puhtaus- ja terveysolot, on pakollinen, jos lehmiä säilytetään vapaina.
18490:
18491: ii) lypsyn sekä maidon käsittelyn ja säilytyksen hyvät hy-
18492: gieniaolot. 5. Johonkin A kohdan 1 alakohdan b alakohdassa tarkoitettuun
18493: tautiin sairastuneiden tai sairastuneiksi epäiltyjen eläinten eristärni-
18494: sen tai A kohdan 1 alakohdan c alakohdassa tarkoitettujen eläinten
18495: (l) EYVL N:o L 222, 1.8.1981, s. 32 erottamisen muusta karjasta on oltava sekä mahdollista että
18496: tehokasta.
18497:
18498:
18499:
18500: 385L0397.SF
18501: N:o L 226/24 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.8.85
18502:
18503: 6. Kaikkiin eläinlajeihin kunluvat eläimet on pidettävä poissa tiloista 7. Henkilöitä, jotka saattaisivat maidon kautta levittää tartuntatautia
18504: ja paikoista, joissa maitoa säilytetään, käsitellään tai jäähdytetään. tai jotakin muuta tautia, on kiellettävä lypsämästä sekä käsittele-
18505: mästä ja keräilemästä sitä.
18506: C. Hygienia, joka liittyy lypsyyn, raolramaidon keräilyyn ja sen
18507: kuljetukseen tuotantotilalta keräys- tai valciointikesTcu/cseen tai D. Vaatimukset, jotka on täytettävä vastaanotettaessa
18508: maidonjalostamaan - Henkilökunnan hygienia
18509: Voidakseen tulla lämpökäsitellyksi ja täyttääkseen tämän direktiivin
18510: 1. Lypsäminen on suoritettava hygieenisesti ja oloissa, joista vaatimukset kultakin tilalta tulevan raakamaidon on täytettävä
18511: säädetään tämän direktiivin 11 artiklan 4 kohdassa tarkoitetussa seuraavat vähimmäisstandardit.
18512: hygieniasäännöstössä.
18513: Vaatimustenmukaisuus on varmistettava joko tilalla keräämisen aikana
18514: otettavin pistokoenäyttein taikka otettaessa raakamaito vastaan
18515: 2. Maito on pantava välittömästi lypsyn jälkeen puhtaaseen paikkaan, maidonjalostamoon tai maidon keruu- tai vakiointikeskukseen.
18516: joka on varustettu siten, että vältytään maitoon kohdistuvilla
18517: haittavaikutuksilta. Jos maitoa ei kerätä kahden tunnin kuluessa Vaihe 1 Vaihe 2
18518: lypsämisestä, se on, kun keräily suoritetaan päivittäin, jäähdytettä-
18519: vä vähintään 8 "C:n lämpötilaan, tai jos keräilyä ei suoriteta Kokonaispesäke- "' 300 {)()(jl)
18520: päivittäin, 6 •c:n lämpötilaan; kun maitoa kuljetetaan maidonja- määrä (PC 30 ·c 1
18521: lostamoon, sen lämpötila ei saa ylittää 10 •c:a. ml) "' 100 {)()(jl)
18522:
18523: Solupitoisuus 1 ml "'500 ()()(JC'> ,;4{)() ()()()(2>
18524:
18525: 3. Laitteiden ja instrumenttien tai niiden pintojen, joiden on tarkoitus Jäätymispiste •c "'-0,520 "'-0,520
18526: joutua kosketuksiin maidon kanssa (lypsyyn tai maidon keräilyyn
18527: ja kuljetukseen tarkoitetut työvälineet, astiat, säiliöt jne.), on oltava Antibiootit 1 ml
18528: valmistettu sileästä materiaalista, joka on helppo pestä, puhdistaa - penisilliini < 0,004 1-'g < 0,004 1-'g
18529: ja desinfioida, ei syövy, eikä siitä siirry maitoon sellaisia määriä - muut ei havaittavissa ei havaittavissa
18530: aineita, jotka voivat vaarantaa ihmisten terveyden, aiheuttaa
18531: maidon koostumuksen heikkenemistä tai vaikuttaa haitallisesti sen (1) Kahden kuukauden keskiarvon mukaan, vähintään kaksi
18532: aistivaraisiin ominaisuuksiin. näytettä kuukaudessa.
18533:
18534: (2) Kolmen kuukauden keskiarvon mukaan, vähintään yksi näyte
18535: 4. Käytön jälkeen lypsyssä käytetyt välineet, mekaaniset lypsylait- kuukaudessa.
18536: teistot, ja astiat, jotka tulevat jollakin tavalla kosketuksiin maidon
18537: kanssa, on pestävä, puhdistettava ja desinfioitava. Kunkin
18538: keräilykierroksen jälkeen, tai jos purkamisen ja seuraavan
18539: lastauksen välillä on vain lyhyt aika, kunkin keräilykierrossarjan lisäksi raakamaidolle on tehtävä palorypälebappotesti tai vastaavat
18540: jälkeen, mutta vähintään kerran päivässä, astiat ja säiliöt, joita tulokset antava testi, ja sen on tuossa testissä täytettävä vaatimukset,
18541: käytetään kuljetettaessa raakamaitoa maidon keruu- tai vakiointi- joista päätetään 1 päivään tammikuuta 1989 mennessä tämän direktii-
18542: keskuksiin tai maidonjalostamoihin, on pestävä, pubdistettava ja vin 14 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen ja eläinlääkintäalan
18543: desinfioitava ennen uudelleenkäyttöä. tiedekomitean annettua lausuntonsa. Siihen asti, kunnes kyseinen
18544: päätös annetaan, sovelletaan 10 artiklan 2 kohdan kolmatta alakobtaa.
18545:
18546: 5. Jos 4 kohdassa säädettylliin desinfiointitoimiin käytetään kemikaa- Maidonjalostamon on ilmoitettava virkaeläinlääkärille heti, kun
18547: leja, niiden tulee olla virallisen elimen kyseiseen tarkoitukseen solupitoisuuden enimmäistasot on saavutettu. Virkaeläinlääkärin tulee
18548: hyväksymiä. toteuttaa aiheelliset toimenpiteet.
18549:
18550: Jos kyseiseltä tilalta tuleva maito ei kuukauden kuluttua täytä
18551: 6. Maidon keräilyyn käytettäviä säiliöitä on käytettävll yksinomaan säädettyjä vaatimuksia, se on käsiteltävä eri aikana kuin yhteisön
18552: maidon, maitovalmisteiden ja juotavan veden kuljetukseen. sisäiseen kauppaan tarkoitettu maito ja suljettava pois tuosta kaupasta.
18553:
18554:
18555:
18556:
18557: VII LUKU
18558:
18559: LämpökäsittelyYJI Uittyvit vaatimukset
18560:
18561: 1. Maidonjalostamaon luotaessa raakamaito on, jollei sitä käsitellä vaiheessa 2, kyseinen raakamaito on käsiteltävä eri aikana kuin
18562: neljän tunnin kuluessa sen saapumisesta, jäähdytettävä korkeintaan yhteisön sisäiseen kauppaan tarkoitettu maito.
18563: +5 •c:n lämpötilaan ja pidettllvä tuossa lämpötilassa lämpökäsitte-
18564: lyyn asti.
18565:
18566: Jos raakamaitoa ei käsitellä 36 tunnin kuluessa sen saapumisesta,
18567: se on testattava uudelleen ennen lämpökäsittelyä. Jos suoralla tai 2. Pastöroitu maito on saatava käsittelyllä, johon kuuluu lyhytaikai-
18568: epäsuoralla menetelmällä todetaan, että tuon maidon kokonais- nen korkean lämpötilan käyttö (vähintään 71,7 •c 15 sekunnin
18569: pesäkemäärä 30 •c:ssa ylittää 600 000 1 ml vaiheessa 1 ja 200 000 ajan tai jokin vastaava yhdistelmä).
18570:
18571:
18572:
18573: 385L0397.SF
18574: 24.8.85 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L ZZ.6125
18575:
18576: Maidonjalostamossa suoritetuissa pistokokeissa pastöroidun tua lausuntonsa,
18577: maidon on myös täytettlvl seuraavat vaatimukset:
18578: sen jäätyrnispisteen alenernisluvun on oltava korkeintaan
18579: 0,520 •c. Maitoon, joka on käsitelty höyrynsuihkutusproses-
18580: Vaihe 1 Vaihe 2 silla, sovelletaan kuiteukin kahden vuoden ajan lukua -0,515
18581: ·c.
18582: Patogeenit ei ei
18583: Kun maidon iskukuumennusprosessissa käytetään maidon ja
18584: Kolifonnit 1 ml <5 <1 höyryn suoraa kosketusta, höyry on saatava juotavasta vedestä, ja
18585: se ei saa jättää maitoon vieraita aineita tai vaikuttaa siihen
18586: Kokonaispeslike- $50 000 $30 000
18587: haitallisesti. Tämän prosessin käytön ei myöskään tule aiheuttaa
18588: määrä (PC 30 •c 1 käsitellyn maidon vesipitoisuuden muutosta.
18589: ml)
18590: Inlcubaation jällreen
18591: 6 "C/5vrk:
18592: 4. Steriloitu maito:
18593: Kokonaispeslike- $250 000 $ 100 000
18594: määrä (PC 21 ·c 1
18595: ml) on oltava kuumenneltu ja steriloitu ilmatiiviisti suljetuissa
18596: pakkauksissa tai astioissa, joiden sulkimen on pysyttävä
18597: Fosfataasi - - ehjänä,
18598:
18599: Peroksidaasi + +
18600: Antibiootit 1 ml havaitsematon havaitsematon sen säilyvyyden on oltava sellainen, että pistokoenäytteissä ei
18601: voida todeta huononemista, kun se on ollut 15 vuorokautta
18602: Jaätyrnispiste •c $0,520 $0,520 suljetussa astiassa +30 •c:n lämpötilassa; tarvittaessa voidaan
18603: myös säätää seitsemän päivän jaksosta suljetussa astiassa +55
18604: •c:n lämpötilassa,
18605:
18606:
18607: sen on reagoilava negatiivisesti muunnettuun Aschaffenburgin
18608: lisäksi pastöroidulle maidolle on tehtävä palorypälehappotesti tai sameustestiin tai johonkin muuhun testiin, joka kehitetään
18609: ennen tämän direktiivin voimaantuloa 14 artiklassa säädettyä
18610: vastaavat tulokset antava testi, ja sen on tuossa testissä täytettävä
18611: vaatimukset, joista saädetäin 1 päivään tammikuula 1989 mennessä menettelyä noudattaen eläinlääkintäalan tiedekomitean
18612: annettua lausuntonsa,
18613: tämän direktiivin 14 artiklassa säädettyä l!'lenettelyä noudattaen ja
18614: eläinlääkintäalan tiedekomitean annettua lausuntonsa.
18615:
18616: sen jäätyrnispisteen aleneman on oltava korkeintaan
18617: -0,520 ·c.
18618: 3. Iskukuumennetun maidon on täytettävä seuraavat edellytykset:
18619:
18620:
18621: 5. Maidonjalostamossa suoritetuissa pistokokeissa steriloidun ja
18622: iskukuumennetun maidon on täytettävä seuraavat standardit:
18623: se on saatava käyttämällä jatkuvaa lämpövirtaa keskeytymät-
18624: tömästi jaksossa, johon sisältyy korkean lämpötilan lyhytai- Vaihe 1 Vaihe 2
18625: kainen käyttö (vähintään +135 •c vähintäin yhden sekunnin Jnlcubaation jälkeen,
18626: ajan), ja sen pakkauksessa on käytettävä aseptisia läpinäky- 15 vrk /30 ·c
18627: mättömiä säiliöitä,
18628: (a) Kokonais- $ 10 $ 10
18629: pesäke-
18630: määrä (PC
18631: 30 ·c 1 0,1 rni)
18632: sen säilyvyyden on oltava sellainen, että pistokoenäytteissä ei normaali normaali
18633: voida todeta huononemista, kun se on ollut 15 vuorokautta (b) Aistinvarainen
18634: suljetussa pakkauksessa +30 •c:n lämpötilassa; tarvittaessa arviointi
18635: voidaan myös saätää seitsemän päivän jaksosta suljetussa
18636: pakkauksessa +55 •c:n lämpötilassa, Antibiootit 1ml havaitsematon havaitsematon
18637:
18638:
18639:
18640:
18641: lisäksi maidolle on tehtävä lPS-testi tai vastaavat tulokset antava
18642: sen on reagoilava positiivisesti muunnettuun Aschaffenburgin testi, ja sen on tuossa testissä täytettävii vaatimukset, joista
18643: sameustestiin tai johonkin muuhun testiin, joka kehitetään säädetään 1 päivään tammikuuta 1989 mennessä tämän direktiivin
18644: ennen tämän direktiivin voimaantuloa 14 artiklassa säädettyä 14 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen ja eläinlääkintäalan
18645: menettelyli noudattaen eläinlääkintäalan tiedekomitean annet- tiedekomitean annettua lausuntonsa.
18646:
18647:
18648:
18649:
18650: 385L0397.SF
18651: N:o L Z26/26 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.8.85
18652:
18653: 6. Pastöroitua, iskukuumennettua ja steriloitua maitoa voidaan toimivaltaisten keskusviranomaisten hyväksymiä tai sallimia.
18654: valmistaa raakamaidosta, joka on toisessa laitoksessa läpikäynyt
18655: alustavan lämpökäsittelyn, jonka "aika-lämpötila" -suhteen on
18656: oltava alempi kuin pastörointiin käytetyn, ja jonka fosfataasin on 8. Pastöroinnin jälkeen maito on välittömästi jäähdytettävä, jotta siitä
18657: sen vuoksi oltava positiivinen. Tämän poikkeuksen käytöstä on tulee mahdollisimman pian IX ja XI luvussa säädettyjen lämpöti-
18658: ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille. Alustava lämpökäsittely lojen mukaista.
18659: on mainittava todistuksessa.
18660:
18661: 7. Kuumennusprosessien sekll pastöroidun, steriloidun ja iskukuu- 9. Rekisteröivien lämpömittareiden tuottamat käyrät on päivättävä ja
18662: mennetun maidon kuumennuslämpötilojen ja -aikojen, lämpökä- säilytettävii kahden vuoden ajan, jotta ne voidaan pyynnöstä esittiiä
18663: sittelylaitetyyppien, virtaaman ohjausventtiilin ja lämpötilan viranomaisille, jotka virallinen elin on nimennyt tarkastamaan
18664: valvonta- ja rekisteröintilaitteiden tulee olla jäsenvaltioiden laitoksen.
18665:
18666:
18667:
18668:
18669: VIII LUKU
18670:
18671: Lämpökllsitellyn maidon pakkaaminen maidol\ialostamossa knlutll\iille suoraan myytäviksi tarkoitettuihin pakkooksiin
18672:
18673: 1. Suoraan kuluttajille myytäviksi tarkoitettujen pakkausten on naisuuksiin vaikultaviita ulkoisilta haittatekijöiltä, ja että suljinta
18674: täytettävä kaikki hygieniarnääriiykset. Etenkään niistä ei saa siirtyä ei voida käyttää uudelleen avaamisen jälkeen.
18675: maitoon sellaisia määriä aineita, jotka voivat vaarantaa ihmisten
18676: terveyden, aiheuttaa maidon koostumuksen heikkenemistä tai
18677: vaikuttaa haitallisesti sen aistivaraisiin ominaisuuksiin, ottaen
18678: huomioon vaatimukset, joista siiädetään yhteisön säännöksissä tai, 4. Tuottajan on valvontatarkoituksia varten varmistettava, että
18679: jos niitä ei ole, tämän direktiivin tiedoksiantopäivänä voimassa direktiivissä 79/111JETY<'l vaadiitujen tietojen lisäksi seuraavat
18680: olevissa kansallisissa säännöksissä. Uudelleen käytettävien tiedot on merkitty selvästi ja luettavalla tavalla tuotteen pakkauk-
18681: pakkausten on oltava suunniteltu siten, että ne on helppo pestä, sessa:
18682: puhdistaa ja desinfioida.
18683:
18684: Pesu, pnhdistus ja desinfiointi on suoritettava XI luvun 1 kohdan a) maidon lämpökäsittelyn luonne,
18685: 3 luetelmakohdan mukaisesti.
18686:
18687: 2. Pullotuksen, täytön, pakkausten sulkemisen ja pakkaamisen on b) tiedot lämpökäsittelyn suorittamispäivästä ja pastöroidun
18688: tapahduttava automaattisesti. maidon tapauksessa lämpötila, jossa tuotetta on säilytettävä,
18689:
18690: 3. Sulkemisen on tapahduttava lämpökäsittelyn suorittaneessa
18691: maidonjalostamossa välittömästi täyttämisen jälkeen sulkemislait- c) maidonjalostamon hyväksyntänumero ja jokin seuraavista
18692: teella, jolla varmistetaan, että maito on suojattu kaikilta sen omi- kirjainsarjoista: CEE - EEG - EWG - E0F - EEC - EOK.
18693:
18694:
18695:
18696:
18697: IX LUKU
18698:
18699: Pastöroidun maidon säilyttäminen maidtJI\ialostamossa
18700:
18701: Jäähdytyksen jälkeen pastöroidun maidon enimmäislämpötilan tulee olla +6 •c, kunnes se siirretään pois
18702: maidonjalostamosta.
18703:
18704: Varastotiloje11 säilytyslämpötila on kirjattava.
18705:
18706:
18707:
18708:
18709: X LUKU
18710:
18711: Terveystodistus
18712:
18713: Alkuperäisen terveystodistuksen, jonka on oltava lämpökäsitellyn maidon mukana, kun siti kuljetetaan
18714: mäirämaahan, on oltava virkaeläinlääkärin tai toimivaltaisen keskusviranomaisen nirneämän muun vastaavan
18715: tasoisen toimivaltaisen viranomaisen lastausajankohtana· antama.
18716:
18717: Terveystodistuksen. on vastattava muodoltaan ja sisällöltään liitteessä B olevaa mallia. Se on laadittava vähintään
18718: rnäärimaan viralliSella kielellä tai virallisilla kielillä ja sen on sisällettävä liitteessä B olevassa mallissa siiädetyt
18719: tiedot.
18720:
18721: (1) EYVL N:o L 33, 8.2.1979, s. 1
18722:
18723:
18724:
18725:
18726: 3851.0397 .SF
18727: 24.8.85 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 226/27
18728:
18729: XI LUKU
18730:
18731: Lämpökisitellyn maidon JwUetus
18732:
18733:
18734: 1. Pastöroidun maidon kuljetukseen käytettyjen säiliöiden, pystöjen kuntoisia. Niitä ei saa käyttää kuljetettaessa muita tuotteita tai
18735: ja muiden pakkausten on tlytettävä kaikki hygieniamääräykset ja esineitä, jotka voivat aiheuttaa maidon huononemista. Niiden
18736: erityisesti seuraavat: sislpintojen on oltava sileä! ja helpot pestä, puhdistaa ja desinfioi-
18737: da. Kuljetukseen tarkoitettujen kulkuneuvojen sisusian on
18738: niiden sislpintojen ja kaikkien muiden osien, jotka voivat täytettivä kaikki hygieniarniäräykset. Pienissä säiliöissä tai
18739: joutua kosketuksiin maidon kanssa, on oltava valmistettu pystöissä olevan lämpökäsitellyn maidon kuljetukseen tarkoitettu-
18740: sileästä materiaalista, joka on helppo pestä, puhdistaa ja jen kulkuneuvojen on oltava suunniteltu siten, että säiliöt tai pystöt
18741: desinfioida, ei syövy, eikä siitä siirry maitoon sellaisia määriä on riittävästi suojattu kaikelta saastumiselta ja ilman vaikutuksilta,
18742: aineita, jotka voivat vaarantaa ihmisten terveyden, aiheuttaa eikä niitä saa käyttää eläinten kuljetukseen.
18743: maidon koostumuksen heikkenemistä tai vaikuttaa haitallisesti
18744: sen aistivaraisiin ominaisuuksiin,
18745:
18746: niiden on oltava suunniteltu siten, että maito voi valua täysin 4. a) Kaikkien yhteisön sisäiseen kauppaan tarkoitetun pastöroidun
18747: pois; jos ne on varustettu hanoilla, hanat on voitava helposti maidon kuljetukseen käytettyjen säiliöiden on oltava virallisen
18748: poistaa, purkaa, pestä, puhdistaa ja desinfioida, toimielimen byväksymiä, ja niiden on oltava kuljetuksen
18749: aikana varustettu lyijysulkimella, joka kiinnitetään, kun
18750: ne on pestävä, puhdistettava ja desinfioitava välittömästi toimivaltainen viranomainen allekirjoittaa todistuksen.
18751: kuukin käytön jälkeen ja tarvittaessa ennen seuraavaa käyttöä;
18752: puhdistus ja desinfiointi on suoritettava V luvun 1 kohdan c
18753: alakohdan mukaisesti,
18754: b) Tässä tarkoituksessa toimivaltaisen viranomaisen on ennen
18755: niiden on oltava suljettu ilmatiiviisti ennen kuljetusta ja sen lähetystä varmistettava, että kuljetusväline ja kuormausolot
18756: aikana vesitiiviilli sulkimella. täyttävät tämän luvun hygieniavaatimukset
18757:
18758: 2. Pastöroidun maidon kuljetukseen käytettävien kulkuneuvojen ja
18759: säiliöiden on oltava suunniteltu ja varustettu siten, että 5 kohdassa
18760: säädettyjä lämpötiloja voidaan ylläpitää koko kuljetuksen ajan.
18761: 5. Kuljetuksen aikana tankeissa kuljetetun tai pieniin säiliöihin ja
18762: 3. Lämpökäsitellyn maidon ja pienissä säiliöissä tai pystöissä olevan pystöihin pakatun pastöroidun maidon lämpötila ei saa ylittää
18763: maidon kuljetukseen käytettävien kulkuneuvojen on oltava hyvä- 6 ·c.
18764:
18765:
18766:
18767:
18768: 385L0397.SF
18769: N:o L 226128 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.8.85
18770:
18771: UITEB
18772:
18773: TOISEEN JÄSENVALTIOON TARKOITETUN LÄMPÖKÄSITElLYN MAIDON TERVEYSTODISTUS
18774:
18775: N:o ...................................................•.
18776: (valinnainen)
18777:
18778: Uhettljämaa:
18779:
18780: Ministeriö: ....................................................................... .
18781:
18782: Osasto: ...•..........................•........•........•..•......................
18783:
18784: Viite:
18785: (vapaaehtoinen)
18786:
18787: L Tllotteea twmlstamlnen
18788:
18789: Tuotteen laji: ...........................••......................................
18790:
18791: Tuote on 1 tuotetta ei ole<•> valmistettu raakamaidosta, joka on toisessa laitoksessa llpikll.ynyt alustavan
18792: lämpöklsittelyn, jonka aika-lämpötila -suhde on ollut alempi kuin pastörointiin klytetty; tämll.n maidon
18793: fosfataasi on sen vuoksi positiivinen.
18794:
18795: Lämpöklsittelyn pll.ivä ja luonne: . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (lämpötila/aika)
18796:
18797: Iskukuumennusklsittely on 1iskukuumennusklsittelyä ei ole suoritettu(l> maidon ja höyryn suoraa kosketusta
18798: klyttäen.
18799:
18800: Pakkauksen laji:
18801:
18802: Konttien mälirä:
18803:
18804: Tuotteen mälirä tilavuuden tai painon mukaan: ......••.............•.....................
18805:
18806: Lähetyksen numero:
18807:
18808: II. Tuotteen alkuperä
18809:
18810: Maidonjalostamon osoite ja hyvlksyntlnumero:
18811:
18812:
18813:
18814: m. Tuotteen määräpaikka
18815: Tuote lähetettiin:
18816: (lähetyspaikka)
18817:
18818: Uhettäjln nimi ja osoite:
18819:
18820:
18821:
18822: minne
18823: (mälrämaa ja mälräpaikka)
18824:
18825: Vastaanottajan nimi ja osoite:
18826:
18827:
18828:
18829: seuraavalla kuljetustavaUa<2>: ........•...........•.•.................................
18830:
18831: Tlssii todistuksessa tarkoiteUuun kuljetukseen klytettyl maitosäiliövaunua klytetlln 1ei klyteti<•> yksinomaan
18832: linqlöklsitellyn maidon kuljetukseen.
18833:
18834:
18835:
18836:
18837: (1) Tarpeeton viivataan yli.
18838: C2l Rautatievaunujen ja kuorma-autojen osalta on ilmoitettava rekisterinumero, ilma-alusten osalta lennon numero
18839: ja laivojen osalta nimi.
18840:
18841:
18842:
18843:
18844: 385L0397.SF
18845: 24.8.85 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 226/29
18846:
18847: IV. Vabutus
18848:
18849: Mini allekirjoittanut todistan, että edellä tarkoitettu maito 011 tuotettu yhteisön sisiiseen lämpökäsitellyn maidon
18850: kauppaan vaikuttavista terveydellisistä ja eläinten terveyteen liittyvistli ongelmista 5 päivinä. elokuuta 1985
18851: annetu- neuvoston direktiivissi 85/397/ETY siidetyissä tuotanto-oloissa ja että se on tarkastettu siinä
18852: siidetylli tavalla.
18853:
18854: Todistan lisiksi, ettli edellä tarkoitettu maito tliyttäi:
18855:
18856: mikrobiologiset vaatimukset, joista edellä mainitu- direktiivissi siidetäin vaihetta 2 vartenOXll,
18857:
18858: suoraan ihmisravinnoksi tarkoitetun maidon osalta(ll vaiheen 2 vaatimukset.
18859:
18860:
18861: Leima Tehty ...............•••...
18862: (paikka) (päiväys)
18863:
18864:
18865: (allekirjoitus)
18866:
18867:
18868: (nimi suuraakkosin)
18869:
18870:
18871:
18872:
18873: Ol Todistus, joka myönnetliin sellaiseen jisenvaltioon tarkoitetusta maidosta, joka edellyttliä alueelleen tuotavalta
18874: lämpökäsitellyltä maidolla tämin ehdon tiyttimisti.
18875: (2) Tarpeeton viivataan yli.
18876: (3) Alkaen 1 päivästä huhtikuuta 1990 1 päiviin tammikuuta 1993.
18877:
18878:
18879:
18880: 385L0397.SF
18881: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/41
18882:
18883:
18884:
18885:
18886: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
18887: annettu 27 päivänä marraskuuta 1990,
18888: kansanterveyttä ja eläinten terveyttä koskevista ongelmista kaninlihan ja tarhatun riistan
18889: lihan tuotannossa ja markkinoille saattamisessa
18890:
18891: (91/495/ETY)
18892:
18893:
18894: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka na kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 89/162/EfY'>,
18895: säädetään eläintaudeista ilmoittamista koskevista vaatimuksista
18896: yhteisössä; on tarpeen saada tietyistä tarhatussa · riistassa
18897: ottaa huomioon Eumopan talousyhteisön perustamissopimuk- esiintyvistä tarttuvista taudeista samat tiedot kuin muista
18898: sen ja erityisesti sen 43 artiklan, koticläimistä,
18899:
18900: terveyttä koskevista ongelmista yhteisön sisäisessä tuoreen
18901: ottaa huomioon komission ehdotuksen''>, lihan kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1964 annetussa neuvoston
18902: direktiivissä 64/433/ETy<6>, sellaisena kuin se on viimeksi
18903: muutettuna direktiivillä 89/662/ETy<7J, ja terveyttä koskevista
18904: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon''>, ongelmista tuoreen siipikarjanlihan kaupassa 15 päivänä
18905: helmikuuta 1971 annetussa neuvoston direktiivissä
18906: 71/118/ETy<•>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
18907: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon''>, direktiivillä 90/539/ETY9>, säädetään vastaavasti tuoretta lihaa
18908: ja tuoretta siipikarjanlihaa koskevista terveysvaatimuksista;
18909: riistantuotantoon käytetyt tarhatut luonnonvaraiset eläimet ovat
18910: sekä katsoo, että samankaltaisia kuin tarhatut nisäkkäät ja tarhatut linnut; siksi
18911: on tarpeen laajentaa tuoreen lihan ja siipikarjanlihan kauppaan
18912: kaninliha ja tarhatun riistan liha sisältyvät perustamissopimuk- jo sovellettava! terveyssäännöt koskemaan tarhatun riistan
18913: sen liitteessä II olevaan tuoteluetteloon; kanien ja riistan lihaa, ottaen samalla huomioon tietyt erityisnäkökohdat,
18914: tarhaus kuuluu yleensä maatalouden alaan; tarhaus on tulon-
18915: lähde osalle maatalousväestöstä,
18916: on aiheellista säätää paikallisesti myytäviä pieniä kaninlihan ja
18917: kyseisen alan järkevän kehityksen varmistamiseksi ja tuotta- tarhatun riistan lihan määriä koskevista poikkeuksista,
18918: vuuden parantamiseksi tulee yhteisön tasolla antaa säännöt
18919: kansanterveyttä ja eläinten terveyllä koskevista ongelmista
18920: kaninlihan ja tarhatun riistan lihan tuotannossa ja markkinoille maaramaana olevan jäsenvaltion suorittamien tarkastusten
18921: saattamisessa, järjestämiseen ja seurantaan sekä toteutettaviin suojatoimenpi-
18922: teisiin olisi sovellettava tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden
18923: jä~envaltioiden väliset erot eläinten terveyllä ja kansanterveyttä yhteisön sisäisessä kaupassa tehtävistä eläinlääkärin- ja
18924: koskevien vaatimusten osalta olisi poistettava yhteisön sisäisen kotieläinjalostustarkastuksista sisämarkkinoiden toteuttamista
18925: kaninlihan ja tarhatun riistan lihan kaupan edistämiseksi varten 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetussa neuvoston
18926: sisämarkkinoiden täydellistä toteuttamista varten, direktiivissä 90/425/ETy<10> säädettyjä yleisiä sääntöjä, ja
18927:
18928: kotieläimiin ja ihmisiin tarttuvat taudit voivat levitä kaninlihan
18929: ja tarhatun riistan lihan välityksellä; on tarpeen antaa säännöt, komission tehtäväksi olisi annettava päättää toimenpiteistä
18930: joiden avulla kyseisiä vaaroja voidaan hallita, tämän direktiivin soveltamiseksi; tätä varten on tarpeen säätää
18931: menettelyistä; joilla aikaansaadaan läheinen ja tehokas yhteis-
18932: kyseistä lihaa on käsiteltävä hyvissä hygienisissä olosuhteissa, ty(tkorriission ja jäsenvaltioiden välillä pysyvässä eläinlääkin-
18933: jotta vältettäisiin elintarvikkeista aiheutuvat tartunnai ja täkomiteassa,
18934: myrkytykset,
18935:
18936: eläintaudeista ilmoittamisesta yhteisössä 21 päivänä joulukuuta c•J EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 58
18937: 1982 annetussa neuvoston direktiivissä 82/894/ETy<">, scllaise- csr EYVL N:o L 61, 4.3.1989, s. 48
18938: C6> EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 2012/64
18939: C'> EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13
18940: ''> EYVL N:o C 327, 30.12.1989, s. 40 c•r EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23
18941: (:!) EYVL N:o C 260, 15.10.1990, s. 154 c•> EYVL N:o L 303, 31.10.1990, s. 6
18942: (3) EYVL N:o C 124, 21.5.1990, s. 7 ClOJ EYVL N:o L 224, 18.9.1990, s. 29
18943:
18944:
18945:
18946:
18947: 391L0495.SF
18948: N:o L 268/42 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
18949:
18950:
18951: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: c) kaninliha on peräisin eläimistä, joille virkaeläinlääkäri tai,
18952: direktiivin 71/118/ETY 4 artiklan mukaisesti, tämän
18953: ILUKU avustaja on tehnyt tämän direktiivin liitteessä I olevan I
18954: luvun menettelyä noudattaen ante mortem -tarkastuksen,
18955: Yleiset säännöt ja joiden on katsottu soveltuvan teurastettaviksi tämän
18956: tarkastuksen jälkeen;
18957: 1 artikla
18958: d) kaninliha on käsitelty direktiivin 71/118/EfY liitteessä I
18959: Tåssä direktiivissä säädetään kansanterveyden ja eläinten olevan V luvun mukaisissa tyydyttävissä hygieniaolosuh-
18960: terveyden ongelmia koskevista vaatimuksista kaninlihan ja teissa 28 a ja 28 b kohtaa lukuun ottamatta;
18961: tarhatun riistan lihan tuotannossa ja markkinoille saattamisessa.
18962: e) kaninliha on läpikäynyt virkaeläinlääkärin tai, direktiivin
18963: 2 artikla 71/118/ETY 4 artiklan mukaisesti, tämän avustajan tämän
18964: direktiivin liitteessä I olevan II luvun menettelyä noudatta-
18965: Tåssä direktiivissä sovelletaan direktiivin 64/433/EfY 2 en tekemän post mortem -tarkastuksen eikä lihassa ole
18966: artiklan ja direktiivin 71/118/EfY 2 artiklan määritelmiä. todettu mitään muutoksia, lukuun ottamatta juuri ennen
18967: teurastusta syntyneitä traumaattisia muutoksia tai paikalli-
18968: Lisäksi tarkoitetaan: sia epämuodostumia tai muutoksia, edellyttäen, että
18969: varmistetaan tarvittaessa asianmukaisin laboratoriokokein,
18970: 1. 'kaninlihalla' kotieläimenä pidettävän kanin kaikkia että ne eivät tee ruhoa tai teurastuksen sivutuotteita
18971: elintarvikkeeksi soveltuvia osia; elintarvikkeeksi kelpaamattomaksi tai ihmisten terveydelle
18972: vaaralliseksi;
18973: 2. 'tarhatun riistan lihalla' vankeudessa syntyneiden, kasva-
18974: tettujen ja teurastettujen luonnonvaraisten maanisäkkäiden f) kaninlihassa on tämän direktiivin liitteessä I olevan m
18975: tai luonnonvaraisten lintujen - mukaan lukien kaikki luvun mukainen terveysmerkintä.
18976: direktiivin 90/539/EfY 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut
18977: lajit - kaikkia elintarvikkeeksi soveltuvia osia; Edellä mainitun luvun säännösten muuttamiseksi tai
18978: täydentämiseksi voidaan tarvittaessa tehdä päätös 20
18979: 3. 'tarhatulla riistalla' maanisäkkäitä tai lintuja, joiden ei artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti erityisesti
18980: katsota olevan kotieläimiä ja jotka eivät ole direktiivin kaupassa käytettyjen erilaisten lihan esitystapojen huomi-
18981: 64/433/EfY 1 artiklan 1 kohdassa tai neuvoston direktiivin oon ottarniseksi, edellyttäen, että ne ovat hygieniasääntöjen
18982: 71/118/ETY 1 artiklassa tarkoitettuja eläimiä, mutta joita mukaisia; kyseisessä menettelyssä on määriteltävä erityi-
18983: tarhataan kotieläiminä. Sellaisten luonnonvaraisten nisäk- sesti ja sen estämättä mitä kyseisessä luvussa säädetään -
18984: käiden, jotka elävät aidatulla alueella vapaina samankaltai- ensimmäisen kerran ennen 1 päivää tarumikuuta 1992 -
18985: sissa oloissa kuin luonnonvarainen riista, ei kuitenkaan edellytykset, joiden mukaisesti voidaan sallia ruhojen,
18986: katsota olevan tarhattua riistaa; ruhon osien tai teurastuksen sivutuotteiden pitäminen
18987: kaupan suurissa pakkauksissa, joita ei ole merkitty kysei-
18988: 4. 'tuotantomaalla' jäsenvaltiota, jonka alueella tuotantotila sen luvun 11 jakson 3 kohdan a alakohdan mukaisesti;
18989: sijaitsee.
18990: g) kaninliha varastoidaan tämän direktiivin liitteessä I olevan
18991: IV luvun menettelyä noudattaen post mortem -tarkastuksen
18992: II LUKU jälkeen tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa 14 artiklan
18993: mukaisesti hyväksytyissä laitoksissa tai yhteisön sääntöjen
18994: mukaisesti hyväksytyissä varastoissa;
18995: Karunlihan tuotantoon ja markkinoille saattamiseen
18996: sovellettavat säännöt h) kaninliha on kuljetettu tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa
18997: tämän direktiivin liitteessä I olevan V luvun määräyksiä
18998: noudattaen;
18999: 3 artikla
19000: i) kaninliha on myös saatu, kun kyseessä ovat ruhon osat tai
19001: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että: luuttomaksi leikattu liha, direktiivin 71/118/EfY 3 artik-
19002: lassa säädettyjä olosuhteita vastaavista oloista erityisesti
19003: a) kaninliha saadaan laitoksesta, joka täyttää direktiivissä tätä tarkoitusta varten tämän direktiivin 14 artiklan mukai-
19004: 71/118/ETY säädetyt yleiset edellytykset ja joka on sesti hyväksytyistä laitoksista.
19005: hyväksytty tätä lukua varten 14 artiklaa noudattaen;
19006: 2. Kunkin jäsenvaltion on myös huolehdittava, että toisen
19007: jäsenvaltion alueelle lähetetyn tuoreen kaninlihan mukana on
19008: b) kaninliha on peräisin sellaisilta tiloilla tai alueilta olevista terveystodistus kun se kuljetetaan määrämaahan. Virkaeläin-
19009: eläimistä, joille ei oleoroäärätty rajoituksia eläinten ter- lääkärin on laadittava kuorrnauksen aikana terveystodistuksen
19010: veyteen liittyvin perustein; alkuperäiskappale, jonka on oltava tuoreen kaninlihan mukana
19011:
19012:
19013:
19014:
19015: 391L0495.SF
19016: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/43
19017:
19018:
19019: kun se kuljetetaan vastaanottajalle. Terveystodistuksen on neuvoston direktiivin 91/494/Ef\'<'l vaatimukset, jos
19020: oltava esitystavallaan ja sisällöltään liitteessä II olevan mallin kyseessä ovat tarhatut riistalinnut,
19021: mukainen; se on laadittava ainakin määrämaan kielellä tai
19022: kielillä ja siinä on oltava sanotussa liitteessä olevassa mallissa b) eläinten terveyttä koskevista seikoista yhteisön sisäisessä
19023: olevat tiedot. tuoreen lihan kaupassa 12 päivänä joulukuuta 1972 annetun
19024: neuvoston direktiivin 72/461/E"I"Y'l vaatimukset, sellaisena
19025: kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 89/662/FITY,
19026: jos kyseessä ovat muut tarhatun riistan lajit.
19027: 4 artikla
19028: 6 artikla
19029: 1. Sen estämättä, mitä 3 artiklassa säädetään, jäsenvaltiot
19030: voivat sallia: 1. Luonnonvaraisista sorkkaeläimiin kuuluvista maanisäk-
19031: käistä saadun tarhatun riistan lihan on täytettävä direktiivin
19032: 64/433/EfY 3 artiklassa ja 5 artiklan b - k kohdassa tarkoite-
19033: a) että kaninlihan pientuottaja toimittaa kaninlihaa suoraan tut vaatimukset niitä koskeviita osin, edellyttäen, että alkupe-
19034: yksityishenkilölle tämän omaan käyttöön, räkarjalle suoritetaan säännöllisesti eläinlääkärintarkastus, eikä
19035: sitä koske mitkään 11 artiklan mukaisesti suoritetun tutkimuk-
19036: b) että kaneja vähän tuottavat kasvattajat toimittavat pieniä sen tai eläinlääkärintarkastuksen seurauksena asetetut raj oituk-
19037: määriä tuoretta kaninlihaa: set. Tätä tarkastusta koskevat yksityiskohtaiset säännökset
19038: annetaan 20 artildassa säädettyä menettelyä noudattaen.
19039: - joko suoraan kuluttajalle tuottajien tiloja lähimpänä Kyseisiä eläimiä on käsiteltävä eri aikoina kuin nautaeläimiä,
19040: olevilla paikallisilla myyntipaikoilla, sikoja, lampaita ja vuohia.
19041:
19042: - tai jälleenmyyjälle tarkoituksena suora myynti kulutta- Terveystodistuksen, jonka on oltava tällaisen lihan mukana, on
19043: jalle, edellyttäen, että jälleenmyyjä toimii samalla oltava tämän direktiivin liitteessä IV olevan mallin mukainen.
19044: paikkakunnalla kuin tuottaja tai sen naapuripaikkakun-
19045: nalla. Tarhatuista villisioista tai muista trikiinitartunnalle alttiista
19046: lajeista saatu liha on tutkittava digestiomenetelmällä noudatta-
19047: Mainittu mahdollinen poikkeus ei sisällä kiertokauppaa, en kolmansista maista tuotavan kesyistä sioista peräisin olevan
19048: postimyyntiä eikä jälleenmyyjän osalta torikauppaa. tuoreen lihan trikiinitutkimuksesta 21 päivänä joulukuuta 1976
19049: annettua neuvoston direktiiviä 77196/ETY<'>, sellaisena kuin se
19050: on viimeksi muutettuna direktiivillä 89/321/Ef\'<4>.
19051: 2. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet
19052: varmistaakseen 1 kohdassa säädettyjen toimenpiteiden terveys- 2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa säädetään, viranomainen
19053: valvonnan ja ottaakseen käyttöön säännöt, joiden avulla voi sallia tarhatun riistan teurastarnisen alkuperäpaikalla, jos
19054: voidaan jäljittää tila, jolta tämä liha on peräisin. sitä ei voida kuljettaa, jotta vältettäisiin käsittelijälle koituvat
19055: riskit taikka eläinten hyvinvoinnin suojaamiseksi. Tåmä lupa
19056: voidaan myöntää edellyttäen, että:
19057: 3. Komissio voi 20 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen
19058: antaa yksityiskohtaiset määräykset tämän artiklan täytäntöön- - karjalle suoritetaan säännöllisesti eläinlääkintätarkastus eikä
19059: panosta ja erityisesti jäsenvaltioiden vaatimuksesta vahvistaa karjaa koske mitkään 12 artiklan mukaisesti suoritetun
19060: 1 kohdan mukaisten toimitusten enimmäismäärät. tutkimuksen tai eläinlääkärintarkastuksen seurauksena
19061: asetetut rajoitukset,
19062:
19063: - pyynnön esittää eläinten omistaja,
19064: illLUKU
19065: - viranomaiselle ilmoitetaan etukäteen eläinten teurastuspäi-
19066: Tarbatun riistan lihan tuotantoon ja sen pitämiseen västä,
19067: kaupan sovellettavat säännöt
19068: - tilalla on luonnonvaraisten eläinten kokoantista varten
19069: keskus, jossa teurastettavaksi tarkoitetun ryhmän ante
19070: 5 artikla mortem -tarkastus voidaan suorittaa,
19071:
19072: Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tarhatun riistan lihan
19073: yhteisön sisäinen kauppa on seuraavien vaatimusten alainen:
19074:
19075: (1) EYVL N:o L 268, 24.9.91, s. 35
19076: a) eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön Cll EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 24
19077: sisäisessä tuoreen siipikarjanlihan kaupassa ja tuonnissa (3) EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 67
19078: kolmansista maista 26 päivänä kesäkuuta 1991 annetun <•> EYVL N:o L 133, 17.5.1989, s. 33
19079:
19080:
19081:
19082:
19083: 391L0495.SF
19084: N:o L 268/44 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
19085:
19086:
19087: tilalla on eläinten teurastukseen, pistämiseen ja verenlas- 8 artikla
19088: kuun soveltuvat tilat,
19089: Tarhattujen riistalintujen lihan on täytettävä direktiivin
19090: pistämistä ja verenlaskua edeltää tainnutus, joka on tehtävä 71/118/b!Y 3 artiklassa säädetyt vaatimukset.
19091: direktiivissä 74/577/Efy<' 1 säädetyissä oloissa; eläinlääkin-
19092: täviranomainen voi sallia ampumisen erityistapauksissa, Yhteisön sisäiseen kauppaan tarkoitetun tarhattujen riistalintu-
19093: jen lihan mukana on oltava direktiivin 71/118/ETY 8 artiklassa
19094: teurastetut eläimet, joiden veri on laskettu, ripustetaan säädetty terveystodistus, jonka on oltava tämän direktiivin
19095: mahdollisimman pian teurastuksen jälkeen ja kuljetetaan liitteessä IV olevan mallin mukainen.
19096: tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa direktiivin 66/433/ETY
19097: mukaisesti hyväksyttyyn teurastamoon. Joskasvatuspaikas- Kun viiriäisten tai kyyhkysten sisäelinten poistotekniikka on
19098: sa teurastettua riistaa ei voida viedä tunnin kuluessa sellainen, ettei voida täydellisesti tarkastaa jokaisen linnun
19099: direktiivin 66/433/ETY 8 aniklan mukaisesti hyväksyttyyn sisäelimiä, tarkastus voidaan, sen estämättä, mitä direktiivin
19100: teurastamoon, se on kuljetettava kontissa tai kuljetusväli- 71/118/ETY liitteessä I olevan V luvun 23 kohdassa säädetään,
19101: neellä, jonka lämpötila pysyy välillä 0 •c - 4 •c. Sisä- suorittaa vähintään 5 prosentin näyte-erälle kustakin 500
19102: elinten poisto on suoritettava viimeistään kolmen tunnin linnun erästä ja suhteellisesti vastaavalle määrälle yli 500
19103: kuluttua tainnutuksesta. linnun eristä, edellyttäen, että erät ovat yhdenmukaisia niiden
19104: laadun, painon ja alkuperän suhteen.
19105: teurastettujen eläinten mukana on niiden teurastamoon
19106: kuljettamisen aikana eläinlääkintäviranomaisen antama Jos tulokset eivät ole selvästi tyydyttäviä, kyseisenlaisen
19107: vakuutus, josta ilmenee ante nwrtem -tarkastuksen hyväk- sisäelinten otantatarkastuksen perusteella annettava lausunto
19108: syttävä lopputulos, verenlaskun oikea suorittaminen ja siitä, ovatko teurastetut linnut elintarvikkeeksi kelpaavia,
19109: teurastusajankohta; tämän vakuutuksen on oltava liitteessä koskee koko erää.
19110: III olevan mallin mukainen.
19111:
19112:
19113: 9 artikla
19114: 3. Ennen kuin kotimaassa myytävän lihan terveyssäännöistä
19115: päätetään, voidaan tarhattua suurriistaa teurastaa ja 1 kohdassa Sen estämättä, mitä 8 artiklan ensimmäisessä kohdassa
19116: tarkoitettua lihaa leikata ja säilyttää sen estämättä, mitä 1 säädetään, jäsenvaltiot voivat, kun kyseessä on niiden alueelta
19117: kohdassa säädetään, kansallisten viranomaisten kotimaan saatu ja niiden alueella myyntiin toimitettu tarhattujen lintujen
19118: markkinoita varten hyväksymissä laitoksissa, edellyttäen, että liha, ottaen aiheellisella tavalla huomioon perustaruissopimuk-
19119: tällaista lihaa ei tuoda yhteisön sisäiseen kauppaan. sen määräykset, myöntää poikkeuksen direktiivin 71/118/ETY
19120: liitteessä I olevassa V luvussa säädetyistä teurastusta ja
19121: sisäelinten poistoa koskevista säännöksistä niille alueellaan
19122: sijaitseville teurastamoille tai leikkaamoille, jotka haljoittivat
19123: 7 artikla kyseistä toimintaa ennen tämän direktiivin tiedoksiantopäivää
19124: ja jotka nimenomaisesti sitä pyytävät, kun kyseessä on
19125: 1. Määrämaat voivat, ottaen aiheellisella tavalla huomioon sellaisten tarhattujen riistalintujen tuotanto, joiden sisäelimet on
19126: perustaruissopimuksen yleiset määräykset, myöntää yhdelle tai osittain poistettu tai joiden sisäelimiä ei ole poistettu.
19127: useammalle lähettäjämaalle yleisiä lupia tai tiettyihin tapauk-
19128: siin rajoitettuja lupia, joiden perusteella direktiivin 64/433/ETY Direktiivin 71/118/ETY liitteessä 1 olevassa X luvussa
19129: 5 artiklan b kohdassa ja i - k kohdassa tarkoitettua tuoretta säädetyn terveysmerkin käyttö kielletään, jos tätä poikkeusta
19130: lihaa voidaan tuoda niiden alueelle. käytetään.
19131:
19132: Tällaista tuoretta lihaa saa lähettää ainoastaan direktiivin
19133: 64/433/ETY 3 artiklan 1 ja 3 kohdassa säädettyä menettelyä
19134: noudattaen. JO artikla
19135:
19136: 2. Jos jokin määrämaa myöntää 1 kohdan mukaisen yleisen Mitä 8 artiklassa säädetään, ei koske tarhattujen riistalintujen
19137: luvan, sen on viipymättä ilmoitettava siitä muille jäsenvaltioille lihaa, jonka sen tuottaja yksittäisissä tapauksissa toimittaa
19138: ja komissiolle. suoraan kuluttajalle tämän omaan käyttöön muutoin kuin
19139: kiertokaupalla, postimyynnillä tai torikaupalla.
19140: 3. Lähettäjämaiden on toteutettava kaikki tarvittavat järjestelyt
19141: sen varmistamiseksi, että terveystodistuksissa, joiden malli
19142: esitetään liitteessä IV, mainitaan, että jotakin 1 kohdassa Komissio voi 20 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen
19143: esitetyistä vaihtoehdoista on käytetty. antaa yksityiskohtaiset säännökset tämän artiklan soveltamista
19144: varten ja erityisesti jäsenvaltion pyynnöstä määrätä enimmäis-
19145: rajat määrille, joita ensimmäisen kohdan mukaisesti voidaan
19146: (IJ EYVL N:o L 316, 26.11.1974, s. 10 toimittaa.
19147:
19148:
19149:
19150:
19151: 3911.0495.SF
19152: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/45
19153:
19154:
19155: IV LUKU a) siinä havaitaan jokin liitteessä 1 olevassa 9 kohdan a
19156: alakohdassa luetelluista vioista;
19157: Yhteiset säännökset
19158: b) se on peräisin eläimistä, joille on annettu aineita, jotka
19159: todennäköisesti tekevät lihan ihmisten terveydelle vaaralli-
19160: 11 artikla seksi tai vahingolliseksi, ja joiden suhteen on tehty 20
19161: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen päätös eläinlää-
19162: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että niiden alueella kintäalan tiedekomitean annettua lausuntonsa. Kansalliset
19163: sijaitsevilla tiloilla olevien kanien tai tarhatun riistan terveys sallittuja aineita koskevat säännöt pysyvät voimassa
19164: tutkitaan säännöllisin väliajoin. kyseisen päätök~en tekemiseen saakka perustamiasopimuk-
19165: sen yleisten määräysten mukaisesti;
19166:
19167: 2. Keskusyksikölle tai keskustoimielimelle on annetlava tätä e) se on käsitelty ionisoivalla säteilyllä tai ultraviolettisätei-
19168: varten tehtäväksi kerätä ja käyttää tämän direktiivin mukaisesti lyllä, jollei mahdollisilla ionisaatioon sovellettavilla
19169: suoritettujen terveystarkastusten tuloksia, kun todetaan ihmisiin yhteisön sääntelyillä toisin säädetä taikka käsitelty mureut-
19170: tai eläimiin tarttuvia tauteja tai sallitut ta~ot ylittäviä määriä tajilla tai muilla aineilla, jotka saattaisivat vaikuttaa lihan
19171: jäämiä. aistinvaraisiin ominaisuuksiin taikka muilla kuin terveys-
19172: merkintään käytetyillä väriaineilla.
19173:
19174: 3. Jos todetaan 2 kohdassa tarkoitettu tauti tai tilanne,
19175: kyseiseen tapaukseen liittyvät tutkimustulokset on toimitellava
19176: mahdollisimman pian viranomaiselle, joka vastaa sellaisen 14 artikla
19177: karjan valvonnasta, josta eläimet ovat peräisin.
19178: 1. Kunkin jäsenvaltion on laadittava luettelo hyväksymistään
19179: laitoksista, joilla kaikilla on eläinlääkinnällinen hyväksymisnu-
19180: 4. Viranomaisen on eläintautitilanteesta riippuen suoritettava mero. Jäsenvaltiot voivat hyväksyä kanien ja tarhatun riistan
19181: tarhatulle riistalle erityisiä tutkimuksia todetakseen direktiivin teurastamista ja leikkaamista varten direktiivin 71/118/ETY tai
19182: 82/894/ETY liitteessä 1 tarkoitettujen tautien esiintymisen. direktiivin 64/433/ETY mukaisesti hyväksyttyjä laitoksia,
19183: edellyttäen, että laitoksissa on varusteet kaninlihan tai tarhatun
19184: Kyseisten tautien esiintymisestä on ilmoitettava komissiolle ja riistan lihan käsittelyä varten ja niissä toimitaan hygieenisesti.
19185: muille jäsenvaltioille mainitun direktiivin menettelyä noudatta- Jäsenvaltioiden on toimitettava luettelo muille jäsenvaltioille ja
19186: en. komissiolle.
19187:
19188: 2. Jäsenvaltio ei saa hyväksyä laitosta, ennen kuin on
19189: 12 artikla varmistettu, että se on tämän direktiivin mukainen. Jäsenvalti-
19190: oiden on peruutettava hyväksyntä, jos sen edellytykset sen
19191: 1. Jäsenvaltioiden on täydennettävä eläimissä ja tuoreessa antamiselle eivät enää täyty.
19192: liha~sa olevien jäämien tarkastuksesta 16 päivänä syyskuuta
19193: 1986 annetun neuvoston direktiivin 86/469/ETv<'l 4 artiklassa 3. Jos on suoritettu 16 artiklan mukaisesti tarkastus, kyseisen
19194: tarkoitettuja suunnitelmiaan jäämiä koskeville toimenpiteille, jäsenvaltion on otettava huomioon sen tulokset. Muille
19195: jotta kaneille ja tarhatulle riistalle tehtäisiin kyseisessä jäsenvaltioille ja komissiolle on ilmoitettava hyväksynnän
19196: direktiivissä säädetyt tarkastukset ja luonnonvaraista riistaa peruuttamisesta.
19197: vaivoitaisiin ympäristössä esiintyvien saastuttajien varalta.
19198: 4. Hyväksyttyjen laitosten tarkastus ja valvonta tapahtuu
19199: 2. Jäsenvaltioiden on 11 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun virkaeläinlääkärin vastuulla, jota erityisesti tähän tarkoitukseen
19200: valvonnan tulokset huomioon ottaen määrättävä rajoitukset koulutettu henkilöstö voi avustaa puhtaasti käytännöllisissä
19201: valvonnan paljastamilta tiloilla tai alueilta saadun riistalihan tehtävissä niiden tehtävien lisäksi, jotka on direktiivin
19202: käytölle. 71/118/ETY mukaisesti siirretty avustajille. Virkaeläinlääkärin
19203: on aina päästävä vapaa~ti laitosten kaikkiin osiin varmistaak-
19204: 3. Komissio hyväksyy yksityiskohtaiset säännöt tämän seen, että tätä direktiiviä noudatetaan.
19205: artiklan soveltamista varten 20 artiklassa säädettyä menettelyä
19206: noudattaen. Avustamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä päätetään
19207: 20 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
19208: 13 artikla
19209:
19210: Kaninlihaa tai tarhattujen riistalintujen lihaa ei saa käyttää
19211: elintarvikkeena, jos: 15 artikla
19212:
19213: Komission eläinlääkintäasiantuntijat voivat, jos se on
19214: <'l EYVL N:o L 275, 26.9.1986, s. 36 tarpeen tämän direktiivin yhdenmukaisen soveltamisen
19215:
19216:
19217:
19218:
19219: 391L0495.SF
19220: N:o L 268/46 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
19221:
19222:
19223: varmistamiseksi, suorittaa tarkastuksia paikalla yhteistyössä ii) trikinoosille alttiista lajeista saatu liha on tutkittava
19224: jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa; he voivat digestiomenetelmällä direktiivin 77/96/ETY mukaisesti.
19225: varmistaa, ovatko hyväksytyt laitokset tosiasiallisesti tämän
19226: direktiivin mukaisia. Komissio ilmoittaa jäsenvaltioille
19227: tarkastusten tuloksista.
19228: V LUKU
19229: Jäsenvaltion, jonka alueella tarkastus suoritetaan, on annettava
19230: tehtäviään haitaville asiantuntijoille kaikkea tarvittavaa apua.
19231: Loppusäännökset
19232: Yleiset säännökset tämän artiklan täytäntöönpanoa varten
19233: vahvistetaan 20 artikla~sa säädettyä menettelyä noudattaen.
19234: 18 <1rtikla
19235:
19236: 16 <lrtikl<l Tämä direktiivi ei vaikuta luonnonvaraisten eläinten suojele-
19237: miseksi annettuihin yhteisön sääntöihin.
19238: 1. Yhteisön sisäisessä kaupa~sa tehtävistä eläinlääkärintarkas-
19239: tuksista sisämarkkinoiden toteuttamista varten annetussa
19240: neuvoston direktiivissä 89/662/ETY säädettyjä sääntöjä
19241: sovelletaan erityisesti määrämaan suorittamien tarkastusten 19 <lrtikl<~
19242: järjestämiseen ja niiden jälkeen ryhdyttäviin toimiin sekä
19243: suojatoimenpiteisiin, JOlla sovelletaan yhteisön alueella Neuvosto muuttaa tämän direktiivin liitteitä määräenemmistöllä
19244: tapahtuvaan kanin- ja riistanlihan tuotantoon ja jakeluun komission ehdotuksesta, erityisesti mukauttaakseen ne teknii-
19245: vaikuttaviin terveysongelmiin. kan kehitykseen.
19246:
19247: 2. Muutetaan direktiiviä 89/662/ETY seuraavasti:
19248:
19249: a) lisätään liitteeseen A seuraava a!akohta: 20 <1rtikla
19250:
19251: kansanterveyttä ja eläinten terveyttä koskevista ongel- 1. Jos tässä artikla~sa säädettyä menettelyä on noudatettava,
19252: mista kaninlihan ja tarhatun riistan lihan tuotannossa ja asian saattaa 68/361/ETy('> perustetun pysyvän eläinlääkintä-
19253: markkinoille saattamisessa 27 päivänä marraskuuta komitean, jäljempänä 'komitea', käsiteltäväksi komitean
19254: 1990 annettu neuvoston direktiivi 91/495/ETY. (EYVL puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä
19255: N:o L 268, 24.9.1991, s. 41) (lukuun ottamatta kol- viipymättä.
19256: mansista maista tuotua kaninlihaa ja tarhatun riistan
19257: lihaa)"; 2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
19258: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
19259: b) korvataan liitteessä B oleva luetelmakohta "kanin- ja määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
19260: riistan liha" sanoilla "luonnonvaraisen riistan liha". den mukaan. Lausunto annetaan perustamissopimuksen 148
19261: artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä
19262: enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission ehdotuksesta.
19263: 17 <lrtikl<l Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet painote-
19264: taan mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei
19265: Jäsenvaltioiden on ennen kanin- ja riistanlihan tuontia osallistu äänestykseen.
19266: kolmansista maista koskevien yhteisön säännösten täytäntöön-
19267: panoa sovellettava kyseisen!aiseen tuontiin säännöksiä, jotka 3. Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne ovat
19268: vastaavat ainakin tämän direktiivin säännöksiä. komitean lausunnon mukaiset.
19269:
19270: 4. Jos toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai
19271: Jäsenvaltioiden on kuitenkin ennen kyseisten säännösten lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle
19272: täytäntöönpanoa varmistettava, että tuonti kolmansista maista ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä.
19273: on edelleen direktiivin 89/662/ETY 6 artiklan 1 kohdan b
19274: alakohdan kolmannen alakohdan säännösten mukaista ja että: Neuvosto ratkaisee asian määräenemmistöllä.
19275:
19276: Jos neuvosto ei ole tehnyt päätöstä toimenpiteistä kolmen
19277: i) tuoreessa kaninlihassa ja tuoreessa tarhatun riistan lihassa kuukauden kuluessa siitä, kun asia tuli siinä vireille, komissio
19278: ei saa missään oloissa olla direktiivin 71/118/ETY liittees-
19279: sä 1 olevassa X luvussa tarkoitettua terveysmerkintää ja
19280: lihan ollessa luuttomaksi leikattu ja muutoin leikattu, lihaa
19281: on käsiteltävä kyseisen direktiivin 3 artiklan 1 kohdan B
19282: alakohdan mukaisesti; C'> EYVL N:o L 255, 18.10.1968, s. 23
19283:
19284:
19285:
19286:
19287: 19 321232Q LIITE Pri. 391L0495.SF
19288: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/47
19289:
19290:
19291: tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä ja panee ne 2. Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitatlava
19292: täytäntöön viipymättä, jollei neuvosto ole yksinkertaisella tähän direktiiviin tai niitä virallisesti julkaistaessa niihin on
19293: enemmistöllä hylännyt mainittuja toimenpiteitä. liitettävä tällainen viittaus. Jäsenvaltioiden on säädettävä, miten
19294: tällainen viittaus tehdään.
19295: 21 artikla
19296:
19297: Kunnes viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 1991 hyväksyttä-
19298: vä! luonnonvaraisen riistan tuotantoa ja kaupan pitämistä 23 artikla
19299: koskevat terveyttä ja eläinten terveyttä koskevat säännöt
19300: pannaan täytäntöön, luonnonvaraisen riistan elintarvikkeeksi Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
19301: sovelluvaan lihaan sovelletaan direktiivin 89/662/ETY 3
19302: artiklan 3 kohdan, 4 artiklan 1 kohdan 2 alakohdan toisen
19303: luetelmakohdan ja 5 artiklan 2 kohdan sääntöjä. Tehty Brysselissä 27 päivänä marraskuuta 1990.
19304:
19305: 22 artikla
19306: Neuvoston puolesta
19307: 1. Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
19308: noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja IJallinnolliset Puheenjohtaja
19309: määräykset viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1993. Niiden on
19310: ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä. V. SACCOMANDI
19311:
19312:
19313:
19314:
19315: 391L0495.SF 19 321232Q LIITE Sek.
19316: N:o L 268/48 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
19317:
19318:
19319: Ll/Tl:l
19320:
19321:
19322: !LUKU
19323:
19324:
19325:
19326: l(anicn ante mor/em -teneystarkastus
19327:
19328:
19329: 1. Eläimille on suoritettava ante mortem -tarkastus ennen niiden teurastusta. Yleissäännön mukaan kyseisenlainen
19330: ante mortem -tarkastus on suorikttava tilalla ennen Jastaamista.
19331:
19332: a) Jos ante mortem -tarkastus on suoritettu alkupcrätiJalla, ante mortem -tarkastus teurastamossa voidaan
19333: rajoittaa kuljetuksen aikana sattuneiden loukkaantumisten toteamiseen, jos kanit on edeltävien 24 tunnin
19334: aikana tarkastettu alkuperätilalla ja todettu tervdksi. Lisäksi kanit on tunnistettava niiden saapuessa
19335: teurastamoon.
19336:
19337: Jos sama virkaeläinlääkäri ei suorita ante mortem -tarkastusta alkuperätilalla ja teurastamossa, eläinten
19338: mukana on oltava terveystodistus, josta käyvät ilmi liitteessä III vaaditut tiedot.
19339:
19340: b) Jos ante mortem -tarkastusta ei suoriteta alkupcrätilalla, teurastettaviksi tarkoitetuille kaneille on tehtävä
19341: ante mortem -tarkastus 24 tunnin kuluessa niiden tuomisesta teurastamoon. Tarkastus on toistettava
19342: välittömästi ennen teurastusta jos anre mortem -tarkastuksesta on kulunut yli 24 tuntia.
19343:
19344: Teurastamon johtajan tai tämän edustajan on helpotettava ante mortem -tarkastuksen suorittamista ja
19345: e.rityiscsti kaikkea tarpeelliseksi katsottua käsittelyä.
19346:
19347: Kukin teurastctta\'aksi lähetc.tty eläin tai däincrä on tunnistettava, jotta toimivaltainen viranomainen voi
19348: määriteJJä sen aJkuperän.
19349:
19350:
19351: 2. Virkaeläinlääkärin on suoritettava anre mortem -tarkastus riittävässä valaistuksessa noudattaen ammatillisia
19352: sääntöjä.
19353:
19354: 3. Tarkastuksessa on selvitettävä:
19355:
19356: a) sairastavalko eläimet tautia, joka voi tarttua ihmisiin tai eläimiin, onko niillä oireita tai onko niiden
19357: yleistila sellain~n. että ne saattaisivat sairastua tällaiseen tautiin;
19358:
19359: b) onko niillä oireita taudista tai häiriöstä, joka vaikuttaa niiden yleistilaan ja saattaa tehdä lihasta
19360: ihmisravinnoksi kelpaamattoman.
19361:
19362:
19363: 4. Eläimiä ei saa teurastaa ihmisravinnoksi, jos niillä on todettu 3 kohdassa tarkoitettu tauti tai tila.
19364:
19365: 5. Edellä 4 kohdassa tarkoitetut eläimet on tapettava erikseen tai sen jälkeen, kun kaikki muut kanit on teurastettu
19366: ja niiden liha on hävitettävä hygieenisesti.
19367:
19368: II LUKU
19369:
19370: Kanicn post mortem -tcrvcystarkastus
19371:
19372: 6. Teurastetut kanit on tarkastettava välittömästi teurastuksen jälkeen.
19373:
19374: 7. Post mortem -tarkastus on suoritettava riittävässä valaistuksessa.
19375:
19376: 8. Post mortern -tcrveystarkastuksecn on kuulutta\·a:
19377:
19378: a) teuraste.tun eläimen silmärnääräincn tarkastus~
19379:
19380: b) keuhkojen, maksan, pernan, munuaisten ja muuttuneiden ruhonosien tunnusteluja, tarpeen mukaan, niiden
19381: viiltämint:n;
19382:
19383: c) koostumuksen, värin, hajun ja tarpeen mukaan maun poikkeavuuksien tutkiminen;
19384:
19385: d) laboratoriokokeita tarpeen mukaan.
19386:
19387:
19388:
19389:
19390: 391L0495.SF
19391: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/49
19392:
19393:
19394: 9. a) Kanit on todetlava kokonaisuudessaan ihmisravinnoksi kelpaamattomiksi, jos post mortem -
19395: tarkastuksessa todetaan:
19396:
19397: ihmiseen tai eläimiin taruuvia tauteja;
19398: pahanlaatuisia tai lukuisia kasvaimia; runsaasti paiseita;
19399: laajalle levinnyt loistanunta ihonalaisissa kudoksissa tai lihaskudoksissa;
19400: kidlettyjen aineiden jäämicn tai sallitut yhteisön jäämätasot ylittävien jäämien esiintyminen,
19401: mukaan luettuna farmakologisesti vaikuttavat aineet;
19402: myrkytys;
19403: runsaasti vaurioita tai voimakas verisyys tai vetisyys;
19404: väriin, hajuun tai makuun liittyviä poikkeavuuksia;
19405: koostumukseen liittyviä poikkeavuuksia, erityisesti ödeemi tai voimakas laihtuminen.
19406:
19407: b) Sellaiset teurastettujen eläinten osat, joissa esiintyy paikallisia vammoja tai saastumista, jotka eivät
19408: vaikuta muun lihan laatuun, on todettava ihmisravinnoksi kelpaamattomiksi.
19409:
19410: c) Virkaeläinlääkärin on pidettävä kirjaa mlle mortem- ja post mortem -tarkastuksen tuloksista ja
19411: todettaessa 3 kohdassa tarkoitettuja tauteja tai jäämiä, ilmoitettava niistä viranomaisille, jotka vastaavat
19412: eläinten alkuperäkarjan valvonnasta, sekä kyseisestä karjasta vastaavalle henkilölle.
19413:
19414:
19415: lii LUKU
19416:
19417: Tcn-cysmcrkintii
19418:
19419:
19420: 10. Terveysmerkintä on tehtävä virkaeläinlääkärin valvonnassa, joka tässä tarkoituksessa säilyttää ja pitää
19421: kunnossa:
19422:
19423: a) välineitä terveysmcrkinnän tekemiseksi lihaan, jotka annetaan avustavalle henkilökunnalle ainoastaan
19424: tämän toimen vaatimaksi ajaksi;
19425:
19426: b) etikettejä ja kääreitä, joissa on jo jokin 11 kohdassa tarkoitetuista merkinnöistä tai sineteistä. Kyseisiä
19427: etikettejä, kääreitä ja sincttejä annetaan tarpeellinen määrä avustavalle henkilökunnalle tarvittavana
19428: ajankohtana.
19429:
19430: 11.1. Terveysmerkintä sisältää seuraavat tiedot:
19431:
19432: a) yläosassa on lähettäjämaan nimen alkukirjain tai -kirjaimet suuraakkosin:
19433: ll, D, DK, EL, F~W. F, !RL, 1, l, NL, 1', UK,
19434:
19435: keskellä on teurastamon tai sopivin osin leikkaamon eläinlääkinnällinen hyväksymisnumero,
19436:
19437: alaosassa on jokin seuraavista alkukirjainyhdistelmistä:
19438: CEE, EEG, EWG, EC1F, EEC tai EOK,
19439:
19440: kirjainten ja numeroiden on oltava 0,2 cm korkeita tai
19441:
19442: b) soikio, jossa on a alakohdassa luetellut tiedot; kirjainten on oltava 0,8 cm korkeita ja numeroiden 1,1
19443: cm korkeita.
19444:
19445: 2. Merkitsemiseen käytettävän materiaalin on täytettävä kaikki hygieniavaatimukset ja 1 kohdassa
19446: tarkoitettujen tietojen on oltava tcrveysmerkinnässä täysin luettavassa muodossa.
19447:
19448: 3. a) Edellä 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu terveysmerkintä on tehtävä:
19449:
19450: käärimättömiin ruhoihin sinctillä, jossa on 1 kohdan a alakohdassa luetellut tiedot,
19451:
19452: pakattujen ruhojen kääroisiin tai muihin pakkauksiin tai ruhoihin siten, että merkintä näkyy
19453: selvästi kääreen tai pakkauksen läpi,
19454:
19455: pienissä erissä pakattujen ruhonosien tai teurastuksen sivutuotteiden kääreisiin tai muihin
19456: pakkauksiin tai ruhonosiin tai sivutuotteisiin siten, että merkintä näkyy selvästi kääreen tai
19457: pakkauksen läpi;
19458:
19459: b) Edellä 1 kohdan b alal;ohdassa tarkoitettu terveysmerkintä on tehtävä suureen pakkaukseen.
19460:
19461:
19462:
19463:
19464: 391L0495.SF
19465: N:o L 268/50 l'uroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
19466:
19467:
19468: 4. Jos kääreessä tai pakl<aukscssa on terveysmerkintä 3 kohdan mukaisesti:
19469:
19470: se on sijoitettava niin, ~ttä st: tuhoutuu kun kääre tai pakkaus avataan~ tai
19471:
19472: käärccn tai pakkauksen on oltava sinetöity niin, ettei sitä voi enää käyttää avaamisen jälkeen.
19473:
19474:
19475: !V LUKU
19476:
19477: \':lrnstointi
19478:
19479: 12. Post mortem -tarkastuksen jälkeen kaninliha on jäähdyte.ttävä tai pakastettava ja pidettävä lämpötilassa, joka
19480: ei missään vaiheessa saa ylittää - 4 •c jäähdytettynä eikä - 12 •c pakastettuna.
19481:
19482:
19483:
19484: V LUKU
19485:
19486: Kuljetus
19487:
19488: 13. Kaninliha on kuljetettava siten, että se kuljetuksen aikana on suojattu kaikelta, mikä saastuttaa sen tai heikentää
19489: sen laatua, ottaen huomioon kuljetuksen keston ja olosuhteet sekä käytetyn kuljetustavan. Tähän kuljetukseen
19490: käytetyt ajoneuvot on erityisesti varustettava tavalla, joka varmistaa sen, että 12 kohdassa säädetyt lämpötilat
19491: eivät ylity.
19492:
19493:
19494:
19495:
19496: 391L0495.Sf
19497: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/51
19498:
19499:
19500: LIITE II
19501:
19502: MALLI
19503:
19504: TI;RV{,;YSTOI>ISTUS
19505:
19506: {,;TY:n jäsenmltioon Hihctcttä•·äk.•i tarkoitctulle tuoreelle lmninlihallco>
19507:
19508: Yiejämaa: ........................ N:d'·i: ..................................... .
19509:
19510: Ministeriö:
19511:
19512: Toimiva1tainen viranomainen:
19513:
19514: Yiite<»:
19515:
19516: 1. Lihan tunnistus
19517:
19518: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :n lihaa.
19519: (eläinlaji)
19520:
19521: Leikatun lihan laji:
19522:
19523: Pakkauslaji: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19524:
19525: Pakkausten määrä:
19526:
19527: Nellopaino:
19528:
19529: II. Lihan alkuperä
19530:
19531: Teurastamon osoite!l'eurastamoiden osoilleet ja eläinlääkinnällinen hyväksymisnumero/eläinlääkinnälliset
19532: hyväksymisnumerot''i: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19533:
19534:
19535:
19536:
19537: Hyväksyttyjen Ieikkaamoiden osoite/osoitteet ja eläinlääkinnällincn hyväksymisnumero/ eläinlääkinnälliset
19538: hyväksyruisnumerot (4): • • • • • • • • • • • • • . • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
19539:
19540:
19541:
19542:
19543: II!. Lihan miiiiriinpiHi
19544:
19545: Liha lähetetään
19546:
19547: mistä
19548: (Jastauspaikka)
19549:
19550: mihin
19551: ( määrämaa ja -paikka):
19552:
19553: seuraavia kuljetusYälincitä käyttäen<;•:
19554:
19555: Lähettäjän nimi ja osoite:
19556:
19557:
19558: Vastaanottajan nimi ja osoite:
19559:
19560:
19561:
19562:
19563: (1)
19564: Tuore kaninliha, jota ei ole käsitelty sen säilyvyyden varmistamiseksi; kuitenkin jäähdytettyä tai pakastettua
19565: lihaa pidetään tuoreena.
19566: (!.)
19567: Valinnainen.
19568: (l)
19569: RautatieYaunujen ja kuorma-autojen osalta mainitaan rekisterinumero, lentokoneiden osalta lennon numero ja
19570: laivojen osalta nimi.
19571: (<~) Tarpeeton \'iivataan yli.
19572:
19573:
19574:
19575:
19576: 391L0495.SF
19577: N:o L 268/52 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
19578:
19579:
19580: IV. Tcncysvakuutus
19581:
19582: Minä allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että:
19583:
19584: a) edellä kuvatussa kaninlihassa<''.
19585:
19586: edellä kuvatun lihan pakkauksessa<•l,
19587:
19588: on merkintä todistuksena siitä, että:
19589:
19590: liha on peräisin hyväksytyissä teurastamoissa teurastetuista eläirnistä<'l,
19591:
19592: liha on leikattu hyväksytyissä leikkaamoissa<'l;
19593:
19594: b) tämä liha on todettu ihmisravinnoksi kclpaavaksi eläinlääkärintarkastuksen jälkeen, joka on suoritettu
19595: noudattaen kansanterveyttä ja eläinten terveyttä koskevista ongelmista kaninlihan ja tarhatun riistan lihan
19596: tuotannossa ja saattamisessa markkinoille 27 päivänä marraskuuta 1990 annettua neuvoston direktiiviä
19597: 91/495/ETY;
19598:
19599: c) tämän lähetyksen kuljetusajoneuvot tai -astiat ja sen lastausolosuhteet täyttävät tässä direktiivissä säädetyt
19600: hygieniavaatimukset.
19601:
19602: Tehty .................... .
19603: (paikka) (päiväys)
19604:
19605:
19606: (virkacläinlääkärin allekirjoitus)
19607:
19608:
19609:
19610:
19611: <<l Tarpeeton viivataan yli.
19612:
19613:
19614:
19615:
19616: 391L0495.SF
19617: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/53
19618:
19619:
19620: LIITE 1/f
19621:
19622: MALLI
19623:
19624: n;RVEYSVAKUOTUS
19625:
19626: tilalta tcurastamoon kuljctcttaville tarbatuillc kancillc tai tarbatullc riistalle")
19627:
19628: Toimivaltainen viranomainen: ..................... N:o(2l:
19629:
19630: 1. Eläinten tunnistus
19631:
19632: Eläinlaji: ................................................ · · · · · · · · · · · ·. · · · · · •
19633:
19634: Eläinten määrä: ............................................................. .
19635:
19636: Tunnistusmerkki: ............................................................ .
19637:
19638: U. Eliiinlen alkuperä
19639:
19640: Alkuperätilan osoite:
19641:
19642:
19643:
19644:
19645: UI. Eläinten määränpää
19646:
19647: Nämä eläimet kuljetetaan seuraavaan teurastamoon:
19648:
19649:
19650:
19651:
19652: seuraavaa kuljetusvälinettä käyttäen:
19653:
19654: IV. Vakuutus
19655:
19656: Minä allekirjoittanut virkaeläinlääkäri vakuutan, että edellä mainituille eläimille on suoritettu ante mortem-
19657: tarkastus edellä mainitulla tilalla ................................................. .
19658:
19659: (paikka) ..................... (aika) ................ ja ne on todettu terveiksi.
19660:
19661:
19662: Tehty ...................... . (paikka),
19663:
19664:
19665:
19666:
19667: (virkacläinlääkärin allekirjoitus)
19668:
19669:
19670:
19671:
19672: (1)
19673: Direktiivin 90/495/ETY 6 artiklan 3 alakohdassa säädettyjä ehtoja noudattaen.
19674: (2)
19675: Valinnainen.
19676:
19677:
19678:
19679:
19680: 391L0495.SF
19681: N:o L 268154 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91
19682:
19683:
19684: LIITE W
19685:
19686: MALLI
19687:
19688: TERVEYSTODISTUS
19689:
19690: ETY:n jäsenvaltioon lähetettäväksi tarkoitctulle tuoreelle tarhatun riistan lihalle10
19691:
19692: Viejämaa: .............. .
19693:
19694: Ministeriö: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19695:
19696: Toimivaltainen viranomainen:
19697:
19698:
19699:
19700:
19701: 1. Lihan tunnistus
19702:
19703: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :n lihaa
19704: (eläinlaji)
19705:
19706: Leikatun lihan laji:
19707:
19708: l'akkauslaji:
19709:
19710: Pakkausten määrä:
19711:
19712: Nettopaino: ................................................................ .
19713:
19714: II. Lihan alkuperä
19715:
19716: Teurastamon osoiteffeurastamoiden osoitteet ja cläinlääkinnällinen hyväksymisnumero/eläinlääkinnälliset
19717: hyväksymisnumcrot'41 : • • • • • • • • • • • • • . • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
19718:
19719:
19720:
19721:
19722: Jlyväksyttyjen Ieikkaamoiden osoite/osoitteet ja eläinlääkinnällinen hyväksymisnumero/eläinlääkinnälliset
19723: hyväksymisnumerot<•>: ........................................................ .
19724:
19725:
19726:
19727:
19728: III. Lihan miiiiränpiiii
19729:
19730: Liha lähetetään
19731:
19732: mistä
19733: (lastauspaikka):
19734:
19735: mihin
19736: (määrämaa ja -paikka):
19737:
19738: seuraavia kuljetus\'älineitä käyttäen°):
19739:
19740: Lähettäjän nimi ja osoite: ...................................................... .
19741:
19742: Vastaanottajan nimi ja osoite: ................................................... .
19743:
19744:
19745:
19746:
19747: ''' Tarhattujen riistalintujen ja tarhattujen luonnonvaraisten nisäkkäiden liha, jota ei ole käsitelty sen säilyvyyden
19748: varmistamiseksi; kuitenkin jäähdytettyä tai pakastcttua lihaa pidetään tuoreena.
19749: (2) Valinnainen.
19750: 01 Rautatievaunujen ja kuorma-autojen osalta mainitaan rekisterinumero, lentokoneiden osalta lennon numero ja
19751: laivojen osalta nimi.
19752: <•> Tarpeeton viivataan yli.
19753:
19754:
19755:
19756:
19757: 391L0495.SF
19758: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/55
19759:
19760:
19761: IV. Tcrvcysvnkuutus
19762:
19763: Minä allekirjoittanut virkaeläinlääkäri vakuutan, että:
19764:
19765: a) edellä kuvatun eläinlajin lihassa'''.
19766:
19767: edellä kuvatun lihan pakkaukscssa''1,
19768:
19769: on merkintä todistuksena siitä, että:
19770:
19771: liha on peräisin hyväksytyissä teurastamoissa teurastetuista eläimistä<'!,
19772:
19773: liha on leikattu hyväksytyissä leikkaamoissa<'l;
19774:
19775: b) tämä liha on todettu ihmisravinnoksi kelpaavaksi eläinlääkärintarkastuksen jälkeen, joka on suoritettu
19776: noudattaen:
19777:
19778: terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan kaupassa 15 päivänä helmikuuta 1971 annettua
19779: neuvoston direktiiviä 77/118/ETy('J
19780:
19781: terveyttä koskevista ongelmista yhtdsön sisäisessä tuoreen lihan kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1964
19782: annettua neuvoston dircktiiviä 64/433/ET\-l'l:
19783:
19784: c) tämän lähetyksen kuljetusajoneuvot tai -astiat ja sen lastausolosuhteet täyttävät kyseisessä direktiivissä
19785: säädetyt hygicniavaatimukset.
19786:
19787: Tehty (paikka), ........... (aika)
19788:
19789:
19790:
19791:
19792: (virkacläinlääkärin allekirjoitus)
19793:
19794:
19795:
19796:
19797: <•l Tarpeeton viivataan yli.
19798:
19799:
19800:
19801:
19802: 391L0495.SF
19803: N:o L 206/8 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.8.77
19804:
19805:
19806:
19807:
19808: NEUVOSTON DIREKTllVI,
19809: annettu 25 päivänä heinäkuuta 1977,
19810: puhdasrotulsista jalostusnaudolsta
19811:
19812: (77/504/ETY)
19813:
19814:
19815:
19816: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka jäsenvaltioilla on oltava mahdollisuus vaatia yhteisön menette-
19817: lyn mukaisesti tehtyjen polveuturnistodistusten esittämistä,
19818:
19819: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
19820: sen ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, olisi toteutettava täytäntöönpanotoimenpiteet tietyillä teknisillä
19821: aloilla; tällaisten toimenpiteiden toteuttamiseksi olisi säädettävä
19822: ottaa huomioon komission ehdotuksen, menettelystä jäsenvaltioiden ja komission välisen tiiviin
19823: yhteistyön toteuttamiseksi pysyvässä kotieläinjalostusta
19824: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>, käsittelevässä komiteassa; siihen saakka kunnes nämä täytän-
19825: töönpanotoimenpiteet annetaan on näillä aloilla tällä hetkellä
19826: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonC2>, voimassa olevien säännösten pysyttävä muuttumattomina, ja
19827:
19828: sekä katsoo, että
19829: on varrnistuttava siitä, ettei kolmansista maista peräisin olevia
19830: kaijataloudella on hyvin tärkeä asema yhteisön maataloudessa puhdasrotuisia jalostusnautoja voida tuoda maahan lievemmin
19831: ja tyydyttävät tulokset tällä alalla riippuvat suurelta osalta edellytyksin kuin ne, joita sovelletaan yhteisössä.
19832: puhdasrotuisten jalostuseläinten käyttämisestä,
19833:
19834: useimmat jäsenvaltiot ovat tähän asti pyrkineet osana kansal-
19835: lista jalostuspolitiikkaansa edistämään kaijantuotantoa rajoite-
19836: tulla määrällä rotuja tiettyjen kotieläinjalostuksen standardien ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
19837: mukaan; rodut ja standardit vaihtelevat jäsenvaltiosta toiseen;
19838: nämä erot haittaavat yhteisön sisäistä kauppaa,
19839:
19840: poistamalla nämä erot lisättäisiin maatalouden tuottavuutta tällä 1 artikla
19841: alalla, yhteisön sisäinen puhdasrotuisten jalostuseläinten
19842: kauppa olisi asteittain vapautettava; kaupan täydelliseksi Tåssä direktiivissä tarkoitetaan:
19843: vapauttamiseksi edellytetään lisää yhdenmukaistamista
19844: myöhemmin, erityisesti jalostukseen hyväksymisen osalta.
19845:
19846: a) 'puhdasrotuisella jalostusnaudalla' nautaeläintä, jonka van-
19847: hemmat ja isovanhemmat on merkitty tai rekisteröity sa-
19848: <1> EYVL N:o C 76, 3.7.1974, s. 52 man rodun kantakiijaan ja joka itse on joko merkitty tai
19849: C2> EYVL N:o C 116, 30.9.1974, s. 33 rekisteröity ja merkittävissä kantakiijaan;
19850:
19851:
19852:
19853:
19854: 377L0504.FI
19855: 12.8.77 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 20619
19856:
19857: b) 'kantakitjalla' kirjaa, rekisteriä, tiedostaa tai tietovälinettä, todistus, erityisesti eläinjalostuksen suorittamisen osalta.
19858:
19859: - jota ylläpitää jalostajien järjestö tai yhdistys, joka on 6 artikla
19860: virallisesti tunnustettu siinä jäsenvaltiossa, jossa jalos-
19861: tajien järjestö tai yhdistys on perustettu ja 1. Jäljempänä 8 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti on
19862: määriteltävä:
19863: - johon merkitään tai rekisteröidään määrätyn nautarodun
19864: puhdasrotuiset jalostuseläimet mukaan lukien maininta - nautaeläimen yksilötulosten seurannan ja jalostusarvon
19865: niiden polveutumisesta. arvioinnin menetelmät;
19866: - perusteet jalostajien järjestöjen ja yhdistysten tunnusta-
19867: 2 artikla miselle;
19868: - perusteet kantakiijojen perustamiselle;
19869: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, ettei kotieläinjalostuksen - perusteet kantaidijoihin merkitsemiselle;
19870: perusteilla kielletä, rajoiteta tai estetä: - tiedot, jotka on esitettävä polveuturnistodistuksessa.
19871:
19872: - puhdasrotuisten jalostusnautojen yhteisön sisäistä kauppaa; 2. Siihen saakka kunnes 1 kohdan ensimmäisessä, toisessa ja
19873: kolmannessa luetelmakohdassa edellytetyt säännökset tulevat
19874: puhdasrotuisten jalostusnautojen siemennesteen jaalkioiden voimaan:
19875: yhteisön sisäistä kauppaa;
19876: a) muiden jäsenvaltioiden on tunnustettava kussakin jäsenval-
19877: - kantakiijojen perustamista edellyttäen, että ne täyttävät tiossa suoritettavat, 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakoh-
19878: 6 artiklassa vahvistetut edellytykset; dassa tarkoitetut, tällä hetkellä olemassa olevat viralliset
19879: tarkastukset ja kantakiijat;
19880: - kantakiijoja pitävien järjestöjen tai yhdistysten tunnusta-
19881: mista 6 artiklan mukaisesti; b) jalostajien järjestöjen ja yhdistysten tunnustaminen jäsen-
19882: valtiossa tällä hetkellä voimassa olevien sääntöjen alaisek-
19883: keinosiemennykseen käytettävien sonnien yhteisön sisäistä si,
19884: kauppaa, ellei 3 artiklasta muuta johdu.
19885: c) uusien kantakiijojen käyttöön ottamisen on edelleen
19886: 3 artikla täytettävä tällä hetkellä jäsenvaltioissa voimassa olevat
19887: edellytykset.
19888: Neuvosto antaa komission ehdotuksesta ennen 1 päivää heinä-
19889: kuuta 1980 yhteisön säännökset puhdasrotuisten jalostusnauto- 7 artikla
19890: jen hyväksymisestä siitokseen.
19891: Siihen saakka kunnes alaa koskevat yhteisön säännökset
19892: Siihen saakka kunnes nämä säännökset tulevat voimaan pannaan täytäntöön kolmansista maista peräisiin olevien
19893: puhdasrotuisten jalostusnautojen hyväksyminen siitokseen, puhdasrotuisten jalostusnautojen tuonnissa sovellettava!
19894: sonnien hyväksyminen keinosiemennykseen sekä siemennes- edellytykset eivät saa olla suositurnpia kuin ne, jotka ovat
19895: teen ja alkioiden käyttäminen jää säänneltäväksi kansallisessa voimassa yhteisön sisäisessä kaupassa.
19896: lainsäädännössä sillä edellytyksellä, että lainsäädäntö ei saa
19897: olla rajoittavampi kuin se lainsäädäntö, jota sovelletaan puh- Jäsenvaltiot eivät saa sallia kolmansista maista peräisin olevien
19898: dasrotuisiin jalostusnautoihin, siemennesteeseen ja alkioihin puhdasrotuisten jalostusnautojen tuontia, ellei niiden mukana
19899: määrämaana olevassa jäsenvaltiossa. ole polveuturnistodistusta, jossa todistetaan, että ne on kanta-
19900: kiijaan merkitty tai rekisteröity vientimaana olevassa kolman-
19901: nessa maassa. On edellytettävä todisteita siitä, että eläimet ovat
19902: 4 artikla joko merkityt tai rekisteröidyt ja merkittävissä kantakiijaan
19903: yhteisössä.
19904: Jäsenvaltion virallisesti tunnustarnai jalostajien järjestöt tai yh-
19905: distykset eivät saa vastustaa muista jäsenvaltioista olevien
19906: puhdasrotuisten jalostusnautojen merkitsemistä kantakiijoihinsa 8 artikla
19907: edellyttäen, että ne vastaavat 6 artiklan mukaisesti vahvistettuja
19908: vaatimuksia. 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
19909: asian saattaa neuvoston päätöksellä 77/505/F:fY perustetun
19910: pysyvän kotieläinjalostusta käsittelevän komitean, jäljempänä
19911: 5 artikla 'komitea', käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja omasta aloit-
19912: teestaan tai jäsenvaltion edustajan pyynnöstä viipymättä.
19913: Jäsenvaltiot voivat vaatia, että yhteisön sisäisessä kaupassa
19914: puhdasrotuisten jalostusnautojen sekä näiden eläinten sie- 2. Komiteassa jäsenvaltioiden äänet painotetaan perustamis-
19915: mennesteen ja alkioiden mukana on 8 artiklassa säädetyn sopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla.
19916: menettelyn mukaisesti laaditun mallin mukainen polveutumis- Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
19917:
19918:
19919:
19920:
19921: 377L0504.FI
19922: N:o L 206/10 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.8.77
19923:
19924: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tar- 9 artikla
19925: vittavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuk-
19926: sesta määräajassa, jonka puheenjohtaja asettaa asian kiireelli- Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
19927: syyden mukaan. Lausunnot annetaan 41 äänen enemmistöllä. edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
19928: 1 päivään tammikuuta 1979 mennessä ja ilmoitettava tästä
19929: komissiolle viipymättä.
19930:
19931: 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja soveltaa niitä heti, jos 10 artikla
19932: ne ovat komitean lausunnon mukaiset Jos suunnitellut
19933: toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai jos Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
19934: lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle
19935: ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee
19936: asian määräenemmistöllä. Tehty Brysselissä 25 päivänä heinäkuuta 1977.
19937:
19938:
19939: Jos kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille Neuvoston puolesta
19940: neuvostossa, neuvosto ei ole ratkaissut asiaa, komissio tekee
19941: päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä ja soveltaa niitä välittö- Puheenjohtaja
19942: mästi, jollei neuvosto ole yksinkertaisella enemmistöllä
19943: hylännyt mainittuja toimenpiteitä. H. SIMONEf
19944:
19945:
19946:
19947:
19948: 377L0504.FI
19949: N:o L 372/44 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.85
19950:
19951:
19952:
19953:
19954: NEUVOSTON DIREKTDVI,
19955: annettu 20 päivänä joulukuuta 1985,
19956: teknisistä mukautuksista eläinlääkintöalaa koskeviin dlrektiiveihin 64/432/ETY, 64/433/ETY,
19957: 77/99/ETY, 77/504/ETY, 80/217/ETY ja 80/1095/ETY EspaJ\Ian ja Portugalin liittymisen
19958: vuoksi
19959:
19960: (85/586/ETY)
19961:
19962:
19963: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka 75/504!EfY<'1J, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
19964: Kreikan liittymisasiakirjalla<1•>, tulisi muuttaa, jotta otettaisiin
19965: huomioon poikkeus, josta on säädetty Portugalin osalta vuoden
19966: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- 1985 liittymisasiakirjan 343 artiklassa,
19967: sen,
19968: valvontatoimista, joita Portugalia ja Espanjaa vaaditaan
19969: ottaa huomioon Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjan ja soveltamaan sikaruton hävittämiseksi, tulisi säätää yhteisön
19970: erityisesti sen 396 artildan, menettelyn mukaisesti; 11 päivänä marraskuuta 1980 annettua
19971: neuvoston direktiiviä 80/1095/ETY, jossa säädetään ehdoista
19972: ottaa huomioon komission ehdotuksen sekä katsoo, että yhteisön alueen saamiseksi sikarutosta vapaaksi ja säilyttämään
19973: se sikarutosta vapaana(lt), sellaisena kuin se on viimeksi
19974: muutettuna direktiivillä 81/47/ETY<12>, tulisi soveltaa tässä
19975: Espanjan ja Portugalin jäseneksi liittymisen huomioon ottami- tarkoituksessa,
19976: seksi, yhteisön sääntöjen mukaisesti laadittuja laboratorioluet-
19977: teloja olisi täydennettävä, nimittäin terveyttä koskevista direktiivissä 64/432/ETY tarkoitettu käsite "alue" tulisi
19978: ongelmista yhteisön sisäisessä nautaeläinten ja sikojen kaupas- määritellä tarkemmin, jotta otettaisiin huomioon Espanjan ja
19979: sa 26 päivänä kesäkuuta 1964 annettua neuvoston direktiiviä Portugalin liittymisen huomioon ottamiseksi, ja
19980: 64/432.!EfY<1>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
19981: direktiivillä 85/320!EfY<ll, ja yhteisön toimista sikaruton ennen jäseneksi liittymistä yhteisön toimielimet voivat
19982: valvomiseksi 22 päivänä tammikuuta 1980 annettua neuvoston Espanjan ja Portugalin liittymissopimuksen 2 artiklan 3 kohdan
19983: direktiiviä 80!217!EfY<'>, sellaisena kuin se on viimeksi nojalla ottaa käyttöön liittymisasiakirjan 396 artiklasaa
19984: muutettuna direktiivillä 84/645!EfY<4>, tarkoitetut toimet tämän sopimuksen voimaantulosta riippuen
19985: ja sen voimaantulon ajankohtana,
19986:
19987: on suositeltavaa mukauttaa yhteisön elävän nautakarjan ja ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
19988: elävien sikojen kauppaan liittyviä todistuksia sekä tuoreen
19989: lihan ja lihatuotteiden terveysmerkintää; tämä mukauttarninen 1 artikla
19990: koskee direktiiviä 64/432/ETY, terveysongelmista yhteisön
19991: sisäisessä tuoreen lihan kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1964 Muutetaan direktiiviä 64/432/ETY seuraavasti:
19992: annettua neuvoston direktiiviä 64/433!EfY<5>, sellaisena kuin
19993: se on viimeksi muutettuna direktiivillä 85/325!EfY<6l, ja 1. Lisätään 2 artiklan o alakohtaan luetelmakohdat seuraavas-
19994: terveyttä koskevista ongelmista yhteisön sisäisessä lihavalmis- ti:
19995: teiden kaupassa 21 päivänä joulukuuta 1976 annettua neuvos- •- Espanja: Provincia,
19996: ton direktiiviä 77/99/ETY"', sellaisena kuin se on viimeksi - Portugali: mantere: distrito, ja muut Portugalin alueen
19997: muutettuna direktiivillä 85!328!EfY<8>, osat: regiäo aut6noma".
19998:
19999: 2. Lisätään liitteessä B olevaan 12 kohtaan seuraavat kohdat:
20000: puhdasrotuisista siitokseen käytettävistä nautaeläimistä 25
20001: päivänä heinäkuuta 1977 annettua neuvoston direktiiviä N:o "k) Espanja - Laboratorio de Sanidad y Producci6n
20002: Animal, Granada,
20003: 1) Portugali - Laborat6rio Nacional de Investig~äo
20004: (1) EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 1977/64 Veterinäria - Lisboa•.
20005: (2) EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 36
20006: (1) EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 11
20007: <•> EYVL N:o L 339, 27.12.1984, s. 33 00 EYVL N:o L 206, 12.8.1977, s. 8
20008: (5) EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 2012/64 (10) EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17
20009: (6) EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 47 (ll) EYVL N:o L 325, 1.12.1980, s. 5
20010: (1) EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 85 (llJ EYVL N:o L 186, 8.7.1981, s. 20
20011: (1) EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 50
20012:
20013:
20014:
20015:
20016: 385L0586.SF
20017: 31.12.85 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 37'1/45
20018:
20019:
20020: 3. lisätään liitteessä C A olevaan 9 kohtaan seuraavaa: "Portugali saa kuitenkin pitää voimassa viimeistään 31
20021: päivään joulukuuta 1990 asti edellisen kohdan ensimmäi-
20022: "k) Espanja - Centro Nacional de Brucelosis de Murcia, sessä luetelmakohdassa tarkoitettuja nautaeläinten tuontira-
20023: joituksia, kun kyseessä olevat rodut eivät ole Portugalissa
20024: 1) Portugali - Laboratorio Nacional de Investig~äo sallittujen rotujen luettelossa. Portugalin on toimitettava
20025: Veterinana - Iisboa". komissiolle ja jäsenvaltioille tiedoksi luettelo sallituista
20026: roduista.•
20027: 4. Tåydennetään liitteessä F olevan mallin 1 alaviitettä <4>
20028: seuraavasti:
20029: 5 artikla
20030: "Espanja: Inspector Veterinario,
20031: Täydennetään direktiivin 80/217/ETY liitteen n luetteloa
20032: Portugali: Inspector veterinårio". kansallisista sikaruttolaboratorioista täten seuraavasti:
20033:
20034: 5. Tåydennetään liitteessä F oleva mallin ll alaviitettä <SJ täten "Espanja: Laboratorio de Sanidad y Produccion Animal de
20035: seuraavalla: Barcelona
20036:
20037: "Espanjassa: Inspector Veterinario, Portugali: Laboratorio Nacional de Investigac;äo Vete-
20038: rinana - lisboa".
20039: Portugalissa: Inspector veterinårio. •
20040:
20041: 6. Täydennetään liitteessä F oleva mallin m alaviitettä <4> 6 artikla
20042: täten seuraavalla:
20043: Muutetaan direktiiviä 80/1095/ETY täten seuraavasti:
20044: "Espanjassa: Inspector Veterinario,
20045: 1. lisätään 3 artiklan 2 kohtaan seuraava alakohta:
20046: Portugalissa: Inspector veterinårio. •
20047: "Portugalin ja Espanjan tautitilanne määritellään samaa
20048: 7. Tåydennetään liitteessä F oleva mallin IV alaviitettä <SJ menettelyä käyttäen ennen 1 päivää heinäkuuta 1986
20049: täten seuraavalla: tarkoituksena määrätä ne valvontatoimet, jotka mahdolli-
20050: sesti osoittautuvat tarpeellisiksi. •
20051: "Espanjassa: Inspector Veterinario,
20052: 2. Tåydennetään 12 artiklan 2 kohtaa seuraavalla:
20053: Portugalissa: Inspector veterinårio. •
20054: "ja Portugalin ja Espanjan kohdalla ennen 1 päivää
20055: 8. lisätään liitteen G A2 kohtaan seuraavaa: heinäkuuta 1992. •
20056:
20057: "j) Espanja: Laboratorio de Sanidad y Producciön Animal
20058: de Barcelona, 7 artikla
20059:
20060: k) Portugali: Laboratorio Nacional de Investigac;äo Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
20061: Veterinåria - lisboa. • noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
20062: määräykset 1 päivään tammikuuta 1986 mennessä Espanjan ja
20063: 2 artikla Portugalin liittymissopimuksen voimaantulosta riippuen. Niiden
20064: on ilmoitettava tästä komissiolle välittömästi.
20065: Täydennetään direktiivin 64/433/ETY liitteessä 1 olevan X
20066: luvun 49 kohdan a alakohdan ensimmäistä luetelmakohtaa
20067: seuraavalla: •- ESP - P,". 8 artikla
20068:
20069: 3 artikla Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
20070:
20071: lisätään direktiivin 77/99/ETY liitteessä A olevan VII luvun Tehty Brysselissä 20 päivänä joulukuuta 1985.
20072: 33 kohdan a alakohdan ensimmäiseen luetelmakohtaan "E":n
20073: jälkeen "ESP - P". Neuvoston puolesta
20074:
20075: 4 artikla Puheenjohtaja
20076:
20077: Täydennetään direktiivin 77/504/ETY 2 artiklaa seuraavasti: R. STEICHEN
20078:
20079:
20080:
20081:
20082: 385L0586.SF
20083: N:o L 382136 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88
20084:
20085:
20086:
20087:
20088: NEUVOSTON DIREKTDVI,
20089: annettu 19 pilväni joulukuuta 1988,
20090: jalostusslkolhln soveUettavlsta koöeliii\Jalostuksen standardelsta
20091:
20092: (88/661/ETY)
20093:
20094:
20095: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka jäsenvaltiot voivat jatkaa perustarnissopimuksen yleisten
20096: sääntöjen kanssa yhdenmukaisten kansallisten säännöstensä
20097: soveltamista, kunnes komitea tekee lisäpäätöksiä,
20098: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustarnissopimuk-
20099: sen ja erityisesti sen 43 artiklan, on varrnistuttava siitä, ettei kolmansista maista peräisin olevia
20100: jalostussikoja voida tuoda maahan yhteisössä sovellettavia
20101: suositummilla edellytyksillä, ja
20102: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,
20103: Espanjassa ja Portugalissa vallitsevat erityiset olosuhteet
20104: huomioon ottaen, on tarpeen säätää tämän direktiivin täytän-
20105: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<l>, töönpanemiseksi lisämääräaika,
20106:
20107: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(ll, ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
20108:
20109: sekä katsoo, että ILUKU
20110:
20111: sikojen jalostuksella ja tuotannolla on hyvin tärkeä asema yh- Määritelmät
20112: teisön maataloudessa; ne voivat olla tulolähde osalle maata-
20113: lousväestöä,
20114: 1 artikla
20115: sikojen tuotantoa olisi edistettävä; tyydyttävät tulokset tällä
20116: alalla riippuvat suurelta osin siitä, että käytetään puhdasrotuisia Tåssä direktiivissä tarkoitetaan:
20117: tai risteytettyjä jalostussikoja,
20118: a) 'puhdasrotuisella jalostussialla' sikaeläintä, jonka van-
20119: useimmat jäsenvaltiot ovat tähän asti pyrkineet osana kansal- hemmat ja isovanhemmat on merkitty tai rekisteröity
20120: lista jalostuspolitiikkaansa edistämään karjantuotantoa tiettyjen saman rodun kantakirjaan ja joka itse on merkitty tai
20121: kotieläinjalostuksen standardien mukaan; erot näiden politiik- rekisteröity ja merkittävissä sellaiseen kantakirjaan;
20122: kojen toteuttamisessa voivat haitata yhteisön sisäistä kauppaa,
20123: b) 'risteytetyllä jalostussialla' sikaeläintä, joka täyttää seu-
20124: poistamalla nämä erot lisättäisiin maatalouden tuottavuutta tällä raavat edellytykset:
20125: alalla, yhteisön sisäinen kauppa olisi kaikkien jalostussikojen
20126: osalta asteittain vapautettava; täydellinen kaupan vapautta- 1. se on tuotettu tarkoituksellisesti risteyttämällä:
20127: minen edellyttää myöhemmin lisää yhdenmukaistamista,
20128: erityisesti koskien edellytyksiä jalostukseen hyväksyrniselle ja - puhdasrotuisia jalostussikoja eri roduista tai lin-
20129: kantakirjoihin tai rekistereihin merkitsemiselle, joista,
20130:
20131: jäsenvaltioilla on oltava mahdollisuus vaatia yhteisön menette- - eläimiä, jotka itse ovat syntyneet eri rotujen tai
20132: lyn mukaisesti tehtyjen todistusten esittämistä, linjojen risteytyksestä tai
20133:
20134: olisi toteutettava täytäntöönpanotoimenpiteitä; olisi säädettävä - puhdasrotuisia eläimiä ja eläimiä jostakin edellä
20135: menettelystä jäsenvaltioiden ja komission välisen tiiviin yh- olevasta ryhmästä;
20136: teistyön toteuttamiseksi neuvoston päätöksellä 77/505tF:fY<4l
20137: perustetussa pysyvässä kotieläinjalostusta käsittelevässä komi- 2. sen on oltava merkitty rekisteriin;
20138: teassa,
20139:
20140: c) 'kantakirjalla' kirjaa, tiedostoa tai tietovälinettä,
20141: (ll EYVL N:o C 44, 21.2.1980, s. 12
20142: <ll EYVL N:o C 147, 16.6.1980, s. 34 - jota pitää jalostajien yhdistys, joka on virallisesti sen
20143: (lJ EYVL N:o C 182, 21.7.1980, s. 5 jäsenvaltion hyväksymä, jossa yhdistys on perustettu
20144: <•> EYVL N:o L 206, 12.8.1977, s. 11 tai kyseisen jäsenvaltion viranomaisten hyväksymä;
20145:
20146:
20147:
20148:
20149: 388L0661.FI
20150: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 38'1137
20151:
20152: jäsenvaltio voi kuitenkin myös edellyttää, että kanta- 2. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin vaatia tai sallia tiettyjen toi-
20153: kirjaa pitää jalostusjärjestö, joka on sen jäsenvaltion sesta jäsenvaltiosta lähtöisin olevien, määränpäänä olevan
20154: virallisesti hyväksymä, jossa yhdistys on perustettu, jäsenvaltion samanrotuisesta kannasta erityisillä ominaispiir-
20155: teillä erottuvien puhdasrotuisten jalostussikojen merkitsemisen
20156: - johon merkitään tai rekisteröidään tietyn rodun puh- sen rodun, johon ne kuuluvat, kantakirjan erilliseen osastoon.
20157: dasrotuiset jalostussiat ja mukaan lukien maininta nii-
20158: den polveutumisesta; 5 artikla
20159:
20160: d) 'rekisterillä' kirjaa, tiedostaa tai tietovälinettä: Jäsenvaltiot voivat vaatia, että puhdasrotuisten jalostussikojen
20161: ja tällaisten eläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden
20162: - jota pitää jalostajien yhdistys, jalostusjärjestö tai mukana on niitä pidettäessä kaupan 6 artiklan mukaisesti laa-
20163: yksityinen yritys, joka on kyseisessä jäsenvaltiossa ditut todistukset.
20164: perustettu ja virallisesti hyväksytty taikka kyseisen jä-
20165: senvaltion virallinen laitos, 6 artikla
20166:
20167: johon merkitään risteytetyt jalostussiat ja mukaan 1. Jäljempänä 11 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti on
20168: lukien maininta niiden polveutumisesta. määriteltävä:
20169:
20170: - puhdasrotuisten jalostussikojen yksilötulosten seurannan ja
20171: llLUKU jalostusarvon arvioinnin menetelmät,
20172:
20173: Säännöt puhdasrotuisten jalostussikojen - perusteet kantakirjojen perustamiselle,
20174: yhteisön sisäiselle kaupalle
20175: - perusteet kantakirjoihin merkitsemiselle,
20176: 2 artikla
20177: - perusteet kantakirjoja perustavien tai ylläpitävien 1 artiklan
20178: 1. Jäsenvaltiot eivät saa kotieläinjalostuksen perusteilla kiel- c kohdassa tarkoitettujen jalostajien yhdistysten ja/tai
20179: tää, rajoittaa tai estää: jalostusjärjestöjen hyväksymiselle ja valvonnalle,
20180:
20181: - puhdasrotuisten jalostussikojen tai niiden siemennesteen, - edellä 5 artiklassa mainittu todistus.
20182: munasolujen ja alkioiden yhteisön sisäistä kauppaa,
20183: 2. Siihen saakka kunnes 1 kohdassa säädetyt säännökset
20184: - kantakirjojen perustamista edellyttäen, että ne täyttävät 6 tulevat voimaan jäsenvaltioiden on tunnustettava kussakin jä-
20185: artiklassa vahvistetut edellytykset, senvaltiossa virallisesti suoritettavat, 1 kohdan ensimmäisessä
20186: lueleimakohdassa tarkoitettu seurantamenetelmä ja kantakirjat
20187: - edellä 1 artiklan c kohdassa tarkoitettujen, 6 artiklan mu-
20188: kaisesti kantakirjoja perustavien tai pitävien jalostajien
20189: yhdistysten tai jalostusjärjestöjen virallista hyväksymistä. illLUKU
20190:
20191: 2. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin jatkaa kansallisten sään- Säännöt risteytettyjen jalostussikojen
20192: nöstensä soveltamista, jotka ovat perustamissopimuksen yhteisön sisäisestä kaupasta
20193: yleisten säännösten mukaisia, kunnes asiaa koskevat 3, 5 ja 6
20194: artiklassa tarkoitetut yhteisön päätökset tulevat voimaan. 7 artikla
20195:
20196: 3 artikla 1. Jäsen'llaltiot eivät saa kotieläinjalostuksen perusteilla kiel-
20197: tää, rajoittaa tai estää:
20198: Neuvosto antaa komission ehdotuksesta määräenemmistöllä 31
20199: päivään joulukuuta 1990 mennessä yhteisön säännökset puh- - risteytettyjen jalostussikojen tai niiden siemennesteen,
20200: dasrotuisten jalostussikojen jalostukseen hyväksymisestä. munasolujen ja alkioiden yhteisön sisäistä kauppaa,
20201:
20202: - rekistereideri ·perustamista edellyttäen, että ne ovat 10
20203: artiklan nojalla vahvistettujen perusteiden mukaisia,
20204: 4 artikla
20205: - edellä 1 artiklan d kohdassa tarkoitettujen, 10 artiklan mu-
20206: 1. Jäsenvaltion ja/tai jäsenvaltion virallisen laitoksen viralli- kaisesti rekistereitä perustavien tai ylläpitävien jalostajien
20207: sesti hyväksymät jalostajien yhdistykset ja/tai jalostusjärjestöt, yhdistysten ja/tai jalostusjärjestöjen ja/tai yksityisten yri-
20208: joita edellä 1 artiklan c kohdassa tarkoitetaan, eivät saa vas- tysten virallista hyväksymistä.
20209: tustaa muista jäsenvaltioista olevien puhdasrotuisten jalostussi-
20210: kojen merkitsemistä kantakirjoihinsa edellyttäen, että ne ovat 2. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin jatkaa perustamissopimuksen
20211: 6 artiklan mukaisesti vahvistettujen vaatimusten mukaisia. yleisten määräysten mukaisten kansallisten säännöstensä
20212:
20213:
20214:
20215:
20216: 20 321232Q LIITE Pri. 388L0661.FI
20217: N:o L 382/38 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88
20218:
20219: soveltamista, kunnes asiaa koskevat 8, 9 ja 10 artiklassa 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tar-
20220: tarkoitetut yhteisön päätökse~ tulevat voimaan. vittavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuk-
20221: sesta määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian
20222: 8 artikla kiireellisyyden mukaan. Lau8unnot annetaan 54 äänen enem-
20223: mistöllä.
20224: Neuvosto antaa komission ehdotuksesta määräenemmistöllä 31
20225: päivään joulukuuta 1990 mennessä yhteisön säännökset ris- 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja soveltaa niitä välittö-
20226: teytettyjen jalostussikojen jalostukseen hyväksymisestä. mästi, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset.
20227:
20228: 9 artikla Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon
20229: mukaisia tai jos lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipy-
20230: Jäsenvaltiot voivat vaatia, että risteytettyjen jalostussikojen ja mättä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä.
20231: tällaisten eläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden
20232: mukana niitä pidettäessä kaupan on 10 artiklan mukaisesti Neuvosto ratkaisee asian määräenemmistöllä. Jos neuvosto ei
20233: laaditut todistukset. ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun asia
20234: on tullut vireille neuvostossa, komissio tekee päätöksen eh-
20235: 10 artikla dotetuista toimenpiteistä ja soveltaa niitä välittömästi.
20236:
20237: 1. Jäljempänä 11 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti on
20238: määriteltävä:
20239: 12 artikla
20240: risteytettyjen jalostussikojen yksilötuloksen seurannan ja
20241: jalostusarvon arvioinnin menetelmät, Siihen saakka kunnes alaa koskevat yhteisön säännökset
20242: pannaan täytäntöön kolmansista maista peräisin olevien puh-
20243: - perusteet rekisterien perustamiselle, dasrotuisten ja risteytettyjen jalostussikojen tuonnissa sovellet-
20244: tava! kotieläinjalostuksen edellytykset eivät saa olla suositum-
20245: - perusteet rekistereihin merkitsemiselle, pia kuin ne, jotka ovat voimassa yhteisön sisäisessä kaupassa.
20246:
20247: - perusteet rekistereitä perustavien tai ylläpitävien 1 artiklan
20248: d kohdassa tarkoitettujen jalaslajien yhdistysten ja jalos- 13 artikla
20249: tusjärjestöjen ja/tai yksityisten yritysten hyväksymiselle ja
20250: valvonnalle, Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
20251: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
20252: - edellä 9 artiklassa mainittu todistus. 1 päivään tammikuuta 1991 mennessä. Niiden on ilmoitettava
20253: tästä komissiolle viipymättä.
20254: 2. Siihen saakka kunnes 1 kohdassa tarkoitetut säännökset
20255: tulevat voimaan jäsenvaltioiden on tunnustettava kussakin Espanjan kuningaskunnalla ja Portugalin tasavallalla on
20256: jäsenvaltiossa virallisesti toteutettava 1 kohdan ensimmäisessä kuitenkin kahden vuoden lisämääräaika tämän direktiivin
20257: luetelmakohdassa tarkoitettu seuranta ja rekisteri!. noudattamiseksi, lukuunottamatta tapauksia, joissa neuvosto
20258: määräenemmistöllä komission ehdotuksesta päättää pidentää
20259: tätä poikkeusta.
20260:
20261: IV LUKU
20262:
20263: Yleiset säännökset 14 artikla
20264:
20265: 11 artikla Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
20266:
20267: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
20268: asian saattaa päätöksellä 77/505/ID:Y asetetun pysyvän Tehty Brysselissä 19 päivänä joulukuuta 1988.
20269: kotieläinjalostusta käsittelevän komitean, jäljempänä 'komitea',
20270: käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai
20271: jäsenvaltion edustajan pyynnöstä viipymättä. Neuvoston puolesta
20272:
20273: 2. Komiteassa jäsenvaltioiden äänet painotetaan perusta- Puheenjohwja
20274: missopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla.
20275: Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. Y. POTTAKIS
20276:
20277:
20278:
20279:
20280: 388L0661.f1 20 321232Q LIITE Sek.
20281: N:o L 153/30 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 6.6.89
20282:
20283:
20284:
20285:
20286: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
20287: annettu 30 päivänä toukokuuta 1989,
20288: puhdasrotuisista jalostuslampaista ja -vuohista
20289:
20290: (89/361/EfY)
20291:
20292: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka niiden siemennesteen, munasolujen ja alkioiden yhteisön
20293: sisäisessä kaupassa.
20294: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
20295: ja erityisesti sen 43 artiklan,
20296: 2. Siihen saakka kunnes yhteisön asiaa koskevat säännökset
20297: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>, tulevat voimaan yhteisön sisäisessä kaupassa sovelletaan kan-
20298: sallisia eläinten terveyttä koskevia säännöksiä edellyttäen, että
20299: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnontll, ne ovat perustamissopimuksen yleisten määräysten mukaisia.
20300:
20301: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(]>,
20302: 2 artikla
20303: sekä katsoo, että
20304: Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
20305: lampaiden ja vuohien jalostuksella ja tuotannolla on tärkeä
20306: asema yhteisön maataloudessa; ne voivat olla tulolähde osalle a) 'puhdasrotuisella jalostuslampaalla ja -vuohella' lammasta
20307: maatalousväestöä, tai vuohta, jonka vanhemmat ja isovanhemmat on merkitty
20308: tai rekisteröity saman rodun kantakixjaan ja joka itse on
20309: lampaiden ja vuohien tuotantoa olisi edistettävä; tyydyttävät merkitty tai rekisteröity ja merkittävissä sellaiseen kanta-
20310: tulokset tällä alalla riippuvat suurelta osin siitä, että käytetään kixjaan;
20311: puhdasrotuisia eläimiä,
20312:
20313: kantakixjaan merkitsemisessä on eroja; nämä erot ovat esteenä b) 'kantakixjalla' kixjaa, rekisteriä, tiedostaa tai tietovälinettä:
20314: yhteisön sisäisessä kaupassa; kaupan täydellinen vapauttaminen
20315: edellyttää edelleen yhdenmukaistamista, erityisesti kantakixjaan - jota pitää jalostajien järjestö tai yhdistys, joka on sen
20316: merkitsemisen osalta, jäsenvaltion, jossa yhdistys on perustettu tai kyseisen
20317: jäsenvaltion viranomaisen virallisesti hyväksymä;
20318: yhteisön sisäinen kauppa olisi vapautettava erojen poistamisek-
20319: si ja siten myötävaikutettava tällä alalla maatalouden tuotta- - johon merkitään tai rekisteröidään tietyn rodun puh-
20320: vuuden lisäämiseen, dasrotuiset jalostuslampaat ja -vuohet ja maininta
20321: niiden polveutumisesta.
20322: jäsenvaltioilla on oltava mahdollisuus vaatia yhteisön menet-
20323: telyjen mukaisesti tehtyjen todistusten esittämistä,
20324: 3 artikla
20325: olisi otettava käyttöön säännökset, joilla estetään puhdasrotuis-
20326: ten jalostuslampaiden ja -vuohien tuonti kolmansista maista 1. Jäsenvaltiot eivät saa kotieläinjalostuksen perusteilla
20327: lievemmin edellytyksin kuin ne, joita sovelletaan yhteisössä, ja kieltää, rajoittaa tai estää:
20328:
20329: olisi päätettävä täytäntöönpanetoimenpiteistä tiettyjen teknisten - puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja -vuohien sekä niiden
20330: alojen osalta; suunniteltuja toimenpiteitä varten olisi säädettävä siemennesteen, munasolujen ja alkioiden yhteisön sisäistä
20331: menettelystä jäsenvaltioiden ja komission välisen tiiviin yh- kauppaa;
20332: teistyön toteuttamiseksi pysyvässä kotieläinjalostusta käsittele-
20333: vässä komiteassa, - jäljempänä 4 artiklan mukaisesti kantakixjoja pitävien tai
20334: perustavien jalostajien järjestöjen tai yhdistysten virallista
20335: hyväksymistä.
20336: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
20337: 2. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin jatkaa kansallisten säännös-
20338: tensä soveltamista, jotka ovat perustamissopimuksen yleisten
20339: 1 artikla määräysten mukaisia, kunnes asiaa koskevat 4 ja 6 artiklassa
20340: tarkoitetut yhteisön päätökset tulevat voimaan.
20341: 1. Tämä direktiivi koskee kotieläinjalostuksen ongelmia, joita
20342: voi syntyä puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja -vuohi en sekä
20343: 4 artikla
20344:
20345: Komissio vahvistaa ennen 1 päivää tammikuuta 1991 jäljem-
20346: pänä 8 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti:
20347:
20348: (ll EYVL N:o C 348, 23.12.1987, s. 6
20349: tll EYVL N:o C 94, 11.4.1988, s. 182 - perusteet kantakixjoja pitävien tai perustavien jalostajien
20350: (3l EYVL N:o C 80, 28.3.1988, s. 35 järjestöjen ja yhdistysten hyväksymiselle;
20351:
20352:
20353:
20354: 389L0361.FI
20355: 6.6.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 153/31
20356:
20357: - perusteet kantakirjoihin merkitsemiselle tai rekisteröinnille; dasrotuisten jalostuslampaiden ja -vuohien sekä niiden sie-
20358: mennesteen, munasolujen ja alkioiden tuontiin sovellettava!
20359: - puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja -vuohi en yksilötulos- kotieläinjalostuksen edellytykset eivät saa olla suositummat
20360: ten seurannan ja jalostusarvon arvioinnin menetelmät; kuin ne, jotka ovat voimassa yhteisön sisäisessä kaupassa.
20361:
20362: - perusteet jalostuseläimen hyväksymiselle sen siemennes- 8 artikla
20363: teen, munasolujen tai alkioiden käyttämisessä.
20364: Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
20365: 5 artikla päätöksellä 77/505/fJf"t<1> perustettu pysyvä kotieläinjalostusta
20366: käsittelevä komitea toimii direktiivin 88/661/fJf"t<'l 11 artiklan
20367: Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ja muille jäsen- sääntöjen mukaisesti.
20368: valtioille niistä jalostajien järjestöistä ja yhdistyksistä, jotka on
20369: hyväksytty pitämään tai perustamaan kantakirjoja ja jotka 9 artikla
20370: täyttävät 4 artiklan ensimmäisen luetelmakohdan mukaisesti
20371: määrätyt perusteet. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
20372: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
20373: 1 päivään tammikuuta 1991 mennessä. Niiden on ilmoitettava
20374: 6 artikla tästä komissiolle viipymättä.
20375:
20376: Jäsenvaltiot voivat vaatia, että puhdasrotuisten jalostuslampai- 10 artikla
20377: den ja -vuohien sekä sellaisten eläinten siemennesteen,
20378: munasolujen ja alkioiden mukana niitä pidettäessä kaupan on Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
20379: kotieläinjalostusta koskeva todistus, joka on laadittu komission
20380: 8 artiklassa säädetyn menettelyssä annetun mallin mukaisesti
20381: Tehty Brysselissä 30 päivänä toukokuuta 1989.
20382:
20383: Neuvoston puolesta
20384: 7 artikla
20385: Puheenjohtaja
20386: Siihen saakka kunnes alaa koskevat yhteisön säännökset
20387: pannaan täytäntöön kolmansista maista peräisin olevien puh- C. ROMERO HERRERA
20388:
20389:
20390:
20391:
20392: <1> EYVL N:o L 206, 12.8.1977, s. 11
20393: C1> EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 36
20394:
20395:
20396: 389L0361.F1
20397: 18.8.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 224/55
20398:
20399:
20400:
20401:
20402: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
20403: annettu 26 päivänä kesiikuuta 1990,
20404: jalostusta ja polveutumista koskevista edellytyksistä yhteisön sisäisessä hevoseläinten
20405: kaupassa
20406:
20407: (90/427/ETY)
20408:
20409:
20410: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka on tarpeen laatia yhteisön menettelyn mukaisesti yhden-
20411: mukaistettu malli kotieläinjalostuksen polveutumista ja
20412: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamisasiakirjan, tunnistamista koskevaksi todistukseksi,
20413: ja erityisesti sen 43 artiklan,
20414: eläimen nimi on olennainen seikka hevoseläinten tunnistami-
20415: ottaa huomioon komission ehdotuksen<!), sessa; on usein mahdotonta jäljittää eläinyksilön jälkeläisiä ja
20416: seurata sen edistymistä, jos sen nimi muutetaan uuden omista-
20417: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonr->, jan pyynnöstä; hevoseläinten nimeämistä koskevat määräykset
20418: olisi yhdenmukaistettava, erityisesti vilpillisten käytäntöjen
20419: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>, estämiseksi,
20420:
20421: sekä katsoo, että olisi saatettava voimaan säännökset, joilla estetään hevoseläin-
20422: ten tuonti kolmansista maista edellytyksillä, jotka ovat
20423: elävät hevoseläimet sisältyvät perustamissopimuksen liilleessä yhteisössä sovellettavia edellytyksiä lievemmät, ja
20424: n olevaan tuoteluetteloon,
20425: on suotavaa päättää täytäntöönpanotoimenpiteistä tiettyjen
20426: on tärkeätä, että hevoseläintuotannon tarkoituksenmukaisen teknisten kysymysten osalta; suunniteltujen toimenpiteiden
20427: kehittämisen varmistamiseksi ja sen tuottavuuden lisäämiseksi täytäntöönpanemiseksi olisi säädettävä menettelystä, jolla to-
20428: yhteisön sisäisessä kaupassa hevoseläinten kaupan pitämistä teutetaan jäsenvaltioiden ja komission tiivis ja tehokas yhteis-
20429: koskevat säännökset on vahvistettava yhteisön tasolla, työ pysyvässä kotieläinjalostusta käsittelevässä komiteassa,
20430:
20431: hevoseläinten ja erityisesti hevosten jalostus ja kasvatus
20432: sisällytetään yleensä maatalouden alaan; se on osalle maata- ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
20433: lousväestöstä tulolähde ja sen vuoksi sitä olisi edistettävä,
20434: I LUKU
20435: tyydyttävät tulokset riippuvat tässä suhteessa paljon siitä, että
20436: käytetään virallisesti hyväksyttyjen järjestöjen ja yhdistysten Yleiset säännökset
20437: pitämiin kantakirjoihin rekisteröityjä hevoseläimiä,
20438: 1 artikla
20439:
20440: kantakirjoihin merkitsemisessä on eroja, jotka ovat yhteisön Tässä direktiivissä säädetään kotieläinjalostuksen ja polveutu-
20441: sisäisen kaupan esteenä;· täydelliseksi kaupan vapauttamiseksi misen edellytykset, joilla säännellään hevoseläinten, niiden
20442: vaaditaan edelleen yhdenmukaistamista, erityisesti kantakirjoi- siemenncsteen, munasolujen ja alkioiden yhteisön sisäistä
20443: hin merkitsemisen osalta, kauppaa.
20444:
20445: 2 artikla
20446: rekisteröityjen hevoseläinten yhteisön stsamen kauppa olisi
20447: asteittain vapautettava; kaupan täydelliseksi vapauttamiseksi Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
20448: vaaditaan edelleen lisää yhdenmukaistamista, entytsesti
20449: hyväksyttäessä oriita käytettäväksi astutukseen muille kuin a) 'hevoseläimcllä' kotieläintä, jCiika on hevonen tai aasi tai
20450: oriin omistajan omille tammoille ja käytettäessä siemennesteitä niiden risteytys;
20451: ja munasoluja kunkin kantakirjan ominaispiirteiden mukaisesti,
20452: b) 'rekisteröidyllä hevoseläimellä' hevoseläintä, joka on
20453: kirjattu tai rekisteröity ja merkittävissä kantakirjaan 4
20454: artiklan 2 kohdan b alakohdan nojalla laadittujen sääntöjen
20455: mukaisesti ja joka on tunnistettu 8 artiklan 1 kohdassa
20456: <•> EYVL N:o C 327, 30.12.1989,s. 61 säädetyllä tunnistamista koskeva'lla asiakirjalla;
20457: (ll EYVL N:o C 149, 18.6.1990
20458: (3J EYVL N:o C 62, 12.3.1990, s. 46 c) 'kantakirjalla' kirjaa, rekisteriä, tiedostoa tai tietovälinettä:
20459:
20460:
20461:
20462:
20463: 390L0427.FI
20464: N:o L 224/56 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 18.8.90
20465:
20466: jota pitää jäsenvaltion tai kyseisen jäsenvaltion viralli- e) tarvittaessa säännökset 5 artiklassa tarkoitettujen järjestöjen
20467: sen laitoksen hyväksymä tai tunnuslama järjestö tai ja yhdistysten välisen yhteistoiminnan varmistamiseksi.
20468: yhdistys,
20469:
20470: johon hevoseläimiä merkitään tai rekisteröidään ja joka
20471: sisältää tiedot kaikista niiden tunnetuista esivanhem- 5 artikla
20472: mista.
20473: Komissiolle ja muille pysyvän kotieläinjalostusta käsittelevän
20474: 3 artikla komitean jäsenvaltioille on toimitettava luettelo niistä kanta-
20475: kirjoja pitävistä ja perustavista järjestöistä ja yhdistyksistä,
20476: Hevoseläinten sekä niiden siemennesteen, munasolujen ja jotka on tunnustettu 4 artiklan 2 kohdan a alakohdan ja sen
20477: alkioiden yhteisön sisäistä kauppaa ei saa kieltää tai rajoittaa ajan tasalla olevien täydennysten mukaisesti.
20478: muilla kotieläinjalostusta ja polveutumista koskevilla perusteil-
20479: la kuin niillä, jotka johtuvat tämän direktiivin täytäntöönpane-
20480: misesta.
20481: 6 artikla
20482: Kun kuitenkin kyseessä on yhteisön sisäinen, rekisteröidyillä
20483: hevoseläimillä, niiden siemennesteellä, munasoluilla ja alkioilla 1. Yhteisön sisäisessä kaupassa on lähettävässä maassa
20484: käytävä kauppa, kansalliset määräykset, jotka ovat perustamis- rekisteröidyt hevoseläimet rekisteröitävä tai merkittävä
20485: sopimuksen yleisten määräysten mukaisia, on pidettävä maaranpaana olevassa jäsenvaltiossa sopivaan kantakiijaan
20486: voimassa, kunnes asiaa koskevat 4 ja 8 artiklassa tarkoitetut samalla nimellä ja kansainvälisten sopimusten mukaisella
20487: yhteisön päätökset tulevat voimaan. syntymämaan lyhenteen merkinnällä, paitsi jos poikkeuslupa
20488: on annettu kyseessä olevien järjestöjen tai yhdistysten välillä
20489: yhteisymmärryksessä.
20490:
20491: II LUKU
20492: 2. Jos järjestöjen tai yhdistysten säännöt sallivat:
20493: Rekisteröityjen hevoseläimien polveutumissäiinnöt
20494: eläimen alkuperäistä nimeä voi edeltää tai sitä voi seurata
20495: 4 artikla toinen väliaikaiseksi tarkoitettu tai pysyvä nimi edellyttäen,
20496: että koko eläimen eliniän alkuperäinen nimi säilytetään
20497: 1. Seuraavat periaatteet on otettava huomioon tehtäessä suluissa ja että syntymämaa osoitetaan käyttäen lyhennettä,
20498: päätökset, joita tarkoitetaan 2 kohdassa: joka on kansainvälisissä sopimuksissa hyväksytty,
20499:
20500: a) kantakiijoja ylläpitävien tai niitä perustavien järjestöjen ja vaihtoehtoiset toimenpiteet voidaan toteuttaa eläimen
20501: yhdistysten hyväksymisen tai tunnustamisen on oltava jatkuvan tunnistamisen turvaamiseksi, komission 10
20502: yhdenmukainen niiden periaatteiden kanssa, jotka rodun artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti päättämän
20503: alkuperää koskevaa kantaidijaa pitävä järjestö tai yhdistys meneuelyn mukaan.
20504: on määritellyt;
20505:
20506: b) kantaidijoihin merkitsemisen ja rekisteröinnin perusteena
20507: on oltava rodun erityispiirteet ja erityisesti tiettyjen
20508: täysiverirotujen kohdalla, tarve säännellä keinotekoisin III luku
20509: lisääntymismenetelmin tuotettujen hevoseläinten merkitse-
20510: mistä ja rekisteröintiä. Rekisteröityjen hevoseläimicn kotieläh\)alostuksen
20511: säännöt
20512:
20513: 2. Komissio määrittää 10 artiklassa säädetyn menettelyn sekä
20514: 1 kohdassa esitettyjen periaatteiden mukaisesti: 7 artikla
20515:
20516: a) kantakiijoja pitävien tai perustavien järjestöjen ja yhdistys- Komissio voi tarpeellisessa laajuudessa varmistaa tämän
20517: ten hyväksymisen tai tunnustamisen perusteet; direktiivin säännösten yhdenmukaisen soveltamisen ja 4
20518: artiklan 1 kohdassa säädettyjä periaatteita noudattaen määrätä
20519: b) kantaidijoihin merkitsemisen ja rekisteröinnin perusteet; 10 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti:
20520:
20521: c) tarvittaessa rekisteröityjen hevoseläinten tunnistamiseen a) menetelmät jalostuseläinten suorituskyvyn seuraamiseksi ja
20522: käytettävät perusteet ja menetelmät; jalostusarvon arvioimiseksi;
20523:
20524: d) polveutumista osoittavan todistuksen sekä tunnista- b) edellä a kohdassa tarkoitettujen menetelmien perusteella
20525: misasiakiijan laatimisen 8 artiklassa tarkoitetut perusteet; yleiset perusteet urosten tai, jos on tarkoituksenmukaista,
20526:
20527:
20528:
20529:
20530: 390L0427.FI
20531: 18.8.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 224/57
20532:
20533: naaraiden jalostustarkoituksiin hyväksymiseen sekä niiden Loppusäännökset
20534: siemennesteen, munasolujen tai alkioiden käyttämiseen.
20535: 9 artikla
20536:
20537: Siihen saakka kunnes alaa koskevat yhteisön säännökset
20538: pannaan täytäntöön kolmansista maista peräisin olevien he-
20539: 8 artikla voseläinten ja niiden siemennesteen, munasolujen ja alkioiden
20540: tuonnissa sovellettava! edellytykset eivät saa olla suositumpia
20541: kuin ne, jotka ovat voimassa yhteisön sisäisessä kaupassa.
20542: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että:
20543: 10 artikla
20544:
20545: 1. rekisteröityjä hevoseläimiä kuljetettaessa niiden mukana on Jos tä~sä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
20546: tunnistamisasiakhja, joka on laadittu komission 10 artik- päätöksellä 77!505jp;ry(.l> perustettu pysyvä kotieläinjalostusta
20547: lassa säädetyn menettelyn mukaisesti ja jonka ovat anta- käsittelevä komitea toimii direktiivin 88/661fp;ry(l> 11 artiklan
20548: neet ne järjestöt tai yhdistykset, joita tarkoitetaan tämän säännösten mukaisesti.
20549: direktiivin 5 artiklassa sekä eläinten terveyttä koskevista
20550: vaatimuksista elävien hevoseläinten liikkuvuuden ja 11 artikla
20551: kolmansista maista tapahtuvan tuonnin osalta 26 päivänä
20552: kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
20553: 90/426!EfY<1> 2 artiklan c kohdassa. edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset vohnaan
20554: 1 päivään tammikuuta 1991 mennessä. Niiden on ilmoitettava
20555: tästä komissiolle viipymättä.
20556: Rekisteröityjen hevosten tunnistamisasiakirjassa, joka on
20557: laadittu yhteisön kielillä, on oltava vähintään liitteessä 12 artikla
20558: osoitetut tiedot; tietoja voidaan täydentää tai muuttaa 10
20559: artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti. Tämä dircktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
20560:
20561:
20562: Tehty Luxemburgissa 26 päivänä kesäkuuta 1990.
20563: 2. rekisteröityjen hevoseläinten siemennestettä, munasoluja ja
20564: alkioita pidettäessä kaupan niiden mukana on toimivaltai- Neuvoston puolesta
20565: sen viranomaisen vähintään määrämaana olevan maan
20566: kielellä antama polveutumis- ja tunnistamistodistus, ja Puheenjohtaja
20567: jossa noudatetaan komission 10 artiklassa säädetyn
20568: menettelyn mukaisesti laatimaa mallia. M. O'KENNEDY
20569:
20570:
20571:
20572:
20573: <1> EYVL L 206, 12.8.1977, s. 11
20574: <1> EYVL N:o L 224, 18.8.90, s. 42 <'> EYVL L 382, 31.12.1988, s. 16
20575:
20576:
20577:
20578: 390L0427.FI
20579: N:o L 224/58 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 18.8.90
20580:
20581: LIITE
20582:
20583: TUNNISTAMISASIAKIRJAN YÄHIMM,\ISTIEDOT
20584:
20585: 1) N" d'identification
20586: Identification N"
20587: Tunnistamisnumero:
20588:
20589: 2) Nom 3) Sexe 4) Robe
20590: Name Sex Colour
20591: Nimi: Sukupuoli: Väri:
20592:
20593:
20594: 5) Race
20595: Breed
20596: Rotu:
20597:
20598:
20599: 6) par 1) et
20600: by and
20601: Polveutuminen: ja:
20602:
20603:
20604: 6) par
20605: by
20606: Polveutuminen:
20607:
20608:
20609:
20610:
20611: 11) Certificat d'origine valide Ie
20612: 8) Date de Naissance par
20613: Dale of foaling Origin certificate validated on
20614: Syntymäpäivä: by
20615: l'äivä, jona polvcutumistodistus on vahvistettu:
20616: Vahvistaja:
20617:
20618: 9) Lie d'elevage
20619: Place where bred Nom de l'autorite competente
20620: Jalostuspaikka: Name of the competent authority
20621: Toimivaltaisen viranomaisen nimi:
20622:
20623: Adresse
20624: Address
20625: Osoite:
20626:
20627: N" de telephone
20628: Telephone numbcr
20629: Puhelinnumero:
20630:
20631: N" de telecopie
20632: Telecopy number
20633: 10) Naisseur(s) Telekopionumero:
20634: Breeder(s)
20635: Jalostaja(t): Signature
20636: (nom en lettres capitales et qualite du signataire)
20637:
20638: Signature
20639: (Name in capital lcttcrs and capacity of signatory)
20640:
20641: Allekirjoitus:
20642: (Nimi tekstaten ja allekirjoillajan virka-asema)
20643:
20644: Cachet
20645: Stamp
20646: Leima
20647:
20648:
20649:
20650:
20651: 390L0427.fl
20652: 18.8.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 224/59
20653:
20654:
20655:
20656:
20657: Droit
20658: Encolure
20659: Rigbt
20660: Vue inftrieure
20661: Oikea
20662: Neck 17) Nez
20663: l.ower view Muzzle
20664: Kaula Turpa
20665: Takajalat - Takaa katsoen alhaalta katsoen Etujalat - Takaa katsoen
20666:
20667: 2) Nom- Name 5) Race - Breed 3) Sexe - Se• 4) Robe - Colour
20668: Nimi: Rotu: Sukupuoli: vm:
20669:
20670: 19) Signalement releve sous Ia mere par 20) Circonscription
20671: Description taken with dam by District
20672: Emän tuntomerkit: Piiri:
20673:
20674: Te te
20675: Head
20676: Päii:
20677:
20678: Ant. g
20679: Foreleg 1
20680: Etujalka vasen:
20681:
20682: Ant. d
20683: Foreleg r
20684: Etujalka oikea:
20685:
20686: Post g
20687: Hindleg 1
20688: Takajalka vasen:
20689:
20690: Post d
20691: Hindleg r
20692: Takajalka oikea:
20693:
20694: Marques 21) Signaturo et cachet du vcterinaire agree
20695: Markings (ou dc l'autoritc compctcnte)
20696: Tuntomerkkejä: Signaturc and stamp of qualified veterinary surgeon
20697: (or competcnt authority)
20698: Corps Laillistctun eläinlääkärin allekirjoitus ja leima
20699: Body (tai toimh·altiascn viranomaisen)
20700: Ruho: (en lcttrcs capitales)
20701: (in capital letters)
20702: Le (tckstattuna)
20703: On
20704: Päiväys:
20705:
20706:
20707:
20708:
20709: 390L0427.FI
20710: N:o L 224/60 F.Alroopan yhteisöjen virallinen lehti 18.8.90
20711:
20712:
20713:
20714:
20715: NEUVOSTON DIREKTDVI,
20716: annettu Ui päivänä kesäkuuta 1990,
20717: kilpailuihin tarkoitettujen hevoselälnten kaupasta ja kilpailuihin osallistumisen edellytyksistä
20718:
20719: (90/428/ETY)
20720:
20721:
20722: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka on suositeltavaa päättää täytäntöönpanotoimenpiteistä tiettyjen
20723: teknistä luonnetta olevien kysymysten kannalta; suunniteltujen
20724: toimenpiteiden täytäntöönpanerniseksi olisi säädettävä menet-
20725: ottaa huomioon F.Alroopan talousyhteisön perustarnissopimuk- telystä jäsenvaltioiden ja komission välisen tiiviin ja tehokkaan
20726: sen, ja erityisesti sen 42 ja 43 artiklan, yhteistyön toteuttamiseksi pysyvässä kotieläinjalostusta
20727: käsittelevässä komiteassa,
20728: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,
20729:
20730: ottaa huomioon F.Alroopan parlamentin lausunnon(2>, ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
20731:
20732: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>, 1 artikla
20733:
20734: sekä katsoo, että Tässä direktiivissä säädetään kilpailuihin tarkoitettujen
20735: hevoseläinten kaupasta ja näiden hevoseläinten osallistumista
20736: elävät hevoseläimet sisältyvät perustaruissopimuksen liitteessä kilpailuihin koskevista edellytyksistä.
20737: n olevaan tuoteluetteloon,
20738: 2 artikla
20739: on tärkeätä, että hevoseläintuotannon tarkoituksenmukaisen
20740: kehittämisen varmistamiseksi ja sen tuottavuuden lisäämiseksi, Tåssä direktiivissä sovelletaan jalostusta ja polveutumista
20741: kilpailuihin tarkoitettujen hevoseläinten yhteisön sisäisen koskevista edellytyksistä yhteisön sisäisessä kaupassa 26
20742: kaupan säännökset on vahvistettava yhteisön tasolla, päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin
20743: 427/90!EfY(4> 2 artiklan määritelmiä.
20744: hevoseläinten ja erityisesti hevosten jalostus ja kasvatus
20745: sisällytetään yleisesti maatalouden alaan; se on osalle maata- lisäksi 'kilpailulla' tarkoitetaan kaikkia hevoskilpailuja,
20746: lousväestöstä tulolähde, mukaan lukien ravi- ja laukkakilpailut, esteratsastus, kenttäkil-
20747: pailut, kouluratsastus, ajokilpailut ja näyttelyt.
20748: kilpailuihin pääsyä koskevien säännösten osalta yhteisössä on
20749: eroja; erot voivat olla esteenä yhteisön sisäisessä kaupassa, 3 artikla
20750:
20751: kilpailuihin tarkoitettujen hevoseläinten kauppa sekä osallistu- 1. Kilpailusäännöissä ei saa syJjiä hevoseläirniä sen mukaan,
20752: minen näihin kilpailuihin saattavat vaarautua sen johdosta, että onko hevoseläimet rekisteröity kilpailut järjestävässä jäsenval-
20753: palkintorahoista tai voittosummasta jalostustoiminnan turvaa- tiossa vai toisessa jäsenvaltiossa.
20754: miseksi, kehittämiseksi ja parantamiseksi myönnettävän
20755: prosenttiosuuden suhteen on jäsenvaltioissa eroja; kilpailuihin 2. Kilpailusäännöissä ei saa syrjiä hevoseläirniä sen mukaan,
20756: vapaan pääsyn toteuttaminen edellyttää näiden sääntöjen ovatko hevoseläimet peräisin kilpailut järjestävästä jäsenval-
20757: yhdenmukaistamista, tiosta vai toisesta jäsenvaltiosta.
20758:
20759: ennen tällaista yhdenmukaistamista olisi jäsenvaltioiden 4 artikla
20760: saatava, varata prosenttiosuus palkintorahoista tai voitoista
20761: jalostustoimintojensa turvaamiseen, kehittämiseen ja paranta- 1. Edellä 3 artiklassa säädetyt velvoitteet koskevat erityisesti:
20762: miseen, erityisesti voidakseen ylläpitää tai lisätä tuottavuutta
20763: kyseisellä alalla; prosenttiosuudelle olisi kuitenkin asetettava a) perusteita, erityisesti kilpailuun pääsyn vähimmäis- tai
20764: rajoitus, ja enimmäisperusteita;
20765:
20766: b) kilpailun tuomitsemista;
20767:
20768:
20769: (1> EYVL N:o C 327, 30.12.1989, s. 61
20770: (2) EYVL N:o C 149, 18.6.1990
20771: (3> EYVL N:o C 62, 12.3.1990, s. 46 <•> EYVL N:o L 224, 18.8.90, s. 55
20772:
20773:
20774:
20775:
20776: 390L0428.FI
20777: 18.8.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 224161
20778:
20779: c) palkintorahoja tai voittoja, joita kilpailusta voi kertyä. 5 artikla
20780:
20781: 2 Kuitenkin, 1. Ennen direktiivin 90/427/frrY 4 artiklan mukaisesti
20782: tehtäviä asiaa koskevia päätöksiä, on jossakin jäsenvaltiossa
20783: - edellä 3 artiklassa tarkoitetut velvoitteet eivät koske rekisteröidyltä eläimeltä kilpailuun pääsyn epäämisen perusteet
20784: seuraavien tapahtumien järjestämistä: ilmoitettava kirjallisesti omistajalle tai hänen edustajalleen.
20785:
20786: a) kilpailuja, jotka on varattu rodun parantamiseksi 2. Edellä 1 kohdassa esitetyissä olosuhteissa omistaja tai
20787: tarkoitetussa määrätyssä kantakirjassa rekisteröidyille hänen edustajansa saa pyytää asiantuntijalausunnon direktiivin
20788: hevoseläimille; 89/664JETY<1> 8 artiklan 2 kohdassa säädetyin edellytyksin,
20789: joita sovelletaan soveltuvin osin.
20790: b) alueellisia kilpailuja, joiden tarkoituksena on he-
20791: voseläinten valikointi; 3. Komissio antaa 6 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti
20792: määräykset tämän artiklan soveltamista varten.
20793: c) historiallisia tai perinteisiä tapahtumia.
20794:
20795: Jäsenvaltioiden, jotka aikovat käyttää hyväkseen kyseisiä 6 artikla
20796: mahdollisuuksia, on ilmoitettava yleisluonteisesti asiasta
20797: komissiolle etukäteen. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
20798: päätöksellä 77/505!fiTY<l> perustettu pysyvä kotieläinjalostusta
20799: - kunkin kilpailun tai kilpailulajin osalta jäsenvaltiot saavat käsittelevä komitea toimii direktiivin 88/661/E"fY<'l 11 artiklan
20800: virallisesti hyväksyttyjen tai tunnustettujen toimielinten mukaisesti.
20801: välityksellä kyseistä tarkoitusta varten varata tietyn
20802: prosenttiosuuden palkintorahoista tai voitoista, joita 7 artikla
20803: tarkoitetaan jalostustoiminnan turvaamista, kehittämistä ja
20804: parantamista koskevassa 1 kohdan c alakohdassa. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
20805: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
20806: Prosenttiosuus ei saa ylittää 30 prosenttia vuonna 1991, 25 1 päivään heinäkuuta 1991 mennessä. Niiden ilmoitettava siitä
20807: prosenttia vuonna 1992 ja 20 prosenttia vuodesta 1993 komissiolle viipymättä.
20808: alkaen.
20809:
20810: Varojen jakoperusteet kyseisessä jäsenvaltiossa on ilmoi- 8 artikla
20811: tettava pysyvässä kotieläinjalostusta käsittelevässä komi-
20812: teassa komissiolle ja muille jäsenvaltioille. 1ämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
20813:
20814: Neuvosto tutkii uudelleen näiden säännösten soveltamisen
20815: edellytykset ennen 31 päivää joulukuuta 1992 komission Tehty Luxemburgissa 26 päivänä kesäkuuta 1990.
20816: kertomuksen perusteella, jossa otetaan huomioon kilpahe-
20817: vosten jalostuksen edellytysten aiheuttamiin kaikkiin
20818: ongelmiin liittyvä yhdenmukaistarnisen edistyminen siihen
20819: liitettyjen aiheellisten ehdotusten kanssa, joista neuvosto Neuvoston puolesta
20820: päättää määräenemmistöllä.
20821: Puheenjohtaja
20822: 3. Tämän artiklan soveltamista varten on yleisistä määräyk-
20823: sistä päätettävä 6 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti. M. O'KENNEDY
20824:
20825:
20826:
20827:
20828: (ll EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13
20829: Cll EYVL N:o L 206, 12.8.1977, s. 11
20830: (3l EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 36
20831:
20832:
20833:
20834:
20835: 390L0428.FI
20836: 5.4.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 85137
20837:
20838:
20839:
20840:
20841: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
20842: annettu 25 päivänä maaliskuuta 1991,
20843: kotielält\lalostusta ja polveutumlsta koskevista vaatimuksista puhdasrotuisten eläinten
20844: kaupassa ja dlrektlivlen 77/504/F:fY ja 110/425/F:fY muuttamisesta
20845:
20846: (91/174/FITY)
20847:
20848: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka olisi säädettävä säännöksiä, joilla estetään kolmansista maista
20849: peräisin olevien puhdasrotuisten eläinten tuonti suositummin
20850: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- edellytyksin kuin ne, joita sovelletaan yhteisössä,
20851: sen ja erityisesti sen 43 artiklan,
20852:
20853: ottaa huomioon komission ehdotuksen(l>, ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTilVIN:
20854:
20855: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<l>, 1 artikla
20856:
20857: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonC3>, Tåssä direktiivissä 'puhdasrotuisella eläimellä' tarkoitetaan
20858: kaikkia perustamissopimuksen liitteessä D tarkoitettuja eläimiä,
20859: sekä katsoo, että joiden kauppaa ei vielä säädellä yksityiskohtaisimmissa
20860: yhteisön eläinjalostusta koskevissa säännöksissä ja joka on
20861: "elävät" puhdasrotuiset eläimet sisältyvät perustamissopimuk- merkitty tai rekisteröity tunnustetun jalostajien järjestön tai
20862: sen liitteessä n olevaan luetteloon, yhdistyksen pitämään rekisteriin tai kantakiijaan.
20863:
20864: puhdasrotuisia eläimiä kasvatetaan yleisesti maataloustoi-
20865: mintojen yhteydessä; sellaisten eläinten kasvatus on tulolähde
20866: osalle maatalousväestöstä ja sen vuoksi sitä olisi edistettävä, 2 artikla
20867:
20868: yhteisön tasolla on säädetty erityisiä säännöksiä nautaeläimien, Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että:
20869: sikojen, lampaiden, vuohien jahevoseläimien kotieläinjalostus-
20870: ta koskevan lainsäädännön yhdenmukaistamiseksi,
20871: - puhdasrotuisten eläinten, niiden siemennesteen, munasolu-
20872: on tärkeätä, että puhdasrotuisten eläinten kasvatuksen tarkoi- jen ja alkioiden kaupan pitämistä ei kielletä, rajoiteta tai
20873: tuksenmukaisen kehityksen varmistamiseksi ja siten tämän alan estetä kotieläinjalostuksen tai polveutumisen perusteella,
20874: tuottavuuden lisäämiseksi, olisi näiden eläinten kaupan
20875: pitämisestä vahvistettava yhteisön tasolla asiaa koskevat
20876: säännöt, - ensimmäisessä luetelmakohdassa säädetyn vaatimuksen
20877: täyttymisen varmistamiseksi, on perusteet jalostajien
20878: yhteisön sisäistä kauppaa ei periaatteessa saa kieltää, rajoittaa järjestöjen tai yhdistysten hyväksymiselle polveutumisto-
20879: tai estää, distuksiin tai rekistereihin merkitsemiselle tai rekiste-
20880: röinnille,jalostuseläinten käyttämiselle jälkeläistuotannossa
20881: säännökset puhdasrotuisista jalostusnaudoista olisilaajennettava ja niiden siemennesteen, munasolujen tai alkioiden käytölle
20882: koskemaan puhdasrotuisia jalostuspuhveleita ja tämän johdosta ja todistuksen, joka vaaditaan niiden kaupan pitämisessä,
20883: muutettava direktiiviä 77/504JF!XY<4>, oltava laadittu puolueettomalla tavalla ja ottaen aiheellisel-
20884: la tavalla huomioon ne periaatteet, jotka kyseisen rodun
20885: olisi säädettävä, että direktiivin 90/425JF!XY<5> säännöksiä so- rekisteriä tai polveutumistietoja pitävä järjestö tai yhdistys
20886: velletaan tällä alalla, ja on määrännyt.
20887:
20888: Ennen 6 artiklan mukaisten yksityiskohtaisten määräysten
20889: <1> EYVL N:o C 304, 29.11.1988, s. 6 voimaantuloa sovelletaan kansallisia säännöksiä, joiden on
20890: <2> EYVL N:o C 12, 16.1.1989, s. 365 oltava perustamissopimuksen yleisten määräysten mukaisia.
20891: C3> EYVL N:o C 56, 6.3.1989, s. 25
20892: <•> EYVL N:o L 206, 12.8.1977, s. 8. Direktiiviä on viimeksi
20893: muutettu asetuksella (EfY) N:o 3768/85 (EYVL N:o L
20894: 362, 31.12.1985, s. 8) 3 artikla
20895: (s> EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 29. Direktiiviä on viimeksi
20896: muutettu direktiivillä 90/675/FITY (EYVL N:o L 373, lisätään direktiivin 77/504/FITY 1 artiklan a kohdassa ilmaisun
20897: 31.12.1990, s. 1) "nautaeläintä" jälkeen ilmaisu "mukaan lukien puhveli".
20898:
20899:
20900:
20901:
20902: 391L0174.FI
20903: N:o L 85/38 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 5.4.91
20904:
20905: 4 artikla 7 artikla
20906:
20907: lisätään direktiivin 90/425/EfY liitteessä A olevaan II jaksoon Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
20908: seuraava: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
20909: 1 päivään tammikuuta 1992 mennessä. Niiden on ilmoitettava
20910: "Kotieläinjalostusta ja polveutumista koskevista vaatimuk- tästä komissiolle viipymättä.
20911: sista puhdasrotuisten eläinten kaupassa 25 päivänä maalis-
20912: kuuta 1991 annettu neuvoston direktiivi 91/174/EfY. N"åissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitatlava
20913: tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun
20914: ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä,
20915: EYVL N:o L 85, 9.4.1991, s. 37." miten viittaukset tehdään.
20916:
20917: 5 artikla
20918: 8 artikla
20919: Siihen saakka kunnes alaa koskevat yhteisön säännökset
20920: pannaan täytäntöön kolmansista maista peräisin olevien Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
20921: puhdasrotuisten eläinten ja niiden siemennesteen, munasolujen
20922: ja alkioiden tuonnissa sovellettava! edellytykset eivät saa olla
20923: suositumpia kuin ne, jotka ovat voimassa yhteisön sisäisessä Tehty Brysselissä 25 päivänä maaliskuuta 1991.
20924: kaupassa.
20925:
20926: 6 artikla Neuvoston puolesta
20927:
20928: Yksityiskohtaiset säännökset tämän direktiivin soveltamisesta Puheenjohtaja
20929: annetaan direktiivin 88/661/E'fY<1> 11 artiklassa säädetyn
20930: menettelyn mukaisesti. R. STEICHEN
20931:
20932:
20933:
20934:
20935: (ll EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 36
20936:
20937:
20938:
20939: 39111l174.FI
20940: N:o L 167/54 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.6.87
20941:
20942:
20943:
20944:
20945: NEUVOSTON DIREKTllVI,
20946: annettu 18 päivänä kesäkuuta 1987,
20947: puhdasrotuisten jalostusnautqjen jalostustarkoituksiin hyväksymisestä
20948:
20949: (871328/ETY)
20950:
20951:
20952: EUROOPAN YHfEISÖJEN NEUVOSTO, joka on tarpeen erottaa toisistaan sellaisten puhdasrotuisten sonnien
20953: ja niiden siemennesteen keinosiemennykseen hyväksyminen,
20954: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- jotka ovat läpäisseet kaikki jäsenvaltion roduille määräämä!
20955: sen, viralliset testit ja pelkästään sonnien ja niiden siemennesteen
20956: hyväksyminen testaukseen,
20957: ottaa huomioon puhdasrotuisista jalostusnaudoista 25 päivänä
20958: heinäkuuta 1977 annetun neuvoston direktiivin 77/504!F:fY<1>, on tärkeätä aikaansaada menettely erityisesti niiden vai-
20959: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EfY) keuksien poistamiseksi, joita saattaa ilmetä testitulosten arvi-
20960: N:o 3768f85(ll, ja erityisesti sen 3 artiklan, oinnissa,
20961:
20962: ottaa huomioon komission ehdotuksen, säännöksellä siitä, että siemennesteen on oltava peräisin viral-
20963: lisesti hyväksytyltä keinosiemennysasemalta, voidaan turvata
20964: sekä katsoo, että tarvittavien takeiden saaminen tavoitellun päämäärän saavut-
20965: tamiseksi,
20966: direktiivin 77/504/EfY tarkoituksena on asteittain vapauttaa
20967: yhteisön sisäinen puhdasrotuisten jalostusnautojen kauppa; on suotavaa, että puhdasrotuiset sonnit ja niiden siemenneste
20968: tässä tarkoituksessa on tarpeen edelleen yhdenmukaistaa näiden tunnistetaan veriryhmämäärityksellä tai muilla sopivilla
20969: eläinten ja niiden siemennesteen jalostukseen hyväksymistä, menetelmillä,
20970:
20971: tässä tarkoituksessa olisi tarpeen kieltää puhdasrotuisten on hyödyllistä huolehtia tiettyjen toimielinten osoittamisesta
20972: jalostusnautojen ja niiden siemennesteen jalostuskäyttöön yhteistyöhön testausmenetelmien ja tulosten arvioinnin
20973: hyväksymiseen kohdistuvat kansalliset säännökset, jotka ovat yhtenäistämiseksi, ja
20974: kieltona, rajoituksena tai esteenä yhteisön sisäisessä kaupassa
20975: joko astutuksen tai keinosiemennyksen osalta, Espanjassa ja Portugalissa vallitsevat erityiset olosuhteet
20976: huomioon ottaen on tarpeen säätää lisäajasta tämän direktiivin
20977: naaraspuolisen puhdasrotuisen nautaeläimen käyttänliselle täytäntöönpanemiseksi,
20978: jalostustarkoitukseen ei saa olla kieltoa, estettä tai raj oitusta,
20979:
20980: keinosiemennys on tärkeä tekniikka parhaiden siitoseläinten
20981: käytön lisäämiseksi ja siten nautaeläinten parantamiseksi; kei-
20982: nosiemennystä käytettäessä on kuitenkin vältettävä kaikenlai- ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
20983: nen rodun huonontarninen, erityisesti kysymyksen ollessa
20984: urospuolisten siitoseläirnistä, joilla on oltava kaikki takeet nii-
20985: den perinnöllisestä arvosta ja periytyvien vikojen puuttumises- 1 artikla
20986: ta,
20987: Rajoittamatta eläinten terveyttä koskevien sääntöjen sovelta-
20988: mista jäsenvaltioiden on huolehdittava, ettei kielletä, rajoiteta
20989: tai estetä puhdasrotuisten naaraspuolisten nautaeläinten hyväk-
20990: (1) EYVL N:o L 206, 12.8.1977, s. 8 symistä jalostustarkoituksiin tai puhdasrotuisten sonnien
20991: (l) EYVL N:o L 362, 31.12.1985, s. 8 käyttöä astutukseen.
20992:
20993:
20994:
20995:
20996: 387L0328.FI
20997: 26.6.87 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 167/55
20998:
20999: 2 artikla 4 artikla
21000:
21001: Jäsenvaltion on huolehdittava, että yhteisön sisäistä kauppaa
21002: 1. Jäsenvaltio ei saa kieltää, rajoittaa tai estää: varten 2 artiklassa tarkoitettu siemenneste on kerätty, käsitelty
21003: ja varastoitu virallisesti hyväksytyllä keinosiemennysasemalla.
21004: puhdasrotuisten sonnien viralliseen testaukseen hyväk-
21005: symistä tai niiden siemennesteen sellaisten määrien käyt- 5 artikla
21006: tämistä kuin hyväksytyt järjestöt tai yhdistykset tarvitsevat
21007: virallisten testien suorittamiseen, Neuvosto nimeää komission ehdotuksesta määräenemmistöllä
21008: yhden tai useamman vertailuaseman vastuuseen testaus-
21009: - puhdasrotuisten sonnien hyväksymistä tai niiden siemen- menetelmien ja tulosten arvioinnin yhdenmukaistaiDisen yh-
21010: nesteen käyttäruistä keinosiemennykseen alueellaan, jos teistyöstä.
21011: sonnit on hyväksytty keinosiemennykseen jossakin jäsen-
21012: valtiossa päätöksen 86/130/E'fY<1> mukaisesti suoritettujen 6 artikla
21013: testien perusteella.
21014: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
21015: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
21016: 2. Jos kyseisten säännösten täytäntöönpanossa syntyy erimie- 1 päivään tammikuuta 1989 mennessä. Niiden on ilmoitettava
21017: lisyyksiä erityisesti testien tulkinnan osalta, osapuolilla on oi- tästä komissiolle viipymättä.
21018: keus pyytää asiantuntijan lausuntoa.
21019: Espanjan kuningaskunnalla ja Portugalin tasavallalla on
21020: Asiantuntijan lausunnon perusteella toimenpiteet voidaan kuitenkin kolmen vuoden lisämääräaika tämän direktiivin
21021: toteuttaa jäsenvaltion pyynnöstä direktiivin 77/504/fiTY noudattamiseksi.
21022: 8 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti.
21023:
21024:
21025: 3. Yleisistä määräyksistä 2 kohdan täytäntöönpanemiseksi 7 artikla
21026: päätetään direktiivin 77/504/fiTY 8 artiklassa säädetyn
21027: menettelyn mukaisesti. Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
21028:
21029:
21030: 3 artikla Tehty Luxemburgissa 18 päivänä kesäkuuta 1987.
21031:
21032: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että 2 artiklassa tarkoitetut Neuvoston puolesta
21033: puhdasrotuiset sonnit ja niiden siemenneste tunnistetaan
21034: veriryhmärnäärityksellä tai muulla direktiivin 77/504/fiTY Puheenjohtaja
21035: 8 artiklan mukaisesti hyväksytyllä tarkoituksenmukaisella
21036: menetelmällä. P. DE KEERSMAEKER
21037:
21038:
21039:
21040:
21041: (!) EYVL N:o L 101, 17.4.1986, s. 37
21042:
21043:
21044:
21045:
21046: 387L0328.FI
21047: N:o L 71134 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 17.3.90
21048:
21049:
21050:
21051:
21052: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
21053: annettu 5 päivänä maaliskuuta 1990,
21054: puhdasrotuisten jalostussikojen jalostukscen hyväksymisestä
21055:
21056: (90!118/ETY)
21057:
21058:
21059: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka siemennystä käytettäessä olisi kuitenkin vältettävä kaikenlainen
21060: rodun huonontamista, erityisesti urospuolisten siitoseläinten
21061: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- kohdalla, joilla on oltava kaikki takeet niiden perinnöllisestä
21062: sen, arvosta ja periytyvicn vikojen puuttumisesta,
21063:
21064: ottaa huomioon jalostussikoihin sovellettavista kotieläin- on tarpeen erottaa toisistaan sellaisten puhdasrotuisten jalos-
21065: jalostuksen standardeista 19 päivänä joulukuuta 1988 annetun tussikojen ja niiden siemennesteen keinosiemennykseen hy-
21066: neuvoston direktiivin 88/661~ 11 ja erityisesti sen 3 artiklan, väksyminen, jotka ovat läpäisseet kaikki jäsenvaltion roduille
21067: määräämät viralliset testit ja pelkästään niiden hyväksyminen
21068: ottaa huomioon komission ehdotuksen, viralliseen testaukseen,
21069:
21070: sekä katsoo, että
21071: on hyödyllistä aikaansaada menettely erityisesti niiden eri-
21072: direktiivin 88/661/ETY tarkoituksena on erityisesti asteittain mielisyyksien ratkaisemiseksi, joita saattaa ilmetä testitulosten
21073: vapauttaa yhteisön sisäinen puhda~rotuisten jalostussikojen arvioinnissa,
21074: kauppa; tätä varten on tarpeen edelleen yhdenmukaistaa näiden
21075: eläinten jalostukseen hyväksymistä,
21076: määräyksellä, että virallisesti hyväksytyn henkilökunnan on
21077: jalostukseen hyväksymistä koskevat määräykset liittyvät sekä käsiteltävä siemennestettä, munasoluja ja alkioita, voidaan
21078: eläimiin että niiden siemennesteeseen, munasoluihin ja alkioi- turvata tarpeellisten takeiden saaminen tavoitellun lopputulok-
21079: hin, sen saavuttamiseksi, ja
21080:
21081:
21082: tässä suhteessa olisi tarpeen kieltää puhda~rotuisten jalostussi- Espanjassa ja Portugalissa vallitsevat erityiset olosuhteet
21083: kojen ja niiden siemennesteen, munasolujen tai alkioiden ja- huomioon ottaen on tarpeen säätää näille jäsenvaltioille
21084: lostukseen hyväksymiseen liittyvät kansalliset säännökset, jotka lisämääräaika tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi,
21085: ovat kieltona tai rajoituksena yhteisön sisäisessä kaup~ssa tai
21086: sen esteenä siitä riippumatta, onko kyseessä astutus, keino-
21087: siemennys taikka munasolujen tai alkioiden ottaminen,
21088: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
21089:
21090: naaraspuolisille puhdasrotuisille sioille, niiden munasoluille tai
21091: alkioille ei saisi olla jalostuksen yhteydessä kieltoja, rajoituksia
21092: tai esteitä,
21093: 1 artikla
21094:
21095: keinosiemennys on tärkeä tekniikka parhaiden siitoseläinten Rajoittamalla eläinten terveyttä koskevien sääntöjen sovelta-
21096: käytön lisäämiseksi ja siten sikaeläinten parantamiseksi keino- mista jäsenvaltioiden on huolehdittava, ettei kielletä, rajoiteta
21097: tai estetä:
21098:
21099:
21100: - puhdasrotuisten jalostussikojen naaraiden hyväksymistä
21101: <1> EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 36 jalostukseen;
21102:
21103:
21104:
21105:
21106: 390L0118.FI
21107: 17.3.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 71/35
21108:
21109: puhdasrotuisten jalostussikojen urosten hyväksymistä 3 artikla
21110: astutukseen;
21111: Rajoittamalla eläinten terveyssääntöjen soveltamista jäsenvalti-
21112: puhdasrotuisista jalostussikojen naaraista saatujen ruu- oiden on huolehdittava, että myyntiin tarkoitetun siemennes-
21113: nasolujen ja alkioiden käyttöä. teen, munasolujen ja alkioiden kerääruisestä käsittelystä ja va-
21114: rastoinnista huolehtii virallisesti hyväksytty keräyskeskus tai
21115: 2 artikla virallisesti hyväksytty henkilökunta.
21116:
21117: 1. Jäsenvaltio ei saa kieltää, rajoittaa tai estää: 4 artikla
21118:
21119: urospuolisten puhdasrotuisten jalostussikojen tai niiden Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, pää-
21120: siemennesteen keinosiemennykseen hyväksymistä alueel- töksellä 77/505JE[y<2> perustetun pysyvän kotieläinjalostusta
21121: laan, jos nämä eläimet on hyväksytty kcinosiemennykseen käsittelevän komitean on toimittava direktiivin 88/661/E1')'<3>
21122: yhdessä jäsenvaltiossa komission päätöksen 89/507/Efy(1> 11 artiklassa annettujen sääntöjen mukaisesti.
21123: mukaisten, yksilötulosten seurannan ja jalostusarvoa arvi-
21124: oivien testien perusteella, 5 artikla
21125:
21126: urospuolisten puhdasrotuisten jalostussikojen tai niiden Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
21127: siemennesteen hyväksymistä tarpeenisin määrällisin edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
21128: rajoituksin virallisesti hyväksyttyjen yhdistysten tai 1 päivään tammikuuta 1991 mennessä. Niiden on ilmoitettava
21129: järjestöjen suorittamiin, yksilötulosten seurantaa ja jalos- tä~tä komissiolle viipymättä.
21130: tusarvoa arvioiviin komission päätöksen 89/507/ErY mu-
21131: kaisiin testeihin. Espanjan kuningaskunnalla ja Portugalin tasavallalla on
21132: kuitenkin kahden vuoden pituinen lisämääräaika tämän
21133: direktiivin noudattamista varten.
21134: 2. Jos 1 kohdan säännösten täytäntöönpanossa syntyy erimie-
21135: lisyyksiä erityisesti testien tulkinnan osalta, osapuolilla on 6 artikla
21136: oikeus pyytää asiantuntijan lausuntoa.
21137: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
21138:
21139: Toimenpiteistä voidaan päättää asiantuntijan lausunnon perus-
21140: teella jäsenvaltion pyynnöstä 4 artiklassa säädetyn menettelyn Tehty Brysselissä 5 päivänä maaliskuuta 1990.
21141: mukaisesti.
21142: Neuvoston puolesta
21143:
21144: 3. Yleisistä määräyksistä 2 kohdan täytäntöönpanemiseksi Puheenjohtaja
21145: päätetään tarvittaessa 4 artiklassa säädetyn menettelyn mukai-
21146: >sesti. J. WALSH
21147:
21148:
21149:
21150:
21151: 2
21152: <> EYVL N:o L 206, 12.8.1977, s. 11
21153: <1> EYVL N:o L 247, 23.8.1989, s. 43 <'> EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 36
21154:
21155:
21156:
21157: 21 321232Q LIITE Pri. 390L0118.FI
21158: N:o L 71136 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 17.3.90
21159:
21160:
21161:
21162:
21163: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
21164: annettu 5 päivänä maaliskuuta 1990,
21165: risteytettyjen jalostussikojen jalostuksesta
21166:
21167: (90/119/ETY)
21168:
21169:
21170: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka - risteytettyjen jalostussikojen urosten hyväksymistä astutuk-
21171: seen;
21172: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
21173: sen, - risteytettyjen jalostussikojen urosten, joiden linja on testat-
21174: ottaa huomioon jalostussikoihin sovellettavista kotieläin- tu yksilötulosta seurannassa ja jalostusarvon arvioinnissa,
21175: jalostuksen standardeista 19 päivänä joulukuuta 1988 annetun hyväksymistä keinosiemennykseen;
21176: neuvoston direktiivin 88/661/ET)'<'> ja erityisesti sen 8 artiklan,
21177: - kolmannessa lueleimakohdassa tarkoitettujen eläinten sie-
21178: ottaa huomioon komission ehdotuksen, menenoesteen käyttämistä;
21179:
21180: sekä katsoo, että - risteytettyjen jalostussikojen urosten tai sellaisten sikojen
21181: direktiivin 88/661/ETY tarkoituk~ena on erityisesti asteittain siemennesteen hyväk~ymistä riittävästi virallisiin testeihin
21182: vapauttaa yhteisön sisäinen risteytettyjen jalostussikojen kaup- niiden yksilötuloksen senraamiseksi ja jalostusarvon
21183: pa; tätä varten on tarpeen edelleen yhdenmukaistaa näiden arvioimiseksi;
21184: eläinten jalostukseen hyväksymistä,
21185: - risteytctyistä jalostussikojen naaraista saatujen munasolujen
21186: säännökset, jotka koskevat jalostukseen hyväksymistä, liittyvät ja alkioidcn käyttämistä.
21187: sekä eläimiin että niiden siemennesteeseen, munasoluihin ja
21188: alkioihin, 2 artikla
21189:
21190: tässä suhteessa olisi tarpeen kieltää risteytettyjen jalostussi- Rajoittamalla eläinten terveyttä koskevien sääntöjen sovelta-
21191: kojen ja niiden siemennesteen, munasolujen tai alkioiden mista, jäsenvaltioiden on huolehdittava, että myyntiin tar-
21192: jalostukseen hyväksymiseen liittyvät kansalliset säännökset, koitetun siemennesteen, munasolujen ja alkioiden keräämisestä,
21193: jotka ovat kieltona tai rajoitt.ksena yhteisön sisäisessä kaupassa käsittelystä ja vara~toinnista huolehtii virallisesti hyväksytty
21194: tai sen esteenä siitä riippumatta onko kyseessä astutus, keräyskeskus tai virallisesti hyväksytty henkilökunta.
21195: keinosiemennys taikka munasolujen tai alkioiden ottaminen,
21196:
21197: naaras- ja urospuolisille risteytetyille jalostussioille, niiden 3 artikla
21198: siemennesteelle, munasoluille ja alkioille ei saisi olla jalostuk-
21199: sen yhteydessä kieltoja, esteitä tai rajoituksia, Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
21200: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
21201: määräyksellä, että virallisesti hyväksytyn henkilökunnan on 1 päivään tammikuuta 1991 mennessä. Niiden on ilmoitettava
21202: käsiteltävä siemennestettä, munasoluja ja alkioita, voidaan tästä komissiolle viipymättä.
21203: turvata tarpeellisten takeiden saaminen tavoitellun lopputulok-
21204: sen saavuttamiseksi, ja Espanjan kuningaskunnalla ja Portugalin tasavallalla on
21205: kuitenkin kahden vuoden pituinen lisämääräaika tämän
21206: Espanjassa ja Portugalissa vallitsevat erityiset olosuhteet
21207: direktiivin noudattamiseksi.
21208: huomioon ottaen on tarpeen säätää näille jäsenvaltioille
21209: lisämääräaika tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi,
21210: 4 artikla
21211: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
21212: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
21213: 1 artikla
21214: Tehty Brysselissä 5 päivänä maaliskuuta 1990.
21215: Rajoittamalla eläinten terveyttä koskevien sääntöjen sovelta-
21216: Neuvoston puolesta
21217: mista, jäsenvaltioiden on huolehdittava, ettei kielletä, rajoiteta
21218: tai estetä:
21219: Puheenjohtaja
21220: - risteytettyjen jalostussikojen naaraiden hyväksymistä jalos-
21221: tukseen; J. WALSH
21222:
21223:
21224:
21225:
21226: (ll EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 36
21227:
21228:
21229:
21230: 390L0119.FI 21 321232Q LIITE Sek.
21231: N:o L 145/38 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.6.90
21232:
21233:
21234:
21235:
21236: KOMISSION PÄÄTÖS,
21237: tehty 10 päivänä toukokuuta 1990,
21238: puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja -vuohlen jalostukseen hyväksymisen ja niiden
21239: slemennesteen, munasolujen ja alklolden käyttämisen perusteista
21240:
21241: (90/257trrrY)
21242:
21243:
21244: EUROOPAN YIITEISÖJEN KOMISSIO, joka 2 artikla
21245:
21246: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- 1. Urospuoliset puhdasrotuiset jalostuslampaat ja -vuohet ja
21247: sen, niiden siemenneste on hyväksyttävä keinosiemennystarkoituk-
21248: siin, jos ne ovat läpäisseet yksilötulosten seurantaa varten ja
21249: ottaa huomioon puhdasrotuisista jalostuslampaista ja -vuohista jalostusarvon arvioimiseksi komission päätöksen 90!256!EfY<l>
21250: 30 päivänä toukokuuta annetun neuvoston direktiivin mukaisesti suoritettavat testit.
21251: 89/361/Ef\'<'> ja erityisesti sen 4 artiklan,
21252: 2. Urospuoliset puhdasrotuiset jalostuslampaat ja -vuohet ja
21253: sekä katsoo, että niiden siemenneste on hyväksyttävä virallisen testin tarkoituk-
21254: siin, siltä osin kuin se on tarpeen päätöksen 90/256/ETY
21255: direktiivillä 89/361/ETY on tarkoitus asteittain vapauttaa yh- mukaisesti yksilötestin tulosten ja jalostusarvon arvioimiseksi.
21256: teisön sisäinen puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja -vuohien
21257: kauppa; tätä varten on tarpeen edelleen yhdenmukaistaa 3. Naaraspuoliset puhdasrotuiset jalostuslampaat ja -vuohet
21258: tällaisten eläinten, niiden siemennesteen, munasolujen ja al- ja niiden munasolut ja alkiot on hyväksyttävä jalostukseen.
21259: kioiden jalostuskäyttöön hyväksymistä,
21260:
21261: jalostukseen hyväksymistä koskevat määräykset liittyvät 3 artikla
21262: eläintiin, niiden siemennesteeseen, munasuluihin ja alkioihin,
21263: Virallisesti hyväksytyn toimielimen tai virallisesti hyväksytyn
21264: olisi säädettävä, että vain virallisesti hyväksytty henkilökunta henkilökunnan on kerättävä, käsiteltävä ja varastoilava siemen-
21265: voi käsitellä siemennestettä, munasoluja ja alkioita, jotta neste, munasolut tai alkiot.
21266: varmistetaan tavoitellun lopputuloksen saavuttantinen, ja
21267:
21268: tässä päätöksessä edellytetyt toimenpiteet ovat pysyvän ko- 4 artikla
21269: tieläinjalostusta käsittelevän komitean lausunnon mukaisia,
21270: Tåmä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
21271:
21272: ON TEHNYf TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: Tehty Brysselissä 10 päivänä toukokuuta 1990.
21273:
21274: 1 artikla Komission puolesta
21275:
21276: Rajoittamatta 2 artiklan soveltamista kaikki naaraspuoliset ja Ray MAC SHARRY
21277: urospuoliset puhdasrotuiset jalostuslampaat ja -vuohet, jotka
21278: on merkitty kantakirjaan, on hyväksyttävä jalostukseen. Komission jäsen
21279:
21280:
21281:
21282:
21283: <1> EYVL N:o L 153, 6.6.1989, s. 30 (ll EYVL N:o L 145, 8.6.1990, s. 35
21284:
21285:
21286:
21287: 390D0257.FI
21288: 14.12.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 270/1
21289:
21290:
21291:
21292:
21293: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
21294: annettu 23 päivänä marraskuuta 1970,
21295: rehujen lisäaineista
21296:
21297: (70/524/ETY)
21298:
21299:
21300: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka määrinä käytettyinä on fysiologisesti ravitsemuksellinen
21301: vaikutus, kun taas suurina määrinä käytettyinä niillä on
21302: lääkinnällinen vaikutus,
21303: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk-
21304: sen ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan,
21305:
21306:
21307: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
21308: näitä aineita ei saa käyttää rehnissa ensisijaisesti sairauksien
21309: toteamiseksi, hoitamiseksi tai ehkäisemiseksi; niiden käyttö
21310: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon{l>, olisi kuitenkin sallittava yksinomaan rehujen puulostiloja
21311: ehkäisevien ominaisuuksien parantamiseksi,
21312:
21313: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon,
21314:
21315:
21316: sekä katsoo, että
21317: tiettyjä, pelkästään lääkeaineita, kuten kokkidiostaatteja, olisi
21318: ensivaiheessa pidettävä rehujen lisäaineina; useimmat jäsenval-
21319: kotieläintuotanto on erittäin tärkeä osa Euroopan yhteisön tiot ovat käyttäneet niitä sairauksien ehkäisyyn pääasiassa
21320: maataloudesta; tyydyttävät tulokset riippuvat paljon siitä, että siipikarjalle; nämä aineet tutkitaan uudelleen, jos lääkeaineita
21321: käytetään sopivia ja hyvälaatuisia rehuja, sisältävistä rehnista laaditaan direktiivi,
21322:
21323:
21324: rehuja koskevat säädökset ovat keskeisiä maatalouden tuotta-
21325: vuutta parannettaessa,
21326: perusperiaatteena on oltava, että ainoastaan tässä direktiivissä
21327: lueteltuja lisäaineita saa käyttää rehnissa ja ainoastaan tässä
21328: eläinten ruokinnassa käytetään yhä enemmän lisäaineita, direktiivissä vahvistetuin edellytyksin ja että lisäaineita ei saa,
21329: eräitä poikkeuksia lukuun ottamatta, käyttää muulla tavoin
21330: eläinten ruokintaan,
21331: rehujen lisäaineita koskevat jäsenvaltioiden lait, asetukset ja
21332: hallinnolliset määräykset, jos niitä on annettu, eroavat perus-
21333: periaatteiltaan toisistaan; sen vuoksi ne vaikuttavat suoraan
21334: sisämarkkinoiden toteuttamiseen ja toimintaan ja ne olisi siten
21335: yhdenmukaistettava,
21336: lisäaineita hyväksyttäessä on tarpeen varmistaa, että niillä on
21337: edullinen vaikutus niiden rehujen ominaisuuksiin, joihin ne
21338: 'lisäaineilla' tarkoitetaan yleensä aineita, jotka parantavat sekä lisätään, tai kotieläintuotantoon; lisäaineet eivät saa aiheuttaa
21339: rehun ominaisuuksia että kotieläintuotantoa; sen vuoksi terveydellistä vaaraa ihmisille tai eläimille taikka kotieläintuot-
21340: antibiootteja on myös pidettävä lisäaineina, koska niillä pieninä teiden käyttäjille; säädettyjä poikkeuksia varten on suotavaa
21341: tutkia, saako kyseisiä aineita jo käyttää sairauksien hoitoon tai
21342: ehkäisyyn, vai onko erityisen painavia syitä rajoittaa niiden
21343: käyttö ainoastaan lääkinnällisiin tai eläinlääkinnällisiin
21344: <•> EYVL N:o C 135, 14.12.1968, s. 20 tarkoituksiin,
21345:
21346:
21347:
21348:
21349: 370L0524.FI
21350: N:o L 270/2 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 14.12.70
21351:
21352: tiettyjen jäsenvaltioiden erityistilanteiden ja varsinkin erilaisten b) 'rehulla' eläinten ruokintaan tarkoitettua orgaanista tai
21353: kotieläinten ruokintajärjestelmien vuoksi on tarpeen tietyissä epäorgaanista ainetta, käytettynä sellaisenaan tai seoksina,
21354: tapauksissa sallia poikkeuksia edellä tarkoitetuista periaatteista, siitä riippumatta, sisältääkö se lisäaineita;
21355: jos ne ovat hyväksyttäviä ihmisten ja eläinten terveyden
21356: kannalta,
21357: c) 'päiväannoksella' 12 prosenttia kosteutta sisältävän rehun
21358: keskimääräistä kokonaismäärää, jonka tietyn lajin, tietyn
21359: ikäinen ja tiettyä tarkoitusta varten kasvatettu eläin
21360: jäsenvaltioiden olisi myös säilytettävä oikeus keskeyttää tarvitsee tyydyttääkseen koko ravinnontarpeensa;
21361: tiettyjen lisäaineiden käyttö tai alentaa niiden sallittuja
21362: enimmäispitoisuuksia, jos ihmisten tai eläinten terveydelle
21363: aiheutuu vaaraa; jäsenvaltiot eivät kuitenkaan saa siten estää d) 'täysrehulla' rehuseosta, joka sellaisenaan on riittävä
21364: eri tuotteiden vapaata liikkuvuutta, tyydyttämään päiväannoksen;
21365:
21366:
21367: e) 'täydennysrehulla' rehuseosta, joka sisältää korkeat pitoi-
21368: lisäaineita sisältävien rehujen erityismerkinnöistä olisi annetta- suudet tiettyjä aineita, mutta joka koostumuksensa takia on
21369: va säännökset, jotta käyttäjä on selvillä lisäaineen laadusta ja riittävä tyydyttämään päiväannoksen ainoastaan käytettynä
21370: jotta voidaan estää vilpillinen toiminta; tämä koskee erityisesti yhdessä muiden rehujen kanssa;
21371: sellaisia täydennysrehuja, jotka sisältävät tiettyjen lisäaineiden
21372: tiivisteitä,
21373: f) 'esiseoksella' rehuseosten teolliseen valmistukseen käytet-
21374: täviä lisäainetiivisteitä.
21375:
21376: yhteisön sääntöjä ei tulisi soveltaa kolmansiin maihin vietäviin
21377: rehuihin, koska niissä sovelletaan yleensä eri sääntöjä,
21378:
21379: 3 artikla
21380:
21381: sen varmistamiseksi, että lisäaineille vahvistetut vaatimukset 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että ainoastaan tämän
21382: täyttyvät saatettaessa rehuja markkinoille, jäsenvaltioiden on direktiivin liitteessä 1 lueteitoja lisäaineita saadaan lisätä
21383: huolehdittava asianmukaisen valvonnan järjestämisestä, rehuihin ja ainoastaan siinä vahvistettujen vaatimusten
21384: mukaisesti. Näitä lisäaineita ei muulla tavoin saa käyttää
21385: eläinten ruokintaan.
21386:
21387: nämä vaatimukset täyttäviin rehuihin ei saa soveltaa muita
21388: kuin tässä direktiivissä säädettyjä markkinoille saattamista 2. Liitteessä 1 luetellut enimmäis- ja vähirnrnäispitoisuudet
21389: koskevia rajoituksia, ja viittaavat täysrehuihin.
21390:
21391: 3. Tässä direktiivissä lueteltujen lisäaineiden sekoittaminen
21392: tämän direktiivin täytäntöönpanon helpottamiseksi olisi rehuihin on sallittua ainoastaan, kun seoksen ainesosat ovat
21393: sovellettava menettelyä, jolla saadaan aikaan jäsenvaltioiden ja fysikaalisesti ja kemiallisesti seosluvia toivoiUin vaikutuksin.
21394: komission välinen kiinteä yhteistyö pysyvässä rehukomiteassa,
21395: 4. Antibioollia (liitteessä 1 oleva A ryhmä ja liitteessä II oleva
21396: A ryhmä) voidaan sekoittaa ainoastaan jonkin toisen antibioo-
21397: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: tin kanssa, jollei valmisteltavasta seoksesta jo määrätä näissä
21398: liitteissä. Ainesosat eivät saa kuulua samaan kemialliseen
21399: ryhmään. Kunkin ainesosan suurimman sallitun pitoisuuden on
21400: 1 artikla oltava tässä direktiivissä vahvistetun mukainen ja alennettu sen
21401: suhteelliseen prosenttiosuuteen seoksessa.
21402: Tåtä direktiiviä sovelletaan rehujen lisäaineisiin.
21403: 5. Kokkidiostaatteja ja muita lääkeaineita (liitteessä 1 oleva D
21404: ryhmä ja liitteessä II oleva B ryhmä) ei saa sekoittaa keske-
21405: 2 artikla nään, ellei kyseisestä seoksesta jo määrätä näissä liitteissä.
21406:
21407: Tåssä direktiivissä tarkoitetaan:
21408: 6. Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksia 1, 3, 4 tai 5 kohdan
21409: säännöksistä, kun kysymyksessä on kokeellinen tai tieteellinen
21410: a) 'lisäaineella' ainetta, joka rehuun lisättynä todennäköisesti toiminta edellyttäen kuitenkin, että riittävä virallinen valvonta
21411: vaikuttaa sen ominaisuuksiin tai eläinten tuotantoon; järjestetään.
21412:
21413:
21414:
21415:
21416: 370L0524.FI
21417: 14.12.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 270/3
21418:
21419: 7. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltiot 2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja
21420: voivat alueellaan viiden vuoden aikana tämän direktiivin komissiolle kahden kuukauden kuluessa kaikista 1 kohdan
21421: tiedoksi antamisesta nostaa antibioottien (liitteessä 1 oleva A mukaisesti toteutetuista toimenpiteistä ja toimitettava asiakiijat,
21422: ryhmä), lukuun ottamatta aineita E 709, E 711 ja E 712, joista ilmenevät perustelut hyväksymiselle.
21423: enimmäispitoisuuksia seuraavasti:
21424:
21425:
21426: A Oleandomysiini, enimmäispitoisuus 25 ppm täysrehuissa: 5 artikla
21427:
21428: Kohtuullisen ajan kuluttua siitä kun jäsenvaltio on hyväksynyt
21429: a) siipikarjalle, ankkoja ja hanhia lukuun ottamatta, lisäaineen 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti,
21430: kuoriutumisesta neljän viikon ikäiseksi; komissio tutkii 6 artiklan säännösten perusteella, voidaanko
21431: lisäaine sisällyttää liitteeseen 1 vai onko hyväksyminen
21432: b) sioille, syntymästä kahdeksan viikon ikäiseksi. peruutettava. Komission on tehtävä ehdotuksensa neuvostolle,
21433: joka toimii 6 artiklan mukaisesti.
21434:
21435:
21436: B. Kaikki muut antibiootit, enimmäispitoisuus 50 ppm
21437: täysrehuissa: 6 artikla
21438:
21439: 1. Komission ehdotuksesta sekä tieteellisen ja teknisen tiedon
21440: a) siipikarjalle, ankkoja ja hanhia lukuun ottamatta, perusteella neuvosto
21441: kuoriutumisesta neljän viikon ikäiseksi;
21442: - vahvistaa tässä direktiivissä tarkoitettujen lisäaineiden
21443: b) vasikoille, karitsoille ja kileille, syntymästä kuuden- puhtausvaatimukset,
21444: toista viikon ikäiseksi;
21445: - antaa liitteeseen 1 tehtävät muutokset.
21446: c) sioille, syntymästä kahdeksan viikon ikäiseksi;
21447:
21448: d) turkiseläimille. 2. Liitteen 1 muuttamisessa neuvosto soveltaa seuraavia
21449: periaatteita:
21450:
21451: 4 artikla
21452: A Aine voi sisältyä liitteeseen 1 ainoastaan, jos
21453: 1. Poiketen siitä, mitä 3 artiklan 1 kohdassa säädetään,
21454: jäsenvaltiot voivat alueellaan sallia käytettäväksi seuraavia
21455: lisäaineita: a) sillä on rehuun sekoitettuna edullinen vaikutus rehun
21456: ominaisuuksiin tai eläinten tuotantoon;
21457:
21458: a) viiden vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antami-
21459: sesta, muita kuin liitteessä 1 lueteltulliin ryhmiin kuuluvia b) se ei rehuissa sallittuina pitoisuuksina vaikuta haitalli-
21460: aineita, jos kokeet osoittavat niiden täyttävän 6 artiklan 2 sesti eläinten tai ihmisten terveyteen, eikä myöskään
21461: kohdan A alakohdassa tarkoitetut vaatimukset. Tåtä poik- aiheuta vahinkoa kuluttajille muuttamalla eläintuot-
21462: keusta ei sovelleta aineisiin, joilla on hormonaalisia tai teiden ominaisuuksia;
21463: antihormonaalisia vaikutuksia;
21464:
21465: b) viiden vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antami- c) sen laatua ja pitoisuutta rehuissa voidaan valvoa;
21466: sesta, liitteessä 11 lueteltuja aineita, jos kokeet osoittavat
21467: niiden täyttävän 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut vaati-
21468: mukset; d) sen käyttöä rehuissa sallittuina pitoisuuksina ei voida
21469: pitää eläintautien ehkäisynä tai hoitona; tätä edellytystä
21470: c) märehtijöille tarkoitettua ureaa, jos kokeet osoittavat sen ei sovelleta liitteessä 1 olevan D ryhmän aineisiin;
21471: täyttävän 6 artiklan 2 kohdan A alakohdassa tarkoitetut
21472: vaatimukset;
21473: e) erityisen painavista ihmisten ja eläinten terveyttä
21474: d) molybdeeniä, enimmäispitoisuus 2,5 ppm täysrehussa; koskevista syistä aineen käyttöä ei saa rajoittaa lääkin-
21475: nällisiin tai eläinlääkinnällisiin tarkoituksiin.
21476: e) seleeniä, enimmäispitoisuus 0,5 ppm täysrehussa;
21477: B. Aine on poistettava liitteestä 1, jos jokin A alakohdassa
21478: f) sakkariinia. luetelluista edellytyksistä ei enää täyty.
21479:
21480:
21481:
21482:
21483: 370L0524.FI
21484: N:o L 270/4 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 14.12.70
21485:
21486: 7 artikla - antihiooteille 1 000 ppm;
21487:
21488: 1. Kun liitteessä 1 tarkoitetun lisäaineen käyttö tai sille - hapettumisenestoaineille, kokkidiostaateille ja muille
21489: vahvistettu enimmäispitoisuus vaarantaa eläinten tai ihmisten lääkeaineille viisi kertaa vahvistettu enirnmäispitoisuus;
21490: terveyttä, jäsenvaltio voi enintään neljän kuukauden ajaksi
21491: kieltää lisäaineen käytön tai alentaa vahvistettua enimmäis- - D-vitamiineille 200 000 ky/kg.
21492: pitoisuutta. Sen on ilmoitettava tästä viipymättä komissiolle,
21493: joka neuvottelee jäsenvaltioiden kanssa 20 päivänä heinäkuuta Tåtä säännöstä ei sovelleta b alakohdan mukaan myönnettyyn
21494: 197o<'> tehdyllä neuvoston päätöksellä perustetossa pysyvässä hyväksymiseen.
21495: rehukomiteassa.
21496: 2. Hyväksynlinen 1 kohdan b tai c alakohdan mukaan voidaan
21497: myöntää ainoastaan, jos rehun koostumuksella on yksi tai
21498: 2. Neuvosto päättää yksimielisesti komission ehdotuksesta useampia ominaispiirteitä (esimerkiksi valkuais- tai kiven-
21499: viipymättä liitteen I muuttamisesta ja antaa tarvittaessa näisaineessa), mikä käytännössä varmistaa sen, että lisäaineen
21500: direktiivein tarpeelliset muutokset. Neuvosto voi komission pitoisuus ei ole suurempi kuin täysrehuille vahvistettu enirn-
21501: ehdotuksesta määräenemmistöllä tarvittaessa pidentää 1 mäispitoisuus ja että rehua ei käytetä muille lajeille kuin niille,
21502: kohdassa tarkoitetun määräajan enintään yhdeksi vuodeksi. joille se on tarkoitettu. T"allaisen rehun hyväksynlisestä
21503: päätetään pysyvässä rehukomiteassa jäsenvaltioiden ja komis-
21504: sion välisten neuvottelujen jälkeen.
21505:
21506:
21507: 8 artikla
21508: JO artikla
21509: Jäsenvaltioiden on vaadittava, että määritetyllä tavalla laimen-
21510: nettujen täydennysrehujen tässä direktiivissä lueteltujen 1. Jäsenvaltioiden on vaadittava, että jotain jäljempänä
21511: lisäaineiden pitoisuudet eivät saa olla suuremmat kuin täysre- luetelluista lisäaineista sisältäviä rehuja saa saattaa markkinoil-
21512: huille vahvistetut enirnmäispitoisuudet. le ainoastaan, jos aine on määritelty antamalla joko pakkauk-
21513: sessa tai siihen tehdyssä merkinnässä seuraavat tiedot:
21514:
21515: a) antibiootin laatu, pitoisuus ja säilyvyystakuun päätty-
21516: mispäivä;
21517: 9 artikla
21518: b) hapettumisenestoaineen laatu;
21519: 1. Jäsenvaltioiden on vaadittava, että antibioottien (liitteessä
21520: I oleva A ryhmä), hapettumisenestoaineiden (liitteessä I oleva c) kokkidiostaattien ja muiden lääkeaineiden (liitteessä I oleva
21521: B ryhmä), kokkidiostaattien ja muiden lääkeaineiden (liitteessä D ryhmä) laatu, pitoisuus ja käyttöohjeet liitteen mukai-
21522: 1 oleva D ryhmä), D-vitamiinien (liitteessä I oleva H ryhmä sesti;
21523: N:o 1) ja hivenaineiden (liitteessä I oleva I ryhmä) pitoisuudet
21524: täydennysrehuissa ja esiseoksissa saavat olla suuremmat kuin d) liitteessä I olevan F ryhmän N:o 2 väriaineiden väripig-
21525: täysrehuille vahvistetut enimmäispitoisuudet ainoastaan, mentit mukaan lukien laatu;
21526:
21527: e) A-, D- ja E-vitamiinien laatu, pitoisuus ja säilyvyysta-
21528: a) jos tuotteet toimitetaan rehuseosten valmistajille tai heidän kuun päättynlispäivä;
21529: tavarantoimittajilleen;
21530: f) kuparin pitoisuus O!:na ilmaistuna, jos se on enemmän
21531: b) jos täydennysrehut on jäsenvaltiossa hyväksytty pidettävik- kuin 50 ppm;
21532: si kaikkien käyttäjien saatavilla sillä edellytyksellä, etteivät
21533: niiden antibioottien, D-vitamiinien tai hivenaineiden g) 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti sallittujen
21534: pitoisuudet ole enempää kuin viisi kertaa suuremmat kuin lisäaineiden laatu ja pitoisuus.
21535: vahvistetut enirnmäispitoisuudet;
21536:
21537: c) kun kyseessä ovat tietyille lajeille tarkoitetut täydennysre- Näistä aineista on käytettävä yleisesti hyväksyttyä nimeä.
21538: hut ja jäsenvaltiolla on oikeus sallia ne pidettäväksi
21539: alueellaan kaikkien käyttäjien saatavilla erityisen tuokinta-
21540: järjestelmän perusteella ja edellytyksellä, että niiden 2. Jos tavara on irtotavarana, niin 1 kohdassa tarkoitetut tiedot
21541: pitoisuudet eivät ole suuremmat kuin: voidaan ilmoittaa tavaraan mukana seuraavassa asiakirjassa.
21542:
21543:
21544: 3. Hivenaineiden, vitamiinien, lukuun ottamatta A-, D- ja E-
21545: <'> EYVL N:o L 170, 3.8.1970, s. 1 vitamiineja, vitamiinien esiasteiden ja muiden samanlaisten
21546:
21547:
21548:
21549:
21550: 370L0524.FI
21551: 14.12.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 270/5
21552:
21553: aktiivisten aineiden pitoisuudet voidaan ilmoittaa, jos ne 13 artikla
21554: voidaan määrittää virallisilla määritysmenetelmillä. Tällöin on
21555: ilmoitettava seuraavat tiedot: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, ettei tämän direktiivin sään-
21556: nösten mukaisia rehuja koske lisäaineiden ja merkintöjen
21557: vuoksi muut kuin tässä direktiivissä säädetyt markkinoille
21558: a) hivenaineiden laatu ja pitoisuus; saattamista koskevat rajoitukset.
21559:
21560: b) muiden aineiden laatu, pitoisuus ja säilyvyystakuun päätty- 14 artikla
21561: mispäivä.
21562: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että eläintuotteisiin ei
21563: sovelleta markkinoille saattamista koskevia rajoituksia tämän
21564: 4. Muut kuin tässä direktiivissä säädetyssä muodossa tehdyt direktiivin soveltamisen perusteella.
21565: viittaukset lisäaineisiin ovat kiellettyjä.
21566: 15 artikla
21567:
21568: Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet
21569: 11 artikla sen varmistamiseksi, että markkinoille saatetut rehut tarkaste-
21570: taan virallisesti ainakin pistokokein sen todentamiseksi, että
21571: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että lisäaineita enemmän tässä direktiivissä säädetyt edellytykset täyttyvät.
21572: kuin täysrehuille vahvistetut enimmäismäärät sisältäviä
21573: täydennysrehuja voidaan saattaa markkinoille ainoastaan, jos 16 artikla
21574: pakkauksessa on
21575: Tåtä direktiiviä ei sovelleta rehuihin, jotka ainakin asiaa
21576: a) ilmaisu "täydennysrehu" ja siinä ilmoitetaan rehun laatu, koskevien tietojen perusteella on tarkoitettu vietäväksi kol-
21577: mansiin maihin.
21578: b) käyttöohjeet sekä seuraava lisäohje:
21579: 17 artikla
21580: "Tåtä rehua voidaan käyttää ainoastaan ... (eläimen laji ja
21581: ikä) .... enintään ... grammaa/kg päiväannosta." Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
21582: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
21583: Näiden tietojen on oltava liitteen I määräysten mukaiset. Tätä kahden vuoden kuluessa sen tiedoksi antamisesta. Niiden on
21584: säännöstä ei sovelleta tuotteisiin, jotka toimitetaan rehuseosten ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
21585: valmistajille tai heidän tavarantoimittajilleen.
21586: 18 artikla
21587:
21588: 2. Edellä 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu ilmoitus on Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
21589: muotoiltava siten, että kun sitä noudatetaan, lisäaineiden osuus
21590: ei ole suurempi kuin täysrehulle vahvistettu enirnmäispitoisuus.
21591: Tehty Brysselissä 23 päivänä marraskuuta 1970.
21592:
21593:
21594: 12 artikla Neuvoston puolesta
21595:
21596: Kun rehuja saatetaan muissa jäsenvaltioissa markkinoille, 10 Puheenjohtaja
21597: ja 11 artiklassa tarkoitetut tiedot on ilmoitettava ainakin
21598: yhdellä määrämaan virallisista kielistä. W. SCHEEL
21599:
21600:
21601:
21602:
21603: 370LOS24.F1
21604: ~
21605: 0
21606: LIITE I
21607: t"'
21608: !:::!
21609: ~
21610: 0\
21611: Vähim-
21612: Enimmiis-
21613: miispi-
21614: jlTY N:o lisäaine Kemiallinen kaava, kuvaus Eläinlaji Enimmliisiki pitoisuus Muut miiriykset
21615: toisuus
21616:
21617: ppm/tiysrebu
21618:
21619: A Antibiootit
21620:
21621: E700 Smkkibasitrasiini c.Jl1030,.N17SZn Siipikarja 10 viikkoa 5 20
21622: (ankkoja, hanbia ja munivia ka-
21623: polypeptidien muodostama anti- noja lukuun ottamatta)
21624: biootti, joka sisältää 12 - 20 %
21625: sinkkiä Vasikat 6 kuukautta 5 20
21626: - 5 80 Ainoastaan juottorehui
21627:
21628:
21629:
21630:
21631: ~
21632: Karitsat, ldlit
21633:
21634:
21635: Siat
21636: 6 kuukautta
21637: -
21638: 6 kuukautta
21639: 5
21640: 5
21641:
21642: 5
21643: 20
21644: 80
21645:
21646: 20
21647: Ainoastaan juottorehui
21648: Jl
21649: - 5 80 Ainoastaan juottorehui
21650: ~ [S,
21651: l
21652: ~ Turkiseläimet - 5 20
21653: t!l ~·
21654: g~
21655: E 701 Tetrasykliini C,.Hz.O.N2 • HQ Siipikarja 10 viikkoa 5 20
21656: (ilmoitetaan hydrokloridma) (ankkoja, hanbia ja munivia ka-
21657: noja lukuun ottamatta) g:;:.
21658: Vasikat 6kuukautta 5 20
21659: - 5 80 Ainoastaan juottorehui
21660:
21661: Siat 6 kuukautta 5 20
21662: - 5 80 Ainoastaan juottorehui
21663:
21664:
21665:
21666: E702 Klooritetrasykliini C,.H,O,N2Q · HQ Siipikarja 10 viikkoa 5 20
21667: (ilmoitetaan hydrokloridma) (ankkoja, hanbia ja munivia
21668: kanoja lukuun ottamatta)
21669:
21670:
21671:
21672:
21673: ~
21674: ~
21675: ~
21676: ~
21677: ;.....
21678: N
21679:
21680: ~
21681: Vibim-
21682: Boimmlis-
21683: miispi-
21684: E'IY N:o Kemiallinen kaava, kuvaus Eliinlaji pitoisuus
21685: lisäaine Boimmiisikii toisuus Muut miirlykset
21686:
21687: pprn/tiysrebu
21688: E 702 Vasikat 6 kuukautta 5 20
21689: (jatkoa) - 5 80 Ainoastaan juottorehui
21690:
21691: Karitsat, Idlit 6 kuukautta 5 20
21692: - 5 80 Ainoastaan juottorehui
21693:
21694: Siat 6kuukautta 5 20
21695: - 5 80 Ainoastaan juottorehui
21696:
21697: Turkiseläimet - 5 20
21698:
21699:
21700:
21701:
21702: ~
21703: E 703 Oksitetrasykliini
21704: (ilmoitetaan hydrokloridina)
21705: C,.H,.O,.N2 • HO Siipikarja
21706: ankkoja, hanhiaja munivia ka-
21707: 10 viikkoa 5 20
21708: 1
21709: lQ.
21710: ~ noja lukuun ottamatta) g,
21711: ~ Vasikat 6 kuukautta 5 20
21712: g
21713: :s - 5 80 Ainoastaan juottorehui ~·
21714:
21715: Karitsat, ldlit 6kuukautta 5 20 g~
21716: - 5 80 Ainoastaan juottorehui g:
21717: r:::.
21718: Siat 6 kuukautta 5 20
21719: - 5 80 Ainoastaan juottorehui
21720:
21721: Turkiseläimet - 5 20
21722:
21723:
21724:
21725: E704 Oleandomysiini c,H.10 12N (emäs) Siipikarja 10 viikkoa 2 10
21726: amakrolidiantibiootti (ankkoja, hanhiaja munivia ka-
21727: noja lukuun ottamatta)
21728:
21729: Siat 6 kuukautta 2 10
21730:
21731: ~
21732: 0
21733: t"'
21734:
21735: ~
21736: :?!
21737: 0
21738: t"'
21739: Vähim-
21740: Enlnnniis- ~
21741: miispi-
21742: pitoisuus ~
21743: ()C)
21744: IITY N:o Usiaine Kemiallinen kaava, kuvaus Elinlaji Enlnnniisiki toisuus Muut miiriykset
21745:
21746: ppmltiysrehu
21747:
21748: E 705 Penisilliini-G-kalium<•) C,JI,.KN,o4s Siipikarja 10 viikkoa 5 20
21749: (ankkoja, hanhia ja munivia
21750: kanoja lukuun ottamatta)
21751:
21752:
21753: E706 Penisilliini-G-natrium c,JI,.NaN20 4S
21754:
21755:
21756:
21757:
21758: E 707 Penisilliini-G-prokaiim'<') c,.H,.N40.S ·H,O
21759:
21760:
21761:
21762: E708 Penisilliini-G-bentsatiini c ..HosN.o.s. Karitsat, kilit 6 kuukautta
21763: -
21764: 5
21765: 5
21766: 20
21767: 80 Ainoastaan juottorehui
21768: fl
21769: i
21770: t:l
21771: Siat
21772:
21773:
21774: Turkiseläimet
21775: 6kullkautta
21776: -
21777: 6 kuukautta
21778: 5
21779: 5
21780:
21781: 5
21782: 20
21783: 80
21784:
21785: 20
21786: Ainoastaan juottorehui
21787: .9:
21788: g
21789: ~·
21790:
21791: g~
21792: g:
21793: ~.
21794: E709 Penisilliini -G- a) C16H18NaN20 4S Vasikat 6kuukautta 5 20
21795: (natrium, prokaiini) -
21796: c,.H,.N.o.s H,O
21797: - 5 80 Ainoastaan juottorehui
21798:
21799: 1
21800: streptomysiini
21801: (seos: 3 osaa (a) b) C.,H,.012N7 Karitsat, kilit 6 kuukautta 5 20
21802: penisilliini-G- - 5 80 Ainoastaan juottorehui
21803: (natrium, prokaiini)
21804: ja 7 osaa (b) Siat 6 kuukautta 5 20
21805: streptomysiinii - 5 80 Ainoastaan juottorehui
21806:
21807: Turkiseläimet - 5 20
21808:
21809:
21810:
21811:
21812: .......
21813: (1). Mlirit ilmaistuna peniailliini-G-natriumina
21814: 1 ppm penisilliini-G-Na tai -K = 1,66 ppm penisilliini-G-prokaiinia = 1,66 IU/kg
21815: "";.....
21816: ~
21817: ~
21818: ~
21819: Vähim-
21820: Enimmiis- ~
21821: miispi-
21822: ETYN:o lisäaine Kemiallinen kaava, kuvaus Eläinlaji Enimmäisiki pitoisuus Muut määräykset
21823: toisuus
21824:
21825:
21826:
21827: E 710 Spiramysiini
21828: l
21829: II
21830: C.U.O.r<,
21831: c.,Hooo,~.
21832:
21833: ill C.,.Hsz01oNz
21834: l (emäs)
21835: Siipikarja
21836: (ankkoja, hanhia ja munivia ka-
21837: noja lukuun ottamatta)
21838: 10 viikkoa 5
21839: ppm/täysrebu
21840:
21841: 20
21842:
21843:
21844:
21845: makrolidiantibiootit Vasikat 6 kuukautta 5 20
21846: - 5 80 Ainoastaan juottorehui
21847:
21848: Karitsat, ldlit 6 kuukautta 5 20
21849: - 5 80 Ainoastaan juottorehui
21850:
21851: Siat 6kuukautta 5 20
21852:
21853:
21854:
21855:
21856: ~
21857: Turkiseläimet
21858: -
21859: -
21860: 5
21861:
21862: 5
21863: 80
21864:
21865: 20
21866: Ainoastaan juottorehui
21867:
21868: ll.
21869: ~ E 711 Virginiamysiini I <;.H,,N,o, 20
21870: [S,
21871: g·
21872: ~ II c.,a..N,o,. } Siipikarja
21873: (ankkoja, hanhiaja munivia ka-
21874: 10 viikkoa 5
21875:
21876: ~ noja lukuun ottamatta) ~·
21877:
21878: Siat 6 kuukautta 5 20
21879: ~
21880: g
21881: g:
21882: l'f,
21883:
21884:
21885: E 712 Aavomysiini c,.H124N60..,P Siipikarja 10 viikkoa 0,5 20
21886: (ankkoja, hanhiaja munivia ka-
21887: noja lukuun ottamatta)
21888:
21889: Vasikat 6 kuukautta 6 16
21890: - 8 16 Ainoastaan juottorehui
21891:
21892: Siat 6 kuukautta 1 20
21893: - 10 25 Ainoastaan juottorehui
21894:
21895: Turkiseläimet - 2 4
21896: ~
21897: 0
21898: 1:"'
21899: ----- ----- - --------- L-.--.
21900: !::l
21901: ~
21902: ~
21903: 0
21904: Vlhim-
21905: E:oimmiis- t"'
21906: miispi-
21907: ETY N:o lisiaine Kemiallinen kaava, kuvaus Eläinlaji E:oimmäisiki toisuus
21908: pitoisuus Muut miiriykset ~
21909: ~
21910: ....0
21911: ppm/liysrebu
21912:
21913: B. Hapettumlsen estoaineet
21914:
21915: 1. Kaikki yhteisön sään-
21916: töjen perusteella elin-
21917: tarvikkeiden hapettumi-
21918: sen estoaineeksi hyväk-
21919: sytyt aineet
21920: E 321 a) Butyylihydroksitol- 2,6-di-tert-butyyli-p-kresoli - - 150
21921: ueeni (BIIT) Tllytettlvi näitl aineita koskevat
21922: yhteisön säännöissä vahvistetut
21923: b) muut 1,2-dihydro-6-etoksi-2,2,4- 100 1 edellytykset
21924:
21925:
21926:
21927: f
21928: trimetyylikinoliini
21929:
21930:
21931: E 322 2. Etoksikiini - - 150
21932: ~
21933:
21934:
21935: i
21936: C. Aromlalneet ja ruokahalua
21937: Idihoitavat aineet i.
21938: ~
21939: g
21940: t!l
21941: Kaikki luonnollista alkupe- - - -
21942: rli olevat aineet ja vastaavat ~·
21943: kemiallisesti valmistetut
21944: tuotteet
21945: ~
21946: g
21947: D. Koklddlostaatit ja muut g:
21948: ;::.
21949: llilikealaeet
21950:
21951: E 750 Amproliumi 1-(4-amino-2-propyylipyrimi- Siipikarja - 62,5 125 Käyttö kielletty munintailstl
21952: din-5-yylimetyyli)-2-metyyli- alkaen ja viimeistlin 3 vrk en-
21953: pyridinium-kloridihydrokloridi nen teurastusta
21954: E 751 Amproliumietopabaatti a) 1-(4-amino-2-pro-
21955: (seos: 25 osaa (a) ampro- pyylipyrimidin-5-ylli-
21956: Iiumia ja 1,6 osaa (b) etopa- metyyli)-2-metyylipy-
21957: baattia) ridinium-kloridihydro- Kananpojat, kalkkunat ja helmi- - 66,5 133 Käyttö kielletty munintailstä.
21958: kloridi kana alkaen ja viimeistlin 3 vrk en-
21959: b) metyyli-4-asetamido- nen teurastusta
21960: 2-etoksi-bentsoaatti
21961:
21962:
21963:
21964: ....
21965: ;.....
21966: ""'"
21967: N
21968: ~
21969: ~
21970: ;.....
21971: Vähim- N
21972: Enimmäis-
21973: ETY N:o lisäaine Kemiallinen kaava, kuvaus Eläinlaji Enimmiisikä
21974: mäispi-
21975: pitoisuus Muut miiriykset
21976: ~
21977: toisuus
21978:
21979: ppm/täysrebu
21980:
21981: E752 Dinitolmidi (DOT) 3,5-dinitro-o-toluamidi Siipikarja - 62.5 125 Käyttö kielletty muniotaiästä
21982: alkaen ja viimeistään 3 vrk en-
21983: nen teurastusta
21984: E 753 Bukinolaatti Etyy!i-6,7-di-isobutoksi-4- Broilerit - 82,5 82,5 Käyttö kielletty munintaiästli.
21985: hydroksi-kinoliini-3-karboksy- alkaen ja viimeistään 3 vrk en-
21986: laatii nen teurastusta
21987: E. Emu!gointiaineet
21988:
21989: Kaikki yhteisön sli.li.ntöjen - - - Täytettävä näitä aineita koskevat
21990: perusteella elintarvikkeiden yhteisön sUnnöissll. vahvistetut
21991: emulgointiaineeksi hyväksy- edellytykset
21992:
21993:
21994:
21995:
21996: ~
21997: F.
21998: tyt aineet
21999:
22000: Värlalneet, plgmentit mn-
22001: kaan lukien
22002: 1
22003: a-
22004: 1!.
22005: ~
22006: 1. Karotenoidit ja ksanto- Siipikarja - - 80 Tiytettävll. elintarvikkeiden vär-
22007: .B:
22008: ~
22009: fyllit: (yhteen- jäämistä koskevat yhteisön sUn- g
22010: sä) nöissä vahvistetut edellytykset.
22011: ~ E160c Kapsantiini C.Jls.03 ~·
22012: ~
22013: s·
22014: g
22015: E160e Beta-apo-8-karotenaali c,.,H..O
22016: g:
22017: E160f Beta-apo-8-karo- c.za..o, ~.
22018:
22019: teenihapon etyyliesieri
22020:
22021: E 161b Luteiini C.Jls.Oz
22022:
22023: E 161c Kryptoksantiini C.Jls.O
22024:
22025: E 161e Violaksantiini C.Jls.O
22026:
22027: E 161g Kantaksantiini C..JiszOz
22028:
22029: E 161h Zeaksantiini C.Jls.Oz
22030:
22031: ~
22032: 0
22033: 1:"
22034: ~
22035: ~
22036: ......
22037: ......
22038: ~
22039: 0
22040: Vihim- t"'
22041: Enimmiis-
22042: miispi-
22043:
22044: ~
22045: pitoisuus
22046: BTYN:o lisiaine Kemiallinen kaava, kuvaus Eläinlaji Enimmiisiki toisuus Muut miiriykaet
22047:
22048: N
22049: ppm/tiym:bu
22050:
22051: 2. Kaikki yhteisön sään- - - - Käyttö sallittu eläinten rehuissa
22052: nöissli hyviksytyt elin- ainoastaan
22053: tarvikkeiden värjliykseen
22054: tarkoitetut muut aineet a) jalostetuissa
22055: i) elintarvikejiitteissä,
22056: il) hyviksytyillli punaisilla
22057: väriaineilla denatu-
22058: roiduissa viijoissa ja
22059: maniokkijauhoissa taik-
22060: ka
22061: iil) muissa perusaineissa,
22062: jotka on denaturoitu
22063:
22064:
22065:
22066:
22067: ~
22068: sallituilla aineilla tai
22069: värjliUy teknisen vai-
22070: mistelun aikana välttli-
22071: mittömlin tunnistamisen
22072: varmistamiseksi valmis-
22073: f
22074: ~
22075: D.
22076: ~ tuksen aikana; ja .9:
22077: g
22078: ~
22079: ::J b) yhteisön säännöissä nliille
22080: aineille vahvistettujen edel- =i·
22081: ~
22082: lytysten mukaisesti 9'
22083: g
22084: G. Stabllolntiaineet
22085: E400 Algiinihappo
22086: g:
22087: ~.
22088: E401 Natriumalginaatti
22089: E404 Kalsiumalginaatti
22090: E410 Agar-agar
22091: E411 Kairageeni
22092: Karrageenius
22093: Karragenaatit - - -
22094: Karragenaanit
22095: E 412 Johanneksen leipäpuun
22096: jauho
22097: E415 Traganttikumi
22098: E 416 Arabikumi
22099: E440 Pektiiniaineet
22100: ----
22101:
22102:
22103:
22104:
22105: ~
22106: i::;
22107: ~
22108: ......
22109: Enimmiispitoi-
22110: ETY N:o Lisäaine Kemiallinen kaava, kuvaus Eläinlaji Enimmäisiki
22111: suus ky/kg
22112: Muut miiriykset
22113: "'""
22114: ~
22115: tiysrehusta tai :...:.
22116: 0
22117: päiviannoksesta
22118: H. Vltamllnlt, niiden esiasteet
22119: ja kemiallisesti tarkkaan
22120: määritellyt muut saman-
22121: Jaiset aiaeet
22122: E670 1. o,-vitamiini Siat - 2000
22123:
22124: Porsaat - 10 000 Ainoastaan juotto-
22125: rehut
22126: Naudat - 4000 0 1-vitamiinin
22127: samanaikainen
22128: Lampaat ja karitsat - 4 000 kiyttö kielletty
22129:
22130: Vasikat - 10 000 Ainoastaan juotto-
22131:
22132:
22133:
22134:
22135: ~
22136: Hevoset
22137:
22138: Muut lajit
22139: (siipikarjaa lukuun ottamatta)
22140: -
22141: -
22142: 4000
22143:
22144: 2000
22145: rehut
22146:
22147: l
22148: lS!.
22149: ~ E671 o,-vitamiini Siat - 2000 g·!S.
22150: ~
22151: ~ Porsaat - 10 000 Ainoastaan juotto- i!i·
22152: g~
22153: rehut
22154: Naudat - 4000 o,-vitamiinin sa-
22155: manaikainen
22156: Lampaat ja karitsat - 4 000 kiyttö kielletty g:
22157: ~"·
22158:
22159: Vasikat - 10 000 Ainoastaan juotto-
22160: rehut
22161: Hevoset - 4 000
22162:
22163: Munivat kanat - 3 000
22164:
22165: Muu siipikarja - 2000
22166: Dz-vitamiinin
22167: Muut lajit - 2000 samanaikainen
22168: kiyttö kielletty
22169: 2. Kaikki ryhmään kuulu- - -
22170: vat aineet D-vitamiinia ~
22171: lukuun ottamatta 0
22172: t""'
22173: ~
22174: ~
22175: ......
22176: "'
22177: "' ~
22178: "'
22179: w
22180: 0
22181: t"'
22182: ~ Aineen enimmiispitoisuus ppm
22183: "'
22184: w ETY N:o Aine Lisäaine Kemiallinen kaava täysrehussa
22185: tl
22186: .!;2
22187: ,Ö .....
22188: I. Hivenaineet ""'
22189: t:
22190: ~ El Rauta-Fe 1 250 (yhteensä)
22191: '"~:)
22192:
22193: ?· Rautafumaraatti FeC4H,01
22194: Rautasitraaili Fe3(C6H,07) 1 • 6 H,O
22195: Rautakarbooaatti FeCO,
22196: Rautakloridi Fe01 ·4 H,O
22197: Rautakloridi Fe03 ·6 H,O
22198: Rautaoksidi Fe10 3
22199: Rautasulfaatti FeS04 ·7 H,O
22200: E2 Jodi-I
22201:
22202: Kalsiumjodaatti Ca(I03) 1 • 6 H,O
22203: 40 (yhteensä)
22204:
22205: 1
22206: ~
22207:
22208: ~
22209: Kalsiumjodaatti, vedetön Ca(I03) 1 ~
22210: Natriumjodidi Nai .9:
22211: g
22212: ~ Kaliumjodidi KI
22213: :s E3 Koboltti-Co 10 (yhteensä)
22214: ~
22215: ~
22216: e·
22217: g
22218: Kobolttiasetaatti Co(CH3COO). · 4 H,O
22219: Emäksinen kobolttikarbonaatti 2 CoCO, · 3 Co(OH)1 • H,O
22220: g:
22221: =-·
22222: Kobolttikloridi Co0. ·6 H,O
22223: Kobolttisulfaatti eoso. ·7 H,O
22224: Kobolttisulfaatti, monohydraatti eoso. ·H,O
22225: Kobolttinitraatti Co(N0,)1 • 6 H,O
22226:
22227: E4 Kupari-Cu Siat: 125 (yhteensä)
22228: Muut eläinlajit
22229: 50 (yhteensä)
22230:
22231:
22232: Kupariasetaaili Cu(CH3COO). · H,O
22233:
22234:
22235:
22236: .....
22237: ""'
22238: i::s
22239: ~
22240: ~
22241: ;....
22242: N
22243:
22244: IITY N:o AiDe lisiaine Kemiallinen kaava
22245: Aineen eoimmiispitoisuus ppm ~
22246: tiysrebusaa
22247: E4 Emäksineo kuparikarbonaatti, monobydraatti euco, · Cu(OHh. ·llzO
22248: (jatkoa) Kuparikloridi CuCJ,. ·2Hz0
22249: Kuparioksidi CuO
22250: Kuparisulfaatti euso. · 5HzO
22251: E5 Mangaani-Mn 250 (ybteensll.)
22252:
22253: Mangaaoikarbonaatti - MnCO,
22254: Mangaaoikloridi MnCI2 • 4 llzO
22255: Mangaaoivetyfosfaatti MnHP04 • 3 I!zO
22256: Mangaaoioksidi MnO
22257: Mangaaoioksidi MnzO,
22258:
22259:
22260:
22261:
22262: ~
22263: E6 Sinkki-Zn
22264: Mangaaoisulfaatti
22265: Mangaaoisulfaatti, monobydraatti
22266: Mnso. ·4HzO
22267: Mnso. ·HzO
22268: 250 (yhteensä)
22269: f
22270: l!!.
22271: ~ Sinkkilaktaatti
22272: ~
22273: g
22274: ~
22275: Zn(C,H,O,)z • 3 I!zO
22276: Sinkkiasetaaili Zn(CH, · COO)z • 2Hz0
22277: ~ ~·
22278:
22279: g~
22280: Sinkkikarbonaatti ZnCO,
22281: Sinkkikloridi, monobydraatti ZnCI2 ·HzO
22282: Sinkkioksidi ZnO
22283: Sinkkisulfaatti
22284: g:
22285: Znso. • 7HzO ::t.
22286: Sinkkisulfaatti, monobydraatti Znso. ·HzO
22287: ---
22288:
22289:
22290:
22291:
22292: IV
22293: IV
22294:
22295: w
22296: ~
22297: IV
22298: w
22299: IV
22300: ,0
22301:
22302: r ~
22303: 0
22304: ~
22305: m
22306: 1:"'
22307: ~
22308: en ~
22309: ......
22310: "'
22311: !"" UI
22312: N:o L 270/16 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 14.12.70
22313:
22314:
22315: UlTE II
22316:
22317: N:o Lisäaine Kemiallinen kaava, lisiaineen kuvaus
22318:
22319: A Antibiootit
22320:
22321: 1 Mangaani- c.Jl1030 1oN1,SMn polypeptidien mangaanikornpleksi
22322: basitrasiini
22323:
22324: 2 Erytrornysiini C,Ho,O,.N (emäs), makrolidit
22325:
22326: 3 Hygromysiini B C15H..O,oN2
22327:
22328: 4 Neomysiini Cz,IJ..012N6
22329:
22330: 5 Soframysiini Molekyylipaino n. 1 400 - 1 500
22331:
22332: 6 Tylosiini C45H,.0,7N (emäs), makrolidit
22333:
22334: B. Koldddiostaatit ja muut
22335: lääkealueet
22336:
22337: Dekodinaatti C.,H"05N
22338: etyyli-6-dekyylioksi-7 -etoksi-4-bydroksikinoliini-
22339: 3-karbosylaatti
22340:
22341: 2 Dirnitridatsoli 1,2-dimetyyli-5-nitroirnidatsoli
22342:
22343: 3 Asinitratsoli 2-asetyylianJino-5-nitrotiasoli
22344: (asetyleenibeptiini)
22345:
22346: 4 Furatsolidoni 3-(5-nitrofurfurylideeniarnino)-oksatsolidin-2-oni
22347:
22348: 5 Klopidoli 3,5-dikloori-2,6-dimetyyli-4-pyridinoli
22349:
22350: 6 Nikarbatsiini 4,4-dinitrokarbanilidi + 2-hydroksi-4,6-dimetyylipyrirnidiini
22351:
22352: 7 Nitrofuratsoni 5-nitro-2-furfurylidiinisernikarbatsoni
22353:
22354: 8 Sulfakinoksaliini 2-p-anJinobentseenisulfonarnidokinoksaliini
22355:
22356: 9 "Wbitsyn" 2-p-anJinobentseenisulfonarnidokinoksaliini +
22357: (Sulfakinoksaliini + 2,4-dianJino-5(4-kloorifenyyli)-6-etyylipyrirnidiini
22358: Pyrimetamiini)
22359:
22360: 10 (Sulfakinoksaliini + 2-p-anJinobentseenisufonarnidokinoksaliini +
22361: Diaveridiini) 2,4-dianJino-5(3,4-dimetoksibentsyyli-pyrirnidiini)
22362:
22363: 11 (Sulfadimetoksiini + 2,4-dimetoksi-6-sufanilarnido-1,3-diatsiini +
22364: Diaveridiini) 2,4-dianJino-5(3,4-dimetoksibentsyyli)-pyrirnidiini
22365:
22366: 12 Ronidatsoli 1-metyyli-2-karbamoyylioksimetyyli-5-nitroirnidatsoli
22367:
22368: 13 Bifuran 5-nitro-2-furfurylideenisernikarbatsoni +
22369: (nitrofuratsoni + 3-(5-nitrofurfurylideeniarnino)-oksatsolidin-2-oni
22370: furatsolidoni)
22371:
22372: 14 Metyylibentsokvatti Czzlin04 N
22373:
22374: 15 Piperatsiini
22375:
22376: 16 Nitroviini 1,5-di(S-nitro-2-furyyh)-1,4-pentadien-3-oniarnidinobydrat-
22377: sonibydrokloridi
22378:
22379: c. Emulgointiaineet
22380:
22381: Polyetyleeni-glykolin esterit
22382:
22383: 2 "Tween 80" polyoksietyleenisorbitanmono-oleaatti
22384:
22385:
22386:
22387:
22388: 370L0524.FI
22389: 14.12.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 270/17
22390:
22391:
22392:
22393:
22394: N:o lisäaine Kemiallinen kaava, liaiaineen kuvaus
22395:
22396: D. Stabilointlalaeet
22397:
22398: 1 Karboksimetyyliselluloosa [CJI.,02(0H)x((OCH2C00Na)y]n
22399: X = 2,00 - 2,40; y = 1,00 - 0,60; X + y = 3,00
22400:
22401:
22402: 2 Selluloosaeetterit
22403:
22404: 3 Gelatiini
22405:
22406: E. Muut IisliaiReet
22407:
22408: lignosulfonaatit
22409: Kaollini
22410: (käytetään sidonta-aineena
22411: rehuja rakeistettaessa)
22412:
22413: 2 Pii ja silikaatit
22414: (dispergoivana aineena ja
22415: paakkuuntumisen estoaineena)
22416:
22417: 3 Propiooihappo ja sen suolat C,IfoOz
22418:
22419: 4 Sitranaksantiini c,a..o
22420: 5 Myksoksantofylli C..,II,.07 tai C..,H,.07
22421:
22422:
22423:
22424:
22425: 370L0524.H
22426: 10.5.73 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 124/17
22427:
22428:
22429:
22430:
22431: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
22432: annettu 28 päivänä huhtikuuta 1973,
22433: rehujen lisäaineista 23 päivänä marraskuuta 1970 annetun direktiivin muuttamisesta
22434:
22435: (73!103/EIY)
22436:
22437:
22438:
22439:
22440: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
22441:
22442: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
22443: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan,
22444: 1 artikla
22445:
22446: ottaa huomioon komission ehdotuksen, Muutetaan 23 päivänä marraskuuta 1970 annettua direktiiviä
22447: seuraavasti:
22448:
22449: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon, 1. Korvataan ilmaillllt "veevoeding", "veevoeders" ja "vee-
22450: voeder" ilmaisuilla '\diervoeding", "diervoeders" ja "dier-
22451: voeder" direktiivin hollanninkielisen toisinnon otsikossa,
22452: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon, johdannossa ja säännöksissä, lukuun ottamatta 2 artiklan
22453: f alakohtaa, jossa korvataan ilmaisu "veevoeders" ilmaisul-
22454: la "mengvoeders".
22455: sekä katsoo, että
22456:
22457: 2. Korvataan 2 artiklan f alakohdassa ilmaisu "teolliseen
22458: on ilmennyt, että rehujen lisäaineista 23 päivänä marraskuuta valmistukseen" ilmaisulla "toimittamista hyväksytyille
22459: 1970 annetussa neuvoston direktiivissä(l> on eräitä huonosti valmistajille", ja lisätään ilmaisu "hyväksytyille" ennen
22460: ilmaistuja peruskäsitteitä, jotka on sen vuoksi muutettava, ja ilmaisua "valmistajille" 9 artiklan 1 kohdan a alakohdassa.
22461:
22462:
22463: rehuihin käytettäväksi hyväksytyt lisäaineet luetellaan mainitun 3. lisätään 3 artiklan 2 kohtaan ilmaisu "jos liitteessä ei
22464: direktiivin liitteissä; tieteellisen ja teknisen tietämyksen vahvisteta erityisiä määräyksiä" ilmaisun "täysrehuihin"
22465: kehityksen kasvu tällä alalla edellyttää nopeita muutoksia jälkeen.
22466: edellä tarkoitettuihin liitteisiin; muutokset ovat pääosin
22467: teknisiä; mainitussa direktiivissä säädetty menettely ei näytä
22468: vastaavan edellytettävien toimenpiteiden laatua ja kiireellisyyt- 4. Korvataan 3 artiklan 5 .kohta seuraavasti:
22469: tä; tämän vuoksi on suotavaa helpottaa muutosten tekemistä
22470: liitteisiin sopivammalla menettelyllä, "Kokkidiostaatteja ja muita lääkeaineita (liitteessä 1 oleva
22471: D ryhmä ja liitteessä ll oleva B ryhmä) ei saa sekoittaa
22472: keskenään, jos niiden vaikutus on sama, ellei seoksesta jo
22473: (1> EYVL N:o L 270, 14.12.1970, s. 1 määrätä näissä liitteissä."
22474:
22475:
22476:
22477:
22478: 373L0103.FI
22479: N:o L 124/18 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 10.5.73
22480:
22481: 5. Poistetaan 3 artildan 7 kohdasta aine "E 711 ". 'komitea', käsiteltäväksi puheenjohtaja omasta aloittees-
22482: taan tai jäsenvaltion pyynnöstä viipymättä.
22483:
22484: 6. Poistetaan 4 artildan 1 kohdan c alakohdasta ilmaisu
22485: "aikuisille"; lisäksi korvataan ilmaisu "ureaa" ilmaisulla
22486: "valkuaista sisältämätöntä typpiyhdistettä". 2. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden äänet paino-
22487: tetaan perustamissopirnuksen 148 artildan 2 kohdassa
22488: määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestyk-
22489: 7. Poistetaan 5 artildan viimeinen virke. seen.
22490:
22491:
22492: 8. Poistetaan 6 artildan 1 kohdan toinen luetelmakohta. 3. Komission edustaja tekee ehdotuksen toteutettavista
22493: toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
22494: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian
22495: 9. lisätään 6 artildaan alakohta seuraavasti: kiireellisyyden mukaan. Lausunto annetaan 41 äänen
22496: enemmistöllä.
22497: "1 a Tieteellisen ja tekuisen tietämyksen kehityksen
22498: perusteella liitteisiin tehtävät muutokset on annettava
22499: noudattaen 16 a artildassa säädettyä menettelyä." 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja panee ne
22500: viipymättä täytäntöön, jos ne ovat komitean lausunnon
22501: mukaiset. Jos ne eivät ole komitean lausunnon mukaisia
22502: 10. Korvataan 6 artildan 2 kohdan johdanto seuraavasti: tai lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymättä
22503: neuvostolle ehdotuksen toteutettavista toimenpiteistä.
22504: "2. Uitteen 1 muuttamisessa on sovellettava seuraavia Neuvosto ratkaisee asian määräenemmistöllä.
22505: periaatteita:"
22506:
22507: Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden
22508: 11. Korvataan 7 artikla seuraavasti: kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa,
22509: komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä ja
22510: "1. Jos jäsenvaltio toteaa, että liitteessä 1 tarkoitetun panee ne viipymättä täytäntöön, jollei neuvosto ole
22511: lisäaineen käyttö tai sille vahvistettu enimmäispitoisuus yksinkertaisella enemmistöllä hylännyt mainittuja
22512: vaarantaa eläinten tai ihmisten terveyden, se voi väliai- toimenpiteitä.
22513: kaisesti kieltää lisäaineen käytön tai alentaa vahvistettua
22514: enimmäispitoisuutta. Sen on ilmoitettava viipymättä
22515: muille jäsenvaltioille ja komissiolle toteutetuista toi- 16 b artikla
22516: menpiteistä ja niiden perusteista.
22517:
22518: 1. Jos tässä artildassa säädettyä menettelyä on nouda-
22519: 2. Noudattaen 16 b artildassa säädettyä menettelyä on tettava, asian saattaa komitean käsiteltäväksi puheenjoh-
22520: viipymättä päätettävä liitteen 1 muuttamisesta. Jäsenval- taja omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä
22521: tion toimenpiteet saavat olla voimassa, kunnes neuvosto viipymättä.
22522: tai komissio on päättänyt asiasta edellä tarkoitettua
22523: menettelyä noudattaen."
22524: 2 Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden äänet paino-
22525: tetaan perustamissopirnuksen 148 artildan 2 kohdassa
22526: määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestyk-
22527: 12. Poistetaan 9 artildan 1 kohdan johdannosta ilmaisu "ja seen.
22528: hivenaineiden (liitteessä I oleva I ryhmä)" ja b alakoh-
22529: dasta ilmaisu "tai hivenaineiden".
22530: 3. Komission edustaja tekee ehdotuksen toteutettavista
22531: toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa toimenpiteistä
22532: kahden päivän kuluessa. Lausunto annetaan 41 äänen
22533: 13. lisätään artildat seuraavasti: enemmistöllä.
22534:
22535:
22536: 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja panee ne
22537: "16 a artikla viipymättä täytäntöön, jos ne ovat komitean lausunnon
22538: mukaiset. Jos ne eivät ole komitean lausunnon mukaisia
22539: 1. Jos tässä artildassa säädettyä menettelyä on nouda- tai lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymättä
22540: tettava, asian saattaa pysyvän rehukomitean, jäljempänä neuvostolle ehdotuksen toteutettavista toimenpiteistä.
22541:
22542:
22543:
22544:
22545: 373L0103.FI
22546: 10.5.73 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 124/19
22547:
22548: Neuvosto ratkaisee asian määräenemmistöllä. 23 päivänä marraskuuta 1970 annetun direktiivin 17 artiklassa
22549: säädetyn määräajan kuluessa. Niiden on ilmoitettava tästä
22550: Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa viidentoista päivän komissiolle viipymättä.
22551: kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa,
22552: komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä ja 3 artikla
22553: panee ne viipymättä täytäntöön, jollei neuvosto ole
22554: yksinkertaisella enemmistöllä hylännyt mainittuja T'amä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
22555: toimenpiteitä. •
22556: Tehty Luxemburgissa 28 päivänä huhtikuuta 1973.
22557:
22558: Neuvoswn puolesta
22559: 2 artikla
22560: Puheenjohtaja
22561: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
22562: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan A IAVENS
22563:
22564:
22565:
22566:
22567: 373L0103.FI
22568: 8.12.84 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 319/13
22569:
22570:
22571:
22572:
22573: NEUVOSTON DIREKTIIVI.
22574: annettu 29 päivänä marraskuuta 1984,
22575: reht\len lisäaineista annetun direktilvln 70/524/ETY muuttamisesta
22576:
22577: (84/587/ETY}
22578:
22579:
22580: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka direktiivin soveltamisen helpottamiseksi luetteloa määritelmistä
22581: olisi täydennettävä sekä määritelmien luetteloa ja joitakin
22582: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen siihen sisältyviä määritelmiä olisi muutettava; erityisesti käsite
22583: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, lisäaine olisi määriteltävä tarkemmin siten, että luvilla käyttää
22584: tietyn ryhmän lisäaineita tarkoitettaisiin erityisvalmisteita, jotka
22585: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>, tulevaisuudessa mainitaan direktiivin liitteissä,
22586:
22587: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonCl>,
22588:
22589: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3>,
22590: liitteet olisi selvyyden vuoksi järjestettävä uudelleen siten, että
22591: peräkkäiset muutokset voidaan sisällyttää niihin,
22592: sekä katsoo, että
22593:
22594: rehujen lisäaineista 23 päivänä marraskuuta 1970 annettua
22595: neuvoston direktiiviä 70/524!EfY<•>, sellaisena kuin se on
22596: viimeksi muutettuna neljälläkymmenelläseitsemännellä
22597: komission direktiivillä 84/547!EfY<'>, sovellettaessa on todettu tiettyjen ryhmien lisäaineiden seosten käyttökieltoa olisi
22598: tarpeelliseksi määrittää uudelleen tiettyjä peruskäsitteitä laajennettava, jotta voidaan estää seoksissa tietyissä tapauksissa
22599: tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen huomioon mahdolliset haitalliset vaikutukset,
22600: ottamiseksi sekä eläinten ja ihmisten terveyden ja ympäristön
22601: suojelun varmistamiseksi mahdollisimman hyvin,
22602:
22603: kokemus on erityisesti osoittanut, että nykyiset rehujen
22604: uutta lisäaineen käyttötapaa hyväksyttäessä on varmistettava
22605: lisäaineiden käyttöä koskevat säännöt eivät ole antaneet
22606: perusperiaatteiden huomioon ottaminen, on tarpeen vaatia
22607: riittäviä takeita tarpeelliselle turvallisuudelle; sen vuoksi on
22608: jäsenvaltiota virallisesti toimittamaan tiettyjen ryhmien
22609: välttämätöntä toteuttaa lisäaineiden ja lisäaine-esiseosten
22610: lisäaineita koskevat asiakirjat; kyseisten lisäaineiden tutkimisen
22611: tuotannon tasoa, kaupan pitämistä ja jakelua koskevia lisätoi-
22612: helpottamiseksi asiakirjat on laadittava neuvoston antamien
22613: menpiteitä,
22614: yhteisten suuntaviivojen mukaisesti,
22615:
22616:
22617:
22618: <1> EYVL N:o C 197, 18.8.1977, s. 3
22619: Cl> EYVL N:o C 63, 13.3.1978, s. 53 rehuissa käytettävien lisäaineiden tunuistarniseksi on tärkeää,
22620: (3> EYVL N:o C 84, 8.4.1978, s. 4 että antibiooteista, kokkidiostaateista ja muista lääkeaineista
22621: <•> EYVL N:o L 270, 14.12.1970, s. 1 sekä kasvunsääteistä tehdään erityisselvitys, josta iltnenevät
22622: <>> EYVL N:o L 297, 15.U.I984, s. 40 perusteet hyväksytyn lisäaineen tunnistamiseksi ja kuvaami-
22623: seksi,
22624:
22625:
22626: 384L0587.FI
22627: N:o L 319/14 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.12.84
22628:
22629: lisäksi on tarpeen antaa tarkat säännöt yhteisössä kaupan sisältää ja joka rehuun lisättynä todennäköisesti vaikuttaa
22630: pidettävien lisäaineiden ja lisäaine-esiseosten merkitsemisestä, sen ominaisuuksiin tai eläinten tuotantoon;
22631:
22632:
22633: on tarkoituksenmukaista, että antibioottien, kokkidiostaattien ja
22634: muiden lääkeaineiden, kasvunsääteiden ja näistä lisäaineista b) 'rehulla' eläinten ruokintaan tarkoitettua kasvi- tai eläinpe-
22635: valmistettujen esiseosten valmistus ja käyttö rehuseoksissa räisiä tuotetta luonnollisessa olomuodossaan, tuoreena tai
22636: varataan ainoastaan niille, joilla on tarvittava pätevyys sekä säilöttynä, ja teollisuuden sivutuotetta, sekä orgaanista tai
22637: tarkoituksenmukaiset koneet ja laitteet lisäaineiden, esiseosten epäorgaanista ainetta, käytettynä sellaisenaan tai seoksena,
22638: tai rehuseosten valmistamiseen, ja joiden nimet ovat jäsenval- sisältäen lisäaineita tai ei;
22639: tion valmistajien luettelossa; näiden valmistajien ja kaikkien
22640: välittäjien olisi toimivaltaisten viranomaisten tarkastuksia
22641: varten pidettävä kirjaa lisäaineista ja tuotettujen lisäaineiden ja
22642: esiseosten toimituskohteista, c) 'päiväannoksella' 12 prosenttia kosteutta sisältävän rehun
22643: keskimääräistä kokonaismäärää, jonka tietyn lajin, tietyn
22644: ikäinen ja tiettyä tarkoitusta varten kasvatettu eläin
22645: direktiivien 81/851/EfY ja 81/852.!EfY<'l soveltamisesta tarvitsee tyydyttääkseen koko ravinnontarpeensa;
22646: annettava! säännökset ja lääkeaineita sisältävien rehujen
22647: vapaasta liikkuvuudesta annettava! säännöt voisivat koskea
22648: antibiootteja, kokkidiostaatteja ja muita lääkeaineita; nämä
22649: uudet säännökset voivat aiheuttaa muutoksia näitä tuotteita d) 'täysrehulla' rehuseosta, joka sellaisenaan on koostumuk-
22650: koskeviin sääntöihin, ja sensa takia riittävä tyydyttämään päiväannoksen;
22651:
22652:
22653: muita kuin liitteissä tarkoitettuja elintarvikkeissa käytettäväksi
22654: sallittuja lisäaineita saa olla rehussa ainoastaan, jos ne ovat e) 'täydennysrehulla' rehuseosta, joka sisältää korkeat
22655: rehussa ainoastaan siitä syystä, että ne sisältyvät käytetyn pitoisuudet tiettyjä aineita, mutta joka koostumuksensa
22656: elintarvikkeen syötävään osaan; näillä lisäaineilla ei rehussa takia on riittävä tyydyttämään päiväannoksen ainoastaan
22657: saa olla teknistä merkitystä eivätkä ne saa vaikuttaa käytettynä yhdessä muiden rehujen kanssa;
22658: haitallisesti eläinten terveyteen,
22659:
22660:
22661: f) 'suoraan käytettävällä rehulla' sellaisenaan eläinten ruokin-
22662: taan käytettävää kasvi- ja eläinperäistä tuotetta luonnolli-
22663: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: sessa olomuodossaan, tuoreena tai säilöttynä, ja teollisuu-
22664: den sivutuotetta, sekä orgaanista tai epäorgaauista ainetta,
22665: sisältäen lisäaineita tai ei;
22666:
22667: 1 artikla
22668: g) 'rehuseoksella' eläinten ruokintaan tarkoitettua kasvi- ja
22669: 1. Korvataan direktiivin 70/524/EfY 1 - 16 b artikla seuraa- eläinperäisien tuotteiden seasta luonnollisessa olomuo-
22670: vasti: dossaan, tuoreena tai säilöttynä, tai teollisuuden sivutuote!-
22671: ta, taikka orgaanista tai epäorgaanista ainetta, sisältäen
22672: lisäainetta tai ei;
22673: "1 artikla
22674:
22675: Tåtä direktiiviä sovelletaan rehujen lisäaineisiin. h) 'esiseoksella' lisäaineseoksia, tai yhden tai useamman
22676: lisäaineen seoksia sidottuna kantaja-aineeseen, jotka on
22677: tarkoitettu rehujen valmistukseen;
22678: 2 artikla
22679:
22680: Tåssä direktiivissä tarkoitetaan:
22681: i) 'eläimellä' niiden lajien eläimiä, joita tavallisesti pidetään
22682: ja ruokitaan tai iluniset käyttävät kulutukseen;
22683: a) 'lisäaineella' ainetta tai valmistetta, joka sisältää muita
22684: aineita kuin mitä h alakohdassa tarkoitettu esiseos
22685:
22686: j) 'lemmikkieläimellä' niiden lajien eläimiä, turkiseläimiä
22687: lukuun ottamatta, joita tavallisesti pidetään ja ruokitaan,
22688: <'> EYVL N:o L 317, 6.11.1981, s. 1 ja 16 mutta ihminen ei käytä kulutukseen.
22689:
22690:
22691:
22692:
22693: 384L0587.FI
22694: 8.12.84 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 319/15
22695:
22696: 3 artikla seoksen ainesosat ovat fysikaalisesti ja kemiallisesti
22697: seostuvia toivatuin vaikutuksin.
22698: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että ainoastaan tämän
22699: direktiivin liitteessä 1 lueteltuja, tämän direktiivin mukaisia
22700: lisäaineita voidaan pitää kaupan ja niitä voidaan lisätä 3. Ellei kyseistä seosta vabvisteta liitteissä 1 tai ll,
22701: rehuibin ainoastaan tässä liitteessä vabvistettujen vaatimus- jäsenvaltioiden on säädettävä, että
22702: ten mukaisesti. Näitä lisäaineita ei muulla tavoin saa
22703: käyttää eläinten ruokintaan. a) antibiootteja ja kasvunsääteitä ei saa sekoittaa keske-
22704: nään, ei oman eikä toisen ryhmän aineiden kanssa;
22705: 2. Jäsenvaltioiden on erityisesti varmistettava, että
22706: lisäaineita voidaan lisätä suoraan käytettäviin rehuihin b) kokkidiostaattien vaikuttaessa samassa eläinluokassa
22707: ainoastaan, kun niiden käyttö nimenomaisesti vahvistetaan antibioottina tai kasvunsääteinä, niitä ei saa sekoittaa
22708: liitteissä 1 tai n. antibioottien tai kasvunsääteiden kanssa;
22709:
22710: 4 artikla c) kokkidiostaatteja ja muita lääkeaineita ei saa sekoittaa
22711: keskenään, jos niiden vaikutukset ovat samankaltaiset.
22712: 1. Poiketen 3 artiklan 1 kohdan säännöksistä, jäsenvaltiot
22713: voivat alueellaan sallia sellaisten lisäaineiden kaupan
22714: pitämisen ja käytön, 4. Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksia 3 artiklan tai
22715: tämän artiklan 2 tai 3 kohdan säännöksistä, kun kysymyk-
22716: a) jotka luetellaan liitteessä ll, jos ne vastaavat tämän sessä on kokeellinen ja tieteellinen toiminta edellyttäen
22717: direktiivin lisäaineita koskevia säännöksiä; kuitenkin, että riittävä virallinen valvonta järjestetään.
22718:
22719: b) jotka kuuluvat muihin lisäaineryhmiin kuin liitteissä 1
22720: tai n lueteltuihin, jos testit osoittavat 7 artiklan
22721: 7 artikla
22722: 2 kohdan A alakohdassa tarkoitettujen vaatimusten
22723: täyttyvän. Tåtä poikkeusta ei sovelleta aineisiin, joilla
22724: 1. Muutokset liitteisiin tieteellisen ja teknisen tietämyksen
22725: on bormonaalisia tai anti-bormonaalisia vaikutuksia.
22726: kehityksen perusteella on annettava noudattaen 23 artiklas-
22727: sa säädettyä menettelyä.
22728: 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava:
22729:
22730: - muille jäsenvaltioille ja komissiolle ennen 3 päivää
22731: liltteistä on annettava säännöllisin väliajoin uusittu toisinto
22732: tammikuuta 1985 luettelo 1 kohdan b alakohdan
22733: noudattaen samaa menettelyä, kokoamalla yhteen tämän
22734: mukaisesti sallitoista lisäaineista ja ryhmistä,
22735: kohdan perusteella tehdyt peräkkäiset muutokset.
22736: - ennen 3 päivää joulukuuta 1985 ne asiakirjat, joissa
22737: perustellaan nämä luvat 7 artiklan 2 kohdan A alakoh-
22738: dassa säädettyjen vaatimusten osalta. 2. liltteisiin 1 ja ll tehtävien muutosten osalta sovelletaan
22739: seuraavia periaatteita:
22740: 5 artikla
22741: A. lisäaine sisällytetään liitteeseen 1 ainoastaan, jos
22742: Edellä 4 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisista kansal-
22743: lisista luvista on päätettävä ennen 3 päivää joulukuuta
22744: a) sillä rehuun lisättynä on edullinen vaikutus rehun
22745: 1988 noudattaen 23 artiklassa säädettyä menettelyä.
22746: ominaisuuksiin tai eläinten tuotantoon;
22747:
22748: 6 artikla b) se ei sallittuina pitoisuuksina vaikuta haitallisesti
22749: ihmisten tai eläinten terveyteen taikka ympäristöön
22750: 1. liltteissä 1 ja n luetellut enimmäis- ja väbimmäispi- eikä aiheuta vahinkoa kuluttajille muuttamalla
22751: toisuudet viittaavat täysrehuihin, joiden kosteuspitoisuus on eläintuotteiden ominaisuuksia;
22752: 12 prosenttia, jollei näissä liitteissä vahvisteta erityisiä
22753: määräyksiä. c) sen esiintymistä rehussa voidaan valvoa;
22754:
22755: Jos lisäaineeksi hyväksytty aine esiintyy myös luonnostaan d) sen käyttöä rehuissa sallittuina pitoisuuksina ei
22756: rehun tietyissä raaka-aineissa, lisäaineen osuus saadaan voida pitää eläintautien ehkäisynä tai hoitona; tätä
22757: laskemalla yhteen lisättävä ja rehussa luonnostaan oleva edellytystä ei sovelleta liitteessä 1 olevan D ryh-
22758: ainemäärä, kokonaispitoisuus ei saa olla suurempi kuin män lueteltulliin aineisiin;
22759: liitteissä 1 ja n määrätty enimmäispitoisuus.
22760: e) erityisen painavista ihmisten ja eläinten terveyttä
22761: 2. Tässä direktiivissä lueteltujen lisäaineiden sekoittarui- koskevista syistä aineen käyttöä ei saa rajoittaa
22762: nen esiseoksiin ja rehuihin on sallittua ainoastaan, kun lääkinnällisiin tai eläinlääkinnällisiin tarkoituksiin.
22763:
22764:
22765:
22766: 384L0587.Fl
22767: N:o L 319/16 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.12.84
22768:
22769: B. Lisäaine on poistettava llitteestä 1, jos jokin A alakoh- 2. Neuvosto voi komission ehdotuksesta päättää direktii-
22770: dassa luetelluista edellytyksistä ei enää täyty. Tållainen villä 1 kohdassa tarkoitettujen asiakiljojen laatimisen
22771: lisäaine voidaan kuitenkin lisätä määräajaksi llitteeseen suuntaviivoista siten, että niitä voidaan soveltaa viimeistään
22772: II, jos se täyttää vähintään A alakohdan b ja e alakoh- 3 päivänä joulukuuta 1986.
22773: dan edellytykset.
22774:
22775: Tåmä jälkeen tehtävät tieteellisen ja teknisen tietämyksen
22776: C. Uusi lisäaine tai lisäaineen uusi käyttötapa voidaan kehityksestä johtuvat muutokset suuntaviivoihin on
22777: lisätä llitteeseen II ainoastaan, jos A alakohdan b, c ja annettava noudattaen 23 artiklassa säädettyä menettelyä.
22778: e alakohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät ja jos
22779: saatavilla olevien tulosten perusteella voidaan olettaa,
22780: että myös muut A alakohdassa luetellut edellytykset 3. Hakijan perusteliosta pyynnöstä jäsenvaltioiden ja
22781: täyttyvät. komission on huolehdittava, että tiedot, joita käsitellään ja
22782: jotka voivat vaikuttaa teollisen tai kaupallisen omaisuuden
22783: Lupa uudelle lisäaineelle tai lisäaineen uudelle käyttö- oikeuksiin, pidetään luottarnuksellisina.
22784: tavalle voidaan hyväksyä enintään viideksi vuodeksi
22785: sen tähän llitteeseen ottamisesta. Teollista ja kaupallista salassapitoa ei sovelleta:
22786:
22787: - lisäaineen nimityksiin ja koostumukseen,
22788:
22789: 8artikla - lisäaineen fysikaalis-kemiallisiin ja biologisiin ominai-
22790: suuksiin,
22791: 1. Kun lisäaine, joka kuuluu ryhmiin "antibiootit",
22792: "kokkidiostaatit" ja "muut lääkeaineet" tai "kasvunsääteet", - farmakologisen, toksikologisen ja ympäristötoksiko-
22793: lisätään llitteeseen 1 tai II, on siitä tieteellinen ja tekninen logisen tiedon tulkintaan,
22794: tietämys huomioon ottaen laadittava noudattaen 23 artik-
22795: lasaa säädettyä menettelyä direktiivillä erityisselvitys, josta - analyyttisiin tutkiruusmenetelmiin, joilla valvotaan
22796: ilmenevät lisäaineen tunnistamismenettely sekä perusteet rehun lisäaineita.
22797: lisäaineen tunnistamiseksi ja kuvaamiseksi, erityisesti
22798: lisäaineen koostumus ja puhtausaste sekä sen fysikaalis-
22799: kemialliset ja biologiset ominaisuudet.
22800: 10 artikla
22801:
22802: rasenvaltioiden on säädettävä, että lisäaineita ja esiseoksia
22803: 2. Erityisselvitykset on laadittava viimeistään 31 päivään voidaan pitää kaupan ainoastaan suljetuissa pakkauksissa
22804: joulukuuta 1988 myös niiden lisäaineiden osalta, jotka tai säiliöissä. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että pakkaukset
22805: kuuluvat niihin 1 kohdassa tarkoitettuihin ryhmiin, jotka tai säiliöt on suljettava siten, että pakkausta avattaessa
22806: lisätään llitteeseen 1 tai II ennen tämän direktiivin antamis- suljin vahingoittuu eikä sitä voida käyttää uudelleen.
22807: päivää.
22808:
22809:
22810: 11 artikla
22811: 3. Erityisselvitys voidaan laatia 1 kohdan mukaisesti
22812: myös niiden lisäaineiden osalta, jotka kuuluvat muihin kuin 1. Kun jäsenvaltiolla uuden tiedon tai jo olemassa olevan
22813: 1 kohdassa tarkoitettuihin ryhmiin. tiedon uudelleen arvioinnin tuloksena on perusteltua syytä
22814: olettaa, että liitteessä 1 lueteltujen lisäaineiden käyttö tai
22815: sen käyttö mahdollisesti vahvistetuissa olosuhteissa
22816: 4. Tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksestä muodostaa vaaran eläinten tai ihmisten terveydelle taikka
22817: johtuvat, erityisselvityksiin myöhemmin tehtävät muutokset ympäristölle, vaikka se on tämän direktiivin mukaista,
22818: on annettava noudattaen 23 artiklassa säädettyä menettelyä. jäsenvaltio voi väliaikaisesti lakata soveltamasta kyseisiä
22819: säännöksiä tai raj aittaa niiden soveltamista alueellaan.
22820: Tåstä on viipymättä ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja
22821: komissiolle ja perusteltava päätös.
22822: 9 artikla
22823:
22824: 1. Sen tarkastamiseksi ovatko lisäaineet 7 artiklan 2. Komission on niin pian kuin mahdollista tutkittava
22825: 2 kohdassa määriteltyjen periaatteiden mukaisia, jäsen- asianomaisen jäsenvaltion perustelut ja kuultava jäsen-
22826: valtioiden on varmistettava, että 2 kohdan mukaiset valtioita pysyvässä rehukomiteassa; komission on tämän
22827: asiakirjat toimitetaan virallisesti jäsenvaltioille ja jälkeen viipymättä annettava lausuntonsa ja toteutettava
22828: komissiolle. tarvittavat toimenpiteet.
22829:
22830:
22831:
22832:
22833: 384L0587.FI
22834: 8.1284 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 319/17
22835:
22836: 3. Jos komissio pitää muutoksia direktiiviin välttämättö- kivennäisaineessa), mikä varmistaa sen, että lisäainepi-
22837: minä 1 kohdassa tarkoitettujen haittojen vähentämiseksi ja toisuudet eivät ole suuremmat kuin täysrehulle vahvistetut
22838: ihmisten ja eläinten terveyden sekä ympäristön suojelemi- ja rehun väärinkäyttö muille eläinlajeille on käytännölli-
22839: seksi, komission on aloitettava 24 artiklassa säädetty sesti katsoen poissuljettu.
22840: menettely muutosten antamiseksi; jäsenvaltio, joka on jo
22841: ottanut käyttöön suojatoimenpiteitä voi tällöin pidättäytyä
22842: noudattamasta niitä siihen saakka, kunnes edellä tarkoitetut
22843: muutokset tulevat voimaan. 13 artikla
22844:
22845: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että liitteissä I ja ll
22846: luetelluja antibiootteja, kokkidiostaatteja ja muita lääkeai-
22847: 12 artikw neita, kasvunsääteitä, näistä lisäaineista valmistettuja
22848: rehuseoksiin lisättäviksi tarkoitettuja esiseoksia ja re-
22849: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että käytettäviksi huseoksia, jotka sisältävät näitä esiseoksia voidaan saattaa
22850: laimennettujen täydennysrehujen tässä direktiivissä luetel- markkinoille ainoastaan liitteessä m tarkoitetuilla edelly-
22851: tujen lisäaineiden pitoisuudet eivät saa olla suuremmat tyksillä ja ainoastaan, jos niiden valmistaja ainakin yhdessä
22852: kuin täysrehuille vahvistetut enirnmäispitoisuudet. jäsenvaltiossa on täyttänyt liitteessä m luetellut vähirn-
22853: mäisedellytykset.
22854:
22855: 2. Jäsenvaltiot voivat säätää, että antibioottien, kokkidio-
22856: staattien ja muiden lääkeaineiden, kasvunsääteiden, D- Edelleen jäsenvaltioiden on säädettävä, että kun ensimmäi-
22857: vitamiinien ja hapettumisen estoaineiden pitoisuudet sessä alakohdassa tarkoitettuja lisäaineita, esiseoksia tai
22858: täydennysrehuissa saavat olla suuremmat kuin täysrehuille rehuseoksia valmistetaan kolmansissa maissa tarkoituksena
22859: vahvistetut enirnmäispitoisuudet, pitää niitä kaupan yhteisössä, valmistajalla on oltava
22860: yhteisön alueelle sijoittautunut edustaja, joka täyttää
22861: liitteessä m vahvistetut vähirnmäisedellytykset.
22862: a) jos täydennysrehut on jäsenvaltiossa hyväksytty
22863: yleisesti saatavilla pidettäviksi kaikille käyttäjille sillä
22864: edellytyksellä, etteivät niiden antibioottien, D-vita- Yhteisöön sijoittautuneen edustajan nimen on oltava
22865: miinien tai kasvunsääteiden pitoisuudet ole enempää 3 kohdassa tarkoitetussa luettelossa valmistajan nimen
22866: kuin viisi kertaa suuremmat kuin vahvistetut enim- vieressä.
22867: mäispitoisuudet;
22868:
22869: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että 1 kohdassa tarkoi-
22870: b) kun kyseessä ovat tietyille lajeille tarkoitetut täyden- tettuja lisäaineita saa markkinoille saattamisen loppuvai-
22871: nysrehut ja jäsenvaltiolla on oikeus sallia ne alueellaan heessa toimittaa
22872: yleisesti saatavilla pidettäviksi kaikille käyttäjille
22873: erityisen ruokintajäijestelmän perusteella ja edellytyk-
22874: sellä, että niiden pitoisuudet eivät ole suuremmat kuin: - ainoastaan esiseosten valmistajille ja
22875:
22876:
22877: - antihiooteille ja kasvunsääteille 1 000 mg/kg ja jos - esiseoksina ainoastaan rehuseosten valmistajille,
22878: näiden aineiden käyttö on sallittua lihakaljalle
22879: 2 000 mg!kg;
22880: jotka täyttävät liitteessä mluetellut vähirnmäisedellytykset.
22881: - hapettumisen estoaineille, kokkidiostaateille ja
22882: muille lääkeaineille enintään viisi kertaa vahvistet-
22883: tu enirnmäispitoisuus; 3. Jäsenvaltioiden on julkaistava vuosittain viimeistään
22884: 30 päivänä marraskuuta luettelo lisäaineiden, esiseosten ja
22885: - D-vitamiineille 200 000 IU!kg. rehuseosten valmistajista, jotka kyseisessä jäsenvaltiossa
22886: täyttävät liitteessä m luetellut vaatimukset.
22887:
22888: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että jos täydennysrehuja
22889: valmistetaan b alakohdan mukaisesti, samanaikaisesti ei voi Jäsenvaltion on toimitettava tämä luettelo muille jäsenval-
22890: nojautua a alakohdan säännöksiin. tioille ja komissiolle vuosittain ennen 31 päivää joulukuuta.
22891:
22892:
22893: 3. Edellä 2 kohdan mukaisissa tapauksissa jäsenvaltioiden Ne muutokset, jotka näihin luetteloihin tehdään 30 päivän
22894: on säädettävä, että rehulla on yksi tai useampi koostumuk- marraskuuta jälkeen, on toimitettava erikseen muille jäsen-
22895: sellinen ominaispiirre (esimerkiksi valkuaisaineessa tai valtioille ja komissiolle.
22896:
22897:
22898:
22899:
22900: 384L0587.FI
22901: N:o L 319/18 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.12.84
22902:
22903: 4. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että 1 kohdassa tarkoi- vaikuttavien aineiden osalta: vaikuttavan aineen
22904: tettuja lisäaineita voidaan lisätä rehuseokseen ainoastaan pitoisuus ja säilyvyystakuun päättymispäivämäärä
22905: esiseoksena, joka sisältää kantaja-aineen. Näitä esiseoksia tai säilyvyys valmistuspäivästä;
22906: voidaan lisätä ainoastaan rehuseoksiin suhteessa vähintään
22907: 0,2 prosenttia täysrehun painosta. Jäsenvaltiot voivat d) hivenaineiden, väriaineiden mukaan lukien pig-
22908: kuitenkin sallia esiseoksia lisättävän rehuseoksiin vähäi- mentit, säilöntäaineiden ja muiden lisäaineiden
22909: sempiäkin määriä aina 0,05 prosenttiin. osalta: vaikuttavan aineen pitoisuus;
22910:
22911: e) edellä b, c, ja d kohdassa tarkoitettujen lisäaineiden
22912: osalta merkintä: "käytettäväksi ainoastaan rehujen
22913: 5. Jäsenvaltiot voivat soveltaa 1 ja 2 kohtaa karotenoidei- valmistuksessa".
22914: hin, ksantofylleihin, hivenaineisiin ja vitamiineihin.
22915: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että lisäaineen erityiseen
22916: nimitykseen voidaan liittää:
22917:
22918: 14 artikla a) kauppanimi ja ETY-numero;
22919:
22920: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että liitteissä 1 ja n b) valmistajan nimi tai toiminimi ja osoite tai kotipaikka,
22921: luetelluja lisäaineita voidaan pitää kaupan käytettäviksi vaikkakaan valmistaja ei ole vastuussa etiketin tiedois-
22922: rehuissa ainoastaan, jos seuraavat tiedot ovat selvästi ta, käyttöohjeet ja tarvittaessa turvallisuussuositus
22923: näkyvällä, helposti luettavalla ja pysyvällä tavalla merkit- niissä tapauksissa, joissa kolmea viimeksi mainittua
22924: tyjä pakkaukseen, säiliöön tai näihin kiinnitettävään tietoa ei vaadita 1 kohdan B alakohdan a alakohdan
22925: etikettiin ja niistä ilmenee vastuussa oleva yhteisöön perusteella.
22926: sijoittautunut tavaran valmistaja, pakkaaja, maahantuoja,
22927: tukku- tai vähittäismyyjä: 3. Jäsenvaltiot voivat sovellettaessa 13 artiklan 5 kohtaa
22928: vaatia merkittäväksi: "ainoastaan esiseosten valmistajien
22929: käyttöön".
22930: A kaikkien lisäaineiden osalta:
22931: 4. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että muita kuin 1, 2 ja
22932: a) lisäaineen erityinen nimi liitteiden 1 ja n mukai- 3 kohdan mukaisia tietoja saa merkitä pakkaukseen,
22933: sesti; säiliöön tai etikettiin, jos ne merkitään selvästi erilleen
22934: edellä tarkoitetuista merkintätiedoista.
22935: b) tässä kohdassa tarkoitetuista tiedoista vastuussa
22936: olevan nimi tai toiminimi ja osoite tai kotipaikka;
22937: 15 artikla
22938: c) nettopaino tai, kun kysymyksessä on nestemäinen
22939: lisäaine, joko nettotilavuus tai nettopaino; 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että esiseoksia voidaan
22940: pitää kaupan ainoastaan, jos seuraavat tiedot ovat selvästi
22941: näkyvällä, helposti luettavalla ja pysyvällä tavalla merkit-
22942: B. lisäksi: tyjä pakkaukseen, säiliöön tai siihen kiinnitettävään
22943: etikettiin ja niistä ilmenee vastuussa oleva yhteisöön
22944: a) antibioottien, kasvunsääteiden, kokkidiostaattien ja sijoittautunut tavaran valmistaja, pakkaaja, maahantuoja,
22945: muiden lääkeaineiden osalta: valmistajan nimi tai tukku- tai vähittäismyyjä:
22946: toiminimi ja osoite tai kotipaikka, vaikkakaan
22947: valmistaja ei ole vastuussa pakkausmerkinnöistä, A kaikkien esiseosten osalta:
22948: vaikuttavan aineen pitoisuus, pitoisuustakuun
22949: päättymispäivä tai säilyvyys valmistuspäivästä, a) nimitys "esiseos";
22950: erän viitenumero ja valmistuspäivämäärä, merkintä:
22951: "ainoastaan esiseosten valmistajille käytettäväksi b) merkintä "käytettäväksi ainoastaan rehujen valmis-
22952: rehuseosten valmistukseen", käyttöohjeet, ja tarvit- tuksessa", lukuun ottamatta B alakohdan a alakoh-
22953: taessa lisäaineen turvallisuussuositus niiden lisäai- dassa tarkoitettuja esiseoksia, käyttöohjeet ja
22954: neiden osalta, joihin sovelletaan liitteiden "muut turvallisuussuositukset esiseoksen käytöstä;
22955: määräykset" kohdan mukaisia erityisiä määräyksiä;
22956: c) eläinlaji tai -luokka, jolle esiseos on tarkoitettu;
22957: b) E-vitarniinin osalta: alfa-tokoferolipitoisuus ja
22958: pitoisuustakuun päättymispäivä tai säilyvyys d) tässä kohdassa tarkoitetuista tiedoista vastuussa
22959: valmistuspäivästä; olevan nimi tai toiminimi ja osoite tai kotipaikka;
22960:
22961: c) vitamiinien, .. E-vitamiinia lukuun ottamatta, e) nettopaino tai nestemäisistä joko nettotilavuus tai
22962: vitamiinien esiasteiden ja muiden samalla tavoin nettopaino;
22963:
22964:
22965:
22966:
22967: 384L0587.FI
22968: 8.12.84 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 319/19
22969:
22970: B. lisäksi jäljempänä lueteltujen lisäaineita sisältävien esi- tyinen nimi ja vaikuttavan aineen pitoisuus, jos
22971: seosten osalta: näillä lisäaineilla sellaisenaan on tietty tarkoitus
22972: rehussa ja jos lisäainepitoisuudet voidaan määrittää
22973: virallisilla analyysimenetelmillä tai, jos niitä ei ole,
22974: a) antibiootit, kasvunsääteet, kokkidiostaatit tai muut pätevillä tieteellisillä analyysimenetelmillä
22975: lääkeaineet valmistajan nimi tai toiminimi ja
22976: osoite tai kotipaikka, vaikkakaan valmistaja ei ole
22977: vastuussa etiketin merkinnöistä, lisäaineen liitteen
22978: 1 tai II mukainen erityinen nimi, vaikuttavan aineen 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että
22979: pitoisuus ja pitoisuustakuun päättymispäivä tai
22980: säilyvyys valmistuspäivästä sekä merkintä "ainoas-
22981: taan rehuseosten valmistajien käyttöön"; a) 4 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisen hyväkaytyn
22982: lisäaineen erityinen nimi on ilmoitettava esiseoksen
22983: pakkauksessa, säiliössä tai etiketissä. Jäsenvaltiot
22984: b) hapettumisen estoaineita sisältävät aineet: lisäai- voivat myös säätää, että kyseisen lisäaineen vaikutta-
22985: neen liitteen 1 tai II mukainen erityinen nimi ja van aineen pitoisuus on ilmoitettava;
22986: vaikuttavan aineen pitoisuus, jos sille täysrehujen
22987: osalta vahvistetaan enimmäispitoisuus liitteessä 1
22988: tai II; b) lisäaineen kauppanimi voidaan liittää lisäaineen
22989: nimeen;
22990:
22991: c) väriaineet, mukaan lukien väripigmentit: lisäaineen
22992: liitteen 1 tai II mukainen erityinen nimi ja vaikut- c) lisäaineen 1 kohdan B alakohdan a alakohdassa
22993: tavan aineen pitoisuus, jos sille täysrehujen osalta tarkoitettu valmistajan nimi voidaan ilmoittaa esiseok-
22994: vahvistetaan enimmäispitoisuus liitteessä 1 tai II; sen merkinnöissä. Jäsenvaltiot voivat säätää, että tämä
22995: merkintä on pakollinen;
22996:
22997:
22998: d) E-vitamiini: lisäaineen liitteen 1 tai II mukainen d) liitteessä I luetellun lisäaineen erityiseen nimeen
22999: erityinen nimi, alfa-tokoferolipitoisuus ja pi- voidaan liittää ETY-numero.
23000: toisuustakuun päättymispäivä tai säilyvyys valmis-
23001: tuspäivästä;
23002:
23003: 3. Kun 1 kohdan mukaisesti usean samaan tai eri lisäai-
23004: e) vitamiinit, muut kuin E-vitamiinit, vitamiinien neryhmään kuuluvan lisäaineen pitoisuustakuun päättymis-
23005: esiasteet ja muut samalla tavoin vaikuttavat aineet: päivä tai säilyvyys valmistuspäivästä on ilmoitettava,
23006: lisäaineen liitteen 1 tai II mukainen erityinen nimi, jäsenvaltioiden on säädettävä, että kaikille Iisäainelie
23007: vaikuttavan aineen pitoisuus ja pitoisuustakuun ilmoitetaan yksi pitoisuustakuun päättymispäivä tai yksi
23008: päättymispäivä tai säilyvyys valmistuspäivästä; säilyvyyspäivä, nimittäin se, mikä on aikaisin.
23009:
23010:
23011:
23012:
23013: f) hivenaineet lisäaineen liitteen 1 tai II mukainen 4. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että muita kuin 1 - 3
23014: erityinen nimi ja eri lisäaineiden pitoisuudet, jos kohdan mukaisia tietoja saa merkitä pakkaukseen, säiliöön
23015: niille on täysrehujen osalta vahvistetaan enim- tai etikettiin, jos ne merkitään selvästi erilleen edellä
23016: mäispitoisuudet liitteessä 1 tai II; tarkoitetuista merkintätiedoista.
23017:
23018:
23019:
23020:
23021: g) säilöntäaineet: lisäaineen liitteen 1 tai II mukainen
23022: erityinen nimi ja vaikuttavan aineen pitoisuus:'jos 16 artikla
23023: sille täysrehujen osalta vahvistetaan enimmäispi.:
23024: toisuus liitteessä 1 tai II; 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että jäljempänä lueteltu-
23025: jen ryhmien lisäaineita sisältäviä rehuja voidaan pitää
23026: kaupan ainoastaan, jos seuraavat tiedot ovat selvästi
23027: näkyvällä, helposti luettavalla ja pysyvällä tavalla merkit-
23028: h) muut b - g alakohdassa tarkoitettujen ryhmien tyjä pakkaukseen, säiliöön tai siihen kiinnitettävään
23029: lisäaineet, joille ei ole säädetty enimmäispitoisuuk- etikettiin ja niistä ilmenee vastuussa oleva yhteisöön
23030: sia, sekä liitteen 1 tai II mukaisten muiden ryhmien sijoittautunut tavaran valmistaja, pakkaaja, maahantuoja,
23031: lisäaineet lisäaineen liitteen 1 tai II mukainen eri- tukku- tai vähittäisrnyyjä:
23032:
23033:
23034:
23035:
23036: 384L0587.FI
23037: N:o L 319/20 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.12.84
23038:
23039: a) antibiootit, kokkidiostaatit ja muut lääkeaineet sekä daan määrätä liitteissä 1 ja n noudattaen 23 artiklassa
23040: kasvunsääteet: lisäaineen liitteen 1 tai n mukainen säädettyä menettelyä.
23041: erityinen nimi, vaikuttavan aineen pitoisuus ja pi-
23042: toisuustakuun päättymispäivä tai säilyvyys valmis-
23043: tuspäivästä; Jäsenvaltioiden on säädettävä, että nämä tiedot merkitään
23044: pakkaukseen, säiliöön tai niihin kiinnitettävään etikettiin.
23045:
23046: b) hapettumisen estoaineita sisältävät aineet:
23047: 3. Hivenaineiden, kuparia lukuun ottamatta, vitamiinien,
23048: lemmikkieläinten ruokien osalta: merkintä "sisältää A-, D- ja E-vitamiineja lukuun ottamatta, vitamiinien
23049: hapettumisen estoainetta" lisäaineen liitteen 1 tai n esiasteiden ja muiden samalla tavoin vaikuttavien aineiden
23050: mukaisen erityisen nimen kanssa, esiintyminen voidaan ilmoittaa, jos näiden aineiden
23051: pitoisuudet voidaan määrittää virallisilla analyysimenetel-
23052: muiden rehuseosten kuin lemmikkieläinten ruokien millä tai, jos näitä ei ole, pätevillä tieteellisillä ana-
23053: osalta: lisäaineen liitteen 1 tai TI mukainen erityi- lyysimenetelmillä. Tiliöin seuraavat tiedot on ilmoitettava:
23054: nen nimi;
23055:
23056: a) hivenaineet, kuparia lukuun ottamatta: lisäaineen
23057: c) väriaineet, mukaan lukien väripigmentit, jos niitä liitteen 1 tai n mukainen erityinen nimi ja eri hivenai-
23058: käytetään rehujen tai eläintuotteiden värjäämiseen: neiden pitoisuudet,
23059:
23060: - lemmikkieläinten ruokien osalta: merkintä "väriai-
23061: ne" tai "värjätty ... • lisäaineen liitteen 1 tai n b) vitamiinit, lukuun ottamatta A-, D- ja E-vitamiineja,
23062: mukaisen erityisen nimen kanssa, vitamiinin esiasteet ja muut samalla tavoin vaikuttavat
23063: aineet: lisäaineen liitteen 1 tai n
23064: mukainen erityinen
23065: - muiden rehuseosten kuin lemmikkieläinten ruokien nimi, vaikuttavan aineen pitoisuus ja pitoisuustakuun
23066: osalta: lisäaineen liitteen 1 tai n mukainen erityi- päättymispäivä tai säilyvyys valmistuspäivästä.
23067: nen nimi;
23068:
23069: 4. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että 4 artiklan 1 kohdan
23070: d) E-vitamiini: lisäaineen liitteen 1 tai TI mukainen b alakohdan mukaiset sallittujen lisäaineiden erityiset nimet
23071: erityinen nimi, alfa-tokoferolipitoisuus sekä pitoisuus- on ilmoitettava rehun pakkauksessa, säiliössä tai etiketissä.
23072: takuun päättymispäivä tai säilyvyys valmistuspäivästä; Jäsenvaltiot voivat säätää, että lisäaineen vaikuttavan
23073: aineen pitoisuus on myös ilmoitettava.
23074:
23075: e) A- ja D-vitamiinit: lisäaineen liitteen 1 tai TI mukai-
23076: nen erityinen nimi, vaikuttavan aineen pitoisuus ja 5. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että:
23077: pitoisuustakuun päättymispäivä tai säilyvyys valmis-
23078: tuspäivästä;
23079: a) edellä 1 - 4 kohdassa säädetyt tiedot on merkittävä
23080: niiden tietojen yhteyteen, jotka rehuja koskevien
23081: f) kupari: lisäaineen liitteen 1 tai n mukainen erityinen yhteisön sääntöjen mukaisesti on merkittävä pakkauk-
23082: nimi, sekä aineen pitoisuus Oi:na ilmaistuna; seen, säiliöön tai niihin kiinnitettävään etikettiin;
23083:
23084:
23085: g) säilöntäaineet: b) kun lisäaineen pitoisuus tai määrä ilmoitetaan 1 - 4
23086: kohdan mukaisesti, sillä tarkoitetaan rehun sisältämän
23087: - lemmikkieläinten ruokien osalta: merkintä "säilön- lisäaineen määrää;
23088: täaine" tai "säilötty ...• lisäaineen liitteen 1 tai n
23089: mukaisen erityisen nimen kanssa,
23090: c) ETY-numero tai kauppanimi voidaan merkitä lisäai-
23091: - muiden rehuseosten kuin lemmikkieläinten ruokien neen 1 - 4 kohdassa tarkoitettujen tietojen yhteyteen.
23092: osalta: lisäaineen liitteen 1 tai TI mukainen erityi-
23093: nen nimi.
23094: 6. Kun 1 kohdan mukaisesti usean samaan tai eri lisäai-
23095: neryhmään kuuluvan lisäaineen pitoisuustakuun päättymis-
23096: päivä tai säilyvyys valmistuspäivästä on ilmoitettava, on
23097: jäsenvaltioiden säädettävä, että kaikille lisäaineille ilmoite-
23098: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen tietojen lisäksi muita taan yksi pitoisuustakuun päättymispäivä tai yksi säily-
23099: rehujen tarkoituksenmukaista käyttöä koskevia tietoja voi- vyyspäivä, nimittäin se päivä, mikä on aikaisin.
23100:
23101:
23102:
23103:
23104: 384L0587.FI
23105: 8.12.84 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 319/21
23106:
23107: 7. Kun rehuja pidetään kaupan säiliöautoilla tai vastaa- suurempi kuin täysrehuille vahvistettu lisäaineiden enirn-
23108: villa ajoneuvoilla tai irtotavarana, on 1 - 4 kohdassa mäispitoisuus.
23109: säädetyt tiedot esitettävä mukana seuraavassa asiakbjassa.
23110:
23111: <1> EYVL N:o L 86, 6.4.1979, s. 30
23112: Loppukäyttäjälle tarkoitettujen vähäisten määrien osalta on
23113: riittävää ilmoittaa nämä tiedot ostajalle sopivaksi katsotta- 18 artikla
23114: valla tavalla.
23115: Kun rehuja pidetään kaupan jäsenvaltiosta toiseen jäsen-
23116: valtioon, 14 - 17 artiklassa tarkoitetut tiedot on ilmoitetta-
23117: 8. Poiketen 1 kohdan b, c, ja g alakohdan säännöksistä, va vähintään yhdellä määrämaan virallisista kielistä.
23118: ja 3 päivään joulukuuta 1986 asti, jäsenvaltiot voivat sallia
23119: hapettumisen estoaineiden, väriaineiden ja säilöntäaineiden 19 artikla
23120: erityisten nimien korvaamisen ilmoituksella sen lisäaine-
23121: ryhmän, johon lisäaine kuuluu, niroestä sekä siihen liitettä- Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tämän direktiivin
23122: vällä merkinnällä "sallittu". mukaisia lisäaineita, esiseoksia ja rehuja eivät koske muut
23123: kuin tässä direktiivissä säädetyt kaupan pitämisen raj oituk-
23124: set.
23125: 9. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että enintään kymmenen
23126: kiloa painaviin pakkauksiin pakattuihin lemmikkieläinten 20 artikla
23127: ruokien, jotka sisältävät väriaineita, säilöntäaineita tai
23128: hapettumisen estoaineita, riittää merkintä "väijätty ...", tai Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että kotieläintuotteita
23129: "säilötty ... ", taikka "sisältää hapettumisen estoainetta", eivät koske tämän direktiivin soveltamisesta johtuvat
23130: minkä jälkeen merkintä "ETY-lisäaine", jos kaupan pitämisen rajoitukset.
23131:
23132: 21 artikla
23133: a) pakkauksessa, säiliössä tai etiketissä on viitenumero,
23134: josta rehu voidaan tunnistaa, ja 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat
23135: toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kaupan pidettä-
23136: b) valmistaja ilmoittaa pyydettäessä käytetyn lisäaineen essä lisäaineet, esiseokset ja rehut virallisesti tarkaste-
23137: tai lisäaineiden erityisen niroen tai erityiset niroet. taan vähintään pistokokein käytettyjen lisäaineiden
23138: tunnistamiseksi ja tässä direktiivissä säädettyjen
23139: säännösten noudattamisen tarkastamiseksi.
23140: 10. Kaikki muut lisäaineita koskevat merkinnät kuin
23141: tässä direktiivissä säädetyt ovat kiellettyjä. Tätä varten jäsenvaltioiden on erityisesti säädettävä,
23142: että yritysten, jotka aikovat valmistaa tai saattaa
23143: markkinoille lisäaineita on ensin ilmoitettava siitä
23144: toimivaitaisille viranomaisille.
23145: 17 artikla
23146: 2. Sallitut liikkumarajat voidaan vahvistaa noudattaen
23147: 1. Rajoittamalla direktiivin 79/373ff!fY<'l säännösten 23 artiklassa säädettyä menettelyä, kun virallisen
23148: soveltamista jäsenvaltioiden on säädettävä, että lisäaineita tarkastuksen tulos ja ilmoitettu rehuseoksen lisäainepi-
23149: enemmän kuin täysrehuille vahvistetut enirnmäispitoisuudet toisuus eroavat toisistaan.
23150: sisältäviä täydennysrehuja voidaan pitää kaupan ainoastaan,
23151: jos käyttöohjeissa ilmoitetaan suurin sallittu määrä päivässä 22 artikla
23152: ilmaistuna grarnmoina tai kilograrnmoina täydennysrehua
23153: tietyn lajin, tietyn ikäiselle eläirnelle. Tätä direktiiviä ei sovelleta lisäaineisiin, esiseoksiin ja
23154: rehuihin, jotka vähintään asianmukaisin merkinnöin
23155: osoitetaan vietäviksi kolmansiin maihin.
23156: Näiden tietojen on oltava liitteen I tai II määräysten
23157: mukaisia. 23 artikla
23158:
23159: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatetta-
23160: Tätä säännöstä ei sovelleta tuotteisiin, jotka toimitetaan va, saattaa asian pysyvän rehukomitean, jäljempänä
23161: rehuseosten valmistajille tai heidän tavarantoimittajilleen. 'komitean', käsiteltäväksi puheenjohtaja omasta aloittees-
23162: taan tai jäsenvaltion pyynnöstä viipymättä.
23163:
23164: 2. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet
23165: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu ilmoitus on muotoiltava painotetaan perustamissopirnuksen 148 artiklan 2 kohdassa
23166: siten, että kun sitä noudatetaan, lisäaineiden määrä ei ole määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
23167:
23168:
23169:
23170:
23171: 384L0587.Fl
23172: N:o L 319/22 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.12.84
23173:
23174: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen toimenpiteistä kahden päivän kuluessa. Lausunto annetaan
23175: toteutettavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa 45 äänen enemmistöllä.
23176: toimenpiteistä määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa
23177: asian kiireellisyyden mukaan. Lausunto annetaan 45 äänen
23178: enemmistöllä. 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja panee ne täytäntöön
23179: viipymättä, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset. Jos
23180: toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai
23181: 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja panee ne täytäntöön lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymättä
23182: viipymättä, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset. Jos neuvostolle ehdotuksen päätettävistä toimenpiteistä.
23183: toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai Neuvosto päättää toimenpiteistä määräenemmistöllä.
23184: lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymättä
23185: neuvostolle ehdotuksen toteutettavista toimenpiteistä.
23186: Neuvosto ratkaisee asian määräenemmistöllä. Jos neuvosto ei ole päättänyt toimenpiteistä 15 pa1van
23187: kuluessa siitä, kun ehdotus neuvostolle tehtiin, komissio
23188: Jos neuvosto ei ole päättänyt toimenpiteistä kolmen tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä ja panee ne
23189: kuukauden kuluessa siitä, kun asia tuli neuvostossa vireille, täytäntöön viipymättä, jollei neuvosto ole yksinkertaisella
23190: komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä ja enemmistöllä hylännyt mainittuja toimenpiteitä.
23191: panee ne täytäntöön viipymättä, jollei neuvosto ole
23192: yksinkertaisella enemmistöllä hylännyt mainittuja toimen-
23193: piteitä. 25 artikla
23194:
23195: Neuvosto voi yksimielisesti komission ehdotuksesta antaa
23196: 24 artikla päätöksen antibioottien, kokkidiostaattien ja muiden
23197: lääkeaineiden ja niistä tehtyjen valmisteiden siirtämisestä
23198: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatetta- direktiiviin 81/851/EfY sekä tuleviin lääkeaineita sisältäviä
23199: va, asian saattaa komitean käsiteltäväksi puheenjohtaja rehuja koskeviin sääntöihin heti, kun yhdenmukaistamises-
23200: omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä viipymättä. sa on tuotteiden vapaan liikkuvuuden osalta eläinlääkinnän
23201: ja lääkeaineita sisältävien rehujen alalla saavutettu lisäai-
23202: neisiin verrattavissa oleva taso."
23203: 2. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet
23204: painotetaan perustamissopirnuksen 148 artiklan 2 kohdassa
23205: määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. 2. Direktiivin 70/524/EfY 17 ja 18 artikla siirtyy 26 ja 27
23206: artiklaksi.
23207:
23208: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen
23209: toteutettavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa 3. Lisätään direktiiviin 70/524/EfY liite seuraavasti:
23210:
23211:
23212: "UITE II!
23213:
23214:
23215: Vähimmälsedellytykset, jotka 13 artiklassa tarkoitettujen lisäainelden, esiseosten ja
23216: rehuseosten valmisti\Jien ja välittiijlen on täytettävä:
23217:
23218:
23219: 1. Valmistajalla on oltava lisäaineiden, esiseosten tai esiseoksia sisältävien rehuseosten valmistusta
23220: ja varastointia varten tarkoituksenmukaiset tilat ja tekniset laitteet.
23221:
23222: 2. Valmistajalla tai henkilökunnalla on oltava lisäaineiden, esiseosten tai rehuseosten valmistamiseen
23223: tarvittava pätevyys.
23224:
23225: 3. Valmistajalla on oltava tarkoituksenmukaiset keinot varmistaa
23226:
23227: a) lisäaineiden tämän direktiivin säännösten mukaisuus;
23228:
23229: b) esiseosten osalta eri lisäaineiden laatu ja pitoisuudet, lisäaineiden tasalaatuisuus ja pysyvyys
23230: esiseoksissa;
23231:
23232: c) rehuseosten osalta lisäaineiden laatu ja pitoisuudet sekä näiden lisäaineiden tasalaatuinen
23233: sekoittuminen rehuseoksiin.
23234:
23235:
23236:
23237: 23 321232Q LIITE Pri. 384L0587.FI
23238: 8.12.84 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 319/23
23239:
23240: 4. Esiseosten valmistukseen tarkoitetut lisäaineet ja rehuseosten valmistukseen tarkoitetut esiseokset
23241: on varastoilava siten, että ne voidaan helposti tunnistaa ja sekaantuminen muihin lisäaineisiin,
23242: esiseoksiin, lääkeaineisiin, lääkeaineita sisältäviin rehuihin tai rehuihin voidaan välttää. Ne on
23243: varastaitava sopivissa, lukittavissa ja näiden tuotteiden varastointiin tarkoitetuissa paikoissa.
23244:
23245: 5. Valmistajan tai, jus valmistaja on sijoittautunut kolmanteen maahan, hänen yhteisöön
23246: sijoittautuneen edustajansa on kirjattava seuraavat tiedot:
23247:
23248: a) lisäaineiden osalta: laatu, lisäaineiden valmistusmäärät ja valmistuspäivä, niiden esiseosten
23249: valmistajien tai välittäjien nimet ja osoitteet, joille lisäaineet on toimitettu merk:innöin toimitetun
23250: lisäaineen laadusta ja määrästä;
23251:
23252: b) esiseosten osalta: esiseoksen valmistajien ja toimittajien nimet, käytettyjen lisäaineiden laatu ja
23253: määrä, valmistuspäivä, niiden rehuseosten valmistajien tai välittäjien nimet ja osoitteet, joille
23254: esiseos on tarkoitettu sekä toimitetun esiseoksen laatu ja määrä;
23255:
23256: c) rehuseosten osalta: esiseoksen toimittajan nimi ja osoite sekä valmistajan nimi ja osoite, jos
23257: valmistaja ei ole toimittaja, esiseoksen laatu ja määrä sekä maininta siitä mihin esiseosta käytetään.
23258:
23259: 6. Jos valmistaja toimittaa lisäaineita tai esiseoksia muulle kuin esiseosten tai rehuseosten
23260: valmistajalle, tämän henkilön tai välittäjän on kirjattava 5 kohdan aja b alakohdassa säädetyt tiedot."
23261:
23262: 2 artikla
23263:
23264: Jäsenvaltioiden on saatettava:
23265:
23266: - direktiivin 70/524/ETY uuden 13 artiklan 3 kohdan noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja
23267: hallinnolliset määräykset voimaan neljän vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antamisesta(!>;
23268:
23269: - muut tämän direktiivin säännösten noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
23270: määräykset voimaan kahden vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antamisesta.
23271:
23272: Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
23273:
23274: 3 artikla
23275:
23276: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
23277:
23278: Tehty Brysselissä 29 päivänä marraskuuta 1984.
23279: Neuvoston puolesta
23280:
23281: Puheenjohtaja
23282:
23283: B. DESMOND
23284:
23285:
23286:
23287:
23288: <t> Tämä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioille 3 päivänä joulukuuta 1984.
23289:
23290:
23291:
23292:
23293: 384L0587.FI 23 321232Q LIITE Sek.
23294: 7.3.87 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 64/19
23295:
23296:
23297:
23298:
23299: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
23300: annettu 16 päivänä helmikuuta 1987,
23301: eläinten rehuissa käytettävien lisäaineiden arvioinnin suuntaviivoista
23302:
23303: (87/153/EfY)
23304:
23305:
23306: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka joissa koe-eläimiä käytetään kokeellisiin tai muihin tieteellisiin
23307: tarkoituksiin on rajoitettava mahdollisimman vähiin, ja
23308: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
23309: sen,
23310: suuntaviivat on laadittu nykyisen tieteellisen ja teknisen tiedon
23311: ottaa huomioon rehujen lisäaineista 23 päivänä marraskuuta perusteella ja ne voidaan tarvittaessa mukauttaa tällä alueella
23312: 197o<'> annetun neuvoston direktiivin 70/524/ETY, sellaisena tapahtuvaan kehitykseen,
23313: kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä
23314: 86/525~>, ja erityisesti sen 9 artiklan,
23315:
23316: ottaa huomioon komission ehdotuksen, ON ANTANUT TÄMÄN DIREKlTIVIN:
23317:
23318: sekä katsoo, että
23319:
23320: direktiivissä 70/524/ETY säädetään, että lisäaineet on tutkittava 1 artikla
23321: jäsenvaltioille ja komissiolle virallisesti toimitettujen asiakiljo-
23322: jen perusteella, Jäsenvaltioiden on säädettävä, että asiakiljat, jotka on liitettävä
23323: pyyntöön uuden lisäaineen tai lisäaineen uuden käyttötavan
23324: näiden asiakiljojen perusteella on voitava tarkastaa, ovatko sisällyttärniseksi direktiivin 70/524/ETY liitteisiin, on laaditta-
23325: lisäaineet aiottuun käyttötarkoitukseensa direktiivissä säädetty- va tämän direktiivin liitteessä vahvistettujen suuntaviivojen
23326: jen yleisten periaatteiden mukaisia, jotta ne voidaan sisällyttää mukaisesti.
23327: liitteisiin,
23328:
23329: on todettu välttämättömäksi säätää, että asiakUjat on laadittava 2 artikla
23330: sellaisten yleisten suuntaviivojen mukaisesti, joissa määritel-
23331: lään kyseisten tuotteiden tunnistamisen ja määrittämisen Tåtä direktiiviä sovelletaan rajoittamatta määräyksiä, jotka
23332: mahdollistavat tieteelliset tiedot sekä ne tutkimukset, jotka ovat koskevat:
23333: tarpeen arvioitaessa erityisesti lisäaineen tehoa ja turvallisuutta
23334: ihmisille, eläimille ja ympäristölle,
23335: a) hyvää laboratoriokäytäntöä kemiallisten tuotteiden arvioin-
23336: suuntaviivat on tarkoitettu ensisijaisesti yleiseksi ohjeeksi; nin tietojen vastavuoroisessa hyväksymisessä; ja
23337: lisäaineen laadun tai käyttöolosuhteiden mukaan lisäaineen
23338: ominaisuuksien ja vaikutusten selvittämiseksi vaadittavien b) kokeellisessa tai muussa tieteellisessä toiminnassa käytet-
23339: tutkimusten laajuus voi vaihdella, tävien eläinten suojelua.
23340:
23341: rehujen lisäaineita kehitettäessä on välttämätöntä soveltaa
23342: hyvän laboratoriokäytännön periaatteita sen varmistamiseksi, 3 artikla
23343: että laboratoriokokeiden tuloksia ei kyseenalaisteta; menettely!,
23344: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
23345: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
23346: <1> EYVL N:o L 270, 14.12.1970, s. 1 viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1987. Niiden on ilmoitettava
23347: <2> EYVL N:o L 310, 5.11.1986, s. 19 tästä komissiolle viipymättä.
23348:
23349:
23350:
23351:
23352: 387L0153.SF
23353: N:o L 64/20 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 7.3.87
23354:
23355: 4 artikla
23356:
23357: Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
23358:
23359: Tehty Brysselissä 16 päivänä helmikuuta 1987.
23360:
23361: Neuvoston puolesta
23362:
23363: Puheenjohtaja
23364:
23365: L TINDEMANS
23366:
23367:
23368:
23369:
23370: 387L0153.SF
23371: 7.3.87 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 64/21
23372:
23373: UITE
23374:
23375: SUUNTAVllVAT REHUJEN LISÄAINEIDEN ARVIOIMISEKSI
23376:
23377: YLEISIÄ NÄKÖKOIITIA
23378:
23379: Nämä suuntaviivat on tarkoitettu ohjeeksi niiden asiakirjojen laatimisessa, joilla haetaan aineen tai valmisteen
23380: hyväksymistä rehujen lisäaineeksi. Näiden asiakirjojen on mahdollistettava senhetkiseen tietoon perustuva
23381: lisäaineiden arviointi ja niiden avulla on voitava varmistaa, että lisäaineet ovat rehujen lisäaineista 23 päivänä
23382: marraskuuta 1970 annetun neuvoston direktiivin 70/524/ETY 7 artiklan 2 kohdassa hyväksymiselle säädettyjen
23383: perusperiaatteiden mukaisia<•>.
23384:
23385: Kaikkia näissli suuntaviivoissa tarkoitettuja tutkimuksia voidaan vaatia ja tarvittaessa voidaan pyytili lislitietoja.
23386: Yleisenli slilintönä voidaan pitää, että on suoritettava tutkimukset lisäaineen tunnistamisesta, käyttöolosuhteista ja
23387: fysikaalis-kemiallisista ominaisuuksista, lisäaineen määritysmenetelmistä ja tehokkuudesta, lisäaineen
23388: käyttäytymisestä aineenvaihdunnassa sekä biologisista ja toksikologisista vaikutuksista kohdelajeihin. Ihmisen
23389: terveydelle ja ympäristölle aiheutuvia haittoja selvittivien tutkimusten tarpeellisuus riippuu olennaisesti lisäaineesta
23390: ja sen käyttöolosuhteista. Tliltä osin ei voida soveltaa tiukkoja sääntöjli.
23391:
23392: Yksinomaan lemmikkieläinten ruokintaan tarkoitettujen lisäaineiden osalta ei aina ole tarpeen suorittaa niin
23393: perusteellisia tutkimuksia kroonisen toksisuuden, mutageenisuuden ja karsinogeenisuuden testaamiseksi, kuin mitä
23394: vaaditaan niiltä lisäaineilta, joita käytetään ihmisravinnoksi kasvatellavien kotieläinten ruokinnassa. Kroonisen
23395: toksisuuden määrittämiseksi riittlili yleensä vuoden mittainen koe kahdella kohdelajilla tai yhdellä kohdelajilla ja
23396: rotalla. Mutageenisuus- ja karsinogeenisuustutkimuksia ei tarvitse suorittaa, jos aineen kemiallinen koostumus,
23397: käytännön kokemukset tai muut näkökohdat osoittavat, että muutokset ovat epätodennäköisiä. Lemmikkieläimistä
23398: ei tarvitse analysoida lisäainejäämiä.
23399:
23400: Ihmisravinnoksi luotettavan karjan osalta on lisäaineen käyttäytymisestä aineenvaihdunnassa, jäämistä ja niiden
23401: kulkeutumisesta elimistöön oltava riittävästi tietoa. Tiedon perusteella on erityisesti voitava päättää koe-eläimillä
23402: suoritettavien toksikologisten tutkimusten laajuus lisäaineesta kuluttajille mahdollisesti aiheutuvien vaarojen
23403: arvioimiseksi. Tämä arviointi ei voi perustua yksinomaan tutkimuksissa koe-eläimillä havaittuihin suoriin
23404: vaikutuksiin. Näistä ei ole mahdollista saada tarkkaa tietoa jäämien todellisista vaikutuksista niiden lajien
23405: aineenvaihdunnassa, joille lisäaine on tarkoitettu.
23406:
23407: Kaikkiin hakemuksiin lisäaineen tai hyväksytyn lisäaineen uuden käyttötavan hyväksymiseksi olisi liitettävä
23408: asiakirjat, jotka sisliltävät yksityiskohtaiset selosteet näissä suuntaviivoissa esitetyn jUjestyksen ja numeroinnin
23409: mukaisesti. Näissä suuntaviivoissa vahvistetun jonkin tiedon jättänlinen pois asiakirjoista on perusteltava. Julkaisut,
23410: joihin viitataan on liitettävä mukaan. Koeselosteiden on sisällettävä suunnitelma, kokeen viitenumero, kokeiden
23411: yksityiskohtainen kuvaus, tulokset ja niiden analyysi sekä tutkimuksesta vastuussa olevan henkilön nimi, osoite ja
23412: allekirjoitus. Hyvän laboratoriokäytännön valvonnasta vastuussa olevan henkilön lausunto on myös liitettävä
23413: selosteisiin.
23414:
23415: lisäaineen fysikaalis-kemialliset, toksikologiset ja ympäristötoksikologiset ominaisuudet on määriteltävä
23416: vaarallisten aineiden luokitusta, pakkaarnista ja merkintöjä koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
23417: lihentämisestli annetun neuvoston direktiivin 67/548/E"fYO'> mukaottamisesta tekniikan kehitykseen kuudennen
23418: kerran 25 päiväni huhtikuuta 1984 annetussa komission direktiivissä 84/449/ETY vahvistettujen menetelmien
23419: mukaisesti tai muilla tieteellisten elinten hyväksymillä kansainvälisillli menetelmillä. Muiden menetelmien käyttö
23420: olisi perusteltava.
23421:
23422: Jokaisessa asiakirjassa on oltava riittävi yhteenveto. Antibiootteja, kokkidiostaatteja tai muita lääkeaineita ja
23423: kasvunedistäjiä koskeviin asiaidijoihin on liitettävä V luvun mallin mukainen erityisselvitys, jotta kyseinen lisäaine
23424: voidaan tunnistaa ja kuvata direktiivin 70/524/ETY 8 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
23425:
23426: Dmaisulla 1isäaine' tarkoitetaan näissä suuntaviivoissa aktiivisia aineita tai aktiivisia aineita sisliltäviä valmisteita
23427: siinä muodossa, jossa se lisätiän esiseoksiin tai rehuihin.
23428:
23429: Asiakirjat toimittaneen jäsenvaltion on kohtuullisen ajan kuluessa ilmoitettava komissiolle kaikki lisäaineen
23430: valmistusmenetelmiä, koostumusta, käyttöä tai käyttöolosuhteita koskevat muutokset. Tämä voi edellyttlili uusien
23431: asiakirjojen toimittamista uudelleenarviointia varten. Nämä vaatimukset koskevat erityisesti niitä mikrobiperäisiä
23432: tuotteita, joissa mikrobien perinnöllisiä ominaisuuksia on muutettu keinotekoisesti tai organismeja, jotka syntyvät
23433: mutaatioiden seurauksena.
23434:
23435:
23436:
23437:
23438: (1) EYVL N:o L 270, 14.12.1970, s. 1 ja
23439: EYVL N:o L 319, 8.12.1984, s. 13
23440: (21 EYVL N:o L 251, 19.9.1984, s. 1
23441:
23442:
23443:
23444: 387L0153.SF
23445: N:o L 64/22 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 7.3.87
23446:
23447: SISÄLTÖ
23448:
23449: I LUKU: Yhteenveto asiakiljan sisältämistä tiedoista
23450:
23451: ll LUKU: Usäaineen tunnistaminen, kuvaus ja käyttöolosuhteet
23452: Tarkastusmenetelmät
23453:
23454: m LUKU: Lisäaineen tehoa koskevat tutkimukset
23455:
23456: 1. Rehujen laadun parantumista koskevat tutkimukset
23457:
23458: 2. Tutkimukset lisäaineiden vaikutuksista eläintuotantooo
23459:
23460: 3. Eläintuotteiden laatua koskevat tutkimukset
23461:
23462: IV LUKU: Lisäaineen käyttöturvallisuutta koskevat tutkimukset
23463:
23464: 1. Tutkimukset kohdelajeilla
23465:
23466: 1.1. Lisäaineen toksikologiset tutkimukset
23467:
23468: 1.2. Lisäaineen mikrobiologiset tutkimukset
23469:
23470: 1.3. Vaikuttavan aineen käyttäytymistä aineenvaihdunnassa ja sen jäämiä koskevat tutkimukset
23471:
23472: 2. Eritteissä esiintyviä jäämiä koskevat tutkimukset
23473:
23474: 3. Tutkimukset koe-eläimillä
23475:
23476: V LUKU: Erityisselvityksen malli
23477:
23478:
23479:
23480:
23481: 387L0153.SF
23482: 7.3.87 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 64!23
23483:
23484: ILUKU
23485:
23486: YHTEENVETO ASIAKIRJAN SISÄLTÄMISTÄ TIEDOISTA
23487:
23488: II LUKU
23489:
23490: LISÄAINEEN TUNNISTAMINEN, KUVAUS JA KÄYTfÖOLOSUIITEEI'
23491: TARKASTUSMENETELMÄT
23492:
23493: 1. Lisialaeea twmlstamlaea
23494: 1.1. Markkinoille saattamista varten vaadittavat myyntinimitykset
23495:
23496: 1.2. Lisäainetyyppi pääasiallisen vaikutuslavan mukaisesti (esimerkiksi antibiootti, kokkidiostaatti, bistomonostaatti,
23497: siilöntäaine).
23498:
23499: 1.3. Fysikaallaen tila, hiukkaskoko.
23500:
23501: 1.4. Laadullinen ja mäirällinen koostumus (vaikuttava aine, muut ainesosat, epäpuhtaudet).
23502:
23503: 1.5. Valmistusmenetelmä. Mahdolliset erityiskäsittelyt.
23504:
23505: 2. Vaiottavaa alaetta koskevat vaatimukset
23506:
23507: 2.1. Lajlaimitys, kemiallinen nimitys Kansainvälisen teoreettisen ja sovelletun kemian liiton (IUPAC) uimikkeistön
23508: mukaisesti, muut ryhmänimitykset ja lyhenteet. CAS-numero ("<llemical Abstracts Service"-numero).
23509:
23510: 2.2. Empiirinen ja rakenteellinen kemiallinen kaava sekä molekyylipaino. Jos vaikuttava aine on käymistuote, tärkeimpien
23511: ainesosien laadulliset ja mäirälliset ominaisuudet.
23512:
23513: 23. Puhtausaste. Epäpuhtauksien laadulliset ja mäirälliset ominaisuudet.
23514:
23515: 24. Elektrostaattiset ominaisuudet, sulamispiste, kiehumispiste, hajoamislämpötila, tiheys, höyrypaine, liukoisuus veteen ja
23516: orgaanislin liuottimiin, massa- ja ahsorptiospektri sekä muut asiaa koskevat fysikaaliset ominaisuudet.
23517:
23518: 25. Valmistus- ja puhdistusprosessit Valmistuserien koostumuksen vaihtelu valmistuksen eri vaiheissa.
23519:
23520: Huomaa:
23521:
23522: Jos vaikuttava aine on vaikuttavien aineosien seos, jokainen kemiallisesti tunnistettavissa oleva, merkittävä ainesosa
23523: on kuvattava erikseen ja näiden ainesosien osuudet seoksessa on ilmoitettava.
23524:
23525: 3. Lisialaeen (ysikaalis-kemialliset ja tekniset ominaisuudet
23526:
23527: 3.1. Pysyvyys ilmakehän olosuhteissa (esimerkiksi valo, lämpötila, kosteus, happi).
23528:
23529: 3.2. Pysyvyys esiseosten ja rehujen valmistelun aikana, erityisesti länuuön, paineen ja kosteuden osalta. Mahdolliset
23530: hajoarnistuotteet.
23531:
23532: 3.3. Pysyvyys esiseosten ja rehujen siilytyksen aikana (säilytysaika).
23533:
23534: 3.4. Muut asiaa koskevat fysikaalis-kemialliset ja tekniset ominaisuudet, erityisesti kyky sekoittua tasaisesti esiseoksiin ja
23535: rehuihin, sekä pölyiruisominaisuudet.
23536:
23537: 3.5. Fysikaalis-kemialliset vuorovaikutukset (esimerkiksi yhteensopivuus rehujen, muiden lisäaineiden tai lääkeaineiden
23538: kanssa).
23539:
23540: 4. Lisialaeea kiyttöolosuhteet
23541:
23542: 4.1. Vaadittu käyttö eläinten ruokinnassa (eläinlajit tai -ryhmät, rehnluokat, käyttökausi, lopettamisaika jne.).
23543:
23544: 4.2. Käytön esteet.
23545:
23546: 4.3. Vaaditut pitoisuudet esiseoksissa ja rehuissa (ilmoitettuna esiseoksissa aktiivisen aineen prosenttiosuutena esiseoksen
23547: painosta ja rehuissa mg/kg).
23548:
23549: 4.4. Muut vaikuttavan aineen tai valmisteen tunnetut käyttötavat (elintarvikkeissa, lääketieteessä tai eläinlääketieteessä,
23550: maataloudessa jne.). Jokaisen käyttötavan osalta ilmoitettava tuotteen myyntinimitykset, vaikutukset ja käytön esteet.
23551:
23552: 4.5. Tarvittaessa toimenpiteet vaarojen ehkäisemiseksi sekä suojautumiskeinot valmistuksen ja käsittelyn aikana.
23553:
23554: 5. Tarkastusmenetelmit
23555:
23556: 5.1. Edellä 1.4, 2.3, 24, 3.1, 3.2, 3.3, 3.4 ja 4.3 kohdassa lueteltujen kriteerien määrittirniseksi käytettävien menetelmien
23557: kuvaus.
23558:
23559: 5.2. Kuvaus rutiiuitarkastuksiin tarkoitetuista laadullisista ja miirällisistä analyyttisistä menetelmistä lisäaineen
23560: tarkastaiDiseksi esiseoksista ja rehuista.
23561:
23562:
23563:
23564: 387L0153.SF
23565: N:o L 64/24 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 7.3.87
23566:
23567: 5.3. Kuvaus laadullisista ja määrällisisti analyyttisistä menetelmistä eläintuotteissa olevien lisäainejUmien määrittämiseksi.
23568:
23569: Huomaa:
23570:
23571: Kuvatluihin menetelmiin olisi liitettävä tiedot luotettavuustasosta, erityisyydestä, herkkyydestä, mahdollisista hlliritsevisti
23572: tekijöistä, havaitsemisen raja-arvoista, toistettavuudesta ja näytteenottoon kiytettävästä menetelmistä. Valmisteen ja
23573: vaikuttavan aineen mallimitat on oltava saatavilla.
23574:
23575: illLUKU
23576:
23577: LISÄAINEEN TEHOA KOSKEVAT TUTKIMUKSET
23578:
23579: 1. Reblljea laadua parantumista koskevat tutkimukset
23580:
23581: Nämll tutkimukset koskevat teknisill lisäaineita, kuten hapettumisen estoaineita, säilöntäaineita, emulgointiaineita,
23582: hyytelöimisaineita, joiden tarkoituksena on parantaa esiseosten ja rehujen laatua tai säilyvyyttä.
23583:
23584: lisäaineen teho olisi osoitettava asianmukaisten kriteerien avulla niissll olosuhteissa, joissa lisäainetta vaaditaan
23585: kiytettäväksi, vertaamalla sitä tarkkailurehuihin ja mahdollisesti myös vaikutuksiltaan tunnettuja teknisiä lisäaineita
23586: sisäitäviin rehuihin.
23587:
23588: Tutkittavien vaikuttavien aineiden, valmisteiden, esiseosten ja rehujen tarkka laatu, erien viitenumerot, vaikuttavan aineen
23589: pitoisuus esiseoksessa ja rehussa, koeolosuhteet (lämpötila, kosteus jne.}, kokeiden päivimäärät ja kesto, haittavaikutukset
23590: ja myös muut kokeen aikana ilmenneet kielteiset vaikutukset on ilmoitettava yksityiskohtaisesti jokaisen kokeen osalta.
23591:
23592:
23593: 2. Tutkimukset Dslialneiden vaikutuksista eläintuotantoon
23594:
23595: Nimä tutkimukset koskevat kotieläinjalostuksen lisäaineita, kuten antibiootteja, kasvunedistäjiä, kokkidiostaatteja ja muita
23596: eläintuotantoon vaikuttavia lääkeaineita. Seuraavat tutkimukset olisi suoritettava kullakin kohdelajilla vertaamalla tutkittavaa
23597: ainetta tai valmistella ainetta sisältimättömiin tarkkailuryhmiin ja mahdollisesti vaikutuksiltaan tunnettua teknistä lisäainetta
23598: Sisältävili rehuja saaviin ryhmiin.
23599:
23600: 2.1. Antibioollien ja kasvunedistäjien osalta on suoritettava tutkimus vaikutuksista rehun hyötysuhteeseen, eläinten kasvuun ja
23601: tuotokseen.
23602:
23603: 2.2. Kokkidiostaattien ja muiden lääkeaineiden osalta olisi ensisijaisesti osoitettava erityisvaikutukset ja etenkin ennaltaehkäisevät
23604: ominaisuudet (kuten sairastuvuus ja kokkidien määrä ulosteessa, haittavaikutusten arviointi). Tiedot vaikutuksista rehun
23605: hyötysuhteeseen, eläinten kasvuun sekä kaupan pidettävien eläintuotteiden määrään ja laatuun olisi liitettävä mukaan.
23606:
23607: 2.3. Koeolosuhteet
23608:
23609: Kukin suoritettu koe on erikseen kuvattava yksityiskohtaisesti. Koetallenteen on oltava tilastollisella analyysilla
23610: vahvistettavissa. Seuraavat tiedot on ilmoitettava:
23611:
23612: 2.3.1. Eläinten laji ja -rotu, ikä, sukupuoli, eläinten tunnistamismenettely.
23613:
23614: 2.3.2. Kokeiden ja tarkkailuryhmien lukumäärä, eläinten lukumäärä kussakin ryhmässä. Molempaa sukupuolta edustavien
23615: koe-eläinten lukumäärä on oltava tilastollista käsittelyä varten riittävä.
23616:
23617: 2.3.3. Tarkastusanalyysillä on varmistettava rehun sisältimän vaikuttavan aineen pitoisuus. Erien viitenumerot. Päiväannoksen
23618: laadullinen ja määrällinen ravintoainekoostumus.
23619:
23620: 2.3.4. Kokeiden suorituspaikat, eläinten fysiologinen ja terveydellinen tila, ruokinta- ja hoito-olosuhteet yhteisön yleisen
23621: kiytännön mukaisesti.
23622:
23623: 2.3.5. Kokeiden päivimäärät ja tarkka kesto, suoritettujen tutkimusten päivimäärät.
23624:
23625: 2.3.6. Haittavaikutukset ja muut kokeiden aikana ilmenneet kielteiset vaikutukset sekä niiden havaitsemisaika.
23626:
23627:
23628: 3. Eläintuotteiden laatua koskevat tutkimukset
23629:
23630: lisäaineita sisältävää rehua saaneiden eläinten ravinnoksi kelpaavien tuotteiden aistivaraisia, ravitsemuksellisia, hygieenisiä
23631: ja teknisiä laatutekijöitä koskevat tutkimukset.
23632:
23633:
23634:
23635:
23636: 387L0153.SF
23637: 7.3.87 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 64/25
23638:
23639:
23640: IV LUKU
23641:
23642: LISÄAINEEN KÄYTI'ÖTURVALLISUUITA KOSKEVAT TUTKIMUKSET
23643:
23644:
23645: Tämän luvun tutkimuksilla axvioidaan
23646:
23647: lisäaineen turvallista kiiyttöii kohdelajeilla,
23648:
23649: kuluttajille elintaxvikkeiden lisäainejäiimistii aiheutuvia vaaroja,
23650:
23651: lisäainetta sellaisenaan tai lisäainetta sisältäviä esiseoksia tai rehuja käsitteleville henkilöille aineen joutumisesta hengitysteihin
23652: tai iholle aiheutuvia vaaroja,
23653:
23654: ympäristön pilaanlUmista lisäaineista peräisin olevien aineiden ja niiden ulosteisiin kulkeutumisen seurauksena.
23655:
23656: Nämä tutkimukset vaaditaan suoritettaviksi joko kokonaan tai osittain lisäaineen laadun ja ehdotettujen käyttöolosuhteiden mukaan.
23657: Tiedot vaikuttavan aineen käyttäytymisestä eri kohdelajien aineenvaihdunnassa samoin kuin kudoksista havaittujen jäiimien
23658: kulkeutumisesta elimistöön ovat välttämättömiä koe-eläimillä tehtävien tutkimusten laajuutta määritettäessä kuluttajille aiheutuvien
23659: vaarojen axvioimiseksi. lisäksi tiedot lisäaineperäisten, ulosteissa havaittavien jäiimien koostumuksesta sekä fysikaalis-kemiallisista
23660: ja biologisista ominaisuuksista ovat välttämättömiä määritettäessä ympäristön pilaanlUmisen vaaraa selvillävien tutkimusten laajuutta.
23661:
23662:
23663: 1. Tutkimukset kobdeJllieilla
23664:
23665: 1.1. Lisäaineen toksikologiset tutkimukset
23666:
23667: Sietokykykokeet. Biologiset, toksikologiset, makroskooppiset ja histologiset vaikutukset. Turvallisuustekijän määrittäminen
23668: (suurimman ehdotetun annostason ja haittavaikutuksia aiheuttavan annostason raja). Jos voidaan osoittaa, että
23669: haittavaikutuksia aiheuttava annostaso on huomattavasti suurempi kuin suurin ehdotettu annostaso, on riittävää ilmoittaa
23670: ainoastaan vähimmäis- tai likiaxvo.
23671:
23672: 1.2. Lisäaineen mikrobiologiset tutkimukset
23673:
23674: 1.2.1. lisäaineen mikrobiologinen vaikutusalue tutkitaan määrittämällä pienin mikrobien kasvua estävä pitoisuus käyttäen
23675: patogeenisiä ja muita kuin patogeenisiä gram-negatiivisia ja gram-positiivisia bakteereita.
23676:
23677: 1.2.2. Ristiresinstenssin esiintyminen terapeuttisia antibiootteja vastaan tutkitaan määrittämällä koeolosuhteissa tuotetuilla
23678: mutanteilla, joilla on krornosomissa resistenssitekijä lisäainetta vastaan.
23679:
23680: 1.2.3. Tutkimukset, joilla selvitetään lisäaineen aiheuttaman resistenssitekijän valikoituminen. Nämä tutkimukset on suoritettava
23681: kenttäolosuhteissa niillä eläinlajeilla, joille lisäaine on ensisijaisesti tarkoitettu. lisäksi on miiäritettävä, sisältävätkö havaitut
23682: R tekijiit useita resistenssitekijöitä ja ovatko ne siirtyviä.
23683:
23684: 1.2.4. Tutkimukset lisäaineen vaikutuksista suoliston tavanomaiseen mikrobistoon ja tämän mikrobiston siirtymisestä suolistossa
23685: sekä tautia aiheuttavien mikrobien kulkeutumiseen ulosteiden mukana.
23686:
23687: 1.2.5. Kenttltutkimukset lisäaineelle vastustuskykyisien bakteerien prosenttiosuuden selvittämiseksi. Näml tutkimukset suoritetaan
23688: tietyin väliajoin ennen lisäaineen käyttöä ja käytön aikana (seuranta).
23689:
23690: 1.3. Vaikuttavan aineen käyttäytymistä aineenvaihdunnassa ja sen jäämiii koskevat tutkimukset(/)(2)
23691:
23692: 1.3.1. Aineenvaihdunnan tasapainon tutkimukset: nopeus ja laajuus, jolla vaikuttava aine poistuu elimistöstä virtsan ja ulosteiden
23693: sekä mahdollisesti uloshengityksen mukana; jlämät kohdelajeilla.
23694:
23695: 1.3.2. Aineenvaihduntatutkimukset imeytyminen, jakaantuminen, muuttuminen biologisesti ja hajoaminen. Jos aiheellista, on
23696: axvioitava sapen kautta tapahtuva eritys, maksan sisäisestä kierrosta löytyvä määrl ja vaikutus suolistometaboliaan.
23697:
23698: 1.3.3. Jlämiitutldmukset: jäiimien laadullinen ja määrällinen koostumus (vaikuttava aine ja hajoamistuotteet) eläimillä eri elimissä,
23699: kudoksissa ja eläinperäisissä syötävissä tuotteissa, kun aineenvaihdunta on tasapainotilassa lisäainekäytön aikana.
23700:
23701:
23702:
23703:
23704: (1) Tutkimukset, joita tarkoitetaan 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4 ja 1.3.5 kohdassa, olisi mieluummin suoritettava merkityilll molekyyleillä.
23705: Merkinnän olisi oltava aiotluun tarkoitukseen sopiva.
23706: ~) Jos vaikuttava aine on käymistuote, nämä tutkimukset on laajennettava koskemaan valmistuksen yhteydessä syntyviä aineita.
23707:
23708:
23709:
23710: 387L0153.SF
23711: N:o L 64/26 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 7.3.87
23712:
23713: 1.3.4. Jilimien farmakokineettinen tutkimus (seuraa ehdotettua toistuvaa lisiaineen antamista): vaikuttavan aineen ja sen
23714: tärkeimpien hajoamistuotteiden säilyvyys eri elimissä ja kudoksissa tiiydennetyn rehun antamisen pUtyttyll.
23715:
23716: 1.3.5. Tutkimukset kudoksista ja kohdelajien tuotannosta löytyvistä jäämistä (ks. 3.8 kohta).
23717:
23718: 1.3.6. Tarkastusmenetelmät: ne laadulliset ja miäiälliset miiritysmenetelmit, joita kliytetään 1.3.1 - 1.3.5 kohdassa tarkoitettujen
23719: ominaisuuksien mäirittämiseksi ja joissa on tiedot luotettavuustasosta, erityisyydestä ja havaitsemisen raja-arvoista. Jilimien
23720: mäiritysmenetelmien on oltava riittävän herkkiä, jotta jllämllpitoisuudet voidaan havaita tarkkuudella, joka ei ole
23721: toksikologisesti merkittävi.
23722:
23723:
23724: 2. Erittelssi esllatyviä jäimli koskevat tutkimukset
23725:
23726: 2.1. Lisiainejäämien laatu ja pitoisuus eritteissll (vaikuttava aine, hajoamistuotteet).
23727:
23728: 2.2. Jilimien pysyvyys (puoliintumisaika) ja niiden häviämisen nopeus lietelannassa, lannassa ja jätteissi.
23729:
23730: 2.3. Vaikutukset metaanin muodostumiseen.
23731:
23732: 2.4. Hajoaminen, pysyvyys (puoliintumisaika) sekä häviäminen maaperästä (eri maatyypeillä).
23733:
23734: 2.5. Vaikutukset maaperän eliöstöön ja mikrobiologiseen ravinnonkiertoon (kasvi- ja eläinjätteen hajoaminen, typen kierto jne.).
23735:
23736: 2.6. Vaikutukset maaperän kasveihin (siementen itävyys, kasvien kasvu, kasvien ravinnonotto jne.). Nämll tutkimukset on
23737: suoritettava valvotuissa olosuhteissa ja kenttäolosuhteissa eri kasvilajeja kliyttämilli.
23738:
23739: 2.7. Lisäaineperäisten tuotteiden (vaikuttava aine, hajoamistuotteet) liukoisuus ja pysyvyys vedessi.
23740:
23741: 2.8. Vaikutukset vedessä tapahtuvaan elämään.
23742:
23743: 2.8.1. Vaikutukset eliöstöön (esim. chlorel/a).
23744:
23745: 2.8.2. Toksisuus selkärangattomilla (esim. daphnia magna).
23746:
23747: 2.8.3. Toksisuus kaloilla (vähintään kahdella yhteisön alueella tavattavalla luonnon kalalajilla).
23748:
23749:
23750:
23751: 3. Tutkimukset koe-eläimillä
23752:
23753: Nämä tutkimukset on suoritettava vaikuttavalla aineella ja sen tärkeimmillä aineenvaihduntatuotteilla, jos jälkimmäisiä
23754: esiintyy syötlvissä eläintuotteissa ja ne kulkeutuvat elimistöön. Koe-eläimet valitaan siten, että lisäaineen aineenvaihdunta
23755: niissä muistuttaa ihmisen aineenvaihduntaa mahdollisimman tarkasti.
23756:
23757: Kaikki kokeita koskevat tiedot on esitettävä yksityiskohtaisesti. Niissä on oltava käytetyt eläinlajit ja -rodut, koe- ja
23758: tarkkailuryhmien koko ja lukumlärä, annetut annostasot, ravinnon koostumus ja rehuanalyysit, kasvatusolosuhteet, kokeiden
23759: tarkka kesto, suoritettujen tutkimusten päivämäärät ja kuolleisuus. Yksityiskohtaiset tiedot makroskooppisista patologisista
23760: ja histopatologisista löydöksistä on ilmoitettava kaikkien kokeisiin osallistuneiden eläinten osalta ja samalla on ilmoitettava
23761: havaitsemisajankohta, jona ensimmäiset patologisiin vaurioihin viittaavat oireet ilmenivät. Kaikki tulokset ja niiden
23762: tilastollinen arviointi on esitettävä yksityiskohtaisesti.
23763:
23764:
23765: 3.1. Akuutti toksisuus
23766:
23767: 3.1.1. Akuniin oraalisen toksisuuden tutkimukset on suoritettava kahdella eläinlajilla, joista toisen tulisi mieluummin olla rotta.
23768: Enimmäisannostelu ei saa olla suurempi kuin 2 000 mglkg ruumiinpainoa kohti. Yksityiskohtaiset havainnot biologisista
23769: vaikutuksista olisi esitettävä vähintään kahden viikon ajalta aineen antamisesta alkaen.
23770:
23771: 3.1.2. Tutkimukset akuutista hengitystietoksisuudesta, ihoärsytyksestä ja tarvittaessa myös Iimakalvoärsytyksestä sekä
23772: allergeenisuudesta on suoritettava tarkoitukseen sovelluvilla kokeilla mahdollisten lisäaineen käsittelyyn liittyvien vaarojen
23773: arvioimiseksi.
23774:
23775: 3.2. Mutageenisuus
23776:
23777: Vaikuttavien aineiden tai niiden hajoamistuotteiden mutageenisten ominaisuuksien tunnistamiseksi on suoritettava valikoitu
23778: mutageenisyyden yhdistelmäkoe, joka perustuu erilaisiin geneettisiin pUtekohtiin. Nämä kokeet on suoritettava seki ilman
23779: aineenvaihduntaa aktivoivaa mikrosomaalista eläinsoluvalmistella että sen kanssa.
23780:
23781:
23782:
23783: 387L0153.SF
23784: 7.3.87 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 64!27
23785:
23786: Seuraavaa koeyhdistelmää suositellaan:
23787:
23788: a) geenimutaatiokoe prokaryooteilla;
23789:
23790: b) geenimutaatiokoe soluviljelmissi eukaryooteilla tai drosophila me/anogasteril/a suoritettava sukupuoleen sidottu
23791: resessiiviletaalikoe;
23792:
23793: c) kromosomivauriokoe in vitro ja in vivo.
23794:
23795: Edellä esitetty koeyhdistelmä ei kuitenkaan merkitse sitä, etti muut kokeet olisivat sopimattomia tai etti muut kokeet,
23796: erityisesti in vivo kokeet, eivät olisi vaihtoehtoisesti hyviksyttävii.
23797:
23798: Kaikissa tapauksissa kokeiden valintaperusteet olisi ilmoitettava. Kokeet on suoritettava vahvistettujen menettelyjen
23799: mukaisesti. Kokeiden tulosten mukaan ja ottaen huomioon aineen koko toksisuus sekä sen aiottu käyttötarkoitus, voidaan
23800: myös tehdä lisätutkimuksia.
23801:
23802: 3.3. Aineenvaihdu111101/iset ja farmalcoTåneettiset tekijät
23803:
23804: Hajoamistuotteiden tasapainotilaa ja tunnistamista koskevat tutkimukset on suoritettava sopivia merkittyjä molekyylejä
23805: kiyttimWä sekä vaikuttavan aineen kerta-annoksen että moninkertaisen useassa osassa annettavan annoksen muodossa.
23806: Aineenvaihduntatutkimusten on sisiUettävä myös tutkimukset vaikuttavan aineen ja sen tärkeimpien hajoamistuotteiden
23807: farmakokineettisistä ominaisuuksista. Toksikologisiin tutkimuksiin parhaiten soveltuvaa lajia valittaessa on erityisesti
23808: kiinnitettävä huomiota niihin eroihin, kuinka eri lajit metaboloivat vaikuttavan aineen.
23809:
23810: 3.4. Subkrooninen toksisuus
23811:
23812: Tutkimukset on suoritettava yleensä kahdella eläinlajilla, joista toinen mieluummin rotta. Toinen laji voi tietyissä tapauksissa
23813: olla kohde-eläinlaji.
23814:
23815: Aine annetaan suun kautta ja annoslvaste-suhde on määriteltävä. Iyrsijöillä kokeen keston on oltava vähintään 90 päivää.
23816:
23817: Tietyissä tapauksissa on suotavaa, että koirilla ja muilla eläimillä kuin jyrsijöillä koetta jatketaan kuudesta kuukaudesta
23818: kahteen vuoteen, jotta saadaan selvitettyä eri eläinlajien herkkyys kyseiselle aineelle.
23819:
23820: 3.5. Krooninen toksisuus/karsinogeenisuus
23821:
23822: Kroonisen toksisuuden tutkimukset on suoritettava yhdellä lajilla (mieluummin rotta); karsinogeenisuuskokeet mieluummin
23823: kahdella jyrsijälajilla. Aine annetaan suun kautta useana eri annostasona. Yhdistetty krooninen toksisuuslkarsinogeenisuus-
23824: tutkimus, johon liittyy kohtualtistus, hyviksytään myös. Kokeiden kesto on rotilla vähintään kaksi vuotta ja hiirillä vähintään
23825: 80 viikkoa. Jos koetta jatketaan yli vähimmäisajan, se on lopetettava kun muussa kuin suurimman annostason koeryhmässä,
23826: elossa olevien prosenttiosuus on laskenut 20 %:iin. Täydellinen kliininen, hematologinen ja virtsan tutkimus on suoritettava
23827: sopivin viliajoin koko kokeen ajan. Täydellinen makroskooppinen ja histologinen tutkimus on suoritettava kaikille kokeen
23828: aikana kuolleille eläimille sekä kokeen päättyessä elossa oleville eläimille.
23829:
23830: 3.6. Lisiiiilltymistoksisuus
23831:
23832: Usääntymiseen liittyvät tutkimukset tehdään mieluummin rotilla. Kokeen kesto on vähintään kaksi peräkkäistä sukupolvea
23833: ja siihen voidaan yhdistää tutkimukset sikiötoksisuudesta, joka sisältää teratogeeniset tutkimukset. Kaikki hedelmällisyyteen,
23834: tiineyteen, synnytykseen, syntymää edeltävään tai syntymän jälkeiseen aikaan liittyvät olennaiset tekijät on huolellisesti
23835: tarkkailtava ja selostettava. Erityiset teratogeenisuustutkimukset on suoritettava vähintään kahdella sopivalla eläinlajilla.
23836:
23837: 3.7. Lisäaineen lrulkeutuminen elimistöön
23838:
23839: Tutkimukset merkityn vaikuttavan aineen jäämistä kudoksissa ja kohde-eläinlajien tuotannossa edellyttävät elimistöön
23840: kulkeuturnisen asteen määrittirnistä, millä tarkoitetaan vähintään jäirnien tasapainopainotutkimuksia koe-eläimillä.
23841:
23842: 3.8. Aineenvaihduntatuotteiden toksisuus
23843:
23844: Tiedot jäämlpitoisuuksien laskemisesta on esitettävä ihmiselle aiheutuvien vaarojen arvioimiseksi.
23845:
23846: Laskentaperusteet on esitettivä ehdotetulta tutkimusajankohdalta.
23847:
23848:
23849: 3.9. Muut tutkimukset
23850:
23851: Kaikki muut tutkimukset, joista saadaan hyödyllistä lisitietoa kyseisen aineen arvioimiseksi voidaan esittiä, esimerkiksi
23852: tutkimukset edelleen vilittyneesti toksisuudesta.
23853:
23854:
23855:
23856: 387L0153.SF
23857: N:o L 64/28 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 7.3.87
23858:
23859: V LUKU
23860:
23861: ERITYISSELVITYKSEN MALLI
23862:
23863: 1. LlsilaiBeea tuulstamlaea
23864:
23865: 1.1. Usäainetyyppi pääasiallisen vaikutuslavan mukaisesti (esimerkiksi anttbiootti, kokkidiostaatti, bistomonostaatti,
23866: kasvunedistäjä).
23867: 1.2. Fysikaalinen tila, biukkaskoko.
23868: 1.3. Laadullinen ja määrällinen koostumus (vaikuttava aine, muut ainesosat, epäpuhtaudet).
23869: 1.4. Mahdolliset erityiskäsittelyt.
23870: 2. Vaikuttavaa ainetta koskevat vaatimukset
23871: 2.1. Ryhmänimitys, kemiallinen nimitys illPAC:n nimikkeistön mukaisesti, muut ryhmänimet ja lyhenteet. "Chemical
23872: Ahstracts Service"-numero (CAS).
23873: 2.2. Empiirinen ja rakenteellinen kaava sekä molekyylipaino. Jos vaikuttava aine on käymistuote, tärkeimpien aineosien
23874: laadulliset ja määräUiset ominaisuudet.
23875:
23876: 2.3. Puhtausaste. Epäpuhtauksien laadulliset ja määrälliset ominaisuudet.
23877:
23878: 2.4. Asiaa koskevat fysikaaliset ominaisuudet erityisesti elektrostaattiset ominaisuudet, sulamispiste, kiehumispiste,
23879: hajoamislärnpötila, tiheys, höyrypaine, Iiukoisuus veteen ja orgaanisiin Iiuottimiin, absorptiospektri jne.
23880:
23881: Huomaa:
23882:
23883: Jos vaikuttava aine on vaikuttavien aineiden seos, jokainen kemiallisesti tunnistettavissa oleva, merkittävä ainesosa on
23884: kuvattava erikseen ja näiden ainesosien osuus seoksessa on ilmoitettava.
23885:
23886: 3. Llsllaineea fysikaalis-kemlaDiset ja tekniset ominaisuudet
23887:
23888: 3.1. Pysyvyys ilmakehän olosuhteissa (esim. valo, lämpötila, kosteus ja happi)
23889:
23890: 3.2. Pysyvyys esiseosten ja rehujen valmistuksessa, erityisesti läntmön, paineen ja kosteuden osalta. Mahdolliset hajoamis-
23891: tuotteet.
23892:
23893: 3.3. Pysyvyys esiseosten ja rehujen säilytyksen aikana (säilytysaika).
23894:
23895: 3.4. Muut asiaa koskevat fysikaalis-kemiaUiset ja tekniset ominaisuudet, erityisesti kyky sekoittua tasaisesti esiseoksiin ja
23896: rehuihin, sekä pölyämisominaisuudet.
23897:
23898: 3.5. Fysikaalis-kemialliset vuorovaikutukset (esimerkiksi yhteensopivuus rehujen, muiden lisäaineiden, lääkeaineiden
23899: kanssa).
23900:
23901: 4. Tarkastusmenetelmät
23902:
23903: 4.1. Edellll1.3, 2.3, 2.4, 3.1, 3.2, 3.3 ja 3.4 kohdassa lueteltujen kriteerien mllllrittämiseksi käytettävien menetelmien kuvaus.
23904:
23905: 4.2. Eläintuotteissa olevien Iisäainejäämien laadullisten ja määrällisten analyyttisten menetelmien kuvaukset.
23906:
23907: 4.3. Jos edellä tarkoitetut menetelmät on julkaistu, riittää kirjallisuusviite.
23908:
23909: 5. Llsilaineea biologiset ominaisuudet
23910:
23911: 5.1. Tiedot kokkidiostaattien ja muiden lääkeaineiden ennaltaehkäisevistä ominaisuuksista (sairastuvuus, kokkidien määrä
23912: ulosteissa, jne.).
23913:
23914: 5.2. Tiedot lisäaineen vaikutuksista rehun hyötysuhteeseen, eläinten kasvuun ja eläintuotteiden laatuun antibioottien ja
23915: kasvunedistäjien osalta.
23916:
23917: 5.3. Vastavaikutukset tai varoitukset mukaan lukien tiedot biologisesta yhteensopimattomuudesta perusteluineen.
23918:
23919: 6. Yksityiskohtaiset tiedot mahdollisista määrällisistä ja laadnllisista jäämistä, jotka esiintyvät eläinperäisissä
23920: tuotteissa oletetnn lisllaiBeen käytön jälkeen.
23921:
23922: 7. Muut lisäaineen tunnistamiseen sopivat ominaisuudet.
23923:
23924:
23925:
23926:
23927: 387L0153.SF
23928: 3.2.77 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 32/1
23929:
23930:
23931:
23932:
23933: NEUVOSTON DIREKTllVI,
23934: annettu 23 päivänä marraskuuta 1976,
23935: suoraan käytettävien rehujen pitämisestä kaupan
23936:
23937: (77/1 01/ETY)
23938:
23939:
23940: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka vastata niistä esitettyä kuvausta,
23941:
23942: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk-
23943: sen, ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan,
23944:
23945:
23946: ottaa huomioon komission ehdotuksen, kun suoraan käytettävien rehujen pitämistä kaupan koskevia
23947: säännöksiä annetaan, on varmistuttava siitä, että kyseisenlai-
23948: sella rehulla on myönteinen vaikutus kotieläintuotantoon; rehun
23949: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonC1l, tulee olla terveellistä, aitoa ja laadultaan kauppakelpoista, se ei
23950: saa aiheuttaa terveydellistä vaaraa ihmisille tai eläimille eikä
23951: sitä saa pitää kaupan harhaanjohtavalla tavalla,
23952: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(ll,
23953:
23954:
23955: sekä katsoo, että
23956:
23957:
23958: kotieläintuotanto on erittäin tärkeä osa Euroopan yhteisön vaikka tämän direktiivin säännökset koskevat vain suoraan
23959: maataloudesta; tyydyttävät tulokset riippuvat paljon siitä, että käytettäviä rehuja, joita käytetään sellaisenaan kotieläintuotan-
23960: käytetään sopivia ja hyvälaatuisia rehuja, nossa, jäsenvaltioilla on oltava oikeus soveltaa tämän direktii-
23961: vin periaatteita myös niihin tuotteisiin ja aineisiin, joita
23962: käytetään rehuseosten valmistukseen,
23963: rehuja koskevat säädökset ovat tärkeitä maatalouden tuotta-
23964: vuutta parannettaessa, kun otetaan huomioon suoraan käytettä-
23965: vien rehujen merkitys tässä asiassa,
23966:
23967:
23968: on tarpeen antaa määräykset tärkeimmistä suoraan käytettävistä
23969: rehuista; rehuista tulee käyttää tiettyjä nimiä ja rehujen tulee
23970: rehun käyttäjälle on pyynnöstä annettava tarkkaa ja
23971: tarkoituksenmukaista tietoa suoraan käytettävän rehun koostu-
23972: Cll EYVL N:o C 10, 5.2.1972, s. 35 muksesta; tämän vuoksi ainakin ne ravintoainepitoisuudet,
23973: (ll EYVL N:o C 4, 20.1.1972, s. 3 joilla suoranaisesti on vaikutusta rehun laatuun, on ilmoitettava
23974:
23975:
23976:
23977:
23978: 377L0101.f1
23979: N:o L 32/2 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 3.2.77
23980:
23981: tietyissä jäsenvaltioissa vakiintuneen käytännön huomioon ON ANTANUT TÄMÄN DIREKIDVIN:
23982: ottaen, säädökset tulee laatia siten, että suoraan käytettävän
23983: rehun koostumus voidaan vaatia ilmoitettavaksi entistä
23984: tarkemmin; lisätietoja voidaan kuitenkin edellyttää ainoastaan 1 artikla
23985: jos niistä määrätään liitteessä,
23986: 1. Tämä direktiivi koskee suoraan käytettävien rehujen
23987: pitämistä kaupan yhteisössä.
23988:
23989:
23990: jäsenvaltiot voivat säätää, että suoraan käytettävän rehun 2. Tatä dircktiiviä sovelletaan raj oittamatta kuitenkaan:
23991: nimitystä, kuvausta ja merkitsemistä koskevat säännökset
23992: voivat koskea myös muita kuin liitteessä mainittuja rehuja,
23993: a) rehujen lisäaineita,
23994:
23995:
23996: b) rehuissa olevien haitallisten aineiden ja valmisteiden
23997: edelleen jäsenvaltioilla olisi oltava oikeus vaatia, että tietyt suurimpien sallittujen pitoisuuksien vahvistamista,
23998: liitteessä mainitut suoraan käytettävien rehujen tulee olla
23999: pakattuja,
24000: c) ihmisten tai eläinten kuluteltavaksi tarkoitettujen tuotteiden
24001: suurimpien sallittujen torjunta-ainejäämien vahvistamista
24002:
24003: koskevien säännösten tai määräysten noudattamista.
24004: korkealuokkaisten suoraan käytettävien rehujen tuottamisen
24005: edistämiseksi on tarpeen suoda jäsenvaltioille mahdollisuus
24006: antaa suosituksia rehujen koostumuksesta, 2 artikla
24007:
24008: Tässä direktiivissä suoraan käytettävällä rehulla tarkoitetaan
24009: kotieläinten ruokintaan tarkoitettuja erilaisia kasvi- tai
24010: suoraan käytettävien rehujen vapaan liikkuvuuden eläinperäisiä tuotteita sellaisenaan, tuoreena tai säilöttynä, tai
24011: varmistamiseksi yhteisössä on tarpeen sopia tiettyjen rehun niiden teollisia johdannaisia taikka erilaisia orgaanisia ja
24012: ravintoaineiden vähimmäispitoisuuksista; toisaalta jäsenvaltiot epäorgaanisia aineita.
24013: voivat alueellaan tapahtuvan rehujen pitämisen kaupan osalta
24014: määrätä näiden vähimmäispitoisuuksien noudattamisen
24015: pakolliseksi,
24016: 3 artikla
24017:
24018: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että suoraan käytettävää rehua
24019: jäsenvaltioiden on kuitenkin huolehdittava, että tämän direktii- saa pitää kaupan vain, jos se on terveellistä, aitoa ja laadultaan
24020: vin säännösten mukaisiin suoraan käytettäviin rehuihin ei kauppakelpoista. Se ei saa aiheuttaa terveydellistä vaaraa
24021: kuvauksen tai merkintöjen perusteella kohdisteta yhteisössä ihmisille tai eläimille eikä sitä saa pitää kaupan harhaanjohta-
24022: minkäänlaisia kaupan pitämistä koskevia rajoituksia, valla tavalla.
24023:
24024:
24025:
24026: varmistaakseen, että suoraan käytettäviä rehuja koskevia 4 artikla
24027: vaatimuksia noudatetaan kun niitä pidetään kaupan, jäsenvalti-
24028: oiden on huolehdittava tarvittavien tarkastusten järjestämisestä, Jäsenvaltioiden on säädettävä, että liitteessä olevan A osan
24029: ja yleiset säännökset koskevat suoraan käytettävien rehujen
24030: pitämistä kaupan.
24031:
24032:
24033: tarpeellisten toimenpiteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi
24034: ja erityisesti myöhemmin tapahtuvia lisäyksiä ja muutoksia 5 artikla
24035: varten on suotavaa aikaansaada jäsenvaltioiden ja komission
24036: kiinteä yhteistyömenettely päätöksellä 70!372.ff!IY<1> peruste- 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että liitteessä olevan B osan
24037: tussa pysyvässä rehukomiteassa, 2 sarakkeessa lueteltua suoraan käytettävää rehua saa pitää
24038: kaupan vain siinä kohdassa esitetyllä nimellä ja edellyttäen,
24039: että rehu vastaa sitä kuvausta, joka siitä esitetään liitteessä
24040: <•> EYVL N:o L 170, 3.8.1970, s. 1 olevan B osan 3 sarakkeessa.
24041:
24042:
24043:
24044: 377L01 Ol.FI
24045: 3.2.77 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 32/3
24046:
24047: 2. Jäsenvaltiot voivat säätää nimiä ja kuvauksia myös muille tellut ravintoainepitoisuudet on ilmoitettava osittain tai
24048: kuin liitteessä olevassa B osassa esitetyille suoraan käyteitävil- kokonaan.
24049: le rehuille.
24050:
24051: 5. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että ainoastaan seuraavia
24052: 6 artikla lisätietoja saa merkitä pakkaukseen, säiliöön, etikettiin tai
24053: tavaran mukana oleviin asiakirjoihin 1 kohdassa lueteltujen
24054: Jäsenvaltiot voivat säätää, että liitteessä olevan B osan 7 tietojen yhteyteen:
24055: sarakkeessa tarkoitettua suoraan käytettävää rehua saa pitää
24056: kaupan vain suljetussa pakkauksessa tai säiliössä, joka on
24057: suljettu siten, että avattaessa suljin vahingoittuu a) tunnistusmerkki tai tässä kohdassa tarkoitetuista tiedoista
24058: korjauskelvottomaksi eikä sitä voida käyttää uudestaan. vastuussa olevan tavaramerkki,
24059:
24060: b) eränumero,
24061: 7 artikla
24062: c) käyttöohjeet ja viimeinen käyttöpäivä,
24063: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että liitteessä olevan B osan
24064: 2 sarakkeessa lueteltua suoraan käytettävää rehua saa pitää d) tuotanto- tai valmistusmaa,
24065: kaupan vain, jos jäljempänä luetellut tiedot on merkitty
24066: pakkaukseen, säiliöön tai siihen kiinnitettyyn etikettiin ja joista e) tuotteen hinta,
24067: ilmenee yhteisön alueella tiedoista vastuussa oleva valmistaja,
24068: pakkaaja, maahantuoja, tukku- tai vähittäismyyjä: f) 14 artiklan b kohdassa eritellyt tiedot, jos se on tarpeen,
24069:
24070: g) liitteessä olevassa B osan 5 sarakkeessa luetellut ravinto-
24071: a) sanat "suoraan käytettävä rehu", ainepitoisuudet joko täydellisenä tai osittain.
24072:
24073:
24074: b) liitteessä olevan B osan 2 sarakkeen mukainen tavaran 6. Jäsenvaltiot voivat säätää, että 1 - 5 kohdan kaltaiset tiedot
24075: nimitys, on annettava myös muista kuin liitteessä olevassa B osassa
24076: luetelluista suoraan käytettävistä rehuista.
24077:
24078: c) liitteessä olevassa A osassa olevat tiedot soveltuvin osin,
24079: 7. Muut tiedot, jotka mahdollisesti ovat pakkauksessa,
24080: säiliössä, etiketissä tai tavaran mukana olevissa asiakirjoissa,
24081: d) liitteessä olevassa B osan 4 sarakkeessa luetellut ravinto- on merkittävä selvästi erikseen 1 - 6 kohdassa tarkoitetuista
24082: ainepitoisuudet, tiedoista.
24083:
24084: e) nettopaino,
24085:
24086: f) tässä kohdassa tarkoitetuista tiedoista vastuussa olevan 8 artikla
24087: nimi tai toiminimi ja osoite tai kotipaikka.
24088: Jäsenvaltiot voivat säätää, että suoraan käytettävien rehujen
24089: pitämisessä kaupan niiden alueella on noudatettava liitteessä
24090: olevan B osan 6 sarakkeessa lueteltuja vaatimuksia ja vahvistaa
24091: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että suoraan käytettävää vastaavia vaatimuksia muille suoraan käyteitäville rehuille.
24092: rehua pidettäessä kaupan irtotavarana, 1 kohdassa luetellut
24093: tiedot on ilmoitettava tavaran mukana olevassa asiakirjassa.
24094: 9 artikla
24095:
24096: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että suoraan käytettäviin
24097: 3. Jäsenvaltiot voivat vaatia, että 1 kohdassa luetellut tiedot rehuihin ei tämän direktiivin säännöksien perusteella kohdisteta
24098: on ilmoitettava ainoastaan tavaran mukana olevissa asiakirjois- muita kuin tässä direktiivissä säädettyjä, rehujen pitämistä
24099: sa edellyttäen, että sama tunnistusmerkki on pakkauksessa, kaupan koskevia rajoituksia.
24100: säiliössä tai etiketissä ja tavaran mukana olevassa asiakirjassa.
24101:
24102:
24103:
24104:
24105: 10 artikla
24106: 4. Edellä olevan 1 kohdan säännöksistä poiketen, jäsenvaltiot
24107: voivat vaatia, että liitteessä olevan B osan 5 sarakkeessa lue- Tieteellisen ja teknisen tiedon kehityksen perusteella liitteeseen
24108:
24109:
24110:
24111:
24112: 377L0101.FI
24113: N:o L 32/4 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 3.2.77
24114:
24115: tehtävät muutokset annetaan 13 artildassa säädettyä menettely- Jos neuvosto ei ole tehnyt päätöstä toimenpiteistä kolmen
24116: tapaa noudattaen. kuukauden kuluessa siitä, kun asia tuli neuvostossa vireille,
24117: komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä ja niitä
24118: sovelletaan välittömästi, jollei neuvosto ole yksinkertaisella
24119: 11 artikla enemmistöllä äänestänyt toimenpiteitä vastaan.
24120:
24121: Jäsenvaltioiden välisessä kaupassa 7 artildan 1 - 6 kohdassa 14 artikla
24122: tarkoitetut tiedot on ilmoitettava vähintään yhdellä määrämaan
24123: kansallisista tai virallisista kielistä. Tållä direktiivillä ei vaikuteta jäsenvaltioiden oikeuteen:
24124:
24125: a) soveltaa tämän direktiivin periaatteita myös eläinten
24126: 12 artikla ruokintaan tarkoitettuihin tuotteisiin ja aineisiin, joiden ei
24127: katsota olevan 2 artildassa tarkoitettuja suoraan käytettäviä
24128: Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet rehuja,
24129: sen varmistamiseksi, että rehut tarkastetaan virallisesti ainakin
24130: ottamalla näytteitä sen todentamiseksi, että tämän direktiivin b) antaa suosituksia tiettyjen suoraan käytettävien rehujen
24131: säännöksiä noudatetaan. laatuvaatimuksista,
24132:
24133: 13 artikla c) olla soveltarnatta tätä direktiiviä suoraan käytettäviin
24134: rehuihin, joihin on merkitty, että ne on tarkoitettu vietä-
24135: 1. Jos tässä artildassa säädettyä menettelyä on noudatettava, väksi yhteisön ulkopuolisiin maihin.
24136: asian esittää välittömästi pysyvälle rehukomitealle, jäljempänä
24137: 'komitea', komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai
24138: jäsenvaltion edustajan pyynnöstä. 15 artikla
24139:
24140: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
24141: 2. Jäsenvaltioiden edustajien äänet painotetaan yhteisön edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
24142: perustamissopirnuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä 1 päivänä tammikuuta 1979 ja niiden on ilmoitettava tästä
24143: tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. komissiolle viipymättä.
24144:
24145:
24146: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- 16 artikla
24147: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
24148: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy- Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
24149: den mukaan. Lausunto annetaan 41 äänen enemmistöllä.
24150:
24151: Tehty Brysselissä 23 päivänä marraskuuta 1976.
24152: 4. Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä ja panee ne
24153: täytäntöön välittömästi, jos ne ovat komitean lausunnon Neuvoston puolesta
24154: mukaiset. Jos ne eivät ole komitean lausunnon mukaiset tai jos
24155: lausuntoa ei ole, komissio toimittaa viipymättä neuvostolle Puheenjohtaja
24156: toimenpiteitä koskevan ehdotuksen. Neuvosto päättää asiasta
24157: määräenemmistöllä. AP.LM.M. van der STEE
24158:
24159:
24160:
24161:
24162: 377L0101.FI
24163: 3.2.77 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 32/5
24164:
24165:
24166: UITE
24167:
24168:
24169:
24170:
24171: AOSA
24172:
24173:
24174: YLEISIÄ MÄÄRÄYKSIÄ
24175:
24176:
24177: 1. Nimitykset
24178:
24179:
24180: 1.1. Jos suoraan klytettivä rehu on valmistettu menetelmällä, joka ei suoraan ilmene sen nimestä, on tuotteen
24181: nimen yhteyteen aina lisättävä tieto käytetystä valmistusmenetelmästi ja jos mahdollista menetelmän
24182: kuvaus, esim. "puristettu", "valssattu", "murskattu", "hienonnettu", "jauhatettu", "puristettu kakku", "rikottu
24183: kakku", "mureistettu kakku", "jauhettu kakku", "rouhe", "rouheesta tehty jauho", "kasviöljynvalmistuksessa
24184: syntyvä jauho".
24185:
24186:
24187: 1.2. B osan 2.1.1 - 2.1.3 kohdassa lueteltujen suoraan käytettävien rehujen osalta voidaan säätää, että tuotteen
24188: nimen yhteyteen on lisättävä käytetyn vehnän laatu: vebnä, dururn-vebnä tai vebnä ja dururn-vebnä.
24189:
24190:
24191: 1.3. B osan 2.9.2 ja 3.2.8 kohdassa lueteltujen suoraan käytettävien rehujen osalta voidaan säätää, että tuotteen
24192: nimen yhteydessä on oltava tiedot kasvi- tai eläinlajeista, joista tuote on peräisin.
24193:
24194:
24195:
24196: 2. Pakolliset ilmoitukset ja vaatimukset
24197:
24198:
24199: 2.1. B osassa tarkoitetut tai ilmoitettava! pitoisuudet viittaavat:
24200:
24201: 4 ja 5 sarakkeissa suoraan käytettävän rehun Iuonnonpainoon;
24202:
24203: 6 sarakkeessa suoraan klytettävän rehun kuivapainoon, lukuun ottamatta 2.6.5, 2.6.6, 2.9.2, 3.2.8 ja
24204: 3.3.2 kohtaa.
24205:
24206: 2.2. Jos liitteessä olevan B osan 2 sarakkeessa tarkoitettuja tuotteita klytetään suoraan käytettävien rehujen
24207: denaturointiin tai sidonta-aineena, on ilmoitettava seuraavat tiedot:
24208:
24209: denaturointiaineista: käytettävien tuotteiden laatu ja määrät,
24210:
24211: sidonta-aineista: käytettyjen tuotteiden laatu.
24212:
24213: Sidonta-aineen määrä tuotteessa saa olla enintään 3 % kokonaispainosta.
24214:
24215: 2.3. Jos tiettyjen suoraan klytettävien rehujen osalta ei muita arvoja määrätä, B osan 1 ja 2 sarakkeessa
24216: lueteltujen tuotteiden ja sivutuotteiden kasvitieteellisen aitouden oltava vähintään 95 %.
24217:
24218: 2.4. Jos direktiivin 12 artiklan mukaisesti tehdyssä virallisessa tarkastuksessa määritelty suoraan klytettävän
24219: rehun ravintoainekoostumuksen havaitaan poikkeavan ilmoitetusta pitoisuudesta niin, ettäsen arvo alenee,
24220: sallitaan seuraavat enimmäispoikkearnat:
24221:
24222: a) raakavalkuaisen, typen, kokonaissokerien, pelkistävien sokereiden ja sakkaroosin, laktoosin ja
24223: glukoosin (dekstroosin) osalta:
24224:
24225: 2 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 20 %,
24226:
24227: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on vähemmän kuin 20 %,
24228:
24229: 0,5 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vähemmän kuin 5 %;
24230:
24231:
24232:
24233: 24 321232Q LIITE Pri. 377L0101.FI
24234: N:o L 32/6 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 3.2.77
24235:
24236: b) tärkkelyksen ja inullinin osalta:
24237: 3 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 30 %,
24238: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta kun ilmoitettu pitoisuus on vähemmän kuin 30 %,
24239: 1 yksikkö, kun ilmoitettu pitoisuus on vähemmän kuin 10 %;
24240:
24241: c) raakarasvan seki raakakuidun osalta:
24242: 1,5 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 15 %,
24243: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on vähemmän kuin 15 %,
24244: 0,5 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vähemmän kuin 5 %;
24245:
24246: d) kosteuden, raakatuhkan, kokonaisfosforin, kalsiumkarbonaatin, kalsiumin, magnesiumin, happoluvun,
24247: bapettuneiden rasvahappojen, eetteriin liukenemattoman aineksen ja saippuoitumattoman aineksen
24248: osalta:
24249: tarvittaessa 1 yksikkö, kun ilmoitettu pitoisuus (arvo) on vähintään 10 % (10),
24250: tarvittaessa 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta (arvosta) kun ilmoitettu pitoisuus on vähemmän kuin 10
24251: % (10),
24252: tarvittaessa 0,2 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus (arvo) on vähemmän kuin 2% (2);
24253:
24254: e) suolahappoon Iiukenemattoman tuhkan ja NaO:nä ilmoitettavien kloridien osalta:
24255: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 2 %,
24256: 0,2 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vähemmän kuin 2 %;
24257:
24258: f) karoteenin, A-vitaruiinin ja ksantofyllin osalta:
24259: 30 % ilmoitetusta pitoisuudesta;
24260:
24261: g) metioniinin osalta:
24262: 20 % ilmoitetusta pitoisuudesta.
24263:
24264:
24265: 2.5. Sen estämättä mitä 3 artiklassa siidetään, suolahappoon Iiukenemattoman tuhkan pitoisuus B osassa
24266: lueteltujen suoraan käytettävien rehujen osalta saa olla enintään 2 %, jollei 6 sarakkeessa ole sallittu
24267: muuta pitoisuutta.
24268:
24269:
24270:
24271: 2.6. Kasvitieteellisenä epäpuhtautena pidetään:
24272:
24273: a) luonnollisia, vaarattornia epäpuhtauksia (esim. olki, olkijäte, muiden viljelykasvien tai
24274: rikkakasvien siemenet)
24275:
24276: b) muiden öljypitoisien siementen tai hedelmien vaarattornia jätteitä, jotka ovat peräisin edeltävästä
24277: valmistusprosessista, edellyttäen, että niiden pitoisuus on vähemmän kuin 0,5 %.
24278:
24279:
24280:
24281:
24282: 377L01 Ol.FI 24 321232Q LIITE Sek.
24283: BOSA
24284: ...,
24285: N
24286: ERITYISSÄÄNNÖKSET ~
24287:
24288:
24289:
24290:
24291: Vapaaehtoiset Pakkausvaati-
24292: Rehun nimitys Rehun kuvaus Pakolliset ilmoitukset Ravintoaineiden pitoisuusvaatimukset
24293: ilmoitukset mukset
24294:
24295:
24296: 1 2 3 4 5 6 7
24297:
24298:
24299: 1. ÖUYKAKUTJA
24300: -ROUHEET
24301:
24302: 1.1. Macoya-palmupuriste
24303: (Paraguay)
24304: Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen
24305: Macoya-palmulajien (Paraguay) Acrocomia Raakakuilu
24306: sclerocarpa Mart. ja Acrocomia totai Mart. päh- Raakarasva
24307: Raakatuhka
24308: Kosteus
24309: Raakavalkuainen vähintäiin 29,5 %
24310: Kosteus
24311: Raakatuhka
24312: enintään 12 %
24313: enintään 8 %
24314: fl
24315: ~...
24316: kinöistä, joista ydin on poistettu
24317: ä<.
24318: 0 g
24319: ~ 1.2. Macoya-palmurouhe Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintäiin 32 % =i·
24320: ~
24321: (Paraguay) uuttamaila Macoya-palmun (Paraguay) pähki- Raakakuilu Kosteus Raakarasva enintäiin 2,3% ;·
24322: nöistä, joista ydin on poistettu Raakarasva Raakatuhka enintään 8 % g
24323: Kosteus enintäiin 12 % g:
24324: ~.
24325:
24326:
24327:
24328: 1.3. Macoya-palmunydinpu- Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 11,5 %
24329: riste puristamalla Macoya-palmun (Paraguay) pähki- Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 %
24330: (Paraguay) niin ytimestä Raakarasva Raakakuilu enintään 24 %
24331: Raakatuhka enintään 9 %
24332:
24333:
24334: 1.4. Maapähkinäpuriste kuori- Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintäiin 49 %
24335: luista maapähkinöistä puristamalla kuoritoista maapähkinöistä (Arachis Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 %
24336: hypogaea ja muut Arachis lajit) Raakarasva Raakakuilu enintään 7 %
24337: Raakatuhka enintään 7 %
24338:
24339:
24340:
24341: ~
24342: 0
24343: t"'
24344:
24345: ~
24346: 1 3 4 5 6 7 ~
24347: 2 0
24348: t"'
24349: 1.5. Maaplhkinärouhe kuori-
24350: luista pähkinöistä
24351: Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen
24352: uuttamalJa kuoriluista maapähkinöistä Raakakuilu
24353: Raakatuhka
24354: Kosteus
24355: Raakavalkuainen vähintiän 52,5 %
24356: Raakarasva enintään 2,3% ~
24357: Raakarasva Raakakuilu enintiän 8 %
24358: Raakatuhka enintiän 7 %
24359: Kosteus enintiän 12 %
24360:
24361: 1.6. Maapäbkinäpuriste osaksi Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintiän 40 %
24362: kuoriluista pähkinöistä osaksi kuoriluista maapähkinöistä Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 %
24363: Raakarasva Raakakuilu enintään 16 %
24364: Raakatuhka enintiän 8 %
24365:
24366:
24367: 1.7. Maapäbkinärouhe osaksi Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintiän 43 %
24368: kuoriluista pähkinöistä uuttamalJa osaksi kuoriluista maapähkinöistä Raakakuilu Kosteus Raakarasva enintiän 2,3%
24369: Raakarasva Raakakuilu enintään 16 %
24370:
24371:
24372:
24373:
24374: "'
24375: 1.8. Rypsipuriste Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan pu- Raakavalkuainen Raakatuhka
24376: Raakatuhka
24377: Kosteus
24378: enintään 8 %
24379: enintiän 12 %
24380:
24381: Raakavalkuainen vähintiän 36 %
24382: 1
24383: ln.
24384: ~
24385: ristamalla rypsilajien Brassica napus L. ssp. Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 %
24386:
24387: ......
24388: oleifera (Metzg.) Sinsk., Brassica napus L var. Raakarasva Raakatuhka enintään 9,5% .9:
24389: g
24390: 0 glauca (Roxb.) O.E. Schultz ja Brassica Puhtaus vähintään 94 %
24391: t!l campestris L ssp. oleifera (Metzg.) Sinsk s sie- ~·
24392: ~g
24393: menistä
24394:
24395:
24396: 1.9. Rypsirouhe Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 38,5 % g:
24397: :=.
24398: uuttamalJa eri rypsilajien siemeuistä Raakakuilu Kosteus Raakarasva enintään 2,3%
24399: Raakarasva Raakatuhka enintiän 10 %
24400: Kosteus enintään 12 %
24401: Puhtaus vähintiän 94 %
24402:
24403: 1.10. Koprapuriste Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 20,5 %
24404: puristamalla kookospähkinän, Cocos nucifera L Raakakuilu Kosteus Kosteus enintiän 12 %
24405: koprasta, kuivatusta sydämestä ja uloimmasta Raakarasva Raakarasva Raakatuhka enintiän 8 %
24406: peitteestä
24407:
24408:
24409:
24410:
24411: "'
24412: N
24413: :::J
24414: ...,
24415: iv
24416: 1 2 3 4 5 6 7
24417: :::J
24418:
24419: 1.11. Korparouhe Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen väbintiiän 22,5 %
24420: uuttamaHa rasva kookospiihkinän koprasta, Raakakuilu Kosteus Raakarasva enintään 2,3%
24421: kuivatusta sydiimestii ja uloimmasta peitteestii Raakarasva Raakatuhka enintään 8 %
24422: Kosteus enintään 12 %
24423:
24424:
24425:
24426: 1.12. Palrnupuriste Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 17 %
24427: puristama11a lajien Elaieis guineensis Jacq., Corozo Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 %
24428: oloifera (H.B.K.) L.H. Bailey (Elaies melanococca) Raakarasva Raakatuhka enintään 5,5%
24429: piihkinöistä, joista kova ulkokuori on
24430: mahdollisimman tarkkaan poistettu
24431:
24432:
24433:
24434: 1.13. Palmurouhe Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan
24435: uuttamaila öljypalmuihin kuuluvien palmujen
24436: piihkinöistä, joista kova ulkokuori on mahdolli-
24437: simman tarkkaan poistettu
24438: Raakavalkuainen
24439: Raakakuilu
24440: Raakatuhka
24441: Kosteus
24442: Raakarasva
24443: Raakavalkuainen
24444: Raakarasva
24445: Raakatuhka
24446: Kosteus
24447: vähintään 18 %
24448: enintiiän 2,3%
24449: enintään 5,5%
24450: enintään 12 %
24451: 1
24452: ~
24453:
24454: ~
24455: ~.
24456: .9:
24457: g
24458: s 1.14. Soijapuriste Soijapavuista (lajit Glycine max. (L.) Merr.) saa- Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 47,5 %
24459: ~ lava sivutuote Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 % =i·
24460: Raakarasva Raakakuilu enintään 8 % ~
24461: Raakatuhka enintään 7,5% s·
24462: g
24463: g:
24464: ~.
24465: 1.15. Soijarouhe paahdetuista Soijapavuista uuttamaila ja lämpökäsittelyllii saa- Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 50 %
24466: soijapavuista lava sivutuote Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 %
24467: Raakarasva Raakakuilu enintiiän 8 %
24468: Raakatuhka enintiiän 7,5%
24469: Ureaasiaktiivisuus enintään 0,5 yk-
24470: sikköä
24471: Raakarasva enintään 2,3%
24472:
24473:
24474:
24475:
24476: ~
24477: 0
24478: 1:"'
24479:
24480: ~
24481: ~
24482: 1 2 3 4 5 6 7 0
24483: t"'
24484:
24485: 1.16. Soijarouhe paahdetuista, Kuoriluista soijapavuista uuttamalla ja Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 54,5 % ~
24486: Q
24487: kuoriluista soijapavuista lämpökäsittelyllä saatava sivutuote Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 %
24488: Raakarasva Raakakuilu enintään 4 %
24489: Raakatuhka enintään 7 %
24490: Ureaasiaktiivisuus enintään 0,5 yk-
24491: sikköä
24492: Raakarasva enintään 2,3%
24493:
24494:
24495: 1.17. Puuvillansiemenpuriste kuo- Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 45,5 %
24496: riluista siemenisiä puristamalla puuvillan Gossypium sp.p. sukuun Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 %
24497: kuuluvien lajien siemenistä, joista kuidut ja kuoret Raakarasva Raakatuhka enintään 9 %
24498: on poistettu Raakakuilu enintään 12,5%
24499:
24500: lP
24501: 1.18. Puuvillansiemenrouhe kuori- Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan
24502: luista siemenisiä uuttamaila puuvillasiemenistä, joista kuidut ja
24503: Raakavalkuainen
24504: Raakakuilu
24505: Raakatuhka
24506: Kosteus
24507: Raakavalkuainen
24508: Raakarasva
24509: vähintään 47,5 %
24510: enintään 2,3%
24511: 1
24512: l.B.
24513: ~
24514: kuoret on poistettu Raakarasva Raakakuilu enintään 13,5%
24515: Raakatuhka enintään 9 %
24516: Q Kosteus enintään 12 % g
24517: 5i ~-
24518:
24519: g~
24520: 1.19. Puuvillansiemenpuriste Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 34 %
24521: osaksi kuoriluista siemenisiä puuvillansiemenistä, joista kuidut ja osa kuorista Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 %
24522: on poistettu Raakarasva Raakakuilu enintään 22,5%
24523: enintään 10 %
24524: g:
24525: Raakatuhka a.
24526:
24527:
24528:
24529: 1.20. Puuvillansiemenrouhe osaksi Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 36,5 %
24530: kuoriluista siemenisiä uuttamaila puuvillansiemenistä, joista kuidut ja osa Raakakuilu Kosteus Raakarasva enintään 2,3%
24531: kuorista on poistettu Raakarasva Raakakuilu enintään 22,5%
24532: Raakatuhka enintään 10 %
24533: Kosteus enintään 12 %
24534:
24535:
24536:
24537:
24538: ~
24539: w
24540: N
24541: ~
24542: 1 2 3 4 5 6 7
24543:
24544: 1.21. Niger-siemenpuriste tai - Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 33 %
24545: rouhe puristamalla Niger-kasvin (Guizotia abyssinica Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 %
24546: (L.f.) Cass.) siemeniSiä Raakarasva Raakatuhka enintään 9 %
24547: Suolabappoon liukenematon raaka-
24548: tuhka enintään 3,4%
24549:
24550:
24551:
24552: 1.22. Auringonkukkapuriste kuo- Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 43 %
24553: rituista siemenistll puristamalla auringonknkan siemenistll Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 %
24554: (Heliantbus annuus L.), joista kuori on mabdol- Raakarasva Raakakuilu enintään 16 %
24555: lisintman tarkkaan poistettu Raakatuhka enintään 9 %
24556:
24557:
24558:
24559:
24560: ~
24561: 1.23. Auringonknkkarouhe
24562: kuoriluista siemenistll
24563: Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan
24564: uuttamaHa auringonknkan siemenistä, joista osa
24565: kuoresta on poistettu
24566: Raakavalkuainen
24567: Raakakuilu
24568: Raakatuhka
24569: Kosteus
24570: Raakarasva
24571: Raakavalkuainen
24572: Raakarasva
24573: Raakatuhka
24574: Raakakuilu
24575: Kosteus
24576: vähintään 45,5%
24577: enintään 2,3%
24578: enintään 9 %
24579: enintään 16 %
24580: enintään 12 %
24581: 1
24582: l
24583: § 1.24. Auringonkukkapuriste Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 30,5 % .9:g
24584: s osaksi kuoriluista puristamalla auringonknkan siemenistä, joista Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 %
24585: t!l siemenisiä osa kuoresta on poistettu Raakarasva Raakakuilu enintään 27,5% =i·
24586: Raakatuhka enintään 9 %
24587: s·~g
24588: g:
24589: 1.25. Auringonknkkarouhe osaksi Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 32 % r=:.
24590: kuoriluista siemenistll uuttamaHa auringonknkan siemenistä, joista osa Raakakuilu Kosteus Raakarasva enintään 2,3%
24591: kuoresta on poistettu Raakarasva Raakakuilu enintään 27,5 %
24592: Raakatuhka enintään 9 %
24593: Kosteus enintään 12 %
24594: 1.26. PeHavansiemenpuriste Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 34 %
24595: puristamalla peHavansiemenistä, Unum Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 %
24596: usitatissintmum L. Raakarasva Raakatuhka enintään 8 %
24597: Puhtaus vähintään 93 %
24598:
24599:
24600:
24601:
24602: ~
24603: 0
24604: 1:"'
24605: ~
24606: .....
24607: .....
24608: 1 2 3 4 5 6 7 ~
24609: 0
24610:
24611: 1.27. Pellavansiemenrouhe Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 36,5 % t"'
24612: uuttamalla pellavansiemenistä Raakakuilu Kosteus
24613: Raakarasva
24614: Raakarasva
24615: Raakatuhka
24616: enintään 2,3%
24617: enintään 8 %
24618: g
24619: N
24620: Kosteus enintään 12 %
24621: Puhtaus vähintään 93 %
24622:
24623: 1.28. Babassu-palmupuriste Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 22,5 %
24624: puristamalla brasialaisen Babassu-palmun, Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 %
24625: Orbignya oleifera Burr. ja muiden Orbignya- Raakarasva Raakakuilu enintään 17 %
24626: palmulajien pähkinöistä, joista mahdollisimman Raakatuhka enintään 7,5%
24627: suuri osa kovasta kuoresta on poistettu
24628:
24629: 1.29. Riisinalkiopuriste Kasviöljyteollisu11den sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 25 %
24630: puristamalla riisila.jin Oryza sativa L alkioista, Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 10 %
24631: joissa osa endospermiä ja kuorta on tallella Raakarasva Raakakuilu enintään 10 %
24632: Riisinkuoret enintään 1 %
24633:
24634:
24635:
24636: 1.30. Riisirouhe, ruskea Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan
24637: uuttamalJa riisinalkioista, joissa osa endospermiä
24638: Raakavalkuainen
24639: Raakakuilu
24640: Raakatuhka
24641: Kosteus
24642: Raakavalkuainen
24643: Raakarasva
24644: vähintään 26 %
24645: enintään 2,3%
24646: 1
24647: l.
24648: ~.....
24649: ja kuorta on tallella Raakarasva Raakakuilu enintään 10 %
24650: Kosteus enintään 12 %
24651: Riisinkuoret enintään 1 % S:
24652: g
24653: .....
24654: Q
24655:
24656:
24657: ~ 1.31. Seesarninsiemenpuriste Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 43 % ~·
24658:
24659: g~
24660: puristamalla seesam-kasvin, Sesamum indicum Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 %
24661: L, siemenisiä Raakarasva Raakatuhka enintään 15 %
24662: Suolahappoon liukenematon raaka-
24663: tuhka enintään 5 % g:
24664: :::.
24665:
24666:
24667: 1.32. Seesarninsiemenrouhe Kasvinöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 45,5 %
24668: uuttamalJa seesaminsiemenistä Raakakuilu Kosteus Raakarasva enintään 2,3%
24669: Raakarasva Raakatuhka enintään 15 %
24670: Kosteus enintään 12 %
24671: Suolahappoon liukenematon hehku-
24672: jäännös enintään 5 %
24673:
24674:
24675:
24676:
24677: ~
24678: :::l
24679: ---------- -
24680: w
24681: 1 2 3 4 5 6 7 i-.1
24682: ~
24683: ......
24684: 1.33. Kaakaorouhe (viihän Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintiän 22,5 %
24685: teobromiinia) uuttamaila kuivatuista ja paahdetuista Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 %
24686: kaakaopavuista (Ibeobroma cacao L.), joista Raakarasva Raakakuilu enintiän 13 %
24687: mahdollisimman suuri osa kuoresta on poistettu Raakatuhka enintiän 9 %
24688:
24689: 1.34. Vehnänalkiopuriste Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintiän 28,5 %
24690: vehnänalkioita puristamalla vehnälajien Triticum Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 %
24691: aestivum L., Triticum durum Desf. tai muiden Raakarasva Raakatuhka enintään 7 %
24692: viljelyssä olevien vehnälajien kuoritoista jyvistä
24693: tai kuoritoista ja seulotuista Spelttilajien Triticum
24694: Spelta L., Triticum dicoccum Schrank ja
24695: Triticum monococcum L. jyvistä, joissa osa
24696: endospenniä ja kuorta on tallella
24697:
24698:
24699: ~
24700: 1.35. Maissialkiopuriste (maissin- Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan
24701: jauhatuksen sivutuote) puristamalla ja kuivaamaila maissinalkioista,
24702: (Zea mays L.), joissa osa endospermiä ja kuorta
24703: Raakavalkuainen
24704: Raakakuilu
24705: Raakarasva
24706: Raakatuhka
24707: Kosteus
24708: Raakavalkuainen
24709: Kosteus
24710: Raakakuilu
24711: vähintään 12,5 %
24712: enintiän 12,5%
24713: enintään 8 %
24714: ~
24715: w ~
24716: enintään 9 %
24717: ~
24718: on tallella Raakatuhka
24719: ~-
24720: ..... 8:
24721: g
24722: 0
24723: .....
24724: ~ ~
24725: 1.36. Maissinalkiorouhe (mais- Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen enintiän 13,5% ~
24726: sinjauhatuksen sivutuote) uuttamaila ja kuivaamaila maissinalkioista, joissa Raakakuilu Kosteus Kosteus enintiän 12,5% s·
24727: g
24728: osa endospenniä ja kuorta on tallella Raakarasva Raakakuilu enintään 8 %
24729: Raakatuhka enintään 9 % g:
24730: Raakarasva enintiän 2,3% :::.
24731:
24732:
24733:
24734: 1.37. Maissinalkiopuriste Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintiän 20 %
24735: (tärkkelysteollisuuden puristamalla ja märkämenetelmää käyttäen Raakakuilu Kosteus Kosteus enintiän 12,5%
24736: sivutuote) maissialkioista, joissa osa endospermiä ja kuorta Raakarasva Raakatuhka enintiän 7,5%
24737: on tallella
24738:
24739: L _ _ ____ L _ _ _ _ _____
24740: -~~~------·- ------ ------ --~----------~- -
24741:
24742:
24743:
24744:
24745: ~
24746: 0
24747: t"'
24748: gw
24749: ~
24750: 1 2 3 4 5 6 7 0
24751: t"'
24752:
24753: 1.38. Maissinalkiorouhe Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 21,5 %
24754: ~
24755: ~
24756: (tärkkelysteollisuuden uuttamaila ja märkämenetelmää kiyttäen Raakakuilu Kosteus Raakarasva enintään 2,3%
24757: sivutuote) malssialkioista, joissa osa endospennill ja kuorta Raakarasva Raakatuhka enintään 7,5%
24758: on tallella Kosteus enintilln 12,5%
24759:
24760:
24761: 2. KASVITUOTIEET JA
24762: NUDEN SIVUTUOTIEET
24763:
24764: 2.1. MyiJyteolllsuuden
24765: llivutuotteet
24766:
24767: 2.1.1. Vebnlilese Myllytyksen sivutuote, joka saadaan seulotuista Raakakuilu Raakatuhka Kosteus enintään 14 %
24768: ja kuoriluista vehnlln tai Triticum spelta L.:n Kosteus Raakakuilu enintään 14,5%
24769: jyvistll. Se koostuu pällasiassa ulommista Raakatuhka enintään 8,5%
24770: kuorikerroksista ja jyvlln osista, joissa suurin osa
24771: endospenniä on poistettu
24772: ll
24773: ~
24774: s 2.1.2. Vehnärehujauho Myllytyksen sivutuote, joka saadaan seulotuista Raakakuilu Tärkkelys Tärkkelys vähintään 21 %
24775: s.g
24776: ja kuoriluista vehnlln tai Triticum Spelta L:n Raakatuhka Kosteus enintään 14 %
24777: !::l jyvistä. Se koostuu pääasiassa ulommista Kosteus Raakakuilu enintään 11,5% ~·
24778: ~
24779: kuorikerroksista ja jyvlln osista, joissa endosper- Raakatuhka enintään 7,5% e·
24780: g
24781: mill on poistettu vllhemmlln kuin vebnlileseessll
24782: g:
24783: ~.
24784:
24785:
24786:
24787:
24788: 2.1.3. Vehnärebujauho, Myllytyksen sivutuote, joka saadaan seulotuista Raakakuilu Tärkkelys Tärkkelys vähintään 35 %
24789: keskiJaatoinen ja kuoriluista vehnlln tai Triticum spelta L:n Raakatuhka Kosteus enintään 14 %
24790: jyvistll. Se koostuu pällasiassa osasta Kosteus Raakakuilu enintään 6 %
24791: endospennii seki hlenojakoisista ulommista Raakatuhka enintään 6,5%
24792: kuorikerroksen osista sekl viljajltteesti
24793:
24794:
24795: - - - - L_ --- -- -- -- -- ---
24796:
24797:
24798:
24799:
24800: ~
24801: -
24802: 5 6 7
24803: ~
24804: 4
24805: 1 2 3
24806: ~
24807:
24808: 21.4. Vehnänalkiot Myllytyksen sivutuote, joka koostuu valssatuista Raakakuilu Raakavalkuainen Raakavalkuainen enintään 28,5 % X
24809: tai muuten käsitellyisiä vehoäoalkioista, joissa Raakarasva Raakarasva vähintään 8 %
24810: osa endospermil ja uloimpia kuoria 011 tallella Raakatuhka Kosteus eoiotään 12 %
24811: Kosteus Raakakuilu enintään 4,5%
24812:
24813:
24814:
24815:
24816: 2.1.5. Ruislese Myllytyksen sivutuote, joka saadaan seulotusta Raakakuilu Raakatuhka Kosteus enintään 14 %
24817: rukiista (Secale cereale L.). Se koostuu pälasias- Kosteus Raakakuilu enintään 10,5 %
24818: sa ulommista kuorikerroksista sekä jyvän osista, Raakatuhka enintlän 6,5%
24819: joissa suurin osa endospermil 011 poistettu
24820:
24821:
24822:
24823:
24824: 21.6. Ruisrehujauho Myllytyksen sivutuote, joka saadaan seulotusta
24825: rukiista. Se koostuu pälasiassa jyvän ulommista
24826: kuorikerroksista sekl jyvän osista, joiden
24827: Raakakuilu Tärkkelys
24828: Raakatuhka
24829: Kosteus
24830: Tärkkelys
24831: Kosteus
24832: Raakakuilu
24833: vähintään 21 %
24834: enintään 14 %
24835: enintlän 7,5%
24836: f
24837: l1!.
24838: ~
24839: endospermil on poistettu Raakatuhka eoiotään 7 %
24840:
24841: .... s.g
24842: s
24843: ~ ~·
24844: 2.1.7. Ruisjauho Myllytyksen sivutuote, joka saadaan seulotusta Raakakuilu Tärkkelys Tärkkelys vähintään 35 % s·~g
24845: rukiista. Se koostuu pälasiassa endospermistl ja Raakatuhka Kosteus enintään 14 %
24846: ulommista kuorikerroksista sekl viljajltteestl Kosteus Raakakuilu
24847: Raakatuhka
24848: enintään 4,5%
24849: enintlän 4,5%
24850: g:
24851: "'·
24852:
24853: 22. Hlutalelden ja suurlmoi-
24854: dea vahnlshlksessa sekll
24855: viijaa kuorliiiUlssa
24856: syJatyvit tuotteet ja teolli-
24857: nudea lliVlltuotteet
24858:
24859: 22.1. Kaurajauho (keskilaatuioen) Tärkkelyspitoioen sivutuote, joka saadaan kauran Raakakuilu Raakatuhka Tärkkelys vähintään 46,5 %
24860: seuloonao ja kuorinnao yhteydessli (Aveoa sativa Tärkkelys Kosteus Kosteus enintään 14 %
24861: L. ja muut yleisesti vlljeltlvlt kauralajit) Raakakuilu enintlän 8 %
24862: kaurasuurimoita tai kaurajauhoa valmistettaessa Raakatuhka eoiotään 5 %
24863: ~
24864: 0
24865: t""'
24866:
24867: ~UI
24868: ~
24869: 0
24870: 1 2 3 4 5 6 7 t'"'
24871:
24872: 2.2.2. Kaurankuorijauho Kaurasuurimoiden valmistuksen sivutuote. Raakakuilu Tärkkelys Kosteus enintään 14 %
24873: g
24874: 0\
24875: Tuotteen kuoripitoisuus on oltava sama kuin Raakatuhka Raakakuilu enintään 30 %
24876: nonnaalissa valmistusprosessissa Kosteus Raakatuhka enintään 7 %
24877:
24878:
24879:
24880:
24881: 2.2.3. Ohrahiutaleet Tuote, joka saadaan höyryttärnällä ja valssaarnal- Raakakuilu Tärkkelys Tärkkelys vähintään 58 %
24882: Ja kuoriitua ohraa (Hordeum vulgare L.) Kosteus Kosteus enintään 14 %
24883: Raakakuilu enintään 2,3%
24884: Raakatuhka enintään 4,7%
24885:
24886:
24887:
24888:
24889: 2.2.4. Ohrarehujauho Ohrasuurimoiden, ydinjauhon tai seulotun Raakakuilu Raakatuhka Tärkkelys vähintään 40,5 %
24890:
24891:
24892:
24893:
24894: w
24895: ohrajauhon valmistuksen sivutuote Tärkkelys Kosteus Kosteus
24896: Raakakuilu
24897: Raakatuhka
24898: enintään 14 %
24899: enintään 11,5%
24900: enintään 6,5% 1
24901: l
24902: ~
24903: ...... .9:
24904: g
24905: 0
24906: ...... 2.2.5. Maissihiutaleet Tuote, joka saadaan höyryttärnällä ja valssaarnal- Raakakuilu Tärkkelys Tärkkelys vähintään 70 %
24907: t!l Ja maissinjyviä Kosteus Kosteus enintään 14 % ~·
24908: Raakakuilu enintään 4,7% ~
24909: Raakatuhka enintään 3,5% s·
24910: g
24911: g:
24912: ~.
24913:
24914:
24915: 22.6. Hernerehujauho Hemejauhon valmistuksen sivutuote (Pisum Raakavalkuainen Raakarasva Raakavalkuainen vähintään 23,5 %
24916: (keskilaatuinen) sativum L.), joka koostuu pääasiassa osista Raakakuilu Raakatuhka Kosteus enintään 14 %
24917: endospermiä ja vähäisemmässä määrin myös Kosteus Raakakuilu enintään 9,5%
24918: hemeen kuorista
24919:
24920:
24921:
24922:
24923: 22.7. Perunahiutaleet Kuoritun tai kuorimalioman perunan (Solanum Raakakuilu Tärkkelys Tärkkelys vähintään 70 %
24924: tuberosum L.) kuivauksen yhteydessä joko Kosteus Kosteus enintään 14 %
24925: höyryttärnällä tai keittärnällä ja hienontamalla Raakatuhka enintään 7,5%
24926: saatu tuote Suolahappoon Jiukenematon
24927: raakatuhka enintään 1,7%
24928:
24929:
24930: !-"
24931: N
24932: :::J
24933: 1 2 3 4 5 6 7 ~
24934: ~
24935: -.1
24936: 23. Maisslmyllytyksea
24937: sivutuotteet
24938:
24939: 23.1. Maissirehujauho Tärkkelyspitoinen maissisuurimoiden tai Tärkkelys Raakakuilu Tärkkelys vähintään 37 %
24940: maissijauhon valmistuksen sivutuote Raakatuhka Kosteus enintään 14 %
24941: Raakarasva Raakakuilu enintään 8 %
24942: Kosteus Raakatuhka enintään 5 %
24943: Raakavalkuainen
24944:
24945:
24946:
24947: 2.3.2. Maissilese Maissijauhon tai maissisuurimoiden valmistuksen Raakakuilu Raakatuhka Kosteus enintään 14 %
24948: sivutuote. Sisältää pääasiassa uloimmat Kosteus Raakakuilu enintään 14 %
24949: kuorikerrokset ja maissialkion sekä osan Raakarasva Raakatuhka enintään 5 %
24950: endospenniä Raakavalkuainen
24951:
24952:
24953:
24954:
24955: ....
24956: 2.4. RilsinmyUytyksen
24957: sivutuotteet
24958:
24959: Riisin (Oryza sativa L) hiornisen yhteydessä
24960: 1
24961: l
24962: ~
24963: 2.4.1. Riisirehujauho Tärkkelys Raakakuilu Tärkkelys vähintään 76 %
24964: syntyvä tuote, joka sisältää joko kuoritun riisin Raakatuhka Kosteus enintään 14 %
24965: myllytyksen yhteydessä seulottuja vihreitä, Kosteus Raakakuilu enintään 2,9%
24966: .9:
24967: g
24968: 0
24969: .....
24970: :s liitumaisia tai kypsymättömiä jyviä tai normaale-
24971: ja kuorittuja keltaisia tai tiplikkäitä jyviä
24972: Raakarasva
24973: Raakavalkuainen
24974: Raakatuhka enintään 3,5%
24975: ~·
24976:
24977: g~
24978: 2.4.2. Rouhittu riisi Puhdistetun ja kiillotetun riisin myllytyksen Tärkkelys Puhtaus vähintään 99 %
24979: g:
24980: r:t.
24981: sivutuote, joka sisältää pääasiassa alamittaisia ja Kosteus enintään 14 %
24982: rikkoontuneita jyviä
24983:
24984:
24985:
24986: 2.4.3. Riisilese (ruskea) Kuoritun riisin ensimmäisessä kiillotuksessa Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 13,5 %
24987: syntyvä sivutuote, joka koostuu pääasiassa Raakakuilu Raakatuhka Raakarasva vähintään 13,5 %
24988: hopeaketosta sekä aleurooikerroksen, endosper- Raakarasva Suolahappoon Kosteus enintään 12 %
24989: min ja alkion osista liukenematon Raakakuilu enintään 12,5%
24990: raakatuhka Raakatuhka enintään 13,5%
24991: Suolahappoon liukenematon
24992: raakatuhka enintään 1,7%
24993: Riisinkuoret enintään 3 %
24994: ~
24995: 0
24996: t"'
24997:
24998: ~-.1
24999: ~
25000: 1 2 3 4 5 6 7 0
25001: t"'
25002:
25003: 2.4.4. Riisilese (valkoinen) Kuoritun riisin toisessa kiillotuksessa syntyvä Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 13,5 %
25004: g
25005: 00
25006: sivutuote, joka koostuu pääasiassa endospennin, Raakakuilu Raakatuhka Raakarasva vähintään 13,5 %
25007: aleuranikerroksen ja alkion osista Raakarasva Suolahappoon Kosteus enintään 12 %
25008: Iiukenematon raakatuh- Raakakuilu enintään 7 %
25009: ka Raakatuhka enintään 10 %
25010: Suolahappoon Iiukenematon
25011: raakatuhka enintään 0,6%
25012: Riisinkuoret enintään 1 %
25013:
25014:
25015:
25016: 25. TirkkelysteoWsuudea
25017: tuotteet ja sivutuotteet
25018:
25019: 2.5.1. Maissitärkkelys Käytännöllisesti katsoen puhdas maissitärkkelys Tärkkelys Kosteus Tärkkelys vähintään 98 %
25020: Raakatuhka Kosteus
25021: Raakatuhka
25022: enintään 14 %
25023: enintään 0,6%
25024: 1
25025: l
25026: ~.....
25027: 25.2 Maissimurot Käytännöllisesti katsoen puhdas, lämpökäsitte- Tärkkelys Kosteus Tärkkelys vähintään 98 %
25028: lylUi paisutettu maissitärkkelys Raakatuhka Kosteus
25029: Raakatuhka
25030: enintään 10 %
25031: enintään 0,6%
25032: B.g
25033: .....
25034: 0
25035:
25036: ~ ~·
25037: 2.5.3. Esiliisteröity, osaksi hydro-
25038: lysoitu maissitärkkelys
25039: Käytännöllisesti katsoen puhdas maissitärkkelys,
25040: joka on suurelta osin esiliisteröity ja osaksi
25041: Tärkkelys
25042: Pelkistävit sokeri!
25043: Kosteus
25044: Raakatuhka
25045: Pelkistävät sokerit glukoosina
25046: ilmaistuna vähintään 28 %
25047: ~
25048: g
25049: hydrolysoitu glukoosina ilmaistuna Kosteus
25050: Raakatuhka
25051: enintään 10 %
25052: enintään 1,1%
25053: g:
25054: ~.
25055:
25056:
25057:
25058:
25059: 2.5.4. Maissialkio ja -lese Maissitärkkelyksen valmistuksen sivutuote, joka Raakarasva Kosteus Raakarasva vähintään 11 %
25060: koostuu pääasiassa erottarnattomista alkioista, Raakavalkuainen Raakakuilu Kosteus enintään 13 %
25061: maissileseestä ja endospennin osista Raakatuhka Raakakuilu enintään 9 %
25062: Tärkkelys
25063:
25064:
25065:
25066:
25067: w
25068: N
25069: :::J
25070: <»
25071: N
25072: 1 2 3 4 5 6 7 ~
25073:
25074:
25075: 2.5.5. Maissigluteeni Maissitärkkelyksen valmistuksen kuivattu Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 67 %
25076: sivutuote, joka koostuu pääasiassa tärkkelyksen Raakakuilu Kosteus enintään 13 %
25077: erotuksessa saadusta gluteenista Raakatuhka Raakakuilu enintään 5 %
25078: Raakarasva Raakatuhka enintään 3,5%
25079: Ksantofylli
25080:
25081:
25082:
25083:
25084: 2.5.6. Maissigluteenirehujauho Maissitärkkelyksen kuivattu sivutuote, joka Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 20,5 %
25085: koostuu Ieseesti ja väbemmässi määrin glu- Raakakuilu Kosteus enintään 13 %
25086: teenista ja johon on voitu lisitä liotusvedestä Raakatuhka Raakakuilu enintliän 11,5%
25087: kuivaitua jätettä ja alkioita, joista öljy on pois- Raakarasva Raakatuhka enintään 10,5%
25088: tettu
25089:
25090:
25091:
25092:
25093: 2.5.7. Riisitärkkelys Käytännöllisesti katsoen puhdas riisitärkkelys Tärkkelys Kosteus Tärkkelys vähintään 98 %
25094: 1a-
25095: ~8
25096: Raakatuhka Kosteus enintään 14 % a.
25097: Raakatuhka enintään 1,2% ~
25098: g
25099: ~ ~·
25100: 2.5.8. Paisutettu riisitärkkelys Käytännöllisesti katsoen puhdas, lämpökäsitte- Tärkkelys Kosteus Tärkkelys
25101: Kosteus
25102: vähintään 94 %
25103: enintään 10 %
25104: ~
25105: g
25106: !yllä paisutettu riisitärkkelys Raakatuhka
25107: Raakatuhka enintään 1,1% g:
25108: =-·
25109:
25110: 2.5.9. Riisigluteeni Riisitärkkelyksen valmistuksen sivutuote, joka Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 63 %
25111: sisältää piiasiassa gluteenia Raakakuilu Kosteus enintään 13 %
25112: Raakatuhka Raakakuilu enintään 2,3%
25113: Raakarasva Raakatuhka enintään 5 %
25114:
25115:
25116:
25117:
25118: 2.5.10. Durragluteenirehujauho Durratärkkelyksen valmistuksen kuivattu sivu- Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 20,5 %
25119: tuote (Sorgbum bicolor L. Moench), joka sisältää Raakakuilu Kosteus enintään 13 %
25120: Ieselli ja pienii mäiriä gluteenia ja johon on Raakatuhka Raakakuilu enintään 11 %
25121: voitu lisätä liotusvedesti kuivaitua jätettä ja Raakarasva Raakatuhka enintään 9 %
25122: alkioita ~
25123: 0
25124: t"'
25125:
25126: ~
25127: \0
25128: •' -~ ...
25129: ~
25130: 0
25131: 1 2 3 4 5 6 7 t"'
25132:
25133: ~
25134: 2.5.11. Vehnlitärkkelys Käyllinnöllisesti katsoen puhdas vehnätiirkkelys Thkkelys Kosteus Thkkelys vähintilin 98 %
25135: Raakatuhka Kosteus enintään 14 %
25136: Raakatuhka enintilin 0,6%
25137:
25138:
25139:
25140:
25141: 2.5.12. Paisutettu vehnätärkkelys Käytännöllisesti katsoen puhdas lärnpökäsitte- Tärkkelys Kosteus Tiirkkelys vähintään 91 %
25142: !yHä paisutettu vehnätärkkelys Raakatuhka Kosteus enintilin 10 %
25143: Raakatuhka enintilin 0,6%
25144:
25145:
25146:
25147:
25148: 2.5.13. Eriliisteröity, osaksi Käytännöllisesti katsoen puhdas vehnätärkkelys Tärkkelys Kosteus Pelkistävät sokerit glukoosina X
25149: bydrolysoitu vehnätärkkelys joka on suurelta osin llisteröity hydrolysoitu Pelkistävät sokerit glu-
25150: koosina ilmaistuna
25151: Raakatuhka ilmaistuna
25152: Kosteus
25153: Raakatuhka
25154: vähintään 28 %
25155: enintilin 10 %
25156: enintään 1,1% J
25157: ~
25158:
25159: ~
25160: e.
25161: ~.
25162: 0 2.5.14. Vehnägluteeni Vehnlitärkkelyksen valmistuksen kuivattu Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintilin 80 % g·
25163: ~ sivutuote, joka sisältää pääasiassa tärkkelyksen Raakatuhka Kosteus vähintään 12 %
25164: erotuksessa saatavaa gluteenia Raakatuhka enintään 1,7% ~·
25165: ~
25166: =·g
25167: 2.5.15. Maniokkitärkkelys Käytlinnöllisesti katsoen puhdas maniokinjuu- Tärkkelys Kosteus Thkkelys vähintään 92 %
25168: g:
25169: r:t.
25170: resta (Manihot esculenta Crantz) saatava tärk- Hehkutustärkkelys Kosteus enintään 15 %
25171: kelys Raakatuhka enintään 1,2%
25172:
25173:
25174:
25175:
25176: 2.5.16 Paisutettu maniokkitärkkelys Maniokinjuurista saatava lärnpökäsittely11li Tärkkelys Kosteus Thkkelys vähintään 91 %
25177: paisutettu tärkkelys Raakatuhka Kosteus enintliän 10 %
25178: Raakatuhka enintään 1,1%
25179:
25180:
25181:
25182:
25183: 2.5.17. Perunatärkkelys Käytännö11isesti katsoen puhdas perunatärkke- Tärkkelys Kosteus Tärkkelys vlihintilin 98 % X
25184: lys Raakatuhka Kosteus enintään 20 %
25185: Raakatuhka enintään 1 %
25186:
25187: · - -- ---- . - -- -·-- ·--- ....
25188: N
25189: ~
25190: >>
25191:
25192:
25193:
25194:
25195: "'
25196: "' ~
25197: ..., 1 2 3 4 5 6 7 ::J
25198: ~
25199: ...,
25200: "'
25201: ~
25202: 2.5.18. Esihyydytetty, paisutettu Käytännöllisesti katsoen puhdas, lämpökäsitte- Tärkkelys Kosteus Tärkkelys vihintään 96 %
25203: c perunatärkkelys !yllä voimakkaasti paisutettu perunatärkkelys Raakatuhka Kosteus enintään 10 %
25204: ::J Raakatuhka enintään 1,1%
25205: tT1
25206:
25207: ~
25208: 2.5.19. Esihyydytetty, osaksi hyd- Käytil.nnöllisesti katsoen puhdas perunatärkkelys Tärkkelys Kosteus Pelkistävät sokeri! glukoosina X
25209: rolysoitu perunatärkkelys joka on voimakkaasti paisutettu ja osaksi Pelkistävät sokeri! glu- Raakatuhka ilmaistuna vihintään 31,5 %
25210: hydrolysoitu koosina ilmaistuna Kosteus enintään 20 %
25211: Raakatuhka enintään 1,5%
25212:
25213:
25214:
25215:
25216: 2.5.20. Perunavalkuainen Tärkkelyksenvalmistuksen kuivattu sivutuote,
25217: joka sisältää pääasiassa tärkkelyksen erotuksessa
25218: saatavia valkuaisaineita
25219: Raakavalkuainen Kosteus
25220: Raakatuhka
25221: Raakarasva
25222: Raakakuilu
25223: Raakavalkuainen vihintil.il.n 76
25224: Kosteus enintään 14
25225: %
25226: %
25227: 1
25228: l~-
25229: ~
25230: .... B.
25231: !l
25232: ....
25233: 0
25234: 2.5.21. Kuivattu perunapulppa Tärkkelyksenvalmistuksen kuivattu sivutuote Tärkkelys Kosteus Tärkkelys vihintään 40,5 %
25235: t:l Raakatuhka Kosteus enintään 14 % ~
25236: ~
25237: Raakarasva Raakakuilu enintään 21 % e·
25238: g
25239: RaakakuilU
25240:
25241: ...g:
25242: 2.5.22. Dekstroosi (glukoosi) Tuote, joka saadaan tärkkelyksen Glukoosi Kosteus Glukoosi vihintään 99,5 % X
25243: sokerointiprosessissa ja joka koostuu puhdiste- Kosteus enintään 10 %
25244: tusta, kiteytetystä glukoosista
25245:
25246:
25247:
25248:
25249: 2.5.23. Glukoosimelassi Dekstroosin kiteyttämisen yhteydessä saatava Pelkistävät sokeri! Kosteus Pelkistävät sokeri! glukoosina X
25250: sivutuote glukoosina ilmaistuna Raakatuhka ilmaistuna vihintään 60 %
25251: Kosteus enintään 40 %
25252: Raakatuhka enintään 4 %
25253:
25254: ---------- ------ ---- ----- ------
25255:
25256:
25257: ~
25258: 0
25259: t"'
25260:
25261: ~....
25262: ~
25263: 0
25264: 1 2 3 4 5 6 7 t"'
25265:
25266: ~
25267: 2.6. SokeriteolliS1ludell tuotteet
25268: ja sivutuotteet
25269:
25270: 2.6.1. Sokeri (sakkaroosi) Juurikas- tai ruokosokeri kiinteässll muodossa Sakkaroosi Raakatuhka Sakkaroosi vähintään 97 % X
25271:
25272:
25273:
25274:
25275: 2.6.2. Kuivattu sokerijuurikasleike Tuote, joka saadaan kuivaamaHa pesty Kokonaissokerit sakka- Kosteus Kokonaissokerit sakkaroosina ilmaistu-
25276: sokerijuurikasmassa (Beta vulgaris L., ssp vulgaris roosina ilmaistuna Raakatuhka na vähintään 57 %
25277: altissima Doell) Kosteus enintään 12 %
25278: Raakatuhka enintään 7,5%
25279:
25280:
25281:
25282:
25283: ~
25284: 2.6.3. Kuivattu, <>Saksi uutettu
25285: sokerijuurikasleike
25286: Tuote, joka saadaan kuivaamaHa pesty, osaksi
25287: uutettu sokerijuurikasmassa
25288: Kokonaissokerit sakka-
25289: roosina ilmaistuna
25290: Kosteus
25291: Raakatuhka
25292: Kokonaissokerit sakkaroosina ilmaistu-
25293: na
25294: Kosteus
25295: Raakatuhka
25296: vähintään 20,5 %
25297: enintään 13 %
25298: enintään 7 %
25299: 1
25300: ~
25301: c.
25302: ~...... !!1.
25303: g·
25304: s
25305: ~ 2.6.4. Sokerijuurikasleike Sokerinvalmistuksen sivutuote, joka koostuu Raakakuilu Kosteus enintään 13 % ~·
25306: kuivatusta sokerijuurikasmassasta Raakatuhka enintään 8 %
25307: Suolahappoon liukenematon
25308: ~
25309: g
25310: raakatuhka enintään 3,5% g:
25311: =·
25312: 2.6.5. Juurikassokerimelassi Juurikassokerin valmistuksen tai puhdistuksen yh- Kokonaissokerit sakka- Kokonaissokerit sakkaroosina ilmaistu- X
25313: teydessi talteen otettava siirappimainen jäännös roosina ilmaistuna na tuotteen painosta vähintään 45 %
25314:
25315:
25316:
25317: N
25318: V>
25319: 2.6.6. Ruokosokerimelassi Ruokosokerin (Saccharum officinarum L.) Kokonaissokerit sakka- Kokonaissokerit sakkaroosina ilmaistu- X
25320: valmistuksen yhteydessä talteen otettava roosina ilmaistuna na tuotteen painosta vähintään 50 %
25321: "'"'
25322: N siirappimainen jäännös
25323: N
25324: "'"'
25325: N
25326: 10 ~---
25327: -- --- - -~--
25328: ----- ---- --
25329:
25330:
25331:
25332:
25333: c
25334: ::J
25335: tTl
25336: "'
25337: w
25338: !""
25339: N
25340: ~
25341: ---
25342: "'N
25343: 1 2 3 4 5 6 7 ::J
25344:
25345: 2.7. Mallastuksesta, olut- ja al-
25346: koboUteollisuudesta sekä
25347: hedelmien käsittelystä
25348: saatavat tuotteet sekä kuiva-
25349: tut rebublivat
25350:
25351: 2.7.1. Ohramallasidut Mallastuksen sivutuote, joka sisältää idätetyn oh- Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 26,5 %
25352: ran kuivattuja hiusjuuria ja versoja Raakatuhka Kosteus enintään 12,5%
25353: Raakakuilu Raakakuilu enintään 18,5%
25354:
25355:
25356:
25357:
25358: 2.7.2. Rehuhiiva, kuivattu Saccharomyetacease- Endomycetaccae- ja Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 49 % X
25359: Cryptococcaceae- heimoihin kuuluvien hiivojen Raakatuhka Kosteus enintään 10 %
25360: lP
25361: kuumentamalla kuivattuja kuolleita soluja joko
25362: puhtaana tai seoksena, jotka on kasvatettu
25363: melassilla, tislaus- tai hiivajätteellä, heralla,
25364: Suolahappoon
25365: Iiukenematon
25366: raakatuhka
25367: Raakatuhka enintään 9,5%
25368: Suolahappoon Iiukenematon
25369: raakatuhka enintään 1,1%
25370: ~
25371: ~
25372: viljalla tai edellä mainittujen aineiden l
25373: g·~.
25374: valmistuksessa syntyvillä tuotteilla tai kuidun
25375: ~
25376: 0 hydrolyysivedellä
25377: ~
25378:
25379:
25380: ~ ~·
25381:
25382: 2.7.3. Mäskijauho Oluenvalmistuksen sivutuote, joka sisältää Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 23 % g~
25383: mallastetun ja mallastamattoman viljan kui- Raakakuitu Kosteus enintään 12,5% g:
25384: vausjätettä sekä muuta tärkkelyspitoista ainetta Raakakuilu enintään 19,5% a.
25385: Raakatuhka enintään 6,5%
25386: Pepsiini-HQ-Iiukoinen
25387: valkuainen vähintään 16 %
25388:
25389:
25390:
25391:
25392: 2.7.4. Rankkijauho Alkoholin valmistuksen sivutuote, joka sisältää Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 23 %
25393: käymisessä käytetyn viljan ja muun Raakakuilu Kosteus enintään 12,5%
25394: tärkkelyspitoisen aineen kuivatuo tislausjätteen Raakakuilu enintään 19,5%
25395:
25396: - - - - ------------- - - - - - ' - - - - - - - - - ---------- -----
25397:
25398:
25399:
25400:
25401: ~
25402: 0
25403: t""'
25404:
25405:
25406: ~
25407: ~
25408: 0
25409: 1 2 3 4 5 6 7 t'"'
25410:
25411: ~
25412: 2.7.5. Kuivattu Sitrusmehujen valmistuksesta saatava sivutuote Kosteus Kosteus enintään 13 %
25413: sitrushedelmämassa Raakakuilu Happamuus vedettömäni sitruunahappona
25414: ilmaistuna enintään 4,6 %
25415:
25416:
25417:
25418:
25419: 2.8. Kuivatut
25420: maataloustuotteet
25421:
25422: 2.8.1. Viherjauho Tuote, joka saadaan kuivaamalJa nuoria kasveja, joissa Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 16 %
25423: hapettumista aktivoivat entsyymit on inaktivoitu kui- Raakatuhka Karoteeni vähintään O,Ql%
25424: vaamalla SuoJahappoon Kosteus enintään 12 %
25425: Iiukenematon Raakatuhka enintään 15 %
25426:
25427:
25428:
25429:
25430: ~
25431: raakatuhka
25432: Karoteeni
25433: Raakarasva
25434: SuoJahappoon Iiukenematon
25435: raakatuhka enintään 3,4 %
25436: fl
25437: § vähintään 18
25438: !S.
25439: g·
25440: s 2.8.2. SinimaiJasj auho SinimaiJasesta, Medicago sativa L ja Medicago varia
25441: Martyn, kuivaamalJa saatu jauho, jossa hapettumista
25442: Raakavalkuainen Kosteus
25443: Raakatuhka
25444: Raakavalkuainen
25445: Karoteeni vähintään 0,01%
25446: %
25447:
25448: ~ aktioivat entsyymit on inaktivoitu kuivaamalJa. Tuote SuoJahappoon Kosteus enintään 12 %
25449: ~·
25450: ~
25451: saa sisältää n. 20 % nurmea tai apilaa, joka on kuivattu Iiukenematon Raakatuhka enintään 15 % s·
25452: yhdessä sinimailasen kanssa raakatuhka SuoJahappoon Iiukenematon g
25453: Karoteeni raakatuhka enintään 3,4 % g:
25454: Raakarasva ~.
25455:
25456:
25457:
25458:
25459: 2.8.3. Apilajauho Nuoresta apilasta (frifolium ssp.) kuivaamalJa saatu Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 18 %
25460: jauho, jossa hapettumista aktivoivat entsyymit on inak- Raakatuhka Katoleeni vähintään O,Ql%
25461: tivoitu kuivaamalJa. Tuote saa sisältää n. 20 % nurmea SuoJahappoon Kosteus enintään 12 %
25462: tia sinimailasta, joka on kuivattu yhdessli apilan kanssa Iiukenematon Raakatuhka enintään 15 %
25463: raakatuhka SuoJahappoon liukenematon
25464: Karoteeni raakatuhka enintään 3,4 %
25465: Raakarasva
25466:
25467:
25468:
25469:
25470: "'t.J:.....
25471: -.1
25472: ,,
25473: ""
25474: N
25475: 6 7 ~
25476: 1 2 3 4 5 -.1
25477:
25478:
25479:
25480:
25481: 2.8.4. Sokerijuurikkaan kuivatut Tuote, joka saadaan kuivaamalJa pestyjä, Raakavalkuainen Kosteus enintään 12 %
25482: naatit kokonaisia tai hienonnettuja sokerijuurikkaan Kokonaissokerit sakka- Suolahappooli Iiukenematon
25483: naatteja roosina ilmaistuna raakatuhka enintään 4 %
25484: Kosteus
25485: Suolahappoon
25486: Iiukenematon
25487: raakatuhka
25488: Raakakuilu
25489:
25490:
25491:
25492: 2.8.5. Maa-artisokkaleike tai Tuote, joka saadaan murskaamalJa tai jauhamalla Inuliini Kosteus Inuliini vähintään 63 %
25493: jauho maa-artisokan (Helianthus tuberosus L.) Raakatuhka Kosteus enintään 13 %
25494:
25495:
25496:
25497: 1
25498: kuivatuista ja puhdistetuista juurimukuloista Raakakuilu Raakakuilu enintään 6,5%
25499: Raakarasva Raakatuhka enintään 4,6%
25500: Raakavalkuainen
25501:
25502: ~ ~
25503: N.
25504: ~
25505: ......
25506: 2.8.6. Bataattileike tai -jauho Tuote, joka saadaan murskaamalla tai jauhamalla Tärkkelys Kosteus Tärkkelys vähintään 57,5 % s.g
25507: 0
25508: ...... bataatin (Ipomoea batatas L. Poir) kuivatuista ja Raakatuhka Kosteus enintään 13 %
25509: puhdistetuista juurimukuloista Raakakuilu Raakakuilu enintään 6,5%
25510: ~ ~
25511: Raakarasva Raakatuhka enintään 4,6% ~
25512: Raakavalkuainen s·
25513: g
25514: g:
25515: ~=t.
25516: 2.8.7. Mauiokkijauho Kuivatut, pesty! maniokinjuuret, joko kuorittuna, Tärkkelys Kosteus Tärkkelys vähintään 75 %
25517: Mauiokkileike murskattuna tai jauhettuna Raakatuhka Kosteus enintään -
25518: Mauiokkihiutaleet Raakakuilu Raakakuilu enintään 4,6%
25519: Mauiokinjuuret Raakarasva Raakatuhka enintään 3,5%
25520: Raakavalkuainen
25521:
25522:
25523:
25524: 2.8.8. Mauiokkijauho laatu 55 Kuorimaliomat maniokinjuuret, jotka on pesty, Tärkkelys Kosteus Tärkkelys vähintään 63 %
25525: kuivattu ja jauhettu Raakatuhka Kosteus enintään 13 %
25526: Raakakuilu Raakakuilu enintään 9 %
25527: Raakarasva Raakatuhka enintään 6 %
25528: Raakavalkuainen Suolahappoon Iiukenematon
25529: raakatuhka enintään 3,5% ~
25530: 0
25531: L__ _ _ _ _
25532: ----- -- - - - - ---- -----·-- t"'
25533:
25534: ~
25535: ~
25536: 0
25537: 1 2 3 4 5 6 7 t"'
25538:
25539: ~
25540: 2.8.9. Maniokkipulppa Maniokkitärkkelyksen valmistuksessa syntyvä Tärkkelys Kosteus Tärkkelys vähintään 57,5 %
25541: jäte, joka on kuivattu ja jauhettu Raakatuhka Kosteus enintliän 13 %
25542: Raakakuilu Raakakuilu enintään 12,5%
25543: Raakarasva Raakatuhka enintään 6 %
25544: Raakavalkuainen Suolahappoon Iiukenematon
25545: raakatuhka enintään 2,3%
25546:
25547:
25548:
25549: 2.9. Muut kasvituotteet
25550:
25551: 2.9.1. Murskatut Murskatut ja kuivatut Jobannekseuleipäpuun Kokonaissokerit sakka- Kokonaissokerit sakkaroosina
25552: Johanneksenleipäpuun sie- (Ceratouia siliqua L.) siemenet roosina ilmaistuna ilmaistuna vähintään 35 %
25553: menet Kosteus Kosteus enintliän 14 %
25554:
25555:
25556:
25557:
25558: '
25559: Raakatuhka Raakatuhka enintään 5 %
25560:
25561:
25562: a-
25563: ~
25564: .....
25565: 2.9.2. Kasvirasvat tai -öljyt Tuote, joka koostuu pelkästään tai suurelta osin
25566: kasvirasvoista tai -öljyistä. Tuote ei saa olla
25567: Kosteus
25568: Happoluku
25569: Happoluku enintään 12 %
25570: Saippuoitumaton aines tuotteen pai-
25571: X
25572: 1!.
25573: B.
25574: g
25575: .....
25576: Q
25577: bärskiintynyttä aistinvaraisesti arvioituna Saippuoitumaton aines nosta enintään 3 %
25578: !:!l ~
25579: ~
25580: s·
25581: g
25582: 3. ELÄINTUOITEET g:
25583: :::.
25584: 3.1. Maitotuotteet
25585:
25586: 3.1.1. Sumutuskuivattu rasvaton Tuote, joka saadaan kuivaamaila rasvaton maito Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 33,5 % X
25587: maitojaube joko böyryttämällll kuumassa ilmavirrassa Laktoosi Kosteus enintliän 5 %
25588: (sumutuskuivattu rasvaton maitojaube) tai Raakarasva Raakatuhka enintään 9 %
25589: kuivaamaila valssin pällllll (valssikuivattu rasva- Raakatuhka Raakarasva enintään 1,6%
25590: ton maitojaube)
25591:
25592: - ------ ---------
25593:
25594:
25595:
25596:
25597: w
25598: N
25599: ~
25600: ....
25601: N
25602: 1 2 3 4 5 6 7 j
25603:
25604:
25605: 3.1.2. Piimlijauhe Tuote, joka saadaan kuivaamalla piimää höyryttämällii Raakavalkuainen Kosteus Kosteus enintään 6 % X
25606: kuumassa ilmavirrassa (sumutuskuivattu piimiijauhe) Raakarasva Raakatuhka Raakavalkuainen viihintään 32 %
25607: tai kuivaamaila valssin piiiillii (vaissikuivattu piimii- Laktoosi Raakatuhka enintiliin 10,5%
25608: jauhe)
25609:
25610:
25611:
25612: 3.1.3. Herajauhe tai Tuotteet saadaan kuivaamaila hera. Hapan hera voi- Raakavalkuainen Kosteus Laktoosi vlihintään 60 % X
25613:
25614: mureinen hera daan neutraioida Laktoosi Raakarasva Raakarasva enintään 3,3%
25615: Kloridit NaCI:nä Kosteus enintään 8 %
25616: ilmaistuna Kloridit NaCI:nii ilmaistuna enintään 4,9%
25617: Raakatuhka
25618:
25619:
25620:
25621:
25622: ~
25623: 3.1.4. Vähälaktoosinen
25624: herajauhe
25625: Tuote saadaan kuivaamaila hera, josta laktoosi on
25626: osaksi poistettu
25627: Laktoosi
25628: Raakavalkuainen
25629: Kosteus
25630: Kloridit NaCI:nä
25631: ilmaistuna
25632: Raakatuhka
25633: Raakarasva
25634: Laktoosi
25635: Kosteus
25636: Kloridit NaCI:nä ilmaistuna
25637: Raakavalkuainen
25638: Raakatuhka
25639: vlihintään 32,5 %
25640: enintään 8 %
25641: enintään 6,5%
25642: vlih.intään 19,5 %
25643: enintään 31,5%
25644: X
25645:
25646:
25647: f
25648: ~
25649: !!.
25650: § äg
25651: 8
25652: !:l 3.1.5. Heravalkuais- Kemiallisella tai fysikaalisella menetelmällä herasta Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vlihintään 76 % X =i·
25653: jauhe tai maidosta erotetut kuivatut valkuaisaineet Raakatuhka Kosteus enintiliin 8 % ~
25654: Albumiinijauhe Raakarasva 5'
25655: g
25656: g:
25657: r:;t.
25658: 3.1.6. Kaseiinijauhe Kuivaamalla ja hapolla tai juoksutteella saostettu Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vlihintään 85 % X
25659: maidon kaseiini Raakarasva Kosteus enintään 12 %
25660: Raakarasva enintiliin 2,3%
25661:
25662:
25663:
25664: 3.2. Maaeläimistä
25665: valmistetut
25666: tuotteet
25667:
25668: 3.2.1. Verijauho Valmistettu kuivaamaila teuraseläinten ja siipikaljan Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vlih.intään 89 % X
25669: veri. Jauheessa ei saa esiintyi vieraita aineita Raakatuhka Pepsiini-HCI-Iiukoinen valkuainen vlihintään 80 %
25670: Kosteus enintään 10 %
25671: Raakatuhka enintään 5,5%
25672: ~
25673: 0
25674: t"'
25675:
25676: ~
25677: ..
25678: ~
25679: 0
25680: 1 2 3 4 5 6 7 t"'
25681:
25682: ~
25683: 3.2.2. Lihaluujauho Paljon luuta sisältävästä lämminveristen maaeläinten lihasta Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 50 % X
25684: kuivaamalJa ja jauhamalla saatu tuote. Se ei saa sisältää Kloridit NaO:nä Pepsiini-HO-liukoinen
25685: karvoja, harjaksia, höyheniä, sarvia, sorkkia, nahkaa tai verta ilmaistuna valkuainen vähintään 43,5 %
25686: eikä myöskään mahalaukun tai suolen sisältöä Kokonaisfosfori Kokonaisfosfori (P) enintään 8 %
25687: Raakatuhka Kosteus enintään 10 %
25688: Metioniini Raakarasva enintään 13,5%
25689: Typpi Kloridit NaO:nä ilmaistuna enintään 2,2%
25690:
25691:
25692:
25693: 3.2.3. Luujauho Lämminveristen maaeläinten luista, joista rasva on suurim- Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 26,5 % X
25694: maksi osaksi poistettu, kuivaamalJa ja jauhamalla saatu tuote. Raakatuhka Kokonaisfosfori (P) vähintään 9 %
25695: Se ei saa sisältää karvoja, harjaksia, höyheniä, sarvia, sorkkia, Kokonaisfosfori Kosteus enintään 10 %
25696: nahkaa tai verta eikä myöskään mahalaukun tai suolen sisäl-
25697: töä. Se ei saa sisältää luunsiroja tai karkeapintaisia, teräväreu-
25698: naisia luunosia
25699: Raakarasva Raakarasva enintään 5,5%
25700:
25701: fl.
25702: ~
25703: 0 3.2.4. Lihajauho Lämminveristen maaeläinten ruhoista tai ruhonosista kui- Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 61 % X
25704: ~
25705: g
25706: 5i vaamalla ja jauhamalla saatu tuote, josta rasvaa on poistettu
25707: uuttarnalla. Se ei saa sisältää karvoja, harjaksia, höyheniä,
25708: Raakarasva Kokonaisfosfori
25709: Kloridit NaO:nä
25710: Pepsiini-HO-liukoinen
25711: valkuainen vähintään 53,5 % ~·
25712:
25713: g~
25714: sarvia, sorkkia, nahkaa tai verta eikä myöskään mahalaukun ilmaistuna Kosteus enintään 10 %
25715: tai suolen sisältöä Suolahappoon Raakarasva enintään 11 %
25716: liukenematon Kokonaisfosfori (P) enintään 5,5% g:
25717: raakatuhka Kloridit NaO:nä ilmaistuna enintään 2,2% ~.
25718:
25719: Metioniini Suolahappoon liukenematon
25720: Typpi raakatuhka enintään 2,2%
25721:
25722:
25723:
25724: 3.2.5. Talijäte Talin tai muiden eläinperäisien rasvojen valmistuksen yh- Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 53,5 % X
25725: teydessä syntyvä jäte Kloridit NaO:nä Kosteus enintään 10 %
25726: ilmaistuna Kloridit NaO:nä ilmaistuna enintään 2,2%
25727: Raakarasva
25728: Raakatuhka
25729:
25730: ---- ------- ----- -- --- ----
25731:
25732:
25733:
25734:
25735: ...i-.:1
25736: ~
25737: ....:a
25738: "'
25739: N
25740: 2 4 5 6 7 ~
25741: 1 3 -.1
25742:
25743:
25744:
25745:
25746: 3.2.6. Siipikarjan kuivattu teurasjiite. Siipikarjan kuivattu ja jauhettu Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vihintään 61 % X
25747: Tuotteisiin, joiden rasvapitoisuus on teurasjäte, joka ei saa sisältää Kloridit Naa:nä Pepsiini-HO-Iiukoinen valkuainen vihintään 49 %
25748: yli 12 %, on merkittävä 'Sisältää höyheniä. ilmaistuna Kosteus enintään 10 %
25749: runsaasti rasvaa' Raakarasva Kloridit NaO:nä ilmaistuna enintään 2,2%
25750: Raakatuhka Suolabappoon Iiukenematon raakatuhka enintään 3,3%
25751:
25752:
25753:
25754: 3.2.7. Hydrolysoitu höyhenjauho Siipikarjan höyhenisiä Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vibintään 87 % X
25755: hydrolysoimalla, kuivaamaila ja Suolabappoon Iiu- Pepsiini-HO-Iiukoinen valkuainen vähintään 65 %
25756: jauharnalla saatu tuote kenematon raaka- Kosteus enintään 11 %
25757: tuhka Suolabappoon Iiukenematon raakatuhka enintään 3,4%
25758:
25759:
25760:
25761: 3.2.8. Eläinrasva Umminverisistä maaeläimistä tai Saippuoitumaton
25762: niiden osista erotettu rasva, joka aines
25763: Kosteus
25764: Suolabappoon Iiu-
25765: Saippuoitumaton aines tuotteen painosta enintään 3 %
25766: Happoluku enintään 30 %
25767: X fl
25768: ~.....
25769: ei saa olla bärskiintynyttä aistin- kenematon raaka-
25770: varaisesti arvioituna tuhka
25771: s Hapettuneet g·~
25772: rasvabapot
25773: ~ Happoluku ~·
25774:
25775: g~
25776: 3.3. Kaloista ja merlelllimistä saatavat
25777: g:
25778: r::.
25779: tuotteet
25780:
25781: 3.3.1. Kalajauho (Tuotteita, joiden klo- Erilajisista, kokonaisista kaloista Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vibintään 61 % X
25782: ridipitoisuus NaO:nä ilmaistuna on ja niiden osista kuivaamaila ja Raakarasva Kloridit Naa:nä il- Pepsiini-HO-Iiukoinen valkuainen vibintään 53,5 %
25783: alle 2% sanotaan 'väbäsuolaisiksi' jauharnalla saatu tuote maistuna Kosteus enintään 10 %
25784: Kalsiumkarbonaatti Kloridit NaO:nä ilmaistuna enintään 4,4%
25785: Kokonaisfosfori Kalsiumkarbonaatti enintään 2,8%
25786: Suolabappoon liukenematon raakatuhka enintään 2,2%
25787:
25788: ---- ---- - ---- - -- ---
25789:
25790:
25791:
25792:
25793: ~
25794: 0
25795: t"'
25796:
25797: ~
25798: ~
25799: 0
25800: 1 2 3 4 5 6 7 t"'
25801:
25802: ~
25803: 3.3.2. Kalanmaksaöljy Turskan sukuun (Gadidae) kuuluvien kalojen A-vitamiini Kosteus A-vitamiiniCl) vähintään 750 I.UJg X
25804: tuoreesta rnaksasta valmistettu öljy, joka ei saa olla Hap)Xlluku Kosteus enintään 0,15%
25805: härskiintynyttil aistinvaraisesti arvioituna Eetteriin Eetteriin Iiukenematonta enintäiln 0,05%
25806: Iiukenematonta Saippuoitumaton ainesCl) enintään 2 %
25807: Saippuoitumaton Saippuoitumisluku 180/1%
25808: aines Jodiluku 150/180
25809: Hap)Xlluku enintään 6 %
25810:
25811:
25812:
25813:
25814: 4. KIVENNÄISAINEET
25815:
25816:
25817:
25818:
25819: ~
25820: 4.1. Kalsiumkarbonaatti Saostettu kalsiumkarbonaatti, kalkkikivijauhe, liito-
25821: jauhe, Iiiturae, osterinkuorijauhe tai simpukankuoret
25822: Kalsium
25823: Suolahappoon
25824: Iiukenematon
25825: raakatuhka
25826: Kalsium
25827: Suolahappoon Iiukenematon
25828: raakatuhka
25829: vähintään 36
25830:
25831: enintään 5
25832: %
25833:
25834: %
25835: X
25836:
25837:
25838: 1
25839: ~
25840:
25841: ~ s.g~
25842: s
25843: ~ 4.2. Kalsium- ja Kalsium- ja rnagnesiumkarbonaattien luonnosta Kalsium Kalsium vähintään 19 % X
25844: ~
25845: ~
25846: rnagnesiumkarbonaattien peräisin oleva seos CaCO, + MgC01 Magnesium Magnesium vähintään 11 % s·
25847: g
25848: seos Vähintään 99.5 % tuotteesta on lilpäistilvi seula,
25849: jonka aukon sivu on 0.25 mm g:
25850: Suolahappoon Iiukenematon ~-
25851: raakatuhka enintäiln 2 %
25852:
25853:
25854:
25855:
25856: 4.3. Kalkkikivipitoinen merilevä Luonnosta saatava jauhettu tai rakeistettu Kalsium Kalsium vähintään 33 % X
25857: (Maerl) kalkkikivipitoinen merilevät Suolahappoon Suolahappoon Iiukenematon
25858: Iiukenematon raakatuhka enintään 5 %
25859: raakatuhka
25860:
25861:
25862:
25863:
25864: 4.4. Magnesiumoksidi Teknisesti puhdas rnagnesiumoksidi MgO Magnesium Magnesium vähintään 50 % X
25865:
25866:
25867:
25868:
25869: Pitoisuus ilmaistuna tuotteen painosta.
25870: ~
25871: ~
25872: (1)
25873: ....
25874: N
25875: :....,
25876: 1 2 3 4 5 6 7 -..1
25877:
25878:
25879:
25880:
25881: 4.5. Kiseriitti Luonnon magnesiumsulfaatti MgS04H,.O Magnesium Magnesium vähintään 15 % X
25882:
25883:
25884:
25885:
25886: 4.6. Dikalsiumfosfaatti (nimen yh- Teknisesti puhdas dikalsiumfosfaatti Kokonaisfosfori Kalsium Kokonaisfosfori vähintliä.n 16 % X
25887: teydessi voidaan ilmaista vai- Kloridit Naa:ni Kloridit Naa:ni ilmaistuna enintään 1 %
25888: mistusprosessi) ilmaistuna
25889:
25890:
25891:
25892:
25893: 4.7. Luonnonfosfaatti (ruotteita, Luonnonfosfaatista hienantamalla saatu tuote, Kokonaisfosfori Kalsium Kokonaisfosfori vähintliä.n 14 % X
25894:
25895:
25896:
25897:
25898: ~
25899: joiden nuoripitoisuus on alle
25900: 0.1 % kutsutaan 'fluorittomik-
25901: si~
25902: joka mahdollisesti on puhdistettu ja josta fluo-
25903: ria on poistettu
25904: r
25905: ~
25906: !!.
25907: ~.... .9:
25908: s 4.8. Luujauho Steriloidut ja jauhetut luut, joista rasva ja Kokonaisfosfori Kosteus Kokonaisfosfori vähintliin 14,5 % X
25909: g
25910: ~ gelatiini on poistettu Suolabappoon Kalsium Kosteus enintliä.n 10 % ~
25911: Iiukenematon Suolabappoon liukentmaton ~
25912: raakatuhka raakatuhka enintliin 3,3% e·
25913: g
25914: Vihintiin 90 % tuotteesta on lipiistivä seula,
25915: jonka aukon sivu on 1 mm g:
25916: t:t.
25917: Typpi enintään 1,7%
25918:
25919:
25920:
25921:
25922: 4.9. Monokalsiumfosfaatti Käytinnöllisesti katsoen teknisesti puhdas Kokonaisfosfori Kalsium Kokonaisfosfori vähintliä.n 22 % X
25923: monokalsiumfosfaatti Kalsium vähintliä.n 16 %
25924: Kloridit Naa:ni ilmaistuna enintään 1 %
25925:
25926:
25927:
25928:
25929: ~
25930: 0
25931: 1:"'
25932:
25933: ~....
25934: N:o L 86130 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 6.4.79
25935:
25936:
25937:
25938:
25939: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
25940: annettu 2 päivänä huhtikuuta 1979,
25941: rehuseosten pitämisestä kaupan
25942:
25943: (79/373/fiTY)
25944:
25945:
25946: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka lisäksi kaikkien rehun valmistajien olisi voitava ilmoittaa
25947: etiketeissään tietyt ostajalle hyödylliset tiedot; jäsenvaltioilla
25948: on edelleen myös oikeus sallia valmistajien ilmoittaa tarkem-
25949: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk- piakin tietoja,
25950: sen, ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan,
25951:
25952:
25953: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>, jos jäsenvaltioiden lainsäädännössä on kyseisiä rajoituksia tätä
25954: direktiiviä annettaessa, jäsenvaltiot voivat ennen yhteisön
25955: säännösten antamista vaatia, että rehuseoksissa, joita pidetään
25956: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2>, kaupan, niiden alueella saa ainesosana edelleen käyttää tiettyjä
25957: aineksia tai ne eivät saa sisältää tiettyjä aineksia,
25958:
25959: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonC3>,
25960:
25961: niin kauan kuin yhteisön menetelmistä ei ole päätetty, jäsen-
25962: sekä katsoo, että valtiot eivät voi vaatia tai sallia energia-arvoa ilmoitettavaksi,
25963: ellei sitä ole vaadittu tai sallittu niiden alueilla tämän
25964: kotieläintuotanto on erittäin tärkeä osa Euroopan talousyhteisön direktiivin antamisajankohtana,
25965: maataloudesta; tyydyttävät tulokset riippuvat paljon siitä, että
25966: käytetään sopivia, hyvälaatuisia rehuja,
25967:
25968: ottaen huomioon rehuseosten suuri merkitys rehuja koskevat riittävien takeiden antamiseksi käyttäjälle, rehuseoksia tulisi
25969: määräykset ovat tärkeitä maatalouden tuottavuuden parantami- pääsääntöisesti pitää kaupan suljetuissa pakkauksissa tai
25970: sessa, säiliöissä; säännöstä on kuitenkin tarpeen sallia poiketa
25971: yhteisön määriteltävissä tietyissä erikoisolosuhteissa,
25972: kun rehuseosten pitämistä kaupan koskevia määräyksiä
25973: annetaan, olisi erityisen huolellisesti varmistuttava siitä, että
25974: kyseisenlaisilla rehuseoksilla on myönteinen vaikutus ko-
25975: tieläintuotantoon; rehujen tulee sen vuoksi aina olla terveelli- jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tämän direktiivin
25976: siä, aitoja ja kauppakelpoisia; niiden ei tule aiheuttaa ter- säännösten mukaisiin rehuseoksiin niiden merkintöjen tai
25977: veydellistä vaaraa ihmisille tai eläimille, eikä niitä tule pitää pakkausten vuoksi kohdisteta yhteisön alueella markkinoille
25978: kaupan harhaanjohtavalla tavalla, saattamista koskevia rajoituksia,
25979:
25980: käyttäjälle on tarpeen antaa tarkkaa ja merkitsevää tietoa
25981: hänelle toimitetusta rehuseoksesta; sen vuoksi ainakin ravinto-
25982: ainepitoisuudet, joilla suoranaisesti on vaikutusta rehun jäsenvaltioiden on huolehdittava riittävien tarkastusten järjestä-
25983: laatuun, olisi ilmoitettava, misestä sen varmistamiseksi, että rehuseoksia koskevia
25984: vaatimuksia noudatetaan, kun niitä pidetään kaupan,
25985: tietyissä jäsenvaltioissa vallitseva käytäntö huomioon ottaen,
25986: on tarpeen säätää mahdollisuudesta kansallisella tasolla tilapäi-
25987: sesti vaatia ravintoaineiden ja ainesten koostumuksen ilmoitta-
25988: mista tarkemmin, kunnes tarkempia säännöksiä annetaan; ky- tarpeellisten toimenpiteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi
25989: seisenlaisia ilmoituksia voidaan kuitenkin vaatia vain jos niistä ja erityisesti niiden muuttamiseksi ja täydentämiseksi tarvitta-
25990: on säädetty tässä direktiivissä, essa, olisi säädettävä menettelystä jäsenvaltioiden ja komission
25991: välisen kiinteän yhteistyön aikaansaamiseksi päätöksellä
25992: 70/37'2/fiT't-4>perustetussa pysyvässä rehukomiteassa, ja tässä
25993: (1) EYVL N:o C 34, 14.4.1971, s. 8
25994: (2> EYVL N:o C 10, 5.2.1972, s. 35
25995: C3> EYVL N:o C 4, 20.1.1972, s. 3 <•> EYVL N:o L 170, 3.8.1970, s. 1
25996:
25997:
25998:
25999:
26000: 379L0373.FI
26001: 6.4.79 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 86/31
26002:
26003: direktiivissä on useita kansallisia poikkeuksia; sen vuoksi on g) 'melassirehuilla' tiivisteitä, jotka on valmistettu melasseista
26004: tarpeen säätää niiden muuttamisesta tietyissä tapauksissa tietyn ja joiden kokonaissokeripitoisuus sakkaroosina ilmaistuna
26005: määräajan kuluessa, on vähintään 14 %;
26006:
26007: h) 'eläiroillä' niihin lajeihin kuuluvia eläimiä, joita ihmiset
26008: tavallisesti pitävät, ruokkivat ja käyttävät hyödyksi;
26009: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
26010: i) lemmikkieläimillä: niihin eläinlajeihin kuuluvia yksilöitä,
26011: turkiseläimiä lukuun ottamatta, joita yleisesti ruokitaan ja
26012: pidetään, mutta ei käytetä hyödyksi.
26013: 1 artikla
26014:
26015: 1. Tåmä direktiivi koskee rehuseosten pitämistä kaupan
26016: yhteisössä. 3 artikla
26017:
26018: 2. Tåtä direktiiviä sovelletaan rajoittamatta kuitenkaan: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että rehuseoksia saa pitää
26019: kaupan vain, jos ne ovat terveellisiä, aitoja ja laadultaan
26020: a) suoraan käytettäviä rehuja; kauppakelpoisia. Ne eivät saa aiheuttaa terveydellistä vaaraa
26021: ihmisille tai eläiroille, eikä niitä saa pitää kaupan harhaanjoh-
26022: b) rehujen lisäaineita; tavalla tavalla.
26023:
26024: c) rehuissa olevien haitallisten aineiden ja valmisteiden
26025: sallittujen enimmäispitoisuuksien määräämistä; 4 artikla
26026:
26027: d) ihmisten tai eläinten käyttöön tarkoitettujen tuotteiden 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että rehuseoksia saa pitää
26028: sallittujen eniromäistorjunta-ainejäämien vahvistamista; kaupan ainoastaan suljetuissa pakkauksissa tai säiliöissä.
26029: Jäsenvaltioiden on myös säädettävä, että pakkaukset ja säiliöt
26030: e) maataloustuotemarkkinoiden rakennetta koskevien sään- on suljettava siten, että pakkausta avattaessa suljin vahingoittuu
26031: nösten tai määräysten soveltamista. kOijauskelvottomaksi eikä sitä voi käyttää uudelleen.
26032:
26033:
26034: 2. Yhteisön tasolla hyväksyttävä! poikkeukset 1 kohdassa
26035: säädetystä periaatteesta annetaan noudattaen 13 artiklassa
26036: 2 artikla säädettyä menettelyä, edellyttäen, että kyseessä olevat re-
26037: huseokset voidaan tunnistaa ja niiden laatu taata.
26038: Tåssä direktiivissä tarkoitetaan:
26039:
26040: a) 'rehuilla' eläinten ruokintaan tarkoitettuja orgaamsta tai
26041: epäorgaanisia aineita, käytettynä yksinään tai seoksessa, 5 artikla
26042: riippumatta siitä sisältävätkö ne lisäaineita;
26043: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että rehuseosta ei saa pitää
26044: b) 'rehuseoksilla' eläinten ruokintaan tarkoitettuja orgaanisia kaupan, ellei jäljempänä lueteitoja tietoja merkitä selvästi
26045: tai epäorgaanisia aineita seoksena, joka on täysrehua tai näkyvällä, helposti luettavalla ja pysyvällä tavalla pakkauk-
26046: tiivistettä, riippumatta siitä sisältääkö se lisäaineita; seen, säiliöön tai siihen kiinnitettävään etikettllä, ja ellei niistä
26047: ilmene tiedoista vastuussa oleva tavaran valmistaja, pakkaaja,
26048: c) 'päiväannoksella' 12 %:n kosteuspitoisuudella laskettua maahantuoja, tukku- tai vähittäisrnyyjä, joka on sijoittautunut
26049: rehun keskimääräistä kokonaismäärää, jonka kunkin yhteisöön:
26050: eläinlajin tietyn ikäinen ja tiettyä tarkoitusta varten
26051: kasvatettu yksilö tarvitsee päivittäin tyydyttääkseen koko a) nimitys "rehuseos";
26052: ravinnontarpeensa;
26053: b) eläinlajit tai -ryhmät, joille rehuseos on tarkoitettu;
26054: d) 'täysrehulla' sellaisten rehujen seosta, jotka koostumuksensa
26055: c) rehun käyttötarkoitus;
26056: vuoksi riittävät päiväannokseksi;
26057: d) käyttöohjeet, jolleivät ne ilmene b tai c alakohdasta;
26058: e) 'täydennysrehuilla' sellaisten rehujen seosta, jotka sisältävät
26059: korkeita pitoisuuksia tiettyjä ravintoaineita, mutta jotka e) liitteessä olevassa 5 jaksossa luetellut tiedot;
26060: koostumuksensa vuoksi riittävät päiväannokseksi vain
26061: yhdessä muiden rehujen kanssa käytettynä; f) tämän kohdan mukaisista tiedoista vastuussa olevan nimi
26062: tai toiminimi ja osoite tai kotipaikka;
26063: f) 'kivennäisrehuilla' tiivisteitä, jotka sisältävät paaastassa
26064: kivennäisaineita ja joiden hehkutusjäännös on vähintään 40 g) nettopaino; nestemäisten tuotteiden kohdalla nettotilavuus
26065: %; tai nettopaino.
26066:
26067:
26068:
26069:
26070: 379L0373.FI
26071: N:o L 86132 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 6.4.79
26072:
26073: Jos rehnseos sisältää enintään kolmea ainesosaa, ei b alakoh- kana olevaan asiakirjaan 1 kohdassa lueteltujen tietojen
26074: dassa ja, tarvittaessa, c ja d alakohdassa olevia tietoja tarvitse yhteyteen:
26075: ilmoittaa, jos käytetyt ainekset on selvästi ilmoitettu rehuseok-
26076: sen nimityksessä. a) valmistajan nimi tai kauppanimi sekä osoite tai sääntömää-
26077: räinen kotipaikka, jos viimeksi mainittu ei ole vastuussa
26078: etikettitiedoista,
26079: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että pidettäessä rehuseoksia
26080: kaupan säiliöautoissa tai samankaltaisissa ajoneuvoissa 4 b) tuotteen myyntinirnitys,
26081: artiklan 2 kohdan mukaisesti, tavaran mukana on oltava 1
26082: kohdassa tarkoitetut tiedot sisältävä asiakirja. Käyttäjälle c) ainekset,
26083: tarkoitetun vähäisten rehnseosmäärien osalta tiedot voidaan
26084: saattaa ostajan huomioon sopivaksi katsottavalla tavalla. d) tarvittaessa 14 artiklan a kohtaan liittyvät tiedot,
26085:
26086: e) valmistuspäivä,
26087: 3. Jäsenvaltiot voivat säätää, että 1 kohdan b - e ja g
26088: alakohdassa luetellut tiedot voidaan ilmoittaa ainoastaan f) liitteessä oleva.~a 8 kohdassa luetellut tiedot.
26089: tavaran mukana olevassa asiakirjassa.
26090: 7. Jos aineksia koskevat tiedot on ilmoitettava, kaikki mukana
26091: olevat ainekset on luetteloitava joko ilmoittamalla jokaisen
26092: 4. Jäsenvaltiot voivat vaatia ilmoitettavaksi kaikki tai jotkin aineksen määrä tai rehuseoksen ollessa kyseessä, ilmoittamalla
26093: seuraavista tiedoista: kaikkien ainesten pitoisuudet suurimmasta pienimpään.
26094: Jäsenvaltiot voivat säätää jompaakumpaa ilmoituksen tekotapaa
26095: a) jos tarkoituksenmukaista, rehuseoksen tyyppi nimityksen käytettäväksi, mutta ei molempia yhtäaikaa. Jos 10 artiklan b
26096: "rehuseos" sijasta, kohdan mukaan toteutettavista toimenpiteistä ei ole päätetty,
26097: jäsenvaltiot voivat ryhmitellä ainekset ryhmiin tai ylläpitää jo
26098: b) ainekset, olemassa olevaa ryhmittelyä, jolloin ainesten tietojen sijasta
26099: voidaan ilmoittaa niiden ryhmien tiedot, joihin ainekset
26100: kuuluvat.
26101: c) liitteessä olevassa 3, 4 ja 6 jaksossa edellytetyt tiedot,
26102: 8. Kaikki muut, pakkauksissa, säiliöissä, etiketeissä tai
26103: d) valmistuspäivä, tavaran mukana olevissa asiakirjoissa olevat tiedot on esitettävä
26104: erillään 1 - 7 kohdan mukaisista tiedoista.
26105: e) edellä 1 kohdan g alakohdassa säädetyn nettopainon sijasta
26106: alkuperäispakkauksen nettopaino,
26107: 6 artikla
26108: f) juottorehuissa maitojauhepitoisuus ja rehuseoksessa
26109: viljapitoisuus; näis.~ä tapauksissa 5 artiklan 7 kohdan Jäsenvaltioiden on säädettävä, että liitteessä olevan 1, 2, 9.1 ja
26110: mukaisia muiden ainesten tietoja ei tarvita. 9.2 kohdan määräyksiä sovelletaan rehuseosten pitämisessä
26111: kaupan.
26112:
26113: 5. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että vain seuraavia tietoja
26114: saa merkitä pakkaukseen, säiliöön, etikettiin tai mukana 7 artikla
26115: olevaan asiakirjaan 1 kohdassa lueteltujen tietojen yhteyteen:
26116: Jäsenvaltiot voivat säätää, että liitteessä olevan 3, 4, ja 9.3
26117: a) tämän kohdan mukaisista tiedoista vastuussa olevan kohdan mukaisia menettelyjä sovelletaan rehuseosten pitärni-
26118: tunnistus- tai tavaramerkki, sessä kaupan. Jäsenvaltiot voivat myös vahvistaa asiaa
26119: koskevista sallitnista poikkeamista liitteessä olevassa 9.3
26120: b) eränumero, kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa ja muiden kuin siinä
26121: tarkoitettujen ravintoaineiden osalta.
26122: c) tuotteen viimeinen käyttöpäivä,
26123:
26124: d) tuotanto- tai valmistusmaa, 8 artikla
26125: e) tuotteen hinta, Jos jäsenvaltioiden kansallisessa lainsäädännössä sitä edellyte-
26126: tään tämän direktiivin antarnisajankohtana, jäsenvaltiot saavat
26127: f) käyttöohjeet, jos niitä ei vaadita 1 kohdan mukaan, rajoittaa säännösten, jotka koskevat rehuseosten pitämistä
26128: kaupan, soveltamista vain sellaisiin rehuseoksiin:
26129: g) liitteessä olevassa 7 kohdassa luetellut ilmoitukset.
26130:
26131: 6. Jäsenvaltiot voivat säätää, että vain seuraavia tietoja saa - jotka on valmistettu tietyistä aineksista tai
26132: merkitä pakkaukseen, säiliöön, etikettiin tai rehuseoksen mu-
26133: - jotka eivät sisällä tiettyjä aineksia.
26134:
26135:
26136:
26137: 379L0373.FI
26138: 6.4.79 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 86133
26139:
26140: 9 artikla viipymättä neuvostolle toimenpiteitä koskevan ehdotuksen.
26141: Neuvosto päättää asia~ta määräenemmistöllä.
26142: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että rehuseoksiin ei tämän
26143: direktiivin säännöksien perusteella kohdisteta muita kuin tässä 5. Jos neuvosto ei ole tehnyt päätöstä toimenpiteistä kolmen
26144: direktiivissä säädettyjä, rehuseosten pitämistä kaupan koskevia kuukauden kuluessa siitä, kun asia tuli esille neuvostossa,
26145: rajoituksia. komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä ja niitä
26146: sovelletaan välittömästi, jollei neuvosto ole yksinkertaisella
26147: enemmistöllä hylännyt toimenpiteitä.
26148: JO artikla
26149: 14 artikla
26150: Noudattaen 13 artiklassa säädettyä menettelyä sekä ottaen
26151: huomioon tieteen ja tekniikan kehitys: Tamä direktiivi ei vaikuta jäsenvaltioiden oikeuteen:
26152:
26153: a) annetaan liitteeseen tehtävät muutokset; a) suositella sen tyyppisiä rehuseoksia, jotka ovat tiettyjen
26154: analyyttisten ominaispiirteiden mukaisia;
26155: b) voidaan ryhmitellä ainekset ilmoittamista varten 5 artiklan
26156: 4 ja 6 kohdan mukaisesti; b) olla soveltamatta tämän direktiivin säännöksiä rehuseok-
26157: siin, jotka vähintään asianmukaisin merkinnöin voidaan
26158: c) voidaan päättää rchuseosten energia-arvon laskenta- osoittaa, että ne ovat tarkoitetut vietäväksi kolmansiin
26159: menetelmistä. maihin;
26160:
26161: c) olla soveltamatta tämän direktiivin säännöksiä rehuseok-
26162: 11 artikla siin, jos erityisellä päällysmerkinnällä voidaan osoittaa, että
26163: ne ovat tarkoitetut tieteelliseen tai kokeelliseen tarkoituk-
26164: Jäsenvaltioiden välistä kauppaa varten 5 artiklan 1 - 7 seen pidettäville eläimille.
26165: kohdassa tarkoitetut tiedot on ilmoitettava vähintään yhdellä
26166: määrämaan kansallisista tai virallisista kielistä. 15 artikla
26167:
26168: Komissio toimittaa saatujen kokemusten perusteella viimeistään
26169: 12 artikla kolmen vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antamisesta
26170: neuvostolle ehdotukset direktiivin muutoksista, rehuseosten
26171: Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet vapaan liikkuvuuden saavuttamiseksi sekä tiettyjen aineksia ja
26172: sen varmistamiseksi, että rehut tarkastetaan virallisesti ainakin erityisesti etikettejä koskevien erojen poistamiseksi. Neuvosto
26173: näytteitä ottamalla, sen todentamiseksi, että tämän direktiivin tekee päätöksen ehdotuksista viimeistään viiden vuoden
26174: säännöksiä noudatetaan pidettäessä rehuseoksia kaupan. kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antamisesta.
26175:
26176: 16 artikla
26177: 13 artikla
26178: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
26179: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
26180: asian saattaa pysyvän rehukomitean, jäljempänä 'komitea', viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1981 ja niiden on ilmoitet-
26181: käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai tava tästä komissiolle viipymättä.
26182: jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.
26183:
26184: 2. Jäsenvaltioiden äänet painotetaan komiteassa yhteisön 17 artikla
26185: perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä
26186: tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
26187:
26188: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
26189: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta Tehty Luxemburgissa 2 päivänä huhtikuuta 1979.
26190: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
26191: den mukaan. Lausunto annetaan 41 äänen enemmistöllä.
26192: Neuvoston puolesta
26193: 4. Komissio päättää aioluista toimenpiteistä ja panee ne
26194: täytäntöön välittömästi, jos ne ovat komitean lausunnon Puheenjohtaja
26195: mukaiset. Jos aiotut toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon
26196: mukaiset tai jos lausuntoa ei ole annettu, komissio toimittaa J. FRANI:;OIS-PONCET
26197:
26198:
26199:
26200:
26201: 379L0373.FI
26202: N:o L 86134 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 6.4.79
26203:
26204:
26205:
26206:
26207: UITE
26208:
26209:
26210:
26211:
26212: 1. Pitoisuudet, jotka on osoitettu tai jotka on ilmoitettava, liittyvät rehuseosten luonnonpalnoon, jollei toisin
26213: ilmoiteta.
26214:
26215: 2. Kosteuspitoisuus saa olla enintään 7 % juoilorehuissa ja muissa rehuseoksissa, joissa maitoperiisien tuotteiden
26216: pitoisuus on yli 40 %.
26217:
26218: 3. Kosteuspitoisuus saa olla enintään:
26219:
26220: 5,0 % kivennäisrehuissa, jotka eivät sisällli orgaanisia aineita;
26221:
26222: 10,0 % kivennäisrehuissa, jotka sisliltävät orgaanisia aineita;
26223:
26224: 14,0 % kaikissa muissa rehuseoksissa lukuun ottamatta:
26225:
26226: kokojyväviljaa,
26227:
26228: melassirehuja,
26229:
26230: puolikuivia, kosteita ja nestemäisiä rehuseoksia, joissa kyseinen kosteuspitoisuus saa ylittyä,
26231: edellyttäen, että rehuseoksessa on käytetty säilöntäaineita ja että kosteuspitoisuus ja rehun käyttöikä
26232: on ilmoitettu.
26233:
26234: 4. Sen estämättä, mitä 3 artiklassa säädetään, jäsenvaltiot voivat säätää, että suolahappoon liukenemattoman
26235: tuhkan pitoisuus saa olla enintään 3,3 % kuiva-aineesta silloin, kun rebuseos koostuu pääasiassa riisiperiiisisti
26236: sivutuotteista, ja muissa tapauksissa enintään 2,2 % kuiva-aineesta.
26237:
26238: Tämä pitoisuus saadaan kuitenkin ylittää, kun kysymyksessä ovat:
26239:
26240: hyväksyttyjä kivennäisperäisiä sidonta-aineita sisliltävät rebuseokset;
26241:
26242: kivennäisrehuseokset ja
26243:
26244: rehuseokset, jotka sisliltävät yli 50 % sokerijuurikasleikettä tai -massaa;
26245:
26246: edellyttäen, että pitoisuus ilmoitetaan prosenttina tavaran painosta, jos pitoisuus on yli 3,3 % kuiva-aineesta.
26247:
26248: 5. Ilmoitukset 5 artiklan 1 kohdan mukaan:
26249:
26250: 5.1. Rebuseosten ravintoainepitoisuudet, lukuun ottamatta kokojyväviljaseoksia, 5.2 ja 5.3 kohdassa
26251: luetelluja rebuseoksia sekä muiden lemmikkieläinten kuin koirien ja kissojen rebuseoksia:
26252:
26253: raakavalkuainen,
26254: raakarasvat,
26255: raakakuitu,
26256: raakatubka.
26257:
26258: 5.2. Kivennäisrebujen ravintoainepitoisuudet:
26259:
26260: raakatubka,
26261: kalsium,
26262: fosfori,
26263: natriurn.
26264:
26265: 5.3. Melassirehujen ravintoainepitoisuudet:
26266:
26267: raakakuitu,
26268: kokonaissokeri sakkaroosina ilmaistuna.
26269:
26270:
26271:
26272:
26273: 379L0373.FI
26274: 6.4.79 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 86135
26275:
26276: 6. llinoitukset 5 artiklan 4 kohdan mukaan:
26277:
26278:
26279: 6.1. Rehuseosten ravintoainepitoisuudet, lukuun ottamatta kokojyväviljaseoksia, 6.2, 6.3 ja 6.4 kohdassa
26280: luetteloituja rehuseoksia ja muiden kuin 6.4 kohdassa luetteloitujen Iemmikkielliinten rehuseoksia:
26281:
26282: liukoineo valkuainen,
26283: kosteus,
26284: tärkkelys,
26285: kokonaissokeri sakkaroosina ilmoitettuna,
26286: kalsium,
26287: magnesium,
26288: natrium,
26289: fosfori,
26290: kystiini, }
26291: lysiini, vain sioille ja siipikarjalle sekä nuorille mlirehtijöille
26292: metioniini,
26293: energia-arvo virallisesti tunnustetulla menetelmällä laskettuna.
26294:
26295:
26296: 6.2. Kivennäisrehujen ravintoainepitoisuudet
26297:
26298: raakavalkuainen,
26299: liukoineo valkuainen,
26300: raakarasvat,
26301: raakakuitu,
26302: magnesium,
26303: kosteus,
26304: lysiini (vain sianrehuissa).
26305:
26306:
26307: 6.3. Melassirehujen ravintoainepitoisuudet:
26308:
26309: raakavalkuainen,
26310: liukoineo valkuainen,
26311: raakarasvat,
26312: raakatuhka,
26313: kosteus.
26314:
26315:
26316: 6.4. Koirien ja kissojen rehuseosten ravintoainepitoisuudet:
26317:
26318: kosteus.
26319:
26320:
26321: 7. llinoitukset 5 artiklan 5 kohdan mukaan:
26322:
26323:
26324: 7.1. Koirien ja kissojen rehuseosten ravintoainepitoisuudet
26325:
26326: kalsium,
26327: natrium,
26328: fosfori,
26329: kosteus.
26330:
26331:
26332: 7.2. Lemmikkielliinten, lukuun ottamatta koiria ja kissoja, rehuseosten ravintoainepitoisuudet:
26333:
26334: kosteus,
26335: raakavalkuainen,
26336: raakarasvat,
26337: raakakuitu,
26338: raakatuhka,
26339: kalsium,
26340: natrium,
26341: fosfori.
26342:
26343:
26344:
26345:
26346: 26 321232Q LIITE Pri. 379L0373.FI
26347: N:o L 86/36 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 6.4.79
26348:
26349: 8. Ilmoitukset 5 artiklan 6 kohdan mukaan:
26350:
26351: 8.1. Rehuseosten ravintoainepitoisuudet ja perusteet, lukuun ottamatta lemmikkieläinten rehuseoksia sekä
26352: 8.2 kohdassa luetteloituja rehuseoksia:
26353:
26354: kosteus,
26355: tärkkelys,
26356: kokonaissokeri sakkaroosina ilmoitettuna,
26357: liukoineo valkuainen,
26358: kalsium,
26359: magnesium,
26360: natrium,
26361: fosfori,
26362: kystiini, }
26363: lysiini, vain sian- ja siipikarjanrehnissa sekl nuorten märehtijöiden rehnissa
26364: metioniini,
26365: energia-arvo virallisesti tunnustetulla menetelmällä laskettuna.
26366:
26367:
26368: 8.2. Kivennäisrehujen osalta:
26369:
26370: raakavalkuainen,
26371: liukoineo valkuainen,
26372: raakarasvat,
26373: raakakuitu,
26374: magnesium.
26375:
26376:
26377: 9. Jos 12 artiklan nojalla tehtävissä virallisessa tarkastuksessa havaitaan, että rehuseoksen sisältö poikkeaa
26378: ilmoitetusta sisällöstä, seuraavat enirnmäispoikkeamat sallitaan, ottaen kuiteukin huomioon 3 artiklan
26379: määräykset:
26380:
26381:
26382: 9.1. Jos määritelty pitoisuus on alhaisempi kuin ilmoitettu:
26383:
26384: 9.1.0. Raakavalkuaisen osalta:
26385:
26386: 1,8 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 30 %,
26387: 6 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 30 % mutta vähintäin
26388: 15%,
26389: 0,9 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 15 %.
26390:
26391: 9.1.1. liukoisen valkuaisen osalta:
26392: 2,5 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vlhintään 25 %,
26393: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 25 % mutta vlhintään
26394: 15%,
26395: 1,5 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 15 %.
26396:
26397: 9.1.2. Kokonaissokerin osalta:
26398: 2 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vlhintään 20 %,
26399: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 20 % mutta vlhintlän
26400: 10%,
26401: 1 yksikkö, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 10 %.
26402:
26403: 9.1.3. Tärkkelyksen osalta:
26404: 2,5 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on vlhintäln 25 %,
26405: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 25 % mutta vlhintäln
26406: 10%,
26407: 1 yksikkö, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 10 %.
26408:
26409: 9.1.4. Raakarasvojen osalta:
26410:
26411: 1,5 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vlhintään 15 %,
26412: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 15 % mutta vlhintään
26413: 8%,
26414: 0,8 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 8 %.
26415:
26416:
26417:
26418:
26419: 379L0373.FI 26 321232Q LIITE Sek.
26420: 6.4.79 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 86/37
26421:
26422: 9.1.5. Kokonaisfosforin, -kalsiumin, -magnesiumin, ja -natriumin osalta:
26423: 1,5 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 15 %,
26424: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 15 % mutta vähintään
26425: 1%,
26426: 0,1 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus oo alle 1 %.
26427:
26428: 9.1.6. Metioniinin, lysiinin ja kystiinin osalta:
26429: 1,5 % ilmoitetusta pitoisuudesta.
26430:
26431: 9.2. Jos määritelty pitoisuus on suurempi kuin ilmoitettu pitoisuus:
26432:
26433: 9.2.1. Kosteuden osalta:
26434: 1 yksikkö, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 10 %,
26435: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 10 %, mutta vähintään
26436: 2%,
26437: 0,2 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 2 %.
26438:
26439: 9.2.2. Raakatuhkan osalta:
26440: 1 yksikkö, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 10 %,
26441: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 10 % mutta vähintään
26442: 5%,
26443: 0,5 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 5 %.
26444:
26445: 9.2.3. Raakakuidun osalta:
26446: 1,2 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 8 %,
26447: 15 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 8 % mutta vähintään
26448: 4%,
26449: 0,6 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 4 %.
26450:
26451: 9.2.4. Suolahappoon Iiukenemattoman tuhkan osalta:
26452: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 3 %,
26453: 0,3 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 3 %.
26454:
26455: 9.3. Jos havaittu poikkeama on vastakkaiseen suuntaan kuin mihin on viitattu vastaavasti 9.1 ja 9.2
26456: kohdassa:
26457:
26458: 9.3.1. raakavalkuaisen, raakarasvan, kokonaissokerin ja tärkkelyksen osalta poikkeama saa olla
26459: kaksi kertaa näille ravintoaineille 9.1 kohdassa sallittu poikkeama.
26460:
26461: fosforin, kalsiumin, magnesiumin, natriumin, raakatuhkan ja raakakuidun osalta
26462: enimmäispoikkeama saa olla kolme kertaa näille ravintoaineille 9.1 ja 9.2 kohdassa
26463: sallittu poikkeama.
26464:
26465:
26466:
26467:
26468: 379L0373.f1
26469: 31.1.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 27/35
26470:
26471:
26472:
26473:
26474: NEUVOSTPN DIREKTIIVI,
26475: annettu 22 päivänä tammikuuta 1990,
26476: rehuseosten pitämisestä kaupan annetun direktiivin 79/373/F:fY muuttamisesta
26477:
26478: (90/44/ETY)
26479:
26480:
26481: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka päällysmerkinnän osalta direktiivillä 79/373/ETY on tarkoitus
26482: varmistaa, että kotieläintuottajille annetaan puolueetonta ja
26483: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- mahdollisimman tarkkaa tietoa rehun koostumuksesta ja
26484: sen, ja erityisesti sen 43 artiklan, käytöstä; on tärkeää huolehtia siitä, että ilmoitusten tarkkuus
26485: voidaan virallisesti varmistaa asiaa koskevien tämän direktiivin
26486: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•', säännösten mukaisesti kaikissa vaiheissa, jolloin rehuja
26487: pidetään kaupan,
26488: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2',
26489:
26490: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>, rehuissa käytettävien ainesten ilmoittaminen on tietyissä
26491: tapauksissa tärkeää kotieläintuottajille,
26492: sekä katsoo, että
26493:
26494: direktiivissä 79/373/E'f'f4', sellaisena kuin se on viimeksi tuotantoeläinten rehujen ainesten paljouden määrittely on tällä
26495: muutettuna direktiivillä 87/235/ETy<s) säädetään rehuseosten hetkellä vahvistamisen osalta vaikeaa, pääasiassa ainesten
26496: pitämisestä kaupan yhteisössä, laadun, seosten monimutkaisuuden tai käytettyjen valmistus-
26497: menetelmien vuoksi,
26498: yhteisön voimassa olevan lainsäädännön mukaan jäsenvaltiot
26499: voivat poiketa erityisesti päällysmerkinnän ja raaka-aineiden
26500: osalta yhteisön määräyksistä, vastaavasti on tarkoituksenmukaista - tässä vaiheessa -
26501: ainakin tuotantoeläinten rehujen osalta, esittää joustava rehussa
26502: sisärnarkkinoiden toteuttamiseksi täydellisesti kaikki rehuseos- käytettyjen ainesten ilmoittamisen järjestely ilman niiden
26503: ten vapaata liikkumista tai kilpailua todennäköisesti estävät paljouden osoittamista; myös ryhmittelyyn tulee säilyä
26504: kansalliset erot jäsenvaltioiden välillä tulisi poistaa, mahdollisuus niin, että yhteen nimeen voi kuulua useita
26505: aineksia; koska ainesten ryhmittelystä lemmikkieläinten
26506: tarkoituksenmukaisin menetelmä päällysmerkintää koskevissa rehuseosten osalta on jo säädetty komission direktiivillä
26507: määräyksissä tällä hetkellä olevien erojen poistamiseksi on 82/475/E'f'f6', samanlaiset säännökset tulisi antaa myös muista
26508: laatia - yhteisön tasolla - luettelo tiedoista, jotka kussakin rehuista,
26509: tapauksessa etiketistä vastuussa olevan tulee ilmoittaa tai jotka
26510: hän voi vapaaehtoisesti ilmoittaa,
26511:
26512: lemmikkieläinten rehuseosten merkitsemistä varten tarvitaan
26513: <•) EYVL N:o C 178, 7.7.1988, s. 4 ja erityiset säännökset, jotta voidaan huomioida tämänkaltaisten
26514: EYVL N:o C 100, 21.4.1989, s. 10 rehujen erityislaatu,
26515: (2) EYVL N:o C 12, 16.1.1989, s. 382
26516: (3) EYVL N:o C 23, 20.1.1989, s. 10
26517: <•) EYVL N:o L 86, 6.4.1979, s. 30
26518: (S) EYVL N:o L 102, 14.4.1987, s. 34 <•) EYVL N:o L 213, 21.7.1982, s. 27
26519:
26520:
26521:
26522:
26523: 390L0044.SF
26524: N:o L 27!36 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.90
26525:
26526: rehuseosten valmistajien tulee voida vapaasti antaa kotieläin- komission kiinteä yhteistyö pysyvässä rehukomiteassa, ja
26527: tuottajalle rehuseoksista myös muita tietoja kuin on säädetty
26528: direktiivissä 79!373/FfY, mutta kyseisenlaisia lisätietoja sen varmistamiseksi, että rehuseoksia koskevia vaatimuksia
26529: koskeva säädös tulee antaa noudattaen tiettyjä edellytyksiä ja noudatetaan, jäsenvaltioiden tulee järjestää tarkoituksenmukai-
26530: rajoituksia, joilla varmistetaan valmistajien välinen rehellinen sia tarkastuksia näytteitä ottamalla ajaksi, jolloin rehuseoksia
26531: kilpailu ja taataan kyseisenlaisten tietojen puolueettomuus, pidetään kaupan ja myös rehujen valmistuksen ajaksi;
26532: jälkimmäinen tarkastusmenetelmä voi käsittää erityisesti
26533: valmistajan kirjanpidon,
26534:
26535: direktiivissä 79/373/FfY on suotu mahdollisuus tällä hetkellä
26536: siihen, että jäsenvaltiot voivat vaatia rehuseokset valmistelta- ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
26537: vaksi vain tietyistä aineksista tai että niissä ei saa olla tiettyjä
26538: aineksia; kyseisistä rajoituksista johtuvat esteet tulee poistaa
26539: hyväksymällä yhteisön tasolla yhteisen luettelon rehuseosten 1 artikla
26540: valmistuksessa käytettävistä aineksista ja luettelon aineksista,
26541: joiden käyttö tulee kieltää terveydellisistä syistä, Muutetaan direktiivi 79/373/FfY seuraavasti:
26542:
26543: 1. lisätään 1 artiklan 2 kohtaan seuraava alakohta:
26544:
26545: aineksista luettelo, joita voidaan käyttää rehuissa, ei voi olla "g) jäsenvaltioiden tiettyjen valmiiksi pakattujen tuotteiden
26546: perusteellinen käytettävissä olevien tuotteiden ja sivutuotteiden painoa tai tilavuutta koskevan lainsäädännön lähentä-
26547: moninaisuuden, elintarviketekniikan jatkuvan kehittymisen ja mistä."
26548: valmistajien valinnan vapauden rajoittamattomuuden tarpeen
26549: vuoksi, on riittävää luetella pääasialliset ainekset, joita
26550: tavallisesti käytetään rehuseosten valmistukseen, 2. lisätään 2 artiklaan seuraava kohta:
26551:
26552: "1. rehuseoksen säilyvyydellä: päivämäärää, johon saakka
26553: rehu sopivissa varastointiolosuhteissa säilyttää erityiset
26554: kyseisessä luettelossa tulee eritellä yleiset nimet, joita käyte- ominaisuutensa. n
26555: tään eri ainesten nimeämisessä ja kuvaukset, joiden mukaiset
26556: niiden tulee olla päästäkseen kyseisenlaiseen nimeen, 3. Korvataan 5 artikla seuraavasti:
26557:
26558: "5 artikla
26559:
26560: eri aineksille annettava kuvaus saattaa osoittautua sellaisenaan 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että rehuseoksia ei saa
26561: riittämättömäksi erottamaan toisistaan hyvin samankaltaisia pitää kaupan, ellei jäljempänä luetelluja tietoja esitetä
26562: tuotteita, jotka kuitenkin toisinaan laadultaan eroavat toisistaan; selvästi näkyvillä, helposti luettavana ja pysyvästi, tarkoi-
26563: kyseisenlaisten erityisten tapausten varalta tulisi säätää tukseen varatussa paikassa pakkauksessa, säiliössä tai
26564: lisämahdollisuudesta vähimmäisvaatimusten asettamiseen siihen kiinnitettävässä etiketissä, ja ellei niistä ilmene
26565: ravintoainekoostumukselle, tiedoista vastuussa oleva valmistaja, pakkaaja, maahantuo-
26566: ja, vähittäis- tai tukkumyyjä, jolla on toimipaikka yh-
26567: teisössä:
26568:
26569: aineksista luettelo, joita voidaan käyttää rehuseosten valmis- a) tarkoituksenmukaisin tavoin kuvaus "täysrehu", "tiivis-
26570: tuksessa, ei ole perusteellinen; jäsenvaltioiden vaaditaan sen te", "kivennäisrehu", "melassirehu", "juottorehu",
26571: mukaisesti sallivan, että rehuseokset, joita pidetään kaupan "maidon korviketiiviste";
26572: yhteisön alueella, sisältävät muita kuin edellä mainittuun
26573: luetteloon kuuluvia aineksia edellyttäen, että kyseisenlaiset b) eläinlaji tai -ryhmä, jolle rehuseos on tarkoitettu;
26574: tuotteet ovat virheettömiä, aitoja ja laadultaan kauppakelpoisia
26575: ja että ne on erityisesti nimetty siten, ettei niitä voida sekoittaa c) rehun oikeaa käyttämistä varten ohjeet, joista ilmenee
26576: aineksiin, jotka pääsevät yhteisön tasolla käytetyn nimen myös rehun käyttötarkoitus;
26577: yhteyteen.
26578: d) kaikkien rehuseosten osalta, lukuun ottamatta muille
26579: lemmikkieläimille kuin koirille ja kissoille tarkoitettuja
26580: luettelon laatiminen aineksista, joita tavallisesti käytetään ja rehuseoksia: 5 c artiklan mukaisesti ilmoitettava!
26581: pidetään kaupan rehuseosten valmistusta varten ja luettelon ainekset;
26582: laatiminen aineksista, joiden käyttäminen on kiellettävä
26583: tulevaisuudessa, ovat tieteellislaatuisia toimenpiteitä; kyseisen- e) Jos tarkoituksenmukaista, liitteessä olevassa A osassa
26584: laisien toimenpiteiden suorittamisen helpottamiseksi tulisi edellytetyissä tapauksissa ravintoainepitoisuuksien
26585: noudattaa menettelyä, jolla otetaan käyttöön jäsenvaltioiden ja selvitykset;
26586:
26587:
26588:
26589:
26590: 390L0044.SF
26591: 31.1.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 27137
26592:
26593: f) tarkoituksenmukaisin tavoin liitteessä olevan B osan 1, a) sallia 1 kohdan b - f ja h alakohdassa eritellyt tiedot
26594: 2 ja 3 sarakkeiden mukaiset tiedot; ilmoitettavaksi ainoastaan tavaran mukana olevassa
26595: g) tämän kohdan mukaisista tiedoista vastuussa olevan asiakhjassa;
26596: henkilön nimi tai toiminimi ja osoite tai rekisteröity b) vaatia valmistajan tunnistamiseksi virallisen koo-
26597: toimipaikka; dinumeron, jos viimeksi mainittu ei ole vastuussa
26598: h) nettomäärä painoyksikköinä kiinteiden tuotteiden osalta etikettitiedoista.
26599: ja nestemäisten tuotteiden osalta paino- tai tilavuusyk-
26600: sikköinä; 5. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että:
26601: i) vähimmäissät1yvyys 5 d artiklan 1 kohdan mukaisesti
26602: ilmoitettuna; a) jos rehuseoksessa on enintään kolme ainesosaa,
26603: j) eränumero, jos valmistuspäivämäärää ei ole ilmoitettu. kohdan b ja c alakohdassa tarkoitettuja tietoja ei
26604: tarvitse ilmoittaa, jos ainekset ilmenevät selvästi rehun
26605: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että pidettäessä kaupan kuvauksesta;
26606: rehuseoksia säiliöautossa tai samankaltaisessa ajoneuvossa
26607: tai 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti, tavaran mukana on b) kokojyväviljaseosten osalta 1 kohdan e ja f alakohdas-
26608: oltava asiakhja, josta ilmenee tämän artiklan 1 kohdassa sa tarkoitettuja tietoja ei vaadita; ne saa kuitenkin
26609: tarkoitetut tiedot. Käyttäjälle toimitettavien vähäisten ilmoittaa;
26610: rehumäärien ollessa kyseessä, tiedot voidaan saattaa ostajan
26611: tietoon sopivaksi katsottavalla tiedonannolla kaupanteko- c) kuvaukset "täysrehu" tai "tiiviste" voidaan muille lem-
26612: hetkellä. mikkieläimille kuin koirille tai kissoille tarkoitettujen
26613: rehuseosten osalta korvata sanalla "rehuseos". Tållöin
26614: 3. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että 1 kohdassa lueteltu- tässä artiklassa vaadittavat tai sallittava! selvitykset
26615: jen tietojen kanssa ainoastaan seuraavia lisätietoja saa olla ovat samat kuin täysrehujen osalta säädetyt;
26616: 1 kohdassa tarkoitetussa paikassa:
26617: d) vähimmäissäilyvyys, nettomäärä ja eränumero voidaan
26618: a) etikettitiedoista vastuussa olevan henkilön tunnistus- merkitä 1 kohdassa tarkoitetun tiedoille varatun paikan
26619: merkki tai tavaramerkki; ulkopuolelle; tällöin asiaa koskevien ilmausten mukana
26620: on oltava ilmoitus siitä, missä tiedot ovat näkyvillä.
26621: b) valmistajan nimi tai toiminimi ja osoite tai rekisteröity
26622: toimipaikka, jos tämä ei ole vastuussa etikettitiedoista;
26623: 6. Lemmikkieläinten rehuseosten osalta kuvaukset:
26624: c) tarvittaessa eränumero;
26625: a) englanninkielellä "rehuseos", "tiiviste" ja "täysrehu"
26626: d) tuotanto- tai valmistusmaa; voidaan korvata vastaavasti kuvauksilla "lemmikkie-
26627: läinten rehuseos", "lemmikkieläinten tiiviste" ja "lem-
26628: e) tuotteen hinta; mikkieläinten täysrehu";
26629: b) espanjankielellä "pienso" voidaan korvata kuvauksena
26630: f) tuotteen kuvaus tai kauppanimi; "alimento";
26631: c) hollanninkielellä "mengvoeder", "aanvullend dier-
26632: g) muille lemmikkieläimille kuin kissoille ja koirille voeder" ja "volledig diervoeder" voidaan korvata
26633: tarkoitettujen rehuseosten osalta: 5 c artiklan mukai- vastaavasti kuvauksilla "samengesteld voeder",
26634: sesti ilmoitettava! ainekset; "aanvullend samengesteld voeder" ja "volledig
26635: samengesteld voeder2."
26636: h) jos tarkoituksenmukaista, 14 artiklan a kohdan sään-
26637: nöksiin liittyvät tiedot; 4. Poistetaan 5 a ja 5 b artikla.
26638:
26639: i) ilmoitus tavaran fyysisestä olomuodosta tai sen läpi- 5. lisätään seuraavat artiklat:
26640: käymästä erityisestä prosessista;
26641:
26642: j) jos tarkoituksenmukaista, liitteessä olevassa A osassa "5 c artikla
26643: määrätyissä tapauksissa selvitykset ravintoainepitoi-
26644: suuksista;
26645: 1. Jos ainekset vaaditaan ilmoitettavaksi, kaikki ainekset
26646: k) liitteessä olevan B osan 1, 2 ja 4 sarakkeessa määrätyt on mainittava.
26647: selvitykset;
26648: 2. Ainesten luetteloinnissa on noudatettava seuraavia
26649: 1) 5 d artiklan 2 kohdan mukaisesti ilmoitettava valmis- sääntöjä:
26650: tuspäivä;
26651: a) muille kuin lemmikkieläimille tarkoitettujen rehuseos-
26652: ten osalta: ainesten luetlelu painon mukaan suurim-
26653: 4. Jäsenvaltiot voivat sellaisten rehujen osalta, jotka on masta pienimpään;
26654: valmistettu ja joita pidetään kaupan niiden alueella:
26655:
26656:
26657:
26658: 390L0044.SF
26659: N:o L 27/38 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.90
26660:
26661: b) lemmikkieläimille tarkoitettujen rehuseosten osalta: "valmistettu..... (päivää, kuukautta, vuotta) ennen
26662: ainesten luettelu joko määrät ilmoittaen tai nimeämällä ilmoitetun vähimmäissäilyvyyden päättymispäivää."
26663: ne painon mukaan suurimmasta pienimpään.
26664: Jos 5 artiklan 5 kohdan d alakohtaa sovelletaan, on edellä
26665: mainitun merkinnän jälkeen oltava ilmoitus siitä, mihin
26666: 3. Ainekset on kuvailtava erityisillä nimillään; kuitenkin säilyvyys on merkitty.
26667: useita aineksia käsittävistä ryhmistä on päätettävä 10
26668: artiklan a kohdan mukaisesti; tällöin aineksen erityisen 5 e artikla
26669: nimen sijasta voidaan käyttää sen ryhmän nimeä, johon
26670: ainesosa kuuluu. Rehuseoksen päällysmerkintätiedoista vastuussa oleva voi
26671: antaa tässä direktiivissä vaadittavien tietojen lisäksi myös
26672: muita tietoja,
26673: Käyttämällä toista kyseisistä kahdesta selvitysmuodosta
26674: suljetaan pois toisen käyttäminen, paitsi jos jokin käyte- kuitenkin siten, että:
26675: tyistä aineksista ei kuulu mihinkään määriteltyyn ryhmään.
26676: Siinä tapauksessa omalla erityisellä nimellään merkitty tietoihin ei saa merkitä muiden kuin 5 artiklassa
26677: ainesosa on mainittava tärkeysjärjestyksessä painon säädetyssä selvityksessä olevien ravintoaineiden
26678: mukaan, joka liittyy ryhmiin. esiintymistä tai pitoisuutta,
26679: tiedot eivät saa johtaa harhaan käyttäjää, erityisesti
26680: ilmoittamalla, että rehulla on vaikutuksia ja ominai-
26681: 4. Jos 10 artiklan a kohdan mukaisiin toimenpiteisiin ei suuksia, joita sillä ei ole tai ilmoittamalla, että sillä on
26682: ole ryhdytty, jäsenvaltiot voivat pitää päättämänsä aines- erikoisominaisuuksia, vaikka tosiasiassa kaikilla
26683: ryhmät ja sallia aineksen nimen sijasta käytettävän ryhmien samankaltaisilla rehuilla on kyseisenlaiset ominaisuu-
26684: nimeä. det,
26685: tiedoissa ei saa ilmoittaa, että rehu ehkäisee, hoitaa tai
26686: parantaa jonkin taudin,
26687: 5. Lemmikkieläinten rehuseosten etiketissä voidaan myös tietojen on perustuttava puolueettomiin tai mitattaviin
26688: erityisesti korostaa rehun laadun kannalta olennaisen yhden seikkoihin, jotka voidaan näyttää toteen,
26689: tai useamman aineksen esiintymistä tai alhaista pitoisuutta. tietojen on oltava selvästi erillään kaikista 5 artiklassa
26690: Tällöin ainesosan/ainesten vähimmäis- tai enimmäispitoi- mainituista tiedoista."
26691: suus painoprosentteina sekoitettujen ainesten kokonaismää-
26692: rästä, on osoitettava selvästi ilrr.oituksen yhteydessä 6. Korvataan 6 artikla seuraavasti:
26693: korostaen erityisesti ainesosaa taikka ainesluettelossa tai
26694: mainitsemaila ainekset ja kyseiset painoprosentit vastaavan "6 artikla
26695: ainesluettelon yhteydessä.
26696: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että liitteessä olevan A osan
26697: yleisiä säännöksiä sovelletaan rehuseosten pitämiseen
26698: kaupan."
26699: 5 d artikla
26700: 7. Poistetaan 7 ja 8 artikla.
26701: 1. Vähimmäissäilyvyys on ilmoitettava seuraavilla
26702: merkinnöillä: 8. Korvataan 10 artikla seuraavilla artikloilla:
26703:
26704: "10 artikla
26705: mikrobiologisesti helposti pilaautuvien rehujen osalta:
26706: 'käytettävä ennen .. .' jonka jälkeen merkitään päiväys 13 artiklassa säädetyn menettelytavan mukaisesti ja
26707: (päivä, kuukausi ja vuosi); tieteellisen ja teknisen tiedon kehityksen huomioon ottaen:
26708:
26709: a) useita aineksia käsittävistä ryhmistä on päätettävä
26710: muiden rehujen osalta : 'parhaimmillaan ennen .. .', viimeistään 22 päivänä tammikuuta 1991;
26711: jonka jälkeen merkitään päiväys (kuukausi ja vuosi);
26712: b) muille eläimille kuin lemmikkieläimille tarkoitettujen
26713: rehuseosten valmistukseen tavallisesti käytettävistä ja
26714: Jos muissa rehuseoksia koskevissa yhteisön säädöksissä kaupan pidettävistä aineksista on laadittava luettelo,
26715: edellytetään vähimmäissäilyvyyden ilmoittamista, vain jolla ei kuitenkaan suljeta pois muita aineksia; luette-
26716: aikaisin päiväys on ilmoitettava. lossa on oltava jokaiselle tuotteelle nimi ja kuvaus;
26717: lisäksi voidaan tietyissä tapauksissa määrätä ravinto-
26718: ainekoostumuksen vähimmäispitoisuudet, jos kyseisen-
26719: laiset toimenpiteet katsotaan tarpeelliseksi ainesten
26720: 2. Valmistuspäivä on merkittävä seuraavasti: tunnistamisen helpottamiseksi;
26721:
26722:
26723:
26724:
26725: 390L0044.SF
26726: 31.1.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 27/39
26727:
26728: c) on laadittava luettelo aineksista, joiden käyttö re- ilmaistava ainakin yhdellä määrämaan kansallisista tai viralli-
26729: huseoksissa on kielletty kansanterveydellisistä tai sista kielistä. n
26730: eläinten terveyttä koskevista syistä;
26731: 10. Korvataan 12 artikla seuraavasti:
26732: d) voidaan määritellä rehuseosten energia-arvon laskenta-
26733: menetelmät; "12 artikla
26734:
26735: e) on tehtävä liitteeseen sekä b ja c alakohdassa tarkoitet- Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset
26736: tuihin luetteloihin muutokset. järjestelyt virallista valvontaa varten ainakin näyt-
26737: teenoton avulla, varmistaakseen tämän direktiivin
26738: 10 a artikla säännösten noudattamisen valmistuksen aikana tai
26739: kaupan pitämisen aikana. n
26740: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että 10 artiklan b
26741: kohdassa tarkoitetussa yhteisön luettelossa tarkoitetut 11. Korvataan liite tämän direktiivin liitteellä.
26742: ainekset voidaan ilmoittaa vain siinä mainituilla nimillään,
26743: ja edellyttäen, että ne vastaavat kuvauksia ja täyttävät 2 artikla
26744: muutoinkin kaikki siihen sisältyvät ravintoainekoostumuk-
26745: sen vähimmäisvaatimukset. Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
26746: noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
26747: määräykset 22 päivänä tammikuuta 1992. Niiden on ilmoitet-
26748: 2 10 artiklan c kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden tava tästä komissiolle viipymättä.
26749: estämättä, jäsenvaltioiden on myös sallittava muiden kuin
26750: 10 artiklan b kohdan mukaisten ainesten pitämisen kaupan
26751: edellyttäen, että ne ovat virheettömiä, aitoja ja laadultaan 3 artikla
26752: kauppakelpoisia ja että niistä käytetään nimeä, joka ei voi
26753: johtaa harhaan ostajaa. n Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
26754:
26755:
26756: 9. Korvataan 11 artikla seuraavasti: Tehty Brysselissä 22 päivänä tammikuuta 1990.
26757:
26758: Neuvoston puolesta
26759: "11 artikla
26760: Puheenjohtaja
26761: Jäsenvaltioiden välisessä kaupan pitämisessä päällyksessä,
26762: säiliössä tai siihen kiinnitetyssä etiketissä olevat tiedot on M. O'KENNEDY
26763:
26764:
26765:
26766:
26767: 390L0044.SF
26768: N:o L 27/40 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.90
26769:
26770: LIITE
26771:
26772: "LIITE
26773:
26774: AOSA
26775:
26776: Yleiset säännökset
26777:
26778: 1. Osoitetut tai selvitettävät pitoisuudet koskevat pitoisuuksia rehuseosten luonnonpainosta. ellei toisin
26779: ilmoiteta.
26780:
26781: 2. Rehun kosteuspitoisuus on ilmoitettava, jos se on:
26782:
26783: yli 7 % maidon korvikerehuissa ja muissa rehuseoksissa, joissa maitoperäisien tuotteiden pitoisuus
26784: on yli 40 %,
26785: yli 5 % niiden kivennäisrehujen osalta. jotka eivät sisällä orgaanisia aineita.
26786: yli 10 % niiden kivennäisrehujen osalta, jotka sisältävii.t orgaanisia aineita,
26787: yli 14 % muiden rehuseosten osalta.
26788:
26789: Siinii.kin tapauksessa, että rebuseosten kosteus ei ylitä edellä olevissa kohdissa ilmoitettuja rajoja, pitoisuus
26790: voidaan ilmoittaa.
26791:
26792: 3. Suolahappoon liukenemattoman tuhkan pllotsuus saa olla enintään 3.3% kuiva-aineesta niissä
26793: rehuseoksissa, jotka sisältävät pääasiassa riisiperäisiä sivutuotteita ja enintään 2.2 % kuiva-aineesta
26794: muiden rebuseosten osalta.
26795:
26796: Edellli mainittu 2,2 %:n pitoisuus voidaan kuitenkin ylittää:
26797:
26798: hyväksyttyjä kivennäisperäisiä sidonta-aineita sisältävien rehuseosten osalta;
26799: kivennäisrehuseosten osalta;
26800: niiden rehuseosten osalta, jotka sisältävät yli 50 % sokerijuurikasleikettä tai -massaa;
26801: kalanviljelyyn tarkoitettujen rebuseosten osalta, joiden kalajauhopitoisuus on yli 15 %,
26802:
26803: edellyttäen, että pitoisuus on ilmoitettu prosentteina rehun luonnonpainosta.
26804:
26805: Siinii.kin tapauksessa, että rehuseosten suolahappoon liukenemattoman tuhkan pitoisuus ei ylitä edellä
26806: olevissa kohdissa ilmoitettuja rajoja, pitoisuus voidaan ilmoittaa.
26807:
26808: 4. Vähintään 70 kg painaville vasikoille tarkoitettujen maidon korvikerehujen rautapitoisuuden on oltava
26809: vähintään 30 milligrammaa kilossa täysrehua, jonka kosteuspitoisuus on 12 %.
26810:
26811: 5. Jos 12 artiklan nojalla tehtävässä virallisessa tarkastuksessa havaitaan, että muiden kuin lemmikkieläinten
26812: rehuseosten koostumus poikkeaa ilmoitetusta koostumukse.•ta, sallitaan seuraavat enimmäispoikkearnat,
26813: noudattaen kuitenkin 3 artiklaa:
26814:
26815: 5.1. Jos määritelty pitoisuus on alhaisempi kuin ilmoitettu pitoisuus:
26816:
26817: 5.1.1. Raakavalkuaisen osalta:
26818:
26819: 2 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 20 %,
26820: 10 % ilrnoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 20 % mutta vähintään 10 %,
26821: 1 yksikkö, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 10 %.
26822:
26823: 5.1.2. Kokonaissokerin osalta:
26824:
26825: 2 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 20 %,
26826: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 20 % mutta vähintään 10 %,
26827: 1 yksikkö, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 10%.
26828:
26829: 5.1.3. Tärkkelyksen osalta sekä kokonaissokerin ja tärkkelyksen yhteismäärästii:
26830:
26831: 2,5 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 25 %,
26832: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 25 % mutta vähintään 10 %,
26833: 1 yksikkö, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 10 %.
26834:
26835: 5.1.4. Raakarasvojen osalta:
26836:
26837: 1,5 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 15%,
26838: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 15 % mutta vähintään 8 %,
26839: 0,8 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 8 %.
26840:
26841:
26842:
26843:
26844: 390L0044.SF
26845: 31.1.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 27/41
26846:
26847: 5.1.5. Natriumin, kaliumin ja magnesiumin osalta:
26848:
26849: 1,5 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintUo 15 %,
26850: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus alle 15 %, multa vähintUo 7,5 %,
26851: 0,75 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 7,5 %, mutta vähintUo 5 %,
26852: 15% ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 5 %, mutta vähintäin 0, 7 %,
26853: 0,1 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 0,7%.
26854:
26855: 5.1.6. Kokonaisfosforin ja - kalsiumin osalta:
26856:
26857: 1,2 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 16 %,
26858: 7,5 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 16 % mutta vähintään 12 %,
26859: 0,9 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 12 % mutta vähintään 6 %,
26860: 15% ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 6 % mutta vähintäin 1 %,
26861: 0,15 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 1 %.
26862:
26863: 5.1.7. Metioniinin, lysiinin ja treoniinin osalta:
26864:
26865: 15 % ilmoitetusta pitoisuudesta.
26866:
26867: 5.1.8. Kystiinin ja tryptofaanin osalta:
26868:
26869: 20 % ilmoitetusta pitoisuudesta.
26870:
26871: 5.2. Jos määritelty pitoisuus on korkeampi kuin ilmoitettu:
26872:
26873: 5.2.1. Kosteuden osalta:
26874:
26875: 1 yksikkö, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 10 %,
26876: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 10 % mutta vähintään 5 %,
26877: 0,5 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 5%.
26878:
26879: 5.2.2. Tuhkan osalta:
26880:
26881: 1 yksikkö, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 10 %,
26882: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus alle 10 % mutta vähintUo 5 %,
26883: 0,5 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 5 %.
26884:
26885: 5.2.3. Raakakuidun osalta:
26886:
26887: 1,8 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 12 %,
26888: 15 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 12 % mutta vähintään 6 %,
26889: 0,9 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 6 %.
26890:
26891: 5.2.4. Suolabappoon liukenemalloman tubkan osalta:
26892:
26893: 1 yksikkö, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 10 %,
26894: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus alle 10 % mutta vähintäin 4 %,
26895: 0,4 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 4 %.
26896:
26897: 5.3. Jos bavaittu poikkeama on vastakkaiseen suuntaan kuin 5.1 ja 5.2 kobdassa on vastaavasti tarkoitettu:
26898:
26899: 5.3.1. raakavalkuaisen, raakarasvojen, kokonaissokerin sekli tärkkelyksen osalta sallittu enimmäispoikkeama
26900: on kaksi kertaa kyseisille ravintoaineille 5.1 kobdassa sallittu enimmäispoikkeama,
26901:
26902: kokonaisfosforin, kalsiumin, kaliumin, magnesiumin, natriumin, tubkan ja raakakuidun osalta sallittu
26903: enimmäispoikkeama on kolme kertaa kyseisille ravintoaineille 5.1 ja 5.2 kobdassa sallittu
26904: enimmäispoikkeama.
26905:
26906: 6. Jos 12 artiklan nojalla tebtävässä virallisessa tarkastuksessa bavaitaan, ettälemmikkieläinten rebuseosten
26907: koostumus poikkeaa ilmoitetusta koostumuksesta, sallitaan seuraavat enimmäispoikkeamat, noudattaen
26908: kuitenkin 3 artiklan slännökset;
26909:
26910: 6.1. Jos määritelty pitoisuus on alhaisempi kuin ilmoitettu pitoisuus:
26911:
26912: 6.1.1. Raakavalkuaisen osalta:
26913:
26914: 3,2 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintUo 20 %,
26915: 16 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 20 % mutta vähintUo 12,5 %,
26916: 2 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 12,5 %.
26917:
26918:
26919:
26920:
26921: 390L0044.SF
26922: N:o L 27/42 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.90
26923:
26924: 6.1.2. Raakarasvojen osalta:
26925:
26926: 2,5 yksikköä ilmoitelusla pitoisuudesta.
26927:
26928: 6.2. Jos määrilelly pitoisuus on korkeampi kuin ilmoitettu:
26929:
26930: 6.2.1. Kosteuden osalla:
26931:
26932: 3 yksikköä, kun ilmoitellu pitoisuus on vähinliiän 40 %,
26933: 7,5 % ilmoitctusta pitoisuudesta. kuu ilmoitettu pitoisuus on alle 40 % mutta vlhintään 20 %,
26934: 1,5 yksikköä, kun ilmoitellu pitoisuus on alle 20%.
26935:
26936: 6.2.2. Tuhkan osalta:
26937:
26938: 1,5 yksikköä ilmoilelusla pitoisuudesta.
26939:
26940: 6.2.3. Raakakuidun osalta:
26941:
26942: 1 yksikkö ilmoiletusta pitoisuudesta.
26943:
26944: 6.3. Jos bavaillu poikkeama on vastakkaiseen suuntaan kuin 6.1 ja 6.2 kohdassa on vastaavasti tarkoilellu:
26945:
26946: 6.3.1. Raakavalkuaisen osalla:
26947:
26948: sallittu enimmäispoikkeama on kaksi kenaa kyseiselle ravintoaineelle 6.1.1 kohdassa sallillu
26949: enimmäispoikkeama.
26950:
26951: 6.3.2. Raakarasvojen osalta:
26952:
26953: sallittu enimmäispoikkeama on sama kuin on kyseiselle aineelle 6.1.2 kohdassa sallillu enimmäis-
26954: poikkeama.
26955:
26956: 6.3.3. Tuhkan ja raakakuidun osalta:
26957:
26958: salliuu enimmäispoikkeama on kolme kenaa kyseisille aineille 6.2.2 ja 6.2.3 kohdassa sallillu
26959: enimmäispoikkeama.
26960:
26961:
26962:
26963:
26964: 390L0044.SF
26965: 31.1.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 27/43
26966:
26967: BOSA
26968:
26969: Ravintoainepitoisuuksiea Umoitlllminen
26970:
26971:
26972:
26973:
26974: Eläinlajit tai -ryhmä
26975: Rehut Ravintoaineet ja pitoisuudet 5 artiklan 1 kohdan f alakohdan mukai- 5 artiklan 3 kohdan k alakohdan mukai-
26976: set pakolliset ilmoitukset set vapaaehtoiset ilmoitukset
26977: (1) (2) (3) (4)
26978: Täysrehut Raakavalkuainen
26979:
26980: Raakarasva Kaikki eläimet, lukuun
26981: ottamatta muita lemmikki- Muut lemmikkieläimet kuin koirat
26982: RaakakuilU eläimill kuin koiria ja ja kissat
26983:
26984: Tuhka 1 kissoja
26985: 1
26986: Lysiini Siat Kaikki eläimet sikoja lukuun otta-
26987: matta
26988: Metioniini Siipikalja Kaikki eläimet siipikaJjaa lukuun
26989: ottamatta
26990: Kystiini
26991:
26992: Treoniini Kaikki eläimet
26993:
26994: Tryptofaani
26995: ••••••••••••••••••••••••• •j
26996: Energia-arvo Siipikalja (ETY -menetelmllli las-
26997: kettuna)
26998:
26999:
27000: Siat ja mlrehtijät (kansallisilla, vi-
27001: rallisilla menetelmillä laskettuna)
27002:
27003:
27004: Tärkkelys
27005:
27006: Kokonaissokerit sak-
27007: karoosina ilmoitettuna
27008:
27009: Kokonaissokeri ja tirk-
27010: kelys yhteensä
27011: Kaikki eläimet
27012: Kalsium
27013:
27014: Natrium
27015:
27016: Fosfori
27017:
27018: Magnesium
27019:
27020: Kalium
27021:
27022: Tiivisteet - kivennäiset Raakavalkuainen
27023: Raakakuilu
27024:
27025: Tuhka
27026:
27027: Raakarasvat
27028:
27029: Lysiini
27030: Kaikki eläimet
27031:
27032: Metioniini
27033: Kystiini
27034:
27035: Treoniini
27036: Tryptofaani
27037:
27038:
27039:
27040:
27041: l
27042: Kalsium
27043:
27044: Fosfori Kaikki eläimet
27045:
27046: Natrium
27047:
27048: Magnesium Mirehtijät Kaikki eläimet mirebtijöitä lukuun
27049: ottamatta
27050: Kalium Kaikki eläimet
27051:
27052:
27053:
27054:
27055: 390L0044.SF
27056: N:o L 27/44 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.90
27057:
27058:
27059: Eläinlajit tai -ryhmä
27060: Rehut Ravintoaineet ja pitoisuudet 5 artiklan 1 kohdan f alakohdan mukai- 5 artiklan 3 kohdan k alakohdan mu-
27061: set pakolliset ilmoitukset kaiset vapaaehtoiset ilmoitukset
27062:
27063: (1) (2) (3) (4)
27064: Raakavalkuainen
27065:
27066:
27067:
27068:
27069: l
27070: Tiivisteet - melassoidut
27071: RaakakuilU
27072: Kokonaissokeri sak-
27073: Kaikki eläimet
27074: karoosina ilmoitettuna
27075: Tuhka
27076: Raakarasvat
27077: Kalsium
27078: Fosfori
27079: Kaikki eläimet
27080: Natrium
27081: Kalium
27082:
27083:
27084: Magnesium " 0,5 % Miirehtijll Kaikki eläimet miirehtijöitl lukuun
27085: < 0,5% ottamatta
27086:
27087:
27088: Tiivisteet - muut Raakavalkuainen
27089: Raakarasvat
27090: RaakakuilU
27091: Tuhka l Kaikki
27092: kissoja
27093: elllime~
27094: lukuun ottamatta
27095: muita Iemmikkiellliruiä kuin koiria ja
27096: l Kaikki elllimet
27097:
27098: Muut lemmikkielllimet kuin koirat
27099: ja kissat
27100:
27101:
27102:
27103: Kalsium :.5% Kaikki elllimet lemmikkiellliruiä Lemmikkielllimet
27104: lukuun ottamatta
27105: < 5% Kaikki elllimet
27106:
27107:
27108: Fosfori :t2% Kaikki elllimet lemruikkiellliruiä Lemruikkielllimet
27109: lukuun ottamatta
27110: < 2% Kaikki eläimet
27111:
27112:
27113: Magnesium " 0.5 % Miirehtijll Kaikki elllimet mä.rehtijöitl lukuun
27114: < 0.5% ottamatta
27115:
27116: Natrium
27117: Kalium
27118: .......................... } Kaikki elllimet
27119:
27120: Energia-arvo Siipikarja (ilmoitus E1Y-menetel-
27121: mällä)
27122: Siat ja miirehtijät (ilmoitus kan-
27123: sallisilla virallisilla menetelruillä)
27124:
27125: Lysiini Siat Kaikki elllimet lukuun ottamatta
27126: sikoja
27127: Metioniini Siipikarja Kaikki elllimet lukuun ottamatta
27128: siipikarjaa
27129:
27130: Kystiini
27131: Treoniini
27132: Tryptofaani
27133: Tärkkelys Kaikki elllimet"
27134: Kokonaissokeri sak-
27135: karoosina ilmoitettuna
27136: Kokonaissokerit ja
27137: tärkkelys yhteensi
27138:
27139:
27140:
27141:
27142: 390L0044.SF
27143: N:o L 213/8 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 21.7.82
27144:
27145:
27146:
27147:
27148: NEUVOSTON DIREKTDVI,
27149: annettu 30 päivänä kesäkuuta 1982,
27150: tietyistä eläinten ruokinnassa käytettävistä tuotteista
27151:
27152: (82/471/EfY)
27153:
27154:
27155:
27156:
27157: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka korvaavat tuotteet on valmistettu uusilla teknisillä menetelmillä
27158: ja sen vuoksi on suotavaa säädellä niiden laskemista liikkeelle
27159: rehuina tai rehujen valmistusaineina määrittelernällä kukin
27160: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk- niistä ryhmistä, joihin yksittäiset tuotteet hyväksytään ja niiden
27161: sen, ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, käyttämisen edellytykset,
27162:
27163:
27164: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,
27165: ennen kuin uusi tuote hyväksytään johonkin kyseisistä
27166: ryhmistä, on tarpeen varmistaa, että sillä on vaadittava
27167: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonCl>, ravintoarvo; tulee osoittaa, että tuotteet järkevästi käytettyiDä
27168: eivät vahingoita ihmisten tai eläinten terveyttä eivätkä ympä-
27169: ristöä eivätkä haittaa kuluttajia eläinperäisien tuotteiden
27170: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>, tyypillisiä ominaisuuksia huonontamalla,
27171:
27172: sekä katsoo, että
27173:
27174: kotieläintuotanto on erittäin tärkeä osa yhteisön maataloutta ja sen varmistamiseksi, että hyväksymistä koskevia perusperiaat-
27175: tuotantotulokset riippuvat paljon siitä, että käytetään sopivia ja teita noudatetaan, jäsenvaltion tulisi virallisesti toimittaa
27176: hyvälaatuisia rehuja, tiettyjen tuoteryhmien tuotteita koskevat asiakiijat; kyseiset
27177: asiakil:jat tulisi valmistella viimeistään neuvoston tämän
27178: rehuja koskeva sääntely on olennaista maatalouden tuottavuu- direktiivin voirnaansaattamisajankohtana antamien yleisten
27179: den nostamisessa, ohjeiden mukaisesti kyseisten asioiden tutkimisen helpottami-
27180: seksi,
27181: rehuvalkuaisen kulutus kasvaa jatkuvasti yhteisössä, johtuen
27182: yhä lisääntyvistä kotieläintuotannon tarpeista,
27183: on suotavaa, että jäsenvaltioilla on oikeus tilapäisesti, kunnes
27184: samalla kun kysyntä on kasvanut, on tiettyjen valkuaisrehujen asiassa tehdään yhteisön päätös, pitää voimassa sellaisille
27185: tarjonta maailmanmarkkinoilla viime vuosina huomattavasti tuotteille myönnetyt kansalliset luvat, joita ei tällä hetkellä
27186: vähentynyt, mainita direktiivin liitteessä tai sellaisille erityisille tuotteille,
27187: jotka tietyissä tapauksissa täyttävät muut vaatimukset; N-al-
27188: kyseinen puute on saanut aikaan sen, että rehuteollisuus tutkii kaaneilla kasvatetuista Candida-hiivoista saatavia tuotteita
27189: korvaavia tuotteita varmistaakseen riittävät toimitukset, koskeva yhteisön päätös tulisi kuitenkin toteuttaa kahden
27190: vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antamisesta,
27191: sikäli kuin jäsenvaltioissa jo on kyseisiä tuotteita koskevia
27192: lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, ovat perusperi-
27193: aatteiltaan erilaisia; sen vuoksi ne vaikuttavat suoraan yhteis- typpipitoisien yhdisteiden, jotka eivät sisällä valkuaista, tulee
27194: markkinoiden toteutumiseen ja toimintaan, joten ne tulisi kuulua tämän direktiivin soveltamisalaan sen vuoksi, että niillä
27195: yhdenmukaistaa, on epäsuora yhteys valkuaistuotantoon; sen vuoksi on suotavaa
27196: muuttaa tältä osin rehujen lisäaineista 23 päivänä marraskuuta
27197: 1970 annetun neuvoston direktiivin 70/524/E"fY<4l liitteitä,
27198: jossa tilapäisesti säännellään kyseiseen ryhmään kuuluvien
27199: tuotteiden käyttämistä,
27200: <•> EYVL N:o C 197, 18.8.1977, s. 3
27201: Cll EYVL N:o C 63, 13.3.1978, s. 53
27202: (ll EYVL N:o C 84, 8.4.1978, s. 4 <•> EYVL N:o L 270, 14.12.1970, s. 1
27203:
27204:
27205:
27206:
27207: 382L0471.FI
27208: 21.7.82 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 213/9
27209:
27210: kyseisten tuotteiden ravintoarvo ja turvallisuus riippuvat niiden sen välttämiseksi, että jäsenvaltio käyttäisi väärin kyseistä
27211: koostumuksen ominaispiirteistä, käyttöolosuhteista ja valmis- oikeutta, tulisi yhteisön päättää lisäselvitysten perusteella
27212: tusmenetelmistä; sen vuoksi on olennaista tietyissä tapauksissa liitteeseen mahdollisesti tehtävistä muutoksista kiireeilisessä
27213: määrätä tuotteen päällysmerkinnöistä käyttäjän suojelemiseksi yhteisön menettelyssä, ja
27214: vilppiä vastaan ja helpottaa saatavilla olevien tuotteiden
27215: hyötykäyttöä, tämän direktiivin täytäntöönpanon helpottamiseksi tulisi
27216: soveltaa menettelyä, jolla aikaansaadaan komission ja jäsen-
27217: valtioiden kiinteä yhteistyö päätöksellä 70!372/JifY<1> peruste-
27218: tussa pysyvässä rehukomiteassa,
27219:
27220:
27221: ei ole tarpeen soveltaa yhteisön säännöksiä kolmansiin maihin
27222: vietäväksi tarkoitettuihin kyseisiin tuotteisiin tai näitä tuotteita ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
27223: sisältäviin rehuihin, koska kyseisissä maissa on yleensä omat
27224: sääntelynsä,
27225: 1 artikla
27226:
27227: 1. Tämä direktiivi koskee tietyillä teknisillä menetelmillä
27228: valmistettuja tuotteita, jotka suoraan tai epäsuorasti ovat
27229: valkuaislähteitä ja jotka on laskettu liikkeelle yhteisössä
27230: sen varmistaruiseksi, että liikkeelle laskettaessa tuotteet tai niitä rehuina tai rehuissa.
27231: sisältävät rehut täyttävät tässä direktiivissä olevat vaatimukset,
27232: jäsenvaltioiden tulee huolehtia tarkoituksenmukaisesta valvon-
27233: taj äij estelmästä, 2. Tämä direktiivi ei rajoita niiden yhteisön säännösten
27234: soveltaruista, jotka koskevat:
27235:
27236: a) rehujen lisäaineita;
27237:
27238: b) haitallisten aineiden ja tuotteiden suurimpien pitoisuuksien
27239: vaatimukset täyttäviin tuotteisiin tai niitä sisältäviin rehuihin ei vahvistamista;
27240: saa kohdistaa muita kuin tässä direktiivissä säädettyjä mark-
27241: kinoille saattaruista koskevia rajoituksia, c) torjunta-ainejääruien suurimpien pitoisuuksien vahvista-
27242: mista ihmisten tai eläinten käyttöön tarkoitetuissa tuotteis-
27243: sa;
27244:
27245: d) suoraan käytettävien rehujen ja rehuseosten pitäruistä
27246: kaupan;
27247: aiheellinen yhteisön menettely on olennaista yhtäältä liitteen
27248: määräysten ja tiettyjä tuotteita koskevien asiakiijojen toimitta- e) tautia aiheuttavia mikro-organismeja rehuissa.
27249: misen ohjeiden mukauttaruiseksi ja toisaalta, tarvittaessa,
27250: kyseisten tuotteiden koostumusta ja puhtautta koskevien
27251: perusteiden sekä fysikaalis-kemiallisista ja biologisista 2 artikla
27252: ominaisuuksien vahvistamiseksi tieteellisen ja teknisen tiedon
27253: kehityksen mukaisesti. Tässä direktiivissä sovelletaan neuvoston direktiivin
27254: 70/524/ETY 2 artiklassa olevia määritelmiä.
27255:
27256:
27257: 3 artikla
27258:
27259: kaikkien tarpeellisten takuiden saaruiseksi, tulisi käyttöön 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että rehun, joka kuuluu
27260: olettavassa yhteisön menettelyssä säätää, että tietyissä tapauk- johonkin liitteessä luetelluun tuoteryhmään tai sisältää tällaisia
27261: sissa liitteitä muutettaessa on kuultava komission asettamaa tuotteita, saa laskea liikkeelle vain, jos:
27262: eläinten ravitsemusta käsittelevää tiedekomiteaa ja elintarvi-
27263: kealan tiedekomiteaa,
27264: a) kyseinen tuote on mainittu liitteessä;
27265:
27266: b) tuotteen käytölle siinä asetetut edellytykset täyttyvät.
27267: jäsenvaltioiden tulisi säilyttää oikeus tilapäisesti peruuttaa
27268: tuotteen käyttölupa tai muuttaa siihen liittyviä määräyksiä, jos
27269: ihmisten tai eläinten terveys vaarantuu, (1> EYVL N:o L 170, 3.8.1970, s. 1
27270:
27271:
27272:
27273: 382L0471.FI
27274: N:o L 213/10 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 21.7.82
27275:
27276: 2. Jäsenvaltiot saavat poiketa 1 kohdan määräyksistä, jos räisin olevat tuotteet, on päätös tehtävä 13 artiklan menettelyn
27277: kysymyksessä on kokeellinen tai tieteellinen toiminta, edellyt- mukaisesti kahden vuoden kuluessa siitä, kun tämä direktiivi
27278: täen kuitenkin, että riittävä virallinen valvonta järjestetään. on annettu tiedoksi, ja eläinten ravitsemusta käsittelevän
27279: tiedekomitean ja elintarvikealan tiedekomitean kuulemisen
27280: jälkeen.
27281:
27282: 4 artikla
27283: 2. Uitettä muutettaessa on otettava huomioon seuraavat
27284: 1. Poiketen siitä, mitä 3 artiklan 1 kohdassa säädetään, periaatteet:
27285: jäsenvaltiot saavat, siihen asti kunnes 6 artiklan mukaisesti
27286: asiassa tehdään päätös, pitää voimassa:
27287: A Tuotetta ei saa sisällyttää liitteeseen, paitsi:
27288:
27289: a) ennen tämän direktiivin soveltamista alueillaan sellaisille
27290: tuotteille myönnetyt luvat, joita ei ole luetteloitu llitteen a) jos sillä on ravintoarvoa eläimille typpi- tai valkuais-
27291: tuoteryhmissä, lukuun ottamatta n-alkaaneilla kasvaleluista lähteenä;
27292: Candida-hiivoista peräisin olevia tuotteita;
27293:
27294: b) se ei järkevästi käytettynä vaikuta haitallisesti ihmisten
27295: b) ennen tämän direktiivin tiedoksi antamista alueillaan tai eläinten terveyteen tai ympäristöön eikä aiheuta
27296: myönnetyt luvat n-alkaaneilla kasvatetuille Candida-hii- vahinkoa kuluttajille huonontamalla eläinperäisien
27297: voista peräisin oleville tuotteille sekä liitteen 1.2.1 jaksossa tuotteiden tunnusomaisia ominaisuuksia;
27298: luetelluille tuotteille, jotka täyttävät muut kuin siinä
27299: asetetut vaatimukset;
27300: c) sitä voidaan valvoa rehuissa.
27301:
27302: 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava muille jäsenvaltioille ja
27303: komissiolle luettelo alueillaan 1 kohdan mukaisesti salliluista
27304: tuotteista. B. Aine on poistettava liitteestä, jos jokin A kohdassa
27305: luetelluista edellytyksistä ei enää täyty.
27306:
27307:
27308: 5 artikla 3. Perusteet, erityisesti koostumuksen ja puhtauden sekä
27309: fysikaalis-kemiallisten ja biologisten ominaisuuksien perusteet,
27310: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että liitteessä lueteltuja joiden avulla tähän direktiiviin sisällytetyt tuotteet voidaan
27311: tuotteita saa laskea liikkeelle rehuna tai rehuun lisättynä määritellä, voidaan asettaa olemassa olevan tieteellisen ja
27312: ainoastaan, jos liitteessä luetellut tiedot merkitään pakkaukseen teknisen tiedon perusteella ja 13 artiklassa säädetyn menettelyn
27313: tai säiliöön tai siihen kiinnitettävään etikettiin, edellä sanotun mukaisesti.
27314: kuitenkaan rajoittamatta suoraan käytettäviin rehuihin ja
27315: rehuseoksiin sovellettavia päällysmerkintää koskevien sään-
27316: nösten soveltamista.
27317: 7 artikla
27318:
27319: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että 1 kohdassa tarkoitetut 1. Sen varmistamiseksi, että liitteessä olevissa 1.1 ja 1.2
27320: tiedot on irtotavarana myytävän tuotteen osalta oltava tavaran kohdassa tarkoitetut tuotteet ovat 6 artiklan 2 kohdassa olevien
27321: mukana olevassa asiakiij assa. periaatteiden mukaisia, jäsenvaltioiden on huolehdittava, että
27322: asiakiija, joka on laadittu tämän artiklan 2 kohdan säännösten
27323: mukaisesti, lähetetään virallisesti jäsenvaltioille ja komissiolle
27324: sekä komission asettamien tiedekomiteoiden jäsenille, jos
27325: 6 artikla niiden kuulemista on pyydetty.
27326:
27327: 1. Tieteellisen ja teknisen tiedon kehityksen perusteella
27328: liitteeseen tehtävät muutokset annetaan 13 artiklassa säädettyä 2. Komission ehdotuksesta neuvosto päättää 1 kohdassa
27329: menettelyä noudattaen. liitteessä olevassa 1.1 ja 1.2 kohdassa tarkoitetun asiakiijan valmistelussa noudatettavista ohjeista
27330: tarkoitettujen tuotteiden osalta komissio kuulee muutoksista siten, että niitä voidaan soveltaa viimeistään kun tämä direktii-
27331: eläinten ravitsemusta käsittelevää tiedekomiteaa ja elintarvi- vi pannaan täytäntöön.
27332: kealan tiedekomiteaa.
27333: Tieteellisen ja teknisen tiedon kehityksen perusteella ohjeisiin
27334: Jos kysymyksessä kuitenkin ovat 4 artiklan 1 kohdassa tehtävät muutokset annetaan 13 artiklassa säädettyä menettelyä
27335: tarkoitetut n-alkaaneilla kasvatetuista Candida-hiivoista pe- noudattaen.
27336:
27337:
27338:
27339:
27340: 382L0471.FI
27341: 21.7.82 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 213/11
27342:
27343: 3. Jäsenvaltioiden, komission sekä muiden 1 kohdassa JO artikla
27344: tarkoitetun asiakiijan saaneiden on huolehdittava siitä, että
27345: hakijan aiheeliisin perustein esittämästä pyynnöstä tietoja, Jäsenvaltioiden on huolehdittava, ettei tämän direktiivin
27346: joiden ilmitulo voisi vahingoittaa teollista tai kaupallista säännösten mukaisia rehuja koske muut kuin liitteessä lueteltu-
27347: omaisuutta, pidetään luottamuksellisina. jen tuotteiden esiintymiseen ja päällysmerkintöihin liittyvät
27348: liikkeelle laskemista koskevat rajoitukset.
27349:
27350:
27351: Teollinen ja kaupallinen liikesalaisuus ei koske:
27352:
27353: 11 artikla
27354: - tuotteiden nimiä ja koostumusta eikä substraattia ja
27355: mikro-organismia koskevia tietoja, Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, ettei eläinperäisiä
27356: tuotteita koske mitkään kaupan pitämisen rajoitukset tämän
27357: tuotteen fysikaalis-kemiallisiin ja biologisiin ominaisuuk- direktiivin soveltamisen vuoksi.
27358: sia,
27359:
27360: - farmakologista, toksikologista ja ympäristötoksikologista
27361: tiedon tulkintaa,
27362: 12 artikla
27363: - analyyttisiä menetelmiä, joilla valvotaan tuotetta rehuissa.
27364: Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet
27365: sen varmistamiseksi, että laskettaessa rehuja liikkeelle, ne
27366: tarkastetaan virallisesti ainakin näytteitä ottamalla sen todenta-
27367: miseksi, että tämän direktiivin säännöksiä noudatetaan.
27368: 8 artikla
27369:
27370: 1. Jos kyseisten säännösten antaruisen jälkeen jäsenvaltio
27371: toteaa uusien tietojen tai olemassa olevien tietojen uudel-
27372: leenarvioinnin perusteella, että liitteessä mainittu tuote tai sen 13 artikla
27373: käyttö vaarantaa joissakin olosuhteissa ihmisten tai eläinten
27374: terveyden, vaikka se on tämän direktiivin säännösten mukai- 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
27375: nen, jäsenvaltio voi tilapäisesti keskeyttää kyseisten säännösten asian saattaa pysyvän rehukomitean jäljempänä 'komitea'
27376: soveltamisen alueellaan tai rajoittaa sitä. Sen on viipymättä käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja joko oma.~ta aloitteestaan
27377: ilmoitettava siitä muille jäsenvaltioille ja komissiolle ja samalla tai jäsenvaltion edustajan pyynnöstä.
27378: on ilmoitettava päätöksen perustelut.
27379:
27380: 2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
27381: 2. Neuvosto tutkii niin pian kuin mahdollista kyseisen vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
27382: jäsenvaltion esittämät perustelut ja kuulee jäsenvaltioita määräajassa, jonka puheenjohtaja asettaa asian kiireellisyyden
27383: pysyvässä rehukomiteassa, jonka jälkeen se viipymättä antaa mukaan. Lausunto annetaan sellaisella 45 äänen enemmistöllä,
27384: lausuntonsa ja toteuttaa tarvittavat toimenpiteet. joka saadaan, kun jäsenvaltioiden äänet painotetaan perusta-
27385: miasopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla.
27386: Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
27387: 3. Jos komissio katsoo, että direktiiviä on tarpeen muuttaa 1
27388: kohdassa tarkoitettujen ongelmien vähentämiseksi sekä
27389: ihmisten ja eläinten terveydestä huolehtimiseksi, se panee 3. a) Komissio päättää ehdotetuista toimenpiteistä, jos ne
27390: alulle 14 artiklassa säädetyn menettelyn kyseisten muutosten ovat komitean lausunnon mukaiset.
27391: tekemiseksi; tässä tapauksessa suojatoimenpiteet toteuttanut
27392: jäsenvaltio saa pitää ne voimassa, kunnes muutokset tulevat
27393: voimaan. b) Jos ehdotetut toimenpiteet eivät ole komitean lausun-
27394: non mukaisia tai jos lausuntoa ei ole annettu, komissio
27395: toimittaa viipymättä neuvostolle toimenpiteitä koskevan
27396: ehdotuksen. Neuvosto päättää asiasta määräenemmis-
27397: töllä
27398: 9 artikla
27399:
27400: Jäsenvaltioiden välistä liikkeelle laskemista varten 5 artiklassa c) Jos neuvosto ei ole tehnyt päätöstä toimenpiteistä
27401: tarkoitetut tiedot on ilmoitettava ainakin yhdellä määrämaana kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun asia tuli neuvos-
27402: olevan maan virallisista kielistä. tossa vireille, komissio tekee päätöksen ehdotetuista
27403:
27404:
27405:
27406:
27407: 27 321232Q LIITE Pri. 382L0471.FI
27408: N:o L 213/12 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 21.7.82
27409:
27410: toimenpiteistä, jollei neuvosto on yksinkertaisella 15 artikla
27411: enemmistöllä vastusta näitä toimenpiteitä.
27412: Poistetaan direktiivin 70/524/EfY liitteessä I olevassa K osassa
27413: 14 artikla ja liitteessä II olevassa D b osassa kaikki viittaukset typpipi-
27414: toisiin yhdisteisiin, jotka eivät sisällä valkuaista.
27415: 1. Jos tässä artiklasaa säädettyä menettelyä on noudatettava,
27416: asiat saattaa pysyvän komitean käsiteltäväksi komitean 16 artikla
27417: puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion edustajan
27418: pyynnöstä. Tåtä direktiiviä ei sovelleta rehuihin, jotka ainakin asiaa
27419: koskevien tietojen mukaan on tarkoitettu vietäväksi kolmansiin
27420: 2 Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- maihin.
27421: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
27422: kahden vuorokauden kuluessa. Lausunto annetaan sellaisella 45 17 artikla
27423: äänen enemmistöllä, joka saadaan kun jäsenvaltioiden äänet
27424: painotetaan perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
27425: määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
27426: kahden vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antamisesta.
27427: 3. a) Komissio päättää ehdotetuista toimenpiteistä, jos ne Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
27428: ovat komitean lausunnon mukaiset.
27429: 18 artikla
27430: b) Jos ehdotetut toimenpiteet eivät ole komitean lausun-
27431: non mukaisia tai jos lausuntoa ei ole annettu, komissi- Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
27432: on toimittaa viipymättä neuvostolle toimenpiteitä
27433: koskevan ehdotuksen. Neuvosto päättää asiasta määrä-
27434: enemmistöllä. Tehty Luxemburgissa 30 päivänä kesäkuuta 1982.
27435:
27436: c) Jos neuvosto ei ole tehnyt päätöstä toimenpiteistä Neuvoston puolesta
27437: viidentoista vuorokauden kuluessa siitä kun asia tuli
27438: neuvostossa vireille, komissio tekee päätöksen ehdote- Puheenjohtaja
27439: tuista toimenpiteistä, jollei neuvosto yksinkertaisella
27440: enemmistöllä vastusta näitä toimenpiteitä. Ph. MAYSTADT
27441:
27442:
27443:
27444:
27445: 382L0471.FI 27 321232Q LIITE Sek.
27446: UITE ....
27447: N
27448:
27449: ~
27450: 4 5 6 7 ~
27451: 1 2 3
27452:
27453: Tuotteen kemiallinen Ravintoalusta
27454: Tuotteelle ominainen
27455: Tuoteryhmän nimi Tuotteen nimi määrittely tai mikro-organis- (mahdolliset Eläinlaji Erityismääräykset
27456: koostumus
27457: min tunnistetiedot erityispiirteet)
27458:
27459: 1. Seuraavista mlkro-orgaaismi-
27460: ryhmistä peräisin olevat vai-
27461: ruisaineet
27462:
27463: 1.1. Bakteerit
27464:
27465: 1.2. Hiivat
27466:
27467: 1.2.1. Eläin- tai kas-
27468: viperäisillä
27469: ~w.~
27470: -jotka on tuotettu
27471: 3 ja 4 sarakkeissa
27472: mainituilla
27473: 1 Saccharomyces
27474: cerevisiae,
27475: Saccharomyces
27476: carlsbergiensis,
27477: 1~~~~~
27478: vilja ja tärkkelystä
27479: sisältävät tuotteet,
27480: hedelmämehut, hera, - Kaikki eläinlajit
27481: substraateilla mikro-organismeil- Kluyveromyces lactis, maitohappo, hydro-
27482: tuolelut hiivat Ia ja substraateilla Kluyveromyces
27483: fragilis
27484: lysoidut
27485: kasvikuidut 1
27486: 1
27487: - joiden solut on tapettu
27488:
27489: 1.2.2. Muilla kuin
27490: 1.2.1. kohdassa
27491: mainituilla
27492: ~
27493: "' substraateilla
27494: 2.
27495: ~...,.....
27496: tuolelut hiivat
27497: .9:
27498: g
27499: 1.3. Levät
27500: t!l 1.4. Alemmat sienet =l·
27501: ~
27502:
27503: 2. Seuraaviin ryhmiin kuuluvat
27504: - - =·g
27505: typpipltolset yhdisteet ' jotka
27506: eivät slsälli valkuaista, ja vas-
27507: g:
27508: ~-
27509: taavat tuotteet
27510:
27511: 2.1. Urea ja sen jolulannai-
27512: set
27513: 2.1.1. Urea CO(HN,)z - Rehuseoksen etiketissä
27514: 2.1.2. Biureetti C,H,02N3 - Märehtijll märehti- tai pakkauksessa il-
27515: 2.1.3. Ureafosfaatti CO(NH,)zH,P04 - Puhtaus vähintään misen alkamisesta moiteltavat tiedot:
27516: 2.1.4. Diureidoiso-
27517: butaani
27518: ~3)2-CH-CH
27519: CONH,)z
27520: - ) 98%
27521: ) - tuotteen nimi ja
27522: jos mahdollista,
27523: tuotteen määrä re-
27524: huseoksessa, edel-
27525: lyttäen, että viral-
27526: Iinen määritys-
27527: menetelmä on ole-
27528: massa,
27529:
27530: ;t!:
27531: 0
27532: t"'
27533: ~
27534: .Ie
27535: ....
27536: "'
27537: 1 2 3 4 5 6 7 ~
27538: 0
27539:
27540: Tuotteen kemiallinen t""
27541: Ravintoalusta (mahdol- Tuotteelle ominainen N
27542: .....
27543: Tuoteryhmän nimi Tuotteen nimi miärittely tai mikro-<lr- Eliiinlaji Erityismääriiykset
27544: Iiset erityispiirteet) koostumus ~
27545: ganismin tunnistetiedot .....
27546: .j:>.
27547:
27548: - typpipitoisien ybdis-
27549: teiden, jotka eivät
27550: sisällä valkuaista, ol-
27551: lessa kyseessä typen
27552: osuus ilmoitetaan
27553: valkuaisekvivalentti-
27554: na,
27555:
27556: - sopivat käyttöohjeet,
27557: jo1ssa ilmoitetaan
27558: eläimet, joille rehu
27559: on tarkoitettu sekä
27560: typpipitoisien ybdis-
27561: teiden, jotka eivät
27562: sisällä valkuaista,
27563: 2.2. Aminolrapot ja vastaavat eninlmäispitoisuus
27564: tuotteet
27565:
27566:
27567: 2.2.1. D,L-metioniini CH,S(~
27568: OI(N~ H
27569: -
27570: päiväannoksessa
27571:
27572:
27573: - 1l
27574: ~
27575: 2.2.2. L-lysiini NH-( - - -
27576: OI~COOH Puhtaus vähintään Kaikki eläinlajit
27577: s.g
27578: 2.2.3. L-lysiinihydroklo-
27579: ~- - 98% -
27580: ;:::! ridi ,)-~OOHHCL
27581: ~ =i·
27582: 2.2.4. D,L-metioniinl- ~CH,-S-(~- - -
27583: hydroksijobdannai-
27584: nen
27585: OI(OH)-C )2Ca ~
27586: g
27587: g::
27588: ~:r.
27589:
27590:
27591:
27592:
27593: ~
27594: ~
27595: ~
27596: 13.5.83 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 126123
27597:
27598:
27599:
27600:
27601: NEUVOSTON DIREKTDVI,
27602: annettu 18 päivänä huhtikuuta 1983,
27603: ohjeista eläinten ruokinnassa käytettävien tiettyjen tuotteiden arvioimiseksi
27604:
27605: (83/228/EfY)
27606:
27607:
27608: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka ohjeet on laadittu nykyisen tieteellisen ja teknisen tiedon
27609: perusteella ja ne voidaan tarvittaessa mukauttaa vastaamaan
27610: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- alalla tapahtuvaa kehitystä,
27611: sen,
27612:
27613: ottaa huomioon tietyistä eläinten ruokinnassa käytettävistä ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
27614: tuotteista 30 päivänä kesäkuuta 1982 annetun neuvoston
27615: direktiivin 82/471!EfY<1>, ja erityisesti sen 7 artiklan,
27616: 1 artikla
27617: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
27618: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että direktiivin 82/471/ETY
27619: sekä katsoo, että liitteessä olevissa 1.1. ja 1.2. kohdassa lueteitoja tuotteita
27620: koskevat asiakirjat on laadittava tämän direktiivin liitteessä
27621: direktiivissä 82/471/ETY säädetään, että tiettyihin tuoteryhmiin esitettyjen ohjeiden mukaisesti.
27622: kuuluvat tuotteet on tutkittava niiden asiakirjojen perusteella,
27623: jotka on virallisesti toimitettu jäsenvaltioille ja komissiolle,
27624: 2 artikla
27625: näiden asiakirjojen perusteella on voitava tarkastaa, että
27626: kyseiset tuotteet ovat direktiivissä esitettyjen niiden yleisten Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
27627: periaatteiden mukaisia, joiden perusteella uudet tuotteet edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
27628: sisällytetään sen llitteeseen, viimeistään 13 päivänä heinäkuuta 1984. Niiden on ilmoitetta-
27629: va tästä komissiolle viipymättä.
27630: on havaittu tarpeelliseksi säätää, että asiakirjat on laadittava
27631: niiden yleisten ohjeiden mukaisesti, joissa määritetään jokaisen
27632: periaatteen osalta kyseessä olevien aineiden tunnistamiseksi ja 3 artikla
27633: kuvaarniseksi tarvittavat tieteelliset tiedot sekä kyseisten
27634: aineiden ravitsemuksellisten ominaisuuksien ja biologisten Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
27635: vaikutusten arvioimiseksi tarvittavat tutkimukset; kyseisten
27636: ohjeiden tulee olla sovellettavissa direktiivin 82/471/ETY Tehty Luxemburgissa 18 päivänä huhtikuuta 1983.
27637: tullessa voimaan,
27638: Neuvoston puolesta
27639: ohjeet on tarkoitettu ensisijaisesti yleisiksi ohjeiksi; tuotteen
27640: laadusta tai käyttöolosuhteista riippuen, sen ominaisuuksien tai Puheenjohtaja
27641: vaikutusten selvittämistä varten tarpeellisten tutkimusten
27642: laajuus voi vaihdella, ja I.KlEClll.E
27643:
27644:
27645:
27646:
27647: <1> EYVL N:o L 213, 21.7.1982, s. 8
27648:
27649:
27650:
27651:
27652: 383L0228.FI
27653: N:o L 126124 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 13.5.83
27654:
27655: UITE
27656:
27657: OHJEET ELÄINTEN RUOKINNASSA KÄYTEITÄVIEN TIETIYJEN lU<YITEIDEN ARVIOIMISEKSI
27658:
27659: Yleistä
27660:
27661: Nämä ohjeet oo tarkoitettu niiden asiakiljojen laatimista varten, jotka oo toimitettava direktiivin 82/471/ETY liitteen 1.1. ja 1.2.
27662: kohdassa luetelluja mikro-organismeja kasvattamalla saatujen eläimille tarkoitettujen uusien valkuaisrehujen hyviiksymiseksi. Niiden
27663: asiakiljojen perusteella oo oltava mahdollista tämiin hetkisen tiedon perusteella arvioida tuote ja niiden avulla varmistettava, etti tuote
27664: tiyttiiii käytön hyviiksymiselle asetetut, mainitun direktiivin 6 artiklan 2 kohdan perusperiaatteet.
27665:
27666: Kaikki niissä ohjeissa mainitut tutkimukset voidaan määrätä suoritettavaksi ja tarvittaessa voidaan vaatia lisiitietoja. Pääsääntönä
27667: voidaan pitää, että oo esitettivä kaikki oleellinen tieto mikro-organismin tunnistamisesta ja viljelyalustan koostumuksesta samoin
27668: kuin tuotteen valmistusmenetelmästii, ominaisuuksista, olomuodosta, käyttö- olosuhteista, miiiiritysmenetelmisti jaravitsemuksellisista
27669: ominaisuuksista. Sama koskee myös niitä tietoja, jotka ovat vlilttämittömiä arvioitaessa ruokinnan kohteena olevien eläinten kykyä
27670: sietiiii tuotetta sekl sen klytöstä mahdollisesti aiheutuvia suoria tai epäsuoria vaaroja ihmisille ja ympäristölle. Tihän tarkoitukseen
27671: vaadittavat toksikologiset tutkimukset riippuvat oleellisesti lisäaineen luonteesta, kyseisisti eläinlajeista ja tuotteen aineenvaihdunnasta
27672: koe-eliimillä.
27673:
27674: Esitettävissä asiakiljoissa oo oltava yksityiskohtaiset selvitykset numeroituna niissä ohjeissa esitetyssä jiljestyksessi ja mukaan oo
27675: liitettivä yhteenveto. Jonkin edellytetyn tutkimuksen poisjättäminen on perusteltava. Julkaisut, joihin viitataan, on liitettävä mukaan.
27676:
27677:
27678: Huomautuksia
27679:
27680: Ilmaisulla 'tuote' tarkoitetaan niissä ohjeissa mitä tahansa valkuaispitoista tuotetta siinä muodossa, jossa se on tarkoitettu käytettiväksi
27681: rehuna tai rehun ainesosana.
27682:
27683: Kaikista muutoksista tuotteen valmistusmenetelmissä samoin kuin sen käyttöolosuhteissa on ilmoitettava ja tuotteen
27684: uudelleenarviointia varten on tarvittaessa toimitettava lisäselvityksiä.
27685:
27686:
27687: Tutkimusten esittiminen
27688:
27689: Mikro-organismi, viljelyalusta ja valmistusprosessi, tuotteen tyypilliset ominaisuudet, käytön kuvaus ja olosuhteet sekä
27690: määritysmenetelmät
27691:
27692: II Tuotteen ravitsemuksellisia ominaisuuksia koskevat tutkimukset
27693:
27694: m Tuotteen käytöstä eläinten ruokinnassa aiheutuvia biologisia vaikutuksia koskevat tutkimukset
27695: IV Muut asiaan liittyvät tutkimukset
27696:
27697:
27698: I JAKSO
27699:
27700: MIKRO-ORGANISMI, VILJELYALUSfA JA VALMISfUSPROSESSI, TU01TEEN TYYPIILlSET
27701: OMINAISUUDET, KÄYTÖN KUVAUS JA OLOSUHTEET SEKÄ MÄÄRITYSMENETEI.MÄT
27702:
27703: 1. MIKRO-ORGANISMI
27704:
27705: 1.1. Luokittelu, alkuperii, morfologia, biologiset ominaisuudet, kaikki mahdolliset geenimanipulaatiot.
27706:
27707: 1.2. Vaarallisuus, mahdollinen elossa säilyminen fermenttorin ulkopuolella ja kaikki ympäristövaikutukset
27708:
27709: 1.3. Viljellävien kantojen muuttumattomuus ja puhtaus. Kyseisten perusteiden valvontamenetelmät.
27710:
27711:
27712: 2. VIlJELYALUSTA JA VALMISlUSPROSESSI
27713:
27714: 2.1. Substraatin koostumus, Iisityt ainesosat jne.
27715:
27716: 2.2. Valmistus-, kuivaus- ja puhdistusprosessit Mikro-organismien elinkyvyn tuhoamisprosessit. Menetelmlll kasvalelun
27717: tuotteen muuttumattoman koostumuksen valvorniseksi sekä mahdollisen kemiallisen, fysikaalisen ja biologisen saastumisen
27718: havaitsemiseksi tuotannon aikana.
27719:
27720: 2.3. Tekniset prosessit tuotteen jalostaiDiseksi käyttöä varten.
27721:
27722:
27723:
27724: 383L0228.FI
27725: 13.5.83 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 126125
27726:
27727: 3. TUOITEEN TYYPIUlSET OMINAISUUDEI"
27728:
27729: 3.1. Fysikaaliset ja fysikaalis-kemialliset ominaisuudet: makro- ja mikromorfologia, hiukkaskoko, tiheys, ominaispaino,
27730: vedensitomiskyky, liukoisuus, sähköstaattiset ominaisuudet, jne.
27731: 3.2. Kemiallinen koostumus ja ominaisuudet.
27732: 3.2.1. Kosteus-, raakavalkuais-, raakarasva-, raakaselluloosa-, raakatuhka- ja hiilihydraattipitoisuudet Näiden pitoisuuksien
27733: vaihtelurajat
27734: 3.2.2. Ammonium-, amidi-, nitraatti- ja nitriittityppipitoisuudet sekil nukleiinihappo- ja valkuaisainepitoisuudet Aminohappojen
27735: kokonaismililriln ja vapaiden aminohappojen seki puriini- ja pyrimidiiniemilsten kvalitatiivinen ja kvantitatiivinen
27736: koostumus.
27737: 3.2.3. Rasvojen laadullinen ja mUri.llinen koostumus: rasvahapot, saippuoitumaton aines, rasvaliukoiset pigmentit, fosfolipidit.
27738: 3.2.4. Hiilihydraattifraktion koostumus.
27739: 3.2.5. Epilorgaanisten aineiden laadullinen ja mililrilllinen koostumus.
27740: 3.2.6. Vitamiinien laadullinen ja mUri.llinen koostumus.
27741: 3.2.7. Muiden aineosien laadullinen ja mUrilllinen koostumus: lisilaineet, substraatin ja liuoliimien jäilmät, muut substraatin
27742: aineenvaihdunnassa, kasvatusalustassa ja valmistusprosessissa mahdollisesti syntyvät haitalliset jililmät
27743: 3.3. Tuotteen mikrobiologinen tila.
27744: 3.4. Tuotteen muuttuminen ja säilyvyys, sellaisenaan ja kiytössi oleviin rehuihin sekoitettuna sekil varastoinoin aikana.
27745:
27746: 4. TUOITEEN KÄYTÖN KUVAUS JA KÅYTIÖOLOSUIITEET
27747:
27748: 4.1. Tuotteelle ehootetut kauppanimet
27749: 4.2. Tuotteelle ehootetut markkinointimuodot.
27750: 4.3. Tuotteelle tarkoitettu käyttö eläinten ruokinnassa. Suunnitellut pitoisuudet tiysrehussa sekii mUrä.t kyseisten eläiulajien
27751: päivä.annoksissa.
27752:
27753: 5. MÄÄRITYSMENEI"ELMÅT
27754:
27755: Tuotteen laadulliset ja mä.ä.rä.lliset mä.äritysmenetelmä.t tä.ysrehuista ja tiivisteisti.
27756:
27757: Huomautus: Menetelmien kuvausten lisäksi on liitettävä mukaan tiedot menetelmin erityisyydestä, herkkyydestä,
27758: mä.äritysrajoista virhemarginaalista ja mahdollisista häiritsevisti tekijöistä. Tuotteesta on oltava saatavilla
27759: näytteet kaikissa sen eri ehooteluissa koostumuksissa.
27760:
27761:
27762:
27763:
27764: II OSA
27765:
27766:
27767: TUOTTEEN RAVITSEMUKSEUJSIA OMINAISUUKSIA KOSKEVAT TUTKIMUKSET
27768:
27769:
27770: 1. VALKUAISEN ARVON ARVIOINTI
27771:
27772: 1.1. Kemialliset, biokemialliset ja mikrobiologiset tutkimukset.
27773: 1.2. Tutkimukset koe-eläimillä kiyttäen tunnettuja valkuaisaineita vertailuna.
27774:
27775: 2. TUTKIMUKSEI" RUOKINNAN KOIITEENA OLEVILLA ELÅINLAIEILIA
27776: Seuraavat tutkimukset on suoritettava jokaisella ruokinnan kohteena olevalla eläinlajilla sisältäen koe- ja vertailuryhmin,
27777: jotka ovat samassa ravitsemustilassa ja joiden ravinto sisältää saman määrin valkuaistyppeä. tai, kun on kyseessä mä.rehtijät,
27778: kokonaistyppeä..
27779:
27780: 2.1. Tuotteen valkuais- ja energialisä päiväannoksissa suunnitelluissa kiiyttöolosuhteissa eläinten erilaisten fysiologisten tilojen
27781: aikana (esirn. kasvuvaihe, tiineys, muninta).
27782: 2.2. Tuotteen vaikutus esitetyissä käyttöolosuhteissa kasvuun, rehun hyötysuhteeseen, tautisuuteen ja kuolleisuuteen.
27783: 2.3. Päiväannoksen sisältilmä.t tuotteen määrät, jotka ovat ravitsemuksen suhteen optimaalisia.
27784: 2.4. Tuotteen vaikutus suunnitelluissa käyttöolosuhteissa ravinnoksi kiiytettivien eläinperäisien tuotteiden teknologisiin,
27785: aistinvaraisiin tai muihin ominaisuuksiin.
27786:
27787:
27788: 3. TUTKIMUSTEN KOEJÄRJESTELYT RUOKINNAN KOHTEENA OLEVILLA ElÄINLAIEILIA
27789: Suoritetut kokeet on kuvattava yksityiskohtaisesti ja seuraavat tiedot on ilmoitettava:
27790:
27791: 3.1. Eläinlaji ja -rotu, eläinten ikä ja sukupuoli, eläinten tunnistaminen.
27792:
27793:
27794:
27795:
27796: 383L0228.FI
27797: N:o L 126126 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 13.5.83
27798:
27799: 3.2. Testaus- ja vertailuryhmien lukumäärä, eläinten lukumäärä kussakin ryhmässä Qukumäärän on oltava riittävän suuri tulosten
27800: tilastolliseen käsittelyyn sopivia tilastollisia parametrejä kiyttäen).
27801:
27802: 3.3. Tuotteen Iisäystasot, päiväannoksen laadullinen ja määrällinen koostumus eriteltynä.
27803:
27804: 3.4. Jokaisen kokeen suorituspaikka, eläinten fysiologinen ja terveydellinen tila, kasvatusolosuhteet (yhteisön yleisen kiytännön
27805: mukaisesti).
27806:
27807: 3.5. Kokeen tarkka kesto ja suorituspäivämäärät
27808:
27809: 3.6. Kokeen aikana ilmenneet haittavaikutukset sekä niiden ilmentymisaika.
27810:
27811:
27812: illOSA
27813:
27814: TUOTTEEN KÄYTÖSTÄ EIÄINfEN RUOKINNASSA AIHEUTUVIA BIOLOGISIA VAIKUTUKSIA KOSKEVAT
27815: TUTKIMUKSET
27816:
27817: Tässä osassa esitettyjen tutkimusten tarkoituksena on pystyä arvioimaan tuotteen kiytön turvallisuus ruokinnan kohteena oleville
27818: eläimille sekä sen käytöstä ihmisille ja ympäristölle aiheutuvat suorat tai epäsuora! vaarat. Tähän tarkoitukseen vaaditut toksikologiset
27819: tutkimukset riippuvat tuotteen luonteesta, kyseisistä eläinlajeista ja tuotteen aineenvaihdunnasta koe-eläimillä.
27820:
27821:
27822: 1. TUTKIMUKSET RUOKINNAN KOHfEENA OLEVIllA ELÅINLAJEILLA
27823:
27824: Seuraavat tutkimukset on suoritettava jokaisella ruokinnan kohteena olevalla eläinlajilla sisältäen koe- ja vertailuryhmän,
27825: jotka ovat samassa ravitsemustilassa ja joiden ravinto sisältää saman määrän valkuaistyppeä tai märehtijöiden tapauksessa
27826: kokonaistyppeä.
27827: 1.1. Tuotteen suurimmat pitoisuudet päiväannoksessa, jotka eivät aiheuta miukäänlaisia haittavaikutuksia.
27828: 1.2. Jos on tarpeellista, tuotteen mahdolliset vaikutukset hedelmällisyyteen ja lisääntymiseen.
27829: 1.3. Tuotteen vaikutus suunnitelluissa kiyttöolosuhteissa ravinnonottoon ja sen kautta ruoansulatuskanavan mikrobiflooraan sekä
27830: patogeenien bakteerien kiinnittymiseen ruoansulatuskanavan pintaan.
27831: 1.4. Tutkimus, jollasuunnitelluissa käyttöolosuhteissa selvitetään tuotteen mahdollisiajäämiä (substraatti, viljelyalusta, Iiuottimet,
27832: mikrobiologiset kontaminantit) ravinnoksi kiytettävissä eläinperäisissä tuotteissa.
27833: 1.5. Tutkimus, jolla selvitetään tuotteesta näissä olosuhteissa eritteisiin mahdollisesti jääviä jäärniä (substraatti, viljelyalusta,
27834: liuottimet, mikrobiologiset kontaminantit).
27835:
27836: 2. TUTKIMUKSET KOE-ELÄIMILLÄ
27837:
27838: 2.1. Aineenvaihdunta
27839:
27840: Tuotteen käyttäytyminen eläimen aineenvaihdunnassa: imeytyminen, kerääntyminen, biotransformaatio, poistuminen.
27841:
27842: 2.2. Mutageenisuus
27843:
27844: Kontarninanteista (erityisesti mykotoksiinit ja bakteerit) tai tuotteen sisältämistä jäämistä (substraatti, viljelyalusta,Iiuottimet)
27845: johtuvan potentiaalisen mutageenisuuden tutkimukset mukaan lukienin vitro seulontatestit, joissa kiytetään aineenvaihduntaa
27846: aktivoivia jä!jestelmiä.
27847:
27848: 2.3. Toksikologiset tutkimukset
27849:
27850: Seuraavat tutkimukset on suoritettava jokaisella ruokinnan kohteena olevalla eläinlajilla sisältäen koe- ja vertailuryhmän,
27851: jotka ovat samassa ravitsemustilassa ja joiden ravinto sisältää saman määrän valkuaistyppeä. Toksikologiset vaikutukset on
27852: tutkittava, jotta voidaan selvittää niiden syyt ja vaikutustavat sekä varmistaa, etteivät ne aiheudu ravitsemuksellisesta
27853: epätasapainosta tai tuotteen yliannostuksesta ravinnossa.
27854:
27855: 2.3.1. Sublcrooninen toksisuus (vähintään 90 vrk)
27856:
27857: Nämä tutkimukset on suoritettava yleensä kahdella eläinlajilla, joista toinen on jyrsijä. Tuotetta on annettava päivittäisessä
27858: annostuksessa ainakin kahtena eri pitoisuutena. Pitoisuudet on valittava, jos mahdollista, siten, että niihin sisältyy annostaso,
27859: jolla ei ole mitään vaikutusta sekä annostaso, jolla on haittavaikutuksia. Eläinryhmissä on oltava mukana riittävä määrä
27860: kumpaakin sukupuolta edustavia yksilöitä. Testeissä on aina oltava mukana vertailuryhmä.
27861:
27862: Kaikki asiaan liittyvät biologiset havainnot on merkittävä muistiin sopivin väliajoin, erityisesti kasvunopeus, rehunkulutus,
27863: vereukuva, virtsan analyysi, biokemialliset parametrit, kuolleisuus, elinten painot, tärkeimpien elinten ja kudosten patologia.
27864:
27865:
27866:
27867:
27868: 383L0228.FI
27869: 13.5.83 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 126/27
27870:
27871: Tulokset on ilmoitettava yksityiskohtaisesti ja mahdollisuuksien mukaan tilastollisesti arvioituna.
27872:
27873: 2.3.2. Krooninen toksisuus
27874:
27875: Kroonista toksisuutta koskevat tutkimukset on yleensä suoritettava kahdella eläinlajilla, joista toinen on jyrsijä. Tuotetta on
27876: annettava päivittäisessä annostuksessa vähintään kahtena eri pitoisuutena. Kokeiden kesto on oltava rotilla vähintään 2 vuotta
27877: ja biirillä vähintään 80 viikkoa. Eläinryhmissä on oltava mukana riittävä määrä kumpaakin sukupuolta edustavia yksilöitä.
27878: Kokeissa on aina oltava mukana vertailuryhmä.
27879:
27880: Biologiset tutkimukset, jotka on mainittu 2.3.1. kohdassa, on suoritettava mieluiten pienelle eläinrybmä.lle Gonka
27881: koeolosuhteet ovat samat kuin pääryhmä.IIä ja joka erotetaan tutkimuksia varten) sopivin vä.Iiajoin kokeen aikana sekä
27882: kokeen päättyessä kaikille elossa oleville eläimille.
27883:
27884: 2.3.3. Karsinogeenisuus
27885:
27886: Tuotteen katsinogeeuisuutta arvioitaessa on erityisesti kiinnitettävä huomiota havaittujen kasvainten ilmestymisajankobtaan,
27887: bistologiseen tyyppiin ja esiintymistibeyteen. Kasvainlen esiintymistibeyteen ja/tai tautien esiintymiseen ja etenemiseen
27888: liittyvät syyt on arvioilava vertaamalla koeryhmiä 2.3. kohdassa mainittuihin vertailuryhmiin. Tulokset on esitettävä
27889: yksityiskohtaisesti ja, jos mahdollista, tilastollisesti arvoituna.
27890:
27891: 2.4. Muut tutkimukset
27892:
27893: Lisääntymiseen liittyvien tutkimusten kesto on oltava vähintään kaksi peräkkäistä sukupolvea ja niihin voidaan yhdisläii
27894: tutkimukset sikiötoksisuudesta, joka sisä.ltää myös teratogeeniset tutkimukset. Erityisesti on kiinnitettävä huomiota
27895: hedelmällisyyteen, tiineyteen sekä poikueiden syntymän jä.Ikeiseen kehitykseen. Mikä tahansa muu tieteellisesti perusteltu
27896: tutkimus, josta saadaan mittauskelpoisia tuloksia (esim. aikaisemmin havaitsematta jäänyt toksisuus), voidaan myös suorittaa.
27897:
27898: 2.5. Koejärjestelyt koe-eläintutkimuksissa
27899:
27900: Kokeista on annettava yksityiskohtainen kuvaus ja ilmoitettava seuraavat tiedot:
27901:
27902: 2.5.1. Eläinlaji, -rotu, -suku ja sukupuoli.
27903:
27904: 2.5.2. Koe- ja vertailuryhmien lukumäärä, eläinten lukumäärä kussakin ryhmässä Qukumäärän on oltava kyllin suuri sopivien
27905: tilastollisten parametrien tilastollista käsittelyä silmä.lläpitäen).
27906: 2.5.3. Tuotteen Iisäystasot, annoksen laadullinen ja määrä.IIinen koostumus ja sen erittely.
27907: 2.5.4. Yleiset hoito-olosuhteet kokeen aikana.
27908: 2.5.5. Kokeen tarkka kesto, suoritettujen tutkimusten päivämäärät
27909: 2.5.6. Koe-eläinten kuolleisuus ja kuolinajankohta eri koerybmissä.
27910: 2.5.7. Kliiniset oireet ja patologiset muutokset, jotka ovat ilmenneet kokeen aikana sekä niiden ilmentymisajankohta.
27911:
27912: 3. YMPÄRISTÖÄ KOSKEVAT niTKIMUKSEf
27913:
27914: Ruokinnan kohteena olevien eläinten eritteiden mahdollisesti sisä.ltärnien tuotteen jäärnien (substraatin, viljelyalustan,
27915: Iiuottimien, kontaminattien) laadusta riippuen voidaan vaatia selvityksiä näiden jäärnien hajoamisesta lannassa, maaperässä
27916: ja vedessä sekä niiden vaikutuksista maan biologiaan, kasvien kasvuun ja vesiorgauismeibin.
27917:
27918:
27919: IV OSA
27920:
27921: MUUT ASIAAN I1fiTYVÄT nrrKIMUKSEf
27922:
27923: Riippuen tuotteen laadusta ja käyttöolosuhteista, voidaan vaalia tiedot allergisista vaikutuksista sekä ihon ja silmän Iimakalvojen,
27924: hengitysteiden tai ruoansulatuskanavan ärsytyksestä, arvioitaessa ja ehkäistäessä tuotteen käsittelyn aiheuttamia riskejä.
27925:
27926:
27927:
27928:
27929: 383L0228.FI
27930: 11.2.74 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 38131
27931:
27932:
27933:
27934:
27935: NEUVOSTON DIREKTIIVI.
27936: annettu 17 päivänä joulukuuta 1973,
27937: haitalUsten aineiden ja tuotteiden suurimmista saiUtuista pitoisuuksista rehuissa
27938:
27939: (74/63/E"IY)
27940:
27941:
27942: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka tuotteiden enimmäispitoisuudet voidaan rehuissa ylittää,
27943:
27944: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
27945: sen, ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan,
27946: haitallisten aineiden ja tuotteiden enimmäispitoisuuksia
27947: ottaa huomioon komission ehdotuksen, rehuissa koskevat jäsenvaltioiden lait, asetukset ja hallinnolliset
27948: määräykset, jos niitä on annettu, eroavat perusperiaatteiltaan
27949: toisistaan; sen vuoksi ne vaikuttavat suoraan sisämarkkinoiden
27950: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(ll, toimintaan ja ne tulisi siten yhdenmukaistaa,
27951:
27952:
27953: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>,
27954: jäsenvaltioilla tulisi olla edelleen oikeus väliaikaisesti alentaa
27955: säädettyjä sallittuja enimmäispitoisuuksia tai määrätä enim-
27956: sekä katsoo, että mäispitoisuudet muille aineille tai tuotteille taikka kieltää aine
27957: tai tuote rehuissa, jos eläinten tai ihmisten terveydelle aiheutuu
27958: vaaraa,
27959: kotieläintuotanto on erittäin tärkeä osa Euroopan talousyhteisön
27960: maataloudesta; tyydyttävät tuotantotulokset riippuvat paljon
27961: siitä, että käytetään sopivia ja hyvälaatuisia rehuja,
27962: jotta jäsenvaltio ei käyttäisi väärin kyseistä oikeutta, mahdolli-
27963: set tämän direktiivin liitteeseen tehtävät muutokset asiaan
27964: rehuja koskevat säädökset ovat maatalouden tuottavuuden liittyvien asiakirjojen perusteella tulisi päättää kiireeilisessä
27965: parantamisessa keskeisiä, yhteisön menettelyssä,
27966:
27967:
27968: rehut sisältävät usein haitallisia aineita tai tuotteita, jotka
27969: voivat aiheuttaa terveydellistä vaaraa eläimille tai, jos niitä on tarkoitukseen soveltuva yhteisön menettely on olennainen
27970: kotieläinperäisissä tuotteissa, myös ihmisille, liitteessä esitettyjen teknisten määräysten mukauttamiseksi
27971: vastaamaan tieteellisen ja teknisen tiedon kehitystä,
27972:
27973: kyseisten aineiden ja tuotteiden esiintymistä ei voida estää
27974: kokonaan; on tärkeää, että niiden pitoisuuksia rehuissa
27975: alennetaan, jotta estetään haitalliset ja vahingolliset vaikutuk- haitallisia aineita ja tuotteita koskevat säännökset voivat
27976: set; tällä hetkellä kyseisissä tuotteissa pitoisuuksia on mahdo- kolmansissa maissa erota siitä, mitä tässä direktiivissä on
27977: tonta alentaa alle niiden tasojen, jotka on mahdollista määrittää säädetty; sen vuoksi jäsenvaltioiden tulisi sallia olla sovelta-
27978: yhteisössä käytettävillä määritysmenetelmillä, matta säännöksiä kyseisiin maihin vietäviin rehuihin,
27979:
27980:
27981: haitallisia aineita ja tuotteita saa olla rehuissa vain tässä
27982: direktiivissä säädetyin edellytyksin, eikä niitä saa muulla haitallisia aineita ja tuotteita rehuissa koskevien säännösten
27983: tavoin käyttää eläinten ruokinnassa, noudattamisen varmistamiseksi pidettäessä rehuja kaupan, tulee
27984: jäsenvaltioiden järjestää asianmukainen valvonta,
27985:
27986: jäsenvaltioilla tulisi kuitenkin säilyä oikeus tietyissä olosuh-
27987: teissa sallia, että liitteessä määrätyt haitallisten aineiden ja
27988:
27989: vaatimusten mukaisten rehujen ei tulisi rajoittaa haitallisten
27990: (ll EYVL N:o C 10, 5.2.1972, s. 35 aineiden ja tuotteiden pitoisuuksiensa vuoksi muulla kuin tässä
27991: (ll EYVL N:o C 4, 20.1.1972, s. 3 direktiivissä säädetyin tavoin, ja
27992:
27993:
27994:
27995:
27996: 374L0063.Fl
27997: N:o L 38/32 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 11.2.74
27998:
27999: ehdotettujen toimenpiteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi 3 artikla
28000: on suotavaa kehittää jäsenvaltioiden ja komission välistä
28001: kiinteää yhteistyötä 20 päivänä heinäkuuta 197o<'> tehdyllä 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että liitteessä lueteltuja
28002: neuvoston päätöksellä perustetussa pysyvässä rehukomiteassa, aineita ja tuotteita saa olla rehuissa ainoastaan liitteessä
28003: vahvistetuin edellytyksin.
28004:
28005: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
28006: 2. Jäsenvaltiot voivat sallia, että liitteessä määrätyt sallitut
28007: 1 artikla enimmäispitoisuudet rehussa ylitetään, jos:
28008:
28009: 1. Tåmä direktiivi koskee haitallisten aineiden ja tuotteiden
28010: suurimpien sallittujen pitoisuuksien vahvistamista liitteessä - rehu, joka on tarkoitettu toimitettavaksi ainoastaan hyväk-
28011: luetelluille rehuille. sytyille rehunvalmistajille, on sekoittamisen jälkeen tässä
28012: liitteessä olevien määräysten mukainen; ja
28013: 2. Tätä direktiiviä sovelletaan rajoittamatta:
28014:
28015: - jos asianmukaisesti osoitetaan, ettei rehua käytetä mihin-
28016: a} rehujen lisäaineita; kään muuhun tarkoitukseen.
28017:
28018:
28019: b) rehujen kaupan pitämisestä; 4 artikla
28020:
28021: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että, jos täydennysrehuista ei ole
28022: c) toiminta-ainejäämien suurimpien sallittujen pitoisuuksien annettu erikseen säännöksiä, ne eivät saa - käyttöohjeissa
28023: varmistamista eläinten tai ihmisten käyttöön tarkoitetuissa vaaditun laimentamisen jälkeen - sisältää tässä direktiivissä
28024: tuotteissa lueteltuja haitallisia aineita ja tuotteita yli niiden enimmäispi-
28025: toisuuksien, jotka on sallittu täysrehuille.
28026: koskevien säännösten soveltamista.
28027:
28028: 2 artikla 5 artikla
28029:
28030: Tässä direktiivissä tarkoitetaan: 1. Jos jäsenvaltio katsoo, että liitteessä määrätty enimmäispi-
28031: toisuus tai liitteessä luetteloimaton aine tai tuote aiheuttaa
28032: terveydellistä vaaraa eläimille tai ihmisille, kyseinen jäsenval-
28033: a) 'rehulla' eläinten ruokintaan tarkoitettua orgaanista tai tio voi väliaikaisesti alentaa kyseistä pitoisuutta, päättää
28034: epäorgaanista ainetta, käytettynä sellaisenaan tai seoksena, enimmäispitoisuudesta, tai kieltää kyseisen aineen tai tuotteen
28035: riippumatta siitä sisältääkö se lisäaineita; esiintymisen rehuissa; sen on viipymättä ilmoitettava muille
28036: jäsenvaltioille ja komissiolle toteutetuista toimenpiteistä ja
28037: samalla perusteltava ne.
28038: b) 'suoraan käytettävällä rehulla' sellaisenaan eläinten ruokin-
28039: taan käytettäviä kasvi- tai eläinperäisiä tuotteita luonnolli-
28040: sessa olomuodossaan, tuoreena tai säilöttynä, ja teollisuu- 2. llitteen muuttamisesta on tehtävä päätös viipymättä
28041: den johdannaistuotteita, sekä erilaisia orgaaruSia tai noudattaen 10 artiklassa säädettyä menettelyä. Jäsenvaltio voi
28042: epäorgaanisia aineita, riippumatta siitä sisältävätkö ne pitää voimassa toteuttamansa toimenpiteet, kunnes neuvoston
28043: lisäaineita; tai komission päätös on tehty.
28044:
28045: c) 'päiväannoksella' 12 prosenttia kosteutta sisältävän rehun
28046: keskimääräistä kokonaismäärää, jonka kunkin eläinlajin 6 artikla
28047: tietyn ikäinen ja tiettyä tarkoitusta varten kasvatettu yksilö
28048: tarvitsee tyydyttääkseen koko ravinnontarpeensa;
28049: Tieteellisen tietämyksen tai teknisen tiedon kehityksen
28050: d) 'täysrehulla' rehuseosta, joka sellaisenaan on riittävä perusteella liitteeseen tehtävät muutokset annetaan noudattaen
28051: päiväannoksena; 9 artiklassa säädettyä menettelyä.
28052:
28053: e) 'täydennysrehulla' rehuseosta, joka sisältää suuret pitoisuu-
28054: det ravintoaineita, mutta on riittävä päiväannoksena vain
28055: käytettynä yhdessä muiden rehujen kanssa; 7 artikla
28056:
28057: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, ettei tämän direktiivin
28058: <1> EYVL N:o L 170, 3.8.1970, s. 1 säännösten mukaisia rehuja koske haitallisten aineiden tai
28059:
28060:
28061:
28062:
28063: 374L0063.f1
28064: 11.2.74 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 38133
28065:
28066: tuotteiden pitoisuuksien vuoksi muut kuin tässä direktiivissä omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion edustajan pyynnöstä
28067: säädetyt kaupan pitämistä koskevat rajoitukset. viipymättä.
28068:
28069: 2. Jäsenvaltioiden äänet painotetaan komiteassa yhteisön
28070: 8 artikla perustamissopirnuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä
28071: tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
28072: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpi-
28073: teet sen varmistamiseksi, että rehut tarkastetaan virallisesti 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
28074: näytteitä ottamalla sen todentamiseksi, että tämän direktiivin vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta
28075: säännöksiä noudatetaan. määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
28076: den mukaan. Lausunnot annetaan 41 äänen enemmistöllä.
28077:
28078: 2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja
28079: komissiolle tarkastuksesta vastuussa olevan laitoksen nimi. 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja panee ne välittömästi
28080: täytäntöön siltä osin kuin ne ovat komitean lausunnon mukai-
28081: sia. Jos toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai
28082: lausuntoa ei ole annettu, komissio toimittaa viipymättä
28083: 9 artikla neuvostolle toimenpiteitä koskevan ehdotuksen. Neuvosto
28084: päättää asiasta määräenemmistöllä.
28085: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
28086: asian saattaa pysyvän rehukomitean, jäljempänä 'komitea',
28087: käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai Jos neuvosto ei ole tehnyt päätöstä toimenpiteistä 15 vuoro-
28088: jäsenvaltion edustajan pyynnöstä viipymättä. kauden kuluessa siitä, kun ehdotus on tullut neuvostossa
28089: vireille, komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä
28090: ja panee ne täytäntöön välittömästi, jollei neuvosto ole
28091: 2. Jäsenvaltioiden äänet painotetaan komiteassa yhteisön yksinkertaisella enemmistöllä hylännyt toimenpiteitä.
28092: perustamissopirnuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä
28093: tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
28094: 11 artikla
28095:
28096: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- Tällä direktiivillä ei vaikuteta jäsenvaltioiden oikeuteen olla
28097: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta soveltamatta tämän direktiivin säännöksiä rehuihin, jotka on
28098: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy- tarkoitettu vientiin kolmansiin maihin.
28099: den mukaan. Lausunnot annetaan 41 äänen enemmistöllä.
28100:
28101:
28102: 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja panee ne välittömästi 12 artikla
28103: täytäntöön siltä osin kuin ne ovat komitean lausunnon mukai-
28104: sia. Jos toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
28105: lausuntoa ei ole annettu, komissio toimittaa viipymättä edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
28106: neuvostolle toimenpiteitä koskevan ehdotuksen. Neuvosto 1 päivänä tammikuuta 1976 ja niiden on ilmoitettava tästä
28107: päättää asiasta määräenemmistöllä. komissiolle viipymättä.
28108:
28109:
28110: Jos neuvosto ei ole tehnyt päätöstä toimenpiteistä kolmen 13 artikla
28111: kuukauden kuluessa siitä, kun ehdotus on tullut neuvostossa
28112: vireille, komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
28113: ja panee ne täytäntöön välittömästi, jollei neuvosto ole
28114: yksinkertaisella enemmistöllä hylännyt toimenpiteitä. Tehty Brysselissä 17 päivänä joulukuuta 1973.
28115:
28116:
28117: Neuvoston puolesta
28118: 10 artikla
28119: Puheenjohtaja
28120: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
28121: asian saattaa komitean käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja 1. N0RGAARD
28122:
28123:
28124:
28125:
28126: 374L0063.FI
28127: N:o L 38134 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 11.2.74
28128:
28129: LIITE
28130:
28131:
28132: Enimmäispitoisuus
28133: mglkg (ppm)
28134: Aineet, tuotteet Rebut
28135: sekoittamattomasta
28136: aineesta
28137:
28138:
28139: A Aineet
28140: (ionit tai alkuaineet)
28141:
28142: 1. Arseeni Suoraan kiytettlvlt rebut 2
28143: paitsi:
28144: viberjaubo, sinimailas- ja apilajaubo 4
28145: kalan tai muiden merieläinten vai-
28146: rnistuksesta saadut fosfaatit ja rebut 10
28147:
28148: Tåysrebut 2
28149:
28150: 2. Lyijy Suoraan kiytettävät rehut 10
28151: paitsi:
28152: fosfaatit 30
28153: rebubiivat 5
28154:
28155: Täysrebut 5
28156:
28157: 3. Auori Suoraan käytettävät rebut 150
28158: paitsi:
28159: eläinperäiset rebut 500
28160: fosfaatit 2000
28161:
28162: Täysrebut 150
28163: paitsi:
28164: nautakarjan, lampaiden ja vuobien
28165: tlysrebut
28166: maidossa 30
28167: muissa tuotteissa 50
28168: sikojen täysrehut 100
28169: siipikarjan tlysrebut 350
28170: kananpoikasten täysrehut 250
28171:
28172: Nautakarjan, lampaiden ja vuohien ki-
28173: vennäisrebuseokset 2()()()C'>
28174:
28175: 4. Elohopea Suoraan kiytettävlt rebut 0,1
28176: paitsi:
28177: kalasta tai muista merieläimistä vai-
28178: rnistetut rehut 0,5
28179:
28180: Täysrebut 0,1
28181:
28182: 5. Nitriitit Kalajauho 60
28183: (natriumnitriittinl)
28184:
28185: Tlysrebut 15
28186: (natriumnitriittinä)
28187:
28188:
28189:
28190:
28191: (1) Jäsenvaltiot voivat myös säätää, että fluorin sallittu enimmäispitoisuus on 1,25 % fosforin enimmäispitoisuu-
28192: desta.
28193:
28194:
28195:
28196:
28197: 374L0063.FI
28198: 11.2.74 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 38135
28199:
28200:
28201: Enimmäispitoisuus
28202: mglkg (ppm)
28203: Aineet, tuotteet Rehut
28204: sekoittamattomasta
28205: aineesta
28206:
28207: B. Tuotteet
28208:
28209:
28210: 1. Aflatoksiini B 1 Suoraan kiytettiivät rebut 0,05
28211:
28212: Nautakarjan, lampaiden ja vuobien täys-
28213: rehut (paitsi lypsylehmät, vasikat ja
28214: karitsat) 0,05
28215:
28216: Sikojen ja siipikaljan täysrehut (paitsi
28217: nuoret eläimet) 0,02
28218:
28219: Muut täysrehut 0,01
28220:
28221: Lypsykarjan täydennysrebut 0,02
28222:
28223: Suoraan kiytettävät rebut 50
28224: 2. Syaanivety paitsi:
28225: pellavansiemen 250
28226: pellavansiemenkakut 350
28227: maniokkituotteet ja mantelikakut 100
28228: Tiiysrehut 50
28229: paitsi:
28230: kananpoikasten täysrehut 10
28231:
28232: 3. Gossypoli (vapaa) Suoraan käytettävät rehut 20
28233: paitsi:
28234: puuvillansiemenkakut 1 200
28235:
28236: Täysrehut 20
28237: paitsi:
28238: - nautakaljan, lampaiden ja vuobien
28239: täysrehut 500
28240: siipikaljan (paitsi munivai kanat) ja
28241: vasikoiden täysrehut 100
28242: kaniinien ja sikojen (paitsi porsaat)
28243: täysrehut 60
28244:
28245: 4. Teobromiini Täysrehut 300
28246:
28247: 5. Haihtuva sinappiöljy Suoraan käytettävät rebut 100
28248: paitsi:
28249: rypsikakut 4 000
28250: (allyyli-iso-
28251: tiosynaattina)
28252:
28253: Tiiysrehut 150
28254: paitsi: (allyyli-isotiosy-
28255: anaattina)
28256: nautakaljan, lampaiden ja vuohien
28257: täysrehut (paitsi nuoret eläimet) 1000
28258: (allyyli-isotiosy-
28259: anaattina)
28260:
28261: - sikojen (paitsi porsaat) ja siipikaljan 500
28262: täysrehut (allyyli-isotiosy-
28263: anaattina)
28264:
28265:
28266:
28267:
28268: 374L0063.F1
28269: N:o L 38/36 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 11.2.74
28270:
28271:
28272: Enimmäispitoisuus
28273: mg!kg (ppm)
28274: Aineet, tuotteet Rehut
28275: sekoittamattomasta
28276: aineesta
28277:
28278: 6. Vinyylitiooksatsolidoni Siipikarjan tiysrehut 1000
28279: paitsi:
28280: munivien kanojen täysrehut 500
28281:
28282: 7. Torajyvä (claviceps purpurea) Kaikki jauhamatonta viljaa sisältävät 1 000
28283: rehut
28284: 8. Rikkaruohojen siemenet ja
28285: kokonaiset hedelmät, jotka Kaikki rehut 3 000
28286: sisältävät alkaloideja, glu-
28287: kosideja tai muita myrkyllisiä
28288: aineita, yksinään tai yhdessä,
28289: joista mainitaan
28290: a) Myrkkyraiheinä -
28291: Lolium temulentum L 1000
28292: b) Pellavaraiheinä -
28293: Lolium remotum Schrank 1000
28294: c) Hulluruoho - datura
28295: stramonium L 1000
28296:
28297: 9. Siemen ja sen prosessituotteet
28298: Kaikki rehut niJ(l)
28299: aprikoosi - Prunus armeniaca
28300: L
28301: Karvasmanteli - Prunus
28302: amygdalus Batsche var amara
28303: (OC.) Foeke
28304: Kuorimaton pyökinpähkinä -
28305: Fagus silvatica L
28306: Kitupellava - Camelina sativa
28307: (L) Crantz
28308: lllipe, mowrah, bassia -
28309: Madhuca, indica Gmel ja
28310: Madhuca longifolia (L.)
28311: Macbr, ja muut myrkylliset
28312: illipe-, mowrah ja bassia-
28313: lajikkeet
28314: Karitepähkinät - Butyros-
28315: perum parkii (G. Don) Kot-
28316: schy
28317: Purghera - Jatropa curcas L
28318: Kroton - Croton tiglium L
28319: Kiinalainen sinappi - Bassica
28320: cemua Forber ja Hemsl
28321: Intian sinappi - Brassica
28322: juncea (1.) Czem. ja Coss. ssp
28323: integrifolia (West.) Thell
28324: Sareptian sinappi - Brassica
28325: juncea (L.) Czem. ja Cos.
28326: ssp. juncea
28327: Etiopian sinappi - Brassica
28328: juncea (L.) Czem. ja coss.
28329: ssp. carinata
28330: MustasiRappi - Brassica nigra
28331: (L.) W.D.J. Koch
28332: Kaikki rehut 10
28333: 10. Risiinikasvi - Ricinus com- (arvot risiinikasvin
28334: munis L kuorina)
28335:
28336: Kaikki rehut 100
28337: 11. Crotalaria L sp
28338:
28339:
28340: (1) Sallitaan vähäiset määrät, jotka ovat alle määrän rnäärityksessä havaittavissa olevan tason.
28341:
28342:
28343:
28344:
28345: 374L0063.FI
28346: 20.5.80 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 124/17
28347:
28348:
28349:
28350:
28351: NEUVOSTON DIREKTllVI,
28352: annettu 6 päivänä toukokuuta 1980,
28353: haitallisten aineiden ja tuotteiden suurimmista sallituista pitoisuuksista rehuissa annetun
28354: direktiivin 74/63/ETY muuttamisesta
28355:
28356: (80/502/ETY)
28357:
28358:
28359: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
28360:
28361: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk-
28362: sen, ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, 1 artikla
28363:
28364: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1), Muutetaan direktiiviä 74/63/ETY seuraavasti:
28365:
28366: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l)•
28367: 1. lisätään 1 artiklan 2 kohtaan seuraava alakohta;
28368: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l)•
28369:
28370: sekä katsoo, että "d) rehuissa olevista mikro-organismeista."
28371:
28372: haitallisten aineiden ja tuotteiden suurimmista sallitoista
28373: pitoisooksista rehuissa 17 päivänä joulukuuta 1973 annetun 2. Korvataan saksankielisessä toisinnossa 2 artiklan b alakoh-
28374: neuvoston direktiivin 74/63/ETv<4), sellaisena kuin se on dan sanat "ahne Be- und Verarbeitung" sanoilla "irn
28375: viimeksi muutettuna direktiivillä 76/934/E'I'YS), täytäntöön- jeweils gegebenen :lustand"
28376: panon vuoksi on tarpeen täydentää tässä direktiivissä tarkoitet-
28377: tujen teknisten käsitteiden määritelmiä,
28378: 3. Lisätään 2 artiklaan seuraavat alakohdat:
28379: olisi täsmennettävä, että direktiivillä ei rajoiteta rehuissa
28380: olevista mikro-organismeista mahdollisesti annettavien
28381: säännösten soveltamista, ja "f) 'Eläimillä' niihin eläinlajeihin kuuluvia eläimiä, joita
28382: yleisesti pidetään, ruokitaan ja käytetään hyödyksi;
28383: on perusteltua suoda jäsenvaltioille mahdollisuus poiketa salli-
28384: toista enirnmäispitoisuuksista, jos rehu tuotetaan ja käytetään
28385: samalla maatilalla, edellyttäen, ettei tästä aiheudu terveydellistä g) 'Lemmikkieläirnillä' niihin eläinlajeihin kuuluvia
28386: haittaa eläimille tai ihmisille, eläimiä, turkiseläimiä lukuun ottamatta, joita yleisesti
28387: pidetään ja ruokitaan, mutta ei käytetä hyödyksi;
28388:
28389:
28390: (1) EYVL N:o C 197, 18.8.1977, s. 3
28391: (l) EYVL N:o C 63, 13.3.1978, s. 53 h) 'Rehuseoksilla' eläinten ruokintaan tarkoitettuja täysre-
28392: Q) EYVL N:o C 84, 8.4.1978, s. 4 huja tai tiivisteitä, jotka sisältävät orgaanisia tai
28393: <•) EYVL N:o L 38, 11.2.1974, s. 31 epäorgaanisia aineita seoksena, riippumatta siitä
28394: (S) EYVL N:o L 364, 31.12.1976, s. 4 sisältävätkö ne lisäaineita."
28395:
28396:
28397:
28398:
28399: 380L0502.FI
28400: N:o L 124/18 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 20.5.80
28401:
28402: 4. Lisätään 3 artiklaan seuraava kohta: määräykset 1 päivänä heinäkuuta 1981 ja niiden on ilmoitetta-
28403: va tästä komissiolle viipymättä.
28404:
28405: "3. Jäsenvaltiot voivat sallia, että suurimmat sallitut 3 artikla
28406: pitoisuudet rehuissa voidaan ylittää, jos rehu tuotetaan ja
28407: käytetään sellaisenaan samalla tilalla ja jos se on perustel- T"amä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
28408: tua erityisten olosuhteiden vuoksi. Kyseisen jäsenvaltion on
28409: varmistettava, ettei tästä aiheudu terveydellistä haittaa Tehty Brysselissä 6 päivänä toukokuuta 1980.
28410: eläimille tai ihlllJsille. •
28411: Neuvoston puolesta
28412: 2 artikla
28413: Puheenjohtaja
28414: Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
28415: noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset G. MARCORA
28416:
28417:
28418:
28419:
28420: 28 321232Q LIITE Pri. 380L0502.FI
28421: 2.8.86 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 21'2/27
28422:
28423:
28424:
28425:
28426: NEUVOSTON DIREKTUVI,
28427: annettu 21 päivänä heinäkuuta 1986,
28428: suurimmista salliluista haitallisten aineiden ja tuotteiden pltolsuuksista rehuissa annetun
28429: dlrektllvln 74/63/F:fY, suoraan käytettävien rehujen pitämisestä kaupan annetun dlrektllvln
28430: 77/101/ETY ja rehuseosten pitämisestä kaupan annetun dlrektllvln 79/373/ETY
28431: muuttamisesta
28432:
28433: (861354/EfY)
28434:
28435:
28436: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka direktiivi 74/63/ETY koskee haitallisia aineita ja tuotteita
28437: rehuissa; sen vuoksi direktiivin liitteessä esitettyjä suurimpia
28438: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- sallittuja pitoisuuksia ei sovelleta rehuseosten valmistuksessa
28439: sen, ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, käytettäviin raaka-aineisiin,
28440:
28441: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>,
28442:
28443: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonCl>,
28444: tällä hetkellä määräykset haitallisten aineiden ja tuotteiden
28445: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonQ>, suurimmista sallitoista pitoisooksista tai niiden esiintymisen
28446: rajoittamisesta raaka-aineissa poikkeavat jäsenvaltioissa,
28447: sekä katsoo, että
28448:
28449: suoraan käytettävien rehujen ja erityyppisten rehuseosten
28450: määritelmät direktiiveissä 74/63/ET't-4>, 77/101!EfY<Sl ja
28451: 791373!EfY<6J, sellaisina kuin ne ovat viimeksi muutettuina on todennäköistä, että haitallisten aineiden ja tuotteiden
28452: vastaavasti komission direktiiveillä 86!299(fiTYf'>, 83/87!ET't-8> esiintyminen tiettyjen pitoisuuksien ylittävinä määrinä saattavat
28453: ja 82!957!EfY<9>, tulisi mukauttaa rehujen lisäaineista annetun olla vaaraksi ihmisten terveydelle ja sen vuoksi on tarpeen
28454: direktiivin 70/524!EfY<'O) muuttamisesta 29 päivänä marras- varmistaa aiheellisella ja yhdenmukaisella tavalla kyseisten
28455: kuuta 1984 annetussa neuvoston direktiivissä 84/587/EfY aineiden ja valmisteiden turvallinen käyttö kaikkialla yhteisös-
28456: olevia uusia määritelmiä vastaavaksi; tulisi myös määritellä sä,
28457: "juottorehut",
28458:
28459: tulisi selvittää, että direktiivien 74/63/ETY, 77/101/EfY ja
28460: 791373/EfY säännökset eivät vaikuta 30 päivänä kesäkuuta jäsenvaltioiden kansallisen lainsäädännön eroavuudet muodos-
28461: 1982 annettuun neuvoston direktiiviin 82/471/EfY tietyistä tuvat lisäksi huomattaviksi esteiksi yhteisön sisäiselle kaupalle
28462: eläinten ruokinnassa käytettävistä tuotteista'">, ja on suotavaa päättää aiheellisista toimenpiteistä direktiivin
28463: 74/63/EfY osalta,
28464:
28465: (!> EYVL N:o C 258, 26.9.1984, s. 7
28466: Cl> EYVL N:o C 175, 15.7.1985, s. 21
28467: Q> EYVL N:o C 87, 9.4.1985, s. 4 lisäksi direktiivejä 77/101/EfY ja 791373/EfY tulisi muuttaa
28468: <•> EYVL N:o L 38, 11.2.1974, s. 31 siten, että ne paremmin edistäisivät suoraan käytettävien
28469: (S) EYVL N:o L 32, 3.2.1977, s. 1 rehujen ja rehuseosten pitämistä kaupan,
28470: <6> EYVL N:o L 86, 6.4.1979, s. 30
28471: (T) EYVL N:o L 189, 11.7.1986, s. 40
28472: <8> EYVL N:o L 56, 3.3.1983, s. 31 on suotavaa määritellä raaka-aineen käsite, jota myös tarkoite-
28473: (9) EYVL N:o L 386, 31.12.1982, s. 42 taan termillä "ainekset" muissa eläinten rehuja koskevissa
28474: <•o> EYVL N:o L 319, 29.11.1984, s. 13 direktiiveissä, jotta voidaan selkeästi rajata kyseistä tuoteryh-
28475: (II) EYVL N:o L 213, 21.7.1982, s. 8 mää koskevien toimenpiteiden soveltamisala,
28476:
28477:
28478:
28479:
28480: 386L0354.SF 28 321232Q LIITE Sek.
28481: N:o L 212/28 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2.8.86
28482:
28483: kyseessä olevia määräyksiä sovelletaan yksinomaan sellaisiin tulisi vahvistaa perusteet, joiden mukaisia tiettyjen puhdistus-
28484: eläinten ruokintaan tarkoitettuihin raaka-aineisiin, jotka on menettelyjen läpikäyneiden raaka-aineiden on oltava,
28485: tarkoitettu käytettäväksi suoraan käytettävänä rehuna tai
28486: lisäaine-esiseosten kantaja-aineena taikka rehuseoksena sen jäsenvaltioiden ja komission välistä kiinteää yhteistyömenette-
28487: jälkeen, kun raaka-aineet on sekoitettu muiden tuotteiden lyä pysyvässä rehukomiteassa tulisi käyttää helpottamaan
28488: kanssa, esitettyjen toimenpiteiden täytäntöönpanoa sekä muun muassa
28489: muutosten ja lisäysten tekemiseksi tiettyjen haitallisten
28490: aineiden tai tuotteiden enirnmäispitoisuuksiin ja tietyille
28491: sen varmistamiseksi, että rehu ei sisällä tiettyjä erityisen haitallisille aineille tai valmisteille saastuneiden raaka-aineiden
28492: haitallisia aineita ja tuotteita, on tarpeen rajoittaa niiden merkintöjä koskeviin määräyksiin sekä tiettyjen puhdistettujen
28493: esiintymistä raaka-aineissa hyväksyttävään enirnmäispitoisuu- raaka-aineiden hyväksymisperusteiden laatimiseksi,
28494: teen asti ja myös rajoittaa kyseisten raaka-aineiden käyttöoi-
28495: keus sellaisiin henkilöihin, joilla on riittävä taito sekä laimen- direktiivin 74/63/ETY soveltamisen valvonnan aikaansaami-
28496: tamiseen sopivat koneet ja laitteet, jolla varmistetaan, että seksi tulee ottaa käyttöön jäsenvaltioiden välinen ilmoitus-
28497: rehuseoksista annetussa direktiivissä säädetyt enirnmäispitoi- menettely yhteisön säännösten noudattamisen laiminlyöntien
28498: suudet otetaan huomioon, tiedoksiantamiseksi,
28499:
28500: direktiivin 791373/EfY täytäntöönpanossa saadun kokemuksen
28501: neuvoston direktiivin 70/524/EfY liitteessä m olevia henkilöl- perusteella on tarvetta tietyissä tapauksissa parantaa tai
28502: le asetettuja vähirnmäisedellytyksiä kansalliseen rehuseosten täydentää rehuseosten merkintöjä, ja
28503: valmistajien luetteloon pääsemiseksi tulee soveltaa myös niihin
28504: rehuseosten valmistajiin, jotka käyttävät enemmän haitallisia erityisesti tulee valmistajan nimi, toiminimi ja osoite merkitä,
28505: aineita ja tuotteita sisältäviä raaka-aineita kuin suoraan jos valmistaja ei ole vastuussa päällysmerkintätiedoista;
28506: käytettävissä rehuissa on sallittu; on kuitenkin suotavaa, että kuitenkin tulee ottaa huomioon eräiden jäsenvaltioiden erityiset
28507: jäsenvaltiot voisivat rajoittaa kyseisten erittäin saastuneiden valvontajärjestelmät ja kyseisten jäsenvaltioiden tulisi saada
28508: raaka-aineiden toimittamista sellaisille valmistajille, jotka korvata kyseiset tiedot kullekin valmistajalle annettavalla
28509: tuottavat rehuseoksia myyntiä varten, jos niiden tarkastustoi- virallisella tunnusnumerolla omalla alueellaan rehujen valmis-
28510: minnalla ei pystytä valvomaan maatiloilla rehuseosten valmis- tamiseksi ja pitämiseksi kaupan,
28511: tajia, jotka ovat myös kotieläintuottajia ja jotka käyttävät osan
28512: tai kaikki valmistamistaan rehuseoksista omiin tarpeisiinsa, ON ANfANUT TÄMÄN DIREKmVIN:
28513:
28514: 1 artikla
28515:
28516: olisi säädettävä mahdollisuudesta säätää tiettyjen raaka- Muutetaan direktiivi 74/63/ETY seuraavasti:
28517: aineiden, joiden haitallisten aineiden ja tuotteiden pitoisuutta
28518: ei liitteessä II olevassa A osassa ole rajoitettu, asianmukaisista 1. Korvataan direktiivin otsikko seuraavasti:
28519: päällysmerkinnöistä niissä tapauksissa, joissa haitallisen aineen
28520: tai tuotteen pitoisuus raaka-aineessa ylittää vastaavanlaiselle "Neuvoston direktiivi haitallisista aineista ja tuotteista
28521: suoraan käytettävälle rehulle määrätyn enirnmäispitoisuuden; eläinten ruokinnassa."
28522: tämä toimenpide on välttämätön sen varmistamiseksi, ettei
28523: kyseisenlaista raaka-ainetta toimiteta kotieläintuottajille ja 2. 1 artiklassa:
28524: haitallisen aineen tai tuotteen laadun ja määrän ilmoittamiseksi
28525: valmistajille, a) Korvataan 1 kohta seuraavasti:
28526:
28527: "1. Tämä direktiivi koskee haitallisia aineita ja tuottei-
28528: ta eläinten ruokinnassa".
28529: jäsenvaltioilla tulisi väliaikaisesti olla oikeus pitää voimassa
28530: antamansa kansalliset säännökset, jotka koskevat muita b) Lisätään 1 artiklan 2 kohtaan seuraava e alakohta:
28531: aflatoksiinin saastuttamia raaka-aineita kuin niitä, joita
28532: tarkoitetaan liitteessä II olevassa A osassa tai jotka liittyvät "e) tietyt eläinten ruokintaan käytettävät tuotteet".
28533: muihin raaka-aineiden laatuun vaikuttaviin haitallisiin aineisiin
28534: tai tuotteisiin kuin aflatoksiiniin; yhteisön päätös tulisi tehdä 3 3. 2 artiklassa:
28535: päivään joulukuuta 1990 mennessä siten, että kyseiseen
28536: päivämäärään mennessä yhteisössä on yhdenmukaiset mää- a) Korvataan a, b, ja h alakohta seuraavasti:
28537: räykset rehujen valmistukseen käytettävien raaka-aineiden
28538: sisältämistä haitallisista aineista tai valmisteista, "a) rehulla: eläinten ruokintaan tarkoitettuja kasvi- tai
28539: eläinperäisiä tuotteita luonnollisessa olomuodos-
28540: saan, tuoreena tai säilöttynä ja niiden teollisia joh-
28541: rehujen turvallisuuden takaamiseksi tulisi antaa määräykset dannaisia sekä orgaanisia tai epäorgaanisia aineita,
28542: haitallisten aineiden tai tuotteiden esiintymisestä ja raaka- käytettynä sellaisenaan tai seoksina, riippumatta
28543: aineiden puhdistusmenettelyistä; saatujen tulosten perusteella siitä, sisältävätkö ne lisäaineita;
28544:
28545:
28546:
28547: 386L0354.SF
28548: 2.8.86 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 212/29
28549:
28550: b) suoraan käytettävällä rehulla: sellaisenaan eläinten sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdan soveltamista,
28551: ruokintaan tarkoitettuja kasvi- tai eläintuotteita vain:
28552: luonnollisessa olomuodossaan, tuoreena tai säilöt-
28553: tynä ja niiden teollisia johdannaisia sekä orgaanisia a) jos se on tarkoitettu rehujen lisäaineista 23 päivänä
28554: tai epäorgaanisia aineita, riippumatta siitä sisältä- marraskuuta 1970 annetun neuvoston direktiivin
28555: vätkö ne lisäaineita; 70/524/EfYe) mukaisessa kansallisista rehuseosten
28556: valmistajista laaditussa luettelossa olevan valmistajan
28557: käyttöön, ja
28558: h) rehuseoksella: eläinten ruokintaan tarkoitettuja
28559: täysrehuja tai tiivisteitä, jotka ovat eläin- tai b) jos rehun mukana olevasta asiakirjasta ilmenee:
28560: kasviperäisien tuotteiden seoksia luonnollisessa
28561: olomuodossaan, tuoreena tai säilöttynä tai niiden - että raaka-aine on tarkoitettu sellaisten rehuseok-
28562: teollisia johdannaisia tai erilaisia orgaanisia tai sen valmistajien käyttöön, jotka täyttävät a koh-
28563: epäorgaanisia aineita, riippumatta siitä sisältävätkö dassa asetetut edellytykset,
28564: ne lisäaineita;"
28565: - että raaka-ainetta ei saa syöttää kotieläimille
28566: käsittelemättömänä,
28567: b) Lisätään seuraava kohta:
28568: - haitallisen aineen tai tuotteen määrä raaka-ainees-
28569: "i) raaka-aineella (ainesosalla): rehuseosten valmis- sa.
28570: tukseen tarkoitettuja eläin- tai kasviperäisiä tuot-
28571: teita luonnollisessa olomuodossaan, tuoreena tai 3. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että 2 kohdan a ja b
28572: säilöttynä ja niiden teollisia johdannaisia, sekä alakohdan säännökset koskevat myös liitteessä n olevassa
28573: orgaanisia tai epäorgaanisia aineita, riippumatta B osassa lueteltuja raaka-aineita sekä haitallisia aineita tai
28574: siitä sisältävätkö ne lisäaineita, ja jotka on tuotteita, joiden enimmäispitoisuutta ei ole rajoitettu
28575: tarkoitettu toimitettavaksi suoraan käytettäväksi liitteessä ll olevassa A osassa, jos raaka-aineessa esiinty-
28576: rehuksi, rehuseosten valmistukseen tai esiseoksen vän haitallisen aineen tai tuotteen pitoisuus raaka-aineessa
28577: kantaja-aineeksi;" ylittää liitteessä I olevassa 3 sarakkeessa vastaavanlaiselle
28578: rehulle määrätyn enirnmäispitoisuuden.
28579:
28580: 4. Korvataan 3 artikla seuraavasti: 3 b artikla
28581:
28582: "3 artikla Jäsenvaltiot voivat rajoittaa 3 a artiklan 2 kohdan a
28583: alakohdan koskevaksi vain niitä rehuseosten valmistajia,
28584: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että liitteessä I lueteltuja jotka käyttävät kyseessä olevia aineita rehuseosten valmis-
28585: aineita ja tuotteita saa esiintyä rehuissa ainoastaan siinä tukseen tai pitäruiseen kaupan."
28586: asetetuin edellytyksin.
28587:
28588: 2. Jäsenvaltiot voivat sallia liitteen mukaisten <'> EYVL N:o L 270, 14.12.1970, s. 1"
28589: enimmäispitoisuuksien ylitykset, kun rehu valmistetaan ja
28590: käytetään samalla tilalla ja jos se katsotaan 6. Korvataan 4 artiklan sanat "tässä direktiivissä" sanoilla
28591: tarkoituksenmukaiseksi erityisistä paikallisista syistä. "Liitteessä 1".
28592: Kyseisten jäsenvaltioiden on varmistuttava, ettei tästä
28593: aiheudu vahinkoa eläinten tai ihmisten terveydelle." 7. a) Korvataan 5 artiklan 1 kohta seuraavasti:
28594:
28595: 5. Lisätään seuraavat artiklat: "1. Jos jäsenvaltiolla on uuden tutkimustiedon tai
28596: voimassa olevien säännösten antamisen jälkeen tapah-
28597: "3 a artikla tuneen olemassaolevan tiedon uudelleenarvioinnin
28598: perusteella syytä olettaa, että liitteessä 1 tai ll määrätty
28599: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että liitteessä n olevassa lisäaineen enirnmäispitoisuus tai aine tai tuote, jota ei
28600: A osassa lueteltuja raaka-aineita saa pitää kaupan vain, jos ole liitteessä, vaarantaa eläinten tai ihmisten terveyden
28601: niissä olevien mainitussa liitteessä olevassa 1 sarakkeessa tai ympäristöä, kyseinen jäsenvaltio voi tilapäisesti
28602: lueteltujen haitallisten aineiden tai tuotteiden pitoisuus ei alentaa aineen tai valmisteen sallittua enimrnäispitoi-
28603: ylitä kyseisessä liitteessä olevassa 3 sarakkeessa esitettyjä suutta, määrätä sille enirnmäispitoisuuden tai kieltää
28604: enimmäispitoisuuksia. aineen tai tuotteen esiintymisen rehussa tai raaka-
28605: aineessa. Sen on välittömästi ilmoitettava tästä muille
28606: 2. Jos liitteessä ll olevassa A osan 1 sarakkeessa luetellun jäsenvaltioille ja komissiolle ja samalla esitettävä
28607: haitallisen aineen tai tuotteen pitoisuus suoraan käytettä- päätöksensä perustelut."
28608: vässä rehussa ylittää liitteessä I olevassa 3 sarakkeessa
28609: esitetyn enimmäispitoisuuden, liitteessä n olevassa 2 b) Korvataan 5 artiklan 2 kohdan sana "liite" sanalla
28610: sarakkeessa lueteltua raaka-ainetta saa pitää kaupan "liitteet".
28611:
28612:
28613:
28614: 386L0354.SF
28615: N:o L 212/30 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2.8.86
28616:
28617: 8. Korvataan 6 artikla seuraavasti: seksi, on päätettävä 3 päivään joulukuuta 1990
28618: mennessä."
28619:
28620: "6 artikla 10. lisätään 7 artiklassa sanan "rehu" jälkeen "ja raaka-
28621: aineet".
28622: Jäljempänä 9 artiklassa säädetyn menettelytavan mukaisesti
28623: ja tieteellisen ja teknisen tiedon kehityksen perusteella: 11. a) Korvataan 8 artiklan 1 kohta seuraavasti:
28624:
28625: a) annetaan liitteisiin tehtävät muutokset; "1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvitta-
28626: vat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että rehut ja
28627: b) laaditaan liitteistä on määräajoin ajan tasalle saatettu raaka-aineet tarkastetaan virallisesti vähintään
28628: laitos, joka sisältää a alakohdassa edellytetyt muutok- satunnaisnäytteiden avulla tämän direktiivin mää-
28629: set; räysten noudattamisen varmistamiseksi;"
28630:
28631: c) voidaan määrittää hyväksymismenettely niille raaka- b) lisätään 8 artiklaan seuraava 3 kohta:
28632: aineille, jotka on käsitelty jollakin haitailisuotta
28633: vähentävällä menetelmällä." "3. Jos on todennäköistä, että raaka-ainelähetys,
28634: jonka ei ole todettu olevan tämän direktiivin
28635: 9. lisätään seuraava artikla: säännösten mukainen sen johdosta, että se sisältää
28636: suuria määriä haitallista ainetta tai tuotetta, aiotaan
28637: toimittaa toiseen jäsenvaltioon, alkuperämaan on
28638: "6 a artikla välittömästi ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja
28639: komissiolle kaikki tarpeelliset tiedot kyseisistä
28640: 1. Siihen asti kunnes yhteisö tekee päätöksen, jäsenvaltiot raaka-ainelähetyksistä."
28641: saavat pitää voimassa alueellaan toimenpiteet, jotka
28642: koskevat seuraavien raaka-aineiden maahantuontia ja 12. lisätään 11 artiklassa sanan "rehuihin" jälkeen "ja
28643: liikkeelle laskemista: raaka-aineisiin".
28644:
28645: a) muut kuin liitteessä II olevassa A osassa tarkoitetut 13. Muutetaan liiteitä seuraavasti:
28646: aflatoksiinia sisältävät raaka-aineet ja
28647: a) sanan "LillE" jälkeen lisätään "1";
28648: b) muita haitallisia aineita tai tuotteita kuin aflatoksii- b) numeroidaan liitteen 1 kolme saraketta tässä järjes-
28649: nia sisältävät raaka-aineet. tyksessä 1, 2 ja 3;
28650: c) korvataan liitteessä 1 olevan B osan 3 sarakkeen
28651: otsikko seuraavasti:
28652: 2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään
28653: 31 päivänä tammikuuta 1987 niistä kansallisista "Enimmäispitoisuus mg/kg (ppm) rehua kosteudel-
28654: säännöksistä, jotka ne aikovat pitää voimassa 1 kohdan taan 12 %."
28655: perusteella.
28656:
28657: 14. lisätään seuraava liite II:
28658: 3. Muutoksista, jotka liitteeseen II tehdään 1 kohdan
28659: käytäntöön soveltamisesta syntyvien erojen poistami-
28660:
28661: "lliTE II
28662:
28663: A
28664:
28665: Aineet, valmisteet Raaka-aineet Enhnmäispitoisuus mglkg (ppm)
28666: raaka-ainetta kosteudeltaan 12 %
28667:
28668: (1) (2) (3)
28669: 1. Aflatoksiini B 1 Maapähkinä, kopra, palmun ydin, 0,2
28670: puuvillansiemen, babassu, maissi
28671: ja niiden valmistuksesta saadut
28672: tuotteet
28673:
28674: B
28675:
28676:
28677: Aineet, valmisteet Raaka-aineet
28678:
28679: (1) (2)"
28680:
28681:
28682:
28683:
28684: 386L0354.SF
28685: 2.8.86 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 212/31
28686:
28687: 15. Korvataan "Alirnenti per anirnali" kaikkialla italiankie- epäorgaanisia aineita, riippumatta siitä sisältävätkö
28688: lisessä direktiivissä sanalla "mangimi". ne lisäaineita."
28689:
28690: 2 artikla b) lisätään seuraava kohta:
28691:
28692: Muutetaan direktiivi 77/101/EfY seuraavasti: "j) juottorehulla: nuorten eläinten täydennysruokintaan
28693: ja täysruokintaan tai teurasvasikoiden ruokintaan
28694: 1. a) Korvataan 1 artiklan 2 kohdan b alakohta seuraavasti: tarkoitettuja kuivia tai nesteeseen sekoitettavia
28695: rehuseoksia.
28696: "b) haitalliset aineet ja tuotteet eläinten rehuissa;"
28697: k) ainesosalla (raaka-aineella): suoraan käytettäväksi
28698: b) lisätään 1 artildan 2 kohtaan seuraava d alakohta: rehuksi, rehuseosten valmistukseen tai esiseosten
28699: kantaja-aineeksi tarkoitettuja eläin- tai kasviperäi-
28700: "d) tietyt eläinten rehuissa käytettävät tuotteet." siä tuotteita luonnollisessa olomuodossaan, tuoree-
28701: na tai säilöttynä, ja niiden teollisia johdannaisia,
28702: 2. Korvataan 2 artikla seuraavasti: sekä erilaisia orgaanisia tai epäorgaanisia aineita,
28703: riippumatta siitä sisältävätkö ne lisäaineita."
28704: "2 artikla
28705:
28706: Tässä direktiivissä tarkoitetaan suoraan käytettävällä 3. 5 artiklassa:
28707: rehulla eläinten ruokintaan sellaisenaan tarkoitettuja
28708: erilaisia kasvi- tai eläintuotteita luonnollisessa olomuodos- a) Korvataan 1 kohdan a alakohta seuraavasti:
28709: saan, tuoreena tai säilöttynä, ja niiden teollisia johdannai-
28710: sia, sekä erilaisia orgaanisia ja epäorgaanisia aineita, "a) sopivin tavoin kuvaus "rehuseos", "tiiviste", "ki-
28711: riippumatta siitä sisältävätkö ne lisäaineita." vennäisrehu", "melassirehu", "juottorehu" tai
28712: "maidon korviketiiviste";"
28713: 3. Korvataan "Alirnenti per anirnali" kaikkialla italiankieli-
28714: sessä direktiivissä sanalla "mangimi". b) lisätään 4 kohtaan seuraava alakohta:
28715:
28716: 3 artikla "g) valmistajan nimi tai toiminimi ja osoite tai koti-
28717: paikka, jos tämä ei ole vastuussa päällysmerkintä-
28718: Muutetaan direktiivi 79/373/EfY seuraavasti: tiedoista;"
28719:
28720: 1. 1 artiklan 2 kohdassa: c) lisätään seuraava kohta:
28721:
28722: a) Korvataan c alakohta seuraavasti: "4 a. Jäsenvaltiot saavat hyväksyä alueellaan
28723: valmistettavien rehujen ja rehujen osalta, joita pidetään
28724: kaupan, 5 artiklan 4 kohdan g alakohdassa tarkoitettu-
28725: "c) haitalliset aineet ja tuotteet eläinten rehuissa;" jen tietojen ilmoittamisen sijasta ilmoitettavaksi
28726: alueellaan toimivien valmistajien virallisen tunnistus-
28727: b) lisätään seuraava alakohta: numeron."
28728:
28729: d) lisätään 5 kohtaan seuraava alakohta:
28730: "f) tietyt eläinten rehuissa käytettävät tuotteet."
28731: "h) merkintä rehun olomuodosta tai käytetystä
28732: valmistusmenetelinästä."
28733: 2. 2 artiklassa:
28734: e) lisätään seuraava kohta:
28735: a) Korvataan a ja b alakohta seuraavasti:
28736: "7 a. 7 kohtaa ei sovelleta siinä tapauksessa, että
28737: "a) rehulla: eläinten ruokintaan tarkoitettuja eläin- tai ainekset (raaka-aineet) on mainittava rehuseoksen
28738: etiketissä direktiivissä 82/471/EfY edellytetyllä
28739: kasviperäisiä tuotteita luonnollisessa olomuodos- tavalla."
28740: saan, tuoreena tai säilöttynä ja niiden teollisia
28741: johdannaisia sekä orgaanisia tai epäorgaanisia f) Tåydennetään 8 kohtaa seuraavalla alakohdalla:
28742: aineita käytettynä yksin tai seoksina, riippumatta
28743: "Kyseisenlaiset tiedot:
28744: siitä sisältävätkö ne lisäaineita;
28745: - eivät saa johtaa harhaan ostajaa erityisesti osoitta-
28746: malla rehulle ominaisuuksia, joita sillä ei ole tai
28747: b) rehuseoksella: eläinten ruokintaan tarkoitettuja vakuuttamalla, että sillä on erikoisominaisuuksia,
28748: kun tosiasiassa kaikilla vastaavanlaisilla rehuilla on
28749: täysrehuja tai tiivisteitä, jotka ovat eläin- tai nämä ominaisuudet,
28750: kasviperäisien tuotteiden seoksia luonnollisessa
28751: olomuodossaan, tuoreena tai säilöttynä, ja niiden - on r.erustuttava puolueettomiin tai mitattavissa
28752: teollisia johdannaisia sekä erilaisia orgaanisia tai olevtin seikkoihin, jotka voidaan näyttää toteen."
28753:
28754:
28755:
28756: 386L0354.SF
28757: N:o L 212/32 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2.8.86
28758:
28759: 4. lisätään seuraavat artiklat: 5. Korvataan "Alirnenti per anirnali" kaikkialla italiankieli-
28760: sessä direktiivissä sanalla "mangirui".
28761:
28762:
28763: "5 a artikla 4 artikla
28764:
28765: Englanninkieliset ilmaisut "täydennysrehu" ja "täysrehu" Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin
28766: saadaan korvata lemmikkieläimille tarkoitetuissa rehuissa noudattaruisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
28767: ilmaisuilla "täydennysrehu lemmikkieläinten ruokintaan" ja määräykset viimeistään 3 päivänä joulukuuta 1988. Niiden on
28768: "täysrehu lemmikkieläinten ruokintaan". ilmoitettava tästä koruissiolle viipymättä.
28769:
28770:
28771: 5 artikla
28772: 5 b artikla
28773: Tårnä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
28774: Sen estämättä, ruitä 5 artiklassa säädetään, jäsenvaltioiden
28775: on määrättävä, että lemmikkieläinten ruokintaan tarkoitet-
28776: tujen rehuseosten päällysmerkinnöissä voidaan myös Tehty Brysselissä 21 päivänä heinäkuuta 1986.
28777: erityisesti korostaa rehuseoksen sisältämän yhden tai
28778: useamman oruinaisuuden kannalta olennaisen ainesosan Neuvoston puolesta
28779: pitoisuutta. Tållöin ainesten vähimmäis- tai enirnmäispi-
28780: toisuus painoprosentteina ainesten kokonaismäärästä on Puheenjohtaja
28781: merkittävä selvästi ainesten yhteyteen ainesluetteloon tai
28782: luetellava k.o ainekset pitoisuuksineen erikseen." G. HOWE
28783:
28784:
28785:
28786:
28787: 386L0354.SF
28788: N:o L 304138 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 27.10.87
28789:
28790:
28791:
28792:
28793: NEUVOSTON DIREKTllVI,
28794: annettu 19 päivänä lokakuuta 1987,
28795: haitallisten aineiden ja tuotteiden snurlmmlsta salliluista pltoisuuksista rehuissa annetun
28796: direktiivln 74/63/F:fY muuttamisesta
28797:
28798: (87/519/ETY)
28799:
28800:
28801: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka sikäli kuin eräät jäsenvaltiot ovat päättäneet eräiden torjunta-
28802: ainejäämien suurimmista salliluista pitoisuuksista rehuissa,
28803: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- pitoisuudet ovat erilaisia ja ovat esteenä rehujen vapaalle
28804: sen, ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, liikkuvuudelle yhteisössä; sen vuoksi on suotavaa, että
28805: voimassa olevia säännöksiä lähennetään lisäämällä nämä edellä
28806: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>, mainittuun direktiiviin, joka soveltuu tähän tarkoitukseen, ja
28807:
28808: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<>>,
28809:
28810: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(!>, näyttää perustellulta säätää ensivaiheessa torjunta-aineissa
28811: käytettävien tai käytettyjen erityisen haitallisten ja vahingollis-
28812: sekä katsoo, että ten aktiivisten aineiden, nimittäin orgaanisten klooriyhdisteiden
28813: suurimmista salliluista pitoisuuksista rehuissa; jäsenvaltiot
28814: direktiivin 74/63/ElY4>, sellaisena kuin se on viimeksi voivat sen vuoksi pitää voimassa määräämänsä enirnmäispitoi-
28815: muutettuna komission direktiivillä 87!238/E1Y5>, sovelta- suudet sellaisten torjunta-aineiden osalta, joita ei ole luetteloitu
28816: misalan ulkopuolelle on nimenomaisesti suljettu torjunta- liitteessä 1 olevassa B osassa, kunnes annettujen säännösten
28817: ainej äämät, mukaisesti tehdään yhteisön päätös liitteiden muuttamisesta,
28818:
28819: torjunta-ainejäämät rehuissa voivat, samoin kuin tiettyjen jo
28820: valvottavina olevien aineiden ja tuotteiden jäämät, vaarantaa
28821: ihmisten terveyden, koska yleensä on kyse vaarallisia vaiku- ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
28822: tuksia omaavista myrkyllisistä aineista tai valmisteista,
28823:
28824: on aiheellista jättää huomiotta se tosiasia, että torjunta-aineita
28825: - päinvastoin kuin useimpia muita haitallisia aineita ja 1 artikla
28826: tuotteita, joita koskevia sääntöjä on jo annettu - käytetään
28827: harkitusti suojaamaan kasveja, sillä niitä ei lisätä rehuihin tai Muutetaan direktiiviä 74/63/ETY seuraavasti:
28828: niiden osiin; siitä huolimatta niiden mahdollinen esiintyminen
28829: on vaara samalla tavoin kuin niiden aineiden ja tuotteiden,
28830: joista säädetään direktiivissä 74/6?i/ETY,
28831: 1. Korvataan 1 artiklan 2 kohdan c alakohta seuraavasti:
28832: sen vuoksi torjunta-aineita tulisi käyttää siten, ettei niistä
28833: aiheudu vaaraa ihmisten terveydelle,
28834: "c) torjunta-ainejäämien suurimpien sallittujen pitoisuuk-
28835: sien vahvistamista eläinten rehuksi tarkoitetuissa
28836: tuotteissa siltä osin kuin jäämiä ei ole lueteltu liitteessä
28837: <'> EYVL N:o C 197, 18.8.1977, s. 3 1 olevassa B osassa."
28838: <>> EYVL N:o C 63, 13.3.1978, s. 53
28839: (ll EYVL N:o C 84, 8.4.1978, s. 4
28840: <•> EYVL N:o L 38, 11.2.1974, s. 31
28841: <Sl EYVL N:o L 110, 25.4.1987, s. 25 2. lisätään liitteessä 1 olevaan B osaan kohdat seuraavasti:
28842:
28843:
28844:
28845:
28846: 387L0519.FI
28847: 27.10.87 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 304139
28848:
28849:
28850: "11. Aldriini } erikseen tai yhteensä Kaikki rehut, paitsi: 0,01
28851: 12. Dieldriini ilmaistuna dieldriininä - rasvat 0,2
28852:
28853: 13. Kamfekloori (foksafeeni) Kaikki rehut 0,1
28854:
28855: 14. Klordaani (cis- ja transisomeerien ja oksiklordaanin sum- Kaikki rehut, paitsi: 0,02
28856: ma ilmaistuna klordaanina) - rasvat 0,05
28857:
28858: 15. DDT (DDT-, TDE- ja DDE-isomeerien summa ilmaistu- Kaikki rehut, paitsi: 0,05
28859: na DDT:nä) - rasvat 0,5
28860:
28861: 16. Endosulfaani (alfa- ja betaisomeerien ja endosulfaanisul- Kaikki rehut, paitsi: 0,1
28862: faatin summa ilmaistuna endosulfaanina) - maissi 0,2
28863: - öljykasvien siemenet 0,5
28864: - kalojen täysrehut 0,005
28865:
28866: 17. Endriini (endriinin ja delta-ketoendriinin summa ilmaistuna Kaikki rehut, paitsi: 0,01
28867: endriininä) - rasvat 0,05
28868:
28869: 18. Heptaldoori (heptakloorin ja heptaklooriepoksidin summa Kaikki rehut, paitsi: O,ol
28870: ilmaistuna heptakloorina) - rasvat 0,2
28871:
28872: 19. Heksaklooribentseeni (HCB) Kaikki rehut, paitsi: O,ol
28873: - rasvat 0,2
28874: 20. Heksakloorisykloheksaani (HCH)
28875: 0,02
28876: 20.1. alfa-isomeeri Kaikki rehut, paitsi: 0,2
28877: - rasvat
28878:
28879: 20.2. beta-isomeeri Rehuseokset, paitsi: 0,01
28880: - lypsykaijan rehut 0,005
28881:
28882: Suoraan käytettävät rehut, paitsi: O,ol
28883: - rasvat 0,1
28884:
28885: 20.3. gamma-isomeeri Kaikki rehut, paitsi: 0,2
28886: - rasvat 2,0"
28887:
28888: 3. Korvataan liitteessä 1 olevan C osan taulukon kolmannen sarakkeen otsikko seuraavasti:
28889:
28890: "Enimmäispitoisuus mg/kg (ppm) rehua, jonka kosteuspitoisuus on 12 %".
28891:
28892: 2 artikla
28893:
28894: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja
28895: hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 3 päivänä joulukuuta 1990. Niiden on ilmoitettava tästä
28896: komissiolle viipymättä.
28897:
28898: 3 artikla
28899:
28900: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
28901:
28902: Tehty Luxemburgissa 19 päivänä lokakuuta 1987.
28903: Neuvoston puolesta
28904:
28905: Puheenjohtaja
28906:
28907: L. T0RNAES
28908:
28909:
28910:
28911:
28912: 387L0519.FI
28913: N:o L 66/16 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 13.3.91
28914:
28915:
28916:
28917:
28918: NEUVOSTON DIREKTllVI,
28919: annettu 4 päivänä maaliskuuta 1991,
28920: haitallisten alueiden ja tuotteiden suurimmista sallitulsta pltolsuukslsta rehuissa annetun
28921: dlrektllvln 74/63/F:fY muuttamisesta
28922:
28923: (91/132/ETY)
28924:
28925:
28926: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka rehujen vapaalle liikkuvuudelle yhteisössä; sen vuoksi on
28927: suotavaa lähentää voimassa olevat säännökset sisällyttämällä
28928: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- nämä edellä mainittuun direktiiviin, joka soveltuu hyvin tähän
28929: sen, ja erityisesti sen 43 artiklan, tarkoitukseen,
28930:
28931: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>, näyttää perustellulta säätää ensivaiheessa tiettyjen torjunta-
28932: aineissa käytettävien tai käytettyjen erityisen haitallisten ja
28933: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(]>, vahingollisten aktiivisten aineiden, nimittäin orgaanisten
28934: klooriyhdisteiden, suurimmista salliluista pitoisuuksista
28935: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon">, rehuissa; sen vuoksi jäsenvaltiot saavat pitää voimassa
28936: määräämänsä enimmäispitoisuudet sellaisten torjunta-ainejää-
28937: sekä katsoo, että mien osalta, joita ei ole luetteloitu liitteessä 1 olevassa B
28938: osassa, kunnes annettujen säännösten mukaisesti tehdään
28939: direktiivin 74/63/E'fv<4>, sellaisena kuin se on viimeksi yhteisön päätös niiden osalta liitteiden muuttamisesta, ja
28940: muutettuna komission direktiivillä 871238/E'I'YS>, sovelta-
28941: misalan ulkopuolelle on nimenomaisesti suljettu torjunta- yhteisön tuomioistuin on mitätöinyt 16 päivänä marraskuuta
28942: ainejäämät, 1989 tapauksesta 11/88 antamassaan tuomiossa direktiivin
28943: 87/519fETv<6l; sen vuoksi on tarpeen antaa uusi direktiivi
28944: torjunta-ainejäämät rehuissa voivat, samoin kuin tiettyjen jo asianmukaisin oikeudellisin perustein,
28945: valvottavina olevien aineiden ja tuotteiden jäämät, vaarantaa
28946: ihmisten terveyden, koska yleensä on kyse vaarallisia vaiku-
28947: tuksia omaavista myrkyllisistä aineista tai valmisteista, ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
28948:
28949: on aiheellista jättää huomiotta se tosiasia, että torjunta-aineita 1 artikla
28950: - päinvastoin kuin useimpia muita haitallisia aineita ja
28951: tuotteita, joita koskevia sääntöjä on jo annettu - käytetään Muutetaan direktiiviä 74/63/ETY seuraavasti:
28952: harkitusti suojaamaan kasveja, sillä niitä ei lisätä rehuihin tai
28953: niiden osiin; siitä huolimatta niiden mahdollinen esiintyminen
28954: on vaara samalla tavoin kuin niiden aineiden ja tuotteiden, 1. Korvataan 1 artiklan 2 kohdan c alakohta seuraavasti:
28955: joista säädetään direktiivissä 74/63/ETY,
28956: "c) torjunta-ainejäämien suurimpien sallittujen pitoisuuk-
28957: sen vuoksi torjunta-aineita tulisi käyttää siten, ettei niistä sien vahvistamista eläinten rehuksi tarkoitetuissa
28958: aiheudu vaaraa ihmisten terveydelle, tuotteissa siltä osin kuin jäämiä ei ole luetteloitu
28959: liitteessä 1 olevassa B osassa."
28960: sikäli kuin eräät jäsenvaltiot ovat jo päättäneet tiettyjen
28961: torjunta-ainejäämien suurimmista salliluista pitoisuuksista
28962: rehuissa, kyseiset pitoisuudet ovat erilaisia ja ovat esteenä 2. Lisätään liitteessä I olevaan B osaan kohdat seuraavasti:
28963:
28964:
28965: (ll EYVL N:o C 210, 23.8.1990, s. 5
28966: (ll EYVL N:o C 48, 25.2.1991
28967: (3> EYVL N:o C 31, 6.2.1991, s. 44
28968: <•> EYVL N:o L 38, 11.2.1974, s. 31 <6l EYVL N:o L 304, 27.10.1987, s. 38
28969: <5> EYVL N:o L 110, 25.4.1987, s. 25
28970:
28971:
28972:
28973:
28974: 391L0132.F1
28975: 13.3.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 66/17
28976:
28977:
28978: "11. Aldriini Kaikki rehut, paitsi 0,01
28979: erikseen tai yhteensä dieldriininä ilmaistuna
28980: 12. Dieldriini } - rasvat 0,2
28981: 13. Kamfekloori (foksafeeni) Kaikki rehut 0,1
28982: 14. Klordaani (cis- ja transisomeerien ja oksiklordaanin summa Kaikki rehut, paitsi 0,02
28983: ldordaanina) - rasvat 0,05
28984: 15. DDT (DDT-, TDE- ja DDE-isomeerien summa DDT:nä Kaikki rehut, paitsi 0,05
28985: ilmaistuna) - rasvat 0,5
28986: Kaikki rehut, paitsi 0,1
28987: 16. Endosulfaani (alfa- ja betaisomeerien ja endosulfaanisulfaatin - maissi 0,2
28988: summa endosulfaanina ilmaistuna) - öljykasvien siemenet 0,5
28989: - kalojen täysrehut 0,005
28990: Kaikki rehut, paitsi 0,01
28991: 17. Endriini (endriinin ja delta-ketoendriinin summa endriininä - rasvat 0,05
28992: ilmaistuna) Kaikki rehut, paitsi 0,01
28993: - rasvat 0,2
28994: 18. Heptakloori (heptakloorin ja heptaklooriepoksidin summa Kaikki rehut, paitsi 0,01
28995: heptakloorina ilmaistuna) - rasvat 0,2
28996: 19. Heksaklooribentseeni (HCB)
28997: Kaikki rehut, paitsi 0,02
28998: 20. Heksakloorisykloheksaani (HCH) - rasvat 0,2
28999: 20.1. alfa-isomeeri Täysrehut, paitsi 0,01
29000: - lypsykaljan rehut 0,005
29001: 20.2. beta-isomeeri Suoraan käytettävät rehut, paitsi 0,01
29002: - rasvat 0,1
29003: Kaikki rehut, paitsi 0,2
29004: - rasvat 2,0"
29005: 20.3. gamma-isomeeri
29006:
29007:
29008: 3. Korvataan liitteessä 1 olevan C osan taulukon kolmannen miten viittaukset tehdään.
29009: sarakkeen otsikko seuraavasti:
29010:
29011:
29012: "Enimmäispitoisuus mg!kg (ppm) rehusta, jonka kosteuspi- 3 artikla
29013: toisuus on 12 %".
29014: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
29015: 2 artikla
29016:
29017: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen Tehty Brysselissä 4 päivänä maaliskuuta 1991.
29018: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
29019: viimeistään 1 päivänä elokuuta 1991. Niiden on ilmoitettava
29020: tästä komissiolle viipymättä. Neuvoston puolesta
29021:
29022: Nåissä jäsenvaltioiden antarnissa säädöksissä on viitatlava Puheenjohtoja
29023: tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus kun
29024: ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, R. STEICHEN
29025:
29026:
29027:
29028:
29029: 391L0132.FI
29030: 2290/66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI 11.7.66
29031:
29032:
29033:
29034:
29035: NEUVOSTON DIREKTllVI,
29036: annettu 14 päivänä kesäkuuta 1966,
29037: juurikkaiden siementen pitämisestä kaupan
29038:
29039: (66/400/EfY)
29040:
29041:
29042: EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN NEUVOSTO, sinunan tiukkoja sääntöjä niiden lajikkeiden ja tyyppien
29043: valikoinnissa, jotka hyväksytään pidettäviksi kaupan,
29044:
29045: joka ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopi-
29046: muksen ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan,
29047: rajoitukset tiettyjen tyyppien tai lajikkeiden kaupan pitämisessä
29048: ovat kuiteukin perusteltuja ainoastaan, jos viljelijällä on
29049: ottaa huomioon komission ehdotuksen, samanaikaisesti takeet siitä, että hän todella saa juuri näiden
29050: tyyppien ja lajikkeiden siemeniä,
29051:
29052: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>,
29053:
29054: tämän vuoksi tietyt jäsenvaltiot soveltavat varmentamis-
29055: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon, menetelmiä, joissa virallisella tarkastuksella taataan tyyppien
29056: ja lajikkeiden tunnistettavuus ja puhtaus,
29057:
29058: sekä katsoo, että
29059:
29060: tällaisia järjestelmiä on kansainvälisellä tasolla jo maJSsm
29061: sokeri- jarehujuurikkaiden, jäljempänä 'juurikkaat', tuotannolla siemenille (Yhdistyneiden Kansakuntien elintarvike- ja maa-
29062: on tärkeä asema Euroopan talousyhteisön maataloudessa, talousjärjestö) ja rehnkasvien siemenille (Taloudellisen yh-
29063: teistyön ja kehityksen järjestö),
29064:
29065: juurikkaiden viljelyssä tyydyttävät tulokset riippuvat paljon
29066: sopivien siementen käytöstä; tämän vuoksi tietyt jäsenvaltiot
29067: ovat jo jonkin aikaa rajoittaneet kaupan pitämisen korkealaa- yhteisölle olisi laadittava yhdenmukainen varmentamis-
29068: tuisiin juurikkaiden siemeniin; ne ovat hyödyntäneet useita menetelmä, joka perustuu edellä tarkoitettujen järjestelmien
29069: kymmeniä vuosia jatketun järjestelmällisen kasvivalintatyön soveltamisesta saatuihin kokemuksiin,
29070: tuloksia ja saaneet käyttöönsä riittävän pysyviä ja yhtenäisiä
29071: juurikastyyppejä ja -lajikkeita, joiden ominaisuuksien perus-
29072: teella voidaan olettaa niiden käytöllä saavutettavan olennaista
29073: hyötyä, järjestelmää olisi sovellettava niin jäsenvaltioiden väliseen
29074: kaupankäyntiin kuin kansallisilla markkinoilla kaupan pitämi-
29075: seen,
29076: yhteisössä saavutetaan juurikkaan viljelyssä parempi tuotta-
29077: vuus, jos jäsenvaltiot soveltavat yhdenmukaisia ja mahdolli-
29078: juurikkaiden siemeniä saa yleensä pitää kaupan ainoastaan, jos
29079: ne on varmentamissääntöjen mukaisesti virallisesti tarkastettu
29080: (t) EYVL N:o 109, 9.7.1964, s. 1744/64 ja varmennettu perussiemeniksi tai varmennetuiksi siemeniksi;
29081:
29082:
29083:
29084:
29085: 366L0400.F1
29086: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEIITI 2291/66
29087:
29088: teknisten termien "perussiemenet" ja "varmennetut siemenet" siementen ja kyseisessä jäsenvaltiossa lisättyjen siementen
29089: valinta perustuu jo olemassa olevaan kansainväliseen termino- vastaavuus,
29090: logiaan,
29091:
29092: toisaalta olisi säädettävä, että kolmansissa maissa korjattuja
29093: yhteisön sääntöjä ei tulisi soveltaa juorikkaiden siemeniin, joita juorikkaiden siemeniä voi pitää kaupan yhteisössä ainoastaan,
29094: ei pidetä kaupan, koska niiden taloudellinen merkitys on jos niille annetaan samat takeet kuin yhteisössä virallisesti
29095: vähäinen; jäsenvaltioilla on oltava oikeus säätää tällaisista varmennetuille ja yhteisön sääntöjen mukaisille siemenille,
29096: siemenisiä erityisiä säännöksiä,
29097:
29098:
29099: eri luokkiin kuuluvien varmennettujen siementen hankinnassa
29100: yhteisön sääntöjä ei tulisi soveltaa siemeniin, jotka on todiste- ollessa vaikeuksia, olisi väliaikaisesti sallittava väljemmät
29101: tusti tarkoitettu vietäviksi kolmansiin maihin, vaatimukset siemenille, joita pidetään kaupan,
29102:
29103:
29104: eri jäsenvaltioiden teknisten varmentamismenetelrnien yhden-
29105: juorikkaiden siementen laadun parantamiseksi yhteisössä on mukaistamiseksi ja jotta tulevaisuudessa olisi mahdollista
29106: säädettävä tietyistä polyploidiaa, yksi-ituisuutta, siementen verrata yhteisössä varmennettuja siemeniä kolmansista maista
29107: rikkomista, puhtautta, itävyyttä ja kosteuspitoisuutta koskevista peräisin oleviin siemeniin,jäsenvaltioihin suositellaan perustet-
29108: vaatimuksista; annettaessa tämän alan säännöksiä olisi otettava taviksi yhteisön koepeltoja, jotta "varmennettujen siementen"
29109: huomioon vaatimukset, jotka perustuvat Kansainvälisen eri luokkiin kuuluville siemenille voitaisiin suorittaa vuosittai-
29110: juurikastutkimuslaitoksen suosituksiin ja joita jo yleisesti nen jälkitarkastus, ja
29111: sovelletaan sokerijuurikkaan siementen kaupassa,
29112:
29113: komissiolle olisi annettava tehtäväksi päättää tietyistä toimen-
29114: piteistä tämän direktiivin soveltamiseksi; suunniteltujen
29115: siementen tunnistettavuuden varmistamiseksi olisi laadittava toimenpiteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi olisi säädettä-
29116: yhteisön säännöt pakkauksista, näytteenotosta, sulkemisesta ja vä menettelystä jäsenvaltioiden ja komission välisen tiiviin
29117: merkinnöistä; sen vuoksi etiketeissä on oltava virallisen yhteistyön aikaansaamiseksi maataloudessa, puutarhaviljelyssä
29118: tarkastuksen suorittamiseksi ja viljelijän tiedoksi tarvittavat ja metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysaineistoa
29119: tiedot, joissa on korostettava sitä, että kyse on yhteisön käsittelevässä pysyvässä komiteassa,
29120: varmentamisesta,
29121:
29122:
29123: jäsenvaltioiden on säädettävä tarkoituksenmukaisesta tarkas-
29124: tuksesta niin siementen laatuun liittyvien edellytysten kuin ON ANTANUT TÄMÄN DIREK1TIVIN:
29125: siementen tunnistettavuuden takaavien säännösten noudattami-
29126: sen varmistamiseksi sinä aikana, jona siemeniä pidetään
29127: kaupan,
29128: 1 artikla
29129:
29130: nämä edellytykset täyttäviä siemeniä eivät koske muut kuin Tämä direktiivi koskee yhteisössä kaupan pidettäviä juorikkai-
29131: yhteisön säännöissä säädetyt rajoitukset kaupan pitärnisessä, den siemeniä.
29132: tämän kuitenkaan raj oittamatta perustamissopirnuksen 36
29133: artiklan soveltamista,
29134:
29135:
29136: 2 artikla
29137: ensimmäisessä vaiheessa ja siihen saakka kunnes tyypeistä ja
29138: lajikkeista laaditaan yleinen luettelo, sallittuihin rajoituksiin Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
29139: olisi sisällytettävä erityisesti jäsenvaltioiden oikeus rajoittaa
29140: varmennettujen siementen pitäminen kaupan niihin lajikkeisiin, A 'Juurikkailla': lajin beta vulgaris L sokeri- ja rehujuurik-
29141: joilla on niiden alueella merkitystä viljelyn ja käytön kannalta, kaita,
29142:
29143: B. 'Perussiemenillä': siemeniä,
29144:
29145: on tarpeen tietyin edlli4'tyksin tunnustaa jäsenvaltiossa a) jotka on tuotettu lajikkeen jalostajan vastuulla tiukkojen
29146: varmennetuista perussiemenistä toisessa maassa lisättyjen tyyppiä ja lajiketta koskevien ylläpitosääntöjen mukaisesti;
29147:
29148:
29149:
29150:
29151: 366L0400.FI
29152: '2292166 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEHTI 11.7.66
29153:
29154: b) jotka on tarkoitettu luokkaan "varmennetut siemenet" a) perussiemeniä aikaisempaa sukupolvea olevienjalostettujen
29155: kuuluvien siementen tuottamiseen; siementen osalta;
29156:
29157: c) jotka täyttävät 4 artiklan säännösten rajoituksin liitteessä 1 b) kokeiden ja tieteellisten tarkoitusten osalta;
29158: perussiemenelle vahvistetut edellytykset ja
29159: c) valintatyön osalta;
29160: d) joista on virallisessa tarkastuksessa todettu, että edellä
29161: tarkoitetut edellytykset on täytetty. d) kunnostettavien raakasiementen kaupan pitämisen osalta,
29162: jos näiden siementen tunnistettavuus on taattu.
29163: C. 'Varmennetuilla siemenillä': siemeniä,
29164:
29165: a) jotka polveutuvat suoraan perussiemenistä;
29166: 4 artikla
29167: b) jotka on tarkoitettu juorikkaiden tuotantoon;
29168: Poiketen 3 artiklan säännöksistä jäsenvaltiot voivat kuitenkin
29169: c) jotka täyttävät, 4 artiklan b alakohdan säännösten rajoi-
29170: tuksin, liitteessä 1 varmennetuille siemenille vahvistetut a) sallia sellaisten perussiementen virallisen varmentamisen ja
29171: edellytykset, ja pitämisen kaupan, jotka eivät täytä liitteessä 1 vahvistettuja
29172: itävyyttä koskevia edellytyksiä; kaikki tarvittavat toimen-
29173: d) joista on virallisessa tarkastuksessa todettu, että edellä piteet on toteutettava sen varmistamiseksi, että siementen
29174: tarkoitetut edellytykset on täytetty. toimittaja takaa erityisen itävyyden, mikä toimittajan on
29175: ilmoitettava kaupan pitämistä varten erityisessä etiketissä,
29176: D. 'Yksi-ituisilla siemenillä': geneettisesti yksi-ituisia sie- jossa on toimittajan nimi ja osoite sekä erän viitenumero;
29177: meniä.
29178: b) sallia siementen saatavuuden nopeuttamiseksi sellaisten
29179: E. 'Rikotuilla siemenillä': keinotekoisesti yksi-ituisiksi luokkiin "perussiemenet" ja "varmennetut siemenet"
29180: muutettuja siemeniä. kuuluvien siementen virallisen varmentamisen ja pitämisen
29181: kaupan ensimmäiselle ostajalle, joiden liitteessä 1 vahvis-
29182: F. 'Virallisilla toimenpiteillä:' toimenpiteitä, joita toteuttavat, tettujen itävyyden edellytysten noudattamista koskevaa
29183: virallista tarkastusta ei ole saatettu päätökseen. Varmen-
29184: a) jonkin valtion viranomaiset tai taminen annetaan vain esitettäessä siementen väliaikainen
29185: analyysiseloste ja edellytyksellä, että ensimmäisen vastaan-
29186: b) jonkin valtion valvonnassa toimivat julkis- tai yksityis- ottajan nimi ja osoite on ilmoitettu; kaikki tarvittavat
29187: oikeudelliset oikeushenkilöt tai toimenpiteet on toteutettava sen varmistamiseksi, että
29188: siementen toimittaja takaa väliaikaisella analyysillä todetun
29189: c) valantehneet luonnolliset henkilöt sellaisten lisätehtävien itävyyden; itävyys on ilmoitettava kaupan pitämistä varten
29190: osalta, jotka myös kuuluvat valtion valvontaan, erityisessä etiketissä, jossa on siementen toimittajan nimi
29191: ja osoite sekä erän viitenumero.
29192: sillä edellytyksellä, että b ja c kohdassa tarkoitetut henkilöt
29193: eivät saa henkilökohtaista etua kyseisistä toimenpiteistä. Näitä säännöksiä ei sovelleta kolmansista maista tuolUihin
29194: siemeniin, lukuun ottamatta 15 artiklassa säädettyä yhteisön
29195: ulkopuolella tapahtuvaa lisäystä.
29196:
29197: 3 artikla
29198:
29199: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että juorikkaiden siemeniä 5 artikla
29200: saa pitää kaupan ainoastaan, jos siemenet on virallisesti
29201: varmennettu "perussiemeniksi" tai "varmennetuiksi siemeniksi" Jäsenvaltiot voivat liitteessä 1 vahvistettujen edellytysten osalta
29202: ja jos ne täyttävät liitteessä 1 olevassa B osassa vahvistetut säätää oman tuotantonsa varmentamista koskevista lisävaati-
29203: edellytykset. muksista tai tiukemmista vaatimuksista.
29204:
29205:
29206: 2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että siementen viralliset
29207: tarkastukset suoritetaan käytössä olevien kansainvälisten
29208: menetelmien mukaisesti, jos tällaisia menetelmiä on. 6 artikla
29209:
29210: 1. Jäsenvaltion on laadittava luettelo juurikastyypeistä tai
29211: 3. Jäsenvaltiot voivat säätää 1 kohdan säännöksistä poikkeuk- -lajikkeista, jotka on virallisesti hyväksytty varmennettaviksi
29212: sia: sen alueella; luettelossa on ilmoitettava pääasialliset morfolo-
29213:
29214:
29215:
29216:
29217: 366L0400.FI
29218: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEiri/ Z293!66
29219:
29220: giset ja fysiologiset ominaisuudet, joiden perusteella voidaan a) polyploideina siemeninä vain jos diploidien siementen
29221: erottaa suoraan luokasta "varmennetut siemenet" polveutuvat osuus on enintään 40 prosenttia;
29222: kasvityypit ja -lajikkeet.
29223: b) triploideina siemeninä vain jos triploidien osuus on
29224: vähintään 75 prosenttia;
29225:
29226: 2. Hybridien ja keinotekoisten lajikkeiden genealogiset c) tetraploideina siemeninä vain jos tetraploidien osuus on
29227: ainesosat on ilmoitettava varmentamisesta ja hyväksymisestä vähintään 85 prosenttia.
29228: vastaaville viranomaisille. Jäsenvaltioiden on huolehdittava,
29229: että tarkastus ja genealogisten ainesosien kuvaus pidetään
29230: siementen jalostajan pyytäessä luottamuksellisina.
29231:
29232: 9 artikla
29233:
29234: 3. Tyyppi tai lajike on hyväksyttävä varmennettavaksi 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiemeniä ja
29235: ainoastaan, jos kolmena peräkkäisenä vuonna on todettu viral- varmennettuja siemeniä saa pitää kaupan ainoastaan riittävän
29236: lisissa tai virallisesti valvotuissa tarkastuksissa, erityisesti yhtenäisinä erinä ja suljetuissa pakkauksissa, jotka on 10 ja 11
29237: viljelykokeissa, että tyyppi tai lajike on riittävän yhtenäinen ja artiklan säännösten mukaisesti varustettu suljinjäijestelmällä ja
29238: pysyvä. merkinnöillä.
29239:
29240:
29241: 2. Jäsenvaltiot voivat säätää pienten maanen viimeiselle
29242: 4. Hyväksytyt tyypit tai lajikkeet on säännöllisesti tarkastetta- käyttäjälle kaupan pitämisen osalta poikkeuksia 1 kohdan
29243: va virallisesti. Jos useina vuosina suoritetuissa tarkastuksissa, pakkauksia, sulkemista ja merkintöjä koskevista säännöksistä.
29244: erityisesti viljelykokeissa, todetaan, että jokin varmennettavaksi
29245: hyväksymisen edellytyksistä ei enää täyty, hyväksyminen on
29246: evättävä, ja tyyppi tai lajike poistettava luettelosta. Jos tyypin
29247: tai lajikkeen yksi tai useampi toissijainen ominaisuus on
29248: muuttunut, luettelossa olevaa kuvausta on muutettavana JO artikla
29249: viipymättä.
29250: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja
29251: varmennettujen siementen pakkaukset on suljettava virallisesti
29252: niin, että pakkausta avattaessa suljinjäijestelmä särkyy eikä sitä
29253: 5. Luettelot ja tehdyt muutokset on lähetettävä viipymättä voi laittaa takaisin paikalleen.
29254: komissiolle, joka ilmoittaa niistä muille jäsenvaltioille.
29255:
29256: 2. Pakkaukset saa sulkea uudelleen ainoastaan virallisesti. Jos
29257: pakkaukset suljetaan uudelleen, uudelleen sulkemisen päivä-
29258: määrä ja toimenpiteen suorittaneet viranomaiset on ilmoitettava
29259: 7 artikla 11 artiklan 1 kohdassa säädetyssä etiketissä.
29260:
29261: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että tarkastusmenettelyssä
29262: tyyppejä ja lajikkeita varten sekä tarkastaessa siemeniä
29263: varmentamista varten, näytteet virallisesti otetaan tarkoituksen- 11 artikla
29264: mukaisten menetelmien mukaan.
29265: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja
29266: varmennettujen siementen:
29267: 2. Tarkasteltaessa siemeniä varmentamista varten näytteet on
29268: otettava yhtenäisistä eristä; erän enimmäispaino ja näytteen a) pakkaukset on varustettava pakkauksen ulkopuolella
29269: vähimmäispaino vahvistetaan liitteessä n. olevalla, liitteen m mukaisesti virallisella etiketillä,
29270: joka on laadittu yhdellä yhteisön virallisista kielistä; se
29271: on kiinnitettävä virallisella suljinjäijestelmällä; perus-
29272: siementen etiketin on oltava valkoinen ja varmennettu-
29273: jen siementen sininen; jäsenvaltioiden välisessä kau-
29274: paukäynnissä etiketissä on oltava virallisen sulkemisen
29275: 8 artikla päivämäärä; jos 4 artiklan a alakohdassa tarkoitetussa
29276: tapauksessa perussiemenet eivät täytä liitteessä 1
29277: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että luokan "varmennetut vahvistettuja itävyyden edellytyksiä, siitä on ilmoitet-
29278: siemenet" siemeniä voidaan pitää kaupan: tava etiketissä;
29279:
29280:
29281:
29282:
29283: 366L0400.FI
29284: '2294/66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEKI'l 11.7.66
29285:
29286: b) pakkauksessa on oltava etiketin värinen virallinen ilmoitus, b) säätää, että ainoastaan tietyn kokoisia juurikkaiden sieme-
29287: jossa on liitteessä m vahvistetut etikettitiedot; tämä niä voidaan pitää kaupan.
29288: ilmoitus ei ole välttämätön, jos nämä tiedot on painettu
29289: pysyvästi pakkaukseen.
29290:
29291: 15 artikla
29292: 2. Jäsenvaltiot voivat:
29293: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että juurikkaiden siemenet, jotka
29294: polveutuvat suoraan jossakin jäsenvaltiossa varmennetuista ja
29295: a) vaatia, että etiketissä on aina ilmoitettava virallisen toisessa jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa korjatuista
29296: sulkemisen päivämäärä; siemenistä, vastaavat perussiementen tuottajavaltiossa korjattuja
29297: varmennettuja siemeniä, jos niille on tehty liitteessä 1 olevassa
29298: A osassa vahvistetut edellytykset täyttävä viljelystarkastus, ja
29299: b) säätää poikkeuksia 1 kohdan säännöksistä pienpakkausten jos virallisessa tarkastuksessa on todettu, että liitteessä 1
29300: osalta. olevassa B osassa vahvistetut edellytykset on täytetty.
29301:
29302:
29303:
29304:
29305: 12 artikla
29306: 16 artikla
29307: Jäsenvaltioilla on oikeus vaatia, että kansallista tuotantoa
29308: olevien tai tuotujen perussiementen tai varmennettujen 1. Neuvosto päättää komission ehdotuksesta määräenemmis-
29309: siementen pakkaukset varustetaan siementen toimittajan töllä:
29310: antamalla etiketillä niiden alueella tapahtuvaa kaupan pitämistä
29311: varten, lukuun ottamatta 4 artildassa tarkoitettuja tapauksia. a) täyttävätkö, kuten 15 artiklassa säädetään, viljelystarkas-
29312: tukset kolmannessa maassa liitteessä 1 olevassa A osassa
29313: vahvistetut edellytykset;
29314:
29315: 13 artikla b) vastaavalko sellaiset juurikkaiden siemenet, jotka on
29316: korjattu jossakin kolmannessa maassa ja joilla on samat
29317: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen tai varmen- takeet ominaisuuksiensa osalta sekä niiden toimenpiteiden
29318: nettujen siementen kemiallisesta käsittelystä on maininta joko osalta, jotka on toteutettu siementen tarkastamiseksi, niiden
29319: virallisessa etiketissä tai siementen toimittajan antamassa tunnistettavuuden varmistamiseksi, merkitsemiseksi ja
29320: etiketissä ja pakkauksessa tai sen sisällä. tarkastamiseksi, tässä suhteessa sellaisia perussiemeniä tai
29321: varmennettuja siemeniä, jotka on korjattu yhteisössä ja
29322: jotka ovat tämän direktiivin säännösten mukaisia.
29323:
29324: 14 artikla
29325: 2 Siihen saakka kunnes neuvosto tekee päätöksensä 1 kohdan
29326: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, ettei perussiemeniä ja säännösten mukaisesti, jäsenvaltiot voivat päättää kyseisessä
29327: varmennettuja siemeniä, jotka on virallisesti varmennettu, ja kohdassa tarkoitetuista asioista. Tämä oikeus päättyy 1 päivänä
29328: joiden pakkaus on virallisesti merkitty ja suljettu tämän heinäkuuta 1969.
29329: direktiivin säännösten mukaisesti, koske muut kuin tässä
29330: direktiivissä säädetyt niiden ominaisuuksia, tarkastusjärjestely-
29331: jä, merkintöjä ja sulkemista koskevat rajoitukset kaupan
29332: pitämiselle.
29333: 17 artikla
29334:
29335: 1. Perussiementen tai varmennettujen siementen yleisessä
29336: 2. Jäsenvaltiot voivat: saatavuudessa ilmenevien väliaikaisten ja vähintään yhdessä
29337: jäsenvaltiossa esiintyvien sekä yhteisössä ylipääsemättömien
29338: a) rajoittaa juurikkaiden siementen pitämisen kaupan kansal- vaikeuksien poistamiseksi, komissio sallii noudattaen 21 artik-
29339: lisen luettelon alueelliseen viljely- ja käyttöarvoon lassa säädettyä menettelyä yhden tai useamman jäsenvaltion
29340: perustuviin tyyppeihin tai lajikkeisiin, kunnes tyyppien ja hyväksyvän pidettäväksi kaupan komission määräämäksi ajaksi
29341: lajikkeiden yleinen luettelo voidaan ottaa käyttöön, tämä väljemmät vaatimukset täyttävän luokan siemeniä.
29342: käyttöönottaminen on tehtävä 1 päivään tammikuuta 1970
29343: mennessä; muista jäsenvaltioista peräisin olevat tyypit ja
29344: lajikkeet hyväksytään tähän luetteloon samoin edellytyksin 2. Määrätyn tyypin tai lajikkeen siemenluokan osalta,
29345: kuin kansalliset tyypit ja lajikkeet. virallinen etiketti on vastaavaa luokkaa varten laadittu etiketti,
29346:
29347:
29348:
29349:
29350: 366L0400.FI
29351: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEEITI 2295/66
29352:
29353: ja kaikissa muissa tapauksissa se on tummankeltainen. 2. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden äänet painotetaan
29354: Etiketissä on aina ilmoitettava, että kyse on väljemmät perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä
29355: vaatimukset täyttävään luokkaan kuuluvista siemenistä. tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
29356:
29357: 18 artikla 3. Komission edustaja tekee ehdotuksen päätettävistä toimen-
29358: piteistä. Komitea antaa lausuntonsa kyseisistä toimenpiteistä
29359: Tåtä direktiiviä ei sovelleta sellaisiin juurikkaiden siemeniin, määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
29360: jotka on todistetusti tarkoitettu vietäviksi kolmansiin maihin. den mukaan. Lausunto annetaan kahdentoista äänen enemmis-
29361: töllä.
29362: 19 artikla
29363: 4. Komissio päättää toimenpiteistä, joita sovelletaan välittö-
29364: Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet, mästi. Jos kyseiset toimenpiteet eivät kuitenkaan ole komitean
29365: jotta pidettäessä kaupan juurikkaiden siemeniä tarkasteltaisiin antaman lausunnon mukaisia, komissio ilmoittaa niistä viipy-
29366: virallisesti ainakin pistokokein tämän direktiivin edellytysten mättä neuvostolle. Siinä tapauksessa komissio voi lykätä
29367: noudattamista. päättärniensä toimenpiteiden soveltamista enintään yhdellä
29368: kuukaudella ilmoituksen tekopäivästä.
29369: 20 artikla
29370: Neuvosto voi määräenemmistöllä päättää asiasta toisin yhden
29371: 1. Yhteisöön on perustettava yhteisön koepeltoja, joilla kuukauden kuluessa.
29372: suoritetaan vuosittain pistokokein otettujen varmennettujen
29373: juurikkaiden siemennäytteiden jälkitarkastus; 21 artiklassa 22 artikla
29374: tarkoitettu komitea tarkastaa nämä pellot.
29375: Tämä direktiivi ei raj aita sellaisten kansallisten säännösten
29376: 2. Ensimmäisessä vaiheessa vertailukokeita käytetään soveltamista, jotka ovat perusteltuja ihmisten, eläinten tai
29377: varmentarnisen teknisten menetelmien yhdenmukaistamiseen kasvien terveyden ja elämän suojelemiseksi taikka teollisen ja
29378: tulosten vastaavuuden aikaansaamiseksi. Kun tämä tavoite on kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi.
29379: saavutettu, vertailukokeista laaditaan vuosittain toimintakerto-
29380: mus, joka luottamuksellisena annetaan tiedoksi jäsenvaltioille
29381: ja komissiolle. Komissio päättää noudattaen 21 artiklassa 23 artikla
29382: säädettyä menettelyä päivämäärästä, mihin mennessä kertomus
29383: on laadittava ensimmäisen kerran. Jäsenvaltioiden on saatettava 14 artiklan 1 kohdan säännösten
29384: noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
29385: 3. Komissio päättää noudattaen 21 artiklassa säädettyä määräykset voimaan viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1968
29386: menettelyä vertailukokeiden suorittamiseksi tarvittavista sekä viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1969 ne säännökset,
29387: järjestelyistä. Kolmansista maista kmjattuja juurikkaiden jotka ovat välttämättömiä tämän direktiivin ja sen litteiden
29388: siemeniä voidaan ottaa mukaan vertailukokeisiin. noudattamiseksi. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava tästä komis-
29389: siolle viipymättä.
29390: 21 artikla
29391:
29392: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 24 artikla
29393: asian saattaa neuvoston 14 päivänä kesäkuuta 1966 tekemällä
29394: päätöksellä<'> perustetun maataloudessa, puutarhaviljelyssä ja Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
29395: metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysaineistoa
29396: käsittelevän pysyvän komitean, jäljempänä 'komitea', käsitel- Tehty Brysselissä 14 päivänä kesäkuuta 1966.
29397: täväksi komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai
29398: jäsenvaltion edustajan pyynnöstä. Neuvoston puolesta
29399:
29400: Puheenjohtaja
29401:
29402: <•> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2289/66 P. WERNER
29403:
29404:
29405:
29406:
29407: 29 321232Q LIITE Pri. 366UJ400.FI
29408: 2296/66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI 11.7.66
29409:
29410: UITE 1
29411:
29412: Varmentamisen edellytykset
29413:
29414:
29415: A KASVUSTO
29416:
29417: 1. Kasvuston on oltava riittivän tunnistettava seki tyyppi- tai lajikepuhdas.
29418:
29419: 2 Siemenlen tuottajan on toimitettava vannentavien viranomaisten tarkastettavaksi määritysli tyypistä tai lajikkeesta
29420: kaikki IisUmänsä siemenet.
29421:
29422: 3. Siemenille on tehtävä vibintään yksi virallinen viljelystarkastus, ja perussiemenille vibintään kaksi virallista
29423: viljelystarkastusta, joista toinen kohdistuu lohkoihin, toinen kasvuSiron siementen muodostumisvaiheessa.
29424:
29425: 4. Tuotantopellon kasvuston tilan ja kasvuston kehitysasteen on oltava sellainen, etti tyypin tallajikkeen tunnistettavuuden
29426: ja puhtauden riittävi tarkastus on mahdollinen.
29427:
29428: 5. Vibinuniisetäisyyksien viereisisti kasvusioista on oltava:
29429:
29430:
29431: Perussiemenet Vannennetut
29432: siemenet
29433:
29434: a) Sokerijuurikkaiden
29435:
29436: - toisista sokerijuurikastyypeistä ja lajikkeista 500 m 300m
29437:
29438: - lajin beta vulgaris toisista alalajeista 1000 m 600m
29439:
29440: b) Rehujuurikkaiden
29441:
29442: - toisista rehujuurikastyypeistä ja lajikkeista 500 m 300m
29443:
29444: - lajin beta vulgaris toisista alalajeista 1000 m 600m
29445:
29446:
29447:
29448: Näitä etäisyyksiä ei tarvitse noudattaa, jos muuta kuin toivottua vierasta pölylysti vastaa on riittävä suoja.
29449:
29450:
29451: B.SIEMENET
29452:
29453: 1. Siemenlen on oltava riittävän tunnistettavia ja tyyppi- tallajikepuhtaita.
29454:
29455: 2 Siemenlen käyttöarvoa vibentäviä tauteja on oltava mahdollisimman vibän.
29456:
29457: 3. Siemenlen on täytettä.vi seuraavat edellytykset:
29458:
29459: a)
29460:
29461:
29462: Analyyttinen puhtaus Vibimmäisitivyys Kosteuspitoisuus
29463: vihinliän (paino-%) (sykeröisti tai enintään (paino-%)
29464: puhtaista siemenisti)
29465:
29466: Sokerijuurikkaat
29467: diploidit 97 73 15
29468: polyploidit 97 68 15
29469: rikotut 97 73 15
29470:
29471: Rehujuurikkaat
29472: diploidit 97 73 15
29473: polyploidit 97 68 15
29474: rikotut 97 73 15
29475:
29476:
29477:
29478:
29479: 366L0400.FI 29 321232Q LIITE Sek.
29480: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEHTI Z297/66
29481:
29482: Muiden kasvien siementen paino ei saa olla enemmän kuin 0,3 prosenttia, josta enintään 0,1 prosenttia
29483: rikkakasvien siemeniä. Täti! varten vähintään 200 grammaa näytettä. on tarkastettava.
29484:
29485: b) Erityiset edellytykset yksi-ituisille ja rikotuille siemenille:
29486:
29487: aa) Yksi-ituiset siemenet:
29488:
29489: vähintä.än 90 % itävistä siemensykemistä on kasvalettava vain yksi taimen.
29490:
29491: bb) Rikotut siemenet:
29492:
29493: vähintä.än 65 %, ja heinäkuun 1 päivästä 1971 alkaen vähintään 70 %, itävisti siemensykemistä on
29494: kasvalettava vain yksi itu; sykeröiden, jotka kasvattavat kolme tai useampia ituja, prosenttiosuus saa olla
29495: enintä.än viisi itävistä. syketöistä laskettuna.
29496:
29497:
29498:
29499:
29500: UITE II
29501:
29502: Erän enimmäispaino: 20 000 tonnia
29503: Näytteen vähimmäispaino: 300 grammaa
29504:
29505:
29506:
29507:
29508: UITE III
29509:
29510: Etlketti
29511:
29512: A Ilmoitettavat tiedot
29513:
29514: 1. "Euroopan talousyhteisön sä.äntöjen mukaisesti varmennettuja siemeniä".
29515:
29516: 2. Varmentava viranomainen ja jäsenvaltio
29517:
29518: 3. Erän villenumero
29519:
29520: 4. Sokeri- tai rehujuurikkaan siemeniä
29521:
29522: 5. Tyyppi tai lajike
29523:
29524: 6. Luokka
29525:
29526: 7. Tuotantomaa
29527:
29528: 8. Dmoitettu netto- tai bruttopaino
29529:
29530: 9. "Varmennettujen siementen" luokan polyploideille siemenille: maininta "polyploideja"
29531:
29532: "Varmennettujen siementen" luokan triploideille siemenille: maininta "triploideja"
29533:
29534: •varmennettujen siementen" luokan tetraploideille siemenille: maininta "tetraploideja"
29535:
29536: 10. Yksi-ituisille siemenille: maininta "yksi-ituisia"
29537:
29538: 11. Rikotuille siemenille: maininta "rikottuja".
29539:
29540: B. Vdhimmäismitat
29541:
29542: 110 mm x 67 mm.
29543:
29544:
29545:
29546:
29547: 366L0400.f1
29548: N:o L 48/4 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.2.69
29549:
29550:
29551:
29552:
29553: NEUVOSTON DIREKTDVI,
29554: annettu 18 päivänä helmikuuta 1969,
29555: juorikkaiden siementen pitämisestä kaupan 14 päivänä kesäkuuta 1966 annetun neuvoston
29556: direktilvln muuttamisesta
29557:
29558: (69/61/ETY)
29559:
29560:
29561: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka 3 artikla
29562:
29563: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen 1. Direktiivin 2 artiklasta tulee 2 artiklan 1 kohta.
29564: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan,
29565: 2. Korvataan 2 artiklan 1 kohdan E alakohta seuraavasti:
29566: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
29567: "E. 'Pilleröidyillä siemenillä': tarkkuuskylvökoneisiin
29568: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>, tarkoitettuja siemeniä, jotka liitteessä 1 olevan B
29569: osan 3 kohdan b alakohdan bb luetelmakohdan
29570: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon, määräysten mukaisesti kasvattavat vain yhden
29571: ainoan idun."
29572: sekä katsoo, että
29573: 3. lisätään 2 artiklaan 2 kohta seuraavasti:
29574: juorikkaiden siementen pitämisestä kaupan 14 päivänä
29575: kesäkuuta 1966 annetun neuvoston direktiivin<l> tiettyjä "2. Jäsenvaltiot voivat enintään neljän vuoden siirtymä-
29576: säännöksiä olisi muutettava, kauden aikana sen jälkeen kun tämän direktiivin noudatta-
29577: misen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset mää-
29578: direktiivi olisi mukaotettava Kansainvälisen juurikastutkimus- räykset ovat tulleet voimaan sekä poiketen siitä mitä
29579: laitoksen viimeisimpiin suosituksiin sekä Taloudellisen säädetään 1 kohdan C osassa varmentaa varmennetuiksi
29580: yhteistyön ja kehityksen järjestön sokeri- ja rehnjuorikkaiden siemeniksi sellaiset siemenet, jotka polveutuvat suoraan
29581: siemeniä varten käyttöönottamaan järjestelmään, jäsenvaltiossa voimassa olevan järjestelmän mukaisesti
29582: virallisesti tarkastetuista siemenistä ja joille annetaan samat
29583: lisäksi on tarkoituksenmukaista täydentää väliaikaisia säännök- takeet kuin tämän direktiivin periaatteiden mukaisesti
29584: siä, ja varmennetuille perussiemenille."
29585:
29586: väljemmät vaatimukset täyttävien juorikkaiden siementen 4 artikla
29587: osalta olisi säädettävä tiettyjä lievennyksiä merkintöihin ja
29588: muutettava etiketin väriä, Poistetaan 8 artikla.
29589:
29590: 5 artikla
29591: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
29592: Korvataan 9 artiklassa ilmaisu "toimituksina" ilmaisulla
29593: 1 artikla "erinä".
29594:
29595: Muutetaan juorikkaiden siementen pitämisestä kaupan 14 6 artikla
29596: päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä
29597: seuraavissa artikloissa säädetyn mukaisesti. Korvataan 10 artiklan 2 kohta seuraavasti:
29598:
29599: 2 artikla "2. Pakkaukset voi sulkea uudelleen kerran tai useammin
29600: ainoastaan virallisesti. Jos pakkaukset suljetaan uudelleen,
29601: Poistetaan direktiivistä, mukaan lukien sen johdanto-osat, viimeisimmän uuden sulkemisen päivämäärä ja toimenpi-
29602: kaikki viittaukset tyyppiin ja tyyppiluetteloon sekä tyypin teen suorittaneet viranomaiset on ilmoitettava 11 artiklan
29603: tunnistettavuuteen ja puhtauteen. 1 kohdassa säädetyssä etiketissä."
29604:
29605:
29606: 7 artikla
29607: <t> EYVL N:o C 108, 19.10.1968, s. 30
29608: <2> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2290/66 Korvataan 11 artiklan 1 kohdan b alakohta seuraavasti:
29609:
29610:
29611:
29612:
29613: 369L0061.f1
29614: 26.2.69 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 48/5
29615:
29616:
29617: "b) pakk:auksessa on oltava etiketin varmen virallinen netuista ja toisessa jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa
29618: ilmoitus, jossa on liitteessä m olevan A osan 3, 4, 5 ja korjatuista siemenistä, voidaan varmentaa perussiementen
29619: 10 kohdassa vahvistetut etikettitiedot; tämä ilmoitus ei tuottajavaltiossa, jos niille on viljelypaikalla tehty liitteessä
29620: ole välttämätön, jos nämä tiedot on painettu pysyvästi I olevassa A osassa vahvistetut edellytykset täyttävä
29621: pakkaukseen." viljelystarkastus, ja jos virallisessa tarkastuksessa on
29622: todettu, että liitteessä I olevassa B osassa vahvistetut
29623: edellytykset on täytetty.
29624: 8 artikla
29625:
29626: lisätään 14 artiklan 2 kohtaan c alakohta seuraavasti: 10 artikla
29627:
29628: "c) korottaa pilleröityjen siementen osalta liitteessä Korvataan 16 artiklan 2 kohdassa viimeisessä virkkeessä oleva
29629: olevan B osan 3 kohdan b alakohdan bb luetelmakoh- päivämäärä päivämäärällä 1 päivänä heinäkuuta 1970.
29630: dassa ainoastaan yhden idun kasvaltaville sykeröille
29631: vahvistettuja vähimmäisprosenttiosuuksia."
29632:
29633: 11 artikla
29634: 9 artikla
29635: Korvataan 17 artiklan 2 kohdassa ilmaisu "tummankeltainen"
29636: Korvataan 15 artikla seuraavasti: ilmaisulla "ruskea".
29637:
29638: "15 artikla
29639: 12 artikla
29640: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että juurikkaiden siemenet,
29641: jotka polveutuvat suoraan jossakin jäsenvaltiossa varmen- Korvataan liitteessä I olevan A osan 5 kohta seuraavasti:
29642:
29643:
29644:
29645:
29646: "5. Vierekkäisten siemeniä tuottavien kasvustojen vähimmäisetäisyyksien on oltava:
29647:
29648:
29649:
29650: Varmennetut
29651: Perussiemenet
29652: siemenet
29653:
29654: a) Sokerijuurikkaat:
29655:
29656: toisista sokerijuurikaslajikkeista, SOOm 300m
29657: rehnjuorikkaista sekä lajin beta vulgaris toisista
29658: alalajeista 1000 m 600m
29659:
29660:
29661: b) Rebujuurikkaat:
29662:
29663: toisista rebujuurikaslajikkeista, 500m 300m
29664: sokerijuurikkaista sekä lajin beta vulgaris toi-
29665: sista alalajeista lOOOm 600m
29666:
29667:
29668:
29669:
29670: Näitä etäisyyksiä sovelletaan myös etäisyyksiin juurten vuoksi viljeltyjen juurikkaiden kasveista
29671: tai pelloista, jotka kasvattavat kukintoja siementen tuotantopeltojen kukinnan aikaan.
29672:
29673:
29674: Näitä etäisyyksiä ei tarvitse noudattaa, jos kaikkea muuta kuin toivottua pölytystä vastaan on
29675: riittävä suoja."
29676:
29677:
29678:
29679:
29680: 369L0061.FI
29681: N:o L48/6 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.2.69
29682:
29683:
29684: 13 artikla
29685:
29686: 1. Korvataan liitteessä I olevan B osan 3 kohdan a alakohta seuraavasti:
29687:
29688: "a)
29689: Itävyys vähin-
29690: tään (% puh-
29691: Puhtaus Kosteuspitoi-
29692: laista syke-
29693: vähintään suus enintään
29694: röistä tai sie-
29695: (% painosta) (% painosta)
29696: menistä)
29697:
29698: Sokeri- ja rehujuurikkaat
29699:
29700: aa) Sellaisiin lajikkeisiin kuuluvat yksi-ituiset
29701: siemenet, pilleröidyt siemenet ja luonnolli-
29702: set siemenet, joissa diploidien siementen
29703: prosenttiosuus on enemmän kuin 97 73 15
29704:
29705: hh) Muut siemenet 97 68 15
29706:
29707:
29708:
29709: Muiden kasvien siementen paino ei saa olla enemmän kuin 0,3 prosenttia, josta enintään 0,1
29710: prosenttia rikkakasvien siemeniä. Tätä varten vähintään 200 grammaa näytettä on tarkastettava."
29711:
29712:
29713: 2. Korvataan liitteessä I olevan B osan 3 kohdan b alakohdan 2. Poistetaan liitteessä ill olevan A osan 9 kohta.
29714: ensimmäisessä virkkeessä ilmaisu "rikotuille siemenille"
29715: ilmaisulla "pilleröidyille siemenille". 3. Korvataan liitteessä m olevan A osan 11 kohta seuraavasti:
29716:
29717: 3. Korvataan liitteessä I olevan B osan 3 kohdan b alakohdan "11. Pilleröidyille siemenille: maininta "pilleröity"."
29718: bb luetelmakohta seuraavasti:
29719: 4. luurikkaiden siementen pitämisestä kaupan 14 päivänä
29720: "bb) Pilleröidyt siemenet: kesäkuuta 1966 annetun neuvoston direktiivin liitteessä m
29721: olevan A osan 1, 9 ja 11 kohdassa tarkoitetut tiedot sisältäviä
29722: Ainakin 58 % niiden lajikkeiden, joiden diploidien etikettejä voidaan käyttää enintään 30 päivään kesäkuuta 1970
29723: siementen prosenttiosuus on enemmän kuin 85 % asti.
29724: itäneistä sykeröistä on kasvalettava ainoastaan yksi
29725: itu. Kaikkien muiden siementen osalta ainakin 16 artikla
29726: 63 % itäneistä iduista on kasvatettava. Sykeröiden,
29727: jotka kasvattavat kolme tai useampia ituja, pro- Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
29728: senttiosuus saa olla enintään 5 % itäneistä syke- edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
29729: röistä laskettuna." viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1969. Jäsenvaltioiden on
29730: ilmoitettava tästä komissioJle viipymättä.
29731: 14 artikla
29732: 17 artikla
29733: Korvataan liitteessä II ilmaisu "300" ilmaisulla "500".
29734: Tämä direktiivi on osoitettu kaikiJle jäsenvaltioille.
29735: 15 artikla
29736:
29737: 1. Korvataan liitteessä ill olevan A osan 1 ja 2 kohta Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 1969.
29738: seuraavasti:
29739: Neuvoston puolesta
29740: "1. "EfY-säännöt ja vaatimukset"
29741: Puheenjohtaja
29742: 2. Varmentava viranomainen ja jäsenvaltio tai niiden
29743: lyhennemerkki." 1. P. BUCHIER
29744:
29745:
29746:
29747:
29748: 369L0061.FI
29749: Z:Z.98166 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI 11.7.66
29750:
29751:
29752:
29753:
29754: NEUVOSTON DIREKTUVI,
29755: annettu 14 päivinä kesäkuuta 1966,
29756: rehnkasvien siementen pitämisestä kaupan
29757:
29758: (66/401/ETY)
29759:
29760:
29761: EUROOPAN TALOUSYlfiEISÖN NEUVOSTO, joka sainväliseen kauppaan tarkoitettujen rehukasvien siementen
29762: lajikkeiden varmentamisjärjestelmän,
29763: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
29764: sen ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan,
29765:
29766:
29767: ottaa huomioon komission ehdotuksen, yhteisölle olisi laadittava yhdenmukainen varmentamisjärjes-
29768: telmä, joka perustuisi tämän järjestelmän ja alan kansallisten
29769: järjestelmien soveltamisesta saatuihin kokemuksiin,
29770: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>,
29771:
29772:
29773: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon,
29774: järjestelmää olisi sovellettava niin jäsenvaltioiden väliseen
29775: sekä katsoo, että kaupankäyntiin kuin kansallisilla markkinoilla kaupan pitämi-
29776: seen,
29777: rehukasvien tuotannolla on tärkeä asema Euroopan talousyh-
29778: teisön maataloudessa,
29779: rehukasvien siemeniä saa yleensä pitää kaupan ainoastaan, jos
29780: rehukasvien viljelyssä tyydyttävät tulokset riippuvat paljon
29781: ne on varmentamissääntöjen mukaisesti virallisesti tarkastettu
29782: sopivien siementen käytöstä; tämän vuoksi tietyt jäsenvaltiot ja varmennettu perussiemeniksi tai varmennetuiksi siemeniksi;
29783: ovat jo jonkin aikaa rajoittaneet kaupan pitämisen ainoastaan teknisten termien "perussiemenet" ja "varmennetut siemenet"
29784: korkealaatuisiin rehukasvien siemeniin; ne ovat hyödyntäneet valinta perustuu olemassa olevaan kansainväliseen terminolo-
29785: useita kymmeniä vuosiajatketun järjestelmällisen kasvivalinta- giaan,
29786: työn tuloksia ja saaneet käyttöönsä riittävän pysyviä ja
29787: yhtenäisiä rehukasvilajikkeita, joiden ominaisuuksien perus-
29788: teella voidaan olettaa niiden käytöllä saavutettavan olennaista
29789: hyötyä,
29790: on tarkoituksenmukaista hyväksyä kauppasiemeniä, koska
29791: yhteisössä saavutetaan rehukasvien viljelyssä parempi tuotta-
29792: kaikkien viljelyssä tärkeiden rehukasvilajien osalta ei vielä ole
29793: vuus, jos jäsenvaltiot soveltavat yhdenmukaisia ja mahdolli- haluttuja lajikkeita tai nykyisten lajikkeiden siemeniä ei ole
29794: simman tiukkoja sääntöjä niiden lajikkeiden valikoinnissa, riittävästi yhteisön tarpeisiin; sen vuoksi on välttämätöntä
29795: jotka hyväksytään pidettäviksi kaupan, hyväksyä tiettyjen lajien osalta lajikkeisiin kuulumattomia
29796: rehukasvien siemeniä, jotka täyttävät määräykset muilta osin,
29797: rajoitukset tiettyjen lajikkeiden kaupan pitärnisessä ovat
29798: kuitenkin perusteltuja ainoastaan, jos viljeliiällä on samanai-
29799: kaisesti takeet siitä, että hän todella saa juuri näiden lajikkei-
29800: den siemeniä,
29801: yhteisön sääntöjä ei tulisi soveltaa rehukasvien siemeniin, joita
29802: tämän vuoksi tietyt jäsenvaltiot soveltavat varmentamisjärjes- ei pidetä kaupan, koska niiden taloudellinen merkitys on
29803: telmiä, joissa virallisella tarkastuksella taataan lajikkeiden vähäinen; jäsenvaltioilla on oltava oikeus säätää tällaisista
29804: tunnistettavuus ja lajikepuhtaus, siemenistä erityisiä säännöksiä,
29805: tällainen järjestelmä on kansainvälisellä tasolla jo olemassa;
29806: Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestö on laatinut kan-
29807:
29808: yhteisön sääntöjä ei tulisi soveltaa siemeniin, jotka on todiste-
29809: (1> EYVL N:o 109, 9.7.1964, s. 1751/64 tusti tarkoitettu vietäviksi kolmansiin maihin,
29810:
29811:
29812:
29813: 366L0401.FI
29814: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALUNEN LEIITI 2299/66
29815:
29816: rehukasvien siementen geneettisen arvon ja ulkoisen laadun siementen ja kyseisessä jäsenvaltiossa lisättyjen siementen
29817: parantamiseksi yhteisössä on säädettävä tietyistä erityiseen vastaavuus,
29818: puhtauteen, itävyyteen ja terveydentilaan liittyvistä edellytyk-
29819: sistä,
29820: toisaalta olisi säädettävä, että kolmansissa maissa kmjattuja
29821: rehukasvien siemeniä voi pitää kaupan yhteisössä ainoastaan,
29822: siementen tunnistettavuuden varmistamiseksi olisi laadittava jos niille annetaan samat takeet kuin yhteisössä virallisesti
29823: yhteisön säännöt pakkauksista, näytteenotosta, sulkemisesta ja varmennetuille ja yhteisön sääntöjen mukaisille siemenille,
29824: merkinnöistä; sen vuoksi etiketeissä on oltava virallisen
29825: tarkastuksen suorittamiseksi ja viljelijän tiedoksi tarvittavat
29826: tiedot, joissa on korostettava sitä, että kyse on yhteisön eri luokkiin kuuluvien varmennettujen siementen hankinnassa
29827: varmentamisesta, ollessa vaikeuksia, olisi väliaikaisesti sallittava väljemmät
29828: vaatimukset siemenille, joita pidetään kaupan,
29829:
29830: tietyt jäsenvaltiot tarvitsevat erityiskäyttöön useista lajeista
29831: tehtyjä rehukasvien siemenseoksia; näiden tarpeiden huomioon eri jäsenvaltioiden teknisten varmentamismenetelmien yhden-
29832: ottamiseksi jäsenvaltioiden olisi voitava hyväksyä tällaisia mukaistamiseksi ja jotta tulevaisuudessa olisi mahdollista
29833: seoksia tietyin edellytyksin, verrata yhteisössä varmennettuj a siemeniä kolmansista maista
29834: peräisin oleviin siemeniin, jäsenvaltioihin suositellaan perustet-
29835: taviksi yhteisön koepeltoja, jotta "varmennettujen siementen"
29836: jäsenvaltioiden on säädettävä tarkoituksenmukaisesta tarkas- eri luokkiin kuuluville siemenille voitaisiin suorittaa vuosittai-
29837: tuksesta niin siementen laatuun liittyvien edellytysten kuin nen jälkitarkastus, ja
29838: siementen tunnistettavuuden takaavien säännösten noudattami-
29839: sen varmistamiseksi sinä aikana, jona siemeniä pidetään
29840: kaupan, komissiolle olisi annettava tehtäväksi päättää tietyistä toimen-
29841: piteistä tämän direktiivin soveltamiseksi; suunniteltujen
29842: toimenpiteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi olisi säädettä-
29843: nämä edellytykset täyttäviä siemeniä eivät koske muut kuin vä menettelystä jäsenvaltioiden ja komission välisen tiiviin
29844: yhteisön säännöissä säädetyt rajoitukset kaupan pitämisessä, yhteistyön aikaansaamiseksi maataloudessa, puutarhanviljelys-
29845: tämän kuitenkaan rajoittamatta perustamissopirnuksen 36 sä ja metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysaineistoa
29846: artiklan soveltamista, paitsi kun yhteisön säännöissä säädetään käsittelevässä pysyvässä komiteassa,
29847: vahingollisten organismien osalta toleransseista,
29848:
29849:
29850: ensimmäisessä vaiheessa ja siihen saakka kunnes lajikkeista
29851: laaditaan yleinen luettelo, sallittuihin rajoituksiin olisi sisälly-
29852: tettävä erityisesti jäsenvaltioiden oikeus rajoittaa varmennettu- ON ANTANUT TÄMÄN DIREK1TIVIN:
29853: jen siementen pitäminen kaupan niihin lajikkeisiin, joilla on
29854: niiden alueella merkitystä viljelyn ja käytön kannalta,
29855:
29856: 1 artikla
29857:
29858: on tarpeen tietyin edellytyksin tunnustaa jäsenvaltiossa Tämä direktiivi koskee yhteisössä käyttötarkoituksesta riippu-
29859: varmennetuista perussiemenistä toisessa maassa lisättyjen matta kaupan pidettäviä rehukasvien siemeniä.
29860:
29861:
29862:
29863:
29864: 2 artikla
29865:
29866: Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
29867:
29868: A 'Rehukasveilla': kasveja, jotka kuuluvat seuraaviin lajeihin:
29869:
29870:
29871: a) Gramineae Heinäkasvit
29872:
29873: Agrostis spec. Röllit
29874: Alopecurus pratensis L Nurmipuntarpää
29875:
29876:
29877:
29878:
29879: 366L0401.FI
29880: 2300/66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEm'l 11.7.66
29881:
29882: Arrhenatherum elatius (L) Heinäleaura
29883: J. ja C. Presl.
29884: Dactylis glomerata L Koiranheinä
29885: Festuca arundinacea Schreb. Ruokonata
29886: Festuca ovina L Larnpaannata
29887: Festuca pratensis Huds. Nurrninata
29888: Festuca rubra L Punanata
29889: I..olium spec. Raiheinät
29890: Phleum pratense L Timotei
29891: Poa spec. Nurmikat
29892: Trisetum flavescens (L) Keltakaura
29893: Pal. Beauv.
29894:
29895:
29896: b) Leguminosae Palkokasvit
29897:
29898: Lotus comiculatus L Keltamaite
29899: Lupinus spec. paitsi Lupiinit paitsi monivuotinen lupiini
29900: Lupinus perennis L
29901: Medicago lupulina L Nurmirnailanen
29902: Medicago sativa L Sinirnailanen
29903: Medicago varia rnartyn Sinirnailanen
29904: Onobrychis sativa lam. Esparsetti
29905: Pisum arvense L Rehuheme
29906: Trifolium hybridum L Alsikeapila
29907: Trifolium incarnatum L Veriapila
29908: Trifolium pratense L Puna-apila
29909: Trifolium repens L Valkoapila
29910: Vicia spec. paitsi Vimat, pavut paitsi härkäpapu
29911: Vicia faba major L
29912:
29913:
29914:
29915:
29916: B. 'Perussiemenillä': sellä, jotka sijaitsevat selvästi rajatulla alkuperä-
29917: alueella;
29918:
29919: 1. Jalostettujen lajikkeiden siemeniä: b) jotka on tarkoitettu "varrnennettujen siementen"
29920: luokkaan kuuluvien siementen tuotantoon;
29921: a) jotka on tuotettu jalostajan vastuulla lajikkeen
29922: ylläpitosääittöjen mukaisesti; c) jotka täyttävät 4 artiklan säännökset huomioon
29923: ottaen liitteissä 1 ja n perussiemenille vahvistetut
29924: b) jotka on tarkoitettu "varrnennettujen siementen" edellytykset ja
29925: luokkaan kuuluvien siementen tuotantoon;
29926: d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu,
29927: c) jotka täyttävät 4 artiklan säännökset huomioon että edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty.
29928: ottaen liitteissä 1 ja.ll perussiemenille vahvistetut
29929: edellytykset ja
29930: C. 'Varmennetuilla siemenillä': siemeniä,
29931: d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu,
29932: että edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty. a) jotka polveutuvat suoraan määrätyn lajikkeen perus-
29933: siemenistä tai varrnennetuista siemenistä;
29934:
29935: b) jotka on tarkoitettu varmennettujen siementen luokkaan
29936: 2. Paikallisten lajikkeiden siemeniä: siemeniä, kuuluvien siementen tuotantoon tai kasvien tuotantoon;
29937:
29938: a) jotka on tuotettu virallisesti valvottuina sellaisesta c) jotka täyttävät 4 artiklassa olevan b kohdan huomioon
29939: aineistosta, jotka on virallisesti hyväksytty paikal- ottaen liitteissä 1 ja ll varrnennetuille siemenille
29940: lisiksi lajikkeiksi yhdellä tai useammalla viljelyk- vahvistetut edellytykset ja
29941:
29942:
29943:
29944:
29945: 366L0401.F1
29946: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEmi 2301/66
29947:
29948: d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, että 3. Komissio voi päättää noudattaen 21 artiklassa säädettyä
29949: edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty. menettelyä, että muiden kuin 1 kohdassa lueteltujen rehnkasvi-
29950: lajien siemeniä voidaan pitää kaupan määrätyistä päivämääristä
29951: alkaen ainoastaan, jos ne on virallisesti varmennettu "perus-
29952: D. 'Kauppasiemenillä': siemeniä, siemeniksi" tai "varmennetuiksi siemeniksi".
29953:
29954: a) jotka ovat lajiltaan tunnistettavia;
29955: 4. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että siementen viralliset
29956: b) jotka täyttävät 4 artiklassa olevan b kohdan huomioon tarkastukset suoritetaan käytössä olevien kansainvälisten
29957: ottaen liitteissä n kauppasiemenille vahvistetut edelly- menetelmien mukaisesti, jos tällaisia menetelmiä on olemassa.
29958: tykset;
29959:
29960: c) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, että 5. Jäsenvaltiot voivat säätää 1 ja 2 kohdan säännöksistä
29961: edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty. poikkeuksia:
29962:
29963: a) perussiemeniä aikaisempaa sukupolvea olevien jalostettujen
29964: E. 'Virallisilla toimenpiteillä': toimenpiteitä, joita toteuttavat siementen osalta,
29965:
29966: a) jonkin valtion viranomaiset tai b) kokeiden ja tieteellisten tarkoitusten osalta,
29967:
29968: b) jonkin valtion valvonnassa toimivat julkis- tai yksi- c) valintatyön osalta,
29969: tyisoikeudelliset oikeushenkilöt tai
29970: d) kunnostettavien raakasiementen kaupan pitätnisen osalta,
29971: c) valantehneet luonnolliset henkilöt sellaisten lisätehtävi- jos näiden siementen tunnistettavuus on taattu.
29972: en osalta, jotka myös kuuluvat valtion valvontaan,
29973:
29974:
29975: sillä edellytyksellä, että b ja c alakohdassa tarkoitetut
29976: henkilöt eivät saa henkilökohtaista etua kyseisistä toimen- 4 artikla
29977: piteistä.
29978: Poiketen 3 artiklan säännöksistä jäsenvaltiot voivat kuitenkin
29979:
29980: 3 artikla a) sallia sellaisten perussiementen viralliseen varmentamisen
29981: ja pitätnisen kaupan, jotka eivät täytä liitteessä n vahvis-
29982: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että lajien tettuja itävyyttä koskevia edellytyksiä; samanlaista poik-
29983: keusta voidaan soveltaa myös varmennettuihin trifolium
29984: Dactylis glomerata L pratensen siemeniin, jos ne on tarkoitettu muiden varmen-
29985: Festuca arundinacea schreb. nettujen siementen tuotantoon.
29986: Festuca pratensis huds.
29987: Festuca rubra L
29988: Lolium spec. Edellä tarkoitetuissa tapauksissa on toteutettava kaikki
29989: Phleum pratense L tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että toimittaja
29990: Medicago sativa L takaa erityisen itävyyden, mikä toimittajan on ilmoitettava
29991: Medicago varia martyn kaupan pitätnistä varten erityisessä etiketissä, jossa on
29992: Pisum arvense L ja toimittajan nimi, osoite ja erän viitenumero;
29993: Trifolium repens L
29994:
29995: b) sallia siementen saatavuuden nopeuttamiseksi sellaisten
29996: siemeniä saa pitää kaupan ainoastaan, jos ne on virallisesti "perussiementen", "varmennettujen siementen" tai "kaup-
29997: varmennettu "perussiemeniksi" tai "varmennetuiksi siemeniksi" pasiementen" luokkaan kuuluvien siementen virallisen
29998: ja jos ne täyttävät liitteessä n vahvistetut edellytykset. varmentamisen ja pitätniseen kaupan ensimmäiselle
29999: ostajalle, joiden liitteessä n tarkoitettujen, itävyyden
30000: edellytysten noudattamista koskevaa virallista tarkastusta
30001: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että muiden kuin 1 kohdassa ei ole saatettu päätökseen. Varmentarninen annetaan vain
30002: lueteltujen rehnkasvilajien siemeniä saa pitää kaupan ainoas- esitettäessä siementen väliaikainen analyysiseloste ja
30003: taan, jos siemenet on virallisesti varmennettu "perussiemeniksi" edellytyksellä, että ensimmäisen vastaanottajan nimi ja
30004: tai "varmennetuiksi siemeniksi" tai jos siemenet ovat kaup- osoite on ilmoitettu; kaikki tarvittavat toimenpiteet on
30005: pasiemeniä ja jos siemenet täyttävät lisäksi liitteen n edelly- toteutettava sen varmistamiseksi, että siementen toimittaja
30006: tykset. takaa väliaikaisella analyysillä todetun itävyyden; itävyys
30007:
30008:
30009:
30010:
30011: 366L0401.Fl
30012: 2302/66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEIITI 11.7.66
30013:
30014: on kaupan pitämistä varten ilmoitettava erityisessä etiketis- 5. Luettelot ja niiden muutokset on lähetettävä viipymättä
30015: sä, jossa on siementen toimittajan nimi, osoite ja erän komissiolle, joka ilmoittaa niistä muille jäsenvaltioille.
30016: viitenumero.
30017:
30018:
30019:
30020: Näitä säännöksiä ei sovelleta kolmansista maista tuotulliin 7 artikla
30021: siemeniin lukuun ottamatta 15 artiklassa säätiettyä yhteisön
30022: ulkopuolella tapahtuvaa lisäystä. 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että lajikkeita, kaup-
30023: pasiemeniä ja varmennettavia siemeniä varten näytteet
30024: virallisesti otetaan tarkoituksenmukaisten menetelmien mukaan.
30025:
30026: 2. Tarkasteltaessa siemeniä varmentamista varten tai tarkas-
30027: 5 artikla teltaessa kauppasiemeniä näytteet on otettava yhtenäisistä
30028: eristä; erän enimmäispaino ja näytteen vähimmäispaino
30029: Jäsenvaltiot voivat liitteissä 1 ja n vahvistettujen edellytysten vahvistetaan liitteessä m.
30030: osalta vahvistaa oman tuotantonsa kauppasiementen varmenta-
30031: mista ja tarkastusta koskevista lisävaatimuksista tai tiukemmis-
30032: ta vaatimuksista.
30033: 8 artikla
30034:
30035: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiemeniä, varmen-
30036: nettuja siemeniä ja kauppasiemeniä saa pitää kaupan ainoas-
30037: 6 artikla taan riittävän yhtenäisinä erinä ja pakkauksissa, jotka on 9 ja
30038: 10 artiklan säännösten mukaisesti varustettu sulkimella ja
30039: 1. Jäsenvaltion on laadittava luettelo sellaisista rehukasvila- merkinnöillä.
30040: jikkeista, jotka on virallisesti hyväksytty varmennettaviksi sen
30041: alueella; luettelossa on ilmoitettava tärkeimmät morfologiset tai 2. Jäsenvaltiot voivat säätää pienten maarten viimeiselle
30042: fysiologiset ominaisuudet, joiden perusteella voidaan erottaa käyttäjälle kaupan pitämisen osalta poikkeuksia 1 kohdan pak-
30043: suoraan "varmennettujen siementen" luokasta polveutuvat kauksia, sulkemista ja merkintöjä koskevista säännöksistä.
30044: kasvilajikkeet sekä varmennettaviksi hyväksyttyjen ja jokaisen
30045: lajikkeen perussiemenestä tuotettujen sukupolvien virallisesti
30046: säädetty enimmäismäärä. Paikallisten lajitkeiden osalta
30047: luettelossa on oltava merkintä alkuperäalueesta.
30048: 9 artikla
30049:
30050: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen,
30051: varmennettujen ja kauppasiementen siementen pakkaukset on
30052: 2. Hybridien ja keinotekoisten lajitkeiden osalta genealogi- virallisesti suljettava niin, että pakkausta avattaessa suljinjär-
30053: sista ainesosista on ilmoitettava hyväksymisestä ja varmenta- jestelmä särkyy eikä sitä voi laittaa takaisin paikalleen.
30054: misesta vastaaville viranomaisille. Jäsenvaltioiden on varmis-
30055: tettava, että genealogisten ainesosien tarkastus ja kuvaus 2. Pakkaukset saa sulkea uudelleen ainoastaan virallisesti. Jos
30056: pidetään jalostajan pyynnöstä luottamuksellisina. pakkaukset suljetaan uudelleen, uudelleen sulkemisen päivä-
30057: määrä ja toimenpiteen suorittanut viranomainen on ilmoitettava
30058: 10 artiklan 1 kohdassa säädetyssä etiketissä.
30059:
30060:
30061: 3. Lajike on hyväksyttävä varmennettavaksi ainoastaan, jos
30062: virallisissa tai virallisesti valvotuissa tarkastuksissa, erityisesti
30063: viljelykokeissa, lajike on todettu riittävän yhtenäiseksi ja 10 artikla
30064: pysyväksi.
30065: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen,
30066: varmennettujen ja kauppasiementen siementen
30067:
30068: a) pakkaukset on varustettava pakkauksen ulkopuolella
30069: 4. Hyväksytyt lajikkeet on säännöllisesti tarkastettava olevalla, liitteen IV mukaisesti virallisella etiketillä, joka
30070: virallisesti. Jos jokin varmennettavaksi hyväksymisen edelly- on laadittu yhdellä yhteisön virallisista kielistä; se on
30071: tyksistä ei täyty, hyväksyminen on peruotettava ja lajike kiinnitettävä virallisella suljinjärjestelmällä; perussiementen
30072: poistettava luettelosta. etiketin on oltava valkoinen; varmennettujen siementen
30073:
30074:
30075:
30076:
30077: 366L0401.FI
30078: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEml 2303/66
30079:
30080: ja ensimmäisen perussiementen jälkeisen sukupolven 2. Edellä 8, 9 ja 11 artiklan säännöksiä, samoin kuin 10
30081: siementen etiketti on sininen ja seuraavien perussiementen artiklan säännöksiä on sovellettava, paitsi että siemenseosten
30082: jälkeisten sukupolvien varmennettujen siementen etiketin etiketin on oltava väriltään vihreä.
30083: on oltava punainen ja kauppasiementen etiketin on oltava
30084: turnmankeltainen; jäsenvaltioiden välisessä kaupassa
30085: etiketissä on oltava virallisen sulkemisen päivämäärä; jos
30086: 4 artiklan a alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa perus-
30087: siemenet ja varmennetut siemenet eivät täytä liitteessä II
30088: vahvistettuja itävyyden edellytyksiä, on siitä ilmoitettava 14 artikla
30089: etiketissä;
30090: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, ettei perussiemeniä ja
30091: varmennettuja siemeniä, jotka on virallisesti varmennettu ja
30092: b) pakkauksessa on oltava etiketin värinen virallinen ilmoitus, joiden pakkaukset on virallisesti merkitty ja suljettu tämän
30093: jossa on liitteessä IV vahvistetut etikettitiedot; tämä direktiivin säännösten mukaisesti, koske muut kuin tässä
30094: ilmoitus ei ole välttämätön, jos nämä tiedot on painettu direktiivissä säädetyt niiden ominaisuuksia, tarkastussäännök-
30095: pysyvästi pakkaukseen. siä, merkintöjä ja sulkemista koskevat rajoitukset kaupan
30096: pitämiselle.
30097:
30098:
30099: 2. Jäsenvaltiot voivat:
30100: 2 Jäsenvaltiot voivat:
30101: a) vaatia, että etiketissä on aina ilmoitettava virallisen
30102: sulkemisen päivämäärä; a) säätää, sikäli kuin komission 3 artiklan 3 kohdan mukai-
30103: sesti toteuttama! toimenpiteet eivät ole tulleet voimaan, että
30104: muita kuin 3 artiklan 1 kohdassa lueteltujen rehukasvilaj ien
30105: b) säätää poikkeuksia 1 kohdan säännöksistä pienpakkausten siemeniä voidaan pitää kaupan määrätyistä päivämääristä
30106: osalta. alkaen ainoastaan, jos kysymyksessä ovat sellaiset sie-
30107: menet, jotka on virallisesti varmennettu "perussiemeniksi"
30108: tai "varmennetuiksi siemeniksi";
30109:
30110: 11 artikla
30111: b) säätää pitämistä kaupan varten sallituista enirnmäiskosteus-
30112: Jäsenvaltioilla on oikeus vaatia, että niiden alueella tuotettujen pitoisuudesta;
30113: tai niiden alueelle tuotujen perussiementen, varmennettujen
30114: siementen ja kauppasiementen pakkaukset varustetaan, 4
30115: artiklassa tarkoitettuja tapauksia lukuun ottamatta, toimittajan c) rajoittaa varmennettujen rehukasvien siementen pitämisen
30116: etiketillä niiden alueella tapahtuvaa kaupan pitämistä varten. kaupan perussiementen jälkeisen ensimmäisen sukupolven
30117: siemeniin;
30118:
30119:
30120: d) rajoittaa rehukasvien siementen pitämisen kaupan kansalli-
30121: sen luettelon alueelliseen viljely- ja käyttöarvoon perustu-
30122: 12 artikla viin lajikkeiden siemeniin, kunnes lajikkeiden yleinen
30123: luettelo voidaan ottaa käyttöön viimeistään 1 päivänä
30124: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen, varmennet- tammikuuta 1970; toisista jäsenvaltioista peräisin olevat
30125: tujen siementen ja kauppasiementen kemiallisesta käsittelystä lajikkeet hyväksytään tähän luetteloon samoin edellytyksin
30126: on maininta joko virallisessa etiketissä tai toimittajan etiketissä kuin kansalliset lajikkeet.
30127: ja pakkauksessa tai sen sisällä.
30128:
30129:
30130:
30131: 13 artikla 15 artikla
30132:
30133: 1. Jäsenvaltiot voivat sallia sen, että rehukasvien siemema Jäsenvaltioiden on säädettävä, että sellaiset rehukasvien
30134: pidetään kaupan eri lajeista saatuina siemenseoksina sekoitet- siemenet, jotka polveutuvat suoraan jossakin jäsenvaltiossa
30135: tuina sellaisten kasvien siemeniin, jotka eivät ole rehukasveja varmennetuista perussiemenistä tai toisessa jäsenvaltiossa
30136: tämän direktiivin tarkoittamassa merkityksessä, jos seoksen taikka kolmannessa maassa koijatuista ensimmäisen sukupol-
30137: aineosat ovat ennen sekoitusta niihin sovellettavien kaupan ven varmennetuista siemenistä, vastaavat varmennettuja
30138: pitämistä koskevien sääntöjen mukaisia. siemeniä tai ensimmäisen tai-toisen sukupolven varmennettuja
30139:
30140:
30141:
30142: 366L0401.FI
30143: 2304/66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI 11.7.66
30144:
30145: siemeniä sillä edellytyksellä, että kyseiset siemenet on korjattu 19 artikla
30146: joko perussiementen tai ensimmäisen sukupolven varmennettu-
30147: jen siementen tuottajavaltiossa, jos niille on tehty liitteessä 1 Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet, jotta
30148: vahvistetut edellytykset täyttävä viljelystarkastus ja jos pidettäessä kaupan rehukasvien siemeniä tarkasteltaisiin
30149: virallisessa tarkastuksessa on todettu, että liitteessä II vahviste- virallisesti ainakin pistokokein tämän direktiivin edellytysten
30150: tut varmennettuja siemeniä tai ensimmäisen tai toisen sukupol- noudattamista.
30151: ven varmennettuja siemeniä koskevat edellytykset on täytetty.
30152:
30153:
30154: 20 artikla
30155: 16 artikla
30156: 1. Yhteisöön on perustettava yhteisön koepeltoja, joilla
30157: 1. Neuvosto päättää komission ehdotuksesta määräenemmis- suoritetaan vuosittain pistokokein otettujen rehukasvien
30158: töllä: perussiementen ja varmennettujen siementen näytteiden
30159: jälkitarkastus; 21 artiklassa tarkoitettu komitea tarkastaa nämä
30160: a) täyttävätkö, kuten 15 artiklassa säädetään, viljelystarkas- pellot.
30161: tukset kolmannessa maassa liitteessä 1 vahvistetut edelly-
30162: tykset;
30163: 2. Ensimmäisessä vaiheessa vertailukokeita käytetään
30164: b) vastaavalko sellaiset rehukasvien siemenet, jotka on varmentamisen teknisten menetelmien yhdenmukaistamiseen
30165: korjattu kolmannessa maassa ja joilla on samat takeet tulosten vastaavuuden aikaansaamiseksi. Kun tämä tavoite on
30166: ominaisuuksiensa osalta ja niiden tarkastusjärjestelyjen, saavutettu, vertailukokeista laaditaan vuosittain toimintakerto-
30167: niiden tunnistettavuuden varmistamiseksi, merkitseoriseksi mus, joka luottamuksellisena annetaan tiedoksi jäsenvaltioille
30168: ja tarkastamiseksi, tässä suhteessa sellaisia perussiemeniä, ja komissiolle. Komissio päättää noudattaen 21 artiklassa
30169: varmennettuja siemeniä tai ensimmäisen tai toisen suku- säädettyä menettelyä päivämäärästä, mihin mennessä kertomus
30170: polven varmennettuja siemeniä taikka kauppasiemeniä, on laadittava ensimmäisen kerran.
30171: jotka on korjattu yhteisössä ja jotka ovat tämän direktiivin
30172: säännösten mukaisia.
30173: 3. Komissio päättää noudattaen 21 artiklassa säädettyä
30174: 2. Siihen saakka, kunnes neuvosto tekee 1 kohdan mukaisen menettelyä vertailukokeiden suorittamiseksi tarvittavista
30175: päätöksen, jäsenvaltiot voivat päättää kyseisessä kohdassa järjestelyistä. Kolmansissa maissa korjattuja rehukasvien
30176: tarkoitetuista asioista. Tåmä oikeus päättyy 1 päivänä heinä- siemeniä voidaan ottaa mukaan vertailukokeisiin.
30177: kuuta 1969.
30178:
30179:
30180: 17 artikla
30181: 21 artikla
30182: 1. Perussiementen, varmennettujen siementen ja kaup-
30183: pasiementen yleisessä saatavuudessa ilmenevien väliaikaisten 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
30184: ja vähintään yhdessä jäsenvaltiossa esiintyvien sekä yhteisössä asian saattaa neuvoston 14 päivänä kesäkuuta 1966 tekemällä
30185: ylipääsemättömien vaikeuksien poistamiseksi, komissio sallii päätöksellä(!) perustetun maataloudessa, puutarhaviljelyssä ja
30186: noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä yhden tai metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysaineistoa
30187: useamman jäsenvaltion hyväksyvän pidettäväksi kaupan käsittelevän pysyvän komitean, jäljempänä 'komitea', käsiteltä-
30188: komission määräämäksi ajaksi väljemmät vaatimukset täyttä- väksi komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai jäsen-
30189: vän luokan siemeniä. valtion edustajan pyynnöstä.
30190:
30191: 2 Tietyn lajikkeen siementen luokan osalta, virallinen etiketti
30192: on vastaavaa luokkaa varten laadittu etiketti, ja kaikissa muissa 2. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden äänet painotetaan
30193: tapauksissa samanlainen kuin kauppasiementen etiketti. perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä
30194: Etiketissä on aina ilmoitettava, että kyseessä ovat väljemmät tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
30195: vaatimukset täyttävään luokkaan kuuluvat siemenet.
30196:
30197: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
30198: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa toimenpiteistä
30199: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
30200: 18 artikla
30201:
30202: Tåtä direktiiviä ei sovelleta sellaisiin rehukasvien siemeniin,
30203: jotka todistetusti on tarkoitettu vietäviksi kolmansiin maihin. <1> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2289/66
30204:
30205:
30206:
30207:
30208: 366L0401.FI
30209: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALUNEN LEin'l 2305/66
30210:
30211: den mukaan. Lausunto annetaan kahdentoista äänen enemmis- 23 artikla
30212: töllä.
30213: Jäsenvaltioiden on saatettava 14 artildan 1 kohdan säännösten
30214: 4. Komissio päättää toimenpiteistä, joita sovelletaan välittö- noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
30215: mästi. Jos kyseiset toimenpiteet eivät kuitenkaan ole komitean määräykset voimaan 1 päivään heinäkuuta 1968 mennessä sekä
30216: antaman lausunnon mukaisia, komissio ilmoittaa niistä viimeistään 1 päivään heinäkuuta 1969 mennessä ne säännök-
30217: viipymättä neuvostolle. Siinä tapauksessa komissio voi lykätä set, jotka ovat välttämättömiä tämän direktiivin ja sen litteiden
30218: päättämiensä toimenpiteiden soveltamista enintään yhdellä noudattamiseksi. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava tästä komis-
30219: kuukaudella ilmoituksen tekopäivästä. siolle viipymättä.
30220:
30221: Neuvosto voi määräenemmistöllä päättää asiasta toisin yhden 24 artikla
30222: kuukauden kuluessa.
30223: Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
30224:
30225: Tehty Brysselissä 14 päivänä kesäkuuta 1966.
30226: 22 artikla
30227: Neuvoston puolesta
30228: Tåmä direktiivi ei rajoita sellaisten kansallisten säännösten
30229: soveltamista, jotka ovat perusteltuja ihmisten, eläinten tai Puheenjohtoja
30230: kasvien terveyden ja elämän suojelemiseksi taikka teollisen ja
30231: kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi. P. WERNER
30232:
30233:
30234:
30235:
30236: UITE 1
30237:
30238: Kasvuston vannentamisen edellytykset
30239:
30240:
30241: 1. Kasvuston on oltava riittävän tunnistettava ja lajikepuhdas.
30242:
30243: 2. Ennen jokaista siementen korjuuta on tehtävi vähintUn yksi virallinen viljelystarkastus.
30244:
30245: 3. Tuotantopellon kasvuston tilan ja kasvuston kehitysasteen on oltava sellainen, että tunnistettavuuden ja
30246: lajileepuhtauden riittivi tarkastus on mahdollinen.
30247:
30248: 4. Tuotantopellolla ei saa olla sellaisia aikaisempia kasvustoja, jotka eivät sovi yhteen kasvuston siementuotannon
30249: lajin ja lajikkeen kanssa.
30250:
30251: 5. Ristipölytteisten lajien osalta on vähimmäisetäisyys viereisistä, samaan lajiin kuuluvien muiden lajikkeiden
30252: kasvustoista, voimakkaasti huonontuneen saman lajikkeen kasvusioista ja sellaisten sukulaislajien kasvustoista,
30253: jotka voivat aiheuttaa muuta kuin toivottua vierasta pölytystä:
30254:
30255:
30256: Lisäyspellot
30257:
30258: 2 hehtaariin asti yli 2 hehtaaria
30259:
30260: a) Lisäykseen tarkoitetut siemenet 200m 100m
30261:
30262: b) Rehukasvien tuotantoon tarkoitetut siemenet 100m 50m
30263:
30264: Näitä etäisyyksiä ei tarvitse noudattaa, jos muuta kuin toivottua vierasta pölytystä vastaan on riittävä suoja.
30265:
30266:
30267:
30268:
30269: 366L0401.FI
30270: 2306/66 EUROOPAN YIITEISÖJEN VIRALLINEN LEIITI 11.7.66
30271:
30272: liiTE II
30273:
30274: Edellytykset, jotka slementea oa tllytettävi
30275:
30276:
30277: I. VARMENNETlTf SIEMENET
30278:
30279: 1. Siemenlen on oltava riittävän tunnistettavia ja Iajikepuhtaita.
30280:
30281: 2 Siemenlen käyttöarvoa vä.bentäviä tauteja on oltava mahdollisimman vähän.
30282:
30283: 3. Siemenlen on oltava seuraavien edellytysten mukaisia:
30284:
30285: A. VMtimulcset
30286:
30287: Itävyys
30288: Analyyttinen Rikkasiemeniä
30289: vähintään
30290: Laji puhtaus vähintään enintään
30291: (% painosta) (% painosta) (% puhtaista
30292: siemenisti)
30293:
30294: a) Gramineae
30295:
30296: Agrostis alba 90 1 80
30297: Agrostis al spec. 90 1 75
30298: Alopecurus pratensis L 75 1,5 70
30299: Arrhenatherum elatius (L.)
30300: J. ja C. presl. 90 1 80
30301: Dactylis glomerata L 90 1 80
30302: Festuca arundinacea schreb. 95 1 80
30303: Festuca ovina L 85 1 75
30304: Festuca pratensis huds. 95 1 80
30305: Festuca rubra L. 90 1 75
30306: Lolium multiflorum spec. italicum 96 1 75
30307: Loliwn al. spec. 96 1 80
30308: Phleum pratense L. 95 0,5 80
30309: Poa spec. 85 1 75
30310: Trisetum flavescus (L)
30311: pal. beauv. 75 1 75
30312:
30313:
30314:
30315: Kovia
30316: Analyyttinen Rikkasie- ltävyys
30317: siemeniä
30318: puhtaus meniä vähintään
30319: enintään
30320: Laji vähintään enintään (% (%
30321: (% (% puhtaista
30322: puhtaista
30323: painosta) painosta) siemenistä)
30324: siemenistä)
30325:
30326: b) Leguminosae
30327:
30328: Lotus corniculatus L 95 0,8 75 40
30329: Lupinus spec. 98 0,1 80 20
30330: Medicago lupulina L. 97 0,8 80 20
30331: Medicago sativa L. 97 0,5 80 40
30332: Medicago varia martyn 97 0,5 80 40
30333: Onobrychis sativa L 95 1,5 75 20
30334: Pisum arvense L 97 0,1 80 -
30335: Trifolium bybridwn L 97 0,5 80 20
30336: Trifolium incamatum L. 97 0,5 80 20
30337: Trifolium pratense L. 97 0,5 80 20
30338: Trifolium repens var. giganteum 97 0,5 80 40
30339: Trifolium repens L. 97 0,8 80 20
30340: Vicia faba 97 0,1 85 20
30341: Vicia al. spec. 97 0,5 85 20
30342:
30343:
30344:
30345:
30346: 366L040l.FI
30347: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI 2307/66
30348:
30349: B. Huomautuksia:
30350:
30351: a) Dmoitettuun enimmäismäärään asti kovat siemenet katsotaan itämiskykyisiksi.
30352:
30353: b) Kaikki tuoreet ja terveet siemenet, jotka eivät idi esikäsittelynjälkeen, katsotaan itäneiksi siemeniksi.
30354:
30355: c) Siemenlen joukossa ei ole avena fatuaa eikä cuscutaa; kuitenkin yhtä avena fatuan tai cuscutan
30356: siemeniä 100 gramman näytteessä ei katsota epäpuhtaudeksi, jos toisessa 200 gramman näytteessi ei
30357: ole avena fatuaa tai cuscutaa.
30358:
30359: d) Alopecurus myosuroidesin siementen painoprosentti saa olla enintään 0,3.
30360:
30361: e) Muiden viljelykasvien siementen painoprosentti saa olla enintään 1; poa-Jajin osalta 1 prosenttia
30362: muiden poa-Jajien siemeniä ei katsota epäpuhtaudeksi.
30363:
30364:
30365: C. Lupinus spec.; erityisedellytykset
30366:
30367: a) Eriväristen siementen lukumäärä ei saa olla suurempi kuin 1.
30368:
30369: b) Makean Jupiinin lajikireiden joukossa olevien karvaiden siementen lukumäärä ei saa olla suurempi
30370: kuin:
30371:
30372: perussiementen jälkeisen ensimmäisen sukupolven varmennettujen siementen osalta 3;
30373:
30374: perussiementen jälkeisten seuraavien sukupolvien varmennettujen siementen osalta 5.
30375:
30376:
30377: II. PERUSSIEMENET
30378:
30379: Perussiemeniin sovelletaan I jaksossa vahvistettuja edellytyksiä, jos niihin sovelletaan seuraavia Jisävaatimuksia:
30380:
30381: 1. Muiden kasvien siementen painoprosentti saa olla enintään 0,2; tämän viimeksi mainitun prosenttimäärän
30382: rajoissa muiden viljelykasvien siementen sekä rikkasiementen asianomaiset prosenttimäärät saavat olla enintään
30383: 0,1.
30384:
30385: 2. Alopecurus myosuroidesin siementen määrä 25 gramman näytteessä saa olla enintään 5.
30386:
30387: 3. Lupinus spec.: Makean Jupiinin Jajikkeiden joukossa olevien karvaiden siementen Jukumäärä saa olla
30388: enintään 1.
30389:
30390: ill. KAUPPASIEMENET
30391:
30392: Kauppasiemeniin sovelletaan I jakson 2 ja 3 kohdassa vahvistettuja edellytyksiä, jos niihin sovelletaan seuraavia
30393: lisämääräyksiä:
30394:
30395: 1. Muiden viljelykasvien siementen painoprosentti saa olla enintään 3.
30396:
30397: 2. Poa-Jajin osalta 3 % muiden poa-lajien siemeniä ei katsota epäpuhtaudeksi.
30398:
30399: 3. Vicia-Jajin osalta yhteensä 6% vicia pannonican, vicia viliosan ja viljeltyjen sukulais!ajien siemeniä ei katsota
30400: epäpuhtaudeksi.
30401:
30402: 4. Lupinus spec.:
30403:
30404: a) Eriväristen siementen Jukumäärä saa olla enintään 2;
30405:
30406: b) Makean Jupiinin joukossa olevien karvaiden siementen Jukumäärä saa olla enintään 5.
30407:
30408:
30409:
30410:
30411: UITE 111
30412:
30413: Erän paino enintään Näytteen paino
30414: vähintään
30415:
30416: 1. Siemenet, jotka ovat yhti suuria tai suurempia kuin
30417: vebnänjyvit 20 tonnia 500 grammaa
30418: 2. Siemenet, jotka ovat pienempiä kuin vebnänjyvät 10 tonnia 300 grammaa
30419:
30420:
30421:
30422:
30423: 366L0401.FI
30424: 2308/66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEffi'I 11.7.66
30425:
30426: UITEW
30427:
30428:
30429: Etiketti
30430:
30431:
30432: A. Rmoitettavat tiedot
30433:
30434: a) Perussiemenet ja vannennetut siemenet
30435:
30436: 1. "Euroopan talousyhteisön sääntöjen mukaisesti vannennettuja siemeniä"
30437:
30438: 2. Vannennuksen antaja ja jäsenvaltio
30439:
30440: 3. Erän viitenumero
30441:
30442: 4. Laji
30443:
30444: 5. Lajike
30445:
30446: 6. Luokka
30447:
30448: 7. Tuotantomaa
30449:
30450: 8. ilmoitettu netto- tai bruttopaino
30451:
30452: 9. Perussiementen jälkeisen toisen sukupolven ja seuraavien sukupolvien vannennettujen siementen
30453: osalta: perussiementen jälkeisten sukupolvien lukumiirä
30454:
30455: b) Kauppasiemenet
30456:
30457: 1. "Kauppasiemeniä (vannentamattomia lajikkeen osalta)"
30458:
30459: 2. Tarkastusviranomainen ja jäsenvaltio
30460:
30461: 3. Erän viitenumero
30462:
30463: 4. Laji<')
30464:
30465: 5. Tuotantoalue
30466:
30467: 6. ilmoitettu netto- tai bruttopaino
30468:
30469:
30470: c) Siemenseokset
30471:
30472: 1. "Siemenseos varten"
30473: (käyttötarkoitus)
30474:
30475: 2. Sulkemisen suorittanut viranomainen ja jäsenvaltio
30476:
30477: 3. Erän viitenumero
30478:
30479: 4. Laji, luokka, lajike, tuotantomaa tai kauppasiemenistll tuotantoalue sekä kaikkien sekoiteosien osuus
30480: painosta
30481:
30482: 5. Ilmoitettu netto- tai bruttopaino
30483:
30484:
30485: B. Viihimmäismitat
30486:
30487: 110 mm x 67 mm
30488:
30489:
30490:
30491:
30492: (1) Lupiinien osalta on ilmoitettava, onko kyseessll karvas vai makea lupiini.
30493:
30494:
30495:
30496:
30497: 30 321232Q LIITE Pri. 366L040l.FI
30498: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEEITI 2309/66
30499:
30500:
30501:
30502:
30503: NEUVOSTON DIREKTllVI,
30504: annettu 14 päivänä kesäkuuta 1966,
30505: viljakasvien siementen pitämisestä kaupan
30506:
30507: (66/402/EfY)
30508:
30509:
30510: EUROOPAN TALOUSYH1EISÖN NEUVOSTO, joka on suositellut vähimmäisvaatimuksia matssm siementen
30511: varmentamiseksi Euroopan ja Välimeren maissa; lisäksi
30512: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen jäljestö on laatinut
30513: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, kansainväliseen kauppaan tarkoitettujen rehnkasvien siementen
30514: lajikkeiden varmentamisjäljestelmän,
30515: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
30516:
30517: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>,
30518: yhteisölle olisi laadittava yhdenmukainen varmentarnisjär-
30519: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon, jestelmä, joka perustuu edellä tarkoitettujen jäljestelmien
30520: soveltamisesta saatuihin kokemuksiin,
30521: sekä katsoo, että
30522:
30523: viljakasvien tuotannolla on erittäin tärkeä asema Euroopan
30524: jäljestelmää olisi sovellettava niin jäsenvaltioiden väliseen
30525: talousyhteisön maataloudessa,
30526: kaupankäyntiin kuin kansallisilla markkinoilla kaupan pitämi-
30527: seen,
30528: viljakasvien viljelyssä tyydyttävät tulokset riippuvat paljon
30529: sopivien siementen käytöstä; tämän vuoksi tietyt jäsenvaltiot
30530: ovat jo jonkin aikaa rajoittaneet kaupan pitämisen ainoastaan viljakasvien siemeniä saa yleensä pitää kaupan ainoastaan, jos
30531: korkeaJaatoisiin viljakasvien siemeniin; ne ovat hyödyntäneet ne on varmentarnissääntöjen mukaisesti virallisesti tarkastettu
30532: useita kymmeniä vuosiajatketun järjestelmällisen kasvivalinta- ja varmennettu perussiemeniksi tai varmennetuiksi siemeniksi;
30533: työn tuloksia ja saaneet käyttöönsä riittävän pysyviä ja teknisten termien "perussiemenet" ja "varmennetut siemenet"
30534: yhtenäisiä viljakasvilajikkeita, joiden ominaisuuksien perus- valinta perustuu olemassa olevaan kansainväliseen terminolo-
30535: teella voidaan olettaa niiden käytöllä saavutettavan olennaista giaan,
30536: hyötyä,
30537:
30538: yhteisössä saavutetaan viljakasvien viljelyssä parempi tuotta- yhteisön sääntöjä ei tulisi soveltaa viljakasvien siemeniin, joita
30539: vuus, jos jäsenvaltiot soveltavat yhdenmukaisia ja mahdolli- ei pidetä kaupan, koska niiden taloudellinen merkitys on
30540: simman tiukkoja sääntöjä niiden lajikkeiden valikoinnissa, vähäinen; jäsenvaltioilla on oltava oikeus säätää tällaisista
30541: jotka hyväksytään pidettäviksi kaupan, siemenisiä erityisiä säännöksiä,
30542:
30543:
30544: rajoitukset tiettyjen lajikkeiden kaupan pitärnisessä ovat
30545: kuitenkin perusteltuja ainoastaan, jos viljelijällä on samanai- yhteisön sääntöjä ei tulisi soveltaa siemeniin, jotka on todiste-
30546: kaisesti takeet siitä, että hän todella saa juuri näiden lajikkei- tusti tarkoitettu vietäviksi kolmansiin maihin,
30547: den siemeniä,
30548:
30549:
30550: tämän vuoksi tietyt jäsenvaltiot soveltavat varmentamisjäljes- viljakasvien siementen geneettisen arvon ja ulkoisen laadun
30551: telmiä, joissa virallisella tarkastuksella taataan lajikkeiden parantamiseksi yhteisössä on säädettävä tietyistä erityiseen
30552: tunnistettavuus ja lajikepuhtaus, puhtauteen, itävyyteen ja terveydentilaan liittyvistä edellytyk-
30553: sistä,
30554:
30555: tällaisia järjestelmiä on kansainvälisellä tasolla jo olemassa;
30556: Yhdistyneiden Kansakuntien elintarvike- ja maatalousjäljestö siementen tunnistettavuuden varmistamiseksi olisi laadittava
30557: yhteisön säännöt pakkauksista, näytteenotosta, sulkemisesta ja
30558: merkinnöistä; sen vuoksi etiketeissä on oltava virallisen
30559: <1> EYVL N:o 109, 9.7.1964, s. 1760/64 tarkastuksen suorittamiseksi ja viljelijän tiedoksi tarvittavat
30560:
30561:
30562:
30563:
30564: 366L0402.FI 30 3321232Q LIITE Sek.
30565: 2310/66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEiri/ 11.7.66
30566:
30567: tiedot, joissa on korostettava sitä, että kyse on yhteisön eri luokkiin kuuluville siemenille voitaisiin suorittaa vuosittai-
30568: varmentamisesta, nen jälkitarkastus, ja
30569:
30570: komissiolle olisi annettava tehtäväksi päättää tietyistä toimen-
30571: piteistä tämän direktiivin soveltamiseksi; suunniteltujen
30572: tietyt jäsenvaltiot tarvitsevat erityiskäyttöön useista lajeista toimenpiteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi olisi säädettä-
30573: tehtyjä viljakasvien siemenseoksia; näiden tarpeiden huomioon vä menettelystä jäsenvaltioiden ja komission välisen tiiviin
30574: ottamiseksi jäsenvaltioiden olisi voitava hyväksyä tällaisia yhteistyön aikaansaamiseksi maataloudessa, puutarhanvilje-
30575: seoksia tietyin edellytyksin, lyssä ja metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysaineistoa
30576: käsittelevässä pysyvässä komiteassa,
30577:
30578:
30579: jäsenvaltioiden on säädettävä tarkoituksenmukaisesta tarkas- ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
30580: tuksesta niin siementen laatuun liittyvien edellytysten kuin
30581: siementen tunnistettavuuden takaavien säännösten noudattami- 1 artikla
30582: sen varmistamiseksi sinä aikana, jona siemeniä pidetään
30583: kaupan, Tåmä direktiivi koskee yhteisössä kaupan pidettäviä viljakas-
30584: vien siemeniä.
30585:
30586: nämä edellytykset täyttäviä siemeniä eivät koske muut kuin 2 artikla
30587: yhteisön säännöissä säädetyt rajoitukset kaupan pitämisessä,
30588: tämän kuitenkaan rajoittamalla perustamissopimuksen 36 1. Tässä direktiivissä tarkoitetaan:
30589: artiklan soveltamista, paitsi kun yhteisön säännöissä säädetään
30590: vahingollisten organismien osalta toleransseista, A 'Viljakasveilla': kasveja, jotka kuuluvat seuraaviin lajeihin:
30591:
30592: Avena sativa L Kaura
30593: Hordeum distichum L Kaksitahoinen ohra
30594: ensimmäisessä vaiheessa ja siihen saakka kunnes lajikkeista Hordeum polystichum L 6-tahoinen ohra
30595: laaditaan yleinen luettelo, sallittuihin rajoituksiin olisi sisälly- Oryza sativa L Riisi
30596: tettävä erityisesti jäsenvaltioiden oikeus rajoittaa varmennettu- Secale cereale L Ruis
30597: jen siementen pitäminen kaupan niihin lajikkeisiin, joilla on Triticum aestivum L Vehnä
30598: niiden alueella merkitystä viljelyn ja käytön kannalta, Triticum durum L Kovavehnä
30599: Triticum spelta L Spelttivehnä
30600: Zea mais L Maissi
30601:
30602: <ln tarpeen tietyin edellytyksin tunnustaa jäsenvaltiossa B. 'Maissin lajikkeilla, hybrideillä ja sisäsiitoslinjoilla':
30603: varmennetuista perussiemenistä toisessa maassa lisättyjen
30604: siementen ja kyseisessä jäsenvaltiossa lisättyjen siementen a) AvopölytteiDen lajike: riittävän yhtenäinen ja pysyvä
30605: vastaavuus, lajike;
30606:
30607: b) Sisäsiitoslinja: riittävän yhtenäinen ja pysyvä linja, joka on
30608: toisaalta olisi säädettävä, että kolmansissa maissa korjattuja saatu aikaan joko keinotekoisella itsehedelmöityksellä ja
30609: viljakasvien siemeniä voi pitää kaupan yhteisössä ainoastaan, useiden peräkkäisten sukupolvien ajanjatkuneellajalostuk-
30610: jos niille annetaan samat takeet kuin yhteisössä virallisesti sella tai vastaavilla toimenpiteillä;
30611: varmennetuille ja yhteisön sääntöjen mukaisille siemenille,
30612: c) Yksinkertainen hybridi: kahden sisäsiitoslinjan välisen ja
30613: jalostajan määrittelemän risteytyksen ensimmäinen suku-
30614: polvi;
30615: eri luokkiin kuuluvien varmennettujen siementen hankinnassa
30616: ollessa vaikeuksia, olisi väliaikaisesti sallittava väljemmät d) Kaksinkertainen hybridi: kahden yksinkertaisen hybridin
30617: vaatimukset siemenille, joita pidetään kaupan, välisen ja jalostajan määrittelemän risteytyksen ensimmäi-
30618: nen sukupolvi;
30619:
30620: e) Kolmisuuntainen hybridi: sisäsiitoslinjan ja yksinkertaisen
30621: eri jäsenvaltioiden teknisten varmentamismenetelmien yhden- hybridin välisen ja jalostajan määrittelemän risteytyksen
30622: mukaistamiseksi ja jotta tulevaisuudessa olisi mahdollista ensimmäinen sukupolvi;
30623: verrata yhteisössä varmennettuja siemeniä kolmansista maista
30624: peräisin oleviin siemeniin, jäsenvaltioihin suositellaan perustet- f) "Top cross" -hybridi: sisäsiitoslinjan tai yksinkertaisen
30625: taviksi yhteisön koepeltoja, jotta "varrnennettujen siementen" hybridin ja avopölytteisen lajikkeen välisen ja jalostajan
30626:
30627:
30628:
30629:
30630: 366L0402.FI
30631: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI 2311/66
30632:
30633: määrittelemän risteytyksen ensimmäinen sukupolvi; b) jotka täyttävät, 4 artiklan säännökset huomioon
30634: ottaen, liitteissä I ja ll perussiemenille vahvistetut
30635: g) lajikkeidenvälinen hybridi: kahden avopölytteisen lajikkeen edellytykset ja
30636: perussiemenistä kasvaneiden kasvien välisen ja jalostajan
30637: määrittelemän i:isteytyksen ensimmäinen sukupolvi. c) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu,
30638: että edellä tarkoitettuja edellytyksiä on noudatettu.
30639: C. 'Perussiemenillä' (kaura, ohra, riisi, vehnä, speltti, ruis):
30640: siemeniä,
30641: E. 'Varmennetuilla siemenillä' (ruis, maissi): siemeniä,
30642: a) jotka on tuotettu jalostajan vastuulla lajikkeen ylläpi-
30643: tosääntöjen mukaisesti, a) jotka polveutuvat suoraan perussiemenistä,
30644:
30645: b) jotka on tarkoitettu joko "varmennettujen siementen" tai b) jotka on tarkoitettu muuhun kuin viljakasvien siementen
30646: "ensimmäisen sukupolven varmennettujen siementen" tai tuotantoon,
30647: "toisen sukupolven varmennettujen siementen" luokkaan
30648: kuuluvien siementen tuotantoon, c) jotka täyttävät, 4 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 2
30649: kohdan säännökset huomioon ottaen, liitteissä I ja ll
30650: c) jotka täyttävät, ottaen huomioon 4 artiklan 1 kohdan a varmennetuille siemenille vahvistetut edellytykset ja
30651: alakohdan säännökset, liitteissä I ja ll perussiemenille
30652: vahvistetut edellytykset ja d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, että
30653: edellä tarkoitettuja edellytyksiä on noudatettu.
30654: d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, että
30655: edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty.
30656: F. 'Ensimmäisen sukupolven varmennetuilla siemenillä'
30657: D. 'Perussiemenillä' (maissi): (kaura, ohra, riisi, vehnä, speltti): siemeniä,
30658:
30659: 1. Avopölytteisten lajikkeiden perussiemeniä: siemeniä, a) jotka polveutuvat suoraan määrätyn lajikkeen perus-
30660: siemenistä,
30661: a) jotka on tuotettu jalostajan vastuulla lajikkeen
30662: ylläpitosääntöjen mukaisesti, b) jotka on tarkoitettu joko "toisen sukupolven varmennettu-
30663: jen siementen" luokkaan kuuluvien siementen tuotantoon
30664: b) jotka on tarkoitettu kyseisen lajikkeen "varmennet- tai muuhun kuin viljakasvien siementen tuotantoon,
30665: tujen siementen" luokkaan kuuluvien siementen tai
30666: "top cross" -hybridien tai lajikkeidenvälisten c) jotka täyttävät liitteissä I ja ll ensimmäisen sukupolven
30667: hybridien tuotantoon, varmennetuille siemenille vahvistetut edellytykset ja
30668:
30669: c) jotka täyttävät, lukuun ottamatta 4 artiklan sään- d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, että
30670: nöksiä, liitteissä I ja ll perussiemenille vahvistetut edellä tarkoitettuja edellytyksiä on noudatettu.
30671: edellytykset ja
30672:
30673: d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, G. 'Toisen sukupolven varmennetuilla siemenillä' (kaura, ohra,
30674: että edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty. riisi, vehnä, speltti): siemeniä,
30675:
30676: a) jotka polveutuvat suoraan määrätyn lajikkeen ensimmäisen
30677: 2. Sisäsiitoslinjojen perussiemeniä: siemeniä, sukupolven perussiemenistä tai varmennetuista siemenistä,
30678:
30679: a) jotka täyttävät, 4 artiklan säännökset huomioon b) jotka on tarkoitettu muuhun kuin viljakasvien siementen
30680: ottaen, liitteissä I ja ll perussiemenille vahvistetut tuotantoon,
30681: edellytykset ja
30682: c) jotka täyttävät liitteissä I ja ll toisen sukupolven varmen-
30683: b) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, netuille siemenille vahvistetut edellytykset ja
30684: että edellä tarkoitettuja edellytyksiä on noudatettu.
30685: d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, että
30686: edellä tarkoitettuja edellytyksiä on noudatettu.
30687: 3. Yksinkertaisten hybridien perussiemeniä: siemeniä,
30688:
30689: a) jotka on tarkoitettu kaksinkertaisten hybridien, H. 'Virallisilla toimenpiteillä': toimenpiteitä, joita toteuttavat
30690: kolmen risteytyksen hybridien tai "top cross"
30691: -hybridien tuotantoon, a) jonkin valtion viranomaiset tai
30692:
30693:
30694:
30695: 366L0402.FI
30696: 2312/66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEHTI 11.7.66
30697:
30698: b) jonkin valtion valvonnassa toimivat julkis- tai yksityisoi- 4 artikla
30699: keudelliset oikeushenkilöt tai
30700:
30701: 1. Poiketen 3 artiklan säännöksistä jäsenvaltiot voivat
30702: c) valantehneet luonnolliset henkilöt sellaisten lisätehtävien kuitenkin
30703: osalta, jotka myös kuuluvat valtion valvonnan alaisuuteen,
30704: a) sallia sellaisten perussiementen virallisen varmentamisen ja
30705: pitämisen kaupan, jotka eivät täytä liitteessä II vahvistettu-
30706: sillä edellytyksellä, että b ja c kohdassa tarkoitetut henkilöt ja itävyyden edellytyksiä; kaikki tarvittavat toimenpiteet on
30707: eivät saa henkilökohtaista etua kyseisistä toimenpiteistä. toteutettava sen varmistamiseksi, että toimittaja takaa
30708: erityisen itävyyden, mikä toimittajan on ilmoitettava
30709: kaupan pitämistä varten erityisessä etiketissä, jossa on
30710: 2. Jäsenvaltiot voivat: toimittajan nimi, osoite ja erän viitenumero;
30711:
30712: a) sisällyttää useita sukupolvia perussiemenluokkaan ja jakaa
30713: kyseisen luokan alaosastoihin sukupolvien mukaan, b) sallia ma1ssm siementen saatavuuden nopeuttaniiseksi
30714: sellaisten "perussiementen" tai "varmennettujen siementen"
30715: kauppaluokkiin kuuluvien siementen virallisen varmenta-
30716: b) säätää, että itävyyttä ja analyyttistä puhtautta koskevia misen ja pitämiseen kaupan ensimmäiselle ostajalle, joiden
30717: virallisia tarkastuksia ei varmennettaessa suoriteta kaikille liitteessä II tarkoitettujen, itävyyden edellytysten noudatta-
30718: erille, paitsi jos epäillään asiaa koskevien, liitteessä II mista koskevaa virallista tarkastusta ei ole saatettu päätök-
30719: vahvistettujen edellytysten täyttymistä. seen. Varmentaminen annetaan vain esitettäessä siementen
30720: väliaikainen analyysiseloste ja edellytyksellä, että enslm-
30721: mäisen vastaanottajan nimi ja osoite on ilmoitettu; kaikki
30722: tarvittavat toimenpiteet on toteutettava sen varmistamisek-
30723: si, että siementen toimittaja takaa väliaikaisella analyysillä
30724: todetun itävyyden; itävyys on kaupan pitämistä varten
30725: 3 artikla ilmoitettava erityisessä etiketissä, jossa on siementen
30726: toimittajan nimi, osoite ja erän viitenumero.
30727: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että viljakasvien siemema
30728: saa pitää kaupan ainoastaan, jos sie.nenet on virallisesti
30729: varmennettu "perussiemeniksi", "varmennetuiksi siemeniksi", Näitä säännöksiä ei sovelleta kolmansista maista tuotuihin
30730: "ensimmäisen sukupolven varmennetuiksi siemeniksi" tai siemeniin, lukuun ottamatta 15 artiklassa säädettyä yhteisön
30731: "toisen sukupolven varmennetuiksi siemeniksi" ja jos ne ulkopuolella tapahtuvaa lisäystä.
30732: täyttävät liitteessä II vahvistetut edellytykset.
30733:
30734: 2. Maissin siementen osalta jäsenvaltiot voivat alentaa
30735: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä varmentamista ja kaupan liitteessä II vahvistettua vähimmäisitävyyttä 85 prosenttiin.
30736: pitämistä varten kaikenlaisten perussiementen ja varmennettu-
30737: jen siementen enirnmäiskosteuspitoisuudesta.
30738:
30739: 5 artikla
30740: 3. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että siementen viralliset
30741: tarkastukset suoritetaan käytössä olevien kansainvälisten Jäsenvaltiot voivat liitteissä 1 ja II vahvistettujen edellytysten
30742: menetelmien mukaisesti, jos tällaisia menetelmiä on. osalta säätää oman tuotantonsa varmentamista koskevista
30743: lisävaatlmuksista tai tiukemmista vaatimuksista.
30744:
30745: 4. Jäsenvaltiot voivat säätää 1 ja 2 kohdan säännöksistä
30746: poikkeuksia:
30747: 6 artikla
30748: a) perussiemeniä aikaisempaa sukupolvea olevienjalostettujen
30749: siementen osalta, 1. Jäsenvaltion on laadittava luettelo sellaisista viljakasvien
30750: lajikkeista, jotka on virallisesti hyväksytty varmennettaviksi
30751: b) kokeiden ja tieteellisten tarkoitusten osalta, sen alueella.
30752:
30753: c) valintatyön osalta,
30754: 2. Lajike on hyväksyttävä varmennettavaksi ainoastaan, jos
30755: d) kunnostettavien raakasiementen kaupan pitämisen osalta, virallisissa tai virallisesti valvotuissa tarkastuksissa ja erityises-
30756: jos näiden siementen tunnistettavuus on taattu. ti viljelykokeissa, jotka on suoritettu kahtena peräkkäisenä
30757:
30758:
30759:
30760:
30761: 366L0402.FI
30762: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALUNEN LEHTI 2313/66
30763:
30764: vuonna, sekä rukiin ja avopölytteisten maissilajikkeiden osalta näytteet virallisesti otetaan tarkoituksenmukaisin menetelmin.
30765: kolmena peräkkäisenä vuonna, on todettu,
30766:
30767: 2. Tarkasteltaessa siemeniä varmentarnista varten näytteet on
30768: a) kauran, ohran, riisin, vehnän ja spelttivehnän osalta, että otettava yhtenäisistä eristä; erän enimmäispaino ja näytteen
30769: lajike on riittävän yhtenäinen ja pysyvä; luettelossa on vähimmäispaino vahvistetaan liitteessä m.
30770: ilmoitettava tärkeimmät morfologiset tai fysiologiset
30771: ominaisuudet, joiden perusteella lajike voidaan tunnistaa;
30772:
30773:
30774: b) rukiin ja avopölytteisen maissilajikkeiden osalta, että lajike 8 artikla
30775: on riittävän yhtenäinen ja pysyvä; luettelossa on ilmoitet-
30776: tava tärkeimmät morfologiset tai fysiologiset ominaisuudet, 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiemema Ja
30777: joiden perusteella voidaan erottaa sellaiset kasvilajikkeet, kaikenlaisia varmennettuja siemeniä saa pitää kaupan ainoas-
30778: jotka polveutuvat suoraan "varmennettujen siementen" taan riittävän yhtenäisinä erinä ja pakkauksissa, jotka on 9 ja
30779: luokasta; 10 artiklan säännösten mukaisesti suljettu suljinjärjestelmällä
30780: ja varustettu merkinnöillä.
30781:
30782: c) maissin hybridilajikkeiden osalta, että perussisäsiitoslinjat
30783: ovat riittävän yhtenäisiä ja pysyviä ja että lajike on 2. Jäsenvaltiot voivat säätää pienten määrien käyttäjille
30784: jalostajan määrittelemien risteytysten tulos; luettelossa on kaupan pitämisen osalta poikkeuksia 1 kohdan pakkauksia,
30785: ilmoitettava tärkeimmät morfologiset tai fysiologiset sulkemista ja merkintöjä koskevista säännöksistä.
30786: ominaisuudet, joiden perusteella voidaan erottaa suoraan
30787: "varmennettujen siementen" luokasta polveutuvat kasvila-
30788: jikkeet Jos hybridien tai keinotekoisten ja vastaavien
30789: laj ikkeiden genealogisten ainesosien osalta vaaditaan
30790: varmentamista perussiemeniksi, näiden ainesosien tärkeim-
30791: mät morfologiset tai fysiologiset ominaisuudet on ilmoitet- 9 artikla
30792: tava.
30793: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja
30794: kaikenlaisten varmennettujen siementen pakkaukset on
30795: virallisesti suljettava niin, että pakkausta avattaessa suljinjär-
30796: 3. Hybridien ja keinotekoisten lajikkeiden osalta genealogi- jestelmä särkyy eikä sitä voi panna takaisin paikalleen.
30797: sista ainesosista on ilmoitettava hyväksymisestä ja varmenta-
30798: misesta vastaaville viranomaisille. Jäsenvaltioiden on varmis-
30799: tettava, että genealogisten ainesosien tarkastuksen tulokset ja 2. Pakkaukset voi sulkea uudelleen ainoastaan virallisesti. Jos
30800: kuvaus pidetään jalostajan pyynnöstä luottamuksellisina. pakkaukset suljetaan uudelleen, uudelleen sulkemisen päivä-
30801: määrä ja toimenpiteestä vastuussa oleva viranomainen on
30802: ilmoitettava 10 artiklan 1 kohdassa säädetyssä etiketissä.
30803:
30804: 4. Hyväksytyt lajikkeet on säännöllisesti tarkastettava
30805: virallisesti. Jos jokin varmennettavaksi hyväksymisen edelly-
30806: tyksistä ei enää täyty, hyväksyminen on peruotettava ja lajike
30807: poistettava luettelosta. Jos rukiin tai maissin avopölytteisen
30808: lajikkeen yksi tai useampi toissijainen ominaisuus on muuttu- 10 artikla
30809: nut, luettelossa olevaa kuvausta on muutettava viipymättä.
30810: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja
30811: kaikenlaisten varmennettujen siementen
30812:
30813: 5. Luettelot ja niiden muutokset on lähetettävä viipymättä a) pakkaukset on varustettava pakkauksen ulkopuolella
30814: komissiolle, joka ilmoittaa niistä muille jäsenvaltioille. olevalla, liitteen IV mukaisella virallisella etiketillä, joka
30815: on laadittu yhdellä yhteisön virallisista kielistä; se on
30816: kiinnitettävä virallisella suljinjärjestelmällä; perussiementen
30817: etiketin on oltava valkoinen; varmennettujen siementen ja
30818: ensimmäisen sukupolven varmennettujen siementen etiketin
30819: 7 artikla on oltava sininen ja toisen sukupolven varmennettujen
30820: siementen etiketin on oltava punainen; jäsenvaltioiden
30821: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että lajikkeita ja maissin välisessä kaupassa etiketissä on oltava virallisen sulkemi-
30822: sisäsiitoslinjoja sekä varmennettavia siemeniä tarkasteltaessa sen päivämäärä; jos 4 artiklan 1 kohdan a alakohdassa ja
30823:
30824:
30825:
30826:
30827: 3661..0402.1'1
30828: 2314/66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI 11.7.66
30829:
30830: 2 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa perussiemenet ja varmennettu ja joiden pakkaukset on virallisesti merkitty ja
30831: maissin siemenet eivät täytä liitteessä ll vahvistettuja suljettu tässä direktiivissä säädetyn mukaisesti, koske muut
30832: itävyyden edellytyksiä, on siitä ilmoitettava etiketissä; kuin tässä direktiivissä säädetyt niiden ominaisuuksia, tarkas-
30833: tusjärjestelyjä, merkintöjä ja sulkemista koskevat rajoitukset
30834: kaupan pitämiselle.
30835: b) pakkauksessa on oltava etiketin värinen virallinen ilmoitus,
30836: jossa on liitteessä IV vahvistetut etikettitiedot; tämä
30837: ilmoitus ei ole välttämätön, jos nämä tiedot on painettu
30838: pysyvästi pakkaukseen.
30839: 2. Jäsenvaltiot voivat:
30840:
30841: 2. Jäsenvaltiot voivat:
30842: a) rajoittaa kauran, ohran, riisin, vehnän tai speltin varmen-
30843: a) vaatia, että etiketissä on aina ilmoitettava virallisen nettujen siementen pitämisen kaupan ensimmäisen suku-
30844: sulkemisen päivämäärä; polven siemeniin,
30845:
30846: b) säätää poikkeuksia 1 kohdan säännöksistä pienpakkausten
30847: osalta. b) rajoittaa viljakasvien siementen pitämisen kaupan kansalli-
30848: sen luettelon alueelliseen viljely- ja käyttöarvoon perustu-
30849: viin lajikkeiden siemeniin, kunnes lajikkeiden yleinen
30850: luettelo voidaan ottaa käyttöön viimeistään 1 päivänä
30851: 11 artikla tammikuuta 1970; muista jäsenvaltioista peräisin olevat
30852: lajikkeet hyväksytään tähän luetteloon samoin edellytyksin
30853: ramä direktiivi ei vaikuta jäsenvaltioiden oikeuteen vaatia, että kuin kansalliset lajikkeet.
30854: niiden alueella tuotettujen tai niiden alueelle tuotujen perus-
30855: siementen tai kaikenlaisten varmennettujen siementen pak-
30856: kaukset on varustettava, lukuun ottamatta 4 artiklassa tarkoi-
30857: tettuja tapauksia, toimittajan etiketillä niiden alueella tapahtu-
30858: vaa kaupan pitämistä varten.
30859: 15 artikla
30860:
30861: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että sellaiset viljakasvien
30862: 12 artikla siemenet, jotka polveutuvat suoraan jossakin jäsenvaltiossa
30863: varmennetuista perussiemenistä tai toisessa jäsenvaltiossa
30864: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen tai kaiken- taikka kolmannessa maassa korjatuista ensimmäisen sukupol-
30865: laisten varmennettujen siementen kemiallisesta käsittelystä on ven varmennetuista siemenistä, vastaavat varmennettuja
30866: maininta joko virallisessa etiketissä tai toimittajan etiketissä ja siemeniä tai ensimmäisen tai toisen sukupolven varmennettuja
30867: pakkauksessa tai sen sisällä. siemeniä sillä edellytyksellä, että kyseiset siemenet on korjattu
30868: joko perussiementen tai ensimmäisen sukupolven varmennettu-
30869: jen siementen tuottajavaltiossa, jos niille on tehty liitteessä I
30870: vahvistetut edellytykset täyttävä viljelystarkastus ja jos
30871: 13 artikla virallisessa tarkastuksessa on todettu, että liitteessä n vahvis-
30872: tettuja varmennettuja siemeniä tai ensimmäisen tai toisen
30873: 1. Jäsenvaltiot voivat sallia sen, että viljakasvien siemema sukupolven varmennettuja siemeniä koskevat edellytykset on
30874: pidetään kaupan eri lajeista saatuina siemenseoksina, jos täytetty.
30875: seoksen ainesosat ovat ennen sekoitusta niihin sovellettavia
30876: kaupan pitämistä koskevien sääntöjen mukaisia.
30877:
30878:
30879: 2. Edellä 8, 9 ja 11 artiklan säännöksiä, samoin kuin 10
30880: artiklan säännöksiä on sovellettava, paitsi että siemenseosten 16 artikla
30881: etiketin on oltava väriltään vihreä.
30882: 1. Neuvosto ratkaisee määräenemmistöllä komission ehdotuk-
30883: sesta:
30884:
30885: 14 artikla
30886: a) täyttävätkö, kuten 15 artiklassa säädetään, viljelystarkas-
30887: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, ettei perussiemeniä ja tukset kolmannessa maassa liitteessä I vahvistetut edelly-
30888: kaikenlaisia varmennettuja siemeniä, jotka on virallisesti tykset;
30889:
30890:
30891:
30892:
30893: 366L0402.FI
30894: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI 2315/66
30895:
30896: b) vastaavalko sellaiset viljakasvien siemenet, jotka on siementen ja kaikenlaisten varmennettujen siementen näyttei-
30897: k01jattu kolmannessa maassa ja joilla on samat takeet den jälkitarkastus; 21 artiklassa tarkoitettu komitea tarkastaa
30898: ominaisuuksiensa osalta ja niiden tarkastusjärjestelyjen, nämä pellot
30899: niiden tunnistettavuuden varmistamiseksi, merkitsemiseksi
30900: ja tarkastamiseksi, tässä suhteessa sellaisia perussiemeniä,
30901: varmennettuja siemeniä tai ensimmäisen tai toisen suku-
30902: polven varmennettuja siemeniä, jotka on korjattu yhteisössä 2. Ensimmäisessä vaiheessa vertailukokeita käytetään
30903: ja jotka ovat tämän direktiivin säännösten mukaisia. varmentamisen teknisten menetelmien yhdenmukaistarniseen
30904: tulosten vastaavuuden aikaansaamiseksi. Kun tämä tavoite on
30905: saavutettu, vertailukokeista laaditaan vuosittain toimintakerto-
30906: 2. Siihen saakka kunnes neuvosto tekee 1 kohdan mukaisen mus, joka luottamuksellisena annetaan tiedoksi jäsenvaltioille
30907: päätöksen, jäsenvaltiot voivat päättää kyseisessä kohdassa ja komissiolle. Komissio päättää noudattaen 21 artiklassa
30908: tarkoitetuista asioista. Tåmä oikeus päättyy 1 päivänä heinä- säädettyä menettelyä päivämäärästä, johon mennessä kertomus
30909: kuuta 1969. on laadittava ensimmäisen kerran.
30910:
30911:
30912:
30913:
30914: 17 artikla 3. Komissio päättää noudattaen 21 artiklassa säädettyä
30915: menettelyä vertailukokeiden suorittamiseksi tarvittavista
30916: 1. Perussiementen tai kaikenlaisten varmennettujen siementen järjestelyistä. Kolmansissa maissa korjattuja viljakasvien
30917: yleisessä saatavuudessa ilmenevien väliaikaisten ja vähintään siemeniä voidaan ottaa mukaan vertailukokeisiin.
30918: yhdessä jäsenvaltiossa esiintyvien sekä yhteisössä ylipääsemät-
30919: tömien vaikeuksien poistamiseksi, komissio sallii noudattaen
30920: 21 artiklassa säädettyä menettelyä yhden tai useamman
30921: jäsenvaltion hyväksyvän pidettäväksi kaupan komission
30922: määräämäksi ajaksi väljemmät vaatimukset täyttävän luokan 21 artikla
30923: siemeniä.
30924: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
30925: asian saattaa neuvoston 14 päivänä kesäkuuta 1966 tekemällä
30926: 2. Kun kyseessä on tietyn lajikkeen tai sisäsiitoslinjan päätöksellä<'> perustetun maataloudessa, puutarhaviljelyssä ja
30927: siementen luokka, virallinen etiketti on vastaavaa luokkaa metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysaineistoa
30928: varten laadittu etiketti, ja kaikissa muissa tapauksissa se on käsittelevän pysyvän komitean, jäljempänä 'komitea', käsiteltä-
30929: tummankeltainen. Etiketissä on aina ilmoitettava, että kyse on väksi komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai jäsen-
30930: väljemmät vaatimukset täyttävään luokkaan kuuluvista valtion edustajan pyynnöstä.
30931: siemenistä.
30932:
30933:
30934: 18 artikla 2. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden äänet painotetaan
30935: perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä
30936: Tätä direktiiviä ei sovelleta sellaisiin viljakasvien siemeniin, tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
30937: jotka todistetusti on tarkoitettu vietäviksi kolmansiin maihin.
30938:
30939:
30940: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
30941: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa toimenpiteistä
30942: 19 artikla määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
30943: den mukaan. Lausunto annetaan kahdentoista äänen enemmis-
30944: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet, jotta töllä.
30945: pidettäessä kaupan suoritettaisiin ainakin pistokokein viljakas-
30946: vien siementen tässä direktiivissä säädettyjen edellytysten
30947: noudattamista koskeva virallinen, tarkastus.
30948: 4. Komissio päättää toimenpiteistä, joita sovelletaan välittö-
30949: mästi. Jos kyseiset toimenpiteet eivät kuitenkaan ole komitean
30950: antaman lausunnon mukaisia, komissio ilmoittaa niistä
30951: viipymättä neuvostolle. Siinä tapauksessa komissio voi lykätä
30952: 20 artikla
30953:
30954: 1. Yhteisöön on perustettava yhteisön koepeltoja, joilla
30955: suoritetaan vuosittain pistokokein otettujen viljakasvien perus- <'> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2289/66
30956:
30957:
30958:
30959:
30960: 366L0402.FI
30961: 2316/66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEIITI 11.7.66
30962:
30963: päättämiensä toimenpiteiden soveltamista enintään yhdellä määräykset voimaan viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1968
30964: kuukaudella ilmoituksen tekopäi västä. sekä viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1969 ne säännökset,
30965: jotka ovat välttämättömiä tämän direktiivin ja sen llitteiden
30966: Neuvosto voi mäiiläenemmistöllä päättää asiasta toisin yhden noudattamiseksi. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava tästä komis-
30967: kuukauden kuluessa. siolle viipymättä.
30968:
30969: 22 artikla
30970: 24 artikla
30971: Tämä direktiivi ei rajoita sellaisten kansallisten säännösten
30972: soveltamista, jotka ovat perusteltuja ihmisten, eläinten tai Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
30973: kasvien terveyden ja elämän suojelemiseksi taikka teollisen ja
30974: kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi, lukuun ottamatta
30975: liitteessä II olevassa 2 kohdassa vahvistettua toleranssia Tehty Brysselissä 14 päivänä kesäkuuta 1966.
30976: vahingollisille organismeille.
30977: Neuvoston puolesta
30978: 23 artikla
30979: Puheenjohtaja
30980: Jäsenvaltioiden on saatettava 14 artiklan 1 kohdan säännösten
30981: noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset P. WERNER
30982:
30983:
30984:
30985:
30986: UITE 1
30987:
30988:
30989: Kasvuston vannentamista koskevat edellytykset
30990:
30991:
30992: 1. Kasvuston on oltava riittäviln tunnistettava ja lajikepuhdas. Tätä edellytystä sovelletaan samalla tavalla maissin
30993: sisäsiitoslinjoihin.
30994:
30995:
30996: 2. Virallisia viljelystarkastuksia on tehtävä vähintili seuraavat lukumäärät:
30997:
30998: A Kaura, ohra, riisi, vehnä, speltti, rnis
30999:
31000: B. Maissi kukinta-aikaan
31001:
31002: a) Avopölytteiset lajikkeet
31003:
31004: b) Hybridilajikkeiden varmennettujen siementen tuotanto 3
31005:
31006: c) Yksinkertaisten hybridien perussiementen tuotanto 4
31007:
31008: d) Sisäsiitoslinjat 4
31009:
31010:
31011: 3. Tuotantopellon kasvuston tilan ja kasvuston kehitysasteen on oltava sellainen, että tunnistettavuuden ja
31012: lajikepuhtauden kuten myös terveyden ja lisäksi maissin osalta tunnistettavuuden ja sisäsiitoslinjojen puhtauden
31013: ja hybridilajikkeiden siementen tuotantoon tarvittavan heteenpoiston riittävä tarkastus on mahdollista.
31014:
31015:
31016: 4. Rukiin ja m;ussm vähimmäisetäisyydet viereisistä samaan lajiin kuuluvien muiden lajikkeiden tai
31017: sisäsiitoslinjojen kasvusioista ja saman lajikkeen tai sisäsiitoslinjan kasvustoista,
31018:
31019:
31020:
31021:
31022: 366L0402.FI
31023: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEIITI 2317/66
31024:
31025: jotka eivät täytä saman luokan siementen tuotannon pubtausvaatimuksia, ovat seuraavat:
31026:
31027:
31028: Perussiemenet Vannennetut
31029: siemenet
31030:
31031: a) Maissi 200m 200m
31032: b) Ruis 300m 250m
31033:
31034:
31035:
31036: Niitä etäisyyksiä ei tarvitse noudattaa, jos muuta kuin toivottua vierasta pölytystä vastaan on riittlivl suoja.
31037:
31038:
31039: 5. Siemenlen käyttöarvoa vlibentäviä tauteja, erityisesti ustilagineae-tauteja, on oltava mahdollisimman vlibln.
31040:
31041:
31042: 6. Maissia koskevat erityiset edellytykset:
31043:
31044:
31045: A Tyypillisiä poikkeavuuksia sisältävien kasvien osuus prosentteina saa olla enintään:
31046:
31047: a) Perussiemenet 0,1
31048:
31049: b) Hybridilajikkeiden vannennettujen siementen tuotanto 0,2
31050:
31051: c) Avopölytteisten lajikkeiden siementen tuotanto 0,5
31052:
31053:
31054: B. Hybridilajikkeiden siementen tuotantoon tarvittavan beteenpoiston osalta, siitepölyä tuottaneen
31055: emaskuloidun emokasvin todettu esiintymisprosentti ei saa olla enemmän kuin 1 virallisessa viljelystarkas-
31056: tuksessa eikä enemmän kuin 2 kaikissa suoritetuissa virallisissa viljelystarkastuksissa.
31057:
31058:
31059: C. Hybridilajikkeiden siementen tuotannossa kaikkien emokasvien on kukittava riittävän samanaikaisesti.
31060:
31061:
31062:
31063:
31064: UITE II
31065:
31066:
31067: Edellytykset, jotka siementen on täytettävä
31068:
31069:
31070: 1. Siemenlen on oltava riittävän tunnistettavia ja Iajikepubtaita. Tätä edellytystä sovelletaan samalla tavalla
31071: maissin sisäsiitoslinjoihin.
31072:
31073:
31074: 2 Siemenlen käyttöarvoa vlibentiviä tauteja on oltava mahdollisimman vlibän. Vannenneitujen siementen osalta
31075: sallitaan 500 grammalta kaksi murusia tai osasta claviceps purpureaa.
31076:
31077:
31078:
31079:
31080: 366L0402.FI
31081: 2318/66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEEITI 11.7.66
31082:
31083: 3. A Siemenlen oo oltava seuraavien vaatimusten mukaisia:
31084: Puhtaus
31085:
31086:
31087: ltävyys
31088: Lajikepuh- Puhtaus Muiden kasvilajien siemeniä enintään (kpl/500 g)
31089: vähintään
31090: taus vä- vähintäin
31091: (% puh-
31092: Laji Luokka hintäin (% Muut vilja-
31093: taasta sie- Yhteensä Muut kasvilajit
31094: (%) painosta) kasvilajit
31095: menestä)
31096:
31097: a) Kaura aa) Perussiemenet 99,9 85 98 4 1 3, joista
31098: Obra 1 raphanus raphanistrum tai
31099: Vehnii agrostemma githago
31100: Speltti 0 avena fatua, avena steri-
31101: Iis, avena ludoviciana tai
31102: lolium temulentum
31103: bb) Ensimmiisen sukupolven 99,7 85 98 10 5 7, joista
31104: varmennetut siemenet 3 raphanus raphanistrum tai
31105: agrostemma githago
31106: 0 avena fatua, avena steri-
31107: Iis, avena ludoviciana tai
31108: lolium temulentum
31109: cc) Toisen sukupolven var- 99 85 98 10 5 7, joista
31110: mennetut siemenet 3 rapbanus raphanistrum tai
31111: agrostemma githago
31112: 0 avena fatua, avena steri-
31113: Iis, avena ludoviciana tai
31114: lolium temulentum
31115: b) Riisi aa) Perussiemenet 99,9 80 98 4 1 punainen 1 panicum
31116: siemen
31117: bb) Ensimmiisen sukupolven 99,7 80 98 10 2 punaista 3 panicum
31118: varmennetut siemenet siementli
31119: cc) Toisen sukupolven var- 99 80 98 10 3 punaista 3 panicum
31120: mennetut siemenet siementll.
31121: c) Ruis aa) Perussiemenet 85 98 4 1 3, joista
31122: 1 raphanus raphanistrum tai
31123: agrostemma githago
31124: 0 avena fatua, avena steri-
31125: Iis, avena ludoviciana tai
31126: lolium temulentum
31127: bb) Varmennetut siemenet 85 98 10 5 7, joista
31128: 3 raphanus raphanistrum tai
31129: agrostemma gitbago
31130: 0 avena fatua, avena steri-
31131: Iis, avena ludoviciana tai
31132: lolium temulentum
31133:
31134: d) Maissi aa) Perussiemenet 90 98 0
31135: bb) Hybridi-lajikkeiden var- 90 98 0
31136: mennetut siemenet
31137: cc) Avopölytteisten lajikkei- 90 98 0
31138: den varmennetut sie-
31139: menet
31140:
31141:
31142:
31143: B. Vll.himmiislajikepubtau«a koskevien edellytysten täyttyminen on tarkastettava pääosin pellolla.
31144:
31145:
31146:
31147:
31148: 366L0402.FI
31149: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEHTI 2319/66
31150:
31151: U1TE 111
31152:
31153:
31154:
31155: Erän enimmäispaino: 20 tonnia
31156:
31157: Näytteen vähimmäispaino: 1 000 grammaa
31158: 250 grammaa maissin sisäsiitoslinjojen osalta
31159:
31160:
31161:
31162:
31163: UITEW
31164:
31165:
31166: Etiketti
31167:
31168:
31169: A 1/moitettavat tiedot
31170:
31171: a) Perussiemenet ja varrnennetut siemenet
31172:
31173: 1. "Euroopan talousyhteisön säännösten mukaisesti varrnennettuja siemeniä"
31174:
31175: 2. Vannenlava viranomainen ja jäsenvaltio
31176:
31177: 3. Erän viitenumero
31178:
31179: 4. Laji
31180:
31181: 5. Lajike tai maissin sisäsiitoslinja
31182:
31183: 6. Luokka
31184:
31185: 7. Tuotantomaa
31186:
31187: 8. Ilmoitettu netto- tai bruttopaino
31188:
31189: 9. Maissin bybridilajikkeille: maininta "hybridejä"
31190:
31191: b) Siemenseokset
31192:
31193: 1. " seos"
31194: lajit
31195:
31196: 2. Sulkemisen suorittanut viranomainen ja jäsenvaltio
31197:
31198: 3. Erän viitenumero
31199:
31200: 4. Laji, luokka, lajike, tuotantomaa sekä kaikkien sekoiteosien osuus painosta
31201:
31202: 5. Ilmoitettu netto- tai bruttopaino
31203:
31204:
31205: B. Vähimmäismitat
31206:
31207: 110 mm x 67 mm
31208:
31209:
31210:
31211:
31212: 366L0402.FI
31213: 26.2.69 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 48/1
31214:
31215:
31216:
31217:
31218: NEUVOSTON DIREKTDVI,
31219: annettu 18 päivänä helmikuuta 1969,
31220: viijakasvien slementen pitämisestä kaupan 14 päivänä kesäkuuta 1966 annetun neuvoston
31221: direktlivin muuttamisesta
31222:
31223: (69/60/ETY)
31224:
31225:
31226: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka dessa, puutarhaviljelyssä ja metsätaloudessa käytettäviä
31227: siemeniä ja lisäysaineistoa käsittelevän pysyvän komitean
31228: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen menettelyä noudattaen, ja
31229: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan,
31230:
31231: ottaa huomioon komission ehdotuksen, väljemmät vaatimukset täyttävien siementen osalta olisi
31232: säädettävä lievennyksiä merkintöihin ja muutettava etiketin
31233: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>, väriä koskevia säännöksiä,
31234:
31235: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon,
31236:
31237: sekä katsoo, että ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
31238:
31239: viljakasvien siementen pitämisestä kaupan 14 päivänä kesä-
31240: kuuta 1966 annetun neuvoston direktiivin(l> tiettyjä säännöksiä
31241: olisi muutettava, 1 artikla
31242:
31243: on tarkoituksenmukaista täydentää väliaikaisia säännöksiä ja Muutetaan viljakasvien siementen pitämisestä kaupan 14
31244: sallia edellisten sukupolvien siementen käyttö perussiemeninä, päivänä kesäkuuta 1966 annetun neuvoston direktiiviä seuraa-
31245: vissa artikloissa säädetyn mukaisesti.
31246: on tarpeen lisätä direktiiviin yksi uusi viljakasvilaji ja vahvis-
31247: taa sen vähimmäisedellytykset,
31248:
31249: jos jäsenvaltion alueella ei tavallisesti luoteta eikä pidetä 2 artikla
31250: kaupan tiettyjen lajien siemeniä, on tarkoituksenmukaista
31251: säätää tämän jäsenvaltion mahdollisuudesta vapautua direktii- 1. Lisätään ilmaisu "Phalaris canariensis L Kanarianheinä •
31252: vin säännösten soveltamisesta kyseisten lajien osalta maatalon- ilmaisun "Oryza sativa L Riisi" jälkeen 2 artiklan 1 kohdan A
31253: osaan.
31254:
31255: 2. lisätään pilkku ja ilmaisu "Kanarianheinä" 2 artiklan 1
31256: <1> EYVL N:o C 108, 19.10.1968, s. 30 kohdan C osassa ilmaisun "speltti, ruis" ja E osassa ilmaisun
31257: (l> EYVL N:o 125, 11.7ll966, s. 2309/66 "ruis, maissi" jälkeen.
31258:
31259:
31260:
31261:
31262: 369L0060.FI
31263: N:o L48/2 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.2.69
31264:
31265:
31266: 3. Korvataan 2 artildan 1 kohdan E osan a alakohta seuraa- 5 artikla
31267: vasti:
31268: Korvataan 9 artildan 2 kohta seuraavasti:
31269: "a) jotka polveutuvat suoraan perussiemenistä taijalostajan
31270: pyynnöstä perussiemeniä yhtä sukupolvea aikaisem- "2. Pakkaukset voidaan sulkea uudelleen ainoastaan
31271: mista siemenistä, jotka voivat täyttää ja ovat täyttäneet virallisesti. Jos pakkaukset suljetaan uudelleen, viimei-
31272: virallisessa tarkastuksessa liitteissä 1 ja n perus- sen uudelleen sulkemisen päivämäärä ja toimenpiteen
31273: siemenille vahvistetut edellytykset," suorittanut viranomainen on ilmoitettava 10 artildan
31274: 1 kohdassa säädetyssä etiketissä. •
31275:
31276: 4. Korvataan 2 artildan 1 kohdan F osan a alakohta seuraa-
31277: vasti:
31278: 6 artikla
31279: "a) jotka polveutuvat suoraan perussiemenistä taijalostajan
31280: pyynnöstä perussiemeniä yhtä sukupolvea aikaisem- Korvataan 10 artildan 1 kohdan b alakohta seuraavasti:
31281: mista siemenistä, jotka voivat täyttää virallisessa
31282: tarkastuksessa liitteissä 1 ja n perussiemenille vahvis- "b) pakkauksessa on oltava etiketin värinen virallinen
31283: tetut edellytykset, • ilmoitus, jossa on liitteessä IV olevan A osan a ala-
31284: kohdan 3, 4 ja 5 alakohdassa vahvistetut etikettitiedot;
31285: tämä ilmoitus ei ole välttämätön, jos nämä tiedot on
31286: 5. Korvataan 2 artildan 1 kohdan G osan a alakohta seuraa- painettu pysyvästi pakkaukseen. •
31287: vasti:
31288:
31289: "a) jotka polveutuvat suoraan perussiemenistä, ensimmäi- 7 artikla
31290: sen lisäyksen varmennetuista siemenisiä tai jalostajan
31291: pyynnöstä perussiemeniä yhtä sukupolvea aikaisem- Korvataan 15 artikla seuraavasti:
31292: mista siemenistä, jotka voivat täyttää virallisessa
31293: tarkastuksessa liitteissä 1 ja n perussiemenille vahvis- "15 artikla
31294: tetut edellytykset, •
31295: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että sellaiset viljakasvien
31296: siemenet, jotka polveutuvat suoraan jossakin jäsenvaltiossa
31297: 6. lisätään 2 artildan 2 kohtaan c alakohta seuraavasti: varmennetuista perussiemenistä tai ensimmäisen lisäyksen
31298: varmennetuista siemenisiä ja jotka on kmjattu toisessa
31299: "c) poiketen 1 kohdan E, F ja G osan säännöksistä enin- jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa, voidaan varmentaa
31300: tään kolmen vuoden siirtymäkauden ajan tämän perussiementen tai ensimmäisen lisäyksen varmennettujen
31301: direktiivin noudattamisen edellyttämien lakien, asetus- siementen tuottajavaltiossa, jos niille on tuotantopellolla
31302: ten ja hallinnollisten määräysten voimaantulosta tehty liitteessä 1 vahvistetut edellytykset täyttävä viljelys-
31303: varmentaa varmennettuja siemeniä, jotka polveutuvat tarkastus ja jos virallisessa tarkastuksessa on todettu, että
31304: suoraan jossakin jäsenvaltiossa nykyisen järjestelmän liitteessä n varmennetuille siemenille vahvistetut edelly-
31305: mukaisesti virallisesti tarkastetuista siemenisiä ja joilla tykset on täytetty.
31306: on samat takeet kuin tämän direktiivin mukaisesti var-
31307: mennetuilla perussiemenillä; tätä säännöstä sovelletaan 2. Edellä 1 kohtaa sovelletaan myös sellaisten varmennet-
31308: myös 1 kohdan G osassa tarkoitettuihin ensimmäisen tujen siementen varmentarniseen, jotka polveutuvat suoraan
31309: lisäyksen varmennettuihin siemeniin. • perussiemeniä yhtä sukupolvea aikaisemmista siemenistä,
31310: jotka voivat täyttää ja ovat täyttäneet virallisessa tarkas-
31311: tuksessa liitteissä 1 ja n perussiemenille vahvistetut
31312: edellytykset. •
31313:
31314: 3 artikla
31315: 8 artikla
31316: Poistetaan ilmaisu "rnaissin" 4 artildan 1 kohdan b alakohdasta.
31317: Korvataan päivämäärä 16 artildan 2 kohdan viimeisessä
31318: virkkeessä 1 päivällä heinäkuuta 1970.
31319:
31320:
31321: 4 artikla 9 artikla
31322:
31323: Korvataan ilmaisu "toimituksina" ilmaisulla "erinä" 8 artildan Korvataan 17 artildan 2 kohdassa ilmaisu "tummankeltainen"
31324: 1 kohdassa. ilmaisulla "ruskea".
31325:
31326:
31327:
31328:
31329: 369L0060.FI
31330: 26.2.69 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 48/3
31331:
31332:
31333: JO artikla osalta kolme murusta tai osasta."
31334:
31335: lisätään 23 a artikla seuraavasti: 2. Korvataan liitteessä ll olevan 3 kohdan A osan a alakohdan
31336: bb ja cc alakohdan sekä c alakohdan bb alakohdan seitsemän-
31337: "23 a artikla nellä palstalla oleva ilmaisu "5" ilmaisulla "7".
31338:
31339: Edellä 21 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen
31340: jäsenvaltio voidaan pyynnöstä joko osittain tai kokonaan 3. Muutetaan seitsemäs palsta liitteessä ll olevan 3 kohdan
31341: vapauttaa soveltamasta tämän direktiivin säännöksiä A osan b alakohdassa seuraavasti:
31342: tiettyihin lajeihin, jos sen alueella ei tavallisesti tuoteta ja
31343: pidetä kaupan näiden lajien siemeniä." a) aa alakohdassa: korvataan ilmaisu "1 punainen siemen"
31344: ilmaisulla "2 punaista siementä",
31345: 11 artikla
31346: b) bb alakohdassa: korvataan ilmaisu "2" ilmaisulla "5",
31347: lisätään pilkku ja ilmaisu "Kanarianheinä" joka kerran
31348: ilmaisun "ruis" jälkeen liitteessä 1 olevan 2 kohdan A osan 4 c) cc alakohdassa: korvataan ilmaisu "3" ilmaisulla "5".
31349: alakohdassa.
31350:
31351: 12 artikla 4. lisätään liitteessä ll olevan 3 kohdan A osan d alakohdan
31352: aa alakohdan kuudennessa palstassa ilmaisun "0" jälkeen
31353: 1. Korvataan liitteessä D olevan 2 kohdan toinen virke ilmaisu "(250 grammassa)".
31354: seuraavasti:
31355:
31356: "Perussiementen osalta sallitaan 500 grammaa kohti yksi 5. lisätään liitteessä n olevan 3 kohdan A osaan e alakohta
31357: osanen claviceps purpureaa ja varmennettujen siementen seuraavasti:
31358:
31359: "e) Kanarianheinä aa) Perussiemenet 75 98 4 1 0 avena fatua,
31360: avena sterilis
31361:
31362: bb) Varmennetut sie- 75 98 10 5 avena ludoviciana
31363: menet tai lolium temulentum"
31364:
31365: 6. lisätään liitteessä n olevan 3 alakohtaan C osa seuraavasti: 2. Kuitenkin etikettejä, joissa on viljakasvien siementen
31366: pitämisestä kaupan 14 päivänä kesäkuuta 1966 annetun
31367: •c. Lajien avena fatua, avena sterilis, avena ludovi- neuvoston direktiivin liitteessä IV olevan A osan a alakohdan
31368: ciana ja lolium temulentum siementen enimmäispi- 1 alakohdassa vahvistetut tiedot, voidaan käyttää enintään 30
31369: toisuudesta: päivään kesäkuuta 1970 asti.
31370:
31371: Lajien avena fatua, avena sterilis, avena ludovi- 14 artikla
31372: ciana tai lolium temulentum yhden siemenen
31373: esiintymistä 500 gramman näytteessä ei katsota Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
31374: epäpuhtaudeksi, jos toisessa 500 gramman näyt- edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
31375: teessä ei esiinny lajien avena fatua, avena sterilis, viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1969. Jäsenvaltioiden on
31376: avena ludoviciana tai lolium temulentum sie- ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
31377: meniä. •
31378: 15 artikla
31379:
31380: 13 artikla Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
31381:
31382: 1. Korvataan liitteessä IV olevan A osan a alakohdan 1 ja 2 Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 1969.
31383: alakohta seuraavasti:
31384: Neuvoston puolesta
31385: "1. "ETY-säännöt ja vaatimukset"
31386: Puheenjohtaja
31387: 2. Varmentava viranomainen ja jäsenvaltio tai niiden
31388: lyhennemerkki". J. P. BUCHIER
31389:
31390:
31391:
31392:
31393: 369L0060.FI
31394: 10.7.69 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 169/3
31395:
31396:
31397:
31398:
31399: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
31400: annettu 30 päivänä kesäkuuta 1969,
31401: öijy- ja kuilukasvien siementen pitämisestä kaupan
31402:
31403: (69!208/ETY)
31404:
31405:
31406: EUROOPAN YIITElSÖJEN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon,
31407:
31408: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
31409: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, sekä katsoo, että
31410:
31411: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
31412: öljy- ja kuilukasvien tuotannolla on tärkeä asema Eqleopan
31413: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon('>, talousyhteisön maataloudessa,
31414:
31415: öljy- ja kuilukasvien viljelyssä tyydyttävät tulokset riippuvat
31416: (ll EYVL N:o C 108, 19.10.1968, s. 30 paljon sopivien siementen käytöstä; tämän vuoksi tietyt jäsen-
31417:
31418:
31419:
31420:
31421: 369L0208.FI
31422: N:o L 169/4 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 10.7.69
31423:
31424: valtiot ovat jo jonkin aikaa pitäneet kaupan ainoastaan yhteisön sääntöjä ei olisi sovellettava öljy- ja kuitukasvien
31425: korkealaatuisia siemeniä; ne ovat hyödyntäneet useita kym- siemeniin, joita ei pidetä kaupan, koska niiden taloudellinen
31426: meniä vuosia jatketun järjestelmällisen kasvivalintatyön merkitys on vähäinen; jäsenvaltioilla on oltava oikeus säätää
31427: tuloksia ja saaneet käyttöönsä riittävän pysyviä ja yhtenäisiä tällaisista siemenistä erityisiä säännöksiä,
31428: lajikkeita, joiden ominaisuuksien perusteella voidaan olettaa
31429: niiden käytöllä saavutettavan olennaista hyötyä,
31430: yhteisön sääntöjä ei olisi sovellettava siemeniin, jotka on
31431: todistetusti tarkoitettu vietäviksi kolmansiin maihin,
31432:
31433:
31434:
31435:
31436: yhteisössä saavutetaan öljy- ja kuitukasvien viljelyssä parempi viljakasvien siementen geneettisen arvon ja ulkoisen laadun
31437: tuottavuus, jos jäsenvaltiot soveltavat yhdenmukaisia ja parantamiseksi yhteisössä on säädettävä tietyistä puhtauteen ja
31438: mahdollisimman tiukkoja sääntöjä niiden lajikkeiden valikoin- itävyyteen liittyvistä edellytyksistä,
31439: nissa, jotka hyväksytään pidettäviksi kaupan,
31440:
31441: jos tiettyjä siementen lajeja ei tavallisesti lisätä tai pidetä
31442: kaupan jäsenvaltion alueella, kyseiselle jäsenvaltiolle olisi
31443: myönnettävä poikkeuslupa velvollisuudesta soveltaa kyseisten
31444: lajien osalta direktiivin säännöksiä maataloudessa, puutarhan-
31445: rajoitukset tiettyjen tyyppien tai lajikkeiden kaupan pitämiselle viljelyssä ja metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysai-
31446: ovat kuitenkin perusteltuja ainoastaan, jos viljelijällä on neistoa käsittelevän pysyvän komitean menettelyn mukaisesti,
31447: samanaikaisesti takeet siitä, että hän todella saa juuri näiden
31448: lajikkeiden siemeniä,
31449:
31450: siementen tunnistettavuuden varmistamiseksi olisi laadittava
31451: yhteisön säännöt pakkauksista, näytteenotosta, sulkemisesta ja
31452: merkinnöistä; sen vuoksi etiketeissä on oltava virallisen
31453: tarkastuksen suorittamiseksi ja viljelijän tiedoksi tarvittavat
31454: tämän vuoksi tietyt jäsenvaltiot soveltavat varmentamis- tiedot, joissa on korostettava sitä, että kyse on yhteisön
31455: menetelmiä, joissa virallisella tarkastuksella taataan lajikkeiden varmentarnisesta,
31456: tunnistettavuus ja puhtaus,
31457:
31458:
31459: jäsenvaltioiden on säädettävä tarkoituksenmukaisesta tarkas-
31460: tuksesta niin siementen laatuun liittyvien edellytysten kuin
31461: yhteisölle olisi laadittava yhtenäinen varmentamisjärjestelmä, siementen tunnistettavuuden takaavien säännösten noudattami-
31462: joka perustuu edellä tarkoitettujen järjestelmien soveltamisesta sen varmistamiseksi sinä aikana, jona siemeniä pidetään
31463: saatuihin kokemuksiin, kaupan,
31464:
31465:
31466:
31467:
31468: nämä edellytykset täyttäviä siemeniä eivät koske muut kuin
31469: öljy- ja kuitukasvien siemeniä saa yleensä pitää kaupan yhteisön säännöissä säädetyt rajoitukset kaupan pitämiselle,
31470: ainoastaan, jos ne on varmentarnissääntöjen mukaisesti sanotun kuitenkaan raj oittarnatta perustamissopirnuksen 36
31471: virallisesti tarkastettu ja varmennettu perussiemeniksi tai artiklan soveltamista,
31472: varmennetuiksi siemeniksi; teknisten termien "perussiemenet"
31473: ja "varmennetut siemenet" valinta perustuu jo olemassa
31474: olevaan kansainväliseen terminologiaan,
31475: ensimmäisessä vaiheessa ja siihen saakka kunnes lajikkeista
31476: laaditaan yleinen luettelo, sallittuihin rajoituksiin olisi sisälly-
31477: tettävä erityisesti jäsenvaltioiden oikeus rajoittaa varmennettu-
31478: jen siementen pitäminen kaupan niihin lajikkeisiin, joilla on
31479: niiden alueella merkitystä viljelyn ja käytön kannalta,
31480: lisäksi on tarkoituksenmukaista hyväksyä kauppasiemeniä,
31481: koska kaikista viljelylle tärkeistä öljy- ja kuitukasvilajeista ei
31482: vielä ole haluttuja lajikkeita tai tarpeeksi nykyisten lajikkeiden
31483: siemeniä yhteisön tarpeisiin; sen vuoksi on tarpeen hyväksyä on tarpeen tietyin edellytyksin tunnustaa jäsenvaltiossa
31484: tiettyjen lajien lajikkeisiin kuulumattomia, määräykset muilta varmennetuista siemenisiä toisessa maassa lisättyjen siementen
31485: osin täyttäviä öljy- ja kuitukasvien siemeniä, ja kyseisessä jäsenvaltiossa lisättyjen siementen vastaavuus,
31486:
31487:
31488:
31489:
31490: 31 321232Q LIITE Pri. 369L0208.FI
31491: 10.7.69 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 169/5
31492:
31493: toisaalta olisi säädettävä, että kolmansissa maissa korjattuja Brassica nigra (L.) W. koch Mustasinappi
31494: öljy- ja kuilukasvien siemeniä voisi pitää kaupan yhteisössä Cannabis sativa L. Hamppu
31495: ainoastaan, jos niille annetaan samat takeet kuin yhteisössä Carum carvi L. Kumina
31496: virallisesti varmennetuille tai kauppasiemeniksi hyväksytyille Gossypium sp. Puuvilla
31497: ja yhteisön sääntöjen mukaisille siemenille, Helianthus annuus L. Auringonkukka
31498: Unus usitatissimum L. Tekstiilipellava ja
31499: öljypellava
31500: Papaver somniferum L. Oopiumiunikko
31501: eri luokkiin kuuluvien varmennettujen öljy- ja kuilukasvien Ricinus communis L. Risiini
31502: siementen hankinnassa ollessa vaikeuksia, olisi väliaikaisesti Sesamum orientale L. Seesarni
31503: sallittava väljemmät vaatimukset siemenille, joita pidetään Sinapis alba L. Keltasinappi
31504: kaupan, Soia hispida L. Soija
31505:
31506:
31507:
31508:
31509: eri jäsenvaltioiden teknisten varmentamismenetelmien yhden- B. 'Perussiemenillä': siemeniä,
31510: mukaistamiseksi ja jotta tulevaisuudessa olisi mahdollista
31511: verrata yhteisössä varmennettuja siemeniä kolmansista maista
31512: peräisin oleviin siemeniin, jäsenvaltioihin suositellaan perustet- a) jotka on tuotettu jalostajan vastuulla lajikkeen ylläpi-
31513: taviksi yhteisön koepeltoja, jotta varmennettujen siementen eri tosääntöjen mukaisesti;
31514: luokkiin kuuluville siemenille voitaisiin suorittaa vuosittainen
31515: jälkitarkastus, ja
31516: b) jotka on tarkoitettu joko "varmennettujen siementen"
31517: tai "ensimmäisen sukupolven varmennettujen siemen-
31518: ten" tai "toisen sukupolven varmennettujen siementen"
31519: komissiolle olisi annettava tehtäväksi päättää tietyistä toimen- luokkaan kuuluvien siementen tuotantoon;
31520: piteistä tämän direktiivin soveltarniseksi; suunniteltujen
31521: toimenpiteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi olisi säädettä-
31522: vä menettelystä jäsenvaltioiden ja komission välisen tiiviin c) jotka täyttävät 4 artiklan säännösten rajoituksin liitteis-
31523: yhteistyön aikaansaamiseksi maataloudessa, puutarhaviljelyssä sä I ja II perussiemenille vahvistetut edellytykset ja
31524: ja metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysaineistoa
31525: käsittelevässä pysyvässä komiteassa,
31526: d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, että
31527: edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty.
31528:
31529: ON ANfANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN
31530:
31531: C. 'Varmennetuilla siemenillä' (rypsi, sareptansinappi, rapsi,
31532: mustasinappi, hamppu, kumina, puuvilla, auringonkukka,
31533: 1 artikla oopiumiunikko, risiini, keltasinappi): siemeniä,
31534:
31535: Tåmä direktiivi koskee öljy- ja kuilukasvien siemeniä, joita
31536: pidetään kaupan yhteisössä ja jotka on tarkoitettu maatalous- a) jotka polveutuvat suoraan perussiemenistä taijalostajan
31537: tuotantoon, mutta ei koristekäyttöön. pyynnöstä perussiemeniä aikaisempien sukupolvien
31538: siemenistä, jotka voivat täyttää ja jotka ovat täyttäneet
31539: virallisessa tarkastuksessa liitteissä I ja II perus-
31540: siemenille vahvistetut edellytykset;
31541: 2 artikla
31542:
31543: 1. Tåssä direktiivissä tarkoitetaan: b) jotka on tarkoitettu muuhun kuin öljy- ja kuilukasvien
31544: siementen tuotantoon;
31545: A 'Öljy- ja kuitukasveilla': seuraaviin lajeihin kuuluvia
31546: kasveja:
31547: c) jotka täyttävät 4 artiklan b alakohdan säännösten
31548: Arachis hypogaea L. Maapähkinä rajoituksin liitteissä I ja II varmennetuille siemenille
31549: Brassica campestris L. ssp. Rypsi vahvistetut edellytykset ja
31550: oleifera (metzg.) sinsk.
31551: Brassica juncea L. Sareptansinappi
31552: Brassica napus L. ssp. Rapsi d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, että
31553: oleifera (metzg.) sinsk. edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty.
31554:
31555:
31556:
31557:
31558: 369L0208.FI 31 321232Q LIITE Sek.
31559: N:o L 169/6 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 10.7.69
31560:
31561: D. 'Ensimmäisen sukupolven vannennetuilla siemenillä': b) jotka on tarkoitettu muuhun kuin öljy- ja kuilukasvien
31562: (maapähkinä, tekstiilipellava, öljypellava, seesami, soija): siementen tuotantoon;
31563: siemeniä,
31564:
31565: c) jotka täyttävät Iiitteissä I ja II vannennetuille siemenil-
31566: a) jotka polveutuvat suoraan pernssiemenistä tai jalostajan le vahvistetut edellytykset ja
31567: pyynnöstä perussiemeniä aikaisemman sukupolven
31568: siemenistä, jotka voivat täyttää ja jotka ovat täyttäneet
31569: virallisessa tarkastuksessa liitteissä I ja II perussieme- d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, että
31570: nille vahvistetut edellytykset; edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty.
31571:
31572:
31573: b) jotka on tarkoitettu joko "toisen sukupolven varmen- G. 'Kauppasiemenillä': siemeniä,
31574: nettujen siementen" luokkaan kuuluvien siementen
31575: tuotantoon tai muuhun kuin öljy- ja kuilukasvien
31576: siementen tuotantoon; a) jotka ovat lajiltaan tunnistettavia;
31577:
31578:
31579: c) jotka täyttävät liitteissä I ja II vannennetuille siemenil- b) jotka täyttävät 4 artiklan b kohdan säännösten rajoituk-
31580: le vahvistetut edellytykset ja sin liitteessä II kauppasiemenille vahvistetut edellytyk-
31581: set;
31582:
31583: d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, että
31584: edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty. c) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, että
31585: edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty.
31586:
31587: E. 'Toisen sukupolven varmennetuilla siemenillä' (maapähki-
31588: nä, tekstiilipellava, öljypellava, seesarni, soija): siemenet, H. 'Virallisilla toimenpiteillä': toimenpiteitä, joita toteuttavat
31589:
31590:
31591: a) jotka polveutuvat suoraan perussiemenistä, ensimmäi- a) jonkin valtion viranomaiset tai
31592: sen sukupolven vannennetuista siemenisiä taijalostajan
31593: pyynnöstä perussiemeniä aikaisemman sukupolven b) jonkin valtion valvonnassa toimivat julkis- tai yksi-
31594: siemenistä, jotka voivat täyttää ja jotka ovat täyttäneet tyisoikeudelliset oikeushenkilöt tai
31595: virallisessa tarkastuksessa liitteissä I ja II perus-
31596: siemenille vahvistetut edellytykset; c) valantehneet luonnolliset henkilöt sellaisten lisätehtävi-
31597: en osalta, jotka myös kuuluvat valtion valvontaan,
31598:
31599: b) jotka on tarkoitettu muuhun kuin öljy- ja kuilukasvien sillä edellytyksellä, että b ja c kohdassa tarkoitetut henkilöt
31600: siementen tuotantoon; eivät saa henkilökohtaista etua kyseisistä toimenpiteistä.
31601:
31602:
31603: c) jotka täyttävät liitteissä I ja II vannennetuille siemenil- 2. Jäsenvaltiot voivat
31604: le vahvistetut edellytykset ja
31605: a) tämän direktiivin säännösten noudattarniseksi välttämättö-
31606: mien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
31607: d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, että voimaan saattamista seuraavan ja enintään kolme vuotta
31608: edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty. kestävän siirtymäkauden aikana ja 1 kohdan C, D, E ja F
31609: alakohdasta poiketen varmentaa vannennetuiksi siemeniksi
31610: sellaisia siemeniä, jotka polveutuvat suoraan jossain
31611: F. 'Kolmannen sukupolven vannennetuilla siemenillä' (tekstii- jäsenvaltiossa nykyisen järjestelmän mukaisesti virallisesti
31612: lipellava, öljypellava): siemeniä, tarkastetuista siemenistä, joilla on samat takeet kuin tämän
31613: direktiivin periaatteiden mukaisesti vannennetuilla perus-
31614: siemenillä; tätä säännöstä sovelletaan vastaavasti ensim-
31615: a) jotka polveutuvat suoraan perussiemenistä, ensimmäi- mäisen tai tarvittaessa toisen sukupolven ja 1 kohdan E ja
31616: sen tai toisen sukupolven varmennetuista siemenistä tai F alakohdassa tarkoitettuihin vannennettuihin siemeniin;
31617: jalostajan pyynnöstä perussiemenistä, jotka voivat
31618: täyttää ja jotka ovat täyttäneet virallisessa tarkastuk- b) sisällyttää pellavan siementen osalta useita sukupolvia
31619: sessa liitteissä I ja II perussiemenille vahvistetut perussiementen luokkaan sekä jakaa kyseisen luokan
31620: edellytykset, alaosastoihin sukupolvien mukaan;
31621:
31622:
31623:
31624:
31625: 369L0208.FI
31626: 10.7.69 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 169(7
31627:
31628: c) viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 1974 päättyvän siirtymä- c) valintatyön osalta;
31629: kauden aikana sallia pellavan siementen osalta kolmannen
31630: sukupolven varmennettujen siementen pitämisen kaupan.
31631: Pellavan siementen hankinnassa ilmenevien vaikeuksien d) kunnostettavien raakasiementen kaupan pitämisen osalta,
31632: poistamiseksi jäsenvaltiossa neuvosto voi komission jos näiden siementen tunnistettavuus on taattu.
31633: ehdotuksesta pidentää edellä tarkoitettua siirtymäkautta;
31634:
31635:
31636: d) säätää, että virallisia tarkastuksia liitteessä ll olevan I
31637: kohdan 3 d alakohdassa brassica napus oleiferalle vahvis- 4 artikla
31638: tetun edellytyksen noudattamisen tarkastarniseksi, ei
31639: suoriteta kaikille erille varmennuksen aikana, ellei epäillä Poiketen 3 artiklan säännöksistä jäsenvaltiot voivat kuitenkin
31640: kyseisen edellytyksen täyttymistä.
31641: a) sallia sellaisten perussiementen virallisen varmentamisen ja
31642: pitämisen kaupan, jotka eivät täytä liitteessä n vahvistettu-
31643: ja itävyyden edellytyksiä; kaikki tarvittavat toimenpiteet on
31644: 3 artikla toteutettava sen varmistamiseksi, että siementen toimittaja
31645: takaa erityisen itävyyden, mikä toimittajan on ilmoitettava
31646: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että seuraavia siemeniä kaupan pitämistä varten erityisessä etiketissä, jossa on
31647: toimittajan nimi ja osoite sekä erän viitenumero;
31648:
31649: Brassica campestris L ssp. oleifera (metzg.) sinsk. b) sallia siementen saatavuuden nopeuttamiseksi sellaisten
31650: Brassica napus L ssp. oleifera (metzg.) sinsk. luokkiin "perussiemenet", kaikenlaiset "varmennetut
31651: Cannabis sativa L siemenet" tai "kauppasiemenet" kuuluvien siementen
31652: Carum carvi L virallisen varmentarnisen tai hyväksynnän ja pitämisen
31653: Gossypium spec. kaupan ensimmäiselle ostajalle, joiden liitteessä ll vahvis-
31654: Helianthus annuus L tettujen itävyyden edellytysten täyttymistä koskeva viralli-
31655: linum usitatissimum L partim. - tekstiilipellava nen tarkastus ei ole päättynyt. Varmentarninen tai hyväk-
31656: syntä annetaan vain esitettäessä siementen väliaikainen
31657: saa pitää kaupan ainoastaan, jos ne on virallisesti varmennettu analyysiseloste ja edellytyksellä, että ensimmäisen vas-
31658: "perussiemeniksi" tai "varmennetuiksi siemeniksi" ja jos ne taanottajan nimi ja osoite on ilmoitettu; kaikki tarvittavat
31659: täyttävät liitteessä n vahvistetut edellytykset. toimenpiteet on toteutettava sen varmistamiseksi, että
31660: siementen toimittaja takaa väliaikaisella analyysillä todetun
31661: itävyyden; itävyys on ilmoitettava kaupan pitämistä varten
31662: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että muiden kuin 1 kohdassa erityisessä etiketissä, jossa on siementen toimittajan nimi
31663: lueteltujen öljy- ja kuilukasvilajien siemeniä saa pitää kaupan ja osoite sekä erän viitenumero.
31664: ainoastaan, jos siemenet on virallisesti varmennettu "perus-
31665: siemeniksi" tai "varmennetuiksi siemeniksi" tai jos siemenet Näitä säännöksiä ei sovelleta kolmansista maista tuotulliin
31666: ovat kauppasiemeniä ja jos siemenet täyttävät liitteessä n siemeniin, lukuun ottamatta 14 artiklassa säädettyä yhteisön
31667: vahvistetut edellytykset. ulkopuolella tapahtuvaa tuotantoa.
31668:
31669:
31670: 3. Noudattaen 20 artiklassa säädettyä menettelyä voidaan
31671: säätää, että muiden kuin 1 kohdassa lueteltujen öljy- ja
31672: kuilukasvien siemeniä saa pitää kaupan määrätyistä päivämää- 5 artikla
31673: ristä alkaen ainoastaan, jos ne on virallisesti varmennettu
31674: "perussiemeniksi" tai "varmennetuiksi siemeniksi". Jäsenvaltiot voivat liitteissä I ja ll vahvistettujen edellytysten
31675: osalta vahvistaa oman tuotantonsa kauppasiementen varmenta-
31676: mista ja tarkastusta koskevat lisävaatimukset tai tiukemmat
31677: 4. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että siementen viralliset vaatimukset.
31678: tarkastukset suoritetaan käytössä olevien kansainvälisten
31679: menetelmien mukaisesti, jos tällaisia menetelmiä on olemassa.
31680:
31681: 5. Jäsenvaltiot voivat säätää 1 ja 2 kohdan säännöksistä
31682: poikkeuksia: 6 artikla
31683:
31684: a) perussiemeniä aikaisempaa sukupolvea olevien jalostettujen 1. Jäsenvaltion on laadittava luettelo öljy- ja kuilukasvien
31685: siementen osalta; lajikkeista, jotka on virallisesti hyväksytty varmennettaviksi
31686: sen alueella; luettelossa on ilmoitettava tärkeiromät morlologi-
31687: b) kokeiden ja tieteellisten tarkoitusten osalta; set tai fysiologiset ominaisuudet, joiden perusteella voidaan
31688:
31689:
31690:
31691:
31692: 369L0208.FI
31693: N:o L 169/8 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 10.7.69
31694:
31695: erottaa suoraan "varmennettujen siementen" luokasta polveutu- suljinjärjestelmää ja merkintöjä koskevista säännöksistä.
31696: vat kasvilajikkeet
31697:
31698:
31699:
31700: 2. Hybridien ja keinotekoisten lajikkeiden osalta genealogi- 9 artikla
31701: sista ainesosista on ilmoitettava hyväksymisestä ja varmenta-
31702: misesta vastaaville viranomaisille. Jäsenvaltioiden on varmis- 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen,
31703: tettava, että genealogisten ainesosien tarkastus ja kuvaus kaikenlaisten varmennettujen siementen ja kauppasiementen
31704: pidetään jalostajan pyynnöstä luottamuksellisina. pakkaukset on virallisesti suljettava niin, että pakkausta
31705: avattaessa suljinjärjestelmä särkyy eikä sitä voida laittaa
31706: takaisin paikalleen.
31707:
31708: 3. Lajike on hyväksyttävä varmennettavaksi ainoastaan, jos
31709: virallisissa tai virallisesti valvotuissa tarkastuksissa, erityisesti
31710: viljelykokeissa, lajike on todettu riittävän yhtenäiseksi ja 2. Pakkaukset voidaan sulkea uudelleen ainoastaan virallisesti.
31711: pysyväksi. Jos pakkaukset suljetaan uudelleen, uudelleen sulkemisen
31712: päivämäärä ja toimenpiteen suorittanut viranomainen on
31713: ilmoitettava 10 artiklan 1 kohdassa säädetyssä etiketissä.
31714:
31715: 4. Hyväksytyt lajikkeet on säännöllisesti tarkastettava
31716: virallisesti. Jos jokin varmennettavaksi hyväksymisen edelly-
31717: tyksistä ei täyty, hyväksyminen on peruutettava ja lajike
31718: poistettava luettelosta. JO artikla
31719:
31720: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen,
31721: varmennettujen siementen ja kauppasiementen:
31722: 5. Luettelot ja niiden muutokset on lähetettävä viipymättä
31723: komissiolle, joka ilmoittaa niistä muille jäsenvaltioille.
31724: a) pakkaukset on varustettava pakkauksen ulkopuolella
31725: olevalla, liitteen IV mukaisella virallisella etiketillä, joka
31726: on laadittu yhdellä yhteisön virallisista kielistä; se on
31727: kiinnitettävä virallisella suljinjärjestelmällä; perussiementen
31728: 7 artikla etiketin on oltava valkoinen; varmennettujen siementen ja
31729: ensimmäisen perussiementen jälkeisen sukupolven siemen-
31730: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että lajikkeita, kaup- ten etiketin on oltava sininen ja seuraavien perussiementen
31731: pasiemeniä ja varmennettavia siemeniä tarkasteltaessa näytteet jälkeisten sukupolvien varmennettujen siementen etiketin
31732: virallisesti otetaan tarkoituksenmukaisin menetelmin. on oltava punainen ja kauppasiementen etiketin on oltava
31733: ruskea; jos 4 artiklan a alakohdassa tarkoitetussa tapauk-
31734: sessa perussiemenet eivät täytä liitteessä II vahvistettuja
31735: itävyyden edellytyksiä, siitä on ilmoitettava etiketissä;
31736: 2. Tarkasteltaessa siemeniä varmentamista varten ja tarkastel-
31737: taessa kauppasiemeniä näytteet on otettava yhtenäisistä eristä;
31738: erän enimmäispaino ja näytteen vähimmäispaino vahvistetaan b) pakkauksessa on oltava etiketin värinen virallinen ilmoitus,
31739: liitteessä m. jossa on liitteessä IV olevan A osan a alakohdan 4, 5 ja 6
31740: luetelmakohdassa sekä kauppasiementen osalta b alakohdan
31741: 2, 5 ja 6 luetelmakohdassa vahvistetut etikettitiedot; tämä
31742: ilmoitus ei ole välttämätön, jos nämä tiedot on painettu
31743: pysyvästi pakkaukseen.
31744: 8 artikla
31745:
31746: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiemeniä, kaiken-
31747: laisia varmennettuja siemeniä ja kauppasiemeniä saa pitää 2. Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksia 1 kohdan säännök-
31748: kaupan ainoastaan riittävän yhtenäisinä erinä ja pakkauksissa, sistä pienpakkausten osalta.
31749: jotka on 9 ja 10 artiklan säännösten mukaisesti varustettu
31750: suljinjärjestelmällä ja merkinnöillä.
31751: 3. Jäsenvaltioilla on oikeus vaatia, että todistetusti muuhun
31752: käyttöön kuin maataloustuotantoon tarkoitettuja öljy- ja
31753: 2. Jäsenvaltiot voivat säätää pienten maar1en käyttäjille kuilukasvien siemeniä voidaan pitää kaupan ainoastaan, jos
31754: kaupan pitämisen osalta poikkeuksia 1 kohdan pakkauksia, siitä on maininta etiketissä.
31755:
31756:
31757:
31758:
31759: 369L0208.FI
31760: 10.7.69 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 169/9
31761:
31762: 11 artikla nen luettelo voidaan ottaa käyttöön; toisista jäsenvaltioista
31763: peräisin olevat lajikkeet hyväksytään tähän luetteloon samoin
31764: Jäsenvaltioilla on oikeus vaatia, että niiden alueella tuotettujen edellytyksin kuin kansalliset lajikkeet.
31765: tai niiden alueelle tuotujen perussiementen, kaikenlaisten
31766: varmennettujen siementen tai kauppasiementen pakkaukset
31767: varustetaan toimittajan etiketillä niiden alueella tapahtuvaa
31768: kaupan pitämistä varten, lukuun ottamatta 4 artiklassa tarkoi-
31769: tettuja tapauksia. 14 artikla
31770:
31771: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että öljy- ja kuitukasvien
31772: siemenet, jotka polveutuvat suoraan jossakin jäsenvaltiossa
31773: varmennetuista ja jossakin toisessa jäsenvaltiossa tai kolman-
31774: 12 artikla nessa maassa kmjatuista perussiemenistä, voidaan varmentaa
31775: perussiementen tuottajamaassa, jos niille on tuotantopellolla
31776: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen, kaikenlais- tehty liitteessä 1 vahvistetut edellytykset täyttävä viljelystar-
31777: ten varmennettujen siementen tai kauppasiementen kemialli- kastus ja jos virallisessa tarkastuksessa on todettu, että
31778: sesta käsittelystä on maininta joko virallisessa etiketissä tai liitteessä II vahvistetut, varmennettuja siemeniä koskevat
31779: toimittajan etiketissä ja pakkauksessa tai sen sisällä. edellytykset on täytetty.
31780:
31781:
31782: 2. Jäsenvaltiot voivat säätää, että 1 kohdan säännöksiä
31783: voidaan soveltaa myös sellaisiin öljy- ja kuitukasvien sie-
31784: 13 artikla meniin, jotka polveutuvat suoraan jossakin jäsenvaltiossa
31785: varmennetuista ja toisessa jäsenvaltiossa tai kolmannessa
31786: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, ettei ne perussiemeniä ja maassa korjatuista siemenistä.
31787: kaikenlaisia varmennettuja siemeniä, jotka on virallisesti
31788: varmennettu ja joiden pakkaus on virallisesti merkitty ja
31789: suljettu tämän direktiivin säännösten mukaisesti sekä kaup- 3. Edellä 1 kohdan säännöksiä voidaan samalla tavalla
31790: pasiemeniä, joiden pakkaus on virallisesti merkitty ja suljettu soveltaa sellaisten varmennettujen siementen varmentamiseen,
31791: tämän direktiivin säännösten mukaisesti, koske muut kuin tässä jotka polveutuvat suoraan perussiemeniä aikaisemman suku-
31792: direktiivissä säädetyt niiden ominaisuuksia, tarkastusjär- polven siemenistä, jotka voivat täyttää ja ovat täyttäneet
31793: jestelyjä, merkintöjä ja sulkemista koskevat rajoitukset kaupan virallisessa tarkastuksessa liitteissä 1 ja II perussiemenille
31794: pitämiselle. vahvistetut edellytykset.
31795:
31796:
31797: 2. Jäsenvaltiot voivat:
31798: 15 artikla
31799:
31800: a) säätää, sikäli kuin 3 artiklan 3 kohdan mukaiset säännökset 1. Neuvosto päättää komission ehdotuksesta määräenemmis-
31801: eivät ole tulleet voimaan, että muiden kuin 3 artiklan 1 töllä:
31802: kohdassa lueteltujen öljy- ja kuitukasvilajien siemeniä saa
31803: pitää kaupan määrätyistä päivämääristä alkaen ainoastaan,
31804: jos kyseessä ovat sellaiset siemenet, jotka on virallisesti a) täyttävätkö, kuten 14 artiklassa säädetään, viljelystarkas-
31805: varmennettu "perussiemeniksi" tai "varmennetuiksi sie- tukset kolmannessa maassa liitteessä 1 vahvistetut edelly-
31806: meniksi"; tykset;
31807:
31808:
31809: b) säätää pitämistä kaupan varten sallitusta enirnmäiskosteus- b) vastaavalko sellaiset öljy- ja kuitukasvien siemenet, jotka
31810: pitoisuudesta; on korjattu jossakin kolmannessa maassa ja joilla on samat
31811: takeet ominaisuuksiensa osalta ja niiden tarkastusjärjeste-
31812: lyjen, niiden tunnistettavuuden varmistamiseksi, merkitse-
31813: c) rajoittaa öljy- ja kuitukasvien varmennettujen siementen IDiseksi ja tarkastamiseksi tässä suhteessa sellaisia perus-
31814: pitämisen kaupan ensimmäisen sukupolven siemeniin, ja siemeniä, varmennettuja siemeniä tai ensimmäisen, toisen
31815: puuvillan osalta ensimmäisen tai toisen perussiementen tai kolmannen sukupolven varmennettuja siemeniä tai
31816: jälkeisen sukupolven siemeniin; kauppasiemeniä, jotka on korjattu yhteisössä ja jotka ovat
31817: tämän direktiivin säännösten mukaisia.
31818:
31819: d) rajoittaa öljy- ja kuitukasvien siementen pitämisen kaupan
31820: kansallisen luettelon alueelliseen viljely- ja käyttöarvoon 2. Siihen saakka kunnes neuvosto tekee 1 kohdan mukaisen
31821: perustuviin lajikkeiden siemeniin, kunnes lajikkeiden ylei- päätöksen, jäsenvaltiot voivat päättää kyseisessä kohdassa
31822:
31823:
31824:
31825:
31826: 369L0208.FI
31827: N:o L 169/10 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 10.7.69
31828:
31829: tarkoitetuista asioista. Tåmä oikeus päättyy 1 päivänä heinä- 3. Komissio päättää noudattaen 20 artiklassa säädettyä
31830: kuuta 1971. menettelyä vertailukokeiden suorittamiseksi tarvittavista
31831: järjestelyistä. Kolmansista maista korjattuja öljy- ja kuilukas-
31832: vien siemeniä voidaan ottaa mukaan vertailukokeisiin.
31833:
31834: 16 artikla
31835:
31836: 1. Perussiementen, kaikenlaisten varmennettujen siementen tai
31837: kauppasiementen yleisessä saatavuudessa ilmenevien väliai- 20 artikla
31838: kaisten ja vähintään yhdessä jäsenvaltiossa esiintyvien sekä
31839: yhteisössä ylipääsemättömien vaikeuksien poistamiseksi 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
31840: voidaan noudattaen 2{) artiklassa säädettyä menettelyä myöntää asian saattaa neuvoston 14 päivänä kesäkuuta 1966 tekemällä
31841: yhdelle tai useammalle jäsenvaltiolle lupa sallia pitää kaupan päätöksellä<'> perustetun maataloudessa, puutarhaviljelyssä ja
31842: määräajan väljemmät vaatimukset täyttävän luokan siemeniä. metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysaineistoa
31843: käsittelevän pysyvän komitean, jäljempänä 'komitea', käsiteltä-
31844: väksi komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai jäsen-
31845: 2. Määrätyn lajikkeen siementen luokan osalta, virallinen valtion edustajan pyynnöstä.
31846: etiketti on vastaavaa luokkaa varten laadittu etiketti, ja kaikissa
31847: muissa tapauksissa samanlainen kuin kauppasiementen etiketti.
31848: Etiketissä on aina ilmoitettava, että kyseessä ovat väljemmät
31849: vaatimukset täyttävään luokkaan kuuluvat siemenet. 2. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden äänet painotetaan
31850: perustamissopirnuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä
31851: tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
31852:
31853: 17 artikla
31854:
31855: 1ätä direktiiviä ei sovelleta sellaisiin öljy- ja kuilukasvien 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
31856: siemeniin, jotka on todistetusti tarkoitettu vietäviksi kolmansiin vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa toimenpiteistä
31857: maihin. määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
31858: den mukaan. Lausunto annetaan kahdentoista äänen enemmis-
31859: töllä.
31860:
31861:
31862: 18 artikla
31863: 4. Komissio päättää toimenpiteistä, joita sovelletaan välittö-
31864: Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet, mästi. Jos kyseiset toimenpiteet eivät kuitenkaan ole komitean
31865: jotta pidettäessä kaupan öljy- ja kuitukasvien siemeniä antaman lausunnon mukaisia, komissio ilmoittaa niistä
31866: tarkasteltaisiin virallisesti ainakin pistokokein tämän direktiivin viipymättä neuvostolle. Siinä tapauksessa komissio voi lykätä
31867: edellytysten noudattamista. päättärniensä toimenpiteiden soveltamista enintään yhdellä
31868: kuukaudella ilmoituksen tekopäivästä.
31869:
31870:
31871: Neuvosto voi määräenemmistöllä päättää asiasta toisin yhden
31872: 19 artikla kuukauden kuluessa.
31873:
31874: 1. Yhteisöön on perustettava yhteisön koepeltoja, joilla
31875: suoritetaan vuosittain pistokokein otettujen kaikenlaisten
31876: varmennettujen öljy- ja kuilukasvien siementen näytteiden
31877: jälkitarkastus; 20 artiklassa tarkoitettu komitea tarkastaa nämä 21 artikla
31878: pellot.
31879: Tämä direktiivi ei rajoita sellaisten kansallisten säännösten
31880: soveltamista, jotka ovat perusteltuja ihmisten, eläinten tai
31881: 2. Ensimmäisessä vaiheessa vertailukokeita käytetään kasvien terveyden ja elämän suojelemiseksi taikka teollisen ja
31882: varmentamisen teknisten menetelmien yhdenmukaistamiseen kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi, lukuun ottamatta
31883: tulosten vastaavuuden aikaansaamiseksi. Kun tämä tavoite on liitteessä n vahvistettua toleranssia taudeille, vahingollisille
31884: saavutettu, vertailukokeista laaditaan vuosittain toimintakerto- organismeille tai niiden tartunnanlevittäjille.
31885: mus, joka luottamuksellisena annetaan tiedoksi jäsenvaltioille
31886: ja komissiolle. Komissio päättää noudattaen 20 artiklassa
31887: säädettyä menettelyä päivämäärästä, johon mennessä kertomus
31888: on laadittava ensimmäisen kerran. <1> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2289/66
31889:
31890:
31891:
31892:
31893: 369L0208.f1
31894: 10.7.69 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 169/11
31895:
31896: 22 artikla Jäsenvaltioiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
31897:
31898: Noudattaen 20 artildassa säädettyä menettelyä jäsenvaltiolle 24 artikla
31899: voidaan pyynnöstä myöntää poikkeuslupa velvollisuudesta
31900: soveltaa tiettyjen lajien osalta kokonaan tai osittain tämän Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
31901: direktiivin säännöksiä, jos sen alueella ei tavallisesti lisätä tai
31902: pidetä kaupan kyseisten lajien siemeniä. Tehty Luxemburgissa 30 päivänä kesäkuuta 1969.
31903:
31904: 23 artikla Neuvoston puolesta
31905:
31906: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin säännösten Puheenjohtaja
31907: noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
31908: määräykset voimaan viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1970. J. P. BUCHIER
31909:
31910:
31911:
31912:
31913: UITE I
31914:
31915:
31916: KASVUSTON VARMENTAMISEN EDElLYTYKSET
31917:
31918:
31919:
31920:
31921: 1. Kasvuston on oltava riittävän tunnistettava ja lajikepuhdas.
31922:
31923: 2. Siemenille on tehtävä vähintään yksi virallinen viljelystarkastus.
31924:
31925: 3. Tuotantopellon kasvuston Illan ja kasvuston kehitysasteen on oltava sellainen, että tunnistettavuuden ja
31926: lajikepuhtauden riittävä tarkastus on mahdollinen.
31927:
31928: 4. Tuotantopellolla ei saa olla sellaisia aikaisempia kasvustoja, jotka eivät sovi yhteen kasvuston siementuotannon
31929: lajin ja lajikkeen kanssa.
31930:
31931: 5. Vähimmäisetiiisyydet viereisistä kasvustoista:
31932:
31933:
31934: Perus- Varmennetut
31935: siemenet siemenet
31936:
31937: Rypsin, sareptansinapin, rapsin, mustasinapin, barnpun, puuvillan,
31938: auringonkukan, risiinin, keltasinapin ja kuminan väbimmiiisetiiisyys
31939: sellaisten lajikkeiden tai lajien kasvustoista, jotka voivat risteytyä 400 m 200m
31940: siemenkasvuston kanssa
31941:
31942:
31943:
31944: Niiltä etiiisyyksiä ei tarvitse noudattaa, jos muuta kuin toivottua vierasta pölytystä vastaan on riittävl suoja.
31945:
31946: 6. Siemenlen käyttöarvoa vähentäviä tauteja on oltava mahdollisimman vähän.
31947:
31948:
31949:
31950:
31951: 369L0208.FI
31952: N:o L 169/12 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 10.7.69
31953:
31954: UITE II
31955:
31956:
31957:
31958: EDELLYTYKSET, JOTKA SIEMENTEN ON TÄYTETTÄVÄ
31959:
31960:
31961:
31962: L Varmennetut siemenet
31963:
31964:
31965: 1. Siemenlen on oltava riittllvän tunnistettavia ja lajikepuhtaita.
31966:
31967: 2. Siemenlen on oltava lisäksi seuraavien edellytysten mukaisia:
31968:
31969: A VOLltimukset:
31970:
31971: Itlivyys Muiden kasvila-
31972: Puhtaus
31973: Lajikepuhtaus vli.hintään (% jien siemenill
31974: vli.hintllän (%
31975: vli.hintään (%) puhtaista enintllän (%
31976: painosta)
31977: siemenistll) painosta)
31978:
31979: 1 2 3 4 5
31980:
31981: Arachis hypogaea
31982: a) perussiemenet 98 70 99 0,1
31983: b) varmennetut siemenet 95 70 99 0,1
31984: Brassica-lajit paitsi kesätyypit 85 98 0,2
31985: Brassica-lajit, kesätyypit 85 98 0,3
31986: Cannabis sativa 75 98 0,2
31987: Carum carvi
31988: a) perussiemenet 99 70 97 0,1
31989: b) varmennetut siemenet 98 70 97 0,1
31990: Gossypium sp. 80 98 0,2
31991: Helianthus annuus 85 98 0,2
31992: Unum usitatissimum
31993: - Tekstiilipellava
31994: a) perussiemenet 99,7 92 99 0,1
31995: b) ensimmli.isen sukupol-
31996: ven varmennetut sie-
31997: menet 98 92 99 0,1
31998: c) toisen ja kolmannen
31999: sukupolven varmenne-
32000: tut siemenet 97,5 92 99 0,1
32001: - Öljypellava
32002: a) perussiemenet 99,7 85 99 0,1
32003: b) ensimmli.isen sukupol-
32004: ven varmennetut sie-
32005: menet 98 85 99 0,1
32006: c) toisen ja kolmannen
32007: sukupolven varmenne-
32008: tut siemenet 97,5 85 99 0,1
32009: Papaver somniferum
32010: a) perussiemenet 99 80 98 0,1
32011: b) varmennetut siemenet 98 80 98 0,1
32012: Ricinus communis 80 98 0,1
32013: Sesamum orientale
32014: a) perussiemenet 98 80 98 0,1
32015: b) varmennetut siemenet 96 80 98 0,1
32016: Sinapis alba 85 98 0,3
32017: Soia hispida
32018: a) perussiemenet 97 80 98 0,1
32019: b) varmennetut siemenet 95 80 98 0,1
32020:
32021:
32022:
32023: Vähimmli.islajikepuhtautta koskevien edellytysten lllyttyminen on tarkastettava pUosin pellolla.
32024:
32025:
32026:
32027:
32028: 369L0208.FI
32029: 10.7.69 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 169/13
32030:
32031:
32032: B. Huomautuksia
32033:
32034: a) Kaikkien lajien osalta siementen joukossa ei ole avena fatuaa eikä cuscutaa; kuitenkaan yhti avena fatuan
32035: tai cuscutan siemeniä 100 gramman näytteessä ei katsota epäpuhtaudeksi, jos toisessa 200 gramman
32036: näytteessä ei ole avena fatuaa tai cuscutaa.
32037:
32038: b) Brassica campestris ssp. oleiferan, brassica napus ssp. oleiferan, brassica nigran, brassica juncean ja sinapis
32039: alban osalta ei saa olla enempäl kuin yksi raphanus raphanistrum -siemen 10 gramman näytteessä.
32040:
32041: c) Brassica campestris ssp. oleiferan, brassica napus ssp. oleiferan, brassica nigran, brassica juncean ja sinapis
32042: alban osalta sinapis arvensis -siementen painoprosentti saa olla enintiän 0,2.
32043:
32044: d) Unum usitatissimum -siemenen 500 gramman nä ytteessä rikkakasvien siementen lukumälrä saa olla
32045: enintään 35. Tlssi määrässä saa olla enintään yhteensä 20 alopecurus myosuroides -siementi ja lolium
32046: remotum -siemeniä.
32047:
32048: e) Unum usitatissimum -siementen joukossa ei saa olla orobanchea; yhtä orobanche-siementl 100 gramman
32049: näytteessi ei kuiteukaan katsota epipuhtaudeksi, jos toisessa 200 gramman nlytteessi ei ole orobanchea.
32050:
32051:
32052: 3. Siemenlen käyttöarvoa vihentiviä vahingollisia organismeja on oltava mahdollisimman vähin.
32053:
32054: a) Cannabis sativan, linum usitatissimumin ja helianthus annuusin siemenilli botrytisin tartuttamien siementen
32055: lukumälrä saa olla enintään 5.
32056:
32057: b) Unum usitatissimumin osalta sellaisten siementen lukumäärä, jotka ovat muiden tautien kuin botrytisin
32058: tartuttamia ja varsinkin ascochyta linicolan, colletotrichum linin ja fusarium spec. tartuttamia, saa olla enintiän
32059: yhteensä 5.
32060:
32061: c) Gossypium-siemenillä platyedra gossypiellan tartuttamien siementen lukumäärä saa olla enintään 1.
32062:
32063: d) Helianthus annuusin ja brassica napus oleiferan siemenilli sclerotinia sclerotiorum -rihmastopahkan paino-
32064: prosentti saa olla enintiän 0,1.
32065:
32066:
32067:
32068:
32069: n. Kauppasiemenet
32070: Edelli I kohdassa tarkoitettuja edellytyksiä sovelletaan kauppasiemeniin 2 kohdan A alakohdan 2 sarakeila lukuun
32071: ottamatta.
32072:
32073:
32074:
32075:
32076: LIITE 111
32077:
32078:
32079: Erän paino enintään Näytteen paino
32080: vähin!iän
32081:
32082: 1. Siemenet, jotka ovat yhtä suuria tai suurempia kuin
32083: vehninjyvät 20 tonnia 500 grammaa
32084: 2 Siemenet, jotka ovat pienempiä kuin vehninjyvät
32085: a) pellavan siemenet 10 tonnia 1000grammaa
32086: b) muut siemenet 10 tonnia 300 grammaa
32087:
32088:
32089:
32090:
32091: 369L0208.FI
32092: N:o L 169/14 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 10.7.69
32093:
32094: UITE IV
32095:
32096:
32097: ETIKE1TI
32098:
32099:
32100: A Dmoltettavat tiedot
32101:
32102:
32103: a) Perwsiemenet ja vannennetut siemenet
32104:
32105: 1. "ETY-säännöt ja vaatimukset"
32106:
32107: 2. Vanneolava viranomainen ja jäsenvaltio tai niiden lyhenteet
32108:
32109: 3. Virallisen sulkemisen kuukausi ja vuosi
32110:
32111: 4. Erän villenumero
32112:
32113: 5. Laji
32114:
32115: 6. Lajike
32116:
32117: 7. Luokka
32118:
32119: 8. Tuotantomaa
32120:
32121: 9. Dmoitettu netto- tai bruttopaino
32122:
32123:
32124: b) Kauppasiemenet
32125:
32126: 1. "ETY-säännöt ja vaatimukset"
32127:
32128: 2. "Kauppasiemenil (vannentaroattomia lajikkeen osalta)"
32129:
32130: 3. Vanneolava viranomainen ja jäsenvaltio tai niiden lyhenteet
32131:
32132: 4. Virallisen sulkemisen kuukausi ja vuosi
32133:
32134: 5. Erän villenumero
32135:
32136: 6. Laji
32137:
32138: 7. Tuotantoalue
32139:
32140: 8. Dmoitettu netto- tai bruttopaino
32141:
32142:
32143:
32144:
32145: B. Vihlmmilsmltat
32146:
32147: 110 mm x 67 mm
32148:
32149:
32150:
32151:
32152: 369L0208.FI
32153: N:o L 196/6 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.7.75
32154:
32155:
32156:
32157:
32158: NEUVOSTON DIREKTDVI,
32159: annettu 26 päivänä kesäkuuta 1975,
32160: juurikkaiden, rehnkasvien ja viljakasvien siementen, siemenperunoiden sekä öljy- ja
32161: kuitukasvien siementen pitämisestä kaupan annettujen direktilvien 66/400/EI'Y, 66/40l!EI'Y,
32162: 66/402/EfY, 66/403/ErY ja 69/208/ErY muuttamisesta
32163:
32164: (75/444/ETY)
32165:
32166:
32167: EUROOPAN YHfElSÖJEN NEUVOSTO, joka määräaikaa olisi näiden siementen osalta pidennettävä häiriöi-
32168: den välttämiseksi nykyisissä kauppasuhteissa,
32169:
32170: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen
32171: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, olisi sallittava jäsenvaltioiden antaa säännöksiä, jotka helpotta-
32172: vat viljakasvien, siemenperunoiden sekä ja öljy- ja kuitukasvi-
32173: en siementen pienpakkausten sulkemista, ja
32174: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
32175:
32176: on myös tarpeen tehdä tiettyjä oikaisuja tapaan, jolla siemen-
32177: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(!>, määrät eritellään,
32178:
32179:
32180: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(2>,
32181: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
32182:
32183: sekä katsoo, että
32184:
32185: 1 artikla
32186: olisi muutettava jäljempänä tarkoitetuista syistä tiettyjä
32187: siementen pitämisestä kaupan annettuja direktiivejä, Muutetaan juorikkaiden siementen pitämisestä kaupan 14
32188: päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä
32189: 66/400/E"I"Y3>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
32190: näitä direktiivejä täytäntöönpantaessa on osoittautunut, että direktiivillä 73/438!EfY<4>, seuraavasti:
32191: juorikkaiden ja rehnkasvien siementen pienpakkauksista on
32192: tullut kauppatavaraa yhteisössä,
32193: 1. I.lsätään 2 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti:
32194:
32195: tämän vuoksi olisi yhdenmukaistettava tämä ala, joka tähän "G. 'ETY-pienpakkauksilla': pakkauksia, jotka sisältä-
32196: asti on kuulunut kansallisen lainsäädännön piiriin, vät seuraavia varmennettuja siemeniä:
32197:
32198: - yksi-ituiset siemenet tai tarkkuuskylvöön
32199: tässä yhteydessä näyttää suotavalta toisaalta helpottaa näiden tarkoitetut siemenet: enintään 100 000 sykeröä
32200: pienpakkausten merkitsemistä ja sulkemista sekä toisaalta tai jyvää taikka nettopainollaan enintään 2,5
32201: järjestää riittävä tarkastus siementen tunnistamista varten, kg, lukuun ottamatta tarvittaessa rakeisia
32202: torjunta-aineita, pilleröintiaineita tai muita
32203: kiinteitä lisäaineita;
32204: tietyissä edellä mainituissa direktiiveissä säädetään, että muissa
32205: maissa ja erityisesti kolmansissa maissa korjattujen siementen - muut siemenet kuin yksi-ituiset siemenet tai
32206: vastaavuutta ei saa enää antaa kansallisesti 1 päivästä heinä- tarkkuuskylvöön tarkoitetut siemenet: enintään
32207: kuuta 1975 alkaen; kaikissa tapauksissa ei kuitenkaan ole ollut 10 kg, lukuun ottamatta tarvittaessa rakeisia
32208: mahdollista suorittaa yhteisön tarkastuksia rehnkasvien ja öljy- torjunta-aineita, pilleröintiaineita tai muita
32209: ja kuitukasvien siementen osalta ja sen vuoksi edellä mainittua kiinteitä lisäaineita."
32210:
32211:
32212:
32213:
32214: (!) EYVL N:o C 62, 31.7.1973, s. 37 (l) EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2290/66
32215: (2> EYVL N:o C 8, 31.1.1974, s. 19 <•> EYVL N:o L 356, 27.12.1973, s. 79
32216:
32217:
32218:
32219:
32220: 375L0444.F1
32221: 26.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 196/7
32222:
32223: 2. Korvataan 9 artildan 1 kohdan ilmaisu "10 ja 11 artildan" a) on liitteessä m olevan B kohdan mukainen siementen
32224: ilmaisulla "soveltuvin osin 10, 11 tai 11 a artiklan". toimittajan etiketti, painettu ilmoitus tai leima yhdellä
32225: yhteisön virallisista kielistä; läpinäkyvissä pakkauksissa
32226: etiketti voidaan laittaa pakkauksen sisäpuolelle, jos se
32227: on luettavissa pakkauksen läpi; etiketti on sininen;
32228: 3. Korvataan 10 artikla seuraavasti:
32229:
32230: "10 artikla b) on tai a alakohdan mukaiseen siementen toimittajan
32231: etikettiin on merkitty virallinen saijanumero; jos
32232: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja käytetään virallista itseliirnautuvaa etikettiä, sen on
32233: varmennettujen siementen pakkaukset, lukuun ottamatta oltava sininen; saljanumeron kiinnitysmenetelmät
32234: varmennettujen siementen EfY-pienpakkauksia, on vahvistetaan noudattaen 21 artildassa säädettyä menet-
32235: suljettava virallisesti niin, että pakkausta avattaessa telyä.
32236: suljinjärjestelmä särkyy eikä sitä voida laittaa takaisin
32237: paikalleen.
32238:
32239: 2. Jäsenvaltiot voivat vaatia, että niiden alueella
32240: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että lukuun ottamatta pakatuissa EfY-pienpakkausten merkinnöissä käytetään
32241: EfY-pienpakkauksia, pakkaukset voidaan sulkea uudelleen itseliirnautuvaa virallista etikettiä, joka sisältää osan liitteen
32242: yhden tai useamman kerran ainoastaan virallisesti. Jos m olevassa B osassa vahvistetuista tiedoista; siltä osin
32243: pakkaukset suljetaan uudelleen, uudelleen sulkemisen kuin tiedot annetaan tällaisessa etiketissä, ei 1 kohdan a
32244: päivämäärä ja toimenpiteestä vastuussa olevat viranomaiset alakohdassa tarkoitettuja merkintöjä vaadita.
32245: on ilmoitettava etiketissä 11 artildan 1 kohdassa säädetyssä
32246: etiketissä.
32247: 11 b artikla
32248:
32249: 3. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että EfY-pienpakkauk- Jäsenvaltiot voivat säätää, että varmennettujen siementen
32250: set on suljettava virallisesti niin, että pakkausta avattaessa EfY-pienpakkaukset suljetaan ja merkitään pyynnöstä
32251: suljinjärjestelmä särkyy eikä sitä voida laittaa takaisin virallisesti 10 artildan 1 kohdan ja 11 artildan mukaisesti.
32252: paikalleen. Pakkaukset voidaan sulkea uudelleen yhden tai
32253: useamman kerran ainoastaan virallisesti.
32254: 11 c artikla
32255:
32256: 4. Jäsenvaltiot voivat perussiementen pienpakkausten Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat
32257: osalta säätää poikkeuksia 1 ja 2 kohdan säännöksistä." toimenpiteet sen varmistamiseksi, että pienpakkauksissa
32258: olevat varmennetut siemenet voidaan tunnistaa erityisesti
32259: jaettaessa siemeneriä pienempiin osiin. Tässä tarkoituksessa
32260: jäsenvaltiot voivat vaatia, että niiden alueella pakatut
32261: 4. Korvataan 11 artildan 1 kohdan johdanto-osa seuraavasti: pienpakkaukset suljetaan virallisesti tai virallisen valvon-
32262: nan alaisena."
32263: "1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja
32264: varmennettujen siementen pakkaukset, lukuun ottamatta
32265: varmennettujen siementen EfY-pienpakkauksia ... ".
32266: 7. Korvataan 12 artildassa ilmaisu "4 artildassa" ilmaisulla
32267: "tässä direktiivissä".
32268:
32269: 5. Korvataan 11 artildan 2 kohdan b alakohta seuraavasti:
32270:
32271: "b) säätää poikkeuksia 1 kohdan säännöksistä perus- 8. Korvataan 14 artildan 1 kohta seuraavasti:
32272: siementen pienpakkausten osalta, kun niissä on mer-
32273: kintä: "voidaan pitää kaupan ainoastaan .............. :ssa "1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että:
32274: (kyseinen jäsenvaltio)"."
32275: - perussiemeniä tai varmennettuja siemeniä, jotka on
32276: virallisesti varmennettu ja joiden pakkaukset on
32277: 6. lisätään 11 artildan jälkeen seuraavat artiklat: virallisesti merkitty ja suljettu tämän direktiivin
32278: säännösten mukaisesti,
32279: "11 a artikla
32280: - varmennettuja siemeniä, jotka on virallisesti varmen-
32281: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että EfY-pienpakkauk- nettu ja pakattu tämän direktiivin säännösten mukai-
32282: sessa: sesti merkittylliin ja suljettuihin EfY-pienpakkauksiin,
32283:
32284:
32285:
32286:
32287: 375L0444.FI
32288: N:o L 196/8 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti '2fj.7.75
32289:
32290: eivät koske muut kuin tässä direktiivissä säädetyt niiden 3. Virallinen saljanumero
32291: ominaisuuksia, tarkastusjäljestelyjä, merkintöjä ja sulke-
32292: mista koskevat rajoitukset kaupan pitämiselle." 4. Virallisen saljanumeron antanut laitos ja
32293: jäsenvaltion nimi tai niiden lyhenteet
32294: 9. Korvataan liite m seuraavasti:
32295: 5. Viitenumero, jos erää ei saljanumeron perusteella
32296: voida tunnistaa
32297:
32298: "LIITE /II 6. Sokeri- tai rehujuurikkaat
32299:
32300: MERKINNÄT 7. Lajike
32301:
32302: 8. "Varmennetut siemenet"
32303: A. Virallinen etiketti
32304: 9. Timoitettu netto- tai bruttopaino taikka ilmoitettu
32305: Omoitettavat tiedot sykeröiden tai puhtaiden siementen lukumäärä
32306:
32307: 1. "EfY-säännöt ja vaatimukset" 10. Jos paino ilmoitetaan ja rakeisia toljunta-aineita,
32308: pilleröintiaineita tai muita kiinteitä lisäaineita
32309: 2. Varmentava viranomainen ja jäsenvaltio tai
32310: käytetään, on ilmoitettava lisäaineen laatu sekä
32311: niiden lyhenteet
32312: arvioitu puhtaiden siementen painon suhde
32313: 3. Erän viitenumero kokonaispainoon.
32314: 4. Sokeri- tai rehujuurikkaat
32315: 11. Yksi-ituisille siemenille: maininta "yksi-ituinen"
32316: 5. Lajike
32317: 12. Tarkkuuskylvöön tarkoitetuille siemenille: mai-
32318: 6. Luokka
32319: ninta "tarkkuuskylvöön"."
32320: 7. Tuotantomaa
32321: 8. llmoitettu netto- tai bruttopaino taikka
32322: ilmoitettu sykeröiden tai puhtaiden siementen
32323: lukumäärä
32324: 9. Jos paino ilmoitetaan ja rakeisia toljunta- 2 artikla
32325: aineita, pilleröintiaineita tai muita kiinteitä
32326: lisäaineita käytetään, on ilmoitettava lisäai- Muutetaan rehukasvien siementen pitäruisestä kaupan 14
32327: neen laatu sekä arvioitu sykeröiden tai puh- päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä
32328: taiden siementen painon suhde kokonaispai- 66/401!EfY<'>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
32329: noon. direktiivillä 73/438/ErY, seuraavasti:
32330: 10. Yksi-ituiset siemenet: maininta "yksi-itui-
32331: nen"
32332: 1. Lisätään seuraavat alakohdat 2 artiklan 1 kohtaan:
32333: 11. Tarkkuuskylvöön tarkoitetut siemenet: mai-
32334: ninta "tarkkuuskylvöön". "F. 'ETY:n A-pienpakkauksilla': pakkauksia, jotka
32335: sisältävät siemenseosta, jota ei ole tarkoitettu
32336: rehukasvituotantoon ja jonka nettopaino on
32337: D Vähimmäismitat enintään 2 kg, lukuun ottamatta tarvittaessa
32338: rakeisia toljunta-aineita, pilleröintiaineita tai
32339: 110 x 67 mm. muita kiinteitä lisäaineita.
32340:
32341:
32342: B. Toimittll,jan etiketti tai pakkauksessa Umoitettavat G. 'ETY:n B-pienpakkauksilla': pakkauksia, jotka
32343: tiedot (ETY -plenpakkaukset) sisältävät varmennettuja siemeniä tai kaup-
32344: pasiemeniä tai, jos kyseiset pakkaukset eivät ole
32345: ErY:n A-pienpakkauksia, siemenseosta, jonka
32346: llmoitettavat tiedot nettopaino on enintään 10 kg, lukuun ottamatta
32347: tarvittaessa rakeisia toljunta-aineita, pilleröinti-
32348: 1. "ErY-pienpakkaus" aineita tai muita kiinteitä lisäaineita."
32349:
32350: 2. Merkinnästä vastuussa olevan siementen toimittajan
32351: nimi ja osoite tai tunnistemerkki <'> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298/66
32352:
32353:
32354:
32355:
32356: 375L0444.FI
32357: 26.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 196,19
32358:
32359: 2. Korvataan 8 artiklan 1 kohdassa ilmaisu "9 ja 10 artiklan" a) on liitteessä IV olevan B kohdan mukainen siementen
32360: ilmaisulla "soveltuvin osin 9, 10 tai 10 a artiklan". toimittajan etiketti, painettu ilmoitus tai leima yhdellä
32361: yhteisön virallisista kielistä; läpinäkyvissä pakkauksissa
32362: etiketti voidaan laittaa myös sisäpuolelle, jos se on
32363: 3. Korvataan 9 artikla seuraavasti: luettavissa pakkauksen läpi; etiketin värin osalta
32364: sovelletaan 10 artiklan 1 kohdan a alakohdan säännök-
32365: "9 artikla siä;
32366:
32367: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen,
32368: varmennettujen siementen ja kauppasiementen pakkaukset, b) on tai a alakohdan mukaiseen siementen toimittajan
32369: lukuun ottamatta varmennettujen siementen ja kaup- etikettiin on merkitty virallinen sarjanumero; jos
32370: pasiementen EfY:n B-pienpakkauksia, on suljettava käytetään virallista itseliirnautuvaa etikettiä, on värin
32371: virallisesti niin, että pakkausta avattaessa suljinjärjestelmä osalta noudatettava 10 artiklan 1 kohdan a alakohdan
32372: särkyy eikä sitä voida laittaa takaisin paikalleen. säännöksiä; sarjanumeron kiinnitysmenetelmät vahvis-
32373: tetaan noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä.
32374:
32375: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että lukuun ottamatta
32376: EfY:n B-pienpakkauksia, pakkaukset voidaan sulkea 2. Jäsenvaltiot voivat vaatia, että niiden alueella
32377: uudelleen yhden tai useamman kerran ainoastaan viralli- pakatuissa EfY-pienpakkausten merkinnöissä käytetään
32378: sesti. Jos pakkaukset suljetaan uudelleen, uudelleen itseliirnautuvaa virallista etikettiä, joka sisältää osan liitteen
32379: sulkemisen päivämäärä ja toimenpiteestä vastuussa olevat IV olevassa B osassa vahvistetuista tiedoista; siltä osin
32380: viranomaiset on ilmoitettava 11 artiklan 1 kohdassa kuin tiedot annetaan tällaisessa etiketissä, ei 1 kohdan a
32381: säädetyssä etiketissä. alakohdassa tarkoitettuja merkintöjä vaadita.
32382:
32383:
32384: 3. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että EfY:n B-pienpak- JOb artikla
32385: kaukset on suljettava virallisesti niin, että pakkausta
32386: avattaessa suljinjärjestelmä särkyy eikä sitä voida laittaa Jäsenvaltiot voivat säätää, että varmennettujen siementen
32387: takaisin paikoilleen. Pakkaukset voidaan sulkea uudelleen EfY:n B-pienpakkaukset suljetaan ja merkitään pyynnöstä
32388: yhden tai useamman kerran ainoastaan virallisesti. virallisesti 9 artiklan 1 kohdan ja 10 artiklan mukaisesti.
32389:
32390:
32391: 4. Jäsenvaltiot voivat perussiementen pienpakkausten
32392: osalta säätää poikkeuksia 1 ja 2 kohdan säännöksistä." JO c artikla
32393:
32394: Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat
32395: 4. Korvataan 10 artiklan 1 kohdan johdanto-osa seuraavasti: toimenpiteet sen varmistamiseksi, että pienpakkauksissa
32396: olevat varmennetut siemenet voidaan tunnistaa erityisesti
32397: jaettaessa siemeneriä pienempiin osiin. Tåssä tarkoituksessa
32398: "1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen, jäsenvaltiot voivat vaatia, että niiden alueella pakatut
32399: varmennettujen siementen ja kauppasiementen pakkaukset, pienpakkaukset suljetaan virallisesti tai virallisen valvon-
32400: lukuun ottamatta varmennettujen siementen ja kaup- nan alaisena."
32401: pasiementen EfY:n B-pienpakkauksia, ..... "
32402:
32403:
32404: 5. Korvataan 10 artiklan 2 kohdan b alakohta seuraavasti: 7. Korvataan 11 artiklassa ilmaisu "4 artiklassa" ilmaisulla
32405: "tässä direktiivissä".
32406:
32407: "b) voivat säätää poikkeuksia 1 kohdan säännöksistä
32408: perussiementen pienpakkausten osalta, kun niissä on
32409: merkintä: "voidaan pitää kaupan ainoastaan ........ :ssa 8. Korvataan 13 artikla seuraavasti:
32410: (kyseinen jäsenvaltio)"."
32411:
32412: "13 artikla
32413: 6. lisätään 10 artiklan jälkeen seuraavat artikla!:
32414: 1. Jäsenvaltioiden on vaadittava, että rehukasvien sie-
32415: "J 0 a artikla meniä voidaan pitää kaupan eri kasvilajeista tai -lajikkeista
32416: saatuina siemenseoksina tai seoksina, jotka sisältävät
32417: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että EfY:n B-pienpak- sellaisten kasvilajien siemeniä, jotka eivät ole tässä
32418: kauksessa: direktiivissä tarkoitettuja rehukasveja, ainoastaan, jos seos
32419:
32420:
32421:
32422:
32423: 375L0444.fl
32424: N:o L 196110 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.7.75
32425:
32426: ei ole tarkoitettu rehukasvituotantoon ja seoksen eri kasvituotantoon ja joiden pakkaukset on merkitty
32427: ainesosat ovat ennen sekoitusta niihin sovellettavien ja suljettu tämän direktiivin säännösten mukai-
32428: kaupan pitämistä koskevien sääntöjen mukaisia. sesti,
32429:
32430: eivät koske muut kuin tässä direktiivissä säädetyt
32431: 2. Poiketen 1 kohdasta jäsenvaltiot voivat sallia rehukas- niiden ominaisuuksia, tarkastusjäijestelyjä, merkintöjä
32432: vien siementen pitämisen kaupan myös seoksina, jos: ja sulkemista koskevat rajoitukset kaupan pitämiselle."
32433:
32434: - seokset on tarkoitettu rehukasvituotantoon, tai 10. Korvataan 16 artiklan 2 kohdassa päivämäärä "1
32435: päivänä heinäkuuta 1975" päivämäärällä "1 päivänä
32436: heinäkuuta 1977".
32437: - seokset sisältävät sellaisten kasvilajien siemeniä, joita
32438: yhteisön säännökset eivät estä sekoittamasta rehukasvi- 11. Korvataan liite IV seuraavasti:
32439: en siementen kanssa.
32440: "UITE W
32441:
32442: MERKINNÄT
32443: 3. Edellä 8, 9, 10 b, 11 ja 12 artiklan säännöksiä on
32444: sovellettava, paitsi jos etiketti on väriltään vihreä, on A. Virallinen etlkettl
32445: sovellettava 10 ja 10 a artiklan säännöksiä. Tässä tapauk-
32446: sessa EfY:n A-pienpakkaukset katsotaan EfY:n B- 1 Ilmoitettavat tiedot
32447: pienpakkauksiksi.
32448: a) Perussiemenet ja varmennetut sie-
32449: EfY:n A-pienpakkausten osalta ei kuitenkaan vaadita menet:
32450: 10 a artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaista. virallista
32451: sarjanumeroa. '1. "ETY-säännöt ja vaatimukset"
32452:
32453: Jäsenvaltiot voivat 2 kohtaa soveltaessaan sallia poikkeuk- 2. Varmentava viranomainen ja jäsen-
32454: sia tämän direktiivin säännöksistä pienpakkausten osalta, valtio tai niiden lyhenteet
32455: kun kysymyksessä ovat enimmäismäätiä ja ilmoitettavia
32456: tietoja koskevat pakkausmerkinnät, jos pakkauksessa on 3. Erän viitenumero
32457: merkintä: "voidaan pitää kaupan ainoastaan ........ :ssa
32458: (kyseinen jäsenvaltio). • 4. Laji
32459:
32460: 5. Lajike
32461:
32462: 9. Korvataan 14 artiklan 1 kohta seuraavasti: 6. Luokka
32463:
32464: 7. Tuotantomaa
32465: "1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että:
32466: 8. Ilmoitettu netto- tai bruttopaino tai
32467: - perussiemeniä tai varmennettuja siemeniä, jotka on puhtaiden siementen lukumäärä
32468: virallisesti varmennettu ja joiden pakkaukset on
32469: virallisesti merkitty ja suljettu tämän direktiivin 9. Jos paino ilmoitetaan ja rakeisia tor-
32470: säännösten mukaisesti, junta-aineita, pilleröintiaineita tai
32471: muita kiinteitä lisäaineita käytetään,
32472: on ilmoitettava lisäaineen laatu sekä
32473: - kauppasiemeniä, jotka on virallisesti tarkastettu ja arvioitu puhtaiden siementen painon
32474: joiden pakkaukset on virallisesti merkitty ja suljettu suhde kokonaispainoon.
32475: tämän direktiivin säännösten mukaisesti,
32476: 10. Perussiemeniä seuraavan toisen ja
32477: sitä seuraavien sukupolvien varmen-
32478: - virallisesti varmennettuja ja virallisesti tarkastettuja netut siemenet: perussiementen jäl-
32479: kauppasiemeniä, jotka on pakattu tämän direktiivin keisten sukupolvien lukumäärä.
32480: säännösten mukaisesti merkittyihin ja suljettuihin
32481: EfY:n B-pienpakkauksiin, 11. Nurmikasvilajikkeet, joiden käyttö-
32482: ja viljelyarvoa ei ole tarkastettu
32483: viljelykasvilajien yleisestä lajike-
32484: - siemenseoksia, jotka on tuotettu tämän direktiivin luettelosta 29 päivänä syyskuuta
32485: säännösten mukaisesti ja joita ei ole tarkoitettu rehu- 1970 annetun neuvoston direktiivin
32486:
32487:
32488:
32489:
32490: 375L0444.FI
32491: 26.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 196/11
32492:
32493: 70/457tF:fY<'> 4 artildan 2 kohdan oitu puhtaiden siementen painon suhde
32494: mukaisesti: "Ei tarkoitettu rehukasvi- kokonaispainoon.
32495: tuotantoon".
32496: II Vähimmiiismitat
32497: b) Kauppasiemenet:
32498: 110 x 67 mm.
32499: 1. "ETY-säännöt ja vaatimukset"
32500: B. Toimittl\lan etiketti tai pakkauksessa iimoitettavat
32501: 2. "Kauppasiemenet (ei varmennettu tiedot (ETY -plenpakkaukset)
32502: lajikkeena)"
32503: llmoitettavat tiedot
32504: 3. Valvontaviranomainen ja jäsenvaltio tai
32505: niiden lyhenteet a) Varmennetut siemenet:
32506:
32507: 4. Erän viitenumero 1. "ETY:n B-pienpakkaus"
32508:
32509: 5. Laji(l) 2. Merkinnöistä vastuussa olevan siementen toimit-
32510: tajan nimi ja osoite tai tunnistemerkki
32511: 6. Tuotantoalue
32512: 3. Virallinen saijanumero
32513: 7. llmoitettu netto- tai bruttopaino tai
32514: puhtaiden siementen lukumäärä 4. Virallisen saijanumeron antanut laitos ja jäsen-
32515: valtio tai niiden lyhenteet
32516: 8. Jos paino ilmoitetaan ja rakeisia tor-
32517: junta-aineita, pilleröintiaineita tai mui- 5. Viitenumero, jos erää ei virallisen saijanumeron
32518: ta kiinteitä lisäaineita käytetään, on perusteella voida tunnistaa
32519: ilmoitettava lisäaineen laatu sekä arvi-
32520: oitu puhtaiden siementen painon suhde 6. Laji
32521: kokonaispainoon.
32522: 7. Lajike
32523: c) Siemenseokset:
32524: 8. "Varmennetut siemenet"
32525: 1. "Siemenseos käytettäväksi ........ (käyt-
32526: tötarkoitus)" 9. llmoitettu netto- tai bruttopaino tai puhtaiden
32527: siementen lukumäärä
32528: 2. Sulkemisesta vastuussa oleva viran-
32529: omainen ja jäsenvaltion nimi tai niiden 10. Jos paino ilmoitetaan ja rakeisia toijunta-aineita,
32530: lyhenteet pilleröintiaineita tai muita kiinteitä lisäaineita
32531: käytetään, on ilmoitettava lisäaineen laatu sekä
32532: 3. Erän viitenumero arvioitu puhtaiden siementen painon suhde
32533: kokönaispainoon.
32534: 4. Seoksen eri ainesosien prosenttiosuus
32535: seoksen painosta lajeittain ilmoitettuna 11. Nurmikasvilajikkeet, joiden käyttö- ja viljely-
32536: ja soveltuvin osin myös lajikeittain; jos arvoa ei ole tarkastettu viljelykasvilajien yleisestä
32537: painoprosentit on ilmoitettu kirjallisesti lajikeluettelosta 29 päivänä syyskuuta 1970
32538: ostajalle ja ne on rekisteröity, voidaan annetun neuvoston direktiivin 70/457 4 artildan
32539: ilmoittaa ainoastaan seoksen nimi 2 kohdan mukaisesti; "Ei tarkoitettu rehukasvi-
32540: tuotantoon ".
32541: 5. llmoitettu netto- tai bruttopaino tai
32542: puhtaiden siementen lukumäärä b) Kauppasiemenet
32543:
32544: 6. Jos paino ilmoitetaan ja rakeisia tor- 1. "ETY:n B-pienpakkaus"
32545: junta-aineita, pilleröintiaineita tai mui-
32546: ta kiinteitä lisäaineita käytetään, on 2. Merkinnöistä vastuussa olevan siementen toimit-
32547: ilmoitettava lisäaineen laatu sekä arvi- tajan nimi ja osoite tai tunnistemerkki
32548:
32549: 3. Virallinen saijanumero
32550: <'> EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1
32551: ll> Lupiinista on ilmoitettava onko kysymyksessä karvas 4. Virallisen saijanumeron antaneen laitoksen ja
32552: lupiini vai makea lupiini. jäsenvaltion nimi tai niiden lyhenteet
32553:
32554:
32555:
32556:
32557: 32 321232Q LIITE Pri. 375L0444.FI
32558: N:o L 196112 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.7.75
32559:
32560: 5. Viitenumero, jos erää ei virallisen saijanumeron lajikeittain; jos painoprosentit on ilmoitettukir-
32561: perusteella voida tunnistaa jallisesti ostajalle ja ne on rekisteröity, voidaan
32562: ilmoittaa ainoastaan seoksen nimi." •
32563:
32564:
32565: 7. "Kauppasiemenet"
32566: 3 artikla
32567: 8. Netto- tai bruttopaino tai puhtaiden siementen
32568: lukumäärä Muutetaan viljakasvien siementen pitämisestä kaupan 14
32569: päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä
32570: 9. Jos paino ilmoitetaan ja rakeisia toijunta-aineita, 66/402JETY<l>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
32571: pilleröintiaineita tai muita kiinteitä lisäaineita direktiivillä 73/438/ETY, seuraavasti:
32572: käytetään, on ilmoitettava lisäaineen laatu sekä
32573: arvioitu puhtaiden siementen painon suhde
32574: kokonaispainoon. 1. Lisätään 9 artiklaan kohta seuraavasti:
32575:
32576: "3. Jäsenvaltiot voivat pienpakkausten osalta säätää
32577: c) Siemenseokset; poikkeuksia 1 kohdan säännöksistä."
32578:
32579: 1. "EfY:n A-pienpakkaus" tai "EfY:n B-pienpak-
32580: kaus" 2. Lisätään liitteessä IV olevan A osan aja b alakohtaan tässä
32581: jäijestyksessä 8 aja 6 alakohdat seuraavasti:
32582: 2. Merkinnöistä vastuussa olevan siementen toimit-
32583: tajan nimi ja osoite tai tunnistemerkki "Jos paino ilmoitetaan ja rakeisia toijunta-aineita, pille-
32584: röintiaineita tai muita kiinteitä lisäaineita käytetään, on
32585: 3. EfY:n B-pienpakkaukset: virallinen saijanumero ilmoitettava lisäaineen laatu sekä arvioitu puhtaiden
32586: siementen painon suhde kokonaispainoon."
32587: 4. EfY:n B-pienpakkaukset: virallisen sar-
32588: janumeron antanut viranomainen ja jäsenvaltion
32589: nimi tai niiden lyhenteet
32590: 4 artikla
32591: 5. EfY:n B-pienpakkaukset; viitenumero, jos sie-
32592: menerää ei voida virallisen saijanumeron perus- Muutetaan siemenperunoiden pitämisestä kaupan annettua
32593: teella tunnistaa neuvoston direktiiviä 66/403!EfY<l>, sellaisena kuin se on
32594: viimeksi muutettuna direktiivillä 73/438/ETY, seuraavasti;
32595: 6. EfY:n A-pienpakkaukset: viitenumero, jonka
32596: perusteella käytetyt siemenerät pystytään tunnis- Lisätään 9 artiklaan alakohta seuraavasti:
32597: tamaan
32598: "3. Jäsenvaltiot voivat pienpakkausten osalta säätää
32599: 7. EfY:n A-pienpakkaukset: jäsenvaltio tai sen poikkeuksia 1 kohdan säännöksistä."
32600: lyhenne
32601:
32602: 8. "Siemenseos käytettäväksi ........ (käyttötarkoi-
32603: tus)" 5 artikla
32604:
32605: 9. Netto- tai bruttopaino tai puhtaiden siementen Muutetaan öljy- ja kuitukasvien siementen pitämisestä kaupan
32606: lukumäärä 30 päivänä kesäkuuta 1969 annettua neuvoston direktiiviä
32607: 69~4 >, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
32608: 10. Jos paino ilmoitetaan ja rakeisia torjunta-aineita, direktiivillä 73/438/ETY, seuraavasti:
32609: pilleröintiaineita tai muita kiinteitä lisäaineita
32610: käytetään, on ilmoitettava lisäaineen laatu sekä 1. Lisätään 9 artiklaan kohta seuraavasti;
32611: arvioitu puhtaiden siementen painon suhde
32612: kokonaispainoon. "3. Jäsenvaltiot voivat pienpakkausten osalta säätää
32613: poikkeuksia 1 kohdan säännöksistä."
32614: 11. Seoksen eri ainesosien prosenttiosuus seoksen
32615: painosta lajeittain ja soveltuvin osin myös
32616:
32617: ('l)EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2309/66
32618: O> Lupiinista ilmoitettava, onko kysymyksessä karvas lupiini (3> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2320/66
32619: vai makea lupiini. <•> EYVL N:o L 169, 10.7.1969, s. 3
32620:
32621:
32622:
32623:
32624: 375L0444.FI 32 321232Q LIITE Sek.
32625: 26.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 196/13
32626:
32627: 2. Korvataan 15 artiklan 2 kohdassa päivämäärä "1 päivänä - tämän direktiivin 2 artiklan 10 kohdan ja 5 artiklan 2
32628: heinäkuuta 1975" päivämäärällä "1 päivänä heinäkuuta kohdan noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja
32629: 1977". hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 1 päivänä
32630: heinäkuuta 1975;
32631:
32632: - tämän direktiivin 2 artiklan 6 kohdan noudattamisen
32633: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset,
32634: siltä osin kun ne koskevat 10 a artiklan 1 kohdan b
32635: 3. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan a ja b alakohtaan alakohtaa, voimaan viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1980;
32636: tässä järjestyksessä 10 ja 9 alakohdat seuraavasti:
32637: - muut tämän direktiivin säännösten noudattamisen edellyt-
32638: tämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
32639: viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1979.
32640: "Jos paino ilmoitetaan ja rakeisia torjunta-aineita, pille-
32641: röintiaineita tai muita kiinteitä lisäaineita käytetään, on 7 artikla
32642: ilmoitettava lisäaineen laatu sekä arvioitu puhtaiden
32643: siementen painon suhde kokonaispainoon." Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
32644:
32645:
32646: Tehty Luxemburgissa 26 päivänä kesäkuuta 1975.
32647:
32648: Neuvoston puolesta
32649: 6 artikla
32650: Puheenjohtaja
32651:
32652: Jäsenvaltioiden on saatettava: P. BARRY
32653:
32654:
32655:
32656:
32657: 375L0444.FI
32658: 12.10.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 225/1
32659:
32660:
32661:
32662:
32663: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
32664: annettu 29 päivänä syyskuuta 1970,
32665: viijelykasvili\Jien yleisestä 11\llkeluettelosta
32666:
32667: (70/457/EfY)
32668:
32669:
32670: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka kuitenkin näissä direktiiveissä säädetään myös, että kyseinen
32671: rajoitus hyväksytään ainoastaan siihen saakka, kunnes viljely-
32672: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- kasvilajeista laaditaan yleinen lajikeluettelo,
32673: sen ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan,
32674:
32675: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
32676: yleinen lajikeluettelo voidaan toistaiseksi laatia ainoastaan
32677: kansallisten luetteloiden perusteella,
32678: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(ll,
32679:
32680:
32681: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon, sen vuoksi kaikkien jäsenvaltioiden olisi laadittava yksi tai
32682: useampia kansallisia luetteloita niistä lajikkeista, jotka hyväk-
32683: sytään varmennettaviksi ja pidettäviksi kaupan niiden alueella,
32684: sekä katsoo, että
32685:
32686:
32687: maataloudessa käytettävien siementen ja kasvien tuotannolla on luettelot olisi laadittava yhdenmukaisten sääntöjen mukaisesti,
32688: tärkeä asema Euroopan talousyhteisön maataloudessa, jotta hyväksytyt lajikkeet olisivat erotettavia, pysyviä ja
32689: riittävän yhtenäisiä ja jotta ne olisivat viljely- ja käyttöarvol-
32690: taan tyydyttäviä,
32691: neuvosto on sen vuoksi jo antanut direktiivit juurikkaiden
32692: siementen(ll, rehnkasvien siementen(3>, viljakasvien siementen<•>,
32693: siemenperunoiden<SJ sekä öljy- ja kuitakasvien siementen<6l
32694: pitämisestä kaupan, lajikkeen hyväksymiseksi suoritettavia tutkimuksia varten on
32695: vahvistettava suuri määrä yhdenmukaisia perusteita ja
32696: vähimmäisedellytyksiä,
32697: näissä direktiiveissä sallitaan jäsenvaltioiden väliaikaisesti
32698: rajoittaa kyseisten kasvien lajikkeiden siementen ja lisäysai-
32699: neiston pitämisen kaupan sellaisten lajikkeiden siemeniin ja
32700: lisäysaineistoon, jotka on merkitty kansalliseen luetteloon ja toisaalta lajikkeen hyväksymisen voimassaoloaikaan, hyväksy-
32701: joilla on viljelyn ja käytön kannalta merkitystä niiden alueella; misen epäämisen perusteisiin ja lajikkeen ylläpitoon liittyvät
32702: säännökset on yhdenmukaistettava ja jäsenvaltioiden olisi
32703: ilmoitettava toisilleen lajikkeiden hyväksymisistä ja peruutta-
32704: misista,
32705: (ll EYVL N:o C 108, 19.10.1968, s. 30
32706: (ll EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2290/66
32707: (3l EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298/66 alkaen 1 päivästä heinäkuuta 1967 vähintään yhdessä jäsenval-
32708: <•> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2309/66 tiossa tämän direktiivin periaatteiden mukaisesti hyväksyttyjen
32709: <SJ EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2320/66 lajikkeiden siemeniin ja lisäysaineistoon ei saa yhteisössä
32710: <6J EYVL N:o L 169, 10.7.1969, s. 3 tietyn määräajan jälkeen soveltaa lajiketta koskevia rajoituksia;
32711:
32712:
32713:
32714:
32715: 370L0457.FI
32716: N:o L Z25/2 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.10.70
32717:
32718: nämä lajikkeet on lisättävä lajikeluetteloon, kesäkuuta 1966 annettujen neuvoston direktiivien säännösten
32719: mukaisesti sekä öljy- ja kuitukasvien siementen pitämisestä
32720: kaupan 30 päivänä kesäkuuta 1969 annetun neuvoston
32721: direktiivin säännösten mukaisesti.
32722: jäsenvaltioille olisi kuitenkin annettava oikeus erityisen
32723: menettelyn avulla tehdä mahdollisia lajiketta koskevia huo-
32724: mautuksia, huomautuksia lajikkeen sisällyttämisestä yleiseen 2. Yleinen lajikeluettelo laaditaan jäsenvaltioiden kansallisten
32725: lajikeluetteloon ja kasvin terveyttä koskevia huomautuksia luetteloiden perusteella.
32726: kyseiseen luetteloon jo merkitystä lajikkeesta,
32727:
32728:
32729: 2 artikla
32730: olisi annettava erityiset säännökset lajikkeista, jotka on
32731: hyväksytty tämän direktiivin periaatteiden mukaisesti jossakin Tåssä direktiivissä 'virallisilla toimenpiteillä' tarkoitetaan
32732: jäsenvaltiossa ennen 1 päivää heinäkuuta 1967; näyttää toimenpiteitä, joita toteuttavat
32733: perustellulta sisällyttää nämä lajikkeet luetteloon sen perus-
32734: teella, miten tärkeitä ne ovat siementen tuotannolle, a) jonkin valtion viranomaiset tai
32735:
32736: b) jonkin valtion valvonnassa toimivat julkis- tai yksityisoi-
32737: keudelliset oikeushenkilöt tai
32738: komission olisi huolehdittava viljelykasvilajien yleiseen
32739: lajikeluetteloon lisäitävien lajikkeiden julkaisemisesta Euroo- c) valantehneet luonnolliset henkilöt sellaisten lisätehtävien
32740: pan yhteisöjen virallisessa lehdessä, osalta, jotka myös kuuluvat valtion valvontaan,
32741:
32742: sillä edellytyksellä, että b ja c alakohdassa tarkoitetut henkilöt
32743: eivät saa henkilökohtaista etua kyseisistä toimenpiteistä.
32744: olisi säädettävä kolmansissa maissa suoritettujen lajikkeiden
32745: tutkimusten ja tarkastusten vastaavuuden tunnustamisesta,
32746:
32747:
32748: 3 artikla
32749: yhteisön sääntöjä ei kuitenkaan olisi sovellettava lajikkeisiin,
32750: joiden siemenet ja lisäysaineisto on todistetusti tarkoitettu 1. Jäsenvaltion on laadittava yksi tai useampi luettelo
32751: vietäväksi kolmansiin maihin, ja sellaisista lajikkeista, jotka on virallisesti hyväksytty varmen-
32752: nettaviksi ja pidettäviksi kaupan sen alueella. Jokaisen on
32753: voitava tutustua luetteloihin.
32754: komissiolle olisi annettava tehtäväksi päättää tietyistä toimen-
32755: piteistä tämän direktiivin soveltamiseksi; ehdotettujen toimen-
32756: piteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi olisi säädettävä 2. Jäsenvaltiot voivat säätää, että lajikkeen hyväksyminen
32757: menettelystä komission ja jäsenvaltioiden välisen tiiviin yleiseen lajikeluetteloon tai toisen jäsenvaltion luetteloon
32758: yhteistyön aikaansaamiseksi 14 päivänä kesäkuuta 1966 vastaa hyväksymistä kyseisen jäsenvaltion luetteloon. Tåssä
32759: neuvoston päätöksellä(!) perustetussa maataloudessa, puutarha- tapauksessa jäsenvaltio vapautetaan 7 artiklassa, 9 artiklan 3
32760: viljelyssä ja metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysai- kohdassa ja 10 artiklan 2 - 5 kohdassa säädetyistä velvoitteis-
32761: neistoa käsittelevässä pysyvässä komiteassa, ta.
32762:
32763:
32764: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKmVIN 3. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpi-
32765: teet, jotta ennen 1 päivää heinäkuuta 1970 muiden kuin tämän
32766: direktiivin periaatteiden mukaisesti annetut lajikkeiden
32767: 1 artikla viralliset hyväksymiset lakkaavat viimeistään 30 päivänä
32768: kesäkuuta 1980, jollei kyseisiä lajikkeita siihen mennessä ole
32769: 1. Tåmä direktiivi koskee juurikas-, rehukasvi-, viljakasvi- hyväksytty tämän direktiivin periaatteiden mukaisesti.
32770: ja perunalajikkeiden ,sekä öljy- ja kuitukasvilajikkeiden
32771: hyväksymistä sellaisten viljelykasvilajien yleiseen lajikeluet-
32772: teloon, joiden siemeniä tai kasveja voidaan pitää kaupan
32773: juurikkaiden siementen, rehnkasvien siementen, viljakasvien 4 artikla
32774: siementen ja siemenperunoiden pitämisestä kaupan 14 päivänä
32775: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että lajike hyväksytään
32776: ainoastaan, jos se on erotettava, pysyvä ja riittävän yhtenäinen.
32777: (ll EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. Z289!66 Lajikkeella on oltava tyydyttävä viljely- ja käyttöarvo.
32778:
32779:
32780:
32781:
32782: 370L0457.FI
32783: 12.10.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 225/3
32784:
32785: 2. Viljely- ja käyttöarvon koe ei ole tarpeen lykokeisiin, jotka kattavat lajikkeen kuvaukseen riittävän
32786: määrän ominaisuuksia. Ominaisuuksien toteamiseksi käytettä-
32787: a) heinäkasvilajikkeiden hyväksymiseen, jos lajikkeen vien menetelmien on oltava täsmällisiä ja luotettavia.
32788: siemeniä ei jalostajan ilmoituksen mukaan ole tarkoitettu
32789: käytettäväksi rehukasveina,
32790: 2. Noudattaen 23 artiklassa säädettyä menettelyä on vahvis-
32791: b) sellaisten lajikkeiden hyväksymiseen, joiden siemenet on tettava tieteellisen ja teknisen tietämyksen perusteella:
32792: tarkoitettu pidettäviksi kaupan jossakin toisessa jäsenval-
32793: tiossa, joka on hyväksyessään lajikkeet ottanut huomioon
32794: niiden viljely- ja käyttöarvon. a) ne ominaisuudet, jotka kokeiden on vähintään katettava eri
32795: lajien osalta,
32796:
32797:
32798: b) kokeiden suorittamiselle vahvistetut vähimmäisedellytykset.
32799: 5 artikla
32800:
32801: 1. Lajike on erotettava, jos se hyväksymistä haettaessa erottuu 3. Kun genealogisten ainesosien koe on tarpeen hybridien ja
32802: selvästi yhden tai useamman tärkeän morfologisen tai fysiolo- keinotekoisten lajikkeiden tutkimiseksi, jäsenvaltioiden on
32803: gisen ominaisuuden osalta kaikista muista laj ikkeista, jotka on huolehdittava siitä, että kyseisen kokeen tulokset ja genealo-
32804: hyväksytty tai joiden hyväksymistä on haettu kyseisessä gisten ainesosien kuvaus jalostajan pyynnöstä pidetään luotta-
32805: jäsenvaltiossa, tai jotka on merkitty yleiseen lajikeluetteloon. muksellisina.
32806:
32807:
32808: 2. Lajike on pysyvä, jos se peräkkäisten lisäysten jälkeen tai
32809: jokaisen jakson lopulla - kun jalostaja on määritellyt erityisen 8 artikla
32810: lisäysjakson - pysyy määriteltyjen olennaisten ominaisuuk-
32811: siensa mukaisena. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että hakijan on lajikkeen
32812: hyväksymistä koskevaa hakemusta jättäessään ilmoitettava,
32813: onko kyseiselle lajikkeelle jo haettu hyväksymistä toisessa
32814: 3. Lajike on riittävän yhtenäinen, jos siihen kuuluvat kasvit jäsenvaltiossa, mikä jäsenvaltio on kyseessä ja onko hyväksy-
32815: ovat - harvinaisia muunnoksia lukuun ottamatta - kasvien minen annettu.
32816: lisäysjäJjestelmän erityispiirteet huomioon ottaen samanlaisia
32817: tai geneettisesti tunnistettavia tässä huomioon otettujen
32818: ominaisuuksien osalta.
32819: 9 artikla
32820:
32821: 4. Lajikkeen viljely- ja käyttöarvo on tyydyttävä, jos se 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava alueellaan hyväksyttyjen
32822: kyseisen jäsenvaltion luetteloon hyväksyttyihin muihin lajikkeiden luettelon ja maassaan ylläpidosta vastaavan
32823: lajikkeisiin verrattuna merkitsee kaikilta ominaisuuksiltaan henkilön tai vastaavien henkilöiden nimien virallisesta jul-
32824: ainakin yhden määrätyn alueen tuotannolle tuntuvaa parannusta kaisemisesta. Kun useampi henkilö on vastuussa lajikkeen
32825: joko viljelyksessä, kasvustojen käyttötavoissa tai niistä peräisin ylläpidosta, nimien julkaiseminen ei ole välttämätöntä. Jos
32826: olevien tuotteiden käytössä. Tiettyjen ominaisuuksien huonom- nimiä ei ole julkaistu, luettelossa on ilmoitettava viranomainen,
32827: muus voidaan hyvittää muilla edullisilla ominaisuuksilla. jolla on ylläpidosta vastaavien henkilöiden nirniluettelo.
32828:
32829:
32830: 2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että lajikkeella on hyväk-
32831: syttäessä mahdollisuuksien mukaan sama nimi kaikissa
32832: 6 artikla jäsen valtioissa.
32833:
32834: Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että muista jäsenvalti-
32835: oista peräisin oleviin lajikkeisiin sovelletaan erityisesti Jos tiedetään, että jonkin lajikkeen siemeniä ja lisäysaineistoa
32836: hyväksymismenettelyn osalta samoja edellytyksiä kuin pidetään kaupan toisessa maassa eri nimellä, myös tämä nimi
32837: kansallisiin lajikkeisiin. on ilmoitettava luettelossa.
32838:
32839:
32840:
32841:
32842: 7 artikla 3. Jäsenvaltioiden on laadittava jokaisesta hyväksytystä
32843: lajikkeesta asiakiJja, jossa on lajikkeen kuvaus ja selkeä
32844: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että lajikkeiden hyväksymi- yhteenveto kaikista niistä seikoista, joihin hyväksyminen
32845: nen perustuu virallisten kokeiden tuloksiin, erityisesti vilje- perustuu. Lajikkeiden kuvaus koskee niitä kasveja, jotka tuote-
32846:
32847:
32848:
32849:
32850: 370L0457.FI
32851: N:o L 225/4 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.10.70
32852:
32853: taan suoraan •varmennettujen siementen ja lisäysaineiston• 12 artikla
32854: luokkaan kuuluvista siemenisiä ja kasveista.
32855: 1. Hyväksyminen on voimassa kymmenennen hyväksymistä
32856: seutaavan kalenterivuoden loppuun.
32857:
32858:
32859: 2 Lajikkeen hyväksyminen voidaan uudistaa määrätyin
32860: 10 artikla väliajoin, jos se on perusteltua viljelyn merkittävyyden vuoksi
32861: ja jos lajike yhä täyttää erotettavuutta, yhtenäisyyttä ja
32862: 1. Lajikeluettelosta ja sen muutoksista on ilmoitettava muille pysyvyyttä koskevat edellytykset. Uudistamista koskeva .
32863: jäsenvaltioille ja komissiolle viipymättä. hakemus on tehtävä viimeistään kaksi vuotta ennen hyväksy-
32864: misen päättymistä.
32865:
32866: 2. Jäsenvaltioiden on annettava muille jäsenvaltioille ja
32867: komissiolle jokaisen uuden hyväksytyn lajikkeen osalta lyhyt 3. Hyväksymisen voimassaoloa on jatkettava väliaikaisesti
32868: kuvaus sen käyttöä koskevista tärkeimmistä ominaisuuksista. siihen asti, kun uudistamisesta päätetään.
32869:
32870:
32871: 3. Jäsenvaltioiden on pidettävä muiden jäsenvaltioiden ja
32872: komission saatavilla 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut, niitä 13 artikla
32873: lajikkeita koskevat asiakirjat, jotka on hyväksytty tai joita ei
32874: enää hyväksytä. Näitä asiakirjoja koskevat tiedot pidetään 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että lajikkeen hyväksy-
32875: luottamuksellisina. minen peruutetaan,
32876:
32877: a) jos kokeissa osoitetaan, että lajike ei enää ole erotettava,
32878: 4. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että hyväksymistä pysyvä tai riittävän yhtenäinen,
32879: koskevat asiakirjat saatetaan kaikkien niiden henkilöiden
32880: henkilökohtaiseen ja yksinomaiseen käyttöön, jotka ovat b) jos lajikkeesta vastaava henkilö tai vastaavat henkilöt sitä
32881: osoittaneet, että heillä on siihen perusteltu etu. Näitä säännök- pyytävät, paitsi jos ylläpito taataan.
32882: siä ei sovelleta, kun 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti tiedot on
32883: pidettävä luottamuksellisina.
32884: 2. Jäsenvaltiot voivat peruuttaa lajikkeen hyväksymisen,
32885:
32886: 5. Kun lajikkeen hyväksyminen evätään tai peruutetaan, a) jos tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi annettuja
32887: kokeiden tulokset on saatettava niiden henkilöiden käyttöön, lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ei noudateta,
32888: joita päätös koskee.
32889: b) jos hyväksymistä haettaessa tai koemenettelyn aikana on
32890: annettu vääriä tai viipiilisiä tietoja niistä seikoista, joiden
32891: perusteella hyväksyminen annetaan.
32892:
32893: 11 artikla
32894:
32895: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että hyväksyttyjä lajikkeita 14 artikla
32896: on ylläpidettävä.
32897: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että lajike poistetaan
32898: kansallisesta luettelosta, jos kyseisen lajikkeen hyväksyminen
32899: 2. Ylläpito on voitava aina tarkastaa lajikkeesta vastaavan on peruutettu tai jos hyväksymisen voimassaoloaika on
32900: henkilön tai vastaavien henkilöiden tekemien muistiinpanojen päättynyt.
32901: perusteella. Näiden muistiinpanojen on ulatuttava myös
32902: kaikkien perussiemeniä tai lisäysaineistoa aikaisempien
32903: sukupolvien tuotantoon. 2. Jäsenvaltiot voivat sallia alueellaan siementen tai lisäysai-
32904: neiston myynnin hyväksymisen päättymisen jälkeen enintään
32905: kolmen vuoden määräajan.
32906: 3. Lajikkeesta vastaavalta henkilöltä voidaan pyytää näytteitä.
32907: Näytteet voidaan tarvittaessa ottaa virallisesti.
32908:
32909: 15 artikla
32910: 4. Kun ylläpito toteutetaan muussa kuin lajikkeen hyväksy-
32911: neessä jäsenvaltiossa, on näiden jäsenvaltioiden avustettava 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että vähintään yhdessä
32912: toisiaan hallinnollisesti tarkastuksen osalta. jäsenvaltiossa 1 päivästä heinäkuuta 1972 alkaen tämän
32913:
32914:
32915:
32916:
32917: 370L0457.FI
32918: 12.10.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 225/5
32919:
32920: direktiivin säännösten mukaisesti hyväksyttyjen lajikkeiden seuraavissa tapauksissa:
32921: siemeniin ja lisäysaineistoon ei sovelleta lajikkeen hyväksy-
32922: misvuotta seuraavan toisen vuoden 31 päivästä joulukuuta a) jos hyväksyminen on annettu 30 päivän kesäkuuta 1967
32923: alkaen lajiketta koskevia rajoituksia kaupan pitämiselle. jälkeen, tai
32924:
32925: b) jos hyväksyminen on annettu ennen a alakohdassa tarkoi-
32926: 2. Poiketen 1 kohdan säännöksistä jäsenvaltiolle voidaan tettua päivämäärää vähintään kahdessa jäsenvaltiossa, tai
32927: antaa lupa, ennen edellä tarkoitetun määräajan päättymistä
32928: esitetystä pyynnöstä ja 23 artiklassa säädettyä menettelyä c) jos hyväksyminen on annettu ennen a alakohdassa tarkoi-
32929: noudattaen, kieltää kyseisen lajikkeen siementen ja lisäysai- tettua päivämäärää yhdessä jäsenvaltiossa, sillä edellytyk-
32930: neiston pitäminen kaupan koko alueellaan tai osalla siitä. sellä, että kyseisessä jäsenvaltiossa viljelystarkastukseen
32931: varmentarnista varten laitettujen, lajikkeen lisäykseen
32932: tarkoitettujen alueiden osuus, oli a alakohdassa tarkoitetun
32933: 3. Edellä 2 kohdassa säädetty lupa myönnetään ainoastaan päivämäärän jälkeen ja kolmen kasvukauden aikana joka
32934: seuraavissa tapauksissa: kerran vähintään kolme prosenttia kaikista lajin lisäykseen
32935: tarkoitetuista alueista.
32936: a) jos lajike ei ole erotettava, pysyvä tai riittävän yhtenäinen,
32937:
32938: b) jos osoitetaan, että tämän lajikkeen viljely saattaisi kasvien 17 artikla
32939: terveyden kannalta olla vahingoksi muiden lajikkeiden tai
32940: lajien viljelylle, tai Edellä 15 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua määräaikaa sovelle-
32941: taan 16 artiklan aja b alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa 1
32942: c) jos hyväksymistä hakevassa jäsenvaltiossa 5 artiklan 4 päivästä heinäkuuta 1972 ja 16 artiklan c alakohdassa tarkoite-
32943: kohdan säännöksiä vastaavasti soveltaen suoritetuissa tussa tapauksessa päivästä, jona jäsenvaltio ilmoittaa komis-
32944: virallisissa viljelykokeissa todetaan, että lajike ei kyseisen siolle vaatimuksen täyttymisestä.
32945: jäsenvaltion alueella vastaa toisen, vertailukelpoisen ja
32946: kyseisen jäsenvaltion alueella hyväksytyn tai hyvin
32947: tunnetun lajikkeen tuloksia. 18 artikla
32948:
32949: Komissio julkaisee jäsenvaltioiden antamien tietojen mukaisesti
32950: 4. Jos jäsenvaltio ei aio jättää jonkin lajikkeen osalta hake- ja heti tiedot saatuaan Euroopan yhteisöjen virallisessa
32951: musta 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen, sen on lehdessä otsikolla "Viljelykasvilajien yleinen lajikeluettelo"
32952: ilmoitettava siitä komissiolle tai annettava asiasta selvitys kaikki ne lajikkeet, joiden siemeniin ja lisäysaineistoon ei 15
32953: siemeniä ja lisäysaineistoa käsittelev älle pysyvälle komitealle. ja 16 artiklan mukaisesti sovelleta lajiketta koskevia rajoituksia
32954: kaupan pitämiselle, sekä myös 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut
32955: tiedot ylläpidosta vastaavasta henkilöstä tai vastaavista
32956: 5. Kun kaikki jäsenvaltiot ovat tehneet 4 kohdassa tarkoitetun henkilöistä. Julkaisussa on ilmoitettava ne jäsenvaltiot, jotka
32957: ilmoituksen tai selvityksen, lakataan soveltamasta 1 kohdassa ovat saaneet 15 artiklan 2 kohdan tai 19 artiklan mukaisen
32958: säädettyä määräaikaa ja ryhdytään soveltamaan 18 artiklaa. luvan.
32959:
32960:
32961: 6. Jos lajiketta jossakin jäsenvaltiossa hyväksyttäessä, 19 artikla
32962: lajikkeelle tehdään toisessa jäsenvaltiossa hyväksymistä varten
32963: kokeita, 1 kohdassa säädettyä määräaikaa lyhennetään jälkim- Jos todetaan, että jonkin yleiseen lajikeluetteloon merkityn
32964: mäisen jäsenvaltion osalta tarkoitettujen kokeiden kestoajalla. lajikkeen viljely saattaisi jossakin jäsenvaltiossa vahingoittaa
32965: muiden lajikkeiden tai lajien viljelyä kasvien terveyden osalta,
32966: voidaan jäsenvaltiolle hakemuksesta noudattaen 23 artiklassa
32967: 7. Edellä 1 kohdassa säädettyä määräaikaa voidaan pidentää säädettyä menettelyä myöntää lupa kieltää kyseisen lajikkeen
32968: ennen sen päättymistä noudattaen 23 artiklassa säädettyä siementen ja lisäysaineiston pitäminen kaupan koko alueellaan
32969: menettelyä, jos siihen on perusteltu syy. tai osalla siitä. Jos vahingollisten organismien leviäminen
32970: muodostaa välittömän vaaran, niin asianomainen jäsenvaltio
32971: voi saattaa tämän kiellon voimaan heti jätettyään hakemuksen
32972: ja siihen asti, kun asiasta päätetään noudattaen 23 artiklassa
32973: säädettyä menettelyä.
32974:
32975: 16 artikla
32976: 20 artikla
32977: Edellä 15 artiklaa sovelletaan myös kansallisesti ennen 1
32978: päivää heinäkuuta 1972 ja tämän direktiivin periaatteita Kun lajikkeen hyväksynyt jäsenvaltio ei enää hyväksy kyseistä
32979: vastaavien periaatteiden mukaisesti hyväksyttyihin laj ikkeisiin lajiketta, niin yksi tai useampi muu jäsenvaltio voi edelleen
32980:
32981:
32982:
32983:
32984: 370L0457.FI
32985: N:o L 12.5/6 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.10.70
32986:
32987: hyväksyä lajikkeen, jos hyväksymisen edellytykset siellä yhä määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
32988: täyttyvät ja jos ylläpito taataan. den mukaan. Lausunto annetaan kahdentoista äänen enemmis-
32989: töllä.
32990: 21 artikla
32991: 4. Komissio päättää toimenpiteistä, joita sovelletaan välittö--
32992: 1. Neuvosto päättää komission ehdotuksesta määräenernrnis- mästi. Jos toimenpiteet eivät kuitenkaan ole komitean antaman
32993: töllä: lausunnon mukaisia, komissio ilmoittaa niistä viipymättä
32994: neuvostolle. Siinä tapauksessa komissio voi lykätä päättämien-
32995: a) onko kolmannessa maassa suoritetuilla lajikkeiden viralli- sä toimenpiteiden soveltamista enintään yhdellä kuukaudella
32996: silla kokeilla samat takeet kuin jäsenvaltioissa suoritetuilla, ilmoituksen tekopäivästä.
32997: 7 artiklassa tarkoitetuilla kokeilla,
32998: Neuvosto voi määräenemmistöllä päättää asiasta toisin yhden
32999: b) onko kolmannessa maassa suoritetuilla ylläpidon tarkas- kuukauden kuluessa.
33000: tuksilla samat takeet kuin jäsenvaltioiden suorittarnilla
33001: tarkastuksilla. 24 artikla
33002:
33003: 2. Siihen saakka, kunnes neuvosto tekee 1 kohdan mukaisen Tåmä direktiivi ei rajoita sellaisten kansallisten säännösten
33004: päätöksen, jäsenvaltiot voivat päättää kyseisessä kohdassa soveltamista, jotka ovat perusteltuja ihmisten, eläinten tai
33005: tarkoitetuista asioista. Tämä oikeus päättyy 30 päivänä kasvien terveyden ja elämän suojelemiseksi taikka teollisen ja
33006: kesäkuuta 1977. kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi lukuun ottamatta 15, 16
33007: ja 19 artiklan säännöksiä.
33008: 22 artikla
33009:
33010: Tätä direktiiviä ei sovelleta sellaisiin lajikkeisiin, joiden 25 artikla
33011: siemenet ja lisäysaineisto todistetusti on tarkoitettu vietäviksi
33012: kolmansiin maihin. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin säännösten
33013: noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
33014: 23 artikla määräykset voimaan viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1972.
33015: Jäsenvaltioiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
33016: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
33017: asian saattaa maataloudessa, puutarhaviljelyssä ja metsäta-
33018: loudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysaineistoa käsittelevän 26 artikla
33019: pysyvän komitean, jäljempänä 'komitea', käsiteltäväksi
33020: komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
33021: edustajan pyynnöstä.
33022: Tehty Brysselissä 29 päivänä syyskuuta 1970.
33023: 2. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden äänet painotetaan
33024: perustaruissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä Neuvoston puolesta
33025: tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
33026: Puheenjohtaja
33027: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
33028: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa toimenpiteistä J. ERTL
33029:
33030:
33031:
33032:
33033: 370L0457.FI
33034: 12.10.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L Zl.S{l
33035:
33036:
33037:
33038:
33039: NEUVOSTON DIREKTnVI,
33040: annettu 29 päivänä syyskuuta 1970,
33041: vihannesten siementen pitämisestä kaupan
33042:
33043: (70/458/ETY)
33044:
33045:
33046: EUROOPAN YHfEISÖJEN NEUVOSTO, joka nämä luettelot on laadittava yhdenmukaisten sääntöjen
33047: mukaisesti, jotta hyväksytyt lajikkeet olisivat erotettavia,
33048: pysyviä ja riittävän yhtenäisiä,
33049: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen
33050: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan,
33051: lajikkeen hyväksyiDiseksi suoritettavia tarkastuksia varten on
33052: ottaa huomioon komission ehdotuksen, vahvistettava huomattava määrä yhdenmukaisia perusteita ja
33053: vähimmäisedellytyksiä,
33054: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<ll,
33055:
33056: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon, toisaalta lajikkeen hyväksymisen voimassaoloaikaan, hyväksy-
33057: misen epäämisen perusteisiin ja lajikkeen ylläpitoon liittyvät
33058: sekä katsoo, että säännökset on yhdenmukaistettava ja jäsenvaltioiden olisi
33059: ilmoitettava toisilleen lajikkeiden hyväksymisistä ja peruutta-
33060: vihannesten siementen tuotannolla on tärkeä asema Euroopan misista,
33061: talousyhteisön maataloudessa,
33062: lajikkeiden yleisessä luettelossa mainittujen lajikkeiden sie-
33063: vihannesten viljelyssä tyydyttävät tulokset riippuvat paljon meniin ei yhteisössä saa rajoittaa lajikkeiden pitämistä kaupan,
33064: sopivien siementen käytöstä; tämän vuoksi tietyt jäsenvaltiot
33065: ovat jo jonkin aikaa pitäneet kaupan tiettyjen vihanneslajien
33066: osalta ainoastaan määrättyjen lajikkeiden tarkastettuja siemeniä, komission olisi huolehdittava hyväksyttyjen lajikkeiden yleisen
33067: kun taas jotkut valtiot ovat ottaneet käyttöön vapaaehtoiset luettelon julkaisemisesta Euroopan yhteisöjen virallisessa
33068: siementen laatutarkastukset, lehdessä,
33069:
33070: ryhtyessään tarkastamaan siemeniä jäsenvaltiot ovat hyödyntä- jäsenvaltioiden olisi voitava esittää lajiketta koskevia huomau-
33071: neet useita kymmeniä vuosia jatketun järjestelmällisen tuksia, jos ne ovat kasvien terveyden kannalta perusteltuja,
33072: kasvivalintatyön tuloksia ja saaneet käyttöönsä erotettavia,
33073: pysyviä ja riittävän yhtenäisiä lajikkeita, joiden ominaisuuksien
33074: perusteella voidaan olettaa niiden käytöllä saavutettavan olisi säädettävä kolmansissa maissa suoritettujen lajikkeiden
33075: olennaista hyötyä, tutkimusten ja tarkastusten vastaavuuden tunnustamisesta,
33076:
33077: yhteisössä saavutetaan vihannesten viljelyssä parempi tuotta-
33078: vuus, jos jäsenvaltiot soveltavat yhdenmukaisia ja mahdolli- rajoitukset tiettyjen lajikkeiden kaupan pitärnisessä ovat
33079: simman tiukkoja sääntöjä niiden lajikkeiden valikoinnissa, kuitenkin perusteltuja ainoastaan, jos viljelijällä on samanai-
33080: jotka hyväksytään varmennettaviksi, tarkastettaviksi ja kaisesti takeet siitä, että hän todella saa juuri näiden lajikkei-
33081: pidettäviksi kaupan, den siemeniä,
33082:
33083: lähtökohdaksi on osoittautunut tarpeelliseksi laatia vihan- olisi luotava järjestelmä, joka olisi sovellettavissa niin jäsen-
33084: neslajien lajikkeista yleinen luettelo; tällainen luettelo voidaan valtioiden väliseen kaupankäyntiin kuin pitämiseen kaupan
33085: tällä hetkellä laatia ainoastaan kansallisten luetteloiden kansallisilla markkinoilla,
33086: perusteella,
33087:
33088: sen vuoksi on tarkoituksenmukaista, että jokainen jäsenvaltio vihannesten siemeniä saa yleensä pitää kaupan ainoastaan, jos
33089: laatii yhden tai useamman kansallisen luettelon laj ikkeista, ne on varmentarnissääntöjen mukaisesti virallisesti tarkastettu
33090: jotka niiden alueella on hyväksytty varmennettaviksi, tarkastet- ja varmennettu perussiemeniksi tai varmennetuiksi siemeniksi,
33091: taviksi ja pidettäviksi kaupan,
33092:
33093: tiettyjen vihanneslajien osalta olisi suotavaa pitää kaupan
33094: <t> EYVL N:o C 108, 19.10.1968, s. 30 ainoastaan varmennettuja siemeniä; on kuitenkin mahdotonta
33095:
33096:
33097:
33098:
33099: 370L0458.FI
33100: N:o L 225/8 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.10.70
33101:
33102:
33103: tällä hetkellä saavuttaa tätä tavoitetta, koska yhteisön tarpeita siementen ja kyseisessä jäsenvaltiossa lisättyjen siementen
33104: ei tällöin voitaisi täyttää kokonaisuudessaan; sen vuoksi olisi vastaavuus,
33105: väliaikaisesti hyväksyttävä sellaisten tarkastettujen, lajikkeel-
33106: taan tunnistettavien ja puhtaiden vakiosiementen pitäminen
33107: kaupan, joiden ominaisuudet tarkastetaan ainoastaan yhdessä toisaalta olisi säädettävä, että kolmansissa maissa korjattuja
33108: virallisessa pistokokein pellolla tehdyssä jälkitarkastuksessa, vihannesten siemeniä voi pitää kaupan yhteisössä ainoastaan,
33109: jos niille annetaan samat takeet kuin yhteisössä virallisesti
33110: varmennetuille tai yhteisön sääntöjen mukaisille vakiosiemeni-
33111: Dä kaupan pidettäville siemenille,
33112:
33113: yhteisön sääntöjä ei tulisi soveltaa vihannesten siemeniin, joita
33114: ei pidetä kaupan, koska niiden taloudellinen merkitys on
33115: vähäinen; jäsenvaltioilla on oltava oikeus säätää tällaisista eri luokkiin kuuluvien varmennettujen siementen tai va-
33116: siemenistä erityisiä säännöksiä, kiosiementen hankinnassa ollessa vaikeuksia, olisi väliaikaisesti
33117: sallittava väljemmät vaatimukset siemenille, joita pidetään
33118: kaupan,
33119:
33120: vihannesten siementen laadun parantamiseksi yhteisössä on
33121: säädettävä erityisistä vähimmäispuhtauteen ja itävyyteen
33122: liittyvistä edellytyksistä, eri jäsenvaltioiden teknisten varmentarnis- ja tarkastusme-
33123: netelmien yhdenmukaistamiseksi ja jotta tulevaisuudessa olisi
33124: mahdollista verrata yhteisössä varmennettuja siemeniä kolman-
33125: sista maista peräisin oleviin siemeniin, jäsenvaltioihin suositel-
33126: direktiivissä olisi oltava mahdollisimman täydellinen lajiluette- laan perustettaviksi yhteisön koepeltoja, jotta tiettyjen lajikkei-
33127: lo, johon kuuluisi myös tiettyjä lajeja, jotka voivat olla paitsi den luokkaan "perussiemenet• ja luokkiin •varmennetut
33128: vihanneksia myös rehukasveja tai öljykasveja; jos kuitenkin siemenet• ja "vakiosiemenet• kuuluville siemenille voidaan
33129: jonkin jäsenvaltion alueella ei tavallisesti luoteta tai pidetä suorittaa vuosittainen jälkitarkastus,
33130: kaupan tiettyjen lajien siemeniä, tälle jäsenvaltiolle olisi
33131: säädettävä mahdollisuus vapautua velvollisuudesta soveltaa
33132: direktiivin säännöksiä kyseisiin lajeihin,
33133: yhteisön sääntöjä ei olisi sovellettava sellaisiin siemeniin, jotka
33134: on todistetusti tarkoitettu vietäviksi kolmansiin maihin, ja
33135:
33136: siementen tunnistettavuuden varmistamiseksi on laadittava
33137: yhteisön säännöt pakkauksista, näytteenotosta, sulkemisesta ja
33138: merkinnöistä; olisi säädettävä myös varmennettujen siementen komissiolle on annettava tehtäväksi päättää tietyistä toimenpi-
33139: virallisista ennakkotarkastuksista ja vahvistettava vakiosiemeniä teistä tämän direktiivin soveltamiseksi; suunniteltujen toimen-
33140: ja varmennettuja siemeniä pienpakkauksissa kaupan pitävälle piteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi olisi säädettävä
33141: vastuuhenkilölle velvoitteet, menettelystä jäsenvaltioiden ja komission välisen tiiviin
33142: yhteistyön aikaansaamiseksi 14 päivänä kesäkuuta 1966
33143: neuvoston päätöksellä<1>perustetussa maataloudessa, puutarha-
33144: viljelyssä ja metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysai-
33145: jäsenvaltioiden on säädettävä tarkoituksenmukaisesta tarkas- neistoa käsittelevässä pysyvässä komiteassa,
33146: tuksesta niin siementen laatua koskevien edellytysten kuin
33147: siementen tunnistettavuuden takaavien säännösten noudatta-
33148: misen varmistamiseksi sinä aikana, jona siemeniä pidetään
33149: kaupan, ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
33150:
33151:
33152:
33153: nämä edellytykset täyttäviä siemeniä eivät koske muut kuin
33154: yhteisön säännöissä säädetyt rajoitukset kaupan pitämisessä 1 artikla
33155: sanotun kuitenkaan raj oittamatta perustamissopimuksen 36
33156: artiklan soveltamista, Tämä direktiivi koskee yhteisössä kaupan pidettäviä vihan-
33157: nesten siemeniä.
33158:
33159:
33160: on tarpeen tietyin edellytyksin tunnustaa jäsenvaltiossa
33161: varmennetuista perussiemenistä toisessa maassa lisättyjen <t> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2289/66
33162:
33163:
33164:
33165:
33166: 370L0458.FI
33167: 12.10.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 225/9
33168:
33169:
33170: 2 artikla
33171:
33172:
33173:
33174: 1. Tåssä direktiivissä tarkoitetaan:
33175:
33176:
33177:
33178:
33179: A 'Vihanneksilla': seuraavia maatalous- tai puutarhatuotannon kasvilajeja koristekäyttöä lukuun
33180: ottamatta:
33181:
33182:
33183: Allium cepa L Sipuli
33184: Allium porrum. L Puijo
33185: Anthriscus cerefolium (L) hoffm. Maustekirveli
33186: Apium graveolens L Selleri
33187: Asparagus officinalis L Parsa
33188: Beta vulgaris L var. cycla (L) ulrich Lehtimangoidi
33189: Beta vulgaris L var. esculenta L Punajuurikas
33190: Brassica oleracea L var. acephala DC. subvar.
33191: laciniata L Lehtikaali
33192: Brassica oleracea L convar. botrytis (L) alef. var.
33193: botrytis Kukkakaali
33194: Brassica oleracea L convar. botrytis (L) alef. var.
33195: italica plenck Parsakaali
33196: Brassica oleracea L var. bullata subvar; gemmifera
33197: DC. Ruusukaali
33198: Brassica oleracea L var. bullata DC. et var.
33199: subauda L Kurttukaali (savoijinkaali)
33200: Brassica oleracea L var. capitata Lf. alba DC. Keräkaali
33201: Brassica oleracea L var. capitata Lf. rubra (L) thell. Punakaali
33202: Brassica oleracea L var. gongylodes L Kyssäkaali
33203: Brassica rapa L var. rapa (L) thell (Kevät,syys)nauris
33204: Capsicum annuum L Ruokapaprika
33205: Cichorium endivia L (Kähärä,silo)endiivi
33206: Cichorium intybus L var. foliosum bisch. Salaattisikuri
33207: Citrullus vulgaris L Vesimeloni
33208: Cucumis melo L Meloni
33209: Cucumis sativus L Kurkku
33210: Cucurbita pepo L Kurpitsa
33211: Daucus carota L ssp. sativus (hoffm.) hayek Porkkana
33212: Foeniculum vulgare p. mill. Venkolit
33213: Lactuca sativa L Salaatti
33214: Petroselinum hortense hoffm. Persilja
33215: Phaseolus coccineus L Ruusupapu
33216: Phaseolus vulgaris L Tarhapapu
33217: Pisum sativum L (excl. p. arvense L) Tarhaheme
33218: Raphanus sativus L ReU"kka ja retiisi
33219: Scorzonera hispanica L Mustajuuri
33220: Solanum lycopersicum L (lycopersicum esculentum
33221: mill.) Tomaatti
33222: Solanum melongena L Munakoiso
33223: Spinacia oleracea L Pinaatti
33224: Valerianella locusta (L) betcke Vuonankaali
33225: (v. olitoria polt.)
33226:
33227:
33228:
33229:
33230: 370L0458.FI
33231: N:o L 225/10 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.10.70
33232:
33233:
33234: Vicia faba major L Härkäpapu
33235: Zea mais convar. microsperma (koem.) Popcom-maissi
33236: Zea mai"s convar. saccharata (koern.) Sokerirnaissi.
33237:
33238: B. 'Perussiemenillä': siemeniä,
33239:
33240: a) jotka on tuotettu lajikkeen haltijan tai jalostajan vastuulla lajikkeen ylläpitosääntöjen mukaan;
33241: b) jotka on tarkoitettu "varmennettujen siementen" luokkaan kuuluvien siementen tuotantoon;
33242: c) jotka täyttävät 21 artiklan säännösten rajoituksin liitteessä I ja n perussiemenille vahvistetut
33243: edellytykset, ja
33244: d) joiden osalta virallisessa tarkastuksessa on todettu, että edellä tarkoitetut edellytykset on
33245: täytetty.
33246:
33247: C. 'Varmennetuilla siemenillä': siemeniä,
33248:
33249: a) jotka polveutuvat suoraan perussiemenistä, tai jalostajan pyynnöstä perussiemeniä yhtä
33250: sukupolvea aikaisemmista siemenistä, jotka voivat täyttää tai ovat täyttäneet virallisessa
33251: tarkastuksessa perussiemenille liitteissä I ja ll vahvistetut edellytykset;
33252: b) jotka on tarkoitettu ennen muuta vihannesten tuotantoon;
33253: c) jotka täyttävät 21 artiklan b alakohdan säännösten rajoituksin varmennetuille siemenille
33254: liitteissä I ja ll vahvistetut edellytykset;
33255: d) joista on virallisessa tarkastuksessa todettu, että edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty, ja
33256: e) joille on tehty pistokokein lajikkeen tunnistettavuutta ja puhtautta koskeva virallinen jälkitar-
33257: kastus.
33258:
33259: D. 'Vakiosiemenillä': siemeniä,
33260:
33261: a) jotka ovat lajikkeeltaan riittävän tunnistettavia ja puhtaita;
33262: b) jotka on ennen muuta tarkoitettu vihannesten tuotantoon;
33263: c) jotka täyttävät llitteen n edellytykset, ja
33264: d) joille on tehty pistokokein lajikkeen tunnistettavuutta ja puhtautta koskeva virallinen jälkitar-
33265: kastus.
33266:
33267: E. 'Virallisilla toimenpiteillä': toimenpiteitä, joita toteuttavat:
33268:
33269: a) jonkin valtion viranomaiset tai
33270: b) jonkin valtion valvonnassa toimivat julkis- tai yksityisoikeudelliset oikeushenkilöt tai
33271: c) valantehneet luonnolliset henkilöt sellaisten lisätehtävien osalta, jotka myös kuuluvat valtion
33272: valvontaan,
33273:
33274: sillä edellytyksellä, että b ja c alakohdassa tarkoitetut henkilöt eivät saa henkilökohtaista etua
33275: kyseisistä toimenpiteistä.
33276:
33277: F. 'Pienpakkauksilla': pakkauksia, joiden sisältämien siementen nettopaino on enintään:
33278:
33279: a) 5 kg palkokasveilla, sokerirnaissilla ja popcom-maissilla;
33280: b) 500 g sipuleilla, maustekirvelillä, parsalla, rnangoldilla, punajuurikkaalla, kevätnauriilla,
33281: vesimelonilla, kurpitsalla, porkkanalla, retiisillä ja retikalla, mustajuurella, pinaatilla,
33282: vuonankaalilla;
33283: c) 100 g kaikilla muilla vihanneslajeilla.
33284:
33285:
33286:
33287:
33288: 370L0458.FI
33289: 12.10.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 225/11
33290:
33291:
33292: 2. Jäsenvaltiot voivat väliaikaisesti enintään kolmen vuoden siirtymäkauden ajan tämän direktiivin
33293: säännösten noudattamisen edellyttämien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten voimaantulosta,
33294: ja 1 kohdan C alakohdan säännöksistä poiketen, varmentaa varmennettuina siemeniDä siemeniä, jotka
33295: polveutuvat suoraan jossakin jäsenvaltiossa nykyisen järjestelmän mukaisesti virallisesti tarkastetuista
33296: siemenistä ja joilla on samat takeet kuin tämän direktiivin periaatteiden mukaisesti varmennetuilla
33297: perussiemenillä.
33298:
33299:
33300: 3 artikla tiossa tai jotka on merkitty vihanneslajien lajikkeiden yleiseen
33301: luetteloon.
33302: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että vihannesten siemema
33303: voidaan varmentaa, tarkastaa vakiosiemeniDä ja pitää kaupan
33304: ainoastaan, jos lajike on virallisesti hyväksytty vähintään
33305: yhdessä jäsenvaltiossa. 2. Lajike on pysyvä, jos se peräkkäisten Iisäyslen jälkeen tai
33306: jokaisen jakson lopulla, kun jalostaja on määritellyt erityisen
33307: lisäysjakson, pysyy määriteltyjen olennaisten ominaisuuksiensa
33308: 2. Jäsenvaltioiden on laadittava yksi tai useampi luettelo mukaisena.
33309: sellaisista lajikkeista, jotka on virallisesti hyväksytty varmen-
33310: nettaviksi, tarkastettaviksi vakiosiemeniDä ja pidettäviksi
33311: kaupan niiden alueella. Luettelot jaetaan alakohtiin:
33312:
33313: a) lajikkeet, joiden siemenet voidaan joko varmentaa "perus- 3. Lajike on riittävän yhtenäinen, jos siihen kuuluvat kasvit -
33314: siemeninä" tai "varmennettuina siemeninä" taikka tarkastaa harvinaisia muunnoksia lukuun ottamatta - kasvien lisäysjär-
33315: "vakiosiemeninä", ja jestelmän erityispiirteet huomioon ottaen, ovat samanlaisia tai
33316: geneettisesti tunnistettavia tässä huomioon otettujen ominai-
33317: b) lajikkeet, joiden siemenet voidaan tarkastaa ainoastaan suuksien osalta.
33318: vakiosiemeninä.
33319:
33320:
33321: Jokaisella on oikeus tutustua luetteloihin.
33322: 6 artikla
33323:
33324: 3. Vihanneslajien yleinen lajikeluettelo laaditaan jäsenvaltioi- Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että muista jäsenvaltioista
33325: den kansallisten luetteloiden perusteella 16 ja 17 artiklan peräisin oleviin lajikkeisiin sovelletaan erityisesti hyväksymis-
33326: säännösten mukaisesti. menettelyn osalta samoja vaatimuksia kuin kansallisiin
33327: lajikkeisiin.
33328:
33329: 4. Jäsenvaltiot voivat säätää, että jonkin lajikkeen hyväksy-
33330: misen yleiseen luetteloon tai jonkin toisen jäsenvaltion luette-
33331: loon on vastattava niiden luetteloon hyväksymistä. Tässä
33332: tapauksessa jäsenvaltio on vapautettu 7 artiklassa, 10 artiklan 7 artikla
33333: 3 kohdassa ja 11 artiklan 2 - 5 kohdassa säädetyistä velvoit-
33334: teista. 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että lajikkeiden hyväksymi-
33335: nen perustuu virallisten kokeiden tuloksiin, erityisesti viljely-
33336: kokeisiin, jotka kattavat lajikkeen kuvaukseen riittävän määrän
33337: ominaisuuksia. Ominaisuuksien toteamiseksi käytettävien
33338: 4 artikla menetelmien on oltava täsmällisiä ja luotettavia. Siinä tapauk-
33339: sessa, että lajikkeiden siemeniä ei voida tarkastaa va-
33340: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että lajike hyväksytään kiosiemeninä, voidaan ottaa huomioon epävirallisten tutkimus-
33341: ainoastaan, jos se on erotettava, pysyvä ja riittävän yhtenäinen. ten tulokset ja viljelyn aikana kerätyt käytännön tiedot.
33342:
33343:
33344: 2. Noudattaen 40 artiklassa säädettyä menettelyä on vahvis-
33345: 5 artikla tettava tieteellisen ja teknisen tietämyksen perusteella:
33346:
33347: 1. Lajike on erotettava, jos se hyväksymistä haettaessa erottuu a) ne perusteet, jotka kokeiden on vähintään katettava eri
33348: selvästi yhden tai useamman tärkeän monologisen tai fysiolo- lajien osalta,
33349: gisen ominaisuuden osalta kaikista muista lajikkeista, jotka on
33350: hyväksytty tai joiden hyväksymistä on haettu tässä jäsenval- b) kokeiden suorittamiselle vahvistetutvähimmäisedellytykset.
33351:
33352:
33353:
33354:
33355: 370L0458.FI
33356: N:o L 225/12 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.10.70
33357:
33358:
33359: 3. Kun genealogisten ainesosien koe on tarpeen hybridien ja 3. Jäsenvaltioiden on laadittava jokaisesta hyväksytystä
33360: keinotekoisten lajikkeiden tutkimiseksi, jäsenvaltioiden on lajikkeesta asiakitjat, joissa on lajikkeen kuvaus ja selkeä
33361: huolehdittava siitä, että kyseisen kokeen tulokset ja genealo- yhteenveto kaikista niistä seikoista, joihin hyväksyminen
33362: gisten ainesosien kuvaus jalostajan pyynnöstä pidetään perustuu. Lajikkeiden kuvaus koskee niitä kasveja, jotka
33363: luottamuksellisina. polveutuvat suoraan "varmennettujen siementen" tai "va-
33364: kiosiementen" luokkiin kuuluvista siemenistä.
33365:
33366: 8 artikla
33367:
33368: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että hakijan on lajikkeen
33369: hyväksymistä koskevaa hakemusta jättäessään ilmoitettava, 11 artikla
33370: onko kyseiselle lajikkeelle jo haettu hyväksymistä toisessa
33371: jäsenvaltiossa, mikä jäsenvaltio on kyseessä ja annettiinko 1. Lajikeluettelo ja sen muutoksista on ilmoitettava viipymättä
33372: hyväksyminen. muille jäsenvaltioille ja komissiolle.
33373:
33374:
33375: 2. Jäsenvaltioiden on annettava muille jäsenvaltioille ja
33376: 9 artikla komissiolle jokaisen uuden hyväksytyn lajikkeen osalta lyhyt
33377: kuvaus sen käyttöä koskevista tärkeimmistä ominaisuuksista,
33378: 1. Jäsenvaltiot voivat, tarvitsematta suorittaa tämän direktiivin joista ne ovat saaneet tietoa hyväksymismenettelyn aikana.
33379: periaatteiden mukaisia uusia tutkimuksia, hyväksyä lajikkeita,
33380: jotka on virallisesti hyväksytty niiden alueella ennen 1 päivää
33381: heinäkuuta 1970, jos aikaisemmista tutkimuksista käy ilmi, että 3. Jäsenvaltioiden on pidettävä muiden jäsenvaltioiden ja
33382: lajikkeet ovat erotettavia, pysyviä ja riittävän yhtenäisiä. komission saatavilla 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut, niitä
33383: Vahvistettuj en ominaisuuksien tutkiminen 7 attiklan 2 kohdan lajikkeita koskevat asiakiijat, jotka on hyväksytty tai joita ei
33384: mukaisesti on saatettava päätökseen viimeistään 30 päivänä enää hyväksytä. Näitä asiakitjoja koskevat tiedot pidetään
33385: kesäkuuta 1975. luottamuksellisena.
33386:
33387:
33388: 2. Jäsenvaltioiden on toteuttava kaikki tarvittavat toimenpi- 4. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että hyväksymistä
33389: teet, jotta ennen 1 päivää heinäkuuta 1970 muiden kuin tämän koskevat asiakitjat saatetaan kaikkien niiden henkilöiden
33390: direktiivin periaatteiden mukaisesti annetut lajikkeiden henkilökohtaiseen ja yksinomaiseen käyttöön, jotka ovat
33391: viralliset hyväksymiset lakkaavat viimeistään 30 päivänä osoittaneet, että heillä on siihen perusteltu syy. Näitä säännök-
33392: kesäkuuta 1980, jos kyseisiä lajikkeita ei siihen mennessä ole siä ei sovelleta, kun 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti tiedot on
33393: hyväksytty tämän direktiivin periaatteiden mukaisesti. pidettävä luottamuksellisina.
33394:
33395:
33396: 5. Kun lajikkeen hyväksyminen evätään tai peruutetaan,
33397: kokeiden tulokset on saatettava niiden henkilöiden käyttöön,
33398: JO artikla joita päätös koskee.
33399:
33400: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava alueellaan hyväksyttyjen
33401: lajikkeiden luettelon ja maassaan ylläpidosta vastaavan
33402: henkilön tai vastaavien henkilöiden nimien virallisesta jul- 12 artikla
33403: kaisemisesta. Kun useampi henkilö on vastuussa lajikkeen
33404: ylläpidosta, heidän nimiensä julkaiseminen ei ole välttämätön- 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että hyväksytyt lajikkeet on
33405: tä. Jos nimiä ei ole julkaistu, luettelossa on ilmoitettava ylläpidettävä. Tåtä säännöstä ei sovelleta lajikkeisiin, joiden
33406: viranomainen, jolla on ylläpidosta vastaavien henkilöiden siemeniä ei voida tarkastaa muina kuin vakiosiemeniDä ja jotka
33407: nimiluettelo. ovat yleisesti tunnettuja 1 päivänä heinäkuuta 1970.
33408:
33409:
33410: 2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että kyseisellä lajikkeella 2. Ylläpito on aina voitava tarkastaa lajikkeen vastuuhenkilön
33411: hyväksyttäessä on mahdollisuuksien mukaan sama nimi tai -henkilöiden tekemien muistiinpanojen perusteella. Näiden
33412: kaikissa jäsenvaltioissa. muistiinpanojen on ulatuttava myös kaikkien perussiemeniä
33413: aikaisempien sukupolvien tuotantoon.
33414:
33415: Jos tiedetään, että jonkin lajikkeen siemeniä ja lisäysaineistoa
33416: pidetään kaupan toisessa maassa eri nimellä, myös tämä nimi 3. Lajikkeesta vastaavalta henkilöltä voidaan pyytää näytteitä.
33417: on ilmoitettava luettelossa. Näytteet voidaan tarvittaessa ottaa virallisesti.
33418:
33419:
33420:
33421:
33422: 370L0458.FI
33423:
33424:
33425:
33426: \
33427: 12.10.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 225/13
33428:
33429:
33430: 4. Kun ylläpito toteutetaan muussa kuin lajikkeen hyväksy- 16 artikla
33431: neessä jäsenvaltiossa, on näiden jäsenvaltioiden avustettava
33432: toisiaan hallinnollisesti tarkastuksen osalta. 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tämän direktiivin
33433: säännösten mukaisesti hyväksyttyjen lajikkeiden siemeniin ei
33434: 17 artiklassa tarkoitettua julkaisemista seuraavan kahden kuu-
33435: kauden määräajan päättymisestä alkaen sovelleta lajiketta
33436: koskevia rajoituksia kaupan pitämisessä.
33437: 13 artikla
33438:
33439: 1. Hyväksyminen on voimassa kymmenennen hyväksymistä
33440: seuraavan kalenterivuoden loppuun. 2. Poiketen 1 kohdan säännöksistä jäsenvaltiolle voidaan
33441: antaa lupa, ennen edellä tarkoitetun määräajan päättymistä
33442: esitetystä pyynnöstä ja 40 artiklassa säädettyä menettelyä
33443: 2. Lajikkeen hyväksyminen voidaan uudistaa määrätyin noudattaen, kieltää kyseisen lajikkeen siementen pitäminen
33444: väliajoin, jos se on perusteltua viljelyn merkittävyyden vuoksi kaupan koko alueellaan tai osalla siitä. Hakemus on tehtävä
33445: ja jos lajike yhä täyttää erotettavuutta, yhtenäisyyttä ja ennen hyväksymistä seuraavan kolmannen kalenterivuoden
33446: pysyvyyttä koskevat edellytykset. Uudistamista koskeva päättymistä.
33447: hakemus on tehtävä viimeistään kaksi vuotta ennen hyväksy-
33448: misen päättymistä.
33449:
33450: 3. Edellä 2 kohdassa säädettyä määräaikaa voidaan pidentää
33451: 3. Hyväksymisen voimassaoloa on jatkettava väliaikaisesti noudattaen 40 artildassa säädettyä menettelyä ennen sen
33452: siihen asti, kun uudistamisesta päätetään. päättymistä, jos siihen on perusteltu syy.
33453:
33454:
33455:
33456:
33457: 14 artikla 4. Ennen 1 päivää heinäkuuta 1972 hyväksyttyjen lajikkeiden
33458: osalta 2 kohdan toisessa virkkeessä säädetty määräaika päättyy
33459: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että lajikkeen hyväksy- 1 päivänä heinäkuuta 1972.
33460: minen peruutetaan,
33461:
33462: a) jos kokeissa osoitetaan, että lajike ei enää ole erotettava,
33463: pysyvä tai riittävän yhtenäinen,
33464: 17 artikla
33465: b) jos lajikkeesta vastaava henkilö tai vastaavat henkilöt sitä
33466: pyytävät, paitsi jos ylläpito taataan. Komissio julkaisee jäsenvaltioiden antamien tietojen mukaisesti
33467: ja heti tiedot saatuaan Euroopan yhteisöjen virallisessa
33468: lehdessä otsikolla "vihanneslajien yleinen lajikeluettelo" kaikki
33469: 2. Jäsenvaltiot voivat peruuttaa lajikkeen hyväksymisen, ne lajikkeet, joiden siemeniin ja lisäysaineistoon ei 16 artildan
33470: mukaisesti sovelleta lajiketta koskevia rajoituksia kaupan
33471: a) jos tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi annettuja pitärnisessä, sekä myös 10 artildan 1 kohdassa tarkoitetut tiedot
33472: lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ei noudateta, ylläpidosta vastaavasta henkilöstä tai vastaavista henkilöistä.
33473: Julkaisussa on ilmoitettava ne jäsenvaltiot, jotka ovat saaneet
33474: b) jos hyväksymistä haettaessa tai koemenettelyn aikana on 16 artiklan 2 kohdan tai 18 artiklan mukaisen luvan.
33475: annettu vääriä tai vilpillisiä tietoja niistä seikoista, joiden
33476: perusteella hyväksyminen annetaan.
33477:
33478:
33479: 18 artikla
33480: 15 artikla
33481: Jos todetaan, että jonkin vihanneslajien yleiseen lajikeluette-
33482: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että lajike poistetaan loon merkityn lajikkeen viljely saattaisi jossakin jäsenvaltiossa
33483: niiden luettelosta, jos kyseisen lajikkeen hyväksyminen on vahingoittaa muiden lajikkeiden tai lajien viljelyä kasvien
33484: peruutettu tai jos hyväksymisen voimassaoloaika on päättynyt. terveyden osalta, niin kyseiselle jäsenvaltiolle voidaan hake-
33485: muksesta noudattaen 40 artiklassa säädettyä menc;ttelyä
33486: myöntää lupa kieltää kyseisen lajikkeen siementen pifiiminen
33487: 2. Jäsenvaltiot voivat sallia alueellaan hyväksymisen päätty- kaupan koko alueellaan tai osalla siitä. Jos vahingollisten
33488: misen jälkeen enintään kolmen vuoden määräajan siementen organismien leviäminen muodostaa välittömän vaaran, niin
33489: tai lisäysaineiston myynnin. asianomainen jäsenvaltio voi saattaa tämän kiellon voimaan
33490:
33491:
33492:
33493:
33494: 370L0458.FI
33495: N:o L 225/14 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.10.70
33496:
33497:
33498: heti jätettyään hakemuksen ja siihen saakka, kunnes asiasta toimittajan on ilmoitettava kaupan pitämistä varten
33499: päätetään 40 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. erityisessä etiketissä, jossa on toimittajan nimi ja osoite
33500: sekä erän viitenumero;
33501:
33502: b) sallia siementen saatavuuden nopeuttamiseksi sellaisten
33503: 19 artikla luokkiin "perussiemenet" ja "varmennetut siemenet"
33504: kuuluvien siementen virallisen varmentarnisen ja pitämisen
33505: Kun lajikkeen hyväksynyt jäsenvaltio ei enää hyväksy kyseistä kaupan ensimmäiselle ostajalle, joiden liitteessä n vahvis-
33506: lajiketta, niin yksi tai useampi muu jäsenvaltio voi edelleen tettujen itävyysedellytysten täyttymistä koskeva virallinen
33507: hyväksyä lajikkeen, jos hyväksymisedellytykset siellä yhä tarkastus ei ole päättynyt. Varmentarninen annetaan
33508: täyttyvät. Ylläpito on taattava, jos lajikkeelta sitä vaaditaan. ainoastaan esitettäessä siementen väliaikainen ana-
33509: lyysiseloste ja edellytyksellä, että ensimmäisen vastaanot-
33510: tajan nimi ja osoite on ilmoitettu; kaikki tarvittavat
33511: toimenpiteet on toteutettava sen varmistamiseksi, että
33512: 20 artikla siementen toimittaja takaa väliaikaisella analyysillä todetun
33513: itävyyden; itävyys on ilmoitettava kaupan pitämistä varten
33514: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että vihannesten siemema erityisessä etiketissä, jossa on siementen toimittajan nimi
33515: voidaan pitää kaupan ainoastaan, jos ne ovat joko virallisesti ja osoite sekä eränumero.
33516: varmennettuja "perussiemeniä" tai "varmennettuja siemeniä"
33517: taikka vakiosiemeniä ja jos ne täyttävät liitteessä n vahvistetut
33518: edellytykset. Näitä säännöksiä ei sovelleta kolmansista maista tuotuihin
33519: siemeniin lukuun ottamatta 31 artiklassa säädettyä yhteisön
33520: ulkopuolella tapahtuvaa lisäystä.
33521: 2. Heinäkuun 1 päivästä 1977 alkaen voidaan noudattaen 40
33522: artiklassa säädettyä menettelyä säätää, että tiettyjen vihan-
33523: neslajien siemeniä voidaan pitää kaupan määrätyistä päivä-
33524: määristä alkaen ainoastaan, jos ne on virallisesti varmennettu
33525: "perussiemeniksi" tai "varmennettuiksi siemeniksi". 22 artikla
33526:
33527: Jäsenvaltiot voivat liitteissä I ja ll vahvistettujen edellytysten
33528: 3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että siementen viralliset osalta vahvistaa oman tuotantonsa varmentamista koskevat
33529: tarkastukset suoritetaan käytössä olevien kansainvälisten lisävaatimukset tai tiukemmat vaatimukset.
33530: menetelmien mukaisesti, jos tällaisia menetelmiä on.
33531:
33532:
33533: 4. Jäsenvaltiot voivat säätää 1 kohdan säännöksistä poikkeuk-
33534: sia: 23 artikla
33535:
33536: a) perussiemeniä aikaisempaa sukupolvea olevien siementen 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että siemeniä varmentarnista
33537: osalta; varten tarkasteltaessa ja siementen jälkitarkastuksessa näytteet
33538: virallisesti otetaan tarkoituksenmukaisin menetelmin.
33539: b) kokeiden ja tieteellisten tarkoitusten osalta;
33540:
33541: c) valintatyön osalta; Näitä säännöksiä on sovellettava myös niissä tapauksissa,
33542: joissa vakiosiementen näytteet otetaan virallisesti jälkitar-
33543: d) kunnostettavien raakasiementen kaupan pitämisen osalta, kastusta varten.
33544: jos näiden siementen tunnistettavuus on taattu.
33545:
33546: 2. Jälkitarkastusta varten, tai siemeniä tarkasteltaessa, näytteet
33547: on otettava yhtenäisistä eristä; erän enirnmäispaino ja näytteen
33548: 21 artikla vähimmäispaino ilmoitetaan liitteessä m.
33549:
33550: Jäsenvaltiot voivat kuitenkin 20 artiklan säännöksistä poiketen:
33551:
33552: a) sallia sellaisten perussiementen virallisen varmentamisen ja
33553: pitämisen kaupan, jotka eivät täytä liitteessä n vahvistettu- 24 artikla
33554: ja itävyyttä koskevia edellytyksiä; tässä tapauksessa kaikki
33555: tarvittavat toimenpiteet on toteutettava sen varmistamiseksi, 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiemeniä, varmen-
33556: että siementen toimittaja takaa erityisen itävyyden, mikä nettuja siemeniä ja vakiosiemeniä saa pitää kaupan ainoastaan
33557:
33558:
33559:
33560:
33561: 33 321232Q LIITE Pri. 370L0458.FI
33562: 12.10.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 225/15
33563:
33564:
33565: riittävän yhtenäisinä erinä ja pakkauksissa, jotka on 25 ja 26 alakohdassa vahvistetut tiedot; tämä ilmoitus ei ole
33566: artiklan säännösten mukaisesti suljettu suljinlaitteella ja välttämätön, jos nämä tiedot on painettu pysyvästi pak-
33567: varustettu merkinnöillä. kaukseen.
33568:
33569:
33570: 2. Jäsenvaltiot voivat säätää pienten määrien käyttäjille Etiketti ei ole tarpeen läpinäkyvissä pakkauksissa, jos sisäpuo-
33571: kaupan pitämisen osalta poikkeuksia 1 kohdan pakkauksia, lella olevassa virallisessa ilmoituksessa on a alakohdassa
33572: sulkemista ja merkintöjä koskevista säännöksistä. säädetyt tiedot ja ne on luettavissa pakkauksen läpi.
33573:
33574:
33575:
33576:
33577: 2. Lajikkeiden, jotka ovat yleisesti tunnettuja 1 päivänä
33578: 25 artikla heinäkuuta 1970, osalta on sallittua lisäksi mainita etiketissä
33579: ylläpidosta. On kiellettyä viitata erityisiin ominaisuuksiin, joilla
33580: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja on yhteyttä ylläpitoon.
33581: varmennettujen siementen pakkaukset, jos ne eivät ole
33582: pienpakkauksia, on virallisesti suljettava niin, että pakkausta
33583: avattaessa suljinjärjestelmä särkyy eikä sitä voi laittaa takaisin
33584: paikoilleen. 3. Vakiosiemenlen pakkaukset ja "varmennettujen siementen"
33585: luokan siementen pienpakkaukset on varustettava liitteessä IV
33586: olevan B osan mukaisella toimittajan etiketillä tai painetulla
33587: ilmoituksella tai etiketillä, joka on laadittu yhdellä yhteisön
33588: 2. Virallisesti suljetut pakkaukset voidaan sulkea uudelleen virallisista kielistä. Varmennettujen siementen etiketin on
33589: ainoastaan virallisesti. Jos pakkaukset suljetaan uudelleen, oltava sininen ja vakiosiementen tummankeltainen.
33590: uudelleen sulkemisen päivämäärä ja toimenpiteen suorittanut
33591: viranomainen on ilmoitettava 26 artiklan 1 kohdassa säädetyssä
33592: etiketissä.
33593:
33594: 27 artikla
33595:
33596: 3. Vakiosiemenlen pakkaukset ja luokan "varmennetut Jäsenvaltioiden on toteuttava tarvittavat toimenpiteet sen
33597: siemenet" pienpakkaukset on suljettava niin, että pakkausta varmistamiseksi, että siementen tunnistettavuus tarkastetaan
33598: avattaessa suljinjärjestelmä särkyy eikä sitä voi laittaa takaisin varmennettujen siementen pienpakkausten osalta, erityisesti
33599: paikoilleen. Pakkaukset, pienpakkauksia lukuun ottamatta, on siemeneriä jaettaessa. Tåtä tarkoitusta varten jäsenvaltiot voivat
33600: varustettava myös lyijykkeellä tai vastaavalla sulkimella, jonka säätää, että niiden alueella jaetut pienpakkaukset on suljettava
33601: ·etikettien kiinnittärnisestä vastaava henkilö kiinnittää. virallisesti tai virallisen valvonnan alaisena.
33602:
33603:
33604:
33605:
33606: 26 artikla
33607: 28 artikla
33608: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja
33609: varmennettujen siementen, pienpakkauksia lukuun ottamatta, Jäsenvaltioilla on oikeus säätää, että kansallisesti tuotettujen tai
33610: maahantuotujen perussiementen, varmennettujen siementen tai
33611: vakiosiementen pakkauksissa on niiden alueella tapahtuvaa
33612: a) pakkaukset on varustettava pakkauksen ulkopuolella kaupan pitämistä varten, muissa kuin 21 ja 26 artiklassa
33613: olevalla, liitteessä IV olevan A osan mukaisella virallisella säädetyissä tapauksissa, oltava siementen toimittajan antamat
33614: etiketillä, joka on laadittu yhdellä yhteisön virallisista lisätiedot joko etiketissä tai pakkauksessa.
33615: kielistä; se on kiinnitettävä virallisella sulkimella; perus-
33616: siementen etiketin on oltava valkoinen ja varmennettujen
33617: siementen sininen; itseliimautuvien etikettien käyttö on
33618: sallittua; niitä voidaan käyttää virallisina sulkimina; jos 21
33619: artiklassa säädetyssä tapauksessa perussiemenet eivät täytä 29 artikla
33620: liitteessä n vahvistettuja itävyyttä koskevia edellytyksiä, on
33621: siitä ilmoitettava etiketissä; Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen, varmennet-
33622: tujen siementen tai vakiosiementen kemiallisesta käsittelystä on
33623: maininta joko virallisessa etiketissä tai toimittajan etiketissä ja
33624: b) pakkauksessa on oltava etiketin värinen virallinen ilmoitus, pakkauksessa tai sen sisällä. Pienpakkauksissa nämä merkinnät
33625: jossa on liitteessä IV olevan A osan a alakohdan 4, 5 ja 6 voivat olla pakkauksessa tai sen sisällä.
33626:
33627:
33628:
33629:
33630: 370L0458.FI 33 321232Q LIITE Sek.
33631: N:o L 225/16 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.10.70
33632:
33633:
33634: 30 artikla c) täyttävätkö, kuten 31 artiklassa säädetään, viljelystarkas-
33635: tukset kolmannessa maassa liitteessä I vahvistetut edelly-
33636: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että näitä perussiemeniä tykset;
33637: ja varmennettuja siemeniä, jotka on virallisesti varmennettu ja
33638: joiden pakkaukset on virallisesti merkitty ja suljettu tässä d) vastaavatko sellaiset vihannesten siemenet, jotka on
33639: direktiivissä säädetyn mukaisesti taikka niitä varmennettuja korjattu kolmannessa maassa ja joilla on samat takeet
33640: siemeniä pienpakkauksissa tai vakiosiemeniä, joiden pakkauk- ominaisuuksiensa osalta ja niiden tarkastusjäijestelyjen,
33641: set on merkitty ja suljettu tässä direktiivissä säädetyn mukai- niiden tunnistettavuuden varmistamiseksi, merkitsemiseksi
33642: sesti, eivät koske muut kuin tässä direktiivissä säädetyt niiden ja tarkastamiseksi, tässä suhteessa sellaisia perussiemeniä,
33643: ominaisuuksia, tarkastusjäijestelyjä, merkintöjä ja sulkemista varmennettuja siemeniä tai vakiosiemeniä, jotka on korjattu
33644: koskevat rajoitukset kaupan pitämisessä. yhteisössä ja jotka ovat tämän direktiivin säännösten
33645: mukaisia.
33646:
33647: 2. Heinäkuun 1 päivästä 1977 alkaen ja siihen asti, kun 20 2. Siihen asti, kun neuvosto tekee 1 kohdan mukaisen
33648: artiklan 2 kohdassa tarkoitettu päätös tehdään, jäsenvaltiolle päätöksen, jäsenvaltiot voivat päättää kyseisessä kohdassa
33649: voidaan hakemuksesta 40 artiklassa säädettyä menettelyä tarkoitetuista asioista. Tämä oikeus päättyy 30 päivänä
33650: noudattaen myöntää oikeus vaatia, että tiettyjen vihanneslajien kesäkuuta 1975.
33651: siemeniä voidaan pitää kaupan määrätyistä päivämääristä
33652: alkaen ainoastaan, jos siemenet on virallisesti varmennettu
33653: "perussiemeniksi" tai "varmennetuiksi siemeniksi".
33654: 33 artikla
33655:
33656: 1. Perussiementen, varmennettujen siementen tai va-
33657: 31 artikla kiosiementen yleisessä saatavuudessa ilmenevien väliaikaisten
33658: ja vähintään yhdessä jäsenvaltiossa esiintyvien sekä yhteisössä
33659: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että sellaiset vihannesten ylipääsemättömien vaikeuksien poistamiseksi, komissio sallii
33660: siemenet, jotka polveutuvat suoraan jossakin jäsenvaltiossa 40 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen yhden tai
33661: varmennetuista ja toisessa jäsenvaltiossa tai kolmannessa useamman jäsenvaltion hyväksyvän pidettäväksi kaupan
33662: maassa korjatuista perussiemenistä, voidaan varmentaa komission määräämäksi ajaksi väljemmät vaatimukset täyttä-
33663: perussiementen tuottajavaltiossa, jos niille on tehty liitteessä I vän luokan siemeniä.
33664: vahvistetut edellytykset täyttävä viljelystarkastus ja jos
33665: virallisessa tarkastuksessa on todettu, että liitteessä II varmen-
33666: netuille siemenille vahvistetut edellytykset on täytetty. 2. Kun on kyse määrätyn lajikkeen siementen luokasta,
33667: virallinen etiketti tai toimittajan etiketti on vastaavan luokan
33668: etiketti; muissa tapauksissa se on ruskea. Etiketissä on aina
33669: 2. Edellä 1 kohtaa sovelletaan myös sellaisten varmennettujen ilmoitettava, että kyseessä ovat väljemmät vaatimukset
33670: 11iementen varmentamiseen, jotka polveutuvat suoraan perus- täyttävään luokkaan kuuluvat siemenet.
33671: siemeniä yhtä sukupolvea aikaisemmista siemenistä, jotka
33672: voivat täyttää ja jotka ovat täyttäneet virallisessa tarkastuksessa
33673: liitteissä I ja II perussiemenille vahvistetut edellytykset.
33674: 34 artikla
33675:
33676: Tåtä direktiiviä ei sovelleta sellaisiin vihannesten siemeniin,
33677: jotka on todistettavasti tarkoitettu vietäviksi kolmansiin maihin.
33678:
33679: 32 artikla
33680:
33681: 1. Neuvosto päättää komission ehdotuksesta määräenemmis- 35 artikla
33682: töllä:
33683: Jäsenvaltioiden on toteuttava tarvittavat toimenpiteet, jotta
33684: pidettäessä kaupan vihannesten siemeniä tarkasteltaisiin
33685: .a) onko kolmannessa maassa suoritetuilla lajikkeiden viralli- virallisesti ainakin pistokokein tämän direktiivin edellytysten
33686: silla kokeilla samat takeet kuin jäsenvaltioissa suoritetuilla, noudattamista.
33687: 7 artiklassa tarkoitetuilla kokeilla;
33688:
33689: 36 artikla
33690: b) onko kolmannessa maassa suoritetuilla ylläpidon tarkas-
33691: tuksilla samat takeet kuin jäsenvaltioiden suorittamilla Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että "varmennettujen
33692: tarkastuksilla; siementen" ja "vakiosiementen" luokkien siemenille pistoko-
33693:
33694:
33695:
33696:
33697: 370L0458.F1
33698: 12.10.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 225/17
33699:
33700:
33701: kein tehdään pellolla virallinen jälkitarkastus, joka koskee lukuun ottamatta pistokokein otettuja hybridilajikkeiden ja
33702: niiden tunnistettavuutta ja lajikepuhtautta suhteessa otettuihin keinotekoisten lajikkeiden perussiemeniä, vihannesten varmen-
33703: näytteisiin. nettuja siemeniä ja vakiosiemeniä; nämä kokeet tehdään 40
33704: artiklassa tarkoitetun komitean alaisuudessa. Jälkitarkastuksessa
33705: voidaan tarkastaa siementen vaatimustenmukaisuus.
33706:
33707: 37 artikla
33708:
33709: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että kaupan pidettä- 2. Ensimmäisessä vaiheessa vertailukokeita käytetään
33710: viksi tarkoitettujen vakiosiementen etikettien kiinnittämisestä varmentamisen teknisten menetelmien yhdenmukaistamiseen
33711: vastaavat henkilöt: tulosten vastaavuuden aikaansaamiseksi. Kun tämä tavoite on
33712: saavutettu, vertailukokeista laaditaan vuosittain toimintakerto-
33713: a) tiedottavat niille toimintansa aloittamisesta ja lopettamises- mus, joka luottamuksellisena annetaan tiedoksi jäsenvaltioille
33714: ta, ja komissiolle. Päivämäärä, johon mennessä kertomus on
33715: laadittava ensimmäisen kerran, vahvistetaan noudattaen 40
33716: b) pitävät kirjaa kaikista vakiosiementen eristä ja pitävät artiklassa säädettyä menettelyä.
33717: kirjanpidon jäsenvaltioiden saatavilla vähintään kolme
33718: vuotta,
33719:
33720: c) pitävät jäsenvaltioiden saatavilla vähintään kaksi vuotta 3. Vertailukokeiden suorittamiseksi tarvittavista järjestelyistä
33721: tarkastusnäytteen sellaisten lajikkeiden siemenistä, joille ei päätetään 40 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
33722: vaadita ylläpitoa, Kolmansista maista kmjattuja vihannesten siemeniä voidaan
33723: ottaa mukaan vertailukokeisiin.
33724: d) ottavat näytteet jokaisesta kaupan pidettäväksi tarkoitetusta
33725: erästä ja pitävät ne jäsenvaltioiden saatavilla vähintään
33726: kaksi vuotta,
33727:
33728: 40 artikla
33729: b ja d alakohdassa tarkoitettuja toimia tarkastetaan virallisesti
33730: pistokokein. 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava,
33731: asian saattaa maataloudessa, puutarhaviljelyssä ja metsäta-
33732: loudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysaineistoa käsittelevän
33733: 2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että 26 artiklan 2 pysyvän komitean, jäljempänä 'komitea', käsiteltäväksi
33734: kohdan mukaisesti lajikkeen ylläpitoa koskevista menetelmistä komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion
33735: ilmoitetaan ennakolta. edustajan pyynnöstä.
33736:
33737:
33738: 2. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden äänet painotetaan
33739: 38 artikla perustamissopirnuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä
33740: tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.
33741: 1. Jos toistuvasti todetaan pellolla suoritetussa jälkitarkastuk-
33742: sessa, että jonkin lajikkeen siemenet eivät riittävästi täytä
33743: tunnistettavuudesta tai lajikepuhtaudesta vahvistettuja edelly- 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
33744: tyksiä, jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että näiden vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa toimenpiteistä
33745: siementen pitämistä kaupan voidaan kokonaan tai osittain, ja määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy-
33746: mahdollisesti määräajaksi, kieltää niiden kaupan pitämisestä den mukaan. Lausunto annetaan kahdentoista äänen enemmis-
33747: vastaavalta henkilöltä. töllä.
33748:
33749: 2. Toimenpiteet, jotka toteutetaan 1 kohdan mukaisesti, on
33750: peruutettava heti kun on riittävän varmaa, että kaupan pitämi- 4. Komissio päättää toimenpiteistä, joita sovelletaan välittö-
33751: seksi tarkoitetut siemenet vastaisuudessa täyttävät tunnistet- mästi. Jos toimenpiteet eivät kuiteukaan ole komitean antaman
33752: tavuutta ja lajikepuhtautta koskevat edellytykset. lausunnon mukaisia, komissio ilmoittaa niistä viipymättä
33753: neuvostolle. Siinä tapauksessa komissio voi lykätä päättämien-
33754: sä toimenpiteiden soveltamista enintään yhdellä kuukaudella
33755: ilmoituksen tekopäivästä.
33756: 39 artikla
33757:
33758: 1. Yhteisössä suoritetaan yhteisön vertailukokeita, joiden Neuvosto voi määräenemmistöllä päättää asiasta toisin yhden
33759: tarkoituksena on tarkastaa jälkikäteen perussiementen näytteitä, kuukauden kuluessa.
33760:
33761:
33762:
33763:
33764: 370L0458.FI
33765: N:o L 225/18 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.10.70
33766:
33767:
33768: 41 artikla 43 artikla
33769:
33770: Tåmä direktiivi ei rajoita sellaisten kansallisten säännösten Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin säännösten
33771: soveltamista, jotka ovat perusteltuja ihmisten, eläinten tai noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
33772: kasvien terveyden ja elämän suojelemiseksi taikka teollisen ja määräykset voimaan viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1972.
33773: kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi lukuun ottamatta 18 Jäsenvaltioiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
33774: artiklan säännöksiä sekä !litteiden 1 ja II määräyksiä.
33775: 44 artikla
33776:
33777: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
33778:
33779: 42 artikla Tehty Brysselissä 29 päivänä syyskuuta 1970.
33780:
33781: Jäsenvaltiolle voidaan noudattaen 40 artiklassa säädettyä Neuvoston puolesta
33782: menettelyä hakemuksesta myöntää poikkeuslupa velvollisuu-
33783: desta soveltaa kokonaan tai osittain tätä direktiiviä tiettyihin Puheenjohtaja
33784: lajeihin, jos sen alueella ei tavallisesti tuoteta ja pidetä kaupan
33785: näiden lajien siemeniä. J. ERTL
33786:
33787:
33788:
33789:
33790: UITEI
33791:
33792: KASVUSTON VARMENTAMISTA KOSKEVAT EDEILY1YKSET
33793:
33794:
33795: 1. Kasvusta on oltava riittävän tunnistettava ja lajikepubdas.
33796:
33797: 2. Perussiemenille on tehtävä vähintään yksi virallinen viljelystarkastus. Varmennetuille siemenille on tehtävä
33798: vähintään yksi virallisesti valvottu viljelystarkastus, jossa tarkastetaan pistokokein vähintään 20 prosenttia
33799: jokaisen lajin kasvustoista.
33800:
33801: 3. Tuotantopellon kasvuston tilan ja kasvuston kehitysasteen on oltava sellainen, että tunnistettavuuden ja
33802: lajikepuhtauden sekä kasvien terveyden riittävä tarkastus on mahdollista.
33803:
33804: 4. Våhimmäisetäisyyksien viereisistä kasvustoista, jotka voisivat aiheuttaa vieraan muun kuin toivotun siitepölyn
33805: kulkeutumisen, on oltava:
33806:
33807: A uyit beta ja brassica
33808:
33809: 1. Vieraan siitepölyn lähteistä, jotka voivat aiheuttaa merkittävää huonontomista beta- ja brassica-lajien
33810: lajikkeille:
33811:
33812: a) perussiemenet 1 000 metriä,
33813: b) varmennetut siemenet 600 metriä;
33814:
33815: 2. Vieraan siitepölyn lähteistä, jotka ovat alttiita risteytymään beta- ja brassica-lajien lajikkeiden kanssa:
33816:
33817: a) perussiemenet: 500 metriä,
33818: b) varmennetut siemenet 300 metriä;
33819:
33820: B. Muut "Uit
33821:
33822: 1. Sellaista vieraan siitepölyn lähteistä, jotka ovat alttiita aiheuttamaan merkittävää, ristipölytyksestä
33823: johtuvaa, huononlumista muiden lajien lajikkeille:
33824:
33825: a) perussiemenet 500 metriä,
33826: b) varmennetut siemenet 300 metriä;
33827:
33828:
33829:
33830:
33831: 370L0458.FI
33832: 12.10.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 225/19
33833:
33834:
33835: 2. Muista vieraan siitepölyn lähteistä, jotka ovat alttiita ristipölytyksen seurauksena risteytymälin muiden
33836: lajien lajikkeiden kanssa:
33837:
33838: a) perussiemenet 300 metriä,
33839: b) varmennetut siemenet 100 metrili.
33840:
33841: Niili etäisyyksiä ei tarvitse noudattaa, jos muuta kuin toivottua vierasta siitepölyä vastaan on riittlvi
33842: suoja.
33843:
33844: 5. Siemenlen käyttöarvoa vähentllviä tauteja ja vahingollisia organismeja on oltava mahdollisimman vähän.
33845:
33846:
33847:
33848:
33849: UITE II
33850:
33851: Edellytykset, jotka siementen on täytettävä
33852:
33853:
33854: 1. Siemenlen on oltava riittävän tunnistettavia ja lajikepuhtaita.
33855:
33856: 2. Siemenlen käyttöarvoa vähentllviä tauteja ja vahingollisia organismeja on oltava mahdollisimman vähän.
33857:
33858: 3. Siemenlen on oltava seuraavien edellytysten mukaisia:
33859:
33860: a) Vaatimukset
33861:
33862: Muiden lajien ltivyys vihin-
33863: Vlihimmiispuh-
33864: kasvien siemenii tiio (% pub-
33865: Laji taus
33866: eoiDtiio laista siemeoiati
33867: (% paiooota)
33868: (% painosta) tai sykeröiati)
33869:
33870: Allium cepa 97 0,5 70
33871: Allium porrum 97 0,5 65
33872: Anthriscus cerefolium 96 1 70
33873: Apium graveolens 97 1 70
33874: Asparagus officioalis 96 0,5 70
33875: Beta vulgaris (kaikki lajit) 97 0,5 70
33876: (sykeröt)
33877: Brassica oleracea var. botrytis 97 70
33878: Brassica oleracea (muut lajit) 97 1 75
33879: Brassica rapa 97 1 80
33880: Capsicum annuum 97 0,5 65
33881: Cicborium iotybus 95 1,5 65
33882: Cicborium endivia 95 1 65
33883: Citrullus vulgaris 98 0,1 75
33884: Cucumis melo 98 0,1 75
33885: Cucwnissativus 98 0,1 80
33886: Cucurbita pepo 98 0,1 75
33887: Daucus carota 95 1 65
33888: Foeniculum vulgare 96 1 70
33889: Lactuca sativa 95 0,5 75
33890: Petroselinum bortense 97 1 65
33891: Pbaseolus ooccineus 98 0,1 80
33892: Pbaseolus vulgaris 98 0,1 75
33893: Pisum sativum 98 0,1 80
33894:
33895:
33896:
33897:
33898: 370L0458.FI
33899: N:o L 225/20 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.10.70
33900:
33901:
33902: Muiden lajien ltivyys vlbin-
33903: Vibimmiispuh-
33904: kasvien siemenil tiln (% pub-
33905: Laji taua
33906: cnintiin taiala siemeniati
33907: (% painoata)
33908: (% painoata) tai sykcr6iatl)
33909:
33910: Rapbanus satiws 97 1 70
33911: Soorzonera hispanica 95 1 70
33912: Solanum lycopersicum 97 0,5 75
33913: Solanum melongena 96 0,5 65
33914: Spinacia oleracea 97 1 75
33915: Valerianella locusta 95 1 65
33916: Vicia faba 98 0,1 80
33917: Zea mals convar. miaospenna (koem.) 98 0,1 85
33918: Zea mals oonvar. saccharata (koem.) 98 0,1 85
33919:
33920:
33921:
33922: b) Lisävaatimuksia
33923:
33924: i) palkokasvien siemenet eivät saa olla seuraavien elävien hyönteisten pilaamia:
33925:
33926: Acanthoscelides obtectus sag.
33927: Bruchus affinis froel.
33928: Brucbus atomarius L
33929: Bruchus pisorum L.
33930: Bruchus rufimanus boh.
33931:
33932: ii) siemenet eivät saa olla elävien acarina -taudinaibeuttajien pilaamia.
33933:
33934:
33935:
33936:
33937: UITE 111
33938:
33939: 1. Erin enimmälspalno
33940:
33941: a) Siemenet, jotka ovat yhtä suuria tai suurempia kuin vehnän jyvät 20 tonnia
33942: b) Siemenet, jotka ovat pienempiä kuin vehnänjyvät 10 tonnia
33943:
33944: 2. Näytteen väblmmäispalno
33945:
33946: Laji Paino (grammoina) Laji Paino (grammoina)
33947:
33948: Allium cepa 25 Daucus carota 25
33949: Allium porrum 25 Foeniculum wlgare 50
33950: Antbriscus cerefolium 25 Lactuca sativa 25
33951: Apium graveolens 25 Petroselinum bortense 25
33952: Asparagus officinalis 100 Pbaseolus coccineus 1000
33953: Beta wlgaris (kaikki lajit) 100 Phaseolus wlgaris 500
33954: Brassica oleracea (kaikki lajit) 25 Pisum sativum 500
33955: Brassica rapa 50 Raphanus satiws 50
33956: Capsicum annuum 50 Scorzooera bispanica 25
33957: Cicborium intybus 25 Solanum lyoopersicum 25
33958: Cicborium endivia 25 Solanum melongena 25
33959: Citrullus wlgaris 200 Spinacia oleracea 100
33960: Cucumis melo 100 Valerianella locusta 25
33961: Cucumis satiws 25 Vicia faba 1000
33962: Cucurbita pepo 150 Zea mals oonvar. microspenna 500
33963: Zea mals oonvar. saccharata 1 000
33964:
33965:
33966: Edellä olevien lajien F-1 hybridilajikkeiden osalta näytteen vlibimmä.ispainoa voidaan alentaa neljäsosaan
33967: lajikkeelle mliäritellystä painosta. Siemenlen lukumäärän niytteessli on oltava vähintään 200 kappaletta.
33968:
33969:
33970:
33971:
33972: 370L0458.FI
33973: 12.10.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 225/21
33974:
33975:
33976: UITEW
33977:
33978:
33979: EtlkeUI
33980:
33981:
33982: A Virallinen etikeUI (perusslemenet ja varmennetut siemenet, lukuun ottamatta plenpakka11ksla)
33983:
33984: a) 1/moi!ettavat tiedot
33985:
33986: 1. "ETY-säännöt ja vaatimukset•
33987:
33988: 2. Vannenlava viranomainen ja jäsenvaltio tai niiden lyhenteet
33989:
33990: 3. Virallisen sulkemisen kuukausi ja vuosi
33991:
33992: 4. Erän viitenumero
33993:
33994: 5. Laji
33995:
33996: 6. Lajike
33997:
33998: 7. Luokka
33999:
34000: 8. Tuotantomaa
34001:
34002: 9. ilmoitettu netto- tai bruttopaino
34003:
34004: b) Vähimmiiismitat
34005:
34006: 110 x 67 mm
34007:
34008:
34009: B. Siemenlen toimittajan etikettl tai pakkaukseen tebtlivlit merkinnät (vakiosiemenet ja luokall
34010: "varmennetut siemenet" plenpakkaukset)
34011:
34012: a) 1/moitettavat tiedot
34013:
34014: 1. "ETY-säännöt ja vaatimukset"
34015:
34016: 2. Etikettien kiinnittämisestä vastaavan toimittajan nimi ja osoite tai tunnistemerkki
34017:
34018: 3. Sulkemisen kuukausi ja -vuosi, lukuun ottamatta pienpakkauksia
34019:
34020: 4. Laji
34021:
34022: 5. Lajike
34023:
34024: 6. Luokka
34025:
34026: 7. Etikettien kiinnittämisestä vastaavan toimittajan antama viitenumero - vakiosiemenille
34027:
34028: 8. Viitenumero, jonka avulla voidaan tunnistaa vannennettu erä - luokan "vannennetut siemenet"
34029: siementen pienpakkauksille
34030:
34031: 9. Tuotantomaa lukuun ottamatta pienpakkauksia, 100 g asti
34032:
34033: 10. ilmoitettu netto- tai bruttopaino lukuun ottamatta pienpakkauksia, 100 g asti
34034:
34035: b) Etiketin vähimmiiismitat (lukuun ottamatta pienpalclcaulcsia)
34036:
34037: 110 x 67 mm
34038:
34039:
34040:
34041:
34042: 370L0458.FI
34043: N:o L 87/'lA Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 17.4.71
34044:
34045:
34046:
34047:
34048: NEUVOSTON DIREKTllVI,
34049: annettu 30 päivänä maaliskuuta 1971,
34050: juurikkalden, rehnkasvien ja viijakasvlen siementen, siemenperunoiden pitämisestä kaupan
34051: 14 päivänä kesäkuuta 1966 annetti\Jen direktilvlen sekä öljy- ja kuilukasvien siementen
34052: pitämisestä kaupan 30 päivänä kesäkuuta 1969 annetun direktilvln sekä vihannesten
34053: siementen pitämisestä kaupan 29 päivänä syyskuuta 1970 annetun direktilvln muuttamisesta
34054:
34055: (71/162/EfY)
34056:
34057:
34058: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka olisi joudutettava paaosm teknisten muutosten tekemistä
34059: llitteisiin nopeutetulla menettelyllä,
34060: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen
34061: ja erityisesti sen 43 ja 100 artildan,
34062: on tarpeen tulevaisuudessa sallia itseliirnautuvien etikettien
34063: ottaa huomioon komission ehdotuksen, käyttö,
34064:
34065: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<•>,
34066: olisi täydennettävä vertailututkimuksia koskevia säännöksiä,
34067: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon,
34068:
34069: sekä katsoo, että olisi jaatellava tietyt rehukasvisuvut maatalouden kannalta
34070: tärkeisiin lajeihin ja muutettava tiettyjä teknisiä määräyksiä, ja
34071: jäljempänä tarkoitetuista syistä olisi muutettava tiettyjä
34072: säännöksiä juorikkaiden siementen pitämisestä kaupanCl>,
34073: sellaisena kuin se on muutettuna 18 päivänä helmikuuta 1969 toisaalta öljy- ja kuilukasvien siementen osalta ei ole tarpeen
34074: annetulla direktiivillä<'l, rehnkasvien siementen pitämisestä soveltaa direktiiviä lajeihin risiini ja seesami, ja toisaalta olisi
34075: kaupan<•>, sellaisena kuin se on muutettuna 18 päivänä säädettävä erityisistä säännöksistä yksikotisen hampun osalta,
34076: helmikuuta 1969 annetulla direktiivillä<'>, viljakasvien siemen-
34077: ten pitämisestä kaupan<•>, sellaisena kuin se on muutettuna 18
34078: päivänä helmikuuta 1969 annetulla direktiivilli7l, siemen-
34079: perunoiden pitämisestä kaupan(Sl, sellaisena kuin se on ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
34080: muutettuna 18 päivänä helmikuuta 1969 annetulla direktiivil-
34081: lä<•>, 14 päivänä kesäkuuta 1966 annetuissa neuvoston direktii-
34082: veissä sekä öljy- ja kuilukasvien siementen pitämisestä kaupan 1 artikla
34083: 30 päivänä kesäkuuta 1969<'0>annetussa neuvoston direktiivissä
34084: ja vihannesten siementen pitämisestä kaupan 29 päivänä syys- Muutetaan juorikkaiden siementen pitämisestä kaupan 14
34085: kuuta 197o<"> annetussa neuvoston direktiivissä, päivänä kesäkuuta 1966 annettua direktiiviä seuraavasti:
34086:
34087: viljelykasvilajien lajikkeiden yleisestä luettelosta säädetään 29
34088: päivänä syyskuuta 1970 annetussa neuvoston direktiivissä<12>, 1. Korvataan 6 artikla seuraavasti:
34089:
34090: "Jäsenvaltioiden on säädettävä, että mahdollisesti vaadit-
34091: tavat tiedot genealogista ainesosista pidetään jalostajan
34092: <•> EYVL N:o C 101, 4.8.1970, s. 44 pyynnöstä luottamuksellisina."
34093: Cl> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2290/66
34094: Cll EYVL N:o L 48, 26.2.1969, s. 4
34095: <•> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298/66 2. Tåydennetään 11 artiklan 1 kohdan a alakohtaa ilmaisun
34096: (Sl EYVL N:o L 48, 26.2.1969, s. 8 "varmennettujen siementen sininen;" jälkeen seuraavasti:
34097: <•> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2309/66
34098: (7) EYVL N:o L 48, 26.2.1969, s. 1 "itseliirnautuvien etikettien käyttö on sallittua ja niitä
34099: <•> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2320/66 voidaan käyttää viralliseen sulkemiseen;"
34100: (9l EYVL N:o L 48, 26.2.1969, s. 7
34101: <••> EYVL N:o L 169, 10.7.1969, s. 3
34102: <11> EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7 3. Korvataan päivämäärä 16 artiklan 2 kohdan viimeisessä
34103: <12> EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1 virkkeessä päivämäärällä 1 päivänä heinäkuuta 1972.
34104:
34105:
34106:
34107:
34108: 371L0162.FI
34109: 17.4.71 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 87(Z5
34110:
34111:
34112: 4. Korvataan 20 artildan 1 kohta seuraavasti: seuraavasti:
34113:
34114: "1. Yhteisössä pistokokein juurikkaiden vannennetuista "Poa annua L Kylänurmikka
34115: siemenisiä otettujen näytteiden jälkitarkastusta varten on Poa nemoralis L Lehtonurmikka
34116: suoritettava yhteisön vertailukokeita. Jälkitarkastuksessa Poa palustris Rantanurmikka
34117: voidaan tarkastaa niiden edellytysten täyttyminen, joiden Poa pratensis L Niittynurmikka
34118: mukaisia siementen on oltava. Kokeiden ja niiden tulosten Poa trivialis L Karheanurmikka"
34119: järjestäminen on annettu 21 artildassa tarkoitetun komitean
34120: tehtäväksi. •
34121: 4. Korvataan 2 artildan 1 kohdan A alakohdan b alakohdassa
34122: ilmaisut:
34123: 5. lisätään artikla 21 artildan jälkeen seuraava:
34124: "Lupinus spec., paitsi Lupiinit, paitsi
34125: • 21 a artikla Lupinus perennis L Lupinus perennis L
34126:
34127: Neuvosto päättää komission ehdotuksesta ja tieteellisen ja seuraavasti:
34128: teknisen tietämyksen perusteella liitteisiin tehtävistä
34129: muutoksista. • "Lupinus albus L Valkolupiini
34130: Lupinus angustifolius L Sinilupiini
34131: Lupinus luteus L Keltalupiini"
34132:
34133: 2 artikla
34134:
34135: Muutetaan rehukasvien siementen pitämisestä kaupan 14 5. Korvataan 2 artildan 1 kohdan A alakohdan b alakohdassa
34136: päivänä kesäkuuta 1966 annettua direktiiviä seuraavasti: ilmaisut:
34137:
34138: "Vicia spec., paitsi Vimat, paitsi
34139: 1. Korvataan 2 artildan 1 kohdan A alakohdan a alakohdassa Vicia faba major L härkäpapu
34140: ilmaisut:
34141: seuraavasti:
34142: •Agrostis spec. Röllit"
34143: "Vicia faba L ssp. Härkäpapu
34144: seuraavasti: faba var. equina
34145: Pers.
34146: •Agrostis canina L Luhtarölli Vicia faba L var. Härkäpapu
34147: ssp. canina Hwd. minor (Peterm.) bull
34148: Agrostis gigantea Roth Isorölli Vicia pannonica Unkarinvima
34149: Agrostis stolonifera L Rönsyrölli Crantz
34150: Agrostis tenuis Sibth. Nurmirölli. • Vicia sativa L Rehuvima
34151: Vicia viliosa roth Ruisvirna"
34152:
34153: 2. Korvataan 2 artildan 1 kohdan A alakohdan a alakohdassa
34154: ilmaisut: 6. Korvataan 3 artildan 1 kohdassa ilmaisut:
34155:
34156: "Lolium spec. Raiheinät" "Lolium spec. •
34157:
34158: seuraavasti: seuraavasti:
34159:
34160: "Lolium multiflorum lam. Italianraiheinä (mukaan "Lolium multiflorum Lam.
34161: luettuna westerwold-rai- Lolium perenne L
34162: heinä) Lolium x hybridum
34163: Lolium perenne L Englanninraiheinä Hausskn."
34164: Lolium x hybridum hausskn. Hybridiraiheinä. •
34165:
34166: 7. Korvataan 6 artikla seuraavasti:
34167: 3. Korvataan 2 artildan 1 kohdan A alakohdan a alakohdassa
34168: ilmaisut: "Jäsenvaltioiden on säädettävä, että mahdollisesti vaadit-
34169: tavat tiedot genealogisista ainesosista pidetään jalostajan
34170: "Poa spec. Nurmikat" pyynnöstä luottamuksellisina. •
34171:
34172:
34173:
34174:
34175: 371L0162.FI
34176: N:o L 87/26 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 17.4.71
34177:
34178:
34179: 8. Tåydennetään 10 artikla 1 kohta a alakohtaa ilmaisun 15. Korvataan liitteessä II olevan 1 osan 3 alakohdan C
34180: "kauppasiementen etiketin on oltava tummankeltainen;" alakohdan a alakohta seuraavasti:
34181: jälkeen seuraavasti:
34182: "a) muun väristen lupiinien siementen lukumäärä
34183: "itseliirnautuvien etikettien käyttö on sallittua ja niitä ei saa olla enemmän kuin 2 karvaan lupiinin
34184: voidaan käyttää viralliseen sulkemiseen;" osalta eikä enemmän kuin 1 muiden lupiinien
34185: osalta."
34186:
34187: 16. Korvataan liitteessä II olevan 3 osan 4 alakohdan a
34188: 9. Korvataan päivämäärä 16 artiklan 2 kohdan viimeises- alakohta seuraavasti:
34189: sä virkkeessä päivämäärällä 1 päivänä heinäkuuta
34190: 1972. "a) muun väristen lupiinien siementen lukumäärä ei
34191: saa olla enemmän kuin 4 karvaan lupiinin osalta
34192: eikä enemmän kuin 2 muiden lupiinien osalta. •
34193:
34194: 10. Korvataan 20 artiklan 1 kohta seuraavasti: 17. lisätään alakohta liitteessä IV olevan A osan a ala-
34195: kohtaan seuraavasti:
34196: "1. Yhteisössä pistokokeinjuurikkaiden varmennetuista
34197: siemenisiä otettujen näytteiden jälkitarkastusta varten "10. Niiden heinäkasvilajikkeiden siementen osalta,
34198: on suoritettava yhteisön vertailukokeita. Jälkitarkastuk- joille ei ole tehty viljelykasvilajien yleisestä
34199: sessa voidaan tarkastaa niiden edellytysten täyttyminen, lajikeluettelosta 29 päivänä syyskuuta 1970
34200: joiden mukaisia siementen on oltava. Kokeiden ja annetun neuvoston direktiivin(l> 4 artiklan
34201: niiden tulosten järjestäminen on annettu 21 artiklassa 2 kohdan alakohdassa tarkoitettuja viljely- ja
34202: tarkoitetun komitean tehtäväksi. • käyttöarvokokeita, maininta: "ei tarkoitettu
34203: rehun tuotantoon • ."
34204:
34205:
34206: 11. lisätään artikla 21 artiklan jälkeen seuraava:
34207: 3 arnkla
34208: •21 a arnkla
34209: Muutetaan viljakasvien siementen pitämisestä kaupan 14
34210: Neuvosto päättää komission ehdotuksesta ja tieteellisen päivänä kesäkuuta 1966 annettua direktiiviä seuraavasti:
34211: ja teknisen tietämyksen perusteella liitteisiin tehtävistä
34212: muutoksista. • 1. Korvataan 2 artiklan 1 kohdan A alakohdassa ilmaisu:
34213:
34214: "Zea mais L" "Maissi"
34215:
34216: 12. Korvataan ilmaisu •Agrostis alba" liitteessä II olevan seuraavasti:
34217: 1 osan 3 alakohdan A alakohdan a alakohdassa il-
34218: maisulla •Agrostis gigantea roth" ja ilmaisu "Lolium "Zea mais L, paitsi Maissi, paitsi
34219: multiflorum spec. italicum • ilmaisulla "Lolium multi- Zea mais convar. micro- popcorn-maissi ja sokeri-
34220: florum lam.• sperma (koern) ja zea mais maissi."
34221: convar. saccharata (koem)
34222:
34223: 2. Korvataan 6 artikla seuraavasti:
34224: 13. Korvataan ilmaisu "0,1", joka ilmaisee rikkakasvien
34225: siementen enirnmäismäärän hedysarum coronarium L- "Jäsenvaltioiden on säädettävä, että mahdollisesti vaadit-
34226: lajilla, liitteessä II olevan 1 osan 3 alakohdan A tavat tiedot genealogisista ainesosista pidetään jalostajan
34227: alakohdan b alakohdassa ilmaisulla "1,5". pyynnöstä luottamuksellisina.•
34228:
34229: 3. Tåydennetään 10 artikla 1 kohta a alakohtaa ilmaisun
34230: "toisen sukupolven varmennettujen siementen etiketin on
34231: oltava punainen;" jälkeen seuraavasti:
34232: 14. Täydennetään liitteessä II olevan 1 osan 3 alakohdan B
34233: alakohtaa seuraavasti: "itseliirnautuvien etikettien käyttö on sallittua ja niitä
34234: voidaan käyttää viralliseen sulkemiseen;•
34235: "f) Rumex obstusifolius ja rumex crispus -lajien
34236: siementen lukumäärä 5 gramman näytteessä ei saa
34237: olla enemmän kuin 2. • (ll EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1
34238:
34239:
34240:
34241:
34242: 371L0162.FI
34243: 17.4.71 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 87/27
34244:
34245:
34246: 4. Korvataan päivämäärä 16 artiklan 2 kohdan viimeisessä 1. Poistetaan 2 artiklasta ilmaisut "Ricinus communis L -
34247: virkkeessä päivämäärällä 1 päivänä heinäkuuta 1972. risiini" ja "sesamum orientale L - seesarni" ja kaikki
34248: viittaukset risiiniin ja seesarniin.
34249:
34250:
34251: 5. Korvataan 20 artiklan 1 kohta seuraavasti:
34252: 2. Lisätään 2 artiklan 1 kohtaan:
34253: "1. Yhteisössä pistokokein juurikkaiden varmennetuista
34254: siemenisiä otettujen näytteiden jälkitarkastusta varten on
34255: suoritettava yhteisön vertailukokeita. Jälkitarkastuksessa a) ilmaisu B alakohdan b alakohdan loppuun ennen
34256: voidaan tarkastaa niiden edellytysten täyttyminen, joiden "luokkaan kuuluvien siementen tuotantoon" seuraavasti:
34257: mukaisia siementen on oltava. Kokeiden ja niiden tulosten
34258: järjestäminen on annettu 21 artiklassa tarkoitetun komitean "tai tarvittaessa "kolmannen sukupolven varmennettu-
34259: tehtäväksi." jen siementen","
34260:
34261:
34262: b) C alakohdassa ennen ilmaisua "hamppu" ilmaisu
34263: 6. Lisätään 21 artiklan jälkeen artikla seuraavasti: "kaksikotinen"
34264:
34265: "21 a artikla
34266: c) D alakohdassa ilmaisun "maapähkinä" jälkeen ilmaisu
34267: Neuvosto päättää komission ehdotuksesta ja tieteellisen ja "yksikotinen hamppu"
34268: teknisen tietämyksen perusteella llitteisiin tehtävistä
34269: muutoksista."
34270: d) ilmaisu D alakohdan b alakohdassa ilmaisun "toisen
34271: sukupolven varmennettujen siementen" jälkeen seuraa-
34272: 4 artikla vasti:
34273:
34274: Muutetaan siemenperunan pitämisestä kaupan 14 päivänä "tai tarvittaessa "kolmannen sukupolven varmennettu-
34275: kesäkuuta 1966 annettua direktiiviä seuraavasti: jen siementen" ,"
34276:
34277:
34278: 1. Poistetaan 5 artikla. e) ilmaisu E alakohdan b alakohdan loppuun seuraavasti:
34279:
34280: "tai tarvittaessa "kolmannen sukupolven varmennettu-
34281: 2. Tåydennetään 14 artikla 1 kohtaa seuraavasti: jen siementen tuotantoon;""
34282:
34283: "Vertailukokeissa voidaan tarkastaa myös liitteessä
34284: vahvistettuja vähirnmäisedellytyksiä." f) seuraavan alakohdan jälkeen:
34285:
34286: "E a. 'Toisen sukupolven varmennetuilla siemenillä'
34287: 3. Korvataan päivämäärä 15 artiklan 2 kohdan viimeisessä (yksikotinen hamppu): siemeniä,
34288: virkkeessä päivämäärällä 1 päivänä heinäkuuta 1972.
34289:
34290: a) jotka polveutuvat suoraan ensimmäisen
34291: 4. lisätään 19 artiklan jälkeen artikla seuraavasti: sukupolven varmennetuista siemenisiä ja
34292: jotka on tuotettu ja virallisesti tarkastettu
34293: "19 a artikla nimenomaan toisensukupolven varmennet-
34294: tuina siemeninä;
34295: Neuvosto päättää komission ehdotuksesta ja tieteellisen ja
34296: teknisen tietämyksen perusteella llitteisiin tehtävistä b) jotka on tarkoitettu kukintavaiheessa kor-
34297: muutoksista." jattavan hampun tuotantoon;
34298:
34299: c) jotka täyttävät llitteissä 1 ja. n varmenne-
34300: tuille siemenille vahvistetut edellytykset ja
34301: 5 artikla
34302: d) joista on virallisessa tarkastuksessa todettu,
34303: Muutetaan öljy- ja kuilUkasvien siementen pitämisestä kaupan että edellä tarkoitetut edellytykset on täy-
34304: 30 päivänä kesäkuuta 1969 annettua direktiiviä seuraavasti: tetty."
34305:
34306:
34307:
34308:
34309: 371L0162.Fl
34310: N:o L 87(22, Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 17.4.71
34311:
34312:
34313: 3. Korvataan 6 artikla seuraavasti: 6 artikla
34314:
34315: "jäsenvaltioiden on säädettävä, että mahdollisesti vaaditta- Muutetaan vihannesten siementen pitämisestä kaupan 29
34316: vat tiedot genealogisista ainesosista pidetään jalostajan päivänä syyskuuta 1970 annettua direktiiviä seuraavasti:
34317: pyynnöstä luottamuksellisina."
34318: 1. Korvataan 39 artiklan 1 kohta seuraavasti:
34319:
34320: "1. Yhteisössä pistokokein juorikkaiden varmennetuista
34321: 4. Tåydennetään 10 artiklan 1 kohdan a alakohtaa ilmaisun siemeniSiä otettujen näytteiden jälkitarkastusta varten on
34322: "kauppasiementen etiketti on ruskea;" jälkeen seuraavasti: suoritettava yhteisön vertailukokeita. Jälkitarkastuksessa
34323: voidaan tarkastaa niiden edellytysten täyttyminen, joiden
34324: "itseliimautuvien etikettien käyttö on sallittua ja niitä mukaisia siementen on oltava. Kokeiden ja niiden tulosten
34325: voidaan käyttää viralliseen sulkemiseen;" järjestäminen on annettu 40 artiklassa tarkoitetun komitean
34326: tehtäväksi."
34327:
34328: 2. Lisätään 40 artiklan jälkeen artikla seuraavasti:
34329: 5. Korvataan päivämäärä 15 artiklan 2 kohdan viimeisessä
34330: virkkeessä päivämäärällä 1 päivänä heinäkuuta 1973. "40 a artikla
34331:
34332: Neuvosto päättää komission ehdotuksesta ja tieteellisen ja
34333: teknisen tietämyksen perusteella liitteisiin tehtävistä
34334: 6. Korvataan 19 artiklan 1 kohta seuraavasti: muutoksista."
34335:
34336: "1. Yhteisössä pistokokein juorikkaiden varmennetuista 7 artikla
34337: siemenistä otettujen näytteiden jälkitarkastusta varten on
34338: suoritettava yhteisön vertailukokeita. Jälkitarkastuksessa Jäsenvaltioiden on saatettava:
34339: voidaan tarkastaa niiden edellytysten täyttyminen, joiden
34340: mukaisia siementen on oltava. Kokeiden ja niiden tulosten a) tämän direktiivin 1 artiklan 3 kohdan, 2 artiklan 9 kohdan,
34341: järjestäminen on annettu 21 artiklassa tarkoitetun komitean 3 artiklan 4 kohdan, 4 artiklan 3 kohdan, 5 artiklan 1, 2 ja
34342: tehtäväksi." 7 kohdan säännösten noudattamisen edellyttämät lait,
34343: asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 1 päivästä
34344: heinäkuuta 1970 alkaen;
34345:
34346: 7. lisätään 20 artiklan jälkeen seuraava: b) tämän direktiivin 1 artiklan 1 kohdan, 2 artiklan 7 ja 17
34347: kohdan, 3 artiklan 2 kohdan, 4 artiklan 1 kohdan, 5
34348: artiklan 3 kohdan ja 6 artiklan säännösten noudattamisen
34349: "20 a artikla edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
34350: voimaan viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1972;
34351: Neuvosto päättää komission ehdotuksesta ja tieteellisen ja
34352: teknisen tietämyksen perusteella liitteisiin tehtävistä c) muut tämän direktiivin säännösten noudattamisen edellyt-
34353: muutoksista." tämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
34354: viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1971.
34355:
34356: 8 artikla
34357: 8. Poistetaan ilmaisut "risiini", "ricinus communis" ja "sesa-
34358: mum orientale L" sekä kaikki niihin liittyvät viittaukset Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
34359: liitteessä 1 olevassa 5 alakohdassa ja liitteessä II olevan 1
34360: osan 2 alakohdan A alakohdassa. Tehty Brysselissä 30 päivänä maaliskuuta 1971.
34361:
34362: Neuvoston puolesta
34363:
34364: 9. Korvataan ilmaisu "linum usitatissimum" liitteessä II Puheenjohtaja
34365: olevan 1 osan 2 alakohdan B alakohdan e alakohdassa
34366: ilmaisulla "cannabis sativa." M. SCHUMANN
34367:
34368:
34369:
34370:
34371: 371L0162.FI
34372: N:o L 287/22 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.12.72
34373:
34374:
34375:
34376:
34377: NEUVOSTON DIREKTDVI,
34378: annettu 6 päivänä joulukuuta 1972,
34379: juurikkaiden, rehnkasvien ja viljakasvien siementen ja siemenperunoiden pitämisestä kaupan
34380: 14 päivänä kesäkuuta 1966 annett~Uen dlrektlivien sekä öljy- ja kuilukasvien slementen
34381: pitämisestä kaupan 30 päivänä kesäkuuta 1969 annetun dlrektlivin, vihannesten slementen
34382: pitämisestä kaupan sekä viijelykasvill\lien yleisestä h\likeluettelosta 29 päivänä syyskuuta
34383: 1970 annett!Uen dlrektlivien muuttamisesta
34384:
34385: (72/418/EfY)
34386:
34387:
34388: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka soveltaminen on osoittanut, että näistä vaikeuksista voitaisiin
34389: helpommin selviytyä hyväksymällä, paitsi tavallista huonompi-
34390: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen Jaatoisia siemeniä ja lisäysaineistoa, myös sellaisten Iajikkeiden
34391: ja erityisesti sen 43 ja 100 aniklan, siemeniä ja lisäysaineistoa, jotka eivät ole yleisessä lajikeluet-
34392: telossa eivätkä kansallisessa lajikeluettelossa,
34393: ottaa huomioon komission ehdotuksen,
34394:
34395: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,
34396: edellä mainittujen direktiivien soveltaminen on aiheuttanut
34397: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon, vaikeuksia luotaessa siemeniä ja lisäysaineistoa eri jäsenvalti-
34398: oihin, koska jäsenvaltiot vaativat eri tietoja tuojalta, sen vuoksi
34399: sekä katsoo, että olisi tarkoituksenmukaista yhdenmukaistaa nämä tiedot,
34400:
34401: jäljempänä tarkoitetuista syistä olisi muutettava tiettyjen alla
34402: luetellavien ja viimeksi 20 päivänä heinäkuuta 1972(1>,
34403: annetulla direktiivillä muutettujen direktiivien säännöksiä:
34404: juorikkaiden siementen pitämisestä kaupanCl>, rehnkasvien olisi muutettava edellä mainituissa direktiiveissä lueteltujen
34405: siementen pitämisestä kaupan()>, viljakasvien siementen tiettyjen lajien siementen etikettitietoja, erityisesti määriä
34406: pitämisestä kaupan<•> ja siemenperunoiden pitämisestä kaupan<S) koskevaa mainintaa; on välttämätöntä hyväksyä kaikille lajeille
34407: 14 päivänä kesäkuuta 1966 annetut neuvoston direktiivit, öljy- itseliirnautuvan etiketin käyttö pakkauksen sisällä olevan
34408: ja kuilukasvien siementen pitämisestä kaupan<6> 30 päivänä ilmoituksen asemesta,
34409: kesäkuuta 1969 annettu neuvoston direktiivi, vihannesten
34410: pitämisestä kaupan(7) ja viljelykasvilajien yleisestä lajike-
34411: luettelosta(B> 29 päivänä syyskuuta 1970 annetut neuvoston
34412: direktiivit,
34413: olisi jätettävä viljakasvien siementen pitämisestä kaupan
34414: on tarpeen säätää, että jalostettuja siemeniä, jotka ovat annetun direktiivin - kuten muidenkin vastaavien direktiivien
34415: perussiemeniä ja lisäysaineistoa aikaisempaa sukupolvea ja - soveltamisalan ulkopuolelle siemenet, jotka on tarkoitettu
34416: jotka on hyväksytty eri jäsenvaltioissa pidettäviksi kaupan koristekäyttöön tulevien kasvien tuotantoon,
34417: edellä mainittujen direktiivien mukaisesti, eivät enää tietyin
34418: edellytyksin koske näiden jäsenvaltioiden väliset rajoitukset
34419: kaupan pitämisessä,
34420: siemenperunoiden pitämisestä kaupan annetun direktiivin
34421: edellä mainituissa direktiiveissä perussiementen ja lisäysaineis- pakkausta ja Iuokitusta koskevat säännökset vaativat tiettyjä
34422: ton tai varmennettujen siementen ja lisäysaineiston väliaikais- muutoksia; säädetyt tarkastukset olisi laajennettava koskemaan
34423: ten toimitusvaikeuksien poistamiseksi säädetyn menettelyn tiettyjä vaarallisia ja vahingollisia organismeja,
34424:
34425:
34426: (1) EYVL N:o L 171, 29.7.1972, s. 37
34427: Cl> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2290/66 on osoittautunut tarpeelliseksi sallia kansallisella tasolla vuonna
34428: (ll EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298!66 1975 päättyvän siirtymäkauden ajan sellaisten vihannesten
34429: <•> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2309/66 vakiosiemenet, joiden lajikkeita ei ole virallisesti hyväksytty
34430: <S) EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2320/66 kansallisesti eikä yhteisössä; vuodesta 1977 alkaen olisi voitava
34431: <6l EYVL N:o 169, 10.7.1969, s. 3 hyväksyä kaikki lajikkeet virallisten tarkastusten tulosten
34432: (7) EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7
34433: perusteella,
34434: (8> EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 16
34435:
34436:
34437:
34438:
34439: 372L0418.FI
34440: 26.12.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L '2I!.7f23
34441:
34442:
34443: vihannesten siementen pitämisestä kaupan annetun direktiivin - erän viitenumero,
34444: säännöksillä ei ole tiettyjen lajien siementen osalta mitään
34445: merkitystä tietyissä jäsenvaltioissa, vaikka niitä siellä tuotettai- - laji,
34446: siin tai ainakin pidettäisiin vähäisissä määrin kaupan; tämän
34447: vuoksi olisi jätettävä tietyt lajit tämän direktiivin sovelta- - lajike,
34448: misalan ulkopuolelle, ja jäsenvaltiot voitaisiin vapauttaa
34449: velvoitteesta panna direktiivi täytäntöön muiden lajien sie- - maininta "esiperussiemeniä",
34450: menien osalta, ja
34451: - luokan •varmennetut siemenet• aikaisempien
34452: on tarpeen antaa muille kuin viljelykasvilajien yleisestä siementen sukupolvien lukumäärä.
34453: lajikeluettelosta annetussa direktiivissä säädettyjen periaattei-
34454: den mukaisesti ennen 1 päivää heinäkuuta 1972 hyväksytyille Etiketin on oltava valkoinen ja siinä sinipunainen poikki-
34455: lajikkeille riittävän pitkä siirtymäkausi, jotta näihin lajikkeisiin viiva."
34456: kuuluvat siemenet ja lisäysaineisto saataisiin myydyksi,
34457:
34458: 3. Korvataan 17 artiklan 1 kohta seuraavasti:
34459:
34460: ON ANfANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: "1. Perussiementen tai varmennettujen siementen yleisessä
34461: saatavuudessa ilmenevien väliaikaisten ja vähintään
34462: yhdessä jäsenvaltiossa esiintyvien sekä yhteisössä yli-
34463: 1 artikla pääsemättömien vaikeuksien poistamiseksi yhden tai
34464: useamman jäsenvaltion voidaan sallia noudattaen 21
34465: Muutetaan juurikkaiden siementen pitämisestä kaupan 14 artiklassa säädettyä menettelyä hyväksyä pidettäväksi
34466: päivänä kesäkuuta 1966 annettua direktiiviä seuraavasti: kaupan määräajan väljemmät vaatimukset täyttävän luokan
34467: siemeniä tai sellaisten lajikkeiden siemeniä, jotka eivät
34468: kuulu "viljelykasvilajien yleiseen lajikeluetteloon• eivätkä
34469: 1. Korvataan 11 artiklan 1 kohdan b alakohdan toinen virke kansallisiin lajikeluetteloihin. •
34470: seuraavasti:
34471:
34472: "Tämä ilmoitus ei ole välttämätön, jos nämä tiedot on 4. Direktiivin 19 artiklasta tulee 19 artikla 1 kohta.
34473: painettu pysyvästi pakkaukseen tai jos on käytetty itselii-
34474: mautuvaa etikettiä a alakohdassa säädettyjen säännösten
34475: mukaisesti. • 5. lisätään 19 artiklaan kohta seuraavasti:
34476:
34477: "2. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat
34478: 2. lisätään 14 artiklaan kohta seuraavasti: toimenpiteet sen varmistamiseksi, että toisesta jäsenvaltios-
34479: ta tai kolmannesta maasta tulevissa kahta kiloa suurem-
34480: "3. Jäsenvaltioiden, jotka ovat säätäneet poikkeuksia 3 missa siemenmäärissä on kaupan pidettäessä seuraavat
34481: artiklan 3 kohdan a alakohdan säännösten mukaisesti, on tiedot:
34482: varmistettava, että perussiementä aikaisempaa sukupolvea
34483: a) laji,
34484: oleviin jalostettuihin siemeniin ei sovelleta niiden ominai-
34485: suuksia, tarkastusjärjestelyjä, merkintöjä ja sulkemista b) lajike,
34486: koskevia rajoituksia kaupan pitämiselle:
34487: c) luokka,
34488: d) tuotantomaa ja virallinen tarkastusviranomainen,
34489: a) jos toimivaltainen varmentava viranomainen on ne
34490: e) lähettäj ämaa,
34491: virallisesti tarkastanut perussiementen varmentarniseen
34492: sovellettavien säännösten mukaisesti, f) tuoja,
34493: g) siementen määrä.
34494: b) jos ne on pakattu tämän direktiivin säännösten mukai-
34495: Tavasta, jolla nämä tiedot on annettava, voidaan päättää
34496: sesti, ja
34497: noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä. •
34498:
34499:
34500: c) jos pakkaukset on varustettu virallisella etiketillä, jossa
34501: 6. Korvataan liitteessä m olevan A osan 8 alakohta seuraa-
34502: on vähintään seuraavat tiedot:
34503: vasti:
34504: - varmentava viranomainen ja jäsenvaltio tai niiden
34505: "8. Jlmoitettu netto- tai bruttopaino tai siementen ilmoi-
34506: lyhenteet,
34507: tettu lukumäärä. •
34508:
34509:
34510:
34511:
34512: 372L0418.FI
34513: N:o L '2137/24 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.12.72
34514:
34515:
34516: 2 artikla yhden tai useamman jäsenvaltion voidaan sallia noudattaen
34517: 21 artiklassa säädettyä menettelyä hyväksyvän pidettäväksi
34518: Muutetaan rehukasvien siementen pitämisestä kaupan 14 kaupan määräajan väljemmät vaatimukset täyttävän luokan
34519: päivänä kesäkuuta 1966 annettua diiektiiviä seuraavasti: siemeniä tai sellaisten lajikkeiden siemeniä, jotka eivät
34520: kuulu "viljelykasvilajien yleiseen lajikeluetteloon" eivätkä
34521: 1. Poistetaan 2 artiklan 3 kohta. kansallisiin lajikeluetteloihin."
34522:
34523: 5. Direktiivin 19 artiklasta tulee 19 artikla 1 kohta.
34524: 2. Korvataan 10 artiklan 1 kohdan b alakohdan toinen virke
34525: seuraavasti: 6. lisätään 19 artiklaan kohta seuraavasti:
34526:
34527: "T'amä ilmoitus ei ole välttämätön, jos nämä tiedot on "2. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat
34528: painettu pysyvästi pakkaukseen tai jos on käytetty itselii- toimenpiteet sen varmistamiseksi, että toisesta jäsenvaltios-
34529: mautuvaa etikettiä a alakohdassa säädettyjen säännösten ta tai kolmannesta maasta tulevissa kahta kiloa suurem-
34530: mukaisesti." missa siemenmäärissä on kaupan pidettäessä seuraavat
34531: tiedot:
34532:
34533: 3. Lisätään 14 artiklaan kohta seuraavasti: a) laji,
34534:
34535: "3. Jäsenvaltioiden, jotka ovat säätäneet poikkeuksia 3 b) lajike,
34536: artiklan 5 kohdan a alakohdan säännösten mukaisesti, on
34537: varmistettava, että perussiementä aikaisempaa sukupolvea c) luokka,
34538: oleviin jalostettuihin siemeniin ei sovelleta niiden ominai-
34539: suuksia, tarkastusjäijestelyjä, merkintöjä ja sulkemista d) tuotantomaa ja virallinen tarkastusviranomainen,
34540: koskevia rajoituksia kaupan pitämiselle:
34541: e) lähettäj ämaa,
34542: a) jos toimivaltainen varmentava viranomainen on ne
34543: virallisesti tarkastanut perussiementen varmentamiseen f) tuoja,
34544: sovellettavien säännösten mukaisesti,
34545: g) siementen määrä.
34546: b) jos ne on pakattu tämän direktiivin säännösten mukai-
34547: sesti, ja Tavasta, jolla nämä tiedot on annettava, voidaan päättää
34548: noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä."
34549: c) jos pakkaukset on varustettu virallisella etiketillä, jossa
34550: on vähintään seuraavat tiedot:
34551: 3 artikla
34552: - varmentava viranomainen ja jäsenvaltio tai niiden
34553: lyhennysmerkki, Muutetaan viljakasvien siementen pitämisestä kaupan 14
34554: päivänä kesäkuuta 1966 annettua diiektiiviä seuraavasti;
34555: - erän viitenumero,
34556: 1. Korvataan johdanto 2 artiklan 1 kohdan A alakohdassa
34557: - laji, seuraavasti:
34558:
34559: lajike, "A Viljakasveilla: seuraavien lajien kasveja, jotka on
34560: tarkoitettu maatalous- tai puutarhatuotantoon, lukuun
34561: - maininta "esiperussiemeniä", ottamatta käyttöä koristetarkoitukseen:"
34562:
34563: - luokan "varmennetut siemenet" aikaisempien 2. Korvataan 10 artiklan 1 kohdan b alakohdan toinen virke
34564: siementen sukupolvien lukumäärä. seuraavasti:
34565:
34566: Etiketin on oltava valkoinen ja siinä sinipunainen poikki- "Tåmä ilmoitus ei ole välttämätön, jos nämä tiedot on
34567: viiva." painettu pysyvästi pakkaukseen tai jos on käytetty itselii-
34568: mautuvaa etikettiä a alakohdassa säädettyjen säännösten
34569: 4. Korvataan 17 artiklan 1 kohta seuraavasti: mukaisesti."
34570:
34571: "1. Perussiementen, varmennettujen siementen tai kaup- 3. lisätään 14 artiklaan kohta seuraavasti:
34572: pasiementen yleisessä saatavuudessa ilmenevien väliaikais-
34573: ten ja vähintään yhdessä jäsenvaltiossa esiintyvien sekä "3. Jäsenvaltioiden, jotka ovat säätäneet poikkeuksia 3
34574: yhteisössä ylipääsemättömien vaikeuksien poistamiseksi artiklan 4 kohdan a alakohdan säännösten mukaisesti, on
34575:
34576:
34577:
34578:
34579: 372L0418.FI
34580: 26.12.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 287{}.5
34581:
34582:
34583: varmistettava, että perussiementä aikaisempaa sukupolvea suuremmissa siemenmäärissä on kaupan pidettäessä
34584: oleviin jalostettuihin siemeniin ei sovelleta niiden omi- seuraavat tiedot:
34585: naisuuksia, tarkastusjäijestelyjä, merkintöjä ja sulkemista
34586: koskevia rajoituksia kaupan pitämiselle: a) laji,
34587:
34588: a) jos toimivaltainen varmentava viranomainen on ne b) lajike,
34589: virallisesti tarkastanut perussiementen varmentarniseen
34590: sovellettavien säännösten mukaisesti, c) luokka,
34591:
34592: b) jos ne on pakattu tämän direktiivin säännösten mukai- d) tuotantomaa ja virallinen tarkastusviranomainen,
34593: sesti, ja
34594: e) lähettäjämaa,
34595: c) jos pakkaukset on varustettu virallisella etiketillä, jossa
34596: on vähintään seuraavat tiedot: f) tuoja,
34597:
34598: - varmentava viranomainen ja jäsenvaltio tai niiden g) siementen määrä.
34599: lyhenteet,
34600: Tavasta, jolla nämä tiedot on annettava, voidaan päättää 21
34601: - erän viitenumero, artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen."
34602:
34603: - laji, 7. Korvataan liitteessä N olevan A osan a alakohdan 8
34604: alakohta seuraavasti:
34605: - lajike,
34606: "8. llmoitettu netto- tai bruttopaino tai ilmoitettu siemen-
34607: - maininta "esiperussiemeniä", ten lukumäärä."
34608:
34609: - luokan "varmennetut siemenet" aikaisempien 8. Korvataan liitteessä N oleva A osan b alakohdan 5
34610: siementen sukupolvien lukumäärä. alakohta seuraavasti:
34611:
34612: "5. llmoitettu netto- tai bruttopaino tai ilmoitettu siemen-
34613: Etiketin on oltava valkoinen ja siinä sinipunainen poikki- ten lukumäärä."
34614: viiva."
34615: 4 artikla
34616:
34617: Muutetaan siemenperunoiden pitämisestä kaupan 14 päivänä
34618: 4. Korvataan 17 artiklan 1 kohta seuraavasti: kesäkuuta 1966 annettua direktiiviä seuraavasti:
34619:
34620: "1. Perussiementen tai varmennettujen siementen yleisessä 1. Korvataan 7 artiklan 1 kohdan kolmas virke seuraavasti:
34621: saatavuudessa ilmenevien väliaikaisten ja vähintään
34622: yhdessä jäsenvaltiossa esiintyvien sekä yhteisössä yli- "Mukuloihin, jotka ovat liian suuria mennäkseen läpi
34623: pääsemättömien vaikeuksien poistamiseksi yhden tai seulasta, jonka silmäkoko on 35 mm (neliön sivu),
34624: useamman jäsenvaltion voidaan sallia noudattaen 21 kokoluokituksen ylä- ja alarajat ilmoitetaan viidellä
34625: artiklassa säädettyä menettelyä hyväksyä pidettäväksi jaollisin luvuin."
34626: kaupan määräajan väljemmät vaatimukset täyttävän luokan
34627: siemeniä tai sellaisten lajikkeiden siemeniä, jotka eivät 2. lisätään 7 ariikiaan kohta seuraavasti:
34628: kuulu "viljelykasvilajien yleiseen lajikeluetteloon" eivätkä
34629: kansallisiin lajikeluetteloihin." "4. Jäsenvaltiot voivat:
34630:
34631: a) soveltaa 1 kohdan toisen virkkeen säännöksiä
34632: muihin kuin siinä tarkoitettuihin lajikkeisiin;
34633: 5. Direktiivin 19 artiklasta tulee 19 artikla 1 kohta.
34634: b) korottaa erän mukuloiden pienimmän ja suurimman
34635: kokoluokan suurinta sallittua eroa."
34636:
34637: 6. lisätään 19 artiklaan kohta seuraavasti: 3. Korvataan 8 artiklan 1 kohta seuraavasti:
34638:
34639: "2. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat "1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiemenperu-
34640: toimenpiteet sen varmistamiseksi, että toisesta jäsenvaltios- noita ja varmennettuja siemenperunoita saa pitää kaupan
34641: ta tai kolmannesta maasta peräisin olevissa kahta kiloa ainoastaan riittävän yhtenäisinä erinä ja suljetuissa pak-
34642:
34643:
34644:
34645:
34646: 34 321232Q LIITE Pri. 372L0418.FI
34647: N:o L '11!.7/26 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.12.72
34648:
34649:
34650: kauksissa tai säiliöissä, jotka on suljettava ja varustettava 9. Korvataan 16 artiklan 1 kohta seuraavasti:
34651: 9 ja 10 artiklan säännösten mukaisesti suljinjärjestelmällä
34652: ja merkinnöillä. Pakkausten on oltava uusia; säiliöiden on "1. Perus- tai varmennettujen siemenperunoiden
34653: oltava puhtaita. • yleisessä saatavuudessa ilmenevien väliaikaisten ja
34654: vähintään yhdessä jäsenvaltiossa esiintyvien sekä
34655: yhteisössä ylipääsemättömien vaikeuksien poistamisek-
34656: 4. Lisätään ilmaisu "ja säiliöt" 9 artiklan 1 kohdassa sanan si yhden tai useamman jäsenvaltion voidaan sallia
34657: "pakkaukset• jälkeen ja lisätään "tai säiliön" sanan "pak- noudattaen 19 artiklassa säädettyä menettelyä hyväksy-
34658: kauksen" jälkeen. vän pidettäväksi kaupan määräajan väljemmät vaati-
34659: mukset täyttävän luokan siemenperunoita tai sellaisten
34660: lajikkeiden siemenperunoita, jotka eivät kuulu "viljely-
34661: 5. Lisätään ilmaisu "ja säiliöt" 10 artiklan 1 kohdassa ja 11 kasvilajien yleiseen lajikeluetteloon• eivätkä kansalli-
34662: artiklassa sanan "pakkaukset• jälkeen. siin lajikeluetteloihin.•
34663:
34664: 10. Direktiivin 18 artiklasta tulee 18 artikla 1 kohta.
34665: 6. Korvataan ilmaisu "pakkauksessa tai säiliössä" 12 artiklas-
34666: sa ilmaisulla "säiliössä". 11. lisätään 18 artiklaan kohta seuraavasti:
34667:
34668: "2. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat
34669: 7. lisätään ilmaisu "pakkaus tai säiliö" 13 artiklan 1 kohdassa toimenpiteet sen varmistamiseksi, että toisesta jäsen-
34670: sanan "säiliöt" jälkeen. valtiosta tai kolmannesta maasta peräisin olevissa kahta
34671: kiloa suuremmissa siemenmäärissä on kaupan pidettä-
34672: essä seuraavat tiedot:
34673: 8. Lisätään 13 artiklaan kohta seuraavasti:
34674: a) laji,
34675: b) lajike,
34676: "4. Jäsenvaltioiden, jotka ovat säätäneet poikkeuksia 3
34677: c) luokka,
34678: artiklan 2 B kohdan a alakohdan säännösten mukaisesti, on
34679: varmistettava, että perussiementä aikaisempaa sukupolvea d) tuotantomaa ja virallinen tarkastusviranomainen,
34680: oleviin jalostettuihin siemeniin ei sovelleta niiden ominai-
34681: e) läbettäjämaa,
34682: suuksia, tarkastusjärjestelyjä, merkintöjä ja sulkemista
34683: koskevia rajoituksia kaupan pitämiselle: f) tuoja,
34684: g) siementen määrä.
34685: a) jos toimivaltainen varmentava viranomainen on ne
34686: virallisesti tarkastanut perussiementen varmentarniseen
34687: Tavasta, jolla nämä tiedot on annettava, voidaan
34688: sovellettavien säännösten mukaisesti,
34689: päättää noudattaen 19 artiklassa säädettyä menettelyä. •
34690: b) jos ne on pakattu tämän direktiivin säännösten mukai-
34691: sesti, ja
34692: 12. Lisätään llitteeseen 1 alakohdat seuraavasti:
34693: c) jos pakkaukset on varustettu virallisella etiketillä, jossa
34694: "5. Tuotantomaaperä ei ole heterodera rostochiensis
34695: on vähintään seuraavat tiedot:
34696: woll.-taudinaiheuttajan pilaama.
34697: - varmentava viranomainen ja jäsenvaltio tai niiden
34698: 6. Viljelyksellä ei esiinny seuraavia taudinaibeuttajia:
34699: lyhenteet,
34700: a) Synchytrium endobioticum (schilb.) perc.,
34701: - erän viitenumero,
34702: b) Corynebacterium sepedonicum (spieck. ja
34703: - laji,
34704: kotth.) skapt. ja burkh."
34705: - lajike,
34706: 13. Lisätään kirjain •A• liitteessä ll sanan "toleranssi"
34707: eteen.
34708: - maininta "esiperussiemeniä",
34709: 14. Tåydennetään llitettä ll seuraavasti:
34710: - luokan "varmennetut siemenet• aikaisempien
34711: siementen sukupolvien lukumäärä.
34712: "B. Siemenperunoissa ei ole taudinaiheuttajia
34713: heterodera rostochiensis, synchytrium endo-
34714: Etiketin on oltava valkoinen ja siinä sinipunainen poikki-
34715: bioticum, corynebacterium sepedonicum ja
34716: viiva."
34717: pseudomonas solanacearum. •
34718:
34719:
34720:
34721:
34722: 372L0418.H 34 321232Q LIITE Sek.
34723: 26.12.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 287/27
34724:
34725:
34726: 5 artikla 20 artiklassa säädettyä menettelyä hyväksyvän pidettäväksi
34727: kaupan määräajan väljemmät vaatimukset täyttävän luokan
34728: Muutetaan öljy- ja kuitukasvien siementen pitämisestä kaupan siemeniä tai sellaisten lajikkeiden siemeniä, jotka eivät
34729: 30 päivänä kesäkuuta 1969 annettua direktiiviä seuraavasti: kuulu "viljelykasvilajien yleiseen lajikeluetteloon" eivätkä
34730: kansallisiin lajikeluetteloihin. •
34731:
34732: 1. Korvataan 10 artiklan 1 kohdan b alakohdan toinen virke
34733: seuraavasti: 4. Direktiivin 18 artiklasta tulee 18 artiklan 1 kohta.
34734:
34735: "Tämä ilmoitus ei ole välttämätön, jos nämä tiedot on
34736: painettu pysyvästi pakkaukseen tai jos on käytetty itselii- 5. lisätään 18 artiklaan kohta seuraavasti:
34737: mautuvaa etikettiä a alakohdassa säädettyjen säännösten
34738: mukaisesti."
34739: "2. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat
34740: toimenpiteet sen varmistamiseksi, että toisesta jäsenvaltios-
34741: 2. lisätään 13 artiklaan kohta seuraavasti: ta tai kolmannesta maasta peräisin olevissa kahta kiloa
34742: suuremmissa siemenmäärissä on kaupan pidettäessä
34743: 3. Jäsenvaltioiden, jotka ovat säätäneet poikkeuksia 3 seuraavat tiedot:
34744: artiklan 5 kohdan a alakohdan säännösten mukaisesti, on
34745: varmistettava, että perussiementä aikaisempaa sukupolvea a) laji,
34746: oleviin jalostettuihin siemeniin ei sovelleta niiden omi-
34747: naisuuksia, tarkastusjäJjestelyjä, merkintöjä ja sulkemista b) lajike,
34748: koskevia rajoituksia kaupan pitämiselle:
34749: c) luokka,
34750: a) jos toimivaltainen varmentava viranomainen on ne
34751: virallisesti tarkastanut perussiementen varmentamiseen d) tuotantomaa ja virallinen tarkastusviranomainen,
34752: sovellettavien säännösten mukaisesti,
34753: e) lähettäj ämaa,
34754: b) jos ne on pakattu tämän direktiivin säännösten mukai-
34755: sesti, ja 1) tuoja,
34756:
34757: c) jos pakkaukset on varustettu virallisella etiketillä, jossa g) siementen määrä.
34758: on vähintään seuraavat tiedot:
34759: Tavasta, jolla nämä tiedot on annettava, voidaan päättää
34760: - varmentava viranomainen ja jäsenvaltio tai niiden noudattaen 20 artiklassa säädettyä menettelyä. •
34761: lyhenteet,
34762:
34763: - erän viitenumero, 6 artikla
34764:
34765: - laji, Muutetaan vihannesten siementen pitämistä kaupan 29 päivänä
34766: • syyskuuta 1970 annettua direktiiviä seuraavasti:
34767: - lajike,
34768:
34769: - maininta "esiperussiemeniä", 1. Poistetaan maininnat seuraavista lajeista 2 artiklan 1
34770: kohdan A osasta:
34771: - luokan "varmennetut siemenet" aikaisempien
34772: siementen sukupolvien lukumäärä. "Zea rnais convar. microsperma (koern.) popcom-maissi",
34773:
34774: "Zea mais convar. saccharata (koern.) sokerirnaissi".
34775: Etiketin on oltava valkoinen sinipunaisella poikkiviivalla. •
34776: 2. Poistetaan sanat "sokerirnaissi ja popcom-maissi" 2
34777: artiklan 1 kohdan F osan a alakohdasta.
34778: 3. Korvataan 16 artiklan 1 kohta seuraavasti:
34779: 3. Täydennetään 7 artiklan 1 kohtaa seuraavasti:
34780: "1. Perussiementen, varmennettujen siementen tai kaup-
34781: pasiementen yleisessä saatavuudessa ilmenevien väliaikais- "1 päivästä heinäkuuta 1977 alkaen voidaan 40 artiklassa
34782: ten ja vähintään yhdessä jäsenvaltiossa esiintyvien sekä säädettyä menettelyä noudattaen päättää, että kyseisistä
34783: yhteisössä ylipääsemättömien vaikeuksien poistamiseksi päivämääristä alkaen tiettyjen vihanneslajien lajikkeita
34784: yhden tai useamman jäsenvaltion voidaan sallia noudattaen hyväksytään ainoastaan virallisten tarkastusten perusteella. •
34785:
34786:
34787:
34788:
34789: 372L0418.FI
34790: N:o L Zf/,7{2.8 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.12.72
34791:
34792:
34793: 4. Korvataan 9 artikla seuraavasti: 9. Korvataan 26 artiklan 1 kohdan a alakohdan toinen
34794: virke seuraavasti:
34795: "9 artikla
34796: "Tämä ilmoitus ei ole välttämätön, jos nämä tiedot on
34797: 1. Jäsenvaltiot voivat, suorittarnatta tämän direktiivin painettu pysyvästi pakkaukseen tai jos on käytetty
34798: säännösten mukaisesti uusia tarkastuksia, hyväksyä itseliirnautuvaa etikettiä a alakohdassa säädettyjen
34799: lajikkeita, jotka on virallisesti hyväksytty niiden alueella säännösten mukaisesti."
34800: ennen 1 päivää heinäkuuta 1972, jos aikaisemmista
34801: tarkastuksista ilmenee, että lajikkeet ovat erotettavia,
34802: pysyviä ja riittävän yhtenäisiä. Edellä 7 artiklan 2 kohdan 10. lisätään 30 artiklaan kohta seuraavasti:
34803: mukaisesti vahvistettujen ominaisuuksien tarkastus on
34804: saatettava päätökseen viimeistään 30 päivänä kesäkuuta "3. Jäsenvaltioiden, jotka ovat säätäneet poikkeuksia
34805: 1975. 20 artiklan 4 kohdan a alakohdan säännösten mukai-
34806: sesti, on varmistettava, että perussiementä aikaisempaa
34807: sukupolvea oleviin jalostettuihin siemeniin ei sovelleta
34808: 2 Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat niiden ominaisuuksia, tarkastusjärjestelyjä, merkintöjä
34809: toimenpiteet, jotta ennen 1 päivää heinäkuuta 1972 muiden ja sulkemista koskevia rajoituksia kaupan pitämiselle:
34810: kuin tämän direktiivin periaatteiden mukaisesti annetut
34811: lajikkeiden viralliset hyväksymiset päättyvät viimeistään 30 a) jos toimivaltainen varmentava viranomainen on ne
34812: päivänä kesäkuuta 1980, jollei kyseisiä lajikkeita ole tähän virallisesti tarkastanut perussiementen varmentami-
34813: päivään mennessä hyväksytty tämän direktiivin säännösten seen sovellettavien säännösten mukaisesti,
34814: mukaisesti.
34815:
34816: b) jos ne on pakattu tämän direktiivin säännösten
34817: 3. Poiketen 3 artiklan 1 kohdan säännöksistä jäsenvaltiot mukaisesti, ja
34818: voivat hyväksyä, että sellaisten lajikkeiden, joita ei ole
34819: virallisesti hyväksytty, vakiosiemeniä pidetään kaupan
34820: niiden alueella 30 päivään kesäkuuta 1975 asti, jos näiden c) jos pakkaukset on varustettu virallisella etiketillä,
34821: lajikkeiden siemeniä on pidetty siellä kaupan ennen 1 jossa on vähintään seuraavat tiedot:
34822: päivää heinäkuuta 1972."
34823: - varmentava viranomainen ja jäsenvaltio tai
34824: niiden lyhenteet,
34825: 5. Tåydennetään 11 artiklan 2 kohtaa seuraavasti:
34826: - erän viitenumero,
34827: "Jäsenvaltiot tiedottavat pyydettäessä myös ominaisuuksis-
34828: ta, joiden avulla lajike voidaan erottaa toisista samanlaisis- - laji,
34829: ta lajikkeista."
34830: - lajike,
34831:
34832: 6. Tåydennetään 13 artiklan 1 kohtaa seuraavasti: - maininta "esiperussiemeniä",
34833:
34834: "Jossakin jäsenvaltiossa ennen 1 päivää heinäkuuta 1972 - luokan "varmennetut siemenet" aikaisempien
34835: annettu lajikkeiden hyväksyntä on voimassa enintään 30 siementen sukupolvien lukumäärä.
34836: päivään kesäkuuta 1982."
34837: Etiketin on oltava valkoinen ja siinä sinipunainen
34838: poikkiviiva."
34839: 7. Korvataan 16 artiklan 1 kohta seuraavasti:
34840:
34841: "1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tämän direktiivin 11. Korvataan 33 artiklan 1 kohta seuraavasti:
34842: säännösten tai tämän direktiivin periaatteita vastaavien
34843: periaatteiden mukaisesti hyväksyttyjen lajikkeiden siemeniä "1. Perussiementen, varmennettujen siementen tai
34844: eivät koske, 17 artiklassa tarkoitetun julkaisemista seuraa- vakiosiementen yleisessä saatavuudessa ilmenevien
34845: van kahden kuukauden määtäajan päättymisestä lukien väliaikaisten ja vähintään yhdessä jäsenvaltiossa
34846: lajiketta koskevat rajoitukset kaupan pitämiselle." esiintyvien sekä yhteisössä ylipääsemättömien vai-
34847: keuksien poistamiseksi yhden tai useamman jäsenvalti-
34848: on voidaan sallia noudattaen 40 artiklassa säädettyä
34849: 8. Usätään ilmaisu "kahden kuukauden aikana määräajan menettelyä hyväksyvän pidettäväksi kaupan määräajan
34850: päättymisestä lukien" 17 artiklan ensimmäisessä virkkeessä väljemmät vaatimukset täyttävän luokan siemeniä tai
34851: ilmaisun "siemeniä" jälkeen. sellaisten lajikkeiden siemeniä, jotka eivät kuulu
34852:
34853:
34854:
34855:
34856: 372L0418.FI
34857: 26.12.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 287/29
34858:
34859:
34860: "vihanneskasvilajien yleiseen lajikeluetteloon" eivätkä salaattisikuri,
34861: kansallisiin lajikeluetteloihin."
34862: vesirneloni,
34863: salaattivenkoli,
34864: 12. Direktiivin 35 artiklasta tulee 35 artikla 1 kohta.
34865: mustajuuri;
34866:
34867: b) muiden lajien osalta, jos sen alueella ei tavallisesti
34868: 13. lisätään 35 artiklaan kohta seuraavasti:
34869: tuoteta eikä pidetä kaupan näitä lajeja."
34870: "2. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat
34871: 16. Poistetaan kaikki lajeihin Zea mais convar. microsper-
34872: toimenpiteet sen varmistamiseksi, että toisesta jäsen-
34873: ma ja convar. saccharata viittaavat tiedot liitteistä ll ja
34874: valtiosta tai kolmannesta maasta peräisin olevissa kahta
34875: kiloa suuremmissa siemenmäärissä on kaupan pidettä-
34876: m.
34877: essä seuraavat tiedot:
34878: 17. Korvataan liitteessä IV olevan A osan a alakohdan 9
34879: alakohta seuraavasti:
34880: a) laji,
34881: "9. llmoitettu netto- tai bruttopaino tai ilmoitettu
34882: b) lajike,
34883: siementen lukumäärä."
34884: c) luokka,
34885: 18. Muutetaan liitteessä IV olevan B osan a alakohdan 3
34886: alakohta seuraavasti:
34887: d) tuotantomaa ja virallinen tarkastusviranomainen,
34888: "Sulkemiskuukausi ja -vuosi; pienille pakkauksille
34889: e) lähettäj ämaa,
34890: sulkemisvuosi."
34891: f) tuoja,
34892: 19. Poistetaan ilmaisu "100 grammaan asti" liitteessä IV
34893: olevan B osan a alakohdan 9 alakohdasta.
34894: g) siementen määrä.
34895: 20. Korvataan liitteessä IV olevan B osan a alakohdan 10
34896: Tavasta, jolla nämä tiedot on annettava, voidaan
34897: alakohta seuraavasti:
34898: päättää noudattaen 40 artiklassa säädettyä menettelyä."
34899: "10. llmoitettu netto- tai bruttopaino tai ilmoitettu
34900: siementen lukumäärä, lukuun ottamatta pieniä,
34901: 14. Täydennetään 37 artiklan 1 kohtaa seuraavasti:
34902: alle 500 gramman pakkaukset."
34903: "Velvoitetta, josta säädetään c alakohdassa, sovelletaan
34904: ainoastaan niihin vastuuhenkilöihin, jotka ovat tuotta-
34905: 7 artikla
34906: jia."
34907: Muutetaan viljelykasvilajien yleisestä lajileeluettelosta 29
34908: päivänä syyskuuta 1970 annettua direktiiviä seuraavasti:
34909: 15. Korvataan 42 artikla seuraavasti:
34910:
34911: "42 artikla
34912: 1. Korvataan päivämäärä "1 päivänä heinäkuuta 1970" 3
34913: artiklan 3 kohdassa päivämäärällä "1 päivänä heinäkuuta
34914: Jäsenvaltio voidaan noudattaen 40 artiklassa säädettyä
34915: 1972".
34916: menettelyä pyynnöstä vapauttaa kokonaan tai osittain
34917: tämän direktiivin säännösten täytäntöön panemisesta,
34918: 16 artiklan 1 kohdan ja 30 artiklan 1 kohdan säännök-
34919: 2. Tåydennetään 10 artiklan 2 kohtaa seuraavasti:
34920: siä lukuun ottamatta:
34921: a) seuraavien lajien osalta: "Jäsenvaltiot tiedottavat pyynnöstä myös ominaisuuksista,
34922: joiden avulla lajike voidaan erottaa toisista samanlaisista
34923: maustekirveli,
34924: lajikkeista."
34925: parsa,
34926: mangoldi,
34927: 3. Tåydennetään 12 artikla 1 kohta seuraavasti:
34928: lehtikaali,
34929: "Jäsenvaltiossa ennen 1 päivää heinäkuuta 1972 annettu
34930: kukkakaali,
34931: lajikkeiden hyväksyntä on voimassa enintään 30 päivään
34932: parsakaali, kesäkuuta 1982 saakka."
34933:
34934:
34935:
34936:
34937: 372L0418.FI
34938: N:o L 287130 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.12.72
34939:
34940:
34941: 8 artikla 9 artikla
34942:
34943: Jäsenvaltioiden on saatettava: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
34944:
34945: a) tämän direktiivin 6 artiklan, lukuun ottamatta 13 ja 18
34946: alakohtaa, ja 7 artiklan säännösten noudattamisen edellyt- Tehty Brysselissä 6 päivänä joulukuuta 1972.
34947: tämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
34948: viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1972; Neuvoston puolesta
34949:
34950: b) muut tämän direktiivin säännösten noudattamisen edellyt- Puheenjohtaja
34951: tämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
34952: viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1973. N. SCHMELZER
34953:
34954:
34955:
34956:
34957: 372L0418.fl
34958: 27.12.73 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 356/79
34959:
34960:
34961:
34962:
34963: NEUVOSTON DIREKTnVI,
34964: annettu 11 päivänä joulukuuta 1973,
34965: juurikkaiden, rehukasvlen, vlijakasvien siementen ja siemenperunoiden pitämisestä kaupan
34966: 14 päivänä kesäkuuta 1966 annetti\Jen dlrektilvien sekä öijy- ja kultukasvlen pitämisestä kaupan
34967: 30 päivänä kesäkuuta 1969 annetun dlrektilvln sekä vihannesten siementen pitämisestä kaupan ja
34968: vlijelykasviii\Jien yleisestä 11\llkeluettelosta 29 päivänä syyskuuta 1970 annetti\Jen
34969: dlrektilvien muuttamisesta
34970:
34971: (73/438/EfY)
34972:
34973:
34974: EUROOPAN YHfEISÖJEN NEUVOSTO, joka kovien siementen enimmäispitoisuutta olisi nostettava trifolium
34975: repens- lajien osalta; lisäksi phleum bertolinii- lajit olisi
34976: saatettava kyseisen direktiivin soveltamisalaan,
34977: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
34978: sen ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan,
34979:
34980:
34981: ottaa huomioon komission ehdotuksen, olisi tiukennettava tiettyjä viljakasvilajeja koskevia vähim-
34982: mäisedellytyksiä; toisaalta siirtymäkauden aikana itsepölytteis-
34983: ten lajien virallisessa tarkastuksessa olisi sallittava väljemmät
34984: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>, vaatimukset,
34985:
34986:
34987: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon,
34988: pellavansiemenen toimittamisessa saadun kokemuksen perus-
34989: teella on tarpeen hyväksyä neljäksi vuodeksi luokka "varmen-
34990: sekä katsoo, että netut siemenet, kolmas sukupolvi",
34991:
34992:
34993: jäljempänä tarkoitetuista syistä olisi muutettava tiettyjen alla
34994: lueteltavien ja viimeksi 6 päivänä joulukuuta 1972 annetulla useiden lajikkeiden vakiosiemenseokset olisi sallittava siirty-
34995: direktiivillä(ll, muutettujen direktiivien säännöksiä: juorikkaiden mäkauden aikana tiettyjen vihanneslajien pienpakkausten
34996: siementenCl>, rehnkasvien siementen<•>, viljakasvien siementen<Sl osalta; on myös tarpeen muuttaa näytteiden vähimmäispainoja
34997: ja siemenperunoiden<6> pitämisestä kaupan 14 päivänä kesäkuu- ja vihannesten siementen itävyyttä koskevaa siirtymäsäännöstä,
34998: ta 1966 annetut neuvoston direktiivit; öljy- ja kuilukasvien
34999: siementen 30 päivänä kesäkuuta 1969 pitämisestä kaupan
35000: annettu neuvoston direktiivi(7), vihannesten siementen pitämi-
35001: sestä kaupan!l> ja viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta(9) viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta annettuun direktii-
35002: 29 päivänä syyskuuta 1970 annetut neuvoston direktiivit, viin olisi lisättävä ne lajikkeet, joita todistettavasti ei voida
35003: tuottaa jäsenvaltion alueella,
35004:
35005: rehnkasvien ja viljakasvien siementen osalta olisi säädettävä
35006: mahdollisuudesta merkitä avena fatuan esiintyminen siemenis-
35007: sä, tietyissä edellä tarkoitetuissa direktiiveissä säädetään, että
35008: jäsenvaltiot eivät 1 päivästä heinäkuuta 1973 alkaen voi enää
35009: kansallisella tasolla päättää muissa maissa, ja erityisesti
35010: kolmansissa maissa, tuotettujen siementen ja kasvien Vastaa-
35011: (1> EYVL N:o C 62, 31.7.1973, s. 37 vuoksista; koska kaikissa tapauksissa ei ole ollut mahdollista
35012: (ll EYVL N:o L 287, 26.12.1972, s. 22 suorittaa yhteisön tarkastusta, olisi edellä mainittua määräaikaa
35013: Cll EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2290/66 pidennettävä häiriöiden välttämiseksi nykyisissä kauppasuh-
35014: <•> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298/66 teissa,
35015: <Sl EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2309/66
35016: <6l EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2320/66
35017: (7) EYVL N:o L 169, 10.7.1966, s. 3
35018: !1> EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7 täytäntöönpanotoimenpiteiden ollessa teknisiä, menettelyä
35019: !9> EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1 liitteiden muuttamiseksi olisi yksinkertaistettava soveltamalla
35020:
35021:
35022:
35023:
35024: 373L0438.FI
35025: N:o L 356/80 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 27.12.73
35026:
35027: maataloudessa, puutarhaviljelyssä ja metsätaloudessa käytettä- 3. lisätään 11 artildaan seuraava:
35028: viä siemeniä ja lisäysaineistoa käsittelevän pysyvän komitean
35029: menettelyä tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen "tai siemeneriin, jotka ovat avena fatuan esiintymistä
35030: edellyttämien muutosten tekemiseksi, ja koskevien noudattaen 21 artildassa säädettyä menettelyä
35031: vahvistettujen erityisten edellytysten mukaisia, on kiinni-
35032: tettävä virallinen todistus näiden edellytysten mukaisuu-
35033: desta."
35034: lukuisia oikaisuja olisi tehtävä useisiin edellä mainituista
35035: direktiiveistä,
35036: 4. Korvataan 16 artildan 2 kohta seuraavasti:
35037:
35038: "Jäsenvaltiot voivat tehdä 1 kohdan mukaisen kolmatta
35039: maata koskevan päätöksen, jos neuvosto ei vielä ole tehnyt
35040: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: kyseisen maan osalta tämän direktiivin mukaista päätöstä.
35041: Tamä oikeus lakkaa 1 päivänä heinäkuuta 1975."
35042:
35043:
35044: 1 artikla 5. Korvataan 21 a artikla seuraavasti:
35045:
35046: Muutetaan juurikkaiden siementen pitämisestä kaupan 14 "Tieteellinen ja teknisen tietämyksen kehityksen perusteella
35047: päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä tehtävät muutokset liitteiden sisältöön on annettava
35048: seuraavasti: noudattaen 21 artildassa säädettyä menettelyä."
35049:
35050:
35051: 1. Korvataan 16 artildan 2 kohta seuraavasti: 6. Korvataan liitteessä II olevan 1 jakson 3 kohdan A alakoh-
35052: dan 5 sarakkeessa ilmaisu "20", joka esiintyy lajin trifo-
35053: "Jäsenvaltiot voivat tehdä 1 kohdan mukaisen kolmatta lium repens L:n kohdalla, ilmaisulla "40".
35054: maata koskevan päätöksen, jos neuvosto ei vielä ole tehnyt
35055: kyseisen maan osalta tämän direktiivin mukaista päätöstä.
35056: Tämä oikeus lakkaa 1 päivänä heinäkuuta 1975."
35057:
35058: 3 artikla
35059: 2. Korvataan 21 a artikla seuraavasti:
35060: Muutetaan viljakasvien siementen pitämisestä kaupan 14
35061: "Tieteellinen ja teknisen tietämyksen kehityksen perusteella päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä
35062: tehtävät muutokset liitteiden sisältöön on annettava seuraavasti:
35063: noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä."
35064:
35065: 1. lisätään 2 artildan 2 kohtaan alakohta seuraavasti:
35066:
35067: 2 artikla
35068: "d) voivat pyynnöstä ja noudattaen 21 artiklassa säädettyä
35069: Muutetaan rehukasvien siementen pitämisestä kaupan 14 menettelyä sallia, että itsepölytteisten lajien siemenet
35070: päivänä kesäkuuta 1966 annettua direktiiviä seuraavasti: varmennetaan virallisesti 31 päivään joulukuuta 1978
35071: asti luokkiin "varmennetut siemenet, ensimmäinen
35072: sukupolvi" tai "varmennetut siemenet, toinen sukupol-
35073: 1. Korvataan hollanninkielisen tekstin 2 artiklan 1 kohdan A vi":
35074: alakohdan alueleimakohdassa ilmaisu "gebruikst raaigras"
35075: ilmaisulla "gekruist raaigras". - kun liitteessä 1 vahvistetun virallisen viljelystar-
35076: kastuksen sijasta suoritetaan viljelystarkastus, jota
35077: virallisesti valvotaan tekemällä paikalla tarkastuk-
35078: 2. lisätään 2 artiklan 1 kohdan A alakohdan a lueleimakoh- sia vähintään 20 prosentille kunkin lajin kasvustos-
35079: taan ilmaisu: ta;
35080:
35081: "Phleum bertolinii DC. timotei." - jos perussiementen lisäksi vähintään kaksi sitä
35082: välittömästi edeltävää esiperussiementen sukupol-
35083: ilmaisun: vea täyttää kyseisessä jäsenvaltiossa suoritetussa
35084: virallisessa tarkastuksessa liitteissä 1 ja II perus-
35085: "Lolium x hybridum hausskn. raiheinähybridit." siemenelle vahvistetut edellytykset laj.ikkeen
35086: jälkeen. tunnistettavuuden ja lajikepuhtauden osalta."
35087:
35088:
35089:
35090:
35091: 373L0438.FI
35092: 27.12.73 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 356181
35093:
35094: 2. Lisätään 11 artiklaan seuraava: 1. Korvataan 2 artiklan 1 kohdan A alakohdassa ja liitteessä
35095: II olevan 1 osan 2 kohdan A alakohdassa ilmaisu "Soia
35096: "tai siemeneriin, jotka ovat avena fatuan esiintymistä hispida L" ilmaisulla "Glycine max (L) merrill."
35097: koskevien noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä
35098: vahvistettujen erityisten edellytysten mukaisia, on kiinni-
35099: tettävä virallinen todistus näiden edellytysten mukaisuu-
35100: desta." 2. Korvataan 2 artiklan 2 kohdan c alakohdan päivämäärä "30
35101: päivään kesäkuuta 1974" päivämäärällä "30 päivään
35102: 3. Korvataan 16 artiklan 2 kohta seuraavasti: kesäkuuta 1978".
35103:
35104: "Jäsenvaltiot voivat tehdä 1 kohdan mukaisen kolmatta
35105: maata koskevan päätöksen, jos neuvosto ei vielä ole tehnyt
35106: kyseisen maan osalta tämän direktiivin mukaista päätöstä. 3. Korvataan 15 artiklan 2 kohta seuraavasti:
35107: Tåmä oikeus lakkaa 1 päivänä heinäkuuta 1975."
35108: "Jäsenvaltiot voivat tehdä 1 kohdan mukaisen kolmatta
35109: maata koskevan päätöksen, jos neuvosto ei vielä ole tehnyt
35110: 4. Korvataan 21 a artikla seuraavasti: kyseisen maan osalta tämän direktiivin mukaista päätöstä.
35111: Tämä oikeus lakkaa 1 päivänä heinäkuuta 1975."
35112: "Tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen perusteella
35113: tehtävät muutokset liitteiden sisältöön on annettava
35114: noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä."
35115: 4. Korvataan 20 a artikla seuraavasti:
35116:
35117: 5. Korvataan liitteessä II olevan 3 kohdan A a aa alakohdan "Tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen perusteella
35118: 5 sarakkeessa ilmaisu "98" kauran, ohran, vehnän ja speltin tehtävät muutokset liitteiden sisältöön on annettava
35119: perussiementen osalta ilmaisulla "99". noudattaen 20 artiklassa säädettyä menettelyä."
35120:
35121:
35122: 6. Lisätään liitteessä II olevaan 3 kohtaan alakohta seuraa-
35123: vasti: 6 artikla
35124:
35125: "D. Muiden viljakasvilajien siementen enimmäispitoi- Muutetaan vihannesten siementen pitämisestä kaupan 29
35126: suuksia koskevat erityiset edellytykset: päivänä syyskuuta 1970 annettua direktiiviä seuraavasti:
35127:
35128: Kun siementen enirnmäispitoisuudeksi on A alakohdassa
35129: vahvistettu yksi siemen, ei toista siemeniä katsota epäpuh- 1. Poistetaan 11 artiklan 2 kohdan ensimmäisestä virkkeestä
35130: taudeksi, jos toisessa 500 g:n näytteessä ei ole muiden ilmaisut seuraavasti:
35131: viljakasvilajien siemeniä."
35132: - saksankielisestä tekstistä "betreffend ihre Verwen-
35133: dung";
35134: 4 artikla
35135: - ranskankielisestä tekstistä "concemant son utilisation";
35136: Muutetaan siemenperunoiden pitämisestä kaupan 14 päivänä
35137: kesäkuuta 1966 annettua direktiiviä seuraavasti: - italiankielisestä tekstistä "in loro possesso riguardanti
35138: la sua utilizzazione";
35139: 1. Korvataan 15 artiklan 2 kohdan päivämäärä "1 päivänä
35140: heinäkuuta 1973" päivämäärällä "1 päivänä heinäkuuta - tanskankielisestä tekstistä "med henblik pl dens
35141: 1975". anvendelse";
35142:
35143: 2. Korvataan 19 a artikla seuraavasti: - englanninkielisestä tekstistä "in respect of use".
35144:
35145: "Tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen perusteella
35146: tehtävät muutokset liitteiden sisältöön on annettava 2. Lisätään 24 artiklaan kohta seuraavasti:
35147: noudattaen 19 artiklassa säädettyä menettelyä."
35148: "3. Jäsenvaltiot voivat sallia lactuca sativa L:n eri lajik-
35149: keiden vakiosiemenseosten pitämisen kaupan ja raphanus
35150: 5 artikla sativus L:n eri lajikkeiden vakiosiemenseosten pitämisen
35151: kaupan enintään 50 g:n pienpakkauksissa, jos ilmaisu
35152: Muutetaan öljy- ja kuilUkasvien siementen pitämisestä kaupan "lajikeseos" ja seoksen muodostavien lajikkeiden nimet
35153: 30 päivänä kesäkuuta 1%9 annettua direktiiviä seuraavasti: ilmoitetaan pakkauksessa."
35154:
35155:
35156:
35157:
35158: 373L0438.FI
35159: N:o L 356/82 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 27.12.73
35160:
35161: 3. lisätään 33 artiklan jälkeen artikla seuraavasti: Näytteen on kuitenkin oltava painollaan vähintään 5 g ja sen
35162: on sisällettävä vähintään 400 siemeniä. •
35163: • 33 a artikla
35164:
35165: Jäsenvaltiot voivat 40 artiklassa säädettyä menettelyä 7 artikla
35166: noudattaen sallia sellaisten ennen 1 päivää heinäkuuta 1973
35167: korjattujen siementen pitämisen kaupan, jotka eivät täytä Muutetaan viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta 29
35168: liitteessä n vahvistettuja itävyyden edellytyksiä, jos päivänä syyskuuta 1970 annettua direktiiviä seuraavasti:
35169: siemenet ovat merkittyjä. T'amä lupa voidaan antaa
35170: 1 päivään heinäkuuta 1975 asti." 1. Korvataan hollanninkielisen tekstin 10 artiklan 2 alakohdan
35171: 1lauseessa ilmaisu "ervan" ilmaisulla "voor hun gebruik".
35172: 4. Korvataan 40 a artiklan seuraavasti:
35173: 2. Korvataan 15 artiklan 3 kohdan c alakohta seuraavasti:
35174: "Tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen perusteella
35175: tehtävät muutokset liitteiden sisältöön on annettava "kun hakemuksen tehneissä jäsenvaltioissa 5 artiklan 4
35176: noudattaen 40 artiklassa säädettyä menettelyä. • kohtaa noudattamalla suoritetut viralliset viljelykokeet
35177: osoittavat, että lajikkeen koetulokset eivät missään jäsen-
35178: 5. Korvataan liitteessä m oleva 2 osa seuraavasti: valtion alueen osassa vastaa kyseisen jäsenvaltion alueella
35179: hyväksytyn vastaavan lajikkeen tuloksia, tai kun on
35180: "2. Näytteen vähimmälspaino yleisesti tiedossa, että lajike ei sovellu viljeltäväksi missään
35181: alueen osassa lajikkeen tyypin tai sen tuleentumisajan
35182: Laji Paino (g) vuoksi."
35183:
35184: Allium cepa 25 8 artikla
35185: Allium porrum 20
35186: Anthriscus cerefolium 20 Jäsenvaltioiden on saatettava:
35187: Apium graveolens 5
35188: Asparagus officinalis 100 a) tämän direktiivin 1 artiklan 1 kohdan, 2 artiklan 4 kohdan,
35189: Beta vulgaris 100 3 artiklan 3 kohdan, 4 artiklan 1 kohdan ja 5 artiklan 3
35190: Brassica oleracea 25 kohdan säännösten noudattamisen edellyttämät lait,
35191: Brassica rapa 20 asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 1 päivänä
35192: Capsicum annuum 40 heinäkuuta 1973;
35193: Cichorium intybus 15
35194: Cichorium endivia 15 b) tämän direktiivin 1 artiklan 2 kohdan, 2 artiklan 3 ja 5
35195: Citrullus vulgaris 250 kohtien, 3 artiklan 2 ja 4 kohtien, 4 artiklan 2 kohdan, 5
35196: Cucumis melo 100 artiklan 4 kohdan ja 6 artiklan 4 kohdan säännösten
35197: Cucumis sativus 25 noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
35198: Cucurbita pepo 150 määräykset voimaan viimeistään 1 päivänä tammikuuta
35199: Daucus carota 10 1974;
35200: Foeniculum vulgare 25
35201: Lactuca sativa 10 c) muut tämän direktiivin säännösten noudattamisen edellyt-
35202: Petroselinum hortense 10 tämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
35203: Phaseolus coccineus 1 000 viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1974.
35204: Phaseolus vulgaris 700
35205: Pisum sativum 500
35206: Raphanus sativum 500 9 artikla
35207: Scorzonera hispanica 30
35208: Solanum lycopersicum 20 Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
35209: Solanum melongena 20
35210: Spinacia oleracea 75
35211: Valerianella locusta 20 Tehty Brysselissä 11 päivänä joulukuuta 1973.
35212: Vicia faba 1 000
35213: Neuvoston puolesta
35214:
35215: Edellä olevien lajien F-1 hybridilajikkeiden osalta voidaan Puheenjohtllja
35216: näytteen vähimmäispainoa alentaa neljäsosaan määritellystä
35217: painosta. lb FREDERIKSEN
35218:
35219:
35220:
35221:
35222: 373L0438.FI
35223: 20.1.78 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 16/23
35224:
35225:
35226:
35227:
35228: NEUVOSTON DIREKTDVI,
35229: annettu 19 päivänä joulukuuta 1977,
35230: juurikkaiden, rehnkasvien ja viljakasvien siementen, vlinlköynnösten llsäysalnelston, öijy- ja
35231: kultukasvien ja vihannesten siementen pitämisestä kaupan sekä viijelykasvlil\)len yleisestä
35232: 11\)lkeluettelosta annettujen dlrektiivien 66/400/ETY, 66/401/ETY, 66/402/EI'Y, 68/193/ETY,
35233: 69/208/ETY, 70/458/ETY ja 70/457/ETY muuttamisesta
35234:
35235: (78/55/ETY)
35236:
35237:
35238: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka tut siemenet, kolmas sukupolvi"; tämä pidennys mahdollistaa
35239: myös sen, että jäsenvaltiot voivat toteuttaa tarvittavat toimen-
35240: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen piteet sen varmistamiseksi, että kuitupellavan siemeniä on
35241: ja erityisesti sen 43 ja 100 artildan, riittävästi tarjolla Juokissa "varmennetut siemenet, ensimmäinen
35242: sukupolvi" ja "varmennetut siemenet, toinen sukupolvi",
35243: ottaa huomioon komission lausunnon,
35244: viljelykasvilajien yleisestä Jajikeluettelosta 29 päivänä syys-
35245: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>, kuuta 1970 annetussa neuvoston dlrektiivissä 70/457!F:fY<'>,
35246: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna dlrektiivillä
35247: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean Jausunnon<l>, 73/438!EfY<4>, sekä vihannesten siementen pitämisestä kaupan
35248: annetussa 29 päivänä syyskuuta 1970 neuvoston dlrektiivissä
35249: sekä katsoo, että 70/458!EfY<SJ, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
35250: dlrektiivillä 761307!fiTY<6>, säädetään, että jäsenvaltiot eivät 1
35251: jäljempänä tarkoitetuista syistä tiettyjä siementen ja lisäysai- päivästä heinäkuuta 1977 alkaen enää voi kansallisella tasolla
35252: neiston pitämisestä kaupan annettuja dlrektiivejä olisi muutet- päättää kolmansia maita koskevista Jajikkeiden virallisten
35253: tava, tarkastusten ja ylläpitokäytäntöä koskevien tarkastusten
35254: vastaavuuksista; dlrektiivissä 70/458/ETY säädetään, että
35255: siementen ja lisäysaineiston merkinnöistä annetuissa näiden jäsenvaltiot eivät 1 päivästä heinäkuuta 1977 alkaen enää saa
35256: dlrektiivien nykyisissä säännöksissä ei oteta huomioon kansallisella tasolla päättää kolmansissa maissa korjattujen
35257: merkintämenetelmien teknistä kehitystä; tämän vuoksi niitä siementen vastaavuudesta, ja
35258: olisi muutettava,
35259: on kuitenkin todennäköistä, että näitä vastaavuuksien antamista
35260: koskevia tarkastuksia ei yhteisön tasolla saada päätökseen
35261: tiettyjen dlrektiivien nopeutetusta menettelystä olisi säädettävä edellä tarkoitettuihin ajankohtiin mennessä kaikissa niissä
35262: lajien risteytysten seurauksena tehtävien lajiluettelon kuvausten tapauksissa, joissa kansallisia vastaavuuksia on annettu; tämän
35263: ja hybridien muutosten osalta, vuoksi olisi voitava päättää nopeutetulla menettelyllä näiden
35264: määräaikojen mahdollisesta pidentämisestä tietyissä tapauksissa
35265: häiriöiden välttämiseksi perinteisissä kauppasuhteissa,
35266: "varmennettuina siemeninä" varmennettaviksi tarkoitetut
35267: siemenet on periaatteessa tuotettava perussiemenistä;
35268: mainituissa dlrektiiveissä sallitaan kuitenkin poikkeus tästä ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
35269: tiettyjen lajien osalta siten, että siemenet voidaan varmentaa
35270: "varmennetuiksi siemeniksi" myös silloin, kun ne on tuotettu
35271: virallisesti tarkastetuista esiperussiemenistä; jälkimmäistä 1 artikla
35272: mahdollisuutta ei kuitenkaan voida katsoa riittäväksi eräiJle
35273: lajeille, eikä erityisesti niille lajeille, joilla varmentarninen Muutetaan juurikkaiden siementen pitämisestä kaupan 14
35274: "toisen sukupolven varmennetuiksi siemeniksi" on sallittua; päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston dlrektiiviä
35275: tämän vuoksi tätä mahdollisuutta olisi laajennettava ja riittävät 66f4()()!ETY<1J, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
35276: takeet vahvistettava, dlrektiivillä 76!331!fiTY<8>, seuraavasti:
35277:
35278:
35279: käytäntö on kuitupellavan siementoimituksissa osoittanut, että (ll EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1
35280: on tarpeen vielä neljä vuotta pitää käytössä luokka "varmenne- <•> EYVL N:o L 356, 27.12.1973, s. 79
35281: <SJ EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7
35282: <6J EYVL N:o L 72, 18.3.1976, s. 16
35283: (ll EYVL N:o L 183, 1.8.1977, s. 64 (7) EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2290/66
35284: <2> EYVL N:o C 180, 28.7.1977, s. 29 (IJ EYVL N:o L 83, 30.3.1976, s. 34
35285:
35286:
35287:
35288:
35289: 378L0055.fl
35290: N:o L 16/24 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 20.1.78
35291:
35292: 1. Korvataan 11 artikla seuraavasti: vuosi)" ja uudelleen testauksesta vastuussa oleva
35293: laitos voidaan ilmoittaa. Nämä tiedot voidaan antaa
35294: viralliseen etikettiin kiinniteitäväliä virallisella
35295: "11 artikla tarralla."
35296:
35297: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja
35298: varmennettujen siementen pakkaukset, lukuun ottamatta
35299: ETY-pienpakkauksiin pakattuja varmennettuja siemeniä:
35300: 2 artikla
35301: a) on varustettava pakkauksen ulkopuolisella virallisella
35302: käyttämättömällä etiketillä, joka täyttää liitteessä m Muutetaan rehukasvien siementen pitämisestä kaupan 14
35303: olevassa A osassa vahvistetut edellytykset, ja jossa päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä
35304: tiedot ilmoitetaan yhdellä yhteisön virallisista kielistä. 66/401/E'fY<1>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
35305: Perussiementen etiketin on oltava valkoinen ja var- direktiivillä 75/444!EfY<ll, seuraavasti:
35306: mennettujen siementen sininen. Jos etiketti kiinnitetään
35307: langalla, on kiinnitys aina varmistettava virallisella
35308: sulkimella. Jos 4 artildan a kohdassa tarkoitetuissa 1. lisätään 2 artiklaan kohdat seuraavasti:
35309: tapauksissa perussiemenet eivät täytä liitteessä 1
35310: vahvistettuja edellytyksiä itävyyden osalta, on siitä
35311: ilmoitettava etiketissä. Virallisten itseliimautuvien "1 a. Tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen
35312: etikettien käyttö on sallittua. Noudattaen 21 artildassa perusteella 1 kohdan A osassa tarkoitettuun lajiluetteloon
35313: säädettyä menettelyä voidaan sallia, että säädetyt tiedot tehtävät muutokset, jotka koskevat tämän direktiivin
35314: painetaan virallisen valvonnan alaisena pysyvästi soveltamisalaan kuuluvien lajien risteytysten seurauksena
35315: pakkaukseen etiketin mallin mukaisesti; tapahtuneita muutoksia kuvausten ja hybridien osalta, on
35316: annettava noudattaen 21 artildassa säädettyä menettelyä.
35317:
35318: b) on varustettava etiketin värisellä virallisella ilmoituk-
35319: sella, joka sisältää vähintään liitteessä II1 olevan A 1 b. Jäsenvaltiot voivat sallia noudattaen 21 artildassa
35320: osan 1 kohdan 3, 4, 5, 10 ja 11 luetelmakohdassa säädettyä menettelyä ja poiketen 1 kohdan C alakohdan a
35321: vaaditut tiedot. llmoitus on laadittava siten, ettei a luetelmakohdan säännöksistä, että itsepölytteisten ja
35322: alakohdassa tarkoitetun virallisen etiketin kanssa synny apomiktisten lajien perussiemeniksi varmennettuja perus-
35323: sekaannusta. llmoitus ei ole välttämätön, jos tiedot on siemeniä välittömästi edeltävästä sukupolvesta tuotettuja,
35324: painettu pysyvästi pakkaukseen, tai a alakohdan virallisesti tarkastamattomia siemeniä, voidaan varmentaa
35325: säännösten mukaisesti käytetään virallista itseliimautu- varmennetuiksi siemeniksi. Tåtä säännöstä ei sovelleta
35326: vaa etikettiä tai kestävästä materiaalista valmistettua hybrideihin. Varmentarninen varmennetuiksi siemeniksi
35327: etikettiä. tehdään ainoastaan varmentarnista hakevan pyynnöstä ja
35328: jalostajan suostumuksella ja jos kasvukauden aikana
35329: siemenistä otetoista virallisista näytteistä suoritettu viralli-
35330: 2. Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksia 1 kohdan nen jälkitarkastustesti osoittaa edellisen sukupolven
35331: säännöksistä perussiementen pienpakkausten osalta, kun siementen täyttävän perussiementen vaatimukset tunnistet-
35332: niissä on merkintä: "voidaan pitää kaupan ainoastaan tavuuden ja puhtauden osalta. Tåssä tapauksessa jalostajan
35333: ......... :ssa (kyseinen jäsenvaltio)". on näytteenoton yhteydessä ilmoitettava edellisen
35334: sukupolven siementuotannon kokonaispinta-ala. Näitä
35335: edellytyksiä voidaan muuttaa noudattaen 21 artildassa
35336: 2. Korvataan 11 b artildassa ilmaisut "virallisesti merkitty ja säädettyä menettelyä tieteellisen ja teknisen tietämyksen
35337: suljettu" ilmaisulla seuraavasti: "suljettu ja merkitty kehityksen perusteella.
35338: virallisesti tai virallisen valvonnan alaisena".
35339:
35340: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että ensimmäisessä alakoh-
35341: 3. Korvataan 14 artildan ensimmäisessä luetelmakohdassa dassa tarkoitetun luvan mukaisesti siementen, joita pidetään
35342: "virallisesti merkitty ja suljettu" ilmaisulla seuraavasti: kaupan, etikettiin merkitään: "voidaan pitää kaupan
35343: "merkitty ja suljettu virallisesti tai virallisen valvonnan ainoastaan ........ :ssa (kyseinen jäsenvaltio)"; tämän lisäksi
35344: alaisena". jäsenvaltiot voivat säätää, että viralliseen etikettiin
35345: merkitään myös: "tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan
35346: lisäykseen"."
35347: 4. lisätään liitteessä III olevan A osan 1 kohtaan seuraava:
35348:
35349: "12. Kun vähintään itävyys on testattu uudelleen,
35350: ilmaisu "testattu uudelleen ......... (kuukausi ja <t> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298/66
35351: CZ> EYVL N:o L 196, 26.7.1975, s. 6
35352:
35353:
35354:
35355:
35356: 378L0055.FI
35357: 20.1.78 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 16/25
35358:
35359: 2. Korvataan 10 artikla seuraavasti: "12. Kun vähintään itävyys on testattu uudelleen, ilmaisu
35360: "testattu uudelleen ........ (kuukausi ja vuosi)" ja uudelleen
35361: testauksesta vastuussa oleva laitos voidaan ilmoittaa. Nämä
35362: "10 artikla tiedot voidaan antaa viralliseen etikettiin kiinnitelyllä
35363: virallisella tarralla. •
35364: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen,
35365: varmennettujen siementen ja kauppasiemen Ien pakkaukset,
35366: EfY:n B-pienpakkauksissa myytäviä varmennettuja 6. lisätään liitteessä IV olevan A osan 1 kohdan b luetel-
35367: siemeniä ja kauppasiemeniä lukuun ottamatta: makohtaan seuraava:
35368:
35369: a) on varustettava pakkauksen ulkopuolisella virallisella "9. Kun vähintään itävyys on testattu uudelleen, ilmaisu
35370: käyttämättömällä etiketillä, joka täyttää liitteessä IV "testattu uudelleen •....•.. (kuukausi ja vuosi)" ja uudel-
35371: olevassa A osassa vahvistetut edellytykset, ja jossa leen testauksessa vastuussa oleva laitos voidaan
35372: tiedot ilmoitetaan yhdellä yhteisön virallisista kielistä. ilmoittaa. Nämä tiedot voidaan antaa viralliseen
35373: Perussiementen etiketin on oltava valkoinen, perus- etikettiin kiinnitelyllä virallisella tarralla. •
35374: siementen jälkeisen ensimmäisen sukupolven varmen-
35375: nettujen siementen sininen, sitä seuraavien sukupolvien 7. lisätään liitteessä IV olevan A osan 1 kohdan c luetel-
35376: varmennettujen siementen punainen ja kauppasiemen- makohtaan seuraava:
35377: ten ruskea. Jos elikelli kiinnitetään langalla, on
35378: kiinnitys aina varmistettava virallisella sulkimella. Jos "7. Kun vähintään itävyys on testattu uudelleen, ilmaisu
35379: 4 artiklan a kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa perus- "testattu uudelleen ........ (kuukausi ja vuosi" ja uudel-
35380: siemenet tai varmennetut siemenet eivät täytä liitteessä leen testauksesta vastuussa oleva laitos voidaan
35381: II vahvistettuja edellytyksiä itävyyden osalta, on siitä ilmoittaa. Nämä tiedot voidaan antaa viralliseen
35382: ilmoitettava etiketissä. Virallisten itseliirnautuvien etikettiin kiinnitelyllä virallisella tarralla. •
35383: etikettien käyttö on sallittua. Noudattaen 21 artildassa
35384: säädettyä menettelyä voidaan sallia, että säädetyt tiedot
35385: painetaan virallisen valvonnan alaisena pysyvästi 3 artikla
35386: pakkaukseen etiketin mallin mukaisesti;
35387: Muutetaan viljakasvien siementen pitämisestä kaupan 14
35388: b) on varustettava virallisen etiketin värisellä ilmoituksel- päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä
35389: la, joka sisältää vähintään liitteessä IV olevan A osan 66/40:2JETY<'l, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
35390: 1 kohdan a alakohdan 3, 4, 5luetelmakohdassa vaaditut direktiivillä 75/444/EfY, seuraavasti:
35391: tiedot, ja kauppasiementen osalta b alakohdan 2, 4 ja
35392: 5 luetelmakohtien tiedot. Ilmoitus on laadittava siten, 1. lisätään 2 artiklaan kohdat seuraavasti:
35393: ettei a alakohdassa tarkoitetun virallisen etiketin kanssa
35394: synny sekaannusta. Ilmoitus ei ole välttämätön, jos "1 a. Tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen
35395: tiedot on painettu pysyvästi pakkaukseen, tai a alakoh- perusteella 1 kohdan A alakohdassa tarkoitettuun lajiluet-
35396: dan säännösten mukaisesti käytetään itseliirnautuvaa teloon tehtävät muutokset, jotka koskevat tämän direktiivin
35397: etikettiä tai kestävästä materiaalista valmistettua soveltamisalaan kuuluvien lajien risteytysten seurauksena
35398: etikettiä. tapahtuneita muutoksia kuvausten ja hybridien osalta, on
35399: annettava noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä.
35400: 2. Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksia 1 kohdan
35401: säännöksistä perussiementen pienpakkausten osalta, kun ne 1 b. Jäsenvaltiot voivat sallia noudattaen 21 artiklassa
35402: on merkitty: "voidaan pitää kaupan ainoastaan ............ :ssa säädettyä menettelyä, poiketen 1 kohdan F alakohdan a
35403: (kyseinen jäsenvaltio)". • lueleimakohdan ja G kohdan a luetelmakohdan säännök-
35404: sistä, että perussiemeniksi varmennettaviksi tarkoitettuja
35405: perussiemema aikaisemmasta sukupolvesta tuotetut,
35406: 3. Korvataan 10 b artildassa ilmaisu "virallisesti merkitty ja virallisesti tarkastamaliomat siemenet, voidaan varmentaa
35407: suljettu" ilmaisulla seuraavasti: "suljettu ja merkitty ensimmäisen sukupolven varmennetuiksi siemeniksi, tai
35408: virallisesti tai virallisen valvonnan alaisena". itsepölytteisillä lajeilla, toisen sukupolven varmennetuiksi
35409: siemeniksi. Tåtä säännöstä ei sovelleta hybrideihin.
35410: Varmentaminen varmennetuiksi siemeniksi tehdään
35411: 4. Korvataan 14 artiklan ensimmäisessä ja toisessa luetelma- ainoastaan varmentamista hakevan pyynnöstä ja jalostajan
35412: kohdassa "virallisesti merkitty ja suljettu" ilmaisulla suostumuksella, ja jos kasvukauden aikana oteluista
35413: seuraavasti: "merkitty ja suljettu virallisesti tai virallisen virallisista näytteistä kasvukauden aikana suoritettu
35414: valvonnan alaisena•. virallinen jälkitarkastustesti osoittaa edellisen sukupolven
35415:
35416:
35417: 5. lisätään liitteessä IV dl:van A osan 1 kohdan a alakohtaan
35418: seuraava: (ll EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2309/66
35419:
35420:
35421:
35422:
35423: 378L0055.FI
35424: N:o L 16/26 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 20.1.78
35425:
35426: siementen täyttävän perussiementen vaatimukset tunnistet- ten mukaisesti, käytetään itseliirnautuvaa etikettiä tai
35427: tavuuden ja puhtauden osalta. Tåssä tapauksessa jalostajan kestävästä materiaalista valmistettua etikettiä.
35428: on näytteenoton yhteydessä ilmoitettava edellisen sukupol-
35429: ven siementuotannon kokonaispinta-ala. Näitä edellytyksiä 2. Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksia 1 kohdan
35430: voidaan muuttaa noudattaen 21 artiklassa säädettyä säännöksistä perussiementen pienpakkausten osalta, kun ne
35431: menettelyä tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen on merkitty: "voidaan pitää kaupan ainoastaan ........... :ssa
35432: perusteella. (kyseinen jäsenvaltio)".
35433:
35434: 3. Jäsenvaltiot voivat noudattaen 21 artiklassa säädettyä
35435: menettelyä sallia 30 päivään kesäkuuta 1980 asti pitää
35436: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että 1 alakohdassa tarkoite- voimassa säännökset viljakasvien siementen pitämisestä
35437: tun luvan mukaisesti siementen, joita pidetään kaupan, kaupan pakkauksissa, joissa säädetyt tiedot ilmoitetaan 1
35438: etikettiin merkitään: "voidaan pitää kaupan ainoastaan kohdan a alakohdan kuudennessa virkkeessä säädetystä
35439: .•...... :ssa (kyseinen jäsenvaltio)"; tämän lisäksi jäsenvaltiot poiketen."
35440: voivat säätää, että viralliseen etikettiin merkitään myös:
35441: "tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan lisäykseen"."
35442: 3. Korvataan 14 artiklan 1 kohdassa ilmaisu "virallisesti
35443: merkitty ja suljettu" ilmaisulla seuraavasti: "merkitty ja
35444: suljettu virallisesti tai virallisen valvonnan alaisena".
35445:
35446: 2. Korvataan 10 artikla seuraavasti:
35447: 4. lisätään liitteessä IV olevan A osan a alakohtaan seuraava:
35448:
35449: "10. Kun vähintään itävyys on testattu uudelleen,
35450: "10 artikla ilmaisu "testattu uudelleen ......... (kuukausi ja
35451: vuosi)" ja uudelleen testauksesta vastuussa oleva
35452: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja laitos voidaan ilmoittaa. Nämä tiedot voidaan antaa
35453: varmennettujen siementen pakkaukset: viralliseen etikettiin kiinnitelyllä virallisella tarral-
35454: la."
35455:
35456:
35457: a) on varustettava pakkausten ulkopuolisella virallisella 5. lisätään liitteessä IV olevan A osan b alakohtaan seuraava:
35458: käyttämättömällä etiketillä, joka täyttää liitteessä IV
35459: vahvistetut edellytykset, ja jossa tiedot ilmoitetaan "7. Kun vähintään kaikkien seoksen ainesosien itävyys
35460: yhdellä yhteisön virallisista kielistä. Perussiementen on testattu uudelleen, ilmaisu "testattu uudelleen
35461: etiketin on oltava valkoinen, varmennettujen siementen ...... (kuukausi ja vuosi" ja uudelleen testauksesta
35462: ja ensimmäisen sukupolven varmennettujen siementen vastuussa oleva laitos voidaan ilmoittaa. Nämä
35463: sininen ja toisen sukupolven varmennettujen siementen tiedot voidaan antaa viralliseen etikettiin kiinnite-
35464: punainen. Jos etiketti kiinnitetään langalla, on kiinnitys lyllä virallisella tarralla. n
35465: aina varmistettava virallisella sulkimella. Jos 4 artiklan
35466: 1 kohdan a alakohdassa ja 2 kohdassa tarkoitetuissa
35467: tapauksissa perussiemenet tai maissin siemenet eivät
35468: täytä liitteessä II vahvistettuja edellytyksiä itävyyden
35469: osalta, on siitä ilmoitettava etiketissä. Virallisten 4 artikla
35470: itseliirnautuvien etikettien käyttö on sallittua. Noudat-
35471: taen 21 artiklassa säädettyä menettelyä voidaan sallia, lisätään viiniköynnösten lisäysaineiston pitämisestä kaupan 9
35472: että säädetyt tiedot painetaan virallisen valvonnan päivänä huhtikuuta 1968 annettuun neuvoston direktiivin
35473: alaisena pysyvästi pakkaukseen etiketin mallin mukai- 68/193/EIY <'>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
35474: sesti; direktiivillä 74/6481E'fY<l>, 10 artiklaan seuraavasti:
35475:
35476: "1 a. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin sallia, että kym-
35477: menen pakkausta tai ominaisuuksiltaan samaa juurrutetun
35478: köynnöksen nippua, tai viisi pakkausta tai ominaisuuksil-
35479: b) on varustettava etiketin värisellä virallisella taan samaa juurrutetun pistokkaan nippua, voidaan merkitä
35480: ilmoituksella, joka sisältää vähintään liitteessä IV yhdellä liitteen IV vaatimusten mukaisella etiketillä. Täl-
35481: olevan A osan a alakohdan 3, 4 ja 5 lueleimakohdassa
35482: vaaditut tiedot. Ilmoitus on laadittava siten, ettei a
35483: alakohdassa mainitun virallisen etiketin kanssa synny
35484: sekaannusta. Ilmoitus ei ole välttämätön, jos tiedot on (1) EYVL N:o L 93, 17.4.1968, s. 15
35485: painettu pysyvästi pakkaukseen, tai a kohdan säännös- <2> EYVL N:o L 352, 28.12.1974, s. 43
35486:
35487:
35488:
35489:
35490: 378L0055.FI
35491: 20.1.78 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 16/27
35492:
35493: löin pakkaukset tai niput on sidottava yhteen siten, että kun 2. Korvataan 2 artiklan 2 kohdan c alakohdassa päivämäärä
35494: ne erotetaan, suljin vabingoittuu eikä sitä voida käyttää "30 päivänä kesäkuuta 1978" päivämäärällä "30 päivänä
35495: uudelleen. Etiketti kiinnitetään sulkimeen. Pakkauksen kesäkuuta 1982".
35496: uudelleen sulkeminen on kiellettyä. •
35497:
35498:
35499:
35500:
35501: 5 artikla 3. Korvataan 10 artiklan 1 ja 2 kohta seuraavasti:
35502:
35503: Muutetaan öljy- ja kuilukasvien siementen pitämisestä kaupan
35504: 30 päivänä kesäkuuta 1969 annettua neuvoston direktiiviä
35505: 69/208/nfY (ll, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna "1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen,
35506: direktiivillä 75/444/EfY, seuraavasti: varmennettujen siementen ja kauppasiementen pakkaukset:
35507:
35508:
35509: 1. Lisätään 2 artiklaan kohdat seuraavasti: a) on varustettava pakkauksen ulkopuolisella, virallisella
35510: käyttämättömällä etiketillä, joka täyttää liitteessä IV
35511: vahvistetut ehdot, ja jossa tiedot ilmoitetaan yhdellä
35512: "1 a. Tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen yhteisön virallisista kielistä. Perussiementen etiketin on
35513: perusteella 1 kohdan A alakohdassa tarkoitettuun lajiluet- oltava valkoinen, ensimmäisen perussiementen jälkei-
35514: teloon tehtävät muutokset, jotka koskevat tämän direktiivin sen sukupolven varmennettujen siementen sininen, sitä
35515: soveltarnisalaan kuuluvien lajien risteytysten seurauksena seuraavien sukupolvien varmennettujen siementen
35516: tapahtuneita muutoksia kuvausten ja hybridien osalta, on punainen ja kauppasiementen ruskea. Jos etiketti
35517: annettava noudattaen 20 artiklassa säädettyä menettelyä. kiinnitetään langalla, on kiinnitys aina varmistettava
35518: virallisella sulkimella. Jos 4 artiklan 1 kohdan a
35519: alakohdan ja 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa
35520: 1 b. Jäsenvaltiot voivat sallia noudattaen 20 artiklassa perussiemenet eivät täytä liitteessä n vahvistettuja
35521: säädettyä menettelyä, poiketen 1 kohdan D kohdan a edellytyksiä itävyyden osalta on siitä ilmoitettava
35522: luetelmakohdan ja E kohdan alueleimakohdan säännöksis- etiketissä. Virallisten itseliirnautuvien etikettien käyttö
35523: tä, että perussiemeniksi varmennettaviksi tarkoitettuja on sallittua. Noudattaen 20 artiklassa säädettyä menet-
35524: perussiementa aikaisemmasta sukupolvesta tuotetut, telyä voidaan sallia, että säädetyt tiedot painetaan
35525: virallisesti tarkastamattomat siemenet voidaan varmentaa virallisen valvonnan alaisena pysyvästi pakkaukseen
35526: ensimmäisen sukupolven varmennetuiksi siemeniksi, tai etiketin mallin mukaisesti;
35527: itsepölytteisillä lajeilla, toisen sukupolven varmennetuiksi
35528: siemeniksi. Tåtä säännöstä ei sovelleta hybrideibin.
35529: Varmentarninen varmennetuiksi siemeniksi tehdään b) on varustettava etiketin välisellä virallisella
35530: ainoastaan varmentarnista hakevan pyynnöstä ja jalostajan ilmoituksella, joka sisältää vähintään liitteessä IV
35531: suostumuksella, ja jos kasvukauden aikana otetoista olevan A osan a alakohdan 4, 5 ja 6 luetelmakohdassa
35532: virallisista näytteistä kasvukauden aikana suoritettu vaaditut tiedot ja kauppasiementen osalta b alakohdan
35533: jälkitarkastustesti osoittaa edellisen sukupolven siementen 2, 5 ja 6 luetelmakohdan tiedot. llmoitus on laadittava
35534: täyttävän perussiementen vaatimukset tunnistettavuuden ja siten, ettei a alakohdassa tarkoitetun etiketin kanssa
35535: puhtauden osalta. Tässä tapauksessa jalostajan on näyt- synny sekaannusta. llmoitus ei ole välttämätön, jos
35536: teenoton yhteydessä ilmoitettava edellisen sukupolven tiedot on painettu pysyvästi suoraan pakkaukseen, tai
35537: siementuotannon kokonaispinta-ala. Näitä edellytyksiä a alakohdan säännösten mukaisesti käytetään itselii-
35538: voidaan muuttaa noudattaen 21 artiklassa säädettyä mautuvaa etikettiä tai kestävästä materiaalista valmis-
35539: menettelyä tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen tettua etikettiä.
35540: perusteella.
35541:
35542:
35543: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että ensimmäisessä alakoh- 2. Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksia 1 kohdan
35544: dassa tarkoitetun luvan mukaisesti siementen, joita pidetään säännöksistä perussiementen pienpakkausten osalta, kun ne
35545: kaupan, etikettiin merkitään: "voidaan pitää kaupan on merkitty: "voidaan pitää kaupan ainoastaan ........... :ssa
35546: ainoastaan ........ :ssa (kyseinen jäsenvaltio)"; tämän lisäksi (kyseinen jäsenvaltio)". •
35547: jäsenvaltiot voivat säätää, että viralliseen etikettiin merki-
35548: tään myös: "tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan lisäyk-
35549: seen"."
35550:
35551: 4. Korvataan 13 artiklan 1 kohdassa "virallisesti merkitty ja
35552: suljettu" ilmaisulla seuraavasti: "merkitty ja suljettu
35553: <1> EYVL N:o L 169, 10.7.1969, s. 3 virallisesti tai virallisen valvonnan alaisena•.
35554:
35555:
35556:
35557:
35558: 378L0055.FI
35559: N:o L 16/28 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 20.1.78
35560:
35561: 5. Usätään liitteessä N olevan A osan a alakohtaan seuraa- puhtauden osalta. Tässä tapauksessa jalostajan on näyt-
35562: vasti: teenoton yhteydessä ilmoitettava edellisen sukupolven
35563: siementuotannon kokonaispinta-ala. Näitä edellytyksiä
35564: "11. Kun vähintään itävyys on testattu uudelleen, voidaan muuttaa noudattaen 40 artiklassa säädettyä
35565: ilmaisu "testattu uudelleen......... (kuukausi ja menettelyä tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen
35566: vuosi)" ja uudelleen testauksesta vastuussa oleva perusteella.
35567: laitos voidaan ilmoittaa. Nämä tiedot voidaan antaa
35568: viralliseen etikettiin kiinnitelyllä virallisella tarral-
35569: la..
35570: Jäsenvaltioiden on vaadittava, että 1 alakohdassa tarkoite-
35571: tun luvan mukaisesti siementen, joita pidetään kaupan,
35572: 6. Usätään liitteessä N olevan A osan b alakohtaan: etikettiin merkitään: "voidaan pitää kaupan ainoastaan
35573: ........ :ssa (kyseinen jäsenvaltio)"; tämän lisäksi jäsenvaltiot
35574: "10. Kun vähintään itävyys on testattu uudelleen, voivat säätää, että viralliseen etikettiin merkitään myös:
35575: ilmaisu "testattu uudelleen ...... (kuukausi ja vuosi)" "tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan lisäykseen" ."
35576: ja uudelleen testauksesta vastuussa oleva laitos
35577: voidaan ilmoittaa. Nämä tiedot voidaan antaa
35578: viralliseen etikettiin kiinnitelyllä virallisella tarral-
35579: la."
35580:
35581: 2. Korvataan 26 artiklan 1 kohta seuraavasti:
35582: 6 artikla
35583:
35584: Usätään direktiivin 70/457tnrY 21 artiklan 2 kohtaan virke
35585: seuraavasti: "1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja
35586: varmennettujen siementen pakkaukset, varmennettujen
35587: "Tätä määräaikaa voidaan pidentää kolmansien maiden siementen pienpakkauksia lukuun ottamatta:
35588: osalta noudattaen 23 artiklassa säädettyä menettelyä, jos
35589: saatavilla olevan tiedon perusteella ei voida tehdä päätöstä
35590: 1 kohdan mukaisesti, niin pitkäksi aikaa kun päätöstä ei
35591: ole mahdollista tehdä. • a) on varustettava pakkauksen ulkopuolisella virallisella
35592: käyttämättömällä etiketillä, joka täyttää liitteessä N
35593: olevassa A osassa vahvistetut edellytykset, ja jossa
35594: tiedot ilmoitetaan yhdellä yhteisön virallisista kielistä.
35595: 7 artikla Etiketti voidaan sijoittaa läpinäkyvän päällyksen
35596: sisäpuolelle, jos se voidaan lukea. Perussiementen
35597: Muutetaan neuvoston direktiivi 70/458tnrY seuraavasti: etiketin on oltava valkoinen ja varmennettujen siemen-
35598: ten sininen. Jos etiketti kiinnitetään langalla, on
35599: 1. Usätään 2 artiklaan kohdat seuraavasti: kiinnitys aina varmistettava virallisella sulkimella. Jos
35600: 21 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa perussiemenet
35601: "1 a. Tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen eivät täytä liitteessä n vahvistettuja itävyyttä koskevia
35602: perusteella 1 kohdan A osassa tarkoitettuun lajiluetteloon edellytyksiä, on siitä ilmoitettava etiketissä. Virallisten
35603: tehtävät muutokset, jotka koskevat tämän direktiivin itseliirnautuvien etikettien käyttö on sallittua. Noudat-
35604: soveltarnisalaan kuuluvien lajien risteytysten seurauksena taen 40 artiklassa säädettyä menettelyä voidaan sallia,
35605: tapahtuneita muutoksia kuvausten ja hybridien osalta, on että säädetyt tiedot painetaan virallisen valvonnan
35606: annettava noudattaen 40 artiklassa säädettyä menettelyä. alaisena pysyvästi pakkaukseen etiketin mallin mukai-
35607: sesti;
35608: 1 b. Jäsenvaltiot voivat sallia noudattaen 40 artiklassa
35609: säädettyä menettelyä, poiketen 1 kohdan C alakohdan a
35610: luetelmakohdan säännöksistä, että itsepölytteisten lajien
35611: perussiemeniksi varmennettaviksi tarkoitettuja perus- b) on varustettava etiketin värisellä virallisella
35612: siemeniä aikaisemmasta sukupolvesta tuotetut, virallisesti ilmoituksella, joka sisältää vähintään liitteessä N
35613: tarkastamattomat siemenet voidaan varmentaa varmenne- olevan A osan a alakohdan 4, 5, 6 ja 7 luetelma-
35614: tuiksi siemeniksi. Tåtä säännöstä ei sovelleta hybrideihin. kohdassa vaaditut tiedot. Dmoitus on laadittava siten,
35615: Varmentaminen varmennetuiksi siemeniksi tehdään ettei a alakohdassa tarkoitetun etiketin kanssa synny
35616: ainoastaan varmentarnista hakevan pyynnöstä ja jalostajan sekaannusta. Dmoitus ei ole välttämätön, jos tittlot on
35617: suostumuksella, ja jos kasvukauden aikana otetoista painettu pysyvästi pakkaukseen, tai a alakohdan
35618: virallisista näytteistä suoritettu virallinen jälkitarkastustesti säännösten mukaisesti, käytetään itseliirnautuvaa
35619: osoittaa edellisen sukupolven siementen täyttävän perus- etikettiä tai kestävästä materiaalista valmistettua
35620: siementen siementen vaatimukset tunnistettavuuden ja etikettiä."
35621:
35622:
35623:
35624:
35625: 378L0055.FI
35626: 20.1.78 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 16/29
35627:
35628: 3. Lisätään 26 ariikiaan kohta seuraavasti: - tämän direktiivin 6 artildan ja 7 artildan 5 kohdan sään-
35629: nösten noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja
35630: "1 a. Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksia 1 kohdan hallinnolliset määräykset voimaan 1 päivänä heinäkuuta
35631: säännöksistä perussiementen pienpakkausten osalta, kun ne 1977;
35632: on merkitty : "voidaan pitää kaupan ainoastaan ........... :ssa
35633: (kyseinen jäsenvaltio)"." - tämän direktiivin 5 artildan 2 kohdan säännösten noudatta-
35634: misen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset mää-
35635: räykset voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1978;
35636: 4. Korvataan 30 artildan 1 kohdassa ilmaisu "virallisesti
35637: merkitty ja suljettu" ilmaisulla seuraavasti: "merkitty ja - muut tämän direktiivin säännösten noudattamisen edellyt-
35638: suljettu virallisesti tai virallisen valvonnan alaisena". tämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
35639: viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1979.
35640: 5. Lisätään 32 artildan 2 kohtaan seuraava:
35641: 9 artikla
35642: "Tåtä määräaikaa voidaan pidentää kolmansien maiden
35643: osalta noudattaen 40 artiklassa säädettyä menettelyä, jos T"amä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
35644: saatavilla olevan tiedon perusteella ei voida tehdä päätöstä
35645: 1 kohdan mukaisesti, niin pitkäksi aikaa kun päätöstä ei
35646: ole mahdollista tehdä." Tehty Brysselissä 19 päivänä joulukuuta 1977.
35647:
35648: Neuvoston puolesta
35649:
35650: 8 artikla Puheenjohtaja
35651:
35652: Jäsenvaltioiden on saatettava: H. SIMONEr
35653:
35654:
35655:
35656:
35657: 35 321232Q LIITE Pri. 378L0055.FI
35658: 26.8.78 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 236113
35659:
35660:
35661:
35662:
35663: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
35664: annettu 25 päivänä heinäkuuta 1978,
35665: juurikkaiden, rehnkasvien ja viijakasvien siementen, siemenpenmoiden, viiniköynnösten
35666: Usäysaineiston, öijy- ja kuitukasvien sekä vihannesten siementen pitämisestä kaupan
35667: annettujen direktllvien 66/400/ETY, 66/401/ETY, 66/402/ETY, 66403/ETY, 68/193/ETY,
35668: 69/208/ETY ja 70/458/ETY muuttamisesta
35669:
35670: (78/692/ETY)
35671:
35672:
35673: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka 1. Korvataan 10 artiklan 1 kohta seuraavasti:
35674:
35675: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen
35676: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan,
35677: "1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja
35678: varmennettujen siementen pakkaukset, varmennettujen
35679: siementen EfY-pienpakkauksia lukuun ottamatta, suljetaan
35680: ottaa huomioon komission lausunnon, virallisesti tai virallisen valvonnan alaisena joko siten, että
35681: pakkausta avattaessa suljinjäJjestelmä vahingoittuu, tai että
35682: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<•>, pakkauksen avaamisesta jää selvät jäljet joko 11 artiklan 1
35683: kohdan mukaiseen viralliseen etikettiin tai pakkaukseen.
35684: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(2>,
35685: Sulkemisen varmistamiseksi on suljinjärjestelmän käsitet-
35686: sekä katsoo, että tävä vähintään joko edellä tarkoitettu etiketti tai kiinnitet-
35687: tävä virallinen suljin.
35688: olisi muutettava jäljempänä tarkoitetuista syistä tiettyjä
35689: siementen ja lisäysaineiston pitämisestä kaupan annettuja
35690: direktiivejä, Jos kysymyksessä on kertakäyttöinen suljinjäijestelmä, ei
35691: toista alakohtaa tarvitse soveltaa.
35692:
35693: siementen ja lisäysaineiston sulkemista ja merkintöjä koskevis-
35694: sa direktiivien säännöksissä ei tällä hetkellä oteta huomioon Noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä voidaan
35695: pakkausmateriaaleissa, suljinjäijestelmissä jamerkintämenetel- todeta täyttääkö suljinjärjestelmä tämän kohdan säännök-
35696: missä tapahtunutta teknistä kehitystä; säännökset olisi tämän set."
35697: vuoksi saatettava ajan tasalle, ja
35698:
35699:
35700: myös siemenperunoiden näytteet mukuloiden tarkastamiseksi
35701: varmentarnista varten olisi virallisesti otettava tarkoitukseen 2. lisätään 10 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä virkkeessä
35702: soveltuvin menetelmin, ilmaisu "tai virallisen valvonnan alaisena• ilmaisun
35703: "virallisesti" jälkeen.
35704:
35705: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
35706:
35707:
35708: 1 artikla
35709: 3. Korvataan 10 artiklan 3 kohta seuraavasti:
35710: Muutetaan juorikkaiden siementen pitämisestä kaupan 14
35711: päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä
35712: 66t4IJO.IETyQ>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna "3. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että EfY-pienpakkauk-
35713: direktiivillä 78/55/F:ry<•>, seuraavasti: set suljetaan siten, ettei niitä voida aukaista suljinjäijes-
35714: telrnää vahingoittamatta tai etikettiin tai pakkaukseen jälkiä
35715: jättämättä. Noudattaen 21 artildassa säädettyä menettelyä
35716: voidaan todeta täyttääkö suljinjäijestelmä tämän kohdan
35717: <•> EYVL N:o C 183, 1.8.1977, s. 64
35718: säännökset. Pakkaukset saadaan sulkea uudelleen yhden tai
35719: (2) EYVL N:o C 180, 28.7.1977, s. 29
35720: useamman kerran ainoastaan virallisen valvonnan alaise-
35721: (ll EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2290/66
35722: na."
35723: <•> EYVL N:o L 16, 20.1.1978, s. 23
35724:
35725:
35726:
35727: 378L0692.FI 35 321232Q LIITE Sek.
35728: N:o L 236/14 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.8.78
35729:
35730: 4. lisätään seuraavat tiedot 14 artildan 3 kohdan c alakohtaan 2. lisätään 9 artildan 2 kohdan ensimmäisessä virkkeessä
35731: luetelmakohdan "erän viitenurnero" jälkeen: ilmaisu "tai virallisen valvonnan alaisena" ilmaisun
35732: "virallisesti" jälkeen.
35733: "- sulkemiskuukausi ja -vuosi,
35734:
35735: tai 3. Korvataan 9 artildan 3 kohta seuraavasti:
35736:
35737: kuukausi ja vuosi, jona viimeinen virallinen näyte "3. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että EfY-pienpakkauk-
35738: varmentamista varten on otettu." set suljetaan siten, ettei niitä voida aukaista suljinjärjes-
35739: telmää vahingoittamatta tai etikettiin tai pakkaukseen jälkiä
35740: jättämättä. Noudattaen 21 artildassa säädettyä menettelyä
35741: 5. lisätään liitteessä lli olevan A kohdan a alakohtaan voidaan todeta täyttääkö suljinjärjestelmä tämän kohdan
35742: seuraava: säännökset. Pakkaukset saadaan sulkea uudelleen yhden tai
35743: useamman kerran ainoastaan virallisen valvonnan alaise-
35744: "3 a. Sulkemiskuukausi ja -vuosi ilmoitetaan seuraa- na."
35745: vasti: "suljettu .............." (kuukausi ja vuosi),
35746:
35747: tai 4. lisätään seuraavat tiedot 14 artildan 3 kohdan c alakohtaan
35748: luetelmakohdan "erän viitenumero" jälkeen:
35749: kuukausi ja vuosi, jona viimeinen virallinen näyte
35750: varmentamista varten on otettu, ilmoitetaan seuraa- "- sulkemiskuukausi ja -vuosi,
35751: vasti: "näyte otettu .............. " (kuukausi ja vuosi)."
35752: tai
35753:
35754: kuukausi ja vuosi, JOna viimeinen virallinen näyte
35755: varmentamista varten on otettu."
35756: 2 artikla
35757:
35758: Muutetaan rehukasvien siementen pitämisestä kaupan 14 5. lisätään liitteessä IV olevan A osan 1 kohdan a luetel-
35759: päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä makohtaan seuraava:
35760: 66/401/E"l"Y'>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
35761: direktiivillä 78/386!EfY<l>, seuraavasti: "3 a. Sulkemiskuukausi ja -vuosi ilmoitetaan seuraa-
35762: vasti: "suljettu ......•........" (kuukausi ja vuosi),
35763:
35764: 1. Korvataan 9 artildan 1 kohta seuraavasti: tai
35765:
35766: "1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen, kuukausi ja vuosi, jona viimeinen virallinen näyte
35767: varmennettujen siementen ja kauppasiementen pakkaukset, varmentamista varten on otettu, ilmoitetaan seuraa-
35768: lukuun ottamatta kahden jälkimmäisen luokan EfY:n B- vasti: "näyte otettu •............. " (kuukausi ja vuosi)."
35769: pienpakkauksia, suljetaan virallisesti tai virallisen valvon-
35770: nan alaisena joko siten, että pakkausta avattaessa suljinjär-
35771: jestelmä vahingoittuu, tai että pakkauksen avaamisesta jää 6. lisätään liitteessä IV olevan A osan 1 kohdan b luetel-
35772: selvät jäljet joko 10 artiklan 1 kohdan mukaiseen viralli- makohtaan seuraava:
35773: seen etikettiin tai pakkaukseen.
35774: "4 a. Sulkemiskuukausi ja -vuosi ilmoitetaan seuraavas-
35775: Sulkemisen varmistamiseksi on suljinjärjestelmän käsitet- ti: "suljettu •.............. • (kuukausi ja vuosi),
35776: tävä vähintään joko edellä tarkoitettu etiketti tai kiinnitet-
35777: tävä virallinen suljin. tai
35778:
35779: Jos kysymyksessä on kertakäyttöinen suljinjärjestelmä, ei kuukausi ja vuosi, jona viimeinen virallinen näyte
35780: toista alakohtaa tarvitse soveltaa. varmentamista varten on otettu, ilmoitetaan seuraa-
35781: vasti: "näyte otettu .............." (kuukausi ja vuosi)."
35782: Noudattaen 21 artildassa säädettyä menettelyä voidaan
35783: todeta täyttääkö suljinjäijestelmä tämän kohdan säännök-
35784: set."
35785: 7. lisätään liitteessä IV olevan A osan 1 kohdan c luetel-
35786: makohtaan seuraava:
35787:
35788: (ll EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298/66 "3 a. Sulkemiskuukausi ja -vuosi ilmoitetaan seuraavas-
35789: CZJ EYVL N:o L 113, 25.5.1978, s. 1 ti: "suljettu ..............." (kuukausi ja vuosi)."
35790:
35791:
35792:
35793:
35794: 378L0692.H
35795: 26.8.78 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 236115
35796:
35797: 3 artikla 5. Usätään liitteessä IV olevan A osan b kohtaan seuraava:
35798:
35799: Muutetaan viljakasvien siementen pitämisestä kaupan 14 "3 a. sulkemiskuukausi ja -vuosi ilmoitetaan seuraavasti:
35800: päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä "suljettu ............... n (vuosi ja kuukausi)."
35801: 66/402/E"f'i<'>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
35802: direktiivillä 78!387!Ffy<'>, seuraavasti:
35803: 4 artikla
35804:
35805: 1. Korvataan 9 artiklan 1 kohta seuraavasti: Muutetaan siemenperunoiden pitämisestä kaupan 14 päivänä
35806: kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä 66/403{IlTY<3>,
35807: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä
35808: "1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja 77/648filTY<•>, seuraavasti:
35809: varmennettujen siementen pakkaukset suljetaan virallisesti
35810: tai virallisen valvonnan alaisena joko siten, että pakkausta 1. Lisätään seuraava artikla:
35811: avattaessa suljinjäJjestelmä vahingoittuu, tai että pakkauk-
35812: sen avaamisesta jää selvät jäljet joko 10 artiklan 1 kohdan "5 artikla
35813: mukaiseen viralliseen etikettiin tai pakkaukseen.
35814: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että siemenperunoiden
35815: Sulkemisen varmistamiseksi on suljinjärjestelmän käsitet- näytteet mukuloiden tarkastaiDiseksi varmentarnista varten
35816: tävä vähintään joko edellä tarkoitettu etiketti tai kiinnitet- on virallisesti otettava tarkoitukseen soveltuvin menetel-
35817: tävä virallinen suljin. min."
35818:
35819: Jos kysymyksessä on kertakäyttöinen suljinjärjestelmä, ei 2. Korvataan 9 artiklan 1 kohta seuraavasti:
35820: toista alakohtaa tarvitse soveltaa.
35821: "1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiemenpe-
35822: Noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä voidaan runoiden ja varmennettujen perunoiden pakkaukset ja
35823: todeta täyttääkö suljinjärjestelmä tämän kohdan säännökset. säiliöt suljetaan virallisesti tai virallisen valvonnan alaisena
35824: joko siten, että pakkausta avattaessa suljinjärjestelmä
35825: vahingoittuu, tai että pakkauksen avaamisesta jää selvät
35826: 2. Lisätään 9 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä virkkeessä jäljet joko 10 artiklan 1 kohdan mukaiseen viralliseen
35827: ilmaisu "tai virallisen valvonnan alaisena" ilmaisun etikettiin tai itse pakkaukseen.
35828: "virallisesti" jälkeen.
35829: Sulkemisen varmistamiseksi on suljinjärjestelmän käsitet-
35830: tävä vähintään joko edellä tarkoitettu etiketti tai kiinnitet-
35831: 3. Lisätään seuraavat tiedot14 artiklan 3 kohdan c alakohtaan tävä virallinen suljin.
35832: lueleimakohdan "erän viitenumero" jälkeen:
35833: Jos kysymyksessä on kertakäyttöinen suljinjärjestelmä, ei
35834: •- sulkemiskuukausi ja -vuosi, toista alakohtaa tarvitse soveltaa.
35835:
35836: tai Noudattaen 19 artiklassa säädettyä menettelyä voidaan
35837: todeta täyttääkö suljinjärjestelmä tämän kohdan säännökset.
35838: kuukausi ja vuosi, jona viimeinen virallinen näyte
35839: varmentarnista varten on otettu. •
35840: 3. Lisätään 9 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä virkkeessä
35841: ilmaisu "tai virallisen valvonnan alaisena" ilmaisun
35842: 4. Usätään liitteessä IV olevan A osan a kohtaan seuraava: "virallisesti" jälkeen.
35843:
35844: "3 a. sulkemiskuukausi ja -vuosi ilmoitetaan seuraa-
35845: vasti: "suljettu ............... • (kuukausi ja vuosi), 4. Korvataan 10 artikla seuraavasti:
35846:
35847: tai "10 artikla
35848:
35849: kuukausi ja vuosi, jona viimeinen virallinen näyte 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiemenpe-
35850: varmentamista varten on otettu ilmoitetaan seuraa- runoiden ja varmennettujen siemenperunoiden pakkaukset
35851: vasti: "näyte otettu ............. ." (kuukausi ja vuosi)." ja säiliöt:
35852:
35853:
35854:
35855:
35856: <'> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2309/66 (3> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2320/66
35857: tll EYVL N:o L 113, 25.4.1978, s. 13 <4l EYVL N:o L 261, 14.10.1977, s. 21
35858:
35859:
35860:
35861:
35862: 378L0692.FI
35863: N:o L 236/16 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.8.78
35864:
35865: a) on varustettava pakkauksen tai säiliön ulkopuolisella "9 artikla
35866: virallisella käyttämättömällä etiketillä, joka täyttää
35867: liitteen rn vaatimukset, ja jossa tiedot on ilmoitettu Jäsenvaltioiden on säädettävä, että Jisäysaineistopakkaukset
35868: yhdellä yhteisön virallisista kielistä. Perussiemenpe- ja -niput suljetaan siten, että niitä ei voida aukaista
35869: runoiden etiketti on väriltään valkoinen ja varmennet- suljinjärjestelmää vahingoittamatta tai 10 artiklan 1 kohdan
35870: tujen siemenperunoiden sininen. Jos etiketti kiinnite- mukaiseen etikettiin tai pakkaukseen jälkiä jättämättä.
35871: tään langalla, on kiinnitys aina varmistettava virallisel- Pakkaukset ja niput on varustettava lyijykkeellä tai
35872: la sulkimella. Virallisten itseliirnautuvien etikettien vastaavalla sulkijalla, jonka kiinnittää etikettien kiinnit-
35873: käyttö on sallittua. Noudattaen 19 artiklan menettelyä tämisestä vastuussa oleva henkilö. Noudattaen 17 artiklassa
35874: voidaan sallia, että säädetyt tiedot painetaan virallisen säädettyä menettelyä voidaan todeta täyttääkö erityinen
35875: valvonnan alaisena pysyvästi pakkaukseen etiketin suljinjärjestelmä tämän kohdan säännökset. Pakkaukset
35876: mallin mukaisesti. saadaan sulkea uudelleen yhden tai usean!IDan kerran
35877: ainoastaan virallisen valvonnan alaisena. •
35878: b) on varustettava etiketin värisellä virallisella ilmoituk-
35879: sella, joka sisältää vähintään liitteessä III olevan A
35880: osan 3, 4 ja 6 alakohdassa tarkoitetut etikettiin merkit-
35881: tävät tiedot. llmoitus on laadittava siten, ettei a ala-
35882: kohdassa tarkoitetun virallisen etiketin kanssa synny
35883: sekaannusta. 6 artikla
35884:
35885: llmoitus ei ole välttämätön, jos tiedot on painettu Muutetaan öljy- ja kuilukasvien siementen pitämisestä kaupan
35886: pysyvästi pakkaukseen tai käytetään a alakohdan 30 päivänä kesäkuuta 1969 annettua neuvoston direktiiviä
35887: säännösten mukaisesti itseliirnautuvaa etikettiä tai 69/208JETY<l>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
35888: kestävästä materiaalista valmistettua etikettiä. direktiivillä 78/388t'EI"Y3>, seuraavasti:
35889:
35890:
35891: 2. Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksia I kohdan 1. Korvataan 9 artiklan 1 kohta seuraavasti:
35892: säännöksistä pienpakkausten osalta, kun ne on merkitty:
35893: "voidaan pitää kaupan ainoastaan ............. :ssa" (kyseinen "1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen,
35894: jäsenvaltio)." varmennettujen siementen ja kauppasiementen pakkaukset
35895: suljetaan virallisesti tai virallisen valvonnan alaisena joko
35896: siten, että pakkausta avattaessa suljinjärjestelmä vabingoit-
35897: 5. Korvataan 13 artiklan 1 kohdan ilmaisu "virallisesti tuu, tai että pakkauksen avaamisesta jää selvät jäljet joko
35898: merkitty ja suljettu" ilmaisulla "merkitty ja suljettu 10 artiklan 1 kohdan mukaiseen viralliseen etikettiin tai
35899: virallisesti tai virallisen valvonnan alaisena". pakkaukseen.
35900:
35901: Sulkemisen varmistamiseksi on suljinjärjestelmän käsitet-
35902: 6. lisätään 13 artiklan 4 kohdan c alakohtaan luetelmakohdan tävä vähintään joko edellä tarkoitettu etiketti tai kiinnitet-
35903: "erän viitenumero" jälkeen: tävä virallinen suljin.
35904:
35905: "- sulkemiskuukausi ja -vuosi." Jos kysymyksessä on kertakäyttöinen suljinjärjestelmä, ei
35906: toista alakohtaa tarvitse soveltaa.
35907:
35908: 7. lisätään liitteessä III olevaan A osaan seuraava: Noudattaen 20 artiklassa säädettyä menettelyä voidaan
35909: todeta täyttääkö erityinen suljinjärjestelmä tämän kohdan
35910: "3 a. sulkemiskuukausi ja -vuosi." säännökset."
35911:
35912:
35913: 8. Poistetaan liitteessä lll olevan A osan 9 kohta. 2. lisätään 9 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä virkkeessä
35914: ilmaisu "tai virallisen valvonnan alaisena" ilmaisun
35915: "virallisesti" jälkeen.
35916: 5 artikla
35917:
35918: Korvataan viiniköynnösten lisäysaineiston pitämisestä kaupan 3. lisätään 13 artiklan 3 kohdan c alakohtaan luetelmakohdan
35919: 9 päivänä huhtikuuta 1968 annetun neuvoston direktiivin "erän viitenumero" jälkeen seuraava:
35920: 68/193t'EI"Y1>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
35921: direktiivillä 78/55/ETY, 9 artikla seuraavasti:
35922:
35923: Cl> EYVL N:o L 169, 10.7.1969, s. 3
35924: <•> EYVL N:o L 93, 17.4.1968, s. 15 (lJ EYVL N:o L 113, 25.4.1978, s. 20
35925:
35926:
35927:
35928:
35929: 378L0692.FI
35930: 26.8.78 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 236117
35931:
35932: "- sulkemiskuukausi ja -vuosi, Noudattaen 40 artiklassa säädettyä menettelyä voidaan
35933: todeta täyttääkö suljinjäijestelmä tämän kohdan sään-
35934: tai nökset."
35935:
35936: kuukausi ja vuosi, jona viimeinen virallinen näyte 2. lisätään 25 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä virkkeessä
35937: varmentamista varten on otettu." ilmaisu "tai virallisen valvonnan alaisena" ilmaisun
35938: "virallisesti" jälkeen.
35939:
35940: 4. Korvataan liitteessä IV olevan A osan a kohdan 3 alakohta 3. Korvataan 25 artiklan 3 kohta seuraavasti:
35941: seuraavasti:
35942: "3. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että vakiosiementen
35943: "- sulkemiskuukausi ja -vuosi ilmoitetaan seuraavasti: pakkaukset ja varmennettujen siementen pienpakkaukset
35944: "suljettu ............ " (kuukausi ja vuosi), suljetaan virallisesti tai virallisen valvonnan alaisena joko
35945: siten, että pakkausta avattaessa suljinjärjestelmä
35946: tai vahingoittuu, tai että pakkauksen avaamisesta jää selvät
35947: jäljet joko 26 artiklan 3 kohdan mukaiseen viralliseen
35948: kuukausi ja vuosi, JOna viimeinen virallinen näyte etikettiin tai pakkaukseen. Etiketin kiinnittämisestä vastaa-
35949: varmentamista varten on otettu ilmoitetaan seuraavasti: van henkilön on varustettava pakkaukset, pienpakkauksia
35950: "näyte otettu ............ " (kuukausi ja vuosi)." lukuun ottamatta, lyijykkeellä tai vastaavalla suljinlaitteel-
35951: la. Noudattaen 40 artiklassa säädettyä menettelyä voidaan
35952: todeta täyttääkö pakkauksen erityinen suljinjärjestelmä
35953: 5. Korvataan liitteessä IV olevan A osan b kohdan 4 alakohta tämän kohdan säännökset. Varmennettujen siementen
35954: seuraavasti: luokan pienpakkaukset saadaan sulkea uudelleen yhden tai
35955: useamman kerran ainoastaan virallisen valvonnan alaise-
35956: "- sulkemiskuukausi ja -vuosi ilmoitetaan seuraavasti: na."
35957: "suljettu ............ " (kuukausi ja vuosi)."
35958: 4. lisätään 25 artiklaan kohta seuraava:
35959:
35960: "4. Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksia 1 ja 2 kohdan
35961: 7 artikla säännöksistä perussiementen pienpakkausten osalta."
35962:
35963: Muutetaan vihannesten siementen pitämisestä kaupan 29
35964: päivänä syyskuuta 1970 annettua neuvoston direktiiviä 5. lisätään seuraavat tiedot 30 artiklan 3 kohdan c alakohtaan
35965: 70/458/Ef\'<1l, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna luetelmakohdan "erän viitenumero" jälkeen:
35966: direktiivillä 78/55/ETY, seuraavasti:
35967: "- sulkemiskuukausi ja -vuosi ilmoitetaan seuraavasti:
35968: "suljettu ........... ." (kuukausi ja vuosi),
35969: , 1. Korvataan 25 artiklan 1 kohta seuraavasti:
35970: tai
35971:
35972: "1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja kuukausi ja VUOSI, JOna viimeinen virallinen näyte
35973: varmennettujen siementen pakkaukset, lukuun ottamatta varmentarnista varten on otettu ilmoitetaan seuraavasti:
35974: EfY-pienpakkauksia, suljetaan virallisesti tai virallisen "näyte otettu ............" (kuukausi ja vuosi)."
35975: valvonnan alaisena joko siten, että pakkausta avattaessa
35976: suljinjärjestelmä vahingoittuu, tai että pakkauksen avaami-
35977: sesta jää selvät jäljet joko 26 artiklan 1 kohdan mukaiseen 6. Korvataan liitteessä IV olevan A osan a kohta seuraavasti:
35978: viralliseen etikettiin tai pakkaukseen.
35979: "1. EfY-säännöt ja vaatimukset
35980:
35981: Sulkemisen varmistamiseksi on suljinjäijestelmän käsitet- 2. Varmentava viranomainen ja jäsenvaltio tai niiden
35982: tävä vähintään joko edellä tarkoitettu etiketti tai kiinnitet- lyhenteet
35983: tävä virallinen suljin.
35984: 3. Sulkemiskuukausi ja -vuosi ilmoitetaan seuraavasti:
35985: "suljettu .............." (kuukausi ja vuosi),
35986: Jos kysymyksessä on kertakäyttöinen suljinjäijestelmä, ei
35987: toista alakohtaa tarvitse soveltaa. tai
35988:
35989: kuukausi ja vuosi, JOna viimeinen virallinen näyte
35990: varmentamista varten on otettu ilmoitetaan seuraavasti:
35991: (lJ EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7 "näyte otettu ............. ." (kuukausi ja vuosi).
35992:
35993:
35994:
35995:
35996: 378L0692.FI
35997: N:o L 236/18 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.8.78
35998:
35999: 4. Erän villenumero 7. Vakiosiemenlen osalta etikettien kiinnittämisestä
36000: vastuussa olevan henkilön antama villenumero
36001: 5. Laji
36002: 8. Varmennettujen siementen osalta villenumero
36003: 6. Lajike varmennetun erän tunnistamista varten
36004:
36005: 7. Luokka 9. llmoitettu netto- tai bruttopaino tai ilmoitettu
36006: siementen määrä, enintään 500 gJarrunan pienpak-
36007: 8. Tuotantomaa kauksia lukuun ottamatta.
36008:
36009: 9. llmoitettu netto- tai bruttopaino tai siementen 10. Jos paino ilmoitetaan ja torjunta-ainerakeita,
36010: määrä pilleröintiaineita tai muita kiinteitä lisäaineita
36011: käytetään, on lisäaineen laatu ja arvioitu sykeröi-
36012: 10. Jos paino ilmoitetaan ja torjunta-ainerakeita, den tai puhtaiden siementen painon suhde
36013: pilleröintiaineita tai muita kiinteitä lisäaineita kokonaispainoon ilmoitettava. n
36014: käytetään, on lisäaineen laatu ja arvioitu sykeröi-
36015: den tai puhtaiden siementen painon suhde
36016: kokonaispainoon ilmoitettava. 8 artiklo
36017:
36018: 11. Kun vähintään itävyys on testattu uudelleen, Jäsenvaltioiden on saatettava:
36019: ilmaisu "testattu uudelleen .......... • (kuukausi ja
36020: vuosi) voidaan ilmoittaa. • - tämän direktiivin 1 - 4, 6 ja 7 artiklan noudattamisen
36021: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
36022: 7. Korvataan liitteessä IV olevan B osan a kohta seuraavasti: voimaan viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1977, ja
36023:
36024: "1. EfY-säännöt ja vaatimukset - muut tämän direktiivin säännösten noudattamisen edellyt-
36025: tämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
36026: 2. Etikettien kiinnittämisestä vastuussa olevan henki- viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1979.
36027: lön nimi ja osoite tai tunnistemerkki
36028:
36029: 3. Sulkemisen tai viimeisen itävyystarkastuksen 9 artiklo
36030: mukainen markkinointivuosi. Markkinointivuoden
36031: päättymisaika voidaan ilmoittaa. Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
36032:
36033: 4. Laji Tehty Brysselissä 25 päivänä heinäkuuta 1978.
36034:
36035: 5. Lajike Neuvoston puolesta
36036:
36037: 6. Luokka: pienpakkauksissa varmennetut siemenet PuheenjohtJJja
36038: voidaan merkitä kirjaimella •c• tai •z•, ja va-
36039: kiosiemenet kirjaimilla "ST". H. J. ROHR
36040:
36041:
36042:
36043:
36044: 378L0692.fl
36045: 13.8.79 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 205/1
36046:
36047:
36048:
36049:
36050: NEUVOSTON DIREKTDVI,
36051: annettu 24 päivänä heinäkuuta 11179,
36052: rehukasvien, viijakasvlen ja vihannesten siementen pitämisestä kaupan sekä viijelykasvlllijien
36053: yleisestä llijikeluettelosta annettujen dlrektilvien 64»/401/ETY, 64»/402/ETY, 70/458/ETY ja
36054: 70/457/ETY muuttamisesta
36055:
36056: (79/692/IITY)
36057:
36058:
36059: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka rukiin siemeniä rehntarkoituksiin käytettäessä voitaisiin tietyillä
36060: yhteisön alueilla sallia väliaikainen lievennys yhteisön rukiin-
36061: siemeniin sovellettavista vaatimuksista, jotta selvittäisiin
36062: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen kyseisillä alueilla esiintyvistä näitä tuotteita koskevista
36063: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, väliaikaisista vaikeuksista,
36064:
36065:
36066: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!),
36067: viime aikoina kokeillut menetelmät tiettyjen vahingollisten
36068: organismien vähentämiseksi viljakasvien siemenissä näyttävät
36069: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnontll, puoltavan eri siemenlajikkeiden seosten hyväksymistä, jos
36070: ryhdytään riittäviin varotoimenpiteisiin siementen tai loppu-
36071: tuotteen laadun varmistamiseksi,
36072: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonQl,
36073:
36074: sekä katsoo, että viljelykasvilajien yleisen lajikeluettelon toimivuuden paranta-
36075: miseksi olisi tietyt laj ikkeiden kansallista hyväksyntää,
36076: olisi muutettava jäljempänä tarkoitetuista syistä tiettyjä lajikkeiden nimiä ja jäsenvaltioiden välistä tietojenvaihtoa
36077: siementen ja lisäysaineiston pitämisestä kaupan annettuja koskevat säännökset mukautettava voimassa oleviin kansainvä-
36078: direktiivejä, lisiin sääntöihin ja jäsenvaltioissa hyväksyttyjen lajikkeiden
36079: vapaata kaupan pitämistä koskevia sääntöjä olisi tiukennettava
36080: olisi helpotettava rehukasvien siementen osalta tiettyjä ainakin tiettyjen lajien osalta, ja
36081: siementestausta koskevia edellytyksiä niillä yhteisön alueilla,
36082: joilla erittäin suotuisat ekologiset olosuhteet varmistavat asiaa
36083: koskevien yhteisön vahvistettujen vaatimusten noudattamisen,
36084: vihannesten siementen pitämisestä kaupan sekä viljelykasvila-
36085: jien yleisestä laj ikeluettelosta annetuissa säännöksissä sääde-
36086: (!) EYVL N:o C 174, 21.7.1978, s. 8 tään, että lajikkeita koskevista kolmansissa maissa tehtävien
36087: tll EYVL N:o C 239, 9.10.1978, s. 54 toimenpiteiden vastaavuuksista ei enää 1 päivän heinäkuuta
36088: Ql EYVL N:o C 114, 7.4.1979, s. 26 1977 jälkeen voida päättää kansallisella tasolla; tietyt vastaa-
36089:
36090:
36091:
36092:
36093: 379L0692.FI
36094: N:o L 205/2 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 13.8.79
36095:
36096: vuuksia koskevat yhteisön tasolla tehdyt päätökset tulivat "1. Jäsenvaltiot voivat sallia, että viljakasvilajien siemeniä
36097: voimaan vasta 1 päivästä heinäkuuta 1978; säädettyä ajanjak- voidaan pitää kaupan eri lajikkeiden erityisinä seoksina, jos
36098: soa, jonka aikana vastaavuudesta voidaan päättää kansallisella tieteellisen ja teknisen tietämyksen mukaan nämä seokset
36099: tasolla, olisi sen vuoksi pidennettävä yhdellä vuodella, jotta estävät tiettyjen vahingollisten organismien leviämistä, ja
36100: voidaan yhteisön päätöksiä odottaessa ottaa huomioon 1 päivän jos seoksen ainesosat ovat ennen sekoitusta niihin sovellet-
36101: heinäkuuta 1977 jälkeen jatkuneet perinteiset kauppasuhteet, tavien kaupan pitämistä koskevien sääntöjen mukaisia."
36102:
36103:
36104: 3. Entisestä 13 artiklan 1 kohdasta tulee 2 kohta ja 2 kohdas-
36105: ta 3 tulee kohta.
36106: ON ANfANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
36107:
36108: 4. lisätään numero liitteessä IV olevan A kohdan b alakoh-
36109: taan seuraavasti:
36110: 1 artikla
36111: "8. Maininta "Saa pitää kaupan ainoastaan ......•.. :ssa
36112: Lisätään rehukasvien siementen pitämisestä kaupan 14 päivänä (kyseinen jäsenvaltio)"."
36113: kesäkuuta 1966 annetun neuvoston direktiivin 66/401/E'fY<1l,
36114: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä
36115: 79/641/E'fY<'l, 2 artiklaan kohta seuraavasti:
36116: 3 artikla
36117:
36118: "1 c. Jäsenvaltiot saavat noudattaen 21 artiklassa säädet- Muutetaan viljelykasvilajien yleistä lajikeluettelosta 29 päivänä
36119: tyä menettelyä sallia olla soveltamalla yhden tai usean~man syyskuuta 1970 annettua neuvoston direktiiviä 70/457/E'fY<•>,
36120: lajin tuotannossa liitteessä II olevan 1 osan 2 kohdan B sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä
36121: alakohdan 1 alakohdan edellytystä, jos ympäristöolosuhtei- 78/55/ETY'-Sl, seuraavasti:
36122: den ja saatujen kokemusten perusteella voidaan olettaa, että
36123: liitteessä II olevan 1 osan 2 kohdan taulukon 13 sarak-
36124: keessa vahvistettuja vaatimuksia on noudatettu." 1. Korvataan 5 artiklan 1 kohta seuraavasti:
36125:
36126: "1. Lajike katsotaan erotettavaksi, jos, riippumatta siitä,
36127: onko lajikkeen syntymiseen johtanut alkuperäinen vaihtelu
36128: 2 artikla ollut keinotekoista tai luonnollista, se voidaan yhden tai
36129: useamman tärkeän ominaisuuden perusteella selvästi
36130: Muutetaan viljakasvien siementen pitämisestä kaupan 14 erottaa kaikista muista lajikkeista yhteisössä.
36131: päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä
36132: 66/40~>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Ominaisuuksien perusteella on oltava mahdollista tarkkaan
36133: direktiivillä 79/641/EfY, seuraavasti: tunnistaa ja määritellä lajike.
36134:
36135: 1. lisätään 2 artiklaan kohta seuraavasti: Tunnetuksi lajikkeeksi yhteisössä katsotaan lajike, joka
36136: silloin kun sen hyväksymistä koskeva hakemus on
36137: "1 c. Jäsenvaltiot saavat noudattaen 21 artiklassa säädet- asianmukaisesti jätetty arvioitavaksi, on:
36138: tyä menettelyä sallia pitää kaupan 30 päivään kesäkuuta
36139: 1982 asti pääosin rehukäyttöön tarkoitettujen erityisten - joko lueteltu vihannesten tai viljelykasvilajien yleisessä
36140: ruislajikkeiden siemeniä, vaikka ne eivät täytä: lajikeluettelossa,
36141:
36142: - liitteessä II itävyyden osalta, - tai, jos sitä ei ole lueteltu kyseisissä luetteloissa, se on
36143: hyväksytty tai sille on haettu hyväksyntää kyseisessä
36144: - ja liitteessä II olevan 2 kohdan A taulukon 6 sarak- jäsenvaltiossa tai toisessa jäsenvaltiossa joko varmen-
36145: keessa perussiementen osalta vahvistettuja edellytyk- tanJista ja pitämistä kaupan, tai toista maata koskevaa
36146: siä." varmentarnista varten,
36147:
36148: jolleivat edellä tarkoitetut edellytykset ole täyttyneet
36149: 2. lisätään 13 artiklaan 1 kohta seuraavasti: kaikissa asianomaisissa jäsenvaltioissa ennen kuin päätös
36150: arvioilavan lajikkeen hyväksymisestä on tehty."
36151:
36152:
36153: <1> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298/66
36154: <Zl EYVL N:o L 183, 19.7.1979, s. 13 <•> EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1
36155: (ll EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2309/66 (SJ EYVL N:o L 16, 20.1.1978, s. 23
36156:
36157:
36158:
36159:
36160: 379L0692.FI
36161: 13.8.79 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 20513
36162:
36163: 2. lisätään 7 artildan 1 kohtaan seuraavasti: Jälkimmäisessä tapauksessa lajiketta ei enää alkuperäisestä
36164: hyväksymispäivämäärästä alkaen katsota 5 artiklan 1
36165: "Lajikkeen osoittamiseksi erotettavaksi, on viljelykokeissa kohdassa tarkoitetuksi yhteisön lajikkeeksi.
36166: oltava mukana vähintään 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut
36167: yhteisössä tunnetut vastaavat lajikkeet. Jäljempänä 9 3. Kun laj ikkeen hyväksymisen jälkeen todetaan, että 9
36168: artiklaa sovellettaessa, on oltava mukana muita saatavilla artiklassa tarkoitettu nimi ei ole ollut mahdollinen silloin
36169: olevia vastaavia lajikkeita." kun lajike hyväksyttiin, on nimi mukautettava tämän
36170: direktiivin säännösten mukaiseksi. Jäsenvaltiot voivat
36171: väliaikaisesti sallia edellisen nimen käytön lisänimenä.
36172: 3. Korvataan 9 artiklan 3 kohta seuraavasti: Yksityiskohtaiset järjestelyt, joiden mukaisesti edellistä
36173: nimeä voidaan käyttää lisänimenä, vahvistetaan noudattaen
36174: "3. Saatavilla olevan tiedon perusteella jäsenvaltioiden on 23 artildassa säädettyä menettelyä."
36175: myös varmistettava, että lajikkeesta joka ei selvästi ole
36176: erotettavissa:
36177:
36178: - laj ikkeesta, joka aiemmin on hyväksytty kyseisessä 7. lisätään 15 artiklan 2 kohtaan seuraava:
36179: jäsenvaltiossa tai toisessa jäsenvaltiossa, tai
36180: "Vain neljä kuukautta ennen edellä tarkoitetun määräajan
36181: - toisesta lajikkeesta, joka on arvioitu erotettavuutensa, loppumista toimitetut hakemukset otetaan huomioon."
36182: pysyvyytensä tai yhtenäisyytensä osalta tätä direktiiviä
36183: vastaavien sääntöjen mukaisesti, ja joka kuitenkaan ei
36184: ole 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu yhteisön lajike,
36185: 8. lisätään 15 artiklan 5 kohtaan seuraava:
36186: käytetään tämän lajikkeen nimeä. 1ätä säännöstä ei
36187: sovelleta, jos kyseinen nimi voi lajikkeen osalta johtaa "Niiden beta vulgaris L:n ja solanum tuberosum L:n
36188: harhaan tai aiheuttaa sekaannusta, tai lajikkeiden nimiä lajikkeiden, joiden osalta 10 artiklan 1 ja 2 kohdassa
36189: koskevat muut kyseisen jäsenvaltion säännökset estävät säädetyt ilmoitukset on annettu neljä kuukautta ennen
36190: nimen käytön, tai kolmannen osapuolen oikeudet estävät kyseistä päivämäärää, katsotaan täyttävän tämän edellytyk-
36191: nimen vapaan käytön kyseisen lajikkeen yhteydessä." sen vuosittain 31 päivänä joulukuuta, jollei jäsenvaltio
36192: ilmoita komissiolle tai siemeniä ja lisäysaineistoa käsittele-
36193: välle pysyvälle komitealle, ettei se aio luopua 2 kohdan
36194: mukaisen hakemuksen tekemisestä. Komission ehdotukses-
36195: 4. Entisestä 9 artiklan 3 kohdasta tulee 4 kohta. ta neuvosto päättää sovelletaanko näitä säännöksiä myös
36196: muihin lajeihin."
36197:
36198:
36199: 5. Korvataan 10 artiklan 1 kohta seuraavasti:
36200: 9. Korvataan 21 artiklan 2 kohdassa päivämäärä "30 päivänä
36201: "1. Kaikista lajikkeen hyväksymistä koskevista hakemuk- heinäkuuta 1977" päivämäärällä "30 päivänä heinäkuuta
36202: sista tai niiden peruuttamisista, kaikista lajikeluetteloon 1978".
36203: hyväksytyistä lajikkeista sekä kaikista luetteloon tehtävistä
36204: muutoksista on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja
36205: komissiolle viipymättä." 4 artikla
36206:
36207: Korvataan vihannesten siementen pitämisestä kaupan 29
36208: päivänä syyskuuta 1970 annetun neuvoston direktiivin
36209: 6. lisätään 12 artiklan jälkeen artikla seuraavasti: 70/458,iE'fy{'>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
36210: direktiivillä 79/641/EfY, 32 artiklan 2 kohdassa päivämäärä
36211: "12 a artikla "30 päivänä kesäkuuta 1977" päivämäärällä "30 päivänä
36212: kesäkuuta 1978".
36213: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että selvitetään kaikki
36214: epäilyt, jotka syntyvät lajikkeeksi hyväksymisen jälkeen
36215: lajikkeen erotettavuudesta tai sen hyväksymisen aikaisesta
36216: nimestä. 5 artikla
36217:
36218: 2. Kun lajikkeeksi hyväksymisen jälkeen todetaan, että 5 Jäsenvaltioiden on saatettava:
36219: artildassa tarkoitettua lajikkeen erotettavuuden edellytystä
36220: ei oltu täytetty, kun lajike hyväksyttiin, hyväksyminen
36221: korvataan toisella päätöksellä tai tarvittaessa kumotaan
36222: tämän direktiivin mukaisesti. (IJ EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7
36223:
36224:
36225:
36226:
36227: 379L0692.FI
36228: N:o L205/4 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 13.8.79
36229:
36230: - tämän direktiivin 1 ja 2 artiklan noudattamisen edellyttä- 6 artikla
36231: mät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 1
36232: päivästä tammikuuta 1980 alkaen, Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
36233:
36234: tämän direktiivin 3 artiklan 9 kohdan ja 4 artiklan Tehty Brysselissä 24 päivänä heinäkuuta 1979.
36235: noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
36236: määräykset voimaan 1 päivästä heinäkuuta 1977 alkaen, Neuvoston puolesta
36237:
36238: - muut tämän direktiivin säännösten noudattamisen edellyt- Puheenjohtaja
36239: tämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
36240: 1 päivänä heinäkuuta 1982. J. GIBBONS
36241:
36242:
36243:
36244:
36245: 379L0692.FI
36246: N:o L 293/16 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 20.11.79
36247:
36248:
36249:
36250:
36251: NEUVOSTON DIREKTIIVI,
36252: annettu 12 päivänä marraskuuta 1979,
36253: siemenperunoiden pitämisestä kaupan, viljelykasvlll\)ien yleisestä 11\)ikeluettelosta ja
36254: vihannesten siementen pitämisestä kaupan annettujen dlrektlivien 66/403/ETY, 70/457/ETY
36255: ja 70/458/ETY muuttamisesta
36256:
36257: (79/967/ETY)
36258:
36259: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka päivänä heinäkuuta 1979 annetulla neuvoston direktiivillä
36260: 4
36261: 79/692JfiTY< ',
36262: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamiasopimuk-
36263: sen ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
36264:
36265: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>, 1 artikla
36266:
36267: lisätään siemenperunoiden pitämisestä kaupan 14 päivänä
36268: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<l>, kesäkuuta 1966 annetun neuvoston direktiivin 66/403!EfY<Sl,
36269: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä
36270: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>, 78/816!EfY<6>, 3 artiklaan kohta seuraavasti:
36271:
36272: "3. Virallisesti varmennettujen siemenperunoiden osalta
36273: sekä katsoo, että
36274: voidaan noudattaen 19 artiklassa säädettyä menettelyä
36275: määrittää:
36276: jäsenvaltiot voivat jakaa siemenperunoiden luokat eri vaati-
36277: - yhteisön laatuluokat,
36278: mukset täyttäviin laatuluokkiin; olisi säädettävä nopeutetulla
36279: menettelyllä yhteisön laatuluokista ja niiden vaatimuksista; on - laatuluokkiin sovellettava! edellytykset,
36280: kuitenkin jätettävä jäsenvaltioiden päätettäväksi, missä määrin
36281: - laatuluokista käytettävät nimitykset.
36282: ne soveltavat näitä laatuluokkia omassa tuotannossaan,
36283: Jäsenvaltiot voivat säätää, missä määrin ne soveltavat
36284: yhteisön laatuluokkia oman tuotantonsa varmentaniisessa."
36285: viljelykasvilajien ja vihanneslajien yleisten lajikeluetteloiden
36286: säännökset mahdollistavat sen, että jäsenvaltiot voivat alueel-
36287: 2 artikla
36288: laan sallia määräajaksi niiden lajikkeiden siementen ja
36289: lisäysaineistojen myynnin, joiden hyväksymisen voimassaolo-
36290: Muutetaan viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta 29
36291: aika on päättynyt; olisi säädettävä tästä määräajasta yhteisön
36292: päivänä syyskuuta 1970 annettua neuvoston direktiiviä
36293: tasolla niiden lajikkeiden siementen tai lisäysaineistojen osalta,
36294: 70/457!fiTY<">, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
36295: jotka luetellaan jommassa kummassa edellä tarkoitetuista
36296: direktiivillä 79/692/EfY, seuraavasti:
36297: luetteloista, ja
36298: 1. Korvataan 14 artiklan 2 kohta seuraavasti:
36299: vihanneslajien yleisen lajikeluettelon toimivuuden parantami-
36300: "2. Jäsenvaltiot voivat alueellaan sallia siementen ja
36301: seksi olisi tietyt lajikkeiden kansallista hyväksymistä, lajikkei-
36302: lisäysaineiston varmentarnisen ja pitämisen kaupan enin-
36303: den nimiä ja jäsenvaltioiden välistä tietojenvaihtoa koskevat
36304: tään hyväksymisen voimassaoloajan päättymisen jälkeisen
36305: säännökset mukautettava olemassa oleviin kansainvälisiin
36306: kolmannen vuoden 30 päivään kesäkuuta asti.
36307: sääntöihin ottaen huomioon se, että tietyt viljelykasvilajien
36308: yleistä lajikeluetteloa koskevat säännökset on jo vastaavasti
36309: Lajikkeiden osalta, jotka luetellaan 15 artiklan 1 kohdan
36310: mukautettu rehnkasvien siementen pitämisestä kaupan,
36311: mukaisesti 18 artiklassa tarkoitetussa viljelykasvilajien
36312: viljakasvien siementen pitämisestä kaupan, vihannesten
36313: yleisessä lajikeluettelossa, on kaikissa jäsenvaltioissa
36314: siementen pitämisestä kaupan sekä viljelykasvilajien yleisestä
36315: sovellettava kaupan pitämiseen sitä eri jäsenvaltioiden
36316: lajikeluettelosta annettujen direktiivien 66/401/ETY,
36317: ensimmäisen alakohdan nojalla myöntämistä hyväksymisen
36318: 66/402/EfY, 70/458/EIT ja 70/457/EfY muuttamisesta 24
36319: määräajoista, joka päättyy viimeisenä, jos kyseisen lajik-
36320: keen siemeniin tai lisäysaineistoon ei ole sovellettu
36321: lajiketta koskevia rajoituksia kaupan pitämiselle."
36322: <'> EYVL N:o C 130, 3.6.1977, s. 2 ja
36323: EYVL N:o C 174, 21.7.1978, s. 8
36324: <ll EYVL N:o C 183, 1.8.1977, s. 64 ja
36325: EYVL N:o C 239, 9.10.1978, s. 54 <•> EYVL N:o L 205, 13.8.1979, s. 1
36326: <SJ EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2320/66
36327: <'> EYVL N:o C 180, 28.7.1977, s. 29 ja <6J EYVL N:o L 281, 6.10.1978, s. 18
36328: EYVL N:o C 114, 7.5.1979, s. 26 (7) EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1
36329:
36330:
36331:
36332:
36333: 379L0967.FI
36334: 20.11.79 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 293/17
36335:
36336: 2. Täydennetään 18 artiklaa seuraavalla: - lajikkeesta, joka aiemmin on hyväksytty kyseisessä
36337: jäsenvaltiossa tai toisessa jäsenvaltiossa, tai
36338: "Julkaistavassa ilmoituksessa on luetellava ne lajikkeet,
36339: joihin määräaikaa sovelletaan 14 artiklan 2 kohdan toisen
36340: alakohdan mukaisesti. Siinä on ilmoitettava määräajan - lajikkeesta, joka on arvioitu erotettavuutensa, pysyvyy-
36341: pituus sekä tarvittaessa ne jäsenvaltiot, joissa määräaikaa tensä tai yhtenäisyytensä osalta tätä direktiiviä vastaa-
36342: ei sovelleta." vien sääntöjen mukaisesti ja joka kuitenkaan ei ole 5
36343: artiklan 1 kohdassa tarkoitettu yhteisössä tunnettu
36344: lajike,
36345: 3 artikla
36346:
36347: Muutetaan vihannesten siementen pitämisestä kaupan 29 käytetään tämän lajikkeen nimeä. Tätä säännöstä ei
36348: päivänä syyskuuta 1970 annettua neuvoston direktiiviä sovelleta, jos kyseinen nimi voi lajikkeen osalta johtaa
36349: 70/458/hTI1>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna harhaan tai aiheuttaa sekaannusta, tai lajikkeiden nimiä
36350: direktiivillä 79/692/fifY, seuraavasti: koskevat muut jäsenvaltioiden säännökset estävät nimen
36351: käytön taikka ulkopuolisten oikeudet estävät nimen vapaan
36352: 1. Korvataan 5 artiklan 1 kohta seuraavasti: käytön kyseisen lajikkeen yhteydessä. •
36353:
36354: 1. "Lajike on erotettava, lajikkeen syntymiseen johtaneen
36355: alkuperäisen vaihtelun keinotekoisuudesta tailuonnollisuu- 4. Entisestä 10 artiklan 3 kohdasta tulee 10 artiklan 4 kohta.
36356: desta huolimatta, jos se voidaan yhden tai useamman
36357: lajikkeen merkittävän ominaisuuden perusteella selvästi
36358: erottaa muista lajikkeista yhteisössä. 5. Korvataan 11 artiklan 1 kohta seuraavasti:
36359:
36360: Ominaisuudet on voitava tunnistaa ja määritellä tarkkaan.
36361: "1. Kaikista lajikkeen hyväksymiseksi tehdyistä hakemuk-
36362: Lajikkeeksi yhteisössä katsotaan lajike, joka haettaessa sista tai niiden peruuttamisista, kaikista lajikeluetteloon
36363: hyväksymistä asianmukaisesti arvioitavaksi jätettäessä: hyväksytyistä lajikkeista sekä kaikista luetteloon tehtävistä
36364: muutoksista on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja
36365: - luetellaan joko vihanneslajien tai viljelykasvilajien komissiolle. •
36366: yleisessä lajikeluettelossa,
36367:
36368: - tai, jos sitä ei luetella näissä luetteloissa, se on hyväk- 6. lisätään artikla seuraavasti:
36369: sytty tai sille on haettu hyväksymistä kyseisessä
36370: jäsenvaltiossa tai toisessa jäsenvaltiossa joko varmen-
36371: tarnista ja pitämistä kaupan tai toista maata koskevaa "13 a artikla
36372: varmentamista tai vakiosiemeneksi tarkastamista
36373: varten, 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tutkitaan kaikki
36374: lajikkeeksi hyväksymisen jälkeen ilmenevät epäilyt
36375: paitsi, jos edellä tarkoitetut edellytykset eivät enää täyty lajikkeen erotettavuudesta tai sen hyväksymisen aikaisesta
36376: kaikissa asianomaisissa jäsenvaltioissa ennen hakemuksesta nimestä.
36377: arvioitavaksi jätetyn lajikkeen hyväksymisestä päättämistä."
36378: 2. Jos lajikkeen hyväksymisen jälkeen todetaan, että 5
36379: 2. lisätään 7 artiklan 1 kohdan ensimmäiseen alakohtaan kohdassa tarkoitettua lajikkeen erotettavuutta koskevaa
36380: toisen virkkeen jälkeen virkkeet seuraavasti: edellytystä ei oltu täytetty lajiketta hyväksyttäessä, hyväk-
36381: syminen korvataan toisella, tämän direktiivin mukaisella
36382: "Erotettavuuden osoittamiseksi on viljelykokeissa oltava päätöksellä tai tarvittaessa kumotaan.
36383: mukana myös saatavilla olevia muita 5 artiklan 1 kohdassa
36384: tarkoitettuja yhteisössä tunnettuja vastaavia lajikkeita. Jälkimmäisessä tapauksessa lajike ei enää ole alkuperäi-
36385: Sovellettaessa 10 artiklaa, on kokeissa oltava mukana myös sestä hyväksymispäivästä 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu
36386: muita saatavilla olevia vastaavia lajikkeita." yhteisössä tunnettu lajike.
36387:
36388: 3. Korvataan 10 artiklan 3 kohta seuraavasti: 3. Jos lajikkeen hyväksymisen jälkeen todetaan, että 10
36389: artiklassa tarkoitettu nimi ei ole ollut mahdollinen lajiketta
36390: "3. Ottaen huomioon saatavilla olevat tiedot, on jäsenvalti- hyväksyttäessä, on nimeä mukaotettava tämän direktiivin
36391: oiden myös varmistettava, että lajikkeesta, joka ei ole mukaiseksi. Jäsenvaltiot voivat väliaikaisesti sallia edelli-
36392: selvästi erotettava: sen nimen käytön lisänirnenä. Yksityiskohtaisista järjeste-
36393: lyistä, joiden mukaisesti edellistä nimeä voidaan käyttää
36394: lisänimenä, päätetään 40 artiklassa säädettyä menettelyä
36395: (ll EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7 noudattaen."
36396:
36397:
36398:
36399:
36400: 379L0967.FI
36401: N:o L 293/18 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 20.11.79
36402:
36403: 7. Korvataan 15 artiklan 2 kohta seuraavasti: 4 artikla
36404:
36405: "2. Jäsenvaltiot voivat alueellaan sallia siementen varmen- Jäsenvaltioiden on saatettava:
36406: tamisen, vakiosiementen tarkastamisen ja siementen
36407: pitämisen kaupan enintään hyväksymisen voimassaolaajan - tämän direktiivin 1 artiklan noudattamisen edellyttämät
36408: päättymisen jälkeisen kolmannen vuoden 30 päivään lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 1
36409: kesäkuuta asti. päivänä tammikuuta 1980;
36410:
36411: Siinä tapauksessa, että lajikkeet luetellaan 16 artiklan 1 - muut tämän direktiivin säännösten noudattamisen edellyt-
36412: kohdan mukaisesti 17 artiklassa tarkoitetussa viljelykasvi- tämät lait, asetukset ja hallin!lolliset määräykset voimaan
36413: lajien yleisessä lajikeluettelossa, on kaikissa jäsenvaltioissa 1 päivänä heinäkuuta 1982.
36414: sovellettava kaupan pitämiseen sitä eri jäsenvaltioiden 1
36415: alakohdan nojalla myöntämistä hyväksymisen määräajoista,
36416: joka päättyy viimeisenä, jos kyseisen lajikkeen siemeniin 5 artikla
36417: ei ole sovellettu lajiketta koskevia rajoituksia kaupan
36418: pitämiselle.• Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
36419:
36420: 8. Tåydennetään 17 artiklaa seuraavasti: Tehty Brysselissä 12 päivänä marraskuuta 1979.
36421:
36422: "Julkaistavassa ilmoituksessa on luetellava ne lajikkeet, Neuvoston puolesta
36423: joihin määräaikaa sovelletaan 15 artiklan 2 kohdan toisen
36424: alakohdan mukaisesti. Siinä on ilmoitettava määräajan Puheenjohtaja
36425: pituus sekä tarvittaessa ne jäsenvaltiot, joissa määräaikaa
36426: ei sovelleta. • J. GIBBONS
36427:
36428:
36429:
36430:
36431: 379L0967.FI
36432: 16.7.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 187!31
36433:
36434:
36435: NEUVOSTON DIIU:KTIIVI,
36436: annettu 13 päivänä kesäkuuta 1988,
36437: juurikkaiden, rehnkasvien ja viljakasvien slementen, siemenpenmoidcn, öljy- ja knltukasvlen
36438: ja vihannesten sicmentcn pitämisestä kaupan sekä viljelykasvih\Jien yleisestä lajlkeluettelosta
36439: annettujen dircktiivicn 66/400/ETY, 66/401/F.'TY, 66/402/J<:TY, 66/403/ETY, 69/208/ETY,
36440: 70/457/ETY ja 70/458/ETY muuttamisesta
36441:
36442: (88/380/ETY)
36443:
36444: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka vihannesten siementen pitämisestä kaupan 29 päivänä
36445: syyskuuta 1970 annettu neuvoston direktiivi
36446: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
36447: 70/458fEry{14>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
36448: sen ja erityisesti sen 43 artiklan,
36449: direktiivillä 87/481/E'fY<15>,
36450: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>,
36451: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonC2>,
36452: yhteisössä kasvaneen merkityksensä vuoksi litteäkattara,
36453: sekä katsoo, että kattara, aitohunajakukka, ruisvehnä, kiinankaali ja teollisuussi-
36454: kuri olisi sisällytettävä direktiivien soveltamisalaan; samasta
36455: jäljempänä tarkoitetuista syistä seuraavia direktiivejä siementen
36456: syystä tiettyjen lisäviljalajien ja auringonkukan hybridilajikkeet
36457: ja lisäysaineistojen pitämisestä kaupan olisi muutettava:
36458: olisi myös sisällytettävä direktiivien soveltamisalaan; näiden
36459: juorikkaiden siementen pitämisestä kaupan 14 päivänä lajien ja lajiketyyppien kasvuston ja siementen täytettävien
36460: kesäkuuta 1966 annettu neuvoston direktiivi 66/400/ETy('>, edellytysten olisi oltava Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen
36461: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä järjestön (OECD) vahvistamien, siementen kansainvälistä
36462: 4
36463: 88/95/ETY< >' liikkumista koskevien järjestelmien mukaisia paitsi ristipölyt-
36464: teisten ruisvehnälajikkeiden osalta ja tiettyjen lisäviljalajien
36465: - rehukasvien siementen pitämisestä kaupan 14 pa1vana
36466: hybridilajikkeiden osalta, joille OECD ei vielä vahvistanut
36467: kesäkuuta 1966 annettu neuvoston direktiivi 66/401/ETy('>,
36468: näitä edellytyksiä,
36469: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä
36470: 87/480/E'fY<6>,
36471: - viljakasvien siementen pitämisestä kaupan 14 päivänä olisi toisaalta tarkasteltava tiettyjä säännöksiä jäsenvaltioissa
36472: kesäkuuta 1966 annettu neuvoston direktiivi 66/402/ETy(7>, tapahtuvan muiden kuin alkuperäisten siementen tuottamisen
36473: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä helpottamiseksi ja toisaalta säädettävä yhteisön toimenpiteistä,
36474: 87/120/ETy(•>, joilla varmistetaan tuotantoa varten kasvatettaviksi kaupan
36475: pidettävien siementen tunnistettavuus,
36476: - siemenperunoiden pitämisestä kaupan 14 päivänä kesäkuu-
36477: ta 1966 annettu neuvoston direktiivi 66/403fETy{•>,
36478: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä
36479: olisi annettava jäsenvaltioille lisäaikaa itsepölyttävien viljalaji-
36480: 87/374/E'fY<IO),
36481: en, joille ei ole vielä tehty virallisia viljelystarkastuksia,
36482: - öljy- ja kuilukasvien siementen pitämisestä kaupan 30 siementen viraUiseen varmentamiseen tietyillä edellytyksillä
36483: päivänä kesäkuuta 1969 annettu neuvoston direktiivi sekä sallittava sellaisten erityisten ruislajikkeiden pitäminen
36484: 69!208/E'fY<11 >, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna kaupan, jotka eivät täytä tiettyjä direktiivin 66/402/EfY
36485: direktiivillä 87/480/EfY, liitteessä II vahvistettuja edellytyksiä, jotta etenkin rukiin
36486: osalta voidaan saada yleisemmän ja luotettavamman ratkaisun
36487: - viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta 29 päivänä
36488: tekemiseen tarvittava kokemus Yhdistyneen kuningaskunnan
36489: syyskuuta 1970 annettu neuvoston direktiivi
36490: toimittamien tietojen perusteella,
36491: 70/457/E'fY<J2), sellaisena kuin se on viimek~i muutettuna
36492: direktiivillä 86/155/E'fY<13>,
36493: dircktiivien mukaisesti käyttöön otettujen varmentarnisjärjes-
36494: telmien tiettyjen osien parempien vaihtoehtoisten ratkaisujen
36495: <1> EYVL N:o C 356, 31.12.1985, s. 37
36496: etsimiseksi olisi järjestettävä väliaikaisia kokeita erityisissä
36497: 12> EYVL N:o L 68, 24.3.1986, s. 155
36498: (3) EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2290/66 olosuhteissa; sen vuoksi olisi asiasta annettava oikeudelliset
36499: <•> EYVL N:o L 56, 2.3.1988, s. 42 säännöt,
36500: (5) EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298/66
36501: <6> EYVL N:o L 273, 26.9.1987, s. 43
36502: (7) EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2309/66 virallisessa etiketissä lajin ja lajikkeen nimen osalta ilmoitetta-
36503: (8) EYVL N:o L 49, 18.2.1987, s. 39 via tietoja koskevia säännöksiä olisi parannettava tavoitteena
36504: (9) EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2320/66
36505: (lOJ EYVL N:o L 197, 18.7.1987, s. 36
36506: (1 1) EYVL N:o L 169, 10.7.1969, s. 3
36507: 04) EYVL N:o L 225. 12.10.1970, s. 7
36508: <12> EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1
36509: (Js) EYVL N:o L 273, 26.9.1987, s. 45
36510: (1>) EYVL N:o L 118, 7.5.1986, s. 23
36511:
36512:
36513:
36514:
36515: 388L0380.FI
36516: N:o L 187/32 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 16.7.88
36517:
36518: tiedon parempi välittäminen siementen käyttäjille ja yhteisön 3. Direktiivin 12 artiklasta tulee 12 artiklan 1 kohta.
36519: sisäisen kaupan helpottaminen,
36520: 4. Lisätään 12 artiklaan kohta seuraavasti:
36521: olisi varmistettava, että kansallisissa säännöksissä vaaditut
36522: toimittajien etiketit on laadittu siten, että niitä ei voida "2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu etiketti on laadittava
36523: sekoittaa virallisiin etiketteihin, sellaiseksi, että sitä ei voida sekoittaa 11 artiklan 1
36524: kohdassa tarkoitettuun viralliseen etikettiin.".
36525: on suotavaa, että jäsenvaltiot voivat helpommin jättää ta-
36526: loudellisesti vähämerkityksisten viljalajien tai öljy- ja kuilu- 5. Lisätään 13 a artikla seuraavasti:
36527: kasvilajien siemenet direktiivien 66/402/EfY ja 69/208/EfY
36528: soveltamisalan ulkopuolelle, "13 a 11rtik/a
36529:
36530: direktiivin 70/458/EfY osalta tiettyjen vihanneslajien lajikkeita Tämän direktiivin mukaisesti hyväksyttyjen varmentamis-
36531: koskevia säännöksiä olisi mukautettava siten, että nykyinen järjestelmien tiettyjen osien parempien vaihtoehtoisten
36532: kehitys voidaan ottaa huomioon tiettyjen lajikkeiden virallisen ratkaisujen etsimiseksi voidaan yhteisön tasolla väliaikais-
36533: hyväksymisen uudistamisessa, ten kokeiden järjestämisestä määritetyissä olosuhteissa
36534: päättää 21 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti.
36535: edellytyksiä lajikkeen viljelyn tai käyttöarvon osalta ei yleisesti
36536: Tällaisten kokeiden yhteydessä jäsenvaltiot voidaan
36537: pitäisi vaatia sellaisten lajikkeiden (sisäsiitoslinjat, hybridit)
36538: vapauttaa tietyistä tässä direktiivissä säädetyistä velvoit-
36539: hyväksymiseksi, jotka on tarkoitettu vain hybridilajikkeiden
36540: teista. Tämän vapautuksen laajuus on määriteltävä viittaa-
36541: ainesosiksi,
36542: malla sovellettaviin säännöksiin. Kokeen kesto ei saa olla
36543: pidempi kuin seitsemän vuotta.".
36544: pitäisi olla mahdollista vaatia, että heinälajikkeiden, joita ei ole
36545: tarkoitettu rehukasvituotantoon, soveltuvuus erityisiin tarkoi-
36546: 6. Korvataan 14 artiklan 2 kohdan c alakohdassa "bb"
36547: tuksiin osoitetaan,
36548: luetelmakohdilla "aa, aja bb".
36549: Helleenien tasavallan hakemukset saada kieltää alueellaan
36550: 7. Korvataan 14 artiklan 3 kohdan c alakohdan viides ja
36551: kokonaan tai osittain tiettyjen viljelykasvilajien yleisessä
36552: kuudes luetelmakohta seuraavasti:
36553: lajikeluettelossa tai vihanneslajien yleisessä lajikeluettclossa
36554: lueteltujen lajikkeiden siementen tai lisäysaineistojen pitäminen laji, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin sen
36555: kaupan olisi otettava huomioon, jotta Helleenien tasavalta saa mahdollisesti lyhennetyssä muodossa ja ilman viran-
36556: mahdollisuuden saattaa loppuun siementen ja lisäysaineiston omaisten nimiä annetun kasvitieteellisen nimen alla, tai
36557: tuotannon ja kaupan pitämisen mukauttamisen yhteisön yleisten sen tav ailisen yleisen nimen tai molempien alla;
36558: luettelojen vaatimusten mukaisiksi, tarkentava maininta siitä, onko kyseessä sokerijuurikas
36559: vai rehujuurikas,
36560: on tärkeätä selventää edellä mainittujen direktiivien tiettyjä
36561: lajike, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin."
36562: säännöksiä, ja
36563: 8. Korvataan 15 artikla seuraavasti:
36564: on tarkoituksenmukaista lykätä edellä mainittuihin direktiivei-
36565: hin neuvoston direktiivillä 86/155/EfY ja komission direktii-
36566: "15 artik/11
36567: villä 86/320/ETY jo tehtyjen muutosten täytäntöönpanoa, jotta
36568: päivämäärä saadaan vastaavaksi tämän direktiivin pääasiallisen
36569: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että juurikkaiden
36570: täytäntöönpanopäivämäärän kanssa,
36571: siemenet,
36572: - jotka on tuotettu suoraan yhdessä tai useammassa
36573: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTI!VlN: jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa virallisesti
36574: varmennetuista perussiemenistä ja joille 16 artiklan 1
36575: kohdan b alakohdan mukaisesti on annettu vastaavuus,
36576: 1 11rtikla ja
36577: - jotka on korjattu toisessa jäsenvaltiossa,
36578: Muutetaan direktiiviä 66/400/EfY seuraavasti:
36579: on pyynnöstä ja direktiivin 70/457/EfY säännösten
36580: 1. Korvataan 2 artiklan 1 kohdan E alakohdassa "bb" luetel- rajoillamatta virallisesti varmennettava varmennetulksi sie-
36581: makohdilla "aa, aja bb". meniksi jäsenvaltiossa, jos siemenille on tehty kyseiselle
36582: Iuokalle liitteessä l olevassa A kohdassa vahvistetut
36583: 2. Lisätään 2 ariikiaan kohta seuraavasti: edellytykset täyttävä viljelystarkastus ja jos virallisessa
36584: tarkastuksessa on todettu, että liitteessä l olevassa B
36585: "1 a. Tämän direktiivin säännösten mukaiseen varmenta- kohdassa samalle Iuokalle vahvistetut edellytykset täytty-
36586: miseen hyväksyttävien lajikkeiden eri tyypit, mukaan vät.
36587: lukien ainesosat, voidaan eritellä ja määritellä 21 artiklassa
36588: Jos siemen on tällaisissa tapauksissa tuotettu suoraan
36589: tarkoitettua menettelyä noudattaen."
36590: perussiemeniä aikaisempien sukupolvien virallisesti var-
36591:
36592:
36593:
36594: 388L0380.Fl
36595: 16.7.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 187133
36596:
36597: mennetuista siemenistä, voivat jäsenvaltiot myös sallia "liiTE IV
36598: virallisen varmentamisen perussiemeneksi, jos sille
36599: Iuokalle säädetyt edellytykset täyttyvät.
36600: Lopullisesti varmcntamattomlsta, toisessa jäsenvaltiossa
36601: 2. Toisessa jäsenvaltiossa korjatut, 1 kohdan säännösten korjatuista siemenistä annettava etiketti ja asiakirja
36602: mukaisesti varmennettaviksi tarkoitetut juurikkaiden
36603: siemenet on
36604: pakattava ja merkittävä 10 artiklan 1 kohdan mukai-
36605: A Etiketissä ilmoitettavat tiedot
36606: sesti virallisella etiketillä, joka täyttää liitteessä IV
36607: olevassa A ja B kohdassa vahvistetut edellytykset ja
36608: - viljelystarkastuksesta vastaava viranomainen ja jäsen-
36609: varustettava virallisella asiakirjalla, joka täyttää valtio tai niiden lyhenteet,
36610: liitteessä IV olevassa C kohdassa vahvistetut edelly-
36611: - laji, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin kasvitie-
36612: tykset.
36613: teellisen nimen alla, joka voi olla lyhennetyssä muo-
36614: dossa ja ilman viranomaisten nimiä, tai sen yleisen
36615: 3. Jäsenvaltioiden on myös säädettävä, että juurikkaiden
36616: nimen tai molempien alla; tarkentava maininta siitä,
36617: siemenet,
36618: onko kyseessä sokerijuurikas vai rehujuurikas,
36619: - jotka on tuotettu suoraan yhdessä tai useammassa
36620: lajike, ilmaistuna ainakin latinataisin kirjaimin,
36621: jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa virallisesti
36622: varmennetuista perussiemenistä ja joille 16 artiklan 1 - luokka,
36623: kohdan b alakohdan mukaisesti on annettu vastaavuus,
36624: - pellon tai erän viitenumero,
36625: ja
36626: - ilmoitettu netto- tai bruttopaino,
36627: - jotka on korjattu kolmannessa maassa,
36628: ilmaisu "lopullisesti varmentamattomia siemeniä".
36629: on pyynnöstä virallisesti varmennettava varmennetuiksi
36630: siemeniksi niissä jäsenvaltioissa, jossa perussiemenet on
36631: tuotettu tai virallisesti varmennettu, jos siemenille on
36632: B. Etiketin väri
36633: tehty kyseiselle Iuokalle 16 artiklan 1 kohdan a alakohdan
36634: mukaisesti annetun, vastaavuutta koskevan päätöksen
36635: Etiketin on oltava harmaa.
36636: edellytykset täyttävä viljelystarkastus ja jos virallisessa
36637: tarkastuksessa on todettu, että liittees.~ä l olevassa B
36638: kohdassa samalle Iuokalle vahvistetut edellytykset
36639: C. Asiakirjassa ilmoitettavat tiedot
36640: täyttyvät. Myös muut jäsenvaltiot voivat sallia sellaisten
36641: siementen virallisen varmentamisen."
36642: - asiakirjan antava viranomainen,
36643: 9. Korvataan liitteessä lll olevan A kohdan l alakohdan 4 - laji, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin sen
36644: alakohta seuraavasti: mahdollisesti Iyhennetyssä muodossa ja ilman viran-
36645: omaisten nimiä annetun kasvitieteellisen nimen alla, tai
36646: "4. Laji, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin
36647: sen yleisen nimen tai molempien alla; tarkentava
36648: kasvitieteellisen nimen alla, joka voi olla lyhenne-
36649: maininta siitä, onko kyseessä sokerijuurikas vai
36650: tyssä muodossa ja ilman viranomaisten nimiä, tai
36651: rehujuurikas,
36652: sen yleisen nimen tai molempien alla; tarkentava
36653: maininta siitä, onko kyseessä sokerijuurikas vai lajike, ilmaistuna ainakin latinataisin kirjaimin,
36654: rehujuurikas."
36655: - luokka,
36656: 10. lisätään liitteessä lll olevan A kohdan l alakohdan 5 peltoon kylvettyjen siementen viitenumero ja maa tai
36657: alakohtaan seuraava: maat, jotka ovat varmentaneet kyseiset siemenet,
36658: "ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin". - pellon tai erän viitenumero,
36659: - asiakiri an kattaman erän tuottamiseen viljelty ala,
36660: 11. Korvataan liitteessä !ll olevan B kohdan 6 alakohta
36661: seuraavasti: korjattujen siementen määrä ja pakkausten lukumäärä,
36662: "6. Laji, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin; - todistus siitä, että siementen tuottavalle kasvustolle
36663: tarkentava maininta siitä, onko kyseessä sokerijuu- asetetut edellytykset on täytetty,
36664: rikas vai rehujuurikas."
36665: - tarvittaessa alustavan siemenanalyysin tulokset."
36666: 12. lisätään liitteessä lll olevan B kohdan 7 alakohtaan
36667: seuraava:
36668: "ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin,". 2 artikla
36669:
36670: 13. lisätään liite seuraava~ti: Muutetaan direktiiviä 66/401/ETY seuraavasti:
36671:
36672:
36673:
36674: 36 321232Q LIITE Pri. 388L0380.FJ
36675: N:o L 187/34 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 16.7.88
36676:
36677: 1. Lisätään 2 artiklan 1 kohdan A alakohdan a alakohdassa 8. Korvataan 14 artiklan 3 kohdan c alakohdan viides ja
36678: ilmaisut kuudes luetelmakohta seuraavasti:
36679: laji, ilmaistuna ainakin kasvitieteellisellä nimellä, joka
36680: "Bromus Catharticus Vahl litteäkattara
36681: voi olla lyhennetyssä muodossa ja ilman viranomaisten
36682: "Bromus sitchensis Trin. kattara nimiä, latinalaisin kirjaimin,
36683: ilmaisujen laj ike, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin. n
36684: "Arrhenatherum elatius (L) P.
36685: 9. Lisätään 14 artiklan 3 kohtaan lause seuraavasti:
36686: beau. ex J.S. ja K.B. presl. heinäkaura"
36687: "Noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä jäsenvaltiot
36688: jälkeen,
36689: voidaan yksittäisten lajien osalta vapauttaa kasvitieteellisen
36690: nimen ilmoittamisvaatimuksesta sekä vapauttaa siitä
36691: tarvittaessa määräajaksi, jos vaatimuksen täytäntöönpanon
36692: ja lisätään 2 artiklan 1 kohdan A alakohdan c alakohdassa
36693: aiheuttamat haitat todetaan suuremmiksi kuin odotettavissa
36694: ilmaisut
36695: olevat edut siementen pitämisessä kaupan. n
36696: "Phacelia tanacetifolia Benth. aitohunajakukka"
36697: 10. Korvataan 15 artikla seuraavasti:
36698: ilmaisujen
36699: "Brassica oleracea L convar. acephala (DC) "15 artikla
36700: Alef. var. medullosa Thell + var.
36701: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että rehukasvien sie-
36702: viridis L rehukaali"
36703: menet,
36704: jälkeen;
36705: - jotka on tuotettu suoraan yhdessä tai useammassa
36706: jä~envaltiossa tai kolmannessa maassa virallisesti
36707: 2. Korvataan 2 artiklan 1 a kohdan englanninkielisessä
36708: varmennetuista perussiemenistä tai varmennetuista
36709: toisinnossa ilmaisu "descriptions" ilmaisulla "names".
36710: siemenisiä ja joille 16 artiklan 1 kohdan b alakohdan
36711: mukaisesti on annettu vastaavuus, tai jotka on tuotettu
36712: 3. Direktiivin 2 artiklan 1 b ja 1 c kohda~ta tulee 2 artiklan
36713: suoraan jossakin jäsenvaltiossa virallisesti varmennetun
36714: 1 c ja 1 d kohta.
36715: perussiemenen ja sellaisessa kolmannessa maassa
36716: virallisesti varmennetun perussiemenen risteytyksestä,
36717: 4. Lisätään 2 artiklaan kohta seuraavasti:
36718: ja
36719: "1 b. Tämän direktiivin säännösten mukaiseen varmenta- jotka on korjattu toisessa jäsenvaltiossa,
36720: miseen hyväksyttävien lajikkeiden eri tyypit, mukaan
36721: on pyynnöstä ja direktiivin 70/457/nrY säännösten
36722: lukien ainesosat, voidaan eritellä ja määritellä noudattaen
36723: rajoittamatta virallisesti varmennettava varmennetuiksi
36724: 21 artiklassa tarkoitettua menettelyä."
36725: siemeniksi jäsenvaltiossa, jos siemenille on tehty kyseiselle
36726: Juokalle liitteessä 1 vahvistetut edellytykset täyttävä
36727: 5. Direktiivin 11 artiklasta tulee 11 artiklan 1 kohta.
36728: viljelystarkastus ja jos virallisessa tarkastuksessa on
36729: todettu, että samalle Juokalle liitteessä ll vahvistetut
36730: 6. Lisätään 11 artiklaan kohta seuraavasti:
36731: edellytykset täyttyvät.
36732: "2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu etiketti on laadittava Jos siemenet on tällaisissa tapauksissa tuotettu suoraan
36733: sellaiseksi, että sitä ei voida sekoittaa 10 artiklan 1 perussiemema aikaisempien sukupolvien virallisesti
36734: kohdassa tarkoitettuun viralliseen etikettiin." varmennetuista siemenistä, voivat jäsenvaltiot myös sallia
36735: virallisen varmentamisen perussiemeniksi, jos sille Iuokalle
36736: 7. Lisätään 13 a artikla seuraavasti: vahvistetut edellytykset täyttyvät.
36737:
36738: "13 a artikla 2. Toisessa jäsenvaltiossa kmjatut, 1 kohdan säännösten
36739: mukaisesti varmennettaviksi tarkoitetut rehukasvien
36740: Tämän direktiivin mukaisesti hyväksyttyjen varmentamis- siemenet on
36741: järjestelmien tiettyjen osien parempien vaihtoehtoisten
36742: - pakattava ja merkittävä 9 artiklan 1 kohdassa säädetty-
36743: ratkaisujen etsimiseksi voidaan yhteisön tasolla väliaikais-
36744: jen säännösten mukaisesti virallisella etiketillä, joka
36745: ten kokeiden järjestämisestä erityisissä olosuhteissa
36746: täyttää liitteessä V olevan Aja B kohdan edellytykset,
36747: päättää 21 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti.
36748: ja
36749: - varustettava virallisella asiakhjalla, joka täyttää
36750: Tällaisten kokeiden yhteydessä jäsenvaltiot voidaan liitteessä V olevassa C kohdassa vahvistetut edellytyk-
36751: vapauttaa tietyistä tässä direktiivissä säädetyistä velvoit- set.
36752: teista. Tämän vapautuksen laajuus on määriteltävä viittaa-
36753: malla sovellettaviin säännöksiin. Kokeen kesto ei saa olla 3. Jäsenvaltioiden on myös säädettävä, että rehukasvien
36754: pidempi kuin seitsemän vuotta". siemenet,
36755:
36756:
36757:
36758: 388L0380.FI 36 321232Q LIITE Sek.
36759: 16.7.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 187135
36760:
36761: - jotka on tuotettu suoraan yhdessä tai useammassa tuksessa on todettu, että samalle Iuokalle liitteessä D
36762: jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa virallisesti vahvistetut edellytykset täyttyvät. Myös muut jäsenvaltiot
36763: varmennetuista perussiemenistä tai varmennetuista voivat sallia sellaisten siementen virallisen varmentami-
36764: siemenisiä ja joille 16 artiklan 1 kohdan b alakohdan sen.11
36765: mukaisesti on annettu vastaavuus tai jotka on tuotettu
36766: suoraan jossakin jäsenvaltiossa virallisesti varmennetun 11. lisätään liitteessä 1 olevan 2 kohdan taulukon 1 sarak-
36767: perussiemenen ja sellaisessa kolmannessa maassa keessa jokaisen ilmaisun "Brassica spp" jälkeen ilmaisu
36768: virallisesti varmennetun perussiemenen risteytyksestä, "Phacelia tanacetifolia".
36769: ja
36770: jotka on korjattu kolmannessa maassa,
36771: 12. Korvataan liitteessä 1 olevan 3 kohdan toisen lauseen
36772: on pyynnöstä virallisesti varmennettava varmennetuksi ranskankielisen toisinnon ilmaisu "Ia variete" ilmaisulla
36773: siemeneksi jossakin niistä jäsenvaltioista, jossa edellä "l'espCce".
36774: tarkoitetut perussiemenet tai varmennetut siemenet on joko
36775: tuotettu tai virallisesti varmennettu, jos siemenille on tehty
36776: kyseiselle Juokalle 16 artiklan 1 kohdan a alakohdan 13. Korvataan liitteessä II olevan 1 kohdan 2 alakohdan A
36777: mukaisesti tehdyssä vastaavuuspäätöksessä annetut edelly- alakohdan 4 sarakkeessa otsikon ranskankielisen toisinnon
36778: tykset täyttävä viljelyskasvatus, ja jos virallisessa tarkas- ilmaisu "animale" ilmaisulla "minimale".
36779:
36780: 14. lisätään liitteessä II olevan 1 kohdan 2 alakohdan A alakohtaan ilmaisojen "Arrhenatherum elatius" ja "Brassica oleracea convar.
36781: acephala" jälkeen seuraava:
36782:
36783: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
36784:
36785: "Bromus catharticus 75 (a) 97 1,5 1,0 0,5 0,3 0 (g) 0 (j)(k)' 10 (n)
36786: Brornus sitchensis 75 (a) 97 1,5 1,0 0,5 0,3 0 (g) 0 (j)(k)' 10 (n)'
36787:
36788: ja
36789: "Pbacelia tanacetifolia 1 80 (a) 1 1 96 1 1,0 1 0,5 1 1 1 1 1 ° IO(j)(k)"l
36790:
36791: 15. lisätään liitteessä II olevan II kohdan 2 alakohdan A alakohtaan ilmaisojen "Arrhenatherum e]atius' ja 'Brassica oleracea convar.
36792: acephala" jälkeen seuraava:
36793:
36794: 1 2 3 4 5 6 7 8
36795:
36796: "Brornus catharticus 0,4 20 5 5 5 (j)
36797: Brornus sitchensis 0,4 20 5 5 5 (j)"
36798:
36799: ja
36800: 'Phacelia tanacetifolia 0,3 20'
36801:
36802:
36803: 16. lisätään liitteen III ilmaisojen "Arrhenatherum elatius" ja "Brassica oleracca convar. acephala" jälkeen seuraava:
36804:
36805: 2 3 4
36806:
36807: "Brornus catharticus 10 200 200
36808: Brornus sitcbensis 10 200 200'
36809: ja
36810: "Phacelia tanacetifolia 10 300 40'
36811:
36812: 17. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan 1 alakohdan a taessa määräajaksi, jos vaatimuksen täytäntöönpanon aihe-
36813: alakohdan 4 alakohtaan seuraava: uttamat haitat todetaan suuremmiksi kuin odotettavissa
36814: olevat edut siementen pitämisessä kaupan.";
36815: "ilmaistuna ainakin kasvitieteellisellä nimellä, joka voi olla
36816: lyhennetyssä muodossa ja ilman viranomaisten nimiä,
36817: 19. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan 1 alakohdan a
36818: latinalaisin kirjaimin,".
36819: alakohdan 5 alakohtaan seuraava:
36820: 18. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan 1 alakohdan a
36821: "ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin,".
36822: alakohtaan lause seuraavasti:
36823: "Noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä jäsenvaltiot
36824: voidaan yksittäisten lajien osalta vapauttaa kasvitieteellisen 20. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan 1 alakohdan b
36825: nimen ilmoittamisvaatimuksesta sekä vapauttaa siitä tarvit- alakohdan 5 alakohtaan seuraava:
36826:
36827:
36828:
36829: 388L0380.FI
36830: N:o L 187/36 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 16.7.88
36831:
36832: "ilmaistuna ainakin kasvitieteellisellä nimellään, joka voi - ilmoitettu netto- tai bruttopaino,
36833: olla lyhennetyssä muodossa ja ilman viranomaisten nimiä,
36834: - ilmaisu "lopullisesti varmentamattomia siemeniä".
36835: latinalaisin kirjaimin".
36836: 21. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan I alakohdan b Noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä jäsenvaltiot
36837: alakohtaan seuraava: voidaan yksittäisten lajien osalta vapauttaa kasvitieteellisen
36838: nimen ilmoittamisvaatimuksesta sekä vapauttaa siitä
36839: "Noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä jäsenvaltiot
36840: tarvittaessa määräajaksi, jos vaatimuksen täytäntöönpanon
36841: voidaan yksittäisten lajien osalta vapauttaa kasvitieteellisen
36842: aiheuttamat haitat todetaan suuremmiksi kuin odotettavissa
36843: nimen ilmoittamisvaatimuksesta sekä vapauttaa siitä
36844: olevat edut siementen pitämisessä kaupan.";
36845: tarvittaessa määräajaksi, jos vaatimuksen täytäntöönpanon
36846: aiheuttamat haitat todetaan suuremmiksi kuin odotettavissa
36847: B. Etiketin väri
36848: olevat edut siementen pitämisessä kaupan.".
36849: 22. Lisätään liitteessä IV olevan A kohdan I alakohdan c Etiketin on oltava harmaa.
36850: alakohdan 4 alakohtaan ilmaisun "joita osoittavat lajit ja
36851: tarpeen mukaan lajikkeet" jälkeen: C. Asiakirjassa ilmoitettavat tiedot
36852: ",jotka molemmat ilmoitetaan ainakin latinalaisin kirjai-
36853: - a~iakirjan antava viranomainen,
36854: min".
36855: 23. Korvataan liitteessä IV olevan A kohdan I alakohdan - laji, ilmaistuna ainakin kasvitieteellisellä nimellään,
36856: c alakohdan 4 alakohdan viimeinen lause italialaisessa joka voi olla lyhennetyssä muodossa ja ilman viran-
36857: toisinnossa ilmaisu "al fornitore" ilmaisulla "all'acquiren- omaisten nimiä, latinalaisin kirjaimin,
36858: te".
36859: - lajike, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin,
36860: 24. lisätään liitteessä IV olevan B kohdan a alakohdan 6
36861: alakohtaan seuraava:
36862: luokka,
36863: "ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin,".
36864: - peltoon kylvettyjen siementen viitenumero ja maa tai
36865: 25. lisätään liitteessä IV olevan B kohdan a alakohdan 7 maat, jotka ovat varmentaneet kyseiset siemenet,
36866: alakohtaan seuraava:
36867: - pellon tai erän viitenumero,
36868: "ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin,".
36869:
36870: asiakiri an kattaman erän tuottamiseen viljelty ala,
36871: 26. lisätään liitteessä IV olevan B kohdan b alakohdan 6
36872: alakohtaan seuraava:
36873: - korjattujen siementen määrä ja pakkausten lukumäärä,
36874: "ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin,".
36875: - todistus siitä, että siemenet tuottavalle kasvustolle
36876: 27. lisätään liitteessä IV olevan B kohdan c alakohdan 11 a~etetut edellytykset on täytetty,
36877: alakohtaan ilmaisun "joita osoittavat lajit ja tarpeen
36878: mukaan lajikkeet" jälkeen: - tarvittaessa alustavan siemenanalyysin tulokset. n
36879: ",jotka molemmat ilmoitetaan ainakin latinalaisin kirjai-
36880: min".
36881: 3 artikla
36882: 28. lisätään liite seuraavasti:
36883: Muutetaan direktiiviä 66/402/ETY seuraavasti:
36884: "LIITE V
36885: 1. Ilsätään 2 artiklan 1 kohdan A alakohtaan
36886: Lopullisesti varmcntamattomista, toisessa jäsenvaltiossa
36887: ilmaisun
36888: korjatuista siemenistä annettava etikcttl ja asiakirja
36889:
36890: "Sorghum sudanense (piper) stapf sudaninruoho"
36891: A Etiketissä ilmoitettavat tiedot
36892: viljelystarkastuksesta vastaava viranomainen ja jälkeen ilmaisu
36893: jäsenvaltio tai niiden lyhenne,
36894: "X triticosecale wittm. ruisvehnä".
36895: laji, ilmaistuna ainakin kasvitieteellisellä nimellään,
36896: joka voi olla lyhennetyssä muodossa ja ilman
36897: 2. Korvataan 2 artiklan 1 kohdan a alakohdan saksankielisen
36898: viranomaisten nimiä, latinalaisin kirjaimin,
36899: toisinnon rivillä "Phalaris canariensis L" oleva ilmaisu
36900: lajike, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin, "Kanariensaat" ilmaisulla "Kanariengras".
36901: luokka,
36902: 3. Korvataan 2 artiklan 1 kohdan C alakohdan johdanto
36903: pellon tai erän viitenumero, seuraavasti:
36904:
36905:
36906:
36907: 388L0380.FI
36908: 16.7.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 187/37
36909:
36910: "C. 'Perussiemenillä' (kaurat, ohra, riisi, kanarianhelpi, 11. Korvataan 2 artiklan 1 kohdan c alakohdassa päivämäärä
36911: ruis, ruisvehnä, vehnä, kovavehnä ja spelttivehnä, "30 päivänä kesäkuuta 1982" päivämäärällä "30 päivänä
36912: muut kuin kunkin osalta hybridit): siemeniä". kesäkuuta 1987" ja poistetaan toinen luetelmakohta.
36913:
36914: 4. Lisätään 2 artiklan 1 kohtaan seuraava~ti: 12. Korvataan 2 artiklan 2 kohdan d alakohdassa päivämäärä
36915: "31 päivänä joulukuuta 1982" päivämäärällä "30 päivänä
36916: "C a. 'Perussiemenillä' (kaurojen, ohran, rusm, vehnän, kesäkuuta 1989".
36917: kovavehnän ja spelttivehnän hybridit) siemeniä:
36918: 13. lisätään 4 artiklaan kohta seuraavasti:
36919: a) jotka on tarkoitettu hybridien tuottamiseen,
36920: "3. Alueillaan pidettäväksi kaupan tarkoitetun ruisvehnän
36921: b) jotka 4 artiklan säännösten mukaisesti täyltävät
36922: siemenen osalta jäsenvaltiot voivat vähentää liitteessä II
36923: perussiemenille liitteissä I ja II vahvistetut
36924: vaaditun vähimmäisitävyyden 80 prosenttiin. Jos tällaisessa
36925: edellytykset, ja
36926: tapauksessa ruisvehnän siemenet eivät täytä liitteessä II
36927: c) joiden on virallisissa tarkastuksissa todettu itävyydelle vahvistettuja edellytyksiä ja siemenet on
36928: täyttävän edellä tarkoitetut edellytykset."; tarkoitettu pidettäväksi kaupan vain kyseisen jäsenvaltion
36929: alueella, se on ilmoitettava etiketissä."
36930: 5. Korvataan 2 artiklan 1 kohdan E alakohdan johdanto
36931: seuraavasti: 14. Direktiivin 11 artiklasta tulee 11 artiklan 1 kohta.
36932:
36933: "E. 'Varmennetuilla siemenillä' (kanarianhelpi ja ruis, 15. lisätään 11 artiklaan kohta seuraavasti:
36934: muut kuin kunkin osalta hybridit, durra, sudanin-
36935: ruoho, maissi ja kaurojen, ohran, riisin, vehnän, "2. Edellä 1 kohda~sa tarkoitettu etiketti on laadittava
36936: kovavehnän ja spelttivehnän hybridit): siemeniä". sellaiseksi, että sitä ei voida sekoittaa 10 artiklan 1
36937: kohdassa tarkoiteltuun viralliseen etikettiin."
36938: 6. Korvataan 2 artiklan 1 kohdan F alakohdan johdanto
36939: seuraavasti:
36940: 16. Lisätään 13 a artikla seuraavasti:
36941: "F. 'Ensimmäisen sukupolven varmennetuilla siemenillä'
36942: (kaurat, ohra, riisi, ruisvehnä, vehnä, kovavehnä ja "13 a artikla
36943: spelttivehnä, muut kuin kunkin tapauksen hybridit):
36944: siemeniä". Tämän direktiivin mukaisesti hyväksyttyjen varmenta-
36945: misjärjestelmien tiettyjen osien parempien vaihtoehtoisten
36946: 7. Korvataan 2 artiklan 1 kohdan G alakohdan johdanto ratkaisujen etsimiseksi voidaan yhteisön tasolla väliaikais-
36947: seuraavasti: ten kokeiden järjestämisestä määritetyissä olosuhteissa
36948: päättää 21 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti.
36949: "G. Toisen sukupolven varmennetuilla siemenillä' (kau-
36950: rat, ohra, riisi, ruisvehnä, vehnä, kovavehnä ja Tällaisten kokeiden yhteydessä jäsenvaltiot voidaan
36951: spelttivehnä, muut kuin kunkin tapauksen hybridit): vapauttaa tietyistä tässä direktiivissä säädetyistä velvoit-
36952: siemeniä". teista. Tämän vapautuksen laajuus on määriteltävä viittaa-
36953: malla sovellettaviin säännöksiin. Kokeen kesto ei saa olla
36954: 8. Korvataan 2 artiklan 1 a kohdan englanninkielisessä pidempi kuin seitsemän vuotta.".
36955: toisinnossa ilmaisu "descriptions" ilmaisulla "names".
36956:
36957: 9. Direktiivin 2 artiklan 1 b ja 1 c kohdasta tulee 2 artiklan 17. Lisätään 14 artiklan 2 kohdan a kohdassa ilmaisu "ruis-
36958: 1 d ja 1 e kohta. vehnä" ilmaisun "riisi" jälkeen.
36959:
36960: 10. lisätään 2 artiklaan kohdat seuraavasti: 18. Korvataan 14 artiklan 3 kohdan c alakohdan viides ja
36961: kuudes luetelmakohta seuraavasti:
36962: "1 b. Kanarianhelpin, rukiin ja ruisvehnän hybridien
36963: sisällyttämiseksi tämän direktiivin soveltamisalaan 1 laji, ilmaistuna ainakin kasvitieteelliseUä nimellä, joka
36964: kohdan C alakohdan C a alakohtaan ja E, F ja G alakoh- voi olla lyhennetyssä muodossa ja ilman viranomaisten
36965: taan tehtävät muutokset on annettava noudattaen 21 artik- nimiä, latinalaisin kirjaimin,
36966: lassa säädettyä menettelyä.
36967: - lajike, ilmaistuna ainakin )alinalaisin kirjaimin.".
36968: 1 c. Tämän direktiivin säännösten mukaisesti varmennet-
36969: taviksi soveltuvat eri laj iketyypit, mukaan lukien ainesosat, 19. Lisätään 14 artiklan 3 kohtaan lause seuraavasti:
36970: voidaan eritellä ja määrittää noudattaen 21 artiklassa
36971: tarkoitettua menettelyä. Samaa menettelyä noudattaen 1 "Noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä jäsenvaltiot
36972: kohdan B alakohdan määrittelyjä on mukautettava vastaa- voidaan yksittäisten lajien osalta vapauttaa kasvitieteellisen
36973: vasti." nimen ilmoittamisvaatimuksesta sekä vapauttaa siitä tarvit-
36974:
36975:
36976:
36977: 388L0380.FI
36978: N:o L 187/38 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 16.7.88
36979:
36980: taessa määräajaksi, jos vaatimuksen täytäntöönpanon tehty kyseiselle Juokalle 16 artiklan 1 kohdan a alakoh-
36981: aiheuttamat haitat todetaan suuremmiksi kuin odotettavissa dassa tehdyssä vastaavuuspäätöksessä annetut edellytykset
36982: olevat edut siementen pitämisessä kaupan. n. täyttävä viljelystarkastus ja virallisessa tarkastuksessa on
36983: todettu, että samalle Juokalle liitteessä II vahvistetut
36984: 20. Korvataan 15 artikla seuraavasti: edellytykset täyttyvät. Myös muut jäsenvaltiot voivat sallia
36985: sellaisten siementen virallisen varmentamisen. •
36986: "15 artikla
36987: 21. lisätään 21 b artikla seuraavasti:
36988: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että viljakasvien sie-
36989: menet,
36990: "21 b artikla
36991: - jotka on tuotettu suoraan yhdessä tai useammassa
36992: jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa virallisesti
36993: Kaurojen, ohran, riisin, vehnän, kovavehnän, spelttivehnän
36994: varmennetuista perussiemenistä tai ensimmrusen
36995: ja muiden lajien, joiden hybridit 2 artiklan 1 b kohdan
36996: sukupolven varmennetuista siemenisiä ja joille 16
36997: mukaisesti kuuluvat tämän direktiivin soveltamisalaan,
36998: artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti on annettu
36999: sadon ja siementen täytettäväksi vahvistettujen sekä
37000: vastaavuus, tai joka on tuotettu suoraan jossakin
37001: ristipölytteisten ruisvehnälajikkeiden sadon ja siementen
37002: jäsenvaltiossa virallisesti varmennetun perussiemenen
37003: täytettäväksi vahvistettujcn edellytysten määrittämiseksi
37004: ja sellaisessa kolmannessa maassa virallisesti varmen-
37005: liitteiden sisältöön tehtävät muutokset on hyväksyttävä
37006: netun perussiemenen risteytyksestä, ja
37007: noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä."
37008: jotka on korjattu toisessa jäsenvaltiossa,
37009: 22. Korvataan 22 artiklassa ilmaisu "liitteessä II oleva 2 kohta"
37010: on pyynnöstä ja direktiivin 70/457/fiTY säännösten
37011: ilmaisulla "liitteessä II oleva 3 kohta".
37012: rajoittamatta virallisesti varmennettava varmennetuiksi
37013: siemeniksi jäsenvaltiossa, jos siemenelle on tehty kyseisel-
37014: 23. Korvataan 23 a artikla artiklalla seuraavasti:
37015: Je Juokalle liitteessä 1 vahvistetut edellytykset täyttävä
37016: viljelystarkastus ja jos virallisessa tarkastuksessa on
37017: •23 a artikla
37018: todettu, että samalle Juokalle liitteessä II vahvistetut
37019: edellytykset täyttyvät.
37020: Edellä 21 artildassa säädetyllä tavalla käsiteltävästä
37021: Jos siemenet on tällaisissa tapauksissa tuotettu suoraan jäsenvaltion hakemuksesta kyseinen valtio voidaan koko-
37022: perussiemema aikaisempien sukupolvien virallisesti naan tai osittain vapauttaa tämän direktiivin säännösten
37023: varmennetuista siemenistä, voivat jäsenvaltiot myös sallia soveltamisesta, poikkeuksena 14 artiklan 1 kohta:
37024: virallisen varmentamisen perussiemeniksi, jos sille Juokalle
37025: vahvistetut edellytykset täyttyvät. a) seuraavien lajien osalta:
37026: 2. Toisessa jäsenvaltiossa korjatut, 1 kohdan säännösten - kanarianhelpi,
37027: mukaisesti varmennettaviksi tarkoitetut viljakasvien
37028: - durra,
37029: siemenet on
37030: - sudaninruoho;
37031: pakattava ja merkittävä 9 artiklan 1 kohdassa säädetty-
37032: jen säännösten mukaisesti virallisella etiketillä, joka b) muiden lajien osalta, joita ei tavallisesti tuoteta tai
37033: täyttää liitteessä V olevan Aja B kohdan edellytykset pidetä kaupan sen alueella."
37034: ja
37035: 24. lisätään liitteessä 1 olevan 2 kohdan taulukkoon ennen
37036: varustettava virallisella asiakirjalla, joka täyttää
37037: ilmaisua "Zea mays" seuraavasti:
37038: liitteessä V olevan C kohdan edellytykset.
37039: 3. Jäsenvaltioiden on myös säädettävä, että viljakasvien "Triticosecale, itsepölyitävät lajikkeet
37040: siemenet,
37041: pcrussiementen tuotantoa varten 50 m
37042: jotka on tuotettu suoraan yhdessä tai useammassa
37043: - varmennettujcn siementen tuotantoa varten 20m".
37044: jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa virallisesti
37045: varmennetuista perussiemenistä tai ensimmatsen
37046: 25. lisätään liitteessä 1 olevan 5 kohdan B alakohdan a
37047: sukupolven varmennetuista siemenisiä ja joille 16
37048: alakohdassa ilmaisun "Phalaris canariensis" jälkeen ilmaisu
37049: artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti on annettu
37050: "Triticosecale".
37051: vastaavuus, tai joka on tuotettu suoraan jossakin
37052: jäsenvaltiossa virallisesti varmennetun perussiemenen
37053: 26. Korvataan liitteessä 1 olevan 5 kohdan B alakohdan b
37054: ja sellaisessa kolmannessa maassa virallisesti varmen-
37055: alakohdan ranskankielisessä toisinnossa ilmaisu "3"
37056: netun perussiemenen risteytyksestä, ja
37057: ilmaisulla "1" ja ilmaisu "1" ilmaisulla "3".
37058: jotka on korjattu kolmannessa maassa,
37059: 27. lisätään liitteessä II olevan 1 kohdan A alakohtaan il-
37060: on pyynnöstä virallisesti varmennettava varmennetuksi
37061: maisun "Triticum spelta," jälkeen ilmaisu "muut kuin
37062: siemeneksi niissä jäsenvaltioissa, jossa perussiemenet on
37063: kunkin osalta hybridit".
37064: joko tuotettu tai virallisesti varmennettu, jos siemenelle on
37065:
37066:
37067:
37068: 388L0380.FI
37069: 16.7.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 187139
37070:
37071: 28. lisätään liitteessä II olevan 1 kohdan A alakohdan jälkeen
37072: seuraava:
37073:
37074: "A a. Triticosecalen itsepölyitävät lajikkeet
37075:
37076: Luokka Lajikkeen vähimmäispuhtaus (%)
37077:
37078: Perussiemenet 99,7
37079: Varmennetut siemenet, ensimmäinen sukupolvi 99,0
37080: Varmennetut siemenet, toinen sukupolvi 98,0
37081:
37082:
37083: Lajikkeen vähimmäispuhtaus on tarkastettava pääosin liitteessä I vahvistettujen edellytysten mukaisesti suoritettavissa
37084: viljelystarkastuksissa. ".
37085:
37086: 29. lisätään liitteessä II olevan 2 kohdan A alakohdassa ilmaisun "Sorghum spp." jälkeen seuraava:
37087:
37088: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
37089:
37090: "Triticosecale
37091: - perussiemenet 85 98 4 1 (b) 3 0 (c) 1
37092: - varmennetut siemenet~ ensimmäinen
37093: ja toinen sukupolvi 85 98 10 7 7 0 (c) 3"
37094:
37095:
37096: 30. lisätään liitteessä III ilmaisujen "Secale cereale" jälkeen - perussiemenistä muissa tapauksissa:
37097: ilmaisu ", Triticosecale".
37098: perussiemenen ainesosan nimi, joka voidaan antaa
37099: 31. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan a alakohdan 4 koodimuodossa ja jonka mukana on viite lopullisesta
37100: alakohtaan seuraava: lajikkeesta, sen tehtävään (hede tai emi) viitaten tai
37101: viittaamatta, sekä ilmaisu "ainesosa";
37102: "ilmaistuna ainakin kasvitieteellisellä nimellään, joka voi
37103: olla lyhennetyssä muodossa ja ilman viranomaisten nimiä, - varmennetuista siemenistä:
37104: latinalaisin kirjaimin,".
37105: siemenen lajikkeen nimi sekä ilmaisu "hybridi"."
37106: 32. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan a alakohtaan virke
37107: seuraava~ti:
37108: 35. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan b alakohdan 1
37109: "Noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä jäsenvaltiot kohdassa ilmaisun "lajit" jälkeen ilmaisu "tai lajikkeet".
37110: voidaan yksittäisten lajien osalta vapauttaa kasvitieteellisen
37111: nimen ilmoittamisvaatimuksesta sekä vapauttaa siitä
37112: tarvittaessa määräajaksi, jos vaatimuksen täytäntöönpanon 36. Lisätään liitteessä IV olevan A kohdan b alakohdan 4
37113: aiheuttamat haitat todetaan suuremmiksi kuin odotettavissa alakohtaan seuraavasti:
37114: olevat edut siementen pitämisessä kaupan.".
37115: "lajien ja lajikkeiden nimet on ilmaistava ainakin latinalai-
37116: 33. Korvataan liitteessä IV olevan A kohdan a alakohdan 5 sin kirjaimin."
37117: alakohta seuraavasti:
37118:
37119: - Lajike, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin." 37. Lisätään liite seuraavasti:
37120:
37121: 34. Korvataan liitteessä IV olevan A kohdan a alakohdan 9
37122: alakohta seuraavasti: "LIITE V
37123:
37124: "9. Hybridejä tai sisäsiitoslinjoja olevien lajikkeiden osalta: Lopullisesti varmentamattomista, toisessa jäsenvaltiossa
37125: korjatuista siemenisiä annettava etlkettl ja asiakirja
37126: - perussiemenistä, joiden hybridi tai sisä~iitoslinja on
37127: virallisesti hyväk.~ytty direktiivin 70/457/F:J:Y A Etiketissä ilmoitettavat tiedot
37128: mukaisesti:
37129: viljelystarkastuksesta vastaava viranomainen ja
37130: lopulliseen lajikkeeseen viitaten tai viittaamatta jäsenvaltio tai niiden lyhenteet,
37131: tämän ainesosan virallisesti hyväksytty nimi, sekä
37132: siinä tapauksessa, että hybridit tai sisäsiitoslinjat on - laji, ilmaistuna kasvitieteellisellä nimellä, joka voi
37133: tarkoitettu ainoastaan lopullisten lajikkeiden ai- olla lyhennetyssä muodossa ja ilman viranomaisten
37134: nesosiksi, ilmaisu "ainesosa"; nimiä, latinalaisin kirjaimin.
37135:
37136:
37137: 388L0380.FI
37138: N:o L 187/40 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 16.7.88
37139:
37140: - lajike, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin, 3. Korvataan 13 artiklan 4 kohdan c alakohdan neljäs ja
37141: ainoastaan hybridilajikkeiden ainesosiksi tarkoitettu- viides luetelmakohta seuraavasti:
37142: jen lajikkeiden (sisäsiitoslinjat, hybridit) osalta on
37143: lisättävä sana "ainesosa", "- laji, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin sen
37144: kasvitieteellisen nimen alla, joka voi olla mahdollisesti
37145: luokka,
37146: lyhcnnetyssä muodossa ja ilman viranomaisten nimiä,
37147: hybridilajikkeiden osalta ilmaisu "hybridi" tai sen yleisen nimen tai molempien alla;
37148: - pellon tai erän viitenumero,
37149: lajike, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin.".
37150: ilmoitettu netto- tai bruttopaino,
37151: 4. lisätään liitteessä III olevan A kohdan 4 alakohtaan
37152: - ilmaisu "lopullisesti varmentamattomia siemeniä".
37153: seuraava:
37154: "Noudattaen 21 artikla~sa säädettyä menettelyä jäsen-
37155: ", ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin."
37156: valtiot voidaan yksittäisten lajien osalta vapauttaa
37157: kasvitieteellisen nimen ilmoittamisvaatimuksesta sekä
37158: vapauttaa siitä tarvittaessa määräajaksi, jos vaatimuk-
37159: sen täytäntöönpanon aiheuttamat haitat todetaan
37160: 5 artikla
37161: suuremmiksi kuin odotettavissa olevat edut siementen
37162: pitämisessä kaupan.".
37163: Muutetaan direktiiviä 69/208/EfY seuraavasti:
37164: B. Etiketin väri
37165: 1. lisätään 2 artiklan 1 kohdan B alakohdan ilmaisun
37166: "'Perussiemenillä"' jälkeen ilmaisu "(muut lajikkeet kuin
37167: Etiketin on oltava harmaa.
37168: auringonkukan hybridit)".
37169: C. Asiakirjassa ilmoitettavat tiedot
37170: 2. lisätään 2 artiklan 1 kohdan jälkeen seuraava:
37171: asiakirjan antava viranomainen,
37172: "B a. 'I'erussiemenillä' (auringonkukan hybridit):
37173: - laji, ilmaistuna ainakin kasvitieteellisellä nimellään
37174: mahdollisesti lyhennetyssä muodossa ja ilman 1. Sisäsiitoslinjojen perussiemeniä: siemeniä,
37175: viranomaisten nimiä, latinalaisin kirjaimin,
37176: a) jotka 4 artiklan säännösten mukaisesti
37177: - lajike, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin, täyttävät perussiemenille liitteissä 1 ja n
37178: vahvistetut edellytykset, ja
37179: luokka,
37180: b) joiden on virallisessa tarkastuksessa todettu
37181: peltoon kylvettyjen siementen viitenumero ja maa
37182: täyttävän edellä tarkoitetut edellytykset.
37183: tai maat, jotka ovat varmentaneet kyseiset siemenet,
37184: - pellon tai erän viitenumero, 2. Yksinkertaisten hybridien perussiemeniä: sie-
37185: meniä,
37186: asiakirjan kattaman erän tuottamiseen viljelty ala,
37187: a) jotka on tarkoitettu kolmoisristeytyshybri-
37188: korjattujen siementen määrä ja pakkausten luku-
37189: dien tai kaksoisristeytyshybridien tuotan-
37190: määrä,
37191: toon,
37192: - todistus siitä, että siemenet tuottavalle kasvustolle
37193: b) jotka 4 artiklan säännösten mukaisesti
37194: asetetut edellytyk~et on täytetty,
37195: täyttävät perussiemenille liitteissä 1 ja n
37196: - tarvittaessa alustavan siemenanalyysin tulokset." vahvistetut edellytyk~et, ja
37197: c) joiden on virallisessa tarkastuksessa todettu
37198: täyttävän edellä tarkoitetut edellytykset;
37199:
37200: 3. Korvataan 2 artiklan 1 a kohdan englanninkielisessä
37201: 4 artikla
37202: toisinnossa ilmaisu "descriptions" ilmaisulla "names".
37203: Muutetaan direktiiviä 66/403/EfY seuraavasti:
37204: 4. Direktii vin 2 artiklan 1 b kohdasta tulee 2 artiklan 1 c
37205: kohta.
37206: 1. Direktiivin 11 artiklasta tulee 11 artiklan 1 kohta.
37207: 5. lisätään 2 artiklaan kohta seuraavasti:
37208: 2. lisätään 11 artiklaan kohta seuraavasti:
37209: "1 b. Tämän direktiivin säännösten mukaiseen varmenta-
37210: "2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu etiketti on laadittava
37211: miseen hyväksyttävien lajikkeiden eri tyypit, mukaan
37212: sellaiseksi, että sitä ei voida sekoittaa 10 artiklan 1
37213: lukien ainesosat, voidaan eritellä ja määritellä noudattaen
37214: kohdassa tarkoitettuun viralliseen etikettiin."
37215: 20 artiklassa säädettyä menettelyä."
37216:
37217:
37218:
37219: 388L0380.FI
37220: 16.7.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 187/41
37221:
37222: 6. lisätään 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan englanninkie- siemeniksi jäsenvaltiossa, jos siemenelle on tehty kyseisel-
37223: lisessä toi~innossa ilmaisun "flax" jälkeen ilmaisu "or le Iuokalle liitteessä 1 vahvistetut edellytykset täyttävä
37224: linseed". viljelystarkastus ja jos virallisessa tarkastuksessa on
37225: todettu, että samalle Iuokalle liitteessä ll vahvistetut
37226: 7. Direktiivin 11 artiklasta tulee 11 artiklan 1 kohta.
37227: edellytykset täyttyvät.
37228: 8. lisätään 11 artiklaan kohta seuraavasti:
37229: Jos siemenet on tällaisissa tapauksissa tuotettu suoraan
37230: "2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu etiketti on laadittava perussiemema aikaisempien sukupolvien virallisesti
37231: sellaiseksi, että sitä ei voida sekoittaa 10 artiklan 1 varmennetuista siemenistä, voivat jäsenvaltiot myös sallia
37232: kohdassa tarkoitettuun viralliseen etikettiin.". virallisen varmentamisen perussiemeniksi, jos sille Iuokalle
37233: vahvistetut edellytykset täyttyvät.
37234: 9. lisätään 12 artiklan jälkeen seuraava:
37235: 2. Toisessa jäsenvaltiossa koljatut, 1 kohdan säännösten
37236: "12 a artikla mukaisesti varmennettaviksi tarkoitetut öljy- ja kuilukas-
37237: vien siemenet on
37238: Tämän direktiivin mukaisesti hyväksyttyjen varmenta-
37239: misjäljestelmien tiettyjen osien parempien vaihtoehtoisten pakattava ja merkittävä 9 artiklan 1 kohdan säännösten
37240: ratkaisujen etsimiseksi voidaan yhteisön tasolla väliaikais- mukaisesti virallisella etiketillä, joka täyttää liitteessä
37241: ten kokeiden järjestämisestä määritetyissä olosuhteissa V olevassa Aja B kohdassa vahvistetut edellytykset ja
37242: päättää 21 artiklan säännösten mukaisesti.
37243: - varustettava virallisella asiakiljalla, joka täyttää
37244: Tällaisten kokeiden yhteydessä jäsenvaltiot voidaan liitteessä V olevan c kohdan edellytykset.
37245: vapauttaa tietyistä tässä direktiivissä säädetyistä velvoit-
37246: teista. Tämän vapautuksen laajuus on määriteltävä viittaa- 3. Jäsenvaltioiden on myös säädettävä, että öljy- ja
37247: malla sovellettaviin säännöksiin. Kokeen kesto ei saa olla kuilukasvien siemenet,
37248: pidempi kuin seitsemän vuotta.".
37249: jotka on tuotettu suoraan yhdessä tai useammassa
37250: jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa virallisesti
37251: 10. Korvataan 13 artiklan 3 kohdan c alakohdan viides ja
37252: varmennetuista perussiemenistä tai ensimmrusen
37253: kuudes luetelmakohta seuraavasti:
37254: sukupolven varmennetuista siemenisiä ja joille 15
37255: "- laji, ilmaistuna ainakin kasvitieteeiiisellä nimellä, joka artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti on annettu
37256: voi olla lyhennetyssä muodossa ja ilman viranomaisten vastaavuus, tai jotka on tuotettu suoraan jossakin
37257: nimiä, Iatinalaisin kirjaimin, jäsenvaltiossa virallisesti varmennetun perussiemenen
37258: ja sellaisessa kolmannessa maassa virallisesti varmen-
37259: lajike, ilmaistuna ainakin Iatinalaisin kirjaimin.".
37260: netun perussiemenen risteytyksestä, ja
37261: 11. lisätään 13 artiklan 3 kohtaan virke seuraavasti: - jotka on korjattu kolmannessa maassa,
37262: "Noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä jäsenvaltiot on pyynnöstä virallisesti varmennettava varmennetuksi
37263: voidaan yksittäisten lajien osalta vapauttaa kasvitieteellisen siemeneksi niissä jäsenvaltiossa, jossa perussiemenet on
37264: nimen ilmoittamisvaatimuksesta sekä vapauttaa siitä joko tuotettu tai virallisesti varmennettu, jos siemenille on
37265: tarvittaessa määräajaksi, jos vaatimuksen täytäntöönpanon tehty kyseiselle Iuokalle 15 artiklan 1 kohdan a alakoh-
37266: aiheuttamat haitat todetaan suuremmiksi kuin odotettavissa dassa tehdyssä vastaavuuspäätöksessä vahvistetut edelly-
37267: olevat edut siementen pitämisessä kaupan.". tykset täyttävä viljelystarkastus ja virallisessa tarkastukses-
37268: sa on todettu, että samalle Iuokalle liitteessä ll vahvistetut
37269: 12. Korvataan 14 artikla seuraavasti: edellytykset täyttyvät. Myös muut jäsenvaltiot voivat sallia
37270: sellaisten siementen virallisen varmentamisen.".
37271: "14 artikla
37272: 13. Korvataan 22 artikla seuraavasti:
37273: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että öljy- ja kuilu-
37274: "22 artikla
37275: kasvien siemenet,
37276: Jäsenvaltio voidaan hakemuksestaan, joka tutkitaan 20
37277: jotka on tuotettu suoraan yhdessä tai useammassa
37278: artikla~sa säädetyn menettelyn mukaisesti kokonaan tai
37279: jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa virallisesti
37280: osittain vapauttaa tämän direktiivin säännösten soveltami-
37281: varmennetuista perussiemenistä tai ensimmaJsen
37282: sesta, poikkeuksena 13 artiklan 1 kohta:
37283: sukupolven varmennetuista siemenisiä ja joille 15
37284: artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti on annettu a) seuraavien lajien osalta:
37285: vastaavuus, tai jotka on tuotettu suoraan jossakin
37286: - saflori,
37287: jäsenvaltiossa virallisesti varmennetun perussiemenen
37288: ja sellaisessa kolmannessa maassa virallisesti varmen- b) muiden lajien osalta, joita ei tavallisesti tuoteta tai
37289: netun perussiemenen risteytyksestä, ja pidetä kaupan sen alueella.".
37290: - jotka on koljattu toisessa jäsenvaltiossa,
37291: on pyynnöstä ja direktiivin 70/457/F:rY säännösten 14. Poistetaan liitteessä 1 olevan 2 kohdan taulukon 1 kohdasta
37292: rajoittamatta virallisesti varmennettava varmennetuiksi ilmaisu "llelianthus annuus".
37293:
37294:
37295:
37296: 388L0380.FI
37297: N:o L 187/42 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 16.7.88
37298:
37299: 15. lisätään liitteessä 1 olevan 2 kohdan taulukkoon seuraava:
37300:
37301: 2
37302: "Helianthus annuus
37303: hybridien perussiementen tuotantoa varten 1 500 m
37304: muiden lajikkeiden kuin hybridien perussiementen tuotantoa
37305: varten 750 m
37306: varmennettujen siementen tuotantoa varten 500 m"
37307:
37308: 16. Korvataan liitteessä 1 oleva 3 kohta seuraavasti:
37309: "3. Kasvuston lajikkeellisen tunnistettavuuden ja puhtauden on oltava riittävä, tai helianthus annuusin
37310: sisäsiitoslinjan osalta tunnistettavuuden ja puhtauden on oltava riittävä sen ominaisuuksiin nähden.
37311: Helianthus annuusin hybridilajikkeiden siementen tuotantoa varten edellä tarkoitetut säännökset
37312: koskevat myös ainesosien ominaisuuksia, mukaan lukien heteen steriliteetti tai hedelmällisyyden
37313: palauttaminen.
37314: Erityisesti brassica juncean, brassica nigran, cannabis sativan, carthamus tinctoriusin, carum carvin ja
37315: gossypium spp.:n sekä helianthus annuusin hybridien on täytettävä seuraavat vaatimukset tai muut
37316: edellytykset:
37317: A Brassica juncea, brassica nigra, cannabis sativa, carthamus tinctorius, carum carvi ja gossypium
37318: spp.:
37319: Kasvuston selvästi lajikkeeseen kuulumattomiksi tunnistellavissa olevien kasvien määrä ei saa olla
37320: enemmän kuin:
37321: - yksi 30 m2: ä kohti perussiementen tuotantoa varten,
37322: yksi 10 m2:ä kohti varmennettujen siementen tuotantoa varten.
37323:
37324: B. Helianthus annuusin hybridit:
37325:
37326: a) sisäsiitoslinjan tai ainesosan vastaisiksi selvästi tunnistettavissa olevien kasvien määrän
37327: prosenttiosuus ei saa olla enemmän kuin:
37328:
37329: aa) perussiementen tuotantoa varten:
37330: i) sisäsiitoslinjat 0,2
37331: ii) yksinkertaiset hybridit
37332: - hedevanhempi, kasvit, jotka ovat varistaneet siitepölyn,
37333: kun 2 prosentilla tai useammalla emikasveista on vastaanottavia kukkia 0,2
37334: emivanhempi 0,5
37335:
37336: bb) varmennettujen siementen tuotantoa varten:
37337: hedekomponentit, kasvit, jotka ovat varistaneet siitepölyn,
37338: kun 5 prosentilla tai useammalla emikasveista on vastaanottavia kukkia 0,5
37339: emikomponentti 1,0
37340:
37341: b) seuraavat muut vaatimukset tai edellytykset on täytettävä hybridilajikkeiden siementen tuotantoa
37342: varten:
37343: aa) hedeainesosan kasvien on tuotettava riittävästi siitepölyä, kun emiainesosan kasvit
37344: kukkivat;
37345: bb) kun emiainesosan kasveilla on vastaanottavat luotit, siitepölyn varistaneiden tai varistavien
37346: emiainesosakasvien prosenttiosuus ei saa olla enemmän kuin 0,5;
37347: cc) perussiementen tuotantoa varten selvästi ainesosan vastaisiksi tunnistettavissa olevien
37348: emiainesosan kasvien, jotka ovat varistaneet tai varistavat siitepölyn, määrän kokonais-
37349: prosenttiosuus ei saa olla enemmän kuin 0,5;
37350:
37351:
37352:
37353:
37354: 388L0380.FI
37355: 16.7.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 187/43
37356:
37357: dd) jos liitteessä II olevan 1 kohdan 1 a alakohdassa vahvistettua edellytystä ei voida
37358: täyttää, seuraava edellytys on täytettävä: heteeltään steriiliä ainesosaa on käytettävä
37359: varmennettujen siementen tuotantoon käyttämällä hedeainesosaa, joka sisältää
37360: tietyn palautuslinjan tai linjoja, niin että ainakin kolmasosa tuloksena saatavasta
37361: hybridistä kasvatetuista kasveista tuottaa kaikin puolin tavanomaiselta vaikuttavaa
37362: siitepölyä.";
37363:
37364: 17. Korvataan liitteessä 1 olevan 5 kohdan B alakohta seuraa- sekä siinä tapauksessa, että hybridit tai sisäsii-
37365: vasti: toslinjat on tarkoitettu ainoastaan lopullisten
37366: Jajikkeiden ainesosiksi, ilmaisu "ainesosa",
37367: "B. Muiden kuin auringonkukan hybridien kasvuston
37368: osalta on suoritettava vähintään yksi viljelystarkas-
37369: - perussiemenistä muissa tapauksissa:
37370: tus. Auringonkukan hybridien osalta on oltava
37371: vähintään kaksi viljelystarkastusta. ".
37372: perussiemenen ainesosan nimi, joka voidaan
37373: antaa koodimuodossa JopuJiiseen Jajikkeeseen
37374: 18. lisätään liitteessä II olevan 1 kohdan jälkeen seuraava:
37375: viitaten, sen tehtävään (hede tai emi) viitaten tai
37376: viittaamatta, sekä ilmaisu "ainesosa",
37377: "1 a. Kun liitteessä 1 olevan 3 kohdan B alakohdan b
37378: alakohdan dd alakohdan edellytystä ei voida
37379: - varmennetuista siemenistä:
37380: täyttää, seuraava edellytys on täytettävä: kun aurin-
37381: gonkukan hybridien varmennettujen siementen
37382: siemenen Jajikkeen nimi sekä ilmaisu "hybri-
37383: tuotantoon on käytetty hedesteriiliä emiainesosaa ja
37384: di"".
37385: hedeainesosaa, joka ei palauta heteen hedelmäl-
37386: lisyyttä, hedesteriilin vanhemman tuottama siemen
37387: 23. Lisätään liitteessä IV olevan A kohdan b alakohdan 6
37388: on sekoitettava täysin hedelmällisen siemenvan-
37389: alakohtaan seuraava:
37390: hemman tuottamaan siemeneen. Hedesteriilin
37391: vanhemman ja heteeltään hedelmäiJisen vanhem-
37392: ",ilmaistuna ainakin kasvitieteeiJisen nimen alla mahdolli-
37393: man siemenen suhteen ei saa ylittää kahden suh-
37394: sesti lyhennetyssä muodossa ja ilman viranomaisten nimiä
37395: detta yhteen. •
37396: latinalaisin kirjaimin.".
37397: 19. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan a alakohdan 5
37398: 24. Lisätään liitteessä IV olevan A kohdan b alakohtaan
37399: alakohtaan seuraava:
37400: seuraava:
37401:
37402: ",ilmaistuna ainakin kasvitieteeiJisen nimen alla mahdoili-
37403: "Noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä jäsenvaltiot
37404: sesti Jyhennetyssä muodossa ja ilman viranomaisten nimiä
37405: voidaan yksittäisten lajien osalta vapauttaa kasvitieteellisen
37406: latinalaisin kirjaimin."
37407: nimen ilmoittamisvaatimuksesta sekä vapauttaa siitä
37408: tarvittaessa määräajaksi, jos vaatimuksen täytäntöönpanon
37409: 20. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan a alakohtaan
37410: aiheuttamat haitat todetaan suuremmiksi kuin odotettavissa
37411: seuraava:
37412: olevat edut siementen pitämisestä kaupan.".
37413: "Noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä jäsenvaltiot
37414: 25. Lisätään liite seuraavasti:
37415: voidaan yksittäisten lajien osalta vapauttaa kasvitieteellisen
37416: nimen ilmoittamisvaatimuksesta sekä vapauttaa siitä
37417: "UITE V
37418: tarvittaessa määräajaksi, jos vaatimuksen täytäntöönpanon
37419: aiheuttamat haitat todetaan suuremmiksi kuin odotettavissa
37420: Lopullisesti varmentamattomista, toisessa jäsenvaltiossa
37421: olevat edut siementen pitämisessä kaupan.".
37422: korjatuista siemenisiä annettava etiketti ja asiakirja
37423: 21. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan a alakohdan
37424: A. Etiketissä ilmoitettavat tiedot
37425: 6 alakohtaan seuraava:
37426: viljelystarkastuksesta vastaava viranomainen ja
37427: n, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin".
37428: jäsenvaltio tai niiden lyhenteet,
37429: 22. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan a alakohdan 10
37430: - laji, ilmaistuna ainakin kasvitieteellisen nimen alla
37431: alakohdan jälkeen seuraava:
37432: sen mahdollisesti lyhennetyssä muodossa ja ilman
37433: viranomaisten nimiä, tai sen yleisen nimen tai
37434: "10 a. Hybridejä tai sisäsiitoslinjoja olevien Jajikkeiden
37435: molempien alla latinalaisin kirjaimin,
37436: osalta: - perussiemenistä, joiden hybridi tai
37437: sisäsiitoslinja on virallisesti hyväksytty neuvoston
37438: - laj ike, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin;
37439: direktiivin 70/457/FTY mukaisesti:
37440: ainoastaan hybridilajikkeiden ainesosiksi tarkoitet-
37441: JopuJiiseen Jajikkeeseen viitaten tai viittaamatta tujen Jajikkeiden (sisäsiitoslinjat, hybridit) osalta on
37442: tämän ainesosan virallisesti hyväksytty nimi, lisättävä ilmaisu "ainesosa",
37443:
37444:
37445:
37446:
37447: 388L0380.FI
37448: N:o L 187/44 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 16.7.88
37449:
37450: - luokka, soveltaa kyseisiä säännöksiä muihin ainesosalajikkeisiin
37451: alueellaan varmennettaviksi tarkoitettujen siementen osalta.
37452: - hybridilajikkeiden osalta ilmaisu "hybridi",
37453:
37454: - pellon tai erän viitenumero, Ainesosalajikkeet on ilmoitettava sellaisenaan.".
37455: - ilmoitettu netto- tai bruttopaino,
37456: 2. lisätään 4 artiklan 2 kohtaan seuraava:
37457: ilmaisu "lopullisesti varmentamattomia siemeniä".
37458: "c) ainoastaan 1 kohdan vaatimukset täyttävien hybri-
37459: "Noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä jäsen-
37460: dilajikkeiden ainesosiksi tarkoitettujen lajikkeiden
37461: valtiot voidaan yksittäisten lajien osalta vapauttaa
37462: (sisäsiitoslinjat, hybridit) hyväksymistä varten. n
37463: kasvitieteellisen nimen ilmoittamisvaatimuksesta sekä
37464: vapauttaa siitä tarvittaessa määräajaksi, jos vaatimuk-
37465: 3. lisätään 4 artiklaan kohta seuraava:
37466: sen täytäntöönpanon aiheuttamat haitat todetaan
37467: suuremmiksi kuin odotettavissa olevat edut siementen
37468: "3. Niiden lajikkeiden osalta, joihin sovelletaan 2 a kohtaa,
37469: pitämisessä kaupan.".
37470: voidaan päättää noudattaen 23 artiklassa säädettyä menet-
37471: telyä ja sikäli kun se on oikeutettua yhteisössä tapahtuvan
37472: B. Etiketin väri
37473: sicmcntcn vapaan liikkuvuuden vuoksi, että lajikkeet on
37474: asianmukaisessa tarkastuksessa osoitettava sopiviksi
37475: Etiketin on oltava harmaa.
37476: ilmoitelluun tarkoitukseen. Tällaisissa tapauksissa tarkas-
37477: tuksen edellytykset on määriteltävä.".
37478: C. Asiakirjassa ilmoitettavat tiedot
37479:
37480: 4. lisätään 10 artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen
37481: asiakirjan antava viranomainen,
37482: jälkeen virke seuraavasti:
37483: - laji, ilmaistuna ainakin kasvitieteellisellä nimellä,
37484: "Tätä säännöstä ei sovelleta niihin lajikkeisiin (sisäsiitos-
37485: joka voi olla lyhennetyssä muodossa ja ilman
37486: linjat, hybridit), jotka on tarkoitettu ainoastaan lopullisten
37487: viranomaisten nimiä latinalaisin kirjaimin,
37488: lajikkeiden ainesosiksi.".
37489: - lajike, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin,
37490: 5. lisätään 15 artiklan 2 kohtaan seuraava:
37491: - luokka,
37492: "Kreikan osalta, kun kyseessä on ennen 1 päivää tammi-
37493: kuula 1986 yhdessä tai useammassa muussa jäsenvaltiossa
37494: peltoon kylvettyjen siementen viilenumero ja maa
37495: hyväksytty lajike, jota ei ennen tuota päivämäärää ole
37496: tai maat, jotka ovat varmentaneet kyseiset siemenet,
37497: koskaan saanut pitää kaupan Kreikassa, tuon jäsenvaltion
37498: viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1986 toimittama!
37499: - pellon tai erän viitenumero,
37500: hakemukset on otettava huomioon 1 kohdan säännösten
37501: rajoittamalla, jos hakemukset on tehty 3 kohdan c alakoh-
37502: - asiakirjan kattaman erän tuottamiseen viljelty ala,
37503: dan ensimmäisessä vaihtoehdossa tarkoitetun perustein.".
37504: korjattujen siementen määrä ja pakkausten luku-
37505: 6. lisätään 15 artiklan 7 kohtaan seuraava:
37506: määrä,
37507: "Kreikan osalta ja tuon jäsenvaltion 3 kohdan c alakohdan
37508: - todistus siitä, että siemenet tuottavalle kasvustolle
37509: toisessa vaihtoehdossa tarkoitetuin perustein tekemien ja
37510: asetetut edellytykset on täytetty,
37511: viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1985 toimittamien
37512: hakemusten perusteella 1 kohdassa säädettyä määräaikaa
37513: - tarvittaessa alustavan siemenanalyysin tulokset."
37514: voidaan pidentää 30 päivään kesäkuuta 1989."
37515:
37516: 6 artikla
37517: 7 artikla
37518: Muutetaan direktiiviä 70/457/F:fY seuraavasti:
37519: Muutetaan direktiiviä 70/458/ETY seuraavasti:
37520: 1. lisätään 3 artiklaan kohta seuraavasti:
37521: "1. Ainoastaan lopullisten lajikkeiden ainesosiksi tarkoitet- 1. lisätään 2 artiklan 1 kohdan A alakohdassa
37522: tujen lajikkeiden (sisäsiitoslinjat, hybridit) osalta 1 kohdan
37523: säännöksiä sovelletaan vain siinä määrin, että niihin "Brassica pekinensi
37524: kuuluvia siemeniä on pidettävä kaupan niiden nimillä. (Lour.) rupr. kiinankaali"
37525: ilmaisujen
37526: Edellytyksistä, joiden mukaisesti 1 kohdan säännöksiä
37527: "ilrassica oleracea 1
37528: sovelletaan myös muihin ainesosalajikkeisiin, voidaan 1
37529: convar. acephala (DC)
37530: päivän heinäkuuta 1992 jälkeen päättää noudattaen 23
37531: Alef var. gongydoles kyssäkaali"
37532: artiklassa säädettyä menettelyä. Muiden viljakasvien kuin
37533: jälkeen.
37534: maissin tapauksessa jäsenvaltiot voivat siihen asti itse
37535:
37536:
37537:
37538: 388L0380.FJ
37539: 16.7.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 187/45
37540:
37541: korvataan "sikuri" ilmaisuilla säännösten raj oittamatta uusia vain, jos ylläpidosta vastaa-
37542: "witloof-sikuri, isolehtisikuri van henkilön tai siitä vastaavien henkilöiden nimi on
37543: (italiansikuri)", virallisesti rekisteröity ja julkaistu 10 artiklan 1 kohdan
37544: säännösten mukaisesti."
37545: ja lisätään
37546: 9. Lisätään 13 artiklan 3 kohtaan seuraava:
37547: "cichorium Intybus L.
37548: (partim) teollisuussikuri" "Ennen 1 päivää heinäkuuta 1972 hyväksyttyjen lajikkei-
37549: den osalta 1 kohdan toisessa virkkeessä mainittua aikaa
37550: ilmaisujen voidaan 40 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen
37551: yksittäisten lajikkeiden osalta pidentää enintään 30 päivään
37552: "cichorium intybus L. kesäkuuta 1990 asti, jos ennen 1 päivää heinäkuuta 1982
37553: (partim) witloof-sikuri, isoleh- yhteisössä on toteutettu virallisia toimenpiteitä, joilla
37554: tisikuri, (italiansikuri)" varmistetaan niiden hyväksymisen uudistamiselle tai niistä
37555: johdettujen lajikkeiden hyväksymiselle asetettujen edelly-
37556: jälkeen. tysten täyttyminen.
37557:
37558: 2. Korvataan 2 artiklan 1 a kohdan englanninkielisessä Korvataan Tanskan, Irlannin ja Yhdistyneen kuningas-
37559: toisinnossa ilmaisu "descriptions" ilmaisulla "names". kunnan osalta päivämäärä 1 päivänä heinäkuuta 1972
37560: päivämäärällä 1 päivänä tammikuuta 1973.
37561:
37562: 3. Direktiivin 2 artiklan 1 b kohdasta tulee 2 artiklan 1 c Kreikan, Espanjan ja Portugalin osalta tiettyjen asian-
37563: kohta. omaisissa jäsenvaltioissa ennen 1 päivää tammikuuta 1986
37564: hyväksyttyjen lajikkeiden hyväksymisajan päättymisajaksi
37565: 4. Lisätään 2 artiklaan kohta seuraavasti: voidaan asianomaisten jäsenvaltioiden pyynnöstä 40
37566: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen vahvistaa myös
37567: "1 b. Lajikkeiden eri tyypit, mukaan lukien ainesosat, 30 päivä kesäkuuta 1990, ja kyseiset lajikkeet voidaan
37568: voidaan eritellä ja määritellä noudattaen 40 artiklassa sisällyttää edellä tarkoitettuihin yhteisössä toteutettaviin
37569: säädettyä menettelyä." virallisiin toimenpiteisiin."
37570:
37571: 5. Lisätään 4 artiklaan alakohta seuraavasti: 10. Lisätään 16 artiklaan seuraava:
37572:
37573: "Teollisuussikurin osalta lajikkeen on oltava viljelyn ja "5. Kreikan osalta, ja kun kyseessä ovat yhdessä tai
37574: käytön kannalta riittävän arvokas." useammassa jäsenvaltiossa ennen 1 päivää tammikuuta
37575: 1986 hyväksytyt lajikkeet, joita ei ole koskaan saanut pitää
37576: kaupan Kreikassa ennen tuota päivämäärää, 2 kohdassa
37577: 6. Lisätään 9 artiklan 3 kohdan ensimmäisen virkkeen jälkeen säädetty aika päättyy 31 päivänä joulukuuta 1988."
37578: seuraava:
37579: 11. Korvataan 20 artiklan 1 kohta seuraavasti:
37580: "Korvataan Kreikan osalta päivämäärät 30 päivänä kesä-
37581: kuuta 1975 ja 1 päivänä heinäkuuta 1972 päivämäärillä 31 "1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että teollisuussikurin
37582: päivänä joulukuuta 1988 ja 1 päivänä tammikuuta 1986." siemeniä ei saa pitää kaupan, ellei niitä ole virallisesti
37583: varmennettu "perussiemeniksi" tai "varmennetuiksi
37584: siemcniksi", ja elleivät ne täytä liitteessä n vahvistettuja
37585: 7. Lisätään 10 artiklan 2 kohtaan seuraava: edellytyksiä.
37586:
37587: "Jäljempänä 13 artiklan 3 kohdan toisen ja neljännen 1 a. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että muiden vihan-
37588: virkkeen mukaisesti virallisesti hyväksytyistä lajikkeista neslajien siemeniä ei saa pitää kaupan, ellei niitä ole
37589: johdettujen ja yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa virallisesti varmennettu "perussiemeniksi" tai "varmen-
37590: kyseisessä säännöksessä tarkoitettujen virallisten toimenpi- netuiksi sicmeniksi", tai elleivät ne ole vakiosiemeniä ja
37591: teiden tuloksena hyväksyttyjen lajikkeiden osalta voidaan elleivät ne täytä liitteessä II vahvistettuja edellytyksiä."
37592: noudattaen 40 artiklassa säädettyä menettelyä päättää, että
37593: kaikkien hyväksymisen antaneiden jäsenvaltioiden on 12. Korvataan 26 artiklan 2 kohta seuraavasti:
37594: varmistettava, että lajikkeilla on saman menettelyn mukai-
37595: sesti vahvistetut ja edellä olevien periaatteiden mukaiset "2. Lajikkeiden osalta, jotka ovat 1 päivänä heinäkuuta
37596: nimet." 1970 laajalti tunnettuja, etiketissä voidaan myös viitata
37597: johonkin laj ikkeen ylläpitoon, josta on ilmoitettu tai
37598: 8. Lisätään 13 artiklan 2 kohtaan seuraava: ilmoitetaan 37 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Sellaisiin
37599: erityisiin ominaisuuksiin, jotka voitaisiin yhdistää tähän
37600: "Edellä 12 artiklan 1 kohdan toisessa virkkeessä tarkoitet- ylläpitoon, viittaaminen on kiellettyä. Korvataan Tanskan,
37601: tujen lajikkeiden osalta hyväksyminen voidaan 37 artiklan Irlannin ja Yhdistyneen kuningaskunnan osalta päivämäärä
37602:
37603:
37604:
37605:
37606: 388L0380.Fl
37607: N:o L 187/46 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 16.7.88
37608:
37609: päivänä heinäkuuta 1970 päivämäärällä 1 päivänä tammi- dossa ja ilman viranomaisten nimiä tai sen tavallisen
37610: kuuta 1973. Korvataan kyseinen päivämäärä Espanjan nimen tai molempien alla,
37611: osalta päivämäärällä 1 päivänä maaliskuuta 1986.
37612: - Jajike, ilmaistuna ainakin Jatinalaisin kirjaimin,".
37613: Tåmän viittauksen on seurattava lajikkeen nimeä, josta se
37614: 18. Korvataan 31 artikla seuraavasti:
37615: on selkeästi erotettava mieluiten vinoviivalla. Sitä ei saa
37616: korostaa enempää kuin lajikkeen nimeä.
37617: "31 artikla
37618: Noudattaen 40 artiklassa säädettyä menettelyä ennen 1
37619: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että vihannesten sie-
37620: patvaa heinäkuuta päätettävän patvamaaran jälkeen
37621: menet,
37622: etiketissä saadaan viitata ainoastaan ylläpitoihin, joista on
37623: ilmoitettu ennen näin päätettyä päivämäärää." jotka on tuotettu suoraan yhdessä tai useammassa
37624: jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa virallisesti
37625: 13. Direktiivin 26 artiklan 3 kohdasta tulee 1 b kohta ja varmennetuista perussiemenistä tai varmennetuista
37626: lisätään seuraava: siemenistä ja joille 32 artiklan 1 kohdan d alakohdan
37627: mukaisesti on annettu vastaavuus, tai jotka on tuotettu
37628: "Lukuun ottamatta pieniä, nettopainoltaan enintään 100 suoraan jossakin jäsenvaltiossa virallisesti varmennetun
37629: gramman painoisia vakiosiementen pakkauksia, tämän perussiemenen ja sellaisessa kolmannessa maassa
37630: säännöksen mukaisesti säädetyt tai sallitut tiedot on virallisesti varmennctun perussiemenen risteytyksestä,
37631: pidettävä selvästi erillään kaikista muista etiketeistä tai ja
37632: pakkauksessa annetuista tiedoista, mukaan lukien ne, joista
37633: - jotka on korjattu toisessa jäsenvaltiossa,
37634: säädetään 28 artiklassa.
37635: on pyynnöstä ja rajoittamatta muiden tämän direktiivin
37636: Noudattaen 40 artiklassa säädettyä menettelyä voidaan 30 säännösten soveltamista, virallisesti varmennettava var-
37637: päivän kesäkuuta 1992 jälkeen päättää, että pienet, mennetuiksi siemeniksi kaikissa jäsenvaltioissa, jos
37638: nettopainoltaan enintään 100 gramman painoisiin va- siemenelle on tehty kyseiselle Juokalle liitteessä 1 vahvis-
37639: kiosiementen pakkauksiin sovelletaan tätä vaatimusta tai tetut edellytykset täyttävä viljelystarkastus ja jos virallises-
37640: että säädetyt tai sallitut tiedot on jollakin muulla tavalla sa tarkastuksessa on todettu, että samalle Iuokalle liitteessä
37641: selkeästi erotettava muista tiedoista, jos erottava ominai- II vahvistetut edellytykset täyttyvät.
37642: suus ilmenee selvästi sellaisenaan etikctistä tai pakkauk-
37643: Jos siemenet on tällaisissa tapauksissa tuotettu suoraan
37644: sesta."
37645: perussiemema aikaisempien sukupolvien virallisesti
37646: varmcnnetuista sicmenistä, voivat jäsenvaltiot myös sallia
37647: 14. Direktiivin 28 artiklasta tulee 28 artiklan 1 kohta.
37648: virallisen varmentamisen perussiemeniksi, jos sillä Juokalle
37649: vahvistetut edellytykset täyttyvät.
37650: 15. lisätään 28 artiklaan kohta seuraavasti:
37651: 2. Toisessa jäsenvaltiossa koljatut, 1 kohdan säännösten
37652: "2. Perussiementen ja varmennettujen siementen osalta 1
37653: mukaisesti varmennettaviksi tarkoitetut vihannesten
37654: kohdassa tarkoitettu etiketti tai painatus on laadittava siten,
37655: siemenet on
37656: että sitä ei voida sekoittaa 26 artiklan 1 kohdassa tarkoi-
37657: tettuun viralliseen etikettiin." - pakattava ja merkittävä 25 artiklan 1 kohdassa säädet-
37658: tyjen säännösten mukaisesti virallisella etikettllä, joka
37659: 16. lisätään 29 a artikla seuraavasti: täyttää liitteessä V olevassa Aja B kohdassa vahviste-
37660: tut edellytykset ja
37661: "29 a artikla
37662: - varustettava virallisella asiakiljalla, joka täyttää
37663: liitteessä V olevan C kohdassa vahvistetut edellytykset.
37664: Tämän direktiivin mukaisesti hyväksyttyjen varmenta-
37665: misjäljestelmien tiettyjen osien parempien vaihtoehtoisten 3. Jäsenvaltioiden on myös säädettävä, että vihannesten
37666: ratkaisujen etsimiseksi voidaan yhteisön tasolla väliaikais- siemenet,
37667: ten kokeiden järjestämisestä määritetyissä olosuhteissa
37668: - jotka on tuotettu suoraan yhdessä tai useammassa
37669: päättää 21 artiklan säännösten mukaisesti.
37670: jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa virallisesti
37671: varmennetuista perussiemenistä tai varmennetuista
37672: Tållaisten kokeiden yhteydessä jäsenvaltiot voidaan
37673: siemenistä, joille 32 artiklan 1 kohdan d alakohdan
37674: vapauttaa tietyistä tässä direktiivissä säädetyistä velvoit-
37675: mukaisesti on annettu vastaavuus, tai jotka on tuotettu
37676: teista. Tämän vapautuksen laajuus on määriteltävä viittaa-
37677: suoraan jossakin jäsenvaltiossa virallisesti varmennetun
37678: malla sovellettaviin säännöksiin. Kokeen kesto ei saa olla
37679: perussiemenen ja sellaisessa kolmannessa maassa
37680: pidempi kuin seitsemän vuotta. •
37681: virallisesti varmennetun perussiemenen risteytyksestä,
37682: ja
37683: 17. Korvataan 30 artiklan 3 kohdan c alakohdan viides ja
37684: kuudes Juetelmakohta seuraavasti: - jotka on koljattu kolmannessa maassa,
37685: laji, ilmaistuna ainakin Jatinalaisin kirjaimin kasvitie- on pyynnöstä virallisesti varmennettava varmennetuksi
37686: teellisen nimensä alla, joka voi olla lyhennetyssä muo- siemeneksi jossakin niistä jäsenvaltioista, joissa perussie-
37687:
37688:
37689:
37690: 388L0380.FI
37691: 16.7.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 187/47
37692:
37693: rnen on joko tuotettu tai virallisesti varmennettu, jos "cichorium intybus" jälkeen, ja lisätään
37694: siernenille on tehty kyseiselle Juokalle 32 artiklan 1
37695: ilmaisujen
37696: kohdan a alakohdassa tehdyssä vastaavuuspäätöksessä
37697: annetut edellytykset täyttävä viljelystarkastus ja virallinen "Bra~sica oleracea (muut lajit) ja cichorium intybus
37698: tarkastus on osoittanut, että samalle Juokalle liitteessä II (partim) (witloof-sikuri, isolehtisikuri (italiansikuri))"
37699: vahvistetut edellytykset täyttyvät. Myös muut jäsenvaltiot jälkeen seuraavasti:
37700: voivat sallia sellaisten siementen virallisen varmenta-
37701: "Bra~sica pekinensis 20"
37702: misen.11
37703: ja
37704: "Cichorium intybus (partim)
37705: (teollisuussikuri) 50".
37706: 19. Korvataan 37 artiklan 2 kohdan englanninkielisessä
37707: toisinnossa ilmaisu "to methods for the maintenance"
37708: 25. Lisätään liitteessä IV olevan A kohdan a alakohdan 5
37709: ilmaisulla "to a given maintenance".
37710: alakohtaan seuraava:
37711:
37712: n' ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin sen mahdol-
37713: 20. Lisätään 42 artiklan a kohdassa ilmaisu "kiinankaali"
37714: lisesti lyhennetyssä muodossa ja ilman viranomaisten
37715: ilmaisun "kukkakaali" jälkeen ja korvataan "sikuri"
37716: nimiä annetun kasvitieteellisen nimen alla, tai sen yleisen
37717: ilmaisulla:
37718: nimen tai molempien alla.•
37719: "Witloof-sikuri, isolehtisikuri (italiansikuri), teollisuussi-
37720: 26. Usätään liitteessä IV olevan A kohdan a alakohdan 6
37721: kuri".
37722: kohtaan seuraava~ti:
37723:
37724: ", ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin."
37725: 21. Lisätään liitteessä I olevan 4 kohdan A alakohtaan seuraa-
37726: va:
37727: 27. Usätään liitteessä IV olevan A kohdan a alakohdan 10
37728: alakohtaan seuraava:
37729: • A a. Teollisuussikuri
37730: "10 a. Hybridejä tai sisäsiitoslinjoja olevien lajikkeiden
37731: 1. muista saman suvun
37732: osalta:
37733: lajeista tai alalajeista 1 000 m
37734: - perussiemcnistä, joiden hybridi tai sisäsiitoslinja
37735: 2. muista teollisuussikurin on virallisesti hyväksytty tämän direktiivin
37736: Jajikkeista: mukaisesti:
37737: lopulliseen Jajikkeeseen viitaten tai viittaamatta
37738: - perussiemeniä varten 600 m
37739: tämän ainesosan virallisesti hyväksytty nimi,
37740: sekä siinä tapauksessa, että hybridit tai sisäsii-
37741: - varrnennettuja siemeniä varten 300m".
37742: toslinjat on tarkoitettu ainoastaan lopullisten
37743: Jajikkeiden ainesosiksi, sana "ainesosa•,
37744: 22. Korvataan liitteessä II olevan 3 kohdan a alakohdassa
37745: - perussiemenistä muulloin:
37746: "beta vulgaris (cheltenham-juurikaslajike)" ilmaisulla "beta
37747: vulgaris (cheltenham-juurikas)" ja korvataan ilmaisu beta perussiemenen ainesosan nimi, joka voidaan
37748: vulgaris (kaikki lajit)" ilmaisulla "beta vulgaris (muut kuin antaa koodimuodossa ja jonka mukana on viite
37749: cheltenham-juurikas)". lopullisesta Jajikkeesta, sen tehtävään (hede tai
37750: emi) viitaten tai viittaamatta, sekä sana
37751: "ainesosa",
37752: 23. Lisätään liitteessä II olevan 3 kohdan a alakohdassa
37753: ilmaisu "(partim) (witloof-sikuri, isolehtisikuri (italiansi- - varrnennetuista siemenistä:
37754: kuri))" ilmaisujen "cichorium intybus" jälkeen, ja lisätään
37755: siemenen Jajikkeen nimi sekä sana "hybridi". ";
37756: ilmaisujen "brassica oleracea (muut lajit) ja cichorium
37757: intybus (partim) (witloof-sikuri, isolehtisikuri (italiansiku-
37758: 28. lisätään liitteessä IV olevan B kohdan a alakohdan 4
37759: ri))" jälkeen seuraavasti:
37760: alakohtaan seuraava:
37761: "Brassica pekinensis 97 75"
37762: ", ilmaistuna ainakin Jatinalaisin kirjaimin. •
37763: ja
37764: "Cichorium intybus (partim)
37765: 29. Usätään liitteessä IV olevan B kohdan a alakohdan 5
37766: (teollisuussikuri) 97 80".
37767: alakohtaan seuraava:
37768:
37769: ", ilmaistuna ainakin Jatinalaisin kirjaimin.•
37770: 24. Lisätään liitteessä III olevassa 2 kohdassa ilmaisu "(partim)
37771: (witloof-sikuri, isolehtisikuri (italiansikuri))" ilmaisujen
37772: 30. lisätään liite seuraavasti:
37773:
37774:
37775:
37776: 388L0380.FI
37777: N:o L 187/48 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 16.7.88
37778:
37779: "LIITE V 8 artikla
37780:
37781: Lopullisesti varmentamattomista, toisessa jäsenvaltiossa Muutetaan direktiiviä 86/155/EfY seuraavasti:
37782: korjatuista sicmenistä annettava ctikettl ja asiakirja
37783: Korvataan 7 artiklan toisessa luetelmakohdassa päivämäärä "1
37784: päivänä heinäkuuta 1987" päivämäärällä "31 päivänä joulu-
37785: A Etiketissä ilmoitettavat tiedot kuuta 1988".
37786:
37787: - viljelystarkastuksesta vastaava viranomainen ja jäsen- 9 artikla
37788: valtio tai niiden lyhenteet,
37789: Muutetaan direktiiviä 86/320/EfY seuraavasti:
37790: - laji, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin sen
37791: kasvitieteellisen nimen alla, joka voi olla lyhennetyssä Korvataan 2 artiklassa päivämäärä "1 päivänä heinäkuuta
37792: muodossa ja ilman viranomaisten nimiä, tai sen yleisen 1987" päivämäärällä "31 päivänä joulukuuta 1988".
37793: nimen tai molempien alla,
37794: 10 artikla
37795: - lajike, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin,
37796: Jäsenvaltioiden on saatettava
37797: - luokka,
37798: tämän direktiivin 3 artiklan 11 kohdan ja 7 artiklan 9
37799: - pellon tai erän viitenumero, kohdan noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja
37800: hallinnolliset määräykset voimaan 1 päivänä heinäkuuta
37801: - ilmoitettu netto- tai bruttopaino, 1982,
37802: tämän direktiivin 3 artiklan 12 kohdan noudattamisen
37803: - ilmaisu "lopullisesti varmentamattomia siemeniä".
37804: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset
37805: voimaan 1 päivänä tammikuuta 1983,
37806: B. Etiketin väri tämän direktiivin 6 artiklan 5 ja 6 kohdan ja 7 artiklan 6
37807: ja 10 kohdan noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja
37808: Etiketin on oltava harmaa. hallinnolliset määräyk~et voimaan 1 päivänä tammikuuta
37809: 1986,
37810: tämän direktiivin 2 artiklan 8, 17, 20 ja 28 kohdan, 3
37811: C. Asiakirjassa ilmoitettavat tiedot
37812: artiklan 18, 31 ja 37 kohdan ja 5 artiklan 10, 19, 23 ja 25
37813: kohdan noudattamisen edellyttämät, sikäli kun nuo
37814: - asiakirjan antava viranomainen,
37815: säännökset edellyttävät lajin kasvitieteellisen nimen
37816: ilmoittamista siementen etiketissä sekä 1 artiklan 8 kohdan,
37817: - laji, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin sen
37818: 2 artiklan 10 kohdan, 3 artiklan 20 kohdan, 5 artiklan 12
37819: kasvitieteellisen nimen alla, joka voi olla lyhennetyssä
37820: kohdan ja 7 artiklan 18 kohdan noudattamisen edellyttämät
37821: muodossa ja ilman viranomaisten nimiä, tai sen
37822: lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
37823: tavallisen nimen tai molempien alla,
37824: viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1992,
37825: ·- lajike, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin, muut tämän direktiivin säännösten noudattamisen edellyt-
37826: tämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
37827: - luokka, viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1990.
37828:
37829: - peltoon kylvettyjen siementen viitenumero ja maa tai Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
37830: maat, jotka ovat varmentaneet kyseiset siemenet,
37831: 11 artikla
37832: - pellon tai erän viitenumero,
37833: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
37834: - asiakirjan kattaman erän tuottamiseen viljelty ala,
37835: Tehty Luxemburgissa 13 päivänä kesäkuuta 1988.
37836: - korjattujen siementen määrä ja pakkausten lukumäärä,
37837: Neuvoston puolesta
37838: - todistus siitä, että siemenet tuottavalle kasvustolle
37839: asetetut edellytykset on täytetty, Puheenjohtaja
37840:
37841: - tarvittaessa alustavan siemenanalyysin tulokset." 1. KIECHLE
37842:
37843:
37844:
37845:
37846: 388L0380.FI
37847: N:o L 353/48 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 17.12.90
37848:
37849:
37850:
37851:
37852: NEUVOSTON DllmKTIIVI,
37853: annettu 4 päivänä joulukuuta 1990,
37854: siirtymätoimenpiteistä ja mukautuksista kasvien terveyteen, siemeniin, kasveihin ja eläinten
37855: rehuihin liittyviin direktiiveihin sekä eläinlääkintä- ja kotieläinjalostuslainsäädäntöön Saksan
37856: yhdistymisen vuoksi
37857:
37858: (90/654/ETY)
37859:
37860:
37861: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka teenä jo 1 päivästä heinäkuuta 1990 alkaen yhteisen maata-
37862: louden sääntelyä tietyillä osin,
37863: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
37864: sen, ja erityisesti sen 43 artiklan,
37865:
37866: ottaa huomioon eläinten terveyteen liittyvistä ongelmista maataloutta koskeviin yhteisiin säännöksiin on kuitenkin
37867: yhteisön sisäisessä nautaeläinten ja sikojen kaupassa 26 tarpeen tehdä tiettyjä tarkennuksia kyseisen alueen eri-
37868: patvana kesäkuuta 1964 annetun neuvoston direktiivin tyisolosuhteiden huomioon ottamiseksi,
37869: 64/432/J:"fy('l, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna
37870: direktiiviilä 89/662/ETy(2l, ja erityisesti sen 4 b artiklan 1
37871: kohdan c alakohdan,
37872: tässä yhteydessä säädettävien poikkeusten olisi pääsääntöisesti
37873: ottaa huomioon terveyttä koskevista ongelmista yhteisön oltava väliaikaisia ja niiden vaikutuksen yhteisen maatalouspo-
37874: sisäisessä tuoreen lihan kaupassa 12 päivänä joulukuuta 1972 litiikan toimintaan ja yhteisön perustamissopimuksen 39
37875: annetun neuvoston direktiivin 72/461/ETy<'J, sellaisena kuin se artiklan tavoitteiden saavuttamiseen olisi oltava mahdollisim-
37876: on viimeksi muutettuna direktiivillä 89/662/Fry<'J, ja erityi- man vähäistä,
37877: sesti sen 13 a artiklan 2 kohdan,
37878:
37879: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'!,
37880: tiettyjä yhteisön laatu- ja terveysmääräyksiä entisen Saksan
37881: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<•!, demokraattisen tasavallan alueella ei nykyisessä tilanteessa
37882: voida välittömästi soveltaa; tätä varten sovellettavien poik-
37883: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean JausunnonC1!, keusten aiheuttamaa sisämarkkinoiden asianmukaisen toimin-
37884: nan häiriötä on vältettävä: sen vuoksi tuotteita, jotka eivät ole
37885: sekä katsoo, että yhteisön sääntöjen mukaisia, ei saisi, entisen Saksan demok-
37886: raattisen tasavallan aluetta lukuun ottamatta, pitää kaupan
37887: yhteisö on hyväksynyt säännöstön yhteisen maatalouspolitiikan yhteisössä,
37888: täytäntöön panemiseksi,
37889:
37890: yhteisön lainsäädäntöä sovelletaan kokonaisuudessaan entisen
37891: Saksan demokraattisen tasavallan alueella Saksan yhdistymis- tiedot entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueen
37892: päivästä alkaen, maanviljelystä eivät ole riittäviä muutosten ja poikkeusten
37893: laajuuden yksityiskohtaiseksi määrittämiseksi; tilanteen
37894: entinen Saksan demokraattinen tasavalta on, helpottaakseen muuttamiseksi on tarpeen säätää yksinkertaistetusta menette-
37895: alueellaan harjoitettavan maatalouden yhdentämistä yhteiseen lystä perustamissopimuksen 145 artiklan kolmannen luetelma-
37896: maatalouspolitiikkaan, toteuttanut itsehallinnollisena toimenpi- kohdan mukaisesti, jotta tässä direktiivissä säädettyjä toimen-
37897: piteitä voidaan mukauttaa ja täydentää tarpeen mukaan, ja
37898:
37899: (IJ EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 1977/64
37900: (2J EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13 Saksan viranomaiset ovat sitoutuneet laajentamaan klassisen
37901: ClJ EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 24 sikaruton hävittämisohjelmansa koskemaan Saksan yhdistymis-
37902: C<J EYVL N:o L 395, 30.12.1972, s. 13 päivästä alkaen myös entisen Saksan demokraattisen tasavallan
37903: (SJ EYVL N:o L 263, 26.9.1990, s. 24, sellaisena kuin se on aluetta; ne ovat myös vakuuttaneet, että tautien ilmoitusjärjes-
37904: muutettuna 25 päivänä Jokakuuta 1990. telmä tulee voimaan kyseisellä alueella samasta ajankohdasta
37905: <•J Lausunto annettu 21 päivänä marraskuuta 1990 (sitä ei alkaen; tämän vuoksi alueelle tulisi myöntää alueen eläinten
37906: vielä ole julkaistu virallisessa lehdessä). terveystilanteen ja annettujen takuiden perusteella klassisesta
37907: (?J Lausunto annettu 20 päivänä marraskuuta 1990 (sitä ei sikarutosta vapaan alueen asema Saksan yhdistymispäivästä
37908: vielä ole julkaistu virallisessa lehdessä). alkaen,
37909:
37910:
37911:
37912:
37913: 37 321232Q LIITE Pri. 390L0654.SF
37914: 17.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 353/49
37915:
37916: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen direktiivin sovelta-
37917: misalaan kuuluvissa säännöksissä.
37918: 1 artikla
37919: 5 artikla
37920: Sen varmistamiseksi, että entisen Saksan demokraattisen
37921: tasavallan alue yhdentyy sopusointuisesti yhteiseen maatalous- 1. Jäsenvaltioiden on osana tuotteen vaatimustenmukaisuutta
37922: politiikkaan, tässä direktiivissä säädetään siirtymäjärjestelyistä koskevaa tarkastusmenettelyä varmistettava, että tuotteita, jotka
37923: ja mukautuksista, jotka ovat Saksan yhdistymisen vuoksi eivät ole yhteisön sääntöjen mukaisia, ei saateta markkinoille
37924: tarpeen tehdä kasvien terveyttä, siemeniä, kasveja ja eläinten yhteisön alueella, lukuun ottamatta entisen Saksan demokraat-
37925: rehuja koskeviin direktiiveihin sekä eläinlääkintä- ja kotieläin- tisen tasavallan aluetta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2
37926: jalostuslainsäädäntöön. kohdan soveltamista.
37927:
37928: 2 artikla 2. Saksan on liitteissä esitettyjen määräysten mukaisesti
37929: toteutettava toimenpiteet sen varmistamiseksi, että tuotteita,
37930: Edellä 1 artiklassa tarkoitetut mukautukset ja siirtymäjäJjestelyt jotka eivät ole yhteisön sääntöjen mukaisia, ei saateta mark-
37931: ovat tämän direktiivin liitteinä. kinoille yhteisön alueella, lukuun ottamatta entisen Saksan
37932: demokraattisen tasavallan aluetta. Näiden toimenpiteiden on
37933: oltava sopusoinnussa perustamissopimuksen ja erityisesti sen
37934: 3 artikla 8 a artiklan tavoitteiden kanssa, eivätkä ne saa olla aiheena
37935: valvonnan tai rajamuodollisuuksien lisäämiselle jäsenvaltioiden
37936: 1. Tässä direktiivissä tarkoitetut toimenpiteet voidaan antaa välisillä rajoilla.
37937: ilmeisten aukkojen poistamiseksi ja teknisten mukautustcn
37938: toteuttamiseksi 4 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. 3. Jäsenvaltiot voivat saattaa minkä hyvänsä ongelman
37939: komission käsiteltäväksi. Komissio tutkii ongelman kiireelli-
37940: 2. Tällaisten mukautustoimenpiteiden on oltava omiaan senä asiana ja tekee päätelmänsä sekä antaa mahdolliset
37941: varmistamaan yhteisön sääntöjen yhtenäinen soveltaminen aiheelliset toimenpiteet. Kyseisistä toimenpiteistä päätetään 4
37942: tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvalla alalla, ottaen artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
37943: aiheellisella tavalla huomioon kyseisen alueen erityisolosuhteet
37944: ja sääntöjen soveltamiseen liittyvät erityiset vaikeudet entisen 6 artikla
37945: Saksan demokraattisen tasavallan alueella.
37946: Saksan on annettava mahdollisimman pian komissiolle tieto
37947: Toimenpiteiden on oltava kyseisten sääntöjen mukaisia ja niistä toimenpiteistä, jotka se on toteuttanut tässä direktiivissä
37948: liityttävä läheisesti johonkin tässä direktiivissä säädettyyn säädettyjen valtuuksien nojalla.
37949: poikkeukseen.
37950: Siirtymätoimenpiteiden soveltamiseksi vahvistettujen määräai-
37951: 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä voidaan kojen päätyttyä Saksan on laadittava kertomus toimenpiteiden
37952: toteuttaa 31 päivään joulukuuta 1992 asti. Niiden soveltamisai- soveltamisesta. Kertomus on toimitettava komissiolle, joka
37953: ka on rajoitettava samaan ajanjaksoon; jos tässä dircktiivissä toimittaa sen muille jäsenvaltioille.
37954: kuitenkin a~etetaan poikkeuksia varten myöhempiä määrä-
37955: päiviä, sovelletaan näitä määräpäiviä.
37956: 7 artikla
37957: 4. Jos osoittautuu välttämänömäksi lykätä tässä direktiivissä
37958: säädettyä poikkeusten soveltamisen määräajan päänymistä, Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
37959: kyseistä päivämäärää voidaan lykätä 4 artiklassa säädettyä
37960: menettelyä noudattaen, ei kuitenkaan myöhemmäksi kuin 31
37961: päivä joulukuuta 1992. Tehty Brysselissä 4 päivänä joulukuuta 1990.
37962:
37963: Neuvoston puolesta
37964: 4 artikla
37965: Puheenjohtaja
37966: Jos tätä artiklaa on noudatettava, toimenpiteet annetaan
37967: yksityiskohtaisten soveltamisohjeiden antamista koskevassa G. DE MICHEUS
37968:
37969:
37970:
37971:
37972: 390L0654.SF 37 321232Q LIITE Sek.
37973: N:o L 353/50 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 17.12.90
37974:
37975: LIITE 1
37976:
37977: KASVIEN TERVEYlTÄ KOSKEVA LAINSÄÄDÄNTÖ
37978:
37979: 1. Neuvoston direktiivi 86/362/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta 1986 (EYVL N:o L 221, 7.8.1986, s. 37),
37980: sellaisena kuin se on muutettuna dircktiivillä 88/298/ETY (EYVL N:o L 126, 20.5.1988, s. 53).
37981:
37982: Lisätään 16 artiklaan seuraavat kohdat:
37983:
37984: "Saksalle annetaan kuitenkin oikeus enintään 31 päivään joulukuuta 1992 saakka pitää kaupan entisen Saksan
37985: demokraattisen tasavallan alueella liitteessä llueteltuja tuotteita, joiden vetysyanidipitoisuus ylittää liitteessä
37986: II vahvistetut pitoisuudet; kyseinen poikkeus koskee ainoastaan tuotteita, jotka ovat peräisin entisen Saksan
37987: demokraattisen tasavallan alueelta.
37988:
37989: Sallitut pitoisuudet eivät missään tapauksessa saa ylittää entisen Saksan demokraattisen tasavallan
37990: lainsäädännön mukaisesti SO\'cllettuja cnimmäispitoisuuksia.
37991:
37992: Saksan on huolehdittava siitä, että kyseisiä tuotteita ei tuoda yhteisön muihin osiin, lukuun ottamatta entisen
37993: Saksan demokraattisen tasavallan aluetta."
37994:
37995:
37996: 2. Neuvoston direktiivi 77/93/F:fY, annettu 21 päivänä joulukuuta 1976 (EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 20),
37997: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 90/490/ETY (EYVL N:o L 271, 3.10.1990, s. 28).
37998:
37999: Lisätään 20 artiklaan seuraava 6 kohta:
38000:
38001: "6. Perinteisessä kaupankäynnissä ja voidakseen vastata entisen Saksan demokraattisen tasavallan yritysten
38002: tuotannon tarpeisiin, Saksan voidaan sen esittämästä pyynnöstä 16 a artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti
38003: sallia noudattavan 4 artiklan 1 kohtaa, 5 artiklan 1 kohtaa ja 12 artiklan kyseistä asiaa koskevia säännöksiä
38004: entisen Saksan demokraattisen tasavallan osalta myöhempään ajankohtaan asti, kuin on viitattu 1 kohdan b
38005: alakohdassa, ei kuitenkaan 31 päivän joulukuuta 1992jälkeen. Kyseisissä pyynnöissä on määriteltävä kyseeseen
38006: tuleva tuote ja sen määrät. Lupaa ei saa antaa ennen kuin kaikki aiheutuvat kasvien terveysvaarat on selvitetty.
38007:
38008: Saksan on huolehdittava siitä, että kyseisiä tuotteita ei tuoda yhteisön muihin osiin lukuun ottamatta entisen
38009: Saksan demokraattisen tasavallan aluetta, ellei voida näyttää toteen, että tämän direktiivin säännöksiä on
38010: noudatettu.''
38011:
38012:
38013:
38014:
38015: LIITE 11
38016:
38017: J alostns- tai lisäysaineisto
38018:
38019:
38020: 1. Viljclykasvi- ja •·ihanncslajit
38021:
38022: 1. Neuvoston direktiivi 66/400/I:TY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1966 (EYVL N:o L 125, 11.7.1966, s.
38023: 2290!66), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 88/380/ETY (EYVL N:o L 187,
38024: 16.7.1988, s. 31).
38025:
38026: a) Lisätään 16 artiklaan seuraava 4 kohta:
38027:
38028: "4. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan myös entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueeseen 31
38029: päivään joulukuuta 1991 asti. Yksityiskohtaiset soveltamisohjeet voidaan antaa 21 artiklassa säädettyä
38030: menettelyä noudattaen. 11
38031:
38032:
38033:
38034:
38035: bJ Lisätään 23 ariikiaan seuraavat kohdat:
38036:
38037: "Saksalla on oikeus noudattaa entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella:
38038:
38039: 3 artiklan 1 kohtaa, kun on kyse
38040:
38041: siemenistä, jotka on korjattu ennen Saksan yhdistymistä tai yhdistymisen jälkeen, jos kylvö
38042: on tapahtunut ennen kyseistä päh·ää,
38043:
38044:
38045:
38046: 390L0654.SF
38047: 17.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 353/51
38048:
38049: muista siemenistä, jotka on varmennettu 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti,
38050:
38051: 16 artiklaa perinteisessä kaupankäynnissä ja ottaen huomioon entisen Saksan demokraattisen
38052: tasavallan alueen yritysten tuotannon tarpeet,
38053:
38054: vielä edellä tarkoitettua ajankohtaa myöhemmin, ei kuitenkaan 31 päivän joulukuuta 1992 jälkeen
38055: toisen lueleimakohdan osalta eikä 31 päivän joulukuuta 1993 jälkeen ensimmäisen lueleimakohdan
38056: osalta.
38057:
38058: Saksan on varmistettava, että muuta kuin ensimmäisen luetelmakohdan toisessa kohdassa tarkoitettua
38059: siemeniä, jonka osalta se käyttää tätä oikeutta hyväkseen, ei viedä muihin yhteisön osiin entisen
38060: Saksan demokraattisen tasavallan aluetta lukuun ottamatta, ellei voida näyttää toteen, että direktiivin
38061: säännöksiä on noudatettu. n
38062:
38063: 2. Neuvoston direktiivi 66/401/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1966 (EYVL N:o L 125, 11.7.1966,
38064: s. 2298/66), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 89/100/ETY (EYVL N:o L 38,
38065: 10.2.1989, s. 36).
38066:
38067: a) Lisätään 16 ariikiaan seuraava 4 kohta:
38068:
38069: "4. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan myös entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueeseen
38070: 31 päivään joulukuuta 1991 asti. Yksityiskohtaiset säännökset täytäntöönpanosta voidaan antaa
38071: 21 artiklassa säädcttyä menettelyä noudattaen."
38072:
38073: bJ Lisätään 23 artiklaan seuraavat kohdat:
38074:
38075: "Saksalla on oikeus noudattaa entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella:
38076:
38077: 3 artiklan 1 kohtaa, kun kyse on
38078:
38079: siemenistä, jotka on korjattu ennen Saksan yhdistymistä, tai yhdistymisen jälkeen, jos
38080: kylvö on tapahtunut ennen yhdistymispäivää,
38081: muista siemenistä, jotka on varmennettu 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti;
38082:
38083: 8 artiklan 2 kohtaa kun kysymyksessä ovat 'vähäisiä määriä' pisum sativum L. (partim) ja
38084: vicia faba L. (partim) -siemeniä koskevat rajoitukset;
38085: 16 artii.Jaa perinteisen kaupankäynnin puitteissa ja ottaen huomioon entisen Saksan
38086: demokraattisen tasavallan alueen yritysten tuotannon tarpeet,
38087:
38088: vielä edellä tarkoitettua ajankohtaa myöhemmin, ei kuitenkaan 31 päivän joulukuuta 1992 jälkeen
38089: kolmannen lu<itelmakohdan osalta eikä 31 päivän joulukuuta 1993 jälkeen muiden lueleimakohtien
38090: osalta.
38091:
38092: Saksan on varmistettava, että muuta kuin ensimmäisen lueleimakohdan toisen kohdan siemeniä,
38093: jonka osalta se käyttää tätä oikeutta hyväkseen, ei viedä muihin yhteisön osiin, entisen Saksan
38094: demokraattisen tasavallan aluetta lukuun ottamatta, jollei voida todistaa, että direktiivin säännöksiä
38095: on noudatettu. n
38096:
38097: 3. Neuvoston direktiivi 66/402/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1966 (EYVL N:o L 125, 11.7.1966,
38098: s. 2309/66), sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 89/2/ETY (EYVL N:o L 5, 7.1.1989, s. 31).
38099:
38100: a) Lisätään 16 artiklaan 4 kohta seuraavasti:
38101:
38102: "4. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan myös entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella
38103: 31 päh·ään joulukuuta 1991 asti. Yksityiskohtaiset säännökset täytäntöönpanosta voidaan antaa
38104: 21 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen."
38105:
38106: b) Lisätään 23 artiklaan kohdat seuraavasti:
38107:
38108: "Saksalla on oikeus noudattaa entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella:
38109:
38110: 3 artiklan 1 kohtaa, kun kyse on
38111:
38112: siemenistä, jotka on korjattu ennen Saksan yhdistymistä, tai yhdistymisen jälkeen, jos
38113: kylvö on tapahtunut ennen yhdistymispäivää,
38114:
38115: muista siemenistä, jotka on varmennettu 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti;
38116:
38117:
38118:
38119: 390L0654.SF
38120: N:o L 353/52 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 17.12.90
38121:
38122: 8 artiklan 2 kohtaa, kun kysymyksessä ovat 'vähäisiä määriä' koskevat rajoitukset;
38123: !3 artiklan 1 kohtaa "hordoum vulgare L:n" osalta;
38124: 16 artiklaa perinteisen kaupankäynnin rajoituksin ja ouaen huomioon entisen Saksan
38125: demokraauisen tasavallan alueen tuotannon tarpeet,
38126:
38127: vielä edellä tarkoitettua ajankohtaa myöhemmin, ei kuitenkaan 31 päivän joulukuuta 1992 jälkeen
38128: ensimmäisen ja neljännen lueleimakohdan osalta eikä 31 päivän joulukuuta 1993 jälkeen toisen
38129: ja kolmannen lueleimakohdan osalta.
38130:
38131: Saksan on varmistettava, että muuta kuin ensimmäisen luetelmakohdan toisessa kohdassa
38132: tarkoitellua sicmentä, jonka osalta se käyttää tätä oikeuua hyväkseen, ei viedä muihin yhteisön
38133: osiin, entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueita lukuun ollarnaua, ellei voida näyttää
38134: toteen, että direktiivin säännöksiä on noudatettu."
38135:
38136:
38137: 4. Neuvoston direktiivi 66/403/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1966 (EYVL N:o L 125, 11.7.1966,
38138: s. 2320/66), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 90/403/ETY (EYVL N:o L 208,
38139: 7.8.1990, s. 30).
38140:
38141: Lisätään 21 artiklaan seuraavat kohdat:
38142:
38143: "Saksalla on oikeus noudattaa entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella:
38144:
38145: 3 artiklan 1 kohtaa, kun kyse on
38146:
38147: siemenperunasta, joka on korjattu ennen Saksan yhdistymistä, tai siemenperunasta, joka on
38148: korjattu yhdistymisen jälkeen, jos ne on varmennettu 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti;
38149:
38150: 8 artiklan 2 kohtaa, kun kysymyksessä ovat 'vähäisiä siemenmääriä' koskevat rajoitukset;
38151:
38152: 15 artiklaa perinteisessä kaupankäynnissä ja ottaen huomioon entisen Saksan demokraallisen
38153: tasava..llan alueen yrilysh.:n tuotannon tarpeet,
38154:
38155: vielä edellä tarkoitettua ajankohtaa myöhemmin, ei kuitenkaan 31 päivän joulukuuta 1992 jälkeen
38156: ensimmäisen ja kolmannen luetelmakohdan osalta eikä 31 päivän joulukuuta 1993 jälkeen toisen
38157: luotelmakohdan osalta.
38158:
38159: Saksan on varmistettava, että muuta kuin ensimmäisen Juetelmakohdan toisen kohdan siemenperunaa,
38160: jonka osalta se käyttää tätä oikeutta hyväkseen, ei viedä muualle yhteisön alueelle, entisen Saksan
38161: demokraattisen tasavallan aluetta lukuun ottamatta, ellei voida näyttää toteen sitä, että direktiivin
38162: säännöksiä on noudatettu."
38163:
38164: 5. Neuvoston direktiivi 69/208/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1969 (EYVL N:o L 169, 10.7.1969,
38165: s. 3), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 88/380/ETY (EYVL N:o L 187,
38166: 16.7.1988, s. 31).
38167:
38168: a) Lisätään 15 ariikiaan seuraava 4 kohta:
38169:
38170: "4. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan myös entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueeseen
38171: 31 päivään joulukuuta !991 asti. Yksityiskohtaiset säännökset täytäntöönpanosta voidaan antaa
38172: 20 artiklassa säädcttyä menettelyä noudattaen."
38173:
38174: b) Lisätään 23 artiklaan kohdat seuraavasti:
38175:
38176: "Saksalla on oikeus noudattaa entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella:
38177:
38178: 3 artiklan 1 kohtaa, kun kyse on
38179:
38180: siemenestä, joka on korjattu ennen Saksan yhdistymistä, taikka yhdistymisen jälkeen, jos
38181: kylvö on tapahtunut ennen yhdistymispäivää;
38182: muusta sicmcm:.slä, joka on varmennettu 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti;
38183:
38184: 16 artiklaa perinteisessä kaupankäynnissä ja ottaen huomioon entisen Saksan demokraattisen
38185: tasavallan alueen yritysten tuotannon tarpeet,
38186:
38187:
38188: vielä edellä tarkoitettua ajankohtaa myöhemmin, ei kuitenkaan 31 päivän joulukuuta 1992 jälkeen.
38189:
38190:
38191:
38192: 390L0654.SF
38193: 17.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 353/53
38194:
38195: Saksan on vannistettava, että muuta kuin ensimmäisen lueleimakohdan toisen kohdan siemeniä,
38196: jonka osalta se käyttää tätä oikeutta hyväkseen, ei viedä muihin yhteisön osiin, entisen Saksan
38197: demokraattisen tasavallan aluetta lukuun ottamatta, ellei voida näyttää toteen, että direktiivin
38198: säännöksiä on noudatcttu.' 1
38199:
38200: 6. Neuvoston direktiivi 70/457/ETY, annettu 29 päivänä syyskuula 1970 (EYVL N:o L 225,12.10.1970,
38201: s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 88/380/ETY (EYVL N:o L 187,
38202: !6.7.1988, s. 31).
38203:
38204: a) Lisätään 3 artikian 3 kohtaan seuraava alakohta:
38205: "Korvataan entisen Saksan demokraattisen tasavallan osalla päivämäärät 1 päivänä heinäkuuta
38206: 1972 ja 30 päivänä kesäkuuta 1980, joihin tässä järjestyksessä viitataan 1 kohdan ensimmäisessä
38207: virkkeessä, päivämäärillä 3 päivänä lokakuuta 1990 ja 31 päivänä joulukuuta 1994 niiden
38208: lajikkeiden osalla, jotka entisen Saksan demokraattisen tasavallan viranomaiset ovat aiemmin
38209: hyväksyneet. Tätä säännöstä sovelletaan sovelluvin osin lajikkeisiin, joita ei ole virallisesti
38210: hyväksytty, mutta joiden siemeniä on alueella pidetty kaupan tai viljelty ennen Saksan
38211: yhdistymislä."
38212:
38213: b) Lisätään 12 artikian 1 kohtaan seuraava alakohta:
38214: "Entisen Saksan demokraattisen tasavallan viranomaisten antama hyväksyntä on voimassa ennen
38215: Saksan yhdistymistä hyväksytyille lajikkeille enintään 10 kalenterivuoden ajan siitä ajankohdasta,
38216: jolloin ne on otettu Saksan Iiittotasavallan 3 artikian 1 kohdan mukaisesti laatimaan lajikeluelle-
38217: loon."
38218:
38219: c) Lisätään 16 ariikiaan seuraava kohta:
38220: "Korvalaan Saksan osalta johdantovirkkeen ensimmäisen kohdan päivämäärä 1 päivänä
38221: heinäkuuta 1977 päivämäärällä 3 päivänä lokakuula 1990 niide.n lajikkeiden osalla, jotka entisen
38222: Saksan demokraattisen tasavallan viranomaiset ovat aiemmin hyväksyneet. Kaikkien lajikkeen
38223: lisäämiseen 1 kohdan c alakohdan mukaisesti käytettyjen maa-alueiden on sijaittava entisen
38224: Saksan demokraattisen tasavallan alueella."
38225:
38226: d) Lisätään 17 ariikiaan seuraava kohta:
38227: "Korvataan 16 artiklan viimeisessä kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa ensimmatsen kohdan
38228: johdantovirkkeen päivämäärä 1 päivänä heinäkuula 1972 päivämäärällä 3 päivänä lokakuula
38229: 1990."
38230:
38231: 7. Neuvoston direkliivi 70/458/ETY, annettu 29 päivänä syyskuuta 1970 (EYVL N:o L 225, 12.10.1970,
38232: s. 7), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 88/380/ETY (EYVL N:o L 187,
38233: 16.7.1988, s. 31).
38234:
38235: a) Lisätään 9 artikian 2 kohtaan seuraava alakohta:
38236:
38237: "Korvataan entisen Saksan demokraattisen tasavallan osalta päivämäärät 1 päivänä heinäkuula
38238: 1972 ja 30 päivänä kesäkuuta 1980, joita tarkoitetaan ensimmäisessä virkkeessä, Iässä
38239: järjestyksessä päivämäärillä 3 päivänä lokakuula 1990 ja 31 päivänä joulukuula 1994 niiden
38240: lajikkeiden osalta, jotka entisen Saksan demokraattisen tasavallan viranomaiset ovat aiemmin
38241: hyväksyneet.
38242:
38243: Tätä säännöstä sovelletaan soveltuvin osin lajikkeisiin, joita ei ole virallisesti hyväksytty, mutta
38244: joiden siemeniä on alueella pidetty kaupan tai kylvetty ennen Saksan yhdislymistä."
38245:
38246: b) Lisätään 13 artikian 1 kohtaan seuraava alakohta:
38247:
38248: "Entisen Saksan demokraattisen tasavallan viranomaisten antama hyväksyntä on voimassa ennen
38249: Saksan yhdistymistä hyväksytyille lajikkeille enintään 10 kalenterivuoden ajan laskettuna siitä
38250: ajankohdasta, kun ne on otettu Saksan 3 artikian 1 kohdan mukaisesti laatimaan lajikelueneloon."
38251:
38252: c) Lisätään 16 artiklan 4 kohtaan seuraava alakohta:
38253: "Korvalaan Saksan osalta johdanlovirkkeen ensimmäisen kohdan päivämäärä 1 päivänä
38254: heinäkuuta 1977, jota tarkoitetaan ensimmäisen alakohdan ensimmäisessä virkkeessä,
38255: päivämäärällä 3 päivänä lokakuuta 1990 niiden lajikkeiden osalta, jotka entisen Saksan
38256: demokraattisen tasavallan viranomaiset ovat hyväksyneet."
38257:
38258: d) Lisätään 43 ariikiaan seuraavat kohdat:
38259: "Saksalla on oikeus noudattaa entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella:
38260: 20 artikian 1 kohtaa, kun on kyse siemenestä, joka on korjattu ennen Saksan yhdislymislä,
38261: taikka yhdistymisen jälkeen, jos kylvö on tapahtunut ennen yhdistymispäivää;
38262:
38263:
38264:
38265: 390L0654.SF
38266: N:o L 353/54 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 17.12.90
38267:
38268: 32 artiklan 1 kohdan d alakohtaa perinteisessä kaupankäynnissä ottaen huomioon entisen
38269: Saksan demokraattisen tasavallan alueen yritysten tuotannon tarpeet,
38270:
38271: vielä edellä tarkoitettua ajankohtaa myöhemmin, ei kuitenkaan 31 päivän joulukuuta 1992 jälkeen.
38272:
38273: Saksan on varmistettava, että muuta kuin ensimmäisen lueleimakohdan toisessa kohdassa
38274: tarkoitettua siemcntä, jonka osalta se käyttää tätä oikeutta hyväkseen, ei viedä yhteisön muihin
38275: osiin entisen Saksan demokraattisen tasavallan aluetta lukuun ottamatta, ellei voida näyttää toteen,
38276: että direktiivin säännöksiä on noudatettu."
38277:
38278: 8. Neuvoston päätös 78/476/ETY, tehty 30 päivänä toukokuuta 1978 (EYVL N:o L 152, 8.6.1978, s. 17),
38279: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 88/574/ETY (EYVL N:o L 313, 19.11.1988,
38280: s. 45), neuvoston päätöksellä 85/355/ETY (EYVL N:o L 195, 26.7.1985, s. 1), tehty 27 päivänä
38281: kesäkuuta 1985, neuvoston päätöksellä 85/356/ETY (EYVL N:o L 195, 26.7.1985, s. 20), tehty 27
38282: päivänä kesäkuuta 1985, sellaisena kuin kaksi viimeksi mainittua on viimeksi muutettuna päätöksellä
38283: 90/402/f-~fY (EYVL N:o L 208, 7.8.1990, s. 27).
38284:
38285:
38286: Poistetaan liitteissä oltvat viittaukset Saksan demokraattiseen tasavaltaan.
38287:
38288: U. Muut siiiinnöksct
38289:
38290: 1. Neuvoston direktiivi 68/193/ETY, annettu 9 päivänä huhtikuuta 1968 (EYVL N:o L 93, 17.4.1968,
38291: s. 15), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 88/332/ETY (EYVL N:o L 151,
38292: 17.6.1988, s. 82).
38293: Lisätään 19 artiklaan seuraavat kohdat:
38294: "Saksalla on oikeus noudattaa 3 artiklan 1 kohtaa entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella
38295: vielä edellä tarkoitettua ajankohtaa myöhemmin, ei kuitenkaan 1 päivän tammikuuta 1995 jälkeen.
38296:
38297: Saksan on varmistettava, että muuta kuin ensimmäisen lueleimakohdan toisessa kohdassa tarkoitettua
38298: siementä, jonka osalta se käyttää tätä oikeutta hyväkseen, ei viedä yhteisön muihin osiin, entisen
38299: Saksan demokraattisen tasavallan aluetta lukuun ottamatta, ellei voida näyttää toteen, että direktiivin
38300: säännöksiä on noudatettu."
38301:
38302: 2. Neuvoston dircktiivi 66/404/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1966 (EYVL N:o L 125, 11.7.1966,
38303: s. '23'26/66), sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 88/332/ETY (EYVL N:o L 151, 17.6.1988,
38304: s. 82).
38305:
38306: a) Lisätään 5 e artiklaan seuraava virke:
38307: "Korvataan entisen Saksan demokraattisen tasavallan osalta päivämäärä 1 päivänä heinäkuuta
38308: 1977 päivämäärällä 1 päivänä heinäkuuta 1990 ja vahvistetaan siirtymäkauden päättymisajaksi
38309: 31 päivänä joulukuuta 1994."
38310:
38311: b) Lisätään 18 artiklaan seuraava kohta:
38312: ''Saksalla on oikeus noudattaa 4 artiklan 1 kohtaa entisen Saksan demokraattisen tasavallan
38313: alueella vielä edellä tarkoitettua ajankohtaa myöhemmin, ei kuitenkaan 1 päivän tammikuuta 1995
38314: jälkeen.
38315:
38316: Saksan on varmistettava, että muuta kuin ensimmatsen lueleimakohdan toisessa kohdassa
38317: tarkoitettua siementä, jonka osalta se. käyttää tätä oikeutta hyväkseen, ei viedä yhteisön muihin
38318: osiin, entisen Saksan demokraattisen tasavallan aluetta lukuun ottamatta, ellei voida näyttää
38319: toteen, että direktiivin säännöksiä on noudatettu."
38320:
38321: 3. Neuvoston direktiivi 71/161/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta 1971 (EYVL N:o L 87, 17.4.1971,
38322: s. 14), sellaisena kuin ;-e on muutettuna asetuksella ETY N:o 3768/85 (EYVL N:o L 362, 31.12.1985,
38323: s. 8).
38324: Lisätään 19 artiklaan seuraavat kohdat:
38325: "Saksalla on oikeus noudattaa 5 artiklan 1 kohtaa entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella
38326: vielä edellä tarkoitettua ajankohtaa myöhemmin, ei kuitenkaan 1 päivän tammikuuta 1995 jälkeen.
38327:
38328: Saksan on varmistettava, että muuta kuin ensimmäisen luetelmakohdan toisessa kohdassa tarkoitettua
38329: siementä, jonka osalta se käyttää tätä oikeutta hyväkseen, ei viedä yhteisön muihin osiin, entisen
38330: Saksan demokraattisen tasavallan aluetta lukuun ottamatta, jollei voida näyttää toteen, että direktiivin
38331: säännöksiä on noudate.ttu."
38332:
38333:
38334:
38335:
38336: 390L0654.SF
38337: 17.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 353/55
38338:
38339: LIITE 111
38340:
38341:
38342: ELÄINTEN lUUlUJA KOSKEVA LAINSÄÄDÄNTÖ
38343:
38344:
38345: 1. Neuvoston direktiivi 70/524/ETY. annettu 23 päivänä marraskuuta 1970 (EYVL N:o L 270, 14.12.1970, s. 1),
38346: sellaisena kuin se on viimeksi muutetttma direktiivillä 90/412/ETY (EYVL N:o L 209, 8.8.1990, s. 25).
38347:
38348: Lisätään 26 artik.laan seuraava kohta:
38349:
38350: "Saksa saa kuitenkin entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella:
38351:
38352: pitää voimassa säännökset, joita on sovellettu ennen yhdistymistä ja joiden mukaan seuraavien lisäaineiden
38353: käyttö rehussa on sallittu:
38354: olakvindoksi,
38355: nourseothricine.
38356: ergambur.
38357:
38358: Tämä poikkeus kumoutuu samana päivänä kuin edellä mainittujen lisäaineiden käytön sallimisesta tai
38359: kieltämisestä tehdään päätös 7 kohdan mukaisesti, kuitenkin viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1992.
38360: Saksan on varmistdtava, ctt~:i kyseisiä lisäaineita tai niitä sisältäviä rehuja toimiteta yhteisön muihin osiin.
38361:
38362: poiketa 31 päivään joulukuuta 1991 asti 14, 15 ja 16 artiklan merkintöjä koskevista säännöksistä kyseisellä
38363: alueella valmistettujen sellaisten lisäaineiden, lisäaine-esiseosten ja rehuseosten osalta, joihin lisäaineita
38364: on lisätty."
38365:
38366: 2. Neuvoston direktiivi 77/101/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta 1976 (EYVL N:o L 32, 3.2.1977, s. 1),
38367: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna dircktiivillä 87/234/ETY (EYVL N:o L 102, 14.4.1987, s. 31).
38368:
38369: Lisätään 15 ariikiaan seuraava kohta:
38370:
38371: "Saksa voi kuitenkin 31 päivään joulukuuta asti poiketa 7 artik.lan merkintöjä koskevista säännöksistä entisen
38372: Saksan demokraattisen tasavallan alueella valmistettujen suoraan käytettävien rehujen osalta."
38373:
38374: 3. Neuvoston dircktiivin 79/373/FTY, annettu 2 päivänä huhtikuuta 1979 (EYVL N:o L 86, 6.4.1979, s. 30),
38375: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna dirckliivillä 90/44/ETY (EYVL N:o L 27, 31.1.1990, s. 25).
38376:
38377: Lisätään 16 artik.laan seuraava kohta:
38378:
38379: "Saksa voi kuitenkin 21 päivään tammikuuta 1992 asti poiketa merkintöjä koskevista 5 artik.lan säännöksistä
38380: entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella valmistettujen rchuseosten osalta."
38381:
38382: 4. Neuvoston dircktiivi 82/471/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1982 (EYVL N:o L 213, 21.7.1982, s. 8),
38383: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 90/439/ETY (EYVL N:o L 227, 21.8.1990, s. 33).
38384:
38385: Lisätään 4 artiklaan seuraava 3 kohta:
38386:
38387: "3. N-alkaandlla tuoteluista Candida-suvun hiivoista saatujen tuotteiden käyttöä rehuissa ei saa kieltää entisen
38388: Saksan demokraattisen tasavallan alueella 31 päivään joulukuula 1991 asti. Saksan on varmistettava, että
38389: kyseisiä tuottdta ei toimiteta yhteisön muihin osiin."
38390:
38391: Lisätään 17 artik.laan seuraava kohta:
38392:
38393: "Saksa voi kuitenkin 31 päivään joulukuuta 1991 asti poiketa 5 artik.lan merkintöjä koskevista säännöksistä
38394: entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella valmistettujen rehujen osalta. 11
38395:
38396:
38397:
38398:
38399: 390L0654.SF
38400: N:o L 353/56 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 17.12.90
38401:
38402: LIJTE W
38403:
38404: EIÄINI"'\;\KINTr\IAINSÄJ\Dr\NTÖ
38405:
38406: 1. Neuvoston päätös 88/303/ETY. tehty 24 päivänä toukokuuta 1988 (EYVL N:o L 132, 28.5.1988, s. 76),
38407: sellaisena kuin se on viimeksi muulelluna päätöksellä 90/63/ETY (EYVL N:o L 43, 17.2.1990, s. 32).
38408:
38409: Lisätään liilloessä II olevaan 1 lukuun seuraavat alueet:
38410:
38411: "IJezirke Rostock, Schwerin, Neubrandcnburg, Potsdam, Frankfurt, Coubus, Magdeburg, Haile, Erfurt, Gera,
38412: Suhl, Dresden, Leipzig, Chemnilz ja Berliini."
38413:
38414:
38415: 2. Neuvoston direktiivi 71/118/ETY, anncllu 15 päivänä helmikuuta 1971 (EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23),
38416: sellaisena kuin se on viimeksi muulelluna direktiivillä 89/662/ETY (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13).
38417:
38418: Lisätään seuraava artikla:
38419:
38420: "15 d artikla
38421:
38422: 1. Saksa saa 31 päivään joulukuuta 1992 asti poiketa entisen Saksan demokraallisen tasavallan alueella
38423: seuraavista säännöksislä:
38424:
38425: 3 artiklan 1 kohdan A alakohdan aja o alalmhdasta,
38426: 3 artiklan 1 kohdan A alakohdan c alakohdasta niiden edellytysten osalla, joihin viitataan V luvun 28 a-
38427: 28 b kohtien liilleessä 1,
38428: 3 artiklan 1 kohdan B alakohdan a alakohdasta,
38429: 3 artiklan l kohdan B alakohdan e alakohdasta A alakohdan e alakohdassa säädellyjen edellytysten osalta.
38430:
38431: 2. Edellä l kohdassa tarkoitcuujcn laitosten tuoueiden on ollava tuolellu yksinomaan entisen Saksan
38432: demokraauisen tasavallan alueella käytolläväksi.
38433:
38434: 3. Tässä artiklassa tarkoitetuista laitoksista on Jaadillava eri luettelo ja kullekin laitokselle annetaan
38435: eläinlääkinnällinen hyväksyntänumero, joka ei saa olla sekoitettavissa 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun
38436: yhteisön sisäisessä kaupassa käytcttävään hyväksyntänumeroon."
38437:
38438:
38439:
38440:
38441: 3901 ,0654.SF
38442: N:o L 103/6 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 25.72
38443:
38444:
38445:
38446:
38447: KOMISSION DIREKTIIVI.
38448: annettu 14 päivänä huhtikuuta 1972,
38449: vlhanneshijien ominaisuuksista ja vähimmäisedellytyksistä llijiketarkastusta varten
38450:
38451: (72/168/EfY)
38452:
38453:
38454: EUROOPAN YHIEISÖJEN KOMISSIO, joka tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat maataloudessa,
38455: puutarhaviljelyssä ja metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja
38456: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- lisäysaineistoa käsittelevän pysyvän komitean lausunnon
38457: sen, mukaiset,
38458:
38459: ottaa huomioon vihannesten siementen pitämisestä kaupan
38460: 29 päivänä syyskuuta 1970 annetun neuvoston direktiivin(l>, ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
38461: sellaisena kuin se on muutettuna 30 päivänä maaliskuuta 1971
38462: annetulla direktiivilläCI>, ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan, 1 artikla
38463:
38464: sekä katsoo, että Jäsenvaltioiden on säädettävä, että eri vihanneslajien lajikkei-
38465: den hyväksymiseksi suoritettujen virallisten tarkastusten on
38466: jäsenvaltioiden on laadittava edellä mainitun direktiivin katettava vähintään liitteessä 1 luetellut ominaisuudet.
38467: säännösten mukaisesti yksi tai useampia luetteloita niistä la-
38468: jikkeista, jotka on virallisesti hyväksytty varmennettaviksi, Niiden on varmistettava, että liitteessä II luetellut vähimmäis-
38469: tarkastettavaksi vakiosiemeniDä ja pidettäväksi kaupan niiden edellytykset on täytetty tarkastusta tehtäessä.
38470: alueella,
38471: 2 artikla
38472: lajikkeiden hyväksymistä säännellään yhteisön vaatimuksilla,
38473: joiden noudattaminen on varmistettava virallisin tarkastuksin, Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
38474: ja erityisesti viljelystarkastuksin, edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
38475: viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1972. Jäsenvaltioiden on
38476: tarkastusten on katettava riittävä määrä ominaisuuksia, jotta ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
38477: lajikkeet on mahdollista kuvailla,
38478: 3 artikla
38479: yllteisön tasolla olisi tarpeen päättää niistä vähimmäisominai-
38480: suuksista, jotka tarkastetaan, Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
38481:
38482: Tehty Brysselissä 14 päivänä huhtikuuta 1972.
38483: on vahvistettava lisäksi tarkastusten suorittamista koskevat
38484: vähimmäisedellytykset, Komission puolesta
38485:
38486: näiden ominaisuuksien ja tarkastuksen vähimmäisedellytyksistä Puheenjohtaja
38487: olisi säädettävä tieteellisen ja teknisen tietämyksen nykyisen
38488: tason perusteella, ja S. L MANSHOLT
38489:
38490:
38491:
38492:
38493: (1) EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7
38494: Cl> EYVL N:o L 87, 17.4.1971, s. 24
38495:
38496:
38497:
38498:
38499: 372L0168.FI
38500: 2.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 103n
38501:
38502: LIITE 1
38503:
38504:
38505: 1. RUOKASIPULI
38506:
38507: AlliumrepaL
38508:
38509:
38510: 1. Lehdistö:
38511:
38512: 1.1 Korkeus
38513: 1.2 Väri
38514: 1.3 Sinerrys: on/ei
38515:
38516: 2 Sipuli:
38517:
38518: 21 ffikokuorien väri
38519: 2.2 Mallon väri
38520: 2.3 Mallon vyöhykkeisyys
38521: 24 Muoto
38522: 25 Kuiva-ainepitoisuus
38523:
38524: 3. Aikaisuusluokka
38525:
38526:
38527:
38528: 2. PURJO
38529:
38530: Allium porrum L
38531:
38532:
38533: 1. Lehdistö:
38534:
38535: 1.1 ffikonäkö
38536: 1.2 Lehtilavan muoto
38537: 1.3 Pinnan ulkonäkö
38538: 1.4 Väri
38539: 1.5 Antosyaania: on/ei (arvioidaan kylmäsliilytyksen jälkeen)
38540:
38541: 2 Varsi
38542:
38543: 21 Pituus
38544: 22 Paksuus
38545: 23 Muoto
38546:
38547: 3. Siemen (kypsä ja kuiva): koko
38548:
38549: 4. Kasvunopeus
38550:
38551: 5. Kylmänkestävyys
38552:
38553:
38554: 3. MAUSTEKIRVEU
38555:
38556: Anthriscus rerefolium (L) Hoffm.
38557:
38558:
38559: 1. Kasvin ulkonäkö
38560:
38561: 2 Lehti
38562:
38563: 2.1 Väri
38564: 22 Pinta
38565: 2.3 Lehdyköiden muoto
38566: 24 Lehtien jakoisuus
38567:
38568: 3. Kukka: kukkavarren korkeus
38569:
38570:
38571:
38572: 372L0168.F1
38573: N:o L 103/8 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2.5.72
38574:
38575: 4. SElLERI
38576:
38577: Apium graveolens L
38578:
38579: A. Lehtiselleri
38580:
38581: 1. Kasvi:
38582:
38583: 1.1 Muoto ja ulkonäkö
38584: 1.2 Sivuverso: on/ei
38585:
38586:
38587: 2. Lehdistö
38588:
38589: 2.1 Väri
38590: 2.2 Kirjavuus: on/ei
38591:
38592:
38593: 3. Lehtiruoti
38594:
38595: 3.1 Rakenne: ompinainen/ontto
38596: 3.2 Väri
38597: 3.3 Antosyaania: on/ei
38598: 3.4 Pituus
38599: 3.5 Paksuus
38600: 3.6 Poikkileikkauksen muoto
38601:
38602:
38603: 4. Taipumus vaaleta: luonnollinen/keinotekoinen
38604:
38605:
38606: B. Mukulaselleri
38607:
38608: 1. Lehdistö (arvioidaan mukulan muodostumisen alkuvaiheessa)
38609:
38610: 1.1 Muoto ja ulkonäkö
38611: 1.2 Korkeus
38612: 1.3 Runsaus
38613: 1.4 Lehdyköiden koko
38614: 1.5 Antosyaania ruodissa: on/ei
38615:
38616: 2. Mukula
38617:
38618: 2.1 Koko
38619: 2.2 Muoto
38620: 2.3 Rosoisuus
38621: 2.4 Juurien kiinnittyneisyys
38622: 2.5 Juurien lukumäärä
38623: 2.6 Juurien paksuus
38624: 2.7 Kuoren ulkonäkö
38625:
38626: 3. Väritys keitettäessä
38627:
38628:
38629: S. PARSA
38630:
38631: Asparagus officinalis L
38632:
38633: ' 1.' Verso
38634:
38635: 1.1 Kärjen antosyaanivärityksen voimakkuus
38636: 1.2 Halkaisija
38637:
38638: 2. Sukupuoli: kaksikotineo tai hedekasvi
38639:
38640: 3. Aikaisuusluokka
38641:
38642:
38643:
38644:
38645: 372L0168.Fl
38646: 2.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 103/9
38647:
38648: 6. MANGOLDI
38649:
38650: Beta vulgaris L var. cycla (L.) tnrich
38651:
38652:
38653: 1. Kasvi:
38654:
38655: 1.1 Uusien versojen muodostuminen: on/ei
38656: 1.2 lehdistön ulkonäkö
38657:
38658: 2. lehti (täysikasvuisen kasvin):
38659:
38660: 2.1 Pituus, ruoti mukaan lukien
38661: 2.2 Muoto
38662: 2.3 Poimuttuneisuus
38663: 2.4 Väri
38664: 2.5 Päälehtisuoneo koko
38665: 2.6 lehtiruodin poikkileikkaus
38666:
38667: 3. Yksi-iloisuus
38668:
38669:
38670: 7. PUNAJUURIKAS
38671:
38672: Beta vulgaris L var. esculenta L
38673:
38674:
38675: 1. lehdistö
38676:
38677: 1.1 lehdistön ja juuriston suhde
38678: 1.2 Antosyaanivärityksen voimakkuus
38679:
38680: 2. Juuri
38681:
38682: 2.1 Muoto
38683: 2.2 Tyven muoto
38684: 2.3 Pinnan korkkiutuminen
38685: 2.4 Pinnan väri
38686: 2.5 Mallan väri
38687:
38688: 3. Yksi-iloisuus
38689:
38690: 4. Aikaisuusluokka
38691:
38692:
38693: 8. LEHTIKAAU
38694:
38695: Brassica oleracea L var. acephala D C. subvar. Laciniata L
38696:
38697:
38698: 1. lehtiruodin korkeus
38699:
38700: 2. lehti:
38701:
38702: 2.1 Muoto
38703: 2.2 Väri
38704: 2.3 Poimuttuneisuuden voimakkuus
38705:
38706:
38707: 9. KUKKAKAALI
38708:
38709: Brassica oleracea L convar. botrytis (L.) Alef. var. botrytis
38710:
38711:
38712: 1. Taimi: antosyaania on/ei
38713:
38714: 2. Täysikasvoineo kasvi: koko
38715:
38716:
38717:
38718: 372L0168.F1
38719: N:o L 103/10 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2.5.72
38720:
38721: 3. Kanta: pituus
38722:
38723: 4. Täysikasvoisen kasvin ulkolehdet:
38724:
38725: 4.1 Muoto ja ulkonäkö
38726: 4.2 lehtilavan muoto
38727: 4.3 Väri
38728: 4.4 Kaarevuus
38729: 4.5 Poimuttuneisuus
38730: 4.6 Fåäruodin koko
38731:
38732: 5. Kukinto
38733:
38734: 5.1 Koko
38735: 5.2 Muoto
38736: 5.3 Pinnan muoto
38737: 5.4 Kiinteys
38738: 5.5 Nukkaisuus: on/ei
38739: 5.6 Antosyaania: on/ei
38740:
38741: 6. Aikaisuusluokka
38742:
38743:
38744:
38745:
38746: 10. PARSAKAAU
38747:
38748: Brassica oleracea L convar. botrytis L Alef. var. italica Plenck
38749:
38750:
38751: 1. Varsi:
38752:
38753: 1.1 Pituus
38754: 1.2 Haarautuneisuus: on/ei
38755:
38756: 2. lehti
38757:
38758: 21 lehtilavan reunojen aaltoilevuus
38759: 22 Antosyaania: on/ei
38760:
38761: 3. Kukinto (ennen ensimmäisen kukan puhkeamista)
38762:
38763: 3.1 Koko
38764: 3.2 Muoto
38765: 3.3 Kiinteys
38766: 3.4 Väri
38767: 3.5 Suojuslehdet: näkyvät/ei näkyvät
38768: 3.6 Taipumus muodostaa sivukukintoja
38769:
38770:
38771:
38772:
38773: 11. RUUSUKAALI
38774:
38775: Brassica oleracea L var. bullata subvar. gemmifera D C.
38776:
38777:
38778: 1. Varsi: pituus (täysikasvuinen kasvi)
38779:
38780: 2 lehti: väri
38781:
38782: 3. Keränen:
38783:
38784: 3.1 Koko
38785: 3.2 Muoto
38786:
38787: 4. Aikaisuusluokka
38788:
38789:
38790:
38791:
38792: 372L0168.FI
38793: 2.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 103/11
38794:
38795: 12. KURTrUKAAU
38796:
38797: Brassica oleracea L var. bullata D C. et var. sabauda L
38798:
38799:
38800:
38801:
38802: 13. VALKOKAAU
38803:
38804: Brassica oleracea L var. capitata Lf. alba D C.
38805:
38806:
38807:
38808:
38809: 14. PUNAKAALI
38810:
38811: Brassica oleracea L var. capitata Lf. rubra (L.) Thell
38812:
38813:
38814: 1. Kasvi
38815:
38816: 1.1 Koko
38817: 1.2 Kanta: pituus
38818:
38819: 2 tnkolehdet:
38820:
38821: 21 Väri
38822: 22 Poimuttuneisuus: on/ei
38823: 23 Vahaisuus
38824:
38825: 3. Kerll:
38826:
38827: 3.1 Koko
38828: 3.2 Muoto
38829:
38830: 4. Aikaisuusluokka
38831:
38832:
38833:
38834:
38835: 15. KYSSÄKAAU
38836:
38837: Brassica oleracea L var. gongylodes L
38838:
38839:
38840: 1. Kasvi: koko
38841:
38842: 2. Lehti: väri
38843:
38844: 3. Mukula
38845:
38846: 3.1 Muoto
38847: 3.2 Väri
38848:
38849: 4. Kuituisuusluokka
38850:
38851: 5. Aikaisuusluokka
38852:
38853:
38854:
38855: 16. NAURIS
38856:
38857: Brassica rapa L var. rapa (L.) Thell
38858:
38859:
38860: 1. Lehdistö (arvioidaan juuri ennen sadonkorjuuta !llysikasvuisista kasveista)
38861:
38862: 1.1 Lehden tyyppi: kokonainen/ei
38863: 1.2 Lehdistön ja juuren suhde
38864:
38865:
38866:
38867:
38868: 372L0168.FI
38869: N:o L 103/12 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2.5.72
38870:
38871: 2. Mukula
38872:
38873: 2.1 Muoto
38874: 2.2 Mukulan yläosan väri
38875: 2.3 Mallon väri
38876:
38877:
38878:
38879:
38880: 17. PAPRIKA
38881:
38882: Capsicum annuum L
38883:
38884:
38885: 1. Taimi
38886:
38887: 1.1 Antosyaania sirkkavmessa: OD/ei
38888: 1.2 Vihreän värin voimakkuus sirkkavarressa
38889:
38890: 2. Kasvi: nivelsolmujen välien pituus
38891:
38892: 3. Hedelmä:
38893:
38894: 3.1 Wkonäkö
38895: 3.2 Koko
38896: 3.3 Muoto (paitsi ensimmäinen hedelmä)
38897:
38898: 3.3.1 Pitkittäisleikkauksen muoto
38899: 3.3.2 Kannan kiinnittyrnistapa
38900: 3.3.3 Kärjen muoto
38901:
38902: 3.4 Väri:
38903:
38904: 3.4.1 Väri (ennen kypsyyttä)
38905: 3.4.2 Väri (kypsänä)
38906:
38907: 3.5 Mallon paksuus
38908: 3.6 Hedelmän pinnan ulkonäkö
38909: 3.7 Kapsaiinia: OD/ei
38910:
38911:
38912: 4. Aikaisuusluokka
38913:
38914:
38915:
38916:
38917: 18. ENDUVI
38918:
38919: Cichorium endivia L
38920:
38921:
38922: 1. Kasvin ulkonäkö
38923:
38924: 2. Lehdet:
38925:
38926: 2.1 Yelinosan ulkonäkö
38927: 2.2 Ydinosan nuorten lehtien muoto
38928: 2.3 Täysikasvuisen kasvin lehden muoto
38929: 2.4 Lehden väri
38930: 2.5 Lehden kiilto
38931: 2.6 Lehtilavan pinnan ulkonäkö
38932: 2.7 Lehtilavan reunojen ulkonäkö
38933: 2.8 Antosyaania pääsuonessa: OD/ei
38934:
38935: 3. Aikaisuusluokka
38936:
38937: 4. Kukintaan virittyrnisnopeus
38938:
38939:
38940:
38941:
38942: 372L0168.FI
38943: 2.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 103/13
38944:
38945: 19. SALAATIISIKURI
38946:
38947: Cichorium intybus L var. foliosum Bisch.
38948:
38949:
38950: A. Tavallinen salaattlsiknri
38951:
38952: 1. Lehdet: kuihtumisen varhaisuus (tutkitaan ensimmäisen woden syksyllä)
38953:
38954: 2. Lebtiruusuke: muoto
38955:
38956: 3. Aikaisuus (hyödettynä)
38957:
38958: 4. Lebtiruusukkeen kaswnopeus
38959:
38960:
38961: B. Leveälehtinen salaattlsiknri (itallansikun1
38962:
38963: 1. Lehti (kaswvaiheessa)
38964:
38965: 1.1 Muoto
38966: 1.2 Antosyaania: on/ei
38967:
38968: 2. Lebtiruusuke:
38969:
38970: 2.1 Muoto
38971: 2.2 Uusia versoja: on/ei
38972: 2.3 Antosyaania: on/ei
38973: 2.4 Vihreän värin voimakkuus
38974: 2.5 Lehden poimuttuneisuus
38975:
38976:
38977:
38978:
38979: 20. VESIMELONI
38980:
38981: Citrullus wlgaris L.
38982:
38983:
38984: 1. Varret:
38985:
38986: 1.1 Antosyaania: on/ei
38987: 1.2 Nukkaisuus: on/ei
38988:
38989: 2. Lehti (kukinnan alkuvaiheessa):
38990:
38991: 2.1 Uuskojen syvyys
38992: 2.2 Nukkaisuus: on/ei
38993:
38994: 3. Kukka (ensimmäisten hedelmien muodostumisen aikana):
38995:
38996: 3.1 Emikukinnon teriön muoto
38997: 3.2 Verholehden nukkaisuus: on/ei
38998:
38999: 4. Sukupuoli
39000:
39001: 5. Hedelmli (ennen kypsymistä):
39002:
39003: 5.1 Koko
39004: 5.2 Muoto
39005: 5.3 Suoni: on/ei
39006: 5.4 Pinnan pohjavliri
39007: 5.5 Pinnan raidoituksen vliri
39008: 5.6 Mallon vliri
39009: 5.7 Mallon onteloisuus: on/ei
39010: 5.8 Mallon rakenne
39011: 5.9 Siemenet: on/ei
39012:
39013:
39014:
39015:
39016: 38 321232Q LIITE Pri. 372L0168.FI
39017: N:o L 103/14 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2.5.72
39018:
39019: 6. Siemen (kypsä ja kuiva):
39020:
39021: 6.1 Koko
39022: 6.2 Muoto
39023: 6.3 Väri: yksi-/monivärinen
39024:
39025: 7. Ploidisuus
39026:
39027:
39028: 21. MELONI
39029:
39030: Cucumis melo L
39031:
39032: 1. Taimi
39033:
39034: 1.1 Sirkkavarren pituus
39035: 1.2 Sirkkalehtien koko
39036:
39037: 2 Sukupuoli
39038:
39039: 3. Hedelmä:
39040:
39041: 3.1 Koko
39042: 3.2 Muoto
39043: 3.3 Kannan kiinnitys
39044: 3.4 T.nkoneva raita
39045: 3.5 Verkkokuviointi
39046: 3.6 T.nkopinnan väri (ennen kypsyyttä)
39047: 3.7 T.nkopinnan väri (kypsänä)
39048: 3.8 Kuviointi ja täplikkyys
39049: 3.9 Mallon väri
39050:
39051: 4. Siemen (kypsänä ja kuivana)
39052:
39053: 4.1 Koko
39054: 4.2 Väri
39055:
39056: 5. Kypsän melonin hedelmäsokeripitoisuus
39057:
39058: 6. Aikaisuusluokka
39059:
39060:
39061: 22. KURKKU·
39062:
39063: Cucumis sativus L
39064:
39065:
39066: 1. Kasvi: karvaus on/ei
39067:
39068: 2 Kukinto: emikukintojen lukumäärä emikerrosta kohden
39069:
39070: 3. Sukupuoli
39071:
39072: 4. Hedelmä:
39073:
39074: 4.1 Pituus
39075: 4.2 Väri (ennen kypsyyttä ja sen aikana)
39076: 4.3 Piikikkyys ja piikkien väri
39077: 4.4 Nukkaisuus ja nukan väri
39078: 45 Nystyjen koko ja tiheys
39079: 4.6 Uurteisuus
39080: 45 Kypsän hedelmän kuviointi
39081: 4.8 Kaula: on/ei
39082: 4.9 Parienokarppinen kehitys
39083: 4.10 Karvaus: on/ei
39084:
39085: 5. Aikaisuusluokka
39086:
39087:
39088:
39089: 372L0168.FI 38 321232Q LllTE Sek.
39090: 2.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 103/15
39091:
39092: 23. KURPITSA
39093:
39094: Cucurbita pepo L
39095:
39096:
39097: 1. Kasvin kasvutapa
39098:
39099: 2 Vmet:
39100:
39101: 21 Solmuvälien pituus
39102: 22 Poikkileikkaus
39103:
39104: 3. Lehti (kukinnan alkuvaiheessa):
39105:
39106: 3.1 Muoto
39107: 3.2 Liuskojen syvyys
39108: 3.3 Täplikkyys: on/ei
39109: 3.4 Kärhet: on/ei
39110:
39111: 4. Kukat
39112:
39113: 4.1 Hedekukkien kukkavarren pituus
39114: 4.2 Emikukkien teriön pysyvyys: on/ei
39115:
39116: 5. Hede- ja emikukkien suhde
39117:
39118: 6. Hedelmät:
39119:
39120: 6.1 Muoto (sadonkorjuuvaibeessa)
39121: 6.2 Ruoteet eli kohojuovat (sadonkorjuuvaibeessa): on/ei
39122: 6.3 Pinnan pohjaväri (sadonkorjuuvaibeessa)
39123: 6.4 Pinnan kuvioinnin väri (sadonkorjuuvaibeessa)
39124: 6.5 Pinnan viri (täysin kypsänä)
39125: 6.6 Kuviointi (täysin kypsänä): on/ei
39126:
39127: 7. Siemen (kypsä ja kuiva): koko
39128:
39129: 8. Aikaisuusluokka
39130:
39131:
39132:
39133:
39134: 24. PORKKANA
39135:
39136: Daucus carota L ssp. sativus (Hoffm.) Hayek
39137:
39138:
39139: 1. Lehdistö: korkeus
39140:
39141: 2. Juuri:
39142:
39143: 2.1 Pituus
39144: 22 Muoto
39145: 2.3 illkopinnan väri
39146:
39147: 3. Siemen (kypsä ja kuiva): nukkaa on/ei
39148:
39149: 4. Aikaisuusluokka
39150:
39151:
39152:
39153:
39154: 372L0168.FI
39155: N:o L 103/16 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2.5.72
39156:
39157: 25. VENKOU
39158:
39159: Foeniculum vulgare P. Mill.
39160:
39161:
39162: 1. Kasvin ulkonäkö
39163:
39164: 2. Lehti: Iiuskojen mitat
39165:
39166: 3. Lehtikantakimppu:
39167:
39168: 3.1 Muoto
39169: 3.2 Lehtikantojen Iimittäisyys
39170: 3.3 Lehtikantojen kuituisuus
39171: 3.4 Jlilkiversoja: on/ei
39172:
39173:
39174: Ui. SALAA1Tl
39175:
39176: Lactuca sativa L.
39177:
39178:
39179: 1. Taimi:
39180:
39181: 1.1 Sirkkavarsi: antosyaania: on/ei
39182: 1.2 Sirkkalehdet: antosyaania: on/ei (puhkeamisvaiheessa)
39183:
39184: 2. Lehti: (arvioidaan nuoren kasvin 3. ja 4. lehdestä)
39185:
39186: 2.1 tnkonäkö
39187: 2.2 Yleismuoto
39188: 2.3 Kannan muoto
39189: 2.4 Latvan muoto
39190: 2.5 Lehden reunan aaltoilevuus
39191: 2.6 Yläpuolen ääriviivat
39192: 2.7 Alapuolen ääriviivat
39193: 2.8 Värin sävy ja voimakkuus
39194: 2.9 Antosyaania: on/ei
39195:
39196: 3. Kasvi (sadonkorjuuvaiheessa):
39197:
39198: 3.1 Kerätyyppi
39199: 3.2 Kerän muoto
39200: 3.3 Lehtien pinta
39201: 3.4 tnoimpien lehtien poimuttuneisuus
39202: 3.5 tnoimpien lehtien värin sävy ja voimakkuus
39203: 3.6 tnoimpien lehtien antosyaani: on/ei
39204:
39205: 4. Siemen (kypsä ja kuiva): väri
39206:
39207: 5. Kerien aikaisuusluokka
39208:
39209: 6. Kukintaan virittymisen nopeus pitkässä päivässä
39210:
39211:
39212: 27. PERSILJA
39213:
39214: Petroselinum hortense Hoffm.
39215:
39216:
39217: 1. Lehdistö:
39218:
39219: 1.1 Korkeus
39220: 1.2 Lehtilapojen muoto
39221: 1.3 Väri
39222:
39223: 2. Juurityyppi
39224:
39225:
39226:
39227: 372L0168.FI
39228: 2.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 103/17
39229:
39230: 28. RUUSUPAPU
39231:
39232: Phaseolus coccineus L.
39233:
39234:
39235: 1. Kasvutapa
39236:
39237: 2. Kukka: väri
39238:
39239: 3. Palko:
39240:
39241: 3.1 Pituus
39242: 3.2 Säikeet: on/ei
39243:
39244: 4. Siemen (kypsä ja kuiva): väri
39245:
39246:
39247:
39248:
39249: 29. TARHAPAPU
39250:
39251: Phaseolus vulgaris L.
39252:
39253:
39254: 1. Taimi: sirkkavarren väri
39255:
39256: 2. Kasvutyyppi: pensaspapu!salkopapu
39257:
39258: 3. Lehti: lehtiruodin väri, erityisesti kannan kohdalla
39259:
39260: 4. Kukinto:
39261:
39262: 4.1 Kukan väri (yl<si-!kaksivärinen)
39263: 4.2 Suojuslehtien koko
39264:
39265: 5. Palko:
39266:
39267: 5.1 Pituus
39268: 5.2 Poikittaisleikkaus
39269: 5.3 Pinnan ulkonäkö
39270: 5.4 Säikeet: on/ei
39271: 5.5 Mureus: on/ei
39272: 5.6 .åhtaus (siementen ympärillä oleva tila)
39273: 5.7 Pohjan väri ja;peite
39274: 5.8 Kannan pituus ja muoto
39275: 5.9 Siemenaiheiden lukumäärä
39276:
39277: 6. Siemen (kypsä ja kuiva):
39278:
39279: 6.1 Koko
39280: 6.2 Pitkittäisleikkauksen muoto
39281: 6.3 Poikittaisleikkauksen muoto
39282: 6.4 Väri (paitsi siemenarpi)
39283: 6.5 :Siemenarven väri
39284: 6.6 Kehän väri
39285: 6.7 Suonisto
39286:
39287: 7. Aikaisuusluokka
39288:
39289: 8. Colletotrichurn lindemuthianumin vastustuskyky
39290:
39291:
39292:
39293:
39294: 372L0168.FI
39295: N:o L 103/18 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 25.72
39296:
39297: 30. HERNE
39298:
39299: Pisum sativum L. (excl. P. arvense L.)
39300:
39301:
39302: 1. Kasvi:
39303:
39304: 1.1 Kasvutyyppi: Pensaslava/tuettava
39305: 1.2 Ensimmäisen kukkivan nivelsolmun jäijestysnumero (sirkkalehden solmua lukuunottamatta)
39306:
39307: 2. Lehti:
39308:
39309: 2.1 Väri
39310: 2.2 Korvakkeiden täplikkyys: on/ei
39311:
39312: 3. Kukinto:
39313:
39314: 3.1 Kukkien lukumää:rli kussakin kukinnossa
39315: 3.2 Päällimmäisen teriön pohjan muoto: V-muotQ'ei
39316:
39317: 4. Palko:
39318:
39319: 4.1 Pituus (kuivana)
39320: 4.2 Kärjen muoto
39321: 4.3 Selkipuolen profiili (toisen kukkasolmun kohdalla)
39322: 4.4 Hemeen väri
39323: 4.5 Mureus: on/ei
39324: 4.6 Siemenaiheiden lukumliärli
39325:
39326: 5. Siemen (kypsä ja kuiva):
39327:
39328: 5.1 Koko
39329: 5.2 Muoto ja ulkonäkö
39330: 5.3 Peitekalvon väri
39331: 5.4 Sirkkalehtien väri
39332: 5.5 Tärkkelysjyvästen rakenne (yksinkertainen/kerrottu)
39333:
39334:
39335:
39336: 31. RETIISI - RETIKKA
39337:
39338: Raphanus sativus L.
39339:
39340:
39341: A. Rapbanus sativus L. var. niger Pen.
39342:
39343: 1. Lehti (tutkitaan lehdet 4. - 7.):
39344:
39345: 1.1 Pituus
39346: 1.2 Yleinen muoto
39347: 1.3 Uuskaisuus
39348: 1.4 Lehtiruodin väri
39349: 1.5 PWelehdykän koko
39350: 1.6 PWelehdykän väri
39351:
39352: 2. Mukula
39353:
39354: 2.1 Koko
39355: 2.2 Muoto
39356: 2.3 Yliosan muoto
39357: 2.4 Yliosan väritys
39358: 2.5 Alaosan muoto
39359: 2.6 Pinnan ulkonäkö
39360: 2.7 Pinnan väri
39361:
39362: 3. Aikaisuusluokka
39363:
39364:
39365:
39366:
39367: 372L0168.FI
39368: 2.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 103/19
39369:
39370: B. Rapbanus satlvus L. var. radicula Pen.
39371:
39372: 1. Lehti (tutkitaan kohnannesta lehdestä):
39373:
39374: 1.1 Pituus
39375: 1.2 Yleismuoto
39376: 1.3 Liuskaisuus
39377: 1.4 Vlri
39378:
39379: 2. Mukula
39380:
39381: 2.1 Muoto
39382: 2.2 Pinnan viri
39383:
39384: 3. Aikaisuusluokka
39385:
39386:
39387:
39388:
39389: 32. MUSTAJUURI
39390:
39391: Soorzonera hispanica L.
39392:
39393:
39394: 1. Iuuri
39395:
39396: 1.1 Pituus
39397: 1.2 Muoto
39398: 1.3 Pinnan ulkonikö
39399: 1.4 Pinnan viri
39400:
39401:
39402:
39403:
39404: 33. TOMAATil
39405:
39406: !Wanum lycopersicum L. (Lycopersicum esculentum Mill.)
39407:
39408:
39409: 1. Taimi: antosyaania sirkkavarressa: on/ei
39410:
39411: 2. Kasvutapa: piiltyväljatkuva
39412:
39413: 3. Lehden muoto: tavanomaiset/ kokonaiset lehdykät
39414:
39415: 4. Hedelmät
39416:
39417: 4.1 Koko(l)
39418: 4.2 Muotol'l
39419: 4.3 Vlri (ennen kypsymisti)
39420: 4.4 Vlri (kypsinl)
39421: 4.5 Siemenlokeroiden lukumiirä<'l
39422:
39423: 5. Aikaisuusluokka
39424:
39425: 5.1 Ensimmäisen tertun kohnannen kukan kukinta-ajan jasadookoljuun vllinen aika (kasvatus avomaalla)
39426: 5.2 Kukinta-ajan ja kypsymisen vllinen aika<•l
39427:
39428: 6. Vastustuskyky:
39429:
39430: 6.1 Verticillium alhoatrum
39431: 6.2 Fusarium oxysporum
39432:
39433:
39434:
39435:
39436: (1) Toisen ja kohnannen tertun kohnannen hedehnin kypsyys virityksen alkaessa.
39437:
39438:
39439:
39440: 372L0168.FI
39441: N:o L 103/20 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2.5.72
39442:
39443: 34. MUNAKOISO
39444:
39445: Solanum melongena L.
39446:
39447:
39448: 1. Taimi:
39449:
39450: 1.1 Antosyaania sirkkavarressa: on/ei
39451: 1.2 Sirkkalehtien ullronäkö
39452: 1.3 Sirkkalehtien muoto
39453:
39454: 2. Kasvi:
39455:
39456: 2.1 Solmuvälien pituus
39457: 2.2 Täysikasvoisen lehden muoto
39458: 2.3 Varsien päiden nukkaisuus
39459: 2.4 Antosyaania varsien päissä: on/ei
39460: 2.5 Okaisuus (arvioidaan verholehdistä)
39461:
39462: 3. Hedelmä:
39463:
39464: 3.1 Koko
39465: 3.2 Muoto
39466: 3.3 Väri
39467: 3.4 Kiilto
39468: 3.5 Pigmentin jakautuminen
39469: 3.6 Pigmenttili verhiössä: on/ei
39470: 3.7 Antosyaania: on/ei
39471: 3.8 Antosyaanin luonne
39472: 3.9 Mallon väri
39473:
39474: 4. Aikaisuusluokka: aika kukinnasta sadonkorjuuseen
39475:
39476:
39477:
39478:
39479: 35. PINAATTI
39480:
39481: Spinacia oleracea L.
39482:
39483:
39484: 1. Kasvi: kasvunopeus
39485:
39486: 2. Lehti: (neljlin ensimmäisen lehden maksiruikehitysvaiheessa)
39487:
39488: 2.1 lLehtiruodin ulkonäkö
39489: 2.2 Lehtiruodin pituus
39490: 2.3 Väri
39491:
39492: 3. Lehdet: (tutkitaan 7. lehdestä kasvin maksiruikehitysvaiheessa)
39493:
39494: 3.1 Lehtiruodin ulkonäkö
39495: 3.2 Lehtiruodin pituus
39496: 3.3 Väri
39497: 3.4 Lehtilavan muoto
39498: 3.5 Lehtilavan pinta
39499:
39500: 4. Siemen (kypsä ja kuiva): muoto
39501:
39502: 5. Kukintaan virittyruisen nopeus
39503:
39504: 6. Sukupuoli
39505:
39506: 7. Peronospomt spinaciaen vastustuskyky
39507:
39508:
39509:
39510:
39511: 372L0168.Fl
39512: 2.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 103/21
39513:
39514: 36. VUONANKAALI
39515:
39516: Valerianella locusta (L.) Betcke (v. olitoria Poli.)
39517:
39518:
39519: 1. Kasvin koko
39520:
39521: 2. Lehti: (sadonkorjuuvaiheessa)
39522:
39523: 2.1 Ulkonäkö
39524: 2.2 Muoto
39525: 2.3 Väri
39526: 2.4 Pinta: sileä/suonikas
39527: 2.5 Nukkaisuus: on/ei
39528: 2.6 Lehden reunan muoto (tutkitaan kärjestä)
39529: 2.7 Lehtien jalroisuus: on/ei
39530:
39531: 3. Siemen (kypsä ja kuiva):
39532:
39533: 3.1 Koko
39534: 3.2 Muoto
39535:
39536: 4. Aikaisuusluokka
39537:
39538:
39539:
39540:
39541: 37. HÄRKÄPAPU
39542:
39543: Vicia faba major L
39544:
39545:
39546: 1. Varsi: pituus
39547:
39548: 2. Korvake: täplikäs/ei
39549:
39550: 3. Kukka: väri
39551:
39552: 4. Palko:
39553:
39554: 4.1 Ulkonäkö
39555: 4.2 Pituus
39556: 4.3 Siemenaiheiden lukumäärä
39557:
39558: 5. Siemen (kuiva ja kypsä)
39559:
39560: 5.1 Koko
39561: 5.2 Yleisväri
39562: 5.3 Tanniini: on/ei
39563: 5.4 Siemenarven väri
39564:
39565:
39566:
39567:
39568: 38. POPCORN-MAISSI
39569:
39570: Zea mays convar. Microsperma Koem.
39571:
39572:
39573:
39574:
39575: 372L0168.FI
39576: N:o L 103/22 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 25.72
39577:
39578: 3!1. SOKERIMAISSI
39579:
39580: Zea mays convu. Sac:chuata Koem.
39581:
39582:
39583: 1. Vusi:
39584:
39585: 1.1 Antosyaania sobnuissa: on/ei
39586: 1.2 PWähkän kiinnitysaste päivuteen
39587:
39588: 2 Tähkä:
39589:
39590: 2.1 Luottien viiri (2- 3 vuorokautta ibnestymisen jälkeen)
39591: 2.2 Kukkavarren pituus
39592: 23 Kukantuppien pituus
39593: 24 Tähkin varren viiri (täysin kypsini)
39594:
39595: 3. Siemen:
39596:
39597: 3.1 Korjatun siemenen tyyppi
39598: 3.2 Muoto
39599: 3.3 Kärklen ja kylkien viiri
39600:
39601: 4. Aika korjuun ja
39602:
39603: 4.1 hellekukinnan välilli
39604: 4.2 emikukinnan välillä
39605:
39606:
39607:
39608:
39609: 372L0168.FI
39610: 2.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 103/23
39611:
39612: UITE II
39613:
39614: A. YLEISET VÄHIMMÄISEDEILYTYKSET
39615:
39616:
39617: 11a .~, - .. ll
39618: - ~ a- J.,..ä·.:-!1 Kasvien lukumiid tai koe-
39619: ~:-:~:uu Nutujen pinta-ala/koe
39620:
39621: N:o Laji llt]l:o ._ ~ ~II Koenrotuja/kOe
39622: Kokeita
39623: vuodessa
39624: Kylvövuoaia
39625: II
39626: II
39627: .f+
39628: R: Kaaveja Koenrutuja(m')
39629: "' "'
39630: 1 2 3 4 5 6 7 8
39631:
39632: 1 Sipuli p + Pa 150 2 2 2
39633: 2 Purjo P.P 40 2 2 2
39634: 3 Kirveli
39635: a) juuti P+ Pa 40 - 2 2 2
39636: b) lehti P+ Pa - 2 2 2 2
39637: 4 Selleri P.P 40 2 2 2
39638: 5 Parsa P.P 20 2 2 2
39639: 6 Mangoidi P + Pa 40 2 2 2
39640: 7 Punajuurikas P + Pa 40 2 2 2
39641: 8 Lehtikaali P.P 40 2 2 2
39642: 9 Kukkakaali P.P 40 2 2 2
39643: 10 Pusakaali P.P 40 2 2 2
39644: 11 Ruusukaali P.P 40 2 2 2
39645: 12 Kurttukaali P.P 40 2 2 2
39646: 13 Valkokaali P.P 40 2 2 2
39647: 14 Punakaali P.P 40 2 2 2
39648: 15 Kyssäkaali P.P 4()0> 2 2 2
39649: 16 Nauris (kevät, syys) p 40 2 2 2
39650: 17 Paprika P.P 4()0> 2 2 2
39651: 18 Endlivi P.P 40 2 2 2
39652: 19 Salaaliisikuri P + Pa 100 2 2 2
39653: 20 Veslmeloni P.P 2()(1) 2 2 2
39654: 21 Meloni P.P 2()(1> 2 2 2
39655: 22 Kurkku p 2()(1) 2 2 2
39656: 23 Kurpitsa p ~ 2 2 2
39657: 24 Porkkana P+ Pa 'lO(Pl 2 2 2
39658: 25 Venkoli P+Pa 40 2 2 2
39659: 26 Salaatti P.P 4()(1> 2 2 2
39660: 27 Persilja
39661: a) lehti P + Pa 40 2 2 2
39662: b) juuri P + Pa 2 2 2 2
39663: 28 Ruusupapu P+ Pa 60 2 2 2
39664: 29 Tuhapapu
39665: a) pensas P+ Pa 1~) 2 2 2
39666: b) saiko P + Pa 60 2 2 2
39667: 30 Tuellavai hemeet P+ Pa 100 2 2 2
39668: 31 Retikka P +Pa 50 2 2 2
39669: Retiisi P + Pa 100 2 2 2
39670: 32 Mustajuuri p + Pa 100 2 2 2
39671: 33 Tomaatti P.P 2()(1) 2 2 2
39672: 34 Munakoiso P.P 3()0> 2 2 2
39673: 35 Pinaatti P + Pa (:Aj.l) 2 2 2
39674: Vuonankaali P + Pa (:Aj.l) 2 2 2
39675: 36
39676: 37 Hårkipapu P + Pa 40 2 2 2
39677: 38 Popcom-maissi P + Pa 40 2 2 2
39678: 39 Sokerimaissi P + Pa 40 2 2 2
39679: (1) llmoitettu luku puolitetaan, jos koe suoritetaan kasvihuoneessa.
39680: (Z) llmoitettu luku puolitetaan, jos oo kyse köynnöstivistä kasveista.
39681:
39682:
39683:
39684:
39685: 372L0168.FI
39686: N:o L 103/24 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2.5.72
39687:
39688: B. ERITYISIÄ HUOMAUTUKSIA
39689:
39690:
39691:
39692:
39693: 1. Hakijan on annettava toimivaltaisten viranomaisten käyttöön niin paljon siemeniä kuin nämä katsovat
39694: tarpeelliseksi kokeiden ja lislUarkastusten tekemiseksi.
39695:
39696:
39697: 2. Siemenlen on täytettävä siementen laadulle vihannesten siementen pitämisestä kaupan 29 pliiväuä syyskuuta
39698: 1970 annetun direktiivin(l) liitteessä II vahvistetut edellytykset.
39699:
39700:
39701: 3. Monivuotisilla kasveilla kokeita on jatkettava niin kauan, kunnes kaikkia ominaisuuksia on tarkkailtu ja
39702: huomioitu vähintääu yhden kerran.
39703:
39704:
39705: 4. Jäsenvaltioissa käytetty tarkastusmenetelmä on ilmoitettava, jos ei tiedetä sovelletaanko samaa menettelyä myös
39706: toisissa jäsenvaltioissa.
39707:
39708:
39709: 5. Jos koepaikkojen vuosittaista lukumäärää ei ole noudatettu, on tarkoituksenmukaista sen vuoksi lisätä
39710: koeruutujen vuosittaista lukumäärää.
39711:
39712:
39713: 6. Genealogisia ainesosia tarkasteltaessa A osassa vahvistettuja vähimmliisedellytyksiä voidaan vä.ljentää.
39714:
39715:
39716:
39717:
39718: (1) EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7
39719:
39720:
39721:
39722:
39723: 372L0168.F1
39724: N:o L 108/8 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72
39725:
39726:
39727:
39728:
39729: KOMISSION DIREKTDVI,
39730: annettu 14 päivänä huhtikuuta 1972,
39731: viijelykasviii\Jien ominaisuuksista ja vählmmälsedellytyksistä 11\llketarkastusta varten
39732:
39733: (72/180/EfY)
39734:
39735:
39736: EUROOPAN TALOUSYHIEISÖJEN KOMISSIO, joka tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat maataloudessa,
39737: puutarhaviljelyssä ja metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja
39738: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk- lisäysaineistoa käsittelevän pysyvän komitean lausunnon
39739: mukaiset,
39740: sen,
39741:
39742: ottaa huomioon viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta 29
39743: päivänä syyskuuta 1970 annetun neuvoston direktiivin(ll ja eri- ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
39744: tyisesti sen 7 artiklan 2 kohdan,
39745:
39746: 1 artikla
39747: sekä katsoo, että
39748: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että viljelykasvilajien lajikkeiden
39749: jäsenvaltioiden on laadittava edellä mainitun direktiivin hyväksymiseksi suoritettujen virallisten tarkastusten on
39750: säännösten mukaisesti yksi tai useampia luetteloita lajikkeista, katettava vähintään liitteessä I luetellut ominaisuudet.
39751: jotka on virallisesti hyväksytty varmennettaviksi ja pidettäviksi
39752: kaupan niiden alueella, Niiden on varmistettava, että liitteessä ll luetellut vähirn-
39753: mäisedellytykset on täytetty tarkastusta tehtäessä.
39754:
39755: lajikkeiden hyväksymistä säännellään yhteisön vaatimuksilla,
39756: joiden noudattaminen on varmistettava virallisin tarkastuksin, 2 artikla
39757: ja erityisesti viljelystarkastuksin,
39758: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen
39759: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan
39760: tarkastusten on katettava riittävä määrä ominaisuuksia, jotta viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1972. Jäsenvaltioiden on
39761: lajikkeet on mahdollista kuvailla, ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
39762:
39763:
39764: yhteisön tasolla olisi tarpeen määrittää ne vähirnmäisominai- 3 artikla
39765: suudet, jotka ainakin on tarkastettava,
39766: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
39767:
39768: on vahvistettava lisäksi tarkastusten suorittamista koskevat Tehty Brysselissä 14 päivänä huhtikuuta 1972.
39769: vähirnmäisedellytykset,
39770: Komission puolesta
39771:
39772: näiden ominaisuusten ja tarkastusten vähirnmäisedellytykset on Puheenjohtaja
39773: vahvistettava tieteellisen ja teknisen tietämyksen nykyisen
39774: tason perusteella, ja S. L MANSHOLT
39775:
39776:
39777:
39778:
39779: (ll EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1
39780:
39781:
39782:
39783: 372L0180.FI
39784: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 10819
39785:
39786: LIITE 1
39787:
39788:
39789: AOSA
39790:
39791: EROTE'ITAVUUDEN, PYSYVYYDEN JA YHTENÄISYYDEN TARKASTIJSTA KOSKEVAT
39792: OMINAISUUDET
39793:
39794:
39795: Kaikki luetellut ominaisuudet eri lajeille ovat voimassa lajikireiden erotettavuuden ja pysyvyyden tarkastuksessa.
39796: Yhtenäisyyden tarkastuksen vabvistetut perusteet ilmoitetaan seuraavasti:
39797:
39798: (H) lajin kaikille lajikkeille,
39799:
39800: (H1) lajin vapaasti pölyttäville Iajikkeille,
39801:
39802: (H,) lajin sisäsiitoslinjoille ja yksinkertaisille hybrideille,
39803:
39804: (H1) lajin muille hybrideille.
39805:
39806:
39807:
39808:
39809: 1. JUURIKKAAT
39810:
39811: Lajin Beta vulgaris L. sokeri- ja rehujuurikkaat
39812:
39813:
39814: 1. Sirkkavarsi: väritys
39815:
39816: 2. Juuri:
39817:
39818: 2.1 juurenniskan viritys
39819: 2.2 näkyvän osan väritys (H)
39820: 2.3 maanalaisen osan väritys (H)
39821: 2.4 muoto (H)
39822: 2.5 näkyvän osan osuus (rehujuurikkaat)
39823: 2.6 kuiva-ainepitoisuus (rehujuurikkaat)
39824: 2.7 sokeripitoisuus (sokerijuurikkaat)
39825: 2.8 juuren paino (prosentteina kasvin kokonaispainosta)
39826:
39827: 3. Lehti:
39828:
39829: 3.1 lehtilavan väritys
39830: 3.2 Iehtisuonien väritys (rehujuurikkaat)
39831: 3.3 Iehtiruodin ja lehtilavan kokonaispituus
39832: 3.4 Iehtiruodin paksuus
39833: 3.5 Iehtiruodin tyven väritys (rehujuurikkaat)
39834: 3.6 Iehtiruusukkeen ulkonäkö
39835: 3.7 lehdistön paino juurenniska mukaan lukien
39836: (prosentteina kasvin kokonaispainosta)
39837:
39838: 4. Ploidisuus:
39839:
39840: 4.1 ploidisuusaste
39841: 4.2 poikkeavien ploidisuusasteiden prosenttiosuus (polyploidit lajikkeet)
39842:
39843: 5. Yksi-ituisuus (H)
39844:
39845:
39846:
39847:
39848: 372L0180.FI
39849: N:o L 108/10 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72
39850:
39851: l.RÖLLIT
39852:
39853:
39854: Luhtarölli Agrostis canina L ssp.canina Hwd.
39855:
39856: Isorölli Agrostis gigantea Roth
39857:
39858: Rönsyrölli Agrostis stolonifera L
39859:
39860: Nunnirölli Agrostis tenuis Sibtb.
39861:
39862: 1. Kasvin ulkonäkö (tlhkimisvaiheessa)
39863:
39864: 2 Varsi: pituus (H) (kukinnan loppuvaiheessa)
39865:
39866: 3. Rönsyt: on/ei (tismenneUlvä kasvullinen vaihe tarkkailuhetkellä)
39867:
39868: 4. Lehti:
39869:
39870: 4.1 väri (kylvövuotta seuraavana vuonna, ennen täbkimisti)
39871: 4.2 ylimmän lehden ulkonäkö (kukinnan alkaessa)
39872: 4.3 ylimmän lehden mitat (H) (kukinnan alkaessa)
39873:
39874: 5. Kukinto: muoto (kukinnan jälkeen)
39875:
39876: 6. Täbkimis- tai kukkimisluokka (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna)
39877:
39878: 7. Uudelleentäbkiminen eri leikkuukerroilla (kylvövuotta seuraavana vuonna)
39879:
39880: 8. Kromosomien lukumlilrä (H)
39881:
39882:
39883:
39884:
39885: 3. NURMIPUNTARPÄÄ
39886:
39887: Alopecurus pratensis L
39888:
39889:
39890: 1. Kasvin ulkonäkö (tlhkimisvaiheessa)
39891:
39892: 2 Varsi: pituus (H) (kukinnan loppuvaiheessa)
39893:
39894: 3. Rönsyt: on/ei (tismenne«lvli kasvullinen vaihe tarkkailuhetkellä)
39895:
39896: 4. Lehti (kukinnan alkaessa):
39897:
39898: 4.1 ylimmän lehden ulkonäkö
39899: 4.2 ylimmän lehden mitat (H)
39900:
39901: 5. Täbkimis- tai kukkimisluokka (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna)
39902:
39903: 6. Uudelleentäbkiminen eri leikkuukerroilla (kylvövuotta seuraavana vuonna)
39904:
39905: 7. Kromosomien lukumäärä (H)
39906:
39907:
39908:
39909:
39910: 372L0180.Fl
39911: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108111
39912:
39913: 4. HEINÄKAURA
39914:
39915: Arrhenatherum elatius (L.) J. et C.Presl.
39916:
39917:
39918: 1. Kasvin ulkonikö ( tähkimisvaiheessa)
39919:
39920: 2 Varsi: pituus (H) (kukinnan loppuvaiheessa)
39921:
39922: 3. Lehti (kukinnan alkaessa):
39923:
39924: 3.1 viimeisen ylimmln lehden ulkonäkö
39925: 3.2 ylimmln lehden mitat (H)
39926:
39927: 4. Tähkimis- tai kukkimisluokka (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna)
39928:
39929: 5. Uudelleentähkiminen eri leikkuukerroilla (kylvövuotta seuraavana vuonna)
39930:
39931: 6. Kromosomien lukumääri (H)
39932:
39933:
39934:
39935:
39936: S. KOIRANHEINÄ
39937:
39938: Dactylis glomerata L.
39939:
39940:
39941: 1. Kasvin ulkonäkö (tähkimisvaiheessa)
39942:
39943: 2 Vusi: pituus (H) (kukinnan loppuvaiheessa)
39944:
39945: 3. Lehti:
39946:
39947: 3.1 väri (kylvövuotta seuraavana vuonna, ennen tähkimisti)
39948: 3.2 ylimmln lehden ulkonäkö (kukinnan alkuvaiheessa)
39949: 3.3 ylimmin lehden mitat (H) (kukinnan alkuvaiheessa)
39950:
39951: 4. Tä.hkimis- tai kukkimisluokka (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna)
39952:
39953: 5. Uudelleentihkiminen eri leikkuukerroilla (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna)
39954:
39955: 6. Vaihtoehtoisuus
39956:
39957: 7. Kromosomien lukumäärä (H)
39958:
39959:
39960:
39961:
39962: 6. RUOKONATA
39963:
39964: Festuca uundinacea Schreb.
39965:
39966:
39967: 1. Kasvin ulkonäkö (tihkimisvaiheessa)
39968:
39969: 2 Varsi: pituus (H) (kukinnan loppuvaiheessa)
39970:
39971: 3. Lehti (kukinnan alkuvaiheessa):
39972:
39973: 3.1 ylimmin lehden ulkonikö
39974: 3.2 ylimmin lehden mitat (H)
39975:
39976:
39977:
39978:
39979: 372L0180.FI
39980: N:o L 108112 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72
39981:
39982: 4. Tlibkimis- tai kukkimisluokka (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna)
39983:
39984: S. Uudelleentäbkiminen eri leikkuukerroilla (kylvövuotta seuraavana vuonna)
39985:
39986: 6. Kromosomien lukumäärä (H)
39987:
39988:
39989:
39990:
39991: 7. IAMPAANNATA
39992:
39993: Festuca ovina L.
39994:
39995:
39996: 1. Kasvin ulkonäkö (tähkimisvaiheessa)
39997:
39998: 2 Varsi: pituus (H) (kukinnan loppuvaiheessa)
39999:
40000: 3. Lehti (kukinnan alkuvaiheessa):
40001:
40002: 3.1 ylimmän lehden ulkonäkö
40003: 3.2 ylimmän lehden mitat (H)
40004:
40005: 4. Täbkimis- tai kukintaluokka (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna)
40006:
40007: S. Uudelleentäbkiminen eri leikkuukerroilla (kylvövuotta seuraavana vuonna)
40008:
40009: 6. Kromosomien lukumäärä (H)
40010:
40011:
40012:
40013:
40014: 8. NURMINATA
40015:
40016: Festuca pratensis Huds.
40017:
40018:
40019: 1. Kasvin ulkonäkö (täbkimisvaibeessa)
40020:
40021: 2. Varsi: pituus (H) (kukinnan loppuvaiheessa)
40022:
40023: 3. Lehti (kukinnan alkuvaiheessa):
40024:
40025: 3.1 ylimmän lehden ulkonäkö
40026: 3.2 ylimmän lehden mitat (H)
40027:
40028: 4. Täbkimis- tai kukkimisluokka (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna)
40029:
40030: S. Uudelleentäbkiminen eri leikkuukerroilla (kylvövuotta seuraavana vuonna)
40031:
40032: 6. Kromosomien lukumäärä (H)
40033:
40034:
40035:
40036:
40037: 9.PUNANATA
40038:
40039: Festuca rubra L.
40040:
40041:
40042: 1. Kasvin ulkonäkö (täbkimisvaiheessa)
40043:
40044: 2 Varsi: pituus (H) (kukinnan loppuvaiheessa)
40045:
40046: 3. Rönsyt: on/ei (täsmennettävä kasvuvaihe tarkkailubetkellä)
40047:
40048:
40049:
40050:
40051: 39 321232Q LIITE Pri. 372L0180.FI
40052: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108113
40053:
40054: 4. Lehti:
40055:
40056: 4.1 väri (kylvövuotta seuraavana vuonna, ennen tihkimistli)
40057: 4.2 ylimmin lehden ulkonäkö (kukinnan alkuvaiheessa)
40058: 4.3 ylimmin lehden mitat (H) (kukinnan alkuvaiheessa)
40059:
40060: 5. Tähkimis- tai kukintaluokka (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna)
40061:
40062: 6. Uudelleentihkiminen eri leikkuukerroilla (kylvövuotta seuraavana vuonna)
40063:
40064: 7. Kromosomien lukumäärä (H)
40065:
40066:
40067:
40068:
40069: 10. RAIHEINÄT
40070:
40071:
40072: Hybridiraiheinä Lolium hybridum Hausskn.
40073: Italianraiheinä Lolium multitlorum Lam.
40074: Englanninraiheinä Lolium perenne L.
40075:
40076: 1. Kasvin ulkonäkö (tihkimisvaiheessa)
40077:
40078: 2. Varsi: pituus (H) (kukinnan loppuvaiheessa)
40079:
40080: 3. Lehti (kukinnan alkuvaiheessa):
40081:
40082: 3.1 ylimmin lehden ulkonäkö
40083: 3.2 ylimmin lehden mitat (H)
40084:
40085: 4. Tähkimis- tai kukintaluokka (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna ja, yksivuotisille lajikkeille, kylvövuonna)
40086:
40087: 5. Uudelleentähkiminen eri leikkuukerroilla (kylvövuotta seuraavana vuonna)
40088:
40089: 6. Vaihtoehtoisuus
40090:
40091: 7. Kromosomien lukumäärä (H)
40092:
40093:
40094:
40095:
40096: 11. TIMOTEI
40097:
40098: Pbleum pratense L.
40099:
40100:
40101: 1. Kasvin ulkonäkö (tähkimisvaiheessa)
40102:
40103: 2. Varsi: pituus (H) (kukinnan loppuvaiheessa)
40104:
40105: 3. Lehti:
40106:
40107: 3.1 väri (kylvövuotta seuraavana vuonna, ennen tihkimistä)
40108: 3.2 ylimmin lehden ulkonäkö (kukinnan alkuvaiheessa)
40109: 3.3 ylimmin lehden mitat (H) (kukinnan alkuvaiheessa)
40110:
40111: 4. Tähkimis- tai kukintaluokka (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna)
40112:
40113: 5. Uudelleentlihkimnen eri leikkuukerroilla (kylvövuotta seuraavana vuonna)
40114:
40115: 6. Kromosomien lukumäärä (H)
40116:
40117:
40118:
40119:
40120: 372L0180.FI 39 321232Q LIITE Sek.
40121: N:o L 108114 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72
40122:
40123: 12. NURMIKAT
40124:
40125:
40126: Kylänunnikka Poa annua L
40127: Lehtonunnikka Poa nemoralis L
40128: Rantanunnikka Poa palustris L
40129: Niittynunnikka Poa pratensis L.
40130: Karheanunnikka Poa trivialis L.
40131:
40132: 1. Kasvin ulkonäkö (tähkimisvaiheessa)
40133:
40134: 2. Varsi: pituus (H) (kukinnan loppuvaiheessa)
40135:
40136: 3. Rönsyt: on/ei (täsmennettävä kasvuvaihe tarkkailuhetkellä)
40137:
40138: 4. Lehti:
40139:
40140: 4.1 väri (kylvövuotta seuraavana vuonna, ennen tähkimistä)
40141: 4.2 ylimmän lehden ulkonäkö (kukinnan alkuvaiheessa)
40142: 4.3 ylimmän lehden mitat (H) (kukinnan alkuvaiheessa)
40143:
40144: 5. Lehtituppi: väri (Poa pratensis)
40145:
40146: 6. Kieleke (Poa pratensis):
40147:
40148: 6.1 väri
40149: 6.2 muoto
40150: 6.3 nukkaisuus
40151:
40152: 1. Kukinto: väri (kukinnan aikana)
40153:
40154: 8. Tähkimis- tai kukintaluokka (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna)
40155:
40156: 9. Uudelleentähkiminen eri leikkuukerroilla (kylvövuotta seuraavana vuonna)
40157:
40158: 10. Kromosomien lukumlärä (H) (paitsi Poa pratensis)
40159:
40160:
40161:
40162:
40163: 13. KELTAKAURA
40164:
40165: Trisetum flavescens (L) Pal. Beauv.
40166:
40167:
40168: 1. Kasvin ulkonäkö (tähkimisvaiheessa)
40169:
40170: 2. Varsi: pituus (H) (kukinnan loppuvaiheessa)
40171:
40172: 3. Lehti:
40173:
40174: 3.1 väri (kylvövuotta seuraavana vuonna, ennen tähkimisti)
40175: 3.2 ylimmän lehden ulkonäkö (kukinnan alkuvaiheessa)
40176: 3.3 ylimmän lehden mitat (H) (kukinnan alkuvaiheessa)
40177:
40178: 4. Tähkimis- tai kukintaluokka (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna)
40179:
40180: 5. Uudelleentåhkiminen eri leikkuukerroilla (kylvövuotta seuraavana vuonna)
40181:
40182: 6. Kromosomien lukumlärä (H)
40183:
40184:
40185:
40186:
40187: 372L0180.FI
40188: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108/15
40189:
40190: 14.NÄTKIN
40191:
40192: Hedysarum coronarium L.
40193:
40194:
40195:
40196: 1. Kasvin ulkonlikö (H)
40197:
40198: 2. Varsi:
40199:
40200: 21 pituus
40201: 22 läpimitta puolivälissä vartta
40202: 2.3 haarautuneisuus (haarojen lukumäärä vartta kohti)
40203:
40204: 3. Lehti: (tutkitaan kasvin keskimmäisestä kolmanneksesta)
40205:
40206: 3.1 lehtien lukumäärä vartta kohti
40207: 3.2 päätelehdykän muoto (H)
40208: 3.3 päätelehdykän mitat (H)
40209: 3.4 lehdyköiden lukumäärä lehteä kohti
40210:
40211: 4. Kukka: teriön väri (H)
40212:
40213: 5. Kukintaluokka (H)
40214:
40215: 6. Kasvurytmi:
40216:
40217: 6.1 tuleenluminen syksyllä
40218: 6.2 talvehtimiskyky viljelyssä
40219:
40220:
40221:
40222: 15. KELTAMAITE
40223:
40224: Lotus comiculatus L.
40225:
40226:
40227: 1. Varsi: pituus (H)
40228:
40229: 2. Lehti:
40230:
40231: 2.1 keskimmäisen lehdykän muoto (H)
40232: 2.2 keskimmäisen lehdykän mitat (H)
40233:
40234: 3. Kukintaluokka (H)
40235:
40236:
40237:
40238:
40239: 16.LUPUNIT
40240:
40241:
40242: Valkolupiini Lupinus albus L.
40243:
40244: Sinilupiini Lupinus angustifolius L.
40245:
40246: Keltalupiini Lupinus luteus L.
40247:
40248: 1. Varsi: pituus (H)
40249:
40250: 2 Kukka: teriön väri (H)
40251:
40252: 3. Palko:
40253:
40254: 3.1 muoto (H)
40255: 3.2 nukkaisuus: on/ei (H)
40256:
40257:
40258:
40259:
40260: 372L0180.FI
40261: N:o L 108/16 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72
40262:
40263: 4. Siemen:
40264:
40265: 4.1 muoto (H)
40266: 4.2 mitat (H)
40267: 4.3 pohjaväri (H)
40268: 4.4 kuviointi (H)
40269:
40270: 5. Kukintaluokka (H)
40271:
40272: 6. Alkaloidipitoisuus:
40273:
40274: 6.1 lehdessä (H)
40275: 6.2 siemenessä (H)
40276:
40277:
40278:
40279:
40280: 17. NURMIMAILANEN
40281:
40282: Medicago lupulina L.
40283:
40284:
40285: 1. Varsi: pituus (H)
40286:
40287: 2. Kukintaluokka (H)
40288:
40289:
40290:
40291:
40292: 18. SINIMAILANEN
40293:
40294: Luzeme Medicago sativa L. ja Medicago varia Martyn
40295:
40296:
40297: 1. Varsi: pituus (H)
40298:
40299: 2. Lehti:
40300:
40301: 2.1 keskimmäisen lehdykän muoto (H)
40302: 2.2 keskimmäisen lehdykän mitat (H)
40303:
40304: 3. Kukka: teriön väri
40305:
40306: 4. Kukintaluokka (H)
40307:
40308:
40309:
40310:
40311: 19. ESPARSETII
40312:
40313: Onobrychis sativa L.
40314:
40315:
40316: 1. Varsi: pituus (H)
40317:
40318: 2 Lehti:
40319:
40320: 21 keskimmäisen Iebdykän muoto (H)
40321: 2.2 keskimmäisen Iehdykän mitat (H)
40322:
40323: 3. Kukintaluokka (H)
40324:
40325:
40326:
40327:
40328: 372L0180.FI
40329: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108117
40330:
40331: 20. REHUHERNE
40332:
40333: Pisum arvense L
40334:
40335:
40336: 1. Varsi: pituus (H)
40337:
40338: 2. Lehti:
40339:
40340: 2.1 kahden ensimmäisen korvaleeparin muoto (H)
40341: 2.2 kahden ensimmäisen korvakkeen mitat (H)
40342: 2.3 lehdykän muoto (H)
40343: 2.4 lehdykän mitat (H)
40344: 2.5 lehdykän kiljen muoto (H)
40345:
40346: 3. Vuren korvake:
40347:
40348: 3.1 muoto (H)
40349: 3.2 mitat (H)
40350: 3.3 t!ipllU: on/ei (H)
40351: 3.4 renkaan muoto (H)
40352: 3.5 renkaan väri (H)
40353:
40354: 4. Kukka:
40355:
40356: 4.1 teriön väri (H)
40357: 4.2 verbiön muoto (H)
40358:
40359: 5. Palko:
40360:
40361: 5.1 muoto (H) viherasteella
40362: 5.2 kiljen muoto (H) viherasteella
40363:
40364: 6. Siemen:
40365:
40366: 6.1 muoto ulkonäkö mukaan lukien (H)
40367: 6.2 pohjaväri (H)
40368: 6.3 kuviointi (H)
40369:
40370: 7. Kukintaluokka (H)
40371:
40372: 8. Kukinnan kesto (H)
40373:
40374:
40375:
40376:
40377: 21. EGYPTIN APILA
40378:
40379: Trifolium alexandrinum L
40380:
40381:
40382: 1. Kasvin ulkonäkö (H) (kukinnan alkuvaiheessa)
40383:
40384: 2. Varsi: pituus (H) (kukinnan alkuvaiheessa)
40385:
40386: 3. Lehti (kukinnan alkuvaiheessa):
40387:
40388: 3.1 keskimmäisen pUtelehdykän muoto (H)
40389: 3.2 keskimmäisen pUtelehdykän mitat (H)
40390:
40391:
40392:
40393:
40394: 372L0180.FI
40395: N:o L 108118 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72
40396:
40397: 4. Kukinto:
40398:
40399: 4.1 haarautuneisuus (H)
40400: 4.2 kukkavarrellinen tai varreton (H)
40401: 4.3 verholehtien pituus suhteessa verhiöön
40402:
40403: S. Kukka: teriöo väri
40404:
40405: 6. Kukintaluokka (H)
40406:
40407:
40408:
40409:
40410: Z2. ALSIKEAPILA
40411:
40412: Trifolium hybridum L
40413:
40414:
40415: 1. Varsi: pituus (H)
40416:
40417: 2. Lehti:
40418:
40419: 2.1 keskimmäisen lehdykän muoto (H)
40420: 2.2 keskimmäisen lehdykän mitat (H)
40421:
40422: 3. Kukintaluokka (H)
40423:
40424: 4. Kromosomien lukumäärä (H)
40425:
40426:
40427:
40428:
40429: 23. VERIAPILA
40430:
40431: Trifolium incamatum L
40432:
40433:
40434: 1. Varsi: pituus (H)
40435:
40436: 2. Kukka: teriön väri (H)
40437:
40438: 3. Kukintaluokka (H)
40439:
40440:
40441:
40442:
40443: 24. PUNA-APILA
40444:
40445: Trifolium pratense L
40446:
40447:
40448: 1. Varsi: pituus (H)
40449:
40450: 2. Lehti:
40451:
40452: 2.1 keskimmäisen lehdykän muoto (H)
40453: 2.2 keskimmäisen lehdykän mitat (H)
40454: 2.3 täplikkyys
40455:
40456: 3. Kukka: teriöo väri
40457:
40458: 4. Siemen: pohjaväri
40459:
40460: s. Kukintaluokka (H)
40461: 6. Kromosomien lukumäärä (H)
40462:
40463:
40464:
40465:
40466: 372L0180.FI
40467: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108/19
40468:
40469: 25. VALKOAPUA
40470:
40471: Trifolium repens L.
40472:
40473:
40474: 1. Lehti:
40475:
40476: 1.1 keski:nmäisen lebdykän muoto (H)
40477: 1.2 keskimmäisen lehdykän mitat (H)
40478: 1.3 täplikkyys
40479: 1.4 lebtiruodin pituus (H)
40480:
40481: 2 Kukintaluokka (H)
40482:
40483: 3. Kromosomien lukumäärä (H)
40484:
40485:
40486:
40487:
40488: 26. TUOKSUAPUA (PERSIANAPILA)
40489:
40490: Trifolium resupinatum L.
40491:
40492:
40493: 1. Varsi (kukinnan alkuvaiheessa):
40494:
40495: 1.1 ulkonäkö
40496: 1.2 pituus (H)
40497: 1.3 nukkaisuus: on/ei
40498:
40499: 2 Lehti (kukinnan alkuvaiheessa):
40500:
40501: 2.1 keskimmäisen lehdykän muoto (H)
40502: 2.2 keskimmäisen lehdykän mitat (H)
40503:
40504: 3. Kukka: teriön väri
40505:
40506: 4. Palko: muoto (täysin kypsässä vaiheessa)
40507:
40508: 5. Siemen: väri
40509:
40510: 6. Kukintaluokka (H)
40511:
40512:
40513:
40514:
40515: 27. SARVIAPILA
40516:
40517: Trigonella foenum-graecum L.
40518:
40519:
40520: 1. Kasvin ulkonäkö (H) (kukinnan alkuvaiheessa)
40521:
40522: 2. Varsi:
40523:
40524: 2.1 pituus (H)
40525: 2.2 nukkaisuus: on/ei (H)
40526:
40527: 3. Lehti (kukinnan alkuvaiheessa):
40528:
40529: 3.1 keskimmäisen lehdykän muoto (H)
40530: 3.2 keskimmäisen lebdykän mitat (H)
40531:
40532:
40533:
40534:
40535: 372L0180.FI
40536: N:o L 108/20 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72
40537:
40538: 4. Palko (tiysin kypsässä vaiheessa):
40539:
40540: 4.1 kokonaispituus (H)
40541: 4.2 kärjen muoto (H)
40542:
40543: 5. Kukintaluokka (H)
40544:
40545:
40546:
40547:
40548: 28. HÄRKÅPAVUT
40549:
40550:
40551: Suurisiemeninen hirkipapu Vicia faba L ssp. faba var. equioa Pers.
40552:
40553: Pienisiemeninen härkipapu Vicia faba L var. minor (Peterm.) Bull.
40554:
40555: 1. Varsi: pituus (H.) (H,)
40556:
40557: 2. Palko (tiysin kypsässä vaiheessa):
40558:
40559: 2.1 muoto (H,)
40560: 2.2 nukkaisuus (H,)
40561:
40562: 3. Siemen:
40563:
40564: 3.1 muoto (H1) (H,)
40565: 3.2 koko (H,)
40566: 3.3 pohjaviri (H1) (H,)
40567: 3.4 kuviointi (H,)
40568: 3.5 siemenarven väri (H,)
40569:
40570: 4. Kukintaluokka (H,)
40571:
40572:
40573:
40574:
40575: 29. REHUVIRNA
40576:
40577: Vicia sativa L
40578:
40579:
40580: 1. Lehti:
40581:
40582: 1.1 ensimmäisten kasvulehtien muoto (H)
40583: 1.2 ensimmäisten kasvulehtien mitat (H)
40584: 1.3 lehdyklln muoto (H)
40585: 1.4 lehdykäo mitat (H)
40586:
40587: 2. Kukka: teriön viri (H)
40588:
40589: 3. Palko (tliysin kypsässä vaiheessa):
40590:
40591: 3.1 muoto (H)
40592: 3.2 nukkaisuus (H)
40593:
40594: 4. Siemen:
40595:
40596: 4.1 muoto (H)
40597: 4.2 koko (H)
40598: 4.3 pohjaväri (H)
40599: 4.4 kuviointi (H)
40600: 4.5 sirkkalehtien viri (H)
40601:
40602: 5. Kukintaluokka (H)'
40603:
40604:
40605:
40606:
40607: 372L0180.FI
40608: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108121
40609:
40610: 30. UNKARINVIRNA
40611:
40612: Vicia pannonica Cnntz
40613:
40614:
40615:
40616:
40617: RUISVIRNA
40618:
40619: Vicia viliosa Roth
40620:
40621:
40622: 1. Lehti:
40623:
40624: 1.1 Iehdykän muoto (H)
40625: 1.2 lehdykän mitat (H)
40626: 1.3 lehdyköiden lukumUrl
40627:
40628: 2 Kukka: teriön väri (H)
40629:
40630: 3. Palko (tll.ysin kypsll.ssll. vaiheessa):
40631:
40632: 3.1 muoto (H)
40633: 3.2 nukkaisuus (H)
40634:
40635: 4. Kukintaluokka (H)
40636:
40637:
40638:
40639:
40640: Jl.IAN'ITU
40641:
40642: Brassica napus L var. napobrassica (L) Peterm.
40643:
40644:
40645: 1. Kasvi: korkeus
40646:
40647: 2 Juuri:
40648:
40649: 21 muoto (H)
40650: 2.2 maanpinnan yläpuolella olevan osan osuus
40651: 23 juuren väri (H)
40652: 2.4 maanpinnan ylipuolella olevan osan väri
40653: 2.5 mallon väri (H)
40654:
40655: 3. Juuren niska: pituus (H)
40656:
40657: 4. Lehtilavat:
40658:
40659: 4.1 mitat (H)
40660: 4.2 muoto
40661: 4.3 reuna: poimuuuneisuus tai hammastus
40662: 4.4 antosyaania: on/ei (H)
40663: 4.5 härmeisyys
40664:
40665: 5. Lehtiruodit:
40666:
40667: 5.1 muoto
40668: 5.2 pituus
40669: 5.3 paksuus
40670: 5.4 antosyaania: on/ei (H)
40671:
40672:
40673:
40674:
40675: 372L0180.FI
40676: N:o L 108122 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72
40677:
40678: 32. REHUKAAU
40679:
40680: Brassica oleracea L. convar. acephala (DC)
40681:
40682:
40683: 1. Kasvi (kun kasvi on tiydellisesti kehittynyt):
40684:
40685: 1.1 korkeus (H1) (H,)
40686: 1.2 haarautuneisuus (H,)
40687:
40688: 2 Varsi:
40689:
40690: 21 pituus (H,)
40691: 22 paksuus (H1) (H,) (rehuydinkaali)
40692: 23 muoto (H,) (H,) (rehuydinkaali)
40693: 2.4 viri (H,)
40694:
40695: 3. Lehtien Iavai:
40696:
40697: 3.1 mitat (H1) (H,)
40698: 3.2 muoto (H,)
40699: 3.3 ulkonäkö (H,)
40700: 3.4 reuna: poimuttuneisuus tai hamrnastus (H,)
40701: 3.5 antosyaania: on/ei (H1) (H,)
40702: 3.6 hirmeisyys
40703:
40704: 4. Lehtiruodit:
40705:
40706: 4.1 ulkonäkö (H,)
40707: 4.2 pituus (H,)
40708: 4.3 paksuus (HJ
40709: 4.4 antosyaania: on/ei (H1) (H,)
40710:
40711:
40712:
40713:
40714: 33. ÖI.JYRETIKKA
40715:
40716: Raphanus sativus L. ssp. oleifera (DC) Metzg.
40717:
40718:
40719: 1. Kasvi tulentumisvaiheessa:
40720:
40721: 1.1 korkeus
40722: 1.2 haarautumisaste
40723: 1.3 ensimmiisen haaran kiinnittymispaikka
40724:
40725: 2. Varsi tuleentumisvaiheessa:
40726:
40727: 21 piivarren pituus (H)
40728: 22 piivarren paksuus (mitattuna 25 an juurenniskan yläpuolelta)
40729:
40730: 3. Ruusukkeen lehti (knkkanuppujen tullessa esiin):
40731:
40732: 3.1 muoto
40733: 3.2 mitat
40734:
40735: 4. Kukka: terälehtien viri
40736:
40737: 5. Palko: kärjen pituus (H)
40738:
40739: 6. Siemen: koko (H)
40740:
40741: 7. Kukintaluokka (H)
40742:
40743:
40744:
40745:
40746: 372L0180.Fl
40747: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108123
40748:
40749: 34.KAURA
40750:
40751: Avena sativa L
40752:
40753:
40754: 1. Kasvin ulkonäkö (H) (versomisvaibeessa)
40755:
40756: 2. Korsi:
40757:
40758: 2.1 pituus (H)
40759: 2.2 ylimmän solmun karvaisuus (H)
40760:
40761: 3. Lehti: lehtilavan reunan karvaisuus (H)
40762:
40763: 4. Röyby: muoto (H)
40764:
40765: 5. Kale: hänneisyys (H) (kukiotavaiheessa)
40766:
40767: 6. Jyvä:
40768:
40769: 6.1 belpeitten värityyppi (H)
40770: 6.2 helpeitten vihneet: on/ei (H)
40771: 6.3 ulkojyvien kantakarvat (H)
40772: 6.4 kuoreton tai kuorellinen jyvä
40773:
40774: 7. Tähkimisluokka (H)
40775:
40776:
40777:
40778:
40779: 35. OHRA
40780:
40781:
40782: Kaksitahoinen ohra Hordeum distichum L
40783:
40784: Monitahoinen ohra Hordeum polystichum L
40785:
40786: 1. Kasvin ulkonäkö (H) (versornisen loppuvaiheessa)
40787:
40788: 2. Korsi: pituus (H)
40789:
40790: 3. Korvake: väri (H)
40791:
40792: 4. Lehtituppi:
40793:
40794: 4.1 alimman lehtitupen karvaisuus (H)
40795: 4.2 hänneisyys (H)
40796:
40797: 5. Tähkä:
40798:
40799: 5.1 tyyppi: 2-, 4- tai 6-taboinen (H)
40800: 5.2 vihneet: on/ei (H)
40801: 5.3 vihneiden hammastus (H)
40802: 5.4 muoto (H)
40803: 5.5 tiheys (H)
40804: 5.6 hänneisyys (H)
40805: 5.7 steriilien tähkylöiden väri (H)
40806: 5.8 steriilien tähkylöiden muoto (H)
40807: 5.9 tähkälapakon alimman jaokkeen pituus (H)
40808:
40809: 6. Kale: pituus (H)
40810:
40811:
40812:
40813:
40814: 372L0180.FI
40815: N:o L 108/24 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72
40816:
40817: 7. Jyvä:
40818:
40819: 7.1 tyvisukasen karvojen pituus (H)
40820: 7.2 helpeitten hammastus (H)
40821: 7.3 kuoreton tai kuorellinen (H)
40822: 7.4 vatsavaon karvaisuus (H)
40823: 7.5 helpeitten suooien antosyaani: on/ei (H)
40824:
40825: 8. Tähkimisluokka (H)
40826:
40827: 9. Vaihtoehtoisuus (H)
40828:
40829: 10. Reagointi DDT:IIe tai vaikutuksiltaan vastaavalle aineelle (H)
40830:
40831:
40832:
40833:
40834: 36. RIISI
40835:
40836: Oryza sativa L
40837:
40838:
40839: 1. Korsi:
40840:
40841: 1.1 solmujen väri: vihreä vai pigmentoitunut (H) (kasvuvaiheessa)
40842: 1.2 täysin kehittyneen kasvin korkeus mitattuna juurenoiskasta korkeimman röyhyn kärkeen (H) (tuleentumis-
40843: vaiheessa)
40844:
40845: 2. Lehti: väri vihreä vai pigmentoitunut (H) (kasvuvaiheessa)
40846:
40847: 3. Korvake: väri vihreä vai pigmentoitunut (H) (kasvuvaiheessa)
40848:
40849: 4. Röyhy:
40850:
40851: 4.1 vihneet: on/ei (H)
40852: 4.2 ulkonäkö (H) (tuleentumisvaiheessa)
40853: 4.3 emin Juottien väri: väritön vai pigmentoitunut (H)
40854:
40855: 5. Helve:
40856:
40857: 5.1 ulkonevao osan väri: vihreä tai pigmentoitunut (H)
40858: 5.2 selän väri: vihreä tai pigmentoitunut (H)
40859: 5.3 kärjen väri: vihreä tai pigmentoitunut (H)
40860: 5.4 nukkaisuus (H)
40861:
40862: 6. Jyvä:
40863:
40864: 6.1 kuorituo jyvän poikkileikkaus(l> (H)
40865: 6.2 kiilto: on/ei (H)
40866:
40867: 7. Täbkimisluokka (H)
40868:
40869:
40870:
40871:
40872: (1) Pituus/korkeus -suhde:
40873: pyöreä: alle 1,75,
40874: puoli pyöreä: 1,75 - 1,99,
40875: puolitylppä 2,00 - 2,45,
40876: tylppä yli 2,45
40877:
40878:
40879:
40880: 372L0180.FI
40881: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108125
40882:
40883: 37. KANARIANHELPI
40884:
40885: Pbalaris canariensis L.
40886:
40887:
40888: 1. Korsi: pituus (H)
40889:
40890: 2. Lehti: ulkonäkö (H) (ennen tähkimistä)
40891:
40892: 3. Tibkä: muoto
40893:
40894: 4. Tibkimisluokka (H)
40895:
40896:
40897:
40898:
40899: 38. RUIS
40900:
40901: Secale cereale L.
40902:
40903:
40904: 1. Itutuppi: väritys
40905:
40906: 2. Kasvin ulkonäkö:
40907:
40908: 2.1 versomisen loppuvaiheessa (keväällä)
40909: 2.2 täbkälletulovaiheessa
40910:
40911: 3. Korsi:
40912:
40913: 3.1 pituus (H)
40914: 3.2 ylimmän solmun väli
40915: 3.3 korren karvaisuus tähkän alapuolella
40916:
40917: 4. Lebtituppi: karvaisuus (täbkälletulovaiheessa)
40918:
40919: 5. Täbkä:
40920:
40921: 5.1 muoto (kukkimisvaiheessa tai maitotuleentumisasteella)
40922: 5.2 väri (maitotuleentumisasteella)
40923: 5.3 ponsien väri
40924: 5.4 antosyaania: on/ei
40925:
40926: 6. Vibneet: antosyaanivärin voimakkuus
40927:
40928: 7. Jyvä:
40929:
40930: 7.1 muoto
40931: 7.2 väri
40932:
40933: 8. Tähkimisluokka (H)
40934:
40935: 9. Vaihtoebtoisuus: syysmuoto tai kevähnuoto (H)
40936:
40937: 10. Ploidisuus (H)
40938:
40939:
40940:
40941:
40942: 372L0180.FI
40943: N:o L 108126 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72
40944:
40945: 39. VEHNÄ
40946:
40947:
40948: (Leipi)vehnl Triticum aestivum L.
40949:
40950: Kovavehnl Triticum durum L.
40951:
40952: 1. Itutuppi: väritys (H)
40953:
40954: 2 Kasvin ulkooä.kö (H) (versomisen loppuvaiheessa)
40955:
40956: 3. Korsi:
40957:
40958: 3.1 pituus (H)
40959: 3.2 korren täyteisyysaste keskellä ylintä solmuvllill: ootto tai umpinainen (H)
40960: 3.3 hlrmeisyys (H)
40961: 3.4 antosyaania: on/ei
40962:
40963: 4. Lehti Guuri ennen täbkimistä):
40964:
40965: 4.1 ulkonäkö (H)
40966: 4.2 lehtilapojen blrmeisyys (H)
40967:
40968: 5. Lehtituppi:
40969:
40970: 5.1 ylimmäu lehden lehtitupen karvaisuus (H)
40971: 5.2 hlrmeisyys (H)
40972:
40973: 6. Täbkä:
40974:
40975: 6.1 muoto (H)
40976: 6.2 tiheys (H)
40977: 6.3 vibneiden runsaus (H)
40978: 6.4 vibneiden väri (H)
40979: 6.5 hlrmeisyys (H)
40980: 6.6 heteen ponsien väri (H)
40981: 6.7 täbkien väri (H) (keltatuleentumisasteella)
40982:
40983: 7. Kale:
40984:
40985: 7.1 "olkaplläu" muoto (H)
40986: 7.2 "olkaplläu" leveys (H)
40987: 7.3 kärkiosan muoto (H)
40988: 7.4 kärkiosan pituus (H)
40989: 7.5 ulkopuolen nukkaisuus (H)
40990: 7.6 sisäpuolen nukkaisuus (H)
40991:
40992: 8. Jyvä:
40993:
40994: 8.1 muoto (H)
40995: 8.2 väri (H)
40996: 8.3 kärjen nukkaisuus (H)
40997: 8.4 värjäytyminen fenolissa (H)
40998:
40999: 9. Täbkimisluokka (H)
41000:
41001: 10. Vaihtoehtoisuus (H)
41002:
41003:
41004:
41005:
41006: 372L0180.fl
41007: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108127
41008:
41009: 40. SPEL'ITIVEHNÄ
41010:
41011: Triticum spelta L
41012:
41013:
41014: 1. Itutuppi: väritys (H)
41015:
41016: 2. Kasvin ulkonäkö (H) (versojen muodostumisen loppuvaiheessa)
41017:
41018: 3. Korsi:
41019:
41020: 3.1 pituus (H)
41021: 3.2 korren täyteysaste keskelli ylintä solmuviliä: ontto vai umpinainen (H)
41022:
41023: 4. Lehti (juuri ennen tähkimistä):
41024:
41025: 4.1 ulkonäkö (H)
41026: 4.2 Iehtilapojen härmeisyys (H)
41027:
41028: 5. Lehtituppi:
41029:
41030: 5.1 ylimmän lehden lehtitupen nukkaisuus (H)
41031: 5.2 härmeisyys (H)
41032:
41033: 6. Tihkä:
41034:
41035: 6.1 muoto (H)
41036: 6.2 tiheys (kiinteys) (H)
41037: 6.3 vihneiden runsaus (H)
41038: 6.4 vihneiden väri (H)
41039: 65 härrneisyys (H)
41040: 6.6 heteen ponsien väri (H)
41041: 6.7 tähkien väri (H) (keltatuleentumisasteella)
41042: 6.8 tähkälapakon tukevuus (H)
41043:
41044: 7. Kale:
41045:
41046: 7.1 "olkapään" muoto (H)
41047: 7.2 "olkapään" leveys (H)
41048: 7.3 kärkiosan muoto (H)
41049: 7.4 kärkiosan pituus (H)
41050: 75 ulkopuolen nukkaisuus (H)
41051: 7.6 sisäpuolen nukkaisuus (H)
41052:
41053: 8. Jyvä:
41054:
41055: 8.1 muoto (H)
41056: 8.2 väri (H)
41057:
41058: 9. Tihkimisluokka (H)
41059:
41060: 10. Vaibtoehtoisuus (H)
41061:
41062:
41063:
41064:
41065: 372L0180.FI
41066: N:o L 108/28 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72
41067:
41068: 41. MAISSI
41069:
41070: (paitsi popcorn-maissi ja sokerimaissi)
41071:
41072:
41073: Zea mays L. (paitsi convar. miaosperma Koem. ja convar. saccharata Koem.)
41074:
41075:
41076: 1. Korsi:
41077:
41078: 1.1 pääkorren pituus (H,)
41079: 1.2 solmujen antosyaani: on/ei (H,)
41080: 1.3 ylimmän tähkän kiinnityspaikka pääkorteen (H1)(H,)(H,)
41081:
41082: 2. Lehti:
41083:
41084: 2.1 ulkonäkö (H,) (röyhyn tullessa esiin)
41085: 2.2 kokonaislukumäärl (H,)
41086: 2.3 ylimmän tähkän ylllpuolisesta soimusta lllhtevän lehden lehtilavan leveys (H,)
41087:
41088: 3. Lehtituppi:
41089:
41090: 3.1 antosyaani: on/ei (H,) (keskimmäisen kolmanneksen lehdet)
41091: 3.2 ylimmän lehden lehtitupen reunan nukkaisuus (H,)
41092:
41093: 4. Röyhy:
41094:
41095: 4.1 keskiakselin pituus (H,)
41096: 4.2 haarojen lukumällrll: toisen vai kolmannen asteen (H,)
41097: 4.3 haarojen ulkonäkö (H,) (tllyden hedekukinnan aikana)
41098: 4.4 heteen ponsien väri (H,) (siitepölyn irtoamisen aikaan)
41099:
41100: 5. Tabkä:
41101:
41102: 5.1 emin Juottien väri (H1)(H,) (2 - 3 päiväll niiden ilmestymisen jlllkeen)
41103: 5.2 pituus (H,)
41104: 5.3 muoto (H,)
41105: 5.4 lipimitta keskimmäisestä kolmanneksesta (H,)
41106: 5.5 rivien lukumäärä (H,)
41107: 5.6 jyvän kannan pituus (H1) (H,)
41108: 5.7 hedelmällisten tllhkien lukumäärä pällkorressa (H,)
41109: 5.8 tähkän suojuslehtien pituus suhteessa tähkään (H,)(H,)
41110: 5.9 tllhkän suojus (H,) (täysin kypsässä vaiheessa, kun suojuslehdet ovat täysin kuivat)
41111: 5.10 tllhkälapakon väri (H,)(H,) (täysin kypsässä vaiheessa)
41112: 5.11 tllhkän läpimitta (H,)
41113:
41114: 6. Jyvä:
41115:
41116: 6.1 korjatun jyvän tyyppi (H1)(H,)(H,)
41117: 6.2 huipun ja kylkien väri (H,)
41118: 6.3 muoto (H,)
41119:
41120: 7. Aika korjuun ja
41121:
41122: 7.1 hedekukinnan välillä (H,)
41123: 7.2 emikukinnan välillä (H1)(H,)(H,)
41124:
41125: 8. Kypsyysluokka määriteltynä ajan mukaan korjuun ja:
41126:
41127: 8.1 jyvän 60 %:n kosteuspitoisuusvaiheen välillä (H,)
41128: 8.2 jyvän 30 %:n kosteuspitoisuusvaiheen välillll (H,)
41129:
41130:
41131:
41132:
41133: 40 321232Q LIITE Pri. 372L0180.FI
41134: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108129
41135:
41136: 42.PERUNA
41137:
41138: Solanum tuberosum L
41139:
41140:
41141: 1. Mukula:
41142:
41143: 1.1 muoto: kuvaus, sUnnöllisyys ja yhtenäisyys (H)
41144: 1.2 kuoren väri: (H)
41145: 1.3 mallon väri (H)
41146:
41147: 2. ltu:
41148:
41149: 2.1 väri (H)
41150: 2.2 muoto (H)
41151: 2.3 nukkaisuus (H)
41152:
41153: 3. Varsi: väri (H)
41154:
41155: 4. Kukka:
41156:
41157: 4.1 on/ei (H)
41158: 4.2 verholehtien väri nuppuasteella (H)
41159: 4.3 terälehtien väri (H)
41160:
41161:
41162:
41163:
41164: 43. MAAPÄHKINÄ
41165:
41166: Aracbis hypogea L
41167:
41168:
41169: 1. Kasvin ulkonäkö (H) (kukintavaibeessa)
41170:
41171: 2. Varsi: nukkaisuus: on/ei (H)
41172:
41173: 3. Lehti (kukintavaibeessa):
41174:
41175: 3.1 lehdyköiden muoto (H)
41176: 3.2 lehtilavan nukkaisuus (H)
41177: 3.3 reuna: karvoja: on/ei (H)
41178:
41179: 4. Korvakkeet: pituus suhteessa lehtiruotiin (H)
41180:
41181: 5. Gynophore: pituus (H) tuleenturnisvaiheessa
41182:
41183: 6. Palko (tuleentumisvaiheessa):
41184:
41185: 6.1 muoto (H)
41186: 6.2 kuristuma: on/ei (H)
41187: 6.3 siemenkuoren koostumus (H)
41188: 6.4 siementen lukumäärä: enintliän kaksi tai yli kaksi (H)
41189:
41190: 7. Siemen:
41191:
41192: 7.1 muoto (H)
41193: 7.2 kuoren väri (H)
41194:
41195:
41196:
41197:
41198: 372L0180.Fl 40 321232Q LliTE Sek.
41199: N:o L 108130 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72
41200:
41201: 44. RYPSI
41202:
41203: Brassica campestris L ssp. oleifera (Metzg.) Sinsk.
41204:
41205:
41206: 1. Sirkkalehdet: mitat
41207:
41208: 2 Kasvi (tuleentumisvaiheessa):
41209:
41210: 21 korkeus
41211: 22 haarautuneisuus
41212: 2.3 ensimmäisen haaran kiinnityspaikka
41213:
41214: 3. Varsi (tuleentumisvaiheessa):
41215:
41216: 3.1 Päävarren pituus (H)
41217: 3.2 Päävarren paksuus mitattuna 25 an korkeudelta juurenniskasta
41218:
41219: 4. Ruusukkeen lehti (kukkanuppujen tullessa esiin):
41220:
41221: 4.1 muoto (H)
41222: 4.2 mitat (H)
41223:
41224: 5. Kukka: terälehtien väri (H)
41225:
41226: 6. Siemen: mitat (paksuus)
41227:
41228: 7. Kukintaluokka (H)
41229:
41230: 8. Vaihtoehtoisuus (H)
41231:
41232:
41233:
41234:
41235: 45. SAREPTANSINAPPI
41236:
41237: Brassica juncea L
41238:
41239:
41240: 1. Varsi: pituus (H) (täysin tuleentuneena)
41241:
41242: 2 Ruusukkeen lehdet: muoto (H) (kukkanuppujen tullessa esiin)
41243:
41244: 3. Kukka: terälehtien väri (H)
41245:
41246: 4. Siemen:
41247:
41248: 4.1 mitat (H)
41249: 4.2 väri (H)
41250:
41251: 5. Kukintaluokka (H)
41252:
41253:
41254:
41255:
41256: 46. RAPSI
41257:
41258: Brassica napus L ssp. oleifera (Metzg.) Sinsk
41259:
41260:
41261: 1. Sirkkalehdet: mitat (H)
41262:
41263: 2 Kasvi: haarautuneisuus (H) (tuleentumisvaiheessa)
41264:
41265: 3. Varsi: päävarren pituus (H) (tuleentumisvaiheessa)
41266:
41267:
41268:
41269:
41270: 372L0180.FI
41271: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108131
41272:
41273: 4. Ruusukkeen lehdet: muoto (H) (kukkanuppujen tullessa esiin)
41274:
41275: 5. Kukka: terälehtien väri (H)
41276:
41277: 6. Kukintaluokka (H)
41278:
41279: 7. Vaihtoehtoisuus (H)
41280:
41281:
41282:
41283:
41284: 47. MUSTASINAPPI
41285:
41286: Brassica nigra (L.) W.Koch
41287:
41288:
41289: 1. Kasvi: pällvarren korkeus (H) (täysin tuleentuneena)
41290:
41291: 2. Kukka: terälehtien väri (H)
41292:
41293: 3. Litu: ulkonäkö varressa (H) (tuleenturnisvaiheessa)
41294:
41295: 4. Kukintaluokka (H)
41296:
41297:
41298:
41299:
41300: 48.HAMPPU
41301:
41302: Cannabis sativa L
41303:
41304:
41305: 1. Varsi (emikasvit):
41306:
41307: 1.1 uurteita: on/ei
41308: 1.2 väri
41309:
41310: 2. Lehti: liuskojen lukumlilirä (emikasvit)
41311:
41312: 3. Hedelmä (emikasvit):
41313:
41314: 3.1 muoto
41315: 3.2 kanta: on/ei
41316:
41317: 4. Aikaisuusluokka (H)
41318:
41319: 5. Yksikotinen/kaksikotinen (H)
41320:
41321:
41322:
41323:
41324: 49. KUMINA
41325:
41326: Carum carvi L
41327:
41328:
41329: 1. Varsi: pituus (H)
41330:
41331: 2. Lehti:
41332:
41333: 2.1 ulkonäkö ennen kukkavarren kehittymistä
41334: 2.2 väri
41335:
41336: 3. Hedelmä: siemen irtoaa belposti tai ei (H)
41337:
41338: 4. Kukintaluokka (H)
41339:
41340:
41341:
41342:
41343: 372L0180.FI
41344: N:o L 108/32 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72
41345:
41346: 50. PUUVIT.LA
41347:
41348: Gossypium sp.
41349:
41350:
41351: 1. Kasvin ulkonäkö (H)
41352:
41353: 2. Varret (kukintavaiheessa):
41354:
41355: 2.1 haarautumistyyppi
41356: 2.2 vegetatiivisten haarojen ja kukkahaarojen lukumäärä
41357: 2.3 nukkaisuus
41358:
41359: 3. Vegetatiivisen haaran lehti (kukinnan alkuvaiheessa):
41360:
41361: 3.1 lehtilapojen nukkaisuus (H)
41362: 3.2 liuskojen lukumäärä
41363: 3.3 liuskoittuneisuuden syvyys (H)
41364:
41365: 4. Kukka (ennen pölytystä):
41366:
41367: 4.1 verholehtien pituus suhteessa teriöön (H)
41368: 4.2 terälehtien väri
41369:
41370: 5. Siemenkota:
41371:
41372: 5.1 muoto (H) (viherasteella)
41373: 5.2 täplikkyys: on/ei (H) (viherasteella)
41374: 5.3 avautuminen: täydellinen/epätäydellinen (H) (täysin tuleentuneena)
41375: 5.4 siemenkotien lukumäärä (täysin tuleentuneena)
41376:
41377: 6. Kuilu (täysin tuleentuneena):
41378:
41379: 6.1 poimuttuneel/sileät
41380: 6.2 keskipituus
41381: 6.3 pituuden säännöllisyys
41382:
41383: 7. Siemen:
41384:
41385: 7.1 paljas tai nukkainen
41386: 7.2 nokan väri
41387:
41388:
41389:
41390:
41391: 51. AURINGONKUKKA
41392:
41393: Helianthus annuus L.
41394:
41395:
41396: 1. Sirkkavarsi: antosyaania: on/ei (HJ
41397:
41398: 2. Lehti:
41399:
41400: 2.1 ulkonäkö varren puolivälissä (HJ
41401: 2.2 lehtilavan väri (HJ (neljälehtiasteella)
41402: 2.3 mitat (H,) (HJ
41403:
41404: 3. Kukinto:
41405:
41406: 3.1 muoto (HJ
41407: 3.2 kielimäisiä kukkia: on/ei (HJ
41408:
41409:
41410:
41411:
41412: 372L0180.f1
41413: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108133
41414:
41415: 4. Hedelmällinen kukka:
41416:
41417: 4.1 terälehtien väri: keltainen tai oranssi (HJ(H,)
41418: 4.2 verholehtien antosyaani: on/ei (H,)
41419: 4.3 emin Juottien väri (H,)
41420:
41421: 5. Siemen:
41422:
41423: 5.1 muoto (H,)
41424: 5.2 pohjaväri (HJ(H,)
41425: 5.3 juovat: on/ei (HJ(H,)
41426: 5.4 juovien väri (H,)
41427: 55 kuorien prosenttiosuus (H,)
41428:
41429: 6. Aikaisuusluokka (H1)(H,)
41430:
41431:
41432:
41433: 52. PElLAVA
41434:
41435: linum usitatissimum L.
41436:
41437:
41438: 1. Kasvi:
41439:
41440: 1.1 varren korkeus (H)
41441: 1.2 haarojen kiinnityspaikka (H)
41442:
41443: 2. Kukka:
41444:
41445: 2.1 läpimitta (H)
41446: 22 verholehtien täplikkyys (H)
41447: 23 terälehtien väri (H)
41448: 24 terälehtien suonien väri (H)
41449: 25 heteiden palbojen väri (H)
41450: 26 heteiden ponsien väri (H)
41451: 2 7 emin vartalon väri (H)
41452: 28 emin luotin väri (H)
41453:
41454: 3. Siemenkota: seinämien rikkoutuminen (H)
41455:
41456: 4. Siemen:
41457:
41458: 4.1 väri (H)
41459: 4.2 muoto (H)
41460: 4.3 koko (H)
41461:
41462: 5. Kukintaluokka (H)
41463:
41464:
41465:
41466: 53. OOPWMUNIKKO
41467:
41468: Papaver somniferum L.
41469:
41470:
41471: 1. Varsi:
41472:
41473: 1.1 pituus (H)
41474: 1.2 päävarren latvan nukkaisuus (H)
41475:
41476: 2 Lehti (ennen kukkavarren kehittymistä):
41477:
41478: 21 täplikkyys: on/ei (H)
41479: 2.2 täplien väri (H)
41480:
41481:
41482:
41483:
41484: 372L0180.FI
41485: N:o L 108134 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72
41486:
41487: 3. Kukka:
41488:
41489: 3.1 verholehtien antosyaani: on/ei (H)
41490: 3.2 terilehtien viri (H)
41491:
41492: 4. Siemenkota (tuleentuneena):
41493:
41494: 4.1 muoto (H)
41495: 4.2 viri (H)
41496:
41497: 5. Siemen: viri (H)
41498:
41499: 6. Kukintaluokka (H)
41500:
41501:
41502:
41503:
41504: 54. KELTASINAPPI
41505:
41506: Sinapis alha L.
41507:
41508:
41509: 1. Kasvi (täysin tuleentuneena):
41510:
41511: 1.1 piivarren korkeus (H)
41512: 1.2 haarautuneisuus
41513: 1.3 ensimmäisen haaran kiinnitystaso
41514:
41515: 2. Ruusukkeen lehdet (kukkanuppujen tullessa esiin):
41516:
41517: 2.1 lukumiliri
41518: 2.2 muoto
41519: 2.3 nukkaisuus
41520:
41521: 3. Kukka: terilehtien viri (H)
41522:
41523: 4. Siemen:
41524:
41525: 4.1 koko
41526: 4.2 ruskea viri: on/ei (H)
41527:
41528: 5. Kukintaluokka (H)
41529:
41530:
41531:
41532:
41533: SS.SOUA
41534:
41535: Soia hispida L.
41536:
41537:
41538: 1. Sirkkalehti: antosyaani: on/ei (H)
41539:
41540: 2. Vusi: pituus (H)
41541:
41542: 3. Kukka: viri (H)
41543:
41544: 4. Palko: viri (H)
41545:
41546: 5. Siemen:
41547:
41548: 5.1 pohjaviri (H)
41549: 5.2 kuviointi: on/ei (H)
41550: 5.3 muoto (H)
41551:
41552: 6. Kukintaluokka (H)
41553:
41554:
41555:
41556:
41557: 372L0180.F1
41558: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108135
41559:
41560: BOSA
41561:
41562: VILJELY- JA KÄYTI'ÖARVON TARKASTUSTA KOSKEVAT OMINAISUUDET
41563:
41564:
41565: Alla lueteDut ominaisuudet ovat voimassa kaikille A osassa JueteUuille JIUeUJe
41566:
41567:
41568: 1. Satoisuus
41569:
41570: 2. Taudinkestävyys
41571:
41572: 3. Reagointi ympäristötekijöihin
41573:
41574: 4. Laatuominaisuudet
41575:
41576: 5. Vaihtoehtoisuus - JajikkeiUe, joista on kevät- ja talvimuodot
41577:
41578: 6. Tuotantorytmi - heinäkasveille
41579:
41580:
41581: Käytetyt menetelmät ilmoitetaan tulosten yhteydessä.
41582:
41583:
41584:
41585:
41586: 372L0180.FI
41587: N:o L 108136 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72
41588:
41589: liiTE II
41590:
41591: A. YLEISET VÄHIMMÄISEDEILYI'YKSET
41592:
41593:
41594:
41595: Kasvien lukumäiri tai koeruudun
41596: Kriteerit: pinta-ala Koe- Kokeita Kylvö-
41597: Lajit D: erotettavuus ruutuja vuodeaaa vuosia
41598: S: pysyvyys Yksit- Koeruutujen rivikyl- koetta
41599: H: yhtenäisyys tiisiä Jilke- .&si: P: kasveja kohti
41600: kasveja liisii m': neliömetrejä
41601: m: rivimetrejä
41602:
41603: 1 2 3 4 5 6 1 8
41604:
41605: 1. Juorikkaat D,S,H 120 - - 2 2 2
41606:
41607:
41608: 2. Rebukasvlt
41609:
41610: 2.1 Heinäkasvit D,S - - 10m 2 2 2
41611: H 50 - - 2 1 1
41612:
41613: 2.2 Palkokasvit
41614:
41615: 2.2.1 Rehubemeet D,S - - 100 p 2 1 1
41616: H - 50 - 2 1 1
41617: 2.2.2 Vimat D,S - - 100 p 2 1 2
41618: H - 50 - 2 1 1
41619: 2.2.3 Härkäpavut
41620:
41621: 2.2.3.1 Risteytetyt linjat ja yksinker- D,S,H 20 - - 2 1 2
41622: taiset hybridit
41623:
41624: 2.2.3.2 Muut hybridit ja vapaasti pö- D,S,H 50 - - 2 1 2
41625: lyttllvät lajikkeet
41626:
41627: 2.2.4 Muut palkokasvit D,S - - 10m 2 2 2
41628: H 50 - - 2 1 2
41629: 2.3 Rehnkaali
41630:
41631: 2.3.1 Risteytetyt linjat ja yksinkertaiset hybri- D,S,H 20 - - 2 1 2
41632: dit
41633:
41634: 2.3.2 Muut hybridit ja vapaasti pölyitävät D,S,H 50 - - 2 1 2
41635: lajikkeet
41636:
41637: 2.4 Muut rehnkasvilajit D, S - - 100 p 2 1 2
41638: H - - 100 p 2 1 1
41639:
41640: 3. VIUakasvit
41641:
41642: 3.1 Itsepölyitävät lajit D,S - - 2000 p 2 1 2
41643:
41644: 3.1.1 Talvimuodot H - 150 2 000 p 2 1 1
41645: 3.1.2 Kevätmuodot H - 100 2 000 p 2 1 1
41646:
41647: 3.2 Ristipölytteiset lajit paitsi maissi D, S,H - - 2000 p 2 1 2
41648:
41649: 3.3 Maissi
41650:
41651: 3.3.1 Risteytetyt linjat ja yksinkertaiset hybri- D,S,H 20 - - 2 1 2
41652: dit
41653:
41654: 3.3.2 Muut hybridit ja vapaasti pölyitävät D,S,H 50 - - 2 1 2
41655: lajikkeet
41656:
41657:
41658: 4. Penna D,S,H 80 - - 2 2 2
41659:
41660:
41661:
41662: 372L0180.FI
41663: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108137
41664:
41665:
41666: Kriteerit: Kasvien lukWDUri tai koeruudun
41667: D: erotcnavuus piDta-ala Koe- Kokeita KylvG-
41668: S: pyayvyys Nutujl vuodeasa vuooia
41669: H: ybteniisyys koetta
41670: Lajit K.ocruutujen rivi- kohti
41671: Ybit-
41672: Jllke- kylv6sal: P: kasveja
41673: llilil m': aeli6meuejl
41674: lliail
41675: kasveja
41676: m: rivimellejl
41677:
41678: 1 2 3 4 5 6 7 8
41679: 5. Öljy- ja kuilukasvit
41680:
41681: 5.1 Rapsi ja oopiumunikko D,S - - lOOOP 2 1 2
41682: H - - lOOOP 2 1 1
41683: 5.2 Hamppu D, S, H - - .SOOP 2 1 2
41684:
41685: 5.3 Kumina D,S,H - - 10m 2 1 2
41686:
41687: 5.4 Puuvilla D,S,H - - 30 m1 3 2 2
41688:
41689: 5.5 Auringonkukka
41690:
41691: 5.5.1 Risteytetyt linjat ja yksinkertaiset hybridit D,S,H 20 - - 2 1 2
41692:
41693: 5.5.2 Muut hybridit ja vapaasti pölyitävät lajik- D,S,H 50 - - 2 1 2
41694: keet
41695:
41696: 5.6 Pellava D,S - - 2000 p 2 1 2
41697: H - 50 - 2 1 1
41698: 5.1 Soija D,S - - .SOOP 2 1 2
41699: H - 50 - 2 1 1
41700: 5.8 Muut lajit D,S - - .SOOP 2 1 1
41701: H - - .SOOP 2 1 1
41702:
41703:
41704:
41705:
41706: 372L0180.FI
41707: N:o L 108138 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72
41708:
41709: B. ERITYISIÄ HUOMAUTUKSIA
41710:
41711:
41712: 1. Hakijan on annettava toimivaltaisten viranomaisten käyttöÖn niin paljon siemenil kuin nimi katsovat
41713: tarpeelliseksi kokeiden ja lisätarkastusten tekemiseksi.
41714:
41715: 2. SiementeD tai lisäysaineiston on tiytettivä laatuedellytykset, joista siementen tai lisäysaineiston osalta sUdetiän
41716: juorikkaiden siementen, rehukasvien siementen, viljakasvien siementen ja siemenperunan pitlmisesti kaupan
41717: 14 päivänä kesäkuuta 1966 annetuissa neuvoston direktiiveissi<•>, samoin kuin öljy- ja kuilukasvien siementen
41718: pitlmisesti kaupan 30 päiväoli kesäkuuta 1969 annetussa neuvoston direktiiviss~.
41719:
41720: 3. Tyvlmidän pilaamien perunanmukuloiden mUri ei saa ylittii kahta prosenttia. Lislysaineistossa ei sallita
41721: rupea, bakteeriooseja (bakteerlmltil) eikä perunaruttoa. Epämuodostuneiden tai vahingoittuneiden mukuloiden
41722: osuus ei saa ylittli kolmea painoprosenttia.
41723:
41724: 4. Monivuotisilla kasveilla kokeita on jatkettava niin kauan, kunnes kaikkia ominaisuuksia on tarkkailtu ja
41725: huomioitu vlbintiän yhden kerran.
41726:
41727: 5. Siinl määrin kuin on olemassa epäilyksii liitteessi 1 olevassa A osassa lueteltujen lajien n:o 20, 29, 34, 35,
41728: 36, 39, 40, 43, 45, 46, 50, 52, 53 ja 55 lajikkeiden yhtenäisyyden osalta, on tarpeen ottaa tarkastettavaksi
41729: edelliseni vuonna viljellyn materiaalin jilkellisaineistoa.
41730:
41731: 6. Jisenvaltiossa käytetty tarkastusmenetelmi on ilmoitettava, jos ei tiedetä sovelletaanko samaa menetelmiä
41732: myös toisissa jisenvaltioissa.
41733:
41734:
41735:
41736:
41737: (ll EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2290/66
41738: (1) EYVL N:o L 169, 10.7.1969, s. 3
41739:
41740:
41741:
41742:
41743: 372L0180.FI
41744: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348/1
41745:
41746:
41747:
41748:
41749: KOMISSION PÄÄTÖS,
41750: tehty U päivänä marraskuuta 1990,
41751: päätöksessä 89/7/JITY lueteltujen vlhannesllljien llljikkeista polveutuvien llljikkeiden nimistä
41752:
41753: (90/639/ETY)
41754:
41755:
41756: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka niroistä, joita käytetään virallisesti hyväksytyistä lajikkeista
41757: polveutuvista lajikkeista,
41758: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk-
41759: sen, yhteisön tasolla järjestetyt viralliset toimenpiteet ovat osoitta-
41760: neet, että joidenkin kyseisen päätöksen liitteessä lueteltujen
41761: ottaa huomioon vihannesten siementen pitämisestä kaupan 29 lajikkeiden tai niistä polveutuvien lajikkeiden ei voida katsoa
41762: päivänä syyskuuta 1970 annetun neuvoston direktiivin erottuvan tietyistä muista jäsenvaltioissa virallisesti hyväksy-
41763: 70/458/EfY<1>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna tyistä lajikkeista,
41764: direktiivillä 88/380!EfY<1>, ja erityisesti sen 10 artiklan 2
41765: kohdan, on myös suotavaa päättää näiden yhteisön havaintojen vaiku-
41766: tuksista kyseisten lajikkeiden niroiin,
41767: sekä katsoo, että
41768: tämän päätöksen liitteessä tarkoitetulle negerkop-lajikkeelle
41769: komission päätöksen 89/7!Efy{3> liite, sellaisena kuin se on voidaan antaa lisänimiä käytettäväksi tiettyjen aikaisempien
41770: muutettuna päätöksellä 89/138!EfY<4>, sisältää luettelon niroien sijasta, ja
41771: virallisesti hyväksytyistä vihanneslajien lajikkeista,
41772: tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat maataloudessa,
41773: direktiivin 70/458/ETY 10 artiklan 2 kohdan kolmannen puutarhaviljelyssä ja metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja
41774: alakohdan mukaisesti yhteisön tasolla on toteutettu virallisia lisäysaineistoa käsittelevän pysyvän komitean lausunnon
41775: toimenpiteitä, joiden seurauksena on löytynyt useita virallisesti mukaiset,
41776: hyväksytyistä lajikkeista polveutuvia lajikkeita,
41777:
41778: ottaen huomioon vihanneslajien yleisessä lajikeluettelossa
41779: käytetyt niroet- (15. täydellinen laitos<'> ja sen ensimmäinen<6>,
41780: toinen(7), kolmas<•> ja neljäs<'> lisäys) on suotavaa päättää niistä ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN,
41781:
41782:
41783: (IJ EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7
41784: (lJ EYVL N:o L 187, 16.7.1988, s. 31 1 artikla
41785: (3> EYVL N:o L 7, 10.1.1989, s. 25
41786: <•> EYVL N:o L 49, 21.2.1989, s. 39 Hyväksyvän jäsenvaltion on varmistettava päätöksen 89/7/ETY
41787: (SJ EYVL N:o C 335 A:n liite, 30.12.1988, s. 1 liitteessä luetelluista vlhanneslajien lajikkeista polveutuvien
41788: <6> EYVL N:o C 127 A:n liite, 24.5.1989, s. 1 lajikkeiden hyväksymistä mahdollisesti jatkettaessa 30 päivän
41789: (7) EYVL N:o C 196 A:n liite, 1.8.1989, s. 1 kesäkuuta 1990 jälkeen, että näistä lajikkeista käytetään yhtä
41790: <•> EYVL N:o C 325 A:n liite, 29.12.1989, s. 1 tai useampaa tämän päätöksen liitteessä olevassa 3 sarakkeessa
41791: <'> EYVL N:o C 106 A:n liite, 28.4.1990, s. 1 luetelluista niroistä.
41792:
41793:
41794:
41795:
41796: 390D0639.FI
41797: N:o L 34812 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
41798:
41799: 2 artikla
41800:
41801: Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
41802:
41803: Tehty Brysselissä 12 päivänä marraskuuta 1990.
41804:
41805: Komission puolesta
41806:
41807: Ray MAC SHARRY
41808:
41809: Komission jäsen
41810:
41811:
41812:
41813:
41814: 390D0639.FI
41815: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 34813
41816:
41817: LIITE
41818:
41819:
41820:
41821: SELITYKSET
41822:
41823:
41824: liite sisältU kolme sarakeUa:
41825:
41826: - 1 sarakkeessa Iajikiteen nimi esiintyy sellaisena, kuin se esiintyy pälitöksen S9n!frrY liitteessll, sellaisena kuin
41827: se oo muutettuna pti:töksellä 89/138/ETY. Boltardy-lajike pätee ainoastaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa
41828: yllipidettlivliän ameistoon, koska Alaniromaissa yllipidettlivU aineistoa ei ole nibty tarpeelliseksi liittää
41829: viralliseen yhteisön ohjelmaan.
41830: 2 sarakkeessa ilmoitetaan 21 muuta lajiketta, joiden eroteuavuutta ei voida näyttää toteen. Nämä lajikkeet oo
41831: löydetty yhteisön virallisen ohjelman yhteydessä.
41832: 3 sarakkeessa ilmoitetaan ne uudet nimet, joita voidaan käyttää lajikkeesta tai siitä polveutuvasta lajikkeesta
41833: hyväksymisen uudistamisen jälkeen, jolloin ensin käytetään, miklili mahdollista, 1 sarakkeessa esiintyvää
41834: nimeä, jota seuraavat muut nimet aakkosjliljestyksessä.
41835:
41836:
41837:
41838:
41839: 390D0639.FI
41840: N:o L348/4 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
41841:
41842:
41843: 01. ALUUM CEPA L
41844:
41845: 1 2 3
41846: 1. Bruuswijker Brunswijker
41847:
41848:
41849: Braunscbweiger dunkelblutrote
41850: Brunswick
41851: De Brunswick
41852: Rossa di Bruuswick
41853: Rossa seura di Brunswick
41854: Rouge fonce
41855:
41856:
41857: 2. Gros plat d'Italie 2.1. Gros plat d'Italie
41858:
41859:
41860: Bianca di giugno
41861: Blanca grande plato de Italia
41862: Giugnese
41863: Preooce di giugno
41864: White Italian
41865:
41866:
41867: 2.2. Tonda musona
41868:
41869:
41870: 3. Rijnsburger 3.1. Rijnsburger 2
41871:
41872:
41873: Density 2
41874: Gialla di Rijnsburgo 2
41875:
41876:
41877: 3.2. Rijnsburger 3
41878:
41879:
41880: Density 3
41881: Gialla di Rijnsburgo 3
41882:
41883:
41884: 3.3. Rijnsburger 4
41885:
41886:
41887: Density 4
41888: Gialla di Rijnsburgo 4
41889:
41890:
41891: Marcia 3.4. Rijnsburger 5
41892:
41893:
41894: Density 5
41895: Gialla di Rijnsburgo 5
41896:
41897:
41898: 3.5. Rijnsburger 6
41899: Density 6
41900: Gialla di Rijnsburgo 6
41901:
41902:
41903:
41904:
41905: 390D0639.FI
41906: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 34815
41907:
41908:
41909: 01. ALUUM CEPA L.
41910:
41911: 2 3
41912: 3.6. Rijnsburger 7
41913:
41914:
41915: Density 7
41916: Gialla di Rijnsburgo 7
41917:
41918:
41919: 3.7. Heldis
41920:
41921:
41922: 4. Zittauer Gelbe Zittauer Gelbe
41923:
41924:
41925: Geant de Zittau
41926: Gialla di Zittau
41927: Giant Zittau
41928: Zittau
41929: Zittauer
41930: Zittauer Ka:mpe
41931:
41932:
41933:
41934:
41935: 390D0639.FI
41936: N:o L 348/6 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
41937:
41938:
41939: 02. ALLIUM PORRUM L
41940:
41941: 1 2 3
41942: 5. Blauwgroene Winter Blauwgroene Winter
41943:
41944:
41945: Alaska
41946: Blaugriiner Winter
41947: Ubertas
41948:
41949:
41950: 6. Carentan 6.1. Carentan 2
41951:
41952:
41953: Carentan Ka:mpe 2
41954: Monstrueux ele Carentan 2
41955: Mostruoso di Carentan 2
41956: Verde de Carentan 2
41957:
41958:
41959: 6.2. Carentan 3
41960:
41961:
41962: Carentan Ka:mpe 3
41963: Monstrueux de Carentan 3
41964: Mostruoso di Carentan 3
41965: Verde de Carentan 3
41966:
41967:
41968: 7. De Gennevilliers 7.1. De Gennevilliers 2
41969:
41970:
41971: Gennevilliers 2
41972: Gros veri d'biver ele Huy 2
41973: Lange Winterprei van Vlaanderen 2
41974: Long d'biver des Flandres 2
41975:
41976:
41977: 7.2. De Gennevilliers 3
41978:
41979:
41980: Gennevilliers 3
41981: Gros veri d'biver ele Huy 3
41982: Lange Winterprei van Vlaanderen 3
41983: Long d'biver eles Flandres 3
41984:
41985:
41986: 7.3. D'Anjou
41987:
41988:
41989: 7.4. Splendid
41990:
41991:
41992: 8. D'biver Yates Empire 8.1. D'biver 2
41993:
41994:
41995: Du Bouchet 2
41996: Geant d'biver 2
41997:
41998:
41999:
42000:
42001: 41 321232Q LIITE Pri. 390D0639.FI
42002: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 34817
42003:
42004:
42005: 02. ALUUM PORRUM L
42006:
42007: 2 3
42008: Gigante de inviemo 2
42009: Gigante d'invemo 2
42010: Giant Winter 2
42011: Groene Winterprei 2
42012: Lungo d'invemo 2
42013: Siegfried 2
42014: S. Silverstro 2
42015: Winterreuzen 2
42016: WinterTiesen 2
42017: Yates Empire
42018:
42019:
42020: 8.2. D'hiver 3
42021:
42022:
42023: Du Bouchet 3
42024: Gt!ant d'biver 3
42025: Gigante de inviemo 3
42026: Gigante d'invemo 3
42027: Giant Winter 3
42028: Groene Winterprei 3
42029: Lungo d'invemo 3
42030: Siegfried 3
42031: S. Silverstro 3
42032: Winterreuzen 3
42033: WinterTiesen 2
42034:
42035:
42036: 9. Di liegi Di liegi
42037:
42038:
42039: De liege
42040: liege
42041: Van Luik
42042:
42043:
42044: 10. Gros Iong d'ete 10.1. Gros Iong d'ete 2
42045:
42046:
42047: Franse Zomer 2
42048: Friiber Sommer 2
42049: Gros du Midi 2
42050: Gros Iong du Midi 2
42051: Grueso largo de verano 2
42052: Largo de Niza 2
42053: Long de Nice 2
42054:
42055:
42056:
42057:
42058: 390D0639.FI 41 321232Q LIITE Sek.
42059: N:o L 34818 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
42060:
42061:
42062: 02. ALUUM PORRUM L.
42063:
42064: 2 3
42065: Ekkebard 10.2 Gros Iong d'ttt 3
42066:
42067:
42068: Ekkebard
42069: Franse Zomer 3
42070: Friiber Sommer 3
42071: Gros du Midi 3
42072: Gros Iong du Midi 3
42073: Grueso largo de verano 3
42074: Kilima
42075: Largo de Niza 3
42076: Long de Nice 3
42077:
42078:
42079: 10.3. Paneho
42080:
42081:
42082: 10.4. Alita
42083:
42084:
42085: 11. Herfstreuzen 11.1. Herfztreuzen 2
42086:
42087:
42088: Autumn Giant 2
42089: Autumn Mammotb 2
42090: Gigante de otoiio 2
42091: Herbstriesen 3
42092:
42093:
42094: 11.2. Herfztreuzen 3
42095:
42096:
42097: Autumn Giant 3
42098: Autumn Mammotb 3
42099: Gigante de otoiio 3
42100: Herbstriesen 3
42101:
42102:
42103: 11.3. Early Market
42104:
42105:
42106: 12. Musselburgb Musselburgb
42107:
42108:
42109: American flag
42110: Giant Musselburg
42111:
42112:
42113: 13. Zwitserse Reuzen Zwitserse Reuzen
42114:
42115:
42116: Bluvetia
42117: Gigante Suizo
42118: Swiss Giant
42119:
42120:
42121:
42122:
42123: 390D0639.FI
42124: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 34819
42125:
42126:
42127: 04.1. APIUM GRAVEOLENS L.
42128:
42129: 2 3
42130: 14. Golden Self Blanching 14.1. Golden Self Blanching 2
42131:
42132:
42133: Dore Chemin 2
42134: Gevulde Chemin 2
42135: Gigante dorato 2
42136: Golden Detroit
42137: Goldgelber 2
42138: Gouldgele Zelfblekende 2
42139: Gul selvblegende 2
42140: Plein blanc dore Chemin 2
42141: Tali golden self blancbing 2
42142:
42143:
42144: 14.2. Golden Self Blanching 3
42145:
42146:
42147: Dore Chemin 3
42148: Gevulde Chemin 3
42149: Gigante dorato 3
42150: Goldgelber 3
42151: Goudgele Zelfblekende 3
42152: Gul selvblegende 3
42153: Plein blanc dore Chemin 3
42154: Tall golden self blancbing 3
42155:
42156:
42157: 14.3. Golden Self Blanching 4
42158:
42159:
42160: Dore Chemin 4
42161: Gevulde Chemin 4
42162: Gigante dorato 4
42163: Goldgelber 4
42164: Goudgele Zelfblekende 4
42165: Gul selvblegende 4
42166: Plein blanc dore Chemin 4
42167: Tall golden self blancbing 4
42168:
42169:
42170: 14.4. Lusia
42171:
42172:
42173: 15. Plein blanc dore Barbier Plein blanc dore Barbier
42174:
42175:
42176: Doraelo Barbier
42177: Dorato Barbier
42178: Dore Barbier
42179:
42180:
42181:
42182:
42183: 390D0639.FI
42184: N:o L 348/10 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
42185:
42186:
42187: 04.2. APIUM GRAVEOLENS L.
42188:
42189: 2 3
42190: 16. Albaster 16.1. Albaster 2
42191:
42192:
42193: Alabaster 2
42194:
42195:
42196: 16.2 Albaster 3
42197:
42198:
42199: Alabaster 3
42200:
42201:
42202:
42203:
42204: 390D0639.FI
42205: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348/11
42206:
42207:
42208: 06. BETA VULGARIS L.VAR. VULGARIS
42209:
42210: 2 3
42211: 17. Blonde l carde blanche 17.1. Blonde l carde blanche 2
42212:
42213:
42214: Amarilla de Lyon 2
42215: Bionda a oosta argentata 2
42216: Bionda di Lione 2
42217: Blonde de Lyon 2
42218: Blonde met Witte Steel 2
42219: Gele Witribbige 2
42220: Lyon 2
42221:
42222:
42223: 17.2 Blonde a carde blanche 3
42224:
42225:
42226: Amarilla de Lyon 3
42227: Bionda a costa argentata 3
42228: Bionda di Lione 3
42229: Blonde de Lyon 3
42230: Blonde met Witte Steel 3
42231: Gele Witribbige 3
42232: Lyon 3
42233:
42234:
42235: 18. Verte a carde blanche 18.1. Verte a carde blanche 2
42236:
42237:
42238: Donkergroene Gladde Witribbige 2
42239: Gr0n2
42240: Large nbbed dark green 2
42241: Silver or Seakale 2
42242: 8411lvbede glat bredbladet 2
42243: Verde a oosta bianca 2
42244: Verde a oosta larga raguentata 2
42245: Verde de penca blanca 2
42246: Wbite silver 2
42247: Zilver 2
42248:
42249:
42250: 18.2 Verte a carde blanche 3
42251:
42252:
42253: Donkergroene Gladde Witribbige 3
42254: Gr0n3
42255: Large ribbed dark green 3
42256: Silver or Seakale 3
42257: 8411lvbede glat bredbladet 3
42258:
42259:
42260:
42261:
42262: 390D0639.FI
42263: N:o L 348/12 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
42264:
42265:
42266:
42267: 06. BETA VULGARIS L.VAR. VULGARIS
42268:
42269: 2 3
42270: Verde a costa bianca 3
42271: Verde a costa larga argentata 3
42272: Verde de penca blanca 3
42273: White silver 3
42274: Zilver 3
42275:
42276:
42277: 18.3. Adriatica
42278:
42279:
42280: 19. Verte frisl!e l carde blanche Verte frisl!e l carde blanche
42281:
42282:
42283: Donkergroene Gekrulde Witribbige
42284: Fordbook Giant
42285: Krauser Silber
42286: Suisse
42287:
42288:
42289:
42290:
42291: 390D0639.FI
42292: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348113
42293:
42294:
42295:
42296: 07. BETA VULGARIS L VAR. VULGARIS CONDITIVA ALEF.
42297:
42298: 2 3
42299: 20. Boltardy 20.1. Boltardy
42300:
42301:
42302: Rouge noir ronde Boltardy
42303:
42304:
42305: 20.2. Beatnick
42306:
42307:
42308: 20.3. Rubigala
42309:
42310:
42311: 20.4. Boston
42312:
42313:
42314: 21. Detroit 21.1. Detroit2
42315:
42316:
42317: De Detroit arnelioree 2
42318: Detroit dark red 2
42319: Globe 2
42320: Globo rojo 2
42321: Good for Ali 2
42322: Kogel 2
42323: Model Red Globe 2
42324: Noire ronde hiitive 2
42325: Palla rossa 2
42326: Perfect 2
42327: Perfected Detroit 2
42328: Rote Kugel 2
42329: Rouge de Detroit arnelioree 2
42330: Tonda a globo 2
42331: Zwarte Rode Ronde Globe 2
42332:
42333:
42334: 21.2 Detroit 3
42335:
42336:
42337: De Detroit arnelioree 3
42338: Detroit dark red 3
42339: Globe 3
42340: Globo rojo 3
42341: Good for Ali 3
42342: Kogel 3
42343: Model Red Globe 3
42344: Noire ronde hiitive 3
42345: Palla rossa 3
42346: Perfect 3
42347:
42348:
42349:
42350:
42351: 390D0639.FI
42352: N:o L 348/14 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
42353:
42354:
42355: 07. BEI'A VULGARIS L VAR. VULGARIS CONDffiVA ALEF.
42356:
42357: 2 3
42358: Perfected Detroit 3
42359: Rote Kugei3
42360: Rouge de Detroit amelioree 3
42361: Tonda a globo 3
42362: Zwarte Rode Ronde Giobe 3
42363:
42364:
42365: 21.3. Detroit 4
42366:
42367:
42368: De Detroit amelioree 4
42369: Detroit dark red 4
42370: Giobe 4
42371: Giobo rojo 4
42372: Good for Ali 4
42373: Kogei4
42374: Modei Red Giobe 4
42375: Noir ronde bttive 4
42376: Palla rossa 4
42377: Perfect 4
42378: Perfected Detroit 4
42379: Rote Kugei4
42380: Rouge de Detroit amelioree 4
42381: Tonda a globo 4
42382: Zwarte Rode Ronde Giobe 4
42383:
42384:
42385: 21.4. Detroit 5
42386:
42387:
42388: De Detroit amelioree 5
42389: Detroit dark red 5
42390: Giobe 5
42391: Giobo rojo 5
42392: Good for Ali 5
42393: Kogei5
42394: Modei Red Giobe 5
42395: Noire ronde bitive 5
42396: Palla rossa 5
42397: Perfect 5
42398: Perfected Detroit 5
42399: Rote Kugei5
42400:
42401:
42402:
42403:
42404: 390D0639.FI
42405: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348115
42406:
42407:
42408:
42409: 07. BETA VULGARIS L. VAR. VULGARIS CONDfl1VA ALEF.
42410:
42411: 1 2 3
42412: Rouge de Detroit amelioru 5
42413: Tooda a globo 5
42414: Zwarte Rode Ronele Globe 5
42415:
42416:
42417: 21.5. Detroit 6
42418:
42419:
42420: De Detroit amelioree 6
42421: Detroit dark red 6
42422: Globe 6
42423: Globo rojo 6
42424: Good for Ali 6
42425: Kogel6
42426: Model Red Globe 6
42427: Noire ronele hltive 6
42428: Palla rossa 6
42429: Perfect 6
42430: Perfected Detroit 6
42431: Rote Kugel6
42432: Rouge ele Detroit amelioree 6
42433: Tooda a globo 6
42434: Zwarte Rode Ronele Globe 6
42435:
42436:
42437: 21.6. Detroit 7
42438:
42439:
42440: De Detroit amtlioree 7
42441: Detroit dark red 7
42442: Globe 7
42443: Globo rojo 7
42444: Good for Ali 7
42445: Kogel7
42446: Model Red Globe 7
42447: Noire ronele hllive 7
42448: Palla rossa 7
42449: Perfect 7
42450: Perfected Detroit 7
42451: Rote Kugel 7
42452: Rougc de Detroit amtliorec 7
42453: Tooda a globo 7
42454: Zwarte Rode Ronele Globe 7
42455:
42456:
42457:
42458:
42459: 390D0639.FI
42460: N:o L 348116 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
42461:
42462:
42463: 07. BEI"A VULGARIS l. VAR. VULGARIS CONDITIVA ALEF.
42464:
42465: 1 2 3
42466: 22. Plate crEgypte D'Egypte D'Egypte
42467: Egitto migliorata
42468:
42469:
42470: Aplastada de Egipto
42471: Ågyptische Plattrunde
42472: Egitto migliorata
42473: Egyptian Tumip Rooted
42474: Egyplische Platronde
42475: Noire crEgyptc
42476: Paonazza d'Egitto
42477:
42478:
42479:
42480:
42481: 390D0639.FI
42482: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348117
42483:
42484:
42485: 09. BRASSICA OLERACEA L. CONVAR. BOTRYTIS (L.) ALEF. VAR. BOTRYTIS L.
42486:
42487: 2 3
42488: 23. Alpba 23.1. Alpha 2
42489: Verailo
42490:
42491:
42492: 23.2. Alpba 3
42493: Raquet
42494:
42495:
42496: 23.3. Alpha 4
42497: Alphabegum
42498: Durato
42499:
42500:
42501: 23.4. Alpba 5
42502: Eureka
42503:
42504:
42505: 23.5. Alpha 6
42506:
42507:
42508: 23.6. Alpba 7
42509:
42510:
42511: 24. Angers N:o 5 Angers N:o 5
42512: Angers Extra Late
42513: Angers Late Feltham
42514: Extra-tardif d'Angcrs
42515: Extratardfa dc Angers
42516:
42517:
42518: 25. Erfurter Palla di neve Erfurter
42519: (katso: 30. Palla di neve)
42520: Bola de nleve X
42521: Boule dc neige
42522:
42523:
42524: Early Dwarf Erfurt
42525: Early Snowball X
42526: Erfurt
42527: Erfurter Zwerg
42528: Erfurt maralcher
42529: Erfurt nain tres hitif
42530: Nain d'Erfurt
42531: Nain hitif d'Erfurt marakher
42532: Palla di neve
42533: Palla di neve X
42534: Snowball X
42535: Suprimax
42536:
42537:
42538: 26. Erfurt 14 Erfurt 14
42539: Matra
42540:
42541:
42542:
42543:
42544: 390D0639.FI
42545: N:o L 348/18 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
42546:
42547:
42548: 09. BRASSICA OLERACFA L. CONVAR. BOTRYITS (L.) ALEF. VAR. BOTRYITS L.
42549:
42550: 1 2 3
42551: '1:7. Flora Blanca Flora Blanca
42552:
42553:
42554: Autumn Glory
42555:
42556:
42557: 28. Herfstreuzen 28.1. Herfstreuzen 2
42558:
42559:
42560: Autumn Giant 2
42561: Geant d'automne 2
42562: Gigante de otoiio 2
42563: Herbstriesen 2
42564: Kibo gigante
42565:
42566:
42567: 28.2 Herfstreuzen 3
42568:
42569:
42570: Autumn Giant 3
42571: Geant d'automne 3
42572: Gigante de otoiio 3
42573: Herbstriesen 3
42574:
42575:
42576: Geant de Naples tardif 28.3. Geant de Naples tardif
42577:
42578:
42579: February
42580: Gigante de Napoles tardfa
42581: Gigante de Napoles Veitcb
42582: Gigante di Napoli tardivo
42583: Napoletano febbrarese
42584:
42585:
42586: 28.4. Herfstreuzen 4
42587:
42588:
42589: Autumn Giant 4
42590: Geant d'automne 4
42591: Gigante de otoiio 4
42592: Herbstriesen 4
42593:
42594:
42595: 29. Medlelse 29.1. Medlelse 2
42596:
42597:
42598: Malines 2
42599: Medlelner 2
42600: Precoce di MaliDes 2
42601:
42602:
42603: 29.2. Medlelse 3
42604:
42605:
42606: Malines 3
42607: Mecbelner 3
42608: Precoce di Malines 3
42609:
42610:
42611:
42612:
42613: 390D0639.FI
42614: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348119
42615:
42616:
42617: 09. BRASSICA OLERACEA L. CONVAR. BOTRYTIS (L.) ALEF. VAR. BarRYTIS L.
42618:
42619: 2 3
42620: 29.3. Meebelse 4
42621:
42622:
42623: MaliDes 4
42624: Meebelner 4
42625: Preooce eli MaliDes 4
42626: Preooce eli Toscana 2
42627: 30. Palla eli neve
42628: (katso: 25. Erfurter)
42629:
42630:
42631: 31. Toscano precoce 31.1. Toscano precoce 2
42632:
42633:
42634: Ottobrino 2
42635: Preooce eli Toscana 2
42636:
42637:
42638: 31.2 Toscano prec:occ 3
42639:
42640:
42641: Ottobrino 3
42642: Preooce eli Toscana 3
42643:
42644:
42645: 32. Walcberen Winter 32.1. Walcberen Winter 2
42646:
42647:
42648: 32.2 Walcberen Winter 3
42649:
42650:
42651: Annado abril
42652: Marcbpast
42653:
42654:
42655: 32.3. Walcberen Winter 4
42656:
42657:
42658: 32.4. Walcberen Winter 5
42659:
42660:
42661: Annado mayo
42662:
42663:
42664: 32.5. Walcberen Winter 6
42665:
42666:
42667: 32.6. Walcberen Winter 7
42668:
42669:
42670: 32.7. Walcberen Winter 8
42671:
42672:
42673: Maystar
42674:
42675:
42676: 32.8. Walcberen Winter 9
42677:
42678:
42679: 32.9. Annaelo Oio
42680:
42681:
42682: 32.10. Annincia
42683:
42684:
42685: 32.11. Annaelo Tarelo
42686:
42687:
42688: 390D0639.FI
42689: N:o L 348120 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
42690:
42691:
42692: 12. BRASSICA OLERACEA L. CONVAR. CAPITATA (L.) ALEF. VAR. SABAUDA L.
42693:
42694: 1 2 3
42695: 33. Dauerwirsing Dauerwirsing
42696:
42697:
42698: Langedijker Bewaargele
42699: Tardif de Langedijk
42700:
42701:
42702: 34. De Pontoise 34.1. De Pontoise 2
42703:
42704:
42705: Blaugriiner Winter 2
42706: Ianuary King 2
42707:
42708:
42709: 34.2. De Pontoise 3
42710:
42711:
42712: Blaugriiner Winter 3
42713: January King 3
42714:
42715:
42716: 35. Piacentino Piacentino
42717:
42718:
42719: Di Castelnuovo invemale
42720: Di Piacenza
42721: Di Piaceoza invemale
42722:
42723:
42724: 36. Roi de l'biver 36.1. Roi de l'hiver 2
42725:
42726:
42727: Monarch 2
42728: Principe d'invemo 2
42729: Re d'invemo tardivo 2
42730: Winterf"urst 2
42731: Winterkoning 2
42732:
42733:
42734: 36.2. Roi de J'hiver 3
42735:
42736:
42737: Monarch 3
42738: Principe d'invemo 3
42739: Re d'invemo tardivo 3
42740: Winterfiirst 3
42741: Winterkoning 3
42742:
42743:
42744: 36.3. Roi de l'hiver 4
42745:
42746:
42747: Monarch 4
42748: Pricipe d'invemo 4
42749: Re d'invcmo tardivo 4
42750: Winterfiirst 4
42751: Winterkoning 4
42752:
42753:
42754:
42755:
42756: 390D0639.FI
42757: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348121
42758:
42759:
42760:
42761: 12. BRASSICA OLERACFA L. CONVAR. CAPITATA (L.) ALEP. VAR. SABAUDA L.
42762:
42763: 2 3
42764: 37. Vertus 37.1. Vertus 2
42765:
42766:
42767: Di vertus 2
42768: Gros des Vertus 2
42769: Grosso di Vertus 2
42770: Grote Late Groene 2
42771: Koning van Vertus 2
42772: Roi des Vertus 2
42773: Tardivo delle virtu 2
42774: Virtudes 2
42775:
42776:
42777: 37.2. Vertus 3
42778:
42779:
42780: Di vertus 3
42781: Gros des Vertus 3
42782: Grosso di Vertus 3
42783: Grote Late Groene 3
42784: Koning van Vertus 3
42785: Roi des Vertus 3
42786: Tardivo delle virtu 3
42787: Virtudes 3
42788:
42789:
42790: 37.3. Vertus 4
42791:
42792:
42793: Di vertus 4
42794: Gros des Vertus 4
42795: Grosso di Vertus 4
42796: Grote Late Groene 4
42797: Koning van Vertus 4
42798: Roi des Vertus 4
42799: Tardivo delle virtu 4
42800: Virtudes 4
42801:
42802:
42803: 37.4. Vertus 5
42804:
42805:
42806: Di vertus 5
42807: Gros des Vertus 5
42808: Grosso di Vertus 5
42809: Grote Late Groene 5
42810: Koning van Vertus 5
42811:
42812:
42813:
42814:
42815: 390D0639.FI
42816: N:o L 348122 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
42817:
42818:
42819: 12. BRASSICA OLERACEA L CONVAR. CAPITATA (L.) ALEF. VAR. SABAUDA L
42820:
42821: 2 3
42822: Roi des Vertus 5
42823: Tardivo delle virtu 5
42824: Virtudes 5
42825:
42826:
42827: 38. Vorbote 38.1. Vorbote 2
42828:
42829:
42830: Vroege Groene Spitse 2
42831:
42832:
42833: 38.2. Vorbote 3
42834:
42835:
42836: Vroege Groene Spitse 3
42837:
42838:
42839:
42840:
42841: 42 321232Q LIITE Pri. 390D0639.FI
42842: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348123
42843:
42844:
42845:
42846: 13. BRASSICA OLERACEA L CONVAR. CAPITATA (L.) ALEF. VAR. ALBA DC.
42847:
42848: 2 3
42849: 39. Amager hochstrunkig Amager h0j gr0n Amager hochstrunkig
42850:
42851:
42852: Amager h0j
42853:
42854:
42855: 40. Amager Kortstronk Amager Kortstronk
42856:
42857:
42858: Amager
42859: Amager kurzstrunkig
42860: Amager Jav
42861: Deense Kortpoot
42862: Testa di Pietra
42863:
42864:
42865: 41. Bacalan de Rennes Bacalan de Rennes
42866:
42867:
42868: Extra-hitif de Rennes
42869:
42870:
42871: 42. Bacalan grande Bacalan grande
42872:
42873:
42874: De Saint-Brieuc tardif
42875:
42876:
42877: 43. Bacalan hitif Bacalan hitif
42878:
42879:
42880: Bacalan temprana
42881: De Saint-Brieuc hitif
42882:
42883:
42884: 44. Brunswijker Brunswijker
42885:
42886:
42887: Boston
42888: Braunschweiger
42889: Brunswick
42890: Brunswiger
42891: De Boston
42892: De Brunswick
42893: Early Drumhead
42894: Early Fiat Dutch
42895:
42896:
42897: 45. Gouden Akker Gouden Akker
42898:
42899:
42900: At;;re d'or
42901: Alpha
42902: Campo d'oro
42903: Dithmarscher Fröher
42904: Dithmarscher Treib
42905:
42906:
42907:
42908:
42909: 390D0639.FI 42 321232Q LIITE Sek.
42910: N:o L 348124 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
42911:
42912:
42913:
42914: 13. BRASSICA OLERACFA L CONVAR. CAPITATA (L.) ALEF. VAR. ALBA DC.
42915:
42916: 2 3
42917: Dithmarcher Forcing
42918: Eerste Oogst
42919: Golden A&re
42920: June Giant
42921: Juni Riesen
42922: Preooclssimo primo di tutti
42923: Primo
42924: Tidlig Ditmarsker
42925:
42926:
42927: 46. K0benbavns Torve 46.1. K0benbavns Torve 2
42928:
42929:
42930: Bonanza 2
42931: Copenbagen Market 2
42932: Copenbagen market early 2
42933: Copenbagen market 86 2
42934: Kopenbagener Markt 2
42935: March~ de Copenbague 2
42936:
42937: Mercado de Copenbague 2
42938: Mercato di Copenbagen 2
42939: Toftegaard 2
42940:
42941:
42942: 46.2. K0benbavns Torve 3
42943:
42944:
42945: Bonanza 3
42946: Copenbagen Market 3
42947: Copenbagen market early 3
42948: Copenbagen market 86 3
42949: Kopenbagener Markt 3
42950: Marcb~ de Copenbague 3
42951:
42952: Mercado de Copenbague 3
42953: Mercato di Copenbagen 3
42954: Toftegaard 3
42955:
42956:
42957: 46.3. K0benbavns Torve 4
42958:
42959:
42960: Bonanza 4
42961: Copenbagen Market 4
42962: Copenbagen market early 4
42963: Copenbagen market 86 4
42964: Kopenbagener Markt 4
42965:
42966:
42967:
42968:
42969: 390D0639.FI
42970: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348125
42971:
42972:
42973: 13. BRASSICA OLERACFA L. CONVAR. CAPITATA (L.) ALEF. VAR. ALBA DC.
42974:
42975: 2 3
42976: Marcb6 ele Copenhague 4
42977: Mercado ele Copenhague 4
42978: Mercato eli Copenhagen 4
42979: Toftegaard 4
42980:
42981:
42982: 46.4. Biro
42983:
42984:
42985: 47. Langedijker Bewaar Langedijker Bewaar
42986:
42987:
42988: Deense Wille Bewaar
42989: Holland Winter E 40
42990: Holland Winter E 50
42991: Holland Winter White Extra Late
42992: Langedijk 4
42993: Langedijker ele inviemo
42994: Langedijker Dauer
42995: Langedijker Vinter
42996: Tardif ele Langedijk
42997:
42998:
42999: 48. Langedijker Late Herfstwitte Langedijker Late Herfstwitte
43000:
43001:
43002: Holland Late Winter
43003: Langedijk 3
43004: Langedijker otoiio tardfo
43005: Langedijker spiter Herbst
43006: Merveille d'Octobre
43007:
43008:
43009: 49. Langedijker Langedijker Vroege Herfstwitte
43010: Vroege Herfstwitte
43011:
43012:
43013: Dithmarscher Midelelvroege
43014: Herfstglorie
43015: Merveille ele Septembre
43016: Langedijk 2
43017: Langedijker otoiio tempraoo
43018: Langedijker friiher Herbst
43019:
43020:
43021: 50. Langedijker Vroege Witte 50.1. Langedijker Vroege Witte 2
43022:
43023:
43024: Langedijk 1 2
43025: Langedijker extra temprano 2
43026: Langedijker Friiber 2
43027:
43028:
43029:
43030:
43031: 390D0639.FI
43032: N:o L 348/26 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
43033:
43034:
43035:
43036: 13. BRASSICA OLERACEA L. CONVAR. CAPITATA (L.) ALEF. VAR. ALBA DC.
43037:
43038: 2 3
43039: 50.2. Langedijker Vroege Wille 3
43040:
43041:
43042: Langedijk 1 3
43043: Langedijker extra temprano 3
43044: Langedijker Friiber 3
43045:
43046:
43047: 51. Roem van Enkhuizen 51.1. Roem van Enkhuizen 2
43048:
43049:
43050: D'Oianda a gambo rorto 2
43051: Enkhuizen Glory 2
43052: Gloire d'Enkhuizen 2
43053: Gloria de Enkhuizen 2
43054: Gloria eli Enkhuizen 2
43055: Ruhm von Enkhuizen 2
43056:
43057:
43058: 51.2. Roem van Enkhuizen 3
43059:
43060:
43061: D'Oianda a gambo rorto 3
43062: Enkhuizen Glory 3
43063: Gloire d'Enkhuizen 3
43064: Gloria de Enkhuizen 3
43065: Gloria eli Enkhuizen 3
43066: Ruhm von Enkhuizen 3
43067:
43068:
43069: 52. Langedijker Bewaar 52.1. Langedijker Bewaar 2
43070:
43071:
43072: Rojo tardlo de Langedijk 2
43073: Rosso eli Langedijk 2
43074: Langedijker Dauer 2
43075: Langedijk Red I.ate 2
43076: Rosso d'Oianda invemale 2
43077: Rouge tardif de I.angedijk 2
43078:
43079:
43080: 52.2. Langedijker Bewaar 3
43081:
43082:
43083: Rojo tardfo de Langedijk 3
43084: Rosso eli Langedijk 3
43085: Langedijker Dauer 3
43086: Langedijk Red I.ate 3
43087: Rosso d'Oianda invernale 3
43088: Rouge tardif de I.angelelijk 3
43089:
43090:
43091:
43092:
43093: 390D0639.FI
43094: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348127
43095:
43096:
43097: 14. BRASSICA OLERACEA L. CONVAR. CAPITATA (L.) ALEF. VAR. RUBRA DC.
43098:
43099: 2 3
43100: 53. Langedijker Herfst Langedijker Herfst
43101:
43102:
43103: D'Oianda autunnale
43104: Langedijk d'automne
43105: Langedijk Red Medium
43106: Langedijker Herbst
43107: Langedijk Red Autumn
43108:
43109:
43110: 54. Negerkop Cabeza de Negro 54.1. Cabeza negra 2
43111:
43112:
43113: Red Drumhead
43114: Roodkop
43115: Testa nera 2
43116: Tete noire 2
43117:
43118:
43119: Cabeza de Negro 54.2 Cabeza negra 3
43120:
43121:
43122: Kissendrup
43123: Red Drumhead 3
43124: Testa nera 3
43125: Tete noire 3
43126:
43127:
43128:
43129:
43130: 390D0639.FI
43131: N:o L 348/28 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
43132:
43133:
43134: 17. BRASSICA RAPA L VAR. RAPA
43135:
43136: 1 2 3
43137: 55. Blanc globe l oollet violet Early Purple Top Globe Blanc globe l rollet violet
43138:
43139:
43140: Blanco globe cuello violeta
43141: Blanco redondo cuello rojo
43142: Purple Top Wbite Globe
43143: TOIIda a rolletto viola
43144: Veitch's Red Globe
43145: White globe purple top
43146:
43147:
43148:
43149:
43150: 390D0639.FI
43151: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348/29
43152:
43153:
43154: 18. CAPSICUM ANNUUM L.
43155:
43156: 1 2 3
43157: 56. Morr6n de c:onserva 56.1. Morr6n ele c:onserva 2
43158:
43159:
43160: Dauiel 56.2. Morr6n ele oonserva 3
43161:
43162:
43163: 56.3. Morr6n de c:onserva 4
43164:
43165:
43166: 57. Quadrato d'Asti rosso Quadrato d'Asti rosso
43167:
43168:
43169: Cannagnola rosso
43170: Grosso quadrato rosso
43171: Mammoutb rosso eli Voghera
43172:
43173:
43174: 58. Yolo Wonder Yolo Woneler
43175:
43176:
43177: Yolo Wonder A
43178: Yolo Woneler B
43179: Yolo Wonder (T.M.R)
43180:
43181:
43182:
43183:
43184: 390D0639.FI
43185: N:o L 348130 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
43186:
43187:
43188:
43189: 1!1. CICHORIUM ENDIVJA L.
43190:
43191: 1 2 3
43192: 59. Nummer Vijf Batavia amtlioree 59.1. Nummer Vijf 2
43193:
43194:
43195: Batavia am~Iioree
43196: Batavia~re
43197:
43198: Batavian Broad Leaved
43199: Batavian Greea
43200: Bioada foglie di lattuga
43201: Bubikopf 2
43202: Grosse boucl~e 2
43203: No s2
43204: Zomerkrop 2
43205:
43206:
43207: 59.2. Nummer Vijf 3
43208:
43209:
43210: Bubikopf 3
43211: Grosse boucl~e 3
43212: No s3
43213: Zomerkrop 3
43214:
43215:
43216:
43217:
43218: 390D0639.FI
43219: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348131
43220:
43221:
43222: 23. CUCUMIS MELO L
43223:
43224: 1 2 3
43225: 60. Jaune Canui Amuillo canario 60.1. Jaune Canui 2
43226:
43227:
43228: Amarillo canuio
43229: Amarillo canuio
43230: Giallo Canuia 2
43231: Giallo da invemo 2
43232: Jaune Canuia 2
43233: Jaune d'or d'Espagne 2
43234: Napoletano giaDo 2
43235:
43236:
43237: Tendral amarillo 60.2 Jaune Canui 3
43238:
43239:
43240: Amarillo semitardfo
43241: Giallo Canuia 3
43242: Giallo da invemo 3
43243: Jaune Canuia 3
43244: Jaune d'or d'Espagne 3
43245: Napoletano giallo 3
43246: Rugoso eli Consenza giallo
43247: Tendral Amarillo
43248:
43249:
43250:
43251:
43252: 390D0639.FI
43253: N:o L 348132 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
43254:
43255:
43256:
43257: 24.1. CUCUMIS SATIVUS L
43258:
43259: 2 3
43260: 61. Chinesische Schlangen Cbinesiscbe Schlangen
43261:
43262:
43263: Cbinese I..ong Green
43264: Cbinese Slangen
43265: Della Clna
43266: Kinesisk Slange
43267: Largo verdc dc Cbina
43268: Lungo dclla Clna
43269: Serpente cinese
43270: Veri Iong dc Cbine
43271: Veri Iong Torpedo
43272:
43273:
43274: 62. Delikatesse Delikate8
43275:
43276:
43277: Delicatesse
43278: Delicatezza
43279: Delikatesse
43280: Idea!
43281:
43282:
43283:
43284:
43285: 24.2. CUCUMIS SATIVUS L
43286:
43287: 1 2 3
43288: 63. De Vorgebirg De Vorgebirg
43289:
43290:
43291: Corto Piccolo eli Vorgebirge
43292: Della Renania
43293: Fin dc Venlo
43294: Rhinisb Pickliog
43295: Rhinsk Drue
43296: Venlo
43297: Venlo Pickling
43298: Vorgebirgstrauben
43299:
43300:
43301:
43302:
43303: 390D0639.FI
43304: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348133
43305:
43306:
43307: 26. CUCURBITA PEPO L.
43308:
43309: 2 3
43310: 64. Black Beauty Black Beauty
43311:
43312:
43313: Nano verde di Milano
43314: Nero di Milano
43315: Svirzero
43316: Verde de Milu
43317:
43318:
43319: 65. Long Green Bush 65.1. Long Green Bush 2
43320:
43321:
43322: Green Bush 2
43323: <mln Busk 2
43324:
43325:
43326: 65.2 Long Green Bush 3
43327:
43328:
43329: Green Bush 3
43330: <mln Busk 3
43331:
43332:
43333: 65.3. Long Green Bush 4
43334:
43335:
43336: Green Bush 4
43337: Grt<~n Busk 4
43338:
43339:
43340:
43341: 66. Long White Bush White Bush Selected 66.1. Long White Bush 2
43342:
43343:
43344: Blanche non ooureuse 2
43345: Blanche de Virginle 2
43346: Blanco de Virginia 2
43347: Virginia 2
43348:
43349:
43350: 66.2 Long White Bush 3
43351:
43352:
43353: Blanche non ooureuse 3
43354: Blancbe de Virginie 3
43355: Blanco de Virginia 3
43356: Virginia 3
43357:
43358:
43359:
43360:
43361: 390D0639.FI
43362: N:o L 348/34 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
43363:
43364:
43365:
43366: 28.1. DAUCUS CAROTA L.
43367:
43368: 1 2 3
43369: 67. Amsterdam 67.1. Amsterdam 2
43370: (katso: 11. D'Amsterdam l
43371: forcer)
43372:
43373:
43374: Amsterdam Bak 2
43375: Amsterdam ele forzar 2
43376: Amsterdam Finger 2
43377: Amsterdam Forcing 2
43378: Amsterdamer Treib 2
43379: Amsterdammer 2
43380: Amsterdamse Bak 2
43381: D'Amsterdam 2
43382: D'Amsterdam l fon::cr 2
43383: First Pull 2
43384:
43385:
43386: 67.2. Amsterdam 3
43387:
43388:
43389: Amsterdam Bak 3
43390: Amsterdam ele forzar 3
43391: Amsterdam Finger 3
43392: Amsterdam Forcing 3
43393: Amsterdamer Treib 3
43394: Amsterdammer 3
43395: Amsterdamse Bak 3
43396: D'Amsterdam 3
43397: D'Amsterdam l forcer 3
43398: First Pull 3
43399:
43400:
43401: 68. Berlikumer 68.1. Berlikumer 2
43402:
43403:
43404: Amager 2
43405: Berlicum 2
43406: De Berlicum 2
43407: De Frise 2
43408: Feonia 2
43409: Lange rote stumpfe ohne Herz 2
43410: Loogue ele Berlicum 2
43411: Lunga rossa ottusa 2
43412: Rode Lange Stompe Zooder Hart 2
43413: Rouge longue obtuse sans ro:ur 2
43414: Venus 2
43415:
43416:
43417:
43418:
43419: 390D0639.FI
43420: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348135
43421:
43422:
43423: 28.1. DAUCUS CAROTA L.
43424:
43425: 2 3
43426: 68.2 Berlikumer 3
43427:
43428:
43429: Amager 3
43430: Berlicwn 3
43431: De Berlicum 3
43432: De Frise 3
43433: Feooia 3
43434: Lange rote stumpfe obne Herz 3
43435: Longue ele Berlicum 3
43436: Lunga rossa ottusa 3
43437: Rode Lange Stompe Zooder Hart 3
43438: Rouge longue obtuse 8aDS =ur 3
43439: Venus 3
43440:
43441:
43442: 68.3. Berlikumer 4
43443:
43444:
43445: Amager 4
43446: Berlicum 4
43447: De Berlicum 4
43448: De Frise 4
43449: Feooia 4
43450: Lange rote stumpfe obne Herz 4
43451: Longue de Berlicum 4
43452: Lunga rossa ottusa 4
43453: Rode Lange Stompe Zooder Hart 4
43454: Rouge longue obtuse sans =ur 4
43455: Venus 4
43456:
43457:
43458: 68.4. Berlikumer 5
43459:
43460:
43461: Amager 5
43462: Berlicum 5
43463: De Berlicum 5
43464: De Frise 5
43465: Feooia 5
43466: Lange rote stumpfe obne Herz 5
43467: Longue ele Berlicum 5
43468: Lunga rossa ottusa 5
43469: Rode Lange Stompe Zooder Hart 5
43470: Rouge Ioogue obtuse 8aDS =ur 5
43471: Venus 5
43472:
43473:
43474:
43475:
43476: 390D0639.FI
43477: N:o L 34&'36 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
43478:
43479:
43480:
43481: 28.1. DAUCUS CAROTA L.
43482:
43483: 1 2 3
43484: 68.5. Bcrlikumer 6
43485:
43486:
43487: Amagcr 6
43488: Bcrlicum 6
43489: De Bcrlicum 6
43490: De Frisc 6
43491: Feonia 6
43492: Lange rote stumpfe obne Herz 6
43493: Longue ele Berlicum 6
43494: Lunga rossa ottusa 6
43495: Rode Lange Stompe Zooder Hart 6
43496: Rouge looguc obtuse sans cxeur 6
43497: Venus 6
43498:
43499:
43500: 69. Chantenay 69.1. Cbantenay
43501: (katso: 70. Chantenay l cxeur
43502: rougc; 77. Royal Chantenay)
43503:
43504:
43505: Demi-longue ele Chantenay
43506: London Tarve
43507: Mezza lunga eli Cbantenay
43508:
43509:
43510: 69.2. Chantenay a cxeur rouge 2
43511:
43512:
43513: Cbantenay ele ooramn rojo 2
43514: Chantenay Model Red C«ed 2
43515: Cbantenay Red oored 2
43516: Demi-loogue ele Chantenay l cxeur rouge 2
43517: Early Market Horn 2
43518: Red Intermediate Strump Rooted 2
43519: Rotherz 2
43520:
43521:
43522: 69.3. Royal Cbantenay 2
43523:
43524:
43525: Cbantenay royal 2
43526:
43527:
43528: 69.4. Chantenay l cxeur rouge 3
43529:
43530:
43531: Cbantenay ele oonmn rojo 3
43532: Chantenay Model Red C«ed 3
43533: Cbantenay Red Qnd 3
43534: Demi-loogue ele Chantenay l cxeur rougc 3
43535: Early Market Hom 3
43536: Red Intermcdiate Stump Rooted 3
43537: Rotherz 3
43538:
43539:
43540:
43541:
43542: 390D0639.FI
43543: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348137
43544:
43545:
43546: 28.1. DAUCUS CAROTA L
43547:
43548: 1 2 3
43549: 69.5. Royal Cbantenay 3
43550:
43551:
43552: Chantenay royal 3
43553:
43554:
43555: 69.6. Chancoro
43556:
43557:
43558: 69.7. l.ongidor
43559:
43560:
43561: 70. Chantenay l creur rouge
43562: (katso: 69. Cbantenay;
43563: n. Royal Cbantenay)
43564:
43565:
43566: 71. D'Amsterdam l forcer
43567: (katso: 67. Amsterdam)
43568:
43569:
43570: n. Danvers Danvers
43571:
43572:
43573: Danro
43574: Danvers Half Long
43575:
43576:
43577: 73. De Colmar
43578: (katso: 74. De Colmar l creur
43579: rouge)
43580:
43581:
43582: 74. De Colmar a creur rouge 74.1. De Colmar a creur rouge 2
43583: (katso: 73. De Colmar)
43584:
43585:
43586: Autumn King 2
43587: De Flakkee 2
43588: FJakkee2
43589: Flakkeer2
43590: Flakkese 2
43591: Gigante rossa 2
43592: Norfolk Gian t 2
43593: Rote Riesen 2
43594:
43595:
43596: 74.2 De Colmar a creur rouge 2
43597:
43598:
43599: Autumn King 3
43600: De Flakkee 3
43601: FJakkee3
43602: Flakkeer 3
43603: Flakkese 3
43604: Gigante rossa 3
43605: Nodolk Giant 3
43606: Rote Riesen 3
43607:
43608:
43609: 74.3. Regol
43610:
43611:
43612:
43613:
43614: 390D0639.FI
43615: N:o L 348138 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
43616:
43617:
43618: 28.1. DAUCUS CAROTA L.
43619:
43620: 1 2 3
43621: 75. Nantaise am6Jior6e 75.1. Nantaise am6Jior6e 2
43622:
43623:
43624: Demi-Joogue Nantaise am6Jior6e 2
43625: Early Nantes 2
43626: Halflange Nantaise Verbeterdc 2
43627: Mezza lunga nantese 2
43628: Nantaise 2
43629: Nantes 2
43630: Nantes eloelia 2
43631: Nantesa 2
43632: Nantese 2
43633: Nantese di Cbioggia 2
43634: Nantese migliorata 2
43635: Nantes S. Micbele 2
43636: Scarlet Nantes 2
43637: Strong top 2
43638:
43639:
43640: 75.2 Nantaise am6Jior6e 3
43641:
43642:
43643: Demi-Jongue Nantaise am6Jior6e 3
43644: Early Nantes 3
43645: Halflange Nantaise Verbeterde 3
43646: Mezza Junga nantese 3
43647: Nantaise 3
43648: Nantes 3
43649: Nantes eloelia 3
43650: Nantesa 3
43651: Nantese 3
43652: Nantese di Cbioggia 3
43653: Nantese migliorata 3
43654: Nantes S. Micbcle 3
43655: Scarlet Nantes 3
43656: Strong top 3
43657:
43658:
43659: 75.3. Nantaise am6Jioree 4
43660:
43661:
43662: Demi-Jongue Nantaise am6Jioree 4
43663: Early Nantes 4
43664: Halflange Nantaise Verbeterde 4
43665:
43666:
43667:
43668:
43669: 43 321232Q LIITE Pri. 390D0639.FI
43670: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348139
43671:
43672:
43673: 28.1. DAUCUS CAROTA L.
43674:
43675: 1 2 3
43676: Mera Iunga D&Dtesc 4
43677: Nantaise 4
43678: Nantes 4
43679: Nantes eloelia 4
43680: Nantesa 4
43681: Nantese 4
43682: Nantesc di Cbioggia 4
43683: Nantesc migliorata 4
43684: Nantes S. MiciJele 4
43685: Scarlet Nantes 4
43686: Strong top 4
43687:
43688:
43689: 75.4. Nantaise am~Iion!c S
43690:
43691:
43692: Dcmi-longuc Nantaise am~Iion!e S
43693: Early Nantes S
43694: Halflangc Nantaise Verbeterde S
43695: Mera lunga D&Dtesc S
43696: Nantaise S
43697: Nantes S
43698: Nantes eloelia S
43699: Nantesa S
43700: Nantesc S
43701: Nantese di Cbioggia S
43702: Nantese migliorata S
43703: Nantes S. Michele S
43704: Scarlet Nantes S
43705: Strong top S
43706:
43707:
43708: 1S.S. Nantaise am~Iion!e 6
43709:
43710:
43711: Dcmi-Ioogue Nantaise am~Iion!c 6
43712: Early Nantes 6
43713: Halflange Nantaise Verbeterde 6
43714: Mera lunga D&Dtesc 6
43715: Nantaise 6
43716: Nantes 6
43717: Nantes eloelia 6
43718: Nantesa 6
43719:
43720:
43721:
43722:
43723: 390D0639.FI 43 321232Q LIITE Sek.
43724: N:o L348140 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
43725:
43726:
43727: 28.1. DAUCUS CAROTA L.
43728:
43729: 1 2 3
43730: Nantese 6
43731: Nantese di Chioggia 6
43732: Nantese migliorata 6
43733: Nantes S. Michele 6
43734: Scarlet Nantes 6
43735: Strong top 6
43736:
43737:
43738: 75.6. Nantaise am6liorte 7
43739:
43740:
43741: Demi-Jongue Nantaise am6liortc 7
43742: Early Nantes 7
43743: Halflange Nantaise Vcrbetcrde 7
43744: Mezza lunga nantese 7
43745: Nantaise 7
43746: Nantes 7
43747: Nantes clodia 7
43748: Nantesa 7
43749: Nantese 7
43750: Nantese di Chioggia 7
43751: Nantese migliorata 7
43752: Nantes S. Michele 7
43753: Scarlet Nantes 7
43754: Strong top 7
43755:
43756:
43757: 75.7. Apollo
43758:
43759:
43760: 75.8. Contadine
43761:
43762:
43763: 75.9. Decora
43764:
43765:
43766: 75.10. Carol
43767:
43768:
43769: 75.11. Nanthya
43770:
43771:
43772: 76. Parijse Markt 76.1. Parijse Markt 2
43773:
43774:
43775: Early French Frame 2
43776: Mercado dc Parfs 2
43777: Mercato di Parigi 2
43778: Pariser Markt 2
43779:
43780:
43781:
43782:
43783: 390D0639.FI
43784: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348/41
43785:
43786:
43787: 28.1. DAUCUS CAROTA L
43788:
43789: 1 2 3
43790: Pariser Tarve 2
43791: Pariser Treib 2
43792: Tonda di Parigi 2
43793:
43794:
43795: 76.2. Parijse Markt 3
43796:
43797:
43798: Early French Frame 3
43799: Mercado ele Parfs 3
43800: Mercato di Parigi 3
43801: Pariser Markt 3
43802: Pariser Torve 3
43803: Pariser Treib 3
43804: Tonda di Parigi 3
43805:
43806:
43807: 76.3. Parijse Markt 4
43808:
43809:
43810: Early French Frame 4
43811: Mercado de Parfs 4
43812: Mercato di Parigi 4
43813: Pariser Markt 4
43814: Pariser Tarve 4
43815: Pariser Treib 4
43816: Tonda di Parigi 4
43817:
43818:
43819: 76.4. Parijse Markt 5
43820:
43821:
43822: Early French Frame 5
43823: Mercado de Parfs 5
43824: Mercato di Parigi 5
43825: Pariser Markt 5
43826: Pariser Tarve 5
43827: Pariscr Treib 5
43828: Tonda di Parigi 5
43829:
43830:
43831: n. Royal O!antcnay
43832: (katso: 69. Chantcnay;
43833: 70. Chantcnay a cxeur rougc)
43834:
43835:
43836: 78. Vcrtou 78. Vertou
43837:
43838:
43839: Erstling
43840: Vcrtou Halflange Vroege
43841:
43842:
43843:
43844:
43845: 390D0639.FI
43846: N:o L 348142 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
43847:
43848:
43849: 29. FOENICILVM VULGARE MILLER
43850:
43851: 2 3
43852: 79. Di Firenze Di Firenze
43853:
43854:
43855: De Florence
43856: De Aorencia
43857: Di Bologna
43858: Di Pamna
43859: Di Romagna
43860: Doux de Florence
43861: Doux Iong de Florence
43862: Dulce de Aorencia
43863: S0d florentiner
43864:
43865:
43866:
43867:
43868: 390D0639.FI
43869: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348143
43870:
43871:
43872: 30.IACTIJCA SATIVA L
43873:
43874: 2 3
43875: 80. Attractie Attractie
43876:
43877:
43878: Attractioo
43879: Attraktioo
43880: Attraziooe
43881: Blonele ele Plena
43882: Blonele du Chttelet
43883: Borough Wooeler
43884: Boston blanc
43885: Bnmbilele
43886: Sans rivale l graine blanche
43887: Trocadero Improved
43888: Unrivalled
43889: White Boston
43890:
43891:
43892: 81. Blonele l bord rouge 81.1. Blonele l bord rouge 2
43893:
43894:
43895: Batavia a bordo rosso 2
43896: Batavia amarilla ele borele rojo 2
43897: Batavia bionda a bordo rosso 2
43898: Batavia blonde l bord rouge 2
43899: Batavia rubia ele borele rojo 2
43900: Bataviaanse Roodrand 2
43901: Glaciale di Lubiana 2
43902: Grazer Krauthiuptel 2
43903: Ieeberg 2
43904: Laihacher Eis 2
43905:
43906:
43907: 81.2. Blonele l bord rouge 3
43908:
43909:
43910: Batavia a bordo rosso 3
43911: Batavia amarilla ele borele rojo 3
43912: Batavia biooda a bordo rosso 3
43913: Batavia blonde l bord rouge 3
43914: Batavia rubia ele borele rojo 3
43915: Bataviaanse Roodrand 3
43916: Glaciale di Lubiana 3
43917:
43918:
43919:
43920:
43921: 39000639.FI
43922: N:o L 348144 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
43923:
43924:
43925:
43926: 30. LACIUCA SAUVA L.
43927:
43928: 2 3
43929: Grazcr Krauthluptel 3
43930: Ieeberg 3
43931: Laibacher Eis 3
43932:
43933:
43934: 81.3. Blonele l bord rougc 4
43935:
43936:
43937: Batavia a bordo rosso 4
43938: Batavia amarilla ele borele rojo 4
43939: Batavia bionda a bordo rosso 4
43940: Batavia blondc l bord rouge 4
43941: Batavia rubia ele borde rojo 4
43942: Bataviaansc Roodrand 4
43943: Glaciale di Lubiana 4
43944: Grazcr Krauthiuptcl 4
43945: Ieeberg 4
43946: Laibacher Eis 4
43947:
43948:
43949: 81.4. Blonele l bord rougc 5
43950:
43951:
43952: Batavia a bordo rosso 5
43953: Batavia amarilla ele borde rojo 5
43954: Batavia bionda a bordo rosso 5
43955: Batavia blonde l bord rouge 5
43956: Batavia rubia ele borele rojo 5
43957: Bataviaanse Roodrand 5
43958: Glaciale di Lubiana 5
43959: GrazcrKrauthiuptcl5
43960: Ieeberg 5
43961: Laibacher Eis 5
43962:
43963:
43964: 82. Blonele lentc lmonter 82.1. Blonele lente l monter 2
43965:
43966:
43967: Bionda Colosseo 2
43968: Bionda lenta a montare 2
43969: Bionda lcntissima a montare 2
43970: Lenta a montare 2
43971: Lentissima a montare 2
43972: Romaine lentc l monter 2
43973:
43974:
43975:
43976:
43977: 390D0639.FI
43978: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348145
43979:
43980:
43981: 30.IAcruCA SATIVA L.
43982:
43983: 2 3
43984: Gloria 82.2. Bloode lente å monter 3
43985:
43986:
43987: Bionda Colosseo 3
43988: Bionda lenta a montare 3
43989: Bionda lentissima a montare 3
43990: Lenta a montare 3
43991: Lentissima a montare 3
43992: Romaine lente å monter 3
43993:
43994:
43995: 82.3. Blonde lente l monter 4
43996:
43997:
43998: Bionda Colosseo 4
43999: Bionda lenta a montare 4
44000: Bionda Ientissima a montare 4
44001: Lenta a montare 4
44002: Lentissima a montare 4
44003: Romaine lente l monter 4
44004:
44005:
44006: 82.4. Blonde lente l monter 5
44007:
44008:
44009: Bionda Colosseo 5
44010: Bionda Ienta a montare 5
44011: Bionda Ientissima a montare 5
44012: Lenta a montare 5
44013: Lentissima a montare 5
44014: Romaine Iente å monter 5
44015:
44016:
44017: 83. Kagraner Sommer 83.1. Kagraner Sommer 2
44018:
44019:
44020: America 2
44021: Amerika 2
44022: Emilia 2
44023: Estiva di Kagran 2
44024: K.S. 2
44025: Regina d'estate 2
44026: Smeraldo 2
44027: Standwell 2
44028: Steran 2
44029: Zomerkoning 2
44030:
44031:
44032:
44033:
44034: 390D0639.Fl
44035: N:o L 348/46 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
44036:
44037:
44038: 30. I.ACfUCA SATIVA L.
44039:
44040: 2 3
44041: 83.2 Kagraner Sommer 3
44042:
44043:
44044: America 3
44045: Amerika 3
44046: Emilia 3
44047: Estiva di Kagran 3
44048: K.S. 3
44049: Regina d'estate 3
44050: Smeraldo 3
44051: Standwell 3
44052: Sterau 3
44053: Zomerkoning 3
44054:
44055:
44056:
44057:
44058: 390D0639.FI
44059: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348147
44060:
44061:
44062: 31. LYCOPERSICON LYCOPERSICUM (L.) KARSl'EN EX FARW.
44063:
44064: 1 2 3
44065: 84. San Marzano Campauo 84.1. San Marzauo 2
44066:
44067:
44068: S. Marzano 2
44069: S. Marzano lampadina 2
44070: S. Marzano Vcsuvio 2
44071:
44072:
44073: 84.2. San Marzano 3
44074:
44075:
44076: S. Marzano 3
44077: S. Marzano lampadina 3
44078: S. Marzano Vcsuvio 3
44079:
44080:
44081: 84.3. San Marzano 4
44082:
44083:
44084: S. Marzano 4
44085: S. Marzano lampadina 4
44086: S. Marzano Vcsuvio 4
44087:
44088:
44089: 85. S. Marzano gigautc 85.1. S. Marzano gigautc 2
44090:
44091:
44092: Grau merito 2
44093: Scatolone 2
44094: S. Marzano largc fruit 2
44095: S. Marzano lungo 2
44096: S. Marzano sclczione degli ortolani 2
44097:
44098:
44099: 85.2. S. Marzano gigautc 3
44100:
44101:
44102: Grau merito 3
44103: Scatolone 3
44104: S. Marzano large fruit 3
44105: S. Marzano lungo 3
44106: S. Marzano sclezionc degli ortolani 3
44107:
44108:
44109:
44110:
44111: 390D0639.FI
44112: N:o L 348/48 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
44113:
44114:
44115:
44116: 32. PETROSELINUM CRISPUM (MilLER) NYMAN EX. A.W. HilL
44117:
44118: 2 3
44119: 86.Common 86.1. Commun 2
44120:
44121:
44122: Comlln 2
44123: Comune 2
44124: De boja Iisa 2
44125: Einfache Scbnitt 2
44126: Gewooe Snij 2
44127: Plain Leaved (Sheeps) 2
44128: Plain or single 2
44129: Simple 2
44130: Toscano 2
44131:
44132:
44133: 86.2 Commun 3
44134:
44135:
44136: Comlln 3
44137: Comune 3
44138: De hoja Iisa 3
44139: Einfache Schnitt 3
44140: Gewone Snij 3
44141: Plain Leaved (Sheeps) 3
44142: Plain or single 3
44143: Simple 3
44144: Toscano 3
44145:
44146:
44147: 86.3. Aromatico a costa rossa
44148:
44149:
44150: 87. Halblange Halblange
44151:
44152:
44153: A grosse radici
44154: A radicc mezza lunga eli Berlino
44155: Berliner
44156: HaJflange
44157: Halvlang
44158:
44159:
44160: 88. Mooskrause Nain ~ mousse 88.1. Mooskrause 2
44161:
44162:
44163: Champion Moss Curled 2
44164: Ekstra moskruset 2
44165: &tra triple curled 2
44166: Moskrul 2
44167:
44168:
44169:
44170:
44171: 390D0639.FI
44172: 12.1290 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348/49
44173:
44174:
44175: 32. PF:IROSEUNUM CRISPUM (MILUlR) NYMAN EX. A. W. HILL
44176:
44177: 2 3
44178: Moss Curled 2
44179: Nain frisC mousse
44180: Nano ricciuto 2
44181: Rlccio muschiato 2
44182: Riccio verde scuro 2
44183:
44184:
44185: 88.2 Mooskrause 3
44186:
44187:
44188: Cbampion Moss Curled 3
44189: Ekstra moskruset 3
44190: Extra triple curled 3
44191: Moskrul 3
44192: Moss Curled 3
44193: Nano ricciuto 3
44194: Rlccio muschiato 3
44195: Riccio verde scuro 3
44196:
44197:
44198: 88.3. Mooskrause 4
44199:
44200:
44201: Cbampion Moss Curled 4
44202: Ekstra moskruset 4
44203: Extra triple curled 4
44204: Moskrul 4
44205: Moss Curled 4
44206: Nano ricciuto 4
44207: Riccio muschiato 4
44208: Riccio verde scuro 4
44209:
44210:
44211: 88.4. Cbampion
44212:
44213:
44214:
44215:
44216: 390D0639.FI
44217: N:o L 348150 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
44218:
44219:
44220: 34. PHASEOLUS VULGARIS L.
44221:
44222: 2 3
44223: 89. Borlotto Iingua eli fuoco 89.1. Borlotto Iingua eli fuooo 2
44224:
44225:
44226: Sanguigno 2
44227:
44228:
44229: 89.2. Borlotto lingua eli fuoc:o 3
44230:
44231:
44232: Sanguigno 3
44233:
44234:
44235: 90. Semilarga Semilarga
44236:
44237:
44238:
44239:
44240: 39000639.FI
44241: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348/51
44242:
44243:
44244:
44245: 36.1. RAPHANUS SATIVUS L.
44246:
44247: 2 3
44248: 91. Demi-Ioog 6carlate 91.1. DemHong 6carlate l tru pelit bout blanc 2
44249: l lrU pelit bout blanc
44250:
44251:
44252: Haitlange Rodc Kleiowitpunt 2
44253: IWvlang slwlageu hvidspidsct 2
44254: Mezzo Iungo rosso a piccola puuta bianca 2
44255: Mezzo lungo rosso a puuta bianca 2
44256:
44257:
44258: 91.2 DemHong 6carlate l trU pelit bout blanc 3
44259:
44260:
44261: Haitlange Rodc Klciowitpunt 3
44262: Halvlang slwlagcu hvidspidset 3
44263: Mezzo lungo rosso a piccola puuta bianca 3
44264: Mezzo Iungo rosso a puuta bianca 3
44265:
44266:
44267: 91.3. Bureau
44268:
44269:
44270: 91.4. Calon
44271:
44272:
44273: 91.5. Soort Verkcrk
44274:
44275:
44276: 92. Flamboyant 92.1. Flamboyant 2
44277:
44278:
44279: DemHong 6carlatc l grand bout blanc 2
44280: French Breakfast 2
44281: Haitlange Rode Grootwitpunt 2
44282: Mezzo lungo rosso a grande puuta bianca 2
44283:
44284:
44285: 92.2 Flamboyant 3
44286:
44287:
44288: DemHong 6carlate l grand bout bluc 3
44289: French Breakfast 3
44290: Haitlange Rodc Grootwitpunt 3
44291: Mezzo lungo rosso a grandc puuta bianca 3
44292:
44293:
44294: 92.3. Flamboyant 4
44295:
44296:
44297: DemHong 6carlate l grand bout blanc 4
44298: French Breakfast 4
44299: Haitlange Rode Grootwitpunt 4
44300: Mezzo lungo rosso a grandc puuta bianca 4
44301:
44302:
44303: 92.4. Flamboyant 5
44304:
44305:
44306: DemHong 6carlate l grand bout blanc 5
44307: French Breakfast 5
44308:
44309:
44310:
44311: 390D0639.FI
44312: N:o L 348152 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
44313:
44314:
44315: 36.1. RAPHANUS SAllVUS L.
44316:
44317: 1 2 3
44318: Halflangc Rodc Grootwitpunl S
44319: Mczzo lungo rosso a graadc punta bianca S
44320:
44321: 92.5. Disco
44322:
44323: 92.6. Summeraunch
44324:
44325:
44326: 93. Gaudry 93.1. Gaudry 2
44327:
44328:
44329: Tondo rosso a media punta bianca 2
44330:
44331: 93.2. Gaudry 3
44332:
44333: Tondo rosso a media punta bianca 3
44334:
44335: 93.3. Romano
44336:
44337: 94. Ronele Rodc Broci 94.1. Ronele Rodc Broci 2
44338:
44339:
44340: Round Red Forcing 2
44341:
44342:
44343: 94.2. Ronele Rodc Broci 3
44344:
44345: Round Red Forcing 3
44346:
44347:
44348: 94.3. Ronele Rode Broci 4
44349:
44350: Round Red Forcing 4
44351:
44352:
44353: 94.4. Ronele Rode Broci S
44354:
44355: Round Red Forcing S
44356:
44357:
44358: 94.5. Ronele Rode Broci 6
44359:
44360: Round Red Forcing 6
44361:
44362:
44363: 95. Ronele Rodc Broci 95.1. Ronele Rode Broci en Vollegronds 2
44364: ea Vollegronds
44365:
44366:
44367: Round Red Forcing and Ouldoor 2
44368:
44369: 95.2. Ronele Rode Broci ea Vollegronds 3
44370:
44371:
44372: Round Red Forcing and Outdoor 3
44373:
44374: 96. Ronele rosc l bout blanc 96.1. Rond rosc l bout blanc 2
44375:
44376:
44377: K0benbavns Tarve 2
44378:
44379: Nalional 2
44380:
44381:
44382: 390D0639.FI
44383: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348153
44384:
44385:
44386: 36.1. RAPHANUS SATIVUS L.
44387:
44388: 2 3
44389: Redondo rosa punta blanca 2
44390: Roode Rode Kleinwitpunt 2
44391: Roode Roze met WiUe Punt 2
44392: Round Red Small White Tlp 2
44393: Sparlder 2
44394:
44395:
44396: 96.2 Rood rose a bout blanc 3
44397:
44398:
44399: K0benbavns Tarve 3
44400: Natiooal 3
44401: Redondo rosa punta blanca 3
44402: Roode Rode Kleinwitpunt 3
44403: Roode Roze met Wiue Punt 3
44404: Round Red Small White Tip 3
44405: Sparkler 3
44406:
44407:
44408: 96.3. Rood rose a bout blanc 4
44409:
44410:
44411: K0benbavns Tarve 4
44412: Natiooal4
44413: Redoodo rosa punta blanca 4
44414: Roode Rode Kleinwitpunt 4
44415: Roode Roze met Wiue Punt 4
44416: Round Red Small White Tip 4
44417: Sparkler 4
44418:
44419:
44420: 96.4. Rood rose l bout blanc 5
44421:
44422:
44423: K0benbam& Tarve S·
44424: Natiooal 5
44425: Redoodo rosa punta blanca 5
44426: Roode Rode Kleinwitpunt 5
44427: Roode Roze met Witte Punt 5·
44428: Round Red Small White Tip 5
44429: Sparkler 5
44430:
44431:
44432: 96.5. Nalito
44433:
44434:
44435: 96.6. Nimbus
44436:
44437:
44438:
44439:
44440: 390D0639.FI:
44441: N:o L 348154 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
44442:
44443:
44444: 36.1. RAPHANUS SATIVUS L.
44445:
44446: 1 2 3
44447: 'n. Saxa 97.1. Saxa2
44448:
44449:
44450: Rapid Red 2
44451: Rosso toodo precoclssimo 2
44452: Saxa de forzare 2
44453: Saxa Treib 2
44454:
44455:
44456: 97.2 Saxa3
44457:
44458:
44459: Rapid Red 3
44460: Rosso tondo precoclssimo 3
44461: Saxa da forzare 3
44462: Saxa Treib 3
44463:
44464:
44465: 97.3. Short Top Forcing
44466:
44467:
44468: 97.4. Safor
44469:
44470:
44471: 97.5. Miramare
44472:
44473:
44474: 97.6. Scarlet Knight
44475:
44476:
44477:
44478:
44479: 36.2. RAPHANUS SATIVUS L.
44480:
44481: 2 3
44482: 98. De cinq semaines rose 98.1. De cinq semaines rose 2
44483:
44484:
44485: Ostergru8 rosa 2
44486: Rosa di Pasqua 2
44487: Rose de Piques 3
44488: Saluto di Pasqua 2
44489:
44490:
44491: 98.2 De cinq semaines rose 3
44492:
44493:
44494: Ostergrull rosa 3
44495: Rosa di Pasqua 3
44496: Rose de Piques 3
44497: Saluto di Pasqua 3
44498:
44499:
44500:
44501:
44502: 44 321232Q LIITE Pri. 390D0639.FI
44503: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 34&'55
44504:
44505:
44506: 37. SCORZONERA IUSPANICA L
44507:
44508: 2 3
44509: 99. EDlrigKzmpc
44510:
44511:
44512: Eilljlhrige
44513: GUI!te aDDuelle
44514: Russisk Kzmpc
44515:
44516:
44517: 100. Verbeterde Reuzeu Verbeterde Reuzeu Nietscbielers
44518: Nietschielers
44519: ~ante ooire de Russie
44520:
44521: Nero
44522:
44523:
44524: Duplex
44525: ~ante ooire de Russie
44526:
44527: ~ante WestJanelia
44528:
44529: Gigante eli RIIS8ia
44530: Gigante Junga
44531: Nero
44532: Supcrloaga
44533: Verbesserte oichtschie8ende Riesen
44534:
44535:
44536:
44537:
44538: 390D0639.FI 44 321232Q LIITE Sek.
44539: N:o L348156 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
44540:
44541:
44542: 38. SOLANVM MELONGENA L
44543:
44544: 1 2 3
44545: 101. Ustada ele Gandfa Ustada ele Candfa
44546:
44547:
44548: 102. Moastrucusc ele New York 102.1. Monstrucuse ele New York
44549:
44550:
44551: Gigautc eli Cina
44552: Monstruosa ele Nucva York
44553: Monstruosa ele New York
44554: Violetta eli New York
44555: Violctta IIIODSbucuse ele New York
44556:
44557:
44558: 102.2. Prosperosa
44559:
44560:
44561: 103. Violetta Junga 103.1. Violetta Junga 2
44562:
44563:
44564: Early Iong purplc 2
44565: Llmga nen eli Qlioggia 2
44566: Violetta eli RimiDi 2
44567: Violetta lunga a clava 2
44568: Violetta lunga eli Napoli 2
44569: Violetta Junga eli Romagna 2
44570: Viscrba 2
44571:
44572:
44573: 103.2. Violetta Junga 3
44574:
44575:
44576: Early Iong purplc 3
44577: Llmga ncra eli Qlioggia 3
44578: Violctta eli RimiDi 3
44579: Violetta Junga a clava 3
44580: Violctta Junga eli Napoli 3
44581: Violetta lunga eli Romagna 3
44582: Viscrba 3
44583:
44584:
44585:
44586:
44587: 390D0639.f1
44588: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348157
44589:
44590:
44591: 39. SPINACIA OLERACEA L
44592:
44593: 1 2 3
44594: 104. Matador Matador foncc! 104.1. Matador
44595: (katso: 106. Viking)
44596:
44597:
44598: Atlanta
44599: Excelsior
44600: Viking
44601: Winterexcelsior
44602:
44603:
44604: 104.2. Darko
44605:
44606:
44607: 105. ResistoDay ResistoDay
44608:
44609:
44610: tndures
44611: Perfectos
44612: Rivaal
44613: Securo
44614: Spartan
44615: Spinoza
44616: Viroka
44617:
44618:
44619: 106. Viking
44620: (katso: 104. Matador)
44621:
44622:
44623: 107. Winterreuzen 107.1. Winterreuzen
44624:
44625:
44626: Gtant d'biver
44627: Giant Winter
44628: Giant Winter Round
44629: Gigante de inviemo
44630: Gigante d'invemo
44631: Vinter Riesen
44632: Vorax
44633: Winterriesen
44634:
44635:
44636: 107.2. Ideal
44637:
44638:
44639:
44640:
44641: 390D0639.FI
44642: N:o L 34&'58 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90
44643:
44644:
44645:
44646: 40. VALERIANELLA LOCUSTA (L.) IATERR.
44647:
44648: 1 2 3
44649: 108. Dunkerlgriiner Vollherziger 108.1. Dunkerlgriiner Vollherziger 2
44650:
44651:
44652: A seme piccolo di Torino 2
44653: Verde cuore pieno 2
44654: Verde cuore pieno seme piocolo 2
44655: Verte l CXllur plein 2
44656: Voihart 2
44657:
44658:
44659: 108.2. Dunkerlgriiner Vollherziger 3
44660:
44661:
44662: A seme piccolo di Torino 3
44663: Verde cuore pieno 3
44664: Verde cuore pieno seme piocolo 3
44665: Verte l CXllur plein 3
44666: Voihart 3
44667:
44668:
44669:
44670:
44671: 390D0639.FI
44672: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348159
44673:
44674:
44675: 41. VICIA FABA L. (PAIITIM)
44676:
44677: 1 2 3
44678: 109. Aguadulce Aguadulce
44679:
44680:
44681: Aguadulce a Jungo b~ccello
44682: D'Aguadulce l tr6s Jongue c:osse
44683:
44684:
44685: 110. Driemaal Wit Driemaal Wit
44686:
44687:
44688: Threefold Wbite
44689: Dreifach Weille
44690: Trois fois blanche
44691:
44692:
44693: 111. Muchamiel Muchamiel
44694:
44695:
44696:
44697:
44698: 390D0639.FI
44699: 1992 vp - HE 218
44700:
44701:
44702:
44703:
44704: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi kuluttajansuojalain 2 ja
44705: 6 luvun sekä sopimattomasta menettelystä elinkeinotoiminnassa
44706: annetun lain 6 §:n muuttamisesta
44707:
44708:
44709:
44710:
44711: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
44712: Esityksessä ehdotetaan muutoksia kulutta- suunnitteilla olevan mainonnan toteuttaminen,
44713: jansuojalakiin sekä sopimattomasta menettelys- jos mainonta ilmeisesti olisi lain vastaista.
44714: tä elinkeinotoiminnassa annettuun lakiin. Säännösten tarkoituksena on saattaa Suomen
44715: Muutokset pohjautuvat Euroopan talousalu- lainsäädäntö vastaamaan EY:n harhaanjohta-
44716: eesta tehtyyn sopimukseen (ETA-sopimus) si- vaa mainontaa koskevaa direktiiviä. Kulutta-
44717: sältyviin Euroopan yhteisöjen (EY) direktiivei- jansuojalain 6 lukua ehdotetaan muutettavaksi
44718: hin. niin, että kotimyyntisäännösten piiriin tulisivat
44719: ETA-sopimus edellyttää tiettyjä muutoksia tavaran kaupan ohella myös palveluksia kos-
44720: kuluttajansuojalain markkinointia koskevaan 2 kevat sopimukset. Ehdotettujen muutosten
44721: lukuun ja sopimattomasta menettelystä elinkei- myötä Suomen kotimyyntisäännökset tulisivat
44722: notoiminnassa annettuun lakiin sekä koti- ja vastaamaan EY :n kotimyyntidirektiivissä ase-
44723: postimyyntiä koskevaan kuluttajansuojalain 6 tettuja vaatimuksia.
44724: lukuun. Kuluttajansuojalain 2 lukuun ja sopi- Tarkoituksena on, että edellä mainitut muu-
44725: mattomasta menettelystä elinkeinotoiminnassa tokset tulisivat voimaan samanaikaisesti ETA-
44726: annettuun lakiin ehdotetaan lisättäviksi sään- sopimuksen kanssa.
44727: nökset, joiden nojalla olisi mahdollista kieltää
44728:
44729:
44730:
44731:
44732: 3212670
44733: 2 1992 vp - HE 218
44734:
44735:
44736:
44737:
44738: SISÄLLYSLUETTELO
44739:
44740: Sivu Sivu
44741: YLEISPERUSTELUT...................... 3 2 luku. Markkinoinnin sääntely . . . . . . . . . 7
44742: 1. Suunnitteilla olevan markkinoinnin kieltäminen . 3 6 luku. Kotimyynti ja postimyynti . . . . . . 8
44743: 1.1. Nykyinen tilanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2. Laki sopimaaomasta menettelystä elinkei-
44744: l.l.l. Suomen oikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 notoiminnassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
44745: 1.1.2. Euroopan yhteisöjen oikeus . . . . . . 3 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . 10
44746: 1.2. Tavoitteet ja uudistusehdotukset . . . . . . . . 3
44747: 3. Voimaantulo .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 11
44748: 2. Kotimyynti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
44749: 2.1. Nykyinen tilanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 LAKITEKSTIT .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 11
44750: 2.1.1. Suomen oikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Laki kuluttajansuojalain 2 ja 6 luvun muuttami-
44751: 2.1.2. Euroopan yhteisöjen oikeus . . . . . . 4 sesta .. ...... .. .. .... .. .. .... .. ............ 11
44752: 2.2. Tavoitteet ja uudistusehdotukset . . . . . . . . 5
44753: 2. Laki sopimattomasta menettelystä elinkeinotoi-
44754: 3. Valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 minnassa annetun lain 6 §:n muuttamisesta . . . . 13
44755: 4. Esityksen taloudelliset ja organisatoriset vaiku- LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
44756: tukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
44757: Rinnakkaistekstit . . .. . .. .. .. . .. . .. . .. .. .. . .. . .. 14
44758: 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . 7
44759: 1. Laki kuluttajansuojalain 2 ja 6 luvun muutta-
44760: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 7 misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
44761: 1. Lakiehdotusten perustelut .................. . 7 2. Laki sopimaaomasta menettelystä elinkeinotoi-
44762: 1.1. Kuluttajansuojalaki ................... . 7 minnassa annetun lain 6 §:n muuttamisesta . . 18
44763: 1992 vp - HE 218 3
44764:
44765: YLEISPERUSTELUT
44766: 1. Suunnitteilla olevan markkinoin- direktiivin kanssa ehdotetaan kuluttajansuoja-
44767: nin kieltäminen lain 2 luvun 7 §:ään ja sopimattomasta menet-
44768: telystä elinkeinotoiminnassa annetun lain
44769: 1.1. Nykyinen tilanne 6 §:ään lisättäväksi säännös, joka mahdollistaisi
44770: 1.1.1. Suomen oikeus lainvastaisen mainonnan julkaisemisen kieltä-
44771: misen jo ennen sen julkaisemista. Ehdotetut
44772: Kuluttajansuojalain 2 luvun 7 §:n nojalla säännökset on direktiiviä vastaavasti rajoitettu
44773: elinkeinonharjoittajaa voidaan tarvittaessa kiel- koskemaan mainontaa. Muun markkinoinnin
44774: tää jatkamasta lainvastaista markkinointia kieltämiseen ennakolta ei ole ilmennyt tarvetta,
44775: taikka uudistamasta sitä tai siihen rinnastetta- eikä tällaiseen menettelyyn käytännössä usein
44776: vaa markkinointia. Kiellon määrää 2 luvun olisi mahdollisuuttakaan.
44777: 8 §:n nojalla joko markkinatuomioistuin tai Tarkoituksena ei kuitenkaan ole, että mark-
44778: kuluttaja-asiamies. Myös sopimattomasta me- kinointia valvova viranomainen ryhtyisi järjes-
44779: nettelystä elinkeinotoiminnassa annetun lain telmällisesti seuraamaan mainonnan suunnitte-
44780: 6 §:n mukaan elinkeinonharjoittajaa voidaan lua.
44781: kieltää jatkamasta tai uudistamasta lainvastais- Mainoskampanjan keskeyttäminen aiheuttaa
44782: ta markkinointia. Tässä tapauksessa markkina- elinkeinonharjoittajalle hukkaan menneitä kus-
44783: tuomioistuin määrää kiellon viimeksi mainitun tannuksia. Tämän vuoksi ovat kuluttajiin koh-
44784: lain 7 §:n nojalla. Mainittujen viranomaisten distettavan mainonnan tilaaja tai suorittaja
44785: oikeus kieltää lainvastainen markkinointi kos- voineet epäselvissä tapauksissa ottaa yhteyttä
44786: kee kuitenkin vain jo toteutettua markkinoin- kuluttaja-asiamieheen varmistuakseen mainon-
44787: tia. Niillä ei ole mahdollisuutta ehkäistä enna- nan lainmukaisuudesta. Ehdotettu sääntely tul-
44788: kolta markkinoinnin toteuttamista, vaikka olisi lee käytännössä sovellettavaksi lähinnä tällai-
44789: ilmeistä, että markkinointi muodostuisi lainvas- sissa yhteyksissä. Sopimattomasta menettelystä
44790: taiseksi. elinkeinotoiminnassa annetun lain piiriin kuu-
44791: Kuluttajansuojalain markkinointikäsite on luvissa asioissa lakiehdotus mahdollistaa esi-
44792: laaja. Markkinointiin luetaan mainonnan ohel- merkiksi sen, että elinkeinonharjoittaja, jonka
44793: la muut kuluttajiin kohdistuvat myynninedistä- toimintaa suunqitteilla oleva mainonta saattaa
44794: mistoimenpiteet sekä hyödykkeiden tai myyn- vahingoittaa, voi tehdä hakemuksen markkina-
44795: titapahtuman yhteydessä annetut tiedot. Mark- tuomioistuimelle jo ennen mainonnan julkaise-
44796: kinointia ovat myös hyödykkeiden tarjonta ja mista, jolloin julkaiseminen ja siitä mahdolli-
44797: myynti. Samoin sopimattomasta menettelystä sesti syntyvä vahinko voidaan ehkäistä.
44798: elinkeinotoiminnassa annetun lain säännökset
44799: koskevat markkinointia laajalti.
44800: 2. Kotimyynti
44801: 1.1.2. Euroopan yhteisöjen oikeus
44802: 2.1. Nykyinen tilanne
44803: EY-oikeudessa mainontaa säännellään EY:n
44804: neuvoston direktiivissä harhaanjohtavaa mai- 2.1.1. Suomen oikeus
44805: nontaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, ase-
44806: tusten ja hallinnollisten määräysten lähentämi- Kuluttajansuojalain 6 luvussa on säännökset
44807: sestä (84/450/ETY), johon viitataan ETA-sopi- kotimyynnistä ja postimyynnistä. Kotimyynnil-
44808: muksen liitteessä. Direktiivin 4 artiklassa on lä tarkoitetaan 6 luvun 1 §:n 2 momentin
44809: määräyksiä myös vielä julkaisemaUoman mai- mukaan tavaran tarjoamista kuluttajalle puhe-
44810: noksen julkaisemisen estämisestä. EY:n direk- limitse tai henkilökohtaisesti muualla kuin elin-
44811: tiivin soveltamisala on kuitenkin suppeahko; keinonharjoittajan toimipaikassa. Säännökset
44812: direktiivi koskee vain mainontaa, mutta ei eivät näin ollen koske palveluksia, vaan aino-
44813: muita myynninedistämistoimenpiteitä. astaan tavaran kauppaa. Kotimyyntiä koskevi-
44814: en säännösten soveltamisalan ulkopuolelle jää
44815: 1.2. Tavoitteet ja uudistusehdotukset pykälän mukaan tavaran tarjoaminen sellaises-
44816: sa paikassa, jossa yleensä käydään kauppaa, tai
44817: Lainsäädännön yhdenmukaistamiseksi EY :n paikassa, jonne elinkeinonharjoittaja ilmoitte-
44818: 4 1992 vp - HE 218
44819:
44820: lulla kutsuu kuluttajia kaupantekoa varten ja nöksiin voidaan luvun 7 §:n nojalla kuluttaja-
44821: joka ei ole yksityisasunto. viraston päätöksellä rajoittaa. Kauppahinnan
44822: Kotimyyntikäsite on käytännössä osoittautu- palauttamisesta, luvun säännösten pakottavuu-
44823: nut tulkinnanvaraiseksi silloin, kun osapuolet desta ja kotimyyntiasiakirjalomakkeista on
44824: ovat yhteisymmärryksessä päätyneet tekemään säännöksiä luvun 8-10 §:ssä.
44825: sopimuksen muualla kuin elinkeinonharjoitta-
44826: jan toimipaikassa. Korkeimman oikeuden rat-
44827: kaisu KKO 1984 II 184 on jossain määrin 2.1.2. Euroopan yhteisöjen oikeus
44828: selkeyttänyt tulkintaa. Kyseisessä tapauksessa
44829: maanviljelijä oli tilannut liikkeenharjoittajalta EY:n neuvoston direktiivi muualla kuin elin-
44830: kulutustavarana pidettävän lämminvesivaraa- keinonharjoittajan toimitiloissa neuvoteltuja
44831: jan liikkeenharjoittajan käydessä sopimuksen sopimuksia koskevasta kuluttajansuojasta
44832: mukaan maanviljelijän luona ottamassa mittoja (85/577/ETY) annettiin vuonna 1985. Direktiivi
44833: varaajan valmistamista varten. Korkein oikeus koskee 1 artiklan 1 kohdan mukaan sekä
44834: katsoi, ettei kysymyksessä ollut kuluttajan- tavaroiden että palveluksien kotimyyntiä, eli
44835: suojalaissa tarkoitettu kotimyynti. myyntiä, joka tapahtuu elinkeinonharjoittajan
44836: Kotimyynnille on tunnusomaista, että kulut- toimitilojensa ulkopuolelle järjestämällä tutus-
44837: taja joutuu sopimuksentekotilanteeseen ennalta tumiskäynnillä taikka elinkeinonharjoittajan
44838: arvaamatta, jolloin hänen mahdollisuutensa käydessä kuluttajan tai toisen kuluttajan koto-
44839: harkita sopimuksen tarpeellisuutta ja vertailla na taikka kuluttajan työpaikalla. Edellytyksenä
44840: eri vaihtoehtoja ovat rajoitetut. Kuluttajan on kuitenkin, ettei käynnin syynä ole kulutta-
44841: ratkaisuihin voidaan kotimyynnissä vaikuttaa jan nimenomainen kutsu. Kotimyyntiä ei toisin
44842: tavanomaista voimakkaammin, ja elinkeinon- sanoen ole kulutushyödykkeen tarjoaminen
44843: harjoittaja saattaa käyttää tätä seikkaa hyväk- paikassa, jonne elinkeinonharjoittaja saapuu
44844: seen. Näistä syistä ostajalle on voimassa olevan kuluttajan nimenomaisesta pyynnöstä. Jos ku-
44845: 6 luvun 1 §:n 1 momentin mukaan varattu luttajalle tällaisen käynnin yhteydessä tarjotaan
44846: tavaran kotimyynnissä viikon pituinen harkin- muuta hyödykettä kuin mitä hänen pyyntönsä
44847: ta-aika, jonka kuluessa hän voi halutessaan koski, pidetään kuitenkin muun hyödykkeen
44848: seuraamuksitta peruuttaa tekemänsä kaupan. tarjoamista kotimyyntinä 1 artiklan 2 kohdan
44849: Luvun 2 §:ssä on säännökset ostajalle annet- mukaan.
44850: tavasta kotimyyntiasiakirjasta, sen muodosta ja Kuluttajan ja elinkeinonharjoittajan määri-
44851: sisällöstä sekä siitä ajasta, jonka kuluessa telmät sisältyvät 2 artiklaan.
44852: elinkeinonharjoittajan viimeistään on annetta- EY:n jäsenmailla on 3 artiklan 1 kohdan
44853: va asiakirja ostajalle. Ellei kotimyyntiasiakirjaa mukaisesti oikeus rajoittaa direktiivin sovelta-
44854: ole asianmukaisesti luovutettu kuluttajalle, misalaa sellaisiin sopimuksiin, joiden mukaan
44855: elinkeinonharjoittaja ei 2 §:n 2 momentin mu- kuluttajan maksuvelvollisuus ylittää tietyn ra-
44856: kaan voi vedota kuluttajan sopimussidonnai- jan, joka ei saa olla suurempi kuin 60 ecua.
44857: suuteen. Artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaan direk-
44858: Kotimyynnin peruuttamista ja sen edellytyk- tiiviä ei sovelleta sopimuksiin, jotka koskevat
44859: siä säännellään luvun 3 ja 4 §:ssä. Jos kuluttaja kiinteän omaisuuden rakentamista, myyntiä tai
44860: haluaa peruuttaa kaupan, on hänen lähetettävä vuokraamista taikka muita kiinteään omaisuu-
44861: elinkeinonharjoittajalle kirjallinen ilmoitus täs- teen liittyviä oikeuksia. Direktiiviä sovelletaan
44862: tä seitsemän päivän kuluessa kotimyyntiasia- kuitenkin sopimuksiin, jotka koskevat tavaroi-
44863: kirjan sekä tavaran tai ensimmäisen tavaraerän den toimittamista ja niiden liittämistä kiinteään
44864: vastaanottamisesta. Edellytyksenä on myös, omaisuuteen taikka kiinteän omaisuuden kor-
44865: että kuluttaja pitää tavaran olennaisesti muut- jaamista. Direktiivin soveltamisalan ulkopuo-
44866: tumattomana ja vähentymättömänä elinkei- lelle jäävät myös 2 kohdan b ja c alakohdan
44867: nonharjoittajan saatavissa paikassa, jonne tä- mukaan eräät toimitussopimukset alakohdissa
44868: mä on sen toimittanut tai josta tämä voi sen säädetyin edellytyksin. Lopuksi direktiiviä ei
44869: hankaluudetta noutaa. Elinkeinonharjoittajan sovelleta 2 kohdan d alakohdan mukaan va-
44870: ja kuluttajan velvollisuuksista kuluttajan tehtyä kuutussopimuksiin eikä 2 kohdan e alakohdan
44871: peruuttamisilmoituksen säädetään 6 luvun mukaan arvopapereita koskeviin sopimuksiin.
44872: 5 §:ssä. Poikkeuksiin liittyy myös 8 artikla, jonka
44873: Kuluttajan oikeutta vedota luvun 1 §:n sään- mukaan direktiivi on ns. vähimmäisdirektiivi
44874: 1992 vp- HE 218 5
44875:
44876: eli jäsenvaltiot voivat antaa kuluttajille parem- Asianmukaisen tarjouksen tekeminen esimer-
44877: man suojan kuin direktiivissä säädetään. kiksi kiinteistön tai asunnon korjauksesta edel-
44878: Kuluttajan peruuttamisoikeudesta säädetään lyttää tavallisesti paikan päällä tehtäviä mitta-
44879: 4, 5 ja 7 artiklassa. Kuluttajalla pitää olla uksia ja suunnittelua. Jos kysymyksessä ei ole
44880: oikeus peruuttaa tarjouksensa tai tehty sopi- laaja työ, tarjous voidaan laskea ja antaa
44881: mus lähettämällä kirjallinen ilmoitus vähintään kuluttajalle sovitun työkohteessa käynnin yh-
44882: seitsemän päivän kuluessa siitä, kun hän on teydessä. Vaikka kulutushyödykettä tällaisissa
44883: saanut elinkeinonharjoittajalta ilmoituksen pe- tapauksissa tarjotaan kuluttajalle muualla kuin
44884: ruuttamisoikeudesta ja siihen liittyvästä menet- elinkeinonharjoittajan toimipaikassa, koti-
44885: telystä. myynnin keskeinen elementti eli ennalta-arvaa-
44886: Direktiivin sisältämät kuluttajaa suojaavat mattomuus puuttuu. Kuluttaja voi tosin täl-
44887: säännökset ovat 6 artiklan mukaan pakottavaa löinkin olla alttiimpi vaikuttamiselle kuin käy-
44888: oikeutta. dessään itse liiketiloissa, mutta hän on kuiten-
44889: kin ennakolta voinut harkita kyseisen kulutus-
44890: hyödykkeen hankkimista ja varautua myös
44891: 2.2. Tavoitteet ja uudistusehdotukset vastauksensa antamiseen.
44892: Lakiehdotukseen sisältyykin uusi rajaus ko-
44893: Esityksen tarkoituksena on muuttaa kulutta- timyyntikäsitteeseen. Sen mukaan kotimyyntiä
44894: jansuojalain 6 lukua koti- ja postimyynnistä, ei ole kulutushyödykkeen tarjoaminen paikas-
44895: jotta luvun kotimyyntiä koskevat säännökset sa, jonne elinkeinonharjoittaja saapuu kulutta-
44896: vastaavat EY:n neuvoston kotimyyntidirektii- jan nimenomaisesta pyynnöstä. EY:n direktiivi
44897: viä. Kuluttajansuojalain 6 luvun nykyiset sään- sisältää vastaavan rajauksen.
44898: nökset kotimyynnistä koskevat siis vain tava-
44899: ran kauppaa. Mahdollisuus harkita vapaasti Kuluttajansuojalaissa tarkoitettu kulutus-
44900: sitoutumista sopimukseen on kuitenkin perus- hyödyke määritellään 1 luvun 3 §:ssä. Pykälän
44901: teltu kotimyynnissä tarjottavan hyödykkeen nykyisen sanamuodon mukaan kulutushyödyk-
44902: laadusta riippumatta. Edellä mainitun direktii- keellä tarkoitetaan sellaisia tavaroita ja palve-
44903: vin mukaan peruuttamismahdollisuuden tulee- luksia, joita tarjotaan tai olennaisessa määrässä
44904: kin koskea sekä tavaroiden että palvelusten käytetään yksityiseen kulutukseen. Oikeusmi-
44905: kotimyyntiä. Näin ollen ETA-sopimuksen voi- nisteriössä valmisteilla olevan pykälää koske-
44906: maansaattaminen edellyttää kotimyyntiä kos- van muutosehdotuksen mukaan kulutushyö-
44907: kevien kuluttajansuojalain säännösten sovelta- dykkeen käsitettä laajennetaan. Muutosehdo-
44908: misalan laajentamista. tuksen mukaan kulutushyödykkeitä olisivat ta-
44909: Kuluttajansuojalain 6 lukua ehdotetaan varoiden ja palvelusten lisäksi muutkin hyö-
44910: muutettavaksi niin, että luvun kotimyyntisään- dykkeet ja etuudet, joita tarjotaan luonnollisille
44911: nösten soveltamisala ulotettaisiin koskemaan henkilöille tai joita tällaiset henkilöt olennai-
44912: lähtökohtaisesti kaikkia kulutushyödykkeitä. sessa määrässä hankkivat yksityistä talouttaan
44913: Luvun postimyyntiä koskeviin säännöksiin ei varten. Muun muassa arvopaperit ja kaikenlai-
44914: sitä vastoin ehdoteta muutosta. Postimyynnissä set kiinteistöt, jotka nykyisin jäävät kuluttajan-
44915: peruuttamisoikeus koskisi edelleen vain tava- suojalain soveltamisalan ulkopuolelle, voisivat
44916: ran kauppaa. Postimyynnissä peruuttamisoi- ehdotuksen mukaan olla kulutushyödykkeitä.
44917: keuden ensisijaisena perusteena on varata os- Kotimyyntiä koskevat 6 luvun pakottavat
44918: tajalle tilaisuus nähdä ja tarkastaa tavara en- säännökset eivät kuitenkaan ole ongelmitta
44919: nen lopullista päätöksentekoa. Toisin kuin sovellettavissa kaikkia kulutushyödykkeitä kos-
44920: kotimyynnissä kuluttaja voi postimyynnissä keviin sopimuksiin. Esillä olevan lakiehdotuk-
44921: rauhassa harkita sopimuksen päättämisen il- sen mukaan sääntelyn ulkopuolelle jäisivät
44922: man elinkeinonharjoittajan tai tämän edustajan eräät sopimustyypit: kulutusluottosopimukset
44923: läsnäoloa. ja vakuutussopimukset. Lisäksi ehdotetaan, et-
44924: Kotimyyntikäsitteen sanamuodon tarkista- tä lakiin otetaan nimenomainen maininta siitä,
44925: minen on myös tarpeen. Tilanteet, joissa tarjo- että kiinteän omaisuuden kauppaa ja vuokraa-
44926: us tehdään käytännön syistä ja yhteisestä so- mista koskevat sopimukset ja arvopapereita
44927: pimuksesta muualla kuin elinkeinonharjoitta- koskevat sopimukset jäävät kotimyyntisään-
44928: jan toimipaikassa, lisääntyvät, kun palvelukset nösten soveltamisalan ulkopuolelle. Kulutus··
44929: saatetaan kotimyynnin erityissääntelyn piiriin. hyödykkeen määritelmän muutosehdotuksen
44930: 6 1992 vp - HE 218
44931:
44932: toteutuminen otetaan näin ollen huomioon kohtuuttamuuteen elinkeinonharjoittajan kan-
44933: etukäteen. nalta. Tämän johdosta myös 5 §:n 2 momentti
44934: Kulutusluottoja koskevan kuluttajansuojalain ehdotetaan tarkistettavaksi.
44935: 7 luvun uudistaminen on vireillä oikeusminis- Sopimuksen pitkäaikaisen sitomattomuuden
44936: teriössä. Asiaa pohtivan toimikunnan tulee ja vastikkeettoman saannon mahdollisuus aihe-
44937: saada ehdotuksensa valmiiksi 28.2.1993 men- uttaisivat vaikeasti ratkaistavia ongelmia arvo-
44938: nessä. Myös luottojen suoramarkkinointiin liit- paperimarkkinalain piiriin kuuluvia arvopape-
44939: tyvät ongelmat ja sääntelyn tarve ovat tarkoi- reita koskevissa sopimuksissa etenkin korotet-
44940: tuksenmukaisemmin selvitettävissä siinä yhtey- taessa osakepääomaa uusmerkinnöin. Tästä
44941: dessä. syystä mainitunlaisia arvopapereita koskevat
44942: Kiinteän omaisuuden kauppaa tai vuokraamis- sopimukset on jätetty 6 luvun soveltamisalan
44943: ta koskevaa sopimusta ei yleensä tarjota kulut- ulkopuolelle. EY:n direktiivi ei myöskään kos-
44944: tajalle kotimyynnissä. Sopimus on molemmille ke arvopapereita. Arvopaperimarkkinalain
44945: osapuolille taloudellisesti merkittävä, ja sitovan muuttaminen on vireillä valtionvarainministeri-
44946: sopimuksen syntymistä edeltää usein pitkähkö össä ja hallituksen esitys annettaneen kuluvan
44947: selvittely- ja neuvotteluvaihe. Sopimusneuvot- vuoden lokakuun aikana. Siinä yhteydessä voi-
44948: telut saatetaan käydä ja tarjous tehdä muualla daan selvittää myös arvopapereiden suora-
44949: kt~in ~linkeino~harjoittajan toimipaikassa, jol- ~arkkinointiin mahdollisesti liittyvät ongelmat
44950: l~m tilanne vmdaan olosuhteista riippuen tul- Ja sääntelyn tarve. Sitä vastoin esimerkiksi
44951: kita myös kotimyynniksi. Kotimyyntisäännös- loma-osakkeiden kotimyyntiin 6 luvun sään-
44952: ten .sove~taminen voi kuitenkin tällaisissa tapa- nöksiä voitaisiin soveltaa, sen jälkeen kun
44953: uksissa JOhtaa kohtuuttomuuteen. Jos elinkei- kulutushyödykkeen määritelmä on saanut oi-
44954: nonharjoittaja ei itse ole pitänyt toimintaansa keusministeriössä vireillä olevan 1 luvun uudis-
44955: kotimyyntinä eikä näin ollen ole luovuttanut tusehdotusten mukaisen laajemman sisällön.
44956: kotimyyntiasiakirjaa, kuluttaja ei tule sidotuksi
44957: sopimukseen. On myös oikeusvarmuuden kan- EY:n direktiivi ei koske vakuutuksia. Vakuu-
44958: nalta tarkoituksenmukaista, että kiinteän omai- tussopimukset rajattaisiin myös esillä olevan
44959: suuden kaupasta säädetään kokonaisuudessaan lakiehdotuksen mukaan kotimyyntisääntelyn
44960: maakaaressa. Kiinteän omaisuuden vuokraa- ulkopuolelle. Vakuutuksia ei nykyisin myydä
44961: misesta on säännökset maanvuokralaissa. Kiin- kuluttajille perinteisen kotimyynnin keinoin
44962: teän omaisuuden kauppaa ja vuokraamista ovelta ovelle. Puhelimitse vakuutuksia sen si-
44963: koskevat sopimukset on näin ollen jätetty 6 jaan tarjotaan. Kuluttajien vakuutustoimiston
44964: luvun soveltamisalan ulkopuolelle. Vastaavan- ja kuluttajavalituslautakunnan yhdenmukaisten
44965: laiset poikkeukset sisältyvät myös EY-direktii- k?k~m1:1ste~ mukaan vakuutusten suoramyyn-
44966: viin. mssa ei kmtenkaan ole käytännössä ilmennyt
44967: Toisaalta EY:n direktiivissä on myös tehty ongelmia, joiden vuoksi peruuttamisoikeus olisi
44968: poikkeus kiinteistön rakentamista koskevien tarpeen. Osaltaan tämä johtunee siitä, että
44969: soJ?imusten kohdalla. Tällaista poikkeusta ei vakuutussopimuksia voidaan vain rajoitetusti
44970: kmtenkaan ole katsottu tarkoituksenmukaisek- tehdä suoraan puhelinyhteyden perusteella.
44971: si sisällyttää 6 luvun poikkeusluetteloon koska Esimerkiksi henkivakuutuksen myöntäminen
44972: k~lu~tajan kannalta on tärkeää, että p~ruutta edellyttää aina kirjallista hakemusta terveyden-
44973: ~ISOikeus koskee esimerkiksi kaikkia sopimuk-
44974: tilaa koskevine tietoineen. Osaltaan tilanteeseen
44975: Sia talon pystyttämisestä, riippumatta siitä koh- vaikuttanevat myös vakuutusten irtisanomis-
44976: distuuko rakentaminen kiinteistöön vai ei. Oi- mahdollisuudet. Pitkäaikaiset henkivakuutuk-
44977: keusministeriössä on vireillä esityksen valmis- set voidaan yleensä lakkauttaa milloin tahansa
44978: teleminen, jonka mukaan kuluttajansuojalakiin ja niin sanotut jatkuvat vahinkovakuutukset
44979: otettaisiin luvut kuluttajapalveluksista sekä ta- ainakin vuosittain vakuutuskauden vaihtuessa.
44980: loelementtien kaupasta ja rakennusurakasta. Irtisanomisehtokäytäntö on lisäksi viime aikoi-
44981: Kaikki näiden kahden luvun soveltamisalan na kehittynyt vakuutuksenottajan kannalta
44982: piiriin kuuluvat sopimukset kuuluisivat myös 6 joustavammaksi; eräissä yhtiöissä jatkuvankin
44983: luvun soveltamisalan piiriin. Kotimyyntisään- vakuutuksen saa irtisanoa milloin tahansa.
44984: nösten soveltaminen poikkeuksetta esimerkiksi Vakuu~ussopimuslaki (132/33) on parhail-
44985: laajoihin rakentamista koskeviin sopimuksiin laan uudistettavana. Hallituksen esitys asiasta
44986: voisi kuitenkin jossakin tapauksessa johtaa annettaneen syksyllä 1992. Siinä yhteydessä on
44987: 1992 vp - HE 218 7
44988:
44989: tarkoitus säätää muun muassa vakuutuksenot- 4. Esityksen taloudelliset ja organi-
44990: tajan irtisanomisoikeudesta hänen hyväkseen satoriset vaikutukset
44991: pakottavin normein.
44992: Ehdotetuna lainsäädännöllä ei olisi vaikutus-
44993: ta valtion ja muiden julkisyhteisöjen talouteen.
44994: Lakiehdotusten kotitalouksiin ja elinkeinotoi-
44995: 3. Valmistelu mintaan kohdistuvista vaikutuksista ei voida
44996: esittää täsmällistä arviota. Elinkeinonharjoitta-
44997: jat, jotka kotimyynnissä tarjoavat palveluksia
44998: Oikeusministeriö järjesti 16 päivänä touko- kuluttajille, joutuisivat varautumaan siihen, et-
44999: kuuta 1991 kuulemistilaisuuden, jossa eri etu- tä kuluttajat käyttävät hyväkseen peruuttamis-
45000: tahoilla oli tilaisuus esittää näkemyksiään ku- oikeutensa.
45001: luttajansuojalain esitysehdotuksesta. Tähän eh- Esitykseen sisältyvillä uudistuksilla ei ole
45002: dotukseen sisältyivät myös 2 ja 6 lukua koske- organisatorisia eikä myöskään välittömiä hen-
45003: vat osat. kilöstövaikutuksia. Vaikka kuluttaja-asiamie-
45004: hen ja markkinatuomioistuimen toimivaltaa
45005: Heinäkuussa 1991 oikeusministeriö pyysi markkinoinnin valvonnassa ehdotetaan laajen-
45006: laintarkastuskunnalta lausunnon ehdotuksesta nettavaksi, ei ole odotettavissa, että tästä muu-
45007: hallituksen esitykseksi Eduskunnalle kulutta- toksesta aiheutuisi määrällisesti niin suurta
45008: jansuojalainsäädännön ja eräiden muiden laki- työtehtävien lisäystä mainituille viranomaisille,
45009: en muuttamiseksi. Ehdotuksen osana oli 2 ja 6 että niiden vuoksi syntyisi tarvetta henkilöstö-
45010: luvun muutosehdotukset. Laintarkastuskunta lisäyksiin.
45011: antoi lausuntonsa joulukuussa 1991 (laintar-
45012: kastuskunnan lausunto 511991). Lausunnossa
45013: todetaan 2 ja 6 luvusta, että laintarkastuskun- 5. Muita esitykseen vaikuttavia
45014: nan käsityksen mukaan ehdotukset vastaavat seikkoja
45015: EY :n asianomaisissa direktiiveissä asetettuja
45016: vaatimuksia. Esitys liittyy erikseen annettavaan hallituk-
45017: sen esitykseen Eduskunnalle laiksi kuluttajan-
45018: ETA-sopimuksen voimaansaattamisen kiirei- suojalain muuttamisesta ja eräiksi siihen liitty-
45019: sen aikataulun johdosta 2 ja 6 lukua koskevat viksi laeiksi. Lisäksi esityksellä on edellä mai-
45020: osat on sittemmin irrotettu erilliseksi esityksek- nitut yhteydet arvopaperimarkkinalakia, kulu-
45021: si, joka on valmisteltu virkatyönä oikeusminis- tusluottolainsäädäntöä ja vakuutussopimusla-
45022: teriössä. kia koskeviin muutosehdotuksiin.
45023:
45024:
45025:
45026:
45027: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
45028:
45029: 1. Lakiehdotusten perustelut nöksessä ilmoittelua tai muuta julkaistavaa
45030: viestintää, jonka tarkoituksena on tai joka voi
45031: 1.1. Kuluttajansuojalaki edistää hyödykkeen kysyntää elinkeinotoimin-
45032: nassa. Säännöksen nojalla ei voida ennakolta
45033: 2 luku. Markkinoinnin sääntely kieltää toteuttamasta muuta markkinointia ku-
45034: ten hyödykkeen tarjontaa, myyntiä tai sellaisia
45035: 7 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan lisät- myynninedistämistoimenpiteitä, jotka liittyvät
45036: täväksi säännös, jonka mukaan mainontaa myyntitapahtumaan.
45037: tilaavaa tai suorittavaa elinkeinonharjoittajaa Julkaisemiskielto ja sen tehosteeksi asetetta-
45038: voitaisiin kieltää julkaisemasta suunnitteilla va uhkasakko voidaan kohdistaa mainontaa
45039: olevaa mainontaa, joka toteutettuna olisi lain- tilaavaan tai suorittavaan elinkeinonharjoitta-
45040: vastaista. jaan. Mainontaa tilaavalla elinkeinonharjoitta-
45041: Säännös koskee vain mainonnaksi luettavaa jalla tarkoitetaan sitä, jonka lukuun mainontaa
45042: markkinointia. Mainonnalla tarkoitetaan sään- suunnitellaan tai toteutetaan. Mainontaa suo-
45043: 8 1992 vp -- lUE 218
45044:
45045: rittavia elinkeinonharjoittajia voivat olla esi- muualla kuin elinkeinonharjoittajan totmipai-
45046: merkiksi mainostoimistoliikkeen harjoittaja ja kassa. Muut kulutushyödykkeet, joihin luvun
45047: tiedotusvälineen kustantaja tai muu omistaja. kotimyyntiä koskevat säännökset tulisivat so-
45048: Säännös ei edellytä, että mainontaa tilaavan vellettaviksi, ovat lähinnä erilaisia palveluksia
45049: tai suorittavan elinkeinonharjoittajan tulisi en- kuten korjaus-, huolto- ja koulutuspalveluksia.
45050: nen mainonnan julkaisemista toimittaa aineisto Kotimyyntiä ei 2 momentin 1 kohdan mukaan
45051: omasta aloitteestaan viranomaiselle tiedoksi tai kuitenkaan ole kulutushyödykkeen tarjoami-
45052: hyväksyttäväksi. Viranomainen voi kuitenkin nen paikassa, jossa yleensä tarjotaan kulutus-
45053: tarvittaessa velvoittaa elinkeinonharjoittajan hyödykkeitä, eikä 2 kohdan mukaan paikassa,
45054: antamaan tarpeellisia tietoja. Elinkeinonhar- jonne elinkeinonharjoittaja ilmoittelulla kutsuu
45055: joittajan velvollisuudesta antaa tietoja markki- kuluttajia kulutushyödykkeen hankkimista var-
45056: nointia valvovalle viranomaiselle säädetään ku- ten järjestämättä heille kuljetusta ja joka ei ole
45057: luttaja-asiamiehestä annetun lain 9 §:ssä ja yksityisasunto. Ensimmäinen kohta vastaa voi-
45058: markkinatuomioistuimesta annetun lain massa olevaa kotimyyntikäsitteen rajausta. Ko-
45059: 12 §:ssä. timyyntiä ei siten ole esimerkiksi asennuspalve-
45060: luksen tarjoaminen kodinkoneita myyvässä
45061: liikkeessä. Voimassa olevaa toista kohtaa on
45062: 6 luku. Kotimyynti ja postimyynti muutettu EY-direktiivin vaatimalla tavalla si-
45063: ten, että elinkeinonharjoittajan järjestämät ret-
45064: Luvun otsikko ja 1 §. Luvun otsikko samoin ket ovat luvussa tarkoitettua kotimyyntiä. Näin
45065: kuin pykälän 1 momentissa käytetyt termit ollen esimerkiksi loma-osakkeiden myynti lo-
45066: ehdotetaan muutettaviksi vastamaan kotimyyn- makohteeseen järjestetyn tutustumisretken ai-
45067: nin uutta määritelmää, joka ehdotetaan siirret- kana olisi 1 luvun uudistamisehdotus huo-
45068: täväksi 1 a §:ään. mioon ottaen 6 luvussa tarkoitettua kotimyyn-
45069: Pykälään ehdotetaan otettavaksi uutena tiä siitä huolimatta, onko elinkeinonharjoittaja
45070: säännöksenä 2 momentti, jossa säädetään poik- ilmoituksessaan kertonut loma-osakkeiden
45071: keuksia luvun säännösten soveltamisalaan. myynnistä vai ei. Ellei elinkeinonharjoittaja
45072: Momentin 1 kohdan mukaan luvun säännöksiä järjestä kuluttajia varten kuljetusta, kyseessä ei
45073: ei sovelleta kulutusluottoa koskevaan sopimuk- ole 6 luvussa tarkoitettu kotimyynti, jos elin-
45074: seen eikä 2 kohdan mukaan kiinteän omaisuu- keinonharjoittaja ilmoittelulla kutsuu kuluttajia
45075: den kauppaa tai vuokraamista koskevaan so- kulutushyödykkeen hankkimista varten paik-
45076: pimukseen. Momentin 3 kohdan mukaan luvun kaan, joka ei ole yksityisasunto.
45077: säännöksiä ei sovelleta arvopaperimarkkina- Momentin 3 kohta sisältää myös uuden
45078: laissa tarkoitettua arvopaperia koskevaan sopi- rajauksen kotimyyntikäsitteeseen. Kohdan mu-
45079: mukseen. Rajauksen sisältö ilmenee arvopape- kaan kotimyyntiä ei ole kulutushyödykkeen
45080: rimarkkinalain 1 luvun 2 §:n 1 momentista. tarjoaminen paikassa, jonne elinkeinonharjoit-
45081: Muita arvopapereita eli esimerkiksi asunto- tai taja on saapunut kuluttajan nimenomaisesta
45082: niin sanottuja loma-osakkeita poikkeus ei kos- pyynnöstä. Säännös tulee sovellettavaksi ensin-
45083: kisi ottaen huomioon edellä mainitun oikeus- näkin silloin, kun sopimusneuvotteluihin muu-
45084: ministeriössä valmisteilla olevan 1 luvun sovel- alla kuin elinkeinonharjoittajan toimipaikassa
45085: tamisalan laajentamisehdotuksen. Momentin 4 ryhdytään kuluttajan aloitteesta. Jos osapuolet
45086: kohdan mukaan luvun säännökset eivät koskisi esimerkiksi kuluttajan esittämän tarjouspyyn-
45087: vakuutussopimuksia. Näiden poikkeusten syyt nön johdosta sopivat käynnistä työkohteessa ja
45088: ilmenevät yleisperustelujen jaksosta 2.2. elinkeinonharjoittaja käynnin yhteydessä tekee
45089: Pykälän 3 momentti sisältää nykyisen 3 mo- tarjouksensa, kysymyksessä ei 3 kohdan mu-
45090: mentin säännöksen täsmennettynä siten, että kaan ole kotimyynti. Säännöksen soveltaminen
45091: asetuksella vahvistettava hinnan määrä tarkoit- ei kuitenkaan ehdottomasti edellytä sitä, että
45092: taa kulutushyödykkeen hintaa. aloitteen tekijä on kuluttaja. Elinkeinonharjoit-
45093: 1 a §. Pykälän 1 momenttiin 1 §:stä siirrettä- taja voi esimerkiksi kuluttajalle lähettämässään
45094: vää kotimyynnin määritelmää ehdotetaan tar- markkinointiaineistossa tarjoutua esittelemään
45095: kistettavaksi. Nykyisen tavaran tarjoamisen hyödykettä myös henkilökohtaisesti. Jos kulut-
45096: ohella kotimyyntiä on ehdotuksen mukaan taja nimenomaisesti kutsuu elinkeinonharjoit-
45097: muunkin kulutushyödykkeen tarjoaminen ku- tajan tässä tarkoituksessa kotiinsa, elinkeinon-
45098: luttajalle puhelimitse tai henkilökohtaisesti harjoittajan käynti ei ole kotimyyntiä. Jos
45099: 1992 vp- HE 218 9
45100:
45101: elinkeinonharjoittaja käynnin yhteydessä tarjo- Muut pykälään ehdotetut muutokset johtu-
45102: aa kuluttajalle muuta hyödykettä kuin mitä vat kotimyyntikäsitteen tarkistamisesta ja ovat
45103: kuluttajan käyntipyyntö koski, katsotaan täl- luonteeltaan terminologisia.
45104: laisen hyödykkeen tarjoaminen kuitenkin koti- 3 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan täyden-
45105: myynniksi. Kuluttajan nimenomaisena pyyntö- nettäväksi säännöksellä peruuttamisilmoituk-
45106: nä ei voida pitää sitä, että elinkeinonharjoittaja sen lähettämisestä silloin, kun kuluttajalle on
45107: markkinointikirjeessään ilmoittaa saapuvansa tarjottu muu kulutushyödyke kuin tavara. La-
45108: kuluttajan kotiin tai ottavansa yhteyttä puhe- kiehdotuksen mukaan peruuttamisaika, seitse-
45109: limitse, jollei kuluttaja erikseen kiellä käyntiä män päivää, luettaisiin kotimyyntiasiakirjan
45110: tai yhteydenottoa. vastaanottamisesta. Tavaran kotimyynnissä
45111: Pykälän 3 momentti sisältää muuttamatto- kuluttajalla olisi kuitenkin edelleenkin oikeus
45112: mana nykyisin 1 §:n 2 momentissa olevan pos- tehdä lopullinen päätöksensä vasta sen jälkeen,
45113: timyynnin määritelmän. kun hän on voinut nähdä ja tarkastaa tavaran:
45114: 2 §. Pykälän 1 momentin säännöstä koti- jos tavara luovutetaan myöhemmin kuin koti-
45115: myyntiasiakirjaan merkittävistä tiedoista ehdo- myyntiasiakirja, peruuttamisaika luettaisiin ta-
45116: tetaan täsmennettäväksi siten, että asiakirjassa varan tai ensimmäisen tavaraerän vastaanotta-
45117: on oltava myös päiväys. Pykälän 2 momenttiin misesta. Jos kuluttaja kotimyynnissä sopii sekä
45118: ehdotetaan sijoitettavaksi säännökset koti- tavaran että muun kulutushyödykkeen hankki-
45119: myyntiasiakirjan luovuttamisen ajankohdasta. misesta, hän saattaa joutua lähettämään pe-
45120: Kun kuluttajalle tarjotaan muuta kulutushyö- ruuttamisilmoitukset erikseen eri ajankohtina.
45121: dykettä kuin tavaraa, asiakirja olisi pääsään- Jos kuitenkin tavara ja palvelus liittyvät toi-
45122: nön mukaan luovutettava viimeistään silloin, siinsa niin, että kysymyksessä on yksi kauppa-
45123: kun kuluttaja tekee tarjouksen tai antaa hyväk- na pidettävä sopimus (kauppalain 355/87 2 §)
45124: syvän vastauksen elinkeinonharjoittajan tarjo- peruuttaminen voidaan tehdä yhteisellä ilmoi-
45125: ukseen. Pääsääntö tulee sovellettavaksi perin- tuksella noudattaen ajankohdan suhteen tava-
45126: teisissä kotimyyntitilanteissa elinkeinonharjoit- ran kauppaa koskevaa säännöstä.
45127: tajan saavuttua esimerkiksi kuluttajan kotiin 4 §. Pykälän säännöstä kuluttajan velvolli-
45128: tai työpaikalle. suudesta säilyttää huolellisesti vastaanottaman-
45129: Puhelinmyynnissä kotimyyntiasiakirja on sa tavara uhalla, että hän muutoin voi menet-
45130: käytännössä toimitettu kuluttajalle jälkikäteen tää peruuttamisoikeutensa, ehdotetaan täyden-
45131: postitse. Laissa ei kuitenkaan ole ollut tarpeen nettäväksi siten, että velvollisuus koskee myös
45132: säätää lähemmin toimittamisajasta, sillä asia- muuta palautettavissa olevaa elinkeinonharjoit-
45133: kirjan saa tavaran kaupassa luovuttaa viimeis- tajan suoritusta.
45134: tään samassa yhteydessä, kun ostaja vastaan- Palveluksia kotimyynnissä tarjoava elinkei-
45135: ottaa tavaran. Jos muuta kulutushyödykeHä nonharjoittaja ei todennäköisesti ryhdy täyttä-
45136: kuin tavaraa koskeva tarjous on tehty kulutta- mään sopimusta ennen kuin peruuttamisaika
45137: jalle puhelimitse, asiakirja on ehdotuksen mu- on umpeutunut. Koska palvelus ei yleensä ole
45138: kaan toimitettava viivytyksettä puhelinkeskus- palautettavissa, sopimuksen täyttäminen ennen
45139: telun jälkeen. Määräajan asettaminen on tar- kuin se on tullut kuluttajaa sitovaksi voi johtaa
45140: peen, koska asiakirjan tahallinen tai törkeästä siihen, että suoritus jää vastikkeetta kuluttajan
45141: huolimattomuudesta tapahtunut antamatta jät- hyväksi. Elinkeinonharjoittaja saattaa kuiten-
45142: täminen on rangaistavaa (kuluttajansuojalain kin jo tarjouksen tehdessään luovuttaa kulut-
45143: nykyinen 8 luvun l §). Jotta asiakirjan toimit- tajalle esimerkiksi korjauspalvelukseen liittyviä
45144: tamisajassa olisi käytännön vaatimaa joustova- suunnitelmia, piirustuksia ja kustannuslaskel-
45145: raa, määräaikaa ei ehdoteta säädettäväksi täs- mia. Hän voi myös muulla tavoin ryhtyä
45146: mällisesti palVlna. Elinkeinonharjoittajan valmistelemaan sopimuksen täyttämistä esimer-
45147: omankin edun mukaista on toimittaa asiakirja kiksi toimittamalla kuluttajan kiinteistölle ma-
45148: mahdollisimman pian, koska peruuttamisaika teriaalia. Tällaisista palautuskelpoisista suori-
45149: luetaan luvun 3 §:n mukaan asiakirjan vastaan- tuksista kuluttajan on ehdotuksen mukaan
45150: ottamisesta. huolehdittava samalla tavalla kuin vastaanot-
45151: Pykälässä elinkeinohallitukselle kuulunut tamastaan tavarasta.
45152: valta hyväksyä kotimyyntiasiakirjan kaava on 5 §. Pykälän 1 momentin säännös kuluttajan
45153: kuluttajavirastosta annetun lain (110/90) nojal- oikeudesta pidättää tavara, kunnes maksettu
45154: la siirtynyt kuluttajavirastolle. hinta on palautettu, ehdotetaan ulotettavaksi
45155: 2 321267D
45156: 10 1992 vp - HE 218
45157:
45158: myös muihin pidätettävissä oleviin suorituksiin. 8 §. Pykälää ehdotetaan täydennettäväksi si-
45159: Muita pidätettävissä olevia suorituksia ovat ten, että sopimussakon luonteinen korvausvel-
45160: lähinnä sellaiset suoritukset, joihin 4 §:ssä tar- vollisuus tulee sovellettavaksi myös muun ku-
45161: koitettu kuluttajan huolenpitovelvollisuuskin lutushyödykkeen kuin tavaran kotimyynnissä.
45162: kohdistuu. Kymmenesosa hinnasta laskettaisiin, kuten ny-
45163: Kuluttajan velvollisuus huolehtia suorituk- kyisinkin tavaran kotimyynnissä ja postimyyn-
45164: sesta elinkeinonharjoittajan lukuun lakkaa py- nissä, kulutushyödykeitä koskevan laskun lop-
45165: kälän 2 momenttiin ehdotetun täsmennyksen pusummasta. Jos kuluttajalle esimerkiksi on
45166: mukaan, kuten nykyisinkin tavaran osalta, tarjottu jatkuvaa palvelusta koskevaa sopimus-
45167: kahden kuukauden kuluttua suorituksen vas- ta, jolloin palveluksen kokonaishinta ei ole
45168: taanottamisesta. Momentin toiseen virkkee- ennakolta määrättävissä, kymmenesosa lasket-
45169: seen, joka koskee kuluttajan oikeutta saada taisiin sovitun maksukauden tai, jos maksukau-
45170: noutamatta jäänyt tavara tai suoritus vastik- desta ei ole sovittu, elinkeinonharjoittajan ta-
45171: keetta, on lisätty poikkeus sen varalta, että vanomaisesti käyttämän maksukauden hinnas-
45172: tämä kuluttajan oikeus muodostuisi elinkei- ta.
45173: nonharjoittajalle ilmeisen kohtuuttomaksi seu- Elinkeinonharjoittajalla ei voimassa olevan
45174: raamukseksi. Jos elinkeinonharjoittaja on koti- lain mukaan ole velvollisuutta suorittaa kym-
45175: myynnin perusteella esimerkiksi toimittanut menesosaa kauppahinnasta, jos ostaja saa ta-
45176: kuluttajalle tarvittavat rakennustarvikkeet pys- varan 5 §:n 2 momentin nojalla vastikkeetta.
45177: tytettävää taloa varten mutta on laiminlyönyt Säännöstä ehdotetaan täydennettäväksi siten,
45178: kotimyyntiasiakirjan toimittamisen, voisi elin- ettei sopimussakkovelvoitetta vastaavasti ole,
45179: keinonharjoittajan kannalta olla kohtuutonta, jos kuluttaja saa muun suorituksen vastikkeet-
45180: jos kuluttaja vastikkeetta saisi rakennustarvik- ta.
45181: keet kahden kuukauden ajanjakson kuluttua
45182: umpeen. Kohtuuttomuus olisi aina arvioitava 9 §. Pykälään ei ehdoteta asiallista muutosta.
45183: tapauskohtaisesti. Sana "ostaja" ehdotetaan muutettavaksi sa-
45184: Pykälän 3 momenttiin, joka koskee elinkei- naksi "kuluttaja" kotimyyntikäsitteen tarkista-
45185: nonharjoittajan velvollisuutta korvata kulutta- misen vuoksi ja sana "tehoton" sanaksi "mi-
45186: jalle tavaran palauttamisesta aiheutuneet kulut, tätön" yhdenmukaisesti oikeusministeriössä
45187: ehdotetaan lisättäväksi maininta siitä, että tä- valmisteilla olevan 5 ja 8 lukua koskevan
45188: mä velvollisuus koskee myös muun suorituksen muutosehdotuksen vastaavien säännösten
45189: palauttamista. kanssa.
45190: 7 §. Pykälässä elinkeinohallitukselle kuulunut
45191: valta myöntää elinkeinonharjoittajalle lupa
45192: poiketa 1 §:n säännöksistä on niin ikään siirty-
45193: 1.2. Laki sopimattomasta menettelystä elinkei-
45194: nyt kuluttajavirastolle. Kuluttajaviraston valta
45195: notoiminnassa
45196: myöntää poikkeuksia ehdotetaan laajennetta-
45197: vaksi siten, että se koskisi kaikkia 6 luvun
45198: säännöksiä, koska ei ole tarkoituksenmukaista, 6 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan lisät-
45199: että kuluttajaviraston valta myöntää poikkeuk- täväksi uusi toinen virke, joka sisällöltään
45200: sia rajoittuu ainoastaan kuluttajan peruutta- vastaa kuluttajansuojalain 2 luvun 7 §:n 1
45201: misoikeuteen. Yhtä hyvin se voisi koskea esi- momenttiin ehdotettua lisäystä.
45202: merkiksi sitä menettelytapaa, jota noudatetaan
45203: kuluttajan peruuttaessa kaupan. Näin ollen
45204: kuluttajavirasto voisi myöntää elinkeinonhar-
45205: joittajalle luvan poiketa luvun muistakin sään- 2. Tarkemmat säännökset ja
45206: nöksistä kuin 1 §:stä. Toisaalta kuluttajaviras- määräykset
45207: ton valta myöntää poikkeuksia rajoittuu EY:n
45208: direktiivin johdosta postimyyntiin ja sellaiseen Kuluttajansuojalain 6 lukuun ehdotetut
45209: kotimyyntiin, jota direktiivi ei koske tai jonka muutokset edellyttävät muutoksia myös koti-
45210: kohdalla direktiivi sallii tehtävän poikkeus ja postimyynnistä 17 päivänä elokuuta 1978
45211: kansallisessa lainsäädännössä. annettuun asetukseen (639178). Asetuksen tar-
45212: Pykälään ehdotetut termien muutokset joh- kistaminen esitellään kauppa- ja teollisuusmi-
45213: tuvat kotimyyntikäsitteen tarkistamisesta. nisteriöstä.
45214: 1992 vp - HE 218 11
45215:
45216: 3. Voimaantulo Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
45217: kunnan hyväksyttäväksi seuraavat 1akiehdo-
45218: Tarkoituksena on, että ehdotetut muutokset tukset:
45219: tulisivat voimaan samanaikaisesti Euroopan
45220: talousalueesta tehdyn sopimuksen kanssa.
45221:
45222:
45223:
45224:
45225: 1.
45226: Laki
45227: kuluttajansuojalain 2 ja 6 luvun muuttamisesta
45228:
45229: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
45230: muutetaan 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun kuluttajansuojalain (38/78) 2 luvun 7 §:n
45231: momentti, 6 luvun otsikko sekä 1 ja 2 §, 3 §:n 1 momentti, 4, 5 ja 7-9 §,
45232: näistä 6 luvun 1 ja 5 § sellaisina kuin ne ovat osittain muutettuina 28 päivänä toukokuuta 1982
45233: annetulla lailla (390/82) sekä 2 §, 3 §:n 1 momentti ja 8 § viimeksi mainitussa laissa, sekä
45234: lisätään 6 lukuun uusi 1 a § seuraavasti:
45235:
45236: 2 luku 2) kiinteän omaisuuden kauppaa tai vuok-
45237: Markkinoinnin sääntely raamista koskevaan sopimukseen;
45238: 3) arvopaperimarkkinalaissa (495/89) tarkoi-
45239: 7§ tettua arvopaperia koskevaan sopimukseen; ei-
45240: Markkinointia tilaavaa tai suorittavaa elin- kä
45241: keinonharjoittajaa voidaan, jos se on kulutta- 4) vakuutussopimukseen.
45242: jansuojan kannalta tarpeellista, kieltää jatka- Asetuksella voidaan säätää, että tämän lu-
45243: masta tämän luvun säännösten tai niiden no- vun säännöksiä ei sovelleta, jos kulutushyödyk-
45244: jalla annettujen säännösten tai määräysten vas- keen hinta on siinä vahvistettavaa määrää
45245: taista markkinointia taikka uudistamasta sel- pienempi.
45246: laista tai siihen rinnastettavaa markkinointia.
45247: Mainontaa tilaavaa tai suorittavaa elinkeinon-
45248: harjoittajaa voidaan vastaavasti kieltää julkai- 1a §
45249: semasta suunnitteilla olevaa mainontaa, joka Kotimyynnillä tarkoitetaan kulutushyödyk-
45250: toteutettuna olisi tämän luvun säännösten taik- keen tarjoamista kuluttajalle puhelimitse tai
45251: ka niiden nojalla annettujen säännösten tai henkilökohtaisesti muualla kuin elinkeinonhar-
45252: määräysten vastaista. Kieltoa on tehostettava joittajan toimipaikassa. Kotimyyntinä ei tätä
45253: uhkasakolla, jollei se erityisestä syystä ole lakia sovellettaessa kuitenkaan pidetä kulutus-
45254: tarpeetonta. hyödykkeen tarjoamista:
45255: 1) paikassa, jossa yleensä tarjotaan kulutus-
45256: hyödykkeitä;
45257: 2) paikassa, jonne elinkeinonharjoittaja il-
45258: 6 luku
45259: moittelulla kutsuu kuluttajia kulutushyödyk-
45260: Kotimyynti ja postimyynti keen hankkimista varten järjestämättä heille
45261: 1§ kuljetusta ja joka ei ole yksityisasunto; eikä
45262: Kuluttajalla on koti- ja postimyynnissä oi- 3) paikassa, jonne elinkeinonharjoittaja saa-
45263: keus 3 ja 6 §:ssä säädetyssä ajassa peruuttaa puu kuluttajan nimenomaisesta pyynnöstä; jos
45264: kulutushyödykkeen hankkimista tarkoittava kuluttajalle tarjotaan muuta kulutushyödykeHä
45265: tarjouksensa tai elinkeinonharjoittajan tarjouk- kuin hänen pyyntönsä koski, pidetään tällaisen
45266: seen antamansa hyväksyvä vastaus. hyödykkeen tarjoamista kuitenkin kotimyynti-
45267: Tämän luvun säännöksiä ei sovelleta: nä.
45268: 1) kulutusluottoa koskevaan sopimukseen; Postimyynnillä tarkoitetaan tavaran tarjoa-
45269: 12 1992 vp - HE 218
45270:
45271: mista tilattavaksi ostajalle toimitettavan esit- ilmoitettava elinkeinonharjoittajalle paikka,
45272: teen, luettelon tai ilmoituksen perusteella. josta tavara tai suoritus on noudettavissa.
45273: Tavaran tai suorituksen tuhoutuminen, huo-
45274: 2§ nontuminen tai vähentyminen ilman kuluttajan
45275: Elinkeinonharjoittajan tai tämän asiamiehen syytä ei johda peruuttamisoikeuden menettämi-
45276: on kotimyynnissä luovutettava kuluttajalle eri- seen. Kuluttaja ei vastaa arvon alentumisesta,
45277: tyinen asiakirja (kotimyyntiasiakirja), joka on joka johtuu pakkauksen purkamisesta, tavaran
45278: päivättävä ja josta on käytävä ilmi elinkeinon- tai suorituksen tutkimisesta tai muusta sellai-
45279: harjoittajan nimi ja osoite, kulutushyödyke, sen sesta syystä.
45280: hinta ja muut sopimusehdot. Asiakirjassa on
45281: oltava maininta kuluttajalle 1 ja 2-5 §:n mu- 5§
45282: kaan kuuluvista oikeuksista sekä ohjeet niiden Kotimyynnissä elinkeinonharjoittajan on
45283: käyttämistä varten. Kotimyyntiasiakirjan on saatuaan peruuttamisilmoituksen viivytyksettä
45284: oltava kauppa- ja teollisuusministeriön vahvis- palautettava, mitä hinnasta on maksettu. Ku-
45285: taman tai kuluttajaviraston elinkeinonharjoit- luttajalla on oikeus siihen saakka pidättää
45286: tajan hakemuksesta erikseen hyväksymän kaa- tavara tai muu pidätettävissä oleva elinkeinon-
45287: van mukainen. harjoittajan suoritus.
45288: Kotimyyntiasiakirja on luovutettava kulutta- Kuluttajan vastuu tavaran tai suorituksen
45289: jalle tavaran kaupassa viimeistään silloin, kun säilyttämisestä elinkeinonharjoittajan lukuun
45290: kuluttaja vastaanottaa tavaran tai ensimmäisen lakkaa viimeistään kahden kuukauden kuluttua
45291: tavaraerän. Muuta kulutushyödykeHä koske- tavaran tai suorituksen vastaanottamisesta.
45292: vassa sopimuksessa asiakirja on luovutettava Jollei elinkeinonharjoittaja tässä ajassa nouda
45293: kuluttajalle viimeistään silloin, kun kuluttaja tavaraa tai suoritusta, kuluttaja saa sen vastik-
45294: tekee tarjouksen tai antaa hyväksyvän vasta- keetta, ellei tämä ole elinkeinonharjoittajan
45295: uksen elinkeinonharjoittajan tarjoukseen tai, kannalta ilmeisen kohtuutonta.
45296: jos tarjous on tehty kuluttajalle puhelimitse, Jos kuluttaja peruuttaessaan sopimuksen on
45297: viivytyksettä puhelinkeskustelun jälkeen. palauttanut tavaran tai suorituksen elinkeinon-
45298: Ellei kotimyyntiasiakirjaa ole luovutettu harjoittajalle, tämän on korvattava kuluttajalle
45299: asianmukaisesti kuluttajalle, elinkeinonharjoit- palauttamisesta aiheutuneet kulut.
45300: taja ei voi vedota kuluttajan tarjoukseen tai
45301: vastaukseen. 7§
45302: Kuluttajavirasto voi, sen mukaan kuin ase-
45303: 3§ tuksella säädetään, myöntää elinkeinonharjoit-
45304: Kotimyynnissä peruuttamisesta on elinkei- tajalle hakemuksesta luvan harjoittaa koti-
45305: nonharjoittajalle lähetettävä kirjallinen ilmoitus myyntiä tai postimyyntiä, jossa kuluttajan oi-
45306: seitsemän päivän kuluessa kotimyyntiasiakirjan keus vedota tämän luvun säännöksiin on rajoi-
45307: vastaanottamisesta taikka tavaran kaupassa tettu, mikäli tällaista rajoitusta on paikallisiin
45308: tavaran tai ensimmäisen tavaraerän vastaanot- oloihin ja kulutushyödykkeen erityiseen laa-
45309: tamisesta, jos se tapahtuu myöhemmin kuin tuun tai valmistustapaan nähden pidettävä
45310: asiakirjan vastaanottaminen. kuluttajien edun kannalta tarpeellisena.
45311:
45312: 8§
45313: Jos hinnan palauttamiseen 5 tai 6 §:n sään-
45314: 4§ nösten mukaan velvollinen elinkeinonharjoitta-
45315: Mikäli kuluttaja on kotimyynnissä vastaan- ja ei ole 30 päivän kuluessa peruuttamisilmoi-
45316: ottanut tavaran, tavaraerän tai muun palautet- tuksen saapumisesta palauttanut, mitä hinnasta
45317: tavissa olevan elinkeinonharjoittajan .suorituk- on maksettu, hänen on lisäksi suoritettava
45318: sen, hän voi peruuttaa tarjouksensa tai vasta- kuluttajalle kymmenesosa kulutushyödykkeen
45319: uksensa vain, jos hän pitää tavaran tai suori- hinnasta. Tätä velvollisuutta elinkeinonharjoit-
45320: tuksen olennaisesti muuttumattomana tai vä- tajalla ei kuitenkaan ole, jos kuluttaja 5 §:n 2
45321: hentymättömänä elinkeinonharjoittajan saata- momentin nojalla saa tavaran tai suorituksen
45322: vissa paikassa, jonne elinkeinonharjoittaja on vastikkeetta. Elinkeinonharjoittaja ei ole vel-
45323: sen toimittanut tai josta elinkeinonharjoittaja vollinen suorittamaan viivästyskorkoa palau-
45324: voi sen hankaluudetta noutaa. Kuluttajan on tettavalle hinnalle.
45325: 1992 vp - HE 218 13
45326:
45327: Jollei peruuttamisilmoituksen saapumisen 9§
45328: ajankohdasta voida esittää muuta selvitystä, Kuluttajalle tämän luvun mukaan kuuluvia
45329: ilmoituksen katsotaan saapuneen elinkeinon- oikeuksia rajoittava ehto on mitätön.
45330: harjoittajalle seitsemäntenä päivänä sen lähet-
45331: tämisestä. Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
45332: tävänä ajankohtana.
45333:
45334:
45335:
45336:
45337: 2.
45338: Laki
45339: sopimattomasta menettelystä elinkeinotoiminnassa annetun lain 6 §:n muuttamisesta
45340:
45341: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
45342: muutetaan sopimattomasta menettelystä elinkeinotoiminnassa 22 päivänä joulukuuta 1978
45343: annetun lain (1061178) 6§:n 1 momentti seuraavasti:
45344: 6§ tehostettava uhkasakolla, jollei se erityisestä
45345: Elinkeinonharjoittajaa voidaan kieltää jatka- syystä ole tarpeetonta.
45346: masta tai uudistamasta 1-3 §:n vastaista me-
45347: nettelyä. Mainontaa tilaavaa tai suorittavaa
45348: elinkeinonharjoittajaa voidaan kieltää julkaise- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
45349: masta suunnitteilla olevaa mainontaa, joka tävänä ajankohtana.
45350: toteutettuna olisi 1-3 §:n vastaista. Kieltoa on
45351:
45352: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992
45353:
45354:
45355: Tasavallan Presidentti
45356: MAUNO KOIVISTO
45357:
45358:
45359:
45360:
45361: Oikeusministeri Hannele Pokka
45362:
45363:
45364:
45365:
45366: )
45367: 14 1992 vp - HE 218
45368:
45369: Liite
45370:
45371:
45372: 1.
45373: Laki
45374: kuluttajansuojalain 2 ja 6 luvun muuttamisesta
45375:
45376: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
45377: muutetaan 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun kuluttajansuojalain (38/78) 2 luvun 7 §:n 1
45378: momentti, 6 luvun otsikko sekä 1 ja 2 §, 3 §:n 1 momentti, 4, 5 ja 7-9 §,
45379: näistä 6 luvun 1 ja 5 § sellaisina kuin ne ovat osittain muutettuina 28 päivänä toukokuuta 1982
45380: annetulla lailla (390/82) sekä 2 §, 3 §:n 1 momentti ja 8 § viimeksi mainitussa laissa, sekä
45381: lisätään 6 lukuun uusi 1 a § seuraavasti:
45382: Voimassa oleva laki Ehdotus
45383:
45384:
45385: 2 luku
45386: Markkinoinnin sääntely
45387: 7 § 7§
45388: Markkinointia tilaavaa tai suorittavaa elin- Markkinointia tilaavaa tai suorittavaa elin-
45389: keinonharjoittajaa voidaan, jos se on kulutta- keinonharjoittajaa voidaan, jos se on kulutta-
45390: jansuojan kannalta tarpeellista, kieltää jatka- jansuojan kannalta tarpeellista, kieltää jatka-
45391: masta tämän luvun säännösten tai niiden no- masta tämän luvun säännösten tai niiden no-
45392: jalla annettujen säännösten tai määräysten vas- jalla annettujen säännösten tai määräysten vas-
45393: taista markkinointia taikka uudistamasta sel- taista markkinointia taikka uudistamasta sel-
45394: laista tai siihen rinnastettavaa markkinointia. laista tai siihen rinnastettavaa markkinointia.
45395: Kieltoa on tehostettava uhkasakolla, jollei se Mainontaa tilaavaa tai suorittavaa elinkeinon-
45396: erityisestä syystä ole tarpeetonta. harjoittajaa voidaan vastaavasti kieltää julkaise-
45397: masta suunnitteilla olevaa mainontaa, joka to-
45398: teutettuna olisi tämän luvun säännösten tai
45399: niiden nojalla annettujen säännösten tai määrä-
45400: ysten vastaista. Kieltoa on tehostettava uh-
45401: kasakolla, jollei se erityisestä syystä ole tarpee-
45402: tonta.
45403:
45404:
45405:
45406: 6 luku 6 luku
45407: Kulutustavaran koti- ja postimyynti Kotimyynti ja postimyynti
45408: 1§ 1§
45409: Ostajalla on koti- ja postimyynnissä oikeus 3 Kuluttajalla on koti- ja postimyynnissä oi-
45410: ja 6 §:ssä säädetyssä ajassa peruuttaa tavaran keus 3 ja 6 §:ssä säädetyssä ajassa peruuttaa
45411: ostamista tarkoittava tarjouksensa tai myyjän kulutushyödykkeen hankkimista tarkoittava tar-
45412: tarjoukseen antamansa hyväksyvä vastaus. jouksensa tai elinkeinonharjoittajan tarjoukseen
45413: antamansa hyväksyvä vastaus.
45414: Kotimyynnillä tarkoitetaan tavaran tarjoa- (Ks. 1 a §)
45415: mista ostajalle puhelimitse tai henkilökohtaises-
45416: ti muualla kuin myyjän toimipaikassa. Koti-
45417: myyntinä ei tätä lakia sovellettaessa kuitenkaan
45418: pidetä tavaran tarjoamista sellaisessa paikassa,
45419: 1992 vp - HE 218 15
45420:
45421: Voimassa oleva laki Ehdotus
45422:
45423: jossa yleensä käydään kauppaa, tai paikassa,
45424: jonne myyjä ilmoittelulla kutsuu ostajia kau-
45425: pantekoa varten ja joka ei ole yksityisasunto.
45426: Postimyynnillä tarkoitetaan tavaran tarjoamis-
45427: ta tilattavaksi ostajalle toimitettavan esitteen,
45428: luettelon tai ilmoituksen perusteella.
45429: Tämän luvun säännöksiä ei sovelleta:
45430: 1) kulutusluottoa koskevaan sopimukseen;
45431: 2) kiinteän omaisuuden kauppaa tai vuokraa-
45432: mista koskevaan sopimukseen;
45433: 3) arvopaperimarkkinalaissa ( 495189) tarkoi-
45434: tettua arvopaperia koskevaan sopimukseen; eikä
45435: 4) vakuutussopimukseen.
45436: Asetuksella voidaan säätää, että tämän lu- Asetuksella voidaan säätää, että tämän lu-
45437: vun säännöksiä ei sovelleta, jos kauppahinta on vun säännöksiä ei sovelleta, jos kulutushyödyk-
45438: siinä vahvistettavaa määrää pienempi. keen hinta on siinä vahvistettavaa määrää
45439: pienempi.
45440:
45441: 1a §
45442: (Ks. 1 § 2 mom.) Kotimyynnillä tarkoitetaan kulutushyödyk-
45443: keen tarjoamista kuluttajalle puhelimitse tai
45444: henkilökohtaisesti muualla kuin elinkeinonhar-
45445: joittajan toimipaikassa. Kotimyyntinä ei tätä
45446: lakia sovellettaessa kuitenkaan pidetä kulutus-
45447: hyödykkeen tarjoamista:
45448: 1) paikassa, jossa yleensä tarjotaan kulutus-
45449: hyödykkeitä;
45450: 2) paikassa, jonne elinkeinonharjoittaja il-
45451: moittelulla kutsuu kuluttajia kulutushyödykkeen
45452: hankkimista varten järjestämättä heille kuljetus-
45453: ta ja joka ei ole yksityisasunto; eikä
45454: 3) paikassa, jonne elinkeinonharjoittaja saa-
45455: puu kuluttajan nimenomaisesta pyynnöstä. Jos
45456: kuluttajalle tarjotaan muuta kulutushyödykettä
45457: kuin mitä hänen pyyntönsä koski, pidetään
45458: tällaisen hyödykkeen tarjoamista kuitenkin koti-
45459: myyntinä.
45460: Postimyynnillä tarkoitetaan tavaran tarjoa-
45461: mista tilattavaksi ostajalle toimitettavan esit-
45462: teen, luettelon tai ilmoituksen perusteella.
45463:
45464: 2§ 2§
45465: Myyjän tai tämän asiamiehen on kotimyyn- Elinkeinonharjoittajan tai tämän asiamiehen
45466: nissä luovutettava ostajalle erityinen asiakirja, on kotimyynnissä luovutettava kuluttajalle eri-
45467: (kotimyyntiasiakirja), josta käyvät ilmi myyjän tyinen asiakirja (kotimyyntiasiakirja), joka on
45468: nimi ja osoite, tavara sekä kauppahinta ja päivättävä ja josta on käytävä ilmi elinkeinon-
45469: muut sopimusehdot ja jossa on maininta osta- harjoittajan nimi ja osoite, kulutushyödyke, sen
45470: jalle 1-5 §:n mukaan kuuluvista oikeuksista hinta ja muut sopimusehdot. Asiakirjassa on
45471: sekä ohjeet niiden käyttämistä varten. Koti- oltava maininta kuluttajalle 1 ja 2-5 §:n mu-
45472: myyntiasiakirjan on oltava kauppa- ja teolli- kaan kuuluvista oikeuksista sekä ohjeet niiden
45473: suusministeriön vahvistaman tai elinkeinohalli- käyttämistä varten. Kotimyyntiasiakirjan on
45474: tuksen elinkeinonharjoittajan hakemuksesta oltava kauppa- ja teollisuusministeriön vahvis-
45475: 16 1992 vp - HE 218
45476:
45477: Voimassa oleva laki Ehdotus
45478:
45479: erikseen hyväksymän kaavan mukainen. Asia- taman tai kuluttajaviraston elinkeinonharjoitta-
45480: kirja on luovutettava ostajalle viimeistään sil- jan hakemuksesta erikseen hyväksymän kaavan
45481: loin, kun ostaja vastaanottaa tavaran tai en- mukainen.
45482: simmäisen tavaraerän. Kotimyyntiasiakirja on luovutettava kulutta-
45483: jalle tavaran kaupassa viimeistään silloin, kun
45484: kuluttaja vastaanottaa tavaran tai ensimmäisen
45485: tavaraerän. Muuta kulutushyödykettä koskevas-
45486: sa sopimuksessa asiakirja on luovutettava kulut-
45487: tajalle viimeistään silloin, kun kuluttaja tekee
45488: tarjouksen tai antaa hyväksyvän vastauksen elin-
45489: keinonharjoittajan tarjoukseen tai, jos tarjous on
45490: tehty kuluttajalle puhelimitse, viivytyksettä pu-
45491: helinkeskustelun jälkeen.
45492: Ellei kotimyyntiasiakirjaa ole luovutettu Ellei kotimyyntiasiakirjaa ole luovutettu
45493: asianmukaisesti ostajalle, myyjä ei voi vedota asianmukaisesti kuluttajalle, elinkeinonharjoitta-
45494: ostajan tarjoukseen tai vastaukseen. ja ei voi vedota kuluttajan tarjoukseen tai
45495: vastaukseen.
45496:
45497: 3§ 3§
45498: Kotimyynnissä peruuttamisesta on myyjälle Kotimyynnissä peruuttamisesta on elinkei-
45499: lähetettävä kirjallinen ilmoitus seitsemän päi- nonharjoittajalle lähetettävä kirjallinen ilmoitus
45500: vän kuluessa kotimyyntiasiakirjan sekä tavaran seitsemän päivän kuluessa kotimyyntiasiakirjan
45501: tai ensimmäisen tavaraerän vastaanottamisesta. vastaanottamisesta taikka tavaran kaupassa ta-
45502: varan tai ensimmäisen tavaraerän vastaanotta-
45503: misesta, jos se tapahtuu myöhemmin kuin asia-
45504: kirjan vastaanottaminen.
45505:
45506:
45507: 4§ 4§
45508: Mikäli ostaja on kotimyynnissä vastaanotta- Mikäli kuluttaja on kotimyynnissä vastaan-
45509: nut tavaran tai tavaraerän, hän voi peruuttaa ottanut tavaran, tavaraerän tai muun palautet-
45510: tarjouksensa tai vastauksensa vain, jos hän tavissa olevan elinkeinonharjoittajan suorituksen,
45511: pitää tavaran olennaisesti muuttumattomana hän voi peruuttaa tarjouksensa tai vastauksen-
45512: tai vähentymättömänä myyjän saatavissa pai- sa vain, jos hän pitää tavaran tai suorituksen
45513: kassa, jonne myyjä on sen toimittanut tai josta olennaisesti muuttumattomana tai vähentymät-
45514: myyjä voi sen hankaluudetta noutaa. Ostajan tömänä elinkeinonharjoittajan saatavissa pai-
45515: on ilmoitettava myyjälle paikka, josta tavara kassa, jonne elinkeinonharjoittaja on sen toimit-
45516: on noudettavissa. tanut tai josta elinkeinonharjoittaja voi sen
45517: hankaluudetta noutaa. Kuluttajan on ilmoitet-
45518: tava elinkeinonharjoittajalle paikka, josta tava-
45519: ra tai suoritus on noudettavissa.
45520: Tavaran tuhoutuminen, huonontuminen tai Tavaran tai suorituksen tuhoutuminen, huo-
45521: vähentyminen ilman ostajan syytä ei johda nontuminen tai vähentyminen ilman kuluttajan
45522: peruuttamisoikeuden menettämiseen. Ostaja ei syytä ei johda peruuttamisoikeuden menettämi-
45523: vastaa arvon alentumisesta, joka johtuu pak- seen. Kuluttaja ei vastaa arvon alentumisesta,
45524: kauksen purkamisesta, tavaran tutkimisesta tai joka johtuu pakkauksen purkamisesta, tavaran
45525: muusta sellaisesta syystä. tai suorituksen tutkimisesta tai muusta sellai-
45526: sesta syystä.
45527:
45528: 5§ 5§
45529: Kotimyynnissä myyjän on saatuaan peruut- Kotimyynnissä elinkeinonharjoittajan on saa-
45530: tamisilmoituksen viivytyksettä palautettava, tuaan peruuttamisilmoituksen viivytyksettä pa-
45531: 1992 vp- HE 218 17
45532:
45533: Voimassa oleva laki Ehdotus
45534:
45535: mitä hinnasta on maksettu. Ostajalla on oikeus !autettava, mitä hinnasta on maksettu. Kulut-
45536: siihen saakka pidättää tavara. tajalla on oikeus siihen saakka pidättää tavara
45537: tai muu pidätettävissä oleva elinkeinonharjoitta-
45538: jan suoritus.
45539: Ostajan vastuu tavaran säilyttämisestä myy- Kuluttajan vastuu tavaran tai suorituksen
45540: jän lukuun lakkaa viimeistään kahden kuukau- säilyttämisestä elinkeinonharjoittajan lukuun
45541: den kuluttua tavaran vastaanottamisesta. Jollei lakkaa viimeistään kahden kuukauden kuluttua
45542: myyjä tässä ajassa nouda tavaraa, ostaja saa tavaran tai suorituksen vastaanottamisesta.
45543: sen vastikkeetta. Jollei elinkeinonharjoittaja tässä ajassa nouda
45544: tavaraa tai suoritusta, kuluttaja saa sen vastik-
45545: keetta, ellei tämä ole elinkeinonharjoittajan kan-
45546: nalta ilmeisen kohttutonta.
45547: Jos ostaja peruuttaessaan kaupan on palaut- Jos kuluttaja peruuttaessaan sopimuksen on
45548: tanut tavaran myyjälle, tämän on korvattava palauttanut tavaran tai suorituksen elinkeinon-
45549: ostajalle palauttamisesta aiheutuneet kulut. harjoittajalle, tämän on korvattava kuluttajalle
45550: palauttamisesta aiheutuneet kulut.
45551:
45552: 7§ 7§
45553: Elinkeinohallitus voi, sen mukaan kuin ase- Kuluttajavirasto voi, sen mukaan kuin ase-
45554: tuksella säädetään, myöntää elinkeinonharjoit- tuksella säädetään, myöntää elinkeinonharjoit-
45555: tajalle hakemuksesta luvan harjoittaa tavaran tajalle hakemuksesta luvan harjoittaa koti-
45556: kotimyyntiä tai postimyyntiä, jossa ostajan myyntiä tai postimyyntiä, jossa kuluttajan oi-
45557: oikeus vedota 1 §:n säännöksiin on rajoitettu, keus vedota tämän luvun säännöksiin on rajoi-
45558: mikäli tällaista rajoitusta on paikallisiin oloihin tettu, mikäli tällaista rajoitusta on paikallisiin
45559: ja tavaran erityiseen laatuun tai valmistusta- oloihin ja kulutushyödykkeen erityiseen laatuun
45560: paan nähden pidettävä kuluttajien edun kan- tai valmistustapaan nähden pidettävä kulutta-
45561: nalta tarpeellisena. jien edun kannalta tarpeellisena.
45562:
45563: 8§ 8§
45564: Jos kauppahinnan palauttamiseen 5 tai 6 §:n Jos hinnan palauttamiseen 5 tai 6 §:n sään-
45565: säännösten mukaan velvollinen myyjä ei ole 30 nösten mukaan velvollinen elinkeinonharjoittaja
45566: päivän kuluessa peruuttamisilmoituksen saapu- ei ole 30 päivän kuluessa peruuttamisilmoituk-
45567: misesta palauttanut, mitä kauppahinnasta on sen saapumisesta palauttanut, mitä hinnasta on
45568: maksettu, hänen on lisäksi suoritettava ostajal- maksettu, hänen on lisäksi suoritettava kulut-
45569: le kymmenesosa tavaran kauppahinnasta. Tätä tajalle kymmenesosa kulutushyödykkeen hinnas-
45570: velvollisuutta myyjällä ei kuitenkaan ole, jos ta. Tätä velvollisuutta elinkeinonharjoittajalla ei
45571: ostaja 5 §:n 2 momentin nojalla saa tavaran kuitenkaan ole, jos kuluttaja 5 §:n 2 momentin
45572: vastikkeetta. Myyjä ei ole velvollinen suoritta- nojalla saa tavaran tai suorituksen vastikkeetta.
45573: maan viivästyskorkoa palautettavalle kauppa- Elinkeinonharjoittaja ei ole velvollinen suoritta-
45574: hinnalle. maan viivästyskorkoa palautettavalle hinnalle.
45575: Jollei peruuttamisilmoituksen saapumisen Jollei peruuttamisilmoituksen saapumisen
45576: ajankohdasta voida esittää muuta selvitystä, ajankohdasta voida esittää muuta selvitystä,
45577: ilmoituksen katsotaan saapuneen myyjälle seit- ilmoituksen katsotaan saapuneen elinkeinon-
45578: semäntenä päivänä sen lähettämisestä. harjoittajalle seitsemäntenä päivänä sen lähet-
45579: tämisestä.
45580:
45581: 9§ 9§
45582: Ostajalle tämän luvun mukaan kuuluvia oi- Kuluttajalle tämän luvun mukaan kuuluvia
45583: keuksia rajoittava ehto on tehoton. oikeuksia rajoittava ehto on mitätön.
45584:
45585: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
45586: tävänä ajankohtana.
45587: 3 32!267D
45588: 18 1992 vp - HE 218
45589:
45590: 2.
45591: Laki
45592: sopimattomasta menettelystä elinkeinotoiminnassa annetun lain 6 §:n muuttamisesta
45593:
45594: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
45595: muutetaan sopimattomasta menettelystä elinkeinotoiminnassa 22 päivänä joulukuuta 1978
45596: annetun lain (1061/78) 6 §:n 1 momentti seuraavasti:
45597: Voimassa oleva laki Ehdotus
45598:
45599: 6§ 6§
45600: Elinkeinonharjoittajaa voidaan kieltää jatka- Elinkeinonharjoittajaa voidaan kieltää jatka-
45601: masta tai uudistamasta 1-3 §:n vastaista me- masta tai uudistamasta 1-3 §:n vastaista me-
45602: nettelyä. Kieltoa on tehostettava uhkasakolla, nettelyä. Mainontaa tilaavaa tai suorittavaa
45603: jollei se erityisestä syystä ole tarpeetonta. elinkeinonharjoittajaa voidaan kieltää julkaise-
45604: masta suunnitteilla olevaa mainontaa, joka to-
45605: teutettuna olisi 1-3 §:n vastaista. Kieltoa on
45606: tehostettava uhkasakolla, jollei se erityisestä
45607: syystä ole tarpeetonta.
45608:
45609:
45610: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
45611: tävänä ajankohtana.
45612: 1992 vp - HE 219
45613:
45614:
45615:
45616:
45617: Hallituksen esitys Eduskunnalle vuoden 1992 kolmanneksi
45618: lisätalousarvioksi
45619:
45620:
45621: Eduskunnalle annetaan hallituksen esitys taan ohjelmaan sisältyvien toimenpiteiden
45622: vuoden 1992 kolmanneksi lisätalousarvioksi. toteutus. Alkanut vientijohtoinen, mutta epä-
45623: Talouden yleiskuva on viennin ja siihen varma talouskehitys ei riitä lähtökohtaongel-
45624: liittyvän tuotannon piristymisestä huolimatta mien syvyyden vuoksi jatkossakaan nopeasti
45625: edelleen synkkä. Kuluvana vuonna kansan- parantamaan työllisyystilannetta. Näin ollen
45626: tuotteen odotetaan supistuvan, kun sitä vas- tarvitaan jo lyhyellä aikavälillä vaikuttavia
45627: toin teollisuustuotannon kasvu on voimakas- koulutus-, työllistämis- ja investointitoimen-
45628: ta. Investointien elpymisestä ei ole nähtävissä piteitä.
45629: toistaiseksi mitään merkkejä. Kotimaiseen Tässä lisätalousarvioesityksessä lisätään
45630: kysyntään nojaavat toimialat ovat yhä lamas- ammatillisista oppilaitoksista valmistuneille
45631: sa. Viennin kasvu on nopeaa, mutta koti- järjestettäviä koulutusjaksoja. Tarkoitus on
45632: markkinayritysten asema pysyy edelleen vai- aloittaa 2 500 lukukauden mittaista koulutus-
45633: keana ja maan ulkomainen velkaantuneisuus jaksoa. Pk-yritysten korkotukeen myönne-
45634: lisääntyy. Tämä korostaa entisestään talou- tään 277,5 milj. mk. Keran uusien suhdan-
45635: den kehityksen kaksitahoisuutta. Kansainvä- nelainojen valtuutta lisätään 300 milj. mar-
45636: lisen talouden nopea elpyminenkään ei tuo kalla, matkailuyritysten toiminnan turvaami-
45637: riittävän nopeaa apua Suomen talouden ko- seen osoitetaan 12,5 milj. markan lisämäärä-
45638: hentumiselle. raha ja energia-avustusten myöntämisvaltuut-
45639: Työllisyystilanne on yhä heikentynyt ja ta korotetaan 60 milj. markalla. Hallitus
45640: lähtökohdat työttömyyden pysymiselle kor- antaa kuluvana syksynä esityksen teollisuus-
45641: kealla tasolla säilyvät suurelta osin ennallaan. takauksista annetun lain muuttamisesta siten,
45642: Pyrkimys talouden kasvun voimistamiseen että myöntämisvaltuuden määrä korotetaan
45643: julkisen sektorin velkaa lisäämällä ei sovellu nykyisestä 3 mrd. markasta 5 mrd. markkaan.
45644: työllisyyttä kestävästi parantavaan talouspo- Asuntojen korjaustoiminnan lisäämiseen pa-
45645: liittiseen linjaan. Veropohjan kapeneminen nostetaan tuntuvasti. Lämmityslaitoshankkei-
45646: sekä työttömyyden hoidon, pankkien tuke- den korkotukilainojen myöntämisvaltuutta
45647: misen ja valtionvelan korkojen aiheuttamien lisätään 30 milj. markalla.
45648: julkisten menojen kasvupaine on ajamassa Ennakoitua huonomman työllisyystilanteen
45649: ilman uusia toimenpiteitä julkisen velkaantu- johdosta osoitetaan työttömyyden hoidon
45650: misen hallitsemattomaksi. Valtiontalouden menoihin yhteensä 2 944 milj. mk. Tästä
45651: mittava alijäämäisyys pitää edelleen osaltaan kokonaissummasta työttömyysturvaan myön-
45652: korkotasoa korkealla. Pankkien asema muo- netään lisäystä yhteensä 2 660 milj. mk.
45653: dostuu vuosina 1992-93 vielä ennakoituakin Työllisyyslain velvoitemäärärahojen lisätarve
45654: vaikeammaksi. Keskeinen tuotantokapasitee- on yhteensä 100 milj. mk. Aikuisopintorahaa
45655: tin laajennusta estävä tekijä on edelleenkin lisätään 114 milj. markalla.
45656: korkea korkotaso. Arviomäärärahan ylityksiä varten eri mo-
45657: Työttömyyttä voidaan alentaa tuntuvasti menteille osoitetaan yhteensä 3 222 milj. mk.
45658: vain tuotannon kasvulla. Aktiivisin työllisyys- Asumistukimenoihin myönnetään lisäystä 450
45659: ja koulutustoimenpitein voidaan työttömyy- milj. mk. Valtion osuuteen sairausvakuutus-
45660: den huippua jonkin verran leikata. Tämä laista johtuvista menoista myönnetään lisä-
45661: lisätalousarvioesitys sisältääkin hallituksen ystä 465 milj. mk. Palkkaturvamenojen li-
45662: 1.10.1992 hyväksymän lyhyen ja keskipitkän säystarve on 380 milj. mk konkurssien enna-
45663: aikavälin työllisyys- ja teollisuuspoliittisen koitua suuremman lisäyksen johdosta. Kun-
45664: ohjelman. Lisätalousarvioesityksessä aloite- nallisten ammatillisten oppilaitosten käyttö-
45665: 321287A
45666: 2 1992 vp - HE 219
45667:
45668: kustannuksia koskevaa valtionosuutta lisä- tyvän 4 040 milj. mk. Muiden verojen kerty-
45669: tään 330 milj. markalla. Valtion korvaukseen män arvioidaan vähentyvän 1 010 milj. mk,
45670: maatalousyrittäjien lomituspalvelujen kustan- josta auto- ja moottoripyöräveron tuoton
45671: nuksiin myönnetään lisäystä 290 milj. mk. vähennystä 600 milj. mk. Eräiden maatalo-
45672: Opintorahan lisätarve on 210 milj. mk. Pa- ustuotteiden markkinoimismaksuja kerätään
45673: kolaisten vastaanottomenoihin osoitetaan 120 200 milj. mk budjetoitua vähemmän.
45674: milj. mk. Valtion osuuteen yrittäjien eläke- Tulo- ja varallisuusveron kertymän arvioi-
45675: laista johtuvista menoista myönnetään lisä- daan kasvavan 2 100 milj. markalla vuodelta
45676: ystä 106 milj. mk. 1991 toimitettavan verotuksen valmistumisen
45677: Maataloustuotteiden vientitukea lisätään viivästymisen johdosta.
45678: 180 milj. markalla, mistä 178 milj. mk on Sekalaisiin tuloihin arvioidaan kertyvän
45679: maatalouden vientikustannusosuutta. lisäystä 594 milj. mk, josta palkkaturvamak-
45680: Muihin menolisäyksiin osoitetaan yhteensä sujen palautuksista 379 milj. mk.
45681: 426 milj. mk, mistä korvaukseen valtion
45682: vakuusrahastolle lainojen ja takausten hoito- Tulojen kokonaismäärän ilman netto-
45683: menoihin 180 milj. mk. lainanottoa arvioidaan vähentyvän yhteensä
45684: Valtionvelan menot kasvavat yhteensä 257 3 321 milj. mk.
45685: milj. markalla. Valtion nettolainanottotarve lisääntyy
45686: Menosäästöjä kertyy yhteensä 1 106 milj. 9 395 milj. mk ja nettolainanoton kokonais-
45687: mk. Menojen lisäys on yhteensä 6 076 milj. määrä nousee tänä vuonna 53 mrd. mark-
45688: mk. kaan.
45689: Verojen ja veronluonteisten tulojen arvioi- Ennen hyväksytyt ja nyt myönnetyt meno-
45690: daan pienenevän yhteensä 3 915 milj. mk. jen muutokset jakaantuvat eri pääluokkiin
45691: Liikevaihtoveron kertymän arvioidaan vähen- seuraavasti:
45692:
45693: Eduskunnan hyväk- Nyt myönnetyt Muutokset
45694: symät muutokset muutokset yhteensä
45695: Pääluokka mk mk mk
45696: 23. Valtioneuvosto ................................ . 450 000 450 000
45697: 24. Ulkoasiainministeriön hallinnonala ............ . 88 145 000 76 920 000 165 065 000
45698: 25. Oikeusministeriön hallinnonala ................ . 8 300 000 8 300 000
45699: 26. Sisäasiainministeriön hallinnonala ............. . -13 700 000 36 374 000 22 674 000
45700: 27. Puolustusministeriön hallinnonala ............. . -153 230 000 31 800 000 -121430 000
45701: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala .......... . 8 152 600 000 49 230 000 8 201 830 000
45702: 29. Opetusministeriön hallinnonala ................ . -171740000 541 085 000 369 345 000
45703: 30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala .. . 718 250 000 -1 576 000 716 674 000
45704: 31. Liikenneministeriön hallinnonala .............. . -17 100 000 55 750 000 38 650 000
45705: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala .. 336 031 000 295 000 000 631 031 000
45706: 33. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala .... . -234 054 000 3 760 928 000 3 526 874 000
45707: 34. Työministeriön hallinnonala ................... . 45 055 000 480 000 000 525 055 000
45708: 35. Ympäristöministeriön hallinnonala ............ . -46400000 485 450 000 439 050 000
45709: 36. Valtionvelka .................................. . 160 000 000 257 000 000 417 000 000
45710: Muutokset yhteensä 8 864 307 000 6 076 261 000 14 940 568 000
45711:
45712:
45713:
45714: Ennen hyväksytyt ja nyt arvioidut tulojen muutokset jakaantuvat eri osastoihin seuraavasti:
45715:
45716: Eduskunnan hräk- Nyt arvioidut Muutokset
45717: symät muuto set muutokset yhteensä
45718: Osasto mk mk mk
45719: 11. Verot ja veron1uonteiset tulot ................. . -780 000 000 -3 915 000 000 -4 695 000 000
45720: 12. Sekalaiset tulot ............................... . 261 050 000 594 070 000 855 120 000
45721: 15. Lainat ........................................ . 9 385 000 000 9 395 000 000 18 780 000 000
45722: Muutokset yhteensä 8 866 050 000 6 074 070 000 14 940 120 000
45723: 1992 vp - HE 219 3
45724:
45725: Tasapainotus. Tämän lisätalousarvioesityksen hyväksymisen jälkeen olisivat valtion kuluvan
45726: vuoden tulojen ja menojen budjetoidut määrät seuraavat:
45727: Tulot Menot
45728: mk mk
45729: Varsinainen tulo- ja menoarvio ................................ . 172 824 767 000 172 821 881 900
45730: Lisätalousarviot ............................................... . 14 940 120 000 14 940 568 000
45731: Yhteensä 187 764 887 000 187 762 449 900
45732:
45733:
45734:
45735:
45736: Sen perusteella, mitä edellä on esitetty ja että Eduskunta päättäisi hyväksyä
45737: viitaten tämän esityksen yksityiskohtaisiin oheen liitetyn ehdotuksen kolmanneksi
45738: perusteluihin ehdotetaan, lisätalousarvioksi vuodelle 1992.
45739:
45740: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992
45741:
45742:
45743: Tasavallan Presidentti
45744: MAUNO KOIVISTO
45745:
45746:
45747:
45748:
45749: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
45750: 4
45751:
45752:
45753:
45754:
45755: Vuoden 1992 111 lisätalousarvio
45756:
45757: TULOT
45758:
45759:
45760: mk
45761: Osasto 11
45762: 11. VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT ............... -3 915 000 000
45763: 01. Tulon ja varallisuuden perusteella kannettavat verot ................... . 1530 000 000
45764: 01. Tulo- ja varallisuusvero, lisäystä .................................. .. 2100 000 000
45765: 02. Korkotulojen lähdevero, vähennystä .............................. . --600 000 000
45766: 03. Perintö- ja lahjavero, lisäystä ..................................... .. 30 000 000
45767:
45768: 04. Liikevaihdon perusteella kannettavat verot ja maksut ................. . -4 155 000 000
45769: 01. Liikevaihtovero, vähennystä ........................................ . -4 040 000 000
45770: 02. Eräistä vakuutusmaksuista suoritettava vero, vähennystä ...... . -115 000 000
45771:
45772: 06. Tuonnin perusteella kannettavat verot ja maksut ....................... .
45773: 01. Tuontitulli, vähennystä ............................................. . -50000000
45774: 09. Tasausvero, lisäystä ................................................. . 50 000 000
45775:
45776: 08. Valmisteverot .............................................................. . -80000000
45777: 01. Tupakkavero, lisäystä ............................................... . 140 000 000
45778: 03. Olutvero, vähennystä ................................................ . -40 000000
45779: 04. Alkoholijuomavero, vähennystä .................................... . -80000000
45780: 07. Polttoainevero, lisäystä ............................................. . 60 000 000
45781: Osastot 11 ja 12 5
45782:
45783: 11. Lannoitevero, vähennystä .......................................... . -160000 000
45784:
45785: 10. Muut verot ................................................................. . -1010 000 000
45786: 01. Leimavero, vähennystä .............................................. . -100000 000
45787: 02. Luottovero, vähennystä ............................................. . -220000000
45788: 03. Auto- ja moottoripyörävero, vähennystä ......................... . -600000000
45789: 04. Moottoriajoneuvovero, vähennystä ................................ . -40 000000
45790: 05. Matkustajavero, vähennystä ........................................ . -50000000
45791:
45792: 19. Muut veronluonteiset tulot ................................................ . -200000 000
45793: 04. Eräiden maataloustuotteiden markkinoimismaksut, vähennystä. -200000000
45794:
45795:
45796:
45797:
45798: Osasto 12
45799:
45800: 12. SEKALAISET TULOT ............................................. . 594 070000
45801: 25. Oikeusministeriön hallinnonala ........................................... . -35000000
45802: 01. Tuomioistuintulot, vähennystä ..................................... . -20000000
45803: 47. Ulosottomaksut, lisäystä ............................................ . 16 000 000
45804: 50. Vankeinhoitolaitoksen tulot, vähennystä .......................... . -31000000
45805:
45806: 26. Sisäasiainministeriön hallinnonala . ....................................... . 10 000 000
45807: 64. Ulosotto- ja tiedoksiautotoimen maksutulot, lisäystä ........... . 10 000 000
45808:
45809: 29. Opetusministeriön hallinnonala ........................................... . 25 000 000
45810: 10. Korkeakoulujen tulot, lisäystä ..................................... . 25 000 000
45811:
45812: 31. Liikenneministeriön hallinnonala ......................................... . 7 400 000
45813: 25. Ulkopuolisilta perittävät osuudet tietöiden kustannuksista, lisä-
45814: ystä ................................................................... . 13 000 000
45815: 30. Merenkulkulaitoksen tulot, lisäystä ............................... . 20 000 000
45816: 40. Autorekisterikeskuksen tulot, vähennystä ......................... . -25 600 000
45817:
45818: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala ........................... . -11900000
45819: 32. Patentti- ja rekisterihallituksen maksullisen palvelutoiminnan
45820: tulot, vähennystä .................................................... . -8 000000
45821: 39. Teknillisen tarkastuskeskuksen tulot, vähennystä ................ . -3 900000
45822:
45823: 33. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala ............................. . 200 020 000
45824: 06. Terveydenhuollon oikeusturvakeskuksen tulot ................... . 20000
45825: 98. Valtionapujen palautukset, lisäystä ................................ . 200 000 000
45826:
45827: 34. Työministeriön hallinnonala .............................................. . 379 000 000
45828: 70. Palkkaturvamaksujen palautukset, lisäystä ....................... . 379 000 000
45829: 6 Osastot 12 ja 15
45830:
45831: 39. Muut sekalaiset tulot ..................................................... . 19 550 000
45832: 04. Menorästien ja siirrettyjen määrärahojen peruutukset, lisäystä . 550 000
45833: 10. Muut sekalaiset tulot, lisäystä ..................................... . 19 000 000
45834:
45835:
45836:
45837:
45838: Osasto 15
45839:
45840: 15. LAINAT.................................................................. 9 395 000 000
45841: 02. Valtion lainanotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 395 000 000
45842: 01. Nettolainanotto, lisäystä............................................. 9 395 000 000
45843:
45844: Tulojen kokonaismäärä:
45845: 6 074 070 000
45846: 7
45847:
45848:
45849:
45850:
45851: MENOT
45852:
45853:
45854: Pääluokka 24 mk
45855:
45856:
45857: 24. ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA ....... . 76 920 000
45858: 01. Ulkoasiainhallinto (030) .................................................. . 10 300 000
45859: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ........................... . 5 800 000
45860: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä .................. . 4 500 000
45861:
45862: 30. Kansainvälinen kehitysyhteistyö (040) ................................... . 10 000 000
45863: 66. Kehitysyhteistyötoiminta (siirtomääräraha), lisäystä ............. . 10 000 000
45864:
45865: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut menot (030) ................ . 56 620 000
45866: 02. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ........................... . 1 590 000
45867: 22. Suom~l~ist~~ valvontajoukkojen ylläpitomenot (siirtomääräraha
45868: 2 v), hsaysta .......................................................... . 26 000 000
45869: 24. <?~~lli~~uminen kansainvälisiin kokouksiin (siirtomääräraha 2 v),
45870: hsaysta ................................................................ . 3 230 000
45871: 66. Eräät jäsenmaksut ja rahoitusosuudet (arviomääräraha), lisäystä. 25 800 000
45872:
45873:
45874:
45875:
45876: Pääluokka 25
45877:
45878: 25. OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA ............... . 8 300 000
45879: 30. Alioikeudet (090) .......................................................... . 1300 000
45880: 29. Muut kulutusmenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä .............. . 1 300 000
45881:
45882: 45. Eräät oikeudenhoitomenot (090) ......................................... . 7 000 000
45883: 50. Maksuton oikeudenkäynti (arviomääräraha), lisäystä ........... . 7 000 000
45884: 8 Pääluokat 26, 27 ja 28
45885:
45886: Pääluokka 26
45887:
45888: 26. SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA ......... . 36 374 000
45889: 01. Sisäasiainministeriö (050) ................................................. . 3300 000
45890: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 3 300 000
45891:
45892: 75. Poliisitoimi (080) .......................................................... . 23 000 000
45893: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 23 000 000
45894:
45895: 80. Pelastushallinto (110) ..................................................... . 3 274000
45896: 22. Erityismenot (arviomääräraha), lisäystä ........................... . 3 274 000
45897:
45898: 90. Rajavartiolaitos (120) ..................................................... . 6 800 000
45899: 70. Ilma- ja vartioalusten hankinta (siirtomääräraha), lisäystä ..... . 6 800 000
45900:
45901:
45902:
45903:
45904: Pääluokka 27
45905:
45906: 27. PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA ....... . 31800 000
45907: 14. Asevelvollisten ylläpitomenot (160) ...................................... . 10 000 000
45908: 20. Matkat (arviomääräraha), lisäystä ................................. . 10 000 000
45909:
45910: 27. Kiinteistömenot (160) ..................................................... . 20 000 000
45911: 74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset (siirtomääräraha), lisäystä. 20 000 000
45912:
45913: 30. Kansainvälinen rauhanturvaamistoiminta (030) ......................... . 1800 000
45914: 22. Suomalaisten valvontajoukkojen hallinto- ja varustamismenot
45915: (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ...................................... . 1 800 000
45916:
45917:
45918:
45919:
45920: Pääluokka 28
45921:
45922: 28. VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA ... 49 230 000
45923: 07. Eläkkeet (950) ............................................................. . -200000 000
45924: 05. Vakinaiset eläkkeet, perhe-eläkkeet, hautausavut sekä kuntou-
45925: tusmenot (arviomääräraha), vähennystä .......................... . -200000 000
45926:
45927: 18. Verohallinto (020) ......................................................... . 1500 000
45928: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ........................... . 500 000
45929: Pääluokat 28 ja 29 9
45930:
45931: 29. Muut kulutusmenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä .............. . 1000 000
45932:
45933: 39. Eräät siirrot Ahvenanmaan maakunnalle (960) ......................... . 35 000 000
45934: 30. Verotaloudellinen tasoitus (arviomääräraha), lisäystä ........... . 35 000 000
45935:
45936: 60. Rakennushallinto (050) ................................................... . -2500000
45937: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), vähennystä ....................... . -2 500 000
45938:
45939: 64. Eräät valtion kiinteistömenot (050) . ..................................... . -210000
45940: 13. Korjaukset (siirtomääräraha), vähennystä ........................ . -210 000
45941:
45942: 80. Hallinnon uudistaminen ja eräät henkilöstöhallinnon tukitoimet (990). 20 440 000
45943: 60. Valtionosuus koulutus- ja erorahastosta johtuvista menoista
45944: (arviomääräraha), lisäystä .......................................... . 20 440 000
45945:
45946: 85. Sitoumusten lunastaminen (040) .......................................... . 15 000 000
45947: 66. Kansainvälisille rahoituslaitoksille annettujen sitoumusten lunas-
45948: taminen (arviomääräraha), lisäystä ................................ . 15 000 000
45949:
45950: 87. Rahoitusmarkkinoiden vakauttaminen (840) ............................ . 180 000 000
45951: 50. Korvaus valtion vakuusrahastolle lainojen ja takausten hoito-
45952: menoihin (arviomääräraha) ......................................... . 180 000 000
45953:
45954:
45955:
45956:
45957: Pääluokka 29
45958:
45959: 29. OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA .............. . 541085 000
45960: 01. Opetusministeriö (210) .................................................... . -15000
45961: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), vähennystä ....................... . -15 000
45962:
45963: 10. Korkeakoulut (240) ....................................................... . 57 000 000
45964: 20. Muut opetus- ja tutkimusmenot, kaluston hankinta sekä kiin-
45965: teistöjen käyttö (siirtomääräraha), lisäystä ....................... . 5 000 000
45966: 28. Maksullinen palvelutoiminta (arviomääräraha), lisäystä ........ . 52 000 000
45967:
45968: 39. Opintotuki (260) .......................................................... . 384 400 000
45969: 21. Valtio? .. op~ntotukikeskuksen toimintamenot (siirtomääräraha
45970: 2 v), lisaysta .......................................................... . 2 400 000
45971: 52. ~I?,int~lainojen valtiontakaus ja korkotuki (arviomääräraha),
45972: hsaystä ................................................................ . 54 000 000
45973: 55. Opintoraha (arviomääräraha), lisäystä ............................ . 214 000 000
45974: 56. Aikuisopintoraha (arviomääräraha), lisäystä ..................... . 114 000 000
45975:
45976:
45977:
45978: 2 321287A
45979: 10 Pääluokka 29
45980:
45981: 43. Lukiot (220) ............................................................... . -50000000
45982: 30. Valtionosuus lukioiden käyttökustannuksiin (arviomääräraha),
45983: vähennystä ........................................................... . -50 000000
45984:
45985: 46. Peruskoolut (220) ......................................................... . --418 500 000
45986: 30. Valtionosuus peruskoulujen käyttökustannuksiin (arviomäärära-
45987: ha), vähennystä ...................................................... . -420000 000
45988: 55. Avustus ulkomailla toimiville kouluille (arviomääräraha), lisäys-
45989: tä ...................................................................... . 1 500 000
45990:
45991: 56. Kirjastotoimi (280) ........................................................ . 35 000 000
45992: 30. Valtionosuus ja -avustus kirjastojen käyttökustannuksiin (ar-
45993: viomääräraha), lisäystä ............................................. . 35 000 000
45994:
45995: 58. Näkövammaisten kirjasto (280) .......................................... . 100 000
45996: 29. Muut kulutusmenot, lisäystä ....................................... . 100 000
45997:
45998: 60. Valtion ammatilliset oppilaitokset (230) ................................. . 15 000 000
45999: 23. Väliaikainen ammatillinen koulutus, lisäystä ..................... . 15 000 000
46000:
46001: 65. Kunnalliset ammatilliset oppilaitokset (230) ............................. . 330 000 000
46002: 30. Valtionosuus käyttökustannuksiin (arviomääräraha), lisäystä .. . 330 000 000
46003:
46004: 67. Yksityiset ammatilliset oppilaitokset (230) .............................. . 60 000 000
46005: 50. Valtionavustus käyttökustannuksiin (arviomääräraha), lisäystä. 60 000 000
46006:
46007: 68. Yleissivistävä aikuiskoulutus (250) ....................................... . 120 000 000
46008: 30. Valtionosuus ja -avustus kansalais- ja työväenopistojen käyttö-
46009: kustannuksiin (arviomääräraha), lisäystä ......................... . 60 000 000
46010: 50. Valtionapu kansanopistojen käyttökustannuksiin (arviomäärära-
46011: ha), lisäystä .......................................................... . 60 000 000
46012:
46013: 74. Koulutussopimus- ja oppisopimuskoulutus (230) ........................ . -8400000
46014: 27. Kurssitoiminta (arviomääräraha), lisäystä ........................ . 3 000 000
46015: 30. Valtionosuus oppisopimuskoulutuksen palkkausmenoihin (ar-
46016: viomääräraha), lisäystä ............................................. . 1 600 000
46017: 40. Korvaus työnantajille (arviomääräraha), vähennystä ............ . -13 000000
46018:
46019: 85. Suomenlinnan hoitokunta (280) .......................................... . 3 600 000
46020: 75. Perusparannukset (siirtomääräraha), lisäystä ..................... . 3 600 000
46021:
46022: 99. Opetusministeriön hallinnonalan muut menot (210) .................... . 12 900 000
46023: 50. Eräät avustukset, lisäystä ........................................... . 12 900 000
46024: 11
46025:
46026: Pääluokka 30
46027:
46028: 30. MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLIN-
46029: NONALA ............................................................... . -1576000
46030: 01. Maa- ja metsätalousministeriö (650) .................................... . 500000
46031: 29. Muut kulutusmenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä .............. . 500 000
46032:
46033: 08. Maatilahallinto (670) ..................................................... . -1000000
46034: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... . -1000 000
46035:
46036: 31. Hinta- ja tulotuki (670) .................................................. . -200000 000
46037: 41. Maataloustulolain mukainen valtion tuki (arviomääräraha),
46038: vähennystä ........................................................... . -160 000000
46039: 46. Öljykasvituotannon tukeminen (arviomääräraha), vähennystä .. . -40 000000
46040:
46041: 32. Maataloustuotteiden vientituki ja tuotannon tasapainottamistoimenpi-
46042: teet (670) .................................................................. . 140 000 000
46043: 40. Maataloustuotteiden vientituki (arviomääräraha), lisäystä ...... . 180 000 000
46044: 41. Maataloustuotannon tasapainottamismenot (siirtomääräraha),
46045: vähennystä ........................................................... . -40000 000
46046:
46047: 33. Maatilatalouden rakenteen ja maaseudun kehittäminen (670) ......... . 60000000
46048: 47. ~~atal~~.d~n kohdennettujen vakauttamislainojen korkoavustus
46049: (surtomaaräraha) .................................................... . 60 000 000
46050:
46051: 40. Vesivarojen käyttö ja hoito (560) ........................................ . 4000 000
46052: 77. Vesistö- ja vesihuoltotyöt (siirtomääräraha), lisäystä ............ . 4 000 000
46053:
46054: 58. Yksityismetsätalous (680) ................................................. . -1186 000
46055: 50. Eräät metsätaloudelliset valtionavut, vähennystä ................ . -1 186 000
46056:
46057: 60. Maanmittaushallinto (550) ................................................ . -1000000
46058: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... . -1000 000
46059:
46060: 76. Metsäntutkimuslaitos (660) ............................................... . 210 000
46061: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ..................... . 210 000
46062:
46063: 99. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalan muut menot (650) ..... . -3100000
46064: 25. Kansainvälinen yhteistyö (arviomääräraha), lisäystä ............ . 1 900 000
46065: 48. Poikkeuksellisten tulvien aiheuttamien vahinkojen korvaaminen
46066: (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ................................. . -5 000 000
46067: 12 Pääluokat 31 ja 32
46068:
46069: Pääluokka 31
46070:
46071: 31. LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA ........... . 55 750 000
46072: 24. Tielaitos (720) ............................................................. . 48000000
46073: 78. Ulkopuolisille tehtävät työt (arviomääräraha), lisäystä ......... . 13 000 000
46074: 87. Maa-alueiden hankinta ja tielain mukaiset korvaukset (arviomää-
46075: räraha), lisäystä ...................................................... . 35 000 000
46076:
46077: 25. Tienpidon valtionavut (720) .............................................. . 7 000 000
46078: 50. y~~tio~apu yksityisten teiden kunnossapitoon (arviomääräraha),
46079: hsaystä ................................................................ . 7 000 000
46080:
46081: 52. Telehallintokeskus (710) .................................................. . 750000
46082: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 750 000
46083:
46084:
46085:
46086:
46087: Pääluokka 32
46088:
46089: 32. KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLIN-
46090: NONALA ............................................................... . 295000000
46091: 01. Kauppa- ja teollisuusministeriö (810) .................................... .
46092: 26. Kansainvälinen yhteistyö (arviomääräraha), vähennystä ........ . -200000
46093: 29. Muut kulutusmenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä .............. . 200 000
46094:
46095: 32. Patentti- ja rekisterihallitus (820) ........................................ . -8000000
46096: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... . -8 000000
46097:
46098: 39. Teknillinen tarkastuskeskus (820) ........................................ . -500000
46099: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... . -500000
46100:
46101: 42. Valtion teknillinen tutkimuskeskus (830) ................................ . -8000000
46102: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... . -8 000 000
46103:
46104: 49. Kera Oy (840) .. ........................................................... . 22 500 000
46105: 46. Avustus riskipääomarahastoa varten Kera Oy:lle, lisäystä ..... . 10 000 000
46106: 47. Avustus Kera Oy:lle matkailuyritysten toiminnan turvaamiseen. 12 500 000
46107:
46108: 50. Teollisuuden edistäminen (850) ........................... ................ . 112 000 000
46109: 23. Teollisuustutkimukset (siirtomääräraha), lisäystä ................ . 1 000 000
46110: 61. Siirrot valtiontakuurahastoon ja vientitakuukorvaukset (ar-
46111: viomääräraha), lisäystä ............................................. . 50 000 000
46112: 87. Vaivilla Oy:n kiinteistöjen ostaminen valtiolle (arviomääräraha). 61 000 000
46113: Pääluokat 32 ja 33 13
46114:
46115: 51. Yritystoiminnan alueelliset rahoitustoimenpiteet (850) ................. . 134 500 000
46116: 46. Sijainninohjausmenettelyn tukeminen (arviomääräraha), vähen-
46117: nystä .................................................................. . -5 000 000
46118: 47. Pienyritysten tukeminen (arviomääräraha), vähennystä ......... . -8 000 000
46119: 49. Yritystoiminnan aluetuki (arviomääräraha), vähennystä ........ . -130 000 000
46120: 51. Pk-yritysten korkoavustus (siirtomääräraha) ..................... . 277 500 000
46121:
46122: 55. Energiatalous (860) ....................................................... . 37 000 000
46123: 41. Avustukset maaseudun sähköistämiseen (siirtomääräraha), lisä-
46124: ystä ................................................................... . 37 000 000
46125:
46126: 80. Matkailun edistämiskeskus (870) ........................................ . 4 000 000
46127: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 4 000 000
46128:
46129: 85. Ulkomaankaupan edistäminen (880) ..................................... . 1500 000
46130: 40. Avustus viennin edistämiseen (arviomääräraha), vähennystä ... . -500000
46131: 41. Avustus ulkomaankauppaa edistäville järjestöille, lisäystä ...... . 1 500 000
46132: 46. Avustus yrityksille uuden vientihenkilöstön palkkaamiseen (ar-
46133: viomääräraha), lisäystä ............................................. . 500 000
46134:
46135:
46136:
46137:
46138: Pääluokka 33
46139:
46140: 33. SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLIN-
46141: NONALA ............................................................... . 3 760 928 000
46142: 02. Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus (400) .......... . -543000
46143: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), vähennystä ....................... . -407 000
46144: 29. Muut kulutusmenot, vähennystä ................................... . -136000
46145:
46146: 04. Tarkastuslautakunta (090) ................................................ . 242 000
46147: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ........................... . 242 000
46148:
46149: 06. Terveydenhuollon oikeusturvakeskus (400) .............................. . 543000
46150: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) ............................. . 543 000
46151:
46152: 08. Kansanterveyslaitos (450) ................................................. . 250 000
46153: 26. Rokotehuolto (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ..................... . 250 000
46154:
46155: 10. Säteilyturvakeskus (450) .................................................. . 11000 000
46156: 87. Kiinteistöjen hankinta (siirtomääräraha 2 v) ..................... . 11000 000
46157:
46158: 13. Valtion päihdehuollon toimintayksiköt (420) ............................ . 3 336 000
46159: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ........................... . 3 336 000
46160: 14 Pääluokka 33
46161:
46162: 17. Työttömyysturva (410) .................................................... . 2660 000 000
46163: 50. Valtionosuus työttömyyskassoille (arviomääräraha), lisäystä ... . 1 500 000 000
46164: 51. ~~?tt~:nyysturvalain mukainen perusturva (arviomääräraha),
46165: hsaysta ................................................................ . 1160 000 000
46166:
46167: 18. Sairausvakuutus (410) ..................................................... . 465 000 000
46168: 60. Valtion osuus sairausvakuutuslaista johtuvista menoista (ar-
46169: viomääräraha), lisäystä ............................................. . 465 000 000
46170:
46171: 19. Eläkevakuutus (41 0) ...................................................... . 99000 000
46172: 51. Valtion osuus maatalousyrittäjien eläkelaista johtuvista menoista
46173: (arviomääräraha), vähennystä ...................................... . -7 000 000
46174: 52. ~.altion o~u~s y~ittäjien eläkelaista johtuvista menoista (arviomää-
46175: raraha), lisaystä ...................................................... . 106 000 000
46176:
46177: 20. Tapaturmavakuutus (410) ................................................. . 3000 000
46178: 53. Valtion osuus maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuksen kus-
46179: tannuksista (arviomääräraha), lisäystä ............................ . 3 000 000
46180:
46181: 21. Rintamaveteraanieläkkeet (410) .......................................... . 7 000 000
46182: 52. Rintamasotilaseläkkeet ja asumistuki (arviomääräraha), lisäystä. 7 000 000
46183:
46184: 29. Pakolaisten vastaanotto (410) ............................................ . 116000 000
46185: 29. Muut kulutusmenot, vähennystä ................................... . -4000000
46186: 61. Pakolaisten vastaanotto (arviomääräraha), lisäystä .............. . 120 000 000
46187:
46188: 33. Kunnallinen toimeentuloturva ja lasten kotihoidon tuki (410) ......... . 70 000 000
46189: 30. Valtionosuus kunnille toimeentuloturvan kustannuksiin (ar-
46190: viomääräraha), lisäystä ............................................. . 50 000 000
46191: 31. Valtionosuus kunnille lasten kotona tapahtuvan hoidon tukemi-
46192: seen (arviomääräraha), lisäystä .................................... . 20 000 000
46193:
46194: 34. Kuntien järjestämät sosiaali- ja terveyspalvelut sekä ympäristönsuojelun
46195: hallinto (420) .............................................................. . 34 000 000
46196: 32. Valtion maksuosuus yliopistollisten sairaaloiden käyttömenoihin
46197: (arviomääräraha), lisäystä .......................................... . 32 000 000
46198: 34. Valtion korvaus kunnille mielentilatutkimuspotilaista sekä poti-
46199: lassiirroista aiheutuviin kustannuksiin (arviomääräraha ), lisäystä. 2 000 000
46200:
46201: 57. Lomatoiminta (420) ....................................................... . 290 000 000
46202: 40. Valtion korvaus maatalousyrittäjien lomituspalvelujen kustan-
46203: nuksiin (arviomääräraha), lisäystä ................................. . 290 000 000
46204:
46205: 99. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalan muut menot (400) ...... .. 2100 000
46206: 24. Lääkevalvonnan erityismenot (siirtomääräraha 2 v) ............. . 2 100 000
46207: Pääluokat 34 ja 35 15
46208:
46209: Pääluokka 34
46210:
46211: 34. TYÖMINISTERIÖN HALLINNONALA .................... . 480 000 000
46212:
46213: 06. Työvoimapolitiikan toimeenpano (620) .................................. . 100 000 000
46214: 02. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ........................... . 30 000 000
46215: 30. Valtionosuus kunnille ja kuntainliitoille työttömyyden lieventä-
46216: miseen (arviomääräraha), lisäystä ................................. . 70 000 000
46217:
46218: 99. Työministeriön hallinnonalan muut menot (610) ........................ . 380 000 000
46219: 50. Palkkaturva (arviomääräraha), lisäystä ........................... . 380 000 000
46220:
46221:
46222:
46223:
46224: Pääluokka 35
46225:
46226: 35. YMPÄRISTÖMINISTERIÖN HALLINNONALA ........ . 485 450 000
46227:
46228: 15. Luonnonsuojelu ja luonnon virkistyskäyttö (520) ....................... . 550 000
46229: 21. Luonnonsuojelun yleismenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä .... . 550 000
46230:
46231: 25. Vesi- ja ympäristöhallinto (560) ........................................ .. 4 600 000
46232: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 4 000 000
46233: 77. Vesistö- ja ympäristönsuojelutyöt (siirtomääräraha), lisäystä .. .. 600 000
46234:
46235: 32. Rakennussuojelu (530) .................................................... .
46236: 34. Avustukset kulttuurihistoriallisesti arvokkaiden kohteiden säilyt-
46237: tämiseen (siirtomääräraha), vähennystä ........................... . ---450000
46238: 90. Pohjan Ruukkiteollisuus Oy:n tukeminen (siirtomääräraha) .... . 450 000
46239:
46240: 40. Asuntohallitus (540) ....................................................... . -200000
46241: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... . -200000
46242:
46243: 45. Asuntotoimi (540) ......................................................... . 480 000 000
46244: 54. Asumistuki (arviomääräraha), lisäystä ............................ . 450 000 000
46245: 56. Avustukset korjaustoimintaan (siirtomääräraha), lisäystä ....... . 30 000 000
46246:
46247: 99. Ympäristöministeriön hallinnonalan muut menot (510) ................. . 500 000
46248: 26. Hallin.n~na~~n koulutus, tiedotus ja valistus (siirtomääräraha
46249: 2 v), hsaysta .......................................................... . 500 000
46250: 16
46251:
46252: Pääluokka 36
46253:
46254: 36. VALTIONVELKA ................................................... . 257 000 000
46255: 01. Kotimaisen velan korko (910) ............................................ . 171000 000
46256: 90. Kotimaisen velan korko (arviomääräraha), lisäystä ............. . 171 000 000
46257:
46258: 09. Muut menot valtionvelasta (910) ......................................... . 86000 000
46259: 21. Palkkiot ja muut menot valtionvelasta (arviomääräraha), lisäystä. 86 000 000
46260:
46261: Menojen kokonaismäärä:
46262: 6076 261000
46263: 17
46264:
46265:
46266:
46267:
46268: TULOT
46269:
46270:
46271: Osasto 11
46272: VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT
46273: 01. Tulon ja varallisuuden perusteella kannettavat verot
46274:
46275:
46276: 01. Tulo- ja varallisuusvero 02. Korkotulojen lähdevero
46277: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä Momentin tuloarviota vähennetään
46278: 2 100 000 000 mk. 600 000 000 mk.
46279: Selvitysosa: Vuodelta 1991 toimitettavan Selvitysosa: Toteutuneitten kertymätietojen
46280: verotuksen arvioidaan valmistuvan marras- perusteella momentin kokonaiskertymäksi
46281: joulukuun vaihteessa vuonna 1992. Tästä vuonna 1992 arvioidaan 1 200 000 000 mk.
46282: syystä maksuunpanotilitys, ennakonpalautus-
46283: ten maksatus ja lopullisen veron kantaminen 1992 III lisätuloarvio ............ -600 000 000
46284: jäävät kokonaisuudessaan vuoden 1993 puo- 1992 tuloarvio ................... 1 800 000 000
46285: lelle. Tästä syystä veron tuoton arvioidaan 1991 tilinpäätös.................. 276 161 208
46286: vuonna 1992 lisääntyvän 4 000 000 000 mk.
46287: Toisaalta työttömyyden nopean lisääntymi-
46288: sen johdosta palkkasumman kasvun arvioi- 03. Perintö- ja lahjavero
46289: daan jäävän kuluvana vuonna 4 1h prosenttia Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä
46290: pienemmäksi kuin tulo- ja menoarviossa oli 30 000 000 mk.
46291: arvioitu. Edellä todetuista syistä ja vuoden Selvitysosa: Toteutuneitten kertymätietojen
46292: 1992 toteutuneen kertymän perusteella tulo- perusteella perintö- ja lahjaveron kokonais-
46293: ja varallisuusveron kokonaiskertymäksi vuon- kertymäksi vuonna 1992 arvioidaan
46294: na 1992 arvioidaan 34 800 000 000 mk. 1 060 000 000 mk.
46295:
46296: 1992 III lisätuloarvio ......... . 2 100 000 000 1992 III lisätuloarvio ........... . 30 000 000
46297: 1992 tuloarvio ................. . 32 700 000 000 1992 tuloarvio .................. . 1 030 000 000
46298: 1991 tilinpäätös ............... . 39 526 938 439 1991 tilinpäätös ................. . 989 733 646
46299: 1990 tilinpäätös ............... . 41 507 954 355 1990 tilinpäätös ................. . 870 695 540
46300:
46301:
46302:
46303:
46304: 3 321287A
46305: 18 Osasto 11
46306:
46307: 04. Liikevaihdon perusteella kannettavat verot ja maksut
46308: 01. Liikevaihtovero 02. Eräistä vakuutusmaksuista suoritettava
46309: Momentin tuloarviota vähennetään vero
46310: 4 040 000 000 mk.
46311: Selvitysosa: Toteutuneitten kertymätietojen Momentin tuloarviota vähennetään
46312: perusteella ja kotimaisen kysynnän arvioidun 115 000 000 mk.
46313: heikentymisen johdosta liikevaihtoveron ko-
46314: konaiskertymäksi vuonna 1992 arvioidaan Selvitysosa: Toteutuneitten kertymätietojen
46315: 41 300 000 000 mk. perusteella momentin kokonaiskertymäksi
46316: vuonna 1992 arvioidaan 1 755 000 000 mk.
46317: 1992 III lisätuloarvio .......... -4 040 000 000
46318: 1992 II lisätuloarvio ........... -1 360 000 000 1992 III lisätuloarvio ............ -115 000 000
46319: 1992 tuloarvio.................. 46 700 000 000 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 870 000 000
46320: 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . 42 631 851 458 1991 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 723 657 482
46321: 1990 tilinpäätös................ 45 534 470 700 1990 tilinpäätös.................. 1 562 763 200
46322:
46323:
46324:
46325:
46326: 06. Tuonnin perusteella kannettavat verot ja maksut
46327: 01. Tuontitulli 09. Tasausvero
46328: Momentin tuloarviota vähennetään
46329: 50 000 000 mk. Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä
46330: Selvitysosa: Toteutuneitten kertymätietojen 50 000 000 mk.
46331: perusteella tuontitullin kokonaiskertymäksi
46332: vuonna 1992 arvioidaan 1150 000 000 mk. 1992 III lisätuloarvio . . . . . . . . . . . . . 50 000 000
46333: 1992 tuloarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 000 000
46334: 1992 III lisätuloarvio............ -50 000 000 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 752 027 921
46335: 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200 000 000 1990 tilinpäätös .................. .1 065 398 749
46336: 1991 tilinpäätös .................. 1 232 479 137
46337: 1990 tilinpäätös .................. 1 378 687 790
46338:
46339:
46340:
46341:
46342: 08. Valmisteverot
46343: 01. Tupakkavero 03. Olutvero
46344: Momentin tuloarviota vähennetään
46345: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 40 000 000 mk.
46346: 140 000 000 mk. Selvitysosa: Toteutuneiden kertymätietojen
46347: perusteella olutveron kokonaiskertymäksi
46348: Selvitysosa: Toteutuneiden kertymätietojen vuonna 1992 arvioidaan 2 550 000 000 mk.
46349: ja 1.9.1992 voimaan tulleen tupakkatuottei-
46350: den lisäveron korotuksen johdosta tupakka- 1992 III lisätuloarvio. . . . . . . . . . . . -40 000 000
46351: veron kokonaiskertymäksi vuonna 1992 ar- 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 590 000 000
46352: vioidaan 3 435 000 000 mk. 1991 tilinpäätös .................. 2 614 135 940
46353: 1990 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 473 333 443
46354: 1992 III lisätuloarvio ........... . 140 000 000
46355: 1992 II lisätuloarvio ............ . 85 000 000 04. Alkoholijuomavero
46356: 1992 tuloarvio .................. . 3 210 000 000 Momentin tuloarviota vähennetään
46357: 1991 tilinpäätös ................. . 3 174 773 325 80 000 000 mk.
46358: 1990 tilinpäätös ................. . 2 823 413 768 Selvitysosa: Toteutuneiden kertymätietojen
46359: Osasto 11 19
46360:
46361: sekä väkevien viinien ja viinojen kulutuksen 1992 III lisätuloarvio . . . . . . . . . . . . . 60 000 000
46362: arvioidun supistumisen johdosta alkoholi- 1992 II lisätuloarvio . . . . . . . . . . . . . . 270 000 000
46363: juomaveron kokonaistuotoksi vuonna 1992 1992 tuloarvio ..................... 6 820 000 000
46364: arvioidaan 4 420 000 000 mk. 1991 tilinpäätös ................... 6 487 039 576
46365: 1990 tilinpäätös ................... 5 734 121 393
46366: 1992 III lisätuloarvio............ -80 000 000
46367: 1992 tuloarvio ................... 4 500 000 000 11. Lannoitevero
46368: 1991 tilinpäätös .................. 4 515 711 155 Momentin tuloarviota vähennetään
46369: 160 000 000 mk.
46370: 1990 tilinpäätös .................. 4 927 018 467
46371: Selvitysosa: Eduskunnalle on annettu esitys
46372: lannoiteverolain muuttamisesta siten, että
46373: veroa alennetaan 1.9.1992 lukien 2,90 mar-
46374: 07. Polttoainevero kasta 2,60 markkaan typpikilolta. Tuloarvion
46375: vähennyksestä 30 000 000 mk aiheutuu veron
46376: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä alennuksesta ja 130 000 000 mk myyntimää-
46377: 60 000 000 mk. rän pienenemisestä.
46378: Selvitysosa: Toteutuneiden kertymätietojen 1992 III lisätuloarvio .............-160 000 000
46379: perusteella polttoaineveron kokonaiskerty- 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 000 000
46380: mäksi vuonna 1992 arvioidaan 7 150 000 000 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 992 708
46381: mk. 1990 tilinpäätös................... 166 535 099
46382:
46383:
46384:
46385:
46386: 10. Muut verot
46387: 01. Leimavero ja henkilöautojen arvioitua vähäisemmän
46388: Momentin tuloarviota vähennetään myynnin johdosta auto- ja moottoripyöräve-
46389: 100 000 000 mk. ron kokonaiskertymäksi vuonna 1992 arvioi-
46390: Selvitysosa: Toteutuneiden kertymätietojen daan 2 000 000 000 mk.
46391: perusteella leimaveron kokonaiskertymäksi
46392: vuonna 1992 arvioidaan 3 400 000 000 mk. 1992 III lisätuloarvio ............ -600 000 000
46393: 1992 tuloarvio ................... 2 600 000 000
46394: 1992 III lisätuloarvio ............ -100 000 000 1991 tilinpäätös .................. 2 380 223 378
46395: 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 500 000 000 1990 tilinpäätös .................. 4 143 332 975
46396: 1991 tilinpäätös .................. 3 456 369 660
46397: 1990 tilinpäätös .................. 3 969 567 178 04. Moottoriajoneuvovero
46398: Momentin tuloarviota vähennetään
46399: 02. Luottovero 40 000 000 mk.
46400: Momentin tuloarviota vähennetään Selvitysosa: Toteutuneiden kertymätietojen
46401: 220 000 000 mk. perusteella moottoriajoneuvoveron kokonais-
46402: Selvitysosa: Toteutuneiden kertymätietojen kertymäksi vuonna 1992 arvioidaan
46403: perusteella luottoveron kokonaiskertymäksi 845 000 000 mk.
46404: vuonna 1992 arvioidaan 200 000 000 mk.
46405: 1992 III lisätuloarvio ............. --40 000 000
46406: 1992 III lisätuloarvio .............-220 000 000 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 885 000 000
46407: 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420 000 000 1991 tilinpäätös ........ , . . . . . . . . . . 862 863 249
46408: 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 677 254 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 832 954 263
46409: 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 006 631
46410: 05. Matkustajavero
46411: 03. Auto- ja moottoripyörävero Momentin tuloarviota vähennetään
46412: Momentin tuloarviota vähennetään 50 000 000 mk.
46413: 600 000 000 mk. Selvitysosa: Toteutuneiden kertymätietojen
46414: Selvitysosa: Toteutuneiden kertymätietojen perusteella matkustajaveron kokonaiskerty-
46415: 20 Osastot 11 ja 12
46416:
46417: mäksi vuonna 1992 arvioidaan 250 000 000 1992 III lisätuloarvio ............. -50 000 000
46418: mk. 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 000 000
46419:
46420:
46421:
46422:
46423: 19. Muut veronluonteiset tulot
46424: 04. Eräiden maataloustuotteiden markkinoi- Tuloarvion väheneminen aiheutuu vientikus-
46425: mismaksut tannusmaksun alentamisesta ja kauppaan
46426: Momentin tuloarviota vähennetään tulevan viljamäärän supistumisesta.
46427: 200 000 000 mk.
46428: Selvitysosa: Eduskunnalle on annettu esitys 1992 III lisätuloarvio .............-200 000 000
46429: maidon, sianlihan ja viljan vientikustannus- 1992 II lisätuloarvio . . . . . . . . . . . . . . 225 000 000
46430: maksuista annetun lain muuttamisesta, minkä 1992 tuloarvio..................... 671 000 000
46431: perusteella viljan vientikustannusmaksu on 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 706 333 622
46432: alennettu 10 penniin kilolta 1.8.1992 lukien. 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 329 019
46433:
46434:
46435:
46436:
46437: Osasto 12
46438: SEKALAISET TULOT
46439: 25. Oikeusministeriön hallinnonala
46440:
46441:
46442: 01. Tuomioistuintulot 50. Vankeinhoitolaitoksen tulot
46443: Momentin tuloarviota vähennetään
46444: 20 000 000 mk.
46445: Momentin tuloarviota vähennetään
46446: 31 000 000 mk.
46447: 1992 III lisätuloarvio ............. -20 000 000 Selvitysosa: Vankeinhoitolaitoksen työtoi-
46448: 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 000 000 minnan myyntitulot jäävät laskusuhdanteen
46449: 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 751 508 vuoksi ennakoitua pienemmiksi.
46450: 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 596 726
46451: 1992 III lisätuloarvio ............. -31 000 000
46452: 47. Ulosottomaksut 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 300 000
46453: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1991 tilinpäätös ................... 101 257 307
46454: 16 000 000 mk. 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 292 866
46455: 1992 III lisätuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . 16 000 000
46456: 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 000 000
46457: 1991 tilinpäätös ..................... 58 935 788
46458: 1990 tilinpäätös ..................... 41 946 889
46459: Osasto 12 21
46460:
46461: 26. Sisäasiainministeriön hallinnonala
46462: 64. Ulosotto- ja tiedoksiantotoimen maksu- 1992 III lisätuloarvio ............ . 10 000 000
46463: tulot 1992 tuloarvio .................... . 105 000 000
46464: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1991 tilinpäätös .................. . 109 623 832
46465: 10 000 000 mk. 1990 tilinpäätös .................. . 79 251 897
46466:
46467:
46468:
46469:
46470: 29. Opetusministeriön hallinnonala
46471: 10. Korkeakoulujen tulot 1992 III lisätuloarvio ............ . 25 000 000
46472: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1992 tuloarvio .................... . 729 700 000
46473: 25 000 000 mk. 1991 tilinpäätös .................. . 782 859 846
46474: Selvitysosa: Lisäys kertyy maksullisen pal- 1990 tilinpäätös .................. . 708 817 216
46475: velutoiminnan tuloista.
46476:
46477:
46478:
46479: 31. Liikenneministeriön hallinnonala
46480: 25. Ulkopuolisilta perittävä! osuudet tietöi- 1992 III lisätuloarvio ............ . 20 000 000
46481: den kustannuksista 1992 tuloarvio .................... . 373 300 000
46482: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1991 tilinpäätös .................. . 377 067 001
46483: 13 000 000 mk. 1990 tilinpäätös .................. . 339 976 398
46484:
46485: 1992 III lisätuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . 13 000 000
46486: 1992 tuloarvio ...................... 75 000 000 40. Autorekisterikeskuksen tulot
46487: 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 184 770 Momentin tuloarviota vähennetään
46488: 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 257 769 25 600 000 mk.
46489: 30. Merenkulkulaitoksen tulot 1992 III lisätuloarvio ............. -25 600 000
46490: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1992 tuloarvio..................... 355 600 000
46491: 20 000 000 mk. 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 301 855
46492: Selvitysosa: Lisäys aiheutuu väylämaksu- 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364 911 345
46493: tuloista.
46494:
46495:
46496:
46497: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala
46498: 32. Patentti- ja rekisterihallituksen maksul- 39. Teknillisen tarkastuskeskuksen tulot
46499: lisen palvelutoiminnan tulot Momentin tuloarviota vähennetään
46500: Momentin tuloarviota vähennetään 3 900 000 mk.
46501: 8 000000 mk.
46502: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu kysynnän Selvitysosa: Tulojen vähentyminen johtuu
46503: alentumisesta. taloudellisen laskusuhdanteen aiheuttamasta
46504: eräiden tarkastuskeskuksen palvelujen kysyn-
46505: 1992 III lisätuloarvio ............... -8 000 000 nän supistumisesta.
46506: 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 300 000
46507: 1991 tilinpäätös ..................... 63 512 098
46508: 1990 tilinpäätös ..................... 57 618 797
46509: 22 Osasto 12
46510:
46511: 1992 III lisätuloarvio ............... -3 900 000
46512: 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 500 000
46513: 1991 tilinpäätös ..................... 51 613 868
46514: 1990 tilinpäätös ..................... 47 814 760
46515:
46516:
46517:
46518: 33. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala
46519: 06. Terveydenhuollon oikeusturvakeskuksen 98. Valtionapujen palautukset
46520: tulot
46521: Momentille arvioidaan kertyvän 20 000 Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä
46522: mk. 200 000 000 mk.
46523: Selvitysosa: Tulot ovat terveydenhuollon
46524: oikeusturvakeskuksesta annetun lain (HE) 1992 III lisätuloarvio . . . . . . . . . . . . . 200 000 000
46525: mukaisia maksuja. Valtiolle suoritettava kor- 1992 tuloarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 000 000
46526: vaus määräytyy valtion maksuperustelain 1991 tilinpäätös ................... 410 651 081
46527: (150/92) mukaisesti. 1990 tilinpäätös ................... 781 263 931
46528:
46529: 1992 III lisätuloarvio .................... 20 000
46530:
46531:
46532:
46533:
46534: 34. Työministeriön hallinnonala
46535:
46536: 70. Palkkaturvamaksujen palautukset mukaiset lisämenot on merkitty momentille
46537: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 34.99.50.
46538: 379 000 000 mk.
46539: 1992 III lisätuloarvio . . . . . . . . . . . . . 379 000 000
46540: Selvitysosa: Tulot ovat palkkaturvalain 1992 tuloarvio ..................... 219000000
46541: (649173) 16 §:n mukaisia palautuksia. Palk- 1991 tilinpäätös ................... 375 544 153
46542: katurvalain ja merimiesten palkkaturvalain 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 965 279
46543:
46544:
46545:
46546:
46547: 39. Muut sekalaiset tulot
46548: 04. Menorästienja siirrettyjen määrärahojen 10. Muut sekalaiset tulot
46549: peruutukset
46550: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä
46551: 550 000 mk. Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä
46552: Selvitysosa: Lisäys kertyy siirtomääräraho- 19 000 000 mk.
46553: jen peruuttamisesta momenteilta 35.01.29 ja
46554: 70. 1992 III lisätuloarvio ............... 19 000 000
46555: 1992 tuloarvio ...................... 15 000 000
46556: 1992 III lisätuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . 550 000 1991 tilinpäätös ..................... 11 580 093
46557: 1992 II lisätuloarvio. . . . . . . . . . . . . . . . 53 400 000 1990 tilinpäätös ..................... 16 485 753
46558: 1992 tuloarvio ...................... 300 000 000
46559: 1991 tilinpäätös ..................... 187 780 249
46560: 1990 tilinpäätös ..................... 310 936 315
46561: 23
46562:
46563:
46564:
46565:
46566: Osasto 15
46567: LAINAT
46568: 02. Valtion lainanotto
46569:
46570:
46571: 01. Nettolainanotto esitys valtion netto- ja bruttolainanottoval-
46572: Momentille merkitään lisäystä tulona tuuksien lisäämiseksi vuonna 1992.
46573: 9 395 000 000 mk.
46574: Selvitysosa: Lisätalousarvion tasapainotta- 1992 III lisätuloarvio ............ 9 395 000 000
46575: minen edellyttää nettolainanoton lisäämistä. 1992 I lisätuloarvio .............. 9 195 000 000
46576: Vuoden 1992 nettolainanoton kokonaismäärä 1992 tuloarvio ................... 34 585 000 000
46577: nousee tämän johdosta 53 175 000 000 mark- 1991 tilinpäätös .................. 26 945 546 057
46578: kaan. Eduskunnalle on annettu hallituksen 1990 tilinpäätös .................. 2 744 850 788
46579: 24
46580:
46581:
46582:
46583:
46584: MENOT
46585:
46586:
46587: Pääluokka 24
46588: ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
46589: 01. Ulkoasiainhallinto
46590:
46591:
46592: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha)
46593: Momentille myönnetään lisäystä 5 800 000 Momentille myönnetään lisäystä 4 500 000
46594: mk. Lisäksi momentin perusteluja muutetaan mk.
46595: siten, että momentin määrärahasta saa käyt- Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu-
46596: tää 52 300 000 mk asemamaasta palkattavan tuu Ison-Beltin siltakiistan konsulttiselvityk-
46597: henkilöstön palkkauksiin. sistä ja oikeudenkäyntikuluista, ETA- ja EY-
46598: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- painatus-, käännös- ja tiedotusmenoista, pai-
46599: tuu lähinnä Suomen Ulkomaankauppaliiton natuksista sekä ETA-asiankäsittelyjärjestel-
46600: palvelukseen siirtyvän asemamaasta palkatun män suunnittelusta.
46601: henkilöstön erorahoista ja lomakorvauksista.
46602: 1992 III lisämääräraha .......... . 4 500 000
46603: 1992 III lisämääräraha .......... . 5 800 000 1992 I lisämääräraha ............ . 3 000 000
46604: 1992 menoarvio .................. . 506 755 000 1992 menoarvio .................. . 260 120 000
46605: 1991 tilinpäätös .................. . 499 598 715 1991 tilinpäätös .................. . 242 104 804
46606: 1990 tilinpäätös .................. . 405 212 376 1990 tilinpäätös .................. . 225 299 927
46607:
46608:
46609:
46610: 30. Kansainvälinen kehitysyhteistyö
46611:
46612: 66. Kehitysyhteistyötoiminta (siirtomäärä- 1 470 000 000 mk vuonna 1993, 1 173 000 000
46613: raha) mk vuonna 1994 ja 712 000 000 mk vuonna
46614: 1995, seuraavasti:
46615: Momentille myönnetään lisäystä 10 000 000 a) Kansainvälisten järjestöjen kautta oh-
46616: mk käyttösuunnitelman kohtaan 7. "Huma- jattavaa kehitysapua koskevia sitoumuksia
46617: nitaarinen apu kehitysmaille". saa vuonna 1992 tehdä siten, että niistä ja
46618: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan vastaavista aiemmista sopimuksista aiheutuu
46619: siten, että vuonna 1992 saa tehdä uusia valtiolle menoja enintään 511 000 000 mk
46620: kehitysyhteistyösopimuksia ja antaa si- vuonna 1993, 138 000 000 mk vuonna 1994 ja
46621: toumuksia, joista yhdessä aiempien sopimus- 2 000 000 mk vuonna 1995.
46622: ten ja sitoumusten aiheuttamien menojen b) Kahdenvälistä lahjamuotoista kehitys-
46623: kanssa aiheutuu valtiolle menoja enintään apua koskevia sitoumuksia saa tehdä vuonna
46624: Pääluokka 24 25
46625:
46626: 1992 siten, että niistä ja vastaavista aiemmista 166 000 000 mk vuonna 1993,205 000 000 mk
46627: toimenpiteistä aiheutuu valtiolle menoja enin- vuonna 1994 ja 175 000 000 mk vuonna 1995.
46628: tään 793 000 000 mk vuonna 1993, Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu-
46629: 830 000 000 mk vuonna 1994 ja 535 000 000 tuu entisen Jugoslavian alueen pakolaisten
46630: mk vuonna 1995. avustamisesta. Määräraha on tarkoitus käyt-
46631: c) Katastrofiapuun, pakolaisten avustami- tää UNHCR:n ja muiden kansainvälisten
46632: seen, demokratiapyrkimyksiä tukevaan hu- humanitaaristen järjestöjen avustusohjelmien
46633: manitaariseen apuun sekä muuhun humani- toteuttamiseen alueella.
46634: taarisen toiminnan avustamiseen myönnetty
46635: sopimuksentekovaltuus poistetaan. 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . 10 000 000
46636: e) Kehitysluottoja koskevia sopimuksia saa 1992 II lisämääräraha .......... .
46637: vuonna 1992 tehdä siten, että niistä ja 1992 menoarvio .................. 2 515 800 000
46638: vastaavista aiemmista toimenpiteistä ja kor- 1991 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 711 700 000
46639: kotuesta aiheutuu valtiolle menoja enintään 1990 tilinpäätös .................. 3 347 000 000
46640:
46641:
46642:
46643: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut menot
46644: 02. Palkkaukset (arviomääräraha) 24. Osallistuminen kansainvälisiin kokouk-
46645: Momentille myönnetään lisäystä 1 590 000 siin (siirtomääräraha 2 v)
46646: mk. Momentille myönnetään lisäystä 3 230 000
46647: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- mk.
46648: tuu määrärahan oikaisusta. Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu-
46649: tuu Helsingin ETYK-seurantakokouksen ja
46650: 1992 III lisämääräraha. . . . . . . . . . . . . . . 1 590 000 ETYKin osanottajamaiden valtion- ja halli-
46651: 1992 menoarvio .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 8 190 000 tuksen päämiesten kokouksen järjestelyistä
46652: 1991 tilinpäätös ....................... 6 824 857 aiheutuneiden menojen kasvusta osanottaja-
46653: 1990 tilinpäätös ....................... 3 994 700 maiden lukumäärän noustua 35:stä 52:een.
46654: 22. Suomalaisten valvontajoukkojen ylläpi- 1992 III lisämääräraha .. .. . .. .. .. .. 3 230 000
46655: tomenot (siirtomääräraha 2 v) 1992 menoarvio ..................... 26 020 000
46656: Momentille myönnetään lisäystä 26 000 000 1991 tilinpäätös .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. 13 000 000
46657: mk. 1990 tilinpäätös..................... 5 092 000
46658: Selvitysosa: Momentin määräraha on muu-
46659: tettu kaksivuotiseksi siirtomäärärahaksi. 66. Eräät jäsenmaksut ja rahoitusosuudet
46660: Määrärahat on mitoitettu YK:n UNPRO- (arviomääräraha)
46661: FOR-operaatioon Suomelta pyytämän jou- Momentille myönnetään lisäystä 25 800 000
46662: kon vahvuuden ja tehtävävaatimusten mu- mk käyttösuunnitelman kohtaan "Mak-
46663: kaisesti kuuden kuukauden ajaksi. suosuus YK:n rauhanturvajoukoille".
46664: 1992 III lisämääräraha ......... . 26 000 000 1992 III lisämääräraha ......... . 25 800 000
46665: 1992 I lisämääräraha .......... .. 25 845 000 1992 I lisämääräraha ........... . 29 400 000
46666: 1992 menoarvio ................. . 171 430 000 1992 menoarvio ................. . 171 500 000
46667: 1991 tilinpäätös ................. . 157 262 513 1991 tilinpäätös ................. . 157 720 511
46668: 1990 tilinpäätös ................. . 67 438 000 1990 tilinpäätös ................. . 109 114 644
46669:
46670:
46671:
46672:
46673: 4 321287A
46674: 26
46675:
46676:
46677:
46678:
46679: Pääluokka 25
46680: OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
46681: 30. Alioikeudet
46682:
46683:
46684: 29. Muut kulutusmenot (siirtomääräraha 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 1 300 000
46685: 2 v) 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 600 000
46686: Momentille myönnetään lisäystä 1 300 000 1991 tilinpäätös .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 54 300 000
46687: mk. 1990 tilinpäätös ..................... 54 500 000
46688: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu-
46689: tuu vahingonkorvauksista.
46690:
46691:
46692:
46693: 45. Eräät oikeudenhoitomenot
46694: 50. Maksuton oikeudenkäynti (arviomäärä- 1992 III lisämääräraha .. .. .. .. .. .. . 7 000 000
46695: raha) 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 000 000
46696: Momentille myönnetään lisäystä 7 000 000 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 224 264
46697: mk. 1990 tilinpäätös ..................... 79 534 099
46698: 27
46699:
46700:
46701:
46702:
46703: Pääluokka 26
46704: SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
46705:
46706: Pääluokan perusteluja muutetaan siten,
46707: että hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä
46708: saa olla enintään 18 584 henkilötyövuotta.
46709:
46710:
46711:
46712: 01. Sisäasiainministeriö
46713:
46714: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu-
46715: Momentille myönnetään lisäystä 3 300 000 tuu 20 henkilön paikkaamisesta turvapaikka-
46716: mk. päätösten käsittelyn nopeuttamiseksi sekä
46717: Poliisiosastolla muutetaan 1.12.1992 lukien ulkomaalaiskeskuksen keskuskoneen häiriöt-
46718: seuraavien virkojen nimikkeet: tömän toiminnan varmistamisesta.
46719:
46720: Nykyinen virkanimike:
46721: 1 poliisiylitarkastaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . S 30 1992 III lisämääräraha .......... . 3 300 000
46722: 2 poliisiyli tarkastajaa . . . . . . . . . . . . . . . . . S 29 1992 I lisämääräraha ............ . 1 300 000
46723: 1992 menoarvio .................. . 85 297 000
46724: Uusi virkanimike: 1991 tilinpäätös .................. . 75 233 023
46725: 1 poliisijohtaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S 30 1990 tilinpäätös .................. . 63 239 957
46726: 2 poliisijohtajaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S 29
46727:
46728:
46729:
46730: 75. Poliisitoimi
46731: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) kaamiseksi 1.12.1992 lukien ja 4 000 000 mk
46732: Momentille myönnetään lisäystä 23 000 000 80 poliisioppilaan paikkaamisesta poliisiin 6
46733: mk. kuukauden harjoitteluajaksi.
46734: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarpeesta
46735: 7 300 000 mk aiheutuu ETY-kokouksen tur- 1992 III lisämääräraha ......... . 23 000 000
46736: vajärjestelyjen kustannuksista, 9 700 000 mk 1992 menoarvio ................. . 2 690 600 000
46737: ulosottoasioiden määrän kasvusta, 2 000 000 1991 tilinpäätös ................. . 2 627 080 392
46738: mk 40 tilapäisen konkurssirikostutkijan palk- 1990 tilinpäätös ................. . 2 082 671 907
46739: 28 Pääluokka 26
46740:
46741: 80. Pelastushallinto
46742: 22. Erityismenot (arviomääräraha) rästä sekä lisääntyneistä lentopelastustehtä-
46743: Momentille myönnetään lisäystä 3 274 000 vistä, 124 000 mk suomalaisen pelastusko-
46744: mk. Lisäksi momentin perusteluja muutetaan mennuskunnan avunannosta Latvian metsä-
46745: siten, että määrärahaa saa käyttää myös palojen sammutuksessa ja 500 000 mk kor-
46746: korvausten maksamiseen ilmailulaitokselle vausten maksamisesta ilmailulaitokselle il-
46747: hälytys- ja johtamisjärjestelmän välittömistä mailulaitoslain 8 §:n nojalla yleiseen pelastus-
46748: kustannuksista, jotka aiheutuvat ilma-alusten palveluun kuuluvista hälytys- ja johtamis-
46749: käytöstä onnettomuustilanteiden pelastustoi- tehtävistä.
46750: missa ja kadonneiden etsinnässä.
46751: 1992 III lisämääräraha ............... 3 274 000
46752: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarpeesta 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 014 000
46753: 2 650 000 mk aiheutuu kuivan kesän johdosta 1991 tilinpäätös ....................... 5 007 326
46754: lisätystä metsäpalojen tähystyslentojen mää- 1990 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 217 926
46755:
46756:
46757:
46758: 90. Rajavartiolaitos
46759: 70. Ilma- ja vartioalusten hankinta (siirto- Selvitysosa: Tilausvaltuuden muutos ja li-
46760: määräraha) sämäärärahan tarve aiheutuvat kustannus- ja
46761: hintatason muutoksesta.
46762: Momentille myönnetään lisäystä 6 800 000
46763: mk. Lisäksi momentin perusteluja muutetaan 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 6 800 000
46764: siten, että kahden 2-moottorisen lentokoneen 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 800 000
46765: enintään 60 000 000 markan tilausvaltuus 1991 tilinpäätös ..................... 14 200 000
46766: muutetaan enintään 75 000 000 markaksi. 1990 tilinpäätös ..................... 74 000 000
46767: 29
46768:
46769:
46770:
46771:
46772: Pääluokka 27
46773: PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
46774: 14. Asevelvollisten ylläpitomenot
46775:
46776:
46777: 20. Matkat (arviomääräraha) 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 10 000 000
46778: 1992 menoarvio ..................... 60 000 000
46779: Momentille myönnetään lisäystä 10 000 000 1991 tilinpäätös ..................... 66 799 945
46780: mk. 1990 tilinpäätös ..................... 55 513 362
46781:
46782:
46783:
46784:
46785: 25. Puolustusmateriaalin hankinta- ja käyttömenot
46786: 16. Puolustusmateriaalihankinnat (siirto- loppuun mennessä 7 839 000 000 mk, vuoden
46787: määräraha) 1999 loppuun mennessä 8 817 000 000 mk ja
46788: Momentin perusteluja muutetaan seuraa- vuoden 2000 loppuun mennessä 9 500 000 000
46789: vasti: mk.
46790: a) Vuonna 1992 saa tehdä ilmavoimien Momentille ei edellä olevanjohdosta myön-
46791: torjuntahävittäjien uusimiseksi ja kotimaisen netä lisämäärärahaa.
46792: teollisuuden huoltovalmiuden sekä hävittäjä-
46793: kaluston koulutus- ja käyttöedellytysten luo- Selvitysosa: Perustelujen muutoksella saa-
46794: miseksi tilaussopimuksia siten, että tilausval- daan vuotuiset maksuosuudet vastaamaan
46795: tuudesta saa aiheutua valtiolle menoja enin- tehdyn hankintasopimuksen maksu- ja toimi-
46796: tään 9 500 000 000 mk. Valtuuden käytöstä tusaikataulua. Tilausvaltuuden alkuperäistä
46797: saa aiheutua valtiolle menoja vuoden 1992 maksuaikataulua on pidennetty yhdellä vuo-
46798: loppuun mennessä 150 000 000 mk, vuoden della.
46799: 1993 loppuun mennessä 290 000 000 mk,
46800: vuoden 1994loppuun mennessä 1 640 000 000 1992 III lisämääräraha ......... .
46801: mk, vuoden 1995 loppuun mennessä 1992 II lisämääräraha ........... -150 000 000
46802: 3 040 000 000 mk, vuoden 1996loppuun men- 1992 menoarvio .................. 2 987 000 000
46803: nessä 4 610 000 000 mk, vuoden 1997loppuun 1991 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 699 000 000
46804: mennessä 6 227 000 000 mk, vuoden 1998 1990 tilinpäätös .................. 2 366 000 000
46805:
46806:
46807:
46808:
46809: 27. Kiinteistömenot
46810:
46811: 74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset Momentille myönnetään lisäystä 20 000 000
46812: (siirtomääräraha) mk seuraavasti:
46813: 30 Pääluokka 27
46814:
46815: Lisäykset käyttösuunnitelmaan:
46816: Kustannusarvio
46817: Hyöty-2 Myönnetty Myönnetään
46818: Hanke ala m 1000 mk mklm 2 mk mk
46819: 20. Varuskunnan rakennustyöt, Valkeala .. 25 000 000 20 000 000
46820: 3. Kasanni ............................... 6 300 50000 7 937
46821: 4. Varasto ................................ 3 700 15 000 4054
46822: 5. Esikunta ............................... 600 5 000 8 333
46823: Yhteensä 20 000 000
46824:
46825:
46826: Selvitysosa: Puolustusministeriö luopuu Kymen Pioneeripataljoona siirretään Ko-
46827: pääosin Kouvolan varuskunnasta. Varuskun- rialta Valkealan Vekaranjärvelle, jonne ra-
46828: nasta on myyty Kouvolan kaupungille 52,6 kennetaan tarvittavat kasarmi-, varasto- ja
46829: hehtaarin alue rakennuksineen sekä Kouvo- esikuntatilat.
46830: lan-Valkealan kansanterveystyön kuntainlii-
46831: tolle sairaalarakennus yhteensä 60 milj. mar- 1992 III lisämääräraha .......... . 20 000 000
46832: kan hinnasta, joka tuloutetaan valtiolle vuo- 1992 menoarvio .................. . 156 000 000
46833: sina 1991-95. 1991 tilinpäätös .................. . 142 700 000
46834: 1990 tilinpäätös .................. . 99 500 000
46835:
46836:
46837:
46838:
46839: 30. Kansainvälinen rauhanturvaamistoiminta
46840: Selvitysosa: Suomen hallitus on suostunut UNPROFOR-operaatioon asetetun suoma-
46841: Yhdistyneiden Kansakuntien pyyntöön jat- laisen rakentajapataljoonan matkakustannus-
46842: kaa osallistumista YK:n rauhanturvaamisope- ten sekä terveydenhoito-, kuljetus-, varusta-
46843: raatioon (UNPROFOR) entisen Jugoslavian mis-, edustus- ja hallintomenojen maksami-
46844: alueella. Suojajoukon tarkoituksena on luoda seen.
46845: alueella edellytykset neuvotteluille ja synty- Selvitysosa: Momentin määräraha on muu-
46846: neen kriisin ratkaisulle. Suomi on osallistunut tettu kaksivuotiseksi siirtomäärärahaksi. Pa-
46847: suojajoukon toimintaan 293 henkilön raken- taljoonan päätehtävänä on rakentaa ja kor-
46848: tajapataljoonalla sekä neljän upseerin sotilas- jata YK:n rauhanturvaamisjoukkojen toimin-
46849: tarkkailijaosastolla. nan edellyttämät tilat, rakennukset ja muu
46850: Suomen osallistumisen jatkamiseksi myön- infrastruktuuri. Suurin osa määrärahasta käy-
46851: netään tässä lisätalousarviossa ulkoasiainmi- tetään kotimaasta toimitettavan materiaalin
46852: nisteriön pääluokassa momentille 24.99.22 ja kuljetuskustannuksiin sekä paikallishankin-
46853: puolustusministeriön pääluokassa momentille toihin. Yhdistyneet Kansakunnat vastaa ra-
46854: 27.30.22 yhteensä 27,8 milj. mk. kentamisen materiaalikustannuksista.
46855: 22. Suomalaisten valvontajoukkojen hallin- 1992 III lisämääräraha ............ . 1 800 000
46856: to- ja varustamismenot (siirtomääräraha 2 v) 1992 I lisämääräraha .............. . 41 000 000
46857: Momentille myönnetään lisäystä 1 800 000 1992 menoarvio .................... . 38 000 000
46858: mk. Lisämäärärahaa saa käyttää Yhdistynei- 1991 tilinpäätös .................... . 33 365 401
46859: den Kansakuntien rauhanturvaamistehtävään 1990 tilinpäätös .................... . 28 500 000
46860: 31
46861:
46862:
46863:
46864:
46865: Pääluokka 28
46866: VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
46867: 07. Eläkkeet
46868:
46869: 05. Vakinaiset eläkkeet, perhe-eläkkeet, hau- Selvitysosa: Vähennys aiheutuu yksilöllis-
46870: tausavut sekä kuntoutusmenot (arviomäärära- ten varhaiseläkkeiden menokehityksen alene-
46871: ha) misesta.
46872: Momentilta vähennetään 200 000 000 mk 1992 III lisämääräraha ...... .. -200000000
46873: käyttösuunnitelman kohdasta "Valtion pal- 1992 menoarvio ............... . 10 742 100 000
46874: veluksen perusteella myönnetyt eläkkeet ja 1991 tilinpäätös .............. .. 9 653 586 983
46875: perhe-eläkkeet". 1990 tilinpäätös ............... . 8 409 715 201
46876:
46877:
46878:
46879:
46880: 18. Verohallinto
46881: Selvitysosa: Pääomaverotuksen toteuttami- 29. Muut kulutusmenot (siirtomääräraha
46882: nen edellyttää lisäystä verohallinnon palk- 2 v)
46883: kaus- ja kulutusmenoihin. Momentille myönnetään lisäystä 1 000 000
46884: mk.
46885: 01. Palkkaukset (arviomääräraha)
46886: Momentille myönnetään lisäystä 500 000 1992 III lisämääräraha ......... .. 1 000 000
46887: mk. 1992 menoarvio .................. . 287 989 000
46888: 1991 tilinpäätös ................. .. 351 044 000
46889: 1992 III lisämääräraha ......... . 500 000 1990 tilinpäätös .................. . 261 957 000
46890: 1992 I lisämääräraha ........... . 55 000 000
46891: 1992 menoarvio ................. . 1 081 354 000
46892: 1991 tilinpäätös ................ .. 1 132 491 990
46893: 1990 tilinpäätös ................. . 850 986 497
46894:
46895:
46896:
46897:
46898: 39. Eräät siirrot Ahvenanmaan maakunnalle
46899: 30. Verotaloudellinen tasoitus (arviomäärä- 1992 III lisämääräraha .......... . 35 000 000
46900: raha) 1992 menoarvio .................. . 623 000 000
46901: Momentille myönnetään lisäystä 35 000 000 1991 tilinpäätös .................. . 689 998 000
46902: mk. 1990 tilinpäätös ................. .. 500 000 000
46903: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu-
46904: tuu vuoden 1991 tasoitusta koskevan lisäen-
46905: nakon arvioitua suuremmasta määrästä.
46906: 32 Pääluokka 28
46907:
46908: 60. Rakennushallinto
46909: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1992 III lisämääräraha ........... -2 500 000
46910: 1992 menoarvio ................... 509 238 000
46911: Momentilta vähennetään 2 500 000 mk.
46912: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu lähinnä 1991 tilinpäätös ................... 489 155 754
46913: siivoustoiminnassa saavutetuista säästöistä. 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 734 325
46914:
46915:
46916:
46917:
46918: 64. Eräät valtion kiinteistömenot
46919: 13. Korjaukset (siirtomääräraha) 1992 III lisämääräraha .......... . -210 000
46920: 1992 menoarvio .................. . 284 000 000
46921: Momentilta vähennetään 210 000 mk.
46922: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu määrära- 1991 tilinpäätös .................. . 248 000 000
46923: han siirrosta momentille 30.76.74. 1990 tilinpäätös .................. . 230 300 000
46924:
46925:
46926:
46927:
46928: 80. Hallinnon uudistaminen ja eräät henkilöstöhallinnon tukitoimet
46929: 60. Valtionosuus koulutus- ja erorahastosta on 0,37% työsopimussuhteisten palkkasum-
46930: johtuvista menoista (arviomääräraha) masta, jonka arvioidaan vuonna 1992 olevan
46931: Momentille myönnetään lisäystä 20 440 000 7 700 milj. mk eli lisätarve on 20 440 000 mk.
46932: mk.
46933: Selvitysosa: Sosiaali- ja terveysministeriö 1992 III lisämääräraha ............ . 20 440 000
46934: on vuoden 1992 aikana korottanut valtion 1992 menoarvio .................... . 8 050 000
46935: koulutus- ja erorahastolle suorittamaa mak- 1991 t ~.l.~np~~
46936: .. ••t••?.s .................... . 5 476 543
46937: sua. Viimeisimmän päätöksen mukaan maksu 1990 t1lmpaatos .................... . 3 059 842
46938:
46939:
46940:
46941:
46942: 85. Sitoumusten lunastaminen
46943:
46944: 66. Kansainvälisille rahoituslaitoksille annet- Selvitysosa: Vuosina 1981-1986 annettuja,
46945: tujen sitoumusten lunastaminen (arviomäärä- vaadittaessa maksettavia sitoumuksia on ku-
46946: raha) luvana vuonna jouduttu lunastamaan arvioi-
46947: Momentille myönnetään lisäystä 15 000 000 tua enemmän.
46948: mk. Momentin perusteluja muutetaan siten,
46949: että määrärahaa saa käyttää myös vuoden 1992 III lisämääräraha .......... . 15 000 000
46950: 1986 jälkeen annettujen sitoumusten lunasta- 1992 menoarvio .................. . 40 000 000
46951: misen yhteydessä aiheutuviin valuuttakurssi- 1991 tilinpäätös .................. . 124 979 432
46952: tappioiden maksamiseen. 1990 tilinpäätös .................. . 94 680 309
46953: Pääluokka 28 33
46954:
46955: 87. Rahoitusmarkkinoiden vakauttaminen
46956:
46957: 50. Korvaus valtion vakuusrahastolle laino- tueksi, jonka valtion vakuusrahasto antaa
46958: jen ja takausten hoitomenoihin (arviomäärä- merkitsemällä Suomen Säästöpankin pää-
46959: raha) omatodistuksia. Tuesta jää enintään 500 milj.
46960: Momentille myönnetään 180 000 000 mk. mk Suomen Säästöpankille annetuksi tulos-
46961: Määrärahaa saa käyttää valtion vakuusra- vaikutteiseksi avustukseksi. Vakuusrahasto
46962: hastosta annetun lain (379/92) 15 §:n 2 myönsi samalla Suomen Säästöpankille tois-
46963: momentin mukaisesti valtion vakuusrahaston sijaisen oman pääoman hankkimista varten
46964: ottamien lainojen ja niiden korkojen ja lai- yhteensä 1 700 milj. markan takauksen.
46965: noista maksettavien muiden menojen suorit- Rahaston tukitoiminta perustuu lainanot-
46966: tamiseen sekä rahaston takausvelvoitteiden toon koti- ja ulkomaisilta pääomamarkkinoil-
46967: täyttämiseen. ta. Jos rahaston varat eivät riitä sen ottamien
46968: Selvitysosa: Valtion vakuusrahasto päätti lainojen ja niiden korkojen ja lainoista ai-
46969: 11.6.1992 ostaa Suomen Pankin omistaman heutuvien muiden menojen suorittamiseen tai
46970: hoidingyhtiön Scopulus Oy:n hallussa olevat rahaston takausvelvoitteiden täyttämiseen,
46971: 200 miljoonaa Säästöpankkien Keskus-Osa- suoritetaan puuttuva määrä valtion vakuus-
46972: ke-Pankin SP-sarjan 10 markan nimellisar- rahastosta annetun lain 15 §:n 2 momentin
46973: voista osaketta ja SKOP:n 1 500 markan mukaan valtion talousarvioon otettavasta
46974: nimellisarvoiset pääomatodistukset rahastol- määrärahasta.
46975: le. Kokonaiskauppahinta oli 1 500 milj. mk.
46976: Vakuusrahasto päätti lisäksi 26.6.1992 Valtion vakuusrahastolle on tarkoitus ottaa
46977: myöntää Säästöpankkien vakuusrahastolle vuonna 1992 lainaa yhteensä 7 miljardia
46978: 5 500 milj. markan määräisen tukilainan markkaa. Vakuusrahaston lainanotosta ai-
46979: käytettäväksi edelleen avustuslainana Suo- heutuvat korkomenot ja lainoista aiheutuvat
46980: men Säästöpankin ja siihen sulautuvien sääs- muut menot ovat vuonna 1992 noin 180 milj.
46981: töpankkien rahoitusaseman vakauttamiseen. mk.
46982: Tukilainasta muutetaan 31.12.1992 mennessä
46983: enintään 5 000 milj. markan määrä pääoma- 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . 180 000 000
46984:
46985:
46986:
46987:
46988: 5 321287A
46989: 34
46990:
46991:
46992:
46993:
46994: Pääluokka 29
46995: OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
46996: 01. Opetusministeriö
46997:
46998:
46999: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1992 III lisämääräraha ............ . -15 000
47000: Momentilta vähennetään 15 000 mk. 1992 menoarvio .................... . 61 234 000
47001: Apulaisosastopäällikön virka (A 29) lak- 1991 tilinpäätös .................... . 57 756 324
47002: kautetaan 15.12.1992 lukien. 1990 tilinpäätös .................... . 44 192 019
47003: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan
47004: siten, että henkilöstön määrä saa olla enin-
47005: tään 257, joista perus- ja sopimuspaikkaisia
47006: 237 ja tilapäisiä 20.
47007:
47008:
47009:
47010:
47011: 10. Korkeakoulut
47012: 20. Muut opetus- ja tutkimusmenot, kaluston Åbo Akademi ...................... . 302 000
47013: hankinta sekä kiinteistöjen käyttö (siirtomää- Vaasan yliopisto .................. .. 723 000
47014: Teknillinen korkeakoulu ........... . 23 330 000
47015: räraha)
47016: Momentille myönnetään lisäystä 5 000 000
47017: mk.
47018: .
47019: ~~~r:~~-r~-~~~~- ~~~~.i~l~~~~.. ~~~~~~~
47020: Svenska handelshögskolan ......... .
47021: 2 856 000
47022: 95 000
47023: Lisämäärärahaa saa käyttää Lapin yliopis- Sibelius-Akatemia .................. . 1 200 000
47024: ton Arktisen keskuksen perusnäyttelyn ra- TaideteoJlinen korkeakoulu......... . 96 000
47025: hoittamiseen. Yhteensä 52 000 000
47026: 1992 III lisämääräraha ......... . 5 000 000 Selvitysosa: Lisämäärärahan tarpeesta
47027: 1992 menoarvio ................. . 1 109 800 000 20 000 000 mk aiheutuu korkeakoulujen mak-
47028: 1991 tilinpäätös ................. . 1 047 349 951 sullisen palvelutoiminnan laajentumisesta ja
47029: 1990 tilinpäätös ................. . 998 149 900 32 000 000 mk tuloylijäämän käyttöön vara-
47030: tun määrärahan alimitoituksesta. Palvelutoi-
47031: 28. Maksu/linen palvelutoiminta (arviomää- minnan laajenemista vastaava tulonlisäys on
47032: räraha) merkitty momentille 12.29.10.
47033: Momentille myönnetään lisäystä 52 000 000
47034: mk. 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 52 000 000
47035: 1992 I lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 10 000 000
47036: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: 1992 menoarvio ..................... 639 550 000
47037: mk 1991 tilinpäätös ..................... 710 644 707
47038: 1990 tilinpäätös ..................... 608 775 434
47039: Helsingin yliopisto ................. . 11 640 000
47040: Jyväskylän yliopisto ................ . 6 252 000
47041: Kuopion yliopisto .................. . 3 280 000 87. Kiinteistöjen hankinta (siirtomääräraha)
47042: Tampereen yliopisto ............... . 2 226 000 Momentin perusteluja muutetaan siten,
47043: Pääluokka 29 35
47044:
47045: että Kuopion kaupungin kanssa saadaan viiden vuoden kuluttua. Momentille ei tämän
47046: tehdä sopimus enintään 2 200 hyöty-m 2 :n johdosta myönnetä lisämäärärahaa.
47047: suuruisten tilojen hankkimiseksi Kuopion
47048: yliopistolle Bioteknia-hankkeesta siten, että 1992 III lisämääräraha ......... .
47049: Kuopion kaupunki rahoittaa tilojen hankin- 1992 II lisämääräraha .......... . -5 000000
47050: takustannukset rakennusaikaisine korkoineen 1992 menoarvio ................. . 109 270 000
47051: noin 41 000 000 mk ja valtio lunastaa tilat 1991 tilinpäätös ................. . 188 350 000
47052: 1990 tilinpäätös ................. . 16 100 000
47053:
47054:
47055:
47056: 37. Muut korkeakoulumenot
47057: 27. Korkeakoulujen yhteinen atk-toiminta 1992 III lisämääräraha ............ .
47058: (siirtomääräraha 2 v) 1992 menoarvio ..................... 13 500 000
47059: Momentin perusteluja muutetaan siten, 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 000 000
47060: että määrärahaa saa käyttää myös pohjois- 1990 tilinpäätös ..................... 10 250 000
47061: maisen tutkimusta palvelevan tietoliikenne-
47062: verkkoyhtiön osakkeiden ostamiseen. Mo-
47063: mentille ei tämän johdosta myönnetä lisä-
47064: määrärahaa.
47065:
47066:
47067: 39. Opintotuki
47068: 21. Valtion opintotukikeskuksen toiminta- 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . 54 000 000
47069: menot (siirtomääräraha 2 v) 1992 menoarvio................... 580 000 000
47070: Momentille myönnetään lisäystä 2 400 000 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530 866 381
47071: mk. 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402 386 349
47072: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarpeesta
47073: 1 100 000 mk aiheutuu pankkien opintoraho- 55. Opintoraha (arviomääräraha)
47074: Momentille myönnetään lisäystä
47075: jen maksun yhteydessä perimästä toimenpi- 214000000 mk.
47076: demaksusta sekä 1 300 000 mk opintotukiuu- Selvitysosa: Määrärahan lisätarve aiheutuu
47077: distuksen ja säästötoimien edellyttämistä atk- ennakoitua suuremmasta saajamäärästä. Li-
47078: järjestelmän muutostöistä. säyksestä 85 000 000 mk on tarkoitettu huol-
47079: tajakorotuksiin, 77 000 000 mk asumislisiin ja
47080: 1992 III lisämääräraha............. 2 400 000 52 000 000 mk kansanopistojen ja ammatil-
47081: 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 350 000 listen oppilaitosten opiskelijoiden opintora-
47082: 1991 tilinpäätös ..................... 16 938 862 han perusosiin, mistä 4 000 000 mk aiheutuu
47083: 1990 tilinpäätös ..................... 12 399 494 työllisyyssyistä käynnistettävästä lisäkoulu-
47084: tuksesta.
47085:
47086: 52. Opintolainojen valtiontakaus ja korko- 1992 III lisämääräraha ......... . 214 000 000
47087: tuki (arviomääräraha) 1992 II lisämääräraha .......... . -11 500 000
47088: Momentille myönnetään lisäystä 54 000 000 1992 menoarvio ................. . 1 496 100 000
47089: mk. 1991 tilinpäätös ................. . 1 329 398 691
47090: 1990 tilinpäätös ................. . 1 117 780 687
47091: Lisäykset käyttösuunnitelmaan:
47092: 56. Aikuisopintoraha (arviomääräraha)
47093: mk Momentille myönnetään lisäystä
47094: Opintolainojen korkotuki ............ . 7 000 000 114 000 000 mk. Lisäksi momentin peruste-
47095: Takausvastuusuoritukset ............. . 40 000 000 luja muutetaan siten, että määrärahaa saa
47096: Korkoavustukset. .................... . 7 000 000 käyttää myös korkeakouluopiskelijoiden
47097: opintotuesta annetun lain (111192) mukaisten
47098: Yhteensä 54 000 000 a1kuisopintorahojen maksamiseen.
47099: 36 Pääluokka 29
47100:
47101: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . 114 000 000
47102: tuu lähinnä työllisyystilanteen aiheuttamasta 1992 II lisämääräraha ............ -23 500 000
47103: aikuisopintotuen saajamäärän kasvusta. 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 000 000
47104: 1991 tilinpäätös ................... 250 233 734
47105: 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 679 409
47106:
47107:
47108:
47109:
47110: 43. Lukiot
47111: 30. Valtionosuus lukioiden käyttökustannuk- 1992 III lisämääräraha ......... . -50000000
47112: siin (arviomääräraha) 1992 II lisämääräraha .......... . -8 500000
47113: Momentilta vähennetään 50 000 000 mk. 1992 menoarvio ................. . 1407 160 000
47114: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu osa- ja 1991 tilinpäätös ................. . 1 401 031 499
47115: loppusuoritusten arvioitua pienemmästä mää- 1990 tilinpäätös ................. . 1 287 030 353
47116: rästä sekä vuonna 1992 toteutuviksi arvioi-
47117: duista säästöistä.
47118:
47119:
47120:
47121: 46. Peruskoolut
47122: 30. Valtionosuus peruskoulujen käyttökus- 55. Avustus ulkomailla toimiville kouluille
47123: tannuksiin (arviomääräraha) (arviomääräraha)
47124: Momentilta vähennetään 420 000 000 mk. Momentille myönnetään lisäystä 1 500 000
47125: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si- mk.
47126: ten, että määrärahaa saa käyttää enintään
47127: 28 000 000 mk ylimääräisen avustuksen mak- Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu-
47128: samiseen. tuu aikaisempien vuosien loppuerien maksa-
47129: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu osasuori- misesta.
47130: tusten arvioitua pienemmästä määrästä ja
47131: vuonna 1992 toteutuviksi arvioiduista sääs- 1992 III lisämääräraha ............ . 1 500 000
47132: töistä. 1992 I lisämääräraha .............. . 900 000
47133: 1992 menoarvio .................... . 4 560 000
47134: 1992 III lisämääräraha .......... -420 000 000 1991 tilinpäätös .................... . 3 771 857
47135: 1992 menoarvio .................. 8 663 100 000 1990 tilinpäätös .................... . 2 608 611
47136: 1991 tilinpäätös .................. 8 486 301 210
47137: 1990 tilinpäätös .................. 7 843 449 064
47138:
47139:
47140:
47141:
47142: 56. Kirjastotoimi
47143: 30. Valtionosuus ja -avustus kirjastojen Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu-
47144: käyttökustannuksiin (arviomääräraha) tuu valtionosuuden loppuerien maksatuksen
47145: Momentille myönnetään lisäystä 35 000 000 nopeutumisesta.
47146: mk.
47147: Pääluokka 29 37
47148:
47149: 1992 III lisämääräraha .......... . 35 000 000
47150: 1992 menoarvio .................. . 706 094 000
47151: 1991 tilinpäätös .................. . 700 791933
47152: 1990 tilinpäätös .................. . 620 967 558
47153:
47154:
47155:
47156: 58. Näkövammaisten kirjasto
47157:
47158: 29. Muut kulutusmenot 1992 III lisämääräraha ............ . 100 000
47159: Momentille myönnetään lisäystä 100 000 1992 menoarvio .................... . 11 385 000
47160: mk. 1991 tilinpäätös .................... . 8 249 997
47161: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 1990 tilinpäätös .................... . 7 697 626
47162: tuu kirjalainausten arvioitua suuremman
47163: määrän vuoksi syntyneistä postimenoista.
47164:
47165:
47166:
47167: 60. Valtion ammatilliset oppilaitokset
47168: 23. Väliaikainen ammatillinen koulutus den kotikunnat eivät osallistu tämän koulu-
47169: Momentille myönnetään lisäystä 15 000 000 tuksen kustannuksiin kuluvan vuoden osalta. ·
47170: mk. Lisämäärärahaa saa käyttää ammatilli-
47171: sista oppilaitoksista valmistuneille järjestettä- 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . 15 000 000
47172: vien koulutusjaksojen hankkimisesta aiheu- 1992 II lisämääräraha ............ --45 000 000
47173: tuvien menojen maksamiseen. 1992 I lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 15 000 000
47174: Selvitysosa: Lisämäärärahalla on tarkoitus 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449 000 000
47175: aloittaa 2 500 lukukauden mittaista koulutus- 1991 tilinpäätös .. . .. . .. .. .. . .. . .. . 232 430 555
47176: jaksoa kuluvan syksyn aikana. Niistä kertyy 1990 tilinpäätös .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 216 961 279
47177: vuonna 1992 noin 500 vuotuista koulutus-
47178: paikkaa. Lääninhallitukset ostavat koulutus- 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha)
47179: jaksot ammatillisilta oppilaitoksilta. Oppilai- Momentille ei myönnetä lisämäärärahaa.
47180:
47181: Muutokset käyttösuunnitelmaan:
47182: Kustannusarvio
47183: Hyöty-2 Myönnetty Myönnetään
47184: Hanke ala m 1000 mk mklm2 mk mk
47185: 5.6. Valtion kalatalousoppilaitos
47186: - kalankasvatushalli ja ulkoaltaat ..... 330 10200 3 394 11200 000 -1 000 000
47187: 5.7. Kokemäen maatalous- ja puutarhaoppi-
47188: laitos
47189: - opetustyöpajan laajennus ............ 650 4400 6 769 +1 000 000
47190: Yhteensä
47191:
47192:
47193: Selvitysosa: Hankkeeseen 5.7. tarvittava 1993 III lisämääräraha .......... .
47194: loppurahoitus 3 400 000 mk on tarkoitus 1992 I lisämääräraha ............ . 3 900 000
47195: rahoittaa aikaisemmilta vuosilta siirtyneillä 1992 menoarvio .................. . 253 020 000
47196: määrärahoilla. 1991 tilinpäätös .................. . 287 860 000
47197: 1990 tilinpäätös .................. . 200 660 000
47198: 38 Pääluokka 29
47199:
47200: 87. Kiinteistöjen hankinta (siirtomääräraha) ruisilla peruskorjauskustannuksilla sekä ra-
47201: Vaasan kaupungin kanssa saadaan tehdä kennusaikaisella korolla. Tilat tulevat Vaasan
47202: sopimus, jonka mukaan kaupunki luovuttaa teknillisen oppilaitoksen, Vasa tekniska läro-
47203: valtiolle peruskorjattuna noin 12 000 brutto- anstalt -nimisen oppilaitoksen sekä Vaasan
47204: m2:n suuruisen rakennuksen tontteineen. Val- yliopiston käyttöön. Momentille ei tämän
47205: tio lunastaa rakennuksen ja tonttialueen kym- johdosta myönnetä lisämäärärahaa.
47206: menen vuoden aikana, alkaen tilojen käyt-
47207: töönotosta seuraavana vuonna, annuiteetti- 1992 III lisämääräraha ............ .
47208: menetelmällä koron ollessa kulloinenkin Suo- 1992 II lisämääräraha ............. .
47209: men Pankin peruskorko lisättynä yhdellä 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 100 000
47210: prosenttiyksiköllä. Kauppahinta on 1991 tilinpäätös..................... 3 500 000
47211: 15 000 000 mk lisättynä vuoden 1992 alun 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 700 000
47212: hintatasossa enintään 57 000 000 markan suu-
47213:
47214:
47215:
47216: 65. Kunnalliset ammatilliset oppilaitokset
47217: 30. Valtionosuus käyttökustannuksiin (ar- että vuonna 1992 saa hyväksyä kunnallisten
47218: viomääräraha) ammatillisten oppilaitosten huoneistojen
47219: Momentille myönnetään lisäystä hankkimiseen liittyviä perustamissuunnitel-
47220: 330 000 000 mk. mia ja toteuttamisohjelmia, joiden valtion-
47221: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- osuus suoritetaan jälkirahoituksena, enintään
47222: tuu oppilasmäärän ennakoitua suuremmasta siten, että niiden hyväksyttävien kustannus-
47223: kasvusta ja aikaisempien vuosien ennakoitua arvioiden määrä perustamissuunnitelmien
47224: suuremmista loppusuorituksista. osalta on 180 000 000 mk ja toteuttamisoh-
47225: jelmien osalta 255 000 000 mk. Momentille ei
47226: 1992 III lisämääräraha ......... . 330 000 000 tämän johdosta myönnetä lisämäärärahaa.
47227: 1992 II lisämääräraha .......... . -62400000
47228: 1992 menoarvio ................. . 2 207 870 000 1992 III lisämääräraha .......... .
47229: 1991 tilinpäätös ................. . 2 154 997 320 1992 II lisämääräraha ........... .
47230: 1990 tilinpäätös ................. . 1 973 746 316 1992 menoarvio ................... 276 630 000
47231: 1991 tilinpäätös ................... 234 650 000
47232: 37. Valtionosuus ja -avustus perustamiskus- 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 200 000
47233: tannuksiin (siirtomääräraha)
47234: Momentin perusteluja muutetaan siten,
47235:
47236:
47237:
47238: 67. Yksityiset ammatilliset oppilaitokset
47239:
47240: 50. Valtionavustus käyttökustannuksiin (ar- 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . 60 000 000
47241: viomääräraha) 1992 II lisämääräraha ............ -10 100 000
47242: Momentille myönnetään lisäystä 60 000 000 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 100 000
47243: mk. 1991 tilinpäätös . . . . . .. . . . . . .. . . . . . 254 992 562
47244: 1990 tilinpäätös ................... 216 219 684
47245: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu-
47246: tuu oppilasmäärän ennakoitua suuremmasta
47247: kasvusta ja aikaisempien vuosien ennakoitua 57. Valtionavustus perustamiskustannuksiin
47248: suuremmista loppusuorituksista. (siirtomääräraha)
47249: Momentin perusteluja muutetaan siten,
47250: että vuonna 1992 saa hyväksyä yksityisten
47251: ammatillisten oppilaitosten huoneistojen
47252: Pääluokka 29 39
47253:
47254: hankkimiseen liittyviä perustamissuunnitel- ei tämän johdosta myönnetä lisämäärärahaa.
47255: mia ja toteuttamisohjelmia, joiden valtion-
47256: avustus suoritetaan jälkirahoituksena, enin- 1992 III lisämääräraha ............ .
47257: tään siten, että niiden hyväksyttävien kustan- 1992 menoarvio ..................... 14 350 000
47258: nusarvioiden määrä perustamissuunnitelmien 1991 tilinpäätös ..................... 19 550 000
47259: osalta on 145 000 000 mk ja toteuttamisoh- 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 270 000
47260: jelmien osalta 170 000 000 mk. Momentille
47261:
47262:
47263:
47264: 68. Yleissivistävä aikuiskoulutus
47265:
47266: 30. Valtionosuus ja -avustus kansalais- ja 50. Valtionapu kansanopistojen käyttökus-
47267: työväenopistojen käyttökustannuksiin (ar- tannuksiin (arviomääräraha)
47268: viomääräraha) Momentille myönnetään lisäystä 60 000 000
47269: Momentille myönnetään lisäystä 60 000 000 mk.
47270: mk.
47271: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarpeesta Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu-
47272: 50 000 000 mk aiheutuu määrärahan oikaisus- tuu ennakoitua suuremmista osasuorituksista
47273: ta ja 10 000 000 mk loppusuoritusten maksa- sekä valtionavun loppuerien maksatuksen
47274: tuksen nopeutumisesta. nopeutumisesta.
47275: 1992 III lisämääräraha .......... . 60 000 000 1992 III lisämääräraha .......... . 60 000 000
47276: 1992 menoarvio .................. . 416 661 000 1992 menoarvio .................. . 337 650 000
47277: 1991 tilinpäätös .................. . 455 935 288 1991 tilinpäätös .................. . 295 254 251
47278: 1990 tilinpäätös .................. . 401 953 764 1990 tilinpäätös ................. .. 260 569 634
47279:
47280:
47281:
47282: 74. Koulutussopimus- ja oppisopimuskoulutus
47283:
47284: 27. Kurssitoiminta (arviomääräraha) 1992 III lisämääräraha. . . . . . . . . . . . . . . 1 600 000
47285: Momentille myönnetään lisäystä 3 000 000 1992 menoarvio .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 6 179 000
47286: mk käyttösuunnitelman kohtaan "Kurssiope- 1991 tilinpäätös ....................... 6 410 916
47287: tuksen järjestäminen". 1990 tilinpäätös ....................... 5 566 212
47288: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu-
47289: tuu ennakoitua suuremmista aikaisempien
47290: vuosien loppusuorituksista. 40. Korvaus työnantajille (arviomääräraha)
47291: Momentilta vähennetään 13 000 000 mk.
47292: 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 3 000 000
47293: 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 700 000 Vähennykset käyttösuunnitelmaan:
47294: 1991 tilinpäätös .. .. .. .. . . .. .. .. .. .. . 67 604 311
47295: 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 940 481 mk
47296: Oppisopimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -8 000 000
47297: Koulutussopimukset . . . . . . . . . . . . . . . -5 000 000
47298: 30. Valtionosuus oppisopimuskoulutuksen
47299: palkkausmenoihin (arviomääräraha) Yhteensä -13 000 000
47300: Momentille myönnetään lisäystä 1 600 000
47301: mk käyttösuunnitelman kohtaan "Valtion- Selvitysosa: Vähennys aiheutuu oppi- ja
47302: osuus kunnille ja kuntainliitoille". koulutussopimusten arvioitua pienemmästä
47303: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- määrästä.
47304: tuu ennakoitua suuremmista aikaisempien
47305: vuosien loppusuorituksista.
47306: 40 Pääluokka 29
47307:
47308: 1992 III lisämääräraha ........... -13 000 000
47309: 1992 menoarvio .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 160 000 000
47310: 1991 tilinpäätös .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 153 477 089
47311: 1990 tilinpäätös ................... 137 981 672
47312:
47313:
47314:
47315: 85. Suomenlinnan hoitokunta
47316: 75. Perusparannukset (siirtomääräraha) 1992 III lisämääräraha. . . . . . . . . . . . . . . 3 600 000
47317: Momentille myönnetään lisäystä 3 600 000 1992 menoarvio .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 9 400 000
47318: mk. 1991 tilinpäätös ....................... 7 000 000
47319: Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitettu 1991 tilinpäätös ....................... 6 000 000
47320: Suomenlinnan rakennuksen C 52 kaukoläm-
47321: pöön liittämisestä aiheutuvien menojen mak-
47322: samiseen.
47323:
47324:
47325:
47326: 99. Opetusministeriön hallinnonalan muut menot
47327: 50. Eräät avustukset seen. Turku-hallin rakentamiseen on aikai-
47328: Momentille myönnetään lisäystä 12 900 000 semmin myönnetty avustusta 6 000 000 mk
47329: mk. veikkausvoittovaroista.
47330: Stiftelsen för Åbo Akademi on hankkinut
47331: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: omistukseensa Maskun kunnassa sijaitsevan
47332: mk Kankaisten kartanon. Kartanon kulttuurihis-
47333: Avustus Turku-hallin rakentamiseen . . 9 000 000 toriallisen merkityksen vuoksi on tarkoitus
47334: Avustus liikuntapaikkojen rakentami- perustaa säätiö, jolle Stiftelsen för Åbo Aka-
47335: seen .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 900 000 demi lahjoittaa kartanon rakennukset ir-
47336: Avustus Stiftelsen för Åbo Akademi taimistoineel?- sekä rakennuksiin liittyvän puis-
47337: -nimiselle säätiölle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 000 000 toalueen. Lisämääräraha 3 000 000 mk on
47338: Yhteensä 12 900 000 tarkoitettu kattamaan puolet perustettavan
47339: säätiön peruspääomasta.
47340: Selvitysosa: Jääkiekon MM-kisojen juhla-
47341: rahan nettotuotto on 9 900 000 mk. Netto- 1992 III lisämääräraha ............. 12 900 000
47342: tuotosta on tarkoitus osoittaa 9 000 000 mk 1992 I lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 500 000
47343: avustuksena Turku-hallin rakentamiskustan- 1992 menoarvio ..................... 16 475 000
47344: nuksiin Turun kaupungille ja 900 000 mk 1991 tilinpäätös ..................... 22217788
47345: avustuksena liikuntapaikkojen rakentami- 1990 tilinpäätös .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 24 781 960
47346: 41
47347:
47348:
47349:
47350:
47351: Pääluokka 30
47352: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
47353: 01. Maa- ja metsätalousministeriö
47354:
47355:
47356: 29. Muut kulutusmenot (siirtomääräraha 1992 III lisämääräraha. . . . . . . . . . . . . . . 500 000
47357: 2 v) 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 677 000
47358: Momentille myönnetään lisäystä 500 000 1991 tilinpäätös ....................... 8 966 504
47359: mk. 1990 tilinpäätös ....................... 8 178 859
47360:
47361:
47362:
47363:
47364: 08. Maatilahallinto
47365: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1992 III lisämääräraha .......... . -1000 000
47366: Momentilta vähennetään 1 000 000 mk. 1992 II lisämääräraha ........... . -300 000
47367: 1992 menoarvio .................. . 189 634 000
47368: 1991 tilinpäätös .................. . 195 168 000
47369: 1990 tilinpäätös .................. . 165 450 492
47370:
47371:
47372:
47373:
47374: 31. Hinta- ja tulotuki
47375: 41. Maataloustulolain mukainen valtion tuki siten, että maataloustulolain mukaisesta tu-
47376: (arviomääräraha) esta 100 000 000 mk kattaa maataloustuotta-
47377: Momentilta vähennetään 160 000 000 mk jien vientikustannusosuutta.
47378: käyttösuunnitelman kohdasta "Varsinainen
47379: tulotuki ja aluetuki". 1992 III lisämääräraha .......... -160 000 000
47380: 1992 II lisämääräraha. . . . . . . . . . . 285 000 000
47381: Selvitysosa: Vastaavasti lisätään 60 000 000 1992 I lisämääräraha . . . . . . . . . . . . -7 5 000 000
47382: mk vakauttamislainojen korkotukeen mo- 1992 menoarvio .................. 3 769 700 000
47383: mentille 30.33.47 ja 100 000 000 mk maata- 1991 tilinpäätös .................. 3 584 199 990
47384: loustuotteiden vientitukeen momentille 1990 tilinpäätös .................. 3 201 096 918
47385: 30.32.40. 25.9.1992 maataloustuloneuvotte-
47386: luissa sovitun mukaisesti vakauttamislainojen
47387: korkotuen edellä mainittu lisäys katetaan 46. Öljykasvituotannon tukeminen (ar-
47388: vähentämällä vastaava määrä maataloustulo- viomääräraha)
47389: lain mukaisesta tuesta tältä momentilta. Hal-
47390: litus antaa eduskunnalle lisätalousarvioesityk- Momentilta vähennetään 40 000 000 mk.
47391: seen liittyvän esityksen maataloustulolain Selvitysosa: Vähennys aiheutuu siitä, että
47392: eräiden säännösten soveltamisesta vuonna tuottajahinta on alentunut ja jalostettava
47393: 1992 annetun lain (1667/91) muuttamisesta määrä jää arvioitua pienemmäksi.
47394: 6 321287A
47395: 42 Pääluokka 30
47396:
47397: 1992 III lisämääräraha ........... --40 000 000
47398: 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410 000 000
47399: 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 528 000 000
47400: 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 000 000
47401:
47402:
47403: 32. Maataloustuotteiden vientituki ja tuotannon tasapainottamistoimenpiteet
47404: Selvitysosa: Vuonna 1992 vietävien maata- vähentää 20 milj. mk maataloustuottajien
47405: loustuotteiden vientituen määräksi arvioi- osuutta näistä menoista.
47406: daan noin 3 175 milj. mk, mistä maatalous-
47407: tuottajien osuutta on noin puolet. Kuluvan 40. Maataloustuotteiden vientituki (ar-
47408: vuoden tulo- ja menoarviossa ja toisessa viomääräraha)
47409: lisätalousarviossa vientitukeen on osoitettu Momentille myönnetään lisäystä
47410: yhteensä 2 995 milj. mk. Lisätarve on noin 180 000 000 mk.
47411: 180 milj. mk, mikä aiheutuu lihan ja kanan-
47412: munien vientituesta sekä ns. muonitusvienti- Lisäykset käyttösuunnitelmaan:
47413: tuesta. Lisätarpeesta 178 milj. mk on maa- mk
47414: taloustuottajien vientivastuuosuutta. Maata- Kananmunien vientituki . . . . . . . . . . . . . . 14 000 000
47415: loustuottajien osuuden lisäyksestä katetaan Lihan ja lihavalmisteiden vientituki . . . 162 000 000
47416: 78 milj. mk markkinoimismaksuilla ja val- Muu vientituki... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 000 000
47417: misteveroilla ja 100 milj. mk käyttämällä
47418: maataloustulolain mukaista valtion tukea Yhteensä 180 000 000
47419: viennin rahoittamiseen.
47420: 1992 III lisämääräraha ......... . 180 000 000
47421: Maataloustuottajien osuus vuoden 1992 1992 II lisämääräraha .......... . 210 000 000
47422: vientikustannuksista ja vuodelta 1991 siirty- 1992 menoarvio ................. . 2 785 000 000
47423: nyt aliperintä ovat yhteensä 1 710 milj. mk, 1991 tilinpäätös ................. . 3 838 455 503
47424: mistä markkinoimismaksuilla ja valmisteve- 1990 tilinpäätös ................. . 3 476 507 691
47425: roilla katetaan 1 610 milj. mk. Lisäksi peri-
47426: tään yhteensä 64 milj. mk kattamaan ympä- 41. Maataloustuotannon tasapainottamisme-
47427: ristöavustuksiin osoitettuja määrärahoja ja not (siirtomääräraha)
47428: maataloustuottajien osuutta lähialueprojektin Momentilta vähennetään 40 000 000 mk.
47429: menoista. Siten perintätarve maataloustuot- Selvitysosa: Vähennys aiheutuu siitä, että
47430: tajilta on yhteensä noin 1 675 milj. mk. Tästä kotieläintuotannon vähentämistä koskevia so-
47431: noin 255 milj. mk siirtyy perittäväksi vuonna pimuksia on tehty arvioitua vähemmän.
47432: 1993.
47433: Maataloustuottajien osuus budjetoiduista 1992 III lisämääräraha ......... . --40 000 000
47434: maataloustuotannon tasapainottamismenois- 1992 II lisämääräraha .......... .
47435: ta on 500 milj. mk, mikä on otettu huomioon 1992 menoarvio ................. . 1 300 000 000
47436: maatalouden tulona. Tämän lisätalousarvion 1991 tilinpäätös ................. . 1 262 000 000
47437: mukainen vähennys tasapainottamismenoissa 1990 tilinpäätös ................. . 810 000 000
47438: Pääluokka 30 43
47439:
47440: 33. Maatilatalouden rakenteen ja maaseudun kehittäminen
47441: 47. Maatalouden kohdennettujen vakautta- na 1992-1995. 25.9.1992 maataloustuloneu-
47442: mislainojen korkoavustus (siirtomääräraha) votteluissa sovitun mukaisesti nyt myönnetty
47443: Momentille myönnetään 60 000 000 mk. 60 000 000 markan määräraha luetaan maa-
47444: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si- taloustulolain mukaiseksi tueksi. Korkotason
47445: ten, että kohdennettuun vakauttamiseen muutoksista ja muista vastaavista syistä ai-
47446: myönnettävien korkotukilainojen enimmäis- heutuva määrärahan mahdollinen lisätarve
47447: määrä on 950 000 000 mk. luetaan myös maataloustulolain mukaiseksi
47448: Selvitysosa: Huomattavissa taloudellisissa valtion tueksi.
47449: vaikeuksissa olevia maatiloja, joilla on kan-
47450: nattavan toiminnan edellytykset vakauttamis- 1992 UI lisämääräraha . . . . . . . . . . . 60 000 000
47451: toimenpiteiden jälkeen, on aiemmin arvioitua 1992 I lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 125 000 000
47452: enemmän. Korkoavustusta maksetaan vuosi-
47453:
47454:
47455:
47456: 35. Metsästys ja porotalous
47457: 48. Poronomistajien ansionmenetysten kor- mien ansioiden osittaiseksi korvaamiseksi se-
47458: vaukset sekä poronlihan markkinointituki (siir- kä enintään 700 000 mk kuluneena kesänä
47459: tomääräraha) eräissä tunturialueiden paliskunnissa todetus-
47460: Vuoden 1989 toisen lisämenoarvion tämän ta vasakadosta poronomistajille aiheutunei-
47461: momentin perusteluja muutetaan siten, että den ansionmenetysten osittaiseksi korvaami-
47462: määrärahasta saa käyttää myös valtioneuvos- seksi. Momentille ei myönnetä edellä olevan
47463: ton tarkemmin määräämin perustein enintään johdosta määrärahaa.
47464: 500 000 mk File ja Lakka 1. Hannikainen
47465: Ky:n konkurssissa poronomistajien menettä- 1992 UI lisämääräraha ............ .
47466:
47467:
47468:
47469:
47470: 40. Vesivarojen käyttö ja hoito
47471: 77. Vesistö- ja vesihuoltotyöt (siirtomäärä- vesijohtoveden käytön juomavetenä, koska
47472: raha) vedessä oli todettu korkeita halogeeniyhdis-
47473: Momentille myönnetään lisäystä 4 000 000 teiden kokonaismääriä. Korvaavan vedenhan-
47474: mk käyttösuunnitelman kohtaan Alkavat kinnan järjestämiseksi rakennetaan uusi syöt-
47475: hankkeet, yhteensä. Lisämäärärahaa saa käyt- tövesijohto.
47476: tää hankkeen Syöttövesijohto Hikiä-Oitti-
47477: Mäntsälä, Hausjärvi ja Mäntsälä rahoittami- 1992 UI lisämääräraha .......... . 4 000 000
47478: seen. Työn kokonaiskustannusarvio on 1992 I lisämääräraha ............ . 3 000 000
47479: 14 100 000 mk, mistä valtion osuus on 1992 menoarvio .................. . 126 010 000
47480: 6 800000 mk. 1991 tilinpäätös .................. . 79 934 984
47481: Selvitysosa: Terveysviranomaiset kielsivät 1990 tilinpäätös .................. . 71 720 000
47482: 19.8.1992 Oitin vedenottamon jakelualueelia
47483: 44 Pääluokka 30
47484:
47485: 58. Yksityismetsätalous
47486: 50. Eräät metsätaloudelliset valtionavut 1992 III lisämääräraha ............. -1 186 000
47487: Momentilta vähennetään 1186 000 mk. 1992 menoarvio ..................... 14 191 000
47488: 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 925 000
47489: Vähennykset käyttösuunnitelmaan:
47490: mk
47491: 1990 tilinpäätös..................... 5 219 000
47492: Metsämuseosäätiö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -586 000
47493: Euroopan Metsäinstituutti . . . . . . . . . . . . -600 000
47494: Yhteensä -1 186 000
47495:
47496:
47497:
47498:
47499: 60. Maanmittaushallinto
47500: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . -1 000 000
47501: 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 489 245 000
47502: Momentilta vähennetään 1 000 000 mk. 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 494 085 000
47503: 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404 882 599
47504:
47505:
47506:
47507:
47508: 76. Metsäntutkimuslaitos
47509: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha)
47510: Momentille myönnetään lisäystä 210 000
47511: mk.
47512:
47513: Lisäys käyttösuunnitelmaan:
47514: Kustannusarvio
47515: Hyöty-2 Myönnetty Myönnetään
47516: Hanke ala m 1000 mk mk/m 2 mk mk
47517: 6. Ruotsinkylän kenttäaseman kasvihuo-
47518: neet ............................ · .. · · · · · 202 1 850 9 158 210 000
47519:
47520:
47521: Selvitysosa: Lisämääräraha on siirtoa mo- 1992 III lisämääräraha ............ . 210 000
47522: mentilta 28.64.13. Hankkeen suunnitteluun 1992 menoarvio .................... . 23 300 000
47523: on aikaisemmin myönnetty 200 000 mk mo- 1991 tilinpäätös .................... . 22 750 000
47524: mentilta 28.64.76. 1990 tilinpäätös .................... . 19 000 000
47525:
47526:
47527:
47528:
47529: 99. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalan muut menot
47530: 25. Kansainvälinen yhteistyö (arviomäärä- Lisäykset käyttösuunnitelmaan:
47531: raha) mk
47532: Jäsenmaksut ......................... . 1 420 000
47533: Momentille myönnetään lisäystä 1 900 000 Matkat kansainvälisiin kokouksiin ... . 100 000
47534: mk. Muut kansainvälisen yhteistyön menot. 380 000
47535: Yhteensä 1 900 000
47536: Pääluokka 30 45
47537:
47538: 1992 III lisämääräraha ............ . 1 900 000 Selvitysosa: Aiemmilta vuosilta siirtyneiden
47539: 1992 menoarvio .................... . 15 550 000 määrärahojen, joita on noin 6 000 000 mk,
47540: 1991 tilinpäätös .................... . 12 027 305 arvioidaan riittävän vuoden 1992 tulvavahin-
47541: 1990 tilinpäätös .................... . 13 325 659 kojen korvaamiseen.
47542:
47543: 48. Poikkeuksellisten tulvien aiheuttamien 1992 III 1isämääräraha ...............-5 000 000
47544: vahinkojen korvaaminen (siirtomääräraha 2 v) 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 000 000
47545: Momentilta vähennetään 5 000 000 mk. 1991 tilinpäätös....................... 5 000 000
47546: 46
47547:
47548:
47549:
47550:
47551: Pääluokka 31
47552: LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA
47553: 24. Tielaitos
47554:
47555:
47556: 78. Ulkopuolisille tehtävät työt (arviomää- 87. Maa-alueiden hankinta ja tielain mukai-
47557: räraha) set korvaukset (arviomääräraha)
47558: Momentille myönnetään lisäystä 13 000 000
47559: mk käyttösuunnitelman kohtaan "Maksulli- Momentille myönnetään lisäystä 35 000 000
47560: nen palvelutoiminta". mk.
47561: Selvitysosa: Vastaava tulolisäys on merkit-
47562: ty momentille 12.31.25. 1992 III lisämääräraha .......... . 35 000 000
47563: 1992 menoarvio .................. . 198 000 000
47564: 1992 III lisämääräraha .......... . 13 000 000 1991 tilinpäätös .................. . 233 982 874
47565: 1992 menoarvio .................. . 100 000 000 1990 tilinpäätös .................. . 213 012 811
47566: 1991 tilinpäätös .................. . 109 288 394
47567: 1990 tilinpäätös .................. . 87 382 560
47568:
47569:
47570:
47571: 25. Tienpidon valtionavut
47572:
47573: 50. Valtionapu yksityisten teiden kunnossa- 1992 III lisämääräraha .......... . 7 000 000
47574: pitoon (arviomääräraha) 1992 menoarvio .................. . 130 000 000
47575: Momentille myönnetään lisäystä 7 000 000 1991 tilinpäätös .................. . 127 210 558
47576: mk. 1990 tilinpäätös .................. . 116 055 422
47577:
47578:
47579:
47580:
47581: 52. Telehallintokeskus
47582:
47583: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1992 III lisämääräraha ............ . 750 000
47584: Momentille myönnetään lisäystä 750 000 1992 menoarvio .................... . 85 895 000
47585: mk. 1991 tilinpäätös .................... . 80 429 876
47586: 1990 tilinpäätös .................... . 66 056 171
47587: Pääluokka 31 47
47588:
47589: 57. Henkilö- ja tavaraliikenteen tuet ja korvaukset
47590: 61. Valtionapu ja korvaus joukkoliikenne- neisiin joukkoliikenteen kustannuksiin. Mo-
47591: järjestelmän kehittämiseen ja säilyttämiseen mentille ei edellä olevan johdosta myönnetä
47592: (siirtomääräraha) lisämäärärahaa.
47593: Momentin perusteluja täydennetään siten, 1992 III lisämääräraha ............ .
47594: että määrärahasta saa käyttää enintään 1992 menoarvio ..................... 623 200 000
47595: 708 600 mk valtionavun maksamiseen Kesti- 1991 tilinpäätös ..................... 564 000 000
47596: Iän kunnalle vuosina 1987 ja 1988 aiheutu- 1990 tilinpäätös ..................... 556 500 000
47597: 48
47598:
47599:
47600:
47601:
47602: Pääluokka 32
47603: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNONALA
47604: 01. Kauppa- ja teollisuusministeriö
47605:
47606:
47607: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) Selvitysosa: Vähennys aiheutuu siirrosta
47608: Sopimuspaikkainen neuvottelevan virka- momentille 32.01.29.
47609: miehen virka (S 28) perustetaan. Samalla
47610: lakkautetaan teollisuusosastosta toimistopääl- 1992 III lisämääräraha ............. -200 000
47611: likön, teollisuusneuvoksena virka (A 29). Mo- 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 025 000
47612: mentin loppusumma ei edellä olevan johdosta 1991 tilinpäätös ..................... 25 396 481
47613: muutu. 1990 tilinpäätös ..................... 21 351 436
47614: 29. Muut kulutusmenot (siirtomääräraha
47615: 1992 III lisämääräraha ............ . 2 v)
47616: 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 100 000 Momentille myönnetään lisäystä 200 000
47617: 1991 tilinpäätös ..................... 62 634 699 mk.
47618: 1990 tilinpäätös ..................... 47 340 668 Selvitysosa: Lisämääräraha on siirtoa mo-
47619: mentilta 32.01.26.
47620: 26. Kansainvälinen yhteistyö (arviomäärä- 1992 III lisämääräraha. . .. . . .. .. .. .. . 200 000
47621: raha) 1992 I lisämääräraha.. .. . . .. .. .. .. .. . 1 500 000
47622: Momentilta vähennetään 200 000 mk käyt- 1992 menoarvio ...................... 23 050 000
47623: tösuunnitelman kohdasta "Kansainväliseen 1991 tilinpäätös ....................... 23 222 322
47624: yhteistyöhön liittyvät matkat". 1990 tilinpäätös ....................... 24 270 034
47625:
47626:
47627:
47628: 32. Patentti- ja rekisterihallitus
47629: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1992 III lisämääräraha .. .. .. . .. .. -8 000 000
47630: Momentilta vähennetään 8 000 000 mk. 1992 menoarvio ................... 112 970 000
47631: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu kysynnän 1991 tilinpäätös ................... 116 312 000
47632: pienenemisestä. 1990 tilinpäätös................... 96 042 799
47633:
47634:
47635:
47636:
47637: 39. Teknillinen tarkastuskeskus
47638:
47639: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1992 III lisämääräraha ............. -500 000
47640: 1992 I lisämääräraha ............... --1 800 000
47641: Momentilta vähennetään 500 000 mk.
47642: 1992 menoarvio ..................... 76 940 000
47643: Selvitysosa: Lomarahan vaihtaminen vas- 1991 tilinpäätös ..................... 71 391 447
47644: taavaksi vapaaksi vähentää palkkausmenoja. 1990 tilinpäätös ..................... 58 163 602
47645: Pääluokka 32 49
47646:
47647: 42. Valtion teknillinen tutkimuskeskus
47648:
47649: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1992 111 lisämääräraha .. .. .. .. .. . -8 000 000
47650: Momentilta vähennetään 8 000 000 mk. 1992 1 lisämääräraha ............. -10 000 000
47651: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu arvioitua 1992 menoarvio ................... 937 658 000
47652: pienemmästä maksullisten tutkimuspalvelu- 1991 tilinpäätös ................... 853 000 170
47653: jen kysynnästä. 1990 tilinpäätös . .. . . .. .. .. .. .. .. .. 696 694 519
47654:
47655:
47656:
47657: 44. Teknologian kehittämiskeskus
47658: 21. Tavoitetutkimustoiminta (siirtomäärära- tääviin tutkimushankkeisiin. Momentille ei
47659: ha) tämän johdosta myönnetä lisämäärärahaa.
47660: Momentin perusteluja muutetaan siten,
47661: että määrärahaa saa käyttää myös korkea- 1992 111 lisämääräraha ......... .
47662: kouluille ja tutkimuslaitoksille myönnettä- 1992 menoarvio ................. . 245 000 000
47663: vään rahoitukseen vastavalmistuneiden hen- 1991 tilinpäätös ................. . 200 000 000
47664: kilöiden palkkaamiseksi osa-aikaisiksi tutki- 1990 tilinpäätös ................ .. 175100000
47665: musapulaisiksi teknologian kehittämiseen täh-
47666:
47667:
47668:
47669: 49. Kera Oy
47670: 42. Korkotuki Kera Oy:lle (arviomäärära- 1992 111 lisämääräraha ............ .
47671: ha) 1992 II lisämääräraha ............. .
47672: 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 000 000
47673: Momentin perusteluja muutetaan siten, 1991 tilinpäätös ..................... 29 171 514
47674: että uusia korkotukilainoja saadaan vuonna 1990 tilinpäätös ..................... 14 963 670
47675: 1992 hyväksyä yhteensä enintään
47676: 1180 000 000 mk. Momentille ei tämän joh- 46. Avustus riskipääomarahastoa varten Ke-
47677: dosta myönnetä lisämäärärahaa. ra Oy:lle
47678: Momentille myönnetään lisäystä 10 000 000
47679: Selvitysosa: Hyväksymisvaltuuden lisäys mk.
47680: 300 000 000 mk on tarkoitus käyttää ns.
47681: suhdannelainoihin pienille ja keskisuurille 1992 111 lisämääräraha ............. 10 000 000
47682: teollisuusyrityksille. Suhdannelainan korko 1992 menoarvio ..................... 35 000 000
47683: on kahdelta ensimmäiseltä vuodelta 8 %, 1991 tilinpäätös ..................... 30 000 000
47684: kolmannelta vuodelta 10,5% sekä neljänneltä
47685: ja viidenneltä vuodelta markkinatasoinen kor- 47. Avustus Kera Oy:lle matkailuyritysten
47686: ko. Korkotukena maksetaan Kera Oy:lle toiminnan turvaamiseen
47687: näiden lainojen rahoittamiseksi ottamien lai- Momentille myönnetään 12 500 000 mk.
47688: nojen korkokustannusten ja 5 %:n koron Määrärahaa saa käyttää valtionavustuksen
47689: erotus kolmen vuoden ajalta. maksamiseen Kera Oy:lle yhtiön tytäryhtiön
47690: Hyväksymisvaltuuden lisäyksestä arvioi- Matkailunkehitys Nordia Oy:n osakepää-
47691: daan aiheutuvan valtiolle korkotukimenoja oman korotuksen yhteydessä yhtiölle tulevien
47692: vuosina 1993-95 kunakin vuonna 27 000 000 uusien osakkeiden merkintähinnan maksami-
47693: mk eli yhteensä 81 000 000 mk. seen.
47694: Selvitysosa: Valtionavustus on tarkoitus
47695: käyttää Matkailunkehitys Nordia Oy:n toi-
47696: mesta määräaikaisina osakepääoman sijoituk-
47697: sina tai vaihtovelkakirjalainoina matkailualan
47698: 7 321287A
47699: 50 Pääluokka 32
47700:
47701: yrityksiin niiden toiminnan turvaamiseksi ja 1992 III lisämääräraha ............. 12 500 000
47702: kehittämiseksi Lapissa, Koillismaalla, Kai- 1992 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . 20 000 000
47703: nuussa ja Pohjois-Karjalassa. 1992 I lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 2 500 000
47704:
47705:
47706:
47707:
47708: 50. Teollisuuden edistäminen
47709: Selvitysosa: Tarkoitus on, että maamme 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 50 000 000
47710: kiskokalustotuotannossa toteutetaan alan te- 1992 II lisämääräraha ............. .
47711: hokkuutta ja kannattavuutta parantavia toi- 1992 I lisämääräraha ............... 130 000 000
47712: mialajärjestelyjä Transtech Oy:n ja Valtion- 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 000 000
47713: rautateiden kesken. Toimenpiteistä seuraavi- 1991 tilinpäätös ..................... 105 200 000
47714: en työllisyysongelmien lievittämiseksi Trans- 1990 tilinpäätös ..................... 300 200 000
47715: tech Oy:lle voidaan myöntää tukea työminis-
47716: teriön määrärahoista enintään 50 milj. mk 87. Vaivilla Oy:n kiinteistöjen ostaminen
47717: vuosina 1992-1993. valtiolle (arviomääräraha)
47718: Momentille myönnetään 61 000 000 mk.
47719: Määrärahaa saa käyttää Vaivilla Oy:n teol-
47720: lisuuskiinteistöjen hankkimiseksi valtiolle si-
47721: 23. Teollisuustutkimukset (siirtomääräraha) ten, että valtioneuvosto oikeutetaan ottamaan
47722: Momentille myönnetään lisäystä 1 000 000 valtion vastattavaksi yhtiön pitkäaikaisia vel-
47723: mk. koja enintään 61 000 000 markan pääoma-
47724: määrästä. Valtioneuvosto oikeutetaan myös
47725: Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitettu hyväksymään vapaaehtoiseen selvitystilame-
47726: kotimaisen tuotannon yleistä edistämistä tar- nettelyyn ryhtym1sen yhtiössä.
47727: koittavien kampanjoiden toteuttamisesta ai- Selvitysosa: Vaivilla Oy on lopettanut tuo-
47728: heutuvien menojen maksamiseen. tannollisen toimintansa ja yhtiön irtain omai-
47729: suus sekä osa kiinteästä omaisuudesta on
47730: 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 000 realisoitu. Yhtiön teollisuuskiinteistöjen rea-
47731: 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 850 000 lisointi edellyttää kuitenkin niin pitkäjänteistä
47732: 1991 tilinpäätös ....................... 6 100 000 toimintaa, että on tarkoituksenmukaisinta
47733: 1990 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 690 000 siirtää ne valtion välittömään omistukseen.
47734: Vastaavasti valtio ottaa suoraan vastatakseen
47735: yhtiön pitkäaikaisista veloista, jolloin yhtiö
47736: 61. Siirrot valtiontakuurahastoon ja vienti- velkojien suostumuksella vapautetaan vastaa-
47737: takuukorvaukset (arviomääräraha) vasta velkavastuusta. Järjestely mahdollistaisi
47738: vapaaehtoiseen selvitystilamenettelyyn ryhty-
47739: Momentille myönnetään lisäystä 50 000 000 misen yhtiön purkamiseksi. Tämä edellyttää
47740: mk. valtion osakasvallan käytöstä eräissä talou-
47741: dellista toimintaa harjoittavissa osakeyhtiöis-
47742: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve johtuu sä annetun lain (740/91) 4 §:n mukaan
47743: teollisuustakauskorvauksista, entisen Neuvos- eduskunnan suostumusta.
47744: toliiton kaupan rahoituksen vientitakuihin Vaivilla Oy:n pitkäaikaiset velat ovat noin
47745: liittyvistä korvauksista sekä muista ennalta 61 milj. mk. Valtiolle siirtyvistä lainoista noin
47746: arvaamattomista vientitakuukorvauksista. 35,6 milj. markalla on valtion takaus. Valti-
47747: olle siirtyvien kiinteistöjen tuotot kattavat
47748: niiden hoitokustannukset.
47749:
47750: 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 61 000 000
47751: Pääluokka 32 51
47752:
47753: 51. Yritystoiminnan alueelliset rahoitustoimenpiteet
47754:
47755: 46. Sijainninohjausmenettelyn tukeminen (ar- netun lain (1297/88) nojalla maksettavan
47756: viomääräraha) aluetuen määrärahatarvetta vähentää talou-
47757: Momentilta vähennetään 5 000 000 mk. dellinen tilanne siten, että suunniteltuja hank-
47758: keita jää aikaisempaa enemmän toteuttamat-
47759: 1992 III lisämääräraha ............. -5 000 000 ta ja tuen piiriin tulevat kustannukset jäävät
47760: 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 300 000 ennakoitua pienemmiksi.
47761: 1991 tilinpäätös..................... 8 752 228
47762: 1990 tilinpäätös..................... 1 322 400 1992 III lisämääräraha ...........-130 000 000
47763: 1992 II lisämääräraha ............ -50 000 000
47764: 47. Pienyritysten tukeminen (arviomäärära- 1992 menoarvio................... 557 500 000
47765: ha) 1991 tilinpäätös .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 552 226 113
47766: Momentilta vähennetään 8 000 000 mk. 1990 tilinpäätös .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 649 807 414
47767:
47768: 1992 III lisämääräraha ............. -8 000 000 51. Pk-yritysten korkoavustus (siirtomäärä-
47769: 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 000 000 raha)
47770: 1991 tilinpäätös ..................... 44 483 574 Momentille myönnetään 277 500 000 mk.
47771: 1990 tilinpäätös ..................... 40 453 621 Määrärahaa saa käyttää pk-yritysten olemas-
47772: sa olevien luottojen korkomenojen alentami-
47773: 49. Yritystoiminnan aluetuki (arviomäärä- seen valtioneuvoston määräämin perustein.
47774: raha) Määrärahaa saa käyttää enintään 3 000 000
47775: Momentilta vähennetään 130 000 000 mk. mk korkoavustuksen myöntämisen edellyttä-
47776: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si- mien yritysanalyysien ja muiden tarvittavien
47777: ten, että vuonna 1992 saa myöntää uusia selvitysten edellyttämiin palkkaus- ja kulu-
47778: avustuksia enintään 415 000 000 mk ja että tusmenoihin.
47779: avustuksia myönnetään työllisyyslain 19 §:n Selvitysosa: Elinkelpoisten pk-yritysten toi-
47780: tarkoittamilla vaikeilla työttömyysalueilla vä- mintaedellytysten turvaamiseksi poikkeuksel-
47781: hintään 140 000 000 mk siten, että rahoitus- lisissa rahoitusolosuhteissa on tarpeen mää-
47782: kelpoisiin alle 10 000 000 markan hankkeisiin räaikaisesti alentaa pk-yritysten rahoituskus-
47783: avustus myönnetään pääsääntöisesti enim- tannuksia. Avustusta on tarkoitus käyttää
47784: mäismääräisenä edellyttäen, että näillä alu- lähinnä tuotannollisten yritysten toimintaedel-
47785: eilla on riittävästi rahoituskelpoisia hankkei- lytysten turvaamiseen. Tavoitteena on mah-
47786: ta. Tästä myöntämisvaltuuden osasta käyttä- dollisimman monen rahoittajan sitoutuminen
47787: mättä jäävä osa saadaan osoittaa muihin yrityksen positiiviseen kehittämiseen.
47788: tämän momentin sallimiin tarkoituksiin.
47789: Selvitysosa: Yritystoiminnan aluetuesta an- 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . 277 500 000
47790:
47791:
47792:
47793:
47794: 55. Energiatalous
47795:
47796: 40. Energia-avustukset (arviomääräraha) tuvan valtiolle menoja vuonna 1993
47797: Momentin perusteluja muutetaan siten, 15 000 000 mk, vuonna 1994 25 000 000 mk ja
47798: että vuonna 1992 annettavia avustussi- vuonna 1995 20 000 000 mk.
47799: toumuksia saadaan hyväksyä enintään
47800: 145 000 000 mk. Momentille ei tämän joh- 1992 III lisämääräraha ............ .
47801: dosta myönnetä lisämäärärahaa. 1992 I lisämääräraha .. .. .. .. .. .. .. . 20 000 000
47802: Selvitysosa: Sitoumusvaltuuden lisäys 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 000 000
47803: 60 000 000 mk on tarkoitus käyttää kotimais- 1991 tilinpäätös ..................... 26 503 491
47804: ta polttoainetta käyttävien voimalaitosten 1990 tilinpäätös .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 48 777 245
47805: rakentamishankkeisiin ja energiansäästöinves-
47806: tointeihin. Lisävaltuudesta arvioidaan aiheu-
47807: 52 Pääluokka 32
47808:
47809: 41. Avustukset maaseudun sähköistämiseen Selvitysosa: Avustusta on tarkoitus myön-
47810: (siirtomääräraha) tää 80 % kustannuksista.
47811: Momentille myönnetään lisäystä 37 000 000 1992 III lisämääräraha ............... 37 000 000
47812: mk. Lisämäärärahaa saa käyttää Enontekiön 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 000 000
47813: ja Muonion Suomen kantaverkkoon liittämi- 1991 tilinpäätös ....................... 11 500 000
47814: seksi tarvittavien investointien avustamiseen. 1990 tilinpäätös ....................... 12 500 000
47815:
47816:
47817:
47818:
47819: 80. Matkailun edistämiskeskus
47820:
47821: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1992 III lisämääräraha. . . . . . . . . . . . . . . 4 000 000
47822: Momentille myönnetään lisäystä 4 000 000 1992 I lisämääräraha. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 500 000
47823: mk. 1992 menoarvio ...................... 92 346 000
47824: 1991 tilinpäätös ....................... 86 405 717
47825: 1990 tilinpäätös ....................... 75 235 180
47826:
47827:
47828:
47829:
47830: 85. Ulkomaankaupan edistäminen
47831: 40. Avustus viennin edistämiseen (arviomää- 1992 III lisämääräraha. . . . . . . . . . . . . . . 1 500 000
47832: räraha) 1992 I lisämääräraha ................. 2 800 000
47833: Momentilta vähennetään 500 000 mk. 1992 menoarvio ...................... 14 850 000
47834: 1991 tilinpäätös ....................... 15 200 000
47835: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu siirrosta
47836: 1990 tilinpäätös ....................... 13 730 000
47837: momentille 32.85.46.
47838: 46. Avustus yrityksille uuden vientihenkilös-
47839: 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . -500 000 tön palkkaamiseen (arviomääräraha)
47840: 1992 I lisämääräraha ............... -3 700 000 Momentille myönnetään lisäystä 500 000
47841: 1992 menoarvio ..................... 237 350 000 mk. Lisäksi momentin perusteluJa muutetaan
47842: 1991 tilinpäätös ..................... 180 668 502 siten, että vuonna 1992 saa uusia avustuksia
47843: 1990 tilinpäätös ..................... 140 650 687 myöntää enintään 5 000 000 mk.
47844: Selvitysosa: Myöntämisvaltuuden 2 000 000
47845: markan lisäyksen arvioidaan aiheuttavan val-
47846: 41. Avustus ulkomaankauppaa edistäville tiolle menoja vuonna 1992 500 000 mk,
47847: järjestöille vuonna 1993 1 200 000 mk ja vuonna 1994
47848: Momentille myönnetään lisäystä 1 500 000 300 000 mk.
47849: mk käyttösuunnitelman kohtaan "Suomalais- Määrärahan lisäys aiheutuu vaikeutuneen
47850: Venäläinen kauppakamari". työllisyystilanteen ja lisääntyneen määrära-
47851: han kysynnän aiheuttamasta muuttuneesta
47852: Selvitysosa: Lisämäärärahalla katetaan ker- tarpeesta kohdentaa ulkomaankaupan edis-
47853: ta-avustuksena Suomalais-Venäläisen kaup- tämiseen varattuja määrärahoja uudelleen.
47854: pakamarin Moskovan vastavalmistuneen toi- Lisämääräraha on siirtoa momentilta
47855: mitalon rakentamisesta erääntyviä menoja. 32.85.40.
47856: Määrärahan lisätarve aiheutuu talon ra-
47857: kennuskustannusten kasvamisesta n. 10 milj. 1992 III lisämääräraha. . . . . . . . . . . . . . . 500 000
47858: markkaan aikataulun venyessä noin kahdella 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 800 000
47859: vuodella. Tämä aiheuttaa ylimenokautena 1991 tilinpäätös ....................... 3 888 225
47860: noin 4 milj. markan kertarahoitustarpeen. 1990 tilinpäätös ....................... 2 422 390
47861: 53
47862:
47863:
47864:
47865:
47866: Pääluokka 33
47867: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNONALA
47868:
47869: Pääluokan perusteluja muutetaan siten, koskevan päätöksenteon yhtenäinen perusta-
47870: että hallinnonalalla saa vuonna 1992 alkupe- so oikeuslääkintään liittyvien tehtävien koh-
47871: räisen enintään 2 921 henkilötyövuoden li- dalla sekä ammatinharjoittamisen valvonnan
47872: säksi olla lääkevalmisteiden myyntilupahake- alueella.
47873: musten käsittelyyn liittyen enintään kahta Muutos edellyttää vastaavia tehtäviä hoi-
47874: henkilötyövuotta vastaava henkilöstömäärä. tavien henkilöiden siirtoa sosiaali- ja terve-
47875: Selvitysosa: Sosiaali- ja terveysministeriön yshallituksesta terveydenhuollon oikeusturva-
47876: hallinnonalalla vuosina 1991 ja 1992 jo to- keskukseen.
47877: teutettuja hallinnollisia uudelleenjärjestelyjä
47878: on tarkoitus jatkaa siten, että ministeriön Sosiaali- ja terveyshallituksen muuttaminen
47879: alaisena asiantuntijakeskusvirastona toimi- sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittä-
47880: vasta sosiaali- ja terveyshallituksesta muo- miskeskukseksi sekä keskushallintotason
47881: dostetaan tutkimus- ja kehittämistoimintaa työnjaon selkeyttäminen muilta osin edellyt-
47882: harjoittava laitos. tää sitovan norminantovallan siirron lisäksi
47883: Uudistus on tarkoitus toteuttaa siten, että myös eräiden muiden hallinnollisten tehtävien
47884: sosiaali- ja terveyshallituksen toimialaan kuu- siirtoa sosiaali- ja terveyshallituksesta sosiaa-
47885: luvat terveysalan ammatinharjoittamisen val- li- ja terveysministeriöön. Tähän järjestelyyn
47886: vontaa ja oikeuslääkintää koskevat tehtävät liittyvät virkasiirrot toteutetaan myöhemmin
47887: siirretään sosiaali- ja terveysministeriön alai- valtion virkamieslain 8 §:ssä säädetyllä taval-
47888: suuteen 1.12.1992 perustettavaan terveyden- la.
47889: huollon oikeusturvakeskukseen. Samassa yh- Tarkoitus on, että tutkimus- ja kehittämis-
47890: teydessä siirretään keskusviraston sitova nor- keskuksen toiminnan suuntautuessa yhä ene-
47891: minantovalta sosiaali- ja terveysministeriölle. nevässä määrin projektiluonteiseen työsken-
47892: Uudistuksen ensisijaisena tavoitteena on telyyn samanaikaisesti tulosvastuun sekä asia-
47893: selkeyttää hallinnonalan kehittämistarpeita kaslähtöisyyden lisääntymisen myötä laitok-
47894: varten perustetun asiantuntijalaitoksen ase- sen virkarakennetta ja henkilötyövuosimitoi-
47895: maa ja roolia valtakunnallista ja paikallista tusta muutetaan jatkossa vastaamaan tutki-
47896: päätöksentekoa palvelevana elimenä. Tavoit- mus- ja kehittämistarpeiden edellyttämää
47897: teena on myös säilyttää yksittäisiä kansalaisia tasoa.
47898:
47899:
47900:
47901:
47902: 01. Sosiaali- ja terveysministeriö
47903:
47904: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) johdosta myönnetä lisämäärärahaa.
47905: Ministeriöön voidaan 1.12.1992 lukien pe-
47906: rustaa hallitusneuvoksen virka (A 28) edellyt- 1992 III lisämääräraha ............ .
47907: täen, että ministeriöstä samasta ajankohdasta 1992 menoarvio ..................... 53 837 000
47908: lukien lakkautetaan neuvottelevan virkamie- 1991 tilinpäätös ..................... 53 181 608
47909: hen virka (A 28). Momentille ei edellä olevan 1990 tilinpäätös ..................... 37 586 239
47910: 54 Pääluokka 33
47911:
47912: 02. Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus
47913: Selvitysosa: Luvun nimike on muutettu. samiseen tarvittavat määrärahat siirretään
47914: momentilta 33.02.29 myös momentille
47915: Pääluokan selvitysosassa mainittuihin pe- 33.06.21.
47916: rusteluihin viitaten sosiaali- ja terveyshalli-
47917: tukselle kuuluvat valtakunnalliset hallintopal- 01. Palkkaukset (arviomääräraha)
47918: velut ja päätöksentekovalta poistetaan sen Momentilta vähennetään 407 000 mk. Li-
47919: tehtäväpiiristä ja siitä muodostetaan tutki- säksi momentin perusteluja muutetaan siten,
47920: mus- ja kehittämistoimintaa toteuttava laitos. että henkilöstön määrä saa olla enintään 309,
47921: Tämän johdosta hallitus antaa eduskunnalle joista perus- ja sopimuspaikkaisia 291, tila-
47922: lisätalousarvioesitykseen liittyvän esityksen päisiä 2 ja työsopimussuhteisia 16.
47923: laiksi sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja Selvitysosa: Henkilöstön määrän mitoituk-
47924: sessa on vähennyksenä otettu huomioon
47925: kehittämiskeskuksesta. pääluokka- ja lukuperusteluissa mainittuihin
47926: Tutkimus- ja kehittämiskeskuksen tehtävä- hallinn ollisiin uudelleenjärjestelyihin liittyvä
47927: nä on seurata ja arvioida sosiaali- ja tervey- 22 perus- ja sopimuspaikkaisen viran siirto
47928: denhuollon toimintaa ja kehitystä, tuottaa ja momentille 33.06.21.
47929: hankkia alan kotimaista ja kansainvälistä
47930: tietoa ja osaamista ja välittää sitä käyttäjille, 1992 UI lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . -407 000
47931: ylläpitää alan tiedostoja ja rekistereitä, har- 1992 menoarvio ..................... 70 120 000
47932: joittaa alan tutkimus- ja kehittämistoimintaa, 1991 tilinpäätös ..................... 54 615 585
47933: edistää ja toteuttaa alan koulutusta sekä
47934: tehdä aloitteita ja esityksiä. 29. Muut kulutusmenot
47935: Muutos edellyttää laitoksen henkilöstöra- Momentilta vähennetään 136 000 mk.
47936: kenteen muuttamista, minkä seurauksena Selvitysosa: Lukuperusteluihin viitaten vä-
47937: henkilöstömäärä tulee asteittain vähenemään. hennys on siirtoa momentille 33.06.21.
47938: 1.12.1992 toteutettavan uudistuksen yhteydes-
47939: sä siirretään momentilta 33.02.01 yhteensä 22 1992 UI lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . -136 000
47940: perus- ja sopimuspaikkaista virkaa momen- 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 000 000
47941: tille 33.06.21. Vastaavat kulutusmenojen mak- 1991 tilinpäätös ..................... 31 585 916
47942:
47943:
47944:
47945:
47946: 04. Tarkastuslautakunta
47947: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1992 UI lisämääräraha............... 242 000
47948: 1992 menoarvio ...................... 4 837 000
47949: 1991 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 799 398
47950: Momentille myönnetään lisäystä 242 000 1990 tilinpäätös ....................... 3 574 478
47951: mk.
47952:
47953:
47954:
47955: 06. Terveydenhuollon oikeusturvakeskus
47956: Selvitysosa: Pääluokan selvitysosassa mai- Terveydenhuollon oikeusturvakeskuksen
47957: nittuihin perusteluihin viitaten sosiaali- ja toimialaan sisältyvät terveydenhuollon am-
47958: terveysministeriön alaisuuteen perustetaan mattihenkilöstön oikeuksien myöntämistä ja
47959: 1.12.1992 terveydenhuollon oikeusturvakes- valvontaa koskevat tehtävät, raskauden kes-
47960: kus. Tämän johdosta hallitus antaa eduskun- keytyksiin, sterilointeihin ja kastrointeihin
47961: nalle lisätalousarvioesitykseen liittyvän esityk- sekä · oikeuspsykiatriaan, oikeuslääketietee-
47962: sen laiksi terveydenhuollon oikeusturvakes- seen ja vakuutuslääketieteeseen liittyvät teh-
47963: kuksesta. tävät. Lisäksi sen tulee huolehtia mielenter-
47964: Pääluokka 33 55
47965:
47966: veyslain 15-22 §:ssä sille säädettyjen tehtä- voidaan perustaa 1.12.1992 lukien sopimus-
47967: vien hoitamisesta. paikkainen johtajan virka (S 30).
47968: Terveydenhuollon oikeusturvakeskuksen Selvitysosa: Määrärahan mitoituksessa on
47969: tuottamista suoritteista voidaan periä mak- otettu huomioon 407 000 mk 22 henkilötyö-
47970: suja. vuoden palkkausmenojen siirtona momentilta
47971: Uuden viraston tarvitsema henkilöstö siir- 33.02.01 ja 136 000 mk muiden kulutusme-
47972: retään sosiaali- ja terveyshallituksesta. nojen siirtona momentilta 33.02.29.
47973: Toiminnasta kertyvät tulot on merkitty
47974: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) momentille 12.33.06.
47975: Momentille myönnetään 543 000 mk.
47976: Terveydenhuollon oikeusturvakeskukseen 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . . 543 000
47977:
47978:
47979:
47980:
47981: 08. Kansanterveyslaitos
47982: 26. Rokotehuolto (siirtomääräraha 2 v) 1992 III lisämääräraha ............ . 250 000
47983: Momentille myönnetään lisäystä 250 000 1992 menoarvio .................... . 37 300 000
47984: mk. 1991 tilinpäätös .................... . 27 408 793
47985: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 1990 tilinpäätös .................... . 22 852 350
47986: tuu hintojen noususta.
47987:
47988:
47989:
47990:
47991: 10. Säteilyturvakeskus
47992: 87. Kiinteistöjen hankinta (siirtomääräraha kiinteistön maapohjan sekä laboratorio- ja
47993: 2 v) muiden erikoistilojen kuntoonsaattamisesta
47994: Momentille myönnetään 11 000 000 mk. aiheutuvat kustannusosuudet Mikäli kaup-
47995: Määrärahaa saa käyttää säteilyturvakeskuk- paan sisältyvät lisä- ja muutostyöt jäävät alle
47996: 36 000 000 mk, kertynyt säästö jaetaan puo-
47997: sen käyttöön tarkoitetun kiinteistön ostami-
47998: sesta aiheutuvien menojen maksamiseen. liksi myyjälle ja puoliksi ostajalle. Kauppa-
47999: Kiinteistön ostosta saa aiheutua valtiolle hinnasta suoritetaan vuonna 1993 36 000 000
48000: menoja vuosina 1992-95 110 000 000 mk. mk, vuonna 1994 31 500 000 mk ja vuonna
48001: 1995 31 500 000 mk.
48002: Selvitysosa: Hankkeen kustannusarvio
48003: 110 000 000 mk sisältää myös ostettavan 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 11 000 000
48004:
48005:
48006:
48007:
48008: 13. Valtion päihdehuollon toimintayksiköt
48009:
48010: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 3 336 000
48011: Momentille myönnetään lisäystä 3 336 000 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 545 000
48012: mk. 1991 tilinpäätös ..................... 23 475 303
48013: Selvitysosa: Lisäys aiheutuu alimitoitetun 1990 tilinpäätös ..................... 19 067 899
48014: määrärahan oikaisusta.
48015: 56 Pääluokka 33
48016:
48017: 17. Työttömyysturva
48018:
48019: 50. Valtionosuus työttömyyskassoille (ar- 51. Työttömyysturvalain mukainen perustur-
48020: viomääräraha) va (arviomääräraha)
48021: Momentille myönnetään lisäystä Momentille myönnetään lisäystä
48022: 1 500 000 000 mk. 1 160 000 000 mk.
48023: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu-
48024: tuu ennakoitua huonommasta työllisyystilan- tuu ennakoitua huonommasta työllisyystilan-
48025: teesta. teesta.
48026:
48027: 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . 1 500 000 000 1992 III lisämääräraha ......... . 1 160 000 000
48028: 1992 menoarvio .................. 3 580 000 000 1992 II lisämääräraha .......... . 170 000 000
48029: 1991 tilinpäätös .................. 2 782 604 311 1992 menoarvio ................. . 3 120 000 000
48030: 1990 tilinpäätös......... . . . . . . . . . 1 187 419 235 1991 tilinpäätös ................. . 2 344 662 089
48031: 1990 tilinpäätös ................. . 865 000 000
48032:
48033:
48034:
48035:
48036: 18. Sairausvakuutus
48037:
48038: 60. Valtion osuus sairausvakuutuslaista joh- tusmaksutuloarvion tarkentumisesta.
48039: tuvista menoista (arviomääräraha)
48040: 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . 465 000 000
48041: Momentille myönnetään lisäystä
48042: 1992 II lisämääräraha ........... -401 000 000
48043: 465 000 000 mk.
48044: 1992 menoarvio .................. 1 934 000 000
48045: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 1991 tilinpäätös .................. 3 107 699 715
48046: tuu sairausvakuutuksen etuusmeno- ja vakuu- 1990 tilinpäätös .................. 1 028 845 655
48047:
48048:
48049:
48050:
48051: 19. Eläkevakuutus
48052:
48053: 51. Valtion osuus maatalousyrittäjien eläke- 52. Valtion osuus yrittäjien eläkelaista joh-
48054: laista johtuvista menoista (arviomääräraha) tuvista menoista (arviomääräraha)
48055: Momentilta vähennetään 7 000 000 mk. Momentille myönnetään lisäystä
48056: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu vakuutus- 106 000 000 mk.
48057: maksutulojen aikaisemmin arvioitua suurem- Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu-
48058: masta määrästä sekä työttömyyseläkkeiden tuu aikaisemmin arvioitua pienemmistä va-
48059: aikaisemmin arvioitua pienemmästä määräs- kuutusmaksutuloista sekä valtion osuuden
48060: tä. ennakon alitteesta vuonna 1991.
48061:
48062: 1992 III lisämääräraha ......... . -7 000000 1992 III lisämääräraha .......... . 106 000 000
48063: 1992 menoarvio ................. . 1 946 000 000 1992 menoarvio .................. . 119 000 000
48064: 1991 tilinpäätös ................. . 1 752 100 000 1991 tilinpäätös .................. . 78 400 000
48065: 1990 tilinpäätös ................. . 1 696 200 000 1990 tilinpäätös .................. . 942 507
48066: Pääluokka 33 57
48067:
48068: 20. Tapaturmavakuutus
48069:
48070: 53. Valtion osuus maatalousyrittäjien tapa- tuu päivärahakorvausten arvioitua suurem-
48071: turmavakuutuksen kustannuksista (arviomää- masta määrästä.
48072: räraha)
48073: Momentille myönnetään lisäystä 3 000 000 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 3 000 000
48074: mk. 1992 menoarvio ..................... 91 400 000
48075: 1991 tilinpäätös ..................... 56 700 000
48076: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 700 000
48077:
48078:
48079:
48080: 21. Rintamaveteraanieläkkeet
48081:
48082: 52. Rintamasotilaseläkkeet ja asumistuki 1992 III lisämääräraha ......... . 7 000 000
48083: (arviomääräraha) 1992 II lisämääräraha .......... . 12 500 000
48084: Momentille myönnetään lisäystä 7 000 000 1992 menoarvio ................. . 1 100 000 000
48085: mk. 1991 tilinpäätös ................. . 1 086 124 329
48086: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 1990 tilinpäätös ................. . 878 684 423
48087: tuu etuusmenoarvion tarkentumisesta.
48088:
48089:
48090:
48091: 29. Pakolaisten vastaanotto
48092:
48093: 29. Muut kulutusmenot neita ja vammaisia. Momentille ei lisäkiintiön
48094: Momentilta vähennetään 4 000 000 mk. johdosta myönnetä lisämäärärahaa.
48095: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu määrära- Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu-
48096: han siirrosta momentille 33.29.61. tuu turvapaikan hakijoiden arvioitua suurem-
48097: masta määrästä, turvapaikkahakemusten en-
48098: 1992 III lisämääräraha ......... . -4000000 nakoitua pidemmistä käsittelyajoista ja tur-
48099: 1992 menoarvio ................. . 4000 000 vapaikan hakijoiden kuntiin sijoittumisen hi-
48100: 1991 tilinpäätös ................. . taudesta.
48101: Lisämäärärahan mitoituksessa on otettu
48102: 61. Pakolaisten vastaanotto (arviomäärära- huomioon 4 000 000 mk siirtona momentilta
48103: ha) 33.29.29.
48104: Momentille myönnetään lisäystä
48105: 120 000 000 mk. Lisäksi momentin peruste- 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . 120 000 000
48106: luja muutetaan siten, että ylimääräisenä kiin- 1992 menoarvio ................... 312 000 000
48107: tiönä otetaan 200 entisen Jugoslavian alueelta 1991 tilinpäätös ................... 290 736 289
48108: tulevaa pakolaista, joista osa on haavoittu- 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 793 376
48109:
48110:
48111:
48112: 33. Kunnallinen toimeentuloturva ja lasten kotihoidon tuki
48113: 30. Valtionosuus kunnille toimeentuloturvan Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu-
48114: kustannuksiin (arviomääräraha) tuu lähinnä ennakoitua suuremmista toimeen-
48115: Momentille myönnetään lisäystä 50 000 000 tulotukimenoista ja työllisyystilanteen heik-
48116: mk. kenemisestä.
48117:
48118:
48119:
48120: 8 321287A
48121: 58 Pääluokka 33
48122:
48123: 1992 III lisämääräraha .......... . 50 000 000 Momentille myönnetään lisäystä 20 000 000
48124: 1992 menoarvio .................. . 890 000 000 mk.
48125: 1991 tilinpäätös .................. . 820 688 123 Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu-
48126: 1990 tilinpäätös .................. . 629 433 607 tuu ennakoitua suuremmasta lasten kotihoi-
48127: don tuen saajamäärästä.
48128: 1992 III lisämääräraha ......... . 20 000 000
48129: 31. Valtionosuus kunnille lasten kotona 1992 menoarvio ................. . 1 375 000 000
48130: tapahtuvan hoidon tukemiseen (arviomäärära- 1991 tilinpäätös ................. . 1056 815 417
48131: ha) 1990 tilinpäätös ................. . 862 956 748
48132:
48133:
48134:
48135:
48136: 34. Kuntien järjestämät sosiaali- ja terveyspalvelut sekä ympäristönsuojelun hallinto
48137: 30. Valtionosuus kunnille sosiaali- ja terve- 32. Valtion maksuosuus yliopistollisten sai-
48138: yspalvelujen sekä ympäristönsuojelun hallinnon raaloiden käyttömenoihin (arv10määräraha)
48139: käyttökustannuksiin (arviomääräraha) Momentille myönnetään lisäystä 32 000 000
48140: mk.
48141: Momentin perusteluja muutetaan siten, Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu-
48142: että kustannuksiltaan 1 500 000-15 000 000 tuu ennakoitua suuremmista käyttömenoista.
48143: markan määräisiä hankkeita eli käyttökus-
48144: tannushankkeita saadaan aloittaa vuonna 1992 III lisämääräraha .......... . 32 000 000
48145: 1992 siten, että aloitettavien hankkeiden ko- 1992 menoarvio .................. . 657 000 000
48146: konaiskustannukset ovat yhteensä enintään 1991 tilinpäätös .................. . 651 437 667
48147: 723 100 000 mk. Momentille ei tämän joh- 1990 tilinpäätös .................. . 479 740 557
48148: dosta myönnetä lisämäärärahaa. 34. Valtion korvaus kunnille mielentilatut-
48149: kimuspotilaista sekä potilassiirroista aiheutu-
48150: Selvitysosa: Palvelurakenteen kehittämiseen viin kustannuksiin (arviomääräraha)
48151: liittyen aloittamisvaltuuden mitoituksessa on Momentille myönnetään lisäystä 2 000 000
48152: lisäyksenä otettu huomioon 17 400 000 mk. mk.
48153: Vastaava valtuuden määrä on jäänyt käyttä- Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu-
48154: mättä vuonna 1991 momentilta 33.34.31. tuu ennakoitua suuremmista korvausten mää-
48155: ristä.
48156: 1992 III lisämääräraha ....... .
48157: 1992 I lisämääräraha ......... . 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 2 000 000
48158: 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . 22 106 000 000 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 800 000
48159: 1991 tilinpäätös................ 21 387 277 958 1991 tilinpäätös ..................... 11 489 891
48160: 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . 19 169 329 119 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 803 356
48161:
48162:
48163:
48164:
48165: 57. Lomatoiminta
48166: 40. Valtion korvaus maatalousyrittäjien lo- rän lisääntymisestä ja sen aiheuttaman lomi-
48167: mituspalvelujen kustannuksiin (arviomäärära- tuspalvelujen käytön tehostumisesta.
48168: ha)
48169: Momentille myönnetään lisäystä 1992 III lisämääräraha ......... . 290 000 000
48170: 290 000 000 mk. 1992 menoarvio ................. . 1150 000 000
48171: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 1991 tilinpäätös ................. . 1435 210 049
48172: tuu päätoimisten maatalouslomittajien mää- 1990 tilinpäätös ................. . 1 140 364 635
48173: Pääluokka 33 59
48174:
48175: 99. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalan muut menot
48176:
48177: 24. Lääkevalvonnan erityismenot (siirtomää- tiraporttien hankkimisesta aiheutuvien meno-
48178: räraha 2 v) jen maksamiseen.
48179: Momentille myönnetään 2 100 000 mk. Selvitysosa: Määrärahalla on tarkoitus ly-
48180: Määrärahaa saa käyttää enintään kahta hen- hentää lääkevalmisteiden myyntilupahake-
48181: kilötyövuotta vastaavan määräaikaisen hen- musten käsittelyaikoja EY-ETA-lääkesään-
48182: kilöstön palkkaamiseen lääkevalmisteiden nöstön edellyttämälle tasolle.
48183: myyntilupahakemusten käsittelyyn ja ulko-
48184: puolisten asiantuntijoiden tuottamien arvioin- 1992 III lisämääräraha. . . . . . . . . . . . . . . 2 100 000
48185: 60
48186:
48187:
48188:
48189:
48190: Pääluokka 34
48191: TYÖMINISTERIÖN HALLINNONALA
48192: 01. Työministeriö
48193:
48194:
48195: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) (A 28) ja yksi suunnittelusihteeristöön sijoi-
48196: Suunnittelusihteeristöön sijoitetun toimis- tettu sopimuspaikkaisen neuvottelevan virka-
48197: topäällikön virka (A 28) muutetaan neuvot- miehen virka (S 27) sekä perustetaan yksi
48198: televan virkamiehen viraksi (A 28), hallinto- neuvottelevan virkamiehen virka (A 28).
48199: osastoon sijoitetun hallitusneuvoksen toimis-
48200: topäällikkönä virka (A 29) muutetaan halli- Momentin loppusumma ei tämän johdosta
48201: tusneuvoksen viraksi (A 29) ja hallinto-osas- muutu.
48202: toon sijoitetun toimistopäällikön virka (A 28)
48203: muutetaan neuvottelevan virkamiehen viraksi 1992 III lisämääräraha ......... .
48204: (A 28). 1992 menoarvio ................. . 130 399 000
48205: Lisäksi lakkautetaan työvoimapalveluosas- 1991 tilinpäätös ................. . 128 315 000
48206: tolle sijoitetut kolme toimistopäällikön virkaa 1990 tilinpäätös ................. . 120 344 469
48207:
48208:
48209:
48210:
48211: 06. Työvoimapolitiikan toimeenpano
48212:
48213: 02. Palkkaukset (arviomääräraha) 30. Valtionosuus kunnille ja kuntainliitoi/le
48214: työttömyyden lieventämiseen (arviomäärära-
48215: ha)
48216: Momentille myönnetään lisäystä 30 000 000 Momentille myönnetään lisäystä 70 000 000
48217: mk. mk.
48218: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: Lisäykset käyttösuunnitelmaan:
48219: mk mk
48220:
48221: Työllisyyslain 18-20 §:n velvoitteet. . . 21 000 000 Valtionosuus.......................... 61 000 000
48222: Sosiaaliturvamaksu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 000 Lisä tuki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 000 000
48223: Eläkemaksu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 000 000 Yhteensä 70 000 000
48224: Muut menot (enintään)............... 3 000 000
48225: Yhteensä 30 000 000 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . 70 000 000
48226: 1992 II lisämääräraha ........... -140 000 000
48227: 1992 menoarvio .................. 1 796 000 000
48228: 1992 III lisämääräraha ......... . 30 000 000 1991 tilinpäätös .................. 1 316 678 206
48229: 1992 II lisämääräraha .......... . -35 000000 1990 tilinpäätös.................. 990 584 348
48230: 1992 1 lisämääräraha ........... . 35 000 000
48231: 1992 menoarvio ................. . 1 269 000 000 62. Työllisyysperusteinen valtionapu inves-
48232: 1991 tilinpäätös ................. . 1178465952 tointeihin (arviomääräraha)
48233: 1990 tilinpäätös ................. . 670 367 167 Momentin perusteluja muutetaan siten,
48234: Pääluokka 34 61
48235:
48236: että määrärahaa saa käyttää avustusten mak- rahaa voidaan myös käyttää yksityisille asun-
48237: samiseen kuntien, kuntainliittojen ja muiden tojen korjaustoiminnan tukemisen mahdollis-
48238: yhteisöjen sekä yksityisten työllisyysperustei- tamiseksi.
48239: siin investointeihin lähinnä työllisyyslain
48240: (275/87) 19 §:n tarkoittamilla vaikeilla työt- 1992 III lisämääräraha ......... .
48241: tömyysalueilla. Momentille ei tämän johdosta 1992 I lisämääräraha ........... . 10 000 000
48242: myönnetä lisämäärärahaa. 1992 menoarvio ................. . 280 000 000
48243: 1991 tilinpäätös ................. . 204 143 493
48244: Selvitysosa: Tarkoituksena on, että määrä- 1990 tilinpäätös ................. . 140 757 669
48245:
48246:
48247:
48248: 99. Työministeriön hallinnonalan muut menot
48249:
48250: 50. Palkkaturva (arviomääräraha) 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . 380 000 000
48251: Momentille myönnetään lisäystä 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 000 000
48252: 380 000 000 mk. 1991 tilinpäätös ................... 376 315 077
48253: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 253 785
48254: tuu työntekijöiden palkkaturvahakemusten
48255: määrän jyrkästä kasvusta. Vastaavia tuloja
48256: on merkitty momentille 12.34. 70.
48257: 62
48258:
48259:
48260:
48261:
48262: Pääluokka 35
48263: YMPÄRISTÖMINISTERIÖN HALLINNONALA
48264: 15. Luonnonsuojelu ja luonnon virkistyskäyttö
48265:
48266: 21. Luonnonsuojelun yleismenot (siirtomää- tua suuremmaksi. Vastaavasti kertyy siirto-
48267: räraha 2 v) määrärahan peruutuksina tulomomentille
48268: Momentille myönnetään lisäystä 550 000 12.39.04 550 000 mk, mikä on vuonna 1991
48269: mk. budjetoitu momenteille 35.01.29 ja 70.
48270: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 1992 III 1isämääräraha............... 550 000
48271: tuu siitä, että luonnonsuojelutarkoituksiin 1992 menoarvio ...................... 3 800 000
48272: hankittujen alueiden arviointi- ja maanmitta- 1991 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 700 000
48273: ustoimitusten menot ovat nousseet ennakoi- 1990 tilinpäätös ....................... 3 420 000
48274:
48275:
48276:
48277: 25. Vesi- ja ympäristöhallinto
48278: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 100m2 • Momentille ei tämän johdosta myön-
48279: Momentille myönnetään lisäystä 4 000 000 netä lisämäärärahaa.
48280: mk.
48281: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 1992 III lisämääräraha ............ .
48282: tuu Suomenlahden öljyntorjuntavalmiuden 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 200 000
48283: parantamiseksi hankittavan lentovalvontalait- 1991 tilinpäätös ..................... 10 250 000
48284: teiston arvioitua suuremmista hankintakus- 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 000 000
48285: tannuksista. Laitteiston hankintahinnasta
48286: korvataan öljynsuojarahaston varoista 50 %,
48287: kuitenkin enintään 4 000 000 mk. 77. Vesistö- ja ympäristönsuojelutyöt (siir-
48288: Valvontalaitteisto on tarkoitus sijoittaa tomääräraha)
48289: rajavartiolaitokselle hankittavaan lentokonee- Momentille myönnetään lisäystä 600 000
48290: seen. mk käyttösuunnitelman kohtaan 2. "Alkavat
48291: hankkeet yhteensä". Lisämäärärahaa saa
48292: 1992 III lisämääräraha .......... . 4 000 000 käyttää Kärkölän pohjavesialueen kunnos-
48293: 1992 menoarvio .................. . 358 743 000 tustoimenpiteistä aiheutuvien menojen mak-
48294: 1991 tilinpäätös ................. .. 360 319 627 samiseen. Työn kokonaiskustannusarvio on
48295: 1990 tilinpäätös ................. .. 277 928 407 4 200 000 mk, mistä valtion osuus 2 700 000
48296: mk.
48297: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) Selvitysosa: Lisämääräraha käytetään Hel-
48298: Momentin perusteluja muutetaan siten, singin vesi- ja ympäristöpiirin alueella Kär-
48299: että Tampereen vesi- ja ympäristöpiirin vesi- kölän kunnan Kukonmäen pohjavedenotta-
48300: laboratorion uudisrakennus- ja perusparan- rnolla vuonna 1987 sattuneen kloorifenoli-
48301: nushankkeen yhteydessä saneerataan myös vuodon seurauksena likaantuneiden pohja-
48302: toimistokäyttöön tarkoitettuja lisätiloja noin vesien puhdistamistoimenpiteisiin.
48303: Pääluokka 35 63
48304:
48305: 1992 III lisämääräraha ............ . 600 000
48306: 1992 menoarvio .................... . 25 200 000
48307: 1991 tilinpäätös .................... . 25 200 000
48308: 1990 tilinpäätös .................... . 16 280 000
48309:
48310:
48311: 32. Rakennussuojelu
48312: 34. Avustukset kulttuurihistoriallisesti arvok- omistamat asuinrakennukset erotetaan muus-
48313: kaiden kohteiden säilyttämiseen (siirtomäärä- ta yhtiöstä.
48314: raha) Selvitysosa: Valtioneuvoston 12.4.1984 te-
48315: Momentilta vähennetään 450 000 mk käyt- kemän periaatepäätöksen mukaan valtio osal-
48316: tösuunnitelman kohdasta "Pohja, Fiskarsin listuu Billnäsin ja Fiskarsin historiallisten
48317: ja Billnäsin ruukinalue". mukinalueiden säilyttämiseen. Valtaosa
48318: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu siirrosta
48319: Ruukkiyhtiön omistamista teollisuus-, asuin-
48320: ja maatalousrakennuksista on kunnostettu ja
48321: momentille 35.32.90. teollisuusympäristöjen suojelulle asetetut ta-
48322: voitteet on saavutettu.
48323: 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . -450 000 Valtion tukea muille kuin asuinrakennuk-
48324: 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 000 000 sille on myönnetty tähän mennessä noin 28,4
48325: 1991 tilinpäätös..................... 7 800 000 milj. mk. Tästä valtio on vuoden 1988 toisen
48326: 1990 tilinpäätös..................... 9 200 000 lisämenoarvion momentin 35.30.90 peruste-
48327: lujen mukaisesti maksanut Pohjan Ruukki-
48328: teollisuus Oy:n ottamien pitkäaikaisten lai-
48329: 90. Pohjan Ruukkiteollisuus Oy:n tukeminen nojen korkoja ja lyhennyksiä tähän mennessä
48330: (siirtomääräraha) 11 400 000 mk. Tätä lainapääomaa on ruuk-
48331: Momentille myönnetään 450 000 mk. Mää- kiyhtiöllä nyt jäljellä 1 319 432 mk.
48332: rärahaa saa käyttää Kiinteistö Pohjan Ruuk- Ruukkiyhtiölle ei ole tarkoitus myöntää
48333: kiteollisuus Oy:n ennen 1.6.1988 muiden vastaavaan tarkoitukseen tai muutakaan eri-
48334: rakennusten kuin asuntojen korjausta varten tyistä valtion tukea vuoden 1992 jälkeen.
48335: ottamien pitkäaikaisten lainojen lyhennysten
48336: ja korkojen maksamiseen. Avustuksen mak- 1992 III lisämääräraha. . . . . . . . . . . . . . . 450 000
48337: samisen edellytyksenä on, että Ruukkiyhtiön 1991 tilinpäätös ....................... 5 400 000
48338:
48339:
48340:
48341:
48342: 40. Asuntohallitus
48343: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . -200 000
48344: Momentilta vähennetään 200 000 mk. 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 314 000
48345: Selvitysosa: Määrärahan vähennys aiheu- 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 806 183
48346: tuu asuntohallituksen 15 viran lakkauttami- 1990 tilinpäätös ..................... 40 535 635
48347: sesta 1.12.1992 lukien. Virkojen lakkauttami-
48348: set liittyvät asunto- ja rakentamisasioiden
48349: hallinnon kokoamiseen.
48350: 64 Pääluokka 35
48351:
48352: 45. Asuntotoimi
48353: 54. Asumistuki (arviomääräraha) 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 30 000 000
48354: Momentille myönnetään lisäystä 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 000 000
48355: 450 000 000 mk. 1991 tilinpäätös ..................... 30 000 000
48356: Selvitysosa: Lisämäärära_han tarve aihel:l- 1990 tilinpäätös ..................... 45 000 000
48357: tuu asumistuen keskimääräisen suuruuden Ja
48358: saajien lukumäärän arvioitua suuremmasta 60. Siirto asunto-olojen kehittämisrahastoon
48359: kasvusta. Momentin perusteluja muutetaan siten,
48360: että asunto-olojen kehittämisrahaston varois-
48361: 1992 III lisämääräraha ......... . 450 000 000 ta vuonna 1992 myönnettävien lainojen myön-
48362: 1992 menoarvio ................. . 1 300 000 000 tämisvaltuutta korotetaan 150 000 000 mar-
48363: 1991 tilinpäätös ................. . 1 280 000 000 kalla eli enintään 8 900 000 000 markaksi.
48364: 1990 tilinpäätös ................. . 956 800 152 Momentille ei tämän johdosta myönnetä
48365: lisämäärärahaa.
48366: 55. Ylivelkaantuneiden asunnonhankkijoiden Selvitysosa: Rakennusalan heikon työlli-
48367: korkotuki (arviomääräraha) syystilanteen helpott~miseksi ja araya-a~un
48368: Momentin perusteluja muutetaan site~, tojen tuotantotavoitteiden saavuttamiseksi tu-
48369: että vuonna 1992 saa hyväksyä korkotuki- lee lainoja voida myö~tää .lai_J?.alajeitt~in ~sl:ln
48370: lainoiksi julkisen valvonnan alaisten luotto- tojen kysynnän mukaisesti mille alueille, JOilla
48371: laitosten myöntämiä lainoja enintään asuntojen tarve on suurin. Tämä edellyttää
48372: 640 000 000 mk. Momentille ei tämän joh- lainojen myöntämisvaltuuden lisäämistä, mut-
48373: dosta myönnetä lisämäärärahaa. ta ei maksatusmäärärahan lisäystä, koska
48374: Selvitysosa: Korkotuen hakuaika päättyi lainojen maksatus on ollut asuntojen voimak-
48375: 30.6.1992. Hakemusten käsittelyn yhteydessä kaana jatkuvan ylitarjonnan ja hintojen las-
48376: korkotukilainojen tarve on osoittautunut en- kun vuoksi ennakoitua selvästi hitaampaa.
48377: nakoitua suuremmaksi. Valtuutta ehdotetaan
48378: siksi lisättäväksi 240 milj. markalla. Korote- 1992 III lisämääräraha ......... .
48379: tulla valtuudella arvioidaan voitavan myön- 1992 II lisämääräraha ........... -110 000 000
48380: tää korkotukilainaa yhteensä 1 600:lle vai- 1992 menoarvio .................. 2 720 000 000
48381: keimmassa asemassa olevalle hakijalle. Val- 1991 tilinpäätös .................. 2 740 000 000
48382: tuuden lisäämisestä arvioidaan valtiolle ai- 1990 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 221 000 000
48383: heutuvan menoja 12 000 000 mk vuonna
48384: 1993, 12 000 000 mk vuonna 1994 ja
48385: 12 000 000 mk vuonna 1995. 62. Lämmityslaitoshankkeiden korkotuki
48386: (arviomääräraha) .
48387: 1992 III lisämääräraha ............ . Momentin perusteluja muutetaan siten,
48388: 1992 1 lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 10 000 000 että korkotukilainoja saa hyväksyä vuonna
48389: 1992 enintään 100 000 000 mk. Momentille ei
48390: 56. Avustukset korjaustoimintaan (siirto- tämän johdosta myönnetä lisämäärärahaa.
48391: määräraha) Selvitysosa: Valtuutta korotetaan
48392: Momentille myönnetään lisäystä 30 000 000 30 000 000 markalla rakennustoiminnan ja
48393: mk. Lisämäärärahasta neljäsosa myönnetään työllisyyden edistämiseksi. Valtu!!den lisäy~
48394: asuntojen korjaustoimintaan sosiaalisin pe- sestä arvioidaan aiheutuvan valtwlle menoJa
48395: rustein ja kolme neljäsosaa käytetään avus- 1 000 000 mk vuonna 1993, 1 500 000 mk
48396: tusten maksamiseen asunto-osakeyhtiöiden vuonna 1994, 1 500 000 mk vuonna 1995,
48397: korjaustoimintaan. . . . 1 500 000 mk vuonna 1996 ja 2 000 000 mk
48398: Selvitysosa: Perusparannustmm~nnan. VI- vuonna 1997 ja sen jälkeen.
48399: reyttämiseksi ja rakennusalan työlhsyystilan-
48400: teen parantamiseksi voidaan tämän momen- 1992 111 lisämääräraha ............ .
48401: tin määrärahojen lisäksi käyttää myös mo- 1992 1 lisämääräraha .............. . 1 000 000
48402: mentin 34.06.62 Työllisyysperusteinen val- 1992 menoarvio .................... . 13 000 000
48403: tionapu investointeihin määrärahaa. Ta!k?i- 1991 tilinpäätös .................... . 15 898 961
48404: tuksena on säätää avustukset verovapaiksL 1990 tilinpäätös .................... . 15 065 555
48405: Pääluokka 35 65
48406:
48407: 99. Ympäristöministeriön hallinnonalan muut menot
48408:
48409: 26. Hallinnonalan koulutus, tiedotus ja va- jaan yhteistyössä työministeriön, asuntohal-
48410: listus (siirtomääräraha 2 v) lituksen sekä alan järjestöjen kanssa.
48411: Momentille myönnetään lisäystä 500 000
48412: mk. 1992 III lisämääräraha. . . . . . . . . . . . . . . 500 000
48413: Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitus 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 600 000
48414: käyttää asuntojen korjaustoiminnan edistä- 1991 tilinpäätös ....................... 4 240 000
48415: miseksi toteutettavaan informaatiokampan- 1990 tilinpäätös ....................... 3 369 180
48416: 66
48417:
48418:
48419:
48420:
48421: Pääluokka 36
48422: VALTIONVELKA
48423: 01. Kotimaisen velan korko
48424:
48425:
48426: 90. Kotimaisen velan korko (arviomäärära- Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu-
48427: ha) tuu vuoden 1991 III sarjaobligaatiolainan ja
48428: Momentille myönnetään lisäystä valtion eläkerahastolta vuonna 1991 otettujen
48429: 171 000 000 mk. lainojen arvioitua suuremmista määristä sekä
48430: lyhytaikaisen tilapäisrahoituksen tarpeesta.
48431: Lisäykset käyttösuunnitelmaan:
48432: mk
48433: 1992 III lisämääräraha ......... . 171 000 000
48434: 1992 menoarvio ................. . 3 886 230 000
48435: Sarjaobligaatiolainat. ............... . 53 800 000 1991 tilinpäätös ................. . 3 490 769 194
48436: Lainat valtion eläkerahastolta ...... . 110 000 000
48437: Lainat muilta ...................... . 7 200 000 1990 tilinpäätös ................. . 2 770 091 194
48438: Yhteensä 171 000 000
48439:
48440:
48441:
48442:
48443: 09. Muut menot valtionvelasta
48444: 21. Palkkiot ja muut menot valtionvelasta
48445: (arviomääräraha)
48446: Momentille myönnetään lisäystä 86 000 000
48447: mk käyttösuunnitelman kohtaan "Pää- 1992 III lisämääräraha .......... . 86 000 000
48448: omanalennukset". 1992 II lisämääräraha ........... . 160 000 000
48449: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 1992 menoarvio .................. . 673 875 000
48450: tuu arvioitua korkeammasta korkotasosta 1991 tilinpäätös .................. . 291 984 150
48451: vuonna 1992. 1990 tilinpäätös .................. . 177 897 766
48452: 1992 vp - HE 220
48453:
48454:
48455:
48456:
48457: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kiinteistövaihdosta val-
48458: tion ja Postipankki Oy:n välillä
48459:
48460:
48461:
48462:
48463: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
48464: Postipankki Oy Qäljempänä Postipankki) Helsingin keskustassa Kaivokatu 6:ssa sijaitse-
48465: omistaa Itä-Pasilassa Helsingissä Uudenmaan van tontin ja omistusosuutensa tontilla olevaan
48466: lääninhallituksen toimitaloksi suunnitellun ja rakennukseen.
48467: valtiolle vuokratuo kiinteistön Ratapihantie 9.
48468: Tarkoituksena on hankkia ko. kiinteistö valti- Laki on tarkoitus saada tulemaan voimaan
48469: on omistukseen Postipankin kanssa tehtävällä siten, että kiinteistövaihto voidaan toteuttaa 31
48470: vaihdolla, jossa valtio luovuttaa Postipankille päivänä joulukuuta 1992.
48471:
48472:
48473:
48474:
48475: PERUSTELUT
48476:
48477: Valtioneuvoston oikeuttamisesta tekemään Edellä mainitun lain perustelujen mukaan
48478: sopimus postisäästöpankin kanssa erään tontin järjestelyn eräänä tarkoituksena oli saada rau-
48479: rakentamisesta Helsingin kaupungissa kesä- tatiehallituksen käyttöön lisää toimitiloja. Ra-
48480: kuun 15 päivänä 1961 annetun lain (321/61) kennuksen toimistotilat lähes kokonaisuudes-
48481: mukaan valtioneuvosto oikeutetaan tekemään saan ja osa varastotiloista ovat olleet valtion
48482: postisäästöpankin kanssa sopimus Helsingin virastojen ja laitosten käytössä. Kiinteistön
48483: kaupungin II kaupun~inosan korttelissa N:o 96 tuotto on ollut kohtuullinen. Vuoden 1991
48484: sijaitsevan 2 319,6 m suuruisen tontin N:o 3 ylijäämästä valtiolle tuloutettiin 5 080 795,12
48485: rakentamisesta valtioneuvoston määrättävin markkaa.
48486: ehdoin. NykJään tontin numero on 4 ja pinta- Helsingin keskusta-alueiden myymälä- ja lii-
48487: ala 2 306m. kekiinteistöjen vuokratason korkeuden vuoksi
48488: Heinäkuun 6 päivänä 1961 allekirjoitetun ja kiinteistöjen myymälätiloista käytävän kil-
48489: sopimuksen mukaan postisäästöpankki raken- pailun kiristyessä on kiinteistön Kaivokatu 6
48490: taa tontille virasto- ja liiketalon, jonka osapuo- merkitys valtion virastojen ja laitosten sijoitus-
48491: let omistavat pääomasijoitustensa suhteessa paikkana oleellisesti vähentynyt. Kilpailun ki-
48492: 1:2. Rakennus jää 60 vuoden kuluttua raken- ristyminen tullee lisäämään myymälä- ja vas-
48493: nuksen valmistumisesta korvauksetta ja lunas- taavien tilojen muutos- ja parannustöitä.
48494: tuksetta valtion vapaaseen hallintaan. Yhteise- Määrärahojen osoittaminen tällaisiin tarkoi-
48495: nä hallinta-aikana sopijapuolet saavat määrä- tuksiin valtion talousarviossa ei ole tarkoituk-
48496: tyt tilat omaan käyttöönsä muiden tilojen senmukaista. Valtion omistusosuutta tällaisessa
48497: jäädessä vuokrattaviksi. ns. sijoituskiinteistössä ei nykyisessä tilanteessa
48498: Rakennus valmistui vuonna 1967. Sen laa- voida pitää perusteltuna, kun toisaalta tavoit-
48499: juus on 13 100 m 2 huoneistoalaa. Tiloista on teena edelleen on omistustiloja lisäämällä vä-
48500: toimistotilaa n. 5 700 m 2 , myymälätilaa 4 300 hentää Helsingin seudulla olevaa vuokrattujen
48501: m2 ja varastaa 3 100 m2 sekä 79 autopaikkaa toimistotilojen (n. 500 000 m2 ) määrää.
48502: autotilassa. Kiinteistöä on hoidettu valtion ja Valtion ja Postipankin kesken on vuonna
48503: Postipankin omistamana yhtymänä. 1989 tehty vuokrasopimus, jolla on vuokrattu
48504: 321279R
48505: 2 1992 vp - HE 220
48506:
48507: Uudenmaan lääninhallituksen tarpeisiin raken- on arvioitu 170 000 000 markkaa. Kun kiinteis-
48508: nettu toimitalo Ratapihantie 9 Helsingin kau- tön Kaivokatu 6 arvoksi on saatu
48509: pungin Itä-Pasilassa. Vuokra sovittiin 10,25 270-290 000 000 markkaa, voidaan valtion
48510: prosentiksi lopullisista rakennuskustannuksista. omistaman tontin ja sopimukseen perustuvan
48511: Koska sekä rakennuskustannukset että yleinen oikeuden arvon todeta vastaavan Postipankin
48512: vuokrataso ovat parin viime vuoden aikana luovutuksen arvoa, joten vaihdossa ei makset-
48513: laskeneet oleellisesti, on lääninhallituksen tällä taisi välirahaa.
48514: hetkellä maksamaa vuokraa pidettävä suhteel-
48515: lisen korkeana. Lääninhallituksen käytössä ole- Postipankin pyynnöstä valtion luovutus ta-
48516: van kiinteistön saamista valtion omistukseen pahtuisi osin Postipankille ja osin sen toimesta
48517: on pidettävä perusteltuna. perustettavan yhtiön lukuun.
48518: Kiinteistö käsittää Helsingin kaupungin 17. Koska valtion luovutuksesta vain osa on
48519: kaupunginosan korttelissa 17026 sijaitsevan katsottava kiinteäksi omaisuudeksi, ei siitä
48520: tontin n:o 1 ja sille vuonna 1988 valmistuneen maksettavan leimaveron määrä ole tarkasti
48521: lääninhallituksen tarpeisiin suunnitellun toimis- ennakoitavissa. Tämän vuoksi ja kun Posti-
48522: torakennuksen. Huoneistoalaa on yhteensä pankki on valtion omistuksessa eikä vaihdossa
48523: noin 18 200 m2 , josta toimistoa 13 800 m2 , makseta välirahaa, esitetään, että valtion omis-
48524: galleriatilaa 1 700 m2 ja kellaria 2 700 m2 . taman kiinteistön omistusoikeuden luovutus-
48525: Autopaikkoja on kellaritilassa 90 kappaletta, kirja on leimaverosta vapaa.
48526: minkä lisäksi 35 autopaikkaa on osakkeina
48527: alueellisessa pysäköintiyhtiössä. Tontin pinta- Postipankki on omasta puolestaan hyväksy-
48528: ala on 2 916 m 2 • nyt vaihdon. Valtion alueneuvottelukunta
48529: Valtion ja Postipankin edustajien välisissä puoltaa vaihtoa.
48530: neuvotteluissa on päädytty osapuolten edellä Eduskunnan hyväksyttyä ehdotetun lain se
48531: mainittujen omistusten vaihtoon. Vaihdon jäl- on tarkoitus saattaa heti voimaan kiinteistö-
48532: keen Postipankki omistaa kiinteistön Kaivoka- vaihdon toteuttamiseksi.
48533: tu 6 kokonaisuudessaan. Tällöin sopijapuolten
48534: välinen yhtymä Kaivokatu 6 luonnollisesti lak-
48535: kaa. Edellä olevan perusteella annetaan eduskun-
48536: Postipankin omistaman kiinteistön arvoksi nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
48537: 1992 vp - HE 220 3
48538:
48539:
48540:
48541:
48542: Laki
48543: kiinteistövaihdosta valtion ja Postipankki Oy:n välillä
48544:
48545: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
48546: 1§ m 2 :n suuruisen tontin n:o 1 (Ratapihantie 9)
48547: Valtiovarainministeriö oikeutetaan määrää- rakennuksineen.
48548: millään ehdoilla luovuttamaan Postipankki
48549: Oy:lle perustettavan yhtiön lukuun Helsingin 2§
48550: kaupungin II kau~unginosan korttelissa 96 Tässä laissa tarkoitetun valtion omistaman
48551: sijaitsevan 2 306 m :n suuruisen tontin n:o 4 kiinteistön omistusoikeuden luovutuskirja on
48552: (Kaivokatu 6) ja Postipankki Oy:lle valtion leimaverosta vapaa.
48553: omistaman osuuden tontilla sijaitsevasta raken-
48554: nuksesta edellyttäen, että Postipankki Oy luo- 3§
48555: vuttaa valtiolle Helsingin kaupungin 17. kau- Tämä laki tulee voimaan päivänä
48556: punginosan korttelissa 17026 sijaitsevan 2 916 kuuta 199 .
48557:
48558: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992
48559:
48560:
48561: Tasavallan Presidentti
48562: MAUNO KOIVISTO
48563:
48564:
48565:
48566:
48567: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
48568: 1
48569:
48570: 1
48571:
48572: 1
48573:
48574: 1
48575:
48576: 1
48577:
48578: 1
48579:
48580: 1
48581:
48582: 1
48583:
48584: 1
48585:
48586: 1
48587:
48588: 1
48589:
48590: 1
48591:
48592: 1
48593: 1992 vp - HE 221
48594:
48595:
48596:
48597:
48598: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kiinteistöjen myynnistä
48599: Vapo Oy:Ile
48600:
48601:
48602:
48603:
48604: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
48605: Vaitio omistaa Jyväskylän kaupungissa kiin- kiinteistöt esitetään myytäväksi 26 500 000
48606: teistö! Yrjönkatu 42-44 ja Tellervonkatu 5. markan kauppahinnasta. Laki on tarkoitus
48607: Rakennukset on vuokrattu Vapo Oy:lle, jolle saattaa voimaan eduskunnan hyväksyttyä sen.
48608:
48609:
48610:
48611:
48612: PERUSTELUT
48613: Valtio omistaa Jyväskylän kaupungin II kau- 1 580 m 2 ja huoneistoala 1 415 m 2 , josta 1 239
48614: punginosan korttelissa 33 sijaitsevat tontit n:o m2 on toimistoa ja 176 m2 varastaa. Tonteilla
48615: 13 (Yrjönkatu 42-44) ja 15 (Tellervonkatu 5). on rasite- ja käyttöoikeus autopaikkoihin (71
48616: Tontit rakennuksineen on ostettu valtiolle val- kpl) kyseisen korttelin l 181 m 2 suuruisella
48617: tion polttoainekeskuksen tarpeisiin vuosina tontilla n:o 16, josta omistavat valtio 71190 ja
48618: 1976 ja 1981. Kun valtion polttoainekeskukses- Jyväskylän kaupunki 19/90.
48619: ta vuonna 1984 muodostettiin Vapo Oy, vuok- Vapo Oy on tarjoutunut ostamaan kiinteis-
48620: rattiin tilat sille. Osa Tellervonkatu 5:n tiloista töt. Valtion toimitilojen käytön ja tarpeen
48621: on vuokrattu metsähallinnon Jyväskylän hoi- kannalta myynti on perusteltu. Sovittua
48622: toalueen käyttöön. Kiinteistöjen kauppahinnat 26 500 000 markan kauppahintaa voidaan pitää
48623: olivat yhteensä 12 985 430 markkaa. hyväksyttävänä.
48624: Tontin n:o 13 pinta-ala on 2 163 m 2 ja Valtion alueneuvottelukunta puoltaa myyn-
48625: rakennusoikeus 2 685 kem 2 . Tontilla on vuon- tiä.
48626: na 1977 valmistunut rakennus, jonka bruttoala Eduskunnan hyväksyttyä ehdotetun lain se
48627: on 3 280 m 2 ja huoneistoala 2 806 m 2 , josta on tarkoitus saattaa heti voimaan myynnin
48628: 2 341 m 2 on toimistoa ja 465 m 2 varastaa. toteuttamiseksi.
48629: Tontin n:o 15 pinta-ala on l 180 m 2 ja raken-
48630: nusoikeus 1 185 kem 2 • Sillä olevan vuonna Edellä olevan perusteella annetaan eduskun-
48631: 1982 valmistuneen rakennuksen bruttoala on nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
48632:
48633:
48634:
48635:
48636: 321280S
48637: 2 1992 vp - HE 221
48638:
48639: Laki
48640: kiinteistöjen myynnistä Vapo Oy:lle
48641:
48642: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
48643:
48644: 1§ 71190 osuuden 1 181 m 2 :n suuruisesta tontista
48645: Valtiovarainministeriö oikeutetaan myymään n:o 16 niillä olevine rakennuksineen.
48646: 26 500 000 markan kauppahinnasta ja muutoin
48647: määräämillään ehdoilla Vapo Oy:lle Jyväsky-
48648: län kaupungin II kaupunginosan korttelissa 33 2§
48649: sijaitsevan 2 163 m 2 :n suuruisen tontin n:o 13 Tämä laki tulee voimaan päivänä
48650: ja 1 180 m 2 :n suuruisen tontin n:o 15 sekä kuuta 199 .
48651:
48652: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992
48653:
48654:
48655: Tasavallan Presidentti
48656: MAUNO KOIVISTO
48657:
48658:
48659:
48660:
48661: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
48662: 1992 vp- HE 222
48663:
48664:
48665:
48666:
48667: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kansaneläkelaitoksen
48668: rahoituksen väliaikaisesta muuttamisesta
48669:
48670:
48671:
48672:
48673: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
48674: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki määrän 1122 eli arviolta 1 870 miljoonaa mark-
48675: kansaneläkelaitoksen rahoituksen väliaikaisesta kaa.
48676: muuttamisesta. Kansaneläkelaitoksen rahoi- Esitys liittyy valtion talousarvioesitykseen
48677: tuksen turvaamiseksi vuonna 1993 kansanelä- vuodelle 1993 ja on tarkoitettu käsiteltäväksi
48678: kelaitokselle tilitettäisiin liikevaihtoveron tuo- sen yhteydessä. Laki on tarkoitettu tulemaan
48679: tosta valtion vuoden 1993 varsinaisessa talous- voimaan vuoden 1993 alusta ja olemaan voi-
48680: arviossa liikevaihtoveron tuloarvioksi merkityn massa saman vuoden loppuun.
48681:
48682:
48683:
48684:
48685: YLEISPERUSTELUT
48686: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut olevillakin maksuperusteille suorittamaan edel-
48687: muutokset lä mainittua takuusuoritusta. Vuodelta 1992
48688: perittävien tilapäisten kansaneläke- ja sairaus-
48689: Kansaneläkevakuutuksen ja sairausvakuu- vakuutusmaksujen maksukorotusten poistumi-
48690: tuksen rahoitukseen osallistuvat vakuutetut, nen vuoden 1993 alusta siten, että vakuutetun
48691: työnantajat sekä valtio ja kunnat. Lakimääräis- kansaneläkevakuutusmaksun 0,25 pennin koro-
48692: ten osuuksien lisäksi valtio osallistuu rahoituk- tus veroäyriltä säilytetään kuitenkin vuonna
48693: seen siltä osin kuin muut tuotot eivät kata 1993, aiheuttaa yhteensä noin 4 000 miljoonan
48694: kustannuksia. Tätä niin sanottua takuusuori- markan tulonmenetyksen kansaneläkelaitoksen
48695: tusta valtio joutui vuonna 1991 suorittamaan rahastoihin vuonna 1993.
48696: kansaneläkerahastoon 4 300 miljoonaa mark- Nykyisessä taloudellisessa tilanteessa ei ole
48697: kaa ja sairausvakuutusrahastoon 2 100 miljoo- mahdollisuutta työnantajamaksujen eikä kunti-
48698: naa markkaa. en kansaneläke- ja sairausvakuutusmaksujen
48699: Valtiontalouden tasapainottamiseksi korotet- suurempana perimiseen kuin mitä on ehdotettu
48700: tiin vuodelta 1992 perittävää vakuutetun kan- valtion vuoden 1993 talousarvioesityksessä. Va-
48701: saneläkevakuutusmaksua 1,50 penniä veroäy- kuutettujen maksujen alentaminen onkin kor-
48702: riltä ja sairausvakuutusmaksua 0,50 penniä vattava muulla tavoin. Valtion vuoden 1993
48703: veroäyriltä. Tästä huolimatta arvioidaan valti- talousarvion menojakaan ei tulisi lisätä. Va-
48704: on joutuvan vuonna 1992 suorittamaan takuu- kuutettujen maksualennusten johdosta tapah-
48705: suorituksena edellä mainittuihin rahastoihin tuva tulojen väheneminen ehdotetaankin kor-
48706: yhteensä noin 2 700 miljoonaa markkaa. vattavaksi osittain siten, että vuonna 1993
48707: Taloudellinen tilanne jatkuu maassamme kertyvästä liikevaihtoveron tuotosta tilitetään
48708: vaikeana. Vuoden 1993 valtion talousarvioesi- kansaneläkelaitokselle 1122 eli arviolta 1 870
48709: tykseen sisältyvistä säästötoimenpiteistä huoli- miljoonaa markkaa. Muilta osin vakuutusmak-
48710: matta valtio joutuisi vuonna 1992 voimassa sutulojen väheneminen korvataan kansaneläke-
48711: 321282U
48712: 2 1992 vp- HE 222
48713:
48714: laitokselle valtion takuusuorituksen kautta. tosta kansaneläkelaitokselle, jolloin valtiolle
48715: Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan säädet- kertyvä liikevaihtoverotuotto pienenee.
48716: täväksi laki kansaneläkelaitoksen rahoituksen
48717: väliaikaisesta muuttamisesta.
48718: 3. Asian valmistelu
48719: 2. Taloudelliset vaikutukset
48720: Esitys on valmisteltu yhteistyössä valtiova-
48721: Kansaneläkelaitoksen maksutulon vähenemi- rainministeriön ja sosiaali- ja terveysministeri-
48722: nen 1 870 miljoonalla markalla korvataan tilit- ön kesken ja siitä on oltu yhteydessä kansan-
48723: tämällä vastaava summa liikevaihtoveron tuo- eläkelaitokseen ja verohallitukseen.
48724:
48725:
48726:
48727:
48728: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
48729:
48730: 1. Lakiehdotuksen perustelut tettäisiin 1/12 siitä määrästä, joka ehdotuksen
48731: 1 §:n mukaan olisi tilitettävä kansaneläkelaitok-
48732: 1 §. Liikevaihtoverolain (559/91) 1 §:n mu- selle vuonna 1993.
48733: kaan tavaroiden ja palvelujen Suomessa tapah- 3 §. Kuukausierät tilitettäisiin kansaneläke-
48734: tuvasta myynnistä ja maahantuonnista suorite- laitokselle kunkin kalenterikuukauden 28 päi-
48735: taan liikevaihtoveroa valtiolle. Kansaneläkelai- vänä.
48736: toksen rahoituksen turvaamiseksi vuonna 1993 4 §. Tilitysten tekemiseen ja maksatukseen
48737: ehdotetaan liikevaihtoverolain 1 §:n säännök- liittyvistä hallinnollisista toimenpiteistä huoleh-
48738: sestä poiketen kansaneläkelaitokselle tilitettä- tii verohallitus tai sen määräämä lääninverovi-
48739: väksi osa vuoden 1993 liikevaihtoveron tuotos- rasto.
48740: ta. 5 §. Pykälään sisältyy säännös lain täytän-
48741: Kansaneläkelaitokselle tilitettävää liikevaih- töönpanoa koskevasta yleisestä asetuksenanto-
48742: tovero-osuutta rajoitettaisiin sekä ajallisesti et- valtuudesta.
48743: tä määrällisesti. Säännösehdotuksen mukaan 6 §. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1
48744: vuonna 1993 tilitetään kansaneläkelaitokselle päivänä tammikuuta 1993. Laki olisi voimassa
48745: liikevaihtoveron tuotosta valtion vuoden 1993 vuoden 1993 loppuun.
48746: varsinaisessa talousarviossa liikevaihtoveron
48747: tuloarvioksi merkityn määrän 1122. Valtion
48748: varsinaisessa talousarviossa vuodelle 1993 liike- 2. Voimaantulo
48749: vaihtoveron tuloarvioksi on merkitty 40,1 mil-
48750: jardia markkaa. Veron kertymässä mahdolli- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan vuoden
48751: sesti aiheutuvilla muutoksilla ei olisi vaikutusta 1993 alusta ja olemaan voimassa vuoden 1993
48752: kansaneläkelaitokselle tilitettävään määrään. loppuun.
48753: 2 §. Kansaneläkelaitokselle kuuluvaa liike-
48754: vaihtovero-osuutta tilitettäisiin kalenterikuu- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
48755: kausittain. Kunakin kalenterikuukautena tili- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
48756: 1992 vp- HE 222 3
48757:
48758: Laki
48759: kansaneläkelaitoksen rahoituksen väliaikaisesta muuttamisesta
48760:
48761: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
48762: 1§ 4§
48763: Sen estämättä, mitä liikevaihtoverolain Tässä laissa tarkoitettujen tilitysten tekemi-
48764: (559/91) 1 §:ssä säädetään liikevaihtoveron saa- sestä ja siihen liittyvästä maksatuksesta huo-
48765: jasta, tilitetään vuonna 1993 kansaneläkelaitok- lehtii verohallitus tai sen määräämä lääninve-
48766: selle liikevaihtoveron tuotosta valtion vuoden rovirasto.
48767: 1993 varsinaisessa talousarviossa liikevaihtove-
48768: ron tuloarvioksi merkityn määrän 1122 sen
48769: mukaan kuin tässä laissa säädetään. 5§
48770: Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
48771: 2§ töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
48772: Kansaneläkelaitoksen osuus liikevaihtove-
48773: rosta tilitetään kalenterikuukausittain. Kuna-
48774: kin kalenterikuukautena tilitetään 1112 siitä 6§
48775: osuudesta, joka määräytyy 1 §:n mukaan. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
48776: kuuta 1993 ja on voimassa vuoden 1993 lop-
48777: 3§ puun.
48778: Kuukausierät tilitetään kansaneläkelaitoksel-
48779: le kunkin kalenterikuukauden 28 päivänä.
48780:
48781: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992
48782:
48783:
48784: Tasavallan Presidentti
48785: MAUNO KOIVISTO
48786:
48787:
48788:
48789:
48790: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
48791: 1992 vp- HE 223
48792:
48793:
48794:
48795:
48796: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sokeriverosta annetun
48797: lain 4 ja 12 §:n muuttamisesta
48798:
48799:
48800:
48801:
48802: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
48803: Esityksessä ehdotetaan sokeriveroa aleunet- Esitys liittyy vuoden 1993 talousarvioesityk-
48804: tavaksi 0,23 markalla kilolta, jolloin veron seen ja on tarkoitettu käsiteltäväksi sen yhtey-
48805: määrä olisi 1,26 markkaa kilolta. Sokeriveron dessä. Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan
48806: tuotolla rahoitetaan sokerilain nojalla kotimai- voimaan vuoden 1993 alusta.
48807: selle sokerituotannolle maksettava tuki. Samal-
48808: la esitetään lain voimassaoloaikaa pidennettä-
48809: väksi vuoden 1993 loppuun.
48810:
48811:
48812:
48813:
48814: PERUSTELUT
48815: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut sen sokerituotannon tuki rahoitetaan sokerista
48816: muutokset kannettavalla verolla. Lakia sovelletaan vielä
48817: vuoden 1992 sataan, jonka tuki rahoitetaan
48818: 1.1. Lainsäädäntö vuonna 1993 kannettavalla sokeriverolla.
48819: Juurikassokerituotantoa harjoittavalle yhtei-
48820: Sokeriverosta annettu laki (872/79) on tullut sölle maksetaan valtion varoista vuosittain
48821: voimaan 1 päivänä tammikuuta 1980. Lain hinnanalennuskorvausta kotimaisen sokerijuu-
48822: voimassaoloaikaa on pidennetty vuoden 1992 rikkaiden käytöstä aiheutuvan raaka-ainekus-
48823: loppuun (1365/91). Sokeriveroa kannetaan 1,49 tannuksen alentamiseksi maailmanmarkkina-
48824: markkaa kilolta sekä maassa valmistetusta että hintatasolle. Sokerilain mukaan hinnanalen-
48825: maahan tuodusta sokerista. Sokeriverosta an- nuskorvausta maksetaan vain perusmäärään ja
48826: netussa laissa sokerilla tarkoitetaan tullitariffin lisämäärään kuuluviin juurikkaisiin sisältyvästä
48827: nimikkeisiin 17.01 ja 17.02 kuuluvia tuotteita ja kiteytetystä sokerista. Laissa vahvistettu koti-
48828: nimikkeeseen 21.06 kuuluvaa siirappia, ei kui- maisen sokerijuurikkaan vuotuinen valtakun-
48829: tenkaan laktoosia ja sokeriväriä eikä kemialli- nallinen perusmäärä on 750 miljoonaa kiloa ja
48830: sesti puhdistettua maitoosia ja fruktoosia. Ve- lisämäärä 100 miljoonaa kiloa.
48831: ron piiriin kuuluvat siten ruoko- ja juurikasso-
48832: keri sekä kemiallisesti puhdas sakkaroosi, sii-
48833: rappi ja keinotekoinen hunaja. Verosta on 1.2. Ehdotetut muutokset
48834: erikseen vapautettu tiettyjen erikoistuotteiden
48835: valmistukseen käytettävä sokeri. Vuonna 1992 sokerijuurikastuotannon tuelle
48836: Sokeriverosta annettu laki liittyy vuoden asetetun perusmäärän ja lisämäärän arvioidaan
48837: 1988 alusta voimaan tulleeseen sokerilakiin täyttyvän. Tuen perusteena olevan sokerin
48838: (1327 /87). Sokerilakiin perustuvalla kotimaisen maailmanmarkkinahinnan arvioidaan olevan
48839: juurikassokerituotannon tukijärjestelmällä 0,88 mk/kg. Tämä merkitsee sitä, että sokeri-
48840: alennetaan sokerijuurikkaasta saatavan raaka- tuotannon kokonaistuki vuoden 1992 sadon
48841: sokerin hinta maailmanmarkkinahinnan tasol- osalta muodostuu noin 248 miljoonaksi mar-
48842: le. Järjestelmän periaatteena on, että kotimai- kaksi.
48843: 321275M
48844: 2 1992 vp- HE 223
48845:
48846: Jotta vuoden 1992 sokerijuurikassadon tuki 3. Esityksen taloudelliset
48847: tulisi rahoitetuksi sokeriveron tuotolla, ja kun vaikutukset
48848: otetaan huomioon aikaisemmilta vuosilta syn-
48849: tynyt säästö, voidaan sokeriveroa alentaa 0,23 Kulutusarvion mukaan sokeriveroa ennakoi-
48850: markalla kilolta. daan vuonna 1992 kertyvän noin 260 miljoo-
48851: Edellä todetun perusteella sokeriveroa esite- naa markkaa ja 230 miljoonaa markkaa vuon-
48852: tään alennettavaksi nykyisestä 1,49 markasta na 1993.
48853: 1,26 markkaan kilolta.
48854: Samalla esitetään sokeriverosta annetun lain
48855: voimassaoloaikaa jatkettavaksi vuoden 1993 4. Voimaantulo
48856: loppuun.
48857: Esitys liittyy vuoden 1993 talousarvioesityk-
48858: seen ja on tarkoitettu käsiteltäväksi sen yhtey-
48859: 2. Asian valmistelu dessä. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1
48860: päivänä tammikuuta 1993.
48861: Esitys on valmisteltu valtiovarainministeriös-
48862: sä sokeriasiain neuvottelukunnan esittämien Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun-
48863: laskelmien perusteella. nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
48864:
48865:
48866:
48867: Laki
48868: sokeriverosta annetun lain 4 ja 12 §:n muuttamisesta
48869:
48870: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
48871: muutetaan sokeriverosta 7 päivänä joulukuuta 1979 annetun lain (872/79) 4 § ja 12 §:n 1
48872: momentti,
48873: sellaisina kuin ne ovat 21 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1365/91), näin kuuluviksi:
48874: 4§ kuuta 1980 ja on voimassa vuoden 1993 lop-
48875: Sokeriveroa on suoritettava 1,26 markkaa puun.
48876: kilolta. Nestemäisen sokerin veronalainen pai-
48877: no on sen kuivapaino.
48878: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
48879: 12 § kuuta 1993.
48880: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
48881:
48882: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992
48883:
48884:
48885: Tasavallan Presidentti
48886:
48887: MAUNO KOIVISTO
48888:
48889:
48890:
48891:
48892: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
48893: 1992 vp- HE 223 3
48894:
48895: Liite
48896:
48897:
48898:
48899: Laki
48900: sokeriverosta annetun lain 4 ja 12 §:n muuttamisesta
48901:
48902: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
48903: muutetaan sokeriverosta 7 päivänä joulukuuta 1979 annetun lain (872/79) 4 § ja 12 §:n 1
48904: momentti,
48905: sellaisina kuin ne ovat 21 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1365/91), näin kuuluviksi:
48906:
48907: Voimassa oleva laki Ehdotus
48908:
48909: 4§ 4§
48910: Sokeriveroa on suoritettava 1,49 markkaa Sokeriveroa on suoritettava 1,26 markkaa
48911: kilolta. Nestemäisen sokerin veronalainen pai- kilolta. Nestemäisen sokerin veronalainen pai-
48912: no on sen kuivapaino. no on sen kuivapaino.
48913:
48914: 12 § 12 §
48915: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
48916: kuuta 1980 ja on voimassa vuoden 1992 lop- kuuta 1980 ja on voimassa vuoden 1993 lop-
48917: puun. puun.
48918:
48919:
48920: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
48921: kuuta 1993.
48922: 1992 vp - HE 224
48923:
48924:
48925:
48926:
48927: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi leimaverolain 10 ja
48928: 50 §:n muuttamisesta
48929:
48930:
48931:
48932:
48933: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
48934: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi leima- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
48935: verolakia liikenneluvasta suoritettavan leimave- den 1993 alusta.
48936: ron osalta. Lisäksi ehdotetaan, että työttö-
48937: myyskassojen keskuskassan antama velkakirja
48938: ja muu lainasopimus olisi leimaverosta vapaa.
48939:
48940:
48941:
48942:
48943: PERUSTELUT
48944: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut vero tavaraliikenteen harjoittamiseen myönne-
48945: muutokset tystä luvasta määräytyy liikenteessä käytetyn
48946: ajoneuvomäärän perusteella. Koska niin koti-
48947: 1.1. Liikennelupa maan kuin ulkomaan liikenneluvatkin oikeut-
48948: taisivat nykyisiä liikennelupia laajempaan lii-
48949: Leimaverolain 10 §:n Liikennelupaa koske- kennöintiin, ehdotetaan kotimaan liikennelu-
48950: van nimikkeen 1 kohdan mukaan päätöksestä, vasta perittäväksi leimaveroksi 1 000 markkaa
48951: jolla myönnetään lupa tavaralinjaliikenteen ajoneuvolta ja ulkomaan liikenneluvan leima-
48952: harjoittamiseen, peritään leimaveroa luvan veroksi 1 500 markkaa ajoneuvolta.
48953: myöntäjän harkinnan mukaan vähintään 840 ja Kun jaottelu tilaus- ja linjaliikenteeseen säi-
48954: enintään 14 000 markkaa. Nimikkeen 4 kohdan lyy henkilöliikenteessä, ehdotetaan nimikkeen 4
48955: mukaan tilausliikenteen harjoittamiseen myön- kohtaa täsmennettäväksi siten, että se koskee
48956: netystä luvasta leimavero on 920 markkaa henkilötilausliikenteen harjoittamista varten
48957: kultakin ajoneuvolta. myönnettävää liikennelupaa. Luvasta perittä-
48958: Luvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä an- vän leimaveron määrä ehdotetaan samalla ko-
48959: netulla lailla (342/91) ja sen nojalla annetulla rotettavaksi 1 000 markkaan.
48960: asetuksella (346/91) poistetaan tavaraliikenteen
48961: jaottelu linja- ja tilausliikenteeseen 1 päivästä
48962: tammikuuta 1993. Tämän jälkeen tavaraliiken- 1.2. Työttömyyskassojen keskuskassan antamis-
48963: neluvat jaotellaan toisaalta kotimaan liikenne- ta velkakirjoista suoritettava leimavero
48964: lupiin, jotka oikeuttavat asetuksen 5 §:ssä tar-
48965: koitetussa laajuudessa suorittamaan myös ul- Työttömyyskassojen keskuskassa toimii työt-
48966: komaankuljetuksia, ja toisaalta ulkomaan lii- tömyyskassojen tukena maksamalla työttö-
48967: kennelupiin, jotka oikeuttavat harjoittamaan myyskassoille tukimaksua, jolla rahoitetaan
48968: liikennettä myös kotimaassa. Liikenneluvissa työnantajien 47 prosentin osuus ansioon suh-
48969: vahvistetaan samalla liikenteessä käytettävien teutetuista työttömyyspäivärahoista ja työvoi-
48970: ajoneuvojen määrä. Tämän vuoksi ehdotetaan mapoliittisesta aikuiskoulutuksesta annetun
48971: leimaverolain liikennelupaa koskevan nimik- lain (763/90) mukaisista ansiotuista ja hallinto-
48972: keen 1 kohta muutettavaksi siten, että leima- kuluista. Tukimaksut muodostavat noin 70
48973: 321306V
48974: 2 1992 vp- HE 224
48975:
48976: prosenttia keskuskassan menoista. Keskuskas- kaineo työttömyyskassojen tukikassa. Tukikas-
48977: sasta rahoitetaan lisäksi koulutus- ja erorahas- san varoja käytetään työttömyyskassan vajauk-
48978: ton menot, palkkaturvan menot sekä työttö- sen täyttämiseen eikä se myönnä lainoja jäsen-
48979: myysajalta kertyvä eläkevastuu. Keskuskassan kassoilleen. Lainsäädännön muututtua ehdote-
48980: varat kerätään työttömyysvakuutusmaksulla, taan tukirahastoa koskeva säännös samalla
48981: jonka määrän valtioneuvosto työttömyyskassa- poistettavaksi lainkohdasta tarpeettomana.
48982: lain (603/84) 34 §:n mukaan vahvistaa vuosit-
48983: tain siten, että keskuskassa voi suoriutua seu-
48984: raavana kalenterivuonna lain mukaisista vel- 2. Esityksen taloudelliset vaikutuk-
48985: voitteistaan. Työllisyystilanteen jatkuvasti hei- set
48986: kettyä työttömyysvakuutusmaksujen tuotto ei
48987: vakuutusmaksujen korotuksista huolimatta ole Tavaraliikennettä koskevan lainsäädännön
48988: riittänyt kattamaan keskuskassan menoja. Kas- uudistamisen keskeinen tavoite on luvanvarai-
48989: san maksuvalmiuden turvaamiseksi työttö- suuden keventäminen, minkä vuoksi liikenne-
48990: myyskassalain 29 §:ää muutettiin 22 päivänä tarpeen harkinnasta lupia myönnettäessä on
48991: marraskuuta 1991 voimaan tulleella lailla luovuttu. Koska käytettävissä ei ole tietoja
48992: (1 353/91) siten, että keskuskassa voi ottaa siitä, missä määrin liikenteenharjoittajien mää-
48993: kotimaisia markkamääräisiä lainoja velvoitteit- rä tämän johdosta lisääntyy, eikä siitäkään,
48994: tensa täyttämiseksi. Vuoden 1991 menojen kat- missä määrin tähän asti vain kotimaassa liiken-
48995: tamiseksi kassa otti lainoja yhteensä 1 148 nöineet tulevat hakemaan ulkomaan liikenne-
48996: miljoonaa markkaa. Vuodelle 1992 työttömyys- lupia, ei täsmällistä arviota ehdotuksen vaiku-
48997: vakuutusmaksu vahvistettiin 12 päivänä joulu- tuksesta veron tuottoon voida esittää. Ammat-
48998: kuuta 1991 työttömyysvakuutusmaksusta timaiseen liikenteeseen käytettäväksi oli vuoden
48999: vuonna 1992 annetulla valtioneuvoston pää- 1991 lopussa rekisteröity yhteensä 28 702 kuor-
49000: töksellä (1471191) 3,7 prosentiksi työnantajan ma- ja pakettiautoa, joista ulkomaanliikentees-
49001: suorittamien palkkojen määrästä. Päätös pe- sä käytettäviä oli 1 940. Tavaralinjaliikennelu-
49002: rustui arvioon 11 prosentin työttömyysasteesta, pia on voimassa runsaat 400 ja liikenteessä
49003: minkä vuoksi keskuskassa joutuu kuluvanakio käytettävä ajoneuvomäärä on arviolta 2 000.
49004: vuonna turvautumaan osaksi velkarahoituk- Henkilötilausliikenteen harjoittamista varten
49005: seen. myönnettävistä luvista perittävän leimaveron
49006: Kun keskuskassan ottamien lainojen käyttö- korottaminen merkitsee noin 200 000 markan
49007: tarkoitus on lailla rajoitettu kassan lakisäätei- lisäystä veron vuosittaiseen tuottoon.
49008: sen toiminnan rahoittamiseen ja lainarahoituk- Työttömyyskassojen keskuskassan lainanot-
49009: sen tarve johtuu poikkeuksellisesta työllisyysti- totarve vuodelle 1992 on arvioitu kaikkiaan
49010: lanteesta, ei leimaveron periminen keskuskas- 2 300 miljoonaksi markaksi, josta leimaverolli-
49011: san antamista velkakirjoista ole tarkoituksen- silla velkakirjalainoilla on tarkoitus kattaa 605
49012: mukaista. Tämän vuoksi ehdotetaan leimave- miljoonaa markkaa. Jos niistä suoritettaisiin
49013: rolain 50 §:n 1 momentissa olevaan leimavero, olisi leimaveron määrä laina-ajasta
49014: leimaverosta vapaiden saamistodisteiden luette- riippuen vajaat 10 miljoonaa markkaa.
49015: loon lisättäväksi työttömyyskassojen keskus-
49016: kassan antama velkakirja tai muu lainasopi-
49017: mus. 3. Asian valmistelu
49018: Leimaverolain 50 §:n 1 momentin 4 kohdassa
49019: on leimaverosta vapautettu työttömyyskassojen Lakiehdotus on valmisteltu virkatyönä val-
49020: tukirahastolle annettu velkakirja, milloin lai- tiovarainministeriössä.
49021: nansaajana on työttömyyskassa. Tukirahastol-
49022: la lainkohdassa tarkoitetaan ennen työttömyys-
49023: kassalakia voimassa olleen valtakunnallisista 4. Voimaantulo
49024: työttömyyskassoista annetun lain (125/34) mu-
49025: kaista rahastoa, jonka tarkoituksena oli eri Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä-
49026: aloilla vallitsevan työttömyysrasituksen tasoit- nä tammikuuta 1993.
49027: taminen myöntämällä jäsenkassoille lainaa.
49028: Nykyisin eri alojen työttömyysrasituksen ta- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
49029: soittamiseksi toimii työttömyyskassalain mu- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
49030: 1992 vp- HE 224 3
49031:
49032:
49033: Laki
49034: leimaverolain 10 ja 50 §:n muuttamisesta
49035:
49036: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
49037: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 10 §:n Liikennelupaa
49038: koskevan nimikkeen 1 ja 4 kohta ja 50 §:n 1 momentin 4 kohta,
49039: sellaisina kuin ne ovat, 10 §:n Liikennelupaa koskevan nimikkeen 1 ja 4 kohta 20 päivänä
49040: joulukuuta 1991 annetussa laissa (1555/91) ja 50 §:n 1 momentin 4 kohta 30 päivänä joulukuuta
49041: 1969 annetussa laissa (890/69), seuraavasti:
49042: 10 § 4) henkilötilausliikenteen harjoittamista var-
49043: Seuraavat toimituskirjat tai viranomaisille ten 1 000 markkaa kultakin ajoneuvolta.
49044: annettuun asiakirjaan merkityt lupatodistukset,
49045: mikäli ne eivät ole leimaverosta vapaat, on 6 ja
49046: 8 §:ssä säädetyn leiman sijasta varustettava 50§
49047: leimalla seuraavin määrin: Saamistodistetta annettaessa suoritettavasta
49048: leimaverosta ovat vapaat:
49049: Liikennelupa: 4) työttömyyskassojen keskuskassan antama
49050: 1) tavaraliikenteen harjoittamista varten velkakirja tai muu lainasopimus;
49051: myönnetty kotimaan liikennelupa 1 000 mark-
49052: kaa kultakin ajoneuvolta ja ulkomaan liiken-
49053: nelupa 1 500 markkaa kultakin ajoneuvolta; Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
49054: kuuta 1993.
49055:
49056: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992
49057:
49058:
49059: Tasavallan Presidentti
49060: MAUNO KOIVISTO
49061:
49062:
49063:
49064:
49065: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
49066: 4 1992 vp- HE 224
49067:
49068: Liite
49069:
49070:
49071:
49072:
49073: Laki
49074: leimaverolain 10 ja 50 §:n muuttamisesta
49075:
49076: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
49077: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 10 §:n Liikennelupaa
49078: koskevan nimikkeen 1 ja 4 kohta ja 50 §:n 1 momentin 4 kohta,
49079: sellaisina kuin ne ovat, 10 §:n Liikennelupaa koskevan nimikkeen 1 ja 4 kohta 20 päivänä
49080: joulukuuta 1991 annetussa laissa (1555/91) ja 50 §:n 1 momentin 4 kohta 30 päivänä joulukuuta
49081: 1969 annetussa laissa (890/69), seuraavasti:
49082:
49083: Voimassa oleva laki Ehdotus
49084:
49085: 10 §
49086: Seuraavat toimituskirjat tai viranomaisille
49087: annettuun asiakirjaan merkityt lupatodistukset,
49088: mikäli ne eivät ole leimaverosta vapaat, on 6 ja
49089: 8 §:ssä säädetyn leiman sijasta varustettava
49090: leimalla seuraavin määrin:
49091:
49092:
49093: Liikennelupa: Liikennelupa:
49094: 1) tavaralinjaliikenteen harjoittamista varten 1) tavaraliikenteen harjoittamista varten
49095: luvan myöntäneen viranomaisen harkinnan myönnetty kotimaan liikennelupa 1 000 markkaa
49096: mukaan vähintään 840 ja enintään 14 000 kultakin ajoneuvolta ja ulkomaan liikennelupa
49097: markkaa; 1 500 markkaa kultakin ajoneuvolta;
49098:
49099: 4) tilausliikenteen harjoittamista varten 920 4) henkilötilausliikenteen harjoittamista var-
49100: markkaa kultakin ajoneuvolta. ten 1 000 markkaa kultakin ajoneuvolta.
49101:
49102:
49103: 50§
49104: Saamistodistetta annettaessa suoritettavasta
49105: leimaverosta ovat vapaat:
49106:
49107: 4) työttömyyskassojen tukirahastolle annettu 4) työttömyyskassojen keskuskassan antama
49108: velkakirja, milloin lainan saajana on työttö- velkakirja tai muu lainasopimus;
49109: myyskassa.
49110:
49111:
49112: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
49113: kuuta 1993.
49114: 1992 vp- HE 225
49115:
49116:
49117:
49118:
49119: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maataloustulolain eräi-
49120: den säännösten soveltamisesta vuonna 1992 annetun lain muutta-
49121: misesta
49122:
49123:
49124:
49125:
49126: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
49127: Esityksen tarkoituksena on muuttaa maata- markkaa maataloustulolain mukaista valtion
49128: loustulolain eräiden säännösten soveltamisesta tukea.
49129: vuonna 1992 annettua lakia (1667/91) siten, Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
49130: että maataloustuottajien vientikustannusosuu- dollisimman pian sen jälkeen kun se on hyväk-
49131: teen käytetään vuonna 1992 100 miljoonaa sytty ja vahvistettu.
49132:
49133:
49134:
49135:
49136: PERUSTELUT
49137: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut 2. Esityksen taloudelliset vaikutuk-
49138: muutokset set
49139:
49140: Maataloustulolain (736/89) 16 §:n 1 momen-
49141: tin mukaan maataloustuottajien osuus vienti- Esityksellä ei ole vaikutusta valtion ja maa-
49142: kustannuksista peritään maataloustuotteiden taloustuottajien vastuuseen viennin rahoituk-
49143: markkinoimismaksuina ja muina maksuina se- sesta.
49144: kä veroina sen mukaan kuin siitä erikseen
49145: säädetään. Vuonna 1992 tapahtuvan lisävien-
49146: nin turvaamiseksi ehdotetaan poikettavaksi
49147: mainitusta säännöksestä käyttämällä maatalous- 3. Voimaantulo
49148: tuottajien vientivastuuosuuteen 100 miljoonaa
49149: markkaa maataloustulolain mukaista valtion Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan mah-
49150: tukea. Tämä toteutettaisiin siten, että vuonna dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
49151: 1992 maataloustulolain mukaista valtion tukea väksytty ja vahvistettu.
49152: vähennetään 100 miljoonalla markalla ja vas-
49153: taavalla määrällä lisätään vientitukea. Tältä
49154: osin maataloustuottajien vientivastuuta ei ka- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
49155: tettaisi markkinoimismaksuilla ja veroilla. kunnalle seuraava lakiehdotus:
49156:
49157:
49158:
49159:
49160: 321278Q
49161: 2 1992 vp- HE 225
49162:
49163:
49164: Laki
49165: maataloustulolain eräiden säännösten soveltamisesta vuonna 1992 annetun lain muuttamisesta
49166:
49167: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 30 päivänä joulukuuta 1991 maataloustulolain
49168: eräiden säännösten soveltamisesta vuonna 1992 annettuun lakiin (1667/91) uusi 3 a §seuraavasti:
49169: 3 a § kattamiseen käytetään 100 miljoonaa markkaa
49170: Maataloustuottajien vientivastuuosuudeksi maataloustulolain mukaista valtion tukea, mitä
49171: lukeminen vastaavaa osuutta ei peritä markkinoimismak-
49172: suina ja muina maksuina eikä veroina.
49173: Poiketen siitä, mitä maataloustulolain
49174: 16 §:ssä säädetään maataloustuottajien vienti- Tämä laki tulee voimaan päivänä
49175: kustannusosuuden perimisestä, vuonna 1992 kuuta 199
49176: maataloustuottajien vientikustannusosuuden
49177:
49178: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992
49179:
49180:
49181: Tasavallan Presidentti
49182: MAUNO KOIVISTO
49183:
49184:
49185:
49186:
49187: Maa- ja metsätalousministeri Martti Pura
49188: 1992 vp- HE 226
49189:
49190:
49191:
49192:
49193: Hallituksen esitys Eduskunnalle lannoitelaiksi
49194:
49195:
49196:
49197:
49198: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
49199:
49200: Esityksen tarkoituksena on yhdenmukaistaa noitevalmisteiden maahantuontia koskeviin
49201: vuonna 1986 annettu lannoitelaki Euroopan säännöksiin. Ehdotuksen mukaan säännönmu-
49202: talousalueesta tehtyyn sopimukseen (ETA-sopi- kaisista maahantuontitarkastuksista luovuttai-
49203: mus) sisältyvien Euroopan yhteisöjen (EY) siin ja niiden sijasta lannoitevalmisteet tarkas-
49204: lannoitedirektiivien kanssa. Sopimuksessa Suo- tettaisiin rajalla lähinnä pistokokein valmisteita
49205: mi on sitoutunut yhdenmukaistamiseen lan- pysäyttämättä. Lain valvontaviranomaisia ja
49206: noitteiden sisältämää kadmiumia koskevaa niiden valtuuksia koskevia säännöksiä ehdote-
49207: poikkeusta lukuun ottamatta. Yhdenmukaista- taan lisäksi täsmennettäviksi ja valvontakeinoja
49208: minen edellyttää lannoitteita koskevan säänte- lisättäviksi. Elinkeinonharjoittajien olisi tehtä-
49209: lyn lisäksi teknisluonteisia muutoksia myös lain vä toiminnastaan ilmoitus valvontaviranomai-
49210: muita lannoitevalmisteita eli maanparannusai- selle ja lisäksi heidän tulisi pitää toiminnastaan
49211: neita, lannoitettuja kasvualustoja, typpibaktee- tiedostoa valvontaa varten. Valvontaviran-
49212: rivalmisteita ja kompostointivalmisteita koske- omaisena toimisi edelleen maatilahallitus eli
49213: viin säännöksiin sekä muutoksia valvontaa, käytännössä valtion maatalouskemian laitos.
49214: seuraamuksia ja tarkastusmaksujen perintää Lain seuraamusjärjestelmää ehdotetaan li-
49215: koskeviin säännöksiin. Esitys sisältää ehdotuk- säksi yksinkertaistettavaksi ja valtuutussään-
49216: sen lain kokonaisuudistukseksi. nöksiä täsmennettäviksi. Tarkoituksena on, et-
49217: Laissa säädettäisiin, kuten nykyisinkin, tä lakia alemmanasteiset säädökset annettaisiin
49218: muun muassa lannoitevalmisteiden laadulle ja jatkossa asetuksen sijasta lähinnä maa- ja
49219: merkitsemiselle asetettavista vaatimuksista. metsätalousministeriön päätöksillä. Samalla la-
49220: Lannoitteiden markkinoinnissa otettaisiin käyt- kiin nykyisin sisältyviä hyvin yksityiskohtaisia
49221: töön lannoiteluettelo, joka sisältäisi luettelon säännöksiä ehdotetaan kaikkien lannoiteval-
49222: eri lannoitetyypeistä sekä niitä koskevat yksi- misteiden osalta siirrettäväksi laista alem-
49223: tyiskohtaiset laatu- ja merkintävaatimukset manasteisiin määräyksiin.
49224: Vain luettelossa mainittuja lannoitteita saisi
49225: markkinoida. Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa-
49226: Valvonnan osalta muutoksia ehdotetaan lan- manaikaisesti ETA-sopimuksen kanssa.
49227:
49228:
49229:
49230:
49231: 321218A
49232: 2 1992 vp - HE 226
49233:
49234:
49235:
49236:
49237: SISÄLLYSLUETTELO
49238:
49239: Sivu Sivu
49240: YLEISPERUSTELUT 3 3. Esityksen vaikutukset ...................... . 7
49241: 1. Nykytila .................................. . 3 3.1. Taloudelliset ja organisatoriset vaikutukset 7
49242: 1.1. Tausta ............................... . 3
49243: 3.2. Ympäristövaikutukset .................. . 8
49244: 1.1.1. Lannoitteiden tuotanto ja kauppa . 3 4. Asian valmistelu ........................... . 8
49245: 1.1.2. Muiden lannoitevalmisteiden tuo-
49246: tanto ja kauppa ................ . 3 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja ....... . 8
49247: 1.2. Lainsäädäntö ja käytäntö ............. . 3 5.1. Riippuvuus muista esityksistä .......... . 8
49248: 1.2.1. Lannoitelaki .................... . 3 5.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista
49249: 1.2.2. Käytäntö ....................... . 4 ja velvoitteista ........................ . 8
49250: 1.2.3. Muu lainsäädäntö .............. . 4
49251: 1.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ..... . 10
49252: lainsäädäntö .......................... . 4 1. Lakiehdotuksen perustelut .................. . 10
49253: 1.3.1. ETA-sopimus ................... . 4
49254: 1.3.2. Eräät EY -maat ................. . 4 2. Tarkemmat määräykset .................... . 18
49255: 1.3.3. Ruotsi ja Norja ................ . 5
49256: 3. Voimaantulo .............................. . 19
49257: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset .. . 6
49258: 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi 6 LAKITEKSTI ............................... . 20
49259: 2.2. Keskeiset ehdotukset .................. . 6
49260: 1992 vp - HE 226 3
49261:
49262: YLEISPERUSTELUT
49263:
49264: 1. Nykytila tusaineet ja maanparannusturve sekä lannoite-
49265: tuista kasvualustoista viljelyturve ja multa.
49266: 1.1. Tausta Näitä lannoitevalmisteita käytetään kasvien
49267: kasvualustarra tai kasvualustan fysikaalisen,
49268: 1.1.1. Lannoitteiden tuotanto ja kauppa kemiallisen tai biologisen tilan muuttamiseksi
49269: kasvien kasvulle edulliseksi. Merkittävimmät
49270: Lannoitteita ovat eloperäiset lannoitteet ja käyttäjät ovat ammattiviljelijät. Keskusliikkeit-
49271: epäorgaaniset lannoitteet. Lannoitteita käyte- ten myynnin lisäksi näitä lannoitevalmisteita
49272: tään pääasiassa ammattimaiseen kasvintuotan- myydään jossain määrin myös suoramyyntinä
49273: toon edistämään kasvien kasvua ja paranta- lähinnä viljelijöille, kunnille ja seurakunnille.
49274: maan sadon laatua. Lannoitteiden valmistajia Suomessa myytävät maanparannusaineet,
49275: on noin 40, joista yhdellä on määräävä asema lannoitetut kasvualustat, typpibakteerivalmis-
49276: lannoitemarkkinoilla. Pääosa lannoitteista teet ja kompostointivalmisteet valmistetaan
49277: myydään kaupan keskusliikkeitten välityksellä. pääosin kotimaassa tuonnin ollessa hyvin vä-
49278: Lannoitteiden käyttö on kiinteästi sidoksissa häistä. Vuonna 1991 myytiin maanparannusai-
49279: maataloudessa tapahtuviin muutoksiin. Me- neista kalkitusaineita yhteensä noin 945 miljoo-
49280: neillään oleva kasvinviljelyn supistuminen vä- naa kiloa ~a lannoi.tettuja kasvualustaja noin
49281: hentää lannoitteiden käyttöä arviolta samassa 800 000 m myynnm arvon ollessa yhteensä
49282: suhteessa viljelyalan supistumisen kanssa. Lan- noin 600 miljoonaa markkaa. Valmistus on
49283: noitteiden myyntimäärät kotimaassa ovat las- keskittynyt muutamiin suurempiin yrityksiin,
49284: keneet viime vuosina nopeasti ja myyntiennuste mutta markkinoilla on myös joitakin pieniä
49285: on edelleen aleneva. Tähän ovat osaltaan vai- tuottajia.
49286: kuttaneet myös lannoitteista perityt typpi-,
49287: fosfori- ja valmisteverot, joita perittiin vuonna
49288: 1990 yhteensä 136 miljoonaa markkaa ja vuon- 1.2. Lainsäädäntö ja käytäntö
49289: na 1991 yhteensä 327 miljoonaa markkaa.
49290: Lannoitteita myytiin Suomessa vuonna 1990 1.2.1. Lannoitelaki
49291: noin 1 200 miljoonaa kiloa ja vuonna 1991
49292: noin 900 miljoonaa kiloa. Myyntimäärät sisäl- Lannoitevalmisteiden tuotantoa, markki-
49293: tävät kaikki Suomessa myydyt lannoitteet, ul- nointia ja maahantuontia sekä näiden valvon-
49294: komainen tuonti mukaan lukien. Lannoitteita taa koskevat säännökset sisältyvät vuonna
49295: vietiin vuonna 1990 noin 408 miljoonaa kiloa 1986 annettuun lannoitelakiin (377/86). Lain
49296: ja vuonna 1991 noin 450 miljoonaa kiloa. keskeiset säännökset koskevat lannoitevalmis-
49297: Vuonna 1991 myydyistä lannoitteista käytet- teiden yleisiä laatuvaatimuksia, kuten haitatto-
49298: tiin 90 prosenttia peltoviljelyssä, kuusi prosent- muutta ja tasalaatuisuutta, sekä ostajalle va-
49299: tia puutarhaviljelyssä ja yksi prosentti metsän- kuustodistuksessa annettavia tietoja ja merkin-
49300: viljelyssä. Myynnin veroton arvo oli yhteensä tätapoja. Laissa on lisäksi säädetty muun mu-
49301: noin 1 100 miljoonaa markkaa. Lannoitteita assa lannoitevalmisteiden valmistus- ja säilytys-
49302: tuotiin kaikkiaan noin 20 000 tonnia eli suurin tiloille asetettavista vaatimuksista sekä kielletty
49303: osa Suomessa myydyistä lannoitteista oli koti- valmisteiden harhaanjohtava markkinointi. La-
49304: maisia. Eniten tuotiin lannoitteiden raaka-ai- kia alemmanasteisilla määräyksillä voidaan
49305: neita, joita tuotiin yhteensä noin 670 miljoonaa lannoitevalmisteille asettaa lisäksi niin sanottu-
49306: kiloa. ja erityisiä laatuvaatimuksia, joita on nykyisin
49307: asetettu esimerkiksi valmisteiden sisältämän
49308: kadmiumin ja seleenin sekä ammoniumnitraat-
49309: 1.1.2. Muiden lannoitevalmisteiden tuotanto ja tilannoitteiden räjähdysvaarattomuuden suh-
49310: kauppa teen. Lain nojalla on annettu lannoiteasetus
49311: (383/86) sekä maa- ja metsätalousministeriön
49312: Muita lannoitevalmisteita ovat maanpa- päätös eräiden lannoitevalmisteiden laatuvaati-
49313: rannusaineet, lannoitetut kasvualustat, typpi- muksista (384/86).
49314: bakteerivalmisteet ja kompostointivalmisteet. Laki koskee lannoitteiden, maanparannusai-
49315: Maanparannusaineista tärkeimmät ovat kalki- neiden, lannoitettujen kasvualustojen, typpi-
49316: 4 1992 vp- HE 226
49317:
49318: bakteerivalmisteiden ja kompostointivalmistei- yrityksiin ei esimerkiksi pysyviä tarkastajia ole
49319: den maahantuontia ja kauppaa sekä myyntiä asetettu.
49320: varten tapahtuvaa valmistusta. Lisäksi laki
49321: koskee teollisuus-, tuotanto- tai muiden laitos-
49322: ten toiminnan yhteydessä syntyvien lannoittee- 1.2.3. Muu lainsäädäntö
49323: na tai maanparannusaineena käytettäväksi kel-
49324: paavien sivutuotteiden luovuttamista silloinkin, Kuluttajansuojalaki (38/78) ja siihen liit-
49325: kun luovutus tapahtuu vastikkeetta. tyvä lainsäädäntö koskee lannoitevalmisteiden
49326: Lain mukaan lannoitevalmisteen maahan- kauppaa silloin, kun yksityinen kuluttaja ostaa
49327: tuoja, valmistaja ja sivutuotteen luovuttaja tuotteita elinkeinonharjoittajalta. Muu kauppa
49328: ovat velvollisia ilmoittamaan toiminnastaan kuuluu kauppalain (355/87) soveltamisalaan.
49329: etukäteen valvontaviranomaiselle sekä pitä- Tuotevastuulaki (694/90) koskee periaatteessa
49330: mään toiminnastaan valvontaa varten kirjanpi- myös lannoitevalmisteita, mutta sen soveltami-
49331: toa. Valvontaviranomaisena toimivat maatila- nen on mahdollista ainoastaan silloin, kun
49332: hallitus ja valtion maatalouskemian laitos, joka valmisteesta on aiheutunut yksityiselle henki-
49333: on nykyisin organisatorisesti maatilahallituksen lölle tai vahinkohetkellä pääasiassa yksityiseen
49334: osana toimiva tarkastuslaitos. Lannoitelain tarkoitukseen käytetylle omaisuudelle vahinkoa
49335: mukaan jokainen maahantuotava lannoite-erä siksi, ettei valmiste ole ollut riittävän turvalli-
49336: on pääsääntöisesti tarkastettava maahantuota- nen. Vahinkoja, jotka kohdistuvat elinkeinotoi-
49337: essa. Valvontaviranomaisilla on muun muassa minnassa, kuten maatalousyrityksessä käytet-
49338: oikeus kieltää säännösten tai määräysten vas- tyyn omaisuuteen, lain korvausvelvollisuus ei
49339: taisen tavaran myynti. Lain ja sen nojalla sen sijaan kata. Lannoitevalmisteiden aiheutta-
49340: annettujen säännösten ja määräysten rikkomi- miin vahinkoihin voidaan periaatteessa sovel-
49341: nen on säädetty rangaistavaksi. Lain vahingon- taa myös vahingonkorvauslakia (412/74). Kaik-
49342: korvaussäännökset sisältävät lisäksi niin sano- ki edellä mainitut lait ovat yleislakeja, joihin
49343: tun ankaran vastuun periaatteen, jonka mu- nähden lannoitelakia sovelletaan täydentävänä,
49344: kaan tahallisesti ja huolimattomuudesta aiheu- tuotteiden laatua, merkitsemistä ja vahingon-
49345: tetun vahingon lisäksi myyjän on korvattava korvausta koskevana erityislakina.
49346: ostajalle myös huolimattomuudesta riippumat-
49347: ta aiheutunut vahinko. Lain nojalla tehdyistä
49348: tarkastuksista, näytteenotosta ja näytteiden 1.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lain-
49349: tutkimisesta peritään tarkastusmaksuja, joiden säädäntö
49350: suuruus on määrätty valtion maksuperustelais-
49351: sa (980/73) säädettyjen perusteiden mukaan. 1.3.1. ETA-sopimus
49352: Lannoitelain 10 §:ään on 5 päivänä kesäkuu-
49353: ta 1992 annetulla lailla (493/92) lisätty valtuu- Suomi ja muut Euroopan vapaakauppaliit-
49354: tussäännös tarkempien määräysten antamiseen toon (EFTA) kuuluvat maat ovat ETA-sopi-
49355: laissa tarkoitettujen tarkastusten suorittamises- muksessa sitoutuneet yhdenmukaistamaan lan-
49356: ta sekä näytteiden ottamisesta, lähettämisestä noitelainsäädäntönsä Euroopan yhteisöjen
49357: ja tutkimisesta. Määräykset antaa maa- ja (EY) lannoitelainsäädännön kanssa. Sopimus
49358: metsätalousministeriö. Laki tuli voimaan 1 sisältää neljä EY:n lannoitedirektiiviä muutok-
49359: päivänä elokuuta 1992. Muutos liittyi ETA- sineen. EFTA-maat ovat sitoutuneet omaksu-
49360: sopimuksen voimaansaattamiseen ja sitä vas- maan nämä direktiivit lainsäädäntöönsä lan-
49361: taava säännös sisältyy nyt kysymyksessä olevan noitteiden sisältämää kadmiumia koskevaa
49362: lakiehdotuksen 13 §:n 2 momenttiin. poikkeusta lukuun ottamatta. ETA-sopimusta
49363: ja EY:n lannoitedirektiivejä selostetaan tar-
49364: kemmin jäljempänä kohdassa 5.2.
49365: 1.2.2. }(äytäntö
49366:
49367: Lannoitelain noudattamisen valvonta on ny- 1.3.2. Eräät EY-maat
49368: kyisin kohdistunut pääasiassa maahan tuotui-
49369: hin lannoitevalmisteisiin sekä kotimaassa val- EY -maissa lannoitteiden markkinointi ja laa-
49370: mistettuihin epäorgaanisiin lannoitteisiin. Mui- dunvalvonta on järjestetty EY:n voimassa ole-
49371: hin kuin epäorgaanisia lannoitteita valmistaviin vien lannoitedirektiivien mukaisesti. Järjestel-
49372: 1992 vp- HE 226 5
49373:
49374: mä perustuu luetteloon lannoitteista, jotka voidaan pidättää 30 päiväksi virheen korjaa-
49375: saadaan varustaa "ETY-lannoite" -merkinnällä mista varten. Maahantuontieriä sen sijaan pi-
49376: (ETY-lannoitteet). Järjestelmä koskee kiinteitä dätetään harvoin laadunvalvontaa varten, pait-
49377: ja nestemäisiä epäorgaanisia lannoitteita. Näi- si milloin on syytä epäillä, etteivät asianomai-
49378: den lannoitteiden lisäksi EY-maiden lannoite- sen valmistajan tuotteet täytä asetettuja vaati-
49379: luetteloihin sisältyy yleensä muitakin, lähinnä muksia. Haitallisista aineista analysoidaan lä-
49380: orgaanisia tai kotimaassa markkinoitavaksi hinnä raskasmetalleja sekä toksisia aineita.
49381: tarkoitettuja epäorgaanisia lannoitteita. Useim- Tämä koskee erityisesti orgaanisia maanparan-
49382: missa maissa säännellään lannoitteiden lisäksi nusaineita. Organisatorisesti valvonta on kes-
49383: myös muiden lannoitevalmisteiden markkinoin- kitetty maatalousministeriön osana toimivaan
49384: tia ja laatua, vaikka EY:n direktiivit eivät tarkastuskeskukseen, joka suorittaa lannoittei-
49385: toistaiseksi koskekaan näitä valmisteita. Seu- den, maanparannusaineiden, rehujen, torjunta-
49386: raavassa on tarkasteltu eräiden EY-maiden aineiden ja siementen virallista laadunvalvon-
49387: järjestelmiä lähinnä valvonnan järjestämisen ja taa. Laitoksen palveluksessa on virallisia näyt-
49388: rahoituksen kannalta. EY:n direktiivit edellyt- teenottajia ja siihen kuuluu myös kolme ana-
49389: tävät riittävän valvonnan järjestämistä, mutta lyysilaboratoriota. Kaikki valvonnan kustan-
49390: jättävät valvontakeinot yksityiskohdissaan jä- nukset maksaa ministeriö, joka saa siihen varat
49391: senmaiden itsensä päätettäväksi. valtion budjetin kautta.
49392: Tanskassa lannoitevalmisteiden valvonta on Myös Isossa-Britanniassa lannoitteista pide-
49393: järjestetty EY:n omaksumien periaatteiden mu- tään luetteloa valvonnan järjestämiseksi sekä
49394: kaisesti lähinnä markkinoinnin valvontana. terveys- että turvallisuusnäkökohtien huomi-
49395: Erityisistä maahantuontitarkastuksista ei ole oonottamiseksi. Valvonta on pääasiassa mark-
49396: säännöksiä. Valmistajalla katsotaan olevan kinavalvontaa, jolloin näytteet otetaan lähinnä
49397: vastuu tuotteen laadusta. Valvonnan kustan- myyntipaikoista, mutta myös lannoitteita val-
49398: nusten kattamiseksi peritään valmistajilta ja mistavista tehtaista. Maahantuontierät voidaan
49399: maahantuojilta jälkikäteen vuotuista maksua pysäyttää enintään kahdeksi tunniksi näyt-
49400: valmistus- ja maahantuontimäärien sekä val- teenottoa varten. Tarkastus kohdistuu lähinnä
49401: vontakustannusten, kuten tehtyjen tarkastusten haitallisten ja kiellettyjen aineiden valvontaan.
49402: ja analyysien perusteella. Maksu jakaantuu Valvontaviranomaisina toimivat paikalliset vi-
49403: tuotekohtaiseen perusmaksuun sekä määrien ja ranomaiset kustannuksellaan.
49404: lannoitevalmistetyypin perusteella määräyty- Saksassa lannoitelainsäädännön noudatta-
49405: vään maksuun, johon lisätään liikevaihtovero. mista valvovat eri liittovaltioiden viranomaiset.
49406: Valmistajista ja maahantuojista pidetään rekis- Viralliset näytteet otetaan markkinoilla olevista
49407: teriä valvontaa varten. lannoitteista kaupan eri portaissa ja vain har-
49408: Myös Hollannissa lannoitteiden valvonta on voin valmistuksen yhteydessä. Erityistä koti-
49409: lähinnä markkinavalvontaa, mutta myös rajalla maisen valmistuksen valvontaa tai rajavalvon-
49410: voidaan ottaa näytteitä tullin toimesta. Maa- taa ei ole. Lannoiteluettelossa olevia lannoittei-
49411: hantuonnin yhteydessä tapahtuvan valvonnan ta voidaan ilman eri hyväksymistä tai rekiste-
49412: kustannukset maksaa maahantuoja. Julkista röintiä markkinoida. ETY-lannoitteet analysoi-
49413: valvontaa on tarkoitus vähentää sitä mukaa daan päteviksi todetuissa tutkimuslaitoksissa
49414: kuin lannoitteiden valmistajat sertifioivat tuo- EY:n direktiivien mukaisia analyysimenetelmiä
49415: tantojärjestelmiään, mutta jossain määrin jul- noudattaen. Muiden lannoitevalmisteiden osal-
49416: kista valvontaa tarvittaneen myös jatkossa. ta käytetään saksalaisten maataloudellisten tut-
49417: Organisatorisesti valvonta- ja tarkastustoimin- kimus- ja tarkastuslaitosten omia menetelmiä.
49418: not on eriytetty. Muista lannoitevalmisteista kuin lannoitteista
49419: Belgiassa maatalousministeriö hyväksyy lan- tulee ilmoittaa vain tyyppinimi, kuten karjan-
49420: noitevalmisteiden maahantuojat ja valmistajat. lanta, turve tai kasvualusta. Liittovaltiot mak-
49421: Ennen hyväksymistä asianomaisten tuotteiden savat valvonnan kustannukset riippumatta lan-
49422: laatu tarkastetaan. Kaikki lannoitevalmisteet noitteen alkuperästä.
49423: ovat periaatteessa samanlaisen valvonnan alai-
49424: sia kuin ETY-lannoitteet, joita tarkastetaan 1.3.3. Ruotsi ja Norja
49425: pistokokein. Mikäli ETY-lannoitteiden pak-
49426: kausvaatimukset eivät markkinoilla täytä niille Ruotsissa ei ole lannoitelainsäädäntöä eikä
49427: asetettuja vaatimuksia, niiden markkinointi virallista valvontajärjestelmää tällä hetkellä.
49428: 6 1992 vp- HE 226
49429:
49430: Norjassa lannoitevalmisteiden maahantuonti teriön julkaisema lannoiteluettelo, joka sisältäi-
49431: ja valmistus ovat luvanvaraisia. Valvontaviran- si luettelon eri lannoitetyypeistä sekä niitä
49432: omaisena toimii Statens tilsynsinstitusjoner i koskevat yksityiskohtaiset laatu- ja merkintä-
49433: landbruket (STIL). Maahantuojat ja valmista- vaatimukset. Vain luettelossa mainittuja lan-
49434: jat rekisteröidään. Järjestelmä on sama sekä noitteita saisi jatkossa markkinoida. Tarkoi-
49435: koti- että ulkomaisille yrityksille. Maahantuon- tuksena on, että luetteloon otetaan EY:n lan-
49436: ti on tarkoin valvottua ja tuotteilla tulee olla noiteluettelossa mainitut niin sanotut ETY-
49437: maahantuontilupa. Luvan puuttuessa valmiste- lannoitteet sekä lisäksi muita nyt puheena
49438: eriä pidätetään tullin valvonnassa, samoin olevassa laissa säädetyt edellytykset täyttäviä
49439: näytteenoton yhteydessä. Maahantuonnin yh- lannoitteita. Tällaisia ovat muun muassa or-
49440: teydessä otetut näytteet tutkitaan maatalouden gaaniset lannoitteet sekä monet tällä hetkellä
49441: analyysikeskuksessa (Lantbrukets analysesen- Suomessa markkinoitavat epäorgaaniset lan-
49442: ter), jota Suomessa vastaa lähinnä Viljavuus- noitteet. Lannoitteille voitaisiin edelleen asettaa
49443: palvelu Oy. Kotimaisesta tuotannosta otetaan myös niin sanottuja erityisiä laatuvaatimuksia,
49444: näytteet valmistuspaikoilta tai markkinoilta ja kuten vaatimus kadmiumin enimmäispitoisuu-
49445: nämä näytteet tutkitaan STIL:n laboratoriossa. desta. Sen sijaan nykyiseen lakiin sisältyvät niin
49446: Valvonnan kustannukset katetaan tarkastus- sanotut yleiset laatuvaatimukset tulisivat lan-
49447: maksuina, jotka peritään maahantuojilta ja noitteiden osalta harkittaviksi enää lannoitteita
49448: valmistajilta. He saavat myös analyysitulokset luetteloon merkittäessä, mikä ETY -lannoittei-
49449: itselleen. den osalta tapahtuu käytännössä EY:n direk-
49450: Sekä Ruotsi että Norja ovat Suomen tiivien mukaista menettelyä noudattaen direk-
49451: tavoin ETA-sopimuksessa sitoutuneet omaksu- tiivin luetteloa muutettaessa tai täydennettäes-
49452: maan EY :n lannoitedirektiivit lainsäädäntöön- sä. Yli 28 painoprosenttia typpeä sisältävien
49453: sä, joten niiden lainsäädäntö tulee ETA-sopi- ammoniumnitraattilannoitteiden tulisi lisäksi
49454: muksen voimaansaattamisen yhteydessä muut- täyttää niille asetettavat erityisvaatimukset.
49455: tumaan. Valmistetta koskevat tiedot annettaisiin os-
49456: tajalle kirjallisesti tuoteselosteessa. Tietoja ja
49457: merkintätapaa koskevat määräykset sijoitettai-
49458: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset siin pääosin lannoiteluetteloon ja muihin alem-
49459: ehdotukset manasteisiin määräyksiin.
49460: Valvonnan osalta oleellisia muutoksia ehdo-
49461: 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi tetaan lannoitevalmisteiden maahantuontia
49462: koskeviin säännöksiin. Ehdotuksen mukaan
49463: Esityksen tavoitteena on yhdenmukaistaa säännönmukaisista maahantuontitarkastuksista
49464: Suomen lannoitelainsäädäntö EY:n lannoitedi- luovuttaisiin ja niiden sijasta lannoitevalmisteet
49465: rektiivien kanssa. Yhdenmukaistaminen edel- tarkastettaisiin rajalla lähinnä pistokokein val-
49466: lyttää lannoitteita koskevan sääntelyn muutta- vontaviranomaisen laatiman valvontasuunnitel-
49467: mista perusteiltaan sekä lisäksi muutoksia man mukaisesti. Valmisteita ei enää tarkastet-
49468: muun muassa lainsäädännön valvontaa, seu- taessa pysäytettäsi tulliin, vaan lannoitevalmis-
49469: raamuksia ja maksujen perintää koskeviin teet saisivat mahdollisen näytteenoton jälkeen
49470: säännöksiin. Muutosten yhteydessä lainsäädän- tulla vapaasti maahan. Yli 28 painoprosenttia
49471: nön rakennetta ja säädöstasoja ehdotetaan typpeä sisältävien ammoniumnitraattilannoit-
49472: eräiltä osin muutettavaksi, mikä merkitsee tek- teiden tulee kuitenkin aina täyttää niille asete-
49473: nisluonteisia muutoksia myös lain muita lan- tut erityisvaatimukset ennen niiden luovutta-
49474: noitevalmisteita koskeviin säännnöksiin. mista tullista maahantuojalle. Tuonnin valvon-
49475: nassa noudatettaisiin siten periaatteessa samaa
49476: järjestelmää kuin lain nojalla järjestettävässä
49477: 2.2. Keskeiset ehdotukset markkinoinnin ja valmistuksenkin valvonnassa.
49478: Muutos on perusteltu myös muiden kuin ETY-
49479: Esityksen mukaan laissa säädettäisiin, kuten lannoitteiden ja lannoitevalmisteiden osalta,
49480: nykyisinkin, muun muassa lannoitevalmistei- koska lannoitevalmisteiden valvonta kokonai-
49481: den laadulle ja merkitsemiselle asetettavista suudessaan joudutaan ETA-sopimuksen edel-
49482: vaatimuksista. Lannoitteiden markkinoinnissa lyttämien muutosten johdosta järjestämään uu-
49483: otettaisiin käyttöön maa- ja metsätalousminis- delleen.
49484: 1992 vp - HE 226 7
49485:
49486: Valvontasäännöksiin ehdotetaan lisäksi täs- sena on, että nykyisen suoriteperusteisen järjes-
49487: mennyksiä lain valvontaviranomaisia ja niiden telmän sijasta lainsäädännön valvonnan toteut-
49488: valtuuksia koskevien säännösten osalta. Samal- tamisesta johtuvat kustannukset perittäisiin
49489: la viranomaisten valvontakeinoja lisättäisiin. lannoitevalmisteiden valmistajilta ja maahan-
49490: Asianmukaiset valvontakeinot ovat tarpeen tuojilta kaksi kertaa vuodessa perittävinä mak-
49491: valvonnan painopisteen siirtyessä etukäteen suina. Maksut määräytyisivät valmisteryhmä-
49492: suoritetusta valvonnasta jälkikäteen tapahtu- kohtaisesti valmistus- ja maahantuontimäärien
49493: vaksi markkinavalvonnaksi. Ehdotuksen mu- perusteella ja ne perittäisiin käytännössä vuo-
49494: kaan laissa tarkoitettua toimintaa harjoittavan sittain huhti- ja lokakuussa. Valvonnan toteut-
49495: elinkeinonharjoittajan olisi tehtävä toiminnas- tamisella tarkoitetaan näytteiden ottamista ja
49496: taan ilmoitus valvontaviranomaiselle. Lisäksi tutkimista. Valvonnan suunnittelusta ja järjes-
49497: hänen olisi pidettävä toiminnastaan kirjallista telmän ylläpitämisestä aiheutuvat kustannukset
49498: tiedostoa valvontaa varten. Valvontaviran- jäisivät valtion vastattaviksi. Järjestelmä edel-
49499: omaisena toimisi edelleen maatilahallitus eli lyttää tarkastus- ja valvontatoimintojen erotta-
49500: käytännössä maatalouskemian laitos. mista toisistaan lannoitevalvonnan kokonais-
49501: Valvontakeinojen lisäksi valvontajärjestel- kustannuksia laskettaessa.
49502: män muuttaminen edellyttää riittävää seuraa- Valvonnan toteuttamisen eli näytteiden otta-
49503: musjärjestelmää. Laissa ehdotetaan nykyisen misen ja tutkimisen osuus valtion maatalous-
49504: lain tapaan säädettäväksi säännösten ja mää- kemian laitoksen suorittaman lannoitevalvon-
49505: räysten rikkomisesta seuraavista rangaistus- ja nan kokonaiskustannuksista oli vuonna 1991
49506: menettämisseuraamuksista sekä niin sanotun noin 80 prosenttia, kokonaiskustannusten ol-
49507: ankaran vastuun periaatteen mukaisesta vahin- lessa yhteensä noin 1,8 miljoonaa markkaa.
49508: gonkorvausvelvollisuudesta, jonka mukaan Nykyisen suoriteperusteisen perimisjärjestel-
49509: myyjän on tahallisesti tai huolimattomuudesta män mukaiset maksut ovat kattaneet vuosittain
49510: aiheutetun vahingon lisäksi korvattava ostajalle noin 45 prosenttia kokonaiskustannuksista. Pe-
49511: myös huolimattomuudesta riippumatta aiheu- rintäjärjestelmän muuttaminen lisää näin ollen
49512: tunut vahinko. Rangaistussäännöksiä ehdote- käytännössä jonkin verran valtiolle perittäviä
49513: taan samalla yksinkertaistettaviksi. maksuja. Maksuja olisi joka tapauksessa ny-
49514: Lain valtuutussäännökset ovat tällä hetkellä kyisessä suoriteperusteisessa järjestelmässäkin
49515: puutteelliset ETA-sopimuksen voimaansaatta- jouduttu nostamaan, koska ne ovat jääneet
49516: mista ajatellen. Säännöksiä ehdotetaan tarkis- merkittävästi jälkeen omakustannushinnasta.
49517: tettaviksi ja täsmennettäviksi. Organisatorisesti valvontaviranomaisena toi-
49518: misi edelleen maatilahallitus, käytännössä val-
49519: tion maatalouskemian laitos. Tarkastus- ja
49520: 3. Esityksen vaikutukset muut valvontatoiminnot laitoksen sisällä
49521: eriytettäisiin eri toimintayksiköiksi. Myös val-
49522: 3.1. Taloudelliset ja organisatoriset vaikutukset tuutettujen tarkastajien ja näytteenottajien jär-
49523: jestelmä säilytettäisiin periaatteiltaan. Tarkoi-
49524: EY:n direktiivien omaksuminen Suomessa tuksena on kuitenkin, että tarkastajina ja näyt-
49525: edellyttää lannoitevalmisteiden valvontajärjes- teenottajina käytettäisiin jatkossa nykyistä
49526: telmän muuttamista. Valmistuksen valvonta enemmän maaseutupiirien henkilöstöä sekä
49527: säilyy periaatteessa ainakin alkuvaiheessa en- mahdollisuuksien mukaan edullisempia osto-
49528: nallaan, joskin valmistajan vastuu valmisteiden palveluita.
49529: ensivalvonnassa korostuu sekä koti- että ulko- Muuttuvat valvontatehtävät voidaan valtion
49530: maisissa valmisteissa. Virallisella valvonnalla maatalouskemian laitoksen ja sen valtuuttami-
49531: tulee kuitenkin aina riittävästi varmistua myös en tarkastajien ja näytteenottajien osalta hoitaa
49532: valmistuksen asianmukaisuudesta. Maahan- nykyisin voimavaroin niitä uudelleen kohden-
49533: tuonnin valvonnasta siirrytään markkinoilla tamaila ja henkilöstöä kouluttamalla. Myös-
49534: olevan tavaran valvontaan, mikä kohdistuu kään suunnitelmat maaseutupiirien henkilöstön
49535: lähinnä myytävänä oleviin ja sellaisiksi tarjot- käyttämisestä valvontatehtävissä eivät merkitse
49536: tuihin valmisteisiin. piirien henkilömäärän lisäämistä, vaan tehtäviä
49537: Valvontajärjestelmän muuttaminen edellyt- siirrettäisiin niille ainoastaan niiden olemassa
49538: tää myös maksujen perimistä koskevan järjes- olevien voimavarojen mukaisesti.
49539: telmän uudistamista perusteiltaan. Tarkoituk- Laitoksen toimintaa sekä valvonta- ja mak-
49540: 8 1992 vp - HE 226
49541:
49542: sujärjestelmää on tarkoitus edelleen kehittää säädäntöjen yhdenmukaistamisesta, esitystä ei
49543: ottaen huomioon teknillisen tarkastuksen ko- ole lausunnon johdosta muutettu. Lakiehdo-
49544: mitean -91 14 päivänä syyskuuta 1992 anta- tuksen seuraamusjärjestelmää koskevia sään-
49545: massa mietinnössä (komiteanmietintö 1992:30) nöksiä ja niiden perusteluita on muutettu eri-
49546: esitetyt periaatteet. tyisesti oikeusministeriön lausunnossa esitetty-
49547: jen huomautusten johdosta. Valvontamaksuja
49548: koskevaa sääntelyä on tarkistettu valtiovarain-
49549: 3.2. Ympäristövaikutukset ministeriön esittämien huomautusten johdosta.
49550:
49551: Lannoitelainsäädännön keskeisenä tavoittee- 5. Muita esitykseen vaikuttavia
49552: na on lannoitevalmisteille asetettavien laatu- seikkoja
49553: vaatimusten ja niiden valvonnan keinoin vä-
49554: hentää lannoitteiden käytöstä ympäristölle ja 5.1. Riippuvuus muista esityksistä
49555: ravintoketjuun aiheutuvia haittoja. Merkittä-
49556: vimpiä näistä haitoista on raskasmetallien ke- Maatilahallinnossa on vireillä laaja organi-
49557: rääntyminen luontoon, jota pyritään ehkäise- saatiouudistus, jonka on määrä tulla voimaan
49558: mään muun muassa lannoitevalmisteiden sisäl- vuoden 1993 alusta lukien. Organisaatiouudis-
49559: tämän kadmiumin enimmäispitoisuutta koske- tusta koskeva hallituksen esitys on annettu
49560: villa säännöksillä. Tämän vuoksi myös ETA- eduskunnalle 25 syyskuuta 1992 (HE 19111992
49561: sopimukseen on neuvoteltu kadmiumia koske- vp.). Muutoksen yhteydessä maatilahallitus
49562: va poikkeus, jonka mukaan EFTA-maat saavat lakkautettaisiin ja sen tehtävät siirrettäisiin
49563: tältä osin säilyttää sopimuksen voimaantullessa pääosin maa- ja metsätalousministeriölle ja sen
49564: voimassa olevat säännöksensä. alaisille laitoksille. Tarkastustoiminta on suun-
49565: niteltu keskitettäväksi kahteen tarkastuskes-
49566: kukseen, joista toiseen kuuluisivat myös valtion
49567: 4. Asian valmistelu maatalouskemian laitoksen nykyiset toiminnot,
49568: muun muassa lannoitevalmisteiden valvonta ja
49569: Lakiehdotus on valmisteltu maa- ja metsäta- tarkastus. Jos organisaatiouudistus toteutuu
49570: lousministeriössä työryhmässä, jossa ovat olleet samanaikaisesti nyt kyseessä olevan lakiehdo-
49571: edustettuina ministeriön lisäksi valtion maata- tuksen voimaantulon kanssa tai ennen sitä,
49572: louskemian laitos maatilahallituksesta sekä lan- valvontaviranomaiseksi tulisi lakiehdotuksen
49573: noiteteollisuus ja maataloustuottajat. Valmiste- säännöksiin muuttaa maatilahallituksen sijasta
49574: luvaiheessa ryhmä kuuli tullihallituksen edus- asianomainen uusi tarkastusviranomainen.
49575: tajaa. Ryhmän laatimasta luonnoksesta ovat
49576: antaneet lausuntonsa oikeusministeriö, valtio- 5.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ja
49577: varainministeriö, kauppa- ja teollisuusministe- velvoitteista
49578: riö, ympäristöministeriö, kilpailuvirasto, tulli-
49579: hallitus, maatilahallitus, vesi- ja ympäristöhal- Esitys liittyy ETA-sopimuksen voimaansaat-
49580: litus, maatalouden tutkimuskeskus, Helsingin tamiseen. Sopimusta koskeva hallituksen esitys
49581: Yliopisto, Maa- ja metsätaloustuottajain Kes- on annettu eduskunnalle 12 päivänä kesäkuuta
49582: kusliitto MTK, Maaseutukeskusten Liitto, Ke- 1992 (HE 95/1992 vp.). Sopimukseen sisältyy
49583: mira Oy ja Kalkitusyhdistys. Ehdotuksen val- neljä EY:n lannoitedirektiiviä muutoksineen
49584: mistelua lausuntojen pohjalta on jatkettu työ- (76/116/ETY, 77/535/ETY, 80/876/ETY ja
49585: ryhmässä. 87/94/ETY). Direktiivit koskevat jäsenvaltioi-
49586: Kilpailuvirasto katsoi teknillisen tarkastus- den lannoitelakien, näytteenottomenetelmiä ja
49587: toiminnan ja siihen liittyvän lainsäädännön lannoitteiden analysointia koskevien lakien se-
49588: yleensäkin aiheuttavan merkittäviä kilpailunra- kä yksiravinteisia runsastyppisiä ammonium-
49589: joituksia. Kilpailuvirasto kiinnitti huomiota nitraattilannoitteita ja niiden ominaisuuksien,
49590: myös ehdotetun sääntelyn yksityiskohtaisuu- raja-arvojen ja räjähtämättömyyden valvonta-
49591: teen, muun muassa lannoiteluettelon käyttöön- menetelmiä koskevien säännösten yhdenmu-
49592: ottoon, sekä valvonnan järjestämiseen. Koska kaistamista.
49593: esityksessä kuitenkin on kysymys ETA-sopi- Neuvoston direktiivi lannoitteita koskevan jä-
49594: muksesta johtovien velvoitteiden voimaansaat- senvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
49595: tamisesta, toisin sanoen EY :n ja Suomen lain- (76/116/ETY) muutoksineen koskee lannoittei-
49596: 1992 vp- HE 226 9
49597:
49598: den markkinointia ja laadunvalvontaa. Direk- jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
49599: tiivin tarkoituksena on lannoitteiden laatua ja (80/876/ETY) koskee yksiravinteisia runsastyp-
49600: merkintää koskevia säännöksiä yhdenmukais- pisiä ammoniumnitraattilannoitteita. Direktii-
49601: tamaila edistää niiden vapaata kauppaa yhtei- vin tarkoituksena on määräyksiä yhdenmukais-
49602: sön alueella. Direktiivi koskee sekä kiinteitä tamaila edistää tällaisten lannoitteiden vapaata
49603: että nestemäisiä epäorgaanisia lannoitteita ja se kauppaa yhteisön alueella sekä taata niiden
49604: sisältää luettelon lannoitteista, jotka saadaan vaarattomuus ihmisten turvallisuuden ja ter-
49605: varustaa "ETY-lannoite" -merkinnällä. Lan- veyden sekä työsuojelun kannalta. Direktiivin
49606: noitteet on merkitty luettelossa kukin tyyppi- mukaan yli 28 painoprosenttia typpeä sisältä-
49607: nimellä, ja niistä kuvataan valmistusmenetelmä vän lannoitteen merkitseminen "ETY-lannoite"
49608: ja keskeiset ainesosat sekä määrätään ravintei- -merkinnällä edellyttää, että se täyttää direktii-
49609: den vähimmäismäärät ja ilmoitustapa. ETY- vin liitteessä I säädetyt vaatimukset. Jäsenval-
49610: lannoitteita on voitava vapaasti markkinoida tiot voivat kuitenkin väliaikaisesti rajoittaa
49611: jäsenvaltioissa. tällaisten valmisteiden markkinointia ihmisten
49612: Suomen lannoitelakia on direktiivin takia turvallisuuteen liittyvistä syistä ja muutoinkin
49613: muutettava muun muassa lannoitteiden laatua, poikkeustapauksissa. Lisäksi jäsenvaltiot voi-
49614: merkintöjä ja markkinointia koskevien sään- vat edellyttää tällaisille lannoitteille tehtäväksi
49615: nösten osalta (ehdotuksen 4--7 §). Myös val- lisätarkastuksia, joilla tarkoitetaan lannoitteille
49616: vontajärjestelmää on muutettava. Direktiivi on suoritettavia räjähtämättömyyskokeita. Direk-
49617: kuitenkin suurimmalta osaltaan tarkoitus saat- tiivi sisältää vielä eräitä säännöksiä ammoni-
49618: taa voimaan lannoitelain nojalla annettavilla umnitraattipohjaisten lannoitteiden pakkaami-
49619: alemmanasteisilla määräyksillä. sesta, kuljettamisesta ja varastoimisesta.
49620: ETA-sopimuksen mukaan Suomi ja muut Suomessa lannoitteiden kokonaistyppipitoi-
49621: EFTA-valtiot saavat kadmiumin osalta rajoit- suus on nykyisin rajoitettu 28 prosenttiin, josta
49622: taa lannoitteiden markkinoille pääsyä sopi- nitraattityppeä saa olla enintään 14 prosenttia.
49623: muksen voimaantuloajankohtana voimassa ole- Lisäksi lannoitteiden palo- ja räjähdysvaarat-
49624: vien vaatimustensa mukaisesti. Suomessa fos- tomuudesta pitää tietyin edellytyksin hankkia
49625: foria sisältävissä lannoitteissa saa tällä hetkellä teknillisen tarkastuskeskuksen lausunto. Direk-
49626: olla enintään 100 mg kadmiumia fosforikilossa tiivin säännöksiä vastaavia määräyksiä ammo-
49627: (Maa- ja metsätalousministeriön päätös eräi- niumnitraattilannoitteiden räjähdysherkkyyden
49628: den lannoitevalmisteiden laatuvaatimuksista; osoittamisesta Suomessa ei tällä hetkellä ole.
49629: 384/86). Lain tasolla direktiivi edellyttää asianmukaisia
49630: Komission direktiivi lannoitteiden näytteenot- valtuutussäännöksiä (ehdotuksen 5 §:n 1 ja 2
49631: to-ja analyysimenetelmiä koskevan jäsenvaltioi- momentti).
49632: den lainsäädännön lähentämisestä (77 /535/ETY)
49633: muutoksineen sisältää säännökset ETY-lan- Komission direktiivi runsastyppisten yksiravin-
49634: noitteiden virallisessa valvonnassa käytettävistä teisten ammoniumnitraattilannoitteiden ominai-
49635: näytteenotto- ja analyysimentelmistä. Direktii- suuksien, raja-arvojen ja räjähtämättömyyden
49636: vin säännökset poikkeavat meillä tällä hetkellä valvontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-
49637: noudatetuista menetelmistä, jotka perustuvat nön lähentämisestä (87 /94/ETY) muutoksineen
49638: valtion maatalouskemian laitoksen antamiin sisältää edellä mainittuun direktiiviin
49639: ohjeisiin. Direktiivin voimaansaattaminen Suo- 80/876/ETY liittyvät säännökset lannoitteiden
49640: messa edellyttää asianmukaista valtuutussään- sallitusta kuparipitoisuudesta ja räjähtämättö-
49641: nöstä lannoitelaissa. Tällainen valtuutus on jo myyskokeisiin liittyvien lämpökäsittelyjen mää-
49642: voimassa olevassa lannoitelaissa ja samansisäl- rästä (direktiivin liite I) sekä viralliset tarkas-
49643: töinen valtuutus sisältyy ehdotuksen 13 § 2 tus-, analyysi- ja koemenetelmät (direktiivin
49644: momenttiin. liite II). Lannoitelakiin direktiivi edellyttää
49645: Neuvoston direktiivi yksiravinteisia runsastyp- asianmukaisia valtuutussäännöksiä (ehdotuk-
49646: pisiä ammoniumnitraattilannoitteita koskevan sen 5 §:n 2 momentti).
49647:
49648:
49649:
49650:
49651: 2 321218A
49652: 10 1992 vp - HE 226
49653:
49654: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
49655: 1. Lakiehdotuksen perustelut joiden käyttö lannoitevalmisteina on viime
49656: vuosina merkittävästi lisääntynyt. Sovelta-
49657: 1 luku. Yleiset säännökset misalan ulottaminen myös sivutuotteiden vas-
49658: tikkeettomaan luovuttamiseen on perusteltua
49659: 1 §. Tavoite. Lain tarkoituksena on ehdo- erityisesti niiden sisältämien, hyvin vaihtelevien
49660: tuksen mukaan edistää hyvälaatuisten, turval- raskasmetallimäärien sekä terveydellisten hait-
49661: listen ja Suomen kasvintuotantoon sopivien tojen, kuten bakteerien ja pieneliöiden valvo-
49662: lannoitevalmisteiden tarjontaa sekä riittävien miseksi. Toisaalta on järkevää pyrkiä hyödyn-
49663: tietojen antamista lannoitevalmisteista niiden tämään viljelykäyttöön sivutuotteet, jotka ovat
49664: ostajille ja käyttäjille. Tavoitteen mukaisesti haitattornia ja turvallisia.
49665: markkinoilla olevien lannoitevalmisteiden tulisi Markkinoinnilla tarkoitettaisiin pykälän 1
49666: täyttää tietyt laatuvaatimukset ja olla käyttö- momentissa lannoitevalmisteiden tarjontaa,
49667: tarkoitukseensa sopivia. Lannoitevalmisteet ei- myyntiä ja muuta markkinointia, kuten mai-
49668: vät myöskään saisi sisältää sellaisia määriä nontaa ja muuta myynninedistämistä.
49669: haitallisia tai vaarallisia aineita tai eliöitä, että Lain soveltamisalan ulkopuolelle rajattaisiin
49670: niiden käytöstä voisi aiheutua vahinkoa ihmi- pykälän 2 momentin 1 kohdassa yhdyskuntien
49671: sille, eläimille tai muulle luonnolle. Pyrkimyk- jätevesilietteet ja kiinteistöjen sakokaivolietteet,
49672: senä on erityisesti edistää ympäristön ja ravin- joita valvotaan vesi-, terveydenhoito- ja jäte-
49673: toketjun kannalta turvallisten lannoitevalmis- huoltolakien (264/61, 469/65 ja 673/78) nojalla.
49674: teiden tarjontaa. Nämä valmisteet jäisivät soveltamisalan ulko-
49675: Ostajan kannalta on tärkeää, että markki- puolelle kuitenkin vain silloin, kun niitä käy-
49676: noitavista lannoitevalmisteista ilmoitetaan hä- tetään sellaisenaan lannoitevalmisteina. Jos nii-
49677: nelle riittävästi tietoja esimerkiksi valmisteen tä sen sijaan käsitellään teknisesti tai käytetään
49678: koostumuksesta, ominaisuuksista, säilyvyydes- lannoitevalmisteina myytävien tuotteiden val-
49679: tä, iästä sekä käyttötarkoituksesta ja -tavasta. mistukseen, ne kuuluisivat lain piiriin. Tekni-
49680: Tällöin hän voi välttyä muun muassa tarkoi- sellä käsittelyllä tarkoitetaan esimerkiksi lan-
49681: tuksiinsa soveltumattomien valmisteiden aihe- noitevalmisteen kompostointia, kuivaamista,
49682: uttamilta taloudellisilta menetyksiltä. Valmis- jauhamista, rakeistamista, pakkaamista tai se-
49683: teiden ostajat ja käyttäjät ymmärrettäisiin lain koittamista muiden aineiden kanssa.
49684: tavoitteen kannalta laajasti, jolloin suojattavia Laki ei pykälän 2 momentin 2 kohdan
49685: olisivat muun muassa yksityiset kuluttajat ja mukaan koskisi myöskään sellaista luonnon-
49686: viljelijät sekä julkisyhteisöt ja elinkeinonhar- lantaa ja maanparannusainetta, jota ei ole
49687: joittajat. myyntiä varten teknisesti käsitelty. Tällaisia
49688: Laki on lähtökohtaisesti pakottava: lannoi- ovat esimerkiksi käsittelemätön lanta sekä mul-
49689: tevalmisteiden laadusta ja muista ominaisuuk- ta, turve ja hiekka, joita ei ole myyntiä varten
49690: sista tai niille asetettavista merkintä-, pakkaus- pakattu. Soveltamisalaan eivät momentin 3
49691: ja muista vaatimuksista ei saa vapaasti sopia. kohdan mukaan kuuluisi myöskään pienet, alle
49692: 2 §. Soveltamisala. Lakia sovellettaisiin, ku- 50 kiloa painavat maanparannusaine- ja kas-
49693: ten nykyisinkin, lannoitteiden, maanparannus- vualustaerät niitä maahantuotaessa edellyttäen,
49694: aineiden, lannoitettujen kasvualustojen, typpi- ettei niitä ei ole tarkoitettu myyntiin.
49695: bakteerivalmisteiden ja kompostointivalmistei- Pykälän 2 momentin 4 kohdan mukaan lakia
49696: den markkinointiin, maahantuontiin ja mark- ei pääsääntöisesti sovellettaisi myöskään vien-
49697: kinointia varten tapahtuvaan valmistukseen. tiin eikä maahantuotavaan kauttakulkutava-
49698: Lakia sovellettaisiin edelleen mvös teollisuus-, raan. Poikkeuksena olisi kuitenkin ETY -lan-
49699: tuotanto- tai muiden laitosten ·toiminnan yh- noitteiden vienti, jonka osalta EY:n järjestelmä
49700: teydessä syntyvien lannoitteena tai maanparan- edellyttää valvonnan järjestämistä. Maahan-
49701: nusaineena käytettäväksi kelpaavien sivutuot- tuotavalla kauttakulkutavaralla tarkoitetaan
49702: teiden luovuttamiseen silloinkin, kun luovutus säännöksessä lannoitevalmisteen kuljetusta val-
49703: tapahtuu vastikkeetta. Näiden sivutuotteiden tiosta toiseen Suomen kautta ilman, että val-
49704: lisäksi lain piiriin ehdotetaan otettavaksi myös mistetta missään vaiheessa tullisäännösten mu-
49705: lannoitettuna kasvualustana tai kompostointi- kaisesti tuodaan Suomeen.
49706: aineena käytettäväksi kelpaavat sivutuotteet, Vastaavat soveltamisalan rajaukset sisältyvät
49707: 1992 vp - HE 226 11
49708:
49709: ETY-lannoitteiden vientiä koskevia muutoksia kasvualustan fysikaalisen, kemiallisen tai bio-
49710: lukuun ottamatta nykyisin lannoiteasetukseen. logisen tilan muuttaminen kasvien kasvun edis-
49711: Lainsäädännön ulkopuolelle ei kuitenkaan tämiseksi tai sadon laadun parantamiseksi.
49712: enää voitaisi rajata myöskään pieniä lannoite- Maanparannusaineiden vaikutus perustuu, toi-
49713: eriä eikä tutkimuslaitosten kokeisiin tarkoitet- sin kuin lannoitteiden, pääasiassa muuhun kuin
49714: tuja lannoitevalmisteita, koska tällaisia valmis- niiden sisältämiin kasvinravinteisiin. Yleisimpiä
49715: teita ei ole rajattu myöskään EY:n direktiivien maanparannusaineita ovat kalkitusaineet ja
49716: soveltamisalan ulkopuolelle. Lainsäädännön maanparannusturve.
49717: piiriin on lisäksi katsottu tarpeelliseksi tässä Lannoitetulla kasvualustalla tarkoitettaisiin
49718: vaiheessa saattaa kotimaisten tuotantolaitosten pykälän 5 kohdan mukaan teknisesti käsiteltyjä
49719: käsittelemättömistä sivutuotteista myös puun kiinteitä tai nestemäisiä aineita, joihin on lisät-
49720: ja oljen tuhka, puun kuoriosat, sahateollisuu- ty lannoitevalmisteita ja joita käytetään kasvien
49721: den jätteet ja sokeriteollisuuden sivutuotteena kasvupohjana. Tekninen käsittely tässä yhtey-
49722: syntyvä liejukalkki, koska niiden käytöstä on dessä tarkoittaa muun muassa kuivaamista,
49723: käytännössä osoittautunut voivan aiheutua seulomista ja pakkaamista valmiiksi myynti-
49724: haittaa. Esimerkiksi puunjalostusteollisuuden pakkauksiksi. Lannoitettuja kasvualustaja ovat
49725: sivutuotteena syntyvän tuhkan kadmiumpitoi- ennen kaikkea kauppapuutarhoissa käytetty
49726: suus on yleensä korkea johtuen siitä, että lannoitettu tai kalkittu turve eli niin sanottu
49727: kuorijätteen joukossa poltetaan kivihiiltä pala- viljelyturve sekä multatuotteet (kukkamulta).
49728: misen parantamiseksi. Typpibakteerivalmisteiden käytön tarkoituk-
49729: 3 §. Määritelmät. Pykälässä ehdotetaan mää- sena on pykälän 6 kohdan mukaan typpeä
49730: riteltäväksi lakiehdotuksen tärkeimmät käsit- sitovien mikrobien siirrostaminen siemeniin tai
49731: teet. Käsitteet vastaavat kasvinravinteen mää- maaperään ja kompostointivalmisteiden käytön
49732: ritelmää lukuun ottamatta vähäisin poikkeuk- tarkoituksena 7 kohdan mukaan kompostin
49733: sin voimassa olevan lain määritelmiä ja ne hajoamisen edistäminen tai sen laadun paran-
49734: perustuvat asianomaisten valmisteiden käyttö- taminen. Kompostointivalmisteen vaikutus pe-
49735: tarkoituksiin ja ominaisuuksiin. ETY-lannoit- rustuu määritelmän mukaan pieneliöihin tai
49736: teita koskeva määritelmä on laissa uusi. kasvinravinteisiin, joten laki ei koskisi biody-
49737: Lannoitevalmiste määriteltäisiin pykälän 1 naamisia preparaatteja.
49738: kohdassa yleiskäsitteeksi, jolla tarkoitetaan Kasvinravinteet ehdotetaan pykälän 8 koh-
49739: kaikkia lain soveltamisalaan kuuluvia valmis- dassa jaateltavaksi direktiivin 761116/ETY mu-
49740: teita eli lannoitteita, maanparannusaineita, lan- kaisesti pääravinteisiin, sivuravinteisiin ja hi-
49741: noitettuja kasvualustoja, typpibakteerivalmis- venravinteisiin. Pääravinteilla tarkoitettaisiin
49742: teita, kompostointivalmisteita ja lain sovelta- typpeä, fosforia ja kaliumia, sivuravinteilla
49743: misalaan kuuluvia sivutuotteita. Lannoitteilla kalsiumia, magnesiumia, natriumia ja rikkiä
49744: tarkoitettaisiin pykälän 2 kohdan mukaan ai- sekä hivenravinteilla booria, kobolttia, kupa-
49745: neita ja valmisteita, jotka on tarkoitettu edis- ria, rautaa, mangaania, molybdeeniä ja sinkkiä.
49746: tämään kasvien kasvua tai parantamaan sadon Määritelmä poikkeaa jossain määrin Suomessa
49747: laatua ja joiden vaikutus perustuu kasvinravin- nykyisin noudatetusta jaottelusta.
49748: teisiin taikka muihin kasveille, ihmisille tai
49749: eläimille hyödyllisiin aineisiin.
49750: Pykälän 3 kohdassa määriteltäisiin käsite 2 luku. Lannoitteiden valmistus, markkinointi ja
49751: ETY-lannoitteet. ETY-lannoitteilla tarkoitettai- maahantuonti
49752: siin "ETY-lannoite" -merkinnällä varustettuja
49753: lannoitteita, jotka täyttävät niille ehdotetussa 4 §. Lannoiteluettelo. Pykälän mukaan Suo-
49754: laissa tai sen nojalla säädetyt tai määrätyt messa otettaisiin direktiivin 76/116/ETY mu-
49755: laatu-, merkintä-, pakkaus- ja muut vaatimuk- kaisesti käyttöön lannoiteluettelo. Pykälän 1
49756: set. Nämä vaatimukset tullaan määräämään momentin mukaan luettelo olisi tyhjentävä eli
49757: käytännössä EY:n direktiivien mukaisesti. Ky- vain siinä mainittuja lannoitteita saisi jatkossa
49758: seiset lannoitteet sisältyvät EY :n direktiivin maahantuoda, markkinoida ja valmistaa mark-
49759: 761116/ETY liitteessä 1 olevaan lannoiteluette- kinointia varten.
49760: loon. Luetteloon merkittäisiin ehdotetun pykälän 2
49761: Maanparannusaineiden käytön tarkoitukseksi momentin mukaan ne lannoitteet, jotka on
49762: määriteltäisiin pykälän 4 kohdassa maan tai lueteltu direktiivin 761116/ETY liitteessä 1, sel-
49763: 12 1992 vp- HE 226
49764:
49765: laisena kuin se on sisällytettynä ETA-sopimuk- poiketen maa- ja metsätalousministeriön har-
49766: seen. Myös EY:n luetteloon tehtävät muutok- kinnan mukaisesti.
49767: set otettaisiin jatkossa huomioon edellyttäen, Pykälän 1 momentin mukaan lain piiriin
49768: että ne hyväksytään ET A-säädöksiksi ETA- kuuluvien lannoitteiden tulisi täyttää ensinnä-
49769: sopimuksen mukaista menettelyä noudattaen. kin kullekin lannoitetyypille erikseen määrätyt
49770: EY :n luettelo sisältää listan lannoitteista, jotka yksityiskohtaiset laatuvaatimukset. Nämä laa-
49771: saadaan varustaa merkinnällä "ETY-lannoite" tuvaatimukset, joita ovat esimerkiksi valmistus-
49772: edellyttäen, että ne täyttävät tällaisille lannoit- menetelmä, keskeiset ainesosat sekä ravinteiden
49773: teille luettelossa ja muualla EY:n lannoitedirek- enimmäis- tai vähimmäismäärä, määrättäisiin,
49774: tiiveissä määrätyt vaatimukset. Lannoitteet on kuten EY :ssäkin, yleensä lannoiteluettelossa.
49775: merkitty luetteloon tyyppinimellä. Luettelo si- Määräykset antaisi maa- ja metsätalousminis-
49776: sältää sekä kiinteitä että nestemäisiä epäor- teriö. Suomen nykyiseen lannoitelainsäädän-
49777: gaanisia lannoitteita. Orgaanisia lannoitteita töön vastaavia vaatimuksia ei sisälly, vaan
49778: direktiivi ei sen sijaan koske. lannoitteille on asetettu ainoastaan eräitä yleis-
49779: ETY-lannoitteiden lisäksi Suomen lannoite- luontoisia laatuvaatimuksia.
49780: luetteloon voitaisiin ehdotuksen mukaan hy- Yksityiskohtaisten laatuvaatimusten lisäksi
49781: väksyä merkittäväksi muitakin lannoitteita lannoitteille voitaisiin nykyiseen tapaan asettaa
49782: edellyttäen, että ne ovat käyttötarkoitukseensa myös niin sanottuja erityisiä laatuvaatimuksia.
49783: sopivia eivätkä sisällä ihmisten, eläinten tai Näitä ovat esimerkiksi lannoitteiden sisältämää
49784: muun luonnon kannalta vahingollista määrää seleeniä tai kadmiumia koskevat vaatimukset.
49785: haitallisia aineita. Päätöksen tekisi maa- ja ETY-lannoitteille direktiiveistä poikkeavia vaa-
49786: metsätalousministeriö, joka voisi lisätä lannoit- timuksia voidaan kuitenkin ETA-sopimuksen
49787: teita luetteloon hakemuksesta tai oma-aloittei- mukaan asettaa enää kadmiumin suhteen.
49788: sesti. Viimeksi mainittu on perusteltua esimer- Pykälän 2 momentti koskee yli 28 painopro-
49789: kiksi siirtymävaiheessa, jolloin tavallisimmat senttia typpeä sisältävien ammoniumnitraatti-
49790: kotimaiset lannoitteet, joita ei ole merkitty lannoitteiden lisävaatimuksia, joita olisivat tie-
49791: EY:n lannoiteluetteloon tai joiden vaatimukset tyt, direktiivien 80/876/ETY ja 87/94/ETY mu-
49792: poikkeavat EY:n vaatimuksista, voitaisiin mer- kaiset lisävaatimukset ja rajoitukset sekä räjäh-
49793: kitä luetteloon ilman eri hakemusta. tämättämyyskokeet. Tällaisia vaatimuksia on
49794: direktiivin 80/876/ETY mukaan mahdollista
49795: Määräykset hakemuksessa ilmoitettavista asettaa kansallisesti. Ehdotuksen mukaan näi-
49796: tiedoista ja hakemusmenettelystä antaisi pykä- den lannoitteiden tulisi täyttää niitä koskevat
49797: län 3 momentin mukaan maa- ja metsätalous- vaatimukset jo ennen niiden vapauttamista
49798: ministeriö. Hakemusmenettely koskee käytän- tullivalvonnasta. Käytännössä tämä merkitsee
49799: nössä vain kotimaisia lannoitteita, koska EY:n sitä, että tulli tulee säännöllisesti valvomaan
49800: lannoiteluetteloon mahdollisesti lisättävät lan- näiden lannoitteiden vaatimuksenmukaisuutta
49801: noitteet merkitään automaattisesti myös Suo- ja pysäyttämään tavaran siksi, kunnes vaati-
49802: men lannoiteluetteloon heti, kun EY:n direktii- mukset täyttyvät ja räjähtämättömyyskokeet
49803: vin muutos on asianmukaisesti hyväksytty on suoritettu.
49804: osaksi ETA-sopimusta. Suomessa ammoniumnitraattilannoitteiden
49805: 5 §. Laatuvaatimukset. Pykälässä ehdotetaan kokonaistyppipitoisuus on nykyisin rajoitettu
49806: säädettäväksi laatuvaatimuksista, joiden mu- maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä 28
49807: kaisia kaikkien markkinoitavien, maahantuota- prosenttiin, josta nitraattityppeä saa olla enin-
49808: vien ja markkinointia varten valmistettavien tään 14 prosenttia. Lisäksi seoslannoitteiden
49809: lannoitteiden tulisi olla. Tarkoituksena on, että palo- ja räjähdysvaarattomuudesta pitää tietyin
49810: ETY-lannoitteita koskevat vaatimukset tulevat edellytyksin hankkia teknillisen tarkastuskes-
49811: noudattamaan direktiivien 761116/ETY, kuksen lausunto. Erityisiä säännöksiä ammo-
49812: 80/876/ETY ja 87/94/ETY vaatimuksia. Direk- niumnitraattilannoitteiden räjähdysherkkyyden
49813: tiiveistä ensin mainittu koskee kaikkia EY :n osoittamisesta meillä ei tällä hetkellä ole. Täl-
49814: lannoiteluetteloon merkittyjä lannoitteita ja laisia lannoitteita koskee kuitenkin ammom-
49815: kaksi viimeksi mainittua yli 28 painoprosenttia niumnitraattiasetus (171/84), joka sisältää
49816: typpeä sisältäviä ammoniumnitraattilannoittei- muun muassa säännöksiä näiden valmisteiden
49817: ta. Muille kuin ETY-lannoitteille laatuvaati- kuljetuksesta ja varastoinnista.
49818: mukset voidaan määrätä myös direktiiveistä Direktiivien omaksuminen merkitsee ammo-
49819: 1992 vp- HE 226 13
49820:
49821: niumnitraattilannoitteiden osalta käytännössä kintöjen tekemistavasta. Näiden määräysten on
49822: sitä, että rajoitukset näiden lannoitteiden enim- tarkoitus noudattaa direktiivien vastaavia
49823: mäistyppipitoisuudesta poistuvat. Jos lannoite säännöksiä.
49824: täyttää sille asetetut vaatimukset, mukaan lu- Pykälän 2 momentin mukaan maa- ja met-
49825: kien suoritetut räjähtämättömyyskokeet, sitä sätalousministeriö määräisi myös ilmoitettujen
49826: voidaan periaatteessa vapaasti markkinoida. tietojen sallitut poikkeamat tarkastuksessa to-
49827: Käytännössä ammoniumnitraattiasetus, jota ei dettuun arvoon verrattuna. Kyseiset toleranssit
49828: ole ETA-sopimuksen johdosta tarpeen muut- sisältyvät direktiivin 761116/ETY liitteeseen III
49829: taa, asettaa kuitenkin merkittäviä rajoituksia ja ne on tarkoitus määrätä vastaamaan sanot-
49830: tällaisten valmisteiden kuljetukselle ja varas- tuja poikkeamia.
49831: toinnille. 7 §. Pakkausmääräykset. Lannoitedirektiivit
49832: Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otettavak- sisältävät useita säännöksiä lannoitteiden pak-
49833: si säännökset lannoitteena käytettäville sivu- kaamisesta. Näiden säännösten voimaansaatta-
49834: tuotteille asetettavista laatuvaatimuksista. Laa- miseksi lain 7 §:ään ehdotetaan otettavaksi val-
49835: tuvaatimusten, esimerkiksi kadmiumin enim- tuutussäännös tällaisten määräysten antami-
49836: mäispitoisuuden asettaminen näille valmisteille seen alemmanasteisilla määräyksillä. Nor-
49837: on tarpeen samasta syystä kuin muillekin lan- minantajaksi ehdotetaan tässäkin tapauksessa
49838: noitevalmisteille eli muun muassa ympäristön- maa- ja metsäta1ousministeriötä.
49839: suojelullisista syistä. Myös nykyiseen lainsää-
49840: däntöön sisältyy vastaavia vaatimuksia.
49841: 6 §. Merkitseminen. Voimassa olevan lain 3 luku. Muiden lannoitevalmisteiden valmistus,
49842: mukaan lannoitteista on annettava ostajalle markkinointi ja maahantuonti
49843: vakuustodistus, jossa on laissa ja asetuksessa
49844: säädetyt tiedot. Säännös on lain tavoitteen 8 §. Laatuvaatimukset. Pykälä sisältää sään-
49845: kannalta keskeinen. Vakuustodistusta koske- nökset maanparannusaineille, lannoitetuille
49846: vaa säännöstöä ehdotetaan nyt muutettavaksi kasvulaustoille, typpibakteerivalmisteille ja
49847: siten, että lakiin otettaisiin vakuustodistuksen kompostointivalmisteille asetettavista laatuvaa-
49848: yksityiskohtaisen sisällön sijasta vain valtuutus- timuksista. Vaatimukset koskevat myös maan-
49849: säännös tarkempien merkintämääräysten anta- parannusaineina, lannoitettuina kasvualustoina
49850: miseen alemmanasteisilla määräyksillä. tai kompostointivalmisteina käytettäväksi kel-
49851: Ehdotettu valtuutus sisältyy pykälän 1 mo- paavia sivutuotteita. Laissa säädetyt vaatimuk-
49852: menttiin. Sen mukaan määräykset ostajalle set ovat yleisluontoisia ja ne vastaavat vähäisin
49853: annettavista tiedoista antaisi maa- ja metsäta- poikkeuksin voimassa olevaan lannoitelain vas-
49854: lousministeriö. Tarkoituksena on määrätä vaa- taavia vaatimuksia. Pykälän 2 momentin mu-
49855: timukset vastaamaan direktiiveissä 76/116/ETY kaan näille lannoitevalmisteille voitaisiin lisäksi
49856: ja 80/876/ETY mainittuja merkintävaatimuk- asettaa yksityiskohtaisia laatuvaatimuksia sekä
49857: sia. Vakuustodistuksen nimi ehdotetaan samal- erityisiä laatuvaatimuksia alemmanasteisilla
49858: la muutettavaksi tuoteselosteeksi, mikä parem- määräyksillä. Erityisiä laatuvaatimuksia esi-
49859: min vastaa lannoitedirektiiveissä käytettyä il- merkiksi kadmiumin suhteen kyseisille lannoi-
49860: maisua. Pykälän 1 momentin mukaan ministe- tevalmisteille on asetettu nykyisinkin, sen sijaan
49861: riö voisi määrätä vaatimuksia myös lannoittei- yksityiskohtaisia laatuvaatimuksia ei tällä het-
49862: na käytettäväksi kelpaaville sivutuotteille. kellä ole. Tällaisia vaatimuksia kuitenkin val-
49863: Pykälän 2 momentti sisältää säännökset mer- mistellaan. Direktiivit eivät koske nyt puheena
49864: kintätavasta. Säännös vastaa periaatteiltaan olevia lannoitevalmisteita.
49865: direktiivin 76/116/ETY vaatimuksia. Sen mu- Pykälän 1 momentissa säädettäviä yleisluon-
49866: kaan tuotese1oste olisi pääsääntöisesti painetta- teisia vaatimuksia olisivat haitattomuus, tasa-
49867: va tai kiinnitettävä lannoitepakkaukseen. Poik- laatuisuus ja sopivuus käyttötarkoitukseen.
49868: keuksena olisivat kuitenkin yli 100 kiloa pai- Valmisteiden tulisi lisäksi olla käytön kannalta
49869: navat pakkaukset ja irtotavara, joita koskevat oleellisilta ominaisuuksiltaan sellaisia kuin os-
49870: merkinnät saataisiin tehdä myös tavaran mu- tajalla yleensä on kyseisen tavaran kaupassa
49871: kana seuraaviin asiakirjoihin, kuten lähetelis- aihetta otaksua. Voimassa olevasta laista poi-
49872: taan ja kuormakirjaan. Maa- ja metsätalous- keten ostaja ja myyjä eivät voisi sopia muun-
49873: ministeriö antaisi tarkempia määräyksiä mer- laisen tavaran kaupasta. Sääntelyn sisältämän
49874: 14 1992 vp- HE 226
49875:
49876: yhteiskunnallisen intressin vuoksi lainsäädän- aineiden ilmoittaminen, joiden vaikutusta ei ole
49877: nön on oltava pakottavaa. voitu kiistatta selvittää. Säännös on tarpeen
49878: 9 §. Tyyppinimen ja kauppanimen vahvistami- kuluttajan suojelemiseksi harhaanjohtavilta
49879: nen. Voimassa olevan 1annoitelain mukaan väärän mielikuvan antavilta tiedoilta.
49880: lannoitevalmisteiden valmistajan ja maahan-
49881: tuojan on ilmoitettava valtion maatalouskemi- 4 luku. Valvonta
49882: an laitokselle tavaran tyyppinimike sekä alis-
49883: tettava se ja valmisteen kauppanimi sekä va- 11 §. Valvontaviranomaiset. Valvontaviran-
49884: kuustodistuksen merkinnät laitoksen vahvistet- omaisena toimisi ehdotetun pykälän mukaan
49885: tavaksi. Lannoiteasetuksessa on yksityiskohtai- maatilahallitus, käytännössä sen osana toimiva
49886: set säännökset siitä, mitä eri valmisteiden tyyp- valtion maatalouskemian laitos. Maahantuon-
49887: pinimikkeitä vahvistettaessa on otettava tia valvoisi maatilahallituksen ohella tullilaitos.
49888: huomioon. Säännökset koskevat kaikkia lan- Maa- ja metsätalousministeriölle kuuluisi ylim-
49889: noitevalmisteita, mukaan lukien lannoitteet. pänä viranomaisena lannoitevalmisteiden val-
49890: Lannoitteiden markkinoinnissa otetaan eh- mistuksen, markkinoinnin ja valvonnan yleinen
49891: dotuksen mukaan käyttöön lannoiteluettelo, ohjaus.
49892: jossa lannoitteiden tyyppinimet vahvistetaan. 12 §. Valtuutetut tarkastaja! ja näytteenotta-
49893: Erityistä vahvistusmenettelyä ei näin ollen enää jat. Valvontaviranomaisena maatilahallituksen
49894: tarvita. Muille lannoitevalmisteille ei sen sijaan tehtävänä on huolehtia riittävän valvonnan
49895: tule olemaan luetteloa, jossa tyyppinimet vah- järjestämisestä, muun muassa tarpeellisten tar-
49896: vistettaisiin, joten niitä koskeva vahvistamisme- kastusten suorittamisesta. Tarkastuksia varten
49897: nettely on syytä säilyttää. Samalla voidaan maatilahallitus tulisi pykälän 1 momentin mu-
49898: edelleen valvoa, että käytettävät tyyppinimet kaisesti kirjallisesti valtuuttamaan virkamiehen
49899: tai kauppanimet eivät ole kuluttajan kannalta vastuulla toimivia tarkastajia ja näytteenottajia
49900: harhaanjohtavia. Menettelyä ehdotetaan nykyi- valvontatehtäviin, joita olisivat lähinnä valvon-
49901: seen verrattuna yksinkertaistettavaksi ja sään- taan liittyvät viralliset toimenpiteet, kuten
49902: telytasoa siirrettäväksi asetustasolta alem- näytteiden ottaminen ja valvontaan liittyvien
49903: manasteisiin määräyksiin. tarkastusten tekeminen. Voimassa olevan lain-
49904: 10 §. Merkitseminen. Pykälä sisältää vastaa- säädännön mukaisesta valamenettelystä luovut-
49905: vat säännökset ostajalle maanparannusaineista, taisiin.
49906: lannoitetuista kasvualustoista, typpibakteeri- Valvontaviranomaisen edustajien lisäksi vain
49907: valmisteista, kompostointivalmisteista ja lain valtuutetut tarkastajat ja näytteenottajat voisi-
49908: piiriin kuuluvista sivutuotteista annettavista vat periaatteessa osallistua valvontaan. Valtuu-
49909: tiedoista ja ilmoittamistavasta, kuin edellä tetun tarkastajan tai näytteenottajan ollessa
49910: 6 §:ssä on lannoitteiden osalta ehdotettu sää- estynyt suorittamasta tehtäväänsä ja muutoin-
49911: dettäväksi. Säännös vastaa voimassa olevan kin poikkeustapauksissa myös muu maatilahal-
49912: lain periaatteita, mutta lannoitteiden tapaan lituksen määräämä esteetön henkilö taikka
49913: lakiin ehdotetaan yksityiskohtaisten merkintä- tulliviranomainen tai poliisiviranomainen maa-
49914: säännösten sijasta otettavaksi lähinnä valtuu- tilahallituksen ohjeiden mukaisesti voisi kuiten-
49915: tussäännökset asiaa koskevien määräysten an- kin hoitaa valvontatehtäviä. Tästä ehdotetaan
49916: tamiseen ministeriötasolla. Ministeriö antaisi säädettäväksi pykälän 2 momentissa.
49917: myös määräykset tuoteselosteessa ilmoitetun Valtuutettujen tarkastajien ja näytteenottaji-
49918: arvon sallituista poikkeamista tarkastuksessa en järjestelmä vastaa nykyistä lainsäädäntöä ja
49919: todettuun arvoon nähden. käytäntöä. Valtuutettuja tarkastajia on tällä
49920: Nyt puheena olevien lannoitevalmisteiden hetkellä noin 43 ja näytteenottajia sama määrä.
49921: vaikuttavuutta on joissain tapauksissa vaikea Tarkastajat ja näytteenottajat hoitavat valvon-
49922: todentaa. Tämän vuoksi lakiin ehdotetaan näi- tatehtäviä yleensä sivutoimenaan. Tarkoitukse-
49923: den valmisteiden osalta edelleen otettavaksi na on, että näissä tehtävissä käytettäisiin jat-
49924: säännös, jonka mukaan maa- ja metsätalous- kossa nykyistä enemmän maaseutupiirien vir-
49925: ministeriö voi kieltää valmisteen käytön kan- kamiehiä, mikä edellyttää kuitenkin näiden
49926: nalta epäolennaisten tietojen ilmoittamisen. virkamiesten kouluttamista asianomaisiin teh-
49927: Tällaisia voivat olla esimerkiksi käytännön täviin sekä mahdollisuuksien mukaan edulli-
49928: kannalta merkityksettömän pienten ravinnepi- sempia ostopalveluita.
49929: toisuuksien ilmoittaminen tai sellaisten hiven- 13 §. Tarkastukset. Pykälässä ehdotetaan
49930: 1992 vp - HE 226 15
49931:
49932: säädettäväksi valvontaviranomaisten sekä val- Ilmoitusvelvollisuuden sisällöstä ja ilmoituk-
49933: tuutettujen tarkastajien ja näytteenottajien val- sen tekemisestä määrättäisiin pykälän 2 mo-
49934: tuuksista valvontaa suoritettaessa. Oikeus tar- mentin mukaan tarkemmin maa- ja metsätalo-
49935: kastusten suorittamiseen olisi pykälän 1 mo- usministeriön päätöksellä. Tarkoituksena on,
49936: mentin mukaan maatilahallituksella sekä val- että ilmoitusvelvollisuus koskisi toiminnan
49937: tuutetuilla tarkastajilla ja näytteenottajilla. aloittamista, lopettamista ja siinä tapahtuneita
49938: Tarkastusoikeus koskee kaikkien lannoiteval- muutoksia. Uudesta yrityksestä tulisi ilmoittaa
49939: misteiden valmistusta, maahantuontia, markki- vähintään kuukautta ennen ilmoituksenvarai-
49940: nointia ja luovuttamista sekä näihin liittyvää sen toiminnan aloittamista ja toiminnan lopet-
49941: valmisteiden säilytystä ja kuljetusta. Tarkastuk- tamisesta tai muutoksista viipymättä. Aloitta-
49942: sen suorittajalla olisi oikeus valvontaa varten misilmoituksen tulisi sisältää muun muassa
49943: tarkastaa lannnoitevalmisteita, valmistus- ja tiedot yrityksen nimestä, valmistus-, myynti-,
49944: pakkaustiloja, varastointi- ja myyntipaikkoja, varasto- ja muista toimipaikoista, omistajasta
49945: kuljetusvälineitä ja 15 §:ssä säädettävää tiedos- tai haltijasta sekä heidän yhteystiedoistaan ja
49946: toa. Tarkastusoikeus ei enää ulottuisi elinkei- toiminnan laadusta (valmistus, maahantuonti,
49947: nonharjoittajan kirjanpitoon, koska tiedostosta kauppa) sekä tarpeelliseksi katsottavat tiedot
49948: on arvioitu voitavan saada riittävät tiedot valmistettavista, maahantuotavista tai myytä-
49949: esimerkiksi lannoitevalmisteiden ja niiden raa- vistä valmisteista.
49950: ka-aineiden ostoista ja myynneistä. Tarkastuk- Kotimaassa tapahtuvan valmistuksen val-
49951: sissa saataisiin myös ottaa maksutta tarpeellisia vonnan järjestämiseksi pykälän 3 momentissa
49952: näytteitä raaka-aineista ja valmiista tuotteista. ehdotetaan säädettäväksi ennakkotarkastuksen
49953: Valvonnan järjestämiseksi maatilahallitus voisi suorittamisesta lannoitevalmisteiden valmistus-
49954: lisäksi asettaa lannoitevalmisteiden maahan- ta aloittavassa tuotantolaitoksessa. Säännöksen
49955: tuontipaikkakunnille näytteenottajia ja valmis- mukaan valmistajan olisi ainakin varattava
49956: tuslaitoksiin pysyvän tarkastajan. maatilahallitukselle tilaisuus laitoksen tarkasta-
49957: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan maa- ja miseen ennen toiminnan aloittamista.
49958: metsätalousministeriölle annettavaksi nor- Vastaavia toimintaa koskevia ilmoituksia
49959: minantovaltuutus tarkempien määräysten anta- edellytetään valmistuksen, maahantuonnin ja
49960: miseen 1 momentissa mainittujen tarkastusten sivutuotteiden luovutuksen osalta tehtäväksi
49961: suorittamisesta sekä näytteiden ottamisesta, lä- myös voimassa olevan lannoitelain nojalla. Nyt
49962: hettämisestä ja tutkimisesta. Kysymyksessä ehdotettu ilmoitusvelvollisuus on kuitenkin
49963: ovat tarkastuksia ja näytteitä koskevat yleis- kattavampi käsittäen muun muassa kaiken lain
49964: luonteiset määräykset tapauskohtaisen valvon- soveltamisalaan kuuluvan toiminnan, markki-
49965: nan järjestämisen jäädessä valvontaviranomai- nointi mukaan lukien, ja koskien toiminnan
49966: sen tehtäväksi. Säännöksen nojalla tullaan aloittamisen lisäksi myös kaikkia muutoksia ja
49967: saattamaan voimaan ETA-sopimukseen sisälty- toiminnan lopettamista. Ilmoituksista ei ole
49968: vät näytteenottoa ja analysointia koskevat lan- nykyisin myöskään pidetty lain nojalla rekiste-
49969: noitedirektiivit, jotka poikkeavat meillä tällä riä, joskin ne ja vakuustodistukset on käytän-
49970: hetkellä valtion maatalouskemian laitoksen oh- nössä kirjattu. Ehdotetut muutokset ovat tar-
49971: jeiden perusteella noudatetuista menetelmistä. peen valvontajärjestelmässä tapahtuvien muu-
49972: Säännös vastaa voimassa olevassa lannoitelais- tosten vuoksi.
49973: sa 1 päivästä elokuuta 1992 voimassa ollutta 15 §. Tiedosto. Pykälän 1 momentissa sää-
49974: säännöstä. deitäisiin elinkeinonharjoittajan velvollisuudes-
49975: 14 §. Ilmoitusvelvollisuus. Valvonnan järjes- ta pitää lannoitevalmisteiden valmistuksesta,
49976: tämiseksi on välttämätöntä, että valvontaviran- markkinoinnista ja maahantuonnista tiedostoa.
49977: omainen saa tiedon valvottavien yritysten ole- Tiedosto olisi luettelo tai muu vastaava selvi-
49978: massaolosta ja sijainnista. Tämän vuoksi pykä- tys, josta tulisi käydä ilmi valvontaa varten
49979: lässä ehdotetaan elinkeinonharjoittajalle sää- tarpeelliset tiedot. Maa- ja metsätalousministe-
49980: dettäväksi ilmoitusvelvollisuus toiminnastaan. riö antaisi tarkemmat määräykset tiedoston
49981: Pykälän 1 momentin mukaan laissa tarkoitet- sisällöstä ja järjestämisestä. Tarkoituksena on,
49982: tua toimintaa harjoittavan elinkeinonharjoitta- että tiedostossa olisivat muun muassa tiedot
49983: jan olisi tehtävä toiminnastaan kirjallinen il- lannoitevalmisteiden ostoista ja myynneistä,
49984: moitus maatilahallituksen asianomaisista elin- raaka-aineiden ostoista sekä valmisteiden säily-
49985: keinonharjoittajista pitämään rekisteriin. tyspaikoista. Myös valmisteita koskevat kiellot
49986: 16 1992 vp- HE 226
49987:
49988: tulisi merkitä tiedostoon. Ehdotus merkitsisi 18 §. Valvontamaksut ja palkkiot. Voimassa
49989: voimassa olevaan lannoitelakiin sisältyvien olevan lannoitelain mukaan valtiolle peritään
49990: elinkeinonharjoittajan kirjanpitovelvollisuutta elinkeinonharjoittajilta tarkastuksista, näyt-
49991: koskevien säännösten tarkentamista. Muutos teenotosta ja näytteiden tutkimisesta sekä muis-
49992: on tarpeen valvonnan painopisteen siirtyessä ta valvontaviranomaisen suorittamista toimen-
49993: etukäteen tapahtuvasta valvonnasta pääsään- piteistä maksuja, joiden suuruus määrätään
49994: töisesti jälkikäteen suoritettavaan valvontaan. valtion maksuperustelain mukaisesti suoritteen
49995: Pykälän 2 momentin mukaan maahantuojan tuottamisesta valtiolle aiheutuvien kokonaiskus-
49996: ja valmistajan on ilmoitettava maatilahallituk- tannusten perusteella. Tällainen suoriteperustei-
49997: selle sen tarkemmin määräämällä tavalla lan- nen, yksittäisiä toimenpiteitä koskeva maksu-
49998: noitevalmisteiden maahantuonti- ja valmistus- järjestelmä ei ole käytännössä mahdollinen
49999: määrät sekä valmistukseen käytettyjen raaka- EY:n lannoitteiden markkinajärjestelmässä, jo-
50000: aineiden määrät. Ilmoitukset ovat tarpeen ti- ka edellyttää maahantuontitarkastuksista luo-
50001: lastointia ja jäljempänä 18 §:ssä säädettyjen pumista ja perustuu valmistuksen ja markki-
50002: maksujen perimistä varten. Tilastointia varten noilla olevan tavaran valvontaan. Valvonnan
50003: ilmoitus tultaneen vaatimaan useita kertoja kustannuksia ei ole kuitenkaan perusteltua
50004: vuodessa. j~ttää yksinomaan yhteiskunnan maksettavak-
50005: 16 §. Salassapitovelvol/isuus. Pykälässä ehdo- SI.
50006: tetaan säädettäväksi salassapitovelvollisuudes- Maksujen perimisessä ehdotetaan tämän
50007: ta, jonka tarkoituksena on suojata elinkeinon- vuoksi pykälän 1 momentissa siirryttäväksi
50008: harjoittajaa tarkastuksissa ja muussa valvon- järjestelmään, jossa lainsäädännön valvonnan
50009: nassa kertyvien tietojen asiattomalta leviämisel- toteuttamisesta valtiolle aiheutuvat kustannuk-
50010: tä. Tarkastaja tai muu henkilö, joka lain set perittäisiin lannoitevalmisteiden maahan-
50011: täytäntöönpanon yhteydessä saa tietoja elinkei- tuojilta ja valmistajilta kaksi kertaa vuodessa,
50012: nonharjoittajan liike- tai ammattisalaisuudesta käytännössä huhti- ja lokakuussa, perittävinä
50013: tai taloudellisesta asemasta, ei saa paljastaa maksuina. Valvonnan toteuttamisella tarkoite-
50014: tietoja tai käyttää niitä ansiotarkoituksessa taan tällöin näytteiden ottamista ja niiden
50015: hyödykseen ilman elinkeinonharjoittajan suos- tutkimista sen selvittämiseksi, täyttävätkö val-
50016: tumusta. Salassapitovelvollisuus ei estäisi tieto- misteet niille säädetyt tai määrätyt vaatimuk-
50017: jen antamista maatilahallitukselle, tullilaitok- set. Valvonnan suunnittelusta ja järjestelmän
50018: selle tai maa- ja metsätalousministeriölle niille ylläpitämisestä aiheutuvat kustannukset jäisivät
50019: säädettyjen tehtävien suorittamiseksi eikä valtion vastattaviksi. Valmisteryhmillä tarkoi-
50020: myöskään rikosten selvittämisen tai muutok- tetaan säännöksessä paitsi valmisteiden jakoa
50021: senhaun yhteydessä. lannoitteisiin, maanparannusaineisiin, lannoi-
50022: 17 §. Valvonnan tulosten julkaiseminen. Voi- tettuihin kasvualustoihin, typpibakteerivalmis-
50023: massa olevassa laissa on säädetty mahdollisuu- teisiin ja kompostointivalmisteisiin, myös yksi-
50024: desta maa- ja metsätalousministeriön määräyk- tyiskohtaisempaa jakoa näiden ryhmien sisällä,
50025: sestä julkistaa valvontatarkastusten yksityis- esimerkiksi orgaaniset lannoitteet, epäorgaani-
50026: kohtaiset tulokset, myös yritysten nimet. Jär- set lannoitteet, huonekasvilannoitteet, kalkitus-
50027: jestelmä ehdotetaan nyt muutettavaksi avoi- aineet, turvetuotteet, multa ja turve. Näiden
50028: memmaksi siten, että tulosten julkaiseminen maksujen lisäksi maatilahallitus voisi periä
50029: olisi säännönmukaista. Julkaiseminen soveltuu erillisiä maksuja erityistutkimuksista, joilla tar-
50030: hyvin jälkikäteen toimivaan valvontaan ja siksi koitetaan esimerkiksi erityisen riskialttiin tai
50031: sen merkitys kasvaa valvontajärjestelmän lukuisia valvontatoimenpiteitä vaativien val-
50032: muuttuessa. misteiden tutkimista.
50033: Tulokset julkaisisi ehdotuksen mukaan maa- Pykälän 1 momentin viimeinen virke sisältää
50034: tilahallitus maa- ja metsätalousministeriön an- yleisen viittauksen valtion maksuperustelakiin
50035: tamien tarkempien määräysten mukaisesti. (150/92). Siltä osin kuin pykälässä ei ole muuta
50036: Tarkoituksena on, että ministeriö antaisi yleis- säädetty, sovellettaisiin maksuihin maksuperus-
50037: luonteisia määräyksiä muun muassa julkaista- telakia ja sen nojalla annettuja säännöksiä ja
50038: vista tiedoista, julkaisutavasta ja -tiheydestä. määräyksiä. Tällaisia ovat esimerkiksi sään-
50039: Maatilahallitus voisi luonnollisesti edelleen jul- nökset maksujen perimisestä, viivästyskorosta,
50040: kaista harkintansa mukaan myös yleisluontoi- vähäisten saatavien perimättä jättämisestä ja
50041: sia tilastotietoja. muista vastaavista järjestelyistä. Maksuperuste-
50042: 1992 vp - HE 226 17
50043:
50044: lain nojalla maa- ja metsätalousministeriö mää- mentissa tarkoitetulla tavalla maahantuonti-
50045: räisi maksujen suuruuden. kieltoon asetetut lannoitevalmisteet tulee maa-
50046: Maksujen suuruuden määrääminen ja koh- hantuojan palauttaa tai hävittää maatilahalli-
50047: distaminen edellyttää tarkastustoiminnan ja tuksen hyväksymällä tavalla, ellei valmistetta
50048: muun valvonnan kustannusten erottamista toi- koskevaa puutetta ole mahdollista poistaa.
50049: sistaan lannoitevalvonnan kokonaiskustannuk- Käytännössä tällöin tulevat noudatettavaksi
50050: sia laskettaessa. Maahantuonti- ja valmistus- myös tullilainsäädännön asiaa koskevat mää-
50051: määrien perusteella perittävät maksut perittäi- räykset.
50052: siin käytännössä elinkeinonharjoittajien lain Ehdotus merkitsee voimassa olevan lain kiel-
50053: 15 §:n 2 momentin nojalla tekemien valmistus- toa koskevien säännösten yksinkertaistamista.
50054: ja maahantuontimääriä koskevien ilmoitusten Samalla säännökset on tarkistettu ETA-sopi-
50055: perusteella. Järjestelmän valvonnassa käytettäi- mukseen sisältyvien lannoitedirektiivien peri-
50056: siin apuna 14 §:ssä säädettyä rekisteriä. aatteiden mukaisiksi. Voimassa olevassa laissa
50057: Pykälän 2 momentin mukaan valtuutetuille on useita säännöksiä maahantuonnin, valmis-
50058: tarkastajille ja näytteenottajille voitaisiin suo- tuksen, myynnin tai sivutuotteen luovuttamisen
50059: rittaa tarkastuksista ja näytteenotosta maa- ja kieltämistä.
50060: metsätalousministeriön vahvistamia palkkioita 20 §. Uhkasakko. Pykälässä ehdotetaan sää-
50061: ja korvauksia. dettäväksi maatilahallituksen mahdollisuudesta
50062: Laitoksen toimintaa sekä valvonta- ja mak- asettaa edellä 19 §:ssä tarkoitetun kiellon tehos-
50063: sujärjestelmää on tarkoitus edelleen kehittää teeksi sakon uhka. Yleiset säännökset uhkasa-
50064: ottaen huomioon teknillisen tarkastuksen ko- kon asettamisesta ja maksettavaksi tuomitsemi-
50065: mitean -91 14 päivänä syyskuuta 1992 anta- sesta ovat uhkasakkolaissa (1113/90). Lain
50066: massa mietinnössä (komiteanmietintö 1992:30) mukaan sama viranomainen, joka asettaa uh-
50067: esitetyt periaatteet. kasakon eli tässä tapauksessa maatilahallitus,
50068: päättää myös sen tuomitsemisesta maksetta-
50069: 5 luku. Pakkokeinot ja seuraamukset vaksi.
50070: 21 §. Rangaistussäännös. Pykälän 1 moment-
50071: 19 §. Kielto. Ehdotetun pykälän mukaan ti sisältää säännökset elinkeinonharjoittajaan
50072: maatilahallitus voisi käyttää lain täytäntöön- 1annoitelain nojalla kohdistuvista rangaistuk-
50073: panossa pakkokeinoina kieltoja. Pykälän 1 sista ja menettämisseuraamuksesta. Säännök-
50074: momentin mukaan maatilahallituksen tulee sen mukaan lannoitevalmisteiden maahantuo-
50075: kieltää lannoitevalmisteen maahantuonti, misesta, markkinoimisesta, valmistamisesta tai
50076: markkinointi, valmistus tai 2 §:ssä tarkoitetun luovuttamisesta vastoin 4, 5-8 ja 10 §:n sään-
50077: sivutuotteen vastikkeeton luovutus, jos valmis- nöksiä tai 5-8 ja 10 §:n nojalla annettuja
50078: te ei täytä sille laissa tai sen nojalla asetettuja määräyksiä voisi olla seuraamuksena sakko-
50079: vaatimuksia. Kielto tulisi kohtuussyistä antaa rangaistus. Sama koskisi lain 9, 14 ja 15 §:ssä
50080: määräaikaisena, jos sen perusteena oleva puut- säädettyjen tyyppinimen ja kauppanimen vah-
50081: teellisuus on poistettavissa. Tällainen kielto on vistamista koskevan vaatimuksen, rekisteri-il-
50082: heti peruutettava, jos sen peruste on poistettu moituksen tekemisen ja tiedoston ylläpitämisen
50083: tai sillä ei enää ole merkitystä kiellon määrää- laiminlyömistä. Sakkorangaistuksen lisäksi lan-
50084: misen kannalta. noitevalmiste pakkauksineen tai osa siitä taik-
50085: Kieltopäätökset ovat käytännössä viran- ka niiden arvo voitaisiin tuomita valtiolle
50086: omaisten pakkokeinoina tehokkaita vain, jos menetetyksi, jollei se olosuhteet huomioon ot-
50087: ne voidaan panna heti täytäntöön. Tämän taen olisi kohtuutonta. Nämä seuraamukset on
50088: vuoksi pykälän 1 momentissa ehdotetaan vielä yhdessä muiden järjestelmään kuuluvien seu-
50089: säädettäväksi, että annettua kieltopäätöstä olisi raamusten kanssa katsottu riittäväksi rangais-
50090: noudatettava siitä huolimatta, että siitä olisi tukseksi lainsäädännön säännösten ja määräys-
50091: valitettu. Elinkeinonharjoittajan aseman tur- ten rikkomisesta. Lannoiterikoksen tunnusmer-
50092: vaamiseksi säännöksessä ehdotetaan myös, että kistöä ei enää ehdoteta määriteltäväksi, vaan
50093: muutoksenhakuviranomainen, käytännössä kor- voimassa olevan lain perusteella lannoiterikok-
50094: kein hallinto-oikeus, voisi muutoksenhakua kä- sina pidettävät teot olisivat ehdotetun lain
50095: sitellessään kieltää tai keskeyttää täytäntöön- mukaan lannoitelakirikkomuksia.
50096: panon. Pykälän 2 momentissa säädettäisiin valvon-
50097: Pykälän 2 momentin mukaan edellä 1 mo- taviranomaisten keskinäisestä toimivallan jaos-
50098: 3 321218A
50099: 18 1992 vp- HE 226
50100:
50101: ta rikosilmoituksen tekemisessä. Ehdotuksen sen viljelijän yksin kannettavaksi. Tällainen
50102: mukaan rikkomuksen ilmoittaminen poliisivi- virheellinen tuote saattaa lisäksi vahingoittaa
50103: ranomaisille syyteharkintaan olisi maatilahalli- yrityksen tuotantoa ja tuotantokykyä, mikä
50104: tuksen tehtävänä. Ilmoitusta ei kuitenkaan edelleen vähentää yrittäjän mahdollisuutta tap-
50105: tarvitsisi tehdä kokonaisuutena ottaen ilmeisen pion kantamiseen. Myyjä sitä vastoin pystyy
50106: vähäisestä rikkomuksesta. Tästä on selvyyden yleensä siirtämään vahingon suuremman jou-
50107: vuoksi otettu maininta säännökseen, vaikka kon kannettavaksi. Suurella yrityksellä on
50108: valvontaviranomaisen valtuuksiin onkin ylei- mahdollisuus ottaa riskit huomioon tuotteen
50109: sesti katsottu ilman eri valtuutustakin kuulu- hinnoittelussa sekä ottamalla riittävät vakuu-
50110: van oikeus harkita, onko vähäisempien rikos- tukset.
50111: ten ilmoittaminen syytteeseen tarkoituksenmu- Myös tuotevastuulaki perustuu edellä selos-
50112: kaista. tettuun ankaran vastuun periaatteeseen. Laki
50113: Pykälän 3 momentissa viitattaisiin 16 §:ssä koskee myös lannoitevalmisteita, mutta se tulee
50114: säädetyn salassapitovelvollisuuden rikkomista sovellettavaksi lähinnä silloin, kun valmisteesta
50115: koskevien seuraamusten osalta rikoslakiin. Ri- aiheutuu tuotteen puutteellisen turvallisuuden
50116: koslain 40 luvun 5 §:ssä (792/89) säädetään vuoksi vahinkoa yksityiselle henkilölle tai va-
50117: rangaistuksista, joita virkamiehelle tai julkisyh- hingon tapahtumishetkellä pääasiassa yksityi-
50118: teisön työntekijälle voidaan tuomita salassapi- seen tarkoitukseen käytetylle omaisuudelle. Va-
50119: torikoksesta tai tuottamuksillisesta salassapito- hinkoja, jotka kohdistuvat elinkeinotoiminnas-
50120: rikoksesta. Pykälän mukaan on rangaistava sa, kuten maatalousyrityksessä käytettyyn
50121: teko oikeudettomasti paljastaa tai käyttää hyö- omaisuuteen, lain korvausvelvollisuus ei sen
50122: dyksi sellaista palvelussuhteessa saatua tietoa, sijaan kata.
50123: jota lain nimenomaisen säännöksen nojalla ei
50124: saa ilmaista. Virkamiehellä tarkoitetaan rikos-
50125: laissa sekä henkilöä, joka on virka- tai siihen 6 luku. Erinäiset säännökset
50126: rinnastettavassa palvelussuhteessa valtioon, et-
50127: tä henkilöä, joka lain tai sen nojalla annetun 23 §. Tarkemmat säännökset. Pykälän mu-
50128: määräyksen perusteella käyttää julkista valtaa. kaan tarkemmat säännökset lain täytäntöön-
50129: Rikoslain salassapitorikoksia koskevia sään- panosta annettaisiin asetuksella.
50130: nöksiä sovellettaisiin näin ollen myös niihin 24 §. Lain voimaantulo. Lain voimaantulo-
50131: lannoitelain nojalla määrättyihin valtuutettui- ajankohdasta säädettäisiin asetuksella.
50132: hin tarkastajiin ja näytteenottajiin, jotka eivät 25 §. Siirtymäsäännökset. Pykälässä säädet-
50133: ole palvelussuhteessa valvontaviranomaisiin. täisiin ehdotetun lain 14 §:n mukaisen ilmoitus-
50134: 22 §. Vahingonkorvausvelvollisuus. Pykälässä järjestelmän käyttöönotossa noudatettavasta
50135: ehdotetaan, että lannoitevalmisteiden myyjällä siirtymäajasta. Elinkeinonharjoittajan, joka eh-
50136: olisi niin sanottu ankara vastuu myymistään dotetun lain voimaan tullessa harjoittaa laissa
50137: lannoitevalmisteista. Tällä tarkoitetaan sitä, tarkoitettua toimintaa, olisi tehtävä laissa tar-
50138: että tahallisesti tai huolimattomuudesta aiheu- koitettu ilmoitus kuuden kuukauden kuluessa
50139: tetun vahingon lisäksi myyjän on korvattava lain voimaantulosta. Sen sijaan elinkeinonhar-
50140: ostajalle myös huolimattomuudesta riippumat- joittajan, joka lain voimaantulon jälkeen aloit-
50141: ta syntynyt vahinko. Ilman erityissäännöstä taa ilmoituksenvaraisen toiminnan, tulisi tehdä
50142: myyjän korvausvelvollisuus määräytyisi elin- ilmoitus voimassa olevan lainsäädännön mu-
50143: keinonharjoittajien välisessä kaupassa kauppa- kaisesti. Tarkoituksena on, että aloittamisil-
50144: lain ja kuluttajakaupassa kuluttajansuojalain moitus olisi tehtävä vähintään kuukautta ennen
50145: perusteella. Näissä laeissa korvausvastuu on toiminnan aloittamista.
50146: osin huolimattomuudesta riippumatonta ja
50147: osin huolimattomuuteen perustuvaa.
50148: Vastaava periaate sisältyy myös voimassa 2. Tarkemmat määräykset
50149: olevaan ja sitä edeltäneeseen lannoitelakiin.
50150: Säännös perustuu siihen, että virheellisen tuo- Esityksessä ehdotetaan, että lakia alem-
50151: tantotarvikkeen, kuten lannoitevalmisteen, manasteiset säännökset annettaisiin jatkossa
50152: käytöstä aiheutuva taloudellinen vahinko voi asetuksen sijasta yleensä maa- ja metsätalous-
50153: olla moninkertainen tarvikkeen arvoon verrat- ministeriön päätöksillä. Tämä on perusteltua,
50154: tuna ja tällaisena kohtuuttoman raskas yksityi- koska alemmanasteiset määräykset tulevat si-
50155: 1992 vp- HE 226 19
50156:
50157: sältämään lähinnä EY :n direktiivien mukaista, tusmäärien ilmoittamista koskevasta menette-
50158: hyvin teknisluonteista sääntelyä, joka omaksu- lystä.
50159: taan suoraan direktiiveistä. Sääntelytaso on Norminantajaksi ehdotetaan säädettäväksi
50160: perusteltu myös siksi, että direktiivien muuttu- pääosin maa- ja metsätalousministeriö. Tämä
50161: essa myös Suomen vastaavia määräyksiä jou- on perusteltua siksi, että norminantoa ei ole
50162: dutaan jatkuvasti muuttamaan. yleensä syytä antaa saman viranomaisen tehtä-
50163: Ehdotettu laki sisältää valtuudet määrätä väksi, joka valvoo lainsäädännön ja sen perus-
50164: maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä teella annettujen normien noudattamista. Vas-
50165: lannoiteluettelosta ja sitä koskevasta hakume- taavan periaatteen noudattamista on ehdotta-
50166: nettelystä, lannoitevalmisteiden laatu-, merkin- nut 13 päivänä joulukuuta 1991 ja 14 päivänä
50167: tä- ja pakkausvaatimuksista sekä tuoteselostei- syyskuuta 1992 antamissaan mietinnöissä myös
50168: den sallituista poikkeamista tarkastuksessa to- teknillisen tarkastuksen komitea -91, joka kat-
50169: detusta arvosta. Maa- ja metsätalousministeriö soi, että tarkastustoimintaa koskeva sitova
50170: antaisi myös tarkemmat määräykset niistä sei- norminanto tulee siirtää ministeriötasoa alem-
50171: koista, joita maanparannusaineiden, lannoitet- malta tasolta ministeriöön. Periaatetta tukevat
50172: tujen kasvualustojen, typpibakteerivalmisteiden myös vireillä olevat maataloushallinnon kehit-
50173: ja kompostointivalmisteiden tyyppinimiä ja tämistä koskevat suunnitelmat, joiden mukaan
50174: kauppanimiä vahvistettaessa on otettava huo- norminanto keskitettäisiin maa- ja metsätalo-
50175: mioon. Ministeriö määräisi myös elinkeinotoi- usministeriöön. Vastaavaa periaatetta on tar-
50176: mintaa koskevan ilmoituksen tarkemmasta si- koitus noudattaa myös muussa maa- ja metsä-
50177: sällöstä ja tekemisestä sekä elinkeinonharjoit- talousministeriön hallinnonalaa koskevassa
50178: tajan ylläpitämän tiedoston sisällöstä ja järjes- ETA-sopimuksen voimaansaattamisessa.
50179: tämisestä. Lisäksi ministeriö antaisi tarkemmat
50180: määräykset laissa tarkoitettujen tarkastusten 3. Voimaantulo
50181: suorittamisesta sekä näytteiden ottamisesta, lä-
50182: hettämisestä ja tutkimisesta. Ministeriö määräi- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan samanai-
50183: si myös lain nojalla perittävien maksujen suu- kaisesti ETA-sopimuksen kanssa. Lain voi-
50184: ruuden sekä valtuutetuille tarkastajille ja näyt- maantuloajankohdasta ehdotetaaan voitavan
50185: teenottajille maksettavat palkkiot ja korvauk- säätää asetuksella.
50186: set. Maatilahallitus antaisi teknisluonteiset
50187: määräykset tilastointiin ja maksujen perimisjär- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
50188: jestelmään liittyvästä maahantuonti- ja valmis- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
50189: 20 1992 vp - HE 226
50190:
50191:
50192:
50193:
50194: Lannoitelaki
50195: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
50196: 1 luku rannusaineita, lannoitettuja kasvualustoja, typ-
50197: Yleiset säännökset pibakteerivalmisteita ja kompostointiva~mistei
50198: ta sekä lannoitteena, maanparannusameena,
50199: 1§ lannoitettuna kasvualustana tai kompostointi-
50200: Tavoite valmisteena käytettäväksi kelpaavia sivutuot-
50201: teita;
50202: Tämän lain tarkoituksena on edistää hyvä- 2) lannoitteella aineita ja valmisteita, jotka
50203: laatuisten, turvallisten ja Suomen kasvintuo- on tarkoitettu edistämään kasvien kasvua tai
50204: tantoon sopivien lannoitevalmisteiden tarjon- parantamaan sadon laatua ja joiden vaikutus
50205: taa sekä riittävien tietojen antamista lannoite- perustuu kasvinravinteisiin taikka muihin kas-
50206: valmisteista niiden ostajille ja käyttäjille. veille, ihmisille tai eläimille hyödyllisiin ainei-
50207: siin;
50208: 2§ 3) ETY-/annoitteella sellaisia 2 kohdassa tar-
50209: Soveltamisala koitettuja, "ETY- lannoite" -merkinnällä va-
50210: rustettuja aineita ja valmisteita, jotka täyttävät
50211: Tätä lakia sovelletaan lannoitteiden, maan- maa- ja metsätalousministeriön tällaisille lan-
50212: parannusaineiden, lannoitettujen kasvual~st<? noitteille määräämät laatu-, merkintä-, pakka-
50213: jen, typpibakteerivalmisteiden ja kompostom.~I us- ja muut vaatimukset;
50214: valmisteiden markkinointiin, maahantuontuo 4) maanparannusaineella aineita ja valmistei-
50215: ja markkinointia varten tapahtuvaan valmis- ta, joiden käytöllä pyritään muuttamaan maan
50216: tukseen. Lakia sovelletaan myös teollisuus-, tai kasvualustan fysikaalista, kemiallista tai
50217: tuotanto- tai muiden laitosten toiminnan yh- biologista tilaa kasvien kasvun edistämiseksi tai
50218: teydessä syntyvien lannoitteena, maanparan: sadon laadun parantamiseksi ja joiden vaikutus
50219: nusaineena, lannoitettuna kasvualustana tai perustuu pääasiassa muuhun kuin aineen sisäl-
50220: kompostointivalmisteena käytettäväksi kelpaa- tämiin kasvinravinteisiin;
50221: vien sivutuotteiden luovuttamiseen silloinkin,
50222: 5) lannoitetulla kasvualustalla kasvualustaa,
50223: kun luovutus tapahtuu vastikkeetta.
50224: johon on lisätty lannoitevalmisteita; kasvualus-
50225: Tätä lakia ei sovelleta: talla tarkoitetaan teknisesti käsiteltyjä kiinteitä
50226: 1) yhdyskuntien jätevesilietteisiin ja kiinteis-
50227: tai nestemäisiä aineita, joita käytetään kasvien
50228: töjen sakokaivolietteisiin, kun niitä käytetään
50229: kasvupohjana;
50230: sellaisenaan lannoitevalmisteina;
50231: 2) sellaiseen luonnonlantaan ja maanpara~ 6) typpibakteerivalmisteella typpeä sitovien
50232: nusaineeseen, jota ei ole myyntiä varten tekm- pieneliöiden viljelmää, jolla käsitell~~n sie-
50233: sesti käsitelty; meniä tai maaperää tarkoituksena snrrostaa
50234: 3) maahantuotaviin 50:tä kiloa pienempiin näihin kyseiset pieneliöt;
50235: maanparannusaine- ja lannoitettuihin kasvu- 7) kompostointivalmisteella tuotetta, joka on
50236: alustaeriin, joita ei ole tarkoitettu myyntiin; tarkoitettu edistämään kompostin hajoamista
50237: eikä tai parantamaan sen laatua ja jonka vaikutus
50238: 4) ulkomaille vietäviin lannoitevalmisteisiin perustuu sen sisältämiin pieneliöihin tai kasvin-
50239: lukuun ottamatta ETY- lannoitteita tai maa- ravinteisiin; sekä
50240: hantuotavaan kauttakulkutavaraan. 8) kasvinravinteella pääravinteita, sivuravin-
50241: teita ja hivenravinteita; pääravinteilla tarkoite-
50242: 3§ taan typpeä, fosforia ja kaliumia, sivuravinteil-
50243: Määritelmät la kalsiumia, magnesiumia, natriumia ja rikkiä
50244: sekä hivenravinteilla booria, kobolttia, kupa-
50245: Tässä laissa tarkoitetaan: ria, rautaa, mangaania, molybdeeniä ja sink-
50246: 1) lannoitevalmisteella lannoitteita, maanpa- kiä.
50247: 1992 vp- HE 226 21
50248:
50249: 2 luku 6§
50250: Lannoitteiden valmistus, markkinointi ja maa- Merkitseminen
50251: hantuonti
50252: Maahantuotavista, markkinoitavista ja
50253: 4§ markkinointia varten valmistettavista lannoit-
50254: Lannoiteluettelo teista on annettava ostajalle kirjallisesti tuo-
50255: teselosteessa maa- ja metsätalousministeriön
50256: Maahantuoda, markkinoida ja markkinoin- määräämät tiedot. Maa- ja metsätalousminis-
50257: tia varten valmistaa saa vain sellaisia lannoit- teriö määrää myös, mitä tietoja 2 §:ssä tarkoi-
50258: teita, jotka on merkitty maa- ja metsätalous- tetuista lannoitteena käytettäväksi kelpaavista
50259: ministeriön julkaisemaan lannoiteluetteloon. sivutuotteista on luovutuksensaajalle tuo-
50260: Luetteloon merkitään ne lannoitteet, jotka teselosteessa annettava.
50261: on lueteltu Euroopan talousalueesta tehdyn Tuoteseloste on painettava tai kiinnitettävä
50262: sopimuksen II liitteessä mainitun, lannoitteita pakkaukseen. Yli 100 kiloa painaviin pakkauk-
50263: koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen- siin tai irtotavaraan merkinnät voidaan kuiten-
50264: tämisestä annetun neuvoston direktiivin kin tehdä tavaran mukana seuraaviin asiakir-
50265: (76/116/ETY) I liitteessä. Maa- ja metsätalous- joihin. Maa- ja metsätalousministeriö antaa
50266: ministeriö voi hakemuksesta tai hakemuksetta tarkemmat määräykset merkintöjen tekemises-
50267: hyväksyä luetteloon merkittäväksi muitakin tä sekä määrää tarkastuksessa todetun ravin-
50268: lannoitteita edellyttäen, että lannoite on käyt- nepitoisuuden sallitut poikkeamat valmistajan
50269: tötarkoitukseensa sopivaa ja ettei se sisällä ilmoittamasta arvosta.
50270: sellaisia määriä haitallisia tai vaarallisia aineita
50271: tai eliöitä, että sen ohjeiden mukaisesta käytös- 7§
50272: tä voi tästä syystä aiheutua vahinkoa ihmisille, Pakkausmääräykset
50273: eläimille tai muulle luonnolle.
50274: Maa- ja metsätalousministeriö antaa määrä- Maahantuotavien, markkinoitavien ja mark-
50275: ykset siitä, mitä tietoja lannoitteen luetteloon kinointia varten valmistettavien lannoitteiden
50276: merkitsemistä koskevassa hakemuksessa on il- tulee täyttää maa- ja metsätalousministeriön
50277: moitettava sekä hakemusta tehtäessä noudatet- määräämät pakkausvaatimukset.
50278: tavasta menettelystä.
50279:
50280: 5§ 3 luku
50281: Laatuvaatimukset Muiden lannoitevalmisteiden valmistus, markki-
50282: nointi ja maahantuonti
50283: Maahantuotavien, markkinoitavien ja mark-
50284: kinointia varten valmistettavien lannoitteiden 8§
50285: tulee täyttää maa- ja metsätalousministeriön Laatuvaatimukset
50286: asianomaiselle lannoitteelle määräämät yksi-
50287: tyiskohtaiset laatuvaatimukset sekä ministeriön Maanparannusaine, lannoitettu kasvualusta,
50288: tarvittaessa määräämät erityiset laatuvaatimuk- kompostointivalmiste tai sellaisena käytettä-
50289: set. väksi kelpaava sivutuote taikka typpibakteeri-
50290: Sen lisäksi, mitä 1 momentissa säädetään, valmiste ei saa sisältää sellaisia määriä haital-
50291: tulee sellaisten ammoniumnitraattilannoittei- lisia tai vaarallisia aineita tai eliöitä, että sen
50292: den, jotka sisältävät yli 28 painoprosenttia ohjeiden mukaisesta käytöstä tästä syystä voi
50293: typpeä, täyttää maa- ja metsätalousministeriön aiheutua vahinkoa ihmisille, eläimille tai muul-
50294: tällaisille lannoitteille määräämät vaatimukset le luonnolle. Tällaisen lannoitevalmisteen tulee
50295: sekä ennen niiden markkinoille laskemista tai olla tasalaatuista, käyttötarkoitukseensa sopi-
50296: tullivalvonnasta vapauttamista läpäistä maa- ja vaa sekä koostumukseltaan ja käytön kannalta
50297: metsätalousministeriön määräämällä tavalla oleellisilta ominaisuuksiltaan kuten hienousas-
50298: suoritetut räjähtämättömyyskokeet. teeltaan, kosteuspitoisuudeltaan ja puhtaudel-
50299: Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarvit- taan sellaista kuin ostajilla yleensä kysymyk-
50300: taessa määräyksiä 2 §:ssä tarkoitettuja lannoit- sessä olevan tavaran kaupassa on aihetta otak-
50301: teena käytettäväksi kelpaavia sivutuotteita kos- sua.
50302: kevista laatuvaatimuksista. Maa- ja metsätalousministeriö voi määrätä
50303: 22 1992 vp - HE 226
50304:
50305: tässä pykälässä tarkoitetuille lannoitevalmis- kinoinnin sekä niiden valvonnan yleinen ohjaus
50306: teille myös yksityiskohtaisia laatuvaatimuksia kuuluu maa- ja metsätalousministeriölle. Val-
50307: sekä erityisiä laatuvaatimuksia. mistusta, markkinointia ja maahantuontia sekä
50308: tämän lain ja sen nojalla annettujen säännösten
50309: 9§ ja määräysten noudattamista valvoo maatila-
50310: Tyyppinimen ja kauppanimen vahvistaminen hallitus. Maahantuontia valvoo maatilahalli-
50311: tuksen ohella tullilaitos.
50312: Maanparannusaineen, lannoitetun kasvu-
50313: alustan, typpibakteerivalmisteen tai kompos- 12 §
50314: tointivalmisteen maahantuojan ja valmistajan Valtuutetut tarkastajat ja näytteenottajat
50315: on ennen valmisteen markkinointia toimitetta-
50316: va sen tyyppinimi ja kauppanimi maatilahalli- Maatilahallitus käyttää valvontatehtävissä
50317: tuksen vahvistettavaksi. Maa- ja metsätalous- apunaan tehtävään kirjallisesti valtuuttamiaan
50318: ministeriö antaa tarkemmat määräykset niistä tarkastajia ja näytteenottajia. Valtuutetut tar-
50319: seikoista, jotka tyyppinimiä ja kauppanimiä kastajat ja näytteenottajat toimivat tehtäväs-
50320: muodostettaessa ja vahvistettaessa on otettava sään virkamiehen vastuulla.
50321: huomioon. Jos valtuutettu tarkastaja tai näytteenottaja
50322: on estynyt suorittamasta tehtäväänsä, maatila-
50323: 10 § hallitus voi määrätä jonkun esteettömän hen-
50324: Merkitseminen kilön tilapäisesti suorittamaan hänen tehtävi-
50325: ään. Näytteen voi ottaa myös asianomainen
50326: Maahantuotavista, markkinoitavista ja tulliviranomainen tai poliisiviranomainen maa-
50327: markkinointia varten valmistettavista maanpa- tilahallituksen kutakin tapausta varten erikseen
50328: rannusaineista, lannoitetusta kasvualustoista, antamien ohjeiden mukaisesti.
50329: typpibakteerivalmisteista ja kompostointival-
50330: misteista on annettava ostajalle kirjallisesti 13§
50331: tuoteselosteessa maa- ja metsätalousministeriön Tarkastukset
50332: määräämät tiedot. Maa- ja metsätalousminis-
50333: teriö määrää myös, mitä tietoja 2 §:ssä tarkoi- Maatilahallituksella sekä valtuutetuilla tar-
50334: tetuista maanparannusaineena, lannoitettuna kastajilla ja näytteenottajilla on oikeus tarkas-
50335: kasvualustana tai kompostointivalmisteena taa lannoitevalmisteita, valmistus- ja pakkaus-
50336: käytettäväksi kelpaavista sivutuotteista on luo- tiloja, varastointi- ja myyntipaikkoja, kuljetus-
50337: vutuksensaajalle tuoteselosteessa annettava. välineitä ja 15 §:ssä tarkoitettua tiedostoa sekä
50338: Maa- ja metsätalousministeriö voi kieltää sel- ottaa raaka-aineesta ja valmiista tuotteesta
50339: laisten tässä momentissa tarkoitettuja valmis- maksutta tarpeellisia näytteitä. Maatilahallitus
50340: teita koskevien tietojen ilmoittamisen, joilla ei voi asettaa lannoitevalmisteiden maahantuonti-
50341: ole olennaista merkitystä valmisteen käyttämi- paikkakunnille näytteenottajia. Maatilahallitus
50342: sen kannalta. voi lisäksi asettaa lannoitevalmisteita valmista-
50343: Tuoteseloste on painettava tai kiinnitettävä vaan laitokseen tarkastajan.
50344: pakkaukseen. Irtotavaraa koskevat merkinnät Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarkem-
50345: voidaan kuitenkin tehdä valmisteen mukana mat määräykset 1 momentissa tarkoitettujen
50346: seuraaviin asiakirjoihin. Maa- ja metsätalous- tarkastusten suorittamisesta sekä näytteiden
50347: ministeriö antaa tarkemmat määräykset mer- ottamisesta, lähettämisestä ja tutkimisesta.
50348: kintöjen tekemisestä ja määrää tarkastuksessa 14 §
50349: todetun ravinnepitoisuuden sallitut poikkeamat
50350: valmistajan ilmoittamasta arvosta. Ilmoitusvelvollisuus
50351: Tässä laissa tarkoitettua lannoitevalmistei-
50352: 4 luku den valmistusta, markkinointia tai maahan-
50353: tuontia harjoittavan elinkeinonharjoittajan se-
50354: Valvonta kä 2 §:ssä tarkoitettuja sivutuotteita luovutta-
50355: 11 § van elinkeinonharjoittajan on tehtävä maatila-
50356: Valvontaviranomaiset hallitukselle kirjallinen ilmoitus toiminnastaan.
50357: Maatilahallitus pitää elinkeinonharjoittajista
50358: Lannoitevalmisteiden valmistuksen ja mark- valvontaa varten rekisteriä.
50359: 1992 vp - HE 226 23
50360:
50361: Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarkem- nösten ja määräysten valvonnan toteuttamises-
50362: mat määräykset ilmoitusvelvollisuuden sisällös- ta valtiolle aiheutuvien kustannusten kattami-
50363: tä ja ilmoituksen tekemisestä. seksi peritään lannoitevalmisteiden valmistusta
50364: Valmistajan on varattava maatilahallitukselle ja maahantuontia harjoittavilta elinkeinonhar-
50365: tilaisuus tarkastuksen suorittamiseen tuotanto- joittajilta kaksi kertaa vuodessa maksu. Maksu
50366: laitoksessa ennen toiminnan aloittamista. voidaan määrätä valmisteryhmäkohtaisesti
50367: huomioon ottaen valmistus- ja maahantuonti-
50368: 15 § määrät. Erityistutkimuksista maatilahallitus
50369: Tiedosto voi periä erillisen maksun. Maksuista on muu-
50370: toin voimassa, mitä valtion maksuperustelaissa
50371: Lannoitevalmisteen valmistusta, markkinoin-
50372: (150/92) säädetään.
50373: tia tai maahantuontia harjoittavan elinkeinon-
50374: Maatilahallituksen valtuuttamille tarkastajil-
50375: harjoittajan sekä 2 §:ssä tarkoitettuja sivutuot-
50376: le ja näytteenottajille voidaan suorittaa tarkas-
50377: teita luovuttavan elinkeinonharjoittajan on pi-
50378: tuksista ja näytteenotosta palkkiota ja kustan-
50379: dettävä tässä laissa tarkoitetusta toiminnastaan
50380: nusten korvausta. Maa- ja metsätalousministe-
50381: tiedostoa, josta tarvittaessa voidaan selvittää
50382: riö määrää palkkioiden ja korvausten suoritta-
50383: valvontaa varten tarpeelliset tiedot. Maa- ja misesta ja perusteista.
50384: metsätalousministeriö antaa tarkemmat määrä-
50385: ykset tiedoston sisällöstä ja järjestämisestä.
50386: Maahantuojan ja valmistajan on ilmoitettava
50387: maatilahallitukselle sen tarkemmin määräämäl- 5 luku
50388: lä tavalla lannoitevalmisteiden maahantuonti- Pakkokeinot ja seuraamukset
50389: ja valmistusmäärät sekä valmistukseen käytet-
50390: tyjen raaka-aineiden määrät. 19 §
50391: 16 § Kielto
50392: Salassapitovelvollisuus Maatilahallituksen tulee kieltää lannoiteval-
50393: Henkilö, joka on tässä laissa säädettyä teh- misteen maahantuonti, markkinointi, valmistus
50394: tävää suorittaessaan saanut tietoja elinkeinon- tai luovutus, jos valmiste ei täytä sille tässä
50395: harjoittajan liike- tai ammattisalaisuudesta tai laissa tai sen nojalla säädettyjä tai määrättyjä
50396: taloudellisesta asemasta, ei saa niitä paljastaa vaatimuksia. Kielto on annettava määräaikai-
50397: eikä käyttää ansiotarkoituksessa hyödykseen, sena, jos sen perusteena oleva puutteellisuus on
50398: ellei se, jonka hyväksi vaitiolovelvollisuus on mahdollista poistaa. Kielto on viipymättä pe-
50399: säädetty, tähän suostu. ruutettava, jos kiellon perusteena oleva puut-
50400: Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä tietojen teellisuus on poistettu tai jos sillä ei enää
50401: ki~llon määräämisen kannalta ole merkitystä.
50402: antamista:
50403: 1) syyttäjä- ja poliisiviranomaiselle rikoksen Kieltoa on muutoksenhausta huolimatta nou-
50404: selvittämistä varten; datettava, jollei muutoksenhakuviranomainen
50405: 2) 11 §:ssä tarkoitetuille viranomaisille tä- kiellä päätöksen täytäntöönpanoa tai määrää
50406: män lain mukaisten tehtävien suorittamista sitä keskeytettäväksi.
50407: varten; ja Lannoitevalmisteet, joiden maahantuonti
50408: 3) muutoksenhakua tutkivalle viranomaisel- kielletään ja joita koskevaa puutteellisuutta ei
50409: le tämän lain mukaisessa asiassa. voida poistaa, on maahantuojan palautettava
50410: tai hävitettävä maatilahallituksen hyväksymällä
50411: 17 § tavalla.
50412: Valvonnan tulosten julkaiseminen
50413: 20§
50414: Maatilahallitus julkaisee valvonnan tulokset.
50415: Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarkem- Uhkasakko
50416: mat määräykset tulosten julkaisemisesta. Maatilahallitus voi asettaa 19 §:ssä tarkoite-
50417: 18 § tun kiellon tehosteeksi uhkasakon.
50418: Uhkasakon asettamista koskevaan päätök-
50419: Valvontamaksut ja palkkiot seen ei saa erikseen hakea muutosta valittamal-
50420: Tämän lain ja sen nojalla annettujen sään- la.
50421: 24 1992 vp- HE 226
50422:
50423: 21 § le aiheutuu siitä, että myyty valmiste ei täytä
50424: Rangaistussäännös säädettyjä tai määrättyjä vaatimuksia taikka
50425: että se poikkeaa ostajalle annetuista tiedoista
50426: Joka tahallaan tai törkeästä huolimattomuu- enemmän kuin maa- ja metsätalousministeriön
50427: desta määräysten mukaan on sallittua. Korvaus on
50428: 1) tuo maahan, markkinoi tai markkinointia suoritettava, vaikka vahinkoa ei ole aiheutettu
50429: varten valmistaa lannoitevalmistetta vastoin tahallisesti tai huolimattomuudesta.
50430: 4 §:n säännöksiä;
50431: 2) tuo maahan, markkinoi, markkinointia
50432: varten valmistaa tai luovuttaa lannoitevalmis-
50433: tetta, joka ei täytä 5-8 ja 10 §:ssä sekä niiden 6 luku
50434: nojalla annetuissa määräyksissä lannoiteval-
50435: misteille asetettuja vaatimuksia; Erinäiset säännökset
50436: 3) laiminlyö toimittaa 9 §:ssä säädetyn lan-
50437: 23 §
50438: noitevalmisteen tyyppinimen ja kauppanimen
50439: vahvistettavaksi 9 §:ssä säädetyin tavoin; Tarkemmat säännökset
50440: 4) laiminlyö 14 §:ssä säädetyn ilmoitusvelvol-
50441: lisuuden; tai Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
50442: 5) laiminlyö 15 §:ssä säädetyn tiedoston pi- töönpanosta annetaan asetuksella.
50443: tämisen;
50444: on tuomittava, jollei teosta ole muualla laissa 24§
50445: säädetty ankarampaa rangaistusta, lannoitela-
50446: kirikkomuksesta sakkoon. Lisäksi voidaan lan- Lain voimaantulo
50447: noitevalmiste pakkauksineen tai osa siitä taik- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
50448: ka niiden arvo tuomita menetetyksi valtiolle, tävänä ajankohtana.
50449: jollei se olosuhteet huomioon ottaen ole koh- Tällä lailla kumotaan 16 päivänä toukokuu-
50450: tuutonta. ta 1986 annettu lannoitelaki (377/86) siihen
50451: Maatilahallitus tekee 11 §:ssä tarkoitettujen myöhemmin tehtyine muutoksineen.
50452: viranomaisten puolesta ilmoituksen 1 momen- Ennen tämän lain voimaantuloa saadaan
50453: tissa tarkoitetun rikkomuksen saattamiseksi ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
50454: syyteharkintaan. Ilmoitus voidaan jättää teke- menpiteisiin.
50455: mättä sellaisesta rikkomuksesta, jota on koko-
50456: naisuutena pidettävä ilmeisen vähäisenä.
50457: Rangaistus virkamiehen ja julkisyhteisön 25 §
50458: työntekijän salassapitovelvollisuuden rikkomi- Siirtymäsäännökset
50459: sesta säädetään rikoslain 40 luvun 5 §:ssä.
50460: Elinkeinonharjoittajan, joka tämän lain voi-
50461: 22§ maan tullessa harjoittaa tässä laissa tarkoitet-
50462: Vahingonkorvausvelvollisuus tua toimintaa, on tehtävä 14 §:ssä tarkoitettu
50463: ilmoitus toiminnastaan kuuden kuukauden ku-
50464: Myyjän on korvattava vahinko, joka ostajal- luessa lain voimaantulosta.
50465:
50466: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992
50467:
50468:
50469: Tasavallan Presidentti
50470: MAUNO KOIVISTO
50471:
50472:
50473:
50474:
50475: Maa- ja metsätalousministeri Martti Pura
50476: 1992 vp - HE 227
50477:
50478:
50479:
50480:
50481: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi kansaneläkelain ja
50482: eräiden muiden lakien muuttamisesta Euroopan talousalueesta
50483: tehdyn sopimuksen johdosta
50484:
50485:
50486:
50487:
50488: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
50489:
50490: Esityksessä ehdotetaan kansaneläkelakia ja maksamista jatkettaisiin, jos eläkkeensaaja on
50491: eräitä muita lakeja muutettavaksi Euroopan ennen eläkkeen alkamista asunut Suomessa
50492: talousalueesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopi- yhdenjaksoisesti vähintään 10 vuotta tai jos
50493: mus) voimaansaattamiseksi. Kansaneläkelakia ulkomailla olo on eläkkeensaajan tai hänen
50494: ehdotetaan muutettavaksi siten, että kansan- perheenjäsenensä sairauden takia välttämätön.
50495: eläkkeen määrä suhteutetaan siihen aikaan, Kansaneläkkeen maksamista ulkomaille koske-
50496: jonka henkilö on asunut Suomessa. vat rajoitukset eivät vaikuttaisi Euroopan ta-
50497: Oikeus täyteen vanhuuseläkkeeseen olisi hen- lousalueen työntekijöiden oikeuteen saada elä-
50498: kilöllä, joka on asunut Suomessa 40 vuotta 16 kettä Suomesta. Ehdotuksen mukaan myös
50499: vuoden ja 65 vuoden iän saavuttamisen välise- hautausavustusta koskisivat vaatimukset Suo-
50500: nä aikana. Täysi työkyvyttömyyseläke, yksilöl- messa asumisesta samalla tavoin kuin kansan-
50501: linen varhaiseläke ja työttömyyseläke sekä var- eläkettäkin.
50502: hennettu vanhuuseläke myönnettäisiin silloin, Asumisaikaa koskevat vaatimukset otettai-
50503: kun henkilö on asunut Suomessa 16 vuoden iän siin myös yleisen perhe-eläkkeen saamisedelly-
50504: saavuttamisen ja eläkkeen alkamisen välisestä tyksiin. Edunjättäjän tulee olla asunut Suomes-
50505: ajasta 80 %. Vähemmän aikaa Suomessa asu- sa kuollessaan. Jos hän oli ulkomailta muutta-
50506: neelle eläke myönnettäisiin vähennettynä sa- nut Suomen kansalainen, vaaditaan, että hän
50507: massa suhteessa kuin henkilö on asunut Suo- oli asunut Suomessa 16 vuotta täytettyään
50508: messa. Ehdotuksen mukaan ulkomailta saata- yhteensä vähintään kolme vuotta. Jos hän oli
50509: vaa eläkettä ei enää otettaisi huomioon lisä- ulkomaan kansalainen, asumisaikaa vaaditaan
50510: osan määrää laskettaessa, koska jo eläkkeen viisi vuotta välittömästi ennen kuolemaa.
50511: suhteuttaminen ulkomailla asuttuun aikaan Eläke voitaisiin myöntää vain Suomessa asu-
50512: pienentää lisäosaa. valle leskelle, ja leskeitä edellytetään, että hän
50513: Eläkkeen saamisen edellytyksenä olisi, että on asunut Suomessa vähintään kolme vuotta ja
50514: Suomen kansalainen on asunut Suomessa 16 muuttanut Suomeen viimeistään vuoden ku-
50515: vuotta täytettyään vähintään kolme vuotta. luessa edunjättäjän kuolemasta. Jos leski ei ole
50516: Ulkomaan kansalaiselta vaadittaisiin vähintään Suomen kansalainen, edellytetään, että hän on
50517: viiden vuoden asumisaika välittömästi ennen ennen edunjättäjän kuolemaa asunut yhdenjak-
50518: eläkkeen alkamista. Nuorena työkyvyttömäksi soisesti Suomessa vähintään viisi vuotta ja että
50519: tulevan henkilön työkyvyttömyysturvasta huo- hän myös asuu Suomessa edunjättäjän kuolles-
50520: lehdittaisiin siten, että hänellä on oikeus täy- sa. Leskeneläkkeen määrä riippuisi edunjättä-
50521: teen kansaneläkkeeseen, jos hänen työkyvyttö- jän Suomessa asumasta ajasta ja se laskettaisiin
50522: myytensä alkaa hänen asuessaan Suomessa ja samalla tavoin kuin kansaneläke.
50523: ennen kuin viisi vuotta on kulunut siitä, kun Lapseneläkkeen saamisedellytykseksi ei ole
50524: hän on täyttänyt 16 vuotta. asetettu asumisaikavaatimuksia. Riittää, kun
50525: Nykyiseen tapaan henkilölle maksettaisiin lapsi asuu Suomessa edunjättäjän kuollessa tai
50526: kansaneläkettä yhden vuoden ajan hänen muu- on muuttanut Suomeen vuoden kuluessa edun-
50527: tettuaan ulkomaille. Tämän jälkeen eläkkeen jättäjän kuolemasta.
50528: 321271H
50529: 2 1992 vp- HE 227
50530:
50531: Eläkkeensaajan asumistukea, vammaistuki- jonka mukaan kansaneläkkeet muutetaan Suo-
50532: lain mukaista vammaistukea tai lapsen hoito- messa asuttuun aikaan suhteutetuiksi, vähentää
50533: tuesta annetun lain mukaista hoitotukea ei kansaneläkemenoja. ETA-sopimuksen voimaan
50534: suhteutettaisi Suomessa asuttuun aikaan, vaan tullessa on kansaneläke myönnettävä niille
50535: ne maksettaisiin täysimääräisinä. Näitä etuuk- henkilöille, jotka ovat asuneet Suomessa voi-
50536: sia ei maksettaisi ulkomaille. massa olevassa laissa edellytetyt vähimmäis-
50537: Esityksessä ehdotetaan lisäksi rintamasoti- ajat. Lisäksi lain voimaantulovaiheessa turvat-
50538: laseläkelain muuttamista siten, että ulkomailta taisiin nykyisen tasoinen kansaneläke Suomes-
50539: maksettavaa eläkettä tai siihen rinnastettavaa sa asuville Suomen kansalaisille ja niille henki-
50540: jatkuvaa etuutta saavan rintamaveteraanin yli- löille, jotka ovat asuneet Suomessa viisi vuotta
50541: määräinen rintamalisä laskettaisiin sen suurui- välittömästi ennen sopimuksen voimaantuloa.
50542: sesta lisäosasta, jossa myös nämä ulkomailta Tällaisia niin sanottuja suojattavia eläkkeitä,
50543: tulevat eläkkeet olisi otettu huomioon. jotka ilman erityissäännöksiä pienenisivät nyt
50544: Perheenjäsenten sairaanhoidosta aiheutunei- ehdotettavien muutosten tullessa voimaan, on
50545: den kustannusten laskuttamiseksi ehdotetaan, vuosittain arviolta noin 300. Enimmillään suo-
50546: että perheenjäsenen käsite määritellään sairaus- jattavien eläkkeiden lukumäärä olisi viiden
50547: vakuutuslaissa. vuoden kuluttua sopimuksen voimaantulosta,
50548: Työttömyysturvalakiin otettaisiin säännökset jolloin tällaisia eläkkeitä olisi arviolta 2 000.
50549: ulkomailla olleiden vakuutus- tai työskentely- Kun otetaan huomioon lisäkustannukset ja
50550: kausien huomioon ottamisesta määrättäessä säästöt, kansaneläkemenot kasvavat vuonna
50551: oikeudesta ansioon suhteutettuun päivärahaan. 1993 noin 120 miljoonaa markkaa, vuonna
50552: Työntekijäin eläkelakia ehdotetaan tarkistet- 2000 noin 145 miljoonaa markkaa ja vuonna
50553: tavaksi perhe-eläkkeen eläkesovitusta koskevii- 2030 noin 200 miljoonaa markkaa. Kansanelä-
50554: ta osin. Eläkesovituksessa voitaisiin ottaa huo- kemuutoksesta aiheutuvat lisäkustannukset on
50555: mioon myös ulkomailta saatu työkyvyttömyys- otettu huomioon valtion talousarvioesityksessä
50556: eläke, vanhuuseläke tai niitä vastaava huol- vuodelle 1993.
50557: toeläke sekä lesken ulkomailta saarnat ansiotu-
50558: lot Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan voi-
50559: ETA-sopimuksen voimaantulo aiheuttaa li- maan samanaikaisesti ETA-sopimuksen kanssa
50560: säkustannuksia kansaneläkejärjestelmälle. Toi- vuoden 1993 alusta. Voimaantuloajankohdasta
50561: saalta ehdotettava kansaneläkelain muutos, säädettäisiin erillisellä asetuksella.
50562: 1992 vp- HE 227 3
50563:
50564:
50565:
50566:
50567: SISÅLLYSLUETTELO
50568:
50569: Sivu Sivu
50570: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2. Perhe-eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
50571: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . 4 1.3. Vammaistukilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
50572: 1.1. Euroopan talousaluetta koskevat sopimus 1.4. Laki lapsen hoitotuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
50573: määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.5. Rintamasotilaseläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
50574: 1.2. Kansaneläkkeen saamisedellytykset . . . . . . 4 1.6. Sairausvakuutuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
50575: Nykyiset saamisedellytykset . . . . . . . . . . . . . 4 1.7. Työntekijäin eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
50576: ETA-sopimuksesta johtuvat muutostar- 1.8. Työttömyysturvalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
50577: peet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
50578: Ehdotus kansaneläkkeen suhteuttamisesta
50579: aikaan, jonka vakuutettu on asunut Suo- 3. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
50580: messa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 LAKITEKSTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
50581: 1.3. Perhe-eläkkeen saamisedellytykset . . . . . . . 7
50582: Nykyiset saamisedellytykset . . . . . . . . . . . . . 7 1. Laki kansaneläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . 16
50583: ETA-sopimuksesta johtuvat perhe-eläkettä 2. Laki perhe-eläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . 18
50584: koskevat muutostarpeet . . . . . . . . . . . . . . . . 7
50585: Perhe-eläkejärjestelmään ehdotettavat 3. Laki vammaistukilain 8 §:n muuttamisesta . . . . 20
50586: muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4. Laki lapsen hoitotuesta annetun lain muuttami-
50587: 1.4. Vammaistukea ja lapsen hoitotukea kos- sesta ..................................... . 20
50588: kevat muutosehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . 8
50589: 1.5. Rintamasotilaseläkettä koskevat muutos- 5. Laki rintamasotilaseläkelain muuttamisesta .. . 21
50590: ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6. Laki sairausvakuutuslain 1 §:n muuttamisesta . 22
50591: 1.6. Sairausvakuutusta koskevat muutosehdo-
50592: tukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7. Laki työntekijäin eläkelain 8 c §:n muuttamises-
50593: 1.7. Työeläkettä koskevat muutosehdotukset . 8 ta ........................................ . 22
50594: 1.8. Työttömyysturvaa koskevat muutosehdo- 8. Laki työttömyysturvalain 16 ja 29 §:n muutta-
50595: tukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 misesta ................................... . 23
50596: Nykyiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
50597: ETA-sopimuksen edellyttämät muutokset LIITE .................................... . 24
50598: työttömyysturvalakiin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
50599: Rinnakkaistekstit ............................. . 24
50600: 2. Esityksen organisatoriset vaikutukset . . . . . . . . . 9 1. Laki kansaneläkelain muuttamisesta ........ . 24
50601: 3. Esityksen taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . 9 2. Laki perhe-eläkelain muuttamisesta ......... . 28
50602: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3. Laki vammaistukilain 8 §:n muuttamisesta .. . 32
50603: 5. Laki rintamasotilaseläkelain muuttamisesta .. 32
50604: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 10 6. Laki sairausvakuutuslain 1 §:n muuttamisesta . 34
50605: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7. Laki työntekijäin eläkelain 8 c §:n muuttamises-
50606: 1.1. Kansaneläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ta ........................................ . 35
50607: 4 1992 vp- HE 227
50608:
50609: YLEISPERUSTELUT
50610:
50611: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset etuuksia ei pääsääntöisesti saa keskenään yh-
50612: teensovittaa siten, että työntekijän talousalueel-
50613: 1.1. Euroopan talousaluetta koskevat
50614: la hankkimat etuudet alenisivat maasta toiseen
50615: muutettaessa. EY-asetuksessa (ETY) N:o
50616: sopimusmääräykset
50617: 1408/71 on määritelty eläkkeen laskennalle
50618: vaihtoehtoinen laskentatapa (pro rata -eläke).
50619: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen Sen pääperiaatteena on, että henkilöllä on aina
50620: (ETA-sopimus) mukaan työvoimalla on oikeus oikeus samaan osuuteen täydestä laskennalli-
50621: vapaasti liikkua talousalueen jäsenmaasta toi- sesta eläkkeestä, mitä hänen jäsenmaassaan
50622: seen. Sosiaaliturvan aineellisesta sisällöstä sää- saadut vakuutuskautensa ovat suhteessa kaikis-
50623: detään kansallisella lainsäädännöllä ja myös sa ETA-sopimuksen jäsenmaissa ansaittuihin
50624: etuudet myönnetään sitä soveltaen. Alueella on kausiin.
50625: kuitenkin sovellettava Euroopan yhteisöjen ETA-sopimus tulee voimaan takautuvasti
50626: (EY) neuvoston asetusta (ETY) N :o 1408171 siten, että ennen sopimuksen voimaantuloa
50627: sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhtei- täytetyt vakuutusajat on otettava huomioon
50628: sön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöi- eläkkeeseen oikeuttavina. Eläke on myös
50629: hin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän myönnettävä ja laskettava asetuksen mukaises-
50630: perheenjäseniinsä sekä neuvoston asetusta ti, vaikka eläketapahtuma olisi sattunut ennen
50631: (ETY) N:o 574/72 edellä mainitun asetuksen sopimuksen voimaantuloa. Eläke kuitenkin
50632: täytäntöönpanomenettelystä, joihin viitataan myönnetään vasta sopimuksen voimaantulosta.
50633: ETA-sopimuksen liitteessä VI. Näillä asetuksil- Eläkkeen hakijalla on myös oikeus saada elä-
50634: la turvataan se, että työntekijä ja itsenäinen keasia uudelleen vireille, jos se on aikaisemmin
50635: ammatinharjoittaja perheenjäsenineen kuuluu hylätty kansalaisuuden tai asumisvaatimuksen
50636: liikkuessaan sopimusvaltioiden alueella jonkin, takia.
50637: yleensä työskentelyvaltion, sosiaaliturvalain-
50638: säädännön soveltamispiiriin. Etuudet myönne-
50639: tään yleensä tämän jäsenvaltion lainsäädännön
50640: mukaisina ja sen kustannuksella. 1.2. Kansaneläkkeen saamisedellytykset
50641: Yhdenvertaisen kohtelun periaatetta koske-
50642: villa säännöksillä taataan toisen jäsenvaltion Nykyiset saamisedellytykset
50643: kansalaisille samat oikeudet ja asetetaan samat
50644: velvoitteet kuin valtion omille kansalaisille kan-
50645: sallisen lainsäädännön mahdollisesti sisältävistä Jokainen Suomessa asuva 16 vuotta täyttä-
50646: kansalaisuutta edellyttävistä säännöksistä huo- nyt henkilö on vakuutettu kansaneläkelain
50647: limatta. Siten talousalueella työskentelevillä jä- (347 /56) mukaan vanhuuden-, työkyvyttömyy-
50648: senvaltioiden kansalaisilla pitää olla samat den tai työttömyyden varalta. Ulkomailta Suo-
50649: oikeudet sosiaaliturvaan kuin työskentelymaan meen muuttava Suomen kansalainen pääsee
50650: kansalaisilla. Vapaan liikkumisen esteiden pois- heti kansaneläkejärjestelmän piiriin. Jos hän on
50651: tamiseksi asetukseen sisältyvät myös säännök- työkyvytön tai vanhuuseläkeiässä, hänellä on
50652: set myönnettyjen eläke-etuuksien vapaasta Suomeen muuttaessaan välittömästi oikeus
50653: maasta viennistä. Myönnettyä etuutta ei saa kansaneläke-etuuksiin, jos hänen voidaan kat-
50654: yleensä lakkauttaa, keskeyttää tai etuuden soa muuton jälkeen asuvan pysyvästi Suomes-
50655: määrää vähentää pelkästään sen vuoksi, että sa. Ulkomaan kansalaiselta edellytetään Suo-
50656: etuuden saaja muuttaa toiseen jäsenvaltioon. messa asumista yhdenjaksoisesti vähintään viisi
50657: Jos työtä on sopimusmaassa tehty, työskente- vuotta ennen eläkkeen alkamista. Sillä seikalla,
50658: lyaikana ansaittu sosiaaliturva on myös mak- missä iässä hän muuttaa Suomeen, ei ole
50659: settava uuteen asuinmaahan. merkitystä.
50660: Kun talousalue on katsottava yhdeksi työs- Jos Suomessa asuva ja täältä kansaneläkettä
50661: kentelyalueeksi, eri maiden työskentely- tai saava henkilö muuttaa ulkomaille, eläkettä
50662: vakuutusajat lasketaan tarvittaessa etuuden maksetaan aina yhden vuoden ajan muutosta.
50663: saamiseksi tai sen suuruuden määrittelemiseksi Tämän jälkeen eläkkeen maksamista jatketaan,
50664: yhteen. Samanlaisia eri maista tulevia eläke- jos saaja on ennen eläkkeen alkamista asunut
50665: 1992 vp- HE 227 5
50666:
50667: Suomessa yhdenjaksoisesti vähintään 10 vuotta tavaa työeläkettä voida enää ETA-sopimuksen
50668: tai ulkomailla olo on eläkkeensaajan tai hänen jälkeen ottaa huomioon. Tästä seuraa, että
50669: perheenjäsenensä sairauden takia välttämätön. työeläketurvaa Euroopan talousalueella ansain-
50670: Kansaneläkkeen pohjaosan määrä on tuloista nut henkilö saattaisi saada paremman kansan-
50671: riippumatta 425 markkaa kuukaudessa (vuo- eläkkeen kuin Suomessa ikänsä työtä tehnyt
50672: den 1992 kansaneläkeindeksi). Täysi lisäosa henkilö. Ulkomailla työeläkettä kartuttanut
50673: vaihtelee 1 988 markasta 1 603 markkaan kuu- voisi saada täyden kansaneläkkeen lisäosan,
50674: kaudessa. Lisäosan määrään vaikuttavat eläk- kun taas samanpituinen työssäoloaika Suomes-
50675: keensaajan muut eläketulot, asuinkunnan kun- sa ansaittuna saattaisi alentaa kansaneläkkeen
50676: taryhmä ja perhesuhteet. Täysimääräinen lisä- pelkästään pohjaosan suuruiseksi. Tasavertai-
50677: osa maksetaan eläkkeensaajalle, jonka muut sen kohtelun kannalta tätä ei voida pitää
50678: eläketulot eivät ylitä 232 markkaa kuukaudes- kohtuullisena, kun otetaan huomioon myös
50679: sa. Tämän määrän ylittävät eläketulot vähen- kansaneläkkeen merkitys työeläketurvan täy-
50680: tävät lisäosaa 50 %:lla lisäosan täydestä mää- dentäjänä. Kun Euroopan talousalueen työnte-
50681: rästä, eli jokainen markka, jolla eläke ylittää kijöille ei saada asettaa maan omiin kansalai-
50682: 232 markkaa, vähentää täyttä lisäosaa 50 siin verrattuna mitään rajoituksia, tämä mer-
50683: penniä. Lisäosaa vähentävänä eläkkeenä ote- kitsisi, että lyhytkin työskentely työeläkejärjes-
50684: taan huomioon myös ulkomailta maksettavat telmän osalta oikeuttaisi täyteen kansaneläk-
50685: työeläkkeet. keeseen. Seurauksena olisi kansallisen vähim-
50686: mäisturvan maasta vienti suhteettomassa
50687: laajuudessa ja kansaneläkejärjestelmän tavoite
50688: ETA -sopimuksesta johtuvat muutostarpeet Suomessa asuvien henkilöiden vähimmäiseläke-
50689: turvasta huolehtivana etuusjärjestelmänä heik-
50690: Voimassa olevan kansaneläkelain mukaan kenisi. Tämän vuoksi kansaneläkejärjestelmää
50691: henkilö on vakuutettu ja kuuluu kansaneläke- on tarkistettava siten, että sen merkitys Suo-
50692: järjestelmän piiriin vain Suomessa asumisen messa asuvien vähimmäiseläketurvana turvat-
50693: perusteella. Kansaneläkettä ei yleensä myönne- taisiin. Tähän päästäisiin suhteuttamalla kan-
50694: tä ulkomailla asuvalle henkilölle, vaikka muut saneläkkeen määrä Suomessa asuttuun aikaan.
50695: eläkkeen saamisen edellytykset olisivat olemas- Tarkoituksenmukaista on, että kansaneläke
50696: sa. EY-asetuksen (ETY) N:o 1408/71 45 artikla muutettaisiin asumisaikavaatimukseltaan vas-
50697: edellyttää, että oikeus etuuteen on turvattu taamaan muiden ETA-maiden järjestelmiä.
50698: siinäkin tapauksessa, että henkilö on ennen Muutoin monessa tapauksessa Suomen nykyi-
50699: eläketapahtumaa siirtynyt toisen jäsenvaltion sen järjestelmän säilyttäminen johtaisi siihen,
50700: lainsäädännön piiriin. Näin ollen kansaneläke että kahdessa tai useammassa ETA-valtiossa
50701: on myönnettävä myös sellaiselle henkilölle, vakuutettuna olleen henkilön kansaneläkkeen
50702: joka eläketapahtuman sattuessa kuuluu jäsen- määrä riippuisi enemmän niiden aikojen suh-
50703: valtioiden lainsäädännön piiriin. ETA-sopi- teesta, jotka hän on ollut vakuutettuna toisaal-
50704: muksen yhteydessä on katsottu Suomessa asu- ta Suomessa ja toisaalta muissa ETA-valtioissa,
50705: miseen perustuvan sosiaaliturvan kuuluvan kuin kansaneläkejärjestelmän piiriin kuulumi-
50706: henkilölle, joka kuuluu Suomen työeläkejärjes- sesta. Ruotsia lukuun ottamatta muiden poh-
50707: telmän piiriin työntekijänä tai yrittäjänä, vaik- joismaiden kansaneläkkeen määrä on vakuu-
50708: kakaan hän ei asuisi Suomessa. Työntekijän tusaikaan sidottu. Myös Ruotsissa valmistel-
50709: näin saavuttaman aseman hän säilyttää erilai- laan vastaavaa lainmuutosta. Pohjoismaiden
50710: sissa tilanteissa, esimerkiksi lopettaessaan työn- muuttoliike huomioon ottaen on tärkeää, ett-
50711: teon, ryhtyessään opiskelemaan tai joutuessaan eivät järjestelmät olennaisesti poikkea toisis-
50712: työttömäksi. Suomeen työhön tuleva sopimuk- taan. Uudistuksella varmistetaan, että kansan-
50713: sen soveltamispiiriin kuuluva työntekijä tai eläke voidaan asetuksen tarkoittamissa tilan-
50714: yrittäjä tulee välittömästi kansaneläkejärjestel- teissa yleensä myöntää Suomen omaa lainsää-
50715: män piiriin. däntöä soveltaen. Näin ollen myös meidän
50716: Kun EY-asetuksen (ETY) N:o 1408/71, sel- kansaneläkejärjestelmässämme on sekä kustan-
50717: laisena kuin se sisältyy voimaan tulevaan ETA- nusten että järjestelmän hallinnollisen toteutuk-
50718: sopimukseen, 12 artikla kieltää pääsääntöisesti sen kannalta syytä omaksua muissa ETA-
50719: eri jäsenmaiden samanlaisten eläke-etuuksien valtioissa omaksutut vähimmäiseläkettä koske-
50720: yhteensovituksen, lisäosassa ei ulkomailta saa- vat periaatteet.
50721: 6 1992 vp- HE 227
50722:
50723: Ehdotus kansaneläkkeen suhteuttamisesta ai- lapsikorotuksen ja eläkkeensaajan asumistuen
50724: kaan, jonka vakuutettu on asunut Suomessa määrä samoin kuin vammaistuen määrä olisi
50725: riippumaton Suomessa asutusta ajasta.
50726: Edellä esitetyistä syistä ehdotetaan, että täy- Eläkkeen määrään vaikuttavia asumisaikoja
50727: teen vanhuuseläkkeeseen olisi oikeus sellaisella laskettaessa ei oteta huomioon aikaa, jolta
50728: henkilöllä, joka on asunut Suomessa 40 vuotta henkilö saa ulkomailta Suomen kansaneläkkee-
50729: 16-64-vuotiaana. Täysi työkyvyttömyyseläke, seen tai työeläkkeeseen rinnastettavaa eläkettä.
50730: yksilöllinen varhaiseläke tai työttömyyseläke Tämän tarkoituksena on estää se, että toisesta
50731: taikka varhennettu vanhuuseläke myönnettäi- maasta eläkettä saava työkyvytön tulee Suo-
50732: siin silloin, jos hakija on asunut Suomessa 80 % meen asumaan ja ansaitsisi täällä asuessaan
50733: siitä ajasta, joka on kulunut 16 vuoden iän kansaneläkettä.
50734: saavuttamisesta eläkkeen alkamiseen. Aikana,
50735: Esityksen mukaan kansaneläkkeen lisäosaa
50736: jonka henkilö on asunut Suomessa ei eläkettä
50737: määrättäessä ei enää otettaisi huomioon ulko-
50738: määrättäessä pidetä aikaa, jolloin henkilö ei ole
50739: mailta maksettua eläkettä lisäosaa vähentävänä
50740: täyttänyt 16 vuotta, koska hän ei kuulu tällöin tulona. Muutostarve johtuu siitä, että EY-
50741: kansaneläkevakuutuksen piiriin. Huomioon ei
50742: asetuksen (ETY) N:o 1408171, sellaisena kuin
50743: oteta myöskään 65 vuoden iän saavuttamisen
50744: se sisältyy voimaan tulevaan ETA-sopimuk-
50745: jälkeistä aikaa, koska lykättäessä vanhuuseläk-
50746: seen, 12 artiklan mukaisesti laskettavassa eläk-
50747: keen hakemista 65 vuoden iän täyttämisen
50748: keessä toisesta jäsenmaasta maksettava, saman
50749: jälkeen tapahtuvaksi eläkkeen määrä nousee
50750: henkilön vakuutukseen perustuva eläke ei
50751: lykkäyskorotuksen perusteella, eikä ole tarkoi-
50752: yleensä saa pienentää hänelle maksettavaa elä-
50753: tuksenmukaista kartuttaa eläkettä samalta ajal-
50754: kettä. Kun valtaosa ulkomailta eläkettä saavis-
50755: ta kahdella eri perusteella. Täyden vanhuus-
50756: ta henkilöistä saa eläkettä ETA-maasta, jäisi
50757: eläkkeen saamisedellytys on siten 40 vuoden ulkomaan eläkkeen tuloksilukeminen varsin
50758: asumisaika Suomessa. Kun huomioon otettava
50759: harvoissa tapauksissa sovellettavaksi. Sen si-
50760: 16 vuoden ja 65 vuoden iän saavuttamisen
50761: jaan Suomesta maksettava työeläke luetaan
50762: välinen aika on yhteensä 49 vuotta, tämä
50763: tuloksi lisäosaa määrättäessä kuten aikaisem-
50764: merkitsee, että enintään yhdeksän vuotta ulko-
50765: minkin. Lisäosatuloksi voidaan kansaneläk-
50766: mailla asuneet Suomen kansalaiset saavat aina
50767: keen lisäosassa lukea myös ulkomailta saatu
50768: täyden vanhuuseläkkeen.
50769: perhe-eläke ja vastaava eläke, joka perustuu
50770: Muut kuin vanhuuseläkkeet suhteutetaan toisen henkilön vakuutukseen.
50771: Suomessa asuttuun aikaan siten, että hakijan
50772: asuttua Suomessa 16 vuoden iän saavuttamisen Kansaneläkelakia ehdotetaan muutettavaksi
50773: ja eläkkeen alkamisen välisestä ajasta vähin- myös siten, että Suomen kansalaiselle sääde-
50774: tään 80 % eläke maksetaan täysimääräisenä. tään vaatimus kolmen vuoden asumisajasta
50775: Tämä sääntö antaa saman tuloksen kuin van- Suomessa ennen kuin eläke voidaan myöntää.
50776: huuseläkkeessä edellytetty 40 vuoden asumisai- Tätä odotusaikaa laskettaessa otetaan huo-
50777: ka. Henkilöt voivat asua ulkomailla 16 vuoden mioon 16 vuoden iän saavuttamisen jälkeinen
50778: iän saavuttamisen ja eläkkeen alkamisen väli- aika. Odotusaika voidaan täyttää useissa erissä.
50779: sestä ajasta 115 ilman, että täyden eläkkeen Jos ulkomailta Suomeen muuttava suomalai-
50780: määrä asumisajan perusteella pienenee. nen on aikaisemmin asunut Suomessa 16 vuot-
50781: Jotta eläkkeen suhteuttaminen Suomessa ta täytettyään yhteensä vähintään kolme vuot-
50782: asuttuun aikaan ei heikentäisi nuorten työky- ta, eläke voidaan myöntää välittömästi Suo-
50783: vyttömien oikeutta vähimmäiseläketurvaan, eh- meen muuttoa seuraavan kuukauden alusta.
50784: dotetaan, että alle 21-vuotiaana Suomessa asu- Henkilöille, jotka eivät ole Suomen kansalai-
50785: essaan työkyvyttömäksi tulevalle henkilölle sia, odotusaika on viisi vuotta kuten nykyisin-
50786: maksetaan työkyvyttömyyseläke asumisaikaan kin. Tämä viiden vuoden aika on asuttava
50787: suhteuttamattomana. Täyden kansaneläketur- Suomessa 16 vuoden iän saavuttamisen jälkeen
50788: van saisivat paitsi ne Suomessa asuvat, jotka jo yhdenjaksoisesti välittömästi ennen · eläkkeen
50789: alle 16-vuotiaana ovat olleet työkyvyttömiä, alkamista. Odotusaika karttuu, vaikka henkilö
50790: myös nuorena sairastuvat tai vammautuvat. on Suomeen muuttaessaan 65 vuotta täyttänyt
50791: Asumisajan perusteella suhteutettaisiin kan- tai saa eläkettä toisesta maasta. Siten aikaisem-
50792: saneläkkeen pohjaosan, lisäosan, puolisolisän min Suomessa esimerkiksi 10 vuotta asunut
50793: ja eläkkeensaajan hoitotuen määrä. Sen sijaan ulkomaan kansalainen saa aikaisemman asumi-
50794: 1992 vp- HE 227 7
50795:
50796: sensa perusteella kertyneen eläkkeen asuttuaan perhe-eläkkeen saaminen riippuu aina työnte-
50797: Suomessa viisi vuotta. kijän vakuutettuna olosta. Siten myös Suomes-
50798: EY-asetuksen (ETY) N:o 1408/71 piiriin sa vakuutettuna olleen maan ETA-maan työn-
50799: kuuluva työntekijä tai yrittäjä saa sanotun tekijän jälkeen on myönnettävä leskeneläke,
50800: asetuksen 3 artiklan yhdenvertaisuusperiaat- vaikka edunjättäjä asui toisessa ETA-maassa
50801: teen mukaan eläkkeen samoin edellytyksin kuollessaan tai edunsaaja asuu toisessa ETA-
50802: kuin Suomen kansalainen. Myös häntä koskisi maassa. Mainitun asetuksen mukaan or-
50803: siten ehdotettu kolmen vuoden odotusaika. voneläkkeen saamisen edellytyksenä on, että
50804: Työntekijän ja yrittäjän odotusaikaa lasket- lapsi asuu jossakin jäsenmaassa. Orvoneläke
50805: taessa on asetuksen 45 artiklan mukaan otet- maksetaan pääsääntöisesti yhdestä maasta,
50806: tava huomioon toisen maan lainsäädännössä yleensä lapsen asuinmaasta. Lapseneläke voi-
50807: täytetyt vakuutus- tai asumiskaudet Asetuksen daan joutua myöntämään toisessa jäsenmaassa
50808: 48 artiklan mukaan eläkettä ei kuitenkaan asuvalle lapselle, jos edunjättäjä ei ole ollut
50809: yleensä tarvitse myöntää alle yhden vuoden työssä lapsen asuinmaassa tai muusta syystä
50810: Suomessa asumisen perusteella, jos laissa on maassa ei ole voimassa lapseneläkeoikeutta.
50811: vaadittu vähintään vuoden mittainen odotusai-
50812: ka.
50813: Ehdotuksen mukaan myös täyden hautaus- Perhe-eläkejärjestelmään ehdotettavat
50814: avustuksen saaminen edellyttää, että henkilö muutokset
50815: on asunut Suomessa yhteensä vähintään kol-
50816: men vuoden ajan. Jos hän ei ollut Suomen Edellä mainitun EY -asetuksen takia Ies-
50817: kansalainen, asumisajaksi edellytetään ennen keneläke on myönnettävä edunjättäjän vakuu-
50818: kuolemaa yhdenjaksoisesti vähintään viisi tuksen perusteella. Sen vuoksi perhe-eläkelakia
50819: vuotta. Jos alle 16-vuotiaana kuollut lapsi ei ehdotetaan muutettavaksi vastaamaan tätä pe-
50820: ollut ehtinyt asua Suomessa vaadittua kolmea riaatetta. Perhe-eläkkeen saamisedellytyksenä
50821: tai viittä vuotta, voidaan avustus myöntää, jos olisi, että edunjättäjä asui kuollessaan Suomes-
50822: huoltaja on asunut Suomessa lapsen asumiselle sa. Jos edunjättäjä on ulkomailta muuttanut
50823: asetetun ajan. Suomen kansalainen, vaaditaan, että hän oli
50824: asunut Suomessa 16 vuotta täytettyään yhteen-
50825: 1.3. Perhe-eläkkeen saamisedellytykset sä vähintään kolme vuotta. Jos edunjättäjä oli
50826: ulkomaan kansalainen, vaaditaan, että hän oli
50827: Nykyiset saamisedellytykset asunut Suomessa 16 vuotta täytettyään välittö-
50828: Perhe-eläkelain (38/69) mukaan leskeneläk- mästi ennen kuolemaansa vähintään viisi vuot-
50829: keen ja lapseneläkkeen saamisen edellytyksenä ta.
50830: on, että edunsaaja asuu Suomessa. Jos hän ei Esityksen mukaan eläke voidaan myöntää
50831: ole Suomen kansalainen, eläkkeen saamisen vain Suomessa asuvalle leskelle. Ulkomailta
50832: edellytyksenä on, että edunjättäjä oli välittö- muuttaneelta Suomen kansalaiselta edellytettäi-
50833: mästi ennen kuolemaansa asunut Suomessa siin 16 vuoden iän saavuttamisen jälkeen vä-
50834: vähintään viisi vuotta ja että edunsaaja asui hintään kolmen vuoden asumisaikaa Suomessa
50835: Suomessa edunjättäjän kuollessa. Eläkettä ja ulkomaan kansalaiselta kansaneläkkeen ta-
50836: maksetaan myös, jos joko edunjättäjä tai edun- paan, että hän oli ennen edunjättäjän kuolemaa
50837: saaja asui Suomessa edunjättäjän kuollessa ja asunut yhdenjaksoisesti vähintään viisi vuotta
50838: edunsaaja oli asunut Suomessa vähintään viisi Suomessa. Lisäksi edellytetään, että hän asui
50839: vuotta välittömästi ennen etuuden saamista. Suomessa edunjättäjän kuollessa. Jotta sellai-
50840: Perhe-eläkesäännökset mahdollistavat myös nen Suomen kansalainen, joka asui ulkomailla
50841: sen, että ulkomailla kuolleen henkilön jälkeen puolisonsa kuollessa, ei joutuisi nykyistä sel-
50842: voidaan Suomessa maksaa perhe-eläkettä ja västi huonompaan asemaan, ehdotetaan, että
50843: että leski voi myöhemmin muuttaa tänne saa- hänellä olisi oikeus saada Suomesta leskenelä-
50844: dakseen Suomesta perhe-eläkettä. kettä, jos hän muuttaa Suomeen vuoden kulu-
50845: essa edunjättäjän kuolemasta. Lapsella olisi
50846: ETA-sopimuksesta johtuvat perhe-eläkkeettä oikeus lapseneläkkeeseen, jos hän on asunut
50847: koskevat muutostarpeet Suomessa edunjättäjän kuollessa tai on muut-
50848: tanut Suomeen vuoden kuluessa edunjättäjän
50849: EY-asetuksen (ETY) N:o 1408/71 mukaan kuolemasta. Säännöksillä sidotaan ulkomaan
50850: 8 1992 vp- HE 227
50851:
50852: kansalaisen oikeus Suomen perhe-eläkkeeseen kansaneläkkeen lisäosassa ei ulkomailta mak-
50853: siten, että vähimmäisturvaa annetaan vain sel- settavia etuuksia voida uudistuksen jälkeen
50854: laisille henkilöille, joilla on ollut vakiintuneet ottaa huomioon, ei ole tarkoituksenmukaista,
50855: siteet Suomeen jo ennen edunjättäjän kuole- että rintamalisäjärjestelmässä meneteltäisiin sa-
50856: maa. Mainitun EY -asetuksen mukaan Ies- malla tavoin. Sen vuoksi ehdotetaan, että
50857: keneläke on myönnettävä ulkomailla asuvalle ylimääräisen rintamalisän määrä olisi lasketta-
50858: leskelle, mutta edunjättäjän Suomessa asumi- va sen suuruisesta kansaneläkkeen lisäosasta,
50859: selle voidaan kuitenkin asettaa kolmen vuoden jossa myös rintamaveteraanin ulkomailta saa-
50860: aikaa koskeva vaatimus kuten suomalaisille. tavat työeläkkeet olisi otettu huomioon. Näin
50861: Vähimmäisvaatimuksena on kuten kansaneläk- taataan tasa-arvoinen kohtelu Suomessa ikänsä
50862: keessäkin, että edunsaaja on ollut vähintään työtä tehneiden ja asuneiden veteraanien ja
50863: yhden vuoden vakuutettuna Suomessa, jos ulkomailla asuneiden veteraanien välillä. Kos-
50864: edunjättäjä oli ollut vähintään kaksi vuotta ka ulkomaiset eläkkeet vaikuttaisivat ylimää-
50865: vakuutettuna muissa jäsenvaltioissa. räisen rintamalisän määrään, ylimääräisen rin-
50866: Vuosituloksi ei saa lukea leskeneläkkeen tamalisän määrä olisi laskettava suhteuttamat-
50867: osalta leskelle ulkomailta maksettavaa saman tomasta lisäosasta.
50868: edunjättäjän jälkeen myönnettyä perhe-eläket-
50869: tä. Tätä koskeva tarkennus ehdotetaan tehtä-
50870: väksi perhe-eläkkeen lisäosan määrään.
50871: 1.6. Sairausvakuutusta koskevat
50872: muutosehdotukset
50873: 1.4. Vammaistukea ja lapsen hoitotukea
50874: koskevat muutosehdotukset ETA-sopimus turvaa perheenjäsenille oikeu-
50875: den saada sairaanhoitoa myös silloin, kun
50876: Vammaistukilain (124/88) mukaista vam-
50877: nämä asuvat eri valtiossa kuin perheen työnte-
50878: maistukea maksetaan muulle kuin eläkkeensaa- kijäjäsen. Tällöin sairaanhoito annetaan per-
50879: jalle sairaudesta johtuvan hoidon, tarvittavan heenjäsenten asuinvaltiosta, mutta sen valtion
50880: avun, palvelusten ja erityiskustannusten kor- kustannuksella, jossa työntekijä on vakuutettu-
50881: vaamiseksi. Vammaistuki maksettaisiin aina na. Jotta Suomi voisi näissä tilanteissa laskut-
50882: täysimääräisenä, sillä sen luonteesta johtuen ei taa annetusta sairaanhoidosta aiheutuneet kus-
50883: ole tarkoituksenmukaista suhteuttaa sitä Suo- tannukset, on tarpeen, että perheenjäsenen
50884: messa asuttuun aikaan. Sama koskee lapsen käsite määritellään sairausvakuutuslaissa. Täs-
50885: hoitotuesta annetun lain (444/69) mukaista tä on ETA-sopimuksen liitteessä VI mainitun
50886: lapsen hoitotukea, jota maksetaan sairaan lap- asetuksen (ETY) N:o 1408171 mukautuksella h
50887: sen hoidosta ja kuntoutuksesta aiheutuvan otettu myös maininta asetuksen liitteessä 1
50888: taloudellisen ja muun rasituksen korvaamisek- olevan II osan N kohdaksi.
50889: si. Esityksen mukaan hoitotuen määrästä voi-
50890: taisiin kuitenkin vähentää samasta lapsesta
50891: samalta ajalta maksettava vieraan valtion lain-
50892: säädäntöön tai Suomea sitovaan kansainväli-
50893: 1.7. Työeläkettä koskevat muutosehdotukset
50894: seen sopimukseen perustuva vastaava etuus.
50895: Edellä mainittuja etuuksia ei maksettaisi ulko-
50896: maille. Työeläkkeen leskeneläkejärjestelmän tultua
50897: eläkevähenteiseksi 1 päivästä heinäkuuta 1990
50898: leskeneläkkeen suuruuteen vaikuttavat paitsi
50899: 1.5. Rintamasotilaseläkettä koskevat edunjättäjän eläketulot myös lesken Suomessa
50900: muutosehdotukset saarnat ansiotulot tai niihin perustuvat eläk-
50901: keet. Jotta lesken ulkomailta saarnat ansiotulot
50902: Ylimääräinen rintamalisäjärjestelmä on tar- tai eläketulot eivät olisi Suomessa asuvien
50903: koitettu täydentämään Suomessa asuvien vuo- perhe-eläketurvaan nähden etuoikeutetussa
50904: sien 1939-1945 sotien veteraanien vähim- asemassa, työntekijäin eläkelain 8 c §:ää olisi
50905: mäiseläketurvaa. Ylimääräisen rintamalisän täsmennettävä siten, että eläkesovituksessa voi-
50906: maara riippuu rintamaveteraanille maksetun daan ottaa huomioon myös lesken ulkomailta
50907: kansaneläkkeen lisäosan määrästä. Vaikka saarnat eläkkeet ja niitä vastaava ansiotulo.
50908: 1992 vp - HE 227 9
50909:
50910: 1.8. Työttömyysturvaa koskevat tarpeellisen työttömyyspäivärahan myöntämis-
50911: muutosehdotukset tä ja maksamista. Säännös ei velvoita verotta-
50912: jaa ja työnantajaa antamaan sosiaali- ja ter-
50913: Nykyiset säännökset veysministeriölle ja kansaneläkelaitokselle tie-
50914: toja kansainvälisistä sopimuksista aiheutuvien
50915: Työttömyysturvalain (602/84) 16 §:n mukaan velvoitteiden täyttämistä varten. Sen vuoksi
50916: ansioon suhteutettuun työttömyyspäivärahaan työttömyysturvalain 29 §:ää ehdotetaan täyden-
50917: on oikeus työttömyyskassan jäsenellä, joka on nettäväksi tältä osin.
50918: ollut vakuutettuna vähintään kuusi edellistä
50919: kuukautta ja joka vakuutettuna ollessaan on
50920: täyttänyt työssäoloehdon. Muista maista Suo- 2. Esityksen organisatoriset
50921: meen muuttaneiden henkilöiden oikeudesta lu- vaikutukset
50922: kea hyväkseen etuuteen oikeuttavia vakuutus-
50923: ja työskentelykausia säädetään voimassa olevil- Esityksellä ei ole muita kuin sellaisia organi-
50924: la kahdenvälisillä sosiaaliturvasopimuksilla tai satorisia vaikutuksia, jotka johtuvat ETA-sopi-
50925: erityisillä työttömyysturvasopimuksilla. muksesta. Eduskunnalle 12 päivänä kesäkuuta
50926: ETA-sopimuksen työttömyysturvaa koske- 1992 annetussa hallituksen esityksessä Euroo-
50927: vien määräysten voimaan tullessa korvautuvat pan talousalueen perustamiseen liittyvien sopi-
50928: ETA-sopimukseen kuuluvien jäsenvaltioiden musten eräiden määräysten hyväksymisestä
50929: kahdenväliset sopimukset tällä sopimuksella. (HE 95/1992 vp) on selvitetty tarkemmin mai-
50930: Siinä ei kuitenkaan määrätä riittävän täsmälli- nittua asiaa. Eduskunnalle on lisäksi 4 päivänä
50931: sesti niistä edellytyksistä, joilla etuuteen oi- syyskuuta 1992 annettu hallituksen esitys laiksi
50932: keuttavat vakuutuskaudet hyväksytään siirryt- perhe-eläkelain muuttamista (HE 125/1992 vp ),
50933: täessä maasta toiseen. Tämän vuoksi on työt- jossa ehdotetaan perhe-eläkelain 1 §:n muutta-
50934: tömyysturvalakia täsmennettävä lähinnä va- mista. Tämä on otettava huomioon nyt annet-
50935: kuutus- ja työttömyyskausien osalta. tavaa hallituksen esitystä käsiteltäessä.
50936:
50937: ETA-sopimuksen edellyttämät muutokset
50938: työttömyysturvalakiin 3. Esityksen taloudelliset
50939: vaikutukset
50940: Työttömyysturvalakiin ehdotetaan otetta-
50941: vaksi säännös, jonka mukaan henkilön siir- Alla olevassa arviossa on otettu huomioon
50942: tyessä Suomeen ET A-talousalueelta, hänen hy- kustannukset niistä sopimusmaissa asuvista
50943: väkseen voidaan lukea EY-asetuksen (ETY) eläkkeensaajista, jotka ovat asuneet Suomessa
50944: N:o 1408/71 67 artiklan mukaiset etuuteen 16 vuotta täytettyään, sekä Suomeen muutta-
50945: oikeuttavat kaudet, jos hän on työskennellyt neista ja paluumuuttajista, joiden eläke alkaa
50946: Suomessa välittömästi ennen työttömyyttä vä- vuonna 1993 tai myöhemmin.
50947: hintään neljä viikkoa tai jos työ on tarkoitettu Arvio eläkkeensaajien lukumääristä:
50948: kestämään neljä viikkoa, mutta se on päättynyt Vuosi Suomesta muuttaneet Suomeen muuttaneet
50949: henkilöstä riippumattomasta syystä aikaisem- muissa sopimusmaissa j.a .Paluumuutta~at,
50950: min. Mainittua neljän viikon työssäolovaati- asuvat eläkeläiset ~01den eläke al aa
50951: 1 93 tai myöhemmin
50952: musta sovellettaisiin myös henkilöön, joka pa-
50953: laa muusta ETA-maasta Suomeen ja joka on 1993 25 000 1 500
50954: ollut yli kolme kuukautta ilman pätevää syytä 2000 32000 12 000
50955: poissa työmarkkinoilta. 2010 45 000 27 000
50956: Työttömyysturvalain 29 §:n mukaan työnan- 2020 55 000 45 000
50957: tajat, viranomaiset, vakuutus- ja eläkelaitokset 2030 65 000 55 000
50958: sekä työttömyyskassat ovat velvollisia anta-
50959: maan sosiaalivakuutustoimikunnalle työttö- Suomesta muuttaneista muissa sopimusmais-
50960: myyspäivärahan myöntämistä ja maksamista sa asuvista eläkkeensaajista noin 90 % asuu
50961: koskevia tietoja. Säännös oikeuttaa kuitenkin Ruotsissa, noin 5 % muissa pohjoismaissa ja
50962: ainoastaan sosiaalivakuutustoimikunnan tieto- loput 5 % muissa sopimusmaissa. Eläkkeellä
50963: jen saamiseen ja oikeus koskee ainoastaan olevia muista pohjoismaista muuttaneita hen-
50964: 2 32127\H
50965: 10 1992 vp - HE 227
50966:
50967: ki1öitä asuu Suomessa nykyisin noin 10 000. Ehdotetuilla suojasäännöksillä turvataan
50968: Lisäosaa saavia on noin 7 000. eräin edellytyksin nykyisen tasoinen kansanelä-
50969: Pääosa kustannuksista aiheutuu ETA-sopi- ke Suomen kansalaisille ja henkilöille, jotka
50970: muksen voimaantulomääräysten vaikutuksesta. ovat asuneet Suomessa viisi vuotta välittömästi
50971: Ennen sopimuksen voimaantuloa ETA-maissa ennen sopimuksen voimaantuloa. Lisäksi edel-
50972: asuvien Suomessa kertyneet vakuutusajat ote- lytetään, että eläke alkaa viiden vuoden ku-
50973: taan huomioon kansaneläkkeeseen oikeuttavi- luessa sopimuksen voimaantulosta. Suojattavia
50974: na. Toisaalta kansaneläkemeno pienenee sen eläkkeitä alkaa vuosittain arviolta noin 300.
50975: johdosta, että Suomeen muuttaneiden henkilöi- Enimmillään suojien lukumäärä olisi viiden
50976: den ja paluumuuttajien eläkkeitä pienentää vuoden kuluttua sopimuksen voimaantulosta,
50977: ulkomaillaoloaika sopimuksen tultua voimaan. arviolta noin 2 000 eläkettä.
50978: Muutos koskee sopimuksen voimaantulon jäl-
50979: keen myönnettäviä eläkkeitä.
50980: Kustannukset (milj. mk) vuoden 1992 tasolla.
50981: Vuosi Suomesta muuttaneet Suomeen muuttaneet ja paluumuuttajat
50982: muissa sopimusmaissa 1993 tai sen Suojat Ennen vuotta 1993
50983: asuvat eläkeläiset jälkeen aika- myönnetyt eläkkeet
50984: vat eläkkeet (Pohj. maista
50985: muuttaneet)
50986: 1993 +165 - 5 + 2 --40
50987: 2000 +200 -40 + 15 -30
50988: 2010 +270 -95 + 5 -15
50989: 2020 +350 -160 -5
50990: 2030 +400 -200
50991:
50992: Kokonaisvaikutus, kun otetaan huomioon taavanlainen menettely on voimassa kahdenvä-
50993: lisäkustannukset ja säästöt: lisillä kansainvälisillä sopimuksilla siirryttäessä
50994: sopimusmaasta Suomeen.
50995: vuosi kokonaisvaikutus ETA-sopimuksesta johtuvat muutokset kan-
50996: milj. mk
50997: saneläkejärjestelmään on otettu huomioon val-
50998: 1993 120 tion talousarvioesityksessä vuodelle 1993.
50999: 2000 145
51000: 2010 165
51001: 2020 185 4. Asian valmistelu
51002: 2030 200
51003: Ehdotus on valmisteltu virkatyönä. Sen val-
51004: Ehdotetut muutokset eivät aiheuta mainitta- misteluun ovat osallistuneet kansaneläkelaitos
51005: via muutoksia työttömyysturvamenoihin nykyi- ja eläketurvakeskus sekä eräät eläkeasiantunti-
51006: seen tilanteeseen verrattuna, koska lähes vas- jat keskeisistä työmarkkinajärjestöistä.
51007:
51008:
51009:
51010:
51011: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
51012:
51013: 1. Lakiehdotusten perustelut voidaan myöntää vain Suomessa asuvalle hen-
51014: kilölle. Nykyisestä poiketen myös Suomen kan-
51015: 1.1. Kansaneläkelaki salaiselta edellytettäisiin tiettyä Suomessa asut-
51016: tua aikaa. Ehdotuksen mukaan Suomen kan-
51017: 23 §. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin salainen voisi saada eläkkeen asuttuaan Suo-
51018: vastaavasti kuin nykyisessä laissa, että eläke messa 16 vuotta täytettyään yhteensä kolmen
51019: 1992 vp - HE 227 11
51020:
51021: vuoden ajan. Asumisen ei tarvitsisi olla yhden- nollisista syistä ei ole tarkoituksenmukaista
51022: jaksoista. Jos kolmen vuoden aika koostuu maksaa tällaisia pieniä eläkkeitä.
51023: useammasta jaksosta, eläkeoikeus syntyisi, jos Ehdotuksen mukaan pienin myönnettävä
51024: jaksojen yhteen laskettu pituus on vähintään eläke olisi lain indeksin tasossa (KEL-indeksi
51025: kolme vuotta. Muut kuin Suomen kansalaiset 1981) 30 markkaa kuukaudessa, mikä on vuo-
51026: saisivat eläkkeen kuten nykyisin, jos he ovat den 1992 kansaneläkeindeksin mukaisena 58
51027: asuneet Suomessa viimeiset viisi vuotta ennen markkaa. Määrä on sama kuin pienimmän
51028: eläkkeen alkamista. Aika laskettaisiin kuiten- myönnettävän rintamasotilaseläkkeen määrä.
51029: kin vasta 16 vuoden iän täyttämisestä. Pienintä maksettavaa määrää laskettaessa otet-
51030: Pakolaisia koskevaa lain 1 d §:n säännöstä ei taisiin huomioon kansaneläkelain mukaisten
51031: ehdoteta muutettavaksi. Koska pakolaiset rin- etuuksien eli pohjaosan, lisäosan, eläkkeensaa-
51032: nastetaan Suomen kansalaisiin, heidän on asut- jien hoitotuen, puolisolisän ja lapsikorotuksen
51033: tava Suomessa kolme vuotta ennen kuin eläke yhteismäärä.
51034: voidaan myöntää. 25 §. Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan siir-
51035: Suomessa asumisaikana pidettäisiin kuten rettäväksi kansaneläkeasetuksen 67 a §:n sään-
51036: nykyisin aikaa, jolloin henkilö tosiasiallisesti nös, jonka mukaan ulkomailla asuvalle eläk-
51037: oleskelee ulkomailla, mutta hänen katsotaan keen lisäosa maksetaan toisen kuntaryhmän
51038: lain 1 a-1 c §:n mukaan asuvan Suomessa. mukaisena.
51039: Hautausavustusta koskevasta asumisaika- 25 b §. Pykälään sisältyisi säännös kansan-
51040: vaatimuksesta säädettäisiin lain 33 §:ssä. eläkkeen pohjaosan ja lisäosan suhteuttamises-
51041: Toiseen momenttiin sisällytettäisiin nuorena ta hakijan Suomessa asumaan aikaan. Pykälän
51042: työkyvyttömäksi tulevien henkilöiden eläkkeen 1 ja 2 momentin mukaan vanhuuseläkkeen
51043: saamista koskeva erityismääräys. Jos nuoriin pohjaosa ja lisäosa maksettaisiin asumisaikaan
51044: työkyvyttömiin sovellettaisiin 1 momentissa suhteuttamattomana henkilölle, joka on asunut
51045: tarkoitettua asumisaikaa koskevaa vaatimusta, Suomessa 16 ja 65 ikävuoden saavuttamisen
51046: eläke voitaisiin myöntää aikaisintaan nuoren välisenä aikana yhteensä vähintään 40 vuoden
51047: täytettyä 19 tai 21 vuotta. Tämän vuoksi ajan. Pohjaosa ja lisäosa voitaisiin myöntää
51048: ehdotetaan, että Suomessa alle 21-vuotiaana täytenä, vaikka vanhuuseläkkeen hakija olisi
51049: työkyvyttömäksi tulleelle henkilölle eläke asunut ulkomailla enintään noin viidesosan
51050: myönnettäisiin ilman kolmen tai viiden vuoden huomioon otettavasta ajasta.
51051: asumisaikavaatimusta. Eläkkeen saisivat luon- Työkyvyttömyyseläke, yksilöllinen varhais-
51052: nollisesti jo 16-vuotiaina ne, jotka ovat tulleet eläke, varhennettu vanhuuseläke ja työttömyys-
51053: työkyvyttömiksi ennen sanottua ikää. Sään- eläke myönnettäisiin asumisaikaan suhteutta-
51054: nöksen soveltaminen edellyttää työkyvyttömyy- matta henkilölle, joka on asunut Suomessa 80
51055: den alkamista alle 21-vuotiaana, sen sijaan % 16 vuoden iän saavuttamisen ja eläkkeen
51056: eläkkeen alkamisaika voi olla myöhäisempi. alkamisen välisestä ajasta. Laskutapa johtaa
51057: 23 a §. Pykälästä ehdotetaan poistettavaksi lähes samaan lopputulokseen kuin vanhuus-
51058: säännös, jonka mukaan ulkomailla asuvalle eläkkeen 40 vuoden asumisaikavaatimus. Näi-
51059: Suomen kansalaiselle voidaan säännöksessä täkään eläkkeitä ei lyhytaikainen Suomesta
51060: esitetyin poikkeuksenisin edellytyksin myöntää poissaolo pienentäisi.
51061: vanhuuseläke. Säännöksen merkitys on jäänyt Työkyvyttömyyseläke myönnettäisiin suh-
51062: hyvin vähäiseksi. Sen perusteella maksetaan teuttamatta myös sellaiselle henkilölle, joka on
51063: eläkettä noin 20 henkilölle. 21 vuotta nuorempana tullut Suomessa asues-
51064: Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännös saan työkyvyttömäksi.
51065: pienimmästä myönnettävästä kansaneläkkees- Pykälän 3 ja 4 momentissa ovat säännökset
51066: tä. Vastaavaa säännöstä ei voimassa olevassa pohjaosan ja lisäosan suhteuttamisesta, jos 2
51067: laissa ole, koska eläke on aina vähintään momentin asumisajalle asetetut edellytykset ei-
51068: pohjaosan suuruinen. Kun ehdotuksen mukaan vät täyty.
51069: eläke myönnetään Suomessa asuttuun aikaan Suhteutuskerroin vanhuuseläkkeen laskemis-
51070: suhteutettuna ja se on EY-asetuksen (ETY) ta varten saadaan jakamalla 16 ja 65 vuoden
51071: 1408/71 mukaan myönnettävä jo yhden vuoden iän saavuttamisen välisenä aikana Suomessa
51072: Suomessa asumisen tai työskentelyn perusteel- asuttu aika 40 vuodella. Työkyvyttömyyseläk-
51073: la, voisi eläkkeen määrä olla pienempi kuin sen keen, yksilöllisen varhaiseläkkeen, varhennetun
51074: maksamisesta aiheutuvat kustannukset. Hallin- vanhuuseläkkeen ja työttömyyseläkkeen suh-
51075: 12 1992 vp- HE 227
51076:
51077: teutuskerroin lasketaan jakamalla 16 vuoden avustus maksetaan myös 16 vuotta nuorempa-
51078: iän saavuttamisen ja eläkkeen alkamisen välillä na kuolleiden henkilöiden jälkeen, otetaan asu-
51079: Suomessa asuttu aika luvulla, joka on 80 % misaikaa laskettaessa huomioon myös alle 16-
51080: koko 16 vuoden iän ja eläkkeen alkamisen vuotiaana Suomessa asutut ajat. Hautausavus-
51081: välisestä ajasta. tus voitaisiin 2 momentin mukaan myöntää 16
51082: Suhteutettu pohjaosa laskettaisiin kertomalla vuotta nuorempana kuolleen lapsen jälkeen
51083: pohjaosan määrä suhteutuskertoimella. Lisä- myös silloin, kun lapsen huoltaja on asunut
51084: osaa laskettaessa kerrottaisiin täyden lisäosan Suomessa lapselta vaadittavan asumisajan.
51085: määrä suhteutuskertoimella ja lain 26 §:n 1 Pykälän 3 momentissa ovat hautausavustuk-
51086: momentissa tarkoitettu muiden eläketulojen sen määrää koskevat säännökset. Sen määrään
51087: vaikutus lisäosan määrään otettaisiin huo- vaikuttaisi maksettu kansaneläke kuten ny-
51088: mioon suhteuttamisen jälkeen. kyisinkin. Lisäksi ehdotetaan, että hautaus-
51089: Pykälän 1 momentin mukaan asumisaikoja avustusta vähennetään vastaavasti toisen maan
51090: laskettaessa ei otettaisi huomioon aikaa, jolloin maksaman eläkkeen perusteella. Vähennettäviä
51091: henkilö oli 16 vuotta nuorempi tai 65 vuotta ulkomaan eläkkeitä olisivat sekä kansaneläk-
51092: vanhempi taikka sai ulkomailta maksettavaa keeseen verrattavat eläkkeet että työeläkkeet.
51093: eläkettä. Suomen työeläkkeen saaminen ei sen Suomen työeläke ei kuitenkaan vähentäisi hau-
51094: sijaan vaikuta asumisajan laskemiseen. tausavustusta.
51095: Kun maksussa oleva eläke muutetaan toisen- Voimaantulosäännös. Laki on tarkoitettu tu-
51096: lajiseksi eläkkeeksi taikka määräaikaiselle eläk- lemaan voimaan samasta ajankohdasta kuin
51097: keelle myönnetään välitön jatko, uusi eläke Euroopan talousaluetta koskeva sopimus.
51098: maksettaisiin 5 momentin mukaan samoin suh- Sen voimaantulosta säädetään erillisellä asetuk-
51099: teutettuna kuin entinen eläke oli. Sen sijaan jos sella.
51100: henkilö on aikaisemmin saanut kansaneläkettä,
51101: joka on lakannut, ja hän hakee myöhemmin Ennen lain voimaantuloa myönnetty eläke
51102: uutta kansaneläkettä, uuden eläkkeen määrää maksettaisiin entisen suuruisena. Samoin me-
51103: laskettaessa asumisajaksi lasketaan kuitenkin neteltäisiin, kun maksettavana olevaan eläkkee-
51104: myös aikaisemman eläkkeen saamisajat. seen myönnetään uusia eläkkeen osia tai lisiä
51105: 26 §. Pykälän 5 momenttia ehdotetaan muu- taikka kun eläkkeeseen myönnetään suorana
51106: tettavaksi siten, että ulkomailta maksettavaa jatkona toisenlajinen kansaneläke. Lisäosaa
51107: omaan vakuutukseen perustuvaa eläkettä ei laskettaessa otettaisiin tulona huomioon myös
51108: luettaisi tuloksi lisäosaa määrättäessä. Ulko- ulkomailta maksettavat eläkkeet aikaisemman
51109: mailla olon vaikutus otetaan huomioon suh- lain mukaisesti. Eläkkeensaaja voisi kuitenkin
51110: teutettaessa eläke 25 b §:n mukaisesti. Sen hakemuksesta saada eläkkeen muutettua uuden
51111: sijaan kansaneläkkeen lisäosaan vaikuttaisi lain mukaiseksi.
51112: edelleen toisesta maasta maksettu perhe- tai Eläkeikää lähestyvien henkilöiden pitää voi-
51113: huoltoeläke. da ennakoida tulevan eläkkeensä suuruus. Tä-
51114: 30 b §. Uudessa pykälässä on säännös siitä, män vuoksi ehdotetaan, että ne henkilöt, joiden
51115: että eläkkeensaajien hoitotuki ja puolisolisä eläke alkaa viiden vuoden kuluessa lain voi-
51116: suhteutetaan Suomessa asuttuun aikaan kuten maantulosta ja jotka lain voimaan tullessa
51117: pohjaosa. Lapsikorotuksen määrään ulkomail- täyttävät nykyisen lain mukaiset asumisaikaeh-
51118: la asuminen ei vaikuta. dot, voivat eläkkeelle jäädessään valita uuden
51119: 33 §. Pykälä koskee hautausavustusta. Siihen tai vanhan lain mukaisen eläkkeen. Edellytyk-
51120: ehdotetaan lakiteknisiä muutoksia niin, että senä on, että he asuvat lain voimaan tullessa
51121: kaikki etuuden saamista koskevat säännökset Suomessa ja jos he ovat ulkomaan kansalaisia,
51122: koottaisiin l ja 2 momenttiin, etuuden määrää että he ovat asuneet täällä viiden vuoden ajan.
51123: koskevat säännökset 3 momenttiin, etuuden Edellytyksenä on lisäksi, että he lain voimaan-
51124: nostajaa koskevat säännökset 4 momenttiin ja tulon ja eläkkeen alkamisen välisen ajan asuvat
51125: hakuaikaa koskeva säännös 5 momenttiin. Suomessa.
51126: Toiseen momenttiin siirrettäisiin Suomessa Muutettavaksi ehdotetun 23 a §:n voimaan
51127: asumisaikaa koskevat edellytykset lain 23 §:stä. tullessa voimassa olevan säännöksen perusteel-
51128: Samalla Suomen kansalaiselle säädettäisiin sa- la ulkomaille myönnettyjen vanhuuseläkkeiden
51129: ma kolmen vuoden asumisaikaa koskeva edel- maksamista jatkettaisiin entisen säännöksen
51130: lytys kuin kansaneläkkeeseen. Koska hautaus- mukaisesti.
51131: 1992 vp- HE 227 13
51132:
51133: 1.2 Perhe-eläkelaki muusta maasta saatua saman edunjättäjän jäl-
51134: keen maksettavaa perhe-eläkettä. Muutos estäi-
51135: 1 §. Pykälän 1 momenttiin on lisätty vaati- si sen, että ulkomaillaolo vähentäisi eläkettä
51136: mus siitä, että edunjättäjän tulee asua kuolles- kahdella tavalla.
51137: saan Suomessa. Perhe-eläkkeen myöntämisen Pykälästä ehdotetaan kumottavaksi 7 mo-
51138: edellytyksenä olisi siten, että edunsaaja asuu mentti, jossa on pienintä myönnettävää lisä-
51139: eläkettä myönnettäessä Suomessa ja että lisäksi osaa koskeva säännös, koska siitä ehdotetaan
51140: edunjättäjä asui Suomessa kuollessaan. säädettäväksi 15 a §:ssä.
51141: 4 §. Pykälässä ovat ulkomailta Suomeen 15 g §. Uuteen pykälään ehdotetaan otetta-
51142: muuttaneiden henkilöiden eläkeoikeuteen vai- vaksi leskeneläkkeen suhteuttamista asumisai-
51143: kuttavat Suomessa asumista koskevat edelly- kaan koskeva säännös vastaavasti kuin kansan-
51144: tykset. Asumista koskevat edellytykset vastai- eläkelakiin on ehdotettu. Lapseneläkkeen mää-
51145: sivat ehdotettua kansaneläkelain muutosta. rää ei ehdoteta sidottavaksi Suomessa asuttuun
51146: Koko ikänsä Suomessa asuneiden henkilöiden aikaan.
51147: eläkeoikeuteen muutokset eivät vaikuttaisi. Ehdotuksen mukaan leskeneläkkeen määrä
51148: Aikaisemmin ulkomailla asuneen edunjättä- riippuisi edunjättäjän Suomessa asumasta ajas-
51149: jän oli tullut asua Suomessa 16 vuoden iän ta. Vasta kun edunjättäjä olisi asunut ulkomail-
51150: saavutettuaan vähintään kolmen vuoden ajan, la enemmän kuin 115 huomioon otettavasta
51151: jos hän on Suomen kansalainen, tai välittömäs- ajasta, eläkkeen määrää alennettaisiin suhteut-
51152: ti ennen kuolemaansa yhdenjaksoisesti vähin- tamalla se Suomessa asuttuun aikaan. Lesken
51153: tään viisi vuotta, jos hän ei ollut Suomen oma ulkomailla olo ei vaikuttaisi eläkkeen
51154: kansalainen. määrään.
51155: Suomeen muuttaneelle leskelle asetettaisiin Suhteuttaminen tapahtuisi samoin kuin van-
51156: vastaavat asumisaikaa koskevat edellytykset huuseläkkeessä, jos edunjättäjä oli kuollessaan
51157: kuin edunjättäjälle. Siten hänen on tullut asua täyttänyt 65 vuotta. Muussa tapauksessa käy-
51158: Suomessa 16 vuoden iän saavutettuaan yhteen- tettäisiin samaa suhteuttamiskerrointa kuin
51159: sä vähintään kolmen vuoden ajan, jos hän on työkyvyttömyyseläkkeessä.
51160: Suomen kansalainen, tai välittömästi ennen Suomessa asumisaika laskettaisiin samojen
51161: edunjättäjän kuolemaa yhdenjaksoisesti vähin- periaatteiden mukaan kuin kansaneläkkeessä.
51162: tään viisi vuotta, jos hän ei ole Suomen Siten asumisaikoja laskettaessa ei otettaisi huo-
51163: kansalainen. Jos Suomen kansalainen asui mioon aikaa, jolloin edunjättäjä ei ollut täyt-
51164: edunjättäjän kuollessa ulkomailla, edellytykse- tänyt 16 vuotta tai oli täyttänyt 65 vuotta. Sen
51165: nä olisi lisäksi, että hän muuttaa Suomeen sijaan leskeneläkettä määrättäessä otettaisiin
51166: viimeistään vuoden kuluessa edunjättäjän kuo- huomioon aika, jona edunjättäjä oli saanut
51167: lemasta. kansaneläkettä.
51168: Lapseneläkkeen saamiseksi ei ole asetettu 29 §. Pykälän 2 momentin mukaan pienintä
51169: asumisaikaa koskevia vaatimuksia. Lapselta myönnettävää eläkettä koskevaa määräystä ja
51170: vaaditaan vain, että hän asuu Suomessa edun- leskeneläkkeen suhteuttamista koskevaa sään-
51171: jättäjän kuollessa tai on muuttanut Suomeen nöstä sovellettaisiin myös niissä tapauksissa,
51172: vuoden kuluessa edunjättäjän kuolemasta. joissa edunjättäjä on kuollut 1 päivänä heinä-
51173: 15 a §. Pykälän 5 momenttiin on sisällytetty kuuta 1990 tai sen jälkeen.
51174: säännös ulkomailla asuvan eläkkeensaajan lisä- 37 §. Suomessa asuvalle myönnetty perhe-
51175: osan kuntaryhmästä. Nykyisin säännös on eläke maksetaan ulkomaille muuttaneelle edun-
51176: kansaneläkeasetuksen 67 §:ssä, jota perhe-elä- saajalle myös vuotta pitemmältä ajalta ulko-
51177: keasetuksen 3 §:n mukaan sovelletaan perhe- maille muutosta, jos eläkkeensaaja oli ennen
51178: eläkkeisiin. eläkkeen alkamista asunut Suomessa 10 vuotta.
51179: Pykälän 8 momenttiin on ehdotettu pienintä Jotta alle 10-vuotiaalle lapselle myönnetty elä-
51180: myönnettävää leskeneläkettä koskeva säännös. ke voitaisiin maksaa ulkomaille myös vuotta
51181: Säännös vastaa kansaneläkelakiin ehdotettua pitemmältä ajalta, ehdotetaan säännöstä muu-
51182: muutosta. tettavaksi niin, että lapseneläke maksetaan
51183: 15 b §. Kun leskeneläkkeen määrä ehdote- ulkomaille, jos huoltaja täyttää asumisaikaa
51184: taan suhteutettavaksi edunjättäjän Suomessa koskevat vaatimukset, vaikka huoltaja ei saa
51185: asumaan aikaan, leskeneläkkeen lisäosaan vai- eläkettä.
51186: kuttavana tulona ei enää otettaisi huomioon Voimaantulosäännös. Laki on tarkoitettu tu-
51187: 14 1992 vp- HE 227
51188:
51189: lemaan voimaan samasta ajankohdasta kuin vieraan valtion samalta ajalta samalle lapselle
51190: ETA-sopimus. maksama vastaava etuus. Tarkoituksena on
51191: Ennen lain voimaantuloa alkaneet Ies- estää kaksinkertaisen etuuden saaminen.
51192: keneläkkeet ehdotetaan maksettaviksi entisen Voimaantulosäännöksen mukaan ennen lain
51193: suuruisina samalla tavoin kuin kansaneläkkeet- voimaantuloa maksettavana olevaa etuutta ei
51194: kin. Leskeneläke muutettaisiin uuden lain mu- kuitenkaan pienennetä jo maksettavana olevan
51195: kaiseksi vain lesken hakemuksesta. Jos eläkettä ulkomaisen etuuden vuoksi.
51196: ei ole muutettu uuden lain mukaiseksi, myös Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa-
51197: myöhemmin eläkkeeseen myönnettävät osat masta ajankohdasta kuin ETA-sopimus.
51198: määräytyvät vanhan lain mukaisesti. Säännös
51199: koskee myös niitä tilanteita, joissa ennen eh-
51200: dotetun lain voimaantuloa alkanut leskeneläke 1.5. Rintamasotilaseläkelaki
51201: välillä esimerkiksi tulojen muutoksen vuoksi on
51202: lakannut ja maksaminen alkaa uudelleen lain 1 §. Ehdotuksen mukaan ylimääräinen rinta-
51203: voimaantulon jälkeen. malisä myönnettäisiin vain Suomessa asuvan
51204: Vastaavasti kuin kansaneläkkeessä voitaisiin eläkkeensaajan kansaneläkkeen lisänä.
51205: ehdotuksen mukaan viiden vuoden kuluessa 9 a §. Pykälän 2 momenttia ehdotetaan muu-
51206: alkavat eläkkeet myöntää vanhan lain mukai- tettavaksi siten, että ylimääräinen rintamalisä
51207: sina, jos edunjättäjä ja edunsaaja lain voimaan määräytyy sen suuruisesta lisäosasta, jota mak-
51208: tullessa täyttivät vanhan lain mukaiset asumis- settaisiin, jos ulkomailta maksettava työeläke
51209: aikaehdot. otettaisiin tulona huomioon.
51210: Pienimmän myönnettävän eläkkeen määrää Jos kansaneläkkeen lisäosa on suhteutettu
51211: koskevaa säännöstä on ehdotettu muutettavak- eläkkeensaajan Suomessa asumaan aikaan, yli-
51212: si. Jos leski saa eläkettä lain voimaan tullessa, määräinen rintamalisä laskettaisiin 3 momentin
51213: alettaisiin uutta pienimmän maksettavan eläk- mukaan kuitenkin suhteuttamattomasta lisä-
51214: keen määrää soveltaa vasta silloin, kun eläkettä osasta.
51215: muusta syystä tarkistetaan ensimmäistä kertaa 9 b §. Ylimääräinen rintamalisä myönnetään
51216: lain voimaantulon jälkeen. nykyisin hakemuksetta kansaneläkkeen lisä-
51217: osan ja rintamalisän saajalle. Kun ulkomaan
51218: eläke ehdotuksen mukaan vaikuttaa ylimääräi-
51219: 1.3. Vammaistukilaki sen rintamalisän määrään, mutta ei lisäosan
51220: määrään, ylimääräistä rintamalisää ei enää
51221: 8 §. Vammaistukilakia ehdotetaan muutetta- voida myöntää ilman hakemusta. Hakemisesta
51222: vaksi siten, että etuutta ei enää maksettaisi säädetään rintamasotilaseläkelain 17 §:n 1 mo-
51223: ulkomaille. Esitetty muutos liittyy EY-asetuk- mentissa.
51224: seen (ETY) 1408/71 kesällä 1992 voimaan Pykälän mukaan ylimääräinen rintamalisä
51225: tulleeseen muutokseen. Sen mukaan vam- tarkistettaisiin kuten nykyisin samalla kun li-
51226: maisetuutta, joka ei määräydy maksettujen säosan määrä tarkistetaan. Ylimääräinen rinta-
51227: maksujen mukaan, ei tarvitse maksaa toiseen malisä tarkistettaisiin myös, kun ulkomailta
51228: jäsenmaahan. Toisaalta jäsenmaan kansalaisilla maksettavan eläkkeen määrässä tapahtuu muu
51229: tulisi olla oikeus asuinmaansa järjestelmän mu- muutos kuin indeksikorotus.
51230: kaiseen vammaisetuuteen. Voimaantulosäännös. Jos rintamalisä on en-
51231: Jos vammaistuen saaja on muuttanut ulko- nen ehdotetun lain voimaantuloa myönnetty
51232: maille ennen lain voimaantuloa, vammaistuen ulkomailla asuvalle Suomen kansalaiselle, mak-
51233: maksamista jatkettaisiin voimaantulosäännök- samista jatketaan edelleen lain voimaantulon
51234: sen mukaan entisen lain mukaisesti. jälkeen.
51235: Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa-
51236: masta ajankohdasta kuin ETA-sopimus. masta ajankohdasta kuin ETA-sopimus.
51237:
51238:
51239: 1.4. Laki lapsen hoitotuesta 1.6. Sairausvakuutuslaki
51240:
51241: 2 a §. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi säännös 1 §. Pykälästä ehdotetaan poistettavaksi mai-
51242: siitä, että etuuden määrästä voidaan vähentää ninta puolisosta ja lapsesta. Ne korvattaisiin
51243: 1992 vp - HE 227 15
51244:
51245: perheenjäsenen käsitteellä. Perheenjäsenen kä- kolme kuukautta niin hänen palatessaan takai-
51246: sitettä tarvitaan hallinnollisesti, kun ratkais- sin Suomeen yli kolmen kuukauden kuluttua,
51247: taan, ketkä kuuluvat Suomen sairaanhoitokor- hänelle ei aleta maksaa ansioon suhteutettua
51248: vausten piiriin ETA-maiden välisessä kustan- päivärahaa ennen kuin hän on ollut työssä tai
51249: nusten jaossa. Perheenjäsen on määriteltävä koulutuksessa neljä viikkoa.
51250: myös sen takia, että näihin henkilöihin yleensä 29 § Oikeus saada eräitä tietoja. Pykälään
51251: sovellettaisiin EY-asetusta (ETY) N :o 1408/71 ehdotetaan lisättäväksi uusi 5 momentti, jonka
51252: sairaanhoitoetuoksien osalta ja että he saisivat mukaan työnantaja sekä valtion, kunnan tai
51253: sairaanhoidon oleskellessaan muissa ETA- muun julkisoikeudellisen yhteisön viranomai-
51254: maissa. Pelkästään perheenjäsenenä henkilö ei nen, vakuutus- ja eläkelaitos, eläkesäätiö, elä-
51255: saa oikeutta sairausvakuutuslain mukaiseen keturvakeskus sekä työttömyyskassa ovat vel-
51256: etuuteen. Etuuden saajat ovat edelleenkin ne, volliset antamaan sosiaali- ja terveysministe-
51257: jotka asianomaisessa säädöksessä on edunsaa- riölle ja kansaneläkelaitokselle maksutta kan-
51258: jiksi määritelty. sainvälisistä sopimuksista aiheutuvien velvoit-
51259: Asumiskäsitteen yhteydessä perheenjäsenenä teiden täyttämistä varten tarvittavat tiedot.
51260: pidetään puolisoa, 18 vuotta nuorempaa omaa Voimaantulosäännös. Laki on tarkoitettu tu-
51261: lasta, puolison lasta tai jommankumman otto- lemaan voimaan samasta ajankohdasta kuin
51262: lasta. Tarkoituksenmukaista on myös, että ETA-sopimus.
51263: perheenjäsenenä pidettäisiin 25 vuotta nuorem-
51264: paa opiskelevaa lasta.
51265: Voimaantulosäännös. Laki on tarkoitettu tu- 2. Voimaantulo
51266: lemaan voimaan samasta ajankohdasta kuin
51267: ETA-sopimus. Koska sellaisten ulkomailla ole- Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan samasta
51268: vien, Suomessa vakuutettujen henkilöiden, ajankohdasta kuin ETA-sopimus, joka on tar-
51269: 18-19-vuotiaat lapset, jotka eivät opiskele, koitettu tulevaksi voimaan vuoden 1993 alusta.
51270: eivät olisi enää Suomessa vakuutettuja, on Lakien voimaantuloajankohdasta ehdotetaan
51271: tarpeellista säilyttää heidät kahden vuoden säädettäväksi erikseen asetuksella.
51272: siirtymäsäännöksellä Suomen lainsäädännön
51273: piirissä.
51274: 3. Säätämisjärjestys
51275:
51276: 1.7. Työntekijäin eläkelaki Ehdotukset kansaneläkelain ja perhe-eläke-
51277: lain muuttamisesta heikentävät vastaisuudessa
51278: Työntekijäin eläkelain 8 c §:ää ehdotetaan niiden henkilöiden nykytasoista oikeutta vä-
51279: muutettavaksi siten, että eläkesovituksessa voi- himmäiseläketurvaan, jotka asuvat ulkomailla
51280: daan ottaa huomioon myös lesken ulkomailta enemmän kuin 9 vuotta laskettaessa aikaa 16
51281: saarnat eläkkeet ja niitä vastaava ansio. ikävuodesta eläkkeen alkamiseen. Eläketurvan
51282: Voimaantulosäännös. Laki on tarkoitettu tu- piiriin eivät enää pääse sellaisetkaan henkilöt,
51283: lemaan voimaan samasta ajankohdasta kuin jotka muuttavat Suomeen ensimmäistä kertaa
51284: ETA-sopimus. vasta vanhuuseläkeiässä. Koska kysymys on
51285: ETA-sopimukseen liittyvästä muutosehdotuk-
51286: sesta ja siten välillisesti valtiosopimukseen si-
51287: 1.8. Työttömyysturvalaki sältyvien määräysten hyväksymisestä, lait voi-
51288: daan käsitellä ilman valtiopäiväjärjestyksen
51289: 16 § Oikeus ansioon suhteutettuun pmvara- 66 §:ssä tarkoitettua lepäämäänjättämismah-
51290: haan. Pykälään ehdotetaan otettavaksi uusi 8 dollisuutta.
51291: momentti. Sen mukaan henkilön haettua työtä
51292: sopimusmaasta ja oltua periaatteessa Suomesta Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
51293: maksetulla ansioon suhteutetulla päivärahalla nan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset
51294: 16 1992 vp- HE 227
51295:
51296: 1.
51297: Laki
51298: kansaneläkelain muuttamisesta
51299:
51300: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
51301: muutetaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansaneläkelain (347/56) 23 ja 23 a §, 25 §:n 3
51302: momentti, 26 §:n 5 momentti ja 33 §,
51303: sellaisina kuin ne ovat, 23 § 9 päivänä helmikuuta 1990 annetussa laissa (105/90), 23 a § 23
51304: päivänä joulukuuta 1988 annetussa laissa (1217/88), 25 §:n 3 momentti 5 päivänä helmikuuta 1982
51305: annetussa laissa (103/82), 26 §:n 5 momentti 12 päivänä heinäkuuta 1985 annetussa laissa (594/85)
51306: ja 33 § muutettuna 30 päivänä joulukuuta 1965 annetulla lailla (705/65) sekä mainituilla 5 päivänä
51307: helmikuuta 1982 ja 9 päivänä helmikuuta 1990 annetuilla laeilla, sekä
51308: lisätään lakiin siitä 26 päivänä heinäkuuta 1985 annetulla lailla (670/85) kumotun 25 b §:n tilalle
51309: uusi 25 b § ja mainitulla 5 päivänä helmikuuta 1982 annetulla lailla kumotun 30 b §:n tilalle uusi
51310: 30 b § seuraavasti:
51311:
51312: 23 § määrät pyöristetään alaspäin lähimpään täy-
51313: Suomessa asuvalla Suomen kansalaisella on teen kuukauteen. Laskettaessa aikaa, jonka
51314: oikeus tämän lain mukaiseen eläkkeeseen, jos vakuutettu on asunut Suomessa, ei oteta huo-
51315: hän on 16 vuotta täytettyään asunut Suomessa mioon aikaa, jona vakuutettu:
51316: vähintään kolmen vuoden ajan. Vakuutetulla, 1) ei ollut täyttänyt 16 vuotta;
51317: joka ei ole Suomen kansalainen, on oikeus 2) oli täyttänyt 65 vuotta; tai
51318: tämän lain mukaiseen eläkkeeseen, jos hän on 3) on saanut vieraasta valtiosta kansanelä-
51319: 16 vuotta täytettyään välittömästi ennen eläk- kettä vastaavaa eläkettä taikka 26 §:n 1 mo-
51320: keen alkamista asunut Suomessa yhdenjaksoi- mentissa tarkoitettua tai siinä lueteltuihin rin-
51321: sesti vähintään viisi vuotta. nastettavaa muuta jatkuvaa etuutta kuin perhe-
51322: Vakuutetulla on kuitenkin 1 momentissa tai huoltoeläkettä.
51323: säädetyn kolmen tai viiden vuoden asumisvaa- Vanhuuseläkettä ei suhteuteta vakuutetun
51324: timuksen estämättä oikeus eläkkeeseen, jos Suomessa asumaan aikaan, jos vakuutettu on
51325: hänen työkyvyttömyytensä alkaa hänen asues- asunut Suomessa 16 vuotta täytettyään mutta
51326: saan Suomessa ja ennen kuin on kulunut viisi ennen eläkkeen alkamista yhteensä vähintään
51327: vuotta siitä, kun hän on täyttänyt 16 vuotta. 40 vuotta. Työkyvyttömyyseläkettä, työttö-
51328: myyseläkettä ja varhennettua vanhuuseläkettä
51329: 23 a§ ei suhteuteta vakuutetun Suomessa asumaan
51330: Kansaneläkettä ei myönnetä, jos sen määrä aikaan, jos hän on asunut Suomessa vähintään
51331: kuukaudessa olisi pienempi kuin 30 markkaa. 80 prosenttia 16 vuoden iän saavuttamisen ja
51332: eläkkeen alkamisen välisestä ajasta. Työkyyttö-
51333: 25 § myyseläkettä ei suhteuteta vakuutetun Suomes-
51334: sa asumaan aikaan myöskään 23 §:n 2 momen-
51335: Lisäosa myönnetään sen kuntaryhmän mu- tissa tarkoitetuissa tapauksissa.
51336: kaisena, johon se kunta kuuluu, jossa vakuu- Jos vanhuuseläkkeen hakija ei ole asunut
51337: tettu asuu lisäosan alkamisajankohtana. Ulko- Suomessa 40 vuotta, pohjaosa ja lisäosa suh-
51338: mailla asuvalle lisäosa maksetaan toisen kun- teutetaan hänen Suomessa asumaansa aikaan
51339: taryhmän mukaisena. siten, että pohjaosan ja erikseen täysimääräisen
51340: lisäosan määrä kerrotaan suhteutuskertoimella.
51341: Suhteutuskerroin saadaan jakamalla vakuute-
51342: 25 b § tun Suomessa asuma aika 40 vuodella.
51343: Jos eläkkeen hakija on asunut Suomessa 16 Työkyvyttömyyseläkkeen, työttömyyseläk-
51344: vuoden iän saavuttamisen ja eläkkeen alkami- keen ja varhennetun vanhuuseläkkeen pohjaosa
51345: sen välisenä aikana vähemmän kuin 40 vuotta, ja lisäosa suhteutetaan vakuutetun Suomessa
51346: eläkkeen määrä suhteutetaan hänen Suomessa asumaan aikaan, jos hän on asunut Suomessa
51347: asumaansa aikaan siten kuin jäljempänä sää- vähemmän kuin 80 prosenttia 16 vuoden iän
51348: detään. Eläkkeen määrää suhteutettaessa aika- saavuttamisen ja eläkkeen alkamisen välisestä
51349: 1992 vp - HE 227 17
51350:
51351: ajasta. Suhteutuskerroin saadaan tällöin jaka- taavasti, mitä 88 §:n 2 momentissa säädetään
51352: malla vakuutetun Suomessa asuma aika ajalla, eläkesuorituksen pyöristämisestä.
51353: joka on 80 prosenttia 16 vuoden iän saavutta- Hautausavustus maksetaan leskelle. Jollei
51354: misen ja eläkkeen alkamisen välisestä ajasta. henkilö ollut naimisissa tai jos hän asui puo-
51355: Kun työttömyyseläke muutetaan työkyvyttö- lisostaan erillään välien rikkoutumisen vuoksi,
51356: myyseläkkeeksi taikka työttömyys- tai työky- hautausavustus maksetaan kuolinpesälle. Kuo-
51357: vyttömyyseläke vanhuuseläkkeeksi, uusi eläke linpesän hoitajalla on oikeus hakea ja nostaa
51358: maksetaan 1 ja 2 momentin estämättä samalla hautausavustus kuolinpesän puolesta. Jos hau-
51359: tavoin vakuutetun Suomessa asumaan aikaan tausavustukseen oikeutettu puoliso on kuollut
51360: suhteutettuna kuin entinen eläke. ennen avustuksen myöntämistä, hänen oikeu-
51361: tensa siirtyy ensiksi kuolleen puolison kuolin-
51362: 26§ pesälle.
51363: Hautausavustusta on haettava yhden vuoden
51364: Lisäosaa määrättäessä otetaan huomioon kuluessa kuolinpäivästä siten kuin asetuksella
51365: myös 1 momentissa tarkoitettuja perhe- tai säädetään. Muutoin oikeus sen saamiseen on
51366: huoltoeläkkeitä vastaava vieraasta valtiosta menetetty.
51367: maksettava jatkuva etuus.
51368: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
51369: tävänä ajankohtana.
51370: 30 b § Ennen tämän lain voimaantuloa alkanut
51371: Hoitotuki ja puolisolisä maksetaan samalla eläke muutetaan hakemuksesta tämän lain mu-
51372: tavoin vakuutetun Suomessa asumaan aikaan kaiseksi. Jos eläkettä ei ole muutettu tämän
51373: suhteutettuna kuin vakuutetulle maksettava lain mukaiseksi, myöhemmin myönnettävä li-
51374: pohjaosa 25 b §:n mukaan. Lapsikorotuksen säosa, hoitotuki ja puolisolisä määräytyy ilman
51375: määrää ei suhteuteta Suomessa asuttuun ai- 25 b ja 30 b §:n mukaista suhteuttamista
51376: kaan. aikaan, jonka vakuutettu on asunut Suomessa.
51377: Lisäosaa määrättäessä sovelletaan tällöin 26 §:n
51378: 33 § 5 momenttia sellaisena kuin se on voimassa
51379: Suomessa asuvan henkilön kuoltua suorite- tämän lain voimaan tullessa. Edellä mainitulla
51380: taan hautausavustusta. Hautausavustus voi- tavalla menetellään myös, kun määräajaksi
51381: daan myöntää silloinkin, kun on todennäköis- myönnettyä eläkettä tai siihen maksettavaa
51382: tä, että henkilö on kuollut, vaikka selvitystä lisää jatketaan taikka työttömyyseläke muute-
51383: kuolemasta ei voida esittää. taan työkyvyttömyyseläkkeeksi tai työttömyys-
51384: Jos henkilö oli Suomen kansalainen, hauta- tai työkyvyttömyyseläke muutetaan vanhuus-
51385: usavustuksen myöntämisen edellytyksenä on, eläkkeeksi.
51386: että hän oli asunut Suomessa yhteensä vähin- Jos 16 vuotta täyttänyt henkilö on Suomen
51387: tään kolmen vuoden ajan. Jollei hän ollut kansalainen tai asunut välittömästi ennen tä-
51388: Suomen kansalainen, hänen edellytetään asu- män lain voimaantuloa viisi vuotta Suomessa
51389: neen Suomessa välittömästi ennen kuolemaan- ja asuu tämän lain voimaan tullessa Suomessa,
51390: sa yhdenjaksoisesti vähintään viisi vuotta. Hau- hänellä on oikeus saada eläke tämän lain
51391: tausavustus myönnetään myös, kun alle 16- voimaan tullessa voimassa olevan 23 §:n mu-
51392: vuotiaana kuolleen lapsen huoltaja oli asunut kaisin edellytyksin ja ilman 25 b ja 30 b §:n
51393: Suomessa kolmen vuoden ajan, jos lapsi oli mukaista suhteuttamista aikaan, jonka vakuu-
51394: Suomen kansalainen, ja viiden vuoden ajan, jos tettu on asunut Suomessa. Edellytyksenä kui-
51395: lapsi ei ollut Suomen kansalainen. tenkin on, että eläke alkaa ennen kuin viisi
51396: Hautausavustuksen määrä on 2 221 mark- vuotta on kulunut tämän lain voimaantulosta
51397: kaa. Täysi hautausavustus maksetaan, jollei ja vakuutettu asuu Suomessa tämän lain voi-
51398: henkilö kuollessaan ollut kansaneläkkeensaaja maantulosta eläkkeen alkamiseen saakka. Lisä-
51399: eikä saanut myöskään 25 b §:n 1 momentin 3 osaa määrättäessä sovelletaan tällöin 26 §:n 5
51400: kohdan mukaista eläkettä. Muussa tapauksessa momenttia sellaisena kuin se on voimassa
51401: hautausavustuksen määrästä vähennetään l/12 tämän lain voimaan tullessa.
51402: jokaiselta kuukaudelta, jolta eläkettä on mak- Tässä laissa säädetyt markkamäärät vastaa-
51403: settu kuolemaa välittömästi edeltäneen vuoden vat kansaneläkeindeksin sitä pistelukua, jonka
51404: aikana. Hautausavustukseen sovelletaan vas- mukaan vuoden 1981 maaliskuussa maksetta-
51405: 3 32127IH
51406: 18 1992 vp - HE 227
51407:
51408: vina olevien kansaneläkkeiden suuruus on las- lessa voimassa olevien säännösten mukaisena.
51409: kettu. Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
51410: Tämän lain voimaan tullessa voimassa ole- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
51411: van 23 a §:n perusteella myönnetyn eläkkeen menpiteisiin.
51412: maksamista jatketaan tämän lain voimaan tul-
51413:
51414:
51415:
51416:
51417: 2.
51418: Laki
51419: perhe-eläkelain muuttamisesta
51420:
51421: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
51422: kumotaan 17 päivänä tammikuuta 1969 annetun perhe-eläkelain (38/69) 15 b §:n 7 momentti,
51423: sellaisena kuin se on 9 päivänä helmikuuta 1990 annetussa laissa (1 04/90),
51424: muutetaan 1§:n 1 momentti, 4 §, 15 a §:n 5 momentti, 15 b §:n 3 momentin 10 ja 11 kohta, 29 §:n
51425: 3 momentti ja 37 §:n 1 momentti,
51426: sellaisina kuin ne ovat, 1 §:n 1 momentti ja 4 § 23 päivänä joulukuuta 1988 annetussa laissa
51427: (1218/88), 15 a §:n 5 momentti ja 29 §:n 3 momentti 8 päivänä maaliskuuta 1991 annetussa laissa
51428: (472/91), 15 b §:n 3 momentin 10 ja 11 kohta 5 päivänä helmikuuta 1988 annetussa laissa (126/88)
51429: ja 37 §:n 1 momentti mainitussa 9 päivänä helmikuuta 1990 annetussa laissa, sekä
51430: lisätään 15 a §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna 5 päivänä helmikuuta 1982 annetulla lailla
51431: (105/82) sekä mainituilla 9 päivänä helmikuuta 1990 ja 8 päivänä maaliskuuta 1991 annetuilla
51432: laeilla, uusi 8 momentti, 15 b §:n 3 momenttiin, sellaisena kuin se on muutettuna mainituilla 5
51433: päivänä helmikuuta 1982 ja 5 päivänä helmikuuta 1988 annetuilla laeilla sekä 18 päivänä
51434: tammikuuta 1985 ja 27 päivänä maaliskuuta 1991 annetuilla laeilla (54/85 ja 623/91), uusi 12 kohta
51435: ja lakiin uusi 15 g § seuraavasti:
51436: 1§ Suomeen muuttaneella henkilöllä on oikeus
51437: Suomessa asuvan henkilön kuoltua myönne- leskeneläkkeeseen, jos hän on 16 vuotta täytet-
51438: tään perhe-eläkkeenä leskeneläke ja lapseneläke tyään asunut Suomessa:
51439: sen mukaan kuin tässä laissa säädetään. Eläke 1) vähintään kolmen vuoden ajan, jos hän
51440: myönnetään Suomessa asuvalle henkilölle. on Suomen kansalainen, ja muuttanut Suo-
51441: meen viimeistään vuoden kuluessa edunjättäjän
51442: kuolemasta; tai
51443: 4§ 2) ennen edunjättäjän kuolemaa yhdenjak-
51444: Jos edunjättäjä oli Suomeen muuttanut hen- soisesti vähintään viisi vuotta, jollei hän ole
51445: kilö, eläkkeen myöntämisen edellytyksenä on, Suomen kansalainen, ja asui Suomessa edun-
51446: että hän oli 16 vuotta täytettyään asunut jättäjän kuollessa.
51447: Suomessa: Suomeen muuttaneelia henkilöllä on oikeus
51448: 1) vähintään kolmen vuoden ajan, jos hän lapseneläkkeeseen, jos hän on:
51449: oli Suomen kansalainen; tai 1) asunut Suomessa edunjättäjän kuollessa;
51450: 2) välittömästi ennen kuolemaansa yhden- tai
51451: jaksoisesti vähintään viisi vuotta, jollei hän 2) muuttanut Suomeen vuoden kuluessa
51452: ollut Suomen kansalainen. edunjättäjän kuolemasta.
51453: 1992 vp- HE 227 19
51454:
51455: 15 a § aikaan, jonka edunjättäjä oli asunut Suomessa,
51456: aikamäärät pyöristetään alaspäin lähimpään
51457: Lisäosa myönnetään sen kuntaryhmän mu- täyteen kuukauteen.
51458: kaisena, johon se kunta kuuluu, jossa leski
51459: asuu lisäosan alkamisajankohtana. Ulkomailla 29§
51460: asuvalle lisäosa maksetaan toisen kuntaryhmän
51461: mukaisena. Leskeneläkkeen pohjaosasta, lisäosasta ja
51462: asumistuesta on voimassa, mitä 15 a §:n 2-8
51463: Leskeneläkkeen pohjaosaa ja lisäosaa ei momentissa ja 15 g §:ssä säädetään.
51464: myönnetä, jos niiden yhteismäärä olisi pienem-
51465: pi kuin 30 markkaa kuukaudessa. 37 §
51466: Jollei tässä laissa toisin säädetä, noudatetaan
51467: 15 b § soveltuvin osin lisäksi, mitä kansaneläkelain
51468: 35, 37-39, 39 b-42, 42 b-43, 44--46,
51469: Vuosituloksi ei kuitenkaan lueta: 69-73, 74-75, 79-83 ja 84-88 a §:ssä sää-
51470: detään. Jos lapseneläkkeen saaja ei ole ennen
51471: 10) lasten, vanhusten ja vammaisten kotihoi- eläkkeen alkamista asunut Suomessa kansan-
51472: don tukea; eläkelain 41 §:ssä edellytettyä 10 vuoden aikaa,
51473: 11) vammaistukilain (124/88) mukaista vam- eläke voidaan ulkomailla asumisen estämättä
51474: maistukea; eikä maksaa, jos lapsen huoltaja täyttää asumisvaa-
51475: 12) ulkomailta maksettavaa, saman edunjät- timuksen.
51476: täjän jälkeen myönnettyä perhe-eläkettä.
51477: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
51478: tävänä ajankohtana.
51479: 15 g § Ennen tämän lain voimaantuloa alkanut
51480: Leskeneläke myönnetään edunjättäjän Suo- leskeneläke muutetaan hakemuksesta tämän
51481: messa asumaan aikaan suhteuttamatta, jos: lain mukaiseksi. Jos eläkettä ei ole muutettu
51482: 1) edunjättäjä, joka oli kuollessaan täyttänyt tämän lain mukaiseksi, myöhemmin myönnet-
51483: 65 vuotta, oli asunut Suomessa vähintään 40 tävä pohjaosa ja lisäosa määräytyvät ilman 15
51484: vuotta 16 vuoden ja 65 vuoden iän saavutta- g §:n mukaista suhteuttamista aikaan, jonka
51485: misen välisenä aikana; tai edunjättäjä oli asunut Suomessa. Lisäosaa
51486: 2) edunjättäjä, joka kuollessaan ei ollut täyt- määrättäessä sovelletaan tällöin 15 b §:n 3
51487: tänyt 65 vuotta, oli asunut Suomessa vähintään momenttia sellaisena kuin se on voimassa
51488: 80 prosenttia 16 vuoden iän saavuttamisen ja tämän lain voimaan tullessa.
51489: kuolemansa välisestä ajasta. Perhe-eläke voidaan myöntää tämän lain
51490: Jos edunjättäjä ei ollut asunut Suomessa 1 voimaan tullessa voimassa olevan 1 ja 4 §:n
51491: momentissa säädettyä aikaa, leskeneläkkeen mukaisin edellytyksin ja leskeneläke ilman 15
51492: määrä suhteutetaan aikaan, jonka edunjättäjä g §:n mukaista suhteuttamista aikaan, jonka
51493: oli asunut Suomessa, kertomalla pohjaosan ja edunjättäjä oli asunut Suomessa, jos eläke
51494: erikseen täysimääräisen lisäosan määrä suhteu- alkaa ennen kuin viisi vuotta on kulunut tämän
51495: tuskertoimella. Suhteutuskerroin saadaan jaka- lain voimaantulosta. Lisäksi edellytetään, että
51496: malla aika, jonka edunjättäjä oli asunut Suo- edunsaaja asui Suomessa lain voimaan tullessa
51497: messa: ja asuu Suomessa yhdenjaksoisesti tämän lain
51498: 1) 40 vuodella, jos edunjättäjä kuoli 65 voimaantulon ja eläkkeen alkamisen välisen
51499: vuotta täytettyään; tai ajan. Jos edunsaaja ei ole Suomen kansalainen,
51500: 2) ajalla, joka on 80 prosenttia edunjättäjän edellyksenä on lisäksi, että edunjättäjä oli
51501: 16 vuoden iän saavuttamisen ja kuoleman asunut Suomessa yhdenjaksoisesti viisi vuotta
51502: välisestä ajasta, jos edunjättäjä kuoli 65 vuotta välittömästi ennen tämän lain voimaantuloa ja
51503: nuorempana. asui täällä kuolemaansa asti taikka että edun-
51504: Laskettaessa edunjättäjän Suomessa asumaa saaja oli asunut Suomessa viisi vuotta välittö-
51505: aikaa ei oteta huomioon aikaa, jolloin edunjät- mästi ennen tämän lain voimaantuloa ja joko
51506: täjä ei ollut täyttänyt 16 vuotta tai oli täyttänyt edunjättäjä tai edunsaaja asui Suomessa kuo-
51507: 65 vuotta. Suhteutettaessa eläkkeen määrää lemantapauksen sattuessa.
51508: 20 1992 vp- HE 227
51509:
51510: Jos leskeneläke on myönnetty ilman edunjät- Tässä laissa säädetty markkamäärä vastaa
51511: täjän Suomessa asumaan aikaan suhteuttamis- kansaneläkeindeksin sitä pistelukua, jonka mu-
51512: ta, lisäosaa määrättäessä sovelletaan lS b §:n 3 kaan vuoden 1981 maaliskuussa maksettavina
51513: momenttia sellaisena kuin se on voimassa olevien kansaneläkkeiden suuruus on laskettu.
51514: tämän lain voimaan tullessa. Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
51515: Jos leski saa eläkettä tämän lain voimaan ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
51516: tullessa, sovelletaan 15 a §:n 8 momenttia, kun menpiteisiin.
51517: perhe-eläkettä muutoin tarkistetaan lain voi-
51518: maantulon jälkeen.
51519:
51520:
51521:
51522:
51523: 3.
51524: Laki
51525: vammaistukilain 8 §:n muuttamisesta
51526:
51527: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
51528: muutetaan 5 päivänä helmikuuta 1988 annetun vammaistukilain (124/88) 8 §, sellaisena kuin se
51529: on 22 päivänä joulukuuta 1989 annetussa laissa (1252/89), seuraavasti:
51530:
51531: 8§ Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
51532: Jollei tästä laista muuta seuraa, on soveltu- tävänä ajankohtana.
51533: vin osin lisäksi voimassa, mitä kansaneläkelain Jos vammaistuen saaja ennen tämän lain
51534: 1-1 d, 23, 34-39, 39 b-40, 42-43, 44-46, voimaantuloa on muuttanut ulkomaille, sovel-
51535: 67, 69, 73, 74 ja 75 §:ssä, 79 §:n 1 ja 4 letaan vammaistuen maksamisesta päätettäessä
51536: momentissa ja 80-88 a §:ssä sekä kansanelä- vammaistukilain 8 §:ää sellaisena kuin se on
51537: kelaissa säädettyjen eläkkeiden ja avustusten voimassa tämän lain voimaan tullessa, edellyt-
51538: sitomisesta elinkustannuksiin annetussa laissa täen, että ulkomailla asuminen jatkuu yhden-
51539: (348/56) säädetään. jaksoisena.
51540:
51541:
51542:
51543:
51544: 4.
51545: Laki
51546: lapsen hoitotuesta annetun lain muuttamisesta
51547:
51548: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
51549: lisätään lapsen hoitotuesta 4 päivänä heinäkuuta 1969 annettuun lakiin (444/69) uusi 2 a §
51550: seuraavasti:
51551: 2 a§ Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
51552: Hoitotuen määrästä voidaan vähentää sa- tävänä ajankohtana.
51553: masta lapsesta samalta ajalta maksettava vie- Ennen tämän lain voimaantuloa myönnetys-
51554: raan valtion lainsäädäntöön tai Suomea sito- tä hoitotuesta vähennetään vain sellainen ulko-
51555: vaan kansainväliseen sopimukseen perustuva mailta maksettava vastaava etuus, joka on
51556: vastaava etuus. myönnetty tämän lain voimaantulon jälkeen.
51557: 1992 vp- HE 227 21
51558:
51559: 5.
51560: Laki
51561: rintamasotilaseläkelain muuttamisesta
51562:
51563: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
51564: muutetaan 28 päivänä tammikuuta 1977 annetun rintamasotilaseläkelain (119/77) 1 §:n 3
51565: momentti, 9 a §:n 2 ja 3 momentti sekä 9 b §,
51566: sellaisina kuin ne ovat, 1 §:n 3 momentti, 9 a §:n 3 momentti ja 9 b § 25 päivänä heinäkuuta 1986
51567: annetussa laissa (589/86) sekä 9 a §:n 2 momentti 3 päivänä elokuuta 1992 annetussa laissa
51568: (679/92), seuraavasti:
51569:
51570: 1§ tu on asunut Suomessa, ylimääräinen rintama-
51571: lisä lasketaan suhteuttamattomasta lisäosasta.
51572: Rintamasotilaseläke ja rintamalisä myönne-
51573: tään Suomen kansalaiselle. Rintamalisään on
51574: oikeus myös Suomessa asuvalla ulkomaan kan- 9 b§
51575: salaisella. Ylimääräinen rintamalisä myönne- Jos ylimääräisen rintamalisän saajalle mak-
51576: tään Suomessa asuvalle Suomen tai ulkomaan settavaa lisäosaa on oikaistava tai lisäosa on
51577: kansalaiselle. lakkautettava taikka jos hänelle myönnetään
51578: ulkomailta eläke tai siihen rinnastettava jatku-
51579: va etuus tai tällaisen eläkkeen tai etuuden
51580: 9 a§ määrässä tapahtuu muu kuin indeksisidonnai-
51581: suudesta johtuva muutos, ylimääräisen rinta-
51582: Ylimääräinen rintamalisä on 25 prosenttia malisän määrä on vastaavasti oikaistava tai se
51583: maksettavan lisäosan määrästä. Sotilasvamma- on lakkautettava. Jos sotilasvammalain mukai-
51584: lain mukaista elinkorkoa saavan ylimääräinen sen elinkoron saaja ei saa lisäosaa tai jos
51585: rintamalisä määräytyy kuitenkin sen suuruises- lisäosa määräytyy kansaneläkelain 25 b §:n
51586: ta lisäosasta, joka maksettaisiin, jos mainittua mukaisesti, ylimääräinen rintamalisä on oikais-
51587: elinkorkoa ei olisi otettu huomioon lisäosaa tava tai lakkautettava samoin edellytyksin kuin
51588: määrättäessä. Ulkomailta maksettavaa eläkettä lisäosa. Ylimääräinen rintamalisä on oikaistava
51589: tai siihen rinnastettavaa jatkuvaa etuutta saa- myös silloin, kun sotilasvammalain mukaisen
51590: van ylimääräinen rintamalisä määräytyy sen elinkoron saajalle myönnetään lisäosa.
51591: suuruisesta lisäosasta, joka maksettaisiin, jos
51592: mainitut tulot otettaisiin huomioon lisäosaa Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
51593: määrättäessä. Ylimääräinen rintamalisä makse- tävänä ajankohtana.
51594: taan kuitenkin aina vähintään 20 markan Jos ulkomailla asuvalle Suomen kansalaiselle
51595: suuruisena. on myönnetty ylimääräinen rintamalisä ennen
51596: Jos eläkkeensaajan lisäosaa olisi vähennettä- tämän_lain voimaantuloa, sen maksamista jat-
51597: vä kansaneläkelain 42 b §:n mukaisesti laitos- ketaan tämän lain 1 §:n 3 momentin estämättä.
51598: hoidon perusteella, ylimääräinen rintamalisä Tässä laissa säädetty markkamäärä vastaa
51599: lasketaan kuitenkin vähentämättömästä lisä- sitä kansaneläkeindeksin pistelukua, jonka mu-
51600: osasta. Jos lisäosa on kansaneläkelain 25 b §:n kaan vuoden 1986 tammikuussa maksettavina
51601: mukaisesti suhteutettu aikaan, jonka vakuutet- olevien kansaneläkkeiden suuruus on laskettu.
51602: 22 1992 vp- HE 227
51603:
51604: 6.
51605: Laki
51606: sairausvakuutuslain 1 §:n muuttamisesta
51607:
51608: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
51609: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/63) 1 §:n 2 ja 3
51610: momentti, sellaisina kuin ne ovat 15 päivänä heinäkuuta 1970 annetussa laissa (499/70), sekä
51611: lisätään 1 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 15 päivänä heinäkuuta
51612: 1970 annetulla lailla, uusi 5 momentti seuraavasti:
51613: 1§ vakinaisessa palveluksessa ulkomailla, katso-
51614: taan perheenjäsenineen, mikäli he ovat Suomen
51615: Suomessa asuvaksi katsotaan myös Suomen kansalaisia, asuvan Suomessa.
51616: diplomaattisen, lähetetyn konsuli- tai kaupalli-
51617: sen edustajan virastossa tai Yhdistyneissä Kan- Perheenjäsenellä tarkoitetaan puolisoa ja 18
51618: sakunnissa, sen yhteydessä toimivassa erityis- vuotta nuorempaa lasta sekä päätoimisesti
51619: järjestössä tai tähän verrattavassa kansainväli- opiskelevaa tai ammatillisessa koulutuksessa
51620: sessä järjestössä palveleva Suomen kansalainen olevaa alle 25-vuotiasta lasta.
51621: perheenjäsenineen, hänen henkilökohtaisessa
51622: palveluksessaan oleva Suomen kansalainen se-
51623: kä henkilö, joka palvelee suomalaisessa aluk- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
51624: sessa. tävänä ajankohtana.
51625: Suomen kansalaisen, joka on Suomen val- Tämän lain voimaan tullessa ulkomailla oles-
51626: tion, suomalaisen yhdyskunnan tai sellaisen keleviin, Suomessa vakuutetun henkilön lapsiin
51627: muun yhteisön, säätiön tai laitoksen, jolla on sovelletaan edelleen tämän lain voimaan tulles-
51628: kotipaikka Suomessa, päätoimen luonteisessa sa voimassa olevaa lakia kahden vuoden ajan.
51629:
51630:
51631:
51632:
51633: 7.
51634: Laki
51635: työntekijäin eläkelain 8 c §:n muuttamisesta
51636:
51637: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
51638: muutetaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun työntekijäin eläkelain (395/61) 8 c §:n 3
51639: momentti, sellaisena kuin se on 9 päivänä helmikuuta 1990 annetussa laissa (100/90), seuraavasti:
51640: 8 c§ kettä määrättäessä ei sovelleta 6 §:n 3 momen-
51641: tin säännöksiä päivistä, jotka jätetään huo-
51642: Jos leski ei saa 1 momentissa tarkoitettua mioon ottamatta siinä tarkoitettuja 360 päivää
51643: eläkettä, lesken ansiotyöhön perustuvana eläk- laskettaessa.
51644: keenä pidetään sitä eläkettä, joka hänelle olisi
51645: myönnetty, jos hän olisi tullut täyteen työky- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
51646: vyttömyyseläkkeeseen oikeuttavassa määrin tävänä ajankohtana.
51647: työkyvyttömäksi edunjättäjän kuolinpäivänä
51648: tai sinä päivänä, jona 2 momentissa tarkoitettu Tässä laissa säädetyt markkamäärät vastaa-
51649: lapsi täyttää 18 vuotta. Näin menetellään myös vat vuodelle 1966 vahvistettua palkkaindeksi-
51650: vieraan valtion vastaavan etuuden osalta. Elä- lukua.
51651: 1992 vp- HE 227 23
51652:
51653: 8.
51654: Laki
51655: työttömyysturvalain 16 ja 29 §:n muuttamisesta
51656:
51657: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
51658: lisätään 24 päivänä elokuuta 1984 annetun työttömyysturvalain (602/84) 16 §:ään, sellaisena
51659: kuin se on osittain muutettuna 8 päivänä elokuuta 1986 annetulla lailla (608/86), uusi 7 ja 8
51660: momentti sekä 29 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 9 päivänä helmikuuta ja 28
51661: päivänä joulukuuta 1990 sekä 30 päivänä joulukuuta 1991 annetuilla laeilla (98 ja 1367/90 sekä
51662: 1716/91), uusi 5 momentti seuraavasti:
51663: 16 § nut Suomeen, päivärahaa ei ryhdytä maksa-
51664: Oikeus ansioon suhteutettuun päivärahaan maan uudelleen, jollei hän ole ollut Suomessa
51665: työssä tai 8 §:n mukaisessa koulutuksessa nel-
51666: jää viikkoa.
51667: Jos Suomea sitovan kansainvälisen sopimuk-
51668: sen muussa valtiossa täytetyt vakuutus- tai 29 §
51669: työskentelykaudet on otettava huomioon mää- Oikeus saada eräitä tietoja
51670: rättäessä oikeudesta ansioon suhteutettuun päi-
51671: värahaan, luetaan tällaiset kaudet työssäoloeh-
51672: toon, jos henkilö on työskennellyt Suomessa Työnantaja sekä valtion, kunnan tai muun
51673: välittömästi ennen työttömyyttä vähintään nel- julkisoikeudellisen yhteisön viranomainen, va-
51674: jä viikkoa tai jos työ on tarkoitettu kestämään kuutus- ja eläkelaitos, eläkesäätiö, eläketurva-
51675: neljä viikkoa, mutta se on päättynyt henkilöstä keskus sekä työttömyyskassa ovat velvolliset
51676: riippumattomasta syystä aikaisemmin. antamaan sosiaali- ja terveysministeriölle ja
51677: Jos henkilölle on Suomea sitovan kansainvä- kansaneläkelaitokselle maksutta kansainvälisis-
51678: lisen sopimuksen perusteella maksettu päivära- tä sopimuksista aiheutuvien velvoitteiden täyt-
51679: haa siltä ajalta, jona hän on hakenut työtä tämistä varten tarvittavat tiedot.
51680: muista valtioista, ja jos henkilö ei ole sopimuk-
51681: sen mukaista päivärahaoikeutta koskevan kol- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
51682: men kuukauden enimmäisajan kuluessa palan- tävänä ajankohtana.
51683:
51684: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992
51685:
51686:
51687: Tasavallan Presidentti
51688: MAUNO KOIVISTO
51689:
51690:
51691:
51692:
51693: Sosiaali- ja terveysministeri Jorma Huuhtanen
51694: 24 1992 vp - HE 227
51695:
51696: Liite
51697:
51698:
51699: 1.
51700: Laki
51701: kansaneläkelain muuttamisesta
51702:
51703: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
51704: muutetaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansaneläkelain (347 /56) 23 ja 23 a §, 25 §:n 3
51705: momentti, 26 §:n 5 momentti ja 33 §,
51706: sellaisina kuin ne ovat, 23 § 9 päivänä helmikuuta 1990 annetussa laissa (105/90), 23 a § 23
51707: päivänä joulukuuta 1988 annetussa laissa (1217/88), 25 §:n 3 momentti 5 päivänä helmikuuta 1982
51708: annetussa laissa (103/82), 26 §:n 5 momentti 12 päivänä heinäkuuta 1985 annetussa laissa (594/85)
51709: ja 33 § muutettuna 30 päivänä joulukuuta 1965 annetulla lailla (705/65) sekä mainituilla 5 päivänä
51710: helmikuuta 1982 ja 9 päivänä helmikuuta 1990 annetuilla laeilla, sekä
51711: lisätään lakiin siitä 26 päivänä heinäkuuta 1985 annetulla lailla (670/85) kumotun 25 b §:n tilalle
51712: uusi 25 b § ja mainitulla 5 päivänä helmikuuta 1982 annetulla lailla kumotun 30 b §:n tilalle uusi
51713: 30 b § seuraavasti:
51714: Voimassa oleva laki Ehdotus
51715:
51716: 23 § 23 §
51717: Vakuutetulla, joka ei ole Suomen kansalai- Suomessa asuvalla Suomen kansalaisella on
51718: nen, on oikeus saada tämän lain mukaista oikeus tämän lain mukaiseen eläkkeeseen, jos
51719: eläkettä, jos hän välittömästi ennen eläkkeen hän on 16 vuotta täytettyään asunut Suomessa
51720: alkamista on yhdenjaksoisesti asunut Suomessa vähintään kolmen vuoden ajan. Vakuutetulla,
51721: vähintään viisi vuotta. joka ei ole Suomen kansalainen, on oikeus
51722: tämän lain mukaiseen eläkkeeseen, jos hän on
51723: 16 vuotta täytettyään välittömästi ennen eläk-
51724: keen alkamista asunut Suomessa yhdenjaksoi-
51725: sesti vähintään viisi vuotta.
51726: Tämän lain mukaista hautausavustusta suo- Vakuutetulla on kuitenkin 1 momentissa sää-
51727: ritetaan Suomessa asuneen ulkomaan kansalai- detyn kolmen tai viiden vuoden asumisvaatimuk-
51728: sen kuoltua vain, jos hän oli välittömästi ennen sen estämättä oikeus eläkkeeseen, jos hänen
51729: kuolemaansa asunut Suomessa yhdenjaksoises- työkyvyttömyytensä alkaa hänen asuessaan Suo-
51730: ti vähintään viisi vuotta. messa ja ennen kuin on kulunut viisi vuotta siitä,
51731: kun hän on täyttänyt 16 vuotta.
51732:
51733: 23 a§ 23 a§
51734: Suomen kansalaiselle voidaan erityisestä Kansaneläkettä ei myönnetä, jos sen maara
51735: syystä sen estämättä, ettei hän asu Suomessa, kuukaudessa olisi pienempi kuin 30 markkaa.
51736: myöntää tämän lain mukainen vanhuuseläke
51737: tai osa siitä, jos hän 16 vuotta täytettyään on
51738: asunut Suomessa yhdenjaksoisesti vähintään
51739: viisi vuotta ja hänen oleskelunsa ulkomailla on
51740: välttämätöntä oman tai lähiomaisen sairauden
51741: takia.
51742: 25 §
51743:
51744: Lisäosa myönnetään sen kuntaryhmän mu- Lisäosa myönnetään sen kuntaryhmän mu-
51745: kaisena, johon se kunta kuuluu, jossa vakuu- kaisena, johon se kunta kuuluu, jossa vakuu-
51746: tettu asuu lisäosan alkamisajankohtana. tettu asuu lisäosan alkamisajankohtana. Ulko-
51747: mailla asuvalle lisäosa maksetaan toisen kunta-
51748: ryhmän mukaisena.
51749: 1992 vp- HE 227 25
51750:
51751: Voimassa oleva laki Ehdotus
51752:
51753: 25 b§
51754: (Kumottu) Jos eläkkeen hakija on asunut Suomessa 16
51755: vuoden iän saavuttamisen ja eläkkeen alkamisen
51756: välisenä aikana vähemmän kuin 40 vuotta, eläk-
51757: keen määrä suhteutetaan hänen Suomessa asu-
51758: maansa aikaan siten kuin jäljempänä säädetään
51759: Eläkkeen määrää suhteutettaessa aikamäärät
51760: pyöristetään alaspäin lähimpään täyteen kuukau-
51761: teen. Laskettaessa aikaa, jonka vakuutettu on
51762: asunut Suomessa, ei oteta huomioon aikaa, jona
51763: vakuutettu:
51764: 1) ei ollut täyttänyt 16 vuotta;
51765: 2) oli täyttänyt 65 vuotta; tai
51766: 3) on saanut vieraasta valtiosta kansaneläket-
51767: tä vastaavaa eläkettä taikka 26 §:n 1 momen-
51768: tissa tarkoitettua tai siinä lueteltuihin rinnastet-
51769: tavaa muuta jatkuvaa etuutta kuin perhe- tai
51770: huoltoeläkettä.
51771: Vanhuuseläkettä ei suhteuteta vakuutetun
51772: Suomessa asumaan aikaan, jos vakuutettu on
51773: asunut Suomessa 16 vuotta täytettyään mutta
51774: ennen eläkkeen alkamista yhteensä vähintään 40
51775: vuotta. Työkyvyttömyyseläkettä, työttömyyselä-
51776: kettä ja varhennettua vanhuuseläkettä ei suh-
51777: teuteta vakuutetun Suomessa asumaan aikaan,
51778: jos hän on asunut Suomessa vähintään 80
51779: prosenttia 16 vuoden iän saavuttamisen ja eläk-
51780: keen alkamisen välisestä ajasta. Työkyyttömyys-
51781: eläkettä ei suhteuteta vakuutetun Suomessa asu-
51782: maan aikaan myöskään 23 §:n 2 momentissa
51783: tarkoitetuissa tapauksissa.
51784: Jos vanhuuseläkkeen hakija ei ole asunut
51785: Suomessa 40 vuotta, pohjaosa ja lisäosa suhteu-
51786: tetaan hänen Suomessa asumaansa aikaan siten,
51787: että pohjaosan ja erikseen täysimääräisen lisä-
51788: osan määrä kerrotaan suhteutuskertoimella.
51789: Suhteutuskerroin saadaan jakamalla vakuutetun
51790: Suomessa asuma aika 40 vuodella.
51791: Työkyvyttömyyseläkkeen, työttömyyseläk-
51792: keen ja varhennetun vanhuuseläkkeen pohjaosa
51793: ja lisäosa suhteutetaan vakuutetun Suomessa
51794: asumaan aikaan, jos hän on asunut Suomessa
51795: vähemmän kuin 80 prosenttia 16 vuoden iän
51796: saavuttamisen ja eläkkeen alkamisen välisestä
51797: ajasta. Suhteutuskerroin saadaan tällöin jaka-
51798: malla vakuutetun Suomessa asuma aika ajalla,
51799: joka on 80 prosenttia 16 vuoden iän saavuttami-
51800: sen ja eläkkeen alkamisen välisestä ajasta.
51801: Kun työttömyyseläke muutetaan työkyvyttö-
51802: myyseläkkeeksi taikka työttömyys- tai työkyvyt-
51803: tömyyseläke vanhuuseläkkeeksi, uusi eläke mak-
51804: setaan 1 ja 2 momentin estämättä samalla tavoin
51805: 4 321271H
51806: 26 1992 vp- HE 227
51807:
51808: Voimassa oleva laki Ehdotus
51809:
51810: vakuutetun Suomessa asumaan aikaan suhteutet-
51811: tuna kuin entinen eläke.
51812: 26 §
51813:
51814: Lisäosaa määrättäessä voidaan kokonaan tai Lisäosaa määrättäessä otetaan huomioon
51815: osittain ottaa huomioon myös 1 momentissa myös 1 momentissa tarkoitettuja perhe- tai
51816: tarkoitettuja etuuksia vastaava vieraasta valti- huoltoeläkkeitä vastaava vieraasta valtiosta
51817: osta maksettava jatkuva etuus. maksettava jatkuva etuus.
51818:
51819:
51820: 30 b§
51821: (Kumottu) Hoitotuki ja puolisolisä maksetaan samalla
51822: tavoin vakuutetun Suomessa asumaan aikaan
51823: suhteutettuna kuin vakuutetulle maksettava poh-
51824: jaosa 25 b §:n mukaan. Lapsikorotuksen määrää
51825: ei suhteuteta Suomessa asuttuun aikaan.
51826:
51827: 33 § 33 §
51828: Jos Suomessa asuva henkiklö, joka ei saa Suomessa asuvan henkilön kuoltua suorite-
51829: tämän lain mukaista eläkettä, kuolee, suorite- taan hautausavustusta. Hautausavustus voi-
51830: taan hänen jälkeensä hautausavustusta. Hauta- daan myöntää silloinkin, kun on todennäköistä,
51831: usavustus on 2 221 markkaa. Avustus suorite- että henkilö on kuollut, vaikka selvitystä kuo-
51832: taan leskelle. Jos henkilö ei ollut naimisissa tai lemasta ei voida esittää.
51833: jos hän ja hänen puolisonsa asuivat välien Jos henkilö oli Suomen kansalainen, hautaus-
51834: rikkoutumisen vuoksi erillään, hautausavustus avustuksen myöntämisen edellytyksenä on, että
51835: suoritetaan kuolinpesälle. hän oli asunut Suomessa yhteensä vähintään
51836: Mitä 1 momentissa on säädetty, sovelletaan kolmen vuoden ajan. Jollei hän ollut Suomen
51837: myös, jos eläkkeensaaja kuolee ennen kuin kansalainen, hänen edellytetään asuneen Suo-
51838: hänen eläkkeensä pohjaosa on erääntynyt mak- messa välittömästi ennen kuolemaansa yhdenjak-
51839: settavaksi kuolemaa välittömästi edeltäneeltä soisesti vähintään viisi vuotta. Hautausavustus
51840: vuoden pituiselta ajalta. Tällöin hautausavus- myönnetään myös, kun alle 16-vuotiaana kuol-
51841: tuksen määrästä vähennetään yksi kahdestois- leen lapsen huoltaja oli asunut Suomessa kolmen
51842: taosa kultakin kuukaudelta, jolta eläke on vuoden ajan, jos lapsi oli Suomen kansalainen, ja
51843: erääntynyt maksettavaksi. viiden vuoden ajan, jos lapsi ei ollut Suomen
51844: kansalainen.
51845: Jos hautausavustukseen oikeutettu puoliso Hautausavustuksen määrä on 2 221 markkaa.
51846: on kuollut ennen avustuksen myöntämistä, Täysi hautausavustus maksetaan, jollei henkilö
51847: siirtyy hänen oikeutensa siihen ensiksi kuolleen kuollessaan ollut kansaneläkkeensaaja eikä saa-
51848: puolison kuolinpesälle. nut myöskään 25 b §:n 1 momentin 3 kohdan
51849: mukaista eläkettä. Muussa tapauksessa hautaus-
51850: avustuksen määrästä vähennetään 1112 jokaiselta
51851: kuukaudelta, jolta eläkettä on maksettu kuole-
51852: maa välittömästi edeltäneen vuoden aikana.
51853: Hautausavustukseen sovelletaan vastaavasti,
51854: mitä 88 §:n 2 momentissa säädetään eläkesuo-
51855: rituksen pyöristämisestä.
51856: Hautausavustusta on haettava siten kuin Hautausavustus maksetaan leskelle. Jollei
51857: asetuksella säädetään, yhden vuoden kuluessa henkilö ollut naimisissa tai jos hän asui puo-
51858: kuolinpäivästä tai muutoin oikeus sen saami- lisostaan erillään välien rikkoutumisen vuoksi,
51859: seen on menetetty. Kuolinpesän hoitajalla on hautausavustus maksetaan kuolinpesälle. Kuo-
51860: oikeus hakea ja nostaa hautausavustus kuolin- linpesän hoitajalla on oikeus hakea ja nostaa
51861: pesän puolesta. hautausavustus kuolinpesän puolesta. Jos hau-
51862: 1992 vp- HE 227 27
51863:
51864: Voimassa oleva laki Ehdotus
51865:
51866: tausavustukseen oikeutettu puoliso on kuollut
51867: ennen avustuksen myöntämistä, hänen oikeu-
51868: tensa siirtyy ensiksi kuolleen puolison kuolin-
51869: pesälle.
51870: Mitä kansaneläkelain 88 §:n 2 momentissa on
51871: säädetty eläkesuorituksen pyöristämisestä so-
51872: velletaan vastaavasti hautausavustukseen.
51873: Hautausavustus voidaan myöntää, kun on Hautausavustusta on haettava yhden vuoden
51874: todennäköistä, että ·henkilö on kuollut, vaikka kuluessa kuolinpäivästä siten kuin asetuksella
51875: selvitystä kuolemaan ei voida esittää. säädetään. Muutoin oikeus sen saamiseen on
51876: menetetty.
51877:
51878: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
51879: tävänä ajankohtana.
51880: Ennen tämän lain voimaantuloa alkanut eläke
51881: muutetaan hakemuksesta tämän lain mukaiseksi.
51882: Jos eläkettä ei ole muutettu tämän lain mukai-
51883: seksi, myöhemmin myönnettävä lisäosa, hoitotu-
51884: ki ja puolisolisä määräytyy ilman 25 b ja 30
51885: b §:n mukaista suhteuttamista aikaan, jonka
51886: vakuutettu on asunut Suomessa. Lisäosaa mää-
51887: rättäessä sovelletaan tällöin 26 §:n 5 momenttia
51888: sellaisena kuin se on voimassa tämän lain
51889: voimaan tullessa. Edellä mainitulla tavalla me-
51890: netellään myös, kun määräajaksi myönnettyä
51891: eläkettä tai siihen maksettavaa lisää jatketaan
51892: taikka työttömyyseläke muutetaan työkyvyttö-
51893: myyseläkkeeksi tai työttömyys- tai työkyvyttö-
51894: myyseläke muutetaan vanhuuseläkkeeksi.
51895: Jos 16 vuotta täyttänyt henkilö on Suomen
51896: kansalainen tai asunut välittömästi ennen tämän
51897: lain voimaantuloa viisi vuotta Suomessa ja asuu
51898: tämän lain voimaan tullessa Suomessa, hänellä
51899: on oikeus saada eläke tämän lain voimaan
51900: tullessa voimassa olevan 23 §:n mukaisin edelly-
51901: tyksin ja ilman 25 b ja 30 b §:n mukaista
51902: suhteuttamista aikaan, jonka vakuutettu on asu-
51903: nut Suomessa. Edellytyksenä kuitenkin on, että
51904: eläke alkaa ennen kuin viisi vuotta on kulunut
51905: tämän lain voimaantulosta ja vakuutettu asuu
51906: Suomessa tämän lain voimaantulosta eläkkeen
51907: alkamiseen saakka. Lisäosaa määrättäessä so-
51908: velletaan tällöin 26 §:n 5 momenttia sellaisena
51909: kuin se on voimassa tämän lain voimaan tullessa.
51910: Tässä laissa säädetyt markkamäärät vastaa-
51911: vat kansaneläkeindeksin sitä pistelukua, jonka
51912: mukaan vuoden 1981 maaliskuussa maksettavina
51913: olevien kansaneläkkeiden suuruus on laskettu.
51914: Tämän lain voimaan tullessa voimassa olevan
51915: 23 a §:n perusteella myönnetyn eläkkeen mak-
51916: samista jatketaan tämän lain voimaan tullessa
51917: voimassa olevien säännösten mukaisena.
51918: 28 1992 vp - HE 227
51919:
51920: Voimassa oleva laki Ehdotus
51921:
51922: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
51923: tyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
51924: teisiin.
51925:
51926:
51927:
51928:
51929: 2.
51930: Laki
51931: perhe-eläkelain muuttamisesta
51932:
51933: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
51934: kumotaan 17 päivänä tammikuuta 1969 annetun perhe-eläkelain (38/69) 15 b §:n 7 momentti,
51935: sellaisena kuin se on 9 päivänä helmikuuta 1990 annetussa laissa (104/90),
51936: muutetaan 1§:n 1 momentti, 4 §, 15 a §:n 5 momentti, 15 b §:n 3 momentin 10 ja 11 kohta, 29 §:n
51937: 3 momentti ja 37 §:n 1 momentti,
51938: sellaisina kuin ne ovat, 1 §:n 1 momentti ja 4 § 23 päivänä joulukuuta 1988 annetussa laissa
51939: (1218/88), 15 a §:n 5 momentti ja 29 §:n 3 momentti 8 päivänä maaliskuuta 1991 annetussa laissa
51940: (472/91), 15 b §:n 3 momentin 10 ja 11 kohta 5 päivänä helmikuuta 1988 annetussa laissa (126/88)
51941: ja 37 §:n 1 momentti mainitussa 9 päivänä helmikuuta 1990 annetussa laissa, sekä
51942: lisätään 15 a §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna 5 päivänä helmikuuta 1982 annetulla lailla
51943: (105/82) sekä mainituilla 9 päivänä helmikuuta 1990 ja 8 päivänä maaliskuuta 1991 annetuilla
51944: laeilla, uusi 8 momentti, 15 b §:n 3 momenttiin, sellaisena kuin se on muutettuna mainituilla 5
51945: päivänä helmikuuta 1982 ja 5 päivänä helmikuuta 1988 annetuilta laeilla sekä 18 päivänä
51946: tammikuuta 1985 ja 27 päivänä maaliskuuta 1991 annetuilla laeilla (54/85 ja 623/91), uusi 12 kohta
51947: ja lakiin uusi 15 g § seuraavasti:
51948: Voimassa oleva laki Ehdotus
51949:
51950: 1§ l §
51951: Suomessa asuvalle henkilölle myönnetään Suomessa asuvan henkilön kuoltua myönne-
51952: perhe-eläkkeenä leskeneläke ja lapseneläke sekä tään perhe-eläkkeenä leskeneläke ja lapseneläke
51953: leskelle koulutustukea sen mukaan kuin tässä sen mukaan kuin tässä laissa säädetään. Eläke
51954: laissa säädetään. myönnetään Suomessa asuvalle henkilölle.
51955:
51956:
51957: 4§ 4§
51958: Suomessa asuvalle henkilölle, joka ei ole Jos edunjättäjä oli Suomeen muuttanut henki-
51959: Suomen kansalainen, myönnetään tämän lain lö, eläkkeen myöntämisen edellytyksenä on, että
51960: mukaisia etuuksia edellyttäen, että: hän oli 16 vuotta täytettyään asunut Suomessa:
51961: 1) edunjättäjä välittömästi ennen kuolemaan- 1) vähintään kolmen vuoden ajan, jos hän oli
51962: sa oli asunut vähintään viisi vuotta Suomessa Suomen kansalainen; tai
51963: ja edunsaaja asui Suomessa edunajättäjän kuol-
51964: lessa; tai
51965: 2) joko edunjättäjä tai edunsaaja asui Suo- 2) välittömästi ennen kuolemaansa yhdenjak-
51966: messa edunjättäjän kuollessa ja edunsaaja on soisesti vähintään viisi vuotta, jollei hän ollut
51967: asunut Suomessa vähintään viisi vuotta välit- Suomen kansalainen.
51968: tömästi ennen etuuden saamista.
51969: 1992 vp - HE 227 29
51970:
51971: Voimassa oleva laki Ehdotus
51972:
51973: Kuitenkaan 1 momentin säännöstä, jonka Suomeen muuttaneella henkilöllä on oikeus
51974: mukaan edellytetään edunsaajan asumista Suo- leskeneläkkeeseen, jos hän on 16 vuotta täytet-
51975: messa vähintään viisi vuotta, ei sovelleta lap- tyään asunut Suomessa:
51976: seen, jos henkilö, jonka huollossa lapsi on, saa 1) vähintään kolmen vuoden ajan, jos hän on
51977: leskeneläkettä saman edunjättäjän jälkeen. Suomen kansalainen, ja muuttanut Suomeen
51978: viimeistään vuoden kuluessa edunjättäjän kuole-
51979: masta; tai
51980: 2) ennen edunjättäjän kuolemaa yhdenjaksoi-
51981: sesti vähintään viisi vuotta, jollei hän ole Suomen
51982: kansalainen, ja asui Suomessa edunjättäjän kuol-
51983: lessa.
51984: Suomeen muuttaneella henkilöllä on oikeus
51985: lapseneläkkeeseen, jos hän on:
51986: 1) asunut Suomessa edunjättäjän kuollessa;
51987: tai
51988: 2) muuttanut Suomeen vuoden kuluessa edun-
51989: jättäjän kuolemasta.
51990:
51991: 15 a §
51992:
51993: Lisäosa myönnetään sen kuntaryhmän mu- Lisäosa myönnetään sen kuntaryhmän mu-
51994: kaisena, johon se kunta kuuluu, jossa leski kaisena, johon se kunta kuuluu, jossa leski
51995: asuu lisäosan alkamisajankohtana. asuu lisäosan alkamisajankohtana. Ulkomailla
51996: asuvalle lisäosa maksetaan toisen kuntaryhmän
51997: mukaisena.
51998:
51999: Leskeneläkkeen pohjaosaa ja lisäosaa ei
52000: myönnetä, jos niiden yhteismäärä olisi pienempi
52001: kuin 30 markkaa kuukaudessa.
52002:
52003: 15 b §
52004:
52005: Vuosituloksi ei kuitenkaan lueta:
52006:
52007: 10) lasten, vanhusten ja vammaisten kotihoi- 10) lasten, vanhusten ja vammaisten kotihoi-
52008: don tukea; eikä don tukea;
52009: II) vammaistukiiain (124/88) mukaista vam- II) vammaistukiiain (124/88) mukaista vam-
52010: maistukea. maistukea; eikä
52011: 12) ulkomailta maksettavaa, saman edunjät-
52012: täjän jälkeen myönnettyä perhe-eläkettä.
52013:
52014: Lisäosaa ei myönnetä, jos sen määrä kuukau- (7 mom. kumotaan)
52015: dessa olisi pienempi kuin 20 markkaa.
52016: I5 g §
52017: Leskeneläke myönnetään edunjättäjän Suo-
52018: messa asumaan aikaan suhteuttamatta, jos:
52019: 1) edunjättäjä, joka oli kuollessaan täyttänyt
52020: 65 vuotta, oli asunut Suomessa vähintään 40
52021: vuotta 16 vuoden ja 65 vuoden iän saavuttamisen
52022: välisenä aikana; tai
52023: 2) edunjättäjä, joka kuollessaan ei ollut täyt-
52024: tänyt 65 vuotta, oli asunut Suomessa vähintään
52025: 30 1992 vp- HE 227
52026:
52027: Voimassa oleva laki Ehdotus
52028:
52029: 80 prosenttia 16 vuoden iän saavuttamisen ja
52030: kuolemansa välisestä ajasta.
52031: Jos edunjättäjä ei ollut asunut Suomessa 1
52032: momentissa säädettyä aikaa, leskeneläkkeen
52033: määrä suhteutetaan aikaan, jonka edunjättäjä oli
52034: asunut Suomessa, kertomalla pohjaosan ja erik-
52035: seen täysimääräisen lisäosan määrä suhteutus-
52036: kertoimella. Suhteutuskerroin saadaan jakamalla
52037: aika, jonka edunjättäjä oli asunut Suomessa:
52038: 1) 40 vuodella, jos edunjättäjä kuoli 65 vuotta
52039: täytettyään; tai
52040: 2) ajalla, joka on 80 prosenttia edunjättäjän
52041: 16 vuoden iän saavuttamisen ja kuoleman väli-
52042: sestä ajasta, jos edunjättäjä kuoli 65 vuotta
52043: nuorempana.
52044: Laskettaessa edunjättäjän Suomessa asumaa
52045: aikaa ei oteta huomioon aikaa, jolloin edunjät-
52046: täjä ei ollut täyttänyt 16 vuotta tai oli täyttänyt
52047: 65 vuotta. Suhteutettaessa eläkkeen määrää
52048: aikaan, jonka edunjättäjä oli asunut Suomessa,
52049: aikamäärät pyöristetään alaspäin lähimpään
52050: täyteen kuukauteen.
52051: 29 §
52052:
52053: Leskeneläkkeen pohjaosasta, lisäosasta ja Leskeneläkkeen pohjaosasta, lisäosasta ja
52054: asumistuesta on voimassa, mitä 15 a §:n 2-7 asumistuesta on voimassa, mitä 15 a §:n 2--8
52055: momentissa on säädetty. momentissa ja 15 g §:ssä säädetään.
52056:
52057: 37 § 37 §
52058: Jollei tässä laissa toisin säädetä, noudatetaan Jollei tässä laissa toisin säädetä, noudatetaan
52059: soveltuvin osin lisäksi, mitä on säädetty kan- soveltuvin osin lisäksi, mitä kansaneläkelain
52060: saneläkelain 35, 37-39, 39 b---42, 42 b---43, 35, 37-39, 39 b---42, 42 b---43, 44-46,
52061: 44-46, 69-73, 74--75, 79-83 ja 84--88 69-73, 74--75, 79-83 ja 84--88 a §:ssä sää-
52062: a §:ssä. Kansaneläkelain 41 §:ssä säädetyn 10 detään. Jos lapseneläkkeen saaja ei ole ennen
52063: vuoden Suomessa asumisvaatimuksen estämät- eläkkeen alkamista asunut Suomessa kansanelä-
52064: tä lapseneläke voidaan suorittaa lapselle, jonka kelain 41 §:ssä edellytettyä 10 vuoden aikaa,
52065: huoltaja saa leskeneläkettä saman edunjättäjän eläke voidaan ulkomailla asumisen estämättä
52066: jälkeen. maksaa, jos lapsen huoltaja täytttiä asumisvaa-
52067: timuksen.
52068:
52069:
52070: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
52071: tävänä ajankohtana.
52072: Ennen tämän lain voimaantuloa alkanut ies-
52073: keneläke muutetaan hakemuksesta tämän lain
52074: mukaiseksi. Jos eläkettä ei ole muutettu tämän
52075: lain mukaiseksi, myöhemmin myönnettävä poh-
52076: jaosa ja lisäosa määräytyvtit ilman 15 g §:n
52077: mukaista suhteuttamista aikaan, jonka edunjät-
52078: täjä oli asunut Suomessa. Lisäosaa määrättäessä
52079: sovelletaan tällöin 15 b §:n 3 momenttia sellai-
52080: 1992 vp- HE 227 31
52081:
52082: Voimassa oleva laki Ehdotus
52083:
52084: sena kuin se on voimassa tämän lain voimaan
52085: tullessa.
52086: Perhe-eläke voidaan myöntää tämän lain voi-
52087: maan tullessa voimassa olevan 1 ja 4 §:n mukai-
52088: sin edelrytyksin ja leskeneläke ilman 15 g §:n
52089: mukaista suhteuttamista aikaan, jonka edunjät-
52090: täjä oli asunut Suomessa, jos eläke alkaa ennen
52091: kuin viisi vuotta on kulunut tämän lain voimaan-
52092: tulosta. Lisäksi edellytetään, että edunsaaja asui
52093: Suomessa lain voimaan tullessa ja asuu Suomes-
52094: sa yhdenjaksoisesti tämän lain voimaantulon ja
52095: eläkkeen alkamisen välisen ajan. Jos edunsaaja
52096: ei ole Suomen kansalainen, edellyksenä on lisäk-
52097: si, että edunjättäjä oli asunut Suomessa yhden-
52098: jaksoisesti viisi vuotta välittömästi ennen tämän
52099: lain voimaantuloa ja asui täällä kuolemaansa
52100: asti taikka että edunsaaja oli asunut Suomessa
52101: viisi vuotta välittömästi ennen tämän lain voi-
52102: maantuloa ja joko edunjättäjä tai edunsaaja asui
52103: Suomessa kuolemantapauksen sattuessa.
52104: Jos leskeneläke on myönnetty ilman edunjät-
52105: täjän Suomessa asumaan aikaan suhteuttamista,
52106: lisäosaa määrättäessä sovelletaan 15 b §:n 3
52107: momenttia sellaisena kuin se on voimassa tämän
52108: lain voimaan tullessa.
52109: Jos leski saa eläkettä tämän lain voimaan
52110: tullessa, sovelletaan 15 a §:n 8 momenttia, kun
52111: perhe-eläkettä muutoin tarkistetaan lain voi-
52112: maantulon jälkeen.
52113: Tässä laissa säädetty markkamäärä vastaa
52114: kansaneläkeindeksin sitä pistelukua, jonka mu-
52115: kaan vuoden 1981 maaliskuussa maksettavina
52116: olevien kansaneläkkeiden suuruus on laskettu.
52117: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
52118: tyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi-
52119: teisiin.
52120: 32 1992 vp- HE 227
52121:
52122: 3.
52123: Laki
52124: vammaistukilain 8 §:n muuttamisesta
52125:
52126: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
52127: muutetaan 5 päivänä helmikuuta 1988 annetun vammaistukilain (124/88) 8 §, sellaisena kuin se
52128: on 22 päivänä joulukuuta 1989 annetussa laissa (1252/89), seuraavasti:
52129: Voimassa oleva laki Ehdotus
52130:
52131: 8§ 8§
52132: Jollei tästä laista muuta seuraa, on soveltu- Jollei tästä laista muuta seuraa, on soveltu-
52133: vin osin lisäksi voimassa, mitä kansaneläkelain vin osin lisäksi voimassa, mitä kansaneläkelain
52134: 1-1 d, 23, 34-39, 39 b-43, 44-46, 67, 69, 1-1 d, 23, 34-39, 39 b--40, 42-43, 44-46,
52135: 73, 74 ja 75 §:ssä, 79 §:n 1 ja 4 momentissa ja 67, 69, 73, 74 ja 75 §:ssä, 79 §:n 1 ja 4
52136: 80-88 a §:ssä sekä kansaneläkelaissa säädetty- momentissa ja 80 - 88 a §:ssä sekä kansanelä-
52137: jen eläkkeiden ja avustusten sitomisesta elin- kelaissa säädettyjen eläkkeiden ja avustusten
52138: kustannuksiin annetussa laissa (348/56) on sää- sitomisesta elinkustannuksiin annetussa laissa
52139: detty. (348/56) säädetään.
52140:
52141: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
52142: tävänä ajankohtana.
52143: Jos vammaistuen saaja ennen tämän lain
52144: voimaantuloa on muuttanut ulkomaille, sovelle-
52145: taan vammaistuen maksamisesta päätettäessä
52146: vammaistuki/ain 8 §:ää sellaisena kuin se on
52147: voimassa tämän lain voimaan tullessa, edellyt-
52148: täen, että ulkomailla asuminen jatkuu yhdenjak-
52149: soisena.
52150:
52151:
52152:
52153: 5.
52154: Laki
52155: rintamasotilaseläkelain muuttamisesta
52156:
52157: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
52158: muutetaan 28 päivänä tammikuuta 1977 annetun rintamasotilaseläkelain (119/77) 1 §:n 3
52159: momentti, 9 a §:n 2 ja 3 momentti sekä 9 b §,
52160: sellaisina kuin ne ovat, 1 §:n 3 momentti, 9 a §:n 3 momentti ja 9 b § 25 päivänä heinäkuuta 1986
52161: annetussa laissa (589/86) sekä 9 a §:n 2 momentti 3 päivänä elokuuta 1992 annetussa laissa
52162: (679/92), seuraavasti:
52163: Voimassa oleva laki Ehdotus
52164:
52165: §
52166:
52167: Rintmasotilaseläke, rintamalisä ja ylimääräi- Rintamaso! ilaseläke ja rintamalisä myönne-
52168: nen rintamalisä myönnetään Suomen kansalai- tään Suomen kansalaiselle. Rintamalisään on
52169: selle. Rintamalisään ja ylimääräiseen rintama- oikeus myös Suomessa asuvalla ulkomaan kan-
52170: lisään on oikeus myös Suomessa asuvalla ul- salaisella. Ylimääräinen rintamalisä myönne-
52171: komaan kansalaisella. tään Suomessa asuvalle Suomen tai ulkomaan
52172: kansalaiselle.
52173: 1992 vp- HE 227 33
52174:
52175: Voimassa oleva laki Ehdotus
52176:
52177: 9a §
52178:
52179: Ylimääräinen rintamalisä on 17,5 prosenttia Ylimääräinen rintamalisä on 25 prosenttia
52180: maksettavan lisäosan määrästä. Sotilasvamma- maksettavan lisäosan määrästä. Sotilasvamma-
52181: lain mukaista elinkorkoa saavan ylimääräinen lain mukaista elinkorkoa saavan ylimääräinen
52182: rintamalisä määräytyy kuitenkin sen suuruises- rintamalisä määräytyy kuitenkin sen suuruises-
52183: ta lisäosasta, joka maksettaisiin, jos mainittua ta lisäosasta, joka maksettaisiin, jos mainittua
52184: elinkorkoa ei olisi otettu huomioon lisäosaa elinkorkoa ei olisi otettu huomioon lisäosaa
52185: määrättäessä. Ylimääräinen rintamalisä makse- määrättäessä. Ulkomailta maksettavaa eläkettä
52186: taan kuitenkin aina vähintään 20 markan tai siihen rinnastettavaa jatkuvaa etuutta saavan
52187: suuruisena. ylimääräinen rintamalisä määräytyy sen suurui-
52188: sesta lisäosasta, joka maksettaisiin, jos mainitut
52189: tulot otettaisiin huomioon lisäosaa määrättäessä.
52190: Ylimääräinen rintamalisä maksetaan kuitenkin
52191: aina vähintään 20 markan suuruisena.
52192: Jos henkilön lisäosaa olisi vähennettävä kan- Jos eläkkeensaajan lisäosaa olisi vähennettä-
52193: saneläkelain 42 b §:n mukaisesti laitoshoidon vä kansaneläkelain 42 b §:n mukaisesti laitos-
52194: perusteella, ylimääräinen rintamalisä makse- hoidon perusteella, ylimääräinen rintamalisä
52195: taan kuitenkin vähentämättömästä lisäosasta. lasketaan kuitenkin vähentämättömästä lisä-
52196: osasta. Jos lisäosa on kansaneläkelain 25 b §:n
52197: mukaisesti suhteutettu aikaan, jonka vakuutettu
52198: on asunut Suomessa, ylimääräinen rintamalisä
52199: lasketaan suhteuttamattomasta lisäosasta.
52200:
52201: 9 b § 9 b§
52202: Ylimääräinen rintamalisä myönnetään hake- Jos ylimääräisen rintamalisän saajalle mak-
52203: muksetta kansaneläkkeen lisäosan saajalle. settavaa lisäosaa on oikaistava tai lisäosa on
52204: Jos ylimääräisen rintamalisän saajalle mak- lakkautettava taikka jos hänelle myönnetään
52205: settavaa lisäosaa on oikaistava tai lisäosa on ulkomailta eläke tai siihen rinnastettava jatkuva
52206: lakkautettava, ylimääräisen rintamalisän määrä etuus tai tällaisen eläkkeen tai etuuden määrässä
52207: on vastaavasti oikaistava tai se on lakkautet- tapahtuu muu kuin indeksisidonnaisuudesta joh-
52208: tava. Jos sotilasvammalain mukaisen elinkoron tuva muutos, ylimääräisen rintamalisän määrä
52209: saaja ei saa lisäosaa, ylimääräinen rintamalisä on vastaavasti oikaistava tai se on lakkautet-
52210: on oikaistava tai lakkautettava samoin edelly- tava. Jos sotilasvammalain mukaisen elinkoron
52211: tyksin kuin lisäosa. Ylimääräinen rintamalisä saaja ei saa lisäosaa tai jos lisäosa määräytyy
52212: on oikaistava myös silloin, kun sotilasvamma- kansaneläkelain 25 b §:n mukaisesti, ylimääräi-
52213: lain mukaisen elinkoron saajalle myönnetään nen rintamalisä on oikaistava tai lakkautettava
52214: lisäosa. samoin edellytyksin kuin lisäosa. Ylimääräinen
52215: rintamalisä on oikaistava myös silloin, kun
52216: sotilasvammalain mukaisen elinkoron saajalle
52217: myönnetään lisäosa.
52218:
52219: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
52220: tävänä ajankohtana.
52221: Jos ulkomailla asuvalle Suomen kansalaiselle
52222: on myönnetty ylimääräinen rintamalisä ennen
52223: tämän lain voimaantuloa, sen maksamista jatke-
52224: taan tämän lain 1 §:n 3 momentin estämättä.
52225: Tässä laissa säädetty markkamäärä vastaa
52226: sitä kansaneläkeindeksin pistelukua, jonka mu-
52227: kaan vuoden 1986 tammikuussa maksettavina
52228: olevien kansaneläkkeiden suuruus on laskettu.
52229: 5 32127IH
52230: 34 1992 vp- HE 227
52231:
52232: 6.
52233: Laki
52234: sairausvakuutuslain 1 §:n muuttamisesta
52235:
52236: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
52237: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/63) 1 §:n 2 ja 3
52238: momentti, sellaisina kuin ne ovat 15 päivänä heinäkuuta 1970 annetussa laissa (499170), sekä
52239: lisätään 1 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 15 päivänä heinäkuuta
52240: 1970 annetulla lailla, uusi 5 momentti seuraavasti:
52241: Voimassa oleva laki Ehdotus
52242:
52243: §
52244:
52245: Suomessa asuvaksi katsotaan myös Suomen Suomessa asuvaksi katsotaan myös Suomen
52246: diplomaattisen, lähetetyn konsuli- tai kaupalli- diplomaattisen, lähetetyn konsuli- tai kaupalli-
52247: sen edustajan virastossa taikka Yhdistyneissä sen edustajan virastossa tai Yhdistyneissä Kan-
52248: Kansakunnissa, sen yhteydessä toimivassa eri- sakunnissa, sen yhteydessä toimivassa erityis-
52249: tyisjärjestössä tai tähän verrattavassa kansain- järjestössä tai tähän verrattavassa kansainväli-
52250: välisessä järjestössä palveleva Suomen kansa- sessä järjestössä palveleva Suomen kansalainen
52251: lainen, hänen puolisonsa ja 20 vuotta nuorempi perheenjäsenineen, hänen henkilökohtaisessa
52252: lapsensa, hänen henkilökohtaisessa palveluk- palveluksessaan oleva Suomen kansalainen se-
52253: sessaan oleva Suomen kansalainen sekä henki- kä henkilö, joka palvelee suomalaisessa aluk-
52254: lö, joka palvelee suomalaisessa aluksessa. sessa.
52255: Suomen kansalaisen, joka on Suomen val- Suomen kansalaisen, joka on Suomen val-
52256: tion, suomalaisen yhdyskunnan tahi sellaisen tion, suomalaisen yhdyskunnan tai sellaisen
52257: muun yhteisön, säätiön tai laitoksen, jolla on muun yhteisön, säätiön tai laitoksen, jolla on
52258: kotipaikka Suomessa, päätoimen luonteisessa kotipaikka Suomessa, päätoimen luonteisessa
52259: vakinaisessa palveluksessa ulkomailla, niin vakinaisessa palveluksessa ulkomailla, katso-
52260: myös hänen puolisonsa ja 20 vuotta nuorem- taan perheenjäsenineen, mikäli he ovat Suomen
52261: man lapsensa, mikäli he ovat Suomen kansa- kansalaisia, asuvan Suomessa.
52262: laisia, katsotaan myös asuvan Suomessa.
52263:
52264: Perheenjäsenellä tarkoitetaan puolisoa ja 18
52265: vuotta nuorempaa lasta sekä päätoimisesti opis-
52266: kelevaa tai ammatillisessa koulutuksessa olevaa
52267: alle 25-vuotiasta lasta.
52268:
52269: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
52270: tävänä ajankohtana.
52271: Tämän lain voimaan tullessa ulkomailla oles-
52272: keleviin, Suomessa vakuutetun henkilön lapsiin
52273: sovelletaan edelleen tämän lain voimaan tullessa
52274: voimassa olevaa lakia kahden vuoden ajan.
52275: 1992 vp- HE 227 35
52276:
52277: 7.
52278: Laki
52279: työntekijäin eläkelain 8 c §:n muuttamisesta
52280:
52281: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
52282: muutetaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun työntekijäin eläkelain (395/61) 8 c §:n 3
52283: momentti, sellaisena kuin se on 9 päivänä helmikuuta 1990 annetussa laissa (100/90), seuraavasti:
52284: Voimassa oleva laki Ehdotus
52285: 8c §
52286:
52287: Jos leski ei saa 1 momentissa tarkoitettua Jos leski ei saa 1 momentissa tarkoitettua
52288: eläkettä, lesken ansiotyöhön perustuvana eläk- eläkettä, lesken ansiotyöhön perustuvana eläk-
52289: keenä pidetään sitä eläkettä, joka hänelle olisi keenä pidetään sitä eläkettä, joka hänelle olisi
52290: myönnetty, jos hän olisi tullut täyteen työky- myönnetty, jos hän olisi tullut täyteen työky-
52291: vyttömyyseläkkeeseen oikeuttavassa määrin vyttömyyseläkkeeseen oikeuttavassa määrin
52292: työkyvyttömäksi edunjättäjän kuolinpäivänä työkyvyttömäksi edunjättäjän kuolinpäivänä
52293: tai sinä päivänä, jona 2 momentissa tarkoitettu tai sinä päivänä, jona 2 momentissa tarkoitettu
52294: lapsi täyttää 18 vuotta. Eläkettä määrättäessä lapsi täyttää 18 vuotta. Näin menetellään myös
52295: ei tällöin kuitenkaan sovelleta 6 §:n 3 momentin vieraan valtion vastaavan etuuden osalta. Elä-
52296: säännöksiä päivistä, jotka jätetään huomioon kettä määrättäessä ei sovelleta 6 §:n 3 momen-
52297: ottamatta siinä tarkoitettuja 360 päivää lasket- tin säännöksiä päivistä, jotka jätetään huo-
52298: taessa. mioon ottamatta siinä tarkoitettuja 360 päivää
52299: laskettaessa.
52300:
52301: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
52302: tävänä ajankohtana.
52303: Tässä laissa säädetyt markkamäärät vastaa-
52304: vat vuodelle 1966 vahvistettua palkkaindeksilu-
52305: kua.
52306: 1992 vp - HE 228
52307:
52308:
52309:
52310:
52311: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi alkoholilain 85 ja 86 §:n
52312: muuttamisesta
52313:
52314:
52315:
52316:
52317: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
52318:
52319: Esityksessä ehdotetaan alkoholilakia muutet- pasta Suomeen tulevat matkailijat hankkiak-
52320: tavaksi niin, että alkoholipitoisen aineen välit- seen tuloja. Laittomasti myytäväksi tarjottavat
52321: tämisrikkomuksesta tai alkoholijuoman hallus- ja hallussapidetyt alkoholijuomat on mahdol-
52322: sapitorikkomuksesta tuomittaisiin sakkoon tai lista edelleen takavarikoida.
52323: vankeuteen enintään kolmeksi kuukaudeksi.
52324: Tämä mahdollistaisi yksinkertaistetun rangais- Ehdotetut muutokset ovat tarkoitetut tule-
52325: tusmääräysmenettelyn soveltamista näihin ri- maan voimaan mahdollisimman pian sen jäl-
52326: koksiin, joihin paljolti syyllistyvät Itä-Euroo- keen, kun ne on hyväksytty ja vahvistettu.
52327:
52328:
52329:
52330:
52331: PERUSTELUT
52332:
52333: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut aiheutuu lisäkustannuksia. Kaupaksi tarjotut
52334: muutokset sekä asian valmistelu alkoholijuomat tai väkiviina tulisi kuitenkin
52335: voida takavarikoida.
52336: 1.1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut muutokset Edellä olevan johdosta ehdotetaan lisättä-
52337: väksi alkoholilain 85 §:ään uusi 3 momentti,
52338: Itä-Euroopasta Suomeen tulevien matkaili- jossa säädetään uudesta alkoholipitoisen aineen
52339: joiden harjoittama alkoholijuomakauppa muo- välittämistä lievemmästä alkoholipitoisen ai-
52340: dostaa varsinkin alueellisesti haitallisiin mitta- neen välittämisrikkomuksesta, josta on tuomit-
52341: suhteisiin paisuneen ongelman. On lausuttu tava sakkoon tai vankeuteen enintään kolmeksi
52342: arvioita, että tilanteen hallinta on riistäytymäs- kuukaudeksi.
52343: sä käsistä. Voidaan pitää yleisen järjestyksen Samoin alkoholilain 86 §:n 3 momenttia eh-
52344: kannalta välttämättömänä, että tällainen laiton dotetaan muutettavaksi niin, että vähäisissä
52345: alkoholikauppa loppuu. muutaman laittoman alkoholipullon hallussa-
52346: Alkoholirikossäännöstö kattaa periaatteessa pitoon voitaisiin soveltaa salakuljetusrikoksen
52347: itä-eurooppalaisten matkailijoiden harjoitta- asemasta alkoholijuoman hallussapitorikko-
52348: man luvattoman alkoholikaupan. Maahan tuo- mussäännöstöä. Koska 85 §:n uudessa 3 mo-
52349: tava niin kutsuttu turistialkoholi on tarkoitettu mentissa ehdotettu alkoholipitoisen aineen vä-
52350: matkustajan omaa tarvetta varten. Se ei ole littämisrikkomus voidaan rinnastaa alkoholi-
52351: kauppatavara. Jos tuonti tapahtuu myyntitar- juoman hallussapitorikkomukseen, ehdotetaan
52352: koituksessa, maahantuoja syyllistyy alkoholiri- 86 §:n 3 momentin rangaistussäännökseen lisät-
52353: kokseen. Koska kysymyksessä ovat maassam- täväksi enintään kolmen kuukauden vankeus-
52354: me lyhytaikaisella vierailulla olevat matkailijat, rangaistus.
52355: ei näiden vangitseminen oikeudenkäynnin ja
52356: rangaistuksen täytäntöönpanon turvaamiseksi 1.2. Asian valmistelu
52357: liene tarkoituksenmukaista, koska esimerkiksi
52358: säilytystilat ovat rajoitetut ja vangitsemisesta Esitys on valmisteltu virkatyönä sosiaali- ja
52359: 320744K
52360: 2 1992 vp - HE 228
52361:
52362: terveysministeriössä. Esitysehdotuksesta on nettelyyn alentaa tuomioistuinlaitoksen kustan-
52363: pyydetty lausunnot oikeusministeriöltä, sisäasi- nuksia.
52364: ainministeriöltä, valtiovarainministeriöltä, tulli-
52365: hallitukselta ja Oy Alko Ab:ltä.
52366: 3. Voimaantulo
52367:
52368: 2. Esityksen taloudelliset vaikutuk- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
52369: set lisimman pian sen jälkeen, kun se on hyväk-
52370: sytty ja vahvistettu.
52371: Siirtyminen na1ssa as101ssa tuomioistuinkä- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
52372: sittelystä kevyempään rangaistusmääräysme- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
52373:
52374:
52375:
52376:
52377: Laki
52378: alkoholilain 85 ja 86 §:n muuttamisesta
52379:
52380: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
52381: muutetaan 26 päivänä heinäkuuta 1968 annetun alkoholilain (459/68) 86 §:n 3 momentti,
52382: sellaisena kuin se on 25 päivänä elokuuta 1975 annetussa laissa (684/75), sekä
52383: lisätään 85 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 6 päivänä maaliskuuta 1987
52384: annetulla lailla (252/87), uusi 3 momentti~ jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4-6
52385: momentiksi, seuraavasti:
52386: 85 § 86 §
52387:
52388: Jos 1 tai 2 momentissa tarkoitettu teko, Jos 1 momentissa tarkoitettu teko, huo-
52389: huomioon ottaen alkoholijuoman tai väkivii- mioon ottaen alkoholijuoman vähäinen määrä
52390: nan vähäinen määrä tai muut rikokseen liitty- tai muut rikokseen liittyvät seikat, on kokonai-
52391: vät seikat, on kokonaisuutena arvostellen vä- suutena arvostellen vähäinen, rikoksentekijä on
52392: häinen, rikoksentekijä on tuomittava alkoholi- tuomittava alkoholijuoman hallussapitorikko-
52393: pitoisen aineen välittämisrikkomuksesta sak- muksesta sakkoon tai vankeuteen enintään
52394: koon tai vankeuteen enintään kolmeksi kuu- kolmeksi kuukaudeksi.
52395: kaudeksi.
52396:
52397: Tämä laki tulee voimaan päivänä
52398: kuuta 1992.
52399:
52400: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992
52401:
52402:
52403: Tasavallan Presidentti
52404: MAUNO KOIVISTO
52405:
52406:
52407:
52408:
52409: Ministeri Toimi Kankaanniemi
52410: 1992 vp -- ltE 228 3
52411:
52412: Liite
52413:
52414:
52415: Laki
52416: alkoholilain 85 ja 86 §:n muuttamisesta
52417:
52418: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
52419: muutetaan 26 päivänä heinäkuuta 1968 annetun alkoholilain (459/68) 86 §:n 3 momentti,
52420: sellaisena kuin se on 25 päivänä elokuuta 1975 annetussa laissa (684/75), sekä
52421: lisätään 85 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 6 päivänä maaliskuuta 1987
52422: annetulla lailla (252/87), uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4-6
52423: momentiksi, seuraavasti:
52424: Voimassa oleva laki Ehdotus
52425:
52426: 85 §
52427:
52428: Jos 1 tai 2 momentissa tarkoitettu teko,
52429: huomioon ottaen alkoholijuoman tai väkiviinan
52430: vähäinen määrä tai muut rikokseen liittyvät
52431: seikat, on kokonaisuutena arvostellen vähäinen,
52432: rikoksentekijä on tuomittava alkoholipitoisen ai-
52433: neen välittämisrikkomuksesta sakkoon tai van-
52434: keuteen enintään kolmeksi kuukaudeksi.
52435:
52436:
52437: 86 § 86 §
52438:
52439: Jos 1 momentissa tarkoitetussa teossa on Jos 1 momentissa tarkoitettu teko, huomioon
52440: ollut kysymys vähäisestä määrästä laillisesti ottaen alkoholijuoman vähäinen määrä tai muut
52441: valmistettua tai maahan tuotua alkoholi- rikokseen liittyvät seikat, on kokonaisuutena
52442: juomaa, jota ei ole pidetty hallussa, kuljetettu arvostellen vähäinen, rikoksentekijä on tuomit-
52443: tai yritetty kuljettaa myyntitarkoituksessa, ja tava alkoholijuoman hallussapitorikkomuksesta
52444: rikosta on muutkin seikat huomioon ottaen sakkoon tai vankeuteen enintään kolmeksi kuu-
52445: pidettävä vähäisenä, rikoksentekijä on tuomit- kaudeksi.
52446: tava alkoholijuoman hallussapitorikkomuksesta
52447: sakkoon.
52448:
52449:
52450: Tämä laki tulee voimaan päivänä
52451: kuuta 1992.
52452: 1992 vp -- FUE 229
52453:
52454:
52455:
52456:
52457: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi siirtolaisvälityksestä
52458: annetun lain kumoamisesta
52459:
52460:
52461:
52462:
52463: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
52464: Esityksessä ehdotetaan siirtolaisvälityksestä tyyn sopimukseen (ETA-sopimus). Tarkoituk-
52465: annettu laki kumottavaksi. sena on, että laki tulisi voimaan samanaikai-
52466: Esitys liittyy Euroopan talousalueesta teh- sesti ETA -sopimuksen kanssa.
52467:
52468:
52469:
52470:
52471: PERUSTELUT
52472: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut 1.2. Laki siirtolaisvälityksestä
52473: muutokset
52474: 1.1. Euroopan yhteisöjen neuvoston asetus Siirtolaisvälityksestä annettu laki (11/56)
52475: (ETY) N:o 1612/68 työntekijöiden vapaasta sääntelee pääasiassa siirtolaisvälityksen toimi-
52476: liikkuvuudesta yhteisön alueella lupa-asioita ja toimiluvan saaneiden toimintaa.
52477: Lain 1 § sisältää soveltamisalasäännöksen, jon-
52478: Työntekijöiden vapaata liikkuvuutta koskeva ka mukaan laissa tarkoitetaan siirtolaisella
52479: asetus sisältyy ETA-sopimuksen 28 artiklassa Suomen kansalaista, joka lähtee Suomesta toi-
52480: mainittuun liitteeseen V. seen maahan ja siirtolaisvälityksellä siirtolai-
52481: Työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta an- seksi aikovan avustamista.
52482: nettu asetus sisältää säännökset työntekijöiden Lakia sovelletaan sen 1 §:n mukaan Suomen
52483: vapaan liikkuvuuden toteuttamiseksi. Tarkoi- kansalaisiin ja siten siirtolaisvälityspalveluja
52484: tuksena on lopettaa kaikkinainen kansalaisuu- annetaan vain heille. Tämä merkitsee sitä, että
52485: teen perustuva syrjintä. Asetuksen 5 artiklasta laki on ETA-sopimuksen ja siihen liittyvän
52486: seuraa lisäksi, että ETA-alueen kansalaisella on työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta anne-
52487: oikeus saada samaa apua toisesta jäsenvaltiosta tun asetuksen vastainen, koska se rajaa edun-
52488: kuin mitä kyseisen valtion työnvälitysviran- saajaksi vain Suomen kansalaisen.
52489: omainen antaa oman valtion kansalaiselle. Ar- Koska lakia ei ole nykyisessä muodossakaan
52490: tikla ja EY:n tuomioistuimen ratkaisukäytäntö, sovellettu vuoden 1972 jälkeen, jolloin ainoan
52491: erityisesti tapaus 292/89 (Antonissen) ja 316/85 lain nojalla siirtolaisvälityksen harjoittamiseen
52492: (Lebon) edellyttävät, että työnvälityspalvelut myönnetyn toimiluvan voimassaolo päättyi,
52493: ovat alueen jäsenvaltioiden kansalaisten käytet- voidaan se vanhentuneena kokonaan kumota.
52494: tävissä myös toisessa jäsenvaltiossa työnhaki-
52495: joiden asuinpaikasta riippumatta. Artiklan ja
52496: EY:n tuomioistuimen ratkaisukäytännön mu-
52497: kaan oikeus saada sellaisia palveluja, joihin 2. Esityksen organisatoriset ja ta-
52498: liittyy sosiaalisia etuuksia, syntyy vasta kun loudelliset vaikutukset
52499: henkilöllä on työntekijäasema asianomaisessa
52500: maaassa. Työntekijäaseman henkilö saavuttaa Esityksellä ei ole organisatorisia eikä talou-
52501: tekemällä työsopimuksen. dellisia vaikutuksia.
52502: 321252M
52503: 2 1992 vp - HE 229
52504:
52505: 3. Voimaantulo Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
52506: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
52507: Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa-
52508: manaikaisesti ETA-sopimuksen kanssa. Ehdo-
52509: tetun voimaantulosäännöksen mukaan lain voi-
52510: maantulosta säädetään asetuksella.
52511:
52512:
52513:
52514:
52515: Laki
52516: siirtolaisvälityksestä annetun lain kumoamisesta
52517:
52518: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
52519: 1§ 2§
52520: Tällä lailla kumotaan 5 päivänä tammikuuta Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
52521: 1956 siirtolaisvälityksestä annettu laki (11156) tävänä ajankohtana.
52522: siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen.
52523:
52524: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992
52525:
52526:
52527: Tasavallan Presidentti
52528: MAUNO KOIVISTO
52529:
52530:
52531:
52532:
52533: Työministeri Ilkka Kanerva
52534: 1992 vp -- lUE 230
52535:
52536:
52537:
52538:
52539: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työnvälityslain muutta-
52540: misesta
52541:
52542:
52543:
52544:
52545: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
52546: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi työn- myysuhan alaiselle voitaisiin maksaa jatkossa
52547: välityslakia siten, että liikkuvuusavustusjärjes- matkakustannusten korvausta työpaikkaan tu-
52548: telmää supistetaan luopumalla kokonaan alku- tustumista, työsopimusneuvottelua tai uuteen
52549: avustuksesta, jota on maksettu työvoiman ko- työpaikkaan siirtymistä varten.
52550: timaisen liikkuvuuden sekä paluumuuton tuke-
52551: miseksi. Myös Pohjoismaiden kansalaisille Esitys liittyy valtion vuoden 1993 talousar-
52552: myönnetyistä tutustumismatkakorvauksista eh- vioesitykseen. Laki on tarkoitettu tulemaan
52553: dotetaan luovuttavaksi. Työttömälle tai työttö- voimaan 1 päivänä tammikuuta 1993.
52554:
52555:
52556:
52557:
52558: PERUSTELUT
52559: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut daan työnvälityslain 3 b §:n (1645/91) nojalla
52560: muutokset maksaa alkuavustusta muuttokustannusten
52561: korvaamiseksi. Pohjoismaissa asuvalle Pohjois-
52562: Työnvälityslain 3 a §:n (1645/91) mukaan maiden kansalaiselle voidaan saman pykälän
52563: työttömälle tai välittömästi työttömyysuhan mukaan maksaa matkakorvauksia tutustumis-
52564: alaiselle työnhakijalle voidaan myöntää matka- matkoista Suomessa oleviin työpaikkoihin. Pa-
52565: kustannusten korvausta työpaikkaan tutustu- luumuuttajalle maksettavan alkuavustuksen
52566: mis- tai työsopimusneuvottelumatkasta ja uu- suuruus on mainitun matkustussäännön mu-
52567: teen työpaikkaan siirtymismatkasta sekä alku- kainen kokopäiväraha kerrottuna 45:llä, 55:llä
52568: avustusta muutosta aiheutuviin kustannuksiin. tai 65:llä riippuen siitä mistä muutto tapahtuu.
52569: Koululaiselle ja opiskelijalle voidaan korvata Alkuavustuksen suuruus on siten 7 425-
52570: matkakustannuksia kesäloma-aikana tapahtu- 10 725 markkaa.
52571: vaa työskentelyä varten. Matkakustannusten Vuonna 1991 matkakustannusten korvausta
52572: korvauksen ja alkuavustuksen saannin edelly- myönnettiin 7 000 henkilölle ja alkuavustusta
52573: tyksenä on työttömyyden tai sen uhan lisäksi maan sisäisessä muutossa 2 100 henkilölle.
52574: sekä hakijan asuinpaikkakunnan että vastaan- Määrät ovat yli puolta pienemmät kuin edel-
52575: ottavan paikkakunnan kyseisen alan työllisyys- lisvuonna. Paluumuuttajien alkuavustusta
52576: tilanteen selvittäminen. Työajan uudessa työ- vuonna 1991 myönnettiin 750 henkilölle. Vuo-
52577: paikassa tulee olla keskimäärin vähintään 18 den 1992 alkupuoliskolla alkuavustuksia on
52578: tuntia viikossa. Alkuavustuksen saamiseksi myönnetty kaikkiaan 260 henkilölle.
52579: edellytetään lisäksi, että työpaikka on pysyvä. Liikkuvuusavustusjärjestelmän tavoitteena
52580: Alkuavustuksen suuruus on valtion virkamies- on ollut työvoiman liikkuvuuden, työttömien
52581: ten matkustussäännön mukainen kokopäivära- työnsaannin ja avoimien työpaikkojen täytty-
52582: ha kerrottuna 35:llä eli 5 775 markkaa. misen edistäminen. Nykyisessä työllisyystilan-
52583: Ulkomailta Suomeen muuttavalle ja pysyvän teessa avustusten merkitys on vähäinen. Tämän
52584: ansiotyön aloittavalle paluumuuttajalle voi- vuoksi ja ottaen huomioon, että alkuavustus on
52585: 32125IL
52586: 2 1992 vp- HE 230
52587:
52588: kohdistunut vain osaan toiselle paikkakunnalle työntekijäaseman. EY:n tuomioistuimen rat-
52589: muuttavista, ehdotetaan, että alkuavustuksesta kaisukäytännön mukaanhan oikeus saada sel-
52590: luovutaan kokonaan sekä kotimaassa että pa- laisia palveluja, joihin liittyy sosiaalisia etuuk-
52591: luumuutossa. Myös Pohjoismaiden kansalaisil- sia, syntyy vasta kun henkilöllä on työnteki-
52592: le myönnettävistä tutustumismatkakorvauksis- jäasema asianomaisessa maassa. Työntekijäase-
52593: ta ehdotetaan luovuttavaksi. Tämä tukimuoto man henkilö saavuttaa tekemällä työsopimuk-
52594: on Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuk- sen.
52595: sen (ETA-sopimus) ja siihen liittyvän työnteki- Korvattavia matkakustannuksia olisivat
52596: jöiden vapaasta liikkuvuudesta annetun asetuk- matkaliput, päivärahat ja majoittuminen, jotka
52597: sen vastainen, koska se rajaa edun saajien korvattaisiin valtion virkamiesten matkustus-
52598: piirin ainoastaan Pohjoismaissa asuviin Poh- säännön toisen matkaluokan mukaan. Matka-
52599: joismaiden kansalaisiin. Näitä matkoja on kor- kustannukset korvattaisiin kokonaiskustannuk-
52600: vattu vuonna 1991 yhteensä 160 henkilölle ja siltaan halvinta matkustustapaa käyttäen.
52601: vuoden 1992 alkupuoliskolla 68 henkilölle.
52602: Matkakustannusten korvaamismahdollisuus
52603: sen sijaan tulisi säilyttää, koska olisi kohtuu- 2. Esityksen taloudelliset
52604: tonta työtöntä työnhakijaa kohtaan, jos hän vaikutukset
52605: joutuisi matkustamaan omalla kustannuksel-
52606: laan työvoimatoimiston osoittaessa hänet toi- Vuonna 1991 liikkuvuusavustuksiin käytet-
52607: selle paikkakunnalle. Matkakustannusten kor- tiin 23,9 miljoonaa markkaa ja vuonna 1992,
52608: vaaminen edistäisi lisäksi työttömien tasaver- jolloin uusittu liikkuvuusavustusjärjestelmä on
52609: taista työnhakua, heidän työnsaantiaan sekä ollut voimassa, heinäkuun loppuun mennessä
52610: avoimien työpaikkojen laadukasta täyttymistä on käytetty noin 7 miljoonaa markkaa. Koti-
52611: samoin kuin työnvälityksen mahdollisuuksia maisiin ja ulkomailta palanneitten paluumuut-
52612: aktiiviseen työhönosoitustoimintaan. tajien alkuavustuksiin määrästä on käytetty
52613: Ehdotetun työnvälityslain 3 a §:n mukaan vajaa 6 miljoonaa markkaa ja kotimaisiin
52614: työttömälle tai työttömyysuhan alaiselle työn- matkakustannusten korvauksiin hiukan yli mil-
52615: hakijalle voitaisiin maksaa kuten voimassa joona markkaa. Ehdotetun lainmuutoksen mu-
52616: olevan lainkin mukaan matkakustannusten kor- kainen määrärahatarve vuonna 1993 olisi 9
52617: vausta matkasta, jonka hän tekee työpaikkaan miljoonaa markkaa, josta yksi miljoona on
52618: tutustumista, työsopimusneuvottelua tai uuteen tarkoitettu paluumuuttoa koskevaan tiedotuk-
52619: työpaikkaan siirtymistä varten. Työttömyysuh- seen, Tukholman tietopalveluun ja Pietarissa,
52620: ka voisi olla välitön tai työttömyys voisi Tallinnassa ja Petroskoissa järjestettävään vas-
52621: konkretisoitua vasta myöhemmin esimerkiksi taavaan tiedotustoimintaan sekä inkeriläisten
52622: sijaisuuden päätyttyä. Myös opiskelijalle tai ammatillisten valmiuksien tukemiseen Suomes-
52623: koululaiselle voitaisiin maksaa vastaavia kor- sa. Summassa on otettu huomioon, että paluu-
52624: vauksia loma-aikana tapahtuvaa työskentelyä muuttajan alkuavustuksia lain voimaantulo-
52625: varten. säännöksen mukaan voitaisiin myöntää vuoden
52626: Tarkemmin matkakustannusten korvauksen 1993 kesäkuun loppuun saakka niille, jotka
52627: saantiedellytyksistä säädettäisiin asetuksella. ovat muuttaneet Suomeen ennen tämän lain
52628: Edellytyksenä tulisi olla, että hakija on ilmoit- voimaantuloa.
52629: tautunut työvoimatoimistoon ja työvoimatoi-
52630: misto on osoittanut hakijan tarkistettuaan, että
52631: työpaikka on avoinna. Hakija voisi siten itse- 3. Voimaantulo
52632: kin hankkia kyseisen työpaikan. Työpaikan
52633: tulisi olla Suomessa hakijan asuinpaikkakun- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä-
52634: nan työssäkäyntialueen ulkopuolella. Työnha- nä tammikuuta 1993. Sitä on tarkoitus soveltaa
52635: kijan työssäkäyntialueen tai vastaanottavan niihin liikkuvuusavustushakemuksiin, jotka on
52636: paikkakunnan työllisyystilanteella ei nykyisestä jätetty työvoimaviranomaiselle mainittuna päi-
52637: poiketen olisi merkitystä matkakustannusten vänä tai sen jälkeen. Paluumuuttaja voi voi-
52638: korvausta myönnettäessä. Euroopan talousa- massa olevan säännöksen mukaan hakea alku-
52639: lueeseen kuuluvan valtion kansalaisilla olisi avustusta kuuden kuukauden kuluessa Suo-
52640: samanlainen oikeus korvaukseen kuin suoma- meen muuttamisesta. Tämän vuoksi paluu-
52641: laisellakin sen jälkeen kun hän on saavuttanut muuttajan alkuavustusta koskevaa säännöstä
52642: 1992 vp- HE 230 3
52643:
52644: sovellettaisiin vuoden 1993 kesäkuun loppuun Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
52645: saakka niiden osalta, jotka ovat muuttaneet kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
52646: Suomeen ennen lain voimaantuloa, mutta saa-
52647: vat pysyvän ansiotyön vasta myöhemmin.
52648:
52649:
52650:
52651:
52652: Laki
52653: työnvälityslain muuttamisesta
52654:
52655: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
52656: kumotaan 2 päivänä kesäkuuta 1959 annetun työnvälityslain (246/59) 3 b §, sellaisena kuin se on
52657: 13 päivänä joulukuuta 1991 annetussa laissa (1645/91), sekä
52658: muutetaan 3 aja 16 a §,
52659: sellaisina kuin ne ovat mainitussa 13 päivänä joulukuuta 1991 annetussa laissa, seuraavasti:
52660: 3a§ petollisesta hankkimisesta tai sen yrittämisestä
52661: Työttämälie tai työttömyysuhan alaiselle tuomitaan sen mukaan mitä rikoslain 36 luvun
52662: työnhakijalle voidaan hakemuksesta myöntää 1-3 §:ssä säädetään.
52663: matkakustannusten korvausta matkasta, jonka
52664: hän tekee työpaikkaan tutustumista, työsopi- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
52665: musneuvottelua tai uuteen työpaikkaan siirty- kuuta 1993.
52666: mistä varten. Matkakustannusten korvausta
52667: voidaan myöntää myös koululaiselle ja opiske- Tätä lakia sovelletaan niihin hakemuksiin,
52668: lijalle toisella paikkakunnalla loma-aikana ta- jotka on jätetty mainittuna päivänä tai sen
52669: pahtuvaa työskentelyä varten. jälkeen. Henkilö, joka on muuttanut ulkomail-
52670: Matkakustannusten korvauksen myöntämi- ta Suomeen ennen tämän lain voimaantuloa,
52671: sen edellytyksistä säädetään tarkemmin asetuk- säilyttää kuitenkin oikeutensa hakea paluu-
52672: sella. muuttajan alkuavustusta 30 päivään kesäkuuta
52673: 1993 saakka.
52674: 16 a §
52675: Rangaistus 3 a §:ssä mainitun korvauksen
52676:
52677: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992
52678:
52679:
52680: Tasavallan Presidentti
52681: MAUNO KOIVISTO
52682:
52683:
52684:
52685:
52686: Työministeri Ilkka Kanerva
52687: 4 1992 vp -- lUE 230
52688:
52689: Liite
52690:
52691:
52692:
52693:
52694: Laki
52695: työnvälityslain muuttamisesta
52696:
52697: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
52698: kumotaan 2 päivänä kesäkuuta 1959 annetun työnvälityslain (246/59) 3 b §, sellaisena kuin se on
52699: 13 päivänä joulukuuta 1991 annetussa laissa (1645/91), sekä
52700: muutetaan 3 a ja 16 a §,
52701: sellaisina kuin ne ovat mainitussa 13 päivänä joulukuuta 1991 annetussa laissa, seuraavasti:
52702: Voimassa oleva laki Ehdotus
52703:
52704: 3a§ 3a§
52705: Työnhakijoiden työnsaannin ja avoimien työ- Työttömälle tai työttömyysuhan alaiselle
52706: paikkojen täyttymisen edistämiseksi voidaan työ- työnhakijalle voidaan hakemuksesta myöntää
52707: voimatoimistoon ilmoittautuneelle työttömälle matkakustannusten korvausta matkasta, jonka
52708: tai välittömästi työttömyysuhan alaiselle työn- hän tekee työpaikkaan tutustumista, työsopi-
52709: hakijalle myöntää matkakustannusten korvaus- musneuvottelua tai uuteen työpaikkaan siirty-
52710: ta matkasta, jonka hän tekee työpaikkaan mistä varten. Matkakustannusten korvausta
52711: tutustumista, työsopimusneuvottelua tai uuteen voidaan myöntää myös koululaiselle ja opiske-
52712: työpaikkaan siirtymistä varten, sekä alkuavus- lijalle toisella paikkakunnalla loma-aikana ta-
52713: tusta muutosta aiheutuviin kustannuksiin. Mat- pahtuvaa työskentelyä varten.
52714: kakustannusten korvausta voidaan myöntää
52715: myös koululaiselle ja opiskelijalle toisella paik-
52716: kakunnalla kesäloma-aikana tapahtuvaa työs-
52717: kentelyä varten.
52718: Matkakustannusten korvauksen ja alku- Matkakustannusten korvauksen myöntämisen
52719: avustuksen myöntämisen edellytyksenä on: edellytyksistä säädetään tarkemmin asetuksella.
52720: 1) ettei työnhakijana ole työvoimatoimiston
52721: arvion mukaan mahdollisuuksia sijoittua asuin-
52722: paikkakuntansa työssäkäyntialueella ammatti-
52723: taitoaan vastaavaan työhön;
52724: 2) että työnhakija muuttaa työhön Suomes-
52725: sa asuinpaikkakuntansa työssäkäyntialueen ul-
52726: kopuolelle sellaiselle paikkakunnalle, jolla ei
52727: ole saatavissa hänen alansa tai lähialojen työ-
52728: voimaa; ja
52729: 3) että työaika uudessa työpaikassa on vä-
52730: hintään keskimäärin 18 tuntia viikossa.
52731: Lisäksi alkuavustuksen myöntämisen edelly-
52732: tyksenä on, että ansiotyö on pysyvä.
52733:
52734: 3b §
52735: Ulkomailta Suomeen muuttavalle ja täällä (kumotaan)
52736: pysyvän ansiotyön aloittavalle Suomen kansalai-
52737: selle, entiselle Suomen kansalaiselle tai henkilöl-
52738: le, jonka vanhemmista ainakin toinen on tai on
52739: 1992 vp - HE 230 5
52740:
52741: Voimassa oleva laki Ehdotus
52742:
52743: ollut Suomen kansalainen, voidaan myöntää
52744: alkuavustusta muutosta aiheutuvien kustannusten
52745: korvaamiseksi. Alkuavustuksen myöntämisen
52746: edellytyksenä on lisäksi, että työaika on uudessa
52747: työpaikassa vähintään keskimäärin 18 tuntia
52748: viikossa ja että ansiotyö on pysyvä.
52749: Pohjoismaissa asuvalle Pohjoismaiden kansa-
52750: laiselle, joka on työtön tai työttömyysuhan
52751: alainen, voidaan myöntää matkakustannusten
52752: korvausta tutustumismatkoista Suomessa oleviin
52753: työpaikkoihin. Korvausta voidaan myöntää myös
52754: mukana matkustavan puolison ja lasten matka-
52755: kustannuksista. Puolisoon rinnastetaan henkilö,
52756: joka elää tutustumismatkan tekijän kanssa avio-
52757: liitonomaisissa oloissa.
52758:
52759: 16 a § 16 a §
52760: Rangaistus 3 a ja 3 b §:ssä mainitun avus- Rangaistus 3 a §:ssä mainitun korvauksen pe-
52761: tuksen petollisesta hankkimisesta tai sen yrit- tollisesta hankkimisesta tai sen yrittämisestä
52762: tämisestä tuomitaan sen mukaan mitä rikoslain tuomitaan sen mukaan mitä rikoslain 36 luvun
52763: 36 luvun 1-3 §:ssä säädetään. 1-3 §:ssä säädetään.
52764:
52765: Tämä laki tulee voimaan 1 pävänä tammikuu-
52766: ta 1993.
52767: Tätä lakia sovelletaan niihin hakemuksiin,
52768: jotka on jätetty mainittuna päivänä tai sen
52769: jälkeen. Henkilö, jo on muuttanut ulkomailta
52770: Suomeen ennen tämän lain voimaantuloa, säilyt-
52771: tää kuitenkin oikeutensa hakea paluumuuttajan
52772: alkuavustusta 30 päivään kesäkuuta 1993 saak-
52773: ka.
52774: 1992 vp - HE 231
52775:
52776:
52777:
52778:
52779: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi merimiesten palvelu- ja
52780: opintotoiminnasta annetun lain 3 §:n muuttamisesta
52781:
52782:
52783:
52784:
52785: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
52786: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi meri- vissa aluksissa ja merentutkimuslaitoksen tut-
52787: miesten palvelu- ja opintotoiminnasta annettua kimusaluksessa toimessa olevat henkilöt.
52788: lakia siten, että merimiespalvelujen piiriin kuu- Lainmuutos on tarkoitettu tulemaan voi-
52789: luisivat myös jäänmurtajilla työskentelevien li- maan mahdollisimman nopeasti sen hyväksy-
52790: säksi väyläaluksissa, merenmittausta suoritta- misen ja vahvistamisen jälkeen.
52791:
52792:
52793:
52794:
52795: PERUSTELUT
52796: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut merentutkimuslaitoksen tutkimusaluksessa toi-
52797: muutokset messa olevat henkilöt.
52798: Aloitteen asiassa on tehnyt työministeriön
52799: Merimiesten palvelu- ja opintotoiminnasta yhteydessä toimiva merimiesasiain neuvottelu-
52800: annetun lain (452/72) 1 §:n mukaan merimies- kunta, jossa ovat edustettuina kaikki merenku-
52801: ten palvelu- ja opintotoiminnan tarkoituksena lun työnantaja- ja työntekijäjärjestöt sekä vi-
52802: on merimiesten opiskelun, nuoriso- ja aikuis- ranomaiset.
52803: kasvatuksen, urheilu-, virkistys- ja vapaa-ajan
52804: toiminnan sekä viestintäpalvelun edistäminen.
52805: Palvelu- ja opintotoiminta on valtion valvon- 2. Esityksen taloudelliset vaikutuk-
52806: nan alaista. set
52807: Lain 3 §:n mukaan suomalaisessa ulkomaan-
52808: liikenteeseen käytettävässä kauppa-aluksessa, Lainmuutos aiheuttaisi valtiolle kustannuk-
52809: merellä ansiotarkoituksessa toimivassa pelas- sia noin 200 000 markkaa vuodessa, josta
52810: tusaluksessa, Itämeren ulkopuolella toimivassa merenkulkuhallitus työnantajana maksaisi noin
52811: kalastusaluksessa tai muunlaisessa jäänmurta- 65 000 markkaa ja työministeriö noin 135 000
52812: ja-aluksessa kuin satamajäänmurtajassa toi- markkaa.
52813: messa oleva henkilö sekä hänen työnantaja-
52814: naan oleva laivanvarustaja ovat kumpikin vel-
52815: volliset suorittamaan saman suuruisen palvelu-
52816: maksun merimiespalvelutoimistolle. Palvelu- 3. Voimaantulo
52817: maksu on yksi tuhannesosa henkilön aluksella
52818: saamasta tulosta. Tulolla tarkoitetaan palkkaa Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
52819: tai muuta hyvitystä, jonka laivanvarustaja suo- lisimman nopeasti sen hyväksymisen ja vahvis-
52820: rittaa aluksella tehdystä työstä. tamisen jälkeen.
52821: Lain 3 §:n 1 momenttia ehdotetaan muutet-
52822: tavaksi siten, että merimiespalvelujen piiriin Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
52823: kuuluisivat jäänmurtajien lisäksi väyläaluksis- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
52824: sa, merenmittausta suorittavissa aluksissa sekä
52825: 320617X
52826: 2 1992 vp - HE 231
52827:
52828: Laki
52829: merimiesten palvelu- ja opintotoiminnasta annetun lain 3 §:n muuttamisesta
52830:
52831: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
52832: muutetaan merimiesten palvelu- ja opintotoiminnasta 8 päivänä kesäkuuta 1972 annetun lain
52833: (452/72) 3 §:n 1 momentti seuraavasti:
52834: Palvelumaksu tajanaan oleva laivanvarustaja ovat kumpikin
52835: velvolliset suorittamaan saman suuruisen pal-
52836: 3§ velumaksun merimiespalvelutoimistolle. Palve-
52837: Suomalaisessa ulkomaanliikenteeseen käytet- lumaksu on yksi tuhannesosa henkilön aluksel-
52838: tävässä kauppa-aluksessa, merellä ansiotarkoi- la saamasta tulosta.
52839: tuksessa toimivassa pelastusaluksessa, Itämeren
52840: ulkopuolella toimivassa kalastusaluksessa, me-
52841: renkulkulaitoksen jäänmurtajassa, väyläaluk-
52842: sessa ja merenmittausta suorittavassa aluksessa Tämä laki tulee voimaan päivänä
52843: sekä merentutkimuslaitoksen tutkimusalukses- kuuta 199 .
52844: sa toimessa oleva henkilö sekä hänen työnan-
52845:
52846: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992
52847:
52848:
52849: Tasavallan Presidentti
52850: MAUNO KOIVISTO
52851:
52852:
52853:
52854:
52855: Työministeri Ilkka Kanerva
52856: 1992 vp - HE 231 3
52857:
52858: Liite
52859:
52860:
52861:
52862: Laki
52863: merimiesten palvelu- ja opintotoiminnasta annetun lain 3 §:n muuttamisesta
52864:
52865: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
52866: muutetaan merimiesten palvelu- ja opintotoiminnasta 8 päivänä kesäkuuta 1972 annetun lain
52867: (452/72) 3 §:n 1 momentti seuraavasti:
52868:
52869: Voimassa oleva laki Ehdotus
52870: Palvelumaksu Palvelumaksu
52871: 3§ 3§
52872: Suomalaisessa ulkomaanliikenteeseen käytet- Suomalaisessa ulkomaanliikenteeseen käytet-
52873: tävässä kauppa-aluksessa, merellä ansiotarkoi- tävässä kauppa-aluksessa, merellä ansiotarkoi-
52874: tuksessa toimivassa pelastusaluksessa, Itämeren tuksessa toimivassa pelastusaluksessa, Itämeren
52875: ulkopuolella toimivassa kalastusaluksessa tai ulkopuolella toimivassa kalastusaluksessa, me-
52876: muunlaisessa jäänmurtaja-aluksessa kuin sata- renkulkulaitoksen jäänmurtajassa, väyläalukses-
52877: majäänmurtajassa toimessa oleva henkilö sekä sa ja merenmittausta suorittavassa aluksessa
52878: hänen työnantajanaan oleva laivanvarustaja sekä merentutkimuslaitoksen tutkimusaluksessa
52879: ovat kumpikin velvolliset suorittamaan saman toimessa oleva henkilö sekä hänen työnantaja-
52880: suuruisen palvelumaksun merimiespalvelutoi- naan oleva laivanvarustaja ovat kumpikin vel-
52881: mistolle. Palvelumaksu on yksi tuhannesosa volliset suorittamaan saman suuruisen palvelu-
52882: henkilön aluksella saamasta tulosta. maksun merimiespalvelutoimistolle. Palvelu-
52883: maksu on yksi tuhannesosa henkilön aluksella
52884: saamasta tulosta.
52885:
52886:
52887: Tämä laki tulee voimaan päivänä
52888: kuuta 199 .
52889: 1992 vp - HE 232
52890:
52891:
52892:
52893:
52894: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi merimieslain muuttami-
52895: sesta ja eräihin siihen liittyviksi laeiksi
52896:
52897:
52898:
52899:
52900: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
52901:
52902: Vuoden 1990 aikana lakisääteistä työsuhde- tällaisessa tapauksessa erityisäitiysrahan turvin
52903: turvajärjestelmää on edelleen kehitetty ja vuo- jäädä erityisäitiyslomalle ennen varsinaisen äi-
52904: sien 1990---1991 talous- ja tulopoliittiseen ko- tiysrahakauden alkua. Työntekijälle kertyisi
52905: konaisratkaisuun perustuen on toteutettu eräitä myös tältä ajalta vuosilomaa. Merimiesten
52906: äitiys- ja isyyslomaa sekä hoitovapaata koske- vuosilomalakia ehdotetaan tästä syystä muutet-
52907: via lainsäädäntömuutoksia. Esityksessä ehdote- tavaksi. Erityisäitiysraha olisi korvausta työstä
52908: taan uuden lainsäädännön ulottamista soveltu- poissaolon aiheuttamasta ansionmenetyksestä.
52909: vin osin myös merenkulun alalle. Etuutta maksettaisiin enintään äitiysrahakau-
52910: Merimieslakia ehdotetaan muutettavaksi si- den alkamiseen saakka. Erityisäitiysrahajärjes-
52911: ten, että äidin, joka aloittaa äitiysloman aikai- telmän ulottaminen merimieslain soveltamispii-
52912: semmin kuin 30 arkipäivää ennen laskettua rissä tehtävään työhön edellyttää myös
52913: synnytysaikaa, on ilmoitettava tästä työnanta- sairausvakuutuslain tarkistamista.
52914: jalle viimeistään kolme kuukautta ennen las- Esityksellä pyritään lisäksi parantamaan
52915: kettua synnytysaikaa ja siten, että valinnaisena työntekijän oikeusturvaa työsopimuksen päät-
52916: äitiys-ja vanhempainloman aikana käytettäväs- tämistilanteissa. Työsopimuksen päättämisti-
52917: tä isyyslomasta on ilmoitettava työnantajalle lanteessa noudatettavaa menettelyä ehdotetaan
52918: kuukautta ennen loman käyttämistä. Työnan- täsmennettäväksi. Työsopimuksen irtisanomi-
52919: tajalle olisi ilmoitettava alle kaksivuotiaan lap- nen ja purku olisi tehtävä kirjallisesti. Työnan-
52920: sen hoitovapaan käyttämisestä kahta kuukaut- tajan on ehdotuksen mukaan annettava kirjal-
52921: ta ennen vanhempainloman päättymistä. linen selvitys irtisanomiseen tai purkuun johta-
52922: Esityksessä ehdotetaan, että määrätynlaisessa neista syistä. Työnantajan on lisäksi toimitet-
52923: riskialttiissa työssä työskentelevälle raskaana tava irtisanominen kohtuullisen ajan kuluessa
52924: olevalle naiselle olisi työpaikalla pyrittävä ras- siitä, kun irtisanomisen peruste on tullut työn-
52925: kauden ajaksi järjestämään muuta hänelle antajan tietoon. Hyvike perusteettomasta työ-
52926: sopivaa työtä ottaen huomioon hänen ammat- sopimuksen irtisanomisesta henkilöön liittyvän
52927: titaitonsa ja kokemuksensa, jollei riskitekijää syyn perusteella ehdotetaan vähintään kolmen
52928: voida työstä tai työolosuhteista poistaa. Siinä ja enintään 24 kuukauden palkan suuruiseksi.
52929: tapauksessa, etteivät työpaikalla suoritettavat Työttömyysturvalakia ehdotetaan muutetta-
52930: järjestelyt olisi mahdollisia, olisi työntekijällä vaksi siten, että siinä otetaan huomioon myös
52931: merimieslain nojalla oikeus saada erityisäitiys- merimiesten irtisanomissuojan kehittyminen.
52932: lomaksi se aika, jolta hänelle suoritettaisiin Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan puo-
52933: sairausvakuutuslain nojalla erityisäitiysrahaa. len vuoden kuluttua sen jälkeen, kun ne on
52934: Tarkoituksena on, että vakuutettu voisi hyväksytty ja vahvistettu.
52935:
52936:
52937:
52938:
52939: 320484C
52940: 2 1992 vp - HE 232
52941:
52942: YLEISPERUSTELUT
52943: 1. Esityksen tausta ja tavoitteet Edellä mainitussa valtion ja työmarkkinaosa-
52944: puolten tekemässä kokonaisratkaisussa sovit-
52945: Merenkulkupoliittisessa ohjelmassa vuodelta tiin myös eräistä äitiys- ja isyyslomaa sekä
52946: 1991 on eri viranomaisten ja merenkulun työ- hoitovapaata koskevista lainmuutoksista. Nä-
52947: markkinajärjestöjen yhteistyönä määritelty me- mä koskivat ensi sijassa järjestelmien toimivuu-
52948: renkulun keskeiset tavoitteet ja osoitettu yhtei- den parantamista. Perhe-elämän ja työelämän
52949: sesti hyväksytyt keinot maamme merenkulku- tarpeiden yhteensovittaminen aiheuttaa pakos-
52950: politiikan toteuttamiseen lähivuosina. Ohjel- takin työpaikkatasolla töiden järjestelyongel-
52951: maan perustuen on annettu maamme erityis- mia. Näin ollen on edellytettävä, että järjestel-
52952: olosuhteet huomioon ottava laki ulkomaanlii- män joustavuus turvataan niin pitkälle kuin
52953: kenteen kauppa-alusluettelosta (1707/91), joka mahdollista siten, ettei lainsäädäntö aseta tur-
52954: tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 1992. Sillä hia esteitä käytännön työpaikkakohtaisille rat-
52955: on pyritty varmistamaan tulevina vuosina Suo- kaisuille. Merenkulun erityisolosuhteista joh-
52956: men kauppalaivastolle kansainvälisesti katsoen tuu, ettei työlainsäädännön yleinen kehitys
52957: vertailukelpoiset toimintaedellytykset. sellaisenaan varsinkaan kaikkien hoitovapaa-
52958: Merenkulkupoliittisessa ohjelmassa on myös oikeusmuotojen osalta ole huomioon otettavis-
52959: sovittu toimittavan niin kansainvälisissä kuin sa merityölainsäädännön uudistustyössä.
52960: kansallisissakin yhteyksissä sen puolesta, että Kansainvälisten selvitysten mukaan on pää-
52961: merenkulun turvallisuutta lisätään ja että me- dytty arvioon, että inhimilliset tekijät aiheutta-
52962: rialan sosiaali- ja työlainsäädännön kehittämi- vat 80 prosenttia merionnettomuuksista ja tek-
52963: sessä otetaan huomioon yleinen muilla aloilla ninen vika on syynä noin 20 prosentissa.
52964: tapahtuva kehitys sekä merimiesammatin työn Työturvallisuuslakia (299/58) on sovellettava
52965: luonteesta johtuvat erityisvaatimukset. myös merityöhön. Lakiin lisättiin vuonna 1988
52966: Työympäristön haittavaikutukset lisäänty- säännös (9 c §) työntekijän oikeudesta pidättäy-
52967: misterveyteen ovat jo vuoden 1984 tulopoliitti- tyä työstä, jos siitä aiheutuu vakavaa vaaraa
52968: seen kokonaisratkaisuun perustuen olleet selvi- työntekijän omalle tai muiden työntekijöiden
52969: tettävinä. Suomessa syntyy vuosittain noin hengelle tai terveydelle. Vuonna 1979 hyväk-
52970: 65 000 lasta, joista 3 %:lla on synnynnäinen syttiin YK:n alaisessa Kansainvälisessä meren-
52971: epämuodostuma. Epämuodostumien, si- kulkujärjestössä (IMO) päätöslauselma
52972: kiökuolemien ja keskenmenojen lisäksi sikiöke- (A.443(XI)), jonka mukaan aluksen päällikkö
52973: hityksen häiriö voi ilmetä sikiön tai lapsen tulee suojata erottamiselta sellaisissa tapauksis-
52974: kasvun hidastumisena tai henkisen kehityksen sa, jolloin hän on noudattanut voimassa olevia
52975: poikkeavuutena tai mahdollisesti syövän kehit- turvallisuusmääräyksiä tai oman ammattitai-
52976: tymisenä. Työympäristöhaitat ovat laivatyössä tonsa perusteella tehnyt meriturvallisuusratkai-
52977: osittain samoja monien muiden toimialojen suja, jotka eivät ole olleet varustamon tai
52978: ongelmien kanssa. Työympäristön haittateki- rahtaajan omaksumien käsitysten mukaisia.
52979: jöistä aiheutuvat vauriot voidaan kuitenkin Vuonna 1989 hyväksytyssä päätöslauselmassa
52980: usein ehkäistä, minkä vuoksi käytettävissä ole- (A.647(16)) on uudelleen viitattu edellä mainit-
52981: vin keinoin olisi pyrittävä estämään kehittyvän tuun päätöslauselmaan.
52982: sikiön ja raskaana olevan naisen työympäristö- Aluksen päällikön riittävä työsuhdeturva on
52983: peräinen terveyden vaarantuminen. omalta osaltaan vaikuttamassa ennaltaestävästi
52984: Perusteellisesti on selvitetty, miten työsopi- onnettomuuksien syntymiseen. Aluksen päälli-
52985: mus- ja sairausvakuutuslakia muuttamalla voi- kön irtisanomissuojaan eräissä erityistilanteissa
52986: daan korvata ansionmenetystä erityiskorvauk- on myös kansainvälisen asiaan liittyneen kes-
52987: sen muodossa, kun työterveyslääkäri ja ras- kustelun valossa kiinnitettävä erityistä huomio-
52988: kautta hoitava alan erikoislääkäri ovat työ- ta alan lainsäädäntöä kehitettäessä.
52989: paikkaselvitystietoihin perustuen lääkärintar-
52990: kastuksella todenneet työolosuhdehaitan ole- 2. Nykyinen tilanne ja asian valmis-
52991: massaolon. Talous- ja tulopoliittisessa telu
52992: kokonaisratkaisussa vuosille 1990 ja 1991 so-
52993: 2.1. Lainsäädäntö ja ehdotetut muutokset
52994: vittiin erityisäitiysrahajärjestelmän toteuttami-
52995: sesta. Merimieslakia (423/78) täydennettiin viimek-
52996: 1992 vp - HE 232 3
52997:
52998: si lainmuutoksilla, jotka tulivat voimaan 1 toisin. Myös äitiys- ja vanhempainloman aika-
52999: päivänä kesäkuuta 1991. Tällöin sisällytettiin na mahdollisesti käytettävästä valinnaisesta
53000: merimieslakiin tilapäistä hoitovapaaoikeutta isyyslomasta olisi ilmoitettava esityksen mu-
53001: koskeva säännös ja nykyistä yksityiskohtaisem- kaan työnantajalle kuukautta ennen tällaisen
53002: mat säännökset taloudelliseen ja tuotannolli- loman käyttämistä. Työnantajalle olisi myös
53003: seen syyhyn perustuvan irtisanomisoikeuden ilmoitettava alle kaksivuotiaan lapsen hoitami-
53004: sisällöstä, samalla kun myös lomautusoikeutta seksi tarkoitetun hoitovapaan käyttämisestä
53005: rajattiin, irtisanomisaikoja pidennettiin ja työn- nykyisen yhden kuukauden sijasta kaksi kuu-
53006: tekijän oikeutta päästä takaisin entiseen työ- kautta ennen vanhempainloman päättymistä.
53007: hönsä parannettiin. Merimieslakia täsmennet- Merimieslakiin ehdotetaan myös muutoksia,
53008: tiin vielä lisäksi siten, ettei työnantajana ole joiden mukaan määrätynlaisessa riskialttiissa
53009: oikeutta yksipuolisesti päättää vastikevapaan työssä työskentelevälle raskaana olevalle naisel-
53010: sijoittamisesta irtisanomisajalle, jos työntekijän le olisi aluksella pyrittävä raskauden ajaksi
53011: työsopimus on irtisanottu taloudellisella tai järjestämään muuta hänelle sopivaa työtä ot-
53012: tuotannollisella perusteella. Irtisanomisajan taen huomioon hänen ammattitaitonsa ja ko-
53013: palkan määräytymisperusteita myös selvennet- kemuksensa, jollei riskitekijää voida työstä tai
53014: tiin. työolosuhteista poistaa. Siinä tapauksessa, et-
53015: Merimieslain viimeisen uudistus- ja tarkistus- teivät työpaikalla suoritettavat järjestelyt olisi
53016: vaiheen jälkeen on työ- ja sosiaalilainsäädän- mahdollisia, olisi työntekijällä merimieslain no-
53017: töön tehty muutoksia, joilla on heijastusvaiku- jalla oikeus saada erityisäitiyslomaksi se aika,
53018: tuksia myös merenkulun työmarkkinasuhtei- jolta hänelle suoritettaisiin sairausvakuutuslain
53019: siin. nojalla erityisäitiysrahaa. Tarkoituksena on,
53020: Työsopimuslakia (320/70) muutettiin vuonna että vakuutettu voisi tällaisessa tapauksessa
53021: 1990 siten, että pienten lasten vanhempien erityisäitiysrahan turvin jäädä erityisäitiyslo-
53022: mahdollisuutta lyhentää työaikaansa määrä- malle ennen varsinaisen äitiysrahakauden al-
53023: ajaksi lapsen hoidon vuoksi laajennettiin. Li- kua. Työntekijälle kertyisi myös tältä ajalta
53024: säksi pidennettiin ja täsmennettiin äitiys- ja vuosi! omaa. Merimiesten vuosilomalakia
53025: isyysloman sekä alle kaksivuotiaan lapsen hoi- (433/84) ehdotetaan tästä syystä myös muutet-
53026: tamista varten otettavan hoitovapaan käyttä- tavaksi. Etuutta maksettaisiin enintään äitiys-
53027: mistä koskevia ilmoitusaikoja. Muutokset tuli- rahakauden alkamiseen saakka. Erityisäitiysra-
53028: vat voimaan 1 päivänä tammikuuta 1991. hajärjestelmän ulottaminen merimieslain sovel-
53029: Työsopimuslain, vuosilomalain (272/73) ja tamispiirissä tehtävään työhön edellyttää myös
53030: sairausvakuutuslain (364/63) muutoksilla toteu- sairausvakuutuslain tarkistamista.
53031: tettiin erityisäitiysrahajärjestelmä 1 päivästä Esityksellä pyritään lisäksi parantamaan
53032: heinäkuuta 1991 alkaen. Erityisäitiysrahaan on työntekijän oikeusturvaa työsopimuksen päät-
53033: oikeutettu työntekijä, jonka työhön tai työ- tämistilanteissa ja selkeyttämään ja yksinker-
53034: olosuhteisiin liittyvän kemiallisen aineen, sätei- taistamaan työsuhdeturvajärjestelmää. Työso-
53035: lyn tai tarttuvan taudin arvioidaan aiheuttavan pimuksen päättämistilanteessa noudatettavaa
53036: vaaraa sikiön kehitykselle tai raskaudelle ja menettelyä ehdotetaan täsmennettäväksi. Työ-
53037: jolle ei voida järjestää muuta työtä ja joka sen sopimuksen irtisanominen ja purku olisi tehtä-
53038: vuoksi joutuu olemaan poissa työstä. vä kirjallisesti. Työnantajan on ehdotuksen
53039: Syyskuun alusta 1991 lukien tulivat voimaan mukaan annettava kirjallinen selvitys irtisano-
53040: työsopimuslain uuden 3 a luvun säännökset miseen tai purkuun johtaneista syistä. Samoin
53041: työsopimuksen päättämismenettelystä. Näillä työnantajan on toimitettava irtisanominen koh-
53042: korvattiin työsopimuksen irtisanomismenette- tuullisessa ajassa siitä lukien, kun irtisanomisen
53043: lystä annettu laki (124/84). peruste on tullut työnantajan tietoon. Hyvike
53044: Merimieslakia ehdotetaan edellä kuvatun perusteettomasta työsopimuksen irtisanomises-
53045: lainsäädäntökehityksen pohjalta muutettavaksi ta työntekijän henkilöön liittyvän syyn perus-
53046: siten, että äidin, joka aloittaa äitiysloman teella ehdotetaan vähintään kolmen ja enintään
53047: aikaisemmin kuin 30 arkipäivää ennen lasket- 24 kuukauden palkan suuruiseksi. Jos kanne
53048: tua synnytysaikaa, olisi ilmoitettava tästä työn- on pantu vireille kuuden kuukauden kuluessa
53049: antajalle viimeistään kolme kuukautta ennen kolmivuotisen kanneajan alkamisesta, on asia
53050: laskettua synnytysaikaa. Työnantaja ja työnte- kaikissa oikeusasteissa ehdotuksen mukaan kä-
53051: kijä voisivat halutessaan sopia asiasta myös siteltävä kiireellisenä. Lomautusta koskevaa
53052: 4 1992 vp - HE 232
53053:
53054: säännöstä ehdotetaan selvennettäväksi. Työttö- non erityisluonne omine työaika- ja vapaa-
53055: myysturvalakia (602/84) ehdotetaan muutetta-. aikajärjestelyineen samoin kuin se, että meren-
53056: vaksi siten, että siinä otetaan huomioon myös kulkuelinkeinon palveluksessa aluksilla tehtä-
53057: merimiesten irtisanomissuojan kehittyminen. vässä työssä on arviolta noin 5 000 naispuolista
53058: merenku1kijaa. Toisaalta laittomista työsopi-
53059: muksen päättämisistä maksettaviksi tulevat
53060: 2.2. Asian valmistelu korvaukset ovat eräiltä osin suurempia kuin
53061: tähän mennessä, mutta toisaalta menettelyjen
53062: Merimiesasiain neuvottelukunta teki 26 päi- ja säännösten täsmentyminen ja yhtenäistymi-
53063: vänä maaliskuuta 1992 työministeriölle yksi- nen vähentää kustannuksia.
53064: mielisen esityksen merimieslain, merimiesten
53065: vuosilomalain 3 §:n, sairausvakuutuslain 23
53066: g §:n ja työttömyysturvalain 9 §:n muuttamises- 4. Muita esitykseen liittyviä
53067: ta. Neuvottelukunnassa, joka toimii työminis- seikkoja
53068: teriön yhteydessä, ovat eri hallinnonalojen vi-
53069: ranomaisten lisäksi edustettuina kaikki meren- 4.1. Aluksen päällikön työsuhdeturva
53070: kulkualan työntekijä- ja työnantajajärjestöt.
53071: Tämä hallituksen esitys perustuu neuvottelu- Merilain 43 §:n 3 momentin (237/67) mukaan
53072: kunnan esitykseen. aluksen päällikön on viipymättä ilmoitettava
53073: laivanisännälle aluksen merikelpoisuudessa ole-
53074: vasta puutteesta tai viasta, jota ei heti voida
53075: 3. Esityksen organisatoriset ja korjata. Jollei laivanisäntä halua korjata vikaa
53076: taloudelliset vaikutukset tai puutteellisuutta, on päälliköllä oikeus heti
53077: luopua toimestaan. Työturvallisuuslakia on so-
53078: Esityksen toteuttaminen ei edellytä lisähen- vellettava myös merityöhön.
53079: kilökunnan paikkaamista eikä sillä ole varsi- Merilain ja työturvallisuuslain säännökset
53080: naisia organisaatiovaikutuksia. Lainmuutoksis- huomioon ottaen päällikön toimintaoikeuksia
53081: ta johtuva koulutus, neuvonta ja ohjaus voi- voidaan pitää riittävinä sellaisia tilanteita aja-
53082: daan hyvin hoitaa olemassa olevilla henkilös- tellen, joissa päällikkö joutuu yksin vastaa-
53083: tövoimavaroilla sekä merimiesasiain neuvotte- maan turvallisuusarvioinnista joko merellä tai
53084: lukunnan normaalin toiminnan puitteissa satamassa. Päälliköllä on tämän lisäksi kuiten-
53085: asianomaisten jaostojen toimesta.Vuoden 1991 kin oltava riittävät takuut työpaikan säilymi-
53086: elokuun alusta tuli voimaan valtioneuvoston sestä perusteettornia irtisanomisia vastaan.
53087: päätös perimälle, sikiölle ja lisääntymiselle Työsuhdeturvaa koskevia säännöksiä sovellet-
53088: työssä aiheutuvan vaaran torjunnasta taessa ja toimeenpantaessa on päällikön erityis-
53089: (1043/91). Päätöksen 3 §:n mukaan työministe- asema otettava riittävästi huomioon.
53090: riö määrää työsuojeluhallituksen esityksestä
53091: kemiallisten aineiden terveysvaaran arviointi-
53092: neuvostoa kuultuaan, mitä työssä esiintyviä 4.2. Osittainen hoitovapaa
53093: kemikaaleja ja muita tekijöitä on pidettävä
53094: perimälle, sikiölle tai lisääntymisterveydelle Työsopimuslain perusteella työntekijä voi
53095: vaaraa aiheuttavina. Kun työturvallisuuslaki ja saada osittaista hoitovapaata lapsen hoidon
53096: sen nojalla annetut määräykset ovat sovelletta- vuoksi sen vuoden loppuun saakka, jona lapsi
53097: vissa myös merenkulkuelinkeinoissa, voidaan aloittaa peruskoulun. Vapaata voi saada vain
53098: erityisäitiysrahajärjestelmän edellyttämät työ- toinen vanhemmista kerrallaan. Osittaisen hoi-
53099: suojelupäätökset valmistella ja toteuttaa ole- tovapaan saamisen edellytyksenä on lisäksi,
53100: massa olevan työsuojelu- ja työterveyshuolto- että osittaiselle hoitovapaalle jäävän työnteki-
53101: organisaation puitteissa. jän työsuhde on yhdenjaksoisesti kestänyt vä-
53102: Esityksen vaikutukset varustamoelinkeinota- hintään vuoden.
53103: louteen sekä valtioon ja kuntiin työnantajina Osittainen hoitovapaa toteutetaan työnanta-
53104: ovat vähäiset. Erityisäitiysrahaoikeuden sa- jan ja työntekijän sopimaila tavalla työajan
53105: moin kuin äitiysloma-, isyysloma-, vanhem- lyhennyksenä siten, että työaika on kuusi tun-
53106: painloma- ja hoitovapaaoikeuden käyttöä ra- tia vuorokaudessa ja 30 tuntia viikossa, jollei
53107: joittaa luonnollisista syistä merenkulkuelinkei- muusta ole sovittu. Työnantaja ei voi kieltäytyä
53108: 1992 vp - HE 232 5
53109:
53110: antamasta osittaista hoitovapaata ilman paina- tävä usealla eri tavalla eri työskentelyolosuh-
53111: vaa syytä. Tällainen syy on perusteltava ja sen teita varten. Sisävesi- ja rannikkoliikenteessä,
53112: on aiheutettava merkittävää haittaa työnanta- kuten esimerkiksi hinaajilla tai säännöllisessä
53113: jalle tai hänen toiminnalleen. Työntekijä voi lauttaliikenteessä taikka pitkän matkan rahti-
53114: pitää osittaista hoitovapaata enintään yhden liikenteessä tarvitaan erilaisia ratkaisuja, jotta
53115: jakson vuodessa. Jakson vähimmäispituus on osittainen hoitovapaaoikeus voidaan toimivalla
53116: kuusi kuukautta paitsi peruskoulun aloittavan tavalla käytännössä järjestää.
53117: lapsen vanhemmilla lukukauden pituus.
53118: Merenkulkuelinkeinon luonteesta johtuu, et- Edellä esitetty huomioon ottaen on tarkoi-
53119: tei tähän esitykseen ole sisällytetty säännöksiä tuksenmukaista jättää osittaista hoitovapaata
53120: osittaisesta hoitovapaasta. Päivittäinen eikä koskevat uudistukset sillä tavoin joustavasti
53121: myöskään viikoittainen työajan lyhennys ole ratkaistaviksi kuin työmarkkinaosapuolet asias-
53122: toteutettavissa saman mallin mukaisesti erilai- ta sopivat. Sikäli kun mahdolliset työehtosopi-
53123: sissa tilanteissa ja eri tyyppisillä aluksilla. Työ- musjärjestelyt edellyttävät lainsäädäntötoimia
53124: aika- ja vuorottelujärjestelyt aiheuttavat sen, toteutuakseen, on niiden toteuttamista aika-
53125: että osittainen hoitovapaaoikeus olisi säännel- naan harkittava erikseen.
53126:
53127:
53128:
53129:
53130: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
53131:
53132: 1. Lakiehdotusten perustelut sopimusta. Työnantajana ei siten ole oikeutta
53133: yksipuolisesti päättää lomautusoikeuden laa-
53134: 1.1. Merimieslaki jentamisesta yhteistoimintalain 8 §:ssä tarkoi-
53135: tettujen neuvotteluaikojen kulumisen jälkeen.
53136: 24 §. Lomauttaminen. Lomauttamista koske- Merenkulun erityistarpeet huomioon ottaen
53137: vat periaatteet ja perusteet on merimieslakia työsopimuslain 30 §:stä poikkeavat merimies-
53138: uudistettaessa koottu 24 §:ään. Pykälä sisältää lain 24 §:n ilmoitusajat ehdotetaan säilytettä-
53139: samanlaisia elementtejä kuin työsopimuslain väksi ennallaan.
53140: 30 §, mutta poikkeaa kuitenkin rakenteellisesti
53141: työsopimuslain mainitusta säännöksestä. Työ- 29 §. Työturvallisuus. Työstä johtuvien terve-
53142: sopimuslain 30 §:n 1 momentissa on säädetty ysvaarojen ehkäisemiseen olisi pyrittävä ensisi-
53143: työnantajan yksipuolisesti toimittaman Iomaut- jaisesti yleisin työsuojelu- ja työterveyshuolto-
53144: tamisen perusteista ja 2 momentissa mahdolli- lainsäädännössä tarkoitetuin keinoin myös me-
53145: suuksista sopia Iomauttamisesta yksittäisessä renkulkuelinkeinossa. Yleisen käytännön mu-
53146: tapauksessa työnantajan ja työntekijän välillä kaan työterveyshuoltohenkilöstön olisi jo työ-
53147: sekä yleisesti lomauttamisoikeuden laajentami- paikkaselvityksissä kartoitettava laivatyössä ja
53148: sesta työehtosopimuksella tai yhteistoiminnasta sen eri työskentelypaikoilla mahdollisesti esiin-
53149: yrityksissä annetun lain 8 §:n tarkoittamalla tyvät kemialliset aineet, säteily ja tarttuvat
53150: sopimuksella. taudit, jotka voivat aiheuttaa vaaraa sikiön
53151: Merimieslain 24 § 1 momentissa on puoles- kehitykselle tai raskaudelle.
53152: taan säädetty sekä sopimuksenvaraisesta että Kyseessä olevaan pykälään ehdotetaan lisät-
53153: työnantajan yksipuolisin toimin tapahtuvasta täväksi uusi 2 momentti, jonka mukaan ras-
53154: lomauttamisesta. Riittävän yhdenmukaisuuden kaana oleva työntekijä olisi pyrittävä siirtä-
53155: aikaansaamiseksi työsopimuslain lomautusta mään muihin tehtäviin äitiysloman alkamiseen
53156: koskevan säännöksen kanssa sekä käytännön saakka, jos työhön tai työpaikan olosuhteisiin
53157: soveltamisongelmien helpottamiseksi merimies- liittyvän kemiallisen aineen, säteilyn tai tarttu-
53158: lain 24 §:n 1 ja 2 momenttia ehdotetaan muu- van taudin arvioidaan aiheuttavan vaaraa siki-
53159: tettavaksi työsopimuslaissa omaksutun linjan ön kehitykselle tai raskaudelle ja jos työstä tai
53160: mukaisesti. Viittaus yhteistoimintalain 8 §:n työpaikan olosuhteista ei vaaraa aiheuttavaa
53161: mukaiseen sopimukseen edellyttää yhteistoi- tekijää ole voitu poistaa. Lain muutoksen
53162: mintalaissa tarkoitettujen osapuolten välistä
53163: 6 1992 vp - HE 232
53164:
53165: johdosta nykyinen 2 momentti siirtyy 3 mo- mentin mukaan erityisäitiys-, äitiys-, isyys- tai
53166: mentiksi. Lainmuutos vastaa työsopimuslain vanhempainloman taikka hoitovapaan ajalta
53167: 32 §:ään tehtyä muutosta. työnantaja ei ole velvollinen maksamaan palk-
53168: Lähtökohtana säännöstä sovellettaessa olisi, kaa. Kuitenkin työntekijällä, joka on ollut
53169: että ensisijaisesti pyritään poistamaan työstä tai yhtäjaksoisesti työssä samassa tai saman joh-
53170: työpaikan olosuhteista johtuva vaaratekijä. don alaisessa yrityksessä kuusi kuukautta, on
53171: Työntekijän tultua raskaaksi normaaliolosuh- oikeus palkkaan 1 momentissa tarkoitetun äi-
53172: teissa vallitseva työturvallisuuslain mukainen tiysloman ajalta siten kuin 25 §:ssä säädetään
53173: olotila ei aina ole riittävä, vaan tarvitaan sairausajan palkasta. Edellä mainittujen lisäyk-
53174: erityistoimenpiteitä. Mikäli vaaratekijän pois- sien vuoksi muutettavaksi ehdotettu 2 moment-
53175: taminen ei ole kohtuudella mahdollista, olisi ti siirtyisi 4 momentiksi.
53176: työntekijä pyrittävä siirtämään muihin hänen 32 a §. Vanhempainloman jaksottaminen ja
53177: ammattitaitoaan vastaaviin tehtäviin. Mikäli työntekijän ilmoitusvelvollisuus. Työmarkkina-
53178: työtehtäviä ei voida vaihtaa, työntekijällä on järjestöjen kesken sovittiin vuoden 1989 kulu-
53179: säännöksen mukaan oikeus erityisäitiysrahan essa käydyissä työehtosopimusneuvotteluissa,
53180: turvin jäädä erityisäitiyslomalle ennen äitiysra- että silloin voimassa olleen isyyslomaoikeuden
53181: hakauden alkua. Mikäli vaaraa ei ole voitu lisäksi isällä on mahdollisuus pitää äitiys- ja
53182: poistaa eikä muita tehtäviä järjestää, voi työn- vanhempainloman aikana isyyslomaa, joka ei
53183: tekijä jäädä pois työstä heti, kun työ tai lyhennä vanhempainlomaa. Tästä syystä on
53184: työolosuhteet on todettu vaarallisiksi. Toteami- työsopimuslain 34 a §:n 2 momenttia jouduttu
53185: seen tarvitaan käytännössä työnantajan työter- tarkistamaan. Yhdenmukaisesti mainitun työ-
53186: veyshuoltoa toteuttavan lääkärin työpaikkasel- sopimuslain säännöksen kanssa ehdotetaan me-
53187: vitykseen perustuva lausunto tai, milloin tällai- rimieslain 32 a §:n 2 momenttia muutettavaksi
53188: nen ei ole hankaluudetta mahdollista, muun siten, että myös tästä valionaisena aikana
53189: työolosuhteet tuntevan lääkärin lausunto. käytettävästä isyyslomasta on ilmoitettava
53190: 32 §. Erityisäitiys-, äitiys-, isyys- ja vanhem- työnantajalle kuukautta ennen loman käyttä-
53191: painloma sekä hoitovapaa. Pykälään tehtävien mistä.
53192: lisäysten takia sen otsikkoa ehdotetaan muu- 32 b §. Hoitovapaan jaksottaminen ja työnte-
53193: tettavaksi lisäämällä siihen maininta erityisäi- kijän ilmoitusvelvollisuus. Hoitovapaan ja van-
53194: tiyslomasta. hempainloman käyttämiseen liittyy samanlaisia
53195: Työsopimuslakia on työmarkkinaosapuolten töiden järjestelyongelmia. Niinpä säännökset
53196: sopimaHa tavalla jouduttu tarkistamaan, jotta vastaavat läheisesti toisiaan myös sisällöltään.
53197: äitiys-, isyys- ja vanhempainlomaa sekä hoito- Työmarkkinajärjestöjen sopimuksesta johtuen
53198: vapaata koskevien säännösten soveltaminen on työsopimuslain 34 b §:n 2 momenttia jou-
53199: käytännössä olisi paremmin vastannut työelä- duttu tarkistamaan käytännön tarpeita parem-
53200: män tarpeita. Työsopimuslain 34 §:n 3 momen- min vastaavaksi. Samoista syistä ehdotetaan
53201: tin sanamuodon mukaisesti ehdotetaan meri- myös merimieslain 32 b §:n 2 momenttia muu-
53202: mieslain 32 §:ään lisättäväksi uusi 2 momentti, tettavaksi siten, että työnantajalle on ilmoitet-
53203: jonka mukaan äidin, joka aloittaa äitiysloman tava alle kaksivuotiaan lapsen hoitamiseksi
53204: aikaisemmin kuin 30 arkipäivää ennen lasket- tarkoitetun hoitovapaan käyttämisestä nykyi-
53205: tua synnytysaikaa, on ilmoitettava tästä työn- sen yhden kuukauden sijasta kahta kuukautta
53206: antajalle viimeistään kolme kuukautta ennen ennen vanhempainloman päättymistä.
53207: laskettua synnytysaikaa. Ehdotuksen mukaan 39 §. Toistaiseksi voimassa olevat sopimukset.
53208: työnantaja ja työntekijä voivat keskenään so- Pykälän 4 momentissa säädetään irtisanomis-
53209: pia asiasta toisin. suojasta raskaustilanteissa. Työnantaja ei saa
53210: Erityisäitiyslomaoikeuden toteuttamiseksi irtisanoa työntekijän työsopimusta raskauden
53211: ehdotetaan merimieslain pykälään lisättäväksi johdosta. Työsopimusta ei myöskään saa irti-
53212: uusi 3 momentti, joka vastaa työsopimuslain sanoa äitiys-, isyys- tai vanhempainloman taik-
53213: 34 §:n 2 momenttia. Uuden 3 momentin mu- ka hoitovapaan aikana. Jos työnantaja on
53214: kaan raskaana olevalla työntekijällä olisi oi- saanut tietää työntekijän olevan raskaana tai
53215: keus saada erityisäitiyslomaksi se aika, jolta käyttävän oikeuttaan edellä mainittuun lomaan
53216: hän sairausvakuutuslain nojalla on oikeutettu tai hoitovapaaseen, työntekijän työsopimusta ei
53217: saamaan erityisäitiysrahaa. saa irtisanoa päättymään sanotun loman tai
53218: Muutettavaksi ehdotetun, nykyisen 2 mo- vapaan alkaessa taikka aikana. Momenttia
53219: 1992 vp - HE 232 7
53220:
53221: ehdotetaan muutettavaksi siten, että siinä mai- tava tälle kirjallisesti irtisanomisen tai purka-
53222: nittaisiin äitiys-, isyys- ja vanhempainloman misen perusteiden pääkohdat ja työsopimuksen
53223: rinnalla myös erityisäitiysloma. Momentti vas- päättymispäivämäärä. Jos työsopimuksen päät-
53224: taisi tällöin työsopimuslain 37 §:n 5 momenttia. täminen tapahtuu työsopimuslain 37 a, 40 tai
53225: Merimieslaissa ei ole säännöstä määräajasta, 41 §:ssä tarkoitetuilla perusteilla, työnantajan,
53226: jonka kuluessa työnantajan olisi vedottava konkurssipesän tai kuolinpesän edellytetään
53227: irtisanomiseen oikeuttavaan perusteeseen. Pur- niin hyvissä ajoin kuin mahdollista selvittävän
53228: kamisoikeutta sitä vastoin on käytettävä lain työntekijälle irtisanomisen perusteet. Työsopi-
53229: 50 §:n mukaan viikon kuluessa purkamisaiheen muslain mukaan työsopimuksen irtisanomista
53230: ilmaantumisesta. Oikeusvarmuuden ja nopean ei sen sijaan tarvitse toimittaa kirjallisesti.
53231: ratkaisukäytännön edistämiseksi ehdotetaan Merimieslain 41 §:ssä on puolestaan lähdetty
53232: 39 §:ään lisättäväksi uusi momentti, jonka mu- siitä, että työsopimuksen irtisanominen on teh-
53233: kaan työnantajan on toimitettava myös työso- tävä kirjallisesti. Lisäksi työnantajan on pykä-
53234: pimuksen irtisanominen tässä pykälässä tarkoi- län tarkoittamissa erityistapauksissa annettava
53235: tetulla perusteella kohtuullisen ajan kuluessa työntekijälle kirjallinen selvitys irtisanomiseen
53236: siitä, kun irtisanomisen peruste on tullut työn- johtaneista syistä.
53237: antajan tietoon. Kohtuulliseksi katsottavan On tärkeää, että työsopimuksen todellinen
53238: ajan pituutta harkittaessa on lähdettävä siitä, päättämisperuste tai -perusteet saatetaan työn-
53239: että työntekijän oikeusturvan kannalta ei ole tekijän tietoon. Siten työntekijälle taataan
53240: kohtuullista, että työnantaja vetoaa kuukausi- mahdollisuus arvioida päättämisperusteen lail-
53241: määriä vanhoihin syihin irtisanomisen perus- lisuus ja turhilta oikeudenkäynneiltä voidaan
53242: teena. Toisaalta taas työnantajana täytyy olla välttyä. Tyydyttävänä ei voida pitää tilannetta,
53243: vähintään muutama viikko harkinta-aikaa ar- jossa todelliset päättämisperusteet tuodaan jul-
53244: vioida sitä, onko olemassa riittävät perusteet ki vasta, kun asiaa käsitellään tuomioistuimes-
53245: työntekijän irtisanomiseen. sa. Käytetyn työsopimuksen päättämisperus-
53246: Työnantajan tietoon tuleminen merkitsee si- teen ilmoittaminen työntekijälle on tärkeää
53247: tä, että irtisanomisen perusteet ovat tulleet myös merimieslain 45 a §:n soveltamisen kan-
53248: sellaisen työnantajan edustajan tai elimen tie- nalta, jotta työntekijä voisi arvioida, onko
53249: toon, jolla säännösten ja määräysten mukaan työnantajana tuon säännöksen perusteella ta-
53250: on oikeus toimia työsopimuksen päättämis- kaisinottovelvollisuus. Näillä perusteilla meri-
53251: asiassa. Merimieslain 69 §:n mukaan laivatoi- mieslain 41 §:n 1 momentissa ehdotetaan sää-
53252: mikunnan on tutkittava asia, kun työnantaja dettäväksi, että työnantajan on annettava työn-
53253: aikoo 39 §:n perusteella irtisanoa työsopimuk- tekijälle aina kirjallinen selvitys irtisanomiseen
53254: sen jonkin aluksella todetun syyn perusteella. johtaneista syistä. Kirjallisuusvaatimus, joka
53255: Ennen tutkimuksen suorittamista työnantaja ei koskee sekä yksilö- että kollektiiviperusteisia
53256: tällaisessa tapauksessa saa irtisanoa työsopi- työsopimuksen päättämisiä, voi normaalita-
53257: musta. Aika-arviota tehtäessä on otettava huo- pauksissa toteutua esimerkiksi yhteistoiminta-
53258: mioon laivatoimikuntakäsittelyä koskevat menettelyssä laaditulla pöytäkirjalla tai laiva-
53259: säännökset. toimikunnan kokouksessa pidetyllä pöytäkir-
53260: 40 §. Työhönpaluuoikeus eräissä tapauksissa. jalla.
53261: Erityisäitiyslomajärjestelmän toteuttamiseen 49 a §. Purkamisen toimittaminen. Nykyisel-
53262: liittyen ehdotetaan tarkistettavaksi pykälän 1 lään työsopimuksen purkaminen ei edellytä
53263: momenttia siten, että siinä mainitaan myös kirjallisen muodon käyttöä. Kun työsopimuk-
53264: erityisäitiysloma. Työntekijällä olisi siten oi- sen päättänyt osapuoli jo yleisten oikeusperi-
53265: keus palata ensisijaisesti siihen alukseen, josta aatteiden mukaan on velvollinen näyttämään
53266: hän lähti erityisäitiyslomalle. Paluuoikeus tulisi purkamisen tapahtuneen, on kirjallisen muo-
53267: kysymykseen lähinnä silloin, kun raskaus kes- don käyttäminen näyttövaikeuksien välttämi-
53268: keytyy ennenaikaisesti tai työpaikalla on vaa- seksi viisainta ja työelämässä tavanomaistakin.
53269: raa aiheuttavat tekijät saatu poistetuiksi taikka Kun työsopimuksen purkamisessa noudatetta-
53270: työnantaja voi sittemmin tarjota muuta ehdo- via menettelytapoja ei ole syytä asettaa eri
53271: tetussa 29 §:n 2 momentissa tarkoitettua työtä. asemaan irtisanomisessa noudatettavien menet-
53272: 41 §. Irtisanomisen toimittaminen ja irtisano- telytapojen kanssa, ehdotetaan merimieslain
53273: misaika. Työsopimuslain mukaan työnantajan 49 a §:ään otettavaksi viittaussäännös irtisano-
53274: on työntekijän pyynnöstä viivytyksettä annet- misen toimittamista koskevaan 39 §:n säännök-
53275: 8 1992 vp - HE 232
53276:
53277: seen. 49 a §:n säännöstä ei ole tarkoitus sovel- voi tulla kysymykseen erityisesti niissä tilanteis-
53278: taa koeajan perusteella tapahtuvassa työsopi- sa, joissa vaaran olemassaolon arviointi perus-
53279: muksen purkamisessa. tuu esimerkiksi havaittavissa olevaan aluksen
53280: 65 §. Hyvike. Irtisanomismenettelystä anne- tai sen laitteiden ilmeiseen rakenteelliseen heik-
53281: tun lain perusteluista käy ilmi, että eräänä lain kouteen tai aluksen lastauksesta johtuvaan
53282: tarkoituksena aikanaan oli laittomista irtisano- huonoon vakavuuteen.
53283: misista määrättävien korvausten tason oleelli- Kun merionnettomuuksiin liittyy paitsi huo-
53284: nen nostaminen. Tuomioistuinkäytännössä mattavia omaisuusvahinkoja, huomattavat
53285: korvausmäärät eivät kuitenkaan ole oleellisesti määrät yleistä turvallisuutta ja jopa ympäristö-
53286: nousseet. Lainsäätäjän tarkoitus ei näytä täysin turvallisuutta koskevia kysymyksiä, on aluksen
53287: toteutuneen, minkä vuoksi hyvikkeen enim- päällikön asemaa työstäpidättäytymistilanteissa
53288: mäismäärää ehdotetaan nostettavaksi työsopi- turvattava. Näin ollen arvioitaessa hyvikkeen
53289: muslaissa tarkoitettua korvauksen enimmäis- määrää silloin, kun aluksen päällikkö on lait-
53290: määrää vastaavasti vastaamaan 24 kuukauden tomasti irtisanottu työstäpidättäytymistilan-
53291: palkkaa. Sen sijaan hyvikkeen vähimmäismää- teessa, olisi lähtökohtaisesti pyrittävä tuomit-
53292: rä pidetään ehdotuksessa ennallaan. semaan lähellä arviointiasteikon ylärajaa oleva
53293: Merimieslain 39 §:n 2 momentin mukaan hyvikkeen määrä, jollei olosuhteista muuta
53294: työnantaja ei saa irtisanoa työntekijän työso- johdu tai jollei tapauksessa ole ilmennyt mitään
53295: pimusta ilman erityisen painavaa syytä. Työ- aluksen päällikön syyksi luettavaa seikkaa.
53296: turvallisuuslain 9 c §:n perusteella aluksen pääl- 67 §. Kanneaika ja tuomioistuinkäsittely.
53297: liköllä on oikeus pidättäytyä työstä, jos työstä Kun työsopimuksen päättämistä koskevien me-
53298: aiheutuu vakavaa vaaraa hänen omalle tai nettelytapasäännösten soveltamisalaa ehdote-
53299: aluksen muiden työntekijöiden hengelle tai taan laajennettavaksi, on säännösten piiriin
53300: terveydelle. Työturvallisuuslain 9 c §:n nojalla mahdollisesti tulevien riita-asioiden tuomiois-
53301: tapahtunut työstä pidättäytyminen ei puoles- tuinkäsittelyä arvioitava uudelleen. Oikeuden-
53302: taan muodosta laillista perustetta työsuhteen menetyksiä voi käytännössä helposti tapahtua
53303: päättämiselle, jos työntekijä on pidättäytynyt liian monimutkaisten menettelytapojen ja liian
53304: vaarallisen työn tekemisestä niissä rajoissa, lyhyiden kanneaikojen vuoksi. Työsopimuslain
53305: joissa hän on ollut siihen oikeutettu. Myöskään mukaan kanneaika on kaksi vuotta ja se alkaa
53306: niissä tilanteissa, joissa työntekijän erehtymi- siitä, kun ilmoitus työsopimuksen päättämises-
53307: nen pidättäytymisoikeuden rajoista on aiheutu- tä on annettu tiedoksi.
53308: nut perustelluksi katsottavasta syystä, työnan- Merimieslain 67 §:n mukaan työntekijän oi-
53309: tajana ei ole oikeutta irtisanoa eikä myöskään keus laissa tarkoitettuun hyvikkeeseen ja kor-
53310: purkaa työntekijän työsopimusta. vaukseen on rauennut, jollei kannetta ole nos-
53311: Se, milloin kysymys on perustellusta syystä tettu kolmen vuoden kuluessa työsopimuksen
53312: tapahtuneesta työn keskeytysoikeuksien ylittä- irtisanomisesta tai purkamisesta. Merenkulun
53313: misestä, on ratkaistava tilannekohtaisesti. Työ- erityisolosuhteet huomioon ottaen ei ole perus-
53314: turv&Jlisuuslain 9 c §:n perustelujen mukaan teltua syytä muuttaa kolmen vuoden kanneai-
53315: säännöstä käytäntöön sovellettaessa on paino- kaa sinänsä. Kun tavoitteena kuitenkin on, että
53316: tettava työntekijän oman arvioinnin merkitystä työsuhteen päättämiseen liittyvät riidat selvitet-
53317: vaaran vakavuuden arvostelussa. Vaaran ar- täisiin viivytyksettä, ehdotetaan kyseessä ole-
53318: viointi jää viimekädessä tilanteeseen liittyvistä vaan pykälään lisättäväksi uusi 2 momentti.
53319: seikoista johtuen työntekijän tehtäväksi koke- Sen mukaan, jos kanne on pantu vireille
53320: muksensa ja koulutuksensa perusteella. Kun kuuden kuukauden kuluessa kolmen vuoden
53321: työsopimuksen irtisanominen edellyttää erityi- kanneajan alkamisesta, on asia kaikissa oike-
53322: sen painavaa perustetta ja purkaminen vieläkin usasteissa käsiteltävä kiireellisenä.
53323: painavampaa perustetta, voi työsuhteen päät-
53324: täminen työturvallisuuslain 9 c §:n tarkoitta-
53325: massa työstä pidättäytymistilanteessa tulla ky- 1.2. Merimiesten vuosilomalaki
53326: symykseen lähinnä vain silloin, kun työnteki-
53327: jällä hänen omat kokemuksena, tietonsa ja 3 §. Työssäolopäivien veroiset päivät. Sosiaa-
53328: toisaalta tilanteessa vallitsevat tosiasiat huo- lipoliittisesti ei ole hyväksyttävää, että erityis-
53329: mioon ottaen ei ole esittää hyväksyttävää syytä äitiyslomalle joutunut työntekijä joutuisi huo-
53330: kieltäytymiselleen. Oikeus pidättäytyä työstä nompaan asemaan verrattuna niihin raskaana
53331: 1992 vp - HE 232 9
53332:
53333: oleviin naisiin, joiden työ ei sisällä riskitekijöitä tekijän tätä menettelyä ei ole pidettävä ilmeisen
53334: ja jotka voivat olla työssä äitiysloman alkami- kohtuuttomana. Kun työttömyyspäivärahan
53335: seen asti. Tämän vuoksi yhdenmukaisesti vuo- myöntämisedellytykset merenkulkijan tai muun
53336: silomalain voimassa olevan säännöksen kanssa työntekijän välillä eivät perustellusti voi poike-
53337: ehdotetaan merimiesten vuosilomalain 3 §:n 2 ta toisistaan, ehdotetaan kyseistä säännöstä
53338: momentin 5 kohtaa muutettavaksi siten, että muutettavaksi. Ehdotuksessa merimieslain
53339: työntekijälle kertyisi vuosilomaa erityisäitiyslo- 39 §:n ja työsopimuslain 37 §:n yksilölliset irti-
53340: man ajalta samalla tavoin kuin äitiys-, isyys- ja sanomisperusteet työttömyysturvan myöntä-
53341: vanhempainloman ajalta. misharkintaa koskevassa päätöksenteossa olisi-
53342: vat samanlaiset. Ehdotetusta muutoksesta joh-
53343: tuu, että työttömyysturValain nykyinen 9 §:n 3
53344: 1.3. Sairausvakuutuslaki momentti käy tarpeettomaksi ja näin ollen se
53345: ehdotetaan kumottavaksi.
53346: 23 g §. Pykälän mukaan korvauksena työstä
53347: poissaotosta aiheutuvasta ansionmenetyksestä
53348: suoritetaan riskialttiissa työssä työskentelevälle 2. Voimaantulo
53349: naiselle, jonka on todettu olevan raskaana,
53350: erityisäitiysrahaa. Korvauksen saamisen edelly- Koska hoitovapaaoikeuksista ja erityisäitiys-
53351: tyksenä on, ettei vakuutetulle voida järjestää rahajärjestelmästä on tiedotettu aikanaan var-
53352: muuta työtä siten kuin työsopimuslain 32 §:n 2 sin laajasti ja ne ovat merenkulkua lukuunot-
53353: momentissa on tarkoitettu ja vakuutettu joutuu tamatta olleet yleisesti voimassa jo osittain
53354: tämän vuoksi olemaan poissa työstä. Erityisäi- vuoden 1991 alusta ja koko laajuudeltaan
53355: tiysrahan saamisoikeuden laventaminen meren- vuoden 1991 puolivälistä lukien, uudistusten
53356: kulkuelinkeinoon edellyttää sitä, että työsopi- toteuttaminen ei edellytä erityisen pitkää siir-
53357: muslain mainitun säännöksen ohella viitataan tymäaikaa.
53358: myös merimieslain nyt ehdotettuun uuteen Merimieslain muuttamista koskeva lakiehdo-
53359: 29 §:n 2 momenttiin. tus muuttaisi nykyistä työsopimuksen päättä-
53360: mismenettelyä eräiltä osin. Riittävän siirtymä-
53361: ja ohjauskauden varaamiseksi ehdotetaan, että
53362: 1.4. Työttömyysturvalaki lait tulisivat voimaan noin puolen vuoden
53363: kuluttua niiden hyväksymisestä ja vahvistami-
53364: 9 §. Oikeus työttömyyspäivärahaan ermssa sesta. Ehdotettuja merimieslain menettelytapo-
53365: tapauksissa. Pykälän 2 momentin mukaan ja ja tuomioistuinkäsittelyä koskevia säännök-
53366: työntekijän, jonka työsopimus on irtisanottu siä ei sovelletaisi, milloin työsopimuksen päät-
53367: työsopimuslain 37 §;ssä tarkoitetulla perusteel- täminen on tapahtunut ennen tämän lain voi-
53368: la, ei voida katsoa aiheuttaneen itse työsuh- maantuloa.
53369: teensa sa päättymistä 1 momentissa tarkoite-
53370: tuin seurauksin ennen kuin asia on lopullisesti Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
53371: ratkaistu, mikäli hän on riitauttanut irtisano- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
53372: misen irtisanomisajan kuluessa ja mikäli työn- set:
53373:
53374:
53375:
53376:
53377: 2 320484C
53378: 10 1992 vp - HE 232
53379:
53380:
53381:
53382:
53383: 1.
53384: Laki
53385: merimieslain muuttamisesta
53386:
53387: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
53388: muutetaan 7 päivänä kesäkuuta 1978 annetun merimieslain (423/78) 24 §:n 1 ja 2 momentti,
53389: 32 §:n otsikko ja 2 momentti, 32 a §:n 2 momentti, 32 b §:n 2 momentti, 39 §:n 4 momentti, 40 §:n
53390: 1 momentti, 41 §:n 1 momentti, 65 §:n 1 momentti ja 67 §:n otsikko,
53391: sellaisina kuin niistä ovat 24 §:n 1 ja 2 momentti ja 40 §:n 1 momentti 22 päivänä helmikuuta
53392: 1991 annetussa laissa (381/91), 32 §:n otsikko ja 2 momentti, 32 a §:n 2 momentti, 32 b §:n 2
53393: momentti ja 39 §:n 4 momentti 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetussa laissa (591/86), 41 §:n 1
53394: momentti ja 65 §:n 1 momentti 23 päivänä joulukuuta 1988 annetussa laissa (1177/88), sekä 67 §:n
53395: otsikko, sellaisena kuin se on 1 päivänä kesäkuuta 1984 annetussa laissa (434/84) sekä
53396: lisätään 29 §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, 32 §:ään,
53397: sellaisena kuin se on mainitussa 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetussa laissa, uusi 2 ja 3
53398: momentti, jolloin muutettu 2 momentti ja nykyinen 3 momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi,
53399: 39 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna mainituilla 25 päivänä heinäkuuta 1986, 23 päivänä
53400: joulukuuta 1988 ja 22 päivänä helmikuuta 1991 annetuilla laeilla, uusi 5 momentti, uusi 49 a §
53401: sekä 67 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 1 päivänä kesäkuuta 1984 annetussa laissa, uusi 2
53402: momentti seuraavasti:
53403: 24 § taan yhteistoiminnasta yrityksissä annetun lain
53404: (725/78) 8 §:ssä.
53405: Lomauttaminen
53406: Jos työnantaja voisi irtisanoa tai purkaa
53407: työsopimuksen, hänellä on oikeus, noudattaen
53408: päällikön kohdalla 90 päivän, muun päällystön C. Työnantajan muut velvollisuudet
53409: kohdalla 30 päivän sekä muiden kuin edellä
53410: mainittujen työntekijäin kohdalla 14 päivän 29§
53411: ilmoitusaikaa, lomauttaa työntekijä siten, että Työturvallisuus
53412: työnteko ja palkanmaksu keskeytetään toistai-
53413: seksi tai määräajaksi työsuhteen muutoin py-
53414: syessä voimassa. Työntekijä voidaan edellä Raskaana oleva työntekijä, jonka työhön tai
53415: mainitulla tavalla lomauttaa enintään 90 päi- työpaikan olosuhteisiin liittyvän kemiallisen
53416: vän ajaksi, jos työ on tilapäisesti vähentynyt aineen, säteilyn tai tarttuvan taudin arvioidaan
53417: eikä työnantaja voi kohtuudella järjestää muu- aiheuttavan vaaraa sikiön kehitykselle tai ras-
53418: ta työtä tai työnantajan tarpeisiin sopivaa kaudelle, on pyrittävä siirtämään muihin työn-
53419: koulutusta. tekijälle hänen ammattitaitonsa ja kokemuk-
53420: Työsopimuksella tai työsuhteen kestäessä sensa huomioon ottaen sopiviin tehtäviin äi-
53421: muutenkin voidaan työntekijän tai työnantajan tiysloman alkamiseen saakka, jollei työstä tai
53422: aloiteesta sopia työntekijän lomauttamisesta. työpaikan olosuhteista ole vaaraa aiheuttavaa
53423: Lomautamisoikeutta voidaan laajentaa työeh- tekijää voitu poistaa.
53424: tosopimuksella tai sopimuksella, jota tarkoite-
53425: 1992 vp - HE 232 11
53426:
53427: 32 § hoitovapaan käyttämisestä, sen alkamisesta,
53428: Erityisäitiys-, äitiys-, isyys- ja vanhempainloma pituudesta ja jaksottamisesta hoitaakseen alle
53429: sekä hoitovapaa kaksivuotiasta lasta, viimeistään kahta kuu-
53430: kautta ennen vanhempainloman päättymistä
53431: sekä hoitovapaan käyttämisestä tämän jälkeen
53432: Jos äitiysloma aloitetaan aikaisemmin kuin hyvissä ajoin, kuitenkin viimeistään kuukautta
53433: 30 arkipäivää ennen laskettua synnytysaikaa, ennen kuin lapsi täyttää kaksi vuotta. Työnte-
53434: on äitiyslomasta ilmoitettava työnantajalle vii- kijällä on oikeus perustellusta syystä muuttaa
53435: meistään kolme kuukautta ennen laskettua hoitovapaan ajankohta ilmoittamalla siitä
53436: synnytysaikaa, jollei työnantajan ja työntekijän työnantajalle viimeistään kuukautta ennen
53437: kesken ole toisin sovittu. muutoksen toteutumista tai niin pian kuin
53438: Raskaana olevalla työntekijällä on oikeus mahdollista.
53439: saada erityisäitiyslomaksi se aika, jolta hänellä
53440: on oikeus saada sairausvakuutuslain (364/63)
53441: mukaista erityisäitiysrahaa. 39 §
53442: Erityisäitiys-, äitiys-, isyys- tai vanhempain- Toistaiseksi voimassa olevat sopimukset
53443: loman taikka hoitovapaan ajalta työnantaja ei
53444: ole velvollinen maksamaan palkkaa. Kuitenkin
53445: työntekijälle, joka on ollut yhtäjaksoisesti työs- Työnantaja ei saa irtisanoa työntekijän työ-
53446: sä samassa tai saman johdon alaisessa yrityk- sopimusta raskauden johdosta. Jos työnantaja
53447: sessä kuusi kuukautta, työnantaja on velvolli- irtisanoo raskaana olevan työntekijän työsopi-
53448: nen maksamaan palkkaa äitiysloman ajalta muksen, katsotaan irtisanomisen johtuvan
53449: siten kuin 25 §:ssä säädetään sairausajan pal- työntekijän raskaudesta, jollei työnantaja muu-
53450: kasta. ta perustetta näytä. Työntekijän on esitettävä
53451: selvitys raskaudestaan työnantajan sitä pyy-
53452: täessä. Työnantaja ei saa irtisanoa työntekijän
53453: 32 a § työsopimusta erityisäitiys-, äitiys-, isyys- tai
53454: Vanhempainloman jaksottaminen ja työnteki- vanhempainloman taikka hoitovapaan aikana
53455: jän ilmoitusvelvollisuus eikä myöskään saatuaan tietää työntekijän
53456: olevan raskaana taikka käyttävän edellä mai-
53457: nittua oikeuttaan, päättymään sanotun loman
53458: Työntekijän on ilmoitettava työnantajalle taikka hoitovapaan alkaessa tai aikana. Muu
53459: vanhempainloman käyttämisestä, sen alkami- sopimus on mitätön.
53460: sesta, pituudesta ja jaksottamisesta mikäli mah- Työnantajan on toimitettava työsopimuksen
53461: dollista kuukautta ennen laskettua synnytysai- irtisanominen tässä pykälässä tarkoitetulla pe-
53462: kaa, kuitenkin viimeistään kahden kuukauden rusteella kohtuullisen ajan kuluessa siitä, kun
53463: kuluttua lapsen syntymästä. Ottolapsen hoidon irtisanomisen peruste on tullut työnantajan
53464: vuoksi pidettävän vanhempainloman alkami- tietoon.
53465: sesta, pituudesta ja jaksottamisesta on ilmoitet-
53466: tava viimeistään kuukautta ennen vanhempain-
53467: loman alkamista. Isyyslomasta on ilmoitettava 40§
53468: työnantajalle viimeistään kuukautta ennen las- Työhönpaluuoikeus eräissä tapauksissa
53469: kettua synnytysaikaa tai, jos isyyslomaa käyte-
53470: tään valinnaisena aikana äitiys- ja vanhempain- Työntekijällä, joka työsuhteen jatkuessa on
53471: rahakauden aikana, viimeistään kuukautta en- synnytyksen, sairauden, vamman tai 32 §:n 1
53472: nen tällaisen isyysloman alkamista. momentissa tarkoitetun äitiys-, isyys- tai van-
53473: hempainloman taikka hoitovapaan johdosta
53474: taikka 32 §:n 3 momentissa tarkoitetun erityis-
53475: 32 b§ äitiysloman taikka 32 c §:n 1 momentissa tar-
53476: Hoitovapaan jaksottaminen ja työntekijän koitetun tilapäisen hoitovapaan johdosta pois-
53477: ilmoitusvelvollisuus sa laivapalveluksesta, on oikeus palata ensisi-
53478: jaisesti siihen alukseen, josta hän lähti edellä
53479: mainitun syyn vuoksi.
53480: Työntekijän on ilmoitettava työnantajalle
53481: 12 1992 vp - HE 232
53482:
53483: 41 § tyn irtisanomiskiellon, on irtisanotulla työnte-
53484: Irtisanomisen toimittaminen ja irtisanomisaika kijällä oikeus saada sen johdosta hyvike. Hy-
53485: vikkeenä on suoritettava vähintään kolmen ja
53486: Työsopimuksen irtisanominen on toimitetta- enintään 24 kuukauden peruspalkka mahdol-
53487: va kirjallisesti. Työnantajan on annettava työn- lisine kiinteine lisineen.
53488: tekijälle kirjallinen selvitys irtisanomiseen joh-
53489: taneista syistä.
53490: 67 §
53491: Kanneaika ja tuomioistuinkäsittely
53492: 49 a§
53493: Purkamisen toimittaminen
53494: Jos kanne on pantu vireille kuuden kuukau-
53495: Mitä 41 §:n 1 momentissa säädetään lrtlsa- den kuluessa 1 momentissa säädetyn kanneajan
53496: nomisen toimittamisesta, koskee myös työsopi- alkamisesta, on asia kaikissa oikeusasteissa
53497: muksen purkamista. käsiteltävä kiireellisenä.
53498:
53499: Tämä laki tulee voimaan päivänä
53500: 65 § kuuta 199 .
53501: Hyvike Tämän lain menettelytapoja sekä tuomiois-
53502: tuinkäsittelyä koskevia säännöksiä ei sovelleta,
53503: Jos työnantaja irtisanoessaan työntekijän hä- milloin työsopimuksen päättäminen on tapah-
53504: nestä johtuvasta syystä rikkoo 39 §:ssä sääde- tunut ennen tämän lain voimaantuloa.
53505: 1992 vp - HE 232 13
53506:
53507:
53508: 2.
53509: Laki
53510: merimiesten vuosilomalain 3 §:n muuttamisesta
53511:
53512: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
53513: muutetaan 1 päivänä kesäkuuta 1984 annetun merimiesten vuosilomalain (433/84) 3 §:n 2
53514: momentin 5 kohta, sellaisena kuin se on 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetussa laissa (592/86),
53515: seuraavasti:
53516:
53517: 3§ 5) merimieslaissa (423/78) säädetyn erityisäi-
53518: Työssäolopäivien veroiset päivät tiys-, äitiys-, isyys- tai vanhempainloman aika-
53519: na;
53520:
53521: Työssäolopäivien veroisina pidetään myös
53522: niitä päiviä, joina työntekijä työsuhteen kestä- Tämä laki tulee voimaan päivänä
53523: essä on ollut estynyt suorittamasta työtä: kuuta 199 .
53524:
53525:
53526:
53527:
53528: 3.
53529: Laki
53530: sairausvakuutuslain 23 g §:n muuttamisesta
53531:
53532: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
53533: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/63) 23 g §:n 1
53534: momentti, sellaisena kuin se on 21 päivänä joulukuuta 1990 annetussa laissa (1192/90),
53535: seuraavasti:
53536: 23 g § työssä lukuunottamatta omassa kotitaloudessa
53537: Raskaana olevalle vakuutetulle suoritetaan suoritettavaa työtä. Erityisäitiysrahaa suorite-
53538: erityisäitiysrahaa, jos hänen työhönsä tai työ- taan vastaavasti myös 15 §:n 2 momentissa
53539: paikkansa olosuhteisiin liittyvän kemiallisen tarkoitetussa työssä olevalle. Erityisäitiysrahaa
53540: aineen, säteilyn tai tarttuvan taudin arvioidaan suoritetaan enintään 23 §:n 1 momentissa tar-
53541: aiheuttavan vaaraa sikiön kehitykselle tai ras- koitettuun äitiysrahaoikeuden alkamiseen saak-
53542: kaudelle. Edellytyksenä on, että vakuutetulle ei ka. Jos raskaus keskeytyy ennen äitiysrahakau-
53543: voida järjestää muuta työtä siten kuin työsopi- den alkamista, erityisäitiysrahaa suoritetaan
53544: muslain (320/70) 32 §:n 2 momentissa ja meri- raskauden keskeytymiseen saakka.
53545: mieslain (423/78) 29 §:n 2 momentissa on tar-
53546: koitettu ja vakuutettu joutuu tämän vuoksi
53547: olemaan poissa työstä. Edellytyksenä on myös, Tämä laki tulee voimaan päivänä
53548: että vakuutettu ei ole muussakaan ansiotyössä kuuta 199 .
53549: eikä 15 §:n 2 momentissa tarkoitetussa omassa
53550: 14 1992 vp - HE 232
53551:
53552: 4.
53553: Laki
53554: työttömyysturvalain 9 §:n muuttamisesta
53555:
53556: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
53557: kumotaan 24 päivänä elokuuta 1984 annetun työttömyysturvalain (602/84) 9 §:n 3 momentti,
53558: sellaisena kuin se on 9 päivänä helmikuuta 1990 annetussa laissa (98/90), ja
53559: muutetaan 9 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 27 päivänä maaliskuuta 1991 annetussa laissa
53560: (597/91 ), seuraavasti:
53561: 9§ tarkoitetulla tavalla itse aiheuttanut työsuhteen
53562: Oikeus työttömyyspäivärahaan eräissä päättymisen. Milloin työsuhteen on katsottava
53563: tapauksissa asiassa annetun lainvoimaisen tuomion tai
53564: muun lopullisena pidettävän ratkaisun jälkeen
53565: päättyneen työntekijästä johtuneesta syystä,
53566: Jos työntekijä, jonka työsopimus on irtisa- sovelletaan 1 momentissa tarkoitetulta ajalta
53567: nottu työsopimuslain (320170) 37 §:ssä tai me- aiheettomasti maksetun työttömyyspäivärahan
53568: rimieslain (423178) 39 §:ssä tarkoitetulla perus- takaisinperintään 31 §:n säännöksiä.
53569: teella, on todisteellisesti riitauttanut irtisanomi-
53570: sen irtisanomisajan kuluessa eikä työntekijän
53571: tätä menettelyä ole pidettävä ilmeisen aiheetto- Tämä laki tulee voimaan päivänä
53572: mana, ei ennen asiassa tehtyä lopullista ratkai- kuuta 199 .
53573: sua voida katsoa, että hän olisi 1 momentissa
53574:
53575: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992
53576:
53577:
53578: Tasavallan Presidentti
53579: MAUNO KOIVISTO
53580:
53581:
53582:
53583:
53584: Työministeri Ilkka Kanerva
53585: 1992 vp -- liE 232 15
53586:
53587: Liite
53588:
53589: 1.
53590: Laki
53591: merimieslain muuttamisesta
53592:
53593: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
53594: muutetaan 7 päivänä kesäkuuta 1978 annetun merimieslain (423/78) 24 §:n 1 ja 2 momentti,
53595: 32 §:n otsikko ja 2 momentti, 32 a §:n 2 momentti, 32 b §:n 2 momentti, 39 §:n 4 momentti, 40 §:n
53596: 1 momentti, 41 §:n 1 momentti, 65 §:n 1 momentti ja 67 §:n otsikko,
53597: sellaisina kuin niistä ovat 24 §:n 1 ja 2 momentti ja 40 §:n 1 momentti 22 päivänä helmikuuta
53598: 1991 annetussa laissa (381191), 32 §:n otsikko ja 2 momentti, 32 a §:n 2 momentti, 32 b §:n 2
53599: momentti ja 39 §:n 4 momentti 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetussa laissa (591/86), 41 §:n 1
53600: momentti ja 65 §:n 1 momentti 23 päivänä joulukuuta 1988 annetussa laissa (1177/88), sekä 67 §:n
53601: otsikko, sellaisena kuin se on 1 päivänä kesäkuuta 1984 annetussa laissa (434/84) sekä
53602: lisätään 29 §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, 32 §:ään,
53603: sellaisena kuin se on mainitussa 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetussa laissa, uusi 2 ja 3
53604: momentti, jolloin muutettu 2 momentti ja nykyinen 3 momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi,
53605: 39 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna mainituilla 25 päivänä heinäkuuta 1986, 23 päivänä
53606: joulukuuta 1988 ja 22 päivänä helmikuuta 1991 annetuilla laeilla, uusi 5 momentti, uusi 49 a §
53607: sekä 67 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 1 päivänä kesäkuuta 1984 annetussa laissa, uusi 2
53608: momentti seuraavasti:
53609: Voimassa oleva laki Ehdotus
53610:
53611: 24 §
53612: Lomauttaminen
53613: Työsuhteen kestäessä voidaan sopia siitä, Jos työnantaja voisi irtisanoa tai purkaa
53614: että työnteko ja palkanmaksu keskeytetään työsopimuksen, hänellä on oikeus, noudattaen
53615: toistaiseksi tai määräajaksi työsuhteen pysyessä päällikön kohdalla 90 päivän, muun päällystön
53616: muutoin voimassa. Niillä edellytyksillä, joilla kohdalla 30 päivän sekä muiden kuin edellä
53617: työnantaja saisi irtisanoa tai purkaa työsopi- mainittujen työntekijäin kohdalla 14 päivän il-
53618: muksen, hän voi työsopimuksen irtisanomisen moitusaikaa, lomauttaa työntekijä siten, että
53619: tai purkamisen sijasta, noudattaen päällikön työnteko ja palkanmaksu keskeytetään toistai-
53620: kohdalla 90 päivän, muun päällystön kohdalla seksi tai määräajaksi työsuhteen muutoin pysy-
53621: 30 päivän sekä muiden kuin edellä mainittujen essä voimassa. Työntekijä voidaan edellä maini-
53622: työntekijäin kohdalla 14 päivän ilmoitusaikaa, tulla tavalla lomauttaa enintään 90 päivän ajak-
53623: määrätä työntekijän Iomautettavaksi määrä- si, jos työ on tilapäisesti vähentynyt eikä työn-
53624: ajaksi tai toistaiseksi. Sopimuksella voidaan antaja voi kohtuudella järjestää muuta työtä tai
53625: lomauttamisoikeutta laajentaa. työnantajan tarpeisiin sopivaa koulutusta.
53626: Edellä 1 momentissa tarkoitetulla tavalla Työsopimuksella tai työsuhteen kestäessä
53627: työntekijä voidaan lomauttaa enintään 90 päi- muutenkin voidaan työntekijän tai työnantajan
53628: vän ajaksi, jos työ on tilapäisesti vähentynyt aloiteesta sopia työntekijän lomauttamisesta.
53629: eikä työnantaja voi kohtuudella järjestää muu- Lomautamisoikeutta voidaan laajentaa työehto-
53630: ta työtä tai työnantajan tarpeisiin sopivaa sopimuksella tai sopimuksella, jota tarkoitetaan
53631: koulutusta. yhteistoiminnasta yrityksissä annetun lain
53632: (725178) 8 §:ssä.
53633: 16 1992 vp -- lUE 232
53634:
53635: Voimassa oleva laki Ehdotus
53636:
53637: C. Työnantajan muut velvollisuudet
53638: 29§
53639: Työturvallisuus
53640:
53641: Raskaana oleva työntekijä, jonka työhön tai
53642: työpaikan olosuhteisiin liittyvän kemiallisen ai-
53643: neen, säteilyn tai tarttuvan taudin arvioidaan
53644: aiheuttavan vaaraa sikiön kehitykselle tai ras-
53645: kaudelle, on pyrittävä siirtämään muihin työnte-
53646: kijälle hänen ammattitaitonsa ja kokemuksensa
53647: huomioon ottaen sopiviin tehtäviin äitiysloman
53648: alkamiseen saakka, jollei työstä tai työpaikan
53649: olosuhteista ole vaaraa aiheuttavaa tekijää voitu
53650: poistaa.
53651:
53652:
53653: 32 § 32 §
53654: Å.itiys-, isyys- ja vanhempainloma sekä Erityisäitiys-, äitiys-, isyys-
53655: hoitovapaa ja vanhempainloma sekä hoitovapaa
53656:
53657: Jos äitiysloma aloitetaan aikaisemmin kuin 30
53658: arkipäivää ennen laskettua synnytysaikaa, on
53659: äitiyslomasta ilmoitettava työnantajalle viimeis-
53660: tään kolme kuukautta ennen laskettua synnytys-
53661: aikaa, jollei työnantajan ja työntekijän kesken
53662: ole toisin sovittu.
53663: Raskaana olevalla työntekijällä on oikeus
53664: saada erityisäitiyslomaksi se aika, jolta hänellä
53665: on oikeus saada sairausvakuutuslain ( 364163)
53666: mukaista erityisäitiysrahaa.
53667: Työntekijälle, joka on ollut yhtäjaksoisesti Erityisäitiys-, äitiys-, isyys- tai vanhempainlo-
53668: työssä samassa tai saman johdon alaisessa man taikka hoitovapaan ajalta työnantaja ei ole
53669: yrityksessä kuusi kuukautta, on oikeus palk- velvollinen maksamaan palkkaa. Kuitenkin työn-
53670: kaan 1 momentissa tarkoitetun äitiysloman tekijälle, joka on ollut yhtäjaksoisesti työssä
53671: ajalta siten kuin 25 §:ssä on säädetty sairaus- samassa tai saman johdon alaisessa yrityksessä
53672: ajan palkasta. kuusi kuukautta, työnantaja on velvollinen mak-
53673: samaan palkkaa äitiysloman ajalta siten kuin
53674: 25 §:ssä säädetään sairausajan palkasta.
53675:
53676:
53677: 32 a§
53678: Vanhempainloman jaksottaminen ja työnteki-
53679: jän ilmoitusvelvollisuus
53680:
53681: Työntekijän on ilmoitettava työnantajalle Työntekijän on ilmoitettava työnantajalle
53682: vanhempainloman käyttämisestä, sen alkami- vanhempainloman käyttämisestä, sen alkami-
53683: sesta, pituudesta ja jaksottamisesta mikäli mah- sesta, pituudesta ja jaksottamisesta mikäli mah-
53684: dollista kuukautta ennen laskettua synnytysai- dollista kuukautta ennen laskettua synnytysai-
53685: 1992 vp -- liE 232 17
53686:
53687: Voimassa oleva laki Ehdotus
53688:
53689: kaa, kuitenkin viimeistään kahden kuukauden kaa, kuitenkin viimeistään kahden kuukauden
53690: kuluttua lapsen syntymästä. Ottolapsen hoidon kuluttua lapsen syntymästä. Ottolapsen hoidon
53691: vuoksi pidettävän vanhempainloman alkami- vuoksi pidettävän vanhempainloman alkami-
53692: sesta, pituudesta ja jaksottamisesta on ilmoitet- sesta, pituudesta ja jaksottamisesta on ilmoitet-
53693: tava viimeistään kuukautta ennen vanhempain- tava viimeistään kuukautta ennen vanhempain-
53694: loman alkamista. Isyyslomasta on ilmoitettava loman alkamista. Isyyslomasta on ilmoitettava
53695: työnantajalle viimeistään kuukautta ennen las- työnantajalle viimeistään kuukautta ennen las-
53696: kettua synnytysaikaa. kettua synnytysaikaa tai, jos isyyslomaa käyte-
53697: tään valinnaisena aikana äitiys- ja vanhempain-
53698: rahakauden aikana, viimeistään kuukautta en-
53699: nen tällaisen isyysloman alkamista.
53700:
53701:
53702: 32 b§
53703: Hoitovapaan jaksottaminen ja työntekijän
53704: ilmoitusvelvollisuus
53705:
53706: Työntekijän on ilmoitettava työnantajalle Työntekijän on ilmoitettava työnantajalle
53707: hoitovapaan käyttämisestä, sen alkamisesta, hoitovapaan käyttämisestä, sen alkamisesta,
53708: pituudesta ja jaksottamisesta hoitaakseen alle pituudesta ja jaksottamisesta hoitaakseen alle
53709: kaksivuotiasta lasta viimeistään kuukautta en- kaksivuotiasta lasta, viimeistään kahta kuu-
53710: nen vanhempainloman päättymistä sekä hoito- kautta ennen vanhempainloman päättymistä
53711: vapaan käyttämisestä tämän jälkeen hyvissä sekä hoitovapaan käyttämisestä tämän jälkeen
53712: ajoin, kuitenkin viimeistään kuukautta ennen hyvissä ajoin, kuitenkin viimeistään kuukautta
53713: kuin lapsi täyttää kaksi vuotta. Työntekijällä ennen kuin lapsi täyttää kaksi vuotta. Työnte-
53714: on oikeus perustellusta syystä muuttaa hoito- kijällä on oikeus perustellusta syystä muuttaa
53715: vapaan ajankohta ilmoittamalla siitä työnanta- hoitovapaan ajankohta ilmoittamalla siitä
53716: jalle viimeistään kuukautta ennen muutoksen työnantajalle viimeistään kuukautta ennen
53717: toteutumista tai niin pian kuin mahdollista. muutoksen toteutumista tai niin pian kuin
53718: mahdollista.
53719:
53720: 39§
53721: Toistaiseksi voimassa olevat sopimukset
53722:
53723: Työnantaja ei saa irtisanoa työntekijän työ- Työnantaja ei saa irtisanoa työntekijän työ-
53724: sopimusta raskauden johdosta. Jos työnantaja sopimusta raskauden johdosta. Jos työnantaja
53725: irtisanoo raskaana olevan työntekijän työsopi- irtisanoo raskaana olevan työntekijän työsopi-
53726: muksen, katsotaan irtisanomisen johtuvan muksen, katsotaan irtisanomisen johtuvan
53727: työntekijän raskaudesta, jollei työnantaja näytä työntekijän raskaudesta, jollei työnantaja muu-
53728: muuta perustetta. Työntekijän on esitettävä ta perustetta näytä. Työntekijän on esitettävä
53729: selvitys raskaudestaan työnantajan sitä pyytä- selvitys raskaudestaan työnantajan sitä pyy-
53730: essä. Työnantaja ei saa irtisanoa työntekijän täessä. Työnantaja ei saa irtisanoa työntekijän
53731: työsopimusta äitiys-, isyys- tai vanhempainlo- työsopimusta erityisäitiys-, äitiys-, isyys- tai
53732: man taikka hoitovapaan aikana eikä myöskään vanhempainloman taikka hoitovapaan aikana
53733: saatuaan tietää työntekijän olevan raskaana tai eikä myöskään saatuaan tietää työntekijän
53734: käyttävän edellä mainittua oikeuttaan, päätty- olevan raskaana taikka käyttävän edellä mai-
53735: mään sanotun loman taikka hoitovapaan alka- nittua oikeuttaan, päättymään sanotun loman
53736: essa tai aikana. Muu sopimus on mitätön. taikka hoitovapaan alkaessa tai aikana. Muu
53737: sopimus on mitätön.
53738:
53739: 3 320484C
53740: 18 1992 vp - HE 232
53741:
53742: Voimassa oleva laki Ehdotus
53743:
53744: Työnantajan on toimitettava työsopimuksen
53745: irtisanominen tässä pykälässä tarkoitetulla pe-
53746: rusteella kohtuullisen ajan kuluessa siitä, kun
53747: irtisanomisen peruste on tullut työnantajan tie-
53748: toon.
53749: 40§
53750: Työhönpaluuoikeus eräissti tapauksissa
53751: Työntekijällä, joka työsuhteen jatkuessa on Työntekijällä, joka työsuhteen jatkuessa on
53752: synnytyksen, sairauden, vamman tai 32 §:n 1 synnytyksen, sairauden, vamman tai 32 §:n 1
53753: momentissa tarkoitetun äitiys-, isyys- tai van- momentissa tarkoitetun äitiys-, isyys- tai van-
53754: hempainloman taikka hoitovapaan tai 32 c §:n hempainloman taikka hoitovapaan johdosta
53755: 1 momentissa tarkoitetun tilapäisen hoitova- taikka 32 §:n 3 momentissa tarkoitetun erityis-
53756: paan johdosta poissa laivapalveluksesta, on äitiysloman taikka 32 c §:n 1 momentissa tar-
53757: oikeus palata ensisijaisesti siihen alukseen, josta koitetun tilapäisen hoitovapaan johdosta pois-
53758: hän lähti edellä mainitun syyn vuoksi. sa laivapalveluksesta, on oikeus palata ensisi-
53759: jaisesti siihen alukseen, josta hän lähti edellä
53760: mainitun syyn vuoksi.
53761:
53762: 41 §
53763: Irtisanomisen toimittaminen ja irtisanomisaika
53764: Työsopimuksen irtisanominen on toimitetta- Työsopimuksen irtisanominen on toimitetta-
53765: va kirjallisesti. Edellä 2 §:n 3 momentissa tar- va kirjallisesti. Työnantajan on annettava työn-
53766: koitetussa liikenteessä on työnantajan annetta- tekijälle kirjallinen selvitys irtisanomiseen joh-
53767: va työntekijälle kirjallinen selvitys irtisanomi- taneista syistä.
53768: seen johtaneista syistä.
53769:
53770:
53771: 49 a§
53772: Purkamisen toimittaminen
53773: Mitä 41 §:n 1 momentissa sätidettitin irtisano-
53774: misen toimittamisesta, koskee myös työsopimuk-
53775: sen purkamista.
53776:
53777: 65 §
53778: Hyvike
53779:
53780: Jos työnantaja irtisanoessaan työntekijän hä- Jos työnantaja irtisanoessaan työntekijän hä-
53781: nestä johtuvasta syystä rikkoo 39 §:ssä sääde- nestä johtuvasta syystä rikkoo 39 §:ssä sääde-
53782: tyn irtisanomiskiellon, on irtisanotulla työnte- tyn irtisanomiskiellon, on irtisanotulla työnte-
53783: kijällä oikeus saada sen johdosta hyvike. Hy- kijällä oikeus saada sen johdosta hyvike. Hy-
53784: vikkeenä on suoritettava vähintään kolmen ja vikkeenä on suoritettava vähintään kolmen ja
53785: enintään 20 kuukauden peruspalkka mahdol- enintään 24 kuukauden peruspalkka mahdol-
53786: lisine kiinteine lisineen. lisine kiinteine lisineen.
53787: 1992 vp - HE 232 19
53788:
53789: Voimassa oleva laki Ehdotus
53790:
53791: 67 § 67 §
53792: Hyvike ja korvausoikeuden vanhentuminen Kanneaika ja tuomioistuinkäsittely
53793:
53794: Jos kanne on pantu vireille kuuden kuukauden
53795: kuluessa 1 momentissa säädetyn kanneajan al-
53796: kamisesta, on asia kaikissa oikeusasteissa käsi-
53797: teltävä kiireellisenä.
53798:
53799: Tämä laki tulee voimaan päivänä
53800: kuuta 199 .
53801: Tämän lain menettelytapoja sekä tuomiois-
53802: tuinkäsittelyä koskevia säännöksiä ei sovelleta,
53803: milloin työsopimuksen päättäminen on tapahtu-
53804: nut ennen tämän lain voimaantuloa.
53805: 20 1992 vp - HE 232
53806:
53807: 2.
53808: Laki
53809: merimiesten vuosilomalain 3 §:n muuttamisesta
53810:
53811: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
53812: muutetaan 1 päivänä kesäkuuta 1984 annetun merimiesten vuosilomalain (433/84) 3 §:n 2
53813: momentin 5 kohta, sellaisena kuin se on 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetussa laissa (592/86),
53814: seuraavasti:
53815: Voimassa oleva laki Ehdotus
53816:
53817: 3§
53818: Työssäolopäivien veroiset päivät
53819:
53820: Työssäolopäivien veroisina pidetään myös Työssäolopäivien veroisina pidetään myös
53821: niitä päiviä, joina työntekijä työsuhteen kes- niitä päiviä, joina työntekijä työsuhteen kes-
53822: täessä on ollut estynyt suorittamasta työtä: täessä on ollut estynyt suorittamasta työtä:
53823:
53824: 5) merimieslaissa (423/78) säädetyn äitiys-, 5) merimieslaissa (423/78) säädetyn erityisäi-
53825: isyys- tai vanhempainloman aikana; tiys-, äitiys-, isyys- tai vanhempainloman aika-
53826: na;
53827:
53828:
53829: Tämä laki tulee voimaan päivänii
53830: kuuta 199 .
53831: 1992 vp - HE 232 21
53832:
53833: 3.
53834: Laki
53835: sairausvakuutuslain 23 g §:n muuttamisesta
53836:
53837: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
53838: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/63) 23 g §:n 1
53839: momentti, sellaisena kuin se on 21 päivänä joulukuuta 1990 annetussa laissa (1192/90),
53840: seuraavasti:
53841:
53842: Voimassa oleva laki Ehdotus
53843:
53844: 23 g §
53845: Raskaana olevalle vakuutetulle suoritetaan Raskaana olevalle vakuutetulle suoritetaan
53846: erityisäitiysrahaa, jos hänen työhönsä tai työ- erityisäitiysrahaa, jos hänen työhönsä tai työ-
53847: paikkansa olosuhteisiin liittyvän kemiallisen paikkansa olosuhteisiin liittyvän kemiallisen
53848: aineen, säteilyn tai tarttuvan taudin arvioidaan aineen, säteilyn tai tarttuvan taudin arvioidaan
53849: aiheuttavan vaaraa sikiön kehitykselle tai ras- aiheuttavan vaaraa sikiön kehitykselle tai ras-
53850: kaudelle. Edellytyksenä on, että vakuutetulle ei kaudelle. Edellytyksenä on, että vakuutetulle ei
53851: voida järjestää muuta työtä siten kuin työsopi- voida järjestää muuta työtä siten kuin työsopi-
53852: muslain (320/70) 32 §:n 2 momentissa on tar- muslain (320/70) 32 §:n 2 momentissa ja meri-
53853: koitettu ja että vakuutettu joutuu tämän vuoksi mieslain ( 423/78) 29 §:n 2 momentissa on
53854: olemaan poissa työstä. Edellytyksenä on myös, tarkoitettu ja vakuutettu joutuu tämän vuoksi
53855: että vakuutettu ei ole muussakaan ansiotyössä olemaan poissa työstä. Edellytyksenä on myös,
53856: eikä 15 §:n 2 momentissa tarkoitetussa omassa että vakuutettu ei ole muussakaan ansiotyössä
53857: työssä lukuunottamatta omassa kotitaloudessa eikä 15 §:n 2 momentissa tarkoitetussa omassa
53858: suoritettavaa työtä. Erityisäitiysrahaa suorite- työssä lukuunottamatta omassa kotitaloudessa
53859: taan vastaavasti myös 15 §:n 2 momentissa suoritettavaa työtä. Erityisäitiysrahaa suorite-
53860: tarkoitetussa työssä olevalle. Erityisäitiysrahaa taan vastaavasti myös 15 §:n 2 momentissa
53861: suoritetaan enintään 23 §:n 1 momentissa tar- tarkoitetussa työssä olevalle. Erityisäitiysrahaa
53862: koitettuun äitiysrahaoikeuden alkamiseen saak- suoritetaan enintään 23 §:n 1 momentissa tar-
53863: ka. Jos raskaus keskeytyy ennen äitiysrahakau- koitettuun äitiysrahaoikeuden alkamiseen saak-
53864: den alkamista, erityisäitiysrahaa suoritetaan ka. Jos raskaus keskeytyy ennen äitiysrahakau-
53865: raskauden keskeytymiseen saakka. den alkamista, erityisäitiysrahaa suoritetaan
53866: raskauden keskeytymiseen saakka.
53867:
53868:
53869: Tämä laki tulee voimaan päivänä
53870: kuuta 199 .
53871: 22 1992 vp - HE 232
53872:
53873: 4. Laki
53874: työttömyysturvalain 9 §:n muuttamisesta
53875:
53876: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
53877: kumotaan 24 päivänä elokuuta 1984 annetun työttömyysturvalain (602/84) 9 §:n 3 momentti,
53878: sellaisena kuin se on 9 päivänä helmikuuta 1990 annetussa laissa (98/90), ja
53879: muutetaan 9 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 27 päivänä maaliskuuta 1991 annetussa laissa
53880: (597/91 ), seuraavasti:
53881: Voimassa oleva laki Ehdotus
53882:
53883: 9§ 9§
53884: Oikeus työttömyyspäivärahaan eräissä Oikeus työttömyyspäivärahaan eräissä
53885: tapauksissa tapauksissa
53886:
53887: Jos työntekijä, jonka työsopimus on irtisa- Jos työntekijä, jonka työsopimus on irtisa-
53888: nottu työsopimuslain (320/70) 37 §:ssä tarkoi- nottu työsopimuslain (323/70) 37 §:ssä tai me-
53889: tetulla perusteella, on todisteellisesti riitautta- rimieslain (423/78) 39 §:ssä tarkoitetulla perus-
53890: nut irtisanomisen irtisanomisajan kuluessa eikä teella, on todisteellisesti riitauttanut irtisanomi-
53891: työntekijän tätä menettelyä ole pidettävä ilmei- sen irtisanomisajan kuluessa eikä työntekijän
53892: sen aiheettomana, ei ennen asiassa tehtyä lo- tätä menettelyä ole pidettävä ilmeisen aiheetto-
53893: pullista ratkaisua voida katsoa, että hän olisi 1 mana, ei ennen asiassa tehtyä lopullista ratkai-
53894: momentissa tarkoitetulla tavalla itse aiheutta- sua voida katsoa, että hän olisi 1 momentissa
53895: nut työsuhteen päättymisen. Milloin työsuh- tarkoitetulla tavalla itse aiheuttanut työsuhteen
53896: teen on katsottava asiassa annetun lainvoimai- päättymisen. Milloin työsuhteen on katsottava
53897: sen tuomion tai muun lopullisena pidettävän asiassa annetun lainvoimaisen tuomion tai
53898: ratkaisun jälkeen päättyneen työntekijästä joh- muun lopullisena pidettävän ratkaisun jälkeen
53899: tuneesta syystä, sovelletaan 1 momentissa tar- päättyneen työntekijästä johtuneesta syystä,
53900: koitetulta ajalta aiheettomasti maksetun työt- sovelletaan 1 momentissa tarkoitetulta ajalta
53901: tömyyspäivärahan takaisinperintään 31 §:n aiheettomasti maksetun työttömyyspäivärahan
53902: säännöksiä. takaisinperintään 31 §:n säännöksiä.
53903: Jos työntekijä, jonka tekemään työhön sovel- (3 mom. kum.)
53904: letaan merimieslakia ( 423/78), on nostanut kuu-
53905: den kuukauden kuluessa kanteen työsopimuksen-
53906: sa irtisanomisesta eikä kannetta ole pidettävä
53907: ilmeisen aiheettomana, ei ennen asiassa tehtyä
53908: lopullista ratkaisua voida katsoa, että hän olisi 1
53909: momentissa tarkoitetulla tavalla itse aiheuttanut
53910: työsuhteen päättymisen. Milloin työsuhteen on
53911: katsottava asiassa tehdyn lopuullisena pidettävän
53912: ratkaisun jälkeen päättyneen työntekijästä joh-
53913: tuneesta syystä, sovelletaan 1 momentissa tar-
53914: koitetulla ajalta aiheettomasti maksetun työttö-
53915: myyspäivärahan takaisinperintään 31 §:n sään-
53916: nöksiä. Jos työntekijä on kuuden kuukauden
53917: kuluessa työsopimuksensa purkamisesta nostanut
53918: kanteen väittäen, ettei työnantajalla olisi ollut
53919: perustetta edes työsopimuksen irtisanomiseen,
53920: sovelletaan, mitä edellä tässä momentissa on
53921: sanottu.
53922:
53923:
53924: Tämä laki tulee voimaan päivänä
53925: kuuta 199 .
53926: 1992 vp - HE 233
53927:
53928:
53929:
53930:
53931: Hallituksen esitys Eduskunnalle pohjoismaisen sosiaaliturvaso-
53932: pimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
53933:
53934:
53935:
53936:
53937: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
53938:
53939: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- Sopimus on tarkoitettu tulemaan voimaan
53940: väksyisi uuden pohjoismaisen sosiaaliturvaso- samaan aikaaan Euroopan talousaluetta kos-
53941: pimuksen, joka tehtiin Tanskan, Suomen, Is- kevan sopimuksen (ETA-sopimus) kanssa. So-
53942: lannin, Norjan ja Ruotsin välillä kesäkuussa pimuksessa on erityiset määräykset siitä, mistä
53943: 1992. Sopimuksen tarkoituksena on taata kaik- alkaen ja missä tilanteessa sitä sovelletaan
53944: kien sopimusvaltioiden kansalaisille vastavuo- aiemman pohjoismaisen sosiaaliturvasopimuk-
53945: roisesti samat sosiaaliturvaetuudet muussa so- sen ja ETA-sopimuksen sijasta.
53946: pimusvaltiossa kuin omassa maassa. Lisäksi Esitykseen liittyy lakiehdotus sopimuksen
53947: sopimuksessa määrätään Pohjoismaissa asuvi- lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten hy-
53948: en muiden kuin Pohjoismaiden kansalaisten väksymisestä. Ehdotettu laki on tarkoitettu
53949: sosiaaliturvaoikeuksista heidän siirtyessään tulemaan voimaan samana ajankohtana kuin
53950: Pohjoismaasta toiseen. sopimus.
53951:
53952:
53953:
53954:
53955: YLEISPERUSTELUT
53956:
53957: 1. Nykyinen tilanne ja asian valmis- väksyttävien Euroopan yhteisöjen (EY) sosiaa-
53958: telu liturvajärjestelmien koordinaatiosäädösten väli-
53959: set suhteet sekä selvittää tarve tehdä erityinen
53960: Voimassa oleva pohjoismainen sosiaaliturva- sosiaalipalveluja koskeva sopimus ja muuttaa
53961: sopimus tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta pohjoismaista sosiaaliturvasopimusta.
53962: 1982 (SopS 81/81) ja erillinen pohjoismainen Työryhmä totesi, että ETA-sopimuksen yh-
53963: työttömyysturvasopimus 1 päivänä joulukuuta teydessä hyväksyttävät EY-säädökset ylikan-
53964: 1987 (SopS 56-57/87). Voimassa olevaa sosi- sallisena oikeutena merkitsevät käytännössä
53965: aaliturvasopimusta on muutettu muutamaan sitä, että Pohjoismaiden väliset sosiaaliturvaa
53966: otteeseen eri maissa tehtyjen lainsäädännön koskevat sopimukset korvautuvat suurimmalta
53967: muutosten takia. Näiden sekä pienehköjen tek- osin EY-säädöksillä (asetukset (ETY) N :o
53968: nisten tarkistustarpeiden vuoksi ryhdyttiin laa- 1408/71 ja 574/72). Näiden säädösten henkilö-
53969: jaa sopimuksen muuttamista harkitsemaan piirin ulkopuolelle jäävät vain Pohjoismaissa
53970: 1980-luvun loppupuolella. Lisäksi Suomi esitti asuvat muut kuin ETA-maiden kansalaiset.
53971: muutosta siksi, että ongelmallista oli Ruotsista Säädösten soveltamisalan ulkopuolelle jäävät
53972: Suomeen palaavien eläkeläisten kansaneläkkei- myös ne sosiaaliturvan alueet, joita EY-sää-
53973: den pienentyminen tietyissä tilanteissa. dökset eivät kata eli pääasiassa sosiaalipalvelut.
53974: Sopimuksen muuttamista varten pohjoismai- Työryhmä valmisteli ehdotuksen uudeksi
53975: nen sosiaalipoliittinen komitea asetti vuonna pohjoismaiseksi sosiaaliturvasopimukseksi kos-
53976: 1989 pohjoismaisen työryhmän, jonka tehtä- kemaan vain niitä tapauksia ja henkilöryhmiä,
53977: väksi annettiin selvittää pohjoismaisen sosiaa- jotka jäävät EY -säädösten ulkopuolelle. Toi-
53978: liturvasopimuksen ja ETA-sopimuksessa hy- saalta kuitenkin todettiin tarkoituksenmukai-
53979: 321263Z
53980: 2 1992 vp - HE 233
53981:
53982: seksi, että näissäkin tapauksissa sosiaaliturva- joismaisen sosiaaliturvasopimuksen täytän-
53983: oikeudet määräytyvät samoin periaattein kuin töönpanosopimusta, soveltamisohjeita ja kehit-
53984: EY-asetuksia sovellettaessa. Tämän vuoksi uu- tämään pohjoismaista EY-asetusten sovelta-
53985: dessa pohjoismaisessa sosiaaliturvasopimukses- miskäytäntöä.
53986: sa päädyttiin viittamaan EY-säädösten periaat- Sopimuksesta ovat antaneet lausuntonsa so-
53987: teisiin. Viittauksilla taataan myös se, että EY- siaali- ja terveysministeriö, työministeriö, Kan-
53988: säädösten muuttuessa pohjoismainen sosiaali- saneläkelaitos, Eläketurvakeskus, Tapaturma-
53989: turvasopimus noudattaa samoja periaatteita. vakuutuslaitosten liitto ja Työttömyyskassojen
53990: Sopimukseen otettiin lisäksi erityismääräyk- yhteisjärjestö.
53991: siä, jotka katsottiin tarpeellisiksi nimenomaan
53992: Pohjoismaasta toiseen siirtyvien EY-säädösten
53993: soveltamispiiriin kuuluvien henkilöiden sosiaa-
53994: liturvaoikeuksien kannalta. Osa näistä erityis- 2. Esityksen taloudelliset vaikutuk-
53995: määräyksistä on jo voimassa olevassa pohjois- set
53996: maisessa sosiaaliturvasopimuksessa ja osa on
53997: katsottu tarpeelliseksi erityisesti Pohjoismaiden Koska uusi pohjoismainen sosiaaliturvasopi-
53998: sosiaaliturvajärjestelmien erityisluonteen vuok- mus liittyy kiinteästi ETA-sopimuksen voi-
53999: si. maantuloon ja soveltamiseen Pohjoismaiden
54000: Uuden pohjoismaisen sosiaaliturvasopimuk- alueella, ETA-sopimuksen kustannusvaikutuk-
54001: sen asiallinen soveltamisala nähtiin parhaaksi sista erotettavia kustannuksia ei ole mahdollis-
54002: rajoittaa kattamaan samaa sosiaaliturvan alaa ta esittää. Mitään merkittäviä lisäkustannuksia
54003: kuin EY-asetukset. Kun pohjoismainen sosiaa- tästä sopimuksesta ei kuitenkaan aiheudu. Ver-
54004: liturvasopimus on Pohjoismaiden sosiaaliturva- rattuna nykytilanteeseen uusi sopimus ei vai-
54005: järjestelmien luonteen vuoksi ollut sovelta- kuta kustannuksiin lainkaan. Uudet eläkkeiden
54006: misalaltaan EY-säädöksiä laajempi erityisesti laskusäännöt ja eräät muut EY-säädöksistä
54007: sosiaalipalvelujen osalta, päätettiin esittää, että aiheutuvat uudistukset saattavat kuitenkin
54008: tehtäisiin erillinen pohjoismainen sosiaalipalve- muuttaa kustannusvastuita Pohjoismaiden vä-
54009: lusopimus. lillä. Tässä sopimuksessa on kuitenkin kysymys
54010: Pohjoismainen sosiaalipoliittinen komitea vain Pohjoismaissa asuvien niin kutsuttujen
54011: asetti lokakuussa 1991 pohjoismaisen työryh- kolmansien valtioiden kansalaisten sosiaalitur-
54012: män valmistelemaan pohjoismaista sosiaalipal- vaoikeuksista heidän siirtyessään Pohjoismaas-
54013: velusopimusta. Komitea asetti myös pohjois- ta toiseen, joten taloudellisten vaikutusten mer-
54014: maisen työryhmän valmistelemaan uuden poh- kitys jää vähäiseksi.
54015:
54016:
54017:
54018:
54019: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
54020: 1. Sopimuksen sisältö samanlainen kuin asetusten. Vain ne osat on
54021: kirjoitettu sopimustekstiin, jotka poikkeavat
54022: Sopimus koskee samaa sosiaaliturvan alaa EY-asetusten sisällöstä tai täydentävät sitä.
54023: kuin Euroopan yhteisöjen asetukset (ETY) N:o 1 artikla. Artiklassa määritellään sopimuk-
54024: 1408/71 ja (ETY) N:o 574/72. Sopimus on sessa käytettävät käsitteet. Käsitteissä on eri-
54025: jaettu asetuksia pääpiirteittäin vastaaviin osiin tyisesti otettu huomioon se, että tämä sopimus
54026: siten, että I osastossa on yleiset määräykset täydentää EY-säädöksiä.
54027: (1-5 artikla), II osastossa sovellettavaa lain-
54028: säädäntöä koskevat määräykset (6-8 artikla), 2 artikla. Artiklassa määrätään sopimuksessa
54029: III osastossa oikeutta etuuksiin koskevat eri- sovellettava lainsäädäntö. Sisällöltään se on
54030: tyismääräykset (9-17 artikla) ja IV osastossa sama kuin Pohjoismaissa EY-asetusten sovel-
54031: muut määräykset (18-31 artikla). Sopimuk- tamispiiriin kuuluva lainsäädäntö.
54032: sessa on viitattu mainittuihin EY-asetuksiin, 3 artikla. Artiklassa määrätään henkilöpiiri,
54033: jotta sopimuksen sisältö olisi mahdollisimman johon sopimusta sovelletaan. Pääsääntönä on,
54034: 1992 vp- HE 233 3
54035:
54036: että sopimusta sovelletaan Pohjoismaissa ole- joismaasta toiseen siirtyvällä Pohjoismaan kan-
54037: viin sellaisiin henkilöihin, joihin EY-asetuksia salaisella on oikeus peruseläkkeeseen (kansan-
54038: ei sovelleta. Näitä ovat sellaiset Pohjoismaiden eläke) uudessa maassa sen jälkeen, kun hän on
54039: kansalaiset, pakolaiset ja valtiottomat henkilöt, asunut siellä kolme vuotta. Asumisedellytyksen
54040: jotka eivät työskentele tai muusta syystä kuulu täyttymistä ratkaistaessa ei voida ottaa huo-
54041: EY-asetusten soveltamispiiriin, ja niin kutsutut mioon asumis- tai vakuutuskausia toisesta
54042: kolmansien valtioiden kansalaiset, jotka eivät maasta. Muilta osin eläkettä laskettaessa sovel-
54043: kansalaisuutensa perusteella kuulu EY-asetus- letaan EY-asetusten eläkkeitä koskevia määrä-
54044: ten soveltamispiiriin, sekä edellä mainittujen yksiä.
54045: henkilöiden perheenjäsenet. Kuitenkin eräitä 12 artikla. Artiklassa määrätään, että Poh-
54046: sopimuksen määräyksiä sovelletaan myös nii- joismaan kansalaisella on myös muissa ETA-
54047: hin henkilöihin, joita EY-säädökset koskevat. maissa asuessaan oikeus Pohjoismaassa ansait-
54048: 4 artikla. Sopimuksessa määrätään, että Poh- semaansa peruseläkkeeseen.
54049: joismaiden kansalaiset rinnastetaan toisiinsa, 13 artikla. Artiklassa määrätään, että perus-
54050: kun kysymys on sosiaaliturvaoikeuksista. eläkkeen määrää voidaan leikata, jos oikeus
54051: 5 artikla. Artiklassa määrätään mahdollisuu- eläkkeen niin kutsuttuun tulevaan aikaan on
54052: desta rajoittaa päällekkäisiä etuuksia, jos täl- samanaikaisesti kahdesta tai useammasta
54053: lainen määräys on kansallisessa lainsäädännös- maasta. Tällöin kustakin maasta annetaan vain
54054: sä. suhteellinen osuus tulevasta ajasta. Tätä mää-
54055: 6 artikla. Artiklassa määrätään, että Pohjois- räystä sovelletaan myös EY -asetusten katta-
54056: maassa asuvaan henkilöön sovelletaan pää- miin henkilöihin.
54057: sääntöisesti asuinmaan lainsäädäntöä. 14 artikla. Artiklassa määrätään, että lisä-
54058: 7 artikla. Artiklassa määrätään, että poike- eläkkeen (työeläkkeet) osalta sovelletaan EY-
54059: ten 6 artiklan määräyksistä sovellettavaa lain- asetusten eläkkeitä koskevia määräyksiä.
54060: säädäntöä koskevat muut määräykset ovat 15 artikla. Artiklassa määrätään, että eläk-
54061: samat kuin EY-asetuksissa. Käytännössä lähe- keitä voidaan leikata, jos oikeus eläkkeen
54062: tettyjä työntekijöitä koskevista tarvittavista tulevaan aikaan syntyy samanaikaisesti useam-
54063: päätöksistä ja toimenpiteistä huolehtii Eläke- massa kuin yhdessä Pohjoismaassa. Tällöin
54064: turvakeskus sosiaali- ja terveysministeriön val- tulevasta ajasta annetaan suhteellinen osuus
54065: tuuttamana. Voimassa olevassa pohjoismaises- kustakin maasta. Tätä määräystä sovelletaan
54066: sa sosiaaliturvasopimuksessa oleva määräys myös EY-asetusten kattamiin henkilöihin.
54067: Pohjoismaan mannerjalustalla tapahtuvan työn 16 artikla. Artiklassa määrätään, että työta-
54068: osalta on myös lisätty tähän artiklaan siten, paturmaetuuksiin sovelletaan EY-asetusten
54069: että sitä sovelletaan myös henkilöihin, joihin määräyksiä.
54070: EY-asetuksia sovelletaan. 17 artikla. Artiklassa määrätään, että työt-
54071: 8 artikla. Artiklassa määrätään, että Pohjois- tömyysetuuksiin sovelletaan EY-asetusten mää-
54072: maiden toimivaltaiset viranomaiset voivat so- räyksiä, lukuun ottamatta oikeutta mennä kol-
54073: pia poikkeuksista sovellettavaa lainsäädäntöä men kuukauden ajaksi toiseen maahan etsi-
54074: koskeviin määräyksiin. mään työtä siten, että lähtömaa maksaa edel-
54075: 9 artikla. Artiklassa määrätään, että sairau- leen työttömyysetuutta (asetuksen 1408/71 69
54076: den, äitiyden tai isyyden johdosta myönnettä- ja 70 artikla).
54077: vät hoitoetuudet ja päivärahat määräytyvät Poikkeus asetuksen 1408/71 67 artiklan 3
54078: samojen periaatteiden mukaan kuin EY-ase- kappaleen määräyksiin on voimassa olevan
54079: tuksissa on määrätty. pohjoismaisen työttömyysturvasopimuksen
54080: JO artikla. Artiklaan on sisällytetty voimassa mukainen määräys, jonka mukaan työskente-
54081: olevan pohjoismaisen sosiaaliturvasopimuksen lyedellytystä ei sovelleta, jos henkilö palaa
54082: kaltainen määräys kotimatkan lisäkustannus- kotimaahansa tai maahan, jonka lainsäädän-
54083: ten korvaamisesta sekä tämän sopimuksen että nön piiriin hän on kuulunut viiden vuoden
54084: asetusten kattamille henkilöille. Tämä on eri- aikana ennen ilmoittautumistaan työnhakijak-
54085: tyisetu, jota EY -säädöksissä ei ole ja jota si. Tätä määräystä sovelletaan myös EY-ase-
54086: tämän artiklan perusteella sovelletaan Pohjois- tusten kattamiin henkilöihin.
54087: maiden alueella syntyviin sairauden aiheutta- 18 artikla. Artiklassa määrätään, että toimi-
54088: miin kotimatkan lisäkustannuksiin. valtaiset viranomaiset sopivat pohjoismaisista
54089: 11 artikla. Artiklassa määrätään, että Poh- täytäntöön panomääräyksistä.
54090: 4 1992 vp- HE 233
54091:
54092: 19-22 artikla. Artikloissa määrätään sopi- 3. Eduskunnan suostumuksen tar-
54093: muksen soveltamiseksi tarvittavasta täytän- peellisuus
54094: töönpanosta samojen periaatteiden mukaisesti
54095: kuin EY-asetuksissa.
54096: Tässä pohjoismaisessa sos~aalit~rvasopimu~
54097: 23 artikla. Artiklassa määrätään, että asetuk- sessa sovelletaan samoja penaatte1ta kum sosi-
54098: sen 1408/71 36 ja 63 artiklan tarkoittamia aaliturvaa koskevia EY-säädöksiä sovellettaes-
54099: sairaanhoitoetuuksia ei korvata Pohjoismaasta sa. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuuden
54100: toiseen lukuun ottamatta asetuksen niiden osalta viitataan ETA-sopimuksesta annetun
54101: kohtie~ mukaisia sairaanhoitokustannuksia, hallituksen esityksen sosiaaliturvaa koskevaa
54102: jotka syntyvät henkilön hakeutuessa hoitoon 29 artiklaa sekä EY-asetuksia (ETY) N:o
54103: toiseen maahan. Lisäksi on määrätty, että
54104: 1408/71 ja 574/72 käsitteleviin asian<?ma.isiin
54105: asetuksen 69 ja 70 artiklan mukaan to~seen kohtiin, joista ilmenee EY-asetusten sosi~ahtu~
54106: maahan työtä hakemaan lähtevälle henkilölle vajärjestelmästämme poikkeava luonne Ja pen-
54107: maksettavia työttömyysetuuksia ei korvata aatteet eri valtioiden kansallisten lainsäädäntö-
54108: maasta toiseen. Näitä määräyksiä sovelletaan jen yhteensovittamisessa .. Eduskun~an suost~
54109: myös asetusten kattamiin henkilöihin. .. mus on vastaaviita osm tarpeelhnen myos
54110: 24-31 artikla. Artikloissa määrätään snrty- tämän sopimuksen hyväksymiselle. Lisäksi so-
54111: mä- ja voimaantulomääräyksistä _Pääosin EY-
54112: pimuksen 8 arti~la ~er~itsee normi~ai?-tov~.!lan
54113: asetusten periaatteiden mukaisesti, mu~t~ osl~ delegointia sosiaah- Ja terveysmm1stenolle.
54114: tain suhteessa voimassa olevaan pohJOISmai- Koska sopimus siten sisältää lainsäädännön
54115: seen sosiaaliturvasopimukseen. 30 artiklassa alaan kuuluvia määräyksiä, on eduskunnan
54116: määrätään voimassa olevan pohjoismaisen so- suostumus näiltä osin tarpeellinen.
54117: siaaliturvasopimuksen ja työttömyysturvasopi-
54118: muksen lakkautumisesta kuitenkin siten, että Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon
54119: sosiaalihuoltoa ja elatustukea koskevat määrä- 33 §:n mukaisesti esitetään,
54120: ykset jäävät edelleen voimaan, kunnes ne kor-
54121: vataan uudella pohjoismaisella sosiaalipalvelu- että Eduskunta hyväksyisi ne Kööpen-
54122: sopimuksella. haminassa 15 päivänä kesäkuuta 1992
54123: tehdyn pohjoismaisen sosiaaliturvasopi-
54124: muksen määräykset, jotka vaativat edus-
54125: 2. Voimaantulo kunnan suostumuksen.
54126:
54127: Sopimus tulee voimaan samaan. ai~aan ~ll:in Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
54128: ETA-sopimus edellyttäen, että ka1kk1 PohJOIS- kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
54129: maat ovat hyväksyneet sen ennen tätä ajankoh- malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
54130: taa. lakiehdotus:
54131: 1992 vp- HE 233 5
54132:
54133: Laki
54134: pohjoismaisen sosiaaliturvasopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä
54135:
54136: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
54137: 1§ 2§
54138: Kööpenhaminassa 15 päivänä kesäkuuta Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän-
54139: 1992 Tanskan, Suomen, Islannin, Norjan ja töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
54140: Ruotsin välillä tehdyn pohjoismaisen sosiaali-
54141: turvasopimuksen määräykset ovat, mikäli ne 3§
54142: kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
54143: kuin siitä on sovittu. tävänä ajankohtana.
54144:
54145: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992
54146:
54147:
54148: Tasavallan Presidentti
54149: MAUNO KOIVISTO
54150:
54151:
54152:
54153:
54154: Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen
54155: 6 1992 vp- HE 233
54156:
54157:
54158:
54159:
54160: POHJOISMAINEN SOSIAALITURVASOPIMUS
54161:
54162:
54163: Tanskan, Suomen, Islannin, Norjan ja Ruot- nellään toisaalta yhden tai useamman Pohjois-
54164: sin hallitukset, maan ja toisaalta yhden tai useamman Pohjois-
54165: jotka katsovat, että vuodelta 1981 olevalla maiden ulkopuolisen maan välisiä suhteita,
54166: pohjoismaisella sosiaaliturvasopimuksella, joka d) "toimivaltainen viranomainen"
54167: korvasi alkuperäisen sopimuksen vuodelta Tanskassa
54168: 1955, on ollut suuri merkitys turvatessaan lo sosiaaliministeriä,
54169: toisessa Pohjoismaassa työskenteleville tai oles- 20 työministeriä,
54170: keleville Pohjoismaiden kansalaisille saman so- 3 terveysministeriä,
54171: 0
54172:
54173:
54174:
54175:
54176: siaaliturvan kuin maan omille kansalaisille, Suomessa
54177: jotka toteavat, että Euroopan talousaluetta sosiaali- ja terveysministeriötä,
54178: koskevan sopimuksen (ETA-sopimus) perus- Islannissa
54179: teella sen sosiaaliturvaa koskevia säännöksiä lo terveys- ja sosiaalivakuutusministeriä,
54180: tullaan soveltamaan toisessa Pohjoismaassa 20 sosiaaliministeriä,
54181: työskenteleviin tai oleskeleviin Pohjoismaiden 3 valtiovarainministeriä,
54182: 0
54183:
54184:
54185:
54186:
54187: kansalaisiin, Norjassa
54188: jotka katsovat, että tarvitaan sosiaaliturvaa 10 sosiaaliministeriötä,
54189: koskevia pohjoismaisia määräyksiä sellaisia 20 työ- ja hallintoministeriötä,
54190: henkilöitä varten, joihin ei sovelleta ETA- 30 lapsi- ja perheasiainministeriötä,
54191: säännöksiä, eli toisaalta rajoitettua määrää Ruotsissa
54192: Pohjoismaiden kansalaisia, toisaalta kolmansi- hallitusta (sosiaaliministeriötä),
54193: en valtioiden kansalaisia varten, tai mainittujen viranomaisten määräämää
54194: jotka katsovat, että samalla on tarpeen pitää viranomaista,
54195: voimassa joitakin sosiaaliturvaa koskevia poh- e) "laitos"
54196: joismaisia määräyksiä, jotka täydentävät sosi- etuuden myöntävää viranomaista tai toimi-
54197: aaliturvaa koskevia ETA-säännöksiä, elintä,
54198: ovat päättäneet tehdä uuden, seuraavansisäl- t) "hoitoetuus"
54199: töisen pohjoismaisen sosiaaliturvasopimuksen: toisaalta vapautusta tai alennusta sairaan-
54200: hoidosta, mukaan lukien hammashoito, synny-
54201: I osasto tyshoito, lääkkeet, proteesit ja muut apuväli-
54202: neet, perittävistä maksuista tai niistä aiheutu-
54203: Yleiset määräykset neiden kustannusten korvaamista, toisaalta täs-
54204: 1 artikla sä tarkoitetun sairaanhoidon yhteydessä tehtä-
54205: Tässä sopimuksessa tarkoitetaan ilmaisulla vistä matkoista maksettuja korvauksia,
54206: a) "Pohjoismaa" g) "peruseläke"
54207: kutakin sopimusvaltiota, yleistä eläkettä, joka ei määräydy täytettyjen
54208: b) "Pohjoismaan kansalainen" työskentelykausien, aikaisempien ansiotulojen
54209: jonkin Pohjoismaan kansalaista, tai maksettujen maksujen perusteella, sekä sel-
54210: c) "lainsäädäntö" laiseen eläkkeeseen maksettavia lisäetuuksia,
54211: 2 artiklan 1 kappaleessa mainittuja sosiaali- h) "lisäeläke"
54212: turvan aloja koskevia lakeja, asetuksia ja muita yleistä eläkettä, joka määräytyy täytettyjen
54213: säädöksiä, lukuun ottamatta niitä, joissa sään- työskentelykausien, aikaisempien ansiotulojen
54214: 1992 vp- HE 233 7
54215:
54216: tai maksettujen maksujen perusteella, sekä sel- a) Pohjoismaiden kansalaisiin,
54217: laiseen eläkkeeseen maksettavia lisäetuuksia, b) pakolaisiin, joita tarkoitetaan 28 päivänä
54218: i) "asuminen" heinäkuuta 1951 tehdyn pakolaisten oikeusase-
54219: että henkilö asuu maassa sen maan väestö- maa koskevan yleissopimuksen 1 artiklassa ja
54220: kirjanpidon perusteella, jollei erityisistä syistä mainittuun yleissopimukseen liittyvässä 31 päi-
54221: muuta johdu, vänä tammikuuta 1967 tehdyssä pöytäkirjassa,
54222: j) "ETA-sopimus" c) valtiottorniin henkilöihin, joita tarkoite-
54223: 2 päivänä toukokuuta 1992 tehtyä sopimusta taan 28 päivänä syyskuuta 1954 tehdyssä val-
54224: Euroopan talousalueesta, tiottomien henkilöiden oikeusasemaa koskevan
54225: k) "ETA-maa" yleissopimuksen 1 artiklassa,
54226: maata, johon sovelletaan Euroopan talous- d) muihin henkilöihin, joihin sovelletaan tai
54227: aluetta koskevaa sopimusta, on sovellettu jonkin Pohjoismaan lainsäädän-
54228: l) "asetus" töä,
54229: neuvoston asetusta (ETY) 1408/71 sosiaali- e) henkilöihin, jotka johtavat oikeutensa
54230: turvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alu- a)-d) kohdassa mainitusta henkilöstä.
54231: eella liikkuviin työntekijöihin, itsenäisiin am- 2. Siinä määrin kuin sopimuksen määräyk-
54232: matinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä, sistä niin seuraa, sitä sovelletaan myös henki-
54233: ETA-sopimuksen liitteessä VI mainittuine löihin, joihin sovelletaan asetusta.
54234: muutoksineen ja lisäyksineen,
54235: m) "täytäntöönpanoasetus" 4 artikla
54236: neuvoston asetusta (ETY) 574/72 asetuksen Sovellettaessa jonkin Pohjoismaan lainsää-
54237: (ETY) 1408/71 sosiaaliturvajärjestelmien sovel- däntöä rinnastetaan toisen Pohjoismaan kan-
54238: tamisesta yhteisön alueella liikkuviin työnteki- salaiset maan omiin kansalaisiin, jollei 11-13
54239: jöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja hei- artiklan määräyksistä muuta johdu.
54240: dän perheenjäseniinsä täytäntöönpanomenette-
54241: lystä, ETA-sopimuksen liitteessä VI mainittui- 5 artikla
54242: ne muutoksineen ja lisäyksineen. Kun Pohjoismaan lainsäädännön perusteella
54243: rajoitetaan päällekkäisten etuuksien maksamis-
54244: 2 artikla ta, näin voidaan tehdä myös, kun päällekkäistä
54245: 1. Tätä sopimusta sovelletaan kaikkeen Poh- etuutta maksetaan toisen Pohjoismaan lainsää-
54246: joismaissa kulloinkin voimassa olevaan, seu- dännön perusteella.
54247: raavia sosiaaliturvan aloja koskevaan lainsää-
54248: däntöön:
54249: a) sairauden, äitiyden tai isyyden johdosta II osasto
54250: maksettavat etuudet,
54251: b) työkyvyttömyyden, vanhuuden tai kuole- Sovellettavaa lainsäädäntöä koskevat
54252: man johdosta maksettavat etuudet, määräykset
54253: c) työtapaturman johdosta maksettavat etuu-
54254: det, 6 artikla
54255: d) työttömyyden johdosta maksettavat etuu- Pohjoismaassa asuvaan henkilöön sovelle-
54256: det, taan asmnmaan lainsäädäntöä, jollei tämän
54257: e) yleiset lapsista maksettavat rahaetuudet. osaston määräyksistä muuta johdu.
54258: 2. Sopimuksen hyväksymisen yhteydessä jo-
54259: kainen Pohjoismaa toimittaa luettelon 1 kap- 7 artikla
54260: paleessa mainittuja sosiaaliturvan aloja koske- 1. Henkilöihin, jotka työskentelevät toisessa
54261: vasta lainsäädännöstään. Sen jälkeen jokainen Pohjoismaassa kuin missä asuvat tai jotka
54262: maa ilmoittaa vuosittain ennen helmikuun lop- työskentelevät kahdessa tai useammassa Poh-
54263: pua Tanskan ulkoasiainministeriölle luetteloon joismaassa tai jotka kuuluvat lento- tai maa-
54264: tehtävistä muutoksista, jotka johtuvat edellisen kuljetusyrityksen matkustavaan henkilökun-
54265: kalenterivuoden aikana hyväksytystä lainsää- taan tai jotka heidän työnantajansa lähettää
54266: dännöstä. jostakin Pohjoismaasta työskentelemään tila-
54267: 3 artikla päisesti toiseen Pohjoismaahan, sovelletaan
54268: 1. Sopimusta sovelletaan seuraaviin henkilöi- vastaavasti asetuksen· II osaston ja täytäntöön-
54269: hin, jollei heihin sovelleta asetusta: panoasetuksen III osaston säännöksiä.
54270: 8 1992 vp- HE 233
54271:
54272: 2. Pohjoismaassa tehdyksi työksi katsotaan hin, jotka saavat luvan matkustaa toiseen
54273: myös jonkin Pohjoismaan mannerjalustalla, sen Pohjoismaahan saamaan siellä tilansa kannalta
54274: mukaan kuin se on määritelty 29 päivänä asianmukaista hoitoa.
54275: huhtikuuta 1958 tehdyssä mannerjalustaa kos-
54276: kevassa Geneven yleissopimuksessa, tehtävä
54277: työ luonnonvarojen tutkimiseksi ja hyödyntä- 2 luku
54278: miseksi. Työkyvyttömyyden, vanhuuden ja kuoleman joh-
54279: 3. 2 kappaleen määräystä sovelletaan myös dosta myönnettävät etuudet
54280: henkilöihin, joihin sovelletaan asetusta.
54281: Peruseläke
54282:
54283: 8 artikla 11 artikla
54284: Kahden tai useamman Pohjoismaan toiml- 1. Pohjoismaan kansalaisella on oikeus pe-
54285: valtaiset viranomaiset voivat joidenkin henki- ruseläkkeeseen toisesta Pohjoismaasta ansaittu-
54286: löryhmien tai henkilöiden osalta sopia poik- aan oikeuden eläkkeeseen asumaila siinä maas-
54287: keuksista tämän osaston määräyksiin. sa vähintään kolme vuotta.
54288: 2. Ratkaistaessa, onko 1 kappaleen mukai-
54289: nen asumisedellytys täyttynyt, ei oteta huo-
54290: mioon kausia, jolloin asianomainen henkilö on
54291: saanut jonkin toisen ETA-maan eläkettä.
54292: 3. 1 kappaleen edellytystä ei voi täyttää
54293: UI osasto
54294: ottamalla huomioon muiden maiden asumis- ja
54295: Oikeutta etuoksiin koskevat erityismääräykset vakuutuskausia. Laskettaessa tämän artiklan
54296: mukaista peruseläkettä sovelletaan muutoin
54297: 1 luku vastaavasti asetuksen UI osaston 2, 3 ja 8
54298: luvun ja täytäntöönpanoasetuksen IV osaston
54299: Sairauden, äitiyden tai isyyden johdosta myön- 1, 3 ja 8 luvun säännöksiä suhteessa muiden
54300: nettävät hoitoetuudet ja päivärahat Pohjoismaiden lainsäädäntöön.
54301: 9 artikla 12 artikla
54302: Pohjoismaasta toiseen muuttaviin henkilöi- Pohjoismaan kansalaisella on, niin kauan
54303: hin, tai Pohjoismaassa asuviin henkilöihin, kuin hän asuu jossakin ETA-maassa, oikeus
54304: joilla on oikeus hoitoetuuksiin asuinmaastaan siihen peruseläkkeeseen, johon hän on ansain-
54305: ja jotka oleskellessaan toisessa Pohjoismaassa nut oikeuden jossakin Pohjoismaassa.
54306: joutuvat sairaanhoidon tarpeeseen, tai henki-
54307: löihin, jotka työskentelevät toisessa Pohjois- 13 artikla
54308: maassa kuin missä asuvat, sekä heidän per- 1. Jos peruseläkettä laskettaessa on oikeus
54309: heenjäseniinsä, sovelletaan vastaavasti asetuk- ottaa huomioon asumisaika vakuutustapahtu-
54310: sen III osaston 1 luvun ja täytäntöönpanoase- man jälkeen useammasta kuin yhdestä Pohjois-
54311: tuksen IV osaston 1 ja 2 luvun säännöksiä. maasta, otetaan kussakin maassa huomioon
54312: vain osa tulevasta asumisajasta. Tämä osa
54313: 10 artikla määräytyy eläkettä laskettaessa käytettävien
54314: 1. Oleskelumaa korvaa Pohjoismaassa asu- todellisten asumisaikojen perusteella siinä suh-
54315: valle henkilölle, jolla on oikeus hoitoetuuksiin teessa kuin todellinen asumisaika asianomaises-
54316: asuinmaastaan ja joka oleskellessaan tilapäises- sa maassa on kaikkien maiden yhteenlasket-
54317: ti toisessa Pohjoismaassa saa sairaanhoitoa, tuun todelliseen asumisaikaan.
54318: kotimatkasta asuinmaahan aiheutuneet lisäkus- 2. Ensimmäisen kappaleen määräyksiä sovelle-
54319: tannukset siitä, että asianomainen henkilö sai- taan myös henkilöihin, joihin sovelletaan ase-
54320: rautensa johdosta joutuu käyttämään kalliim- tusta.
54321: paa matkustustapaa kuin hän muutoin olisi
54322: käyttänyt.
54323: Lisäeläke
54324: 2. 1 kappaleen määräystä sovelletaan myös
54325: henkilöihin, joihin sovelletaan asetusta. 14 artikla
54326: 3. 1 kappaleen määräystä ei sovelleta henkilöi- Määrättäessä oikeudesta lisäeläkkeeseen so-
54327: 1992 vp- HE 233 9
54328:
54329: velletaan vastaavasti asetuksen III osaston 2, 3 maasta. Edellytyksenä on kuitenkin, että työs-
54330: ja 8 luvun sekä täytäntöönpanoasetuksen IV kentely on tapahtunut tai työttömyysetuoksia
54331: osaston 1, 3 ja 8 luvun säännöksiä suhteessa on saatu aikaisintaan viiden vuoden aikana
54332: muiden Pohjoismaiden lainsäädäntöön. ennen ilmoittautumista työnhakijaksi virallises-
54333: sa työnvälityksessä ja, tapauksesta riippuen,
54334: 15 artikla liittymistä asianomaisen työttömyyskassan jä-
54335: 1. Jos edellytykset lisäeläkkeen laskemiseksi seneksi.
54336: myös sellaisten vakuutuskansien perusteella, 3. Toisen kappaleen määräyksiä sovelletaan
54337: jotka oletettavasti olisi täytetty, jollei vakuu- vastaavasti henkilöihin, joihin sovelletaan ase-
54338: tustapahtumaa olisi sattunut, ovat olemassa tusta.
54339: useammassa kuin yhdessä Pohjoismaassa, ote-
54340: taan vain osa oletetuista vakuutuskansista huo-
54341: mioon kunkin maan eläkettä laskettaessa. Tä- IV osasto
54342: mä osa määräytyy eläkettä laskettaessa käytet- Muut määräykset
54343: tävien todellisten vakuutuskansien perusteella
54344: siinä suhteessa kuin asianomaisen maan todel- 18 artikla
54345: liset vakuutuskaudet ovat kaikkien maiden Toimivaltaiset viranomaiset sopivat sopi-
54346: yhteenlaskettuihin todellisiin vakuutuskausiin. muksen yhdenmukaisen pohjoismaisen sovelta-
54347: 2. Ensimmäisen kappaleen määräyksiä so- misen turvaamiseksi vaadittavista määräyksis-
54348: velletaan vastaavasti henkilöihin, joihin sovel- tä.
54349: letaan asetusta.
54350: 19 artikla
54351: Viranomaiset ja laitokset antavat toisilleen
54352: 3 luku tarpeellista apua sopimuksen toimeenpanemi-
54353: Työtapaturmaetuudet seksi. Jokaisessa Pohjoismaassa on erityinen
54354: toimivaltaisen viranomaisen nimeämä yh-
54355: 16 artikla dyselin.
54356: Määrättäessä oikeudesta työtapaturma-
54357: etuoksiin ja etuoksia laskettaessa sovelletaan 20 artikla
54358: vastaavasti asetuksen III osaston 4 luvun ja Asetuksen 86 artiklaa sovelletaan vastaavasti
54359: täytäntöönpanoasetuksen IV osaston 4 luvun hakemuksiin, ilmoituksiin tai valituksiin, jotka
54360: säännöksiä Pohjoismaiden välisissä suhteissa. on toimitettu muun Pohjoismaan viranomaisel-
54361: le kuin sen, jossa toimivaltainen viranomainen
54362: sijaitsee.
54363: 4 luku
54364: Työttömyysetuudet 21 artikla
54365: Pohjoismaiden välillä sovelletaan vastaavasti
54366: 17 artikla täytäntöönpanoasetuksen 111 artiklaa aiheetto-
54367: 1. Laskettaessa työttömyysetuoksia varten mien suoritusten takaisinperimisessä ja toi-
54368: yhteen vakuutus- tai työskentelykausia, mää- meentulotukea koskevissa takautumisvaateissa.
54369: rättäessä oikeudesta työttömyysetuoksiin ja
54370: etuoksia laskettaessa sovelletaan vastaavasti 22 artikla
54371: asetuksen III osaston 6 luvun ja täytäntöön- Sopimus ei anna oikeutta peruseläkkeen
54372: panoasetuksen IV osaston 6 luvun säännöksiä maksamiseen henkilölle, joka ei asu ETA-
54373: Pohjoismaiden välisissä suhteissa. Asetuksen 69 maassa. Sopimus ei myöskään mahdollista
54374: ja 70 artiklan säännöksiä ei kuitenkaan tämän oikeuksien ansaitsemista ETA-maiden ulko-
54375: kappaleen määräysten perusteella sovelleta. puolella.
54376: 2. Asetuksen 67 artiklan 3 kappaleen vakuu-
54377: tus- tai työskentelykausia koskevia vaatimuksia 23 artikla
54378: ei sovelleta henkilöihin, jotka siinä maassa, 1. Jollei kahden tai useamman Pohjoismaan
54379: josta etuoksia haetaan, ovat joko työskennel- välillä toisin sovita, maat luopuvat asetuksen
54380: leet siinä laajuudessa, että he ovat kuuluneet 36, 63 ja 70 artiklan ja täytäntöönpanoasetuk-
54381: sen maan työttömyysturvalainsäädännön pii- sen 105 artiklan perusteella kaikesta kustannus-
54382: riin tai ovat saaneet työttömyysetuoksia siitä ten korvaamisesta siltä osin kuin koskee sai-
54383: 2 321263Z
54384: 10 1992 vp- HE 233
54385:
54386: rauden ja äitiyden ja työtapaturmien ja ammat- eläkettä maksetaan sopimuksen voimaantulos-
54387: titautien johdosta myönnettäviä hoitoetuuksia, ta lukien. Samaa sovelletaan, kun eläkeviran-
54388: toisessa kuin toimivaltaisessa valtiossa työtä omainen samassa määräajassa on ilmoittanut
54389: hakeville työttömille myönnettäviä etuuksia se- toisen Pohjoismaan eläkeviranomaiselle pää-
54390: kä hallinnollisten ja lääkärintarkastusten kulu- töksestään laskea eläke uudelleen.
54391: ja. 3. Eläke lasketaan sopimuksen voimaantul-
54392: 2. Kustannusten korvaamisesta luopuminen tua sovellettavien säännösten tai määräysten
54393: ei koske hoitoetuuksia henkilöille, jotka asetuk- mukaisesti asianomaisen henkilön iän ja asu-
54394: sen 22 artiklan 1 kohdan c alakohdan ja 55 misajan perusteella eläketapahtumahetkellä.
54395: artiklan 1 kohdan c alakohdan perusteella 4. Jos 1 kappaleen mukaisesti uudelleen
54396: saavat toimivaltaiselta laitokselta luvan mat- laskettu peruseläke yhteensä on pienempi kuin
54397: kustaa toiseen Pohjoismaahan saamaan siellä asianomaisen henkilön peruseläke samalta ajal-
54398: tilansa kannalta asianmukaista hoitoa. ta 5 päivänä maaliskuuta 1981 tehdyn pohjois-
54399: 3. Tämän artiklan määräyksiä sovelletaan maisen sosiaaliturvasopimuksen määräysten
54400: sekä etuuksiin henkilöille, joihin sovelletaan perusteella, eläkkeeseen maksetaan uudelleen
54401: asetusta että etuuksiin henkilöille, joihin sovel- lasketun peruseläkkeen ja aikaisemmin voimas-
54402: letaan sopimusta, mutta ei asetusta. sa olleiden määräysten mukaisen peruseläkkeen
54403: välisen erotuksen suuruinen lisä. Lisä tarkiste-
54404: 24 artikla taan vuosittain 1 päivänä tammikuuta voimas-
54405: 1. Sopimusta ei sovelleta etuuksiin ja mak- sa olevien eläkkeen määrien perusteella ja
54406: suihin sen voimaantuloa edeltävältä ajalta. maksetaan samansuuruisena koko vuoden. Li-
54407: 2. Määrättäessä oikeudesta sopimukseen pe- sä maksetaan siitä maasta, joka maksoi eläk-
54408: rustuviin etuuksiin otetaan myös huomioon keen aikaisemmin voimassa olleiden määräys-
54409: vakuutus-, työskentely- ja asumiskaudet ennen ten perusteella.
54410: sopimuksen voimaantuloa. 5. Pohjoismaasta toiseen muuttaneelle henki-
54411: lölle, jolle sopimuksen voimaantullessa makset-
54412: 25 artikla tiin peruseläkettä lähtömaasta 5 päivänä maa-
54413: Sopimus ei saa johtaa sen voimaantullessa liskuuta 1981 tehdyn pohjoismaisen sosiaalitur-
54414: maksettavien etuuksien pienentämiseen. vasopimuksen 20 artiklan määräysten perus-
54415: teella, maksetaan lisä vain siihen saakka kun-
54416: 26 artikla nes oikeus peruseläkkeeseen lähtömaasta mai-
54417: 1. Jos henkilö asumisen perusteella on an- nitun artiklan 3 kappaleen perusteella päättyisi.
54418: sainnut oikeuden peruseläkkeeseen jostakin 6. Tämän artiklan määräyksiä sovelletaan
54419: Pohjoismaasta ajalta ennen sopimuksen voi- vastaavasti henkilöihin, joihin sovelletaan ase-
54420: maantuloa ja samalta ajalta on ansainnut tusta.
54421: oikeuden lisäeläkkeeseen toisesta Pohjoismaas-
54422: ta, määrätään eläke vain viimeksi mainitusta
54423: maasta ikään kuin hän olisi asunut siellä. 28 artikla
54424: 2. 1 kappaleen määräyksiä sovelletaan vas- 1. Sopimus tulee voimaan samana palVana
54425: taavasti henkilöihin, joihin sovelletaan asetus- kuin ETA-sopimus tulee voimaan Pohjoismai-
54426: ta. den osalta sillä edellytyksellä, että kaikki sopi-
54427: musvaltiot ovat ilmoittaneet Tanskan ulkoasi-
54428: 27 artikla ainministeriölle hyväksyvänsä sopimuksen.
54429: 1. Pohjoismaan kansalaiselle maksettava pe- 2. Sopimus tulee voimaan Färsaarten, Grön-
54430: ruseläke, jota sopimuksen voimaantuloon saak- lannin ja Ahvenanmaan osalta vasta 30 päivän
54431: ka on maksettu 5 päivänä maaliskuuta 1981 kuluttua siitä, kun Tanskan ja vastaavasti
54432: tehdyn pohjoismaisen sosiaaliturvasopimuksen Suomen hallitus ovat ilmoittaneet Tanskan
54433: määräysten tai yhden tai useamman Pohjois- ulkoasiainministeriölle, että Färsaarten, Grön-
54434: maan lainsäädännön perusteella, lasketaan lannin ja vastaavasti Ahvenanmaan maakun-
54435: asianomaisen henkilön pyynnöstä tai eläkettä nanhallitukset ovat ilmoittaneet, että sopimus
54436: maksavan viranomaisen päätöksestä uudelleen. tulee voimaan F ärsaarten, Grönlannin ja vas-
54437: 2. Jos asianomainen henkilö on pyytänyt taavasti Ahvenanmaan osalta.
54438: eläkkeen uudelleenlaskemista kahden vuoden 3. Tanskan ulkoasiainministeriö ilmoittaa
54439: kuluessa sopimuksen voimaantulosta, uutta muille sopimusvaltioille ja Pohjoismaiden mi-
54440: 1992 vp - HE 233 11
54441:
54442: nisterineuvoston sihteeristölle edellä mamittu- sosiaaliturvasopimus siihen myöhemmin tehtyi-
54443: jen ilmoitusten vastaanottamisesta ja sopimuk- ne muutoksineen lakkaa olemasta voimassa.
54444: sen voimaantuloajankohdasta. Samasta ajankohdasta lukien lakkaa Tanskan,
54445: Suomen, Islannin, Norjan ja Ruotsin välillä 12
54446: 29 artikla päivänä marraskuuta 1985 tehty pohjoismainen
54447: 1. Sopimusvaltio voi irtisanoa sopimuksen työttömyysturvasopimus olemasta voimassa. 5
54448: kirjallisella ilmoituksella Tanskan ulkoasiain- päivänä maaliskuuta 1981 tehdyn sopimuksen
54449: ministeriölle, joka tiedottaa ilmoituksen vas- sosiaalihuoltoa ja elatustukea koskevat määrä-
54450: taanottamisesta ja sen sisällöstä muille sopi- ykset jäävät kuitenkin edelleen voimaan.
54451: musvaltioille.
54452: 2. Irtisanominen koskee vain asianomaista
54453: sopimusvaltiota ja tulee voimaan sen kalente- 31 artikla
54454: rivuoden alusta, joka seuraa vähintään kuuden Sopimuksen alkuperäiskappale talletetaan
54455: kuukauden kuluttua siitä, kun irtisanominen Tanskan ulkoasiainministeriöön, joka toimittaa
54456: on vastaanotettu Tanskan ulkoasiainministeri- muille sopimusvaltioille oikeaksi todistetut jäl-
54457: össä. jennökset siitä.
54458: 3. Jos sopimus irtisanotaan, sopimuksen Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet ovat sii-
54459: perusteella saavutetut oikeudet jäävät voimaan. hen valtuutettuina allekirjoittaneet tämän sopi-
54460: muksen.
54461: 30 artikla Tehty Kööpenhaminassa 15 päivänä kesä-
54462: Sopimuksen voimaantullessa Tanskan, Suo- kuuta 1992 yhtenä kappaleena tanskan, suo-
54463: men, Islannin, Norjan ja Ruotsin välillä 5 men, islannin, norjan ja ruotsin kielellä, jotka
54464: päivänä maaliskuuta 1981 tehty pohjoismainen kaikki tekstit ovat yhtä todistusvoimaiset.
54465:
54466: ( Allekirjoitukset)
54467: j
54468: j
54469: j
54470: j
54471: j
54472: j
54473: j
54474: j
54475: j
54476: j
54477: j
54478: j
54479: j
54480: j
54481: j
54482: j
54483: j
54484: j
54485: j
54486: j
54487: j
54488: j
54489: j
54490: j
54491: j
54492: j
54493: j
54494: j
54495: j
54496: 1992 vp - HE 234
54497:
54498:
54499:
54500:
54501: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi vesilain, yleisistä vesi-
54502: ja viemärilaitoksista annetun lain, vesi- ja ympäristöhalliunosta
54503: annetun lain 2 §:n sekä terveydenhoitolain 52 §:n muuttamisesta
54504:
54505:
54506:
54507:
54508: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
54509:
54510: Esityksessä ehdotetaan vesialan lainsäädän- sellaista sopimukseen sisältyvää muuta ympä-
54511: töä muutettavaksi eräiltä osiltaan kansallisen ristödirektiiviä, jotka koskevat osittain vesien-
54512: lainsäädännön sopeuttamiseksi Euroopan yh- suojelua.
54513: teisöjen (EY) oikeuteen Euroopan talousaluees- Vesilain tapauskohtainen päätöksentekojär-
54514: ta tehdyssä sopimuksessa (ETA-sopimus) edel- jestelmä pysyisi voimassa siten, että lisäksi olisi
54515: lytetyllä tavalla. Lakiehdotuksilla pantaisiin noudatettava direktiiveissä säädettyjä kiinteitä
54516: täytäntöön ne EY:n vesialan direktiivit, jotka rajoituksia ja muita määräyksiä.
54517: sisältyvät sanottuun sopimukseen. Näitä direk- Muutokset on tarkoitettu tulemaan voimaan
54518: tiivejä on yhteensä kolmetoista. Lisäksi lakieh- samanaikaisesti ETA-sopimuksen kanssa.
54519: dotuksilla pantaisiin osaksi täytäntöön neljä
54520:
54521:
54522:
54523:
54524: YLEISPERUSTELUT
54525:
54526: 1. Esityksen yhteiskunnallinen mer- ja määrittävät usein myös käytettävissä olevat
54527: kitys keinot. Eräissä, Euroopan talousalueesta teh-
54528: dyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksy-
54529: 1.1. Tavoitteet mistä ja sopimuksen soveltamista koskevan
54530: lakiehdotuksen (lakiehdotus 1, HE 95/1992 vp)
54531: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 2 §:n 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa
54532: (ETA-sopimuksen) 74 artiklaan perustuvassa direktiivin säännös voi olla sovellettavana
54533: liitteessä XX viitataan otsikon II. VESI alla myös ilman kansallista täytäntöönpanoa. Täl-
54534: 13:een Euroopan yhteisöjen (EY:n) neuvoston lainen välitön oikeusvaikutus saattaisi määrä-
54535: vesiensuojelua ja vedenhankintaa koskevaan edellytyksin ulottua myös vesialan direktiivei-
54536: direktiiviin. Nämä kattavat vähäisin poikkeuk- hin, mutta asiaa koskeva EY -oikeudellinen
54537: sin EY:n vesialan lainsäädännön sellaisena käytäntö ei toistaiseksi ole selkiytynyttä.
54538: kuin tämä oli ETA-sopimuksesta käytyjen neu- ETA-sopimukseen kuuluvat seuraavat ve-
54539: vottelujen aikana. Lisäksi eräissä samassa liit- sialan direktiivit:
54540: teessä mainituissa muiden alojen ympäristön-
54541: suojeludirektiiveissä on myös vesiensuojelua Neuvoston direktiivi, annettu 16 päivänä
54542: koskevia säännöksiä. kesäkuuta 1975, jäsenvaltioissa juomaveden
54543: ETA-sopimuksessa edellytetään kansallisen valmistamiseen tarkoitetun pintaveden laatu-
54544: lainsäädännön sopeuttamista EY:n oikeusjär- vaatimuksista (75/440/ETY);
54545: jestelmään. EY:n vesialan säädökset ovat kaik- Neuvoston direktiivi, annettu 4 päivänä
54546: ki direktiivejä, jotka edellyttävät valtionsisäistä toukokuuta 1976, tiettyjen yhteisön vesiym-
54547: täytäntöönpanoa. Vesialan direktiiveistä useim- päristöön päästettyjen vaarallisten aineiden
54548: mat ovat luonteeltaan hyvin yksityiskohtaisia aiheuttamasta pilaanlumisesta (76/464/ETY);
54549:
54550: 321321M
54551: 2 1992 vp - HE 234
54552:
54553: Neuvoston direktiivi, annettu 9 päivänä luun ja vesilainsäädäntöön, vaikkakin ne on
54554: Jokakuuta 1979, jäsenvaltioissa sovellettavis- ETA-sopimuksen liitteessä XX ryhmitelty otsi-
54555: ta juomaveden valmistamiseen tarkoitetun kon V. JÄTE alle, jätehuollon piiriin kuuluvik-
54556: pintaveden määritysmenetelmistä sekä näyt- si:
54557: teenotto- ja analysointitiheydestä (79/869/
54558: ETY);
54559: Neuvoston direktiivi, annettu 17 päivänä Neuvoston direktiivi, annettu 20 päivänä
54560: joulukuuta 1979, pohjaveden suojelemisesta helmikuuta 1978, titaanidioksiditeollisuuden
54561: jätteistä (781176/ETY);
54562: tiettyjen vaarallisten aineiden aiheuttamaita
54563: pilaantumiselta (80/68/ETY); Neuvoston direktiivi, annettu 3 päivänä
54564: Neuvoston direktiivi, annettu 15 päivänä joulukuuta 1982, menettelytavoista titaanidi-
54565: heinäkuuta 1980, juomaveden laadusta oksiditeollisuuden jätteiden vaikutuksen alai-
54566: (801778/ETY); sena olevien ympäristöjen valvomiseksi ja
54567: tarkkailemiseksi (82/883/ETY); sekä
54568: Neuvoston direktiivi, annettu 22 päivänä
54569: Neuvoston direktiivi, annettu 24 päivänä
54570: maaliskuuta 1982, kloorialkaalielektrolyysi-
54571: teollisuuden elohopeapäästöjen raja-arvoista tammikuuta 1983, titaanidioksiditeollisuu-
54572: ja laatutavoitteista (821176/ETY); den jätteistä annetun direktiivin 78/176/ETY
54573: Neuvoston direktiivi, annettu 26 päivänä muuttamisesta (83/29/ETY).
54574: syyskuuta 1983, kadmiumpäästöjen raja-ar-
54575: Myös seuraava asbestia koskeva direktiivi
54576: voista ja laatutavoitteista (83/513/ETY);
54577: Neuvoston direktiivi, annettu 8 päivänä liittyy osaksi vesiensuojeluun ja vesilainsäädän-
54578: töön, vaikkakin se on ETA-sopimuksen liittees-
54579: maaliskuuta 1984, muiden alojen kuin kloo-
54580: rialkaalielektrolyysiteollisuuden elohopea- sä XX ryhmitelty otsikon III. ILMA alle,
54581: ilmansuojelun piiriin kuuluvaksi:
54582: päästöjen raja-arvoista ja laatutavoitteista
54583: (84/156/ETY);
54584: Neuvoston direktiivi, annettu 19 päivänä
54585: Neuvoston direktiivi, annettu 9 päivänä
54586: lokakuuta 1984, heksakloorisykloheksaani- maaliskuuta 1987, asbestin aiheuttaman ym-
54587: päästöjen raja-arvoista ja laatutavoitteista päristön pilaantumisen ehkäisemisestä ja vä-
54588: (84/491/ETY); hentämisestä (87 /217 /ETY).
54589: Neuvoston direktiivi, annettu 12 päivänä
54590: Mainittujen titaanidioksiditeollisuutta ja as-
54591: kesäkuuta 1986, direktiivin 76/464/ETY liit-
54592: bestia koskevien direktiivien täytäntöönpano
54593: teen luetteloon I sisältyvien tiettyjen vaaral-
54594: vesiensuojelun osalta tapahtuisi vesilain nojalla
54595: listen aineiden päästöjen raja-arvoista ja
54596: laatutavoitteista (86/280/ETY); annettavin valtioneuvoston päätöksin.
54597: Muista ETA-sopimukseen kuuluvista direk-
54598: Neuvoston direktiivi, annettu 16 päivänä
54599: kesäkuuta 1988, direktiivin 76/464/ETY liit- tiiveistä, jotka on ryhmitelty sopimuksen liit-
54600: teen XX eri otsikoiden alle, liittyy kolme osaksi
54601: teen luetteloon I sisältyvien tiettyjen vaaral-
54602: listen aineiden päästöjen raja-arvoista ja vesiensuojeluun.
54603: Puhdistamolietteen käyttöä maataloudessa
54604: laatutavoitteista annetun direktiivin 86/280/
54605: :~oskeva direktiivi, jolla on vaikutusta vesien-
54606: ETY liitteen II muuttamisesta (88/347/
54607: suojeluun, on ETA-sopimuksen liitteessä XX
54608: ETY);
54609: ryhmitelty otsikon V. JÄTE alle:
54610: Neuvoston direktiivi, annettu 27 päivänä
54611: heinäkuuta 1990, direktiivin 76/464/ETY liit-
54612: teen luetteloon I sisältyvien tiettyjen vaaral- Neuvoston direktiivi, annettu 12 päivänä
54613: listen aineiden päästöjen raja-arvoista ja kesäkuuta 1986, ympäristön, erityisesti maa-
54614: laatutavoitteista annetun direktiivin perän suojelusta käytettäessä puhdistamo-
54615: 86/280/ETY liitteen II muuttamisesta (90/ lietettä maanviljelyssä (86/278/ETY).
54616: 415/ETY); sekä
54617: Neuvoston direktiivi, annettu 21 päivänä Yleisiä ympäristöä koskevia säännöksiä, jot-
54618: toukokuuta 1991, yhdyskuntajätevesien kä- ka vaikuttavat myös vesiensuojeluun, annetaan
54619: sittelystä (91/271/ETY). seuraavilla ympäristövaikutusten arviointia
54620: koskevalla direktiivillä ja geneettisesti muun-
54621: Lisäksi seuraavat titaanidioksiditeollisuutta nettujen organismien tarkoituksellista ympäris-
54622: koskevat direktiivit liittyvät osaksi vesiensuoje- töön levittämistä koskevalla direktiivillä:
54623: 1992 vp - HE 234 3
54624:
54625: Neuvoston direktiivi, annettu 27 päivänä kloorattujen orgaanisten yhdisteiden joutumis-
54626: kesäkuuta 1985, tiettyjen julkisten ja yksi- ta vesistöihin ja pohjavesiin (direktiivit
54627: tyisten hankkeiden ympäristövaikutusten ar- 76/464/ETY, 80/68/ETY, 82/176/ETY, 83/513/
54628: vioinnista (85/337/ETY); sekä ETY, 84/156/ETY, 84/491/ETY, 86/280/ETY,
54629: Neuvoston direktiivi, annettu 23 päivänä 88/347/ETY ja 90/415/ETY). Nämä aineet on
54630: huhtikuuta 1990, geneettisesti muunnettujen valittu myrkyllisyyden, kertyvyyden ja pysyvyy-
54631: organismien tarkoituksellisesta levittämisestä d~n pe~s~eell~. Huomio~a kiinnitetään myös
54632: ympäristöön (90/220/ETY). esrmerkiksr userden metallien, öljyjen, syanidien
54633: ja fluoridien päästöjen valvontaan (76/464/
54634: Edellä mainittujen direktiivien 86/278/ETY, ETY).
54635: 85/337/ETY ja 90/220/ETY perusteella vesilain- Direktiiveissä asetetaan talousveden laatu-
54636: säädäntöön mahdollisesti tehtävistä muutoksis- vaatimusten (80/778/ETY) lisäksi vesilaitosten
54637: ta on tarkoitus säätää erikseen. Niitä ei siis käyttämän pintaveden laadulle vähimmäisvaa-
54638: miltään osin pantaisi täytäntöön nyt annetulla timuksia ja tarkkailuvelvoitteita (75/440/ETY
54639: esityksellä. Samoin säädettäisiin erikseen niistä ja 79/869/ETY). Näillä pyritään turvaamaan
54640: ETA-sopimuksesta johtuvista, vesioikeudellisia ihmisten käyttämän juomaveden pysyvä hyvä
54641: yhteisöjä koskevista vesilain muutoksista, joilla laatu. Suomen vesilaitosten jakaman veden
54642: muutetaan kansalaisuus- ja asuinpaikkavaati- laatu ei nykyisin kaikissa tapauksissa vastaa
54643: muksia yhteisölainsäädännössä. hyvää eurooppalaista tasoa.
54644: Vesialan direktiivit sisältävät sekä raakave-
54645: den laatuvaatimuksia että päästömääräyksiä Direktiivien täytäntöönpanon keskeisenä
54646: koskevia sitovia, kansallisen lainsäädännön so- lähtökohtana on, että Suomen luonto ja vedet
54647: peuttamista edellyttäviä säännöksiä. Sopeutta- ovat luontaisesti herkkiä likaautumaan ja pi-
54648: minen koskee direktiivien aineellisia määräyk- laantumaan. Siten Suomen vesiensuojelun kor-
54649: siä sekä vesioikeudellista lupakäytäntöä ja val- keaa tasoa on tarpeen pitää yllä asettamalla
54650: vontaa. päästöille riittävän tiukkoja rajoituksia.
54651: Tavoitteena direktiivien täytäntöönpanossa
54652: on Suomen hyvän vesiensuojelutason säilyttä-
54653: minen. Sopeuttaminen ei saa johtaa Suomessa 1.2. Keinot
54654: edellytetyn jätevesien puhdistustason alentumi-
54655: seen tai laitoskohtaisesta lupaharkinnasta luo-
54656: pumiseen. Kuitenkin on tarpeen asettaa vähim- Suomen ja EY:n ympäristölainsäädännöt ei··
54657: mäisvaatimuksina direktiivien mukaiset raja- vät yleisesti poikkea paljon toisistaan, vaikka
54658: arvot direktiiveissä mainittujen aineiden pääs- yksityiskohdissa onkin paljon eroja. Suurim-
54659: töille. Näistä osalle ei nykyisin ole vesioikeuden mat eroavuudet ovat Suomen vesilain mukai-
54660: päätöksissä annettu päästömääräyksiä. Toi- s~n. päätöksenteon ja EY:n vesiensuojeludirek-
54661: saalta eräiden direktiivien sisältö on jäänyt tnvren täytäntöönpanon ja valvonnan välillä.
54662: jälkeen vesiensuojelun kehityksestä. Tämä voi Suomen vesilainsäädännössä vesistöä koskeva
54663: johtaa tarpeeseen estää tai rajoittaa jo suoraan lupamenettely perustuu joustaviin lupaharkin-
54664: säännöksissä direktiiviä tehokkaammin yksit- tasäännöksiin. Näiden nojalla lupa annetaan
54665: täisten ympäristölle tai terveydelle vaarallisten laitoskohtaisesti päätöksessä asetettavin eh-
54666: aineiden pääsyä vesistöihin tai yleiseen viemä- doin. EY:n direktiiveillä taas laajalti säädetään
54667: riin. Eräät päästöt pohjavesiin on kiellettävä kiinteistä ainekohtaisista raja-arvoista, standar-
54668: kokonaan sen ohella, että useat muut pohjave- deista. Pääosin standardeja kuitenkin soveJJe..
54669: siä vaarantavat päästöt olisi säädettävä lupa- ta~n osana hallinnollista lupamenettelyä, ja itse
54670: menettelyn alaisiksi. Kuitenkin tapauskohtai- asrassa useimmat vesiensuojeludirektiivit edel-
54671: seen harkintaan perustuva ehdoton pohjaveden l~ttävät lupajärjestelmän olemassaoloa ja yllä-
54672: pilaamiskielto on samalla tärkeätä säilyttää. pitämistä. Luvan tarve on direktiiveissä useim-
54673: Tämä saattaa edellyttää kiellon laajentamista miten ilmaistu kiinteästi, eikä se siten perustu
54674: enemmän kuin mitä direktiivistä suoraan joh- pilaamiskynnyksen ylittymiseen.
54675: tuu. ETA-sopimuksen täytäntöönpanemiseksi Iiit-
54676: Vesiensuojelua koskevilla direktiiveillä pyri- teen XX osalta vesilainsäädäntöä on tarkistet-
54677: tään voimakkaimmin rajoittamaan elohopean, tava niin, että se mahdollistaa EY:n vleisten
54678: kadmiumin sekä eräiden torjunta-aineiden ja päästö- ja laatumääräysten voimaansa~ttami-
54679: 4 1992 vp - HE 234
54680:
54681: sen sekä voimassa olevien lupaehtojen tarkis- ykset ja ohjeet on tähän asti annettu lääkintö-
54682: tamisen direktiivien edellyttämällä tavalla. hallituksen, 1 päivästä tammikuuta 1991 sosi-
54683: Lakiehdotusten periaatteena on toteuttaa di- aali- ja terveyshallituksen, yleiskirjeinä. Nämä
54684: rektiivien täytäntöönpano säilyttämällä Suo- tehtävät ovat siirtyneet 1 päivästä syyskuuta
54685: men vesilainsäädännön periaatteet sekä tapaus- 1992 sosiaali- ja terveysministeriölle.
54686: kohtainen vesioikeudellinen lupamenettely. Säännökset on mahdollisimman laajalti laa-
54687: Myös vesien suojelua koskevista ennakkotoi- dittu siten, että ne kattaisivat myös ETA-
54688: menpiteistä annetun asetuksen (283/62) mukai- sopimuksen piiriin mahdollisesti myöhemmin
54689: nen ennakkoilmoitusmenettely säilyisi vesien- tulevat direktiivit ja nykyisten direktiivien
54690: suojelun valvonnan välineenä. muutokset siten kuin vesilain 21 luvun 14 §:ssä
54691: Lakiehdotuksissa on yleisenä lähtökohtana, ehdotetaan. Sellaista valtuutussäännöstä, joka
54692: että vesiensuojeludirektiivit ovat niin sanottuja ennalta kattaisi kaikki tulevat EY-säännökset,
54693: minimidirektiivejä, jotka eivät estä kiinteitä ei ETA-lainsäädännössä yleensäkään ole pidet-
54694: vähimmäisvaatimuksia tehokkaampaa vesien- ty asianmukaisena. Alaltaan yleisiä valtuuksia
54695: suojelua. Mahdollisuus ETA-sopimuksen liitet- lakia alemmantasoisten vesiensuojelumääräys-
54696: tä XX tehokkaampaan ympäristönsuojeluun ten antamiseen ei ehdotuksen valmistelussa ole
54697: on lisäksi nimenomaisesti todettu sopimuksen pidetty tarkoituksenmukaisilla vesiensuojelun
54698: 7 5 artiklassa. monimuotoisuuden ja vesioikeudellisen päätök-
54699: Ehdotetuissa säännöksissä on pyritty yleensä sentekojärjestelmän luonteen vuoksi.
54700: vain direktiivien vähimmäisvaatimusten täytän- Siitä periaatteesta, että valtioneuvoston pää-
54701: töönpanoon. Tätä tehokkaamman vesiensuoje- töksissä yksilöitävä vesiensuojelun kiinteä vä-
54702: lun toteuttaminen jäisi siten tapauskohtaisten himmäistaso vastaa asianomaisia direktiivejä,
54703: luparatkaisujen varaan vesilain voimassa olevi- on ehdotuksessa poikettu tehokkaamman suo-
54704: en 10 luvun 24 ja 24 a §:n mukaisesti. Tarkoitus jelun suuntaan lähinnä vain silloin, kun luvan-
54705: ei ole, että valtioneuvoston päätöksiin sisälty- varaiseksi asetettua vaarallista kemikaalia ei
54706: vät kiinteät vähimmäisvaatimukset samalla Suomessa ole tarpeen ensinkään käyttää tai
54707: edustaisivat ohjeeilista tai suotavaa vesiensuo- kun sitä voidaan käyttää vain erityisissä olo-
54708: jelun tasoa tapauskohtaisessa lupa- ja lupamää- suhteissa. Näin voidaan myös välttyä uudelta
54709: räysharkinnassa. Tämä näkökohta on erityisen lupamenettelyltä. Tällaisissa erityistapauksissa
54710: painava silloin, kun vastaava vähimmäisvaati- jo valtioneuvoston päätökset voisivat siis sisäl-
54711: mukset osoittava direktiivi on jäänyt jälkeen tää direktiiviä ankarampia määräyksiä. Vesi-
54712: vesiensuojelun kehityksestä. lain säännökset, joilla valtioneuvostolle annet-
54713: Esityksessä lakeihin ehdotetaan otettavaksi tavat valtuudet sidotaan ETA-sopimuksen liit-
54714: ETA-sopimuksen liitteessä XX mainittujen di- teeseen XX, olisivat siten keskenään jossakin
54715: rektiivien edellyttämät perussäännökset. Pää- määrin eriasteisia valtuuksien laajuuden osalta.
54716: osa näistä säännöksistä olisi luonteeltaan val- Pohjavesien suojelun osalta sääntely raken-
54717: tuutussäännöksiä. Koska direktiivit menevät tuisi toiselle pohjalle kuin vastaava direktiivi,
54718: pitkälle yksityiskohtiin, tarkemmat määräykset jotta kokonaan uuden lupamenettelyn luomi-
54719: kunkin direktiivin täytäntöönpanosta annettai- nen pohjavesien suojeluun voitaisiin välttää.
54720: siin valtuutussäännösten nojalla valtioneuvos- Tämä voi eräissä tapauksissa merkitä suojelun
54721: ton päätöksillä sekä eräiltä osin sosiaali- ja tiukentumista. Jo direktiivi itsessään edellyttää
54722: terveysministeriön päätöksellä. Tämä on tar- eräiden pohjavesipäästöjen kieltämistä vesilakia
54723: koituksenmukaista senkin vuoksi, että sama ehdottomammin.
54724: direktiivi saattaa edellä jaksossa 1.1 selostetuin Talousveden valvonta tapahtuisi mahdolli-
54725: tavoin koskea sekä vesiensuojelua että ilman- simman pitkälti nykyisen, toimivaksi osoittau-
54726: suojelua tai jätehuoltoa ja että jätehuolto- ja tuneen käytännön pohjalta.
54727: ilmansuojelulainsäädännön nojalla annettavat
54728: tarkemmat määräykset on tarkoitus antaa val-
54729: tioneuvoston päätöksellä. Vesilain nojalla on 2. Valmisteluvaiheet ja -aineisto
54730: tähän asti annettu tarkempia säännöksiä ase-
54731: tuksella, mutta ympäristönsuojelulainsäädän- Ympäristöministeriö asetti 29 päivänä elo-
54732: nön yhtenäisyyden vuoksi säädöstasoksi ehdo- kuuta 1991 toimikunnan (VESTA-toimikunta),
54733: tetaan valtioneuvoston päätöstä. jonka tehtävänä oli arvioida ETA-sopimukseen
54734: Talousveden laatua koskevat yleiset määrä- liittyviä vesialan direktiivejä Suomen vesilain-
54735: 1992 vp- HE 234 5
54736:
54737: säädännön ja vesilupakäytännön kannalta, val- Koska Suomen vesiensuojelu on jo nyt kes-
54738: mistella ehdotus Suomen vesilainsäädännön ja kimäärin korkealla tasolla, ei lakiehdotuksilla
54739: mahdollisesti muun tarvittavan lainsäädännön ole sanottavia taloudellisia vaikutuksia.
54740: muuttamiseksi ja sitovien EY-direktiivien huo- Kuitenkin direktiivien täytäntöönpanosta ai-
54741: mioonottamiseksi voimassa olevissa luvissa, ar- heutuva suunnittelu-, tarkkailu- ja raportointi-
54742: vioida vesiviranomaisten toimintaa direktiivien velvoitteiden lisääntyminen vaikuttaa viran-
54743: täytäntöönpanon kannalta sekä tehdä tarvitta- omaisten käytettävissä oleviin voimavaroibio ja
54744: vat muutosehdotukset. Toimikunnassa olivat työn painottumiseen. Uusien lupien käsittely,
54745: edustettuina ympäristöministeriö, oikeusminis- lupien määräaikainen tarkistaminen ja tarkkai-
54746: teriö, maa- ja metsätalousministeriö, kauppa- luvelvoitteiden lisääntyminen voivat aiheuttaa
54747: ja teollisuusministeriö, sosiaali- ja terveysminis- voimavarojen lisäämistarvetta sekä hallintovi-
54748: teriö, vesi- ja ympäristöhallitus, vesioikeudet, ranomaisten, vesituomioistuinten että toimin-
54749: Teollisuuden keskusliitto, Suomen Kaupunki- nanharjoittajien osalta.
54750: liitto ja Suomen Kunnallisliitto. Vesilaitoksille aiheutuu kustannuksia veden-
54751: Toimikunta antoi yksimielisen mietintönsä käsittelymenetelmien tehostamisesta, kun tek-
54752: (komiteanmietintö 1992:21) 29 päivänä touko- nis-esteettisin perustein annettavat laatuvaati-
54753: kuuta 1992. Ympäristöministeriö on varannut mukset, jotka aikaisemmin ovat olleet vain
54754: 25 eri taholle tilaisuuden lausunnon antamiseen suosituksia, toteutetaan. Tällä hetkellä noin
54755: mietinnön johdosta. Hallituksen esityksen vii- viidennes vesilaitosten jakamasta vedestä ei
54756: meistely on tapahtunut oikeusministeriössä yh- jatkuvasti täytä näitä suosituksia. Ongelmia on
54757: teistyössä ympäristöministeriön ja sosiaali- ja lähinnä pienillä vesilaitoksilla. Valvontatutki-
54758: terveysministeriön kanssa. muksiin sisältyvien määritysten lukumäärän
54759: sekä tutkimustiheyden lisääntyminen nostaa
54760: valvontakustannuksia.
54761: 3. Esityksen organisatoriset ja ETA-sopimuksen johdosta eräitten kloorat-
54762: taloudelliset vaikutukset tujen orgaanisten aineitten puhdistus- ja tark-
54763: kailukustannusten lisääntyminen vaikuttaa joil-
54764: Esityksestä ei aiheudu organisatorisia vaiku- Iekin toiminnanharjoittajille vesiensuojelutoi-
54765: tuksia. menpiteistä aiheutuviin kustannuksiin.
54766:
54767:
54768:
54769:
54770: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
54771:
54772: 1. Lakiehdotusten perustelut tarve perustuu 1 momentin nojalla annettavaan
54773: valtioneuvoston määräykseen, sovellettaisiin,
54774: 1.1. Vesilaki mitä 1 luvun 19 §:ssä edellytetystä luvasta on
54775: voimassa. Luvalla olisi siten samalla tavan-
54776: 1 luvun 20 a §. Vesilain 1 luvun 19 §:ssä omaisen pilaamisluvan oikeusvaikutukset Lu-
54777: säädetyn vesistön pilaamiskiellon sekä saman paviranomaisena olisi kuitenkin kaikissa tapa-
54778: luvun 20 §:ssä säädetyn pienen vesiuoman ja uksissa vesioikeus. Käytännössä kyse olisi pal-
54779: altaan pilaamiskiellon lisäksi ehdotetaan 1 mo- jolti siitä, että lupa on tarpeen samanaikaisesti
54780: mentissa säädettäväksi velvollisuus seurauksista sekä 1 luvun 19 §:n että ehdotetun 1 luvun
54781: riippumatta hakea vesioikeuden lupa sellaisille 20 a §:n nojalla. Uusia luvantarvetilanteita ei
54782: sanottuja vesiä, uomia ja altaita koskeville näissä tapauksissa synny.
54783: päästöille, joista valtioneuvoston päätöksellä Tässä pykälässä tarkoitettuja direktiivejä
54784: erikseen määrätään. Tämän pykälän nojalla ovat direktiivi tiettyjen yhteisön vesiympäris-
54785: annettava määräys voisi kuitenkin koskea vain töön päästettyjen vaarallisten aineiden aiheut-
54786: sellaisia päästöjä, joita tarkoitetaan ETA-sopi- tamasta pilaantumisesta (76/464/ETY), jäljem-
54787: mukseen sisältyvissä vesiensuojelua koskevissa pänä puitedirektiivi, sekä sen niin sanotut
54788: direktiiveissä. tytärdirektiivit. Puitedirektiivin 3 ja 7 artiklassa
54789: Pykälän 2 momentin nojalla lupiin, joiden edellytetään direktiivin liitteen I ja II luettelos-
54790: 6 1992 vp- HE 234
54791:
54792: sa tarkoitettujen aineiden päästöiltä pintavesiin viä 78/176/ETY titaanidioksiditeollisuuden jät-
54793: viranomaisen etukäteislupaa, jossa voidaan teistä (83/29/ETY).
54794: asettaa tarvittavat päästömäääräykset. I luette- Lupamenettelyn ala lisääntyisi jossakin mää-
54795: lon osalta direktiiviä täydentäviä tytärdirektii- rin sen vuoksi, että pykälän mukainen luvan-
54796: vejä ovat direktiivi kloorialkaalielektrolyysite- varaisuus perustuisi välittömästi päästöjen laa-
54797: ollisuuden elohopeapäästöjen raja-arvoista ja tuun ilman tapauskohtaista seurausharkintaa.
54798: laatutavoitteista (821176/ETY), direktiivi kad- Eräiltä osin järjestelmällisen vesiensuojelun pii-
54799: miumpäästöjen raja-arvoista ja laatutavoitteis- riin tulisi aineita, joihin lupakäytännössä ei
54800: ta (83/513/ETY), direktiivi muiden alojen kuin tähän asti ole kiinnitetty sanottavaa huomiota.
54801: kloorialkalielektrolyysiteollisuuden elohopea- Pääosin kuitenkin kysymys on toimenpiteistä,
54802: päästöjen raja-arvoista ja laatutavoitteista joiden vesiensuojelu Suomessa jo on järjestetty
54803: (84/156/ETY), direktiivi heksakloorisyklohek- asianmukaisella tavalla.
54804: saanipäästöjen raja-arvoista ja laatutavoitteista Sen johdosta, että eräiden aineiden päästöt
54805: (84/491/ETY), direktiivi direktiivin 76/464/ETY nimenomaisesti kiellettäisiin, on vesien suojelua
54806: liitteen luetteloon I sisältyvien tiettyjen vaaral- koskevista ennakkotoimenpiteistä annetun ase-
54807: listen aineiden päästöjen raja-arvoista ja laatu- tuksen 1 §:ssä säädettyä aineluetteloa tarpeen
54808: tavoitteista (86/280/ETY), direktiivi direktiivin erikseen tarkistaa.
54809: 76/464/ETY liitteen luetteloon I sisältyvien 1 luvun 22 a §. Voimassa oleva 1 luvun 22 §
54810: tiettyjen vaarallisten aineiden päästöjen raja- sisältää pohjaveden pilaamista koskevan ehdot-
54811: arvoista ja laatutavoitteista annetun direktiivin toman kiellon. Pilaanluminen ratkaistaan kui-
54812: 86/280/Ei:Y liitteen II muuttamisesta (88/347/ tenkin tapauskohtaisesti laissa määriteltyjen
54813: ETY) ja direktiivi direktiivin 76/464/ETY liit- edunloukkausten pohjalta. Mikään päästö sel-
54814: teen luetteloon I sisältyvien tiettyjen vaarallis- laisenaan ei ole kielletty.
54815: ten aineiden päästöjen raja-arvoista ja laatuta- Sanottua pykälää täydentämään ehdotetaan
54816: voitteista annetun direktiivin 86/280/ETY liit- lukuun uutta 22 a §:ää. Kiellettynä toimenpi-
54817: teen II muuttamisesta (90/415/ETY). teenä, johon vesioikeuden lupaa ei voi saada,
54818: Samoin pykälä koskisi direktiiviä yhdyskun- pidettäisiin tämän mukaan ilman tapauskoh-
54819: tajätevesien käsittelystä (911271/ETY). Direktii- taista vaikutusharkintaa myös sellaista toimen-
54820: vin 12 ja 13 artiklassa edellytetään eräiltä pidettä, josta valtioneuvoston päätöksellä erik-
54821: yhdyskuntajätevesien ja teollisuusjätevesien seen määrättäisiin. Valtioneuvoston määräys
54822: päästöiltä vesistöön artikloissa asetettuihin voisi koskea vain toimenpiteitä, joita tarkoite-
54823: määräaikoihin mennessä joko lupamenettelyä taan ETA-sopimukseen sisältyvissä pohjavesien
54824: tai vesiensuojeluvaatimusten asettamista yleisin suojelua koskevissa direktiiveissä. Käytännössä
54825: säännöksin. Teollisuudenalojen monimuotoi- kyse olisi lähinnä pohjaveden suojelemisesta
54826: suuden vuoksi seurauksista riippumaton lupa- tiettyjen vaarallisten aineiden aiheuttamaha pi-
54827: menettely olisi käytännössä ainoa vaihtoehto laantumiselta annetusta direktiivistä (80/68/
54828: direktiivin 13 artiklan täytäntöönpanemiseksi. ETY). Kysymys olisi osaksi sellaisista vaaral-
54829: Yhdyskuntajätevesien osalta yleisen luvanva- listen aineiden päästöistä, jotka sanotussa di-
54830: raisuuden säätämisen tarve jäisi ratkaistavaksi rektiivissä on kielletty kokonaan, osaksi sellai-
54831: valtioneuvoston päätöksessä. Käytännössä jo sista päästöistä, jotka direktiivissä on jätetty
54832: nyt vesioikeuden lupa haetaan useimmissa di- tapauskohtaisten rajoitusten varaan.
54833: rektiivin 12 artiklassa tarkoitetuissa tilanteissa. Luvun 22 §:ssä säädetyn pohjaveden pilaa-
54834: Tämän pykälän nojalla annettavat valtioneu- miskiellon tavoin ehdotettu kielto olisi ehdo-
54835: voston päätökset koskisivat eräiltä osin myös ton, eikä päästöjä pohjaveteen koskevaa uutta
54836: titaanidioksiditeollisuuden päästöjä vesistöön. lupajärjestelmää ole tarkoitus luoda. Ilman
54837: Titaanidioksiditeollisuutta koskevat direktiivit, ehdotettua kiellon laajennusta tämä olisi vält-
54838: jotka liittyvät myös vesiensuojeluun, on ETA- tämätöntä, koska vesien suojelua koskevista
54839: sopimuksessa ryhmitelty jätehuollon piiriin ennakkotoimenpiteistä annetun asetuksen mu-
54840: kuuluviksi. Näitä ovat direktiivi titaanidioksi- kainen ennakkoilmoitusmenettely ei täytä edel-
54841: diteollisuuden jätteistä (781176/ETY), direktiivi lä mainitun direktiivin 4-9 artiklassa asetettua
54842: menettelytavoista titaanidioksiditeollisuuden lupamenettelyvaatimusta. Ehdotettu kielto kos-
54843: jätteiden vaikutuksen alaisena olevien ympäris- kisi sekä niitä päästöjä, joita direktiivissä on
54844: töjen valvomiseksi ja tarkkailemiseksi (82/883/ välittömästi rajoitettu, että niitä päästöjä, jotka
54845: ETY) sekä direktiivi, jolla muutetaan direktii- direktiivissä on asetettu ennakkotarkastuksen
54846: 1992 vp - HE 234 7
54847:
54848: ja lupamenettelyn alaiseksi. Käytännössä tämä kloorisykloheksaanipäästöjen raja-arvoista ja
54849: merkitsee jossakin määrin kiellettyjen toimen- laatutavoitteista (84/491/ETY), direktiivi direk-
54850: piteiden alan laajentumista, vaikkakin suuri tiivin 76/464/ETY liitteen luetteloon I sisältyvi-
54851: osa ehdotuksen mukaisesti kiellettävistä pääs- en tiettyjen vaarallisten aineiden päästöjen raja-
54852: töistä onkin kielletty jo voimassa olevan 1 arvoista ja laatutavoitteista (86/280/ETY), di-
54853: luvun 22 §:n nojalla. rektiivi direktiivin 76/464/ETY liitteen luette-
54854: Ehdotettuun säännökseen liittyvä ennakko- loon I sisältyvien tiettyjen vaarallisten aineiden
54855: valvonta tapahtuisi ennen muuta vesien suoje- päästöjen raja-arvoista ja laatutavoitteista an-
54856: lua koskevista ennakkotoimenpiteistä annetun netun direktiivin 86/280/ETY liitteen II muut-
54857: asetuksen mukaisesti. Asetuksen 1 §:n aineluet- tamisesta (88/347/ETY) ja direktiivi direktiivin
54858: telon ja 3 §:n laitosluettelon täydentäminen on 76/464/ETY liitteen luetteloon I sisältyvien
54859: erikseen valmisteltavana. tiettyjen vaarallisten aineiden päästöjen raja-
54860: 1 luvun 23 a §. Lainkohdan mukaan valtio- arvoista ja laatutavoitteista annetun direktiivin
54861: neuvoston päätöksellä voitaisiin määrätä pin- 86/280/ETY liitteen II muuttamisesta (90/415/
54862: tavesiä suojaava yleinen päästökielto puitedi- ETY).
54863: rektiivin liitteen luettelossa I mainituille vaaral- Tämän pykälän nojalla valtioneuvosto voisi
54864: lisille aineille. Mahdollisuus on tarkoitettu käy- antaa myös määräyksiä, jotka koskevat yhdys-
54865: tettäväksi, jos direktiivien vaatimukset voidaan kuntajätevesien käsittelystä annetussa direktii-
54866: siten saavuttaa lupamenettelyä tarkoituksen- vissä (91/271/ETY) tarkoitettua puhdistamo-
54867: mukaisemmin. Sanotusta direktiivistä ja sen lietteen veteen sijoittamista. Direktiivin 14 ar-
54868: suhteesta niin sanottuihin tytärdirektiiveihin tiklan 3 kohdassa tarkoitettu päästökielto on
54869: johtuu, että direktiivin säännökset I luettelon toteutettava vasta 31 päivään joulukuuta 1998
54870: aineista itse asiassa koskevat vain aineita, joille mennessä, mutta Suomen olosuhteiden kannal-
54871: on asetettu raja-arvot tämän direktiivin nojalla ta ei ole estettä saattaa voimaan sitä välittö-
54872: tai myöhemmin annetuilta direktiiveillä. Ehdot- mästi. Tällöin artiklan 4 kohta ei edellyttäisi
54873: toman päästökiellon sijasta voitaisiin asettaa erityisiä toimenpiteitä. Artiklan 1 ja 2 kohtien
54874: myös samojen aineiden päästöille vesistöön tai täytäntöönpano tapahtuisi 10 luvussa säädetty-
54875: vesistöä pienempään uomaan tai altaaseen ylei- jen vesioikeuden lupien, vesien suojelua koske-
54876: siä rajoituksia. vista ennakkotoimenpiteistä annetun asetuksen
54877: Pykälän nojalla annettavat määräykset olisi- mukaisen ilmoitusmenettelyn sekä jätehuoltoa
54878: vat voimassa lupamenettelystä ja luvan tarpees- koskevien säännösten soveltamisen yhteydessä
54879: ta riippumatta. Pykälään perustuvat kiellot ilman että siitä tarvitsee erikseen säätää.
54880: otettaisiin huomioon määrättäessä valtioneu- 1 luvun 23 h §. Lainkohdan mukaan valtio-
54881: voston päätöksellä 1 luvun 20 a §:n mukaista neuvoston päätöksellä voitaisiin määrätä, että
54882: luvanvaraisuutta. yleiseen viemäriin ei saa johtaa ympäristölle
54883: Valtioneuvoston päätöksessä asetettavat vä- vaarallista ainetta tai johtaminen saisi tapahtua
54884: himmäisvaatimukset voisivat aina olla anka- vain päätöksestä ilmenevin perustein. Siltä osin
54885: rampia kuin direktiivissä asetetut vähimmäis- kuin päästö kiellettäisiin kokonaan, ei puitedi-
54886: vaatimukset. Tarkoitus kuitenkin on, että py- rektiivissä edellytettyä tapauskohtaista lupame-
54887: kälän mukaiset lupamenettelystä riippumatto- nettelyä erikseen tarvittaisi.
54888: mat määräykset annetaan vain eräiden vesiym- Valtioneuvoston päätös voisi 2 momentin
54889: päristössä vaarallisimpien aineiden osalta. nojalla koskea vain puitedirektiivin liitteen
54890: Muutoin vesistöpäästöjen direktiiveihin perus- luetteloon I sisältyviä vaarallisia aineita, ja
54891: tuva rajoittaminen tapahtuisi ehdotetun 10 näistäkin vain sellaisia, joille on asetettu raja-
54892: luvun 24 c §:n nojalla. arvot edellä 23 a §:n perusteluissa mainituissa
54893: Tässä pykälässä tarkoitettuja direktiivejä muissa direktiiveissä.
54894: ovat puitedirektiivin ohella direktiivi kloorial- Valtioneuvoston päätöksessä asetettavat vä-
54895: kaalielektrolyysiteollisuuden elohopeapäästöjen himmäisvaatimukset voisivat olla ankarampia
54896: raja-arvoista ja laatutavoitteista (821176/ETY), kuin direktiivissä asetetut vähimmäisvaatimuk-
54897: direktiivi kadmiumpäästöjen raja-arvoista ja set. Tarkoitus kuitenkin on, että pykälän mu-
54898: laatutavoitteista (83/513/ETY), direktiivi mui- kaiset lupamenettelystä riippumattomat määrä-
54899: den alojen kuin kloorialkalielektrolyysiteolli- ykset annetaan vain eräiden vesiympäristössä
54900: suuden elohopeapäästöjen raja-arvoista ja laa- vaarallisimpien I luettelon aineiden osalta.
54901: tutavoitteista (841156/ETY), direktiivi heksa- Muutoin viemäripäästöjen direktiiveihin perus-
54902: 8 1992 vp- HE 234
54903:
54904: tuva rajoittaminen tapahtuisi muiden säännös- tuu 1 luvun 20 §:ssä tarkoitettuun pilaantumis-
54905: ten nojalla. Lain 10 luvun 31 §:n nojalla sää- seuraukseen, mutta direktiiveistä kuitenkin joh-
54906: dettäisiin yleiseen viemäriin jobdettavia päästö- tuu tarve säätää luvan edellytyksistä tai sisäl-
54907: jä koskevasta luvanvaraisuudesta niiden edellä löstä. Käytännössä tällainen tilanne voisi 1
54908: mainittujen I luettelon aineiden osalta, joiden luvun 23 a §:n nojalla annettavista valtioneu-
54909: päästöjä ei kokonaan kielletä 1 luvun 23 b §:n voston päätöksistä riippuen syntyä lähinnä
54910: nojalla. Lisäksi yleiseen viemärilaitokseen joh- niiden yhdyskuntajätevesien kohdalla, joiden
54911: dettavista teollisuusjätevesistä säädettäisiin päästämistä koskee direktiivi yhdyskuntajäte-
54912: yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista annetussa vesien käsittelystä (911271/ETY).
54913: laissa (982177). JO luvun 24 c §. Päästölupa, joka on tarpeen
54914: 9 luvun 3 a §. Pykälä koskee yhdyskunnan 1 luvun 19 tai 20 a §:n nojalla, voitaisiin evätä
54915: tarpeisiin vesistöstä johdettavaa raakavettä. ja päästöjä ja luvan voimassaoloa voitaisiin
54916: Valtioneuvoston päätöksellä määrättäisiin raa- ehdotuksen mukaan rajoittaa tämän pykälän
54917: kaveden laatuvaatimuksista sekä juomavettä nojalla annettavan valtioneuvoston päätöksen
54918: valmistavan laitoksen omistajan tarkkailu- ja mukaisesti sen lisäksi, mitä 10 luvun 24, 24 aja
54919: ilmoitusvelvollisuudesta. Säännös on tarpeen 24 b §:ssä säädetään. Valtioneuvoston päätök-
54920: EY:n direktiivien 75/440/ETY ja 79/869/ETY sellä voitaisiin myös määrätä jäteveden käsit-
54921: täytäntöönpanemiseksi. Direktiivien edellyttä- telytasosta ja päästön ja sen vaikutusten tark-
54922: mien toimintaohjelmien täytäntöönpanosta kailusta. Määräykset voisivat kuitenkin olla
54923: säädettäisiin kuitenkin erikseen 10 luvun 24 vain sellaisia, joita edellytetään vesiensuojelua
54924: d §:ssä. Sanotut ohjelmat kohdistuvat käytän- koskevissa EY:n direktiiveissä. Jos direktiivi
54925: nössä ennen muuta jäteveden johtamiseen. asettaa siirtymäajan tiettyjen vesiensuojelutoi-
54926: Edellä mainittujen direktiivien päätarkoituk- mien toteuttamiselle, on tarkoituksena, että
54927: sena on vesiensuojelun ja terveydenhoidon velvoitteita noudatetaan heti kun se on Suomen
54928: edistäminen veden saannin turvaamiseksi. Di- olosuhteiden kannalta mahdollista.
54929: rektiivit eivät toisaalta koske itse juomavettä Säännöstä sovellettaisiin puitedirektiiviin ja
54930: kuten direktiivi 80/778/ETY, jonka täytäntöön- sen nojalla annettuihin tytärdirektiiveihin eli
54931: panosta säädettäisiin terveydenhoitolaissa direktiiviin kloorialkaalielektrolyysiteollisuu-
54932: (469/65). den elohopeapäästöjen raja-arvoista ja laatuta-
54933: 9 luvun 16 §. Pykälässä säädetään niin sano- voitteista (82/176/ETY), direktiiviin kadmium-
54934: tusta tekopohjaveden muodostamisesta. Uuden päästöjen raja-arvoista ja laatutavoitteista
54935: 2 momentin mukaan pykälässä tarkoitettuun (83/513/ETY), direktiiviin muiden alojen kuin
54936: veden johtamiseen vaadittaisiin seurauksista kloorialkaalielektrolyysiteollisuuden eloho-
54937: riippumatta vesioikeuden lupa. Lupaa ei saisi peapäästöjen raja-arvoista ja laatutavoitteista
54938: myöntää, jos toimenpiteestä voisi aiheutua 1 (84/156/ETY), direktiiviin heksakloorisyklo-
54939: luvun 22 §:ssä kiellettyä pilaantumista tai jos se heksaanipäästöjen raja-arvoista ja laatutavoit-
54940: olisi ehdotetun 22 a §:n vastainen. Muutoin teista (84/491/ETY), direktiiviin direktiivin
54941: luvasta olisi voimassa, mitä 9 luvun 8 §:ssä 76/464/ETY liitteen luetteloon I sisältyvien
54942: säädetään. Säännös perustuu pohjaveden suo- tiettyjen vaarallisten aineiden päästöjen raja-
54943: jelemisesta tiettyjen vaarallisten aineiden aihe- arvoista ja laatutavoitteista (86/280/ETY), di-
54944: uttamaita saastumiselta annetun direktiivin rektiiviin direktiivin 76/464/ETY liitteen luette-
54945: (80/68/ETY) 6 artiklaan, jossa edellytetään loon 1 sisältyvien tiettyjen vaarallisten aineiden
54946: luvanvaraisuutta. päästöjen raja-arvoista ja laatutavoitteista an-
54947: JO luvun 5 a §. Lainkohdassa ehdotetaan netun direktiivin 86/280/ETY liitteen II muut-
54948: noudatettavaksi 10 luvun 24 c §:ssä tarkoitetun tamisesta (88/347/ETY) sekä direktiiviin direk-
54949: valtioneuvoston päätöksen määräyksiä käsitel- tiivin 76/464/ETY liitteen luetteloon I sisältyvi-
54950: täessä 10 luvun 3 §:n mukaista, vesistöä pie- en tiettyjen vaarallisten aineiden päästöjen raja-
54951: nemmän uoman pilaamista koskevaa lupa- arvoista ja laatutavoitteista annetun direktiivin
54952: asiaa kunnan ympäristönsuojelulautakunnassa. 86/280/ETY liitteen II muuttamisesta (90/415/
54953: Direktiiveihin perustuva lupatoimivalta kuului- ETY).
54954: si 1 luvun 20 a §:n nojalla uoman koosta Samoin säännöstä sovellettaisiin direktiiviin
54955: riippumatta aina vesioikeudelle. Tämän vuoksi yhdyskuntajätevesien käsittelystä (91/2711
54956: 5 a §:ää sovellettaessa kysymys voisi olla vain ETY). Viimeksi mainitun direktiivin osalta on
54957: sellaisista tapauksista, joissa luvan tarve perus- lähdetty siitä, että kaikkia Suomen vesialueita
54958: 1992 vp- HE 234 9
54959:
54960: voidaan pitää haavoittumiselle alttiina alueina sen nojalla toimenpiteen suorittamiselle asetet-
54961: direktiivin 5 artiklassa ja II liitteessä tarkoite- tua määräaikaa ei saisi tämän pykälän nojalla
54962: tulla tavalla. Vesialueiden luokittelua tarkoit- siirtää. Säännöksellä on tarkoitus varmistaa
54963: tavaa uutta suunnittelujärjestelmää ei siten ole direktiiveissä säädettyjen määräaikojen noudat-
54964: tarkoitus luoda. taminen.
54965: Vesiensuojelun osalta pykälää sovellettaisiin JO luvun 3J §. Pykälässä säädettäisiin velvol-
54966: myös sellaisiin ETA-sopimuksen liitteessä XX lisuudesta hakea lupa eräiden vaarallisten ai-
54967: mainittuihin jätehuoltodirektiiveihin, jotka si- neiden päästämiseen yleiseen viemäriin. Sään-
54968: sältävät vesiensuojelumääräyksiä. Tällainen on nös perustuu puitedirektiivin 3 artiklaan. Sitä
54969: direktiivi titaanidioksiditeollisuuden jätteistä olisi tarkoitus soveltaa direktiivin liitteen luet-
54970: (781176/ETY), jonka 5 artiklassa säädetään teloon I sisältyviin vaarallisiin aineisiin, joille
54971: vesistöpäästöjä koskevien lupien edellytyksistä. on asetettu raja-arvot muissa direktiiveissä.
54972: Samoin pykälää sovellettaisiin vesiensuojelun Yksittäistapauksessa saatettaisiin lupamenette-
54973: osalta direktiiviin asbestin aiheuttaman ympä- lyssä asettaa näitä vähimmäisvaatimuksia tiu-
54974: ristön pilaantumisen ehkäisemisestä ja vähen- kempia rajoituksia. Sellaisia I luettelon aineita,
54975: tämisestä (87/217/ETY). joiden päästäminen viemäriin kielletään koko-
54976: Pykälää sovellettaisiin siitä riippumatta, pe- naan ehdotetun 1 luvun 23 b §:n nojalla,
54977: rustuuko vesioikeuden luvan tarve 1 luvun luvanhakuvelvollisuus ei koskisi.
54978: 19 §:ään vai ehdotettuun 1 luvun 20 a §:ään. Yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista annetussa
54979: Usein kysymys olisi samanaikaisesti molemmis- laissa tarkoitettuja liittymissopimuksia ei voi-
54980: ta. Ehdotetun 1 luvun 23 a §:n nojalla asetetut taisi pitää edellä mainitussa 3 artiklassa tarkoi-
54981: yleiset rajoitukset olisivat sitovia myös lupame- tettuna viranomaisen lupana. Tämän vuoksi
54982: nettelyssä. erillinen lupamenettely on tarpeen säätää nii-
54983: JO luvun 24 d §. Lainkohdassa ehdotetaan den edellä tarkoitettujen aineiden osalta, joiden
54984: otettavaksi lupaharkinnassa huomioon vesi- ja päästöjä ei kokonaan kielletä. Mainitun I
54985: ympäristöhallinnosta annetun lain 2 §:n 1 mo- luettelon ulkopuolisten teollisuusjätevesien
54986: mentin 8 a kohdassa tarkoitettu, EY:n direk- osalta lupamenettelyä ei liittymissopimusten
54987: tiiveissä huomioon otettavaksi säädetty veden- rinnalla edellytettäisi, vaan yleisistä vesi- ja
54988: hankintaa tai vesiensuojelua koskeva suunnitel- viemärilaitoksista annetun lain 11 a §:n nojalla
54989: ma tai ohjelma. Tämä koskee lähinnä ETA- annettavan valtioneuvoston päätöksen määrä-
54990: sopimuksen liitteessä XX mainittua juomave- ykset eräiden teollisuusjätevesien käsittelystä ja
54991: den valmistamiseen tarkoitetun pintaveden laa- johtamisesta viemäriin olisivat liittymissopi-
54992: tuvaatimuksia koskevaa direktiiviä (75/440/ musten osapuolia sitovia.
54993: ETY), juomaveden laadusta annettua direktii- Lupamenettelyssä olisi noudatettava yleisiä
54994: viä (80/778/ETY), puitedirektiiviä, direktiiviä rajoituksia ja määräyksiä, joista valtioneuvosto
54995: direktiivin 76/464/ETY liitteen luetteloon I pykälän nojalla päättäisi. Valtioneuvoston pää-
54996: sisältyvien tiettyjen vaarallisten aineiden pääs- töksessä annettujen määräysten lisäksi olisi
54997: töjen raja-arvoista ja laatutavoitteista (86/ noudatettava ehdotetun 1 luvun 23 b §:n nojal-
54998: 280/ETY) sekä direktiiviä yhdyskuntajätevesien la mahdollisesti asetettuja yleisiä rajoituksia,
54999: käsittelystä (91/271/ETY). jotka ovat riippumattomia lupamenettelystä.
55000: Samoin pykälä koskisi vesiensuojelun osalta Tarpeen mukaan lupamääräys voisi perustua
55001: titaanidioksiditeollisuutta koskevia direktiivejä, myös tapauskohtaiseen vesiensuojeluharkin-
55002: jotka on ETA-sopimuksessa ryhmitelty jäte- taan.
55003: huollon piiriin kuuluviksi. Näitä ovat direktiivi Edellä 10 luvun 24 c §:ssä omaksutun peri-
55004: titaanidioksiditeollisuuden jätteistä (781176/ aatteen mukaisesti valtioneuvoston päätöksessä
55005: ETY), direktiivi menettelytavoista titaanidiok- ei ole tarkoitus antaa määräyksiä, jotka aina-
55006: siditeollisuuden jätteiden vaikutuksen alaisena kaan merkittävästi olisivat direktiivien sään-
55007: olevien ympäristöjen valvomiseksi ja tarkkaile- nöksiä ankarampia. Kun yleisiin viemäreihin
55008: miseksi (82/883/ETY) sekä direktiivi, jolla joutuvia päästöjä koskevia lupasäännöksiä ei
55009: muutetaan direktiiviä 781176/ETY titaanidiok- kuitenkaan ennestään ole vesilaissa, ehdotetaan
55010: siditeollisuuden jätteistä (83/29/ETY). pykälän 2 momentin sanamuoto jonkin verran
55011: JO luvun 26 §. Pykälään ehdotetaan lisättä- väljemmäksi kuin vastaava säännös sanotun 24
55012: väksi uusi 2 momentti, jonka mukaan 10 luvun c §:n 2 momentissa. Muutoin lupaharkinnassa
55013: 24 c §:ssä tarkoitetun valtioneuvoston päätök- ehdotetaan soveltuvin osin noudatettaviksi 10
55014: 2 321321M
55015: 10 1992 vp - HE 234
55016:
55017: luvun 24 §:n mukaista lupaa koskevia säännök- 1.2. Laki yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista
55018: siä. Huomioon olisi kuitenkin otettava, että
55019: kysymys on vain välillisesti vesistön kuormit- 5 §. Pykälään ehdotetaan otettavaksi uusi 3
55020: tamisesta. Pykälän mukaisella luvalla ei voitaisi momentti, jonka mukaan yleisen viemäröinnin
55021: antaa oikeutta vesistön pilaamiseen. järjestämisessä tulee ottaa huomioon, mitä
55022: Lupaviranomaisena voisi pykälän sisältämän ETA-sopimuksen liitteessä XX mainitussa yh-
55023: valtuutussäännöksen nojalla olla joko vesioike- dyskuntajätevesien käsittelystä annetussa direk-
55024: us tai ympäristönsuojelulautakunta sen mu- tiivissä (911271/ETY) säädetään. Säännös aset-
55025: kaan kuin valtioneuvoston päätöksessä määrä- taa velvoitteita lähinnä kunnille. Direktiivin
55026: tään. Tarkoituksena on, että ainakin aluksi asianomaisia säännöksiä sovellettaisiin pykälän
55027: näissä erityistä asiantuntemusta vaativissa asi- nojalla sellaisenaan.
55028: oissa toimivalta annetaan vesioikeudelle. Myö- 11 a §. Säännös on tarkoitettu kattamaan
55029: hemmin on tarkoitus erikseen selvittää kysy- yhdyskuntajätevesien käsittelystä annetun di-
55030: mys tarkoituksenmukaisimmasta lupajärjestel- rektiivin 11 artiklassa ja direktiivin liitteen I
55031: mästä. kohdassa C asetetut yleiset vaatimukset ylei-
55032: seen viemäriin johdettavien teollisuusjätevesien
55033: Jäteveden johtaminen yleiseen viemäriin ei esikäsittelystä. Kun direktiivin 11 artiklassa on
55034: välittömästi koske yksityisiä haitankärsijöitä asiaa koskevat yleiset säädökset ja lupamenet-
55035: yleisen viemärin purkukohdan alapuolisessa tely asetettu toistensa vaihtoehdoiksi, ei lupa-
55036: vesistössä ja sen rannalla. He ovat sitä vastoin menettelyä ainakaan tässä vaiheessa ehdoteta.
55037: asianosaisia yleisen viemärilaitoksen jätevesien Artiklassa edellytettyjen säännösten on oltava
55038: vesistöön johtamista koskevassa asiassa. Ehdo- voimassa vuoden 1993 loppuun mennessä.
55039: tetun pykälän mukaista lupa-asiaa vesioikeu- Erikseen on tarkoitus selvittää, onko määräyk-
55040: dessa käsiteltäessä voitaisiin näin yleensä käyt- set syytä liittää kiinteämmin vesilain valvonta-
55041: tää 16 luvun 9 §:ssä säädettyä, tavanomaista järjestelmään. Tällä hetkellä direktiivin vaati-
55042: yksinkertaisempaa hakemusasian tiedoksianto- mukset voivat tulla esille lähinnä vesien suoje-
55043: menettelyä. Kysymys olisi lähinnä vesi- ja lua koskevista ennakkotoimenpiteistä annetun
55044: ympäristöpiirin ja viemärilaitoksen omistajan asetuksen 5 §:n mukaisessa lausuntomenettelys-
55045: kuulemisesta. sä.
55046: Pykälän mukainen lupa ei tekisi tarpeetto- Ympäristölle ja terveydelle vaarallisia aineita
55047: maksi yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista anne- koskevien direktiivien säännökset aineiden joh-
55048: tun lain mukaista liittymissopimusta. tamisesta yleiseen viemäriin tulisivat myös te-
55049: 21 luvun 14 §. Lakiehdotuksen valtuutus- ollisuuden osalta sisällytettäviksi vesilain 1 lu-
55050: säännökset koskevat ETA-sopimuksen liitettä vun 23 b §:ään ja 10 luvun 31 §:ään.
55051: sen alkuperäisessä muodossa. Tarkoituksena 12 §. Pykälän toinen virke ehdotetaan muu-
55052: on, että myös sellaiset uudet Suomea sitoviksi tettavaksi siten, että siinä otetaan huomioon 11
55053: tulleet direktiivit ja direktiivien muutokset, a §:n sekä vesilaih 1 luvun 23 b §:n ja 10 luvun
55054: joiden luonne ja merkitys vastaa sopimukseen 31 §:n säännökset ja niiden nojalla annettavat
55055: sisältyviä direktiivejä, voitaisiin myöhemmin määräykset yhdyskuntajätevesien käsittelystä
55056: panna täytäntöön valtuutussäännösten nojalla. annetussa direktiivissä edellytetyllä tavalla.
55057: Tästä ehdotetaan otettavaksi pykälään erityi- Voimaantulosäännös. Laki on tarkoitettu tu-
55058: nen säännös. lemaan voimaan samanaikaisesti ETA-sopi-
55059: muksen voimaantulon kanssa.
55060: Voimaantulosäännös. Laki on tarkoitettu tu- Uudet jäteveden käsittelyvaatimukset koski-
55061: lemaan voimaan samanaikaisesti ETA-sopi- sivat direktiivissä edellytetyllä tavalla myös
55062: muksen voimaantulon kanssa. jätevesiä, joiden päästäminen on aloitettu tai
55063: Ennen lain voimaantuloa annettuja vesilain joita koskevasta liittymisestä on sovittu ennen
55064: 10 luvun 3 tai 24 §:n mukaisia lupia voitaisiin tämän lain voimaantuloa.
55065: vesilain 10 luvun 24 b ja 25 §:ien tai lupaan
55066: sisältyvien määräysten estämättä määrätä tar-
55067: kistettavaksi 10 luvun 24 c §:ssä tarkoitetussa 1.3. Laki vesi- ja ympäristöhallinnosta
55068: valtioneuvoston päätöksellä määrättävällä ta-
55069: valla. Tällöin vesilain 10 luvun 25 a §:ää ei 2 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan lisät-
55070: sovellettaisi. täväksi uusi 8 a kohta, jossa säädetään vesi- ja
55071: 1992 ''P - HE 234 11
55072:
55073: ympäristöhallinnon tehtäväksi laatia ehdotuk- raja-arvo terveys- vai muihin vaikutuksiin.
55074: sia ETA-sopimuksessa, käytännössä sopimuk- Laajentamalla pykälän alaa mahdollistetaan
55075: sen liitteessä XX mainituissa direktiiveissä edel- sanotun direktiivin täytäntöönpano, vaikka
55076: lytetyiksi vedenhankintaa ja vesien suojelua määräysten antamisvaltuutta ei ehdotetakaan
55077: koskeviksi suunnitelmiksi ja ohjelmiksi. Vesi- ja rajoitettavaksi sanottuun direktiiviin.
55078: ympäristöhallinnon olisi myös huolehdittava Talousveden valmistukseen tarkoitetun pin-
55079: sanotussa sopimuksessa edellytettyjen veden- taveden laadusta ja sitä koskevasta tarkkailusta
55080: hankintaa ja vesien suojelua koskevien luokit- säädettäisiin erikseen vesilain 9 luvun 3 a §:ssä.
55081: telujen, tilastojen, tiedostojen ja muiden selvi- Voimaantulosäännös. Laki on tarkoitettu tu-
55082: tysten laatimisesta ja raportoinnista. Vesien- lemaan voimaan samanaikaisesti ETA-sopi-
55083: suojelua koskevissa direktiiveissä on yleisenä muksen voimaantulon kanssa.
55084: velvollisuutena erilaisten suunnitelmien ja sel-
55085: vitysten laatiminen ja niistä raportoiminen.
55086: Uudessa 3 momentissa ehdotetaan, että val- 2. Tarkemmat säännökset ja
55087: tioneuvoston päätöksellä määrätään suunnitel- määräykset
55088: man tai ohjelman edellyttämästä kuulemisme-
55089: nettelystä sekä suunnitelman tai ohjelman vah- Ehdotetut vesilain, yleisistä vesi- ja viemäri-
55090: vistamisesta. laitoksista annetun lain, vesi- ja ympäristöhal-
55091: Voimaantulosäännös. Laki on tarkoitettu tu- linnosta annetun lain sekä terveydenhoitolain
55092: lemaan voimaan samanaikaisesti ETA-sopi- säännökset ovat pääosin valtuutussäännöksiä.
55093: muksen voimaantulon kanssa. Näiden nojalla direktiivien täytäntöönpanosta
55094: määrättäisiin tarkemmin valtioneuvoston pää-
55095: töksillä ja sosiaali- ja terveysministeriön pää-
55096: 1.4. Terveydenhoitolaki töksellä yleisperusteluissa selostetulla tavalla.
55097: Luonnokset edellä tarkoitetuiksi päätöksiksi
55098: 52 §. Pykälän 3 momenttia ehdotetaan muu- sisältyvät VESTA-toimikunnan mietintöön.
55099: tettavaksi siten, että säännöksessä annetaan Päätösten viimeistely luonnoksista pyydettyjen
55100: sosiaali- ja terveysministeriölle oikeus tarvitta- lausuntojen pohjalta on kesken, minkä vuoksi
55101: essa antaa määräyksiä paitsi talousveden ter- luonnoksia ei ole voitu ottaa hallituksen esi-
55102: veydellisistä laatuvaatimuksista ja desinfioimi- tyksen liitteiksi.
55103: sesta myös muista talousveden käyttökelpoi-
55104: suuteen vaikuttavista laatuvaatimuksista sa-
55105: moin kuin vesilaitoksella ja jakeluverkossa käy- 3. Voimaantulo
55106: tettävistä talousveden kanssa kosketuksiin jou-
55107: tuvista materiaaleista. Säännöksellä laajen- Koska lainmuutosten on tultava voimaan
55108: nettaisiin sosiaali- ja terveysministeriön yleisten samanaikaisesti ETA-sopimuksen kanssa, eh-
55109: määräysten antamisvaltuus koskemaan talous- dotetaan, että voimaantuloajankohdasta sääde-
55110: veden terveydellisten laatuvaatimusten lisäksi tään asetuksella.
55111: talousveden laatuvaatimuksia yleensä. Juoma-
55112: veden laadusta annetussa EY :n direktiivissä Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
55113: (80/778/ETY) asetettujen laatuvaatimusten vel- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
55114: voittavuus ei riipu siitä, perustuuko annettu set
55115: 12 1992 vp - HE 234
55116:
55117: 1.
55118: Laki
55119: vesilain muuttamisesta
55120:
55121: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
55122: lisätään 19 päivänä toukokuuta 1961 annetun vesilain (264/61) 1 lukuun uusi 20 a, 22 a, 23 a
55123: ja 23 b §, 9 lukuun uusi 3 a § ja luvun 16 §:ään uusi 2 momentti, 10 lukuun uusi 5 a, 24 c ja 24 d §,
55124: luvun 26 §:ään, sellaisena kuin se on 5 päivänä huhtikuuta 1991 annetussa laissa (629/91), uusi 2
55125: momentti ja lukuun uusi 31 § sekä 21 lukuun uusi 14 § seuraavasti:
55126:
55127: 1 luku töön päästettyjen vaarallisten aineiden aiheut-
55128: Yleisiä säännöksiä tamasta pilaantumisesta annetun EY :n neuvos-
55129: ton direktiivin (76/464/ETY) liitteen luette-
55130: Käytön yleiset rajoitukset lossa I.
55131: 20 a§ Mitä tässä pykälässä säädetään vaarallisten
55132: Sen lisäksi, mitä 19 ja 20 §:ssä säädetään, on aineiden johtamisesta vesistöön, koskee myös
55133: vesioikeuden lupa tarpeen sellaisille päästöille sellaista puhdistamolietteen päästämistä vesiin,
55134: sanotuissa pykälissä tarkoitettuihin vesiin, jois- jota tarkoitetaan 2 momentissa tarkoitetussa
55135: ta valtioneuvoston päätöksellä näin erikseen liitteessä mainitussa yhdyskuntajätevesien kä-
55136: määrätään. Tämän pykälän nojalla annettava sittelystä annetussa EY :n neuvoston direktiivis-
55137: määräys voi koskea vain sellaisia päästöjä, sä (91/271/ETY).
55138: joita tarkoitetaan niissä asianomaisissa Euroo-
55139: pan yhteisöjen (EY) direktiiveissä, joihin viita- 23 b §
55140: taan Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuk- Valtioneuvoston päätöksellä voidaan määrä-
55141: sen liitteessä XX. tä, että ympäristölle tai terveydelle vaarallista
55142: Edellä 1 momentissa tarkoitetusta luvasta on ainetta ei saa johtaa yleisistä vesi- ja viemäri-
55143: muutoin voimassa, mitä 19 §:ssä edellytetystä laitoksista annetun lain (982177) mukaiseen
55144: luvasta säädetään. yleiseen viemäriin tai että sitä voidaan johtaa
55145: sanottuun viemäriin vain päätöksestä ilmenevin
55146: 22 a § edellytyksin ja rajoituksin.
55147: Edellä 22 §:ssä tarkoitettuna toimenpiteenä Tämän pykälän nojalla annettava määräys
55148: pidetään myös toimenpidettä, josta valtioneu- voi koskea vain aineita, joita tarkoitetaan
55149: voston päätöksellä näin erikseen määrätään. 23 a §:n 2 momentissa mainitun direktiivin liit-
55150: Tällaisen toimenpiteen aiheuttamaan pohjave- teen luettelossa I.
55151: den pilaantumiseen ei sovelleta 22 §:n 2 mo-
55152: menttia.
55153: Tämän pykälän nojalla annettava määräys
55154: voi koskea vain sellaisia toimenpiteitä, joita 9 luku
55155: tarkoitetaan niissä asianomaisissa EY:n direk-
55156: tiiveissä, joihin viitataan Euroopan talousalu- Veden johtaminen nesteenä käytettäväksi ja
55157: eesta tehdyn sopimuksen liitteessä XX. pohjaveden ottaminen
55158: Veden johtaminen
55159: 23 a §
55160: Valtioneuvoston päätöksellä voidaan määrä- 3a§
55161: tä, että ympäristölle tai terveydelle vaarallista Johdettaessa vettä vesistöstä yhdyskunnan
55162: ainetta ei saa johtaa vesistöön tai tämän luvun tarpeisiin on noudatettava, mitä valtioneuvos-
55163: 2 §:ssä tarkoitettuun uomaan tai altaaseen taik- ton päätöksellä määrätään Euroopan talous-
55164: ka että sitä voidaan johtaa näihin vain päätök- alueesta tehdyn sopimuksen liitteessä XX mai-
55165: sestä ilmenevin edellytyksin ja rajoituksin. nittujen EY:n direktiivien täytäntöönpanemi-
55166: Edellä 1 momentissa tarkoitettu määräys voi seksi tarvittavista raakaveden laatuvaatimuk-
55167: koskea vain aineita, joita tarkoitetaan Euroo- sista sekä juomavettä valmistavan laitoksen
55168: pan talousalueesta tehdyn sopimuksen liitteessä omistajan tarkkailu- ja ilmoitusvelvollisuudes-
55169: XX mainitun tiettyjen yhteisön vesiympäris- ta.
55170: 1992 vp - HE 234 13
55171:
55172: 16 § 26 §
55173:
55174: Edellä 1 momentissa tarkoitettuun veden Tämän pykälän nojalla ei saa siirtää määrä-
55175: johtamiseen on saatava vesioikeuden lupa. Lu- aikaa, joka on asetettu 24 c §:ssä tarkoitetun
55176: paa ei saa myöntää, jos toimenpiteestä voi valtioneuvoston päätöksen nojalla.
55177: aiheutua 1 luvun 22 §:ssä tarkoitettu seuraus tai
55178: jos toimenpide on 1 luvun 22 a §:n vastainen. 31 §
55179: Luvasta on muutoin voimassa, mitä tämän Aineen päästämiseen yleisistä vesi- ja viemä-
55180: luvun 8 §:n mukaisesta luvasta säädetään. rilaitoksista annetun lain mukaiseen yleiseen
55181: viemäriin on haettava vesioikeuden tai kunnan
55182: ympäristönsuojelulautakunnan lupa, jos valtio-
55183: neuvoston päätöksellä näin erikseen määrä-
55184: 10 luku tään. Valtioneuvoston päätöksellä määrätään
55185: myös luvan yleisistä edellytyksistä sekä päästä-
55186: Jätevedet ja muut vesistöä pilaavat aineet mistä koskevien lupamääräysten ja tarkkailu-
55187: 5 a § velvoitteiden asettamisesta. Luvasta on muu-
55188: Jos 3 §:ssä tarkoitetusta päästöstä on mää- toin soveltuvin osin voimassa, mitä 24 §:n
55189: rätty 24 c §:ssä tarkoitetulla valtioneuvoston mukaisesta luvasta säädetään.
55190: päätöksellä, on 3 ja 5 §:n estämättä sovellettava Tämän pykälän nojalla annettava määräys
55191: sanottua valtioneuvoston päätöstä. voi koskea vain sellaisia aineita, joita tarkoite-
55192: taan 1 luvun 23 a §:n 2 momentissa mainitun
55193: direktiivin liitteen luettelossa I.
55194: 24 c §
55195: Sen estämättä, mitä 24, 24 a tai 24 b §:ssä
55196: säädetään, on 24 §:ssä tarkoitettu lupa evättävä 21 luku
55197: sekä lupaan otettavin määräyksin päästöä ja Erityisiä määräyksiä
55198: luvan voimassaoloa rajoitettava, jätevettä käsi- 14 §
55199: teltävä ja päästöä ja sen vaikutuksia tarkkail- Mitä tässä laissa säädetään Euroopan ta-
55200: tava vähintään siten, kuin valtioneuvoston pää- lousalueesta tehdyn sopimuksen liitteessä XX
55201: töksellä erikseen määrätään. mainituista EY:n direktiiveistä, koskee myös
55202: Tämän pykälän nojalla voidaan määrätä sellaista sopimuksen 98 artiklassa tarkoitettua
55203: vain rajoituksia ja toimenpiteitä, joita edellyte- päätöstä liitteen muuttamisesta, jonka merkitys
55204: tään niissä asianomaisissa EY :n direktiiveissä, ja luonne on aikaisempaan verrattava.
55205: joihin viitataan Euroopan talousalueesta teh-
55206: dyn sopimuksen liitteessä XX. Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
55207: tävänä ajankohtana.
55208: 24 d § Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
55209: Sen estämättä, mitä 24, 24 a tai 24 b §:ssä ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
55210: säädetään, on 24 §:ssä tarkoitetun luvan edel- miin.
55211: lytyksiä tutkittaessa ja lupamääräyksiä asetet- Ennen tämän lain voimaantuloa annettu
55212: taessa otettava huomioon vesi- ja ympäristö- vesilain 10 luvun 3 tai 24 §:n mukainen lupa
55213: hallinnosta annetun lain 2 §:n 1 momentin 8 a voidaan saman luvun 24 b ja 25 §:n sekä
55214: kohdassa tarkoitettu vahvistettu suunnitelma lupaan sisältyvän määräyksen estämättä mää-
55215: tai ohjelma, jos tätä edellytetään sellaisessa rätä tarkistettavaksi 10 luvun 24 c §:ssä tarkoi-
55216: EY :n direktiivissä, johon viitataan Euroopan tetussa valtioneuvoston päätöksellä määrättä-
55217: talousalueesta tehdyn sopimuksen liitteessä vällä tavalla. Vesilain 10 luvun 25 a §:ää ei
55218: XX. tällöin sovelleta.
55219: 14 1992 vp- HE 234
55220:
55221: 2. Laki
55222: yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista annetun lain muuttamisesta
55223:
55224: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
55225: muutetaan yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista 23 päivänä joulukuuta 1977 annetun lain (982/77)
55226: 12 § sekä
55227: lisätään 5 §:ään uusi 3 momentti ja lakiin uusi 11 a § seuraavasti:
55228:
55229: 5§ 12 §
55230: Yleiseen vesi- ja viemärilaitokseen liittymi-
55231: Kunnan velvollisuudesta viemäröinnin järjes- sestä ja liittymisehdoista tehdään laitoksen ja
55232: tämiseen on lisäksi voimassa, mitä Euroopan liittyjän kesken sopimus. Sopimus ei saa olla
55233: talousalueesta tehdyn sopimuksen liitteessä XX 11 §:ssä tarkoitettujen yleisten määräysten, 11
55234: mainitussa yhdyskuntajätevesien käsittelystä a §:ssä tarkoitetun valtioneuvoston päätöksen,
55235: annetussa Euroopan yhteisöjen neuvoston di- vesilain 1 luvun 23 b §:n nojalla annettujen
55236: rektiivissä (911271/ETY) säädetään. määräysten tai vesilain 10 luvun 31 §:n mukai-
55237: sen luvan ehtojen vastainen. Laitoksen ja liit-
55238: tyjän keskinäisestä suhteesta on lisäksi voimas-
55239: sa, mitä siitä erikseen säädetään.
55240: 11 a § Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
55241: Yleisen vesi- ja viemärilaitoksen viemarnn tävänä ajankohtana.
55242: jobdettavan jäteveden laadusta ja esikäsittelys- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
55243: tä voidaan määrätä valtioneuvoston päätöksel- ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
55244: lä. miin.
55245: Tämän pykälän nojalla voidaan antaa vain Tämä laki koskee myös sellaista jäteveden
55246: sellaisia määräyksiä, joita edellytetään 5 §:n 3 johtamista, joka on aloitettu tai josta on
55247: momentissa mainitussa direktiivissä. sovittu ennen tämän lain voimaantuloa.
55248:
55249:
55250: 3. Laki
55251: vesi- ja ympäristöhallinnosta annetun lain 2 §:n muuttamisesta
55252:
55253: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
55254: lisätään vesi- ja ympäristöhallinnosta 17 päivänä tammikuuta 1986 annetun lain (24/86) 2 §:n 1
55255: momenttiin uusi 8 a kohta ja 2 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
55256:
55257: 2§ Valtioneuvoston päätöksellä määrätään 1
55258: Vesi- ja ympäristöhallinnon tulee: momentin 8 a kohdassa tarkoitetun suunnitel-
55259: man tai ohjelman edellyttämästä kuulemisme-
55260: 8 a) laatia ehdotuksia Euroopan talousalu- nettelystä sekä suunnitelman tai ohjelman vah-
55261: eesta tehdyssä sopimuksessa edellytetyiksi ve- vistamisesta.
55262: denhankintaa ja vesiensuojelua koskeviksi
55263: suunnitelmiksi ja ohjelmiksi sekä huolehtia Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
55264: sanotussa sopimuksessa edellytettyjen veden- tävänä ajankohtana.
55265: hankintaa ja vesiensuojelua koskevien luokitte- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
55266: lujen, tilastojen, tiedostojen ja muiden selvitys- ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
55267: ten laatimisesta ja raportoiunista sopimuksessa miin.
55268: edellytetyllä tavalla;
55269: 1992 vp - HE 234 15
55270:
55271: 4.
55272: Laki
55273: terveydenhoitolain 52 §:n muuttamisesta
55274:
55275: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
55276: muutetaan 27 päivänä elokuuta 1965 annetun terveydenhoitolain (469/65) 52 §:n 3 momentti,
55277: sellaisena kuin se on 3 päivänä elokuuta 1992 annetussa laissa (767/92), seuraavasti:
55278: 52§ valmistukseen tarkoitetun pintaveden laadusta
55279: ja sitä koskevasta tarkkailusta säädetään erik-
55280: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarvitta- seen vesilaissa (264/61).
55281: essa määräykset talousveden laatuvaatimuksis-
55282: ta ja talousvesitutkimuksista samoin kuin talo- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
55283: usveden desinfioimisesta, käsittelyyn käytettä- tävänä ajankohtana.
55284: vistä aineista, johtamis- ja käsittelylaitteiden Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
55285: materiaaleista ja muista veden terveydelliseen ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
55286: laatuun vaikuttavista seikoista. Talousveden miin.
55287:
55288: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992
55289:
55290:
55291: Tasavallan Presidentti
55292: MAUNO KOIVISTO
55293:
55294:
55295:
55296:
55297: Oikeusministeri Hannele Pokka
55298: 16 1992 vp - HE 234
55299:
55300: Liite
55301:
55302:
55303:
55304: 2.
55305: Laki
55306: yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista annetun lain muuttamisesta
55307:
55308: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
55309: muutetaan yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista 23 päivänä joulukuuta 1977 annetun lain (982/77)
55310: 12 § sekä
55311: lisätään 5 §:ään uusi 3 momentti ja lakiin uusi 11 a § seuraavasti:
55312: Voimassa oleva laki Ehdotus
55313:
55314: 5§
55315:
55316: Kunnan velvollisuudesta viemäröinnin järjestä-
55317: miseen on lisäksi voimassa, mitä Euroopan
55318: talousalueesta tehdyn sopimuksen liitteessä XX
55319: mainitussa yhdyskuntajätevesien käsittelystä an-
55320: netussa Euroopan yhteisöjen neuvoston direktii-
55321: vissä (911271/ETY) säädetään.
55322:
55323: 11 a §
55324: Yleisen vesi- ja viemärilaitoksen viemäriin
55325: johdettavan jäteveden laadusta ja esikäsittelystä
55326: voidaan määrätä valtioneuvoston päätöksellä.
55327: Tämän pykälän nojalla voidaan antaa vain
55328: sellaisia määräyksiä, joita edellytetään 5 §:n 3
55329: momentissa mainitussa direktiivissä.
55330:
55331: 12 § 12§
55332: Yleiseen ves1- Ja viemärilaitokseen liittymi- Yleiseen ves1- Ja viemärilaitokseen liittymi-
55333: sestä ja liittymisehdoista tehdään laitoksen ja sestä ja liittymisehdoista tehdään laitoksen ja
55334: liittyjän kesken sopimus. Sopimus ei saa olla liittyjän kesken sopimus. Sopimus ei saa olla
55335: 11 §:ssä tarkoitettujen yleisten määräysten vas- 11 §:ssä tarkoitettujen yleisten määräysten, 11
55336: tainen. Laitoksen ja liittyjän keskinäisestä suh- a §:ssä tarkoitetun valtioneuvoston päätöksen,
55337: teesta on lisäksi voimassa, mitä siitä on erik- vesilain 1 luvun 23 b §:n nojalla annettujen
55338: seen säädetty. määräysten tai vesilain JO luvun 31 §:n mukai-
55339: sen luvan ehtojen vastainen. Laitoksen ja liitty-
55340: jän keskinäisestä suhteesta on lisäksi voimassa,
55341: mitä siitä erikseen säädetään.
55342:
55343: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
55344: tävänä ajankohtana.
55345: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
55346: tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin.
55347: Tämä laki koskee myös sellaista jäteveden
55348: johtamista, joka on aloitettu tai josta on sovittu
55349: ennen tämän lain voimaantuloa.
55350: 1992 vp - HE 234 17
55351:
55352: 4.
55353: Laki
55354: terveydenhoitolain 52 §:n muuttamisesta
55355:
55356: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
55357: muutetaan 27 päivänä elokuuta 1965 annetun terveydenhoitolain (469/65) 52 §:n 3 momentti,
55358: sellaisena kuin se on 3 päivänä elokuuta 1992 annetussa laissa (767/92), seuraavasti:
55359: Voimassa oleva laki Ehdotus
55360:
55361: 52§
55362:
55363: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarvitta- Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarvitta-
55364: essa yleisiä määräyksiä ja ohjeita talousveden essa määräykset talousveden laatuvaatimuksista
55365: desinfioinnista ja terveydellisistä laatuvaati- ja talousvesitutkimuksista samoin kuin talousve-
55366: muksista sekä tarpeellisista tutkimuksista sa- den desinfioimisesta, käsittelyyn käytettävistä
55367: moin kuin siitä, mitä aineita talousveden käsit- aineista, johtamis- ja käsittelylaitteiden materi-
55368: telyyn saa käyttää. aaleista ja muista veden terveydelliseen laatuun
55369: vaikuttavista seikoista. Talousveden valmistuk-
55370: seen tarkoitetun pintaveden laadusta ja sitä
55371: koskevasta tarkkailusta säädetään erikseen vesi-
55372: laissa (264161).
55373:
55374: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
55375: tävänä ajankohtana.
55376: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
55377: tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin.
55378:
55379:
55380:
55381:
55382: 3 321321M
55383: 1992 vp - HE 235
55384:
55385:
55386:
55387:
55388: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräisiin kansainvälisluon-
55389: teisiin vakuutussopimuksiin sovellettavasta laista
55390:
55391:
55392:
55393:
55394: ESITYKSEN P ÅÄASIALLINEN SISÄLTÖ
55395:
55396: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki tiossa. Muussa tapauksessa sovelletaan sen
55397: eräisiin kansainvälisluonteisiin vakuutussopi- valtion lakia, johon sopimus läheisimmin liit-
55398: muksiin sovellettavasta laista. Esityksen tarkoi- tyy. Pakolliseen vahinkovakuutussopimukseen
55399: tus on saattaa voimaan Euroopan yhteisöjen sovelletaan kuitenkin sen valtion lakia, jossa
55400: vakuutusdirektiivien vaatima lainsäädäntö siltä vakuutuksen ottaminen on säädetty pakollisek-
55401: osin kuin se koskee kansainvälisen yksityisoi- si. Henkivakuutussopimukseen sovelletaan la-
55402: keuden alaa eli vakuutussopimuksiin sovellet- kiviittauksen puuttuessa sen valtion lakia, jossa
55403: tavaa lakia. Esitys liittyy Euroopan talousalu- vakuutuksenottajalla on vakinainen asuinpaik-
55404: eesta tehtyyn sopimukseen (ETA-sopimus). ka.
55405: Vakuutussopimukseen sovellettava laki mää- Kuluttajaa, jolla on vakinainen asuinpaikka
55406: räytyisi ehdotettujen lainvalintasääntöjen mu- Suomessa, voidaan ehdotetun lain mukaan
55407: kaan, kun sekä vakuutuksenantajan päähallin- suojata Suomen lain pakottavien kulutta-
55408: topaikka että se toimipaikka, josta vakuutus on jasuojasäännösten mukaisesti. Lakiviittaus on
55409: myönnetty, sijaitsevat ETA-valtiossa. Ehdotet- ehdotuksen mukaan kuluttajasopimuksissa sal-
55410: tujen lainvalintasääntöjen soveltamisen edelly- littu, mutta sillä ei saa vähentää sellaisia
55411: tyksenä on lisäksi se, että vahinkovakuutuksen Suomessa vakinaisesti asuvan kuluttajan oike-
55412: kattama riski sijaitsee ETA -valtion alueella uksia, jotka hänellä on Suomen lain pakotta-
55413: taikka että henkivakuutuksen ottajan vakinai- vien säännösten mukaan.
55414: nen asuinpaikka tai oikeushenkilön sopimuk-
55415: seen liittyvä toimipaikka on ETA-valtiossa. Siltä osin kuin direktiiveissä ei ole vakuutus-
55416: Direktiivien sallimissa rajoissa ehdotetaan so- sopimuksiin sovellettavaa lakia koskevia eri-
55417: pijapuolille laajaa mahdollisuutta sopia vakuu- tyissäännöksiä, sovelletaan esityksen mukaan
55418: tussopimukseen sovellettavasta laista. Lakiviit- kansainvälisluonteisia sopimuksia yleisesti kos-
55419: tauksen puuttuessa sovelletaan esityksen mu- kevia lainvalintasääntöjä.
55420: kaan vahinkovakuutussopimukseen sen valtion Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa-
55421: lakia, jossa vakuutuksenottajalla on vakinainen manaikaisesti ETA -sopimuksen kanssa.
55422: asuinpaikka, jos myös riski sijaitsee tässä vai-
55423:
55424:
55425:
55426:
55427: 321326S
55428: 2 1992 vp - HE 235
55429:
55430:
55431:
55432:
55433: SISÅLLYSLUETTELO
55434:
55435: Sivu Sivu
55436: YLEISPERUSTELUT 3 3. Esityksen taloudelliset ja organisatoriset vaiku-
55437: tukset . . . . . .. .. . . .. .. . . .. . . . .. .. . . . . . . . . . . . 6
55438: 1. Nykytila .................................. . 3
55439: 1.1. Suomen oikeus ....................... . 3 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 6
55440: 1.2. Euroopan yhteisöjen direktiivit ........ . 3
55441: 1.2.1. Yleistä ......................... . 3 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . 6
55442: 1.2.2. I:a!.n~~lintasäännösten pääasiallinen YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . 7
55443: Sisalto .......................... . 4
55444: 1.2.3. Lainvalintasäännösten voimaan- 1. Lakiehdotus . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
55445: saattaminen eräissä EFTA-maissa . 5
55446: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
55447: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset uudistusehdo-
55448: tukset .................................... . 5 LAKITEKSTI . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . 13
55449: 1992 vp- HE 235 3
55450:
55451: YLEISPERUSTELUT
55452:
55453: 1. Nykytila vakuutuksenantaja tai sen edustaja on markki-
55454: noinut vakuutusta kuluttajan kotipaikka valti-
55455: 1.1. Suomen oikeus ossa, sovelletaan vakuutussopimukseen tämän
55456: valtion lakia. Sovellettavaa lakia ei tällöin
55457: Kansainvälisluonteisiin sopimuksiin sovellet- voida syrjäyttää lakiviittauksin.
55458: tavasta laista annetussa laissa (466/88) säännel- Ulkomaisten vakuutusyhtiöiden toiminnasta
55459: lään yleisesti sitä, minkä valtion lain mukaan Suomessa annettuun lakiin (635/89) sisältyy
55460: arvostellaan sopijapuolten keskinäistä suhdet- säännös vakuutussopimuksiin sovellettavasta
55461: ta, kun sopimuksella on liittymiä eri valtioihin. laista. Lain 4 §:n l momentin mukaan ulkomai-
55462: Laki on valmisteltu Euroopan talousyhteisön sen vakuutusyhtiön Suomessa harjoittamaa toi-
55463: jäsenmaiden Roomassa 19 päivänä kesäkuuta mintaa koskevissa oikeussuhteissa noudatetaan
55464: 1980 tekemän sopimussuhteisiin sovellettavaa Suomen lakia. Suomen lailla tarkoitetaan mai-
55465: lakia koskevan yleissopimuksen (Convention on nitussa lainkohdassa Suomen oikeutta tai sitä
55466: the law applicable to contractual obligations, vieraan valtion oikeutta, joka Suomen kansain-
55467: 80/934/EEC) pohjalta. Suomen säännökset välisy ksi tyisoikeudellisten liittymäsääntöjen
55468: poikkeavat kuitenkin eräissä yksityiskohdissa mukaan tulee sovellettavaksi.
55469: yleissopimuksen määräyksistä. Vakuutussopimuksen osapuolten suhteesta
55470: Kansainvälisluonteisiin sopimuksiin sovellet- säädetään Suomessa vakuutussopimuslaissa
55471: tavasta laista annetun lain 4 §:n mukaan sopi- (132/33). Laki on pääosin tahdonvaltainen si-
55472: japuolet voivat sopia keskinäiseen suhteeseensa ten, että sopijapuolet voivat poiketa sen sään-
55473: sovellettavasta laista eli ottaa sopimukseensa nöksistä. Laissa on kuitenkin myös pakottavia
55474: lakiviittauksen. Sen on oltava nimenomainen säännöksiä, joista ei voida poiketa sopimuksel-
55475: tai sen on muuten käytävä riittävän selvästi la. Pakottavilla säännöksillä on haluttu estää
55476: ilmi sopimuksesta tai sopimukseen liittyvistä vakuutuksenottajan kannalta liian ankarien so-
55477: olosuhteista. pimusehtojen käyttöä. Oikeusministeriössä on
55478: Jos lakiviittausta ei ole tehty, sopimukseen vireillä vakuutussopimuslain kokonaisuudistus.
55479: sovelletaan lain 5 §:n mukaan sen valtion lakia,
55480: johon sopimus kaikki olosuhteet huomioon
55481: ottaen läheisimmin liittyy. Jos jonkun sopija- 1.2. Euroopan yhteisöjen direktiivit
55482: puolen suoritus on sopimukselle luonteenomai-
55483: nen, oletetaan lähtökohtaisesti sopimuksen liit- 1.2.1. Yleistä
55484: tyvän läheisimmin siihen valtioon, jossa tällä
55485: sopijapuolena on liikepaikka. Euroopan yhteisöjen (EY) neuvoston ensim-
55486: Laissa ei ole vakuutussopimuksista erityis- mäinen direktiivi muun ensivakuutusliikkeen
55487: säännöksiä. Kun vakuutusyhtiön suoritusta eli kuin henkivakuutusliikkeen aloittamista ja har-
55488: riskistä vastaamista on vakiintuneesti pidetty joittamista koskevien lakien, asetusten ja hal-
55489: vakuutussopimuksessa luonteenomaisena suo- linnollisten määräysten yhteensovittamisesta
55490: rituksena, kuten lakia koskevassa hallituksen (73/239/ETY), jäljempänä ensimmäinen vahin-
55491: esityksessä (HE 44/1987 vp s. 17) todettiin, kovakuutusdirektiivi, annettiin vuonna 1973.
55492: sovelletaan vakuutussopimukseen lakiviittauk- Ensimmäisen vahinkovakuutusdirektiivin sään-
55493: sen puuttuessa sen valtion lakia, missä vakuu- nöksiä on muutettu sittemmin muun muassa
55494: tusyhtiöllä on liikepaikka. Jos sopimuksen osa- liikennevakuutusta koskevilla direktiiveillä sekä
55495: puolena olevalla vakuutusyhtiöllä on liikepaik- erityisesti vuonna 1988 annetulla toisella neu-
55496: ka kahdessa tai useammassa valtiossa, on lain voston direktiivillä muuta ensivakuutusta kuin
55497: 13 §:n 2 momentin mukaan se liikepaikka henkivakuutusta koskevien lakien, asetusten ja
55498: ratkaiseva, jolla on läheisin liittymä sopimuk- hallinnollisten määräysten yhteensovittamises-
55499: seen ja sen mukaiseen suoritukseen. ta, säännöksistä, joilla helpotetaan palvelujen
55500: Jos kuitenkin vakuutussopimuksen toisena tarjoamisen vapauden tehokasta käyttämistä,
55501: osapuolena on kuluttaja, sopimussuhdetta ar- sekä direktiivin 73/239/ETY muuttamisesta
55502: vostellaan yleissäännösten sijasta lain l 0 §:n (88/357/ETY), jäljempänä toinen vahinkova-
55503: perusteella. Jos kuluttajan kanssa tehty vakuu- kuutusdirektiivi. Toiseen vahinkovakuutusdi-
55504: tussopimus on syntynyt sen tuloksena, että rektiiviin sisältyvät tämän esityksen kannalta
55505: 4 1992 vp - HE 235
55506:
55507: keskeiset, vahinkovakuutussopimuksiin sovel- mahdollisuus sopia sopimukseen sovellettavas-
55508: lettavan lain valintaa koskevat säännökset. ta laista silloin, kun sopimuksella on liittymiä
55509: Toisen vahinkovakuutusdirektiivin jälkeen on kahteen tai useampaan valtioon. Direktiivien
55510: 18 päivänä kesäkuuta 1992 hyväksytty direk- lainvalintasäännöt osoittavat lakiviittausmah-
55511: tiivi muuta ensivakuutusta kuin henkivakuu- dollisuuksien vähimmäistason: kunkin jäsenval-
55512: tusta koskevien lakien, asetusten ja hallinnol- tion on myönnettävä vakuutussopimuksen osa-
55513: listen määräysten yhteensovittamisesta sekä di- puolille lakiviittausmahdollisuus ainakin direk-
55514: rektiivien 73/239/ETY ja 88/357/ETY muutta- tiiveissä säädetyssä laajuudessa. Sopijapuolet
55515: misesta, jäljempänä kolmas vahinkovakuutus- voivat sopia sovellettavasta laista tätä vapaam-
55516: direktiivi. min, jos se sopimukseen direktiivien perusteella
55517: EY:n neuvoston ensimmäinen direktiivi hen- soveltuvan lain nojalla on mahdollista.
55518: kivakuutuksen ensivakuutusliikkeen aloittamis- Se, miten vapaasti vakuutussopimuksen osa-
55519: ta ja harjoittamista koskevien lakien, asetusten puolet voivat valita sovellettavan lain yksittäis-
55520: ja hallinnollisten määräysten yhteensovittami- tapauksessa, riippuu vakuutuslajista ja siitä,
55521: sesta (79/267/ETY), jäljempänä ensimmäinen millaisia liittymiä sopimuksella on eri valtioi-
55522: henkivakuutusdirektiivi, on annettu vuonna hin. Sopijapuolten valinnanvapaus on rajoite-
55523: 1979. Sitä on myöhemmin muutettu toisella tuin henkivakuutussopimuksissa ja laajin sellai-
55524: neuvoston direktiivillä henkivakuutuksen ensi- sissa vahinkovakuutussopimuksissa, jotka kos-
55525: vakuutusliikettä koskevien lakien, asetusten ja kevat suuria riskejä. Direktiiveissä ei säännellä
55526: hallinnollisten määräysten yhteensovittamises- erikseen sellaisia vakuutussopimuksia, joissa
55527: ta, säännöksistä, joilla helpotetaan palvelujen toisena osapuolena on kuluttaja.
55528: tarjoamisen vapauden tehokasta käyttämistä Henkivakuutussopimuksissa sopijapuolilla
55529: sekä direktiivin 79/267/ETY muuttamisesta tulee toisen henkivakuutusdirektiivin 4 artiklan
55530: (90/619/ETY), jäljempänä toinen henkivakuu- mukaisesti olla mahdollisuus sopia lakiviittauk-
55531: tusdirektiivi. sesta joko sen valtion lakiin, missä vakuutuk-
55532: Vakuutustoimintaa koskevien direktiivien senottajalla on vakinainen asuinpaikka tai toi-
55533: perustavoitteena on taata jäsenvaltioiden kan- mipaikka, tai sen valtion lakiin, jonka kansa-
55534: salaisille ja yrityksille tasavertaiset mahdolli- lainen vakuutuksenottaja on. Lakiviittauksen
55535: suudet harjoittaa vakuutustoimintaa jäsenmais- puuttuessa on sovellettava sen valtion lakia,
55536: sa. Toisen vaiheen direktiiveillä edistetään va- missä fyysisellä henkilöllä on vakinainen asuin-
55537: kuutuspalvelujen tarjonnan vapauttamista paikka tai oikeushenkilöllä sellainen toimipaik-
55538: EY :n alueella. Kolmannen vahinkovakuutusdi- ka, johon sopimus liittyy.
55539: rektiivin tavoitteena on siirtyä EY:n sisällä Vahinkovakuutusdirektiivien lainvalinta-
55540: yhden toimiluvan ja toimiluvan myöntäneen säännöt rakentuvat kahdelle relevantille liitty-
55541: valtion harjoittaman valvonnan periaatteeseen. mälle, jotka ovat vakuutuksenottajan vakinai-
55542: nen asuinpaikka tai toimipaikka sekä vakuu-
55543: tuksen kattaman riskin sijainti. Erikseen sää-
55544: 1.2.2. Lainvalintasäännösten pääasiallinen detään siitä, missä valtiossa tai valtioissa riskin
55545: sisältö katsotaan sijaitsevan. Suuria riskejä koskevissa
55546: vahinkovakuutussopimuksissa sopijapuolilla
55547: Nyt kysymyksessä olevien vakuutusdirektii- tulee olla mahdollisuus sopia lakiviittauksesta
55548: vien lainvalintasäännökset ovat toisen vahinko- rajoituksetta.
55549: vakuutusdirektiivin 7 ja 8 artiklassa sekä toisen Jos lakiviittauksesta ei ole sovittu, kansain-
55550: henkivakuutusdirektiivin 4 artiklassa. Toisen välisluonteiseen vahinkovakuutussopimukseen
55551: vahinkovakuutusdirektiivin lainvalintasääntöjä on sovellettava ensisijaisesti vakuutuksenotta-
55552: muutetaan kolmannella vahinkovakuutusdirek- jan asuinpaikan lakia ja toissijaisesti sen valti-
55553: tiivillä sikäli, että niin sanotun suuren riskin on lakia, johon sopimus läheisimmin liittyy.
55554: käsite laajenee. Muutoksen johdosta vakuutus- Vahinkovakuutussopimuksen oletetaan liitty-
55555: sopimuksen osapuolilla on aikaisempaa useam- vän läheisimmin siihen valtioon, jossa riski
55556: missa tilanteissa lähtökohtaisesti mahdollisuus sijaitsee.
55557: sopia lakiviittauksesta minkä valtion lakiin Direktiivien säännösten mukaan tuomiois-
55558: tahansa. tuinmaan lain pakottavia normeja on voitava
55559: Direktiivien lainvalintasäännösten tavoittee- soveltaa sopimukseen muuten sovellettavasta
55560: na on taata vakuutussopimuksen osapuolille laista riippumatta. Jäsenvaltiot voivat niin ha-
55561: 1992 vp - HE 235 5
55562:
55563: lutessaan sallia myös vieraan valtion pakotta- muksissa on sallittu, mutta sillä ei saa vähentää
55564: vien normien soveltamisen silloin, kun sopi- vakuutuksenottajalle Itävallan lain mukaan
55565: muksella on liittymäkohtia kyseiseen valtioon. kuuluvia oikeuksia. Kyseistä säännöstä ei so-
55566: Toinen vahinkovakuutusdirektiivi sisältää li- velleta suuria riskejä koskeviin vakuutussopi-
55567: säksi valtuutuksen, jonka mukaan jäsenmaat muksiin, mikäli vakuutuksenottaja on tehnyt
55568: voivat edellyttää pakollisiin vahinkovakuutuk- sopimuksen yrittäjän ominaisuudessa.
55569: siin sovellettavaksi sen valtion lakia, missä
55570: vakuutuksen ottaminen on säädetty pakollisek-
55571: si. 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
55572: uudistusehdotukset
55573: 1.2.3. Lainvalintasäännösten voimaansaattami-
55574: nen eräissä EFTA -maissa Esityksen tarkoituksena on saattaa Euroo-
55575: pan talousalueesta tehdyn sopimuksen (ETA-
55576: Norjassa, Ruotsissa ja Itävallassa vakuutus- sopimus) mukaisesti voimaan EY:n vakuutus-
55577: direktiivien lainvalintasäännöt saatetaan voi- direktiivien vaatima lainsäädäntö siltä osin
55578: maan Suomen tapaan erillisellä kansainvälisyk- kuin se koskee kansainvälisen yksityisoikeuden
55579: sityisoikeudellisella lailla. Asiasta on annettu alaa eli vakuutussopimuksiin sovellettavaa la-
55580: lakiehdotus Norjassa 22 päivänä toukokuuta kia. Lain soveltamisala on rajoitettu direktiivien
55581: 1992 ja Itävallassa kesällä 1992. Ruotsissa mukaisesti koskemaan vakuutussopimuksiin
55582: lakiehdotus on toimitettu laintarkastuskuntaan sovellettavan lain valintaa silloin, kun sekä
55583: syyskuussa ja se pyritään käsittelemään valtio- vakuutuksenantajan päähallinto että se vakuu-
55584: päivillä syksyn aikana. tuksenantajan toimipaikka, josta vakuutus on
55585: Norjassa ja Ruotsissa lähtökohta lain val- myönnetty, sijaitsee jossakin ETA-sopimuksen
55586: mistelulle on ollut erilainen kuin Suomessa osapuolena olevassa valtiossa (ETA-valtio).
55587: sikäli, että kummassakaan maassa ei ole voi- Ehdotetun lain soveltamisen edellytyksenä on
55588: massa sopimussuhteisiin sovellettavaa lakia lisäksi, että vahinkovakuutuksen kattama riski
55589: koskevaa yleislakia. Vakuutussopimuksia kos- sijaitsee ETA-valtion alueella taikka että hen-
55590: kevaan lakiin on molemmissa maissa otettava kivakuutuksen ottajan vakinainen asuinpaikka
55591: sellaisia yleisiä säännöksiä, jotka Suomessa tai sopimukseen liittyvä toimipaikka on ETA-
55592: sisältyvät kansainvälisluonteisiin sopimuksiin valtiossa. Muihin vakuutussopimuksiin sovel-
55593: sovellettavasta laista annettuun lakiin. lettava laki määräytyy näin ollen edelleen
55594: Norjan, Ruotsin ja Itävallan lakiehdotukset kansainvälisluonteisiin sopimuksiin sovelletta-
55595: perustuvat vahinkovakuutuksen osalta toisen vasta laista annetun lain säännösten perusteel-
55596: vahinkovakuutusdirektiivin säännöksiin. Tämä la.
55597: johtunee Norjan ja Itävallan osalta siitä, että Esitystä valmisteltaessa on harkittu myös
55598: lait on valmisteltu pitkälti ajankohtana, jolloin sitä, että direktiivien mukaiset lainvalintasään-
55599: kolmannen vahinkovakuutusdirektiivin hyväk- nöt ulotettaisiin koskemaan kaikkia vakuutus-
55600: symisestä ei vielä ollut varmuutta. sopimuksia. Tästä vaihtoehdosta on kuitenkin
55601: Ruotsissa ja Itävallassa soveltamisala ehdo- luovuttu erityisesti sillä perusteella, että direk-
55602: tetaan rajattavaksi Euroopan talousalueella si- tiivien lainvalintasäännöt on nähtävä osana
55603: jaitseviin valtioihin. Norjassa ehdotetaan sovel- järjestelmää, jolla avataan vakuutusmarkkinat
55604: tamisalaltaan universaalia lakia. Nyt puheena Euroopan talousalueella.
55605: oleviin lakiehdotuksiin ei sisälly vieraan valtion Vakuutusdirektiivien lainvalintasäännöt eh-
55606: pakottavien normien soveltamisen mahdollista- dotetaan voimaansaatettaviksi siten, että ne
55607: vaa säännöstä. Kaikkiin nyt puheena oleviin vastaavat mahdollisimman pitkälle Suomen
55608: lakiehdotuksiin sisältyy säännös, jonka mu- lainsäädäntötekniikkaa. Sovellettavaa lakia
55609: kaan pakolliseen vahinkovakuutukseen on sovel- koskevat säännökset ovat direktiiveissä moni-
55610: lettava sen valtion lakia, missä vakuutuksen mutkaisia ja kasuistisia. Ne koskevat lisäksi
55611: ottaminen on säädetty pakolliseksi. vain osaa vakuutussopimuksista. Näistä syistä
55612: Norjan ja Ruotsin lakiehdotuksissa ei ole niitä ei luontevasti voi sijoittaa valmisteilla
55613: säännöstä kuluttajansuojasta. Itävallan esityk- olevaan vakuutussopimuslakiin eikä myöskään
55614: seen sisältyy vakuutuksenottajia suojaava sään- sopimussuhteisiin sovellettavaa lakia koske-
55615: nös, jonka mukaan lakiviittaus kuluttajasopi- vaan yleislakiin. Tämän vuoksi ehdotetaan,
55616: 6 1992 vp- HE 235
55617:
55618: että vakuutusdirektiiveihin perustuvista lainva- muun muassa sisälly toisen vahinkovakuutus-
55619: lintasäännöistä säädetään erillinen laki. direktiivin 7 artiklan 2 kohdan 2 alakohdassa
55620: Esityksessä on otettu huomioon myös kol- olevaa vieraan valtion pakottavien normien
55621: mas vahinkovakuutusdirektiivi, joka on hyväk- soveltamisen sallivaa säännöstä. Säännöksen
55622: sytty 18 päivänä kesäkuuta 1992. Siihen perus- ottaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä on
55623: tuva kansallinen lainsäädäntö on saatettava direktiivin sanamuodon mukaan vapaaehtoista.
55624: EY-maissa voimaan 1 päivään heinäkuuta 1994 Mainittu säännös on jätetty pois esityksestä,
55625: mennessä. Luonnoksessa kolmanneksi henkiva- koska sen soveltamisen on arvioitu johtavan
55626: kuutusdirektiiviksi ei ole ehdotettu muutoksia lainkäytön ennustettavuuden ja siten oikeus-
55627: lainvalintasäännöksiin. varmuuden heikkenemiseen.
55628: Direktiivien sallimissa rajoissa ehdotetaan Vakuutusdirektiiveihin ei liity säännösten
55629: sopijapuolille laajaa mahdollisuutta sopia va- tulkintaa ohjaavia valmisteluasiakirjoja eikä
55630: kuutussopimukseen sovellettavasta laista. Laki- direktiivien lainvalintasäännöksiä ole vielä tul-
55631: viittauksen puuttuessa sovelletaan vahinkova- kittu oikeuskäytännössä. Koska yhtenäislain-
55632: kuutussopimukseen sen valtion lakia, jossa säädäntöä sovellettaessa on tavoiteltava kan-
55633: vakuutuksenottajalla on vakinainen asuinpaik- sainvälistä yhdenmukaisuutta, ei tämän esityk-
55634: ka, jos myös riski sijaitsee tässä valtiossa. sen perusteluissa ole pyritty antamaan pitkälle
55635: Muussa tapauksessa sovelletaan sen valtion meneviä tulkintasuosituksia.
55636: lakia, johon sopimus läheisimmin liittyy. Pa-
55637: kolliseen vahinkovakuutussopimukseen sovelle-
55638: taan kuitenkin sen valtion lakia, missä vakuu- 3. Esityksen taloudelliset ja organi-
55639: tuksen ottaminen on säädetty pakolliseksi. satoriset vaikutukset.
55640: Henkivakuutussopimukseen sovelletaan laki-
55641: viittauksen puuttuessa sen valtion lakia, jossa Esityksellä ei ole suoranaisia taloudellisia
55642: vakuutuksenottajalla on vakinainen asuinpaik- vaikutuksia eikä organisatorisia vaikutuksia.
55643: ka tai oikeushenkilöllä se toimipaikka, johon
55644: sopimus liittyy.
55645: Direktiiveissä ei tehdä eroa kuluttajasopi- 4. Asian valmistelu
55646: musten ja muiden vakuutussopimusten välillä.
55647: Ne sallivat kuitenkin sellaisten tuomioistuinval- Esitys on valmisteltu virkatyönä oikeusmi-
55648: tion pakottavien normien soveltamisen, jotka nisteriössä. Asiasta on pidetty yhteispohjois-
55649: on tarkoitettu sovellettaviksi muuten sovellet- mainen kokous sekä käyty epävirallisia neuvot-
55650: tavasta laista huolimatta. Tällä perusteella on teluja Saksan Iiittotasavallan ja Itävallan oike-
55651: direktiivienkin mukaan mahdollista suojata usministeriöiden edustajien kanssa.
55652: Suomessa asuvaa kuluttajaa Suomen lain pa- Luonnoksesta hallituksen esitykseksi on pi-
55653: kottavien kuluttajansuojasäännösten mukaises- detty kuulemistilaisuus oikeusministeriössä 18
55654: ti. Kuluttajasopimuksista ehdotetaan niiden päivänä elokuuta 1992.
55655: suuren käytännön merkityksen vuoksi otetta-
55656: vaksi lakiin tämän sisältöinen selventävä eri-
55657: tyissäännös. Lakiviittaus on esityksen mukaan 5. Muita esitykseen vaikuttavia
55658: kuluttajasopimuksissa sallittu, mutta se on seikkoja
55659: tehoton siltä osin kuin se vähentää Suomessa
55660: vakinaisesti asuvalla kuluttajalla Suomen lain Esitys koskee omalta osaltaan ETA-sopi-
55661: pakottavien säännösten mukaan olevia oikeuk- muksen voimaansaattamista.
55662: sia. Esitys liittyy sosiaali- ja terveysministeriössä
55663: Siltä osin kuin direktiiveissä ei ole vakuutus- valmisteitavaan hallituksen esitykseen laiksi va-
55664: sopimuksiin sovellettavaa lakia koskevia eri- kuutuspalvelujen vapaasta tarjonnasta sekä
55665: tyissäännöksiä, sovelletaan esityksen mukaan eräiksi siihen liittyviksi laeiksi, jolla saatetaan
55666: kansainvälisluonteisia sopimuksia yleisesti kos- muilta osin voimaan EY :n henki- ja vahinko-
55667: kevia lainvalintasääntöjä eli kansainvälisluon- vakuutusdirektiivien säännökset yli rajojen ta-
55668: teisiin sopimuksiin sovellettavasta laista annet- pahtuvasta vakuutuspalvelujen myynnistä.
55669: tua lakia. Välillistä vaikutusta esityksessä säänneltyyn
55670: Kaikkia direktiivien säännöksiä ei ole ollut asiakokonaisuuteen on myös jaksossa 1.1. mai-
55671: tarpeen ottaa lakiehdotukseen. Esitykseen ei nitulla vakuutussopimuslain kokonaisuudistuk-
55672: 1992 vp- HE 235 7
55673:
55674: sella, sosiaali- ja terveysministeriössä valmistel- täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla eli
55675: tavana hallituksen esityksellä liikennevakuutus- niin sanotulla Luganon sopimuksella. Hallituk-
55676: lain muuttamisesta sekä vuonna 1988 Luganos- sen esitys Luganon sopimuksen sekä siihen
55677: sa EY:n ja EFTA:n jäsenvaltioiden allekirjoit- liittyvien pöytäkirjojen eräiden määräysten hy-
55678: tamalla yleissopimuksella tuomioistuimen toi- väksymisestä (HE 17711992 vp) on annettu
55679: mivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja syyskuussa 1992.
55680:
55681:
55682:
55683:
55684: YKSffYISKOHTAISET PERUSTELUT
55685:
55686: 1. Lakiehdotus direktiivit koskevat vain ensivakuutusta. Direk-
55687: tiivien lainvalintasäännökset on näin ollen laa-
55688: Yleiset säännökset dittu pitäen silmällä vakuutuksenantajan ja
55689: vakuutuksenottajan välistä sopimussuhdetta,
55690: 1 §. Soveltamisala. Lakia ehdotetaan sovellet- eivätkä ne sellaisinaan sovellu vakuutuksenan-
55691: tavaksi sellaisiin vakuutussopimuksiin, jotka tajien väliseen jälleenvakuutussuhteeseen.
55692: koskevat vakuutuksenantajan ETA-valtiossa Myöskään Suomen vakuutussopimuslaki ei
55693: sijaitsevasta toimipaikasta myönnettyjä vakuu- koske jälleenvakuutusta. Vakuutuksenantajien
55694: tuksia. Toinen vakuutuslajista riippumaton ei voida katsoa tarvitsevan keskinäisiä sopi-
55695: edellytys lain soveltamiselle on se, että vakuu- muksiaan varten ehdotetun kaltaista sääntelyä,
55696: tuksenantajan päähallinto sijaitsee ETA-valti- vaan niiden tulisi voida sopia vapaasti sovel-
55697: ossa. Laki soveltuu vahinkovakuutussopimuk- lettavasta laista.
55698: seen, jos myös vakuutuksen kattama riski Ensimmäistä vahinkovakuutusdirektiiviä ei
55699: sijaitsee ETA-valtiossa. Henkivakuutuksen sovelleta lakisääteiseen sosiaaliturvaan kuulu-
55700: osalta lain soveltumisen kannalta merkityksel- vaan vakuutukseen. Koska lakisääteinen tapa-
55701: linen vakuutuksenottajaa koskeva liittymä on turma- ja potilasvakuutus luetaan Suomessa
55702: vakuutuksenottajan vakinainen asuinpaikka lakisääteiseen sosiaaliturvaan kuuluviksi va-
55703: tai, jos vakuutuksenottaja on oikeushenkilö, kuutuksiksi, ne ehdotetaan jätettäviksi lain
55704: sen toimipaikka. Jos oikeushenkilöllä on useita soveltamisalan ulkopuolelle. ETA-sopimuksen
55705: toimipaikkoja, laissa tarkoitetaan sitä toimi- mukaan ensimmäistä henkivakuutusdirektiiviä
55706: paikkaa, johon sopimus läheisimmin liittyy. ei sovelleta myöskään Suomen lakisääteiseen
55707: Ehdotetun lain säännösten mukaan määräy- työeläkevakuutukseen, vaikka sen kaltainen
55708: tyvät vakuutussopimusten osapuolten väliseen vakuutus muutoin kuuluu henkivakuutusdirek-
55709: suhteeseen sovellettava laki sekä muun kuin tiivien soveltamisalaan. Tämän vuoksi myös
55710: sopijapuolena olevan vakuutetun tai muun lakisääteinen eläkevakuutus ehdotetaan jätettä-
55711: vakuutuskorvaukseen oikeutetun henkilön oi- väksi lain soveltamisalan ulkopuolelle.
55712: keus vakuutuksenantajaa kohtaan. Ehdotettu laki tulee sovellettavaksi ydinvas-
55713: Laki ei koske kansaneläkelaitoksen hoitamia tuu- ja lääkevahinkovakuutuksiin, vaikka ne
55714: vakuutuksia, koska ne eivät perustu vakuutuk- on rajattu toisen vahinkovakuutusdirektiivin ja
55715: senantajan ja vakuutuksenottajan väliseen va- myös vakuutuspalvelujen vapaata tarjontaa
55716: kuutussopimukseen. koskevan lakiesityksen soveltamisalan ulko-
55717: Pykälän 2 momentin mukaan laki ei koske puolelle. Mainittu vahinkovakuutusdirektiivien
55718: jälleenvakuutusta, lakisääteistä potilas- ja tapa- soveltamisalan rajaus poistetaan kolmannen
55719: turmavakuutusta eikä lakisääteistä eläkevakuu- vahinkovakuutusdirektiivin 37 artiklalla, joka
55720: tusta. Jälleenvakuutuksella tarkoitetaan vakuu- ehdotetaan otettavaksi nyt puheena olevassa
55721: tusta, jonka vakuutuksenantaja ottaa toiselta esityksessä huomioon. Ehdotetun lain sovelta-
55722: vakuutuksenantajalta kattaakseen itse myöntä- misalan ulottamista ydinvastuu- ja lääkevahin-
55723: mästään vakuutuksesta (ensivakuutuksesta) kovakuutuksiin puoltaa sekin, että kyseiset
55724: johtuvaa vastuutaan. Ensimmäisen henkiva- vakuutukset eivät lainvalinnan näkökulmasta
55725: kuutusdirektiivin 1 artiklan ja ensimmäisen eroa muista vakuutuksista.
55726: vahinkovakuutusdirektiivin 1 artiklan mukaan Laki soveltuu niin yritysten välisiin kuin
55727: 8 1992 vp - HE 235
55728:
55729: yritysten ja yksityishenkilöiden välisiin vakuu- sä määritellään, mitä suurta riskiä koskevalla
55730: tussopimuksiin. vakuutuksella tarkoitetaan. Tällä on vaikutusta
55731: 2 §. Määritelmät. Pykälän 1 ja 2 momentissa vakuutussopimuksen osapuolten lakiviittaus-
55732: määritellään, mitä tässä laissa tarkoitetaan mahdollisuuden laajuuteen, sillä 5 §:n 1 mo-
55733: henki- ja vahinkovakuutuksilla. Määritelmät mentin nojalla sopijapuolilla on lähtökohtaises-
55734: vastaavat direktiiveissä olevaa vakuutusten ja- ti rajoittamaton mahdollisuus sopia suurta
55735: koa henki- ja vahinkovakuutuksiin. Vahinko- riskiä koskevaan vakuutussopimukseen sovel-
55736: vakuutusdirektiivien säännökset koskevat kaik- lettavasta laista.
55737: kea muuta vakuutusta paitsi henkivakuutusta. Riskit, joita on pidettävä suurina, on määri-
55738: Vahinkovakuutusdirektiivien säännöksiä sovel- telty ensimmäisen vahinkovakuutusdirektiivin
55739: letaan siten myös tapaturma- tai sairausvakuu- 5 artiklan d alakohdassa, joka lisättiin ensim-
55740: tukseen, jos ne on myönnetty erillisenä vakuu- mäiseen vahinkovakuutusdirektiiviin toisen va-
55741: tuksena. Ensimmäisen henkivakuutusdirektii- hinkovakuutusdirektiivin 5 artiklassa. Maini-
55742: vin 1 artiklan 1 kohdan 1 alakohdan mukaan tussa artiklassa suurten riskien määrittely pe-
55743: direktiivin säännökset soveltuvat kuitenkin ta- rustuu ensimmäisen vahinkovakuutusdirektii-
55744: paturmavakuutukseen ja sairausvakuutukseen, vin liitteenä olevaan vahinkovakuutusluokituk-
55745: jos ne on myönnetty henkivakuutuksen lisäva- seen. Tähän lakiin ei ehdoteta otettavaksi
55746: kuutuksena. erillistä liitettä, vaan suuria riskejä koskevat
55747: Ehdotetussa 3 momentissa määritellään laki- vakuutukset määritellään suoraan nyt puheena
55748: viittauksen käsite. Lakiviittauksella tarkoite- olevassa pykälässä.
55749: taan kansainvälisyksityisoikeudellisessa ter- Pykälän 1 momentin 1 kohdan mukaan
55750: minologiassa vakiintuneesti sopimusehtoa sopi- suurta riskiä koskevana vakuutuksena on pi-
55751: mukseen sovellettavasta laista. dettävä vakuutusta, joka kattaa maa-ajoneuvo-
55752: ja, rautateiden liikkuvaa kalustoa, ilma-aluksia,
55753: Vahinkovakuutus aluksia sekä niissä kuljetettavaa tavaraa koske-
55754: via riskejä. Suurta riskiä koskeva vakuutus on
55755: 3 §. Riskin sijaintipaikka. Pykälässä ehdote- 1 kohdan mukaisesti myös maa-ajoneuvon,
55756: taan säädettäväksi riskin sijaintipaikasta toisen ilma-aluksen tai aluksen rahdinkuljettajan vas-
55757: vahinkovakuutusdirektiivin 2 artiklan d ala- tuuta sekä muuta maa-ajoneuvon, ilma-aluksen
55758: kohdan edellyttämällä tavalla. Esityksen teksti tai aluksen käytöstä aiheutuvaa vastuuta kos-
55759: on eräiltä osin ollut kirjoitettava direktiivin keva vakuutus. Lainkohta vastaa ensimmäisen
55760: vastaavasta kohdasta poikkeavalla tavalla, jot- vahinkovakuutusdirektiivin 5 artiklan d ala-
55761: ta sen asiasisältö pysyisi Suomen terminologian kohdan i alakohtaa.
55762: mukaisesti tulkittuna samana kuin direktiivis- Pykälän 1 momentin 2 kohdan mukaan
55763: sä. Näin mainitaan esimerkiksi pykälän 1 luotto- tai takausvakuutusta pidetään suurta
55764: kohdassa vakuutuksen kohteena myös kiinteis- riskiä koskevana vakuutuksena, kun se liittyy
55765: tö, vaikka direktiivin 2 artiklan d alakohdan vakuutuksenottajan elinkeinon tai ammatin
55766: ensimma1sessä luetelmakohdassa puhutaan harjoittamiseen. Luotto- tai takausvakuutuk-
55767: vain rakennuksista ja niiden irtaimistosta. sella tarkoitetaan vakuutusta, jonka kohteena
55768: Pykälän 4 kohdassa säädetään riskin sijain- on yksi tai useampi seuraavista riskeistä: mak-
55769: nista sellaisissa tapauksissa, joihin mikään py- sukyvyttömyys, vienti-, osamaksu-, kiinnitys- ja
55770: kälän edeltävistä kohdista ei sovellu. Riskin maatalousluotot, välillinen tai välitön takaus.
55771: katsotaan tällöin sijaitsevan siinä valtiossa, Lainkohdan soveltumisen edellytyksenä on, et-
55772: missä vakuutuksenottajana olevalla luonnolli- tä vakuutuksenottaja harjoittaa ammattimai-
55773: sella henkilöllä on vakinainen asuinpaikka. sesti teollista tai kaupallista toimintaa taikka
55774: Kun vakuutuksenottajana on oikeushenkilö, vapaata ammattia ja luotto- tai takausvakuu-
55775: riskin katsotaan 3 §:n 4 kohdan perusteella tuksen kattama riski liittyy tällaisen toiminnan
55776: sijaitsevan siinä valtiossa, missä vakuutuk- harjoittamiseen. Säännös perustuu ensimmäi-
55777: senottajalla on toimipaikka, johon sopimus sen vahinkovakuutusdirektiivin 5 artiklan d
55778: liittyy. Ehdotetussa 5 §:n 4 momentissa maini- alakohdan ii alakohtaan.
55779: tulla oikeushenkilön päähallinnon sijaintipai- Ehdotetussa 1 momentin 3 kohdassa sääde-
55780: kalla ei siis ole merkitystä riskin sijaintipaikkaa tään suuria riskejä koskevista vakuutuksista
55781: määritettäessä. siinä tapauksessa, että vakuutuksenottaja täyt-
55782: 4 §. Suurta riskiä koskeva vakuutus. Pykäläs- tää kohdan soveltamisen edellytyksenä olevat
55783: 1992 vp- HE 235 9
55784:
55785: erityisvaatimukset. Lainkohta perustuu ensim- senottajan vakinaisen asuinpaikan lakiin. Sään-
55786: mäisen vahinkovakuutusdirektiivin 5 artiklan d nös perustuu toisen vahinkovakuutusdirektiivin
55787: alakohdan iii alakohdan ensimmäiseen alakoh- 7 artiklan 1 kohdan a - c alakohtiin.
55788: taan. Nyt puheena olevan kohdan soveltamisen Ehdotetussa 2 momentissa on yleissäännös
55789: kannalta merkityksellisiä seikkoja ovat vakuu- lakiviittauksesta silloin, kun vakuutuksen kat-
55790: tuksenottajan taseen loppusumma, liikevaihto tama riski sijaitsee muualla kuin siinä valtiossa,
55791: ja hänen palveluksessaan olevien työntekijöi- missä vakuutuksenottajalla on vakinainen
55792: den lukumäärä. Työntekijöiden lukumäärällä asuinpaikka. Säännös soveltuu myös tilantee-
55793: tarkoitetaan keskimääräistä lukumäärää tili- seen, jossa riskin voidaan 3 §:n mukaisesti
55794: kauden aikana. katsoa sijaitsevan kahden tai useamman valtion
55795: Vakuutuksenottajan täyttäessä l momentin 3 alueella. Koska sopimuksella tällöin on liitty-
55796: kohdan soveltamisedellytykset vahinkovakuu- mäkohtia useampaan valtioon, osapuolet voi-
55797: tussopimusten katsotaan pääsääntöisesti koske- vat sopia minkä tahansa tällaisen valtion lain
55798: van suuria riskejä. Kohdan soveltamisalan ul- soveltamisesta. Jos kuitenkin yksikin vakuu-
55799: kopuolelle jäävät ainoastaan oikeusturvava- tuksen kattama riski sijaitsee siinä valtiossa,
55800: kuutukset ja matkailijalle annettavaa apua kos- missä vakuutuksenottajalla on vakinainen
55801: kevat vakuutukset eli niin sanotut matkailija- asuinpaikka, kyseisen valtion lakia on sovellet-
55802: apuvakuutukset. Matkailijalla tarkoitetaan täs- tava. Lainkohta perustuu toisen vahinkova-
55803: sä yhteydessä luonnollista henkilöä, joka on kuutusdirektiivin 7 artiklan 1 alakohdan b
55804: matkoilla, poissa kotoaan tai poissa pysyvältä alakohtaan.
55805: asuinpaikaltaan. Pykälän 3 momenttiin sisältyy poikkeus 2
55806: Vakuutuksenottajan kuuluessa konserniin, momentin yleissäännöksestä. Momentin mu-
55807: jonka on laadittava konsernitilinpäätös, käyte- kaan sopijapuolten lakiviittausmahdollisuus on
55808: tään 2 momentin mukaan 1 momentin 3 2 momentissa säänneltyä laajempi silloin, kun
55809: kohtaa sovellettaessa konsernitilinpäätöksen vakuutuksenottaja harjoittaa kaupallista tai
55810: mukaisia lukuja. Säännös perustuu ensimmäi- teollista toimintaa taikka vapaata ammattia ja
55811: sen vahinkovakuutusdirektiivin 5 artiklan d sopimus kattaa näitä toimintoja koskevia ris-
55812: alakohdan iii alakohdan toiseen alakohtaan. kejä. Osapuolet voivat tässä tapauksessa sopia
55813: 5 §. Lakiviittaus vahinkovakuutussopimukses- muun kuin sen valtion lain soveltamisesta,
55814: sa. Pykälässä säädetään sopijapuolten mahdol- missä vakuutuksenottajalla on asuinpaikka,
55815: lisuudesta sopia siitä, minkä valtion lakia vaikka vakuutuksen kattamia riskejä sijaitsisi
55816: heidän väliseensä sopimukseen sovelletaan. myös mainitussa valtiossa. Edellä olevan mu-
55817: Ehdotetun 1 momentin mukaan sopimukseen kaisesti tätä mahdollisuutta ei 2 momentin
55818: sovellettavasta laista voidaan sopia rajoituksit- yleissäännöksen nojalla ole. Momentti vastaa
55819: ta silloin, kun vakuutus 4 §:n mukaan koskee toisen vahinkovakuutusdirektiivin 7 artiklan 1
55820: suurta riskiä. Lainkohta vastaa toisen vahinko- kohdan c alakohtaa.
55821: vakuutusdirektiivin 7 artiklan l kohdan f ala- Esimerkkinä 1 - 3 momenttiin sisältyvien
55822: kohtaa sellaisena kuin se on muutettuna kol- lainvalintasääntöjen soveltamisesta voidaan
55823: mannen vahinkovakuutusdirektiivin 27 artik- mainita suomalaisen yrityksen saksalaisen va-
55824: lalla. Sopijapuolten lähtökohtaisesti rajoitta- kuutusyhtiön kanssa tekemä vahinkovakuutus-
55825: matonta lakiviittausmahdollisuutta saattavat sopimus, joka koskee yrityksen Suomessa,
55826: yksittäistapauksessa kaventaa ehdotuksen mui- Ranskassa ja Belgiassa sijaitsevia kiinteistöjä.
55827: den säännösten nojalla ehdottomasti sovellet- Sopimuksen osapuolten mahdollisuus tehdä la-
55828: tavat normit. Esimerkiksi pakolliseen vakuu- kiviittaus riippuu tällöin siitä, liittyvätkö va-
55829: tukseen on sopimuksen osapuolten tahdosta kuutuksella katettavat riskit vakuutuksen otta-
55830: riippumatta sovellettava ehdotuksen 8 §:n mu- van yrityksen elinkeinotoimintaan. Mikäli ris-
55831: kaan määräytyvän valtion lakia. Lakiehdotuk- keillä ei ole yhteyttä vakuutuksenottajan har-
55832: sen ll ja 12 §:n nojalla sovellettavia luonteel- joittamaan toimintaan, sopijapuolet eivät voi
55833: taan pakottavia normeja ei myöskään voida sopia lakiviittauksesta muuhun kuin Suomen
55834: sopimuksin syrjäyttää edes suurta riskiä koske- lakiin, koska yksi vakuutettavista riskeistä si-
55835: vassa vakuutussopimuksessa. jaitsee vakuutuksenottajan asuinpaikkavaltios-
55836: Pykälän l momentin toisessa lauseessa sää- sa. Jos sen sijaan kiinteistöt liittyvät esimerkiksi
55837: detään sopijapuolten mahdollisuudesta sopia rakennusalalla toimivan suomalaisyrityksen
55838: kaikissa tilanteissa lakiviittauksesta vakuutuk- elinkeinotoimintaan, vakuutussopimuksen osa-
55839: 2 321326S
55840: 10 1992 vp- HE 235
55841:
55842: puolet voivat 3 momentin mukaisesti tehdä sopimuksen osapuolille yhden lisävaihtoehdon
55843: lakiviittauksen joko Suomen, Ranskan tai Bel- sovellettavaa lakia valittaessa eikä siis sulje
55844: gian lakiin. Lakiviittausta ei kuitenkaan lähtö- 5 §:n 1 - 3 momentissa tarkoitettujen valtioi-
55845: kohtaisesti voi tehdä sen valtion lakiin, jossa den lainsäädäntöä lakiviittausmahdollisuuden
55846: vakuutuksenantajana on toimipaikka, jos sopi- ulkopuolelle. On huomattava, ettei 1 momentin
55847: muksella ei ole 1 tai 2 momentissa edellytettyä väljennys ulotu 2 momentissa säänneltyyn ti-
55848: liittymää kyseiseen valtioon. lanteeseen.
55849: Pykälän 4 momenttiin sisältyy täsmennys sitä Toisen vahinkovakuutusdirektiivin 7 artiklan
55850: tilannetta varten, jossa vahinkovakuutuksen 1 kohdan h alakohdan ensimmäisen virkkeen
55851: ottaja on oikeushenkilö. Vakinaisen asuinpai- mukaan lakiviittauksen on käytävä ilmi koh-
55852: kan sijasta pidetään tällöin vakuutuksenottajan tuullisella varmuudella sopimusehdoista tai ta-
55853: päähallinnon sijaintipaikkaa pykälän 1 ja 2 paukseen liittyvistä olosuhteista. Direktiivin
55854: momentissa tarkoitettuna liittymänä. Säännös sanamuoto vastaa asiallisesti kansainvälisluon-
55855: perustuu toisen vahinkovakuutusdirektiivin 7 teisiin sopimuksiin sovellettavasta laista anne-
55856: artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdan sään- tun lain 4 §:n 1 momenttia, jonka mukaan
55857: nöksiin. lakiviittauksen on oltava nimenomainen tai sen
55858: Luonnollisen henkilön vakinaisen asuinpai- on muuten käytävä riittävän selvästi ilmi sopi-
55859: kan katsotaan olevan siinä valtiossa, jossa hän muksesta tai sopimukseen liittyvistä olosuhteis-
55860: tosiasiallisesti vakinaisesti asuu siitä riippumat- ta. Mainittu yleislain säännös tulee ehdotetun
55861: ta, että hän mahdollisesti on virallisesti kirjoilla 13 §:n mukaan sovellettavaksi myös tässä esi-
55862: toisessa valtiossa. tyksessä tarkoitettuihin vakuutussopimuksiin.
55863: 6 §. Lakiviittausmahdollisuuden täsmennys. Tämän vuoksi ei ole ollut tarpeen ottaa nyt
55864: Pykälän 1 momentissa on toisen vahinkovakuu- ehdotettuun lakiin tätä koskevaa nimenomaista
55865: tusdirektiivin 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan säännöstä.
55866: toista virkettä sekä sanotun kohdan d alakoh- 7 §. Sovellettava laki lakiviittauksen puuttues-
55867: taa vastaava säännös, joka laajentaa mahdol- sa. Pykälään sisältyvät säännökset siitä, mitä
55868: lisuutta sopia sovellettavasta laista. Momentis- lakia vakuutussopimukseen sovelletaan, jos la-
55869: sa säädetään lakiviittausmahdollisuudesta sil- kiviittauksesta ei ole sovittu.
55870: loin, kun ainakin yhdessä 5 §:n 1 - 3 momen- Pykälän 1 momentin mukaan sovelletaan sen
55871: tin mukaan määräytyvässä laissa sallitaan va- valtion lakia, missä vakuutuksenottajalla on
55872: paa lakiviittaus eli viittaus minkä tahansa vakinainen asuinpaikka tai, kun kysymyksessä
55873: kolmannen valtion lakiin. Sopijapuolet voivat 1 on oikeushenkilö, 5 §:n 4 momentissa tarkoitet-
55874: momentin mukaan hyödyntää tällaista sään- tu päähallinnon sijaintipaikka, jos myös riski
55875: nöstä ja sopia siitä, että vahinkovakuutussopi- sijaitsee tässä valtiossa. Säännös on yhdenmu-
55876: mukseen sovelletaan jonkin sellaisen valtion kainen toisen vahinkovakuutusdirektiivin 7 ar-
55877: lakia, jolla ei ole 5 §:n 1 -- 3 momentissa tiklan 1 kohdan a alakohdan ensimmäisen
55878: tarkoitettua liittymää sopimukseen. virkkeen kanssa.
55879: Käytännössä 1 momentin soveltaminen edel- Muussa tapauksessa sovelletaan sen valtion
55880: lä 5 §:n yhteydessä käsiteltyyn esimerkkitapa- lakia, johon sopimus läheisimmin liittyy. Tämä
55881: ukseen merkitsisi sitä, että suomalainen yritys vastaa toisen vahinkovakuutusdirektiivin 7 ar-
55882: ja saksalainen vakuutusyhtiö voisivat sopia tiklan 1 kohdan h alakohdan neljättä virkettä
55883: muunkin kuin Suomen, Ranskan tai Belgian ja kansainvälisluonteisiin sopimuksiin sovellet-
55884: lain soveltamisesta, jos ainakin jossakin näistä tavasta laista annetun lain 5 §:n säännöstä.
55885: laeista sallittaisiin vapaa lakiviittaus. Mikään yksittäinen liittymä ei tällöin sinänsä
55886: Ehdotettu 2 momentti sisältää poikkeuksen ratkaise sovellettavaa lakia, vaan vakuutusso-
55887: siitä pääsäännöstä, että sopijapuolet voivat pimusta ja siihen liittyviä olosuhteita tarkastel-
55888: ensisijaisesti sopia vain joko vakuutuksenotta- laan kokonaisuutena. Varteenotettavia liitty-
55889: jan asuinvaltion tai riskin sijaintivaltion lain miä ovat vakuutuksenantajan, vakuutuksenot-
55890: soveltamisesta. Jos nimittäin sopimus kattaa tajan tai vakuutetun liike- tai kotipaikat, riskin
55891: vain sellaisia vahinkotapahtumia, jotka sattu- sijaintipaikka sekä paikka, jossa vakuutussopi-
55892: vat muussa valtiossa kuin lakiehdotuksen 3 §:n mus on tehty tai pääasiallisesti neuvoteltu.
55893: mukaan määriteltävässä riskin sijaintivaltiossa, Merkitystä voidaan antaa myös sille, että so-
55894: sopijapuolet voivat sopia lakiviittauksesta pimuksessa käytetään vakioehtoja, jotka perus-
55895: myös tällaisen valtion lakiin. Säännös antaa tuvat määrätyn oikeusjärjestyksen säännöksille,
55896: 1992 vp - HE 235 II
55897:
55898: sekä vakuutussopimuksen mahdolliselle yhtey- ole sovittu. Säännös vastaa toisen henkivakuu-
55899: delle muihin vakuutussopimuksiin, jotka ovat tusdirektiivin 4 artiklan 1 kohdan ensimmäistä
55900: tietyn oikeusjärjestyksen alaisia. Myös oikeus- virkettä.
55901: paikkaa tai välimiesmenettelyn paikkaa koske- Pykälään kirjoitetun perussäännön mukaan
55902: va ehto voidaan ottaa liittymänä huomioon. vakuutussopimusta arvostellaan sen valtion
55903: Pykälän 2 momentissa täsmennetään lähim- lain mukaan, missä vakuutuksenottajalla on
55904: män liittymän periaatetta toisen vahinkovakuu- vakinainen asuinpaikka.
55905: tusdirektiivin 7 artiklan 1 kohdan h alakohdan Kun oikeushenkilö on vakuutuksenottajana,
55906: edellyttämällä tavalla. Sen mukaan vakuutus- kuten esimerkiksi työnantajan ottaessa ryhmä-
55907: sopimuksen oletetaan liittyvän läheisimmin sii- vakuutuksen työntekijöilleen, liittymänä pide-
55908: hen valtioon, jossa riski sijaitsee. Olettamus tään vakuutuksenottajan sitä toimipaikkaa, jo-
55909: voidaan kuitenkin syrjäyttää näyttämällä, että hon sopimus liittyy.
55910: yksittäistapauksessa sopimus liittyy läheisem- 10 §. Lakiviittaus henkivakuutussopimuksessa.
55911: min johonkin toiseen valtioon. Ehdotetun 1 momentin mukaan sopijapuolet
55912: 8 §. Pakollinen vakuutus. Toisen vahinkova- voivat sopia siitä, minkä valtion lakia sovelle-
55913: kuutusdirektiivin 8 artiklan 4 kohdan c alakoh- taan heidän solmimaansa vakuutussopimuk-
55914: ta sisältää valtuutuksen, jonka mukaan jäsen- seen edellyttäen, että tämä on 9 §:ssä mainitun
55915: valtiot voivat säätää, että pakollisiin vakuutuk- valtion lain mukaan sallittua. Momentti vastaa
55916: siin on aina sovellettava sen valtion lakia, toisen henkivakuutusdirektiivin 4 artiklan 1
55917: missä vakuutus on säädetty pakolliseksi. Val- kohdan toista virkettä.
55918: tuutuksen nojalla ehdotetaan lakiin otettavaksi Pykälän 2 momentissa ehdotetaan direktiivin
55919: mainitun sisältöinen säännös. Säännöksen tar- 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti, että vakuutuk-
55920: koituksena on varmistaa Suomen lain sovelta- senottajan asuessa toisessa valtiossa kuin siinä,
55921: minen kaikkiin sellaisiin vakuutuksiin, jotka jonka kansalainen hän on, voidaan lakiviittaus
55922: ovat Suomessa pakollisia. tehdä kansalaisuusvaltion lakiin.
55923: Pakollisella vakuutuksella tarkoitetaan va-
55924: kuutusta, jonka ottaminen perustuu laissa sää-
55925: dettyyn velvollisuuteen. Nyt puheena olevassa Erityiset säännökset
55926: pykälässä tarkoitettuja pakollisia vakuutuksia
55927: ovat muun muassa ydinvastuulain (484/72) Välittömästi sovellettavat normit. Toisen va-
55928: 23 §:ssä ja aluksista aiheutuvista öljyvahingois- hinkovakuutusdirektiivin 7 artiklan 2 kohdan
55929: ta johtuvasta vastuusta annetun lain (401180) ensimmäisen alakohdan ja toisen henkivakuu-
55930: 12 §:ssä tarkoitetut vakuutukset sekä liikenne- tusdirektiivin 4 artiklan 4 kohdan ensimmäisen
55931: vakuutus. alakohdan säännökset sallivat tuomioistuin-
55932: Käytännössä on mahdollista, että vakuutus- maan sellaisten oikeusohjeiden soveltamisen,
55933: sopimus koskee sellaista vakuutusta, joka on jotka on tarkoitettu pakottaviksi vakuutusso-
55934: pakollinen useissa, mutta ei kaikissa sopimuk- pimukseen muuten sovellettavasta laista riippu-
55935: seen liittyvissä valtioissa. Tällöin sovelletaan matta. Tämä niin sanottu välittömästi sovellet-
55936: direktiivien lainvalintasääntöjen perusajatuksen tavien normien periaate on kirjattu kansainvä-
55937: mukaisesti sen vakuutusta edellyttävän valtion lisluonteisiin sopimuksiin sovellettavasta laista
55938: lakia, johon sopimus läheisimmin liittyy. Va- annetun lain 12 §:ään ja on niin ollen Suomessa
55939: kuutussopimusten osalta lakiehdotuksen 7 §:n 2 voimassa muissakin sopimussuhteissa.
55940: momentissa mainittu olettamus riskin sijainti- Välittömästi sovellettavien normien periaat-
55941: valtion lain ensisijaisuudesta koskee myös täl- teen perusajatuksena on, että määrätynlaiset
55942: laisessa erikoistapauksessa tapahtuvaa lainva- tuomioistuimen omaan oikeusjärjestykseen si-
55943: lintaa. sältyvät normit ovat luonteeltaan sellaisia, että
55944: niitä on voitava soveltaa välittömästi - ilman
55945: minkäänlaista lainvalintaa - kaikissa tässä
55946: Henkivakuutus valtiossa esille tulevissa tapauksissa. Tällaisia
55947: normeja ovat sopimussuhteissa esimerkiksi va-
55948: 9 §. Henkivakuutussopimusta koskeva yleinen luuttasäännökset, tuonti- ja vientirajoitukset,
55949: lainvalintasäännös. Pykälässä ehdotetaan sää- kilpailurajoituslainsäädäntö sekä työoloja ja
55950: dettäväksi siitä, mitä lakia sovelletaan henki- julkista järjestystä koskevat säännökset. Sään-
55951: vakuutussopimukseen, jos lakiviittauksesta ei nöksen pakottavuus kansainvälisissä tilanteissa
55952: 12 1992 vp- HE 235
55953:
55954: ei useinkaan käy siitä nimenomaisesti ilmi, kuluttajansuojasäännösten soveltaminen ei eh-
55955: vaan säännöksen pakottavuuden aste on pää- dotetun säännöksen mukaan ole harkinnanva-
55956: teltävä säännöksen tarkoituksesta. Esimerkiksi raista, vaan sanotunlaisia säännöksiä on pykä-
55957: oikeustoimilain 36 §:n (956/82) yleistä kohtuul- lässä määritellyissä tilanteissa sovellettava. Ar-
55958: listamissäännöstä on yleensä pidetty tässä tar- vioitaessa, onko sopimus syntynyt säännökses-
55959: koitetussa mielessä pakottavana. Viime kädessä sä tarkoitetuissa olosuhteissa, markkinointitoi-
55960: asia jää tuomioistuimen ratkaistavaksi. met on käsitettävä laajasti. Vakuutuksenanta-
55961: Lakiin ehdotetaan otettavaksi sekä yleinen jan voidaan katsoa markkinoineen vakuutusta
55962: Suomen lain pakottavien säännösten sovelta- Suomessa muun muassa silloin, kun sillä on
55963: mista koskeva säännös (11 §) että nimenomai- ollut ilmoituksia suomalaisissa lehdissä taikka
55964: sesti kuluttajavakuutuksia koskeva säännös se on lähettänyt mainoksen suoraan kuluttajal-
55965: (12 §). le. Myös suora puhelinmyynti on tämän sään-
55966: 11 §. Suomen lain pakottavien säännösten nöksen alainen. Pykälän 1 momentin edellytys-
55967: soveltaminen. Ehdotettu pykälä antaa mahdol- ten voitanee katsoa täyttyneen, jos vakuutuk-
55968: lisuuden yllä selostetulla tavalla pakottavien senantaja tai tämän edustaja on vastaanottanut
55969: Suomen lain säännösten soveltamiseen tilan- kuluttajan tilauksen kuluttajan vakinaisen
55970: teessa, jossa sopimusta on muuten arvosteltava asuinpaikan valtiossa. Jos kuluttaja sen sijaan
55971: vieraan valtion lain perusteella. Kansainvälis- esimerkiksi tilaa vakuutuksen ulkomaisessa leh-
55972: luonteisissakin sopimussuhteissa pakottavina dessä olleen ilmoituksen perusteella tai tutus-
55973: voidaan pitää muun muassa säännöksiä, joilla tuttuaan vakuutukseen ulkomailla, ei tästä
55974: suojataan vakuutuksenottajaa kohtuuttomilta syntyvä vakuutussopimus ole nyt puheena ole-
55975: seuraamuksilta, kun tiedonantovelvollisuus tai van pykälän alainen. Myöskään vakuutussopi-
55976: vakuutuksenottajan muu sivuvelvoite, kuten mus, jonka kuluttaja tekee ulkomailla vakuu-
55977: suojeluohjeen noudattaminen tai pelastamisvel- tuksenantajan toimipaikassa, ei ole 1 momen-
55978: vollisuus on laiminlyöty. tissa olevan säännöksen alainen, vaikka kulut-
55979: Ehdotettu säännös ei velvoita soveltamaan taja olisi tutustunut vakuutukseen Suomessa
55980: Suomen oikeuden pakottavaa säännöstä, vaan näkemiensä tai hänelle lähetettyjen mainosten
55981: antaa siihen ainoastaan mahdollisuuden. Sään- kautta.
55982: nöksen antamaa mahdollisuutta voidaan jättää Direktiivit eivät salli lakiviittauksen kieltä-
55983: käyttämättä muun muassa silloin, kun vakuu- mistä kokonaan edes kuluttajasuhteissa. Sen
55984: tussopimuksella on vain heikko yhteys Suo- vuoksi Suomen yleisiä sopimussuhteita koske-
55985: meen. vasta säännöksestä poiketen lakiviittaus on
55986: 12 §. Suomen kuluttajansuojasäännösten sovel- ehdotuksen mukaan periaatteessa hyväksytty
55987: taminen. Ehdotetun pykälän tarkoituksena on myös kuluttajasopimuksissa. Lakiviittauksena
55988: turvata suomalaiselle kuluttajalle Suomen lain on siten yksittäistapauksessa mahdollista pa-
55989: kuluttajansuojasäännösten mukainen oikeus- rantaa kuluttajan asemaa. Sen sijaan kuluttajan
55990: asema myös kansainvälisluonteisissa vakuutus- aseman heikentäminen ei nyt puheena olevan
55991: sopimuksissa. lainkohdan perusteella ole mahdollista. Laki-
55992: Kansainvälisluonteisiin sopimussuhteisiin so- viittaus on tehoton siltä osin kuin se johtaa
55993: vellettavasta laista annetun lain 10 §:n mukaan kuluttajan oikeuksien vähenemiseen. Lakiviit-
55994: Suomessa vakinaisesti asuvan kuluttajan asema tauksen osoittaman valtion lain ja kuluttajan
55995: sopimussuhteessa määräytyy Suomen lain mu- vakinaisen kotipaikan lain vaikutusta kulutta-
55996: kaan, jos sopimus on syntynyt sen tuloksena, jan asemaan on arvioitava kunkin esille tulevan
55997: että kuluttajan sopijapuolena oleva elinkeinon- riitakysymyksen kohdalla erikseen.
55998: harjoittaja tai tämän edustaja on markkinoinut 13 §. Sopimuksiin sovellettavaa lakia yleisesti
55999: tuotettaan Suomessa. Sovellettavaa lakia ei koskevat säännökset. Toisen vahinkovakuutus-
56000: tällöin voida syrjäyttää lakiviittauksin. Kun siis direktiivin 7 artiklan 3 kohdan ja toisen hen-
56001: ainoastaan tahdonvaltaiset Suomen lain kulut- kivakuutusdirektiivin 4 artiklan 5 kohdan mu-
56002: tajansuojasäännökset voidaan kansainvälis- kaan direktiiveissä tarkoitettuihin vakuutusso-
56003: luonteisissa sopimuksissa syrjäyttää, kaikki pa- pimuksiin on niissä kysymyksissä, joita direk-
56004: kottavat kuluttajansuojasäännökset on katsot- tiiveissä ei säännellä, sovellettava kansainväli-
56005: tava ehdotetussa 11 §:ssä tarkoitetussa mielessä sen yksityisoikeuden yleisiä sopimusvelvoitteita
56006: pakottaviksi. koskevia säännöksiä. Suomessa nämä säännök-
56007: Toisin kuin 11 §:ssä Suomen lain pakottavien set ovat kansainvälisluonteisiin sopimuksiin so-
56008: 1992 vp - HE 235 13
56009:
56010: vellettavasta laista annetussa laissa, jäljempänä jätetty yleislain vastaavan säännöksen (15 §)
56011: yleislaki. varaan.
56012: Toissijaisesti sovellettavaksi tulevia yleislain Vastaavasti toisen vahinkovakuutusdirektii-
56013: säännöksiä ovat erityisesti lainkohdat, jotka vin 7 artiklan 1 kohdan h alakohdan 3 virk-
56014: koskevat sopimuksen muodon pätevyyttä (6 §), keessä olevaa säännöstä, jonka mukaan osaan
56015: aineellista pätevyyttä (7 §), oikeuksien siirtoa sopimusta voidaan poikkeuksellisesti soveltaa
56016: (8 §) sekä Suomen oikeusjärjestyksen perusteita toisen valtion lakia kuin sopimukseen muuten,
56017: (11 §). Lakiviittauksen tekemistä ja muuttamis- ei ole otettu esitykseen. Tämä lainvalintasääntö
56018: ta koskevaa yleislain 4 §:ää ja takaisinviittauk- sisältyy yleislain 5 §:n 3 momenttiin.
56019: sen (renvoi) kieltävää 14 §:ää on niin ikään
56020: sovellettava myös nyt ehdotettavan lain sovel-
56021: tamisalaan kuuluviin vakuutussopimuksiin. Ta- Voimaantulo
56022: kaisinviittauksen kieltämisellä tarkoitetaan, et-
56023: 14 §. Voimaantulosäännös. Lakia ehdotetaan
56024: tä vieraan valtion lakia sovellettaessa sovelle-
56025: sovellettavaksi sen voimaantulon jälkeen teh-
56026: taan tämän oikeusjärjestyksen aineellisia nor-
56027: meja mutta ei lainvalintasääntöjä. tyihin sopimuksiin.
56028: Pykälän nojalla yleislain säännökset tulevat
56029: sovellettaviksi myös eräisiin sellaisiin kysymyk- 2. Voimaantulo
56030: siin, joita ei ole katsottu tarkoituksenmukai-
56031: seksi esityksessä erikseen säännellä, vaikka Lakiehdotus liittyy ETA-sopimukseen. Sen
56032: direktiiveissä näin on tehty. Toisen henkivakuu- vuoksi ehdotetaan, että laki tulee voimaan
56033: tusdirektiivin 4 artiklan 3 kohdan ja toisen asetuksella säädettävänä ajankohtana.
56034: vahinkovakuutusdirektiivin 7 artiklan 1 kohdan
56035: i alakohdan säännöksiä liittovaltiojärjestel- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
56036: mästä ei ole otettu esitykseen, vaan ne on kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
56037:
56038:
56039:
56040:
56041: Laki
56042: eräisiin kansainvälisluonteisiin vakuutussopimuksiin sovellettavasta laista
56043:
56044: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
56045: Yleiset säännökset 2§
56046: 1§ Määritelmät
56047: Soveltamisala Henkivakuutuksella tarkoitetaan tässä laissa
56048: myös tapaturmavakuutusta ja sairausvakuutus-
56049: Tässä laissa säädetään, minkä valtion lakia ta, jos ne on myönnetty henkivakuutuksen
56050: sovelletaan vakuutussopimukseen, kun vakuu- lisävakuutuksena.
56051: tuksenantajan päähallinto sijaitsee jossakin Eu- Vahinkovakuutuksel/a tarkoitetaan tässä lais-
56052: roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen osa- sa muuta vakuutusta kuin henkivakuutusta.
56053: puolena olevassa valtiossa (ETA- valtio) ja va- Lakiviittauksel/a tarkoitetaan sopimusehtoa
56054: kuutus on myönnetty vakuutuksenantajan sopimukseen sovellettavasta laista.
56055: ETA-valtiossa sijaitsevasta toimipaikasta sekä:
56056: 1) vahinkovakuutuksen kattama riski sijait-
56057: see ETA-valtiossa; tai Vahinkovakuutus
56058: 2) henkivakuutuksen ottajan vakinainen
56059: asuinpaikka tai, jos vakuutuksenottaja on oi- 3§
56060: keushenkilö, sen toimipaikka, johon sopimus Riskin sijaintipaikka
56061: liittyy, on ETA-valtiossa.
56062: Laki ei koske jälleenvakuutusta eikä lakisää- Vakuutetun riskin katsotaan sijaitsevan:
56063: teistä potilas-, tapaturma- tai eläkevakuutusta. 1) siinä valtiossa, missä omaisuus sijaitsee,
56064: 14 1992 vp- HE 235
56065:
56066: kun vakuutuksen kohteena on kiinteistö tai 5§
56067: rakennus taikka rakennus irtaimistoineen, mi- Lakiviittaus vahinkovakuutussopimuksessa
56068: käli irtaimisto on vakuutettu samalla vakuu-
56069: tuksella kuin rakennus; Sopijapuolet voivat sopia lakiviittauksesta
56070: 2) siinä valtiossa, missä kulkuneuvo on rajoituksitta 4 §:ssä tarkoitetuissa vakuutusso-
56071: rekisteröity, kun vakuutuksen kohteena on pimuksissa. Niin ikään voidaan aina sopia
56072: kulkuneuvo; lakiviittauksesta vakuutuksenottajan vakinai-
56073: 3) siinä valtiossa, missä vakuutuksenottaja sen asuinpaikan lakiin.
56074: on tehnyt vakuutussopimuksen, kun kysymyk- Jos riski ei sijaitse siinä valtiossa, missä
56075: sessä on enintään neljäksi kuukaudeksi otettu vakuutuksenottajalla on vakinainen asuinpaik-
56076: matkaan tai lomaan liittyviä riskejä koskeva ka, voidaan sopia lakiviittauksesta sen valtion
56077: vakuutus; sekä lakiin, missä riski sijaitsee.
56078: 4) muissa kuin edellä mainituissa tapauksissa Jos vakuutuksenottaja harjoittaa kaupallista
56079: siinä valtiossa, missä vakuutuksenottajalla on tai teollista toimintaa taikka vapaata ammattia
56080: vakinainen asuinpaikka tai, jos vakuutuksenot- ja jos sopimus kattaa useita näitä toimintoja
56081: taja on oikeushenkilö, missä sillä on toimipaik- koskevia eri valtioissa sijaitsevia riskejä, voi-
56082: ka, johon sopimus liittyy. daan sopia lakiviittauksesta näistä valtioista
56083: jonkin lakiin.
56084: Kun vakuutuksenottajana on oikeushenkilö,
56085: pidetään 1 ja 2 momentissa tarkoitetuissa
56086: 4 § tapauksissa vakuutuksenottajan vakinaisen
56087: asuinpaikan sijasta liittymänä vakuutuksenot-
56088: Suurta riskiä koskeva vakuutus tajan päähallinnon sijaintipaikkaa.
56089: Suurta riskiä koskevalla vakuutuksella tar- 6§
56090: koitetaan:
56091: 1) vakuutusta, joka koskee maa-ajoneuvoa, Lakiviittausmahdollisuuden täsmennys
56092: rautateiden liikkuvaa kalustoa, ilma-alusta, Sopijapuolet voivat rajoituksitta sopia laki-
56093: alusta tai kuljetettavaa tavaraa, maa-ajoneu- viittauksesta silloin, kun se jonkin 5 §:ssä tar-
56094: von, ilma-aluksen tai aluksen rahdinkuljettajan koitetun valtion lain mukaan on sallittua.
56095: vastuuta taikka muuta maa-ajoneuvon, ilma- Jos vakuutuksesta korvataan vain sellaisia
56096: aluksen tai aluksen käytöstä aiheutuvaa vas- vakuutustapahtumia, jotka sattuvat muussa
56097: tuuta; valtiossa kuin siinä, missä riski sijaitsee, sopi-
56098: 2) luotto- tai takausvakuutusta, joka liittyy japuolet voivat aina sopia lakiviittauksesta
56099: vakuutuksenottajan ammatin tai elinkeinon ensiksi mainitun valtion lakiin.
56100: harjoittamiseen; tai
56101: 3) muuta omaisuusvahingon, varallisuusva- 7§
56102: hingon tai vahingonkorvausvastuun varalle Sovellettava laki lakiviittauksen puuttuessa
56103: otettua vakuutusta, oikeusturvavakuutusta ja
56104: matkailijalle annettavaa apua koskevaa vakuu- Jos lakiviittauksesta ei ole sovittu 5 tai 6 §:n
56105: tusta lukuun ottamatta, jos vakuutuksenottaja mukaisesti, sovelletaan sen valtion lakia, missä
56106: täyttää ainakin kaksi seuraavasta kolmesta vakuutuksenottajalla on vakinainen asuinpaik-
56107: tunnusmerkistä: ka tai 5 §:n 4 momentissa tarkoitettu päähal-
56108: a) vakuutuksenottajan taseen loppusumma linnon sijaintipaikka, jos myös riski sijaitsee
56109: on yli 37,2 miljoonaa markkaa; tässä valtiossa. Muussa tapauksessa sovelletaan
56110: b) vakuutuksenottajan liikevaihto on yli 76,8 sen valtion lakia, johon sopimus läheisimmin
56111: miljoonaa markkaa; liittyy.
56112: Sopimuksen katsotaan liittyvän läheisimmin
56113: c) vakuutuksenottajan palveluksessa olevien siihen valtioon, jossa riski sijaitsee, jollei muuta
56114: työntekijöiden keskimääräinen lukumäärä tili- näytetä.
56115: kauden aikana on yli 250.
56116: Jos vakuutuksenottaja kuuluu konserniin, 8§
56117: jonka on laadittava konsernitilinpäätös, käyte- Pakollinen vakuutus
56118: tään 1 momentin 3 kohtaa sovellettaessa kon-
56119: sernitilinpäätöksen mukaisia lukuja. Sen estämättä, mitä edellä säädetään, pakol-
56120: 1992 vp - HE 235 15
56121:
56122: Iiseen vakuutukseen sovelletaan sen valtion arvosteltava vieraan valtion lain mukaan, sii-
56123: lakia, missä vakuutuksen ottaminen on säädet- hen voidaan soveltaa sellaisia Suomen lain
56124: ty pakolliseksi. säännöksiä, jotka ovat pakottavia sopimukseen
56125: muuten sovellettavasta laista riippumatta.
56126:
56127: Henkivakuutus 12 §
56128: 9§ Suomen kuluttajansuojasäännösten soveltaminen
56129: Henkivakuutussopimusta koskeva yleinen Jos vakuutussopimuksen osapuolena on ku-
56130: lainvalintasäännös luttaja, jolla on vakinainen asuinpaikka Suo-
56131: Henkivakuutussopimukseen sovelletaan sen messa, ja sopimus on syntynyt sen tuloksena,
56132: valtion lakia, missä vakuutuksenottajalla on että vakuutuksenantaja tai sen edustaja on
56133: vakinainen asuinpaikka. Jos vakuutuksenottaja markkinoinut vakuutusta Suomessa, sovelle-
56134: on oikeushenkilö, sovelletaan sen valtion lakia, taan Suomen lain kuluttajaa suojaavia pakot-
56135: missä vakuutuksenottajalla on toimipaikka, jo- tavia säännöksiä. Lakiviittauksena ei saa vä-
56136: hon sopimus liittyy. hentää näiden säännösten mukaan kuluttajalle
56137: kuuluvia oikeuksia.
56138: 10 §
56139: 13§
56140: Lakiviittaus henkivakuutussopimuksessa
56141: Sopimuksiin sovellettavaa lakia yleisesti
56142: Henkivakuutussopimuksen osapuolet voivat koskevat säännökset
56143: sopia lakiviittauksesta, jos se on 9 §:ssä maini-
56144: tun valtion lain mukaan sallittua. Siltä osin kuin tässä laissa ei toisin säädetä,
56145: Jos vakuutuksenottaja on luonnollinen hen- sovellettava laki määräytyy kansainvälisluon-
56146: kilö ja hänellä on vakinainen asuinpaikka teisiin sopimuksiin sovellettavasta laista anne-
56147: muussa kuin siinä valtiossa, jonka kansalainen tun lain (466/88) mukaan.
56148: hän on, sopijapuolet voivat sopia lakiviittauk-
56149: sesta jälkimmäisen valtion lakiin.
56150: Voimaantulo
56151:
56152: Erityiset säännökset
56153: 14 §
56154: Voimaantulosäännös
56155: 11 §
56156: Suomen lain pakottavien säännösten Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
56157: soveltaminen tävänä ajankohtana.
56158: Lakia sovelletaan sopimuksiin, jotka on teh-
56159: Sen estämättä, että vakuutussopimusta on ty lain voimaantulon jälkeen.
56160:
56161: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992
56162:
56163:
56164: Tasavallan Presidentti
56165:
56166: MAUNO KOIVISTO
56167:
56168:
56169:
56170:
56171: Oikeusministeri Hannele Pokka
56172: 1992 vp- HE 236
56173:
56174:
56175:
56176:
56177: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi osakeyhtiölakiin, asun-
56178: to-osakeyhtiölakiin, avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä
56179: annettuun lakiin, osuuskuntalakiin, prokuralakiin, säätiölakiin sekä
56180: vesilakiin sisältyvien kansalaisuus- ja asuinpaikkavaatimusten
56181: muuttamisesta
56182:
56183:
56184:
56185:
56186: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
56187: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi osake- olevat kansalaisuus- ja asuinpaikkavaatimukset
56188: yhtiölakia siten, että osakeyhtiön perustajia, muutetaan vastaamaan osakeyhtiölain asian-
56189: hallituksen jäseniä, toimitusjohtajaa sekä tilin- omaisia säännöksiä. Lisäksi ehdotetaan, että
56190: tarkastajaa koskevat kansalaisuusvaatimukset osuuskuntalain toiminimenkirjoittajien ja hal-
56191: poistetaan kokonaan ja että asuinpaikkavaati- linnon hoitajan asuinpaikkavaatimuksesta
56192: muksissa asuinpaikkaan Suomessa rinnastettai- myöntäisi poikkeusluvan valtioneuvoston
56193: siin asuinpaikka Euroopan talousalueella. Esi- yleisistunnon sijasta kauppa- ja teollisuusminis-
56194: tys koskee sekä luonnollisia henkilöitä että teriö.
56195: oikeushenkilöitä. Esitys liittyy Euroopan talousalueesta teh-
56196: Esityksessä ehdotetaan lisäksi, että asunto- tyyn sopimukseen (ETA-sopimus), ja ehdotetut
56197: osakeyhtiölaissa, osuuskuntalaissa, avoimesta lait on tarkoitettu tulemaan voimaan samanai-
56198: yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä annetussa kaisesti kuin sopimus.
56199: laissa, prokuralaissa, säätiölaissa ja vesilaissa
56200:
56201:
56202:
56203:
56204: 321323P
56205: 2 1992 vp- HE 236
56206:
56207:
56208:
56209:
56210: SISÄLLYSLUETTELO
56211:
56212: Sivu Sivu
56213: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6. Asian valmistelu 9
56214: 1. Esityksen tavoitteet ........................ . 3 7. Esityksen organisatoriset ja taloudelliset vaiku-
56215: 2. Nykytila .................................. . 3 tukset .................................... . 9
56216: 2.1. Osakeyhtiölaki ........................ . 3
56217: 2.2. Asunto-osakeyhtiölaki ................. . 3 8. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja ....... . 9
56218: 2.3. Laki avoimesta yhtiöstä ja kommandiitti- YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ... . 10
56219: yhtiöstä .............................. . 4
56220: 2.4. Osuuskuntalaki ....................... . 4 1. Lakiehdotusten perustelut .................. . 10
56221: 2.5. Prokuralaki .......................... . 4 1.1. Osakeyhtiölaki ........................ . 10
56222: 2.6. Säätiölaki ............................ . 4 1.2. Asunto-osakeyhtiölaki ................. . 11
56223: 2.7. Vesilaki .............................. . 5 1.3. La~!. a~oimesta yhtiöstä ja kommandiitti-
56224: 3. Lainsäädäntö eräissä muissa maissa ......... . 5 yhtwsta .............................. . 11
56225: 1.4. Osuuskuntalaki ....................... . 11
56226: 4. Muutoksen syyt ........................... . 6 1.5. Prokuralaki .......................... . 12
56227: 4.1. Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuk- 1.6. Säätiölaki ............................ . 12
56228: sen säännökset sijoittautumisoikeudesta 6 1.7. Vesilaki .............................. . 12
56229: 4.2. Kansalaisuus- ja asuinpaikkavaatimusten
56230: merkitys ............................. . 6 2. Voimaantulo .............................. . 13
56231: 5. Keinot .................................... . 7 LAKITEKSTIT 13
56232: 5.1. Kansalaisuusvaatimuksen poistaminen .. . 7
56233: 5.2. Asuinpaikkavaatimuksen muuttaminen LIITTEET
56234: vastaamaan Euroopan talousalueesta teh-
56235: tyä sopimusta ........................ . 8 Rinnakkaistekstit ............................. . 18
56236: 1992 vp - HE 236 3
56237:
56238: YLEISPERUSTELUT
56239:
56240: 1. Esityksen tavoitteet salaisia. Pohjoismaiden ulkopuolella asuvia
56241: taikka muun valtion kuin Suomen tai muun
56242: Esityksen tavoitteena on saattaa yhteisöoi- pohjoismaan kansalaisia voi hallituksen jäse-
56243: keudellisissa laeissa esiintyvät yhteisön toimie- nistä kuitenkin enintään olla kolmasosa. Jos
56244: limiä koskevat kansalaisuus- ja asuinpaikka- yhtiössä on hallintoneuvosto, koskevat halli-
56245: vaatimukset vastaamaan sekä Euroopan talo- tuksen jäsenten kansalaisuus- ja asuinpaikka-
56246: usalueesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) vaatimukset osakeyhtiölain 8 luvun 11 §:n 3
56247: asettamia vaatimuksia että yleistä kansainvälis- momentin perusteella myös hallintoneuvoston
56248: tä käytäntöä. Yhteisöoikeudelliset kansalai- jäseniä. Osakeyhtiön selvitysmiehiin sovelletaan
56249: suus- ja asuinpaikkavaatimukset kohdistuvat lain 13 luvun 6 §:n 2 momentin perusteella
56250: yhteisön perustajiin, yhteisön hallintoelimiin samoja säännöksiä kuin hallituksen jäseniin.
56251: sekä tilintarkastajiin. Nyt esitetyillä muutoksil- Lisäksi sovelletaan osakeyhtiölain 8 luvun
56252: la saatettaisiin Euroopan talousalueen kansa- 12 §:n 2 momentin mukaan toiminimenkirjoit-
56253: laiset liikkeenharjoittamisen suhteen yhdenver- tajaan, joka ei ole hallituksen jäsen tai toimi-
56254: taiseen asemaan Suomen kansalaisten kanssa tusjohtaja, 8 luvun 4 §:ssä säädettyä toimitus-
56255: sekä helpotettaisiin muiden ulkomaalaisten johtajaa koskevaa kansalaisuus- ja asuinpaik-
56256: mahdollisuuksia päästä osallistumaan yhtiön kavaatimusta.
56257: toimintaan. Kauppa- ja teollisuusministeriön luvalla on
56258: Suomi sitoutuu ETA-sopimuksessa saatta- voitu poiketa edellä mainituista kansalaisuus-
56259: maan lainsäädäntönsä syrjimättömyysperiaat- ja asuinpaikkavaatimuksista. Ministeriölle teh-
56260: teen mukaiseksi sekä noudattamaan tätä peri- tyjen lupahakemusten määrä on ollut huomat-
56261: aatetta. Euroopan talousalueen valtioiden kan- tavassa nousussa viime vuosina. Vuonna 1990
56262: salaiset tulee siis sopimuksen soveltamisalan tehtiin noin 300 lupahakemusta ja vuonna 1991
56263: puitteissa saattaa samaan asemaan kuin oman noin 490 lupahakemusta. Vuoden 1992 ensim-
56264: maan kansalaiset. Sijoittautumisoikeutta ja pal- mäisellä vuosipuoliskolla oli lupahakemuksia
56265: veluiden vapaan tarjoamisen oikeutta koskevat tehty jo noin 280. Lupahakemuksista noin 3/4
56266: määräykset velvoittavat sopimusvaltioita saat- on liittynyt hallituksen jäsenten ja toimitusjoh-
56267: tamaan lainsäädäntönsä sellaiseksi, että sopi- tajan kansalaisuuteen tai asuinpaikkaan ja lo-
56268: musvaltioiden kansalaisilla on oikeus perustaa put toiminimenkirjoittajien, prokuristien ja pe-
56269: yrityksiä sekä hallinnoida niitä vastaavilla eh- rustajien kansalaisuuteen tai asuinpaikkaan.
56270: doilla kuin oman maan kansalaisilla. Hallituksen jäsenten osalta lupahakemukset on
56271: Lisäksi esityksessä ehdotetaan muutettavaksi useimmiten myönnetty, mutta toimitusjohtajan
56272: osuuskuntalain (247/54) toimielimiä koskevat osalta on pääsääntöisesti edellytetty, että hän
56273: kelpoisuusvaatimukset ja näistä vaatimuksista asuu Suomessa. Sen sijaan kansalaisuudelle ei
56274: poikkeamiset siten, että ne vastaavat osakeyh- ole asetettu vaatimuksia.
56275: tiölain vaatimuksia. Osakeyhtiölain 10 luvun 3 §:ssä säädetään
56276: yhtiön tilintarkastajista, että vähintään yhden
56277: tilintarkastajan tulee olla Suomessa asuva Suo-
56278: 2. Nykytila men kansalainen tai Keskuskauppakamarin tai
56279: kauppakamarin hyväksymä tilintarkastusyhtei-
56280: 2.1. Osakeyhtiölaki sö. Keskuskauppakamarin vahvistamien Kes-
56281: kuskauppakamarin ja kauppakamarin tilintar-
56282: Osakeyhtiölain 2 luvun 1 §:n 2 momentin kastusyhteisöjen sääntöjen mukaan tilintarkas-
56283: (701/85) mukaan osakeyhtiön perustajan tulee tusyhteisöksi voidaan hyväksyä Suomessa re-
56284: olla Suomessa asuva Suomen, Islannin, N or- kisteröity osakeyhtiö tai osuuskunta. Tilintar-
56285: jan, Ruotsin tai Tanskan kansalainen. Perusta- kastajien osalta ei ole ollut poikkeuslupamah-
56286: jista enintään puolet saa asua muussa pohjois- dollisuutta.
56287: maassa kuin Suomessa. Hallituksen jäsenistä
56288: on osakeyhtiölain 8 luvun 4 §:ssä säännös,
56289: jonka mukaan vähintään puolet hallituksen 2.2. Asunto-osakeyhtiölaki
56290: jäsenistä ja toimitusjohtajan on oltava Suomes-
56291: sa asuvia Suomen tai muun pohjoismaan kan- Vuonna 1991 annettiin uusi asunto-osakeyh-
56292: 4 1992 vp - HE 236
56293:
56294: tiölaki (809/91 ), jolla kumottiin aikaisempi laki Vuonna 1981 annetun osuuskuntalain muutok-
56295: asunto-osakeyhtiöistä (30/26). Aikaisemman sen (371/81) jälkeen, osuuskuntalain 76 §:n mu-
56296: lain mukaan sovellettiin muun muassa hallituk- kaan ei toiminimen kirjoittamisoikeutta saa
56297: sen jäseniin, isännöitsijään ja tilintarkastajiin antaa henkilölle, joka on vajaavaltainen, eikä
56298: osakeyhtiölain säännöksiä. Uudessa asunto- myöskään ilman valtioneuvoston lupaa sille,
56299: osakeyhtiölaissa poistettiin asunto-osakeyhtiön joka ei ole tässä maassa asuva Suomen kansa-
56300: hallituksen jäseniä, isännöitsijää sekä tilintar- lainen. Osuuskunnan säännöissä voidaan
56301: kastajia koskevat kansalaisuusvaatimukset. osuuskuntalain 80 §:n mukaan määrätä, että
56302: Asuinpaikkavaatimukset säädettiin vastaaviksi hallitus on oikeutettu valtuuttamaan muunkin
56303: kuin osakeyhtiölaissa. Asunto-osakeyhtiölain kuin hallitukseen kuuluvan henkilön sen val-
56304: 53 §:n mukaan vähintään puolella hallituksen vonnassa hoitamaan juoksevia asioita tai muu-
56305: jäsenistä ja isännöitsijällä on oltava kotipaikka toin määrättyä osaa hallinnosta. Tämän hen-
56306: Suomessa, jollei kauppa- ja teollisuusministeriö kilön tulee olla Suomessa asuva Suomen kan-
56307: myönnä lupaa poiketa tästä. Tilintarkastajan salainen. Valtioneuvoston luvalla voidaan näis-
56308: tulee asunto-osakeyhtiölain 65 §:n mukaan olla tä vaatimuksista poiketa. Osuuskunnan halli-
56309: Suomessa asuva henkilö tai Keskuskauppaka- tuksen jäseniä ja hallinnon hoitajia koskevia
56310: marin tai kauppakamarin hyväksymä tilintar- lupahakemuksia ei kuitenkaan juuri ole esiin-
56311: kastusyhteisö. tynyt.
56312: Osuuskuntalain 88 §:n mukaan saa tilintar-
56313: kastajana olla ainoastaan Suomessa asuva Suo-
56314: 2.3. Laki avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyb- men kansalainen. Tältä osin ei ole poikkeuslu-
56315: pamahdollisuutta.
56316: tiöstä
56317:
56318: Hallituksen esityksessä ulkomaalaisten yri-
56319: tysostoja ja kiinteistönhankintaa koskevaksi 2.5. Prokuralaki
56320: lainsäädännöksi (HE 120/1992 vp.) ehdotetaan
56321: kumottavaksi ulkomaalaisten sekä eräiden yh- Prokuralain 4 §:n (702/85) mukaan tulee osa-
56322: teisöjen oikeudesta ryhtyä yhtiömieheksi kaup- keyhtiön ja osuuskunnan prokuristin asua Suo-
56323: payhtiöön ja kommandiittiyhtiöön annettu laki messa. Lisäksi prokuristin tulee täyttää osuus-
56324: (322173). Toteutuessaan esitys tarkoittaisi sitä, kunnan ja osakeyhtiön toiminimenkirjoittajille
56325: että sekä ulkomaalainen luonnollinen henkilö asetetut kansalaisuusvaatimukset. Osuuskun-
56326: että yhteisö voi ilman lupaa perustaa avoimen nassa tulee prokuristin siten aina olla Suomessa
56327: yhtiön tai kommandiittiyhtiön sekä liittyä sii- asuva Suomen kansalainen, jollei kauppa- ja
56328: hen. teollisuusministeriö myönnä poikkeusta. Osa-
56329: Avoimesta yhtiösta ja kommandiittiyhtiöstä keyhtiölain toiminimenkirjoittajan kansalai-
56330: annetun lain (389/88) 10 luvun 2.§;ssä säädetään suusvaatimukset määräytyvät osakeyhtiölain 8
56331: tilintarkastajien kelpoisuusehdoista sellaisissa luvun 12 ja 4 §:n säännöksiä soveltamalla.
56332: yhtiöissä, joissa lain mukaan tulee olla tilintar- Osakeyhtiön prokuristin, joka ei ole hallituksen
56333: kastaja. Pykälän 2 momentin mukaan tulee jäsen tai toimitusjohtaja, tulee siten olla Suo-
56334: vähintään yhden tilintarkastajan olla Suomessa messa asuva Suomen tai muun pohjoismaan
56335: asuva Suomen kansalainen tai kauppakamarin kansalainen, jollei kauppa- ja teollisuusminis-
56336: tai Keskuskauppakamarin hyväksymä tilintar- teriö myönnä poikkeusta.
56337: kastusyhteisö.
56338:
56339: 2.6. Säätiölaki
56340: 2.4. Osuuskuntalaki
56341: Säätiölain 9 §:n (349/87) mukaan tulee sääti-
56342: Osuuskuntalain 69 §:n mukaan saa osuus- öllä olla hallitus, johon kuuluu puheenjohtaja
56343: kunnan hallituksen jäsenenä olla ainoastaan ja vähintään kaksi muuta jäsentä. Hallituksen
56344: tässä maassa asuva Suomen kansalainen, joka jäsenten tulee olla Suomessa asuvia Suomen
56345: ei ole vajaavaltainen. Hallintoneuvoston jäse- kansalaisia, jollei valtioneuvosto myönnä poik-
56346: niin on lain 85 §:n 4 momentin mukaan sovel- keusta. Samoin säätiön nimenkirjoittajan tulee
56347: lettava, mitä hallituksen jäsenistä on säädetty. olla Suomessa asuva Suomen kansalainen, joi-
56348: 1992 vp ~ HE 236 5
56349:
56350: lei valtioneuvosto myönnä poikkeusta. Säätiö- hallituksen jäsenistä ja toimitusjohtajalla tulee
56351: asetuksella (1045/89) on valtioneuvoston tehtä- olla asuinpaikka Ruotsissa. Ruotsin hallitus
56352: vät tältä osin siirretty oikeuministeriölle. tai sen nimeämä muu viranomainen voi
56353: kuitenkin myöntää poikkeuksen pääsäännös-
56354: tä. Myös toiminimenkirjoittajilla tulee olla
56355: asuinpaikka Ruotsissa, jollei Ruotsin hallitus
56356: 2.7. Vesilaki tai sen nimeämä viranomainen myönnä poikke-
56357: usta. Tilintarkastajia ei koske asuinpaikkavaati-
56358: Vesilain (264/61) 5 luvussa säännellään eri- mus.
56359: tyisestä puutavaran yhteisuiton toimittamista Ruotsissa on kesällä 1992 annettu hallituk-
56360: varten perustettavasta uittoyhdistyksestä. Vesi- sen esitys, jossa ehdotetaan, että osakeyhtiö-
56361: lain 5 luvun 53 §:n (629/91) mukaan uittoyh- lain, pankkeja koskevien lakien, vakuutustoi-
56362: distyksen hallituksen jäsenenä saa olla ainoas- mintaa koskevien lakien sekä osuuskuntaa vas-
56363: taan Suomessa asuva Suomen kansalainen. taavan taloudellista yhdistystä koskevan lain
56364: Maa- ja metsätalousministeriö voi erityisessä asuinpaikkavaatimuksia muutetaan niin, että
56365: tapauksessa antaa luvan siihen, että hallituksen asumiseen Ruotsissa rinnastetaan asuminen
56366: jäsenenä saa olla ulkomaalainen tai ulkomailla Euroopan talousalueella. Lisäksi ehdotuksessa
56367: asuva Suomen kansalainen. Hallituksessa ei esitetään, että mikäli yhtiön kaikki toiminimen-
56368: kuitenkaan saa olla ulkomailla asuvia Suomen kirjoittamiseen oikeutetut asuvat muualla kuin
56369: kansalaisia tai ulkomaalaisia enempää kuin Ruotsissa, tulisi yhtiön kuitenkin valtuuttaa
56370: kolmannes sen jäsenluvusta. joku Ruotsissa asuva henkilö vastaanottamaan
56371: Vesilain 8 luvussa on säännökset säännöste- yhtiölle tulevat haasteet.
56372: ly-yhtiöstä. Säännöstely-yhtiön hallitukseen so-
56373: velletaan vesilain 8 luvun 18 §:n perusteella
56374: samoja säännöksiä kuin uittoyhdistyksen halli- Norja
56375: tukseen. Norjan osakeyhtiölaissa ei ole asetettu yhti-
56376: Vesilain 5 luvun 59 §:n mukaan tulee myös ön toimielimille kansalaisuusvaatimuksia. Puo-
56377: uittoyhdistyksen tilintarkastajan olla Suomessa lella hallituksen jäsenistä tulee kuitenkin olla
56378: asuva Suomen kansalainen. Maa- ja metsäta- kotipaikka Norjassa. Jotta asuinpaikkavaati-
56379: lousministeriö voi myöntää luvan, että yksi mus toteutuisi, tulee henkilön olla asunut Nor-
56380: tilintarkastaja saa olla ulkomaalainen tai ulko- jassa viimeiset kaksi vuotta. Vastaavat säänök-
56381: mailla asuva Suomen kansalainen. set koskevat perustajia ja yhtiön toiminimen-
56382: kirjoittajia.
56383: Norjassa on annettu keväällä 1992 ETA-
56384: sopimukseen perustuva hallituksen esitys, jossa
56385: 3. Lainsäädäntö eräissä muissa ehdotetaan, että asuinpaikkavaatimukset eivät
56386: maissa koskisi Euroopan talousalueella asuvia Euroo-
56387: pan talousalueeseen kuuluvien valtioiden kan-
56388: Ruotsi salaisia.
56389: Ruotsissa on tämän vuoden alussa tullut
56390: voimaan lainmuutos, jolla on poistettu osake-
56391: yhtiölaista perustajia, toimitusjohtajaa, halli- Tanska
56392: tuksen jäseniä, selvitysmiehiä ja tilintarkastajia Tanskan osakeyhtiölain mukaan perustajista
56393: koskevat kansalaisuusvaatimukset. Vaatimus- tulee vähintään kahdella kolmesta olla koti-
56394: ten lieventämistä perusteltiin sillä, että on paikka Tanskassa, jollei teollisuusministeriö
56395: haluttu edesauttaa Euroopan vapaakauppalii- myönnä poikkeusta. Toimitusjohtajalla ja vä-
56396: ton (EFTA) ja Euroopan yhteisöjen (EY) hintään puolella hallituksen jäsenistä tulee olla
56397: yhteistä pyrkimystä, tavaroiden, palveluiden, kotipaikka Tanskassa, jollei teollisuusministe-
56398: ihmisten ja pääoman vapaata liikkuvuutta. riö myönnä poikkeusta.
56399: Toisena perusteluna esitettiin, että poikkeuslu- Sekä perustajien että hallituksen jäsenten ja
56400: pahakemusten käsitteleminen vaatii paljon voi- toimitusjohtajan kotipaikkavaatimuksesta on
56401: mavaroja, ja että yritykset kokevat poikkeus- säädetty yleinen poikkeus EY:n jäsenvaltioiden
56402: luvan hakemisen tarpeettomaksi ja byrokraat- kansalaisten osalta tapauksissa, jotka kuuluvat
56403: tiseksi. EY-direktiivien alaisuuteen (työvoiman vapaa
56404: Ruotsin osakeyhtiölain mukaan puolella liikkuvuus ja liikkeenperustamisoikeus).
56405: 6 1992 vp - HE 236
56406:
56407: Saksa päätoimipaikka on sopimuspuolten alueella,
56408: Saksan osakeyhtiölaki ei sisällä yhtiön halli- rinnastaa luonnollisiin henkilöihin, kun kyse on
56409: tuksen tai hallintoneuvoston jäseniä koskevia sijoittautumisoikeudesta.
56410: kansalaisuus- tai asuinpaikkavaatimuksia. Sijoittautumisvapauden päämääränä on aja-
56411: Myöskään perustajien kansalaisuutta tai asuin- tus yhtenäisestä markkina-alueesta, jonka toi-
56412: paikkaa ei ole rajoitettu. minta perustuu yhteisiin sääntöihin ja yhden-
56413: vertaisiin kilpailun edellytyksiin. Ajatus yhtei-
56414: Yhdistynyt kuningaskunta sistä markkinoista perustuu EY:n peruskirjan
56415: Englannin Companies Act 1985 koskee kaik- Rooman sopimuksen perusolettamaan, että ta-
56416: kia yhtiöitä, joiden toimintaa voidaan harjoit- varat, ihmiset, palvelut ja pääoma voi vapaasti
56417: taa ilman henkilökohtaista vastuuta. Kyseinen liikkua eri jäsenvaltioiden välillä. Rooman so-
56418: laki ei sisällä säännöksiä yhtiön perustajien ja pimuksen 7 artiklan yleisen diskriminointikiel-
56419: yhtiön johdon kansalaisuudesta tai asuinpai- lon mukaisesti kaikki kansallisuuteen perustu-
56420: kasta. va syrjintä kielletään sopimuksen sovelta-
56421: misalan puitteissa, mikä ei vaikuta kuitenkaan
56422: Ranska sopimukseen sisältyviin yksityiskohtaisempiin
56423: Myöskään Ranskassa ei hallituksen jäsenille määräyksiin.
56424: aseteta yleisiä kansalaisuus- ja asuinpaikkavaa- Yleisen diskriminointikiellon lisäksi määrä-
56425: timuksia. Sen sijaan toimitusjohtajan, varatoi- tään Rooman sopimuksen 52 artiklassa eri
56426: mitusjohtajan ja hallituksen puheenjohtajan tu- maiden kansalaisten liikkeenperustamisvapau-
56427: lee olla Ranskan kansalainen. Ranskan kansa- desta. Sen mukaan jäsenvaltioiden kansalaisilla
56428: laisiin rinnastetaan EY :n jäsenmaiden kansalai- tulee olla oikeus perustaa toisen jäsenvaltion
56429: set. alueelle juridisesti erityyppisiä liikkeitä. Tämä
56430: vapaus koskee myös juridisten henkilöiden
56431: oikeutta perustaa toisiin jäsenvaltioihin sivu-
56432: 4. ~uutoksen syyt liikkeitä, tytäryhtiöitä tai agentuureja. Rooman
56433: sopimuksen 52 artikla kieltää sekä suoran että
56434: 4.1. Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen epäsuoran diskriminoinnin.
56435: säännökset sijoittautumisoikeudesta
56436: EY:n tuomioistuin on 25 päivänä heinäkuuta
56437: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 1991 antamassaan päätöksessään (asiassa
56438: III osan 2 luvussa määrätään sijoittautumisoi- C-221/89, Factortame Ltd ym. v. Secretary of
56439: keudesta. Sopimuksen 31 artiklan mukaan so- State for Transport) ottanut muun muassa
56440: pimuksen määräysten mukaisesti ei ole rajoi- kantaa siihen, onko kansallisessa lainsäädän-
56441: tuksia, jotka koskevat EY:n jäsenvaltion tai nössä oleva asuinpaikkavaatimus yhdenmukai-
56442: EFTA-valtion kansalaisten vapautta sijoittau- nen EY:n vapaata sijoittautumisoikeutta kos-
56443: tua EY:n jäsenvaltion tai EFTA-valtion alueel- kevien säännösten kanssa. Tuomioistuin katsoi
56444: le. Tämä koskee myös EY:n jäsenvaltion tai päätöksessään, että on Rooman sopimuksen 52
56445: EFTA-valtion alueelle sijoittautuneen EY:n jä- artiklan vastaista asettaa kalastusaluksen rekis-
56446: senvaltion tai EFTA-valtion kansalaisen vapa- teröinnin edellytykseksi se, että laivan omista-
56447: utta perustaa kauppaedustajan liikkeitä, sivu- jat, johtajat ja muut vastaavat asuvat rekiste-
56448: liikkeitä ja tytäryhtiöitä kyseisten valtioiden röintivaltiossa. Tuomioistuin katsoi lisäksi, että
56449: alueelle. Sijoittautumisvapauteen kuuluu paitsi kansallisessa lainsäädännössä oleva poikkeus-
56450: oikeus perustaa myös oikeus johtaa yrityksiä lupamahdollisuus ei poista sitä tosiasiaa, että
56451: niillä edellytyksillä, jotka sijoittautumisvaltion säännös on ristiriidassa sijoittautumisvapauden
56452: lainsäädännön mukaan koskevat sen kansalai- kanssa. Myös aikaisemmassa oikeuskäytännös-
56453: sia. Näin ollen Euroopan talousalueeseen kuu- sä on sijoittautumisvapauden käyttämiseen vai-
56454: luvien valtioiden kansalaisten kohtelun lainsää- kuttavia asuinpaikkavaatimuksia pääsäännön
56455: dännössä tulee olla sama kuin mitä se on oman mukaan pidetty peiteltynä kansalaisuuden pe-
56456: maan kansalaisille. rusteella harjoitettuna syrjintänä.
56457: ETA-sopimuksen 34 artiklan mukaan tulee ETA-sopimuksen sisältö on asianomaisilta
56458: EY :n jäsenvaltioiden tai EFTA-valtion lainsää- osiltaan yhtenevä EY-oikeuden kanssa ja mai-
56459: dännön mukaisesti perustetut yhtiöt, joiden nittu EY:n tuomioistuimen päätös sitoo Suo-
56460: sääntömääräinen kotipaikka, keskushallinto tai mea ETA-sopimuksen 6 artiklan nojalla.
56461: 1992 vp- HE 236 7
56462:
56463: 4.2. Kansalaisuus- ja asuinpaikkavaatimusten nan olosuhteita ja elinkeinoelämän nykyistä
56464: merkitys toimintaympäristöä. Kansalaisuus ei takaa
56465: lainsäädännön ja olojen tuntemusta ja tietä-
56466: Kansalaisuusvaatimuksia on esiintynyt Suo- mystä. Kansalaisuus ei myöskään takaa vaiku-
56467: men yhteisölainsäädännössä viime vuosisadalta tusvaltaa yhtiössä varsinkaan, mikäli ulkomaa-
56468: lähtien. Esimerkiksi jo vuoden 1895 laissa laisomistus tullaan kokonaisuudessaan vapaut-
56469: osakeyhtiöistä säädettiin, että hallituksen tamaan. Yhtiön johdonhan nimittävät osak-
56470: enemmistön tuli olla Suomen kansalaisia. keenomistajat, joten ulkomaalaisten omista-
56471: Osakeyhtiölain kansalaisuusvaatimuksista massa yrityksessä on heidän vaikutusvaltansa
56472: luopumista esitettiin ensimmäisen kerran jo joka tapauksessa suuri.
56473: vuonna 1969 osakeyhtiölakikomitean mietin- Kansainvälisten sopimusten yhtenä yleisenä
56474: nössä (komiteanmietintö 1969:A20). Yhteis- lähtökohtana voitaneen pitää sitä, että kansa-
56475: pohjoismaisen osakeyhtiölain valmistelun yhte- laisuus ei saa olla syrjinnän peruste. Suomi on
56476: nä tavoitteena oli helpottaa pohjoismaisten jäsenenä Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen
56477: yritysten liiketoiminnan perustamista muihin järjestössä (OECD). OECD:n pääomaliikkeitä
56478: pohjoismaihin. Komiteanmietinnössä ehdotet- ja niin sanottuja palvelumaksuja koskevien
56479: tiin jo tällöin, että perustajien, hallituksen koodien (Code of liberalisation of capital
56480: jäsenten ja toimitusjohtajan kansalaisuusvaati- movements ja Code of liberalisation of current
56481: muksesta luovuttaisiin kokonaan ja että siirryt- invisible operations) tavoitteena on esteiden
56482: täisiin asuinpaikkaperiaatteeseen. Asuinpaikka- asteittainen poistaminen muun muassa suoriita
56483: periaatteen katsottiin olevan riittävä toteutta- sijoituksilta, arvopaperikaupalta, kiinteistösijoi-
56484: maan kysymyksessä olevien sääntöjen päätar- tuksilta ja liikkeenperustamiselta. Ulkomaalais-
56485: koituksen eli sen, että yrityksen johdossa toi- ten tulee voida perustaa jäsenvaltiossa yritys tai
56486: mivat henkilöt ovat perehtyneet yhtiön koti- sivuliike, laajentaa toimivaa yritystä tai sivulii-
56487: maan olosuhteisiin. Pohjoismaisten osake- kettä tai hankkia omistukseensa olemassa oleva
56488: yhtiökomiteoiden mielestä ei enää tuolloin ollut yritys. Liikkeenperustamisvapaus sisältää pe-
56489: "syytä eikä edes mahdollistakaan rajoittaa tätä rustamisoikeuden lisäksi myös oikeuden har-
56490: liberalisointia koskemaan vain pohjoismaita, joittaa liikettä. OECD:n yhtenä tavoitteena
56491: vaan vaatimusten lieventäminen on tapahtunut onkin, että OECD:n jäsenvaltioissa myös ulko-
56492: maantieteellisiä rajoja huomioon ottamatta". maalaisomistuksessa olevat yritykset saavat
56493: Osakeyhtiölain jatkovalmistelussa haluttiin vastaavan kohtelun kuin kotimaisessa omistuk-
56494: kuitenkin säilyttää kansalaisuusvaatimus perus- sessa olevat yritykset.
56495: tajien ja hallituksen jäsenten enemmistön ja
56496: toimitusjohtajan osalta.
56497: Asuinpaikkavaatimusta lievennettiin muiden
56498: pohjoismaiden kansalaisten osalta vuonna
56499: 1985. Kansalaisuusvaatimuksen laajentamista 5. Keinot
56500: muihin pohjoismaalaisiin perusteltiin tuolloin
56501: (HE 190/1983 vp.) sillä, että mahdollisuudet 5.1. Kansalaisuusvaatimuksen poistaminen
56502: asettaa henkilö vastuuseen toiminnastaan suo-
56503: malaisessa osakeyhtiössä tai sen edustajana Suomen nykyinen yhteisölainsäädäntö on
56504: ovat samat riippumatta siitä, onko hän Suo- kansalaisuus- ja asuinpaikkavaatimusten osalta
56505: men vai toisen pohjoismaan kansalainen. kansainvälisesti arvioituna erittäin tiukka. Kan-
56506: Kansalaisuusvaatimus on perustunut siihen salaisuusvaatimus on kuitenkin myös Suomessa
56507: olettamaan, että oman maan kansalaiset ovat menettänyt entisestään merkitystään yleisen
56508: paremmin selvillä maansa lainsäädännöstä ja kansainvälisen kanssakäymisen lisääntyessä.
56509: olosuhteista ja että tällä tavalla varmistetaan Markkinatalousmaiden yritystoiminta on laa-
56510: suomalainen vaikutusvalta yrityksissä ja turva- jalti kansainvälistynyt ja kansantaloudet ovat
56511: taan yhteiskuntaolot maassa. Kansalaisuusvaa- pitkälti integroituneita keskenään. Kansainvä-
56512: timuksen on katsottu myös takaavan sen, että listyminen edellyttää sitä, että muiden maiden
56513: yhtiön johto tuntee suomalaisen lainsäädännön kansalaisille annetaan vastaavat oikeudet kuin
56514: ja työmarkkinaolot mitä Suomen kansalaisilla on ao. maissa. Sa-
56515: Nämä lainsäädännön taustaoletukset eivät mat oikeudet tulee antaa koskivatpa ne yhtiöi-
56516: kuitenkaan enää vastaa suomalaisen yhteiskun- den perustamista tai hallinnointia.
56517: 8 1992 vp -HE 236
56518:
56519: Hallituksen esityksessä ulkomaalaisten yri- 5.2. Asuinpaikkavaatimuksen muuttaminen vas-
56520: tysostoja ja kiinteistönhankintaa koskevaksi taamaan Euroopan talousalueesta tehtyä
56521: lainsäädännöksi ehdotetaan, että ulkomaalais- sopimusta
56522: ten sekä eräiden yhteisöjen oikeudesta omistaa
56523: ja hallita kiinteätä omaisuutta ja osakkeita Asuinpaikkavaatimusta on perusteltu muun
56524: annettu laki (219/39) eli niin sanottu rajoitus- muassa sillä, että Suomesta tulee aina löytyä
56525: laki kumottaisiin. Samoin kumottaisiin rajoi- vastuullinen henkilö, jonka puoleen viranomai-
56526: tuslakiin liittyvät ulkomaalaisten sekä eräiden set, velkojat, osakkeenomistajat sekä ne yrityk-
56527: yhteisöjen oikeudesta ryhtyä yhtiömieheksi set ja yksityiset, jotka ovat liikesuhteessa osa-
56528: kauppayhtiöön ja kommandiittiyhtiöön annet- keyhtiöön, voivat kääntyä yhtiötä koskevassa
56529: tu sekä osakkeita koskevista välikäsisuhteista asiassa. Yhtiön eri tahoille on tärkeää sen
56530: annettu laki (224/39). Esityksen mukaan osak- lisäksi, että yhtiö voidaan tarvittaessa haastaa
56531: keiden ja kiinteistöjen omistus vapautuu lähes oikeuteen, myös että tuomiot voidaan panna
56532: kokonaan. Ainoastaan merkittävimpiin suoma- täytäntöön.
56533: laisiin yrityksiin liittyviin yrityskauppoihin Syyskuussa 1988 allekirjoittivat EY:n ja
56534: kohdistettaisiin valvonta erillisellä lailla tietyksi EFT An jäsenvaltiot yleissopimuksen tuomiois-
56535: siirtymäajaksi. Lisäksi rajoitettaisiin vapaa- tuimen toimivallasta sekä tuomioiden täytän-
56536: ajan kiinteistöjen hankintaa. töönpanosta yksityisoikeuden alalla eli niin
56537: sanotun Luganon sopimuksen. Sopimusta so-
56538: Jos kansalaisuusvaatimukset säilytettäisiin velletaan yksityisoikeudellisissa asioissa ja sen
56539: muiden kuin Euroopan talousalueen valtioiden mukaan sopimusvaltiossa annettu tuomio on
56540: kansalaisten osalta, tarkoittaisi tämä sitä, että tunnustettava ja pantava täytäntöön riippu-
56541: muu kuin ETA-valtion kansalainen voisi omis- matta siitä, mihin seikkaan tuomioistuin on
56542: taa kokonaan suomalaisen yrityksen, mutta perustanut toimivaltansa. Sopimuksen mukaan
56543: hän ei ilman poikkeuslupaa voisi toimia esi- on Suomessa annettu tuomio, joka koskee
56544: merkiksi omistamansa yhtiön toimitusjohtaja- esimerkiksi Suomessa syntynyttä vahingonkor-
56545: na. Jos ulkomaalaisomistus eli pääomien sijoit- vausvelvollisuutta, tunnustettavissa ja täytän-
56546: taminen Suomeen sallitaan ja näin hyväksytään töönpantavissa myös sellaisen henkilön osalta,
56547: ulkomaalaisen vaikutusvallan mahdollinen li- jolla on kotipaikka tai asuinpaikka muussa
56548: sääntyminen omi~tui<.sen kauti:a, tulee myös sopimusvaltiossa. Luganon sopimuksen sovel-
56549: sallia näiden pääomien hallinnointi. tamisala rajoittuu nimenomaan sellaisiin hen-
56550: Ulkomailla asuvien ja ulkomaisten yhteisöjen kilöihin, joilla on kotipaikka tai asuinpaikka
56551: kiinteistöjen hankinnan valvonnasta on tarkoi- sopimusvaltiossa. Kansalaisuudella ei tässä-
56552: tus säätää ulkomaalaisomistuksen vapauttami- kään yhteydessä enää ole merkitystä.
56553: sen yhteydessä. Tällöin muun muassa raja- Luganon sopimus tuli kansainvälisesti voi-
56554: vyöhykkeellä ja suoja-alueella olevien kiinteis- maan vuoden 1992 alusta. Suomen osalta on
56555: töjen sekä vapaa-ajan asunnoksi että virkistys- hallituksen esitys sopimuksen sekä siihen liitty-
56556: käyttöön tarkoitettujen kiinteistöjen hankkimi- vien pöytäkirjojen eräiden määräysten hyväk-
56557: nen olisi ulkomaalaisille yhtiöille luvanvaraista. symisestä (HE 177/1992 vp.) annettu syyskuus-
56558: Ulkomaisten yhteisöiden lisäksi tulisi sellaisen sa 1992.
56559: suomalaisen yhteisön, jossa määräysvalta on Luganon sopimuksessa ovat mukana ainoas-
56560: ulkomailla asuvilla, saada lupa yllä mainitun taan Euroopan talousalueeseen kuuluvat valti-
56561: kaltaisen kiinteistön hankkimiseen. Kiinteistön ot. Tämän vuoksi on katsottu aiheelliseksi
56562: hankinta on siis sidottu määräysvaltasuhteisiin helpottaa asuinpaikkavaatimusta ainoastaan
56563: eikä sillä sinänsä olisi merkitystä, kuka yhtiön Euroopan talousalueen osalta. Ottaen huo-
56564: on perustanut tai kuka sitä hallinnoi. mioon muun muassa muiden pohjoismaiden
56565: ehdotukset, ei asuinpaikkavaatimuksen poista-
56566: ETA-sopimuksen, muun kansainvälisen ta- mista tässä yhteydessä kokonaan katsota ai-
56567: loudellisen integraatiokehityksen sekä ulko- heelliseksi ehdottaa.
56568: maalaisomistuksen vapauttamisen vuoksi ehdo- Kauppa- ja teollisuusministeriössä valmistel-
56569: tetaankin, että yhteisölaeissa esiintyvät kansa- laan esitystä laiksi elinkeinon harjoittamisen
56570: laisuusvaatimukset poistetaan kokonaan eikä oikeudesta annetun lain muuttamisesta, jossa
56571: ainoastaan Euroopan talousalueeseen kuuluvi- ehdotettaneen, että elinkeinonharjoittajalla tu-
56572: en valtioiden kansalaisten osalta. lisi olla edustaja, jolla on kotipaikka Suomessa
56573: 1992 vp - HE 236 9
56574:
56575: ja oikeus tämän puolesta ottaa vastaan haas- ollisuusministeriölle tulevien lupahakemusten
56576: teita ja muita tiedoksiantoja. Jos hallituksen määrää. Kansalaisuuteen perustuvia lupahake-
56577: kaikki jäsenet ja toimitusjohtaja asuvat muual- muksia ei tarvitsisi enää lainkaan tehdä, kun
56578: la kuin Suomessa eikä yhtiöllä ole toiminimen- kansalaisuusvaatimukset poistettaisiin koko-
56579: kirjoittajaa, jolla olisi kotipaikka Suomessa, naan. Samoin asuinpaikkaa koskevien hake-
56580: tulisi yhtiön kuitenkin aina ilmoittaa kauppa- musten määrä laskisi, kun ETA-maissa asuvien
56581: rekisteriin merkittäväksi edustaja, jolla on ko- henkiöiden osalta ei tarvittaisi poikkeuslupaa.
56582: tipaikka Suomessa. Tällöin yhtiön sidosryhmil- Muutoksella olisi vaikutuksia kauppa- ja teol-
56583: lä olisi mahdollisuus ainakin käytännössä saa- lisuusministeriössä, jonka poikkeuslupahake-
56584: da yhtiötä koskeva asia vireille antamalla siitä musten käsittelyyn tarvittava työmäärä vähe-
56585: tieto edustajalle. nee ja arviolta yhden virkamiehen työpanos
56586: vapautuu muihin tehtäviin.
56587: 6. Asian valmistelu Leimaverolain 8 §:n (1555/91) mukaan pää-
56588: tökset, joilla ulkomaalaiselle myönnetään lupa
56589: Luonnos hallituksen esitykseksi on valmistel- kuulua osakeyhtiön tai osuuskunnan hallituk-
56590: tu oikeusministeriössä virkatyönä. Koska kan- seen tai toimia näiden prokuristina tai toimi-
56591: salaisuus- ja asuinpaikkavaatimuksia esiintyy henkilönä, on varustettava leimamerkillä. Lei-
56592: myös muiden ministeriöiden hallinnonalaan maveron määrä on vuoden 1992 alusta ollut
56593: kuuluvissa yhteisöoikeudellisissa säädöksissä, 1400 markkaa. Leimaverotuotto poistuisi tältä
56594: on ministeriöiden välillä ollut yhteistyötä ETA- osin.
56595: sopimuksen aiheuttamien muutosten yhdenmu-
56596: kaistamiseksi.
56597: Luonnoksesta hallituksen esitykseksi on pyy- 8. Muita esitykseen vaikuttavia
56598: detty lausunnot ulkoasiainministeriöltä, sisä- seikkoja
56599: asiainministeriöltä, valtiovarainministeriöltä,
56600: kauppa- ja teollisuusministeriöltä, sosiaali- ja Hallituksen jäsenten ja tilintarkastajien kan-
56601: terveysministeriöltä, työministeriöltä, ympäris- salaisuus- ja asuinpaikkavaatimuksia koskevia
56602: töministeriöltä, patentti- ja rekisterihallituksel- säännöksiä on myös henkilöstörahastolaissa.
56603: ta, Helsingin maistraatilta, Uudenmaan läänin- Hallituksen esitys Euroopan talousalueesta teh-
56604: hallitukselta, Teollisuuden Keskusliitolta, Suo- tyyn sopimukseen liittyvien työoikeudellisten
56605: men Ulkomaankauppaliitolta, KHT-yhdistyk- säännösten muuttamisesta (HE 109/1992 vp.)
56606: seltä, Tilintarkastajayhdistys HTM:ltä, Keskus- sisältää myös ehdotuksen laiksi henkilöstöra-
56607: kauppakamarilta, Suomen Yrittäjäin Keskus- hastolain 44 ja 48 §:n muuttamisesta, jossa
56608: liitto SYKL:ltä sekä Suomen Asianajajaliitolta. ehdotetaan poistettavaksi hallituksen jäsenten
56609: Lausunnonantajat ovat pääosin suhtautuneet ja tilintarkastajien kansalaisuus- ja asuinpaik-
56610: myönteisesti ehdotukseen sekä kansalaisuus- kavaatimukset kokonaan. Esitys on annettu
56611: vaatimuksen poistamisen että asuinpaikkavaa- kesäkuussa 1992.
56612: timuksen muuttamisen osalta. Lausunnonanta- Tilintarkastusjärjestelmän kehittämistoimi-
56613: jien esittämät näkökohdat on mahdollisuuksien kunta esittää mietinnössään (komiteanmietintö
56614: mukaan otettu huomioon esitystä lopulliseen 1992: 14) säädettäväksi tilintarkastajajärjestel-
56615: muotoon saatettaessa. Yhdessä lausunnossa mää ja tilintarkastusta sääntelevä yleislaki.
56616: kiinnitettiin huomiota tarpeeseen selvittää osa- Lakia sovellettaisiin kirjanpitolaissa (655/73)
56617: keyhtiölain oikeuspaikkasäännöksiä, kun ehdo- tarkoitettujen kirjanpitovelvollisten tilintarkas-
56618: tuksen mukaan esimerkiksi kaikilla yhtiön joh- tukseen ja näiden tilintarkastajiin. Tilintarkas-
56619: toon kuuluvilla henkilöillä voisi olla asuinpaik- tajia koskevassa yleislaissa ehdotetaan säädet-
56620: ka muualla kuin Suomessa. Tältä osin selvitys- täväksi muun muassa tilintarkastajien kelpoi-
56621: työ on vireillä oikeusministeriössä. suusehdoista ja sen yhteydessä ehdotetaan ku-
56622: Esitys on saatettu lopulliseen muotoonsa mottavaksi muun muassa osakeyhtiölain 10
56623: virkatyönä oikeusministeriössä. luvun 3 §,jossa säädetään tilintarkastajien kan-
56624: salaisuudesta ja asuinpaikasta. Kyseisessä lais-
56625: 7. Esityksen organisatoriset ja ta- sa on muutoinkin tarkoitus täsmentää tilintar-
56626: loudelliset vaikutukset kastusta ja tilintarkastajia koskevia säännöksiä
56627: ja saattaa ne vastaamaan EY:n kahdeksatta
56628: Ehdotettu muutos vähentäisi kauppa- ja te- neuvoston direktiiviä lakisääteisten tilintarkas-
56629: 2 321323P
56630: 10 1992 vp- HE 236
56631:
56632: tusten suorittamisesta vastuussa olevien henki- luovuttaa mietintönsä syksyn 1992 aikana. Toi-
56633: löiden hyväksymisestä (84/253/ETY). mikunta ehdottanee muutoksia muun muassa
56634: Hallituksen esitys tilintarkastuslaiksi anne- osakeyhtiöiden tiedonantovelvollisuuteen. Sa-
56635: taan kuitenkin vasta vuoden 1993 aikana, moin toimikunta ehdottanee muutoksia siihen,
56636: minkä vuoksi tässä esityksessä ehdotetaan yh- miten osakeyhtiölle saadaan haaste annetuksi
56637: teisölaeissa esiintyviä tilintarkastajia koskevat tiedoksi niissä tilanteissa, joissa yhtiöllä ei ole
56638: säännökset muutettaviksi ETA-sopimuksen toiminimenkirjoittamiseen oikeutettua henkilöä
56639: mukaisiksi. Suomessa. Ehdotetut säännökset tulisivat to-
56640: Kuten edellä on mainittu, elinkeinon harjoit- teutuessaan parantamaan osakeyhtiöiden sidos-
56641: tamisesta annettuun lakiin ehdotettaneen otet- ryhmien oikeussuojaa.
56642: tavaksi yleinen säännös, että elinkeinonharjoit- Tässä esityksessä ehdotetaan muutettavaksi
56643: tajalla tulee aina olla edustaja, jolla on koti- niitä yhteisöoikeudellisia lakeja, jotka kuuluvat
56644: paikka Suomessa. Säännöksellä on myös mer- oikeusministeriön hallinnonalaan. Valtiova-
56645: kitystä elinkeinotoimintaa harjoittavan yhtei- rainministeriössä valmistellaan vastaavat muu-
56646: sön sidosryhmien oikeusturvan kannalta. tokset pankkilakeihin, sosiaali- ja terveysminis-
56647: Osakeyhtiölain kokonaisuudistusta on val- teriössä vakuutuslainsäädäntöön sekä liikenne-
56648: mistellut osakeyhtiölakitoimikunta 1990, joka ministeriössä ilmailu- ja merilakiin.
56649:
56650:
56651:
56652:
56653: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
56654: 1. Lakiehdotusten perustelut misen tai opiskelun yhteydessä ei olisi riittävä
56655: perustamaan asuinpaikkaa siellä.
56656: 1.1. Osakeyhtiölaki Pykälän uudessa 3 momentissa säädettäisiin
56657: niistä edellytyksistä, jolloin oikeushenkilöllä
56658: 2 luku. Osakeyhtiön perustaminen voidaan katsoa tässä yhteydessä olevan koti-
56659: paikka Euroopan talousalueella. Ehdotus pe-
56660: rustuu ETA-sopimuksen 34 artiklaan. Oikeus-
56661: 1 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotettu muutos henkilön tulee ensinnäkin olla perustettu jonkin
56662: on pelkästään tekninen. Perustajina voisi edel- ETA-valtion lainsäädännön mukaan. EY:n yh-
56663: leen toimia yksi tai useampi luonnollinen hen- tiöoikeudellisilla direktiiveillä on pyritty yhden-
56664: kilö tai oikeushenkilö. mukaistamaan jäsenvaltioiden yhtiölainsäädän-
56665: Pykälän 2 momentissa säädetään perustajien töä ja toisessa neuvoston direktiivissä niiden
56666: asuin- tai kotipaikkaa koskevista vaatimuksis- takeiden yhteensovittamisesta samanveroisiksi,
56667: ta. Ehdotuksen mukaan vähintään puolella joita jäsenvaltioissa vaaditaan perustamissopi-
56668: perustajista tulisi olla asuin- tai kotipaikka muksen 58 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuilta
56669: Euroopan talousalueella. Samoin kuin voimas- yhtiöiltä niiden jäsenten sekä ulkopuolisten
56670: sa olevan lain mukaan, kauppa- ja teollisuus- etujen suojaamiseksi osakeyhtiöitä perustetta-
56671: ministeriö voisi myöntää hakemuksesta luvan essa sekä niiden pääomaa säilytettäessä ja
56672: poiketa tästä vaatimuksesta. muutettaessa (77/91 /ETY) säännelläänkin
56673: Asuinpaikkavaatimus koskisi yhtälailla Suo- muun muassa osakeyhtiön perustamista. Osa-
56674: men kuin muidenkin maiden kansalaisia. Jotta keyhtiölakia siirtymäajan kuluessa muutetaan
56675: henkilöllä voitaisiin katsoa olevan asuinpaikka siten, että se on yhdenmukainen EY:n yhtiöoi-
56676: Euroopan talousalueella, edellytetään asumisel- keudellisten direktiivien kanssa. Sen lisäksi,
56677: ta tiettyä pysyvyyttä. Jos esimerkiksi Euroopan että oikeushenkilö on perustettu ETA-valtion
56678: talousalueen ulkopuolella asuva oleskelee väli- lainsäädännön mukaan, tulisi sillä olla joko
56679: aikaisesti vapaa-ajan asunnossaan Euroopan sääntömääräinen kotipaikka, keskushallinto tai
56680: talousalueella, ei hänellä voitaisi katsoa olevan päätoimipaikka jossakin Euroopan talousalu-
56681: asuinpaikka Euroopan talousalueella. Pelkkä eeseen kuuluvassa valtiossa.
56682: tilapäinen oleskelu tietyssä valtiossa esimerkiksi Pykälän 4 momentti vastaa nykyistä 3 mo-
56683: lomanvieton, yksittäisen työtehtävän suoritta- menttia.
56684: 1992 vp- HE 236 11
56685:
56686: 8 luku. Yhtiön johto keyhtiön isännöitsijän asema vastaa pitkälti
56687: osakeyhtiön toimitusjohtajan asemaa. Tämän
56688: 4 §. Pykälän 1 momentissa säädetään yhtiön vuoksi myös isännöitsijää koskeva asuinpaik-
56689: hallituksen jäsenten ja toimitusjohtajan asuin- kavaatimus ehdotetaan muutettavaksi siten,
56690: paikkavaatimuksesta. Momentin mukaan tulisi että se vastaa osakeyhtiölain toimitusjohtajaa
56691: vähintään puolella hallituksen jäsenistä olla koskevia säännöksiä.
56692: asuinpaikka Euroopan talousalueella. Tämän
56693: lisäksi tulisi toimitusjohtajalla olla lähtökohtai-
56694: sesti asuinpaikka Euroopan talousalueella. 1.3. Laki avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyh-
56695: Kauppa- ja teollisuusministeriöllä säilyisi tiöstä
56696: edelleenkin mahdollisuus myöntää lupa poiketa
56697: asuinpaikkavaatimuksesta. Avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä
56698: Asuinpaikkavaatimusta sovelletaan osakeyh- annetun lain 10 luvun 2 §:n 1 momentissa
56699: tiölain mukaan myös hallituksen Varajäseniin säädettyjä tilintarkastajan kelpoisuusehtoja eh-
56700: (8 luku 1 § 4 mom.) ja toimitusjohtajan vara- dotetaan muutettavaksi vastaavasti kuin osake-
56701: mieheen (8 luku 3 § 3 mom.) sekä selvitysmie- yhtiölaissa.
56702: hiin (13 luku 6 § 2 mom.). Jos yhtiöllä on
56703: hallintoneuvosto, sovelletaan myös siihen osa-
56704: keyhtiölain 8 luvun 11 §:n 3 momentin perus- 1.4. Osuuskuntalaki
56705: teella samoja säännöksiä kuin yhtiön hallituk-
56706: seen. Osuuskuntalain 69 §:n 1 momentissa säädet-
56707: Yhtiön toiminimenkirjoittajan tulee täyttää tyjä osuuskunnan hallituksen jäsenten kelpoi-
56708: osakeyhtiölain 8 luvun 12 §:n mukaan vastaa- suusvaatimuksia ehdotetaan muutettaviksi.
56709: vat edellytykset kuin toimitusjohtajan. Yhtiön Voimassa olevan lain mukaan osuuskunnan
56710: toiminimenkirjoittajalla, joka ei ole hallituksen hallituksen jäsenten asuinpaikkaa ja kansalai-
56711: jäsen tai toimitusjohtaja, tulee olla asuinpaikka suutta koskevat vaatimukset ovat kohdistuneet
56712: Euroopan talousalueella. Kauppa- ja teolli- koko hallitukseen. Sen sijaan osakeyhtiölaissa
56713: suusministeriö voisi myöntää poikkeuksen täs- asuinpaikka- ja kansalaisuusvaatimus sääde-
56714: täkin vaatimuksesta. tään ainoastaan puolelle hallituksen jäsenistä.
56715: Koska ei ole syytä ylläpitää osuuskuntalaissa
56716: tiukempaa vaatimusta kuin osakeyhtiölaissa,
56717: 10 luku. Tilintarkastus ja erityinen tarkastus ehdotetaan näiden lakien hallituksen jäsenten
56718: asuinpaikkavaatimuset yhtenäistettäviksi tässä
56719: 3 §. Pykälän 1 momentissa säädetään osake- yhteydessä. Ehdotuksen mukaan puolella
56720: yhtiön tilintarkastajan kansalaisuudesta ja osuuskunnan hallituksen jäsenistä tulisi olla
56721: asuinpaikasta. Myös tilintarkastajan kansalai- asuinpaikka ETA-valtiossa. Osuuskunnan hal-
56722: suusvaatimuksesta ehdotetaan luovuttavaksi ko- lintoneuvoston jäseniin sovelletaan vastaavasti,
56723: konaan. Sen sijaan tässä vaiheessa ehdotetaan, mitä hallituksen jäsenistä säädetään.
56724: että vähintään yhdellä tilintarkastajalla tulee Osuuskuntalain voimassa olevien säännösten
56725: olla asuinpaikka Euroopan talousalueella. Tä- mukaan hallituksen jäsen ei saa olla vajaaval-
56726: män lisäksi voisi tilintarkastajana toimia Kes- tainen. Vajaavaltaisuutta koskeva säännös eh-
56727: kuskauppakamarin tai kauppakamarin sääntö- dotetaan siirrettäväksi teknisistä syistä 2 mo-
56728: jen mukaan hyväksytty tilintarkastusyhteisö. menttiin ja momenttia ehdotetaan muutetta-
56729: vaksi siten, että myöskään konkurssissa oleva
56730: ei voisi olla osuuskunnan hallituksen jäsenenä.
56731: 1.2. Asunto-osakeyhtiölaki Ehdotettu säännös olisi tällöin yhdenmukainen
56732: muiden yhteisölakien kanssa.
56733: Asunto-osakeyhtiölain 53 §:n momentin Osuuskuntalain 76 §:n 1 momentissa sääde-
56734: hallituksen jäseniä ja isännöitsijää sekä 65 §:n 1 tään toiminimenkirjoittajasta ja 80 §:n 1 mo-
56735: momentin tilintarkastajia koskevat kelpoisuus- mentissa osuuskunnan hallinnon hoitajasta.
56736: vaatimukset ehdotetaan muutettavaksi vastaa- Näiltä osin ehdotetut muutokset vastaavat osa-
56737: maan osakeyhtiölain säännöksiä. Asunto-osa- keyhtiölakiin ehdotettuja muutoksia. Tilintar-
56738: keyhtiölain 53 §:n mukaan myös isännöitsijällä kastajista säädetään osuuskuntalain 88 §:n 1
56739: tulee olla asuinpaikka Suomessa. Asunto-osa- momentissa. Momenttia ehdotetaan muutetta-
56740: 12 1992 vp - HE 236
56741:
56742: vaksi siten, että tilintarkastajalla tulee olla tehtävän ilmoituksen sisällöstä. Koska kansa-
56743: asuinpaikka Euroopan talousalueella. Tämän laisuudella ei ehdotuksen mukaan olisi enää
56744: lisäksi ehdotetaan momenttia yhtenäistettäväk- merkitystä, ehdotetaan 2 momentin 1 ja 4
56745: si muiden yhteisölakien tilintarkastajaa koske- kohtaa muutettavaksi siten, että hallituksen
56746: vien säännösten kanssa siten, että täysivaltai- jäsenen ja toiminimenkirjoittajien osalta tulisi
56747: suusvaatimuksen sijasta säädettäisiin, että tilin- ilmoittaa täydellisen nimen lisäksi asuinpaikka.
56748: tarkastaja ei saa olla vajaavaltainen eikä kon- Vastaava muutos ehdotetaan tehtäväksi
56749: kurssissa. 7 §:ään, jossa säädetään niistä tiedoista, jotka
56750: Voimassa olevan lain mukaan poikkeusluvan on merkittävä säätiörekisteriin.
56751: osuuskunnan toiminimenkirjoittajan ja hallin- Säätiölain 9 §:n 2 momentissa olevasta sääti-
56752: non hoitajan osalta myöntää valtioneuvosto. ön hallituksen jäsenten kansalaisuusvaatimuk-
56753: Hallituksen jäsenten osalta siirrettiin poikkeus- sesta ehdotetaan luovuttavaksi vastaavasti kuin
56754: lupa-asiat vuonna 1989 osuuskuntalain muu- osakeyhtiölaissa. Ehdotuksen mukaan säätiön
56755: toksella kauppa- ja teollisuusministeriölle. Nyt hallituksen jäseniltä edellytettäisiin kuitenkin,
56756: ehdotetaan, että myös toiminimenkirjoittajia ja että heillä olisi asuinpaikka jossakin ETA-
56757: hallinnon hoitajaa koskevat lupa-asiat siirre- valtiossa.
56758: tään valtioneuvoston yleisistunnosta kauppa- ja Koska säätiöt eivät pääsääntöisesti harjoita
56759: teollisuusministeriölle. elinkeinotoimintaa, ei niihin myöskään sovelle-
56760: Voimaantulon osalta säädettäisiin erikseen ta elinkeinolakia eikä siihen ehdotettua määrä-
56761: niistä tilanteista, jolloin hallituksen jäsenenä, ystä edustajasta, jolla on oikeus elinkeinonhar-
56762: toiminimenkirjoittajana tai 80 §:ssä tarkoitettu- joittajan puolesta ottaa vastaan haasteita ja
56763: na hallinnon hoitajana on henkilö, joka lain muita tiedoksiantoja, silloin kun elinkeinonhar-
56764: voimaan tullessa on asetettu konkurssiin. Täl- joittajan puolesta toimimaan oikeutetuilla on
56765: lainen henkilö voisi edelleen toimia tehtäväs- asuinpaikka muualla kuin Suomessa. Koska
56766: sään lain voimaantulon jälkeenkin. Lain voi- säätiöt voivat toisaalta hallinnoida suuriakin
56767: maantulon jälkeen ei kuitenkaan enää voisi varoja, on tärkeää, että myös säätiöille saadaan
56768: valita eikä myöskään ilmoittaa rekisteriviran- tarvittaessa toimitetuksi haasteet ja muut tie-
56769: omaiselle konkurssissa olevaa henkilöä. Jos doksiannot. Tämän vuoksi ehdotetaan säätiö-
56770: ennen lain voimaantuloa hallituksen jäseneksi, laissa säädettäväksi, että vähintään yhdellä
56771: toiminimenkirjoittajaksi tai hallinnonjohtajaksi sellaisella henkilöllä tulee olla asuinpaikka Suo-
56772: olisi valittu henkilö, joka on asetettu konkurs- messa, jolle 10 §:n 3 momentin mukaan voi-
56773: siin, mutta valintaa ei vielä olisi rekisteröity, daan toimittaa haaste tai muu tiedoksianto eli
56774: tulisi osuuskunnan valita tehtävään uusi hen- hallituksen puheenjohtajalla tai henkilöllä, jolle
56775: kilö. 1Oa §:n mukaan voidaan antaa toiminimenkir-
56776: joittamisoikeus. Säätiöllä olisi kuitenkin oikeus
56777: 1.5. Prokuralaki hakea poikkeuslupaa sekä hallituksen jäsenten
56778: että toiminimenkirjoittajien asuinpaikan osalta.
56779: Prokuralain 4 §:ää ehdotetaan muutettavaksi Lisäksi ehdotetaan, että momenttiin tehtäi-
56780: siten, että se täyttää ETA-sopimuksesta tulevat siin tekninen muutos poikkeusluvan myöntämi-
56781: velvoitteet. Tällöin osakeyhtiön ja osuuskun- sen osalta. Säätiöasetuksen 3 §:n mukaan rat-
56782: nan prokuristilla tulisi pääsäännön mukaan kaisee oikeusministeriö säätiölain 9 §:n 2 mo-
56783: olla asuinpaikka jossakin ETA-valtiossa. mentissa valtioneuvostolle säädetyt asiat. Nyt
56784: Kauppa- ja teollisuusministeriöllä säilyisi kui- ehdotetaan, että säätiölakia muutettaisiin niin,
56785: tenkin edelleen mahdollisuus myöntää myös että se vastaa jo olemassa olevaa asetuksen
56786: prokuristin osalta poikkeuslupa. Koska osuus- mukaista tilannetta. Lain voimaan tulon jäl-
56787: kuntalakia ja osakeyhtiölakia ehdotetaan muu- keen muutettaisiin säätiöasetuksen 3 §:ää tältä
56788: tettavaksi siten, että näiden yhteisöjen toi- osin.
56789: minimenkirjoittajien kansalaisuusvaatimus
56790: poistetaan, ei prokuralaissa enää tarvittaisi
56791: viittausta näiden lakien toiminimenkirjoittajia 1.7. Vesilaki
56792: koskeviin säännöksiin. Vesilain 5 luvun 53 §:n 1 momenttia ehdote-
56793: taan muutettavaksi siten, että uittoyhdistyksen
56794: 1.6. Säätiölaki hallituksen jäsenten kansalaisuusvaatimus pois-
56795: Säätiölain 6 §:ssä säädetään säätiörekisteriin tetaan kokonaan ja asuinpaikkavaatimus laa-
56796: 1992 vp - HE 236 13
56797:
56798: jennetaan Euroopan talousalueeseen. Maa- ja paikka Euroopan talousalueella eikä hän saisi
56799: metsätalousministeriö voisi edelleenkin yksit- olla vajaavaltainen eikä konkurssissa.
56800: täistapauksissa hakemuksesta myöntää poikke- Vesilaissa olevien viittaussäännösten (6 luku
56801: uksen. 28 § 1 mom., 7 luku 11 § 1 mom., 8 luku 18 §
56802: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak- 2 mom. sekä 10 luku 16 § 1 mom.) nojalla
56803: si jo ennestään laissa ollut säännös, jonka muutos koskisi vastaavasti myös ojitus-, järjes-
56804: mukaan hallituksen jäsen ei saa olla vajaaval- tely- ja viemäriyhtiön toimitsijoita sekä sään-
56805: tainen. Lisäksi ehdotetaan, että momenttia nöstely-yhtiön hallitusta.
56806: yhdenmukaistetaan muiden yhteisölakien kans-
56807: sa säännöksellä, jonka mukaan myöskään uit-
56808: toyhdistyksen hallituksen jäsen ei saa olla
56809: konkurssissa oleva. 2. Voimaantulo
56810: Vesilain 5 luvun 56 §:ssä on viittaus 53 §:n 1
56811: momenttiin. Pykälää ehdotetaan täydennettä- Lakiehdotukset liittyvät ETA-sopimukseen.
56812: väksi siten, että viittaus koskee myös muutet- Sen vuoksi ehdotetaan, että ne tulevat voimaan
56813: tua 2 momenttia. asetuksella säädettävänä ajankohtana.
56814: Vesilain 5 luvun 59 § ehdotetaan muutetta-
56815: vaksi siten, että tilintarkastajiin sovellettaisiin, Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
56816: mitä on säädetty hallituksen jäsenten kotipai- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
56817: kasta. Tällöin tilintarkastajalla tulisi olla asuin- set:
56818:
56819:
56820:
56821:
56822: Laki
56823: osakeyhtiölain muuttamisesta
56824:
56825: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56826: muutetaan 29 päivänä syyskuuta 1978 annetun osakeyhtiölain (734/78) 2 luvun 1 §, 8 luvun 4 §:n
56827: 1 momentti ja 10 luvun 3 §:n 1 momentti, sellaisina kuin niistä ovat 2 luvun 1 § osittain
56828: muutettuna 9 päivänä elokuuta 1985 annetulla lailla (701/85) ja 8 luvun 4 §:n 1 momentti viimeksi
56829: mainitussa laissa, seuraavasti:
56830:
56831: 2 luku Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva ei voi
56832: olla perustajana.
56833: Osakeyhtiön perustaminen
56834: 1§ 8 luku
56835: Osakeyhtiön voi perustaa yksi tai useampi
56836: Yhtiön johto
56837: luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö (perus-
56838: taja). 4§
56839: Vähintään puolella perustajista tulee olla Vähintään puolella hallituksen jäsenistä ja
56840: asuinpaikka tai, jos perustaja on oikeushenkilö, toimitusjohtajalla on oltava asuinpaikka Eu-
56841: kotipaikka Euroopan talousalueella, jollei roopan talousalueella, jollei kauppa- ja teolli-
56842: kauppa- ja teollisuusministeriö myönnä lupaa suusministeriö myönnä yhtiölle lupaa poiketa
56843: poiketa tästä. tästä.
56844: Oikeushenkilöllä on kotipaikka Euroopan
56845: talousalueella, kun se on perustettu Euroopan
56846: talousalueeseen kuuluvan valtion lainsäädän- 10 luku
56847: nön mukaan ja kun sillä on sääntömääräinen
56848: kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka Tilintarkastus ja erityinen tarkastus
56849: Euroopan talousalueeseen kuuluvassa valtios- 3§
56850: sa. Vähintään yhdellä tilintarkastajalla tulee olla
56851: 14 1992 vp- HE 236
56852:
56853: asuinpaikka Euroopan talousalueella tai tilin- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
56854: tarkastajan tulee olla 3 momentissa tarkoitettu tävänä ajankohtana.
56855: yhteisö. Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva
56856: ei voi olla tilintarkastajana.
56857:
56858:
56859:
56860:
56861: 2.
56862: Laki
56863: asunto-osakeyhtiölain 53 ja 65 §:n muuttamisesta
56864:
56865: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56866: muutetaan 17 päivänä toukokuuta 1991 annetun asunto-osakeyhtiölain (809/91) 53 §:n 1
56867: momentti ja 65 §:n 1 momentti seuraavasti:
56868:
56869: 53§ roopan talousalueella tai tilintarkastajan tulee
56870: Hallituksen jäsenen ja isännöitsijän kelpoisuus- olla 4 momentissa tarkoitettu yhteisö. Vajaa-
56871: vaatimukset valtainen tai konkurssissa oleva ei saa olla
56872: Vähintään puolella hallituksen jäsenistä ja tilin tarkastajana.
56873: isännöitsijällä on oltava asuinpaikka Euroopan
56874: talousalueella, jollei kauppa- ja teollisuusminis-
56875: teriö myönnä yhtiölle lupaa poiketa tästä. Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
56876: tävänä ajankohtana.
56877:
56878: 65 §
56879: Tilintarkastajan kelpoisuusvaatimukset
56880: Tilintarkastajalla tulee olla asuinpaikka Eu-
56881:
56882:
56883:
56884:
56885: 3.
56886: Laki
56887: avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä annetun lain 10 luvun 2 §:n muuttamisesta
56888:
56889: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56890: muutetaan avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä 29 päivänä huhtikuuta 1988 annetun lain
56891: (389/88) 10 luvun 2 §:n 1 momentti seuraavasti:
56892:
56893: 10 luku yhteisö. Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva
56894: Tilintarkastus ei voi olla tilintarkastajana. Tilintarkastajalla
56895: tulee olla sellainen kirjanpidon ja taloudellisten
56896: 2§ asiain tuntemus, joka yhtiön toimintaan katso-
56897: Tilintarkastajan kelpoisuusehdot en on tarpeen tehtävän suorittamiseksi.
56898:
56899: Vähintään yhdellä tilintarkastajalla tulee olla
56900: asuinpaikka Euroopan talousalueella tai tilin- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
56901: tarkastajan tulee olla 2 momentissa tarkoitettu tävänä ajankohtana.
56902: 1992 vp- HE 236 15
56903:
56904: 4.
56905: Laki
56906: osuuskuntalain muuttamisesta
56907:
56908: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56909: muutetaan 28 päivänä toukokuuta 1954 annetun osuuskuntalain (247/54) 69 §, 76 §:n 1
56910: momentti, 80 §:n 1 momentti ja 88 §:n 1 momentti,
56911: sellaisina kuin niistä ovat 69 § osittain muutettuna 22 päivänä joulukuuta 1989 annetulla lailla
56912: (1240/89) ja 76 §:n 1 momentti 29 päivänä toukokuuta 1981 annetussa laissa (371/81), seuraavasti:
56913: 69 § ilman kauppa- ja teollisuusministeriön lupaa
56914: Vähintään puolella hallituksen jäsenistä tulee sille, jolla ei ole asuinpaikkaa Euroopan talo-
56915: olla asuinpaikka Euroopan talousalueella, jollei usalueella.
56916: kauppa- ja teollisuusministeriö myönnä osuus-
56917: kunnalle lupaa poiketa tästä.
56918: Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva ei voi 88 §
56919: olla hallituksen jäsenenä. Tilintarkastajalla tulee olla asuinpaikka Eu-
56920: roopan talousalueella. Vajaavaltainen tai kon-
56921: 76§ kurssissa oleva ei voi olla tilintarkastajana.
56922: Toiminimenkirjoittajaan sovelletaan, mitä Tilintarkastajalla tulee olla sellainen kirjanpi-
56923: 69 §:ssä säädetään hallituksen jäsenistä. don ja taloudellisten asiain tuntemus, mikä
56924: osuuskunnan toimintaan katsoen on tarpeen
56925: tehtävän suorittamiseksi.
56926: 80§
56927: Säännöissä voidaan määrätä, että hallitus
56928: saa jollekulle jäsenelleen antaa tehtäväksi sen Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
56929: valvonnassa hoitaa juoksevia asioita tai muu- tävänä ajankohtana.
56930: toin määrättyä osaa hallinnosta. Niin ikään Mitä tässä laissa säädetään konkurssissa
56931: voidaan hallitus säännöissä oikeuttaa anta- olevasta, ei kuitenkaan sovelleta sellaiseen hal-
56932: maan sanotunlainen toimivalta hallitukseen lituksen jäseneen, toiminimenkirjoittajaan tai
56933: kuulumattomalle henkilölle. Toimivaltaa ei osuuskuntalain 80 §:ssä tarkoitettuun osuus-
56934: kuitenkaan saa antaa henkilölle, joka on va- kunnan hallinnon hoitajaan, joka on asetettu
56935: jaavaltainen tai konkurssissa, eikä myöskään konkurssiin ennen tämän lain voimaantuloa.
56936:
56937:
56938:
56939:
56940: 5.
56941: Laki
56942: prokuralain 4 §:n muuttamisesta
56943:
56944: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56945: muutetaan 2 päivänä helmikuuta 1979 annetun prokuralain (130/79) 4 §, sellaisena kuin se on
56946: 9 päivänä elokuuta 1985 annetussa laissa (702/85), seuraavasti:
56947: 4§ Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
56948: Osakeyhtiön ja osuuskunnan prokuristilla tävänä ajankohtana.
56949: tulee olla asuinpaikka Euroopan talousalueella,
56950: jollei kauppa- ja teollisuusministeriö myönnä
56951: osakeyhtiölle tai osuuskunnalle lupaa poiketa
56952: tästä.
56953: 16 1992 vp- HE 236
56954:
56955: 6.
56956: Laki
56957: säätiölain muuttamisesta
56958:
56959: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56960: muutetaan 5 päivänä huhtikuuta 1930 annetun säätiölain (109/30) 6 §:n 2 momentin 1 ja 4
56961: kohta, 7 §:n 1 momentin 2 kohta ja 9 §:n 2 momentti, sellaisena kuin ne ovat, 6 §:n 2 momentin
56962: 1 ja 4 kohta ja 7 §:n 1 momentin 2 kohta 13 päivänä heinäkuuta 1964 annetussa laissa (400/64)
56963: sekä 9 §:n. 2 momentti 27 päivänä maaliskuuta 1987 annetussa laissa (349/87), seuraavasti:
56964: 6§ jokaisen nimenkirjoittajan täydellinen nimi ja
56965: asuinpaikka, sekä jos hallituksena toimivat
56966: Säätiö on ilmoitettava säätiörekisteriin kuu- toisen säätiön, yhteisön tai laitoksen hallituk-
56967: den kuukauden kuluessa perustamisluvan an- sen jäsenet taikka viranomainen, maininta siitä;
56968: tamisesta. Ilmoitus on hallituksen jokaisen jä- sekä
56969: senen allekirjoitettava ja siihen tulee sisältyä:
56970: 1) ilmoitus hallituksen puheenjohtajan sekä
56971: jokaisen jäsenen ja varajäsenen täydellisestä
56972: nimestä ja asuinpaikasta; 9§
56973:
56974: 4) ilmoitus sellaisen henkilön täydellisestä Säätiön hallituksen jäsenillä ja nimenkirjoit-
56975: nimestä ja asuinpaikasta, jolle on annettu tajilla tulee olla asuinpaikka Euroopan talous-
56976: oikeus säätiön nimen kirjoittamiseen yksin tai alueella. Vähintään yhdellä 10 §:n 3 momentis-
56977: yhdessä toisen kanssa; sekä sa tarkoitetulla henkilöllä tulee olla asuinpaik-
56978: ka Suomessa. Oikeusministeriö voi myöntää
56979: säätiölle luvan poiketa tässä säädetyistä vaati-
56980: 7§ muksista.
56981: Säätiörekisteriin on merkittävä:
56982:
56983: 2) hallituksen puheenjohtajan sekä jokaisen Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
56984: jäsenen ja varajäsenen samoin kuin säätiön tävänä ajankohtana.
56985:
56986:
56987:
56988:
56989: 7.
56990: Laki
56991: vesilain muuttamisesta
56992:
56993: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
56994: muutetaan 19 päivänä toukokuuta 1961 annetun vesilain (264/61) 5 luvun 53 §:n 1 ja 2
56995: momentti, 56 § sekä 59 §:n 2 momentti, näistä 5 luvun 53 §:n 2 momentti sellaisena kuin se on 5
56996: päivänä huhtikuuta 1991 annetussa laissa (629/91), seuraavasti:
56997:
56998: 5 luku Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva ei voi
56999: olla hallituksen jäsenenä.
57000: Puutavaran uitto
57001:
57002: 53 §
57003: Uittoyhdistyksen hallituksen jäsenellä on ol- 56§
57004: tava asuinpaikka Euroopan talousalueella, jol- Hallitus saa jäsenelleen taikka uittopäälliköl-
57005: lei maa- ja metsätalousministeriö myönnä uit- le tai muulle yhdistyksen toimihenkilölle antaa
57006: toyhdistykselle lupaa poiketa tästä. tehtäväksi hallituksen valvonnan alaisena hoi-
57007: 1992 vp - HE 236 17
57008:
57009: taa määrättyjä hallintotehtäviä. Tällaisen hen- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
57010: kilön osalta on soveltuvin osin noudatettava, tävänä ajankohtana.
57011: mitä tämän luvun 53 §:n 1 ja 2 momentissa Mitä tässä laissa säädetään konkurssissa
57012: säädetään hallituksen jäsenestä ja 54 §:ssä hal- olevasta, ei kuitenkaan sovelleta sellaiseen uit-
57013: lituksesta. toyhdistyksen hallituksen jäseneen, joka on
57014: asetettu konkurssiin ennen tämän lain voimaan
57015: 59§ tuloa.
57016: Tilintarkastajasta on voimassa, mitä tämän
57017: luvun 53 §:n 1 ja 2 momentissa säädetään
57018: hallituksen jäsenestä.
57019:
57020:
57021: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992
57022:
57023:
57024: Tasavallan Presidentti
57025: MAUNO KOIVISTO
57026:
57027:
57028:
57029:
57030: Oikeusministeri Hannele Pokka
57031:
57032:
57033:
57034:
57035: 3 321323P
57036: 18 1992 vp - HE 236
57037:
57038: 1.
57039: Laki
57040: osakeyhtiölain muuttamisesta
57041:
57042: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57043: muutetaan 29 päivänä syyskuuta 1978 annetun osakeyhtiölain (734178) 2 luvun 1 §, 8 luvun 4 §:n
57044: 1 momentti ja 10 luvun 3 §:n 1 momentti, sellaisina kuin niistä ovat 2 luvun 1 § osittain
57045: muutettuna 9 päivänä elokuuta 1985 annetulla lailla (701/85) ja 8 luvun 4 §:n 1 momentti viimeksi
57046: mainitussa laissa, seuraavasti:
57047:
57048: Voimassa oleva laki Ehdotus
57049:
57050:
57051: 2 luku
57052: Osakeyhtiön perustaminen
57053: 1§ 1§
57054: Osakeyhtiön voi perustaa yksi tai useampi Osakeyhtiön voi perustaa yksi tai useampi
57055: perustaja. luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö (perusta-
57056: Perustajan tulee olla Suomessa asuva Suo- ja).
57057: men, Islannin, Norjan, Ruotsin tai Tanskan Vähintään puolella perustajista tulee olla
57058: kansalainen. Perustajista enintään puolet saa asuinpaikka tai, jos perustaja on oikeushenkilö,
57059: kuitenkin asua muussa pohjoismaassa kuin kotipaikka Euroopan talousalueella, jollei kaup-
57060: Suomessa. Perustajana voi olla myös suomalai- pa- ja teollisuusministeriö myönnä lupaa poiketa
57061: nen yhteisö tai säätiö. Suomalainen avoin yhtiö tästä.
57062: tai kommandiittiyhtiö voi kuitenkin olla perus- Oikeushenkilöllä on kotipaikka Euroopan ta-
57063: tajana vain, jos sen velvoitteista henkilökohtai- lousalueella, kun se on perustettu Euroopan
57064: sesti vastuussa olevat yhtiömiehet ovat Suo- talousalueeseen kuuluvan valtion lainsäädännön
57065: messa asuvia Suomen tai muun pohjoismaan mukaan ja kun sillä on sääntömääräinen koti-
57066: kansalaisia. Kauppa- ja teollisuusministeriön paikka, keskushallinto tai päätoimipaikka Eu-
57067: luvalla muutkin kuin edellä mainitut voivat roopan talousalueeseen kuuluvassa valtiossa.
57068: olla perustajina.
57069: Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva ei voi Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva ei voi
57070: olla perustajana. olla perustajana.
57071:
57072:
57073: 8 luku
57074: Yhtiön johto
57075: 4§ 4§
57076: Vähintään puolet hallituksen jäsenistä ja Vähintään puolella hallituksen jäsenistä ja
57077: toimitusjohtajan on oltava Suomessa asuvia toimitusjohtajalla on oltava asuinpmkka Euroo-
57078: Suomen tai muun Pohjoismaan kansalaisia. pan talousalueella, jollei kauppa- ja teollisuusmi-
57079: Pohjoismaiden ulkopuolella asuvia taikka nisteriö myönnä yhtiölle lupaa poiketa tästä.
57080: muun valtion kuin Suomen tai muun Pohjois-
57081: maan kansalaisia voi hallituksen jäsenistä kui-
57082: tenkin olla enintään kolmasosa. Kauppa- ja
57083: teollisuusministeriö voi myöntää yhtiölle luvan
57084: poiketa tässä säädetyistä vaatimuksista.
57085: 1992 vp- HE 236 19
57086:
57087: Voimassa oleva laki Ehdotus
57088:
57089: 10 luku
57090: Tilintarkastus ja erityinen tarkastus
57091: 3§ 3§
57092: Vähintään yhden tilintarkastajan tulee olla Vähintään yhdellä tilintarkastajalla tulee olla
57093: Suomessa asuva Suomen kansalainen tai 3 asuinpaikka Euroopan talousalueella tai tilintar-
57094: momentissa tarkoitettu yhteisö. Vajaavaltainen kastajan tulee olla 3 momentissa tarkoitettu
57095: tai konkurssissa oleva ei voi olla tilintarkasta- yhteisö. Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva
57096: jana. ei voi olla tilintarkastajana.
57097:
57098:
57099: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
57100: tävänä ajankohtana.
57101:
57102:
57103:
57104: 2.
57105: Laki
57106: asunto-osakeyhtiölain 53 ja 65 §:n muuttamisesta
57107:
57108: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57109: muutetaan 17 päivänä toukokuuta 1991 annetun asunto-osakeyhtiölain (809/91) 53 §:n 1
57110: momentti ja 65 §:n 1 momentti seuraavasti:
57111:
57112: Voimassa oleva laki Ehdotus
57113:
57114: 53§ 53§
57115: Hallituksen jäsenen ja isännöitsijän kelpoisuus- Hallituksen jäsenen ja isännöitsijän kelpoisuus-
57116: vaatimukset vaatimukset
57117: Vähintään puolella hallituksen jäsenistä ja Vähintään puolella hallituksen jäsenistä ja
57118: isännöitsijällä on oltava kotipaikka Suomessa, isännöitsijällä on oltava asuinpaikka Euroopan
57119: jollei kauppa- ja teollisuusministeriö myönnä talousaluee/la, jollei kauppa- ja teollisuusminis-
57120: lupaa poiketa tästä. teriö myönnä yhtiö,lle lupaa poiketa tästä.
57121: """'!'-------!.--------
57122: ~
57123:
57124:
57125:
57126:
57127: 65 § 65 §
57128: Tilintarkastajan kelpoisuusvaatimukset Tilintarkastajah kelpoisuusvaatimukset
57129: Tilintarkastajan tulee olla Suomessa asuva Tilintarkastajalla< tulee olla asuinpaikka Eu-
57130: henkilö tai 4 momentissa tarkoitettu yhteisö. roopan talousalueella tai tilintarkastajan tulee
57131: Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva ei saa olla 4 momentissa tarkoitettu yhteisö. Vajaa-
57132: olla tilintarkastajana valtainen tai konkurssissa oleva ei saa olla
57133: tilintarkastajana.
57134:
57135:
57136: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
57137: tävänä ajankohtana.
57138: 20 1992 vp -HE 236
57139:
57140: 3.
57141: Laki
57142: avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä annetun lain 10 luvun 2 §:n muuttamisesta
57143:
57144: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57145: muutetaan avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä 29 päivänä huhtikuuta 1988 annetun lain
57146: (389/88) 10 luvun 2 §:n 1 momentti seuraavasti:
57147:
57148: Voimassa oleva laki Ehdotus
57149:
57150:
57151: 10 luku
57152: Tilintarkastus
57153: 2§ 2§
57154: Tilintarkastajan kelpoisuusehdot Tilintarkastajan kelpoisuusehdot
57155: Vähintään yhden tilintarkastajan tulee olla Vähintään yhdellä tilintarkastajalla tulee olla
57156: Suomessa asuva Suomen kansalainen tai 2 asuinpaikka Euroopan talousalueella tai ti/intar-
57157: momentissa tarkoitettu yhteisö. Vajaavaltainen kastajan tulee olla 2 momentissa tarkoitettu
57158: tai konkurssissa oleva ei voi olla tilintarkasta- yhteisö. Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva
57159: jana. Tilintarkastajalla tulee olla sellainen kir- ei voi olla tilintarkastajana. Tilintarkastajalla
57160: janpidon ja taloudellisten asiain tuntemus, joka tulee olla sellainen kirjanpidon ja taloudellisten
57161: yhtiön toimintaan katsoen on tarpeen tehtävän asiain tuntemus, joka yhtiön toimintaan katso-
57162: suorittamiseksi. en on tarpeen tehtävän suorittamiseksi.
57163:
57164:
57165: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
57166: tävänä ajankohtana.
57167: 1992 vp - HE 236 21
57168:
57169: 4.
57170: Laki
57171: osuuskuntalain muuttamisesta
57172:
57173: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57174: muutetaan 28 päivänä toukokuuta 1954 annetun osuuskuntalain (247/54) 69 §, 76 §:n 1
57175: momentti, 80 §:n 1 momentti ja 88 §:n 1 momentti, sellaisina kuin niistä ovat 69 § osittain
57176: muutettuna 22 päivänä joulukuuta 1989 annetulla lailla (1240/89) ja 76 §:n 1 momentti 29 päivänä
57177: toukokuuta 1981 annetussa laissa (371181), seuraavasti:
57178:
57179: Voimassa oleva laki Ehdotus
57180:
57181: 69 § 69§
57182: Hallituksen jäsenenä saa olla ainoastaan Vähintään puolella hallituksen jäsenistä tulee
57183: tässä maassa asuva Suomen kansalainen, joka olla asuinpaikka Euroopan talousalueella, jollei
57184: ei ole vajaavaltainen. kauppa- ja teollisuusministeriö myönnä osuus-
57185: Sen estämättä, mitä 1 momentissa on sanot- kunnalle lupaa poiketa tästä.
57186: tu, kauppa- ja teollisuus ministeriö voi yksit- Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva ei voi
57187: täistapauksessa antaa luvan siihen, että halli- olla hallituksen jäsenenä.
57188: tuksessa saa olla jäseninä ulkomaalaisia tai
57189: ulkomailla asuvia Suomen kansalaisia, ei kui-
57190: tenkaan enempää kuin kolmannes hallituksen
57191: jäsenten koko luvusta.
57192:
57193: 76§ 76§
57194: Toiminimen kirjoittamisoikeutta ei saa antaa Toiminimenkirjoittajaan sovelletaan, mitä
57195: henkilölle, joka on vajaavaltainen eikä myös- 69 §:ssä säädetään hallituksen jäsenistä.
57196: kään ilman valtioneuvoston lupaa sille, joka ei
57197: ole tässä maassa asuva Suomen kansalainen.
57198:
57199:
57200: 80 § 80§
57201: Säännöissä voidaan määrätä, että hallitus Säännöissä voidaan määrätä, että hallitus
57202: saa jollekulle jäsenelleen antaa tehtäväksi sen saa jollekulle jäsenelleen antaa tehtäväksi sen
57203: valvonnassa hoitaa juoksevia asioita tai muu- valvonnassa hoitaa juoksevia asioita tai muu-
57204: toin määrättyä osaa hallinnosta. Niin ikään toin määrättyä osaa hallinnosta. Niin ikään
57205: voidaan hallitus säännöissä oikeuttaa anta- voidaan hallitus säännöissä oikeuttaa anta-
57206: maan sanotunlainen toimivalta hallitukseen maan sanotunlainen toimivalta hallitukseen
57207: kuulumattomalle henkilölle, joka ei ole vajaa- kuulumattomalle henkilölle. Toimivaltaa ei kui-
57208: valtainen, ei kuitenkaan muulle kuin tässä tenkaan saa antaa henkilölle, joka on vajaaval-
57209: maassa asuvalle Suomen kansalaiselle, ellei tainen tai konkurssissa eikä myöskään ilman
57210: valtioneuvosto jossakin tapauksessa myönnä kauppa- ja teollisuusministeriön lupaa sille, jolla
57211: siihen lupaa. ei ole asuinpaikkaa Euroopan talousalueella.
57212:
57213:
57214: 88 § 88 §
57215: Tilintarkastajana saa olla ainoastaan tässä Tilintarkastajalla tulee olla asuinpaikka Eu-
57216: maassa asuva täysivaltainen Suomen kansalai- roopan talousalueella. Vajaavaltainen tai kon-
57217: nen. Hänellä tulee olla sellainen kirjanpidon ja kurssissa oleva ei voi olla tilintarkastajana.
57218: taloudellisten asiain tuntemus, mikä osuuskun- Tilintarkastajalla tulee olla sellainen kirjanpi-
57219: nan toimintaan katsoen on tarpeen tehtävän don ja taloudellisten asiain tuntemus, mikä
57220: suorittamiseksi. osuuskunnan toimintaan katsoen on tarpeen
57221: tehtävän suorittamiseksi.
57222: 22 1992 vp- HE 236
57223:
57224: Voimassa oleva laki Ehdotus
57225:
57226: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
57227: tävänä ajankohtana.
57228: Mitä tässä laissa säädetään konkurssissa ole-
57229: vasta ei kuitenkaan sovelleta sellaiseen hallituk-
57230: sen jäseneen, toiminimenkirjoittajaan tai osuus-
57231: kuntalain 80 §:ssä tarkoitettuun osuuskunnan
57232: hallinnon hoitajaan, joka on asetettu konkurssiin
57233: ennen tämtin lain voimaantuloa.
57234:
57235:
57236:
57237: 5.
57238: Laki
57239: prokuralain 4 §:n muuttamisesta
57240:
57241: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57242: muutetaan 2 päivänä helmikuuta 1979 annetun prokuralain (130/79) 4 §, sellaisena kuin se on
57243: 9 päivänä elokuuta 1985 annetussa laissa (702/85), seuraavasti:
57244:
57245: Voimassa oleva laki Ehdotus
57246:
57247: 4§ 4§
57248: Osakeyhtiön ja osuuskunnan prokuristin tu- Osakeyhtiön ja osuuskunnan prokuristilla
57249: lee asua Suomessa ja täyttää näiden yhteisöjen tulee olla asuinpaikka Euroopan talousalueella,
57250: toiminimenkirjoittajille säädetyt kansalaisuus- jollei kauppa- ja teollisuusministeriö myönnä
57251: vaatimukset, jollei kauppa- ja teollisuusminis- osakeyhtiölle tai osuuskunnalle lupaa poiketa
57252: teriö myönnä poikkeusta. tästä.
57253:
57254: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
57255: tävänä ajankohtana.
57256: 1992 vp - HE 236 23
57257:
57258: 6.
57259: Laki
57260: säätiölain muuttamisesta
57261:
57262: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57263: muutetaan 5 päivänä huhtikuuta 1930 annetun säätiölain (109/30) 6 §:n 2 momentin 1 ja 4
57264: kohta, 7 §:n 1 momentin 2 kohta ja 9 §:n 2 momentti, sellaisena kuin ne ovat, 6 §:n 2 momentin
57265: 1 ja 4 kohta ja 7 §:n 1 momentin 2 kohta 13 päivänä heinäkuuta 1964 annetussa laissa (400/64)
57266: sekä 9 §:n 2 momentti 27 päivänä maaliskuuta 1987 annetussa laissa (349/87), seuraavasti:
57267:
57268: Voimassa oleva laki Ehdotus
57269:
57270: 6§ 6§
57271:
57272: Säätiö on ilmoitettava säätiörekisteriin kuu- Säätiö on ilmoitettava säätiörekisteriin kuu-
57273: den kuukauden kuluessa perustamisluvan an- den kuukauden kuluessa perustamisluvan an-
57274: tamisesta. Ilmoitus on hallituksen jokaisen jä- tamisesta. Ilmoitus on hallituksen jokaisen jä-
57275: senen allekirjoitettava ja siihen tulee sisältyä: senen allekirjoitettava ja siihen tulee sisältyä:
57276: 1) ilmoitus hallituksen puheenjohtajan sekä 1) ilmoitus hallituksen puheenjohtajan sekä
57277: jokaisen jäsenen ja varajäsenen täydellisestä jokaisen jäsenen ja varajäsenen täydellisestä
57278: nimestä, kansalaisuudesta ja kotipaikasta; nimestä ja asuinpaikasta;
57279: 4) ilmoitus sellaisen henkilön täydellisestä
57280: nimestä, kansalaisuudesta ja kotipaikasta, jolle 4) ilmoitus sellaisen henkilön täydellisestä
57281: on annettu oikeus säätiön nimen kirjoittami- nimestä ja asuinpaikasta, jolle on annettu oi-
57282: seen yksin tai yhdessä jonkun toisen kanssa; keus säätiön nimen kirjoittamiseen yksin tai
57283: sekä yhdessä jonkun toisen kanssa; sekä
57284:
57285:
57286: 7§ 7§
57287: Säätiörekisteriin on merkittävä: Säätiörekisteriin on merkittävä:
57288:
57289: 2) hallituksen puheenjohtajan sekä jokaisen 2) hallituksen puheenjohtajan sekä jokaisen
57290: jäsenen ja varajäsenen samoin kuin säätiön jäsenen ja varajäsenen samoin kuin säätiön
57291: jokaisen nimenkirjoittajan täydellinen nimi, jokaisen nimenkirjoittajan täydellinen nimi ja
57292: kansalaisuus ja kotipaikka, sekä, jos hallituk- asuinpaikka, sekä jos hallituksena toimivat toi-
57293: sena toimivat toisen säätiön, yhteisön tai lai- sen säätiön, yhteisön tai laitoksen hallituksen
57294: toksen hallituksen jäsenet taikka viranomainen, jäsenet taikka viranomainen, maininta siitä;
57295: maininta siitä; sekä sekä
57296:
57297:
57298: 9§ 9§
57299:
57300: Säätiön hallituksen jäsenten ja nimenkirjoit- Säätiön hallituksen jäsenillä ja nimenkirjoit-
57301: tajien tulee ölla Suomessa asuvia Suomen tajil/a tulee olla asuinpaikka Euroopan talous-
57302: kansalaisia, jollei valtioneuvosto myönnä poik- alueella. Vähintään yhdellä JO §:n 3 momentissa
57303: keusta. tarkoitetulla henkilöllä tulee olla asuinpaikka
57304: Suomessa. Oikeusministeriö voi myöntää sääti-
57305: ölle luvan poiketa tässä säädetyistä vaatimuksis-
57306: ta.
57307:
57308: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
57309: tävänä ajankohtana.
57310: 24 1992 vp - HE 236
57311:
57312: 7.
57313: Laki
57314: vesilain muuttamisesta
57315:
57316: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
57317: muutetaan 19 päivänä toukokuuta 1961 annetun vesilain (264/61) 5 luvun 53 §:n 1 ja 2
57318: momentti, 56§ sekä 59 §:n 2 momentti, näistä 5 luvun 53 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 5
57319: päivänä huhtikuuta 1991 annetussa laissa (629/91), seuraavasti:
57320:
57321: Voimassa oleva laki Ehdotus
57322:
57323:
57324: 5 luku
57325: Puutavaran uitto
57326: 53 § 53§
57327: Uittoyhdistyksen hallituksen jäsenä saa olla Uittoyhdistyksen hallituksen jlisenellli on ol-
57328: ainoastaan Suomen kansalainen, joka asuu tava asuinpaikka Euroopan talousalueella, jollei
57329: tässä maassa eikä ole vajaavaltainen. maa- ja metsätalousministeriö myönnli uittoyh-
57330: Sen estämättä, mitä 1 momentissa on sää- distykselle lupaa poiketa tlistä.
57331: detty, maa- ja metsätalousministeriö voi erityi- Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva ei voi
57332: sessä tapauksessa antaa luvan siihen, että hal- olla hallituksen jlisenenli.
57333: lituksen jäsenenä saa olla ulkomaalainen tai
57334: ulkomailla asuva Suomen kansalainen. Halli-
57335: tuksessa ei mainitunlaisia henkilöitä kuiten-
57336: kaan saa olla enempää kuin kolmannes sen
57337: jäsenluvusta.
57338:
57339:
57340: 56§ 56§
57341: Hallitus saa jäsenelleen taikka uittopäälliköl- Hallitus saa jäsenelleen taikka uittopäälliköl-
57342: le tai muulle yhdistyksen toimihenkilölle antaa le tai muulle yhdistyksen toimihenkilölle antaa
57343: tehtäväksi hallituksen valvonnan alaisena hoi- tehtäväksi hallituksen valvonnan alaisena hoi-
57344: taa määrättyjä hallintotehtäviä. Tällaisen hen- taa määrättyjä hallintotehtäviä. Tällaisen hen-
57345: kilön osalta on soveltuvin osin noudatettava, kilön osalta on ~oveltuvin osin noudatettava,
57346: mitä hallituksen jäsenestä tämän luvun 53 §:n 1 mitä tlimlin luvun 53 §:n 1 ja 2 momentissa
57347: momentissa ja hallituksesta 54 §:ssä on säädet- slilidetälin hallituksen jäsenestli ja 54 §:ssä hal-
57348: ty. lituksesta.
57349:
57350: 59§ 59§
57351:
57352: Tilintarkastajasta on voimassa, mitä tämän Tilintarkastajasta on voimassa, mitä tämän
57353: luvun 53 §:ssä hallituksen jäsenestä on säädetty. luvun 53 §:n 1 ja 2 momentissa slilidetään
57354: Tilintarkastajista saa kuitenkin vain yksi olla hallituksen jlisenestä.
57355: sanotun pyklilän 2 momentissa tarkoitettu hen-
57356: kilö.
57357:
57358: Tämli laki tulee voimaan asetuksella slilidet-
57359: tävänä ajankohtana.
57360: Mitli tässä laissa säädetälin konkurssissa ole-
57361: vasta, ei kuitenkaan sovelleta sellaiseen uittoyh·
57362: distyksen hallituksen jäseneen, joka on asetettu
57363: konkurssiin ennen tämän lain voimaan tuloa.
57364: 1992 vp - HE 237
57365:
57366:
57367:
57368:
57369: Hallituksen ·esitys Eduskunnalle valmismatkalaiksi
57370:
57371:
57372:
57373:
57374: ESITYKSEN P ÄÅASIALLINEN SISÄLTÖ
57375:
57376: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi valmis- dot olisivat pääsääntöisesti matkanjärjestäjää
57377: matkalaki. Esitys liittyy Euroopan talousalu- sitovia. Matkavarauksesta olisi yleensä laadit-
57378: eesta tehtyyn sopimukseen (ETA-sopimus), ja tava asiakirja, joka sisältäisi keskeiset tiedot
57379: sen tarkoituksena on saattaa voimaan Euroo- varatusta matkasta ja sopimukseen sovelletta-
57380: pan yhteisöjen matkapakettidirektiivin vaatima vista ehdoista.
57381: markkinointi- ja sopimusoikeudellinen säänte- Matkanjärjestäjä saisi laissa säädetyllä perus-
57382: ly. teella peruuttaa tai keskeyttää sovitut matka-
57383: Laki koskisi .valmismatkojen markkinointia järjestelyt ja muuttaa matkan sovittua hintaa.
57384: ja valmismatkoista tehtäviä sopimuksia. Val- Myös matkustajalla olisi eräissä tapauksissa
57385: mismatkalla tarkoitettaisiin yhdistettyyn hin- oikeus peruuttaa sopimus ja aina oikeus siirtää
57386: taan tarjottua matkailupalvelusten yhdistel- matkavarauksensa toiselle henkilölle.
57387: mää, johon sisältyy kuljetus ja majoitus tai Laissa määriteltäisiin, milloin matkanjärjes-
57388: näistä toinen yhdessä jonkun muun kokonai- täjän suorituksessa on virhe. Niin ikään sään-
57389: suuden kannalta olennaisen palveluksen kans- neitäisiin virheen seuraamukset: virheen korja-
57390: sa. Lain piiriin kuuluvia valmismatkoja olisivat us, hinnanalennnus, sopimuksen purku, uusi
57391: muun muassa niin sanotut seuramatkat ja korvaava matka sekä vahingonkorvaus. Laissa
57392: yksilöllisesti suunnitellut ryhmämatkat Laki säädettäisiin myös matkan ·välittäneen elinkei-
57393: koskisi sekä Suomessa tehtäviä että ulkomaille nonharjoittajan vastuusta suhteessa matkusta-
57394: suuntautuvia valmismatkoja. jaan.
57395: Matkanjärjestäjänä olisi ehdotuksen mukaan Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa-
57396: velvollisuus antaa matkustajalle määrättyjä manaikaisesti ETA-sopimuksen kanssa. Lakia
57397: matkaa ja sopimusehtoja koskevia tietoja sopi- sovellettaisiin sen voimaantulon jälkeen tehtä-
57398: musta tehtäessä ja sitä edeltävässä matkan viin sopimuksiin.
57399: markkinoinnissa. Matkaesitteessä annetut tie-
57400:
57401:
57402:
57403:
57404: 321337E
57405: 2 1992 vp - HE 237
57406:
57407:
57408:
57409:
57410: SISÄLLYSLUETTELO
57411:
57412: Sivu Sivu
57413: YLEISPERUSTELUT...................... 3 2.6. Matkanjärjestäjän velvollisuudet ja mat-
57414: 1. Nykyinen tilanne............................ 3 kanjärjestäjän sopimusrikkomuksen seu-
57415: 1.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 raamukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
57416: 1.2. Lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.6.1. Avustamisvelvollisuus .. .. .. .. .. .. 11
57417: 1.3. Sopimuskäytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.6.2. Virhevastuu ja vastuutaho . . . . . . . . 11
57418: 1.3 .1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.6.3. Vahingonkorvaus . . . . . . . . . . . . . . . . 12
57419: 1.3.2. Yleiset seuramatkaehdot . . . . . . . . . . 4 3. Esityksen vaikutukset .. .. . .. . .. .. .. .. .. .. . . . 13
57420: 1.4. Euroopan yhteisöjen matkapakettidirek-
57421: tiivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . 5 4. Asian valmistelu ja lausunnonantajat . . . . . . . . . 13
57422: 1.5. Tilanne muissa pohjoismaissa............ 8 S. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . 14
57423: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . 8 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 14
57424: 2.1. Ehdotusten syyt ; .. . .. . .. .. .. . . .. .. .. .. . 8
57425: 2.2. Säännösten soveltamisala................ 9 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
57426: 2.3. Matkustajalie annettavil.t tiedot . . . . . . . . . . 9
57427: 2.4. Sopimuksen tekeminen..... . . . . . . . . . . . . . 10 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . 29
57428: 2.5. Sopimuksen peruuttaminen ja muutta- 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
57429: minen . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 10
57430: 2.5.1. Matkanjärjestäjän peruutus- ja LAKITEKSTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
57431: muutosoikeudet. . .. . . . . . . . . . . . . . . . 10 LIITE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . 35
57432: 2.5.2. Matkustajan peruutus- ja muutos-
57433: oikeudet .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 11 Asetusluonnos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
57434: 1992 vp - HE 237 3
57435:
57436: YLEISPERUSTELUT
57437: 1. Nykyinen tilanne valmismatkoja koskevista sopimuksista. Sopi-
57438: muksen tekemiseen, täyttämiseen, tulkintaan,
57439: 1.1. Yleistä pätevyyteen ja muihin vastaaviin kysymyksiin
57440: sovelletaan sopimusoikeuden yleisiä säännöksiä
57441: Matkojen ja muiden matkapalvelusten järjes- ja oikeusperiaatteita.
57442: täminen, myyminen ja välittäminen on pääosin Kuluttajansuojalaki (38/78) koskee kulutus-
57443: luvanvaraista elinkeinotoimintaa. Toimilupaa hyödykkeiden tarjontaa, myyntiä ja muuta
57444: ei kuitenkaan vaadita esimerkiksi kotimaan markkinointia elinkeinonharjoittajilta kulutta-
57445: matkojen eikä enintään vuorokauden kestävien jille. Myös matkapalvelukset ovat laissa tarkoi-
57446: kiertoajelujen järjestämiseen. Toimiluvan tettuja kulutushyödykkeitä. Käytännössä mat-
57447: myöntää matkatoimistoasetuksen (442/68) no- kapalveluksiin tulevat sovellettaviksi lähinnä
57448: jalla kuluttajavirasto, joka muutoinkin valvoo markkinoinnin sääntelyä koskeva lain 2 luku,
57449: matkatoimistoelinkeinon harjoittamista. sopimusehtojen sääntelyä koskeva 3 luku ja
57450: Matkatoimistolupien määrä oli vuoden 1991 sopimuksen sovittelua koskeva 4 luku.
57451: lopussa 245. Matkatoimistolla voi olla asiamie- Kuluttajansuojalain 2 luvun 1 §:n 1 momen-
57452: hiä, joiden toimintaan ei vaadita eril!istä toi- tin mukaan markkinoinnissa ei saa käyttää
57453: milupaa. Asiamiehet välittävät päämtehenään hyvän tavan vastaista tai muutoin kuluttajien
57454: olevan matkatoimiston kanssa tekemänsä asia- kannalta sopimatonta menettelyä. Pykälän 2
57455: miessopimuksen perusteella toimiston lukuun momentin mukaan markkinointi, joka ei sisällä
57456: tämän tarjoamia matkapalveluksia toimiston kuluttajien terveyden tai taloudellisen turvalli-
57457: vastuulla ja valvonnassa. Kuluttajaviraston re- suuden kannalta tarpeellisia tietoja, on aina
57458: kisteröimiä asiamiessopimuksia oli vuoden sopimatonta. Lain 2 luvun 2 §:ssä kielletään
57459: 1991 lopussa 341. antamasta markkinoinnissa totuudenvastaisia
57460: Vuonna 1991 tehtiin Suomesta ulkomaille tai harhaanjohtavia tietoja. Elinkeinohallitus
57461: noin 5,4 miljoonaa matkaa. Määrä on noin (nykyinen kuluttajavirasto) on vuonna 1982
57462: kolme prosenttia suurempi kuin edellisenä antanut seura- ja valmismatkojen markkinoin-
57463: vuonna. Laivamatkojen osuus oli noin puolet tia koskevat ohjeet. Ne sisältävät yksityiskoh-
57464: eli runsaat 2, 7 miljoonaa ja lentomatkojen taisia määräyksiä matkaesitteen sisällöstä ja
57465: lähes 40 prosenttia eli 2,1 miljoonaa. Lento- valmismatkan myynnin yhteydessä annettavista
57466: matkoista tehtiin noin puolet tilauslennoilla ja tiedoista. Ohjeiden vastainen markkinointi voi-
57467: puolet reittilennoilla. Laivamatkat ulko!flaille daan katsoa kuluttajansuojalain 2 luvun 1 tai
57468: lisääntyivät vuoteen 1990 verrattuna nom yh- 2 §:n vastaiseksi.
57469: deksän prosenttia. Lentomatkailu sen sijaan
57470: väheni samana aikana runsaat kuusi prosenttia. Kuluttajansuojalain 3 luvun 1 §:n mukaan
57471: Tilauslennolla tehtyjen matkojen määrä oli elinkeinonharjoittaja ei saa käyttää kulutus-
57472: aiempina vuosina kasvanut tasaisesti. Vuonna hyödykkeitä tarjotessaan sopimusehtoa, jota
57473: 1991 myös tilauslentomatkailu kuitenkin vähe- kulutushyödykkeen hinta ja muut asiaan vai-
57474: ni noin kahdeksan prosenttia verrattuna edel- kuttavat seikat huomioon ottaen on pidettävä
57475: lisvuoteen. Erityisesti väheni matkailu rantalo- kuluttajien kannalta kohtuuttomana.
57476: makohteisiin. Markkinoinnin lainmukaisuutta ja sopi-
57477: Matkailun edistämiskeskus on vuonna 1989 musehtojen käyttöä kuluttajansuojan kannalta
57478: kartoittanut suomalaisten kotimaan vapaa-ajan valvoo kuluttaja-asiamies. Elinkeinonharjoitta-
57479: matkailua haastattelututkimuksen avulla. Ky- jaa voidaan kieltää jatkamasta tai uudistamas-
57480: seisenä vuonna tehtiin erityyppisiä kotimaan ta lainvastaista markkinointia tai kohtuutto-
57481: valmismatkoja tutkimuksen mukaan noin man sopimusehdon käyttämistä. Kiellon mää-
57482: 343 000. rää markkinatuomioistuin. Eräissä tapauksissa
57483: kuluttaja-asiamies voi määrätä kiellon tai antaa
57484: kiellon väliaikaisena. Kiellon tehosteeksi on
57485: 1.2. Lainsäädäntö yleensä asetettava uhkasakko.
57486: Sopimuksen mukaista hintaa voidaan yksit-
57487: Voimassa olevaan lainsäädäntöön ei sisälly täistapauksissa sovitella kuluttajansuojalain 4
57488: erityisiä säännöksiä seuramatkoja tai muita luvun 1 §:n perusteella. Myös muuta kuluttajan
57489: 4 1992 vp - HE 237
57490:
57491: kannalta kohtuutonta sopimusehtoa voidaan (COTIF; SopS 5/85) tuli Suomen osalta voi-
57492: pykälän mukaan sovitella tai jättää se huo- maan 1 päivänä toukokuuta 1985.
57493: mioon ottamatta. Ilmakuljetuksia koskeva Suomen lainsäädän-
57494: Sopimattomasta menettelystä elinkeinotoimin- tö perustuu vuoden 1929 Varsovan yleissopi-
57495: nassa annetussa laissa (1061/78) on muun mu- mukseeen ja sen muuttamisesta tehtyihin pöy-
57496: assa kuluttajansuojalain 2 luvun säännöksiä täkirjoihin. Ilmakuljetuslakia (387/86) sovelle-
57497: vastaavia elinkeinonharjoittajien keskinäisissä taan kotimaiseen ilmakuljetukseen sekä ilma-
57498: suhteissa sovellettavia säännöksiä. kuljetukseen Suomen ja sellaisen vieraan valti-
57499: Matkatoimistoasetus sisältää alaa koskevia on välillä, joka ei ole liittynyt Varsovan yleis-
57500: elinkeino-oikeudellisia säännöksiä muun muas- sopimukseen. Muuhun kansainväliseen
57501: sa toimiluvan myöntämisen edellytyksistä sekä kuljetukseen sovelletaan yleensä ilmakuljetus-
57502: matkatoimistolta maksukyvyttömyyden varalta sopimuslakia (45177) ja eräissä tapauksissa kul-
57503: vaadittavasta vakuussitoumuksesta. Matka- jetuksesta ilma-aluksessa annettua lakia
57504: alaa koskevan elinkeino-oikeudellisen sääntelyn (289/37). Rahdinkuljettajan vastuu matkustajaa
57505: uudistaminen on vireillä kauppa- ja teollisuus- ja matkatavaraa kohdanneesta vahingosta on
57506: ministeriössä. ilmakuljetuslain mukaan tuottamuksesta riip-
57507: pumatonta. Ilmakuljetussopimuslain mukainen
57508: Matkasopimusten kannalta merkityksellisiä vastuu on hyvin lähellä ankaraa vastuuta, sillä
57509: kuljetusoikeudellisia säädöksiä on erikseen me- vastuusta vapautumisperusteet ovat tiukat.
57510: rikuljetuksista, rautatiekuljetuksista ja ilmakul- Vastuuta on rajoitettu enimmäismääriin.
57511: jetuksista. Niissä säädetään muun muassa kul-
57512: jetuksen viivästymisvastuusta sekä vastuusta
57513: kuljetuksen aikana sattuneiden matkatavara- ja 1.3. Sopimuskäytäntö
57514: henkilövahinkojen korvaamisesta. Kuljetusoi-
57515: keudellinen säädöstö on hyvin monitahoinen ja 1.3.1. Yleistä
57516: jatkuvasti kehittyvä. Sitä on seuraavassa voitu
57517: kuvata vain pääpiirteittäin. Lainsäädännön niukkuuden vuoksi matkus-
57518: Merikuljetuksissa vastuu matkustajan ja mat- taja ja matkapalvelusten järjestäjä tai välittäjä
57519: katavaran kuljetuksesta määräytyy merilain voivat sopia matkasopimuksen ehdoista suh-
57520: (167/39) mukaan. Rahdinottaja vastaa matkus- teellisen vapaasti. Ulkomaille tehtävien seura-
57521: tajan henkilövahingoista, matkatavaraa koh- matkojen sopimuksissa käytetään kuitenkin lä-
57522: danneesta vahingosta ja viivästymisestä, jos hes poikkeuksetta vakiosopimusehtoja, niin sa-
57523: vahinko on aiheutunut rahdinottajan tai jon- nottuja yleisiä seuramatkaehtoja, jotka perus-
57524: kun hänen vastuullaan toimivan virheestä tai tuvat kuluttaja-asiamiehen ja Suomen Matka-
57525: laiminlyönnistä. Tietyissä tilanteissa rahdinot- toimistoyhdistys ry:n välisiin neuvotteluihin.
57526: tajan on näytettävä toteen vastuusta vapautu- Voimassa olevat ehdot on otettu käyttöön 1
57527: misperuste. Rahdinottajan vastuun määrää on päivänä helmikuuta 1990.
57528: laissa rajoitettu. Merilain säännökset perustu- Matkanjärjestäjät käyttävät lisäksi itse laati-
57529: vat pääosin vuoden 1974 Ateenan yleissopi- miaan ehtoja, jotka usein vain täydentävät
57530: mukseen. Vastuumäärät ovat kuitenkin yleisso- yleisiä seuramatkaehtoja esimerkiksi maksujär-
57531: pimuksen määriä korkeammat. jestelyjen osalta. Tavanomaisesta seuramatkas-
57532: Rautatiekuljetuksissa korvausvastuu perustuu ta poikkeavilla matkoilla kuten yksilöllisesti
57533: matkustajan tai käsimatkatavaran vahingoittu- suunnitelluilla ryhmämatkoilla saatetaan käyt-
57534: essa lakiin rautatienkäytöstä johtuvan vahin- tää yleisistä seuramatkaehdoista laajemminkin
57535: gon vastuusta (19.2.1898/8). Vastuu on huoli- poikkeavia erityisehtoja. Tällaisia ehtoja on
57536: mattomuudesta riippumatonta. Muusta vas- eräissä tapauksissa soviteltu kuluttajavalitus-
57537: tuusta säädetään rautatiekuljetusasetuksessa lautakunnassa, jos ehdot ovat poikenneet mat-
57538: (714/75). Vastuu matkatavarasta on huolimat- kustajan vahingoksi vakiintuneesti noudatetuis-
57539: tomuudesta riippumatonta, mutta vastuusta ta yleisistä seuramatkaehdoista.
57540: vapautumisperusteita on useita. Vastuuta on
57541: myös rajoitettu enimmäismääriin. Henkilökul-
57542: jetuksen viivästymisestä ei ole vastuuta. Bernis- 1.3.2. Yleiset seuramatkaehdot
57543: sä 9 päivänä toukokuuta 1980 tehty kansain-
57544: välisiä rautatiekuljetuksia koskeva yleissopimus Yleisiä seuramatkaehtoja käytetään pää-
57545: 1992 vp - HE 237 5
57546:
57547: asiassa sellaisissa sopimuksissa, jotka koskevat M atkanjärjestäjän peruutus- ja muutosoikeudet
57548: yli kolme vuorok~utta .k~stäviä u!~?~a~~~ teh-
57549: täviä kuljetuksen Ja maJOituksen Sisa}ta.via ma~ Myös matkanjärjeställä on oikeus peruuttaa
57550: kakokonaisuuksia. Ehdoissa on yksityiskohtai- tai keskeyttää matka sen toteuttamista olenn<~:i
57551: sia määräyksiä muun muassa sopimuksen te: sesti vaikeuttavien tai matkustajan henkeä Ja
57552: kemisestä, osapuolten oikeuksista pe~uttaa tai terveyttä vaaraotavien tilanteiden takia. Jos
57553: keskeyttää matka taikka. tehd.ä sopim~kse~n matka peruutetaan matkustajalle on palautet-
57554: muita muutoksia sekä sopimusnkkomukststa Ja tava matka hinta ja jos matka keskeytetään
57555: niiden seuraamuksista. toteutumatta jäänyttä osaa vastaava hinta.
57556: Sopimus syntyy seuram~tkaehtojen. mukaan Lisäksi matkanjärjestäjä saa peruuttaa ma~
57557: vasta silloin kun matkustaJa matkan tilattuaan kan riittämättömän osanottajamäärän vuoksi,
57558: maksaa matkanjärjestäjän vahvistaman ilmoit- jos siitä ilmoitetaan viimeistään 28 päivää
57559: tautumismaksun tämän määräämänä ajankoh- ennen matkaa. Matkustajalie on tällöin korvat-
57560: tana. Ehto poikkeaa vara~lisuu~oikeud~ll~sist~ tava matkan toteuttamiseen välittömästi liitty-
57561: oikeustoimista annetun lam (oikeustOimilaki, neet hyödyttömiksi käyneet .menot.. . .
57562: 228/29) säännöksistä, joiden mukaan sopimus Matkanjärjestäjä saa ehdmssa maimtmlla pe-
57563: syntyy, kun sitovaan tarjoukseen annetaan rusteilla korottaa matkan hintaa sopimuksen
57564: hyväksyvä vastaus. päättämisen jälkeekin, jos m~tkanjärjestäjä si-
57565: toutuu myös alentamaan hmtaa vastaavalla
57566: perusteella. Korotus on ~ah.dollin~n ~atk~n
57567: Matkustajan peruutus- ja muutosoikeudet hintaan vaikuttavien veroJen Ja mmden Julkis-
57568: ten maksujen muutosten, eräiden valuuttakurs-
57569: Matkustajalla on ehtojen mukaan varsin simuutosten ja polttoaineen hinnanmuutosten
57570: laajat oikeudet peruuttaa osallistumisensa mat- perusteella. .
57571: kalle. Matkan saa peruuttaa erityistä syytä Lisäksi matkanjärjestäjänä on ehtoJen mu-
57572: ilmoittamattakin vielä 48 tuntia ennen matkan kaan oikeus tehdä matkaohjelmaan vähäisiä
57573: alkua. Peruutuksesta on kuitenkin maksettava muutoksia, jos ne johtuvat riittämättömästä
57574: matkanjärjestäjälle korvaus. Korvaus on sitä osanottajamäärästä tai muusta matkanjärjestä-
57575: suurempi mitä myöhemmin peruutus. tehdään jästä riippumattomasta seikasta.
57576: ja on suurimmillaan puolet matkan hmnast'!-.
57577: Jos matkustaja ei voi lähteä matkalle ehdms- M atkanjärjestäjän velvollisuudet ja sopimusrik-
57578: sa mainitun erityisen syyn kuten sairauden tai komuksen seuraamukset
57579: läheisen henkilön kuoleman takia, hän saa Matkanjärjestäjän tai matkanjärjestäjän
57580: peruuttaa matkan maksamalla vain vähäisen edustajan on ehtojen mukaan avustettava ~at
57581: korvauksen. Kokonaan korvauksetta matkan kustajaa matkan aikana sattuvissa yllättävissä
57582: saa peruuttaa sellaisten ~atkako~te~ssa ilm~ tilanteissa. Niiden on esimerkiksi järjestettävä
57583: nevien vakavien tapahtumien takm, JOtka v<:n- äkillisen sairastumisen vaatima ennenaikainen
57584: vat olennaisesti vaikeuttaa matkan toteuttamis- kotiinkuljetus tai ryhdyttävä muihin tarpeelli-
57585: ta tai vaarantaa matkustajan hengen tai tervey- siin toimiin. Matkustaja saa keskeyttää mat-
57586: den. Näitä tapahtumia ovat muun muassa kan, jos matkanjärjestäjä laiminlyö avustamis-
57587: sotatila luonnonmullistus ja vakava tarttuva velvollisuuden törkeästi.
57588: tauti. Samoista syistä matkustaja saa myös Yleisissä seuramatkaehdoissa on määritelty,
57589: keskeyttää matkan. . milloin matkanjärjestäjän suorituksen katso-
57590: Matkustajalla on edelleen oikeus peruuttaa taan olevan virheellinen. Samoin on määräyk-
57591: matka korvauksetta matkan hinnan tai matka- siä virheestä ilmoittamisesta, virheen korjaami-
57592: järjestelyjen o~e~naisten muu.~os~.e~.. j?.~dosta. sesta hinnanalennuksesta, sopimuksen purka-
57593: Matkustaja voi Itse muuttaa lahtopaivaa •. ma~ mise~ta ja vahingonkorvauks.esta .. Näil~ä osi?
57594: kakohdetta tai hotellia, jos muutoksesta IlmOI- ehtomääräykset perustuvat pitkälti sopimusoi-
57595: tetaan viimeistään 28 päivää ennen matkaa. keuden yleisiin säännöksiin ja oikeusperiaattei-
57596: Hän voi myös siirtää matkasopimuksen toiselle siin mutta ovat yksityiskohtaisempia.
57597: ilmoittamalla siirrosta matkanjärjestäjälle vii-
57598: meistään 48 tuntia ennen matkan alkua. Näissä
57599: 1.4. Euroopan yhteisöjen matkapakettidirektiivi
57600: tapauksissa matka?järjestäjä s~a. kuitenkin pe-
57601: riä muutoksesta aiheutuvat toimistokulut Euroopan yhteisöjen neuvosto antoi 13 päi-
57602: 6 1992 vp - HE 237
57603:
57604: vänä kesäkuuta 1990 direktiivin matkapaketeis- tiedosta ole selkeästi mainittu kuluttajalle en-
57605: ta, pakettitomista ja pakettikiertomatkoista nen sopimuksen tekemistä, ja esitteessä on
57606: (90/314/ETY). Jäsenvaltioiden on saatettava tästä mahdollisuudesta nimenomainen ehto, tai
57607: voimaan direktiivin noudattamisen edellyttä- jollei muutoksista ole myöhemmin sovittu osa-
57608: mät toimenpiteet viimeistään joulukuun 31 puolten kesken.
57609: päivänä 1992. Direktiiviä ei vielä ole saatettu Direktiivin 4 artiklan 1 kohdan a alakohdas-
57610: voimaan missään EY:n jäsenvaltiossa. sa säädetään tiedoista, joita kuluttajalle on
57611: Direktiivi koskee matkapaketteja, joilla 2 annettava ennen sopimuksen tekemistä. Tiedot
57612: artiklan 1 kohdan mukaan tarkoitetaan etukä- on annettava kirjallisesti tai muulla sopivalla
57613: teen järjestettyjä palvelusten yhdistelmiä, kun tavalla, ja ne koskevat passi- ja viisumimäärä-
57614: ne myydään tai niitä tarjotaan myytäväksi yksiä, näiden asiakirjojen hankkimiseksi tarvit-
57615: yhdistettyyn hintaan. Yhdistelmään tulee sisäl- tavaa aikaa sekä terveysmääräyksiä. Artiklan 1
57616: tyä vähintään kaksi seuraavista kolmesta pal- kohdan b alakohdassa säädetään tiedoista,
57617: veluksesta: kuljetus, majoitus ja muu matkai- jotka kuluttajalle on annettava hyvissä ajoin
57618: lupalvelus, joka muodostaa huomattavan osan ennen matkan alkamista. Tietoja on annettava
57619: matkapaketista mutta joka ei välittömästi liity matkan aikana tehtävien pysähdysten ajasta ja
57620: kuljetukseen tai majoitukseen. Lisäksi edellyte- paikasta, kuljetusyhteyksistä ja matkustajalle
57621: tään, että palvelus kestää yli 24 tuntia tai kuljetusvälineeseen varatusta paikasta. Vaike-
57622: sisältää majoituksen yön aikana. Saman mat- uksien ja hätätilanteiden varalta on annettava
57623: kapaketin eri osien laskuttaminen erikseen ei yhteydenottoa varten tarpeellisia tietoja mat-
57624: vapauta matkanjärjestäjää tai välittäjää direk- kanjärjestäjästä tai välittäjästä, niiden paikalli-
57625: tiivissä säädetyistä velvollisuuksista. sista edustajista tai toimipaikoista. Kun mat-
57626: Direktiivin 2 artiklassa määritellään lisäksi kalla on alaikäinen, on annettava tiedot, joiden
57627: matkanjärjestäjä, välittäjä, kuluttaja ja sopi- avulla lapseen tai hänestä matkakohteessa vas-
57628: mus. Kuluttajalla tarkoitetaan direktiivissä tuussa olevaan henkilöön saadaan suoraan
57629: henkilöä, joka ostaa matkapaketin tai tekee yhteys. Edelleen on annettava tietoja vapaaeh-
57630: sopimuksen sen ostamisesta (pääsopija). Lisäk- toisesta matkavakuutuksesta.
57631: si kuluttajalla tarkoitetaan muuta henkilöä,
57632: jonka lukuun pääsopija tekee sopimuksen tai
57633: jolle pääsopija tai muu henkilö siirtää matka- Sopimuksen tekeminen ja muuttaminen
57634: paketin.
57635: Direktiivin 4 artiklan 2 kohta koskee sopi-
57636: Kuluttajalle annettavat tiedot muksen tekemistä. Kohdan a alakohdan mu-
57637: kaan sopimuksessa on mainittava ainakin di-
57638: Matkapakettia kuvailevassa tai sen hintaa ja rektiivin liitteessä luetellut vähimmäistiedot, jos
57639: muita sopimusehtoja koskevassa aineistossa ei ne vaikuttavat asianomaiseen matkapakettiin.
57640: 3 artiklan 1 kohdan mukaan saa olla harhaan- Nämä tiedot koskevat pääosin samoja seikko-
57641: johtavia tietoja. ja, joista on mainittava myös esitteessä. Koh-
57642: Jos kuluttajan saataville annetaan esite, siinä dan b alakohdan mukaan kaikki sopimusehdot
57643: on 3 artiklan 2 kohdan mukaan mainittava on tehtävä kirjallisesti tai muussa ymmärrettä-
57644: selvästi, ymmärrettävästi ja täsmällisesti mat- vässä ja kuluttajan saatavissa olevassa muodos-
57645: kan hinta ja riittävät tiedot 2 kohdan a - g sa, ja ne on annettava kuluttajalle tiedoksi
57646: alakohdissa mainituista seikoista. Alakohdat ennen sopimuksen tekemistä. Kuluttajalle on
57647: koskevat tietoja matkakohteesta, kuljetuksesta, annettava myös jäljennös sopimusehdoista.
57648: majoituksesta, ruokailuista, matkareitistä, pas- Säännökset eivät kohdan c alakohdan mukaan
57649: si- ja viisumimääräyksistä sekä matkaa ja kuitenkaan estä tekemästä viime hetken vara-
57650: oleskelua koskevista terveysmääräyksistä. Esit- uksia tai sopimuksia.
57651: teessä on lisäksi mainittava, vaaditaanko mat- Kuluttaja voi 4 artiklan 3 kohdan mukaan
57652: kapaketin toteuttamiseksi vähimmäismäärä siirtää varauksensa henkilölle, joka täyttää
57653: osallistujia ja mihin mennessä kuluttajalle on matkapakettiin sovellettavat ehdot. Hänen on
57654: viimeistään ilmoitettava matkan peruuntumi- tiedotettava aikomuksestaan riittävän ajoissa
57655: sesta. Esitteessä annetut tiedot sitovat matkan- ennen matkan alkua matkanjärjestäjälle tai
57656: järjestäjää tai välittäjää, jollei muuttuneesta välittäjälle. Matkapaketin siirtänyt henkilö ja
57657: 1992 vp - HE 237 7
57658:
57659: siirronsaaja vastaavat yhteisvastuullisesti lop- lisesti matkapaketin sisällön kuvauksessa mai-
57660: pumaksusta ja mahdollisesti aiheutuvista lisä- nitussa ajassa. Oikeutta korvaukseen ei liioin
57661: kustannuksista. ole, jos peruutus johtuu ylivoimaisesta esteestä.
57662: Direktiivin 4 artiklan 4 kohdan a alakohdan Direktiivin 4 artiklan 7 kohta koskee kulut-
57663: mukaan matkanjärjestäjä ei saa muuttaa sopi- tajan oikeuksia silloin, kun merkittävä osa
57664: muksen mukaisia hintoja, ellei sopimuksessa sovituista palveluksista jää matkan alkamisen
57665: ole nimenomaisesti pidätetty mahdollisuutta jälkeen suorittamatta. Matkanjärjestäjän on
57666: niiden korottamiseen tai laskemiseen ja mainit- tällöin järjestettävä matkan jatkamiseksi tarvit-
57667: tu täsmällisesti, miten hinnanmuutos lasketaan. tava järjestely sen aiheuttamatta kuluttajalle
57668: Muutos on perusteltu ainoastaan, jos kyse on lisäkustannuksia ja tarvittaessa korvattava ku-
57669: muutoksista kuljetuskustannuksissa mukaan luttajalle sovittujen ja saatujen palvelusten hin-
57670: lukien polttoainekustannukset, tietyistä palve- nanero.
57671: luksista perittävissä veroissa ja maksuissa ku- Jos tällaisia järjestelyjä ei voida tehdä tai jos
57672: ten satamien tai lentokenttien laskeutumis- ja kuluttaja ei perustelluista syistä hyväksy niitä,
57673: matkustajamaksut tai asianomaiseen matkapa- matkanjärjestäjän on tarvittaessa järjestettävä
57674: kettiin sovellettavissa valuuttakursseissa. Koh- kuluttajalle ilman lisämaksuja kuljetus vastaa-
57675: dan b alakohdan mukaan hintaa ei saa nostaa valla kuljetusvälineellä lähtöpaikkaan tai muul-
57676: sovittua lähtöpäivää edeltävien 20 päivän aika- le sovitulle paikkakunnalle ja maksettava ai-
57677: na. heellinen korvaus.
57678: Jäsenvaltioiden on 5 artiklan 1 kohdan mu-
57679: kaan toteutettava tarpeelliset toimenpiteet sen
57680: Kuluttajan oikeudet varmistamiseksi, että sopimuksen osapuolena
57681: oleva matkanjärjestäjä tai välittäjä vastaa ku-
57682: Jos matkanjärjestäjä huomaa, että hänen on luttajalle sopimuksen mukaisten velvoitteiden
57683: ennen matkan alkamista muutettava sopimuk- asianmukaisesta täyttämisestä siitä riippumat-
57684: sen keskeisiä ehtoja, esimerkiksi hintaa, hänen ta, kuuluuko niiden täyttäminen järjestäjälle,
57685: on 4 artiklan 5 kohdan mukaan ilmoitettava välittäjälle tai muulle palveluksen suorittajalle.
57686: siitä kuluttajalle niin pian kuin mahdollista. Direktiivin 5 artiklan 2 kohdassa säädetään
57687: Kuluttaja voi silloin joko purkaa sopimuksen sopimuksen puutteellisesta tai virheellisestä
57688: ilman seuraamuksia tai hyväksyä sopimukseen täyttämisestä aiheutuvan vahingon korvaami-
57689: tehtävän lisäyksen, jossa muutokset ja niiden sesta. Kohdan 1 alakohdan mukaan matkan-
57690: vaikutus hintaan eritellään. Kuluttajan on il- järjestäjä tai välittäjä vastaa vahingosta suh-
57691: moitettava päätöksestään matkanjärjestäjälle teessa kuluttajaan, paitsi jos puutteellisuus tai
57692: tai välittäjälle niin pian kuin mahdollista. virheellisyys ei johdu heidän tai muun palve-
57693: Jos kuluttaja purkaa sopimuksen 4 artiklan 5 luksen suorittajan virheestä. Vastuuta ei ole,
57694: kohdan mukaisesti tai jos matkanjärjestäjä jos puutteet johtuvat kuluuajasta tai jos ne
57695: kuluUajasta riippumattomasta syystä peruuttaa johtuvat kolmannesta osapuolesta, jolla ei ole
57696: matkapaketin ennen sovittua lähtöpäivää, ku- yhteyttä sovittujen palvelusten suorittamiseen,
57697: luttajalla on 4 artiklan 6 kohdan a alakohdan ja puutteet ovat ennalta-arvaamattomia eikä
57698: mukaan oikeus osallistua laadultaan vastaaval- niitä voi välttää. Vastuuta ei synny myöskään
57699: le tai paremmalle pakettimatkalle, jos korvaava silloin, jos puutteet johtuvat ylivoimaisesta
57700: matkapaketti voidaan tarjota. Jos tarjottu kor- esteestä taikka sellaisesta tapahtumasta, jota
57701: vaava matka on laadultaan huonompi, mat- matkanjärjestäjä tai välittäjä tai palvelusten
57702: kanjärjestäjän on palautettava hinnanerotus. suorittaja ei ole asianmukaista huolellisuutta
57703: Vaihtoehtoisesti kuluttajalla on b alakohdan noudattamalla voinut ennakoida tai estää.
57704: mukaan oikeus saada takaisin sopimuksen pe- Kohdan 2 alakohdan mukaan matkanjärjes-
57705: rusteella maksamaosa rahamäärät. täjän tai välittäjän on viivytyksettä avustettava
57706: Kuluttajalla on lisäksi oikeus saada korvaus vaikeuksissa olevaa kuluttajaa, jollei puute
57707: sopimuksen täyttämättä jättämisestä välittäjäi- johdu kuluttajasta.
57708: tä tai matkanjärjestäjältä, sen mukaan kuin Jäsenvaltiot voivat kohdan 3 alakohdan mu-
57709: siitä säädetään asianomaisen jäsenvaltion lain- kaan sallia korvausvastuun rajoittamisen eri
57710: säädännössä. Oikeutta korvaukseen ei ole, jos palveluksiin sovellettavien kansainvälisten sopi-
57711: peruutus johtuu riittämättömästä osallistuja- musten mukaisesti. Kohdan 4 alakohdan mu-
57712: määrästä, josta kuluttajalle ilmoitetaan kirja!- kaan voidaan sallia korvausvastuun rajoittami-
57713: 8 1992 vp- HE 237
57714:
57715: nen myös sopimusehdolla, jos kysymyksessä on lausuntokierroksella. Tarkoitus on saattaa laki
57716: muu kuin henkilövahinko ja jos vastuunrajoi- voimaan 1 päivänä tammikuuta 1993. Tanskan
57717: tus ei ole kohtuuton. lakia valmisteleva toimikunta on arvioinut saa-
57718: vansa ehdotuksensa valmiiksi vuoden 1992
57719: lopussa. Tanskan laki ei näin ollen tule voi-
57720: Muut säännökset maan direktiivin edellyttämänä ajankohtana.
57721: Norjassa valmistelutyöhön ryhdyttiin vasta ke-
57722: Kuluttajan on 5 artiklan 4 kohdan mukaan sällä 1992, eikä työ ole vielä edennyt kovin
57723: ilmoitettava havaitsemistaan puutteista mah- pitkälle.
57724: dollisimman pian kyseisten palvelusten suorit-
57725: tajalle sekä matkanjärjestäjälle tai välittäjälle
57726: kirjallisesti tai muulla sopivalla tavalla. Tästä 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
57727: velvollisuudesta on mainittava sopimuksessa ehdotukset
57728: nimenomaisesti ja selkeästi.
57729: Valitustapauksissa matkanjärjestäjän, välit- 2.1. Ehdotusten syyt
57730: täjän tai mahdollisen paikallisen edustajan on 6
57731: artiklan mukaan ryhdyttävä viivytyksettä toi- EY:n matkapakettidirektiivi on ETA-sopi-
57732: menpiteisiin sopivan ratkaisun löytämiseksi. muksen mukaisesti saatettava voimaan Suo-
57733: Matkanjärjestäjän tai välittäjän on 7 artiklan messa. Tämä edellyttää uutta valmismatkoja
57734: mukaan asetettava maksukyvyttömyyden va- koskevaa markkinointioikeudellista ja sopimus-
57735: ralta riittävä vakuus suoritettujen maksujen oikeudellista lainsäädäntöä. Ehdotettu laki
57736: palauttamisen ja kuluttajan paluukuljetuksen täyttäisi direktiivin vaatimukset näiltä osin.
57737: turvaamiseksi. Lisäksi direktiivi edellyttää matkanjärjestäjiltä
57738: Direktiivin 8 artiklan mukaan jäsenvaltiot ja välittäjiltä maksukyvyttömyyden varalta
57739: voivat antaa ja pitää voimassa säännöksiä, vaadittavia vakuuksia koskevan nykyisin mat-
57740: jotka antavat kuluttajalle tehokkaampaa suo- katoimistoasetukseen sisältyvän sääntelyn tar-
57741: jaa direktiivissä tarkoitettujen kysymysten osal- kistamista. Nämä muutokset sisältyvät kauppa-
57742: ta. ja teollisuusministeriössä erikseen valmistelta-
57743: vana olevaan matkatoimistoasetuksen korvaa-
57744: vaan lakiehdotukseen.
57745: 1.5. Tilanne muissa pohjoismaissa Erityislainsäädännön puuttumista ei ole pi-
57746: detty haittana, koska kuluttaja-asiamies on
57747: Valmismatkojen kuluttajansuoja on Norjas- voinut vaikuttaa sekä matkojen markkinointiin
57748: sa, Ruotsissa ja Tanskassa järjestetty periaat- että käytettyihin sopimusehtoihin kuluttajan-
57749: teiltaan samalla tavalla kuin Suomessa. Mat- suojalain nojalla. Vaikka matkanjärjestäjiä ei
57750: kustajan asema matkanjärjestäjän maksukyvyt- ole voitu velvoittaa noudattamaan kuluttaja-
57751: tömyyden varalta on turvattu lainsäädäntöteit- asiamiehen hyväksymiä yleisiä seuramatkaeh-
57752: se vakuus- tai rahastojärjestelyin. Matkasopi- toja, ne ovat seuramatkoilla olleet lähes poik-
57753: muksia koskevaa erityislainsäädäntöä ei sen keuksetta käytössä. Yleiset seuramatkaehdot
57754: sijaan ole, vaan sopimusoikeudelliset kysymyk- ovat yhdenmukaistaneet ehtokäytäntöä myös
57755: set on järjestetty vakiosopimusehdoin, jotka muita valmismatkoja koskevissa sopimuksissa.
57756: perustuvat kuluttaja-asiamiehen ja matka-alan Euroopan yhdentymiskehitys johtanee kuiten-
57757: välisiin neuvotteluihin. Kuluttajaviranomaiset kin siihen, että ulkomaiset yritykset nykyistä
57758: ovat lisäksi antaneet matkojen markkinointia enemmän tarjoavat palveluksiaan Suomessa.
57759: koskevia ohjeita. Pohjoismaissa käytössä olevat Ne saattavat myös käyttää itse laatimiaan
57760: yleiset matkaehdot ovat perusratkaisuiltaan sopimusehtoja, jotka voivat huomattavasti poi-
57761: keskenään yhdenmukaiset. Yksittäisissä ehto- keta Suomessa vakiintuneesta käytännöstä. Tä-
57762: määräyksissä on kuitenkin eroja. män varalta voidaan pitää tärkeänä, että mat-
57763: EY:n direktiivi ja ETA-sopimus aiheuttavat kustajan kannalta keskeisistä sopimusoikeudel-
57764: vastaavasti muissakin pohjoismaissa tarpeen lisista kysymyksistä säädetään hänen hyväk-
57765: säätää matkasopimuksista lailla. Ruotsin oike- seen pakottavin normein.
57766: usministeriössä valmisteltu lakiehdotus (F örs- Jotta valmismatkojen nykyinen kuluttajan-
57767: lag tili lag om paketresor, Ds 1992:50) julkais- suoja ei heikkenisi, lakiehdotukseen on otettu
57768: tiin kesäkuussa 1992 ja on sittemmin ollut direktiivin vähimmäistasoa täsmentäviä ja täy-
57769: 1992 vp - HE 237 9
57770:
57771: dentäviä säännöksiä. Nämä säännökset perus- soveltamisala olisi laajempi kuin esimerkiksi
57772: tuvat sopimusoikeuden yleisiin säännöksiin ja kuluttajansuojalain soveltamisala.
57773: oikeusperiaatteisiin sekä joiltakin osin yleisten Ehdotuksen mukaan lain soveltamisalan ul-
57774: seuramatkaehtojen kautta vakiintuneeseen so- kopuolelle jäisivät enintään 24 tuntia kestävät
57775: pimuskäytäntöön. Säännökset koskevat erityi- valmismatkat, jollei niihin sisälly majoitusta
57776: sesti osapuolten oikeuksia ja velvollisuuksia yön aikana. Lakia ei myöskään sovellettaisi,
57777: kuten sopimussuhteen muutoksia ja matkanjär- kun matkustaja itse hankkii erillisiä matkailu-
57778: jestäjän sopimusrikkomuksia. Koska matkapa- palveluksia kuten lentolipun tai hotellimajoi-
57779: kettidirektiivi on niin sanottu minimidirektiivi, tuksen, vaikka palveluksia hankittaisiin saman-
57780: voivat EY:n jäsenvaltiot ja ETA-sopimuksen aikaisesti useampia.
57781: perusteella vastaavasti EFTA:n jäsenvaltiot
57782: suojata matkustajia kansallisessa lainsäädän-
57783: nössään tehokkaamminkin. 2.3. Matkustajalie annettavat tiedot
57784: Lakiehdotus koskee hyvin erityyppisiä mat-
57785: kakokonaisuuksia. Ehdotuksessa ei sen vuoksi Direktiivin 3 artiklan 1 kohdassa kielletään
57786: ole voitu säännellä kaikista erilaisten sopimus- harhaanjohtavien tietojen antaminen matkaa
57787: ten tekemiseen ja täyttämiseen liittyvistä yksi- tai sopimusehtoja koskevassa aineistossa. La-
57788: tyiskohdista, vaan eräät seikat on edelleen kiehdotukseen ei ole otettu vastaavaa säännös-
57789: katsottu tarkoituksenmukaiseksi jättää sopi- tä, koska harhaanjohtavien tietojen antaminen
57790: muksenvaraisiksi. Lakiehdotus ei esimerkiksi markkinoinnissa on jo kielletty kuluttajan-
57791: korvaisi yleisiä seuramatkaehtoja, vaan ne jäi- suojalain 2 luvun 2 §:n ja sopimattomasta
57792: sivät edelleen käyttöön. Joitakin ehtomääräyk- menettelystä elinkeinotoiminnassa annetun lain
57793: siä olisi tosin lakiehdotuksen johdosta tarkis- 2 §:n nojalla.
57794: tettava. Direktiivissä ei edellytetä, että matkapaketis-
57795: ta laadittaisiin erityinen esite. Jos esite kuiten-
57796: kin laaditaan, sen on sisällöltään täytettävä
57797: 2.2. Säännösten soveltamisala direktiivin 3 artiklan 2 kohdan yksityiskohtai-
57798: set vaatimukset. Ehdotettu sääntely vastaa di-
57799: Lakiehdotuksen soveltamisala vastaa direk- rektiiviä, mutta ei ole lain tasolla yhtä yksityis-
57800: tiivin 2 artiklassa säädettyä soveltamisalaa. kohtainen.
57801: Ehdotus koskee valmismatkoja, joita matkailu- Esitteessä olisi mainittava sopimukseen so-
57802: palveluksia muutoin kuin satunnaisesti järjes- vellettavat yleiset ehdot ja matkaa koskevat
57803: tävät tai välittävät elinkeinonharjoittajat tar- keskeiset tiedot. Tarkemmat säännökset esit-
57804: joavat vastiketta vastaan. Valmismatkalla tar- teen laatimisesta ja siinä mainittavista tiedoista
57805: koitetaan ehdotuksessa samaa kuin direktiivin annettaisiin asetuksella. Asetukseen on tarkoi-
57806: 2 artiklan 1 kohdassa määritellyllä matkapake- tus sisällyttää muun muassa direktiivin edellyt-
57807: tilla eli etukäteen järjestettyä yhdistettyyn hin- tämät yksityiskohtaiset säännökset annettavista
57808: taan tarjottua vähintään kahden palveluksen tiedoista. Lisäksi asetuksella voitaisiin antaa
57809: yhdistelmää. Lakiehdotuksessa on katsottu tar- sopimusehtojen ilmoittamista koskevia täsmäl-
57810: koituksenmukaiseksi käyttää nimityksiä "val- lisempiä säännöksiä muun muassa siitä, milloin
57811: mismatka" ja "matka", vaikka yhdistelmään ei ehdot on otettava esitteeseen kokonaisuudes-
57812: kaikissa tapauksissa sisälly kuljetusta. Laki saan ja milloin riittäisi viittaus sovellettaviin
57813: koskisi sekä Suomessa tehtäviä että ulkomaille ehtoihin.
57814: suuntautuvia valmismatkoja. Esitteessä ilmoitetut sopimusehdot ja matkaa
57815: Matkustaja saa ehdotuksen mukaan suojaa koskevat tiedot sitovat ehdotuksen mukaan
57816: riippumatta siitä, onko hän itse varsinainen matkanjärjestäjää. Matkanjärjestäjä voi kuiten-
57817: sopimusosapuoli vai onko matkan hankkinut kin varata esitteessään oikeuden muuttaa ehto-
57818: muu henkilö tai yhteisö. Sama periaate sisältyy ja tai muita tietoja. Muutoksesta on ilmoitet-
57819: direktiivin 2 artiklan 4 kohdan kuluttaja-mää- tava selkeästi matkustajalle ennen sopimuksen
57820: ritelmään. Laki koskisi siten myös yhdistysten päättämistä. Osapuolet voivat myös myöhem-
57821: ja yritysten hankkimia valmismatkoja. Matkan min sopia keskenään muutoksista. Ehdotettu
57822: tarkoituksella ei liioin ole merkitystä lain so- sääntely on direktiivin 3 artiklan 2 kohdan 2
57823: veltamisen kannalta. Laki koskisi sekä liike- alakohdan mukainen.
57824: matkoja että yksityismatkoja. Näiltä osin lain Matkustajalie on direktiivin 4 artiklan 1
57825: 2 321337E
57826: 10 1992 vp - HE 237
57827:
57828: kohdan mukaan aina annettava määrättyjä valtainen; osapuolet voisivat kirjallisesti sopia
57829: matka-asiakirjojen hankintaan ja kuljetuksiin sopimuksen syntymisestä toisinkin.
57830: liittyviä tietoja jo ennen sopimuksen tekemistä.
57831: Lisäksi on ennen matkaa annettava muun
57832: muassa yhteydenottotietoja vaikeuksien ja hä- 2.5. Sopimuksen peruuttaminen ja muuttaminen
57833: tätilanteiden varalle. Lakiehdotuksessa on vas-
57834: taavat mutta yleisluontoisemmat säännökset 2.5.1. Matkanjärjestäjän peruutus- ja muutosoi-
57835: tietojenantovelvollisuudesta. Direktiivin vaati- keudet
57836: mukset täsmällisesti täyttävät säännökset ehdo-
57837: tetaan annettavaksi asetuksella. Matkanjärjestäjä voisi ehdotuksen mukaan
57838: peruuttaa matkan riittämättömän osanottaja-
57839: määrän takia. Jos matkan toteuttamiseksi vaa-
57840: 2.4. Sopimuksen tekeminen ditaan vähimmäismäärä matkustajia, on tämä
57841: seikka mainittava esitteessä ja varausasiakirjas-
57842: Sopimuksen tekemistä koskevat ehdotukset sa. Lisäksi on mainittava, milloin matkan
57843: vastaavat direktiivin 4 artiklan 2 kohtaa sekä peruuntumisesta on viimeistään ilmoitettava
57844: direktiivin antamisen yhteydessä hyväksytyn matkustajalle. Vaatimukset ovat direktiivin
57845: pöytäkirjan lausumien (Statements for the mukaiset.
57846: Council Minutes, jäljempänä neuvoston pöytä- Jos matkanjärjestäjä peruuttaa matkan, mat-
57847: kirjalausumat) 8 kohtaa. kustajalla olisi direktiiviä vastaavasti joko oi-
57848: Ehdotuksen mukaan matkanjärjestäjän on keus korvaavaan matkaan tai oikeus saada
57849: laadittava matkan varauksesta asiakirja, jossa maksamansa rahamäärät takaisin. Lisäksi mat-
57850: mainitaan keskeiset tiedot sopimuksen osapuo- kanjärjestäjän on ehdotuksen mukaan korvat-
57851: lista ja varatusta matkasta. Asiakirjassa on tava matkustajalle matkalle lähtöön välittö-
57852: mainittava sopimusehdot, jollei niitä ole annet- mästi liittyneet peruuttamisen johdosta hyödyt-
57853: tu matkustajalle esitteen yhteydessä tai muu- tömiksi käyneet kulut. Tältä osin ehdotus
57854: toin kirjallisesti. Asiakirja on annettava mat- poikkeaa direktiivistä. Matkustaja on voinut
57855: kustajalle ennen sopimuksen päättämistä. La- ryhtyä aiotun matkan vuoksi järjestelyihin tai
57856: kitekstiin ei ole otettu direktiivin liitteessä tehdä hankintoja, jotka osoittautuvat peruu-
57857: yksityiskohtaisesti lueteltuja sopimuksessa mai- tuksen vuoksi turhiksi. Kun matkan peruutta-
57858: nittavia seikkoja. Tältäkin osin ehdotetaan, minen ei tässä tapauksessa johdu matkustajasta
57859: että varausasiakirjassa mainittavista tiedoista eikä ylivoimaiseksi esteeksi katsottavasta syys-
57860: säädettäisiin tarkemmin asetuksella. tä, on kohtuullista, että suoranaiset kulut
57861: Varausasiakirjaa ei tarvitsisi laatia, jos se korvataan. Myös yleisissä seuramatkaehdoissa
57862: olisi olosuhteiden vuoksi kohtuuttoman hanka- on vastaava määräys.
57863: laa. Säännös perustuu direktiivin 4 artiklan 2 Lakiehdotuksessa on direktiiviä täsmällisem-
57864: kohdan c alakohtaan ja mahdollistaa sopimuk- mät säännökset seikoista, joita voidaan pitää
57865: sen tekemisen esimerkiksi puhelimitse vain vä- ylivoimaisena esteenä ja joiden takia matkan-
57866: hän ennen matkaa. Matkustajalie tärkeät tiedot järjestäjä voi peruuttaa tai keskeyttää matkan
57867: matkasta ja sopimukseen sovellettavista ehdois- ilman vahingonkorvausvelvollisuutta. Tällaisia
57868: ta olisi tällöinkin annettava olosuhteet huo- seikkoja olisivat sopimuksen täyttämistä olen-
57869: mioon ottaen tarkoituksenmukaisella tavalla. naisesti vaikeuttavat sotatoimet, luonnonmul-
57870: Yleisten seuramatkaehtojen mukaan matkus- listus, lakko tai muu vastaava tilanne. Matkan-
57871: tajaa sitova sopimus syntyy oikeustoimilaista järjestäjä saisi peruuttaa tai keskeyttää matkan
57872: poikkeavasti vasta matkustajan maksettua il- myös, jos matkustajan henki tai terveys vaa-
57873: moittautumismaksun. Ehdon mukaista sopi- rantuisi muusta odottamattomasta syystä esi-
57874: muksen syntytapaa on seuramatkoilla nouda- merkiksi vakavan tarttuvan taudin ilmetessä,
57875: tettu vakiintuneesti yli kymmenen vuoden ajan. vaikka matkanjärjestäjä muutoin kykenisikin
57876: Jotta seuramatkasopimuksen sitovuudesta ei järjestämään matkan sopimuksen mukaisesti.
57877: syntyisi epätietoisuutta, ehdotetaan vastaavaa Lakiehdotuksen hinnan muuttamista koske-
57878: säännöstä lakiin. Säännös koskisi sellaisia ul- va säännös vastaa pääosiltaan yleisten seura-
57879: komaille tehtäviä yleisölle tarjottavia valmis- matkaehtojen mukaista vakiintunutta käytän-
57880: matkoja, joilla yleisiä seuramatkaehtoja on töä ja on direktiivin säännöstä jonkin verran
57881: poikkeuksetta käytetty. Säännös olisi tahdon- tiukempi. Lakiehdotuksen mukaan hintaa saa
57882: 1992 vp - HE 237 11
57883:
57884: muuttaa valuuttakurssimuutoksen perusteella nen aikaraja. Lakiin ehdotetaan 48 tunnin
57885: vain, jos kurssimuutos johtuu Suomen Pankin aikarajaa, joka on yleisten seuramatkaehtojen
57886: tai valtioneuvoston päätöksestä. Toinen ero mukainen.
57887: direktiiviin verrattuna on hinnankorotusoikeu-
57888: den kytkeminen velvollisuuteen alentaa hintaa
57889: vastaavalla perusteella. Jos hintaa korotetaan 2.6. Matkanjärjestäjän velvollisuudet ja matkan-
57890: esimerkiksi matkaveron takia, olisi sitä vastaa- järjestäjän sopimusrikkomuksen seuraa-
57891: vasti alennettava veron alentamisen tai perimi- mukset
57892: sen lakkaamisen johdosta.
57893: 2.6.1. A vustamisvelvollisuus
57894:
57895: 2.5.2. Matkustajan peruutus- ja muutosoikeudet Lakiehdotuksen säännös matkanjärjestäjän
57896: avustamisvelvollisuudesta on direktiiviä yksi-
57897: Matkustajalla olisi lakiehdotuksen mukaan tyiskohtaisempi ja jonkin verran laajempi.
57898: direktiivissä säädettyä laajempi oikeus peruut- Matkanjärjestäjän tulisi avustaa matkustajaa
57899: taa sopimus. Tämä on katsottu tarpeelliseksi silloinkin, kun vaikeuksien voidaan katsoa
57900: osapuolten oikeuksien tasapainottamiseksi, aiheutuneen matkustajan omasta menettelystä.
57901: koska myös matkanjärjestäjä voi samankaltais- Tavallisimmin avustamisvelvollisuus tulee kysy-
57902: ten painavien syiden takia peruuttaa matkan. mykseen, kun matkustaja sairastuu, joutuu
57903: Matkustajalla on yleisten seuramatkaehtojen onnettomuuteen tai rikoksen uhriksi. Matkus-
57904: mukaan oikeus peruuttaa matka myös ilman tajan voi olla hyvin vaikea hoitaa yksin asioi-
57905: erityistä syytä. Näin laaja oikeus vetäytyä taan, jos hän ei ole riittävän kielitaitoinen eikä
57906: sopimuksesta poikkeaa olennaisesti sopimusoi- tunne kohdemaan terveydenhuoltojärjestelmää
57907: keuden yleisistä periaatteista. Tämän vuoksi ei tai viranomaistoimintaa. Vastaava velvollisuus
57908: ole katsottu olevan perusteltua ottaa vastaavaa on matkanjärjestäjällä myös yleisten seuramat-
57909: oikeutta lakiehdotukseen. kaehtojen mukaan.
57910: Matkustaja saisi ehdotuksen mukaan peruut-
57911: taa sopimuksen samojen sopimuksen täyttämis-
57912: tä olennaisesti vaikeuttavien tai matkustajan 2.6.2. Virhevastuu ja vastuutaho
57913: hengen tai terveyden vaaraotavien tilanteiden
57914: takia, jotka oikeuttavat myös matkanjärjestä- Lakiehdotuksen virhevastuusäännökset pe-
57915: jän peruuttamaan matkan. Matkustaja saisi rustuvat pitkälti kauppalain (355/87) ja kulut-
57916: tällaisessa tilanteessa omalta osaltaan päättää tajansuojalain vastaaviin säännöksiin sekä pal-
57917: osallistumisestaan matkalle silloinkin, kun mat- velussopimuksia koskeviin yleisiin oikeusperi-
57918: kanjärjestäjä ei peruuta matkaa. aatteisiin. Eräin kohdin on lisäksi otettu huo-
57919: Lisäksi matkustaja voisi peruuttaa sopimuk- mioon yleisten seuramatkaehtojen määräykset.
57920: sen, jos häntä itseään kohdanneen odottamat- Voimassa olevaa oikeutta ja sopimuskäytäntöä
57921: toman ja vakavan tapahtuman vuoksi olisi läheisesti vastaava sääntely on mahdollista,
57922: kohtuutonta vaatia häntä lähtemään matkalle. koska direktiivin virhevastuuta koskevat sään-
57923: Tällaisia tapahtumia olisivat muun muassa nökset ovat varsin yleisluontoisia.
57924: matkalle lähdön estävä tapaturma tai sairaus Direktiivissä edellytetään, että sopimuksen
57925: sekä matkustajalle läheisen henkilön kuolema. tehnyt matkanjärjestäjä tai välittäjä vastaa ku-
57926: Vakava tapahtuma voisi kohdistua myös mat- luttajalle koko sopimuksen täyttämisestä, siis
57927: kustajan omaisuuteen. Matkustajan on näissä myös käyttämiensä muiden yrittäjien suorituk-
57928: tapauksissa esitettävä selvitys peruutuksen sista. Tämä on myös Suomessa noudatettujen
57929: syystä ja korvattava peruutuksesta matkanjär- sopimusoikeuden periaatteiden mukaista.
57930: jestäjälle aiheutuneet kohtuulliset kulut. Lakiehdotuksen mukaan matkanjärjestäjä on
57931: Direktiivin 4 artiklan 3 kohdan mukaan aina vastuussa matkustajaa kohtaan. Elinkei-
57932: kuluttaja voi siirtää varauksensa henkilölle, nonharjoittajalla, joka välittää valmismatkan
57933: joka täyttää matkapakettiin sovellettavat eh- matkanjärjestäjän lukuun, olisi eräissä tapauk-
57934: dot. Siirrosta on ilmoitettava riittävän ajoissa sissa samanlainen vastuu kuin matkanjärjestä-
57935: matkanjärjestäjälle tai välittäjälle. Neuvoston jällä. Matkanjärjestäjä ja välittäjä olisivat näis-
57936: pöytäkirjalausumien 10 kohdan mukaan voi- sä tapauksissa matkustajalle yhteisvastuussa.
57937: daan siirrosta ilmoittamiselle asettaa täsmälli- Valmismatka hankitaan usein muulta kuin
57938: 12 1992 vp - HE 237
57939:
57940: järjestävältä matkatoimistolta. Sama matkatoi- nanalennukseen virheen korjaamisesta huoli-
57941: misto voi sekä järjestää itse matkoja että mattakin, jos oikaisu ei ole tapahtunut viivy-
57942: välittää muiden matkanjärjestäjien matkoja. tyksettä.
57943: Käytännössä saattaa syntyä epätietoisuutta sii- Matkustajalla voi olla oikeus myös purkaa
57944: tä, onko sopimuksen katsottava syntyneen va- sopimus virheen vuoksi. Purkamisen edellytyk-
57945: rauksen vastaanottaneen elinkeinonharjoittajan set ovat ehdotuksen mukaan erilaiset ennen
57946: kanssa vai onko häntä pidettävä vain välittä- matkaa ja matkan aikana tai sen jälkeen.
57947: jänä. Ennen matkaa matkustaja saa purkaa sopi-
57948: Jos matkustaja ei ole sopimusta tehtäessä muksen, jos matkanjärjestäjä muuttaa olennai-
57949: selvillä siitä, että asianomainen matkatoimisto sesti sopimusta tai jos matkustajalla on muu-
57950: toimii muun matkanjärjestäjän lukuun, välittä- toin painava syy olettaa, että matkanjärjestäjän
57951: jä olisi matkustajaa kohtaan vastuussa sekä suorituksessa tulee olemaan olennainen virhe.
57952: lakiehdotuksessa säädettyjen tietojen antami- Purkuoikeus matkan aikana tai sen jälkeen on
57953: sesta että sopimuksen täyttämisestä. Välittäjä rajoitetumpi, koska matkustajan saarnat suori-
57954: olisi vastuussa myös silloin, kun välittäjä toimii tukset eivät yleensä ole palautettavissa. Mat-
57955: sellaisen matkanjärjestäjän lukuun, jolla ei ole kustaja saa tällöin purkaa sopimuksen vain, jos
57956: toimipaikkaa Suomessa. Matkustajan kannalta matkan toteutus osoittautuu niin virheelliseksi,
57957: on tärkeää, että hän voi sopimusrikkomusten että matkan tarkoitus jää saavuttamatta. Mat-
57958: johdosta kääntyä sen Suomessa toimivan tahon kanjärjestäjän suorituksesta, josta voidaan kat-
57959: puoleen, jolta hän on matkan hankkinut. soa olleen hyötyä matkustajalle, on tämän
57960: Jos välittäjä sen sijaan avoimesti toimii maksettava sen arvoa vastaava korvaus.
57961: sellaisen matkanjärjestäjän lukuun, jolla on
57962: toimipaikka Suomessa, välittäjä vastaisi vain
57963: omasta toiminnastaan sopimusoikeuden yleis- 2.6.3. Vahingonkorvaus
57964: ten periaatteiden mukaisesti.
57965: Matkanjärjestäjän päävelvoite on toteuttaa Vahingonkorvausvastuuta koskevassa direk-
57966: matka sovittuna aikana ja sovitun sisältöisenä. tiivin 5 artiklan 2 kohdassa ei ole nimenomaisia
57967: Jos suoritus poikkeaa siitä, mitä voidaan kat- säännöksiä todistustaakasta. Tähän kysymyk-
57968: soa sovitun, se on virheellinen. Lakiehdotuk- seen on kuitenkin otettu kantaa neuvoston
57969: sessa ei ole säännelty erikseen matkanjärjestä- pöytäkirjalausumien 13 kohdassa. Sen mukaan
57970: jän suorituksen viivästystä. Viivästykset eivät kuluttajan tulisi näyttää sopimuksen virheelli-
57971: valmismatkoilla eroa sillä tavoin muista sopi- nen tai puutteellinen täyttäminen, syntynyt
57972: musrikkomuksista, että virhevastuusta poik- vahinko sekä syy-yhteys näiden kahden seikan
57973: keava sääntely olisi tarpeen. Virhevastuu kyt- välillä. Matkanjärjestäjän tai välittäjän tulisi
57974: keytyy ehdotuksen mukaan myös lakiehdotuk- näyttää toteen vastuusta vapautumisperuste.
57975: sen säännöksiin tietojen antamisesta matkusta- Direktiivin 5 artiklan 2 kohdan 3 alakohdas-
57976: jalle sopimusta tehtäessä ja sitä edeltävässä sa sallitaan vastuun rajoittaminen eri palveluk-
57977: matkan markkinoinnissa. Matkustaja voisi ve- siin sovellettavien kansainvälisten sopimusten
57978: dota virheseuraamuksiin myös silloin, kun mat- mukaisesti. Näillä sopimuksilla tarkoitetaan
57979: kanjärjestäjä laiminlyö avustamisvelvollisuu- direktiivin johdanto-osan mukaan erityisesti
57980: tensa. kansainvälistä ilmakuljetusta koskevaa vuoden
57981: Jos matkanjärjestäjän suorituksessa on virhe, 1929 Varsovan sopimusta, rautatiekuljetusta
57982: on ensisijainen seuraamus yleensä virheen oi- koskevaa vuoden 1961 Bernin sopimusta, me-
57983: kaisu. Matkanjärjestäjänä on ehdotuksen mu- rikuljetusta koskevaa vuoden 1974 Ateenan
57984: kaan sekä oikeus että velvollisuus korjata virhe sopimusta sekä hotellinpitäjien vastuuta koske-
57985: viivytyksettä omalla kustannuksellaan. Tällais- vaa vuoden 1962 Pariisin sopimusta. Muun
57986: ta velvollisuutta ei kuitenkaan olisi, jos virheen kuin henkilövahingon korvausvastuuta voidaan
57987: korjaamisesta aiheutuisi kohtuuttomia kustan- lisäksi rajoittaa sopimusehdoin 5 artiklan 2
57988: nuksia tai kohtuutonta haittaa. Matkustaja saa kohdan 4 alakohdan mukaan, jollei rajoitus ole
57989: torjua oikaisun vain, jos siitä aiheutuisi hänelle kohtuuton.
57990: olennaista haittaa. Matkanjärjestäjän korvausvastuun peruste
57991: Jollei virhettä korjata, matkustajalla on oi- on lakiehdotuksessa asiallisesti samansisältöi-
57992: keus virheen merkitystä vastaavaan hinnan- nen kuin direktiivissä. Säännös on kuitenkin
57993: alennukseen. Matkustajalla voi olla oikeus hin- kirjoitettu lyhyemmin ja selkeämmin niin sano-
57994: 1992 vp - HE 237 13
57995:
57996: tun presumtio- eli olettamusvastuun mukaisek- hankittu pääasiassa muuhun kuin yksityiseen
57997: si. Olettamusvastuulla tarkoitetaan huolimatto- tarkoitukseen. Säännös perustuu direktiivin 5
57998: muuteen perustuvaa vastuuta, johon liittyy artiklan 2 kohdan 4 alakohtaan. Vastuurajoi-
57999: käännetty todistustaakka. Vapautuakseen kor- tusmahdollisuus on direktiiviä suppeampi, sillä
58000: vausvelvollisuudesta matkanjärjestäjän on la- se ei tulisi kysymykseen kuluttajasopimuksissa.
58001: kiehdotuksen mukaan osoitettava, ettei mat- Elinkeinonharjoittajalie laissa säädetyn vastuun
58002: kanjärjestäjä itse eikä kukaan matkanjärjestä- rajoittaminen sopimusehdoin olisi kuluttajan-
58003: jän käyttämistä itsenäisistä apulaisistakaan, esi- suojalainsäädännössä vakiintuneesti noudatet-
58004: merkiksi kuljetusyhtiö tai hotellinpitäjä, ole tujen periaatteiden vastaista.
58005: menetellyt huolimattomasti. Direktiivissä lue- Lakiin ehdotetaan otettavaksi vielä säännös
58006: teituja vastuuvapautumisperusteita ei ole kat- vahingonkorvauksen sovittelusta muun muassa
58007: sottu tarpeelliseksi mainita lakiehdotuksessa silloin, kun matkustaja on omalla menettelyl-
58008: erikseen, sillä ne koskevat yksinomaan tilantei- lään myötävaikuttanut vahingon syntymiseen.
58009: ta, joissa matkanjärjestäjän ei voida katsoa Säännös vastaa vahingonkorvausta yleisesti
58010: menetelleen huolimattomasti. Ehdotetun sään- koskevia säännöksiä ja oikeusperiaatteita.
58011: nöksen mukaan vastuu perustuu huolimatto-
58012: muuteen, joten kyseisissä tapauksissa ei synny
58013: vastuuta. 3. Esityksen vaikutukset
58014: Vastuu käsittäisi, kuten direktiivissä, paitsi
58015: matkustajalle aiheutuneet varallisuusvahingot Ehdotetuna lainsäädännöllä ei ole organisa-
58016: myös häntä kohdanneet henkilö- ja esinevahin- torisia eikä henkilöstövaikutuksia. Se ei muu-
58017: got. Lisäksi lakiehdotuksessa on erityissäännös toinkaan vaikuta julkistalouteen.
58018: matkatavaroiden viivästysvastuusta. Matkata- Ehdotus asettaa etenkin Suomessa tehtäviä
58019: varoiden viivästyessä voisi tulla korvattavaksi valmismatkoja järjestäville elinkeinonharjoitta-
58020: myös tavaroiden käytön estymisestä johtunut jille uusia velvoitteita, jotka koskevat lähinnä
58021: haitta, vaikka suoranaista taloudellista vahin- tietojen antamista matkustajalle sopimuksen
58022: koa ei olisi syntynyt. Vastaavaa säännöstä ei tekemisen yhteydessä ja sitä edeltävässä mark-
58023: ole direktiivissä. kinoinnissa. Tämä merkinnee nykyistä useam-
58024: Kun kysymyksessä on kuljetukseen liittyvä min tarvetta laatia ja käyttää kirjallisia vakio-
58025: vahinko, matkanjärjestäjä saisi sopimusehdois- ehtoja sekä suorituksen sisältöä kuvailevaa
58026: sa määrätä, että matkanjärjestäjän korvausvas- kirjallista aineistoa.
58027: tuuseen sovelletaan kyseistä kuljetusta koskevia Matkanjärjestäjän vastuu matkustajalle ai-
58028: säädöksiä. Matkanjärjestäjä voisi siten esimer- heutuneista vahingoista olisi jonkin verran ny-
58029: kiksi merikuljetuksen osalta määrätä vastuunsa kyistä sopimuskäytäntöä laajempi. Myös välit-
58030: merilain mukaiseksi. Merilain säännökset mat- täjät saattavat joissakin tapauksissa joutua
58031: kustajien ja matkatavaroiden kuljetuksesta pe- matkustajaa kohtaan vastuuseen matkanjärjes-
58032: rustuvat pääosin Ateenan yleissopimukseen, täjän suorituksesta. Nämä muutokset saattavat
58033: vaikka Suomi ei ole yleissopimusta ratifioinut. aiheuttaa tarpeen varautua korvausvastuuseen
58034: Ilmakuljetuksen osalta vastuu voisi samoin vakuutuksin. Ehdotetut säännökset matkusta-
58035: määräytyä Varsovan yleissopimukseen perustu- jan oikeudesta peruuttaa sopimus voivat mui-
58036: vien kansallisten säädösten mukaisesti. Rauta- den kuin seuramatkojen osalta lisätä matkan-
58037: tiekuljetukseen liittyvän vahingon vastuu voisi järjestäjälle peruutuksista koituvaa taloudellis-
58038: määräytyä siten kuin Suomen ratifioimassa ta rasitusta. Käytännössä peruuttamisoikeuden
58039: kansainvälisiä rautatiekuljetuksia koskevassa vaikutukset jäänevät kuitenkin vähäisiksi.
58040: yleissopimuksessa (COTIF) määrätään. Ehdo-
58041: tettu säännös eroaa direktiivistä sikäli, ettei
58042: poikkeava sääntely voisi koskea majoitukseen 4. Asian valmistelu ja lausunnonan-
58043: liittyviä vahinkoja. Suomi ei ole ratifioinut tajat
58044: hotellinpitäjien vastuuta koskevaa Pariisin
58045: yleissopimusta, eikä Suomessa ole muutoin- Oikeusministeriö asetti 9 päivänä syyskuuta
58046: kaan voimassa sitä vastaavaa lainsäädäntöä. 1991 työryhmän, jonka tehtävänä oli valmistel-
58047: Lisäksi lakiehdotuksessa sallittaisiin korva- la ehdotus hallituksen esitykseksi valmismatka-
58048: usvastuun rajoittaminen sopimusehdoin esine- sopimuksia koskevaksi laiksi sekä ehdotukset
58049: ja varallisuusvahingosta silloin, kun matka on tarvittaviksi alemmanasteisiksi säädöksiksi.
58050: 14 1992 vp - HE 237
58051:
58052: Työryhmän tuli ottaa työnsä pohjaksi EY :n Esityksen jatkovalmistelu on tehty oikeusmi-
58053: direktiivi sekä vakiintunut kotimainen sopi- nisteriössä virkatyönä. Työryhmän ehdotusta
58054: muskäytäntö. Työryhmän mietintö valmistui on monin kohdin muutettu vastaamaan täsmäl-
58055: toukokuussa 1992. lisemmin direktiiviä.
58056: Työryhmän ehdotuksesta antoivat lausun-
58057: non kauppa- ja teollisuusministeriö, liikennemi-
58058: nisteriö, kilpailuvirasto, kuluttaja-asiamies, ku- 5. Muita esitykseen vaikuttavia
58059: luttajavalituslautakunta, kuluttajavirasto, mat- seikkoja
58060: kailun edistämiskeskus, Finnair, Hotelli- ja
58061: ravintolaneuvosto, Keskuskauppakamari, Ko- Kauppa- ja teollisuuministeriössä on valmis-
58062: timaanmatkailun informaatio- ja varausjärjes- teilla matkatoimistoasetuksen korvaava laki.
58063: telmä, Kunnalliset kuluttajaneuvojat, Linja- Lakiin on tarkoitus sisällyttää EY:n paketti-
58064: autoliitto, Matkatoimistoyrittäjät, Suomen Ku- matkadirektiivin 7 artiklan edellyttämät sään-
58065: luttajaliitto, Suomen matkailun alueorganisaa- nökset matkanjärjestäjäitä ja välittäjäitä mak-
58066: tioiden yhdistys, Suomen Matkatoimistoyhdis- sukyvyttömyyden varalta vaadittavasta vakuu-
58067: tys, Suomen Varustamoyhdistys ja Ålands re- desta. Tässä yhteydessä luovuttaisiin myös elin-
58068: darförening. keinon luvanvaraisuudesta. Hallituksen esitys
58069: Lausunnonantajien enemmistö katsoi, että eduskunnalle annettaneen syksyllä 1992.
58070: uuden lain tulisi vastata direktiivin vähimmäis- Matkustajien ja matkatavaroiden kuljetusta
58071: tasoa. Ankararoman sääntelyn arvioitiin hait- koskevan merilain 4 a luvun uudistaminen on
58072: taavan erityisesti kotimaan matkailuelinkeinoa. vireillä liikenneministeriössä.
58073:
58074:
58075:
58076:
58077: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
58078:
58079: 1. Lakiehdotuksen perustelut Toimintaa voidaan pitää satunnaisena, jos se
58080: on kertaluonteista tai vain hyvin harvoin tois-
58081: 1 luku. Yleiset säännökset tuvaa. Myös vastikkeettomat suoritukset jäävät
58082: soveltamisalan ulkopuolelle. Jos matkatoimisto
58083: 1 §. Soveltamisala. Ehdotettua lakia sovelle- esimerkiksi lahjoittaa matkan henkilökunnal-
58084: taan pykälän mukaan valmismatkan markki- leen tai liikekumppanilleen, eivät lakiehdotuk-
58085: nointiin ja valmismatkaa koskevaan sopimuk- sen säännökset tule sovellettaviksi.
58086: seen silloin, kun pykälässä säädetyt edellytykset Merkitystä ei ole sillä, kenen hankittavaksi
58087: täyttyvät. Valmismatka määritellään 2 §:ssä. elinkeinonharjoittaja tarjoaa valmismatkan.
58088: Ehdotettu soveltamisala vastaa direktiivin 2 Lakiehdotus koskee sekä kuluttajille että yri-
58089: artiklan mukaisesti määräytyvää sovelta- tyksille tai yhteisöille suunnattua markkinoin-
58090: misalaa. Lakiehdotus koskee sekä Suomessa tia ja niiden kanssa tehtyjä sopimuksia.
58091: tehtäviä että ulkomaille suuntautuvia valmis- Lakiehdotuksen soveltamisen edellytyksenä
58092: matkoja. on pykälän 2 kohdan mukaan lisäksi se, että
58093: Lakia sovelletaan pykälän 1 kohdan mukaan matka kestää yli 24 tuntia tai sisältää majoi-
58094: vain silloin, kun matkan tarjoaa matkailupal- tuksen yön aikana. Matkan kestoajan osalta on
58095: veluksia muutoin kuin satunnaisesti järjestävä ratkaiseva alun perin sovittu aika. Jos matka
58096: tai välittävä elinkeinonharjoittaja vastiketta esimerkiksi kuljetusten viivästymisen takia ylit-
58097: vastaan. Elinkeinonharjoittajalla tarkoitetaan tää kohdassa mainitun tuntimäärän, eivät
58098: pykälässä samaa kuin kuluttajansuojalain 1 säännökset tule sovellettaviksi. Matkan kesto-
58099: luvun 5 §:ssä, ja käsite on siten tulkittava ajasta riippumatta lakiehdotusta kuitenkin so-
58100: laajasti. Elinkeinonharjoittajia olisivat paitsi velletaan, jos matkaan sopimuksen mukaan
58101: yritykset myös julkisyhteisöt, aatteelliset yhdis- sisältyy majoitus yön aikana. Säännöksessä
58102: tykset, muut yksityiset yhteisöt sekä luonnolli- tarkoitetaan yleensä erikseen järjestettyä majoi-
58103: set henkilöt, kun ne harjoittavat säännöksessä tusta. Esimerkiksi junamatkaan sisältyvä ma-
58104: tarkoitettua toimintaa. kuuvaunupaikka ei ole tässä tarkoitettua ma-
58105: 1992 vp - HE 237 15
58106:
58107: joitusta. Tulkinta perustuu neuvoston pöytäkir- kistäytyminen eikä sairauden hoito tai kuntou-
58108: jalausumien 2 kohtaan. Lain soveltamista lai- tus.
58109: vamatkoihin käsitellään 2 §:n perusteluissa. Kysymyksessä ei ole valmismatka, jos siihen
58110: 2 §. Valmismatka. Pykälässä määritellään sisältyy vain kuljetus tai vain majoitus ja näihin
58111: lain soveltamisalan kannalta keskeinen valmis- palveluksiin tavanomaisesti liittyviä lisäpalve-
58112: matkan käsite. Määritelmä vastaa direktiivin 2 luksia. Tällaisia ovat esimerkiksi ateriat lento-
58113: artiklan 1 kohdan mukaista matkapaketin matkan aikana sekä hotellimajoitukseen yhdis-
58114: määritelmää. tetyt ravintola- tai kokouspalvelukset
58115: Pykälän 1 momentin mukaan valmismatkalla Direktiivin soveltaminen sellaiseen laivaris-
58116: tarkoitetaan etukäteen järjestettyä yhdistettyyn teilyyn, johon sisältyy vain aluksella tarjottavia
58117: hintaan tarjottua vähintään kahden palveluk- palveluksia, on tulkinnanvaraista. Tällaisia pal-
58118: sen yhdistelmää. Valmismatkaa pidetään etu- veluksia voidaan pitää sillä tavoin suoraan
58119: käteen järjestettynä, jos matkakokonaisuus on kuljetukseen liittyvinä, ettei kysymyksessä olisi
58120: suunniteltu ennen matkan alkamista. Lakieh- direktiivissä tarkoitettu matkapaketti. Toisaal-
58121: dotuksen piiriin kuuluvat sekä matkanjärjestä- ta varsinkin pitempiaikaiset risteilyt on tarkoi-
58122: jän itsensä ennakolta sunnittelemat ja tarjoa- tettu lähinnä virkistäytymiseen tai lomanviet-
58123: mat yhdistelmät että yksittäisen matkustajan toon, ja ne ovat sen vuoksi luonteeltaan rin-
58124: tai matkustajaryhmän tilauksesta yksilöllisesti nastettavissa muihin valmismatkoihin. Ruotsis-
58125: suunnitellut yhdistelmät. sa ja Tanskassa on vastaavaa lainsäädäntöä
58126: Sekä kuljetuksen että majoituksen sisältävät valmisteltaessa tulkittu direktiiviä siten, että se
58127: yhdistelmät kuuluvat momentin 1 kohdan mu- normaalisti koskisi myös eräitä lyhyempiaikai-
58128: kaan aina lakiehdotuksen piiriin. Jos vain sia laivaristelyjä. Yhdenmukaisesti tämän tul-
58129: toinen mainituista palveluksista sisältyy yhdis- kinnan kanssa on myös lakiehdotuksen valmis-
58130: telmään, on siinä momentin 2 kohdan mukaan matka-käsite tarkoitettu kattamaan varsinaiset
58131: lisäksi oltava joku muu matkailupalvelus. laivaristeilyt Lyhytaikaiset niin sanotut 24
58132: Vaikka lakiehdotuksessa on katsottu tarkoituk- tunnin risteilyt sen sijaan jäisivät 1 §:n 2 koh-
58133: senmukaiseksi käyttää yhdistelmästä nimitystä dan aikarajan takia soveltamisalan ulkopuolel-
58134: "valmismatka", siihen ei kohdan mukaisesti le. Soveltamisalan ulkopuolelle jäisivät myös
58135: välttämättä sisälly kuljetusta. laivamatkat, joiden tarkoituksena on kuljettaa
58136: Muun palveluksen on säännöksen mukaan matkustaja paikasta toiseen, vaikka matkustaja
58137: oltava kokonaisuuden kannalta olennainen. Li- yöpyisikin hytissä matkan aikana. Suomen
58138: säksi edellytetään, ettei se suoraan liity kulje- maantieteellisestä asemasta johtuen laivakulje-
58139: tukseen tai majoitukseen. Säännöksessä tarkoi- tukset Ruotsiin ja muihin Itämeren maihin
58140: tetaan neuvoston pöytäkirjalausumien 3 koh- kestävät yleensä niin kauan ja ajoittuvat siten,
58141: dan mukaisesti palveluksia, jotka määrittävät että matkanteko tapahtuu myös yöllä. Laivois-
58142: kyseisen matkapaketin ja ovat tärkeä tekijä sen sa olevaa hyttimajoitusmahdollisuutta käyte-
58143: hinnan muodostumisessa. tään tällöin pääsääntöisesti. Tämäntyyppisiä
58144: Muun palveluksen tulee olla luonteeltaan laivamatkoja ei voida rinnastaa valmismat-
58145: matkailupalvelus. Käsite on tässä yhteydessä kaan, vaikka matkustajalla olisi hytti käytettä-
58146: ymmärrettävä laajasti. Matkailijoille tavan- vissään matkan aikana.
58147: omaisesti tarjottujen lomanviettoon tai harras- Valmismatkalle on määritelmän mukaan
58148: tuksiin liittyvien palvelusten ohella ovat myös ominaista, että useampia palveluksia tarjotaan
58149: erilaiset kulttuuri- ja urheilutapahtumat sään- yhdistettyyn hintaan. Yhdistelmän eri osien
58150: nöksessä tarkoitettuja matkailupalveluksia. hintojen mahdollinen laskuttaminen erikseen ei
58151: Esimerkiksi yhdistettyyn hintaan tarjottu oop- pykälän 2 momentin mukaan vaikuta asiaan.
58152: peraesitys ja hotellimajoitus olisi siten pykäläs- Säännös vastaa direktiivin 2 artiklan 1 kohdan
58153: sä tarkoitettu valmismatka. Koulutus- ja terve- 2 alakohtaa. Jos matkustaja sen sijaan itse
58154: yspalveluksia ei voida yleensä pitää matkailu- hankkii useampia erillisiä palveluksia, esimer-
58155: palveluksina. Tällaisia olisivat kuitenkin lähin- kiksi junalipun ja hotellimajoituksen, ei kysy-
58156: nä lomailuun yhdistettävät kurssit kuten har- myksessä ole valmismatka, vaikka palvelukset
58157: rastajille tarjotut tennis- tai golfkurssit Terve- hankittaisiin samanaikaisesti samasta matka-
58158: yskylpylän tarjoama palvelusyhdistelmä voi toimistosta.
58159: myös muodostaa valmismatkan, jos kylpyiässä 3 §. Muut määritelmät. Pykälän 1 momentin
58160: oleskelun pääasiallisena tarkoituksena on vir- mukaan matkanjärjestäjällä tarkoitetaan sitä,
58161: 16 1992 vp- HE 237
58162:
58163: joka suunnittelee ja toteuttaa valmismatkoja ja nonharjoittajan velvollisuuksista ja vastuusta
58164: tarjoaa niitä joko itse tai muun elinkeinonhar- suhteessa matkustajaan. Pykälä perustuu direk-
58165: joittajan välityksin. Määritelmä vastaa direktii- tiivin 5 artiklan 1 ja 2 kohtiin.
58166: vin 2 artiklan 2 kohdan määritelmää sekä Pykälän 1 momentin mukaan välittäjä vastaa
58167: käsitteen sopimuskäytännössä saamaa sisältöä. sekä matkustajalle annettavista tiedoista että
58168: Pykälän 2 momentissa määritellään matkus- sopimuksen täyttämisestä samalla tavoin kuin
58169: taja. Momentin määritelmä on asiallisesti sa- matkanjärjestäjä. Matkanjärjestäjä ja välittäjä
58170: mansisältöinen kuin direktiivin 2 artiklan 4 ovat siten matkustajaa kohtaan yhteisvastuus-
58171: kohdan kuluttajaa koskeva määritelmä. Kulut- sa. Matkustaja voi valita, kääntyykö hän mat-
58172: tajalla tarkoitetaan Suomen kuluttajansuoja- kan välittäjän vai matkanjärjestäjän puoleen,
58173: lainsäädännössä henkilöä, joka hankkii kulu- jos tiedonantovelvollisuutta tai sopimusta ei ole
58174: tushyödykkeitä pääasiallisesti yksityiseen tar- asianmukaisesti täytetty. Matkanjärjestäjän tie-
58175: koitukseen. Direktiivin määritelmässä ei ole donantovelvollisuudesta säädetään lakiehdo-
58176: vastaavaa edellytystä, vaan kuluttaja-käsitteen tuksen 6, 7 ja 8 §:ssä. Matkanjärjestäjän sopi-
58177: sisältö on laajempi kuin Suomen voimassa musrikkomuksen seuraamuksista säädetään la-
58178: olevassa oikeudessa. Lakiehdotuksessa on tä- kiehdotuksen 3 luvussa.
58179: män vuoksi käytetty matkanjärjestäjän tai vä- Matkanjärjestäjä ja välittäjä ovat aina yh-
58180: littäjän vastapuolesta nimitystä matkustaja. teisvastuussa, kun välittäjä toimii sellaisen ul-
58181: Matkustajalla tarkoitetaan ensinnäkin sitä, komaisen matkanjärjestäjän lukuun, jolla ei ole
58182: joka on tehnyt matkanjärjestäjän tai välittäjän toimipaikkaa Suomessa. Lisäksi yhteisvastuu
58183: kanssa valmismatkaa koskevan sopimuksen. voi syntyä silloin, kun matkustajalla on syytä
58184: Matkustajia ovat lisäksi henkilöt, joilla on uskoa välittäjän olevan häneen nähden vastuul-
58185: oikeus osallistua matkalle sellaisen sopimuksen linen sopijapuoli. Pykälässä ei ole säännöksiä
58186: perusteella, jonka muu henkilö tai yhteisö on vastuun jakautumisesta matkanjärjestäjän ja
58187: tehnyt matkanjärjestäjän tai välittäjän kanssa. välittäjän keskinäisessä suhteessa. Vastuun ja-
58188: Matkustaja saa näin ollen laissa säädetyn kautuminen määräytyy yleisten oikeusperiaat-
58189: suojan, vaikka hän itse ei ole sopimuksen teiden nojalla.
58190: osapuoli. Momentin toisessa virkkeessä on säännös,
58191: Matkustaja voi olla esimerkiksi yrityksen joka rajoittaa välittäjän vastuuta silloin, kun
58192: työntekijä, jonka matkasta yritys on sopinut kyseinen elinkeinonharjoittaja matkustajan tie-
58193: matkanjärjestäjän kanssa, tai yhdistyksen jä- ten toimii välittäjänä sellaisen matkanjärjestä-
58194: sen, joka osallistuu matkalle yhdistyksen teke- jän lukuun, jolla on toimipaikka Suomessa.
58195: män sopimuksen perusteella. Momentissa tar- Vapautuakseen vastuusta välittäjän on huoleh-
58196: koitetaan myös henkilöä, jolle sopimuksen alun dittava siitä, että matkustaja varatessaan mat-
58197: perin tehnyt matkustaja on luovuttanut oikeu- kan saa tietää, kuka hänen varsinainen sopi-
58198: tensa lakiehdotuksen 10 §:n mukaisesti. muskumppaninsa on. Lisäksi säännöksessä
58199: 4 §. Säännösten pakottavuus. Sopimusehto, edellytetään, että matkustaja on selvillä tämän
58200: joka poikkeaa lain säännöksistä matkustajan seikan vaikutuksesta hänen oikeusasemaansa.
58201: vahingoksi, on pykälän mukaan mitätön, jollei Matkustajan on tämän mukaisesti saatava tieto
58202: asianomaisesta säännöksestä nimenomaisesti siitä, että vain matkanjärjestäjä vastaa suhtees-
58203: muuta ilmene. Estettä ei sen sijaan ole sille, että sa matkustajaan tiedonantovelvollisuuden ja
58204: matkustaja saa sopimuksen perusteella lakieh- sopimuksen täyttämisestä.
58205: dotuksessa säädettyä paremmat edut. Vaikka välittäjälle ei syntyisi vastuuta mat-
58206: Sopimusehdon mitättömyys merkitsee, että kanjärjestäjän suorituksesta, on välittäjä kui-
58207: ehto jää sopimussuhteessa vaille vaikutusta. tenkin vastuussa omasta toiminnastaan välittä-
58208: Ehdon lainvastaisuudesta ei tarvitse erikseen jänä. Jos välittäjä on esimerkiksi antanut mat-
58209: huomauttaa matkanjärjestäjälle tai välittäjälle, kustajalle virheellisiä tietoja, jotka eivät perustu
58210: eikä lainvastaista ehtoa voida tehdä päteväksi matkanjärjestäjän antamiin tietoihin, tämä voi
58211: nimenomaisella hyväksymiselläkään. Sopi- johtaa korvausvelvollisuuteen matkustajaa
58212: musehdon mitättömyys on tuomioistuimessa ja kohtaan.
58213: kuluttajavalituslautakunnassa otettava huo- Milloin matkustajan on ilmoitettava jostakin
58214: mioon viran puolesta. seikasta matkanjärjestäjälle, hän voi pykälän 2
58215: 5 §. Valmismatkan välittäjän vastuu. Pykäläs- momentin mukaan tehdä ilmoituksen myös
58216: sä säädetään valmismatkoja välittävän elinkei- välittäjälle. Matkustajan ilmoittamisvelvolli-
58217: 1992 vp- HE 237 17
58218:
58219: suutta koskevia säännöksiä on lakiehdotuksen luontoisia kuvauksia ja käsityksiä esimerkiksi
58220: 10, 15 ja 18 §:ssä. Jos matkustaja on esimerkik- matkakohteen luonnosta, ilmastosta tai nähtä-
58221: si 15 §:ssä säädetyllä tavalla ilmoittanut välit- vyyksistä. Jos matkaa esitteessä markkinoidaan
58222: täjälle peruuttavansa sopimuksen, matkanjär- matkakohteen yleisiin virkistys- tai harrastus-
58223: jestäjä ei voi vedota siihen, ettei hän ole saanut mahdollisuuksiin vedoten, on kuitenkin edelly-
58224: ilmoitusta. tettävä, että tällaiset mahdollisuudet ovat tosi-
58225: asiassakin matkustajan käytettävissä.
58226: Matkanjärjestäjä saa momentin mukaan va-
58227: 2 luku. Markkinoinnissa annettavat tiedot sekä rata itselleen oikeuden muuttaa ilmoittamiaan
58228: sopimuksen tekeminen ja muuttaminen sopimusehtoja tai matkasta antamiaan tietoja.
58229: Muutoksilta ei käytännössä voida aina välttyä,
58230: 6 §. Matkaesite. Pykälässä säädetään matka- koska esimerkiksi seuramatkaesitteet julkais-
58231: esitteen laatimisesta ja siinä mainittavista tie- taan yleensä vain kahdesti vuodessa. Voidak-
58232: doista. Matkaesite voi koskea vain tiettyä seen vedota muutosoikeuteen matkanjärjestä-
58233: valmismatkaa tai sisältää tiedot useista saman- jän on mainittava muutoksia koskeva varauma
58234: aikaisesti tarjolla olevista matkoista. Matkan- esitteessään nimenomaisesti. Lisäksi edellyte-
58235: järjestäjät voivat laatia myös yhteisiä esitteitä. tään, että muutoksesta on ilmoitettu asian-
58236: Pykälä perustuu direktiivin 3 artiklan 2 koh- omaiselle matkustajalle selkeästi ennen sopi-
58237: taan. Pykälässä asetetut esitteen sisältöä kos- muksen päättämistä. Riittävänä ei voida pitää
58238: kevat vaatimukset eivät kuitenkaan ole niin esimerkiksi sitä, että muutoksesta mainitaan
58239: yksityiskohtaiset kuin direktiivissä, vaan tar- yleisesti lehti-ilmoittelussa tai toimitiloihin si-
58240: kemmat säännökset annettaisiin asetuksella (3 joitetussa kyltisssä.
58241: momentti). Mikäli muutoksia koskevaa varaumaa ei ole
58242: Jos valmismatkasta laaditaan matkustajien tehty tai muutoksesta ei ole asianmukaisesti
58243: saataville esite, siinä on pykälän 1 momentin ilmoitettu ennen sopimuksen päättämistä, sopi-
58244: mukaan mainittava matkasopimukseen sovel- muksen katsotaan syntyneen esitteessä annet-
58245: lettavat yleiset ehdot ja matkaa koskevat kes- tujen tietojen mukaisena. Tämä ei momentin
58246: keiset tiedot. Säännöksessä tarkoitettuja yleisiä mukaan kuitenkaan estä osapuolia sopimasta
58247: ehtoja ovat paitsi yleiset seuramatkaehdot myöhemmin keskenään matkan sisällöstä tai
58248: myös muut matkanjärjestäjän käyttämät vakio- muista ehdoista esitetiedoista poikkeavasti.
58249: ehdot, joita sovelletaan esitteessä mainittuja
58250: valmismatkoja koskeviin sopimuksiin. Myös Tarkoituksena on, että pykälän 3 momentin
58251: matkan hintaa, hinnan muutoksia ja maksuta- nojalla annettavassa asetuksessa säädetään di-
58252: paa koskevat yleiset ehdot on otettava esittee- rektiivin mukaisista esitettä koskevista yksityis-
58253: seen. kohtaisista vaatimuksista. Asetuksella voitai-
58254: Esitteessä mainittavia matkaa koskevia kes- siin antaa muitakin täydentäviä säännöksiä
58255: keisiä tietoja ovat esimerkiksi tiedot matkakoh- esitteen laatimisesta. Esimerkiksi sopimusehto-
58256: teesta, matkan kestosta, lähdon ja paluun jen esittämistavalle voidaan asettaa tiettyjä
58257: ajankohdista ja paikkakunnista, kuljetuksen ja vaatimuksia, jotta ehdot olisivat selkeästi ha-
58258: majoituksen laadusta sekä mahdollisista muista vaittavissa ja mahdollisimman hyvin ymmärret-
58259: matkaan kuuluvista palveluksista. Jos matkan- täviä.
58260: järjestäjä on asettanut matkan toteuttamisen Lakiehdotuksessa ei säädetä erityisiä seuraa-
58261: edellytykseksi vähimmäismäärän osanottajia, muksia sen varalta, ettei esite täytä asetettuja
58262: on myös siitä mainittava esitteessä. vaatimuksia. Laiminlyönti voi kuitenkin johtaa
58263: Pykälän 2 momentissa on direktiivin 3 artik- siihen, että matkanjärjestäjän suorituksessa
58264: lan 2 kohdan 2 alakohtaa vastaava säännös, katsotaan olevan virhe lakiehdotuksen 17 §:n 1
58265: jonka mukaan esitteessä ilmoitetut sopimuseh- momentin nojalla. Kuluttajasuhteissa matkan-
58266: dot ja muut tiedot sitovat matkanjärjestäjää. järjestäjän säädöstenvastainen menettely voi-
58267: Koska annetut tiedot katsotaan velvoittaviksi daan katsoa myös kuluttajansuojalain 2 luvun
58268: samalla tavalla kuin sopimusvelvoitteet yleen- 1 §:n vastaiseksi markkinoinniksi, jolloin luvun
58269: sä, säännös koskee sellaisia tietoja, joilla voi 7 §:n mukaiset seuraamukset voivat tulla kysy-
58270: olla merkitystä matkanjärjestäjän suoritusvel- mykseen.
58271: vollisuuden kannalta. Sitovina ei siten voida 7 §. Varausasiakirja. Pykälässä säädetään kir-
58272: pitää esitteessä mahdollisesti esitettyjä yleis- jallisen matkavarausasiakirjan laatimisesta.
58273: 3 321337E
58274: 18 1992 vp- HE 237
58275:
58276: Säännökset perustuvat direktiivin 4 artiklan 1 järjestäjän annettava hänelle 1 momentissa
58277: kohdan a alakohtaan sekä 2 kohtaan. tarkoitetut tiedot olosuhteet huomioon ottaen
58278: Pykälän 1 momentin mukaan matkanjärjes- tarkoituksenmukaisella tavalla. Tietoja voidaan
58279: täjän on laadittava matkan varauksesta asia- antaa esimerkiksi suullisesti puhelinkeskustelun
58280: kirja, jossa on mainittava keskeiset tiedot yhteydessä. Laajojen vakioehtojen selostamista
58281: sopimuksen osapuolista ja varatusta matkasta. suullisesti ei kuitenkaan voida pitää tarkoituk-
58282: Sopimuksen osapuolia koskevia tietoja ovat senmukaisena. Matkustajalie tulisi silti huo-
58283: matkanjärjestäjän ja mahdollisen välittäjän se- mauttaa matkanjärjestäjän käyttämistä ehdois-
58284: kä matkustajien nimet ja osoitteet. Matkaa ta ja kertoa, mistä ja miten hän voi saada niistä
58285: koskevia keskeisiä tietoja ovat muun muassa tarvittaessa tiedon.
58286: matkakohde, matkalle lähdön ja paluun ajan- Pykälän 3 momentin mukaan voidaan va-
58287: kohdat ja paikat, tiedot kuljetusyhteyksistä, rausasiakirjassa mainittavista tiedoista säätää
58288: majoituspaikasta ja matkaan sisältyvistä muista tarkemmin asetuksella. Tältäkin osin on tarkoi-
58289: palveluista. Lisäksi on annettava tiedot mat- tuksena, että direktiivin liitteen luettelo sopi-
58290: kustajan tarvitsemista matkustusasiakirjoista muksessa mainittavista seikoista sisällytettäisiin
58291: kuten passista, viisumista ja rokotustodistuk- lakitekstin sijasta asetukseen.
58292: sista sekä mainittava sopimukseen sovellettavat 8 §. Muut ennen matkaa annettavat tiedot.
58293: ehdot. Näitä tietoja ja ehtoja ei kuitenkaan Pykälä koskee tietoja, joita matkustajalle on
58294: tarvitse mainita asiakirjassa, jos matkustaja on annettava ennen matkan alkamista. Tiedot
58295: jo saanut asianmukaiset tiedot esitteen yhtey- voidaan antaa joko kirjallisesti tai muulla
58296: dessä tai muulla tavoin kirjallisesti. sopivalla tavalla. Pykälä on yleisluontoisempi
58297: Asiakirja on momentin mukaan annettava kuin sitä vastaava direktiivin 4 artiklan 1
58298: matkustajalle ennen sopimuksen päättämistä. kohdan b alakohta. Vaatimukset täsmällisesti
58299: Ulkomaan valmismatkasopimuksen päättämi- täyttävät säännökset annettaisiin asetuksella (2
58300: sen ajankohdasta säädetään erikseen 9 §:ssä. momenttz).
58301: Muissa tapauksissa sopimuksen syntymisen Pykälän 1 momentin mukaan matkanjärjes-
58302: ajankohta määräytyisi sopimusoikeuden yleis- täjän on hyvissä ajoin ennen matkan alkamista
58303: ten säännösten ja oikeusperiaatteiden mukai- ilmoitettava matkustajalle tiedot kuljetusyhte-
58304: sesti. yksistä aikatauluineen. Tietoja olisi annettava
58305: Käytännössä on tavallista, että yhdessä mat- muun muassa kuljetusten aikana tehtävien py-
58306: kustavista henkilöistä yksi varaa matkat kaik- sähdysten ajoista ja paikoista sekä matkusta-
58307: kien puolesta. Varausasiakirjaa ei näissä tapa- jalle mahdollisesti varatusta hytti- tai makuu-
58308: uksissa tarvitse toimittaa erikseen kullekin mat- vaunupaikasta.
58309: kustajalle, vaan riittää, että se luovutetaan Matkustajalie on lisäksi annettava muita
58310: matkustajaryhmän edustajalle. Henkilön kel- tarpeellisia tietoja, kuten ohjeita matkan aika-
58311: poisuus toimia toisen puolesta määräytyy val- na mahdollisesti sattuvan sairauden, onnetto-
58312: tuutusta koskevien oikeustoimilain säännösten muuden tai vastaavan tapahtuman varalta.
58313: ja oikeusperiaatteiden mukaisesti Matkustajane tulisi esimerkiksi antaa tietoja
58314: Pykälän 2 momentin mukaan asiakirjaa ei matkanjärjestäjän paikallisesta edustajasta tai
58315: kuitenkaan tarvise laatia, jos varaus on tehty paikallisista toimipaikoista, joihin hän voi apua
58316: olosuhteissa, joissa velvollisuuden täyttäminen tarvitessaan ottaa yhteyttä. Jos matkanjärjestä-
58317: olisi kohtuuttoman hankalaa. Jos matkustaja jällä ei ole matkakohteessa henkilökuntaa tai
58318: esimerkiksi varaa matkan puhelimitse ja mat- muuta edustajaa, joka tarvittaessa voi avustaa
58319: kan alkamiseen on hyvin lyhyt aika, voi asia- matkustajaa häntä kohdanneissa vaikeuksissa,
58320: kirjan toimittaminen hänelle 1 momentin mu- matkanjärjestäjän olisi annettava tiedot siitä,
58321: kaisesti ennen sopimuksen päättämistä olla miten matkustaja voi saada yhteyden matkan-
58322: käytännössä jopa mahdotonta. Ei kuitenkaan järjestäjään.
58323: ole tarpeen rajoittaa mahdollisuuksia tehdä 9 §. Ulkomaan valmismatkasopimuksen synty-
58324: matkasopimuksia viime hetkellä. Tämä voi olla minen. Pykälässä säädetään matkustajaa sito-
58325: matkustajankin edun mukaista, koska jäännös- van sopimuksen syntymisestä silloin, kun mat-
58326: paikkoja tarjotaan tavallisesti alennettuun hin- kavaraus koskee yleisölle tarjottua ulkomaille
58327: taan. tehtävää valmismatkaa. Direktiivissä ei ole
58328: Silloinkin, kun varausasiakirjaa ei tarvitse vastaavaa säännöstä.
58329: laatia eikä luovuttaa matkustajalle, on matkan- Säännös koskisi lähinnä niin sanottuja seu-
58330: 1992 vp - HE 237 19
58331:
58332: ramatkoja, joita tehdään ulkomaille ja jotka !uutta ole enää mahdollista. Matkanjärjestäjä
58333: ovat kenen tahansa hankittavissa. Valmismat- voi myös evätä luovutuksen henkilölle, joka
58334: kaa voidaan kuitenkin pitää yleisölle tarjottu- vastakkaisen sukupuolensa takia ei voi käyttää
58335: na, vaikka osanotto olisi jossakin suhteessa alkuperäiselle matkustajalle varattua majoitus-
58336: rajoitettu. Esimerkiksi nuorisolle, tietyn alan paikkaa.
58337: harrastajille tai eläkeläisille yleisesti tarjotut Luovutuksesta on pykälän mukaan ilmoitet-
58338: ulkomaan valmismatkat kuuluisivat säännök- tava matkanjärjestäjälle viimeistään 48 tuntia
58339: sen piiriin. Yleisölle tarjottuja eivät sen sijaan ennen matkan alkamista. Matkanjärjestäjällä
58340: ole yksittäiselle matkustajalle tai matkustaja- on oikeus periä kohtuullinen korvaus luovu-
58341: ryhmälle erillisen tilauksen mukaisesti yksilöl- tuksesta aiheutuvista tarpeellisista toimenpiteis-
58342: lisesti suunnitellut matkat. tä. Korvauksen tulisi vastata matkanjärjestäjäl-
58343: Säännös poikkeaa oikeustoimilain mukaises- le aiheutuvia todellisia lisäkuluja. Jos matkan-
58344: ta sopimuksen syntytavasta. Oikeustoimilain järjestäjä on sopimusehdoissaan määrännyt
58345: mukaan sopimus syntyy, kun sitovaan tarjouk- kaikkia matkoja koskevan kiinteän korvauk-
58346: seen annetaan hyväksyvä vastaus. Pykälässä sen, voidaan korvausta pitää kohtuullisena, jos
58347: sopimuksen syntyminen on sen sijaan kytketty se vastaa matkanjärjestäjälle muutoksista kes-
58348: matkustajan maksusuoritukseen. Matkustajaa kimäärin aiheutuvia kuluja.
58349: sitova sopimus syntyy pykälän mukaan vasta Luovuttaja ja luovutuksensaaja vastaavat
58350: silloin, kun hän varattuaan matkan maksaa pykälän mukaan yhteisvastuullisesti matkan
58351: matkan hinnan tai matkanjärjestäjän määrää- hinnan ja lisäkorvauksen maksamisesta mat-
58352: män osan hinnasta eli niin sanotun ilmoittau- kanjärjestäjälle. Matkanjärjestäjä ei näin ollen
58353: tumismaksun. Vastaava määräys sisältyy alalla ole velvollinen palauttamaan matkan hintaa
58354: vakiintuneesti noudatettuihin yleisiin seuramat- luovuttajalle, joka jo on hinnan maksanut. Jos
58355: kaehtoihin. hintaa tai lisäkorvausta ei ole maksettu, mat-
58356: Jos matkustaja ei maksa hintaa tai ilmoit- kanjärjestäjä saa vaatia maksusuorituksen va-
58357: tautumismaksua viimeistään matkanjärjestäjän lintansa mukaan joko luovuttajalta tai luovu-
58358: määräämänä ajankohtana, varaus peruuntuu. tuksensaajalta.
58359: Pelkkä varaus ei oikeuta matkanjärjestäjää II§. Matkanjärjestäjän oikeus peruuttaa mat-
58360: vaatimaan matkustajalta sopimuksen täyttä- ka vähäisen osanottajamäärän takia. Matkan-
58361: mistä ja matkan hinnan maksamista. Toisaalta järjestäjä voi asettaa matkan toteuttamisen
58362: matkustaja, joka ei suorita maksua määräajas- edellytykseksi sen, että matkalle lähtee vähim-
58363: sa, ei voi vaatia matkanjärjestäjäitä hyvitystä, mäismäärä matkustajia. Vaadittu osanottaja-
58364: jos varattu matka on maksuajan umpeutumisen määrä voi koskea joko yksittäistä matkaa tai
58365: jälkeen myyty toiselle. tiettyyn matkakohteeseen tehtävää matkasar-
58366: Pykälän säännös sopimuksen syntymisestä jaa.
58367: on tahdonvaltainen. Osapuolet voivat sopia Matkanjärjestäjällä on pykälän 1 momentin
58368: sopimuksen syntymisestä toisinkin. Tällainen mukaan oikeus peruuttaa matka riittämättö-
58369: sopimus on kuitenkin tehtävä kirjallisesti. män osanottajamäärän takia vain, jos matkan-
58370: IO §. Matkasopimuksen luovutus. Matkusta- järjestäjä on esitteessä tai varausasiakirjassa
58371: jalla on pykälän mukaan oikeus luovuttaa maininnut matkan toteuttamisen riippuvan
58372: sopimukseen perustuvat oikeutensa muulle osanottajien määrästä. Matkanjärjestäjän on
58373: henkilölle, mikäli henkilö täyttää mahdollisesti mainittava myös ajankohta, jolloin peruuttami-
58374: asetetut matkalle osallistumista koskevat eh- sesta viimeistään ilmoitetaan. Asetetut vaati-
58375: dot. Pykälä vastaa direktiivin 4 artiklan 3 mukset vastaavat direktiivin 3 artiklan 2 koh-
58376: kohtaa. dan I alakohdan g luetelmakohtaa ja direktii-
58377: Jos matkaa on esimerkiksi tarjottu vain vin liitteen d kohtaa.
58378: tietyn henkilöryhmän jäsenille, matkanjärjestä- Jos matkanjärjestäjä on menetellyt momen-
58379: jän ei tarvitse hyväksyä luovutusta henkilölle, tissa säädetyllä tavalla ja matka peruutetaan,
58380: joka ei kuulu kyseiseen henkilöryhmään. Mil- matkustajalla ei ole oikeutta vaatia sopimuksen
58381: loin matkalle osallistumiseen tarvitaan matkan- täyttämistä. Sen sijaan matkustaja voi vaatia
58382: järjestäjän hankkimia asiakirjoja kuten ryhmä- uutta vastaavaa matkaa siten, kuin lakiehdo-
58383: viisumi, matkanjärjestäjä voi kieltäytyä hyväk- tuksen 13 §:ssä säädetään.
58384: symästä luovutusta sen perusteella, ettei asia- Jos matkanjärjestäjä peruuttaa matkan, on
58385: kirjan hankkiminen ilman huomattavaa hanka- matkustajan maksusuoritukset pykälän 2 mo-
58386: 20 1992 vp- HE 237
58387:
58388: mentin mukaan palautettava viivytyksettä, jol- ko ei sen sijaan yleensä oikeuta peruuttami-
58389: lei matkustaja saa lakiehdotuksen 13 §:ssä tar- seen, koska korvaava majoitus on tavallisesti
58390: koitettua korvaavaa matkaa. Jotta matkanjär- järjestettävissä. Jos lakon piiriin kuuluu mat-
58391: jestäjä voisi tarvittaessa palauttaa maksusuori- kakohteen muidenkin vastaavien majoitustilo-
58392: tukset viivytyksettä, matkanjärjestäjän tulisi jen henkilökunta, peruuttaminen on mahdollis-
58393: ensi tilassa ja mahdollisuuksien mukaan jo ta. Momentissa tarkoitettu vastaava tilanne voi
58394: peruuttamisesta ilmoittaessaan tarjota matkus- olla esimerkiksi risteilyaluksen tuhoutuminen.
58395: tajalle uutta vastaavaa matkaa. Matkustajakin valitsee lomaristeilyn usein
58396: Matkanjärjestäjän on lisäksi korvattava mat- aluksen tason perusteella, minkä vuoksi tuhou-
58397: kustajalle matkalle lähtöön välittömästi liitty- tunut alus voi olla vaikeasti korvattavissa
58398: neet peruuttamisen johdosta hyödyttömiksi toisella. Myös merilain 174 §:n mukaan rah-
58399: käyneet kulut. Tältä osin matkustajan oikeudet dinottaja vapautuu suoritusvelvollisuudestaan,
58400: olisivat paremmat kuin direktiivissä. Yleisissä jos kuljetussopimus koskee määrättyä alusta ja
58401: seuramatkaehdoissa on sen sijaan vastaava jos tämä alus ennen matkan alkamista tuhou-
58402: määräys. tuu tai julistetaan vahingon jälkeen kuntoon-
58403: Korvattavia kuluja voivat olla kyseisellä panokelvottomaksi.
58404: matkalla tarvittavien asiakirjojen kuten viisu- Matkanjärjestäjä saa momentin mukaan pe-
58405: min tai rokotustodistuksen hankkimiskulut, ruuttaa matkan myös, jos matkaa ei muusta
58406: matkavakuutuksen maksut sekä matkajärjeste- odottamattomasta syystä voida toteuttaa vaa-
58407: lyihin liittyneet pankki-, posti-, puhelin- ja rantamatta matkustajan henkeä tai terveyttä.
58408: matkakulut. Myös eräiden matkavarusteiden Näissä tapauksissa ei edellytetä, että kyseinen
58409: hankkimisesta johtuvat kulut voivat tulla kor- seikka vaikuttaisi matkanjärjestäjän mahdolli-
58410: vattaviksi. Jos kysymyksessä on peruutetulla suuksiin muutoin täyttää sopimus. Säännökses-
58411: matkalla tarpeellinen erityisvaruste, jolla ei sä tarkoitettu syy voi esimerkiksi olla matka-
58412: voida katsoa olevan matkustajalle muutoin kohteessa odottamatta ilmennyt vakava tarttu-
58413: hyötyä, tulisi sen hankintakulut korvata. va tauti tai vakavat levottomuudet, jotka voi-
58414: 12 §. Matkanjärjestäiän oikeus peruuttaa mat- vat vaarantaa myös sivullisten turvallisuuden.
58415: ka ja muuttaa matkajärjestelyjä ylivoimaisen Arvioitaessa sitä, onko matkanjärjestäjänä
58416: esteen takia. Matkanjärjestäjällä on pykälän 1 oikeus peruuttaa matka, voidaan ottaa huo-
58417: momentin mukaan oikeus peruuttaa matka, jos mioon viranomaisten mahdollisesti antamat
58418: matkanjärjestäjän mahdollisuudet toteuttaa matkustamista koskevat suositukset. Ulkoasi-
58419: matka sovitulla tavalla ovat sopimuksen päät- ainministeriö voi antaa esimerkiksi sotatoimi-
58420: tämisen jälkeen olennaisesti vaikeutuneet mo- alueille tai niiden läheisyyteen suuntautuvia
58421: mentissa mainituista syistä. Peruuttamisoikeut- matkoja koskevia suosituksia. Sosiaali- ja ter-
58422: ta ei ole, jos säännöksessä tarkoitettu tilanne veyshallitus voi puolestaan antaa suosituksia
58423: on ollut tiedossa jo sopimusta tehtäessä. Sään- matkustamisesta alueelle, jolla on ilmennyt
58424: tely vastaa yleisiä seuramatkaehtoja. Direktii- vaarallinen epidemia. Jos viranomainen ei pidä
58425: vissä ei matkanjärjestäjän peruuttamisoikeutta matkustamista suotavana, voidaan lähtökoh-
58426: ole säännelty yhtä yksityiskohtaisesti. Pykäläs- taisesti katsoa, että matkanjärjestäjällä on oi-
58427: sä säädetyt peruuttamisen seuraamukset sen keus peruuttaa matka.
58428: sijaan vastaavat direktiivin 4 artiklan 6 kohtaa. Matkanjärjestäjän on pykälän 2 momentin
58429: Matkan saa peruuttaa matkakohteessa tai mukaan ilmoitettava peruutuksesta matkusta-
58430: sen läheisyydessä ilmenneiden sotatoimien, jalle viivytyksettä. Myös matkustajan maksu-
58431: luonnonmullistuksen, lakon tai vastaavan tilan- suoritukset on viivytyksettä palautettava, jollei
58432: teen takia, jos matkanjärjestäjän mahdollisuu- matkustaja saa peruutetun matkan tilalle uutta
58433: det täyttää sopimus näistä syistä olennaisesti matkaa siten, kuin lakiehdotuksen 13 §:ssä sää-
58434: vaikeutuvat. Jos esimerkiksi sopimuksen mu- detään. Kun matka peruutetaan 1 momentissa
58435: kaiset kuljetusyhteydet matkakohteseen estyvät tarkoitetun ylivoimaiseksi esteeksi katsottavan
58436: sotatoimien vuoksi, saa matkan peruuttaa. tilanteen vuoksi, matkanjärjestäjällä ei ole vel-
58437: Matkan saa samoin peruuttaa, jos matkakoh- vollisuutta korvata matkustajalle peruuttami-
58438: teen keskeisten palvelusten kuten sähkön tai sesta mahdollisesti aiheutuvia kuluja tai muuta
58439: veden saanti on keskeytynyt esimerkiksi luon- vahinkoa.
58440: nonmullistuksen tai lakon vuoksi. Matkanjär- Matkanjärjestäjänä on pykälän 3 momentin
58441: jestäjän käyttämän hotellin henkilökunnan lak- mukaan oikeus keskeyttää matka, mikäli 1
58442: 1992 vp - HE 237 21
58443:
58444: momentissa tarkoitettu tilanne syntyy matkan tuutonta haittaa. Velvollisuus tarjota uutta
58445: aikana. Matkanjärjestäjä saa lisäksi tehdä mat- matkaa on säännöksessä sidottu samoihin edel-
58446: kaohjelmaan muita välttämättömiä muutoksia. lytyksiin kuin matkanjärjestäjän velvollisuus
58447: Nämä muutokset voivat koskea esimerkiksi korjata virhe lakiehdotuksen 19 §:n mukaan.
58448: matkareittiä, majoituspaikkaa, kuljetusvälinet- Jos matkanjärjestäjän tuotannossa ei enää ole
58449: tä tai retkien ja muiden lisäpalvelusten järjes- peruutettua vastaavia matkoja, ei ole kohtuul-
58450: tämistä. Matkan saa keskeyttää tai matkaoh- lista edellyttää, että matkanjärjestäjä ryhtyisi
58451: jelmaa muuttaa samoin edellytyksin kuin 1 uuden matkan vaatimiin järjestelyihin yksittäis-
58452: momentissa. Näin ollen vaaditaan, että mat- ten matkustajien vaatimuksesta. Matkustajalla
58453: kanjärjestäjän mahdollisuudet toteuttaa matka on usein mahdollisuus hankkia vastaava matka
58454: sovitulla tavalla matkan jäljellä olevilta osin toiselta matkanjärjestäjältä.
58455: ovat olennaisesti vaikeutuneet tai että matkan Osapuolet voivat keskenään sopia myös sel-
58456: jatkaminen voi vaarantaa matkustajan hengen laisesta korvaavasta matkasta, joka ei vastaa
58457: tai terveyden. peruutettua matkaa. Matkustajalie on pykälän
58458: Jos matka keskeytetään tai matkaohjelmaa 2 momentin mukaan tällöin palautettava hinto-
58459: muutetaan, matkanjärjestäjä saa pitää matkus- jen ero, jos saadun matkan hinta on alun perin
58460: tajan maksaman hinnan vain siltä osin kuin sovitun matkan hintaa alempi. Jos korvaavaan
58461: sopimus on täytetty. Matkanjärjestäjän on mo- matkaan ei sisälly alun perin sovittuja palve-
58462: mentin mukaan viivytyksettä matkan jälkeen luksia, matkustajalle on palautettava puuttuvia
58463: palautettava matkustajalle saamatta jääneitä palveluksia vastaava hinnan osa. Jos peruute-
58464: palveluksia vastaava osa matkan hinnasta. Jos tun matkan hintaan esimerkiksi oli sisältynyt
58465: matka keskeytetään, palautettava hinnan osa täysihoito mutta korvaavaan matkaan kuuluu
58466: voidaan laskea kokonaishinnasta sovittujen ja vain aamukahvi, on matkanjärjestäjän palau-
58467: saatujen matkapäivien suhteen mukaisesti. Jos tettava matkustajalle puuttuvia aterioita vas-
58468: matkustaja ei saa muita sovittuja palveluksia, taava hinnan osa.
58469: esimerkiksi aterioita, tutustumiskäyntejä tai so- 14 §. Hinnan muutokset. Pykälässä säädetään
58470: pimuksen mukaista majoitusta, on vastaava edellytyksistä, joiden täyttyessä matkanjärjestä-
58471: osa hinnasta palautettava. Matkanjärjestäjän jä voi muuttaa sovittua matkan hintaa. Ehdo-
58472: on tarvittaessa voitava esittää selvitys siitä, tetussa säännöksessä asetetaan hinnanmuutok-
58473: miten kyseisen palveluksen hinta on määräyty- sia koskevalla ehdolle jonkin verran tiukemmat
58474: nyt. vaatimukset kuin direktiivin 4 artiklan 4 koh-
58475: Matkanjärjestäjä ei ole velvollinen korvaa- dassa. Pääkohdiltaan säännös vastaa seuramat-
58476: maan matkustajalle keskeytyksestä tai muutok- kasopimusten vakiintunutta ehtokäytäntöä.
58477: sista mahdollisesti aiheutuvia kuluja tai muuta Matkanjärjestäjä saa pykälän 1 momentin
58478: vahinkoa. mukaan varata sopimusehdoissa itselleen oi-
58479: 13 §. Korvaava matka matkan peruuntuessa. keuden korottaa matkan hintaa momentissa
58480: Jos matkanjärjestäjä peruuttaa matkan, mat- mainitulla perusteella sopimuksen päättämisen
58481: kustajalla on pykälän 1 momentin mukaan jälkeenkin. Hinnankorotusvarauman ottaminen
58482: oikeus "vaatia tilalle uusi vastaava matka alku- sopimusehtoihin edellyttää kuitenkin, että mat-
58483: peräisestä matkasta maksamailaan hinnalla. kanjärjestäjä sitoutuu myös alentamaan hintaa
58484: Säännös vastaa direktiivin 4 artiklan 6 kohdan vastaavalla perusteella. Jos matkanjärjestäjä
58485: 1 alakohdan a luetelmakohtaa. Vastaavalla ehtojen mukaan korottaa hintaa esimerkiksi
58486: matkalla tarkoitetaan samantyyppistä ja vähin- uuden matkaveron määrällä, hintaa on vastaa-
58487: tään samantasoista matkaa kuin peruutettu vasti alennettava, jos veroa alennetaan tai sen
58488: matka. Matkan ei tarvitse suuntautua samaan perimisestä luovutaan.
58489: matkakohteeseen eikä edes samaan maahan. Momentin 1 kohdan mukaan hintaa voi
58490: Sen on kuitenkin tasoltaan ja arvoltaan vastat- korottaa, jos matkan hintaan vaikuttavia vero-
58491: tava alkuperäistä matkaa. Jos matkanjärjestäjä ja tai muita julkisia maksuja on muutettu.
58492: ehdottaa tiettyä korvaavaa matkaa, matkusta- Kohdassa tarkoitettuja julkisia maksuja ovat
58493: jalla on oikeus päättää, hyväksyykö hän ehdo- esimerkiksi maksut lentokenttien tai satamien
58494: tuksen. käytöstä. Verot ja maksut voivat olla joko
58495: Matkanjärjestäjä saa kuitenkin kieltäytyä kotimaisia tai kohdemaan viranomaisten mää-
58496: korvaavan matkan tarjoamisesta, jos siitä ai- räämiä.
58497: heutuisi kohtuuttomia kustannuksia tai koh- Hinnan korotus saa momentin 2 kohdan
58498: 22 1992 vp - HE 237
58499:
58500: mukaan perustua Suomen Pankin tai valtio- Matkustajalla on pykälässä säädetyissä tilan-
58501: neuvoston päätöksestä johtuvaan valuuttakurs- teissa oikeus peruuttaa osallistumisensa mat-
58502: sien muutokseen. Kohdassa tarkoitetaan pää- kalle. Matkajärjestäjänä voi kuitenkin peruu-
58503: töstä markan ulkoisen arvon vaihtelualueen tuksen syystä riippuen olla oikeus korvaukseen.
58504: ylä- tai alarajan muuttamisesta ja päätöstä olla Pykälän 1 momentin 2 kohta vastaa direktiivin
58505: noudattamatta vaihtelualueen rajoja, jos nämä 4 artiklan 5 kohdan 1 alakohdan 1 luetelma-
58506: päätökset myös tosiasiallisesti vaikuttavat mar- kohtaa. Momentin 1 ja 3 kohtia vastaavia
58507: kan ulkoiseen arvoon. Sovitun hinnan korot- säännöksiä ei ole direktiivissä.
58508: tamiseen eivät oikeuta markan kurssimuutok- Matkustajalla on pykälän 1 momentin 1
58509: set vaihtelualueen rajoissa eivätkä Suomen kohdan mukaan oikeus peruuttaa sopimus, jos
58510: Pankin tai valtioneuvoston päätöksistä riippu- hänellä on perusteltua aihetta uskoa, ettei
58511: mattomat muutokset muiden valuuttojen kurs- matkaa voida toteuttaa sovitulla tavalla tai
58512: seissa. matkustajan henkeä tai terveyttä vaarantamat-
58513: Momentin 3 kohdan mukaan saa hinnan ta 12 §:ssä tarkoitetun tilanteen takia. Jos
58514: korotus perustua sellaiseen muutokseen kulje- matkanjärjestäjä ei peruuta matkaa esimerkiksi
58515: tuskustannuksissa, johon matkanjärjestäjä ei matkakohteen tai sen lähialueen sotatoimista
58516: ole voinut vaikuttaa ja jota matkanjärjestäjä ei tai matkustajan hengen tai terveyden vaaran-
58517: ole voinut ottaa lukuun sopimusta päätettäes- tavasta muusta syystä huolimatta, matkustaja
58518: sä. Matkanjärjestäjä ei saa kohdan nojalla saa kuitenkin kohdan mukaan päättää omasta
58519: korottaa hintaa tavanomaisten kustannuksia osallistumisestaan matkalle. Matkanjärjestäjäi-
58520: lisäävien seikkojen kuten työehtosopimusten tä ei ole oikeutta korvaukseen, jos matkustaja 1
58521: mukaisten palkankorotusten takia. Sen sijaan kohdan nojalla peruuttaa sopimuksen.
58522: odottamaton merkittävä nousu esimerkiksi Matkustajalla on momentin 2 kohdan mu-
58523: polttoainekustannuksissa voi olla riittävä pe- kaan samoin korvauksetta oikeus peruuttaa
58524: ruste matkan hinnan korottamiselle. Samoin sopimus, jos matkanjärjestäjä on korottanut
58525: voi odottamaton nousu reittilentoliikenteen lip- matkan hintaa olennaisesti 14 §:n perusteella.
58526: pujen hinnoissa oikeuttaa matkanjärjestäjän Sovitun hinnan korottaminen yli 10 prosentilla
58527: vastaavasti korottamaan reittilennolla tehtävän voidaan yleensä katsoa olennaiseksi. Olennai-
58528: matkan hintaa. suutta arvioitaessa tulee kuitenkin kiinnittää
58529: Jos matkanjärjestäjä käyttää oikeuttaan ko- huomiota myös korotuksen markkamääräiseen
58530: rottaa hintaa, korotus ei saa pykälän 2 momen- suuruuteen.
58531: tin mukaan olla kustannusten nousua suurem- Matkanjärjestäjällä voi sopimusehtojen pe-
58532: pi. Jos matkanjärjestäjänä on vastaavalla pe- rusteella olla oikeus tehdä muitakin muutoksia
58533: rusteella velvollisuus alentaa hintaa, on hintaa matkajärjestelyihin tai sopimusehtoihin. Mat-
58534: alennettava vähintään kustannusten laskua kustajalla olisi myös näissä tapauksissa oikeus
58535: vastaavasti. Matkanjärjestäjän on tarvittaessa peruuttaa sopimus, jos muutos on olennainen.
58536: voitava esittää selvitys siitä, miten hinnan Esimerkiksi matkalle lähdön tai kotiinpaluun
58537: muutos on laskettu. ajankohtien huomattava muuttuminen oikeut-
58538: Matkanjärjestäjän on ilmoitettava uusi hinta taisi peruutukseen.
58539: matkustajalle niin pian kuin mahdollista. Mat- Momentin 3 kohdan mukaan matkustaja saa
58540: kustajan oikeudesta peruuttaa sopimus hinnan peruuttaa sopimuksen myös silloin, kun häntä
58541: korottamisen johdosta säädetään lakiehdotuk- kohdanneen odottamattoman ja vakavan ta-
58542: sen 15 §:ssä. pahtuman vuoksi olisi kohtuutonta vaatia hän-
58543: Mahdollista kustannusten nousua ei pykälän tä lähtemään matkalle. Kohdassa tarkoitettu
58544: 3 momentin mukaan saa 1 momentissa maini- tapahtuma voi olla esimerkiksi matkustajan
58545: tuilla perusteillakaan siirtää matkustajan mak- äkillinen sairaus tai hänelle sattunut tapatur-
58546: settavaksi enää matkan sovittua alkamispäivää ma, joka merkittävästi vaikenttaisi matkusta-
58547: edeltävien 20 päivän aikana, vaan lisäkulut mista tai johtaisi siihen, ettei matkan tarkoitus
58548: jäävät matkanjärjestäjän vastuulle. Aikaraja on hänen osaltaan toteutuisi. Ohimenevä vähäinen
58549: direktiivin 4 artiklan 4 kohdan b alakohdan sairaus ei sen sijaan ole riittävä peruste sopi-
58550: mukainen. Vastaavasti matkanjärjestäjä ei tänä muksen peruuttamiselle. Matkustajalie läheisen
58551: aikana ole velvollinen myöskään alentamaan henkilön kuolema, vakava sairastuminen tai
58552: matkan hintaa. vammautuminen oikeuttaisivat myös peruutta-
58553: 15 §. Matkustajan oikeus peruuttaa sopimus. miseen. Läheisenä henkilönä voidaan pitää
58554: 1992 vp- HE 237 23
58555:
58556: paitsi matkustajan lähiomaisia myös henkilöä, verran laajempi. Ehdotus vastaa yleisiä seura-
58557: jonka kanssa hän on yhdessä varannut matkan. matkaehtoja.
58558: Matkustajan omaisuutta kohdannut vakava Matkanjärjestäjän on pykälän 1 momentin
58559: tapahtuma, esimerkiksi asunnon tulipalo, voi mukaan avustettava matkustajaa, joka matkan
58560: myös muodostaa kohdassa tarkoitetun matkal- aikana sairastuu, joutuu onnettomuuteen tai
58561: le lähdön esteen. Jos matkustaja itse kuolee, on rikoksen uhriksi taikka kärsii muun vahingon.
58562: hänen oikeudenomistajillaan vastaavasti oikeus Muu vahinko voi olla esimerkiksi passin, luot-
58563: peruuttaa matkasopimus. tokortin, rahojen tai muun omaisuuden katoa-
58564: Peruuttamisesta on pykälän 2 momentin mu- minen. Matkustajan mahdollisella huolimatto-
58565: kaan ilmoitettava matkanjärjestäjälle viivytyk- muudella ei ole vaikutusta avustamisvelvolli-
58566: settä. Ilmoituksen voi tehdä matkan alkamisen suuteen. Matkanjärjestäjän on avustettava mat-
58567: jälkeenkin, jos peruuttamiseen oikeuttava ta- kustajaa silloinkin, kun matkustaja on pää-
58568: pahtuma sattuu niin vähän aikaa ennen mat- asiassa omasta syystään joutunut avun tarpee-
58569: kan alkua, ettei ilmoitusta voinut tehdä aikai- seen.
58570: semmin. Matkanjärjestäjän on samoin viivy- Matkanjärjestäjän on muun muassa huoleh-
58571: tyksettä palautettava matkustajan maksusuori- dittava siitä, että sairastunut tai vammautunut
58572: tukset. matkustaja saa tarvitsemansa sairaanhoidon.
58573: Jos peruuttamisen syynä on 1 momentin 3 Jos matkustajan tila edellyttää hänen kotiutta-
58574: kohdassa tarkoitettu matkustajaa kohdannut mistaan sovittua paluuaikaa aikaisemmin, mat-
58575: tapahtuma, matkanjärjestäjälle on esitettävä kanjärjestäjän on ryhdyttävä tarvittaviin toi-
58576: luotettava selvitys matkalle lähdon estäneestä miin kuljetuksen järjestämiseksi. Rikoksen uh-
58577: syystä. Tällainen selvitys on esimerkiksi lääkä- riksi joutunutta matkustajaa on avustettava
58578: rintodistus, josta käy ilmi matkustajan tai esimerkiksi rikosilmoituksen tekemisessä polii-
58579: hänen läheisensä sairaus tai tapaturma niin siviranomaiselle. Tapauksesta riippuen mat-
58580: yksilöitynä, että tapahtuman vaikutus matkus- kanjärjestäjän velvollisuus voi lisäksi käsittää
58581: tamiseen voidaan arvioida. Omaisuutta koh- avustamisen yhteydenotoissa muihin paikalli-
58582: danneissa vahingoissa selvitys voi olla esimer- siin tai kotimaisiin viranomaisiin, matkustajan
58583: kiksi poliisitutkintapöytäkirja tai vakuutusyhti- omaisiin tai vakuutuksenantajaan.
58584: ön antama todistus. Vaikeuksiin joutuneen matkustajan avusta-
58585: Matkanjärjestäjä saa 1 momentin 3 kohdassa minen sisältyy matkanjärjestäjän suoritusvel-
58586: tarkoitetuissa tapauksissa periä kohtuullisen vollisuuksiin. Matkustajalta ei näin ollen voi
58587: korvauksen peruuttamisesta aiheutuvista tar- vaatia erillistä korvausta tavanomaisesta avus-
58588: peellisista toimenpiteistä. Matkanjärjestäjä ei tamisesta aiheutuneesta vaivannäöstä tai mene-
58589: sen sijaan ole oikeutettu korvaukseen esimer- tetystä työajasta. Matkustaja vastaa sen sijaan
58590: kiksi menettämästään liikevoitosta. Matkanjär- itse niiden erityisjärjestelyiden kuluista, joihin
58591: jestäjä voi samoin kuin lakiehdotuksen 10 §:n hänen tilanteensa vuoksi on ryhdytty. Näitä
58592: mukaisissa matkustusoikeuden luovuttamista ovat esimerkiksi ylimääräiset kuljetuskustan-
58593: koskevissa tapauksissa sopimusehdoissaan il- nukset ja yhteydenotoista aiheutuneet kulut.
58594: moittaa perimänsä peruutuskorvauksen mää- Erityisjärjestelyiden yhteydessä voivat myös
58595: rän. Matkanjärjestäjä voi vähentää korvauksen matkanjärjestäjän henkilökunnan palvelukset
58596: matkustajalle palautettavasta matkan hinnasta. tulla korvattaviksi. Näin on asian laita esimer-
58597: kiksi silloin, kun matkustaja tarvitsee matkan-
58598: järjestäjän palveluksessa olevan henkilön saat-
58599: tajaksi kotimatkalle tai tulkiksi huomattavasti
58600: 3 luku. Matkanjärjestäiän velvollisuudet ja mat- aikaa vieviin selvittelyihin.
58601: kanjärjestäiän sopimusrikkomuksen Pykälän 2 momentin mukaan matkanjärjes-
58602: seuraamukset täjän on vastaavasti avustettava matkustajaa,
58603: jos matkan aikana ilmenee 12 §:ssä tarkoitettu
58604: 16 §. A vustamisvelvollisuus. Pykälässä asete- sotatila, luonnonmullistus, lakko tai vastaava
58605: taan matkanjärjestäjälle velvollisuus avustaa tilanne taikka matkustajan hengen tai tervey-
58606: matkustajaa eräissä matkan aikana sattuvissa den vaarantava tilanne. Matkanjärjestäjän on
58607: vaikeuksissa. Avustamisvelvollisuus on pykä- lisäksi pyrittävä mahdollisuuksien mukaan ra-
58608: lässä säännelty yksityiskohtaisemmin kuin di- joittamaan matkustajalle aiheutuvaa haittaa tai
58609: rektiivissä, ja velvollisuus on myös jonkin vahinkoa. Jos tilanne matkakohteessa vaatii
58610: 24 1992 vp - HE 237
58611:
58612: matkustajien ennenaikaisen kotiuttamisen, on virhe myös, jos matkanjärjestäjä on laimin-
58613: matkanjärjestäjän on huolehdittava paluukulje- lyönyt lakiehdotuksen 16 §:n mukaisen avusta-
58614: tuksen järjestämisestä. Mikäli majoitusta ei misvelvollisuutensa.
58615: voida jatkaa sovitussa hotellissa, matkanjärjes- Virheenä ei kuitenkaan pykälän 2 momentin
58616: täjän on huolehdittava matkustajien siirtämi- mukaan pidetä matkan kokonaisuuden kannal-
58617: sestä toiseen majoituspaikkaan, joka mahdolli- ta vähäisiä muutoksia tai puutteita matkajär-
58618: simman hyvin vastaa sovittua. jestelyissä, joihin matkustaja on matkakohteen
58619: 17 §. Matkanjärjestäiän suorituksen virhe. Py- tai matkan luonteen perusteella voinut kohtuu-
58620: kälässä on säännökset siitä, milloin matkanjär- della varautua. Matkustaja ei voi virheenä
58621: jestäjän suorituksen katsotaan olevan virheelli- vedota esimerkiksi pienehköihin muutoksiin
58622: nen. Direktiivissä ei määritellä virhekäsitettä. tilauslennon lähtö- tai saapumisajoissa, koska
58623: Pykälän 1 momentin 1 kohdassa on perus- tietty 1iikkumavara aikatauluissa on tilauslen-
58624: säännös sopimuksen merkityksestä virhearvi- noille ominaista. Kehitysmaihin suuntautuvilla
58625: oinnissa. Säännöksen mukaan matkanjärjestä- matkoilla matkustajan on kohtuudella otettava
58626: jän suorituksessa on virhe, jos matka ei palve- huomioon maan yleisten olojen vaikutus pal-
58627: luksiltaan tai muilta järjestelyiltään vastaa sitä, velustasoon. Vähäisiä puutteita esimerkiksi ma-
58628: mitä voidaan katsoa sovitun. Sopimusrikko- joitustilojen tai ravintolapalvelusten hygienias-
58629: mukset on kauppalaissa ja kuluttajansuojalais- sa ei näillä matkoilla voida pitää virheenä.
58630: sa jaettu viivästykseen ja virheeseen. Vastaavaa Vaikka matkustajan on lähtökohtaisesti saata-
58631: erottelua ei ole katsottu tarpeelliseksi matkaso- va varaamansa majoitus, voidaan muutosta
58632: pimuksissa. Kaikki poikkeamat sopimuksesta, joissakin tapauksissa pitää matkustajan kan-
58633: muun muassa kuljetuksen viivästyminen, ovat nalta merkityksettömänä. Jos matkustaja ma-
58634: säännöksessä tarkoitettuja virheitä. Pykälän 2 joitetaan sijainniltaan, luokitukseltaan ja muil-
58635: momentista voi kuitenkin seurata, ettei vähäis- ta ominaisuuksiltaan täysin sovittua vastaa-
58636: tä eroa sovitun ja saadun suorituksen välillä vaan tai parempaan hotelliin, ei muutosta
58637: pidetä virheenä. voida katsoa virheeksi. Virheenä ei voida pitää
58638: myöskään kuljetusvälineitä koskevia sellaisia
58639: Suoritus on kohdan perusteella virheellinen muutoksia, joiden vaikutus matkustusaikaan
58640: myös silloin, kun matka ei vastaa niitä esite- tai matkustusmukavuuteen jää vähäiseksi.
58641: tietoja, jotka lakiehdotuksen 6 §:n 2 momentin 18 §. Virheilmoitus. Pykälässä säädetään mat-
58642: mukaisesti sitovat matkanjärjestäjää. Virhear- kustajan velvollisuudesta ilmoittaa virheestä
58643: vioinnissa on kuitenkin otettava huomioon, matkanjärjestäjälle. Säännökset vastaavat peri-
58644: mikä merkitys tiedolla on ollut kyseiselle mat- aatteiltaan kauppalain 32 ja 33 §:ää. Direktii-
58645: kustajalle. Jos esimerkiksi esitteessä luvattua vissä ei säädetä virheilmoituksen laiminlyönnin
58646: erityisohjelmaa lapsille ei järjestetä, voi virhee- seuraamuksista. Tätä koskevia säännöksiä on
58647: seen vedota vain lapsen kanssa matkustava kuitenkin pidetty tarpeellisina.
58648: henkilö. Voidakseen vedota matkanjärjestäjän suori-
58649: Suoritus on momentin 2 kohdan mukaan tuksen virheeseen matkustajan on pykälän 1
58650: virheellinen, jos matkanjärjestäjä on laiminlyö- momentin mukaan ilmoitettava virheestä mat-
58651: nyt antaa matkustajalle 6, 7 tai 8 §:ssä tarkoi- kanjärjestäjälle kohtuullisessa ajassa siitä, kun
58652: tettuja tietoja ja tämän voidaan olettaa vaikut- hän on havainnut virheen tai hänen olisi
58653: taneen matkustajan päätöksentekoon. Tiedon- pitänyt se havaita. Lakiehdotuksen 5 §:n mu-
58654: antovelvollisuuden laiminlyönti ei siten kaikissa kaan virheilmoituksen saa tehdä myös matkan
58655: tapauksissa merkitse matkanjärjestäjän suori- välittäjälle. Ilmoitus matkanjärjestäjän apu-
58656: tuksen virhettä. Säännöksessä edellytetään, että naan käyttävän muun elinkeinonharjoittajan,
58657: laiminlyönnillä voidaan katsoa olleen merkitys- esimerkiksi hotellinpitäjän tai kuljetuksen suo-
58658: tä matkustajan ratkaisuihin. Jos matkanjärjes- rittajan henkilökunnalle ei sen sijaan riitä
58659: täjä ei esimerkiksi ollut antanut tarvittavia täyttämään reklamaatiovelvollisuutta.
58660: tietoja majoitusjärjestelyistä ja matkustaja olisi Virheilmoitus voi olla suullinen tai kirjalli-
58661: asianmukaiset tiedot saatuaan valinnut toisen- nen.
58662: tyyppisen majoituksen tai kokonaan muun Virheilmoituksen tekemiseen varattua koh-
58663: matkan, voidaan suorituksen katsoa olleen tuullista aikaa arvioitaessa voidaan ottaa huo-
58664: virheellinen. mioon paitsi matkustajan mahdollisuudet käy-
58665: Momentin 3 kohdan mukaan suorituksessa tännössä tehdä ilmoitus myös virheen laatu ja
58666: 1992 vp - HE 237 25
58667:
58668: matkanjärjestäjän tarve saada siitä tieto. Mat- tava virhe ilman, että siitä aiheutuu kustannuk-
58669: kanjärjestäjälie voi olla tärkeää saada ilmoitus sia matkustajalle. Jos matkanjärjestäjä esimer-
58670: virheestä mahdollisimman pian, jotta hänellä kiksi siirtää matkustajan kalliimpaan hotelliin
58671: olisi tilaisuus myös korjata virhe. Tämän vuok- sovitun hotellin palveluksissa olevien puuttei-
58672: si virheestä, joka voitaisiin viivytyksettä korjata den takia, matkustajan ei tarvitse korvata
58673: matkan aikana, tulisi myös ilmoittaa jo matkan hinnaneroa.
58674: aikana. Jos matkustaja ei ilmoita tällaisesta Jos matkanjärjestäjä tarjoutuu korjaamaan
58675: virheestä matkakohteessa, voidaan hänen kat- virheen 1 momentin mukaisesti viivytyksettä ja
58676: soa hyväksyneen matkanjärjestäjän suorituksen omalla kustannuksellaan, matkustaja saa pykä-
58677: ja menettäneen oikeutensa vedota virheeseen län 2 momentin mukaan kieltäytyä korjaami-
58678: enää matkan jälkeen. sesta, jos siitä aiheutuisi hänelle olennaista
58679: Tietyissä tilanteissa matkustaja voi pykälän 2 haittaa. Tällaisissa tapauksissa matkustaja saa
58680: momentin mukaan vedota virheeseen, vaikka sopimusrikkomuksen vakavuudesta riippuen
58681: hän ei ole ilmoittanut siitä 1 momentissa vaatia joko hinnanalennusta lakiehdotuksen
58682: vaaditussa kohtuullisessa ajassa. Säännös kos- 20 §:n mukaisesti tai sopimuksen purkua 21 §:n
58683: kee tapauksia, joissa matkanjärjestäjä on me- taikka korvaavaa matkaa 22 §:n mukaisesti.
58684: netellyt törkeän huolimattomasti tai kunnian- Mikäli matkustaja kieltäytyy korjaamisesta,
58685: vastaisesti ja arvottomasti. Säännöstä sovelle- josta ei aiheutuisi olennaista haittaa, hänellä ei
58686: taan myös, kun kyseiseen menettelyyn on ole oikeutta muuhun hyvitykseen. Matkustajal-
58687: syyllistynyt muu elinkeinonharjoittaja, jota la voi silti olla oikeus vahingonkorvaukseen
58688: matkanjärjestäjä on käyttänyt apunaan sopi- lakiehdotuksen 23 §:n mukaisesti, jos vahinko
58689: muksen täyttämisessä, esimerkiksi hotellinpitä- olisi syntynyt virheen korjaamisesta huolimat-
58690: jä tai kuljetuksen suorittaja. Matkanjärjestäjän ta.
58691: huolimattomuus voi olla törkeää, jos matkan- Matkustajalie voi aiheutua olennaista haittaa
58692: järjestäjä esimerkiksi laiminlyö varata matkus-
58693: esimerkiksi sen vuoksi, ettei hotellihuone ole
58694: tajalle paikan kuljetusvälineeseen tai majoitus-
58695: korjausten takia matkustajan käytettävissä ta-
58696: tiloihin. Kunnianvastaisesta ja arvottomasta vanomaiseen tapaan. Jos puutteellisen hotelli-
58697: menettelystä voi olla kysymys esimerkiksi sil- huoneen tilalle tarjotaan toista huonetta samas-
58698: loin, kun matkanjärjestäjä ei ennen matkaa
58699: ta hotellista, ei matkatavaroiden siirtämisestä
58700: ilmoita matkustajalle tiedossaan olevasta sei-
58701: aiheutuvaa vaivaa voida yleensä pitää olennai-
58702: kasta, jonka vuoksi matkaa ei voida toteuttaa sena haittana. Sen sijaan muutto toiseen hotel-
58703: sovitulla tavalla. liin saattaa etenkin lyhytaikaisella lomamatkal-
58704: 19 §. Virheen korjaus. Pykälässä on säännök- la muuttojärjestelyihin kuluvan ajan ja vaivan
58705: set matkanjärjestäjän velvollisuudesta korjata takia merkitä olennaista haittaa.
58706: virhe. Pykälä vastaa kauppalain 34 §:n 1 mo-
58707: menttia ja asiallisesti myös direktiivin 6 artik- 20 §. Hinnanalennus. Pykälä vastaa periaat-
58708: laa, mutta on sisällöltään direktiiviä täsmälli- teiltaan kauppalain 37 §:n 1 momentin ja 38 §:n
58709: sempi. säännöksiä hinnanalennuksesta.
58710: Matkanjärjestäjän on pykälän 1 momentin Matkustajalla on pykälän mukaan oikeus
58711: mukaan korjattava virhe viivytyksettä omalla hinnanalennukseen, jos virhettä ei ole korjattu
58712: kustannuksellaan. Jos virheen korjaamisesta 19 §:n mukaisesti tai jos korjaaminen ei virheen
58713: aiheutuisi matkajärjestäjälle kohtuuttoman laadun vuoksi tule kysymykseen. Hinnanalen-
58714: suuria kustannuksia tai kohtuutonta haittaa, nuksen tulee määrältään vastata virheen mer-
58715: matkajärjestäjä saisi kuitenkin kieltäytyä kor- kitystä. Laskettaessa hinnanalennusta on läh-
58716: jaamisesta. tökohtana matkan kokonaishinta. Alennuksen
58717: Virheen korjaamisella tarkoitetaan kaikkia suhteuttaminen yhdistelmän eri osien hintoihin
58718: toimenpiteitä, joilla pyritään saattamaan mat- ei johtaisi matkustajan kannalta kohtuulliseen
58719: kanjärjestäjän suoritus sen mukaiseksi kuin tulokseen. Esimerkiksi lentomatkoilla voi kul-
58720: matkustajalla on lain säännösten ja sopimuk- jetuksen osuus kokonaishinnasta olla selvästi-
58721: sen perusteella oikeus edellyttää. Jos matkan- kin suurempi kuin majoituksen osuus. Kulje-
58722: järjestäjä viivyttelee virheen korjaamisessa, tuksen viivästymisellä voi kuitenkin matkusta-
58723: matkustajalla voi korjaamisesta huolimatta olla jan kannalta olla paljon pienempi merkitys
58724: oikeus lakiehdotuksen 20 §:n mukaiseen hin- matkan kokonaisarvoon kuin esimerkiksi pit-
58725: nanalennukseen. Matkanjärjestäjän on oikais- käaikaisilla olennaisilla puutteilla majoitukses-
58726: 4 321337E
58727: 26 1992 vp - HE 237
58728:
58729: sa. Hinnanalennuksen määrä voi sen vuoksi kaupan purkamiselle ennakoidun sopimusrik-
58730: ylittää virheellisen osasuorituksen taloudellisen komuksen perusteella. Lievennys johtuu siitä,
58731: arvon. että sopimuksen purkuun normaalisti kuuluva
58732: Virheen merkityksen arviointi voi perustua suoritusten palauttaminen puolin ja toisin ei
58733: myös subjektiivisiin näkökohtiin. Jatkuvasti matkapalveluksissa tule yleensä kysymykseen.
58734: epäkunnossa oleva hissi voi suuresti vaikeuttaa Matkustajan saarnat suoritukset eivät tavalli-
58735: iäkkään ja huonokuntoisen matkustajan lo- sesti ole palautettavissa. Tämän vuoksi saattaa
58736: manviettoa, mutta voi nuoren kannalta katsoen sopimuksen purku ennen matkaa olla molem-
58737: olla lähes merkityksetön asia. Samoin voivat mille osapuolille parempi vaihtoehto kuin mat-
58738: puutteet hotellihuoneiston keittiövarustuksessa kan keskeyttäminen tai purku vasta matkan
58739: haitata huomattavasti enemmän lapsiperhettä, päättymisen jälkeen.
58740: jonka tarkoituksena oli pääasiassa itse valmis- Pykälän 2 momentti koskee matkustajan oi-
58741: taa ateriansa, kuin muita matkustajia. keutta purkaa sopimus matkan aikana tai
58742: Jos matkustaja on matkanjärjestäjän jätettyä matkan jälkeen. Purkuoikeuden edellytykset
58743: virheen korjaamatta itse ryhtynyt toimenpitei- ovat säännöksessä tiukemmat kuin 1 momen-
58744: siin tilanteen oikaisemiseksi ja esimerkiksi tissa. Matkustaja saa purkaa sopimuksen vain,
58745: omalla kustannuksellaan vaihtanut hotellia, jos matkan toteutus osoittautuu siinä määrin
58746: voidaan hinnanalennuksen määrässä ottaa virheelliseksi, ettei matka vastaa sille alun perin
58747: huomioon tästä matkustajalle aiheutuneet lisä- asetettua tarkoitusta. Purku voi tulla kysymyk-
58748: kustannukset. Tältä osin tulee kuitenkin kiin- seen esimerkiksi silloin, kun matkan päätarkoi-
58749: nittää huomiota paitsi matkustajan hankkiman tus on osallistua tiettyyn toimintaan tai tapah-
58750: korva,.avan suorituksen arvoon myös siihen, tumaan, mutta tätä koskevat järjestelyt on
58751: ovatko matkustajan toimenpiteet olleet oikeas- olennaisessa määrin laiminlyöty. Samoin voi
58752: sa suhteessa virheen merkitykseen. matkustajalla olla purkuoikeus, jos esimerkiksi
58753: 21 §. Sopimuksen purku. Pykälässä säädetään matkan keskeisen osuuden muodostavaa laiva-
58754: matkustajan oikeudesta purkaa sopimus. Pur- risteilyä ei aluksen epäkuntoisuuden vuoksi
58755: kuoikeus koskisi useampia sopimusrikkomusti- voidakaan tehdä. Jos matkustaja keskeyttää
58756: lanteita kuin direktiivi. matkansa säännöksessä tarkoitetun virheen ta-
58757: Pykälän 1 momentti koskee matkustajan oi- kia, hän voi vaatia sopimuksen purkua paitsi
58758: keutta purkaa sopimus ennen matkan alkamis- matkan tekemättä jäävältä osalta myös siltä
58759: ta. Matkustaja saa säännöksen mukaan purkaa osin kuin palveluksia on jo suoritettu.
58760: sopimuksen, jos matkanjärjestäjä ennen mat- Sopimuksen purkaminen merkitsee, että
58761: kaa muuttaa olennaisesti matkaehtoja, matka- matkustajalla on oikeus saada takaisin maksa-
58762: ohjelmaa tai muita matkajärjestelyjä. Säännös maosa matkan hinta ja kaikki muut matkan-
58763: koskee tapauksia, joissa matkanjärjestäjä järjestäjälle jo maksetut matkaan liittyvät mak-
58764: muuttaa sopimusta ilman siihen oikeuttavaa suoritukset. Jos matkustaja on saanut matkan-
58765: perustetta. Lakiehdotuksen 15 §:n 1 momentin järjestäjäitä suorituksia, jotka ovat palautetta-
58766: 2 kohdassa säädetään matkustajan oikeuksista vissa, kuten käyttämättömiä matkalippuja tai
58767: silloin, kun sopimuksen muuttaminen perustuu hotellikuponkeja, on matkustajan palautettava
58768: lakiin tai sopimusehtoihin. tällaiset suoritukset matkanjärjestäjälle. Mat-
58769: Matkustajalla on purkuoikeus myös silloin, kustaja ei lähtökohtaisesti ole velvollinen kor-
58770: kun hänellä on muutoin painava syy olettaa, vaamaan matkanjärjestäjälle sellaisia hyväksi
58771: että matkanjärjestäjän suorituksessa tulee ole- saamiaan suorituksia, joita ei voi palauttaa. Jos
58772: maan olennainen virhe. Matkustajalla voi olla kuitenkin suorituksesta on ollut matkustajalle
58773: säännöksessä tarkoitettuun ennakoituun sopi- hyötyä, hänen on momentin mukaan makset-
58774: musrikkomukseen perustuva purkuoikeus esi- tava matkanjärjestäjälle suorituksen arvoa vas-
58775: merkiksi, jos matkanjärjestäjän vastaavissa taava korvaus. Matkaan liittyvistä kuljetuksista
58776: suorituksissa on äskettäin ilmennyt vakavia tai majoituksesta ei voida katsoa koituvan
58777: puutteita tai huomattavaa taitamattomuutta ja matkustajalle säännöksessä tarkoitettua hyötyä,
58778: on vahvoja perusteita olettaa, että sovittu eikä niistä tarvitse purun yhteydessä maksaa
58779: matkakin olisi olennaisesti virheellinen. korvausta. Korvaus voi sen sijaan tulla kysy-
58780: Sopimuksen purkamisen edellytykset ovat mykseen esimerkiksi matkan aikana saaduista
58781: säännöksen mukaan jonkin verran lievemmät aterioista tai hyväksi käytetyistä pääsylipuista
58782: kuin kauppalain 62 §:n mukaiset edellytykset eri tilaisuuksiin.
58783: 1992 vp - HE 237 27
58784:
58785: Korvaus määrätään momentin mukaan si- sen mukaan 13 §:n säännöksiä sovelletaan vas-
58786: ten, että se vastaa suorituksen arvoa matkus- taavasti korvaavaan matkaan sopimuksen pu-
58787: tajalle. Esimerkiksi aterioiden osalta korvauk- run vaihtoehtona. Matkanjärjestäjä saa näin
58788: sen tulisi vastata niitä todennäköisiä kustan- ollen kieltäytyä korvaavan matkan järjestämi-
58789: nuksia, jotka matkustajalle olisivat koituneet sestä, jos siitä aiheutuisi kohtuuttomia kustan-
58790: ruokailuista kotioloissa. nuksia tai kohtuutonta haittaa. Samoin tulee
58791: Jos matkustaja purkaa sopimuksen 2 mo- sovellettavaksi 13 §:n 2 momentin säännös hin-
58792: mentin perusteella matkan aikana, matkanjär- tojen eron tai hinnan osan palauttamisesta
58793: jestäjän on pykälän 3 momentin mukaan omalla matkustajalle, jos osapuolten sopiman korvaa-
58794: kustannuksellaan tarvittaessa järjestettävä mat- van matkan hinta on alkuperäistä alempi tai
58795: kustajan paluukuljetus. Kuljetus on järjestettä- jos matkaan ei sisälly kaikkia aluperäiseen
58796: vä alun perin sovittua vastaavalla kuljetusväli- matkaan kuuluneita palveluksia.
58797: neellä matkan lähtöpaikkaan tai muulle sovi- 23 §. Vahingonkorvaus. Pykälässä on sään-
58798: tulle paikkakunnalle. Säännös vastaa direktii- nökset matkanjärjestäjän vahingonkorvausvas-
58799: vin 4 artikan 7 kohdan 2 alakohtaa. tuusta suorituksen ollessa virheellinen. Pykälän
58800: Käytännössä on mahdollista, etteivät mat- korvausvastuuperuste vastaa direktiivin 5 artik-
58801: kanjärjestäjä ja matkustaja ole samaa mieltä lan 2 kohdan 1 alakohtaa sekä neuvoston
58802: sopimusrikkomuksen vakavuudesta ja matkus- pöytäkirjalausumien 13 kohdassa esitettyä kan-
58803: tajan purkuoikeudesta, eikä matkanjärjestäjä taa todistustaakan jaosta.
58804: suostu järjestämään paluukuljetusta. Jos mat- Matkustajalla on pykälän 1 momentin mu-
58805: kustaja tällöin palaa kotiin omalla kustannuk- kaan oikeus korvaukseen vahingosta, jonka
58806: sellaan, hän voi vaatia lisäkuluistaan korvauk- matkanjärjestäjän suorituksessa oleva virhe on
58807: sen matkanjärjestäjäitä jälkikäteen. Purkuoi- hänelle aiheuttanut. Matkanjärjestäjän korva-
58808: keuden edellytysten arviointi tapahtuu kuiten- usvastuu perustuu säännöksen mukaan huoli-
58809: kin matkustajan riskillä. Omatoimisen paluun mattomuuteen. Vastuu käsittää paitsi matkan-
58810: kustannukset voivat jäädä matkustajan vas- järjestäjän ja matkanjärjestäjän työntekijöiden
58811: tuulle, jos tuomioistuin tai kuluttajavalituslau- huolimattomuuden myös sellaisten itsenäisten
58812: takunta sittemmin katsoo, ettei matkustajalla yrittäjien ja näiden työntekijöiden huolimatto-
58813: ollut riittävää perustetta sopimuksen purkuun. muuden, joita matkanjärjestäjä käyttää apu-
58814: 22 §. Korvaava matka sopimuksen purun vaih- naan sopimuksen täyttämisessä. Säännöksen
58815: toehtona. Jos matkustajalla on peruste purkaa mukaisesti matkanjärjestäjä vapautuu korvaus-
58816: sopimus, hän saa pykälän mukaan vaihtoehtoi- vastuusta vain, jos matkanjärjestäjä voi osoit-
58817: sesti vaatia matkanjärjestäjää uusimaan suori- taa, ettei hän itse eikä kukaan matkanjärjestä-
58818: tuksen eli vaatia matkanjärjestäjäitä uuden jän käyttämistä apulaisistakaan ollut menetel-
58819: vastaavan matkan alkuperäisestä matkasta lyt huolimattomasti.
58820: maksamaliaan hinnalla. Matkustajan oikeus Korvausvastuuta ei esimerkiksi synny, jos
58821: korvaavaan matkaan koskee direktiivissä tapa- matkanjärjestäjä voi osoittaa vahingon aiheu-
58822: uksia, joissa sopimus on purettu ennen matkaa. tuneen matkustajan omasta huolimattomuu-
58823: Ehdotuksen mukaan matkustaja saa vaatia desta tai jonkun ulkopuolisen henkilön menet-
58824: korvaavaa matkaa sekä silloin, kun sopimus telystä. Matkanjärjestäjä ei myöskään vastaa
58825: puretaan ennen matkaa, että silloin, kun sopi- vahingosta, joka aiheutuu ylivoimaisesta estees-
58826: mus puretaan matkan aikana tai matkan jäl- tä tai muusta ennalta-arvaamattomasta syystä,
58827: keen. jota matkanjärjestäjä tai matkanjärjestäjän it-
58828: Jos sopimus on purettu matkan aikana tai senäinen apulainen ei olisi voinut estää mah-
58829: sen jälkeen, matkanjärjestäjänä on myös kor- dollisimman huolellisesti menetellenkään.
58830: vaavan matkan osalta oikeus 21 §:n 2 momen- Momentissa ei ole säännöksiä matkustajan
58831: tissa tarkoitettuun korvaukseen suorituksista, näyttövelvollisuudesta, vaan se määräytyisi
58832: jotka matkustaja on saanut hyödykseen. Suo- yleisten oikeusperiaatteiden mukaisesti. Mat-
58833: ritusten arvo voidaan pykälän mukaan vähen- kustajan olisi korvausta saadakseen voitava
58834: tää korvaavan matkan hinnasta. esittää tarpeellinen selvitys suorituksen virhees-
58835: Pykälässä on viittaus lakiehdotuksen tä, hänelle syntyneestä vahingosta ja virheen ja
58836: 13 §:ään, jossa säädetään matkustajan oikeu- vahingon syy-yhteydestä. Nämä periaatteet
58837: desta korvaavaan matkaan silloin, kun mat- vastaavat myös neuvoston pöytäkirjalausumien
58838: kanjärjestäjä on peruuttanut matkan. Viittauk- 13 kohtaa.
58839: 28 1992 vp- HE 237
58840:
58841: Korvattava vahinko voi olla henkilövahinko, viivästymisestä johtuvaa korvausvastuuta kos-
58842: esinevahinko tai varallisuusvahinko. Pykälän 2 keva erityissäännös. Vastaavaa säännöstä ei ole
58843: momentin nojalla matkustajalla voi matkatava- direktiivissä. Momentin mukaan matkustajalla
58844: roiden viivästyessä olla oikeus korvaukseen, on oikeus korvaukseen myös matkatavaroiden
58845: vaikka suoranaista taloudellista vahinkoa ei kuljetuksen viivästymisestä johtuvasta tavaroi-
58846: syntyisi. Sen sijaan esimerkiksi epäonnistunees- den käytön estymisestä. Korvausvastuun perus-
58847: ta lomasta johtuvasta mielipahasta tai virkis- teet ovat tässä momentissa samat kuin 1
58848: täytymismahdollisuuksien menettämisestä ei momentissa. Vastuu perustuu huolimattomuu-
58849: saa korvausta. teen, mutta matkanjärjestäjän on voitava osoit-
58850: Virheestä aiheutuvat vahingot ovat käytän- taa huolimattomuuden puuttuminen. Lisäksi
58851: nössä usein varallisuusvahinkoja. Tavallisimpia tässä momentissa edellytetään, että matkatava-
58852: korvattavia vahinkoja ovat matkustajalle vir- roiden käytön estymisestä on katsottava aiheu-
58853: heen vuoksi aiheutuneet ylimääräiset menot tuneen matkustajalle haittaa. Haittaa arvioita-
58854: sekä hyödyttömiksi käyneet menot. Nämä me- essa on otettava huomioon viivästyksen kesto
58855: not ovat usein samantyyppisiä kuin ne, jotka ja muut seikat. Esimerkiksi matkalaukun jou-
58856: matkanjärjestäjä joutuu lakiehdotuksen II §:n tuminen väärään lentokoneeseen ja siitä seu-
58857: nojalla korvaamaan peruuttaessaan matkan vä- raava viivästys voi aiheuttaa huomattavaakin
58858: häisen osanottajamäärän takia. Korvattaviksi haittaa menomatkalla. Sen sijaan vähäinen
58859: voivat tulla myös matkustajan hankkimista viivästys kotiinpaluun yhteydessä ei välttämät-
58860: korvaavista palveluksista aiheutuneet kustan- tä aiheuta haittaa. Yksin matkustavalle voi
58861: nukset, jollei niitä ole otettu huomioon lakieh- haitta usein olla suurempi kuin seurueen jäse-
58862: dotuksen 20 §:n mukaista hinnanalennusta las- nelle, joka voi matkakumppaneiltaan saada
58863: kettaessa. korvaavia matkatavaroita käyttöönsä.
58864: Paluukuljetuksen viivästyminen saattaa aihe- Lakiehdotuksessa ei ole vahingonkorvauksen
58865: uttaa matkustajalle ansionmenetystä tai yli- määrää koskevia säännöksiä. Tältä osin sovel-
58866: määräisiä yöpymiskuluja. Matkanjärjestäjän letaan yleisiä korvausoikeudellisia periaatteita.
58867: on korvattava tällaiset vahingot, jos pykälässä Niistä seuraa muun muassa, että korvausmää-
58868: säädetyt vastuun edellytykset täyttyvät. Korva- rästä on vähennettävä mahdollisesti säästyneet
58869: usvastuuta ei esimerkiksi synny, jos lentokulje- kulut. Vahinkoa kärsineen on lisäksi pyrittävä
58870: tuksen viivästyminen johtuu lennonjohdon toi- rajoittamaan syntyvää vahinkoa. Tämän vel-
58871: menpiteistä tai huonosta säästä, koska kysy- vollisuuden laiminlyönnistä johtuvaa vahinkoa
58872: myksessä ei ole matkanjärjestäjän eikä lento- ei korvata. Korvauksen määrään voivat vielä
58873: yhtiön huolimattomuus. vaikuttaa 24 §:n nojalla sovellettavat kuljetus-
58874: Korvattavia esinevahinkoja voivat olla esi- oikeudelliset säädökset sekä 25 §:n mukaiset
58875: merkiksi matkatavaroiden vahingoittuminen vastuunrajoitusehdot ja vahingonkorvauksen
58876: tai katoaminen. Henkilövahingoista matkanjär- sovittelu.
58877: jestäjä voi joutua korvaamaan esimerkiksi pi- 24 §. Vahingonkorvausvastuun määräytyminen
58878: laantuneen ruuan aiheuttaman sairastumisen, eräissä tapauksissa. Pykälän mukaan matkan-
58879: jos sen voidaan katsoa johtuneen matkanjär- järjestäjä saa sopimusehdoissa määrätä, että
58880: jestäjän apunaan käyttämän ravintoloitsijan matkanjärjestäjän korvausvastuu kuljetukseen
58881: huolimattomuudesta. Samoin voi matkanjärjes- liittyvästä vahingosta määräytyy kyseistä kul-
58882: täjä joutua korvaamaan matkustajalle majoi- jetusta koskevien pykälässä lueteltujen säädös-
58883: tustilojen tulipaJosta aiheutuvan vahingon, jos ten mukaan. Säännös perustuu direktiivin 5
58884: se esimerkiksi johtuu matkanjärjestäjän käyttä- artiklan 2 kohdan 3 alakohtaan. Pykälässä on
58885: mien majoitustilojen puutteellisesta turvallisuu- lueteltu direktiivin johdanto-osassa mainittui-
58886: desta. hin yleissopimuksiin perustuvat Suomessa voi-
58887: Henkilö- ja esinevahinkoja saattaa aiheutua massa olevat säädökset. Näitä säädöksiä selos-
58888: erityisesti kuljetusten yhteydessä. Tällaisen va- tetaan lähemmin yleisperustelujen jaksossa 1.2.
58889: hingon samoin kuin kuljetuksen viivästymisestä Matkanjärjestäjä saisi pykälän nojalla mää-
58890: johtuvan varallisuusvahingon korvaaminen voi rätä vastuunsa kuljetusoikeudellisten säädösten
58891: lakiehdotuksen 24 §:n nojalla määräytyä myös mukaiseksi kaikkien korvausvelvollisuuteen
58892: kyseistä kuljetusta koskevien säädösten mukai- vaikuttavien seikkojen osalta. Lakiehdotukses-
58893: sesti. ta poikkeavien vastuuperusteiden ja vahingon-
58894: Pykälän 2 momentissa on matkatavaroiden korvausten enimmäismäärien ohella voivat
58895: 1992 vp - HE 237 29
58896:
58897: näin ollen tulla sovellettaviksi myös vahingosta merkiksi matkanjärjestäjän tai matkanjärjestä-
58898: ja vaatimuksesta ilmoittamista ja korvausoi- jän itsenäisen apulaisen huolimattomuuden as-
58899: keuden vanhentumista koskevat kuljetusoikeu- te, sopimusrikkomuksen syy sekä mahdollisesti
58900: delliset erityissäännökset. käytettävissä olevat vakuutukset ja vakuutta-
58901: 25 §. Vahingonkorvausvastuun rajoittaminen mismahdollisuudet.
58902: ja korvauksen sovittelu. Matkanjärjestäjä saa
58903: pykälän 1 momentin mukaan rajoittaa sopi-
58904: musehdoissa korvausvastuutaan eräin edelly- 4 luku. Voimaantulo
58905: tyksin. Säännös perustuu direktiivin 5 artiklan
58906: 2 kohdan 4 alakohtaan. 26 §. Voimaantulosäännös. Lakia ehdotetaan
58907: Vastuunrajoitusehto olisi sallittu vain, jos sovellettavaksi sen voimaantulon jälkeen tehtä-
58908: valmismatka on hankittu pääasiassa muuhun viin sopimuksiin.
58909: kuin yksityiseen tarkoitukseen. Vastuunrajoi-
58910: tusehtoa voidaan näin ollen käyttää, kun han-
58911: kittu matka esimerkiksi liittyy matkustajan 2. Tarkemmat säännökset ja
58912: ammatin harjoittamiseen, matkan tilanneen määräykset
58913: yrityksen liiketoimintaan tai julkisyhteisön toi-
58914: mintaan. Vastuuta voidaan rajoittaa vain esine- EY :n direktiivin voimaansaattaminen edel-
58915: tai varallisuusvahingoista, eikä vastuunrajoitus lyttää ehdotetun lain lisäksi asetuksen säätä-
58916: saa olla kohtuuton. Rajoituksen kohtuullisuut- mistä. Asetukseen on tarkoitus sisällyttää di-
58917: ta arvioitaessa voidaan ottaa huomioon paitsi rektiivin 3 ja 4 artiklan sekä direktiivin liitteen
58918: lakiehdotuksen mukaan määräytyvä vastuu mukaiset yksityiskohtaiset säännökset tiedois-
58919: myös vahingonkorvausta sopimussuhteessa ta, joita matkustajalle on annettava. Direktiivin
58920: koskevat oikeusperiaatteet. Rajoitusta voidaan 3 artiklan 2 kohdassa on säännökset matka-
58921: pitää kohtuuttomana, jos se merkittävästi hei- esitteessä mainittavista tiedoista. Direktiivin 4
58922: kentäisi vahinkoa kärsineen asemaa lain tai artiklan 1 kohdassa säädetään tiedoista, jotka
58923: yleisten oikeusperiaatteiden mukaiseen korva- on annettava matkustajalle ennen sopimuksen
58924: usoikeuteen verrattuna. tekemistä, sekä tiedoista, jotka on annettava
58925: Pykälän 2 momentissa säädetään vahingon- hyvissä ajoin ennen matkan alkamista. Direk-
58926: korvauksen sovittelusta. Säännös vastaa mat- tiivin liitteessä on luettelo tiedoista, jotka on 4
58927: kustajan myötävaikutuksen osalta vahingon- artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaan mai-
58928: korvauslain (412/74) 6 luvun 1 §:ää ja muilta nittava matkasopimuksessa. Asetusluonnos on
58929: osin kauppalain 70 §:n 2 momenttia. Direktii- liitetty tähän esitykseen.
58930: vissä ei ole vastaavaa säännöstä.
58931: Matkanjärjestäjän suoritettavaksi tulevaa va-
58932: hingonkorvausta voidaan momentin mukaan 3. Voimaantulo
58933: sovitella muun muassa silloin, kun myös mat-
58934: kustajan menettely on vaikuttanut vahingon Lakiehdotus liittyy ETA-sopimukseen. Sen
58935: syntymiseen tai sen laajuuteen. Sovittelu voi vuoksi ehdotetaan, että laki tulee voimaan
58936: tulla kysymykseen myös sellaisten vahinkojen asetuksella säädettävänä ajankohtana.
58937: osalta, joita matkanjärjestäjän on ollut vaikea
58938: ennakoida ja ehkäistä. Muita seikkoja, joita Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
58939: sovittelussa voidaan ottaa huomioon, ovat esi- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
58940: 30 1992 vp- HE 237
58941:
58942: Valmismatkalaki
58943: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
58944:
58945: 1 luku säännöksistä matkustajan vahingoksi, on mitä-
58946: Yleiset säännökset tön, jollei jäljempänä toisin säädetä.
58947:
58948: 1§ 5§
58949: Soveltamisala Valmismatkan välittäjän vastuu
58950: Tätä lakia sovelletaan valmismatkan mark- Valmismatkan välittänyt elinkeinonharjoitta-
58951: kinointiin ja valmismatkaa koskevaan sopi- ja vastaa matkustajalle annettavista tiedoista ja
58952: mukseen, kun: sopimuksen täyttämisestä samalla tavoin kuin
58953: 1) matkan tarjoaa matkailupalveluksia muu- matkanjärjestäjä. Tällaista vastuuta ei kuiten-
58954: toin kuin satunnaisesti järjestävä tai välittävä kaan synny, jos välittäjä toimii sellaisen mat-
58955: elinkeinonharjoittaja vastiketta vastaan; ja kanjärjestäjän lukuun, jolla on toimipaikka
58956: 2) matka kestää yli 24 tuntia tai sisältää Suomessa, ja jos matkustaja on sopimusta
58957: majoituksen yön aikana. tehtäessä selvillä tästä sekä tämän seikan vai-
58958: kutuksesta hänen oikeuksiinsa.
58959: 2§ Milloin matkustajan on tämän lain mukai-
58960: sesti ilmoitettava jostakin seikasta matkanjär-
58961: Valmismatka
58962: jestäjälle, hän saa tehdä ilmoituksen myös
58963: Valmismatkalla tarkoitetaan tässä laissa etu- matkan välittäjälle.
58964: käteen järjestettyä yhdistettyyn hintaan tarjot-
58965: tua palvelusten yhdistelmää, johon sisältyy
58966: vähintään: 2 luku
58967: 1) kuljetus ja majoitus; tai
58968: 2) kuljetus tai majoitus ja lisäksi muu koko- Markkinoinnissa annettavat tiedot sekä sopi-
58969: naisuuden kannalta olennainen matkailupalve- muksen tekeminen ja muuttaminen
58970: lus, joka ei suoraan liity kuljetukseen tai 6§
58971: majoitukseen.
58972: Edellä 1 momentissa tarkoitettua yhdistel- Matkaesite
58973: mää pidetään valmismatkana, vaikka yhdistel- Jos valmismatkasta laaditaan matkustajien
58974: män eri osat laskutettaisiin erikseen. saataville esite, siinä on mainittava matkasopi-
58975: mukseen sovellettavat yleiset ehdot ja matkaa
58976: 3§ koskevat keskeiset tiedot.
58977: Muut määritelmät Esitteessä ilmoitetut sopimusehdot ja muut
58978: tiedot sitovat matkanjärjestäjää. Ehtoja ja mui-
58979: M atkanjärjestäjällä tarkoitetaan tässä laissa ta tietoja saa kuitenkin muuttaa, jos matkan-
58980: sitä, joka suunnittelee ja toteuttaa valmismat- järjestäjä on esitteessään varannut itselleen
58981: koja ja tarjoaa niitä joko itse tai muun elinkei- oikeuden muutoksiin ja ilmoittanut muutokses-
58982: nonharjoittajan välityksellä. ta selkeästi matkustajalle ennen sopimuksen
58983: Matkustajalla tarkoitetaan sitä, joka on teh- päättämistä taikka jos muutoksesta on myö-
58984: nyt matkanjärjestäjän tai välittäjän kanssa val- hemmin sovittu.
58985: mismatkaa koskevan sopimuksen tai jolla on Asetuksella voidaan antaa tarkempia sään-
58986: oikeus osallistua matkalle sellaisen sopimuksen nöksiä esitteen laatimisesta sekä siinä mainit-
58987: perusteella, jonka muu henkilö tai yhteisö on tavista sopimusehdoista ja muista tiedoista.
58988: tehnyt matkanjärjestäjän tai välittäjän kanssa.
58989: 7§
58990: 4§ Varausasiakirja
58991: Säännösten pakottavuus
58992: Matkanjärjestäjän on laadittava valmismat-
58993: Sopimusehto, joka poikkeaa tämän lain kan varauksesta asiakirja, jossa on mainittava
58994: 1992 vp - HE 237 31
58995:
58996: keskeiset tiedot sopimuksen osapuolista ja va- moitettava matkanjärjestäjälle viimeistään 48
58997: ratusta matkasta. Asiakirjassa on lisäksi annet- tuntia ennen matkan alkamista.
58998: tava tiedot tarvittavista matkustusasiakirjoista Matkanjärjestäjä saa periä kohtuullisen kor-
58999: sekä mainittava sopimusehdot, jollei näitä tie- vauksen luovutuksesta aiheutuvista tarpeellisis-
59000: toja ja ehtoja ole annettu matkustajalle esitteen ta toimenpiteistä. Luovuttaja ja luovutuksen-
59001: yhteydessä tai muulla tavoin kirjallisesti. Asia- saaja vastaavat yhteisvastuullisesti matkan hin-
59002: kirja on luovutettava matkustajalle ennen so- nan ja mahdollisesti perittävän korvauksen
59003: pimuksen päättämistä. maksamisesta matkanjärjestäjälle.
59004: Asiakirjaa ei tarvitse laatia, jos varaus on
59005: tehty olosuhteissa, joissa velvollisuuden täyttä- 11 §
59006: minen olisi kohtuuttoman hankalaa. Matkus-
59007: tajalie on tällöin annettava 1 momentissa tar- M atkanjärjestäjän oikeus peruuttaa matka vä-
59008: koitetut tiedot olosuhteet huomioon ottaen häisen osanottajamäärän takia
59009: tarkoituksenmukaisella tavalla. Matkanjärjestäjällä on oikeus peruuttaa mat-
59010: Asetuksella voidaan antaa tarkempia sään-
59011: ka riittämättömän osanottajamäärän takia
59012: nöksiä varausasiakirjan laatimisesta sekä siinä
59013: vain, jos matkanjärjestäjä on esitteessä tai
59014: mainittavista sopimusehdoista ja muista tie-
59015: varausasiakirjassa maininnut matkan toteutta-
59016: doista. misen riippuvan osanottajamäärästä. Matkan-
59017: järjestäjän on lisäksi mainittava ajankohta,
59018: 8§
59019: jolloin peruuttamisesta viimeistään ilmoitetaan.
59020: Muut ennen matkaa annettavat tiedot Peruutettuaan matkan matkanjärjestäjän on
59021: viivytyksettä palautettava matkustajan maksu-
59022: Matkanjärjestäjän on hyvissä ajoin ennen
59023: suoritukset, jollei matkustaja saa 13 §:ssä tar-
59024: matkan alkamista ilmoitettava matkustajalle
59025: koitettua korvaavaa matkaa. Matkanjärjestä-
59026: tiedot kuljetusyhteyksistä aikatauluineen. Li-
59027: jän on lisäksi korvattava matkustajalle matkal-
59028: säksi on annettava muita matkustajalle tarpeel-
59029: le lähtöön välittömästi liittyneet peruuttamisen
59030: lisia tietoja, kuten ohjeita matkan aikana mah-
59031: johdosta hyödyttömiksi käyneet kulut.
59032: dollisesti sattuvan sairauden, onnettomuuden
59033: tai muun vastaavan tapahtuman varalta.
59034: Asetuksella voidaan antaa tarkempia sään- 12 §
59035: nöksiä tiedoista, joita matkustajalle on annet- Matkanjärjestäjän oikeus peruuttaa matka ja
59036: tava ennen matkaa. muuttaa matkajärjestelyjä ylivoimaisen esteen
59037: takia
59038: 9§
59039: Ulkomaan valmismatkasopimuksen syntyminen Matkanjärjestäjänä on oikeus peruuttaa mat-
59040: ka, jos matkanjärjestäjän mahdollisuudet to-
59041: Jos matkavaraus koskee yleisölle tarjottua teuttaa matka sovitulla tavalla ovat sopimuk-
59042: ulkomaille tehtävää valmismatkaa, matkusta- sen päättämisen jälkeen olennaisesti vaikeutu-
59043: jaa sitova sopimus syntyy vasta, kun hän neet matkakohteessa tai sen läheisyydessä ii-
59044: maksaa matkan hinnan tai matkanjärjestäjän menneiden sotatoimien, luonnonmullistuksen,
59045: määräämän osan hinnasta. Jos hintaa tai sen lakon tai vastaavan tilanteen takia taikka jos
59046: osaa ei ole maksettu viimeistään matkanjärjes- matkaa ei muusta odottamattomasta syystä
59047: täjän määräämänä ajankohtana, varaus pe- voida toteuttaa vaarantamatta matkustajan
59048: ruuntuu. Mitä tässä säädetään, ei kuitenkaan henkeä tai terveyttä.
59049: sovelleta, jos sopimuksen syntymisestä on kir- Peruuttamisesta on ilmoitettava matkustajal-
59050: jallisesti sovittu toisin. le niin pian kuin mahdollista. Matkanjärjestä-
59051: jän on viivytyksettä palautettava matkustajan
59052: 10 § maksusuoritukset, jollei matkustaja saa 13 §:ssä
59053: Matkasopimuksen luovutus tarkoitettua korvaavaa matkaa.
59054: Jos 1 momentissa tarkoitettu tilanne syntyy
59055: Matkustajalla on oikeus luovuttaa sopimuk- matkan aikana, matkanjärjestäjänä on oikeus
59056: seen perustuvat oikeutensa henkilölle, joka keskeyttää matka ja tehdä matkaohjelmaan
59057: täyttää mahdollisesti asetetut matkalle osallis- muita välttämättömiä muutoksia. Matkanjär-
59058: tumista koskevat ehdot. Luovutuksesta on il- jestäjän on viivytyksettä matkan jälkeen palau-
59059: 32 1992 vp- HE 237
59060:
59061: tettava matkustajalle saamatta jääneitä palve- matkaa voida 12 §:n 1 momentissa tarkoitetun
59062: luksia vastaava osa matkan hinnasta. tilanteen takia toteuttaa sovitulla tavalla tai
59063: hänen henkeään tai terveyttään vaarantamatta;
59064: 13§ 2) matkanjärjestäjä on 14 §:n perusteella
59065: Korvaava matka matkan peruuntuessa olennaisesti korottanut matkan hintaa tai teh-
59066: nyt sopimusehdon perusteella muita olennaisia
59067: Jos matkanjärjestäjä peruuttaa matkan, mat- muutoksia sopimukseen; tai
59068: kustaja saa vaatia uuden vastaavan matkan 3) matkustajaa kohdanneen odottamatto-
59069: alkuperäisestä matkasta maksamailaan hinnal- man ja vakavan tapahtuman vuoksi olisi koh-
59070: la. Matkanjärjestäjä saa kuitenkin kieltäytyä tuutonta vaatia häntä lähtemään matkalle; jos
59071: korvaavan matkan järjestämisestä, jos siitä matkustaja kuolee ennen matkaa, on hänen
59072: aiheutuisi kohtuuttomia kustannuksia tai koh- oikeudenomistajillaan oikeus peruuttaa sopi-
59073: tuutonta haittaa. mus.
59074: Jos matkanjärjestäjä ja matkustaja sopivat Peruuttamisesta on ilmoitettava matkanjär-
59075: korvaavasta matkasta, jonka hinta on alun jestäjälle viivytyksettä ja, jos sopimus peruute-
59076: perin sovittua alempi tai johon ei sisälly alun taan 1 momentin 3 kohdan perusteella, esitet-
59077: perin sovittuja palveluksia, on matkustajalle tävä luotettava selvitys matkalle lähdön estä-
59078: palautettava hintojen ero tai puuttuvia palve- neestä tapahtumasta. Matkanjärjestäjän on vii-
59079: luksia vastaava hinnan osa. vytyksettä palautettava matkustajan maksu-
59080: suoritukset. Jos sopimus peruutetaan 1 mo-
59081: 14§ mentin 3 kohdan perusteella, matkanjärjestäjä
59082: Hinnan muutokset saa periä kohtuullisen korvauksen peruuttami-
59083: sesta aiheutuvista tarpeellisista toimenpiteistä.
59084: Matkanjärjestäjä saa sopimusehdoissa varata
59085: itselleen oikeuden korottaa matkan hintaa so··
59086: pimuksen päättämisen jälkeen, jos matkanjär- 3 luku
59087: jestäjä sitoutuu myös alentamaan matkan hin- Matkanjärjestäiän velvollisuudet ja matkanjär-
59088: taa vastaavalla perusteella. Hinnan korotus saa jestäiän sopimusrikkomuksen seuraamukset
59089: perustua ainoastaan:
59090: 1) matkan hintaan vaikuttavien verojen ja 16 §
59091: muiden julkisten maksujen muutoksiin; A vustamisvelvollisuus
59092: 2) Suomen Pankin tai valtioneuvoston pää-
59093: töksestä johtuvaan valuuttakurssien muutok- Jos matkustaja matkan aikana sairastuu,
59094: seen; tai joutuu onnettomuuteen tai rikoksen uhriksi
59095: 3) kuljetuskustannusten muutokseen, johon taikka kärsii muun vahingon, on matkanjärjes-
59096: matkanjärjestäjä ei ole voinut vaikuttaa ja jota täjän avustettava häntä sairaanhoidon tai en-
59097: matkanjärjestäjä ei ole voinut ottaa lukuun nenaikaisen paluukuljetuksen järjestämisessä,
59098: sopimusta päätettäessä. rikoksen tai vahingon selvittelyssä ja muissa
59099: Hinnan korotus ei saa olla kustannusten tarpeellisissa toimenpiteissä.
59100: nousua suurempi. Hintaa on alennettava vä- Jos matkan aikana ilmenee 12 §:n 1 momen-
59101: hintään kustannusten laskua vastaavasti. Mat- tissa tarkoitettu tilanne, matkanjärjestäjän on
59102: kanjärjestäjän on ilmoitettava uusi hinta mat- vastaavasti avustettava matkustajaa ja pyrittä-
59103: kustajalle niin pian kuin mahdollista. vä mahdollisuuksien mukaan rajoittamaan
59104: Hintaa ei saa korottaa sovittua matkan matkustajalle aiheutuvaa vahinkoa ja haittaa.
59105: alkamispäivää edeltävien 20 päivän aikana.
59106: Matkanjärjestäjällä ei tänä aikana ole myös- 17 §
59107: kään velvollisuutta alentaa hintaa. Matkanjärjestäjän suorituksen virhe
59108: 15 § Matkanjärjestäjän suorituksessa on virhe,
59109: Matkustajan oikeus peruuttaa sopimus jos:
59110: 1) matka ei palveluksiltaan tai muilta järjes-
59111: Matkustajalla on oikeus peruuttaa sopimus, telyiltään vastaa sitä, mitä voidaan katsoa
59112: jos: sovitun;
59113: 1) hänellä on perusteltua aihetta uskoa, ettei 2) matkanjärjestäjä on laiminlyönyt antaa
59114: 1992 vp - HE 237 33
59115:
59116: matkustajalle 6, 7 tai 8 §:ssä tarkoitettuja tie- muutoin painava syy olettaa, että matkanjär-
59117: toja ja tämän voidaan olettaa vaikuttaneen jestäjän suorituksessa tulee olemaan olennainen
59118: matkustajan päätöksentekoon; tai virhe.
59119: 3) matkanjärjestäjä on laiminlyönyt 16 §:n Matkustajalla on oikeus purkaa sopimus
59120: mukaisen avustamisvelvollisuutensa. matkan aikana tai matkan jälkeen, jos matkan
59121: Virheenä ei kuitenkaan pidetä sellaisia mat- toteutus osoittautuu niin virheelliseksi, ettei
59122: kan kokonaisuuden kannalta vähäisiä muutok- matka vastaa sille alun perin asetettua tarkoi-
59123: sia tai puutteita matkajärjestelyissä, joihin mat- tusta. Jos matkanjärjestäjän suorituksesta on
59124: kustaja on matkakohteen tai matkan luonteen ollut matkustajalle hyötyä, matkustajan on
59125: perusteella voinut kohtuudella varautua. maksettava matkanjärjestäjälle korvaus, joka
59126: vastaa suorituksen arvoa matkustajalle.
59127: 18 § Jos matkustaja purkaa sopimuksen matkan
59128: Virheilmoitus aikana, matkanjärjestäjän on omalla kustan-
59129: nuksellaan tarvittaessa järjestettävä matkusta-
59130: Matkustaja ei saa vedota virheeseen, ellei jan paluukuljetus. Kuljetus on järjestettävä
59131: hän ilmoita virheestä matkanjärjestäjälle koh- alun perin sovittua vastaavalla kuljetusvälineel-
59132: tuullisessa ajassa siitä, kun hän havaitsi virheen lä matkan lähtöpaikkaan tai muulle sovitulle
59133: tai hänen olisi pitänyt se havaita. paikkakunnalle.
59134: Matkustaja saa 1 momentin estämättä vedo-
59135: ta virheeseen, jos matkanjärjestäjä tai muu
59136: elinkeinonharjoittaja, jota matkanjärjestäjä on 22 §
59137: käyttänyt apunaan sopimuksen täyttämisessä, Korvaava matka sopimuksen purun vaihtoehtona
59138: on menetellyt törkeän huolimattomasti tai kun-
59139: nianvastaisesti ja arvottomasti. Jos matkustajalla on oikeus purkaa sopimus,
59140: hän saa vaihtoehtoisesti vaatia matkanjärjestä-
59141: 19 § jäitä uuden vastaavan matkan alkuperäisestä
59142: Virheen korjaus matkasta maksamailaan hinnalla. Jos sopimus
59143: on purettu matkan aikana tai sen jälkeen,
59144: Matkanjärjestäjän on korjattava virhe viivy- matkanjärjestäjä saa kuitenkin vähentää kor-
59145: tyksettä omalla kustannuksellaan. Matkanjär- vaavan matkan hinnasta 21 §:n 2 momentissa
59146: jestäjä saa kuitenkin kieltäytyä korjaamisesta, tarkoitetun korvauksen. Muutoin on vastaa-
59147: jos siitä aiheutuisi kohtuuttomia kustannuksia vasti voimassa, mitä 13 §:ssä säädetään.
59148: tai kohtuutonta haittaa.
59149: Jos matkanjärjestäjä tarjoutuu korjaamaan
59150: virheen l momentissa tarkoitetulla tavalla mut- 23 §
59151: ta siitä aiheutuisi matkustajalle olennaista hait- Vahingonkorvaus
59152: taa, tämä saa kieltäytyä korjaamisesta.
59153: Matkustajalla on oikeus korvaukseen henki-
59154: 20§ lö-, esine- ja varallisuusvahingosta, jonka mat-
59155: Hinnanalennus
59156: kanjärjestäjän suorituksessa oleva virhe on
59157: hänelle aiheuttanut, jos virhe tai vahinko joh-
59158: Jos virhettä ei ole korjattu viivytyksettä tuu matkanjärjestäjän tai matkanjärjestäjän so-
59159: matkanjärjestäjän kustannuksella tai jos virhe pimuksen täyttämisessä apunaan käyttämän
59160: ei ole korjattavissa, matkustajalla on oikeus muun elinkeinonharjoittajan huolimattomuu-
59161: virheen merkitystä vastaavaan hinnanalennuk- desta. Vapautuakseen korvausvelvollisuudesta
59162: seen. matkanjärjestäjän on osoitettava, ettei huoli-
59163: mattomuutta ollut matkanjärjestäjän puolella.
59164: 21 § Matkustajalla on 1 momentin mukaisin pe-
59165: Sopimuksen purku rustein oikeus korvaukseen myös matkatava-
59166: roiden kuljetuksen viivästymisestä johtuvasta
59167: Matkustajalla on oikeus purkaa sopimus tavaroiden käytön estymisestä, jos siitä on
59168: ennen matkaa, jos matkanjärjestäjä muuttaa viivästyksen kesto ja muut seikat huomioon
59169: olennaisesti matkaehtoja, matkaohjelmaa tai ottaen katsottava aiheutuneen haittaa matkus-
59170: muita matkajärjestelyjä tai jos matkustajalla on tajalle.
59171: 5 321337E
59172: 34 1992 vp - HE 237
59173:
59174: 24§ kanjärjestäjä saa sopimusehdoissa raJOittaa
59175: Vahingonkorvausvastuun määräytyminen eräissä korvausvastuutaan esine- ja varallisuusvahin-
59176: tapauksissa gosta. Vastuunrajoitus ei saa olla matkustajan
59177: kannalta kohtuuton.
59178: Sen estämättä, mitä 23 §:ssä säädetään, mat- Vahingonkorvausta voidaan sovitella, jos se
59179: kanjärjestäjä saa sopimusehdoissa määrätä, et- on kohtuuton ottaen huomioon matkustajan
59180: tä matkanjärjestäjän korvausvastuu kuljetuk- mahdollinen myötävaikutus, matkanjärjestäjän
59181: seen liittyvästä vahingosta määräytyy siten mahdollisuudet ennakoida ja estää vahingon
59182: kuin kyseisestä kuljetuksesta säädetään meri- syntyminen sekä muut olosuhteet.
59183: laissa (167/39), kuljetuksesta ilma-aluksessa an-
59184: netussa laissa (289/37), ilmakuljetussopimus-
59185: laissa (45177) tai ilmakuljetuslaissa (387 /86)
59186: taikka määrätään kansainvälisiä rautatiekulje- 4 luku
59187: tuksia koskevassa yleissopimuksessa (COTIF; Voimaantulo
59188: SopS 5/85).
59189: 26§
59190: 25 § Voimaantulosäännös
59191: Vahingonkorvausvastuun rajoittaminen ja kor-
59192: vauksen sovittelu Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
59193: tävänä ajankohtana.
59194: Jos valmismatka on hankittu pääasiassa Lakia sovelletaan sen voimaantulon jälkeen
59195: muuhun kuin yksityiseen tarkoitukseen, mat- tehtäviin sopimuksiin.
59196:
59197: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992
59198:
59199:
59200: Tasavallan Presidentti
59201: MAUNO KOIVISTO
59202:
59203:
59204:
59205:
59206: Oikeusministeri Hannele Pokka
59207: 1992 vp- HE 237 35
59208:
59209: Liite
59210:
59211:
59212:
59213: Asetus
59214: valmismatkasta annettavista tiedoista
59215:
59216: Oikeusministerin esittelystä säädetään päivänä kuuta 199 annetun valmismatkalain ( 1 )
59217: 6 §:n 3 momentin, 7 §:n 3 momentin ja 8 §:n 2 momentin nojalla:
59218: Soveltamisala tettuja yleisiä seuramatkaehtoja, esitteessä on
59219: 1§ oltava viittaus valmismatkalakiin ja mainittava
59220: Tässä asetuksessa säädetään valmismatkalain erityisesti lain 10, 15 ja 18 §:n mukaiset mat-
59221: kustajan oikeudet ja velvollisuudet. Lisäksi on
59222: 6 §:ssä tarkoitetun .m~t~aesittee~ j.a 7 §:ssä .~ar.~
59223: koitetun varausasiakirJan laatlmtsesta, nnssa mainittava, milloin matkustajaa sitova sopimus
59224: mainittavista tiedoista sekä tiedoista, joita elin- lain tai sopimusehtojen mukaan syntyy, sekä
59225: keinonharjoittajan on muutoin annettava mat- muut sopimusehdot
59226: kustajalle ennen matkan alkamista.
59227: 5§
59228: Matkaesite Esitteessä mainitusta matkasta on annettava
59229: ainakin seuraavat tiedot:
59230: 2§ 1) matkan hinta, mahdolliset erikseen perit-
59231: Esitteessä on mainittava sen voimassaoloaika
59232: tävät maksut ja maksuehdot;
59233: sekä matkanjärjestäjän nimi, osoite ja puhelin-
59234: numero. Jos esitteeseen sisältyy useamman 2) matkan kohde, kiertomatkan kohteet ja
59235: matkareitti;
59236: matkanjärjestäjän matkoja, on esitteestä käytä-
59237: vä selvästi ilmi kunkin matkan järjestäjä. 3) matkan kestoaika päivinä tai viikkoina ja
59238: Sopimukseen sovellettavat yleiset ehdot on kiertomatkoista myös oleskeluajat eri paikka-
59239: julkaistava esitt~essä selkeästi. ~a':aittavalla ta- kunnilla;
59240: valla ja helposti luettavalla ktrJasmkoolla. 4) lähdön ja paluun päivämäärät sekä pai-
59241: kat;
59242: 3§ 5) kulkuneuvo, kuljetuksen luonne kuten
59243: Jos sopimukseen sovelletaan kuluttaja-asia- reitti- tai tilauskuljetus, matkustusluokka ja
59244: miehen ja Suomen Matkatoimistoyhdistys ry:n alustavat aikataulut;
59245: välisiin neuvotteluihin perustuvia yleisiä seura- 6) majoituspaikka ja sen sijainti, majoituksen
59246: matkaehtoja, ne on otettava esitteeseen koko- luonne kuten hotelli, täysihoitoJa tai retkeily-
59247: naisuudessaan ja muuttamattomina, jollei 2 maja, kohdevaltion sääntöjen mukainen mat-
59248: momentista muuta johdu. Matkanjärjestäjän kailuluokitus tai muu mukavuustasoa kuvaava
59249: lisäehdot on tällöin sijoitettava esitteeseen vä- selvitys sekä majoituksen pääominaisuudet ku-
59250: littömästi yleisten seuramatkaehtojen jälkeen. ten saatavilla olevat palvelukset ja huoneen tai
59251: Jos lisäehto poikkeaa yleisistä seuramatkah- huoneiston tyyppi ja varustetaso;
59252: doista, poikkeuksesta on huomautettava näky- 7) matkan hintaan sisältyvät ateriat, tutustu-
59253: västi. miskäynnit ja muut palvelut;
59254: Yleisiä seuramatkaehtoja ei tarvitse julkaista 8) Suomen kansalaisiin sovellettavat passi- ja
59255: enintään kahdeksansivuisessa esitteessä, jos eh- viisumimääräykset, näiden asiakirjojen hankki-
59256: dot ovat muulla tavoin matkustajan saatavilla. miseen yleensä tarvittava aika sekä matkaa ja
59257: Esitteessä on kuitenkin viitattava sovellettaviin oleskelua koskevat terveysmääräykset;
59258: yleisiin seuramatkaeh!oi.hin sekä ma.initt~va,
59259: mistä ne voi saada tai, JOS ehdot on JUlkaistu 9) mahdollisuus ottaa vapaaehtoinen matka-
59260: matkanjärjestäjän muussa esitteessä, missä ne vakuutus; sekä
59261: on julkaistu. 10) vaaditaanko matkan toteuttamiseen vä-
59262: himmäismäärä matkustajia sekä milloin mat-
59263: 4 § kan mahdollisesta peruuttamisesta viimeistään
59264: Jos sopimukseen ei sovelleta 3 §:ssä tarkoi- ilmoitetaan.
59265: 36 1992 vp - HE 237
59266:
59267: 6§ antaa tarkoituksenmukaisella tavalla ryhmitel-
59268: Jos matkanjärjestäjä varaa itselleen oikeuden tyinä erillisinä varausasiakirjan liitteinä.
59269: muuttaa esitteessä julkaistuja sopimusehtoja tai
59270: matkaa koskevia tietoja, on tästä mainittava
59271: esitteessä näkyvästi. Muut ennen matkaa annettava! tiedot
59272: 10 §
59273: Matkustajalie on hyvissä ajoin ennen matkan
59274: Varausasiakirja alkamista ilmoitettava yksityiskohtaiset tiedot
59275: 7§ kuljetuksista aikatauluineen. Lisäksi on huo-
59276: Jos varatusta matkasta on laadittu esite, mautettava matkustajan mahdollisesta velvolli-
59277: varausasiakirjassa on oltava viittaus esitteessä suudesta tarkistaa paluukuljetusta koskevat tie-
59278: mainittuihin yleisiin sopimusehtoihin ja matkaa dot matkakohteessa.
59279: koskeviin tietoihin. Mahdolliset poikkeamat
59280: esitteen tiedoista on mainittava varausasiakir- 11§
59281: jassa selkeästi. Jos matkanjärjestäjällä ei ole matkakohtees-
59282: Jos esitettä ei ole laadittu, varausasiakirjassa sa henkilökuntaa, joka voi avustaa matkusta-
59283: on mainittava 7 § :n 2 momentissa luetellut jaa valmismatkalain 16 §:ssä säädetyn mukai-
59284: tiedot matkasta. Lisäksi on huomautettava sesti, matkustajalle on hyvissä ajoin ennen
59285: valmismatkalain 18 §:n mukaisesta matkustajan matkaa ilmoitettava matkanjärjestäjän tai vä-
59286: velvollisuudesta ilmoittaa matkanjärjestäjälle littäjän paikallisen edustajan nimi, osoite ja
59287: tämän suorituksen virheestä. puhelinnumero tai vastaavat tiedot paikallisista
59288: toimipaikoista, joihin matkustaja voi vaikeuk-
59289: 8§ sissa ottaa yhteyttä. Jos tällaisia edustajia tai
59290: Varausasiakirjassa on lisäksi annettava seu- toimipaikkoja ei ole, matkustajalle on ilmoi-
59291: raavat tiedot: tettava, miten hän tarvittaessa saa yhteyden
59292: 1) matkanjärjestäjän, mahdollisen välittäjän matkanjärjestäjään tai välittäjään.
59293: ja matkustajien nimet, osoitteet ja puhelinnu-
59294: merot; 12 §
59295: 2) matkan hinta, mahdolliset erikseen perit- Jos matkalle osallistuu alaikäinen ilman
59296: tävät maksut, maksuajankohdat seka viittaus huoltajaa, matkanjärjestäjän tai välittäjän on
59297: mahdolliseen hinnan muutoksia koskevaan so- hyvissä ajoin ennen matkaa annettava hänen
59298: pimusehtoon; huoltajalleen tiedot, joiden avulla alaikäiseen
59299: 3) matkan kohde tai kiertomatkasta esittees· tai hänestä matkakohteessa vastuussa olevaan
59300: sä käytetty nimi; henkilöön saadaan suoraan yhteys.
59301: 4) majoituspaikka;
59302: 5) sopimusehdot, jollei niitä ole mainittu
59303: esitteessä. Voimaantulo
59304: 13§
59305: 9§ Tämä asetus tulee voimaan päivänä
59306: Edellä 7 ja 8 §:ssä tarkoitut tiedot voidaan kuuta 199 .
59307: 1992 vp - HE 238
59308:
59309:
59310:
59311:
59312: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi kuluttajansuojalain 7
59313: luvun ja osamaksukaupasta annetun lain 1 a ja 9 §:n muuttamisesta
59314:
59315:
59316:
59317:
59318: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
59319:
59320: Esityksessä ehdotetaan muutoksia ja lisäyk- vastaaviksi muun muassa siten, että luoton
59321: siä kulutusluottoja koskevaan kuluttajansuoja- todellinen vuosikorko olisi mainittava paitsi
59322: lain 7 lukuun.Esitys liittyy Euroopan talousalu- markkinoinnissa myös luottosopimuksessa.
59323: eesta tehtyyn sopimukseen (ETA-sopimus). Esityksen mukaan kulutusluotosta maksetta-
59324: Esityksen pääasiallisena tarkoituksena on va korko voitaisiin sitoa viitekorkoon tietyin
59325: saattaa Suomen lainsäädäntö vastaamaan Eu- edellytyksin. Ehdotettu viitekorkosäännös ei
59326: roopan yhteisöjen kulutusluottodirektiivissä liity ETA-sopimukseen.
59327: asetettuja vaatimuksia. Kuluttajansuojalain 7 Kuluttajansuojalain 7 lukuun ehdotettujen
59328: luvun soveltamisalaa ehdotetaan kuitenkin laa- muutosten johdosta on tehtävä tarkistuksia
59329: jennettavaksi direktiivin edellyttämää enem- osamaksukaupasta annetun lain viittaussään-
59330: män. Sääntely koskisi lähtökohtaisesti kaikkia nöksiin. Esitys sisältää ehdotuksen tarvittaviksi
59331: elinkeinoharjoittajien kuluttajille tarjoamia osamaksukauppalain muutoksiksi.
59332: luottoja mukaan lukien asuntolainat, opintolai- Muutokset on tarkoitettu tulemaan voimaan
59333: nat ja muut pankkilainat Luottosopimuksen samanaikaisesti ETA-sopimuksen kanssa.
59334: muotoa ja sisältöä koskevia säännöksiä täs- Säännöksiä sovellettaisiin lain voimaantulon
59335: mennettäisiin ja täydennettäisiin direktiiviä jälkeen tehtäviin luottosopimuksiin.
59336:
59337:
59338:
59339:
59340: 3212900
59341: 2 1992 vp - HE 238
59342:
59343:
59344:
59345:
59346: SISÄLLYLUETTELO
59347:
59348: Sivu Sivu
59349: YLEISPERUSTELUT...................... 3 2.6. Oikeus maksaa luotto ennakolta. . . . . . . . . 11
59350: 1. Nykyinen tilanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
59351: l.l. Lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . 11
59352: 1.1.1. Luotonantoa koskevat säännökset 3.2. Organisatoriset ja henkilöstövaikutukset. . 11
59353: yleensä........................... 3 4. Asian valmistelu ja lausunnonantajat . . . . . . . . . . 12
59354: 1.1.2. Kuluttajansuojalain 7 luku (Kulu-
59355: tusluotot) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 S. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja......... 12
59356: 1.1.3. Kuluttajansuojalain 7 lukua täyden- YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT..... 13
59357: tävät alemmanasteiset säädökset . . . 4
59358: 1.1.4. Osamaksukauppa. . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1. Lakiehdotusten perustelut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
59359: 1.2. Käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 l.l. Kuluttajansuojalaki..................... 13
59360: 1.3. Lainsäädäntö Euroopan yhteisöissä ja 7 luku. Kulutusluotot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
59361: eräissä maissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.2. Laki osamaksukaupasta . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
59362: 1.3.1. Euroopan yhteisöjen kulutus- 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset. . . . . . . . . 17
59363: luottodirektiivi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
59364: 1.3.2. Direktiivin voimaansaattaminen 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 18
59365: eräissä maissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 LAKITEKSTIT............................. 18
59366: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . 8 1. Laki kuluttajansuojalain 7 luvun muuttamisesta. 18
59367: 2.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
59368: 2.2. Säännösten soveltamisala................ 8 2. Laki osamaksukaupasta annetun lain 1 a ja 9 §:n
59369: 2.3. Luottosopimuksen muoto ja sisältö...... 9 muuttamisesta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
59370: 2.4. Viitekoron käyttö....................... 10 Rinnakkaistekstit . . .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. . .. . . . 21
59371: 2.5. Vakuutusmaksujen sisältyminen luotto-
59372: kustannuksiin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Asetusluonnos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
59373: 1992 vp - HE 238 3
59374:
59375:
59376: YLEISPERUSTELUT
59377:
59378: 1. Nykyinen tilanne sältyy myös korkolakiin (633/82) ja kauppakaa-
59379: ren 9 lukuun sekä vekseli- ja shekkilakeihin (242
59380: 1.1. Lainsäädäntö ja 244/32).
59381:
59382: 1.1.1. Luotonantoa koskevat säännökset yleensä
59383: 1.1.2. Kuluttajansuojalain 7 luku (Kulutus-
59384: luotot)
59385: Velkakirjalaki (622/47) sisältää yleisiä sään-
59386: nöksiä velkojan ja velallisen suhteesta sekä
59387: Kuluttajansuojalakiin lisätty kulutusluottoja
59388: erityisiä säännöksiä juoksevista velkakirjoista,
59389: koskeva 7 luku tuli pääosin voimaan vuoden
59390: tavallisista velkakirjoista sekä rahalaitosten an-
59391: 1987 alusta. Luvun 1-4 §:ssä ovat määritelmiä
59392: tamista saamistodistuksista. Laki on pääosin
59393: ja soveltamisalan rajoituksia koskevat sään-
59394: tahdonvaltaista oikeutta, josta voi poiketa so-
59395: nökset. Kulutusluotolla tarkoitetaan 1 §:n mu-
59396: pimuksin.
59397: kaan kuluttajalle kulutushyödykkeen hankki-
59398: Kuluttajansuojalaki (38/78) koskee kulutus- mista varten annettavaa luottoa, jonka antaja-
59399: hyödykkeiden tarjontaa, myyntiä ja muuta na on myyjä tai palveluksen suorittaja itse
59400: markkinointia elinkeinonharjoittajilta kulutta- taikka muu elinkeinonharjoittaja myyjän tai
59401: jille. Myös luotonanto, jota ta.rj~taan tai olen- palveluksen suorittajan kanssa tekemänsä sopi-
59402: naisessa määrin käytetään yksttytseen kulutuk- muksen tai muun kuluttajan Juotottamista kos-
59403: seen, on lain soveltamisalan piiriin kuuluva kevan järjestelyn perusteella. Eräiltä osin luvun
59404: kulutushyödyke. Kuluttajansuojalain yleisiä säännökset eivät koske lyhytaikaisia eivätkä
59405: markkinointia ja sopimusehtoja koskevia 2, 3 palveluksien hankkimiseksi myönnettäviä luot-
59406: ja 4 lu~n .säännö~s~ä s.ovelletaan ~yös ka~k toja. Kertaluottoja ja tililuottoja koskevat osit-
59407: kiin ehnkemonharJotttaJan kuluttajtUe tarJO- tain eri säännökset.
59408: amiin luottoihin. Kulutusluottoja koskevat eri- Luvun 5-9 § koskevat kulutusluottojen
59409: tyissäännökset sisältyvät kuluttajansuojalain 7 markkinointia. Kulutusluotan myöntämistä ei
59410: lukuun. Nämä säännökset eivät koske kaikkea 5 §:n mukaan saa käyttää pääasiallisena mark-
59411: luotonantoa, vaan ainostaan niin sanottuja kinointikeinona markkinoitaessa muita kulu-
59412: hyödykesidonnaisia luottoja, joissa kauppa- tai tushyödykkeitä. Kulutusluottoja markkinoita-
59413: palvelussopimus ja myönnettävä luotto ovat essa on 6 ja 7 §:n mukaan ilmoitettava todelli-
59414: suoraan yhteydessä toisiinsa. Luvun säännök- nen vuosikorko tavanomaisia luottoehtoja tai
59415: siä täydentävät asetus eräiden kuluttajansuoja- tililuotan tyypillistä käyttöä kuvaavana esi-
59416: lain 7 luvun säännösten soveltamista koskevista merkkinä. Ennen kertaluottosopimuksen teke-
59417: poikkeuksista (873/86) ja kfiuppa: ja .teollisuus- mistä kuluttajalle on 9 §:n mukaan ilmoitettava
59418: ministeriön päätös kuluttajansuojalam 7 luvun määrätyt tiedot, muun muassa todellinen vuo-
59419: eräiden säännösten soveltamisesta (874/86). sikorko, ja sopimusehdot sekä annettava tilai-
59420: Talletuspankkien ··toiminnasta annetun lain suus tutustua niihin kirjallisina.
59421: (1268/90) 5 luvuss.a .(Asiakkaansuoj~) ~ä~nn~l Kulutusluottosuhdetta koskevissa luvun
59422: lään pankin harJOittamaa markkmomtia Ja 10-20 §:ssä on pyritty vahvistamaan kulutta-
59423: pankkitoimim~assa käy.tet~ä':'iä sopimuseht<;>j~: jan oikeusturvaa hänen hyväkseen pakottavin
59424: AsiakkaansuoJa pankkitOiminnassa on yletsta säännöksin. Luottosopimus on 10 ja II §:n
59425: kuluttajansuojaa laajempi: muitakin kuin ku- mukaan tehtävä kirjallisesti ja kuluttajalle on
59426: luttaja-asiakkaita suojataan. Markkinoinnin. ja annettava oma sopimuskappale. Sopimuksessa
59427: sopimusehtojen sääntely <;m ta.lletuspank~Ien on mainittava määrätyt luottosuhdetta koske-
59428: toiminnasta annetussa latssa Ja kuluttaJan- vat tiedot ja kaikki sopimusehdot Kuluttajalta
59429: suojalaissa pääkohdiltaan yhdenmukaista. ei saa periä minkäänlaista maksua, korkoa tai
59430: Osamaksukauppaa sääntelevät osamaksukau- hyvitystä, ellei siitä ole otettu ehtoa sopimuk-
59431: pasta annettu laki (91/66) sekä kauppa- ja seen.
59432: teollisuusministeriön päätös osamaksukaupan Kuluttajalla on 12 §:n mukaan oikeus mak-
59433: lomakkeista ja hintailmoittelusta (875/86). Si- saa kulutusluotto ennenaikaisesti, jolloin hän
59434: viilioikeudellisia säännöksiä velaksiannosta si- saa hyvityksen niistä luottokustannuksista, jot-
59435: 4 1992 vp - HE 238
59436:
59437: ka kohdistuvat käyttämättä jäävään luottoai- jan tarjoamien luottoehtojen mukaan nousta
59438: kaan. Kuluttajalla on 15 §:n mukaan oikeus yli 16 prosenttiin.
59439: määrätä, mitä saman luotonantajan useammas- Kertaluottoa koskeva sopimus voidaan ase-
59440: ta saatavasta hänen suorituksenaan lyhenne- tuksen mukaan tehdä postimyynnissä ja puhe-
59441: tään. limitse tapahtuvassa kotimyynnissä siten, että
59442: Jos kuluttajalla on oikeus tehdä väitteitä elinkeinonharjoittaja lähettää tavaran toimitta-
59443: myyjää tai palveluksen suorittajaa vastaan tä- misen yhteydessä kuluttajalle allekirjoittamansa
59444: män sopimusrikkomuksen perusteella, hän voi asiakirjan, joka sisältää kuluttajansuojalain 7
59445: luvun 13 §:n nojalla tehdä samat väitteet sitä luvun 10 §:ssä vaaditut sopimuksen ehdot. Sa-
59446: luotonautajaa kohtaan, joka on rahoittanut ma koskee myös polttoöljyn kertatoimitusta.
59447: kaupan tai palveluksen. Kauppa- ja teollisuusministeriön päätös ku-
59448: Koska juoksevien sitoumusten hallintaan liit- luttajansuojalain 7 luvun eräiden säännösten
59449: tyy vahva suoja perussuhteesta johtuvia väit- soveltamisesta sisältää todellisen vuosikoron
59450: teitä vastaan, säädetään 14 §:ssä, ettei kulutus- laskemisessa käytettävät kaavat ja muut las-
59451: luottoon perustuvasta saatavasta saa ottaa kentaohjeet.
59452: kuluttajan eikä hänen kanssaan yhteisessä ta-
59453: loudessa elävän henkilön vekselisitoumusta tai
59454: muuta juoksevaa sitoumusta. Säännös ei koske 1.1.4. Osamaksukauppa
59455: maksuvälineenä käytettävää pankin asettamaa
59456: omaa vekseliä. Luvun 18 §:ssä kielletään käyt- Osamaksukaupasta annettua lakia sovelle-
59457: tämästä trattaa kulutusluoton perimiseksi. taan irtaimen esineen kauppaan, jos kauppa-
59458: Kuluttajan maksulaiminlyönnin varalta sää- hinta suoritetaan sopimuksen mukaan mak-
59459: detään 16 §:ssä edellytykset, joiden täyttyessä suerissä, joista ainakin yksi erääntyy sen jäl-
59460: tuotonantaja voi eräännyttää luoton tai ottaa keen kun esine on luovutettu ostajalle. Lisäksi
59461: tavaran takaisin. Luotonantaja ei kuitenkaan edellytetään, että myyjä on pidättänyt itselleen
59462: voi ryhtyä näihin toimenpiteisiin, jos kuluttajan omistusoikeuden esineeseen tai oikeuden ottaa
59463: maksuviivästys on johtunut hänen sairaudes- esine takaisin ostajan laiminlyödessä sopimuk-
59464: taan, työttömyydestään tai muusta vastaavasta sen täyttämisen.
59465: seikasta. Mikäli tuotonantaja on oikeutettu Lakia sovelletaan kokonaisuudessaan elin-
59466: ottamaan tavaran takaisin, hänen ja kuluttajan keinonharjoittajien välisissä osamaksukaupois-
59467: välillä on toimitettava 17 §:n mukainen tilitys. sa. Kuluttajan ja elinkeinonharjoittajan välisis-
59468: Luvussa on lisäksi säännöksiä tilinhaltijan sä osamaksukaupoissa tulevat sovellettaviksi
59469: vastuusta luottokortin oikeudettomasta käytös- lähinnä osamaksusopimuksen muotoa ja sisäl-
59470: tä, valtioneuvoston oikeudesta asettaa rajoituk- töä sekä virka-avun antamista koskevat sään-
59471: sia kulutusluottojen antamiselle, kauppa- ja nökset. Kuluttajansuojalain 7 luvun säännökset
59472: teollisuusministeriön oikeudesta antaa tarkem- muun muassa tavaran takaisinoton tai velan
59473: pia määräyksiä eräiden säännösten soveltami- eräännyttämisen edellytyksistä sekä osapuolten
59474: sesta sekä luvun säännösten rikkomisen seuraa- välillä tehtävästä tilityksestä syrjäyttävät kulu-
59475: muksista. tusluottosuhteissa osamaksukaupasta annetun
59476: Kulutusluottosäännösten noudattamista val- lain vastaavat säännökset.
59477: vovat kuluttaja-asiamies, kuluttajavirasto ja Kauppa- ja teollisuusministeriön päätös osa-
59478: lääninhallitukset. maksukaupan lomakkeista ja hintailmoittelusta
59479: sisältää yksityiskohtaiset määräykset osamak-
59480: susopimuksen muodosta ja niistä tiedoista,
59481: 1.1.3. Kuluttajansuojalain 7 lukua tiiydentävät joiden tulee ilmetä osamaksusopimuksesta.
59482: alemmanasteiset säädökset Päätöksessä on määräyksiä myös tiedoista,
59483: jotka on mainittava osamaksukauppaa koske-
59484: vassa hintailmoittelussa.
59485: Eräiden kuluttajansuojalain 7 luvun säännös-
59486: ten soveltamista koskevista poikkeuksista an-
59487: netun asetuksen mukaan on kertatuoton mark-
59488: kinoinnissa ilmoitettava todellinen vuosikorko, 1.2. Käytäntö
59489: jos luoton määrä on yli 500 markkaa ja
59490: todellinen vuosikorko voi elinkeinonharjoitta- Rahamarkkinoiden vapauduttua 1980-luvul-
59491: 1992 vp - HE 238 5
59492:
59493: Ia kuluttajan asema luottomarkkinoilla on rat- 1.3. Lainsäädäntö Euroopan yhteisöissä ja eräis-
59494: kaisevasti muuttunut. Erilaisten tililuottojen sä maissa
59495: käyttö on lisääntynyt samalla, kun elektronis-
59496: ten maksuvälineiden käyttö ylipäänsä on yleis- 1.3.1. Euroopan yhteisöjen kulutusluottodirektii-
59497: tynyt. Luotoosaanti on ilman vakuuksiakin vi
59498: ollut vaivatonta. Kulutusluottojen markkinoin-
59499: ti on ollut voimallista. Myös pankit ovat Euroopan yhteisöjen neuvosto on 22 päivänä
59500: markkinoineet näkyvästi kulutustarkoituksiin joulukuuta 1986 antanut direktiivin kulutus-
59501: suunnattuja luottojaan. luottoja koskevien jäsenvaltioiden lakien, ase-
59502: tusten ja hallinnollisten määräysten lähentämi-
59503: Tutkimusten mukaan kuluttajien velkamäärä
59504: sestä (871102/ETY). Jäsenvaltioiden tuli saattaa
59505: on kasvanut huomattavasti 1980-luvulla. Koti-
59506: direktiivi voimaan viimeistään 1 päivänä tam-
59507: talouksien tulot ovat 1980-luvulla reaalisesti
59508: mikuuta 1990.
59509: kasvaneet keskimäärin kaksinkertaisiksi. Sa-
59510: maan aikaan velkaantumisaste on kuitenkin Direktiiviä sovelletaan 1 artiklan mukaan
59511: kasvanut tätä nopeammin. Viime vuosina ko- luottosopimuksiin. Luottosopimuksella tarkoi-
59512: titalouksien velkaantumisaste on ollut 80 pro- tetaan direktiivissä sopimusta, jonka mukaan
59513: sentin tasolla. Velanhoitomenojen osuus koti- tuotonantaja myöntää tai lupaa myöntää ku-
59514: talouksien käytettävissä olevista tuloista on luttajalle luottoa maksun lykkäyksen, lainan tai
59515: 1980-luvulla yli kaksinkertaistunut ja noussut muun sellaisen taloudellisen järjestelyn muo-
59516: keskimäärin 30 prosenttiin. Asuntovelan lyhen- dossa. Luottosopimuksena ei kuitenkaan pide-
59517: nykset ovat velanhoitomenoista suurin erä. tä palvelun tai hyödykkeen jatkuvaa antamista
59518: Toiseksi suurimman erän muodostavat korko- koskevia sopimuksia, joiden mukaan kulutta-
59519: kustannukset ja kolmanneksi suurimman kulu- jalla on oikeus maksaa palvelusta sopimuksen
59520: tusluottojen lyhennykset. Velkaantuminen on voimassaoloaikana maksuerissä. Artiklassa
59521: supistanut kotitalouksien taloudellista liikku- määritellään lisäksi kuluttajan, luotonantajan,
59522: mavaraa, ja yksittäiset taloudet ovat aiempaa kulutustuoton kokonaiskustannusten ja todelli-
59523: haavoittuvampia jonkin odottamattoman syyn sen vuosikoron käsitteet.
59524: johtaessa tulojen vähenemiseen tai menojen Direktiivin 2 artiklassa säädetään sovelta-
59525: kasvuun. misalan rajoituksista. Direktiiviä ei sovelleta
59526: luottosospimuksiin, joiden pääasiallisena tar-
59527: Kotitalouden elinvaihe ja jäsenten ikä vai- koituksena on omistusoikeuden hankkiminen
59528: kuttavat luoton tarpeeseen ja velkaantumiseen. tai säilyttäminen kiinteään omaisuuteen taikka
59529: Erityisesti 25-44 vuotiaiden ikäryhmässä sekä valmiiseen tai rakennettavaan rakennukseen,
59530: lapsiperheissä velkaantuminen on keskimää- eikä sopimuksiin, joiden tarkoituksena on ra-
59531: räistä suurempaa. Vajaalla kolmanneksella ko- kennuksen peruskorjaus tai kunnostaminen.
59532: titalouksista ei ole velkaa lainkaan. Asuntolai- Soveltamisalan ulkopuolelle on jätetty myös
59533: naa on 37 prosentilla talouksista. Kotitalouden luotot, joista ei peritä korkoa eikä muita
59534: kaikista veloista asuntolainojen osuus on ollut maksuja, ja luottosopimukset, joiden mukaan
59535: keskimäärin 70 prosenttia. Kotitalouksilla oli ·korkoa ei peritä, jos kulutta:ja sitoutuu maksa-
59536: asuntovelkaa vuonna 1989 keskimäärin 160 000 maan luoton takaisin yhdessä erässä.
59537: markkaa ja vuonna 1990 keskimäärin 171 000 Sellaiseen luottoon, jonka luotto- tai rahoi-
59538: markkaa. tuslaitos myöntää ennakkonostoina muulta
59539: Vaikka kuluttajansuojalain 7 luku ei koske avistatililtä kuin luottokorttitililtä, sovelletaan
59540: pankkiluottoja, on kuluttaja-asiamiehen ja vain Iuotonautajan tiedonantovelvollisuutta
59541: pankkialan välisissä neuvotteluissa päädytty koskevaa direktiivin 6 artiklaa. Direktiiviä ei
59542: siihen, että markkinoitaessa pankkiluottoja ku- liioin sovelleta alle 200 ecun (noin 1 000 Suo-
59543: luttajille noudatetaan todellisen vuosikoron ja men markkaa) tai yli 20 000 ecun (noin 100 000
59544: luottokustannusten ilmoittamisessa .7 luvun pe- Suomen markkaa) suuruisiin luottoihin eikä
59545: riaatteita. Lisäksi asuntolainojen sopimuseh- luottoihin, jotka kuluttaja maksaa takaisin
59546: doissa on parannettu velallisen asemaa muun joko enintään kolmessa kuukaudessa tai enin-
59547: muassa kytkemällä Iuotonautajan oikeus irtisa- tään neljässä erässä 12 kuukauden kuluessa.
59548: noa velka·. velallisen tietyn pituiseen maksuvii- Jäsenvaltio voi komissiota kuultuaan olla
59549: västykseen ja viivästyneen erän suuruuteen. soveltamatta direktiiviä sellaisiin luottomuotoi-
59550: 6 1992 vp- HE 238
59551:
59552: hin, jotka myönnetään markkinoilla vallitsevaa Kuluttajalla on 8 artiklan mukaan oikeus
59553: korkotasoa pienemmällä korolla ja joita ei maksaa luotto ennenaikaisesti, jolloin hänellä
59554: yleensä tarjota yleisölle. on myös oikeus vastaavaan ·tuoton kokonais-
59555: Jos luottosopimuksen vakuutena on kiinnitys kustannuksista tehtävään vähennykseen.
59556: kiinteään omaisuuteen, tulevat vain todellisen Jos luotonantajan oikeudet siirretään, kulut-
59557: vuosikoron ilmoittamista koskeva 3 artikla ja tajalla on 9 artiklan mukaan oikeus esittää
59558: kulutustuoton kokonaiskustannusten ilmoitta- samat väitteet siirronsaajaa kuin tuotonanta-
59559: mista koskeva 5 artikla sovellettaviksi. jaakio kohtaan sekä vaatia kuittausta, jos se
59560: Jäsenvaltio voi pääosin olla soveltamatta sallitaan kyseisessä jäsenvaltiossa.
59561: direktiiviä sellaisiin määrämuotoisiin sopimuk- Jäsenvaltioiden on 10 artiklan mukaan huo-
59562: siin, jotka tehdään notaarin tai tuomarin luo- lehdittava siitä, että kuluttajaa suojataan ai-
59563: na. Näihinkin sopimuksiin on sovellettava edel- heellisella tavalla, kun hän suorittaa maksun
59564: lä mainittuja 3 ja 5 artiklaa sekä luottosopi- vekselillä tai omalla vekselillä tai antaa vakuu-
59565: muksen muotoa ja sisältöä koskevaa 4 artiklaa. deksi vekselin, oman vekselin tai shekin.
59566: Jokaisessa tuoton markkinointia koskevassa Luottosopimus ei 11 artiklan mukaan saa
59567: ilmoituksessa, jossa mainitaan korkokanta tai rajoittaa kuluttajan oikeuksia myyjää tai pal-
59568: jokin tuotosta aiheutuvia kustannuksia tarkoit- veluksen suorittajaa kohtaan silloin, kun tava-
59569: tava luku, on direktiivin 3 artiklan mukaan raa ei toimiteta tai palvelusta ei suoriteta tai
59570: myös mainittava todellinen vuosikorko. Todel- kun tavara tai palvelus ei ole sopimuksen
59571: linen vuosikorko voidaan tarvittaessa ilmoittaa mukainen. Tietyin edellytyksin kuluttajan tulee
59572: esimerkkinä. toissijaisesti voida vaatia oikeuksiensa täyttä-
59573: Direktiivin 4 artiklan mukaan luottosopimus mistä luotonantajalta myyjän tai palveluksen
59574: on tehtävä kirjallisesti ja kuluttajalle on annet- suorittajan sopimusrikkomuksen perusteella.
59575: tava sopimuskappale. Sopimuksessa on mainit- Direktiivin 12 artiklassa säädetään vaihtoeh-
59576: tava todellinen vuosikorko ja ehdot, joiden toisista tuotonantajien valvontaa, valitusasioi-
59577: nojalla sitä voidaan muuttaa. Lisäksi sopimuk- den käsittelyä ja kuluttajaneuvontaa koskevista
59578: sessa on mainittava muut olennaiset sopi- järjestelyistä. Jäsenvaltioiden on joko saatetta-
59579: musehdot Direktiivin liitteessä on lueteltu esi- va luotonantotoiminta luvanvaraiseksi tai vi-
59580: merkkejä erilaisissa luottosopimuksissa olen- ranomaisvalvonnan alaiseksi taikka edistettävä
59581: naisiksi katsottavista ehdoista. sopivien toimielinten perustamista luottosopi-
59582: Niiden jäsenvaltioiden, jotka eivät direktiivin muksia koskevien valitusten käsittelyä sekä
59583: antamisen aikaan vaatineet todellisen vuosiko- kuluttajavalistusta varten.
59584: ron ilmoittamista tai joilla ei ole vakiintunutta
59585: todellisen vuosikoron laskentamenetelmää, on Direktiivin 13 artikla koskee ecun määritel-
59586: 5 artiklan mukaan vaadittava, että ainakin mää ja sen vasta-arvon laskemista kansallisessa
59587: kulutustuoton kokonaiskustannukset ilmoite- valuutassa.
59588: taan. Direktiivin säännökset ovat 14 artiklan mu-
59589: Direktiivin 6 artiklassa säädetään kuluttajal- kaan pakottavia kuluttajan hyväksi. Jäsenval-
59590: le annettavista tiedoista, kun on sovittu tuotos- tioiden on lisäksi huolehdittava siitä, ettei
59591: ta, jonka luotto- tai rahoituslaitos myöntää säännöksiä kierretä sopimukselle annetun muo-
59592: ennakkonostoina muulta avistatililtä kuin luot- don avulla eikä erityisesti siten,että tuoton
59593: tokorttitililtä. Kuluttajalle on ilmoitettava kokonaismäärä jaetaan usea,an eri sopimuk-
59594: mahdollinen luottoraja, vuotuinen korkokanta seen.
59595: ja muut sopimuksen tekemisestä lähtien veloi- Direktiivi ei 15 artiklan mukaan estä jäsen-
59596: tettavat maksut, koron ja maksujen muuttamis- valtioita pitämässä voimassa tai antamasta
59597: ta koskevat ehdot sekä sopimuksen irtisano- kuluttajia tehokkaammin suojaavia säännök-
59598: misehdot. Sopimuksen voimassaoloaikana ku- siä, jotka ovat sopusoinnussa perustamissopi-
59599: luttajalle on ilmoitettava koron tai maksujen muksen mukaisten jäsenvaltioiden velvollisuuk-
59600: muutoksista. sien kanssa.
59601: Jäsenvaltioiden on 7 artiklan mukaan sää- Helmikuun 22 päivänä 1990 neuvosto antoi
59602: dettävä ehdoista, joiden nojalla tavara voidaan edellä selostettua direktiiviä muuttaneen ja
59603: ottaa takaisin, ja huolehdittava siitä, ettei täydentäneen direktiivin (90/88/ETY). Direktii-
59604: tavaran takaisin ottamisesta aiheudu perustee- vi sisältää todellisen vuosikoron laskemisessa
59605: tonta etua. käytettävän matemaattisen kaavan ja muut
59606: 1992 vp - HE 238 7
59607:
59608: laskentaohjeet sekä eräitä lisäyksiä luottosopi- luottoja ja lisäksi enintään kolmeksi kuukau-
59609: muksessa mainittaviin sopimusehtoihin ja mui- deksi myönnettyjä luottoja. Sopimuksen muo-
59610: hin tietoihin. toa koskevia säännöksiä ei Ruotsin lain mu-
59611: Muutosdirektiivin mukainen sääntely on saa- kaan sovelleta pieniin luottoihin eikä enintään
59612: tettava voimaan viimeistään 31 päivänä joulu- 45 päiväksi myönnettyihin kertaluottoihin, jot-
59613: kuuta 1992. Todellisen vuosikoron laskenta- ka on maksettava takaisin yhdessä erässä.
59614: kaavan käyttöönotolle on kuitenkin varattu Saksan lakia ei kaikilta osin sovelleta rahoitus-
59615: siirtymäaikaa 1 päivään tammikuuta 1996 leasingsopimuksiin, määrämuotoisiin luottoso-
59616: saakka, johon mennessä neuvosto tekee pää- pimuksiin eikä luottoihin, joiden vakuutena on
59617: töksensä yhtenäisen todellisen vuosikoron las- kiinteistökiinnitys.
59618: kentakaavan käyttöönotosta. Tanskan laissa on säännöksiä myös elinkei-
59619: nonharjoittajien välisistä luottokaupoista. Sak-
59620: san lain kuluttaja-käsite kattaa myös eräitä
59621: 1.3.2. Direktiivin voimaansaattaminen eräissä ammatinharjoittajia. Laissa on tältä osin ase-
59622: maissa tettu 100 000 Saksan markan raja, jonka ylit-
59623: tävät elinkeino- tai ammattitoimintaan myön-
59624: Tanskan laki luottosopimuksista (lov om netyt luotot jäävät soveltamisalan ulkopuolelle.
59625: kreditaftaler nr.398, 13.6.1990) ja Saksan kulu- Luotonantajalle on Ruotsin laissa asetettu
59626: tusluottolaki (Gesetz iiber Verbraucherkredite, yleinen velvollisuus noudattaa hyvää luotonan-
59627: zur Änderung der ZivilprozeBordnung und totapaa ja ottaa toiminnassaan huomioon
59628: anderer Gesetze, 17.12.1990) tulivat voimaan 1 myös kuluttajan edut.
59629: päivänä tammikuuta 1991. Ruotsin uusi kulu-
59630: tusluottolaki (konsumentkreditlag 1992:830) on Kaikissa laeissa on direktiivin edellyttämät
59631: annettu 18 päivänä kesäkuuta 1992 ja tulee luottosopimuksen kirjallista muotoa ja sisältöä
59632: voimaan 1 päivänä tammikuuta 1993. Mainitut koskevat säännökset. Suullinen sopimus katso-
59633: lait perustuvat EY:n kulutusluottodirektiiviin taan Ruotsin lain mukaan kuitenkin päteväksi
59634: ja ovat tämän vuoksi monin kohdin asiallisesti lukuunottamatta kuluttajalle epäedullisia sopi-
59635: samansisä1töisiä. Kaikissa mainituissa maissa musehtoja. Sen sijaan Saksan lain mukaan
59636: on kuitenkin käytetty hyväksi direktiivin salli- sopimus, joka ei muodoltaan tai sisällöltään
59637: maa mahdollisuutta säätää kuluttajia tehok- täytä asetettuja vaatimuksia, on pätemätön.
59638: kaammin suojaavia säännöksiä. Seuraavassa Sopimus tulee puutteistaan huolimatta kuiten-
59639: tarkastellaan Tanskan, Saksan ja Ruotsin lake- kin päteväksi muun muassa silloin, kun kulut-
59640: ja lähinnä niiltä osin, joilta ne poikkeavat taja vaatii kyseisen luoton tai kun tavara on
59641: direktiivin vähimmäistasosta. luottokaupassa luovutettu kuluttajalle. Tämän
59642: Kaikki lait ovat soveltamisaloiltaan direktii- varalta laissa on puutteellista sopimusta täy-
59643: viä laajempia ja koskevat lähtökohtaisesti kaik- dentäviä ja tulkitsevia säännöksiä. Tanskan
59644: kia elinkeinonharjoittajien kuluttajille pääasial- laissa on tililuottosopimuksia koskeva erityis-
59645: lisesti yksityiseen tarkoitukseen myöntämiä tai säännös, jonka mukaan luotonantaja menettää
59646: välittämiä luottoja. Tanskan ja Saksan lakeja ei oikeutensa periä luottojakson luottokustannuk-
59647: sovelleta enintään kolmen kuukauden luot- sia, jos kuluttajalle ei lähetetä tiliotetta tai jos
59648: toon. Saksan lakia ei myöskään sovelleta enin- se ei sisällä laissa lähemmin säädettyjä tietoja.
59649: tään 400 Saksan markan suuruiseen luottoon Kuluttajalla on Saksan lain mukaan oikeus
59650: eikä työnantajan työntekijälle yleistä korkota- viikon määräajassa kirjallisesti peruuttaa sol-
59651: soa alemmalla korolla myöntämään luottoon. mimansa luottosopimus. Luotonantajan on an-
59652: Ruotsin lain soveltamisalan ulkopuolelle on nettava kuluttajalle erityinen asiakirja, jossa
59653: jätetty vain valtion varoista myönnettävät lai- peruuttamisoikeudesta kerrotaan.
59654: nat ja panttilainausliikkeiden myöntämät lai- Korkoa saa Ruotsin lain mukaan muuttaa
59655: nat, joista on säädetty erikseen. kuluttajan vahingoksi ainoastaan siinä määrin
59656: Laeissa on lisäksi osittaisia soveltamisrajoi- kuin se on perusteltua luottopoliittisten päätös-
59657: tuksia. Luotonantajan tiedonantovelvollisuutta ten, luotonantajan lisääntyneiden ottolainaus-
59658: koskevia Tanskan lain säännöksiä ei sovelleta kustannusten tai muiden lisääntyneiden kustan-
59659: enintään 1 500 kruunun luottoon eikä vastik- nusten takia, joita luotonantaja ei kohtuudella
59660: keettomaan luottoon. Ruotsissa vastaava rajoi- voinut ennakoida sopimusta tehtäessä. Luo-
59661: tus koskee niin ikään enintään l 500 kruunun tonantajan on noudatettava koronmuutosehto-
59662: 8 1992 vp - HE 238
59663:
59664: ja samalla tavalla kuluttajan eduksi kuin hänen ja luottosopimuksessa mainittavia seikkoja
59665: vahingokseenkin. koskevia säännöksiä. Muilta osin Suomen ku-
59666: Osapuolet voivat Tanskan lain mukaan so- lutusluottosäännökset antavat jo nyt kulutta-
59667: pia myös vaihtuvakorkoisesta Iuotosta. Jos jalle vähintään direktiiviä vastaavan suojan.
59668: luotonantajan toiminta perustuu pankeista ja Esityksessä ehdotetaan kulutusluottosään-
59669: säästökassoista annettuun lakiin (lov om ban- nöksiin muitakin kuin direktiivin edellyttämiä
59670: ker og sparekasser m.v.) tai kiinnitysluottola- muutoksia. Koska EY:n direktiivi on niin
59671: kiin (realkreditloven) viitekorkona voi olla vain sanottu minimidirektiivi, se ei estä kuluttajia
59672: keskuspankin (Nationalbanken) diskoottokor- tehokkaamin suojaavien säännösten antamista.
59673: ko tai vastaava sidonnaisuus, johon tuotonan- Merkittävin ero direktiiviin verrattuna koskisi
59674: taja ei voi vaikuttaa. Laissa on myös säännök- sääntelyn soveltamisalaa, joka ehdotuksen mu-
59675: siä siitä, miten koron muuttumisesta on ilmoi- kaan olisi direktiivin soveltamisalaa laajempi.
59676: tettava kuluttajalle. Ehdotettu soveltamisala vastaisi lähinnä Tans-
59677: Ruotsin laissa on muiden luottokustannusten kan 1 päivänä tammikuuta 1991 voimaan
59678: perimistä rajoittava säännös. Kuluttaja on vel- tullutta lakia luottosopimuksista ja Ruotsin
59679: vollinen maksamaan muita maksuja vain, jos uutta 1 päivänä tammikuuta 1993 voimaan
59680: maksu perustuu luotonantajalle Iuotosta aiheu- tulevaa kulutusluottolakia. Soveltamisalan laa-
59681: tuviin kustannuksiin ja maksu on nimenomai- jennusta ja muita ehdotettuja muutoksia käsi-
59682: sesti mainittu sopimuksessa. Sopimuksessa on tellään lähemmin jäljempänä.
59683: myös mainittava edellytykset, joiden perusteella
59684: tuotonantaja saa muuttaa maksuja. Maksuja
59685: saa muuttaa kuluttajan vahingoksi vain, jos se 2.2. Säännösten soveltamisala
59686: on perusteltua maksuilla katettavien kustan-
59687: nusten nousun takia. Tanskan laissa on sään- Soveltamisalan suppeus on ollut kuluttajan-
59688: nös kohtuuttomien luottokustannusten sovitte- suojalain 7 luvun keskeisin puute. Sääntely ei
59689: lusta. koske kuluttajien kannalta tärkeimpiä luottoja
59690: Kuluttajalla ei Tanskan lain mukaan ole kuten opinto- ja asuntolainoja. Myös varsinais-
59691: oikeutta maksaa luottoa ennakolta silloin, kun ten kulutusluottojen osalta suppean sovelta-
59692: luoton vakuutena on kiinteistökiinnitys. Ruot- misalan haitat ovat viime vuosina korostuneet,
59693: sin lain mukaan tuotonantaja voi vaatia kor- koska eri luottomuotojen käyttötavat ovat
59694: vauksen kiinteäkorkoisen luoton ennenaikai- muuttuneet. Kun osamaksukauppa oli aikai-
59695: sesta maksusta. Korvauksena saa periä luoton semmin tavallisin kulutusluotto, ovat pankki-
59696: koron ja uuden vastaavan luoton koron ero- luotot ja tililuotot nykyisin etusijalla.
59697: tuksen jäljellä olevalta luottoajalta. Vaikka kuluttaja-asiamies ja pankkitarkas-
59698: tusvirasto ovat voineet vaikuttaa asuntolaino-
59699: jen markkinointiin ja asuntolainasopimuksissa
59700: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset käytettävien sopimusehtojen kohtuullisuuteen
59701: ehdotukset kuluttajansuojalain 2 ja 3 luvun sekä talletus-
59702: pankkien toiminnasta annetun lain 5 luvun
59703: 2.1. Yleistä nojalla, on asuntolainan ottaja edelleen monin
59704: kohdin heikommassa asemassa kuin kulutus-
59705: Euroopan talousalueesta tehty sopimus edel- tuoton ottaja. Kulutusluotan saa esimerkiksi
59706: lyttää Euroopan yhteisöjen kulutusluottoja aina maksaa ennenaikaisesti ilman korvausvel-
59707: koskevan direktiivin ja sen muutoksen saatta- vollisuutta luotonautajaa kohtaan. Kulututus-
59708: mista voimaan Suomessa. Kulutusluottoja kos- luoton ottajalla on myös oikeus määrätä, mitä
59709: kevia säännöksiä on tämän vuoksi tarkistettava saman luotonantajan useammista saatavista
59710: joiltakin kohdin. Kuluttajansuojalain 7 luku hänen suorituksenaan lyhennetään. Jos kulut-
59711: koskee vain niin sanottuja hyödykesidonnaisia taja joutuu esimerkiksi työttömyyden tai sai-
59712: luottoja, kun taas direktiivin sääntelyn piiriin rauden takia maksuvaikeuksiin, hän saa koh-
59713: kuuluvat myös pankkien ja muiden luottolai- tuullisen ajan suojaa velan irtisanomiselta ja
59714: tosten myöntämät luotot. Kuluttajansuojalain muilta vastaaviita seuraamuksilta kulutusluot-
59715: 7 luvun soveltamisalaa on tämän takia laajen- tosopimuksissa mutta ei asuntolainasopimuk-
59716: nettava. Lisäksi on täsmennettävä ja täyden- sissa.
59717: nettävä luotonantajan tiedonantovelvollisuutta Direktiivin soveltaminen asuntoluottoihin on
59718: 1992 vp- HE 238 9
59719:
59720: jossakin määrin tulkinnanvaraista. Direktiivin jättää kokonaan sääntelyn ulkopuolelle. Esi-
59721: sanamuodon perusteella jäisivät kiinteistöjen ja merkiksi ennakkomaksuoikeutta, vekselin ja
59722: rakennusten hankkimiseen tai rakennusten kor- tratan käyttökieltoa sekä tavaran takaisinottoa
59723: jaamiseen myönnetyt luotot soveltamisalan ul- ja tilitystä koskevia 7 luvun säännöksiä tulisi
59724: kopuolelle mutta asunto-osakkeiden ja muiden voida edelleen soveltaa myös määrältään vä-
59725: asuinhuoneistojen hallintaan oikeuttavien yh- häisiin luottoihin. Ehdotuksen mukaan voitai-
59726: teisöosuuksien hankkimiseen myönnetyt luotot siin kuitenkin asetuksella säätää, ettei markki-
59727: soveltamisalan piiriin. Toisaalta on otettava nointia ja sopimuksen tekemistä koskevia sään-
59728: huomioon, ettei EY:n jäsenvaltioissa tiettävästi nöksiä sovelleta alle 1 000 markan suuruisiin
59729: tunneta osakkeiden tai osuuksien omistamiseen 1uottoihin. Vaikka nykyisin asetuksessa oleva
59730: perustuvaa asunto-omaisuutta. Tarkoituksena 500 markan alaraja nouseekin ehdotuksessa
59731: on todennäköisesti ollut kaikkien asuntoluot- huomattavasti, ei sillä voida soveltamisrajoi-
59732: tojen jättäminen sääntelyn ulkopuolelle. tuksen suppeuden takia katsoa olevan kulutta-
59733: Vaikka direktiivi ei edellyttäne asuntoluotto- jille olennaista merkitystä.
59734: jen sisällyttämistä sääntelyn piiriin, voidaan Kuluttajansuojalain 7 luvun markkinointia,
59735: sääntelyä Suomessa pitää tarpeellisena. On sopimuksen tekemistä ja ennakkomaksuoikeut-
59736: kohtuullista suojata asuntolainan tarvitsijaa ta koskevia säännöksiä ei sovelleta enintään
59737: vähintään samalla tavalla kuin kulutustuoton kahden kuukauden pituisiin luottoihin. Raja
59738: ottanutta. Noin kolmanneksella kotitalouksista ehdotetaan nostettavaksi kolmeen kuukauteen,
59739: on asuntovelkaa ja näiden kotitalouksien kai- joka vastaa direktiivin soveltamisalan ulkopuo-
59740: kista veloista noin kaksi kolmannesta on ni- lelle jäävien lyhytaikaisten luottojen pituutta.
59741: menomaan asuntovelkaa. Direktiiviä ei myöskään sovelleta sopimuksiin,
59742: Edellä esitetyistä syistä kulutusluottosään- joissa luotto maksetaan takaisin enintään nel-
59743: nösten soveltamisalaa ehdotetaan laajennetta- jässä erässä enintään 12 kuukauden aikana.
59744: vaksi koskemaan lähtökohtaisesti kaikkia elin- Vastaavaa rajoitusta ei ehdoteta, koska se
59745: keinonharjoittajien kuluttajille tarjoamia luot- merkitsisi nykyisen kuluttajansuojan tason hei-
59746: toja. Soveltamisalan piiriin kuuluisivat siten kentymistä.
59747: myös kaikki pankkien tai muiden luottolaitos- Voimassa olevan 7 luvun monet säännökset
59748: ten myöntämät luotot mukaan lukien opinto- eivät koske palveluksen hankkimiseksi myön-
59749: lainat ja asuntolainat nettyjä luottoja. Koska direktiivissä ei ole
59750: Valtio tukee eräitä kuluttajille myönnettäviä vastaavia soveltamisrajoituksia, ne ehdotetaan
59751: asuntolainoja ja opintolainoja maksamalla kor- poistettaviksi. Takaisinottotilitystä koskeva lu-
59752: kotukea tai muuta hyvitystä luotonantajalle vun 17 § ei kuitenkaan sovellu luotollisiin pal-
59753: taikka antamalla lainalle takauksen. Tällaisia veluksiin, joten rajoitus on sen osalta säilytetty.
59754: lainoja koskevissa säädöksissä on joitakin
59755: säännöksiä, jotka eroavat kuluttajansuojalain 7
59756: luvun vastaavista säännöksistä. Jotta säännös- 2.3. Luottosopimuksen muoto ja sisältö
59757: ten soveltamisessa ei syntyisi epätietoisuutta,
59758: ehdotetaan, että kuluttajansuojalain 7 lukua Direktiivin mukaan luottosopimus on tehtä-
59759: sovelletaan asuntolainoihin ja opintolainoihin vä kirjallisesti ja kuluttajalle on annettava
59760: vain siltä osin kuin erityislainsäädännöstä ei kappale sopimusta. Kuluttajansuojalain 7 lu-
59761: johdu muuta. vussa on vastaavat hyödykesidonnaisia kerta-
59762: Soveltamisalan laajentaminen myös asunto- ja tililuottoja koskevat säännökset. Ehdotetusta
59763: luottoihin on osaltaan vaikuttanut siihen, ettei soveltamisalan laajennuksesta seuraa, että sa-
59764: ehdotuksessa ole direktiivin . mukaista luoton mat vaatimukset koskisivat lähtökohtaisesti
59765: enimmäismäärää (20 000 ecua eli noin 100 000 kaikkia kuluttajille myönnettyjä luottoja.
59766: markkaa) koskevaa yleistä rajoitusta. Rajoituk- Sopimuksen sisältöä koskevat nykyiset sään-
59767: sen pois jättämistä puoltaa myös se, että nökset ehdotetaan yhdistettäviksi siten, että
59768: kuluttajan suojaaminen on tarpeellisinta juuri uusi säännös soveltuisi kaikkiin luottomuotoi-
59769: suurissa luotoissa. hin. Samalla ehdotetaan sopimuksessa ilmoitet-
59770: Ehdotukseen ei liioin ole otettu luoton vä- tavien seikkojen luetteloon täydennyksiä ja
59771: himmäismäärää koskevaa yleistä rajoitusta, täsmennyksiä, jotta säännös täyttäisi direktiivin
59772: vaikka direktiivissä on 200 ecun (noin 1 000 vaatimukset. Tästä seuraa muun muassa vel-
59773: markkaa) alaraja. Pieniä luottoja ei ole syytä vollisuus ilmoittaa todellinen vuosikorko paitsi
59774: 2 3212900
59775: 10 1992 vp- HE 238
59776:
59777: markkinoinnissa myös luottosopimuksessa. To- kettua korkoa. Viitekoron taso määräytyisi
59778: dellisella vuosikorolla tarkoitetaan korkopro- silloinkin luotonantajasta riippumattomien te-
59779: senttia, joka saadaa laskemalla luottokustan- kijöiden perusteella. Tietoja eri valuuttojen
59780: nukset vuosikorkona luoton määrälle lyhen- koroista julkistetaan säännöllisesti, joten ne
59781: nykset huomioon ottaen. olisivat kuluttajankin saatavilla. Koron muu-
59782: Määräykset todellisen vuosikoron laskenta- toksista olisi ehdotuksen mukaan ilmoitettava
59783: menetelmästä annettaisiin edelleen kauppa- ja kuluttajalle kirjallisesti.
59784: teollisuusministeriön päätöksellä. Direktiivin
59785: mukaisen laskentakaavan käyttöönotolle vara-
59786: tun siirtymäajan takia ei Suomessa nykyisin 2.5. Vakuutusmaksujen sisältyminen luottokus-
59787: käytössä olevia laskentamenetelmiä tarvitse vä- tannuksiin
59788: littömästi muuttaa. Siirtymäaikana voidaan
59789: seurata direktiivin mukaisen kaavan ja mahdol- Voimassa olevassa laissa tarkoitettuja luot-
59790: listen muiden laskentamenetelmien käytön tokustannuksia ovat muun muassa kuluttajan
59791: yleistymistä. Ministeriön päätös uuden kaavan maksettavaksi tulevat vakuutusmaksut vapaa-
59792: käyttöönotosta voidaan tarvittaessa antaa no- ehtoisesta vakuutuksesta, jonka kohteena on
59793: peasti siirtymäajan kuluessakin, mikäli kehitys itse hyödyke, jos kuluttajan sopijapuoli ottaa
59794: muissa maissa antaa siihen aihetta. hyödykkeelle vakuutuksen tai jos kuluttaja on
59795: Asetuksella voitaisiin edelleen säätää poikke- sopimuksen mukaan velvollinen itse ottamaan
59796: uksia sopimuksen muotoa ja sisältöä koskevien tällaisen vakuutuksen. Hyödykkeen vakuutta-
59797: säännösten noudattamisesta lyhytaikaisissa tai mista vaaditaan käytännössä erityisesti uusien
59798: pienissä luotoissa ja eräissä muissakin luotois- tai uudehkojen moottoriajoneuvojen osamak-
59799: sa, joita käytännössä tulisi voida solmia myös sukaupoissa.
59800: postitse tai puhelimitse. Ehdotus sisältää luottokustannusten määri-
59801: telmän tarkistamisen siten, ettei edellä tarkoi-
59802: tettuja vakuutusmaksuja enää lueta luottokus-
59803: 2.4. Viitekoron käyttö tannuksiin. Vakuutusmaksuja ei direktiivin-
59804: kään mukaan sisällytetä luottokustannuksiin
59805: Kuluttajansuojalain 7 luvun perusteella on laskettaessa todellista vuosikorkoa.
59806: epäselvää, voiko kulutusluotan korko vaihdella Velvollisuus ilmoittaa todellinen vuosikorko
59807: jonkin muun koron (viitekorko) muutoksia kaikkien luottomuotojen markkinoinnissa on
59808: vastaavasti. Direktiivi ei aseta estettä viiteko- tarkoitettu helpottamaan tarjolla olevien luot-
59809: ron käytölle. Korkotason sitominen viitekor- tovaihtoehtojen keskinäistä vertailua. Vakuu-
59810: koon voi olla myös kuluttajan etujen mukaista. tusmaksujen sisällyttäminen luottokustannuk-
59811: Mikäli viitekoron käyttö ei ole lainkaan sallit- siin kuitenkin heikentäisi todellisen vuosikoron
59812: tua, on todennäköistä, että luotanantajat va- merkitystä luottovertailussa. Kun vakuutus-
59813: rautuvat korkotason nousuun myöntämällä maksut useimmiten koskisivat kalliita mootto-
59814: korkeampikorkoisia luottoja kuin mihin muu- riajoneuvoja ja olisivat sen vuoksi suuria, on
59815: toin olisi tarvetta. Viitekorkosidonnaisuus mer- niiden vaikutus kokonaisluottokustannuksiin ja
59816: kitsee myös sitä, että kuluttaja saa hyväkseen siten todelliseen vuosikorkoon huomattava.
59817: korkotason alenemisesta koituvan edun. Kuluttaja ei saisi todellisen vuosikoron avulla
59818: Ehdotuksessa sallittaisiin viitekoron käyttö oikeaa kuvaa osamaksuluotan ja muun luoton
59819: ja siitä johtuvat koron muutokset. Viitekoron kustannusten erosta, vaan tosiasiassa kalliimpi
59820: olisi ehdotuksen mukaan oltava julkinen ja muu luotto voi vuosikorkovertailussa näyttää
59821: perustuttava luotonantajan yksipuolisesta mää- osamaksuluottoa merkittävästi halvemmalta.
59822: räysvallasta riippumattomiin tekijöihin. Vaati- Vakuutusmaksujen sisällyttäminen luotto-
59823: mukset täyttäviä viitekorkoja ovat muun mu- kustannuksiin on lisäksi käytännössä aiheutta-
59824: assa Suomen Pankin peruskorko, Helibor-kor- nut ongelmia laskettaessa luotonantajan saata-
59825: ko ja vastaavat ulkomaiset viitekorot sekä vaa ennenaikaisen maksun ja takaisinottotili-
59826: eräiden luottolaitosten prime-korot. Valuutta- tyksen yhteydessä. Vakuutusmaksut maksetaan
59827: luotan viitekorkona voisi ehdotuksen mukaan luottosuhteen ulkopuoliselle vakuutuksenanta-
59828: käyttää myös asianomaisen valuutan korkoa jalle, eikä niillä ole vaikutusta luotonantajan
59829: tai niin sanotuissa valuuttakoriluotoissa asian- saatavaan. Koska laskelmassa on 7 luvun
59830: omaisten valuuttojen vastaavassa suhteessa las- 12 §:n 2 momentin sanamuodon mukaan otet-
59831: 1992 vp - HE 238 II
59832:
59833: tava huomioon käyttämätt~ jäävän Iuottoajan säännös koskea vain direktiivin soveltamisalan
59834: luottokustannukset, jotka puolestaan 2 §:n ulkopuolelle jääviä luottoja. Koska direktiiviä
59835: määritelmän mukaisesti sisältävät myös vakuu- ei sovelleta yli 20 000 ecun luottoihin, on
59836: tusmaksut, on säännösten soveltamisessa il- säännös vastaavasti rajoitettu koskemaan vain
59837: mennyt epätietoisuutta. yli 100 000 markan luottoja.
59838: On kuitenkin tärkeää, että kuluttaja saisi jo
59839: markkinointivaiheessa tiedon kaikista luot-
59840: tosuhteesta johtuvista kuluista mukaan lukien 3. Esityksen vaikutukset
59841: mahdollisesti vaadittavan vakuutuksen maksut.
59842: Tämän vuoksi ehdotetaan kertaluoton markki- 3.1. Taloudelliset vaikutukset
59843: nointia koskevaa 6 §:n 1 momenttia täydennet-
59844: täväksi siten, että myös vakuutuksesta ja sen Ehdotetuilla muutoksilla ei ole vaikutuksia
59845: maksuista on ilmoitettava, jos hyödykkeen julkistalouteen. Kotitalouksien kannalta saat-
59846: vakuuttaminen on luoton myöntämisen edelly- taa parantuva tiedonsaanti luottokustannuksis-
59847: tys. ta ja muista luottoehdoista hillitä harkitsema-
59848: toota luotonottoa ja vaikuttaa ehkäisevästi
59849: ylivelkaantumiseen. Velvollisuus ilmoittaa to-
59850: 2.6. Oikeus maksaa luotto ennakolta dellinen vuosikorko kaikissa kuluttajille tarjot-
59851: tavissa luotoissa helpottaa eri luottomuotojen
59852: Kuluttajalla on direktiivin mukaan oltava keskinäistä vertailua. Tämä voi olla omiaan
59853: oikeus maksaa luotto ennenaikaisesti, jolloin tehostamaan kilpailua ja poistamaan luotto-
59854: hänellä on myös oikeus vastaavaan luoton markkinoilta kokonaiskustannuksiltaan epä-
59855: kokonaiskustannuksista tehtävään vähennyk- edullisimpia luottoja.
59856: seen. Kuluttajansuojalain 7 luvussa on hyödy- Ehdotus aiheuttaa luotonantajille jonkin ver-
59857: kesidonnaisia kulutusluottoja koskeva vastaava ran lisäkustannuksia, koska markkinointi- ja
59858: säännös. Luvun soveltamisalan laajennuksesta sopimuskäytäntöä joudutaan eräin osin muut-
59859: seuraa, että ennakkomaksuoikeus koskisi kaik- tamaan. Lisäkustannukset kohdentuvat pää-
59860: kia elinkeinonharjoittajan kuluttajille myöntä- osin säännösten voimaantulovaiheeseen ja jää-
59861: miä luottoja. nevät merkitykseltään vähäisiksi.
59862: Korvauksettoman ennakkomaksuoikeuden
59863: vaikutukset saattavat eräissä luottomuodoissa
59864: olla kuluttajille epäedullisia. Luotoissa, joiden 3.2. Organisatoriset ja henkilöstövaikutukset
59865: korko on kiinteä tai viitekoron määräytymis-
59866: jaksot ovat pitkiä, jäisi korkotason alenemises- Kulutusluottosäännösten nykyiseen valvon-
59867: ta johtuva riski luotonantajalle. Tämä voi tajärjestelmään ei ehdoteta muutoksia. Yleis-
59868: johtaa joko siihen, että pitkäaikaisten kiin- valvontaviranomaisina toimivat edelleen kulut-
59869: teäkorkoisten luottojen tarjonta vähenee tai taja-asiamies, kuluttajavirasto ja lääninhalli-
59870: siihen, että korkoriski sisällytetään luoton al- tukset. Lisäksi pankkitarkastusvirasto valvoo
59871: kuperäiseen korkoon. Tämän vuoksi ehdote- säännösten noudattamista valvontavaltansa
59872: taan, että luotonantaja saisi periä korvauksen piiriin kuuluvien luotonantajien osalta. Sään-
59873: kiinteäkorkoisen luoton ennenaikaisesta mak- nösten soveltamisalan laajentuminen ja luotto-
59874: samisesta, jos vastaavan luoton korkotaso on sopimusten sisältöä koskevat muutokset aihe-
59875: maksuajankohtana alempi kuin sovittu korko. uttavat valvontaviranomaisille tarpeen tehostaa
59876: Säännös koskisi myös vaihtuvakorkoista luot- toimintaansa etenkin säännösten voimaantulo-
59877: toa, mikäli koronmääräytymisjakso on vähin- vaiheessa. Tästä ei kuitenkaan arvioida aiheu-
59878: tään kolme vuotta. tuvan lisähenkilöstön tarvetta, vaan tehtävät
59879: Korvauksena saisi ehdotuksen mukaan periä voitaneen hoitaa siirtämällä voimavaroja muu-
59880: enintään sopimuksen mukaisen koron ja uuden tosvaiheessa kulutusluottovalvontaan.
59881: vastaavan luoton koron erotuksen jäljellä ole-
59882: valta kiinteäkorkoisen luoton luottoajalta tai
59883: vaihtuvakorkoisen luoton koronmääräytymis- 4. Asian valmistelu ja lausunnonan-
59884: jaksolta. tajat
59885: Direktiivi edellyttää korvauksetonta ennak-
59886: komaksuoikeutta. Tämän vuoksi voi ehdotettu Oikeusministeriö asetti 3 päivänä huhtikuuta
59887: 12 1992 vp - HE 238
59888:
59889: 1991 toimikunnan, jonka tuli selvittää Euroo- tä sääntelyn piiriin. Seitsemässä lausunnossa
59890: pan yhdentymiskehityksen vaatimat muutokset tätä ehdotusta joko vastustettiin tai siihen
59891: kulutusluottoja koskevaan lainsäädäntöön ja suhtauduttiin varauksellisesti. Viitekoron käy-
59892: alemmanasteisiin säädöksiin sekä selvittää ku- tön salliminen hyväksyttiin yleisesti, mutta mo-
59893: lutusluottoja koskevan lainsäädännön muut net lausunnonantajat pitivät viitekorolle asetet-
59894: muutostarpeet Toimikunnan osamietintö Eu- tuja vaatimuksia valuuttaluottoihin soveltu-
59895: roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen edel- mattomina. Monissa lausunnoissa vastustettiin
59896: lyttämistä lainmuutoksista valmistui marras- asetuksenautovaltuuksia ja katsottiin, että
59897: kuussa 1991. sääntelyn tulisi joko kokonaan tai ainakin
59898: Toimikunnan ehdotus sisälsi EY:n direktii- pääosin olla lakitekstissä.
59899: vin edellyttämät tarkistukset. Mietinnössä pi- Esityksen jatkovalmistelu on tehty oikeusmi-
59900: dettiin tärkeänä sitä, että kaikkia elinkeinon- nisteriössä virkatyönä. Lausuntojen perusteella
59901: harjoittajien kuluttajille tarjomia luottoja sään- on tehty muutoksia ja tarkistuksia erityisesti
59902: nellään lähtökohtaisesti samalla tavalla. Koska viitekorkoa ja asetuksenautovaltuuksia koske-
59903: asuntolainat ovat kotitalouksien merkittävin neisiin toimikunnan ehdottamiin säännöksiin.
59904: luottomuoto, toimikunta ehdotti, että sääntely
59905: ulotettaisiin direktiivistä poiketen koskemaan
59906: myös asuntolainoja. Lisäksi toimikunta ehdotti 5. Muita esitykseen vaikuttavia
59907: viitekorkojen käytön sallimista kulutusluotois- seikkoja
59908: sa, mikäli viitekorko täyttää laissa asetetut
59909: julkisuutta ja luotonantajan määräysvallasta
59910: riippumattomuutta koskevat vaatimukset. Edellä mainitun oikeusministeriön asettaman
59911: Toimikunnan ehdotuksesta antoivat lausun- kulutusluottolainsäädännön tarkistaroistoimi-
59912: non valtiovarainministeriö, kauppa- ja teolli- kunnan tehtävänä on selvittää myös muut
59913: suusministeriö, ympäristöministeriö, kilpailuvi- kulutusluottoja koskevan lainsäädännön muu-
59914: rasto, kuluttaja-asiamies, kuluttajatutkimuskes- tostarpeet Näiltä osin toimikunnan tulee saada
59915: kus, kuluttajavalituslautakunta, kuluttajaviras- ehdotuksensa valmiiksi 28 päivään helmikuuta
59916: to, pankkitarkastusvirasto, Suomen Pankki, 1993 mennessä.
59917: Asukasliitto, Autoalan Keskusliitto, Auto- Kuluttajansuojalain laaja uudistus on val-
59918: tuojat, Kaupan Keskusvaliokunta, Keskus- misteilla oikeusministeriössä. Hallituksen esitys
59919: kauppakamari, Kuluttajat-Konsumenterna, voitaneen antaa eduskunnalle vuoden 1992
59920: Kunnalliset kuluttajaneuvojat, Maa- ja metsä- loppuun mennessä. Tarkoituksena on muun
59921: taloustuottajain Keskusliitto, Osuuskunta muassa laajentaa kuluttajansuojalain yleistä
59922: Luottokunta-Kreditlaget, Suomen Kuluttaja- soveltamisalaa siten, että lain piiriin tulisivat
59923: liitto, Suomen Lakimiesliitto, Suomen Pank- tavaroiden ja palvelusten lisäksi muutkin luon-
59924: kiyhdistys, Suomen Rahoitusyhtiöiden yhdis- nollisille henkilöille tarjotut hyödykkeet ja
59925: tys, Suomen Vakuutusyhtiöiden Keskusliitto, etuudet.
59926: . Suomen Yrittäjäin Keskusliitto, Svenska Lant- Hallituksen esitys laiksi yksityishenkilön vel-
59927: bruksproducenternas Centralförbund, Tukku- kajärjestelystä on annettu eduskunnalle syys-
59928: kaupan Keskusliitto, Vähittäiskaupan Keskus- kuussa 1992. Uudistuksen tarkoituksena on
59929: liitto sekä Öljyalan Keskusliitto. aikaansaada säännöstö, joka tekisi mahdolli-
59930: Lausunnoissa katsottiin yleisesti, että muu- seksi korjata taloudellisiin vaikeuksiin joutu-
59931: tosehdotukset ovat perusteltuja tai ainakin neen luonnollisen henkilön taloudellinen tilan-
59932: pääosin hyväksyttäviä. Eniten lausunnoissa kä- ne.
59933: siteltiin säännösten soveltamisalaa, viitekor- Valtiovarainministeriössä valmisteltu halli-
59934: kosääntelyä ja ehdotukseen sisältyneitä laajoja tuksen esitys luotto-ja rahoituslaitoksia ja nii-
59935: asetuksenantovaltuuksia. den toimintaa koskevaksi lainsäädännöksi an-
59936: Suurin osa lausunnonantajista piti perustel- nettaneen eduskunnalle lokakuussa 1992. Esi-
59937: tuna soveltamisalan laajentamista kaikkiin ku- tys liittyy ETA-sopimukseen ja sisältää myös
59938: luttajille myönnettyihin luottoihin. Erityisen luottolaitoksen asiakkaansuojaa koskevia sään-
59939: tärkeänä pidettiin asuntolainojen sisällyttämis- nöksiä.
59940: 1992 vp- HE 238 13
59941:
59942: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
59943:
59944: 1. Lakiehdotusten perustelut kiksi luottokortin avulla tai muulla tavoin
59945: käytettävät jatkuvat luotot, joita kuluttaja voi
59946: 1.1. Kuluttajansuojalaki harkintansa mukaan käyttää sovittuun luotto-
59947: 7 luku. Kulutusluotot. rajaan saakka tai jopa ilman ylärajaa.
59948: Pykälän 2 momentin mukaan kulutusluotto-
59949: 1 §. Kulutusluotolla tarkoitetaan pykälän 1 na ei kuitenkaan pidetä sellaiseen jatkuvasti
59950: momentin mukaan luottoa, jonka elinkeinon- toimitettavia hyödykkeitä koskevaan sopimuk-
59951: harjoittaja sopimuksen mukaan myöntää tai seen perustuvaa luottoa, jonka mukaan kulut-
59952: lupaa myöntää kuluttajalle lainana, maksun- tajalla on oikeus maksaa hinta sopimuksen
59953: lykkäyksenä tai muuna vastaavana taloudelli- voimassaoloaikana maksuerissä. Vastaava
59954: sena järjestelynä. Määritelmä vastaa EY:n di- poikkeus on palvelusten osalta myös direktiivin
59955: rektiivin mukaista luottosopimuksen määritel- luottosopimusmääritelmässä. Momentissa tar-
59956: mää. Ehdotuksen 4 §:ssä säädetään eräiden 7 koitettuja sopimuksia voivat olla esimerkiksi
59957: luvun säännösten soveltamista koskevista poik- veden ja sähkön jatkuvaa toimittamista koske-
59958: keuksista. Soveltamisalan poikkeuksia on vä- vat sopimukset, sopimukset säännöllisin vä-
59959: hemmän kuin EY:n direktiivissä. Kulutusluot- liajoin toimitettavasta lämmitysöljystä, eräät
59960: toja ovat momentin määritelmän mukaisesti jatkuvat vakuutussopimukset ja kiinteistön jat-
59961: lähtökohtaisesti kaikki elinkeinonharjoittajan kuvaa kunnossapitoa koskevat sopimukset.
59962: kuluttajalle tarjoamat luotot luottomuodosta, Pykälän 3 momentin mukaan luvun säännök-
59963: luoton määrästä, luottoajasta tai luoton käyt- siä sovelletaan asunnon hankkimiseksi tai opin-
59964: tötarkoituksesta riippumatta. Myös pantti- tojen rahoittamiseksi myönnettävään luottoon
59965: lainausliikkeiden myöntämät lainat kuuluvat vain, jollei näitä luottoja koskevassa erityislain-
59966: luvun soveltamisalan piiriin. säädännössä toisin säädetä. Esimerkiksi valtion
59967: Vaikka luvun säännöksiä edellä olevan mu- takaaman opintolainan eräännyttämiseen ei so-
59968: kaisesti sovelletaan myös asunnon hankkimi- velleta tämän luvun 16 §:ää, sillä eräännyttämi-
59969: seksi myönnettävään lainaan, ei tämä tarkoita sen edellytyksistä säädetään erikseen korkea-
59970: sitä, että asuntolainat tulisi käsitteellisesti kat- kouluopiskelijoiden opintotuesta annetun lain
59971: soa kulutusluotoiksi. Luvun vireillä olevan (111192) 19 §:ssä ja opintotukiasetuksen
59972: kokonaisuudistuksen yhteydessä on tarkoitus 20 §:ssä.
59973: muuttaa säännöksissä nyt yleisesti käytetty 2 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi hyödy-
59974: kulutusluottokäsite vastaamaan paremmin kesidonnaisen luoton määritelmä (3 kohta).
59975: sääntelyn piiriin tulevia erityyppisiä luottoja. Hyödykesidonnaisella luotolla tarkoitetaan py-
59976: Maksunlykkäyksellä tarkoitetaan kuluttajal- kälässä kulutushyödykkeen hankkimista varten
59977: le sopimuksen mukaan annettua oikeutta mak- myönnettävää kulutusluottoa, jonka antajana
59978: saa hyödykkeen hinta joko osittain tai koko- on myyjä tai palveluksen suorittaja itse taikka
59979: naan sen jälkeen, kun tavara on luovutettu tai muu elinkeinonharjoittaja myyjän tai palveluk-
59980: palvelus suoritettu. Maksunlykkäys ei kuiten- sen suorittajan kanssa tekemänsä sopimuksen
59981: kaan aina merkitse luoton antamista. Sekä tai muun kuluttajien Juotottamista koskevan
59982: kulutustavaran kaupassa että varsinkin kulu- järjestelyn perusteella. Määritelmä on sama
59983: tuspalveluksissa kuluttajalla on usein mahdol- kuin kulutusluotan määritelmä voimassa ole-
59984: lisuus maksaa hinta lyhyehkön määräajan ku- vassa 7 luvun 1 §:ssä. Kulutushyödyke on
59985: luessa laskua vastaan. Tällaista tavanomaista määritelty lain 1 luvun 3 §:ssä. Asunnot eivät
59986: laskutuskäytäntöä ei pidetä momentissa tarkoi- ole säännöksessä tarkoitettuja kulutushyödyk-
59987: tettuna kulutusluottona. Kulutusluottosään- keitä. Niitä ehdotuksen säännöksiä, jotka kos-
59988: nösten soveltaminen edellyttää, että sovittu kevat vain hyödykesidonnaisia luottoja, ei näin
59989: maksuaika ylittää tavanomaisen laskutuskäy- ollen sovelleta asuntoluottoihin.
59990: tännön mukaisen maksuajan. Tavanomaiseksi Pykälän määritelmää luottokustannuksista
59991: maksuajaksi voitaneen katsoa korkolain 6 §:n ehdotetaan muutettavaksi (5 kohta). Luotto-
59992: mukainen kuukauden maksuaika laskun lähet- kustannuksiin on nykyisin luettava myös va-
59993: tämisestä tai maksuvaatimuksen esittämisestä kuutusmaksut vapaaehtoisesta vakuutuksesta,
59994: lukien. jonka kohteena on itse hyödyke, jos kuluttajan
59995: Muita taloudellisia järjestelyjä ovat esimer- sopijapuoli ottaa hyödykkeelle vakuutuksen tai
59996: 14 1992 vp - HE 238
59997:
59998: jos kuluttaja on sopimuksen mukaan itse vel- oikeuksista kaupan tai palveluksen rahoittanut-
59999: vollinen ottamaan tällaisen vakuutuksen. Eh- ta luotonautajaa kohtaan myyjän tai palveluk-
60000: dotuksen mukaan luottokustannuksina ei pide- sen suorittajan sopimusrikkomuksen johdosta.
60001: tä vakuutusmaksuja vakuutuksesta, jonka koh- Säännöksen tarkoituksena on suojata kulutta-
60002: teena on toimitettu hyödyke. Jos esimerkiksi jaa tapauksissa, joissa kuluttajaan nähden ul-
60003: moottoriajoneuvon osamaksukaupassa vaadi- kopuolinen tuotonantaja rahoittaa sopijakump-
60004: taan, että ostaja ottaa kaupan kohteelle vapaa- paninaan olevan myyjän tai palveluksen suo-
60005: ehtoisen autovakuutuksen, ei vakuutusmaksuja rittajan tekemiä sopimuksia. Tämän vuoksi
60006: katsota luottokustannuksiksi eikä niitä oteta 13 § ei sovellu sellaiseen luottoon, jonka käyt-
60007: lukuun laskettaessa tuoton todellista vuosikor- tötavan kuluttaja voi itse määrätä. Luvun
60008: koa. Luottokustannuksiin · luetaan sen sijaan 14 §:ssä kielletään ottamasta kulutusluottoon
60009: maksut esimerkiksi pankkitakaukseen läheisesti perustuvasta saatavasta kuluttajan tai hänen
60010: rionastettavasta luottovakuutuksesta, jos tuo- kanssaan yhteisessä taloudessa asuvan henkilön
60011: tonantaja asettaa luottovakuutuksen ottamisen vekselisitoumusta tai muuta vastaavaa juokse-
60012: tuoton myöntämisen edellytykseksi. vaa sitoumusta. Säännös liittyy läheisesti 13 §:n
60013: Ehdotuksen 6 §:n 1 momentissa säädetään mukaiseen väitesuojaan hyödykesidonnaisessa
60014: elinkeinonharjoittajan velvollisuudesta ilmoit- luotossa, eikä vastaava sääntely ole tarpeen
60015: taa vakuutuksesta ja sen maksuista kertatuoton muissa esimerkiksi pankin myöntämissä luo-
60016: markkinoinnissa, jos hyödykkeen vakuuttami- toissa.
60017: nen on tuoton myöntämisen edellytys. Vakuut- Luvun 17 §:n mukainen tavaran takaisinoton
60018: taminen on myös sellainen sopimusehto, josta yhteydessä tehtävä tilitys ei luonteensa vuoksi
60019: kuluttajalle on ehdotuksen 9 §:n mukaan ilmoi- sovellu luotollisiin palveluksiin. Tämän takia
60020: tettava ennen sopimuksen päättämistä ja joka momentissa on säilytetty voimassa olevaa lakia
60021: on ehdotuksen 11 §:n 1 momentin mukaan vastaava soveltamisrajoitus, jonka mukaan
60022: mainittava kulutusluottosopimuksessa. 17 §:ää sovelletaan ainoastaan tavaran hankki-
60023: 4 §. Kulutustuoton markkinointia, sopimuk- miseksi myönnettävään hyödykesidonnaiseen
60024: sen tekemistä ja kuluttajan oikeutta ennenai- luottoon. Muut voimassa olevan 4 §:n 2 mo-
60025: kaiseen maksuun koskevia säännöksiä ei pykä- mentin mukaiset palveluksen hankkimiseksi
60026: län 1 momentin mukaan edelleenkään sovelleta myönnettäviä kertaluottoja koskevat sovelta-
60027: lyhytaikaisissa luotoissa. Luottoaikaa, jonka misrajoitukset on poistettu.
60028: ylittyessä säännöksiä sovelletaan, ehdotetaan Asetuksella voidaan pykälän 3 momentin
60029: kuitenkin muutettavaksi nykyisestä kahdesta mukaan edelleen säätää poikkeuksia markki-
60030: kuukaudesta direktiivin mukaisesti kolmeen nointisäännösten tai sopimuksen tekemistä
60031: kuukauteen. Sopimuksen tekemistä koskevia koskevien säännösten soveltamisesta pieniin
60032: 10 ja 11 §:ää sovelletaan kuitenkin, kuten niitä kulutusluottoihin. Voimassa olevasta säännök-
60033: vastaavaa 11 §:ää voimassa olevan lain mu- sestä poiketen ehdotetaan pienen tuoton ylära-
60034: kaan, myös lyhytaikaiseen luottosopimukseen, ja, direktiiviä vastaavat 1 000 markkaa, otetta-
60035: jos luottoa voidaan käyttää luottokortin tai vaksi lakitekstiin.Ehdotuksen mukaan ei sen
60036: muun vastaavan tunnisteen avulla. sijaan ole enää mahdollista säätää poikkeuksia
60037: Luottoajalla tarkoitetaan ajanjaksoa, jonka sellaisten kulutusluottojen osalta, joissa todel-
60038: kuluessa luotto on maksettava takaisin. Pank- linen vuosikorko ei ole määrättyä prosenttia
60039: kiluotoissa luottoaika alkaa tuoton nostamises- korkeampi. Muutos perustuu direktiivin vaati-
60040: ta ja hyödykesidonnaisissa luotoissa tavallisesti muksiin, jotka eivät tältä osin mahdollista
60041: myydyn tavaran luovuttamisesta tai palveluk- poikkeuksia.
60042: sen loppuun suorittamisesta. Eräissä Iuotoilisis- Asetuksella voidaan niin ikään säätää, että
60043: sa palveluksissa kuten seuramatkasopimuksissa sopimuksen tekemistä koskevat säännökset
60044: luottoaika voi alkaa jo ennen elinkeinonhar- voidaan määrätynlaisissa hyödykesidonnaisissa
60045: joittajan suorituksen alkamista. luotoissa täyttää lähettämällä kuluttajalle ku-
60046: Pykälän 2 momentissa rajoitetaan luvun 13 ja lutushyödykkeen toimittamisen yhteydessä ase-
60047: 14 §:n soveltamisalaa siten, että näitä säännök- tuksessa tarkemmin määritelty asiakirja, jos
60048: siä sovelletaan ainoastaan hyödykesidonnai- tämä voidaan katsoa tarpeelliseksi kuluttajien
60049: seen luottoon. Säännösten soveltamisala vastaa kannalta hyödyllisen laskutus-, luovutus- tai
60050: näin ollen edelleen niiden nykyistä sovelta- muun käytännön säilyttämiseksi tai aikaansaa-
60051: misalaa. Luvun 13 §:ssä säädetään kuluttajan miseksi kysymyksessä olevalla alalla. Säännös
60052: 1992 vp - HE 238 15
60053:
60054: eroaa voimassa olevasta vastaavasta säännök- tä, miten 9 §:ssä tarkoitetut tiedot on annetta~
60055: sestä lähinnä siinä, ettei markkinointisäännös- va.
60056: ten soveltamisesta voida direktiivin vaatimus- 10 §. Pykälään on sisällytetty kertaluoton
60057: ten mukaisesti tältä osin poiketa. Poikkeuksia osalta nykyisin 10 §:ssä ja tililuoton osalta
60058: voidaan sallia tiettyjä hyödykkeitä koskevissa 11 §:ssä olevat säännökset, jotka koskevat luot-
60059: yleensä postitse tai puhelimitse tehtävissä sopi- tosopimuksen kirjallista muotoa, sopimuskap-
60060: muksissa, joissa 9, 10 ja 11 §:n vaatimusten paleen luovuttamista kuluttajalle ja luotonan-
60061: täsmällinen täyttäminen ei käytännön syistä ole tajan oikeutta periä luottokustannuksia vain
60062: aina mahdollista eikä kuluttajien edun kannal- nimenomaisen ehdon perusteella. Voimassa
60063: ta tarpeellista. olevan 10 §:n säännöksiä sovelletaan vain tava-
60064: 4 a §. Pykälän mukaan voidaan 4 §:n 3 mo- ran hankkimiseen myönnetyssä luotossa. Tili-
60065: mentissa mainittua 1 000 markan ja 12 §:n 4 luottoa koskevan 11 §:n soveltaminen ei sen
60066: momentissa mainittua 100 000 markan määrää sijaan riipu siitä, onko kysymyksessä tavaran
60067: rahanarvon muuttuessa tarvittaessa muuttaa vai palveluksen hankkimiseksi myönnetty luot-
60068: asetuksella. to. Ehdotetun pykälän mukaan sääntely laaje-
60069: 6 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan lisät- nee lähtökohtaisesti kaikkiin kulutusluottoso-
60070: täväksi säännös elinkeinonharjoittajan velvolli- pimuksiin. Pykälän soveltamista koskevat pää-
60071: suudesta antaa kertaluottoa markkinoitaessa osin samat rajoitukset kuin edellä 9 §:ää. Luot-
60072: tietoja myös mahdollisesti vaadittavasta vakuu- tokortin tai vastaavan tunnisteen avulla käy-
60073: tuksesta. Momentin mukaan vakuutuksesta ja tettävään luottoon säännöksiä kuitenkin sovel-
60074: sen maksuista on ilmoitettava, jos hyödykkeen letaan, kuten nykyisinkin, Iuottoajan
60075: vakuuttaminen on luoton myöntämisen edelly- pituudesta riippumatta.
60076: tys. Koska tällaisia vakuutusmaksuja ei ehdo- Kulutusluottosopimus on pykälän 1 momen-
60077: tetun 2 §:n mukaan enää lueta luottokustan- tin mukaan tehtävä kirjallisesti ja kuluttajalle
60078: nuksiin, niiden kustannusvaikutus ei myöskään on annettava kappale sopimusta. Kuluttajalta
60079: enää ilmene markkinoinnissa ilmoitettavasta ei pykälän 2 momentin mukaan saa luottosuh-
60080: todellisesta vuosikorosta. Jotta kuluttaja kui- teen perusteella periä minkäänlaista maksua,
60081: tenkin saisi kokonaiskäsityksen luottosuhteesta korkoa, hyvitystä tai korvausta, josta ei ole
60082: aiheutuvista kuluistaan, on vakuutusmaksuista sovittu kirjallisessa luottosopimuksessa. Sään-
60083: kerrottava erikseen. Vakuutusmaksut voidaan nöksellä pyritään varmistamaan se, että kulut-
60084: ilmoittaa esimerkkinä, koska todelliset vakuu- tajan kannalta keskeiset luottokustannuksia
60085: tusmaksut riippuvat paitsi vakuutuksen koh- koskevat sopimusehdot ovat yksilöityjä ja täs-
60086: teesta myös vakuutussopimuksen yksilöllisistä mällisiä. Kuluttaja on velvollinen suorittamaan
60087: ehdoista. ainoastaan sellaisia luottokustannuksia, joiden
60088: 9 §. Elinkeinonharjoittajan tiedonantovelvol- peruste ja määrä ilmenevät sopimuksesta.
60089: lisuutta ennen sopimuksen päättämistä ehdote- Sopimusoikeuden yleisistä oikeusperiaatteis-
60090: taan laajennettavaksi. Nykyisin tiedonantovel- ta seuraa muun muassa, ettei sopijapuoli voi
60091: vollisuus koskee vain tavaran hankkimiseksi yksipuolisesti muuttaa sopimusta. Sopimukseen
60092: myönnettyjä kertaluottoja. Ehdotetun pykälän voidaan kuitenkin ottaa muutosoikeuden sisäl-
60093: mukaan velvollisuus koskee kaikkia kulutus- täviä ehtoja edellyttäen, että ehdot eivät ole
60094: luottoja lukuunottamatta 4 §:n 1 momentissa toisen sopijapuolen kannalta kohtuuttomia.
60095: tarkoitettuja lyhytaikaisia luottoja. Lisäksi on Pykälän 2 momentti ei sinänsä estä ottamasta
60096: mahdollista säätää asetuksella poikkeuksia py- sopimukseen luottokustannusten korotuksia
60097: kälän soveltamisesta 4 §:n 3 momentin nojalla. koskevia kohtuullisiksi katsottavia ehtoja. Tili-
60098: Kuluttajalle on pykälän mukaan ilmoitettava luotossa tai muussa pitkäaikaisessa luotossa
60099: ennen sopimuksen päättämistä kaikki 11 §:ssä voidaan esimerkiksi pitää kohtuullisena ehtoa,
60100: mainitut sopimusehdot sekä muut tiedot ja joka oikeuttaa luotonantajan määräajoin ko-
60101: annettava hänelle tilaisuus tutustua niihin kir- rottamaan jatkuvasti suoritettavia maksuja ku-
60102: jallisina. Käytännössä tiedot voidaan antaa ten tilinhoitomaksuja. Säännös kuitenkin edel-
60103: esimerkiksi siten, että kuluttajalle annetaan lyttää, että myös korotusten perusteet käyvät
60104: tutustumista varten alustavasti täytetty sopi- selkeästi ilmi sopimuksesta. Hyvin yleisluontoi-
60105: muslomake kaikkine ehtoineen. nen ja täsmentämätön ehto kuten esimerkiksi
60106: Kauppa- ja teollisuusministeriö voi luvun viittaus luotonantajan ·kulloinkin käyttämiin
60107: 22 §:n nojalla antaa tarkempia määräyksiä sii- maksutaulukoihin tai hinnastoihin ei oikeuta
60108: 16 1992 vp- HE 238
60109:
60110: luotonautajaa korottamaan luottokustannuksia markkinoinnissa luoton tyypillistä käyttöä ku-
60111: yksipuolisin ilmoituksin. Kuluttajalle ei liioin vaavana esimerkkinä (2 momenttl). Kauppa- ja
60112: voida asettaa uusia alkuperäiseen sopimukseen teollisuusministeriön päätös kuluttajansuoja-
60113: sisältymättömiä maksuvelvoitteita. lain 7 luvun e~:äiden säännösten soveltamisesta
60114: Säännös ei estä sitä, että osapuolet keskinäi- sisältää todellisen vuosikoron laskemisessa käy-
60115: sin sopimuksin muuttavat luottosopimusta ja tettävät kaavat ja muut laskentaohjeet Kaup-
60116: sopivat siinä yhteydessä myös uusista tai muut- pa- ja teollisuusministeriö voi luvun 22 §:n
60117: tuneista luottokustannuksista. Sopimuksen nojalla antaa myös muita tarkempia määräyk-
60118: muuttamista koskevat samat vaatimukset kuin siä 1 ja 2 momentissa tarkoitettujen tietojen
60119: sopimuksen tekemistä. Muutoksista on siten antamisesta.
60120: sovittava kirjallisesti ja kuluttajalle on annetta- Luotosta maksettava korko on 1 momentin
60121: va kappale sopimusta. mukaan aina mainittava sopimuksessa. Pykä-
60122: Ehdotuksen 11 §:n 3 momentissa säädetään län 3 momentti mahdollistaa sen, että sopimuk-
60123: mahdollisuudesta sitoa luotosta maksettava sessa mainittu korko sidotaan viitekorkoon.
60124: korko viitekorkoon, jolloin korko muuttuu Momentin mukaan luottosopimuksen ehdoissa
60125: viitekoron korkokannan muutoksia vastaavasti. voidaan määrätä, että luotosta maksettava
60126: 11 §. Velvollisuus mainita kaikki sopimuseh- korko muuttuu viitekoron korkokannan muu-
60127: dot kirjallisessa sopimuksessa koskee voimassa toksia vastaavasti. Sovellettava viitekorko on
60128: olevan 10 §:n mukaan vain tavarakauppaan yksilöitävä sopimuksessa. Pykälän 1 momentis-
60129: liittyviä kertaluottoja. Ehdotetussa pykälässä ta seuraa, että Viitekoron lisäksi perittävä
60130: tämä velvollisuus ulotetaan koskemaan lähtö- korkomarginaali on myös mainittava sopimuk-
60131: kohtaisesti kaikkia kulutusluottoja. Pykälän sessa.
60132: soveltamisrajoitukset ovat samat kuin edellä Viitekorkona voi olla Suomen Pankin perus-
60133: 10 §:n soveltamisrajoitukset. korko tai muu julkinen viitekorko kuten Heli-
60134: Kirjallisessa kulutusluottosopimuksessa on bor-korko. Luottolaitosten omien viitekorko-
60135: pykälän 1 momentin mukaan mainittava kaikki jen kuten prime-koron käyttö on niin ikään
60136: sopimusehdot Tavallisimmat kysymykseen tu- mahdollista edellyttäen, että viitekorko täyttää
60137: levat ehdot on momentissa lueteltu erikseen. momentissa säädetyt vaatimukset. Viitekoron
60138: Näitä ovat luoton määrä tai mahdollinen luot- tulee olla julkinen siten, että kuluttaja voi
60139: toraja, luoton myöntämiseen ja käyttöön liit- seurata koron muutoksia. Lisäksi viitekoron
60140: tyvät maksut, korot ja muut luottokustannuk- tason tulee määräytyä sellaisten tekijöiden pe-
60141: set, luottoaika, erissä maksettavan luoton erien rusteella, jotka ovat luotonantajan yksipuolisen
60142: suuruudet ja eräpäivät, mahdolliset muut ta- määräysvallan ulkopuolella. Luotonautajan on
60143: kaisinmaksuehdot sekä hyödykesidonnaisessa tarvittaessa voitava esittää selvitys koron mää-
60144: luotossa lisäksi käteishinta, mahdollinen käteis- räytymisen perusteista ja mahdollisiin muutok-
60145: maksuosuus ja luottohinta. Mikäli kysymykses- siin johtaneista laskelmista. Valuuttamääräisis-
60146: sä on 3 momentissa tarkoitettu vaihtuvakor- sä luotoissa voidaan viitekorkona käyttää esi-
60147: koinen luotto, ilmoitetaan luottohinta sopi- merkiksi ulkomaisia Helibor-korkoa vastaavia
60148: muksen tekoajankohdan korkokannan mukai- julkisia viitekorkoja. Valuuttaluotan viitekor-
60149: sesti. kona voidaan momentin mukaan käyttää myös
60150: Lisäksi sopimuksessa on mainittava 12 §:ään asianomaisen luottovaluutan korkoa. Mikäli
60151: perustuva kuluttajan oikeus maksaa luotto luotto myönnetään usean valuutan laskennalli-
60152: ennenaikaisesti ja, mikäli tuotonantaja perii sena yksikkönä eli niin sanottuna valuuttako·
60153: ennenaikaisesta maksusta korvauksen 12 §:n 4 rina, voidaan viitekorkona käyttää asianomais-
60154: momentin nojalla, korvauksen määräytyminen. ten valuuttojen vastaavassa suhteessa laskettua
60155: Voimassa olevan lain mukaan velvollisuus il- korkoa.
60156: moittaa todellinen vuosikorko liittyy luoton Viitekorkoehdossa on momentin mukaan
60157: markkinointiin; sopimuksessa sitä ei tarvitse otettava huomioon koron muutokset, siis myös
60158: mainita. Lakiehdotuksen mukaan todellinen koron aleneminen kuluttajan hyväksi. Ehdon
60159: vuosikorko on mainittava myös sopimuksessa. käyttö siten, että vain koron korotukset ote-
60160: Muutos perustuu EY:n direktiiviin. Tililuotto- taan huomioon sopimuksessa, ei ole momentin
60161: sopimuksessa ja muuta määrältään vaihtelevaa mukaan mahdollista.
60162: luottoa koskevassa sopimuksessa voidaan to- Kuluttajalle on pykälän 4 momentin mukaan
60163: dellinen vuosikorko mainita samoin kuin ilmoitettava koron muutoksista kirjallisesti. Il-
60164: 1992 vp - HE 238 17
60165:
60166: moituksen ei tarvitse olla erillinen, vaan muu- määrästä tai hyödykesidonnaisessa luotossa
60167: toksesta voidaan ilmoittaa momentissa maini- luottohinnasta.
60168: tun tiliotteen ohella esimerkiksi luottoerän 24 §. Valvontaviranomaisia koskevaan pykä-
60169: maksulipussa tai muussa luottoa koskevassa län 1 momenttiin ei ehdoteta asiallisia muutok-
60170: kirjallisessa tiedonannossa. sia. Momentissa elinkeinohallitukselle kuulunut
60171: 12 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 4 valvontavalta on kuluttajavirastosta annetun
60172: momentti, jonka mukaan tuotonantaja voi lain (110/90) nojalla siirtynyt kuluttajavirastol-
60173: eräissä tapauksissa vaatia kuluttajalta korvauk- le. Selvyyden vuoksi on säännökseen lisätty
60174: sen tuoton ennenaikaisesta maksamisesta ai- maininta pankkitarkastusviraston valvontaval-
60175: heutuvasta korkotappiosta. lasta silloin, kun luotonanto liittyy pankkitar-
60176: Luotonantajan oikeus korvaukseen koskee kastusviraston valvomaan toimintaan. Kulutta-
60177: vain yli 100 000 markan määräisiä luottoja. ja-asiamiehen ja pankkitarkastusviraston toimi-
60178: Oikeus säilyy, vaikka tuoton määrä lyhennys- valtasuhteista ja menettelytavoista tapauksissa,
60179: ten takia alenisi alle 100 000 markan. Markka- joissa valvontavalta on päällekkäistä, on sää-
60180: määrä perustuu EY:n direktiivin soveltamisala- detty erikseen.
60181: rajoitukseen, joka mahdollistaa yli 20 000 ecun Käytännössä myös kunnalliset kuluttajaneu-
60182: suuruisten luottojen jättämisen sääntelyn ulko- vojat osallistuvat kulutusluottovalvontaan. Ku-
60183: puolelle. Markkamäärää voidaan lakiehdotuk- luttajaneuvonnan järjestämisestä kunnassa an-
60184: sen 4 a §:n nojalla muuttaa asetuksella, mikäli netun lain (72/92) mukaan kuluttajaneuvonnas-
60185: rahanarvon muuttuminen antaa siihen aihetta. sa muun m1,1assa osallistutaan kidutushyödyk-
60186: keiden markkinoinnin ja sopimusehtojen seu-
60187: Korvausoikeuden edellytyksenä on lisäksi, rantaan sekä avustetaan pyynnöstä muita ku-
60188: että tuoton korko on kiinteä tai viitekoron luttajaviranomaisia.
60189: määräytymisjakso vähintään kolme vuotta. Vii-
60190: tekoron määräytymisjaksolla tarkoitetaan sitä
60191: vaihtuvakorkoisen luoton ajanjaksoa, jona tuo-
60192: ton korko pysyy samana. 1.2. Laki osamaksukaupasta
60193: Luotonantaja saa periä korvauksen, mikäli
60194: vastaavan uuden tuoton korkotaso on maksu- 1 a §. Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan lisät-
60195: ajankohtana alempi kuin sovittu korko. Vas- täväksi viittaus kuluttajansuojalain 7 luvun
60196: taavalla uudella luotolla tarkoitetaan saman 11 §:ään. Muutos on luonteeltaan lakitekninen
60197: luotonantajan maksuajankohtana samaan tar- ja johtuu siitä, että kulutusluottosopimuksen
60198: koitukseen tarjoamaa kiinteäkorkoista tai pit- sisältöä koskevia säännöksiä on ehdotuksessa
60199: kään viitekorkoon sidottua luottoa, joka myös kuluttajansuojalain 7 luvun 10 §:n lisäksi myös
60200: määrältään ja muilta ehdoiltaan mahdollisim- luvun 11 §:ssä.
60201: man hyvin vastaa alkuperäistä luottoa. Korva- 9 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan samaa
60202: uksena saa periä enintään sopimuksen mukai- lakiteknistä muutosta kuin 1 a §:n 3 moment-
60203: sen koron ja vastaavan uuden tuoton koron tiin.
60204: erotuksen jäljellä olevalta luottoajalta, jos ky-
60205: symyksessä on kiinteäkorkoinen luotto, ja jäl-
60206: jellä olevalta viitekoron määräytymisjaksolta,
60207: jos kysymyksessä on vaihtuvakorkoinen luotto. 2. Tarkemmat säännökset ja määrä-
60208: Kuluttaja voi näin ollen maksaa viitekorkoon ykset
60209: sidotun luoton korvauksetta ennenaikaisesti
60210: aina koronmääräytymisjakson päättyessä. EY :n kulutusluottodirektiivin voimaansaat-
60211: 16 §. Pykälän 1 momentin 2 kohtaan ehdote- taminen edellyttää kuluttajansuojalain 7 lu-
60212: taan luvun soveltamisalan laajennuksesta joh- kuun ehdotettujen muutosten lisäksi eräiden
60213: tuvaa täsmennystä. Voimassa olevan säännök- kuluttajansuojalain 7 luvun säännösten sovel-
60214: sen mukaan tuotonantaja voi saattaa voimaan tamista koskevista poikkeuksista annetun ase-
60215: momentissa tarkoitetun erityisen seuraamuksen tuksen muuttamista. Tätä koskeva asetusluon-
60216: vain, jos viivästynyt määrä muodostaa sään- nos on liitetty tähän esitykseen.
60217: nöksessä mainitun vähimmäisosan luottohin- Kun lakiehdotuksen mukaan kulutusluotto-
60218: nasta. Ehdotetun täsmennyksen mukaan vä- sopimuksessa ilmoitettavien seikkojen luettelo
60219: himmäisosa laskettaisiin luoton alkuperäisestä laajenee, on myös kauppa- ja teollisuusminis-
60220: 3 321290D
60221: 18 1992 vp - HE 238
60222:
60223: teriön päätöstä osamaksukaupan lomakkeista sopimukseen. Sen vuoksi ehdotetaan, että lait
60224: ja hintailmoittelusta informatiivisista syistä tulevat voimaan asetuksella säädettävänä ajan-
60225: syytä muuttaa vastaavasti. kohtana.
60226:
60227:
60228: 3. Voimaantulo Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
60229: kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
60230: Ehdotetut muutokset liittyvät pääosin ETA- set:
60231:
60232:
60233:
60234:
60235: 1.
60236: Laki
60237: kuluttajansuojalain 7 luvun muuttamisesta
60238:
60239: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
60240: muutetaan 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun kuluttajansuojalain (38178) 7 luvun 1, 2 ja 4 §,
60241: 6 §:n 1 momentti, 9-11 §, 16 §:n 1 momentti sekä 24 §:n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat 23
60242: päivänä toukokuuta 1986 annetussa laissa (385/86), sekä
60243: lisätään 7 lukuun uusi 4 a § ja luvun 12 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti:
60244:
60245: 7 luku 3) hyödykesidonnaisella luotolla kulutushyö-
60246: Kulutusluotot dykkeen hankkimista varten myönnettävää ku-
60247: lutusluottoa, jonka antajana on myyjä tai
60248: Määritelmät ja soveltamisalan rajoitukset palveluksen suorittaja itse taikka muu elinkei-
60249: nonharjoittaja myyjän tai palveluksen suoritta-
60250: 1§ jan kanssa tekemänsä sopimuksen tai muun
60251: Kulutusluotolla tarkoitetaan tässä luvussa kuluttajien luotottamista koskevan järjestelyn
60252: luottoa, jonka elinkeinonharjoittaja sopimuk- perusteella;
60253: sen mukaan myöntää tai lupaa myöntää kulut- 4) käteishinnalla hintaa, jolla kuluttaja saisi
60254: tajalle lainana, maksunlykkäyksenä tai muuna hyödykkeen, jos maksaisi sen käteisellä;
60255: vastaavana taloudellisena järjestelynä. 5) luottokustannuksilla kulutusluottosuhteen
60256: Kulutusluottona ei tätä lukua sovellettaessa johdosta kuluttajan maksettavaksi tulevien
60257: kuitenkaan pidetä sellaiseen sopimukseen pe- korkojen, kulujen ja muiden maksujen yhteis-
60258: rustuvaa luottoa, jonka mukaan kuluttajalla on määrää lukuun ottamatta vakuutusmaksuja va-
60259: oikeus maksaa jatkuvasti toimitettavan hyö- kuutuksesta, jonka kohteena on toimitettu hyö-
60260: dykkeen hinta maksuerissä sopimuksen voi- dyke;
60261: massaoloaikana. 6) luottohinnalla käteishinnan ja luottokus-
60262: Asunnon hankkimiseksi tai opintojen rahoit- tannusten yhteismäärää;
60263: tamiseksi myönnettävään luottoon sovelletaan 7) todellisella vuosikorolla korkoprosenttia,
60264: tätä lukua, jollei näitä luottoja koskevissa joka saadaan laskemalla luottokustannukset
60265: säädöksissä toisin säädetä. vuosikorkona luoton määrälle lyhennykset
60266: huomioon ottaen.
60267: 2§
60268: Tässä luvussa tarkoitetaan: 4 §
60269: 1) tililuotolla luottokortin avulla tai muulla Tämän luvun 6, 7, 9, 10 ja 11 §:ää sekä
60270: tavoin käytettävää jatkuvaa kulutusluottoa, 12 §:n 1 momenttia ei sovelleta kulutusluot-
60271: jossa luotonantajan saatava vaihtelee sen mu- toon, jossa luottoaika on enintään kolme kuu-
60272: kaan, kuinka paljon luottoa tosiasiallisesti käy- kautta. Tällaiseen luottoon sovelletaan kuiten-
60273: tetään; kin 10 ja 11 §:ää, jos luottoa voidaan käyttää
60274: 2) kertaluotolla muuta kulutusluottoa kuin luottokortin tai muun vastaavan tunnisteen
60275: tililuottoa; avulla.
60276: 1992 vp - HE 238 19
60277:
60278: Tämän luvun 13 ja 14 §:ää sovelletaan aino- II §
60279: astaan hyödykesidonnaiseen luottoon sekä Kulutusluottosopimuksessa on mainittava:
60280: 17 §:ää ainoastaan tavaran hankkimiseksi 1) luoton määrä tai mahdollinen luottoraja;
60281: myönnettävään hyödykesidonnaiseen luottoon. 2) luoton myöntämiseen ja käyttöön liittyvät
60282: Asetuksella voidaan säätää, ettei 6, 7, 9, 10 maksut, korot ja muut luottokustannukset;
60283: tai 11 §:ää sovelleta kulutusluottoon, jonka 3) milloin luotto erääntyy tai, jos se on
60284: määrä on vähemmän kuin 1 000 markkaa. maksettava erissä, erien suuruus ja niiden
60285: Lisäksi voidaan asetuksella säätää, että 9, 10 ja eräpäivät taikka muut takaisinmaksuehdot;
60286: 11 §:n säännökset voidaan määrätynlaisissa 4) luottohinta, mahdollinen käteismak-
60287: hyödykesidonnaisissa luotoissa täyttää lähettä- suosuus ja käteishinta, mikäli sopimus koskee
60288: mällä kuluttajalle kulutushyödykkeen toimitta- hyödykesidonnaista luottoa;
60289: misen yhteydessä asetuksessa tarkemmin mää- 5) muut sopimuksen ehdot;
60290: ritelty asiakirja, jos tämä voidaan katsoa tar- 6) 12 §:ään perustuva oikeus maksaa luotto
60291: peelliseksi kuluttajien kannalta hyödyllisen las- ennenaikaisesti ja siitä mahdollisesti perittävän
60292: kutus-, luovutus- tai muun käytännön säilyttä- korvauksen määräytyminen; sekä
60293: miseksi tai aikaansaamiseksi kysymyksessä ole- 7) todellinen vuosikorko.
60294: valla alalla. Tililuottosopimuksessa ja muuta määrältään
60295: vaihtelevaa luottoa koskevassa sopimuksessa
60296: 4a§ voidaan todellinen vuosikorko mainita luoton
60297: Edellä 4 §:n 3 momentissa ja jäljempänä tyypillistä käyttöä kuvaavana esimerkkinä.
60298: 12 §:n 4 momentissa mainittuja markkamääriä Kulutusluottosopimuksen ehdoissa voidaan
60299: voidaan asetuksella muuttaa, milloin rahanar- määrätä, että Juotosta maksettava korko muut-
60300: von muuttuminen antaa siihen aihetta. tuu Suomen Pankin· peruskoron tai muun
60301: sopimuksessa yksilöidyn viitekoron korkokan-
60302: nan muutoksia vastaavasti. Viitekoron on ol-
60303: Kulutusluottojen markkinointi tava julkinen ja perustuttava luotonantajan
60304: yksipuolisesta määräysvallasta riippumattomiin
60305: 6§ tekijöihin. Valuuttamääräisen luoton viitekor-
60306: Kertaluottoa markkinoitaessa on ilmoitetta- kona voi olla myös luottovaluutan korko tai,
60307: va todellinen vuosikorko. Jos ilmoitetaan hyö- jos luotto on myönnetty usean valuutan las-
60308: dykkeen käteishinta, on samalla ilmoitettava kennallisena yksikkönä, yksikön valuuttojen
60309: sen luottohinta. Jos luotan myöntämisen edel- vastaavasti laskettu korko.
60310: lytyksenä on hyödykkeen vakuuttaminen, on Kuluttajalle on ilmoitettava koron muutok-
60311: myös vakuutuksesta ja sen maksuista ilmoitet- sista tiliotteessa tai muutoin kirjallisesti.
60312: tava.
60313: 12 §
60314: 9§ Luotonantaja saa periä korvauksen luoton
60315: Ennen kulutusluottosopimuksen päättämistä ennenaikaisesta maksamisesta, jos luottoa on
60316: kuluttajalle on ilmoitettava 11 §:ssä mainitut myönnetty yli 100 000 markkaa ja luoton kor-
60317: sopimusehdot ja muut tiedot, minkä lisäksi ko on kiinteä tai viitekoron määräytymisjakso
60318: hänelle on annettava tilaisuus tutustua niihin vähintään kolme vuotta ja jos tämän luotonan-
60319: kirjallisina. tajan maksuajankohtana tarjoaman vastaavan
60320: uuden luoton korkotaso on alempi kuin sovittu
60321: Kulutusluottosuhdetta koskevat säännökset korko. Korvauksena saa periä enintään sopi-
60322: muksen mukaisen koron ja vastaavan uuden
60323: 10 § luoton koron erotuksen jäljellä olevalta kiin-
60324: Kulutusluottosopimus on tehtävä kirjallises- teäkorkoiselta luottoajalta tai viitekoron mää-
60325: ti. Kuluttajalle on annettava kappale sopimus- räytymisjaksolta.
60326: ta.
60327: Kuluttajalta ei saa luottosuhteen perusteella 16 §
60328: periä maksua, korkoa, hyvitystä tai korvausta, Jos luotonantajalla on sopimuksen mukaan
60329: josta ei ole sovittu 1 momentissa tarkoitetussa oikeus kuluttajan laiminlyödessä maksuvelvol-
60330: sopimuksessa. lisuutensa vaatia maksuerää, joka muuten ei
60331: 20 1992 vp - HE 238
60332:
60333: ole erääntynyt, ottaa myyty tavara takaisin tai 24 §
60334: saattaa voimaan muu erityinen seuraamus, Tämän luvun säännösten noudattamista val-
60335: lu<?tonantaja saa vedota sanottuun oikeuteen vovat kuluttaja-asiamies, kuluttajavirasto ja
60336: vam: sen alaisina piirihallintoviranomaisina läänin-
60337: 1) jos maksu on viivästynyt vähintään kuu- hallitukset sekä myös pankkitarkastusvirasto
60338: kauden ja on edelleen suorittamatta; ja silloin, kun luotonanto liittyy pankkitarkastus-
60339: 2) jos viivästynyt määrä kertaluotossa on viraston valvomaan toimintaan.
60340: vähintään 10 prosenttia tai, jos siihen sisältyy
60341: useampi kuin yksi maksuerä, vähintään viisi
60342: prosenttia luoton alkuperäisestä määrästä tai Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
60343: hyödykesidonnaisessa luotossa luottohinnasta tävänä ajankohtana.
60344: taikka käsittää luotonantajan koko jäännös-
60345: saatavan. Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon
60346: jälkeen tehtyihin sopimuksiin.
60347:
60348:
60349: 2.
60350: Laki
60351: osamaksukaupasta annetun lain 1 a ja 9 §:n muuttamisesta
60352: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
60353: muutetaan osamaksukaupasta 18 päivänä helmikuuta 1966 annetun lain (91/66) 1 a §:n 3 momentti
60354: ja 9 §:n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat 23 päivänä toukokuuta 1986 annetussa laissa (386/86),
60355: seuraavasti:
60356:
60357: 1a§ paikkakunnan ulosottomieheltä, missä ostaja
60358: asuu tai esine on. Jos sopimus on elinkeinon-
60359: Elinkeinonharjoittajan ja kuluttajan välisessä harjoittajan ja kuluttajan välinen, sen on täy-
60360: osamaksukaupassa on lisäksi noudatettava, mi- tettävä myös kuluttajansuojalain 7 luvun 10 ja
60361: tä kuluttajansuojalain 7 luvun 10 ja 11 §:ssä 11 §:ssä säädetyt vaatimukset.
60362: säädetään.
60363:
60364: 9§ Tämä laki tule voimaan asetuksella säädet-
60365: Jos sop1mus on tehty 1 a §:n 1 momentissa tävänä ajankohtana.
60366: säädetyllä tavalla, myyjällä on oikeus hakea Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon
60367: virka-apua esineen takaisin ottamiseksi sen jälkeen tehtyihin sopimuksiin.
60368:
60369: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992
60370:
60371:
60372: Tasavallan Presidentti
60373: MAUNO KOIVISTO
60374:
60375:
60376:
60377:
60378: Oikeusministeri Hannele Pokka
60379: 1992 vp - HE 238 21
60380:
60381: Liite 1
60382:
60383:
60384:
60385:
60386: 1.
60387: Laki
60388: kuluttajansuojalain 7 luvun muuttamisesta
60389:
60390: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
60391: muutetaan 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun kuluttajansuojalain (38/78) 7 luvun 1, 2 ja 4 §,
60392: 6 §:n 1 momentti, 9-11 §, 16 §:n 1 momentti sekä 24 §:n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat 23
60393: päivänä toukokuuta 1986 annetussa laissa (385/86), sekä
60394: lisätään 7 lukuun uusi 4 a §ja luvun 12 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti:
60395:
60396: Voimassa oleva laki Ehdotus
60397:
60398:
60399: 7 luku
60400: Kulutusluotot
60401: Määritelmät ja soveltamisalan rajoitukset
60402: 1§ 1§
60403: Kulutusluotolla tarkoitetaan tässä luvussa ku- Kulutusluotolla tarkoitetaan tässä luvussa
60404: luttajalle kulutushyödykkeen hankkimista var- luottoa, jonka elinkeinonharjoittaja sopimuksen
60405: ten annettavaa luottoa, jonka antajana on mukaan myöntää tai lupaa myöntää kuluttajalle
60406: inyyjä tai palveluksen suorittaja itse taikka lainana, maksunlykkäyksenä tai muuna vastaa-
60407: muu elinkeinonharjoittaja myyjän tai palveluk- vana taloudellisena järjestelynä.
60408: sen suorittajan kanssa tekemänsä sopimuksen Kulutusluottona ei tätä lukua sovellettaessa
60409: tai muun kuluttajien luotottamista koskevan kuitenkaan pidetä sellaiseen sopimukseen perus-
60410: järjestelyn perusteella. tuvaa luottoa, jonka mukaan kuluttajalla on
60411: oikeus maksaa jatkuvasti toimitettavan hyödyk-
60412: keen hinta maksuerissä sopimuksen voimassaolo-
60413: aikana.
60414: Asunnon hankkimiseksi tai opintojen rahoitta-
60415: miseksi myönnettävään luottoon sovelletaan tätä
60416: lukua, jollei näitä luottoja koskevissa säädöksis-
60417: sä toisin säädetä.
60418:
60419: 2§ 2 '§
60420: Tässä luvussa tarkoitetaan: Tässä luvussa tarkoitetaan:
60421: tililuotolla luottokortin avulla tai muulla 1) tililuotolla luottokortin avulla tai muulla
60422: tavoin käytettävää jatkuvaa kulutusluottoa, tavoin käytettävää jatkuvaa kulutusluottoa,
60423: jossa luotonantajan saatava vaihtelee sen mu- jossa luotonantajan saatava vaihtelee sen mu-
60424: kaan, kuinka paljon luottoa tosiasiallisesti käy- kaan, kuinka paljon luottoa tosiasiallisesti käy-
60425: tetään; · tetään;
60426: kertaluotolla muuta kulutusluottoa kuin tili- 2) kertaluotolla muuta kulutusluottoa kuin
60427: luottoa; tililuottoa;
60428: 3) hyödykesidonnaisella luotolla kulutushyö-
60429: dykkeen hankkimista varten myönnettävää kulu-
60430: tusluottoa, jonka antajana on myyjä tai palve-
60431: luksen suorittaja itse taikka muu elinkeinonhar-
60432: joittaja myyjän tai palveluksen suorittajan kans-
60433: 22 1992 vp - HE 238
60434:
60435: Voimassa oleva laki Ehdotus
60436:
60437: sa tekemänsä sopimuksen tai muun kuluttajien
60438: Juotottamista koskevan järjestelyn perusteella;
60439: käteishinnalla hintaa, jolla kuluttaja saisi 4) käteishinna/la hintaa, jolla kuluttaja saisi
60440: hyödykkeen, jos maksaisi sen käteisellä; hyödykkeen, jos maksaisi sen käteisellä;
60441: luottokustannuksilla sellaisten korkojen, ku- 5) luottokustannuksilla kulutusluottosuhteen
60442: lujen ja muiden maksujen yhteismäärää, jotka johdosta kuluttajan maksettavaksi tulevien kor-
60443: kuluttajan on kulutusluottosuhteen johdosta kojen, kulujen ja muiden maksujen yhteismäärää
60444: maksettava; lukuun ottamatta vakuutusmaksuja vakuutukses-
60445: ta, jonka kohteena on toimitettu hyödyke;
60446: luottohinnalla käteishinnan ja luottokustan- 6) luottohinnalla käteishinnan ja luottokus-
60447: nusten yhteismäärää; sekä tannusten yhteismäärää;
60448: todellisella vuosikorolla korkoprosenttia, joka 7) todellisella vuosikorolla korkoprosenttia,
60449: saadaan laskemalla luottokustannukset vuosi- joka saadaan laskemalla luottokustannukset
60450: korkona luoton määrälle lyhennykset huo- vuosikorkona luoton määrälle lyhennykset
60451: mioon ottaen. huomioon ottaen.
60452:
60453: 4§ 4§
60454: Tämän luvun 6, 7, 9 ja 10 §:ää sekä 12 §:n 1 Tämän luvun 6, 7, 9, 10 ja 11 §:ää sekä
60455: momenttia ei sovelleta kulutusluottoon, jossa 12 §:n 1 momenttia ei sovelleta kulutusluot-
60456: luotto on maksettava enintään kahden kuukau- toon, jossa luottoaika on enintään kolme kuu-
60457: den kuluessa myydyn tavaran luovuttamisesta kautta. Tällaiseen luottoon sovelletaan kuiten-
60458: tai palveluksen suorittamisesta. Tällaiseen luot- kin JO ja 11 §:ää, jos luottoa voidaan käyttää
60459: toon sovelletaan 11 §:ää vain, jos luottoa voi- luottokortin tai muun vastaavan tunnisteen
60460: daan käyttää luottokortin tai muun vastaavan avulla.
60461: tunnisteen avulla.
60462: Tämän luvun 17 §:ää ei sovelleta kulutusluot- Tämän luvun 13 ja 14 §:ää sovelletaan aino-
60463: toon, joka myönnetään palveluksen hankkimi- astaan hyödykesidonnaiseen luottoon sekä
60464: seksi. Luvun 9, JO, J2-J6 ja J8 §:ää ei sovelleta 17 §:ää ainoastaan tavaran hankkimiseksi myön-
60465: palveluksen hankkimiseksi myönnettävään kerta- nettävään hyödykesidonnaiseen luottoon.
60466: luottoon.
60467: Lisäksi voidaan asetuksella säätää, ettei 6, 7, Asetuksella voidaan sätiiää, ettei 6, 7, 9, 10
60468: 9, 10 tai 11 §:ää sovelleta: tai II §:ää sovelleta kulutusluottoon, jonka mäti-
60469: 1) kulutusluottoihin, jotka ovat määrältään rä on vähemmän kuin J 000 markkaa. Lisäksi
60470: vähäisiä tai joissa todellinen vuosikorko ei ole voidaan asetuksella sätitäti, että 9, JO ja JJ §:n
60471: määrättyä prosenttia korkeampi; taikka stiännökset voidaan määrtitynlaisissa hyödy-
60472: 2) määrätynlaisiin tai määrätynlaisten hyö- kesidonnaisissa luotoissa ttiyttää lähetttimtillti
60473: dykkeiden hankkimista koskeviin kulutusluot- kuluttajalle kulutushyödykkeen toimittamisen
60474: toihin, jos poikkeus voidaan katsoa tarpeelli- yhteydessä asetuksessa tarkemmin määritelty
60475: seksi kuluttajien kannalta hyödyllisen lasku- asiakirja, jos tämä voidaan katsoa tarpeelliseksi
60476: tus-, luovutus- tai muun käytännön säilyttämi- kuluttajien kannalta hyödyllisen laskutus-, luo-
60477: seksi tai aikaansaamiseksi kysymyksessä oleval- vutus- tai muun käytännön säilyttämiseksi tai
60478: le alalle. aikaansaamiseksi kysymyksessä olevalla alalla.
60479: 4a§
60480: Edellti 4 pykälän 3 momentissa ja jtiljemptinä
60481: J2 §:n 4 momentissa mainittuja markkamtitiriti
60482: voidaan asetuksella muuttaa, milloin rahanarvon
60483: muuttuminen antaa siihen aihetta.
60484:
60485: 6§ 6§
60486: Kertaluottoa markkinoitaessa on ilmoitetta- Kertaluottoa markkinoitaessa on ilmoitetta-
60487: va todellinen vuosikorko. Jos ilmoitetaan hyö- va todellinen vuosikorko. Jos ilmoitetaan hyö-
60488: 1992 vp - HE 238 23
60489:
60490: Voimassa oleva laki Ehdotus
60491:
60492: dykkeen käteishinta, on samalla ilmoitettava dykkeen käteishinta, on samalla ilmoitettava
60493: sen luottohinta. sen luottohinta. Jos luotan myöntämisen edelly-
60494: tyksenä on hyödykkeen vakuuttaminen, on myös
60495: vakuutuksesta ja sen maksuista ilmoitettava.
60496:
60497:
60498: 9§ 9§
60499: Ennen kuin kertaluotosta tehdään sopimus, Ennen kulutusluottosopimuksen päättämistä
60500: on kuluttajalle ilmoitettava 10 §:n 1 momentis- kuluttajalle on ilmoitettava 11 §:ssä mainitut
60501: sa mainitut sopimusehdot ja muut tiedot sekä sopimusehdot ja muut tiedot, minkä lisäksi
60502: 6 §:n mukaisesti todellinen vuosikorko, minkä hänelle on annettava tilaisuus tutustua niihin
60503: lisäksi hänelle on annettava tilaisuus tutustua kirjallisina.
60504: niihin kirjallisina.
60505: Todellinen vuosikorko on kuitenkin ilmoitetta-
60506: va tehtävän sopimuksen ehtojen mukaisesti las-
60507: kettuna, jos 6 §:n 2 momentin mukaisesti ilmoi-
60508: tettu todellinen vuosikorko on sitä olennaisesti
60509: alhaisempi.
60510:
60511: Kulutusluottosuhdetta koskevat säännökset
60512: 10 § 10 §
60513: Kertaluotosta on tehtävä kirjallinen sopi- Kulutusluottosopimus on tehtävä kirjallisesti.
60514: mus, jossa on mainittava: Kuluttajalle on annettava kappale sopimusta.
60515: 1) luottohinta;
60516: 2) mahdollinen käteismaksuosuus;
60517: 3) milloin luotto erääntyy tai, jos se on
60518: maksettava erissä, erien suuruus ja niiden
60519: eräpäivät;
60520: 4) muut sopimuksen ehdot; sekä ·
60521: 5) käteishinta, luottokustannukset ja 12 §:ään
60522: perustuva oikeus maksaa luotto ennenaikaises-
60523: ti.
60524: Kuluttajalle on annettava kappale sopimus-
60525: ta.
60526: Kuluttajalta ei saa periä maksua, korkoa, Kuluttajalta ei saa luottosuhteen perusteella
60527: hyvitystä tai korvausta, jos siitä ei ole otettu periä maksua, korkoa, hyvitystä tai korvausta,
60528: ehtoa 1 momentissa tarkoitettuun sopimuk- josta ei ole sovittu 1 momentissa tarkoitetussa
60529: seen. sopimuksessa.
60530:
60531: 11 § 11 §
60532: Tililuottosopimus on tehtävä kirjallisesti. So- Kulutusluottosopimuksessa on mainittava:
60533: pimuksessa on mainittava tilin avaukseen ja 1) luoton määrä tai mahdollinen luottoraja;
60534: luoton käyttöön liittyvät maksut, korot sekä 2) luoton myöntämiseen ja käyttöön liittyvät
60535: muut luottokustannukset maksut, korot ja muut luottokustannukset;
60536: Kuluttajalle on annettava kappale sopimus- 3) milloin luotto erääntyy tai, jos se on
60537: ta. maksettava erissä, erien suuruus ja niiden erä-
60538: Kuluttajalta ei saa käteishinnan lisäksi periä päivät taikka muut takaisinmaksuehdot;
60539: maksua, korkoa, hyvitystä, tai korvausta, jos 4) luottohinta, mahdollinen käteismaksuosuus
60540: siitä ei ole otettu ehtoa 1 momentissa tarkoi- ja käteishinta, mikäli sopimus koskee hyödy-
60541: tettuun sopimukseen. kesidonnaista luottoa;
60542: 24 1992 vp - HE 238
60543:
60544: Voimassa oleva laki Ehdotus
60545:
60546: 5) muut sopimuksen ehdot;
60547: 6) 12 §:ään perustuva oikeus maksaa luotto
60548: ennenaikaisesti ja siitä mahdollisesti perittävän
60549: korvauksen määräytyminen; sekä
60550: 7) todellinen vuosikorko.
60551: Tililuottosopimuksessa ja muuta määrältään
60552: vaihtelevaa luottoa koskevassa sopimuksessa voi-
60553: daan todellinen vuosikorko mainita luotan tyy-
60554: pillistä käyttöä kuvaavana esimerkkinä.
60555: Kulutusluottosopimuksen ehdoissa voidaan
60556: määrätä, että Iuotosta maksettava korko muut-
60557: tuu Suomen Pankin peruskoron tai muun sopi-
60558: muksessa yksilöidyn viitekoron korkokannan
60559: muutoksia vastaavasti. Viitekoron on oltava
60560: julkinen ja perustuttava /uotonantajan yksipuoli-
60561: sesta määräysvallasta riippumattomiin tekijöi-
60562: hin. Valuuttamääräisen luotan viitekorkona voi
60563: olla myös luottovaluutan korko tai, jos luotto on
60564: myönnetty usean valuutan laskennallisena yksik-
60565: könä, yksikön valuuttojen vastaavasti laskettu
60566: korko.
60567: Kuluttajalle on ilmoitettava koron muutoksista
60568: tiliotteessa tai muutoin kirjallisesti.
60569: 12 §
60570:
60571: Luotanantaja saa periä korvauksen luotan
60572: ennenaikaisesta maksamisesta, jos luottoa on
60573: myönnetty yli JOO 000 markkaa ja luotan korko
60574: on kiinteä tai viitekoron määräytymisjakso vä-
60575: hintään kolme vuotta ja jos tämän luotonantajan
60576: maksuajankohtana tarjoaman vastaavan uuden
60577: luotan korkotaso on alempi kuin sovittu korko.
60578: Korvauksena saa periä enintään sopimuksen
60579: mukaisen koron ja vastaavan uuden luotan koron
60580: erotuksen jäljellä olevalta kiinteäkorkoiselta
60581: luottoajalta tai Viitekoron määräytymisjaksolta.
60582:
60583: 16 § 16 §
60584: Jos luotonantajalla on sopimuksen mukaan Jos luotonantajalla on sopimuksen mukaan
60585: oikeus kuluttajan laiminlyödessä maksuvelvol- oikeus kuluttajan laiminlyödessä maksuvelvol-
60586: lisuutensa vaatia maksuerää, joka muuten ei lisuutensa vaatia maksuerää, joka muuten ei
60587: ole erääntynyt, ottaa myyty tavara takaisin tai ole erääntynyt, ottaa myyty tavara takaisin tai
60588: saattaa voimaan muu erityinen seuraamus, saattaa voimaan muu erityinen seuraamus,
60589: luotonantaja saa vedota sanottuun oikeuteen luotonantaja saa vedota sanottuun oikeuteen
60590: vain: vain:
60591: 1) jos maksu on viivästynyt vähintään kuu- 1) jos maksu on viivästynyt vähintään kuu-
60592: kauden ja on edelleen suorittamatta; ja kauden ja on edelleen suorittamatta; ja
60593: 2) jos viivästynyt määrä kertaluotossa on 2) jos viivästynyt määrä kertaluotossa on
60594: vähintään 10 prosenttia tai, jos siihen sisältyy vähintään 10 prosenttia tai, jos siihen sisältyy
60595: useampi kuin yksi maksuerä, vähintään viisi useampi kuin yksi maksuerä, vähintään viisi
60596: 1992 vp - HE 238 25
60597:
60598: Voimassa oleva laki Ehdotus
60599:
60600: prosenttia luottohinnasta taikka käsittää luo- prosenttia luoton alkuperäisestä määrästä tai
60601: tonantajan koko jäännössaatavan. hyödykesidonnaisessa luotossa luottohinnasta
60602: taikka käsittää luotonantajan koko jäännös-
60603: saatavan.
60604:
60605:
60606: 24 § 24 §
60607: Tämän luvun säännösten noudattamista val- Tämän luvun säännösten noudattamista val-
60608: vovat kuluttaja-asiamies sekä elinkeinohallitus vovat kuluttaja-asiamies, kuluttajavirasto ja sen
60609: ja sen alaisina piirihallintoviranomaisina lää- alaisina piirihallintoviranomaisina lääpinhalli-
60610: ninhallitukset. tukset sekä myös pankkitarkastusvirasto silloin,
60611: kun luotonanto liittyy pankkitarkastusviraston
60612: valvomaan toimintaan.
60613:
60614:
60615: Tämä laki tule voimaan asetuksella säädettä-
60616: vänä ajankohtana.
60617: Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon jäl-
60618: keen tehtyihin sopimuksiin.
60619:
60620:
60621:
60622:
60623: 2.
60624: Laki
60625: osamaksukaupasta annetun lain 1 a ja 9 §:n muuttamisesta
60626:
60627: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
60628: muutetaan osamaksukaupasta 18 päivänä helmikuuta 1966 annetun lain (91/66) 1 a §:n 3
60629: momentti ja 9 §:n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat 23 päivänä toukokuuta 1986 annetussa laissa
60630: (386/86), seuraavasti:
60631: Voimassa oleva laki Ehdotus
60632:
60633: 1a §
60634: Elinkeinonharjoittajan ja kuluttajan välisessä Elinkeinonharjoittajan ja kuluttajan välisessä
60635: osamaksukaupassa on lisäksi noudatettava, mi- osamaksukaupassa on lisäksi noudatettava, mi-
60636: tä kuluttajansuojalain 7 luvun 10 §:ssä on tä kuluttajansuojalain 7 luvun 10 ja 11 §:ssä
60637: säädetty. säädetään.
60638:
60639: 9§ 9§
60640: Jos sopimus on tehty 1 a §:n 1 momentissa Jos sopimus on tehty 1 a §:n 1 momentissa
60641: säädetyllä tavalla, myyjällä on oikeus hakea säädetyllä tavalla, myyjällä on oikeus hakea
60642: virka-apua esineen takaisin ottamiseksi sen virka-apua esineen takaisin ottamiseksi sen
60643: paikkakunnan ulosottomieheltä, missä ostaja paikkakunnan ulosottomieheltä, missä ostaja
60644: asuu tai esine on. Jos sopimus on elinkeinon- asuu tai esine on. Jos sopimus on elinkeinon-
60645: harjoittajan ja kuluttajan välinen, sen on täy- harjoittajan ja kuluttajan välinen, sen on täy-
60646: 4 321290D
60647: 26 1992 vp - HE 238
60648:
60649: Voimassa oleva laki Ehdotus
60650:
60651: tettävä myös kuluttajansuojalain 7 luvun tettävä myös kuluttajansuojalain 7 luvun 10 ja
60652: 10 §:ssä säädetyt vaatimukset. 11 §:ssä säädetyt vaatimukset.
60653:
60654:
60655: Tämä laki tule voimaan asetuksella säädettä-
60656: vänä ajankohtana.
60657: Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon jäl-
60658: keen tehtyihin sopimuksiin.
60659: 1992 vp - HE 238 27
60660:
60661: Liite 2
60662:
60663:
60664:
60665:
60666: Asetus
60667: eräiden kuluttajansuojalain 7 luvun säännösten soveltamista koskevista poikkeuksista
60668:
60669: Kauppa- ja teollisuusministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin
60670: esittelystä säädetään kuluttajansuojalain (38/78) 7 luvun 4 §:n 3 momentin nojalla, sellaisena kuin
60671: se on päivänä kuuta 199 annetussa laissa ( 1 ):
60672:
60673: 1§ mansa asiakirjan, joka sisältää kuluttajansuoja-
60674: Elinkeinonharjoittaja on velvollinen ilmoitta- lain 7 luvun II §:n 1 momentissa tarkoitetut
60675: maan kuluttajansuojalain 7 luvun 6 §:ssä tar- sopimusehdot ja muut tiedot.
60676: koitetussa kertaluotan markkinoinnissa todel- Mitä I momentissa säädetään, koskee myös
60677: lisen vuosikoron vain, jos luoton määrä on sopimuksia polttoöljyn kertatoimituksesta ku-
60678: vähintään 1 000 markkaa. luttajalle.
60679:
60680: 2§
60681: Sen estämättä, mitä kuluttajansuojalain 7 3 §
60682: luvun 10 §:n I momentissa ja II §:n I momen- Tämä asetus tulee voimaan päivänä
60683: tissa säädetään, voidaan kertaluottoa koskeva kuuta 199 .
60684: sopimus postimyynnissä ja puhelimitse tapah- Tällä asetuksella kumotaan eräiden kulutta-
60685: tuvassa kotimyynnissä tehdä siten, että elinkei- jansuojalain 7 luvun säännösten soveltamista
60686: nonharjoittaja lähettää kulutushyödykkeen toi- koskevista poikkeuksista 28 päivänä marras-
60687: mittamisen yhteydessä kuluttajalle allekirjoitta- kuuta I986 annettu asetus (873/86).
60688: 1992 vp - HE 239
60689:
60690:
60691:
60692:
60693: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi radiovastuulain muutta-
60694: misesta -
60695:
60696:
60697: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
60698: Esityksessä ehdotetaan, että radiovastuula- Yleisradion lähettämiä radio-ohjelmia sekä
60699: kiin lisättäisiin säännökset vastineoikeudesta yleisradiotoimintana lähetettäviä paikallisra-
60700: yleisradiotoiminnassa. Yleisradiotoiminnan dio- ja lähitelevisio-ohjelmia.
60701: harjoittaja olisi pääsääntöisesti velvollinen il- Muutokset ovat tarpeen sen johdosta, että
60702: man kohtuutonta viivytystä oikaisemaan lähet- Euroopan talousalueesta tehdyssä sopimukses-
60703: tämäänsä ohjelmaan sisältyneen virheellisen sa (ETA-sopimus) Suomi sitoutuu noudatta-
60704: asiatiedon. Jos vaadittua oikaisua ei lähetetä, maan Euroopan yhteisöjen (EY) televisiotoi-
60705: oikaisuvaatimuksen tekijällä olisi oikeus· nostaa mintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, ase-
60706: Helsingin raastuvanoikeudessa kanne yleisra- tusten ja hallinnollisten määräysten yhteenso-
60707: diotoiminnan harjoittajan veivoittamiseksi te- vittamisesta annetun direktiivin vaatimuksia.
60708: kemään oikaisu. Ehdotetut lainmuutokset ovat tarkoitetut tu-
60709: Säännökset koskisivat Oy Yleisradio Ab:n ja lemaan voimaan samanaikaisesti ETA-sopi-
60710: MTV Oy:n lähettämiä televisio-ohjelmia ja muksen kanssa.
60711:
60712:
60713: PERUSTELUT
60714: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset vittamisesta annetun direktiivin (89/552/ETY)
60715: asettamia vaatimuksia. Direktiivin 23 artiklassa
60716: 1.1. Nykytila säädetään vastineoikeudesta seuraavasti:
60717:
60718: Vastineoikeudesta yleisradiotoiminnassa ei 1. Kansallisuudesta riippumatta jokaisella
60719: Suomessa ole voimassa säännöksiä. Kaapelilä- luonnollisella henkilöllä tai oikeushenkilöllä,
60720: hetystoiminnan osalta tällaiset säännökset si- jonka oikeutettuja etuja, varsinkin mainetta ja
60721: sältyvät kaapelilähetystoiminnasta annetun lain kunniaa on vahingoitettu esittämällä virheelli-
60722: (307/87) 20 §:ään ja painotuotteiden osalta pai- siä väitteitä televisio-ohjelmassa, on oltava
60723: novapauslain 25 §:ään. oikeus vastineeseen tai vastaavaan oikaisukei-
60724: Oy Yleisradio Ab:n hallintoneuvoston 24 noon, sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäsen-
60725: päivänä huhtikuuta 1992 hyväksymän ohjelma- valtioiden siviili-, hallinto- tai rikosoikeutta
60726: toiminnan säännöstön V luku sisältää määrä- koskevien säädösten soveltamista.
60727: ykset yleisradiotoiminnassa noudatettavista oi- 2. Vastineoikeuden tai vastaavien oikaisukei-
60728: kaisunormeista. Oikaisulla tarkoitetaan näiden nojen on oltava kaikkien jäsenvaltion lainkäyt-
60729: määräysten mukaan virheellisten asiatietojen tövaltaan kuuluvien televisiolähetystoiminnan.
60730: korjaamista. Se, joka on tyytymätön yhtiön harjoittajien käytettävissä.
60731: oikaisua koskevaan päätökseen, on oikeutettu
60732: valittamaan päätöksestä Yleisradion ohjelma- 3. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat
60733: lautakuntaan. toimenpiteet vastineoikeuden tai vastaavien oi-
60734: Eduskunnan käsiteltävänä olevassa Euroo- kaisukeinojen luomiseksi ja määriteltävä niiden
60735: pan talousalueesta tehdyssä sopimuksessa käyttämisessä noudatettavat menettelyt. Jäsen-
60736: (ETA-sopimus) Suomi sitoutuu noudattamaan valtioiden on erityisesti varmistettava, että oi-
60737: Euroopan yhteisöjen (EY) neuvoston televisio- kaisukeinojen käyttöön varataan riittävä aika
60738: toimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, ase- ja että menettelyt ovat sellaiset, että vastineoi-
60739: tusten ja hallinnollisten määräysten yhteenso- keutta tai vastaavia oikaisukeinoja voivat
60740: 321281T
60741: 2 1992 vp - HE 239
60742:
60743: asianmukaisesti käyttää muissa jäsenvaltioissa oikaisu voisi aiheuttaa jollekulle vahinkoa,
60744: asuvat tai niihin sijoittuneet luonnolliset hen- joka olisi epäsuhteessa oikaisulla saavutetta-
60745: kilöt tai oikeushenkilöt. vaan hyötyyn. eikä myöskään silloin, kun vir-
60746: 4. Pyyntö saada käyttää vastineoikeutta tai heen vähäisyyden vuoksi tai muusta sellaisesta
60747: vastaavia oikaisukeinoja voidaan hylätä, jos syystä ei olisi perusteltua tarvetta oikaista
60748: vastineeseen ei 1 kohdassa säädettyjen edelly- tietoa. Vastaavantaisin perustein on oikaisu
60749: tysten mukaisesti ole perusteita, jos se käsittäisi voitu olla lähettämättä myös Yleisradion oh·
60750: rangaistavan teon, jos se saattaisi televisiolähe- jelmatoiminnan säännöstön mukaan.
60751: tystoiminnan harjoittajan siviilioikeudelliseen Jos vaadittua oikaisua ei lähetettäisi, oi-
60752: vastuuseen tai jos se olisi hyvien tapojen kaisuvaatimuksen tekijä voisi nostaa tuomiois-
60753: vastainen. tuimessa kanteen yleisradiotoiminnan harjoit-
60754: 5. On säädettävä menettelyistä, joilla vastine- tajan veivoittamiseksi sakon uhalla tekemään
60755: oikeuden tai vastaavien oikaisukeinojen käyt- oikaisu. Kanne olisi nostettava kolmen kuu-
60756: töä koskevat riidat voidaan saattaa tuomiois- kauden kuluessa virheellisen tiedon sisältäneen
60757: tuimen tutkittaviksi. ohjelman lähettämispäivästä. Tämän ajan on
60758: Direktiivin 23 artiklan 3 kohta edellyttää, katsottu olevan riittävän pitkän myös muissa
60759: että vastineoikeuden käytöstä televisiotoimin- maissa asuville tai niihin asettuneille oi-
60760: nassa sekä tämän oikeuden käyttämisessä no- kaisuvaatimuksen tekijöille.
60761: datettavasta menettelystä säädetään lailla. Mai- Lailliseksi tuomioistuimeksi asioissa, joissa
60762: nitun artiklan 5 kohta edellyttää säännöksiä on kysymys yleisradiotoiminnan harjoittajan
60763: menettelystä, jolla tämän oikeuden käyttämistä veivoittamisesta lähettämään vaadittu oikaisu,
60764: koskevat riidat voidaan saattaa tuomioistuimen ehdotetaan Helsingin raastuvanoikeutta. Tä-
60765: tutkittaviksi. män on katsottu olevan perusteltua, paitsi sen
60766: Koska Yleisradion sinänsä asiallisesti riittä- johdosta, että muissa maissa asuvilla tai niihin
60767: vät sisäiset määräykset vastineoikeudesta eivät asettuneilla oikaisuvaatimuksen tekijöillä olisi
60768: ole laintasoisia, ne eivät täytä direktiivin aset- tällöin mahdollisimman helppoa tavoittaa oi-
60769: tamia vaatimuksia. Ohjelmatoiminnan sään- keuspaikka, myös sen vuoksi, että Helsingin
60770: nöstön mukaan vastineoikeuden käyttöä kos- raastuvanoikeus on muidenkin radiovastuulain
60771: kevaa riitaa ei myöskään voitaisi saattaa tuo- mukaisten oikeudenkäyntien laillinen tuomiois-
60772: mioistuimen tutkittavaksi. Tämän ·johdosta tuin. Tästä syystä sillä on myös riittävä asian-
60773: näistä kysymyksistä on annettava laintasoiset tuntemus yleisradiotoimintaa koskevissa asiois-
60774: säännökset. Tässä tarkoitetut säännökset ehdo- sa ..
60775: tetaan lisättäviksi radiovastuulakiin (219171 ), Säännökset vastineoikeuden käyttämisestä
60776: jossa nykyisin säädetään vastuusta rikollisen koskisivat paitsi Yleisradion lähettämiä televi-
60777: ohjelman lähettämisestä yleisradiotoiminnassa. sio-ohjelmia, myös mainitun yhtiön lähettämiä
60778: radio-ohjelmia. Tämä on katsottu aiheelliseksi,
60779: vaikka mainittu EY :n direktiivi ei tätä edelly-
60780: 1.2. Ehdotetut muutokset täkään. Lisäksi sääntely ulottuisi yleisradiotoi-
60781: mintana lähetettäviin paikallisradio- ja lähite-
60782: Vastineoikeuden käyttäminen olisi mahdol- levisio-ohjelmiin sekä Yleisradion toimiluvalla
60783: lista yleisradio-ohjelmaan sisältyneen virheelli- ohjelmia lähettävän MTV Oy:n televisio-ohjel-
60784: sen asiatiedon oikaisemiseksi. Oikaisu olisi miin.
60785: suoritettava ilman kohtuutonta · viivytystä ja Uusien säännösten voimaantulo ei olisi es-
60786: sillä tavoin, että virheellisyys saadaan mahdol- teenä sille, että Yleisradio edelleen noudattaisi
60787: lisimman hyvin korjatuksi. Jos virhettä ei ole virheellisten asiatietojen oikaisemisessa mainit-
60788: vaadittu oikaistavaksi 30 päivän kuluessa oh- tua ohjelmatoiminnan säännöstöä ja siinä pe-
60789: jelman lähettämispäivästä tai jos virhettä muu- rustettua mekanismia. Yhtiön päätökseen tyy-
60790: toin ei tässä ajassa ole todettu, oikaisemisvel- tymättömänä olisi näin ollen mahdollisuus va-
60791: vollisuutta ei enää olisi. Tämä aika on katsottu lita, valittaako hän päätöksestä Yleisradion
60792: riittäväksi myös ditektiivin 3 kohdassa tarkoi- ohjelmalautakuntaan vai nostaako hän kanteen
60793: tetuissa muissa maissa asuvien tai niihin sijoit- Yleisradion veivoittamiseksi tekemään oikaisu.
60794: tuneiden luonnollisten henkilöiden ja oikeus- Kanteen nostamismahdollisuus säilyisi myös
60795: henkilöiden osalta. sen jälkeen, kun Yleisradion ohjelmalautakunta
60796: Oikaisuvelvollisuutta ei kuitenkaan olisi, jos on tehnyt ratkaisunsa, mikäli oikaisuvaatimuk-
60797: 1992 vp - HE 239 3
60798:
60799: sen tekijä olisi tyytymätön lautakunnan pää- sa noudatettava! oikaisunormit huomioon ot-
60800: tökseen. Muilta yleisradiotoiminnan harjoitta- taen oikaisuoikeuden alalla ei ollut uuden
60801: ]ilta ei kuitenkaan edellytettäisi vastaavanlaisen lainsäädännön tarvetta. Myös radiolainsäädän-
60802: sisäisen mekanismin perustamista, vaan ne sai- nön uusimistoimikunnassa katsottiin yksimieli-
60803: sivat kukin itse päättämällään tavalla käsitellä sesti, että Yleisradiossa käytössä ollut yhteis-
60804: tehdyt oikaisuvaatimukset pohjoismaisiin oikaisunormeihin perustuva me-
60805: Mainittu EY :n direktiivi aiheuttaa tarpeen nettely olisi riittävä, jos kysymyksessä olisi
60806: täydentää myös kaapelilähetystoiminnasta an- oikaisu vain sillä perusteella, että yleisradio-
60807: nettua lakia, koska tästä laista puuttuvat sään- ohjelmassa oli esitetty virheellisiä tietoja.
60808: nökset mahdollisuudesta saattaa oikeuskäsitte- Ehdotettuja radiovastuulain vastineoikeus-
60809: lyyn vastineoikeutta koskeva kiista. Tästä on säännöksiä on valmisteltu yhteistyössä liiken-
60810: annettu erillinen hallituksen esitys. neministeriön kanssa, jossa samanaikaisesti on
60811: ollut vireillä valmistelu vastineoikeuden käyt-
60812: töä koskevien riitojen oikeuskäsittelyä koskevi-
60813: 2. Esityksen vaikutukset en säännösten sisällyttämiseksi kaapelilähetys-
60814: toiminnasta annettuun lakiin. Yleisradion
60815: Esityksen toteuttaminen parantaa oikeustur- edustajia on valmistelun yhteydessä kuultu ja
60816: vaa yleisradiotoiminnassa. Ehdotetuilla muu- he ovat hyväksyneet omaksutut perusratkaisut.
60817: toksilla ei pyritä vaikuttamaan sähköisen vies-
60818: tinnän rooliin yhteiskunnallisen keskustelun
60819: välineenä eikä sähköisten viestimien harjoitta- 4. Muita esitykseen vaikuttavia
60820: man ohjelmatoiminnan sisältöön. seikkoja
60821: Esityksellä ei ole taloudellisia vaikutuksia.
60822: 4.1. Riippuvuus muista esityksistä
60823:
60824: 3. Asian valmistelu Esitys liittyy hallituksen esitykseen Euroopan
60825: talousalueen perustamiseen liittyvien sopimus-
60826: Radiovastuutoimikunta laati vuonna 1969 ten eräisen määräysten hyväksymisestä (HE
60827: ehdotuksen oikaisuoikeuden järjestämisestä si- 95/1992 vp), jossa nyt kysymyksessä olevan
60828: sällykseltään virheellisten tai loukkaavien ra- esityksen antaminen erikseen on todettu. Mai-
60829: dio- ja televisio-ohjelmien johdosta sekä ehdot- nitun EY:n direktiivin edellyttämistä muutok-
60830: ti, että oikaisua koskevat säännökset sisällytet- sista kaapelilähetystoimintaa koskeviin vastine-
60831: täisiin kulkulaitosten ja yleisten töiden minis- oikeutta koskeviin säännöksiin on annettu eril-
60832: teriössä· tuolloin valmisteltavana olleeseen ra- linen esitys laiksi kaapelilähetystoiminnasta an-
60833: diolakiin (komiteanmietintö 1969: A 8). Syistä, netun lain muuttamisesta (HE 150/1992 vp).
60834: jotka eivät komiteanmietinnöstä ilmene, toimi-
60835: kunta ei katsonut aiheelliseksi sisällyttää vas-
60836: tineoikeutta koskevia säännöksiä valmistele- 4.2. Riippuvuus kansainvälisistä velvoitteista
60837: maansa radiovastuulakiin. Radiolainsäädän-
60838: nön uusimistoimikunta sisällytti sittemmin eh- ETA-sopimuksen voimaantulon myötä Suo-
60839: dotukseensa yleisradiolaiksi säännöksen yleis- mea sitovaksi tuleva EY:n neuvoston televisio-
60840: radio-ohjelmassa loukatun yksityisen henkilön toimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, ase-
60841: oikeudesta oikaisuvaatimuksen tekemiseen ja tusten ja hallinnollisten määräysten yhteenso-
60842: mahdollisuudesta nostaa tuomioistuimessa vittamisesta annettu direktiivi (23 artikla) edel-
60843: kanne Yleisradion veivoittamiseksi lähettä- lyttää ehdotettuja vastineoikeuden käyttöä kos-
60844: mään vaadittu oikaisu (komiteanmietintö 1971: kevia säännöksiä.
60845: A 3). Kun viimeksi mainitussa toimikunnassa
60846: valmisteltu hanke yleisradiolakia koskevan esi-
60847: tyksen antamiseksi sittemmin raukesi, jäivät 5. Tarkemmat säännökset
60848: vastineoikeutta koskevat säännökset tuossa yh-
60849: teydessä kokonaan antamatta. Yleisradiosta Esitykseen liittyen on tarkoitus muuttaa
60850: radiovastuutoimikuntaan nimetty jäsen olikin myös radiovastuuasetuksen 1 §:ää (156/85) sen
60851: jo vuonna 1969 katsonut, että pohjoismaiden selkiinnyttämiseksi, mitkä ohjelmat kuuluvat
60852: radioyritysten hyväksymät yleisradiotoiminnas- radiovastuulain ja -asetuksen piiriin. Uusitussa
60853: 4 1992 vp- HE 239
60854:
60855: säännöksessä todettaisiin yleisesti, että sääntely 6. Voimaantulo
60856: koskee ohjelmia, jotka lähetetään yleisradiolä-
60857: hetystoiminnan harjoittamiseen myönnetyn toi- Muutokset ehdotetaan saatettaviksi voimaan
60858: miluvan perusteella. Enää ei erikseen mainittai- yhtäaikaisesti ETA-sopimuksen kanssa. Voi-
60859: si ohjelmia, joita Yleisradio lähettää tai joita maantulon täsmällisestä ajankohdasta ehdote-
60860: lähetetään valtioneuvoston paikallista ää- taan säädettäväksi asetuksella. Lainmuutoksen
60861: niyleisradiotoimintaa varten myöntämän luvan täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin voitai-
60862: nojalla. siin kuitenkin ryhtyä jo ennen kuin muutokset
60863: Luonnos asetukseksi radiovastuuasetuksen tulevat voimaan.
60864: 1 §:n muuttamisesta on tämän esityksen liittee-
60865: nä. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
60866: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
60867:
60868: Laki
60869: radiovastuulain muuttamisesta
60870: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
60871: muutetaan 12 päivänä maaliskuuta 1971 annetun radiovastuulain (219/71) 7 §ja
60872: lisätään lakiin uusi 6 a § seuraavasti:
60873:
60874: 6a§ dessa kanne tämän veivoittamiseksi sakon
60875: Jos ohjelma on sisältänyt virheellisen asiatie- uhalla tekemään oikaisu. Kanne on nostettava
60876: don, asianomainen yleisradiotoiminnan harjoit- kolmen kuukauden kuluessa virheellisen tiedon
60877: taja on velvollinen oikaisemaan tiedon. sisältäneen ohjelman lähettämispäivästä.
60878: Oikaisuvelvollisuutta ei kuitenkaan ole:
60879: 1) jos oikaisu voisi aiheuttaa jollekulle va- 7§
60880: hinkoa, joka on epäsuhteessa oikaisulla saavu- Helsingin raastuvanoikeus on laillinen tuo-
60881: tettavaan hyötyyn; tai mioistuin jutussa, jossa vaaditaan rangaistusta
60882: 2) jos virheen vähäisyyden vuoksi tai muusta lähetetyn ohjelman sisältöön perustuvasta ri-
60883: sellaisesta syystä ei ole perusteltua tarvetta koksesta tai tässä laissa tarkoitetun valvonta-
60884: oikaista tietoa. velvollisuuden laiminlyönnistä taikka jossa esi-
60885: Virheellinen tieto on oikaistava ilman koh- tetään sellaisiin rikoksiin perustuva muu vaati-
60886: tuutonta viivytystä ja sillä tavoin, että virheei- mus, sekä asiassa, jossa on kysymys yleisradio-
60887: lisyys saadaan mahdollisimman hyvin korja- toiminnan harjoittajan veivoittamisesta lähettä-
60888: tuksi. Yleisradiotoiminnan harjoittaja ei ole mään vaadittu oikaisu.
60889: velvollinen oikaisemaan virhettä, jos sitä ei ole
60890: vaadittu oikaistavaksi tai muuten todettu 30 Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
60891: päivän kuluessa ohjelman lähettämispäivästä. tävänä ajankohtana.
60892: Jos yleisradiotoiminnan harjoittaja ei lähetä Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
60893: vaadittua oikaisua, oikaisuvaatimuksen tekijäl- täytäntöön panemiseksi tarpeellisiin toimenpi-
60894: lä on oikeus nostaa Helsingin raastuvanoikeu- teisiin.
60895:
60896: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992
60897:
60898:
60899: Tasavallan Presidentti
60900: MAUNO KOMSTO
60901:
60902:
60903:
60904:
60905: Oikeusministeri Hannele Pokka
60906: 1992 vp - HE 239 5
60907:
60908: Liite 1
60909:
60910: Laki
60911: radiovastuulain muuttamisesta
60912:
60913: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
60914: muutetaan 12 päivänä maaliskuuta 1971 annetun radiovastuulain (219/71) 7 §ja
60915: lisätään lakiin uusi 6 a § seuraavasti:
60916:
60917: Voimassa oleva laki Ehdotus
60918:
60919: 6 a§
60920: Jos ohjelma on sisältänyt virheellisen asiatie-
60921: don, asianomainen yleisradiotoiminnan harjoitta-
60922: ja on velvollinen oikaisemaan tiedon.
60923: Oikaisuvelvollisuutta ei kuitenkaan ole:
60924: 1) jos oikaisu voisi aiheuttaa jollekulle vahin-
60925: koa, joka on epäsuhteessa oikaisulla saavutetta-
60926: vaan hyötyyn; tai
60927: 2) jos virheen vähäisyyden vuoksi tai muusta
60928: sellaisesta syystä ei ole perusteltua tarvetta
60929: oikaista tietoa.
60930: Virheellinen tieto on oikaistava ilman kohtuu-
60931: tonta viivytystä ja sillä tavoin, että virheellisyys
60932: saadaan mahdollisimman hyvin korjatuksi. Yleis-
60933: radiotoiminnan harjoittaja ei ole velvollinen oi-
60934: kaisemaan virhettä, jos sitä ei ole vaadittu
60935: oikaistavaksi tai muuten todettu 30 päivän ku-
60936: luessa ohjelman lähettämispäivästä.
60937: Jos yleisradiotoiminnan harjoittaja ei lähetä
60938: vaadittua oikaisua, .oikaisuvaatimuksen tekijällä
60939: on oikeus nostaa Helsingin raastuvanoikeudessa
60940: kanne tämän velvmttamiseksi sakon uhalla teke-
60941: mään oikaisu. Kanne on nostettava kolmen
60942: kuukauden kuluessa virheellisen tiedon sisältä-
60943: neen ohjelman lähettämispäivästä.
60944:
60945: 7§ 7§
60946: Laillinen tuomioistuin jutussa, jossa vaadi- Helsingin raastuvanoikeus .on laillinen tuo-
60947: taan rangaistusta lähetetyn ohjelman sisältöön mioistuin jutussa, jossa vaaditaan rangaistusta
60948: perustuvasta rikoksesta tai tässä laissa tarkoi- lähetetyn ohjelman sisältöön perustuvasta ri-
60949: tetun valvontavelvollisuuden laiminlyönnistä koksesta tai tässä laissa tarkoitetun valvonta-
60950: taikka jossa esitetään sellaisiin rikoksiin perus- velvollisuuden laiminlyönnistä taikka jossa esi-
60951: tuva muu vaatimus, on Helsingin raastuvanoi- tetään sellaisiin rikoksiin perustuva muu vaati-
60952: keus. mus, sekä asiassa, jossa on kysymys yleisradio-
60953: toiminnan harjoittajan veivoittamisesta lähettä-
60954: mään vaadittu oikaisu.
60955:
60956: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
60957: tävänä ajankohtana.
60958: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
60959: täytäntöön panemiseksi tarpeellisiin toimenpitei-
60960: siin.
60961: 6 1992 vp - HE 239
60962:
60963: Asetusluonnos Liite 2
60964:
60965:
60966:
60967:
60968: Asetus
60969: radiovastuuasetuksen 1 §:n muuttamisesta
60970: Oikeusministerin esittelystä
60971: muutetaan 5 päivänä elokuuta 1971 annetun radiovastuuasetuksen (621171) 1 §, sellaisena kuin
60972: se on 8 päivänä helmikuuta 1985 annetussa asetuksessa (156/85), seuraavasti:
60973:
60974: 1§
60975: Radiovastuulaissa (219171) tarkoitettua yleis- Tämä asetus tulee voimaan päivänä
60976: radiotoiminnassa lähetettyä ohjelmaa on sellai- kuuta 199 .
60977: nen ohjelma, jota lähetetään yleisradiolähetys-
60978: toiminnan harjoittamiseen myönnetyn toimilu-
60979: van perusteella.
60980: 1992 vp- HE 240
60981:
60982:
60983:
60984:
60985: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi painovapauslain muutta-
60986: misesta
60987:
60988:
60989:
60990:
60991: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
60992:
60993: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi paino- seen ja painokirjoitusten myyntiin ehdotetaan
60994: vapauslakia niin, että se täyttäisi Euroopan ulotettavaksi koskemaan myös ulkomaalaisia.
60995: talousalueesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopi- Samoin ehdotetaan poistettavaksi kotipaikka-
60996: mus) vaatimukset. Ehdotuksen mukaan jokai- vaatimus ulkomaalaiselta, jotta hän voisi toi-
60997: sella olisi oikeus julkaista painokirjoituksia mia aikakautisen painokirjoituksen päätoimit-
60998: Suomessa. Ulkomaalaiselta ei enää edellytettäi- tajana.
60999: si kotipaikkaa Suomessa, jotta hän voisi toimia Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa-
61000: painokirjoitusten julkaisijana. Lisäksi ETA-so- manaikaisesti Euroopan talousalueesta tehdyn
61001: pimukseen sisältyvän sijoittautumisvapauden sopimuksen kanssa.
61002: johdosta oikeus kirjapainoliikkeen harjoittami-
61003:
61004:
61005:
61006:
61007: PERUSTELUT
61008:
61009: 1. Nykytila tarkastusta. Kun painokirjoitus on julkaistu,
61010: viranomaiset voivat kohdistaa siihen jälkival-
61011: 1.1. Painovapauslaki ja sen uudistamistarve vontaa. Laki sisältää myös useita säännöksiä
61012: siitä, kuka eri tapauksissa vastaa julkaistun
61013: Sananvapaudella on keskeinen merkitys ny- painokirjoituksen sisällöstä. Laissa on myös
61014: kyaikaisessa yhteiskunnassa. Sananvapaus on rangaistussäännökset painovapausrikoksista.
61015: nykyisin turvattu Suomen Hallitusmuodon Painovapauslaki on kokonaisuudessaan hy-
61016: 10 §:ssä, jonka mukaan "Suomen kansalaisella vin vanhentunut ja puutteellinen. Toisaalta se
61017: on sanan vapaus sekä oikeus kirjoituksen ja sisältää myös säännöksiä, joita ei nykyaikana
61018: kuv'lllisen esityksen painosta julkaisemiseen ke- enää tarvita. Lakia on osittain muutettu vuon-
61019: nenkään niitä ennakolta estämättä." Pykälän 2 na 1989 painovapauslain muuttamisesta anne-
61020: momentin mukaan säännöksiä oikeuden käyt- tulla lailla (1333/89), jolla pyrittiin paranta-
61021: tämisestä annetaan lailla. Perusoikeusuudistus- maan ulkomaalaisten asemaa. Uudistuksen teki
61022: ta valmistellut perusoikeuskomitea ehdotti mie- välttämättömäksi pyrkimys ratifioida Euroo-
61023: tinnössään (komiteanmietintö 1992:3), että ny- pan ihmisoikeussopimus (SopS 18 ja 19/90)
61024: kyisin vain Suomen kansalaisia koskevat perus- ilman varaumia painovapauden osalta.
61025: oikeudet, muun muassa sananvapaus laajennet- Painovapauslaki vaatii kokonaisuudistusta
61026: taisiin perustuslainkin tasolla koskemaan myös kuten perusoikeuskomitea on mietinnössään
61027: ulkomaalaisia. ehdottanutkin. Jo sitä ennen on kuitenkin
61028: Sananvapauden eräästä keskeisestä muodos- tehtävä ne välttämättömät muutokset, jotka
61029: ta, painovapaudesta säädetään vuonna 1919 johtuvat Euroopan talousalueesta (ETA) teh-
61030: annetussa painovapauslaissa. Painovapauden dystä sopimuksesta. Lähtökohtana uudistuk-
61031: kannalta keskeinen periaate on oikeus julkaista sessa on se, ettei ETA-valtioiden kansalaisille
61032: painokirjoitus ilman viranomaisten ennakko- aseteta tiukempia vaatimuksia elinkeinon ja
61033: 321305U
61034: 2 1992 vp- HE 240
61035:
61036: ammatin harjoittamisessa kuin Suomen kansa- sen kautta tmmmtaa. Sijoittaututumisvapaus
61037: laisille. Kansainvälisten ihmisoikeussopimusten sisältää myös oikeuden vastaanottajavaltion
61038: sisältämistä syrjintäkielloista puolestaan seu- lainsäädäntöä noudattaen perustaa ja johtaa
61039: raa, että lainmuutos on sananvapauden kan- yhtiötä yhdenvertaisin ehdoin vastaanottajaval-
61040: nalta tärkeiden julkaisemisoikeuden ja aika- tion omiin kansalaisiin nähden.
61041: kautisen painokirjoituksen päätoimittajana toi- Euroopan talousyhteisön neuvosto on 7 päi-
61042: mimisen oikeuden osalta tarpeen toteuttaa ylei- vänä heinäkuuta 1964 antanut direktiivin
61043: sesti ulkomaalaisia eikä vain ETA-valtioiden (64/429/ETY) sijoittautumisvapauden ja palve-
61044: kansalaisia koskevana. lujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta it-
61045: senäisten ammatinharjoittajien toiminnassa
61046: ISIC pääryhmiin 23--40 (teollisuus ja pien-
61047: 1.2. ETA-sopimuksen asettamat vaatimukset teollisuus) kuuluvassa tuotanto- ja jalostusteol-
61048: lisuudessa. Direktiivi kuuluu ETA-sopimuksen
61049: ETA-sopimukseen sisältyy kaksi periaatetta, liitesäännöstöön. Direktiivin mukaan jäsenval-
61050: jotka poikkeavat painovapauslain säännöksis- tioiden on poistettava sijoittautumisvapautta ja
61051: tä. Näistä ensimmäinen on sijoittautumisvapa- palvelujen tarjoamisen vapautta koskevat rajoi-
61052: us, joka on yksi henkilöiden vapaata liikkumis- tukset, jotka vaikuttavat oikeuteen ryhtyä har-
61053: ta koskevista sopimuksen perusperiaatteista. joittamaan direktiivissä määriteltyä toimintaa
61054: Siihen liittyy läheisesti syrjinnän kielto. Toinen ja harjoittaa sitä. Direktiivin määritelmän mu-
61055: periaate on työntekijöiden vapaa liikkuminen kaan painaminen ja kustantaminen sekä niihin
61056: ETA-valtioiden välillä. liittyvät palvelut kuuluvat direktiivin sovelta-
61057: misalaan. Direktiivi edellyttää jäsenvaltioiden
61058: poistavan rajoitukset, jotka asettavat oman
61059: Sijoittautumisvapaus maan kansalaiset muita parempaan asemaan.
61060: ETA-sopimuksen 31 artiklan 1 kohdan mu-
61061: kaan ETA-valtioissa ei saa olla toisten ETA-
61062: valtioiden kansalaisia koskevia niin sanotun Työntekijöiden vapaa liikkuminen
61063: sijoittautumisoikeuden rajoituksia. Määräys
61064: velvoittaa saattamaan elinkeino- ja ammattitoi- ETA-sopimuksen 28 artiklassa turvataan
61065: mintaa harjoittamaan halukkaat ETA-valtioi- työntekijöiden vapaa liikkuminen ET A-valtioi-
61066: den kansalaiset elinkeinovapauden periaatteen den välillä. Tämä edellyttää, että kansalaisuu-
61067: osalta samaan asemaan kuin valtion omat teen perustuva syrjintä työsopimusten tekemi-
61068: kansalaiset. Tämän vuoksi kansallisesta lain- sessä, palkkauksessa ja muissa työehdoissa
61069: säädännöstä tulee poistaa kaikki toiminnan p9istetaan. Euroopan yhteisöjen neuvoston
61070: harjoittajaan ja harjoitettavaan toimintaan työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhtei-
61071: kohdistuvat säännökset, jotka ovat ristiriidassa sön alueella 15 päivänä lokakuuta 1968 anne-
61072: syrjimättömyysperiaatteen kanssa. Samoin on tun asetuksen (ETY) N:o 1612/68 3 artiklan 1
61073: poistettava syrjimättömyysperiaatetta loukkaa- kohdassa säädetään, ettei jäsenvaltion lakeja,
61074: vat hallinnolliset käytännöt. ETA-valtiot voivat asetuksia tai hallinnollisia määräyksiä taikka
61075: ETA-sääntöjen rajoissa ylläpitää sellaisia rajoi- hallinnollista käytäntöä voida soveltaa, jos
61076: tuksia, jotka kohdistuvat yhtäläisesti sekä niissä asetetaan sellaisia rajoituksia tai ehtoja
61077: oman maan kansalaisiin ja yhteisöihin että työn hakemiselle tai työpaikan tarjoamiselle tai
61078: muiden ETA-valtioiden kansalaisiin ja yhteisöi- ulkomaan kansalaisen oikeudelle ottaa vastaan
61079: hin. työtä ja työskennellä, jotka eivät koske oman
61080: Sijoittautumisvapautta koskevan ETA-sopi- maan kansalaisia. Vastaavasti ovat kiellettyjä
61081: muksen 31 artiklan 2 kohdan mukaan ETA- sellaiset säännökset tai käytännöt, joiden yk-
61082: valtion kansalainen voi muuttaa toiseen ETA- sinomaisena tai pääasiallisena tarkoituksena tai
61083: valtioon harjoittamaan itsenäistä elinkeinotoi- vaikutuksena on estää muiden jäsenvaltioiden
61084: mintaa. Sijoittautumisvapauden alaan kuuluu kansalaisia saamasta tarjottua työtä huolimatta
61085: myös toiminta, jossa ETA-valtiossa päätoimi- siitä, että niitä sovelletaan kansalaisuudesta
61086: paikkaansa pitävä ETA-kansalainen perustaa riippumatta. Säännös ei kuitenkaan koske tar-
61087: kauppaedustajan liikkeen, sivuliikkeen tai ty- jotun työn tai tehtävän laadusta johtuvaa
61088: täryhtiön toiseen ETA-valtioon ja harjoittaa kielitaitovaatimusta.
61089: 1992 vp- HE 240 3
61090:
61091: 2. Ehdotetut muutokset harjoittaa kirjapainoliikettä. Tällaisen liikkeen
61092: perustamisesta ja toiminnan aloittamisesta on
61093: Julkaisemisoikeus ( 1 §) tehtävä painovapauslain mukaan ilmoitus vi-
61094: ranomaiselle.
61095: Painovapauslain l §:ssä (1333/89) säädetään, Kirjapainoliikkeen harjoittajan tehtävä on
61096: että Suomen kansalaisella on oikeus viran- pääasiassa tekninen. Kysymyksessä on yleensä
61097: omaisten ennalta estämättä julkaista painokir- painotyön tekeminen tilauksesta, minkä vuoksi
61098: joituksia. Sama oikeus on myös ulkomaalaisel- kansalaisuusvaatimuksen asettaminen kirjapai-
61099: la, jolla on on kotipaikka Suomessa. Säännök- noliikkeen harjoittajalle on tarpeetonta. Lisäksi
61100: sessä ei nimenomaisesti mainita, että oikeus- ETA-sopimus edellyttää, että kaikki kansalai-
61101: henkilöllä olisi oikeus painokirjoituksen julkai- suuteen perustuva syrjintä sijoittautumisoikeu-
61102: semiseen. Käytännössä kuitenkin myös oikeus- den soveltamisessa poistetaan. ETA-sopimus
61103: henkilöt esimerkiksi kustannusyhtiöt edellyttää myös, että toisessa ETA-valtiossa
61104: julkaisevat painokirjoituksia. Kysymyksessä päätoimipaikkaansa pitävä ETA-kansalainen
61105: oleva säännös on ETA-sopimuksen vastainen, voi perustaa kauppaedustajan liikkeen, sivuliik-
61106: koska ulkomaalaisia koskeva julkaisemisoikeu- keen tai tytäryhtiön Suomeen ja harjoittaa
61107: den rajoitus saattaa vaikeuttaa kustannustoi- täällä kirjapainoliikettä.
61108: minnan harjoittamista. Edellä olevan vuoksi ehdotetaan laajennetta-
61109: Jotta ulkomaalainen saisi julkaista painokir- vaksi ulkomaalaisten oikeutta harjoittaa kirja-
61110: joituksia, on hänellä oltava kotipaikka Suo- painoliikettä. Ehdotetun uuden 5 a §:n mukaan
61111: messa. Nykyisen väestökirjalain (141169) ja oikeus kirjapainoliikkeen harjoittamiseen olisi
61112: -asetuksen (198/70) säännökset ulkomaalaisen myös sellaisella täysivaltaisella ulkomaalaisella,
61113: rekisteröinnistä ovat puutteelliset. Ulkomaalai- jolla on kotipaikka Suomessa. Ehdotuksen
61114: nen voi oleskella Suomessa yli vuodenkin il- mukaan myös ulkomaisen elinkeinonharjoitta-
61115: man, että häntä rekisteröidään kotipaikkarekis- jan Suomessa rekisteröidyllä sivuliikkeellä olisi
61116: teriin. Väestökirjalainsäädännön kotipaikkaoi- oikeus harjoittaa kirjapainoliikettä. Muutos on
61117: keutta koskevien säännösten tarkistamistarvet- sopusoinnussa elinkeinon harjoittamisen oikeu-
61118: ta selvitetään parhaillaan. Kuitenkin jo ennen desta annettuun lakiin tehtäväksi suunnitellun
61119: sitä on ETA-sopimuksen vuoksi välttämätöntä vastaavan muutoksen kanssa.
61120: luopua kytkemästä ulkomaalaisen sananvapau- Uuden 5 a §:n mukaan kotipaikkavaatimusta
61121: den käyttöä kotipaikkavaatimukseen. Sen ei kuitenkaan sovellettaisi ulkomaalaisiin, joi-
61122: vuoksi painovapauslain l §:stä tulisi poistaa den osalta määrätään toisin kansainvälisessä
61123: kyseinen ulkomaalaista koskeva vaatimus. sopimuksessa. Ulkomaalaisia koskevaa edelly-
61124: Muutoksen tulee koskea kaikkia ulkomaalai- tystä ei toisin sanoen sovellettaisi ETA-valtioi-
61125: sia eikä vain ETA-valtioiden kansalaisia. Näi- den kansalaisiin, jotka siten olisivat täysin
61126: den ja muiden ulkomaalaisten asettaminen eri samassa asemassa kuin Suomen kansalaiset
61127: asemaan sananvapauden käytössä ei olisi so- harjoittaessaan kirjapainoliikettä. Vaatimus
61128: pusoinnussa kansainvälisten ihmisoikeussopi- täysivaltaisuudesta koskisi edelleen kaikkia kir-
61129: musten kanssa. japainoliikkeen harjoittajia kansalaisuudesta
61130: Edellä olevan vuoksi ehdotetaan painova- riippumatta.
61131: pauslain 1 §:ää muutettavaksi siten, että jokai-
61132: sella olisi oikeus julkaista painokirjoituksia
61133: Suomessa. Suomen kansalaisilla ja ulkomaalai- Painokirjoitusten myynti ( 16 a §)
61134: silla olisi siten yhtäläinen julkaisemisoikeus.
61135: Painovapauslain 16 §:ssä säädetään oikeudes-
61136: ta toimia kirjankaupittelijana. Säännös koskee
61137: Kirjapainoliikkeen harjoittaminen ( 5 a §) pääasiassa lehtikioskin pitäjiä. Säännöksen mu-
61138: kaan vain Suomen kansalainen saa toimia
61139: Painovapauslain 5 §:n mukaan jokainen täy- kirjankaupittelijana. Toiminnan aloittamisesta
61140: sivaltainen Suomen kansalainen on oikeutettu on tehtävä ilmoitus asuinpaikan viranomaisel-
61141: harjoittamaan kirjapainoliikettä. Myös yhtiöl- le. Painovapauslain 16 §:n 2 momentin mukaan
61142: lä, osuuskunnalla ja yhdistyksellä on vastaava kirjankaupittelijana ei pidetä sitä, joka ainoas-
61143: oikeus. Tällöin kuitenkin liikkeen esimiehenä taan tilapäisesti myy tai muuten levittää pai-
61144: tulee olla Suomen kansalainen, jolla on oikeus nokirjoituksia pitämättä tointa varsinaisena
61145: 4 1992 vp- HE 240
61146:
61147: ammattina. Sama koskee myös sitä, joka pitää Aikakautisen painokirjoituksen päätoimittaja
61148: sanomalehtien sekä ilmoituslehtisten ja muiden (21 §)
61149: sellaisten tiedonautojen levittämistä elinkeino-
61150: naan. Pykälän 2 momenttia sovelletaan myös Aikakautisen painokirjoituksen päätoimitta-
61151: lehden tilausasiamieheen. jana voi painovapauslain 21 §:n mukaan olla
61152: täysivaltainen Suom~n ka~salainen sek~ t~ysi
61153: Painokirjoitusten myyntiä koskeviin sään- valtainen ulkomaalamen, JOlla on kotlpatkka
61154: nöksiin on tehtävä muutos sijoittautumisva- Suomessa. Painovapauden käytännön toteutta-
61155: pauden vuoksi. Ulkomaalaisten oikeutta toimia misen kannalta kysymyksessä oleva säännös on
61156: kirjankaupittelijana ehdotetaankin laajennetta- tärkeä. Päätoimittajalla on samantyyppinen
61157: vaksi uudessa 16 a §:ssä. Kuten 5 a §:ssä ETA- vastuu aikakautisesta painokirjoituksesta kuin
61158: valtioiden kansalaiset ja Suomen kansalaiset mitä julkaisijana on muusta kuin aikakautises-
61159: asetettaisiin täysin samaan asemaan kysymyk- ta painokirjoituksesta. . .
61160: sessä olevan elinkeinon harjoittamisessa. Aikakautisen painokirjoituksen päätOlmttta-
61161: ja on suuresta määräämisvallastaan. huolimatt!'l
61162: kuitenkin työntekijä. Tämän vuoks1 ET A-sopt-
61163: Aikakautisen painokirjoituksen julkaiseminen muksen työntekijöiden vapaata liikkumista
61164: (19 §) koskevat määräykset on otettava huomioon
61165: asetettaessa rajoituksia päätoimittajana toimi-
61166: miselle. ETA-sopimus edellyttääkin tämän
61167: Aikakautisten painokirjoitusten julkaisemi- vuoksi kotipaikkavaatimuksen poistamista.
61168: sesta säädetään painovapauslain 19 §:ssä. Pykä- Kotipaikkavaatimuksen säilyttäminen mui-
61169: län 1 momentin mukaan täysivaltaisella Suo- den ulkomaalaisten kuin ETA-valtioiden kan-
61170: men kansalaisella sekä yhteisöllä, jonka esimie- salaisten osalta olisi arveluttavaa ihmisoikeus-
61171: henä on Suomen kansalainen, on oikeus jul- sopimusten valossa, koska kyseessä on sanan-
61172: kaista aikakautisia painotuotteita. Sama oikeus vapauden toteuttaminen. Myöskään Suomen
61173: on myös ulkomaalaisella, jonka kotipaikka on kansalaisten oikeuksien rajoittaminen asetta-
61174: Suomessa, sekä yhteisöllä, jonka esimiehenä on malla yleinen kotipaikkavaatimus ei ole aiheel-
61175: sellainen ulkomaalainen. Ilmoitus aikakautisen lista. Tämän vuoksi oikeutta toimia päätoimit-
61176: painokirjoituksen ilmestymisestä on tehtävä tajana ehdotetaan laajennettavaksi niin, että
61177: etukäteen viranomaiselle sillä paikkakunnalla, jokaisella täysivaltaisella henkilöllä olisi oikeus
61178: jossa painokirjoitus tullaan. julkai~emaan .. Il- toimia sanomalehden tai aikakauslehden pää-
61179: moitusvelvollisuus kuuluu atkakautlsen pamo- toimittajana. Täysivaltaisuusvaatimuksen säi-
61180: kirjoituksen kustantajalle. Ilmoituksessa on lyttäminen on aiheellista päätoimittajalle pai-
61181: mainittava painokirjoituksen nimi ja painatus- novapauslain mukaan kuuluvan suuren vas-
61182: paikka, kuinka usein kirjoituksen on määrä tuun vuoksi.
61183: ilmestyä sekä missä kirjapainossa sitä aiotaan
61184: painattaa samoin kuin henkilö, joka tulee
61185: toimimaan päätoimittajana. 3. Esityksen vaikutukset
61186: Säännöksessä mainitaan sekä julkaisemisoi- Esityksellä ei ole taloudellisia eikä organisa-
61187: keus että painokirjoituksesta edeltäpäin tehtäv~ torisia vaikutuksia.
61188: ilmoitus. Säännös on epäselvä. Sen vuoks1
61189: ehdotetaan kyseistä 19 §:n 1 momenttia muu-
61190: tettavaksi niin, että julkaisemisoikeutta koske- 4. Asian valmistelu
61191: va ilmaisu poistettaisiin. Tällöin oikeus julkais-
61192: ta aikakautisia painokirjoituksia johdettaisiin Esitys on valmisteltu virkatyönä oikeus~i
61193: suoraan lain 1 §:stä, ja momentista voitaisiin nisteriössä. Eräät säännösmuutokset on laadtt-
61194: poistaa tarpeettomana lain 5 §:n 1 ~omen~tiin tu yhteistyössä kauppa- ja teollisuusministeriön
61195: viittaava ulkomaalaisia koskeva vtrke. Atka- kanssa.
61196: kautisen painokirjoituksen julkaisemisen edel-
61197: lytyksenä olisi siis etukäteen tehtävä ilmoitu.s. 5. Muita esitykseen vaikuttavia
61198: Kustantajan olisi kuten voimassa olevassakm seikkoja
61199: säännöksessä noudatettava 2 luvun kirjan-
61200: painajaa koskevia säännöksiä. Esitys liittyy hallituksen esitykseen Euroopan
61201: 1992 vp - HE 240 5
61202:
61203: talousalueen perustamiseen liittyvien sopimus- kaisesti ETA-sopimuksen kanssa. Voimaantu-
61204: ten eräiden määräysten hyväksymisestä (HE lon ajankohdasta ehdotetaan säädettäväksi ase-
61205: 95/1992 vp ). tuksella.
61206:
61207:
61208: 6. Voimaantulo Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
61209: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
61210: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan samanai-
61211: 6 1992 vp - HE 240
61212:
61213: Laki
61214: painovapauslain muuttamisesta
61215:
61216: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
61217: muutetaan 4 päivänä tammikuuta 1919 annetun painovapauslain 1 §, 19 §:n 1 momentti ja 21 §,
61218: sellaisina kuin ne ovat 29 päivänä joulukuuta 1989 annetussa laissa (1333/89), sekä
61219: lisätään lakiin uusi 5 a ja 16 a § seuraavasti:
61220:
61221: 1§ 19 §
61222: Jokaisella on oikeus viranomaisten ennalta Aikakautisen painokirjoituksen kustantajan
61223: estämättä julkaista painokirjoituksia noudat- on tehtävä etukäteen ilmoitus aikakautisen
61224: taen, mitä tässä laissa säädetään. painokirjoituksen ilmestymisestä. Kustantajaan
61225: ja ilmoitukseen sovelletaan, mitä 2 luvussa
61226: säädetään kirjanpainajasta ja hänen liikkees-
61227: 5a§ tään tehtävästä ilmoituksesta. Ilmoitus on
61228: Täysivaltaiseen ulkomaalaiseen, jolla on ko- 7 §:stä poiketen tehtävä sen paikkakunnan vi-
61229: tipaikka Suomessa, sekä ulkomaalaisen elinkei- ranomaiselle, jossa painokirjoitusta aiotaan jul-
61230: nonharjoittajan Suomessa rekisteröityyn sivu- kaista. Ilmoituksessa on myös mainittava kir-
61231: liikkeeseen sovelletaan, mitä 5 §:ssä säädetään. joituksen nimi ja painatuspaikka, kuinka usein
61232: Jos Suomea veivoittavassa kansainvälisessä so- kirjoituksen on määrä ilmestyä sekä missä
61233: pimuksessa ulkomaalaiselta ei kuitenkaan edel- kirjapainossa sitä aiotaan painattaa, niin myös
61234: lytetä kotipaikkaa Suomessa, noudatetaan tältä henkilö, jonka tulee päätoimittajana valvoa
61235: osin sopimuksen määräyksiä. kirjoituksen julkaisemista ja määrätä sen sisäl-
61236: löstä.
61237: 16 a §
61238: Ulkomaalaiseen, jolla on kotipaikka Suo- 21 §
61239: messa, sovelletaan, mitä 16 §:ssä säädetään. Jos Aikakautisen painokirjoituksen päätoimitta-
61240: Suomea veivoittavassa kansainvälisessä sopi- jana voi olla vain täysivaltainen henkilö.
61241: muksessa ulkomaalaiselta ei kuitenkaan edelly-
61242: tetä kotipaikkaa Suomessa, noudatetaan tältä Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
61243: osin sopimuksen määräyksiä. tävänä ajankohtana.
61244:
61245: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992
61246:
61247:
61248: Tasavallan Presidentti
61249:
61250: MAUNO KOIVISTO
61251:
61252:
61253:
61254:
61255: Oikeusministeri Hannele Pokka
61256: 1992 vp - HE 240 7
61257:
61258: Liite
61259:
61260:
61261:
61262:
61263: Laki
61264: painovapauslain muuttamisesta
61265:
61266: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
61267: muutetaan 4 päivänä tammikuuta 1919 annetun painovapauslain 1 §, 19 §:n 1 momentti ja 21 §,
61268: sellaisina kuin ne ovat 29 päivänä joulukuuta 1989 annetussa laissa (1333/89), sekä
61269: lisätään lakiin uusi 5 a ja 16 a § seuraavasti:
61270:
61271: Voimassa oleva laki Ehdotus
61272:
61273: 1§ 1§
61274: Suomen kansalaisella on oikeus viranomais- Jokaisella on oikeus viranomaisten ennalta
61275: ten ennalta estämättä julkaista painokirjoituk- estämättä julkaista painokirjoituksia noudat-
61276: sia noudattaen, mitä tässä laissa säädetään. taen, mitä tässä laissa säädetään.
61277: Sama oikeus on myös ulkomaalaisella, jolla on
61278: kotipaikka Suomessa. 5a§
61279: Täysivaltaiseen ulkomaalaiseen, jolla on koti-
61280: paikka Suomessa, sekä ulkomaalaisen elinkei-
61281: nonharjoittajan Suomessa rekisteröityyn sivuliik-
61282: keeseen sovelletaan, mitä 5 §:ssä säädetään. Jos
61283: Suomea veivoittavassa kansainvälisessä sopimuk-
61284: sessa ulkomaalaiselta ei kuitenkaan edellytetä
61285: kotipaikkaa Suomessa, noudatetaan tältä osin
61286: sopimuksen määräyksiä.
61287:
61288: 16 a §
61289: Ulkomaalaiseen, jolla on kotipaikka Suomes-
61290: sa, sovelletaan mitä 16 §:ssä säädetään. Jos
61291: Suomea veivoittavassa kansainvälisessä sopimuk-
61292: sessa ulkomaalaiselta ei kuitenkaan edellytetä
61293: kotipaikkaa Suomessa, noudatetaan tältä osin
61294: sopimuksen määräyksiä.
61295:
61296: 19 § 19 §
61297: Aikakautisen painokirjoituksen julkaisemis- Aikakautisen painokirjoituksen kustantajan
61298: oikeudesta sekä sen ilmestymisestä edeltäpäin on tehtävä etukäteen ilmoitus aikakaulisen pai-
61299: tehtävästä ilmoituksesta on sellaisen kirjoituk- nokirjoituksen ilmestymisestä. Kustamajaan ja
61300: sen kustantajaan nähden voimassa, mitä 2 ilmoitukseen sovelletaan, mitä 2 luvussa sääde-
61301: luvussa kirjanpainajasta ja hänen liikkeestään tään kirjanpainajasta ja hänen liikkeestään
61302: tehtävästä ilmoituksesta on säädetty. Mitä tehtävästä ilmoituksesta. Ilmoitus on 7 §:stä
61303: 5 §:n 1 momentissa on säädetty Suomen kansa- poiketen tehtävä sen paikkakunnan viranomai-
61304: laisesta, koskee kuitenkin myös ulkomaalaista, selle, jossa painokirjoitusta aiotaan julkaista.
61305: jolla on kotipaikka Suomessa. Ilmoitus on Ilmoituksessa on myös mainittava kirjoituksen
61306: 7 §:stä poiketen tehtävä sen paikkakunnan vi- nimi ja painatuspaikka, kuinka usein kirjoituk-
61307: ranomaiselle, jossa painokirjoitusta aiotaan jul- sen on määrä ilmestyä sekä missä kirjapainossa
61308: kaista. Ilmoituksessa on myös mainittava kir- sitä aiotaan painattaa, niin myös henkilö,
61309: 8 1992 vp - HE 240
61310:
61311: Voimassa oleva laki Ehdotus
61312:
61313: joituksen nimi ja painatuspaikka, kuinka usein jonka tulee päätoimittajana valvoa kirjoituksen
61314: kirjoituksen on määrä ilmestyä sekä missä julkaisemista ja määrätä sen sisällöstä.
61315: kirjapainossa sitä aiotaan painattaa, niin myös
61316: henkilö, jonka tulee päätoimittajana valvoa
61317: kirjoituksen julkaisemista ja määrätä sen sisäl-
61318: löstä.
61319:
61320:
61321: 21 § 21 §
61322: Aikakautisen painokirjoituksen päätoimitta- Aikakautisen painokirjoituksen päätoimitta-
61323: jana voi olla täysivaltainen Suomen kansalainen jana voi olla vain täysivaltainen henkiltJ.
61324: sekä täysivaltainen ulkomaalainen, jolla on ko-
61325: tipaikka Suomessa.
61326:
61327: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
61328: tävänä ajankohtana.
61329: 1992 vp - HE 241
61330:
61331:
61332:
61333:
61334: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tuomioistuinten ja eräi-
61335: den oikeushallintoviranomaisten suoritteista perittävistä maksuista
61336: ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi
61337:
61338:
61339:
61340:
61341: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
61342:
61343: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi perus- mistä, mahdollistaa nykyaikaisten kassanhoito-
61344: teet, joiden nojalla tuomioistuinten ja eräiden ja kirjanpitojärjestelmien käyttöönotto ja hel-
61345: oikeushallintoviranomaisten tuottamista suorit- pottaa kansalaisten asiointia viranomaisessa.
61346: teista perittäisiin maksuja. Uudistuksen toteuttamisella on arvioitu saavu-
61347: Suoritteilla tarkoitetaan asiain ratkaisemi- tettavan viranomaisten toimintojen tehostumis-
61348: seksi suoritettavaa käsittelyä, viranomaistoi- ta ja asiakaspalvelun parantumista. Uusilla
61349: menpiteitä ja toimituskirjoja. Esityksen mukai- tuomioistuintuloilla on laskettu katettavan tuo-
61350: sesti kaikki maksut olisivat kiinteitä. Varsinais- mioistuinten kokonaiskustannuksista noin yksi
61351: ten oikeudenkäyntiasioiden käsittelystä perittä- neljäsosa, kun nykyisin perustein kattavuus on
61352: vien oikeudenkäyntimaksujen suuruudet, jotka yksi viidesosa.
61353: vahvistettaisiin laissa, olisivat huomattavasti Uudistus ehdotetaan toteutettavaksi siten,
61354: alle omakustannushinnan. Muiden asioiden kä- että säädetään laki tuomioistuinten ja eräiden
61355: sittelystä, toimenpiteistä ja toimituskirjoista pe- oikeushallintoviranomaisten suoritteista perit-
61356: rittävien maksujen suuruudet ehdotetaan vah- tävistä maksuista. Hakemus-, toimitus- sekä
61357: vistettavaksi asetuksella enintään suoritteen toimituskirjamaksujen suuruudet vahvistettai-
61358: tuottamisesta aiheutuvia keskimääräisiä koko- siin lain perusteella annettavana asetuksella.
61359: naiskustannuksia vastaaviksi. Asia- ja asiakas- Esitykseen sisältyvät myös ehdotukset tarvitta-
61360: kohtaiset maksuvapautukset tulisivat pääpiir- viksi muutoksiksi eräisiin muihin lakeihin.
61361: teittäin pysymään nykyisenlaisina. Asian käsit- Yleisen alioikeuden, maistraatin ja julkisen
61362: tely työtuomioistuimessa ja markkinatuomiois- notaarin suoritteista perittävien maksujen pe-
61363: tuimessa muuttuisi maksulliseksi. Liikevaihto- rusteista annettu laki samalla kumottaisiin.
61364: vero-oikeuden ja vakuutusoikeuden osalta eh- Tähän esitykseen liittyen erikseen annetaan
61365: dotetaan säilytettäväksi nykyinen käsittelyn esitys leimaverolain muuttamisesta.
61366: maksuttomuus. Uudistus on tarkoitettu tulemaan voimaan
61367: Tarkoitus on yhtenäistää maksujen määrää- noin kolmen kuukauden kuluttua sen hyväksy-
61368: misperusteet, yksinkertaistaa maksun määrää- misestä.
61369:
61370:
61371:
61372:
61373: 320475S
61374: 2 1992 vp -- lUE 241
61375:
61376:
61377:
61378:
61379: SISÄLLYSLUETTELO
61380:
61381: Sivu Sivu
61382: YLEISPERUSTELUT...................... 3 2. Laki oikeudenkäymiskaaren muuttamisesta . . . . 22
61383: 1. Esityksen yhteiskunnallinen merkitys . . . . . . . . . 3 3. Laki maksutlomasta oikeudenkäynnistä annetun
61384: 1.1. Tavoitteet .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. 3 lain 7 §:n 2 momentin kumoamisesta . . . . . . . . . 22
61385: 1.2. Keinot .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . 3
61386: 4. Laki jakolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
61387: 2. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu . . . . . . . . . 3
61388: 2.1. Lainsäädäntö . .. . .. . . . .. . . . . .. .. . . . . . . . 3 5. Laki vesilain 21 luvun 9 §:n muuttamisesta . . . . 23
61389: 2.2. Käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6. Laki työtuomioistuimesta annetun lain 45 §:n
61390: 2.3. Asian valmistelu . . . .. . . . . . . . . . . . .. . .. . . 7 muuttamisesta . . . . . . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . . . .. 24
61391: 3. Esityksen organisatoriset ja henkilöstövaikutuk- 7. Laki markkinatuomio istuimesta annetun lain
61392: set ....................................... . 7 15 §:n muuttamisesta ....................... . 24
61393: 4. Esityksen taloudelliset vaikutukset .......... . 7 8. Laki eräiden asiakirjojen lähettämisestä tuomio-
61394: istuimille annetun lain 4 §:n 2 momentin kumoa-
61395: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ... . 9 misesta .................................. .. 25
61396: 1. Lakiehdotusten perustelut .................. . 9
61397: 1.1. Laki tuomioistuinten ja eräiden oikeushal- LIITTEET ................................ . 26
61398: lintoviranomaisten suoritteista perittävistä Rinnakkaistekstit (liite 1) ............ . 26
61399: maksuista ............................ . 9
61400: 1.2. Oikeudenkäymiskaari ................. . 15 2. Laki oikeudenkäymiskaaren muuttamisesta ... . 26
61401: 1.3. Laki maksuttomasta oikeudenkäynnistä . 15 3. Laki maksutlomasta oikeudenkäynnistä annetun
61402: 1.4. Jakolaki .............................. . 15 lain 7 §:n 2 momentin kumoamisesta ........ . 27
61403: 1.5. Vesilaki .............................. . 15
61404: 1.6. Laki työtuomioistuimesta .............. . 16 4. Laki jakolain muuttamisesta ................ . 27
61405: 1. 7. Laki markkinatuomioistuimesta ........ . 16 5. Laki vesilain 21 luvun 9 §:n muuttamisesta ... . 28
61406: 1.8. Laki eräiden asiakirjain lähettämisestä
61407: tuomioistuimille ....................... . 17 6. Laki työtuomioistuimesta annetun lain 45 §:n
61408: muuttamisesta ............................. . 30
61409: 2. Tarkemmat säännökset ..................... . 17
61410: 7. Laki markkinatuomioistuimesta annetun lain
61411: 3. Voimaantulo .............................. . 17 15 §:n muuttamisesta ....................... . 30
61412: 4. Säätämisjärjestys .......................... . 17 8. Laki eräiden asiakirjojen lähettämisestä tuomio-
61413: LAKITEKSTIT ........................... . 18 istuimille annetun lain 4 §:n 2 momentin kumoa-
61414: misesta ................................... . 31
61415: 1. Laki tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintovi-
61416: ranomaisten suoritteista perittävistä maksuista . 18 Asetusluonnos (liite 2) 32
61417: 1992 vp - HE 241 3
61418:
61419:
61420:
61421:
61422: YLEISPERUSTELUT
61423: 1. Esityksen yhteiskunnallinen 1.2. Keinot
61424: merkitys
61425: Leimaverolakiin (662/43), eräiden viran-
61426: 1.1. Tavoitteet omaisten toimituskirjoista ja virkatoimista suo-
61427: ritettavain maksujen perusteista annettuun la-
61428: Tavoitteena on yhtenäisen maksujärjestel- kiin eli toimituskirjalakiin (806/42) ja eräisiin
61429: män aikaansaaminen kaikissa tuomioistuimissa erityislakeihin perustuvasta toimituskirjojen
61430: ja niiden toimintaan läheisesti liittyvissä oike- myyntijärjestelmästä luovutaan. Maksuja kos-
61431: ushallintoviranomaisissa. Perusajatuksena on, kevalla lailla säädetään varsinaisesta oikeuden-
61432: että tuomioistuinten ja muiden oikeushallinto- käynnistä perittävien oikeudenkäyntimaksujen
61433: viranomaisten toiminnasta aiheutuvat menot suuruuksista, muista suoritteista asetuksella
61434: voitaisiin, kuten nykyisinkin tapahtuu, osittain säädettävien maksujen yleisistä perusteista,
61435: kattaa palveluksia käyttäviltä asianosaisilta pe- maksuvelvollisuudesta, asia- ja asiakaskohtai-
61436: rittävin maksuin. Maksujen suuruus tulisi mää- sista maksuvapautuksista, maksun perimis- ja
61437: rittää siten, että niillä ei ole oikeusturvan määräämismenettelystä sekä siitä, miten mak-
61438: hakemista estävää tai tarpeettomasti rajoitta- sua koskevaan ratkaisuun haetaan muutosta.
61439: vaa vaikutusta. Tästä syystä tuomioistuinten Asetuksella säädetään hakemusasioiden käsit-
61440: palveluksia hinnoiteltaessa ei yleensä voida telystä perittävien hakemusmaksujen ja toimi-
61441: soveltaa täyden maksun periaatetta, ja määrät- tusmaksujen sekä toimituskirjamaksujen suu-
61442: tyjen asioiden ja asianosaisten osalta on sää- ruuksista sekä erillisten kustannusten perimi-
61443: dettävä lisäksi maksuvapautuksia. Järjestelmää sestä ja maksusuoritusten viivästymisestä ai-
61444: täydentää maksuttomasta oikeudenkäynnistä heutuvista seuraamuksista. Leimaverolakiin ja
61445: annettu laki. muihin säädöksiin, joissa on esityksen piiriin
61446: Maksujärjestelmän piiriin tulevien tuomiois- kuuluvien viranomaisten noudatettavia maksu-
61447: tuinten sekä oikeushallintoviranomaisten kan- säännöksiä, tehdään tarvittavat muutokset.
61448: nalta pyritään siihen, että niiden palveluista Kassanhoidon ja kirjanpidon kehittämiseksi
61449: perittävien korvausten määrääminen olisi yk- hankitaan nykyaikaisen tietotekniikan mukai-
61450: sinkertaista ja selkeää: erityyppisistä suoritteis- set laitteet ja ohjelmat. Henkilökunta koulute-
61451: ta perittävät maksut olisivat maksuja koskevas- taan niiden käyttämiseen.
61452: sa laissa ja asetuksessa. Hinnoittelun kannalta Kansalaisten asiointia tuomioistuimissa vai-
61453: erilaisia suoritteita olisi mahdollisimman vä- keuttavia tekijöitä poistetaan. Velvollisuus va-
61454: hän. Maksut olisivat kiinteitä siten, että niiden rustaa vesioikeudelle, maaoikeudelle, hovioi-
61455: suuruus perustuisi kohtuullisuuteen ja asiatyy- keudelle ja ylimmille tuomioistuimille jätettävät
61456: pin keskimääräiseen kokonaiskustannukseen. asiakirjat liiteleimalla poistetaan leimaverolakia
61457: Kiinteiden maksujen määrittämisessä otettai- muuttamalla. Myytävien suoritteiden maksami-
61458: siin huomioon suoritteen tuottamisesta aiheu- nen tehdään asiakkaan kannalta mahdollisim-
61459: tuvien kokonaiskustannusten lisäksi ne tekijät, man joustavaksi. Hinnoittelun yksinkertaisuu-
61460: joiden nojalla maksun suuruus on perusteltua della asianosaiselle mahdollistetaan suoritteista
61461: vahvistaa kokonaiskustannuksia alemmaksi. perittyjen maksujen oikeellisuuden tarkistami-
61462: Kassanhoito ja kirjanpito yksinkertaistetaan ja nen.
61463: nykyaikaistetaan. Tulokehityksen seuranta saa-
61464: tetaan tarkaksi ja nopeaksi. Pyrkimystä tulos-
61465: vastuullisuuteen edistetään. 2. Nykyinen tilanne ja asian
61466: Palveluksia käyttäville asiakkaille tehdään valmistelu
61467: mahdolliseksi arvioida etukäteen se, mitä oi-
61468: keudenkäynti tai muut kyseessä olevien viran- 2.1. Lainsäädäntö
61469: omaisten palvelukset maksavat, mikä osaltaan
61470: vaikuttaisi siihen, että tarpeettomia asioita ei Valtion viranomaisten virkatoimista ja toimi-
61471: ollenkaan saatettaisi käsiteltäväksi. tuskirjoista perittävistä maksuista ja valtion
61472: 4 1992 vp - HE 241
61473:
61474: yleisten laitosten käyttämisestä perittävien on lisäksi oikeudenkäymiskaaressa (24 luvun
61475: maksujen yleisistä perusteista oli aikaisemman 7 §ja 30 luvun 25 §), maksuttomasta oikeuden-
61476: hallitusmuodon 62 §:n mukaan säädettävä lail- käynnistä annetussa laissa (7 §:n 2 momentti),
61477: la. Valtion (vanhalla) maksuperustelailla jakolaissa (328 ja 329 §) ja -asetuksessa ( 181 ja
61478: (980173) säädettiin valtion viranomaisten suo- 182 §) sekä vesilaissa (21 luvun 9 §). Alioikeuk-
61479: ritteista perittävien maksujen yleiset perusteet. sien osalta maksujärjestelmä on toteutettu ylei-
61480: Sanotun lain nojalla on annettu jäljempänä sen alioikeuden, maistraatin ja julkisen notaa-
61481: mainittavissa tuomioistuimissa ja oikeushallin- rin suoritteista perittävien maksujen perusteista
61482: toviranomaisissa sovellettavia maksuasetuksia. annetulla lailla (285/87, alioikeuden maksupe-
61483: Hallitusmuodon VI lukua on muutettu 22 ruste laki) ja yleisen alioikeuden, maistraatin ja
61484: päivänä heinäkuuta 1991 annetulla ja 1 päivä- julkisen notaarin suoritteista perittävistä mak-
61485: nä maaliskuuta 1992 voimaan tulleella lailla suista annetulla asetuksella (290/87, alioikeuden
61486: (1077/91). Uuteen VI lukuun sisältyvän 62 §:n maksuasetus). Haastemiesten suoritteista perit-
61487: mukaan valtion viranomaisten virkatoimien, tävistä maksuista säädetään valtion maksupe-
61488: palvelujen ja muun toiminnan maksullisuuden rustelain nojalla annetulla asetuksella haaste-
61489: sekä perittävien maksujen suuruuden yleisistä tiedoksiannoista suoritettavista maksuista
61490: perusteista säädetään lailla. Tämän mukaan (1239/90). Huoneenvuokra-asioiden käsittelyn
61491: riittää, että laissa säädetään vain maksujen ja asiakirjojen maksuttomuudesta säädetään
61492: yleiset perusteet. Laissa ei täten tarvitse säätää, oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa an-
61493: mistä kaikista toimista ja palveluista maksu netuissa laissa ja asetuksessa (650/73 ja 940173).
61494: peritään. Valtion vanhan maksuperustelain Markkinatuomioistuimen asia- ja toimituskir-
61495: korvaava uusi valtion maksuperustelaki jojen maksuttomuudesta säädetään markkina-
61496: (150/92) on annettu 21 päivänä helmikuuta tuomioistuimesta annetun lain 15 §:n 2 momen-
61497: 1992 ja se on tullut voimaan 1 päivänä maa- tissa (41178). Työtuomioistuimesta annetun lain
61498: liskuuta 1992. Uudella maksuperustelailla on (646/74) 45 § sisältää työtuomioistuimesta an-
61499: kumottu myös eräiden viranomaisten toimitus- nettavia päätöksiä ja asiakirjoja koskevan mak-
61500: kirjoista ja virkatoimista suoritettavain maksu- suvapautuksen.
61501: jen perusteista annettu laki Gäljempänä toimi-
61502: tuskirjalaki). Kumotun maksuperustelain ja
61503: kumotun toimituskirjalain nojalla annetut ase- 2.2. Käytäntö
61504: tukset ovat voimassa enintään vuoden 1993
61505: loppuun saakka, jollei niitä erikseen sitä ennen Leimaverolain nojalla määrätään asiakkaalle
61506: kumota. Uusi valtion maksuperustelaki on annettavan toimituskirjan hinta korkeimmassa
61507: yleislaki, jonka antamien perusteiden nojalla oikeudessa, korkeimmassa hallinto-oikeudessa,
61508: kukin ministeriö päättää hallinnonalansa suo- hovioikeuksissa, maaoikeuksissa, vesiylioikeu-
61509: ritteiden maksullisuudesta ja julkisoikeudellis- dessa ja vesioikeuksissa sekä lääninoikeuksissa.
61510: ten maksujen suuruudesta sekä mitkä ovat Vakuutusoikeus Ja työtuomioistuin mainitaan
61511: liiketaloudellisesti hinnoiteltavia sporitteita. leimaverolaissa niiden viranomaisten luettelos-
61512: Asianomainen viranomainen hinnoittelee muut sa, joiden toimituskirjoista suoritetaan leimave-
61513: kuin julkisoikeudelliset suoritteet. roa. Ne eivät kuitenkaan säädettyjen vapautus-
61514: Tuomioistuinten suoritteista perittäviä mak- ten johdosta peri leimaveroa. Toimituskirjoista
61515: suja koskevia yksityiskohtaisia säännöksiä si- ja erinäisistä asiakirjoista perittävää leimaveroa
61516: sältyy seuraaviin säädöksiin: leimaverolaki, toi- on viimeksi korotettu vuoden 1992 alusta
61517: mituskirjalain nojalla annettu asetus toimitus- lukien. Leimaverolaissa määritetään asiakkaal-
61518: kirjojen lunastuksesta ja toimituspalkkioista le annettavan toimituskirjan hinta ensisijaisesti
61519: (807/42, toimituskirja-asetus), valtion maksupe- sivuluvun perusteella. Viranomaiset on tässä
61520: rustelain nojalla annettu asetus oikeaksi todis- suhteessa jaettu kuuteen eri ryhmään. Kalleim-
61521: tamattomista jäljennöksistä valtiolle perittävis- paan eli 1 ryhmään kuuluvat muun muassa
61522: tä maksuista (110177, kopioasetus), laki ja korkein oikeus ja korkein hallinto-oikeus. Seu-
61523: asetus asiakirjain lähettämisestä (74 ja 75/54), raavaan 2 ryhmään kuuluvat hovioikeudet,
61524: laki ja asetus eräiden asiakirjain lähettämisestä vesiylioikeus, vakuutusoikeus ja työtuomiois-
61525: tuomioistuimille (248 ja 655/65). Yksittäisiä tuin. Lääninoikeus on 3 ryhmässä, maa- ja
61526: käytännössä sovellettavaksi tulevia maksuja ja vesioikeudet ryhmässä 5. Ryhmään 6 kuuluvat
61527: kustannusten korvaamisia koskevia säännöksiä kaupunginviskaalit ja Ahvenanmaan maakun-
61528: 1992 vp - HE 241 5
61529:
61530: nan maakunnansyyttäjä. Leimaverolaissa on kokonaiskustannuksista, on maksujen suuruus
61531: eräiden toimituskirjojen osalta säädetty perit- vuonna 1987 vahvistettu asetuksella varsinais-
61532: täväksi erityinen lisäleima (8 §). Esimerkiksi asioissa noin 5-I 0 % ja muissa asioissa
61533: korkeimman oikeuden tuomiosta ja päätökses- I 0--20 % laissa edellytettyä vähimmäistasoa
61534: tä peritään lisäleimaa 415 markkaa. Määrätty- korkeammaksi. Rahan arvon alentumisen takia
61535: jen toimituskirjojen osalta on sivulukuperustei- näitä maksuja olisi tarkistettava vuonna I993.
61536: sen leiman ja lisäleiman sijasta säädetty perit- Haastemiehet perivät haastetiedoksiannoista
61537: täväksi asiakirjakohtainen leimavero (10 §). suoritettavista maksuista annetun asetuksen
61538: Leimaverovelvollinen on se, jolle toimituskir- mukaisesti tiedoksiantomaksua, peruutusmak-
61539: ja tulee. Leimaverovapautta koskevat säännök- sua sekä maksua asiakirjan oikeaksi todistami-
61540: set ovat leimaverolain 2, 11 ja I2 §:ssä. Näissä sesta ja jäljennösmaksua. Tulokehitystä on
61541: on leimaverosta vapautettu yhtäältä määrätyt rajoittanut se, että eräissä lainsäädäntöuudis-
61542: asianosaistahot (2 ja II §) ja toisaalta määrätyt tuksissa, muun muassa avioliittolain muutok-
61543: toimituskirjat (I2 §). Leimaverotulot toimitus- sessa (4Il/87), on velvollisuutta hoitaa tiedok-
61544: kirjoista kattavat yleensä enintään toimituskir- sianto siirretty tuomioistuimelle, kun se aiem-
61545: jain laatimisesta johtuvat kustannukset. min oli asianosaisen huolena. Tuomioistuin
61546: Leimaverolain 13 §:ssä säädetään liiteleimas- valtion viranomaisena on vapautettu maksun
61547: ta. Sen mukaan korkeimmalle oikeudelle, kor- suorittamisvelvollisuudesta.
61548: keimmalle hallinto-oikeudelle, hovioikeudelle, Asiakirjoista, jotka asiakkaalle lähetetään
61549: maaoikeudelle ja vesituomioistuimme jätettävät postitse, on peritty posti- ja lähetysmaksuja.
61550: asiakirjat on varustettava eräin poikkeuksin Korkeimmassa oikeudessa, hovioikeuksissa,
61551: leimalla, joka on suuruudeltaan tuomiois- maaoikeuksissa ja yleisissä aiioikeuksissa sovel-
61552: tuimesta riippuen 7, I2 tai I7 markkaa. Vel- letaan asiakirjojen lähettämisestä tuomiois-
61553: vollisuus varustaa asiakirjat liiteieimoin aiheut- tuimille annettua lakia ja asetusta. Muissa
61554: taa asiakkaille ja tuomioistuimille paljon perus- tuomioistuimissa ja oikeushallintoviranomaisis-
61555: teetonta vaivaa. Liiteleimoina kertyvät tulot sa sovelletaan asiakirjojen lähettämisestä an-
61556: ovat vähäisiä. nettua lakia ja asetusta. Perityt posti- ja lähe-
61557: Toimituskirjalain ja -asetuksen merkitys suo- tysmaksut ovat olleet määrältään vähäisiä.
61558: ritteista perittävien maksujen perusteena on Mainittujen asetusten posti- ja lähetysmaksuja
61559: tuomioistuinlaitoksen osalta vähentynyt lähes koskevat pykälät on kumottu vuonna I992.
61560: olemattomiin toteutetun tuomareiden koko- Alioikeuksissa ja maistraateissa ei ole peritty
61561: naispalkkauksen johdosta. Maaoikeudet ovat erikseen posti- ja lähetysmaksuja alioikeuden
61562: ainoita tuomioistuimia, jotka mainittua asetus- maksulainsäädännön tultua voimaan.
61563: ta enää soveltavat, nekin siten, että lunastukset
61564: ja toimituspalkkiot peritään leimaverona valti- Kopioasetusta sovelletaan kaikissa tuomiois-
61565: olle (leimaverolain 8 a §). tuimissa ja oikeushallintoviranomaisissa annet-
61566: Valtion tulojen kannalta merkittävin edellä taessa oikeaksi todistamattomia jäljennöksiä.
61567: jaksossa 2.1. mainituista säädöksistä on alioi- Asetuksen käytännön merkitys on vähäinen,
61568: keuden maksuperustelain nojalla annettu ase~ koska pelkkien kopioiden antaminen tuomiois-
61569: tus yleisen alioikeuden, maistraatin ja julkisen tuimista ei ole yleistä. Kopioasetus on voimas-
61570: notaarin suoritteista perittävistä maksuista. sa enintään vuoden 1993 loppuun saakka.
61571: Asetuksessa säädetyt maksut ovat asia- tai Asian käsittelystä johtuneet erilliset kustan-
61572: käsittelykertakohtaisia ja suuruudeltaan kiin- nukset, näistä tärkeimpinä kuulutuskustannuk-
61573: teitä. Kun alioikeuden maksuperustelaki edel- set lehdissä, peritään erikseen. Alioikeuksien
61574: lyttää, että riita- ja rikosasioissa maksujen tulee toimesta suoritettujen kuulutusten osalta kus-
61575: kattaa vähintään 20 prosenttia ja muissa asi- tannukset on pääosin sisällytetty asian käsitte-
61576: oissa vähintään 60 prosenttia keskimääräisistä lystä perittävään maksuun.
61577: 6 1992 vp - HE 241
61578:
61579: Valtiolle perityt tulot ja kustannusvastaavuus
61580:
61581: Valtiolle perittiin tuomioistuimissa tuloja
61582: vuonna 1991 seuraavasti:
61583: mk %
61584: - tuomioistuinmaksut (alioikeudet ja maist-
61585: raatit) 153 800 176 86,4
61586: - tiedoksiautomaksut (raastuvanoikeudet ja
61587: maistraatit) 16 951 333 9,5
61588: - leimaverot 6 501 864 3,6
61589: - korkein oikeus 430 883
61590: - korkein hallinto-oikeus 706 726
61591: - hovioikeudet 4 258 709
61592: - lääninoikeudet 456 182
61593: - maaoikeudet 221 088
61594: - vesiylioikeus 311 253
61595: - vesioikeudet 117 023
61596: - posti- ja lähetysmaksut 694 952 0,4
61597: - korkein oikeus 45 670
61598: - korkein hallinto-oikeus 61658
61599: - hovioikeudet 387 021
61600: - lääninoikeudet 129 456
61601: - maaoikeudet 33 107
61602: - vesiylioikeus 12 966
61603: - vesioikeudet 25 074
61604: - kopiomaksut 133 672 0,1
61605: - korkein oikeus 28 355
61606: - korkein hallinto-oikeus 23 488
61607: - hovioikeudet 40 317
61608: - lääninoikeudet 5 544
61609: - maaoikeudet 17 674
61610: - vesiylioikeus 2 475
61611: - vesioikeudet 12 840
61612: - työtuomioistuin
61613: - markkinatuomioistuin 542
61614: - vakuutusoikeus 1 645
61615: - liikevaihtovero-oikeus 792
61616: yhteensä 178 081 997 100,0
61617: Luvut perustuvat sisäisen kirjanpidon tietoihin, minkä lisäksi leimaverotuloihin on sisällytetty arvioidut
61618: liiteleimatulot 335 000 mk. Sitä vastoin ~uhtaasti veroperusteisia leimaverolain 4 ja 7 lukujen mukaisia
61619: leimaverotuloja, joita uudistus ei koske, e1 sisälly taulukkoon.
61620: 1992 vp - HE 241 7
61621:
61622: Tulojen suhde kustannuksiin eli kattavuus eri tuomioistuimissa vuonna 1991 oli seuraava:
61623:
61624: Virasto Tulot, mk Kustannukset, mk Kattavuus %
61625: korkein oikeus 504 908 30 868 128 1,6
61626: korkein hallinto-oikeus 791 872 41 550 656 1,9
61627: hovioikeudet 4 686 047 147 966 739 3,2
61628: lääninoikeudet 591 182 91 888 729 0,6
61629: alioikeudet ja maistraatit 170 751 509 457 015 516 37,4
61630: maaoikeudet 271 869 9 210408 3,0
61631: vesiylioikeus 326 694 13 816 456 2,4
61632: vesioikeudet 154 937 21 806 466 0,7
61633: työtuomioistuin 5 293 291 0,0
61634: markkinatuomioistuin 542 1400 082 0,0
61635: vakuutusoikeus 1645 16 713 965 0,0
61636: liikevaihtovero-oikeus 792 9 274 910 0,0
61637: yhteiset kustannukset 40 447 208 0,0
61638: yhteensä 178 081 997 887 252 554 20,1
61639: Kustannusluvut perustuvat tilinpäätöstietoihin, minkä lisäksi niihin on lisätty 2 laskennalliset määrät
61640: käytössä olevista valtion omistamien toimitilojen kiinteistökustannuksista (60 mk/m /kk) ja siivouskustan-
61641: nuksista (12 mklm2 /kk).
61642: 2.3. Asian valmistelu uuden valtion maksuperustelain nojalla ja mik-
61643: si määrättyjen asioiden käsittelyn maksutto-
61644: Asia on valmisteltu oikeusministeriön syksyl- muus tulee säätää lailla. Muutoin lausun-
61645: lä 1990 asettamassa työryhmässä, jossa ovat nonantajien huomautukset on otettu mahdolli-
61646: olleet edustettuina oikeusministeriön lisäksi suuksien mukaan huomioon esityksen viimeis-
61647: valtiovarainministeriö, korkein oikeus, korkein telyssä.
61648: hallinto-oikeus, Uudenmaan lääninoikeus ja
61649: Etelä-Suomen maaoikeus. Tämä työryhmä on
61650: valmistelussaan ottanut huomioon asiassa ai- 3. Esityksen organisatoriset ja hen-
61651: emmin virkamiestyönä tehdyn ehdotuksen sekä kilöstövaikutukset
61652: siitä saadut lausunnot. Työryhmä on valmiste-
61653: lun aikana kuullut useita tuomioistuimia, joita Organisatorisesti uudistus merkitsisi kassan-
61654: uudistus koskee ja jotka eivät ole olleet työ- hoidon ja kirjanpidon osalta vähäisiä uudel-
61655: ryhmässä edustettuina. Työryhmän syksyllä leenjärjestelyjä.
61656: 1991 valmistuneesta ehdotuksesta oikeusminis- Esityksen toteuttaminen muuttaisi eräiden
61657: teriö on pyytänyt vielä lausunnon valtiovarain- virkamiesten tehtäviä. Henkilöstön määrää uu-
61658: ministeriöltä, sisäasiainministeriöltä, ylimmiltä distus ei lisäisi eikä vähentäisi.
61659: tuomioistuimilta, hovioikeuksilta ja erityistuo-
61660: mioistuimilta sekä Suomen Asianajajaliitolta.
61661: Valtiovarainministeriö katsoi, että lain tasolla 4. Esityksen taloudelliset vaikutuk-
61662: tulee säätää vain maksullisuuden perusteet ja set
61663: maksujen suuruuden perusteet, ei yksittäisiä
61664: maksuja tai maksuvapautuksia. Valtiovarain- Alioikeudessa luovuttaisiin lähes kokonaan
61665: ministeriön mielestä oikeushallinnossakaan ei käsittelykertakohtaisista maksuista, muutoin
61666: tulisi tuottaa maksuttornia suoritteita. Vakuu- muutokset olisivat vähäisiä. Vuodelta 1987
61667: tusoikeuden ja liikevaihtovero-oikeuden suorit- olevia nykyisiä maksuja tarkistettaisiin rahan
61668: teita ei tulisi ainakaan lain tasolla säätää arvon muutosta vastaavasti ja suhteutettaisiin
61669: maksuttomaksi. Jäljempänä yksityiskohtaisten muiden tuomioistuinten maksuihin. Muiden
61670: perustelujen alussa on käsitelty kysymystä, tuomioistuinten suoritteista perittävät maksut
61671: miksi tuomioistuinten suoritteista perittäviä tulisivat nousemaan jossakin määrin. Varsinai-
61672: maksuja ei ole katsottu voitavan määrätä set oikeudenkäyntimaksut jäisivät huomatta-
61673: 1992 vp - HE 241
61674:
61675: vasti alle niin sanotun omakustannusarvon. kyisiin maksuihin ja leimaveroihin sekä oma-
61676: Oikeudenkäyntiasioiden käsittelystä perittävik- kustannusarvoihin eri tuomioistuimissa voi-
61677: si ehdotettujen uusien maksujen suhteesta ny- daan esittää seuraava hintavertailu:
61678: Tuomioistuin Omakust.arvo Maksut
61679: mk nyk. mk uusi mk kattavuus %x
61680: korkein oikeus 8 312 415+50/s+a 1000 12,0
61681: korkein hallinto-oikeus 7 637 415+50/s+a 1000 13,1
61682: hovioikeus 8 050 140+37/s+a 800 9,9
61683: lääninoikeus 3 225 42+28/s 400 12,4
61684: alioikeus 1 989 n. 620 750 37,7
61685: maaoikeus 8 333 10/s+ab 800 9,6
61686: vesiylioikeus 52 577 140+37/s+a 900 1,7
61687: vesioikeus 22166 10/s+a 800 3,6
61688: markkinatuomioistuin 62 317 1000 1,6
61689: työtuomioistuin 35 508 1000 2,8
61690: vakuutusoikeus 1808
61691: liikevaihtovero-oikeus 5 748
61692: a = tuomioistuimelle jätettävät asiakirjat on varustettava myös liiteleimoilla (leimaverolain 13 §)
61693: b = lisäksi peritään erikseen kuulutuskustannukset
61694: s = sivu
61695: x = kattavuudella tarkoitetaan tässä ehdotetun uuden hinnan suhdetta suoritteen omakustannusarvoon
61696: Esimerkki nykyisin asialle muodostuvasta hinnasta korkeimmassa oikeudessa (KKO). Muutoksenhakija on
61697: toimittanut 3 asiakirjaa KKO:lle. KKO:n päätöksessä on 5 sivua. Asia on tällöin maksava: liiteleimat 3 x 17 mk,
61698: päätös 415 mk + 5 x 50 mk eli yhteensä 716 mk.
61699: Yksityiskohtaiset hinnoittelusuunnitelmat ilmenevät ehdotettavan maksulain lisäksi oheen liitetystä asetusluon-
61700: noksesta (liite 2).
61701: Tuomioistuinten maksuina perimien tulojen liikevaihtovero-oikeus 0,0
61702: arvioidaan lisääntyvän nykyisestä 178 miljoo- vakuutusoikeus 0,0
61703: nasta markasta 231 miljoonaan markkaan vuo-
61704: dessa. Noin 216 miljoonaa markkaa eli 93%
61705: tuloista kertyy alioikeuksissa. Tulojen katta- Se, että kattavuusprosentti vaihtelee tuomio-
61706: vuus nousee nykyisestä 20 %:sta noin 26 %:n istuimittain, johtuu niissä käsiteltävien asioiden
61707: tasolle. Tuomioistuimittain tulokertymän ja erilaisuudesta, maksuvapautuksista, tuomiois-
61708: kattavuusprosentin (tulojen suhde kustannuk- tuinten kokoonpanoa koskevista eroista ja pyr-
61709: siin) arvioidaan olevan seuraavan: kimyksestä pitää maksut kohtuullisina. Alioi-
61710: keuksissa sekä markkamääräisesti että suhteel-
61711: milj. mk kattavuus% lisesti kertyvät huomattavat tulot selittyvät
61712: korkein oikeus 1,90 6,2 hakemusasioiden, erityisesti kiinteistöasioiden,
61713: suurella määrällä ja niiden lähellä omakustan-
61714: korkein hallinto-
61715: nusarvoa olevilla hinnoilla. Nykytilanteeseen
61716: oikeus 4,43 10,7 nähden kattavuuserot tuomioistuinten kesken
61717: hovioikeudet 5,30 3,6 pienenevät.
61718: lääninoikeudet 1,53 1,7 Maksujärjestelmän käyttöönotto kyseessä
61719: alioikeudet ja olevissa viranomaisissa edellyttää, että niihin
61720: maistraatit 215,56 47,2 hankitaan ajanmukaiset kassanhoito- ja tilinpi-
61721: maaoikeudet 0,83 9,0 tolaitteet ja -järjestelmät, mistä arvioidaan ai-
61722: vesiylioikeus 0,39 2,8 heutuvan noin miljoonan markan meno.
61723: vesioikeudet 0,84 3,9
61724: markkinatuomioistuin 0,03 1,9
61725: työtuomioistuin 0,14 2,7
61726: 1992 vp - HE 241 9
61727:
61728:
61729: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
61730:
61731: 1. Lakiehdotusten perustelut kaupunginvouti, joka on· oikeushallintoviran-
61732: omainen, ei kuulu laissa tarkoitettuihin viran-
61733: 1.1. Laki tuomioistuinten ja eräiden oikeushal- omaisiin. Kaupunginvoudin suoritteista perit-
61734: lintoviranomaisten suoritteista perittävistä tävistä ulosottomaksuista on säädetty erikseen.
61735: maksuista Lain piiriin tulevat kuulumaan kaikki yleiset
61736: tuomioistuimet: korkein oikeus, korkein hallin-
61737: Yleistä. Valtion maksuperustelain mukaan to-oikeus, hovioikeudet (6), lääninoikeudet
61738: oikeusministeriön toimivaltaan kuuluisi päät- (12), tuomiokunnat (71) niissä toimivine kihla-
61739: tää hallinnonalan viranomaisten suoritteista kunnanoikeuksineen, raastuvanoikeudet (26)
61740: perittävistä maksuista. Tuomioistuinten ja oi- sekä erityistuomioistuimet: maaoikeudet (4, ja-
61741: keushallintoviranomaisten osalta on kuitenkin ostoineen 8), vesiylioikeus, vesioikeudet (3),
61742: päädytty ehdottamaan, että keskeisistä mak- markkinatuomioistuin, työtuomioistuin, liike-
61743: suista ja muiden maksujen perusteista sääde- vaihtovero-oikeus ja vakuutusoikeus, näistä
61744: tään omassa laissa. Valtion maksuperustelaki kaksi viimeksi mainittua kylläkin merkittävin
61745: edellyttää pääsääntöisesti maksujen vahvista- rajoituksin. Kokemusta maksujen ja leimavero-
61746: mista suoritteiden täyden omakustannusarvon jen perimisestä asian käsittelystä taikka toimi-
61747: mukaisesti, josta olisi mahdollista poiketa tuskirjoista on mainituista tuomioistuimista
61748: muun muassa oikeudenhoidollisista ja sosiaali- kaikilla muilla paitsi markkinatuomioistuimella
61749: sista syistä. Omakustannusarvo taikka siitä ja työtuomioistuimella ja käsittelyn suhteen
61750: poikkeuksenomaisesti säädettävä alempi mak- jatkossakin maksuttomaksi jäävillä liikevaihto-
61751: sutaso sopii huonosti tuomioistuinsuoritteiden vero-oikeudella ja vakuutusoikeudella.
61752: hinnoitteluperusteeksi, koska maksut eivät saa Markkinatuomioistuimessa ja työtuomiois-
61753: muodostua oikeusturvaa estäviksi tai rajoitta- tuimessa käsiteltävien asioiden osalta on kat-
61754: viksi. Valmistelun yhteydessä oikeuslaitoksen sottu, että oikeudenkäynnin täydelliseen mak-
61755: edustajat ovat korostaneet oikeudenkäynnistä suttomuuteen ei ole sosiaalisia eikä oikeuden-
61756: perittävien maksujen liittyvän läheisesti kansa- hoidollisia syitä. Valtakunnanoikeuden päätök-
61757: laisten oikeusturvaan ja voivan tosiasiallisesti set sitä vastoin jäisivät edelleen maksuttomiksi.
61758: estää asianosaista toteuttamasta oikeuksiaan, Vankilaoikeus ei nimestään huolimatta ole var-
61759: minkä vuoksi niiden perusteet ja taso on sinainen tuomioistuin. Vankilaoikeus käsittelee
61760: vahvistettava eduskunnan säätämällä lailla. asioita, jotka koskevat rangaistuksen suoritta-
61761: Kun oikeusturvanäkökohdat edellyttävät, että mista nuorisovankilassa ja vangin eristämistä
61762: tietyt asiat on käsiteltävä kokonaan maksuitta pakkolaitokseen. Näiden asioiden laadun
61763: ja tietyt asianosaistahot ovat vapaat maksuvel- vuoksi ei ole tarkoituksenmukaista säätää van-
61764: vollisuudesta, on myös näistä seikoista säädet- kilaoikeuden suoritteita miltään osin maksulli-
61765: tävä lailla. Järjestelmän kokonaisuuden vuoksi siksi.
61766: lakiin on lisäksi sisällytetty eräitä valtion yleis-
61767: tä maksuperustelainsäädäntöä vastaavia sään- Ehdotetut muutokset nykytilaan ovat vähäi-
61768: nöksiä, koska viittaussäännökset tekisivät lais- siä maksujärjestelmässä jo olevien yleisten ali-
61769: ta vaikeasti luettavan ja tutkittavan. Tämä oikeuksien, maistraattien ja julkisten notaarien
61770: kanta valittiin jo säädettäessä laki yleisen ali- osalta.
61771: oikeuden, maistraatin ja julkisen notaarin mak- Laissa tarkoitettuja haastemiehiä ovat kaikki
61772: sujen perusteista. Nyt ehdotettu laki pohjautuu haastemieslain 1 §:n mukaiset haastemiesten
61773: osin mainittuun lakiin, mutta on sitä laaja- esimiehen ja haastemiehen viran haltijat (oi-
61774: alaisempi ja yksityiskohtaisempi. keusministeriön hallinnonalalla 178 virkaa, si-
61775: l §. Soveltamisala. Pykälän 1 momentin mu- säasiainministeriön hallinnonalalla 76 virkaa)
61776: kaan lain piiriin kuuluisivat tuomioistuimet, sekä nimismiespiirien avustavat ulosottomiehet
61777: maistraatit, julkiset notaarit, haastemiehet, (466). Ahvenanmaan maakunnan maakunnan-
61778: kaupunginviskaalit sekä maakunnansyyttäjät. voudinviraston avustavat ulosottomiehet ovat
61779: Lisäksi lakia sovellettaisiin Ahvenanmaan lää- samoin laissa tarkoitettuja haastemiehiä. Mak-
61780: ninhallituksen yhteydessä toimivassa lääninoi- sujärjestelmän piiriin on tarkoitus lukea myös
61781: keudessa. Luettelo on tyhjentävä. Esimerkiksi haastemieslain 6 §:ssä mainitut muut tiedok-
61782: 2 320475S
61783: 10 1992 vp - HE 241
61784:
61785: siantoon oikeutetut virkamiehet. Näiden mak- nä. Esimerkiksi toimituskirjamaksu peritään
61786: sujärjestelmään kuulumisesta säädetään tar- riita- tai rikosasiassa vastaajalta, joka tilaa
61787: kemmin asetuksella. pöytäkirjanotteen. Kantaja saa sanotun otteen
61788: Lain piiriin tulevat myös raastuvanoikeuksis- käsittelymaksuun sisältyvänä.
61789: sa ja Ahvenanmaan kihlakunnanoikeudessa 3 §. Haastemaksu ja oikeudenkäyntimaksu.
61790: syyttäjinä toimivat oikeusministeriön hallin- Varsinaisten tuomioistuinasioiden, joilla tässä
61791: nonalan kaupunginviskaalit ja maakunnansyyt- tarkoitetaan riita-, rikos-, alistus- ja muutok-
61792: täjä. Muissa kihlakunnanoikeuksissa syyttäjinä senhakuasioita, ylimääräistä muutoksenhakua
61793: toimivat sisäasiainministeriön hallinnonalan ni- koskevia asioita sekä lääninoikeudessa ja vesi-
61794: mismiehet ja apulaisnimismiehet eivät sitä vas- oikeudessa myös muita lainkäyttöasioita, käsit-
61795: toin tule lain piiriin. Tällä hallinnonalaan tely tapahtuu pääsääntöisesti täysilukuisessa
61796: perustuvalla erolla ei ole sanottavaa merkitystä tuomioistuimen tai sen jaoston kokoonpanos-
61797: käytännössä. sa. Alioikeudessa on tavallista, että juttua
61798: 2 §. Maksulajit. Pykälässä määritetään mak- käsitellään useassa istunnossa. Muutoksenha-
61799: sulajit. Niiden päätyypit ovat käsittelymaksut kutuomioistuimet ovat monijäsenisiä. Niissä
61800: ja toimituskirjamaksut esittelijäi valmistelevat asiat ennen istuntoa.
61801: Käsittelymaksu on korvausta asian käsittelys- Asian käsittelylle laskettava omakustannusarvo
61802: tä ja suoritetuista toimenpiteistä. Käsittelymak- tulee korkeaksi tuomioistuimissa, eikä se nou-
61803: su sisältää korvauksen myös asiassa annetta- data asioiden painoarvoa, oikeusastetta eikä
61804: vasta toimituskirjasta, mikä asiasta ja viran- yleensäkään mitään kaavaa, joka voitaisiin
61805: omaisesta riippuen voi olla pöytäkirjanote, perustellusti ottaa hinnoittelupohjaksi. Tavoit-
61806: päätös, tuomio, todistus tai muu toimituskirja. teen mukaisesti on huolehdittava siitä, että
61807: Käsittelymaksu sisältää korvauksen myös perittävät maksut eivät saa muodostua tosiasi-
61808: muusta asian käsittelyyn liittyvästä viranomai- alliseksi esteeksi oikeussuojan hakemiselle. Sa-
61809: sen toimenpiteestä, jollei siitä ole säädetty eri notuista syistä johtuen ehdotetaan, että haas-
61810: maksua tai kustannusten korvausta perittäväk- temaksun ja oikeudenkäyntimaksujen markka-
61811: si. Näitä toimenpiteitä ovat pääasiallisesti kuu- määrät vahvistetaan ensimmäisellä kerralla
61812: lutukset lehdissä ja ilmoitustauluilla, asianasai- laissa. Myöhemmin näiden maksujen markka-
61813: sille ja muille kuultaville toimitettavat tiedok- määriä tultaisiin tarkistamaan asetuksella ra-
61814: siannot, muille viranomaisille tehtävät ilmoi- han arvon muutosta vastaavasti siten kuin lain
61815: tukset sekä rekistereihin tehtävät merkinnät. 11 §:ssä ehdotetaan säädettäväksi.
61816: Erillisten kustannusten perimisestä säädetään Alioikeudessa riita- ja asianomistajan ajamat
61817: asetuksella. Tarkoitus on, että tavanomaiset rikosasiat pannaan vireille alioikeudelle tehtä-
61818: lyhyet taulukkokuulutukset virallisessa lehdes- vällä haastehakemuksella. Jollei syytä ole evä-
61819: sä sisällytetään asetuksella säädettävään hake- tä, tuomioistuin antaa haasteen, jossa vastaajaa
61820: musmaksuun kuuluviksi, mutta että muiden kehotetaan vastaamaan hakemuksessa tehtyi-
61821: osalta peritään kustannukset sen mukaan kuin hin vaatimuksiin haasteessa mainittuna päivä-
61822: virallinen lehti laskuttaa. Tuomioistuimen toi- nä pidettävässä istunnossa. Haaste ja haaste-
61823: mesta tapahtuvaa kuuluttamista muissa lehdis- hakemus tulee antaa tiedoksi vastaajalle.
61824: sä suorittaa lähinnä vain maaoikeus. Tarkoitus Oikeudenkäymiskaaren mukaan velvollisuus
61825: on asetuksella säätää perittäväksi erillinen kor- toimittaa haaste tiedoksi on kantajana. Käy-
61826: vaus kuuluttamisesta sanomalehdissä. Käsitte- tännössä kantaja saatuaan haasteasiakirjat toi-
61827: lymaksuja ovat haastemaksu, oikeudenkäynti- mittaa ne yleensä saman alioikeuden haaste-
61828: maksu, hakemusmaksu ja toimitusmaksu. Haas- miehelle tiedoksiantamista varten. Nykyisten
61829: temaksusta ja oikeudenkäyntimaksuista sääde- maksusäännösten mukaan alioikeuden anta-
61830: tään 3 §:ssä, hakemusmaksuista ja toimitus- masta haasteesta peritään haastemaksu 100
61831: maksuista lain 4 §:ssä säädettävin perustein markkaa ja haastemies perii tiedoksiannosta
61832: asetuksella. 100 markkaa tiedoksiautoa kohti. Nykyistä
61833: Toimituskirjamaksuja peritään eri tilauksesta käytäntöä yksinkertaistaen ehdotetaan lain
61834: annettavista toimituskirjoista. Toimituskirjan 3 §:n 1 momentissa säädettäväksi, että alioikeu-
61835: mukaan tällöin tulee perittäväksi otemaksu, den antamasta haasteesta peritään haastemak-
61836: jäljennösmaksu tai todistusmaksu. Maksua ei sua 250 markkaa, mikä sisältää korvauksen
61837: peritä niistä toimituskirjoista, jotka maksuvel- myös haasteen tiedoksiannoista. Huolenpito
61838: volliselle annetaan käsittelymaksuun sisältyvi- haasteen tiedoksiannosta kuuluu edelleen kan-
61839: 1992 vp - HE 241 11
61840:
61841: tajalle. Haastemies ei vain peri toimeksiantajal- käsittelykerralla tai muutoin ensimmäisessä oi-
61842: ta tiedoksiautomaksua haasteen tiedoksianta- keusasteessa joko sillensä tai kokonaan tutki-
61843: misesta. Kantaja voi sopia siitä, että haaste- matta taikka jos muutoksenhakemusta ei tut-
61844: asiakirjat toimitetaan alioikeuden kansliasta kita tai se raukeaa. Maksuttomuus rajoittuu
61845: suoraan haastemiehelle, jos haastettava on tuo- asianomaiseen tuomioistuimeen, se ei ulotu
61846: mioistuimen haastemiehen toimialueella. Asia- alemmassa tuomioistuimessa aikaisemmin pe-
61847: kirjojen toimittaminen muun haastemiehen hoi- rittyihin maksuihin. Maksua ei perittäisi myös-
61848: dettavaksi jäisi edelleenkin kantajan huoleksi. kään silloin, kun ylimääräinen muutoksenha-
61849: Pyrkimyksenä on säästää aikaa ja vaivaa. kemus hyväksytään. Ylimääräiseen muutoksen-
61850: Ehdotettu haastemaksu sisältäisi näin osittaisen hakuun on usein syynä joku hakijasta riippu-
61851: korvauksen haastehakemuksen tutkimisesta, maton hyväksyttävä syy saattaa asia käsiteltä-
61852: haasteen kirjoittamisesta ja haasteen tiedok- väksi muutoksenhakuajan jälkeen (menetetyn
61853: siannosta vastaajalle tai vastaajille. Haastemak- määräajan palauttaminen) tai syynä on alem-
61854: sua ei ehdoteta otettavaksi käyttöön muissa man tuomioistuimen mahdollinen virhe (kante-
61855: tuomioistuimissa, koska niissä asian vireilletulo lu ja purku). Tuntuisi kohtuuttomalta periä
61856: ja tiedoksiautomenettely poikkeavat pääsään- maksu silloin, kun ylimääräinen muutoksenha-
61857: töisesti siitä, mitä se on alioikeudessa. kemus hyväksytään. Maksua ei peritä myös-
61858: Lain 3 §:n 2 momentissa vahvistetaan tuo- kään, jos asia aineellisia kysymyksiä osaksi-
61859: mioistuimissa perittävien oikeudenkäyntimak- kaan ratkaisematta palautetaan alemman vi-
61860: sujen suuruudet. Hinnoittelussa on pitäydytty ranomaisen käsiteltäväksi taikka siirretään toi-
61861: kohtuullisuuteen. Kaikki maksut ovat selvästi mivaltaiselle viranomaiselle. Perusteena vapau-
61862: alle suoritteiden omakustannusarvon. Tavoitel- tukselle on se, että asianomaisessa tuomiois-
61863: lun yksinkertaisuuden vuoksi tuomioistuintyy- tuimessa asian käsittelykustannukset ovat
61864: peittäin vahvistetaan vain yksi maksu lukuun- tällöin yleensä vähäisiä, koska itse oikeuskysy-
61865: ottamatta vesioikeutta, jossa on perusteltua mystä ei tutkita vaan se siirretään toimivaltai-
61866: erottaa omaksi maksuluokakseen sellainen ha- selle viranomaiselle, joka puolestaan perii sää-
61867: kemusasia, jonka käsittelyyn sisältyy katsel- detyn maksun. Mikäli asia joitain osin ratkais-
61868: mustoimitus tai jossa on kysymys lopputarkas- taan ja joitain osin siirretään toimivaltaiselle
61869: tuksesta, koska niiden omakustannusarvo on viranomaiselle, tulee maksu periä. Esimerkiksi
61870: merkittävästi korkeampi kuin muun hakemus- kun korkein hallinto-oikeus ratkaisee muutok-
61871: asian. Hinnoittelussa näkyy oikeusaste siten, senhakuasiassa olevan oikeuskysymyksen ja
61872: että maksu on ylemmässä tuomioistuimessa siirtää asian tarkoituksenmukaisuusharkintaa
61873: korkeampi kuin alemmassa. Lievennyksiä oi- koskevalta osin valtioneuvoston ratkaistavaksi,
61874: keudenkäyntimaksujen suuruuteen säädetään tulee tämän lain mukainen maksu perittäväksi
61875: pykälän 3 ja 4 momentissa. korkeimmassa hallinto-oikeudessa.
61876: Ainoastaan puolet oikeudenkäyntimaksusta 4 §. Hakemusmaksut, toimitusmaksut ja toi-
61877: perittäisiin 3 momentin mukaan silloin, kun mituskirjamaksut. Pykälässä säädetään muista
61878: ylimääräinen muutoksenhakemus hylätään tai kuin 3 §:n mukaisista suoritteista perittävien
61879: kun korkeimmassa oikeudessa ja korkeimmas- maksujen perusteet. Alioikeuksissa ja oikeus-
61880: sa hallinto-oikeudessa käsiteltävässä valituslu- hallintoviranomaisissa on suuri määrä erilaisia
61881: pa-asiassa ei valituslupaa myönnetä. Alennetut asioita, joiden osalta on perusteltua periä lä-
61882: maksut ovat perusteltuja mainituissa tapauksis- hellä omakustannusarvoa oleva maksu ja joi-
61883: sa sen takia, että niiden käsittelykustannukset den suuruutta on voitava joustavasti muuttaa
61884: ovat pienempiä. Ylimääräisen muutoksenhake- sen mukaan kuin aihetta siihen ilmaantuu.
61885: muksen hylkäämiseen päättyvä käsittely on Tällaisia asioita ovat erityisesti alioikeuden
61886: pääsääntöisesti vähemmän aikaa vievä kuin hakemusasiat ja oikeushallintoviranomaisten
61887: normaalin muutoksenhakemuksen käsittely. erilaiset toimenpiteet sekä eri tilauksesta annet-
61888: Samoin ylimpien tuomioistuinten ajankäyttö tavat toimituskirjat. Tämän johdosta ehdote-
61889: asiassa, jossa valituslupaa ei myönnetä, on taan säädettäväksi, että muista kuin 3 §:ssä
61890: huomattavasti vähäisempää kuin asiassa, jossa tarkoitetuista suoritteista perittävät maksut
61891: valituslupa myönnetään ja asia tutkitaan. vahvistetaan asetuksella kiinteiksi ja enintään
61892: Lain 3 §:n 4 momentissa säädetään, että suoritteen tuottamisesta valtiolle aiheutuvien
61893: maksua ei peritä laisinkaan, mikäli asian käsit- keskimääräisten kokonaiskustannusten suurui-
61894: tely jää yleisessä alioikeudessa ensimmäisellä siksi. Tämä vastaa sitä, mitä yleisen alioikeu-
61895: 12 1992 vp - HE 241
61896:
61897: den, maistraatin ja julkisen notaarin osalta on Pykälän 3 momentissa säädetään siitä, että
61898: entuudestaan voimassa. Kokonaiskustannuksia samalla kirjelmällä asian vireille saattavilta
61899: laskettaessa tulee otettavaksi huomioon monia asianosaisilta peritään vain yksi käsittelymak-
61900: osatekijöitä, joissa tapahtuu muutoksia. Sen su. Useimmissa tapauksissa samalla kirjelmällä
61901: vuoksi kokonaiskustannusten laskemisesta eh- esiintyvillä on yhteinen intressi, minkä takia
61902: dotetaan säädettäväksi asetuksella. yhtä useamman vireille saattajan esiintymisestä
61903: 5 §. Maksuvelvolliset. Pykälässä määritetään ei aiheudu merkittävästi lisätyötä. Kirjelmä-
61904: maksuvelvolliset. Pääsääntönä on, että maksu- kohtaiseen käsittelymaksuun on toisaalta pää-
61905: velvollinen on asian vireillepanija tai hänen dytty tulkintaongelmien välttämiseksi. Tuomio-
61906: sijaansa tullut, muutoksenhakuasiassa muutok- istuin voi eräissä tapauksissa toimivaltansa
61907: senhakija tai hänen sijaansa tullut sekä muiden puitteissa erottaa yhteisellä kirjelmällä vireille-
61908: suoritteiden osalta suoritteen tilaaja. Lisäksi pannun jutun käsiteltäväksi eri asianosaisten
61909: pykälässä säädetään maksuvelvollisuudesta osalta eri juttuina, jolloin käsittelymaksut tule-
61910: konkurssiasiassa, lopputarkastusasiassa vesioi- vat perittäviksi erikseen kultakin vireillepanijal-
61911: keudessa ja alistusasiassa. Maksuvelvollisuutta ta.
61912: koskevat säännökset ovat pääosiltaan nykyisiä Pykälän 4 momentiksi on otettu voimassa
61913: säännöksiä vastaavia. olevan alioikeuden maksuasetuksen 14 §:n 2
61914: Konkurssiasiaa käsitellään alioikeudessa use- momentin säännös siitä, että jos saman maksun
61915: assa eri tilaisuudessa. Nykyiseen tapaan on suorittamisesta on vastuussa kaksi tai useampia
61916: tarkoitus asetuksella säätää kustakin eri käsit- maksuvelvollisia, niin he vastaavat siitä yhteis-
61917: telyvaiheesta perittäväksi eri maksu. Konkurs- vastuullisesti eli vastuu on solidaarinen. Selven-
61918: siasiassa maksu perittäisiin konkurssin alettua nyksenä säädetään vielä, että yhden asianosai-
61919: aiheuttamisperiaatetta soveltaen konkurssipe- sen maksuvapautus ei vähennä muiden asian-
61920: sän varoista. osaisten maksuvelvollisuutta. Esimerkiksi kun
61921: Lopputarkastusasia (vesilain 16 luvun 30 ja holhouslautakunta ja sukulainen vaativat yh-
61922: 31 § ja 18 luvun 12-14 §) tulee käsiteltäväksi teisellä kanteella henkilön julistamista holhouk-
61923: vesioikeudessa vesioikeuden omasta määräyk- sen alaiseksi, niin holhouslautakunnan maksu-
61924: sestä. Lopputarkastus määrätään luvan ehtojen vapautus ei laajennu sukulaisen hyväksi. Myös-
61925: täyttämisen tarkistamiseksi, minkä vuoksi kään se, että joku kantajista saa maksuuoman
61926: maksuvelvolliseksi säädetään luvan haltija, jon- oikeudenkäynnin, ei laajenna vapautusta kos-
61927: ka toimenpiteiden takia tarkastus tulee tehdä. kemaan muita kantajia. Solidaarisen vastuun
61928: Alistusasiat tulevat vireille monessa tapauk- hajottamista osuuksiin ja vapautuksista johtu-
61929: sessa sen takia, että viranomainen joutuu asian- van vastuuosuuden vähentämistä kokonais-
61930: osaisen henkilön menettelyn vuoksi alistamaan maksusta ei ole järjestelmän yksinkertaisuudei).
61931: ratkaisunsa ylemmän viranomaisen vahvistetta- nimissä katsottu aiheelliseksi.
61932: vaksi. Esimerkiksi alistusasia voi tulla maa- 6 §. Maksuttomat suoritteet. Pykälän 1 mo-
61933: oikeudessa käsiteltäväksi sen takia, että asian- mentissa luetellaan ne asiat, joissa ei peritä
61934: osainen ei ole hyväksynyt toimitusmiesten ja- käsittelymaksuja. Momentin 1 ja 2 kohta ra-
61935: koasiassa tekemää päätöstä (jakolain 307- jaavat käsittelymaksujen perinnän ulkopuolelle
61936: 309 §). Tämän johdosta pykälässä säädetään, kaikki liikevaihtovero-oikeudessa ja vakuutus-
61937: että alistusasiassa maksuvelvollinen on se, jon- oikeudessa käsiteltävät asiat. Momentin 3-5
61938: ka menettelystä alistus on aiheutunut. Niissä kohdassa on lueteltu tuomioistuinkohtaisesti
61939: alistusasioissa, jotka alempi viranomainen siir- eräiden asioiden käsittely maksuttomaksi. Mo-
61940: tää ylemmän viranomaisen vahvistettavaksi mentin 6-19 kohdassa on lueteltu ne asiat,
61941: asianosaisen menettelystä riippumatta, asian- jotka on kaikissa tämän lain piiriin kuuluvissa
61942: osaisella ei ole maksuvelvollisuutta. tuomioistuimissa ja oikeushallintoviranomaisis-
61943: Pykälän 2 momentissa säädetään, että asias- sa käsiteltävä maksuitta. Ristiriitatilanteen
61944: sa, jossa vastaaja kirjallisen vastahaasteen no- välttämiseksi momentin 20 kohdassa sääde-
61945: jalla ajaa vastakannetta, peritään haaste- ja tään, että asioissa, joiden käsittely tuomiois-
61946: oikeudenkäyntimaksut kummaltakin osapuo- tuimessa on muualla laissa säädetty maksutto-
61947: lelta erikseen. Säännös tulee sovellettavaksi maksi, ei käsittelymaksuja peritä. Mainitut
61948: yleisessä alioikeudessa ja se vastaa sisällöltään vapautukset johtuvat kysymyksessä olevien asi-
61949: nykyisin voimassa olevaa alioikeuden maksu- oiden luonteesta.
61950: asetuksen säännöstä. Pykälän 1 momentti koskee asioita, joissa on
61951: 1992 yp - HE 241 13
61952:
61953: kysymys vähävaraisten ihmisten perusturvaan usministeriön hallinnonalan viranomaiset sekä
61954: liittyvistä avustuksista, muita sosiaaliasioita, poliisi-, syyttäjä- ja ulosottoviranomaiset olisi-
61955: asioita, joissa vastapuolena on julkinen taho, vat kaikista ehdotetussa laissa ja sen nojalla
61956: viranomaisten sisäisiä asioita sekä asioita, joi- annettavassa asetuksessa säädettävistä mak-
61957: den maksuttomuutta edellyttävät kansainväli- suista vapaita. Muiden valtion viranomaisten ja
61958: set sopimukset tai käytännön syyt. Käsite Ahvenanmaan maakunnan itsehallintoviran-
61959: sosiaaliasia on jonkin verran tulkinnanvarai- omaisten maksuvapaus poistuisi. Nämä vapa-
61960: nen. Sosiaaliasioihin on tavallisesti luettu kuu- uttamiset ja rajaukset perustuvat käytännön
61961: luvaksi ainakin kansaneläkettä, perhe-eläkettä, syihin ja pyrkimykseen edistää tulosbudjetoin-
61962: sairausvakuutusta, sosiaalihuoltoa, lastensuoje- tia. Valtion liikelaitoksia ja liiketoimintaa har-
61963: lua, päivähoitoa, kehitysvammaisten huoltoa, joittavia virastoja ja laitoksia vapautukset eivät
61964: päihdehuoltoa, perhepoliittisia avustuksia ja koskisi lainkaan. Ei ole perusteita asettaa
61965: tukia, vammaishuoltoa, asevelvollisten omais- valtion liikelaitoksia ja liiketoimintaa harjoitta-
61966: ten huoltoa ja kotiuttamisrahaa sekä muut via virastoja ja laitoksia parempaan asemaan
61967: sosiaalioikeuden alaan kuuluvat yksilöä koske- kuin yksityisiä liiketoiminnan harjoittajia.
61968: vat asiat. Julkisilla maksuilla tässä yhteydessä Maksuvelvollisuudesta vapaita eivät olisi myös-
61969: tarkoitetaan ainakin pysäköintivirhemaksu-, kään itsenäiset julkisoikeudelliset laitokset, esi-
61970: ylikuormamaksu- ja tarkastusmaksuasioita sa- merkiksi kansaneläkelaitos, eläketurvakeskus,
61971: moin kuin ajoneuvojen siirtokustannusten kor- Suomen Pankki, Valtiontakuukeskus, eivätkä
61972: vausasioita. Suurin osa pykälässä mainituista julkisoikeudelliset yhdistykset, esimerkiksi ra-
61973: asioista on sellaisia, että ne käsitellään nykyis- ha-automaattiyhdistys, liikenneturva, Suomen
61974: tenkin säännösten mukaan maksuitta. Muun Punainen Risti, uskonnolliset yhdistykset, pa-
61975: muussa verovelvollisen valitus ensimmäisessä liskunnat ja kalastuskunnat. Kunnallisista vi-
61976: tuomioistuinasteessa käsitellään edelleen mak- ranomaisista ainoastaan sosiaali- ja holhousasi-
61977: suitta. Mikäli maksuttomuutta haluttaisiin ra- oita hoitavat viranomaiset ehdotetaan va-
61978: joittaa ehdotetusta, tulisi vastaavasti maksutto- pautettaviksi maksuvelvollisuudesta sosiaali- ja
61979: man oikeudenkäynnin alaa laajentaa esim. va- holhoustointa koskevien asioiden osalta niiden
61980: kuutusoikeuden asioihin, ja säätää julkisyhtei- luonteen ja tärkeän yhteiskunnallisen merkityk-
61981: sön velvollisuudesta korvata muutoksenhaku- sen takia. Muutoin kunnat samoin kuin seura-
61982: asiassa voittaneen muutoksenhakijan oikeuden- kunnat ovat edelleen maksuvelvollisia. Nykyi-
61983: käyntikulut. sen leimaverolain tavoin vapautetaan 5 kohdas-
61984: Pykälän 2 momentissa annetaan valtuutus sa varattomaksi asianmukaisesti todistettu hen-
61985: säätää vapautuksia maksujen suorittamisvel- kilö hänen etuaan ja oikeuttaan koskevassa
61986: vollisuudesta asetuksella, mikäli siihen on tär- asiassa. Niin ikään leimaverolain mukaisesti 6
61987: keitä syitä. Säännös on tarpeellinen sen takia, kohdassa vapautetaan muutoksenhakija kor-
61988: että uuden lainsäädännön johdosta saattaa keimmassa hallinto-oikeudessa maksuvelvolli-
61989: syntyä tulkintaongelmia esimerkiksi siitä, mikä suudesta, jos sanottu tuomioistuin hänen eduk-
61990: on sosiaaliasia tai julkista maksua koskeva seen muuttaa alemman viranomaisen, ei kui-
61991: asia. Tärkeitä ovat sen kaltaiset syyt, joiden tenkaan keskusverolautakunnan, veroa tai jul-
61992: perusteella 1 momentissa mainittujen asioiden kista maksua koskevaa päätöstä.
61993: käsittely on säädetty maksuttomaksi. Vapau- Pykälän 2 momentissa annetaan valtuutus
61994: tuksia olisi mahdollista säätää sekä käsittely- säätää asetuksella vapautus maksuvelvollisuu-
61995: maksusta että toimituskirjamaksusta. Toimi- desta, jos siihen on tärkeitä syitä. Valtuutus-
61996: tuskirjamaksujen suuruudestahan säädetään säännös mahdollistaa tarkoituksenmukaisiksi
61997: asetuksella. todettavien vapauttamistarpeiden hoitamisen
61998: 7 §. Maksuvelvollisuudesta vapaat. Pykälän 1 nopeasti.
61999: momentti luettelee ne asianosaistahot, jotka Pykälän 3 momentissa annetaan asian käsi-
62000: ovat vapaat lain mukaisten maksujen suoritta- telleelle viranomaiselle ja maksun määräävälle
62001: misesta. Säännös on osittain nykyisen alioikeu- virkamiehelle valtuutus määrätä yksittäistapa-
62002: den maksuperustelain mukainen. Momentin 3 uksessa, että asiassa ei peritä maksua. Säännös
62003: ja 4 kohta ovat nykyisen alioikeuden maksu- on todettu tarpeelliseksi, jotta voidaan välttyä
62004: asetuksen mukaisia vapauttamissäännöksiä. kohtuuttomuuksilta. Julkisyhteisöjen velvolli-
62005: Valtion viranomaisten maksuvapautusta rajoi- suus korvata vastapuolen oikeudenkäyntikulu-
62006: tettaisiin nykyisestä siten, että ainoastaan oike- ja on rajoitettu. Säännös voisi näin tulla
62007: 14 1992 vp - H~ 241
62008:
62009: sovellettavaksi muun muassa silloin, kun asian- pien osalta ratkaista tarkoituksenmukaisim-
62010: osainen voittaa julkisyhteisöä vastaan ajaman- malla tavalla.
62011: sa asian, jossa taloudellinen intressi on asian- Maksun määrääminen ei ole varsinaista tuo-
62012: osaiselle pieni, esimerkiksi valtion varoista suo- mitsemistoimintaa vaan hallintomenettelyyn
62013: ritettavaa todistajan palkkiota koskeva asia, rinnastettavaa toimintaa, minkä johdosta py-
62014: mutta jossa annettavana ratkaisulla on hänelle kälän 2 momentissa säädetään, että tapahtunut
62015: tärkeä merkitys ja ehkä ennakkopäätösarvo. virhe voidaan oikaista noudattaen vastaavasti,
62016: Kohtuuttamuuden välttämiseksi pääasiaratkai- mitä hallintomenettelylaissa (598/82) säädetään
62017: sun yhteydessä taikka erikseen voidaan määrä- asia- ja kirjoitusvirheen korjaamisesta.
62018: tä, ettei maksua peritä. Vapauttamisratkaisun 10 §. Maksua koskeva muutoksenhaku. Mak-
62019: tekeminen tapahtuu viran puolesta eikä se sua koskeva muutoksenhakujärjestelmä on py-
62020: edellytä asianosaisen tekemää pyyntöä. Ratkai- ritty tekemään kevyeksi ja joustavaksi. Pykä-
62021: sun perusteluksi riittää viittaus lainkohtaan. lässä säädetään, että maksuvelvollinen, joka
62022: 8 §. Maksujen perintä. Maksujen perimistä katsoo, että maksun määräämisessä on tapah-
62023: koskeva pykälän 1 momentti noudattaa nykyi- tunut virhe, voi vaatia siihen oikaisua maksun
62024: sen alioikeuden maksuperustelain vastaavaa määränneeltä virkamieheltä tai viranomaiselta
62025: säännöstä. Velvollisuus maksun suorittamiseen kuuden kuukauden kuluessa maksun määrää-
62026: alkaa suoritteen valmistumisen jälkeen. Asetuk- misestä. Oikaisuvaatimuksen ratkaisijan pää-
62027: sella olisi kuitenkin mahdollista säätää tarkem- töksestä olisi mahdollista hakea muutosta lää-
62028: min ajasta, jonka kuluessa maksu on suoritet- ninoikeudelta valittamalla. Toimivaltainen lää-
62029: tava sekä ennakkomaksujen perimisestä. Mak- ninoikeus olisi se, jonka tuomiopiirissä sijaitsee
62030: suajasta säätäminen asetuksella on tarpeen sen sen viranomaisen kanslia, jonka suoritteesta
62031: johdosta, että huomattava osa maksuista tul- määrätystä maksusta on kysymys. Valitusaika
62032: laan nykyiseen tapaan perimään laskutuksen olisi 30 päivää luettuna siitä, kun valittaja on
62033: kautta. saanut tiedon oikaisuvaatimukseen annetusta
62034: Pykälän 2 momentissa säädetään maksun ratkaisusta. Lääninoikeuden päätökseen ei saisi
62035: suorittamisen laiminlyömisen seuraamuksista. valittamalla hakea muutosta.
62036: Seuraamuksia olisivat viivästyskorko ja peri- Pykälän 2 momentissa säädetään oikaisuvaa-
62037: miskulut. Näiden sijaan olisi mahdollista ase- timus- ja muutoksenhakukielto lain 7 §:n 3
62038: tuksella säätää kiinteä viivästysmaksu. Vastaa- momentissa tarkoitettuihin ratkaisuihin.
62039: va säännös on osoittautunut alioikeuksissa 11 §. Maksujen tarkistaminen. Pykälässä sää-
62040: sovellettuna tarkoituksenmukaiseksi. Asetus- detään siitä, että lain 3 §:ssä säädetyt maksujen
62041: luonnoksen mukaan viivästysmaksu olisi 50 suuruudet tulee tarkistaa kolmivuotiskausittain
62042: markkaa suoritteelta. Tarkoitus on välttyä asetuksella rahan arvon muutosta vastaavasti.
62043: hankalalta ja työläältä koron laskemiselta. Lailla säädetään näin oikeudenkäyntimaksujen
62044: reaalinen suuruus lain säätämisen aikaiselle
62045: Pykälän 3 momentiksi ehdotetaan vastaa- tasolle. Tarvittavat tarkistukset tehdään ase-
62046: vanlaista säännöstä kuin valtion maksuperus- tuksella. Maksujen rcaalitason alentaminen tai
62047: telaissa on siitä, milloin saaminen voidaan korottaminen on mahdollista vain lakia muut-
62048: jättää perimättä. Tarkoitus on asetuksella sää- tamalla.
62049: tää, että vähäisen maksun perimisestä voidaan 12 §. Ulosottokelpoisuus. Pykälässä säädetään
62050: valtion kokonaisetu huomioon ottaen luopua. siitä, että lain mukaiset maksut ovat ulosotto-
62051: 9 §. Maksun määrääminen. Pykälässä sääde- kelpoisia ilman eri tuomiota tai päätöstä siten
62052: tään siitä, kuka perittävän maksun määrää ja kuin verojen ja maksujen perimisestä ulosotto-
62053: miten siinä tapahtunut virhe voidaan korjata. toimin annetussa laissa (367/61) säädetään.
62054: Nykyisestä alioikeuden maksuperustelaista Säännös vastaa muita valtion maksujen peri-
62055: säännös puuttuu, minkä johdosta on esiintynyt mistä ulosottotoimin koskevia säännöksiä.
62056: epätietoisuutta, joka nyt voidaan poistaa. 13 §. Tarkemmat säännökset. Asetuksella voi-
62057: Pykälän 1 momentin mukaan maksun mää- taisiin antaa tarkempia säännöksiä perittävistä
62058: räisi asian ratkaisija, esittelijä, pöytäkirjanpitä- maksuista sekä lain täytäntöönpanosta.
62059: jä, toimituskirjan antaja taikka muu tehtävään 14 §. Voimaantulo. Laki on tarkoitettu tule-
62060: määrätty virkamies. Säännöksen antaman val- maan voimaan noin kolmen kuukauden kulut-
62061: tuutuksen perusteella maksun määrääjä voi- tua siitä, kun se on hyväksytty. Lailla kumo-
62062: daan kussakin eri virastossa ja eri suoritetyyp- taan samalla yleisen alioikeuden, maistraatin ja
62063: 1992 vp - HE 241 15
62064:
62065: julkisen notaarin suoritteista perittävien mak- mareiden ja maaoikeuden jäsenten palkkioista,
62066: sujen perusteista annettu laki ja sen nojalla korvauksista ja päivärahoista sekä maaoikeu-
62067: annetut asetukset. den istunnosta aiheutuvien menojen suorittami-
62068: Siirtymävaihetta varten säädetään, että sel- sesta, kustannusten korvausten perimisestä,
62069: laisen asian käsittelystä, joka on tullut vireille korvausosuuksien määräämisestä ja täytän-
62070: asianomaisessa viranomaisessa ennen lain voi- töönpanosta. Pykälän säännökset ovat ajalta,
62071: maantuloa, peritään käsittelymaksu enintään jolloin tuomareiden palkkaus rakentui vir-
62072: sen suuruisena kuin siitä oli säädetty perittä- kasivutuloille. Säännöksiä on myöhemmin
62073: väksi maksua tai leimaveroa asian vireille ajanmukaistettu. Maaoikeuden virkamiesten ja
62074: tullessa voimassa olleiden säännösten mukaan. muiden jäsenten palkkaus ja palkkiot sekä
62075: Vastaavasti meneteltäisiin ennen lain voimaan- kulukorvaukset määräytyvät nykyään virkaeh-
62076: tuloa tilattujen toimituskirjojen suhteen. tosopimusten tai työnantajan määräysten mu-
62077: kaan. Tuomioistuinten toiminnasta aiheutuvat
62078: kustannukset suoritetaan valtion varoista. Sii-
62079: 1.2. Oikeudenkäymiskaari
62080: tä, peritäänkö kustannusten korvauksia asiak-
62081: Oikeudenkäymiskaaren 24 luvun 7 §:ssä sää- kaalta ja missä muodossa se tapahtuu, on
62082: detään muun kuin muutoksenhakijan velvolli- edelleenkin säädettävä lailla. Kustannusten pe-
62083: suudesta lunastaa hovioikeuden tuomio tai rimisestä maksuina ja erityisinä kustannusten
62084: päätös. Säännös ehdotetaan muutettavaksi pel- korvauksina sisältyy säännökset ehdotettuun
62085: käksi viittaussäännökseksi siitä, että hovioikeu- lakiin tuomioistuinten ja eräiden oikeushallin-
62086: dessa perittävistä maksuista säädetään erik- toviranomaisten suoritteista perittävistä mak-
62087: seen. suista. Tämän johdosta pykälä ehdotetaan
62088: Oikeudenkäymiskaaren 30 luvun 25 § sisältää muutettavaksi siten, että siinä säädetään vain,
62089: säännöksen siitä, miten menetellään asianosai- että maaoikeuden istunnosta aiheutuvat kus-
62090: sen laiminlyötyä tarvittavien jäljennösten anta- tannukset suoritetaan valtion varoista (l mo-
62091: misen korkeimmalle oikeudelle siellä käsiteltä- mentti) ja että maaoikeudessa perittävistä mak-
62092: vässä asiassa. Lainkohta ehdotetaan kumotta- suista ja erillisten kustannusten perimisestä
62093: vaksi. Jäljennösten valmistamisesta aiheutuvien säädetään erikseen (2 momentti). Valtion va-
62094: kustannusten periminen tulisi määräytymään roista suoritettavilla kustannuksilla tarkoite-
62095: tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintoviran- taan voimassa olevan 328 §:n 1 ja 2 momentin
62096: omaisten suoritteista perittävistä maksuista an- mukaisia kustannuksia.
62097: netun lainsäädännön mukaan. Tarkoitus on Jakolain 329 §:n 1 momentissa on säännös
62098: asetuksella antaa tämänkaltaista tilannetta kos- siitä, milloin voimassa olevan jakolain 328 §:n 2
62099: keva yleissäännös. momentissa mainitut kustannukset voidaan jät-
62100: tää valtion vahingoksi. Säännös tarpeettomana
62101: ja ehdotetun uuden 328 §:n vastaisena tulee
62102: 1.3. Laki maksuttomasta kumota.
62103: oikeudenkäynnistä Jakolain 329 §:n 2 momentti on rangaistuk-
62104: senomainen säännös siitä, että maaoikeuden
62105: Maksuttarnasta oikeudenkäynnistä annetun istunnosta aiheutuvat kustannukset voidaan
62106: lain 7 §:n 2 momentin mukaan hakemusmaksua määrätä asianosaisen vastattavaksi, jos tämä
62107: ei peritä, jos hakemusasiassa on jollekin haki- on vastoin selviä syitä vaatinut maaoikeuden
62108: joista myönnetty maksuton oikeudenkäynti. istuntoa. Tätä säännöstä ei ole käytännössä
62109: Koska säännös on vastoin ehdotetun maksuja sovellettu. Säännös tarpeettomana ehdotetaan
62110: koskevan lain 5 §:n 4 momentin säännöstä, kumotta vaksi.
62111: ehdotetaan se kumottavaksi. Jonkun solidaari-
62112: sessa maksuvastuussa olevan hakijan saama
62113: maksuton oikeudenkäynti ei siten voisi laajen- 1.5. Vesilaki
62114: tua koskemaan samassa asiassa olevia maksu-
62115: kykyisiä hakijoita. Vesilain 21 luvun 9 §:n 1 ja 2 momentissa on
62116: säädetty vesiasioiden käsittelystä aiheutuvien
62117: 1.4. Jakolaki erinäisten kustannusten maksamisesta, joita
62118: ovat tiedoksiantokustannukset, kustannukset
62119: Jakolain 328 §:ssä on säädetty maaoikeustuo- istunnon, katselmuksen tai tarkastuksen pitä-
62120: 16 1992 vp - HE 241
62121:
62122: misestä muualla kuin oikeuden sijaintipaikalla niin on sanotunlaajuinen vapautus merkinnyt
62123: sekä tuomioistuinten jäsenten ja virkamiesten sitä, että työtuomioistuimessa ei ole peritty
62124: päivärahojen ja matkakustannusten korvauk- maksuja missään muodossa. Tästä poiketen
62125: set. Koska asian käsittelystä vesituomiois- ehdotettu maksuja koskeva laki sisältäisi sään-
62126: tuimissa aiheutuvat kustannukset otetaan eh- nökset, joiden mukaan työtuomioistuimessa
62127: dotetun maksuja koskevan lain mukaan huo- peritään asian käsittelystä oikeudenkäyntimak-
62128: mioon suoritteiden hinnoittelussa, ehdotetaan su kantajalta ja eri tilauksesta annettavista
62129: vesilain 21 luvun 9 §:n 1 ja 2 momentin sijaan toimituskirjoista toimituskirjamaksu tilaajalta.
62130: säädettäväksi uusi 1 momentti, jonka mukaan Tämän johdosta pykälän 1 momentissa ehdo-
62131: asian käsittelystä vesituomioistuimissa aiheutu- tetaan säädettäväksi siitä, että työtuomiois-
62132: vat kustannukset suoritetaan valtion varoista. tuimessa perittävistä maksuista säädetään erik-
62133: Asianosaisilie aiheutuvia kustannuksia tämä seen.
62134: säännös ei tarkoittaisi. Niiden osalta sovelle- Voimassa olevan pykälän 2 momentin mu-
62135: taan oikeudenkäymiskaaren yleisiä säännöksiä, kaan työtuomioistuimelle annettavia asiakirjoja
62136: joihin viitataan vesilain 15 luvun 13 ja 23 §:ssä. ei tarvitse varustaa leimoilla. Liiteleimavelvol-
62137: Sanotut säännökset kattavat myös lain 21 lisuus ehdotetaan kaikilta osiltaan poistetta-
62138: luvun 9 §:n 3 momentin säännöksen, minkä vaksi leimaverolain muutoksella, minkä joh-
62139: vuoksi sekin voidaan poistaa. Uudeksi 2 mo- dosta momentti nykymuodossaan on tarpee-
62140: mentiksi ehdotetaan viittaussäännöstä siitä, et- ton. Kun oikeudenkäyntimenettely työtuomio-
62141: tä vesituomioistuimissa perittävistä maksuista istuimessa edellyttää, että kaikilla asianosaisilla
62142: säädetään erikseen. Tällä viittauksena tarkoite- ovat käytettävissään jutun asiakirjat, ehdote-
62143: taan ehdotettua lakia tuomioistuinten ja eräi- taan uuteen 2 momenttiin työtuomioistuinta
62144: den oikeushallintoviranomaisten suoritteista koskevaa erityissäännöstä siitä, että toimitus-
62145: perittävistä maksuista ja sen nojalla annettavaa kirjamaksuja ei peritä asianosaisilta eikä kuul-
62146: asetusta. taviksi kutsutuilta heille annettavista pöytäkir-
62147: Voimassa olevan vesilain 21 luvun 9 §:n 4 jan otteista taikka ratkaisuista. Vapautussään-
62148: momentissa on viittaussäännös siitä, että todis- nöstä sovellettaisiin jutun käsittelyn yhteydessä
62149: tajan ja asiantuntijan oikeudesta saada korva- annettavien asiakirjojen osalta. Eri tilauksesta
62150: usta matka- ja toimeentulokustannuksista sekä myöhemmin annettavista asiakirjoista maksut
62151: taloudellisesta menetyksestä, korvauksen mak-
62152: perittäisiin.
62153: samisesta sekä asianosaisen veivoittamisesta
62154: suorittamaan valtiolle sen varoista suoritettu
62155: korvaus on säädetty erikseen. Tämä säännös
62156: ehdotetaan siirrettäväksi uuteen 3 momenttiin 1.7. Laki markkinatuomioistuimesta
62157: sellaisenaan.
62158: Nykyisessä 21 luvun 9 §:n 5 momentissa on
62159: säädetty vesituomioistuinten ja vesioikeustuo- Markkinatuomioistuimesta annetun lain
62160: marin toimituskirjoista suoritettavasta lunas- 15 §:n 2 momentissa on säädetty markkinatuo-
62161: tuksesta ja virkatoimista suoritettavista toimi- mioistuimen asia- ja toimituskirjojen antami-
62162: tuspalkkioista. Säännös on ajalta, jolloin vesi- nen maksuista vapaaksi. Tuomioistuinten ja
62163: tuomioistuimissa perittiin virkasivutuloja. Mo- eräiden oikeushallintoviranomaisten suoritteis-
62164: menttia tarpeettomana ja harhaanjohtavana ei ta perittävistä maksuista ehdotetun uuden lain
62165: oteta uuteen 9 §:ään. mukaan markkinatuomioistuimessa tultaisiin
62166: perimään oikeudenkäyntimaksuja ja toimitus-
62167: kirjamaksuja. Tämän johdosta sanottu 2 mo-
62168: 1.6. Laki työtuomioistuimesta mentti ehdotetaan muutettavaksi sisältämään
62169: viittaussäännöksen siitä, että markkinatuomio-
62170: Työtuomioistuimesta annetun lain 45 §:n 1 istuimessa perittävistä maksuista säädetään
62171: momentin mukaan työtuomioistuimesta annet- erikseen. Käsittelyn yhteydessä asianasaisille
62172: tavat ratkaisut ja tuomiot samoin kuin pöytä- annettavien toimituskirjojen maksuttomuudes-
62173: kirjanote annetaan maksuitta asianasaisille ja ta ehdotetaan säädettäväksi samalla tavoin
62174: kuultaviksi kutsutuille. Kun nykyisessä järjes- kuin edellä on ehdotettu työtuomioistuimen
62175: telmässä maksuja tai maksumuotoisia leimave- osalta. Säännös ehdotetaan otettavaksi lisättä-
62176: roja on peritty yksinomaan toimituskirjoista, väksi ehdotettuun uuteen 3 momenttiin.
62177: 1992 vp - HE 241 17
62178:
62179: 1.8. Laki eräiden asiakirjain lähettämisestä tuo- mukaan tarkempia säännöksiä perittävistä
62180: mioistuimille maksuista ja lain täytäntöönpanosta annetaan
62181: asetuksella.
62182: Eräiden asiakirjain lähettämisestä tuomiOis- Tarkoitus on mainittujen valtuutussäännös-
62183: tuimelle annetun lain kumottavaksi ehdotetus- ten nojalla antaa asetus tuomioistuinten ja
62184: sa 4 §:n 2 momentissa on säädetty siitä, että eräiden oikeushallintoviranomaisten suoritteis-
62185: postitse tai lähetin välityksellä saapuvat asia- ta perittävistä maksuista. Mainitulla asetuksel-
62186: kirjat on otettava vastaan, vaikka niitä ei ole la kumottaisiin valtion maksuperustelain nojal-
62187: varustettu liiteleimoin (leimaverolain 13 §). Sa- la annettu asetus haastetiedoksiannosta suori-
62188: nottu velvollisuus liiteleimojen käyttöön pois- tettavista maksuista. Luonnos maksuasetuksek-
62189: tetaan, minkä vuoksi säännös tulee tarpeetto- si on esityksen liitteenä (LIITE 2).
62190: mana kumota.
62191:
62192: 3. Voimaantulo
62193: 2. Tarkemmat säännökset
62194: Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan noin kol-
62195: Ehdotetussa laissa tuomioistuinten ja eräiden men kuukauden kuluttua siitä, kun ne on
62196: oikeushallintoviranomaisten suoritteista perit- hyväksytty.
62197: tävistä maksuista on monia valtuutussäännök-
62198: siä säätää asiasta asetuksella. Lain 4 §:ssä
62199: annetaan valtuutus säätää lainkohdassa mää-
62200: rätyin rajoituksin hakemusmaksuista, toimitus- 4. Säätämisjärjestys
62201: maksuista ja toimituskirjamaksuista asetuksel-
62202: la. Lain 6 §:n 2 momentin mukaan maksujen Maaliskuun 1 päivänä 1992 voimaan tulleen
62203: asiakohtaisista vapautuksista on mahdollisuus hallitusmuodon uuden 62 §:n mukaan valtion
62204: säätää asetuksella, jos siihen on tärkeitä syitä. viranomaisten virkatoimien, palvelujen ja
62205: Lain 7 §:n 2 momentissa on vastaavasti mah- muun toiminnan maksullisuuden sekä perittä-
62206: dollistettu se, että asetuksella voidaan vapaut- vien maksujen suuruuden yleisistä perusteista
62207: taa määrättyjä asianosaistahaja maksujen suo- on säädettävä lailla. Koska ehdotettu laki
62208: rittamisesta sen lisäksi mitä 1 momentissa on sisältää hallitusmuodon 62 §:n mukaiset yleiset
62209: säädetty, edellyttäen, että vapauttamiseen on perusteet, niin se voidaan säätää tavallisena
62210: tärkeitä syitä. Myös maksun perimisestä, mak- lakina.
62211: suajasta, maksun suorittamisen laiminlyönnin Muutkaan hallituksen esitykseen sisältyvät
62212: johdosta perittävästä korosta ja perimiskuluista lakiehdotukset eivät sisällä mitään sellaista,
62213: tai näiden sijaan perittäväksi tulevasta viiväs- mikä edellyttäisi niiden osalta muuta kuin
62214: tysmaksusta sekä saamisen perimättä jättämi- tavallista lainsäätämisjärjestystä.
62215: sestä säädetään lain 8 §:n mukaan asetuksella.
62216: Lain 11 §:ssä veivoitetaan tarkistamaan asetuk- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
62217: sella kolmivuotiskausiHain 3 §:ssä säädettyjen kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
62218: oikeudenkäyntimaksujen suuruus. Lain 13 §:n set:
62219:
62220:
62221:
62222:
62223: 3 320475S
62224: 18 1992 vp - HE 241
62225:
62226:
62227:
62228:
62229: 1.
62230: Laki
62231: tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintoviranomaisten suoritteista perittävistä maksuista
62232:
62233: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
62234: 1§ vastahaasteesta tiedoksiautoineen peritään sa-
62235: Soveltamisala mansuuruinen maksu.
62236: Riita-, rikos-, alistus- ja muutoksenhaku-
62237: Tuomioistuimen, maistraatin, julkisen notaa- asian, ylimääräistä muutoksenhakua koskevan
62238: rin, haastemiehen sekä kaupunginviskaalin ja asian sekä lääninoikeudessa ja vesioikeudessa
62239: maakunnansyyttäjän suoritteista peritään mak- myös muun lainkäyttöasian käsittelystä peri-
62240: suja valtiolle sen mukaan kuin tässä laissa tään oikeudenkäyntimaksua seuraavasti:
62241: säädetään. Tätä lakia sovelletaan myös Ahve-
62242: nanmaan lääninoikeudessa. Tuomioistuin mk
62243: korkein oikeus .................... . 1 000
62244: 2§
62245: korkein hallinto-oikeus ........... . 1000
62246: Maksulajit hovioikeus ......................... . 800
62247: Tämän lain mukaan peritään käsittelymak- lääninoikeus ....................... . 400
62248: suja ja toimituskirjamaksuja. yleinen alioikeus ................. .. 500
62249: Käsittelymaksuja ovat haastemaksu, oikeu- maaoikeus ......................... . 800
62250: denkäyntimaksu, hakemusmaksu ja toimitus- vesiylioikeus ....................... . 900
62251: maksu. Käsittelymaksua peritään asianosaiselta vesioikeus
62252: korvauksena asian käsittelystä ja suoritetuista - hakemusasia, jos asian käsit-
62253: toimenpiteistä. Käsittelymaksu sisältää kor- telyyn sisältyy katselmustoimi-
62254: vauksen myös asiassa annettavasta ratkaisun tus tai kysymyksessä on lop-
62255: tai välipäätöksen sisältävästä toimituskirjasta, putarkastus .................... . 2 000
62256: joka voi olla pöytäkirjanote, päätös, tuomio, -muu asia ....................... . 800
62257: todistus tai muu toimituskirja. Käsittelymaksu markkinatuomioistuin ............ . 1000
62258: sisältää korvauksen myös muusta asian käsit-
62259: telyyn liittyvästä viranomaisen toimenpiteestä, työtuomioistuin ................... . 1 000
62260: jollei siitä lailla tai asetuksella säädetä perittä-
62261: väksi eri maksua tai kustannusten korvausta. Kun ylimääräinen muutoksenhakemus hylä-
62262: Toimituskirjamaksuja ovat otemaksu, jäljen- tään tai kun korkein oikeus ja korkein hallinto-
62263: nösmaksu ja todistusmaksu. Toimituskirjamak- oikeus valituslupa-asiassa ei myönnä valituslu-
62264: suja peritään eri tilauksesta annettavista toimi- paa, peritään vain puolet 2 momentissa sääde-
62265: tuskirjoista. tystä maksusta.
62266: Jos asia jää yleisessä alioikeudessa ensimmäi-
62267: 3§ sellä käsittelykerralla tai muutoin ensimmäises-
62268: Haastemaksu ja oikeudenkäyntimaksu sä oikeusasteessa joko sillensä tai kokonaan
62269: tutkimatta taikka jos muutoksenhakemusta ei
62270: Yleisen alioikeuden haastehakemuksen pe- tutkita tai se raukeaa, oikeudenkäyntimaksua
62271: rusteella antamasta haasteesta peritään haaste- ei asianomaisessa tuomioistuimessa peritä. Oi-
62272: maksuna 250 markkaa. Tämä maksu sisältää keudenkäyntimaksua ei peritä myöskään, jos
62273: korvauksen myös haasteen tiedoksiantamisesta. ylimääräinen muutoksenhakemus hyväksytään
62274: Samassa asiassa annettavasta lisähaasteesta tai tai asia aineellisia kysymyksiä osaksikaan rat-
62275: 1992 vp - HE 241 19
62276:
62277: kaisematta palautetaan alemman viranomaisen 3) korkeimmassa oikeudessa asioissa, jotka
62278: käsiteltäväksi taikka siirretään toimivaltaiselle koskevat muutoksenhakua vakuutusoikeuden
62279: viranomaiselle. päätökseen;
62280: 4) korkeimmassa hallinto-oikeudessa ja lää-
62281: 4§ ninoikeudessa sosiaaliasioissa, julkisoikeudellis-
62282: ta palvelussuhdetta koskevissa asioissa eikä
62283: Hakemusmaksut, toimitusmaksut ja toimitus- vaaleja koskevissa asioissa eikä lääninoikeudes-
62284: kirjamaksut sa verotusta tai julkisia maksuja koskevissa
62285: asioissa;
62286: Muista kuin 3 §:ssä tarkoitetuista suoritteista 5) markkinatuomioistuimessa kuluttajan-
62287: perittävät maksut vahvistetaan asetuksella kiin- suojalain (38/78) mukaisissa asioissa;
62288: teiksi ja enintään suoritteen tuottamisesta val- . 6) rikosasioissa, joissa virallinen syyttäjä on
62289: tiolle aiheutuvien keskimääräisten kokonais- aJanut syytettä;
62290: kustannusten suuruisiksi. Kokonaiskustannus- _7) vankeusrangaistuksen täytäntöönpanoa
62291: ten laskemisesta säädetään asetuksella. ta1 sakon muuntorangaistusta koskevissa
62292: asioissa;
62293: 5§ 8) syyttömästi vangitulle tai tuomitulle val-
62294: tion varoista maksettavaa korvausta koskevissa
62295: Maksuvelvolliset asioissa;
62296: Maksuvelvollinen on asian vireillepanija tai 9) veron tai julkisen maksun ulosmittausta
62297: hänen sijaansa tullut. Konkurssiasiassa maksu koskevissa asioissa;
62298: peritään konkurssin alettua konkurssipesän va- 10) huoneenvuokra-asioissa;
62299: roista. Vesioikeudessa lopputarkastusasiassa II) yksityishenkilön velkajärjestelystä anne-
62300: maksuvelvollinen on luvan haltija. Alistus- tun lain ( 1 ) mukaisissa asioissa;
62301: asiassa maksuvelvollinen on se, jonka menette- 12) ulkomaalaislain (378/91) mukaisissa
62302: lystä alistus on aiheutunut. Muutoksenhaku- asioissa;
62303: asiassa maksuvelvollinen on muutoksenhakija 13) pienyrittäjän vuosilomarahasta annetun
62304: tai hänen sijaansa tullut. Muiden suoritteiden lain (408/77) eikä maatalousyrittäjän lomitus-
62305: osalta maksuvelvollinen on suoritteen tilaaja. palveluista annetun lain (2/85) mukaisissa
62306: Asiassa, jossa vastaaja kirjallisen vastahaas- asioissa;
62307: teen nojalla ajaa vastakannetta, peritään haas- 14) asumistukiasioissa, elatusturvaa koske-
62308: te- ja oikeudenkäyntimaksut kummaltakin osa- vissa asioissa, tartuntatautilain (583/86) mukai-
62309: puolelta erikseen. sissa asioissa, mielenterveyslain (1116/90) mu-
62310: Jos samalla kirjelmällä yhtä useampi asian- kaisissa asioissa, väestökirjanpitoa koskevissa
62311: osainen saattaa asian käsiteltäväksi, peritään asioissa eikä työnvälityslain 3 a §:ssä tarkoitet-
62312: heiltä vain yksi käsittelymaksu. Jos tuomiois- tua avustusta ja työllisyysasetuksen (737/87)
62313: tuin erottaa eri asianosaisia koskevat asiat mukaista työttömälle henkilölle annettua työl-
62314: erikseen käsiteltäviksi, peritään kustakin näin listämistukea koskevissa asioissa;
62315: erotetusta asiasta asianosaiselta käsittelymaksu 15) valmiuslain (1 080/91) eikä puolustustila-
62316: erikseen. lain (1083/91) mukaisissa asioissa;
62317: Jos saman maksun suorittamisesta on vas- 16) maksuUoman oikeudenkäynnin myöntä-
62318: tuussa kaksi tai useampia maksuvelvollisia, mistä tai oikeudenkäyntiavustajan määräämis-
62319: vastaavat he siitä yhteisvastuullisesti. Yhden tä koskevissa asioissa eikä Oikeudenkäyntiavus-
62320: asianosaisen maksuvapautus ei vähennä mui- tajalie maksettavaa palkkiota ja kulukorvausta
62321: den asianosaisten maksuvelvollisuutta. koskevassa asiassa, kun ratkaisu tehdään haki-
62322: jan eduksi;
62323: 17) viranomaisen sisäisissä taikka sen alaista
62324: 6§ hallintoa koskevissa asioissa;
62325: Maksutlomat suoritteet 18) valan vannomista tai vakuutuksen anta-
62326: mista koskevissa asioissa;
62327: Tämän lain mukaisia käsittelymaksuja ei 19) täytäntöönpanon kieltoa tai keskeyttä-
62328: peritä: mistä koskevissa asioissa; eikä
62329: 1) liikevaihtovero-oikeudessa; 20) asioissa, joiden käsittely tuomioistuimes-
62330: 2) vakuutusoikeudessa; sa muualla laissa säädetään maksuttomaksi.
62331: 20 1992 vp- HE 241
62332:
62333: Asetuksella voidaan lisäksi säätää vapautuk- Maksun suorittamisen laiminlyömisestä voi-
62334: sia maksujen suorittamisvelvollisuudesta, jos daan asetuksella säätää perittäväksi viivästys-
62335: siihen on tärkeitä syitä. korkoa ja perimiskuluja. Asetuksella voidaan
62336: säätää viivästyskoron ja periruiskulujen sijasta
62337: perittäväksi kiinteä viivästysmaksu.
62338: Vähäisten saatavien perimättä jättämisestä
62339: 7 § voidaan säätää asetuksella.
62340: Maksuvelvollisuudesta vapaat
62341: 9§
62342: Tämän lain mukaisten maksujen suorittami- Maksun määrääminen
62343: sesta ovat vapaat:
62344: 1) oikeusministeriön hallinnonalan viran- Maksun määrää asian ratkaisija, esittelijä,
62345: omaiset sekä poliisi-, syyttäjä- ja ulosottoviran- pöytäkirjanpitäjä, toimituskirjan antaja tai
62346: omaiset; muu tehtävään määrätty virkamies.
62347: 2) sosiaali- ja holhousasioita hoitavat kun- Maksun määräämisessä todettu virhe voi-
62348: nalliset viranomaiset asioissa, jotka koskevat daan korjata noudattaen vastaavasti, mitä hal-
62349: sosiaali- tai holhoustointa; lintomenettelylaissa (598/82) säädetään asia- ja
62350: 3) vieraan valtion viranomaiset, kansalaiset kirjoitusvirheen korjaamisesta.
62351: ja oikeushenkilöt sekä kansainväliset elimet
62352: asioissa, joita käsitellään soveltaen kansainvä- 10 §
62353: listä oikeusapua tai täytäntöönpanoa koskevia Maksua koskeva muutoksenhaku
62354: sopimuksia ja säännöksiä;
62355: 4) asianosaiset niissä asioissa, joissa heidät Maksuvelvollinen, joka katsoo, että maksun
62356: on muualla laissa vapautettu suorittamasta määräämisessä on tapahtunut virhe, voi vaatia
62357: maksuja viranomaisen toimenpiteistä tai toimi- siihen oikaisua maksun määränneeltä virkamie-
62358: tuskirjoista; heltä tai viranomaiselta kuuden kuukauden
62359: 5) varattomaksi asianmukaisesti todistettu kuluessa maksun määräämisestä. Oikaisuvaati-
62360: henkilö hänen etuaan ja oikeuttaan koskevassa muksesta annettuun päätökseen saadaan hakea
62361: asiassa; sekä muutosta valittamalla siltä lääninoikeudelta,
62362: 6) muutoksenhakija korkeimmassa hallinto- jonka tuomiopiirissä sijaitsee sen viranomaisen
62363: oikeudessa, mikäli korkein hallinto-oikeus kanslia, jonka suoritteesta määrätystä maksus-
62364: muuttaa alemman viranomaisen, ei kuitenkaan ta on kysymys. Valitusaika on 30 päivää
62365: keskusverolautakunnan, veroa tai julkista mak- luettuna siitä, kun valittaja on saanut tiedon
62366: sua koskevaa päätöstä muutoksenhakijan oikaisuvaatimukseen annetusta päätöksestä.
62367: eduksi. Lääninoikeuden päätökseen ei saa valittamalla
62368: Lisäksi voidaan asetuksella säätää vapautus hakea muutosta.
62369: maksuvelvollisuudesta, jos siihen on tärkeitä Edellä 7 §:n 3 momentissa tarkoitettuun rat-
62370: syitä. kaisuun ei saa vaatia oikaisua eikä hakea
62371: Jos maksun periminen olisi kohtuutonta, muutosta.
62372: asian käsitellyt viranomainen tai maksun mää- 11§
62373: räävä virkamies voi yksittäistapauksessa mää-
62374: rätä, ettei maksua peritä. Maksujen tarkistaminen
62375: Edellä 3 §:ssä säädettyjen maksujen suuruus
62376: tarkistetaan kolmivuotiskausittain asetuksella
62377: 8§ rahan arvon muutosta vastaavasti. Maksujen
62378: suuruudet pyöristetään lähimpään 10 mark-
62379: Maksujen perintä kaan.
62380: Maksut peritään suoritteen valmistumisen 12 §
62381: jälkeen, jollei muuta ole säädetty. Asetuksella Ulosottokelpoisuus
62382: voidaan säätää ajasta, jonka kuluessa maksu
62383: on suoritettava, sekä ennakkomaksujen perimi- Tässä laissa tai tämän lain nojalla annetussa
62384: sestä. Asiakirjoja postitse toimitettaessa ei pos- asetuksessa säädetyt maksut ja kustannusten
62385: ti- ja lähetysmaksuja peritä. korvaukset saadaan periä ilman tuomiota tai
62386: 1992 vp - HE 241 21
62387:
62388: päätöstä siinä järjestyksessä kuin verojen ja Tällä lailla kumotaan yleisen alioikeuden,
62389: maksujen perimisestä ulosottotoimin annetussa maistraatin ja julkisen notaarin suoritteista
62390: laissa (367/61) säädetään. perittävien maksujen perusteista 13 päivänä
62391: maaliskuuta 1987 annettu laki (285/87) ja sen
62392: 13§ nojalla annetut asetukset. Sellaisen asian käsit-
62393: Tarkemmat säännökset telystä, joka on tullut asianomaisessa viran-
62394: omaisessa vireille ennen lain voimaantuloa,
62395: Tarkempia säännöksiä perittävistä maksuista peritään käsittelymaksu enintään sen suuruise-
62396: sekä lain täytäntöönpanosta annetaan asetuk- na kuin siitä perittävä maksu tai leimavero
62397: sella. määräytyi asian vireille tullessa voimassa ollei-
62398: den säännösten mukaan. Vastaavasti peritään
62399: 14 § maksua ennen lain voimaantuloa tilatuista toi-
62400: Voimaantulo mituskirjoista.
62401:
62402: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
62403: 199 .
62404: 22 1992 vp - HE 241
62405:
62406:
62407:
62408:
62409: 2.
62410: Laki
62411: oikeudenkäymiskaaren muuttamisesta
62412:
62413: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
62414: kumotaan oikeudenkäymiskaaren 30 luvun 25 §,sellaisena kuin se on 2 päivänä helmikuuta 1979
62415: annetussa laissa (104/79), sekä
62416: muutetaan 24 luvun 7 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 19 päivänä joulukuuta 1921
62417: annetussa laissa (274/21) seuraavasti:
62418:
62419: 24 luku Tämä laki tulee voimaan päivänä
62420: Oikeuden päätöksestä ja tuomiosta kuuta 199 .
62421:
62422: 7§
62423:
62424: Hovioikeudessa perittävistä maksuista sääde-
62425: tään erikseen.
62426:
62427:
62428:
62429:
62430: 3.
62431: Laki
62432: maksuttomasta oikeudenkäynnistä annetun lain 7 §:n 2 momentin kumoamisesta
62433:
62434: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
62435: 1§ 2§
62436: Täten kumotaan maksuttomasta oikeuden- Tämä laki tulee voimaan päivänä
62437: käynnistä 2 päivänä helmikuuta 1973 annetun kuuta 199 .
62438: lain 7 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 23
62439: päivänä joulukuuta 1988 annetussa laissa
62440: (1125/88).
62441: 1992 vp - HE 241 23
62442:
62443:
62444:
62445:
62446: 4.
62447: Laki
62448: jakolain muuttamisesta
62449:
62450: Eduskunnan päätöksen mukaisesti:
62451: kumotaan 14 joulukuuta 1951 annetun jakolain 329 §, sellaisena kuin se on muutettuna 2
62452: päivänä toukokuuta 1972 ja 14 päivänä huhtikuuta 1978 annetuilla laeilla (321/72 ja 267/78), sekä
62453: muutetaan 328 §, sellaisena kuin se on muutettuna mainituilla 2 päivänä toukokuuta 1972 ja 14
62454: päivänä huhtikuuta 1978 annetuilla laeilla, seuraavasti:
62455: 328 § Tämä laki tulee voimaan päivänä
62456: Maaoikeuden istunnosta aiheutuvat kustan- kuuta 199 .
62457: nukset suoritetaan valtion varoista.
62458: Maaoikeudessa perittävistä maksuista ja eril-
62459: listen kustannusten korvaamisesta säädetään
62460: erikseen.
62461:
62462:
62463:
62464:
62465: 5.
62466: Laki
62467: vesilain 21 luvun 9 §:n muuttamisesta
62468:
62469: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
62470: muutetaan 19 päivänä toukokuuta 1961 annetun vesilain 21 luvun 9 §, sellaisena kuin se on 30
62471: päivänä huhtikuuta 1987 annetussa laissa (467/87), seuraavasti:
62472: 21 luku korvaus matka- ja toimeentulokustannuksista
62473: Erityisiä määräyksiä sekä taloudellisesta menetyksestä samoin kuin
62474: sanotun korvauksen maksamisesta sekä asian-
62475: 9§ osaisen veivoittamisesta suorittamaan valtiolle
62476: Asian käsittelystä vesituomioistuimessa ai- sen varoista maksettu korvaus on voimassa,
62477: heutuvat kustannukset suoritetaan valtion va- mitä niistä erikseen säädetään.
62478: roista.
62479: Vesituomioistuimissa perittävistä maksuista Tämä laki tulee voimaan päivänä
62480: säädetään erikseen. kuuta 199 .
62481: Todistajan ja asiantuntijan oikeudesta saada
62482: 24 1992 vp - HE 241
62483:
62484:
62485:
62486:
62487: 6.
62488: Laki
62489: työtuomioistuimesta annetun lain 45 §:n muuttamisesta
62490:
62491: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
62492: muutetaan työtuomioistuimesta 31 päivänä heinäkuuta 1974 annetun lain (646/74) 45 §
62493: seuraavasti:
62494: 45 § Tämä laki tulee voimaan päivänä
62495: Työtuomioistuimessa perittävistä maksuista kuuta 199 .
62496: säädetään erikseen.
62497: Toimituskirjamaksuja ei peritä asianosaisilta
62498: eikä kuultaviksi kutsutuilta heille annettavista
62499: pöytäkirjan otteista tai ratkaisuista.
62500:
62501:
62502:
62503:
62504: 7.
62505: Laki
62506: markkinatuomioistuimesta annetun lain 15 §:n muuttamisesta
62507:
62508: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
62509: muutetaan markkinatuomioistuimesta 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun lain (41/78) 15 §:n
62510: 2 momentti sekä
62511: lisätään 15 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 28 päivänä toukokuuta 1982
62512: annetulla lailla (392/82), uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi,
62513: seuraavasti:
62514: 15 § Tämä laki tulee voimaan päivänä
62515: kuuta 199 .
62516: Markkinatuomioistuimessa perittävistä mak-
62517: suista säädetään erikseen.
62518: Toimituskirjamaksuja ei peritä asianosaisilta
62519: eikä kuultaviksi kutsutuilta heille annettavista
62520: pöytäkirjan otteista tai ratkaisuista.
62521: 1992 vp - HE 241 25
62522:
62523:
62524:
62525:
62526: 8.
62527: Laki
62528: eräiden asiakirjain lähettämisestä tuomioistuimille annetun lain 4 §:n 2 momentin
62529: kumoamisesta
62530:
62531: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
62532: 1§ 2§
62533: Täten kumotaan eräiden asiakirjojen lähet- Tämä laki tulee voimaan päivänä
62534: tämisestä tuomioistuimille 7 päivänä touko- kuuta 199 .
62535: kuuta 1965 annetun lain (248/65) 4 §:n 2
62536: momentti, sellaisena kuin se on 31 päivänä
62537: elokuuta 1978 annetussa laissa (663/78).
62538:
62539:
62540: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992
62541:
62542:
62543: Tasavallan Presidentti
62544: MAUNO KOIVISTO
62545:
62546:
62547:
62548:
62549: Oikeusministeri Hannele Pokka
62550:
62551:
62552:
62553:
62554: 4 320475S
62555: 26 1992 vp - HE 241
62556:
62557: Liite 1
62558: 2.
62559: Laki
62560: oikeudenkäymiskaaren muuttamisesta
62561:
62562: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
62563: kumotaan oikeudenkäymiskaaren 30 luvun 25 §,sellaisena kuin se on 2 päivänä helmikuuta 1979
62564: annetussa laissa (1 04179), sekä
62565: muutetaan 24 luvun 7 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 19 päivänä joulukuuta 1921
62566: annetussa laissa (274/21) seuraavasti:
62567: Voimassa oleva laki Ehdotus
62568: 24 luku
62569: Oikeuden päätöksestä ja tuomiosta
62570: 7 §
62571:
62572: Asianosainen, joka ei ole saattanut asiaa Hovioikeudessa perittävistä maksuista sääde-
62573: hovioikeuteen, älköön olko velvollinen lunas- tään erikseen.
62574: tamaan sen tuomiota tai päätöstä, ellei hänelle
62575: ole siinä jotakin tuomittu tahi hänen muuten
62576: katsota sitä tarvitsevan tahi hän ole sitä pyy-
62577: tänyt.
62578:
62579:
62580: 30 luku
62581: Muutoksenbaku hovioikeudesta korkeimpaan
62582: oikeuteen
62583: 25 §
62584: Jos asianosainen on laiminlyönyt tässä luvussa (Kumotaan)
62585: säädetyn velvolli~uuden antaa jäljennöksen vali-
62586: tus- tai vastauskirjelmästä taikka niihin liitetyis-
62587: tä asiakirjoista, tehdään jäljennökset hovioikeu-
62588: dessa. Luvun JO §:ssä tarkoitetun vastauksen
62589: antamista varten tarvittava jäljennös muutoksen-
62590: hakukirjelmästä ja siihen liitetyistä asiakirjoista
62591: tehdään korkeimman oikeuden toimesta. Kor-
62592: vaus kustanruksista, jollei asianosainen sitä suo-
62593: rita, peritään lääninhallituksen toimesta hovioi-
62594: keuden tai korkeimman oikeuden ilmoituksen
62595: perusteella verojen ja maksujen perimisestä ulos-
62596: ottotoimin annetussa laissa ( 367161) säädetyssä
62597: järjestyksessä.
62598: Jos asiakirjoista tarvitaan useampia jäljennök-
62599: siä, puuttuvat jäljennökset tehdään valtion kus-
62600: tannuksella.
62601:
62602: Tämä laki tulee voimaan päivänä
62603: kuuta 199 .
62604: 1992 vp - HE 241 27
62605:
62606:
62607: 3.
62608: Laki
62609: maksutlomasta oikeudenkäynnistä annetun lain 7 §:n 2 momentin kumoamisesta
62610:
62611: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
62612: Voimassa oleva laki Ehdotus
62613:
62614: 7§
62615:
62616: Jos hakemusasiassa on jollekin hakijoista (Kumotaan)
62617: myönnetty maksuton oikeudenkäynti, hakemus-
62618: maksua ei peritä.
62619:
62620: Tämä laki tulee voimaan päivänä
62621: kuuta 199 .
62622:
62623:
62624:
62625:
62626: 4.
62627: Laki
62628: jakolain muuttamisesta
62629:
62630: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
62631: kumotaan 14 päivänä joulukuuta 1951 annetun jakolain 329 §, sellaisena kuin se on muutettuna
62632: 2 päivänä toukokuuta 1972 ja 14 päivänä huhtikuuta 1978 annetuilla laeilla (321/72 ja 267/78),
62633: sekä
62634: muutetaan 328 §, sellaisena kuin se on muutettuna mainituilla 2 päivänä toukokuuta 1972 ja 14
62635: päivänä huhtikuuta 1978 annetuilla laeilla, seuraavasti:
62636: Voimassa oleva laki Ehdotus
62637:
62638: 328 § 328 §
62639: Maaoikeustuomarille ja maaoikeuden jäse- Maaoikeuden istunnosta aiheutuvat kustan-
62640: nille tulevat palkkio, korvaukset ja päiväraha nukset suoritetaan valtion varoista.
62641: suoritetaan valtion lopullisena menona. Muut Maaoikeudessa perittävistä maksuista ja eril-
62642: tuomioistuimen istunnosta aiheutuneet menot listen kustannusten korvaamisesta säädetään
62643: suoritetaan etukäteen valtion varoista. Edellä erikseen.
62644: mainitut menot suoritetaan oikeusministeriön
62645: käyttöön tätä varten asetetuista varoista.
62646: Maaoikeuden istunnon kustannusten korva-
62647: uksena peritään valtiolle kustannukset 320 §:ssä
62648: mainitusta istunnon ilmoittamisesta sanoma-
62649: lehdessä, apumiesten ja asiantuntijain palkki-
62650: oista, apumiehille maksetuista matkakulujen
62651: korvauksista ja päivärahoista, istuntohuoneen
62652: vuokrasta sekä maaoikeustuomarin ja jäsenten,
62653: toimitusinsinöörin sekä apumiesten ja asian-
62654: tuntijain kuljetuksista toimitusalueella.
62655: 28 1992 vp - HE 241
62656:
62657: Voimassa oleva laki Ehdotus
62658:
62659: Maaoikeuden päätöksessä on mainittava ke-
62660: nen on valtiolle suoritettava 2 momentissa
62661: tarkoitettu korvaus sekä, jos se pannaan use-
62662: ampien suoritettavaksi, kuinka paljon kunkin
62663: on suoritettava. Päätökseen on liitettävä 2
62664: momentissa tarkoitettujen korvausten määrää-
62665: misperusteita ja suuruutta osoittava laskelma.
62666: Maaoikeuden päätös 2 momentissa tarkoite-
62667: tun korvauksen perimisestä voidaan panna
62668: täytäntöön sen estämättä, että siihen on haettu
62669: muutosta.
62670:
62671: 329 § 329 §
62672: Milloin 328 §:n 2 momentissa mainitun kor- (Kumotaan)
62673: vauksen periminen asianosaiselta olisi ilmeisesti
62674: kohtuutonta, saa maaoikeus määrätä, että sen
62675: istunnon kustannukset jäävät valtion lopulliseksi
62676: menoksi.
62677: Jos asianosainen on vastoin selviä syitä vaa-
62678: tinut maaoikeuden istuntoa, voidaan hänet, poi-
62679: keten 328 §:n säännöksistä, velvoittaa korvaa-
62680: maan istunnon kustannukset sekä muut aikaan-
62681: saamansa kustannukset ja vahinko. Tällöin on
62682: maaoikeuden päätöksissä myös vahvistettava
62683: maaoikeustuomarille ja maaoikeuden jäsenille
62684: tulevat palkkio, korvaukset ja päiväraha.
62685:
62686: Tämä laki tulee voimaan päivänä
62687: kuuta 199 .
62688:
62689:
62690:
62691:
62692: 5.
62693: Laki
62694: vesilain 21 luvun 9 §:n muuttamisesta
62695:
62696: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
62697: muutetaan 19 päivänä toukokuuta 1961 annetun vesilain 21 luvun 9 §, sellaisena kuin se on 30
62698: päivänä huhtikuuta 1987 annetussa laissa (467/87), seuraavasti:
62699: Voimassa oleva laki Ehdotus
62700:
62701:
62702: 21 luku
62703: Erityisiä määräyksiä 21 luku
62704: Erityisiä määräyksiä
62705: 9§
62706: Edellä 14 luvun 1 §:n 1 momentissa tarkoi- 9§
62707: tetussa tuomioistuimessa on muissa vesiasioissa Asian käsittelystä vesituomioistuimessa aiheu-
62708: kuin riita-asiassa ja sellaisessa rikosasiassa, tuvat kustannukset suoritetaan valtion varoista.
62709: 1992 vp - HE 241 29
62710:
62711: Voimassa oleva laki Ehdotus
62712:
62713: jossa virallinen syyttäjä vaatii rangaistusta, Vesituomioistuimissa perittävistä maksuista
62714: hakijan tai valittajan maksettava kustannukset, säädetään erikseen.
62715: jotka johtuvat tiedoksiautojen toimittamisesta Todistajan ja asiantuntijan oikeudesta saada
62716: taikka istunnon tai katselmuksen tai tarkastuk- korvaus matka- ja toimeentulokustannuksista
62717: sen pitämisestä muualla kuin oikeuden sijain- sekä taloudellisesta menetyksestä samoin kuin
62718: tipaikalla. Sanotut kustannukset maksetaan sanotun korvauksen maksamisesta sekä asian-
62719: kuitenkin valtion varoista, jos hakijalle tai osaisen veivoittamisesta suorittamaan valtiolle
62720: valittajalle on asiassa myönnetty maksuton sen varoista maksettu korvaus on voimassa, mitä
62721: oikeudenkäynti taikka kysymys on edunmene- niistä erikseen säädetään.
62722: tyksestä kärsineen vireillepanemasta hakemuk-
62723: sesta tai tekemästä valituksesta. Vahingon ai-
62724: heuttaja tai maksuUoman oikeudenkäynnin
62725: saaneen asianosaisen hävinnyt vastapuoli on
62726: velvoitettava korvaamaan valtiolle, mitä sen
62727: varoista edellä sanotun mukaisesti on makset-
62728: tu, ellei kustannuksia olosuhteet ja asian laatu
62729: huomioon ottaen ole kohtuullista jättää joko
62730: kokonaan tai osaksi valtion vahingoksi.
62731: Tuomioistuimen jäsenille ja virkamiehille tu-
62732: leva päiväraha ja matkakustannusten korvaus
62733: suoritetaan valtion varoista sen lopullisena
62734: menona.
62735: Riita-asiain sekä 1 momentissa tarkoitettujen
62736: rikosasiain kustannuksista on soveltuvin osin ja
62737: vastaavasti voimassa, mitä riita- ja rikosasioi-
62738: den kustannusten korvauksesta yleisessä alioi-
62739: keudessa.
62740: Todistajan ja asiantuntijan oikeudesta saada
62741: korvaus matka- ja toimeentulokustannuksista
62742: sekä taloudellisesta menetyksestä samoin kuin
62743: sanotun korvauksen maksamisesta sekä asian-
62744: osaisen veivoittamisesta suorittamaan valtiolle
62745: sen varoista maksettu korvaus on voimassa,
62746: mitä niistä on säädetty.
62747: Vesituomioistuimen ja vesioikeustuomarin
62748: toimituskirjoista suoritettavasta lunastuksesta
62749: ja näiden virkatoimista suoritettavista toimitus-
62750: palkkioista säädetään asetuksella.
62751:
62752:
62753: Tämä laki tulee voimaan päivänä
62754: kuuta 199 .
62755: 30 1992 vp - HE 241
62756:
62757: 6.
62758: Laki
62759: työtuomioistuimesta annetun lain 45 §:n muuttamisesta
62760:
62761: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
62762: muutetaan työtuomioistuimesta 31 päivänä heinäkuuta 1974 annetun lain (646/74) 45 §
62763: seuraavasti:
62764: Voimassa oleva laki Ehdotus
62765:
62766: 45 § 45 §
62767: Asianosaiset ja kuultaviksi kutsutut saavat TytJtuomioistuimessa perittävistä maksuista
62768: maksutta kappaleen esivalmistelussa annettua säädetään erikseen.
62769: ratkaisua ja työtuomioistuimen tuomiota sekä Toimituskirjamaksuja ei peritä asianosaisilta
62770: pyynnöstä otteen esivalmistelussa ja pääkäsit- eikä kuultaviksi kutsutui/ta heille annettavista
62771: telyssä laaditusta pöytäkirjasta. ptJytäkirjan otteista tai ratkaisuista.
62772: Työtuomioistuimeen annettavia asiakirjoja ei
62773: tarvitse varustaa leimoilla.
62774:
62775: Tämä laki tulee voimaan päivänä
62776: kuuta 199 .
62777:
62778:
62779:
62780:
62781: 7.
62782: Laki
62783: markkinatuomioistuimesta annetun lain 15 §:n muuttamisesta
62784:
62785: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
62786: muutetaan markkinatuomioistuimesta 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun lain (41/78) 15 §:n
62787: 2 momentti sekä
62788: lisätään 15 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 28 päivänä toukokuuta 1982
62789: annetulla lailla (392/82) uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi
62790: seuraavasti:
62791: Voimassa oleva laki Ehdotus
62792:
62793: 15 §
62794:
62795: Markkinatuomioistuimen asia- ja toimitus- Markkinatuomioistuimessa perittävistä mak-
62796: kirjat annetaan maksuitta. suista säädetään erikseen.
62797: Toimituskirjamaksuja ei peritä asianosaisilta
62798: eikä kuultaviksi kutsutui/ta heille annettavista
62799: ptJytäkirjan otteista tai ratkaisuista.
62800:
62801:
62802: Tämä laki tulee voimaan päivänä
62803: kuuta 199 .
62804: 1992 vp - HE 241 31
62805:
62806:
62807: 8.
62808: Laki
62809: eräiden asiakirjain lähettämisestä tuomioistuimille annetun lain 4 §:n 2 momentin
62810: kumoamisesta
62811:
62812: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
62813: Voimassa oleva laki Ehdotus
62814:
62815: 4§
62816:
62817: Jos postitse tai lähetin välityksellä saapuneista (Kumotaan)
62818: asiakirjoista puuttuvat vain leimaverolain
62819: 13 §:ssä tarkoitetut leimamerkit, asiakirjat on
62820: kuitenkin otettava vastaan.
62821:
62822: Tämä laki tulee voimaan päivänä
62823: kuuta 199 .
62824: 32 .1992 vp - HE 241
62825:
62826: Liite 2
62827:
62828:
62829:
62830:
62831: Asetus
62832: tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintoviranomaisten suoritteista perittävistä maksuista
62833:
62834: Oikeusministerin esittelystä säädetään tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintoviranomaisten
62835: suoritteista perittävistä maksuista päivänä kuuta 199 annetun lain ( 1 ) nojalla:
62836:
62837: 1 luku hakemusmaksuja tämän pykälän 2-4 momen-
62838: Yleiset säännökset tin mukaisesti.
62839: Hakemuksesta vireille tulevan asian käsitte-
62840: 1§ lystä peritään 350 markkaa, jollei 3 tai 4
62841: Soveltamisala momentista muuta johdu.
62842: Jäljempänä mainittujen hakemusasioiden kä-
62843: Tuomioistuimen, maistraatin, julkisen notaa- sittelystä peritään seuraavat hakemusmaksut:
62844: rin, haastemiehen, kaupunginviskaalin ja maa- 1) avioeroasia:
62845: kunnansyyttäjän suoritteista peritään valtiolle a) 350 mk
62846: hakemusmaksuja, toimitusmaksuja ja toimitus- b) asian jatkokäsittely harkinta-ajan jäl-
62847: kirjamaksuja sekä erillisten kustannusten kor- keen 200 mk;
62848: vausta tämän asetuksen mukaan, jollei toisin 2) holhouslaissa mainittu asia:
62849: säadetä. a) 150 mk
62850: Haastemieslain (505/86) 6 §:n 1 momentin 1 b) kun käsittely sisältää kuuluttamisen
62851: ja 2 kohdassa tarkoitettujen tiedoksiautoon virallisessa lehdessä, 300 mk;
62852: oikeutettujen virkamiesten suoritteista peritään 3) avioehtoasia, avioliittolain (234/29) 35 §:n
62853: maksuja siten kuin haastemiesten osalta sääde- 4 momentissa, 45 §:n 1 momentissa tai
62854: tään. 105 §:ssä, avioliittolain voimaanpanosta anne-
62855: Tätä asetusta sovelletaan myös Ahvenan- tun lain 4 §:n 3 momentissa, eräistä kansainvä-
62856: maan lääninoikeudessa. lisluontoisista perheoikeudellisista suhteista an-
62857: netun lain 16 §:ssä tarkoitettu asia tai lahjan-
62858: 2§ lupauslain 6 §:n mukainen asia 300 mk;
62859: Kokonaiskustannusten laskeminen 4) testamentin tai välitystuomion tallettamis-
62860: ta koskeva asia 125 mk;
62861: Tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintovi- 5) perukirjan rekisteröintiä tai perunkirjoi-
62862: ranomaisten suoritteista perittävistä maksuista tusajan pidentämistä koskeva asia 125 mk;
62863: annetun lain ( 1 ) 4 §:n mukaiset kokonais- 6) lainhuudatusasia ja tontinvuokrasopi-
62864: kustannukset lasketaan valtion maksuperus- muksen rekisteröintiasia:
62865: teasetuksessa (211192) säädetyllä tavalla. a) 300 mk
62866: b) kun käsittely sisältää kuuluttamisen
62867: virallisessa lehdessä, 600 mk
62868: 2 luku c) annetun lainhuudon selventäminen tai
62869: muun tiedon merkitseminen rekisteriin
62870: Hakemusmaksut ja toimitusmaksut 125 mk;
62871: 3§ 7) kiinnitysasia:
62872: a) kiinnityksen vahvistamista koskeva
62873: Yleinen alioikeus asia 200 mk
62874: Hakemusasian käsittelystä yleisen alioikeu- b) muu kiinnitysasia 125 mk;
62875: den kansliassa tai oikeuden istunnossa peritään 8) tontin tai yleisen alueen muodostamista
62876: 1992 vp,- HE 241 33
62877:
62878: koskeva asia 900 mk; 5§
62879: 9) maksamismääräysasia: Alusrekisteriasiat maistraatissa
62880: a) maksamismääräysilmoituksen antami-
62881: nen ja sen tiedoksianto 250 mk Maistraatin suoritteista alusrekisteriviran-
62882: b) maksaruismääräyksen antaminen 125 ~maisena peritään hakemusmaksuja seuraavas-
62883: mk; ti:
62884: 10) konkurssiasia kultakin käsittelykerralta 1) alusrekisteriasia 200 mk
62885: erikseen seuraavasti: 2) aluskiinnityksen vahvistaruisasia 200 mk
62886: a) hakemus, velallisen kuulustelu, velko- 3) muu aluskiinnitystä koskeva asia 125 mk.
62887: jain kuulustelu, esiinhuuto sekä jälki- Hakemusmaksua ei kuitenkaan peritä aluk-
62888: valvontaan liittyvät käsittelyt 300 mk sen rekisteristä poistamista koskevan asian
62889: b) valvonta ja tuomio 900 mk. käsittelystä eikä myöskään alusrekisterilain
62890: Maksutta käsitellään seuraavat hakemus- (211127) 22 §:ssä tarkoitetun ilmoituksen joh-
62891: asiat: dosta tehtävistä toimenpiteistä.
62892: 1) isyyden tunnustamista koskeva asia; 6§
62893: 2) perukirjan rekisteröinti, kun pesä on va- Julkinen notaari
62894: raton;
62895: 3) tuomioistuimen omasta aloitteestaan tai .Julkisen n.otaarin toimenpiteistä peritään toi-
62896: toisen viranomaisen ilmoituksesta käsittelemä mitusmaksuja seuraavasti:
62897: asia; ja 1) protesti 150 mk;
62898: 4) pakkokeinolain (450/87) mukainen asia. 2) tallelokeron avaaminen tai sulkeminen
62899: 150 mk sekä kultakin avatulta tai suljetulta
62900: lokerolta lisäksi 20 mk;
62901: 4§ 3) muusta julkisen notaarin suorittamasta
62902: toimenpiteestä, ei kuitenkaan isyyslain 15 §:n
62903: M aistraatti mukaisen tunnustaruislausuman vastaanottami-
62904: sesta eikä kaupanvahvistuksesta, 150 mk.
62905: Asiassa, jossa maistraatti tekee päätöksen tai
62906: muun pyydetyn toimenpiteen suoraan hake- 7 §
62907: muksesta tai ilmoituksesta kuulematta vasta- Haastemies
62908: puolta tai hankkimatta muulta viranomaiselta
62909: lausuntoa tai muuta selvitystä, peritään hake- Haastemiehen suorittamasta tiedoksiannosta
62910: musmaksuna 150 markkaa. siitä annettavine todistuksineen peritään toimi-
62911: Asiassa, jossa maistraatti antaa lopullisen tusmaksuna 125 markkaa. Tiedoksiantoyrityk-
62912: päätökse~ kuulemis- tai selvitysmenettelyn jäl-
62913: sestä peritään samansuuruinen maksu. Maksu
62914: keen, pentään hakemusmaksuna 450 markkaa. peritään kaksinkertaisena, mikäli tiedoksian-
62915: Maksu sisältää korvauksen myös asian tiedok- t?on v!lrattu aika on viikkoa lyhyempi tai
62916: siannosta. tledoksiannon vastaanottajasta annetut osoite-
62917: ti~d?t ov.at. puutte~llisia. Maksua ei peritä
62918: Maistraatin ennen asian lopullista ratkaisua
62919: antamasta päätöksestä, jolla myönnetään väli- asiOissa; jOiden käsittelystä säädettyyn mak-
62920: suun Sisältyy korvaus myös tiedoksiannos-
62921: aikainen takavarikko, hukkaamiskielto muu
62922: ta.
62923: turvaaruistoimenpide taikka toimenpid~kielto,
62924: peritään erikseen 2 momentissa säädetty mak- 8§
62925: su. Hovioikeus
62926: Tässä pykälässä säädettyjä maksuja ei peritä:
62927: 1) ulosmittausta tai ulosottomiehen muuta
62928: Hakemusasian käsittelystä hovioikeudessa
62929: menettelyä koskevasta valituksesta; peritään hakemusmaksuna 300 markkaa.
62930: 2) elinkeinon harjoittamisen lopettamista, 3 luku
62931: osoitteenmuutosta tai siihen rinnastettavaa vä-
62932: häistä muutosilmoitusta koskevasta asiasta; ei- Toimituskirjamaksut
62933: kä
62934: 9§
62935: 3) maistraatin omasta aloitteestaan tai toisen
62936: viranomaisen ilmoituksesta käsittelemästä Todistusmaksut
62937: asiasta. Eri tilauksesta annettavista todistuksista pe-
62938: 5
62939: 34 1992 vp - HE ~1
62940:
62941: ritään todistusmaksuja seuraavasti: ote- tai jäljennösmaksuna 10 markkaa sivulta.
62942: 1) yleinen alioikeus: Asianosaiselta perittävä ote- tai jäljennösmaksu
62943: a) rasitustodistus 100 mk ei saa olla suurempi kuin 250 markkaa asiakir-
62944: b) lainhuutotodistus tai oikeaksi todistet- jalta.
62945: tu jäljennös lainhuutorekisterikortista Asianosaiselle ilman eri tilausta annettavista
62946: 35 mk asiakirjoista ei maksua peritä. Maksua ei peritä
62947: c) muu todistus 35 mk; myöskään uskotulle miehelle tai toimitsijamie-
62948: 2) maistraatti: helle annettavasta erillisestä määräyksestä tai
62949: a) kansallisuuskirja 230 mk muusta vastaavasta asiaan liittyvästä toimitus-
62950: b) väliaikainen kansallisuustodistus 100 kirjasta. Nimikirjanote ja työtodistus annetaan
62951: mk maksuitta.
62952: c) rasitustodistus aluksesta 100 mk Asiakirjan oikeaksi todistamattomasta jäl-
62953: d) alusrekisterinote 175 mk jennöksestä peritään ensimmäiseltä sivulta 5
62954: e) kaupparekisterinote 70 mk markkaa ja kultakin seuraavalta sivulta 2
62955: f) yhdistysrekisterinote 60 mk markkaa 50 penniä. Seuraavista kopioista sa-
62956: g) muu todistus 35 mk; maa sivua peritään 50 penniä sivulta.
62957: 3) julkinen notaari: Telekopiona toimitettavasta jäljennöksestä
62958: a) ennen otetun jäljennöksen oikeaksi to- peritään 1 momentin mukainen maksu. Tele-
62959: distaminen 10 mk sivulta, enintään kopiona toimitettavasta todistusjäljennöksestä
62960: kuitenkin 100 markkaa asiakirjalta peritään kuitenkin maksu kuten todistuksesta.
62961: b) todistus, joka annetaan erityisenä asia-
62962: kirjana tai kirjoitetaan julkiselle notaa-
62963: rille esitettyyn asiakirjaan (notaarinto-
62964: distus) 35 mk;
62965: 4) kaupunginviskaali ja maakunnansyyttäjä:
62966: todistus 35 mk;
62967: 5) maaoikeus, vesioikeus, työtuomioistuin, 4 luku
62968: markkinatuomioistuin ja lääninoikeus: Erilliset kustannukset
62969: a) todistus 50 mk
62970: b) vesioikeudessa pidettävän rekisterin
62971: ote 50 mk; 11§
62972: 6) hovioikeus, vesiylioikeus, korkein oikeus Kuuluttamis- ja eräät muut kustannukset
62973: ja korkein hallinto-oikeus:
62974: todistus 75 mk. Kustannukset, jotka aiheutuvat virallisen
62975: Todistuksesta, joka kirjoitetaan ilman eri lehden perimistä ilmoitusmaksuista, sisältyvät
62976: pyyntöä asiakkaalle annettavaan asiakirjaan, ei suoritteesta perittävään maksuun edellä 3 §:n 3
62977: peritä todistusmaksua. momentin 2 kohdan b alakohdassa, 3 kohdas-
62978: Todistuksesta, jonka viranomainen julkisena sa, 6 kohdan b alakohdassa ja 10 kohdassa
62979: kaupanvahvistajana merkitsee kiinteistön luo- mainituissa asioissa. Muissa maksullisissa asi-
62980: vuttamisesta tehtyihin asiakirjoihin, ei edellä oissa peritään virallisessa lehdessä kuuluttami-
62981: säädettyä todistusmaksua peritä. sesta aiheutuneet kustannukset erikseen täysi-
62982: Todistus, jonka tuomari antaa asianomaisel- määräisinä. Kuuluttamisesta muissa lehdissä
62983: le puhevallan varaamista varten, on maksuton. peritään jokaiselta käsittelymaksun suorittami-
62984: Maksua ei peritä todistuksesta, joka anne- seen velvolliselta kuuluttamiskustannusten kor-
62985: taan maksutta käsiteltäväksi säädetyssä asias- vauksena 250 markkaa.
62986: sa. Jos asianosainen on laiminlyönyt hänen vel-
62987: vollisuudekseen säädetyn jäljennösten antami-
62988: 10 § sen viranomaiselle, ne valmistetaan hänen kus-
62989: tannuksellaan. Tällöin peritään jäljennösmak-
62990: Otemaksut ja jäljennösmaksut
62991: sua 10 §:ssä säädetyn määräisenä.
62992: Pöytäkirjasta tai muusta viranomaisen arkis- Asian käsittelyn sisältävästä (ääni- tai ku-
62993: tossa säilytettävästä asiakirjasta eri tilauksen va)nauhoitteesta peritään sen tilaajalta nauha-
62994: perusteella valmistettavasta otteesta tai jäljen- kustannuksen lisäksi toimituskustannuksella 75
62995: nöksestä, joka todistetaan oikeaksi, peritään markkaa nauhalta.
62996: 1992 vp - HE 241 35
62997:
62998: 5 luku nistuminen. Viranomainen voi tarvittaessa val-
62999: Erinäiset säännökset tion kokonaisetu huomioon ottaen luopua vä-
63000: häisen maksun perimisestä.
63001: 12 § 13§
63002: Maksun perintä Viivästysseuraamukset
63003: Maksuvelvollisen suoritettavaksi määrätty Jos maksuvelvollinen ei suorita hänen mak-
63004: maksu peritään suoritteen valmistumisen jäl- settavakseen määrättyä maksua määräajassa
63005: keen toimituskirjaa tai muuta asiakirjaa luovu- tai jättää postiennakon lunastamatta, häneltä
63006: tettaessa, postiennakolla tai erillisellä laskulla. voidaan periä lisäksi viivästysmaksuna 50
63007: Mikäli asia, josta on säädetty perittäväksi vain markkaa suoritteelta.
63008: yksi maksu, siirretään välitoimenpidettä varten
63009: toiseen käsittelytilaisuuteen, peritään maksu 14 §
63010: ensimmäisen käsittelykerran jälkeen. Tarkemmat määräykset
63011: Maksua laskulla perittäessä se on suoritetta-
63012: va viimeistään laskuun merkittynä eräpäivänä, Oikeusministeriö antaa tarvittaessa tarkem-
63013: jota ei saa määrätä aikaisemmaksi kuin kolmen pia määräyksiä tämän asetuksen täytäntöön-
63014: viikon eikä myöhäisemmäksi kuin kuuden vii- panosta.
63015: kon päähän siitä päivästä, jona lasku annetaan 15 §
63016: asiakkaalle tai postin kuljetettavaksi.
63017: Maksuvelvollinen voi suorittaa suoritteesta Voimaantulo
63018: valtiolle tulevan maksun myös etukäteen, jos Tämä asetus tulee voimaan päivänä
63019: asianomainen viranomainen tämän hyväksyy. kuuta 199 .
63020: Viranomaisen on maksun perinnässä otetta- Tällä asetuksella kumotaan haastetiedok-
63021: va huomioon perimisestä valtiolle aiheutuvat siannoista suoritettavista maksuista 21 päivänä
63022: kustannukset ja perimisen todennäköinen on- joulukuuta 1990 annettu asetus (1239/90).
63023: 1992 vp - HE 242
63024:
63025:
63026:
63027:
63028: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kunnallisten viranhalti-
63029: jain ja työntekijäin eläkelain muuttamisesta
63030:
63031:
63032:
63033:
63034: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
63035: Esityksessä ehdotetaan, että kunnallisten vi- ruseläketurvan piiriin. Tämä peruseläketurva
63036: ranhaltijain ja työntekijäin eläkelakia muutet- olisi saman tasoinen kuin työntekijäin eläkelain
63037: taisiin niin, että vuoden 1992 jälkeen eläkelai- mukainen eläketurva.
63038: toksen jäsenyhteisön palvelukseen tulevat vi- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
63039: ranhaltijat ja työntekijät kuuluisivat vain pe- den 1993 alusta.
63040:
63041:
63042:
63043:
63044: PERUSTELUT
63045: 1. Nykytila kia viranhaltijoita ja työntekijöitä. Pykälän 3
63046: momentin mukaan lisäeläketurva koskee kaik-
63047: Kunnallinen eläkejärjestelmä käsittää perus- kia viranhaltijoita ja työntekijöitä sellaisessa
63048: eläke- sekä lisäeläketurvan. Peruseläketurva jäsenyhteisössä, joka on saattanut viranha1ti-
63049: koskee kaikkia kunnallisen eläkelaitoksen jä- jansa ja työntekijänsä osalliseksi lisäeläketur-
63050: senyhteisön viranhaltijoita ja työntekijöitä, joi- vasta.
63051: den palvelussuhteen kesto ja siitä saatu ansio Lain 3 §:n 1 momentin mukaan eläketurvasta
63052: täyttää tietyt edellytykset. Peruseläketurvan määrätään kunnallisen eläkelaitoksen eläke-
63053: mukainen eläkeikä on 65 vuotta, eläke karttuu säännössä. Pykälän 3 momentin mukaan lisä-
63054: 2 prosenttia vuodessa ja sen tavoitetaso on 60 eläketurvasta saadaan määrätä kahden tai use-
63055: prosenttia yhteensovitusperusteesta. Tavoiteta- amman vaihtoehtoisen järjestelmän mukaan.
63056: so saavutetaan 30 vuoden palvelulla. Lisäeläketurvana voi olla myös viranhaltijan
63057: Lisäeläketurva koskee viranhaltijoita ja työn- tai työntekijän kuoltua suoritettava taloudelli-
63058: tekijöitä sellaisessa jäsenyhteisössä, joka on nen tuki.
63059: saattanut henkilökuntansa osalliseksi lisäeläke- Kaikki kunnat ja kuntainliitot ovat saatta-
63060: turvasta. Eläkelaitoksen jäsenyhteisöt ovat lä- neet viranhaltijansa ja työntekijänsä lisäeläke-
63061: hes 100 prosenttisesti liittyneet lisäeläketur- turvan piiriin. Kunnallinen lisäeläketurva on
63062: vaan. Lisäeläketurvassa yleinen eläkeikä on 63 eduiltaan noin kolmanneksen parempi kuin
63063: vuotta, eläke karttuu 11160 prosenttia kuukau- työntekijäin eläkelain (395/61) mukainen perus-
63064: dessa (2,2% vuodessa) ja tavoitetaso on 66 eläketurva.
63065: prosenttia yhteensovitusperusteesta, joka yleen-
63066: sä on korkein kunnallisen palvelussuhteen elä-
63067: kepalkka. 2. Muutoksen perustelut
63068: Kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin
63069: eläkelain 2 §:n 1 momentin (1261191) mukaan Valtioneuvoston asettaman pitkän aikavälin
63070: kunnalliseen eläketurvaan kuuluu peruseläke- eläkepolitiikan kehittämistä selvittäneen eläke-
63071: turva, lisäeläketurva, osa-aikaeläke ja kuntou- komitea 1990:n mietintöön (komiteanmietintö
63072: tusetuus. Lain 2 §:n 2 momentin mukaan pe- 1991 :41) sisältyy myös julkista sektoria koske-
63073: ruseläketurva ja osa-aikaeläke koskevat kaik- via ehdotuksia, joihin palkansaajajärjestöjen
63074: 321345N
63075: 2 1992 vp- HE 242
63076:
63077: edustajat jättivät eriävän mielipiteensä. Komi- eläkkeen karttumisesta uusien palvelussuhtei-
63078: tea ehdottaa muun muassa, että 1 päivänä den osalta tulisi muuttaa. Tämän mahdollista-
63079: tammikuuta 1993 tai sen jälkeen julkisen sek- va säännös ehdotetaan lisättäväksi kuntien
63080: torin palvelukseen tulevien viranhaltijain ja viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain 2 §:n 2
63081: työntekijäin eläketurvassa siirrytään samanlai- momenttiin. Ennen muutoksen voimaantuloa
63082: seen vanhuuseläkeikään, eläkkeen karttumista palvellulta ajalta karttuma olisi aikaisempien
63083: ja tavoitetasoa koskeviin eläkkeen saamisen määräysten mukainen.
63084: ehtoihin kuin mitä yksityisen sektorin eläkejär- Samalla ehdotetaan, että 2 §:n 3 momenttia
63085: jestelmässä sovelletaan. muutettaisiin niin, että lisäeläketurva ei koskisi
63086: Kunnallista palvelussuhdejärjestelmää ollaan sellaisia viranhaltijoita ja työntekijöitä, jotka
63087: monessa suhteessa muuttamassa. Kuntasekto- tulevat jäsenyhteisön palvelukseen 31 päivän
63088: rilla ollaan myös pyrkimässä yhden palvelus- joulukuuta 1992 jälkeen.
63089: suhteen käsitteeseen. Tavoitteena on, että pal- Lain 3 §:n 3 momentin mukaan lisäeläketur-
63090: velussuhteen ehtoja ja sosiaaliturvaa eri sekto- vasta saadaan määrätä kahden tai useamman
63091: rien kesken tietyissä määrin yhdenmukaiste- vaihtoehtoisen järjestelmän mukaan, mutta nii-
63092: taan. den tulee koskea jäsenyhteisön kaikkia viran-
63093: Koska kunnallinen eläketurva on tasoltaan haltijoita ja työntekijöitä. Toimikunnan työ
63094: yksityistä eläketurvaa parempi, ja kun sen edellyttää mukauttamista vanhan ja uuden
63095: turvaaminen rahastoinnilla on aloitettu varsin eläketurvan osalta. Tämän johdosta jäsenyhtei-
63096: myöhään, sen vaikutukset kunnallistalouteen söjen sisälle tulee muodostumaan useampia
63097: ovat suuremmat kuin yksityisen eläketurvan erilaisia lisäeläkeryhmiä, jotka eivät koske
63098: taloudelliset vaikutukset yksityisellä sektorilla. kaikkia viranhaitiaita ja työntekijöitä. Tästä
63099: Kuntien rahoitusvaikeuksiin vaikuttavat siis syystä olisi jo nyt muutettava nykyistä sään-
63100: osaltaan myös kunnallisen eläketurvan kustan- nöstöä.
63101: nukset. Jäsenyhteisöille tulee turvata mahdollisuus
63102: Valtioneuvosto on tehnyt 5 päivänä huhti- ottaa viranhaltijalleen ja työntekijälleen lisäelä-
63103: kuuta 1992 periaatepäätöksen hallituksen talous- keturva myös tulevaisuudessa. Lisäeläketurvan
63104: poliittisista toimenpiteistä. Päätöksessä tode- ei toisin kuin nyt tarvitsisi koskea kaikkia
63105: taan, että uudet julkiset palvelussuhteet otetaan jäsenyhteisön viranhaltijoita ja työntekijöitä ja
63106: vuoden 1993 alusta TEL-tasoisen eläketurvan sitä varten olisi vahvistettava erilliset perusteet
63107: piiriin. Eduskunnalle on heinäkuussa 1992 an- sekä ohjeet. Lisäeläketurvan käyttömahdolli-
63108: nettu esitys valtion eläkelain muuttamisesta suus tulisi olemaan rajoitettu.
63109: (HE 110/1992 vp), jossa lakia ehdotetaan muu- Edellä esitetyn johdosta ehdotetaan lakiin
63110: tettavaksi edellä mainitussa periaatepäätökses- lisättäväksi uusi 3 §:n 3 momentti, jonka mu-
63111: sä tarkoitetulla tavalla. Esityksen perusteluiden kaan jäsenyhteisö voisi sen estämättä mitä 2 §:n
63112: mukaan tarkoituksena on myöhemmin antaa 3 momentissa säädetään ottaa viranhaltijalleen
63113: hallituksen esitys vastaavien periaatteiden to- ja työntekijälleen lisäeläketurvan. Jäsenyhteisö
63114: teuttamisesta myös voimassa olevissa työ- ja saisi päättää edellä sanottujen perusteiden ja
63115: virkasuhteissa. ohjeiden puitteissa kenet se haluaa vakuuttaa
63116: lisäeläketurvan mukaisesti. Lisäeläketurvasta
63117: määrättäisiin kuitenkin lain 3 §:n 1 momentin
63118: 3. Ehdotettu muutos säädöksen mukaan eläkesäännössä. Lisäeläke-
63119: turvan sisällöstä eläkesäännössä voisi olla kaksi
63120: Kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin tai sitä useampi vaihtoehto. Järjestelmä vastaisi
63121: eläkelain 3 §:n 1 momentin mukaan peruselä- pääpiirteittäin yksityisen sektorin lisäeläkejär-
63122: keturvasta määrätään eläkelaitoksen eläkesään- jestelmää.
63123: nössä. Eläkesäännön voimassa olevien määrä- Lain 3 §:n 3 momentissa säädetään myös,
63124: ysten mukaan peruseläkettä karttuu 2.0 % vuo- että lisäeläketurvana voi olla myös viranhalti-
63125: dessa eli 1/6 prosenttia jokaiselta eläkkeeseen jan tai työntekijän kuoltua suoritettava talou-
63126: oikeuttavalta kuukaudelta. Työntekijäin eläke- dellinen tuki. Kaikki eläkelaitoksen jäsenyhtei-
63127: lain säännösten mukaan eläkettä karttuu 1.5 % söt eivät ole velvollisia järjestämään taloudel-
63128: vuodessa eli 1/8 prosenttia jokaiselta eläkkee- lista tukea eläkelaitoksen välityksellä. Ne voi-
63129: seen oikeuttavalta kuukaudelta. Tämän vuoksi vat ottaa taloudellista tukea vastaavan ryhmä-
63130: kunnallisen eläkesäännön määräyksiä perus- henkivakuutuksen yksityisestä vakuutusyhtiös-
63131: 1992 vp - HE 242 3
63132:
63133: tä tai maksaa sen omista varoistaan. Uuden säännöksen mukaan eläkelaitoksen val-
63134: Taloudellista tukea koskeviin määräyksiin ei tuuskunta vahvistaisi ne perusteet, joiden mu-
63135: ole tarkoitus puuttua tällä lain muutoksella. kaan 3 §:n 3 momentissa säädetystä lisäeläke-
63136: Sen vuoksi ehdotetaan säännökseen lisättäväk- turvasta perittäisiin maksuosuudet
63137: si, että taloudellisen tuen piiriin kuuluvat myös
63138: 31 päivän joulukuuta 1992 jälkeen eläkelaitok-
63139: sen jäsenyhteisön palvelukseen tulevat viran- 4. Asian valmistelu
63140: haltijat ja työntekijät.
63141: Lain 6 §:n 1 momentin mukaan kunnallisen Kunnallisena eläkelaitoksena toimiva Kunti-
63142: eläkelaitoksen menot jaetaan jokaiselta varain- en eläkevakuutus ja kunnallisen alan pääsopi-
63143: hoitovuodelta jäsenyhteisöjen vastattaviksi nii- jajärjestöt allekirjoittivat 29 päivänä marras-
63144: den sinä varainhoitovuonna viranhaltijoilleen kuuta 1991 pöytäkirjan palkansaajajärjestöjen
63145: ja työntekijöilleen suorittamien palkkojen yh- osallistumisesta Kuntien eläkevakuutuksen hal-
63146: teismäärien suhteessa. Koska maksuosuudet lintoon. Pöytäkirjan liitteessä todetaan, että
63147: tulisi periä kaikista eläketurvan piiriin kuulu- Kuntien eläkevakuutus ja kunnallisen alan
63148: vista henkilöistä (esimerkiksi toimeksiantosopi- pääsopijajärjestöt sopivat, että ne välittömästi
63149: muksella toimivista perhehoitajista), ehdote- käynnistävät yhdessä kunnallista eläketurvaa
63150: taan, että säännöksessä ei puhuttaisi eläketur- koskevan selvitystyön.
63151: van alaisista viranhaitijoista ja työntekijöistä Kunnallisen alan pääsopijajärjestöt, kunnal-
63152: vaan yksinkertaisesti lain piiriin kuuluvista linen työmarkkinalaitos ja Kuntien eläkeva-
63153: henkilöistä. kuutus ovat sopineet 12 päivänä maaliskuuta
63154: Palkat kerrotaan eläkelaitoksen valtuuskun- 1992 toimikunnan asettamisesta. Toimikunnan
63155: nan määrävuosiksi vahvistamalla kertoimella. tehtävänä on mm. valmistella kunnallisten vi-
63156: Kertoimen suuruus riippuu voimassa olevan ranhaltijain ja työntekijäin eläkelain muutoksia
63157: lain mukaan siitä, onko jäsenyhteisö osallisena siitä, miten 1 päivänä tammikuuta 1993 tai sen
63158: lisäeläketurvassa vai vain peruseläketurvassa. jälkeen alkaneiden eläkelaitoksen jäsenyhteisö-
63159: Lisäksi kertoimen suuruuteen vaikuttaa se, jen palvelussuhteiden eläketurva järjestetään
63160: kuinka kauan eläketurva on jäsenyhteisön koh- ottaen huomioon eläkekomitea 1990:n esittä-
63161: dalla ollut voimassa. Tällä on varmistettu mät periaatteet. Eläkelaitoksen hallitus on edel-
63162: jäsenyhteisöjen tasapuolinen kohtelu eläkejär- lä mainitun sopimuksen perusteella päättänyt
63163: jestelmän alkuvaiheessa, kun jäsenyhteisöt asettaa neuvottelutuloksen mukaisen toimikun-
63164: saattoivat liittyä järjestelmään eri aikoina an- nan 18 päivänä maaliskuuta 1992. Esitystä on
63165: netun siirtymäajan kuluessa. valmisteltu toimikunnassa.
63166: Koska jäsenyhteisöjen uusien ja vanhojen
63167: työntekijöiden eläketurvat 1 päivästä tammi-
63168: kuuta 1993 alkaen eivät ehdotettujen muutos- 5. Esityksen taloudelliset
63169: ten jälkeen enää ole yhtenäiset, ehdotetaan, vaikutukset
63170: että kertoimen suuruuteen vaikuttavista teki-
63171: jöistä mainitaan laissa ainoastaan sen piirissä Uudistuksen taloudelliset vaikutukset riippu-
63172: olevien henkilöiden eläketurvan sisältö. Tämän vat olennaisesti kuntasektorin henkilömäärän
63173: lisäksi valtuuskunta voisi edelleen harkintansa kehityksestä lähivuosina. Toimikunnalle esitet-
63174: mukaan ottaa kertoimia määrättäessä huo- tyjen asiantuntija-arvioiden mukaan kuntasek-
63175: mioon muitakin eläkevastuisiin vaikuttavia te- torin työntekijämäärän oletetaan kehittyvän
63176: kijöitä. Mahdollisen työntekijäin eläkemaksun seuraavasti: 1993 450 000, 1995 440 000, 2000
63177: vaikutus kokonaismaksuun selvitetään työnte- 423 000, 2010 400 000, 2020 375 000, 2030
63178: kijäin eläkemaksua koskevan erityislain yhtey- 350 000 ja 2040 340 000 työntekijää.
63179: dessä. Laskelmissa oletetaan edellä olevan perus-
63180: Kun jäsenyhteisöille tehdään mahdolliseksi teella kuntasektorille tulevan vuosittain uusia
63181: ottaa 3 §:n 3 momentin ehdotetuna muutoksella työntekijöitä alkuvuosina vähän, mutta uusien
63182: myös 31 päivän joulukuuta 1992 jälkeen pal- työntekijöiden määrä kasvaa eläkkeelle siirty-
63183: velukseensa tulevalle tai tänä ajankohtana pal- misten lisääntyessä. Taulukossa 1 oleva luku-
63184: veluksessa olevalle viranhaltijalle ja työntekijäl- sarja tarkoittaa uusien työntekijöiden määrän
63185: le lisäeläketurvan mukainen eläkeoikeus, ehdo- nettokasvua, jossa on otettu huomioon sekto-
63186: tetaan, että 6 §:ään lisättäisiin uusi 3 momentti. rilta poistuminen ja kuolemantapaukset. Kun-
63187: 4 1992 vp - HE 242
63188:
63189: tasektorin työntekijöiden keskipalkkana on on arvtmtu 6 prosentiksi heidän palkkasum-
63190: käytetty 8 000 markkaa, jonka on toimikunnan mastaan. Näillä oletuksilla uudistuksen vaiku-
63191: saamien asiantuntija-arvioiden mukaan oletettu tukset kuntasektorin vuotuiseen eläkevastuun
63192: kasvavan reaalisesti 0% vuosina 1993 ja 1994, karttumaan olisivat vuosittain miljoonina
63193: vuosikymmenen loppuvuosina prosentilla ja markkoina ja prosentteina kokonaispalk-
63194: vuoden 2000 jälkeen 1,5 % vuodessa. Ero uu- kasummasta seuraavat:
63195: sien työntekijöiden eläkevastuun karttumassa
63196: Ehdotuksen vaikutukset vuotuiseen eläkevastuun karttumaan
63197: Vuosi Uusialvuosi Uusia yht. Keskipalkka Uusien palkat Ero eläke- Ero%
63198: mk/kk yht. mmk vastuun lis. kokonais-
63199: mmk palkoista
63200: 1993 4000 4000 8 000 385 23 0,05
63201: 1994 4000 8 000 8 000 770 46 0,10
63202: 1995 4000 12 000 8 080 1 160 69 0,16
63203: 1996 6 000 18 000 8 160 1 760 105 0,25
63204: 1997 6000 24000 8 240 2 370 142 0,33
63205: 1998 8 000 32000 8 320 3 200 192 0,45
63206: 1999 8 000 40000 8400 4030 242 0,56
63207: 2000 9000 49000 8 500 5 000 300 0,70
63208: 2010 II 000 150 000 9 900 17 800 1 070 2,25
63209: 2020 12 000 265 000 11 400 36250 2 180 4,25
63210: 2030 14000 340 000 13 300 54300 3 260 5,84
63211: 2040 15 000 340 000 15 400 62 800 3 770 6,00
63212:
63213: Uusia työntekijöitä koskeva eläkeuudistus lain kumoamisesta ja kunnallisten viranhalti-
63214: vaikuttaa hitaasti kustannuksia pienentävästi, Jain ja työntekijäin eläkelain muuttamisesta
63215: koska kuntien taloudellisen tilanteen johdosta (HE 166/92 vp). Esityksessä ehdotetaan muun
63216: uusia työntekijöitä palkataan lähivuosina vä- muassa kunnallisten viranhaltijain ja työnteki-
63217: hän. Uudistus alkaa kuitenkin vaikuttaa kun- jäin eläkelain 6 §:n 1 momentin muuttamista.
63218: tasektorin uuden eläkevastuun karttumaa pie- Nyt annettavan lakiehdotuksen 6 §:n 1 momen-
63219: nentävästi jo tällä vuosikymmenellä ja uudis- tissa on otettu huomioon myös aikaisemmassa
63220: tuksen merkitys kuntien uuden eläkevastuun esityksessä lainkohtaan ehdotetut muutokset.
63221: karttumaan tulee kasvamaan myöhemmin suu- Tarkoituksena on, että aikaisemmassa esityk-
63222: reksi. sessä ehdotettu lainmuutos hyväksyttäisiin ja
63223: Kunnallisen eläkejärjestelmän eläkemenoissa vahvistettaisiin ennen tässä esityksessä ehdotet-
63224: uudistuksen vaikutus toteutuu 30--40 vuoden tua lainmuutosta. Nyt ehdotettavan lain johto-
63225: viiveellä. Ero vuotuisessa eläkevastuussa olisi lausetta on tällöin vastaavasti tarkistettava.
63226: nykyisen tasoiseen eläketurvaan verrattuna mil-
63227: jardi markkaa vuodessa vuonna 2010; vuotui- 7. Voimaantulo
63228: sessa eläkemenossa vastaava säästö toteutuisi
63229: vasta vuoden 2040 jälkeen. Siten uudistus ei Muutos ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi-
63230: sanottavasti helpota kunnallisen eläkejärjestel- vänä tammikuuta 1993.
63231: män rahoituksen ongelmia ennen vuotta 2050. Eläkesäännön määräysten mukaan jäsenyh-
63232: Tämän jälkeen uudistuksella on huomattava teisön palveluksesta toisen jäsenyhteisön palve-
63233: vaikutus eläkekustannuksiin. lukseen siirtyminen merkitsee uuden kunnalli-
63234: sen palvelussuhteen alkamista. Jotta muutos ei
63235: vaikuttaisi työvoiman vaihtuvuuteen kuntasek-
63236: 6. Muita esitykseen vaikuttavia torin sisällä, esitetään, ettei välitön siirtyminen
63237: seikkoja yhden jäsenyhteisön palveluksesta toisen jä-
63238: senyhteisön palvelukseen merkitsisi uuden kun-
63239: Eduskunnalle on annettu syyskuussa 1992 nallisen palvelussuhteen alkamista esitettyä
63240: esitys kunnallisten luottamushenkilöiden eläke- muutosta sovellettaessa.
63241: 1992 vp - HE 242 5
63242:
63243: 8. Säätämisjärjestys perustuslainsuojaan, laki ehdotetaan säädettä-
63244: väksi valtiopäiväjärjestyksen 66 §:n mukaisessa
63245: Koska ehdotetut muutokset koskevat henki- tavallisessa säätämisjärjestyksessä.
63246: löitä, jotka tulevat palvelukseen niiden voi-
63247: maantulon jälkeen eikä muutoksilla ole sellaisia Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
63248: vaikutuksia eläketurvaan, jotka kohdistuisivat kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
63249:
63250:
63251:
63252:
63253: Laki
63254: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain muuttamisesta
63255:
63256: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
63257: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1964 annetun kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin
63258: eläkelain (202/64) 2 §:n 2 ja 3 momentti, 3 §:n 3 momentti ja 6 §:n 1 momentti,
63259: sellaisina kuin niistä ovat 2 §:n 2 momentti 3 päivänä helmikuuta 1989 annetussa laissa (110/89)
63260: ja 3 §:n 3 momentti 3 päivänä kesäkuuta 1977 annetussa laissa (429/77), sekä
63261: lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 18 päivänä kesäkuuta 1971 ja 21
63262: päivänä heinäkuuta 1977 annetuilla laeilla (508/71 ja 579/77) sekä mainitulla 3 päivänä kesäkuuta
63263: 1977 annetulla lailla, uusi 3 momentti, jolloin muutettu 3 momentti ja nykyinen 4 ja 5 momentti
63264: siirtyvät 4--6 momentiksi, ja 6 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
63265: 2§ piiriin kuuluvat myös 31 päivän joulukuuta
63266: 1992 jälkeen jäsenyhteisön palvelukseen tulevat
63267: viranhaltijat ja työntekijät siten kuin eläkesään-
63268: Peruseläketurva samoin kuin osa-aikaeläke nössä määrätään.
63269: koskee jokaisen jäsenyhteisön viranhaltijaa ja
63270: työntekijää. Peruseläketurva voi olla järjestetty
63271: eri perusteiden mukaan palvelussuhteissa, jotka
63272: ovat alkaneet ennen 1 päivää tammikuuta
63273: 1993, ja palvelussuhteissa, jotka ovat alkaneet 1 6§
63274: päivänä tammikuuta 1993 tai sen jälkeen. Kunnallisen eläkelaitoksen menot, joita var-
63275: Lisäeläketurva koskee sellaisen jäsenyhteisön ten tämän lain piiriin kuuluvilta henkilöiitä ei
63276: viranhaltijaa ja työntekijää, joka on saattanut kanneta maksuja, jaetaan jokaiselta varainhoi-
63277: viranhaltijaosa ja työntekijänsä osallisiksi lisä- tovuodelta jäsenyhteisöjen vastattaviksi niiden
63278: eläketurvasta, kuitenkin vain jos heidän eläk- sinä varainhoitovuotena eläkelaitoksen eläke-
63279: keeseen oikeuttava virka- tai työsuhteensa on turvan alaisille viranhaltijoilleen ja työntekijöil-
63280: alkanut ennen 1 päivää tammikuuta 1993. leen suorittamien palkkojen ja palkkioiden sekä
63281: muille henkilöille suorittamien tämän lain mu-
63282: kaiseen eläkkeeseen oikeuttavien palkkioiden ja
63283: 3§ ansionmenetyksen korvausten yhteismäärien
63284: suhteessa kertomalla palkat, palkkiot ja ansi-
63285: onmenetyksen korvaukset sitä ennen eläkelai-
63286: Sen estämättä, mitä 2 §:n 3 momentissa toksen valtuuskunnan määrävuosiksi, enintään
63287: säädetään, jäsenyhteisö voi ottaa viranhaltijalle viideksi vuodeksi kerrallaan, vahvistamalla ker-
63288: tai työntekijälle lisäeläketurvan. toimella. Kertoimen suuruus riippuu tämän
63289: Lisäeläketurvan perusteet ja ehdot saadaan lain piirissä olevien henkilöiden eläketurvan
63290: määrätä kahden tai useamman vaihtoehtoisen sisällöstä sekä valtuuskunnan harkinnan mu-
63291: järjestelmän mukaan. Lisäeläketurvana voi olla kaan muistakin eläkelaitoksen eläkevastuisiin
63292: myös viranhaltijan tai työntekijän kuoltua suo- vaikuttavista tekijöistä.
63293: ritettava taloudellinen tuki. Taloudellisen tuen
63294: 6 1992 vp - HE 242
63295:
63296: Niiden viranhaltijoiden ja työntekijöiden Tämä laki tulee voimaan päivänä
63297: palkkasummista, joiden lisäeläketurvasta sää- kuuta 1993.
63298: detään tämän lain 3 §:n 3 momentissa, on Jos viranhaltija tai työntekijä siirtyy jäsenyh-
63299: jäsenyhteisö velvollinen suorittamaan mak- teisön palveluksesta välittömästi toisen jä-
63300: suosuudet niiden perusteiden mukaan, jotka senyhteisön palvelukseen, ei hänen palvelussuh-
63301: kunnallisen eläkelaitoksen valtuuskunta vahvis- teensa katsota katkenneen tätä lakia sovellet-
63302: taa. taessa.
63303:
63304:
63305: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992
63306:
63307:
63308: Tasavallan Presidentti
63309: MAUNO KOIVISTO
63310:
63311:
63312:
63313:
63314: Sisäasiainministeri Mauri Pekkarinen
63315: 1992 vp - HE 242 7
63316:
63317: Liite
63318:
63319:
63320:
63321:
63322: Laki
63323: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain muuttamisesta
63324:
63325: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
63326: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1964 annetun kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin
63327: eläkelain (202/64) 2 §:n 2 ja 3 momentti, 3 §:n 3 momentti ja 6 §:n 1 momentti,
63328: sellaisina kuin niistä ovat 2 §:n 2 momentti 3 päivänä helmikuuta 1989 annetussa laissa (110/89)
63329: ja 3 §:n 3 momentti 3 päivänä kesäkuuta 1977 annetussa laissa (429/77), sekä
63330: lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 18 päivänä kesäkuuta 1971 ja 21
63331: päivänä heinäkuuta 1977 annetuilla laeilla (508/71 ja 579/77) sekä mainitulla 3 päivänä kesäkuuta
63332: 1977 annetulla lailla, uusi 3 momentti, jolloin muutettu 3 momentti ja nykyinen 4 ja 5 momentti
63333: siirtyvät 4-6 momentiksi, ja 6 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
63334: Voimassa oleva laki Ehdotus
63335:
63336: 2§ 2§
63337: Peruseläketurva samoinkuin osa-aikaeläke Peruseläketurva samoin kuin osa-aikaeläke
63338: koskee jokaisen jäsenyhteisön viranhaltijaa ja koskee jokaisen jäsenyhteisön viranhaltijaa ja
63339: työntekijää. työntekijää. Peruseläketurva voi olla järjestetty
63340: eri perusteiden mukaan palvelussuhteissa, jotka
63341: ovat alkaneet ennen 1 päivää tammikuuta 1993,
63342: ja palvelussuhteissa, jotka ovat alkaneet 1 päi-
63343: vänä tammikuuta i993 tai sen jälkeen.
63344: Lisäeläketurva koskee sellaisen jäsenyhteisön Lisäeläketurva koskee sellaisen jäsenyhteisön
63345: viranhaltijaa ja työntekijää, joka on saattanut viranhaltijaa ja työntekijää, joka on saattanut
63346: viranhaltijansa ja työntekijänsä osallisiksi lisä- viranhaltijansa ja työntekijänsä osallisiksi lisä-
63347: eläketurvasta. eläketurvasta, kuitenkin vain jos heidän eläkkee-
63348: seen oikeuttava virka- tai työsuhteensa on alka-
63349: nut ennen 1 päivää tammikuuta 1993.
63350:
63351:
63352: 3§ 3 §
63353:
63354: Sen estämättä, mitä 2 §:n 3 momentissa
63355: säädetään, jäsenyhteisö voi ottaa viranhaltijalle
63356: tai työntekijälle lisäeläketurvan.
63357: Lisäeläketurvasta saadaan määrätä kahden Lisäeläketurvan perusteet ja ehdot saadaan
63358: tai useamman vaihtoehtoisen järjestelmän mu- määrätä kahden tai useamman vaihtoehtoisen
63359: kaan. Lisäeläketurvana voi olla myös viranhal- järjestelmän mukaan. Lisäeläketurvana voi olla
63360: tijan tai työntekijän kuoltua suoritettava talou- myös viranhaltijan tai työntekijän kuoltua suo-
63361: dellinen tuki. ritettava taloudellinen tuki. Taloudellisen tuen
63362: piiriin kuuluvat myös 31 päivän joulukuuta 1992
63363: jälkeen jäsenyhteisön palvelukseen tulevat viran-
63364: haltijat ja työntekijät siten kuin eläkesäännössä
63365: määrätään.
63366: 8 1992 vp - HE 242
63367:
63368:
63369:
63370: 6§ 6§
63371: Kunnallisen eläkelaitoksen menot, joita var- Kunnallisen eläkelaitoksen menot, joita var-
63372: ten viranhaitijoilta ja työntekijöiltä ei kanneta ten tämän lain piiriin kuuluvilta henkilöiitä ei
63373: maksuja, jaetaan jokaiselta varainhoitovuodel- kanneta maksuja, jaetaan jokaiselta varainhoi-
63374: ta jäsenyhteisöjen vastattaviksi niiden sinä va- tovuodelta jäsenyhteisöjen vastattaviksi niiden
63375: rainhoitovuotena eläkelaitoksen eläketurvan sinä varainhoitovuotena eläkelaitoksen eläke-
63376: alaisille viranhaltijoilleen ja työntekijöilleen turvan alaisille viranhaltijoilleen ja työntekijöil-
63377: suorittamien palkkojen yhteismäärien suhteessa leen suorittamien palkkojen ja palkkioiden sekä
63378: kertomalla palkat sitä ennen eläkelaitoksen muille henkilöille suorittamien tämän lain mu-
63379: valtuuskunnan määrävuosiksi, enintään viidek- kaiseen eläkkeeseen oikeuttavien palkkioiden ja
63380: si vuodeksi kerrallaan, vahvistamalla kertoi- ansionmenetyksen korvausten yhteismäärien
63381: mella. Kertoimen suuruus riippuu siitä, ovatko suhteessa kertomalla palkat, palkkiot ja ansion-
63382: jäsenyhteisön viranhaltijat ja työntekijät osallisi- menetyksen korvaukset sitä ennen eläkelaitok-
63383: na vain peruseläketurvassa vai myös jossakin sen valtuuskunnan määrävuosiksi, enintään vii-
63384: 3 §:n 3 momentissa tarkoitetun järjestelmän deksi vuodeksi kerrallaan, vahvistamalla ker-
63385: mukaisessa lisäeläketurvassa ja mistä lähtien toimella. Kertoimen suuruus riippuu tämän lain
63386: eläketurva jäsenyhteisön viranhaltijain ja työnte- piirissä olevien henkilöiden eläketurvan sisällöstä
63387: kijäin kohdalta on ollut voimassa, sekä valtuus- sekä valtuuskunnan harkinnan mukaan muis-
63388: kunnan harkinnan mukaan muistakin eläkelai- takin eläkelaitoksen eläkevastuisiin vaikuttavis-
63389: toksen eläkevastuisiin vaikuttavista tekijöistä. ta tekijöistä.
63390:
63391: Niiden viranhaltijoiden ja työntekijöiden palk-
63392: kasummista, joiden lisäeläketurvasta säädetään
63393: tämän lain 3 §:n 3 momentissa, on jäsenyhteisö
63394: velvollinen suorittamaan maksuosuudet niiden
63395: perusteiden mukaan, jotka kunnallisen eläkelai-
63396: toksen valtuuskunta vahvistaa.
63397:
63398: Tämä laki tulee voimaan päivänä
63399: kuuta 1993.
63400: Jos viranhaltija tai työntekijä siirtyy jäsenyh-
63401: teisön palveluksesta välittömästi toisen jäsenyh-
63402: teisön palvelukseen, ei hänen palvelussuhteensa
63403: katsota katkenneen tätä lakia sovellettaessa.
63404: 1992 vp- HE 243
63405:
63406:
63407:
63408:
63409: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden kiinteistöjen
63410: vaihdosta valtion sekä Oulun Rakennus Oy:n ja Kiinteistö Oy
63411: Lyötynparkin välillä
63412:
63413:
63414:
63415:
63416: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
63417: Tarkoituksena on maanmittaushallinnon ti- voimaan välittömästi Eduskunnan hyväksyttyä
63418: lantarpeiden tyydyttämiseksi suorittaa kiinteis- sen.
63419: töjen vaihto Oulussa. Laki on tarkoitus saattaa
63420:
63421:
63422:
63423:
63424: PERUSTELUT
63425: Laki eräiden kiinteistöjen vaihdosta valtion esisopimus on purettu 26 päivänä kesäkuuta
63426: ja Arkkitehtitoimisto Veikko Juntunen Ky -ni- 1992.
63427: misen kommandiittiyhtiön (jäljempänä Juntu- Asian ratkaisemiseksi kiinteistön Kansanka-
63428: nen) välillä (220/91) annettiin 8 päivänä helmi- tu 53 omistajatahon, Oulun Rakennus Oy:n,
63429: kuuta 1991. Tarkoituksena oli vaihtaa maan- joka omistaa Kiinteistö Oy Lyötynparkin,
63430: mittaushallinnon käytössä oleva valtion omis- kanssa on neuvoteltu vaihdon toteuttamisesta.
63431: tama kiinteistö käyttötarkoitukseltaan parem- Neuvotteluissa on päädytty alun perin tarkoi-
63432: paan kiinteistöön. tettuun ratkaisuun vaihdon kohteiden ollessa
63433: Lain perusteella 5 päivänä huhtikuuta 1991 aikaisemman mukaiset.
63434: allekirjoitetun esisopimuksen mukaan Juntunen Valtion omistaman kiinteistön Torikatu 15
63435: on sitoutunut luovuttamaan valtiolle Oulun tontin rakennusoikeus on 6 417 kem 2 • Tontilla
63436: kaupungissa osoitteessa Kansankatu 53 olevan olevien toimitilojen hyötyala on noin 3 950m 2 •
63437: tontin rakennuksineen. Rakennuksen peruskor- Kiinteistön arvoksi on vaihdossa arvioitu
63438: jausosa ja uudisrakennusosa, joiden laajuus on 30 000 000 markkaa eli 7 600 mklhym 2•
63439: yhteensä 6 974 brm 2, valmistuivat 5 päivänä Kiinteistö Oy Lyötynparkin omistaman kiin-
63440: huhtikuuta 1991, jonka jälkeen maanmittaus- teistön Kansankatu 53 rakennusoikeus on 5 930
63441: hallinnon toiminnot muuttivat tiloihin valtion m 2 ja rakennettujen tilojen hyötyala on yh-
63442: omistamasta kiinteistöstä, osoitteesta Torikatu teensä noin 4 660 m2 • Kiinteistön arvoksi on
63443: 15. Lisäksi Juntunen on sitoutunut luovutta- arvioitu 34 000 000 markkaa eli 7 300 mklhym 2 •
63444: maan valtiolle 69 autopaikkaa ja varastotiloja Autopaikkojen ja varastotilojen hallintaan oi-
63445: Kiinteistö Oy Lyötynparkin osakkeina sekä keuttavien osakkeiden, jotka omistaa Oulun
63446: maksamaan valtiolle välirahana 7 000 000 Rakennus Oy, arvoksi on arvioitu 2 700 000
63447: markkaa. Valtio on puolestaan sitoutunut luo- markkaa. Lisäksi valtio suorittaa korvauksena
63448: vuttamaan Juntuselle kiinteistön osoitteessa kiinteistön Kansankatu 53 käytöstä omistusoi-
63449: Torikatu 15, johon kuuluu 6 700 brm2 :n laa- keuden siirtymiseen saakka 3 300 000 markkaa.
63450: juinen toimistorakennus. Valtion luovutuksen arvo on 30 000 000
63451: Lopullista vaihtokirjaa ei ole voitu tehdä markkaa. Oulun Rakennus Oy:n ja Kiinteistö
63452: kiinteistömarkkinoiden romahtamisen ja Juntu- Oy Lyötynparkin luovutusten arvo on yhteensä
63453: sen konkurssin johdosta. Edellä tarkoitettu 40 000 000 markkaa. Valtio suorittaa täten
63454: 321334B
63455: 2 1992 vp - HE 243
63456:
63457: välirahana 10 000 000 markkaa. Ratkaisua ja johdosta esitetään, että valtion omistaman kiin-
63458: hintoja kokonaisuudessaan voidaan pitää hy- teistön omistusoikeuden luovutuskirja on lei-
63459: väksyttävinä ja tarkoituksenmukaisilla. maverosta vapaa.
63460: Valtioneuvoston raha-asiainvaliokunnan Eduskunnan hyväksyttyä lain se on tarkoitus
63461: puollettua vaihtoa koskevaa esisopimusta se on saattaa voimaan välittömästi.
63462: allekirjoitettu valtiovarainministeriön päätök-
63463: sen mukaisesti 23 päivänä syyskuuta 1992. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
63464: Esisopimuksen mukaan valtio vastaa luovu- kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva lakieh-
63465: tuksesta aiheutuvista leimaveroista. Tämän dotus:
63466:
63467:
63468:
63469:
63470: Laki
63471: eräiden kiinteistöjen vaihdosta valtion sekä Oulun Rakennus Oy:n ja Kiinteistö Oy Lyötynparkin
63472: välillä
63473:
63474: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
63475: 1§ 2§
63476: Valtiovarainministeriö oikeutetaan määrää- Tässä laissa tarkoitetun valtion omistaman
63477: millään ehdoilla luovuttamaan Oulun Raken- kiinteistön omistusoikeuden luovutuskirja on
63478: nus Oy:lle, joko sen omaan tai perustettavan leimaverosta vapaa.
63479: yhtiön lukuun, Oulun kaupungin I kaupungin-
63480: osan korttelissa 17 sijaitseva tontti n:o 1 3§
63481: rakennuksineen ja maksamaan välirahana Tällä lailla kumotaan eräiden kiinteistöjen
63482: 10 000 000 markkaa sitä vastaan, että Oulun vaihdosta valtion ja Arkkitehtitoimisto Veikko
63483: Rakennus Oy ja Kiinteistö Oy Lyötynparkki Juntunen Ky -nimisen yhtiön välillä 8 päivänä
63484: luovuttavat valtiolle Oulun kaupungin III kau- helmikuuta 1991 annettu laki (220/91).
63485: punginosan korttelissa 31 sijaitsevan tontin n:o
63486: 4 rakennuksineen sekä varastojen ja autopaik- 4§
63487: kojen hallintaan oikeuttavine osakkeineen. Tämä laki tulee voimaan päivänä
63488: kuuta 199 .
63489:
63490: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992
63491:
63492:
63493: Tasavallan Presidentti
63494: MAUNO KOIVISTO
63495:
63496:
63497:
63498:
63499: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
63500: 1992 vp - HE 244
63501:
63502:
63503:
63504:
63505: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi ennakkoperintälain
63506: muuttamisesta
63507:
63508:
63509:
63510:
63511: ESITYKSEN P ÄÅASIALLINEN SISÄLTÖ
63512:
63513: Esityksessä ehdotetaan, että ennakkoperintä- myös eräät muut suoritukset, esimerkiksi eräät
63514: lakiin tehtäisiin eräitä eriytettyyn tuloverojär- työsuhteeseen liittyvät edut. Ennakkoperintä-
63515: jestelmään siirtymisestä johtuvia ja joitakin järjestelmää kehitettäisiin muun ohessa siten,
63516: ennakkoperintäjärjestelmän ja verotarkastus- että ennakkoperintälain mukaan palautettaviin
63517: menettelyn kehittämiseen liittyviä muutoksia. eräisiin suorituksiin liitettäisiin koronmaksuvel-
63518: Lisäksi lakiin tehtäisiin lähinnä muun lainsää- voite. Ennakon täydennysmaksun määräaikaa
63519: dännön muuttumisesta johtuvia teknisiä muu- pidennettäisiin. Ennakon voisi määrätä vero-
63520: toksia. velvollisen kotikunnan verotoimisto.
63521: Puun myyntitulosta toimitettaisiin ennakon- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
63522: pidätys, ei kuitenkaan silloin, kun myyjänä on päivänä tammikuuta 1993.
63523: yhteisö. Ennakonpidätyksen piiriin tulisivat
63524:
63525:
63526:
63527:
63528: PERUSTELUT
63529:
63530: 1. Ennakkoperinnän perusteet vuon- vastaisi yrityksen nettovarallisuuden laskennal-
63531: na 1993 lista tuottoa muun osan yritystulosta jäädessä
63532: ansiotulona verotettavaksi. Avointen yhtiöiden
63533: Pääomatulojen ja yritysverotuksen uudista- ja kommandiittiyhtiöiden tulot jaettaisiin ny-
63534: mista koskevat, valtion talousarvioon vuonna kyisestä poiketen verotettaviksi kokonaan yh-
63535: 1993 liityvät esitykset annettiin erikseen edus- tiöiden osakkailla.
63536: kunnalle 25 päivänä syyskuuta 1992. Vuoden Pääomatulojen verotukseen on esitetty suh-
63537: 1993 alusta uudistettavaksi ehdotetussa tulove- teellisen verokannan käyttöön oton lisäksi
63538: rojärjestelmässä pääomatulojen ja ansiotulojen myös veropohjaa laajentavia muutoksia vuo-
63539: verotus eriytetään. Pääomatuloon kohdistuisi delle 1993. Muun muassa luovutusvoittojen,
63540: 25 prosentin suuruinen vero. Yhteisöverokanta vuokratulojen sekä vakuutustuottojen verotuk-
63541: vastaisi pääomatulojen verokantaa. Ansiotulo- seen on ehdotettu muutoksia. Metsäverotukses-
63542: ja sen sijaan verotettaisiin nykyiseen tapaan sa siirryttäisiin todellisten puun myyntitulojen
63543: progressiivisen veroasteikon mukaan ja ansio- verotukseen. Kiinteistöveron voimaantulo kor-
63544: tuloon kohdistuisi myös kunnallisvero liitän- vaa asuntotulon verotuksen ja kunnallisen har-
63545: näisineen. kintaverotuksen.
63546: Luonnolliselle henkilölle laskettaisiin erik- Ansiotulojen verokohtelukin muuttuu eräissä
63547: seen verotettava pääomatulo ja verotettava tapauksissa sen vuoksi, että kokonaistuloihin
63548: ansiotulo. Myös liikkeen- ja ammatinharjoitta- aikaisemmin kohdistetut vähennykset tehdään
63549: jalle, henkilöyhtiön yhtiömiehelle ja osakeyhti- eriytetyssä tuloverojärjestelmässä vain ansiotu-
63550: ön osakkaalle, pörssiyhtiöitä lukuun ottamatta, losta. Korkomenot vähennetään kuitenkin ensi
63551: laskettaisiin yritystulosta tai osingosta pääoma- sijassa pääomatuloista ja toissijaisesti ansiotu-
63552: tulo- ja ansiotulo-osuus. Pääomatulo-osuus losta menevistä veroista. Eräistä vähennyksistä
63553: 321!58K
63554: 2 1992 vp - HE 244
63555:
63556: luovuttaisiin ja eräisiin liittyy siirtymäkauden Pidätyksen toimittaisi puun ostaja, jos samalta
63557: järjestelyjä. myyjältä ostetun puutavaran kauppahinta ylit-
63558: tää 500 markkaa. Pidätys olisi 18 prosenttia
63559: puun hinnasta. Tällöin pääomatulosta makset-
63560: 1.1. Verohallituksen toimivaltaan kuuluvat muu- tavaa 25 prosentin veroa alennettaisiin kaava-
63561: tokset ennakkoperintään vuonna 1993 maisella 30 prosentin vähennyskelpoisten me-
63562: nojen osuudella (25 - 30 % x 25 = 17 ,5).
63563: Hallituksen esityksessä vuoden 1993 veroas- Pidätystä ei toimitettaisi silloin, kun puun
63564: teikkolaiksi, joka annettiin eduskunnalle uudis- kauppahinta maksetaan yhteisölle. Yhteisöiltä
63565: tusta koskevien muiden esitysten yhteydessä, puun myyntitulosta kannettaisiin ennakko. Pi-
63566: on selostettu pidätysperusteissa tapahtuvia dätystä ei toimitettaisi sellaisesta puun myynti-
63567: muutoksia. Uudet verokortit otetaan käyttöön tulosta, jota koskeva kauppa on tehty ennen
63568: huhtikuun alusta vuonna 1993. Ennakonpidä- uuden tuloverolain voimaan tuloa ja kauppa-
63569: tys on kuitenkin verovelvollisen vaatimuksesta hinta saadaan ennen huhtikuun 1 päivää 1993.
63570: mahdollista laskea jo vuoden alusta vastaa- Eräät työsuhteeseen liittyvät edut tulisivat
63571: maan lopullista verotusta. ennakonpidätyksen piiriin. Edut katsottaisiin
63572: Ennakonkannossa vuonna 1993 ei ole mah- palkkatuloksi. Pidätyksen piiriin kuuluvia etuja
63573: dollista ottaa uutta tuloverojärjestelmää kaikil- olisivat tuloverolain 66-68 §:ssä tarkoitetut
63574: ta osin huomioon. Yritystulon jakautuminen edut eli työsuhteeseen perustuva mahdollisuus
63575: pääomatulo- ja ansiotulo-osuuteen selviää vas- merkitä alihintaan työnantajayhteisön tai
63576: ta vuodelta 1993 toimitettavan verotuksen val- muun yhteisön osakkeita, korkoetu työsuhteen
63577: mistuttua. Verohallitus, joka vahvistaa ennak- perusteella saadusta alikorkoisesta lainasta ja
63578: koperintälain säännösten nojalla myös enna- eräät työnantajan maksamat henki- ja eläkeva-
63579: konkannon laskentaperusteet, määrää ennakon kuutuksen vakuutusmaksut Pidätyksen piiriin
63580: vuonna 1993 kannettavaksi yhteisesti koko tulisivat myös tuloverolain 69 §:ssä tarkoitetut
63581: yritystulosta. Henkilöyhtiön yhtiömiehen en- tavanomaista ja kohtuullista suuremmat henki-
63582: nakkovero sisältäisi myös aikaisemmin yhtiöllä lökuntaedut. Pidätys toimitettaisiin myös pää-
63583: verotetun osuuden. Henkilöyhtiöstä saatavaa omatulona verotettavaksi ehdotetusta henkiva-
63584: tuloa pidettäisiin vielä vuoden 1993 ennakon- kuutuksen tuotosta ja henkilöstörahaston mak-
63585: kannossa kokonaisuudessaan ansiotulona. Niin samista, tuloverolain mukaan ansiotulona pi-
63586: sanottujen puolitettujen henkilöyhtiöiden yh- dettävistä suorituksista.
63587: tiömiehille tuloverotuksessa säädettäväksi eh- Hallituksen esityksessä laiksi verotuslain
63588: dotettu yhtiömiesvähennys otettaisiin kuitenkin muuttamisesta, joka niin ikään annettiin uudis-
63589: huomioon ennakkoveroa määrättäessä. Yhtei- tusta koskevien esitysten yhteydessä, ehdote-
63590: sön ennakkovero määrätään vuoden 1992 en- taan, että verotuksen toimittaisi pääsääntöisesti
63591: nakkorekisterin perusteella vuoden 1993 yhtei- verovelvollisen kotikunnan verolautakunta tai
63592: söverokannan mukaisena. Ennakonkannon pe- verotoimisto. Vastaavasti ehdotetaan, että sa-
63593: rusteena käytettäisiin muutoin vuodelta 1991 ma verotoimisto määräisi myös ennakon. Ve-
63594: toimitetun verotuksen tietoja. rohallitus voisi kuitenkin tarvittaessa antaa
63595: määräyksen muunlaisestakin menettelystä.
63596:
63597: 2. Ehdotetut muutokset ennakkope-
63598: rintälakiin 2.2. Ennakkoperintäjärjestelmän ja verotarkas-
63599: tusmenettelyn kehittämiseen liittyvät ja
63600: 2.1. Tuloverotuksen ja yritysverotuksen uudista- muut muutosehdotukset
63601: misesta johtuvat muutosehdotukset
63602: Eduskunnan apulaisoikeusasiamies on eral-
63603: Puun myyntitulosta toimitettaisiin ennakon- den muiden tahojen ohella kiinnittänyt huo-
63604: pidätys siitä riippumatta, valitseeko verovelvol- miota siihen epäkohtaan, että ennakkoperintä-
63605: linen myöhemmin uuden tuloverojärjestelmän lain mukaan eräille palautettaville suorituksille
63606: mukaisen todellisen tulon verottamisen vai ei makseta korkoa. Esimerkiksi ennakkoperin-
63607: pysyykö nykyisessä pinta-alaperusteisessa vero- tälain 24 §:n mukaan työnantajalle maksuun-
63608: tuksessa. Valintatieto on verohallinnon käytös- pantu laiminlyöty ennakonpidätys palautetaan
63609: sä vasta vuoden 1995 ennakkoperintää varten. korkoa maksamatta, jos havaitaan, että verot
63610: 1992 vp - HE 244 3
63611:
63612: ja maksut jo oli suoritettu, tai voidaan todeta, käyttää tarkastettavan atk- tai muutakaan tek-
63613: ettei niitä olisi pitänytkään suorittaa. Esityk- nistä laitteistoa. Säännöstä ehdotetaan tältä
63614: sessä ehdotetaan, että ennakkoperintälain osin täydennettäväksi.
63615: 24 §:n nojalla palautettavalle määrälle laskettai- Lisäksi lakiin tehtäisiin teknisiä pääosin
63616: siin veronkantoasetuksen II §:n mukainen 9 muun lainsäädännön muuttumisesta johtuvia
63617: prosentin suuruinen korko maksupäivästä ta- tarkistuksia.
63618: kaisinmaksupäivään. Säännöstä sovellettaisiin
63619: tämän lain voimaantultua määrättävälle verolle 3. Esityksen taloudelliset vaikutuk-
63620: ja maksuille. set
63621: Ennakkoperintälakiin ja myös työnantajan
63622: Ennakkoperintää koskevana esityksellä ei ole
63623: sosiaaliturvamaksusta annettuun lakiin sisältyy
63624: olennaisia valtiontaloudellisia vaikutuksia.
63625: useita muitakin säännöksiä, joita tulisi täyden-
63626: tää koron maksua koskevalla maininnalla.
63627: Muutokset edellyttävät kuitenkin laajempaa 4. Asian valmistelu
63628: valmistelua kuin mihin tässä yhteydessä on Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
63629: ollut mahdollisuutta. Ennakkoperintälain ja rainministeriössä.
63630: ennakkoperintää koskevien muiden säännösten
63631: kokonaisuudistaminen on tarkoitus aloittaa
63632: vuoden 1993 aikana. 5. Voimaantulo
63633: Myös ennakon täydennysmaksun määräai- Laki ennakkoperintälain muuttamisesta on
63634: kaa ehdotetaan pidennettäväksi. Ennakkoa oli- tarkoitettu tulemaan voimaan vuoden 1993
63635: si mahdollista täydentää verovuotta seuraavan alusta. Sitä sovellettaisiin ennakkoperinnässä ja
63636: vuoden helmikuun loppuun saakka. siihen liittyvissä menettelyissä 1 päivästä tam-
63637: mikuuta 1993 alkaen. Lain 24 §:n 2 momenttia,
63638: Ennakkoperintälain 29 §:ssä säädetään muun jota täydennettäisiin koronmaksuvelvoitteella,
63639: ohessa siitä, mitä asiakirja- ja muuta aineistoa sovellettaisiin lain voimaantulopäivänä ja sen
63640: taikka välineitä ennakkoverotarkastuksissa on jälkeen määrättävään veroon ja maksuun.
63641: annettava tarkastajan käyttöön. Säännöksessä
63642: ei ole mainintaa konekielisen aineiston esittä- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
63643: misvelvollisuudesta eikä tarkastajan oikeudesta kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
63644: 4 1992 vp - HE 244
63645:
63646: Laki
63647: ennakkoperintälain muuttamisesta
63648:
63649: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
63650: muutetaan 28 päivänä marraskuuta 1959 annetun ennakkoperintälain (418/59) 4 §:n 3 momentti,
63651: 5 §:n 4, 5 ja 7 kohta, 8 §:n 3 momentti, 19 §:n 2 momentti, 24 §:n 2 momentti, 29 §:n 1 ja 3
63652: momentti, 3 luvun otsikko, 32 §:n 1 momentin 5 kohta, 38 §:n 1 momentti ja 50 §:n 1 momentti,
63653: sellaisina kuin ne ovat, 4 §:n 3 momentti, 5 §:n 4, 5 ja 7 kohta sekä 8 §:n 3 momentti 29 päivänä
63654: joulukuuta 1988 annetussa laissa (1241188), 19 §:n 2 momentti 7 päivänä huhtikuuta 1989
63655: annetussa laissa (315/89), 24 §:n 2 momentti 19 päivänä elokuuta 1983 annetussa laissa (704/83),
63656: 29 §:n 1 ja 3 momentti 13 päivänä elokuuta 1976 annetussa laissa (670176), 3 luvun otsikko ja
63657: 32 §:n 1 momentin 5 kohta 28 päivänä joulukuuta 1990 annetussa laissa (1338/90), 38 §:n 1
63658: momentti 10 päivänä marraskuuta 1989 annetussa laissa (971/89) ja 50 §:n 1 momentti mainitussa
63659: 28 päivänä joulukuuta 1990 annetussa laissa, sekä
63660: lisätään lain 10 §:ään uusi 5 momentti ja lakiin uusi 30 a § seuraavasti:
63661:
63662: 4§ työpaikkaan ja takaisin, tällaista etua ei pidetä
63663: palkkana.
63664: Palkkaan luetaan myös luontaisedut, jotka
63665: arvioidaan rahaksi verohallituksen vahvistami-
63666: en perusteiden mukaan. Palkaksi katsotaan 10 §
63667: myös tuloverolain 66--68 §:ssä tarkoitetut edut
63668: sekä 69 §:ssä tarkoitetut edut siltä osin kuin ne Verohallitus määrää milloin ennakonpidätys
63669: eivät ole tavanomaisia ja kohtuullisia. on toimitettava työmatkakustannusten ve-
63670: ronalaisesta määrästä.
63671: 5§
63672: 19 §
63673: Ennakonpidätys on toimitettava:
63674: Pidätetyt määrät on suoritettava lääninvero-
63675: 4) työttömyysturvalain nojalla maksettavista
63676: virastolle viimeistään pidätyksen toimittamista
63677: etuuksista, työvoimapoliittisesta aikuiskoulu-
63678: seuraavan kalenterikuukauden 10 päivänä. Tu-
63679: tuksesta annetussa laissa tarkoitetusta koulu-
63680: loverolain 74 §:ssä tarkoitetusta merityötulosta
63681: tustuesta ja erityistuesta sekä työllisyysasetuk-
63682: pidätetyt määrät on suoritettava viimeistään
63683: sen nojalla maksettavasta ansionmenetyskorva-
63684: pidätyksen toimittamista toiseksi seuraavan ka-
63685: uksesta;
63686: lenterikuukauden 10 päivänä. Kunta, seura-
63687: 5) opintotukilain 10 §:ssä tarkoitetusta ai-
63688: kunta ja kansaneläkelaitos suorittavat pidätetyt
63689: kuisopintorahana maksettavasta ansionmene-
63690: määrät kuitenkin siten, että ne vähennetään
63691: tyskorvauksesta;
63692: näille veronsaajille pidätyksen toimittamista
63693: seuraavana kuukautena veronkantolain mu-
63694: 7) tuloverolain 34 §:ssä tarkoitetusta henki-
63695: kaan tilitettävistä jako-osuuksista. Ilmoitus vä-
63696: vakuutuksen nojalla maksettavasta vakuutus-
63697: hennettävästä määrästä on tehtävä lääninvero-
63698: suorituksesta;
63699: virastolle viimeistään edellä sanottuna päivänä.
63700:
63701: 8§
63702: 24§
63703: Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettuja kus-
63704: tannuksia eivät kuitenkaan ole työmarkkinajär- Työnantajalle ei määrätä 1 momentissa tar-
63705: jestöjen jäsenmaksut, työttömyyskassamaksut, koitettua maksuvelvollisuutta, jos selvitetään,
63706: tuloverolain 72 §:n 3 momentissa tarkoitetuista että pidätyksen alaisesta palkasta menevät ve-
63707: matkoista aiheutuneet kustannukset eivätkä rot sekä kansaneläke- ja sairausvakuutusmaksu
63708: ammattikirjallisuuden hankkimisesta johtuneet on suoritettu. Maksuvelvollisuutta ei määrätä
63709: menot. Jos työnantaja korvauksetta järjestää myöskään silloin, jos selvitetään, että palkasta
63710: työntekijöilleen yhteiskuljetuksen varsinaiseen meneviä veroja ja maksuja ei ole ollut suori-
63711: 1992 vp- HE 244 5
63712:
63713: tettava. Jos selvitys annetaan sen jälkeen, kun laitetta sekä tietokonetta tai muuta teknistä
63714: työnantajalle on määrätty maksuvelvollisuus, apuvälinettä, jolla tekniset tallenteet voidaan
63715: on lääninveroviraston poistettava maksuvelvol- saattaa luettavaan, katseltavaan, kuunnelta-
63716: lisuus ja määrättävä työnantajan suorittama vaan tai muuten ymmärrettävään muotoon. Jos
63717: määrä palautettavaksi. Palautettavalle määrälle tarkastusta ei voida haitatta toimittaa edellä
63718: maksetaan korkoa veronkantoasetuksen tarkoitetussa paikassa, tarkastus voidaan toi-
63719: II §:ssä tarkoitettu määrä maksupäivästä ta- mittaa lääninverovirastossa tai verotoimistossa.
63720: kaisinmaksupäivään. Tallenteet on esitettävä tarkastettaviksi siellä
63721: tai toimitettava sinne, missä tarkastus suorite-
63722: taan. Teknisistä tallenteista on 1 momentissa
63723: 29§ tarkoitetun viranomaisen kehotuksesta valmis-
63724: Työnantajan on verohallituksen tai lääninve- tettava jäljennökset tarkastusta suorittavan
63725: roviraston taikka verotoimiston asianomaisen henkilön käyttöön, jos se on tarkastuksen
63726: virkamiehen kehotuksesta esitettävä Suomessa suorittamista varten välttämätöntä. Suoritetus-
63727: sanotun viranomaisen tai verohallituksen taik- ta tarkastuksesta on laadittava kertomus.
63728: ka lääninveroviraston määräämän asiantunte-
63729: van ja esteettömänä pidettävän henkilön tar-
63730: kastettavaksi palkkakirjanpitonsa tai muistiin-
63731: panonsa, kuten alkuperäiset palkkalistat, -kor- 3 luku.
63732: tistot ja kuitit, sekä liike- ja tilikirjansa, inven- Ennakonpidätys koroista ja eräistä muista
63733: taarinsa ja tase-erittelynsä liitteineen, samoin tuloista
63734: kuin muu tositeaineisto ja kaikki muu lasken-
63735: tatoimeen kuuluva aineisto, sopimus- ja velka- 30 a §
63736: kirjat, pöytäkirjat, kirjeenvaihto, koneellisen Puutavaran ostajan on toimitettava enna-
63737: kirjanpidon ja palkkakirjanpidon menetelmä- konpidätys maksamastaan kauppahinnasta,
63738: kuvaus käyttöaikaa koskevin merkinnöin sekä kun puutavaran myyjä luovuttaa hakkuuoikeu-
63739: muut tallenteet, jotka saattavat olla tarpeen den omassa metsässään kasvavaan runkopuu-
63740: ennakontarkastusta toimitettaessa. Niin ikään hun tai myy hankintakaupalla runkopuusta
63741: työnantajan on esitettävä muut ennakonpidä- valmistettavaa tai valmistettua puutavaraa, ku-
63742: tystä selvittävät, samoin kuin palkansaajan ten tukkeja, pylväitä, kuitupuita, halkoja sekä
63743: hänelle jättämät ennakonpidätystä koskevat haketta.
63744: tallenteet. Työnantajan on annettava myös Ennakonpidätys on 18 prosenttia 1 momen-
63745: muut valvontaa varten tarpeelliset tiedot. Pal- tissa tarkoitetusta suorituksesta.
63746: kansaaja on myös velvollinen kehotuksesta Ennakonpidätystä ei toimiteta 1 momentissa
63747: esittämään tarkastettavaksi ennakonpidätystä tarkoitetusta suorituksesta, joka maksetaan tu-
63748: koskevat tallenteet ja antamaan kehotuksesta loverolaissa tarkoitetulle yhteisölle tai jos sa-
63749: muut asiaa selvittävät tiedot. Työnantajan on malta myyjältä ostetun puutavaran kauppahin-
63750: lisäksi näytettävä toimintaansa kuuluvat varas- ta on enintään 500 markkaa.
63751: tot ja muu omaisuus. Tallenteella tarkoitetaan Mitä edellä on säädetty, sovelletaan myös
63752: tässä laissa kirjallista tai kuvallista esitystä puun myyntituloon, joka on saatu kiinteistön
63753: (asiakirja) sekä sellaista tietovälinettä, jonka luovutuksesta pidätetyn hakkuuoikeuden nojal-
63754: sisältö on luettavissa, katseltavissa, kuunnelta- la.
63755: vissa tai muuten ymmärrettävissä vain teknisin Jos on ilmeistä, että 2 momentissa tarkoitet-
63756: apuvälinein (tekninen tallenne). tu ennakonpidätys on verovelvollisen tässä
63757: pykälässä tarkoitetusta tulosta maksuunpanta-
63758: Tallenteiden tarkastus on, mikäli mahdollis- vien verojen ja maksujen suoritukseksi liian
63759: ta, toimitettava työnantajan liikehuoneistossa suuri, eikä hänellä ole muita tuloja, verotoimis-
63760: tai hänen käyttämässään tili- tai palvelutoimis- to voi verovelvollisen pyynnöstä alentaa pidä-
63761: tossa. Jos tarkastus toimitetaan edellä maini- tyksen vastaamaan lopullisia veroja ja maksuja.
63762: tussa huoneistossa tai toimistossa, työnantajan
63763: on asetettava tarkastajan käytettäväksi tarkoi- 32 §
63764: tuksenmukaiset tilat sekä tarpeelliset apuneu- Ennakonpidätystä ei toimiteta 31 §:ssä tar-
63765: vot ja apulaiset. Apuneuvolla tarkoitetaan täs- koitetusta suorituksesta, joka maksetaan:
63766: sä laissa kirjoitus- ja laskukonetta, kopiointi-
63767: 6 1992 vp - HE 244
63768:
63769: 5) muulle tuloverolain 3 ja 4 §:ssä tarkoite- lääninverovirastolle viimeistään verovuotta
63770: tulle kaupparekisteriin merkitylle yhteisölle tai seuraavan helmikuun loppuun mennessä.
63771: yhtymälle, tuloverolain 5 §:ssä tarkoitetulle yh-
63772: teisetuudelle taikka yhdistysrekisteriin merki-
63773: tylle yhdistykselle ja säätiörekisteriin merkitylle Tämä laki tulee voimaan päivänä
63774: säätiölle. kuuta 1993.
63775: Lain 24 §:n 2 momentissa tarkoitettu korko
63776: maksetaan lain voimaantulopäivänä ja sen jäl-
63777: 38 § keen määrättävälle verolle ja maksuille.
63778: Ellei verohallitus erityisistä syistä toisin mää-
63779: rää, ennakon määrää sen veropiirin verotoimis- Lain 30 a §:ää ei sovelleta, jos kauppa on
63780: to, jossa verovelvollisen verot on verotuslain tehty ennen tuloverolain ( 1 ) voimaantuloa
63781: mukaan maksuunpantava. ja tulo on saatu ennen huhtikuun 1 päivää
63782: 1993.
63783:
63784: 50§
63785: Ennakon täydennysmaksu on suoritettava
63786:
63787: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992
63788:
63789:
63790: Tasavallan Presidentti
63791: MAUNO KOIVISTO
63792:
63793:
63794:
63795:
63796: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
63797: 1992 vp- HE 244 7
63798:
63799: Liite
63800: Laki
63801: ennakkoperintälain muuttamisesta
63802:
63803: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
63804: muutetaan 28 päivänä marraskuuta 1959 annetun ennakkoperintälain (418/59) 4 §:n 3 momentti,
63805: 5 §:n 4, 5 ja 7 kohta, 8 §:n 3 momentti, 19 §:n 2 momentti, 24 §:n 2 momentti, 29 §:n 1 ja 3
63806: momentti, 3 luvun otsikko, 32 §:n 1 momentin 5 kohta, 38 §:n 1 momentti ja 50 §:n 1 momentti,
63807: sellaisina kuin ne ovat, 4 §:n 3 momentti, 5 §:n 4, 5 ja 7 kohta sekä 8 §:n 3 momentti 29 päivänä
63808: joulukuuta 1988 annetussa laissa (1241188), 19 §:n 2 momentti 7 päivänä huhtikuuta 1989
63809: annetussa laissa (315/89), 24 §:n 2 momentti 19 päivänä elokuuta 1983 annetussa laissa (704/83),
63810: 29 §:n 1 ja 3 momentti 13 päivänä elokuuta 1976 annetussa laissa (670176), 3 luvun otsikko ja
63811: 32 §:n 1 momentin 5 kohta 28 päivänä joulukuuta 1990 annetussa laissa (1338/90), 38 §:n 1
63812: momentti 10 päivänä marraskuuta 1989 annetussa laissa (971189) ja 50 §:n 1 momentti mainitussa
63813: 28 päivänä joulukuuta 1990 annetussa laissa, sekä
63814: lisätään lain 10 §:ään uusi 5 momentti ja lakiin uusi 30 a § seuraavasti:
63815:
63816: Voimassa oleva laki Ehdotus
63817:
63818: 4§
63819:
63820: Palkkaan luetaan myös luontoisedut, jotka Palkkaan luetaan myös luontoisedut, jotka
63821: arvioidaan rahaksi verohallituksen vahvistami- arvioidaan rahaksi verohallituksen vahvistami-
63822: en perusteiden mukaan. en perusteiden mukaan. Palkaksi katsotaan
63823: myös tuloverolain 66---68 §:ssä tarkoitetut edut
63824: sekä 69 §:ssä tarkoitetut edut siltä osin kuin ne
63825: eivät ole tavanomaisia ja kohtuullisia.
63826:
63827:
63828: 5§
63829: Ennakonpidätys on toimitettava:
63830:
63831: 4) työttömyysturvalain (602/84) nojalla mak- 4) työttömyysturvalain nojalla maksettavista
63832: settavista etuuksista, työllisyyskoulutuksesta etuuksista, työvoimapoliittisesta aikuiskoulutuk-
63833: annetussa laissa (31176) tarkoitetusta koulutus- sesta annetussa laissa tarkoitetusta koulutustues-
63834: tuesta ja työllisyysasetuksen (737/87) nojalla ta ja erityistuesta sekä työllisyysasetuksen no-
63835: maksettavasta harjaantumisrahasta; jalla maksettavasta ansionmenetyskorvauksesta;
63836: 5) opintotukilain l 0 a §:ssä (95/87) tarkoite- 5) opintotukilain JO §:ssä tarkoitetusta ai-
63837: tusta aikuisopintorahana maksettavasta ansi- kuisopintorahana maksettavasta ansionmene-
63838: onmenetyskorvauksesta; tyskorvauksesta;
63839:
63840: 7) tulo- ja varallisuusverolain 58 §:ssä tarkoi- 7) tuloverolain 34 §:ssä tarkoitetusta henkiva-
63841: tetusta henkilövakuutuksen nojalla maksetta- kuutuksen nojalla maksettavasta vakuutussuo-
63842: vasta vakuutussuorituksesta, vakuutusmaksujen rituksesta;
63843: palautuksesta ja takaisinostolla saadusta mää-
63844: rästä,
63845:
63846:
63847: 8§
63848:
63849: Edellä l ja 2 momentissa tarkoitettuja kus- Edellä l ja 2 momentissa tarkoitettuja kus-
63850: tannuksia eivät kuitenkaan ole työmarkkinajär- tannuksia eivät kuitenkaan ole työmarkkinajär-
63851: jestöjen jäsenmaksut, työttömyyskassamaksut, jestöjen jäsenmaksut, työttömyyskassamaksut,
63852: 8 1992 vp - HE 244
63853:
63854: Voimassa oleva laki Ehdotus
63855:
63856: tulo- ja varallisuusverolain 50 §:n 3 momentissa tuloverolain 72 §:n 3 momentissa tarkoitetuista
63857: tarkoitetuista matkoista aiheutuvat kustannuk- matkoista aiheutuneet kustannukset eivätkä
63858: set, eivätkä ammattikirjallisuuden hankkimises- ammattikirjallisuuden hankkimisesta johtuneet
63859: ta johtuneet menot. Jos työnantaja korvaukset- menot. Jos työnantaja korvauksetta järjestää
63860: ta järjestää työntekijöilleen yhteiskuljetuksen työntekijöilleen yhteiskuljetuksen varsinaiseen
63861: varsinaiseen työpaikkaan ja takaisin, tällaista työpaikkaan ja takaisin, tällaista etua ei pidetä
63862: etua ei pidetä palkkana. palkkana.
63863:
63864:
63865: 10 §
63866:
63867: Verohallitus määrää milloin ennakonpidätys
63868: on toimitettava työmatkakustannusten veronalai-
63869: sesta määrästä.
63870:
63871: 19 §
63872:
63873: Pidätetyt määrät on suoritettava lääninvero- Pidätetyt määrät on suoritettava lääninvero-
63874: virastolle viimeistään pidätyksen toimittamista virastolle viimeistään pidätyksen toimittamista
63875: seuraavan kalenterikuukauden 10 päivänä. Tu- seuraavan kalenterikuukauden 10 päivänä. Tu-
63876: lo- ja varallisuusverolain 93 ja 94 §:ssä tarkoi- loverolain 74 §:ssä tarkoitetusta merityötulosta
63877: tetusta merityötulosta pidätetyt määrät on suo- pidätetyt määrät on suoritettava viimeistään
63878: ritettava viimeistään pidätyksen toimittamista pidätyksen toimittamista toiseksi seuraavan ka-
63879: toiseksi seuraavan kalenterikuukauden 10 päi- lenterikuukauden 10 päivänä. Kunta, seura-
63880: vänä. Kunta, seurakunta ja kansaneläkelaitos kunta ja kansaneläkelaitos suorittavat pidätetyt
63881: suorittavat pidätetyt määrät kuitenkin siten, määrät kuitenkin siten, että ne vähennetään
63882: että ne vähennetään näille veronsaajilla pidä- näille veronsaajille pidätyksen toimittamista
63883: tyksen toimittamista seuraavana kuukautena seuraavana kuukautena veronkantolain mu-
63884: veronkantolain mukaan tilitettävistä jako- kaan tilitettävistä jako-osuuksista. Ilmoitus vä-
63885: osuuksista. Ilmoitus vähennettävästä määrästä hennettävästä määrästä on tehtävä lääninvero-
63886: on tehtävä Iääninverovirastolie viimeistään virastolle viimeistään edellä sanottuna päivänä.
63887: edellä sanottuna päivänä.
63888:
63889:
63890: 24§
63891:
63892: Työnantajalle ei määrätä 1 momentissa tar- Työnantajalle ei määrätä 1 momentissa tar-
63893: koitettua maksuvelvollisuutta, jos selvitetään, koitettua maksuvelvollisuutta, jos selvitetään,
63894: että pidätyksen alaisesta palkasta menevät ve- että pidätyksen alaisesta palkasta menevät ve-
63895: rot sekä kansaneläke- ja sairausvakuutusmaksu rot sekä kansaneläke- ja sairausvakuutusmaksu
63896: on suoritettu tai että siitä ei ole ollut suoritet- on suoritettu. Maksuvelvollisuutta ei määrätä
63897: tava valtion- eikä kunnallisveroa eikä vakuute- myöskiiän silloin, jos selvitetätin, etttt palkasta
63898: tun kansaneläke- eikä sairausvakuutusmaksua. meneviii veroja ja maksuja ei ole ollut suoritet-
63899: Jos tämä selvitetään sen jälkeen, kun maksu- tava. Jos selvitys annetaan sen jälkeen, kun
63900: velvollisuus on työnantajalle määrätty, läänin- työnantajalle on määrätty maksuvelvollisuus,
63901: veroviraston on vastaavasti poistettava maksu- on lääninveroviraston poistettava maksuvelvol-
63902: velvollisuus ja määrättävä työnantajan jo suo- lisuus ja määrättävä työnantajan suorittama
63903: rittama määrä hänelle palautettavaksi. Palau- määrä palautettavaksi. Palautettavalle määrälle
63904: tettavalle määrälle ei suoriteta korkoa. maksetaan korkoa veronkantoasetuksen 11 §:ssä
63905: tarkoitettu mäiirä maksupäiviistä takaisinmaksu-
63906: päivään.
63907: 1992 vp- HE 244 9
63908:
63909: Voimassa oleva laki Ehdotus
63910:
63911: 29§ 29§
63912: Työnantajan on verohallituksen tai lääninve- Työnantajan on verohallituksen tai lääninve-
63913: roviraston taikka verotoimiston asianomaisen roviraston taikka verotoimiston asianomaisen
63914: virkamiehen kehotuksesta esitettävä Suomessa virkamiehen kehotuksesta esitettävä Suomessa
63915: sanotun viranomaisen tai verohallituksen taik- sanotun viranomaisen tai verohallituksen taik-
63916: ka lääninveroviraston määräämän asiantunte- ka lääninveroviraston määräämän asiantunte-
63917: van ja esteettömänä pidettävän henkilön tar- van ja esteettömänä pidettävän henkilön tar-
63918: kastettavaksi palkkakirjanpitonsa tai muistiin- kastettavaksi palkkakirjanpitonsa tai muistiin-
63919: panonsa, kuten alkuperäiset palkkaUsta, -kor- panonsa, kuten alkuperäiset palkkalistat, -kor-
63920: tistot ja kuitit, sekä liike- ja tilikirjansa, inven- tistot ja kuitit, sekä liike- ja tilikirjansa, inven-
63921: taarinsa ja tase-erittelynsä liitteineen, samoin taarinsa ja tase-erittelynsä liitteineen, samoin
63922: kuin muu tositeaineisto ja kaikki muu lasken- kuin muu tositeaineisto ja kaikki muu lasken-
63923: tatoimeen kuuluva aineisto, sopimus- ja velka- tatoimeen kuuluva aineisto, sopimus- ja velka-
63924: kirjat, pöytäkirjat, kirjeenvaihto, koneellisen kirjat, pöytäkirjat, kirjeenvaihto, koneellisen
63925: kirjanpidon ja palkkakirjanpidon menetelmä- kirjanpidon ja palkkakirjanpidon menetelmä-
63926: kuvaus käyttöaikaa koskevin merkinnöin sekä kuvaus käyttöaikaa koskevin merkinnöin sekä
63927: muut asiakirjat, jotka saattava olla tarpeen muut tallenteet, jotka saattavat olla tarpeen
63928: ennakkotarkastusta toimitettaessa. Niin ikään ennakontarkastusta toimitettaessa. Niin ikään
63929: työnantajan on esitettävä muut ennakonpidä- työnantajan on esitettävä muut ennakonpidä-
63930: tystä selvittävät, samoin kuin palkansaajan tystä selvittävät, samoin kuin palkansaajan
63931: hänelle jättämät ennakonpidätystä koskevat hänelle jättämät ennakonpidätystä koskevat
63932: asiakirjat. Työnantajan on annettava myös tallenteet. Työnantajan on annettava myös
63933: muut valvontaa varten tarpeelliset tiedot. Pal- muut valvontaa varten tarpeelliset tiedot. Pal-
63934: kansaaja on myös velvollinen kehotuksesta kansaaja on myös velvollinen kehotuksesta
63935: esittämään tarkastettavaksi ennakonpidätystä esittämään tarkastettavaksi ennakonpidätystä
63936: kokevat asiakirjat ja antamaan kehotuksesta koskevat tallenteet ja antamaan kehotuksesta
63937: muut asiaa selvittävät tiedot. Työnantajan on muut asiaa selvittävät tiedot. Työnantajan on
63938: lisäksi näytettävä toimintaansa kuuluvat varas- lisäksi näytettävä toimintaansa kuuluvat varas-
63939: tot ja muu omaisuus. tot ja muu omaisuus. Tallenteella tarkoitetaan
63940: tässä laissa kirjallista tai kuvallista esitystä
63941: (asiakirja) sekä sellaista tietovälinettä, jonka
63942: sisältö on luettavissa, katseltavissa, kuunneltavis-
63943: sa tai muuten ymmärrettävissä vain teknisin
63944: apuvälinein (tekninen ta// enne).
63945:
63946: Asiakirjain tarkastus on, mikäli mahdollista, Tallenteiden tarkastus on, mikäli mahdollis-
63947: toimitettava työnantajan liikehuoneistossa tai ta, toimitettava työnantajan liikehuoneistossa
63948: hänen käyttämässään tili- tai palvelutoimistos- tai hänen käyttämässään tili- tai palvelutoimis-
63949: sa. Mikäli tarkastus toimitetaan edellä maini- tossa. Jos tarkastus toimitetaan edellä maini-
63950: tussa huoneistossa tai toimistossa, työnantajan tussa huoneistossa tai toimistossa, työnantajan
63951: on asetettava tarkastajan käytettäväksi tarkoi- on asetettava tarkastajan käytettäväksi tarkoi-
63952: tuksenmukaiset tilat sekä tarpeelliset apuneu- tuksenmukaiset tilat sekä tarpeelliset apuneu-
63953: vot ja apulaiset. Jos tarkastusta ei voida hai- vot ja apulaiset. Apuneuvo/la tarkoitetaan tässä
63954: tatta toimittaa edellä tarkoitetussa paikassa, laissa kirjoitus- ja laskukonetta, kopiointilaitetta
63955: tarkastus voidaan toimittaa lääninverovirastos- sekä tietokonetta tai muuta teknistä apuvälinet-
63956: sa tai verotoimistossa. Asiakirjat on esitettävä tä, jolla tekniset tallenteet voidaan saattaa luet-
63957: tarkastettaviksi siellä tai toimitettava sinne, tavaan, katseltavaan, kuunne/tavaan tai muuten
63958: missä tarkastus suoritetaan. Valokuvaamalla ymmärrettävään muotoon. Jos tarkastusta ei
63959: tai muulla vastaavalla tavalla valmistettuina voida haitatta toimittaa edellä tarkoitetussa
63960: jäljennöksinä säilytettävistä asiakirjoista on 1 paikassa, tarkastus voidaan toimittaa lääninve-
63961: momentissa tarkoitetun viranomaisen kehotuk- rovirastossa tai verotoimistossa. Tallenteet on
63962: sesta valmistettava jäljennökset tarkastusta esitettävä tarkastettaviksi siellä tai toimitettava
63963: 2 321158K
63964: 10 1992 vp - HE 244
63965:
63966: Voimassa oleva laki Ehdotus
63967:
63968: suorittavan henkilön käyttöön, mikäli se on sinne, missä tarkastus suoritetaan. Teknisistä
63969: tarkastuksen suorittamista varten välttämätön- tallenteista on 1 momentissa tarkoitetun viran-
63970: tä. Suoritetusta tarkastuksesta on laadittava omaisen kehotuksesta valmistettava jäljennök-
63971: kertomus. set tarkastusta suorittavan henkilön käyttöön,
63972: jos se on tarkastuksen suorittamista varten
63973: välttämätöntä. Suoritetusta tarkastuksesta on
63974: laadittava kertomus.
63975:
63976:
63977:
63978: 3 luku 3 luku.
63979: Ennakonpidätys eräistä pääomatuloista Ennakonpidätys koroista ja eräistä muista
63980: tuloista
63981: 30 a §
63982: Puutavaran ostajan on toimitettava ennakon-
63983: pidätys maksamastaan kauppahinnasta, kun puu-
63984: tavaran myyjä luovuttaa hakkuuoikeuden omas-
63985: sa metsässään kasvavaan runkopuuhun tai myy
63986: hankintakaupalla runkopuusta valmistettavaa tai
63987: valmistettua puutavaraa, kuten tukkeja, pylväitä,
63988: kuitupuita, halkoja sekä haketta.
63989: Ennakonpidätys on 18 prosenttia 1 momentis-
63990: sa tarkoitetusta suorituksesta.
63991: Ennakonpidätystä ei toimiteta 1 momentissa
63992: tarkoitetusta suorituksesta, joka maksetaan tu-
63993: loverolaissa tarkoitetulle yhteisölle tai jos samal-
63994: ta myyjältä ostetun puutavaran kauppahinta on
63995: enintään 500 markkaa.
63996: Mitä edellä on säädetty, sovelletaan myös
63997: puun myyntituloon, joka on saatu kiinteistön
63998: luovutuksesta pidätetyn hakkuuoikeuden nojalla.
63999: Jos on ilmeistä, että 2 momentissa tarkoitettu
64000: ennakonpidätys on verovelvollisen tässä pykäläs-
64001: sä tarkoitetusta tulosta maksuunpantavien vero-
64002: jen ja maksujen suoritukseksi liian suuri, eikä
64003: hänellä ole muita tuloja, verotoimisto voi vero-
64004: velvollisen pyynnöstä alentaa pidätyksen vastaa-
64005: maan lopullisia veroja ja maksuja.
64006:
64007: 32§
64008: Ennakonpidätystä ei toimiteta 31 §:ssä tar-
64009: koitetusta suorituksesta, joka maksetaan:
64010:
64011: 5) muulle tulo- ja varallisuusverolain 4 ja 5) muulle tuloverolain 3 ja 4 §:ssä tarkoite-
64012: 5 §:ssä tarkoitetulle kaupparekisteriin merkityl- tulle kaupparekisteriin merkitylle yhteisölle tai
64013: le yhteisölle tai yhtymälle. yhtymälle, tuloverolain 5 §:ssä tarkoitetulle yh-
64014: teisetuudelle taikka yhdistysrekisteriin merkitylle
64015: yhdistykselle ja säätiörekisteriin merkitylle sää-
64016: tiölle.
64017: 1992 vp- HE 244 11
64018:
64019: Voimassa oleva laki Ehdotus
64020:
64021: 38 § 38 §
64022: Ennakon määrää sen veropiirin verotoimis- Ellei verohallitus erityisistä syistä toisin mää-
64023: to, jossa verovelvollisen verot on verotuslain rää, ennakon määrää sen veropiirin verotoimis-
64024: mukaan maksuunpantava. Luonnollisen henki- to, jossa verovelvollisen verot on verotuslain
64025: lön ennakon voi määrätä hänen kotikuntansa mukaan maksuunpantava.
64026: verotoimisto.
64027:
64028:
64029: 50§ 50§
64030: Ennakon täydennysmaksu on suoritettava Ennakon täydennysmaksu on suoritettava
64031: Iääninverovirastolie viimeistään verovuotta Iääninverovirastolie viimeistään verovuotta
64032: seuraavan tammikuun 31 päivänä. seuraavan helmikuun loppuun mennessä.
64033:
64034:
64035: Tämä laki tulee voimaan päivänä
64036: kuuta 1993.
64037: Lain 24 §:n 2 momentissa tarkoitettu korko
64038: maksetaan lain voimaantulopäivänä ja sen jäl-
64039: keen määrättävälle verolle ja maksuille.
64040: Lain 30 a §:ää ei sovelleta, jos kauppa on
64041: tehty ennen tuloverolain ( 1 ) voimaantuloa
64042: ja tulo on saatu ennen huhtikuun 1 päivää 1993.
64043: 1
64044: 1
64045: 1
64046: 1
64047: 1
64048: 1
64049: 1
64050: 1
64051: 1
64052: 1
64053: 1
64054: 1
64055: 1
64056: 1
64057: 1
64058: 1
64059: 1
64060: 1
64061: 1
64062: 1
64063: 1
64064: 1
64065: 1
64066: 1
64067: 1
64068: 1
64069: 1
64070: 1
64071: 1
64072: 1992. vp- HE 245
64073:
64074:
64075:
64076:
64077: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden väliaikaisesti
64078: maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta
64079:
64080:
64081:
64082:
64083: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
64084: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki muus koskisi ajoneuvoja, joille on myönnetty
64085: eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen ajoneu- kuljetuslupa tällaisen liikenteen harjoittami-
64086: vojen tullittomuudesta. Ehdotetun lain mukaan seen.
64087: Tanskassa, Norjassa ja Ruotsissa rekisteröidyt Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
64088: kuorma-autot perävaunuineen saataisiin tuoda den 1993 alusta, ja se olisi voimassa vuoden
64089: maahan verottomasti käytettäväksi väliaikai- 1993 loppuun.
64090: sesti Suomen sisäisessä liikenteessä. Verotto-
64091:
64092:
64093:
64094:
64095: PERUSTELUT
64096: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut teista vapauttamista koskeva sopimus, joka
64097: muutokset mahdollistaisi rajoitetusti maan sisäisen liiken-
64098: teen harjoittamisen muussa sopimusmaassa re-
64099: Tulliverolain 1 §:n (289/83) mukaan maahan kisteröidyllä ajoneuvolla ( kabotaasiliikenne).
64100: tuodusta tavarasta kannetaan tulli tullitariffila- Sopimus on tarkoitettu väliaikaiseksi ja se olisi
64101: kiin (660/87) liittyvän tullitariffin mukaisesti, voimassa kahden vuoden ajan. Tarkoituksena
64102: jollei tulliverolaissa tai kansainvälisellä sopi- on ollut, että sopimus olisi tullut voimaan
64103: muksella taikka muutoin ole toisin säädetty tai vuoden 1992 alusta. Sopimuksen voimaantulo
64104: määrätty. Liikevaihtoverolain (559/91) 36 §:n 2 on kuitenkin viivästynyt. Tämänhetkisen arvi-
64105: momentin mukaan muun muassa tulliverolain on mukaan sopimus tulisi voimaan helmikuun
64106: säännösten nojalla tullitta maahan tuotavista 1993 alusta. Sopimuksen mukaan kussakin
64107: tavaroista ei ole suoritettava myöskään liike- maassa rekisteröidyille ajoneuvoille annettaisiin
64108: vaihtoveroa. 250 kuljetuslupaa liikennöimiseen muiden sopi-
64109: Tulliverolain 17 §:ssä olevien väliaikaista musmaiden sisäisessä liikenteessä. Sopimuksen
64110: maahantuontia koskevien säännösten mukaan mukaisen kuljetusluvan nojalla saataisiin lii-
64111: tullittornia ovat muun muassa liikenteessä tai kennöidä enintään kahden kuukauden pituinen
64112: tilapäistä matkaa varten maahan tuodut kul- jakso toisessa sopimusmaassa. Kahden kuu-
64113: kuneuvot. Lainkohdassa tarkoitetaan liiken- kauden liikenteeseen oikeuttavan kuljetusluvan
64114: teessä olevalla ajoneuvolla käytännössä kan- sijasta voitaisiin kuitenkin myöntää myös kaksi
64115: sainvälisessä, siis maasta toiseen suuntautuvas- yhden kuukauden pituiseen liikenteeseen oike-
64116: sa liikenteessä olevaa ajoneuvoa. Jos ajoneuvo uttavaa lupaa.
64117: sen sijaan tuodaan väliaikaisestikin käytettä- Tulliverolain 17 §:n 1 momentin 1 kohta ja
64118: väksi maan sisäisessä liikenteessä, ajoneuvosta liikevaihtoverolain säännökset huomioon otta-
64119: on suoritettava tulli ja muut maahantuonnin en edellä mainittujen pohjoismaiden välisen
64120: yhteydessä kannettavat verot. sopimuksen mukaisen maan sisäisen liikenteen
64121: Tanskan, Suomen, Norjan ja Ruotsin välillä harjoittaminen katsottaisiin ajoneuvon käytök-
64122: on tarkoitus solmia tieliikenteen kokeiluluon- si siten, että ajoneuvosta olisi suoritettava
64123: 321312C
64124: 2 1992 vp- HE 245
64125:
64126: maahantuonnin yhteydessä verot. Suomeen tä- 2. Esityksen taloudelliset vaikutuk-
64127: hän liikenteeseen tulevasta muussa pohjois- set
64128: maassa rekisteröidystä ajoneuvosta kannettai-
64129: siin liikevaihtovero, tasausvero sekä ajoneuvon Esityksellä ei ole valtiontaloudellisia vaiku-
64130: alkuperämaasta riippuen mahdollisesti myös tuksia, koska ehdotetun verottoman tuonnin
64131: tulli. Myös muissa pohjoismaissa kabotaasilii- vaihtoehtona on se, että puheena olevia ajo-
64132: kenteeseen tulevaa ajoneuvoa verotetaan samo- neuvoja ei lainkaan tulisi maahan.
64133: jen periaatteiden mukaisesti. Kuorma-autoalalle pohjoismaisen kabo-
64134: taasiliikenteen aloittaminen merkitsee kilpailun
64135: Jotta sopimuksessa tarkoitettu liikennekokei- lisääntymistä. Suomessa rekisteröidyt kuorma-
64136: lu voisi käytännössä toteutua, sopimuksen mu- autot on hankittu kuljetusyrittäjille liikevaihto-
64137: kaista liikennettä harjoittavilta ajoneuvoilta ei verollisina. Tanskassa, Norjassa ja Ruotsissa
64138: tulisi kantaa tuontiveroja. Tällaisen ajoneuvon sen sijaan yritykset ovat voineet arvonlisävero-
64139: käyttö kabotaasiliikenteeseen on siinä määrin tuksessa vähentää kaluston hankintahintaan
64140: lyhytaikaista, että tuontiverojen määrä huo- sisältyneen veron. Suomessa rekisteröity kuor-
64141: mioon ottaen kabotaasiliikenteen harjoittami- ma-auto on siten verotuksellisesti jonkin verran
64142: nen ei ole taloudellisesti mahdollista eikä ka- epäedullisemmassa kilpailuasemassa kuin mai-
64143: botaasiliikennekokeilu voisi toteutua. Sopi- nituissa maissa rekisteröity ajoneuvo.
64144: muksesta käydyissä neuvotteluissa osapuolet Kolmen pohjoismaan ajoneuvojen yhteenlas-
64145: ovat tämän vuoksi ilmoittaneet mahdollista-
64146: kettu kabotaasiliikenne vastaisi 125 ajoneuvo-
64147: vansa ajoneuvoille verottoman maahantuon- vuotta. Tämä määrä kabotaasiajoneuvojen lii-
64148: nin. kennettä jakautuu kuitenkin sopimuksessa mu-
64149: Suomessa kabotaasiliikenteessä olevia Tans- kana olevien pohjoismaiden osalle. Toistaiseksi
64150: kassa, Norjassa ja Ruotsissa rekisteröityjä ajo- ei ole tarkemmin arvioitavissa, miten kabo-
64151: neuvoja koskevasta poikkeuksesta tuontivero- taasiliikenne jakautuisi eri maissa tapahtuviin
64152: tuksessa ehdotetaan säädettäväksi väliaikaisella kuljetuksiin eikä myöskään sitä, mikä käyttö-
64153: lailla. Laki koskisi ainoastaan sellaisia kuorma- aste sopimusten mukaisilla kuljetusluvilla olisi.
64154: autoja niihin kytkettyine perävaunuineen, joille Myös Suomessa rekisteröidyt ajoneuvot saisi-
64155: rekisteröintimaan viranomainen on antanut lu- vat mahdollisuuden kilpailla sopimuksen mu-
64156: van maan sisäisen liikenteen harjoittamiseen kaisesti muiden sopimusmaiden kuljetusmark-
64157: asianomaisissa pohjoismaissa. Tällainen lupa kinoilla. Esityksen taloudelliset vaikutukset esi-
64158: voidaan antaa vain edellä mainitun sopimuksen merkiksi kuorma-autoalan työllisyyteen eivät
64159: nojalla. Laissa säädettäisiin kyseisten ajoneu- siten ole vielä tarkemmin arvioitavissa.
64160: vojen tuontiverotuksesta muuten asiallisesti tul-
64161: liverolain säännöksiä vastaavasti, mutta täy-
64162: dennettynä siten, että sopimuksen mukaisen 3. Voimaantulo
64163: kabotaasiliikenteen harjoittaminen ei johda
64164: tuontiverotukseen. Kuorma-autot perävaunui- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä-
64165: neen saataisiin tuoda tullialueelle väliaikaisesti nä tammikuuta 1993.
64166: tullitta, jollei ajoneuvon tuonti liity sen ostoon Kabotaasiliikennettä koskeva verotusjärjes-
64167: ulkomaalta. Kun ajoneuvon käyttö kabo- tely on tarpeen Tanskan, Suomen, Norjan ja
64168: taasiliikenteeseen päättyy, ajoneuvo olisi vietä- Ruotsin välillä soimittavan tieliikenteen vapa-
64169: vä tullialueelta siten kuin tulliverolain 18 §:ssä uttamista koskevan sopimuksen voimassaolon
64170: säädetään. Menettely ja muutoksenhaku vastai- ajan. Jotta voitaisiin varautua kabotaasiliiken-
64171: sivat tullilain (573/78) ja tulliverolain säännök- teen mahdolliseen laajentumiseen muun muassa
64172: siä. Pohjoismainen kabotaasiliikenteessä oleva ETA-sopimuksen johdosta, olisi kuitenkin tar-
64173: ajoneuvo rionastuisi siten tuontiverotuksessa koituksenmukaista säätää pohjoismaiseen ka-
64174: tulliverolain 17 §:n 1 momentin 1 kohdassa botaasikokeiluun liittyvistä verojärjestelyistä
64175: tarkoitettuihin ulkomaanliikenteessä oleviin ensi vaiheessa ainoastaan vuoden 1993 loppuun
64176: ajoneuvoihin. Laki ei koskisi erikseen maahan voimassa olevalla lailla. Lain voimassaolon
64177: tuotavia perävaunuja. jatkamisesta vuoden 1993 jälkeen annettaisiin
64178: tarvittaessa esitys vuoden 1993 aikana.
64179: Saman sisältöinen laki on ollut voimassa
64180: vuonna 1992. Lakia ei kuitenkaan ole sovellet- Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
64181: tu kabotaasiliikenteen alkamisen viivästyttyä. nalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
64182: 1992 vp- HE 245 3
64183:
64184: Laki
64185: eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta
64186:
64187: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
64188: 1§ 4§
64189: Soveltamisala Erinäiset säännökset
64190: Tätä lakia sovelletaan Tanskassa, Norjassa Ajoneuvon maahantuonnin ja maastaviennin
64191: ja Ruotsissa rekisteröityyn kuorma-autoon ja yhteydessä suoritettavasta tulliselvityksestä ja
64192: siihen kytkettyyn perävaunuun, jota käytetään muutenkin on, jollei tässä laissa toisin säädetä,
64193: ajoneuvon rekisteröintimaan viranomaisen an- soveltuvin osin voimassa, mitä tullilaissa
64194: taman maan sisäiseen liikenteeseen oikeuttavan (573/78) ja tulliverolaissa tai niiden nojalla
64195: kuljetusluvan nojalla liikenteeseen Suomessa väliaikaisesti tullitta tullialueelle tuodusta tava-
64196: taikka tavaroiden kuljetukseen Suomeen tai rasta säädetään.
64197: Suomesta.
64198: 5§
64199: 2§ Muutoksenhaku
64200: Maahantuonti Tämän lain nojalla annettuun päätökseen
64201: haetaan muutosta noudattaen, mitä tullilaissa
64202: Edellä 1 §:ssä tarkoitettu ajoneuvo saadaan säädetään.
64203: tuoda tullialueelle väliaikaisesti tullitta ja muit-
64204: ta veroitta, jollei ajoneuvon tuonti liity ajoneu- 6§
64205: von ostoon ulkomaalta. Voimaantulo
64206: 3§ Tämä laki tulee voimaan patvana
64207: Maastavienti kuuta 199 . Laki on voimassa vuoden 1993
64208: loppuun.
64209: Kun ajoneuvon käyttö 1 §:ssä matmttuun Lakia sovelletaan ajoneuvoihin, jotka tuo-
64210: tarkoitukseen on päättynyt, ajoneuvo on vietä- daan maahan lain voimaantulopäivänä tai sen
64211: vä tullialueelta noudattaen, mitä tulliverolain jälkeen ja joiden käyttö 1 §:ssä tarkoitettuun
64212: (575/78) 18 §:ssä väliaikaisesti tullitta tulli- liikenteeseen päättyy viimeistään 31 päivänä
64213: alueelle tuodusta tavarasta säädetään. joulukuuta 1993.
64214:
64215: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992
64216:
64217:
64218: Tasavallan Presidentti
64219:
64220: MAUNO KOIVISTO
64221:
64222:
64223:
64224:
64225: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
64226: 1992 vp - HE 246
64227:
64228:
64229:
64230:
64231: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Scopulus Oy:lle, Soli-
64232: dium Oy:lle ja Sponda Oy:Jie myönnettävistä veronhuojennuksista
64233:
64234:
64235:
64236:
64237: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
64238:
64239: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki luottoa. Samoin yhtiöt vapautettaisiin leimave-
64240: Scopulus Oy:lle, Solidium Oy:lle ja Sponda ron suorittamisesta niiden ostaessa Oy Tampel-
64241: Oy:lle myönnettävistä veronhuojennuksista. la Ab:n osakkeita ja SKOP:n tai sen kanssa
64242: Lain nojalla Suomen Pankin perustamat ja samaan konserniin kuuluvan yhtiön tai tällai-
64243: täysin omistamat Scopulus Oy-, Solidium Oy- sen yhtiön kanssa olennaisessa taloudellisessa
64244: ja Sponda Oy -nimiset osakeyhtiöt vapautettai- etuyhteydessä olevan yhtiön omaisuutta.
64245: siin suorittamasta leimaveroa ja luottoveroa
64246: niiden toimenpiteiden ja yritysjärjestelyiden yh- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah-
64247: teydessä, joilla Säästöpankkien Keskus-Osake- dollisimman pian sen tultua hyväksytyksi ja
64248: pankki (SKOP) otetaan Suomen Pankin hal- vahvistetuksi. Lakia ehdotetaan sovellettavaksi
64249: tuun ja joilla turvataan SKOP:n vakavaraisuus. takautuvasti yhtiöiden perustamisesta 14 päi-
64250: Osakeyhtiöt olisivat vapaita sekä leimaveron västä lokakuuta 1991 vuoden 1993 loppuun.
64251: että luottoveron suorittamisesta niiden ottaessa
64252:
64253:
64254:
64255:
64256: YLEISPERUSTELUT
64257:
64258: 1. Esityksen antamisen syyt tyvä vakavaraisuusriski omistusten voimak-
64259: kaan arvonalentumisen vuoksi. SKOP:n vas-
64260: Säästöpankkien Keskus-Osakepankin vaikea tuut ylittivät huomattavasti sen määrän, minkä
64261: taloudellinen tilanne kärjistyi syyskuussa 1991 voidaan katsoa talletuspankkien toiminnasta
64262: ja aiheutti talletuspankkien toiminnasta anne- annetun lain 33 §:n 2 momentin mukaan olevan
64263: tun lain (1268/90) 33 §:ssä tarkoitetun olennai- mahdollista pankin vakavaraisuutta vaaranta-
64264: sen vaaran pankin vakavaraisuudelle. Samalla matta.
64265: tilanne uhkasi Suomen rahoitusmarkkinoiden Suomen Pankin perustehtävänä on lakina
64266: vakautta ja pankkijärjestelmän toimivuutta säädetyn Suomen Pankin ohjesäännön (365/25)
64267: yleensä. 1 §:n mukaan maan rahalaitoksen pitäminen
64268: SKOP:n vakavaraisuuden menettämisen es- vakaana ja turvallisella kannalla. Säännöksen
64269: tämiseksi todettiin välttämättömäksi pankille tarkoituksena on erityisesti estää tilanteet, jois-
64270: annettavan rahoitustuen lisäksi poistaa pankin sa yhtä tai useampaa pankkia kohdanneet
64271: toimintaa uhkaavat riskitekijät SKOP ja sen maksuvalmius- tai vakavaraisuusongelmat voi-
64272: konserniin kuuluvat tai sen kanssa muuten vat johtaa yleiseen pankkikriisiin. Suomen Pan-
64273: olennaisessa taloudellisessa etuyhteydessä ole- kin johtokunta joutui SKOP:n heikon taloudel-
64274: vat yhtiöt olivat hankkineet omistukseensa lisen tilanteen johdosta tekemään 19 päivänä
64275: osake-enemmistön Oy Tampella Ab:ssa ja huo- syyskuuta 1991 päätöksen SKOP:n haltuunot-
64276: mattavan määrän myös muita osakkeita sekä tamisesta ja toimenpiteistä pankin vakavarai-
64277: koti- ja ulkomaisia kiinteistöjä. Tehtyihin sijoi- suuden parantamiseksi.
64278: tuksiin kohdistui merkittävä kirjanpitoon sisäl- Koska SKOP:iin kohdistuva epäluottamus
64279: 3212721
64280: 2 1992 vp - HE 246
64281:
64282: tuli poistaa mahdollisimman nopeasti, Suomen senttia. Kun kaupungissa olevaa vuokratonttia
64283: Pankin oli väliaikaisesti otettava vastatakseen rakennuksineen koskevan vuokraoikeuden siir-
64284: SKOP:n riskeistä. Suomen Pankin ohjesäännön to ilmoitetaan kunnalliselle viranomaiselle,
64285: 16 ja 17 §:n mukainen hallinnollinen päätök- vuokraoikeuden luovutuskirja on varustettava
64286: sentekomenettely olisi kuitenkin ollut SKOP:n leimalla kiinteistön kauppakirjan leimaamisesta
64287: haltuunoton edellyttämien toimenpiteiden to- säädettyyn määrään.
64288: teuttamisen kiireellisyyden kannalta liian hidas Toukokuun 1 päivänä 1992 voimaan tulleen
64289: ja kankea. Eduskunnan pankkivaltuutetut leimaverolain muuttamisesta annetun lain
64290: antoivat 20 päivänä syyskuuta 1991 suostu- (375/92) mukaan myytäessä tai vaihdettaessa
64291: muksensa Suomen Pankin johtokunnan toi- arvopapereita ilman arvopaperipörssin välitys-
64292: meopiteille sekä sille, että Suomen Pankki tä leimaveroa on suoritettava 1,6 prosenttia
64293: perustaa täysin omistamansa yhtiöt huolehti- kauppahinnasta tai vaihtoarvosta. Ennen lain
64294: maan tarvittavien toimenpiteiden käytännön voimaantuloa leimaverolain 55 §:ssä säädetty
64295: järjestelyistä. Yhtiöiden perustamisella voitiin arvopaperipörssin välityksellä tapahtuneen luo-
64296: myös asioiden käsittely eriyttää muodollisesti vutuksen yhteydessä suoritettava leimavero oli
64297: ja asiallisesti siten, että yhtiöissä toimivat hen- 1 prosentti ja pörssin ulkopuolisen luovutuksen
64298: kilöt eivät osallistu Suomen Pankin keskus- yhteydessä 1,6 prosenttia kauppahinnasta.
64299: pankkitehtävien valmisteluun ja päätöksente- Eduskunta on hyväksynyt.26 päivänä kesäkuu-
64300: koon. ta 1992 annetun hallituksen esityksen leimave-
64301: rolain muuttamisesta (hall.es. 102/1992 vp).
64302: Lainmuutoksen tultua voimaan 1 pävänä mar-
64303: 2. Nykyinen tilanne ja raskuuta 1992 leimaveroa on suoritettava 1,6
64304: ehdotetut säännökset prosenttia kauppahinnasta tai vaihtoarvosta
64305: vain, kun arvopapereita myydään tai vaihde-
64306: Suomen Pankki perusti 14 päivänä lokakuu- taan arvopaperimarkkinalaissa (495/89) tarkoi-
64307: ta 1991 Scopulus Oy-, Solidium Oy- ja Sponda tetun arvopaperipörssitoiminnan tai arvopape-
64308: Oy -nimiset osakeyhtiöt, joiden osakekannasta rivälittäjien yhteisön ylläpitämän sopimus-
64309: sillä on 100 prosentin omistusosuus. Yhtiöt on markkinatoiminnan ulkopuolella.
64310: merkitty kaupparekisteriin 23 päivänä loka- Velkakirja ja shekkitili- tai muu lainasopi-
64311: kuuta 1991. mus on, kun se annetaan leimaverolain 47 §:ssä
64312: Scopulus Oy:n tehtävänä on omistaa ja tarkoitetulle lainausliikettä harjoittavalle lai-
64313: hallinnoida osakkeita, jotka SKOP on 14 päi- tokselle tai kassalle, leimattava pääoman suu-
64314: vänä lokakuuta 1991 pidetyn ylimääräisen yh- ruuden mukaan 1,5 prosentin määrään kulta-
64315: tiökokouksen päätöksen mukaisesti tarjonnut kin täydeltä markalta.
64316: 2 000 miljoonan markan Suunnatulla osakean- Luottoverolain (48/90) mukaan luottoveroa
64317: nilla yhtiön merkittäväksi. Solidium Oy:n teh- on suoritettava ulkomailta otetusta Iuotosta 0,5
64318: tävänä on ollut ottaa haltuunsa SKOP-ryhmit- prosenttia veron laskentaperusteena olevasta
64319: tymän teollisen toiminnan riskikeskittymät. tuoton pääomamäärästä. Lain 3 §:n nojalla
64320: Sponda Oy:n tehtävänä on ollut purkaa Suomen Pankki on vapautettu luottoveron
64321: SKOP-ryhmittymän osake- ja kiinteistösijoi- suorittamisesta.
64322: tuksien riskikeskittymät. Toimiessaan SKOP:n vakavaraisuuden säi-
64323: Suomen Pankki on leimaverolain 2 §:n nojal- lyttämiseksi talletuspankkien toiminnasta anne-
64324: la vapaa leimaveron suorittamisesta. Lain tun lain edellyttämällä tasolla Scopulus Oy,
64325: 57 §:n mukaan arvopapereiden luovutus on Solidium Oy ja Sponda Oy hoitavat Suomen
64326: leimaverosta vapaa, jos ostajana tai myyjänä Pankin ohjesäännön 1 §:ssä Suomen Pankille
64327: on Suomen Pankki ja jos luovutus tapahtuu säädettyä tehtävää. Tämän vuoksi esityksessä
64328: pankin omaan tai valtion lukuun. Vapautus ehdotetaan, että yhtiöt vapautettaisiin leima- ja
64329: leimaverosta ei koske Suomen Pankin perusta- luottoveron suorittamisesta niiden toimenpitei-
64330: mia ja omistamia osakeyhtiöitä. den yhteydessä, joilla SKOP on otettu Suomen
64331: Leimaverolain 16 §:n mukaan kiinteistön Pankin haltuun ja joilla pyritään turvaamaan
64332: omistusoikeuden luovutuskirja on lainhuutoa SKOP:n vakavaraisuus. Yhtiöt olisivat leima-
64333: haettaessa varustettava veron määrää vastaa- ja luottoveron suorittamisesta vapaita niiden
64334: villa leimamerkeillä. Kun omaisuuden arvo on luottojen osalta, joita ne ovat ottaneet mainit-
64335: yli 200 000 markkaa, veron määrä on 6 pro- tujen toimenpiteidensä rahoittamiseksi Suomen
64336: 1992 vp- HE 246 3
64337:
64338: Pankilta osakasluottoina tai muilta koti- ja osakkeiden hankintaan sekä sen SKOP-konser-
64339: ulkomaisilta luottolaitoksilta. Samoin yhtiöt nilta saamien luottojen siirtämiseen ja Sponda
64340: vapautettaisiin omaisuuden siirron yhteydessä Oy:n 6 372 miljoonaa markkaa SKQP-konser-
64341: suoritettavasta leimaverosta. Lakia sovellettai- nin ja -ryhmän omistamien kiinteistöjen ja
64342: siin takautuvasti siten, että veronhuojennukset osakkeiden ja niihin liittyvien luottojen siirtä-
64343: koskisivat kaikkia yhtiöiden perustamispäivän miseen. Yhtiöiden ulkomailta ottamista luo-
64344: jälkeen ja ennen vuoden 1993 loppua tekemiä toista suoritettavan luottoveron määrä on noin
64345: laissa tarkoitettuja oikeustoimia. 7,5 miljoonaa markkaa. Luotonantoon ja yh-
64346: tiöiden ulkomailta ottarniin luottoihin liittyvän
64347: leima- ja luottoveron määräksi op arvioitu
64348: 3. Asian valmistelu yhteensä 200 miljoonaa markkaa.
64349: Sponda Oy on ostanut SKOP:n tai sen
64350: Eduskunnan pankkivaltuusto on Suomen kanssa samaan konserniin tai yritysryhmään
64351: Pankin. ohjesäännön 17 §:n 1 momentin II kuuluvien yhtiöiden omistamia kiinteistöjä ja
64352: kohdan nojalla tehnyt asiasta esitysehdotuksen kiinteistöosakeyhtiöiden osakkeita yhteensä
64353: valtioneuvostolle. noin 1 843 miljoonan markan arvosta. Solidi-
64354: Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova- um Oy on ostanut Oy Tampella Ab:n osakkeita
64355: rainministeriössä. suoraan ja lunastusmenettelyn kautta yhteensä
64356: noin 100 miljoonan markan arvosta. Kiinteis-
64357: töjen ja osakkeiden siirtoon liittyvän leimave-
64358: 4. Esityksen taloudelliset ron määräksi on arvioitu jo tehtyjen oikeustoi-
64359: vaikutukset mien osalta 52 miljoonaa markkaa.
64360: Osakeyhtiöt rahoittavat lähes koko toimin- Koska Suomen Pankin omistamat osakeyh-
64361: tansa huomattavilla Suomen Pankin myöntä- tiöt ovat suorittaneet mainitut määrät leima- ja
64362: millä osakasluotoilla. Scopulus Oy on saanut luottoveroa jo tehdyistä oikeustoimista, valtio
64363: osakasluottoa 1 730 miljoonaa markkaa joutuu lain voimaantulon jälkeen palauttamaan
64364: SKOP:n osakkeiden merkitsemiseen ja lisäksi maksetut määrät takaisin yhtiöille. Veron-
64365: 1 500 miljoonaa markkaa SKOP:lle myönnet- huojennusten lopullista määrää ei voida täs-
64366: tävää vakautusluottoa varten. Solidium Oy:n mällisesti laskea, koska yhtiöiden SKOP:n va-
64367: on arvioitu tarvitsevan osakasluottoa yhteensä kavaraisuuden turvaamiseen liittyvät toimenpi-
64368: 3 355 miljoonaa markkaa Oy Tampella Ab:n teet ovat vielä kesken.
64369:
64370:
64371:
64372:
64373: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
64374: 1. Lakiehdotuksen perustelut keita ja SKOP:n tai sen kanssa samaan kon-
64375: serniin kuuluvan yhtiön tai tällaisen yhtiön
64376: 1 §. Pykälän mukaan laissa säädettyjä leima- kanssa olennaisessa taloudellisessa etuyhteydes-
64377: veroa ja luottoveroa koskevia veronhuojennuk- sä olevan yhtiön omistamia kiinteistöjä, kiin-
64378: sia myönnetään Scopulus Oy:lle, Solidium teistöosakeyhtiöiden osakkeita tai muita arvo-
64379: Oy:lle ja Sponda Oy:lle. Lakia sovelletaan papereita. Samoin on leimaverosta vapaa kau-
64380: oikeustoimiin, jotka on tehty Säästöpankkien pungissa olevaa vuokratonttia koskeva luovu-
64381: Keskus-Osake-Pankin Suomen Pankin hal- tuskirja, kun mainitut yhtiöt ilmoittavat saan-
64382: tuunottamisen johdosta ja pankin vakavarai- nostaan kunnalliselle viranomaiselle.
64383: suuden turvaamiseksi. 3 §. Pykälässä säädetään saamistodisteesta
64384: 2 §. Pykälään sisältyy omaisuuden siirto- suoritettavasta leimaverosta vapaiksi velkakir-
64385: leimaveroa koskeva säännös. Säännöksen mu- ja, shekkitili- tai muu lainasopimus, jonka
64386: kaan leimaveroa ei ole suoritettava niiden Scopulus Oy, Solidium Oy ja Sponda Oy ovat
64387: luovutusten yhteydessä, joilla laissa mainitut lain 1 §:ssä tarkoitettujen toimenpiteiden ra-
64388: osakeyhtiöt ostavat Oy Tampella Ab:n osak- hoittamiseksi antaneet leimaverolaissa tarkoite-
64389: 4 1992 vp - HE 246
64390:
64391: tulle lainausliikettä harjoittavalle laitokselle tai tään, että lääninverovirasto palauttaa hake-
64392: kassalle. muksesta ennen lain voimaantuloa jo maksetun
64393: 4 §. Pykälään sisältyy luottoverolaissa tarkoi- laissa tarkoitetun veron.
64394: tettua luottoveroa koskeva säännös. Scopulus
64395: Oy, Solidium Oy ja Sponda Oy eivät ole
64396: velvollisia suorittamaan luottoveroa ottaessaan 2. Voimaantulo
64397: ulkomailta luottoa lain 1 §:ssä säädettyyn tar-
64398: koitukseen.
64399: 5 §. Pykälään sisältyy voimaantulo- ja sovel- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
64400: tamissäännös. Lakia sovellettaisiin takautuvasti lisimman pian sen jälkeen, kun se on hyväk-
64401: laissa tarkoitettuihin oikeustoimiin, jotka on sytty ja vahvistettu.
64402: tehty osakeyhtiöiden perustamispäivän 14 päi-
64403: vän joulukuuta 1991 ja joulukuun 31 päivän Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
64404: 1993 välisenä aikana. Lisäksi pykälässä sääde- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
64405: 1992 vp - HE 246 5
64406:
64407: Laki
64408: Scopulus Oy:lle, Solidium Oy:lle ja Sponda Oy:lle myönnettävistä veronhuojennuksista
64409:
64410: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
64411: 1§ antavat leimaverolain 47 §:ssä tarkoitetulle lai-
64412: Säästöpankkien Keskus-Osake-Pankin vaka- nausliikettä harjoittavalle laitokselle tai kassal-
64413: varaisuuden turvaamiseen liittyvien toimenpi- le.
64414: teiden yhteydessä myönnetään Scopulus Oy:lle,
64415: Solidium Oy:lle ja Sponda Oy:lle vapautus 4§
64416: leimaveron ja luottoveron suorittamisesta tässä Scopulus Oy, Solidium Oy ja Sponda Oy
64417: laissa säädetyllä tavalla. eivät ole velvollisia suorittamaan luottovero-
64418: laissa (48/90) tarkoitettua luottoveroa.
64419: 2§
64420: Scopulus Oy, Solidium Oy ja Sponda Oy
64421: ovat vapaita leimaverolain 16 ja 26 §:ssä tar- 5§
64422: koitetuista luovutuskirjoista ja arvopapereiden Tämä laki tulee voimaan päivänä
64423: luovutuksen yhteydessä suoritettavasta leima- kuuta 199 .
64424: verosta. Verosta vapaita ovat luovutukset, joil- Lakia sovelletaan tässä laissa tarkoitetuista
64425: la Scopulus Oy, Solidium Oy ja Sponda Oy luovutuksista, sopimuksista ja saamistodisteista
64426: ostavat Oy Tampella Ab:n osakkeita ja Sääs- suoritettavaan leimaveroon sekä luottoveroon,
64427: töpankkien Keskus-Osakepankin tai sen kanssa jos sopimukset ja luovutukset on tehty, saamis-
64428: samaan konserniin kuuluvan yhtiön tai tällai- todisteet annettu tai luotot nostettu lokakuun
64429: sen yhtiön kanssa olennaisessa taloudellisessa 14 päivän 1991 ja joulukuun 31 päivän 1993
64430: etuyhteydessä olevan yhtiön omaisuutta. välisenä aikana.
64431: Lääninverovirasto maksaa hakemuksesta ta-
64432: 3§ kaisin ennen tämän lain voimaantuloa makse-
64433: Leimaverosta vapaita ovat saamistodisteet, tun tässä laissa tarkoitetun leimaveron ja luot-
64434: jotka Scopulus Oy, Solidium Oy tai Sponda Oy toveron.
64435:
64436: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992
64437:
64438:
64439: Tasavallan Presidentti
64440: MAUNO KOIVISTO
64441:
64442:
64443:
64444:
64445: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
64446: 1992 vp - HE 247
64447:
64448:
64449:
64450:
64451: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi opintotukilain 1 §:n ja
64452: korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta annetun lain muuttamisesta
64453:
64454:
64455:
64456:
64457: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
64458:
64459: Esityksessä ehdotetaan opintotuen myöntä- timus Suomen kansalaisuudesta opintotuen
64460: misen edellytyksenä olevien kansalaisuutta kos- saantiedellytyksenä. Samalla annettaisiin oi-
64461: kevien vaatimusten yhtenäistämistä korkeakou- keus asetuksella antaa tarkempia säännöksiä
64462: luissa ja muissa koulumuodoissa opiskelevien asiassa.
64463: kesken. Korkeakouluopiskelijoilta on 1 päiväs- Lainmuutokset liittyvät Euroopan talousalu-
64464: tä heinäkuuta 1992 poistettu opintotuen saan- eesta tehdyn sopimuksen(ETA-sopimus) voi-
64465: tiedellytyksenä vaatimus Suomen kansalaisuu- maantuloon.
64466: desta. Nyt ehdotetaan myös muilta kuin kor- Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan
64467: keakouluopiskelijoilta poistettavaksi laista vaa- päivänä tammikuuta 1993.
64468:
64469:
64470:
64471:
64472: PERUSTELUT
64473:
64474: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut netun lain (111192) 1 §:n mukaan korkeakou-
64475: muutokset luopintoja harjoittavalle, joka asuu pysyvästi
64476: Suomessa, myönnetään opintotukea siten kuin
64477: Opintotukilain (28/72) opintotuen myöntä- tässä laissa säädetään. Mainitun lain 2 §:n 2
64478: misen edellytyksenä on, että opiskelija on momentin mukaan opintotukea myönnetään
64479: Suomen kansalainen. Opintotukea voidaan ase- opintoihin ulkomailla, jos nämä vastaavat Suo-
64480: tuksella säädettävällä tavalla myöntää myös messa tuettavia opintoja tai ne sisältyvät Suo-
64481: ulkomailla opiskelevalle Suomen kansalaiselle messa suoritettavaan tutkintoon.
64482: ja Suomessa Opiskelevalie ulkomaalaiselle. ETA-sopimuksen 28 artikla turvaa työvoi-
64483: Opintotukiasetuksen (287/72) 7 §:n mukaan !!!?i•l vap:.!an liikkumisen Eulvvpan :;!1!':"it:~'tjen
64484: ulkomailla opiskelua varten voidaan Suomen (EY) jäsenvaltioiden ja Euwopan vapaakaup-
64485: kansalaiselle myöntää opintotukea edellytyk- paliiton jäsenvaltioiden välillä. Sopimusmää-
64486: sin, että oleskelu ulkomailla on tilapäistä. räystä täydentää EY:n neuvoston 15 päivänä
64487: Ulkomaan kansalainen ei siis voi saada tukea lokakuuta 1968 työntekijöiden vapaasta liikku-
64488: muussa maassa kuin Suomessa tapahtuvaa vuudesta yhteisön alueella annettu asetus
64489: opiskelua varten. Suomessa opiskelevalle ulko- (ETY) n:o 1612/68. Sopimuksen mukaan muis-
64490: maalaiselle opintotukea voidaan asetuksen mu- ta ETA-valtioista Suomeen tuleville työnteki-
64491: kaan myöntää, jos hän asuu Suomessa pysy- jöille ja heidän huollettavanaan oleville lapsille
64492: västi ja on oleskellut täällä yli kahden vuoden on Suomessa taattava samat sosiaaliturvaan
64493: ajan. Jos opiskelijan vanhemmat asuvat Suo- liittyvät oikeudet kuin oman maan kansalaisil-
64494: messa tai hän on avioliitossa Suomen kansa- lekin. Tämä sosiaaliturvan periaate kattaa
64495: laisen kanssa taikka on muita erityisiä syitä omaksutun tulkinnan mukaan myös yhteiskun-
64496: voidaan tukea myöntää lyhyemmänkin aikaa nan tarjoaman koulutuksen tuen ja opintoihin
64497: maassa asuneelle. liittyvät sosiaaliset edut.
64498: Korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta an- ETA-sopimuksessa tarkastellaan oikeutta
64499: 321359D
64500: 2 1992 vp - HE 247
64501:
64502: opintotukeen ja muihin opintososiaalisiin harjoittavalle henkilölle, joka asuu pysyvästi
64503: etuuksiin työntekijälle ja hänen perheelleen Suomessa. Muutoksen jälkeen tukea voitaisiin
64504: kuuluvana sosiaalisena etuutena. Oikeus opis- myöntää myös ulkomailla harjoitettaviin opin-
64505: kelun rahoitukseen määräytyy tästä näkökul- toihin muillekin kuin Suomen kansalaisille.
64506: masta kahdella tavalla: Muutosten toteuttaminen mahdollistaisi
64507: 1) Työntekijä itse on oikeutettu saamaan opintotuen osalta ETA-valtioista tuleville työn-
64508: työskentelymaasta opintoihinsa tukea kyseessä tekijöille ja heidän huollettavanaan oleville
64509: olevan maan säännösten mukaisesti, mikäli on lapsille samat sosiaaliturvaan liittyvät oikeudet
64510: osoitettavissa, että harjoitettavat opinnot liitty- kuin oman maan kansalaisillekin. Käytännössä
64511: vät läheisesti henkilön työhön tai työskentely- on tarpeen määrittää asetuksella, milloin hen-
64512: alaan. kilön katsotaan asuvan pysyvästi Suomessa ja
64513: 2) Työntekijän lapset ovat oikeutettuja työs- miten ja millä edellytyksin ulkomaan opintoja
64514: kentelymaan opintotukeen ja muihin opintoi- tuetaan. Tällainen valtuutus ehdotetaan laissa
64515: hin liittyviin sosiaalisiin etuuksiin, mikäli hei- annettavaksi.
64516: dän katsotaan kuuluvan työntekijän huolletta- Korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta an-
64517: vana olevaan perheeseen. netussa laissa ei ole säädetty tarkemmin siitä,
64518: Edellä mainitunlainen tulkinta koulutustues- milloin henkilön katsotaan asuvan pysyvästi
64519: ta työntekijän ja hänen perheensä sosiaalisena Suomessa eikä myöskään ulkomailla opiskelun
64520: oikeutena on omaksuttu esimerkiksi EY-tuo- tukemista.
64521: mioistuimen päätöksessä helmikuulta 1992. Korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta an-
64522: Päätöksessä Alankomaat velvoitettiin maksa- netun lain 1 ja 2 §:ään ehdotetaan tehtäväksi
64523: maan tukea italialaisen siirtotyöläisen tyttären vastaavat muutokset kuin opintotukilakiinkin.
64524: opintoihin huolimatta siitä, että tytär palasi Tarkoituksena on, että Suomen kansalaisten
64525: opiskelemaan Italiaan. Tuomioistuimen mu- ja ETA-valtioiden kansalaisten yhdenmukainen
64526: kaan opintojen rahoitustukea on pidettävä kohtelu turvataan.
64527: siirtotyöläisen kannalta sosiaalisena etuutena
64528: (ETY) asetuksen n:o 1612/68 tarkoittamassa
64529: merkityksessä, kun työntekijä edelleen huoleh- 2. Esityksen taloudelliset vaikutuk-
64530: tii lapsensa ylläpidosta. Mikäli kyseisen maan set
64531: omille kansalaisille ei ole asetettu rajoituksia
64532: tuen saantiin opiskelumaan suhteen, ei rajoi- Ehdotetun muutoksen ei arvioida aiheutta-
64533: tusta voida asettaa muidenkaan EY-valtioiden van opintotukimenojen lisääntymistä.
64534: kansalaisille.
64535: Korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta an-
64536: nettu laki täyttää ETA-sopimuksen vaatimuk- 3. Asian valmistelu
64537: set kansalaisuuden suhteen. Lain mukaan myös
64538: ulkomaalaiset saavat opintotukea, jos ulko- Esitys on valmisteltu virkatyönä.
64539: maalaisen asuminen Suomessa katsotaan pysy-
64540: ·.-aicsi. sensijaan muiden kuin ko1 k.c<tk.ouiuopis-
64541: kelijoiden opintotukea koskeva opintotukilaki 4. Voimaantulo
64542: on tältä osin muutoksen tarpeessa.
64543: Tämän johdosta opintotukilain 1 §:n 1 mo- Lait ovat tarkoitetut tuleviksi voimaan
64544: mentista ehdotetaan poistettavaksi viittaukset päivänä tammikuuta 1993.
64545: Suomen kansalaisuuteen ja Suomessa harjoitet-
64546: taviin opintoihin. Ehdotuksen mukaan tukea Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
64547: myönnettäisiin peruskoulun jälkeisiin opintoi- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
64548: hin julkisen valvonnan alaisessa oppilaitoksessa set:
64549: 1992 vp - HE 247 3
64550:
64551:
64552: 1. Laki
64553: opintotukilain 1 §:n muuttamisesta
64554:
64555: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
64556: muutetaan 14 päivänä tammikuuta 1972 annetun opintotukilain (28172) 1 §, sellaisena kuin se
64557: on osittain muutettuna 14 päivänä helmikuuta 1992 annetussa laissa (112/92), seuraavasti:
64558: 1§ siitä, milloin opiskelijan katsotaan asuvan py-
64559: Peruskoulun jälkeisiä opintoja julkisen val- syvästi Suomessa ja millä edellytyksillä opinto-
64560: vonnan alaisessa oppilaitoksessa harjoittavalle tukea myönnetään ulkomailla harjoitettaviin
64561: henkilölle, joka asuu pysyvästi Suomessa, opintoihin.
64562: myönnetään hakemuksesta opintotukea siten
64563: kuin tässä laissa säädetään. Korkeakouluopin- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä
64564: toja harjoittavalle myönnettävästä opintotuesta kuuta 1993.
64565: säädetään erikseen. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
64566: Asetuksella annetaan tarkempia säännöksiä täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
64567:
64568:
64569: 2.
64570: Laki
64571: korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta annetun lain muuttamisesta
64572:
64573: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
64574: muutetaan korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta 14 päivänä helmikuuta 1992 annetun lain
64575: (111/92) 2 §:n 2 momentti sekä
64576: lisätään 1 §:ään uusi 3 momentti ja 2 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
64577: 1§ komailla, jos nämä vastaavat momentissa
64578: Lain soveltamisala tarkoitettuja opintoja Suomessa tai sisältyvät
64579: Suomessa suoritettavaan tutkintoon.
64580: Asetuksella annetaan tarkempia säännöksiä
64581: Asetuksella annetaan tarkempia säännöksiä siitä, millä edellytyksillä opintotukea myönne-
64582: siitä, milloin opiskelijan katsotaan asuvan py- tään ulkomailla harjoitettaviin opintoihin.
64583: syvästi Suomessa.
64584:
64585: 2§ Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä
64586: kuuta 1993.
64587: Opintotukeen oikeuttavat opinnot
64588: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
64589: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
64590: Opintotuki voidaan myöntää opintoihin ul-
64591:
64592: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992
64593:
64594: Tasavallan Presidentti
64595: MAUNO KOIVISTO
64596:
64597:
64598:
64599:
64600: Opetusministeri Riitta Uosukainen
64601: 4 1992 vp - HE 247
64602:
64603: Liite
64604:
64605:
64606:
64607: 1.
64608: Laki
64609: opintotukilain 1 §:n muuttamisesta
64610:
64611: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
64612: muutetaan 14 päivänä tammikuuta 1972 annetun opintotukilain (28/72) 1 §,sellaisena kuin
64613: se on osittain muutettuna 14 päivänä helmikuuta 1992 annetussa laissa (112/92), seuraavasti:
64614:
64615: Voimassa oleva laki Ehdotus
64616:
64617: 1§ 1§
64618: Suomen kansalaiselle, joka Suomessa har- Peruskoulun jälkeisiti opintoja julkisen val-
64619: joittaa opintoja julkisen valvonnan alaisessa vonnan alaisessa oppilaitoksessa harjoittaval/e
64620: oppilaitoksessa, myönnetään hakemuksesta henkilölle, joka asuu pysyvästi Suomessa, myön-
64621: opintotukea siten kuin tässä laissa säädetään. netään hakemuksesta opintotukea siten kuin
64622: Korkeakouluopintoja harjoittavalle myönnet- tässä laissa säädetään. Korkeakouluopintoja
64623: tävästä opintotuesta säädetään erikseen. harjoittavalle myönnettävästä opintotuesta sää-
64624: detään erikseen.
64625: Tämän lain mukaista opintotukea voidaan Asetuksella annetaan tarkempia säännöksiä
64626: myöntää myös ulkomailla opintoja harjoitta- siitä, milloin opiskelijan katsotaan asuvan pysy-
64627: valle Suomen kansalaiselle samoin kuin Suo- västi Suomessa ja millä edellytyksillä opintotu-
64628: messa Opiskelevalie ulkomaalaiselle siten, kuin kea myönnetään ulkomailla harjoitettaviin opin-
64629: asetuksella tarkemmin säädetään. toihin.
64630:
64631: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä
64632: kuuta 1993.
64633: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
64634: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
64635: 1992 vp - HE 247 5
64636:
64637: 2.
64638: Laki
64639: korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta annetun lain muuttamisesta
64640:
64641: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
64642: muutetaan korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta 14 päivänä helmikuuta 1992 annetun lain
64643: (111/92) 2 §:n 2 momentti sekä
64644: lisätään 1 §:ään uusi 3 momentti ja 2 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
64645: Voimassa oleva laki Ehdotus
64646: §
64647: Lain soveltamisala
64648:
64649: Asetuksella annetaan tarkempia säännöksiä
64650: siitä, milloin opiskelijan katsotaan asuvan pysy-
64651: västi Suomessa.
64652: 2§
64653: Opintotukeen oikeuttavat opinnot
64654:
64655: Opintotuki myönnetään opintoihin ulko- Opintotuki voidaan myöntää opintoihin ulko-
64656: mailla, jos nämä vastaavat 1 momentissa tar- mailla, jos nämä vastaavat 1 momentissa tar-
64657: koitettuja opintoja Suomessa tai sisältyvät Suo- koitettuja opintoja Suomessa tai sisältyvät Suo-
64658: messa suoritettavaan tutkintoon. messa suoritettavaan tutkintoon.
64659: Asetuksella annetaan tarkempia säännöksiä
64660: siitä, millä edellytyksillä opintotukea myönne-
64661: tään ulkomailla harjoitettaviin opintoihin.
64662:
64663: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä
64664: kuuta 1993.
64665: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
64666: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin.
64667: 1992 vp - HE 248
64668:
64669:
64670:
64671:
64672: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tapaturma- ja liikenne-
64673: vakuutuslaitoksilta vuodelta 1993 perittivästä maksusta
64674:
64675:
64676:
64677:
64678: ESITYKSEN P ÄÅASIALLINEN SISÄLTÖ
64679: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki ta- rin vastaa tapaturma- ja liikennevahinkopoti-
64680: paturma- ja liikennevakuutuslaitoksilta vuodel- laiden hoidosta julkisessa terveydenhuollossa
64681: ta 1993 perittävästä maksusta. Niin sanottuun aiheutuneita hoitokustannuksia.
64682: täyskustannusvastuun periaatteeseen siirtymi- Esitys liittyy valtion vuoden 1993 talousar-
64683: nen ehdotetaan toteutettavaksi tapaturma- ja vioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväksi
64684: liikennevakuutusjärjestelmissä vuoden 1993 sen yhteydessä.
64685: osalta perimällä tapaturma- ja liikennevakuu- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
64686: tusyhtiöiltä sekä maatalousyrittäjien tapatur- päivänä tammikuuta 1993 ja olemaan voimassa
64687: mavakuutuslaitokselta maksu, joka keskimää- vuoden 1993 loppuun.
64688:
64689:
64690:
64691:
64692: YLEISPERUSTELUT
64693: 1. Nykytila Sosiaali- ja terveysministeriö asetti 10 päivä-
64694: nä joulukuuta 1990 terveydenhuollon kuntain-
64695: Nykyisin valtio osallistuu kuntien terveyden- liittojen kuntakorvauskysymyksiä selvittävän
64696: huollon järjestämisestä aiheutuviin kustannuk- työryhmän, joka katsoi 31 päivänä joulukuuta
64697: siin ja siten myös tapaturma- ja liikennevahin- 1991 antamassaan muistiossa, ettei nykyisen,
64698: kopotilaiden hoitokustannusten kattamiseen sairaalan keskimääräisiin kustannuksiin perus-
64699: suorittamalla valtionosuutta. Valtionosuus on tuvan kuntalaskutustavan jatkaminen näytä
64700: ollut viime vuosina terveydenhuollon kustan- mahdolliselta valtionosuusuudistuksen tullessa
64701: nuksista keskimäärin noin 41-42 % ja kuntien voimaan. Työryhmä piti toteuttamiskelpoisim-
64702: osuus noin 45-47 %. pana kunkin sairaalan osalta klinikka- tai
64703: Vuoden 1993 alusta voimaan tulevan sosiaa- erikoisalakohtaisesti määräytyvää diag-
64704: li- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja val- noosipohjaista potilasryhmittäistä hinnoittelua
64705: tionosuudesta annetun lain (733/92) mukaan täydennettynä toimenpidekohtaisella hinnoitte-
64706: sosiaali- ja terveydenhuollon käyttökustannus- lulla. Malli kuitenkin edellyttää sopimista me-
64707: ten valtionosuus suoritetaan yksinomaan kun- nettelystä pienten ja keskisuurten kuntien ra-
64708: nille, jotta ne saavat nykyistä paremmin päät- hoitusriskeistä huomattavan suurien sairaala-
64709: tää asukkaidensa tarvitsemien palveluiden jär- palveluiden osalta.
64710: jestämistavasta. Kuntakohtainen valtionosuus Sosiaali- ja terveysministeriön 18 päivänä
64711: määräytyy laskennallisesti pääasiassa kunnan joulukuuta 1991 asettaman tapaturma- ja lii-
64712: sosiaali- ja terveydenhuollon palveluiden tar- kennevakuutuksen sekä kunnallisen terveyden-
64713: vetta kuvaavien tekijöiden kuten asukasluvun, huollon välistä täyskustannusvastuuta selvittä-
64714: ikärakenteen ja eräiden muiden täydentävien vän toimikunnan tekemän selvityksen mukaan
64715: tekijöiden perusteella. Valtion ja kuntien kes- kunnalliselle terveydenhuoliolle aiheutui tapa-
64716: kinäiset rahoitusosuudet pysyvät koko maassa turma- ja liikennevahinkopotilaiden hoidosta
64717: keskimäärin ennallaan. vuonna 1990 yhteensä noin 308 miljoonan
64718: 321288B
64719: 2 1992 vp- HE 248
64720:
64721: markan kustannukset. Työtapaturmapotilaiden markkaa. Määrä vastaa suurin piirtein asiakas-
64722: osuus on tästä noin 174 miljoonaa markkaa ja maksuin perittävällä osuudella vähennettyä ta-
64723: liikennevahinkopotilaiden noin 134 miljoonaa paturma- ja liikennevahinkopotilaiden arvioi-
64724: markkaa. Sairaalahoidossa työtapaturmapoti- tua hoitokustannusten osuutta kunnallisessa
64725: laiden hoito oli 14 %ja liikennevakuutuspoti- terveydenhuollossa vuonna 1991. Perusteeksi
64726: laiden 12% kalliimpaa kuin muiden potilaiden on otettu vuoden 1991 arvioidut kustannukset,
64727: hoito. · koska todellisten hoitokustannusten määrää
64728: vuonna 1993 on saatavissa olevien tietojen ja
64729: taloudellisen kehityksen epävarman ennustetta-
64730: 1.2. Nykytilan arviointi vuuden huomioon ottaen vaikea etukäteen
64731: arvioida. Maksu perittäisiin vain liikenneva-
64732: Tapaturma- ja liikennevakuutusjärjestelmät kuutuksen sekä pakollisen tapaturmavakuutuk-
64733: maksavat tapaturma- ja liikennevahinkopoti- sen ja maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuk-
64734: laan hoidosta julkisessa terveydenhuollossa sen osalta. Kokonaismäärästä tulisi tapattirma-
64735: vain potilaalta perittävän asiakasmaksun kaut- vakuutusjätjestelmän osalle maksettavaksi 141
64736: ta syntyvän kustannuksen. Muutoin ne eivät miljoonaa markkaa, liikennevakuutuksen osalle
64737: osallistu hoidon todellisiin tuottamiskustan- 177 miljoonaa markkaa ja maatalousyrittäjien
64738: nuksiin. Tapaturma- ja liikennevakuutusjärjes- tapaturmavakuutuksen osalle 12 miljoonaa
64739: telmien täyskustannusvastuun periaatteen to- markkaa.
64740: teuttaminen kuntien järjestämän tapaturma- ja Maksun jakautuminen vakuutusjärjestelmien
64741: liikennevahinkopotilaiden hoidon osalta siten, kesken perustuisi järjestelmien vuonna 1991
64742: että korvaus vakuutusjärjestelmiltä perittäisiin saamien vakuutusmaksutulojen keskinäiseen
64743: hoidon todellisten kustannusten perusteella, suhteeseen. Tämä jakautumisperuste rasittaa
64744: edellyttäisi yhtenäisen kuntalaskutusjärjestel- voimakkaimmin liikennevakuutusjärjestelmää
64745: män aikaansaamista ja toisaalta vakuutusjär- verrattuna siihen, että sen maksuosuus määrät-
64746: jestelmille hoidon korvaajina mahdollisuutta täisiin järjestelmien piiriin kuuluvien potilaiden
64747: valvoa laskutettavien kustannusten perusteita. arvioitujen hoitokustannusten keskinäisen ja-
64748: Näiden järjestelmien vahingonkorvausluonteen kauman suhteessa. Mikäli maksu kuitenkin
64749: huomioon ottaen myöskään potilaan nykyistä jaettaisiin viimeksi mainitulla perusteella, tapa-
64750: asemaa hoidon ja korvauksen saajana ei saa turmavakuutusmaksujen nousu aiheuttaisi koh-
64751: heikentää. Muunlaisen järjestelmän luominen tuuttoman rasituksen välillisiin työvoimakus-
64752: edellyttäisi perusteellista jatkovalmistelua. tannuksiin, etenkin työvoimavaltaisissa yrityk-
64753: Valtiontalouden nykyisen tilanteen huo- sissä.
64754: mioon ottaen ei voida odottaa, että edellä Jotta vakuutuslaitoksiin kohdistuva taloudel-
64755: mainitut selvitykset tapaturma- ja liikenneva- linen rasitus vastaisi paremmin maksuhetken
64756: kuutusjärjestelmien oikean kustannusvastuun olosuhteita, ehdotetaan, että maksuosuudet ja-
64757: löytämiseksi valmistuisivat. Toisaalta julkista- kautuisivat vakuutuslaitosten kesken tapatur-
64758: louden tämän hetkiset menot edellyttävät näi- ma- ja liikennevakuutusjärjestelmien sisällä va-
64759: den vakuutusjärjestelmien nykyistä suurempaa kuutuslaitosten vuoden 1993 tilinpäätöksen
64760: panosta niiden vastattavien menojen kattami- mukaisten tapaturma- ja liikennevakuutusmak-
64761: seen vuonna 1993. sutulojen osoittamassa suhteessa. Koska ehdo-
64762: tettavasta maksusta aiheutuva kustannus on
64763: tarkoitus kohdentaa mainittuihin vakuutusjär-
64764: 2. Ehdotetut muutokset jestelmiin eikä niitä hoitaviin vakuutuslaitok-
64765: siin, ehdotetaan, että maksusta vakuutuslaitok-
64766: Edellä esitetyn johdosta ehdotetaan säädet- sille aiheutuva menojen lisäys voidaan sisäl-
64767: täväksi vuoden 1993 voimassa oleva laki, jonka lyttää vuonna 1993 ja sen jälkeen liikenneva-
64768: nojalla tapaturma- ja liikennevakuutusyhtiöiltä kuutuksen ja pakollisen tapaturmavakuutuksen
64769: sekä maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus- vakuutusmaksujen perusteisiin samoin kuin
64770: lain täytäntöönpanosta huolehtivalta laitoksel- maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuksen ko-
64771: ta perittäisiin kansaneläkelaitokselle kansanelä- konaiskustannuksiin siten, ettei maksun aihe-
64772: kelain 59 §:n 2 momentin mukaisen valtion uttamasta vakuutusmaksutulon lisäyksestä pe-
64773: osuuden pienentämiseksi vuonna 1993 maksu, ri ttäisi kuitenkaan Iiikennevakuutusmaksusta
64774: jonka suuruus olisi yhteensä 330 miljoonaa nykyisin perittäviiä vakuutusmaksuveroa eikä
64775: 1992 vp - HE 248 3
64776:
64777: eräitä muita tapaturmavakuutus- ja liikenneva- Vakuutusjärjestelmille maksusta aiheutuva ·
64778: kuutusmaksutulosta tiettyyn tarkoitukseen lain taloudellinen rasitus siirtyy kohoavien vakuu-
64779: nojalla perittäviä maksuja kuten työturvalli- tusmaksujen kautta vakuutuksenottajien mak-
64780: suus- ja liikenneturvallisuusmaksua. settavaksi. Tapaturmavakuutuksen osalta mak-
64781: surasitus, joka on kuitenkin pyritty pitämään
64782: 3. Esityksen taloudelliset vaiku- mahdollisimman alhaisena, kohdentuu pääosin
64783: tukset työnantajien maksamien vakuutusmaksujen
64784: muodossa välillisiin työvoimakustannuksiin.
64785: Tapaturma- ja ·Iiikennevakuutusjärjestelmät Liikennevakuutuksen osalta kustannusvaikutus
64786: osallistuisivat vuonna 1993 välillisesti niiden kohdistuu moottoriajoneuvojen omistajien
64787: korvauspiiriin kuuluvien potilaiden hoitokus- kautta kotitalouksiin ja toisaalta yritysten
64788: tannuksiin kunnallisen terveydenhuollon piiris- omistamien moottoriajoneuvojen osalta myös
64789: sä 330 miljoonalla markalla. Valtion menot yrityksiin. Arvioiden mukaan vakuutusmaksun
64790: pienenisivät vuonna 1993 vastaavalla summal- korotustarve tulee olemaan tapaturmavakuu-
64791: la, koska sen kansaneläkerahaston takuuosuu- tuksen osalta noin 10 prosenttia ja liikenneva-
64792: den maksamiseen varatussa määrärahassa otet- kuutusmaksujen osalta noin 7 prosenttia.
64793: taisiin vähennyksenä huomioon vakuutusjärjes- Ehdotus liittyy valtion talousarvioesitykseen
64794: telmiltä saatavan maksun tuotto. Valtio osal- vuodelle 1993.
64795: listuu maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuk-
64796: sen rahoitukseen siten, että sen osuus on 29,1
64797: % sanotun vakuutuksen kokonaiskustannuksis-
64798: ta, jotka olivat vuonna 1991 noin 174 miljoo- 4. Asian valmistelu
64799: naa markkaa. Maatalousyrittäjien tapaturma-
64800: vakuutuksen kautta valtion maksuosuus näistä Ehdotus on valmisteltu virkatyönä ja sen
64801: kokonaiskustannuksista nousisi vuonna 1993 valmistelun yhteydessä on kuultu Tapaturma-
64802: tämän esityksen johdosta noin 4 miljoonalla vakuutuslaitosten Liitto r.y:tä ja Liikenneva-
64803: markalla. kuutusyhdistystä sekä valtiovarainministeriötä.
64804:
64805:
64806:
64807:
64808: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
64809:
64810: 1. Lakiehdotuksen perustelut tuksen maksuosuuden perusteena on käytetty
64811: vakuutusmaksutulon sijasta maatalousyrittä-
64812: 1 §. Pykälässä määritellään maksun suoritta- jien tapaturmavakuutuslain (1026/81) 13 §:n 1
64813: mistarkoitus ja mitä vakuutuslaitoksia maksu momentissa tarkoitettuja sanotun vakuutuksen
64814: koskee. Maksu jakautuu tapaturma- ja liiken- kokonaiskustannuksia vuonna 1991 vähennet-
64815: nevakuutuslaitosten kesken vakuutusjärjestel- tynä työturva11isuuskuluilla.
64816: mien sisällä siten kuin 2 §:ssä säädetään. Käy- 2 §. Pykälässä säädetään siitä, miten maksu-
64817: tännössä maksuvelvollisuus kohdistuu tapatur- velvollisuus jakautuu vakuutusjärjestelmien si-
64818: ma- ja liikennevakuutuksen osalta samoihin sällä. Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuk-
64819: vakuutuslaitoksiin, koska useimmat vakuutus- sen osalle 1 §:ssä säädetty määrä kohdistuu
64820: laitokset myöntävät molempia vakuutuksia. kokonaan maatalousyrittäjien eläkelaitokseen,
64821: Maksuvelvollisuuden jakautuminen vakuutus- joka hoitaa yksin maatalousyrittäjien tapatur•
64822: järjestelmien kesken perustuu vuoden 1991 mavakuutuksen. Maksuosuus on siten sen osal-
64823: tilinpäätöksellä vahvistettujen tapaturma- ja ta lopu11inen. Tapaturmavakuutuslaitoksille
64824: liikennevakuutusmaksutulojen keskinäiseen 1 §:ssä säädetty maksuosuus jakautuu niiden
64825: suhteeseen. Maatalousyrittäjien tapaturmava- kesken järjestelmän sisällä kunkin vakuutuslai-
64826: kuutus rahoitetaan vakuutetuilta saadun va- toksen pakollisista tapaturmavakuutuksista
64827: kuutusmaksutulon lisäksi valtion ja kansanelä- vuoden 1993 tilinpäätöksellä vahvistetun mak-
64828: kelaitoksen maksamilla osuuksilla. Tämän sutulon osoittamassa suhteessa. Tapaturmava-
64829: vuoksi maatalousyrittäjien tapaturmavakuu- kuutuslain 57 §:n (512/71) mukaisista vakuu-
64830: 4 1992 vp - HE 248
64831:
64832: tuksista saatua vakuutusmaksutuloa ei siten tä vakuutuslaitoksilta vuoden 1993 aikana ka-
64833: oteta huomioon. Liikennevakuutusjärjestelmäl- lenterikuukausittain tasasuuruisina ennakko-
64834: le säädetty maksuosuus jakautuu vastaavasti maksuerinä. Maksurasitus vastaisi siten parem-
64835: järjestelmän sisällä liikennevakuutusyhtiöiden min vakuutuslaitosten saamien vakuutusmak-
64836: vuonna 1993 saamien vakuutusmaksutulojen sutulojen kertymää. Pykälässä on määritelty
64837: suhteessa. Mikäli Euroopan talousalueesta teh- ensin kunkin vakuutusjärjestelmän kuukausit-
64838: ty sopimus tulee voimaan vuoden 1993 alusta, tain maksettavan ennakon kokonaismäärä, jo-
64839: myös ulkomainen vakuutuslaitos voi myöntää ka on 1112 sille 1 §:ssä säädetystä maksuosuu-
64840: Suomessa liikennevakuutuksia. Tarkoituksena desta. Ennakko jakautuu vakuutusjärjestelmien
64841: on, että maksuvelvollisuus koskisi myös tällai- sisällä kunkin vakuutuslaitoksen kesken vuo-
64842: sia vakuutuslaitoksia. Tilinpäätöksessä vahvis- den 1991 tilinpäätöksellä vahvistettujen tapa-
64843: tettuun maksutuloon rinnastettaisiin ulkomai- turmavakuutus- ja liikennevakuutusmaksutulo-
64844: sen vakuutuslaitoksen mainituista vakuutuksis- jen osoittamassa suhteessa. Maatalousyrittäjien
64845: ta Suomessa saama vakuutusmaksutulo. tapaturmavakuutuslaitoksen ennakko on ka-
64846: 3 §. Pykälässä säädetään, että tämän lain lenterikuukaudelta 1112 1 §:ssä säädetystä mak-
64847: mukaisesta maksusta vakuutuslaitoksille aiheu- suosuudesta.
64848: tuva menojen lisäys saadaan vuonna 1993 ja Pykälän 2 momentin mukaan vakuutuslai-
64849: sen jälkeen sisällyttää tapaturma- ja liikenne- toksen on maksettava ennakko kunkin kalen-
64850: vakuutuksen vakuutusmaksujen perusteisiin ja terikuukauden 15 päivään mennessä. Ennakot
64851: lukea maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuk- ohjataan sosiaali- ja terveysministeriön kautta
64852: sen kokonaiskustannuksiin. Pykälä on poik- kansaneläkelaitokselle kansaneläkelain 59 §:n 2
64853: keus tapaturmavakuutuslain 35 §:n 1 momen- momentin mukaisen valtion takuuosuuden pie-
64854: tissa ja liikennevakuutuslain 18 §:ssä säädettyi- nentämiseksi. Tämä tapahtuu siten, että Tapa-
64855: hin tapaturma- ja liikennevakuutuksen vakuu- turmavakuutuslaitosten Liitto r.y. ja Liikenne-
64856: tusmaksun määräytymisperusteisiin sekä maata- vakuutusyhdistys huolehtivat ennakoiden ke-
64857: lousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 13 §:n räämisestä vakuutuslaitoksilta ja sosiaali- ja
64858: mukaiseen kokonaiskustannusten määrittämi- terveysministeriö veloittaa mainittujen yhdis-
64859: seen. Menettelyn seurauksena kustannusvaiku- tysten tiliä ennakoiden määrällä, kun se ohjaa
64860: tus siirtyy vakuutusmaksuihin ja maatalousyrit- 1 §:ssä säädetyn maksun kansaneläkelaitokselle.
64861: täjien tapaturmavakuutuksen kokonaiskustan- 5 §. Ennakoina suoritettujen maksuosuuksien
64862: nuksiin ja sitä kautta vakuutuksenottajien määrät tarkistettaisiin vakuutusjärjestelmien si-
64863: maksettavaksi. sällä vastaamaan eri vakuutuslaitosten vuonna
64864: Tämän lain mukaisen maksun perimisestä 1993 tapaturma- ja liikennevakuutuksesta saa-
64865: aiheutuva vakuutusmaksun nousu ei merkitse mien maksutulojen suhdetta sen jälkeen, kun
64866: vakuutuslaitosten vakuutusvastuun kattami- kyseisen vuoden vakuutusmaksutulot on tilin-
64867: seen saamien vakuutusmaksutulojen vastaavaa päätöksellä vahvistettu. Sosiaali- ja terveysmi-
64868: nousua. Siksi tätä vakuutusmaksun osuutta ei nisteriö vahvistaa erikseen kunkin vakuutuslai-
64869: ole myöskään syytä käyttää perusteena lasket- toksen ennakon määrän sekä lopulliset mak-
64870: taessa liikennevakuutusmaksutulosta maksetta- suosuudet.
64871: vaa vakuutusmaksuveroa ja liikenneturvalli- 6 §. Pykälässä säädetään sosiaali- ja terveys-
64872: suusmaksua eikä tapaturmavakuutuksen työ- ministeriölle oikeus antaa tarkempia määräyk-
64873: turvallisuusmaksua, vakuuttamisvelvollisuuden siä lain täytäntöönpanosta.
64874: laiminlyöntitapauksien osalta perittävää mak-
64875: sua, tapaturmavakuutuslain perusteella korvat-
64876: tavasta kuntoutuksesta annetun lain (625/91) 2. Voimaantulo
64877: 12 §:n mukaista kuntoutuskustannuksista ai-
64878: heutunutta maksua eikä ottaa huomioon pykä- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä-
64879: lässä lueteltuja, eräistä indeksikorotuksista va- nä tammikuuta 1993 ja olemaan voimassa
64880: kuutuslaitoksille aiheutuvia kustannuksia mää- vuoden 1993 loppuun.
64881: ritettäessä. Mainittua osuutta ei myöskään
64882: otettaisi huomioon maatalousyrittäjien tapatur-
64883: mavakuutuslain mukaisia työturvallisuuskuluja 3. Säätämisjärjestys
64884: määrättäessä.
64885: 4 §. Pykälässä säädetään maksun keräämises- Veron tunnusmerkkinä on pidettävä sitä,
64886: 1992 vp - HE 248 5
64887:
64888: että verotuksen kohteeksi joutuneelle säädetään ei voida valtiopäiväjärjestyksen 66 §:n mukaan
64889: maksu, jota käytetään valtion menojen katta- jättää lepäämään. Hallitus pitää kuitenkin tar-
64890: miseksi ennalta määräämättömään tarkoituk- koituksenmukaisena, että asian tulkinnanvarai-
64891: seen. Vaikka vakuutuslaitoksilta nyt perittäväl- suuden vuoksi siitä hankitaan eduskunnan pe-
64892: lä maksulla pienennetään valtion vastuuta vä- rustuslakivaliokunnan lausunto.
64893: himmäiseläkkeiden rahoituksessa, maksua voi-
64894: daan pitää veronluonteisena maksuna. Sen Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
64895: vuoksi ehdotettavaa lakia, joka on tarkoitettu kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
64896: olemaan voimassa vain vuoden 1993 loppuun,
64897:
64898:
64899:
64900:
64901: Laki
64902: tapaturma- ja liikennevakuutuslaitoksilta vuodelta 1993 perittävästä maksusta
64903:
64904: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
64905:
64906: 1§ 35 §:n 1 momentissa, liikennevakuutuslain
64907: Vakuutuslaitosten, joilla on oikeus myöntää 18 §:ssä ja maatalousyrittäjien tapaturmava-
64908: Suomessa tapaturmavakuutuslaissa (608/48) tai kuutuslain 13 §:ssä säädetään, tästä laista va-
64909: liikennevakuutuslaissa (279/59) tarkoitettuja kuutuslaitoksille aiheutuva menojen lisäys voi-
64910: vakuutuksia, sekä maatalousyrittäjien tapatur- daan vuonna 1993 ja sen jälkeen sisällyttää
64911: mavakuutuslain (1026/81) 2 §:ssä tarkoitetun pakollisen tapaturmavakuutuksen sekä liiken-
64912: maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslaitok- nevakuutuksen vakuutusmaksujen perusteisiin
64913: sen on suoritettava kansaneläkelaitokselle, si- ja lukea maatalousyrittäjien tapaturmavakuu-
64914: ten kuin jäljempänä säädetään, kansaneläkelain tuksen kokonaiskustannuksiin.
64915: 59 §:n 2 momentissa säädetyn valtion osuuden Tästä laista johtuvasta maksutulon lisäykses-
64916: pienentämiseksi vuonna 1993 maksu, joka on tä ei kuitenkaan peritä eräistä vakuutus-
64917: yhteensä 330 miljoonaa markkaa. Tästä mak- maksuista suoritettavasta verosta annetussa
64918: susta tapaturmavakuutuksia myöntävien va- laissa (664/66) tarkoitettua vakuutusmaksuve-
64919: kuutuslaitosten osuus on 141 miljoonaa mark- roa, liikennevakuutuslain 18 §:n mukaista lii-
64920: kaa ja liikennevakuutuksia myöntävien vakuu- kenneturvallisuusmaksua, tapaturmavakuutus-
64921: tuslaitosten osuus 177 miljoonaa markkaa. lain 35 §:n 2 momentin mukaista työturvalli-
64922: Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslaitok- suusmaksua eikä 58 §:n ja 60 §:n 6 momentin
64923: sen osuus on 12 miljoonaa markkaa. mukaisia maksuja eikä eräiden tapaturmakor-
64924: vausten sitomisesta palkkatasoon annetun lain
64925: 2§ (957/71) 2 §:n eikä tapaturmavakuutuslain pe-
64926: Edellä 1 §:ssä tapaturmavakuutuslaitoksille rusteella korvattavasta kuntoutuksesta annetun
64927: säädetty maksuosuus jakautuu niiden kesken lain (625/91) 12 §:n mukaisia maksuja. Tämän
64928: tapaturmavakuutuslain mukaisista muista kuin lain mukaista maksua ei oteta myöskään huo-
64929: 57 §:ssä säädetyistä vakuutuksista vuoden 1993 mioon maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus-
64930: tilinpäätöksellä vahvistettujen vakuutusmaksu- lain 14 §:n mukaisia työturvallisuuskuluja mää-
64931: tulojen suhteessa. Liikennevakuutuslaitoksille rättäessä.
64932: säädetty maksu jakautuu niiden kesken vuoden
64933: 1993 tilinpäätöksellä vahvistettujen liikenneva- 4§
64934: kuutusmaksutulojen suhteessa. Maatalousyrit- Tapaturma- ja liikennevakuutuslaitokset
64935: täjien tapaturmavakuutuslaitoksen 1 §:ssä sää- ovat velvollisia suorittamaan kalenterikuukau-
64936: detty maksuosuus on lopullinen. sittain ennakkoa 1 §:ssä tarkoitetusta maksusta.
64937: Ennakon suuruus on kalenterikuukaudelta 1112
64938: 3§ vakuutuslaitosten maksettaviksi 1 §:ssä sääde-
64939: Sen estämättä, mitä tapaturmavakuutuslain tyistä määristä. Ennakko jakautuu tapaturma-
64940: 6 1992 vp- HE 248
64941:
64942: vakuutuslaitosten kesken ja liikennevakuutus- taamaan 2 §:ssä säädettyä maksuosuuksien ja-
64943: laitosten kesken vuoden 1991 tilinpäätöksellä kautumista sen jälkeen, kun tapaturma- ja
64944: vahvistettujen pakollisen tapaturmavakuutuk- liikennevakuutuksen vakuutusmaksutulot vuo-
64945: sen ja liikennevakuutuksen vakuutusmaksutu- delta 1993 on tilinpäätöksellä vahvistettu.
64946: lojen suhteessa. Sosiaali- ja terveysministeriö vahvistaa kun-
64947: Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslaitos kin vakuutuslaitoksen ennakon sekä lopullisen
64948: maksaa kalenterikuukaudelta 1/12 sen makset- maksuosuuden määrän. Tapaturmavakuutus-
64949: tavaksi 1 §:ssä säädetystä määrästä. laitosten Liitto r.y. ja Liikennevakuutusyhdis-
64950: Vakuutuslaitoksen on suoritettava kunkin tys huolehtivat 1 momentin mukaisten lopullis-
64951: kuukauden 15 päivään mennessä ennakko ta- ten maksuosuuksien keräämisestä ja tilittämi-
64952: paturmavakuutusmaksutulosta Tapaturmava- sestä vakuutuslaitoksille.
64953: kuutuslaitosten Liitto r.y:lle ja liikennevakuu-
64954: tusmaksu tulosta Liikennevakuu tusy hdisty ksel- 6§
64955: le. Sosiaali- ja terveysministeriö välittää maksut Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän-
64956: kansaneläkelaitokselle. Sosiaali- ja terveysmi- töönpanosta antaa tarvittaessa sosiaali- ja ter-
64957: nisteriöllä on oikeus veloittaa edellä mainittu- veysministeriö.
64958: jen yhdistysten tilejä suoritettujen ennakoiden
64959: määrällä välittäessään 1 §:ssä säädetyn mark- 7§
64960: kamäärän kansaneläkelaitokselle. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi-
64961: kuuta 1993 ja se on voimassa vuoden 1993
64962: 5§ loppuun.
64963: Edellä 4 §:n 1 momentissa tarkoitettujen ta- Ennen tämän lain voimaan tuloa voidaan
64964: paturma- ja liikennevakuutuslaitosten ennakoi- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
64965: na suorittamat maksuosuudet tarkistetaan vas- menpiteisiin.
64966:
64967: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992
64968:
64969:
64970: Tasavallan Presidentti
64971: MAUNO KOIVISTO
64972:
64973:
64974:
64975:
64976: Sosiaali- ja terveysministeri Jorma Huuhtanen
64977: 1992 vp - HE 249
64978:
64979:
64980:
64981:
64982: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi työturvallisuuslain sekä
64983: työsuojelun valvonnasta ja muutoksenbausta työsuojeluasioissa
64984: annetun lain muuttamisesta
64985:
64986:
64987:
64988:
64989: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
64990:
64991: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi Suo- muillekaan työn vaikutuspiirissä oleville henki-
64992: men lainsäädäntöä siten, että se vastaa Kan- löille. Myös työnantajayhteisön ulkopuolisen
64993: sainvälisen työjärjestön hyväksymän rakenta- itsenäisen suunnittelijan huolehtimisvelvolli-
64994: misen työturvallisuutta ja terveyttä koskevan suutta tarkennettaisiin siten, että hänen tulee
64995: yleissopimuksen määräyksiä. Sopimuksen rati- suunnitelmassaan ottaa huomioon myös suun-
64996: fioiminen edellyttää muutoksia työturvallisuus- nitelman toteuttamiseen liittyvien työvaiheiden
64997: lakiin ja sen nojalla annettuun valtioneuvoston työsuojelunäkökohdat. Lisäksi ehdotukset si-
64998: päätökseen rakennustyön järjestysohjeista sekä sältävät lähinnä teknisluontoisia lisäyksiä ja
64999: työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta täsmennyksiä työturvallisuuslain säännöksiin
65000: työsuojeluasioissa annettuun lakiin. työneuvoston oikeudesta ratkaista lain sovelta-
65001: Ehdotuksen mukaan yhteisellä rakennustyö- miskysymyksiä, itsenäisen työnsuorittajan kyt-
65002: maalla korvausta vastaan työskentelevä itsenäi- kemisestä perinteiseen työnantajan ja työnteki-
65003: nen työnsuorittaja tulisi eräiden turvallisuuden jän väliseen yhteistoimintaan, paineenalaisesta
65004: kannalta keskeisten tekijöiden osalta työturval- työstä sekä rangaistussäännöksen ulottamisesta
65005: lisuuslain ja sen nojalla annettujen säännösten koskemaan itsenäistä työnsuorittajaa ja raken-
65006: ja määräysten piiriin. Hänen tulisi muutenkin nuttajaa tai vastaavaa.
65007: huolehtia siitä, ettei hänen työstään aiheudu Työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhaus-
65008: vaaraa työn vaikutuspiirissä oleville muille hen- ta työsuojeluasioista annetun lain säännöksiä
65009: kilöille. Rakennustyössä työnantajan lisäksi ra- ehdotetaan muutettaviksi ehdotettua työturval-
65010: kennuttaja tai muu, joka ohjaa tai valvoo lisuuslain laajentamista koskevin osin. Tarkas-
65011: rakennushanketta, olisi turvallisten työskente- tusviranomaisen oikeutta tietojen saantiin ja
65012: lyedellytysten varmistamiseksi velvollinen huo- pakkokeinomenettelyyn ehdotetaan työturvalli-
65013: lehtimaan työmaan yleisjohdon ja osapuolten suuslain muutosta vastaavasti laajennettavaksi.
65014: välisen yhteistoiminnan järjestämisestä, osa- Velvollisuus yhteisen työpaikan alkamisilmoi-
65015: puolten työtehtävien yhteensovituksesta sekä tuksen tekemiseen ulotettaisiin myös rakennut-
65016: työmaa-alueen yleisestä siisteydestä ja järjes- tajaan tai häneen verrattavaan työn teettäjään.
65017: tyksestä. Ehdotuksen mukaan rakentamisessa Muutokset ovat tarkoitetut tulemaan voi-
65018: olisi huolehdittava lisäksi siitä, ettei työstä maan noin puolen vuoden kuluttua sen jälkeen,
65019: aiheudu vaaraa työmaalla työskenteleville eikä kun ne on hyväksytty ja vahvistettu.
65020:
65021:
65022:
65023:
65024: 320274Z
65025: 2 1992 vp - HE 249
65026:
65027:
65028:
65029:
65030: SISÄLLYSLUETTELO
65031:
65032: Sivu Sivu
65033: YLEISPERUSTELUT...................... 3 2. Voimaantulo 9
65034: 1. Esityksen tavoitteet ........................ . 3 LAKITEKSTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
65035: 2. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu ........ . 3 1. Laki työturvallisuuslain muuttamisesta . . . . . . . . 10
65036: 2.1. Lainsäädäntö ......................... . 3 2. Laki työsuojelun valvonnasta ja muutoksen-
65037: 2.2. Asian valmistelu ...................... . 4 hausta työsuojeluasioissa annetun lain muuttami-
65038: 3. Esityksen organisatoriset ja taloudelliset vaiku- sesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
65039: tukset .................................... . 5 LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
65040: 4. Esityksen muita vaikutuksia ................ . 5 Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
65041: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ... . 6 1. Laki työturvallisuuslain muuttamisesta . . . . . . . 13
65042: 1. Lakiehdotusten perustelut .................. . 6 2. Laki työsuojelun valvonnasta ja muutoksen-
65043: 1.1. Työturvallisuuslaki .................... . 6 hausta työsuojeluasioissa annetun lain muutta-
65044: 1.2. Laki työsuojelun valvonnasta ja muutok- misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
65045: senhausta työsuojeluasioissa ........... . 8
65046: 1992 vp - HE 249 3
65047:
65048: YLEISPERUSTELUT
65049: 1. Esityksen tavoitteet jalla tai vastaavalla on usein parhaat ja käy-
65050: tännössä usein ainoana mahdollisuudet huoleh-
65051: Esityksen tavoitteena on huolehtia siitä, että tia niistä. Näitä velvollisuuksia ovat ennen
65052: Suomen työturvallisuuslainsäädäntö vastaa muuta työmaan yleisjohdon ja osapuolten vä-
65053: Kansainvälisen työjärjestön (ILO) hyväksymän lisen yhteistoiminnan järjestäminen, osapuolten
65054: rakentamisen työturvallisuutta ja terveyttä kos- työtehtävien yhteensovittaminen sekä työmaa-
65055: kevan yleissopimuksen n:o 167 määräyksiä alueen yleiseen siisteyteen ja järjestykseen liit-
65056: siten, että sopimus voidaan Suomessa ratifioi- tyvät toimenpiteet. Esityksen tavoitteena on
65057: da. saada kaikki työn olosuhteisiin vaikuttavat
65058: Yhteiskunnan kannalta on myös tarkoituk- osapuolet mahdollisimman laajasti rakennus-
65059: senmukaista, että työlainsäädännön suoja ulot- työn turvallisen toteuttamisen kannalta tarpeel-
65060: tuu mahdollisimman laajasti kaikkiin työnsuo- lisen yhteistoiminnan piiriin. Myös ulkopuoli-
65061: rittajiin samoin kuin se, että kaikki työolosuh- nen suunnittelija olisi tarpeellisessa laajuudessa
65062: teisiin ja niiden muutoksiin vaikuttavat tahot velvollinen ottamaan huomioon laatimansa
65063: ovat tarpeellisessa laajuudessa työlainsäädän- suunnitelman toteuttamisvaiheen työsuoje-
65064: nön velvoitteiden piirissä. Erityisesti rakennus- lunäkökohdat rakentamisessa.
65065: alalla on perinteinen työnantajan toimintavel- Esityksen olennaisen sisällön muodostaa työ-
65066: vollisuus sekä työnantajan ja työntekijäin väli- turvallisuuslain ulottaminen yhteisellä raken-
65067: nen yhteistoimintavelvollisuus koettu sellaise- nustyömaalla toimivaan itsenäiseen työnsuorit-
65068: naan riittämättömäksi. Rakennustyömaalla tajaan. Edellä mainittu Kansainvälisen työjär-
65069: saattaa olla jopa kymmenien työnantajien jestöjen sopimus ei aseta ehdottomia sisällölli-
65070: työntekijöiden lisäksi ulkopuolista vuokratyö- siä vaatimuksia tältä osin. Yleissopimuksen
65071: voimaa ja alihankinta- tai alaurakkatyötä te- mukaan itsenäisen työnsuorittajan velvoittei-
65072: kemässä lukuisia itsenäisiä työnsuorittajia. Ke- den sisältö ja laajuus voidaan määrätä kansal-
65073: hitys näyttää olevan sen suuntaista, että yhä lisella lailla. Esityksessä on tavoitteena kuiten-
65074: useammat erityistä ammattitaitoa edellyttävät kin pidetty sitä, että lainsäädäntö mahdollisim-
65075: tai erityisen vaaralliset työvaiheet, esimerkiksi man pitkälle vastaa tältäkin osin sopimuksen
65076: asbestinpurkutyöt, jätetään alaurakkana tehtä- asettamia yleisiä tavoitteita ja tarkoitusta. Esi-
65077: väksi. tyksessä on mahdollisuuksien mukaan otettu
65078: Työturvallisuuslain (299/58) 1 päivänä syys- huomioon myös samaa asiaa koskevan Kan-
65079: kuuta 1988 voimaan tulleella muutoksella sainvälisen työjärjestön suosituksen n:o 175
65080: (27/87) uudistettiin lainsäädäntöä ennakoivan tavoitteet.
65081: työsuojelun kehittämiseksi ja työelämän osa-
65082: puolten oikeusturvan ja vaikutusmahdollisuuk-
65083: sien parantamiseksi. Tämän esityksen tavoittee- 2. Nykyinen tilanne ja asian valmis-
65084: na on ulottaa työturvallisuuslain velvoittavuut- telu
65085: ta ja osittain myös suojaa mainitun kokonais-
65086: uudistuksen osoittamien suuntaviivojen mukai- 2.1. Lainsäädäntö
65087: sesti rakennustyömaalla korvausta vastaan
65088: työskentelevään itsenäiseen työnsuorittajaan. Kansainvälisen työjärjestön yleissopimuksel-
65089: Esityksen tavoitteena on myös, että rakennut- la n:o 167 on korvattu vuodelta 1937 oleva
65090: taja tai muu, joka ohjaa tai valvoo kahden tai yleissopimus (n:o 62), joka koskee työturvalli-
65091: useamman työnantajan toimintaa yhteisellä ra- suusmääräyksiä rakennusteollisuudessa. Suomi
65092: kennustyömaalla, kuten työn tilaaja, olisi vel- on ratifioinut tämän yleissopimuksen vuonna
65093: vollinen turvallisten työskentelyedellytysten 1947. Suositus n:o 175 korvaa vuodelta 1937
65094: varmistamiseksi huolehtimaan työmaan yleisis- olevat kaksi suositusta, jotka koskevat turval-
65095: tä, eri osapuolten yhteisistä velvoitteista. lisuusmääräyksiä rakennusteollisuudessa ja yh-
65096: Perinteisen rakentamismuodon osittaminen teistoimintaa tapaturmien ehkäisemiseksi ra-
65097: edellä kuvatulla tavalla on johtanut siihen, että kennusteollisuudessa (n:ot 53 ja 55).
65098: varsinaista pääurakoitsijaa ei ole aina osoitet- Suomessa työturvallisuutta koskeva perusla-
65099: tavissa. Tämän vuoksi edellä mainittujen vel- ki on työturvallisuuslaki, jota on 1 päivänä
65100: voitteiden toteutumisen kannalta rakennutta- syyskuuta 1988 voimaan tulleilla muutoksilla
65101: 4 1992 vp - HE 249
65102:
65103: keskeisiltä osin uudistettu. Työsuojelun valvon- Sopimus tulee voimaan 12 kuukauden kulut-
65104: taa ja työsuojelun yhteistoimintaa koskee laki tua siitä päivästä, jona työjärjestön pääjohtaja
65105: työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta on rekisteröinyt kahden jäsenvaltion ratifioin-
65106: työsuojeluasioissa (131/73). Lakia on uudistettu nit. Kesäkuun 1 päivään 1990 mennessä sopi-
65107: edellä mainitun työturvallisuuslakiuudistuksen muksen olivat ratifioineet Unkari ja Tsekko-
65108: kanssa voimaan tulleella lailla (29/87). Raken- slovakia. Lisäksi kesäkuun 1 päivään 1992
65109: nusalan työturvallisuutta koskeva erityisnor- mennessä ovat sopimuksen ratifioineet Norja,
65110: misto perustuu keskeisiltä osiltaan vuodelta Ruotsi, Guatemala, Meksiko ja Irak.
65111: 1969 olevaan valtioneuvoston päätökseen, joka Sosiaali- ja terveysministeriö, jonka toimi-
65112: sisältää rakennustyössä noudatettavat järjes- alaan asian jatkovalmistelu Suomessa tuolloin
65113: tysohjeet (274/69). Sitä on myöhemmin olen- kuului, pyysi 12 päivänä syyskuuta 1988 kir-
65114: naisesti täydennetty betoni- ja elementtitöiden jeellään asianomaisilta työmarkkinajärjestöiltä
65115: osalta. Edellä mainitut säädökset sekä eräät ja viranomaisilta lausunnon sopimuksen rati-
65116: muut myös rakennusalaan liittyvät työturvalli- fioimisedellytyksistä. Sopimuksen ratifioimista
65117: suuslain soveltamista koskevat valtioneuvoston pidettiin yleisesti tarpeellisena. Toisaalta todet-
65118: päätökset merkitsevät, että Suomen kansallinen tiin, ettei ratifioiminen ole ilman lainsäädäntö-
65119: lainsäädäntö ja käytäntö suurelta osin vastaa- muutoksia mahdollista.
65120: vat yleissopimuksen ja suosituksenkin vaati- Edellä esitetyn johdosta työministeriö asetti
65121: muksia. 16 päivänä elokuuta 1989 toimikunnan (raken-
65122: Suomen lainsäädäntö asettaa lähtökohtaises- nusturvatoimikunta), jonka tehtävänä oli sel-
65123: ti velvoitteita vain työnantajalle. Työturvalli- vittää, miltä osin Suomen kansallinen lainsää-
65124: suuslain säännökset koskevat vain rajoitetusti däntö ei vastaa Kansainvälisen työjärjestön
65125: itsenäistä työtä tekeviä henkilöitä. Silloin kun hyväksymää rakentamisen työturvallisuutta ja
65126: vähintään kaksi itsenäistä työnsuorittajaa tekee terveyttä koskevan yleissopimuksen n:o 167
65127: työtä yrityksessä yhteiseen lukuun ilman työn- määräyksiä, sekä valmistella sopimuksen rati-
65128: tekijöitä, heihin sovelletaan, mitä työturvalli- fioinnin kannalta tarpeelliset säädösmuutoseh-
65129: suuslaissa säädetään työnantajasta. Suunnitte- dotukset. Työministeriö kehotti 15 päivänä
65130: lijoita, vaarallisen koneen, laitteen, välineen tai helmikuuta 1990 päivätyllä kirjeellään toimi-
65131: aineen luovuttajia ja eräitä muita koskevat kuntaa ottamaan huomioon asbestikomitean
65132: säännökset ovat koskeneet myös itsenäistä mietinnössä (komiteanmietintö 1989:66) esite-
65133: työnsuorittajaa silloin, kun hän on ollut siinä tyt näkökohdat. Erityisesti tuli kiinnittää huo-
65134: tarkoitetussa asemassa. Kansainvälisen työjär- miota ehdotukseen, jonka mukaan omaa työ-
65135: jestön yleissopimus n:o 167 asettaa kuitenkin tään tekevät tulisi saattaa asbestityöstä annet-
65136: sekä itsenäisille työnsuorittajille että rakennus- tujen työsuojelumääräysten piiriin. Toimikun-
65137: työmaan pää- ja muille urakaitsijoille sekä nassa olivat edustettuna työsuojeluhallitus,
65138: rakennuttajille työsuojelun toteuttamisvaati- Suomen Rakennusteollisuusliitto, Rakennus-
65139: muksia ja yhteistoimintaan liittyviä velvoitteita, teknisten Ammattiliitto ja Rakennustyöläisten
65140: joita Suomen lainsäädäntö ei kaikilta osin Liitto (nykyisin Rakennusliitto). Nyt eduskun-
65141: täytä. Rakennustöiden järjestysohjeet, jotka nalle annettu esitys perustuu lähes täysin tämän
65142: nojautuvat keskeisiltä osiltaan vuoden 1937 toimikunnan yksimielisiin ehdotuksiin (komite-
65143: yleissopimukseen, ovat eräiltä osin myös puut- anmietintö 1990:35). Lisäksi toimikunta on
65144: teellisia ja sisältävät yksityiskohtia, jotka eivät valmistellut ratifioinnin kannalta tarpeelliset
65145: täysin ole sopusoinnussa yleissopimuksen mää- muutokset ja lisäykset valtioneuvoston päätök-
65146: räysten kanssa. seen, joka sisältää rakennustyössä noudatetta-
65147: vat järjestysohjeet Työministeriö on neuvotel-
65148: lut ehdotuksesta työmarkkinajärjestöjen kans-
65149: 2.2. Asian valmistelu sa.
65150: Vuonna 1988 pidetyn 75. Kansainvälisen
65151: Edellä mainitut yleissopimus ja suositus hy- työkonferenssin hyväksymien yleissopimusten
65152: väksyttiin vuonna 1988 pidetyssä 75. Kansain- ja suositusten johdosta annetussa hallituksen
65153: välisen työkonferenssin kokouksessa. Suomea esityksessä (HE 239/1989 vp) on todettu muun
65154: edustivat työkonferenssin komiteassa työsuoje- muassa, ettei yleissopimusta n:o 167 tässä
65155: luhallituksen, Suomen Rakennusteollisuusliiton vaiheessa hyväksyttäisi ja että suositus n:o 175
65156: ja Rakennustyöläisten Liiton edustajat. otetaan huomioon tulevassa lainsäädännössä
65157: 1992 vp - HE 249 5
65158:
65159: sikäli kuin se on tarkoituksenmukaista ja mah- on valmisteltu muutos valtioneuvoston päätök-
65160: dollista. seen, joka sisältää rakennustyössä noudatetta-
65161: Työturvallisuuslain ja työsuojelun valvon- vat järjestysohjeet Ehdotusten vaikutus lain-
65162: nasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa säädännön ulkopuolella kohdistunee lähinnä
65163: annetun lain säännöksiä ehdotetaan muutetta- rakennusurakan yleisiin sopimusehtoihin (YSE
65164: vaksi hallituksen esityksessä (n:o 113/92) siten 1983, RT 16-10193).
65165: kuin Euroopan talousalueesta (ETA) tehty Esityksessä ehdotetaan yhteisellä rakennus-
65166: sopimus edellyttää. työmaalla toimivalle itsenäiselle työnsuoritta-
65167: jalle velvollisuutta noudattaa työturvallisuus-
65168: lain nojalla annettuja säännöksiä ja määräyksiä
65169: 3. Esityksen organisatoriset ja työntekijän pätevyydestä, työssä käytettävistä
65170: taloudelliset vaikutukset koneista, laitteista ja välineistä, työmenetelmis-
65171: tä sekä vaarallisten aineiden käsittelystä ja
65172: Hallituksen esityksen toteuttaminen ei edel- säilyttämisestä. Työturvallisuuslain nojalla on
65173: lytä lisähenkilökunnan paikkaamista eikä sillä annettu yli 30 valtioneuvoston päätöstä. Tä-
65174: ole organisatorisia vaikutuksia viranomaistoi- män esityksen kannalta tärkeimpiä ovat valtio-
65175: mintaan. Lain muutoksista johtuva koulutus, neuvoston päätös, joka sisältää rakennustyössä
65176: neuvonta ja ohjaus on hoidettavissa olemassa noudatettavat järjestysohjeet sekä valtioneu-
65177: olevien henkilöstövoimavarojen ja koulutusor- voston päätökset räjäytys- ja louhintatyön jär-
65178: ganisaatioiden avulla kiinteässä yhteistyössä jestysohjeista (41 0/86), puunkorjuutyön järjes-
65179: asianomaisten työmarkkinajärjestöjen kanssa. tysohjeista (289/86), kaivukoneista ja kaivureis-
65180: Esityksen vaikutukset yksityisille työnantajil- ta (573/79), ajoneuvonostureista ja niiden tar-
65181: le sekä valtioon ja kuntiin työnantajina ovat kastuksesta (616/81) sekä asbestityöstä
65182: vaikeasti arvioitavissa. Uuden säännöksen mu- (886/87).
65183: kaan rakentamisessa tulee huolehtia siitä, ettei Se seikka, mitkä valtioneuvoston päätöksen
65184: työstä aiheudu vaaraa rakennustyömaalla työs- tai muun alemmanasteisen päätöksen määräyk-
65185: kenteleville eikä muillekaan työn vaikutuspii- set tulevat yhteisellä rakennustyömaalla toimi-
65186: rissä oleville henkilöille. Lisäksi rakennustyö- van itsenäisen työnsuorittajan työhön sovellet-
65187: maalla toimiviin itsenäisiin työnsuorittajiin taviksi, on työturvallisuuslakiin ehdotetun li-
65188: kohdistuvat määräykset ovat uusia. Säännös- säyksen (43 a §:n 3 momentti) sanamuodon
65189: ten ulottaminen rakennuttajaan tai muuhun perusteella selvää. Se, ettei eri valtioneuvoston
65190: rakennushanketta ohjaavaan tai valvovaan ta- päätöksistä tai muista määräyksistä sinänsä
65191: hoon aiheuttaa jonkin verran lisäkustannuksia ilmene, että sitä sovelletaan myös itsenäisen
65192: rakennuttajatoiminnalle ja yritystaloudelle. työnsuorittajan työhön työturvallisuuslain edel-
65193: Näiden toteuttamisvelvollisuuteen kuuluvat lyttämällä tavalla, saattaa aiheuttaa käytännös-
65194: toimenpiteet ovat kuitenkin melko suppeita ja sä jonkin verran epätietoisuutta. Se on kuiten-
65195: ne otetaan jo tällä hetkellä järkevästi toteutet- kin lähinnä ylimenokauden ongelma ja voidaan
65196: tavassa rakennushankkeessa huomioon. Edellä riittävästi hoitaa asianmukaisella tiedotuksella
65197: olevien säädösten kustannusvaikutukset eivät ja koulutuksella.
65198: ole kovin suuret. Ehdotettu velvoitettujen piirin Ehdotetuna työturvallisuuslain soveltamis-
65199: laajentaminen aiheuttaa siis kustannusten ja- alueen laajentamisella itsenäisen työnsuoritta-
65200: kautumisessa muutoksia, mikä puolestaan saat- jan työhön saattaa olla vaikutusta myös nuor-
65201: taa osaltaan vaikuttaa työnantajan kustannuk- ten työntekijäin suojelusta annetun asetuksen
65202: sia vähentävästi. Pitkällä tähtäyksellä työsuo- (508/86) soveltamisalueeseen. Asetusta sovelle-
65203: jeluinvestoinneista on työnantajayrityksille ja taan nimittäin alle 18-vuotiaan henkilön teke-
65204: yhteiskunnalle taloudellista hyötyä. mään työhön, johon sovelletaan työturvalli-
65205: suuslakia. Nuorten työntekijäin suojelusta an-
65206: netun asetuksen soveltamisalueen tämänkaltai-
65207: 4. Esityksen muita vaikutuksia sella laajennuksena ei kuitenkaan ole käytän-
65208: nössä kovin suurta merkitystä, koska ehdote-
65209: Ehdotetut muutokset vaikuttavat myös työ- tun työturvallisuuslain 6 §:n 4 momentissa
65210: turvallisuuslakiin perustuviin säännöksiin ja tarkoitettuna itsenäisenä työnsuorittajana har-
65211: määräyksiin samoin kuin muuhunkin työlain- voin käytännössä tulee kyseeseen alle 18-vuo-
65212: säädäntöön. Samanaikaisesti esityksen kanssa tias henkilö. Nuorten työntekijäin suojelusta
65213: 6 1992 vp - HE 249
65214:
65215: annetun lain (669/67) ja asetuksen säännöksien nittuja rakennusurakan yleisiä sopimusehtoja.
65216: uudistamista on valmistellut nuorten työsuoje- Ehdotetuilla lain ja järjestysohjeiden muutok-
65217: lun kehittämistoimikunta (komiteanmietintö silla ja täydennyksillä voi olla vaikutusta mal-
65218: 1992:10). lisopimuksen urakoitsijan asemaa ja suoritus-
65219: Työturvallisuuslakiin ja rakennustyön järjes- velvollisuutta samoin kuin rakennuttajan ase-
65220: tysohjeisiin ehdotetut lisäykset rakennuttajan maa ja myötävaikutusvelvollisuutta koskeviin
65221: tai vastaavan velvollisuuksista vaikuttanevat kohtiin. Muutkin mallisopimuksen kohdat on
65222: myös rakennusurakan sopimusehtoihin. Ra- lainsäädännön uudistuessa ilmeisesti tarkistet-
65223: kentamisessa noudatetaan yleisesti edellä mai- tava.
65224:
65225:
65226:
65227:
65228: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
65229:
65230: 1. Lakiehdotusten perustelut Yhteisellä rakennustyömaalla tarkoitetaan
65231: tässä työpaikkaa, jolla työskentelee itsenäisen
65232: 1.1. Työturvallisuuslaki työnsuorittajan lisäksi ainakin toinen itsenäi-
65233: nen työnsuorittaja tai vähintään yksi jonkin
65234: 6 §. Työturvallisuuslain 6 §:ssä luetellaan ne työnantajan palveluksessa oleva työntekijä.
65235: henkilöt, jotka ovat velvollisia noudattamaan Yleissopimuksen 1 artiklan 3 kohdan mu-
65236: työturvallisuuslakia, vaikka eivät olekaan työn- kaan sitä sovelletaan myös sellaisiin itsenäisiin
65237: antajia tai muuten velvollisia huolehtimaan työnsuorittajiin, jotka kansallisissa säädöksissä
65238: työsuorituksen aikaisesta työturvallisuudesta. ehkä määritellään. Sopimuksen 7 artiklan mu-
65239: Velvollisuuden sisältö säännellään jäljempänä kaan säädösten tulee edellyttää, että itsenäisellä
65240: työturvallisuuslaissa. työnsuorittajalla on velvollisuus noudattaa
65241: Rakentamisessa suunnittelijan velvollisuu- määrättyjä turvallisuus- ja terveystoimenpiteitä
65242: desta säädetään 43 a §:ssä. Siksi ehdotetaan työpaikalla. Suosituksen 4 kohdan mukaan
65243: 6 §:n 2 momenttiin otettavaksi asianomainen itsenäisellä työnsuorittajalla on yleinen velvol-
65244: lisäys. lisuus osaltaan huolehtia työpaikan turvallisuu-
65245: Ennakoivan työsuojelun kannalta on tär- desta ja terveellisyydestä. Itsenäisen työnsuorit-
65246: keää, että työturvallisuuslaki asettaa velvoittei- tajan määrittely ja velvoitteiden tarkka sisältö
65247: ta kaikille niille, joiden toimenpiteet ja menet- on sopimuksessa ja suosituksessa jätetty kan-
65248: tely vaikuttavat työpaikan työsuojeluolosuhtei- sallisella lainsäädännöllä ratkaistavaksi.
65249: siin. Työturvallisuuslain 6 §:n uuteen 4 moment-
65250: Ehdotettu säännös lain 6 §:n uudeksi 3 mo- tiin otettaisiin yhteisellä rakennustyömaalla toi-
65251: mentiksi perustuu yleissopimuksen 8 artiklan 1 mivan itsenäisen työnsuorittajan työturvalli-
65252: kohtaan ja suosituksen 5 kohtaan. Velvoitetta- suusvelvoitteita koskeva säännös. ltsenäisellä
65253: vien piiriä ehdotetaan tämän vuoksi laajennet- työnsuorittajalla tarkoitettaisiin urakka-, ali-
65254: tavaksi rakennuttajana, työn tilaajalla tai hankinta- tai muun sellaisen työsuoritusta tar-
65255: muulla työn teettäjällä, joka ohjaa tai valvoo koittavan sopimuksen, ei kuitenkaan työsopi-
65256: kahden tai useamman työnantajan toimintaa muksen, perusteella yhteisellä rakennustyö-
65257: yhteisellä rakennustyömaalla. Näiden henkilöi- maalla työtä tekevää henkilöä, jolla ei aina-
65258: den velvollisuudet säänneltäisiin uudessa kaan tällä työpaikalla ole palveluksessaan
65259: 43 a §:n 2 ja 4 momentissa. Kun kyse on työntekijöitä. Tällaisia rakennusalalla esiinty-
65260: rakennustyöstä, toimenpiteiden tarkempi sisäl- viä työsuorituksia olisivat tyypillisesti esimer-
65261: tö määriteltäisiin rakennustyön järjestysohjeis- kiksi yrittäjän itsensä suorittamat sisäkattotyöt,
65262: sa. Yleissopimus ja suositus edellyttävät mää- eristystyöt, kaivutyöt, purkutyöt, nostopalvelut
65263: rättyjen toimenpiteiden toteuttamista yhteisellä ja maalaustyöt. Itsenäisen työnsuorittajan kä-
65264: työmaalla muiltakin kuin työnantajalta. Erityi- sitettä ja velvollisuuksia rajattaessa on otettu
65265: sen tärkeää tämä on tilanteissa, joissa kukaan huomioon rakennustyön tyypilliset tilanteet.
65266: yhteisellä rakennustyömaalla toimivista työn- Velvoitteiden sisältö on säännelty työturvalli-
65267: antajista ei ole pääurakoitsijan asemassa. suuslain 43 a §:n 3-5 momentissa.
65268: 1992 vp - HE 249 7
65269:
65270: Säännös kattaisi rakennustyömaan työnsuo- Nykyinen 40 b § velvoittaa työnantajayrityk-
65271: rittajista myös muun muassa lain 6 §:n 1 mo- sen ulkopuolista asiantuntijaa tai konsulttia.
65272: mentin 2 kohdassa ja 40 §:n 3 momentissa tar- Suunnittelijan velvollisuudet kohdistuvat pykä-
65273: koitetut itsenäiset kone- ja laiteasentajat. län mukaan lähinnä siihen, että suunniteltu
65274: Uudessa 6 §:n 4 momentissa on kuitenkin kyse lopputuote vastaa työsuojelua koskevia sään-
65275: lähinnä työskentelyvaiheen turvallisuudesta, nöksiä.
65276: kun taas 40 §:n 3 momentissa säädetään loppu- Esimerkiksi rakennustyössä lopputuotteen,
65277: tuotteen, esim. työpaikalle asennetuo laitteen vaikkapa elementtirakenteisen seinän, aikaan-
65278: turvallisuudesta. Jos kyseessä on kone- tai lai- saaminen saattaa edellyttää myös sellaisten
65279: teasenousta harjoittava itsenäinen työnsuoritta- asennustyövaiheen turvallisuuteen vaikuttavien
65280: ja, hän kuuluisi molempien säännösten sovelta- seikkojen huomioon ottamista, joita sinänsä ei
65281: mispiiriin. Ehdotettu itsenäistä työnsuorittajaa tarvittaisi itse tuotteen, esimerkkitapauksessa
65282: koskeva lisäys ei koske työtä, jota työnantajan seinän, suunnittelussa. Kun elementtisuunnitte-
65283: asemassa oleva työhön henkilökohtaisesti osal- lija toisaalta ei välttämättä samalla toimi asen-
65284: Iistuen suorittaa. On katsottava, että se kuuluu nussuunnitelman eli 40 b §:ssä tarkoitettua työ-
65285: jo nykyisellään työturvallisuuslain sovelta- menetelmää koskevan suunnitelman ·laatijana,
65286: misalan piiriin ainakin silloin, kun työstä saat- ehdotetaan lakiin uusi 43 a §:n 1 momentti,
65287: taa aiheutua vaaraa muille henkilöille. joka koskee suunnitelmaa toteuttavien työnte-
65288: 7 §. Työturvallisuuslain soveltamisalakysy- kijöiden terveyden ja turvallisuuden huomioon
65289: mysten ratkaiseminen kuuluu työneuvostolle. ottamista.
65290: Työturvallisuuslain soveltamisaluetta on edellä Sopimuksen 8 artiklan 1 a kohdan mukaan
65291: mainitussa 6 §:ssä ehdotettu laajennettavaksi. pääurakoitsijan tai muun henkilön tai elimen,
65292: Työneuvosto ratkaisisi näin laajennetun työtur- joka varsinaisesti valvoo tai on ensisijaisesti
65293: vallisuuslain soveltamisalan. Lain sanamuotoa vastuussa rakennustyömaan kokonaistoimin-
65294: muutetaan nykyistä työsuojeluhallintolainsää- noista, tulee vastata määrättyjen turvallisuutta
65295: däntöä vastaavaksi. ja terveyttä koskevien toimenpiteiden yhteenso-
65296: 18 §. Työntekijä voi työssään altistua paitsi vittamisesta ja, mikäli kansalliset lait ja muut
65297: ilman- myös muun ulkoisen paineen vaihteluil- säädökset sen sallivat, tällaisten toimenpiteiden
65298: le. Kun rakennustyön järjestysohjeita on tar- toteuttamisesta. Suosituksen 5 kohdan mukaan
65299: koitus laajentaa vastaavalla tavalla, on tarkoi- rakennustyömaalla samanaikaisesti toimivilla
65300: tuksenmukaista, että työturvallisuuslain asian- työnantajilla tulisi olla velvollisuus toimia yh-
65301: omaista säännöstä laajennetaan poistamalla teistyössä toistensa kanssa samoin kuin muiden
65302: siitä viittaus pelkästään ilmanpaineen alaiseen henkilöiden kanssa, jotka osallistuvat kyseiseen
65303: työhön. Paineella tarkoitetaan tässä yhteydessä rakennustyöhön, kuten rakennuttajan tai hä-
65304: ulkoista fysikaalista painetta. nen edustajansa kanssa. Suosituksen kohdan 5
65305: 43 a §. Rakentamisen määrittelyä on tulkit- alakohdan 2 mukaan turvallisuus- ja terveys-
65306: tava laajasti. Lähtökohtaisesti rakentamisella toimenpiteiden koordinoinnista rakennustyö-
65307: tarkoitetaan työsuojelun valvontakäytännössä maalla tulisi viime kädessä vastata pääurakoit-
65308: vakiintunutta rakennustyön määrittelyä. Yksi- sijan tai muun henkilön, joka on ensisijaisesti
65309: tyiskohtaisesti rakentamista määritellään val- vastuussa työn suorittamisesta.
65310: tioneuvoston päätöksessä, joka sisältää raken- Ehdotetussa 6 §:n 3 momentissa on mainittu
65311: nustyön järjestysohjeet sekä Kansainvälisen tahot, jotka olematta työnantajia ovat velvol-
65312: työjärjestön hyväksymässä rakentamisen työ- liset huolehtimaan pääurakoitsijan asemassa
65313: turvallisuutta ja terveyttä koskevassa yleissopi- olevalle työnantajalle muuten kuuluvista tehtä-
65314: muksessa. vistä. Uudessa 43 a §:n 2 momentissa säädet-
65315: Yleissopimuksen 9 artiklan mukaan raken- täisiin velvoitteiden asiallisesta sisällöstä. Näitä
65316: nushanketta suunnittelevien henkilöiden tulee velvoitteita, samoin kuin pääurakoitsijan ase-
65317: ottaa huomioon myös rakennustyöntekijöiden massa olevan työnantajan velvoitteita, tarken-
65318: turvallisuus ja terveys kansallisten säädösten ja nettaisiin rakennustyön järjestysohjeiden asian-
65319: käytännön mukaisesti. Esimerkiksi materiaali- omaisissa kohdissa.
65320: valinnoilla, vaarattomien aineiden käytöllä ja Ehdotettu uusi 43 a §:n 2 momentti ei muuta
65321: ergonomisesti oikeilla työmenetelmillä on olen- kunkin työnantajan velvollisuutta huolehtia
65322: nainen merkitys työntekijän terveyden ja tur- omien työntekijöidensä työturvallisuudesta.
65323: vallisuuden kannalta. 6 §:n 4 momentissa tarkoitetun itsenäisen
65324: 8 1992 vp - HE 249
65325:
65326: työnsuorittajan velvoitteista säädetään työtur- 49 §. Sopimuksen 35 artiklan mukaan jäsen-
65327: vallisuuslain uudessa 43 a §:n 3 momentissa, valtion tulee muun muassa sopivin rangaistus-
65328: minkä mukaan itsenäinen työnsuorittaja olisi säännöksin huolehtia yleissopimuksen määrä-
65329: velvollinen noudattamaan työturvallisuuslain ja ysten tehokkaasta voimaan saattamisesta. Tä-
65330: sen nojalla annettuja määräyksiä työntekijän män vuoksi on tarpeellista, että 49 §:n rangais-
65331: pätevyydestä, työssä käytettävistä koneista, tussäännös ulotetaan koskemaan myös yhtei-
65332: laitteista ja välineistä, työmenetelmistä sekä sellä rakennustyömaalla toimivaa itsenäistä
65333: vaarallisten aineiden käsittelystä ja säilyttämi- työnsuorittajaa sekä rakennuttajaa ja muuta,
65334: sestä. joka ohjaa tai valvoo kahden tai useamman
65335: Yleissopimuksen 13 artiklan 3 kohdan mu- työnantajan toimintaa yhteisellä rakennustyö-
65336: kaan "kaikkiin asianmukaisiin varotoimenpi- maalla.
65337: teisiin on ryhdyttävä rakennustyömaalla tai sen
65338: läheisyydessä olevien henkilöiden suojelemisek-
65339: si kaikilta tällaisen työmaan mahdollisesti ai- 1.2. Laki työsuojelun valvonnasta ja muutoksen-
65340: heuttamilta. vaaroilta". Ehdotuksen mukaan hausta työsuojeluasioissa
65341: työturvallisuuslain 43 a §:n 4 momenttiin otet-
65342: taisiin työn vaikutuspiirin turvallisuutta koske- 4 §. Yleissopimuksen 35 artiklan a kohdan
65343: va uusi säännös. Rakentamisessa tulisi huoleh- mukaan jokaisen jäsenvaltion tulee ryhtyä tar-
65344: tia siitä, ettei työstä aiheudu vaaraa työmaalla peellisiin toimenpiteisiin yleissopimuksen mää-
65345: työskenteleville eikä muillekaan työn vaikutus- räysten toteuttamiseksi muun muassa hallin-
65346: piirissä oleville henkilöille. Työn vaikutuspiirii- nollisin toimenpitein ja saman artiklan b koh-
65347: tä tarkoitettaisiin tässä työn tekemisestä johtu- dan mukaan järjestämällä tarkastuksia ja val-
65348: vaa vaaratekijöiden vaikutusaluetta. Rakenta- vontaa.
65349: misessa olisi ryhdyttävä varotoimenpiteisiin Työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhaus-
65350: myös rakennustyömaan läheisyydessä olevien ta työsuojeluasioissa annettu laki sisältää sään-
65351: henkilöiden suojelemiseksi kaikilta tällaisen nökset muun muassa työsuojelua koskevien
65352: työmaan mahdollisesti aiheuttamitta vaaroilta. säännösten ja määräysten valvonnasta, muu-
65353: Säännöksen soveltaminen ei rajoittuisi pel- toksenhausta työsuojeluviranomaisten päätök-
65354: kästään työn suoritusajankohtaan, vaan vei- siin ja työnantajan ja työntekijän välisestä
65355: voittaisi huolehtimaan myös siitä, ettei työstä yhteistoiminnasta.
65356: aiheudu vaaraa sen vaikutuspiiriin myöhemmin Lain yhteistoimintamenettelyä koskevat
65357: tuleville henkilöille. Esimerkiksi asbestipurku- säännökset eivät sovellu yhteisellä rakennus-
65358: työn jäljet tulee siivota siten, ettei seuraavan työmaalla toimivaan itsenäiseen työnsuoritta-
65359: työvaiheen tekijöille tai muille purkutyön vai- jaan. Sen sijaan valvontamenettelyä ja muutok-
65360: kutuspiirissä oleville aiheudu niistä vaaraa seu- senhakua koskevat säännökset voisivat tulla
65361: raavassakaan työvaiheessa. sovellettaviksi myös heidän työhönsä. Suurelta
65362: Työnantajan ja työntekijöiden perinteisestä osin edellä mainittujen säännösten sanamuoto
65363: keskinäisestä yhteistoiminnasta säädetään työ- ottaa itsenäisen työnsuorittajan jo nykyisellään
65364: turvallisuuslain 9 §:n 4 momentissa. Yleissopi- huomioon. Selvyyden vuoksi ehdotetaan
65365: muksen 8 artiklan 2 kohdan mukaan myös 4 §:ään kuitenkin lisättäväksi nimenomainen
65366: itsenäiset työnsuorittajat ovat velvollisia toimi- säännös itsenäisen työnsuorittajan tietojenanto-
65367: maan yhteistyössä määrättyjen turvallisuus- ja velvollisuudesta ja tarkastuksen- sekä tutki-
65368: terveystoimenpiteiden soveltamisessa. Sen muksen toimittajan oikeudesta saada näitä
65369: vuoksi ehdotetaan asiasta otettavaksi nimen- tietoja. Samalla velvollisuus laajennettaisiin
65370: omainen säännös (43 a §:n 5 momentti) raken- koskemaan myös työturvallisuuslain 6 §:n 3
65371: tamista koskevana. Sen mukaan työnantajan ja momentissa tarkoitettuja tahoja.
65372: itsenäisen työnsuorittajan on ryhdyttävä asian- 16 §. Pakkokeinomenettelyn ja muutoksen-
65373: mukaisiin toimenpiteisiin, jotta työmaalla työs- haun osalta lain nykyiset sanamuodot kattaisi-
65374: kentelevät saavat rakennustyömaan koko ja vat myös yhteisellä rakennustyömaalla toimi-
65375: olosuhteet huomioon ottaen tarvittavan tiedon van itsenäisen työnsuorittajan muuten paitsi
65376: työmaalla työskentelevien turvallisuutta ja ter- 16 §:ssä tarkoitetun kieltomenettelyn osalta, jo-
65377: veyttä uhkaavista vaaroista ja niiltä suojaa- ka säännöksen ehdottoman sanamuodon mu-
65378: maan tai ehkäisemään tarkoitetuista toimenpi- kaan voidaan kohdistaa vain työnantajaan. On
65379: teistä. tarkoituksenmukaista, että itsenäisen työnsuo-
65380: 1992 vp - HE 249 .9
65381:
65382: rittajan työstä aiheutuvaan hengen tai tervey- 2. Voimaantulo
65383: den menettämisen vaaraan voidaan puuttua
65384: samassa laajuudessa kuin työntekijän työstä Ehdotetut muutokset ja lisäykset muuttavat
65385: aiheutuvaan vaaraan. Sen vuoksi ehdotetaan nykyistä lainsäädäntöä ennen muuta yhteisellä
65386: 16 §:ään lisättäväksi tätä koskeva 3 momentti. rakennustyömaalla toimivan itsenäisen työn-
65387: suorittajan kannalta ja rakennustyömaan vai-
65388: 21 §. Suosituksen 10 kohdan mukaan kan- kutuspiirissä olevien henkilöiden suojelemisen
65389: sallisten säädösten tulisi turvata, että toimival- kannalta siten kuin yleisperusteluissa on esitet-
65390: taiselle viranomaiselle ilmoitetaan määrätyn ty. Myös rakennuttajan tai muun, joka ohjaa
65391: kokoisista, kestoisista tai luonteisista rakennus- tai valvoo kahden tai useamman työnantajan
65392: työmaista. Lain 21 § täyttää muodollisesti tä- toimintaa yhteisellä rakennustyömaalla, osalta
65393: män edellytyksen. Toisaalta rakennustyömai- kyse on lakisääteisesti uusista velvoitteista,
65394: den valvontaa on vaikeuttanut muun muassa joiden vaikutukset sopimusmenettelyyn ja sopi-
65395: se, etteivät suuretkaan työmaat, joilla yksittäis- musten sisältöön jouduttaneen tarkistamaan.
65396: ten työnantajien palveluksessa oleva työnteki- Lisäksi rakentamista koskevassa suunnitelmas-
65397: jämäärä jää alle kymmenen henkilön, välttä- sa on tarpeellisessa laajuudessa otettava huo-
65398: mättä tule työsuojeluviranomaisten tietoon. mioon myös sitä toteuttavien työntekijöiden
65399: terveys ja turvallisuus. Huomioon ottaen näi-
65400: Yleissopimuksen toteutumisen kannalta on hin liittyvä koulutus, neuvonta ja ohjaus ehdo-
65401: tarkoituksenmukaista laajentaa ja täsmentää tetaan, että säännökset tulisivat voimaan noin
65402: ilmoitusvelvollisuutta. Tämän vuoksi ehdote- puolen vuoden kuluttua niiden hyväksymisestä
65403: taan lain 21 §:än lisättäväksi uusi 3 momentti, ja vahvistamisesta. Rakennustyön järjestysoh-
65404: jossa alkamisilmoituksen tekijän määrittelyn jeet muuttuisivat ja täydentyisivät useilla yksi-
65405: lisäksi velvoite ulotettaisiin koskemaan kaikkia tyiskohtaisilla määräyksillä. Kun lain muutok-
65406: sellaisia rakennustyömaita, joilla työskentelee set ja rakennustyön järjestysohjeiden muutok-
65407: itsenäiset työnsuorittajat mukaan lukien yh- set muodostavat kokonaisuuden, on tarkoituk-
65408: teensä vähintään kymmenen henkilöä. Ehdote- senmukaista, että muutokset tulisivat samanai-
65409: tulla lisäyksellä ei muutoin ole vaikutusta kaisesti voimaan.
65410: pykälän 1 momentissa säädettyyn ilmoitusme-
65411: nettelyyn. Edellä esityn perusteella annetaan Eduskun-
65412: nan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset
65413:
65414:
65415:
65416:
65417: 1.
65418: Laki
65419: työturvallisuuslain muuttamisesta
65420:
65421: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
65422: muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1958 annetun työturvallisuuslain (299/58) 6 §:n 2 momentti,
65423: 7 §:n 1 ja 2 momentti, 18 §:n edellä oleva väliotsikko, 18 §:n 2 momentti ja 49 §:n 1. momentti,
65424: niistä 6 §:n 2 momentti sellaisena kuin se on 16 päivänä tammikuuta 1987 annetussa laissa (27/87),
65425: sekä
65426: lisätään 6 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja 17 päivänä
65427: syyskuuta 1976 annetulla lailla (789/76), uusi 3 ja 4 momentti sekä lakiin uusi 43 a §:n edellä oleva
65428: väliotsikko ja uusi 43 a § seuraavasti:
65429: 6§ Rakennuttajan tai muun, joka ohjaa tai
65430: valvoo kahden tai useamman työnantajan toi-
65431: Suunnittelijan velvollisuudesta noudattaa tä- mintaa yhteisellä rakennustyömaalla, velvolli-
65432: tä lakia säädetään 40 b §:ssä ja lisäksi rakenta- suudesta noudattaa tätä lakia säädetään
65433: misen osalta 43 a §:ssä. 43 a §:n 2 ja 4 momentissa.
65434: 2 320274Z
65435: 10 1992 vp - HE 249
65436:
65437: Yhteisellä rakennustyömaalla korvausta vas- Jos yhteisellä rakennustyömaila toimivista
65438: taan työskentelevän itsenäisen työnsuorittajan työnantajista kukaan ei ole pääurakoitsijan
65439: velvollisuudesta noudattaa tätä lakia säädetään asemassa, on rakennuttaja tai muu, joka ohjaa
65440: 43 a §:n 3-5 momentissa. tai valvoo rakennushanketta, velvollinen huo-
65441: lehtimaan turvallisuuden ja terveyden kannalta
65442: 7 § tarpeellisesta yleisjohdosta ja osapuolten väli-
65443: Virallisen syyttäjän tai asianomaisen työsuo- sestä yhteistoiminnasta, toimintojen yhteenso-
65444: jeluviranomaisen taikka työnantajien tai työn- vittamisesta sekä työmaa-alueen yleisestä siis-
65445: tekijöiden keskusjärjestöjen pyynnöstä on työ- teydestä ja järjestyksestä.
65446: neuvoston ratkaistava, onko työtä pidettävä Yhteisellä rakennustyömaalla korvausta vas-
65447: sellaisena, johon tätä lakia on sovellettava, niin taan työskentelevän itsenäisen työnsuorittajan
65448: myös kysymykset siitä, onko lain 4, 5 tai 6 §:ää tulee noudattaa tämän lain säännöksiä ja sen
65449: sovellettava. nojalla annettuja määräyksiä työntekijän päte-
65450: Työsuojeluviranomaisen on, milloin asian- vyydestä, työssä käytettävistä koneista, laitteis-
65451: osainen sitä vaatii, saatettava 1 momentissa ta ja välineistä, työmenetelmistä sekä vaarallis-
65452: mainittu kysymys työneuvoston ratkaistavaksi, ten aineiden käsittelystä ja säilyttämisestä.
65453: jollei asiaa muuten ole pidettävä ilmeisen sel- Rakentamisessa työnantajan sekä 6 §:n 2-4
65454: vänä. momentissa tarkoitettujen on huolehdittava li-
65455: säksi siitä, ettei työstä aiheudu vaaraa työmaal-
65456: la työskenteleville eikä muillekaan työn vaiku-
65457: tuspiirissä oleville henkilöille.
65458: Melu, tärinä ja paine Rakentamisessa työnantajan, työntekijäin ja
65459: 18 § itsenäisen työnsuorittajan on yhteistoiminnassa
65460: pyrittävä ylläpitämään ja tehostamaan työtur-
65461: Samoin on tarpeellisiin suojelutoimenpitei- vallisuutta työpaikalla.
65462: siin ryhdyttävä, kun työtä suoritetaan sellaisen
65463: paineen alaisena, josta työntekijän terveydelle
65464: saattaa aiheutua haittaa, tai kun työntekijä 49 §
65465: joutuu työskentelemään olosuhteissa, joissa Työnantaja taikka 4-6 §:ssä tarkoitettu hen-
65466: paine saattaa huomattavasti vaihdella. kilö, joka rikkoo tätä lakia tai sen nojalla
65467: annettuja säännöksiä tai määräyksiä, on tuo-
65468: mittava työturvallisuusrikkomuksesta sakkoon
65469: Rakentamista koskevia lisävelvoitteita tai, jos asianhaarat ovat raskauttavat, vankeu-
65470: teen enintään kuudeksi kuukaudeksi, jollei te-
65471: 43 a § osta muualla laissa säädetä ankarampaa ran-
65472: Edellä 40 b §:ssä tarkoitetussa rakentamista gaistusta.
65473: koskevassa suunnitelmassa on tarpeellisessa
65474: laajuudessa otettava huomioon myös sitä to-
65475: teuttavien työntekijöiden terveys ja turvalli- Tämä laki tulee voimaan päivänä
65476: suus. kuuta 199 .
65477: 1992 vp - HE 249 11
65478:
65479:
65480: 2.
65481: Laki
65482: työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa annetun lain muuttamisesta
65483:
65484: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
65485: muutetaan työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa 16 päivänä helmi-
65486: kuuta 1973 annetun lain (131/73) 4 §:n 1 momentin 6 kohta, sellaisena kuin se on 16 päivänä
65487: tammikuuta 1987 annetussa laissa (29/87), sekä
65488: lisätään 16 §:ään uusi 3 momentti ja 21 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
65489:
65490: 4§ 21 §
65491: Tarkastuksen tai tutkimuksen toimittajalla
65492: on oikeus: Yhteisellä rakennustyömaalla tehtävästä
65493: työstä alkamisilmoituksen tekee pääurakoitsija
65494: 6) saada asettamassaan kohtuullisessa mää- tai, mikäli sellaista ei ole, rakennuttaja tai muu,
65495: räajassa valvontaa varten tarpeellisia tietoja joka ohjaa tai valvoo kahden tai useamman
65496: työnantajalta, työturvallisuuslain 6 §:n 4 mo- työnantajan toimintaa yhteisellä rakennustyö-
65497: mentissa tarkoitetulta itsenäiseltä työnsuoritta- maalla. Ilmoitus on tehtävä jokaisesta työ-
65498: jalta ja saman lain 6 §:n 1 ja 3 momentissa maasta, joka on tarkoitettu kestämään kauem-
65499: tarkoitetuilta henkilöiitä sekä suullisesti että min kuin kuukauden ja jolla itsenäiset työn-
65500: kirjallisesti. suorittajat mukaan lukien työskentelee yhteen-
65501: sä vähintään kymmenen henkilöä.
65502:
65503: 16 § Tämä laki tulee voimaan päivänä
65504: kuuta 199 .
65505: Tässä pykälässä tarkoitettu kielto voidaan
65506: kohdistaa myös työturvallisuuslain 6 §:n 4 mo-
65507: mentissa tarkoitettuun itsenäiseen työnsuoritta-
65508: jaan.
65509:
65510: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992
65511:
65512:
65513: Tasavallan Presidentti
65514:
65515: MAUNO KOIVISTO
65516:
65517:
65518:
65519:
65520: Työministeri Ilkka Kanerva
65521: 12 1992 vp - HE 249
65522:
65523: Liite
65524: 1.
65525: Laki
65526: työturvallisuuslain muuttamisesta
65527:
65528: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
65529: muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1958 annetun työturvallisuuslain (299/58) 6 §:n 2 momentti,
65530: 7 §:n 1 ja 2 momentti, 18 §:n edellä oleva väliotsikko, 18 §:n 2 momentti ja 49 §:n 1 momentti,
65531: niistä 6 §:n 2 momentti sellaisena kuin se on 16 päivänä tammikuuta 1987 annetussa laissa (27/87),
65532: sekä
65533: lisätään 6 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja 17 päivänä
65534: syyskuuta 1976 annetulla lailla (789/76), uusi 3 ja 4 momentti sekä lakiin uusi 43 a §:n edellä oleva
65535: väliotsikko ja uusi 43 a § seuraavasti:
65536: Voimassa oleva laki Ehdotus
65537: 6§
65538:
65539: Suunnittelijan velvollisuudesta noudattaa tä- Suunnittelijan velvollisuudesta noudattaa tä-
65540: tä lakia on säädetty 40 b §:ssä. tä lakia säädetään 40 b §:ssä ja lisäksi rakenta-
65541: misen osalta 43 a §:ssä.
65542: Rakennuttajan tai muun, joka ohjaa tai valvoo
65543: kahden tai useamman työnantajan toimintaa
65544: yhteisellä rakennustyömaalla, velvollisuudesta
65545: noudattaa tätä lakia säädetään 43 a §:n 2 ja 4
65546: momentissa.
65547: Yhteisellä rakennustyömaalla korvausta vas-
65548: taan työskentelevän itsenäisen työnsuorittajan
65549: velvollisuudesta noudattaa tätä lakia säädetään
65550: 43 a §:n 3-5 momentissa.
65551:
65552: 7§ 7§
65553: Virallisen syyttäjän tai valtion ammattientar- Virallisen syyttäjän tai asianomaisen työsuo-
65554: kastajan taikka työnantajain tai työntekijäin jeluviranomaisen taikka työnantajien tai työn-
65555: keskusjärjestön pyynnöstä on työneuvoston tekijöiden keskusjärjestöjen pyynnöstä on työ-
65556: ratkaistava, onko työtä pidettävä sellaisena, neuvoston ratkaistava, onko työtä pidettävä
65557: johon tätä lakia on sovellettava, niin myös sellaisena, johon tätä lakia on sovellettava, niin
65558: kysymykset siitä, onko lain 4, 5 tai 6 §:ää myös kysymykset siitä, onko lain 4, 5 tai 6 §:ää
65559: sovellettava. sovellettava.
65560: Ammattientarkastajan on, milloin asianosai- Työsuojeluviranomaisen on, milloin asian-
65561: nen sitä vaatii, saatettava 1 momentissa mai- osainen sitä vaatii, saatettava 1 momentissa
65562: nittu kysymys työneuvoston ratkaistavaksi, mainittu kysymys työneuvoston ratkaistavaksi,
65563: jollei asiaa muuten ole pidettävä ilmeisen sel- jollei asiaa muuten ole pidettävä ilmeisen sel-
65564: vänä. vänä.
65565:
65566:
65567:
65568: Melu, tärinä ja ilmanpaine Melu, tärinä ja paine
65569: 18 §
65570:
65571: Samoin on tarpeellisiin suojelutoimenpitei- Samoin on tarpeellisiin suojelutoimenpitei-
65572: siin ryhdyttävä, kun työtä suoritetaan sellaisen siin ryhdyttävä, kun työtä suoritetaan sellaisen
65573: ilmanpaineen alaisena, josta työntekijän tervey- paineen alaisena, josta työntekijän terveydelle
65574: 1992 vp - HE 249 13
65575:
65576: Voimassa oleva laki Ehdotus
65577:
65578: delle saattaa aiheutua haittaa, tai kun työnte- saattaa aiheutua haittaa, tai kun työntekijä
65579: kijä joutuu työskentelemään olosuhteissa, jois- joutuu työskentelemään olosuhteissa, joissa
65580: sa ilmanpaine saattaa huomattavasti vaihdella. paine saattaa huomattavasti vaihdella.
65581:
65582:
65583: Rakentamista koskevia lisävelvoitteita
65584: 43 a §
65585: Edellä 40 b §:ssä tarkoitetussa rakentamista
65586: koskevassa suunnitelmassa on tarpeellisessa laa-
65587: juudessa otettava huomioon myös sitä toteutta-
65588: vien työntekijöiden terveys ja turvallisuus.
65589: Jos yhteisellä rakennustyömalJa toimivista
65590: työnantajista kukaan ei ole pääurakoitsijan ase-
65591: massa, on rakennuttaja tai muu, joka ohjaa tai
65592: valvoo rakennushanketta, velvollinen huolehti-
65593: maan turvallisuuden ja terveyden kannalta tar-
65594: peellisesta yleisjohdosta ja osapuolten välisestä
65595: yhteistoiminnasta, toimintojen yhteensovittami-
65596: sesta sekä työmaa-alueen yleisestä siisteydestä ja
65597: järjestyksestä.
65598: Yhteisellä rakennustyömaalla korvausta vas-
65599: taan työskentelevän itsenäisen työnsuorittajan
65600: tulee noudattaa tämän lain säännöksiä ja sen
65601: nojalla annettuja määräyksiä työntekijän päte-
65602: vyydestä, työssä käytettävistä koneista, laitteista
65603: ja välineistä, työmenetelmistä sekä vaarallisten
65604: aineiden käsittelystä ja säilyttämisestä.
65605: Rakentamisessa työnantajan sekä 6 §:n 2-4
65606: momentissa tarkoitettujen on huolehdittava li-
65607: säksi siitä, ettei työstä aiheudu vaaraa työmaalla
65608: työskenteleville eikä muillekaan työn vaikutus-
65609: piirissä oleville henkilöille.
65610: Rakentamisessa työnantajan, työntekijäin ja
65611: itsenäisen työnsuorittajan on yhteistoiminnassa
65612: pyrittävä ylläpitämään ja tehostamaan työturval-
65613: lisuutta työpaikalla.
65614:
65615: 49 § 49 §
65616: Työnantajaa taikka ~6 §:ssä tarkoitettua Työnantaja taikka ~ §:ssä tarkoitettu hen-
65617: henkilöä, joka rikkoo tätä lakia tai sen nojalla kilö, joka rikkoo tätä lakia tai sen nojalla
65618: annettuja määräyksiä, rangaistakoon sakolla annettuja säännöksiä tai määräyksiä, on tuomit-
65619: tai, jos asianhaarat ovat raskauttavat, vankeu- tava työturva 1/isuusr ikkom ukses ta
65620: della enintään kuudeksi kuukaudeksi, jollei sakkoon tai, jos asianhaarat ovat raskauttavat,
65621: siitä muualla laissa ole ankarampaa rangaistus- vankeuteen enintään -kuudeksi kuukaudeksi,
65622: ta säädetty. jollei teosta muualla laissa sätidetä ankarampaa
65623: rangaistusta.
65624:
65625:
65626: Ttimä laki tulee voimaan päivtinti
65627: kuuta 199 .
65628: 14 1992 vp - HE 249
65629:
65630: 2.
65631: Laki
65632: työsuojelun valvonnasta ja muutoksenbausta työsuojeluasioissa annetun lain muuttamisesta
65633:
65634: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
65635: muutetaan työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa 16 päivänä helmi-
65636: kuuta 1973 annetun lain (131173) 4 §:n 1 momentin 6 kohta, sellaisena kuin se on 16 päivänä
65637: tammikuuta 1987 annetussa laissa (29/87), sekä
65638: lisätään 16 §:ään uusi 3 momentti ja 21 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti:
65639: Voimassa oleva laki Ehdotus
65640:
65641: 4§
65642: Tarkastuksen tai tutkimuksen toimittajalla
65643: on oikeus:
65644:
65645: 6) saada asettamassaan kohtuullisessa mää- 6) saada asettamassaan kohtuullisessa mää-
65646: räajassa valvontaa varten tarpeellisia tietoja räajassa valvontaa varten tarpeellisia tietoja
65647: työnantaja} ta ja työturvallisuuslain 6 §:n 1 mo- työnantajalta, työturvallisuuslain 6 §:n 4 mo-
65648: mentissa tarkoitetuilta henkilöiitä sekä suulli- mentissa tarkoitetulla itsenäiseltti työnsuoritta-
65649: sesti että kirjallisesti. jalta ja saman lain 6 §:n 1 ja 3 momentissa
65650: tarkoitetuilta henkilöiitä sekä suullisesti että
65651: kirjallisesti.
65652:
65653:
65654: 16 §
65655:
65656: Tässä pykälässä tarkoitettu kielto voidaan
65657: kohdistaa myös työturvallisuuslain 6 §:n 4 mo-
65658: mentissa tarkoitettuun itsenäiseen työnsuoritta-
65659: jaan.
65660:
65661: 21 §
65662:
65663: Yhteisellä rakennustyömaalla tehtävästä työs-
65664: tä alkamisilmoituksen tekee pääurakoitsija tai,
65665: mikäli sellaista ei ole, rakennuttaja tai muu, joka
65666: ohjaa tai valvoo kahden tai useamman työnan-
65667: tajan toimintaa yhteisellä rakennustyömaalla.
65668: Ilmoitus on tehtävä jokaisesta työmaasta, joka
65669: on tarkoitettu kestämään kauemmin kuin kuu-
65670: kauden ja jolla itsenäiset työnsuorittajat mukaan
65671: lukien työskentelee yhteensä vähintään kymme-
65672: nen henkilöä.
65673:
65674: Tämä laki tulee voimaan päivänä
65675: kuuta 199 .
65676: 1992 vp- HE 250
65677:
65678:
65679:
65680:
65681: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi asumistukilain muutta-
65682: misesta
65683:
65684:
65685:
65686:
65687: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
65688: Esityksessä ehdotetaan valtioneuvostolle an- vän asumislisän ja yleisen asumistuen yhteen-
65689: nettavaksi valtuudet erityisistä syistä tehdä sovittamiseksi. Samalla asumistukilakia ehdo-
65690: asumistukiin yleinen tarkistus kesken tukikau- tetaan muutettavaksi siten, että myös ve-
65691: den, jotta yleiset ennakoimattomat olosuhtei- ronalaisia etuuksia voitaisiin asetuksella saat-
65692: den suuret muutokset voitaisiin ottaa asumis- taa asumistuessa etuoikeutetuiksi tuloiksi, joita
65693: tuessa joustavasti huomioon. Samassa yhtey- ei tukea myönnettäessä oteta huomioon. Lisäk-
65694: dessä lakia ehdotetaan muutettavaksi myös si asumistuessa hyväksyttävien enimmäis-
65695: siten, että asumistuki tarkistettaisiin, jos ruo- asumismenojen perusteiden soveltamiseen eh-
65696: kakunnan pysyvät tulot huomattavasti nousisi- dotetaan valtioneuvostolle annettavaksi lisää
65697: vat. joustavuutta.
65698: Lisäksi asumistukilakia ehdotetaan tarkistet- Muutokset ehdotetaan saatettaviksi voimaan
65699: tavaksi korkeakouluopiskelijoille myönnettä- heti kun ne on hyväksytty ja vahvistettu.
65700:
65701:
65702:
65703:
65704: PERUSTELUT
65705: Korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta an- si opintoraha edelleen säätää etuoikeutetuksi
65706: netun lain (111192) ja opintotukilain muutok- tuloksi huolimatta sen muuttumisesta ve-
65707: sen (112/92) johdosta on korkeakouluopiskeli- ronalaiseksi. Tämä olisi tarpeen erityisesti ylei-
65708: joille alettu myöntää asumislisää ensin maini- sen asumistuen piirissä olevien perheellisten
65709: tun lain nojalla heinäkuun 1 päivästä 1992 opiskelijoiden aseman turvaamiseksi, jotta
65710: lukien. Lakeja säädettäessä olisi pitänyt muut- opintorahan veronalaiseksi muuttumisesta ei
65711: taa myös asumistukilakia (408/75) siten, että seuraisi asumistuen määrän pieneneminen.
65712: opintotukilain mukaisen asumislisän lisäksi Lisäksi asumistukilain 7 §:ää ehdotetaan
65713: myös korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta muutettavaksi siten, että valtioneuvostolle an-
65714: annetun lain mukainen asumislisä estäisi ylei- nettaisiin mahdollisuus harkita, mitä laissa
65715: sen asumistuen myöntämisen. Järjestelmien yh- mainituista seikoista (asunnon sijainti, koko,
65716: teensovittamista koskevien säännösten kun- ikä ja varustetaso) otetaan huomioon enim-
65717: toonsaattamiseksi ehdotetaan asumistukilain mäisasumismenoja vahvistettaessa. Tämä tekisi
65718: 2 §:n 1 ja 2 kohtaan sekä 15 §:n 2 momentin 3 järjestelmän nykyistä joustavammaksi ja hallin-
65719: kohtaan otettaviksi viittaukset myös korkea- nollisesti yksinkertaisemmaksi, kun enim-
65720: kouluopiskelijoiden opintotuesta annettuun la- mäisasumismenojen Iuokitusta voitaisiin valtio-
65721: kiin. Samalla 2 §:n 1 kohdan sanontaa ehdote- neuvoston päätöksellä tarvittaessa karkeistaa.
65722: taan tarkistettavaksi. Asumistukilain 15 §:n 3 momenttiin ehdote-
65723: Asumistukilain 3 §:n 2 momenttia ehdotetaan taan lisättäväksi uusi 1 a kohta, jonka nojalla
65724: muutettavaksi siten, että etuoikeutetuiksi ase- asumistuki olisi tarkistettava, jos ruokakunnan
65725: tuksella säädettäviltä tuloilta ei enää edellytet- pysyvät tulot huomattavasti nousisivat. Ehdo-
65726: täisi verovapautta. Tällöin voitaisiin esimerkik- tuksen mukaan asetuksella säädettäisiin, mitä
65727: 321214V
65728: 2 1992 vp - HE 250
65729:
65730: pidettäisiin huomattavana nousuna. Tarkoituk- taisiin lain voimaantulon jälkeisestä ajankoh-
65731: sena on mitoittaa tulojen nousua koskeva dasta myönnettäviin tai tarkistettaviin asumis-
65732: normi siten, että esimerkiksi työttömänä olleen tukiin.
65733: ruokakunnan jäsenen töihin meno aiheuttaisi Syyskuun 1 päivänä 1992 voimaan tulleen
65734: tuen tarkistuksen. valtiopäiväjärjestyksen 66 §:n muutosta
65735: Asumistuen mitoittaminen valtion talousar- (818/92) koskevan hallituksen esityksen perus-
65736: viossa ja kerran vuodessa vahvistettavissa tuen telujen mukaan asumistukilain mukainen asu-
65737: määräytymisperusteissa on nykyisissä nopeasti mistuki kuuluu mainitun pykälän tarkoitta-
65738: muuttuvissa olosuhteissa osoittautunut huo- maan perusturvaan, jonka heikentämistä kos-
65739: mattavan vaikeaksi. Kun tukia ei ole voitu keva lakiehdotus voidaan panna lepäämään.
65740: kesken tukikauden tarkistaa, on lähinnä työt- Eduskunnan perustuslakivaliokunta on esityk-
65741: tömyyden lisääntymisestä aiheutunut tuensaa- sestä antamassaan mietinnössä (PeVM 7/1992
65742: jien määrän voimakas kasvu johtanut asumis- vp) todennut, että ilman lepäämäänjättämis-
65743: tukimäärärahan lisä tarpeeseen, joka on joudut- mahdollisuutta voitaisiin kuitenkin tarkistaa
65744: tu kattamaan lisätalousarviolla. Näin ollen jonkin suojan piiriin sinänsä kuuluvan etuuden
65745: asumistukilakiin ehdotetaan otettavaksi uusi saamisedellytyksiä ja vähäisesti suuruuttakin,
65746: 15 a §, joka mahdollistaisi sen, että 15 §:n mu- kunhan etuuden edelleenkin saisivat riittävän
65747: kaisen, tuen saamisen edellytysten olemassa- suurena ne, joille se kokonaisuutena arvioiden
65748: oloa ja tuen määrää koskevan yksilöllisen on välttämätön toimeentulon perusturvan kan-
65749: tarkistuksen lisäksi asumistukia voitaisiin eri- nalta. Asumistukilain mukaan valtioneuvostol-
65750: tyisistä syistä tarkistaa valtioneuvoston mää- la on jo nykyisin valtuudet päättää vuosittain
65751: räämällä tavalla ja valtioneuvoston määrää- asumistuen suuruuteen vaikuttavista määräyty-
65752: mästä ajankohdasta lukien. Erityisinä syinä misperusteista. Nyt ehdotetun valtuuden mu-
65753: voitaisiin pitää esimerkiksi yleisten asumiskus- kaan valtioneuvosto voisi aiemmin vahvista-
65754: tannusten tai työllisyystilanteen olennaista miensa määräytymisperusteiden estämättä tar-
65755: muuttumista tavalla, jota kyseisen vuoden tuen kistaa asumistukien määriä kesken tukikauden
65756: määräytymisperusteita vahvistettaessa ei ole joko ylös- tai alaspäin, jos erityiset syyt antavat
65757: pystytty ennakoimaan. Hallinnollisen sujuvuu- siihen aihetta. Näin ollen ehdotus ei merkitsisi
65758: den vuoksi tukien tarkistus tehtäisiin keskite- oleellista laajennusta niihin valtuuksiin, jotka
65759: tysti maksatuksen atk-rekisteriä hyväksi käyt- valtioneuvostolla jo nyt on tuen suuruutta
65760: täen. määriteltäessä. Edellä esitetyn perusteella voi-
65761: taisiin ehdotus käsitellä ilman lepäämäänjättä-
65762: Työllisyyden parantuessa valtion asumistuki- mismahdollisuutta. Asian tulkinnanvaraisuu-
65763: menot supistuisivat nykyistä nopeammin ehdo- den vuoksi hallitus pitää kuitenkin suotavana,
65764: tettujen muutosten jälkeen. Jos opintoraha että asiasta pyydetään perustuslakivaliokunnan
65765: lainmuutoksen jälkeen säädetään asetuksella lausunto.
65766: edelleen etuoikeutetuksi tuloksi huolimatta sen Korkeakouluopiskelijoiden asumislisän ja
65767: muuttumisesta veronalaiseksi, aiheutuu tästä yleisen asumistuen nykyisten yhteensovitus-
65768: valtiolle vuositasolla arviolta 10 miljoonan säännösten puutteellisuudesta huolimatta tie-
65769: markan lisäkustannus verrattuna siihen, että dossa ei ole, että yleistä asumistukea olisi
65770: opintoraha jouduttaisiin ottamaan huomioon heinäkuun 1 päivän jälkeen myönnetty kenel-
65771: asumistukea alentavana eränä. Muilla ehdotuk- lekään korkeakouluopiskelijoiden asumislisää
65772: silla ei ole suoranaisia valtiontaloudellisia vai- saavalle. Jos asumistukea olisi myönnetty sa-
65773: kutuksia. moihin asumiskustannuksiin, joihin opiskelija
65774: Muutokset ehdotetaan saatettaviksi voimaan on jo saanut asumislisää, olisi tästä koitunut
65775: heti kun ne on hyväksytty ja vahvistettu. saajalle kohtuutonta etua. Näin ollen voitaisiin
65776: Asumislisän ja asumistuen yhteensovittamista lainmuutos tältä osin kenenkään oikeusturvaa
65777: koskevien säännösten osalta lakia ehdotetaan loukkaamatta saattaa taannehtivasti voimaan
65778: sovellettavaksi 1 päivästä heinäkuuta 1992 tai tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä. Hallitus
65779: sitä myöhemmästä ajankohdasta myönnettyi- pitää kuitenkin suotavana perustuslakivalio-
65780: hin asumistukiin. Lain 15 §:n 3 momentin 1 a kunnan lausunnon pyytämistä myös tältä osin.
65781: kohtaa ehdotetaan sovellettavaksi seuraavan
65782: vuositarkastuksen voimaantulosta eli 1 päiväs- Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun-
65783: tä huhtikuuta 1993. Muita säännöksiä sovellet- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
65784: 1992 vp- HE 250 3
65785:
65786:
65787:
65788:
65789: Laki
65790: asumistukilain muuttamisesta
65791:
65792: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
65793: muutetaan 4 päivänä kesäkuuta 1975 annetun asumistukilain 2 §:n 1 ja 2 kohta, 3 §:n 2
65794: momentti, 7 § ja 15 §:n 2 momentin 3 kohta,
65795: sellaisina kuin ne ovat, 2 §:n 1 kohta 8 päivänä helmikuuta 1991 annetussa laissa (351191), 2 §:n
65796: 2 kohta, 7 §ja 15 §:n 2 momentin 3 kohta 13 päivänä helmikuuta 1987 annetussa laissa (154/87)
65797: ja 3 §:n 2 momentti 8 päivänä joulukuuta 1989 annetussa laissa (1079/89), sekä
65798: lisätään 15 §:n 3 momenttiin, sellaisena kuin se on mainitussa 13 päivänä helmikuuta 1987
65799: annetussa laissa, uusi 1 a kohta sekä lakiin uusi 15 a § seuraavasti:
65800: 2§ 15 §
65801: Tämän lain mukaista asumistukea ei myön-
65802: netä: Asumistuki tulee lakkauttaa ennen 1 mo-
65803: 1) yksin asuvalle opiskelijalle, joka korkea- mentissa tarkoitettua tarkistusta:
65804: kouluopiskelijoiden opintotuesta annetun lain
65805: (111192) tai opintotukilain (28/72) mukaan on 3) jos yhden henkilön ruokakunnalle myön-
65806: oikeutettu asumislisään taikka jolla on oikeus netään korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta
65807: maksuttomaan asuntoon oppilaitoksen puoles- annetun lain tai opintotukilain mukainen asu-
65808: ta; mislisä. Asumistuki lakkautetaan tämän mo-
65809: 2) kahden tai useamman henkilön ruokakun- mentin 1 ja 2 kohdan nojalla olosuhteissa
65810: nalle, johon kuuluva saa 1 kohdassa mainittu- tapahtunutta muutosta seuraavan kuukauden
65811: jen lakien mukaista asumislisää, paitsi milloin alusta ja 3 kohdan nojalla sen kuukauden
65812: asumislisää on myönnetty ruokakunnan jäse- alusta, josta lukien mainitussa kohdassa tarkoi-
65813: nen toisella paikkakunnalla olevaa asuntoa tettua asumislisää on myönnetty.
65814: varten; Asumistuen myöntämisen ja 1 momentissa
65815: tarkoitetun tarkistamisen taikka 1 momentissa
65816: tarkoitettujen tarkistamisten välisenä aikana
65817: 3§ asumistuen määrä on tarkistettava ja se voi-
65818: daan tarkistaa vain:
65819: Edellä 1 momentin 2 kohdassa tarkoitettui-
65820: hin pysyviin kuukausituloihin ei lueta asetuk- 1 a) jos ruokakunnan pysyvissä kuukausitu-
65821: sella säädettäviä tuloja eikä 6 §:n 4 momentissa loissa on tapahtunut asetuksella tarkemmin
65822: tarkoitettuja alivuokralaiselta saatuja vuokra- säädettävä huomattava nousu; tai
65823: tuloja. Pysyviä kuukausituloja määriteltäessä
65824: käytetään muun luotettavan selvityksen puut-
65825: tuessa perusteena henkilölle viimeksi toimite- 15 a §
65826: tussa kunnallisverotuksessa määrättyjä veroäy- Sen estämättä, mitä 15 §:ssä on säädetty,
65827: rejä. voidaan asumistukiin erityisistä syistä tehdä
65828: yleinen tarkistus valtioneuvoston määräämällä
65829: 7§ tavalla ja valtioneuvoston määräämästä ajan-
65830: Valtioneuvosto vahvistaa vuosittain asunnon kohdasta lukien.
65831: kohtuulliset enimmäisasumismenot neliömetriä
65832: kohden kuukaudessa sekä enimmäispinta-alat. Tämä laki tulee voimaan päivänä
65833: Enimmäisasumismenoja vahvistettaessa voi- kuuta 199. Lain 2 §:n 1 ja 2 kohtaa sekä 15 §:n
65834: daan ottaa huomioon asunnon sijainti, koko, 2 momentin 3 kohtaa sovelletaan kuitenkin 1
65835: ikä ja varustetaso. Enimmäispinta-aloja vahvis- päivästä heinäkuuta 1992 tai sen jälkeisestä
65836: tettaessa on otettava huomioon ruokakunnan ajankohdasta myönnettyihin asumistukiin.
65837: koko. Lain 3 §:n 2 momenttia sekä 7 ja 15 a §:ää
65838: 4 1992 vp · - HE 250
65839:
65840: sovelletaan lain voimaantulon jälkeisestä ajan- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
65841: kohdasta lukien myönnettäviin tai tarkistetta- ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
65842: viin asumistukiin. Lain 15 §:n 3 momentin 1 a menpiteisiin.
65843: kohtaa sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 1993
65844: lukien.
65845:
65846: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992
65847:
65848:
65849: Tasavallan Presidentti
65850: MAUNO KOIVISTO
65851:
65852:
65853:
65854:
65855: Ministeri Mauri Pekkarinen
65856: 1992 vp - HE 250 5
65857:
65858: Liite
65859:
65860: Laki
65861: asumistukilain muuttamisesta
65862:
65863: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
65864: muutetaan 4 päivänä kesäkuuta 1975 annetun asumistukilain 2 §:n 1 ja 2 kohta, 3 §:n 2
65865: momentti, 7 § ja 15 §:n 2 momentin 3 kohta,
65866: sellaisina kuin ne ovat, 2 §:n 1 kohta 8 päivänä helmikuuta 1991 annetussa laissa (351191), 2 §:n
65867: 2 kohta, 7 §ja 15 §:n 2 momentin 3 kohta 13 päivänä helmikuuta 1987 annetussa laissa (154/87)
65868: ja 3 §:n 2 momentti 8 päivänä joulukuuta 1989 annetussa laissa (1079/89), sekä
65869: lisätään 15 §:n 3 momenttiin, sellaisena kuin se on mainitussa 13 päivänä helmikuuta 1987
65870: annetussa laissa, uusi 1 a kohta sekä lakiin uusi 15 a § seuraavasti:
65871: Voimassa oleva laki Ehdotus
65872:
65873: 2§ 2§
65874: Tämän lain mukaista asumistukea ei myön- Tämän lain mukaista asumistukea ei myön-
65875: netä: netä:
65876: 1) yksin asuvalle opiskelijalle, joka opintotu- 1) yksin asuvalle opiskelijalle, joka korkea-
65877: kilain 10 §:n 3 momentin mukaan on oikeutettu kouluopiskelijoiden opintotuesta annetun lain
65878: opintorahan asumislisään tai opiskelijalle, jolla (1 11192) tai opintotukilain (28172) mukaan on
65879: on oikeus maksuttomaan asuntoon oppilaitok- oikeutettu asumislisään taikka jolla on oikeus
65880: sen puolesta kuitenkin niin, että asumistukea maksuttomaan asuntoon oppilaitoksen puoles-
65881: myönnetään, jos opiskelija on saanut opintotuki- ta;
65882: lain mukaista opintotukea saman tutkinnon suo-
65883: rittamista varten opintotukiasetuksessa sääde-
65884: tyn enimmäisajan;
65885: 2) kahden tai useamman henkilön ruokakun- 2) kahden tai useamman henkilön ruokakun-
65886: nalle, johon kuuluva saa opintotukilain mu- nalle, johon kuuluva saa 1 kohdassa mainittujen
65887: kaista asumislisää, paitsi milloin asumislisää on lakien mukaista asumislisää, paitsi milloin asu-
65888: myönnetty ruokakunnan jäsenen toisella paik- mislisää on myönnetty ruokakunnan jäsenen
65889: kakunnalla olevaa asuntoa varten; toisella paikkakunnalla olevaa asuntoa varten;
65890:
65891:
65892: 3§
65893:
65894: Edellä 1 momentin 2 kohdassa tarkoitettui- Edellä 1 momentin 2 kohdassa tarkoitettui-
65895: hin pysyviin kuukausituloihin ei lueta asetuk- hin pysyviin kuukausituloihin ei lueta asetuk-
65896: sella säädettäviä verovapaita tuloja eikä 6 §:n 4 sella säädettäviä. tuloja eikä 6 §:n 4 momentissa
65897: momentissa tarkoitettuja alivuokralaiselta saa- tarkoitettuja alivuokralaiselta saatuja vuokra-
65898: tuja vuokratuloja. Pysyviä kuukausituloja mää- tuloja. Pysyviä kuukausituloja määriteltäessä
65899: riteltäessä käytetään muun luotettavan selvi- käytetään muun luotettavan selvityksen puut-
65900: tyksen puuttuessa perusteena henkilölle viimek- tuessa perusteena henkilölle viimeksi toimite-
65901: si toimitetussa kunnallisverotuksessa määrätty- tussa kunnallisverotuksessa määrättyjä veroäy-
65902: jä veroäyrejä. rejä.
65903:
65904: 7§ 7§
65905: Asumismenojen kohtuullisen määrän laske- Valtioneuvosto vahvistaa vuosittain asunnon
65906: miseksi valtioneuvosto vahvistaa vuosittain kohtuulliset enimmäisasumismenot neliömetriä
65907: asunnon sijainnin, koon, iän ja varustetason kohden kuukaudessa sekä enimmäispinta-alat.
65908: mukaan enimmäisasumismenot neliömetriä Enimmäisasumismenoja vahvistettaessa voi-
65909: 6 1992 vp - HE 250
65910:
65911: Voimassa oleva laki Ehdotus
65912:
65913: kohden kuukaudessa sekä ruokakunnan koon daan ottaa huomioon asunnon sijainti, koko, ikä
65914: mukaan asunnon pinta-alan kohtuulliset neliö- ja varustetaso. Enimmäispinta-aloja vahvistetta-
65915: metrimäärät essa on otettava huomioon ruokakunnan koko.
65916: 15 §
65917:
65918: Asumistuki tulee lakkauttaa ennen 1 mo-
65919: mentissa tarkoitettua tarkistusta:
65920:
65921: 3) jos yhden henkilön ruokakunnalle myön- 3) jos yhden henkilön ruokakunnalle myön-
65922: netään opintotukilain mukainen asumislisä. netään korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta
65923: Asumistuki lakkautetaan tämän momentin 1 ja annetun lain tai opintotukilain mukainen asu-
65924: 2 kohdan nojalla olosuhteissa tapahtunutta mislisä. Asumistuki lakkautetaan tämän mo-
65925: muutosta seuraavan kuukauden alusta ja 3 mentin 1 ja 2 kohdan nojalla olosuhteissa
65926: kohdan nojalla sen kuukauden alusta, josta tapahtunutta muutosta seuraavan kuukauden
65927: lukien mainitussa kohdassa tarkoitettua asu- alusta ja 3 kohdan nojalla sen kuukauden
65928: mislisää on myönnetty. alusta, josta lukien mainitussa kohdassa tarkoi-
65929: tettua asumislisää on myönnetty.
65930: Asumistuen .myöntämisen ja 1 momentissa
65931: tarkoitetun tarkistamisen taikka 1 momentissa
65932: tarkoitettujen tarkistamisten välisenä aikana
65933: asumistuen määrä on tarkistettava ja se voi-
65934: daan tarkistaa vain:
65935:
65936: 1 a) jos ruokakunnan pysyvissä kuukausitu-
65937: loissa on tapahtunut asetuksella tarkemmin sää-
65938: dettävä huomattava nousu; tai
65939:
65940:
65941: 15 a §
65942: Sen estämättä, mitä 15 §:ssä on säädetty,
65943: voidaan asumistukUn erityisistä syistä tehdä
65944: yleinen tarkistus valtioneuvoston määräämällä
65945: tavalla ja valtioneuvoston määräämästä ajankoh-
65946: dasta lukien.
65947:
65948: Tämä laki tulee voimaan päivänä
65949: kuuta 199. Lain 2 §:n 1 ja 2 kohtaa sekä 15 §:n
65950: 2 momentin 3 kohtaa sovelletaan kuitenkin 1
65951: päivästä heinäkuuta 1992 tai sen jälkeisestä
65952: ajankohdasta myönnettyihin asumistukiin. Lain
65953: 3 §:n 2 momenttia sekä 7 ja 15 a §:ää sovelle-
65954: taan lain voimaantulon jälkeisestä ajankohdasta
65955: lukien myönnettäviin tai tarkistettaviin asumis-
65956: tukUn. Lain 15 §:n 3 momentin 1 a kohtaa
65957: sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 1993 lukien.
65958: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh-
65959: tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen-
65960: piteisiin.
65961: 1992 vp -.HE 251
65962:
65963:
65964:
65965:
65966: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tuotevastuulain muutta-
65967: misesta ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi
65968:
65969:
65970:
65971:
65972: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
65973:
65974: Esityksessä ehdotetaan tuotevastuulakia mainittujen vakuutusten perusteella korvausta
65975: muutettavaksi Euroopan talousalueesta tehdyn maksanut vakuutuksenantaja saisi käyttää ta-
65976: sopimuksen (ETA-sopimus) johdosta siten, että kautumisoikeutta vahingosta tuotevastuulain
65977: laki vastaisi Euroopan yhteisöjen neuvoston mukaan vastuussa olevaa tahoa kohtaan. Kor-
65978: direktiiviä tuotevastuuta koskevien jäsenvaltioi- vausvastuuta omaisuusvahingoista ehdotetaan
65979: den lakien, asetusten ja hallinnollisten määrä- rajoitettavaksi siten, ettei enintään 2 350 mar-
65980: ysten lähentämisestä. Ehdotuksen mukaan lais- kan suuruisia vahinkoja korvata.
65981: ta poistettaisiin soveltamisalan rajoitukset, jot- Lisäksi ehdotetaan vakuutussopimuslakiin,
65982: ka koskevat potilasvahinkolain mukaisia va- potilasvahinkolakiin ja tapaturmavakuutusla-
65983: hinkoja tai liikennevakuutuslain, tapaturmava- kiin tehtäväksi teknisluonteisia tarkistuksia sen
65984: kuutuslain tai maatalousyrittäjien tapaturma- johdosta, että tuotevastuulain soveltamisala
65985: vakuutuslain mukaan korvattavia vahinkoja. laajenee.
65986: Lain soveltamisalaa ehdotetaan myös laajen- Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan ase-
65987: nettavaksi koskemaan lääkevahinkovakuutuk- tuksella säädettävänä ajankohtana. Tarkoituk-
65988: sen purnn kuuluvasta lääkkeestä aiheutuvia sena on, että ne tulevat voimaan samasta
65989: vahinkoja. Toisaalta ehdotetaan, ettei edellä ajankohdasta kuin ETA-sopimus.
65990:
65991:
65992:
65993:
65994: 32!342K
65995: 2 1992 vp - HE 251
65996:
65997:
65998:
65999:
66000: SISÄLLYSLUETTELO
66001:
66002: Sivu Sivu
66003: YLEISPERUSTELUT.................. .. .. 3 Vahingonkorvausvelvollisuuden edellytyk-
66004: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
66005: Vahingonkorvausvelvolliset . . . . . . . . . . . . . 7
66006: 2. Nykytila ja ebdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . 3 Vahingonkorvausvastuusta vapautuminen 8
66007: 2.1. Lain soveltamisala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Korvattava vahinko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
66008: 2.2. Vahingonkorvausvelvollisuuden edellytyk- Kanneaika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
66009: set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Erityisiä säännöksiä . . . . . . . .. .. . .. . . .. . . 8
66010: 2.3. Vahingonkorvausvelvolliset . . . . . . . . . . . . . 5 1.2. Vakuutussopimuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
66011: 2.4. Vahingonkorvausvelvollisuudesta vapau- 1.3. Potilasvahinkolaki . . . . .. .. . . . .. . . . . .. . . 9
66012: tuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.4. Tapaturmavakuutuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . 9
66013: 2.5. Korvattava vahinko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
66014: 3. Esityksen organisatoriset ja henkilöstövaikutuk- LAKITEKSTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
66015: set ........................................ 6
66016: 1. Laki tuotevastuulain muuttamisesta . . . . . . . . . . 10
66017: 4. Esityksen taloudelliset vaikutukset .......... . 6
66018: 2. Laki vakuutussopimuslain 25 §:n muuttamisesta . 11
66019: 5. ~teyd~t kansainvälisiin sopimuksiin ja muihin
66020: es1tyksun ................................. . 6 3. Laki potilasvahinkolain 9 §:n muuttamisesta . . . 12
66021: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ... . 7 4. Laki tapaturmavakuutuslain 61 §:n muuttamises-
66022: ta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
66023: 1. Lakiehdotusten perustelut ................... . 7
66024: 1.1. Tuotevastuulaki ....................... . 7 LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
66025: Soveltamisala ......................... . 7 Rinnakkaistekstit . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . . .. . . . 13
66026: 1992 vp - HE 251 3
66027:
66028: YLEISPERUSTELUT
66029:
66030: 1. Johdanto useimmissa kohdissa EY -direktiiviä. Lakia ei
66031: kuitenkaan säädetty pitäen silmällä direktiivin
66032: Tuotevastuuta koskevat säännökset ovat toteuttamista, minkä vuoksi se joiltain osin
66033: tuotevastuulaissa (694/90). Laki koskee tuot- poikkeaa siitä.
66034: teesta henkilölle tai vahingon tapahtumisen
66035: aikaan pääasiassa yksityiseen tarkoitukseen
66036: käytetylle omaisuudelle aiheutuneen vahingon 2. Nykytila ja ehdotetut muutokset
66037: korvaamista.
66038: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 2.1. Lain soveltamisala
66039: (ETA -sopimus) liitteessä III viitataan Euroo-
66040: pan yhteisöjen (EY) neuvoston antamaan di- Tuotevastuulaki koskee turvallisuudeltaan
66041: rektiiviin tuotevastuuta koskevien jäsenvaltioi- puutteellisista tuotteista aiheutuvien vahinko-
66042: den lakien, asetusten ja hallinnollisten määrä- jen korvaamista. Lain 2 §:ssä tietyt vahingot on
66043: ysten lähentämisestä (85/374/ETY). Siten ETA- jätetty lain soveltamisalan ulkopuolelle. Laki ei
66044: sopimus edellyttää Suomen tuotevastuulain muun muassa koske sellaisia tuotevahinkoja,
66045: muuttamista niin, että se vastaisi direktiiviä. joista vahingon kärsineellä on oikeus saada
66046: Liitteestä käy ilmi, että ETA-sopimuksen korvaus joko hänen hyväkseen voimassa ole-
66047: yhteydessä direktiiviä tullaan soveltamaan so- vasta vakuutuksesta tai tietyissä tapauksissa
66048: peutuksin, jotka koskevat maahantuojan vas- muun lainsäädännön perusteella. Sovelta-
66049: tuuta ja vastuuta ydinvahingosta. misalan ulkopuolelle jätetyissä tapauksissa kor-
66050: Direktiivin 3 artiklan 2 kohdan mukaan vaus määräytyy pääasiallisesti samanlaisin pe-
66051: pidettäisiin valmistajan vastuuta rajoittamatta rustein kuin tuotevastuulaissakin. Lain sovelta-
66052: valmistajan tavoin vastuullisena myös sitä, joka misalan rajausten tarkoituksena on ollut vält-
66053: elinkeinotoiminnassaan tuo tuotteen Euroopan tää tilanteita, joissa sama tapahtuma voisi
66054: talousalueelle myyntiä, vuokraamista, leasing- saada aikaan vastuun useilla eri perusteilla,
66055: toimintaa tai muuta jakelua varten. minkä seurauksena vastuuvelvolliset joutuisivat
66056: Samanlainen maahantuojan vastuu koskisi ottamaan eri vakuutukset eri vastuuperusteiden
66057: myös tuontia Euroopan vapaakauppaliiton jä- osalta.
66058: senvaltiosta (EFTA-valtio) Euroopan yhtei- Direktiivin mukaan vahingon kärsineen oi-
66059: söön, Euroopan yhteisöstä EFTA~valtioon tai keutta korvaukseen tuotevahingosta ei saa ra-
66060: EFTA-valtiosta toiseen. Maahantuojan vastuu- joittaa vetoamalla siihen, että korvausta voitai-
66061: ta ei kuitenkaan sovellettaisi Euroopan talous- siin saada myös toisella perusteella. Sen vuoksi
66062: alueen sisällä tapahtuvassa tuonnissa niiden lakia ehdotetaan muutettavaksi siten, että lii-
66063: Euroopan talousalueeseen kuuluvien valtioiden kennevakuutuslain (279/59), tapaturmavakuu-
66064: (ETA-valtiot) välillä, jotka ovat ratifioineet tuslain (608/48) ja maatalousyrittäjien tapatur-
66065: Luganossa 16 päivänä syyskuuta 1988 tehdyn mavakuutuslain (1 026/81) mukaan korvattavia
66066: tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden sekä potilasvahinkolaissa (585/86) tarkoitettuja
66067: täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koske- vahinkoja koskevat soveltamisalan rajoitukset
66068: van yleissopimuksen, jäljempänä Luganon so- kumottaisiin. Edelleen laista ehdotetaan ku-
66069: pimus, sikäli kuin vahingon kärsineelle myötäi- mottavaksi poikkeus, joka koskee lääkevahin-
66070: nen tuomio on ratifioinnin johdosta täytän- kovakuutuksen piiriin kuuluvasta lääkkeestä
66071: töönpantavissa valmistajaa tai tuotteen Euroo- aiheutunuHa vahinkoa.
66072: pan talousalueelle tuonutta maahantuojaa vas- Ehdotettujen muutosten vaikutusten voidaan
66073: taan. Sama koskee myös yleissopimuksen myö- olettaa jäävän pieniksi useimmilla aloilla. Lii-
66074: hemmin ratifioivaa ETA-valtiota siitä päivästä kennevakuutus ei koske kaikkia moottoriajo-
66075: lukien, jolloin yleissopimus tulee voimaan ky- neuvon puutteellisesta turvallisuudesta johtuvia
66076: seisen valtion osalta. vahinkoja. Näin ollen tuotevastuulain mukai-
66077: Direktiiviä ei sovelleta ydinonnettomuudesta nen vastuu puutteellisesta turvallisuudesta voi
66078: aiheutuviin vahinkoihin, jotka kuuluvat EF- eräissä tapauksissa jo nykyisinkin kohdistua
66079: TAn ja EY :n jäsenvaltioiden ratifioiman kan- moottoriajoneuvon valmistajaan tai maahan-
66080: sainvälisen yleissopimuksen piiriin. tuojaan, joilla siten on tarve kattaa tämä
66081: Jo säätämisvaiheessa tuotevastuulaki vastasi vastuu vakuutuksin. Sama koskee vieläkin suu-
66082: 4 1992. vp - HE 251
66083:
66084: remmassa maann tapauksia, joissa tuotteen erillistä takautumisvaatimukset estävää saan-
66085: puutteellisesta turvallisuudesta aiheutunut va- nöstä. Esityksen tarkoituksena on tehdä tuote-
66086: hinko on kanavoitu tapaturmavakuutukseen. vastuulakiin vain ne muutokset, jotka ovat
66087: Jos henkilövahinko on johtunut sairaanhoito- välttämättömiä direktiivin voimaan saattami-
66088: laitteiston tai -välineen viasta korvausta voi seksi. Tämän mukaisesti pyritään myös rinnak-
66089: nykyisin saada potilasvakuutuksesta. kaisten korvausjärjestelmien suhde säilyttä-
66090: Vapaaehtoisen lääkevahinkovakuutuksen mään esityksessä mahdollisimman pitkälti ny-
66091: kohdalla muutos on merkittävä sekä vahinkoa kytilaa vastaavana. Sosiaali- ja terveysministe-
66092: kärsineen että lääkkeen valmistajan ja maahan- riössä selvitetään erikseen niitä muutostarpeita,
66093: tuojan kannalta. Lääkkeen valmistajille ja maa- jotka liittyvät useilla perusteilla korvattavien
66094: hantuojille on ollut tärkeää, että pitämällä yllä vahinkojen kohdentamiseen eri vakuutusjärjes-
66095: lääkevahinkovakuutusjärjestelmää he ovat voi- telmiin.
66096: neet vapautua tuotevastuulain mukaisesta vas- Takautumisoikeuden poissulkeminen ei estäi-
66097: tuusta. Jos tuotevastuulakia sovellettaisiin rin- si vahinkoa kärsinyttä valitsemasta, haluaako
66098: nakkain lääkevahinkovakuutuksen kanssa, val- hän vaatia esimerkiksi moottoriajoneuvon
66099: mistajat ja maahantuojat joutuisivat kustanta- puutteellisesta turvallisuudesta johtuneesta lii-
66100: maan kaksi vakuutusta vastuunsa kattamiseksi. kennevahingosta korvausta liikennevakuutus-
66101: Jos muutos johtaisi laajalti tähän, saattaisivat lain mukaisesti siltä vakuutusyhtiöltä, joka on
66102: kasvavat vakuutuskustannukset johtaa siihen, myöntänyt ajoneuvolle liikennevakuutuksen,
66103: etteivät lääkkeiden valmistajat ja maahantuojat vaiko tuotevastuulain mukaisesti siltä, joka on
66104: enää katsoisi lääkevahinkovakuutuksen ylläpi- valmistanut tai tuonut maahan ajoneuvon.
66105: tämistä aiheelliseksi. Tämä heikentäisi vahin- Valinnan voidaan olettaa riippuvan siitä, kuin-
66106: koa kärsineen mahdollisuutta saada korvausta ka suuresta korvauksesta on kysymys, kuinka
66107: lääkkeen aiheuttamasta vahingosta. Lääkeva- nopeasti korvaus on saatavissa ja millaisia
66108: hinkovakuutuksen ehdoissa ei nimittäin edelly- hankaluuksia korvausvaatimuksen läpiviemi-
66109: tetä, että vahinkoa aiheuttaneen lääkkeen olisi seen liittyy. Jos kyseiset vaihtoehtoiset kor-
66110: oltava turvallisuudeltaan puutteellinen. Useissa vausjärjestelmät toimivat tehokkaasti, voidaan
66111: nykyisin korvattavissa tapauksissa olisi vaikea olettaa, että vahinkoa kärsinyt hyödyntää niitä.
66112: todeta, ettei lääke sitä liikkeelle laskettaessa Takautumisoikeuden käyttömahdollisuus tur-
66113: ollut niin turvallinen kuin kohtuudella voidaan vallisuudeltaan puutteellisen tuotteen valmista-
66114: edellyttää. Jos vastuu lääkkeistä määräytyisi jaa tai maahantuojaa vastaan ei mainittavasti
66115: yksinomaan tuotevastuulain mukaan, ei vahin- vaikuttaisi kyseisten korvausjärjestelmien kus-
66116: koa kärsinyt enää saisi korvausta samassa tannuksiin. Sen sijaan vastuun kattamisesta
66117: laajuudessa kuin vakuutusehtojen mukaan. aiheutuvat vakuutuskustannukset voivat olla
66118: Direktiivin 5 artiklan mukaan direktiivi ei merkittäviä.
66119: koske kahden tai useamman samasta vahingos-
66120: ta yhteisesti vastuussa olevan henkilön välistä Vakuutussopimuslakiin (132/33), potilasva-
66121: takautumisoikeutta. Tämän vuoksi ei ole estettä hinkolakiin ja tapaturmavakuutuslakiin ehdo-
66122: sulkea takautumisoikeutta pois tapauksissa, tetaan lisättäväksi säännös takautumisoikeuden
66123: joissa vakuutuksenantaja on liikennevakuutus- rajoituksesta.
66124: lain, tapaturmavakuutuslain, maatalousyrittäji- ETA-sopimuksen liitteen III sopeutusten pe-
66125: en tapaturmavakuutuslain tai potilasvahinko- rusteella ei direktiiviä sen 14 artiklan mukaan
66126: lain mukaisesti taikka lääkevahinkovakuutuk- sovelleta EFTAn ja EY:n jäsenvaltioiden rati-
66127: sen perusteella maksanut korvausta vahingosta, fioiman kansainvälisen yleissopimuksen piiriin
66128: josta vahinkoa kärsinyt voisi saada korvausta kuuluviin ydinonnettomuudesta aiheutuviin va-
66129: myös tuotevastuulain mukaan. hinkoihin. ETA-sopimuksen englanninkielisestä
66130: Tuotevastuulain nykyisen 2 §:n sovelta- tekstistä käy ilmi, ettei ole tarpeen edellyttää,
66131: misalarajoitukset johtavat muun muassa siihen, että kaikki valtiot olisivat ratifioineet kyseisen
66132: ettei vakuutuksenantaja voi pykälässä maini- yleissopimuksen. Koska ydinvastuulaki
66133: tuissa vakuutuksissa kohdistaa takautumisvaa- (484172) perustuu Pariisissa 29 päivänä heinä-
66134: timusta vahinkoa aiheuttaneen turvallisuudel- kuuta 1960 tehtyyn vahingonkorvausvastuuta
66135: taan puutteellisen tuotteen valmistajaan tai ydinenergian alalla koskevaan yleissopimuk-
66136: maahantuojaan. Koska soveltamisalarajoituk- seen sek~ siihen myöhemmin tehtyihin lisäyk-
66137: set joudutaan poistamaan, ehdotetaan lakiin siin ja muutoksiin, ei tuotevastuulakia ehdoteta
66138: 1992 vp - IJE 251 5
66139:
66140: tältä osin muutettavaksi. Tuotevastuulaki vas- vausvelvollisuus on ensinnäkin sillä, joka on
66141: taa tässä Norjan ja Tanskan lakia. valmistanut tai tuottanut vahinkoa aiheutta-
66142: Tuotevastuulaki ei koske sähköstä aiheutu- neen tuotteen, toiseksi sillä, joka on tuonut
66143: neita vahinkoja. Tämä johtuu siitä, että tuote vahinkoa aiheuttaneen tuotteen Suomeen täällä
66144: on 1 §:n 2 momentissa määritelty irtaimeksi liikkeelle laskettavaksi sekä kolmanneksi sillä,
66145: esineeksi. Määritelmästä seuraa, että laki kos- joka on markkinoinut vahinkoa aiheuttauutta
66146: kee sähkölaitteista aiheutuneita vahinkoja. Itse tuotetta omanaan, jos tuote on varustettu
66147: sähköstä aiheutuneet vahingot jäävät lain so- hänen nimellään, tavaramerkillään tai muulla
66148: veltamisalan ulkopuolelle. Korvaus tällaisesta erottamiskykyisellä tunnuksellaan. Lain 13 §
66149: vahingosta määräytyy sen sijaan sähkölain tarjoaa mahdollisuuden tietyin edellytyksin
66150: (319/79) mukaan mutta olennaisilta osiltaan säätää asetuksella, ettei maahantuoja ole va-
66151: samoin edellytyksin ja samassa laajuudessa hingonkorvausvelvollinen, vaikka tuote olisi
66152: kuin tuotevastuulaissakin. tuotu Suomeen. Edellytyksenä on, että ulko-
66153: Direktiivin 2 artiklan mukaan tuotteen käsite mainen valmistaja tai se, joka on tuonut
66154: pitää sisällään sähkön. Ehdotuksen mukaan tuotteen maahan, josta se on tuotu Suomeen,
66155: tuotevastuulain soveltamisala laajennettaisiin on velvollinen vastaamaan tuotevastuuta kos-
66156: sähköön direktiivin mukaisesti. Tuotevastuu- kevassa asiassa Suomessa olevassa tuomiois-
66157: lain soveltamisalan laajentamisen vaikutukset tuimessa. Lisäksi tuomion tulee olla täytän-
66158: sähkölain korvausjärjestelmään ehdotetaan töönpantavissa siinä valtiossa, jossa vastuuvel-
66159: säänneltäviksi sähkölain tulevan uudistamisen vollinen harjoittaa toimintaa. Tuotteen maahan
66160: yhteydessä. tuonut on tuotevastuulain mukaan velvollinen
66161: avustamaan vahinkoa kärsinyttä korvausvaati-
66162: muksen kääntämisessä vieraalle kielelle myös
66163: 2.2. Vahingonkorvausvelvollisuuden edellytykset siinä tapauksessa, ettei hän ole korvausvelvol-
66164: linen.
66165: Puutteellinen turvallisuus on sekä tuotevas- ETA-sopimuksen liitteen III sopeutusten
66166: tuulain 3 §:n että direktiivin keskeinen käsite. vuoksi tuotevastuulain säännöksiä maahan-
66167: Tuotevastuulain käsite "puutteellinen turvalli- tuojan vastuusta on tarkistettava. Käsitteellä
66168: suus" ei ole täysin yhdenmukainen direktiivin
66169: "maahantuoja" on ehdotuksen mukaan laa-
66170: vastaavan käsitteen kanssa. Tulkintaerojen jempi merkitys kuin voimassa olevassa laissa.
66171: välttämiseksi ehdotetaan, että säännös muute-
66172: Käsitteen piiriin kuuluu ensinnäkin se, joka tuo
66173: taan vastaamaan direktiiviä.
66174: tuotteen Euroopan talousalueelle talousalueen
66175: Tuotevastuulaissa ei ole säännöksiä tuoteva-
66176: ulkopuolisesta valtiosta. Toiseksi maahan-
66177: hinkoon liittyvästä näyttövelvollisuudesta. tuojan vastuu koskee myös sitä, joka tuo
66178: Näin ollen sovellettaviksi tulevat näyttövelvol- tuotteen EFTA-valtiosta, esimerkiksi Ruotsis-
66179: lisuutta koskevat yleiset periaatteet. ta, tai EY-valtiosta Suomeen. Jos sekä se
66180: Toisin kuin tuotevastuulakiin direktiivin 4 valtio, johon tuote tuodaan että se valtio, josta
66181: artiklaan sisältyy säännös näyttövelvollisuudes-
66182: tuote viedään, ovat ratifioineet Luganon sopi-
66183: ta. Säännöksen mukaan vahinkoa kärsineen on muksen, ei säännöstä maahantuojan vastuusta
66184: näytettävä toteen vahinko, tuotteen puutteelli- sovelleta.
66185: nen turvallisuus sekä puutteellisen turvallisuu-
66186: Luganon sopimuksen ovat toistaiseksi rati-
66187: den ja vahingon välinen syy-yhteys. Direktiivis-
66188: fioineet Alankomaat, Iso-Britannia, Luxem-
66189: tä ei kuitenkaan käy ilmi, millaiset vaatimukset
66190: burg, Portugali, Ranska ja Sveitsi. Suomen
66191: näytölle olisi asetettava. Myös tuotevastuula- liittyminen Luganon sopimukseen on vireillä, ja
66192: kiin on katsottu aiheelliseksi ottaa direktiiviä hallituksen esitys sopimuksen ja siihen liittyvien
66193: vastaava selventävä säännös. Säännös ei ole pöytäkirjojen eräiden määräysten hyväksymi-
66194: tarkoitettu ankaroittamaan sitä näyttöä, mitä
66195: sestä (HE 177/1992 vp) on annettu eduskun-
66196: nykyisin vaaditaan yleisten periaatteiden perus-
66197: nalle. Tarkoitus on, että yleissopimus Suomen
66198: teella vahinkoa kärsineeltä, vaan ainoastaan
66199: osalta tulisi voimaan kolmen kuukauden kulut-
66200: selventämään vallitsevaa tilaa.
66201: tua ratifioimisasiakirjan tallettamisesta. Esillä
66202: olevan esityksen mukaan sopimuksen ratifioi-
66203: 2.3. Vahingonkorvausvelvolliset neesta valtiosta tuotteen tänne tuova ei kantaisi
66204: maahantuojan vastuuta. Korvausta vaativa oh-
66205: Tuotevastuulain 5 §:n mukaan vahingonkor- jattaisiin sen sijaan esittämään vaatimuksensa
66206: 6 1992 vp - HE 251
66207:
66208: tuotteen valmistajalle tai sille, joka on tuonut aina tehtävä korvausta määrättäessä. Ison-
66209: tuotteen alueelle, jolla Luganon sopimus on Britannian laissa todetaan vain, että pienet
66210: voimassa. laissa mainitun rajan alittavat vahingot jäävät
66211: Epävarmaa on, kieltääkö ETA-sopimus ny- korvaamatta. Direktiivin johdanto-osan teks-
66212: kyiseen tuotevastuulakiin sisältyvän vaatimuk- tistä päätellen säännöksen tarkoituksena on
66213: sen, jonka mukaan maahantuoja olisi velvolli- estää pieniä summia koskevat vaatimukset. Jos
66214: nen avustamaan vahinkoa kärsinyttä korvaus- tarkoitus kuitenkin vain on välttää pieniä
66215: vaatimuksen kääntämisessä vieraalle kielelle. vahinkoja koskevat oikeudenkäynnit, ei ole
66216: Säännöksen poistamista on harkittu, mutta aihetta tehdä mainittua vähennystä kaikissa
66217: koska säännös on kuluttajien kannalta tarpeen, tapauksissa. Tämän johdosta ehdotetaan, että
66218: on katsottu aiheelliseksi jättää säännös lakiin. esinevahingot, jotka alittavat 500 ecun, eli
66219: Elinkeinoelämän piiristä ei myöskään ole tullut 2 350 markan rajan jäävät korvaamatta ja
66220: vaatimusta sen poistamiseksi. Säännös ei sitä- 2 350 markan ylittävät esinevahingot korvataan
66221: paitsi ole riippuvainen vahinkoa kärsineen täysimääräisesti. Huomattava on myös, että
66222: omasta kielestä, joten se ei aseta suomen- tai tämä rajoitus ei estä vahinkoa kärsinyttä ha-
66223: ruotsinkielisiä vahinkoa kärsineitä parempaan kemasta korvausta 2 350 markkaa pienemmäs-
66224: asemaan kuin muunkielisiä vahinkoa kärsinei- tä vahingosta muulla perusteella, esimerkiksi
66225: tä. vahingonkorvauslain tai muun erityislain pe-
66226: rusteella.
66227:
66228: 2.4. Vahingonkorvausvelvollisuudesta vapautu-
66229: minen
66230:
66231: Tuotevastuulain 7 §:ään ehdotetaan vain 3. Esityksen organisatoriset ja hen-
66232: eräitä vähäisiä direktiivistä johtuvia täsmen- kilöstövaikutukset
66233: nyksiä, jotka koskisivat pykälän 3 momentin
66234: säännöstä osatuotteen valmistajan vapautumi- Esityksellä ei ole organisatorisia eikä henki-
66235: sesta vastuusta. löstövaikutuksia.
66236:
66237: 2.5. Korvattava vahinko
66238:
66239: Tuotevastuulain 8 §:n mukaan on lain mu- 4. Esityksen taloudelliset vaikutuk-
66240: kainen korvaus määrättävä noudattamalla so- set
66241: veltuvin osin vahingonkorvauslakia (412/74).
66242: Säännös merkitsee muun muassa täyden kor-
66243: vauksen periaatteen noudattamista. Esityksen täsmällisiä taloudellisia vaikutuk-
66244: Direktiivin 9 artiklan 1 kohdan b alakohdan sia ei voida ennakoida. Vaikutukset lienevät
66245: mukaan vahingolla tarkoitetaan muun muassa kuitenkin merkitykseltään vähäisiä. Ehdotus
66246: muun esineen kuin turvallisuudeltaan puutteel- merkitsee tuotevastuun lieventymistä eräissä
66247: lisen tuotteen itsensä vahingoittumista tai tu- esinevahingoissa.
66248: houtumista. Alakohdassa on myös 500 ecun
66249: omavastuusäännös, jonka tarkasta sisällöstä on
66250: kiistelty. Asiasta ei myöskään löydy EY:n
66251: tuomioistuimen ratkaisua. EY :n tuomioistuin 5. Yhteydet kansainvälisiin sopi-
66252: viime kädessä päättää, miten säännöstä olisi muksiin ja muihin esityksiin
66253: tulkittava. Direktiivin erikieliset versiot antavat
66254: aihetta kahteen eri tulkintamahdollisuuteen.
66255: Eräät EY-maat, esimerkiksi Tanska, ovat tul- Ehdotus johtuu ETA-sopimuksesta ja on
66256: kinneet omavastuusäännöksen niin, että 500 sidoksissa sen hyväksymiseen.
66257: el~un omavastuu vähennetään aina korvausta
66258: määrättäessä. Myös EY:n komissio on tulkin- Maahantuojan vastuuta koskevien saannös-
66259: nut säännöstä tällä tavalla. Toisaalta Ison- ten vaikutukset ovat riippuvaisia siitä, ratifioi-
66260: Britannian laista ei ilmene, että vähennys olisi ko Suomi Luganon sopimuksen.
66261: 1992 vp - HE 251 7
66262:
66263: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
66264:
66265: 1. Lakiehdotusten perustelut ditaan, saattaa todennäköiseksi, ettei tuotteen
66266: turvallisuudessa ollut vahingon aiheuttanuHa
66267: 1.1. Tuotevastuulaki puutetta silloin, kun hän laski tuotteen liikkeel-
66268: le.
66269: Soveltamisala 4 a §. Pykälä vastaa direktiivin 4 artiklaa.
66270: Säännöksessä ei aseteta vaatimuksia esitettäväl-
66271: 1 §. Pykälän 1 momentti on kirjoitettu siten, le näytölle. Esitetyn näytön arvioiminen tapah-
66272: että se vastaa EY :n direktiivin 9 artiklan 1 tuu Suomessa voimassa olevien näyttöä koske-
66273: kohdan b alakohtaa. Muutokset merkitsevät vien periaatteiden mukaan. Arvioinnissa voi-
66274: soveltamisalan supistumista jonkin verran. So- daan ottaa huomioon esimerkiksi mahdollisuu-
66275: veltamisala supistuu sellaisten tuotteiden osal- det esittää näyttöä vahingon määrästä ja kor-
66276: ta, joita ei ole varsinaisesti tarkoitettu yksityi- vauksen suuruudesta.
66277: seen käyttöön mutta joita kuitenkin saatetaan
66278: käyttää sellaiseen tarkoitukseen. Jos kuluttaja
66279: esimerkiksi kotiinsa ostaa tuotantotalouteen Vahingonkorvausvelvolliset
66280: tarkoitetun erityistyökalun tai -laitteen, jonka
66281: käyttö edellyttää ammattitaitoa, hän ei voi 5 §. Pykälään ehdotetut muutokset koskevat
66282: saada korvausta työkalun tai laitteen aiheutta- lähinnä maahantuojaa. Pykälän 1 momentin 2
66283: masta vahingosta vetoamalla esimerkiksi sii- kohdan mukaan tuotevastuulain mukainen va-
66284: hen, että käyttöohjeita ei ollut laadittu siten, hingonkorvausvelvollisuus on sillä, joka on
66285: että tavallinen kuluttaja ymmärtää ne. Tällaiset Euroopan talousalueen ulkopuolelta tuonut
66286: työkalut ja laitteet eivät ole tarkoitettuja var- liikkeelle laskettavaksi tuotteen Euroopan ta-
66287: sinaisesti yksityiseen käyttöön. lousalueeseen kuuluvaan valtioon. Euroopan
66288: Kaikkien pykälien sanamuodot eivät aivan talousalueeseen kuuluvia valtioita ovat EFTA-
66289: luontevasti sovellu sähkön kaltaiseen tuottee- valtiot Suomi, Islanti, Itävalta, Liechtenstein,
66290: seen, mikä on otettava huomioon sovellettaessa Norja Ruotsi ja Sveitsi sekä EY:n jäsenvaltiot
66291: lakia sähkön aiheuttamiin vahinkoihin. Tulkin- Alankomaat, Belgia, Espanja, Irlanti, Iso-Bri-
66292: nan on oltava järkevä sähkön ominaispiirteet tannia, Italia, Kreikka, Luxemburg, Portugali,
66293: huomioon ottaen. Ranska, Saksa ja Tanska.
66294: Pykälän 3 momentin mukaan tuotetta koske- Momentin 3 kohdan mukaan kohdistuu maa-
66295: vat säännökset koskisivat myös sähköä. Tämä hantuojan vastuu myös siihen, joka on tuonut
66296: merkitsee sitä, että sähkön jännitteen ja taajuu- vahinkoa aiheuttaneen tuotteen EFTA-valtios-
66297: den muutoksista aiheutuvat vahingot kuuluisi- ta Euroopan yhteisöön, Euroopan yhteisöstä
66298: vat lain piiriin. Sen sijaan sähkökatkoksista EFTA-valtioon taikka EFTA-valtiosta toiseen
66299: johtuvat vahingot eivät kuulu lain piiriin, EFTA-valtioon. Lähtökohtana on siten, että
66300: koska tuotteen toimituksen viivästymistä tai maahantuojan vastuu on jokaisella, joka on
66301: poisjäämistä ei pidetä tuotevahinkona. tuonut tuotteen Suomeen täällä liikkeelle las-
66302: 2 §. Pykälän 4-7 kohta jäävät pois laista kettavaksi.
66303: edellä yleisperusteluissa jaksossa 2.1. mainituis- Pykälän 2 momentti sisältää poikkeuksen 1
66304: ta syistä. momentin 3 kohdasta. Poikkeus ei kuitenkaan
66305: koske 1 momentin 2 kohtaa. Maahantuojan
66306: vastuu jää pois sellaisten valtioiden väliltä,
66307: Vahingonkorvausvelvollisuuden edellytykset joista kumpikin on ratifioinut Luganon yleis-
66308: sopimuksen. Jos siten esimerkiksi Suomi ja
66309: 3 §. Pykälä on kirjoitettu vastaamaan direk- Alankomaat ovat kumpikin ratifioineet Luga-
66310: tiivin 6 artiklaa. Voimassa olevaan lakiin näh- non yleissopimuksen, maahantuojan vastuu ei
66311: den tämä merkitsee sitä, että tuotteen tila sitä koske sitä, joka tuo tuotteen Alankomaista
66312: liikkeelle laskettaessa on vain yksi huomioon Suomeen tai vastaavasti Suomesta Alankomai-
66313: otettava seikka arvioitaessa turvallisuutta, jota hin.
66314: tuotteelta on oikeus odottaa. Lain 7 §:n 2 6 §. Pykälään on tehty muutokset, jotka
66315: momentista ilmenee kuitenkin, ettei korvaus- johtuvat maahantuojan vastuuta koskevista
66316: velvollisuutta ole, jos se, jolta korvausta vaa- muutoksista. Sanamuoto on myös saatettu
66317: 8 1992 vp - HE 251
66318:
66319: entistä täsmällisemmin vastaamaan direktiivin momentti, joka koskee direktiivin 9 artiklan
66320: 3 artiklan 3 kohtaa. Yhtenäistäminen koskee kohdan b alakohdan mukaista omavastuuta
66321: sitä määräaikaa, jonka kuluessa vastuuvelvol- esinevahingoista. Direktiivin 18 artiklan mu-
66322: linen on ilmoitettava. Nykyisessä laissa olevan kaan on direktiivissä mainittua 500 ecua vas-
66323: yhden kuukauden määräajan sijaan ehdote- taava rahasumma laskettava direktiivin tiedok-
66324: taan, että vastuussa oleva on ilmoitettava siantamispäivän vaihtokurssin mukaan. Koska
66325: kohtuullisessa ajassa. Kohtuullinen aika voi ETA-sopimuksessa ei ole sopeutussäännöstä
66326: olla joko pidempi tai lyhyempi kuin yksi kyseessä olevaa säännöstä varten ja koska
66327: kuukausi. summan on vastattava EY:ssä voimassa olevia
66328: Kun kysymys on maahan tuodusta tuottees- summia, on vasta-arvo laskettava 25 päivänä
66329: ta, on sen, jolta korvausta vaaditaan, korvaus- heinäkuuta 1985 voimassa olleen vaihtokurssin
66330: vastuun välttääkseen osoitettava joku, joka on mukaan. Tuona ajankohtana 500 ecua vastasi
66331: velvollinen vastaamaan korvauskanteeseen 2 350 markkaa.
66332: Suomessa sijaitsevassa tuomioistuimessa. Jos Kuten yleisperustelujen jaksossa 2.5. todet-
66333: tuotteen valmistaja sijaitsee jossain muussa tiin, säännöstä tulisi tulkita siten, että korvaus-
66334: kuin Luganon yleissopimuksen ratifioineessa velvollisuutta ei synny, jos vahinko on pienem-
66335: valtiossa, ei tiedon antaminen valmistajasta pi kuin 2 350 markkaa. Jos vahinko olisi
66336: siten riittäisi vastuusta vapautumiseen. Sen suurempi kuin 2 350 markkaa, määrättäisiin
66337: sijaan suomalainen maahantuöja voi välttyä korvaus täysimääräisenä.
66338: vastuusta ilmoittamalla sen, joka on tuonut Mainittua markkamäärää voidaan asetuksel-
66339: tuotteen Euroopan talousalueelle, jos tällä tuo- la muuttaa, milloin rahanarvon muuttuminen
66340: jalla on liikepaikka Luganon yleissopimuksen antaa siihen aihetta.
66341: ratifioineessa valtiossa.
66342: Se, jolta korvausta vaaditaan, vapautuu vas-
66343: tuusta myös osoittamalla sen tahon Suomessa, Kanneaika
66344: joka on hänelle tarjonnut maahan tuodun
66345: tuotteen kaupaksi pykälän ensimmäisestä virk- 9 §. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan, että
66346: keestä ilmeneväHä tavalla. määräaika laskettaisiin, samoin kuin direktiivin
66347: Osoittaminen tapahtuu antamalla vastuussa 10 artiklan 1 kohdassa, siitä päivästä, jona
66348: olevan nimi- ja osoitetiedot. korvausta vaativa sai tiedon tai hänen olisi
66349: pitänyt saada tieto vahingon ilmenemisestä,
66350: tuotteen puutteellisesta turvallisuudesta ja kor-
66351: Vahingonkorvausvastuusta vapautuminen vausvelvollisesta.
66352:
66353: 7 §. Pykälän 3 momenttia ehdotetaan muu-
66354: tettavaksi siten, että se entistä täsmällisemmin Erityisiä säännöksiä
66355: vastaisi direktiivin 7 artiklan f kohtaa. Muutos
66356: merkitsee sitä, että osatuotteen valmistaja voisi 13 §. Pykälän 1, 2 ja 4 momentin säännökset
66357: vapautua vastuusta paitsi näyttämällä puutteel- poistetaan ja jäljelle jäävään säännökseen teh-
66358: lisen turvallisuuden johtuneen tuotteen tilau- dään tekninen tarkistus. Lisäksi ehdotetaan,
66359: neen valmistajan antamista ohjeista myös näyt- että aika, jonka kuluessa pitää ilmoittaa maa-
66360: tämällä, että puutteellinen turvallisuus on seu- hantuoja muutetaan yhdestä kuukaudesta koh-
66361: rausta sen tuotteen suunnittelusta, johon osa- tuulliseen aikaan. Yleisperustelujen jaksossa
66362: tuote on liitetty. Muutos on käytännön merki- 2.3. selostetaan, miksi säännös säilytetään.
66363: tykseltään vähäinen, koska osatuotteen valmis- 13 a §. Säännös koskee tapauksia, joissa
66364: taja voisi jälkimmäisessä tapauksessa vakuutuksenantaja on potilasvahinkolain, lii-
66365: tavallisesti osoittaa, ettei osatuote ollut sitä kennevakuutuslain, tapaturmavakuutuslain tai
66366: liikkeelle laskettaessa turvallisuudeltaan puut- maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain
66367: teellinen. mukaisesti taikka lääkevahinkovakuutuksen
66368: perusteella maksanut vahinkoa kärsineelle kor-
66369: vausta vahingosta, josta tämä olisi voinut
66370: Korvattava vahinko vaatia vastuuvelvolliselta korvausta myös tuo-
66371: tevastuulain perusteella. Säännöksen mukaan
66372: 8 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 2 vahinkoa kärsineen oikeutta tuotevastuulain
66373: 1992 vp - HE 251 9
66374:
66375: mukaiseen vahingonkorvaukseen ei mainituista dotetusta tuotevastuulain soveltamisalan laa-
66376: vakuutuksista maksetun korvauksen perusteel- jentamisesta potilasvahinkolaissa tarkoitettui-
66377: la voitaisi siirtää vakuutuksenantajalle. Sään- hin vahinkoihin ja tähän liittyvästä takautumis-
66378: nöksen merkitystä on käsitelty tarkemmin oikeuden poistamisesta.
66379: yleisperustelujen jaksossa 2.1.
66380:
66381: 1.4. Tapaturmavakuutuslaki
66382: 1.2. Vakuutussopimuslaki
66383: 61 §. Esityksessä ehdotettu takautumisoikeu-
66384: 25 §. Pykälän 1 momentin mukainen vakuu- den poistaminen koskisi myös tapaturmava-
66385: tuksenantajan takautumisoikeus koskee muun kuutuksen ja maatalousyrittäjien tapaturmava-
66386: muassa tapauksia, joissa kolmas henkilö on kuutuksen nojalla korvattavia tuotevastuulain
66387: lain mukaan velvollinen suorittamaan korvaus- piiriin tulevia vahinkoja. Vakuutuslaitoksen ta-
66388: ta huolimattomuudestaan riippumatta. Tuote- kautumisoikeutta koskevaan pykälän 2 mo-
66389: vastuulain mukainen huolimattomuudesta riip- menttiin ehdotetaan tämän vuoksi lisättäväksi
66390: pumaton vastuu koskisi tässä esityksessä ehdo- takautumisoikeuden poistava säännös. Maata-
66391: tetun mukaisesti myös sellaisia tuotevahinkoja, lousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 9 §:n viit-
66392: jotka voivat tulla korvattaviksi liikennevakuu- taussäännöksen nojalla muutos tulisi koske-
66393: tuksesta tai lääkevahinkovakuutuksesta ja joi- maan myös maatalousyrittäjien tapaturmava-
66394: hin momentin takautumisoikeussäännöstä siten kuutusta.
66395: sovellettaisiin. Esityksessä kuitenkin ehdote-
66396: taan vakuutuksenantajan takautumisoikeuden
66397: poistamista näiltä osin.
66398: Tämän vuoksi ehdotetaan pykälän 1 mo- 2. Voimaantulo
66399: menttiin lisättäväksi viittaussäännös esityksen
66400: mukaiseen vakuutuksenantajan takautumisoi- Tarkoituksena on, että ehdotetut lait tulevat
66401: keuden rajoituksia koskevaan tuotevastuulain voimaan samanaikaisesti ETA-sopimuksen voi-
66402: 13 a §:ään. maantulon kanssa. Tämän vuoksi lait ehdote-
66403: taan tuleviksi voimaan asetuksella säädettävä-
66404: nä ajankohtana.
66405: 1.3. Potilasvahinkolaki Lakeja ei sovellettaisi siihen, joka on laske-
66406: nut tuotteen liikkeelle ennen niiden voimaan-
66407: 9 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan lisät- tuloa. Tuotteen liikkeelle laskemisen ajankohta
66408: täväksi säännös, jonka mukaan momentin mu- määritettäisiin erikseen jokaisessa yksittäista-
66409: kainen vakuutuksenantajan takautumisoikeus pauksessa.
66410: ei koske vahinkoa kärsineen oikeutta saada
66411: korvausta tuotevastuulain nojalla. Muutos joh- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
66412: tuu vastaavasta syystä kuin edellä esitetty kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
66413: vakuutussopimuslain muutos eli esityksessä eh- set:
66414:
66415:
66416:
66417:
66418: 2 321342K
66419: 10 1992 vp - HE 251
66420:
66421: 1.
66422: Laki
66423: tuotevastuulain muuttamisesta
66424:
66425: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
66426: muutetaan 17 päivänä elokuuta 1990 annetun tuotevastuulain (694/90) 1 §:n 1 momentti, 2, 3,
66427: 5 ja 6 §, 7 §:n 3 momentti ja 13 § sekä
66428: lisätään 1 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi, lakiin uusi
66429: 4 a §, 8 §:ään uusi 2 momentti ja lakiin uusi 13 a § seuraavasti:
66430:
66431: 1§ 1) sillä, joka on valmistanut tai tuottanut
66432: Tämä laki koskee tuotteesta henkilölle taik- vahinkoa aiheuttaneen tuotteen;
66433: ka yksityiseen käyttöön tai kulutukseen tarkoi- 2) sillä, joka on tuonut tuotteen Euroopan
66434: tetulle ja vahinkoa kärsineen pääasiassa sellai- talousalueelle siellä liikkeelle laskettavaksi;
66435: seen tarkoitukseen käyttämälle omaisuudelle 3) sillä, joka on liikkeelle laskettavaksi tuo-
66436: aiheutuneen vahingon korvaamista. nut tuotteen Euroopan vapaakauppaliittoon
66437: kuuluvasta valtiosta (EFTA-valtiosta) Euroo-
66438: Tuotetta koskevia säännöksiä sovelletaan pan yhteisöön, Euroopan yhteisöstä EFTA-
66439: myös sähköön. valtioon tai EFTA-valtiosta toiseen EFTA-
66440: valtioon, sekä
66441: 4) sillä, joka on markkinoinut vahinkoa
66442: 2§ aiheuttauutta tuotetta omanaan, jos tuote on
66443: Laki ei koske: varustettu hänen nimellään, tavaramerkillään
66444: 1) tuotteesta tuotteelle itselleen aiheutunutta tai muulla erottuvalla tunnuksellaan.
66445: vahinkoa; Mitä 1 momentin 3 kohdassa säädetään, ei
66446: 2) osatuotteesta tuotteelle aiheutunutta va- sovelleta Luganossa 16 päivänä syyskuuta 1988
66447: hinkoa, jos osatuote oli liitetty tuotteeseen tehdyn tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomi-
66448: ennen tuotteen liikkeelle laskemista; eikä oiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla
66449: 3) ydinvastuulaissa (484172) tarkoitettua va- koskevan yleissopimuksen ratifioineiden valti-
66450: hinkoa. oiden väliseen tuontiin sikäli kuin vahingon
66451: kärsineelle myötäinen tuomio voidaan ratifi-
66452: Vahingonkorvausvelvollisuuden edellytykset oinnin johdosta panna täytäntöön 1 momentin
66453: 1, 2 tai 4 kohdan mukaan vahingonkorvaus-
66454: 3§ velvollista vastaan.
66455: Vahingonkorvausta on suoritettava vahin-
66456: gosta, joka on johtunut siitä, että tuote ei ole 6§
66457: ollut niin turvallinen kuin on ollut aihetta Jos tuotteesta ei käy ilmi sen valmistajaa tai
66458: odottaa. Turvallisuutta arvioitaessa on otettava tuottajaa, jokainen tuotteen liikkeelle laskenut
66459: huomioon ajankohta, jona tuote laskettiin liik- vastaa samalla tavoin kuin valmistaja tuotteen
66460: keelle, tuotteen ennakoitavissa oleva käyttö, aiheuttamasta vahingosta, jollei hän vahinkoa
66461: tuotteen markkinointi ja käyttöohjeet sekä kärsineeitä korvausvaatimuksen tai muulla ta-
66462: muut seikat. voin ilmoituspyynnön saatuaan kohtuullisessa
66463: 4a§ ajassa ilmoita vahinkoa kärsineelle vahingosta
66464: Vahinkoa kärsineen on näytettävä toteen 5 §:n mukaan vastuussa olevaa tai sitä, joka on
66465: vahinko, tuotteen puutteellinen turvallisuus se- tarjonnut hänelle tuotetta kaupaksi. Sama kos-
66466: kä puutteellisen turvallisuuden ja vahingon kee myös maahan tuotua tuotetta, vaikka
66467: välinen syy-yhteys. tuotteesta kävisi ilmi 5 §:n 1 momentin 1 tai 4
66468: kohdan mukaan vastuussa oleva, jollei tuot-
66469: teesta käy ilmi 5 §:n mukaista maahantuojaa.
66470: Vahingonkorvausvelvolliset
66471: 5§ 7§
66472: Tämän lain mukainen vahingonkorvausvel-
66473: vollisuus on: Osatuotteen valmistanut tai tuottanut ei ole
66474: 1992 vp - HE 251 11
66475:
66476: korvausvelvollinen myöskään, jos hän näyttää, velvollinen avustamaan vahinkoa kärsinyttä
66477: että puutteellinen turvallisuus johtuu sen tuot- korvausvaatimuksen kääntämisessä vieraalle
66478: teen suunnittelusta, johon osatuote on liitetty, kielelle. Jollei maahantuoja avusta siinä, maa-
66479: tai tuotteen tilauneen valmistajan antamista hantuojan on korvattava vahinkoa kärsineelle
66480: ohjeista. korvausvaatimuksen kääntämisestä aiheutuneet
66481: tarpeelliset kustannukset. Edellä tarkoitettu
66482: 8§ avustamis- ja korvausvelvollisuus koskee myös
66483: tuotteen myöhempää liikkeelle laskijaa, jollei
66484: Korvausvelvollisuutta tämän lain nojalla ei hän kohtuullisessa ajassa pyynnöstä ilmoita
66485: ole alle 2 350 markan määräisestä omaisuudelle maahantuojaa korvausta vaativalle.
66486: aiheutuneesta vahingosta. Mainittua markka-
66487: määrää voidaan asetuksella muuttaa, milloin 13 a §
66488: rahanarvon muuttuminen antaa siihen aihetta. Jos vakuutuksenantaja on potilasvahinkolain
66489: (585/86), liikennevakuutuslain (279/59), tapa-
66490: 9§ turmavakuutuslain (608/48) tai maatalousyrit-
66491: Tähän lakiin perustuva korvauskanne on täjien tapaturmavakuutuslain (1026/81) taikka
66492: nostettava kolmen vuoden kuluessa siitä, kun lääkevahinkovakuutuksen nojalla maksanut
66493: korvausta vaativa sai tiedon tai hänen olisi korvausmäärän, jonka vahinkoa kärsinyt olisi
66494: pitänyt saada tieto vahingon ilmenemisestä, ollut oikeutettu vaatimaan tämän lain mukaan
66495: tuotteen puutteellisesta turvallisuudesta ja kor- korvausvelvolliselta, vahinkoa kärsineen oikeus
66496: vausvelvollisesta. tässä laissa säädettyyn vahingonkorvaukseen ei
66497: siirry vakuutuksenantajalle.
66498:
66499: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
66500: Erityisiä säännöksiä tävänä ajankohtana.
66501: Lakia ei sovelleta siihen, joka on laskenut
66502: 13§ vahinkoa aiheuttaneen tuotteen liikkeelle ennen
66503: Se, joka on tuonut tuotteen Suomeen, on lain voimaantuloa.
66504:
66505:
66506:
66507:
66508: 2.
66509: Laki
66510: vakuutussopimuslain 25 §:n muuttamisesta
66511:
66512: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
66513: muutetaan 12 päivänä toukokuuta 1933 annetun vakuutussopimuslain (132/33) 25 §:n 1
66514: momentti seuraavasti:
66515: 25 § limattomuudestaan riippumatta. Vakuutuk-
66516: Milloin vakuutuksensaajana on oikeus vaatia senautajan takautumisoikeuden rajoituksista
66517: kolmannelta henkilöltä korvausmäärä, jonka eräissä vakuutuksissa säädetään tuotevastuu-
66518: vakuutuksenantaja on hänelle suorittanut, siir- lain 13 a §:ssä.
66519: tyy vakuutuksensaajan mainittu oikeus vakuu-
66520: tuksenantajalle, jos kolmas henkilö on tahalli-
66521: sesti tai törkeästä huolimattomuudesta aiheut- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
66522: tanut vakuutustapahtuman taikka on lain mu- tävänä ajankohtana.
66523: kaan velvollinen suorittamaan korvausta huo-
66524: 12 1992 vp - HE 251
66525:
66526: 3.
66527: Laki
66528: potilasvahinkolain 9 §:n muuttamisesta
66529:
66530: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
66531: muutetaan 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetun potilasvahinkolain (585/86) 9 §:n 1 momentti
66532: seuraavasti:
66533:
66534: 9§ määrään saakka kuin tämä on korvausta mak-
66535: Korvausoikeuden siirtyminen ja sanut. Mitä tässä säädetään, ei kuitenkaan
66536: takautumisoikeus koske vahingon kärsineen oikeutta saada kor-
66537: vausta tuotevastuulain (694/90) nojalla.
66538: Jos vahingon kärsineellä on oikeus saada
66539: korvausta potilasvahingosta jonkin muun lain
66540: nojalla, kyseinen oikeus siirtyy tämän lain Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
66541: mukaisesti korvauksen suorittaneelle siihen tävänä ajankohtana.
66542:
66543:
66544:
66545:
66546: 4.
66547: Laki
66548: tapaturmavakuutuslain 61 §:n muuttamisesta
66549:
66550: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
66551: muutetaan 20 päivänä elokuuta 1948 annetun tapaturmavakuutuslain (608/48) 61 §:n 2 momentti
66552: seuraavasti:
66553:
66554: 61 §
66555: tuotevastuulain (694/90) nojalla. Vakuutuslai-
66556: Vakuutuslaitoksella, joka on joutunut tämän tokselle tulevaa korvausta ei kuitenkaan voi
66557: lain mukaisesti korvaamaan vahingon, on oi- määrätä suuremmaksi, kuin mitä vahingoittu-
66558: keus saada suorittamaosa määrä takaisin 1 nut tai hänen omaisensa olisivat olleet oikeu-
66559: momentissa tarkoitetulta korvausvelvolliselta, tetut saamaan.
66560: ei kuitenkaan siltä, joka oli jo täyttänyt kor-
66561: vausvelvollisuutensa vilpittömässä mielessä, ei- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
66562: kä siltä, joka on vahingonkorvausvelvollinen tävänä ajankohtana.
66563:
66564: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1992
66565:
66566:
66567: Tasavallan Presidentti
66568: MAUNO KOIVISTO
66569:
66570:
66571:
66572:
66573: Oikeusministeri Hannele Pokka
66574: 1992 vp - HE 251 13
66575:
66576: Liite
66577: 1.
66578: Laki
66579: tuotevastuulain muuttamisesta
66580:
66581: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
66582: muutetaan 17 päivänä elokuuta 1990 annetun tuotevastuulain (694/90) 1 §:n 1 momentti, 2, 3,
66583: 5 ja 6 §, 7 §:n 3 momentti ja 13 § sekä
66584: lisätään 1 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi, lakiin uusi
66585: 4 a §, 8 §:ään uusi 2 momentti ja lakiin uusi 13 a § seuraavasti:
66586: Voimassa oleva laki Ehdotus
66587:
66588: 1§ 1§
66589: Tämä laki koskee tuotteesta henkilölle tai Tämä laki koskee tuotteesta henkilölle taikka
66590: vahingon tapahtumisen aikaan pääasiassa yk- yksityiseen käyttöön tai kulutukseen tarkoitetul-
66591: sityiseen tarkoitukseen käytetylle omaisuudelle le ja vahinkoa kärsineen pääasiassa sellaiseen
66592: aiheutuneen vahingon korvaamista. tarkoitukseen käyttämälle omaisuudelle aiheu-
66593: tuneen vahingon korvaamista.
66594:
66595: Tuotetta koskevia säännöksiä sovelletaan
66596: myös sähköön.
66597:
66598:
66599: 2§ 2§
66600: Laki ei koske: Laki ei koske:
66601: 1) tuotteesta tuotteelle itselleen aiheutunutta 1) tuotteesta tuotteelle itselleen aiheutunutta
66602: vahinkoa; vahinkoa;
66603: 2) osatuotteesta tuotteelle aiheutunutta va- 2) osatuotteesta tuotteelle aiheutunutta va-
66604: hinkoa, jos osatuote oli liitetty tuotteeseen hinkoa, jos osatuote oli liitetty tuotteeseen
66605: ennen tuotteen liikkeelle laskemista; ennen tuotteen liikkeelle laskemista; eikä
66606: 3) atomivastuulaissa (484/72) tarkoitettua 3) ydinvastuulaissa (484/72) tarkoitettua va-
66607: vahinkoa; hinkoa.
66608: 4) potilasvahinkolaissa ( 585186) tarkoitettua
66609: vahinkoa;
66610: 5) lääkevahinkovakuutuksen piiriin kuuluvasta
66611: lääkkeestä aiheutunutta vahinkoa;
66612: 6) liikennevakuutuslain ( 279159) mukaan kor-
66613: vattavaa vahinkoa; eikä
66614: 7) tapaturmavakuutuslain ( 608/48) tai maa-
66615: talousyrittäjien tapaturmavakuutuslain ( 10261
66616: 81) mukaan korvatavaa vahinkoa.
66617:
66618:
66619: Vahingonkorvausvelvollisuuden edellytykset
66620: 3§ 3§
66621: Vahingonkorvausta on suoritettava vahin- Vahingonkorvausta on suoritettava vahin-
66622: gosta, joka on johtunut siitä, että tuote ei ole gosta, joka on johtunut siitä, että tuote ei ole
66623: ollut sitä liikkeelle laskettaessa niin turvallinen ollut niin turvallinen kuin on ollut aihetta
66624: kuin on ollut kohtuudella aihetta odottaa. odottaa. Turvallisuutta arvioitaessa on otettava
66625: Turvallisuutta arvioitaessa on otettava huo- huomioon ajankohta, jona tuote laskettiin liik-
66626: mioon tuotteen ennakoitavissa oleva käyttö, keelle, tuotteen ennakoitavissa oleva käyttö,
66627: 14 1992 vp - HE 251
66628:
66629: Voimassa oleva laki Ehdotus
66630:
66631: tuotteen markkinointi ja käyttöohjeet sekä tuotteen markkinointi ja käyttöohjeet sekä
66632: muut seikat. muut seikat.
66633:
66634: 4a§
66635: Vahinkoa kärsineen on näytettävä toteen vahin-
66636: ko, tuotteen puutteellinen turvallisuus sekä puut-
66637: teellisen turvallisuuden ja vahingon välinen syy-
66638: yhteys.
66639:
66640:
66641: Vahingonkorvausvelvolliset
66642: 5§ 5§
66643: Tämän lain mukainen vahingonkorvausvel- Tämän lain mukainen vahingonkorvausvel-
66644: vollisuus on: vollisuus on:
66645: 1) sillä, joka on valmistanut tai tuottanut 1) sillä, joka on valmistanut tai tuottanut
66646: vahinkoa aiheuttaneen tuotteen; vahinkoa aiheuttaneen tuotteen;
66647: 2) sillä, joka on tuonut vahinkoa aiheuttaneen 2) sillä, joka on tuonut tuotteen Euroopan
66648: tuotteen Suomeen täällä liikkeelle laskettavak- talousalueelle siellä liikkeelle laskettavaksi;
66649: si, sekä
66650: 3) sillä, joka on liikkeelle laskettavaksi tuonut
66651: tuotteen Euroopan vapaakauppaliittoon kuulu-
66652: vasta valtiosta (EFTA-valtiosta) Euroopan yh-
66653: teisöön, Euroopan yhteisöstä EFTA-valtioon tai
66654: EFTA-valtiosta toiseen EFTA-valtioon, sekä
66655: 3) sillä, joka on markkinoinut vahinkoa 4) sillä, joka on markkinoinut vahinkoa
66656: aiheuttauutta tuotetta omanaan, jos tuote on aiheuttanuHa tuotetta omanaan, jos tuote on
66657: varustettu hänen nimellään, tavaramerkillään varustettu hänen nimellään, tavaramerkillään
66658: tai muulla erottuvalla tunnuksellaan. tai muulla erottuvalla tunnuksellaan.
66659: Mitä 1 momentin 3 kohdassa säädetään, ei
66660: sovelleta Luganossa 16 päivänä syyskuuta 1988
66661: tehdyn tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioi-
66662: den täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla
66663: koskevan yleissopimuksen ratifioineiden valtioi-
66664: den väliseen tuontiin sikäli kuin vahingon kärsi-
66665: neelle myötäinen tuomio voidaan ratifioinnin
66666: johdosta panna täytäntöön 1 momentin 1, 2 tai 4
66667: kohdan mukaan vahingonkorvausvelvollista vas-
66668: taan.
66669:
66670: 6§ 6§
66671: Muukin kuin 5 §:ssä tarkoitettu, joka on Jos tuotteesta ei käy ilmi sen valmistajaa tai
66672: laskenut tuotteen liikkeelle, vastaa tuotteesta tuottajaa, jokainen tuotteen liikkeelle laskenut
66673: aiheutuneesta vahingosta kuten valmistaja, jos vastaa samalla tavoin kuin valmistaja tuotteen
66674: tuotteesta tai sen pakkauksesta ei käy ilmi aiheuttamasta vahingosta, jollei hän vahinkoa
66675: ketään, joka on 5 §:n mukaan vastuussa vahin- kärsineeitä korvausvaatimuksen tai muulla ta-
66676: gosta, taikka jos kellään tuotteesta tai sen voin ilmoituspyynnön saatuaan kohtuullisessa
66677: pakkauksesta ilmi käyväliä ei ole kotipaikkaa ajassa ilmoita vahinkoa kärsineelle vahingosta
66678: Suomessa. 5 §:n mukaan vastuussa olevaa tai sitä, joka on
66679: tarjonnut hänelle tuotetta kaupaksi. Sama kos-
66680: kee myös maahan tuotua tuotetta, vaikka tuot-
66681: teesta kävisi ilmi 5 §:n 1 momentin 1 tai 4
66682: 1992 vp - HE 251 15
66683:
66684: Voimassa oleva laki Ehdotus
66685:
66686: kohdan mukaan vastuussa oleva, jollei tuotteesta
66687: käy ilmi 5 §:n mukaista maahantuojaa.
66688: Korvausvelvollisuutta 1 momentin nojalla ei
66689: kuitenkaan ole, jos tuotteen liikkeelle laskenut
66690: kuukauden kuluessa pyynnöstä ilmoittaa kor-
66691: vausta vaativalle sellaisen 5 §:n mukaan vas-
66692: tuussa olevan, jolla on kotipaikka Suomessa,
66693: tai sen 1 momentin mukaan vastuussa olevan,
66694: jolta hän on hankkinut tuotteen tai jolla on
66695: kotipaikka Suomessa.
66696: 7§
66697:
66698: Osatuotteen valmistanut tai tuottanut ei ole Osatuotteen valmistanut tai tuottanut ei ole
66699: korvausvelvollinen myöskään, jos hän näyttää, korvausvelvollinen myöskään, jos hän näyttää,
66700: että puutteellinen turvallisuus johtui osatuot- että puutteellinen turvallisuus johtui sen tuot-
66701: teen tilauneen valmistajan antamista ohjeista. teen suunnittelusta, johon osatuote on liitetty, tai
66702: osatuotteen tilanneen valmistajan antamista
66703: ohjeista.
66704: 8§
66705:
66706: Korvausvelvollisuutta tämän lain nojalla ei ole
66707: alle 2 350 markan määräisestä omaisuudelle
66708: aiheutuneesta vahingosta. Mainittua markka-
66709: määrää voidaan asetuksella muuttaa, milloin
66710: rahanarvon muuttuminen antaa siihen aihetta.
66711:
66712: 9§ 9§
66713: Tähän lakiin perustuva korvauskanne on Tähän lakiin perustuva korvauskanne on
66714: nostettava kolmen vuoden kuluessa siitä, kun nostettava kolmen vuoden kuluessa siitä, kun
66715: korvausta vaativa sai tiedon vahingon ilmene- korvausta vaativa sai tiedon tai hänen olisi
66716: ruisestä ja korvausvelvollisesta. pitänyt saada tieto vahingon ilmenemisestä,
66717: tuotteen puutteellisesta turvallisuudesta ja kor-
66718: vausvelvollisesta.
66719:
66720:
66721:
66722: Erityisiä säännöksiä
66723: 13§ 13§
66724: Asetuksella voidaan säätää, että maahan-
66725: tuojalla ei 5 §:n 2 kohdasta poiketen ole vahin-
66726: gonkorvausvelvollisuutta, jos tuote on tuotu Suo-
66727: meen valtiosta, jonka kanssa on vastavuoroisuu-
66728: den edellytyksellä tehty sopimus maahantuojan
66729: vapauttamisesta tuotevastuusta ( sopimusvaltio).
66730: Edellä 1 momentissa tarkoitettu sopimus voi-
66731: daan tehdä, jos:
66732: 1) kysymyksessä olevassa valtiossa on voimas-
66733: sa tätä lakia vastaavan sisältöinen lainsäädäntö
66734: tuotevastuusta;
66735: 16 1992 vp - HE 251
66736:
66737: Voimassa oleva laki Ehdotus
66738:
66739: 2) se, jolta korvausta vaaditaan, on velvollinen
66740: vastaamaan tuotevastuuta koskevassa asiassa
66741: Suomessa olevassa tuomioistuimessa; sekä
66742: 3) Suomella on kysymyksessä olevan valtion
66743: kanssa sopimus tuotevastuuta koskevien tuomi-
66744: oiden tunnustamisesta ja täytänttJönpanosta.
66745: Se, joka on tuonut tuotteen sopimusvaltiosta, Se, joka on tuonut tuotteen Suomeen, on
66746: on velvollinen avustamaan vahinkoa kärsinyttä velvollinen avustamaan vahinkoa kärsinyttä
66747: korvausvaatimuksen kääntämisessä vieraalle korvausvaatimuksen kääntämisessä vieraalle
66748: kielelle. Jollei maahantuoja avusta siinä, maa- kielelle. Jollei maahantuoja avusta siinä, maa-
66749: hantuojan on korvattava vahinkoa kärsineelle hantuojan on korvattava vahinkoa kärsineelle
66750: korvausvaatimuksen käännättämisestä aiheutu- korvausvaatimuksen käännättämisestä aiheutu-
66751: neet tarpeelliset kustannukset. Edellä tarkoitet- neet tarpeelliset kustannukset. Edellä tarkoitet-
66752: tu avustamis- tai korvausvelvollisuus koskee tu avustamis- tai korvausvelvollisuus koskee
66753: myös tuotteen myöhempää liikkeelle laskijaa, myös tuotteen myöhempää liikkeelle laskijaa,
66754: jollei hän kuukauden kuluessa pyynnöstä il- jollei hän kohtuullisessa ajassa pyynnöstä ilmoi-
66755: moita maahantuojaa korvausta vaativalle. ta maahantuojaa korvausta vaativalle.
66756: Sitä, joka on tuonut tuotteen sopimusvaltioi-
66757: den alueelle, pidetään tätä lakia sovellettaessa
66758: tuotteen valmistajana. Tämän lain 6 §:ää sovel-
66759: lettaessa siihen, jolla on kotipaikka Suomessa,
66760: rinnastetaan se, jolla on kotipaikka sopimusval-
66761: tiossa.
66762:
66763:
66764: 13 a §
66765: Jos vakuutuksenantaja on potilasvahinkolain
66766: (585/86), liikennevakuutuslain (279159), tapa-
66767: turmavakuutuslain ( 608/48) tai maatalousyrittä-
66768: jien tapaturmavakuutuslain ( 1026/81) taikka
66769: lääkevahinkovakuutuksen nojalla maksanut kor-
66770: vausmäärän, jonka vahinkoa kärsinyt olisi ollut
66771: oikeutettu vaatimaan tämän lain mukaan korva-
66772: usvelvolliselta, vahinkoa kärsineen oikeus tässä
66773: laissa säädettyyn vahingonkorvaukseen ei siirry
66774: vakuutuksenantajalle.
66775:
66776: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
66777: tävänä ajankohtana.
66778: Lakia ei sovelleta siihen, joka on laskenut
66779: vahinkoa aiheuttaneen tuotteen liikkeelle ennen
66780: lain voimaantuloa.
66781: 1992 vp - HE 251 17
66782:
66783: 2.
66784: Laki
66785: vakuutussopimuslain 25 §:n muuttamisesta
66786:
66787: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
66788: muutetaan 12 päivänä toukokuuta 1933 annetun vakuutussopimuslain (132/33) 25 §:n 1
66789: momentti seuraavasti:
66790: Voimassa oleva laki Ehdotus
66791:
66792: 25§ 25§
66793: Milloin vakuutuksensaajana on oikeus vaatia Milloin vakuutuksensaajana on oikeus vaatia
66794: kolmannelta henkilöltä korvausmäärä, jonka kolmannelta henkilöltä korvausmäärä, jonka
66795: vakuutuksenantaja on hänelle suorittanut, siir- vakuutuksenantaja on hänelle suorittanut, siir-
66796: tyy Vakuutuksensaajan mainittu oikeus vakuu- tyy vakuutuksensaajan mainittu oikeus vakuu-
66797: tuksenantajalle, jos kolmas henkilö on tahalli- tuksenantajalle, jos kolmas henkilö on tahalli-
66798: sesti tai törkeällä huolimattomuudella aiheut- sesti tai törkeästä huolimattomuudesta aiheutta-
66799: tanut vakuutustapahtuman tahi lain mukaan nut vakuutustapahtuman taikka on lain mu-
66800: on velvollinen suorittamaan korvausta, siitä kaan velvollinen suorittamaan korvausta huo-
66801: riippumatta, oliko vahinko hänen tuottamansa limattomuudestaan riippumatta. Vakuutuksenan-
66802: vai eikö. tajan takautumisoikeuden rajoituksista erliissä
66803: vakuutuksissa säädetään tuotevastuulain
66804: 13 a §:ssä.
66805:
66806:
66807: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
66808: tävänä ajankohtana.
66809:
66810:
66811:
66812:
66813: 3.
66814: Laki
66815: potilasvahinkolain 9 §:o muuttamisesta
66816:
66817: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
66818: muutetaan 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetun potilasvahinkolain (585/86) 9 §:n 1 momentti
66819: seuraavasti:
66820:
66821: Voimassa oleva laki Ehdotus
66822:
66823: 9§ 9§
66824: Korvausoikeuden siirtyminen ja Korvausoikeuden siirtyminen ja
66825: takautumisoikeus takautumisoikeus
66826: Jos vahingon kärsineellä on oikeus saada Jos vahingon kärsineellä on oikeus saada
66827: korvausta potilasvahingosta jonkin muun lain korvausta potilasvahingosta jonkin muun lain
66828: nojalla, tuo oikeus siirtyy tämän lain mukai- nojalla, kyseinen oikeus siirtyy tämän lain
66829: 3 321342K
66830: 18 1992 vp - HE 25J
66831:
66832: Voimassa oleva laki Ehdotus
66833:
66834: sesti korvauksen suorittaneelle siihen määrään mukaisesti korvauksen suorittaneelle siihen
66835: saakka kuin se on korvausta maksanut. määrään saakka kuin tämti on korvausta mak-
66836: simut. Mitti ttissti sätidettiiin, ei kuitenkaan
66837: koske vahingon ktirsineen oikeutta saada korva-
66838: usta tuotevastuulain ( 694/90) nojalla. ·
66839:
66840:
66841: Tämti laki tulee voimaan asetuksella stitidet-
66842: tävtinä ajankohtana.
66843:
66844:
66845:
66846:
66847: 4.
66848: Laki
66849: tapaturmavakuutuslain 61 §:n muuttamisesta
66850:
66851: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
66852: muutetaan 20 päivänä elokuuta 1948 annetun tapaturmavakuutuslain (608/48) 61 §:n 2 momentti
66853: seuraavasti:
66854: Voimassa oleva laki Ehdotus
66855:
66856: 61 §
66857: Vakuutuslaitoksella, joka on joutunut tämän Vakuutuslaitoksella, joka on joutunut tämän
66858: lain mukaisesti korvaamaan vahingon, on oi- lain mukaisesti korvaamaan vahingon, on oi-
66859: keus saada suorittamansa määrä takaisin 1 keus saada suorittamansa määrä takaisin 1
66860: momentissa tarkoitetulta korvausvelvolliselta, momentissa tarkoitetulta korvausvelvolliselta,
66861: ei kuitenkaan siltä, joka jo oli korvausvelvolli- ei kuitenkaan siltä, joka oli jo täyttänyt korva-
66862: suutensa vilpittömässä mielessä täyttänyt. Va- usvelvollisuutensa vilpittömässä mielessä, eikti
66863: kuutuslaitokselle tulevaa korvausta älköön siltä, joka on vahingonkorvausvelvollinen tuote-
66864: määrättäkö suuremmaksi, kuin mitä vahingoit- vastuulain ( 694190) nojalla. Vakuutuslaitokselle
66865: tunut tai hänen omaisensa olisivat olleet oikeu- tulevaa korvausta ei kuitenkaan voi mtitirätil
66866: tetut saamaan. suuremmaksi, kuin mitä vahingoittunut tai
66867: hänen omaisensa olisivat olleet oikeutetut saa-
66868: maan.
66869:
66870: Tilmil laki tulee voimaan asetuksella silildet-
66871: tävänä ajankohtana.
66872: 1992 vp - HE 252
66873:
66874:
66875:
66876:
66877: Hallituksen esitys Eduskunnalle käräjäoikeuslaiksi
66878:
66879:
66880:
66881: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
66882: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi käräjä- distus on tarkoitus saattaa voimaan 1 päivästä
66883: oikeuslaki. Esitys on osa alioikeusuudistusta. joulukuuta 1993.
66884: Vuonna 1987 on annettu laki oikeudenkäymis- Ehdotettuun käräjäoikeuslakiin sisällytetään
66885: kaaren muuttamisesta, joka koskee nykyisten säännökset käräjäoikeuden tuomarinvirkojen
66886: kihlakunnanoikeuksien ja raastuvanoikeuksien ke1poisuusvaatimuksista, yhteistoiminnasta toi-
66887: yhtenäistämistä käräjäoikeuksiksi, sekä laki sen käräjäoikeuden kanssa kolmen tuomarin
66888: hallitusmuodon muuttamisesta ja kaksi muuta istuntoja varten, tuomioistuinharjoittelusta, kä-
66889: lakia, jotka koskevat alioikeuksien tuomarei- räjäoikeuden lautamiesten kelpoisuudesta ja
66890: den nimitysjärjestelmän yhtenäistämistä. Vuon- heidän valitsemisestaan sekä perussäännökset
66891: na 1991 on annettu neljä lakia oikeudenkäy- käräjäoikeuden hallinnosta. Lisäksi ehdotuk-
66892: miskaaren muuttamisesta ja kahdeksan muuta seen sisältyy notaarien ja toimistohenkilöstön
66893: lakia, jotka koskevat yleisen alioikeuden riita- itsenäistä päätösvaltaa koskevat säännökset.
66894: asioiden oikeudenkäyntimenettelyn uudistamis- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa-
66895: ta. Eduskunnalle on erikseen annettu esitys manaikaisesti alioikeusuudistuksen kanssa 1
66896: laiksi alioikeusuudistukseen liittyvien lakien päivänä joulukuuta 1993.
66897: voimaanpanosta. Sen mukaisesti alioikeusuu-
66898:
66899:
66900:
66901:
66902: YLEISPERUSTELUT
66903: 1. Tavoitteet ja keinot eräät muut tehtävät voitaisiin nykyistä useam-
66904: min uskoa kansliahenkilökunnan tehtäväksi.
66905: Ehdotetun käräjäoikeuslain sisältöön vaikut- Samoin eräitä summaarisessa menettelyssä
66906: tavat oleellisesti alioikeusuudistukseen Iiittyväl- kansliassa ratkaistavia asioita voitaisiin nykyis-
66907: Ie lainsäädännölle asetetut tavoitteet sekä val- tä enemmän uskoa notaareiden ja koulutuksen
66908: tionhallinnon yleiset kehitysnäkymät, joita ovat saaneen toimistohenkilöstön vastuulle.
66909: virastojen toiminnalle asetetut taloudellisuuden Riita-asioiden oikeudenkäyntimenettelyn uu-
66910: ja tuloksellisuuden vaatimukset. distaminen, erilaisten ratkaisukokoonpanojen
66911: Alioikeusuudistuksen toteutuessa nykyiset käyttöönottaminen sekä eräiden uusien tehtä-
66912: alioikeudet yhtenäistetään 1 päivästä joulukuu- vien siirtyminen käräjäoikeuksien toimistohen-
66913: ta 1993 käräjäoikeuksiksi. kilökunnan suoritettavaksi aiheuttavat tarpeen
66914: Alioikeusuudistukseen liittyy myös alioikeu- uudistaa myös alioikeuksien tuomiopiirejä.
66915: den erilaisten ratkaisukokoonpanojen käyt- Tuomiopiiriuudistuksen tavoitteena on toimivi-
66916: töönottaminen siten, että tuomioistuimen ko- en tuomioistuinten aikaansaaminen muodosta-
66917: koonpano määräytyy käsiteltävän asian laadun maila nykyistä suurempia tuomioistuinyksiköi-
66918: perusteella. Työskentely tuomioistuimessa on tä. Tämän vuoksi alioikeuksien tuomiopiirejä
66919: tarkoitus järjestää siten, että tuomioistuimen on muutettu käräjäoikeuksien tuomiopiireistä
66920: lainoppineet jäsenet voisivat nykyistä enemmän annetulla valtioneuvoston päätöksellä
66921: keskittyä varsinaisiin lainkäyttötehtäviin. Esi- (1623/91) siten, että alioikeuksia nykyisten 97
66922: merkiksi istunnossa pöytäkirjan pitäminen ja asemesta on alioikeusuudistuksen voimaantul-
66923: 321333A
66924: 2 1992 vp - HE 252
66925:
66926: tua enää 70. Valtioneuvoston päätös tulee puolisemmin sen alueen ikä-, sukupuoli- ja
66927: voimaan samana päivänä kuin oikeudenkäy- ammattijakaumaa, jolta heidät on valittu. Sen
66928: miskaaren muuttamisesta annettu laki (354/87), vuoksi lautamiesten osallistuminen istunteihin
66929: jonka voimaantulosta ehdotetaan säädettäväksi tulee järjestää siten, että se turvaa mahdolli-
66930: hallituksen esityksessä laiksi alioikeusuudistuk- simman hyvin edellä mainitun periaatteen mu-
66931: seen liittyvien lakien voimaanpanosta (HE kaisen edustuksellisuuden. Siksi kunkin lauta-
66932: 130/1992 vp). miehen tulisi osallistua istuntoon suhteellisen
66933: Uudistus edellyttää myös käräjäoikeuden harvoin, esityksen mukaan keskimäärin kor-
66934: henkilöstörakenteen, henkilöstön kelpoisuus- keintaan kerran kuukaudessa.
66935: vaatimusten sekä päätöksenteon ja työtehtävi- Oikeudenkäyntimenettelyn uudistamisesta ja
66936: en uudelleenjärjestämistä. alioikeusorganisaation muuttamisesta seuraa
66937: Uudistuva hallinto, jossa siirrytään valtio- tarve uudistaa myös tuomioistuinharjoittelua
66938: neuvoston tekemän periaatepäätöksen mukaan eli auskultointia koskevat säännökset.
66939: tulosjohtamiseen ja tulosbudjetointiin myös oi- Tuomioistuinharjoittelu säilytetään käräjäoi-
66940: keushallinnossa, edellyttää tuomioistuimen si- keuksissa vastaisuudessakin. Auskultointi on
66941: säisen hallinnon uudistamista ja hallinnollisen pitkään ollut nuorten lakimiesten lähes ainoa
66942: itsenäisyyden lisäämistä, jolloin sidonnaisuus täydennyskoulutusmuoto ja sen suorittaminen
66943: hovioikeuteen ja oikeusministeriöön vähenee. on pääsääntöisesti ollut edellytyksenä tuomio-
66944: Käräjäoikeuden itsenäisyyden sekä päällikkö- istuinuralle pääsemiselle. Harjoittelijoiden teh-
66945: tuomarin aseman vahvistamisen edellytyksenä tävät tulee järjestää siten, että he saavat moni-
66946: on, että virastopäälliköllä on käytettävissään puolisen kuvan käräjäoikeudessa suoritettavis-
66947: keinot, joilla voidaan nopeasti ohjata haluttuja ta töistä ja perehtyvät tuomarin tehtäviin työs-
66948: muutoksia. Tämän vuoksi laista ehdotetaan kentelemällä tuomioistuimen kansliassa ja tuo-
66949: melko suppeata ja tarkemmat määräykset toi- mioistuimen jäseninä. Harjoittelun sisältöä jär-
66950: minnan organisoimisesta annettaisiin asetuksel- jestettäessä tulee ottaa huomioon sekä
66951: la ja työjäxjestyksellä. Tällöin erityisesti työjär- käräjäoikeuden toiminnalliset että harjoittelun
66952: jestyksen asema korostuisi. Se olisi johtamisen koulutukselliset tavoitteet.
66953: apuväline, jolla viraston johto voisi vaikuttaa Käräjäoikeuslakiin ehdotetaan otettavaksi
66954: konkreettisella tavalla viraston töiden tekemi- perussäännökset mahdollisuudesta tuomiois-
66955: seen. Lailla säädettäisiin tietyt toimivallan jaon tuinharjoitteluun sekä sen järjestämisen keskei-
66956: perusteet. sistä periaatteista.
66957: Vaikka tavoitteena on lisätä käräjäoikeuden Tarkemmat määräykset harjoittelun sisällös-
66958: itsenäistä asemaa, tarkoituksena ei kuitenkaan tä ja varatuomarin arvonimen myöntämisen
66959: ole puuttua hovioikeuden mahdollisuuksiin edellytyksistä antaa hovioikeus, joka myös
66960: valvoa lainkäytön yhdenmukaisuutta tai vä- antaa notaarimääräyksen ja myöntää varatuo-
66961: hentää muutenkaan hovioikeuden osuutta marin arvonimen. Näin hovioikeudella on
66962: alaistensa tuomioistuinten valvonnassa. Sen si- mahdollisuus vaikuttaa tuomioistuinharjoitte-
66963: jaan tavoitteena on vähentää hovioikeuden lun sisältöön ja seurata sen toteutumista.
66964: osuutta sellaisten hallinnollisten määräysten Oikeudenkäymiskaareen sisältyy säännökset
66965: antajana, joissa hovioikeudet käytännössä ovat oikeudenkäyntimenettelystä ja käräjäoikeuden
66966: toimineet vain kirjaamisviranomaisina. kokoonpanosta. Tähän esitykseen sisältyvään
66967: Lautamiesjärjestelmä tulee uudistuksen voi- käräjäoikeuslakiin ja sen nojalla annettavaan
66968: maan tullessa myös nykyisiä raastuvanoikeuk- asetukseen ehdotetaan otettaviksi säännökset
66969: sia vastaaviin käräjäoikeuksiin ja näin sen käräjäoikeuden viroista, kelpoisuusvaatimuk-
66970: alueellinen käyttöala laajenee. Lautamiesjärjes- sista, tehtävistä, lautamiehistä, tuomioistuin-
66971: telmän piiriin tulee noin 1,8 miljoonaa asukasta harjoittelusta sekä siitä, miten käräjäoikeutta ja
66972: lisää. Lautamiesten osallistuminen istunteihin sen hallintoa johdetaan.
66973: sen sijaan rajoittuu vastaisuudessa vain rikos-
66974: asioihin sekä eräisiin, lähinnä perheoikeudelli-
66975: siin ja huoneenvuokrasuhteesta johtuviin sivii- 2. Eduskunnan hyväksymät ali-
66976: liasioihin. oikeuksien yhtenäistämistä
66977: Lautamiehet valitsee edelleen kunnanval- koskevat lait
66978: tuusto.
66979: Lautamiesten tulisi edustaa nykyistä tasa- Ensimmäinen vaihe alioikeusuudistusta kos-
66980: 1992 vp - HE 252 3
66981:
66982: kevan lainsäädännön säätämisessä oli vuonna 3. Nykyinen tilanne ja sen
66983: 1987 annettu nykyisten kihlakunnanoikeuksien epäkohdat
66984: ja raastuvanoikeuksien yhtenäistämistä tarkoit-
66985: tava laki oikeudenkäymiskaaren muuttamisesta 3.1. Alioikeusorganisaatio
66986: (354/87). Sen mukaan yleisenä alioikeutena on
66987: käräjäoikeus. Lain 2 §:ssä säädetään käräjäoi- Kihlakunnanoikeuksien ja raastuvanoikeuk-
66988: keuden lainoppineista jäsenistä, joita ovat laa- sien toimintaa ja kokoonpanoa on käsitelty
66989: manni ja käräjätuomari. Muina jäseninä on hallituksen esityksessä alioikeuksien yhtenäistä-
66990: lautamiehiä, jotka saavat yksilöllisen äänioi- mistä koskevaksi lainsäädännöksi (HE 28/1986
66991: keuden. vp). Koska kihlakunnanoikeudet ja niin sano-
66992: Vuonna 1987 on annettu myös käräjäoike- tuissa vanhoissa kaupungeissa sijaitsevat raas-
66993: uksien tuomareiden nimitysjärjestelmän muut- tuvanoikeudet ovat syntyneet erilaisen histori-
66994: tamista tarkoittava laki Suomen Hallitusmuo- allisen kehityksen tuloksena, ne ovat myös
66995: don muuttamisesta (637/87). kokoonpanoltaan, virkanimikkeiltään, henki-
66996: Hallitusmuodon mukaan tasavallan presi- löstörakenteeltaan ja sisäiseltä organisaatiot-
66997: dentti nimittää käräjäoikeuden laamannin ja taan erilaiset.
66998: käräjätuomarin hovioikeuden virkaan ehdotta- Oikeudenkäymiskaaren 2 luvun l §:n mu-
66999: mista kolmesta virkaa hakeneesta (HM 87 ja kaan kihlakunnanoikeuden tuomiopiirinä on
67000: 89 §). Lisäksi korkein oikeus antaa tasavallan käräjäkunta. Käräjäkuntaan voi kuulua yksi
67001: presidentille lausunnon virkaehdotuksesta. Hal- tai useampia kuntia. Yksi tai useampi käräjä-
67002: lituksen esityksessä ehdotettiin, että käräjäoi- kunta puolestaan muodostaa tuomiokunnan.
67003: keuden tuomiopiirin alueella olevien kuntien Tuomiokunta on kihlakunnantuomarin ja kä-
67004: kunnanhallituksille varattaisiin tilaisuus antaa räjätuomareiden virka-alue eli eräänlainen hal-
67005: lausuntonsa laamannin viran täyttämistä kos- linnollinen yksikkö, jolla on oma kanslia.
67006: kevasta hovioikeuden virkaehdotuksesta. Esi- Tuomiokunnan kansliassa työskentelevät tuo-
67007: tyksessä mainittiin, että yksityiskohtaiset sään- miokunnan tuomarit, toimistohenkilökunta ja
67008: nökset tästä tullaan ottamaan esitykseen alioi- notaarit. Kansliassa suoritetaan asiakaspalve-
67009: keuksien yhtenäistämisen yksityiskohtaisesta lua, otetaan vastaan ja annetaan asiakirjoja,
67010: järjestämisestä. suoritetaan pöytäkirjojen kokoonpanotyöt yn-
67011: nä muuta sellaista.
67012: Tätä esitystä valmisteltaessa on kuitenkin Kihlakunnantuomari on tuomiokunnan
67013: katsottu aiheelliseksi luopua ehdottamasta kanslian päällikkö. Tuomiokuntain hoidosta
67014: edellä mainittua kunnanhallitusten lausunto- annetun lain 4 §:n mukaan kihlakunnantuoma-
67015: menettelyä siksi, että se sopii huonosti käytössä ri johtaa ja valvoo tuomiokunnan hoitoa.
67016: olevaan ehdollepanomenettelyyn. Lausunnon Hänen on myös huolehdittava siitä, että notaa-
67017: antaminen tapahtuisi hovioikeuden suoritta- ri saa riittävän harjaannuksen tuomarin tehtä-
67018: man ehdollepanon jälkeen ja rajoittuisi vain vissä.
67019: ehdollepantuihin sekä ehdollepanosta valitta- Kihlakunnantuomarin tulee toisaalta viras-
67020: neisiin viranhakijoihin. Edellä selostettu laa- ton päällikkönä johtaa tuomioistuimen toimin-
67021: mannin nimitysjärjestelmä ilman siihen kytket- taa ja toisaalta hän on tuomioistuimen koke-
67022: tyä kunnanhallitusten lausuntomenettelyä ta- nein tuomari, eräänlainen päällikkötuomari.
67023: kaa riittävän hyvin niiden harkintaperusteiden Perinteisesti on katsottu kihlakunnantuomarin
67024: huomioon ottamisen, jotka ovat tärkeitä kärä- päällikköaseman ulottuvan vain toimistohenki-
67025: jäoikeuden laamannia ja muita lainoppineita lökuntaan, sen sijaan käräjätuomareihin näh-
67026: jäseniä valittaessa. Lausuntomenettelyyn voi- den kihlakunnantuomarin asema ei aina ole
67027: daan katsoa liittyvän myös kielteisiä piirteitä. ollut selvä.
67028: Näin esimerkiksi silloin, kun nimitysratkaisussa Osa kihlakunnanoikeuden toimintaa koske-
67029: päädytään lausunnosta poikkeavaan kantaan. vista päätöksistä tehdään hovioikeudessa. Ho-
67030: Vuonna 1991 on annettu neljä lakia oikeu- vioikeus esimerkiksi määrää kihlakunnantuo-
67031: denkäymiskaaren muuttamisesta (1052, 1056, marin ja käräjätuomarin sijaiset alle kolmeksi
67032: 1064 ja 1065/91). Lait koskevat riita-asiain kuukaudeksi sekä antaa notaareille käräjämää-
67033: oikeudenkäyntimenettelyn uudistamista, tie- räyksiä. Hovioikeus myös vahvistaa tuomio-
67034: doksiantoa, käräjäoikeuden pöytäkirjaa ja tuo- kunnan työjärjestyksen. Käräjäoikeuden toi-
67035: miota sekä turvaamistoimia. minnan joustavaksi järjestämiseksi käräjäoi-
67036: 4 1992 vp - HE 252
67037:
67038: keuden tulisi nykyistä useammin voida itse hoitomääräysten osalta. Oikeusministeriö vah-
67039: päättää toimintansa järjestämisestä. vistaa raastuvanoikeuksien työjärjestykset.
67040: Tuomiokuntien koko vaihtelee paljon. On Lisäksi raastuvanoikeuksien yhteydessä on
67041: tuomiokuntia, jotka ovat henkilöstömäärältään maistraatti, joka toimii muun muassa ulosoton-
67042: verrattain suuria, yli 30 henkilön virastoja. haltijana ja julkisena notaarina ja joka pitää
67043: Kihlakunnantuomarin asemaa lukuun ottamat- kaupparekisteriä ja yhdistysrekisteriä. Maist-
67044: ta muut esimies-alais-suhteet ovat säätelemättä. raatit tullaan alioikeusuudistuksen yhteydessä
67045: Joissakin tuomiokunnissa osastosihteeri toimii lakkauttamaan ja niiden tehtävät siirtämään
67046: toimistohenkilökunnan esimiehenä eräissä si- muille viranomaisille.
67047: säiseen hallintoon liittyvissä asioissa. Tuomiokuntien kanslia- ja käräjähuoneis-
67048: Myös maamme raastuvanoikeuksien koko toista annetun asetuksen (289/56) mukaan jo-
67049: vaihtelee kuuden hengen yksiköstä aina lähes kaista tuomiokuntaa varten on tuomiokunnan
67050: 300 virkamiehen virastoon. Esimerkiksi suu- kanslia ja jokaista käräjäkuntaa varten on
67051: rimmassa Helsingin raastuvanoikeudessa on käräjähuoneisto. Niiden sijoituspaikan määrää
67052: tuomarinviranhaltijoita lähes 100 sekä toimis- oikeusministeriö hankittuaan asiassa hovioi-
67053: tohenkilökuntaa ja haastemiehiä noin 200. keuden ja kihlakunnantuomarin lausunnon.
67054: Raastuvanoikeudet poikkeavat hallintomal- Asetus on laadittu aikana, jolloin kihlakunnan-
67055: Iiltaan tuomiokunnista. Raastuvanoikeudesta tuomari palkkasi itse tuomiokunnan henkilö-
67056: annetun asetuksen ( 179178) 13 §:n mukaan kunnan ja sai palkkansa pääosin toimituskir-
67057: raastuvanoikeuden päällikkönä on hallinnolli- jojen lunastusmaksuista. Käräjähuoneiston ja
67058: sissa asioissa pormestari. Hänen lisäkseen hal- kanslian hankkiminen sen sijaan oli valtion
67059: linnollisia asioita käsittelee suurimmissa raas- tehtävänä. Asetuksen säännökset ovat pääosin
67060: tuvanoikeuksissa hallintojaosto ja, jos hallinto- vanhentuneita, kun valtio vastaa tuomioistuin-
67061: jaostoa ei ole, yhteisraastuvanoikeus. Yhteis- laitoksen kustannuksista kokonaisuudessaan.
67062: raastuvanoikeudella on lisäksi omaa itsenäistä Voimassa olevan asetuksen kaltainen yksityis-
67063: päätösvaltaa eräissä asioissa. Edellä mainittui- kohtainen sääntely ei siten enää ole tarkoituk-
67064: hin hallintoelimiin kuuluu raastuvanoikeudesta senmukaista. Asetus ehdotetaan korvattavaksi
67065: annetun asetuksen mukaan vain tuomareita. sisällyttämällä käräjäoikeuslakiin kanslian ja
67066: Hallintojaosto tai yhteisraastuvanoikeus ratkai- käräjäoikeuden istuntopaikan määräämistä
67067: see muun muassa kysymykset, jotka koskevat koskevat säännökset.
67068: raastuvanoikeuden jäsenten sijoittamista viran-
67069: toimitukseen osastoille, pöytäkirjanpitovelvolli-
67070: suuden jaon perusteita, lausuntoja ja ehdotuk- 3.2. Lautamiesjärjestelmä
67071: sia lainsäädäntöasioissa, työjärjestystä, talous-
67072: arvioehdotusta sekä toiminta- ja taloussuunni- Lautamiehiä koskevat säännökset sisältyvät
67073: telman vahvistamista. Muut henkilöstöryhmät kihlakunnanoikeuden lautakunnasta annettuun
67074: on jätetty päätöksenteon ulkopuolelle. Kuiten- lakiin (322/69). Lisäksi kunnallislain 15, 21, 28
67075: kin yhteistoimintalain mukaisia menettelyitä ja 29 §:ää sekä 2 lukua (luottamushenkilöiden
67076: noudatetaan ja monissa raastuvanoikeuksissa valinta, palkkion maksaminen ja muutoksen-
67077: muiden henkilöstöryhmien edustajat saavat haku kunnan viranomaisen päätökseen) sovel-
67078: osallistua hallintojaoston kokouksiin tarvittaes- letaan lautamiehiin.
67079: sa. Lautamiesten lukumäärän vahvistaa kunkin
67080: Raastuvanoikeuksien hallinto on perusra- käräjäkunnan osalta oikeusministeriö. Luku-
67081: kenteeltaan kaikissa samanlainen, joskin tuo- määrän määräämisen perustana on pidetty sitä,
67082: mioistuimen koosta johtuen se on suuremmissa että kunnasta valitaan yksi lautamies alkavaa
67083: yksiköissä eriytyneempi kuin pienemmissä. 2000 asukasta kohti. Kihlakunnanoikeuksissa
67084: Raastuvanoikeudet ovat jakautuneet osastoihin on lautamiehiä nykyisin 2114. Sen sijaan raas-
67085: ja suurimmissa (Helsinki, Tampere ja Lahti) on tuvanoikeuksissa ei lautamiehiä ole. Lautamie-
67086: lisäksi toteutettu osastoryhmäjako. het valitsee valtuusto sen toimikautta vastaa-
67087: Raastuvanoikeudet eivät historiallisista syis- vaksi ajaksi.
67088: tä johtuen ole niin kiinteässä yhteydessä hovi- Lautakuntaan kuuluu vähintään seitsemän
67089: oikeuksiin kuin tuomiokunnat Ne ovat myös jäsentä. Lautamieskokoonpanossa käsitellään
67090: tuomiokuntia enemmän voineet itse hoitaa riita-asiat sekä rikosasioista ne, joita ei käsitellä
67091: omaa hallintoaan esimerkiksi erilaisten viran- yhden tuomarin istunnossa. Milloin lautamie-
67092: 1992 vp - HE 252 5
67093:
67094: hiä on enemmän kuin seitsemän, kihlakunnan- työstä. Näistä syistä lautamiesten keski-ikä on
67095: tuomarin asiana on järjestää istuntovuorot korkea ja eläkeläisten osuus on ylikorostunut.
67096: lautamiesten kesken tasaisesti ja siten, että Lautamiehen tehtävä on eräissä tapauksissa
67097: kutakin istuntoa varten määrätään enin tuomi- saattanut muodostua ansiotuontoiseksi toimin-
67098: onvoipa luku (7) lautamiehiä. Lautakunta on naksi.
67099: kuitenkin päätösvaltainen, kun viisi jäsentä on
67100: paikalla.
67101: Lautakunnalla on kollektiivinen äänioikeus, 3.3. Tuomioistuinharjoittelu
67102: mikä tarkoittaa sitä, että ainoastaan yksimieli-
67103: nen lautakunta voittaa puheenjohtajana toimi- Tuomioistuinharjoittelua koskevat säännök-
67104: van tuomarin mielipiteen, jolloin lautakunnan set sisältyvät tuomiokuntain hoidosta annet-
67105: mielipide tulee kihlakunnanoikeuden päätök- tuun lakiin ja asetukseen (394/43) sekä raastu-
67106: seksi. vanoikeudesta annettuun lakiin (351/76) ja ase-
67107: Lautamiesten istuntotiheys vaihtelee tuomio- tukseen (179/76).
67108: istuimiHain huomattavasti. Vuonna 1987 oike- Tuomioistuinharjoittelu eli auskultointi suo-
67109: usministeriössä laaditun selvityksen mukaan ritetaan toimimalla tuomiokunnassa notaarina
67110: lautamiehistä noin 56% osallistui istuntoon vähintään kuusi kuukautta ja enintään yksi
67111: korkeintaan kerran kuukaudessa. Enemmän vuosi. Raastuvanoikeudessa on mahdollista
67112: kuin kerran, mutta korkeintaan puolitoista suorittaa harjoittelu toimimalla notaarina yksi
67113: kertaa kuukaudessa istuntoon osallistui lauta- vuosi.
67114: miehistä tuolloin noin 22 %. Puolestatoista Harjoittelijaksi päästään ilmoittautumalla oi-
67115: kahteen kertaan kuukaudessa istuntoon osallis- keustieteen kandidaatintutkinnon suorittami-
67116: tui noin 15% lautamiehistä. Edellä mainittua sen jälkeen auskultantiksi hovioikeuteen ja sen
67117: enemmän istuntoon osallistuvia lautamiehiä oli jälkeen pyrkimällä johonkin tuomiokuntaan tai
67118: selvityksen mukaan noin 7 %. Lautamiesten raastuvanoikeuteen notaariksi. Harjoittelija!
67119: istuntotiheys lienee lisääntynyt vuodesta 1987 valitsee kihlakunnantuomari tai pormestari ha-
67120: jonkin verran, koska alioikeuksiin saapuneiden kemusten perusteella. Määräyksen notaarin
67121: asioiden määrä on noussut vuosittain ja lauta- virkaan antaa hovioikeus.
67122: miesten lukumäärä on säilynyt samana. Tällä Auskultantti perehtyy tuomioistuimen kans-
67123: hetkellä on tuomioistuimia, joissa lautamiehet liatyöhön, toimii asiakaspalvelutehtävissä, ot-
67124: osallistuvat istuntoon jopa 7-10 kertaa kuu- taa vastaan erilaisia asiakirjoja muun muassa
67125: kaudessa ja vuosittain noin 60-80 kertaa. lainhuudatus- ja kiinnityshakemuksia, antaa
67126: Kihlakunnanoikeuden lautakunnasta anne- otteita ja jäljennöksiä.
67127: tun lain mukaan lautamiehelle maksetaan kun- Itsenäistä ratkaisuvaltaa notaarille voidaan
67128: nan varoista palkkiota sekä päivärahaa ja tietyn ajan kuluttua antaa muun muassa hake-
67129: korvausta sen mukaan kuin kunnallislain musasioiden ratkaisemisessa sekä rangaistus- ja
67130: 21 §:ssä säädetään luottamushenkilöille suori- maksamismääräysasioissa.
67131: tettavasta palkkiosta. Oikeusministeriö vahvis- Eräs tärkeimmistä tehtävistä auskultointiai-
67132: taa kuitenkin lautamiehille maksettavan palk- kana on harjaantuminen toimimaan kihlakun-
67133: kion perusteet, mikä tarkoittaa sitä, että minis- nanoikeuden puheenjohtajana istunnossa.
67134: teriö vahvistaa maksettavan vähimmäispalkki- Aluksi notaarin tulee seurata istuntoja, jolloin
67135: on. Palkkiot vaihtelevat kunnittain. Varak- hän suorittaa tuomarin apuna erilaisia istun-
67136: kaammat kunnat ovat maksaneet ministeriön toon liittyviä tehtäviä, auttaa pöytäkirjan pitä-
67137: päätöstä korkeampia palkkioita, jolloin lähtö- misessä, täyttää lomakkeita ynnä muuta sellais-
67138: kohtana on ollut, että lautamiehille maksetaan ta.
67139: samat korvaukset samojen perusteiden mukaan Kihlakunnantuomarin esityksestä hovioikeus
67140: kuin muidenkin kunnallisten lautakuntien jäse- voi määrätä 25 vuotta täyttäneen notaarin,
67141: nille. Tästä on seurannut se, että samassa joka on ollut notaarina vähintään kuusi kuu-
67142: lautakunnassa saattaa olla jäseninä erisuuruista kautta sekä seurannut 20 päivää istuntoja,
67143: korvausta saavia lautamiehiä. toimimaan kihlakunnanoikeuden puheenjohta-
67144: Käytännössä on esiintynyt vaikeuksia saada jana.
67145: työssäkäyvää väestöä lautamiehiksi, erityisesti Harjoittelu raastuvanoikeudessa tapahtuu lä-
67146: sen vuoksi, että liian suuren istuntotiheyden hes samalla tavalla kuin tuomiokunnassa, mut-
67147: takia heillä ei ole mahdollisuutta irtautua ta puheenjohtajana auskultantti toimii käytän-
67148: 6 1992 vp - HE 252
67149:
67150: nössä vain yhden tuomarin istunnoissa hake- panoon kuuluu tuomari ja kolme lautamiestä.
67151: musasioissa ja rikosasioissa. Raastuvanoikeu- Asioissa, joissa syyte koskee rikosta, josta on
67152: den jäsenenä kollegiossa notaari voi olla saa- säädetty yli kahden vuoden vankeusrangaistus,
67153: tuaan määräyksen oikeusneuvosmiehen sijai- kokoonpanoon kuuluu tuomari ja viisi lauta-
67154: seksi. miestä. Eräissä tapauksissa voidaan edellä mai-
67155: Harjoittelun päätyttyä hovioikeus voi myön- nittuja kokoonpanoja vahvistaa vielä yhdellä
67156: tää auskultantille varatuomarin arvonimen. lautamiehellä.
67157: Tuomioistuinharjoittelijat edustavat huomat- Lautamiesten lukumäärästä annetun asetuk-
67158: tavaa osaa tuomiokuntien työvoimasta. Notaa- sen mukaan Tukholman, Göteborgin ja Mal-
67159: rien osuus tuomiokuntien istuntopäivistä on mön käräjäoikeudet vahvistavat itse lautamies-
67160: noin 25%. Selvitysten mukaan notaarit joutu- ten lukumäärän tuomiopiirinsä osalta. Muiden
67161: vat toisinaan käsittelemään hyvinkin hankalia käräjäoikeuksien osalta lautamiesten lukumää-
67162: riita- ja rikosasioita. Tätä ei voida pitää, rän vahvistaa asianomainen hovioikeus käräjä-
67163: notaarin asema huomioon ottaen, hyvänä. Eri- oikeuden esityksestä. Lautamiehet valitsee kun-
67164: tyisesti on syytä kiinnittää huomiota siihen, nanvaltuusto kolmeksi vuodeksi. Jos tuomio-
67165: että lähes kaikki notaarin virat ovat tällä piiriin kuuluu useampia kuntia, jakaa käräjä-
67166: hetkellä tuomiokunnassa. Kaikkiaan 235 no- oikeus lautamiespaikat kuntien kesken ottaen
67167: taarin ja kanslianotaarin virasta raastuvanoike- huomioon kuntien asukasmäärät ja sen, että
67168: uksissa on niistä ainoastaan 15. jokaisesta kunnasta valitaan ainakin yksi lau-
67169: Tuomioistuinharjoittelun tavoitteita ei ole tamies.
67170: nykyisin määritelty. Notaareiden tehtäviä ei Vaalikelpoinen lautamieheksi on kunnassa
67171: aina ole suunniteltu koulutukselliselta kannalta henkikirjoitettu, alle 70-vuotias Ruotsin kansa-
67172: tarkoituksenmukaisesti eikä tuomioistuimen lainen. Tuomari tai tuomioistuimen viranhalti-
67173: vakituisella henkilökunnalla aina ole heidän ja, syyttäjä, poliisi tai asianajaja taikka muu
67174: kouluttamiseensa käytettävissä riittävästi ai- henkilö, jonka tehtävänä on toimia oikeuden-
67175: kaa. käyntiasiamiehenä, ei saa olla lautamiehenä.
67176: Lautamiehen tehtävästä saa kieltäytyä vain
67177: henkilö, joka on täyttänyt 60 vuotta tai jolla on
67178: muutoin hyväksyttävä syy. Lautamiehenä ai-
67179: 4. Vertailua Ruotsin tuomio- kaisemmin toiminut ei ole velvollinen ryhty-
67180: i s tuinl aito k se en mään siihen uudelleen ennen kuin kuusi vuotta
67181: on kulunut edellisen toimikauden päättymises-
67182: Ruotsissa alioikeudet yhtenäistettiin 1970- tä.
67183: luvun alusta. Yleisenä alioikeutena on käräjä- Lautamiesten istuntopalkkiot maksetaan val-
67184: oikeus eli tingsrätt. Oikeudenkäyntimenettelyn tion varoista. Lisäksi suoritetaan ansionmene-
67185: uudistusta tarkoittava uusi oikeudenkäymis- tyskorvausta. Edellä mainituille korvauksille
67186: kaari annettiin vuonna 1942 ja se tuli voimaan on asetettu "katto", jota edellä mainitut kor-
67187: vuonna 1948. Näin Ruotsissa alioikeusuudistus vaukset eivät yhteensä voi ylittää. Kustannuk-
67188: toisin kuin Suomessa toteutettiin kahdessa vai- set suorittaa Domstolsverket.
67189: heessa. Tuomioistuinharjoittelu Ruotsissa suorite-
67190: Ruotsissa alioikeuden kokoonpano vaihtelee taan toimimalla käräjänotaarina 2-2,5 vuotta.
67191: käsiteltävien asioiden laadun perusteella. Lau- Osa harjoitteluajasta on mahdollista suorittaa
67192: tamiehet osallistuvat lainkäyttöön rikosasioissa myös muissa oikeushallinnon viranomaisissa
67193: ja eräissä perheoikeudellisissa asioissa ja heillä kuten kruununvoudinvirastossa, syyttäjänteh-
67194: on yksilöllinen äänioikeus. tävissä ja niin edelleen.
67195: Pääperiaatteiltaan ruotsalainen riita-asiain Notaarit valitsee keskitetysti Domstolsverke-
67196: oikeudenkäyntimenettely on samankaltainen tin yhteydessä toimiva notaarilautakunta käyt-
67197: kuin Suomen tuleva järjestelmä ja siellä on täen valintakriteerinä ainoastaan tutkintotodis-
67198: toteutettu myös jako valmisteluun ja pääkäsit- tuksen arvosanoja.
67199: telyyn. Riita-asioissa käräjäoikeus on päätös- Notaareiden itsenäinen ratkaisuvalta erilai-
67200: valtainen kolmen tuomarin kokoonpanossa. sissa tehtävissä on porrastettu harjoitteluajan
67201: Lisäksi on käytössä yhden tuomarin kokoon- pituuden mukaan. Kuuden kuukauden jälkeen
67202: pano vähäisemmissä riita-asioissa. notaari voidaan määrätä muun muassa käsit-
67203: Rikosasioissa käräjäoikeuden kokoon- telemään riidattornia avioeroja, määräämään
67204: 1992 vp - HE 252 7
67205:
67206: perintöveron ja rekisteröimään perukirjoja. sellaisinaan ole sovellettavissa käräjäoikeuteen,
67207: Vuoden harjoitteluajanjälkeen hänelle voidaan vaan joudutaan luomaan uusi organisaatio,
67208: antaa oikeus käsitellä lainhaku- ja maksamis- jolle tunnusomaista olisi päällikkövirastoluon-
67209: määräysasioita. Puolentoista vuoden jälkeen ne, mahdollisuus delegoida ja siirtää päätösval-
67210: notaari saa käsitellä yksinkertaisempia riita- taa alaspäin sekä keventää päätöksentekome-
67211: asioita ja eräitä rikosasioita. Rikosasioita no- nettelyä.
67212: taari saa ratkaista vain yhdessä lautamiesten Käräjäoikeuden organisaatiosta ja hallinnos-
67213: kanssa. Notaari voi olla jäsenenä yksittäisessä ta säädetään tarkemmin asetuksella. Laaman-
67214: tapauksessa kolmen tuomarin kokoonpanossa nin avuksi tulisi suurimpiin käräjäoikeuksiin
67215: puolentoista vuoden harjoitteluajan jälkeen. hallintoasioiden käsittelyä ja valmistelua varten
67216: Perussäännökset käräjäoikeuden organisaati- yhteistyöelin. Siihen kuuluisi käräjätuomareita
67217: osta sisältyvät käräjäoikeusasetukseen (tings- ja muuta henkilökuntaa sen mukaan kuin
67218: rättsinstruktion, SFS 1979:572). Laamanni on työjärjestyksessä määrätään, päätösvallan ol-
67219: hallinnollisissa asioissa käräjäoikeuden päällik- lessa kuitenkin laamannilla. Pienemmissä kärä-
67220: kö. Käräjäoikeuden jakautumisesta osastoihin jäoikeuksissa ei tällaista "johtoryhmätyyppis-
67221: säädetään erillisellä asetuksella. Osaston pääl- tä" elintä tarvita, vaan henkilöstökokous toi-
67222: likkönä toimii laamanni tai chefsrådman. Pääl- misi tarvittaessa keskustelufoorumina johdon
67223: likön tulee johtaa ja valvoa osaston toimintaa. ja henkilöstön välillä. Hallintojaosto ja yhteis-
67224: Suurimmissa käräjäoikeuksissa on lisäksi hal- raastuvanoikeus lakkaavat.
67225: linnollinen yksikkö. Asetuksessa todettaisiin myös, että käräjäoi-
67226: Käräjäoikeuden organisaatiota ja toimintaa keus voi jakautua osastoihin. Osastoon voisi
67227: säännellään myös työjärjestyksissä, jotka vah- kuulua työjärjestyksessä vahvistettu määrä tuo-
67228: vistaa hovioikeus tai suurimmat käräjäoikeudet mareita, toimistohenkilöstöä, notaareita sekä
67229: itse. Lainkäyttöasiat jaetaan tuomareille "roo- haastemiehiä. Osastojaosta päätettäisiin kärä-
67230: teleittain". Jokaiseen rooteliin kuuluu vastuu- jäoikeuden vahvistamassa työjärjestyksessä.
67231: henkilö sekä tietty määrä tuomareita ja avus-
67232: tavaa henkilökuntaa.
67233: Hallinnollisia asioita käsittelevät käräjäoi-
67234: keuden täysistunto (plenum), kollegio tai laa- 6. Esityksen taloudelliset
67235: manni. Järjestelmä vastaa Suomessa raastuvan- vaikutukset
67236: oikeuksissa käytössä olevaa menettelyä.
67237: Plenumiin osallistuvat laamanni, tuomarinvi-
67238: ranhaltijat ja käräjäviskaalit. Kollegio, joka Esityksellä ei sinänsä ole valtiontaloudellisia
67239: vastaa meidän hallintojaostoamme, on Tukhol- vaikutuksia. Sen sijaan koko alioikeusuudis-
67240: man, Göteborgin ja Malmön käräjäoikeuksis- tuksen toteuttamisen, kun otetaan huomioon
67241: sa. Jäseninä ovat laamanni puheenjohtajana käräjäoikeuksien henkilöstörakenteen muutok-
67242: sekä kolme virassaan vanhinta chefsrådmannia set, lisääntyvät tehtävät ja uuden tekniikan
67243: ja hallintopäällikkö. käyttöönotto, on arvioitu lisäävän oikeusminis-
67244: teriön hallinnonalan kustannuksia siirtymävai-
67245: heessa noin 30-40 miljoonaa markkaa.
67246: Lautamiesjärjestelmän kustannukset ovat ny-
67247: 5. Esityksen organisatoriset kyisin runsaat 30 miljoonaa markkaa, joka
67248: vaikutukset muodostuu lautamiesten istuntopalkkiosta,
67249: matkakustannuksista ja ansionmenetyskorva-
67250: uksista. Kustannukset maksetaan kihlakunnan-
67251: Käräjäoikeuksien lukumääräksi on 19 päivä- oikeuden lautakunnasta annetun lain 16 §:n
67252: nä joulukuuta 1991 käräjäoikeuksien tuomio- perusteella asianomaisten kuntien varoista. Esi-
67253: piireistä annetulla valtioneuvoston päätöksellä tyksen mukaan kunnat maksaisivat lautamies-
67254: vahvistettu 70, jonka seurauksena alioikeuksien järjestelmästä aiheutuvat kustannukset. Alioi-
67255: tuomiopiirien koko pääsääntöisesti kasvaa. keusuudistus merkitsee nykyisin lautamiesjär-
67256: Käräjäoikeuden tuomiopiiri voi vastaisuudes- jestelmän piirissä oleville kunnille pääsääntöi-
67257: sakin käsittää yhden tai useamman kunnan, sesti kustannusten alenemista. Lisäkustannuk-
67258: mutta käräjäkuntajako lakkaa. sia aiheutuu lautamiesjärjestelmän piiriin tule-
67259: Nykyiset alioikeuksien hallintomallit eivät ville kunnille. Kokonaisuudessaan kuntien
67260: 8 1992 vp - HE 252
67261:
67262: menojen on arvioitu pysyvän nykyisellä tasol- 8. Muita esitykseen vaikuttavia
67263: Iaan sen vuoksi, että lautamieskokoonpanoon seikkoja
67264: kuuluu vastaisuudessa vain kolme lautamiestä
67265: ja lautamiespäivien määrä vähenee lautamies- Vuoden 1993 talousarvioesitykseen liittyen
67266: ten osallistuessa vain tietyntyyppisten asioiden on eduskunnalle annettu hallituksen esitys laik-
67267: käsittelyyn. si alioikeusuudistukseen liittyvien lakien voi-
67268: Niin sanotuille vanhoille kaupungeille kärä- maanpanosta (HE 130/1992 vp.), jossa ehdote-
67269: jäoikeuteen siirtyminen tietää lisäkustannuksia. taan säädettäväksi laki vuosina 1987 ja 1991
67270: Esimerkiksi Helsingissä on arvioitu tarvittavan annettujen alioikeusuudistukseen liittyvien laki-
67271: noin 470 lautamiestä ja heidän palkkionsa ja en voimaanpanosta. Sanotut lait on ehdotettu
67272: ansionmenetyskorvauksensa on arvioitu noin tulevaksi voimaan 1 päivänä joulukuuta 1993.
67273: 4,5 miljoonaksi markaksi vuodessa. Tampereel- Lisäksi erikseen annetaan esitys, joka sisältää
67274: la ja Turussa lautamiesjärjestelmä lisää kuntien ehdotukset alioikeusuudistukseen liittyviksi
67275: menoja yhteensä noin 2 miljoonaa markkaa. siirtymäsäännöksiksi sekä uudistuksen vielä
67276: edellyttämiksi muutoksiksi muuhun lainsää-
67277: däntöön. Sellaisia säännöksiä ovat muun mu-
67278: assa säännökset alioikeuksien nykyisten tuoma-
67279: 7. Asian valmistelu reiden siirtämisestä käräjäoikeuden tuomareiksi
67280: sekä säännökset siitä, milloin nyt voimassa
67281: olevaa lakia sovelletaan niiden asioiden käsit-
67282: Esitys on valmisteltu oikeusministeriön aset- telemisessä, jotka ovat tulleet vireille ennen
67283: taman käräjäoikeusprojektin säädöstyöryhmäs- alioikeusuudistuksen toteuttamista.
67284: sä (käräjäoikeuslakityöryhmä), jossa on ollut Tasavallan Presidentti on 9.10.1992 vahvis-
67285: tuomarikunnan edustajia sekä ministeriön oi- tanut lain kihlakunnanoikeuden lautakunnasta
67286: keushallinto- ja lainvalmisteluosaston virkamie- annetun lain 5 §:n muuttamisesta (899/92), jolla
67287: hiä. Työryhmän työhön on osallistunut myös nykyisten kihlakunnanoikeuden lautamiesten
67288: Lautamiehet ry:n edustaja ja asiantuntijana on toimikautta jatketaan alioikeusuudistuksen voi-
67289: kuultu Turun hovioikeuden presidenttiä. maantuloon eli 1.12.1993 saakka.
67290: Työryhmän mietinnöstä pyydettiin lausunnot Maistraatit on tarkoitus lakkauttaa alioike-
67291: kaikilta hovioikeuksilta ja alioikeuksilta, tuo- usuudistuksen yhteydessä. Tästä on annettu
67292: mioistuinlaitoksessa toimiviita henkilöstöjärjes- erillinen vuoden 1993 talousarvioon liittyvä
67293: töiltä, valtioneuvoston oikeuskanslerilta, val- esitys maistraattien lakkauttamiseen liittyväksi
67294: tiovarainministeriöltä ja kuntien keskusjärjes- lainsäädännöksi (HE /1992 vp.), jonka mukaan
67295: töiltä. Lausuntopalautteen perusteella työryh- maistraattien tehtävät siirretään muille viran-
67296: mä viimeisteli ehdotuksensa käräjäoikeuslaiksi omaisille, lähinnä tuomioistuimille ja rekisteri-
67297: ja -asetukseksi. toimistoille.
67298:
67299:
67300:
67301:
67302: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
67303: 1. Lakiehdotuksen perustelut Pykälän 2 momentissa säädetään 1 momen-
67304: tissa mainittujen käräjäoikeuden lainoppineit-
67305: Käräjäoikeuden lainoppineet jäsenet ten jäsenten kelpoisuusvaatimuksista.
67306: Voimassa olevan raastuvanoikeudesta anne-
67307: 1 §. Pykälän 1 momentissa todetaan käräjä- tun lain 2 §:n mukaan raastuvanoikeuden por-
67308: oikeuden lainoppineitten jäsenten virat. Vir- mestarilla ja oikeusneuvosmiehellä tulee olla
67309: kanimikkeistä säädetään oikeudenkäymiskaa- oikeustieteellisen tutkinnon suorittamisen lisäk-
67310: ren muuttamisesta annetulla lailla (354/87), si tuomarin tehtävän hoitamiseen tarvittava
67311: jonka voimaanpanosta säädetään erikseen an- kokemus. Kihlakunnantuomarin ja käräjätuo-
67312: nettavana lailla. Käräjäoikeuden muista virois- marin osalta ei säännöksiä kelpoisuusvaati-
67313: ta säädetään asetuksella. muksista ole suoraan ilmaistu laissa. Ehdotetun
67314: 1992 vp - HE 252 9
67315:
67316: 2 momentin mukaan kelpoisuusvaatimuksina jonka tuomiopiiriin käräjäoikeus kuuluu. Vir-
67317: lainoppineen jäsenen virkaan on oikeustieteen kahakemukset myös toimitetaan suoraan hovi-
67318: kandidaatin tutkinto sekä tehtävän hoitamises- oikeudelle. Menettely vastaa nykyisin tuomio-
67319: sa tarvittava taito ja kokemusta tuomarin kuntien tuomarinvirkojen osalta noudatettavaa
67320: tehtävän hoitamisessa. Nimittämisperusteina käytäntöä. Ehdotettu menettely ei lisää hovioi-
67321: ovat hallitusmuodossa mainitut yleiset vir- keuksien työtä juurikaan, vaikka raastuvanoi-
67322: kaylennysperusteet eli kyky, taito ja koeteltu keuksia vastaavien käräjäoikeuksien tuomarin-
67323: kansalaiskunto. Vaatimus tuomarintehtävän virat tulevat nyt hovioikeudelta haettavaksi.
67324: hoitamisen tarkoittamasta kokemuksesta edel- Näin siksi että hovioikeuksien muuta hallintoa
67325: lyttää suoritettua tuomioistuinharjoittelua. pyritään vähentämään siirtämällä sijaisuusmää-
67326: Kelpoisuusvaatimuksissa on erikseen todettu räysten ja virkavapauksien myöntäminen kärä-
67327: myös tehtävän hoitamisessa tarvittava taito, jäoikeusasetukseen sisällytettävän säännöksen
67328: jolla tarkoitetaan nimitettävän henkilökohtai- perusteella entistä pitemmäksi ajaksi laamannin
67329: sia ominaisuuksia selviytyä juuri kysymyksessä päätettäväksi.
67330: olevan viran hoitamisesta. Esimerkiksi käräjä- 3 §. Pykälän 1 momenttiin sisällytettäisiin
67331: oikeuden laamannia nimitettäessä tulee ottaa mahdollisuus ottaa ylimääräisiä käräjätuoma-
67332: huomioon myös viranhakijan henkilökohtaiset reita määräajaksi. Vastaavansisältöinen sään-
67333: ominaisuudet ja edellytykset johtaa virastoa nös on nykyisin raastuvanoikeudesta annetussa
67334: sen lisäksi, että hänen tulee olla myös kyvykäs laissa. Edellytykset olisivat samat kuin voimas-
67335: tuomari. sa olevassa laissa eli käsiteltävien asioiden
67336: Pykälän 3 momentissa on todettu laamannin lukumäärä, laatu tai muu erityinen syy. Tällai-
67337: asema viraston päällikkönä hallintoasioissa. nen muu erityinen syy voi olla tuomioistuimen
67338: Tuomiokuntain hoidosta annetun lain mukaan tilapäinen lisätehtävä esimerkiksi kiinteistötie-
67339: kihlakunnantuomari on tuomiokunnan kansli- tojärjestelmän käyttöönoton valmisteluun liit-
67340: an päällikkö ja hän johtaa ja valvoo tuomio- tyvät tehtävät tai muu vastaava kehittämishan-
67341: kunnan hoitoa. Raastuvanoikeudesta annetus- ke, jonka valmistelu ei vakinaisen tuomarikun-
67342: sa asetuksessa todetaan pormestarin olevan nan resurssein ole mahdollista.
67343: viraston päällikkö hallintoasioissa. Pormestari Pykälän 2 momentin mukaan ylimääräisen
67344: toimii raastuvanoikeuden tai sen osaston pu- käräjätuomarin kelpoisuudesta, nimittämisestä,
67345: heenjohtajana sekä seuraa ja valvoo lainkäyt- virassapysymisoikeudesta sinä määräaikana,
67346: tötoimintaa ja sen yhdenmukaisuutta. joksi hänet on nimitetty, sekä palkkauksen
67347: Käräjäoikeudessa laamannin asema virasto- perusteista on voimassa, mitä käräjätuomarin
67348: päällikkönä korostuu tuomioistuimen saadessa osalta säädetään.
67349: enemmän itsenäistä päätösvaltaa tulosohjauk- 4 §. Tuomiokunnissa ja raastuvanoikeuksissa
67350: seen ja -budjetointiin siirryttäessä. Laamanni on tuomioistuinharjoittelua varten notaarin ja
67351: vastaa käräjäoikeuden tehokkaasta ja taloudel- kanslianotaarin virkoja noin 230. Pykälän 1
67352: lisesta hoitamisesta. Näin hänen esimiesase- momentin mukaan käräjäoikeudessa voi olla
67353: mansa myös käräjätuomareihin nähden koros- notaareita.
67354: tuu hallintoon kuuluvissa asioissa. Käräjäoi- Esityksessä ehdotetaan 1uovuttavaksi kans-
67355: keuden hallintoon voidaan katsoa kuuluvan lianotaarin nimikkeestä. Niitä perusteita, joilla
67356: muun muassa huolehtiminen tuomioistuimen kanslianotaarin virat aikanaan perustettiin, ei
67357: jatkuvasta palvelukyvystä, asiakirjojen jou- enää ole.
67358: tuisasta valmistumisesta, käräjäoikeuden tehtä- Pykälän 2 momentissa säädetään notaarin
67359: vien taloudellisesta hoitamisesta ja muuta sel- kelpoisuusvaatimuksista, jotka vastaavat ny-
67360: laista. kyistä tilannetta. Tuomarin vala vannot8an tai
67361: 2 §. Pykälän 1 momentissa todetaan, että vakuutus annetaan hovioikeudessa auskultan-
67362: laamannin ja käräjätuomarin nimittämisestä tiksi ilmoittautumisen yhteydessä.
67363: säädetään erikseen. Säännökset sisältyvät Suo- 5 §. Oikeudenkäymiskaaren 2 luvun 3 §:n
67364: men Hallitusmuodon muuttamisesta annetun mukaan käräjäoikeus on päätösvaltainen
67365: lain (637/87) 87 ja 89 §:ään. Lain voimaantu- muussa kuin 2 luvun 1 §:ssä tarkoitetussa asi-
67366: losta säädetään erikseen annettavana lailla. assa, kun siinä on kolme lainoppiuutta jäsentä.
67367: Pykälän 2 momentin mukaan käräjäoikeu- Luvun 1 §:ssä tarkoitetussa lautamieskokoon-
67368: den tuomarinvirat julistaa haettavaksi hovioi- panossa ratkaistaan rikosasiat ja eräitä perhe-
67369: keus. Virat julistaa haettavaksi se hovioikeus, oikeudellisia riita-asioita. Näin ollen muita
67370: 2 321333A
67371: 10 1992 vp - HE 252
67372:
67373: riita-asioita käsitellään pääkäsittelyssä kolmen Valtuuston harkintaan jää tällöin, voidaanko
67374: tuomarin kokoonpanossa. häntä pitää tehtävään sopivana.
67375: Ehdotetun lain 5 §:n 1 momentin mukaan Pykälän 2 momentti sisältää säännökset lau-
67376: käräjäoikeuden kokoonpanossa, johon kuuluu tamiehen yläikärajasta sekä niistä tehtävistä ja
67377: kolme lainoppinutta jäsentä, on puheenjohta- ammateista, joista ei voida lautamiehiä valita.
67378: jan sekä toisen jäsenen oltava käräjäoikeuden Nykyisin lautamieheksi ei voida valita 70 vuot-
67379: laamanni tai käräjätuomari. ta täyttänyttä henkilöä. Useista syistä johtuen
67380: Pykälän 2 momentti sisältää säännöksen lautamiesten ikärakenne ei vastaa yhteiskun-
67381: siitä, kuinka määrätään jäsen tai mahdollisesti nassa vallitsevaa ikäjakaumaa. Ehdotuksen
67382: kaksi jäsentä edellä mainittuun kokoonpanoon, mukaan lautamieheksi ei voitaisi valita 63
67383: jollei heitä ole saatavissa asianomaisesta kärä- vuotta täyttänyttä. Siten lautamies saattaisi
67384: jäoikeudesta. Tätä koskeva erityissäännös on olla tehtävässään 67 ikävuoteen saakka, mikä
67385: tarpeen sisällyttää lakiin, koska käräjäoikeuk- vastaisi myös tuomareiden eroamisikärajaa.
67386: sien tuomiopiireistä 16 on niin pieniä, että Tuomiovaltaa käyttävät itsenäiset ja riippu-
67387: niissä on vain kaksi lainoppinutta jäsentä ja mattomat tuomioistuimet. Esitutkinta- ja ran-
67388: kolmen tuomarin yksikötkin ovat varsin haa- gaistusten sekä tuomioiden täytäntöönpanoteh-
67389: voittuvia. Tämän vuoksi ehdotetaan, että ho- tävät on haluttu selkeästi erottaa tuomitsemis-
67390: vioikeus, käytännössä hallintojaosto, VOISI toiminnasta. Näistä syistä johtuen lautamiesten
67391: määrätä kolmen tuomarin kokoonpanoon pu- ulkopuolelle on haluttu rajata sellaisten viran-
67392: heenjohtajaksi tai jäseneksi saman hovioikeus- omaisten palveluksessa olevat tai tietyissä am-
67393: piirin toisen käräjäoikeuden lainoppineen jäse- mateissa toimivat, joiden mukanaolo tuomitse-
67394: nen tai hovioikeuden viskaalin, joka on kelpoi- mistoiminnassa voisi olla omiaan vaaranta-
67395: nen apujäseneksi. Apujäsenkelpoisia viskaaleita maan luottamusta tuomioistuimen puolueetto-
67396: ovat viskaalinviran haltijat sekä viskaalin vir- muutta kohtaan. Säännöstä on laajennettu
67397: kaa vähintään kolme vuotta hoitaneet henkilöt. jonkin verran nykyisestä siten, että yleisen
67398: Hovioikeus antaisi määräyksen käräjäoikeuden tuomioistuimen palveluksessa tai rangaistuslai-
67399: esityksestä. toksessa työssä oleva ei voi olla lautamiehenä,
67400: Koska kahden tuomarin käräjäoikeudet tar- ei myöskään henkilö, joka suorittaa ulosotto-
67401: vitsevat aina ulkopuolisen jäsenen kolmen tuo- tehtäviä. Tällöin ulkopuolelle jäävät nimismies-
67402: marin kokoonpanoon, on tarkoituksenmukais- piireissä, ulosottovirastoissa ja lääninhallituk-
67403: ta, että hovioikeus voisi harkintansa mukaan sissa ulosottotehtäviä hoitavat henkilöt. Nykyi-
67404: antaa myös toistaiseksi voimassa olevan mää- sin lautamiehenä ei saa olla yleisen tuomiois-
67405: räyksen tietyn käräjäoikeuden määrätyille kä- tuimen jäsen (tuomari) eikä rangaistusten täy-
67406: räjätuomareille toimia kolmen tuomarin ko- täntöönpanoa suorittava henkilö (vanginvarti-
67407: koonpanossa jäsenenä. ja). Yksittäisen asian kohdalta esteellisyys-
67408: Pykälän 3 momentin mukaan ennen määrä- kysymykset ratkaistaan yleisten tuomarin jää-
67409: yksen antamista varattaisiin myös asianomai- viä koskevien säännösten perusteella (OK 13
67410: selle tuomarille ja sille käräjäoikeudelle, jota luku).
67411: määräys koskee, tilaisuus tulla kuulluksi. Pykälän 3 momentin mukaan lautamiehen
67412: menettäessä kelpoisuutensa tai muuten tullessa
67413: sopimattomaksi tehtävään, käräjäoikeuden on
67414: Kärtijäoikeuden lautamiehet vapautettava hänet siitä. SopimaHornaksi teh-
67415: tävään voi tulla esimerkiksi syyllistymällä sel-
67416: 6 §:n 1 momentti sisältää lautamiehen kelpoi- laiseen rangaistavaan tekoon, joka on omiaan
67417: suusvaatimukset Lautamiehen tulee olla kärä- vähentämään kansalaisten luottamusta lauta-
67418: jäoikeuden tuomiopiiriin .kuuluvassa kunnassa miehen kykyyn toimia tuomioistuimen jäsenenä
67419: asuva Suomen kansalainen. Hän ei saa olla tuomarin vastuulla.
67420: konkurssissa eikä holhouksen alainen. Lisäksi Edellä 3 momentissa tarkoitettu päätös lau-
67421: hänen tulee olla sopiva lautamiestehtävään. tamiehen vapauttamisesta tehtävästään teh-
67422: Viimeksi mainitulla perusteella halutaan kiin- dään käräjäoikeuden kokoonpanossa, johon
67423: nittää lähinnä valinnan suorittajan huomiota kuuluu lainoppinut puheenjohtaja ja kolme
67424: lautamiestehtävän tärkeyteen. Laissa ei olisi lautamiestä.
67425: nykyistä 25 vuoden alaikärajaa ja näin ollen 18 7 §. Pykälän 1 momentin mukaan kunnan-
67426: vuotta täyttänyt voidaan valita lautamieheksi. valtuusto valitsee lautamiehet kunnanvaltuus-
67427: 1992 vp - HE 252 11
67428:
67429: ton toimikautta vastaavaksi ajaksi. Lautamie- ta. Käräjäoikeuden päätös on kuitenkin pan-
67430: hen toimikausi olisi edelleen neljä vuotta. tava täytäntöön valituksesta huolimatta.
67431: Pykälän 2 momentin säännöksellä pyritään 12 §. Lautamies on oikeutettu saamaan teh-
67432: korostamaan sitä, että lautamiesten tulee edus- tävästään istuntopalkkiota. Palkkion suuruu-
67433: taa nykyistä paremmin yhteiskunnassa vallitse- desta määrätään oikeusministeriön päätöksellä.
67434: vaa ikä-, sukupuoli- ja elinkeino/ammattijakau- Lautamiesten matkakulut korvataan siten kuin
67435: tumaa. Nykyisin lautamiesten keski-ikä on valtion virkamiesten matkakustannusten kor-
67436: varsin korkea ja ammatissa työskentelevien vauksesta on sovittu. Lautamiehellä on myös
67437: osuus on pienempi kuin yhteiskunnassa yleen- oikeus saada korvausta menetetystä työansios-
67438: sä. ta sen mukaan kuin asetuksella tarkemmin
67439: Jotta edellä mainitut tavoitteet saavutettai- säädetään. Lautamiehen istuntopalkkio ja kor-
67440: siin, tulee huolehtia siitä, että lautamiesten vaukset maksetaan lautamiehen valinneen kun-
67441: istuntotiheys ei tule liian suureksi, jotta myös nan varoista.
67442: työssäkäyvä väestönosa voisi toimia lautamie- 13 §. Lautamiehelle, joka on pitkään ja an-
67443: hinä työn tai ammatinharjoittamisen siitä kär- siokkaasti toiminut käräjäoikeuden lautamie-
67444: simättä. Tämän vuoksi ehdotetaan 3 momen- henä, voidaan laamannin päätöksellä myöntää
67445: tissa, että asetuksella säädetään, kuinka mo- herastuomarin arvonimi. Nykyisin voimassa
67446: neen istuntoon sama lautamies voisi osallistua. olevan lain mukaan herastuomarin arvonimi
67447: Istuntotiheyden tulee kuitenkin olla sellainen, on myönnetty noin 10 lautamiesvuoden jäl-
67448: että se herättää kiinnostusta tehtävään. keen. Vastaisuudessa arvonimeä ei voitane
67449: 8 §. Pykälän mukaan laamannin tulee huo- myöntää ainakaan alle 10 vuodessa, koska
67450: lehtia siitä, että lautamiehet osallistuvat kärä- lautamiesten istuntokerrat vuodessa tulevat ny-
67451: jäoikeuden istuntoon vuorojärjestyksessä. Jär- kyisestään vähenemään.
67452: jestelmän tulee turvata toisaalta käräjäoikeu-
67453: den kokoonpanon sattumanvaraisuus ja toi-
67454: saalta se, että lautamies hyvissä ajoin tietää, Tuomioistuinharjoittelu käräjäoikeudessa
67455: milloin hänellä on istuntopäivä, jotta hän voi
67456: esimerkiksi järjestää itselleen työstä vapaata. 14 §. Pykälän mukaan käräjäoikeuteen voi-
67457: Käytännössä lautamiesten istuntovuorojen jär- daan järjestää mahdollisuus tuomioistuinhar-
67458: jestäminen jäänee käräjäoikeuden toimistohen- joittelun suorittamiseen toimimalla notaarina
67459: kilökunnan tehtäväksi laamannin antamien oh- määräajan. Kanslianotaarin virasta ehdotetaan
67460: jeiden perusteella. Lisäksi vuorojärjestykseen luovuttavaksi. Edellytyksenä harjoittelijaksi
67461: tullee useinkin muutoksia sairaus-, työ- ynnä pääsemiselle on oikeustieteen kandidaatin tut-
67462: muiden sellaisten esteiden takia. Tällöin myös kinnon suorittaminen. Tarkemmat määräykset
67463: lautamieskokoonpanot vaihtelevat eikä muo- harjoittelijan valintamenettelystä sekä varatuo-
67464: dostu pysyviä lautakuntia. marin arvonimen saamisen edellytyksistä anne-
67465: taan asetuksella. Harjoittelijan tehtävistä sekä
67466: 9 §. Lautamiehen vaaliin ja valituksi tulleen varatuomarin arvonimen myöntämisen edelly-
67467: lautamiehen oikeudesta kieltäytyä tehtävästä tyksistä määräykset ja ohjeet antaisi hovioike-
67468: sekä tehtävän hoitamisesta silloin, kun lauta- us. Lakiin kuitenkin sisällytetään säännökset
67469: miehen vaalista on valitettu, sovelletaan kun- niistä lainkäytön piiriin kuuluvista tehtävistä,
67470: nallislain 18 ja 19 §:n säännöksiä. Pykälä vastaa joita notaari voi itsenäisesti suorittaa.
67471: nykyisen lain säännöksiä. 15 §. Notaarimääräyksen antaisi laamannin
67472: 10 §. Lautamiehen esteellisyyden osalta sovel- esityksestä hovioikeus. Asetukseen otettavan
67473: letaan oikeudenkäymiskaaren 13 luvun sään- säännöksen mukaan varatuomarin arvonimen
67474: nöksiä. edellyttämä harjoitteluaika olisi yksi vuosi.
67475: 11 §. Lautamiehen menettäessä 6 §:ssä tarkoi- Notaarimääräys voitaisiin antaa vuodeksi ker-
67476: tetun kelpoisuuden tehtäväänsä tai tullessa rallaan tai lyhyempinä jaksoina.
67477: muulla tavalla sopimaHornaksi tehtäväänsä ja 16 §. Tuomioistuinharjoittelu on käytännön
67478: käräjäoikeuden vapautettua hänet tällä perus- harjoittelun muodossa tapahtuvaa täydennys-
67479: teella tehtävästään, asianomaisella lautamiehel- koulutusta, joka suoritetaan tekemällä työtä
67480: lä on oikeus hakea muutosta käräjäoikeuden käräjäoikeudessa. Sen takia notaarin työtehtä-
67481: päätökseen valittamalla hovioikeuteen siten, vät tulee järjestää koulutukselliseltakin kannal-
67482: kuin alioikeuden päätökseen haetaan muutos- ta tarkoituksenmukaisesti ja mielekkääksi. No-
67483: 12 1992 vp - HE 252
67484:
67485: taarin tulee monipuolisesti perehtyä käräjäoi- vastaan lainhuudatus- ja kiinnityshakemuksia
67486: keuden tehtäviin. Harjoittelun sisältöön tulee sekä myöntää lainhuudon ja antaa kiinnityksen
67487: kiinnittää huomiota myös sen vuoksi, että sekä antaa rasitustodistuksia.
67488: tuomarin tehtäviin ei tällä hetkellä ole muuta Notaari voi ratkaista hakemusasioita kansli-
67489: valmistavaa koulutusta ja tuomarinvirkaan assa. Hakemusasioilla tarkoitetaan tässä mui-
67490: pääseminen edellyttää lain 1 §:n 2 momentin takin kuin hakemusasiain käsittelystä yleisessä
67491: mukaan kokemusta tuomarintehtävästä. alioikeudessa annetussa laissa (307/86) tarkoi-
67492: Käsitellessään hallituksen esitystä alioikeuk- tettuja asioita, kuten esimerkiksi lainhuudatus-
67493: sien yhtenäistämistä koskevaksi lainsäädännök- ja kiinnitysasioita.
67494: si (HE 28/1986 vp) eduskunnan lakivaliokunta Oikeudenkäymiskaaren 5 luvun 3 §:n mukai-
67495: totesi mietinnössään (LaVM 1111986 vp), että sia tietynmääräistä saamista, hallinnan tai rik-
67496: harjoitteluun tulee sisällyttää myös tuomitse- koutuneen olosuhteen palauttamista taikka
67497: mistoimintaa. Harjoittelijan tuleekin ehdotuk- häätöä koskevia asioita notaari voisi niin ikään
67498: sen mukaan saada kokemusta tuomarintehtä- ratkaista samoin kuin 5 luvun 14 §:n mukaisia
67499: vistä. Tämä edellyttää itsenäisen päätösvallan juoksevaan sitoumukseen perustuvia saamista
67500: uskomista notaareille eräissä vähäisemmissä koskevia asioita.
67501: asioissa sekä toimimista käräjäoikeuden pu- Pykälän 1 momentin 2 kohdassa säädetään
67502: heenjohtajana siten kuin 17 §:ssä tarkemmin notaarin oikeudesta toimia käräjäoikeuden pu-
67503: säädetään. heenjohtajana. Virassa neljä kuukautta ollut
67504: 17 §. Notaarin tehtävien järjestäminen notaari voi laamannin määräyksestä toimia
67505: 16 §:ssä asetettujen tavoitteiden mukaisesti käräjäoikeuden puheenjohtajana yhden tuoma-
67506: edellyttää, että notaarille voidaan uskoa itse- rin istunnossa hakemusasiassa sekä sellaisessa
67507: näistä ratkaisuvaltaa lainkäyttöasioissa. Koska rikosasiassa, jossa rikoksesta tuomittava anka-
67508: kyseessä on osittain tuomiovallan siirtämisestä rin rangaistus on 1,5 vuotta vankeutta, mutta
67509: vakituisilta tuomareilta tuomioistuinharjoitteli- josta tuomitaan vain sakkorangaistus. Lisäksi
67510: joille on tarpeen säätää notaarin ratkaisuvallan notaari voi toimia puheenjohtajana saamista
67511: perusteista lain tasolla. koskevassa yksinkertaisessa asiassa valmistelus-
67512: Pykälän 1 momentin mukaan määräyksen sa ja valmistelun yhteydessä pidettävässä pää-
67513: notaarille itsenäisesti ratkaista pykälässä mai- käsittelyssä.
67514: nittuja asioita antaisi laamanni, koska hänellä Pykälän 2 momentissa säädetään notaarin
67515: ja tuomioistuimella on yleensä parhaat edelly- oikeudesta olla jäsenenä käräjäoikeuden eri
67516: tykset arvioida notaarin kykyä ja kelpoisuutta kokoonpanoissa ja oikeudesta toimia puheen-
67517: edellä mainittujen tehtävien suorittamiseen. johtajana muissa kuin 1 momentissa mainituis-
67518: Määräyksen antaminen on harkinnanvaraista sa kokoonpanoissa. Tässä tarkoitettu määräys
67519: ja pykälässä mainitut ajat vähimmäisaikoja. annetaan aina laamannin harkinnan mukaan
67520: Ratkaisuvallan siirtämisessä on noudatettu yksittäistä tapausta varten. Määräystä annet-
67521: periaatetta, jonka mukaan harjaantuneisuuden taessa tulee kiinnittää huomiota jutun laatuun
67522: lisääntyessä notaari voi ratkaista vaativampia ja notaarin edellytyksiin toimia jäsenenä tai
67523: asioita. Tämän vuoksi on otettu käyttöön puheenjohtajana.
67524: kahden ja neljän kuukauden määräajat Peri- Laamanni voi yksittäistä asiaa varten mää-
67525: aatteena on myös ollut, että ratkaisuvalta rätä notaarin toiseksi lainoppineeksi jäseneksi
67526: annetaan notaareille asioissa, jotka ovat har- lautamieskokoonpanoon oikeudenkäymiskaa-
67527: joittelun tavoitteiden kannalta keskeisiä ja joita ren 2 luvun 2 §:ssä mainituilla perusteilla. Li-
67528: he jo tälläkin hetkellä käytännössä tekevät säksi notaari voi toimia oikeudenkäymiskaaren
67529: varsin itsenäisesti, mutta jossa toimituskirjat 6 luvun 1 §:ssä tarkoitettuna jäsenenä tai vara-
67530: allekirjoittaa vakituinen tuomari. Pykälän 1 jäsenenä. Notaari voidaan määrätä puheenjoh-
67531: momentin 1 kohdan asiat edustavat tuomiois- tajaksi myös rikosasiassa lautamieskokoon-
67532: tuimen kokonaistyömäärästä huomattavaa panoon, ei kuitenkaan asiassa, jossa syytetty on
67533: osaa. vangittu tai jossa asiassa ilmenevien seikkojen
67534: Pykälän 1 momentin ~ 1 köhdan mukaan vallitessa voi seurata muu tai ankarampi ran-
67535: kaksi kuukautta virassa ollut notaari voi saada gaistus kuin sakkoa tai vankeutta kaksi vuotta.
67536: määräyksen käsittelemään ja ratkaisemaan Notaaria ei saa määrätä yksin tai käräjäoikeu-
67537: kansliassa kiinteistöasioita. Notaari voi ottaa den puheenjohtajana käsittelemään asiaa, jota
67538: 1992 vp - HE 252 13
67539:
67540: laatunsa tai laajuutensa vuoksi on pidettävä lutuksen ja on muuten osoittanut sellaista
67541: vaikeana ratkaista. taitoa ja harkintakykyä, jota tehtävän hoitami-
67542: nen edellyttää. Harkintakyvyllä tässä tarkoite-
67543: taan erityisesti kykyä havaita vaikeasti ratkais-
67544: Käräjäoikeuden kanslia ja istuntopaikka tava asia riidattomasta, jolloin asia tulee siirtää
67545: notaarin tai lainoppineen jäsenen ratkaistavak-
67546: 18 §. Pykälän 1 momentissa todetaan, että si. Näin erityisesti sen vuoksi, että 1 momen-
67547: käräjäoikeuden kanslian ja istuntopaikan si- tissa mainituissa asioissa saattaa esiintyä vai-
67548: jainnin määrää oikeusministeriö. Käräjäoikeu- keitakin oikeudellisia kysymyksiä.
67549: della voi olla useampia istuntopaikkoja, jotka Tehtäviä, joissa päätösvaltaa olisi mahdollis-
67550: voivat sijaita myös kansliapaikkakunnan ulko- ta siirtää, voisivat olla esimerkiksi maksamis-
67551: puolella. Käräjäoikeuksien tuomiopiirejä järjes- määräysmenettelyä vastaava oikeudenkäymis-
67552: tettäessä on esitetty, että joillekin paikkakun- kaaren 5 luvun 3 §:ssä tarkoitettu summaarinen
67553: nille, joista tuomiopiirijärjestelyn yhteydessä menettely velkomusasioissa, lainhuudatus- ja
67554: lakkaisi itsenäisenä toiminut alioikeus, jäisi kiinnitysasioiden ratkaiseminen sekä eräät re-
67555: kuitenkin niin sanottu käräjäoikeuden sivu- kisteröimistehtävät ja muut sellaiset.
67556: kanslia. Näidenkin lukumäärän ja sijainnin Pykälän 2 momentin mukaan asetuksella
67557: määräisi oikeusministeriö. säädetään toimistohenkilöstön muusta kuin
67558: Pykälän 2 momentin mukaan työskentelyn lainkäytön alaan kuuluvasta itsenäisestä ratkai-
67559: järjestämisestä käräjäoikeuden sivukansliassa suvallasta.
67560: määrätään käräjäoikeuden työjärjestyksessä. 20 §. Säännökset virkasyytefoorumeista sisäl-
67561: Sivukanslioiden toiminta tulisi järjestää siten, tyvät tähän pykälään. Pykälän 1 momentin
67562: että niistä olisi mahdollisuuksien mukaan saa- mukaan laamannin ja käräjätuomarin virka-
67563: tavissa kaikki tuomioistuimen palvelut. Tämä syytefoorumista säädetään erikseen oikeuden-
67564: edellyttää sitä, että sivukansliaan olisi sijoitet- käymiskaaressa.
67565: tuna myös tuomarintehtäviä suorittava laki- Säännös notaarin virkasyytefoorumista sisäl-
67566: mies. tyy pykälän 2 momenttiin. Notaaria syytetään
67567: 19 §. Käräjäoikeusuudistuksen eräänä tavoit- toimessaan tekemästä virkavirheestä hovioi-
67568: teena on kehittää tuomioistuimen henkilöstön keudessa, joka antaa myös notaarimääräyksen.
67569: työtehtäviä ja työnjakaja siten, että tuomarit Lautamiestä syytetään virkavirheestä hovioi-
67570: voisivat entistä paremmin keskittyä oikeudellis- keudessa.
67571: ten riitojen ratkaisemiseen. Tämä edellyttää Kansliahenkilökuntaan kuuluvaa syytetään
67572: tiettyjen rutiiniluontoisten, suurten asiaryhmien 19 §:ssä tarkoitetussa tehtävässään tekemästään
67573: siirtämistä mahdollisuuksien mukaan muiden virkavirheestä asianomaisessa käräjäoikeudes-
67574: henkilöstöryhmien ratkaistavaksi. Tuomiois- sa.
67575: tuimissa on tällä hetkellä runsaasti sellaisia
67576: kirjaamisluontoisia- ja rekisteröintitehtäviä, joi-
67577: den on katsottu kuuluvan tuomioistuimen rat- Tarkemmat säännökset
67578: kaistavaksi, mutta joiden ratkaiseminen ei edel-
67579: lytä juurikaan oikeudellista harkintaa. Tällöin 21 §. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan sää-
67580: ei aina ole tarkoituksenmukaista, että kaikki dettäväksi niistä asioista, joista voitaisiin antaa
67581: tällaiset asiat ratkaistaan lainoppineen jäsenen tarkemmat säännökset asetuksella.
67582: päätöksellä. Työnjaon selkeyttämiseksi ja muo- Pykälän 2 momentin mukaan tarkemmat
67583: dostamiseksi tarkoituksenmukaiseksi ehdote- määräykset käräjäoikeuden töiden järjestämi-
67584: taan, että toimistohenkilöstölle voitaisiin antaa sestä ja käräjäoikeuden hallinnosta sisältyvät
67585: itsenäistä päätösvaltaa sellaisissa summaarisen työjärjestykseen, jonka käräjäoikeus laamannin
67586: menettelyn piiriin kuuluvissa asioissa, joissa päätöksellä vahvistaa.
67587: kansliahenkilöstö nykyisinkin suorittaa lähes
67588: kaiken työn, mutta ilman ratkaisuvaltaa.
67589: Pykälän 1 momentin mukaan päätösvallan 2. Tarkemmat säännökset ja
67590: siirtäminen jonkin asiaryhmän osalta edellyttää määräykset
67591: aina laamannin kirjallista määräystä. Määrä-
67592: yksen antamisen ehtona on, että asianomainen Käräjäoikeuslain 21 §:n perusteella annetta-
67593: henkilö on saanut tehtävään tarvittavan kou- vaan käräjäoikeusasetukseen sisällytetään sään-
67594: 14 1992 vp - HE 252
67595:
67596: nökset asioiden jakamisesta käräjäoikeuden lainoppineiden jäsenten vastuualueisiin. Koska
67597: lainoppineille jäsenille, käräjäoikeuden muista työjärjestys sisältää säännöksiä myös asioiden
67598: kuin tuomarin ja notaarin viroista sekä niiden käsittelystä ja juttujen jakamisesta, on tarkoi-
67599: kelpoisuusvaatimuksista, käräjäoikeuden lain- tuksenmukaista, että ennen työjärjestyksen
67600: oppineiden jäsenten ja muiden virkamiesten vahvistamista käräjäoikeuden tulisi varata niil-
67601: tehtävistä, käräjäoikeuden lautamiehistä, tuo- le syyttäjille, joiden toimintaan työjärjestys
67602: mioistuinharjoittelusta ja muusta käräjäoikeus- vaikuttaa, tilaisuus tulla kuulluiksi.
67603: lain täytäntöönpanosta. Muut toiminnalliset
67604: säännökset sisällytetään käräjäoikeuden laa-
67605: mannin vahvistamaan työjärjestykseen. 3. Voimaantulo
67606: Koska käräjäoikeus on vastaisuudessa pääl-
67607: likkövirasto muissa kuin lainkäyttöasioissa, 22 §. Esitys liittyy alioikeusuudistukseen ja
67608: asetuksessa korostetaan laamannin päätösval- ehdotetun lain säätäminen edellyttää, että la-
67609: taa hallinto- ja talousasioissa sekä asetetaan kiehdotus alioikeusuudistukseen liittyvien la-
67610: velvollisuus valvoa käräjäoikeuden toimintaa. kien voimaanpanosta on hyväksytty ennen
67611: Suuremmissa käräjäoikeuksissa laamannin tämän esityksen hyväksymistä.
67612: apuna hallinto- ja talousasioiden käsittelyssä Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa-
67613: voi toimia johtoryhmätyyppinen elin, jossa on manaikaisesti alioikeusuudistuksen kanssa eli 1
67614: käräjätuomareita sekä muuta käräjäoikeuden päivänä joulukuuta 1993.
67615: henkilöstöä sen mukaan kuin työjärjestyksessä
67616: määrätään. Johtoryhmä korvaa nykyisen raas-
67617: tuvanoikeuden hallintojaoston ja yhteisraastu- 4. Säätämisjärjestys
67618: vanoikeuden.
67619: Käräjäoikeuden virkamiehet nimittää laa- Lakiehdotuksen 19 §:ssä ehdotetaan, että laa-
67620: manni. manni voisi tietyin laissa säädetyin edellytyksin
67621: Koska tavoitteena on lisätä käräjäoikeuksien määrätä kansliahenkilökuntaan kuuluvan kärä-
67622: itsenäistä asemaa, on johdonmukaista lisätä jäoikeuden virkamiehen suorittamaan eräitä
67623: käräjäoikeuden päätösvaltaa myös virkava- lainkäytön piiriin kuuluvia tehtäviä. Tällaisia
67624: pauspäätösten tekemisessä. asioita olisivat muun muassa lainhuudatus- ja
67625: Asetuksen mukaan lautamiesten lukumäärän kiinnitysasioiden ratkaiseminen sekä yksipuo-
67626: vahvistaisi oikeusministeriö saatuaan asiasta listen tuomioiden antaminen nykyistä maksa-
67627: asianomaisten kuntien ja käräjäoikeuden lau- mismääräysmenettelyä vastaavissa yksinkertai-
67628: sunnon. sissa velkomusasioissa.
67629: Jotta lautamiesjärjestelmälle asetettavat ta- Hallitusmuodon 2 §:n mukaan tuomiovaltaa
67630: voitteet edustuksellisuuden ynnä muiden seik- käyttävät riippumattomat tuomioistuimet. Pää-
67631: kojen suhteen toteutuisivat, on tarpeen määri- tösvallan siirto edellä mainituissa asioissa saat-
67632: tellä, kuinka usein sama lautamies voi osallis- taa herättää kysymyksen poikkeamisesta halli-
67633: tua istuntoon vuosittain. Asetukseen otettavan tusmuodon 2 §:n mukaisesta periaatteesta, jol-
67634: säännöksen mukaan lautamies voisi osallistua loin ehdotetun lain säätämisessä olisi noudatet-
67635: istuntoon pääsäännön mukaan 12 päivänä ka- tava valtiopäiväjärjestyksen 67 §:n mukaista
67636: lenterivuodessa. Asetus sisältää myös lautamie- perustuslainsäätämisjärjestystä.
67637: hen virkasyytefoorumia koskevan säännöksen. Tuomiovallan käyttönä pidetään oikeustie-
67638: Tuomioistuinharjoittelijoiden valintaa ja har- teessä, hieman yleistäen, tuomioistuimen rat-
67639: joittelijoiden tehtäviä sekä varatuomarin arvo- kaisuja rikos- ja riita-asioissa, joissa yksityinen
67640: nimen myöntämistä koskevat tarkemmat sään- kansalainen on osapuolena. Näissä on koros-
67641: nökset sisällytetään käräjäoikeusasetukseen. tetusti esillä sekä oikeusturvan antamistavoite
67642: Tuomioistuinharjoittelu suoritetaan toimimalla että lain oikean sisällön arvovaltainen vahvis-
67643: käräjäoikeudessa notaarina yhden vuoden ajan. taminen yksittäistapauksessa. Toimistohenki-
67644: Notaarin eli harjoittelijan lainkäytön piiriin löstön ratkaisuvaltaan siirrettäväksi ehdotettu-
67645: kuuluvaa toimivaltaa koskevat säännökset si- ja asiaryhmiä ei voida pitää luonteeltaan sel-
67646: sältyvät käräjäoikeuslakiin. keästi tuomiovallan käyttämisen piiriin kuulu-
67647: Käräjäoikeuden työjärjestykseen sisällytettäi- vina, vaan ne ovat enimmäkseen kirjaamis- ja
67648: siin säännökset käräjäoikeuden johtoryhmästä, rekisteröintitoimenpiteitä, jotka ratkaistaan
67649: käräjäoikeuden jakautumisesta osastoihin ja summaarisessa menettelyssä. Niissä ei myös-
67650: 1992 vp -- lfE 252 15
67651:
67652: kään ole kantajaa eikä vastaajaa vaan ainoas- Edellä mainituista syistä ehdotetun lain sää-
67653: taan hakija, lukuun ottamatta oikeudenkäyruis- täminen voinee tapahtua yksinkertaisessa sää-
67654: kaaren 5 luvun 3 §:ssä mainittuja velkomus- tämisjärjestyksessä. Koska asia kuitenkin saat-
67655: asioita. Viime mainitussa tapauksessa yksipuo- taa olla tulkinnanvarainen, asiasta on tarpeen
67656: lisen tuomion antaminen edellyttää aina vas- pyytää perustuslakivaliokunnan lausunto.
67657: taajan passiivisuutta ja hänellä on oikeus hakea
67658: takaisinsaantia yksipuoliseen tuomioon. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
67659: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
67660:
67661:
67662:
67663: Käräjäoikeuslaki
67664: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
67665:
67666: Käräjäoikeuden lainoppineet jäsenet koitetussa kokoonpanossa on puheenjohtajan
67667: ja toisen jäsenen oltava käräjäoikeuden laa-
67668: 1§ manni tai käräjätuomari.
67669: Käräjäoikeudessa on laamannin ja käräjä-
67670: Hovioikeus voi tarvittaessa määrätä 1 mo-
67671: tuomarin virkoja. mentissa tarkoitetun kokoonpanon puheenjoh-
67672: Laamannin ja käräjätuomarin on oltava oi-
67673: tajana tai jäsenenä toimimaan käräjäoikeuden
67674: keustieteen kandidaatin tutkinnon suorittanut esityksestä saman hovioikeuspiirin toisen kärä-
67675: henkilö, jolla on tehtävän hoitamiseen tarvitta- jäoikeuden lainoppineen jäsenen tai hovioikeu-
67676: va taito ja kokemusta tuomarin tehtävän hoi-
67677: den viskaalin, joka on kelpoinen apujäseneksi.
67678: tamisesta.
67679: Laamanni on hallintoasioissa viraston pääl- Ennen määräyksen antamista tulee tehtä-
67680: likkö. vään määrättävälle ja sille käräjäoikeudelle,
67681: jota määräys koskee, varata tilaisuus tulla
67682: 2§ kuulluksi.
67683: Laamannin ja käräjätuomarin nimittämisestä
67684: säädetään erikseen.
67685: Hovioikeus julistaa 1 momentissa mainitut
67686: virat haettaviksi. Käräjäoikeuden lautamiehet
67687:
67688: 3§ 6§
67689: Käsiteltävien asioiden lukumäärän tai laa- Lautamiehen tulee olla käräjäoikeuden tuo-
67690: dun vuoksi taikka muusta erityisestä syystä miopiiriin kuuluvassa kunnassa asuva Suomen
67691: käräjäoikeuteen voidaan nimittää määräajaksi kansalainen, joka hallitsee itseään ja omaisuut-
67692: ylimääräisiä käräjätuomareita. taan ja jota on pidettävä sopivana toimimaan
67693: Ylimääräisen käräjätuomarin kelpoisuudes- lautamiehenä.
67694: ta, nimittämisestä, virassapysymisoikeudesta si- Lautamieheksi ei saa valita henkilöä, joka on
67695: nä määräaikana, joksi hänet on nimitetty, sekä täyttänyt 63 vuotta. Lautamiehenä ei saa olla
67696: palkkauksen perusteista on voimassa, mitä henkilö, jolla on virka yleisessä tuomiois-
67697: käräjätuomarista säädetään. tuimessa tai rangaistuslaitoksessa taikka joka
67698: virassaan suorittaa ulosottotehtäviä, rikosten
67699: 4§ esitutkintaa taikka tulli- tai poliisivalvontaa,
67700: Käräjäoikeudessa voi olla lisäksi notaareita. eikä myöskään virallinen syyttäjä, asianajaja
67701: Notaarin on oltava oikeustieteen kandidaa- taikka muu ammatikseen asianajoa harjoittava
67702: tin tutkinnon suorittanut ja hänen on vannot- henkilö.
67703: tava tuomarin vala tai annettava vastaava Jos lautamies menettää kelpoisuutensa tai
67704: vakuutus. muuten tulee sopimaHornaksi lautamiehen teh-
67705: tävään, käräjäoikeuden on vapautettava hänet
67706: 5§ tehtävästään tai määrättävä, ettei lautamies
67707: Oikeudenkäymiskaaren 2 luvun 3 §:ssä tar- määräaikana saa hoitaa lautamiehen tehtävää.
67708: 16 1992 vp - HE 252
67709:
67710: 7§ taneelle voidaan järjestää mahdollisuus tuo-
67711: Kunnanvaltuusto valitsee lautamiehet kun- mioistuinharjoitteluun käräjäoikeudessa toimi-
67712: nanvaltuuston toimikautta vastaavaksi ajaksi. malla notaarina määräajan.
67713: Jos kunnasta valitaan useampia lautamiehiä,
67714: tulee heidän mahdollisimman tasapuolisesti 15 §
67715: edustaa kunnan väestön ikä-, elinkeino- ja Määräyksen notaariksi antaa laamannin esi-
67716: sukupuolijakaumaa. tyksestä hovioikeus.
67717: Asetuksella säädetään siitä, kuinka useassa
67718: istunnossa lautamies voi olla kalenterivuoden
67719: aikana. 16 §
67720: Notaarin tehtävät tulee järjestää siten, että
67721: 8§ hän perehtyy käräjäoikeuden toimintaan ja saa
67722: Laamannin tulee huolehtia siitä, että lauta- kokemusta tuomarintehtävistä.
67723: miehet osallistuvat käräjäoikeuden istuntoihin
67724: vuorojärjestyksessä. 17 §
67725: Laamanni voi määrätä:
67726: 9§ 1) virassa kaksi kuukautta olleen notaarin
67727: Lautamiehen vaaliin, valituksi tulleen lauta- käsittelemään ja ratkaisemaan käräjäoikeuden
67728: miehen oikeuteen kieltäytyä tehtävästä sekä kansliassa:
67729: lautamiehen tehtävän hoitamiseen valituksen a) lainhuudatus- ja kiinnitysasioita;
67730: käsittelyn ja vaalin aikana sovelletaan kunnal- b) hakemusasioita; sekä
67731: lislain (953176) kunnan luottamushenkilöä kos-
67732: c) oikeudenkäymiskaaren 5 luvun 3 ja
67733: kevia säännöksiä.
67734: 14 §:ssä tarkoitettuja asioita; sekä
67735: 10§ 2) virassa neljä kuukautta olleen notaarin
67736: Lautamiehen esteellisyydestä on voimassa, toimimaan käräjäoikeuden puheenjohtajana:
67737: mitä tuomarin esteellisyydestä säädetään. a) yhden tuomarin istunnossa hakemusasias-
67738: sa;
67739: 11§ b) yhden tuomarin istunnossa rikosasiassa,
67740: Käräjäoikeuden 6 §:n 3 momentissa tarkoi- ei kuitenkaan käsiteltäessä pakkokeinolain
67741: tettuun päätökseen, joka koskee lautamiehen (450/87) mukaisia vangitsemis- ja matkustus-
67742: tehtävästä vapauttamista tai tehtävän hoitami- kieltoasioita; ja
67743: sen jatkamista, saa asianomainen lautamies c) saamista koskevassa yksinkertaisessa asi-
67744: hakea muutosta hovioikeudelta valittamalla. assa suullisessa valmistelussa ja valmistelun
67745: Päätöstä on noudatettava valituksesta huoli- yhteydessä pidettävässä pääkäsittelyssä.
67746: matta. Lisäksi laamanni voi määrätä virassa neljä
67747: kuukautta olleen notaarin toimimaan erityises-
67748: 12 § tä syystä yksittäisessä asiassa:
67749: Lautamiehelle maksetaan kunnan varoista 1) oikeudenkäymiskaaren 2 luvun 2 §:ssä
67750: palkkiota sekä päivärahaa ja korvausta sen tarkoitettuna jäsenenä;
67751: mukaan kuin kunnallislain 21 §:ssä säädetään 2) jäsenenä oikeudenkäymiskaaren 6 luvun
67752: luottamushenkilölle suoritettavista palkkioista 1 §:ssä tarkoitetussa tapauksessa;
67753: ja korvauksista. Oikeusministeriö vahvistaa 3) jäsenenä oikeudenkäymiskaaren 2 luvun
67754: kuitenkin palkkion määrän. 3 §:ssä tarkoitetussa kokoonpanossa; tai
67755: 4) puheenjohtajana oikeudenkäymiskaaren 2
67756: 13§ luvun 1 §:ssä tarkoitetussa kokoonpanossa, ei
67757: Laamanni voi myöntää tunnustukseksi pit- kuitenkaan rikosasiassa, jossa syytetty on van-
67758: kästä ja ansiokkaasta toiminnasta käräjäoikeu- gittu tai jossa asiassa ilmenevien seikkojen
67759: den lautamiehenä herastuomarin arvonimen. vallitessa voi seurata muu tai ankarampi ran-
67760: gaistus kuin sakkoa tai kaksi vuotta vankeutta,
67761: notaaria ei myöskään saa määrätä yksin tai
67762: Tuomioistuinharjoittelu käräjäoikeudessa käräjäoikeuden puheenjohtajana käsittelemään
67763: 14§ asiaa, jota laatunsa tai laajuutensa vuoksi on
67764: Oikeustieteen kandidaatin tutkinnon suorit- pidettävä vaikeana ratkaista.
67765: 1992 vp - HE 252 17
67766:
67767: Käräjäoikeuden kanslia ja istuntopaikka tekemästään virkavirheestä hovioikeudessa.
67768: Hovioikeus määrää, voiko lautamies virkasyyt-
67769: 18 § teen vireillä olon ajan jatkaa tehtävässään.
67770: Käräjäoikeudessa on kanslia. Käräjäoikeu- Kansliahenkilökuntaan kuuluvaa syytetään
67771: den kanslian ja istuntopaikan sijainnin määrää virkavirheestä asianomaisessa käräjäoikeudes-
67772: oikeusministeriö. Oikeusministeriö voi tarvitta- sa.
67773: essa määrätä, että käräjäoikeudessa on useam-
67774: pia kanslioita ja istuntopaikkoja.
67775: Työskentelyn järjestämisestä sellaisessa kärä- Tarkemmat säännökset
67776: jäoikeudessa, jossa on yhtä useampi kanslia, 21§
67777: määrätään työjärjestyksessä. Asetuksella annetaan tarkemmat säännökset:
67778: 1) muista kuin 1 ja 4 §:ssä mainituista
67779: 19 § käräjäoikeuden viroista sekä niiden kelpoisuus-
67780: Laamanni voi kirjallisesti määrätä kanslia- vaatimuksista ja täyttämismenettelystä;
67781: henkilökuntaan kuuluvan, joka on vannonut 2) käräjäoikeuden lainoppineiden jäsenten ja
67782: tuomarinvalan tai antanut vastaavan vakuu- muiden virkamiesten tehtävistä;
67783: tuksen sekä saanut tehtävään tarvittavan kou- 3) käräjäoikeuden lautamiehistä sekä
67784: lutuksen ja jolla on tehtävän hoitamiseen riit- 4) tämän lain muusta täytäntöönpanosta.
67785: tävä taito: Työskentelyn järjestämisestä käräjäoikeudes-
67786: 1) ratkaisemaan lainhuutoasioita; sa määrätään tarkemmin käräjäoikeuden laa-
67787: 2) ratkaisemaan kiinnitysasioita; mannin vahvistamassa työjärjestyksessä.
67788: 3) antamaan yksipuolisia tuomioita oikeu-
67789: denkäymiskaaren 5 luvun 3 §:ssä tarkoitetuissa Voimaantulo
67790: asioissa;
67791: 4) kirjaamaan holhouksen; 22§
67792: 5) rekisteröimään perukirjoja; Tämä laki tulee voimaan päivänä
67793: 6) rekisteröimään avioehtosopimuksia; sekä kuuta I9 .
67794: 7) myöntämään perunkirjoitusajan piden- Tällä lailla kumotaan seuraavat lait ja ase-
67795: nyksiä. tukset, lait ja 5 kohdassa mainittu asetus niihin
67796: Jos 1 momentissa tarkoitettu asia on laaja tai myöhemmin tehtyine muutoksineen:
67797: vaikea ratkaista, asia on siirrettävä notaarin tai 1) tuomiokuntain hoidosta 7 päivänä kesä-
67798: käräjäoikeuden lainoppineen jäsenen ratkaista- kuuta 1969 annettu laki (220/I935);
67799: vaksi. 2) kihlakunnanoikeuden lautakunnasta 23
67800: Asetuksella säädetään niistä asioista, jotka päivänä toukokuuta 1969 annettu laki (322/69);
67801: käräjäoikeuden kansliahenkilökuntaan kuuluva 3) raastuvanoikeudesta 23 päivänä huhti-
67802: voi 1 momentissa mainittujen tehtävien lisäksi kuuta 1976 annettu laki (351176);
67803: ratkaista itsenäisesti kansliassa. 4) kihlakunnanoikeuden istuntopäiväkirjasta
67804: I9 päivänä joulukuuta 1980 annettu asetus
67805: 20§ (901/80); sekä
67806: Käräjäoikeuden lainoppineen jäsenen virka- 5) tuomiokuntien kanslia- ja käräjähuoneis-
67807: virheestä säädetään erikseen. toista II päivänä toukokuuta 1956 annettu
67808: Notaaria syytetään virkavirheestä hovioikeu- asetus (289/56).
67809: dessa. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen
67810: Lautamiestä syytetään hänen tehtävässään täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin.
67811:
67812: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta I992
67813:
67814:
67815: Tasavallan Presidentti
67816: MAUNO KOIVISTO
67817:
67818:
67819: Oikeusministeri Hannele Pokka
67820: 3 321333A
67821: 1992 vp -- IIE 253
67822:
67823:
67824:
67825:
67826: llallituksen esitys Eduskunnalle laiksi arpajaislain 3 ja 5 §:n
67827: muuttamisesta
67828:
67829:
67830:
67831:
67832: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
67833: Esityksessä ehdotetaan arpajaislakia muutet- osallistua kansainväliseen yhteistyöhön arpa-
67834: tavaksi siten, että Oy Veikkaus Ab saisi mah- jaisten ja rahapelien toimeenpanemisessa.
67835: dollisuuden vedonlyöntitoiminnan harjoittami- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo-
67836: seen Suomessa ja että yhtiön olisi mahdollista den 1993 alusta.
67837:
67838:
67839:
67840:
67841: PERUSTELUT
67842:
67843: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut Suomessa ei voimassa olevien säännösten
67844: muutokset mukaan hevoskilpailuja lukuun ottamatta ole
67845: voitu toimeenpanna vedonlyöntiä.
67846: 1.1. Vedonlyöntitoiminta Vedonlyöntitoiminta on ulkomailla laajaa ja
67847: Arpajaislain 1 §:n mukaan arpajaistoiminnal- monipuolista. Suomalaiset ovat voineet olla
67848: la tarkoitetaan myös vedonlyöntiä. Vedonlyön- tässä pelaamisessa mukana viime vuosien aika-
67849: nin toimeenpanemisesta hevoskilpailuissa anne- na enenevässä määrin muun muassa valuutta-
67850: tun asetuksen (122/66) 2 §:n nojalla lupa täl- säännöstömme vapautumisen myötä. Eräiden
67851: laista vedonlyöntitoimintaa varten voidaan an- arvioiden mukaan ulkomaille suuntautuvan ve-
67852: taa rekisteriin merkityille, Suomessa toimivien donlyöntitoiminnan arvo on jo noin 40-50
67853: hevosjalostus-, ravi- tai ratsastusseurojen kes- miljoonaa markkaa vuodessa.
67854: kusjärjestöille varojen hankkimiseksi hevoskas- Vedonlyönnin toimeenpanemisesta hevoskil-
67855: vatuksen edistämiseen ja hevosurheilun tukemi- pailuissa annetun asetuksen 13 §:n nojalla lu-
67856: seen. Kerrallaan voi voimassa olla vain yksi vattoman vedonlyöntitoiminnan harjoittami-
67857: lupa. Nykyisin lupa on Suomen Hippos ry- nen, luvattomasti tai Suomen ulkopuolella toi-
67858: nimisellä yhdistyksellä. meenpantavan vedonlyönnin rahapanosten vas-
67859: Veikkaustoiminta on arpajaislain 3 §:n 2 mo- taanottaminen tai välittäminen taikka sellaisen
67860: mentin 2 kohdan mukaan rajoitettu koskemaan vedonlyöntitoiminnan muulla tavoin edistämi-
67861: vain urheilukilpailujen tuloksiin tai numeroiden nen on kielletty. Kiellon rikkoja voidaan tuo-
67862: arpomiseen liittyviä arvauksia. Lupa veikkaus- mita arpajaislain 6 §:n nojalla rangaistukseen.
67863: toimintaan voidaan antaa vain sitä varten Sen sijaan vedonlyöntiin osallistuja ei syyllisty
67864: perustetulle kotimaiselle yhtiölle varojen hank- rangaistavaan tekoon.
67865: kimiseksi urheilun ja liikuntakasvatuksen sekä Vedonlyöntitoiminnan aloittaminen suoma-
67866: tieteen, taiteen ja nuorisokasvatustyön tukemi- laisen yhtiön toimesta olisi perusteltua. Vedon-
67867: seen. Sanotun luvan haltija on tällä hetkellä Oy lyöntitoimintaa ja sen määrällistä kehitystä
67868: Veikkaus Ab. voitaisiin valvoa sekä väärinkäytösten että lii-
67869: 321198D
67870: 2 1992 vp - HE 253
67871:
67872: ailisen vedonlyönnin estämiseksi. Lisäksi ulko- (lotto) toteuttaminen vuoden 1993 alkupuolel-
67873: maille suuntautuvasta vedonlyöntitoiminnasta la. Arpajais- ja pelilainsäädännöllä on ohjatta-
67874: saamatta jäävät arpajaisverotuotot ja toimin- va tätä kehitystä.
67875: nan ylijäämä ohjattaisiin Suomeen. Arpajaislain lähtökohtana on, että itse peli-
67876: Vedonlyönnin toimeenpano Suomessa annet- toimintaa ja sen määrällistä kehitystä tulee
67877: taisiin veikkaustoimintaa harjoittavalle Oy voida tehokkaasti valvoa sekä väärinkäytösten
67878: Veikkaus Ab:lle. Muilla koti- tai ulkomaisilla että liiallisen pelaamisen estämiseksi. Arpajais-
67879: henkilöillä tai yhteisöillä ei olisi oikeutta ve- lain mukaan arpajais- ja pelitoiminnan tuotto
67880: donlyöntitoimintaan. ohjautuu yleishyödyllisiin tai aatteellisiin tar-
67881: Ehdotus ei antaisi Oy Veikkaus Ab:lle oi- koituksiin. Näiden periaatteiden on Suomessa
67882: keutta toimeenpanna vedonlyöntiä hevoskilpai- katsottu toteutuvan parhaiten siten, että tällai-
67883: luissa kilpailuradalla eikä sen ulkopuolella. sen toiminnan harjoittamista varten saadaan
67884: Vedonlyöntiä hevoskilpailuissa ravi- tai kilpai- samaksi ajaksi myöntää vain yksi lupa. Ehdo-
67885: luradoilla saisi edelleenkin yksinoikeudella har- tuksen tarkoituksena ei ole muuttaa yksinoi-
67886: joittaa vain Suomen Hippos ry. keusjärjestelmää. Ulkomaalaisten arpajaisten ja
67887: Ehdotuksen mukaan vedonlyöntitoiminta rahapelien toimeenpano Suomessa voisi tapah-
67888: mahdollistettaisiin siten, että arpajaislain 3 §:n tua vain yhteistoiminnassa Oy Veikkaus Ab:n
67889: 2 momentin 3 kohtaan sisällytettäisiin maininta kanssa.
67890: vedonlyönnistä. Voimassa olevan säännöksen 3 Yhteistoiminnan kehittämiseksi rajat ylittä-
67891: kohdassa oleva maininta hevosveikkauksesta vässä arpajais- ja rahapelitoiminnassa arpajais-
67892: siirrettäisiin pykälän 2 kohtaan, jolloin koko lain periaatteiden mukaisesti ehdotetaan, että
67893: veikkaustoiminta sisältyisi samaan kohtaan. arpajaislain 5 §:n 1 momenttia muutettaisiin
67894: Raha-arpajaisia koskeva 1 kohta säilyisi ennal- lisäämällä siihen toinen virke, jolla mahdollis-
67895: laan. Uudistetussa muodossaan momentti ei tettaisiin Oy Veikkaus Ab:lle osallistuminen
67896: miltään osin sisältäisi eri pelimuotojen määri- kansainväliseen arpajais- ja rahapelitoimintaan.
67897: telmiä. Määritelmät samoin kuin tarkemmat
67898: määräykset Oy Veikkaus Ab:lle sallittavasta
67899: vedonlyöntitoiminnasta annettaisiin asetuksel- 1.3. Tarkemmat säännökset ja määräykset
67900: la.
67901: Tarkemmat säännökset ja määräykset raha-
67902: arpajais-, veikkaus- ja vedonlyöntitoiminnasta
67903: 1.2. Ulkomaisten arpajaisten toimeenpaneminen on tarkoitus antaa lainmuutoksen kanssa sa-
67904: manaikaisesti voimaan saatettavalla asetuksel-
67905: Arpajaislain 5 §:n 1 momentin mukaan arpo- la. Lisäksi valtioneuvoston antamaan lupaan
67906: jen myyminen ja kaupan pitäminen Suomen sisällytettäisiin tarpeellisia ehtoja.
67907: ulkopuolella pidettäviin arpajaisiin sekä sellais-
67908: ten arpajaisten muulla tavoin tapahtuva edis-
67909: täminen on kielletty. Säännöksellä on haluttu 2. Esityksen taloudelliset vaikutuk-
67910: estää ulkomaisten arpajaisten ja rahapelien set
67911: kaikenlainen toimeenpano Suomessa. Kiellon
67912: periaatteellisena lähtökohtana on ollut se, että Esityksestä ei aiheudu valtiolle hallinnollisia
67913: rahapelien myynti on sallittua ainoastaan ra- tai muitakaan kustannuksia.
67914: joitetussa määrässä, julkisen vallan valvonnan Vedonlyönnin vuosittaisen liikevaihdon on
67915: alaisena ja yksinomaan varojen hankkimiseksi arvioitu muodostuvan 300-350 miljoonaksi
67916: tiettyihin arpajaislaissa säädettyihin tarkoituk- markaksi. Valtiolle tuloutettavaksi ylijäämäksi
67917: siin. on tältä osin arvioitu 70 miljoonaa markkaa.
67918: Yleisen kansainvälistymiskehityksen myötä Yhteispohjoismaisen numeropelin (Iotto) osalta
67919: suuntaus ylikansalliseen arpajais- ja rahapeli- on Oy Veikkaus Ab:n vuosittaiseksi liikevaih-
67920: toimintaan on voimistunut. Tekniikka mahdol- doksi arvioitu 200 miljoonaa markkaa ja val-
67921: listaa jo nyt saman arpajaisen tai rahapelin tiolle tuloutettavaksi ylijäämäksi 75 miljoonaa
67922: toimeenpanon samanaikaisesti useassa eri markkaa.
67923: maassa. Pohjoismaiden veikkausyhtiöiden kes- Uudet pelit tullevat vähentämään veikkaus-
67924: ken on suunnitteilla numeroiden arpomiseen yhtiön muiden pelien, erityisesti Loton ja ur-
67925: perustuvan yhteispohjoismaisen veikkauksen heiluveikkausten liikevaihtoa, joten veikkaus-
67926: 1992 vp- HE 253 3
67927:
67928: yhtiön kokonaisliikevaihto ja tilitettävä ylijää- asiainministeriön asettaman poliisin lupahank-
67929: mä ei kasvane edellä esitettyjä lukuja vastaa- keen pelilupatyöryhmän ehdotukseen.
67930: vasti. Esityksestä on pyydetty lausunnot opetusmi-
67931: Vedonlyöntiä ja yhteispohjoismaisen nume- nisteriöltä, maa- ja metsätalousministeriöitä ja
67932: ropelin Suomessa tapahtuvaa toimeenpanoa valtiovarainministeriöltä sekä Oy Veikkaus
67933: verotettaisiin arpajaisverolain (552/92) säännös- Ab:ltä ja Suomen Hippos ry:ltä.
67934: ten mukaisesti. Edellä mainittujen arvioiden
67935: perusteella verokertymän voidaan olettaa nou-
67936: sevan noin 27 miljoonaan markkaan vuodessa. 4. Voimaantulo
67937: Yhteispohjoismaiseen numeropeliin liittyvät
67938: kansainväliset verotuskysymykset edellyttäne- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä-
67939: vät verohallinnossa tehtävää selvitystä. nä tammikuuta 1993.
67940:
67941: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
67942: 3. Asian valmistelu kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
67943:
67944: Esitys on valmisteltu sisäasiainministeriön
67945: poliisiosastolla virkatyönä ja se perustuu sisä-
67946: 4 1992 vp - HE 253
67947:
67948: Laki
67949: arpajaislain 3 ja 5 §:n muuttamisesta
67950:
67951: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
67952: muutetaan 1 päivänä syyskuuta 1965 annetun arpajaislain (491/65) 3 §:n 2 momentti ja 5 §:n 1
67953: momentti,
67954: näistä 3 §:n 2 momentti sellaisena kuin se on 20 päivänä elokuuta 1982 annetussa laissa (644/82),
67955: seuraavasti:
67956: 3§ 5§
67957: Arpojen myyminen ja kaupan pitäminen
67958: Varojen hankkimiseksi urheilun ja liikunta- Suomen ulkopuolella pidettäviin arpajaisiin se-
67959: kasvatuksen sekä tieteen, taiteen ja nuorisokas- kä sellaisten arpajaisten muulla tavoin edistä-
67960: vatustyön tukemiseen voidaan sitä varten pe- minen on kielletty. Suomen ulkopuolella pidet-
67961: rustetulle kotimaiselle yhtiölle antaa lupa: tävinä arpajaisina ei kuitenkaan pidetä arpajai-
67962: 1) toimeenpanna raha-arpajaisia; sia, joiden toimeenpanijana on Suomessa luvan
67963: 2) toimeenpanna ennakolta veikkauksia, jot- nojalla arpajaistoimintaa harjoittava kotimai-
67964: ka liittyvät urheilu- tai hevoskilpailujen tulos- nen yhtiö.
67965: ten sekä numeroiden tai merkkien arvaamiseen;
67966: sekä
67967: 3) toimeenpanna vedonlyöntiä, joka liittyy Tämä laki tulee voimaan päivänä
67968: urheilu- tai muiden kilpailujen tulosten arvaa- kuuta 199 .
67969: miseen hevoskilpailuja lukuun ottamatta.
67970:
67971:
67972: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1992
67973:
67974:
67975: Tasavallan Presidentti
67976: MAUNO KOIVISTO
67977:
67978:
67979:
67980:
67981: Sisäasiainministeri Mauri Pekkarinen
67982: 1992 vp - HE 253 5
67983:
67984: Liite 1
67985:
67986: Laki
67987: arpajaislain 3 ja 5 §:n muuttamisesta
67988:
67989: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
67990: muutetaan 1 päivänä syyskuuta 1965 annetun arpajais1ain (491/65) 3 §:n 2 momentti ja 5 §:n 1
67991: momentti,
67992: näistä 3 §:n 2 momentti sellaisena kuin se on 20 päivänä elokuuta 1982 annetussa laissa (644/82),
67993: seuraavasti:
67994:
67995: Voimassa oleva laki Ehdotus
67996:
67997: 3§
67998: Varojen hankkimiseksi urheilun ja liikunta- Varojen hankkimiseksi urheilun ja liikunta-
67999: kasvatuksen sekä tieteen, taiteen ja nuorisokas- kasvatuksen sekä tieteen, taiteen ja nuorisokas-
68000: vatustyön tukemiseen voidaan sitä varten pe- vatustyön tukemiseen voidaan sitä varten pe-
68001: rustetulle kotimaiselle yhtiölle antaa lupa: rustetulle kotimaiselle yhtiölle antaa lupa:
68002: 1) toimeenpanna raha-arpajaisia 1) toimeenpanna raha-arpajaisia;
68003: 2) toimeenpanna veikkauksia, joissa yleisöllä 2) toimeenpanna ennakolta veikkauksia, jotka
68004: on mahdollisuus määrättyjä maksuja vastaan liittyvät urheilu- tai hevoskilpailujen tulosten
68005: joko urheilukilpailujen tuloksiin tai numeroiden sekä numeroiden tai merkkien arvaamiseen; sekä
68006: arpomiseen liittyvien arvausten perusteella osal-
68007: listua näistä maksuista kertyvien voittojen ja-
68008: koon; sekä
68009: 3) toimeenpanna ennakolta veikkauksia, jotka 3) toimeenpanna vedonlyöntiä, joka liittyy
68010: liittyvät hevoskilpailujen tulosten arvaamiseen. urheilu- tai muiden kilpailujen tulosten arvaami-
68011: seen hevoskilpailuja lukuun ottamatta.
68012:
68013:
68014: 5§
68015: Arpojen myyminen ja kaupan pitäminen Arpojen myyminen ja kaupan pitäminen
68016: Suomen ulkopuolella pidettäviin arpajaisiin se- Suomen ulkopuolella pidettäviin arpajaisiin se-
68017: kä sellaisten arpajaisten muulla tavoin edistä- kä sellaisten arpajaisten muulla tavoin edistä-
68018: minen on kielletty. minen on kielletty. Suomen ulkopuolella pidet-
68019: tävinä arpajaisina ei kuitenkaan pidetä arpajai-
68020: sia, joiden toimeenpanijana on Suomessa luvan
68021: nojalla arpajaistoimintaa harjoittava kotimainen
68022: yhtiö.
68023:
68024:
68025: Tämä laki tulee voimaan päivänä
68026: kuuta 199 .
68027: 6 1992 vp - HE 253
68028:
68029: Luonnos Liite 2
68030:
68031:
68032:
68033: Veikkausasetus
68034: Sisäasiainministerin esittelystä säädetään 1 päivänä syyskuuta 1965 annetun arpajaislain
68035: (491/65) 7 §:n nojalla:
68036:
68037: 1§ kauksen kohteeksi tai ettei kilpailun tulosta
68038: Soveltamisala voida muusta syystä käyttää, on veikkaus-
68039: peleissä käytettävä arpomalla saatua tulosta.
68040: Tätä asetusta sovelletaan raha-arpajaisiin se- Vedonlyönnissä ei saa käyttää arvottua tu-
68041: kä veikkaus- ja vedonlyöntitoimintaan. Vedon- losta.
68042: lyönnin toimeenpanemisesta hevoskilpailuissa Jos vedonlyönnin kohteen tulosta ei 1 mo-
68043: säädetään erikseen. mentissa tarkoitetuista syistä johtuen voida
68044: käyttää, pelaajalla on oikeus saada asettamao-
68045: 2§ sa rahapanos takaisin.
68046: Määritelmät 4§
68047: Tässä asetuksessa tarkoitetaan: Luvanvaraisuus
68048: 1) raha-arpajaisilla toimintaa, jossa yleisölle
68049: määrättyä maksua tai muuta suoritusta vas- Raha-arpajaisia sekä veikkaus- ja vedonlyön-
68050: taan luvataan arpomisella tai muulla sattu- titoimintaa saa harjoittaa vain asianomaisella
68051: maan perustuvalla toimituksella määrättävä luvalla. Samaksi ajaksi saadaan myöntää vain
68052: rahana tai sitä vastaavana suorituksena tuleva yksi lupa.
68053: voitto; Luvan myöntää hakemuksesta valtioneuvos-
68054: 2) veikkaustoiminnalla toimintaa, jossa ylei- to määräajaksi, enintään viideksi vuodeksi ker-
68055: söllä on mahdollisuus ravi- tai kilpailuradan rallaan.
68056: ulkopuolella ennakolta määrättyjä maksuja Lupa voidaan antaa sitä varten perustetulle
68057: vastaan tekemiensä, urheilu- tai hevoskilpailu- kotimaiselle yhtiölle varojen hankkimiseksi ur-
68058: jen tuloksiin sekä numeroiden tai merkkien heilun ja liikuntakasvatuksen sekä tieteen, tai-
68059: arpomiseen liittyvien arvausten perusteella teen ja nuorisokasvatustyön tukemiseen. Yh-
68060: osallistua näistä maksuista kertyvien voittojen tiön yhtiöjärjestyksessä on määrättävä, ettei se
68061: jakoon; sekä saa jakaa osakkailleen osinkoa tai vastikkee-
68062: 3) vedonlyöntitoiminnalla toimintaa, jossa tonta hyvitystä.
68063: yleisöllä on mahdollisuus maksua vastaan osal-
68064: 5 §
68065: listua urheilu- ja muiden kilpailujen tuloksiin
68066: liittyvien arvausten perusteella maksuista ker- Lupapäätökseen sisällytettävät asiat
68067: tyvien voittojen jakoon pelaajan asettaman Lupapäätöksessä on mainittava:
68068: rahapanoksen ja lopputuloksen todennäköi- 1) luvansaaja ja luvan voimassaoloaika;
68069: syyttä osoittavan kertoimen tulon mukaisesti; 2) raha-arpajaisiin, veikkaukseen ja vedon-
68070: vedonlyönnin kohteeksi saadaan valita vain lyöntiin osallistuville tarkoitetut ehdot (peli-
68071: sellaisia tapahtumia, joiden lopputulos vahvis- säännöt) ja osallistumismaksujen vahvistamis-
68072: tetaan lain, asetuksen tai kilpailutoimintaa menettely;
68073: varten hyväksyttyjen sääntöjen nojalla. 3) voittoihin käytettävä osuus tuotosta ja
68074: voittojen määräämisperusteet sekä mahdolliset
68075: 3§ voittojen suuruuden ylä- ja alarajat;
68076: Lopputuloksen arpomista koskevat säännökset 4) valtiolle tulevasta veikkaustulon osuudes-
68077: ta;
68078: Jos veikkauksen kohteena oleva kilpailu pe- 5) valtiolle suoritettavista ennakkotility ksistä
68079: ruutetaan, keskeytetään tai toimeenpannaan sekä lopputilitysmenettelystä kultakin tilikau-
68080: sellaisena aikana, ettei kilpailu sovellu veik- delta;
68081: 1992 vp- HE 253 7
68082:
68083: 6) yhtiön oikeudesta perustaa tytäryhtiöitä; Palkkiot maksetaan valtion varoista. Luvan
68084: 7) yhtiön oikeudesta perustaa rahastoja ja saajan on korvattava valvontakustannukset
68085: niihin vuosittain tapahtuvista siirroista; valtiolle.
68086: 8) yhtiön oikeudesta myöntää lainoja;
68087: 9) yhtiön varojen säilyttämisestä ja rahalii- 9§
68088: kenteen järjestämisestä; sekä Luvan peruuttaminen
68089: 10) muista tarpeellisiksi katsottavista asiois-
68090: Jollei raha-arpajaisten toimeenpanossa tai
68091: ta. veikkaus- ja vedonlyöntitoiminnassa noudateta
68092: arpajaislain (491/65) tai tämän asetuksen sään-
68093: 6§ nöksiä taikka lupapäätöksen määräyksiä tai jos
68094: Puhtaan tuoton tilittäminen väärinkäytöksiä siinä muutoin tapahtuu, voi
68095: valtioneuvosto, varattuaan luvansaajalle tilai-
68096: Puhdas tuotto on edellä mainitut ennakot suuden tulla kuulluksi, peruuttaa myöntämän-
68097: huomioon ottaen tilitettävä opetusministeriöön sä luvan.
68098: kuukauden kuluessa tilinpäätöksen vahvistami-
68099: sesta. Selvitys valtion lopullisen osuuden muo- 10 §
68100: dostumisesta on samassa ajassa toimitettava Rangaistussäännös
68101: sekä Sisäasiainministeriölie että opetusministe-
68102: riölle. Tämän asetuksen tai sen nojalla annettujen
68103: määräysten rikkomisesta säädetään rangaistus
68104: arpajaislaissa.
68105: 7 §
68106: Pelisäännöt II §
68107: Tarkemmat määräykset
68108: Raha-arpajaisia sekä veikkaus- ja vedonlyön-
68109: tipelejä varten Iuvansaajan on laadittava peli- Tarkempia määräyksiä tämän asetuksen täy-
68110: säännöt, jotka on pidettävä painettuina mak- täntöönpanosta antaa tarvittaessa sisäasiainmi-
68111: suttomasti yleisön saatavilla pelien järjestäjän nisteriö.
68112: toimipaikoissa ja pelien myyntipaikoissa. Peli-
68113: sääntöihin on sisällytettävä voittojen jakoa ja 12 §
68114: vedonlyöntipeleissä lisäksi panosten palautta- Voimaantulo
68115: mista koskevat ehdot. Ennen pelin toimeenpa- Tämä asetus tulee voimaan päivänä
68116: non aloittamista pelisäännöt on toimitettava kuuta 199 .
68117: sisäasiainministeriölle. Tällä asetuksella kumotaan:
68118: 1) 16 päivänä joulukuuta 1983 annettu raha-
68119: 8§ arpajaisasetus (1006/83); sekä
68120: Valvonta 2) 17 päivänä joulukuuta 1965 annettu veik-
68121: kausasetus (656/65) siihen myöhemmin tehtyine
68122: Raha-arpajaisten toimeenpanoa sekä veik- muutoksineen.
68123: kaus- ja vedonlyöntitoimintaa valvoo sisä- Ennen tämän asetuksen voimaantuloa voi-
68124: asiainministeriö, joka myös määrää tarpeelliset daan ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin
68125: valvojat ja vahvistaa näiden palkkiot. toimenpiteisiin.
68126: 1992 vp - HE 254
68127:
68128:
68129:
68130:
68131: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Euroopan talousalueen
68132: valtioiden kansalaisten tutkintotodistusten tunnustamisesta ja laiksi
68133: ulkomailla suoritettujen korkeakouluopintojen tuottamasta virka-
68134: kelpoisuudesta annetun lain muuttamisesta
68135:
68136:
68137:
68138:
68139: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
68140:
68141: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki lousalueen valtion tunnustaman vastaavan-
68142: Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten tasoisen, vastaaviin tehtäviin valmentavan tut-
68143: tutkintotodistusten tunnustamisesta. Lailla saa- kinnon. Esitys koskee myös oikeutta harjoittaa
68144: tettaisiin Suomessa voimaan Euroopan yhtei- ammattia, jos edellytykseksi on säädetty tai
68145: söjen neuvoston vuonna 1988 antama direktiivi määrätty tällaisen tutkinnon suorittaminen.
68146: vähintään kolmivuotisesta korkeammasta am- Ammatin harjoittamista esitys koskee kuiten-
68147: matillisesta koulutuksesta annettujen tutkinto- kin rajoitetusti, koska useassa eri ammattien
68148: todistusten tunnustamista koskevasta yleisestä harjoittamista koskevassa laissa tullaan erik-
68149: järjestelmästä. Lailla saatettaisiin voimaan seen säätämään Euroopan talousalueen valtios-
68150: myös Euroopan yhteisöjen neuvoston vuonna sa suoritettujen tutkintojen tunnustamisesta.
68151: 1985 antama direktiivi tutkintotodistusten, to- Arkkitehdin tutkintoja koskevan direktiivin
68152: distusten ja muiden muodollista kelpoisuutta voimaansaattamiseksi esitys sisältää säännök-
68153: osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tun- sen siitä, miten Euroopan talousalueen valtiois-
68154: nustamisesta arkkitehtuurin alalla sekä toimen- sa suoritetut arkkitehdin tutkinnot tuottavat
68155: piteistä sijoittautumisoikeuden ja palvelujen kelpoisuuden virkoihin ja tehtäviin, joiden kel-
68156: tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen poisuusvaatimuksena on arkkitehdin tai raken-
68157: helpottamiseksi. nusarkkitehdin tutkinto.
68158: Ehdotetun lain tarkoituksena on saattaa Ulkomailla suoritettujen korkeakouluopinto-
68159: voimaan ne edellä mainittujen direktiivien jen tuottamasta virkakelpoisuudesta annettua
68160: säännökset, jotka koskevat tutkintojen tunnus- lakia ehdotetaan samalla muutettavaksi siten,
68161: tamista. Direktiivien muiden säännösten joh- että ulkomailla suoritettu korkeakoulututkinto
68162: dosta lainsäädäntöä ei tarvitse muuttaa. Esitys rinnastettaisiin ensisijaisesti alempaan tai ylem-
68163: koskee Euroopan talousalueen (ETA) valtioi- pään korkeakoulututkintoon ja vain erityisestä
68164: den kansalaisten pääsyä sellaisiin virkoihin ja syystä tiettyyn, nimeltä mainittuun korkeakou-
68165: tehtäviin, joiden kelpoisuusvaatimukseksi on lututkintoon.
68166: säädetty tai määrätty vähintään kolmivuotinen
68167: nuorisoasteen koulutuksen jälkeinen tutkinto, Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan sama-
68168: jos he ovat suorittaneet muussa Euroopan na ajankohtana kuin Euroopan talousalueesta
68169: talousalueen valtiossa tai muun Euroopan ta- tehty sopimus.
68170:
68171:
68172:
68173:
68174: 321212T
68175: 2 1992 vp- HE 254
68176:
68177:
68178:
68179:
68180: SISÅLLYSLUETTELO
68181:
68182: Sivu Sivu
68183: YLEISPERUSTELUT 3 4.2.4. Hakemusmenettely ja muutoksen-
68184: 1. Johdanto ................................. . 3
68185: haku .......................... .. 7
68186: 4.2.5. Arkkitehdin tutkinnot ........... . 8
68187: 2. Nykyinen tilanne ......................... .. 3 S. Asian valmistelu .......................... ..
68188: 2.1. Kelpoisuusvaatimusten sääntely ........ . 3 8
68189: 2.2. Ulkomailla suoritettujen korkeakoulu- 5.1. Valmistelu ............................ . 8
68190: opintojen tuottama virkakelpoisuus ..... 3
68191: 5.2. Lausunnonantajat ..................... . 8
68192: 2.3. Ulkomaan kansalaisen kelpoisuus julki- 6. Esityksen vaikutukset ...................... . 8
68193: seen virkaan .......................... . 4
68194: 7. Esityksen riippuvuus muista esityksistä ...... . 9
68195: 3. Direktiivien tarkoitus ja sisältö ............. . 4
68196: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ..... .
68197: 3.1. Euroopan yhteisöjen neuvoston direktiivi 9
68198: vähintään kolmivuotisesta korkeammasta 1. Lakiehdotusten perustelut .................. . 9
68199: ammatillisesta koulutuksesta annettujen 1.1. Laki Euroopan talousalueen valtioiden
68200: tutkintotodistusten tunnustamista koske- kansalaisten tutkintotodistusten tunnusta-
68201: vasta yleisestä järjestelmästä (89/48/ETY) . 4 misesta ............................... . 9
68202: 3.2. Euroopan yhteisöjen neuvoston direktiivi 1.2. Laki ulkomailla suoritettujen korkeakou-
68203: tutkintotodistusten, todistusten ja muiden luopintojen tuottamasta virkakelpoisuu-
68204: muodollista kelpoisuutta osoittavien asia- desta ................................. . 12
68205: kirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset ....... . 12
68206: arkkitehtuurin alalla sekä toimenpiteistä
68207: sojoittautumisoikeuden ja palvelujen tar- 3. Voimaantulo .............................. . 12
68208: joamisen vapauden tehokkaan käyttämi- LAKITEKSTIT ............................. . 13
68209: sen helpottamiseksi (85/384/ETY) ...... . 6
68210: 4. Ehdotukset ................................ . 1. Laki Euroopan talousalueen valtioiden kansalais-
68211: 6 ten tutkintotodistusten tunnustamisesta ...... . 13
68212: 4.1. Yleistä .............................. .. 6
68213: 4.2. ETA-valtiossa suoritettujen tutkintojen 2. Laki ulkomailla suoritettujen korkeakouluopin-
68214: tunnustamista koskevat keskeiset ehdo- tojen tuottamasta virkakelpoisuudesta annetun
68215: tukset ................................ . 6 lain muuttamisesta ......................... . 16
68216: 4.2.1. Soveltamisala ................... . 6 LIITE ...................................... . 17
68217: 4.2.2. Lisävaatimukset ................ . 7
68218: 4.2.3. Koulutuksen täydentäminen ..... . 7 Rinnakkaistekstit ........................... .. 17
68219: 1992 vp- HE 254 3
68220:
68221: YLEISPERUSTELUT
68222:
68223: 1. Johdanto mukset on säädetty erityislaeissa ja -asetuksissa
68224: tai ne on määrätty johtosäännöissä tai muutoin
68225: Euroopan talousalueesta tehtyyn sopimuk- kunnanvaltuuston tai liittovaltuuston päätök-
68226: seen (ETA-sopimus) sisältyy Euroopan yhtei- sellä. Sekä laissa säädetyt että kuntien asetta-
68227: söjen neuvoston antamat direktiivit tutkintojen mat kelpoisuusvaatimukset koskevat vain Suo-
68228: vastavuoroisesta tunnustamisesta. Tämä esitys messa suoritettuja tutkintoja, jollei erikseen ole
68229: koskee niiden tutkintojen vastavuoroista tun- säädetty tai määrätty, että ulkomailla suoritet-
68230: nustamista koskevien säännösten voimaansaat- tu tutkinto tuottaa vastaavan kelpoisuuden.
68231: tamista, jotka sisältyvät vähintään kolmivuoti- Kunnallisten virkojen kelpoisuusvaatimuksia
68232: sesta korkeammasta ammatillisesta koulutuk- on myös tarkoitus uudistaa. Tavoitteena on
68233: sesta annettujen tutkintotodistusten tunnusta- kapea-alaisten ja jäykkien kelpoisuusvaatimus-
68234: mista koskevasta yleisestä järjestelmästä annet- ten vähentäminen ja väljentäminen sekä mah-
68235: tuun direktiiviin sekä tutkintotodistusten, to- dollisuuksien mukaan myös kelpoisuusvaati-
68236: distusten ja muiden muodollista kelpoisuutta muksia koskevien normistojen purku.
68237: osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tun- Työsopimussuhteisiin tehtäviin ei ole valtion-
68238: nustamisesta arkkitehtuurin alalla sekä toimen- hallinnossa eikä kunnallishallinnossa säädetty
68239: piteistä sijoittautumisoikeuden ja palvelujen kelpoisuusvaatimuksia. Erityislainsäädännössä
68240: tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen on kuitenkin säädetty palvelussuhteen laadusta
68241: helpottamiseksi annettuun direktiiviin. Näiden ja työnantajasta riippumattomia kelpoisuus-
68242: direktiivien voimaansaattamisella on erityisesti vaatimuksia.
68243: vaikutusta Euroopan talousalueen valtioissa Julkisoikeudellisten yhteisöjen ja laitosten
68244: (jäljempänä ETA-valtio) suoritettujen tutkinto- tehtävien kelpoisuusvaatimukset kuuluvat di-
68245: jen tuottamaan virkakelpoisuuteen. rektiivin soveltamisalaan, mikäli kelpoisuus-
68246: vaatimukset on asetettu hallinnollisella määrä-
68247: 2. Nykyinen tilanne yksellä tai säädetty lailla taikka asetuksella.
68248: Suomen evankelis-luterilaisen kirkon ja Suo-
68249: 2.1. Kelpoisuusvaatimusten sääntely men ortodoksisen kirkkokunnan virkoihin ja
68250: tehtäviin on asetettu sellaisia kelpoisuusvaati-
68251: Hallitusmuodon 85 §:n mukaan valtion vir- muksia, että ne kuuluvat direktiivin sovelta-
68252: kaan vaadittavista opinnäytteistä säädetään misalaan. Direktiivin voimaansaattaminen ta-
68253: asetuksella, mikäli niistä ei ole säädetty lailla. pahtuu näiden osalta asianomaisessa erityis-
68254: Vakiintunut tulkinta on, että lailla tai asetuk- lainsäädännössä.
68255: sella kelpoisuusvaatimuksiksi säädetyt tutkin-
68256: not tarkoittavat vain Suomessa suoritettuja
68257: tutkintoja, jollei ulkomaisen tutkinnon tuotta- 2.2. Ulkomailla suoritettujen korkeakouluopin-
68258: masta kelpoisuudesta ole erikseen säädetty. tojen tuottama virkakelpoisuus
68259: Direktiivissä tarkoitettu tutkinto on säädetty
68260: kelpoisuusvaatimukseksi varsin laajasti johto-, Ulkomailla korkeakoulututkinnon suoritta-
68261: suunnittelu-, asiantuntija- ja opetusvirkoihin. nut voi saada kelpoisuuden julkiseen virkaan ja
68262: Valtion virkojen kelpoisuusvaatimuksia uu- toimeen ulkomailla suoritettujen korkeakoulu-
68263: distetaan valtioneuvoston 27 päivänä maalis- opintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta an-
68264: kuuta 1991 tekemän periaatepäätöksen mukai- netun lain (531/86) perusteella (jäljempänä ul-
68265: sesti. Tavoitteena on säädettyjen kelpoisuus- komaanopintolaki). Laki koskee kaikkia muu-
68266: vaatimusten käyttöalan supistaminen ja niiden alla kuin Suomessa suoritettuja korkeakoulu-
68267: sisällön uudistaminen vuoden 1992 loppuun tutkintoja ja korkeakoulun opintosuorituksia.
68268: mennessä. Kelpoisuusvaatimusten määrä tulee Laki koskee Suomen ja ulkomaan kansalaisia.
68269: vähenemään johtotehtäviä aiemmista hallinto- Julkisella viralla tai toimella tarkoitetaan laissa
68270: tehtävistä ja tutkinnon nimellä yksilöityjen valtion, kunnan tai kuntainliiton virkaa sekä
68271: kelpoisuusvaatimusten määrä vähenee. Tutkin- itsenäisen julkisoikeudellisen laitoksen virkaa
68272: toja koskevien kelpoisuusvaatimusten vähene- tai tointa. Julkisella toimella taas tarkoitetaan
68273: minen supistaa direktiivien soveltamisalaa. työsopimussuhteista tehtävää kunnan tai kun-
68274: Kunnallishallinnon virkojen kelpoisuusvaati- tainliiton palveluksessa sekä yksityisen yhteisön
68275: 4 1992 vp- HE 254
68276:
68277: ja laitoksen sellaisen toiminnan piirissä, josta eella siten, että he saavat koulutuksensa tun-
68278: aiheutuviin kustannuksiin voidaan suorittaa nustettua voidakseen työskennellä toisessa
68279: valtionapua. ETA-valtiossa itsenäisenä ammatinharjoittaja-
68280: Ulkomaanopintolaki perustuu rinnastamis- na tai toisen palveluksessa. Direktiivi ei vaikuta
68281: menettelylle. Ulkomailla suoritettu korkeakou- ETA-valtioiden oikeuteen määritellä haluamal-
68282: lututkinto rinnastetaan sitä alaltaan ja tasol- laan tavalla kansalliset kelpoisuusvaatimukset
68283: taan vastaavaan Suomessa suoritettavaan kor- niitä ammatteja varten, joiden harjoittamisen
68284: keakoulututkintoon. Ulkomailla suoritettu edellytyksistä ei ole Euroopan talousaluetta
68285: korkeakoulututkinto, joka on rinnastettu Suo- koskevia säädöksiä. Kelpoisuuden vähimmäis-
68286: messa suoritettavaan korkeakoulututkintoon, taso voidaan näitä ammatteja varten määritel-
68287: tuottaa saman kelpoisuuden virkaan kuin Suo- lä. Direktiivillä ei ole vaikutusta kansallisiin
68288: messa suoritettu korkeakoulututkinto. Päätök- koulutusjärjestelmiin tai tutkintojen pituuksiin.
68289: sen rinnastamisesta antaa opetusministeriö. Direktiiviä sovelletaan ETA-valtioiden kan-
68290: salaisiin. Se koskee pääsyä kaikkiin sellaisiin
68291: säänneltyihin ammattitehtäviin, joihin vaadi-
68292: 2.3. Ulkomaan kansalaisen kelpoisuus julkiseen taan vähintään kolme vuotta kestävän korkea-
68293: virkaan koulututkinnon tai muun nuorisoasteen koulu-
68294: tuksen jälkeisen ammatillisen tutkinnon suorit-
68295: Vuonna 1989 tehdyllä hallitusmuodon 84 §:n tamista. Direktiiviä ei kuitenkaan sovelleta
68296: muutoksella helpotettiin olennaisesti ulkomaa- lääkärin, hammaslääkärin, kätilön, proviisorin,
68297: laisten mahdollisuutta tulla nimitetyiksi julki- sairaanhoitajan, eläinlääkärin ja arkkitehdin
68298: seen virkaan. Voimassa olevan lainsäädännön tehtäviin, joihin ammatteihin valmistavan kou-
68299: mukaan ulkomaalainen voidaan nimittää kaik- lutuksen tunnustamisesta on annettu erilliset
68300: kiin julkisiin virkoihin, jollei laissa ole säädetty direktiivit.
68301: tai lain nojalla säädetty tai määrätty, että Direktiivin määritelmän mukaan ammatti-
68302: tiettyyn virkaan voidaan nimittää vain Suomen toiminta on säänneltyä, kun siihen ryhtyminen
68303: kansalainen. Suomen kansalaisuutta edellyttä- tai jokin sen harjoittamismuoto jäsenvaltiossa
68304: viä virkoja ovat tällä hetkellä valtionhallinnon edellyttää suoraan tai epäsuorasti lakien, ase-
68305: korkeimmat virat, tuomarin virat ja eräät tusten tai hallinnollisten määräysten mukaisesti
68306: huomattavaa julkisen vallan käyttöä edellyttä- tutkinnon suorittamista.
68307: vät virat sekä kunnallishallinnon tärkeimmät Jos vastaanottava maa vaatii ammatin har-
68308: virat. Virat, joihin voidaan nimittää vain Suo- joittamisen ehtona vähintään kolme vuotta
68309: men kansalainen, on säädetty hallitusmuodon kestävän nuorisoasteen koulutuksen jälkeisen
68310: 84 §:ssä, valtion virkamieslain 9 a §:ssä (725/89), tutkinnon suorittamista, ETA-valtion kansalai-
68311: ulkomaalaisen kelpoisuudesta valtion virkaan selle on annettava samoin ehdoin kuin oman
68312: annetussa valtioneuvoston päätöksessä maan kansalaiselle oikeus harjoittaa tätä am-
68313: (602/91), eduskunnan virkamiehistä annetun mattia, jos hän on toisessa ETA-valtiossa
68314: lain 7 a §:ssä (726/89) ja kunnallislain 74 a §:ssä suorittanut vastaavaan ammatilliseen toimin-
68315: (727/89). taan oikeuttavan, vähintään kolme vuotta kes-
68316: täneen nuorisoasteen koulutuksen jälkeisen tut-
68317: kinnon ja lisäksi ammatillisen harjoittelun, jos
68318: 3. Direktiivien tarkoitus ja sisältö sitä on ammattipätevyyden saavuttamiseksi
68319: vaadittu. Oikeus ammatin harjoittamiseen on
68320: 3.1. Euroopan yhteisöjen neuvoston direktiivi myös Euroopan talousalueen ulkopuolella suo-
68321: vähintään kolmivuotisesta korkeammasta ritetun, toisen ETA-valtion tunnustaman tut-
68322: ammatillisesta koulutuksesta annettujen tut- kinnon perusteella edellyttäen, että henkilö on
68323: kintotodistusten tunnustamista koskevasta harjoittanut ammattia kolmen vuoden ajan
68324: yleisestä järjestelmästä (89/48/ETY) tutkinnon tunnustaneessa ETA-valtiossa.
68325: Jos tutkinto on suoritettu sellaisessa ETA-
68326: Direktiivin Gäljempänä tutkintotodistusdi- valtiossa, joka ei sääntele kyseistä ammattia,
68327: rektiivi) tavoitteena on helpottaa korkeakoulu- vastaanottava valtio voi vaatia, että henkilö on
68328: tutkinnon tai muun nuorisoasteen koulutuksen viimeisen kymmenen vuoden aikana harjoitta-
68329: jälkeisen ammatillisen tutkinnon suorittaneiden nut päätoimisesti ammattia kahden vuoden
68330: henkilöiden liikkuvuutta Euroopan talousalu- ajan.
68331: 1992 vp - HE 254 5
68332:
68333: Jos henkilön suorittama tutkinto on vähin- koulutusta, minkä perusteella laaditaan luettelo
68334: tään vuoden lyhyempi kuin vastaanottavassa aiheista, joiden tunteminen on hakijalle olen-
68335: maassa vaadittava tutkinto, häneltä voidaan naisen tärkeää ammatinharjoittamisessa.
68336: vaatia enintään neljä vuotta ammattikokemus- Direktiivin mukaan vaatimusta ammattiko-
68337: ta tai, jos ammattiin johtavan koulutuksen tai kemuksesta ja vaatimusta sopeutumisajasta tai
68338: ammatillisen toiminnan sisällössä on olennaisia kelpoisuuskokeesta ei saa soveltaa samanaikai-
68339: eroavaisuuksia, ammatinharjoittamisen ehdoksi sesti.
68340: voidaan asettaa kelpoisuuskokeen tai enintään Direktiivin mukaan vastaanottava jäsenval-
68341: kolme vuotta kestävän sopeutumisajan suorit- tio voi yhdenvertaisuuden perusteella antaa
68342: taminen. Henkilölle on yleensä annettava mah- hakijan suorittaa siellä pätevän ammatinhar-
68343: dollisuus valita kelpoisuuskokeen ja sopeutu- joittajan avustuksella sen osan ammattiin vaa-
68344: misajan välillä. Henkilön oikeutta valita kel- dittavasta koulutuksesta ja harjoittelusta, jota
68345: poisuuskokeen ja sopeutumisajan välillä voi- hän ei ole suorittanut siinä jäsenvaltiossa, josta
68346: daan rajoittaa, jos ammatinharjoittaminen hän on peräisin tai josta hän tulee.
68347: edellyttää kansallisen lainsäädännön tarkkaa
68348: tuntemusta ja jos kansallista lainsäädäntöä Direktiivissä edellytetään, että säännellyn
68349: koskeva neuvonta ja avustaminen on olennai- ammatin harjoittamista koskeva hakemus on
68350: nen ja pysyvä ammattitoiminnan osa. Mikäli tutkittava mahdollisimman pian ja ratkaisu on
68351: valintaoikeutta on tarkoitus rajoittaa muusta ilmoitettava vastaanottavan jäsenvaltion toimi-
68352: syystä, on tästä ilmoitettava etukäteen komis- valtaisen viranomaisen perusteltuna päätökse-
68353: siolle, jolla on mahdollisuus tehdä kolmen nä neljän kuukauden kuluessa asianomaista
68354: kuukauden kuluessa vastakkainen päätös. koskevien kaikkien asiakirjojen esittämisestä.
68355: Ammattikokemus määritellään direktiivissä Päätös tai sen puuttuminen on voitava saattaa
68356: kyseisen ammatin tosiasialliseksi ja luvalliseksi tuomioistuimen käsiteltäväksi kansallisen lain-
68357: harjoittamiseksi muussa kuin vastaanottavassa säädännön mukaisesti.
68358: jäsenvaltiossa. Tällaista ammattikokemusta Direktiivin mukaan jäsenvaltioiden on ase-
68359: voidaan vaatia enintään neljä vuotta. Ammat- tettava ne toimivaltaiset viranomaiset, joilla on
68360: tikokemusta voidaan kuitenkin vaatia enintään valtuudet vastaanottaa hakemuksia ja tehdä
68361: kaksi kertaa puuttuva koulutusaika, jos puut- direktiivissä tarkoitettuja päätöksiä. Tästä on
68362: tuva koulutusaika koskee varsinaista koulutus- toimitettava tieto muille jäsenvaltioille ja ko-
68363: ta, ja enintään puuttuva koulutusaika, jos missiolle. Jokaisen jäsenvaltion on nimettävä
68364: puuttuva koulutusaika koskee ammatillista henkilö, joka vastaa edellä tarkoitettujen viran-
68365: harjoittelua. omaisten toiminnan yhteensovittamisesta sekä
68366: Sopeutumisajalla tarkoitetaan direktiivin toimitettava tästä tieto muille jäsenvaltioille ja
68367: mukaan säännellyn ammatin harjoittamista komissiolle. Henkilön tehtävänä on edistää
68368: vastaanottavassa jäsenvaltiossa kyseisen amma- direktiivin yhdenmukaista soveltamista kaik-
68369: tin pätevän harjoittajan valvonnassa. Ohjat- kiin ammatteihin, joita direktiivi koskee. Ko-
68370: tuun harjoitteluaikaan voidaan liittää myös mission yhteyteen on asetettu seurantaryhmä,
68371: täydennyskoulutusta. Harjoitteluaika on arvioi- jossa on jäsenvaltioiden nimeämät yhteyshen-
68372: tava. Direktiivissä edellytetään, että vastaanot- kilöt tai heidän sijaisensa ja jonka puheenjoh-
68373: tavan jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset tajana on komission edustaja.
68374: määräävät sopeutumisaikaa ja sen arviointia Hyväksyessään tutkintotodistusdirektiivin
68375: koskevat yksityiskohtaiset säännöt sekä ohjat- Euroopan yhteisöjen neuvosto totesi direktiivin
68376: tavan muuttajan aseman. johdannossa, ettei korkeakoulututkintojen tun-
68377: Kelpoisuuskokeella tarkoitetaan direktiivin nustamista koskeva yleinen järjestelmä estä
68378: mukaan vastaanottavan jäsenvaltion toimival- Rooman sopimuksen 48 artiklan 4 kohdan
68379: taisen viranomaisen laatimaa, ammattitietoihin soveltamista. Näin ollen kelpoisuuden saami-
68380: rajoittuvaa koetta, jonka tarkoituksena on ar- nen sellaisiin julkisen vallan käyttöä edellyttä-
68381: vioida hakijan kykyä harjoittaa säänneltyä viin virkoihin, jotka on varattu vain asianomai-
68382: ammattia tuossa jäsenvaltiossa. Koe laaditaan sen maan kansalaisille, voidaan jättää direktii-
68383: vertaamalla hakijan ja vastaanottavan maan vin soveltamisalan ulkopuolelle.
68384: 6 1992 vp- HE 254
68385:
68386: 3.2. Euroopan yhteisöjen neuvoston direktiivi 4.2. ETA-valtioissa suoritettujen tutkintojen
68387: tutkintotodistusten, todistusten ja muiden tunnustamista koskevat keskeiset ehdotuk-
68388: muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakir- set
68389: jojen vastavuoroisesta tunnustamisesta ark-
68390: kitehtuurin alalla sekä toimenpiteistä sijoit- 4.2.1. Soveltamisala
68391: tautumisoikeuden ja palvelujen tarjoamisen
68392: vapauden tehokkaan käyttämisen helpotta- Tutkintotodistusdirektiivissä tarkoitettuja
68393: miseksi (85/384/ETY) tutkintoja ovat Suomessa vähintään kolmivuo-
68394: tiset korkeakoulututkinnot ja ammatillisen kor-
68395: Direktiivin tavoitteena on helpottaa arkki- kea-asteen tutkinnot sekä opistotutkinnot, joi-
68396: tehtien liikkuvuutta Euroopan yhteisöjen alueel- den lukiopohjainen koulutus kestää vähintään
68397: la siten, että jäsenvaltiossa arkkitehdin tutkin- kolme vuotta, ja tutkinnon lisäksi mahdollisesti
68398: non suorittanut henkilö saa oikeuden harjoit- vaadittava ammatillinen harjoittelu.
68399: taa arkkitehdin ammattia muissa jäsenvaltiois- Laki koskisi kaikkia määritelmän mukaisia
68400: sa. Direktiivi koskee arkkitehdin toimintaa nuorisoasteen koulutuksen jälkeisiä tutkintoja.
68401: toisen palveluksessa palkatussa työssä, sijoit- Sitä sovellettaisiin myös jatkotutkintoina suo-
68402: tautumisoikeutta ja oikeutta tarjota palveluja. ritettaviin lisensiaatin ja tohtorin tutkintoihin.
68403: Direktiiviä sovelletaan Euroopan yhteisöjen Lakia sovellettaisiin, kun edellä mainittu
68404: valtioiden kansalaisiin. kelpoisuusvaatimus tai edellytys ammatin har-
68405: Direktiivin mukaan jäsenvaltioiden tulee vas- joittamiselle on säädetty lailla, asetuksella tai
68406: tavuoroisesti tunnustaa toisessa jäsenvaltiossa asetettu hallinnollisella määräyksellä.
68407: suoritetut arkkitehtitutkinnot, jotka täyttävät Lain perusteella ei voisi saada kelpoisuutta
68408: direktiivissä asetetut koulutuksen pituutta ja julkiseen virkaan, johon voidaan nimittää vain
68409: pääasiallista sisältöä koskevat kriteerit. Tun- Suomen kansalainen. Lakia ei sovellettaisi Suo-
68410: nustettavat tutkinnot luetellaan direktiivissä ja men evankelis-luterilaisen kirkon ja Suomen
68411: direktiivin nojalla myöhemmin annetuissa ortodoksisen kirkkokunnan virkoihin ja tehtä-
68412: EY :n komission tiedotteissa. viin.
68413: Direktiivin tavoitteena ei ole arkkitehtien Lain soveltamisalaa ehdotetaan rajoitetta-
68414: koulutusvaatimusten yhdenmukaistaminen, jo- vaksi siten, ettei lakia sovellettaisi, mikäli
68415: ten jäsenvaltioilla ei ole velvoitetta järjestää muussa laissa tai asetuksessa on säädetty Eu-
68416: arkkitehtikoulutustaan direktiivissä määritelty- roopan talousalueen valtiossa suoritetun tut-
68417: jen kriteerien mukaisesti. kinnon tuottamasta oikeudesta harjoittaa am-
68418: Direktiiviä on muutettu Espanjan ja Portu- mattia Suomessa. Siten lakia ei sovellettaisi
68419: galin Euroopan yhteisöihin liittymisen vuoksi asianajajan ammattiin. Lain soveltamisalan ul-
68420: direktiiveillä 85/614/ETY ja 86117/ ETY. kopuolelle jäisivät myös lääkärin, hammaslää-
68421: kärin, eläinlääkärin, proviisorin, sairaanhoita-
68422: jan ja kätilön ammatit, joita tutkintotodistus-
68423: direktiivi ei koske. Lain soveltamisalan ulko-
68424: 4. Ehdotukset puolelle jäisi lisäksi eräitä muita terveydenhuol-
68425: lon ammatteja. Direktiivin vaatimat muutokset
68426: 4.1. Yleistä tehtäisiin asianomaiseen ammatinharjoittamis-
68427: lainsäädäntöön.
68428: Koska edellä mainitut direktiivit tulevat osa- Lakia sovellettaisiin vähintään kolmivuotista
68429: na ETA-sopimusta koskemaan Suomea ja kos- nuorisoasteen koulutuksen jälkeistä tutkintoa
68430: ka Suomen voimassa oleva lainsäädäntö on koskevalta osalta niihin ammatteihin, joita
68431: ristiriidassa direktiivien säännösten kanssa, eh- koskevassa ammatinharjoittamislainsäädännös-
68432: dotetaan säädettäväksi laki, jolla direktiivien sä ei ole asiasta säännöksiä. Esimerkiksi tekni-
68433: säännökset saatetaan voimaan. Ulkomaanopin- sellä alalla on yleistä, että toiminnan harjoitta-
68434: tolaki koskisi edellä mainitun lain voimaantul- misen edellytykseksi on säädetty kyseisen teh-
68435: tua muualla kuin ETA-valtiossa suoritettuja tai tävän vaatiman pätevyyden osoittavan tutkin-
68436: tunnustettuja korkeakoulututkintoja ja muiden non suorittaminen. Edellytykseksi tällaiseen
68437: kuin ETA-valtioiden kansalaisten suorittamia tutkintoon pääsemiseksi on säädetty korkea-
68438: korkeakoulututkintoja. koulututkinto tai vastaava. Esimerkkeinä voi-
68439: 1992 vp - HE 254 7
68440:
68441: daan mainita sähkötöiden johtaja ja vaarallis- 4.2.3. Koulutuksen. täydentäminen
68442: ten kemikaalien teollisen käsittelyn ja varas-
68443: toinoin valvoja. Vaikka koulutuksen täydentämistä koskeva
68444: Ne Euroopan talousalueella suoritetut tut- tutkintotodistusdirektiivin säännös ei ole vel-
68445: kinnot, joihin lakia sovellettaisiin, määriteltäi- voittava, on kuitenkin perusteltua säätää siitä,
68446: siin käsitteen "tutkintotodistus" avulla. Tut- että ammattipätevyyden saavuttamiseksi tarvit-
68447: kintotodistus määriteltäisiin direktiivin sään- tava harjoittelu voidaan sallia suoritettavaksi
68448: nösten mukaisesti. Suomessa. Tällöin esimerkiksi opettajan tehtä-
68449: viin aikova voisi ETA-valtiossa suoritetun kou-
68450: lutuksen jälkeen suorittaa vaadittavan opetus-
68451: harjoittelun Suomessa.
68452: 4.2.2. Lisävaatimukset
68453:
68454: Laissa säädettäisiin niistä lisävaatimuksista, 4.2.4. Hakemusmenettely ja muutoksenhaku
68455: jotka direktiivin mukaan voidaan asettaa eli
68456: ammattikokemuksesta, sopeutumisajasta ja Direktiivin edellyttämä hakemukseen perus-
68457: kelpoisuuskokeesta. tuva tutkintojen tunnustaminen on tarkoitus
68458: Mikäli Suomessa edellytetty tutkinto on vä- järjestää siten, että ETA-valtioissa suoritettujen
68459: hintään vuoden pitempi kuin muussa ETA- tutkintojen tuottamasta kelpoisuudesta virkaan
68460: valtiossa suoritettu tutkinto, voitaisiin edellyt- tai tehtävään päättäisi opetusministeriö ja oi-
68461: tää, että henkilöllä on ammattikokemusta. keuden harjoittaa ammattia näiden tutkintojen
68462: Mikäli Suomessa edellytetty koulutus eroaa perusteella ratkaisisi se viranomainen, joka
68463: olennaisesti muussa ETA-valtiossa suoritetusta myöntää oikeuden kyseisen ammatin harjoitta-
68464: koulutuksesta tai mikäli sen ammatin tehtävät, miseen. Kelpoisuusvaatimusten suhteen keski-
68465: johon muussa ETA-valtiossa suoritettu koulu- tetty järjestelmä on ainakin alkuvaiheessa tar-
68466: tus on pätevöittänyt henkilön, eroavat olennai- peen, koska säädösten soveltaminen koskee
68467: sesti vastaavan ammatin tehtävistä Suomessa, useita viranomaisia, muun muassa kaikkia
68468: voitaisiin henkilöltä vaatia enintään kolmen kuntia. Keskitetty järjestelmä on myös hakijoi-
68469: vuoden sopeutumisajan tai kelpoisuuskokeen den kannalta selkeä ratkaisu ja se takaa haki-
68470: suorittamista. Vertailla voitaisiin siis sekä tut- joiden yhdenvertaisen kohtelun esimerkiksi ase-
68471: kinnon sisältöä että kysymyksessä olevan viran, tettaessa lain mahdollistamia lisävaatimuksia.
68472: tehtävän tai ammatin tehtävien sisältöä. Keskitetystä järjestelmästä poiketen asetuk-
68473: Direktiivissä tarkoitettu sopeutumisaika sella voitaisiin säätää korkeakoulun oikeudesta
68474: muistuttaa luonteeltaan ohjattua ja valvottua päättää tutkintotodistuksen tuottamasta kel-
68475: harjoittelua. Sopeutumisajan sisältö määrättäi- poisuudesta saman korkeakoulun virkaa täy-
68476: siin tapauksittain. Sopeutumisajan suorittami- tettäessä, kun opetusministeriö ei ole tehnyt
68477: nen olisi henkilön omalla vastuulla, eikä viran- päätöstä tutkinnon tuottamasta kelpoisuudes-
68478: omaisilla olisi velvollisuutta järjestää esimer- ta.
68479: kiksi harjoittelupaikkaa. Opetusministeriöltä haettaisiin päätöstä siitä,
68480: minkälaisen kelpoisuuden kyseessä oleva tut-
68481: Määrättäessä kelpoisuuskoe hakijan suoritet- kintotodistus antaa. Hakemusmenettelyä voi-
68482: tavaksi tulisi osoittaa myös kokeen järjestävä taisiin yksinkertaistaa esimerkiksi erityisen lo-
68483: viranomainen. Kokeen järjestävinä viranomai- makkeen avulla. Hakemuksen perusteella ope-
68484: sina tulisivat toimimaan esimerkiksi korkea- tusministeriö ratkaisisi ensinnäkin, onko kysy-
68485: koulut. Kelpoisuuskoe olisi maksullinen. myksessä sellainen tutkintotodistus, johon la-
68486: Lähtökohtana on, että muissa ETA-valtiois- kia tulee soveltaa. Opetusministeriön päätök-
68487: sa suoritetut tutkinnot mahdollisimman laajasti sessä vahvistettaisiin kyseessä olevan
68488: tunnustettaisiin Suomessa ilman, että direktii- tutkintotodistuksen tuottama kelpoisuus. Ensi-
68489: vissä säädettyjä lisävaatimuksia vaadittaisiin. sijaisesti kelpoisuus vahvistettaisiin yleisellä ta-
68490: Opetusministeriö määräisi tarvittaessa lisävaa- solla eli esimerkiksi siten, että tutkintotodistus
68491: timuksista. Asetuksella säädettäisiin virat, teh- tuottaa kelpoisuuden virkoihin ja tehtäviin,
68492: tävät ja ammatit, joissa voidaan määrätä pa- joiden kelpoisuusvaatimuksena on korkeakou-
68493: kollinen sopeutumisaika tai kelpoisuuskoe, si- lututkinto. Kelpoisuus voitaisiin kuitenkin vah-
68494: ten että henkilön valintaoikeutta rajoitetaan. vistaa myös virkaan tai tehtävään, jonka kel-
68495: 8 1992 vp - HE 254
68496:
68497: poisuusvaatimuksena on nimeltä mainittu tut- keva säännös nyt säädettäväksi ehdotettuun
68498: kinto, mikäli hakija näin haluaisi ja edellytyk- lakiin, jolla yleinen tutkintojen tunnustamista
68499: set tähän olisivat olemassa. Opetusministeriön koskeva direktiivi saatetaan voimaan.
68500: päätöksessä määrättäisiin edelleen mahdolliset
68501: lisävaatimukset, jotka hakijan tulisi täyttää
68502: tietyn kelpoisuuden saamiseksi. Lisävaatimuk- 5. Asian valmistelu
68503: set koskisivat päätöksessä tarkoitetun kelpoi-
68504: suuden saamista, eikä niitä voitaisi asettaa 5.1. Valmistelu
68505: uudelleen saman kelpoisuuden saamiseksi.
68506: Ammatinharjoittamista koskevat hakemuk- Opetusministeriö asetti 5 päivänä kesäkuuta
68507: set ratkaisisi se viranomainen, joka asianomais- 1991 työryhmän, jonka tehtävänä oli selvittää,
68508: ten säännösten mukaan antaa oikeuden kysei- mitä ammattitoimintaa tutkintotodistusdirektii-
68509: sen ammatin harjoittamiseen. Tämä viranomai- vi Suomessa koskisi ja miten tämän ammatti-
68510: nen voisi tarpeen vaatiessa pyytää asiasta lau- toiminnan harjoittamisesta on säädetty sekä
68511: sunnon opetusministeriöltä. tehdä ehdotus direktiivin voimaansaattamiseksi
68512: Opetusministeriötä avustaisi päätöksen val- tarpeellisista lainsäädännön muutoksista tarvit-
68513: mistelussa neuvottelukunta, jossa olisivat edus- taessa hallituksen esityksen muodossa. Lisäksi
68514: tettuina tarpeelliset asiantuntijatahot. Se antaisi työryhmän tuli tehdä ehdotus siitä, miten
68515: tarvittaessa opetusministeriölle lausuntoja muiden kuin ETA-alueen kansalaisten tai muu-
68516: ETA-valtioissa suoritettujen tutkintojen tuotta- alla kuin ETA-alueella suoritetun koulutuksen
68517: masta kelpoisuudesta virkaan tai tehtävään. tunnustaminen tulisi järjestää.
68518: Neuvottelukunnasta säädettäisiin tarkemmin Työryhmä jätti muistionsa 16 päivänä huh-
68519: asetuksella. Tarkoituksena on, että opetusmi- tikuuta 1992 opetusministeriölle (Opetusminis-
68520: nisteriön yhteyteen asetetaan uusi neuvottelu- teriön työryhmien muistiaita 1992:14). Tämä
68521: kunta samalla kun ulkomaanopintolaissa ja esitys perustuu työryhmän muistioon ja siitä
68522: -asetuksessa säädetty ulkomaanopintojen neu- saatuihin lausuntoihin.
68523: vottelukunta lakkautetaan. Asetettava neuvot-
68524: telukunta tulisi käsittelemään sekä ETA-val-
68525: tioissa suoritettujen tutkintojen tuottamaa vir- 5.2. Lausunnonantajat
68526: kakelpoisuutta että ulkomaanopintolaissa tar-
68527: koitettua ulkomailla suoritettujen korkeakou- Esitysluonnoksesta on hankittu lausunto val-
68528: luopintojen rinnastamista koskevat asiat. tioneuvoston kanslialta ja ministeriöiltä, Kun-
68529: Viranomaisten päätöksiin voidaan yleisesti nalliselta työmarkkinalaitokselta, AKAVA ry:l-
68530: hakea muutosta muutoksenhausta hallinto- tä, Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestö
68531: asioissa annetun lain (154/50) mukaan. Tämä ry:ltä, Suomen Teknisten Toimihenkilöjärjestö-
68532: olisi mahdollista myös tutkintojen tunnusta- jen Keskusliitto ry:ltä, Toimihenkilö- ja Virka-
68533: mista koskevien päätösten suhteen. Koska di- miesjärjestöjen Keskusliitto ry:ltä ja Suomen
68534: rektiivissä edellytetään, että päätöksen puuttu- Työnantajain Keskusliitto ry:ltä.
68535: minen on voitava saattaa tuomioistuimen kä- Annetuissa lausunnoissa esitetyt yksityiskoh-
68536: siteltäväksi, on myös tästä säädettävä. tia koskevat huomautukset on pyritty otta-
68537: maan huomioon mahdollisuuksien mukaan esi-
68538: tystä lopulliseen muotoon saatettaessa.
68539: 4.2.5. Arkkitehdin tutkinnot
68540:
68541: Suomessa ei ole arkkitehdin ammatinharjoit- 6. Esityksen vaikutukset
68542: tamista koskevaa erityislainsäädäntöä. Arkki-
68543: tehdin tai rakennusarkkitehdin tutkinto on Esityksellä ei arvioida olevan merkittäviä
68544: kuitenkin eräissä tapauksissa säädetty kelpoi- taloudellisia tai hallinnollisia vaikutuksia. Ul-
68545: suusvaatimukseksi virkaan. Tältä osin arkki- komailla suoritettujen opintojen tunnustamista
68546: tehdin tutkintoja koskeva direktiivi on saatet- koskevat hakemukset lisääntynevät, mikä ai-
68547: tava voimaan siten, että direktiivissä ja direk- heuttaa lisätyötä opetusministeriölle. Toisaalta
68548: tiivin nojalla annetuissa tiedotteissa luetellut ulkomaantutkintolain rinnastamismenettelyn
68549: tutkinnot tuottavat kelpoisuuden näihin virkoi- yksinkertaistaminen vähentää työmäärää. Ylei-
68550: hin. Tarkoituksenmukaisinta on ottaa tätä kos- sen tutkintojen tunnustamisjärjestelmän toi-
68551: 1992 vp - HE 254 9
68552:
68553: meenpanoon liittyvästä kansainvälisestä yhteis- 7. Esityksen riippuvuus muista esi-
68554: työstä aiheutuu uusia tehtäviä ja arviolta tyksistä
68555: 100 000 markan vuotuiset lisäkustannukset.
68556: Esityksellä on huomattava vaikutus ETA-
68557: valtioiden kansalaisten mahdollisuuksiin saada
68558: tutkintonsa tunnustetuksi Suomessa. Erityisen Esitys liittyy hallituksen esitykseen Euroopan
68559: myönteisesti esitys vaikuttaa ETA-valtioissa talousalueen perustamiseen liittyvien sopimus-
68560: tutkinnon suorittaneiden Suomen kansalaisten ten eräiden määräysten hyväksymisestä (HE
68561: mahdollisuuksiin hakeutua julkisen hallinnon 9511992 vp.).
68562: virkoihin ja tehtäviin.
68563:
68564:
68565:
68566:
68567: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
68568: 1. Lakiehdotusten perustelut Suomessa kelpoisuusvaatimuksena olevat tut-
68569: kinnot, joihin lakia sovelletaan. Tutkinnon
68570: 1.1. Laki Euroopan talousalueen valtioiden kan- lisäksi mahdollisesti vaadittava harjoittelu viit-
68571: salaisten tutkintotodistusten tunnustami- taa siihen, että esimerkiksi opettajan virkaan
68572: sesta säännönmukaisesti vaaditaan opetusharjoitte-
68573: lun suorittamista.
68574: 1 §. Soveltamisala. Pykälä sisältää lain sovel- Laki koskee vain kelpoisuusvaatimuksena
68575: tamisalan yleisellä tasolla. Euroopan talous- olevaa tutkintoa ja harjoittelua, eikä vaikuta
68576: alueen valtiolla tarkoitetaan valtiota, jossa Eu- muihin mahdollisiin kelpoisuusvaatimuksiin.
68577: roopan talousalueesta tehtyä sopimusta sovel- Pykälän 2 momentissa on lain soveltamisalan
68578: letaan. Lakia sovelletaan myös Suomen kansa- ulkopuolelle rajattu julkiset virat, joihin voi-
68579: laisen muualla kuin Suomessa suorittamaan daan nimittää vain Suomen kansalainen.
68580: koulutukseen. Koulutuksen tulee olla vähin- Myöskään Suomen kansalainen, joka on suo-
68581: tään kolmivuotista siten, että ohjeeilinen opis- rittanut tässä laissa tarkoitetun tutkinnon, ei
68582: keluaika täyttää tämän vaatimuksen. Koulutus saa tämän lain perusteella kelpoisuutta edellä
68583: voi olla myös osa-aikaista, mikäli se vastaa mainittuun virkaan. Suomen kansalaisella on
68584: vähintään kolmivuotista kokoaikaista koulu- kuitenkin mahdollisuus päästä tällaiseen vir-
68585: tusta. Nuorisoasteen koulutuksella tarkoitetaan kaan hakemalla suorittamaosa korkeakoulutut-
68586: Suomessa lukiota tai peruskoulun jälkeistä kinnon rinnastamista siten kuin ulkomailla
68587: ammatillista koulutusta. suoritettujen korkeakouluopintojen tuottamas-
68588: 2 §. Kelpoisuus virkaan tai tehtävään. Pykälän ta virkakelpoisuudesta annetussa laissa on sää-
68589: 1 momentissa säädetään laissa tarkoitetun kou- detty.
68590: lutuksen ja harjoittelun tuottamasta kelpoisuu-
68591: desta virkaan tai tehtävään. Kelpoisuuden Pykälän 3 momentin mukaan lakia ei sovel-
68592: tuottaman koulutuksen ja harjoittelun suhteen leta Suomen evankelis-luterilaisen kirkon ja
68593: viitataan lain 4 §:ssä määriteltyyn tutkintoto- Suomen ortodoksisen kirkkokunnan virkoihin
68594: distukseen. Tehtävällä tarkoitetaan työsopi- ja tehtäviin.
68595: mussuhteista tehtävää. Virka tai tehtävä voi 3 §. Oikeus harjoittaa ammattia. Pykälän 1
68596: olla valtion, kunnan, kuntainliiton tai julkisoi- momentissa säädetään laissa tarkoitetun tut-
68597: keudellisen yhteisön tai laitoksen virka tai kinnon ja harjoittelun tuottamasta oikeudesta
68598: tehtävä. Tehtävä voi tarkoittaa myös yksityistä harjoittaa ammattia. Muutoin on soveltuvin
68599: työsopimussuhdetta. Edellytyksenä on, että vi- osin voimassa, mitä edellä on sanottu 2 §:n 1
68600: ran tai tehtävän kelpoisuusvaatimus on säädet- momentin perusteluissa.
68601: ty lailla tai asetuksella taikka määrätty esimer- Pykälän 2 momentissa on rajattu lain sovel-
68602: kiksi kunnan johtosäännössä taikka kunnan- tamisalan ulkopuolelle ne ammatit, joita kos-
68603: valtuuston tai liittovaltuuston päätöksellä. kevissa säädöksissä on Euroopan talousalueen
68604: Pykälän 1 momentissa on myös määritelty ne valtioissa suoritettujen, laissa tarkoitettujen
68605: 2 321212T
68606: 10 1992 vp- HE 254
68607:
68608: tutkintojen tuottamasta oikeudesta harjoittaa kyseistä ammattia päätoimisesti kaksi vuotta
68609: ammattia säädetty erikseen. jäsenvaltiossa, joka ei sääntele ammattia.
68610: 4 §. Tutkintotodistus. Pykälässä määritellään Tällaista vaatimusta ei ole kuitenkaan perus-
68611: lain soveltamisen kannalta keskeinen käsite teltua asettaa, koska se johtaisi siihen, että
68612: tutkintotodistus. Pykälän 1-5 kohdassa on Suomen kansalaisten ETA-valtioissa suoritta-
68613: määritelty ne eri tapaukset, jotka direktiivin mien tutkintojen hyväksyminen silloin, kun on
68614: mukaan voivat tulla kysymykseen. Pykälässä kysymys kelpoisuudesta virkaan tai tehtävään,
68615: tarkoitettu ETA-valtion toimivaltainen viran- olennaisesti vaikeutuisi, koska heidän olisi jää-
68616: omainen määräytyy asianomaisen valtion lain- tävä ulkomaille saadakseen tutkintonsa tunnus-
68617: säädännön perusteella. Pykälässä tarkoitettu tetuksi Suomessa.
68618: muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja voi Pykälän 4 kohta koskee ETA-valtiossa suo-
68619: olla tutkintotodistus, todistus tai muu muodol- ritettua koulutusta ja harjoittelua.
68620: lista kelpoisuutta osoittava asiakirja tai tällais- Pykälän 5 kohta koskee Euroopan talous-
68621: ten asiakirjojen yhdistelmä. Pykälän 2 kohdas- alueella suoritettua koulutusta, jonka jokin
68622: sa tarkoitettua tapausta lukuunottamatta tut- ETA-valtio on tunnustanut vastaavantasoiseksi
68623: kintotodistuksena osoitettavan koulutuksen tu- kuin 4 kohdassa tarkoitettu koulutus. Edelly-
68624: lee olla suoritettu pääosin Euroopan talousalu- tyksenä on tällöin, että asianomainen valtio on
68625: eella. ilmoittanut tunnustamisesta muille ETA-val-
68626: Pykälän 1-3 kohdassa tarkoitetuissa tapauk- tiolle.
68627: sissa virka, tehtävä tai ammatti on säännelty eli 5 §. Lisävaatimus koulutuksen keston perus-
68628: edellyttää tutkintoa siinä valtiossa, joka on teella. Pykälässä säädetään mahdollisuudesta
68629: myöntänyt tai tunnustanut tutkintotodistuksen. asettaa lisävaatimuksia koulutuksen keston pe-
68630: Tällöin tutkintotodistuksesta tai muutoin tulee rusteella. Mikäli Suomessa virkaan, tehtävään
68631: käydä ilmi tutkinnon ja mahdollisen harjoitte- tai ammattiin vaaditun koulutuksen kesto on
68632: lun lisäksi se, että tutkintotodistuksen haltijalla vähintään vuoden pitempi kuin toisessa ETA-
68633: on pätevyys tuossa ETA-valtiossa vastaavaan valtiossa suoritettu koulutus, voidaan tutkinto-
68634: virkaan, tehtävään tai ammattiin, jota tarkoi- todistuksen saajalta vaatia ammattikokemusta.
68635: tetaan 2 ja 3 §:ssä. Ammattikokemuksella tarkoitetaan toimimista
68636: Pykälän 1 kohta koskee ETA-valtiossa suo- kyseessä olevassa virassa, tehtävässä tai amma-
68637: ritettua koulutusta ja harjoittelua. tissa jossakin ETA-valtiossa. Pykälässä sääde-
68638: Pykälän 2 kohta koskee muualla kuin ETA- tään vaadittavan ammattikokemuksen enim-
68639: valtiossa suoritettua koulutusta, jonka jokin mäispituudet. Jos puuttuva koulutusaika kos-
68640: ETA-valtio on tunnustanut vastaavantasoiseksi kee varsinaista koulutusta, voidaan ammattiko-
68641: kuin 1 kohdassa tarkoitettu koulutus. Tällöin kemusta vaatia enintään kaksi kertaa puuttuva
68642: vaaditaan lisäksi, että henkilöllä on vähintään koulutusaika, ja kun on kysymys puuttuvasta
68643: kolmen vuoden ammattikokemus sen valtion harjoittelusta, voidaan ammattikokemusta vaa-
68644: todistamana, joka on tunnustanut tutkintoto- tia enintään tämän harjoitteluajan pituus.
68645: distuksen. Ammattikokemuksella tarkoitetaan 6 §. Lisävaatimukset koulutuksen ja tehtävien
68646: tällöin toimimista nimenomaan kyseessä ole- sistillön perusteella. Pykälässä säädetään mah-
68647: vassa virassa, tehtävässä tai ammatissa. dollisuudesta asettaa lisävaatimuksia koulutuk-
68648: Pykälän 3 kohta koskee muuta Euroopan sen sisällön ja tehtävien sisällön eron perusteel-
68649: talousalueella suoritettua koulutusta, jonka jo- la. Pykälän mukaan verrataan joko ETA-
68650: kin ETA-valtio on tunnustanut vastaavantasoi- valtiossa suoritetun koulutuksen ja Suomessa
68651: seksi kuin 1 kohdassa tarkoitettu koulutus ja vaadittavan koulutuksen sisältöä tai sen viran,
68652: harjoittelu. Direktiivin vastaava säännös joh- tehtävän tai ammatin tehtäväsisältöä, johon
68653: tuu eri valtioiden erilaisista koulutusjärjestel- asianomainen henkilö on saanut ammattipäte-
68654: mistä. vyyden tai valmistunut kyseisessä ETA-valtios-
68655: Pykälän 4 ja 5 kohdassa on kysymys tapa- sa ja vastaavan viran, tehtävän tai ammatin
68656: uksista, joissa ETA-valtio, jossa tutkinto ja tehtäväsisältöä Suomessa. Jälkimmäisessä ta-
68657: mahdollinen harjoittelu on suoritettu, ei sään- pauksessa edellytetään, että myös henkilön
68658: tele kyseessä olevaa virkaa, tehtävää tai am- saamasta koulutuksesta puuttuu valmentautu-
68659: mattia. Direktiivin mukaan tällaisissa tapauk- minen tehtäviin, jotka Suomessa kuuluvat
68660: sissa vaaditaan, että henkilö on viimeksi kulu- asianomaisen ammatin harjoittamiseen taikka
68661: neen kymmenen vuoden aikana harjoittanut viran tai tehtävän hoitamiseen ja joihin vai-
68662: 1992 vp - HE 254 11
68663:
68664: mentautuminen sisältyy Suomessa vaadittavaan 9 §. Päätös kelpoisuudesta. Pykälässä sääde-
68665: koulutukseen. Lisävaatimusten asettamisen tään opetusministeriön kelpoisuudesta tekemän
68666: edellytyksenä on, että eroavuudet ovat olennai- päätöksen sisällöstä. Tutkintotodistuksen tuot-
68667: sia. Tämä olennaisuus ratkaistaan tapauskoh- tama kelpoisuus virkaan tai tehtävään määrät-
68668: taisesti. Lisävaatimuksina tulevat kysymykseen täisiin ensisijaisesti siten, että kelpoisuus saa-
68669: sopeutumisaika ja kelpoisuuskoe. daan virkaan tai tehtävään, jonka kelpoisuus-
68670: Pykälän 2 momentin mukaan sopeutumisai- vaatimuksena on opistotutkinto, korkeakoulu-
68671: ka ja kelpoisuuskoe olisivat hakijalle valinnai- tutkinto, ylempi korkeakoulututkinto taikka
68672: sia. Pakollista sopeutumisaikaa tai kelpoisuus- jatkotutkintona suoritettava lisensiaatin tai
68673: koetta edellyttävät virat, tehtävät ja ammatit tohtorin tutkinto. Erityisestä syystä tutkintoto-
68674: säädettäisiin asetuksella, koska tällöin on ky- distuksen tuottama kelpoisuus voitaisiin mää-
68675: symys erityistapauksista. Pakollinen kelpoi- rätä siten, että kelpoisuus saataisiin virkaan tai
68676: suuskoe on tarkoitus säätää virkoihin, joiden tehtävään, jonka kelpoisuusvaatimuksena on
68677: kelpoisuusvaatimuksena on oikeustieteen kan- tietty, nimeltä mainittu tutkinto, esimerkiksi
68678: didaatin tutkinto. jokin ammatillisen korkea-asteen tutkinto. Ha-
68679: Pykälän 3 momentissa estetään 5 ja 6 §:ssä kijan tulisi hakemuksessaan esittää nimenomai-
68680: säädettyjen lisävaatimusten vaatiminen saman- nen pyyntö tällaisesta kelpoisuudesta. Tällaisen
68681: aikaisesti. kelpoisuuden saamisen ehdoksi voitaisiin tar-
68682: Pykälän 4 momentin mukaan sopeutumisai- vittaessa asettaa säädettyjä lisävaatimuksia.
68683: ka ja kelpoisuuskoe määriteltäisiin asetuksessa. Pykälän 2 momentissa säädetään hakemuk-
68684: Määritelmät vastaisivat tutkintotodistusdirek- sen käsittelyajan enimmäispituus. Jos hakemus-
68685: tiivin määritelmiä. Kelpoisuuskoe olisi maksul- ta joudutaan esimerkiksi täydentämään, mää-
68686: linen. räaika lasketaan siitä, kun lisäselvitys on saa-
68687: 7 §. Koulutuksen täydentäminen. Pykälän mu- punut opetusministeriölle.
68688: kaan voidaan hyväksyä, että ETA-valtiossa 10 §. Arkkitehdin tutkinnot. Pykälä sisältää
68689: ammattipätevyyden edellytyksenä oleva har- arkkitehtejä koskevan erityissäännöksen. Pykä-
68690: joittelu, esimerkiksi opetusharjoittelu, suorite- län mukaan opetusministeriö määrää ne Eu-
68691: taan Suomessa. Tutkintotodistusdirektiivin roopan talousalueella suoritetut tutkinnot, jot-
68692: mukaan tällaisessa tapauksessa noudatetaan ka tuottavat kelpoisuuden virkoihin ja tehtä-
68693: yhdenvertaisuuden periaatetta. viin, joiden kelpoisuusvaatimuksena on arkki-
68694: 8 §. Kelpoisuuden ratkaiseminen. Pykälän 1 tehdin tai rakennusarkkitehdin tutkinto. Käy-
68695: momentissa säädetään laissa tarkoitettujen tut- tännössä nämä olisivat ne tutkinnot, jotka on
68696: kintotodistusten tuottaman kelpoisuuden rat- lueteltu arkkitehdin tutkintojen tunnustamista
68697: kaisemisesta. Asian ratkaisisi opetusministeriö. koskevassa direktiivissä ja sen nojalla annetuis-
68698: Opetusministeriö ei kuitenkaan ratkaisisi kel- sa tiedotteissa.
68699: poisuutta sellaisiin virkoihin, joissa kelpoisuus- 11 §. Ammatinharjoittamisoikeuden ratkaise-
68700: vaatimuksena oleva tutkinto edellyttää oikeutta minen. Pykälässä säädetään ammatinharjoitta-
68701: harjoittaa tiettyä ammattia. Kelpoisuus tällai- misoikeuden ratkaisemisesta. Näissä tapauksis-
68702: seen virkaan saataisiin siten, että henkilö hakisi sa noudatettaisiin kyseessä olevaa ammattia
68703: asianomaiselta viranomaiselta oikeuden har- koskevassa lainsäädännössä säädettyä menette-
68704: joittaa kyseistä ammattia. lyä.
68705: Pykälän 2 momentissa säädetään, kuka voi Pykälän 2 momentissa on 9 §:n 2 momenttia
68706: tehdä hakemuksen ja hakemukseen liitettävistä vastaava säännös käsittelyajasta.
68707: selvityksistä. Hakemusmenettelystä on tarkoi- 12 §. Muutoksenhaku. Pykälässä säädetään
68708: tus säätää yksityiskohtaisemmin asetuksessa. muutoksenhausta. 1 momentissa viitataan
68709: Pykälän 3 momentin mukaan asetuksella muutoksenhausta hallintoasioissa annettuun la-
68710: voitaisiin säätää, että korkeakoululla on oikeus kiin. Ministeriön päätökseen tulisi liittää vali-
68711: päättää tutkintotodistuksen tuottamasta kel- tusosoitus. 2 momentin mukaan hakija voisi
68712: poisuudesta saman korkeakoulun virkaa täy- tehdä valituksen, jos päätöstä ei annettaisi
68713: tettäessä, kun hakijaa koskevaa 1 momentissa säädetyssä määräajassa. Valituksen katsottai-
68714: tarkoitettua päätöstä ei ole. Tällainen säännös siin tällöin kohdistuvan hylkäävään päätök-
68715: on tarkoitus ottaa korkeakoulujen henkilöstön seen. Tämä valitusmahdollisuus ei vaikuta vi-
68716: kelpoisuusvaatimuksia ja tehtäviä koskevaan ranomaisen velvollisuuteen ratkaista asia mää-
68717: asetukseen. räajassa.
68718: 12 1992 vp - HE 254
68719:
68720: 13 §. Neuvottelukunta. Pykälä sisältää neu- 2. Tarkemmat säännökset ja
68721: vottelukuntaa ja sen tehtäviä koskevan sään- määräykset
68722: nöksen. Tarkemmat säännökset neuvottelukun-
68723: nasta annettaisiin asetuksella.
68724: 14 §. Tarkemmat säännökset. Asetuksella an- Euroopan talousalueen valtioiden kansalais-
68725: nettaisiin tarkemmat säännökset lain täytän- ten tutkintotodistusten tunnustamisesta anne-
68726: töönpanosta. tun lain nojalla säädettäisiin asetus Euroopan
68727: 15 §. Lain voimaantulo. Pykälässä on lain talousalueen valtioiden kansalaisten tutkintoto-
68728: voimaantulosäännös. Laki koskisi myös ennen distusten tunnustamisesta. Asetuksessa säädet-
68729: lain voimaantuloa annettuja tutkintotodistuk- täisiin hakemusmenettelystä, määriteltäisiin so-
68730: sia. Lailla ei olisi vaikutusta ennen lain voi- peutumisaika ja kelpoisuuskoe, säädettäisiin ne
68731: maantuloa saatuun kelpoisuuteen tai oikeuteen virat, tehtävät ja ammatit, joissa voidaan mää-
68732: harjoittaa ammattia. rätä pakollinen kelpoisuuskoe tai sopeutumis-
68733: aika sekä annettaisiin neuvottelukuntaa koske-
68734: vat säännökset.
68735: 1.2. Laki ulkomailla suoritettujen korkeakoulu- Edellä mainitun lain nojalla annettaisiin ope-
68736: opintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta tusministeriön päätös niistä Euroopan talous-
68737: alueella suoritetuista arkkitehtuurin alan tut-
68738: 4 §. Rinnastaminen. Pykälässä säädetään tut- kinnoista, jotka Suomessa tuottavat kelpoisuu-
68739: kintojen rinnastamisesta. Ehdotuksen mukaan den virkoihin, joiden kelpoisuusvaatimuksena
68740: ulkomailla suoritetut korkeakoulututkinnot on arkkitehdin tai rakennusarkkitehdin tutkin-
68741: rinnastettaisiin ensisijaisesti alempaan tai ylem- to.
68742: pään korkeakoulututkintoon taikka jatkotut-
68743: kintona suoritettavaan lisensiaatin tai tohtorin Ulkomaanopintolain muutoksen johdosta
68744: tutkintoon ja vain erityisestä syystä tiettyyn, tehtäisiin sen edellyttämät muutokset ulko-
68745: nimeltä mainittuun korkeakoulututkintoon. maanopintoasetukseen. Rinnastamismenettelyn
68746: Voimassa olevan lain mukainen menettely on muutoksen johdosta asetuksen rinnastamisme-
68747: päinvastainen. Muutos yksinkertaistaisi huo- nettelyä koskevia säännöksiä tarkistettaisiin
68748: mattavasti tutkintojen rinnastamismenettelyä, vastaavasti. Asetuksen säännökset ulko-
68749: koska yleensä ei olisi enää tarpeen tutkia maanopintojen neuvottelukunnasta kumottai-
68750: tutkintojen alojen vastaavuutta. siin.
68751: 5 §. Tulkintojen rinnastamisen perusteet. Py-
68752: kälässä säädetään rinnastamisen perusteista.
68753: Rinnastamismenettelyn muutoksen vuoksi 1
68754: momentissa säädettäisiin tutkintojen rinnasta-
68755: 3. Voimaantulo
68756: misesta tutkintojen tason perusteella ja 2 mo-
68757: mentissa tutkintojen tason ja alan perusteella.
68758: 8 §. Rinnastamispäätös. Pykälässä säädetään Tarkoituksena on, että lait tulevat voimaan
68759: rinnastamispäätöksestä. Pykälään ehdotetaan samana ajankohtana kuin Euroopan talous-
68760: lisättäväksi uusi 3 momentti, jonka mukaan alueesta tehty sopimus. Lain voimaantuloajan-
68761: rinnastamispäätöksen hakijan tulisi hakemuk- kohdasta ehdotetaan voitavan säätää asetuksel-
68762: sessaan esittää se erityinen syy, jonka vuoksi la.
68763: hänen suorittamansa korkeakoulututkinto tuli-
68764: si rinnastaa tiettyyn, nimeltä mainittuun kor-
68765: keakoulututkintoon. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
68766: 10 §. Neuvottelukunta. Pykälä ehdotetaan ku- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk-
68767: mottavaksi tarpeettomana. set
68768: 1992 vp- HE 254 13
68769:
68770:
68771: 1.
68772: Laki
68773: Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistusten tunnustamisesta
68774:
68775: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
68776: 1§ asetuksessa on säädetty Euroopan talousalueen
68777: Soveltamisala valtiossa nuorisoasteen koulutuksen jälkeen
68778: suoritetun, vähintään kolmivuotisen korkeam-
68779: Tässä laissa säädetään Euroopan talous- man koulutuksen tuottamasta oikeudesta har-
68780: alueen valtion kansalaisen nuorisoasteen kou- joittaa ammattia Suomessa.
68781: lutuksen jälkeen suorittaman vähintään kolmi-
68782: vuotisen korkeamman koulutuksen tuottamas- 4§
68783: ta kelpoisuudesta virkaan tai tehtävään ja
68784: Tutkintotodistus
68785: oikeudesta harjoittaa ammattia Suomessa.
68786: Tässä laissa tarkoitettu tutkintotodistus on:
68787: 2§ 1) Muun Euroopan talousalueen valtion
68788: Kelpoisuus virkaan tai tehtävään kuin Suomen toimivaltaisen viranomaisen
68789: myöntämä muodollista kelpoisuutta osoittava
68790: Kun viran tai tehtävän kelpoisuusvaatimuk- asiakirja, joka osoittaa, että sen saaja on
68791: seksi on Suomessa säädetty tai määrätty vähin- Euroopan talousalueen valtiossa suorittanut
68792: tään kolmivuotinen korkeakoulututkinto tai vähintään kolmivuotisen koulutuksen korkea-
68793: ammatillisen korkea-asteen tutkinto taikka koulussa tai muussa vastaavan tasoisessa oppi-
68794: opistotutkinto, jonka lukiopohjainen koulutus laitoksessa ja tarvittaessa suorittanut opintojen
68795: kestää vähintään kolme vuotta, ja tutkinnon lisäksi vaadittavan harjoittelun, ja joka osoit-
68796: lisäksi mahdollisesti vaadittava harjoittelu, taa, että sen saajalla on pätevyys 2 ja 3 §:ssä
68797: tuottaa tässä laissa tarkoitetulla tutkintotodis- tarkoitettuun virkaan, tehtävään tai ammattiin
68798: tuksena osoitettu tutkinto ja harjoittelu saman tuossa valtiossa;
68799: kelpoisuuden kuin Suomessa suoritettu tutkin- 2) muualla kuin Euroopan talousalueen val-
68800: to ja harjoittelu. tiossa suoritetusta, 1 kohdassa tarkoitetusta
68801: Tämän lain perusteella ei voi saada kelpoi- koulutuksesta myönnetty muodollista kelpoi-
68802: suutta julkiseen virkaan, johon voidaan nimit- suutta osoittava asiakirja, jos jokin muu Eu-
68803: tää tai valita vain Suomen kansalainen. roopan talousalueen valtio kuin Suomi on
68804: Tätä lakia ei sovelleta Suomen evankelis- tunnustanut sen siten, että sen saajalla on
68805: luterilaisen kirkon ja Suomen ortodoksisen tuossa valtiossa pätevyys 2 ja 3 §:ssä tarkoitet-
68806: kirkkokunnan virkoihin ja tehtäviin. tuun virkaan, tehtävään tai ammattiin, ja sen
68807: saajalla on lisäksi asiakirjan tunnustaneen val-
68808: 3§ tion todistama kolmen vuoden ammattikoke-
68809: Oikeus harjoittaa ammattia mus;
68810: 3) Muun Euroopan talousalueen valtion
68811: Kun ammatin harjoittaminen Suomessa edel- kuin Suomen toimivaltaisen viranomaisen
68812: lyttää vähintään kolmivuotista korkeakoulutut- myöntämä muodollista kelpoisuutta osoittava
68813: kintoa tai ammatillista korkea-asteen tutkintoa asiakirja, jos se on annettu Euroopan talous-
68814: taikka opistotutkintoa, jonka lukiopohjainen alueen valtiossa suoritetusta koulutuksesta ja
68815: koulutus kestää vähintään kolme vuotta, ja asiakirjan myöntäneen valtion toimivaltainen
68816: tutkinnon lisäksi mahdollisesti vaadittavaa har- viranomainen on tunnustanut sen vastaavan
68817: joittelua, on Euroopan talousalueen valtion tasoiseksi kuin 1 kohdassa tarkoitettu tutkin-
68818: kansalaiselle, jolla on tässä laissa tarkoitettu totodistus ja sen saajalla on pätevyys 2 ja
68819: tutkintotodistus, myönnettävä oikeus harjoit- 3 §:ssä tarkoitettuun virkaan, tehtävään tai
68820: taa kyseistä ammattia samoilla ehdoilla kuin ammattiin tuossa valtiossa;
68821: Suomessa tutkinnon ja harjoittelun suoritta- 4) muun Euroopan talousalueen valtion
68822: neelle. kuin Suomen toimivaltaisen viranomaisen
68823: Tätä lakia ei sovelleta, jos muussa laissa tai myöntämä muodollista kelpoisuutta osoittava
68824: 14 1992 vp - HE 254
68825:
68826: asiakirja, joka osoittaa, että sen saaja on Sopeutumisaika ja kelpoisuuskoe ovat haki-
68827: suorittanut vähintään kolmivuotisen tutkinnon jalle valinnaisia. Pakollinen sopeutumisaika tai
68828: tuon valtion korkeakoulussa tai muussa sa- kelpoisuuskoe voidaan määrätä sellaisiin ase-
68829: mantasoisessa oppilaitoksessa ja tarvittaessa tuksella säädettäviin virkoihin, tehtäviin ja
68830: suorittanut vaadittavan harjoittelun ja saanut ammatteihin, joissa edellytetään Suomen lain-
68831: valmiudet 2 ja 3 §:ssä tarkoitettuun virkaan, säädännön tarkkaa tuntemusta ja joissa lain-
68832: tehtävään tai ammattiin, johon tuossa valtiossa säädäntöä koskeva neuvonta tai avustaminen
68833: ei vaadita tutkinnon suorittamista; on olennaista ja pysyvää tai joiden osalta tähän
68834: 5) edellä 4 kohdassa tarkoitetussa tapauk- on muu perusteltu syy.
68835: sessa myös todistus muodollisesta kelpoisuu- Sopeutumisaikaa tai kelpoisuuskoetta ei voi-
68836: desta, joka on annettu Euroopan talousalueen da vaatia, jos tutkintotodistuksen saajalta vaa-
68837: valtiossa suoritetusta koulutuksesta ja jonka ditaan 5 §:ssä säädettyä ammattikokemusta.
68838: jokin muu Euroopan talousalueen valtio kuin Sopeutumisajasta ja kelpoisuuskokeesta sää-
68839: Suomi tunnustaa vastaavan tasoiseksi kuin 4 detään tarkemmin asetuksella.
68840: kohdassa tarkoitettu tutkintotodistus, edellyt-
68841: täen, että tunnustaminen on annettu tiedoksi 7§
68842: muille Euroopan talousalueen valtioille. Koulutuksen täydentäminen
68843: 5§ Kun pätevyyden saaminen 2 ja 3 §:ssä tar-
68844: Lisävaatimus koulutuksen keston perusteella koitettuun virkaan, tehtävään tai ammattiin
68845: edellyttää siinä Euroopan talousalueen valtios-
68846: Kun 4 §:ssä tarkoitetun tutkintotodistuksen sa, joka on myöntänyt tutkintotodistuksen,
68847: sisältämän koulutuksen ja sen lisäksi vaaditta- tutkinnon lisäksi harjoittelua, voidaan tällainen
68848: van harjoittelun kesto on vähintään vuoden harjoittelu hyväksyä suoritettavaksi Suomessa.
68849: lyhyempi kuin Suomessa vaadittava koulutus ja
68850: harjoittelu, voidaan tutkintotodistuksen lisäksi 8§
68851: vaatia, että sen saaja on toiminut 2 §:ssä
68852: tarkoitetussa virassa tai tehtävässä tai harjoit- Kelpoisuuden ratkaiseminen
68853: tanut 3 §:ssä tarkoitettua ammattia jossakin Tässä laissa tarkoitetun tutkintotodistuksen
68854: Euroopan talousalueen valtiossa. Tällaista am- tuottamasta kelpoisuudesta virkaan tai tehtä-
68855: mattikokemusta voidaan vaatia enintään neljä vään päättää hakemuksesta opetusministeriö,
68856: vuotta. Vaadittu aika ei kuitenkaan saa olla paitsi siltä osin kuin viran tai tehtävän kelpoi-
68857: pitempi kuin puuttuva koulutusaika kaksinker- suusvaatimuksena on 11 §:n mukaisesti tai 3 §:n
68858: taisena, kun puuttuva koulutusaika koskee 2 momentissa tarkoitetun lain tai asetuksen
68859: nuorisoasteen koulutuksen jälkeen suoritetta- nojalla myönnettävä oikeus harjoittaa ammat-
68860: vaa korkeampaa koulutusta, eikä pitempi kuin tia.
68861: puuttuva koulutusaika, kun puuttuva koulu- Hakemuksen voi tehdä Euroopan talous-
68862: tusaika koskee ammatillista harjoittelua. alueen valtion kansalainen, jolla on 4 §:ssä
68863: 6§ tarkoitettu tutkintotodistus. Hakijan on toimi-
68864: tettava opetusministeriölle hakemuksen käsitte-
68865: Lisävaatimukset koulutuksen ja tehtävien lyä varten tarpeelliset selvitykset.
68866: sisällön perusteella Asetuksella voidaan säätää korkeakoulun
68867: Kun Suomessa virkaan, tehtävään tai am- oikeudesta päättää tutkintotodistuksen tuotta-
68868: mattiin vaadittava koulutus eroaa olennaisesti masta kelpoisuudesta saman korkeakoulun vir-
68869: koulutuksesta, joka ilmenee 4 §:ssä tarkoitetus- kaa täytettäessä, kun hakijaa koskevaa 1 mo-
68870: ta tutkintotodistuksesta, tai kun viran, tehtä- mentissa tarkoitettua päätöstä ei ole.
68871: vän tai ammatin tehtävät Suomessa eroavat
68872: tehtävistä siinä ammatissa, jonka pätevä am- 9§
68873: matinharjoittaja tutkintotodistuksen saaja on Päätös kelpoisuudesta
68874: tai johon hän on valmistunut, ja tämä ero on
68875: olennainen, voidaan tutkintotodistuksen lisäksi Tutkintotodistuksen tuottama kelpoisuus
68876: vaatia, että sen saaja suorittaa enintään kolme määrätään ensisijaisesti siten, että tutkintoto-
68877: vuotta kestävän sopeutumisajan taikka kelpoi- distus tuottaa kelpoisuuden virkaan tai tehtä-
68878: suuskokeen. vään, jonka kelpoisuusvaatimuksena on opis-
68879: 1992 vp - HE 254 15
68880:
68881: totutkinto, korkeakoulututkinto, ylempi kor- momentin säännöstä päätöstä ei ole annettu
68882: keakoulututkinto taikka jatkotutkintona suori- säädetyssä määräajassa, hakija voi tehdä vali-
68883: tettava lisensiaatin tai tohtorin tutkinto. Erityi- tuksen. Valituksen katsotaan tällöin kohdistu-
68884: sestä syystä kelpoisuus voidaan määrätä siten, van hakemuksen hylkäävään päätökseen. Täl-
68885: että tutkintotodistus tuottaa kelpoisuuden vir- laisen valituksen voi tehdä, kunnes hakemuk-
68886: kaan tai tehtävään, jonka kelpoisuusvaatimuk- seen on annettu päätös. Päätöksen antamisesta
68887: sena on tietty, nimeltä mainittu tutkinto. Kel- on 9 tai 12 §:ssä tarkoitetun viranomaisen
68888: poisuutta koskevassa päätöksessä määrätään ilmoitettava valitusviranomaiselle. Tässä mo-
68889: tarvittaessa 5 tai 6 §:n mukaisista lisävaatimuk- mentissa tarkoitetun valituksen tekemisestä ja
68890: sista. käsittelystä on muutoin soveltuvin osin voimas-
68891: Päätös on annettava neljän kuukauden ku- sa, mitä 1 momentissa säädetään.
68892: luessa siitä, kun hakemus ja sitä täydentävä
68893: selvitys on toimitettu opetusministeriölle. 13§
68894: Neuvottelukunta
68895: 10§
68896: Arkkitehdin tutkinnot Opetusministeriön yhteydessä on neuvottelu-
68897: kunta, joka tarvittaessa antaa opetusministe-
68898: Opetusministeriö määrää ne Euroopan ta- riölle lausuntoja tässä laissa tarkoitettujen tut-
68899: lousalueen valtioissa annetut muodollista kel- kintotodistusten tuottamasta kelpoisuudesta
68900: poisuutta osoittavat asiakirjat, jotka tuottavat virkaan tai tehtävään. Neuvottelukunta antaa
68901: kelpoisuuden virkaan tai tehtävään, jonka kel- opetusministeriölle tarvittaessa lausuntoja
68902: poisuusvaatimuksena on arkkitehdin tai raken- myös ulkomailla suoritettujen korkeakoulu-
68903: nusarkkitehdin tutkinto. opintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta an-
68904: netun lain (531186) mukaisesta korkeakoulu-
68905: II§ opintojen rinnastamisesta ja suorittaa sen mu-
68906: Ammatinharjoittamisoikeuden ratkaiseminen kaan kuin asetuksella säädetään tai opetusmi-
68907: nisteriö määrää muita tutkintojen tunnustami-
68908: Oikeuden harjoittaa Suomessa ammattia täs- seen liittyviä tehtäviä.
68909: sä laissa tarkoitetun tutkintotodistuksen perus-
68910: teella ratkaisee se viranomainen, joka myöntää 14 §
68911: oikeuden kyseisen ammatin harjoittamiseen. Tarkemmat säännökset
68912: Ammatinharjoittamista koskevaan hake-
68913: mukseen on annettava päätös neljän kuukau- Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
68914: den kuluessa siitä, kun hakemus ja sitä täyden- töönpanosta annetaan asetuksella.
68915: tävä selvitys on toimitettu viranomaiselle.
68916: 15 §
68917: 12 § Lain voimaantulo
68918: Muutoksenhaku
68919: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
68920: Muutoksenhausta tässä laissa tarkoitettuun tävänä ajankohtana.
68921: päätökseen on voimassa, mitä muutoksenhaus- Tätä lakia sovelletaan myös ennen tämän
68922: ta hallintoasioissa annetussa laissa (154/50) lain voimaantuloa annettuun tutkintotodistuk-
68923: säädetään. Ministeriön 9 tai II §:n nojalla seen.
68924: antamaan päätökseen on liitettävä valitusosoi- Tämä laki ei vaikuta ennen lain voimaantu-
68925: tus. loa saatuun kelpoisuuteen tai oikeuteen harjoit-
68926: Jos vastoin 9 §:n 2 momentin tai II §:n 2 taa ammattia.
68927: 16 1992 vp- HE 254
68928:
68929: 2.
68930: Laki
68931: ulkomailla suoritettujen korkeakouluopintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta annetun lain
68932: muuttamisesta
68933:
68934: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
68935: kumotaan ulkomailla suoritettujen korkeakouluopintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta 11
68936: päivänä heinäkuuta 1986 annetun lain (531186) 10 §,
68937: muutetaan 4 §:n 2 momentti sekä 5 §:n 1 ja 2 momentti sekä
68938: lisätään 8 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 28 päivänä heinäkuuta 1989 annetulla
68939: lailla (729/89), uusi 3 momentti seuraavasti:
68940: 4§ tutkintoon rinnastetaan mainitunlaista tutkin-
68941: Rinnastaminen toa tasoltaan vastaava ulkomailla suoritettu
68942: korkeakoulu tutkinto.
68943: Tiettyyn, nimeltä mainittavaan korkeakoulu-
68944: Ulkomailla suoritettu korkeakoulututkinto tutkintoon rinnastetaan sitä tasoltaan ja alal-
68945: rinnastetaan ensisijaisesti Suomessa suoritetta- taan vastaava ulkomailla suoritettu korkeakou-
68946: vaan alempaan tai ylempään korkeakoulutut- lututkinto.
68947: kintoon taikka jatkotutkintona suoritettavaan
68948: lisensiaatin tai tohtorin tutkintoon ja vain
68949: erityisestä syystä tiettyyn, nimeltä mainittavaan 8§
68950: korkeakoulututkintoon. Tutkinnon rinnastami- Rinnastamispäätös
68951: sesta säädetään tarkemmin asetuksella.
68952:
68953: Hakemuksessa on myös esitettävä erityinen
68954: 5§ syy, jonka vuoksi hakijan opinnot tulisi rinnas-
68955: Tutkintojen rinnastamisen perusteet taa Suomessa suoritettavaan tiettyyn, nimeltä
68956: mainittavaan korkeakoulututkintoon.
68957: Suomessa suoritettavaan alempaan tai ylem-
68958: pään korkeakoulututkintoon taikka jatkotut- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
68959: kintona suoritettavaan lisensiaatin tai tohtorin tävänä ajankohtana.
68960:
68961: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1992
68962:
68963:
68964: Tasavallan Presidentti
68965: MAUNO KOIVISTO
68966:
68967:
68968:
68969:
68970: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen
68971: 1992 vp - HE 254 17
68972:
68973: Liite
68974:
68975:
68976:
68977:
68978: Laki
68979: ulkomailla suoritettujen korkeakouluopintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta annetun lain
68980: muuttamisesta
68981:
68982: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
68983: kumotaan ulkomailla suoritettujen korkeakouluopintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta 11
68984: päivänä heinäkuuta annetun lain (531/86) 10 §,
68985: muutetaan 4 §:n 2 momentti sekä 5 §:n 1 ja 2 momentti sekä
68986: lisätään 8 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 28 päivänä heinäkuuta 1989 annetulla
68987: lailla, (729/89) uusi 3 momentti seuraavasti:
68988:
68989: Voimassa oleva laki Ehdotus
68990:
68991: 4§
68992: Rinnastaminen
68993:
68994: Ulkomailla suoritettu korkeakoulututkinto Ulkomailla suoritettu korkeakoulututkinto
68995: rinnastetaan Suomessa suoritettavaan tiettyyn, rinnastetaan ensisijaisesti Suomessa suoritetta-
68996: nimeltä mainittavaan korkeakoulututkintoon vaan alempaan tai ylempään korkeakoulututkin-
68997: taikka, jos tämä ei ole mahdollista, yleisesti toon taikka jatkotutkintona suoritettavaan lisen-
68998: alempaan tai ylempään korkeakoulututkintoon siaatin tai tohtorin tutkintoon ja vain erityisestä
68999: taikka jatkotutkintona suoritettavaan lisensiaa- syystä tiettyyn, nimeltä mainittavaan korkea-
69000: tin tai tohtorin tutkintoon. Tutkinnon tarkem- koulututkintoon. Tutkinnon rinnastamisesta sää-
69001: masta rinnastamisesta säädetään asetuksella. detään tarkemmin asetuksella.
69002:
69003:
69004: 5§ 5§
69005: Tutkintojen rinnastamisen perusteet Tutkintojen rinnastamisen perusteet
69006: Suomessa suoritettavaan tiettyyn, nimeltä Suomessa suoritettavaan alempaan tai ylem-
69007: mainittavaan korkeakoulututkintoon rinnaste- pään korkeakoulututkintoon taikka jatkotutkin-
69008: taan sitä tasoltaan ja alaltaan vastaava ulko- tona suoritettavaan lisensiaatin tai tohtorin tut-
69009: mailla suoritettu korkeakoulututkinto. kintoon rinnastetaan mainitunlaista tutkintoa
69010: Alempaan tai ylempään korkeakoulututkin- tasoltaan vastaava ulkomailla suoritettu korkea-
69011: toon taikka jatkotutkintona suoritettavaan li- koulututkinto.
69012: sensiaatin tai tohtorin tutkintoon rinnastetaan Tiettyyn, nimeltä mainittavaan korkeakoulu-
69013: mainitunlaista tutkintoa tasoltaan vastaava ul- tutkintoon rinnastetaan sitä tasoltaan ja alaltaan
69014: komailla suoritettu korkeakoulututkinto. vastaava ulkomailla suoritettu korkeakoulutut-
69015: kinto.
69016:
69017:
69018: 8§
69019: Rinnastamispäätös
69020:
69021: Hakemuksessa on myös esitettävä erityinen
69022: syy, jonka vuoksi hakijan opinnot tulisi rinnastaa
69023:
69024: 3 321212T
69025: 18 1992 vp- HE 254
69026:
69027: Voimassa oleva laki Ehdotus
69028:
69029: Suomessa suoritettavaan tiettyyn, nimeltli mai-
69030: nittavaan korkeakoulututkintoon.
69031:
69032: 10§ (Kumotaan)
69033: Neuvottelukunta
69034: Opetusministeriön yhteydessli, jonka tehtlivli-
69035: nli on antaa opetusministeriölle lausuntoja tlimlin
69036: lain mukaisesta korkeakouluopintojen rinnasta-
69037: misesta ja suorittaa sen mukaan kuin asetuksella
69038: sli.li.detlilin tai opetusministeriö mlilirlili muita
69039: tehtlivili.
69040: Tlimli laki tulee voimaan asetuksella sli.li.det-
69041: tlivlinli ajankohtana.
69042: 1992 vp- HE 255
69043:
69044:
69045:
69046:
69047: Hallituksen esitys EduskunnaUe laiksi pienten ja keskisuurten
69048: yritysten investointien korkotukilainoista annetun lain muuttami-
69049: sesta
69050:
69051:
69052:
69053:
69054: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
69055:
69056: Esityksessä ehdotetaan pienten ja keskisuur- miseen liittyen ehdotetaan myös korkotukilai-
69057: ten yritysten investointien korkotukilainoista nojen hyväksymisvaltuutta korotettavaksi ny-
69058: annettua lakia muutettavaksi siten, että korko- kyisestä enintään 2 000 miljoonan markan
69059: tukikelpoisen rahoituksen alaa laajennetaan määrästä 3 000 miljoonaan markkaan.
69060: koskemaan myös osamaksukaupan rahoitusta. Esitys liittyy järjestelmän soveltamisajan ja
69061: Lisäksi ehdotetaan korkotukijärjestelmän valtuuden korottamisen osalta vuoden 1993
69062: voimassaoloaikaa pidennettäväksi vuoden 1993 talousarvioesitykseen.
69063: loppuun. Voimassa olevan lain mukaan lainoja Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan niin
69064: voidaan hyväksyä korkotukilainoiksi 1 päiväs- pian kuin mahdollista sen jälkeen, kun se on
69065: tä elokuuta 1992 31 päivään heinäkuuta 1993. hyväksytty ja vahvistettu.
69066: Korkotukijärjestelmän soveltamisajan pidentä-
69067:
69068:
69069:
69070:
69071: PERUSTELUT
69072: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset on yrityksen kannalta edullista enty1sesti sen
69073: johdosta, että rahoitettava kohde toimii samal-
69074: 1.1. Korkotuen ulottaminen osamaksukaupan la rahoituksen vakuutena. Tämä lievittää mer-
69075: rahoitukseen kittävästi rahoituksen esteenä yhä useammin
69076: esiintyvää yritysten vakuuspulaa. Kun osamak-
69077: Pienten ja keskisuurten yritysten investoin- sukaupanehtoinen rahoitus on myös suhteelli-
69078: tien korkotukilainoista annetun lain (538/92) sen pienin teknisin muutaksin liitettävissä jo
69079: mukainen korkohyvitys on tarkoitettu kohdis- toimivaan korkotukijärjestelmään, ehdotetaan,
69080: tettavaksi luottolaitosten yrityksille myöntä- että lain 1 §:n sanamuotoa muutetaan siten,
69081: miin normaaleihin velkakirjalainoihin. Lain pii- että luottolaitosten myöntämien lainojen ohella
69082: riin ei siten kuulu luotonantoon verrattava myös osamaksukaupanehtoinen luottolaitosten
69083: rahoitus. Näin ollen muun muassa osamaksu- myöntämä rahoitus voi saada valtion maksa-
69084: kaupan rahoitus, joka sinänsä muodostaa mer- maa korkohyvitystä.
69085: kittävän osuuden varsinkin pienten ja kes-
69086: kisuurten yritysten investointien rahoituksesta,
69087: jää lain soveltamisen ulkopuolelle. 1.2. Korkotukijärjestelmän Voimassaoloajan pi-
69088: Pienten ja keskisuurten teollisuusyritysten dentäminen ja korko tukilainojen hyväksy-
69089: vuonna 1991 tekemät kone- ja laiteinvestoinnit misvaltuuden korottaminen
69090: olivat yhteensä noin 3 500 miljoonaa markkaa.
69091: Tästä määrästä osamaksurahoituksen osuus on Lain keskeisenä tavoitteena on rahoituskus-
69092: arviolta noin 20 %:n luokkaa eli noin 700 tannuksia alentamalla vauhdittaa teollisia in-
69093: miljoonaa markkaa. Osamaksukaupan rahoitus vestointeja pk-sektorilla maamme teollisuus-
69094: 321379A
69095: 2 1992 vp- HE 255
69096:
69097: tuotannon ylläpitämiseksi ja kasvattamiseksi kuukeskuksen takaus. Siinä tapauksessa, että
69098: sekä sen myötä lisätä viennin määrällistä sekä puolet korkotukilainojen hyväksymisvaltuuden
69099: bruttokansantuotteeseen nähden suhteellista korotuksesta myönnettäisiin Valtiontakuukes-
69100: osuutta. Koska vallitsevassa suhdannetilantees- kuksen takauksella, aiheutuisi tästä valtiolle
69101: sa yritysten investointitarve ja -mahdollisuudet lisämenoja takaustappioiden peittämisen muo-
69102: ovat rajoitetut, on tarkoituksenmukaista jatkaa dossa koko lainakaudelta arviolta 60 miljoonaa
69103: korkotukijärjestelmän voimassaoloaikaa. Lain markkaa.
69104: 2 §:n mukaan lainoja voidaan hyväksyä korko- Korkotukijätjestelmää hoitavat kauppa- ja
69105: tukilainoiksi 1 päivästä elokuuta 1992 31 päi- teollisuusministeriön yrityspalvelun piiritoimis-
69106: vään heinäkuuta 1993. Nykyistä yhden vuoden tot ja valtiokonttori. Korkotukijärjestelmään
69107: voimassaoloaikaa ehdotetaan jatkettavaksi ehdotetuista muutoksista ei aiheudu organisaa-
69108: puolella vuodella eli vuoden 1993 loppuun. tio- eikä henkilöstövaikutuksia.
69109: Korkotukijärjestelmän Voimassaoloajan pi-
69110: dentämisen johdosta on myös tarpeen korottaa
69111: korkotukilainojen hyväksymisvaltuudeksi lain 3. Asian valmistelu
69112: 2 §:ssä säädettyä 2 000 miljoonaa markkaa.
69113: Valtuus ehdotetaan nostettavaksi 3 000 miljoo- Esitys on valmisteltu kauppa- ja teollisuus-
69114: naan markkaan. ministeriössä virkatyönä.
69115: Esitys perustuu valtioneuvoston 1 päivänä
69116: lokakuuta 1992 tekemään kannanottoon ly-
69117: 2. Esityksen vaikutukset hyen ja keskipitkän aikavälin työllisyys- ja
69118: teollisuuspoliittiseksi ohjelmaksi.
69119: Korkotukilainojen hyväksymisvaltuuden ko-
69120: rottamisen 2 000 miljoonasta markasta 3 000 Esityksen 2 §:ää koskevat muutokset, eli kor-
69121: miljoonaan markkaan arvioidaan puolitoista- kotukijärjestelmän voimassaoloajan pidentämi-
69122: kertaistavan korkotuen maksamisesta aiheutu- nen ja korkotukilainojen hyväksymisvaltuuden
69123: vat menot. Korkotukimenot ovat 2 000 miljoo- korottaminen, liittyvät eduskunnan käsiteltävä-
69124: nan markan korkotukilainavaltuudesta arviolta nä olevaan hallituksen esitykseen vuoden 1993
69125: 365 miljoonaa markkaa koko laina-ajalta. Kor- talousarvioksi.
69126: kotukimenojen lisäys valtuuden lisäyksestä joh-
69127: tuen on siten noin 180 miljoonaa markkaa,
69128: mikäli yritysten investointien kehitys mahdol- 4. Voimaantulo
69129: listaa koko valtuuden käytön. Lisämenot ajoit-
69130: tuisivat siten, että vuonna 1994 lisäys olisi 50 Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol-
69131: miljoonaa markkaa, vuonna 1995 40 miljoonaa lisimman pian sen jälkeen, kun se on hyväk-
69132: markkaa, vuonna 1996 35 miljoonaa markkaa sytty ja vahvistettu.
69133: sekä vuonna 1997 ja sen jälkeen yhteensä 55
69134: miljoonaa markkaa. Edellä esitetyn perusteella annetaan edus-
69135: Osaan lainoista haettaneen myös Valtionta- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
69136: 1992 vp- HE 255 3
69137:
69138: Laki
69139: pienten ja keskisuurten yritysten investointien korkotukilainoista annetun lain muuttamisesta
69140:
69141: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
69142: muutetaan pienten ja keskisuurten yritysten investointien korkotukilainoista 26 päivänä
69143: kesäkuuta 1992 annetun lain (538/92) 1 §:n 1 momentti ja 2 § seuraavasti:
69144: 1§ 2§
69145: Luottolaitosten varoista voidaan myöntää Tämän lain mukaista lainaa ja rahoitusta
69146: pienten ja keskisuurten yritysten teollisten in- voidaan hyväksyä korkotukilainoiksi 1 päiväs-
69147: vestointien rahoittamiseen sellaista lainaa ja tä elokuuta 1992 31 päivään joulukuuta 1993
69148: sellaista osamaksukaupan rahoittamiseen tar- yhteensä enintään 3 000 miljoonan markan
69149: koitettua rahoitusta, jonka osalta valtio mak- määrästä.
69150: saa luottolaitokselle korkohyvitystä. Tällaista
69151: lainaa ja rahoitusta kutsutaan tässä laissa
69152: korkotukilainaksi. Tämä laki tulee voimaan päivänä
69153: kuuta 199 .
69154:
69155: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1992
69156:
69157:
69158: Tasavallan Presidentti
69159: MAUNO KOIVISTO
69160:
69161:
69162:
69163:
69164: Kauppa- ja teollisuusministeri Pekka Tuomista
69165: 4 1992 vp- HE 255
69166:
69167: Liite
69168:
69169:
69170:
69171:
69172: Laki
69173: pienten ja keskisuurten yritysten investointien korkotukilainoista annetun lain muuttamisesta
69174:
69175: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
69176: muutetaan pienten ja keskisuurten yritysten investointien korkotukilainoista 26 päivänä
69177: kesäkuuta 1992 annetun lain (538/92) 1 §:n 1 momentti ja 2 § seuraavasti:
69178:
69179: Voimassa oleva laki Ehdotus
69180:
69181: 1§ 1§
69182: Luottolaitosten varoista voidaan myöntää Luottolaitosten varoista voidaan myöntää
69183: pienten ja keskisuurten yritysten teollisten in- pienten ja keskisuurten yritysten teollisten in-
69184: vestointien rahoittamiseen sellaisia lainoja, joi- vestointien rahoittamiseen sellaista lainaa ja
69185: den osalta valtio maksaa luottolaitokselle kor- sellaista osamaksukaupan rahoittamiseen tarkoi-
69186: kohyvitystä. Näitä lainoja kutsutaan tässä lais- tettua rahoitusta, jonka osalta valtio maksaa
69187: sa korkotukilainoiksi. luottolaitokselle korkohyvitystä. Tällaista lai-
69188: naa ja rahoitusta kutsutaan tässä laissa korko-
69189: tukilainaksi.
69190:
69191:
69192: 2§ 2§
69193: Tämän lain mukaisia lainoja voidaan hyväk- Tämän lain mukaista lainaa ja rahoitusta
69194: syä korkotukilainoiksi 1 päivästä elokuuta voidaan hyväksyä korkotukilainoiksi 1 päiväs-
69195: 1992 31 päivään heinäkuuta 1993 yhteensä tä elokuuta 1992 31 päivään joulukuuta 1993
69196: enintään 2 000 miljoonan markan määrästä. yhteensä enintään 3 000 miljoonan markan
69197: määrästä.
69198:
69199: Tämä laki tulee voimaan päivänä
69200: kuuta 199 .
69201: 1992 vp- HE 256
69202:
69203:
69204:
69205:
69206: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Kemijoen vesistössä
69207: olevan koskiomaisuuden luovuttamisesta ja vaihdosta annetun lain
69208: kumoamisesta
69209:
69210:
69211:
69212:
69213: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
69214: Esityksessä ehdotetaan, että Kemijoen vesis- Kun lakiin ei tämän jälkeen jäisi enää muita
69215: tössä olevan koskiomaisuuden luovuttamisesta vielä sovellettavia materiaalisia säännöksiä, la-
69216: ja vaihdosta annettu laki kumottaisiin. Lakiin ki ehdotetaan kumottavaksi kokonaisuudes-
69217: sisältyvä eräitä verovapauksia koskeva säännös saan.
69218: on Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuk- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vii-
69219: sen (ETA-sopimus) vuoksi tarpeen kumota. meistään ETA-sopimuksen tullessa voimaan.
69220:
69221:
69222:
69223:
69224: ESITYKSEN PERUSTELUT
69225: 1. Nykyinen tilanne 5 §:n 2 momenttia, ovat siinä muodossa, jonka
69226: ne saivat vuoden 1954 laissa.
69227: Kemijoki Oy perustettiin vuoden 1954 lopul- Kemijokilain 1 §:n 1 momentissa valtioneu-
69228: la valtioneuvoston oikeudesta luovuttaa perus- vosto oikeutettiin perustettavalle yhtiölle säh-
69229: tettavalle Kemijoki Oy nimiselle osakeyhtiölle kövoiman tuotantoa varten luovuttamaan val-
69230: valtion Kemijoessa ja sen lisäjoissa omistamia tion Kemijoen vesistössä omistamia vesialueita
69231: vesivoimaoikeuksia annetun lain (458/52; Ke- ja koskitiloja tai niiden osuuksia sekä valtion
69232: mijoki/aki) nojalla. Lakia on sittemmin muu- tämän vesistön varrella omistamia, voimalai-
69233: tettu vuonna 1954, jolloin myös lain nimike tosten rakentamista ja veden patoamista varten
69234: muutettiin laiksi Kemijoen vesistössä olevan tarpeellisia maa-alueita, osakkeita tai muuta
69235: koskiomaisuuden luovuttamisesta ja vaihdosta. korvausta vastaan. Pykälän 2 momentin mu-
69236: Laki on luonteeltaan luovutuslaki eli se on kaan tällainen omaisuuden vaihto tuli olla
69237: sisältänyt valtioneuvostolle annetut valtuudet mahdollista myös milloin yksityiselle Kemijoen
69238: tietyn valtion omaisuuden luovuttamisesta pe- vesistössä kuuluvaa, 1 momentissa tarkoitetun-
69239: rustettavalle yhtiölle. Tältä osin laki on ollut laista omaisuutta tarjotaan vaihdettavaksi vas-
69240: periaatteessa kertaluonteista tapahtumaa sään- taavanlaiseen Kemijoki Oy:lle tai valtiolle Ke-
69241: televä. Sen lisäksi siihen on sisältynyt valtion mijoen vesistössä taikka muualla kuuluvaan
69242: vähimmäisomistusosuutta ja valtion muuta omaisuuteen, edellyttäen kuitenkin, että vaih-
69243: määräysvallan turvaamista koskevia säännök- don oli katsottava edistävän Kemijoen vesistön
69244: siä, jotka on kumottu vuonna 1991 annetulla yhtenäistä ja järkiperäistä rakentamista sekä
69245: lailla valtion osakasvallan käytöstä eräissä ta- maan vesivoimavarojen tarkoituksenmukaista
69246: loudellista toimintaa harjoittavissa osakeyhti- hyväksi käyttöä.
69247: öissä (740/91). Materiaalisista säännöksistä on Lain 5 §:n 1 momentin mukaan yhtiötä
69248: edelleen voimassa lain 5 §, joka koskee eräiden "muodostettaessa tai sen osakepääomaa koro-
69249: osakekirjojen, luovutuskirjojen ja vel- tettaessa annettavat osakekirjat sekä ne luovu-
69250: kasitoumusten verovapautta. Kaikki lain vielä tuskirjat, jotka annetaan tämän lain nojalla
69251: voimassa olevat säännökset, lukuunottamatta omaisuutta kokonaan tai osaksi osakkeita vas-
69252: 321318J
69253: 2 1992 vp - HE 256
69254:
69255: taan Kemijoki Oy:lle luovutettaessa taikka lakiin ei jäisi enää muita materiaalisia vielä
69256: sanotun yhtiön tai valtion ja yksityisten välillä sovellettavia säännöksiä kuin 5 §:n 2 moment-
69257: vaihdettaessa, samoin kuin Kemijoki Oy:lle tiin sisältyvä satunnaisen myyntivoiton verotus-
69258: omaisuutta luovuttavalle osakkeiden lisäksi eh- ta koskeva poikkeus. Sen säilyttämistä edellä
69259: kä annettavat velkasitoumukset ovat leimave- tarkoitetun muutoksen jälkeen ei voida enää
69260: rosta vapaat". Pykälän 2 momentin mukaan pitää perusteltuna, minkä vuoksi ehdotetaan
69261: edellä tarkoitettuun omaisuuden luovutukseen kyseinen säännös samaten kumottavaksi. Lais-
69262: ei sovelleta "verolakien säännöksiä omaisuuden ta on jo aikaisemmin, vuonna 1991 annetulla
69263: satunnaisesta luovutuksesta saadun voiton ve- lailla valtion osakasvallan käytöstä eräissä ta-
69264: rottamisesta". loudellista toimintaa harjoittavissa osakeyhti-
69265: öissä kumottu valtion vähimmäisomistusta
69266: koskevat säännökset. Lain kumoamisen jälkeen
69267: 2. Ehdotetut muutokset valtion hallinnointi yhtiössä tulisi tapahtumaan
69268: viimeksi mainitun lain säännösten mukaisesti.
69269: Kemijokilain voimassa olevista säännöksistä
69270: käytännön merkitystä on enää lain 5 §:n mu-
69271: kaisella osakekirjojen, luovutuskirjojen ja vel- 3. Valmisteluvaiheet ja -aineisto
69272: kasitoumusten verovapaudella. Näidenkin mer-
69273: kitys Kemijoki Oy:lle on suhteellisen vähäinen. Esitys on valmisteltu kauppa- ja teollisuus-
69274: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen ministeriössä virkatyönä. Esityksen perustana
69275: (ETA-sopimus) tultua voimaan kaikkia yritys- on ollut ministeriön asettaman valtionyritysten
69276: ten saamia tukimuotoja on tarkasteltava mai- ETA-työryhmän asiaa koskeva ehdotus.
69277: nitun sopimuksen valossa. ETA-sopimuksessa
69278: tai sen liiteaineistossa ei sinänsä ole määritelty
69279: tai käsitelty verolainsäädännön piiriin kuuluvia 4. Esityksen organisatoriset ja
69280: kysymyksiä. Vaikka verotus ei siten kuulu taloudelliset vaikutukset
69281: sopimuksen piiriin, kuuluvat sopimuksen val-
69282: tiontukisäännösten mukaiset veroetuudet kui- Esityksellä ei ole merkittäviä organisatorisia
69283: tenkin siihen. Sopimuksen kannalta merkityk- tai taloudellisia vaikutuksia. Lain voimaantu-
69284: sellisiä ovat sellaiset veroetuudet, joilla voi olla lon jälkeen koskiomaisuuksien luovutuksista
69285: vaikutusta kilpailuolosuhteisiin. maksettaisiin leimaveroa yleisten leimavero-
69286: Kemijoki Oy:n nykyinen rajoitettu lakiin säännösten mukaisesti ja niihin sovellettaisiin
69287: perustuva verovapaus on luonteeltaan sellainen yleisiä satunnaisen myyntivoiton verotusta kos-
69288: yksittäiselle yritykselle myönnetty verohuojen- kevia säännöksiä.
69289: nus, joka voidaan rinnastaa avustusmuotoiseen
69290: tukeen. Sen konkreettista vaikutusta kilpailu-
69291: olosuhteisiin on sinänsä vaikea arvioida, mutta 5. Voimaantulo
69292: potentiaalisena tekijänä se on otettava huo-
69293: mioon. Kun verovapautta voidaan pitää ETA- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan viimeis-
69294: sopimuksen kanssa ristiriidassa olevana tuke- tään ETA-sopimuksen tullessa voimaan.
69295: na, ehdotetaan asiaa koskeva säännös kumot-
69296: tavaksi. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
69297: Kuruottaessa verovapautta koskeva säännös kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
69298: 1992 vp- HE 256 3
69299:
69300:
69301: Laki
69302: Kemijoen vesistössä olevan koskiomaisuuden luovuttamisesta ja vaihdosta annetun lain
69303: kumoamisesta
69304:
69305: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
69306: 1§ 2§
69307: Täten kumotaan Kemijoen vesistössä olevan Tämä laki tulee voimaan päivänä
69308: koskiomaisuuden luovuttamisesta ja vaihdosta kuuta 199 .
69309: 29 päivänä joulukuuta 1952 annettu laki
69310: (458/52) siihen myöhemmin tehtyine muutoksi-
69311: neen.
69312:
69313: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1992
69314:
69315:
69316: Tasavallan Presidentti
69317: MAUNO KOIVISTO
69318:
69319:
69320:
69321:
69322: Kauppa- ja teollisuusministeri Pekka Tuomista
69323: 1992 vp - HE 257
69324:
69325:
69326:
69327:
69328: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden elinkeinoalojen
69329: valtiontakaoksista annetun lain 4 §:n muuttamisesta
69330:
69331:
69332:
69333:
69334: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
69335:
69336: Esityksessä ehdotetaan eräiden elinkeinoalo- si ulkomaan rahan määräisen luoton laskemis-
69337: jen valtiontakauksista annetun lain muuttamis- ta koskeva tekninen muutos.
69338: ta siten, että lain takausvaltuus korotettaisiin Lain muutos on tarkoitettu tulemaan voi-
69339: 3 000 miljoonasta markasta 5 000 miljoonaan maan heti, kun se on hyväksytty ja vahvistettu.
69340: markkaan. Samalla lakiin ehdotetaan tehtäväk-
69341:
69342:
69343: PERUSTELUT
69344:
69345: 1. Nykyinen tilanne oli helpottaa yritysten lainarahan saantia ja
69346: niiden vakuusongelmia. Samalla haluttiin vah-
69347: Eräiden elinkeinoalojen valtiontakauksista vistaa kotimaisten yritysten asemaa silloin, kun
69348: annetun lain (375/63) nojalla Valtiontakuukes- nämä kilpailevat ulkomaisten yritysten kanssa
69349: kus voi myöntää valtiontakauksia keskisuuren suurehkoista kotimaisista laitetoimituksista.
69350: ja pienteollisuuden, työliiketoiminnan, matkai- KR-luotolla rahoitettavat hankkeet ovat
69351: lualan, turkistarhauksen, kalanviljelyn, puutar- usein varsin suuria ja luottojen vakuusjärjeste-
69352: haviljelyn sekä turvetuotannon aloille kuuluvi- lyt ovat eräissä tapauksissa monimutkaisia.
69353: en yritysten kehittämiseksi, laajentamiseksi, pe- Esimerkiksi Suomen Vientiluotto Oy:llä on
69354: rustamiseksi ja toimintaedellytysten parantami- rahoitettavan toimitussopimuksen tai hankkeen
69355: seksi myönnettyjen luottojen vakuudeksi. Ta- kauppahinnan ohjeeilinen alaraja ollut kymme-
69356: kaukset ovat vakuuksia luotoille, jotka käyte- nen miljoonaa markkaa. Suomen Vientiluotto
69357: tään pääasiassa investointeihin, käyttöpää- Oy hyväksyy KR-luoton vakuudeksi lähinnä
69358: oman rahoitukseen, yrityskauppoihin sekä tuo- pankkitakauksen tai Valtiontakuukeskuksen
69359: tekehitykseen ja markkinointiin. Luotonantaja- myöntämän takauksen. Lisäksi KR-luottojen
69360: na voi olla pankki, vakuutusyhtiö tai erityis- vakuuksina on käytetty yritys- ja kiinteistökiin-
69361: luottolaitos Kera Oy:ta lukuunottamatta. nityksiä. Yritysten kiinteän ja irtaimen omai-
69362: Lakia muutettiin 8 päivänä huhtikuuta 1992 suuden arvo ja samalla niiden vakuusarvo
69363: voimaan tulleella lailla (293/92) muun muassa rahoittajalle on alentunut. Samalla pankkien
69364: siten, että Valtiontakuukeskus voi myöntää kasvavista luottotappioista johtuen niiden
69365: valtiontakauksia pienten ja keskisuurten yritys- mahdollisuudet myöntää pankkitakauksia
69366: ten (pk-yritys) lisäksi myös suuryritysten koti- pienten ja keskisuurten yritysten lisäksi myös
69367: maisten toimitusluottojen (KR-luotto) vakuu- suuryrityksille ovat pienentyneet. Tämän vuok-
69368: deksi. KR-luotoilla voidaan rahoittaa sellaisia si Valtiontakuukeskukselle on esitetty merkit-
69369: kotimaisia pääomatavaroiden toimituksia ja tävien kotimaisten hankkeiden takaamista. Si-
69370: niihin liittyviä palveluita, joita kansainvälisessä ten voidaan arvioida, että takuukeskuksen
69371: kaupassa yleisesti rahoitetaan vähintään kah- myöntämien takausten merkitys KR-luottojen
69372: den vuoden luotoilla kuten esimerkiksi suurten vakuutena lisääntyy tulevaisuudessa.
69373: yritysten kotimaisilta toimittajilta tilaamat lait- Kotimaisten toimitusluottojen takausten
69374: teisto-, rakennus- ja osatoimitukset. KR-Iuot- avulla voidaan tarvittaessa vaikuttaa merkittä-
69375: toja myöntää nykyisin pankkien ohella Suomen vällä tavalla suurten investointien toteuttami-
69376: Vientiluotto Oy. Lain muutoksen tavoitteena seen. Vaikka edellä esitetty järjestely kohdistuu
69377: 321358C
69378: 2 199Z vp - HE 257
69379:
69380: ensisijaisesti suurten yritysten rahoitukseen, sen sille investoinneille. Tämä parantaisi kotimais-
69381: avulla voidaan välillisesti tukea pienten ja ten toimitusten kilpailukykyä ja helpottaisi
69382: keskisuurten yritysten toimintaa tuonnin kans- investointien käyntiinlähtöä.
69383: sa kilpailevina alihankkijoina sekä tehdas- että Eduskunnan talousvaliokunta totesi edellä
69384: laitehankintojen komponenttivalmistajina. mainitusta lain muuttamisesta antamassaan
69385: Edellä mainitun lainmuutoksen yhteydessä mietinnössä (TaVM 4/1992) pitävänsä tärkeä-
69386: korotettiin samalla myös lain takausvaltuus nä, ettei pienten ja keskisuurten yritysten ra-
69387: 1 000 miljoonasta markasta 3 000 miljoonaan hoituksen osuus suurempien yritysten kustan-
69388: markkaan. Takausvaltuuden korotuksen perus- nuksella tule lain laajennuksen johdosta kärsi-
69389: teluina oli lakiehdotuksen mukaisten uusien mään. Jotta pienten ja keskisuurten yritysten
69390: takausten myöntämisen mahdollistaminen sekä rahoituksen takaustoiminta voisi jatkua nyky-
69391: takuukeskuksen riskienhallinnan kannalta tar- muodossaan ja kotimaisten hankintojen osuut-
69392: koituksenmukainen siirtyminen pk-yritysten ta suurhankkeissa saataisiin kasvatettua, ehdo-
69393: viennin lyhytaikaisten käyttöpääomaluottojen tetaan lain 4 §:ssä määritettyä takausvaltuutta
69394: takauksissa tämän lain mukaisiin teollisuusta- korotettavaksi nykyisestä 3 000 miljoonasta
69395: kauksiin. Lain nojalla myönnettyjä takauksia markasta 5 000 miljoonaan markkaan. Pykälän
69396: ja sitovia takaustarjouksia oli vuoden 1991 2 momentin mukaan Valtiontakuukeskuksen
69397: lopussa voimassa 608 miljoonaa markkaa. olisi saatava kauppa- ja teollisuusministeriön
69398: Vuoden 1992 aikana teollisuustakauksia on suostumus takauksen myöntämiseen lain 1 §:n
69399: myönnetty syyskuun 30 päivään mennessä noin 4 momentissa tarkoitetulle suuryrityksen koti-
69400: 400 miljoonaa markkaa ja takaushakemuksia maisen toimituksen rahoitusluetolle silloin, kun
69401: on tämän lisäksi vireillä noin 204 miljoonan tällaisen luotan määrä ylittää 200 miljoonaa
69402: markan edestä. Takauskorvauksia maksettiin markkaa.
69403: vuonna 1991 noin 64 miljoonaa markkaa ja Ehdotus varmistaisi pienten ja keskisuurten
69404: vuonna 1992 syyskuun loppuun mennessä kor- yritysten takausten saatavuuden myös tilantees-
69405: vauksia on maksettu noin 88,5 miljoonaa sa, jossa suuryritysten kotimaisten hankintojen
69406: markkaa. osuus KR-luottojen käyttäjinä kasvaisi suhteel-
69407: lisesti merkittäväksi Valtiontakuukeskuksen ta-
69408: Voimassaolevan lain 4 §:n mukaan takaus- kauskannassa.
69409: valtuutta laskettaessa ulkomaisen luotan määrä Suomen Pankki on ilmoittanut noteeraavan-
69410: lasketaan Suomen Pankin kyseiselle valuutalle sa valuuttojen osto- ja myyntikurssien sijasta
69411: vahvistaman, takauksen antamishetkellä voi- 18 päivästä syyskuuta 1992 lukien vain niiden
69412: massaolevan myyntikurssin mukaan. keskikurssit. Tästä syystä lain 4 §:ää ehdote-
69413: taan muutettavaksi myös siten, että ulkomaisen
69414: luotan määrä lasketaan sen Suomen Pankin
69415: 2. Ehdotetut muutokset vahvistaman keskikurssin mukaan, joka on
69416: voimassa takausta annettaessa.
69417: Pienille ja keskisuurille yrityksille myönnet-
69418: täviä teollisuustakauksia ja KR-luottojen taka- 3. Esityksen valmistelu
69419: uksia koskeva yhteinen voimassa oleva takaus-
69420: valtuus on kolme miljardia markkaa. Tästä on Ehdotettu takausvaltuuden korotus sisältyy
69421: käytössä pk-yrityksille myönnettyinä teollisuus- hallituksen 1 päivänä lokakuuta 1992 anta-
69422: takauksina ja takaustarjouksina noin yksi mil- maan kannanottoon lyhyen ja keskipitkän ai-
69423: jardi markkaa. kavälin työllisyys- ja teollisuuspoliittiseksi oh-
69424: Pankkien heikentyneen luotonanto- ja ris- jelmaksi. Esitys on valmisteltu virkatyönä
69425: kinottokyvyn vuoksi tulisi valtiontakausten kauppa- ja teollisuusministeriössä yhteistyössä
69426: myöntämismahdollisuuksia kotimaisille inves- Valtiontakuukeskuksen kanssa.
69427: toinneille lisätä. Vaikka Valtiontakuukeskus ei
69428: ole toistaiseksi vielä myöntänyt takauksia suur-
69429: yritysten KR-luotoille, tulisi takuukeskuksella, 4. Esityksen taloudelliset ja organi-
69430: ottaen huomioon sille esitetyt hankkeet, kui- satoriset vaikutukset
69431: tenkin tarvittaessa olla riittävät valmiudet
69432: myöntää .takauksia huomattavillekin kotimai- Ehdotetuna takausvaltuuden korotuksella ei
69433: 1992 vp - HE 257 3
69434:
69435: arvioida olevan Valtiontakuukeskuksen toimin- sia takuukeskuksen takausten myöntämiskri-
69436: nalle merkittäviä taloudellisia tai organisatori- teereihin, joten takauskorvausten määrän arvi-
69437: sia vaikutuksia. Muutos ei myöskään aiheuta oidaan ehdotetun korotuksen seurauksena py-
69438: tarvetta lisätä henkilöstöä. syvän suhteellisesti ottaen aikaisempaa vastaa-
69439: Valtiontakuukeskuksen on Valtiontakuukes- valla tasolla. Mahdollisten takauskorvausten
69440: kuksesta annetun lain (111/89) 4 §:n 1 momen- määrää on kuitenkin mahdotonta arvioida
69441: tin mukaan pyrittävä toiminnassaan siihen, että etukäteen.
69442: sen menot voidaan pitkällä aikavälillä kattaa
69443: toiminnan tuloilla. Valtion vuoden 1992 toisen
69444: lisämenoarvion momentin 32.50.61 (siirrot val- 5. Voimaantulo
69445: tiontakuurahastoon ja vientitakuukorvaukset)
69446: perustelujen mukaan Valtiontakuukeskuksen
69447: korvaukset voivat mainitusta itsekannattavuus- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan heti, kun
69448: periaatteesta poiketen nousta suhteessa takaus- se on hyväksytty ja vahvistettu. Lain 4 §:n
69449: vastuihin väljentämällä teollisuustakausten mukaista Suomen Pankin vahvistamaa keski-
69450: myöntämiskriteereitä. Tämä voi aiheuttaa pe- kurssia ehdotetaan sovellettavaksi 18 päivästä
69451: rustelujen mukaan yhteensä enintään 150 mil- syyskuuta 1992 lukien.
69452: joonan markan lisärahastosiirrot valtion vuosi-
69453: en 1993-1995 talousarvioissa. ~Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
69454: Takausvaltuuden korotus ei aiheuta muutok- kunnan hyväksyttäväksi seuraava Jakiehdotus:
69455:
69456: Laki
69457: eräiden elinkeinoalojen valtiontakaoksista annetun lain 4 §:n muuttamisesta
69458:
69459: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
69460: muutetaan eräiden elinkeinoalojen valtiontakauksista 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun lain
69461: (375/63) 4 §, sellaisena kun se on 3 päivänä huhtikuuta 1992 annetussa laissa (293/92), seuraavasti:
69462:
69463: 4§ tassa, jolle on käytettävissä Suomen Pankin
69464: Takausluottoja ja vastuusitoumuksia saa sa- kurssi.
69465: manaikaisesti olla voimassa yhteensä enintään Valtiontakauksen myöntämiseen 1 §:n 4 mo-
69466: 5 000 miljoonan markan määrä, korkoja ja mentissa tarkoitetulle Juotolle on saatava kaup-
69467: muita pääoman lisäksi mahdollisesti maksetta- pa- ja teollisuusministeriön suostumus, jos luo-
69468: via suorituksia mukaan lukematta. Ulkomaisen tan määrä on yli 200 miljoonaa markkaa.
69469: luotan määrä lasketaan Suomen Pankin kysei-
69470: selle valuutalle vahvistaman, takauksen anta-
69471: mishetkellä voimassa olevan keskikurssin mu- Tämä laki tulee voimaan päivänä
69472: kaan. Suomen Pankin kurssilistasta pysyvästi kuuta 199 .
69473: puuttuvan valuutan kurssi lasketaan käyttäen Lain 4 §:n mukaista Suomen Pankin vahvis-
69474: tämän valuutan takauksen antamisajankohtana tamaa keskikurssia sovelletaan 18 päivästä
69475: käypää kansainvälistä kurssia sellaisessa valuu- syyskuuta 1992 lukien.
69476:
69477: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1992
69478:
69479:
69480: Tasavallan Presidentti
69481: MAUNO KOIVISTO
69482:
69483:
69484:
69485:
69486: Kauppa- ja teollisuusministeri Pekka Tuomisto
69487: 4 1992 vp - HE 257
69488:
69489: Liite
69490:
69491:
69492:
69493:
69494: Laki
69495: eräiden elinkeinoalojen valtiontakaoksista annetun lain 4 §:n muuttamisesta
69496:
69497: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
69498: muutetaan eräiden elinkeinoalojen valtiontakauksista 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun lain
69499: (375/63) 4 §, sellaisena kun se on 3 päivänä huhtikuuta 1992 annetussa laissa (293/92), seuraavasti:
69500: Voimassa oleva laki Ehdotus
69501:
69502: 4§ 4§
69503: Takausluottoja ja vastuusitoumuksia saa sa- Takausluottoja ja vastuusitoumuksia saa sa-
69504: manaikaisesti olla voimassa yhteensä enintään manaikaisesti olla voimassa yhteensä enintään
69505: 3 000 miljoonan markan määrä, korkoja ja 5 000 miljoonan markan määrä, korkoja ja
69506: muita pääoman lisäksi mahdollisesti maksetta- muita pääoman lisäksi mahdollisesti maksetta-
69507: via suorituksia mukaan lukematta. Ulkomaisen via suorituksia mukaan lukematta. Ulkomaisen
69508: luoton määrä lasketaan Suomen Pankin kysei- luoton määrä lasketaan Suomen Pankin kysei-
69509: selle valuutalle vahvistaman, takauksen anta- selle valuutalle vahvistaman, takauksen anta-
69510: mishetkellä voimassa olevan myyntikurssin mu- mishetkellä voimassa olevan keskikurssin mu-
69511: kaan. Suomen Pankin kurssilistasta pysyvästi kaan. Suomen Pankin kurssilistasta pysyvästi
69512: puuttuvan valuutan kurssi lasketaan käyttäen puuttuvan valuutan kurssi lasketaan käyttäen
69513: tämän valuutan takauksen antamisajankohtana tämän valuutan takauksen antamisajankohtana
69514: käypää kansainvälistä kurssia sellaisessa valuu- käypää kansainvälistä kurssia sellaisessa valuu-
69515: tassa, jolle on käytettävissä Suomen Pankin tassa, jolle on käytettävissä Suomen Pankin
69516: kurssi. kurssi.
69517: Valtiontakauksen myöntämiseen 1 §:n 4 mo-
69518: mentissa tarkoitetulle Iuotolie on saatava kaup-
69519: pa- ja teollisuusministeriön suostumus, jos luoton
69520: määrä on yli 200 miljoonaa markkaa.
69521: 1992 vp - HE 258
69522:
69523:
69524:
69525:
69526: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sähkölain muuttamisesta
69527:
69528:
69529:
69530:
69531: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
69532:
69533: Sähkölakiin ehdotetaan tehtäväksi ne muu- tiivien mukaisia menettelyjä. Ne vaihtelevat
69534: tokset, jotka tarvitaan Euroopan talousalueesta valmistajan antamasta vaatimustenmukaisuu-
69535: tehtyyn sopimukseen (ETA-sopimus) sisältyvi- den vakuutuksesta koti- tai ulkomaisen tarkas-
69536: en sähköhuoltoa ja sähköturvallisuutta koske- tuslaitoksen tyyppitarkastukseen sen mukaan,
69537: vien direktiivien voimaansaattamiseksi Suomes- minkä direktiivin soveltamisalaan sähkölaite
69538: sa. Direktiiveihin sisältyvät aineelliset säännök- kuuluu. Myös vaatimustenmukaisuuden osoit-
69539: set saatettaisiin pääsääntöisesti voimaan alem- tamiseen liittyvä merkki voidaan esityksen mu-
69540: man asteen säädöksillä ja määräyksillä, mutta kaan ottaa käyttöön. Valvonta ulotettaisiin
69541: sähkölaissa säädettäisiin toiminnan puitteista ja myös Euroopan talousalueelle tapahtuvaan
69542: sähköturvallisuusvalvontaa suorittavien val- vientiin.
69543: tuuksista sekä tarvittavista oikeuksista ja vel- Esityksen mukaan Suomessa voitaisiin edel-
69544: vollisuuksista. Esitys ei kuitenkaan sisällä vasta leen soveltaa sähkölaitteiden pakollista ennak-
69545: 1 päivästä tammikuuta 1994 alkaen sovelletta- kotarkastusta pienjännitedirektiivin alaan kuu-
69546: van niin sanotun pienjännitedirektiivin edellyt- luviin sähkölaitteisiin ETA-sopimukseen sisäl-
69547: tämiä muutoksia. tyvän poikkeuksen mukaisesti vuoden 1994
69548: Sähkölaitosluvan voivat saada nykyisin aino- alkuun saakka. Ennen pienjännitedirektiivin
69549: astaan Suomen kansalaiset ja kotimaiset yhtei- käyttöönottoa markkinavalvonnan määrää ei
69550: söt ja laitokset. Esityksen mukaan tämä suo- tarvitse olennaisesti lisätä. Esityksessä on otet-
69551: malaisuusrajoitus poistettaisiin. tu huomioon ETA-sopimuksen voimaantulon
69552: Öljytuotteiden käytön rajoittamisesta voima- jälkeen sähkölaitteiden markkinavalvonnassa
69553: laitoksissa annetun direktiivin voimaansaatta- tarvittavat menettelyt. Markkinavalvonnasta
69554: miseksi ehdotetaan sähkölakia muutettavaksi huolehtisi edelleen Sähkötarkastuskeskus.
69555: niin, että asetuksella säädettäisiin öljytuottei- Sähkölakiin esitetään lisäksi mahdollisuutta
69556: den käyttö voimalaitoksissa luvanvaraiseksi. asetuksella rajata sen soveltamisalaa. Rajaami-
69557: Luvat myöntäisi kauppa- ja teollisuusministe- nen voisi tulla kysymykseen lähinnä sellaisissa
69558: riö direktiivissä määrätyillä edellytyksillä ja tapauksissa, joissa ETA-sopimuksen mukaisen
69559: ehdoilla. säännöksen käyttöönotto liittyy useamman lain
69560: Sähköturvallisuutta koskevat muutosehdo- alaan ja sähköturvallisuuden varmistamisen
69561: tukset liittyvät lähinnä sähkölaitteiden valvon- kannalta tarpeelliset määräykset on annettu
69562: taan ja tarkastukseen. Sähkölaitteiden turvalli- jonkun muun lain kuin sähkölain nojalla.
69563: suusvalvonnan keinovalikoimaa monipuoliste- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa-
69564: taan. Euroopan talousalueella valmistettuihin maan aikaan kuin ETA-sopimus. Voimaantu-
69565: ja sieltä tuotaviin tuotteisiin sovelletaan direk- loajankohdasta säädettäisiin asetuksella.
69566:
69567:
69568:
69569:
69570: 321294H
69571: 2 1992 vp- HE 258
69572:
69573:
69574:
69575:
69576: SISÄLLYSLUETTELO
69577:
69578: Sivu Sivu
69579: YLEISPERUSTELUT...................... 3 2. Direktiivien suhde voimassa olevaan lainsäädän-
69580: töön ja ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
69581: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.1. Sähköhuolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
69582: 1.1. Sähköhuolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.2. Sähköturvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
69583: 1.1.1. Lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.2.1. Direktiivit ja sähkölain sovelta-
69584: 1.1.2. Käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 misala........................... 12
69585: 1.1.3. ETA-sopimuksen liitteissä mainitut 2.2.2. Sähkölaitteiden ensivalvonta . . . . . . 13
69586: sähköhuoltoa koskevat direktiivit 4 Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
69587: 1.2. Sähköturvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Testaus- ja tarkastuslaitokset . . . . . 13
69588: 1.2.1. Lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Viranomaisvalvonta . . . . . . . . . . . . . . 14
69589: 1.2.2. Käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.2.3. Markkinavalvonta . . . . . . . . . . . . . . . 14
69590: Sähköturvallisuuden valvonnan or- 2.2.4. Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
69591: ganisaatio ja sen toiminnan rahoit~s 6
69592: Standardien asema sähköturvalh- 3. Esityksen taloudelliset ja organisatoriset vaiku-
69593: suuden valvonnassa . . . . . . . . . . . . . . 7 tukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
69594: Sähkölaitteiden ja hissien tarkastus 7
69595: Sähköturvallisuuden taso Suomessa 8 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
69596: 1.2.3. ETA-sopimuksen liitteessä mainitut 5. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista . . . . . . 17
69597: sähköturvallisuutta koskevat direk-
69598: tiivit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 17
69599: Tuotteiden valvonta . . . . . . . . . . . . . . 8 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
69600: Nimenomaan sähkölaitteita koske-
69601: vat direktiivit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
69602: Eräitä muita myös sähkölaitteita LAKITEKSTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
69603: koskevia direktiivejä . . . . . . . . . . . . . 10
69604: Tuotevastuudirektiivi . . . . . . . . . . . . . 11 LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
69605: 1992 vp- HE 258 3
69606:
69607: YLEISPERUSTELUT
69608:
69609: 1. Nykytila määriteltyä laitosta, jonka merkitys yleiselle
69610: sähköhuoliolle on vähäinen.
69611: 1.1. Sähköhuolto Lupa voidaan myöntää Suomen kansalaiselle
69612: taikka kotimaiselle yhteisölle tai laitokselle ja
69613: 1.1.1. Lainsäädäntö se myönnetään 15-40 vuodeksi. Lupa myön-
69614: netään, jos sähkölaitos on valtioneuvoston
69615: Nykyinen sähkölaki (319/79) tuli voimaan 1 hyväksymien yleisten sähköhuollollisten tavoit-
69616: päivänä tammikuuta 1980 ja sillä kumottiin teiden mukainen ja hakijalla on edellytykset
69617: vuonna 1928 annettu laki sähkölaitoksista huolehtia sähkölaitoksesta sähkölain ja sen
69618: (167/28). Sähkölaki sääntelee sähkön tuotta- nojalla annettujen säännösten ja määräysten
69619: mista, siirtoa, myyntiä ja sähköturvallisuutta. mukaisesti. Ministeriö ei siis voi luvan myön-
69620: Sähkölakia on sittemmin muutettu neljästi. tämisessä käyttää tarkoituksenmukaisuushar-
69621: Tarkempia säännöksiä lain täytäntöönpanosta kintaa.
69622: ja soveltamisesta annetaan sähköasetuksessa Luvan myöntämisen edellytyksinä on, että 1)
69623: (925/79). sähkölaitoksella on päätoimisesti palvelukses-
69624: saan määrätyt pätevyysvaatimukset täyttävä
69625: Sähkölailla luotiin lakisääteinen suunnittelu- käytön johtaja ja sähkötöiden johtaja sekä että
69626: järjestelmä sekä valtakunnalliselle että alueelli- 2) sähkölaitos on organisatorisesti, teknisesti ja
69627: selle tasolle. Sähkölaitostoiminta saatettiin lu- taloudellisesti kykenevä hoitamaan luvan koh-
69628: vanvaraiseksi kuten myös tärkeimpien voima- teena olevaa sähköhuoltotehtävää.
69629: laitosten ja sähkönsiirtolaitteistojen rakentami- Sähkölaitoslupaan voidaan liittää sähkö-
69630: nen. huollon yhteistoiminnan ja suunnittelun sekä
69631: Lakisääteinen sähköhuollon suunnittelu- ja sähköturvallisuuden kannalta tarpeelliset eh-
69632: lupajärjestelmä koettiin kuitenkin aikaa myö- dot. Ministeriö voi peruuttaa sähkölaitosluvan,
69633: ten liian raskaaksi. Huhtikuun alusta vuonna jos sähkölaitos ei noudata sähkölakia ja sen
69634: 1989 voimaan tulleen lainmuutoksen myötä nojalla annettuja määräyksiä eikä määräajassa
69635: luovuttiin sähköhuollon runkosuunnitelmasta ole poistanut puutteita.
69636: ja sähköhuollon neuvottelukunnasta. Alueelli-
69637: nen sähköhuollon suunnittelujärjestelmä säilyi,
69638: mutta sitäkin kevennettiin. Lainmuutoksen jäl- 1.1.2. lräytäntö
69639: keen rakentamislupa tarvitaan vain sellaisille
69640: voimalaitoksille, joiden teho on vähintään 250 Suomen energiahuollossa jakelusähkölaitok-
69641: MW (megawattia). Luvan myöntää valtioneu- set hoitavat sähkön toimittamisen valtaosalle
69642: vosto. Sähkölain mukaista lupaa ei kuitenkaan sähkönkäyttäjiä. Sähkölaitosten liki 2, 7 miljoo-
69643: tarvita ydinvoimalaitokselle, vesivoimalaitok- naiseen asiakaskuntaan kuuluvat maan kaikki
69644: selle eikä sähkön tuonnille ja viennille, vaan taloudet, yritykset ja julkiset laitokset lukuun-
69645: niistä on omat lakinsa. ottamatta voimayhtiöiden asiakkaina olevia
69646: Alle 250 MW:n voimalaitoshankkeet ja säh- suurimpia prosessiteollisuusyksiköitä. Maas-
69647: könsiirtolaitteistohankkeet on sisällytettävä samme on noin 130 jakelulaitosta. Kaupungeis-
69648: sähköhuollon aluesuunnitelmaan tai niistä on sa toimivat sähkölaitokset ovat yleensä kehit-
69649: tehtävä ilmoitus kauppa- ja teollisuusministeri- tyneet energialaitoksiksi hoitaessaan olennaise-
69650: ölle. Jos ministeriö katsoo, ettei hanketta tule na tehtävänään sähkön ohella myös kaukoläm-
69651: toteuttaa ilmoitetulla tavalla, ministeriö voi mön ja viimeaikoina myös maakaasun hankin-
69652: käynnistää siitä neuvottelut rakennuttajan ja nan ja toimituksen toimialueensa kiinteistöille
69653: aluetoimikunnan kanssa. ja yrityksille.
69654: Sähkölaitos tarvitsee toimintaansa varten Jakelusähkölaitokset hankkivat asiakkailleen
69655: kauppa- ja teollisuusministeriön luvan ~sähkö toimitettavan sähkön joko omilta voimalaitok-
69656: laitoslupa). Sähkölain mukaan sähkölaitos on siltaan tai tavallisemmin ostavat sen tukkumyy-
69657: yritys tai laitos, joka tuottaa tai siirt_ää sähköä jinä toimiviita voimayhtiöiltä tai alueen teolli-
69658: taikka toimittaa sitä muuhun kmn omaan suusyrityksiltä. Voimayhtiöt harjoittavat pää-
69659: käyttöönsä. Sähkölaitoksena ei kuitenkaan pi- toimintanaan sähkön tuotantoa, maahantuon-
69660: detä sellaista sähköasetuksessa tarkemmin tia, suurvoimansiirtoa ja tukkumyyntiä. Voi-
69661: 4 1992 vp - HE 258
69662:
69663: mayhtiöt voidaan ryhmitellä valtion omista- Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen
69664: miin voimayhtiöihin sekä muihin voimayhtiöi- energiaa koskevassa liitteessä IV mainituista
69665: hin, joiden omistajina ovat teollisuus, jake- direktiiveistä sähköhuoltoa koskevat energian
69666: lusähkölaitokset ja valtion voimayhtiöt. sisämarkkinoiden luomiseen liittyvät hintojen
69667: Vuonna 1991 oli maamme sähkön kokonais- läpinäkyvyyttä koskeva transparenssidirektiivi
69668: kulutus noin 63 terawattituntia (= miljardia ja sähkön välittämistä koskeva transitdirektiivi
69669: kilowattituntia). Teollisuuden osuus sähkön sekä öljyn käytön rajoittamista sähkön tuotan-
69670: kulutuksesta on yli puolet. Kokonaiskulutus on nossa koskeva direktiivi.
69671: kasvanut 1980-luvulla keskimäärin 5% vuodes- Neuvoston direktiivi öljytuotteiden käytön ra-
69672: sa. joittamisesta voimalaitoksissa (75/405/ETY, jäl-
69673: Suomen sähkönhankinnan perustana on jempänä öljydirektiivi) on annettu vuonna
69674: omassa maassa oleva tuotantokapasiteetti. Säh- 1975. Sen tarkoituksena on parantaa sähkön
69675: köä tuodaan Venäjältä ja Ruotsista sekä tila- toimitusvarmuutta rajoittamalla öljytuotteiden
69676: päiskauppana myös jonkin verran Norjasta. käyttöä voimalaitoksissa ja tuottaa sähköä
69677: Vuonna 1990 maamme sähkönkulutuksesta ka- taloudellisesti useista ensisijaisista energialäh-
69678: tettiin omalla tuotannolla 83% ja sähkön tuon- teistä. Direktiivin mukaan uusien voimalaitos-
69679: oilla 17%. ten rakentamiseksi, joissa käytetään ensisijai-
69680: Maamme kantaverkosta, joka käsittää 400, sesti ja pääasiallisesti öljypolttoaineita, sekä
69681: 220 ja 110 kilovoltin johdot, on pääosa eli noin olemassa olevien voimalaitosten muuttamiseksi
69682: 76% valtion voimayhtiöiden omistuksessa. käyttämään näitä polttoaineita, vaaditaan voi-
69683: Kantaverkkoon kuuluvat johtoyhteydet naapu- malaitoksen sijaintivaltion asianomaisten vi-
69684: rimaihin ovat Imatran Voima Oy:n omistuk- ranomaisten ennakkolupa.
69685: sessa. Lupa voidaan antaa vain seuraavissa ta-
69686: pauksissa:
69687: - jos voimalaitoksen teho on vähemmän
69688: 1.1.3. ETA-sopimuksen liitteissä mainitut säh- kuin 10 megawattia tai se on tarkoitettu pel-
69689: köhuoltoa koskevat direktiivit kästään huippu- tai varaenergian tuottamiseen,
69690: - jos öljytuotteita käytetään ainoastaan sy-
69691: Euroopan yhteisöjen (EY) sisämarkkinat tyttämiseen tai tukipolttoaineena,
69692: energiahuollon alalla suunnitellaan toteutetta- - jos öljypolttoaine on jätetuote, jota ei
69693: viksi kolmessa vaiheessa. Ensimmäinen vaihe, voida käyttää tehokkaammin muihin tarkoi-
69694: johon kuuluvat sähkön ja maakaasun välittä- tuksiin,
69695: mistä koskevat niin sanotut transitdirektiivit ja - jos muiden polttoaineiden toimituksia ei
69696: maakaasun ja sähkön hintojen läpinäkyvyyttä voida varmistaa taikka jos niiden käyttöä ei
69697: koskeva niin sanottu transparenssidirektiivi, on voida harkita taloudellisista, teknisistä tai tur-
69698: jo toteutunut. Toisessa vaiheessa on tarkoitus vallisuussyistä,
69699: kumota sähköntuotantoa ja verkoston raken-
69700: - jos erityiset ympäristönsuojelulliset syyt
69701: tamista koskevat yksinoikeudet. Läpinäkyvyy-
69702: vaativat öljytuotteiden käyttämistä voimalai-
69703: den lisäämiseksi vertikaalisesti integroituneiden
69704: toksissa.
69705: yritysten olisi erotettava toisistaan hallintotoi-
69706: met, tuotanto, siirto ja jakelu. Samaa menette- Ennen luvan myöntämistä lupaviranomaisen
69707: lytapaa käytettiin jo vapautettaessa tietoliiken- on määriteltävä, tulisiko laitos rakentaa siten,
69708: nemarkkinoita. Komission ehdottamiin määrä- että siinä voidaan käyttää kivihiiltä varapolt-
69709: yksiin sisältyy myös Third Party Access -peri- toaineena. Kaikista myönnetyistä luvista on
69710: aate, joka toteutettaisiin rajoitetusti. Tämä ilmoitettava komissiolle.
69711: tarkoittaa siirto- ja jakelusähkölaitosten pääs- Neuvoston direktiivi runkoverkkojen kautta
69712: tämistä verkostoihin kohtuullista korvausta tapahtuvasta sähkön siirrosta (90/547/ETY, jäl-
69713: vastaan ja vapaana olevan kapasiteetin puit- jempänä transitdirektiivi) koskee sähkön siirtoa
69714: teissa. Tämän lisäksi voitaisiin määritellä jake- kolmansien osapuolten verkon kautta. Se kos-
69715: lusähkölaitosten oikeuksien laajuus ja asettaa kee siirtoa suurjänniteverkoissa siirron liittyes-
69716: niille julkisia velvoitteita. Markkinoiden kol- sä vähintään vuoden mittaiseen sähkökaup-
69717: mannessa vaiheessa Third Party Access -peri- paan. Siirron alku- tai loppupisteen tulee olla
69718: aatetta laajennettaisiin edelleen. jäsenvaltion alueella ja siirron tulee tapahtua
69719: 1992 vp - HE 258 5
69720:
69721: vähintään yhden jäsenvaltioiden välisen rajan sähkön, kaasun, veden ja höyryn tuotannossa,
69722: yli. jakelussa, siirrossa tai kuljettamisessa. Jäsen-
69723: Osapuolina ovat kussakin maassa siirrosta valtioiden on poistettava rajoitukset, jotka es-
69724: noilla alueilla vastaavat sähköyhtiöt. Siirtoeh- tävät muiden jäsenvaltioiden luonnollisia hen-
69725: tojen tulee olla tasapuoliset ja kohtuulliset, kilöitä tai yhtiöitä sijoittautumasta tai tarjoa-
69726: eivätkä ne saa vaarantaa sähkön toimitusvar- masta palveluja samoin edellytyksin ja oikeuk-
69727: muutta. Siirrossa tulee mahdollisimman tehok- sin kuin tämän maan omat kansalaiset.
69728: kaasti ottaa huomioon varavoimakapasiteetin
69729: hyödyntäminen ja olemassa olevan järjestelmän
69730: tehokas käyttö. Ne runkoverkot ja niistä vas- 1.2. Sähköturvallisuus
69731: taavat yhteisöt, joita määräykset koskevat, on
69732: mainittu direktiivissä. ETA-sopimuksen ener-
69733: 1.2.1. Lainsäädäntö
69734: gialiitteen mukaan direktiivi koskee Suomessa
69735: Imatran Voima Oy:n ja Teollisuuden Voiman-
69736: siirto Oy:n suurjänniteverkkoja. Suomessa sähköturvallisuutta valvotaan säh-
69737: Runkoverkkoyhteisöt veivoitetaan ilmoitta- kölain nojalla. Sähköturvallisuuden kannalta
69738: maan EY :n komissiolle ja kansallisille viran- keskeinen on sähkölain 4 §, joka kuuluu: "Säh-
69739: omaisille jokaisesta siirtopyynnöstä, joka kos- kölaitteet ja -laitteistot on niin suunniteltava,
69740: kee vähintään yhden vuoden kestävää sähkön rakennettava, valmistettava ja korjattava sekä
69741: toimitusta, sekä aloittamaan neuvottelut pyy- niitä on siten huollettava ja käytettävä, ettei
69742: detyn sähkön siirron ehdoista. Komissiolle ja niistä aiheudu henkeen, terveyteen tai omaisuu-
69743: kansallisille viranomaisille pitää ilmoittaa myös teen kohdistuvaa vaaraa, etteivät ne sähköises-
69744: siirtosopimuksen solmimisesta tai neuvottelujen ti, sähkömagneettisesti tai muulla tavoin häi-
69745: epäonnistumisesta. ritse kohtuuttomasti ympäristöä ja ettei niiden
69746: Sopimusneuvottelujen raukeaminen voi joh- toiminta häiriinny helposti sähköisesti tai säh-
69747: taa EY:n lainsäädännön mukaiseen menette- kömagneettisesti." Säännös kattaa sähkölait-
69748: lyyn. teen ja -laitteiston elinkaaren syntyhetkestä
69749: Neuvoston direktiivi yhteisön menettelyn to- (valmistus tai rakentaminen) käytöstä poista-
69750: teuttamiseksi kaasusta ja sähköstä teollisilta miseen saakka ja määrittelee sekä vaadittavan
69751: käyttäjiltä perittävien hintojen avoimuuuden ta- turvallisuustason että vaaditun häiriönsieto- ja
69752: kaamiseksi (90/377/ETY, jäljempänä transpa- sallitun häiriön aiheuttamistason. Mainitun py-
69753: renssidirektiivi) edellyttää, että sähköä ja kaa- kälän lisäksi sähkölaissa ei ole muita sähkötur-
69754: sua teollisille käyttäjille toimittavat yritykset vallisuutta koskevia aineellisia säännöksiä.
69755: toimittavat EY:n tilastotoimistolle Eurostatille Tarkemman sisältönsä 4 § saa niistä määrä-
69756: sähkön ja kaasun hinnat, käytettävät hintajär- yksistä ja ohjeista, joita kauppa- ja teollisuus-
69757: jestelmät sekä käyttäjien jaottelun ja vastaavat ministeriö ja viranomaistehtäviä hoitava julkis-
69758: kulutusluokan määrät. Eurostat julkaisee kaksi oikeudellinen yhdistys Sähkötarkastuskeskus
69759: kertaa vuodessa yleisessä muodossa teollisten (SETI) sähkölain 6 §:n nojalla antavat 4 §:ssä
69760: käyttäjien kaasun ja sähkön hinnat sekä hin- tarkoitetun vaaran ja häiriön välttämiseksi.
69761: tajärjestelmä!. Eurostat ei saa kuitenkaan pal- Ministeriö antaa sellaiset määräykset ja ohjeet,
69762: jastaa liikesalaisuuksiksi luokiteltavia tietoja. joilla on merkittävää yhteiskunnallista vaiku-
69763: ETA-sopimukseen sisältyvän tilastoja koskevan tusta, ja SETI antaa yksityiskohtaiset tekniset
69764: pöytäkirjan mukaan direktiivissä edellytetyt sekä niihin liittyvät hallinnolliset määräykset ja
69765: tiedot on toimitettava viimeistään vuodesta ohjeet.
69766: 1995 alkaen. Sähköturvallisuuden valvonta kohdistuu säh-
69767: ETA-sopimuksen energialiitteessa mainittu- kölain mukaan lähinnä kolmeen kohdealuee-
69768: jen direktiivien lisäksi sähköhuoltoa koskee seen. Ensinnäkin pyritään varmistamaan, että
69769: myös ETA-sopimukseen sisältyvä neuvoston di- sähköalalla toimivilla elinkeinonharjoittajilla
69770: rektiivi liikkeenperustamisvapauden ja palvelujen (suunnittelijoina, valmistajilla, sähköurakoitsi-
69771: tarjoamisen vapauden saavuttamisesta itsenäis- joilla ja sähkölaitteistojen haltijoilla) on turval-
69772: ten ammatinharjoittajien toiminnassa sähkön-, lisuustason saavuttamiseksi käytettävissään
69773: kaasun- ja vedenjakelussa sekä puhtaanapitopal- henkilö, jolla on tarvittava ammattitaito. Toi-
69774: veluissa (661162/ETY). Direktiivi edellyttää si- seksi valvotaan sähkölaitteistojen käyttöönot-
69775: joittautumisvapauden rajoitusten poistamista toa ja käyttöä. Kolmantena kohdealueena ovat
69776: 6 1992 vp- HE 258
69777:
69778: sähkölaitteet, jotka lain mukaan voidaan edel- SETin jäsenistö koostuu sellaisista valtakun-
69779: lyttää tarkastettaviksi ennen niiden myyntiä tai nallisesti merkittävistä yhdistyksistä ja yhtei-
69780: käyttöön ottoa. söistä, joihin SETin valvonta- ja tarkastustoi-
69781: Sähkölaki sisältää lisäksi säännökset valvon- minnot kohdistuvat. Jäsenistössä ovat edustet-
69782: taa suorittavista tahoista, näiden oikeuksista tuina myös sähköalan ammattiryhmät ja asian-
69783: valvontaa suoritettaessa, käytettävissä olevista tuntijat. SETin toiminnan tarkoituksena ei ole
69784: pakkokeinoista sekä lain rikkomisesta seuraa- voiton tai muun taloudellisen edun hankkimi-
69785: vista rangaistuksista. Laissa on myös ankaran nen. SETin asema ja tehtävät sähköturvalli-
69786: vastuun periaatteelle perustuvia vahingonkor- suusviranomaisena on määrätty sähkölailla se-
69787: vaussäännöksiä sekä säännöksiä toisilleen hait- kä Sähkötarkastuskeskuksesta annetulla ase-
69788: taa tai vaaraa aiheuttavien sähkölaitteistojen tuksella.
69789: haltijoiden velvollisuuksista ryhtyä korjaaviin SETin tehtävänä on valvoa sähkölaitteiden
69790: toimenpiteisiin. ja -laitteistojen suunnittelua, rakentamista, val-
69791: Sähkölain nojalla on annettu sähköasetus, mistamista, korjaamista, huoltoa ja käyttöä
69792: asetus Sähkötarkastuskeskuksesta (428/79) se- näihin liittyvine tarkastus- ja koestustehtävi-
69793: kä asetus puolustusministeriön ja puolustusvoi- neen sähköalan säädösten ja kauppa- ja teolli-
69794: mien sähkölaitteistoista ja voimalaitoksista suusministeriön määräysten ja ohjeiden mu-
69795: (664/91). Lisäksi lain nojalla on annettu useita kaan. Tehtäviin kuuluu lisäksi valmistella näi-
69796: maksuasetuksia sekä lukuisia kauppa- ja teol- hin toimintoihin liittyviä määräyksiä ja antaa
69797: lisuusministeriön päätöksiä ja Sähkötarkastus- niitä täydentäviä ohjeita. Ministeriön määräyk-
69798: keskuksen tiedonantoja. sellä tai suostumuksella SETI voi hoitaa myös
69799: Tiettyjä sähköturvallisuuden osa-alueita kos- muita kuin edellä esitettyjä valvonta-, tarkas-
69800: kevia määräyksiä on mahdollista antaa myös tus- tai koestustehtäviä.
69801: eräiden muiden lakien, kuten työturvallisuus-
69802: lain (299/58) ja rakennuslain (370/58) nojalla. SETin tehtävänä on myös seurata erityisesti
69803: Näiden lakien ja sähkölain soveltamisalat me- sähköalan turvallisuusmääräysten ja standar-
69804: nevät siten osaksi päällekkäin, mutta käytän- doinnin kotimaista ja ulkomaista kehitystä ja
69805: nössä tämä vähäinen päällekkäisyys ei ole osallistua sähköturvallisuusalan kansainväli-
69806: tähän mennessä aiheuttanut ongelmia. Myös seen yhteistoimintaan. Yhteistoimintaan kuu-
69807: teletoimintalaissa (183/87) ja radiolaissa luu yhteydenpito muihin kotimaisiin valvonta-
69808: (517/88) on lähdetty siitä, että lain nojalla ja tarkastusviranomaisiin. Edelleen SETin teh-
69809: voitaisiin tietyissä rajatuissa tapauksissa antaa täviin kuuluu sähköturvallisuutta koskeva ke-
69810: sähköturvallisuuttakin koskevia määräyksiä. hitys-, julkaisu-, neuvonta- ja tiedotustoiminta.
69811: Tuoteturvallisuuslakia (914/86) voidaan so- Sähkölain nojalla suoritetusta valvonta- ja
69812: veltaa sähkölaitteisiin ja niiden myynnin val- tarkastustoiminnasta sekä SETin muista suo-
69813: vontaan niiltä osin, kun kulutustavaran omi- ritteista aiheutuvien kustannusten korvaami-
69814: naisuudessa olevien sähkölaitteiden terveys- ja seksi peritään maksuja, joiden perusteet sääde-
69815: omaisuusvaarojen ehkäisemisestä ei ole sähkö- tään asetuksella ja joita määrättäessä on sovel-
69816: laissa säädetty. Suomen voimassa olevan tuo- tuvin osin noudatettava, mitä valtion maksu-
69817: teturvallisuuslain mukaan sähkö ei ole tuote. perustelaissa (980/73) on säädetty. SETin var-
69818: sinaisen toiminnan nettomääräiset tuotot olivat
69819: vuonna 1991 tuloslaskelman mukaan 78,6 mil-
69820: 1.2.2. Käytäntö joonaa markkaa (Mmk). Varsinaisen toimin-
69821: nan kulut sekä käyttöomaisuudesta tehdyt
69822: Sähköturvallisuuden valvonnan organisaatio ja poistot olivat vastaavasti 77,5 Mmk. Kertyneet
69823: sen toiminnan rahoitus tuotot jakaantuivat toiminta-alueittain seuraa-
69824: vasti: sähkölaitteiden ennakkotarkastus ja
69825: Suomessa sähköturvallisuutta valvoo kaup- markkinavalvonta 53 % (41,9 Mmk), hissi- ja
69826: pa- ja teollisuusministeriön alaisuudessa sekä nostolaitetarkastus ja valvonta 23 % ( 17,8
69827: sen vahvistaman toimintasuunnitelman ja talo- Mmk), sähkölaitteistojen tarkastus ja valvonta
69828: usarvion mukaisesti julkisoikeudellinen yhdis- 8 % (6,4 Mmk), sähköurakoinninvalvonta 11 %
69829: tys Sähkötarkastuskeskus (SETI). Lisäksi mer- (8,5 Mmk) sekä julkaisutoiminta ja koulutus 5
69830: kittävä osa sähkölaitteistojen valvonnasta on % (4,0 Mmk). Viranomaistoimintojen kustan-
69831: sähkölaitosten tehtävänä. nusten korvaamiseksi perityt maksut olivat
69832: 1992 vp- HE 258 7
69833:
69834: vuonna 1991 93% (73,2 Mmk) kaikista varsi- Sähkölaitteiden ja hissien tarkastus
69835: naisen toiminnan tuotoista.
69836: Merkittävä osa myyntiin tulevista sähkölait-
69837: teista on tarkastutettava ja hyväksytettävä SE-
69838: Standardien asema sähköturvallisuuden val- Tissä ennen niiden tuloa markkinoille sähkö-
69839: vonnassa laitteiden ennakkotarkastuksesta ja valvonnas-
69840: ta annetun kauppa- ja teollisuusministeriön
69841: Sähköalalla on kansainvälisellä standardoin- päätöksen (234/84) mukaisesti. Viime vuosina
69842: tityöllä pitkät perinteet. Alan yleismaailmallista on SETin ennakkotarkastukseen jätetty n.
69843: standardointityötä tekee International Electro- 13 000 sähkölaitetta, joista vähän alle 1 000 on
69844: technical Commission-järjestö eli IEC. Viime tarkastuksessa hylätty määräystenvastaisina.
69845: vuosina on erityisesti eurooppalaista sähköalan Puolessa näistä on ollut turvallisuuden kannal-
69846: standardointityötä vauhdittanut standardien ta oleellinen puute ja muissa sellainen määrä-
69847: korostunut asema EY:n pyrkimyksissä kaupan ystenvastaisuus, ettei laitetta ole voitu hyväk-
69848: teknisten esteiden poistamiseen. Tämä työ on syä ennenkuin testauksin on osoitettu, että
69849: keskittynyt EY- ja EFTA-maiden sähköalan puute on korjattu.
69850: standardointijärjestöön nimeltään European Ennakkotarkastuspakon alaisuuteen kuuluu
69851: Committee for Electrotechnical Standardizati- esimerkiksi vahvavirtaverkkoon liitettäviksi
69852: on eli CENELEC. Sähköalalla vastaa Suomes- tarkoitettuja suuren yleisön käyttöön tulevien
69853: sa SFS-standardien valmistelusta Suomen säh- tilojen kiinteitä, puolikiinte~ä taikka pistotulp-
69854: köteknillinen standardisoimisyhdistys SESKO paliitäntäisiä sähkölaitteita ja sähkölaitteiston
69855: ja ne julkaisee Suomen Standardisoimisliitto osia. Ennakkotarkastuksen laajuutta harkitta-
69856: SFS. Sähkötarkastuskeskusken osallistuminen essa on haluttu varmistaa, että maallikoiden
69857: IEC- ja CENELEC-järjestöjen työhön tapah- käyttöön tulevat sähkölaitteet ovat turvallisia.
69858: tuu SESKOn kautta. Kansainvälisissä sähkö- Toisena kriteerinä on pidetty sitä, että suoja-
69859: alan standardisoimisjärjestöissä Suomen edus- laitteet toimivat aiotulla tavalla. Myös sellaiset
69860: tajana on SESKO. sähkölaitteet, joiden määräysten vastainen toi-
69861: Suomen sähkölaitteiden rakennemääräyksis- minta voi aiheuttaa välittömän ja laajan vaa-
69862: sä on pitkälle sopeuduttu kansainvälisiin tur- ratilanteen, ovat kuuluneet tarkastuksen piiriin.
69863: vallisuusstandardeihin viittaamalla sähkölait- Sen sijaan esimerkiksi paristokäyttöiset tasku-
69864: teen rakenne- ja koestusmääräyksiä koskevissa lamput ja leikkikalut eivät ole kuuluneet en-
69865: ohjeissa niihin. Pääsääntö on, että jos on nakkotarkastuksen piiriin, koska niistä ei voi
69866: olemassa kansainvälinen CENELEC- tai IEC- aiheutua sähkön aiheuttamaa vaaraa.
69867: standardi, sovelletaan sitä sähkölaitteen raken- SETillä on oikeus mainitun kauppa- ja
69868: nemääräyksenä. Mikäli kumpaakaan kansain- teollisuusministeriön päätöksen mukaisesti hy-
69869: välistä standardia ei jostakin sähkölaitteesta väksyä sähkölaitteita myös ulkomaisen tarkas-
69870: ole, sovelletaan yhteispohjoismaisesti sovittua tuslaitoksen suorittaman tarkastuksen perus-
69871: suositusta. Vasta mikäli yhteispohjoismaista- teella. SETI on mukana useissa kansainvälisis-
69872: kaan suositusta ei ole, sovelletaan kansallisia sä järjestelyissä, joiden perusteella sähkölait-
69873: standardeja tai SETin omia määräyksiä. Vuon- teelle voidaan saada todistus vaatimustenmu-
69874: na 1990 oli SETin omia E-sarjan rakenne- ja kaisuudesta (sertifioida) Suomessa ja sama
69875: koestusmääräysjulkaisuja vielä noin 90 kappa- todistus kelpaa kymmenissä muissa maissa
69876: letta, kun vuonna 1991 voimassa olevien omien ilman, että SETin tekemiä testejä toistetaan.
69877: kansallisten E-sarjan julkaisujen lukumäärä oli Vastavuoroisesti SETI kelpuuttaa järjestelyssä
69878: enää 22. mukana olevan ulkomaisen tarkastuslaitoksen
69879: Sähkölaitteistojen kansainvälinen standar- antaman sertifikaatin hyväksymisensä perus-
69880: dointityö ei ole yhtä pitkällä kuin sähkölaittei- taksi. Vuonna 1991 Suomessa markkinoille
69881: den, mutta niiltä osin kun standardeja on ollut tulleista sähkölaitteista 50 % hyväksyttiin ai-
69882: käytettävissä, on niitä käytetty hyväksi ja emmin muualla suoritetusta testauksesta peräi-
69883: viitattu niihin. sin olevien dokumenttien perusteella.
69884: SETin määräyksissä ja ohjeissa on viittaus n. Vastavuoroisista sertifiointijärjestelyistä van-
69885: 300 sähkölaitteita tai -laitteistoja koskevaan hin on pohjoismainen Nordic Certification
69886: joko kansalliseen tai kansainväliseen standar- Service. EY- ja EFTA-maat kattaa Cenelec
69887: diin. Certification Agreement (CCA). Maailmanlaa-
69888: 8 1992 vp - HE 258
69889:
69890: jmseen CB~sertifikaattijärjestelyyn kuuluu ny- vuonna 1991 noin 63 TWh. Kuolemaan päät-
69891: kyisin 30 maata. SETI on liittynyt myös eris- tyneiden sähkötapaturmien vuotuinen keskiar-
69892: tettyjen vahvavirtajohtojen tyyppitarkastusta vo kymmenen viime vuoden ajalta (1982-
69893: koskevaan HAR-sopimukseen, joka kattaa 1991) on 5,6. Sitä edeltävän kymmenvuotiskau-
69894: EY- ja EFTA-maat. den 1972-1981 vuotuinen keskiarvo on 9,7.
69895: Teollisuuden käyttämille sähkökäyttöisille Vaikka viimeisen 20 vuoden aikana sähkön
69896: työstäkoneille ja sähkölaitteille ei ole vaadittu käyttö on kasvanut 2,5 kertaiseksi, on tapatur-
69897: ennakkotarkastusta, vaan niiden turvallisuu- missa menehtyneiden määrä laskenut puoleen.
69898: desta on varmistauduttu muulla valvonnalla. Tapaturmien määrän pienenemisen voidaan
69899: SETI on suorittanut ennakkotarkastuksen ja katsoa johtuneen sähkölaitteiden ja -asennus-
69900: hyväksynnän lisäksi sähkölaitteiden markkina- ten paranemisesta, tehokkaammasta tarkastus-
69901: tarkkailua muun muassa niiden myyntipaikoil- toiminnasta, lisääntyneestä sähköalan ammat-
69902: la ja kotimaisissa valmistuspaikoissa. Toimin- titaidosta ja valistustyöstä.
69903: nan laajuus on kuitenkin voitu ennakkovalvon- Noin 62% kuolemaan johtaneista sähköta-
69904: nan ansiosta pitää vähäisenä, noin 200 tarkas- paturmista on tapahtunut pienjännitteellä (pää-
69905: tuksena vuodessa. jännite alle 440 V) ja vaihejännite eli tavallinen
69906: SETI tarkastaa sähkökäyttöisiä hissejä ja sähköverkon jakelujännite (220 V- 230 V) on
69907: nostureita sekä valvoo niiden asennus-, korja- aiheuttanut suurimman osan pienjännitetapa-
69908: us- ja huoltotöitä. ljissi- ja nostolaitetarkastuk- turmista. Sähkötapaturmissa menehtyneistä on
69909: sia tehdään uusille liisseille käyttöönottotarkas- ollut noin 70 % sähköalalla ammattitaidotto-
69910: tuksina noin 1500 vuodessa ja määräaikaistar- mia eli maallikoita.
69911: kastuksina jo käytössä oleville hisseille vuosit-
69912: tain noin 21 000. Hissien ja nostolaitteiden
69913: kunto riippuu oleellisesti niiden huollosta ja 1.2.3. ETA -sopimuksen liitteessä mainitut säh-
69914: kunnossapidosta. Turvallisuuden kannalta on köturvallisuutta koskevat direktiivit
69915: keskeisintä sähköisesti ohjattujen laitteiden toi-
69916: minta. Tarkastustoiminnan painopiste on sel- Tuotteiden valvonta
69917: laisissa hisseissä, liukuportaissa, hiihtohisseissä
69918: ja muissa sähkölaitteissa, joita käyttää suuri Euroopan yhteisöjen sisämarkkinoiden erää-
69919: yleisö ja joiden turvallisuudesta käyttäjällä nä keskeisenä periaatteena on, että tuotteet,
69920: itsellään ei ole edellytyksiä varmistua. joiden määräysten mukaisuus on osoitettu di-
69921: rektiivien säännösten mukaisesti, saavat liikkua
69922: vapaasti koko EY :n alueella, eivätkä valtiot voi
69923: Sähköturvallisuuden taso Suomessa esittää sellaisia kansallisia vaatimuksia, jotka
69924: muodostuisivai vapaan liikkumisen esteeksi.
69925: Suomessa on sähkötapaturmia tilastoitu vuo- Myös sähkölaitteet kuuluvat tuotteisiin, joihin
69926: desta 1930 lähtien. Maassamme on viimeisen tätä periaatetta sovelletaan. ETA-sopimuksen
69927: 62 vuoden aikana (1930 - 1991) menehtynyt mukaan periaatetta sähkölaitteiden vapaasta
69928: sähkötapaturmissa 793 henkilöä. Sähkötapa- liikkumisesta sovelletaan Euroopan talousalu-
69929: turmissa kuolleiden määrä on noin 0,2 % eeseen kokonaisuudessaan.
69930: kaikista tapaturmiin kuolleiden määrästä. Ennenkuin tuote voi liikkua vapaasti, on
69931: Pysyvän vamman aiheuttaneita sähkötapa- valmistajan tai sen, joka tuo tuotteen markki-
69932: turmia on 62 vuoden ajanjakson (1930-1991) noille, varmistettava, että tuote täyttää sille
69933: aikana Suomessa tilastoitu 100. Kuolemaan asetetut vaatimukset. Vaatimustenmukaisuu-
69934: päättyneiden ja muiden vakavien sähkötapatur- den osoittamiseen liittyviä testaus- ja tarkastus-
69935: mien lisäksi on tilastoitu vuosittain keskimää- toimenpiteitä kutsutaan ensivalvonnaksi. Direk-
69936: rin 140 lievempää onnettomuutta, jotka ovat tiiveissä olevat ensivalvontaan liittyvät sään-
69937: aiheuttaneet uhreille ohimeneviä vammoja. nökset poikkeavat toisistaan sen mukaan, onko
69938: Kuolemaan päättyneet sähkötapaturmat ja kyseessä niin sanotun vanhan menettelytavan
69939: sähkön kokonaiskulutuksen kasvu viimeisen 20 mukainen, vai vuoden 1985 jälkeen annettu
69940: vuoden (1972-1992) aikana antavat vertailu- niin sanotun uuden menettelytavan mukainen
69941: kohdan sähköturvallisuuden kehittymiselle. direktiivi.
69942: Sähkön kokonaiskulutus oli vuonna 1972 noin Vanhan menettelytavan mukaisissa direktii-
69943: 25 TWh (1 TWh = 1 miljardi kilowattituntia) ja veissä määritellään tuotteiden vaatimukset yk-
69944: 1992 vp- HE 258 9
69945:
69946: sityiskohtaisesti, mutta vaatimustenmukaisuu- sisältyvän direktiivin alaan, jolloin siis Cassis
69947: den osoittamistavoista ei aina ole tarkemmin de Dijon-periaatetta ei sovelleta. Lisäksi ETA-
69948: säädetty. Nämä direktiivit ovat luonteeltaan sopimuksen 13 artikla sisältää myös Rooman
69949: siinä mielessä vapaaehtoisia, että valmistaja voi sopimuksen 36 artiklan periaatteen, jonka mu-
69950: valita, noudatetaanko direktiivin menettelyjä kaan tuonti tai vienti voidaan kieltää tai niitä
69951: vaatimustenmukaisuuden toteamiseksi, jolloin rajoittaa, jos turvallisuus-, terveydelliset tai
69952: tuote liikkuu vapaasti koko ETA:ssa, vai sen muut artiklassa mainitut syyt sitä edellyttävät.
69953: maan kansallisia säännöksiä, jonka alueella
69954: tuotetta markkinoidaan. Uuden menettelyta-
69955: van mukaisissa direktiiveissä säädetään ainoas- Nimenomaan sähkölaitteita koskevat direktii-
69956: taan oleellisista turvallisuus- ja muista vaati- vit
69957: muksista. Tuotteen teknisistä yksityiskohdista
69958: laativat eurooppalaiset standardisointijärjestöt Neuvoston direktiivin tietyllä jännitealueella
69959: harmonisoituja standardeja. Nämä on puoles- toimivia· sähkölaitteita koskevan jäsenvaltioiden
69960: taan otettava kansanisiksi standardeiksi. Käy- lainsäädännön lähentämisestä (73/23/ETY, jäl-
69961: tännössä näitä standardeja on noudatettava, jempänä pienjännitedirektiivi) mukaan sähkö-
69962: vaikka yleensä näihin direktiiveihin sisältyy laite voidaan saattaa markkinoille vain, jos se
69963: myös menettelyjä, joilla valmistaja voi osoittaa on valmistettu voimassa olevan hyvän turvalli-
69964: tuotteen olevan turvallisuusvaatimusten ja mui- suusteknisen käytännön mukaisesti niin, että se
69965: den vaatimusten mukainen, vaikka se ei ole ei oikein asennettuna, huollettuna ja käyttötar-
69966: standardien mukainen. koituksensa mukaisesti käytettynä aiheuta vaa-
69967: Uuden menettelytavan mukaisissa direktii- raa ihmisille, kotieläimille tai omaisuudelle.
69968: veissä on säädetty, miten tuotteen vaatimusten- Pienjännitedirektiivissä sähkölaitteella tar-
69969: mukaisuus on osoitettava. Valmistajalla on koitetaan kaikkia vaihtovirralla nimellisjännite-
69970: tavallisesti valittavissa useampi keino vaatimus- alueella 50--1000 V ja tasavirralla nimellisjän-
69971: tenmukaisuuden osoittamiseksi. Silloin kun di- nitealueella 75-1500 V toimivia sähkölaitteita.
69972: rektiivissä vaaditaan erityistä sertifikaattia vaa- Soveltamisalueen ulkopuolelle jäävät ne sähkö-
69973: timustenmukaisuuden osoittamiseksi, käyte- laitteet, joista on laadittu omat direktiivit, eikä
69974: tään ulkopuolista testaus- tai tarkastuslaitosta niissä sähköisen vaaran yhteydessä viitata pien-
69975: (niin sanottu kolmas osapuoli), jolle tapaukses- jännitedirektiiviin. Lisäksi muun muassa koti-
69976: ta riippuen kuuluu varmentamistoimenpiteitä talouksiin tarkoitetut pistotulpat ja -rasiat,
69977: lopputuotteen testauksesta valmistusprosessin joita koskevia säännöksiä ei ole vielä onnistut-
69978: laatujärjestelmän tarkastamiseen. Vaatimusten- tu harmonisoimaan, eivät kuulu pienjännitedi-
69979: mukaiseen tuotteeseen kiinnitetään CE-merkki, rektiivin alaan.
69980: jonka jälkeen se voi liikkua sopimuksen voi- Laitteiden turvallisuuden osalta riittää val-
69981: maan tultua vapaasti ETA:n alueella. mistajan vakuutus siitä, että laite täyttää direk-
69982: Niihin tuoteryhmiin, joita varten yhdenmu- tiivissä määritellyt turvallisuustavoitteet.
69983: kaistettuja säädöksiä ei ole laadittu, voidaan ETA-sopimukseen sisältyvän siirtymäsään-
69984: kunkin maan alueella soveltaa kansallisia sään- nöksen mukaan pienjännitedirektiiviä on nou-
69985: nöksiä. ETA-sopimuksen II ja 12 artiklaan datettava Suomessa, Ruotsissa ja Islannissa 1
69986: kuitenkin sisältyy Rooman sopimuksen periaa- päivästä tammikuuta 1994 lähtien.
69987: te, jonka mukaan tuonnin ja viennin määrälli- Neuvoston direktiivissä sähkömagneettista yh-
69988: nen rajoittaminen ja vaikutuksiltaan vastaavat teensopivuutta koskevan jäsenvaltioiden lainsää-
69989: toimenpiteet (kaupan tekniset esteet) ovat kiel- dännön lähentämisestä (89/336/ETY, jäljempänä
69990: lettyjä. ETA-sopimuksen mukaan on sopimus- EM C-direktiivi) määritellään sähkömagneettis-
69991: ta sovellettaessa otettava huomioon EY:n tuo- ta yhteensopivuutta koskevat suojausvaatimuk-
69992: mioistuimen oikeuskäytäntö, jonka mukaan set. Tätä direktiiviä sovelletaan laitteisiin, jotka
69993: yhdessä jäsenvaltiossa laillisesti valmistetun ja ovat omiaan aiheuttamaan sähkömagneettisia
69994: markkinoidun tuotteen on päästävä periaat- häiriöitä tai joiden toimintaan sellainen häiriö
69995: teessa esteettä myös muiden jäsenvaltioiden on omiaan vaikuttamaan.
69996: alueelle (Cassis de Dijon -periaate). Käytännös- Direktiivi on tullut voimaan vuoden 1992
69997: sä näillä säännöksillä ei ole sähkölaitteiden alusta. EY:n neuvosto on kuitenkin syntynei-
69998: kannalta kovin suurta merkitystä, sillä suurin den käytännön ongelmien takia julkaissut di-
69999: osa niistä kuuluu jonkin ETA-sopimukseen rektiivin muutoksen (92/3 IIETY) alunperin
70000: 2 321294H
70001: 10 1992 vp - HE 258
70002:
70003: vuoden mittaiseksi aiotun siirtymäajan jatka- noille, kun valmistaja tai hänen edustajansa on
70004: misesta vuoden 1995 loppuun asti. Sellaisia antanut vaatimustenmukaisuusvakuutuksen.
70005: kansallisia määräyksiä, jotka ovat voimassa 30
70006: päivänä kesäkuuta 1992, voidaan soveltaa EY-
70007: maissa siirtymäkauden ajan. Tämä muutos ei Eräitä muita myös sähkölaitteita koskevia di-
70008: sisälly ETA-sopimukseen, joten sen voimaan- rektiivejä
70009: tulosta on erikseen päätettävä ET A-sopimuk-
70010: sen päätöksentekomekanismin mukaisesti. Neuvoston direktiiviä sähköllä toimivien hisse-
70011: Neuvoston direktiiviä räjähdysvaarallisissa ti- jä koskevien jäsenvaltioiden lainsäädännön lä-
70012: loissa käytettäviä sähkölaitteita koskevan jäsen- hentämisestä (84/529/ETY, jäljempänä hissidi-
70013: valtioiden lainsäädännön lähentämisestä rektiivi; muutokset 86/312/ETY ja 90/486/ETY)
70014: (761117/ETY, jäljempänä Ex-direktiivi), neuvos- sovelletaan kiinteästi asennettuihin sähkö- ja
70015: ton direktiiviä räjähdysvaarallisissa tiloissa käy- hydraulikäyttöisiin nostolaitteisiin. Sovelta-
70016: tettäviä, tietyn tyyppisellä suojuksella varustet- misalasta on suljettu pois muun muassa soti-
70017: tuja sähkölaitteita koskevan jäsenvaltioiden lain- laallisiin tai tieteellisiin tarkoituksiin, yksin-
70018: säädännön lähentämisestä (79/196/ETY, muu- omaan tavaroiden kuljettamiseen tarkoitetut
70019: tokset 84/47/ETY, 88/571/ETY, 88/665/ETY ja hissit sekä erikseen määritellyt erikoishissit.
70020: 90/487/ETY) sekä neuvoston direktiiviä räjäh- Hisseille voidaan tehdä käyttöönottotarkas-
70021: dysvaarallisissa tiloissa kaivoskaasuille alttiissa tuksia, mutta tarkastusten on oltava direktiivin
70022: kaivoksissa käytettäviä sähkölaitteita koskevan mukaisia. Hisseille voidaan tehdä myös määrä-
70023: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä aikaistarkastuksia kansallisten määräysten mu-
70024: (82/130/ETY, muutokset 88/35/ETY ja kaisesti. Kansalliset määräykset eivät saa direk-
70025: 911269/ETY) sovelletaan räjähdysvaarallisissa tiivin soveltamisalaan kuuluville hisseille olla
70026: tiloissa käytettäväksi soveltuviin sähkölaittei- tiukempia kuin direktiivissä esitetyt vaatimuk-
70027: siin. set ja testit.
70028: Räjähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteiden Määrätyt hissien osat tai komponentit on
70029: tulee olla joko yhdenmukaistettujen teknisten direktiivin mukaisesti tyyppitarkastettava.Nii-
70030: standardien mukaisia tai niiden on vastattava den katsotaan täyttävän direktiivin vaatimuk-
70031: samaa turvallisuustasoa, mitä standardit edel- set, kun ne on varustettu EY:n tyyppitarkas-
70032: lyttävät, jos ne eivät ole standardien mukaisia. tusmerkillä ja niistä on valmistajan antama
70033: Vaatimustenmukaisuus on osoitettava pääsään- direktiivin 84/528/ETY mukainen vaatimusten-
70034: töisesti tyyppitarkastuksen perusteella annetul- mukaisuustodistus.
70035: la vaatimustenmukaisuustodistuksella. Hissien sähköasennusten on oltava yhden-
70036: Valmistaja voi valita joko direktiivin mukai- mukaistettujen standardien EN 81-1 ja EN
70037: sen menettelyn vaatimustenmukaisuuden osoit- 81-2 mukaisia. Jos yhdenmukaistettuja stan-
70038: tamiseksi tai vaihtoehtoisesti sen valtion, jonka dardeja ei ole, sähköasennusten on oltava sen
70039: alueelle tuotetta markkinoidaan, kansallisten maan kansallisten määräysten mukaisia, mihin
70040: määräysten mukaisen menettelyn. Direktiivien hissi asennetaan.
70041: mukaiset tuotteet saavat liikkua vapaasti koko Hissidirektiivin rinnalla sovelletaan edelleen
70042: Euroopan talousalueella. myös kansallisia määräyksiä. Valmistaja voi
70043: Tyyppitarkastukseen liittyy tarkastuksen vapaasti valita kumpaa järjestelmää käytetään.
70044: suorittajan velvollisuus toimittaa yksityiskoh- Neuvoston direktiivi koneita koskevan jäsen-
70045: taisia laitetta ja tarkastusta koskevia asiakirjoja valtioiden lainsäädännön lähentämisestä
70046: tiedoksi muille jäsenvaltioille. (89/392/ETY, jäljempänä koneturvallisuusdi-
70047: Neuvoston direktiivin lääkinnässä tai eläinlää- rektiivi; muutos 911368/ETY) määrittelee ko-
70048: kinnässä käytettäviä sähkölaitteita koskevan jä- neisiin yleisesti sovellettavat oleelliset terveydel-
70049: sen valtioiden lainsäädännön lähentämisestä liset ja turvallisuusvaatimukset täydennettyinä
70050: (84/539/ETY, jäljempänä sähkökäyttöisiä lää- tiettyjä koneryhmiä koskevilla yksityiskohtai-
70051: kintälaitteita koskeva direktiivi) soveltamisalu- semmilla vaatimuksilla.
70052: eeseen kuuluvat sellaiset ihmisten ja eläinten Koneturvallisuusdirektiivissä koneella tar-
70053: lääkinnälliseen käyttöön tarkoitetut sähkölaite- koitetaan mekaanisesti toisiinsa liitettyjen osien
70054: ryhmät, jotka on lueteltu direktiivin liitteessä. tai komponenttien yhdistelmää, jossa ainakin
70055: Nämä laitteet on päästettävä vapaasti markki- yksi osa tai komponentti on liikkuva ja jossa
70056: 1992 vp- HE 258 11
70057:
70058: on tarvittavat hallintalaitteet sekä ohjaus- ja tai menetelmien yhdistelmä riippuu asianomai-
70059: energiansyöttöpiirit. sista tuotetta tai tuoteryhmää koskevista vaa-
70060: Direktiivin soveltamisalaa laajennettiin 20 timuksista. Rakennustuotedirektiivin alaan liit-
70061: päivänä kesäkuuta 1991 koskemaan myös liik- tyvä yhdenmukaistettujen standardien laatimis-
70062: kuvia koneita ja nostolaitteita lukuunottamatta työ on vasta käynnistymässä. Vaatimustenmu-
70063: henkilönostolaitteita, joita koskee edellä mai- kaisuus voidaan toistaiseksi siten osoittaa joko
70064: nittu hissidirektiivi. direktiivin mukaisella eurooppalaisella teknisel-
70065: Jos koneeseen liittyvät vaarat, joihin kone- lä hyväksynnällä tai kansallisella teknisellä
70066: turvallisuusdirektiivissä viitataan, kuuluvat spesifikaatiolla.
70067: jonkin erikoisdirektiivin soveltamisalaan, ei ko- ETA-sopimukseen sisältyy myös neuvoston
70068: neturvallisuusdirektiiviä niiltä osin sovelleta. päätös kulutustavaroiden käytöstä aiheutuvia
70069: Poikkeuksena mainitaan erikseen koneet, joihin vaaroja koskevasta nopeasta yhteisön tietojen-
70070: liittyvä vaara on pääasiassa sähköstä johtuva, vaihtojärjestelmästä (89/45/ETY; muutos
70071: jolloin sovelletaan yksinomaan pienjännitedi- 90/352/ ETY), joka velvoittaa jäsenvaltioita
70072: rektiiviä. välittömästi tiedotlamaan vaaralliseksi totea-
70073: Koneturvallisuusdirektiivin alaan kuuluviin mansa kulutustavaran markkinoinnille asetta-
70074: tuotteisiin sisältyy usein myös komponentteja, mistaan rajoituksista siten, että muut Euroo-
70075: joihin sovelletaan sähköalan määräyksiä ja pan talousalueen valtiot saavat siitä tiedon.
70076: standardeja. Ennen koneen markkinoille pääs- Ilmoitukseen on liitettävä sangen seikkaperäi-
70077: tämistä on valmistajan tai hänen edustajansa set tiedot tuotteesta. Toisaalta perustelluissa
70078: osoitettava sen vaatimustenmukaisuus. Direk- tapauksissa muiden valtioiden on käsiteltävä
70079: tiivissä erikseen mainituille vaarallisille koneille välitettyä tietoa salassapidettävänä.
70080: on tehtävä tyyppitarkastus, jos valmistaja ei Päätöstä sovelletaan kaikkiin kulutustavaroi-
70081: noudata yhdenmukaistettuja standardeja tai hin, siis myös sähkölaitteisiin, lukuun ottamat-
70082: niitä ei ole. Tyyppitarkastuksen tekee päteväksi ta ammatilliseen käyttöön tarkoitettuja tuottei-
70083: todettu tarkastuslaitos. ta sekä sellaisia tuotteita, joita koskeviin direk-
70084: Jäsenvaltioiden on saatettava koneturvalli- tiiveihin sisältyy vastaavaa ilmoitusmenettelyä
70085: suusdirektiivin mukaiset menettelyt voimaan koskevat määräykset.
70086: vuoden 1993 alusta. Kuitenkin vuoden 1992
70087: lopussa voimassa olevien kansallisen määräys-
70088: ten mukaisten koneiden markkinointi ja käyt-
70089: töönotto voidaan sallia vuoden 1994 loppuun Tuotevastuudirektiivi
70090: saakka.
70091: Neuvoston direktiivissä rakennusalan tuotteita Neuvoston direktiivi tuotevastuuta koskevien
70092: koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä- jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten
70093: misestä (891106/ETY, jäljempänä rakennus- määräysten lähentämisestä (85/374/ETY, jäl-
70094: tuotedirektiivi) esitetään rakennustuotteelle jempänä tuotevastuudirektiivi) koskee valmis-
70095: kuusi olennaista vaatimusta, jotka rakennus- tajan korvausvastuuta tuotteen aiheuttamista
70096: tuotteen tulee täyttää. Direktiivi tuli EY:ssä vahingoista. Tuotteella tarkoitetaan direktiivis-
70097: voimaan vuonna 1991 ja se on luonteeltaan sä kaikkia irtaimia esineitä lukuun ottamatta
70098: pakollinen. riistaa ja maatalouden alkutuotteita. Siten se
70099: Rakennustuotedirektiiviä sovelletaan raken- koskee myös sähkölaitteita. Direktiivissä tode-
70100: nustuotteisiin, joilla tarkoitetaan tuotteita, jot- taan lisäksi erityisesti, että myös sähkö katso-
70101: ka on valmistettu käytettäviksi pysyvänä osana taan tuotteeksi, toisin kuin Suomen tuotevas-
70102: rakennuskohteessa mukaanlukien sekä talonra- tuulaissa. Valmistajaksi taas katsotaan myös
70103: kennus- että maa-, sillan- ja vesirakennustyöt se, joka tuo tuotteen Euroopan talousalueelle
70104: Olennaisista vaatimuksista käyttöturvallisuutta sen ulkopuolelta. Mikäli valmistajaa ei voida
70105: koskeva edellyttää muun muassa, että raken- osoittaa, vahingonkorvausta voidaan vaatia
70106: nuskohde on suunniteltava ja rakennettava tietyssä järjestyksessä myös muilta tuotteen
70107: siten, ettei sitä käytettäessä tai huollettaessa myyneiltä tai välittäneiltä.
70108: aiheudu mitään onnettomuusvaaraa, esimer- Direktiivillä ei vaikuteta niihin oikeuksiin,
70109: kiksi sähkötapaturman vaaraa. joita vahinkoa kärsineellä on direktiivin julkai-
70110: Rakennustuotteen vaatimuksenmukaisuuden suhetkellä olemassa olevien erityisten vastuu-
70111: osoittamiseksi kulloinkin käytettävä menetelmä järjestelmien nojalla.
70112: 12 1992 vp- HE 258
70113:
70114: 2. Direktiivien suhde voimassaole- 1995 alusta alkaen. Tietojen luovuttamisesta
70115: vaan lainsäädäntöön ja ehdotetut säädettäisiin tarvittaessa erillisenä lailla.
70116: muutokset Runkoverkkojen kautta tapahtuvasta säh-
70117: könsiirrosta annettu direktiivi koskee Suomes-
70118: 2.1. Sähköhuolto sa kolmea verkkoyhtiötä: Imatran Voima
70119: Oy:tä, IVO Voimansiirto Oy:tä ja Teollisuuden
70120: Voimassa olevan sähkölain mukaan sähkö- Voimansiirto Oy:tä. Kauppa- ja teollisuusmi-
70121: laitoslupa voidaan myöntää vain Suomen kan- nisteriöllä on tarkoitus tehdä näiden yhtiöiden
70122: salaiselle taikka kotimaiselle yhteisölle tai lai- kanssa sopimukset direktiivien noudattamises-
70123: tokselle. Liikkeenperustamisvapauden ja palve- ta. Direktiivin toimeenpano sopimuksilla olisi
70124: lujen tarjoamisen vapauden saavuttamisesta väliaikainen ratkaisu. Asiasta on tarkoitus sää-
70125: itsenäisten ammatinharjoittajien toiminnassa tää lailla valmisteilla olevan sähkölain koko-
70126: sähkön-, kaasun- ja vedenjakelussa sekä puh- naisuudistuksen yhteydessä.
70127: taanapitopalveluissa annetun direktiivin mu-
70128: kaan sähkölaitosluvan myöntämistä ei voida
70129: rajata vain suomalaisiin. Sähkölaitosluvan
70130: 2.2. Sähköturvallisuus
70131: saantia ei ehdotuksen mukaan rajattaisi vain
70132: ETA-valtioiden kansalaisiin ja yrityksiin, vaan
70133: luvan voisivat saada kaikki ulkomaalaiset hen- 2.2.1. Direktiivit ja sähkölain soveltamisala
70134: kilöt, yhteisöt ja laitokset.
70135: Nykyisen sähkölain mukaan vähintään 250 Suomen lainsäädännön sopeuttamisessa
70136: megawatin voimalaitoksen rakentamiseen on ETA-sopimukseen sisältyviin sähköalan sito-
70137: saatava valtioneuvoston lupa. Lakiin ehdote- viin säädöksiin joudutaan ottamaan huomioon
70138: taan lisäystä, jonka mukaan nykyisten luvan monien EY:n direktiivien soveltamisalan poik-
70139: edellytysten ja ehtojen lisäksi luvan myöntämi- keaminen Suomen lakien soveltamisalasystema-
70140: sessä olisi otettava huomioon ne edellytykset ja tiikasta. Uuden menettelyn mukaiset direktiivit
70141: lupaan olisi liitettävä ne ehdot, joita Suomea ovat usein tuoteryhmäkohtaisia, kun taas Suo-
70142: velvoittavat kansainväliset sopimukset edellyt- men teknisessä lainsäädännössä lähtökohtana
70143: tävät, siten kuin asetuksella säädetään. Asetuk- on usein joku fysikaalinen tai kemiallinen
70144: sella säädettäisiin, että näitä edellytyksiä ja ominaisuus (esim. sähkö, myrkyllisyys, radio-
70145: ehtoja olisivat öljytuotteiden käytön rajoittami- aktiivisuus) tai käyttö tietyissä olosuhteissa
70146: sesta voimalaitoksissa annetussa direktiivissä (esimerkiksi työpaikoilla). Uuden menettelyn
70147: mainitut edellytykset ja ehdot. mukaisissa direktiiveissä asetetaan tietylle tuo-
70148: Öljydirektiivin määräysten toimeenpanemi- teryhmälle olennaiset turvallisuusvaatimukset
70149: seksi Suomessa alle 250 megawatin voimalai- sekä menettelytavat vaatimustenmukaisuuden
70150: tosten rakentaminen ehdotetaan myös luvanva- toteamiseksi. Näin yhdessä direktiivissä voi olla
70151: raiseksi, mikäli Suomea velvoittavat kansainvä- usean Suomen lain alaan kuuluvia säännöksiä.
70152: liset sopimukset sitä edellyttävät. Samoin eh- Sähkölain soveltamisen kannalta keskeisiä
70153: dotetaan luvanvaraiseksi polttoaineen muutta- pääasiallisesti muun lain alaan kuuluvia direk-
70154: minen toiseksi olemassa olevissa voimalaitok- tiivejä ovat koneturvallisuusdirektiivi ja raken-
70155: sissa sekä yli että alle 250 megawatin nustuotedirektiivi. Tehtäessä ET A-sopimukses-
70156: voimalaitoksissa. Mainitut luvat myöntäisi ta johtuvia muutoksia sähkölakiin on samalla
70157: kauppa- ja teollisuusministeriö. Luvanvarai- syytä varautua lain soveltamisalan tarkistami-
70158: suudesta säädettäisiin asetuksella. Luvanvarai- seen siten, että se palvelee käytännön tarpeita.
70159: suus koskisi uusia öljytuotteita polttoaineena Tästä syystä sähkölakiin ehdotetaan sisällytet-
70160: käyttäviä voimalaitoksia sekä olemassa olevien täväksi asetuksenantovaltuus soveltamisalan
70161: voimalaitosten polttoaineen muuttamista öljy- rajaamisesta silloin, kun muussa laissa tai
70162: polttoaineeksi. muun lain nojalla annetaan myös sähköturval-
70163: Kaasun ja sähkön hintojen avoimuuden pa- lisuuden kannalta riittävät säännökset ja mää-
70164: rantamista koskevan transparenssidirektiivin räykset. Näin voitaisiin ETA-sopimuksen edel-
70165: toimeenpanosta Suomessa huolehtisi tilastokes- lyttämän lainsäädäntötyön ja eurooppalaisten
70166: kus. Tilastokeskus keräisi yrityksiltä tarvittavat säännösten harmonisointityön edetessä direktii-
70167: tiedot ja toimittaisi ne EY:n tilastotoimistolle. vien voimaansaattamisen kannalta tarkoituk-
70168: Tiedot on toimitettava viimeistään vuoden senmukaiset muutokset sähkölain sovelta-
70169: 1992 vp- HE 258 13
70170:
70171: misalaan toteuttaa joustavasti. Tällä hetkellä ei tevät, koko Euroopan talousalueella tunnuste-
70172: ole näkyvissä tarvetta soveltamisalan rajaami- tut testaus- ja tarkastuslaitokset, niin sanotut
70173: seen. ilmoitetut laitokset (notified body). Testauslai-
70174: Sähkölakia ei sovelleta 5 §:n 2 momentin tokset tekevät tuotteen tai tuotetyypin vaati-
70175: mukaan ulkomaille vietäviin laitteisiin ja lait- mustenmukaisuuden osoittamiseen liittyviä tes-
70176: teistoihin. Tämä rajaus on katsottu tarpeelli- tejä. Tarkastuslaitokset antavat tuotteen tai
70177: seksi sähköturvallisuuteen liittyvien säännösten tuotetyypin vaatimustenmukaisuudesta todis-
70178: kansallisten erojen takia. Laitteet ja laitteistot tuksen (sertifikaatin), joka voi osittain perustua
70179: on syytä valmistaa niiden määräysten mukai- myös testauslaitoksen tekemiin testeihin.
70180: sesti, joita siihen käyttökohteessa sovelletaan. Ilmoitetun tarkastuslaitoksen antamat todis-
70181: Euroopan talousalueella sovelletaan kuitenkin tukset tuotetyypin vaatimustenmukaisuudesta
70182: sähkölaitteisiin yleensä yhtenäisiä määräyksiä on viranomaisten hyväksyttävä kaikissa talous-
70183: ja toisaalta useissa ETA-sopimukseen sisälty- alueen maissa. Tietyiltä sähkölaitteilta edellyte-
70184: vissä direktiiveissä edellytetään tiettyjä, lähinnä tään nimenomaan ilmoitetun tarkastuslaitok-
70185: määräystenvastaisten tuotteiden vapaaseen liik- sen antamaa tyyppitarkastustodistusta ennen
70186: kumisen estämiseen tähtääviä toimenpiteitä. markkinoille pääsyä. Osa vaatimustenmukai-
70187: Joissakin tapauksissa voi olla tarpeen kieltää suuden osoittamismenettelyyn liittyvistä toi-
70188: tällaisen tuotteen vienti muihin ETA-sopimus- menpiteistä voidaan tehdä alihankintoina päte-
70189: valtioihin. Sähkölain 5 §:ää ehdotetaan muutet- viltä testauslaboratorioilta ja vastaaviita laitok-
70190: tavaksi siten, että lakia sovelletaan myös ulko- silta. Kansallisten viranomaisten on valvottava
70191: maille vietäviin tuotteisiin silloin kun Suomen omassa maassaan toimivien ilmoitettujen elin-
70192: kansainväliset sopimusvelvoitteet sitä edellyttä- ten pätevyyttä.
70193: vät. Vaikka nykyisinkin Suomessa sähkölaittei-
70194: den hyväksyntä perustuu laajasti ulkomaisten
70195: 2.2.2. Sähkölaitteiden ensivalvonta tarkastuslaitosten suorittamiin testeihin ja an-
70196: tamiin hyväksymisiin, ehdotetaan sähkölakiin
70197: Yleistä otettavaksi eritynen pykälä, jossa säädettäisiin
70198: Sähkölain alaan kuuluvien direktiivien lait- valvottujen koti- ja ulkomaisten testauslaitos-
70199: teiden turvallisuutta ja sähkömagneettisten häi- ten ja tarkastuslaitosten asemasta turvallisuus-
70200: riöiden välttämistä koskeva aineellinen sisältö valvonnassa. Siitä milloin valvonnassa voidaan
70201: vastaa useimmiten tasoa, josta Suomessa on tukeutua tällaisten laitosten suorittamiin testei-
70202: aikaisemmin määrätty kauppa- ja teollisuusmi- hin ja antamiin todistuksiin ja siitä milloin
70203: nisteriön päätöksillä. Tarkoitus on, että sähkö- valvontaa suorittavan on ilman lisäselvityksiä
70204: laissa ja -asetuksessa säädetään puitteet direk- hyväksyttävä minkä tahansa tällaisen laitoksen
70205: tiivien mukaisten menettelyjen käyttöönotolle testitulokset ja todistukset, määrättäisiin kaup-
70206: ja varsinainen aineellinen sisältö määrättäisiin pa- ja teollisuusministeriön päätöksellä.
70207: ministeriön päätöksillä. Valvotuilla testauslaitoksilla ja tarkastuslai-
70208: Sähkölaitteiden turvallisuuteen kohdistuva toksilla on direktiivien mukaisia oikeuksia ja
70209: valvonta perustuu Suomessa nykyisin pitkälti velvollisuuksia. Suomalaisten laitosten oikeuk-
70210: yleiseen käyttöön tarkoitettujen sähkölaitteiden sista ja velvollisuuksista säädettäisiin asetuksel-
70211: pakolliseen ennakkotarkastukseen. Erityisesti la. Kauppa- ja teollisuusministeriölle ehdote-
70212: ETA-sopimuksen mukaisen, yleensä jonkun taan valtuutta antaa tarkemmat määräykset
70213: muun tahon kuin viranomaisen suorittaman siitä, mitä edellytyksiä näiden laitosten on
70214: ensivalvonnan käyttöönotto Suomessa edellyt- täytettävä ja miten se todetaan. Vaikka valvot-
70215: tää tämän mahdollistavien säännösten ottamis- tujen testauslaitosten ja tarkastuslaitosten mer-
70216: ta sähkölakiin ja alemman asteisiin säädöksiin kitys on keskeinen ETA-sopimuksen täytän-
70217: ja määräyksiin. Toisaalta valvonta on eräissä töönpanossa, käytäntöä voitaisiin soveltaa
70218: tapauksissa laajennettava valmiiden laitteiden muissakin kuin ETA -sopimuksen edellyttämis-
70219: valvonnasta laitteiden valmistusprosessin val- sä tapauksissa.
70220: vontaan. Suomessa ennakkotarkastukseen liittyvä
70221: koestus- ja testaustoiminta on valtaosin tapah-
70222: tunut SETin koestuslaboratorion toimesta. La-
70223: Testaus- ja tarkastuslaitokset
70224: boratoriolla on lisäksi merkittävästi sellaisia
70225: Oleellisena tekijänä ensivalvonnassa ovat pä- testaus- ja vaatimustenmukaisuuden toteami-
70226: 14 1992 vp- HE 258
70227:
70228: seen liittyviä tehtäviä, jotka eivät perustu säh- kirjallinen vakuutus vaatimustenmukaisuudes-
70229: kölakiin, vaan jotka laboratorio on saanut ta. Kauppa- ja teollisuusministeriö määräisi
70230: norrnaaleina tilaustöinä. Koestuslaboratorio on tapauksista, joissa osoitusta ei kuitenkaan esi-
70231: myös osoittanut EY :n vaatimusten mukaisena merkiksi laitteesta aiheutuvan vähäisen vaaran
70232: ilmoitettuna laitoksena toimimisen edellyttä- vuoksi tarvitse esittää.
70233: män pätevyyden saamalla akkreditoinnin useil- Suomeen tuodaan tuotteita myös Euroopan
70234: le sähkölaitteiden testauksen ja tarkastuksen talousalueen ulkopuolelta. Moniin sähkölaittei-
70235: osa-alueille. Koska on pidettävä tarpeellisena, ta koskeviin direktiiveihin siirtymiseen on itse
70236: että Suomessa on ainakin yksi laaja-alainen direktiivissä varattu usean vuoden siirtymäai-
70237: sähköalan testaus- ja tarkastuslaitos, koestus- ka. Sähköturvallisuuden kannalta keskeistä
70238: laboratorion toimintaedellytysten säilyttäminen pienjännitedirektiiviä on ETA-sopimuksen mu-
70239: on tärkeätä. EY:n käytännön mukaan tämä kaan sovellettava Suomessa vasta vuoden 1994
70240: edellyttää kuitenkin koestuslaboratorion toi- alusta. Lisäksi on olemassa tuotteita, joille ei
70241: mintojen eriyttämistä SETin viranomaistoimin- Euroopassa ole onnistuttu laatimaan harrnoni-
70242: noista. Se ei kuitenkaan vaadi sähkölain muut- soituja määräyksiä, kuten pistotulpat ja -rasiat.
70243: tamista. Asia käsitellään sähköturvallisuuslain- Kaikkien näiden tuotteiden valvontaan voi-
70244: säädännön kokonaisuudistuksen yhteydessä. daan ETA-sopimuksen voimaantulon jälkeen-
70245: kin ainakin jonkin aikaa edelleen soveltaa
70246: nykyistä käytäntöä.
70247: Viranomaisvalvonta Toisaalta pakollisen ennakkotarkastuksen
70248: vaatiminen sähkölaitteilta, joihin ei sovelleta
70249: Sähkölain tasolla ei ole tarvetta laajentaa tai ETA-säännöksiä, voi olla liian raskas valvon-
70250: rajoittaa kauppa- ja teollisuusministeriön oi- takeino ainakin tiettyjen tuoteryhmien osalta.
70251: keutta määrätä sähkölaitteiden ennakkotarkas- Tämän vuoksi sähkölakiin ehdotetaan lisättä-
70252: tuksesta, vaan sen sijaan selvästi antaa minis- väksi säännös ilmoitusmenettelystä, jolla voi-
70253: teriölle valtuutus käyttää pakollisen ennakko- taisiin korvata tarkastus- tai muu hyväksymis-
70254: tarkastuksen ja täysin vapaan markkinoinnin menettely. Ilmoitusmenettelyä voitaisiin käyt-
70255: väliin sijoittuvia valvontakeinoja. Se, miten eri tää myös Euroopan talousalueelta tulevien
70256: keinoja käytännössä on mahdollista soveltaa, tuotteiden turvallisuusvalvonnan kohdentamis-
70257: määräytyisi käytännössä pitkälti ETA-sopi- sa. Kauppa- ja teollisuusministeriö antaisi tar-
70258: muksen ja siihen sisältyvien direktiivien perus- kemmat määräykset siitä, missä laajuudessa
70259: teella. ilmoitusmenettelyä sovellettaisiin. Ilmoitusvel-
70260: Useimmat sähkölaitteita koskevat ETA-sopi- vollisuus voitaisiin käytännössä toteuttaa esi-
70261: mukseen sisältyvät direktiivit edellyttävät pa- merkiksi sähkölaitteiden kotimaisen valmista-
70262: kollisesta ennakkotarkastuksesta luopumista. jan ja maahantuojan rekisteröitymisvelvollisuu-
70263: Muun muassa EMC-direktiivin, sähkökäyttöi- tena.
70264: siä lääkintälaitteita koskevan direktiivin, hissi-
70265: direktiivin ja koneturvallisuusdirektiivin mu-
70266: kaan direktiivin turvallisuusvaatimukset täyttä-
70267: vien tuotteiden on päästävä vapaasti markki- 2.2.3. Markkinavalvonta
70268: noille. Toisaalta sähkölaitteen myyjän on voi-
70269: tava tarvittaessa asiakirjoin osoittaa, että laite ETA-sopimukseen sisältyy periaate tavaroi-
70270: on todettu vaatimukset täyttäviksi. den vapaasta liikkumisesta koko talousalueella
70271: Sähkölakiin ehdotetaan otettavaksi säännös, silloin kun ne ovat asetettujen vaatimusten
70272: jonka mukaan sen, joka pitää tietynlaisia säh- mukaisia. Tämän vuoksi ei voida edellyttää
70273: kölaitteita kaupan, on voitava osoittaa, että raja- tai muita pakollisia markkinoilletuloa
70274: laitteet ovat sähkölain 4 §:n ja sen nojalla edeltäviä tarkastuksia, vaan tuotteiden vaati-
70275: annettujen turvallisuusvaatimusten mukaisia. mustenmukaisuutta on valvottava pääasiassa
70276: Osoitukseksi riittää yleensä laitteessa oleva muilla keinoin (markkinavalvonta). Suomen
70277: CE-merkki tai erillinen asiakirja vaatimusten- korkean sähköturvallisuustason säilyttämisen
70278: mukaisuudesta. Direktiivien edellyttämien asia- kannalta on tarkastus- ja valvontamenettelyjen
70279: kirjojen laatu vaihtelee direktiivistä toiseen ja sopeuttamisessa keskeistä markkinavalvonta-
70280: riittäväksi osoitukseksi voidaan joissain tapa- toiminnan organisointi ja tehostaminen.
70281: uksissa hyväksyä jopa vain laitteen valmistajan Sähkölaitteiden valvonnan kannalta avain-
70282: 1992 vp - HE 258 15
70283:
70284: asemassa oleva pienjännitedirektiiviä sovelle- heutuvien erityisvaatimusten huomioonottami-
70285: taan Suomessa vasta vuoden 1994 alusta. seksi sähkölakiin ehdotetaan otettavaksi erityi-
70286: Useimmat muut sähkölain alaan kuuluvat di- nen säännös markkinavalvonnan käytettävissä
70287: rektiivit edellyttävät kuitenkin markkinaval- olevista keinoista, silloin kun kaupan pidettävä
70288: vonnan järjestämistä heti ETA-sopimuksen laite ei täytä sähkölain 4 §:n ja sen nojalla
70289: voimaantulosta lähtien. Toisaalta kokonaisuu- annettujen määräysten vaatimuksia. Samat kei-
70290: den kannalta vain näiden direktiivien sovelta- not olisivat käytettävissä Suomessa valmistet-
70291: misalaan kuuluvien laitteiden osuus on pieni. taviin sähkölaitteisiin silloin kun vientiin me-
70292: ETA-sopimuksen mukaisesti vastaa kukin nevä laite todetaan jossain Euroopan talous-
70293: valtio markkinavalvonnasta omalla alueellaan. alueeseen kuuluvassa maassa määräysten vas-
70294: Koska määräystenvastaiseksi todettua tuotetta taiseksi.
70295: ei saa päästää markkinoille muuallekaan Eu- Koska markkinavalvontaa ETA-sopimuksen
70296: roopan talousalueelle, on tarvittaessa pystyttä- voimaan tullessa ei tarvitse oleellisesti lisätä
70297: vä estämään myös tälläisten tuotteiden vienti ennen pienjännitedirektiivin soveltamista Suo-
70298: muihin ETA-maihin. Neuvosto on antanut messa, ehdotetaan se hoidettavaksi toistaiseksi
70299: vuonna 1992 uuden tuoteturvallisuusdirektii- nykyisen rahoituksen pohjalta. Markkinaval-
70300: vin, johon sisältyy myös luettelo markkinaval- vonnasta huolehtisi edelleen Sähkötarkastus-
70301: vonnan tehtävistä. Lakiehdotuksessa on sähkö- keskus, jolla olisi käytettävissään edellä maini-
70302: laitteiden markkinavalvonnan järjestämisessä tut keinot markkinavalvonnan toteuttamiseksi.
70303: otettu tämän direktiivin periaatteet huomioon. Kun pienjännitedirektiiviä ryhdytään sovelta-
70304: Markkinavalvonta toteutettaisiin valvomalla maan Suomessa vuoden 1994 alusta, tehokas
70305: pistokokein kaupan olevien tuotteiden merkin- markkinavalvonta tulee keskeiseen asemaan
70306: töjä ja laatua. Tarvittaessa on valvontaviran- sähköturvallisuustasomme säilyttämisen kan-
70307: omaisen voitava saada laitteen valmistusta kos- nalta. Tämän vuoksi joudutaan sähkölaitteiden
70308: kevia asiakirjoja tai ottaa tuote testattavaksi, markkinavalvonnan ja sen rahoituksen järjes-
70309: jotta sen vaatimustenmukaisuudesta voitaisiin tämistä tarkastelemaan vuoden 1993 aikana
70310: varmistua. Testit kohdistuisivat ensisijaisesti tehtävän sähköturvallisuuslainsäädännön ko-
70311: sellaisiin tuotteisiin, joiden vaatimustenmukai- konaisuudistuksen yhteydessä.
70312: suutta on syytä epäillä. Viranomaisilla tulee
70313: olla tarvittavat valtuudet määräystenvastaisten
70314: tuotteiden poistamiseen myynnistä ja käytöstä,
70315: silloin kun se turvallisuuden kannalta on tar- 2.2.4. J"uotevastuu
70316: peen, sekä yleisön varoittamiseen tällaisiin lait-
70317: teisiin liittyvästä vaarasta.
70318: Tuoteturvallisuuslaissa on eräille viranomai- Sähkölaissa on vastuu niin sanotuista sähkö-
70319: sille annettu valtuudet puuttua vaarallisten vahingoista kanavoitu sähkölaitteen tai -lait-
70320: kulutustavaroiden valmistukseen ja markki- teiston haltijaan. Sähkövahingolla tarkoitetaan
70321: nointiin. Tuoteturvallisuuslakia ei kuitenkaan sähkövirran tai sähkö- tai magneettikentän
70322: sovelleta kulutustavaroihin siltä osin kun nii- välityksellä syntyneitä vahinkoja. Vastuu säh-
70323: den aiheuttamien terveys- ja omaisuusvaarojen kövahingoista on objektiivista eli sen syntyyn ei
70324: ehkäisemisestä on muussa laissa tai muun lain vaadita vastuusubjektin tuottamusta.
70325: nojalla säädetty tai määrätty. Sähkölain erityinen korvaussäännöstö ei kui-
70326: Sähkön käytön turvallisuuteen on Suomessa tenkaan koske normaalilla käyttöjännitteellä
70327: kiinnitetty erityistä huomiota ja sähkölaissa (enintään 400 volttia) toimivista kiinteistön
70328: onkin useita säännöksiä, joiden nojalla viran- sisäiseen sähköhuoltoon kuuluvista tai siihen
70329: omaiset voivat puuttua sähkölaitteiden käyt- liitetyistä sähkölaitteista tai -laitteistoista ai-
70330: töön. Koska Suomessa sähkölaitteiden myyn- heutuneita vahinkoja. Näin lukumääräisesti
70331: nin valvonta on ensisijaisesti nojautunut pakol- suurin osa niistä sähkölaitteista, joiden aiheut-
70332: liseen ennakkotarkastukseen, sähkölakiin ei ole tamia vahinkoja EY:n tuotevastuudirektiivi
70333: tähän mennessä nähty tarpeelliseksi ottaa lait- koskee, ei kuulu sähkölain erityisen korvaus-
70334: teiden markkinavalvonnan erityiskeinoja kos- säännöstön piiriin. Sen sijasta sovelletaan säh-
70335: kevia säännöksiä. kölain mukaan vahingonkorvauslakia (412/74).
70336: Markkinavalvonnan tehostamiseksi ja säh- Vahingonkorvausta voidaan nykyisin hakea
70337: kölaitteisiin sisältyvän turvallisuusriskistä ai- myös tuotevastuulain (694/90) nojalla.
70338: 16 1992 vp- HE 258
70339:
70340: 3. Esityksen taloudelliset ja organi- voi laitteen valmistaja halutessaan usein itse
70341: satoriset vaikutukset varmistaa tuotteen vaatimustenmukaisuuden.
70342: Siitä aiheutuu valmistajalle tiettyjä kustannuk-
70343: Esityksen sähköhuoltoa koskevien muutos- sia. Toisaalta valmistaja voi myös edelleen
70344: ehdotusten valtiontaloudelliset vaikutukset tutkituttaa laitteensa valvotussa testaus- tai
70345: ovat vähäiset. Kauppa- ja teollisuusministeriö tarkastuslaitoksessa, esimerkiksi SETissä.
70346: myöntäisi luvat öljykäyttöisien voimalaitosten Ensivalvontaan liittyvät testaus- ja sertifioin-
70347: rakentamiseen, mutta tällaisia lupahakemuksia tipalvelut toimivat periaatteessa kilpailutilan-
70348: tulisi vuosittain korkeintaan muutama. Lupien teessa koko Euroopan talousalueella. Tässä
70349: käsittely hoidettaisiin nykyisin henkilöstö- vaiheessa ei ole mahdollista arvioida, missä
70350: resurssein. määrin ensivalvontaan liittyvät testaukset ja
70351: Sähköhuoltoa koskevilla muutosehdotuksilla tarkastukset ostetaan suomalaisilta testaus- ja
70352: ei ole välittömiä taloudellisia vaikutuksia. tarkastuslaitoksilta.
70353: Energian sisämarkkinoita koskevilla direktiivel- Markkinavalvontaa ei toistaiseksi tarvitse
70354: lä ei arvioida olevan oleellisia vaikutuksia oleellisesti lisätä. SETI hoitaisi sitä edelleen.
70355: maamme sähköhuoltoon ainakaan tällä vuosi- Myös markkinavalvonnan rahoitus perustuisi
70356: kymmenellä. Sähkön siirtoa koskeva transitdi- edelleen SETin tulorahoitukseen. Markkina-
70357: rektiivi voi parantaa nykyisestään suomalaisten valvonnan tueksi on tarkoitus perustaa maa-
70358: yritysten mahdollisuuksia sähkön tuontiin ja hantuojien ja kotimaisten valmistajien rekisteri,
70359: vientiin muiden pohjoismaiden kanssa. Han- josta alkuvaiheessa aiheutuisi noin sadantuhan-
70360: kintamahdollisuuksien monipuolistuminen voi nen markan kustannukset vuositasolla. Myös
70361: heijastua sähkön hintoihin alentavasti. nämä katettaisiin SETin tulorahoituksella.
70362: Sähköhuollon osalta ei esityksellä ole organi- SETin liittymisestä ETA-sopimuksen edellyt-
70363: satorisia vaikutuksia. tämään markkinavalvonnan tietojenvaihtojär-
70364: Sähköturvallisuutta koskevilla muutosehdo- jestelmään arvioidaan perustamisvaiheessa ai-
70365: tuksilla ei ole merkittäviä taloudellisia tai or- heutuvan muutaman sadantuhannen markan
70366: ganisatorisia vaikutuksia. ETA-sopimukseen si- kustannus.
70367: sältyvän pienjännitedirektiivin mukaiseen käy-
70368: täntöön siirtymisellä näitä tulee olemaan, mut-
70369: ta tätä koskevat muutosehdotukset tulevat si-
70370: sältymään vuoden 1993 aikana annettavaan 4. Asian valmistelu
70371: hallituksen esitykseen sähköturvallisuuslainsää-
70372: dännön kokonaisuudistuksesta. Sähkölain kokonaisuudistusta valmistellaan
70373: Esityksellä ei ole valtiontaloudellisia vaiku- erikseen sähköhuollon ja sähköturvallisuuden
70374: tuksia. Käytännön sähköturvallisuusvalvontaa osalta. Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti 11
70375: hoitaa Sähkötarkastuskeskus, joka on julkisoi- päivänä helmikuuta 1992 työryhmän, jonka
70376: keudellinen yhdistys. SETI rahoittaa toimin- tehtävänä on laatia hallituksen esityksen muo-
70377: tansa asiakkailtaan keräämillä maksuilla. toon ehdotus laista, joka korvaa nykyisen
70378: Myöskään SETin taloudelliseen asemaan esi- sähkölain muilta kuin sähköturvallisuutta kos-
70379: tyksellä ei arvioida olevan merkittävää vaiku- kevin osin. Uusi laki koskisi siten erityisesti
70380: tusta. sähköhuollon suunnittelua, lupamenettelyjä ja
70381: Ehdotetuilla lainmuutoksilla ei ole merkittä- mahdollista muuta viranomaissäätelyä sekä
70382: viä välittömiä vaikutuksia sähköturvallisuus- alan kilpailuolosuhteita. Se kattaa sähkön
70383: valvonnan organisointiin. Työnjako kauppa- ja tuonnin ja viennin, tuotannon , siirron ja
70384: teollisuusministeriön ja SETin välillä pysyisi jakelun. Tavoitteena on saattaa alan lainsää-
70385: entisellään. däntö vastaamaan niitä vaatimuksia, joita
70386: ETA-sopimukseen sisältyvää periaatetta ta- ETA-sopimuksen nykyiset ja nähtävissä olevat
70387: varoiden vapaasta liikkumisesta sovelletaan so- säädöstarpeet sekä Suomen kilpailupolitiikka,
70388: pimuksen voimaan tullessa suhteellisen rajoitet- energiapolitiikka ja ympäristöpolitiikka asetta-
70389: tuun määrään sähkölaitteita. Näiden laitteiden vat.
70390: osalta joudutaan pakollinen hyväksyminen Sähkölakityöryhmä laati ensin sähkölain
70391: korvaamaan direktiivien mukaisella ensival- muutosehdotuksen niiltä osin, mitä muutoksia
70392: vonnalla, jolloin SETin aikaisemmin saarnat ETA-sopimuksen voimaantulo vaatii. Tämä
70393: valvontamaksut vähenevät. Ensivalvonnassa esitys perustuu työryhmän laatimaan ehdotuk-
70394: 1992 vp- HE 258 17
70395:
70396: seen. Työryhmä jatkaa työtään tekemällä eh- tajana, tarkastus- ja testauslaitoksena ja val-
70397: dotuksen sähkölain kokonaisuudistuksesta säh- vontaviramomaisena tulisi toimikunnan jatko-
70398: köhuoltoa koskeviita osin. työssä selvittää. Useat lausunnonantajat esitti-
70399: Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti 19 vät muutosehdotuksia toimikunnan esityksiin.
70400: päivänä helmikuuta 1992 toimikunnan selvittä- Lausunnoissa ilmituodut seikat on osittain
70401: mään, mitkä lainsäädännölliset ja muut toi- otettu huomioon tässä hallituksen esityksessä.
70402: menpiteet olivat tarpeellisia nykyisen sähkölain Osa lausunnoissa esitetyistä muutoksista, kuten
70403: sähköturvallisuutta koskevien säännösten uu- sähköturvallisuusvalvonnan uudelleen organi-
70404: distamiseksi. sointi, olivat sellaisia, että ne otetaan mahdol-
70405: Sähköturvallisuustoimikunnan työ on kaksi- lisuuksien mukaan huomioon toimikunnan jat-
70406: vaiheinen. Toimikunnan tuli tarvittaessa 15 kotyössä sen laatiessa ehdotustaan sähkötur-
70407: päivään kesäkuuta 1992 mennessä tehdä ehdo- vallisuuslainsäädännön kokonaisuudistukseksi.
70408: tus ETA-sopimuksen voimaantuloajankohtaan Tämä hallituksen esitys sisältää ne sähkölain
70409: mennessä tarvittavista muutoksista sähkölakiin muutosehdotukset, jotka on saatettava voi-
70410: sekä 31 päivään tammikuuta 1993 mennessä maan ETA-sopimuksen voimaantuloajankoh-
70411: laatia ehdotus uudeksi laiksi, joka korvaisi taan mennessä. Toimikunta jatkaa työtään
70412: nykyisen sähkölain sähköturvallisuutta koske- uuden sähköturvallisuutta koskevan lakiehdo-
70413: viita osiltaan. Ehdotus sähköturvallisuuslaiksi tuksen laatimiseksi.
70414: tuli laatia hallituksen esityksen muotoon. Hallituksen esitys sähkölainsäädännön koko-
70415: Sähköturvallisuustoimikunta sai kesäkuussa naisuudistukseksi sekä sähköhuoltoa että säh-
70416: 1992 valmiiksi hallituksen esityksen muotoon köturvallisuutta koskevin osin on tarkoitus
70417: laaditun välimietinnön ETA-sopimuksen voi- antaa eduskunnalle vuoden 1993 aikana.
70418: maantuloajankohtaan mennessä tarvittavista
70419: muutoksista sähkölakiin.
70420: Kauppa- ja teollisuusministeriö pyysi lausun-
70421: non toimikunnan välimietinnöstä 32 lausun- 5. Riippuvuus kansainvälisistä
70422: nonantajalta, jotka edustivat lähinnä ministe- sopimuksista
70423: riöitä, keskusvirastoja, elinkeinoelämää, ja työ-
70424: markkinajärjestöjä. Esitys on laadittu ETA-sopimukseen sisälty-
70425: Lausunnoissa oli pääosin kannatettu toimi- vien edellä 1.1.3 ja 1.2.3 kohdassa mainittujen
70426: kunnan ehdotuksia siirtymäkauden ajaksi. Use- direktiivien voimaansaattamiseksi Suomessa.
70427: assa lausunnossa oli katsottu, että sähköturval- Tässä esityksessä on ehdotettu vain ETA-
70428: lisuusvalvonnan organisointi ja SETin asema sopimuksen voimaantuloajankohtaan mennes-
70429: samanaikaisesti sähköturvallisuusnormien an- sä tarvittavat muutokset sähkölakiin.
70430:
70431:
70432:
70433:
70434: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
70435:
70436: 1. Lakiehdotuksen perustelut Euroopan talousalueella saattaa myös sopi-
70437: muksen voimaantulon jälkeen tulla sovelletta-
70438: 1 §. Osa ETA-sopimuksen liitteessä mami- vaksi direktiivejä, jotka sisältävät muiden mää-
70439: tuista direktiiveistä kuuluu kahden tai useam- räysten ohella sähköturvallisuutta koskevia
70440: man Suomessa voimassa olevan lain sovelta- määräyksiä. Tehtäessä direktiivien edellyttämiä
70441: misalaan. Sähköturvallisuutta koskevia määrä- muutoksia Suomen lainsäädäntöön voi osoit-
70442: yksiä on esimerkiksi koneturvallisuusdirektii- tautua tarkoituksenmukaiseksi saattaa myös
70443: vissä ja rakennustuotedirektiivissä, joista kone- sähköturvallisuutta koskevat määräykset voi-
70444: turvallisuusdirektiivi kuuluu pääosiltaan työ- maan muun kuin sähkölain nojalla.
70445: turvallisuuslain ja rakennustuotedirektiivi ra- Pykälään ehdotetaan lisättäväksi 4 moment-
70446: kennuslain soveltamisalan piiriin. Mainittujen ti, joka antaisi mahdollisuuden asetuksella ra-
70447: lakien nojalla on mahdollista antaa myös tiet- jata sähkölain ja sen nojalla annettujen sään-
70448: tyjä sähköturvallisuutta koskevia määräyksiä. nösten ja määräysten soveltamista silloin, kun
70449: 3 321294H
70450: 18 1992 vp- HE 258
70451:
70452: muussa laissa tai sen nojalla on säädetty tai omaisten ennakkolupa. Direktiivissä on luetel-
70453: määrätty sähköturvallisuudesta. Asetuksenan- tu ne edellytykset, joilla lupa voidaan myöntää.
70454: tovaltuutta käytettäisiin niin, ettei sähköturval- Lain 24 §:ään ehdotetaan lisättäväksi uusi 4
70455: lisuuden tasosta tingittäisi. Sähköturvallisuutta momentti, jonka mukaan tässä pykälässä tar-
70456: koskevat määräykset saatettaisiin edelleenkin koitettujen voimalaitosten luvan myöntämises-
70457: voimaan pääsääntöisesti sähkölain nojalla. Täl- sä otettaisiin huomioon myös Suomen kansain-
70458: lä hetkellä ei ole näkyvissä tarvetta sähkölain väliset sopimusvelvoitteet. Luvan myöntämisen
70459: soveltamisalan rajaamiselle. edellytyksistä ja ehdoista säädettäisiin tarkem-
70460: 5 §. Sähkölakia ei tällä hetkellä sovelleta min asetuksella. Asetuksella olisi tässä vaihees-
70461: ulkomaille toimitettaviin sähkölaitteisiin ja sä tarkoitus säätä luvan lisäedellytykset ja
70462: -laitteistoihin. Niiden on täytettävä sen maan ehdot öljydirektiivin mukaisiksi.
70463: sähköturvallisuusmääräykset, jossa niitä aio- Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi 24 a §,
70464: taan käyttää. Tämän vuoksi ei ole ollut perus- jonka mukaan öljydirektiivin vaatimukset mui-
70465: teltua vaatia niiden täyttävän Suomen sähkö- den kuin 24 §:ssä tarkoitettujen voimalaitosten
70466: turvallisuusmääräyksiä. Euroopan talousalueel- sekä olemassa olevien voimalaitosten polttoai-
70467: la sovelletaan sähkölaitteisiin suurelta osin ja nemuutosten osalta voitaisiin saattaa voimaan
70468: sähkölaitteistoihin osittain yhtenäisiä turvalli- asetuksella. Näiden voimalaitosten rakentamis-
70469: suusmääräyksiä. Useissa ETA-sopimukseen si- luvat myöntäisi kauppa- ja teollisuusministeriö.
70470: sältyvissä direktiiveissä edellytetään myös mää- Mikäli myöhemmin annetaan uusia voima-
70471: räystenvastaisten tuotteiden vapaan liikkumi- laitosten rakentamista koskevia direktiivejä, ne
70472: sen estämistä. Tällöin voi olla tarpeen estää voidaan ehdotettujen muutosten perusteella
70473: myös tuotteiden vienti Euroopan talousalueel- saattaa voimaan asetustasolla.
70474: la. 25 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi viitta-
70475: Pykälän 2 momenttia ehdotetaan muutetta- us myös 24 a §:ään.
70476: vaksi siten, että sähkölakia sovellettaisiin myös 29 §. Nykyisin sähkölaitteiden ja -laitteistojen
70477: ulkomaille toimitettaviin sähkölaitteisiin ja tarkastus on pääosaltaan ollut valmiiden lait-
70478: -laitteistoihin siltä osin kuin Suomen kansain- teiden ja laitteistojen tarkastusta. ETA-sopi-
70479: väliset sopimusvelvoitteet sitä edellyttävät. Täl- mukseen sisältyvissä direktiiveissä on määräyk-
70480: lä hetkellä säännöstä sovellettaisiin ETA-sopi- siä myös tätä edeltävistä suunnittelu- ja valmis-
70481: muksesta aiheutuviin velvoitteisiin. tusvaiheesta. Direktiivien määräysten valvonta
70482: edellyttää laitteita ja laitteistoja koskevan tar-
70483: 9 §. Voimassa olevan pykälän mukaan säh- kastuksen ulottamista myös niiden suunnitte-
70484: kölaitoslupa voidaan myöntää Suomen kansa- luun, valmistukseen ja rakentamiseen.
70485: laiselle taikka kotimaiselle yhteisölle tai laitok- Pykälää ehdotetaan muutettavaksi siten, että
70486: selle. Liikkeenperustamisvapauden ja palvelu- sähkölaitteiden ja laitteistojen tarkastus koskisi
70487: jen tarjoamisen vapauden saavuttamisesta itse- koko niiden elinkaarta suunnittelusta, rakenta-
70488: näisten ammatinharjoittajien toiminnassa säh- misesta ja valmistuksesta niiden käyttöön asti.
70489: kön-, kaasun- ja vedenjakelussa sekä puh- Toiminnat määriteltäisiin samalla tavoin kuin
70490: taanapitopalveluissa annetun direktiivin mu- sähköturvallisuuden kannalta keskeisessä säh-
70491: kaan sähkölaitosluvan myöntämistä ei voida kölain 4 §:ssä. Rakentaminen sisältäisi myös
70492: rajata vain suomalaisiin. Pykälän 2 momentista laitteistojen asentamisen sekä laitteiden ja lait-
70493: ehdotetaan suomalaisuusehto poistettavaksi. teistojen muuttamisen.
70494: Sähkölaitosluvan ' saantia ei ehdotuksen mu- 31 a §. Sähkölain nojalla sähköturvallisuuden
70495: kaan rajattaisi vain ETA-valtioiden yksityisiin valvonta sekä sähkölaitteiden- ja laitteistojen
70496: henkilöihin, yrityksiin tai laitoksiin, vaan luvan tarkastus kuuluvat SETille. Sähkölaitteistoja
70497: voisivat saada kaikki ulkomaalaiset henkilöt, tarkastavat toimialueellaan myös sähkölaitok-
70498: yhteisöt ja laitokset. · set. SETillä on nykyisin oikeus kauppa- ja
70499: 24 ja 24 a §. Öljytuotteiden käytön rajoitta- teollisuusministeriön päätöksen mukaisesti hy-
70500: misesta voimalaitoksissa annetun direktiivin väksyä sähkölaitteita myös ulkomaisten tarkas-
70501: (öljydirektiivi) mukaan pääasiallisesti öljypolt- tuslaitosten suorittamien tarkastusten perus-
70502: toaineita käyttävien voimalaitosten rakentami- teella. ETA-sopimuksen voimaan tullessa jou-
70503: seksi ja olemassa olevien voimalaitosten muut- dutaan Suomessa vaatimustenmukaisuuden
70504: tamiseksi käyttämään näitä polttoaineita, vaa- valvonnassa aikaisempaa oleellisesti enemmän
70505: ditaan voimalaitoksen sijaintivaltion viran- käyttämään hyväksi ja hyväksymään erityisesti
70506: 1992 vp - HE 258 19
70507:
70508: Euroopan talousalueella tOimivien testauslai- koilista tukeutua ilmoitettujen testaus- ja tar-
70509: tosten suorittamia testejä ja tarkastuslaitosten kastuslaitosten varmentamismenettelyihin ja
70510: suorittamia vaatimustenmukaisuuden varmen- todistuksiin. ETA-sopimuksen täytäntöönpane-
70511: tamismenettelyjä. Nämä koti- tai ulkomaiset miseksi olisi tarpeen säätää tällaisen menettelyn
70512: laitokset eivät toimi viranomaisina, mutta kyl- pakollisuudesta ainakin EMC-direktiivin, rä-
70513: läkin oman maansa viranomaisten valvomina. jähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteita koske-
70514: Vaatimustenmukaisuudesta annetaan yleensä vien direktiivien ja sähkökäyttöisiä lääkintälait-
70515: todistus (sertifikaatti). ETA-sopimuksen nojal- teita koskevan direktiivin osalta. Tässä vaihees-
70516: la joudutaan useissa tapauksissa hyväksymään sa ei ole tarkoitus ministeriön päätöksellä
70517: vaatimustenmukaisuuden osoitukseksi myös määrätä muista tapauksista kuin niistä, joihin
70518: valmistajan antama kirjallinen vakuutus tai ETA-sopimuksen voimaantulo velvoittaa.
70519: CE-merkki. Suomessa toimivien valvottujen testaus- ja
70520: Sähkölakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi säh- tarkastuslaitosten oikeuksista ja velvollisuuk-
70521: köturvallisuuden valvontaa ja tarkastuksia kos- sista säädettäisiin 3 momentin mukaan asetuk-
70522: keva 31 a § muiden kuin viranomaisina toimi- sella. Testaus- ja tarkastuslaitosten oikeudet ja
70523: vien testaus- ja tarkastuslaitosten käytöstä tar- velvollisuudet säädettäisiin tässä vaiheessa
70524: kastuksissa ja muussa valvonnassa. Samalla EY:n käytännön mukaisesti. Tarkastuslaitok-
70525: pykälä kattaisi myös tapaukset, joissa valvon- sella olisi oikeus antaa sertifikaatteja ja peruut-
70526: nassa tai tarkastuksessa voidaan käyttää hy- taa ne. Laitoksen olisi ilmoitettava sertifikaatin
70527: väksi ulkomaisten laitosten suorittamia vastaa- antamisesta tai peruuttamisesta asianosaiselle,
70528: via toimenpiteitä. Pykälää ei ehdoteta rajoitet- EY:n komissiolle (ETA-sopimuksen mukaan
70529: tavaksi vain niihin tapauksiin, joista on mää- EFTAn valvontaviranomaiselle) ja jäsenvalti-
70530: räyksiä ETA-sopimukseen sisältyvissä direktii- oille. Laitoksen velvollisuutena olisi säilyttää
70531: veissä, vaan menettelyä voitaisiin soveltaa laa- tuotetta koskevan sertifikaatin antamista kos-
70532: jemminkin. Edellytyksenä olisi, että laitosten kevat asiakirjat ja saatta ne komission (EFTAn
70533: on oltava viranomaisten valvomia. valvontaviranomaisen) ja jäsenvaltioiden käy-
70534: Pykälän 1 momentti antaisi valtuuden kaup- tettäväksi tarkastusta varten. Asiakirjat olisi
70535: pa- ja teollisuusministeriön päätöksellä määrä- vaadittaessa pidettävä salaisina. Testauslaitok-
70536: tä, missä määrin ja minkälaisissa tapauksissa sen oikeudet ja velvollisuudet olisivat rajoite-
70537: viranomaistehtävissä on mahdollista tukeutua tumpia. Ulkomaisten laitosten oikeuksista ja
70538: valvottujen kotimaisten ja ulkomaisten testaus- velvollisuuksista ei voida Suomessa antaa sään-
70539: laitosten ja tarkastuslaitosten suorittamiin tes- nöksiä, vaan ne määräytyvät kansainvälisten
70540: teihin ja vaatimuksenmukaisuuden varmenta- sopimusten perusteella.
70541: mismenettelyihin sekä näiden laitosten anta- Kauppa- ja teollisuusministeriö antaisi 4
70542: miin todistuksiin. Valvotulla tarkastuslaitoksel- momentin mukaan määräykset siitä, mitä edel-
70543: la tarkoitetaan myös ulkomaista viranomaista, lytyksiä valvottujen testaus- ja tarkastuslaitos-
70544: silloin kun tämä suorittaa sähköturvallisuuden ten tulee täyttää ja miten se todetaan. Testaus-
70545: alaan kuuluvia testejä tai vaatimustenmukai- ja tarkastuslaitoksille asetettavat vaatimukset
70546: suuden varmentamista. Ministeriön päätöksellä riippuisivat siitä, minkä tyyppisen tarkastustoi-
70547: olisi tarkoitus edelleen mahdollistaa tarkastus- minnan ja, ETA-sopimukseen sisältyvien direk-
70548: ten vastavuoroisuutta koskevien sopimusten tiivien kohdalla, minkä direktiivin mukaisen
70549: osapuolien suorittamien tarkastustulosten pe- toiminnan laitosten testaus- ja tarkastuspalve-
70550: rusteella tapahtuva sähkölaitteiden hyväksymi- lut kattavat. Keskeisinä vaatimuksina olisivat
70551: nen Suomessa. tietty pätevyys sekä riippumattomuus asiak-
70552: Useissa ETA-sopimukseen sisällytetyissä niin kaista ja muista intressipiireistä. Koska testaus-
70553: sanotun uuden menettelytavan mukaisissa di- ja tarkastuslaitoksille asetettavat vaatimukset
70554: rektiiveissä tuotteiden vaatimustenmukaisuus voivat muuttua nopeasti, olisi tarkoituksenmu-
70555: voidaan osoittaa viranomaisten valvoman, tie- kaista määrätä niistä kauppa- ja teollisuusmi-
70556: tyt pätevyyttä koskevat vaatimukset täyttävän nisteriön päätöksissä.
70557: ilmoitetun tarkastuslaitoksen antamalla sertifi- 36 §. Voimassa olevan sähkölain mukaan
70558: kaatilla. Tällaisen todistuksen saanut tuote saa sähkölaitteet ja niihin verrattavat kuljetettavat
70559: vapaasti liikkua Euroopan talousalueella. Py- sähkölaitteistot on kauppa- ja teollisuusminis-
70560: kälän 2 momentin nojalla kauppa- ja teolli- teriön määräämässä laajuudessa tarkastutetta-
70561: suusministeriö määräisi, missä määrin on pa- va ja hyväksytettävä SETissä ennen niiden
70562: 20 1992 vp - HE 258
70563:
70564: tuloa markkinoille. Ministeriön päätöksen no- tarkastukseen liittyvä hyväksyminen säädettäi-
70565: jalla ennakkotarkastuspakko koskee merkittä- siin edelleen SETin tehtäväksi.
70566: vää osaa markkinoille tulevista sähkölaitteista. Pykälän 3 momentissa ehdotetaan uudeksi
70567: Lain 36 §:ään ehdotetaan lisättäväksi ennak- valvontakeinoksi valmistajan tai maahantuojan
70568: kotarkastuspakon ja täysin vapaan markki- tekemää ilmoitusta. Ilmoitusmenettelyä käytet-
70569: noinnin väliin kaksi uutta valvontamuotoa: täisiin silloin, kun 2 momentin nojalla sähkö-
70570: vaatimustenmukaisuuden osoittaminen ja il- laitteisiin tai niihin verrattaviin laitteistoihin ei
70571: moitus. Eri valvontamuotojen käytön ulottami- kohdistettaisi pakollista ennakkotarkastusta ei-
70572: sesta erilaisiin sähkölaitteisiin päättäisi kauppa- kä 1 momentissa säädettyä vaatimustenmukai-
70573: ja teollisuusministeriö. suuden osoittamista pidettäisi yksin riittävänä.
70574: Useimpien ETA-sopimukseen sisältyvien Siitä, mitkä laitteet ja laitteistot kuuluisivat
70575: sähkölaitteita koskevien direktiivien mukaisesti ennakkotarkastuksen ja mitkä ilmoitusmenette-
70576: ei sellaisille tuotteille, joiden turvallisuudesta lyn piiriin, päättäisi kauppa- ja teollisuusminis-
70577: on direktiiveissä määräyksiä, saa asettaa mark- teriö kuten tähänkin asti. Ministeriön harkin-
70578: kinoille pääsyn esteitä. Tämä edellyttää ennak- tavaltaa rajoittaisivat tässäkin tapauksessa
70579: kotarkastuspakosta luopumista. Myyjän, luo- muun muassa ETA-sopimuksen määräykset.
70580: vuttajan ja maastaviejän on kuitenkin voitava Ilmoitukset tehtäisiin SETille, joka voisi niiden
70581: esittää näyttö tuotteen vaatimustenmukaisuu- perusteella kohdentaa markkinavalvontaan liit-
70582: desta. Näytön luonne määräytyy useissa ta- tyviä tarkastuksiaan. Ilmoitusvelvollisuus kos-
70583: pauksissa asianomaisen direktiivin mukaisesti. kisi ministeriön määräämien tiettyjen sähkölai-
70584: Pykälän 1 momentin mukaan sähkölaitteen teryhmien, kuten sähköliesien, mikroaaltouuni-
70585: tai siihen verrattavan kuljetettavan sähkölait- en ja pesukoneiden maahantuojia ja kotimaisia
70586: teiston myyjän, luovuttajan tai maastaviejän on valmistajia. Ilmoitus sisältäisi maahantuojan
70587: voitava osoittaa, että laite tai laitteisto taikka tai valmistajan nimen ja yhteystiedot sekä ne
70588: sen valmistus täyttää asetetut turvallisuusvaa- laiteryhmät, joita tämä tuo maahan tai valmis-
70589: timukset. Vaatimustenmukaisuus olisi osoitet- taa.
70590: tava valvotun tarkastuslaitoksen antamalla to- 37 a §. ETA-sopimukseen sisältyvät direktii-
70591: distuksena laitteen vaatimustenmukaisuudesta, vit edellyttävät tuotteiden markkinoille tuloa
70592: valmistajan vakuutuksella tai ehdotetun 39 §:n edeltävien viranomaistarkastusten poistamista.
70593: mukaisella merkillä. ETA-alueelta tuleviin Tuotteiden vaatimustenmukaisuuden valvon-
70594: tuotteisiin sovelletaan niitä koskevien direktii- nassa tulee keskeiseksi keinoksi markkinaval-
70595: vien mukaisia menettelyjä vaatimustenmukai- vonta. Sähkölakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi
70596: suuden osoittamisessa. Lähtökohtana olisi, että 37 a §, jossa säädetään ne markkinavalvonnan
70597: vaatimustenmukaisuus olisi aina voitava osoit- keinot, joita voimassa olevassa sähkölaissa ei
70598: taa. Kauppa- ja teollisuusministeriö voisi kui- ole. Ne kohdistuisivat koko ketjuun tuotteen
70599: tenkin määrätä, ettei määrättyjen laitteiden ja valmistuksesta sen myyntiin saakka. Valvonta-
70600: laitteistojen osalta osoitusta tarvita. Ministeri- keinoja voitaisiin kohdistaa kehen tahansa täs-
70601: ön päätöksellä olisi tarkoitus määrätä, ettei sä ketjussa: esimerkiksi valmistajaan, maahan-
70602: osoitusta tarvittaisi sellaisista sähkölaitteista, tuojaan, tukkumyyjään ja vähittäismyyjään.
70603: joihin ei liity sähköturvallisuuden kannalta Ehdotettuja valvontakeinoja sovellettaisiin ai-
70604: vaaraa. noastaan sähkölaitteisiin.
70605: Pykälän 2 momentti vastaa voimassa olevaa Pykälässä esitettyjä valvontaoikeuksia käyt-
70606: 36 §:ää. Ministeriö voisi edelleen määrätä säh- täisi SETI. SETin asemaa ei sähköturvallisuu-
70607: kölaitteet ja niihin verrattavat laitteistot tarkas- den valvonnasta vastaavana organisaationa
70608: tettaviksi ja hyväksyttäviksi ennen niiden pää- tässä vaiheessa muutettaisi, vaan se saisi aino-
70609: syä markkinoille. Pakollisen ennakkotarkas- astaan lisää ETA-sopimuksen täytäntöönpa-
70610: tuksen käyttöä rajoittaisivat ETA-sopimukseen non edellyttämät valvontaoikeudet SETin pää-
70611: sisältyvät direktiivit. Pienjännitedirektiivin so- töksestä voi sähkölain 55 §:n mukaisesti valit-
70612: veltamisalaan kuuluvien sähkölaitteiden osalta taa kauppa- ja teollisuusministeriölle.
70613: pakollisesta ennakkotarkastuksesta olisi luo- Pykälän 1 momentin 1 kohdassa ehdotettu
70614: vuttava 1 päivään tammikuuta 1994 mennessä. oikeus tilapäisesti tai pysyvästi kieltää tuotteen
70615: Ennakkotarkastuspakkoa voitaisiin soveltaa valmistus, jakelu ja markkinointi vastaa tuote-
70616: kuitenkin sähkölaitteisiin, joille ei Euroopassa turvallisuuslain 12 §:ssä viranomaisille annettu-
70617: ole vielä harmonisoituja määräyksiä. Ennakko- ja oikeuksia. Tilapäistä kieltoa voitaisiin käyt-
70618: 1992 vp- HE 258 21
70619:
70620: tää silloin, kun tuote saadaan muutoksilla ministeriö voisi vahvistaa merkin osoittamaan,
70621: vaatimustenmukaiseksi. Kielto olisi pysyvä, jos että sähkölaite täyttää sähkölain ja sen nojalla
70622: tuotteessa olevaa puutetta ei voitaisi korjata tai asetetut vaatimukset. Pykälän 1 momentin no-
70623: sitä ei haluttaisi korjata. jalla voitaisiin CE-merkki antaa myös Suomes-
70624: SETI voisi l momentin 2 kohdan nojalla sa ja muualla annettu CE-merkki voitaisiin
70625: vaatia sellaisten muutosten tekemistä tuottee- hyväksyä osoitukseksi sähkölaitteen direktii-
70626: seen tai sen valmistukseen, että tuotteesta tulee vinmukaisuudesta. FI-merkki voitaisiin vahvis-
70627: vaatimustenmukainen. Euroopan talousalueella taa edelleen osoitukseksi sähkölaitteen vaati-
70628: tuotteiden vapaa liikkuvuus koskee vain niiden mustenmukaisuudesta esimerkiksi niissä tapa-
70629: markkinoilletuloa. Jos tavataan vaatimusten- uksissa kun CE-merkkiä ei käytetä. EY:ssä on
70630: vastainen tuote, ETA-sopimus ei estä ennakko- ollut esillä myös standardinmukaisuusmerkin
70631: tarkastusta tai ennakkohyväksyntää tuotteen käyttöönotto.
70632: markkinoinnin jatkamisen ehtona. Tämän pe- Pykälään ehdotetaan lisättäväksi 2 moment-
70633: rusteella ehdotetaan, että SETI voisi myös ti, jonka mukaan ministeriö määräisi, kuinka
70634: vaatia, että vaatimustenmukaisuus tämän jäl- vahvistettuja merkkejä on käytettävä. CE-mer-
70635: keen osoitetaan valvotun testauslaitoksen suo- kin käytöstä on eri direktiiveissä toisistaan
70636: rittamin testein tai valvotun tarkastuslaitoksen poikkeavia määräyksiä. Tämän vuoksi merkki-
70637: antamin todistuksin. en käyttömääräyksiä on voitava muuttaa jous-
70638: Sähkölain 61 §:ssä säädetty takavarikko ai- tavasti ministeriön päätöksellä. Ministeriö voisi
70639: heuttaisi useissa tapauksissa viranomaisille asettaa myös rajoituksia muiden merkkien käy-
70640: kohtuuttomia kustannuksia. Tästä syystä ehdo- tölle. Harhaanjohtavien merkkien käyttö voi-
70641: tetaan, että mikäli 1 momentin 1 ja 2 kohdassa taisiin 2 momentin nojalla kieltää. ETA-sopi-
70642: ehdotettuja rajoituksia ja muutoksia ei pidet- mukseen sisältyvissä direktiiveissä on määräyk-
70643: täisi riittävinä, voisi SETI 3 kohdan nojalla siä siitä, ettei CE-merkin läheisyydessä saa olla
70644: määrätä myyjän, valmistajan tai maahantuojan muita, harhaanjohtavia merkkejä.
70645: hallussa olevan tuotteen hävitettäväksi. Jos 58 §. Nykyisin sähkölaitteistojen ja -laitteiden
70646: tuotteen hävittämistä ei katsottaisi tarkoituk- tarkastus kohdistuu pääasiassa valmiiden lait-
70647: senmukaiseksi, SETI voisi määrätä, mitä tuot- teistojen ja laitteiden valvontaan. ETA-sopi-
70648: teen suhteen on muuten meneteltävä. Ehdotet- mukseen sisältyvät direktiivit edellyttävät val-
70649: tu säännös vastaa tuoteturvallisuuslain 13 §:ää. vonnan ulottamista myös valmistusvaiheeseen.
70650: Pykälän 1 momentin 4 kohdassa ehdotettu Vastaavasti sähkötarkastuksesta huolehtivien
70651: oikeus vaatia tuotteen myyjä, valmistaja tai henkilöiden oikeuksia laajennettaisiin siten, et-
70652: maahantuoja julkisesti ilmoittamaan tuottee- tä he pääsisivät tarkastamaan sähkölaitteiston
70653: seen liittyvästä vaarasta vastaa tuoteturvalli- ja -laitteen varastointi, myynti- ja käyttöpaik-
70654: suuslain 14 §:ssä valvontaviranomaiselle annet- kojen lisäksi niiden valmistus-, rakennus-, kor-
70655: tua oikeutta. Jos elinkeinonharjoittaja vastus- jaus- ja huoltopaikkoja.
70656: taa ilmoittamista ja tiedottaminen on hoidetta- Ennakkotarkastusta varten SETI on saanut
70657: va nopeasti, voisi SETI elinkeinonharjoittajan sähkölaitteita korvauksetta koekappaleiksi.
70658: kustannuksella itse ilmoittaa tuotteeseen liitty- Niiltä osin kuin ennakkotarkastus poistuu, on
70659: västä vaarasta. tarpeellista varmistaa SETin mahdollisuudet
70660: Markkinavalvonnan pakkokeinoja olisi voi- saada laitteita koekappaleiksi markkinavalvon-
70661: tava käyttää myös Suomessa valmistettuihin taa varten. Myös EY:n neuvoston 29 päivänä
70662: Euroopan talousalueelle vietäväksi aiottuihin kesäkuuta 1992 antama tuoteturvallisuutta
70663: sähkölaitteisiin. Ulkomaille toimitettaviin säh- koskeva direktiivi (92/59/ETY) edellyttää val-
70664: kölaitteisiin l momentissa säädettyjä pakkokei- vontaviranomaisten oikeutta saada koekappa·>
70665: noja voitaisiin ehdotetun 5 §:n 2 momentin leita tuotteesta. Tämän vuoksi pykälään lisät-
70666: mukaisesti soveltaa ainoastaan silloin, kun täisiin valvontaviranomaiselle oikeus saada tar··
70667: Suomen kansainväliset sopimusvelvoitteet sitä peellinen määrä laitteita koekappaleiksi. Koe-
70668: edellyttävät. kappaleita otettaisiin vain silloin, kun se on
70669: 39 §. Kauppa- ja teollisuusministeriö on säh- valvonnan kannalta välttämätöntä. Lisäksi nii-
70670: kölain nojalla vahvistanut FI-merkin osoitta- tä otettaisiin aina ensisijaisesti laitteiden val-
70671: maan, että sähkölaite tai siihen verrattava mistajilta, maahantuojilta ja tukkuportaalta ja
70672: kuljetettava laitteisto on ennakkotarkastettu. vasta toissijaisesti vähittäismyyjiltä. Koekappa-
70673: Pykälää ehdotetaan laajennettavaksi siten, että leet korvattaisiin vaadittaessa käyvän hinnan
70674: 22 1992 vp -HE 258
70675:
70676: mukaan, jollei laite osoittaudu vaatimusten 62 §. Poliisiviranomaisen virka-avusta pak-
70677: vastaiseksi. Korvattavuuden edellytykset olisi- kokeinojen täytäntöönpanossa säädetään pykä-
70678: vat yhdenmukaiset tuoteturvallisuuslain 10 §:n lään 1 momentissa. Virka-apu laajennettaisiin
70679: 2 momentin kanssa. koskemaan myös ehdotetussa 37 a §:ssä tarkoi-
70680: 59§. ETA-sopimukseen sisältyvä neuvoston tettujen markkinavalvonnassa käytettävien
70681: päätös kulutustavaroiden käytöstä aiheutuvia pakkokeinojen täytäntöönpanoa.
70682: vaaroja koskevasta nopeasta yhteisön tietojen-
70683: vaihtojärjestelmästä velvoittaa jäsenvaltiota vä-
70684: littömästi tiedottamaan vaarallisten kulutusta-
70685: varoiden markkinoinnille asettamistaan rajoi-
70686: tuksista muille Euroopan talousalueen valtioil- 2. Voimaantulo
70687: le. Lisäksi muissa sähköturvallisuutta koskevis-
70688: sa direktiiveissä edellytetään, että jos ryhdytään Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan samaan
70689: toimenpiteisiin sellaisen laitteen poistamiseksi aikaan kuin ETA-sopimus. Voimaantuloajan-
70690: markkinoilta, josta on osoitus, että se on kohdasta ehdotetaan voitavan säätää asetuksel-
70691: vaatimustenmukainen, on tästä ilmoitettava la.
70692: EY:n komissiolle. ETA-sopimuksen mukaan Koska pienjännitedirektiivi tulee sovelletta-
70693: tällainen ilmoitus tehdään EFTA-valvontavi- vaksi Suomessa vasta vuoden 1994 alusta, on
70694: ranomaiselle. Jotta SETI voisi luovuttaa tarvit- tarkoituksenmukaista jättää siirtymäajaksi voi-
70695: tavat tiedot ulkomaisille sähköturvallisuutta maan sähkölaitteiden ennakkotarkastuksesta ja
70696: valvoville virallisille elimille, ehdotetaan pykä- valvonnasta annettu kauppa- ja teollisuusmi-
70697: lään lisättäväksi tietojen luovuttamista koskeva nisteriön päätös. Päätöstä muutettaisiin tässä
70698: 2 momentti. vaiheessa siten, että ennakkotarkastus poistet-
70699: 61 §. Pakollisesta ennakkotarkastuksesta sää- taisiin muiden direktiivien kuin pienjännitedi-
70700: deitäisiin 36 §:n 2 momentissa. Pykälän 1 mo- rektiivin mukaisilta sähkölaitteilta.
70701: mentin viittaus muutettaisiin vastaavasti koske-
70702: maan 36 §:n 2 momentissa tarkoitettuja sähkö- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
70703: laitteita. Muutos ei muuttaisi nykykäytäntöä. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
70704: 1992 vp- HE 258 23
70705:
70706: Laki
70707: sähkölain muuttamisesta
70708:
70709: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
70710: muutetaan 16 päivänä maaliskuuta 1979 annetun sähkölain (319/79) 5 §:n 2 momentti, 9 §:n 2
70711: momentti, 25 §:n 1 momentti, 29, 36, 39 ja 58§, 61 §:n 1 momentti ja 62 §:n 1 momentti,
70712: sellaisina kuin niistä ovat 5 §:n 2 momentti ja 39 § 10 päivänä joulukuuta 1990 annetussa laissa
70713: (1067/90), 25 §:n 1 momentti 13 päivänä tammikuuta 1989 annetussa laissa (59/89) ja 36 §osittain
70714: muutettuna mainitulla 10 päivänä joulukuuta 1990 annetulla lailla, sekä
70715: lisätään 1 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainituilla 13 päivänä tammikuuta
70716: 1989 ja 10 päivänä joulukuuta 1990 annetuilla laeilla, uusi 4 momentti, 24 §:ään, sellaisena kuin
70717: se on mainitussa 13 päivänä tammikuuta 1989 annetussa laissa, uusi 4 momentti, lakiin uusi 24 a,
70718: 31 a ja 37 a § ja 59 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
70719:
70720: 1§ 25 §
70721: Asetuksella tarkemmin säädettävien sähkö-
70722: Asetuksella voidaan säätää, että tämän lain laitteistojen ja muiden kuin 24 ja 24 a §:ssä
70723: säännöksiä ei sovelleta siltä osin kuin muussa tarkoitettujen voimalaitosten rakentamisesta
70724: laissa tai muun lain nojalla säädetään tai on tehtävä ilmoitus ministeriölle tai ne on
70725: määrätään 4 §:ssä tarkoitetun vaaran tai häiri- sisällytettävä aluesuunnitelmaan.
70726: ön välttämiseksi tarpeellisista toimenpiteistä.
70727:
70728: 5§ 29§
70729: Edellä 4 §:ssä tarkoitetun vaaran ja häiriön
70730: Tätä lakia sovelletaan ulkomaille toimitetta- välttämiseksi sähkölaitteita ja -laitteistoja sekä
70731: viin sähkölaitteisiin ja -laitteistoihin siltä osin niiden suunnittelua, rakentamista, valmistusta,
70732: kuin Suomen kansainväliset sopimusvelvoitteet korjausta, huoltoa ja käyttöä tarkastetaan sekä
70733: sitä edellyttävät. tämän lain ja sen nojalla annettujen säännösten
70734: ja määräysten noudattamista valvotaan siten
70735: 9§ kuin jäljempänä säädetään.
70736: 31 a §
70737: Lupa voidaan myöntää yksityiselle henkilöl-
70738: Valvonnassa ja tarkastuksessa voidaan, siten
70739: le, yhteisölle tai laitokselle.
70740: kuin ministeriö tarkemmin määrää, tukeutua
70741: koti- tai ulkomaisten valvottujen testaus- ja
70742: 24§ tarkastuslaitosten suorittamiin testeihin ja vaa-
70743: timustenmukaisuuden varmentamismenettelyi-
70744: Luvan myöntämisessä otetaan huomioon ne hin sekä niiden antamiin todistuksiin.
70745: edellytykset ja lupaan liitetään ne ehdot, joita Ministeriö myös määrää, missä määrin val-
70746: Suomen kansainväliset sopimusvelvoitteet edel- vonnassa ja tarkastuksessa on tukeuduttava 1
70747: lyttävät, siten kuin asetuksella säädetään. momentissa tarkoitettuihin varmentamismenet-
70748: telyihin ja todistuksiin.
70749: 24a§ Suomessa toimivien valvottujen testaus- ja
70750: Asetuksella voidaan säätää, että muiden kuin tarkastuslaitosten oikeuksista ja velvollisuuk-
70751: 24 §:ssä tarkoitettujen voimalaitosten rakenta- sista, jotka liittyvät sähkölaitteiden ja -laitteis-
70752: miseen sekä tällaisessa voimalaitoksessa ja tojen vaatimustenmukaisuuden varmentami-
70753: 24 §:ssä tarkoitetussa voimalaitoksessa käytet- seen, säädetään asetuksella.
70754: tävän polttoaineen muuttamiseen toiseksi on Ministeriö antaa määräykset siitä, mitä edel-
70755: pyydettävä ministeriön lupa, jos Suomen kan- lytyksiä 1 momentissa tarkoitettujen valvottu-
70756: sainväliset sopimusvelvoitteet sitä edellyttävät. jen testaus- ja tarkastuslaitosten tulee täyttää ja
70757: Lupa myönnetään niillä edellytyksillä ja sii- miten se todetaan.
70758: hen liitetään ne ehdot, joita Suomen kansain-
70759: väliset sopimusvelvoitteet edellyttävät, siten 36§
70760: kuin asetuksella säädetään. Sen, joka Suomessa pitää kaupan tai luovut-
70761: 24 1992 vp - HE 258
70762:
70763: taa toiselle taikka vie maasta määrätynlaisia 39 §
70764: sähkölaitteita tai sähkölaitteeseen verrattavia Sähköturvallisuuden valvomiseksi ministeriö
70765: kuljetettavia sähkölaitteistoja, on voitava osoit- voi vahvistaa erityisen merkin käytettäväksi
70766: taa, että ne tai niiden valmistus täyttää 4 §:n ja osoittamaan, että sähkölaite tai siihen verrat-
70767: sen nojalla asetetut vaatimukset. Ministeriö voi tava kuljetettava sähkölaitteisto täyttää sähkö-
70768: määrätä, että määrätynlaisten tai määrätynlai- lain 4 §:n ja sen nojalla asetetut vaatimukset.
70769: siin käyttötarkoituksiin tulevien sähkölaittei- Ministeriö määrää, milloin ja missä laajuu-
70770: den ja sähkölaitteistojen osalta osoitusta ei dessa kutakin vahvistettua merkkiä on käytet-
70771: tarvita. tävä tai saadaan käyttää Suomessa tai maasta
70772: Ministeriö voi myös määrätä, että määrätyn- vietävissä laitteissa ja laitteistoissa. Ministeriö
70773: laisia 1 momentissa tarkoitettuja sähkölaitteita voi myös asettaa rajoituksia vahvistettua merk-
70774: ja -laitteistoja ei saa Suomessa pitää kaupan, kiä muistuttavien merkkien käytölle tai muiden
70775: luovuttaa toiselle tai ottaa käyttöön ennen kuin merkkien käyttämiselle vahvistetun merkin lä-
70776: ne on asianmukaisesti tarkastettu ja hyväksyt- heisyydessä.
70777: ty. Hyväksyminen on Sähkötarkastuskeskuk-
70778: sen tehtävä.
70779: Ministeriö voi myös määrätä, että 2 momen- 58§
70780: Tämän lain ja sen nojalla annettujen saan-
70781: tissa tarkoitetun tarkastus- ja hyväksymisme-
70782: nösten ja määräysten mukaisia tarkastuksia
70783: nettelyn sijasta valmistajan tai maahantuojan
70784: suorittavalla henkilöllä on oikeus säännösten ja
70785: on tehtävä määräajassa Sähkötarkastuskeskuk-
70786: määräysten noudattamisen valvomista varten
70787: selle ilmoitus.
70788: päästä tarkastamaan sähkölaitteiston kaikkia
70789: osia ja sähkölaitteiston tai -laitteen valmistus-,
70790: 37 a§ rakennus-, korjaus-, huolto- varastointi-,
70791: Todetessaan, ettei kaupan pidettävä tai pi- myynti- ja käyttöpaikkoja sekä saada valvon-
70792: dettäväksi aiottu sähkölaite tai sähkölaitetyyp- taa ja tarkastusta varten tarpeelliset tiedot
70793: pi (tuote) täytä 4 §:n tai sen nojalla annettujen tällaisista osista, laitteistoista ja laitteista sekä,
70794: määräysten vaatimuksia, Sähkötarkastuskes- milloin se on valvonnan kannalta välttämätön-
70795: kuksella on: tä, saada tarpeellinen määrä laitteita koekap-
70796: 1) oikeus tilapäisesti tai pysyvästi kieltää paleiksi.
70797: tuotteen valmistus, jakelu ja markkinointi; Edellä 1 momentissa tarkoitettu koekappale
70798: 2) oikeus vaatia sellaisten muutosten teke- on elinkeinonharjoittajan sitä vaatiessa korvat-
70799: mistä tuotteeseen tai sen valmistukseen, että tava käyvän hinnan mukaan, jollei tutkimuk-
70800: tuote täyttää 4 §:n ja sen nojalla annettujen sessa havaita, että laite on tämän lain tai sen
70801: määräysten vaatimukset, ja vaatia tämä valvo- nojalla annettujen säännösten tai määräysten
70802: tun testauslaitoksen suorittamin testein tai val- vastainen.
70803: votun tarkastuslaitoksen suorittamin vaatimus-
70804: tenmukaisuuden varmistamismenettelyin osoi-
70805: tettavaksi; 59§
70806: 3) jos edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja
70807: Sähkötarkastuskeskuksella on oikeus 1 mo-
70808: kieltoja ja muutoksia ei voida pitää riittävinä,
70809: mentin estämättä antaa ulkomaisille sähkötur-
70810: oikeus määrätä myyjän, valmistajan tai maa-
70811: vallisuutta vaivaville virallisille elimille tietoja,
70812: hantuojan hallussa oleva tuote hävitettäväksi
70813: jotka ovat tarpeen sähkölaitteesta tai -laitteis-
70814: tai, jos tätä ei katsota tarkoituksenmukaiseksi,
70815: tosta aiheutuvan vaaran välttämiseksi.
70816: määrätä miten tavaran suhteen on muuten
70817: meneteltävä; ja
70818: 4) oikeus velvoittaa tuotteen myyjä, valmis- 61 §
70819: taja tai maahantuoja julkisesti ilmoittamaan Poliisipiirin päälliköllä on oikeus Sähkötar-
70820: tuotteeseen liittyvästä vaarasta tai oikeus myy- kastuskeskuksen pyynnöstä määrätä pantavak-
70821: jän, valmistajan tai maahantuojan kustannuk- si takavarikkoon myytävänä oleva tai kaupan
70822: sella itse antaa tällainen ilmoitus. pidetty 36 §:n 2 momentissa tarkoitettu sähkö-
70823: Edellä 1 momentissa säädetty koskee sovel- laite, jota ei ole asianmukaisesti tarkastettu ja
70824: tuvin osin myös vientiin tarkoitettuja sähkölait- hyväksytty.
70825: teita.
70826: 1992 vp- HE 258 25
70827:
70828: 62§ Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
70829: Poliisi- ja tulliviranomaisen tulee tarvittaessa tävänä ajankohtana.
70830: antaa virka-apua tämän lain ja sen nojalla Sähkölain 36 §:n nojalla 8 päivänä maalis-
70831: annettujen säännösten ja_ määrä_y~ten nou~~~t~ kuuta 1984 annettu kauppa- ja teollisuusminis-
70832: misen valvontaa koskevtssa astmssa. Pohtstvt- teriön päätös sähkölaitteiden ennakkotarkas-
70833: ranomaisen tulee tarvittaessa antaa virka-apua tuksesta ja valvonnasta (234/84) siihen myö-
70834: myös 35, 37, 37 a ja 60 §:ssä tarkoitettujen hemmin tehtyine muutoksineen jää edelleen
70835: pakkokeinojen täytäntöönpanossa. voimaan, jollei ministeriön päätöksellä toisin
70836: määrätä.
70837:
70838:
70839: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1992
70840:
70841:
70842: Tasavallan Presidentti
70843: MAUNO KOIVISTO
70844:
70845:
70846:
70847:
70848: Kauppa- ja teollisuusministeri Pekka Tuomista
70849:
70850:
70851:
70852:
70853: 4 321294H
70854: 26 1992 vp- HE 258
70855:
70856: Liite
70857:
70858:
70859:
70860:
70861: Laki
70862: sähkölain muuttamisesta
70863:
70864: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
70865: muutetaan 16 päivänä maaliskuuta 1979 annetun sähkölain (319179) 5 §:n 2 momentti, 9 §:n 2
70866: momentti, 25 §:n 1 momentti, 29, 36, 39 ja 58§, 61 §:n 1 momentti ja 62 §:n 1 momentti,
70867: sellaisina kuin niistä ovat 5 §:n 2 momentti ja 39 § 10 päivänä joulukuuta 1990 annetussa laissa
70868: (1067/90), 25 §:n 1 momentti 13 päivänä tammikuuta 1989 annetussa laissa (59/89) ja 36 § osittain
70869: muutettuna mainitulla 10 päivänä joulukuuta 1990 annetulla lailla, sekä
70870: lisätään 1 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainituilla 13 päivänä tammikuuta
70871: 1989 ja 10 päivänä joulukuuta 1990 annetuilla laeilla, uusi 4 momentti, 24 §:ään, sellaisena kuin
70872: se on mainitussa 13 päivänä tammikuuta 1989 annetussa laissa, uusi 4 momentti, lakiin uusi 24 a,
70873: 31 a ja 37 a § ja 59 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti:
70874: Voimassa oleva laki Ehdotus
70875:
70876: 1§ 1§
70877:
70878: Asetuksella voidaan säätää, että tämän lain
70879: säännöksiä ei sovelleta siltä osin kuin muussa
70880: laissa tai muun lain nojalla säädetään tai mää-
70881: rätään 4 §:ssä tarkoitetun vaaran tai häiriön
70882: välttämiseksi tarpeellisista toimenpiteistä.
70883:
70884: 5§
70885:
70886: Tätä lakia ei sovelleta ulkomaille toimitetta- Tätä lakia sovelletaan ulkomaille toimitetta-
70887: viin sähkölaitteisiin ja -laitteistoihin. viin sähkölaitteisiin ja -laitteistoihin siltä osin
70888: kuin Suomen kansainväliset sopimusvelvoitteet
70889: sitä edellyttävät.
70890:
70891: 9§
70892:
70893: Lupa voidaan myöntää Suomen kansalaiselle Lupa voidaan myöntää yksityiselle henkilölle,
70894: taikka kotimaiselle yhteisölle tai laitokselle. yhteisölle tai laitokselle.
70895:
70896: 24§
70897:
70898: Luvan myöntämisessä otetaan huomioon ne
70899: edellytykset ja lupaan liitetään ne ehdot, joita
70900: Suomen kansainväliset sopimusvelvoitteet edel-
70901: lyttävät, siten kuin asetuksella säädetään.
70902:
70903: 24a§
70904: Asetuksella voidaan säätää, että muiden kuin
70905: 24 §:ssä tarkoitettujen voimalaitosten rakenta-
70906: miseen sekä tällaisessa voimalaitoksessa ja
70907: 24 §:ssä tarkoitetussa voimalaitoksessa käytet-
70908: 1992 vp - HE 258 27
70909:
70910: Voimassa oleva laki Ehdotus
70911:
70912: tävän polttoaineen muuttamiseen toiseksi on
70913: pyydettävä ministeriön lupa, jos Suomen kan-
70914: sainväliset sopimusvelvoitteet sitä edellyttävät.
70915: Lupa myönnetään niillä edellytyksillä ja siihen
70916: liitetään ne ehdot, joita Suomen kansainväliset
70917: sopimusvelvoitteet edellyttävät, siten kuin ase-
70918: tuksella säädetään.
70919:
70920: 25 § 25 §
70921: Asetuksella tarkemmin säädettävien sähkö- Asetuksella tarkemmin säädettävien sähkö-
70922: laitteistojen ja muiden kuin 24 §:ssä tarkoitet- laitteistojen ja muiden kuin 24 ja 24 a §:ssä
70923: tujen voimalaitosten rakentamisesta on tehtävä tarkoitettujen voimalaitosten rakentamisesta
70924: ilmoitus ministeriölle tai ne on sisällytettävä on tehtävä ilmoitus ministeriölle tai ne on
70925: aluesuunnitelmaan. sisällytettävä aluesuunnitelmaan.
70926:
70927:
70928: 29 § 29§
70929: Edellä 4 §:ssä tarkoitetun vaaran ja häiriön Edellä 4 §:ssä tarkoitetun vaaran ja häiriön
70930: välttämiseksi sähkölaitteita ja -laitteistoja tar- välttämiseksi sähkölaitteita ja -laitteistoja sekä
70931: kastetaan sekä tämän lain ja sen nojalla annet- niiden suunnittelua, rakentamista, valmistusta,
70932: tujen säännösten ja määräysten noudattamista korjausta, huoltoa ja käyttöä tarkastetaan sekä
70933: valvotaan siten kuin jäljempänä säädetään. tämän lain ja sen nojalla annettujen säännösten
70934: ja määräysten noudattamista valvotaan siten
70935: kuin jäljempänä säädetään.
70936:
70937: 31 a §
70938: Valvonnassa ja tarkastuksessa voidaan, siten
70939: kuin ministeriö tarkemmin määrää, tukeutua
70940: koti- tai ulkomaisten valvottujen testaus- ja
70941: tarkastuslaitosten suorittamiin testeihin ja vaati-
70942: mustenmukaisuuden varmentamismenettelyihin
70943: sekä niiden antamiin todistuksiin.
70944: Ministeriö myös määrää, missä määrin val-
70945: vonnassa ja tarkastuksessa on tukeuduttava 1
70946: momentissa tarkoitettuihin varmentamismenette-
70947: lyihin ja todistuksiin.
70948: Suomessa toimivien valvottujen testaus- ja
70949: tarkastuslaitosten oikeuksista ja velvollisuuksis-
70950: ta, jotka liittyvät sähkölaitteiden ja -laitteistojen
70951: vaatimustenmukaisuuden varmentamiseen, sää-
70952: detään asetuksella.
70953: Ministeriö antaa määräykset siitä, mitä edel-
70954: lytyksiä 1 momentissa tarkoitettujen valvottujen
70955: testaus- ja tarkastuslaitosten tulee täyttää ja
70956: miten se todetaan.
70957:
70958: 36 § 36§
70959: Sähkölaitteita ja niihin verrattavia kuljetet- Sen, joka Suomessa pitää kaupan tai luovut-
70960: tavia sähkölaitteistoja ei saa Suomessa pitää taa toiselle taikka vie maasta määrätynlaisia
70961: kaupan, luovuttaa toiselle tai ottaa käyttöön sähkölaitteita tai sähkölaitteeseen verrattavia
70962: ennen kuin ne on asianmukaisesti tarkastettu ja kuljeteltavia sähkölaitteistoja, on voitava osoit-
70963: Sähkötarkastuskeskus on ne hyväksynyt. taa, että ne tai niiden valmistus täyttää 4 §:n ja
70964: 28 1992 vp- HE 258
70965:
70966: Voimassa oleva laki Ehdotus
70967:
70968: Ministeriö määrää tarkemmin, missä laajuu- sen nojalla asetetut vaatimukset. Ministeriö voi
70969: dessa ja millä tavoin 1 momentissa mainittua määrätä, että määrätynlaisten tai määrätynlai-
70970: tarkastus- ja hyväksymismenettelyä on sovellet- siin käyttötarkoituksiin tulevien sähkölaitteiden
70971: tava. ja sähkölaitteistojen osalta osoitusta ei tarvita.
70972: Ministeri(} voi myös määrätä, että määrätyn-
70973: laisia 1 momentissa tarkoitettuja sähkölaitteita
70974: ja -laitteistoja ei saa Suomessa pitää kaupan,
70975: luovuttaa toiselle tai ottaa käyttöön ennen kuin
70976: ne on asianmukaisesti tarkastettu ja hyväksytty.
70977: Hyväksyminen on Sähkötarkastuskeskuksen teh-
70978: tävä.
70979: Ministeriö voi myös määrätä, että 2 momen-
70980: tissa tarkoitetun tarkastus- ja hyväksymismenet-
70981: telyn sijasta valmistajan tai maahantuojan on
70982: tehtävä määräajassa Sähkötarkastuskeskukselle
70983: ilmoitus.
70984:
70985: 37 a§
70986: Todetessaan, ettei kaupan pidettävä tai pidet-
70987: täväksi aiottu sähkölaite tai sähkölaitetyyppi
70988: (tuote) täytä 4 §:n tai sen nojalla annettujen
70989: määräysten vaatimuksia, Sähkötarkastuskeskuk-
70990: sella on:
70991: 1) oikeus tilapäisesti tai pysyvästi kieltää
70992: tuotteen valmistus, jakelu ja markkinointi;
70993: 2) oikeus vaatia sellaisten muutosten tekemis-
70994: tä tuotteeseen tai sen valmistukseen, että tuote
70995: täyttää 4 §:n ja sen nojalla annettujen määräys-
70996: ten vaatimukset, ja vaatia tämä valvotun testaus-
70997: laitoksen suorittamin testein tai valvotun tarkas-
70998: tuslaitoksen suorittamin vaatimustenmukaisuu-
70999: den varmistamismenettelyin osoitettavaksi;
71000: 3) jos edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja
71001: kieltoja ja muutoksia ei voida pitäti riitttivinä,
71002: oikeus mtiärätä myyjän, valmistajan tai maahan-
71003: tuojan hallussa oleva tuote hävitettäväksi tai, jos
71004: ttitti ei katsota tarkoituksenmukaiseksi, mätirätä
71005: miten tavaran suhteen on muuten meneteltävä; ja
71006: 4) oikeus velvoittaa tuotteen myyjä, valmistaja
71007: tai maahantuoja julkisesti ilmoittamaan tuottee-
71008: seen liittyvästä vaarasta tai oikeus myyjän,
71009: valmistajan tai maahantuojan kustannuksella itse
71010: antaa tällainen ilmoitus.
71011: Edellä 1 momentissa säädetty koskee soveltu-
71012: vin osin myös vientiin tarkoitettuja sähkölaittei-
71013: ta.
71014:
71015: 39 § 39 §
71016: Sähköturvallisuuden valvomiseksi ministeriö Sähköturvallisuuden valvomiseksi ministeriö
71017: voi vahvistaa erityisen merkin osoittamaan, voi vahvistaa erityisen merkin käytettäväksi
71018: että sähkölaite tai siihen verrattava kuljetettava osoittamaan, että sähkölaite tai siihen verrat-
71019: 1992 vp - HE 258 29
71020:
71021: Voimassa oleva laki Ehdotus
71022:
71023: sähkölaitteisto on tarkastettu ja hyväksytty voi- tava kuljetettava sähkölaitteisto täyttää sähkö-
71024: massa olevien säännösten ja määräysten mukai- lain 4 §:n ja sen nojalla asetetut vaatimukset.
71025: sesti. Ministeriö määrää, milloin ja missä laajuudes-
71026: sa kutakin vahvistettua merkkiä on käytettävä
71027: tai saadaan käyttää Suomessa tai maasta vietä-
71028: vissä laitteissa ja laitteistoissa. Ministeriö voi
71029: myös asettaa rajoituksia vahvistettua merkkiä
71030: muistuttavien merkkien käytölle tai muiden
71031: merkkien käyttämiselle vahvistetun merkin lähei-
71032: syydessä.
71033:
71034: 58§ 58§
71035: Tämän lain ja sen nojalla annettujen sään- Tämän lain ja sen nojalla annettujen saan-
71036: nösten ja määräysten mukaisia tarkastuksia nösten ja määräysten mukaisia tarkastuksia
71037: suorittavalla henkilöllä on oikeus säännösten ja suorittavalla henkilöllä on oikeus säännösten ja
71038: määräysten noudattamisen valvomista varten määräysten noudattamisen valvomista varten
71039: päästä tarkastamaan sähkölaitteiston kaikkia päästä tarkastamaan sähkölaitteiston kaikkia
71040: osia sekä sähkölaitteiston tai -laitteen varasto-, osia ja sähkölaitteiston tai -laitteen valmistus-,
71041: myynti- ja käyttöpaikkoja sekä saada valvon- rakennus-, korjaus-, huolto-, varastointi-, myyn-
71042: taa ja tarkastusta varten tarpeelliset tiedot ti- ja käyttöpaikkoja sekä saada valvontaa ja
71043: niistä. tarkastusta varten tarpeelliset tiedot tällaisista
71044: osista, laitteistoista ja laitteista sekä, milloin se
71045: on valvonnan kannalta välttämätöntä, saada
71046: tarpeellinen määrä laitteita koekappaleiksi.
71047: Edellä 1 momentissa tarkoitettu koekappale
71048: on elinkeinonharjoittajan sitä vaatiessa korvat-
71049: tava käyvän hinnan mukaan, jollei tutkimuksessa
71050: havaita, että laite on tämän lain tai sen nojalla
71051: annettujen säännösten tai määräysten vastainen.
71052: 59§
71053:
71054: Sähkötarkastuskeskuksella on oikeus 1 mo-
71055: mentin estämättä antaa ulkomaisille sähkötur-
71056: vallisuutta valvoville virallisille elimille tietoja,
71057: jotka ovat tarpeen sähkölaitteesta tai -laitteis-
71058: tosta aiheutuvan vaaran välttämiseksi.
71059:
71060: 61 § 61 §
71061: Poliisipiirin päälliköllä on oikeus Sähkötar- Poliisipiirin päälliköllä on oikeus Sähkötar-
71062: kastuskeskuksen pyynnöstä määrätä pantavak- kastuskeskuksen pyynnöstä määrätä pantavak-
71063: si takavarikkoon myytävänä oleva tai kaupan si takavarikkoon myytävänä oleva tai kaupan
71064: pidetty 36 §:ssä tarkoitettu sähkölaite, jota ei pidetty 36 §:n 2 momentissa tarkoitettu sähkö-
71065: ole asianmukaisesti tarkastettu ja hyväksytty. laite, jota ei ole asianmukaisesti tarkastettu ja
71066: hyväksytty.
71067:
71068:
71069: 62§ 62 §
71070: Poliisi- ja tulliviranomaisen tulee tarvittaessa Poliisi- ja tulliviranomaisen tulee tarvittaessa
71071: antaa virka-apua tämän lain ja sen nojalla antaa virka-apua tämän lain ja sen nojalla
71072: annettujen säännösten ja määräysten noudatta- annettujen säännösten ja määräysten noudatta-
71073: misen valvontaa koskevissa asioissa. Poliisivi- misen valvontaa koskevissa asioissa. Poliisivi-
71074: 30 1992 vp- HE 258
71075:
71076: Voimassa oleva laki Ehdotus
71077:
71078: ranomaisen tulee tarvittaessa antaa virka-apua ranomaisen tulee tarvittaessa antaa virka-apua
71079: myös 35, 37 ja 60 §:ssä tarkoitettujen pakko- myös 35, 37, 37 a ja 60 §:ssä tarkoitettujen
71080: keinojen täytäntöönpanossa. pakkokeinojen täytäntöönpanossa.
71081:
71082:
71083: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
71084: tävänä ajankohtana.
71085: Sähkölain 36 §:n nojalla 8 päivänä maaliskuu-
71086: ta 1984 annettu kauppa- ja teollisuusministeriön
71087: päätös sähkölaitteiden ennakkotarkastuksesta ja
71088: valvonnasta (234184) siihen myöhemmin tehtyi-
71089: ne muutoksineen jää edelleen voimaan, jollei
71090: ministeriön päätöksellä toisin määrätä.
71091: 1992 vp - HE 259
71092:
71093:
71094:
71095:
71096: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi elinkeinon harjoittamisen
71097: oikeudesta annetun lain muuttamisesta sekä eräiksi siihen Iiittyviksi
71098: laeiksi
71099:
71100:
71101:
71102:
71103: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
71104:
71105: Elinkeinon harjoittamisen oikeudesta annet- ka Suomessa. Edustajalla tulee olla oikeus
71106: tua lakia ehdotetaan muutettavaksi siten, että ottaa päämiehensä puolesta vastaan haasteita
71107: elinkeinon harjoittamisen oikeus olisi luonnol- ja muita tiedoksiantoja ..
71108: lisella henkilöllä, jolla on asuinpaikka Euroo- Maistraatille tai nimismiehelle tehtävästä
71109: pan talousalueella, suomalaisella yhteisöllä ja elinkeinoilmoituksesta ehdotetaan luovuttavak-
71110: säätiöllä sekä täällä sivuliikkeen rekisteröineel- si ja siirryttäväksi kaupparekisterilain mukai-
71111: lä ulkomaisella yhteisöllä ja säätiöllä, joka on seen ilmoitusmenettelyyn. Samoin ehdotetaan
71112: perustettu jonkin Euroopan talousalueeseen luovuttavaksi suomalaisen sivuliikkeen ilmoi-
71113: kuuluvan valtion lainsäädännön mukaan ja tusvelvollisuudesta.
71114: jolla on sääntömääräinen kotipaikka, kes- Lisäksi ehdotetaan muutettavaksi kauppare-
71115: kushallinto tai päätoimipaikka jossakin Euroo- kisterilakia, verotuslain 44 §:n 2 momenttia ja
71116: pan talousalueeseen kuuluvassa valtiossa. Li- liikevaihtoverolain 85 §:n 2 momenttia. Kaup-
71117: säksi ehdotetaan, että elinkeinon harjoittamista parekisterilain muutos seuraa elinkeinon har-
71118: koskevista edellytyksistä voitaisiin kauppa- ja joittamisen oikeudesta annetun lain mukaisen
71119: teollisuusministeriön luvalla poiketa. elinkeinoilmoitusmenettelyn uudistamisesta.
71120: Voimassa olevassa laissa ulkomaalaisen tai Perusilmoituksen tekemisvelvollisuutta kauppa-
71121: ulkomaisen elinkeinonharjoittajan, joka aikoo rekisteriin ehdotetaan laajennettavaksi vastaa-
71122: perustaa maahan sivuliikkeen, oikeus harjoit- maan elinkeinon harjoittamisen oikeudesta an-
71123: taa elinkeinoa on erityisestä luvasta riippuvai- netussa laissa säädettyä ilmoitusvelvollisuutta.
71124: nen. Elinkeinolupamenettelystä ehdotetaan Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivuliikkeen
71125: luovuttavaksi. Samalla ehdotetaan luovutta- perusilmoituksesta säädettäisiin laissa. Ehdote-
71126: vaksi verovakuuden asettamisvelvollisuudesta tut muutokset verotuslakiin ja liikevaihtovero-
71127: ja kumottavaksi ulkomaalaisia koskeva kielto lakiin ovat luonteeltaan teknisiä ja seuraavat
71128: harjoittaa kulkukauppaa. toimivaltaisen viranomaisen muuttumisesta.
71129: Samalla ehdotetaan, että elinkeinonharjoitta- Esitys liittyy Euroopan talousalueesta teh-
71130: jalla on oltava, jos hänellä tai kenelläkään tyyn sopimukseen (ETA-sopimus) ja ehdotetut
71131: nimenkirjoittamiseen oikeutetulla ei ole koti- lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan saman-
71132: paikkaa Suomessa, edustaja, jolla on kotipaik- aikaisesti sopimuksen kanssa.
71133:
71134:
71135:
71136:
71137: 321301Q
71138: 2 1992 vp - HE 259
71139:
71140:
71141:
71142:
71143: SISÄLLYSLUETTELO
71144:
71145: Sivu Sivu
71146: YLEISPERUSTELUT...................... 3 4. Esityksen organisatoriset ja taloudelliset vaiku-
71147: 1. Esityksen yhteiskunnallinen merkitys . . . . . . . . . 3 tukset . . .. .. .. . .. . . .. . . . .. . . .. . .. .. .. . . . .. . 9
71148: 1.1. Esityksen tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . 10
71149: 1.2. Esityksen pääkohdat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
71150: 2. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu ........ . 5 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 11
71151: 2.1. Nykyinen tilanne ..................... . 5
71152: 2.1.1. Lainsäädäntö ................... . 5 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
71153: 2.1.1.1. Laki elinkeinon harjoitta- 1.1. Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta 11
71154: misen oikeudesta ........ . 5 1.2. Kaupparekisterilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
71155: 2.1.1.2. Kaupparekisterilaki ...... . 7 1.3. Verotuslaki .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. . 17
71156: 2.1.1.3. Haasteen tiedoksiantaa 1.4. Liikevaihtoverolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
71157: koskeva lainsäädäntö ... . 7
71158: 2.1.2. Käytäntö ....................... . 8 2. Voimaantulo .. . . .. .. .. .. . .. . .. .. .. . .. . . .. .. 18
71159: 2.2. Asian valmistelu ..................... .. 8
71160: 3. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
71161: 3. ETA-sopimuksen määräykset sijoittautumisoi-
71162: keudesta ja palveluiden tarjoamisen vapaudesta 8 LAKITEKSTIT . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . 18
71163: 1992 vp - HE 259 3
71164:
71165: YLEISPERUSTELUT
71166: 1. Esityksen yhteiskunnallinen mer- suus- ja asuinpaikkavaatimuksia on perusteltu
71167: kitys muun muassa sillä, että yhtiön velkojien ja
71168: sopimuskumppanien oikeudet voidaan turvata,
71169: 1.1. Esityksen tavoitteet
71170: jos yhtiön vastuulliset henkilöt ja heidän omai-
71171: Esityksen tavoitteena on elinkeinon harjoit- suutensa ovat Suomen tuomioistuinten ja täy-
71172: tamisen oikeudesta annetun lain, jäljempänä täntöönpanoviranomaisten lainkäyttövallan
71173: elinkeinolaki, saattaminen vastaamaan sekä alaisena. Lisäksi on haluttu varmistaa, että
71174: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen henkilöt, jotka vastaavat yhtiön toiminnasta,
71175: asettamia vaatimuksia että lupahallinnon uu- tuntevat Suomen lainsäädäntöä sekä, että Suo-
71176: distamiselle asetettuja tavoitteita. Suomi on mesta on aina tavoitettavissa vastuunalainen
71177: ETA-sopimuksessa sitoutunut saattamaan lain- henkilö, jonka puoleen yhtiötä koskevassa asi-
71178: säädäntönsä syrjimättömyysperiaatteen mukai- assa voidaan kääntyä.
71179: seksi ja noudattamaan tätä periaatetta. Syrji- Jos yhteisön johdon kansalaisuus- ja asuin-
71180: mättömyysperiaatteella tarkoitetaan lähinnä paikkavaatimuksesta luovutaan, olisi perustel-
71181: kansallisen kohtelun periaatetta. Sijoittautu- tua, että tilanteessa, jossa kenelläkään yhteisön
71182: misoikeutta ja palveluiden tarjoamisen vapaut- nimen kirjoittamiseen oikeutetulla ei ole koti-
71183: ta koskevat sopimusmääräykset velvoittavat paikkaa Suomessa, yhteisöllä olisi edustaja,
71184: sopimuspuolet saattamaan lainsäädäntönsä jolla on kotipaikka Suomessa. Kiinteä sidos
71185: muotoon, joka sallii Euroopan talousalueeseen valtioon, jossa elinkeinotoimintaa harjoitetaan,
71186: kuuluvien valtioiden (ETA-valtio) kansalaisten olisi perusteltua muun muassa haasteiden ja
71187: harjoittaa elinkeinotoimintaa vastaavin ehdoin muiden tiedoksiantojen tiedoksisaattamiseksi.
71188: vastaanottajavaltion omiin kansalaisiin näh- Edustajan asettamisvelvollisuudesta voitaisiin
71189: den. säätää kussakin yhteisölaissa sekä säätiölaissa
71190: Sijoittautumisoikeuden vastaiset rajoitukset erikseen. Velvollisuudesta voidaan kuitenkin
71191: lainsäädännössä koskevat paitsi oikeutta har- luontevimmin säätää kaikkea elinkeinotoimin-
71192: joittaa elinkeinoa eli elinkeino-oikeutta myös taa koskevassa yleislaissa.
71193: oikeutta omistaa yrityksiä sekä hallinnoida Edellä esitetyn lisäksi esityksen tavoitteena
71194: niitä. Hallitus on antanut esityksen laeiksi on elinkeinolain saattaminen vastaamaan lupa-
71195: osakeyhtiölakiin, asunto-osakeyhtiölakiin, hallinnon uudistamistavoitteita. Valtioneuvosto
71196: avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä an- on 27 päivänä heinäkuuta 1989 antamassaan
71197: nettuun lakiin, osuuskuntalakiin, prokurala- lupahallinnon uudistamista koskevassa periaa-
71198: kiin, säätiölakiin sekä vesilakiin sisältyvien tepäätöksessä edellyttänyt lupien vähentämistä,
71199: kansalaisuus- ja kotipaikkavaatimusten muut- lupa-asioiden käsittelyaikojen lyhentämistä ja
71200: tamisesta (HE 236/1992 vp). Ulkomaalaisrajoi- viranomaisten yhteistyön tehostamista asioiden
71201: tukset yhteisölainsäädännössä kohdistuvat yh- käsittelyssä. Myös hallitusohjelmassa edellyte-
71202: teisön perustajaan, yhteisön hallintoon, kuten tään, että elinkeinotoimintaa koskevat tarpeet-
71203: hallituksen jäseneen ja toimitusjohtajaan, sekä tomat 1uvanvaraisuudet ja muut rajoitukset
71204: tilintarkastajaan. Asuinpaikkavaatimuksia kos- poistetaan.
71205: kevien säännösten osalta valmistelussa on otet- Nykyisessä elinkeinolaissa säädetyn elinkei-
71206: tava huomioon Euroopan yhteisöjen tuomiois- noilmoituksen merkitys on kyseenalainen. Elin-
71207: tuimen 25 päivänä heinäkuuta 1991 antama keinoilmoitus tehdään maistraatille tai nimis-
71208: päätös (C-221189), jossa tuomioistuin katsoi miehelle siinä kunnassa, jossa elinkeinotoimin-
71209: olevan Euroopan talousyhteisön perustamisso- taa tullaan harjoittamaan. Elinkeinoilmoituk-
71210: pimuksen (Rooman sopimus) 52 artiklan vas- sista ei ole laadittu valtakunnallista koostetta
71211: taista asettaa kalastusaluksen rekisteröinnin eikä ilmoitus ole myöskään ollut määrämuo-
71212: edellytykseksi laivan omistajien, johtajien ja toinen. Ilmoituksessa esitetään selvitystä sei-
71213: muiden toiminnasta vastaavien henkilöiden koista, jotka suurelta osin ilmenevät jo kaup-
71214: asuminen rekisteröintivaltiossa. Myös tuomio- parekisteriin ilmoitettavista tiedoista. Samojen
71215: istuimen aikaisemmassa oikeuskäytännössä on tietojen esittäminen kahdelle eri rekisteriviran-
71216: asumisvaatimuksia pidetty peitettynä kansalai- omaiselle ei ole tarkoituksenmukaista eikä pe-
71217: suuden perusteella harjoitettavana syrjintänä. rusteltua. Elinkeinoilmoituksen yhdistämisellä
71218: Yhtiölainsäädännössä säädettyjä kansalai- kaupparekisteri-ilmoitukseen poistetaan pääl-
71219: 4 1992 vp - HE 259
71220:
71221: lekkäisyyttä ja lisätään koostetusti saatavaa tipaikka ('domicile') eikä kansalaisuus. Koti-
71222: informaatiota. Täten olisi perusteltua yksinker- paikalla tarkoitetaan tässä valtiota, jossa hen-
71223: taistaa menettelyä siten, että elinkeinonharjoit- kilö asuu pysyvästi. Jokaisella on jossakin
71224: taja tekisi vain yhden useita tarkoitusperiä kotipaikkansa eikä kenelläkään voi olla kahta
71225: palvelevan ilmoituksen. pysyvää asuinpaikkaa. Käsite sisältää siten
71226: myös viittauksen pysyvän asuinvaltion kansal-
71227: liseen lainsäädäntöön pysyvyyden virallistamis-
71228: 1.2. Esityksen pääkohdat tavan suhteen. Luganon sopimus tuli kansain-
71229: välisesti voimaan 1 päivänä tammikuuta 1992.
71230: Edellä esitettyjen tavoitteiden saavuttamisek- Suomen osalta on hallituksen esitys tuomiois-
71231: si ehdotetaan elinkeinolakia muutettavaksi. tuinten toimivaltaa sekä tuomioiden täytän-
71232: Pääasiallinen tavoite saavutetaan kumoamaHa töönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevan
71233: säännökset, jotka koskevat ulkomaalaisen ja yleissopimuksen ja siihen liittyvien pöytäkirjo-
71234: ulkomaisen elinkeinonharjoittajan, joka haluaa jen eräiden määräysten hyväksymisestä annettu
71235: perustaa maahan sivuliikkeen, velvollisuutta syyskuussa 1992.
71236: elinkeinoluvan hankkimiseen ja verovakuuden Ulkomaalaiselle asetettu kielto harjoittaa
71237: asettamiseen. kulkukauppaå ehdotetaan kumottavaksi. Kul-
71238: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi, että kukauppiaiden, kiertomyymäläkauppiaiden ja
71239: elinkeino-oikeus määräytyisi luonnollisella hen- kiertokauppiaiden harjoittama osto- ja myyn-
71240: kilöllä asuinpaikan mukaan. Jotta henkilöllä titoiminta kuuluu Euroopan yhteisöjen neuvos-
71241: olisi asuinpaikka Euroopan talousalueella, ton 16 päivänä kesäkuuta 1975 annetun toi-
71242: edellytetään asumiselta tiettyä pysyvyyttä. Ul- menpiteistä sijoittautumisvapauden ja palvelu-
71243: komaiselta yhteisöitä ja säätiöltä, joka haluaa jen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämi-
71244: harjoittaa elinkeinoa Suomessa sivuliikkeen sen helpottamiseksi liikkuvan kaupan toimin-
71245: kautta, edellytettäisiin, että yhteisö tai säätiö nassa ja erityisesti tätä toimintaa koskevista
71246: on perustettu jonkin ETA-valtion lainsäädän- siirtymätoimenpiteistä direktiivin (75/369/ETY)
71247: nön mukaan ja että sillä on sääntömääräinen soveltamisalaan. Direktiivi velvoittaa jäsenval-
71248: kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka tiot saattamaan lainsäädäntönsä syrjimättö-
71249: jossakin ETA-valtiossa. Lisäksi sivuliike tulisi myysperiaatteen mukaiseksi. Mainittu direktiivi
71250: rekisteröidä ennen toiminnan aloittamista. Voi- on ETA-sopimuksen liitesäännöstössä, joten
71251: massa olevan kaupparekisterilain (129179) mu- sopimusosapuolten kansalaisten osalta kielto
71252: kaan Suomeen sivuliikkeen perustavan ulko- tulisi joka tapauksessa kumottavaksi. Edelleen
71253: maisen elinkeinonharjoittajan on ennen toimin- ehdotetaan kumottavaksi säännös ulkomaalai-
71254: nan aloittamista tehtävä perusilmoitus kauppa- sen oikeudesta ilman hakemusta ja lupaa os-
71255: rekisteriviranomaiselle. Rekisteröitymistä kos- tella maataistuotteita ja myyskennellä aluksel-
71256: keva vaatimus ei siten muuta käytäntöä nykyi- laan maahan kuljettamiaan ruokatarvikkeita.
71257: sestä. Elinkeinolaissa ehdotetaan säädettäväksi
71258: Elinkeino-oikeuden edellytykseksi ehdotettu yleiseksi edellytykseksi ilmoituksenvaraisen
71259: asuinpaikan vaatimus vastaa yleistä eurooppa- elinkeinon harjoittamiselle, että elinkeinonhar-
71260: laista kehitystä. Euroopan yhteisöjen (EY) ja joittajalla on oltava edustaja, jolla on kotipaik-
71261: Euroopan vapaakauppaliiton (EFTA) jäsenval- ka Suomessa ja jolla on oikeus tämän puolesta
71262: tiot solmivat 16 syyskuuta 1988 kansainväli- ottaa vastaan haasteita ja muita tiedoksiantoja.
71263: seen yksityisoikeuteen kuuluvan yleissopimuk- Edustajan asettamista koskeva velvollisuus ei
71264: sen tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöön- kuitenkaan koskisi yksityistä elinkeinonharjoit-
71265: panosta eli niin sanotun Luganon sopimuksen. tajaa, jolla on kotipaikka Suomessa, eikä yh-
71266: Sopimuksen mukaan henkilö, jolla on koti- teisöä ja säätiötä, jolla on haasteiden ja muiden
71267: paikka jossain sopimusvaltiossa, voidaan kan- tiedoksiantojen vastaanottamiseen oikeutettu,
71268: salaisuudesta riippumatta haastaa ja tuomita yhteisöstä tai säätiöstä pidettävään rekisteriin
71269: toisen sopimusvaltion tuomioistuimessa. Yksi- merkitty muu edustaja, jolla on kotipaikka
71270: tyisoikeudellista vaatimusta koskevat ratkaisut Suomessa. Käytännössä ainakin jollakin kaup-
71271: ovat henkilön kotipaikan sopimusvaltiossa täy- pa-, yhdistys- tai säätiörekisteriin merkityllä
71272: täntöönpanokelpoisia ilman erityistä tutkinta- passiiviseen edustamiseen oikeutetulla on koti-
71273: menettelyä. paikka Suomessa, jolloin puheena olevaa eri-
71274: Yleissopimuksen kannalta olennaista on ko- tyisen edustajan asettamiseen velvoittavaa
71275: 1992 vp - HE 259 5
71276:
71277: säännöstä ei sovellettaisi. Jos esimerkiksi osa- tamiseen velvoittava säännös. Elinkeinonhar-
71278: keyhtiön prokuristilla, toimitusjohtajalla, halli- joittajan oman harkinnan varaan jäisi sivuliik-
71279: tuksen jäsenellä tai nimen kirjoittamiseen oi- keen edustajalle annettavan valtuutuksen muu
71280: keutetulla ei ole kotipaikkaa Suomessa, ehdo- laajuus.
71281: tetaan, että elinkeinonharjoittajan olisi asetet-
71282: tava edustaja ja ilmoitettava hänet kauppare-
71283: kisteriin merkittäväksi. Kotipaikalla tarkoitet-
71284: taisiin säännöksessä väestökirjalain (141/69)
71285: mukaista kotipaikkaa. 2. Nykyinen tilanne ja asian valmis-
71286: Elinkeinoilmoitusmenettelyä ehdotetaan uu- telu
71287: distettavaksi. Ehdotuksen toteuttaminen edel-
71288: lyttää luonnollisten henkilöiden sekä elinkeino- 2.1. Nykyinen tilanne
71289: toimintaa harjoittavien aatteellisten yhdistysten
71290: ja säätiöiden kaupparekisterilain mukaisen il- 2.1.1. Lainsäädäntö
71291: moitusvelvollisuuden laajentamista vastaamaan
71292: elinkeinolaissa säädettyä ilmoitusvelvollisuutta. 2.1.1.1. Laki elinkeinon harjoittamisen oikeu-
71293: Muutos lisäisi jossakin määrin perusilmoituk- desta
71294: sen tekemiseen velvoitettuja sekä perusilmoi-
71295: tukseen liitettäviä asiakirjoja ja siinä ilmoitet- Voimassa oleva elinkeinon harjoittamisen
71296: tavia tietoja. Elinkeinonharjoittajan kannalta oikeudesta annettu laki on vuodelta 1919. Laki
71297: tilanne selkiytyisi, koska esimerkiksi yrityksen vastaa elinkeinovapautta ja ulkomaalaisen elin-
71298: perustamiseen ja elinkeinotoiminnan aloittami- keinonharjoittamisoikeutta koskevien säännös-
71299: seen liittyvät ilmoitukset tehtäisiin yhdelle vi- ten osalta vuonna 1879 elinkeinoista annettua
71300: ranomaiselle. Samojen tietojen esittäminen asetusta, joka kumottiin lopullisesti 28 päivänä
71301: kahdelle eri rekisteriviranomaiselle ei ole tar- marraskuuta 1952 elinkeinoista 31 päivänä
71302: koituksenmukaista eikä perusteltua. maaliskuuta 1879 annetun asetuksen kumoami-
71303: Esityksessä ehdotetaan luovuttavaksi suoma- sesta ja pakollisten elinkeinoyhdistysten lak-
71304: laisten sivuliikkeiden ilmoitusvelvollisuudesta kauttamisesta annetulla lailla (411/52). Elinkei-
71305: ja vastaavan hoitajan asettamisesta. Voimassa nolaissa säädetty ulkomaalaisen elinkeino-oi-
71306: olevan elinkeinolain 9 §:n mukaan sivuliikkeen keuteen kohdistuva sääntely pohjautuu siten
71307: eli osaston tai haaraliikkeen perustamisesta on 1800-luvun taustaoletuksille.
71308: tehtävä elinkeinoilmoitus. Velvollisuus kattaa Elinkeinolaissa ilmaistaan elinkeinovapauden
71309: sekä toiselle paikkakunnalle perustettavan si- periaate. Sen mukaan Suomen kansalaisella ja
71310: vuliikkeen että ulkomaisen elinkeinonharjoitta- laillisesti perustetulla yhteisöllä, joka sääntöjen-
71311: jan Suomeen perustettavan sivuliikkeen. Toisel- sä mukaan on oikeutettu harjoittamaan elin-
71312: le paikkakunnalle perustettavan sivuliikkeen keinoa, on oikeus harjoittaa kaikenlaista hyvän
71313: ilmoittamisella ei voida katsoa olevan itsenäistä tavan mukaista liikettä tai muuta elinkeinoa
71314: merkitystä. Sivuliike toimii pääliikkeen toimi- Suomessa. Elinkeinovapaus on voimassa sil-
71315: nimeä käyttäen, joten se voidaan yksilöidä loin, kun lain 3 §:n 1-27 kohdassa mainittuja
71316: suhteessa pääliikkeeseensä. elinkeinoja koskevista säännöksistä ei muuta
71317: Elinkeinolain 1 § ehdotetaan muutettavaksi johdu.
71318: siten, että ulkomaisen elinkeinonharjoittajan Elinkeinot jaetaan niin sanottuihin vapaisiin
71319: elinkeinotoiminnan harjoittamisen edellytyk- ja ohjesääntöisiin elinkeinoihin. Vapaita elin-
71320: seksi säädettäisiin sivuliikkeen rekisteröiminen. keinoja ovat elinkeino omaksi elatukseksi sekä
71321: Kyseisestä sivuliikkeestä olisi aina tehtävä ilmoituksenvaraiset elinkeinot Lain 5 §:n mu-
71322: kaupparekisterilain mukainen perusilmoitus, kainen itsensä elättämisen oikeus on riippuma-
71323: jonka yhteydessä tutkittaisiin ilmoituksenvarai- ton luvasta ja ilmoituksesta. Jotta toiminta
71324: sen elinkeinon harjoittamiselle elinkeinolain kuuluisi itsensä elättämisen oikeuden piiriin
71325: 6 §:ssä asetettujen edellytysten toteutuminen. edellytetään, ettei elinkeinon harjoittamisessa
71326: Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivuliikkeen käytetä muita apulaisia kuin aviopuolisoa tai
71327: vastuunalaisen hoitajan asettamisvelvollisuu- suoraan etenevää polvea olevia vajaavaltaisia
71328: desta ei ole tällöin tarpeen säätää erikseen, jälkeläisiä ja toimintaa harjoitetaan liikehuo-
71329: koska vähimmäisvaatimuksena olisi ehdotetun neistoa, konttoria tai erityistä myyntipaikkaa
71330: 6 §:n 3 momentissa säädettävän edustajan aset- pitämättä. Tämä itsensä elättämisen oikeus on
71331: 6 1992 vp - HE 259
71332:
71333: myös sillä, joka ei hallitse itseään ja omaisuut- keudesta ryhtyä yhtiömieheksi kauppayhtiöön
71334: taan. Koska laissa säädetään ilmoitusvelvolli- ja kommandiittiyhtiöön annetun lain 1 ja 2 §:n
71335: suudesta ja elinkeinoluvan hankkimisesta vain mukaan ulkomaalainen tai ulkomainen yhteisö
71336: tiettyjen edellytysten täyttyessä, voidaan pää- ei saa ilman valtioneuvoston lupaa tehdä sopi-
71337: tellä, että kaikissa muissa tapauksissa saa musta avoimen yhtiön tai kommandiittiyhtiön
71338: jokainen elinkeino-oikeuden soveltamisalaan perustamisesta. Sama koskee ulkomaalaisten
71339: kuuluva harjoittaa laillista ja hyvän tavan sekä eräiden yhteisöjen oikeudesta omistaa ja
71340: mukaista elinkeinoa lupaa siihen hankkimatta hallita kiinteää omaisuutta ja osakkeita anne-
71341: ja elinkeinoilmoitusta tekemättä sekä riippu- tun lain 2 §:ssä tarkoitettua suomalaista yhtei-
71342: matta siitä, hallitseeka itseään ja omaisuuttaan. söä. Lupa voidaan myöntää vain ulkomaalai-
71343: Vapaa elinkeino on ilmoituksenvarainen, mi- selle, joka on saanut oikeuden harjoittaa elin-
71344: käli jompikumpi tai kumpikaan itsensä elättä- keinoa Suomessa.
71345: misen oikeuden edellytyksistä ei toteudu. Ilmoi- Elinkeinolain 3 §:ssä lueteltuja elinkeinoja
71346: tuksenvaraisen elinkeinon harjoittajan tulee koskevista säännöksistä ilmenee, milloin kysei-
71347: lain 6 §:n mukaan hallita itseään ja omaisuut- sen elinkeinotoiminnan harjoittaminen on lu-
71348: taan. Toisaalta 6 §:n 2 momentin mukaan vanvaraista. Luvanvaraisen elinkeinon harjoit-
71349: toimitinan harjoittaminen on mahdollista va- tamiseen vaaditaan ulkomaalaiselta siten kaksi
71350: jaavaltaisellekin holhoojan suostumuksella. erillistä lupaa, mikäli kyseisen toiminnan har-
71351: Ohjesääntöisistä elinkeinoista säädetään lain joittaminen on säädetty mahdolliseksi ulko-
71352: 3 §:ssä. Pykälässä mainittuja elinkeinoja koske- maalaiselle tai ulkomaisen elinkeinonharjoitta-
71353: vat säännökset sisältävät sekä elinkeinonhar- jan sivuliikkeelle. Ehdoton on esimerkiksi lain
71354: joittajaan että harjoitettavaan toimintaan koh- 2 §:n 1 momentissa säädetty kielto, jonka mu-
71355: distuvia säännöksiä. Useilla säännellyillä aloilla kaan ulkomaalaiselle ei voida myöntää lupaa
71356: vaaditaan elinkeinolupa. Eräillä aloilla ulko- kulkukaupan harjoittamiseen.
71357: maalaisen oikeutta harjoittaa elinkeinoa on Ulkomaalaisella on ennen nykyisen elinkei-
71358: rajoitettu tai se on kokonaan kielletty. nolain säätämistäkin ollut oikeus ilman eri
71359: Elinkeinotoimintaa Suomessa harjoittava ul- hakemusta ja lupaa kaikkialla maassa ostella
71360: komaalainen tai sivuliikkeen kautta toimintaa maataistuotteita sekä kaupunkien satamissa
71361: harjoittava ulkomainen elinkeinonharjoittaja aluksenaan myyskennellä maahan tuomiaan
71362: tarvitsee aina lain 2 §:n mukaisen elinkeinolu- ruokatarvikkeita. Viimeksi mainittua toimintaa
71363: van. Elinkeinoluvan myöntämisen edellytykse- ulkomaalainen saa lain 2 §:n 5 momentin no-
71364: nä on, että ulkomaalainen oleskelee laillisella jalla harjoittaa suoritettuaan kaupunkikunnalle
71365: luvalla maassa, että on täysivaltainen sekä että sen määräämän elinkeinomaksun ja noudatta-
71366: hän asettaa täyden takauksen tai muun vakuu- malla tullilakien ja satamajärjestysten ohjeita.
71367: den valtiolle ja kunnalle kolmena vuonna Tulliverolaissa (575/78) ja -asetuksessa (576/78)
71368: menevistä veroista ja julkisista maksuista. lähtökohtana on, että tavaran maahantuonti
71369: Myös ulkomaisen elinkeinonharjoittajan maa- on verollista, jollei siitä ole säädetty poikkeus-
71370: han perustettavalle sivuliikkeelle elinkeinoluvan ta.
71371: myöntämisen ehtona on vakuuden asettami- Jos elinkeinotoiminnan aloittamisesta on
71372: nen. Lääninhallituksen lupaharkinta on 2 §:n 3 tehtävä elinkeinoilmoitus, ilmoitus tehdään
71373: momentin nojalla vapaata tarkoituksenmukai- elinkeinolain 7 §:n mukaisesti kaupungissa
71374: suusharkintaa. Lupa on läänikohtainen. maistraatille ja maalla nimismiehelle siinä kun-
71375: Jos elinkeinolupa myönnetään, luvan saa- nassa, jossa elinkeinoa tullaan harjoittamaan.
71376: neen ulkomaalaisen ja luvan saaneesta ulko- Myös suomalaisen elinkeinonharjoittajan toi-
71377: maisen elinkeinonharjoittajan sivuliikkeestä on selle paikkakunnalle perustettavasta sivuliik-
71378: lain 2 §:n 4 momentin mukaan tehtävä 7 §:n keestä on lain 9 §:n mukaisesti tehtävä elinkei-
71379: mukainen elinkeinoilmoitus, jossa on selvitet- noilmoitus. Vastaava ilmoitusvelvollisuus kos-
71380: tävä henkilö, joka johtaa liikettä elinkeinon- kee myös elinkeinotoiminnan lopettamista.
71381: harjoittajan ollessa maasta poissa. Liikkeen Maistraatti ja nimismies pitävät luetteloa teh-
71382: toiminnasta vastaavan tulee olla sekä oikeutet- dyistä elinkeinoilmoituksista. Kyseisestä luette-
71383: tu että velvollinen Suomen tuomioistuimessa losta lähetetään ote vuosittain veroviranomai-
71384: vastaamaan oikeusasioissa, jotka liikkeen har- selle. Elinkeinotoiminnan harjoittamisesta sää-
71385: joittamisesta saattavat syntyä. dettyä ilmoitusta siitä edeltäpäin tekemättä
71386: Ulkomaalaisten sekä eräiden yhteisöjen oi- rangaistaan elinkeinolain 27 §:n mukaan.
71387: 1992 vp - HE 259 7
71388:
71389: 2.1.1.2. Kaupparekisterilaki tuunalaisen hoitajan täydellinen nimi, kansalai-
71390: suus ja kotipaikka sekä jokaisen toiminimen-
71391: Elinkeinonharjoittajista, jotka ovat velvolli- kirjoittajan nimi.
71392: set tekemään kaupparekisteri-ilmoituksen, sää-
71393: detään kaupparekisterilain 3 §:ssä. Kauppare-
71394: kisterilain mukainen perusilmoitus on aina 2.1.1.3. Haasteen tiedoksiantoa koskeva lain-
71395: tehtävä muun muassa avoimesta yhtiöstä, kom- säädäntö
71396: mandiittiyhtiöstä ja osakeyhtiöstä. Velvollisuus
71397: koskee myös elinkeinoa harjoittavaa aatteellis- Edustamisessa voidaan erottaa aktiivinen ja
71398: ta yhdistystä ja säätiötä, joka kirjanpitolain passiivinen edustaminen, joista edellisellä tar-
71399: (655/73) mukaan on velvollinen toimittamaan koitetaan tahdonilmaisun antamista ja jälkim-
71400: rekisteriviranomaiselle jäljennöksen tilinpää- mäisellä sen vastaanottamista. Yleisenä lähtö-
71401: töksestään. Toimittamisvelvollisuus koskee kir- kohtana on, että haaste voidaan antaa sitovasti
71402: janpitolain 33 §:n mukaan liiketoimintaa har- tiedoksi yhteisön tai säätiön passiiviseen edus-
71403: joittavaa aatteellista yhdistystä ja säätiötä, jon- tamiseen kelpoiselle.
71404: ka liikevaihto on suurempi kuin 2 000 000 Osakeyhtiölain 16 luvun 2 §:n 1 momentin
71405: markkaa tai jonka taseen loppusumma on mukaan haaste katsotaan yhtiölle toimitetuksi,
71406: suurempi kuin 1 000 000 markkaa. Tällöin kun se on annettu tiedoksi hallituksen jäsenelle,
71407: asianmukaisesti yhdistysrekisteriin tai säätiöre- toimitusjohtajalla tai muulle, jolla on oikeus
71408: kisteriin merkitty aatteellinen yhdistys ja säätiö yksin tai yhdessä toisen kanssa kirjoittaa toi-
71409: on elinkeinotoiminnan harjoittamisen osalta minimi. Haaste katsotaan osuuskuntalain
71410: ilmoitusvelvollinen myös kaupparekisteriin. Pe- (247/54) 84 §:n mukaan osuuskunnalle toimite-
71411: rusilmoitusvelvollisuus koskee myös yksityistä tuksi, kun se on annettu tiedoksi jollekulle
71412: elinkeinonharjoittajaa, jolla on pysyvä toimi- hallituksen jäsenelle tai sille, jolla on oikeus
71413: paikka ja palveluksessa on vähintään kaksi yksin tai yhdessä toisen kanssa kirjoittaa toi-
71414: työntekijää. Velvollisuus ei kuitenkaan koske minimi. Vastaavasti menetellään myös muun
71415: maatilatalouden eikä kalastuksen harjoittajaa. osuuskunnalle toimitettavan ilmoituksen suh-
71416: Vastaava velvollisuus on myös Suomeen sivu- teen. Avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhti-
71417: liikkeen perustavalla ulkomaisella elinkeinon- östä annetun lain (389/88) 3 luvun 4 §:n mu-
71418: harjoittajalla. Toisaalta kaupparekisterilain kaan haasteen ja muun tiedoksiannan katso-
71419: 3 §:n 2 momentin mukaan kaikilla muilla elin- taan tulleen yhtiön tietoon, kun se on annettu
71420: keinonharjoittajilla kuin laivanisännistöllä on tiedoksi yhtiömiehelle, toimitusjohtajalle tai
71421: oikeus vapaaehtoisen ilmoituksen tekemiseen. prokuristille. Edellä mainittujen yhteisöjen ni-
71422: Suomeen sivuliikkeen perustavan ulkomaisen men kirjoittamiseen oikeutetut on ilmoitettava
71423: elinkeinonharjoittajan perusilmoituksessa il- kaupparekisteriin merkittäviksi.
71424: moitettavista asioista säädetään kaupparekiste- Yhdistyslain (503/89) 36 §:n 5 momentissa
71425: riasetuksen (208179) 17 §:ssä. Perusilmoitukses- säädetään, että haaste ja muu tiedoksianto
71426: sa on mainittava muun muassa sivuliikkeen katsotaan yhdistykselle toimitetuksi, kun se on
71427: toiminimi, jonka tulee sisältää ulkomaisen elin- annettu tiedoksi henkilölle, jolla on oikeus
71428: keinonharjoittajan toiminimi sen sivuliikkeeksi yksin tai yhdessä toisen kanssa kirjoittaa yh-
71429: osoittavin lisäyksin. Perusilmoituksessa on mai- distyksen nimi. Vastaavasti säätiölain 10 §:n 3
71430: nittava myös elinkeinonharjoittajan täydellinen momentin mukaan haasteen ja muun tiedok-
71431: nimi, kansalaisuus ja kotipaikka sekä harjoitet- siannon katsotaan tulleen säätiölle toimitetuk-
71432: tavan toiminnan laatu. Perusilmoituksen voi si, kun se on annettu tiedoksi hallituksen
71433: kaupparekisteriasetuksen 18 §:n mukaan tehdä puheenjohtajalle tai henkilölle, jolla on oikeus
71434: vain sellainen elinkeinonharjoittaja, joka har- yksin tai yhdessä toisen kanssa kirjoittaa sää-
71435: joittaa elinkeinoa myös kotimaassaan. Milloin tiön nimi. Nimen kirjoittamiseen oikeutetut
71436: ulkomaisena elinkeinonharjoittajana on yhteisö näkyvät yhdistysten osalta yhdistysrekisteristä
71437: tai säätiö, on ilmoitukseen liitettävä ote asian- ja säätiöiden osalta säätiörekisteristä.
71438: omaisesta rekisteristä taikka muu selvitys yh- Oikeudenkäymiskaaren 11 luvun 16 §:n 2
71439: teisön tai säätiön olemassaolosta sekä jäljennös momentti sisältää yleissäännöksen haasteen tie-
71440: yhteisön yhtiöjärjestyksestä, säännöistä tai doksiannosta. Sen mukaan on haaste, sikäli
71441: muista vastaavista asiakirjoista. Perusilmoituk- kuin jonkin tapauksen varalta ei ole toisin
71442: sessa mainitaan lisäksi sivuliikkeen vas- säädetty, toimitettava jollekulle niistä, joilla on
71443: 8 1992 vp - HE 259
71444:
71445: oikeus edustaa haastettavaa, taikka, jos edus- settava tavaroiden maahantuonnille säädetyt
71446: tajaa ei ole, haasteesta annettava oikeaksi verot. Ruokatarpeiden myymisestä alukselta on
71447: todistettu jäljennös julkipantavaksi, niin kuin lisäksi suoritettava asianomaisen kaupunkikun-
71448: julkisista kuulutoksista on säädetty. nan asettama elinkeinomaksu. Tällaisia maksu-
71449: ja ei ole käytännössä peritty.
71450: Elinkeinoilmoituksen vastaanottanut viran-
71451: 2.1.2. Käyttintö omainen on viikon kuluessa velvollinen anta-
71452: maan siitä todistuksen. Todistus on osoitukse-
71453: Ulkomaalaisen anoessa elinkeinolupaa lää- na ilmoitusvelvollisuuden täyttämisestä. Sillä ei
71454: ninhallitukselta on käytäntö ollut, että ennen ole oikeutta perustavaa merkitystä. Ilmoituk-
71455: luvan myöntämistä on asiasta pyydetty lausun- sen laiminlyöminen on rangaistavaa elinkeino-
71456: to työministeriöltä, poliisilta ja kunnalta. Ve- lain 27 §:n nojalla. Toisaalta oikeuskäytännössä
71457: roviranomaisen lausunto verojen ja julkisten on tulkittu (KHO 1980 A II 91), ettei viran-
71458: maksujen määrästä vakuuden suuruuden mää- omaisella ole valtaa estää ilmoitusvelvollisuu-
71459: rittämiseksi tulee olla elinkeinolupahakemuk- den laiminlyönyttä harjoittamasta vapaata elin-
71460: sen liitteenä. keinoa tai elinkeinoa, jolle hän on saanut
71461: Voimassa olevan elinkeinolain 2 §:ssä sääde- vaadittavan luvan.
71462: tään elinkeinoluvan myöntämisen edellytyksek-
71463: si, että ulkomaalainen oleskelee laillisella luval- 2.2. Asian valmistelu
71464: la maassa. Korkein hallinto-oikeus on huhti-
71465: kuun 19 päivänä 1991 antamassaan ratkaisuis- Asiaa on valmisteltu kauppa- ja teollisuus-
71466: sa (taltio 1332) todennut, ettei elinkeinolaissa ministeriön asettamassa elinkeinotyöryhmä
71467: aseteta elinkeinoluvan myöntämisen edellytyk- II:ssa.
71468: seksi vakituista oleskelua Suomessa, joten Hallituksen esityksen pohjana on työryhmän
71469: myös viisumilla maassa oleskeleva ulkomaalai- laatima ehdotus hallituksen esitykseksi laiksi
71470: nen on oikeutettu saamaan elinkeinoluvan, elinkeinon harjoittamisen oikeudesta annetun
71471: mikäli muut laissa säädetyt edellytykset täytty- lain muuttamisesta sekä siitä pyydetyt lausun-
71472: vät. not. Kauppa- ja teollisuusministeriö pyysi lau-
71473: Myös pohjoismaiden kansalaisten on hankit- sunnon seuraavilta viranomaisilta ja järjestöil-
71474: tava elinkeinolupa saadakseen harjoittaa elin- tä: oikeusministeriö, sisäasiainministeriö, val-
71475: keinotoimintaa Suomessa. Lupaa myönnettäes- tiovarainministeriö, ulkoasiainministeriö, työ-
71476: sä heiltä ei kuitenkaan elinkeinolain 2 §:n 6 ministeriö, Uudenmaan lääninhallitus, kilpailu-
71477: momentin nojalla ja Suomen, Norjan, Ruotsin virasto, kuluttajavirasto, kuluttaja-asiamies,
71478: ja Tanskan välillä passintarkastuksen poistami- Keskuskauppakamari ja Suomen Yrittäjäin
71479: sesta Pohjoismaiden välisillä rajoilla tehdyn Keskusliitto SYKL ry.
71480: sopimukseen (SopS 10/58) sekä ulkomaalaislain Lausunnonantajat ovat suhtautuneet ehdo-
71481: (378/91) 10 §:ään perustuen vaadita näyttöä tettuihin muutoksiin myönteisesti. Lausun-
71482: oleskeluoikeudesta. nonantajien esittämät näkökohdat on mahdol-
71483: Elinkeinoluvan myöntämisen edellytyksenä lisuuksien mukaan otettu huomioon esitystä
71484: on myös, että ulkomaalainen tai ulkomainen lopulliseen muotoon saatettaessa.
71485: elinkeinonharjoittaja asettaa vakuuden valtiolle Edustajaa koskeva säännös on valmisteltu
71486: ja kunnalle kolmena vuonna menevistä veroista yhteistyössä oikeusministeriön ja elinkeinoil-
71487: ja julkisista maksuista. Lääninhallituksilta saa- moituksen yhdistämistä kaupparekisteri-ilmoi-
71488: dun selvityksen mukaan verovelkaa ei ole tukseen yhdessä patentti- ja rekisterihallituksen
71489: koskaan jouduttu kyseisestä vakuudesta peri- kanssa.
71490: mään. Asetettavaksi määrätyn vakuuden suu- Esitys on saatettu lopulliseen muotoonsa
71491: ruus ja muoto vaihtelevat lääneittäin. Useissa virkamiestyönä kauppa- ja teollisuusministeri-
71492: lääneissä vaaditaan määrältään rajoittamaton össä.
71493: henkilötakaus. Tiettyyn rajaan asetettujen va-
71494: kuuksien keskiarvo on 20 000-30 000 mark- 3. ETA-sopimuksen määräykset si-
71495: kaa. joittautumisoikeudesta ja palve-
71496: Tulliverolainsäädäntö ei tunne elinkeinolain lujen tarjoamisen vapaudesta
71497: 2 §:n 5 momentin mukaista myyskentelyoikeut-
71498: ta. Maahan tuoduista ruokatarpeista on mak- ETA-sopimuksen 31 artiklan mukaan ETA-
71499: 1992 vp - HE 259 9
71500:
71501: valtiot sitoutuvat lainsäädännössään toteutta- sia yhtiöitä sekä muita julkis- tai yksityisoikeu-
71502: maan sijoittautumisoikeuden periaatteen. Si- dellisia oikeushenkilöitä, lukuun ottamatta nii-
71503: joittautumisoikeudella tarkoitetaan muiden tä, jotka eivät tavoittele voittoa.
71504: luonnollisten henkilöiden kuin palkkatyöläisten Sopimuksen 36 artiklan mukaan ETA-valtiot
71505: oikeutta muuttaa sopimusvaltiosta toiseen har- sitoutuvat lainsäädännössään toteuttamaan
71506: joittamaan taloudellista laatua olevaa toimin- palvelujen tarjoamisen vapauden. Palvelujen
71507: taa. Vastaanottajavaltion tulee sallia ETA- tarjoamisen vapaudella tarkoitetaan elinkeino-
71508: kansalaisten elinkeinotoiminnan harjoittaminen toiminnan harjoitamista sopimusvaltioiden ra-
71509: yhdenmukaisin ehdoin omiin kansalaisiinsa jat ylittäen. Harjoitettavan toiminnan tulee olla
71510: nähden. Oikeus koskee kansalaisuudesta riip- luonteeltaan tilapäistä. Tilapäisyysehdon täyt-
71511: pumatta myös elinkeinonharjoittajan puolisoa, tyessä vastaanottajavaltion tulee sallia toimin-
71512: alle 21-vuotiaita lapsia sekä perheen huolletta- nan harjoittaminen ehdoilla, jotka se asettaa
71513: vana olevia sukulaisia. kyseistä toimintaa harjoittavalle omalle kansa-
71514: Sijoittautumisoikeus käsittää sekä oikeuden laiselleen. Mikäli tilapäisyysehto ei toteudu,
71515: ryhtyä itsenäiseen elinkeinotoimintaan että oi- sovelletaan toiminnan harjoittamiseen sijoittau-
71516: keuden perustaa yhtiöitä yhdenvertaisin ehdoin tumisoikeutta koskevia määräyksiä.
71517: vastaanottajavaltion omiin kansalaisiin näh- Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen mu-
71518: den. Sijoittautumisoikeus kattaa myös tilan- kaan (asiassa 2/74, Reyners ja asiassa 33174,
71519: teen, jossa sopimusvaltiossa päätoimipaikkaan- Van Binsbergen) Rooman sopimuksen 52 ar-
71520: sa pitävä elinkeinonharjoittaja perustaa agen- tikla, 59 artiklan 1 kohta ja 60 artiklan 3 kohta
71521: tuuriliikkeen, sivuliikkeen tai tytäryhtiön toi- ovat välittömästi sovellettavissa kansallisessa
71522: seen sopimusvaltioon. Sivuliikkeen perustamis- tuomioistuimessa. Syrjintätilanteessa voidaan
71523: oikeus edellyttää kuitenkin pääliikettä toisessa vedota suoraan perustamissopimuksen mää-
71524: sopimusvaltiossa, jonka olemassaolosta vas- räykseen riippumatta siitä, miten asiasta on
71525: taanottajavaltio voi vaatia näyttöä. kansallisessa lainsäädännössä säädetty.
71526: Sivuliikkeen perustamiseen liittyvää säänte- ETA-sopimuksen sisältö on kyseisiltä kohdin
71527: lyä on EY:ssä täsmennetty julkistamisvaati- yhteneväinen Euroopan talousyhteisön perus-
71528: muksista, jotka koskevat toisen valtion lainsää- tamissopimuksen määräysten kanssa ja Euroo-
71529: dännön alaisten, yhtiömuodoltaan tietynlaisten pan yhteisöjen tuomioistuimen päätökset sito-
71530: yhtiöiden jäsenvaltioon avaamia sivuliikkeitä, vat Suomea ETA-sopimuksen 6 artiklan nojal-
71531: 21 päivänä joulukuuta 1989 annetulla yhden- la. Hallituksen esitys Euroopan talousalueen
71532: nellätoista neuvoston direktiivillä (89/666/ perustamiseen liittyvän sopimuksen eräiden
71533: ETY), jäljempänä yhdestoista yhtiöoikeudelli- määräysten hyväksymisestä (HE 95/1992 vp)
71534: nen direktiivi. Direktiivi sisältää säännökset sisältää ehdotuksen laiksi Euroopan talousalu-
71535: ulkomaisen yhtiön johonkin jäsenvaltioon pe- eesta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten
71536: rustamasta sivuliikkeestä julkistettavista tie- hyväksymisestä ja sopimuksen määräysten so-
71537: doista. Julkistamisen tarkoituksena on suojata veltamisesta. Suoran sovellettavuuden merkitys
71538: sekä sivuliikkeen perustavan yhtiön osakkeen- käy ilmi kyseisen lakiehdotuksen 2 §:stä.
71539: omistajia että niitä kolmansia henkilöitä, jotka
71540: asioivat sivuliikkeen kanssa. Lisäksi direktiivin
71541: tavoitteena on helpottaa sivuliikkeen perusta- 4. Esityksen organisatoriset ja ta-
71542: mista toiseen jäsenvaltioon. Yhdestoista yhtiö- loudelliset vaikutukset
71543: oikeudellinen direktiivi kuuluu ETA-sopimuk-
71544: sen liitteeseen XXII, johon viitataan ETA- Ehdotetuna muutoksella kumottaisiin nykyi-
71545: sopimuksen 77 artiklassa. nen ulkomaalaisen ja ulkomaisen elinkeinon-
71546: ETA-sopimuksen 34 artiklan mukaan sopi- harjoittajan sivuliikkeen elinkeino-oikeuteen
71547: musvaltion lainsäädännön mukaisesti perustet- liittyvä lupakäytäntö. Muutoksella olisi vaiku-
71548: tu yhtiö, jonka sääntömääräinen kotipaikka, tuksia viranomaisorganisaatioon lähinnä lää-
71549: keskushallinto tai päätoimipaikka on sopimus- ninhallituksissa, joista lupamenettelytehtävät
71550: valtioiden alueella, rinnastetaan sijoittautumis- tältä osin poistuisivat. Esityksellä olisi vähäisiä
71551: oikeuden osalta ETA-kansalaisiin. vaikutuksia myös lausunnon antavissa viran-
71552: Kyseisen artiklan toisen kappaleen määritel- omaisissa.
71553: män mukaan 'yhtiöllä' tarkoitetaan siviili- ja Ulkomaalaisen elinkeinonharjoittajan ja ul-
71554: kauppaoikeudellisia yhtiöitä, osuustoiminnalli- komaisen elinkeinonharjoittajan sivuliikettä
71555: 2 321301Q
71556: 10 1992 vp - HE 259
71557:
71558: koskevasta lupapäätöksestä on suoritettu valti- tyvien kansalaisuus- ja kotipaikkavaatimusten
71559: olle leimaveroa leimaverolain 6 ja 8 §:n mukai- muuttamisesta annetussa hallituksen esitykses-
71560: sesti. Leimaveron määrä on vuoden 1992 alusta sä ehdotetaan vastaavaa poikkeuslupamenette-
71561: voimaantulleen leimaverolain muuttamisesta lyä. Kyseiseltä osin kauppa- ja teollisuusminis-
71562: annetun lain (1555/91) mukaan ollut 1400 teriön työmäärä jossakin määrin lisääntyy.
71563: markkaa. Leimaverotuotto poistuisi tältä osin. Kokonaisuutena voidaan arvioida, ettei
71564: Ilmoituksenvaraisesta elinkeinosta on ennen muutos lisää valtion menoja.
71565: toiminnan aloittamista tehtävä kirjallinen il-
71566: moitus maistraatille tai nimismiehelle siinä
71567: kunnassa, jossa elinkeinoa tullaan harjoitta- 5. Muita esitykseen vaikuttavia
71568: maan. Kyseisen ilmoituksen yhdistäminen seikkoja
71569: kaupparekisteriin tehtävään perusilmoitukseen
71570: vähentää maistraattien ja nimismiesten työ-
71571: määrää. Toisaalta työmäärän lisäys kauppare- Hallituksen esityksessä ulkomaalaisten yri-
71572: kisteriviranomaisessa on vähäinen, koska elin- tysostoja ja kiinteistönhankintaa koskevaksi
71573: keinonharjoittajat ovat jo nykyisen kauppare- lainsäädännöksi (HE 120/1992 vp) ehdotetaan
71574: kisterilain mukaisesti laajalti velvollisia perus- uudistettavaksi lainsäädäntö, joka koskee ulko-
71575: ilmoituksen tekemiseen. Perusilmoitukseen lii- maalaisen oikeutta omistaa ja hallita kiinteis-
71576: tettävä selvitys lisää kyseiseltä osin työmäärää töjä sekä suomalaisia yrityksiä. Esitys sisältää
71577: kaupparekisterilain mukaisessa viranomaisessa. ehdotukset sekä laiksi ulkomaalaisten yritysos-
71578: Toisaalta toimintojen siirtäminen toisesta vi- tojen seurannasta että laiksi ulkomailla asuvien
71579: ranomaisesta toiseen ei kokonaisuudessa lisää ja ulkomaisten yhteisöjen kiinteistönhankinto-
71580: eikä vähennä työmäärää. jen valvonnasta. Esityksellä on tarkoitus olen-
71581: Kaupparekisteriin tehtävä perus- ja muutos- naisesti helpottaa ulkomaisten investointien
71582: ilmoitus on varustettava leimaverolain 14 §:ssä suuntautumista Suomeen, jos esitys hyväksy-
71583: säädetyllä määrällä leimamerkkejä. Leimavero- tään, vapautuu osakkeiden ja kiinteistöjen
71584: määrät vaihtelevat siten, että perusilmoitukses- omistus lähes kokonaan.
71585: ta peritään leimaveroa 350 markasta 1400 Elinkeinolaissa säädettäväksi ehdotettu edus-
71586: markkaan ja muutosilmoituksesta 280 markas- tajan asettamiseen velvoittava säännös liittyy
71587: ta 1400 markkaan. Kaupparekisterilain muut- edellä mainittuun yhteisölainsäädännön kansa-
71588: tamisen jälkeen leimaverotuotto kasvaa siltä laisuus- ja asuinpaikkasäännösten uudistamista
71589: osin kuin yksityisten elinkeinonharjoittajien ja koskevaan hallituksen esitykseen.
71590: elinkeinotoimintaa harjoittavien aatteellisten Hallitus on antanut esityksen maistraattien
71591: yhdistysten ja säätiöiden kaupparekisteri-ilmoi- lakkauttamiseen liittyväksi lainsäädännöksi
71592: tusvelvollisuus laajenee. (HE 131/1992 vp). Esitys liittyy alioikeuksien
71593: Kauppa- ja teollisuusministeriölle ehdotetaan yhdistämiseen, jossa raastuvanoikeudet ja kih-
71594: oikeutta myöntää erivapaus elinkeinolain 1 §:n lakunnanoikeudet ehdotetaan lakkautettavaksi
71595: 1 momentin 1 ja 3 kohdassa säädettävistä ja niiden sijaan perustettavaksi käräjäoikeudet
71596: edellytyksistä. Osakeyhtiölakiin, asunto-osake- 1 päivästä joulukuuta 1993. Tässä yhteydessä
71597: yhtiölakiin, avoimesta yhtiöstä ja kommandiit- ehdotetaan myös maistraattien lakkauttamista
71598: tiyhtiöstä annettuun lakiin, osuuskuntalakiin, ja niiden tehtävien jakamista pääasiassa kihla-
71599: prokuralakiin, säätiölakiin sekä vesilakiin sisäl- kuntien rekisteritoimistoille.
71600: 1992 vp - HE 259 11
71601:
71602: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
71603: 1. Lakiehdotusten perustelut vastaavasti hänen asuinpaikkansa lain mukai-
71604: sesti (lex domicilii). Mikäli henkilö asuu pysy-
71605: 1.1. Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta västi Suomessa, asuinpaikalla tarkoitettaisiin
71606: lähtökohtaisesti väestökirjalain mukaisesti
71607: 1 §. Pykälässä ilmaistaan elinkeinovapauden määräytyvää kotipaikkaa. Pääsäännön mu-
71608: periaate. Periaate ei merkitse sääntelemättö- kaan henkilöllä on kotipaikka siinä kunnassa,
71609: myyttä vaan sitä, että oikeudesta harjoittaa jossa hänellä on kulloinkin varsinainen asun-
71610: elinkeinoa ja sen edellytyksistä säädettäisiin tonsa ja kotinsa. Vakinaisen asumisen käsitteen
71611: lailla. Elinkeinon käsite sisältäisi kauppa-, teh- sisältö käy ilmi väestökirja-asetuksen 20 §:stä.
71612: das- ja käsityöliikkeen sekä myös muun ansi- Ehdotettu elinkeino-oikeus sisältää sekä py-
71613: onsaantia tai elatusta tarkoittavan liikkeen tai syvän taloudellisen toiminnan harjoittamisen
71614: elinkeinon harjoittamisen. Harjoitettavan toi- oikeuden että oikeuden tilapäisluontoisesti tar-
71615: minnan tulisi olla laillista ja hyvän tavan jota palveluja toisesta ETA-valtiosta Suomeen.
71616: mukaista. Mitä pidetään hyvän tavan mukai- Säännös rajoittaisi sellaisten ETA-kansalaisten
71617: sena, jää viime kädessä oikeuskäytännössä rat- oikeutta harjoittaa elinkeinoa, joilla ei ole
71618: kaistavaksi. asuinpaikkaa Euroopan talousalueella. Esimer-
71619: Pykälän 1 momentissa luetellaan suoraan kiksi muualla kuin ETA-alueella asuvan Suo-
71620: lain nojalla elinkeinon harjoittamiseen oikeute- men kansalaisen tulisi saadakseen elinkeino-
71621: tut. Ratkaisevana liityntänä olisi luonnollisen oikeuden muuttaa ETA-alueelle asumaan, jollei
71622: henkilön asuinpaikka. Koska elinkeinolaki saa- hän hae 2 momentissa tarkoitettua poikkeus-
71623: tettaisiin muutoksella vastaamaan ETA-sopi- lupaa tai kuulu voimaantulosäännöksessä tar-
71624: muksen asettamia vaatimuksia, lain ja ETA- koitettuihin elinkeinonharjoittajiin.
71625: sopimuksen mukainen oikeudenhaltijoiden piiri Pykälän 1 momentin 2 kohdassa säädetään
71626: olisi lähtökohtaisesti sama. Luonnollisten hen- suomalaisen yhteisön ja säätiön oikeudesta
71627: kilöiden osalta ehdotettu elinkeino-oikeus olisi harjoittaa elinkeinoa. Nykyisessä laissa oleva
71628: kuitenkin ETA-sopimuksen edellyttämää laa- viittaus yhteisön ja säätiön sääntöihin ehdote-
71629: jempi, koska oikeus olisi myös muulla kuin taan poistettavaksi. Viittauksena ei ole itsenäis-
71630: ETA-valtion kansalaisella, jos tällä on asuin- tä merkitystä, koska elinkeinolaki ei anna
71631: paikka kyseisellä alueella. laajempaa oikeutta elinkeinon harjoittamiseen
71632: ETA-sopimuksen mukainen henkilöiden va- kuin mitä yhteisöä tai säätiötä koskevassa
71633: paa liikkuvuus koskee sopimusvaltioiden kan- erityislainsäädännössä säädetään. Yhteisöllä ja
71634: salaisia sekä heidän perheenjäseniään kansalai- säätiöllä olisi elinkeino-oikeus, jos muualla
71635: suudesta riippumatta. Muut kuin edellä maini- laissa ei toisin säädetä.
71636: tut luonnolliset henkilöt eivät kuulu sopimuk- Yhteisö ja säätiö saisivat oikeuden harjoittaa
71637: sesta johdettavissa olevien oikeuksien sovelta- elinkeinoa tultuaan merkityksi julkiseen oike-
71638: misalaan, joten ETA-sopimuksella ei ole välit- ushenkilörekisteriin eli kauppa-, yhdistys- tai
71639: tömiä vaikutuksia heidän oikeuksiinsa ja säätiörekisteriin. Jos yhdistysrekisteriin merkit-
71640: velvollisuuksiinsa esimerkiksi oleskelulupaan ty aatteellinen yhdistys tai säätiörekisteriin
71641: liittyvien seikkojen suhteen. merkitty säätiö aikoo harjoittaa elinkeinotoi-
71642: Pykälän 1 momentin 1 kohdassa säädetään mintaa, tulisi se kuitenkin ennen elinkeinotoi-
71643: luonnollisen henkilön elinkeino-oikeudesta. minnan aloittamista ilmoittaa myös kauppare-
71644: Luonnollisella henkilöllä, jolla on asuinpaikka kisterilaissa säädettävällä tavalla kaupparekis-
71645: Euroopan talousalueella, olisi oikeus harjoittaa teriin merkittäväksi.
71646: elinkeinoa Suomessa. Asuinpaikalla tarkoite- Voimassa olevan elinkeinolain 1 §:n 2 mo-
71647: taan tässä pysyvää asumista jossakin Euroopan mentin käsitteet yhtiö, osuuskunta tai yhdistys
71648: talousalueen valtiossa. Henkilöllä ei voi olla korvattaisiin ehdotuksessa yhteisön käsitteellä.
71649: pysyvää asuinpaikkaa useammassa valtiossa, Säätiöiden tosiasiallisesti harjoittama elinkeino-
71650: toisaalta hänellä on aina asuinpaikka jossakin toiminta saatettaisiin ehdotuksessa elinkeino-
71651: valtiossa. Elinkeinon harjoittamisen kannalta lain mukaiseksi.
71652: ratkaisevaa on siten, onko henkilöllä asuin- Pykälän 1 momentin 3 kohdassa säädetään
71653: paikka ETA-alueella. Kysymys siitä, onko hen- ulkomaisen elinkeinonharjoittajan oikeudesta
71654: kilöllä asuinpaikkaa ETA-alueella, ratkaistaan harjoittaa elinkeinoa Suomessa sivuliikkeen
71655: 12 1992 vp - HE 259
71656:
71657: kautta. Oikeus olisi ulkomaisella yhteisöllä ja riölle ehdotetaan oikeutta myöntää lupa elin-
71658: säätiöllä, joka on perustettu jonkin Euroopan keinon harjoittamiseen myös muulle luonnolli-
71659: talousalueeseen kuuluvan valtion lainsäädän- selle henkilölle sekä yhteisölle ja säätiölle kuin
71660: nön mukaan ja jolla on sääntömääräinen ko- sellaiselle, joka täyttää lain 1 §:n 1 momentin 1
71661: tipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka tai 3 kohdassa säädetyt edellytykset. Voimassa
71662: jossakin Euroopan talousalueeseen kuuluvassa olevan elinkeinolain 2 §:n nojalla myönnetty
71663: valtiossa. Lisäksi edellytettäisiin sivuliikkeen elinkeinolupa on oikeuttanut elinkeinon har-
71664: rekisteröimistä Suomessa. joittamiseen luvan myöntäneen läänin alueella.
71665: ETA-sopimuksen 34 artiklan mukaan 'yhti- Kauppa- ja teollisuusministeriön myöntämä
71666: öllä' tarkoitetaan kaikkia voittoa tavoittelevia poikkeuslupa oikeuttaisi harjoittamaan elinkei-
71667: oikeushenkilöitä. Kyseiset oikeushenkilöt on notoimintaa koko valtion alueella. Poikkeuslu-
71668: sijoittautumisoikeutta koskevia määräyksiä so- pamenettelyllä olisi merkitystä sekä pääliikkeil-
71669: vellettaessa rinnastettava luonnollisiin henkilöi- le, joilla on kotipaikka muualla kuin ETA-
71670: hin. Rinnastamisella tarkoitetaan sopimuksen alueella, että luonnollisille henkilöille Suomen
71671: 31 artiklassa ja oikeushenkilöiden vastavuoroi- kansalaiset mukaanluettuina, joilla ei ole asuin-
71672: sen tunnustamisen puuttuessa oikeutta perus- paikkaa ETA-alueella.
71673: taa kauppaedustajan liikkeitä, sivuliikkeitä ja Pykälän 3 momentissa säädetään elinkeino-
71674: tytäryhtiöitä toisen sopimusvaltion alueelle, Si- lain säännösten väistyvyydestä kansainvälisten
71675: vuliikkeellä tarkoitetaan tässä esimerkiksi haa- sopimusten määräyksiin nähden. Elinkeino-oi-
71676: raosastoa tai konttoria, joka välittää päämie- keus voitaisiin kansainvälisellä sopimuksella
71677: helleen tilauksia tai toimii niin sanottuna pää- laajentaa kattamaan myös muut kuin pykäläs-
71678: täntäagenttina päämiehensä puolesta. Mikäli sä mainitut oikeudenhaltijat. Vastaavia viitta-
71679: ulkomainen oikeushenkilö perustaa Suomen uksia sopimuksiin ja niiden sitovuuteen on
71680: lain mukaisen tytäryhtiön, määräytyisi sen elin- esimerkiksi sairausvakuutuslain 76 a §:ssä ja
71681: keino-oikeus pykälän 1 momentin 2 kohdan tulo- ja varallisuusverolain 157 ja 158 §:ssä.
71682: mukaan. 6 §. Lakiehdotuksen 6 §:n 3 momentissa sää-
71683: ETA-sopimuksen 34 artiklan 1 kohta sisältää detään elinkeinonharjoittajan edustajasta. Elin-
71684: sopimusmääräykset oikeushenkilön kotipaikan keinonharjoittajalla on aina oltava itseään ja
71685: määräytymisestä. Jotta oikeushenkilöllä olisi omaisuuttaan hallitseva edustaja, jolla on ko-
71686: kotipaikka ETA-alueella, edellytetään, että se tipaikka Suomessa ja oikeus elinkeinonharjoit-
71687: on perustettu jonkun ETA-valtion lainsäädän- tajan puolesta ottaa vastaan haasteita ja muita
71688: nön mukaisesti ja sillä on sääntömääräinen tiedoksiantoja. Säännöksessä asetettavat edel-
71689: kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka lytykset täyttävä edustaja on yleinen edellytys
71690: sopimusvaltion alueella. Tulkinnanvaraisuuden ilmoituksenvaraisen elinkeinon harjoittamiselle.
71691: välttämiseksi ehdotetaan, että ETA-sopimuk- Ehdotetuna säännöksellä pyritään lähinnä
71692: sen määräys otetaan elinkeinolakiin sisällöltään tavoitettavuuteen eli siihen, että elinkeinonhar-
71693: sellaisenaan. joittajalla olisi pääsääntöisesti Suomesta tavoi-
71694: ETA-sopimus ei velvoita muuttamaan nykyi- tettavissa oleva henkilö, jolle esimerkiksi elin-
71695: sessä elinkeinolaissa olevaa säännöstä ulkomai- keinonharjoittajaa koskevat elinkeinotoimin-
71696: sen elinkeinonharjoittajan sivuliikkeen rekiste- nan harjoittamisesta mahdollisesti aiheutuvat
71697: röimisestä. Rekisteröimismenettelystä sääde- haasteet ja muut tiedonannot voidaan antaa
71698: tään kaupparekisterilain 3 §:ssä, jonka mukaan sitovasti tiedoksi. Edustajalla tulee olla niin
71699: Suomeen sivuliikkeen perustavan ulkomaisen sanottu passiivinen edustusvalta eli hänellä
71700: elinkeinonharjoittajan on ennen toiminnan tulisi olla oikeus ottaa vastaan haasteita ja
71701: aloittamista tehtävä kaupparekisterilaissa sää- muita tiedoksiautoja elinkeinonharjoittajan
71702: detty perusilmoitus. Sivuliikkeen perustamista puolesta. Elinkeinonharjoittajan omassa har-
71703: koskevassa sääntelyssä voidaan edellyttää, että kinnassa sen sijaan olisi edustajalle annettavan
71704: oikeushenkilöllä on pääliike toisessa sopimus- valtuutuksen muu laajuus.
71705: valtiossa. Vastaanottajavaltio voi myös vaatia Kotipaikalla tarkoitettaisiin säännöksessä
71706: näyttöä pääliikkeen olemassaolosta. Kyseinen väestökirjalain mukaisesti määräytyvää koti-
71707: näyttö esitettäisiin Suomessa kaupparekisterivi- paikkaa. Kuten 1 §:n perusteluissa on esitetty,
71708: ranomaiselle. henkilöllä on kotipaikka siinä kunnassa, jossa
71709: Pykälän 2 momentissa säädetään poikkeus- hänellä on kulloinkin varsinainen asuntonsa ja
71710: lupamenettelystä. Kauppa- ja teollisuusministe- kotinsa.
71711: 1992 vp - HE 259 13
71712:
71713: Elinkeinolaissa tarkoitetun edustajan oikeus röimisen kanssa jos olisi tiedossa, ettei kenel-
71714: ottaa vastaan haasteita ja muita tiedoksiautoja läkään nimen kirjoittamiseen oikeutetulla ole
71715: perustuisi elinkeinonharjoittajan valtuutukseen. kotipaikka Suomessa.
71716: Edustusvalta syntyy oikeustoimen tai siihen Pykälän 4 momentissa säädetään edustajan
71717: verrattavissa olevan oikeustosiseikan perusteel- asettamisvelvollisuutta koskevasta poikkeuk-
71718: la. Valtuuttamisen muodosta ei säädettäisi, sesta, joka koskee merilain (167/39) mukaista
71719: mutta valtuutus olisi kuitenkin luonteensa puo- laivanisäntää ja laivanisännistäyhtiön pääisän-
71720: lesta julkisesti tiedotettu valtuutus, koska edus- tää. Elinkeinolain 6 §:n 1 momentin mukaan
71721: taja olisi ilmoitettava kaupparekisteriin merkit- laivanisännän ja laivanisännistäyhtiön pääisän-
71722: täväksi. Muutos asiantilassa, josta on tehty nän on hallittava itseään ja omaisuuttaan.
71723: merkintä kaupparekisteriin, edellyttää muutos- Poikkeuksesta pääsääntöön säädetään 2 mo-
71724: ilmoitusta rekisteriviranomaiselle. mentissa. Säännöstä itsensä ja omaisuutensa
71725: Edustajan asettamisvelvollisuutta koskeva hallitsemisesta ei sisälly merilakiin. Koska olisi
71726: säännös olisi ehdollinen. Säännöksessä asetet- kuitenkin perusteltua, että laivanisännän ja
71727: tava vaatimus väistyisi yleensä sillä, että luon- laivanisännistäyhtiön pääisännän tulisi hallita
71728: nollisella henkilöllä on kotipaikka Suomessa, itseään ja omaisuuttaan, ehdotetaan, että sään-
71729: tai jollakin suomalaisen yhteisön taikka säätiön nös säilytettäisiin elinkeinolaissa, vaikkei kysei-
71730: rekisteriin merkityllä muulla edustajalla on sille henkilöille ehdoteta velvollisuutta edusta-
71731: kotipaikka Suomessa. Pykälässä säädettävä jan asettamiseen eikä kaupparekisteri-ilmoituk-
71732: edustajaa koskeva edellytys olisi siten täytetty, sen tekemiseen. Elinkeinon harjoittaminen elin-
71733: mikäli jollakin yhteisön nimen kirjoittamiseen keinolaissa säädettyjen edellytysten vastaisesti
71734: oikeutetulla ja rekisteriin merkityllä kuten rangaistaisiin 27 §:ssä säädetyllä tavalla.
71735: osakeyhtiön hallituksen jäsenellä, toimitusjoh- 7 §. Pykälässä säädetään ilmoituksesta, joka
71736: tajalla, toiminimenkirjoittajalla tai prokuristilla on tehtävä ennen elinkeinotoiminnan aloitta-
71737: on kotipaikka Suomessa. Ulkomaisen elinkei- mista. Pykälän 1 momentin mukainen ilmoitus-
71738: nonharjoittajan velvollisuus asettaa sivuliik- velvollisuus koskisi elinkeinolain 6 §:n 1 mo-
71739: keelle edustaja määräytyisi pääsäännön mukai- mentin mukaisesti tilannetta, jossa luonnollinen
71740: sesti. henkilö aikoo harjoittaa elinkeinoa pysyvästä
71741: Haaste yhteisölle ja säätiölle voidaan oikeu- toimipaikasta kuten myymälästä tai konttorista
71742: denkäymiskaaren 11 luvun 16 §:n 2 momentin käsin taikka hänen palveluksessaan tulee ole-
71743: mukaan toimittaa tiedoksi jollekulle niistä, maan muu henkilö kuin puoliso tai suoraan
71744: jolla on oikeus edustaa haastettavaa. Kyseinen etenevää polvea oleva vajaavaltainen jälkeläi-
71745: oikeus on aina yhteisön tai säätiön rekisteriin nen. Ilmoitusvelvollisuus olisi aina myös tilan-
71746: merkityllä nimen kirjoittamiseen oikeutetulla. teessa, jossa tarkoituksena on harjoittaa luvan-
71747: Kelpoisuutta koskevat säännökset sisältyvät varaista elinkeinoa. Vastaavasti ulkomaisen
71748: muun muassa osakeyhtiölain 16 luvun 2 §:n 1 elinkeinonharjoittajan maahan perustettavasta
71749: momenttiin, osuuskuntalain 84 §:ään, avoimes- sivuliikkeestä olisi aina tehtävä kaupparekiste-
71750: ta ja kommandiittiyhtiöstä annetun lain 3 rilaissa säädetty ilmoitus. Ilmoitusvelvollisten
71751: luvun 4 §:ään, yhdistyslain 36 ja 59 §:ään ja piiriä ei tältä osin ehdoteta laajennettavaksi.
71752: säätiölain 10 §:n 3 momenttiin. Jos rekisteriin Merilain mukaiselle laivanisännälle ja lai-
71753: merkityllä nimen kirjoittamiseen oikeutetulla ei vanisännistäyhtiön pääisännälle ei ehdoteta
71754: ole kotipaikkaa Suomessa, katsotaan haaste velvollisuutta kaupparekisteri-ilmoituksen teke-
71755: tiedoksi annetuksi, kun se on annettu tiedoksi miseen. Kaupparekisterilain 3 §:n 2 momentti
71756: pykälässä tarkoitetulle edustajalle. sisältää säännöksen siitä, ettei laivanisännistöl-
71757: Säännöksessä tarkoitettu edustaja on ilmoi- lä ole oikeutta perusilmoituksen tekemiseen.
71758: tettava kaupparekisteriin merkittäväksi. Vel- Laivanisännän ja laivanisännistäyhtiön pää-
71759: vollisuuden laiminlyönnin seuraamuksesta eh- isännän ilmoitusvelvollisuudesta säädetään
71760: dotetaan säädettäväksi elinkeinolain 27 §:n 1 erikseen alusrekisterilaissa (211/27), joten pääl-
71761: momentissa. Kaupparekisterilain 17 § ehdote- lekkäisten rekisteri-ilmoitusten tekemiselle ei
71762: taan muutettavaksi siten, että ilmoitus voitai- ole perusteita.
71763: siin tehdä joko perusilmoituksesta tai muutos- Ilmoitusvelvollisuus koskisi 7 §:ssä säädettä-
71764: ilmoituksesta säädetyssä järjestyksessä. Edusta- vin edellytyksin myös maassa tapahtuvaa pal-
71765: ja voitaisiin siten ilmoittaa ja rekisteröidä yhtä veluiden tarjoamista.
71766: aikaa itse toiminimen ilmoittamisen ja rekiste- Pykälän 2 momentissa säädetään suomalai-
71767: 14 1992 vp- HE 259
71768:
71769: sen yhteisön ja säätiön kaupparekisteri-ilmoi- tetaan otettavaksi säännös aikaisemman lain
71770: tuksesta. Elinkeinotoiminnan harjoittaminen 2 §:n nojalla ulkomaalaiselta ja ulkomaiselta
71771: yhteisö- tai säätiömuodossa voitaisiin aloittaa elinkeinonharjoittajalta vaaditusta vakuudesta.
71772: kaupparekisterilain mukaisen perusilmoituksen Kyseinen vakuus on asetettu vakuudeksi valti-
71773: tekemisen jälkeen. Velvollisuudesta ilmoittaa olle ja kunnalle kolmena vuonna menevistä
71774: elinkeinotoimintaa harjoittava yhteisö ja säätiö veroista ja julkisista maksuista. Vakuudenhal-
71775: kaupparekisteriin merkittäväksi säädetään tija voisi luovuttaa takauksen tai muun va-
71776: kaupparekisterilain 3 §:ssä. kuussitoumuksen hallinnastaan, kun on selvää,
71777: Muulle yhteisölle kuin aatteelliselle yhdistyk- ettei vakuussitoumukseen kohdistu vaateita.
71778: selle kaupparekisterimerkinnällä on oikeutta Vakuus vastaisi julkisen vallan niistä saatavis-
71779: perustava merkitys. Yhteisö saa merkinnästä ta, jotka kohdistuvat ennen tämän lain voi-
71780: sekä oikeushenkilöllisyyden että ehdotuksen maantuloa olleeseen aikaan.
71781: mukaisesti myös oikeuden elinkeinotoiminnan Eduskunnassa on käsiteltävänä hallituksen
71782: harjoittamiseen. Aatteellinen yhdistys ja säätiö esitys maistraattien lakkauttamiseen liittyväksi
71783: saavat oikeushenkilöllisyyden ja oikeuskelpoi- lainsäädännöksi. Kyseisessä esityksessä ehdote-
71784: suuden merkinnästä yhdistys- tai säätiörekiste- taan maistraatit lakkautettaviksi ja niiden teh-
71785: riin. Elinkeinotoimintaa harjoittava aatteellinen tävien siirtämistä muille viranomaisille. Elinkei-
71786: yhdistys ja säätiö olisi lisäksi ilmoitettava nolaista aiheutuvat tehtävät ehdotetaan siirret-
71787: kaupparekisterilain 3 §:n 1 momentin 2 kohdas- täväksi väestökirjahallinnosta annetussa laissa
71788: sa säädetyin edellytyksin kaupparekisteriin (76/84) tarkoitetulle rekisteritoimistolle eli kih-
71789: merkittäväksi. lakunnan rekisteritoimistolle. Maistraattien
71790: Mikäli harjoitettavaksi tarkoitettu elinkeino hallussa olevat vakuusasiakirjat siirtyvät niiden
71791: on luvasta riippuvainen, olisi myös selvitys tehtävät vastaanottavalle viranomaiselle.
71792: myönnetystä luvasta toimitettava kaupparekis-
71793: teriviranomaiselle. Velvoittava säännös ehdote-
71794: taan lisättäväksi kaupparekisterilain 17 §:n 2 1.2. Kaupparekisterilaki
71795: momenttiin.
71796: 27 §. Pykälän 1 momentissa säädetään elin- Yleistä. Elinkeinolaissa säädetystä elinkei-
71797: keinolain säännösten rikkomisen seuraamuksis- noilmoitusmenettelystä ehdotetaan luovutta-
71798: ta. Pykälän nojalla elinkeinonharjoittajalle, jo- vaksi ja siirryttäväksi kaupparekisterilain mu-
71799: ka laiminlyö 6 §:n 3 momentissa säädetyn kaiseen ilmoitusmenettelyyn. Ehdotettu elinkei-
71800: edustajan asettamisvelvollisuuden tai ilmoituk- nolain 7 §:n 1 momentti edellyttäisi kauppare-
71801: sen tekemisen, voitaisiin tuomita rangaistukse- kisterilain muuttamista siten, että kaupparekis-
71802: na sakkoa. Vastaavasti voitaisiin elinkeinolain terilaissa säädetty velvollisuus perusilmoituksen
71803: tai muualla laissa tai asetuksessa olevien sään- tekemiseen laajennettaisiin vastaamaan elinkei-
71804: nösten mukaisesti määräytyvän elinkeino-oi- nolaissa säädettävää ilmoitusvelvollisuutta. Ny-
71805: keuden ylittämisestä tuomita sakkorangaistus. kyisessä elinkeinoilmoituksessa ilmoitettavat
71806: Voimaantulosäännös. V oimaantulosäännök- seikat sekä selvitykset esitettäisiin lainmuutok-
71807: sen 2 momenttiin ehdotetaan otettavaksi sään- sen jälkeen kaupparekisteri-ilmoituksessa. Eh-
71808: nös, jonka nojalla aikaisemmin voimassa olleen dotettu elinkeinolain muutos edellyttää tältä
71809: lain nojalla elinkeinoa harjoittavat voisivat osin tarkistuksia kaupparekisterilakiin ja -ase-
71810: jatkaa elinkeinotoimintansa harjoittamista 1 §:n tukseen.
71811: 1 momentin 1 tai 3 kohdassa ehdotettujen Kaupparekisterilain muuttamista koskevas-
71812: vaatimuksen estämättä. Momentti koskisi esi- sa ehdotuksessa on otetettu huomioon jaksossa
71813: merkiksi sellaista viisumin nojalla maassa oles- 3 mainitun ETA-sopimukseen kuuluvan yhden-
71814: kelevaa muun kuin ETA-valtion kansalaista, neotoista yhtiöoikeudellisen direktiivin asetta-
71815: jolle on myönnetty elinkeinolupa kohdassa mat vaatimukset. Yhdettätoista yhtiöoikeudel-
71816: 2.1.2. mainitun korkeimman hallinto-oikeuden lista direktiiviä sovelletaan sellaisten yhtiöiden,
71817: päätöksen mukaisesti. Säännös koskisi myös joihin sovelletaan niiden takeiden yhteensovit-
71818: esimerkiksi sellaista venäläistä elinkeinonhar- tamisesta samanveroisiksi, joita jäsenvaltioissa
71819: joittajaa, joka on perustanut haarakonttorin vaaditaan perustamissopimuksen 58 artiklan 2
71820: Suomeen, sekä elinkeinoa harjoittavaa Suomen kohdassa tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden jäsenten
71821: kansalaista, jolla on kotipaikka Virossa. sekä ulkopuolisten etujen suojaamiseksi annet-
71822: Voimaantulosäännöksen 3 momenttiin ehdo- tua neuvoston ensimmäistä yhtiöoikeudellista
71823: 1992 vp - HE 259 15
71824:
71825: direktiiviä (681151/ETY), jäljempänä ensimmäi- (c) valtio, jonka lainsäädännön alainen yhtiö
71826: nen yhtiöoikeudellinen direktiivi, perustarniin on;
71827: sivuliikkeisiin. Ensimmäistä yhtiöoikeudellista (d) rekisteri, johon perustava yhtiö on mer-
71828: direktiiviä sovelletaan osakeyhtiötyyppisiin yh- kitty, ja yhtiön rekisterinumero tuossa rekiste-
71829: teisöihin. Yhdennessätoista yhtiöoikeudellisessa rissä;
71830: direktiivissä erotetaan jäsenvaltiosta toiseen jä- (e) yhtiön perustamisasiakirja ja yhtiöjärjes-
71831: senvaltioon perustetut sivuliikkeet kolmansista tys,
71832: maista olevien yhtiöiden sivuliikkeistä. Ensin (f) yhtiön oikeudellinen muoto, pääasiallinen
71833: mainittujen osalta direktiivissä säädetyt vaati- toimipaikka ja tarkoitus sekä merkityn pää-
71834: mukset ovat enimmäisvaatimuksia, jälkimmäis- oman määrä, jollei se sisälly kohdassa e mai-
71835: ten osalta vähimmäisvaatimuksia. nittuihin asiakirjoihin;
71836: Direktiivin 2 artiklan mukaan muista sopi- (g) yhtiön nimi ja sivuliikkeen nimi, ellei se
71837: musmaista olevien yhtiöiden sivuliikkeiden jul- ole sama kuin yhtiön nimi;
71838: kistamisvelvollisuus koskee vain seuraavia asia- (h) tiedot henkilöistä, jotka ovat kelpoisia
71839: kirjoja ja tietoja: edustamaan joko yhtiötä tai sivuliikettä;
71840: (i) yhtiön purkautuminen, selvitystila ja mak-
71841: (a) sivuliikkeen osoite;
71842: sukyvyttömyys;
71843: (b) sivuliikkeen toiminnan tarkoitus; G) yhtiön tilinpäätösasiakirjat; sekä
71844: (c) rekisteri, jossa säilytetään sivuliikkeen (k) sivuliikkeen lopettaminen.
71845: perostaneen yhtiön asiakirjavihkoa, sekä yhti- Suomessa ulkomaisen elinkeinonharjoittajan
71846: ön rekisterinumero tuossa rekisterissä; sivuliikkeistä mainittavat seikat on lueteltu
71847: (d) yhtiön nimi ja oikeudellinen muoto sekä kaupparekisteriasetuksen 17 §:ssä ja perusilmoi-
71848: sivuliikkeen nimi, jos sillä on eri nimi kuin tukseen liitettävä selvitys asetuksen 18 §:ssä.
71849: yhtiöllä; Julkistamista koskevat vaatimukset eivät kai-
71850: (e) tiedot henkilöistä, jotka ovat kelpoisia kilta osin täytä direktiivissä asetettuja vaati-
71851: edustamaan joko yhtiötä tai sivuliikettä suh- muksia. Kaupparekisteriasetuksen 17 §:n mu-
71852: teessa ulkopuolisiin ja käyttämään sen puhe- kaan ulkomaisen elinkeinonharjoittajan perus-
71853: valtaa oikeudenkäynneissä; ilmoituksessa on mainittava sivuliikkeen toimi-
71854: nimi, elinkeinoharjoittajan täydellinen nimi,
71855: (f) yhtiön purkautuminen, selvitystila ja kansalaisuus ja kotipaikka, toiminnan laatu,
71856: maksukyvyttömyysmenettelyt; Suomessa oleva kunta, josta toimintaa johde-
71857: (g) yhtiön tilinpäätösasiakirjat; sekä taan, Suomessa olevan toimipaikan postiosoite,
71858: (h) sivuliikkeen lopettaminen. sivuliikeen vastuunalaisen johtajan täydellinen
71859: Lisäksi sivuliikkeen vastaanottava jäsenval- nimi, kansalaisuus ja kotipaikka, sivuliikkeen
71860: tio voi säätää, että sivuliikkeistä on julkistetta- jokaisen toiminimenkirjoittajan täydellinen ni-
71861: va: mi, kansalaisuus ja kotipaikka sekä miten
71862: toiminimi kirjoitetaan. Perusilmoitukseen on
71863: (a) sivuliikkeen edustamiseen kelpoisten hen- kaupparekisteriasetuksen 18 §:n mukaan liitet-
71864: kilöiden allekirjoitukset; tävä selvitys sivuliikkeen perustamisesta ja vas-
71865: (b) sivuliikeen perustavan yhtiön perustamis- tuunalaisen hoitajan asettamisesta sekä toi-
71866: kirja ja yhtiöjärjestys; minimenkirjoittamisoikeuksien antamisesta. Li-
71867: (c) yhtiön olemassaoloa koskeva rekisterito- säksi ilmoitukseen tulee liittää selvitys siitä, että
71868: distus; ja elinkeinonharjoittaja harjoittaa elinkeinoa ko-
71869: (d) tiedot tuossa jäsenvaltiossaolevaan yhtiön timaassaan ja on saanut asianmukaisen luvan
71870: omaisuuteen kohdistuvista vakuuksista, jos täl- sivuliikkeen harjoittamiseen. Yhteisön ja sääti-
71871: lainen julkistaminen vaikuttaa vakuuksien pä- ön tulee liittää ote asianomaisesta rekisteristä
71872: tevyydeen. taikka muu selvitys yhteisön tai säätiön ole-
71873: massaolosta sekä jäljennös yhtiöjärjestysksestä,
71874: Direktiivin 7 artiklassa säädetään kolmansis- säännöistä tai muista vastaavista asiakirjoista.
71875: ta maista olevien yhtiöiden sivuliikkeiden jul-
71876: Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan perusil-
71877: kistamisvelvollisuudesta. Velvollisuus kattaa ai- moituksen sisällöstä ehdotetaan säädettäväksi
71878: nakin seuraavat asiakirjat ja tiedot: kaupparekisteriasetuksen sijasta kaupparekiste-
71879: (a) sivuliikkeen osoite; rilaissa ja samalla ehdotetaan, että pykälä
71880: (b) sivuliikkeen toiminnan tarkoitus; saatetaan vastaamaan yhdennentoista yhtiöoi-
71881: 16 1992 vp- HE 259
71882:
71883: keudellisen direktiivin asettamia vaatimuksia. etenevää polvea oleva vajaavaltainen jälkeläi-
71884: Säännös kattaisi sekä muista sopimusvaltioista nen, olisi velvollinen tekemään perusilmoituk-
71885: että kolmansista maista Suomeen perustettavat sen. Velvollisuus perusilmoituksen tekemiseen
71886: sivuliikkeet Vaatimuksista, joista ei säädetä olisi lisäksi aina tilanteessa, jossa luonnollinen
71887: laissa, säädettäisiin kaupparekisteriasetuksessa. henkilö on hankkinut luvan harjoittaa elinkei-
71888: Vaikka direktiivi kattaa vain osakeyhtiömuo- nolain 3 §:ssä mainittuja elinkeinoja.
71889: toiset yhtiöt, ehdotetaan, että ulkomaisen elin- Ehdotuksella laajennettaisiin perusilmoituk-
71890: keinonharjoittajan maahan perustettavasta si- sen tekemiseen velvoitettujen yksityisten elin-
71891: vuliikkestä tehtävä rekisteri-ilmoitus olisi sivu- keinonharjoittajien ilmoitusvelvollisuus vastaa-
71892: liikkeen perustavan oikeushenkilön juridisesta maan voimassa olevassa elinkeinolaissa säädet-
71893: muodosta riippumaton. tyä ilmoitusvelvollisuutta. Säännös ei kuiten-
71894: Euroopan vapaakauppaliiton jäsenvaltioilla kaan koskisi maatilatalouden eikä kalastuksen
71895: on yhtiöoikeudellisten direktiivien voimaan- harjoittajaa. Tältä osin tilanne pysyisi ennal-
71896: saattamisen suhteen siirtymäaika siten, että ne laan.
71897: on saatettava voimaan kahden vuoden kulut- Pykälän 1 momentin 4 kohta sisältää mää-
71898: tua ETA-sopimuksen voimaantulosta. Siirty- ritelmällisen lisäyksen. Ulkomaisella elinkei-
71899: mäajasta huolimatta yhdennessätoista yhtiöoi- nonharjoittajalla ehdotetaan tarkoitettavaksi
71900: keudellisessa direktiivissä asetetut vaatimukset ulkomaista yhteisöä ja säätiötä, joka perustaa
71901: voidaan vähäisin lainsäädännöllisin muutoksin Suomeen sivuliikkeen.
71902: saattaa voimaan tässä yhteydessä. 13 a §. Pykälässä säädetään ulkomaisen elin-
71903: 3 §. Pykälän 1 momentin 2 kohdassa sääde- keinonharjoittajan sivuliikkeen perusilmoituk-
71904: tään aatteellisten yhdistysten ja säätiöiden il- sessa esitettävistä seikoista. Säännös vastaa
71905: moitusvelvollisuudesta. Velvollisuus saatettai- sisällöltään kaupparekisteriasetuksen 17 §:ssä
71906: siin muutoksella vastaamaan yksityisen elinkei- säädettyä lisättynä kuitenkin yhdennentoista
71907: nonharjoittajan ilmoitusvelvollisuutta. yhtiöoikeudellisen direktiivin edellyttämillä tie-
71908: Elinkeinotoimintaa harjoittava aatteellinen doilla.
71909: yhdistys ja säätiö ovat voimassa olevan elinkei- Perusilmoituksessa mainittavista seikoista 1,
71910: nolain mukaisesti ilmoitusvelvollisia. Toisaalta 2 ja 5 kohdan vaatimukset vastaavat kauppa-
71911: niiden velvollisuus tehdä kaupparekisterilain rekisteriasetuksen 17 §:ssä aiemmin olleita
71912: mukainen perusilmoitus on nykyisin sidottu säännöksiä. Pykälästä ehdotetaan poistettavak-
71913: kirjanpitolain 33 §:n mukaiseen tilinpäätösasia- si vastuunalaista hoitajaa koskevien tietojen
71914: kirjojen toimittamisvelvollisuuteen. esittäminen. Elinkeinolain 6 §:n 3 momentissa
71915: Koska esityksessä ehdotetaan elinkeinoilmoi- säädetystä edustajasta tehtäisiin selkoa kaup-
71916: tuksen korvaavan järjestelmän luomista eikä parekisterilain 17 §:ssä säädettävässä järjestyk-
71917: ole perusteltua, että yksityiselle elinkeinonhar- sessä.
71918: joittajalle asetettava velvollisuus perusilmoituk- Perusilmoituksessa tulisi pykälän 3 kohdan
71919: sen tekemiseen poikkeaisi mahdollisesti samaa mukaan mainita valtio, jonka lainsäädännön
71920: toimintaa harjoittavan aatteellisen yhdistyksen mukaisesti yhteisö tai säätiö on perustettu, sekä
71921: tai säätiön ilmoitusvelvollisuudesta, ehdote- sääntömääräisen kotipaikan, keskushallinnon
71922: taan, että elinkeinotoimintaa harjoittava aat- tai päätoimipaikan sijaintivaltio. Säännös vas-
71923: teellinen yhdistys ja säätiö velvoitettaisiin taisi tältä osin ETA-sopimuksen 34 artiklan
71924: kaupparekisteri-ilmoituksen tekemiseen, mikäli määräystä. Rekisterin, johon sivuliikkeen pe-
71925: sillä on elinkeinotoiminnan harjoittamista var- rustava elinkeinonharjoittaja kotimaassaan on
71926: ten joko pysyvä toimipaikka tai palvelukses- merkitty, ilmoittamiseen velvoittava säännös
71927: saan vähintään yksi työntekijä. Pysyvällä toi- seuraa yhdennestätoista yhtiöoikeudellisesta di-
71928: mipaikalla tarkoitetaan tässä sekä puheena rektiivistä. Pykälän 6 kohdan mukaan perusil-
71929: olevan pykälän 3 kohdassa esimerkiksi myymä- moituksessa on mainittava sivuliikkeen perus-
71930: lää tai konttoria. tavan yhteisön tai säätiön edustamiseen kelpoi-
71931: Pykälän 1 momentin 3 kohdassa säädetään set henkilöt sekä heidän täydellinen nimensä ja
71932: elinkeinoa harjoittava luonnollisen henkilön eli kotipaikkansa. Vaatimus seuraa direktiivin
71933: yksityisen elinkeinonharjoittajan ilmoitusvel- säännöksestä. Muilta osin direktiivin säännök-
71934: vollisuudesta. Yksityinen elinkeinonharjoittaja, set saatettaisiin voimaan kaupparekisteriasetus-
71935: jolla on joko pysyvä toimipaikka tai palveluk- ta muuttamalla.
71936: sessaan muu kuin aviopuoliso tai suoraan 15 §. Pykälän 6 kohdassa säädetään maahan
71937: 1992 vp- HE 259 17
71938:
71939: perustettavan ulkomaisen elinkeinonharjoitta- joka on hankkinut luvan harjoittaa elinkeino-
71940: jan sivuliikkeen perusilmoituksen tekemisestä lain 3 §:ssä mainittua elinkeinoa, jolla on pysy-
71941: vastuussa olevasta henkilöstä. Muutos olisi vä toimipaikka tai jonka palveluksessa on muu
71942: kielellinen ja seurausta siitä, että elinkeinolain kuin aviopuoliso tai suoraan etenevää polvea
71943: mukaisesta lupamenettelystä, jonka yhteydessä oleva vajaavaltainen jälkeläinen. Aikaisemman
71944: vastaava hoitaja on aikaisemmin määrätty, säännöksen mukaan velvollisuus on ollut vain
71945: ehdotetaan luovuttavaksi. Rekisteri-ilmoituk- luonnollisella henkilöllä, jolla on pysyvä toimi-
71946: sesta olisi vastuussa osapuolten välisen sopi- paikka ja jonka palveluksessa on vähintään
71947: muksen perusteella joko elinkeinolain 6 §:n 3 kaksi työntekijää. Vastaava ilmoitusvelvolli-
71948: momentissa säädettäväksi ehdotettu edustaja suus olisi myös elinkeinotoimintaa harjoittaval-
71949: tai ulkomaisen elinkeinonharjoittajan toi- la aatteellisella yhdistyksellä ja säätiöllä, jolla
71950: minimenkirjoittajaksi valittu henkilö. on elinkeinotoiminnan harjoittamista varten
71951: 17 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi sään- pysyvä toimipaikka tai palveluksessa vähintään
71952: nös elinkeinolain 6 §:n 3 momentissa ehdotetun yksi työntekijä. Aikaisemman säännöksen mu-
71953: edustajan ilmoittamisesta kaupparekisteriin. Il- kainen ilmoitusvelvollisuus on koskenut vain
71954: moitus voitaisiin antaa joko perustamisilmoi- sellaista elinkeinoa harjoittavaa aatteellista yh-
71955: tuksesta tai muutosilmoituksesta säädetyssä distystä ja säätiötä, joka kirjanpitolain sään-
71956: järjestyksessä. Kysymys olisi lähinnä siitä, mis- nösten mukaan on ollut velvollinen toimitta-
71957: sä tilanteessa edustajan asettamista koskevat maan rekisteriviranomaiselle jäljennökset tilin-
71958: edellytykset täyttyvät ja toimimisesta laissa päätöksestään.
71959: säädetyn velvollisuuden mukaisesti.
71960: Pykälän 2 momentissa säädetään luvanvarai-
71961: sen elinkeinotoiminnan harjoittamista varten
71962: myönnetyn luvan ilmoittamisesta kaupparekis- 1.3. Verotuslaki
71963: teriin. Ilmoitus voitaisiin tehdä joko perus- tai
71964: muutosilmoituksesta säädetyssä järjestyksessä Voimassa olevaan verotuslain 44 §:n 2 mo-
71965: riippuen siitä, missä vaiheessa lupa myönne- menttiin sisältyy säännös maistraatin ja nimis-
71966: tään suhteessa elinkeinonharjoittajan perusil- miehen velvollisuudesta toimittaa verotoimis-
71967: moitukseen nähden. Säännös veivoittaisi esi- tolle tiedot niille elinkeinolain nojalla elinkei-
71968: merkiksi yhteisön, jolle kaupparekisteri-ilmoi- non harjoittamisen aloittamisesta ja lopettami-
71969: tuksen tekemisen jälkeen myönnetään lupa sesta tehdyistä ilmoituksista. Momenttiin ehdo-
71970: tietyn elinkeinotoiminnan harjoittamiseen, il- tetaan lisättäväksi säännös siitä, että tiedot
71971: moittamaan asiasta kaupparekisteriin muutos- toimitetaan maksutta. Vastaava säännös on
71972: ilmoituksen tekemisestä säädetyssä järjestykses- myös liikevaihtoverolain 85 §:ssä. Kun elinkei-
71973: sä. Vastaavasti yksityinen elinkeinonharjoittaja noilmoitusmenettelystä nykyisessä muodossa
71974: tai elinkeinotoimintaa harjoittava aatteellinen ehdotetaan luovuttavaksi ja siirryttäväksi
71975: yhdistys taikka säätiö voisi tehdä selkoa myön- kaupparekisterilain mukaiseen ilmoitusmenet-
71976: netystä luvasta perusilmoituksen yhteydessä, telyyn, olisi verotuslain kyseistä säännöstä
71977: mikäli lupa olisi jo siinä vaiheessa myönnetty. muutettava vastaavasti.
71978: 31 §. Pykälän sisältämä muutos on tekninen
71979: ja seurausta siitä, että ulkomaisen elinkeinon-
71980: harjoittajan sivuliikkeen perusilmoituksessa
71981: mainittavista seikoista ehdotetaan säädettäväk- 1.4. Liikevaihtoverolaki
71982: si kaupparekisteriasetuksen 17 §:n sijasta ehdo-
71983: tetussa 13 a §:ssä. Voimassa olevaan liikevaihtoverolain 85 §:n
71984: Voimaantulosäännös. Kaupparekisterilain 2 momenttiin sisältyy säännös maistraatin ja
71985: muuttamista koskevan lain voimaantulosään- nimismiehen velvollisuudesta toimittaa läänin-
71986: nökseen ehdotetaan otettavaksi säännös, jonka verovirastolle luettelot liiketoiminnan aloitta-
71987: nojalla ne elinkeinonharjoittajat, joilla ei aikai- misesta ja lopettamisesta tehdyistä ilmoituksis-
71988: semman lain nojalla ole ollut velvollisuutta ta. Kun elinkeinoilmoitusmenettelystä nykyi-
71989: kaupparekisteri-ilmoituksen tekemiseen, veloi- sessä muodossa ehdotetaan luovuttavaksi ja
71990: tettaisiin tekemään . perusilmoitus viimeistään siirryttäväksi kaupparekisterilain mukaiseen il-
71991: kahden vuoden kuluttua lain voimaantulosta. moitusmenettelyyn, olisi liikevaihtoverolain ky-
71992: Kyseinen muutos koskisi luonnollista henkilöä, seistä säännöstä muutettava vastaavasti.
71993: 3 321301Q
71994: 18 1992 vp - HE 259
71995:
71996: 2. Voimaantulo luvanvaraiseksi. Toiseksi elinkeino-oikeuden
71997: menettäminen ei olisi luonteeltaan lopullinen,
71998: Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan samanai- koska Euroopan talousalueelle pysyvästi asu-
71999: kaisesti ETA-sopimuksen kanssa. Sen vuoksi maan muuttava kansalainen kuuluisi ehdotetun
72000: ehdotetaan, että ne tulevat voimaan asetuksella lain 1 §:n soveltamisalaan. Kolmanneksi ehdo-
72001: säädettävänä ajankohtana. tettu menettely rajoittaisi vain sellaisten kansa-
72002: laisten oikeutta harjoittaa elinkeinoa Suomes-
72003: sa, joilla ei ole asuinpaikkaa nimenomaan
72004: 3. Säätämisjärjestys Euroopan talousalueella. Neljänneksi vastaa-
72005: van laatuisia Suomessa asumista edellyttäviä
72006: Elinkeinon harjoittamisen oikeudesta anne- vaatimuksia, joista voidaan poiketa viranomai-
72007: tun lain 1 §:n muuttaminen ehdotettuun muo- sen luvalla, sisältyy esimerkiksi osakeyhtiön
72008: toon merkitsee, että Suomen kansalainen, jolla perustamista koskevaan osakeyhtiölain 2 luvun
72009: on asuinpaikka muualla kuin Euroopan ta- 1 §:ään ja yhtiön johtamista koskevaan 8 luvun
72010: lousalueella, ei voisi harjoittaa elinkeinoa Suo- 4 §:ään, jonka mukaan osakeyhtiön toimitus-
72011: messa. Tältä osin kysymys koskee sitä, onko johtajan on oltava Suomessa asuva Suomen tai
72012: elinkeino-oikeuden säätämistä asuinpaikasta muun pohjoismaan kansalainen. Ehdotusta
72013: riippuvaksi nykyisen kansalaisuuskriteerin si- valmisteltaessa on harkittu sen suhdetta halli-
72014: jasta pidettävä sellaisena hallitusmuodon 5 §:n tusmuodon 5 §:ään nähden, mutta on nähty,
72015: vastaisena tilanteena, ettei lakia voitaisi säätää ettei ehdotus ole sillä tavalla ristiriidassa yh-
72016: tavallisena lakina. Ensinnäkin voidaan todeta, denvertaisuuden periaatteen kanssa, etteikö la-
72017: ettei asuinpaikkaa koskevalla vaatimuksena kia voitaisi säätää tavallisena lakina.
72018: poistettaisi muualla kuin Euroopan talousalu- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
72019: eella asuvalta kansalaiselta mahdollisuutta har- kunnan hyväksyttäviksi seuraava lakiehdotuk-
72020: joittaa elinkeinoa Suomessa, vaan tehtäisiin se set
72021:
72022:
72023:
72024:
72025: 1.
72026: Laki
72027: elinkeinon harjoittamisen oikeudesta annetun lain muuttamisesta
72028:
72029: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
72030: kumotaan elinkeinon harjoittamisen oikeudesta 27 päivänä syyskuuta 1919 annetun lain 2,
72031: 8-11 ja 25 §,
72032: sellaisina kuin niistä ovat 2 § osittain muutettuna 10 päivänä tammikuuta 1969 annetulla lailla
72033: (9/69) ja 25 § 16 joulukuuta 1977 annetussa laissa (961177),
72034: muutetaan 1 ja 7 § sekä 27 §:n 1 momentti,
72035: näistä 7 § sellaisena kuin se on mainitussa 16 joulukuuta 1977 annetussa laissa, sekä
72036: lisätään 6 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 10 päivänä tammikuuta 1969 annetussa laissa,
72037: uusi 3 ja 4 momentti seuraavasti:
72038:
72039: 1§ tion lainsäädännön mukaan ja jolla on sääntö-
72040: Tässä laissa säädetyin ehdoin saa laillista ja määräinen kotipaikka, keskushallinto tai pää-
72041: hyvän tavan mukaista elinkeinoa harjoittaa: toimipaikka jossakin Euroopan talousalueeseen
72042: 1) luonnollinen henkilö, jolla on asuinpaik- kuuluvassa valtiossa.
72043: ka Euroopan talousalueella; Kauppa- ja teollisuusministeriö voi myöntää
72044: 2) suomalainen yhteisö ja säätiö; sekä luvan harjoittaa elinkeinoa myös muulle kuin 1
72045: 3) Suomessa sivuliikkeen rekisteröinyt ulko- momentissa tarkoitetulle luonnolliselle henki-
72046: mainen yhteisö ja säätiö, joka on perustettu lölle sekä ulkomaiselle yhteisölle ja säätiölle.
72047: jonkin Euroopan talousalueeseen kuuluvan vai- Edellä 1 momentin 1 ja 3 kohdassa säädet-
72048: 1992 vp - HE 259 19
72049:
72050: tyjä ehtoja ei kuitenkaan sovelleta, jos niistä on ennen toiminnan alkamista tehtävä kauppare-
72051: määrätty toisin Suomea veivoittavassa kansain- kisterilaissa säädetty perusilmoitus. Ilmoitus-
72052: välisessä sopimuksessa. velvollisuus ei kuitenkaan koske laivanisäntää
72053: eikä laivanisännistöyhtiön pääisäntää.
72054: 6§ Velvollisuudesta ilmoittaa elinkeinoa harjoit-
72055: tava suomalainen yhteisö ja säätiö kauppare-
72056: Elinkeinonharjoittajalla on oltava edustaja, kisteriin merkittäväksi säädetään erikseen.
72057: jolla on kotipaikka Suomessa ja oikeus tämän
72058: puolesta ottaa vastaan haasteita ja muita tie- 27 §
72059: doksiantoja. Vajaavaltainen tai konkurssissa Joka laiminlyö 6 §:n 3 momentissa säädetyn
72060: oleva ei voi olla edustajana. Luonnollisen edustajan asettamisen tai siinä tarkoitetun il-
72061: henkilön, jolla on kotipaikka Suomessa, sekä moituksen tekemisen tai joka ylittää tässä
72062: suomalaisen yhteisön ja säätiön, jolla on yhtei- laissa tai erikseen säädetyn oikeuden elinkeinon
72063: söstä tai säätiöstä pidettävään rekisteriin mer- harjoittamiseen, on tuomittava, jollei teko ole
72064: kitty toiminimenkirjoittaja tai muu edustaja, vähäinen tai siitä muualla laissa ole säädetty
72065: jolla on kotipaikka Suomessa, ei kuitenkaan ankarampaa rangaistusta, elinkeinorikkomuk-
72066: tarvitse asettaa erillistä edustajaa. Edustaja on sesta sakkoon.
72067: ilmoitettava merkittäväksi kaupparekisteriin.
72068: Sen estämättä, mitä muualla laissa säädetään,
72069: haaste ja muu tiedoksianto katsotaan elinkei- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
72070: nonharjoittajalle toimitetuksi, kun se on annet- tävänä ajankohtana.
72071: tu tiedoksi edustajalle. Tämän lain voimaan tullessa voimassa ole-
72072: Mitä 3 momentissa säädetään velvollisuudes- vien säännösten mukaan elinkeinoa harjoittava
72073: ta asettaa edustaja, ei kuitenkaan koske lai- saa jatkaa elinkeinotoimintaansa sen estämättä,
72074: vanisäntää eikä laivanisännistöyhtiön pääisän- mitä tämän lain 1 §:n 1 momentin 1 ja 3
72075: tää. kohdassa säädetään.
72076: Ennen tämän lain voimaantuloa annettu
72077: 7§ kumotun 2 §:n 1 momentissa tarkoitettu va-
72078: Luonnollisen henkilön, joka on hankkinut kuus on tämän lain estämättä voimassa kumo-
72079: luvan harjoittaa 3 §:ssä mainittua elinkeinoa tai tussa 2 §:ssä säädetyllä tavalla siltä osin kuin
72080: aikoo harjoittaa 6 §:ssä tarkoitettua elinkeinoa, vakuus kohdistuu tämän lain voimaantuloa
72081: samoin kuin ulkomaisen yhteisön ja säätiön on edeltävään aikaan.
72082:
72083:
72084:
72085:
72086: 2.
72087: Laki
72088: kaupparekisterilain muuttamisesta
72089:
72090: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
72091: muutetaan 2 päivänä helmikuuta 1979 annetun kaupparekisterilain (129/79) 3 §:n 1 momentin
72092: 2-4 kohta, 15 §:n 1 momentin 6 kohta sekä 17 ja 31 §,
72093: näistä 31 § sellaisena kuin se on 4 päivänä joulukuuta 1981 annetussa laissa (834/81), sekä
72094: lisätään lakiin uusi 13 a § seuraavasti:
72095:
72096: 3§ elinkeinotoiminnan harjoittamista varten pysy-
72097: Perusilmoituksen ovat velvolliset tekemään: vä toimipaikka tai palveluksessa vähintään yksi
72098: työntekijä;
72099: 2) aatteellinen yhdistys ja säätiö, jolla on 3) luonnollinen henkilö, joka on hankkinut
72100: 20 1992 vp - HE 259
72101:
72102: luvan harjoittaa elinkeinon harjoittamisen oi- 6) ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivu-
72103: keudesta annetun lain 3 §:ssä mainittua elinkei- liikkeen puolesta sen toiminimen kirjoittajaksi
72104: noa tai jolla on elinkeinotoiminnan harjoitta- tai edustajaksi valittu henkilö.
72105: mista varten pysyvä toimipaikka taikka jonka
72106: palveluksessa on muu kuin aviopuoliso tai
72107: suoraan etenevää polvea oleva vajaavaltainen 17 §
72108: jälkeläinen (yksityinen elinkeinonharjoittaja); ei Toiminimen erikieliset ilmaisut ja aputoimi-
72109: kuitenkaan maatilatalouden eikä kalastuksen nimi sekä myös prokura, joka ei sisällä muuta
72110: harjoittaja; sekä kuin prokuralain (130179) 3 §:ssä sallitun rajoi-
72111: 4) ulkomainen yhteisö ja säätiö, joka perus- tuksen tai ehdon, sekä elinkeinon harjoittami-
72112: 'taa Suomeen sivuliikkeen (ulkomainen elinkei- sen oikeudesta annetun lain 6 §:n 3 momentissa
72113: nonharjoittaja). tarkoitettu edustaja, voidaan ilmoittaa kauppa-
72114: rekisteriin merkittäväksi joko perusilmoitukses-
72115: ta tai muutosilmoituksesta säädetyssä järjestyk-
72116: 13 a § sessä.
72117: Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivuliik- Milloin elinkeinon harjoittaminen on säädet-
72118: keen perusilmoituksessa on mainittava: ty luvasta riippuvaiseksi, on ennen toiminnan
72119: 1) sivuliikkeen postiosoite; alkamista tehtävä ilmoitus myönnetystä luvasta
72120: 2) toiminnan laatu; niin kuin 1 momentissa säädetään.
72121: 3) valtio, jonka lainsäädännön alainen sivu-
72122: liikkeen avaava elinkeinonharjoittaja on, sekä
72123: elinkeinonharjoittajan sääntömääräinen koti- 31 §
72124: paikka, keskushallinto tai päätoimipaikka sa- Tarkemmat säännökset ilmoituksiin liitettä-
72125: moin kuin rekisteri, johon sivuliikkeen perus- vistä selvityksistä, rekisteröinnin kuuluttamises-
72126: tava elinkeinonharjoittaja on kotimaassaan ta, rekisteristä ja sen pitämisestä, jäljennösten
72127: merkitty; toimittamisesta rekisteristä ja siihen liittyvistä
72128: 4) elinkeinonharjoittajan toiminimi ja oikeu- asiakirjoista paikallisviranomaisille, rekisteriot-
72129: dellinen muoto sekä sivuliikkeen toiminimi, teiden ja jäljennösten antamisesta samoin kuin
72130: jollei se ole sama kuin elinkeinonharjoittajalla; muut säännökset tämän lain täytäntöönpanos-
72131: 5) sivuliikkeen jokaisen toiminimen kirjoit- ta annetaan asetuksella.
72132: tajan täydellinen nimi ja kotipaikka sekä, miten
72133: toiminimi kirjoitetaan; sekä Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
72134: 6) elinkeinonharjoittajan lakisääteisenä toi- tävänä ajankohtana.
72135: mielimenä tai tällaisen elimen jäsenenä edusta- Sellainen elinkeinotoimintaa harjoittava
72136: miseen kelpoiset henkilöt sekä heidän täydelli- luonnollinen henkilö, aatteellinen yhdistys ja
72137: nen nimensä, osoitteensa ja kotipaikkansa. säätiö, jolla tämän lain voimaan tullessa voi-
72138: massa olleiden säännösten mukaan ei ole ollut
72139: 15 § velvollisuutta tehdä elinkeinotoiminnastaan il-
72140: Rekisteri-ilmoituksen tekemisestä ovat vas- moitusta, tulee tehdä tämän lain 3 §:n 2 ja 3
72141: tuussa: kohdassa tarkoitettu ilmoitus kahden vuoden
72142: kuluessa tämän lain voimaantulosta.
72143: 1992 vp - HE 259 21
72144:
72145: 3.
72146: Laki
72147: verotuslain 44 §:n muuttamisesta
72148:
72149: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
72150: muutetaan 12 päivänä joulukuuta 1958 annetun verotuslain (482/58) 44 §:n 2 momentti,
72151: sellaisena kuin se on 21 päivänä joulukuuta 1979 annetussa laissa (980/79), seuraavasti:
72152: 44§ edellisenä puolivuotiskautena on tehty elinkei-
72153: non aloittamisesta tai lopettamisesta.
72154: Kaupparekisterilaissa (129/79) tarkoitetun
72155: rekisteriviranomaisen on ennen tammikuun ja
72156: heinäkuun loppua maksutta toimitettava vero- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
72157: toimistolle tiedot niistä ilmoituksista, jotka tävänä ajankohtana.
72158:
72159:
72160:
72161: 4.
72162: Laki
72163: liikevaihtoverolain 85 §:n muuttamisesta
72164:
72165: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
72166: muutetaan 22 päivänä maaliskuuta 1991 annetun liikevaihtoverolain (559/91) 85 §:n 2 momentti
72167: seuraavasti:
72168: 85 § jotka edellisenä puolivuotiskautena on tehty
72169: liiketoiminnan aloittamisesta tai lopettamisesta.
72170: Kaupparekisterilaissa (129/79) tarkoitetun
72171: rekisteriviranomaisen on ennen tammikuun ja
72172: heinäkuun loppua maksutta toimitettava Iää- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
72173: ninverovirastolie luettelot niistä ilmoituksista, tävänä ajankohtana.
72174:
72175: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1992
72176:
72177:
72178: Tasavallan Presidentti
72179: MAUNO KOIVISTO
72180:
72181:
72182:
72183:
72184: Kauppa- ja teollisuusministeri Pekka Tuomisto
72185: 22 1992 vp - HE 259
72186:
72187: Liite
72188:
72189: 1.
72190: Laki
72191: elinkeinon harjoittamisen oikeudesta annetun lain muuttamisesta
72192:
72193: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
72194: kumotaan elinkeinon harjoittamisen oikeudesta 27 päivänä syyskuuta 1919 annetun lain 2,
72195: 8-11 ja 25 §,
72196: sellaisina kuin niistä ovat 2 § osittain muutettuna 10 päivänä tammikuuta 1969 annetulla lailla
72197: (9/69) ja 25 § 16 joulukuuta 1977 annetussa laissa (961177),
72198: muutetaan 1 ja 7 § sekä 27 §:n 1 momentti,
72199: näistä 7 § sellaisena kuin se on mainitussa 16 joulukuuta 1977 annetussa laissa, sekä
72200: lisätään 6 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 10 päivänä tammikuuta 1969 annetussa laissa,
72201: uusi 3 ja 4 momentti seuraavasti:
72202: Voimassa oleva laki Ehdotus
72203:
72204: 1§ 1§
72205: Jokainen Suomen kansalainen on oikeutettu Tässä laissa säädetyin ehdoin saa laillista ja
72206: alempana säädetyillä ehdoilla Suomessa har- hyvän tavan mukaista elinkeinoa harjoittaa:
72207: joittamaan sekä kauppa-, tehdas- ja käsityölii- 1) luonnollinen henkilö, jolla on asuinpaikka
72208: kettä että myöskin muuta ansionsaantia tai Euroopan talousalueella;
72209: elastusta tarkoittavaa ja hyviin tapoihin sovel- 2) suomalainen yhteisö ja säätiö; sekä
72210: tuvaa liikettä tai elinkeinoa kaupungissa ja 3) Suomessa sivuliikkeen rekisteröinyt ulko-
72211: maalla. Kuitenkin on 3 §:ssä mainittuihin elin- mainen yhteisö ja säätiö, joka on perustettu
72212: keinoihin nähden noudatettava, mitä niistä jonkin Euroopan talousalueeseen kuuluvan valti-
72213: erittäin säädetään. on lainsäädännön mukaan ja jolla on sääntömää-
72214: Tätä [asetusta] on sovellutettava myöskin räinen kotipaikka, keskushallinto tai päätoimi-
72215: laillisesti perustettuun yhtiöön, osuuskuntaan paikka jossakin Euroopan talousalueeseen kuu-
72216: ja yhdistykseen, joka sääntöjensä mukaan on luvassa valtiossa.
72217: oikeutettu harjoittamaan elinkeinoa. Kauppa- ja teollisuusministeriö voi myöntää
72218: luvan harjoittaa elinkeinoa myös muulle kuin 1
72219: momentissa tarkoitetulle luonnolliselle henkilölle
72220: sekä ulkomaiselle yhteisölle ja säätiölle.
72221: Edellä 1 momentin 1 ja 3 kohdassa säädettyjä
72222: ehtoja ei kuitenkaan sovelleta, jos niistä on
72223: määrätty toisin Suomea veivoittavassa kansain-
72224: välisessä sopimuksessa.
72225:
72226: 2§
72227: Jos ulkomaalainen, joka laillisella luvalla oles- (kumotaan)
72228: kelee maassa, haluaa harjoittaa kauppa- tai
72229: tehdasliikettä taikka muuta elinkeinoa kaupun-
72230: gissa tai maalla, on hänen anottava sitä läänin-
72231: hallitukselta ja liitettävä anomukseensa todistus
72232: siitä, että hän on täysivaltainen, sekä taysivarai-
72233: nen takaus tai muu vakuus valtiolle ja kunnalle
72234: kolmena vuonna menevistä veroista ja julkisista
72235: maksuista. Kulkukaupan harjoittamiseen ei ulko-
72236: maalaiselle kuitenkaan saa antaa lupaa.
72237: Jos ulkomaalainen liike haluaa maahan perus-
72238: taa haaraosaston, anokoon sitä samoin läänin
72239: 1992 vp - HE 259 23
72240:
72241: Voimassa oleva laki Ehdotus
72242:
72243: [ maaherralta1 ja liittäköön mainitun vakuuden
72244: ulosteoista.
72245: [Maaherra1 tutkikoon erittäin kussakin ta-
72246: pauksessa, asianomaisia kuultuansa, onko hake-
72247: mukseen suostuttava vai onko se hyljättävä.
72248: Jos anottu oikeus myönnetään, pitää ennen
72249: liikkeen alkamista ilmoitus siitä annettaman
72250: 7 §:ssä mainitulle viranomaiselle, kuin myöskin
72251: tieto jätettämän siitä henkilöstä, joka elinkeinon-
72252: harjoittajan poissa ollessa johtaa liikettä; jolloin
72253: myöskin on selväksi tehtävä, että tämä on sekä
72254: oikeutettu että velvollinen Suomen tuomiois-
72255: tuimessa vastaamaan oikeusasioissa, jotka liik-
72256: keen johdosta saattavat syntyä.
72257: Ilman erityistä hakemusta saakoon ulkomaa-
72258: lainen kaikkialla maassa ostella maalaistuottei-
72259: ta, kuin myöskin, noudattamalla tullilakien ja
72260: satamajärjestysten ohjeita, kaupunkien satamis-
72261: sa aluksellaan myyskennellä maahan tuomiansa
72262: ruokatavaroita, jonka liikkeen harjoittamisesta
72263: hänen suoritettavaksensa määrättäköön sovelias
72264: elinkeinomaksu kaupunkikunnalle, joka tässä
72265: suhteessa saa ryhtyä tarpeellisiin toimiin.
72266: Tämän pykälän määräysten estämättä nouda-
72267: tettakoon, mitä laillisesti hyväksytyissä ja vah-
72268: vistetuissa sopimuksissa vieraiden valtioiden
72269: kanssa on toisin määrätty.
72270:
72271: 6§
72272:
72273: Elinkeinonharjoittajalla on oltava edustaja,
72274: jolla on kotipaikka Suomessa ja oikeus tämän
72275: puolesta ottaa vastaan haasteita ja muita tiedok-
72276: siantoja. Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva ei
72277: voi olla edustajana. Luonnollisen henkilön, jolla
72278: on kotipaikka Suomessa, sekä suomalaisen yh-
72279: teisön ja säätiön, jolla on yhteisöstä tai säätiöstä
72280: pidettävään rekisteriin merkitty toiminimenkir-
72281: joittaja tai muu edustaja, jolla on kotipaikka
72282: Suomessa, ei kuitenkaan tarvitse asettaa erillistä
72283: edustajaa. Edustaja on ilmoitettava merkittäväk-
72284: si kaupparekisteriin. Sen estämättä, mitä muu-
72285: alla laissa säädetään, haaste ja muu tiedoksianto
72286: katsotaan elinkeinonharjoittajalle toimitetuksi,
72287: kun se on annettu tiedoksi edustajalle.
72288: Mitä 3 momentissa säädetään velvollisuudesta
72289: asettaa edustaja, ei kuitenkaan koske laivanisän-
72290: tää eikä laivanisännistäyhtiön pääisäntää.
72291:
72292: 7§ 7§
72293: Sen, joka tahtoo harjoittaa 6 §:ssä tarkoitet- Luonnollisen henkilön, joka on hankkinut lu-
72294: tua elinkeinoa tai on hankkinut luvan harjoit- van harjoittaa 3 §:ssä mainittua elinkeinoa tai
72295: 24 1992 vp- HE 259
72296:
72297: Voimassa oleva laki Ehdotus
72298:
72299: taa 3 §:ssä mainittua elinkeinoa, on tehtävä aikoo harjoittaa 6 §:ssä tarkoitettua elinkeinoa,
72300: ennen liikkeen aloittamista siitä kirjallinen il- samoin kuin ulkomaisen yhteisön ja säätiön on
72301: moitus maistraatille tai nimismiehelle siinä ennen toiminnan alkamista tehtävä kaupparekis-
72302: kunnassa, jossa elinkeinoa tullaan harjoitta- terilaissa säädetty perusilmoitus. Ilmoitusvelvol-
72303: maan. lisuus ei kuitenkaan koske laivanisäntää eikä
72304: laivanistinnistöyhtiön pääistintää.
72305: Velvollisuudesta ilmoittaa elinkeinoa harjoit-
72306: tava suomalainen yhteisö ja säätiö kaupparekis-
72307: teriin merkitttiväksi säädetään erikseen.
72308:
72309: 8§
72310: Elinkeinoilmoituksen mukana tulee olla selvi- (kumotaan)
72311: tys siiUl, että ilmoituksen tekijä täyttää 6 §:ssä
72312: säädetyt ehdot, ja samalla tulee sen sisältää tieto
72313: ilmoituksen tekijän kotipaikasta, siitä nimestä,
72314: jolla liikettä aiotaan harjoittaa, siitä tai niistä
72315: elinkeinoista, jotka aiottu liike käsittää, sekä, jos
72316: ilmoitus tarkoittaa liikettä maalla, paikasta,
72317: jossa sitä tullaan harjoittamaan. Milloin ilmoi-
72318: tuksen tekee yhtiö, osuuskunta tai yhdistys,
72319: liittäköön siihen myöskin jäljennöksen säännöis-
72320: tään.
72321: Jos elinkeino on sellainen, että sitä saadaan
72322: harjoittaa ainoastaan erityisen luvan nojalla, on
72323: selvitys luvan saamisesta ilmoitukseen liitettävä.
72324: Velvollisuudesta ilmoittaa toiminimi kauppa-
72325: rekisteriin merkittäväksi on voimassa, mitä siitä
72326: on erittäin säädetty.
72327:
72328: 9§
72329: Elinkeinonharjoittaja, joka perustaa osaston (kumotaan)
72330: tahi haaraliikkeen toiseen paikkakuntaan kuin
72331: missä hänen pääliikkeensä on, tehköön siitä
72332: ilmoituksen sen paikkakunnan asianomaiselle vi-
72333: ranomaiselle, mihin osasto tai haaraliike on
72334: sijoitettu, ja ilmoittakoon samalla, kuka tätä
72335: liikettä tulee johtamaan, sekä liittäköön ilmoi-
72336: tukseen selvityksen siitä, missä pääliikettä har-
72337: joitetaan. Sama olkoon laki, jos se, joka ei asu
72338: Suomessa, ttinne perustaa osaston tai haaraliik-
72339: keen maan ulkopuolella harjoittamastaan elin-
72340: keinoliikkeestä.
72341: Jos elinkeinoliikettä tulee jatkamaan tai joh-
72342: tamaan toinen kuin se, joka on ilmoitettu liik-
72343: keen omistajaksi tahi johtajaksi, on tästti tehtävä
72344: ilmoitus, niinkuin edellä on sanottu.
72345: Tässti pykälässä mainituissa tapauksissa on
72346: liikkeen johtaja velvollinen liikkeen puolesta
72347: vastaamaan niissä oikeudenktiynneissä, jotka
72348: liikkeestä aiheutuvat.
72349: 1992 vp - HE 259 25
72350:
72351: Voimassa oleva laki Ehdotus
72352:
72353: 10 §
72354: Joka lakkaa elinkeinoa harjoittamasta, teh- (kumotaan)
72355: köön 7 §:ssä mainitulle viranomaiselle siitä kir-
72356: jallisen ilmoituksen.
72357:
72358: 11§
72359: Asianomainen viranomainen on velvollinen yh- (kumotaan)
72360: den viikon kuluessa sen jälkeen, kun asianmu-
72361: kainen ilmoitus on tehty, antamaan siitä todis-
72362: tuksen.
72363: Jos ilmoitus on tullut [kruununvoudillej, niin-
72364: kuin 7 §:n 2 momentissa mainitaan, toimitetta-
72365: koon todistus pyydettäessä postitse ilmoituksen
72366: tekijälle, jos ilmoituskirjaa on seurannut säädetty
72367: lunastus ja todistuksen kirjoihin vietynä lähettä-
72368: misestä menevä maksu.
72369:
72370: 25 §
72371: Maistraatin ja nimismiehen on pidettävä eri- (kumotaan)
72372: tyistä luetteloa elinkeinon harjoittamisen ilmoi-
72373: tuksista ja luvan myönttimisestä sekä lakkautta-
72374: misista ja säilytettävä mainituista asioista anne-
72375: tut todistukset. Luettelosta on lähetettävä jäljen-
72376: nös tai ote vuosittain tammikuun kuluessa vero-
72377: lautakunnalle.
72378:
72379: 27 § 27§
72380: Joka harjoittaa elinkeinoa säädettyä ilmoi- Joka laiminlyö 6 §:n 3 momentissa säädetyn
72381: tusta siitä edeltäpäin tekemättä, tahi milloin edustajan asettamisen tai siinä tarkoitetun ilmoi-
72382: sitä tarvitaan siihen lupaa hankkimatta, taikka tuksen tekemisen tai joka ylittää tässä laissa tai
72383: ylittää sen elinkeino-oikeuden, mikä hänellä erikseen säädetyn oikeuden elinkeinon harjoitta-
72384: tämän lain ja erityisten määräysten mukaan on, miseen, on tuomittava, jollei teko ole vähäinen
72385: rangaistakoon sakolla. tai siitä muualla laissa ole säädetty ankarampaa
72386: rangaistusta, elinkeinorikkomuksesta sakkoon.
72387:
72388:
72389: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
72390: tävänä ajankohtana.
72391: Tämän lain voimaan tullessa voimassa olevien
72392: säännösten mukaan elinkeinoa harjoittava saa
72393: jatkaa elinkeinotoimintaansa sen estämättä, mitä
72394: tämän lain 1 §:n 1 momentin 1 ja 3 kohdassa
72395: säädetään.
72396: Ennen tämän lain voimaantuloa annettu ku-
72397: motun 2 §:n 1 momentissa tarkoitettu vakuus on
72398: tämän lain estämättä voimassa kumotussa
72399: 2 §:ssä säädetyllä tavalla siltä osin kuin vakuus
72400: kohdistuu tämän lain voimaantuloa edeltävään
72401: aikaan.
72402:
72403:
72404:
72405: 4 321301Q
72406: 26 1992 vp - HE 259
72407:
72408: 2.
72409: Laki
72410: kaupparekisterilain muuttamisesta
72411:
72412: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
72413: muutetaan 2 päivänä helmikuuta 1979 annetun kaupparekisterilain (129/79) 3 §:n 1 momentin
72414: 2-4 kohta, 15 §:n 1 momentin 6 kohta sekä 17 ja 31 §, näistä 31 § sellaisena kuin se on 4 päivänä
72415: joulukuuta 1981 annetussa laissa (834/81), sekä
72416: lisätään lakiin uusi 13 a § seuraavasti:
72417:
72418: Voimassa oleva laki Ehdotus
72419:
72420: 3§ 3§
72421: Perusilmoituksen ovat velvolliset tekemään: Perusilmoituksen ovat velvolliset tekemään:
72422:
72423: 2) elinkeinoa harjoittava aatteellinen yhdistys 2) aatteellinen yhdistys ja säätiö, jolla on
72424: ja säätiö, joka kirjanpitolain (655/73) mukaan elinkeinotoiminnan harjoittamista varten pysyvä
72425: on velvollinen toimittamaan rekisteriviran- toimipaikka tai palveluksessa vähintään yksi
72426: omaiselle jäljennökset tilinpäätöksestään; työntekijä;
72427: 3) yksityinen elinkeinonharjoittaja, jolla on 3) luonnollinen henkilö, joka on hankkinut
72428: pysyvä toimipaikka, kuten myymälä tai kont- luvan harjoittaa elinkeinon harjoittamisen oikeu-
72429: tori, ja jonka palveluksessa on vähintään kaksi desta annetun lain 3 §:ssä mainittua elinkeinoa
72430: työntekijää, ei kuitenkaan maatilatalouden eikä tai jolla on elinkeinotoiminnan harjoittamista
72431: kalastuksen harjoittaja; sekä varten pysyva toimipaikka taikka jonka palve-
72432: luksessa on muu kuin aviopuoliso tai suoraan
72433: etenevää polvea oleva vajaavaltainen j(J/keläinen
72434: (yksityinen elinkeinonharjoittaja); ei kuiten-
72435: kaan maatilatalouden eikä kalastuksen harjoit-
72436: taja; sekä
72437: 4) ulkomainen elinkeinonharjoittaja, joka 4) ulkomainen yhteisö ja säätiö, joka perus-
72438: perustaa Suomeen sivuliikkeen. taa Suomeen sivuliikkeen (ulkomainen elinkei-
72439: nonharjoittaja).
72440:
72441:
72442: 13 a§
72443: Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivuliikkeen
72444: perusilmoituksessa on mainittava:
72445: 1) sivuliikkeen postiosoite;
72446: 2) toiminnan laatu;
72447: 3) valtio, jonka lainsäädännön alainen sivu-
72448: liikkeen avaava elinkeinonharjoittaja on, sekä
72449: elinkeinonharjoittajan sääntömääräinen koti-
72450: paikka, keskushallinto tai päätoimipaikka sa-
72451: moin kuin rekisteri, johon sivuliikkeen perustava
72452: elinkeinonharjoittaja on kotimaassaan merkitty;
72453: 4) elinkeinonharjoittajan toiminimi ja oikeu-
72454: dellinen muoto seka sivuliikkeen toiminimi, jollei
72455: se ole sama kuin elinkeinonharjoittajalla;
72456: 5) sivuliikkeen jokaisen toiminimen kirjoitta-
72457: jan täydellinen nimi ja kotipaikka seka, miten
72458: toiminimi kirjoitetaan; sekä
72459: 6) elinkeinonharjoittajan lakisääteisenä toi-
72460: 1992 vp- HE 259 27
72461:
72462: Voimassa oleva laki Ehdotus
72463:
72464: mielimenti tai ttillaisen elimen jtisenenti edusta-
72465: miseen kelpoiset henkilöt sekti heidtin ttiydellinen
72466: nimensti, osoitteensa ja kotipaikkansa.
72467:
72468: 15 § 15 §
72469: Rekisteri-ilmoituksen tekemisestä ovat vas- Rekisteri-ilmoituksen tekemisestä ovat vas-
72470: tuussa: tuussa:
72471:
72472: 6) ulkomaisen elinkeinonharjoittajan perus- 6) ulkomaisen elinkeinonharjoittajan perus-
72473: taman sivuliikkeen puolesta sen vastuunalai- taman sivuliikkeen puolesta sen toiminimenkir-
72474: seksi hoitajaksi määrätty henkilö. joittajaksi tai edustajaksi valittu henkilö.
72475:
72476:
72477: 17 § 17 §
72478: Toiminimen erikieliset ilmaisut ja aputoimi- Toiminimen erikieliset ilmaisut ja aputoimi-
72479: nimi sekä myös prokura, joka ei sisällä muuta nimi sekä myös prokura, joka ei sisällä muuta
72480: kuin prokuralain (130/79) 3 §:ssä sallitun rajoi- kuin prokuralain (130/79) 3 §:ssä sallitun rajoi-
72481: tuksen tai ehdon, voidaan ilmoittaa kauppare- tuksen tai ehdon, sekti elinkeinon harjoittamisen
72482: kisteriin merkittäväksi joko perusilmoituksesta oikeudesta annetun lain 6 §:n 3 momentissa
72483: tai muutosilmoituksesta säädetyssä järjestyk- tarkoitettu edustaja, voidaan ilmoittaa kauppa-
72484: sessä. rekisteriin merkittäväksi joko perusilmoitukses-
72485: ta tai muutosilmoituksesta säädetyssä järjestyk-
72486: sessä.
72487: Milloin elinkeinon harjoittaminen on stitidetty
72488: luvasta riippuvaiseksi, on ennen toiminnan alka-
72489: mista tehttivä ilmoitus myönnetystä luvasta niin
72490: kuin 1 momentissa säädettitin.
72491:
72492: 31 § 31 §
72493: Tarkemmat säännökset ilmoituksiin liitettä- Tarkemmat säännökset ilmoituksiin liitettä-
72494: vistä selvityksistä, rekisteröinnin kuuluttamises- vistä selvityksistä, rekisteröinnin kuuluttamises-
72495: ta, rekisteristä ja sen pitämisestä, jäljennösten ta, rekisteristä ja sen pitämisestä, jäljennösten
72496: toimittamisesta rekisteristä ja siihen liittyvistä toimittamisesta rekisteristä ja siihen liittyvistä
72497: asiakirjoista paikallisviranomaisille, rekisteriot- asiakirjoista paikallisviranomaisille, rekisteriot-
72498: teiden ja jäljennösten antamisesta samoin kuin teiden ja jäljennösten antamisesta samoin kuin
72499: muut säännökset tämän lain täytäntöönpanos- muut säännökset tämän lain täytäntöönpanos-
72500: ta annetaan asetuksella. Siitti mitti ulkomaisen ta annetaan asetuksella.
72501: elinkeinonharjoittajan sivuliikkeen perusilmoi-
72502: tuksessa on mainittava, stitidettitin niin iktitin
72503: asetuksella.
72504:
72505: Tämti laki tulee voimaan voimaan asetuksella
72506: säädetttivtinä ajankohtana.
72507: Sellainen elinkeinotoimintaa harjoittava luon-
72508: nollinen henkilö, aatteellinen yhdistys ja säätiö,
72509: jolla ttimän lain voimaan tullessa voimassa ollei-
72510: den säännösten mukaan ei ole ollut velvollisuutta
72511: tehdä elinkeinotoiminnastaan ilmoitusta, tulee
72512: tehdä ttimtin lain 3 §:n 2 ja 3 kohdassa tarkoi-
72513: tettu ilmoitus kahden vuoden kuluessa ttimän lain
72514: voimaantulosta
72515: 28 1992 vp - HE 259
72516:
72517: 3.
72518: Laki
72519: verotuslain 44 §:n muuttamisesta
72520:
72521: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
72522: muutetaan 12 päivänä joulukuuta 1958 annetun verotuslain (482/58) 44 §:n 2 momentti
72523: sellaisena kuin se on 21 päivänä joulukuuta 1979 annetussa laissa (980/79) seuraavasti:
72524:
72525: Voimassa oleva laki Ehdotus
72526:
72527: 44§ 44§
72528:
72529: Maistraatin ja nimismiehen on ennen tammi- Kaupparekisterilaissa ( 129179) tarkoitetun re-
72530: kuun ja heinäkuun loppua toimitettava vero- kisteri viranomaisen on ennen tammikuun ja
72531: toimistolle tiedot niistä ilmoituksista, jotka heinäkuun loppua maksutta toimitettava vero-
72532: edellisenä puolivuotiskautena 9n tehty elinkei- toimistolle tiedot niistä ilmoituksista, jotka
72533: non aloittamisesta tai lopettamisesta. edellisenä puolivuotiskautena on tehty elinkei-
72534: non aloittamisesta tai lopettamisesta.
72535:
72536: Tämli laki tulee voimaan asetuksella säädet-
72537: tlivänli ajankohtana.
72538: 1992 vp - HE 259 29
72539:
72540: 4.
72541: Laki
72542: liikevaihtoverolain 85 §:n muuttamisesta
72543:
72544: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
72545: muutetaan 22 päivänä maaliskuuta 1991 annetun liikevaihtoverolain (559/91) 85 §:n 2 momentti
72546: seuraavasti:
72547:
72548: Voimassa oleva laki Ehdotus
72549:
72550: 85 § 85 §
72551:
72552: Maistraatin ja nimismiehen on ennen tammi- Kaupparekisterilaissa ( 129179) tarkoitetun re-
72553: kuun ja heinäkuun loppua maksutta toimitet- kisteri viranomaisen on ennen tammikuun ja
72554: tava Iääninverovirastolie luettelot niistä ilmoi- heinäkuun loppua maksutta toimitettava Iää-
72555: tuksista, jotka edellisenä puolivuotiskautena on ninverovirastolie luettelot niistä ilmoituksista,
72556: tehty liiketoiminnan aloittamisesta tai lopetta- jotka edellisenä puolivuotiskautena on tehty
72557: misesta. liiketoiminnan aloittamisesta tai lopettamisesta.
72558:
72559: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
72560: tävänä ajankohtana.
72561: 1992 vp- HE 260
72562:
72563:
72564:
72565:
72566: Hallituksen esitys Eduskunnalle rehnlaiksi
72567:
72568:
72569:
72570:
72571: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
72572:
72573: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi rehula- tarkastettaisiin rajalla lähinnä pistokokein val-
72574: ki, jolla korvataan vuonna 1986 annettu rehn- misteita pysäyttämättä. Lain valvontaviran-
72575: laki. Esityksen tarkoituksena on yhdenmukais- omaisia ja niiden valtuuksia koskevia säännök-
72576: taa rehuja koskevat säännökset Euroopan ta- siä ehdotetaan lisäksi täsmennettäviksi ja val-
72577: lousalueesta tehtyyn sopimukseen (ETA-sopi- vontakeinoja lisättäviksi. Elinkeinonharjoittaji-
72578: mus) sisältyvien Euroopan yhteisöjen rehuja en olisi tehtävä toiminnastaan ilmoitus valvon-
72579: koskevien direktiivien ja päätösten kanssa. taviranomaiselle ja lisäksi heidän tulisi pitää
72580: Yhdenmukaistaminen ja siitä seuraavat järjes- toiminnastaan tiedostoa valvontaa varten. Val-
72581: telyt edellyttävät muutoksia muun muassa re- vontaviranomaisena toimisi edelleen maatila-
72582: huvalmisteiden markkinointia, lainsäädännön hallitus eli käytännössä valtion maatalouskemi-
72583: valvontaa, seuraamuksia ja maksujen perintää an laitos.
72584: koskeviin säännöksiin. Lain seuraamusjärjestelmää ehdotetaan li-
72585: Rehnvalmisteiden markkinoinnin sääntely säksi yksinkertaistettavaksi ja valtuutussään-
72586: perustuisi kuten nykyisinkin pääosin maa- ja nöksiä täsmennettäviksi. Tarkoituksena on, et-
72587: metsätalousministeriön rehuvalmisteista julkai- tä lakia alemmanasteiset säädökset annettaisiin
72588: semiin luetteloihin. Vain luetteloissa mainittuja jatkossa asetuksen sijasta lähinnä maa- ja
72589: valmisteita saisi pääsääntöisesti markkinoida. metsätalousministeriön päätöksillä. Samalla la-
72590: Rehujen markkinointi ei kuitenkaan olisi enää kiin nykyisin sisältyviä hyvin yksityiskohtaisia
72591: kokonaan sidottu luetteloon. Laissa säädettäi- säännöksiä ehdotetaan siirrettäväksi laista
72592: siin edelleen yleisellä tasolla myös rehnvalmis- alemmanasteisiin määräyksiin.
72593: teiden laadulle ja merkitsemiselle asetettavista Esitys liittyy hallituksen esitykseen Euroopan
72594: vaatimuksista. talousalueen perustamiseen liittyvien eräiden
72595: Valvonnan osalta olennaisia muutoksia eh- määräysten hyväksymisestä.
72596: dotetaan rehnvalmisteiden maahantuontia kos- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa-
72597: keviin säännöksiin. Ehdotuksen mukaan sään- manaikaisesti ETA-sopimuksen kanssa. Voi-
72598: nönmukaisista maahantuontitarkastuksista maantuloajankohdasta säädettäisiin asetuksel-
72599: luovuttaisiin ja niiden sijasta rehnvalmisteet la.
72600:
72601:
72602:
72603:
72604: 321291E
72605: 2 1992 vp - HE 260
72606:
72607:
72608:
72609:
72610: SISÄLLYSLUETTELO
72611:
72612: Sivu Sivu
72613: YLEISPERUSTELUT ooo.. ooooooooooooo.. oo 3 3. Esityksen taloudelliset ja organisatoriset vaiku-
72614: tukset 0000000000. 00000000000000000000000000 6
72615: 1. Nykytila 00000000000000000000000000000000000 3
72616: 1.1. Tausta 0o0000000o00000oo00000oo0000ooo0 3 4. Asian valmistelu 00000000000. 0000. 00000000000 7
72617: lo2o Lainsäädäntö ja käytäntö 00000000000000 3
72618: 1.201. Rehulaki 000000000000000000000000 3 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja • 0000000 7
72619: 1.2020 Käytäntö oo0000ooo00. 0o0oo000000o 4 5.lo Riippuvuus muista esityksistä 0000000. 0. 0 7
72620: 1.2030 Muu lainsäädäntö 00• 000000000000 4 5.20 Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista
72621: 1.30 Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden ja velvoitteista 0o0000000o000000o000000. 0 7
72622: lainsäädäntö 0000o0000000000000000000000 4 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 000. 11
72623: 1.301. ETA-sopimus 00000000000000000000 4
72624: 1.3020 Eräät EY -maat 00o000000000000000 4 1. Lakiehdotuksen perustelut 000000. 000.. 0000000 11
72625: 1.3.30 Ruotsi ja Norja 000000. 000000000. 5 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset 00000000 22
72626: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset 00. 5 3. Voimaantulo 00000000000000000.. 000000000000 23
72627: 2010 Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi 5
72628: 2020 Keskeiset ehdotukset 000000000000000• 000 5 LAKITEKSTI oooooo0ooooooo00. oooo00o0oooo 24
72629: 1992 vp - HE 260 3
72630:
72631: YLEISPERUSTELUT
72632:
72633: 1. Nykytila tuun rehulakiin (376/86). Lain keskeiset sään-
72634: nökset koskevat rehuvalmisteiden markkinoita-
72635: 1.1. Tausta vaksi hyväksymistä sekä yleisiä laatuvaatimuk-
72636: sia ja ostajalle vakuustodistuksessa annettavia
72637: Rehuvalmisteita ovat rehut, rehun lisäaineet tietoja ja merkintätapoja. Sääntely perustuu
72638: ja rehuseokset sekä tietyt eläinten ruokintaan rehujen ja rehun lisäaineiden osalta maa- ja
72639: käytettävät tuotteet, jotka tällä hetkellä luetaan metsätalousministeriön pitämiin luetteloihin.
72640: Suomessa rehuihin tai rehun lisäaineisiin. Re- Laissa on lisäksi säädetty muun muassa rehu-
72641: huvalmisteita käytetään pääasiassa ammatti- valmisteiden valmistus- ja säilytystiloille asetet-
72642: maiseen kotieläintuotantoon tuotantoa edistä- tavista vaatimuksista sekä kielletty valmistei-
72643: mään, mutta myös esimerkiksi lemmikkieläin- den harhaanjohtava markkinointi. Lain nojalla
72644: ten ravinnoksi. Käytetyillä rehuvalmisteilla on on annettu rehuasetus (379/86) sekä maa- ja
72645: merkitystä myös elintarvikkeiden laadun kan- metsätalousministeriön päätökset hyväksytyistä
72646: nalta. Rehuvalmisteiden valmistajia on yhteen- rehuista (380/86), hyväksytyistä rehun lisäai-
72647: sä noin 45. Valmistus on keskittynyt harvoihin neista (381/86), eräiden rehuseosten laatuvaati-
72648: suuriin ja muutamiin pieniin yrityksiin. Valmis- muksista (382/86) sekä kalajauhon myynnin
72649: tajat myös maahantuovat raaka-aineita ja lisä- rajoittamisesta (448/87).
72650: aineita ja lisäksi maahantuontia harjoittavat Laki koskee rehujen, rehun lisäaineiden ja
72651: lukuisat pienet yritykset. Suurin osa rehuval- rehuseosten maahantuontia, myyntiä varten
72652: misteista myydään kaupan keskusliikkeitten tapahtuvaa valmistusta ja kauppaa. Lain sove1-
72653: välityksellä. Keskusliikkeittein myynnin lisäksi tamisalan ulkopuolella ovat nykyisin muun
72654: rehuvalmisteita myydään jossain määrin myös muassa tiloilla tuotetut rehuvalmisteet, koti-
72655: suoramyyntinä maatiloille. mainen jauhamaton vilja sekä kotimaisten teu-
72656: Rehuvalmisteiden käyttö on kiinteästi sidok- rastamoiden käsittelemättömät sivutuotteet
72657: sissa maataloudessa tapahtuviin muutoksiin. Lain mukaan rehuvalmisteen maahantuoja ja
72658: Meneillään oleva tuotannon supistuminen ja valmistaja ovat velvollisia ilmoittamaan toi-
72659: naudanlihantuotannossa säilärehun käytön li- minnastaan etukäteen valvontaviranomaiselle
72660: sääntyminen ovat vähentäneet rehuvalmistei- sekä pitämään valvontaa varten kirjanpitoa.
72661: den käyttöä. Valmisteiden myyntimäärät koti- Valvontaviranomaisena toimivat maatilahalli-
72662: maassa ovat viime vuosina laskeneet. Toisaalta tus ja valtion maatalouskemian laitos, joka
72663: esimerkiksi huono viljasato lisää teollisten re- nykyisin on organisatorisesti maatilahallituksen
72664: hujen menekkiä ja erityisesti raaka-aineiden osana toimiva tarkastuslaitos. Rehulain mu-
72665: tuontia. Rehuvalmisteiden vienti on ollut erit- kaan jokainen maahantuotava rehuvalmiste-erä
72666: täin vähäistä. on pääsääntöisesti tarkastettava maahantuota-
72667: Vuonna 1989 valmistettiin Suomessa re- essa. Valvontaviranomaisilla on muun muassa
72668: huseoksia noin 1 500 miljoonaa kiloa, vuonna oikeus kieltää säännösten tai määräysten vas-
72669: 1990 noin 1 200 miljoonaa kiloa ja vuonna taisen tavaran maahantuonti, valmistus ja
72670: 1991 noin 1 200 miljoonaa kiloa. Raaka-ainei- myynti. Lain ja sen nojalla annettujen säännös-
72671: den tuontimäärät vastaavina vuosina olivat 200 ten ja määräysten rikkominen on säädetty
72672: miljoonaa kiloa, 120 miljoonaa kiloa ja 88 rangaistavaksi. Lain vahingonkorvaussäännös
72673: miljoonaa kiloa ja rehuseosten tuontimäärät sisältää lisäksi niin sanotun ankaran vastuun
72674: 4,5 miljoonaa kiloa, 8,5 miljoonaa kiloa ja 15,5 periaatteen, jonka mukaan myyjän on tahalli-
72675: mijoonaa kiloa. sesti tai huolimattomuudesta aiheutetun vahin-
72676: gon lisäksi korvattava ostajalle myös huolimat-
72677: tomuudesta riippumatta aiheutunut vahinko.
72678: 1.2. Lainsäädäntö ja käytäntö Lain nojalla tehdyistä tarkastuksista, näyt-
72679: teenotosta ja näytteiden tutkimisesta peritään
72680: 1.2.1. Rehulaki tarkastusmaksuja, joiden suuruus on määrätty
72681: valtion maksuperustelaissa (980/73) säädettyjen
72682: Rehuvalmisteiden ·tuotantoa, markkinointia perusteiden mukaan.
72683: ja maahantuontia sekä näiden valvontaa kos- Rehulain 13 §:ään on kuluvana vuonna lisät-
72684: kevat säännökset sisältyvät vuonna 1986 annet- ty valtuutussäännös tarkempien määräysten
72685: 4 1992 vp - HE 260
72686:
72687: antamiseen laissa tarkoitettujen tarkastusten talousalueesta tehdyssä sopimuksessa (ETA-
72688: suorittamisesta sekä näytteiden ottamisesta, lä- sopimus) sitoutuneet yhdenmukaistamaan re-
72689: hettämisestä ja tutkimisesta. Määräykset antaa hulainsäädäntönsä Euroopan yhteisöjen (EY)
72690: maa- ja metsätalousministeriö. Laki tuli voi- vastaavan lainsäädännön kanssa. Sopimus si-
72691: maan 1 päivänä elokuuta 1992. Muutos liittyy sältää 24 EY:n rehuja koskevaa direktiiviä ja
72692: ETA-sopimuksen voimaansaattamiseen ja sitä päätöstä muutoksineen. EFTA-maat ovat si-
72693: vastaava säännös sisältyy nyt kysymyksessä toutuneet omaksumaan nämä säädökset lain-
72694: olevan lakiehdotuksen 16 §:n 2 momenttiin. säädäntöönsä eräitä lisäaineita ja tiettyjä eläin-
72695: ten ruokintaan käytettäviä tuotteita koskevia
72696: siirtymäaikoja ja poikkeuksia lukuun ottamat-
72697: 1.2.2. Käytäntö ta. ETA-sopimusta ja EY:n direktiivejä on
72698: selostettu tarkemmin kohdassa 5.2.
72699: Rehulain noudattamisen valvonta on kohdis-
72700: tunut pääasiassa raaka-aineiden valvontaan se-
72701: kä valmiiden lopputuotteiden valvontaan val- 1.3.2. Eräät EY-maat
72702: mistuspaikassa. Markkinoilla olevien tuottei-
72703: den valvonta on ollut hyvin vähäistä, mistä on EY -maissa rehuvalmisteiden markkinointi ja
72704: käytännössä aiheutunut ongelmia muun muas- laadunvalvonta on järjestetty EY:n voimassa
72705: sa lemmikkieläinten rehujen markkinoinnissa. olevien rehuja koskevien direktiivien ja päätös-
72706: ten mukaisesti. Järjestelmä perustuu pääosin eri
72707: rehuvalmisteita koskeviin luetteloihin, joissa
72708: 1.2.3. Muu lainsäädäntö hyväksytyille valmisteille on säädetty laatu-,
72709: merkintä- ja muita vaatimuksia. Seuraavassa
72710: Kuluttajansuojalaki (38/78) ja siihen liittyvä on tarkasteltu eräiden EY-maiden järjestelmiä
72711: lainsäädäntö koskee rehuvalmisteiden kauppaa lähinnä valvonnan järjestämisen ja rahoituksen
72712: silloin, kun yksityinen kuluttaja ostaa tuotteita kannalta. EY:n direktiivit edellyttävät riittävän
72713: elinkeinonharjoittajalta. Muu kauppa kuuluu valvonnan järjestämistä, mutta jättävät valvon-
72714: kauppalain (355/87) soveltamisalaan. Tuotevas- takeinot yksityiskohdissaan jäsenmaiden itsen-
72715: tuulaki (694/90) koskee periaatteessa myös re- sä päätettäväksi.
72716: huvalmisteita, mutta sen soveltaminen on mah- Tanskassa rehuvalmisteiden valvonta on jär-
72717: dollista ainoastaan silloin, kun valmisteesta on jestetty EY :n direktiivien mukaisesti lähinnä
72718: aiheutunut vahinkoa yksityiselle henkilölle tai markkinoinnin valvontana. Valvonnan kustan-
72719: vahinkohetkellä pääasiassa yksityiseen tarkoi- nusten kattamiseksi peritään valmistajilta ja
72720: tukseen käytetylle omaisuudelle siksi, ettei val- maahantuojilta jälkikäteen vuotuista maksua,
72721: miste ole ollut riittävän turvallinen. Vahinkoja, joka jakaantuu tuotteittain määräytyvään pe-
72722: jotka kohdistuvat elinkeinotoiminnassa kuten rusmaksuun ja tuonti- ja valmistusmäärien
72723: maatalousyrityksessä käytettyyn omaisuuteen, perusteella määräytyvään maksuun. Maksut
72724: lain korvausvelvollisuus ei sen sijaan kata. kattavat noin 80 prosenttia valvonta- ja tarkas-
72725: Rehuvalmisteiden aiheuttamiin vahinkoihin tuskustannuksista. Loppuosa jää valtion mak-
72726: voidaan periaatteessa soveltaa myös vahingon- settavaksi.
72727: korvauslakia (412/74). Kaikki edellä mainitut Myös Hollannissa rehuvalmisteiden valvonta
72728: lait ovat yleislakeja, joihin nähden rehulakia on lähinnä markkinavalvontaa, mutta myös
72729: sovelletaan täydentävänä, tuotteiden laatua, rajalla voidaan ottaa näytteitä. Maahantuon-
72730: merkitsemistä ja vahingonkorvausta koskevana nin yhteydessä tapahtuvan valvonnan kustan-
72731: erityislakina. nukset maksaa maahantuoja. Näytteenottotihe-
72732: ys riippuu siitä, tulevatko valmisteet EY :stä vai
72733: sen ulkopuolelta. Julkista valvontaa on tarkoi-
72734: 1.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lain- tus vähentää sen mukaan kuin rehuvalmistei-
72735: säädäntö den valmistajat sertifioivat tuotantojärjestelrni-
72736: ään, mutta jossain määrin julkista valvontaa
72737: 1.3.1. ETA-sopimus tarvittaneen myös jatkossa. Organisatorisesti
72738: valvonta- ja analyysitoiminnot on eriytetty.
72739: Suomi ja muut Euroopan vapaakauppaliit- Belgiassa maa- ja metsätalousministeriön
72740: toon (EFTA) kuuluvat maat ovat Euroopan osana toimiva tarkastuskeskus hoitaa lannoit-
72741: 1992 vp - HE 260 5
72742:
72743: teiden, rehujen ja kasvien suojeluun liittyvien muun muassa rehuvalmisteiden markkinointia,
72744: tuotteiden valvonnan. Sillä on palveluksessaan lainsäädännön valvontaa, seuraamuksia ja
72745: virallisia näytteenottajia ja käytettävissään kol- maksujen perintää koskeviin säännöksiin.
72746: me valtion tarkastuslaboratoriota. Tarkastus Muutosten yhteydessä myös lainsäädännön ra-
72747: on pistokoeluontoista. Valmiste pysäytetään kennetta ja säädöstasoja ehdotetaan eräiltä
72748: rajalla näytteenottoa ja tutkimista varten vain osin muutettavaksi.
72749: silloin, kun on perustellusti syytä epäillä, ettei
72750: se täytä asetettuja vaatimuksia. Kaikki valvon-
72751: nan kustannukset maksaa ministeriö, joka saa 2.2. Keskeiset ehdotukset
72752: siihen varat valtion budjetin kautta.
72753: Saksassa rehulainsäädännön noudattamista Esityksen mukaan rehuvalmisteiden markki-
72754: valvovat eri liittovaltioiden viranomaiset. Val- noinnin sääntely perustuisi kuten nykyisinkin
72755: vonta on pistokoeluontoista ja kohdistuu val- pääosin maa- ja metsätalousministeriön eri
72756: misteisiin, joiden epäillään poikkeavan asete- rehuvalmisteista julkaisemiin luetteloihin. Vain
72757: tuista vaatimuksista. Valvonnasta peritään elin- luetteloissa mainittuja rehuvalmisteita saisi
72758: keinonharjoittajilta maksua vain, jos valmis- pääsääntöisesti markkinoida. Rehujen markki-
72759: teen tarkastuksessa todetaan poikkevan vaati- nointi ei kuitenkaan enää olisi kokonaan sidot-
72760: muksista. Muutoin liittovaltiot maksavat val- tu luetteloon, vaan muitakin laissa säädetyt
72761: vonnan kustannukset. edellytykset täyttäviä rehuja saisi markkinoida.
72762: Laissa säädettäisiin edelleen yleisellä tasolla
72763: myös rehuvalmisteiden laadulle ja merkitsemi-
72764: 1.3.3. Ruotsi ja Norja selle asetettavista vaatimuksista. Tarkoituksena
72765: on, että valmisteluetteJoihin otetaan EY:n asi-
72766: Ruotsissa rehuvalmisteiden valvonnasta peri- anomaisissa luetteloissa mainitut rehuvalmis-
72767: tään elinkeinonharjoittajilta maksuja, jotka ja- teet. Rehuluetteloon on kuitenkin tarkoitus
72768: kaantuvat tuotteittain määräytyvään perus- ottaa myös muita rehuja. Tällaisia ovat monet
72769: maksuun ja tuonti- ja valmistusmäärien perus- tällä hetkellä Suomessa yleisesti markkinoita-
72770: teella määräytyvään maksuun. Lisäaineiden vat rehut, joita ei ole mainittu EY:n rehuluet-
72771: valvonnasta kannetaan vain perusmaksua. Va- telossa.
72772: paaehtoisen saimonellavalvonnan kustannukset Valmistetta koskevat tiedot annettaisiin os-
72773: maksaa asiakas itse. tajalle kirjallisesti tuoteselosteessa. Tietoja ja
72774: Norjassa rehuvalmisteita valvovana viran- merkintätapaa koskevat määräykset sijoitettai-
72775: omaisena toimii Statens tilsynsinstitusjoner i siin pääosin rehuvalmisteluetteloihin ja muihin
72776: landbruket (STIL). Valvonnan ja tarkastuksen alemmanasteisiin määräyksiin.
72777: kustannusten kattamiseksi peritään rehuteolli- Valvonnan osalta oleellisia muutoksia ehdo-
72778: suudelta tuotannon määrään perustuvia mak- tetaan rehuvalmisteiden maahantuontia koske-
72779: suja. viin säännöksiin. Ehdotuksen mukaan sään-
72780: Sekä Ruotsi että Norja ovat Suomen tavoin nönmukaisista maahantuontitarkastuksista
72781: ETA-sopimuksessa sitoutuneet omaksumaan luovuttaisiin ja niiden sijasta rehuvalmisteet
72782: EY :n rehuja koskevat direktiivit lainsäädän- tarkastettaisiin rajalla lähinnä pistokokein val-
72783: töönsä, joten niiden lainsäädäntö tulee ETA- vontaviranomaisen laatiman valvontasuunnitel-
72784: sopimuksen voimaansaattamisen yhteydessä man mukaisesti. Valmisteita ei enää tarkastet-
72785: muuttumaan. taessa säännönmukaisesti pysäytettäsi tulliin,
72786: vaan ne saisivat mahdollisen näytteenoton jäl-
72787: keen tulla vapaasti maahan. Haluttaessa val-
72788: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset misteet voitaisiin kuitenkin edelleen pysäyttää
72789: ehdotukset tarkastuksen ajaksi. Tarkastusten pisto-
72790: koeluontoisuudesta poiketen valmiste voitaisiin
72791: 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi tarkastaa kuitenkin aina, kun on perusteltua
72792: syytä epäillä, että siitä aiheutuisi vaaraa ihmis-
72793: Esityksen tavoitteena on yhdenmukaistaa ten, eläinten tai kasvien tarveydelle.
72794: Suomen rehulainsäädäntö EY:n rehulainsää- Maahantuontitarkastusta koskevat muutos-
72795: dännön kanssa. Yhdenmukaistaminen ja siitä ehdotukset merkitsevät sitä, että tuonnin val-
72796: johtuvat järjestelyt edellyttävät muutoksia vonnassa noudatettaisiin periaatteessa samaa
72797: 6 1992 vp - HE 260
72798:
72799: järjestelmää kuin lain nojalla järjestettävässä tuonnin valvonnasta siirrytään pääosin mark-
72800: markkinoinnin ja valmistuksenkin valvonnassa. kinoilla olevan tavaran valvontaan, mikä koh-
72801: Muutos on perusteltu myös muiden kuin Eu- distuu lähinnä myytävänä oleviin ja sellaisiksi
72802: roopan talousalueelta tuotavien rehuvalmistei- tarjottuihin valmisteisiin.
72803: den osalta, koska rehuvalmisteiden valvonta Valvontajärjestelmän muuttaminen edellyt-
72804: kokonaisuudessaan joudutaan ETA-sopimuk- tää maksujen perimistä koskevan järjestelmän
72805: sen edellyttämien muutosten johdosta järjestä- uudistamista perusteiltaan. Tarkoituksena on,
72806: mään uudelleen. että nykyisen suoriteperusteisen järjestelmän
72807: Valvontasäännöksiin ehdotetaan lisäksi täs- sijasta lainsäädännön valvonnan toteuttamises-
72808: mennyksiä lain valvontaviranomaisia ja niiden ta johtuvat kustannukset perittäisiin rehuval-
72809: valtuuksia koskevien säännösten osalta. Samal- misteiden valmistajilta ja maahantuojilta kaksi
72810: la viranomaisten valvontakeinoja lisättäisiin. kertaa vuodessa perittävinä maksuina. Maksut
72811: Asianmukaiset valvontakeinot ovat tarpeen määräytyisivät valmisteryhmäkohtaisesti val-
72812: valvonnan painopisteen siirtyessä etukäteen mistus- ja maahantuontimäärien perusteella ja
72813: suoritetusta valvonnasta jälkikäteen tapahtu- ne perittäisiin käytännössä vuosittain huhti- ja
72814: vaksi markkinavalvonnaksi. Ehdotuksen mu- lokakuussa. Valvonnan toteuttamisella tarkoi-
72815: kaan laissa tarkoitettua toimintaa harjoittavan tetaan näytteiden ottamista ja tutkimista. Val-
72816: elinkeinonharjoittajan olisi tehtävä toiminnas- vonnan suunnittelusta ja järjestelmän ylläpitä-
72817: taan ilmoitus valvontaviranomaiselle. Lisäksi misestä aiheutuvat kustannukset jäisivät val-
72818: hänen olisi pidettävä toiminnastaan kirjallista tion vastattaviksi. Järjestelmä edellyttää tar-
72819: tiedostaa valvontaa varten. Valvontaviran- kastus- ja valvontatoimintojen erottamista toi-
72820: omaisena toimisi edelleen maatilahallitus eli sistaan rehuvalvonnan kokonaiskustannuksia
72821: valtion maatalouskemian laitos. laskettaessa.
72822: Valvontakeinojen lisäksi valvontajärjestel- Valvonnan toteuttamisen eli näytteiden otta-
72823: män muuttaminen edellyttää riittävää seuraa- misen ja tutkimisen osuus valtion maatalous-
72824: musjärjestelmää. Laissa ehdotetaan nykyisen kemian laitoksen suorittaman rehuvalvonnan
72825: lain tapaan säädettäväksi säännösten ja mää- kokonaiskustannuksista vuonna 1991 oli noin
72826: räysten rikkomisesta seuraavista rangaistus- ja 70 prosenttia kokonaiskustannusten ollessa yh-
72827: menettämisseuraamuksista sekä niin sanotun teensä noin 15 miljoonaa markkaa. Nykyisen
72828: ankaran vastuun periaatteen mukaisesta vahin- suoritekohtaisen perimisjärjestelmän mukaiset
72829: gonkorvausvelvollisuudesta, jonka mukaan maksut ovat kattaneet vuosittain noin 60 pro-
72830: myyjän on tahallisesti tai huolimattomuudesta senttia kokonaiskustannuksista. Perintäjärjes-
72831: aiheutetun vahingon lisäksi korvattava ostajalle telmän muuttaminen lisää näin ollen käytän-
72832: myös huolimattomuudesta riippumatta aiheu- nössä jonkin verran valtiolle perittäviä maksu-
72833: tunut vahinko. Rangaistussäännöksiä ehdote- ja. Maksuja olisi joka tapauksessa nykyisessä
72834: taan samalla yksinkertaistettaviksi. suoriteperusteisessa järjestelmässäkin jouduttu
72835: Lain valtuutussäännökset ovat tällä hetkellä nostamaan, koska ne ovat jääneet merkittävästi
72836: puutteelliset ETA-sopimuksen voimaansaatta- jälkeen omakustannushinnasta.
72837: mista ajatellen. Säännöksiä ehdotetaan tarkis- Organisatorisesti valvontaviranomaisena toi-
72838: tettaviksi ja täsmennettiväksi. misi edelleen maatilahallitus eli käytännössä
72839: valtion maatalouskemian laitos. Tarkastus- ja
72840: muut valvontatoiminnot laitoksen sisällä
72841: 3. Esityksen taloudelliset ja organi- eriytettäisiin eri toimintayksiköiksi. Myös val-
72842: satoriset vaikutukset tuutettujen tarkastajien ja näytteenottajien jär-
72843: jestelmä säilytettäisiin periaatteiltaan. Tarkoi-
72844: EY:n rehulainsäädännön omaksuminen Suo- tuksena on kuitenkin, että tarkastajina ja näyt-
72845: messa edellyttää rehuvalmisteiden valvontajär- teenottajina käytettäisiin jatkossa nykyistä
72846: jestelmän muuttamista. Valmistuksen valvonta enemmän maaseutupiirien henkilöstöä sekä
72847: säilyy periaatteessa ainakin alkuvaiheessa en- mahdollisuuksien mukaan edullisempia osto-
72848: nallaan, joskin valmistajan vastuu valmisteiden palveluita.
72849: ensivalvonnassa korostuu sekä koti- että ulko- Muuttuvat valvontatehtävät voidaan valtion
72850: maisissa valmisteissa. Virallisella valvonnalla maatalouskemian laitoksen ja sen valtuuttami-
72851: tulee kuitenkin aina riittävästi varmistua myös en tarkastajien ja näytteenottajien osalta hoitaa
72852: valmistuksen asianmukaisuudesta. Maahan- nykyisin voimavaroin niitä uudelleen kohden-
72853: 1992 vp - HE 260 7
72854:
72855: tarualla ja henkilöstöä kouluttamalla. Myös- saatiouudistus, jonka on määrä tulla voimaan
72856: kään suunnitelmat maaseutupiirien henkilöstön vuoden 1993 alusta. Organisaatiouudistusta
72857: käyttämisestä valvontatehtävissä eivät merkitse koskeva hallituksen esitys on annettu eduskun-
72858: piirien henkilö;t!iäär~n lisäämistä;. vaan tehtäviä nalle 25 päivänä syyskuuta 1992 (HE 191/1992
72859: siirrettäisiin mille amoastaan nuden olemassa vp). Muutoksen yhteydessä maatilahallitus lak-
72860: olevien voimavarojen mukaisesti. kautettaisiin ja sen tehtävät siirrettäisiin pää-
72861: Laitoksen toimintaa sekä valvonta- ja mak- osin maa- ja metsätalousministeriölle ja sen
72862: sujärjestelmää on tarkoitus edelleen kehittää alaisille laitoksille. Tarkastustoiminta on suun-
72863: ottaen huomioon teknillisen tarkastuksen ko- niteltu keskitettäväksi kahteen tarkastuskes-
72864: mitean -91 14 päivänä syyskuuta 1992 anta- kukseen, joista toiseen kuuluisivat myös valtion
72865: massa mietinnössä (komiteanmietintö 1992:30) maatalouskemian laitoksen nykyiset toiminnot,
72866: esitetyt periaatteet. muun muassa rehuvalmisteiden valvonta ja
72867: tarkastus. Jos organisaatiouudistus toteutuu
72868: 4. Asian valmistelu samanaikaisesti nyt kyseessä olevan lakiehdo-
72869: tuksen voimaantulon kanssa tai ennen sitä,
72870: Lakiehdotus on valmisteltu maa- ja metsäta- valvontaviranomaiseksi tulisi lakiehdotuksen
72871: lousministeriön työryhmässä, jossa ovat olleet säännöksiin muuttaa maatilahallituksen sijasta
72872: edustettuina ministeriön lisäksi valtion maata- asianomainen uusi tarkastusviranomainen.
72873: louskemian laitos maatilahallituksesta, Elintar-
72874: viketeollisuusliitto, rehuteollisuus ja maatalous-
72875: tuottajat. Valmisteluvaiheessa ryhmä kuuli tul- 5.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ja
72876: lihallituksen edustajaa. Ryhmän laatimasta velvoitteista
72877: luonnoksesta ovat antaneet lausuntonsa oi-
72878: keusministeriö, valtiovarainministeriö, maa- ja Esitys liittyy ETA-sopimuksen voimaansaat-
72879: metsätalousministeriön eläinlääkintöosasto, kil- tamiseen. Sopimusta koskeva hallituksen esitys
72880: pai1uvirasto, tullihallitus, maatalouden tutki- Euroopan talousalueen perustamiseen liittyvien
72881: muskeskus, Maa- ja metsätaloustuottajain Kes- sopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä
72882: kusliitto MTK, Maaseutukeskusten Liitto, on annettu eduskunnalle 12 päivänä kesäkuuta
72883: Elintarviketeollisuusliiton rehuteollisuusjaosto 1992 (HE 95/1992 vp). Sopimuksen liitteeseen
72884: ja lemmikkieläinruokia valmistavien ja markki- 1, joka sisältää tarkemmat sopimusjärjestelyt
72885: noivien yritysten yhteistyöryhmä, Hiven Oy, muun muassa rehujen osalta, sisältyy 24 EY:n
72886: Finnewos Agri Oy, Biofarm Oy sekä SSV- rehuja koskevaa direktiiviä ja päätöstä muu-
72887: säilöntä Oy. toksineen. Säädökset koskevat muun muassa
72888: Useissa lausunnoissa oli katsottu säännön- sellaisenaan kotieläintuotannossa käytettävien
72889: mukaisista rajatarkastuksista luopumisen lisää- rehujen markkinoimista, rehuseosten markki-
72890: vän saimonellariskiä sekä niin sanotusta avoi- noirnista, rehuissa käytettäviä lisäaineita ja
72891: mesta vakuustodistuksesta luopumisen heiken- niiden hyväksymisen perusteita, tiettyjä eläin-
72892: tävän kuluttajansuojaa ja vähentävän tuottajan ten ruokintaan käytettäviä tuotteita ja niiden
72893: mahdollisuuksia rehuva1misteiden tuotantovai- hyväksymistä, rehuissa esiintyvien haitallisten
72894: kutusten arvioimiseen. Koska esityksessä kui- aineiden ja tuotteiden enimmäispitoisuuksia se-
72895: tenkin on kysymys ETA-sopimuksesta johtuvi- kä lemmikkieläinten ruokintaan tarkoitettuja
72896: en velvoitteiden voimaansaattamisesta, toisin rehuja. Erikseen on annettu useita direktiivejä
72897: sanoen Suomen ja EY:n lainsäädännön yhden- rehuvalmisteiden virallisessa laadunvalvonnas-
72898: mukaistamisesta, esitystä ei ole tältä osin lau- sa käytettävistä näytteenotto-ja analyysimene-
72899: suntojen johdosta muutettu. Lakiehdotuksen telmistä. Rehulainsäädäntöön vaikuttaa myös
72900: valvontamaksuja koskevaa sääntelyä on tarkis- direktiivi eläinjätteiden käsitteleruisestä rehuik-
72901: tettu valtiovarainministeriön esittämien huo- si. Seuraavassa on lyhyesti kuvattu tärkeimpien
72902: mautusten johdosta. ditektiivien sisältö.
72903: 5. Muita esitykseen vaikuttavia
72904: seikkoja Näytteenotto- ja analyysimenetelmät
72905: 5.1. Riippuvuus muista esityksistä
72906: Yhteisön näytteenotto- ja määritysmenetel-
72907: Maatilahallinnossa on vireillä laaja organi- mistä rehujen virallista tarkastusta varten an-
72908: 8 1992 vp - HE 260
72909:
72910: nettu neuvoston direktiivi (70/373/ETY), yhtei- markkinoiminen edellyttää lisäksi, että niiden
72911: sön määritysmenetelmistä rehujen virallista tar- valmistaja ja välittäjä täyttää direktiivin liit-
72912: kastusta varten annetut komission direktiivit teessä III säädetyt kelpoisuusvaatimukset. Vi-
72913: (711250/ETY, 71/393/ETY, 72/199/ETY, ranomaisten on direktiivin mukaan pidettävä
72914: 73/46/ETY, 74/203/ETY, 75/84/ETY, luetteloa vaatimukset täyttävistä rehunvalmis-
72915: 76/372/ETY, 78/633/ETY, 81/715/ETY ja tajista. Direktiivissä on vielä säännöksiä muun
72916: 84/425/ETY) sekä yhteisön näytteenottomene- muassa rehnvalmisteiden merkintä- ja pakkaus-
72917: telmistä rehujen virallista tarkastusta varten vaatimuksista sekä A-vitamiinin enimmäiskäyt-
72918: annettu komission direktiivi (76/371/ETY) tömääristä rehuissa.
72919: muutoksineen sisältävät yhteisön säännökset Neuvoston direktiivissä eläinten ravinnossa
72920: rehnvalmisteiden virallisessa valvonnassa käy- käytettävien lisäaineiden arviointia koskevien
72921: tettävistä näytteenotto- ja analyysimenetelmis- ohjeiden antamisesta (871153/ETY) on annettu
72922: tä. Säännöksillä pyritään yhdenmukaistamaan ohjeet lisäaineluetteloon hyväksyttäväitä uudel-
72923: valvontaa. Sääntely perustuu yhteisön näyt- ta lisäaineelta vaadittavista tiedoista ja selvityk-
72924: teenotto- ja määritysmenetelmistä rehujen vi- sistä. Lisäaineen hyväksyy luetteloon rehujen
72925: rallista tarkastusta varten annettuun direktii- lisäaineista annetun direktiivin mukaan EY:n
72926: viin, jonka mukaan jäsenvaltioiden on varmis- komissio tai neuvosto.
72927: tettava, että rehnvalmisteiden viralliset tarkas- Direktiivin estämättä ETA-sopimus · sallii
72928: tukset tehdään direktiivin perusteella säännel- Suomen pysyttää nykyiset säännöksensä eräi-
72929: tyjä menetelmiä käyttäen. Direktiivin perusteel- den kasvunsääteiden ja antibioottien osalta.
72930: la EY:n komissio on antanut useita Sopimuspuolet tarkastelevat tilannetta uudel-
72931: näytteenottoa ja yksittäisiä analyysimenetelmiä leen vuoden 1995 aikana. Sellaisten lisäaineiden
72932: koskevia direktiivejä. osalta, joita ei ole EY:ssä hyväksytty, mutta
72933: Direktiivien mukaiset menetelmät poikkea- joita käytetään EFTA-valtioissa, on sopimuk-
72934: vat Suomessa nykyisin noudatetuista menetel- sessa sovittu, että niiden sallittavuus tullaan
72935: mistä, jotka perustuvat valtion maatalouskemi- arvioimaan rehujen lisäaineista annetussa di-
72936: an laitoksen antamiin ohjeisiin. Direktiivien rektiivissä mainittua menettelyä noudattaen en-
72937: voimaansaattaminen Suomessa edellyttää nen tammikuun 1 päivää 1995 EFTA-valtioi-
72938: asianmukaista valtuutussäännöstä rehulaissa. den komissiolle direktiivin 87/153/ETY mukai-
72939: Tällainen valtuutus on jo voimassa olevassa sesti tammikuun 1 päivään 1993 mennessä
72940: rehnlaissa ja samansisältöinen valtuutus sisäl- toimittaman asiakirja-aineiston pohjalta. EF-
72941: tyy ehdotuksen 16 §:n 2 momenttiin. TA-valtiot saavat pitää voimassa myönnetyt
72942: kansalliset luvat, kunnes Euroopan talousyhtei-
72943: sö on päättänyt asiasta.
72944: Rehun lisäaineet Suomen lisäaineluettelo tulee rehujen lisäai-
72945: neista annetun direktiivin johdosta muuttu-
72946: Rehujen lisäaineista annettu neuvoston di- maan. Direktiivi edellyttää muutoksia myös
72947: rektiivi (70/524/ETY) muutoksineen koskee re- muun muassa lisäaineiden hyväksymistä sekä
72948: huissa käytettäviä lisäaineita. Direktiivin ta- rehnvalmisteiden valvontaa ja tuontia koske-
72949: voitteena on rehnkaupan esteenä olevia toisis- viin säännöksiin. Eläinten ravinnossa käytettä-
72950: taan poikkeavia määräyksiä yhdenmukaista- vien lisäaineiden arviointia koskevien ohjeiden
72951: maila edistää rehnvalmisteiden vapaata liikku- antamisesta annetun direktiivin (87/153/ETY)
72952: vuutta yhteisön alueella. Lisäksi tavoitteena on vaatimukset vastaavat vähäisin poikkeuksin
72953: rajoittaa lisäaineiden käyttö ainoastaan hyödyl- Suomen voimassa olevia valtion maatalouske-
72954: lisiin lisäaineisiin ja samalla varmistaa se, ettei mian laitoksen antamia määräyksiä. Rehnla-
72955: niidenkään käytöstä aiheudu vaaraa ihmisten kiin on direktiivin johdosta kuitenkin lisättävä
72956: tai eläinten terveydelle. valtuutussäännös.
72957: Direktiivissä on lueteltu hyväksytyt lisäaineet
72958: käyttörajoituksineen (direktiivin liite I) sekä
72959: määräaikaisella luvalla markkinoitavat lisäai- Sellaisenaan käytettävien rehujen markkinointi
72960: neet voimassaoloaikoineen (direktiivin liite II).
72961: Ainoastaan näissä luetteloissa olevia lisäaineita Rehujen pitämisestä kaupan annettu neuvos-
72962: saa käyttää rehuissa. Tiettyjen lisäaineiden ja ton direktiivi (77/101/ETY) muutoksineen kos-
72963: niitä sisältävien esiseosten tai rehuseosten kee sellaisenaan kotieläintuotannossa käytettä-
72964: 1992 vp - HE 260 9
72965:
72966: vien rehujen markkinointia ja laatuvaatimuk- tuontia ja valvontaa koskevien säännösten
72967: sia. Jäsenvaltiot voivat soveltaa direktiivin osalta.
72968: säännöksiä myös rehuseosten valmistukseen
72969: käytettäviin rehuraaka-aineisiin. Direktiivin ta-
72970: voitteena on edistää rehujen korkeata laatua Rehuseosten markkinointi
72971: sekä niiden vapaata liikkumista yhteisön alu-
72972: eella. Rehuseosten pitämisestä kaupan annettu
72973: Direktiivin yleisten laatuvaatimusten mu- neuvoston direktiivi (79/373/ETY) muutoksi-
72974: kaan markkinoitavan rehun on oltava terveel- neen koskee rehuseosten markkinointia ja laa-
72975: listä, aitoa ja laadultaan kauppakelpoista eikä tuvaatimuksia. Direktiivin tavoitteena on edis-
72976: se saa aiheuttaa vaaraa ihmisille tai eläimille. tää rehuseosten korkeata laatua ja niiden va-
72977: Rehua ei myöskään saa markkinoida harhaan- paata kauppaa yhteisön alueella.
72978: johtavalla tavalla. Lähinnä markkinoinnissa Direktiivi sisältää rehuseoksen määritelmän
72979: käytettyjen merkintöjen yhtenäistämiseksi on ja yleiset laatuvaatimukset sekä merkintä- ja
72980: direktiivissä julkaistu luettelo tavallisimmista pakkausvaatimukset. Pakkausvaatimusten mu-
72981: yhteisön alueella markkinoilla olevista rehuista. kaan rehuseosta saa markkinoida vain sine-
72982: Luettelo sisältää rehujen kuvauksen ja eräissä töidyssä påkkauksessa tai säiliössä. Poikkeuk-
72983: tapauksissa laatuvaatimukset sekä pakolliset ja sia on myönnetty komission direktiivillä re-
72984: vapaaehtoiset merkintä- ja pakkausvaatimuk- huseosten markkinoille saattamisen sallimisesta
72985: set. Rehuja markkinoitaessa on niistä tuo- tietyissä tapauksissa sulkemattomissa pakkauk-
72986: teselosteessa käytettävä luettelossa mainittua sissa tai säiliöissä (80/511/ETY). Merkintävaa-
72987: rehun nimeä. Markkinoimasta ei saa kuiten- timukset ovat pakollisia tai vapaaehtoisia eikä
72988: kaan estää rehuja, joita ei ole luetteloon mer- muita kuin direktiivissä mainittuja tietoja voida
72989: kitty, kunhan ne täyttävät direktiivissä maini- periaatteessa vaatia ilmoitettavaksi ("suljettu
72990: tut laatuvaatimukset. Direktiivissä on säädetty vakuus"). Tämä merkitsee sitä, että esimerkiksi
72991: myös ilmoitettujen ravinnepitoisuuksien salli- rehuseoksen sisältämien raaka-aineiden määriä
72992: tuista poikkeamista sekä valvonnan järjestämi- ei voida vaatia ilmoitettavaksi. Rehuseoksen
72993: sestä. Direktiivin vaatimukset täyttävien rehu- energia-arvo voidaan vaatia tai sallia ilmoitet-
72994: jen markkinoinnille ei saa asettaa esteitä. tavaksi vain, jos tällainen tieto on ollut pakol-
72995: linen tai sallittu jäsenvaltiossa direktiivin anta-
72996: EY:n rehuluettelo sisältää runsaasti rehuja, misajankohtana. Energia-arvojen laskentata-
72997: joita ei ole Suomessa hyväksytty rehuiksi. voissa noudatetaan kansallisia laskentajärjestel-
72998: Rehun määritelmä poikkeaa Suomen voimassa miä, kunnes yhteisö hyväksyy yhteisen lasken-
72999: olevasta määritelmästä siinä, että EY:ssä rehu tatavan. Tällainen laskentatapa on toistaiseksi
73000: voi sisältää vähäisiä määriä lisäaineita, kun hyväksytty vain siipikarjan rehuseoksille ko-
73001: taas meillä tällaista valmistetta pidetään peri- mission direktiivillä siipikarjan rehuseosten
73002: aatteessa rehuseoksena. Merkintävaatimuksissa energia-arvon laskentamenetelmistä (91/357/
73003: säännökset eroavat huomattavasti rehujen su- ETY). Direktiivi sisältää lisäksi säännökset
73004: lavuuksien ja energia-arvojen ilmoittamisessa. ilmoitetuista pitoisuuksista sallituista poikkea-
73005: EY:ssä näitä tietoja ei vaadita ilmoitettavaksi, mista sekä säännökset valvonnan järjestämises-
73006: kun taas meillä niiden ilmoittamista on pidetty tä. Direktiivin mukaan tarkoituksena on jat-
73007: tärkeänä. Rehuarvojen laskentajärjestelmissä kossa hyväksyä lista sellaisista rehuista, joita
73008: noudatetaan direktiivin mukaan kansallisia jär- on terveydellisistä syistä kiellettävä käyttämäs-
73009: jestelmiä siipikarjan rehun energia-arvon las- tä rehuissa (negatiivilista). Direktiivin vaati-
73010: kentatapaa lukuun ottamatta siihen saakka, mukset täyttävän tavaran markkinointia ei saa
73011: kunnes yhtenäinen järjestelmä hyväksytään. estää.
73012: ETA-sopimus merkitsee EY:n rehuluettelon Direktiiviin liittyy komission direktiivi lem-
73013: ja sen sisältämien vaatimusten omaksumista mikkieläinten rehuseosten etiketeissä käytettä-
73014: Suomessa. Rehulakiin perustuvaa hyväksymis- vistä ainesryhmistä (82/475/ETY) ja komission
73015: menettelyä on muutettava ja sallittava aikai- direktiivi muiden eläinten kuin lemmikkieläin-
73016: sempaa laajemmin erilaisten rehujen käyttö. ten ruokintaan tarkoitettujen rehuseosten eti-
73017: Hyväksymismenettelyn lisäksi rehulakia on keteissä käytettävistä ainesryhmistä
73018: muutettava muun muassa rehun määritelmää, (91/357/ETY). Direktiiveissä on lueteltu rehu-
73019: ostajalle annettavia tietoja ja merkintöjä sekä ryhmänimikkeet, joita rehuseosten koostumus-
73020: 2 321291E
73021: 10 1992 vp - HE 260
73022:
73023: tietojen merkinnöissä voidaan käyttää yksit- le. Säännösten perusteella EY :n komissio on
73024: täisten raaka-aineiden ilmoittamisen sijasta. muun muassa päätöksellään 85/382/ETY mää-
73025: Suomen voimassa olevan rehulainsäädännön rännyt jäsenvaltiot kieltämään n-alkaaneilla
73026: vaatimukset ostajalle rehuseoksista ilmoitetta- kasvatettujen Candida-hiivojen käytön rehuna.
73027: vista tiedoista ja merkinnöistä ovat huomatta- Direktiivin vaatimukset täyttävien tuotteiden
73028: vasti EY:n vaatimuksia tiukemmat eli meillä on markkinointia ei saa estää.
73029: käytössä niin sanottu "avoin vakuus". Lain- Direktiiviin liittyy neuvoston direktiivi oh-
73030: säädännöt poikkeavat toisistaan myös re- jeista eläinten ruokintaan käytettävien tiettyjen
73031: huseoksen määritelmän suhteen. Suomessa tuotteiden arvioimiseksi (83/228/ETY). Siinä on
73032: säännökset rehuseosten energia-arvojen ilmoit- annettu ohjeet edellä mainittuun tuoteluette-
73033: tamisesta sisältyvät tällä hetkellä rehuasetuksen loon hyväksyttäväitä uudelta tuotteelta vaadit-
73034: 9 §:ään ja maatilahallitus on antanut määräyk- tavista tiedoista ja selvityksistä. Direktiivin
73035: set energia-arvojen laskentatavoista. Näitä tavoitteena on mahdollistaa tuotteen tunnista-
73036: määräyksiä tulee siipikarjan rehuseosten ener- minen ja määrittäminen sekä sen ruokinnallis-
73037: gia-arvon laskentamenetelmää koskevan direk- ten ominaisuuksien ja tehon sekä terveydellis-
73038: tiivin johdosta muuttaa. Lemmikkieläinten re- ten seikkojen arvioiminen. Direktiivin mukaan
73039: huseosten merkinnöistä ei meillä ole tällä het- jäsenvaltioiden on säädettävä uutta tuotetta
73040: kellä säädetty erikseen. koskevat asiakirjat laadittavaksi siinä mainittu-
73041: Direktiivin johdosta rehulakia tulee muuttaa jen ohjeiden mukaisesti.
73042: muun muassa rehuseoksen määritelmää, mer- Suomessa direktiivissä tarkoitettuja tuotteita
73043: kintöjä, pakkaamista sekä tuontia ja valvontaa ei ole tällä hetkellä luokiteltu omaksi ryhmäk-
73044: koskevien säännösten osalta. Pääosin direktii- seen, vaan niitä käsitellään voimassa olevassa
73045: vit saatetaan voimaan lakiin otettavien valtuu- lainsäädännössämme rehuina tai rehun lisäai-
73046: tusten perusteella annettavilla alemmanasteisil- neina. Kaikkia direktiivissä mainittuja tuotteita
73047: la määräyksillä. ei ole meillä hyväksytty rehuina tai lisäaineina
73048: käytettäväksi, joten määräyksiä tulee täydentää
73049: tältä osin ja toisaalta Suomessa on käytössä
73050: Tietyt eläinten ruokintaan käytettävät eräitä sellaisia tuotteita, joita ei ole EY :ssä
73051: tuotteet hyväksytty käytettäväksi. Tällaisten tuotteiden
73052: osalta ETA-sopimuksessa on sovittu vastaavas-
73053: Tietyistä eläinten ruokinnassa käytettävistä ta siirtymäajasta ja hyväksymismenettelystä
73054: tuotteista annettu neuvoston direktiivi kuin edellä lisäaineiden kohdalla on selostettu.
73055: (82/471/ETY) muutoksineen koskee eläinten Uusien tuotteiden arvioimiseen liittyvät ohjeet
73056: ruokinnassa proteiinilähteenä käytettäviä kuu- vastaavat vähäisin poikkeuksin Suomessa voi-
73057: mennettuja mikrobivalkuaisrehuja ja sellaisia massa olevia määräyksiä, mutta ne ovat huo-
73058: NPN-yhdisteitä, joiden sisältämä typpi ei ole mattavasti yksityiskohtaisemmat. Laintasoise-
73059: proteiiniperäistä. Direktiivissä on lueteltu salli- na muutoksena direktiivit edellyttävät muun
73060: tut tuotteet. Direktiivin tavoitteena on lainsää- muassa valtuutussäännösten ottamista rehula-
73061: däntöä yhdenmukaistamaila poistaa esteitä ra- kiin sekä lisäksi muutoksia valmisteiden maa-
73062: vintoarvonsa vuoksi rehuihin soveltuvien val- hantuontia ja valvontaa koskeviin säännöksiin.
73063: kuaislähteiden tai niitä sisältävien rehujen kau-
73064: pasta ja toisaalta varmistaa se, ettei tällaisten
73065: tuotteiden käyttö aiheuta vaaraa eläinten tai Rehuissa esiintyvien haitallisten aineiden
73066: ihmisten terveydelle. ja tuotteiden suurimmat sallitut pitoisuudet
73067: Direktiivin mukaan sen liitteessä mainittuja
73068: tuotteita tai niitä sisältäviä rehuja saa markki- Suurimmista sallituista haitallisten aineiden
73069: noida vain, jos ne täyttävät liitteessä mainitut ja tuotteiden pitoisuuksista rehuissa annettu
73070: koostumusta, puhtautta, fysikaalis-kemiallisia neuvoston direktiivi (74/63/ETY) muutoksineen
73071: ja biologisia ominaisuuksia koskevat vaatimuk- koskee haitallisten aineiden suurimpia sallittuja
73072: set. Valmistajalla on oikeus rajoitetusti pitää pitoisuuksia rehuissa. Direktiivin tavoitteena
73073: antamiaan tietoja luottamuksellisina. Direktii- on säännöksiä ja määräyksiä yhdenmukaista-
73074: vissä on otettu huomioon myös mahdollisuus maHa poistaa jäsenvaltioiden erilaisista vaati-
73075: nopeasti rajoittaa tuotteen käyttöä, mikäli siitä muksista johtuvia kaupan esteitä. Lisäksi ta-
73076: aiheutuu vaaraa ihmisten tai eläinten terveydel- voitteena on pysyttää haitallisten aineiden pi-
73077: 1992 vp - HE 260 11
73078:
73079: toisuudet rehuissa niin alhaisina, etteivät ne taavat pääosin direktiivin säännöksiä. Direktii-
73080: aiheuta vaaraa eläinten ja eläintuotteiden käy- vi saatetaan voimaan rehulakiin otettavan val-
73081: tön takia ihmisten terveydelle. Direktiivi ei tuutuksen perusteella alemmanasteisilla määrä-
73082: koske haitallisia mikro-organismeja, mutta nii- yksillä. Direktiivi edellyttää eräitä muutoksia
73083: tä koskevat säännökset on otettava huomioon myös muun muassa rehulain tuontia ja valvon-
73084: direktiiviä sovellettaessa. taa koskeviin säännöksiin.
73085: Direktiivi sisältää luettelon haitallisten ainei-
73086: den suurimmista sallituista pitoisuuksista re-
73087: huissa sekä säännökset niistä poikkeustapauk- Eläinperäiset rehut
73088: sista, joissa enimmäispitoisuudet voidaan ylit-
73089: tää. Direktiivi sallii jäsenvaltioiden väliaikaises-
73090: ti alentaa säädettyjä enimmäispitoisuuksia tai Eläinlääkintäsäännöistä eläinjätteen hävittä-
73091: kieltää haitallisen aineen käyttö rehuissa, jos misessä, käsittelyssä ja markkinoille saattami-
73092: aineesta aiheutuu vaaraa eläinten tai ihmisten sessa sekä taudinaiheuttajien ehkäisemisestä
73093: terveydelle. Jäsenvaltioilla on myös mahdolli- eläin- ja kalaperäisissä rehuissa sekä direktiivin
73094: suus paikallisista syistä sallia poikkeaminen (90/425/ETY) muuttamisesta, jäljempänä eläin-
73095: sallituistå enimmäispitoisuuksista silloin, kun jätteen käsittelyä rehuksi koskeva direktiivi,
73096: rehu sekä tuotetaan että käytetään samalla annettu neuvoston direktiivi (90/667/ETY) kos-
73097: tilalla edellyttäen, ettei käytöstä aiheudu terve- kee eläinjätteen käsittelemistä rehuksi ja tau-
73098: yshaittoja. dinaiheuttajien esiintymisen ehkäisemistä eläin-
73099: Suomen voimassa olevat haitallisia aineita ja kalaperäisissä rehuissa. Se edellyttää muun
73100: koskevat säännökset vastaavat periaatteiltaan muassa lupamenettelyä eläinjätteen käsittelylai-
73101: direktiivin säännöksiä. Voimassa olevan rehu- toksille sekä hygieniavaatimusten asettamista
73102: lain 7 §:n mukaan rehu ei saa sisältää sellaisia toiminnalle ja lopputuotteelle. Direktiivi on
73103: määriä haitallisia tai vahingollisia aineita tai tarkoitus osittain saattaa voimaan rehulain
73104: eliöitä, että sen käyttöohjeiden mukaisesta käy- nojalla, jolloin sitä myös tältä osin valvoisivat
73105: töstä tästä syystä voi aiheutua eläintuotteisiin rehulain valvontaviranomaiset Lain nojalla on
73106: laatuvirheitä taikka vahinkoa ihmisille, eläimil- tarkoitus antaa määräykset valmistajan suorit-
73107: le tai muulle luonnolle. Haitallisten aineiden taman valvonnan järjestämisestä ja lopullisen
73108: enimmäispitoisuuksista rehuvalmisteissa on tuotteen laatuvaatimuksista. Määräysten anta-
73109: määrätty valtion maatalouskemian laitoksen minen edellyttää valtuutussäännöksiä rehula-
73110: päätöksellä (D 425/87), jonka määräykset vas- kiin.
73111:
73112:
73113:
73114:
73115: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
73116:
73117: 1. Lakiehdotuksen perustelut aiheutua vahinkoa ihmisille, eläimille tai muul-
73118: le luonnolle. Pyrkimyksenä on erityisesti val-
73119: 1 luku. Yleiset säännökset voa, että rehuvalmisteet ovat turvallisia elintar-
73120: vikkeiden laadun ja ympäristön kannalta.
73121: 1 §. Tavoite. Ehdotetun lain tarkoituksena on Ostajan kannalta on tärkeää, että markki-
73122: edistää hyvälaatuisten, turvallisten ja Suomen noitavista rehuvalmisteista ilmoitetaan hänelle
73123: kotieläintuotantoon sopivien rehuvalmisteiden riittävästi tietoja esimerkiksi valmisteen sisältä-
73124: tarjontaa ja käyttöä sekä riittävien tietojen mistä ravintoaineista, koostumuksesta, ominai-
73125: antamista rehuvalmisteista niiden ostajille ja suuksista, säilyvyydestä, iästä sekä käyttötar-
73126: muille käyttäjille. Tavoitteena on, että markki- koituksesta ja -tavasta. Tällöin hän voi välttyä
73127: noilla olevat rehuvalmisteet täyttävät säädetyt muun muassa tarkoituksiinsa soveltumattomi-
73128: laatuvaatimukset ja ovat käyttötarkoitukseensa en valmisteiden aiheuttamilta taloudellisilta
73129: sopivia. Rehuvalmisteet eivät myöskään saisi menetyksiltä. Valmisteiden ostajat ja käyttäjät
73130: sisältää sellaisia määriä haitallisia tai vaarallisia ymmärrettäisiin lain tavoitteen kannalta laajas-
73131: aineita tai eliöitä, että niiden käytöstä voisi ti, jolloin suojattavia olisivat muun muassa
73132: 12 1992 vp - HE 260
73133:
73134: yksityiset kuluttajat ja viljelijät sekä julkisyh- valmistetta koskeviin asiakirjoihin. Vaatimuk-
73135: teisöt ja elinkeinonharjoittajat set perustuvat EY :n direktiiveihin. Maahan-
73136: Laki on lähtökohtaisesti pakottava: rehuval- tuotavalla kauttakulkutavaralla tarkoitetaan
73137: misteiden laadusta ja muista ominaisuuksista säännöksessä rehuvalmisteen kuljetusta valtios-
73138: tai niille asetettavista merkintä-, pakkaus- ja ta toiseen Suomen kautta ilman, että valmis-
73139: muista vaatimuksista ei saada lain sovelta- tetta missään vaiheessa tullisäännösten mukai-
73140: misalalla vapaasti sopia. sesti tuodaan Suomeen.
73141: 2 §. Soveltamisala. Pykälän 1 momentin no- Vastaavat soveltamisalan rajaukset sisältyvät
73142: jalla lain soveltamisalaan kuuluisi kaikkien ETA-vientiä koskevaa muutosta lukuun otta-
73143: rehuvalmisteiden eli rehujen, tiettyjen eläinten matta myös nykyiseen rehulainsäädäntöön,
73144: ruokintaan käytettävien tuotteiden, rehun lisä- osin rehulakiin, osin -asetukseen. Lainsäädän-
73145: aineiden ja rehuseosten markkinointi, maahan- nön ulkopuolelle ei kuitenkaan enää voitaisi
73146: tuonti ja markkinointia varten tapahtuvaan rajata esimerkiksi viljelykasvien jauhamattomia
73147: valmistus. Soveltamisala vastaa tältä osin voi- siemeniä, juuria, korsia tai muita kasvinosia,
73148: massa olevan lain soveltamisalaa kuitenkin tuoretta kalaa taikka siitä ilman kuivatusta tai
73149: siten, että nykyisessä laissa tiettyjä eläinten muiden aineiden lisäystä valmistettua rehua,
73150: ruokintaan käytettäviä tuotteita ei ole erotettu kotimaisten· teurastamoiden käsittelemättömiä
73151: omaksi ryhmäkseen, vaan ne on luettu rehuihin sivutuotteita, vähittäiskaupoissa myytäviä ko-
73152: tai rehun lisäaineisiin. Ehdotuksen mukaan timaisia eläinten ruokia tai tuotantolaitoksista
73153: lakia sovellettaisiin lisäksi rajoitetusti myös suoraan myytäviä ruoka-ainejätteitä taikka
73154: maatiloilla tapahtuvaan rehuvalmisteiden val- eläintarhojen eläimille käytettäviä rehuja, mui-
73155: mistukseen ja käyttöön. Tilakäyttö kuuluisi den lemmikkieläinten kuin koirien ja kissojen
73156: lain piiriin rehun lisäaineita ja tiettyjä eläinten tai muiden luonnonvaraisten eläinten kuin lin-
73157: ruokintaan käytettäviä tuotteita sekä niitä kos- tujen ruokia eikä myöskään 50 kiloa pienem-
73158: kevia vaatimuksia, lukuun ottamatta merkintä- piä, muuhun kuin myyntitarkoitukseen tuota-
73159: ja pakkausvaatimuksia, koskevien säännösten via maahantuontieriä, koska tällaisia valmistei-
73160: osalta. Tällaisia säännöksiä ovat lain 5 §:n 1 ta ei ole rajattu myöskään EY:n direktiivien
73161: momentin ja 6 §:n 1 momentin säännökset soveltamisalan ulkopuolelle.
73162: näitä aineita tai tuotteita koskevista luetteloista Pykälän 2 momentissa määriteltäisiin rehu-
73163: ja muista vaatimuksista, lain 6 §:n 3 momentin lain suhde eläintautilakiin (55/80). Tarkoituk-
73164: mukainen hyväksymismenettely sekä kirjanpi- sena on, että eläintautilakia sovellettaisiin edel-
73165: to- ja ilmoitusvaatimukset, 8 §:n mukaiset luet- leen ehdotetun lain estämättä. Rehulaissa sää-
73166: teloita koskevat tilapäiset rajoitukset sekä deitäisiin muun muassa rehuvalmisteiden laa-
73167: 29 §:n 1 momentin siirtymäsäännös. Tilakäyt- dusta ja haitallisten aineiden enimmäismääristä
73168: töön sovellettaisiin myös lain 9 §:n mukaisia rehuvalmisteissa, mutta ei toimenpiteistä eläin-
73169: haitallisia aineita ja eliöitä koskevia säännök- tautien vastustamiseksi ja ennakolta ehkäisemi-
73170: siä. Ehdotettu soveltamisalan laajennus vastaa seksi.
73171: EY:n direktiivien periaatteita. 3 §.Määritelmät. Pykälässä ehdotetaan mää-
73172: Markkinoinnilla tarkoitettaisiin pykälässä riteltäväksi lakiehdotuksen tärkeimmät käsit-
73173: rehuvalmisteiden tarjontaa, myyntiä ja muuta teet, rehuvalmisteet, rehut, tietyt eläinten ruo-
73174: markkinointia kuten mainontaa ja muuta kintaan käytettävät tuotteet, rehun lisäaineet,
73175: myynninedistämistä. rehuseokset ja haitalliset aineet. Näiden käsit-
73176: Lain soveltamisalan ulkopuolelle rajattaisiin teiden tarkentamiseksi pykälään ehdotetaan
73177: pykälän 2 momentissa tutkimuslaitosten eläin- otettavaksi myös raaka-aineen, esiseoksen,
73178: kokeissa käytettävät rehuvalmisteet sekä vien- täysrehun, täydennysrehun ja päiväannoksen
73179: titavara ja maahantuotava kauttakulkutavara. määritelmät. Määritelmät vastaavat periaatteil-
73180: Poikkeuksena olisi kuitenkin vienti Euroopan taan EY:n direktiivien määritelmiä. Rehun
73181: talousalueelle, koska se EY :n järjestelmän mu- määritelmään on kuitenkin sisällytetty EY:ssä
73182: kaan edellyttää valvonnan järjestämistä. Edel- säänneltyjen suoraan käytettävien rehujen li-
73183: lytyksenä säännöksen soveltamiselle olisi, että säksi rehuseoksissa käytettävät rehut. Järjestely
73184: valmisteen käyttötarkoitus ja vientitavarasta on EY:n rehudirektiivin mukaan mahdollinen.
73185: lisäksi vientimaa olisi selvästi päällysmerkin- Ehdotetut määritelmät poikkeavat Suomen
73186: nöin osoitettu. Maahantuotavaan kautakulku- nykyisistä määritelmistä merkittävimmin siinä,
73187: tavaraan merkinnät voitaisiin kuitenkin tehdä että EY:ssä rehu voi sisältää vähäisiä määriä
73188: 1992 vp - HE 260 13
73189:
73190: lisäaineita, kun taas meillä tällaista valmistetta muksia. Tällaisia ovat muun muassa vaatimuk-
73191: on tähän saakka pidetty rehuseoksena. Muutos set sidonta-aineen enimmäismääristä rehuissa
73192: vaikuttaa myös rehuseoksen määritelmään. Re- sekä aitousvaatimukset Vaatimukset on tar-
73193: huvalmiste määriteltäisiin yleiskäsitteeksi, jolla koitus voimaansaattaa alemmanasteisilla mää-
73194: tarkoitetaan kaikkia lain soveltamisalaan kuu- räyksillä ja asiaa koskeva valtuutus sisältyy nyt
73195: luvia valmisteita. puheena olevan pykälän 3 momenttiin. Sään-
73196: nöksen mukaan vain laatuvaatimukset täyttä-
73197: viä rehuja saisi tuoda maahan tai markkinoida
73198: 2 luku. Rehuvalmisteiden valmistus, taikka valmistaa markkinointia varten.
73199: markkinointi ja maahantuonti 5 §. Tietyt eläinten ruokintaan käytettävät
73200: tuotteet. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi
73201: 4 §. Rehut. Pykälässä säädettäisiin rehujen tiettyjen eläinten ruokintaan käytettävien tuot-
73202: markkinoinnista. Ehdotuksen mukaan sääntely teiden markkinoinnista. Lain määritelmäpykä-
73203: perustuisi lähtökohtaisesti maa- ja metsäta- län mukaan näillä tuotteilla tarkoitetaan sellai-
73204: lousministeriön pitämään rehnluetteloon (py- sia tietyillä teknisillä menetelmillä valmistettuja
73205: kälän 1 momentin 1 kohta), mutta muitakin, tuotteita, jotka toimivat suoraan tai epäsuoras-
73206: laissa säädetyt vaatimukset täyttäviä rehuja ti valkuaislähteinä ja jotka on tarkoitettu käy-
73207: saataisiin markkinoida (pykälän 1 momentin 2 tettäväksi rehuvalmisteina tai rehuvalmisteissa.
73208: kohta). Ehdotus vastaa rehujen pitämisestä Käytännössä näitä tuotteita ovat mikrobival-
73209: kaupan annetun direktiivin (771101/ETY) peri- kuaistuotteet ja aminohapot. Kyseisiä tuotteita
73210: aatteita. Voimassa olevan rehulain mukaan ei ole voimassa olevassa rehnlaissa erotettu
73211: maa- ja metsätalousministeriö hyväksyy mark- omaksi ryhmäkseen, vaan niitä on käsitelty
73212: kinoitavat rehut ja vain luettelossa mainittuja rehuina tai rehun lisäaineina. Uusi ryhmittely
73213: rehuja voidaan markkinoida. perustuu EY:n rehudirektiiveihin, joista tietyis-
73214: Pykälän 2 momentin mukaan maa- ja met- tä eläinten ruokinnassa käytettävistä tuotteista
73215: sätalousministeriö antaisi määräykset rehnluet- annettu direktiivi koskee asianomaisten tuottei-
73216: teloon merkitsemisen perusteista, hakemukses- den markkinointia.
73217: sa ilmoitettavista tiedoista ja hakemusmenette- Pykälän 1 momentin mukaan ainoastaan
73218: lystä. Tarkoituksena on, että luetteloon merkit- maa- ja metsätalousministeriön julkaisemaan
73219: täisiin kaikki EY:n rehnluettelossa olevat rehut luetteloon merkittyjä, luettelossa määrätyt vaa-
73220: (mainitun direktiivin liite, B-osa) ja niitä kos- timukset täyttäviä tuotteita saisi maahantuoda,
73221: kevat vaatimukset. Myös luetteloon ETA-sopi- markkinoida, valmistaa markkinointia varten
73222: muksen voimaantulon jälkeen tehtävät muu- tai lisätä markkinoitaviin tai maahantuotaviin
73223: tokset otettaisiin huomioon edellyttäen, että ne rehuvalmisteisiin. Sama koskisi maatiloilla ta-
73224: on hyväksytty ETA-säädöksiksi ETA-sopimuk- pahtuvaa näiden tuotteiden käyttöä ja lisäämis-
73225: sessa määrättyä menettelyä noudattaen. EY :n tä rehuvalmisteisiin. Ehdotuksen 29 § sisältää
73226: luettelossa mainittujen rehujen lisäksi luette- säännöstä koskevan siirtymäjärjestelyn.
73227: loon on tarkoitus merkitä myös muita rehuja Pykälän 2 momentin mukaan maa- ja met-
73228: edellyttäen, että ne ovat käyttötarkoitukseensa sätalousministeriö antaisi määräykset tuote-
73229: sopivia. Maa- ja metsätalousministeriö määräi- luetteloon merkitsemisen perusteista. Tarkoi-
73230: si myös näitä rehuja koskevat vaatimukset. tuksena on, että luetteloon merkittäisiin ne
73231: Maa- ja metsätalousministeriö voisi merkitä tuotteet, jotka on lueteltu EY:n vastaavassa
73232: rehuja luetteloon hakemuksesta tai hakemuk- luettelossa (mainitun direktiivin liite) sellaisena
73233: setta. kuin se on sisällytettynä ETA-sopimukseen.
73234: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan lisäksi Huomioon otettaisiin myös EY:n luetteloon
73235: säädettäväksi siitä, että rehnluetteloon merki- ETA-sopimuksen voimaantulon jälkeen tehtä-
73236: tystä, siinä määrättyä rehun kuvausta vastaa- vät muutokset edellyttäen, että ne on hyväk-
73237: vasta rehusta saataisiin käyttää vain luettelossa sytty ETA-säädöksiksi ETA-sopimuksen mu-
73238: mainittua nimeä. Säännös vastaa rehujen pitä- kaista menettelyä noudattaen. Muita tuotteita
73239: misestä kaupan koskevan direktiivin säännök- luetteloon ei EY:n järjestelmän mukaan voitaisi
73240: siä. merkitä, joten maa- ja metsätalousministeriöllä
73241: Rehujen pitämisestä kaupan annetun direk- ei olisi käytännössä luettelon suhteen harkinta-
73242: tiivin liitteen A-osa sisältää eräitä markkinoi- valtaa. Sääntely noudattaa tietyistä eläinten
73243: taville rehuille asetettavia yleisiä laatuvaati- ruokinnassa käytettävistä tuotteista annetun
73244: 14 1992 vp - HE 260
73245:
73246: direktiivin periaatteita. Myös luettelon sisältä- teiden ja antibioottien osalta. Direktiivin liit-
73247: mät vaatimukset on tarkoitus määrätä vastaa- teessä I on lueteltu hyväksytyt lisäaineet käyt-
73248: maan EY:n luettelon vaatimuksia. Vaatimukset törajoituksineeen ja liitteessä II määräaikaisella
73249: koskevat muun muassa tuotteen koostumusta, luvalla markkinoitavat lisäaineet voimassaolo-
73250: puhtautta sekä fysikaalis-kemiallisia ja biologi- aikoineen. Tarkoituksena on, että luetteloihin
73251: sia ominaisuuksia. sisällytettäisiin myös direktiivin liitteisiin ETA-
73252: Uuden tuotteen hyväksymisestä direktiivin sopimuksen voimaantulon jälkeen tehtävät
73253: liitteeseen päättää EY :n järjestelmässä komissio muutokset edellyttäen, että ne on hyväksytty
73254: tai neuvosto direktiivissä säädettyä menettelyä ETA-säädöksiksi ETA-sopimuksen mukaista
73255: noudattaen. Jäsenvaltioiden luetteloihin tuote menettelyä noudattaen. Muita kuin EY:ssä
73256: voidaan ottaa vasta sitten, kun se on hyväk- hyväksyttyjä lisäaineita luetteloihin ei EY:n
73257: sytty direktiivin liitteeseen. Neuvoston direktii- järjestelmän mukaan voitaisi merkitä, joten
73258: vissä ohjeista eläinten ruokinnassa käytettävien maa- ja metsätalousministeriöllä ei olisi olisi
73259: tiettyjen tuotteiden arvioimiseksi (83/228/ETY) asiassa käytännössä harkintavaltaa. Periaate
73260: on annettu ohjeet tuoteluetteloon hyväksyttä- vastaa mainitun direktiivin säännöksiä.
73261: väitä uudelta tuotteelta vaadittavista tiedoista EY:n järjestelmässä uuden lisäaineen tai ai-
73262: ja selvityksistä. Ohjeiden voimaansaattaminen neen uuden käyttötavan hyväksymisestä direk-
73263: ja hakemusmenettelyn järjestäminen edellyttä- tiivin liitteisiin I ja II päättää rehujen lisäai-
73264: vät valtuutussäännöstä myös Suomen rehulais- neista annetun direktiivin mukaista menettelyä
73265: sa. Säännös sisältyy ehdotetun pykälän 2 mo- noudattaen EY:n komissio tai neuvosto. Jäsen-
73266: menttiin. Norminantajaksi ehdotetaan maa- ja maiden luetteloihin muutos voidaan tehdä vas-
73267: metsätalousministeriötä. Hakemus tehtäisiin ta sen jälkeen, kun direktiivin liittettä on
73268: EY:n komissiolle, mutta se toimitettaisiin maa- muutettu. Neuvoston direktiivissä eläinten ra-
73269: ja metsätalousministeriön välityksellä. vinnossa käytettävien lisäaineiden arviointia
73270: 6 §. Rehun lisäaineet. Pykälä sisältää sään- koskevien ohjeiden antamisesta (87 /153/ETY)
73271: nökset rehun lisäaineiden markkinoinnista. Py- on annettu ohjeet hyväksyttäväitä lisäaineelta
73272: kälän 1 momentin mukaan vain maa- ja met- tai uudelta käyttötavalta vaadittavista tiedoista
73273: sätalousministeriön julkaisemissa luetteloissa ja selvityksistä. Ohjeen vaatimukset koskevat
73274: mainittuja lisäaineita saisi maahantuoda, mark- lisäaineen tunnistamista, kuvausta, käyttöolo-
73275: kinoida, valmistaa markkinointia varten tai suhteita ja määritysmenetelmien kuvausta sekä
73276: lisätä markkinoitaviin tai maahantuotaviin re- lisäaineen tehoa ja käyttöturvallisuutta koske-
73277: huvalmisteisiin. Sama koskisi maatiloilla tapah- via tutkimuksia ja lisäainekohtaisia mahdollisia
73278: tuvaa lisäaineiden käyttöä ja niiden lisäämistä erityisselvityksiä. Ohjeiden voimaansaattami-
73279: rehuvalmisteisiin. Lisäaineiden tulisi lisäksi nen ja hakemusmenettelyn järjestäminen edel-
73280: täyttää niille luetteloissa asetetut vaatimukset, lyttävät valtuutussäännöstä myös Suomen re-
73281: kuten lisäaineen kuvaus tai vähimmäis- tai hulaissa. Säännös ehdotetaan otettavaksi pykä-
73282: enimmäispitoisuus, sekä maa- ja metsätalous- län 2 momenttiin ja norminantajaksi ehdote-
73283: ministeriön lisäaineille, esimerkiksi tiivisteille taan maa- ja metsätalousministeriötä. Käytän-
73284: muutoin määräämät vaatimukset. Luetteloita nössä hakemus tehtäisiin EY:n komissiolle,
73285: olisi ehdotuksen mukaan kaksi, varsinainen mutta se toimitettaisiin maa- ja metsätalousmi-
73286: lisäaineluettelo ja määräaikaisella luvalla mark- nisteriön välityksellä.
73287: kinoitavien lisäaineiden luettelo. Ehdotuksen Rehujen lisäaineista annetussa direktiivissä
73288: 29 § sisältää säännöstä koskevan siirtymäjärjes- on asetettu erityisiä vaatimuksia eräiden lisäai-
73289: telyn. neiden valmistukselle ja välittämiselle. Sään-
73290: Pykälän 2 momentin mukaan maa- ja met- nösten mukaan tiettyjä lisäaineita kuten anti-
73291: sätalousministeriö antaisi määräykset lisäaine- biootteja, kokkidiostaatteja ja muita lääk-
73292: luetteloihin merkitsemisen perusteista. Tarkoi- keenomaisia lisäaineita tai niitä sisältäviä esi-
73293: tuksena on, että luetteloihin merkittäisiin ne seoksia tai rehuseoksia saa markkinoida vain,
73294: rehun lisäaineet, jotka on merkitty EY:n vas- jos niiden valmistaja ja välittäjä täyttää tietyt,
73295: taaviin, rehujen lisäaineista annetun direktiivin direktiivin liitteessä III esitetyt ehdot ja vaati-
73296: liitteisiin I ja II sisältyviin luetteloihin, sellaise- mukset. Viranomaisten on direktiivin mukaan
73297: na kuin ne ovat sisällytettyinä ETA-sopimuk- julkaistava luettelo vaatimukset täyttävistä
73298: seen. Huomioon otettaisiin kuitenkin ETA- elinkeinonharjoittajista vuosittain marraskuun
73299: sopimuksessa sovitut poikkeukset kasvunsää- 30 päivään mennessä ja toimitettava sen jäl-
73300: 1992 vp- HE 260 15
73301:
73302: keen luettelo EY:n komissiolle ja jäsenmaille tässä vaiheessa ETA-sopimukseen, mutta sen
73303: tiedoksi vuoden loppuun mennessä. Suomessa omaksumisesta myös EFTA-maissa neuvotel-
73304: direktiivin mukaisesta hyväksymis- ja luette- laan ETA-sopimuksen mukaista menettelyä
73305: loimismenettelystä ehdotetaan säädettäväksi noudattaen. Valtuus negatiivilistan tai vastaa-
73306: pykälän 3 momentissa. Luetteloa pitäisi maa- vien määräysten antamiseksi ehdotetaan sisäl-
73307: tilahallitus. Maa- ja metsätalousministeriö an- lytettäväksi pykälän 2 momenttiin.
73308: taisi määräykset luetteloon hyväksymisen pe- Rehuseosten pitämisestä kaupan annetussa
73309: rusteista, toisin sanoen valmistajille ja välittä- direktiivissä on määritelty useita rehuseosten
73310: jille direktiivin mukaisesti asetettavista ehdoista tyyppinimityksiä. Osa määritelmistä sisältyy
73311: ja vaatimuksista sekä hakemuksessa ilmoitetta- ehdotetun lain 3 §:ään, mutta esimerkiksi ki-
73312: vista tiedoista ja hakemusmenettelystä. Minis- vennäisrehun ja melassirehun määritteleminen
73313: teriö yksilöisi myös lisäaineet, joiden valmis- edellyttää valtuutussäännöstä rehulaissa. Sään-
73314: tukseen ja välittämiseen säännöstä sovellettai- nös sisältyy ehdotetun pykälän 3 momenttiin.
73315: siin. Vastaavia määräyksiä on annettu myös voi-
73316: Rehujen lisäaineista annetussa direktiivissä massa olevan rehulain nojalla. Norminantajak-
73317: on asetettu erityisvaatimuksia myös edellä tar- si ehdotetaan maa- ja metsätalousministeriötä,
73318: koitettujen rehnvalmisteiden kirjanpidolle. Val- jonka tulisi ehdotuksen mukaan kuulla rehnte-
73319: tuus asiaa koskevien määräysten antamiseen ollisuutta ennen määräysten antamista.
73320: ehdotetaan otettavaksi pykälän 3 momentin 8 §. Tilapäiset rajoitukset. Rehun lisäaineiden
73321: viimeiseen virkkeeseen. Ehdotuksen mukaan ja tiettyjen eläinten ruokintaan käytettävien
73322: ministeriö voisi antaa määräyksiä myös näiden tuotteiden markkinointi on lakiehdotuksen 5 ja
73323: tietojen ilmoittamisesta. 6 §:ssä sidottu maa- ja metsätalousministeriön
73324: 7 §. Rehuseokset. Pykälässä ehdotetaan sää- julkaisemiin valmisteluetteloihin ja luetteloissa
73325: dettäväksi rehuseosten markkinoinnista. Pykä- mainittuihin vaatimuksiin. Nyt kyseessä olevas-
73326: län 1 momentin mukaan maahantuotava, sa pykälässä ehdotetaan säädettäväksi mahdol-
73327: markkinoitava ja markkinointia varten valmis- lisuudesta tilapäisesti rajoittaa näiden tuottei-
73328: tettava rehuseos saisi sisältää vain sellaisia 4 §:n den tai aineiden markkinointia luetteloissa
73329: 1 momentissa, 5 §:n 1 momentissa tai 6 §:n 1 määrätystä. Edellytyksenä olisi, että tuotteen
73330: momentissa tarkoitettuja rehuja, tiettyjä eläin- tai lisäaineen voitaisiin uuden tutkimustiedon
73331: ten ruokintaan käytettäviä tuotteita ja rehun tai jo olemassa olevan tiedon uudelleenarvioin-
73332: lisäaineita, jotka täyttävät niille säädetyt tai nin perusteella olettaa aiheuttavan vaaraa ih-
73333: määrätyt vaatimukset. Rehuseosten markki- misten tai eläinten taikka lisäaineiden osalta
73334: nointia ei siten sidottaisi erilliseen luetteloon, ympäristön terveydelle. Säännöksen nojalla lu-
73335: vaan vaatimukset kohdistuisivat rehuseosten ettelossa olevan tuotteen tai lisäaineen käyttö
73336: raaka-aineisiin. Säännös vastaa rehuseosten pi- voitaisiin kokonaan kieltää tai sitä voitaisiin
73337: tämisestä kaupan annetun direktiivin periaat- rajoittaa esimerkiksi määräämällä tuotteelle tai
73338: teita. lisäaineelle enimmäispitoisuus tai pienentämäl-
73339: Tässä direktiivissä, jota on muutettu direk- lä sitä. Rehujen lisäaineista ja tietyistä eläinten
73340: tiivillä 90/44/ETY, on rehuseoksille asetettu ruokinnassa käytettävistä tuotteista annetut di-
73341: eräitä laatuvaatimuksia esimerkiksi rautapitoi- rektiivit mahdollistavat tilapäisen rajoittami-
73342: suudesta. Näiden määräysten voimaansaatta- sen.
73343: miseksi pykälän 1 momenttiin ehdotetaan vielä Rajoittamisesta päättäisi ehdotuksen mu-
73344: otettavaksi valtuutussäännös, jonka mukaan kaan maa- ja metsätalousministeriö. Ministeri-
73345: maa- ja metsätalousministeriö määräisi re- ön tulisi käytännössä tehdä päätös toistaiseksi,
73346: huseoksille laatuvaatimuksia. Kaiken markki- minkä jälkeen se tulisi asianomaisten direktii-
73347: noitavan, maahantuotavan ja markkinointia vien mukaan saattaa EY:n komission ja jäsen-
73348: varten valmistettavan tavaran tulisi täyttää maiden tietoon direktiiveissä säädettyä menet-
73349: nämä vaatimukset. telyä varten. Tässä menettelyssä päätetään,
73350: Direktiivi 90/44/ETY sisältää säännöksen, onko poikkeus perusteltu ja voidaanko sitä
73351: jonka mukaan EY:ssä on tarkoitus hyväksyä jatkaa.
73352: lista sellaisista raaka-aineista, joiden käyttö on 9 §. Haitalliset aineet ja eliöt. Suomen voi-
73353: terveydellisistä syistä kiellettävä (negatiivilista). massa olevan rehulain mukaan rehuvalmiste ei
73354: Tällainen lista on jo hyväksytty komission saa sisältää sellaisia määriä haitallisia tai va-
73355: päätöksellä 91/516/ETY. Päätös ei kuulu vielä hingollisia aineita tai eliöitä, että sen käyttöoh-
73356: 16 1992 vp - HE 260
73357:
73358: jeiden mukaisesta käytöstä tästä syystä voi rusteista, sekä tietoja ilmoitettaessa käytettävis-
73359: aiheutua eläintuotteisiin laatuvirheitä taikka tä käsitteistä.
73360: vahinkoa ihmisille, eläimille tai muulle luonnol- Tarkoituksena on määrätä tietoja koskevat
73361: le. Vastaava säännös ehdotetaan sisällytettä- vaatimukset vastaamaan rehuja koskevia direk-
73362: väksi myös uuteen rehulakiin. Kysymyksessä tiivejä, joista suurin osa sisältää myös merkin-
73363: ovat vähimmäisvaatimukset, jotka kaiken maa- tävaatimuksia. Vakuustodistuksen nimi ehdo-
73364: hantuotavan, markkinoitavan ja valmistettavan tetaan samalla muutettavaksi tuoteselosteeksi,
73365: tavaran tulisi täyttää. Säännöksessä tarkoitet- mikä paremmin vastaa direktiiveissä käytettyjä
73366: tuja haitallisia tai vahingollisia aineita ja eliöitä ilmaisuja.
73367: ovat esimerkiksi myrkytystiloja aiheuttavat ho- Direktiivien merkintävaatimukset ovat pa-
73368: memyrkyt ja raskasmetallit sekä salmonella- kollisia tai vapaaehtoisia eikä muita kuin di-
73369: bakteerit. EY:ssä ei ole rehuvalmisteita yleensä rektiivissä mainittuja tietoja voida periaatteessa
73370: koskevia direktiivejä rehnvalmisteiden hygieni- vaatia ilmoitettavaksi ("suljettu vakuus"). Tä-
73371: asta kuten salmonellapitoisuudesta, mutta Suo- mä merkitsee sitä, että esimerkiksi rehuseoksen
73372: messa vaatimus katsotaan tärkeäksi. sisältämien raaka-aineiden määriä ei voida
73373: Pykälän 2 momentin mukaan maa- ja met- vaatia ilmoitettavaksi ja rehujen energia-arvo
73374: sätalousministeriö antaisi tarkemmat määräyk- voidaan vaatia tai sallia ilmoitettavaksi vain
73375: set haitallisten aineiden ja eliöiden enimmäispi- rajoitetusti. Energia-arvojen laskemisessa nou-
73376: toisuuksista rehuvalmisteissa. Haitallisia aineita datetaan periaatteessa kansallisia laskentajär-
73377: koskevat määräykset on tarkoitus saattaa vas- jestelmiä, kunnes yhteisö hyväksyy yhteisen
73378: taamaan suurimmista sallituista haitallisten ai- laskentatavan. Tällainen laskentatapa on tois-
73379: neiden ja tuotteiden pitoisuuksista rehuissa taiseksi hyväksytty vain siipikarjan rehuseok-
73380: koskevan direktiivin liitettä. Liitteessä on lue- sille. Suomessa on nykyisin käytössä niin sa-
73381: teltu haitalliset aineet ja niiden enimmäispitoi- nottu "avoin vakuus" eli meidän voimassa
73382: suudet rehuvalmisteissa sekä säännöksistä sal- olevat merkintävaatimuksemme ovat huomat-
73383: litut poikkeukset. Direktiivin säännökset vas- tavatsti EY:n vaatimuksia tiukemmat.
73384: taavat pääosin Suomessa nykyisin noudatetta- Pykälän 2 momentti sisältää säännökset mer-
73385: via enimmäispitoisuuksia, joista on määrätty kintätavasta. Säännös vastaa periaatteiltaan
73386: valtion maatalouskemian laitoksen päätöksellä rehuja koskevien direktiivien vaatimuksia. Sen
73387: (D 425/87). Haitallisten eliöiden osalta on myös mukaan tuoteseloste olisi pääsääntöisesti pai-
73388: tarkoitus asettaa enimmäispitoisuuksia, jotka nettava tai kiinnitettävä rehuvalmistepakkauk-
73389: rehuiksi käytettävien eläinperäisten tuotteiden seen tai -säiliöön. Poikkeuksena olisi kuitenkin
73390: osalta perustuvat eläinjätteen käsittelyä rehuksi irtotavara, jota koskevat merkinnät saataisiin
73391: koskevaan direktiiviin. tehdä myös tavaran mukana seuraaviin asia-
73392: kirjoihin kuten lähetelistaan tai kuormakirjaan.
73393: 10 §. Merkitseminen. Voimassa olevan lain Maa- ja metsätalousministeriö antaisi tarkem-
73394: mukaan rehuvalmisteista on annettava ostajalle pia määräyksiä merkintöjen tekemistavasta.
73395: vakuustodistus, jossa on laissa ja asetuksessa Myös näiden määräysten on tarkoitus noudat-
73396: säädetyt tiedot. Säännös on lain tavoitteen taa direktiivien vastaavia säännöksiä.
73397: kannalta keskeinen. Vakuustodistusta koske- Pykälän 2 momentin mukaan maa- ja met-
73398: vaa säännöstöä ehdotetaan nyt muutettavaksi sätalousministeriö määräisi myös ilmoitettujen
73399: siten, että lakiin otettaisiin vakuustodistuksen tietojen enimmäispoikkeamat tarkastuksessa
73400: yksityiskohtaisen sisällön sijasta vain valtuutus- todettuun arvoon verrattuna. Kyseiset tolerans-
73401: säännös tarkempien merkintämääräysten anta- sit sisältyvät rehuja koskeviin direktiiveihin ja
73402: miseen alemmanasteisilla määräyksillä. ne on tarkoitus määrätä vastaamaan sanottuja
73403: Ehdotettu valtuutus sisältyy pykälän 1 mo- poikkeamia.
73404: menttiin. Sen mukaan määräykset ostajalle 11 §. Pakkausmääräykset. Rehuja koskevat
73405: annettavista tiedoista antaisi maa- ja metsäta- direktiivit sisältävät useita säännöksiä rehnval-
73406: lousministeriö. Tämä koskisi sekä pakollisia misteiden pakkaamisesta. Näiden säännösten
73407: että vapaaehtoisesti ilmoitettavia tietoja samoin voimaansaattamiseksi pykälään ehdotetaan
73408: kuin niiden yhteydessä mahdollisesti ilmoitet- otettavaksi valtuutussäännös tällaisten määrä-
73409: tavia lisätietoja. Ministeriö voisi lisäksi antaa ysten antamiseen alemmanasteisilla määräyksil-
73410: määräyksiä tietojen ilmoittamisen perusteista, lä. Norminantajaksi ehdotetaan tässäkin ta-
73411: esimerkiksi rehujen energia-arvon laskemispe- pauksessa maa- ja metsätalousministeriötä.
73412: 1992 vp - HE 260 17
73413:
73414: Pakkausvaatimuksia on EY:ssä asetettu esi- veihin sisältyy myös vaatimuksia rehuvalmistei-
73415: merkiksi rehuseoksille rehuseosten pitämisestä den valmistus- ja säilytystiloille. Valtuutus ky-
73416: kaupan annetulla direktiivillä ja rehun lisäai- seessä olevien määräysten antamiseen sisältyy
73417: neille rehujen lisäaineista annetulla direktiivillä. ehdotuksen 13 §:ään, jossa norminantajaksi eh-
73418: Säännösten mukaan rehuseoksia, rehun lisäai- dotetaan maa- ja metsätalousministeriötä. Vas-
73419: neita ja esiseoksia voidaan pääsääntöisesti sal- taavia vaatimuksia sisältyy valmistus- ja säily-
73420: lia markkinoitavaksi vain suljetuissa pakkauk- tystilojen osalta myös voimassa olevaan rehu-
73421: sissa tai säiliöissä. Pakkaukset ja säiliöt on lakiin. Säännöksen nojalla annettujen määräys-
73422: säädettävä suljettavaksi siten, että pakkausta ten noudattamatta jättämisestä voisi olla seu-
73423: avattaessa suljin vahingoittuu korjauskelvotto- raamuksena lain 23 §:ssä tarkoitettu kielto tai
73424: maksi eikä sitä voida käyttää uudelleen. Re- 25 §:ssä säädetty rangaistusseuraamus.
73425: huseosten osalta säännöksistä on myönnetty
73426: poikkeuksia rehuseosten markkinoille saattami-
73427: seen sallimisesta sulkemattomissa pakkauksissa 3 luku. Valvonta
73428: tai säiliöissä annetulla direktiivillä. Poikkeukset
73429: koskevat muun muassa tuottajien välisiä toimi- 14 §. Valvontaviranomaiset. Valvontaviran-
73430: tuksia tai suoria toimituksia lopulliselle käyt- omaisena toimisi ehdotetun pykälän mukaan
73431: täjälle sekä hyvin pieniä toimituksia. Vastaavia maatilahallitus, käytännössä sen osana toimiva
73432: pakkausvaatimuksia voidaan rehujen pitämi- valtion maatalouskemian laitos. Maahantuon-
73433: sestä kaupan annetun direktiivin mukaan aset- tia valvoisi maatilahallituksen ohella tullilaitos.
73434: taa myös rehujen pakkaamiselle. Maa- ja metsätalousministeriölle kuuluisi ylim-
73435: 12 §. Harhaanjohtava markkinointi. Ehdote- pänä viranomaisena lannoitevalmisteiden val-
73436: tun pykälän 1 momentti sisältää yleisen kiellon mistuksen, markkinoinnin ja valvonnan yleinen
73437: johtaa ostajaa harhaan rehulain piiriin kuulu- ohjaus. Maa- ja metsätalousministeriön eläin-
73438: via valmisteita markkinoitaessa. Markkinoin- lääkintöosasto toimisi valvontaviranomaisena
73439: nilla tarkoitetaan pykälässä rehuvalmisteiden omalla toimialallaan.
73440: tarjontaa, myyntiä ja muuta markkinointia 15 §. Valtuutetut tarkastaja! ja näytteenotta-
73441: kuten mainontaa ja muuta myynninedistämis- jat. Valvontaviranomaisena maatilahallituksen
73442: tä. Säännöksessä on lueteltu seikkoja, joiden tehtävänä on huolehtia riittävän valvonnan
73443: suhteen ostajaa ei saa johtaa harhaan. Luettelo järjestämisestä muun muassa tarpeellisten tar-
73444: on esimerkinomainen. Harhaanjohtamisella kastusten suorittamisesta. Tarkastuksia varten
73445: tarkoitetaan muun muassa totuudenvastaisten maatilahallitus tulisi pykälän 1 momentin mu-
73446: tai muutoin harhaanjohtavien esimerkiksi kaisesti kirjallisesti valtuuttamaan virkamiehen
73447: puutteellisten tietojen antamista. vastuulla toimivia tarkastajia ja näytteenottajia
73448: Vastaava yleissäännös sisältyy muun muassa valvontatehtäviin, joita olisivat monet viralliset
73449: kuluttajansuojalakiin. Erityissäännös rehulaissa toimenpiteet kuten näytteiden ottaminen ja
73450: on katsottu tarpeelliseksi kaikkien lain piiriin tarkastusten suorittaminen. Voimassa olevan
73451: kuuluvien ostajien suojaamiseksi väärän mieli- lainsäädännön mukaisesta valamenettelystä
73452: kuvan autaviita tiedoilta. Säännös vastaa peri- luovuttaisiin. Maa- ja metsätalousministeriön
73453: aatteiltaan voimassa olevan lain säännöksiä ja eläinlääkintöosasto voisi määrätä valvontateh-
73454: sama periaate sisältyy myös rehuja koskeviin täviin eläinlääkäreitä.
73455: direktiiveihin. Säännöksen noudattamatta jät- Valvontaviranomaisen edustajien ja eläinlää-
73456: tämisestä voisi seuraamuksena olla 23 §:ssä kintöosaston määräämien eläinlääkärien lisäksi
73457: tarkoitettu kielto tai 25 §:ssä säädetty rangais- vain valtuutetut tarkastajat ja näytteenottajat
73458: tus. voisivat periaatteessa osallistua valvontaan.
73459: 13 §. Valmistuksen valvonta ja valmistus- ja Valtuutetun tarkastajan tai näytteenottajan ol-
73460: säilytystilat. EY:n direktiivit sisältävät eräitä lessa estynyt suorittamasta tehtäväänsä ja muu-
73461: vaatimuksia siitä, miten rehuvalmisteita valmis- toinkin poikkeustapauksissa myös muu maati-
73462: tavan elinkeinonharjoittajan on järjestettävä lahallituksen määräämä esteetön henkilö taik-
73463: valmistuksen valvonta. Tällaisia säännöksiä si- ka tulli tai poliisi maatilahallituksen ohjeiden
73464: sältyy muun muassa rehujen lisäaineita koske- mukaisesti voisi kuitenkin hoitaa valvontateh-
73465: van direktiivin muuttamisesta annettuun direk- täviä. Tästä ehdotetaan säädettäväksi pykälän
73466: tiiviin (84/587/ETY) sekä eläinjätteen käsittelyä 2 momentissa.
73467: rehuksi koskevaan direktiiviin. Näihin direktii- Valtuutettujen tarkastajien ja näytteenottaji-
73468: 3 321291E
73469: 18 1992 vp - HE 260
73470:
73471: en järjestelmä vastaa nykyistä lainsäädäntöä ja päivästä elokuuta 1992 voimassa ollutta sään-
73472: käytäntöä. Valtuutettuja tarkastajia oli vuonna nöstä.
73473: 1991 38 ja näytteenottajia 43. Tarkastajat ja 17 §. Ilmoitusvelvollisuus. Valvonnan järjestä-
73474: näytteenottajat hoitavat valvontatehtäviä miseksi on välttämätöntä, että valvontaviran-
73475: yleensä sivutoimenaan. Tarkoituksena on, että omainen saa tiedon vaivattavien yritysten ole-
73476: näissä tehtävissä käytettäisiin jatkossa nykyistä massaolosta ja sijainnista. Tämän vuoksi pykä-
73477: enemmän maaseutupiirien virkamiehiä, mikä lässä ehdotetaan elinkeinonharjoittajalle sää-
73478: edellyttää kuitenkin näiden virkamiesten kou- dettäväksi ilmoitusvelvollisuus toiminnastaan.
73479: luttamista asianomaisiin tehtäviin. Myös edul- Pykälän 1 momentin mukaan laissa tarkoitet-
73480: lisempia ostopalveluita käytettäisiin mahdolli- tua toimintaa harjoittavan elinkeinonharjoitta-
73481: suuksien mukaan. jan olisi tehtävä toiminnastaan kirjallinen il-
73482: 16 §. Tarkastukset. Pykälässä ehdotetaan moitus maatilahallituksen asianomaisista elin-
73483: säädettäväksi valvontaviranomaisten sekä val- keinonharjoittajista pitämään rekisteriin.
73484: tuutettujen tarkastajien ja näytteenottajien val- Ilmoitusvelvollisuuden sisällöstä ja ilmoituk-
73485: tuuksista valvontaa suoritettaessa. Oikeus tar- sen tekemisestä määrättäisiin pykälän 2 mo-
73486: kastusten suorittamiseen olisi pykälän 1 mo- mentin mukaan tarkemmin maa- ja metsäta-
73487: mentin mukaan maatilahallituksella sekä val- lousministeriön päätöksellä. Tarkoituksena on,
73488: tuutetuilla tarkastajilla ja näytteenottajilla. että ilmoitusvelvollisuus koskisi toiminnan
73489: Tarkastusoikeus koskee kaikkien rehnvalmis- aloittamista, lopettamista ja siinä tapahtuneita
73490: teiden valmistusta, maahantuontia ja markki- muutoksia. Uudesta yrityksestä tulisi ilmoittaa
73491: nointia sekä näihin liittyvää valmisteiden säily- vähintään kuukautta ennen ilmoituksenvarai-
73492: tystä ja kuljetusta. Tarkastuksen suorittajalla sen toiminnan aloittamista ja toiminnan lopet-
73493: olisi oikeus valvontaa varten tarkastaa rehuval- tamisesta tai muutoksista viipymättä. Aloitta-
73494: misteita, valmistus- ja pakkaustiloja, varastoin- misilmoituksen tulisi sisältää muun muassa
73495: ti- ja myyntipaikkoja, kuljetusvälineitä, elinkei- tiedot yrityksen nimestä, valmistus-, myynti-,
73496: nonharjoittajan tavarakirjanpitoa ja 18 §:ssä varasto- ja muista toimipaikoista, omistajasta
73497: säädettäväksi ehdotettu tiedostaa. Tarkastusoi- tai haltijasta sekä heidän yhteystiedoistaan ja
73498: keus ulottuisi elinkeinonharjoittajan kirjanpi- toiminnan laadusta (valmistus, maahantuonti,
73499: toon enää rajoitetusti, koska tiedostosta on kauppa) sekä tarpeelliseksi katsottavat tiedot
73500: arvioitu voitavan saada riittävät tiedot esimer- valmistettavista, maahantuotavista tai myytä-
73501: kiksi rehnvalmisteiden ja niiden raaka-aineiden vistä valmisteista.
73502: ostoista ja myynneistä. Tarkastuksissa saatai- Kotimaassa tapahtuvan valmistuksen val-
73503: siin myös ottaa maksutta tarpeellisia näytteitä vonnan järjestämiseksi pykälän 3 momentissa
73504: raaka-aineista ja valmiista tuotteista. Valvon- ehdotetaan säädettäväksi ennakkotarkastuksen
73505: nan järjestämiseksi maatilahallitus voisi lisäksi suorittamisesta rehnvalmisteiden valmistusta
73506: asettaa rehnvalmisteiden maahantuontipaikka- aloittavassa tuotantolaitoksessa. Säännöksen
73507: kunnille näytteenottajia ja valmistuslaitoksiin mukaan valmistajan olisi ainakin varattava
73508: pysyvän tarkastajan. maatilahallitukselle tilaisuus laitoksen tarkasta-
73509: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan maa- ja miseen ennen toiminnan aloittamista.
73510: metsätalousministeriölle annettavaksi nor- Vastaavia toimintaa koskevia ilmoituksia
73511: minantovaltuutus tarkempien määräysten anta- edellytetään valmistuksen, maahantuonnin ja
73512: miseen 1 momentissa mainittujen tarkastusten sivutuotteiden luovutuksen osalta tehtäväksi
73513: suorittamisesta sekä näytteiden ottamisesta, lä- myös voimassa olevan rehnlain nojalla. Nyt
73514: hettämisestä ja tutkimisesta. Kysymyksessä ehdotettu ilmoitusvelvollisuus on kuitenkin
73515: ovat tarkastuksia ja näytteitä koskevat yleis- kattavampi ja käsittää muun muassa kaiken
73516: luonteiset määräykset tapauskohtaisen valvon- lain soveltamisalaan kuuluvan toiminnan,
73517: nan järjestämisen jäädessä valvontaviranomai- markkinointi mukaan lukien ja koskee toimin-
73518: sen tehtäväksi. Säännöksen nojalla tullaan nan aloittamisen lisäksi myös kaikkia muutok-
73519: saattamaan voimaan ETA-sopimukseen sisälty- sia ja toiminnan lopettamista. Ilmoituksista ei
73520: vät rehujen näytteenottoa ja analysointia kos- ole nykyisin myöskään pidetty lain nojalla
73521: kevat direktiivit, jotka poikkeavat meillä ny- rekisteriä, joskin ne ja vakuustodistukset on
73522: kyisin valtion maatalouskemian laitoksen oh- käytännössä kirjattu. Ehdotetut muutokset
73523: jeiden perusteella noudatetuista menetelmistä. ovat tarpeen valvontajärjestelmässä tapahtuvi-
73524: Säännös vastaa voimassa olevassa rehnlaissa 1 en muutosten vuoksi. Rehujen lisäaineista an-
73525: 1992 vp - HE 260 19
73526:
73527: nettu direktiivi edellyttää valmistusta ja mark- rehuvalmisteiden maahantuontia koskevia
73528: kinointia koskevaa ennakkoilmoitusta. säännöksiä ehdotetaan pykälän 1 momentissa
73529: 18 §. Tiedosto. Pykälän 1 momentissa säädet- muutettavaksi siten, että säännönmukaisista
73530: täisiin elinkeinonharjoittajan velvollisuudesta maahantuontitarkastuksista luovuttaisiin ja nii-
73531: pitää rehuvalmisteiden valmistuksesta, markki- den sijasta rehuvalmisteet tarkasteltaisiin rajal-
73532: noinnista ja maahantuonnista tiedostoa. Tie- la lähinnä pistokokein valvontaviranomaisen
73533: dosto olisi luettelo tai muu vastaava selvitys, laatiman valvontasuunnitelman mukaisesti.
73534: josta tulisi käydä ilmi valvontaa varten tarpeel- Valvontasuunnitelmaa laadittaessa huomiota
73535: liset tiedot. Maa- ja metsätalousministeriö an- on tuontierien määrään perustuvien tarkastus-
73536: taisi tarkemmat määräykset tiedoston sisällöstä ten lisäksi tarkoitus kiinnittää myös erityisen
73537: ja järjestämisestä. Tarkoituksena on, että tie- riskialttiiden rehuvalmisteiden tarkastustihey-
73538: dostossa olisivat muun muassa tiedot rehuval- teen edellyttäen, että tämä periaate hyväksy-
73539: misteiden ostoista ja myynneistä, raaka-ainei- tään tarkastusten järjestämistä koskevissa jat-
73540: den ostoista sekä valmisteiden säilytyspaikois- koneuvotteluissa. Ehdotuksen mukaan tarkas-
73541: ta. Myös valmisteita koskevat kiellot tulisi tettavia valmisteita ei enää pysäytettäisi tulliin,
73542: merkitä tiedostoon. Ehdotus merkitsisi voimas- vaan ne saataisiin pistokokeellisen näyt-
73543: sa olevaan rehulakiin sisältyvien elinkeinonhar- teenoton jälkeen tuoda vapaasti maahan. Ha-
73544: joittajan kirjanpitovelvollisuutta koskevien luttaessa valmisteet voitaisiin kuitenkin nykyi-
73545: säännösten tarkentamista. Muutos on tarpeen seen tapaan pysäyttää tarkastuksen ajaksi. Py-
73546: valvonnan painopisteen siirtyessä etukäteen ta- säyttämisestä päättäisi tällöin tapauskohtaisesti
73547: pahtuvasta valvonnasta pääsääntöisesti jälkikä- valtion maatalouskemian laitos.
73548: teen suoritettavaan valvontaan. Pykälän 2 momentin mukaan rehuvalmiste
73549: Pykälän 2 momentin mukaan maahantuojan voitaisiin kuitenkin 1 momentin pääsäännöstä
73550: ja valmistajan on ilmoitettava maatilahallituk- poiketen aina tarkastaa rajalla silloin, kun on
73551: selle sen tarkemmin määräämällä tavalla rehu- perusteltua syytä epäillä, että siitä aiheutuu
73552: valmisteiden maahantuonti- ja valmistusmäärät vaaraa ihmisten, eläinten tai kasvien terveydel-
73553: sekä valmistukseen käytettyjen raaka-aineiden le. Tällainen peruste voisi olla esimerkiksi
73554: määrät. Ilmoitukset ovat tarpeen tilastointia ja saimonellaepäily. Tarkastuksen suorittamiseen
73555: jäljempänä 22 §:ssä säädettyjen maksujen peri- ja tavaran pysäyttämiseen sovellettaisiin 1 mo-
73556: mistä varten. Tilastointia varten ilmoitus tulta- mentin periaatteita. Säännös vastaa ETA-sopi-
73557: neen vaatimaan useita kertoja vuodessa. muksen 13 artiklan ja Euroopan talousyhteisön
73558: 19 §. Tuontitarkastus. Voimassa olevan rehu- perustaruissopimuksen (Rooman sopimus) 36
73559: lain mukaan jokainen maahantuotava rehuval- artiklan periaatteita.
73560: miste-erä on pääsääntöisesti tarkastettava en- Edellä mainitut maahantuontitarkastusta
73561: nen maahantuontia. Valmistetta on säilytettävä koskevat muutosehdotukset merkitsevät sitä,
73562: tullin valvonnassa siihen saakka, kunnes valti- että tuonnin valvonnassa noudatetaan periaat-
73563: on maatalouskemian laitos on tarkastuksen teessa samaa järjestelmää kuin lain nojalla
73564: perusteella hyväksynyt valmisteen maahan- järjestettävässä markkinoinnin ja valmistuksen
73565: tuonnin. Laitos voi tietyin edellytyksin sallia valvonnassa. Muutos on perusteltu myös mui-
73566: poikkeamisen näistä periaatteista. den kuin Euroopan talousalueelta tuotavien
73567: ETA-sopimuksen Iiitteeseen I sisältyvien rehuvalmisteiden osalta, koska rehuvalmistei-
73568: määräysten mukaan rehuvalmisteiden rajatar- den valvonta kokonaisuudessaan joudutaan
73569: kastuksia koskevat säännökset jäävät periaat- ETA-sopimuksen edellyttämien muutosten joh-
73570: teessa sopimuksen ulkopuolelle. Sopimuksessa dosta järjestämään uudelleen.
73571: on kuitenkin sovittu rajatarkastusten ja raja- 20 §. Salassapitovelvollisuus. Pykälässä ehdo-
73572: muodollisuuksien yksinkertaistamisesta sopi- tetaan säädettäväksi salassapitovelvollisuudes-
73573: mukseen sisältyvän pöytäkirjan 10 mukaisesti. ta, jonka tarkoituksena on suojata elinkeinon-
73574: Käytännössä tämä merkitsee sitä, että tarkas- harjoittajaa tarkastuksissa ja muussa valvon-
73575: tukset tulee suorittaa viivytyksettä ja pistoko- nassa kertyvien tietojen asiattomalta leviämisel-
73576: kein. Siitä, mitä pistokokeellisella tarkastuksel- tä. Tarkastaja tai muu henkilö, joka lain
73577: la käytännössä tarkoitetaan, tullaan pöytäkir- täytäntöönpanon yhteydessä saa tietoja elinkei-
73578: jan mukaan päättämään ETA:n sekakomiteas- nonharjoittajan liike- tai ammattisalaisuudesta
73579: sa. tai taloudellisesta asemasta, ei saa paljastaa
73580: Edellä mainittujen periaatteiden mukaisesti tietoja tai käyttää niitä ansiotarkoituksessa
73581: 20 1992 vp - HE 260
73582:
73583: hyödykseen ilman elinkeinonharjoittajan suos- sen selvittämiseksi, täyttävätkö valmisteet niille
73584: tumusta. Salassapitovelvollisuus ei estäisi tieto- säädetyt tai määrätyt vaatimukset. Valvonnan
73585: jen antamista maatilahallitukselle, tullilaitok- suunnittelusta ja järjestelmän ylläpitämisestä
73586: selle tai maa- ja metsätalousministeriölle niille aiheutuvat kustannukset jäisivät valtion vastat-
73587: säädettyjen tehtävien suorittamiseksi eikä taviksi. Maksut määräytyisivät valmisteryhmä-
73588: myöskään rikosten selvittämisen tai muutok- kohtaisesti valmistus- ja maahantuontimäärien
73589: senhaun yhteydessä. perusteella. Valmisteryhmillä tarkoitetaan
73590: 21 §. Valvonnan tulosten julkaiseminen. Voi- säännöksessä paitsi valmisteiden jakamista re-
73591: massa olevassa laissa on säädetty mahdollisuu- huihin, rehuseoksiin, rehun lisäaineisiin ja tiet-
73592: desta maa- ja metsätalousministeriön määräyk- tyihin eläinten ruokintaan käytettäviin tuottei-
73593: sestä julkistaa valvontatarkastusten yksityis- siin, myös yksityiskohtaisempaa jakoa, esimer-
73594: kohtaiset tulokset, myös yritysten nimet. Jär- kiksi vitamiinit, säilöntäaineet ja erilaiset raa-
73595: jestelmä ehdotetaan nyt muutettavaksi avoi- ka-aineryhmät. Näiden maksujen lisäksi maa-
73596: memmaksi siten, että tulosten julkaiseminen tilahallitus voisi periä erillisiä maksuja erityis-
73597: olisi säännönmukaista. Julkaiseminen soveltuu tutkimuksista, joilla tarkoitetaan esimerkiksi
73598: hyvin jälkikäteen toimivaan valvontaan ja siksi erityisen riskialttiin tai lukuisia valvontatoi-
73599: sen merkitys kasvaa valvontajärjestelmän menpiteitä vaativien valmisteiden tutkimista.
73600: muuttuessa. Pykälän 1 momentin viimeinen virke sisältää
73601: Tulokset julkaisisi ehdotuksen mukaan maa- yleisen viittauksen valtion maksuperustelakiin
73602: tilahallitus maa- ja metsätalousministeriön an- (150/92). Siltä osin kuin pykälässä ei muuta
73603: tamien tarkempien määräysten mukaisesti. säädetä, sovellettaisiin maksuihin maksuperus-
73604: Tarkoituksena on, että ministeriö antaisi yleis- telakia ja sen nojalla annettuja säännöksiä ja
73605: luonteisia määräyksiä muun muassa julkaista- määräyksiä. Tällaisia ovat esimerkiksi sään-
73606: vista tiedoista, julkaisutavasta ja -tiheydestä. nökset maksujen perimisestä, viivästyskorosta,
73607: Maatilahallitus voisi luonnollisesti edelleen jul- vähäisten saatavien perimättä jättämisestä ja
73608: kaista harkintansa mukaan myös yleisluontoi- muista vastaavista järjestelyistä. Maksuperuste-
73609: sia tilastotietoja. lain nojalla maa- ja metsätalousministeriö mää-
73610: 22 §. Valvontamaksut ja palkkiot. Voimassa räisi maksujen suuruuden.
73611: olevan rehnlain mukaan valtiolle peritään elin- Maksujen suuruuden määrääminen edellyt-
73612: keinonharjoittajilta tarkastuksista, näyt- tää tarkastustoiminnan ja muun valvonnan
73613: teenotosta ja näytteiden tutkimisesta sekä kustannusten erottamista toisistaan rehnval-
73614: muista valvontaviranomaisen suorittamista toi- vonnan kokonaiskustannuksia laskettaessa.
73615: menpiteistä maksuja, joiden suuruus määrä- Valmistus- ja maahantuontimäärien perusteella
73616: tään valtion maksuperustelain mukaisesti suo- perittävät maksut perittäisiin käytännössä elin-
73617: ritteen tuottamisesta valtiolle aiheutuvien ko- keinonharjoittajien lain 18 §:n 2 momentin no-
73618: konaiskustannusten perusteella. Tällainen suo- jalla tekemien valmistus- ja maahantuontimää-
73619: riteperusteinen, yksittäisiä toimenpiteitä koske- riä koskevien ilmoitusten perusteella. Järjestel-
73620: va maksujärjestelmä ei ole käytännössä män valvonnassa käytettäisiin apuna 17 §:ssä
73621: mahdollinen EY:n rehnvalmisteiden markkina- säädettyä rekisteriä.
73622: järjestelmässä, joka edellyttää periaatteessa Pykälän 2 momentin mukaan valtuutetuille
73623: maahantuontitarkastuksista luopumista ja pe- tarkastajille ja näytteenottajille voitaisiin suo-
73624: rustuu valmistuksen ja markkinoilla olevan rittaa tarkastuksista ja näytteenotosta maa- ja
73625: tavaran valvontaan. Valvonnan kustannuksia metsätalousministeriön vahvistamia palkkioita
73626: ei ole kuitenkaan perusteltua jättää yksin- ja korvauksia.
73627: omaan yhteiskunnan maksettavaksi. Laitoksen toimintaa sekä valvonta- ja mak-
73628: Maksujen perimisessä ehdotetaan tämän sujärjestelmää on tarkoitus edelleen kehittää
73629: vuoksi pykälän 1 momentissa siirryttäväksi ottaen huomioon teknillisen tarkastuksen ko-
73630: järjestelmään, jossa lainsäädännön valvonnan mitean -91 mietinnössä esitetyt periaatteet.
73631: toteuttamisesta valtiolle aiheutuvat kustannuk-
73632: set perittäisiin rehnvalmisteiden maahantuojilta
73633: ja valmistajilta kaksi kertaa vuodessa, käytän-
73634: nössä huhti- ja lokakuussa, perittävinä maksui- 4 luku. Pakkokeinot ja seuraamukset
73635: na. Valvonnan toteuttamisella tarkoitetaan täl-
73636: löin näytteiden ottamista ja niiden tutkimista 23 §. Kielto. Ehdotetun pykälän mukaan
73637: 1992 vp - HE 260 21
73638:
73639: maatilahallitus voisi käyttää lain täytäntöön- sisältää säännökset elinkeinonharjoittajaan re-
73640: panossa pakkokeinoina kieltoja. Pykälän 1 hulain nojalla kohdistuvista rangaistuksista ja
73641: momentin mukaan maatilahallituksen tulee menettämisseuraamuksesta. Säännöksen mu-
73642: kieltää rehuvalmisteen maahantuonti, markki- kaan rehuvalmisteiden maahantuomisesta,
73643: nointi, valmistus tai käyttö, jos valmiste tai markkinoimisesta, valmistamisesta, käyttämi-
73644: siitä annettavat tiedot taikka sen valmistukses- sestä tai lisäämisestä rehuvalmisteisiin vastoin
73645: sa käytettävät valmistus- tai säilytystilat taikka 4-7 §:n säännöksiä tai niiden nojalla annettuja
73646: valmistajan valvonnan järjestäminen eivät täytä määräyksiä tai vastoin 8 §:ssä tarkoitettua ra-
73647: niille laissa tai sen nojalla asetettuja vaatimuk- joitusta taikka vastoin 9-11 §:n säännöksiä tai
73648: sia. Kielto tulisi kohtuussyistä antaa määräai- niiden nojalla annettuja määräyksiä voisi olla
73649: kaisena, jos sen perusteena oleva puutteellisuus seuraamuksena sakkorangaistus. Sama koskisi
73650: on poistettavissa. Tällainen kielto on heti pe- lain 12 §:ssä tarkoitettua harhaanjohtavaa
73651: ruutettava, jos sen peruste on poistettu tai sillä markkinointia, 13 §:n nojalla annettujen val-
73652: ei enää ole merkitystä kiellon määräämisen mistuksen valvonnan järjestämistä koskevien
73653: kannalta. määräysten noudattamatta jättämistä sekä re-
73654: Kieltopäätökset ovat käytännössä viran- huvalmisteiden valmistamista ja säilyttämistä
73655: omaisten pakkokeinoina tehokkaita vain, jos vastoin 13 §:n nojalla asetettuja vaatimuksia ja
73656: ne voidaan panna heti täytäntöön. Tämän rekisteri-ilmoituksen tekemisen ja tiedoston yl-
73657: vuoksi pykälän 1 momentissa ehdotetaan vielä läpitämisen laiminlyömistä. Sakkorangaistuk-
73658: säädettäväksi, että annettua kieltopäätöstä olisi sen lisäksi rehuvalmiste pakkauksineen tai osa
73659: noudatettava siitä huolimatta, että siitä olisi siitä taikka niiden arvo voitaisiin tuomita
73660: valitettu. Elinkeinonharjoittajan aseman tur- valtiolle menetetyksi, jollei se olosuhteet huo-
73661: vaamiseksi säännöksessä ehdotetaan myös, että mioon ottaen olisi kohtuutonta. Nämä seuraa-
73662: muutoksenhakuviranomainen, käytännössä mukset on yhdessä muiden järjestelmään kuu-
73663: korkein hallinto-oikeus, voisi muutoksenhakua luvien seuraamusten kanssa katsottu riittäväksi
73664: käsitellessään kieltää tai keskeyttää päätöksen rangaistukseksi lainsäädännön säännösten ja
73665: täytäntöönpanon. määräysten rikkomisesta. Rehulakirikoksen
73666: Pykälän 2 momentin mukaan 1 momentissa tunnusmerkistöä ei enää ehdoteta määriteltä-
73667: tarkoitetulla tavalla maahantuontikieltoon ase- väksi, vaan voimassa olevan lain perusteella
73668: tetut rehuvalmisteet tulee maahantuojan pa- rehulakirikoksina pidettävät teot olisivat ehdo-
73669: lauttaa tai hävittää maatilahallituksen hyväk- tetun lain mukaan rehulakirikkomuksia.
73670: symällä tavalla, jollei valmistetta koskevaa Pykälän 2 momentissa säädettäisiin valvon-
73671: puutetta ole mahdollista poistaa. Käytännössä taviranomaisten keskinäisestä toimivallan jaos-
73672: tällöin tulevat noudatettaviksi myös tullilain- ta rikosilmoituksen tekemisessä. Ehdotuksen
73673: säädännön asiaa koskevat määräykset. mukaan rikkomuksen ilmoittaminen poliisivi-
73674: Ehdotus merkitsee voimassa olevan lain kiel- ranomaisille syyteharkintaan olisi maatilahalli-
73675: toa koskevien säännösten yksinkertaistamista. tuksen tehtävänä. Ilmoitusta ei kuitenkaan
73676: Samalla säännökset on tarkistettu ETA-sopi- tarvitsisi tehdä kokonaisuutena ottaen ilmeisen
73677: mukseen sisältyvien rehuja koskevien direktii- vähäisestä rikkomuksesta. Tästä on selvyyden
73678: vien periaatteiden mukaisiksi. Voimassa olevas- vuoksi otettu maininta säännökseen, vaikka
73679: sa laissa on useita säännöksiä maahantuonnin, valvontaviranomaisen valtuuksiin onkin ylei-
73680: valmistuksen, tai myynnin kieltämistä. sesti katsottu ilman eri valtuutustakin kuulu-
73681: 24 §. Uhkasakko. Pykälässä ehdotetaan sää- van oikeus harkita, onko vähäisimpien rikosten
73682: dettäväksi maatilahallituksen mahdollisuudesta ilmoittaminen syytteeseen tarkoituksenmukais-
73683: asettaa 23 §:ssä tarkoitetun kiellon tehosteeksi ta.
73684: sakon uhka. Yleiset säännökset uhkasakon Pykälän 3 momentissa viitattaisiin 20 §:ssä
73685: asettamisesta ja maksettavaksi tuomitsemisesta säädetyn salassapitovelvollisuuden rikkomista
73686: ovat uhkasakkolaissa (1113/90). Lain mukaan koskevien seuraamusten osalta rikoslakiin. Ri-
73687: sama viranomainen, joka asettaa uhkasakon eli koslain 40 luvun 5 §:ssä (792/89) säädetään
73688: tässä tapauksessa maatilahallitus, päättää myös rangaistuksista, joita virkamiehelle tai julkisyh-
73689: sen tuomistemisesta maksettavaksi. Pykälän 2 teisön työntekijälle voidaan tuomita salassapi-
73690: momentin mukaan erillinen valitus uhkasakon torikoksesta tai tuottamuksillisesta salassapito-
73691: asettamispäätöksistä ei olisi mahdollinen. rikoksesta. Pykälän mukaan on rangaistava
73692: 25 §. Rangaistussäännös. Pykälän 1 momentti teko oikeudettomasti paljastaa tai käyttää hyö-
73693: 22 1992 vp - HE 260
73694:
73695: dyksi sellaista palvelussuhteessa saatua tietoa, omaisuuteen, lain korvausvelvollisuus ei sen
73696: jota lain nimenomaisen säännöksen nojalla ei sijaan kata.
73697: saa ilmaista. Virkamiehellä tarkoitetaan rikos-
73698: laissa sekä henkilöä, joka on virka- tai siihen
73699: 5 luku. Erinäiset säännökset
73700: rinnastettavassa palvelussuhteessa valtioon, et-
73701: tä henkilöä, joka lain tai sen nojalla annetun 27 §. Tarkemmat säännökset. Pykälän mu-
73702: määräyksen perusteella käyttää julkista valtaa. kaan tarkemmat säännökset lain täytäntöön-
73703: Rikoslain salassapitorikoksia koskevia sään- panosta annettaisiin asetuksella.
73704: nöksiä sovellettaisiin näin ollen myös niihin
73705: rehulain nojalla määrättyihin valtuutettuihin
73706: tarkastajiin, näytteenottajiin ja eläinlääkärei- 6 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
73707: hin, jotka eivät ole palvelussuhteessa valvonta-
73708: viranomaisiin. 28 §. Voimaantulo. Lain voimaantuloajan-
73709: kohdasta säädettäisiin asetuksella.
73710: 26 §. Vahingonkorvausvelvollisuus. Pykälässä 29 §. Siirtymäsäännökset. ETA-sopimuksessa
73711: ehdotetaan säädettäväksi, että rehuvalmistei- on sovittu siirtymäajasta sellaisten rehun lisä-
73712: den myyjällä olisi niin sanottu ankara vastuu aineiden ja tiettyjen eläinten ruokintaan käy-
73713: myymistään rehuvalmisteista. Tällä tarkoite- tettävien tuotteiden osalta, joita ei ole hyväk-
73714: taan sitä, että tahallisesti tai huolimattomuu- sytty EY:ssä, mutta joita käytetään EFTA-
73715: desta aiheutetun vahingon lisäksi myyjän on valtioissa. Sopimuksen mukaan EY tulee arvi-
73716: korvattava ostajalle myös huolimattomuudesta oimaan tällaisten aineiden ja tuotteiden sallit-
73717: riippumatta syntynyt vahinko. Ilman erityis- tavuuden 1 päivään tammikuuta 1995 mennes-
73718: säännöstä myyjän korvausvelvollisuus määräy- sä sovitun asiakirja-aineiston pohjalta. EY:n
73719: tyisi elinkeinonharjoittajien välisessä kaupassa päätökseen saakka EFTA-valtiot voivat pysyt-
73720: kauppalain ja kuluttajakaupassa kuluttajan- tää kansalliset määräyksensä. Pykälän 1 mo-
73721: suojalain perusteella. Näissä laeissa korvaus- menttiin ehdotetaan otettavaksi asiaa koskeva
73722: vastuu on osin huolimattomuudesta riippuma- säännös. Poikkeusjärjestelyn piiriin ETA-sopi-
73723: tonta ja osin huolimattomuuteen perustuvaa. muksen mukaan kuuluvat lisäaineet ja tuotteet
73724: Vastaava periaate sisältyy myös voimassa lueteltaisiin maa- ja metsätalousministeriön
73725: olevaan ja sitä edeltäneeseen rehulakiin. Sään- päätöksessä. Maa- ja metsätalousministeriö
73726: nös perustuu siihen, että virheellisen tuotanto- määräisi myös poikkeusjärjestelyn ajan, mikä
73727: tarvikkeen kuten rehuvalmisteen, käytöstä ai- ETA-sopimuksen sanamuodon mukaan voisi
73728: heutuva taloudellinen vahinko voi olla monin- olla enintään kaksi vuotta, mutta myös vähem-
73729: kertainen tarvikkeen arvoon verrattuna ja täl- män siinä tapauksessa, että EY tekisi lisäainet-
73730: laisena kohtuuttoman raskas yksityisen viljeli- ta tai tuotetta koskevan päätöksensä jo ennen
73731: jän yksin kannettavaksi. Tällainen virheellinen vuoden 1995 loppua.
73732: tuote saattaa lisäksi vahingoittaa yrityksen Pykälän 2 momentissa säädettäisiin lisäksi
73733: tuotantoa ja tuotantokykyä, mikä edelleen vä- lain 17 §:n mukaisen ilmoitusjärjestelmän käyt-
73734: hentää yrittäjän mahdollisuutta tappion kanta- töönotossa noudatettavasta siirtymäajasta.
73735: miseen. Myyjä sitä vastoin pystyy yleensä Elinkeinonharjoittajan, joka lain voimaan tul-
73736: siirtämään vahingon suuremman joukon kan- lessa harjoittaa siinä tarkoitettua toimintaa,
73737: nettavaksi. Suurella yrityksellä on mahdolli- olisi tehtävä laissa tarkoitettu ilmoitus kuuden
73738: suus ottaa riskit huomioon tuotteen hinnoitte- kuukauden kuluessa lain voimaantulosta. Sen
73739: lussa sekä ottamalla riittävät vakuutukset. sijaan elinkeinonharjoittajan, joka lain voi-
73740: Myös tuotevastuulaki perustuu edellä selos- maantulon jälkeen aloittaa ilmoituksenvaraisen
73741: tettuun ankaran vastuun periaatteeseen. Laki toiminnan, tulisi tehdä ilmoitus voimassa ole-
73742: koskee myös rehuvalmisteita, mutta se tulee van lainsäädännön mukaisesti. Tarkoituksena
73743: sovellettavaksi lähinnä silloin, kun valmisteesta on, että aloittamisilmoitus olisi tehtävä vähin-
73744: aiheutuu tuotteen puutteellisen turvallisuuden tään kuukautta ennen toiminnan aloittamista.
73745: vuoksi vahinkoa yksityiselle henkilölle tai va-
73746: hingon tapahtumishetkellä pääasiassa yksityi- 2. Tarkemmat säännökset ja
73747: seen tarkoitukseen käytetylle omaisuudelle. Va- määräykset
73748: hinkoja, jotka kohdistuvat elinkeinotoiminnas-
73749: sa kuten maatalousyrityksessä käytettyyn Esityksessä ehdotetaan, että lakia alem-
73750: 1992 vp - HE 260 23
73751:
73752: manasteiset säännökset annettalSlm jatkossa nojalla perittävien maksujen suuruuden sekä
73753: asetuksen sijasta yleensä maa- ja metsätalous- valtuutetuille tarkastajille ja näytteenottajille
73754: ministeriön päätöksillä. Tämä on perusteltua, maksettavat palkkiot ja korvaukset. Maatila-
73755: koska alemmanasteiset määräykset tulevat si- hallitus antaisi teknisluonteiset määräykset ti-
73756: sältämään lähinnä EY :n direktiivien mukaista, lastointiin ja maksujen perintäjärjestelmään liit-
73757: hyvin teknisluonteista sääntelyä, joka omaksu- tyvästä maahantuonti- ja valmistusmäärien il-
73758: taan suoraan direktiiveistä. Sääntelytaso on moittamista koskevasta menettelystä sekä
73759: perusteltu myös siksi, että direktiivien muuttu- muista kuin rehuluetteloon merkityistä rehuista
73760: essa myös Suomen vastaavia määräyksiä jou- lain 4 §:n 1 momentin 2 kohdan nojalla tehtä-
73761: dutaan jatkuvasti muuttamaan. vistä ilmoituksista.
73762: Ehdotettu laki sisältää valtuudet määrätä Norminantajaksi ehdotetaan säädettäväksi
73763: maa- ja metsätalousministeriön päätöksillä re- pääosin maa- ja metsätalousministeriö. Tämä
73764: huvalmisteita koskevista luetteloista, niihin si- on perusteltua siksi, että norminantoa ei ole
73765: sältyvistä vaatimuksista, hakemuksia tehtäessä yleensä syytä antaa saman viranomaisen tehtä-
73766: ilmoitettavista tiedoista ja hakemusmenettelys- väksi, joka valvoo lainsäädännön ja sen perus-
73767: tä sekä rehujen osalta luetteloon merkitsemisen teella annettujen normien noudattamista. Vas-
73768: perusteista, rehuvalmisteita koskevista 'laatu-, taavan periaatteen noudattamista on ehdotta-
73769: merkintä- ja pakkausvaatimuksista, valmistus- nut teknillisen tarkastuksen komitea -91 mie-
73770: ja säilytystiloista sekä valmistajan valvonnan tinnöissään, joissa katsottiin, että tarkastustoi-
73771: järjestämisestä, tuoteselosteiden enimmäispoik- mintaa koskeva sitova norminanto tulee siirtää
73772: keamista tarkastuksessa todetusta arvosta, re- ministeriötasoa aiemmalta tasolta ministeriöön.
73773: huvalmisteiden sisältämien haitallisten aineiden Periaatetta tukevat myös vireillä olevat maata-
73774: ja eliöiden enimmäispitoisuuksista, rehuseosten loushallinnon kehittämistä koskevat suunnitel-
73775: tyyppinimistä sekä lisäaineita ja tiettyjä eläin- mat, joiden mukaan norminanto keskitettäisiin
73776: ten ruokintaan käytettäviä tuotteita koskevista maa- ja metsätalousministeriöön. Vastaavaa
73777: siirtymäajan järjestelyistä. Ministeriö hyväksyi- periaatetta on tarkoitus noudattaa myös muus-
73778: si myös tiettyjen lisäaineiden, esiseosten ja sa maa- ja metsätalousministeriön hallin-
73779: rehuseosten valmistajat sekä antaisi määräykset nonalaa koskevassa ETA-sopimuksen voi-
73780: tämän hyväksymisen perusteista, hakemukseen maansaattamisessa.
73781: liitettävistä tiedoista, hakemusmenettelystä se-
73782: kä näitä tuotteita koskevasta kirjanpidosta ja
73783: kirjanpitotietojen ilmoittamisesta. Ministeriö 3. Voimaantulo
73784: antaisi määräykset myös elinkeinotoimintaa
73785: koskevan ilmoituksen sisällöstä ja tekemisestä, Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk-
73786: elinkeinonharjoittajan ylläpitämän tiedoston si- sella säädettävänä ajankohtana. Laki on tar-
73787: sällöstä ja järjestämistä ja valvontatulosten koitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti
73788: julkaisemisesta sekä tarkemmat määräykset ETA-sopimuksen kanssa.
73789: laissa tarkoitettujen tarkastusten suorittamises-
73790: ta sekä näytteiden ottamisesta, lähettämisestä Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
73791: ja tutkimisesta. Lisäksi ministeriö määräisi lain kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus:
73792: 24 1992 vp - HE 260
73793:
73794: Rehnlaki
73795: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
73796: 1 luku kasvi- tai eläinperäisiä tuotteita sellaisenaan,
73797: Yleiset säännökset tuoreena tai säilöttynä ja teollisuuden sivutuot-
73798: teita sekä orgaanisia tai epäorgaanisia aineita
73799: 1§ käytettynä sellaisenaan tai rehuseoksissa riip-
73800: Tavoite pumatta siitä, sisältävätkö ne lisäaineita;
73801: 3) tietyllä eläinten ruokintaan käytettävällä
73802: Tämän lain tarkoituksena on edistää hyvä- tuotteella tietyillä teknisillä menetelmillä val-
73803: laatuisten, turvallisten ja Suomen kotieläintuo- mistettuja tuotteita, jotka toimivat suoraan tai
73804: tantoon sopivien rehuvalmisteiden tarjontaa ja epäsuorasti valkuaislähteinä ja jotka on tarkoi-
73805: käyttöä sekä riittävien tietojen antamista rehu- tettu käytettäväksi rehuvalmisteina tai rehuval-
73806: valmisteista niiden ostajille ja käyttäjille. misteissa;
73807: 2§ 4) raaka-aineella sellaisia 2 kohdassa tarkoi-
73808: tettuja rehuja, jotka on tarkoitettu käytettäväk-
73809: Soveltamisala si rehuseosten valmistukseen tai esiseosten kan-
73810: Tätä lakia sovelletaan rehujen, tiettyjen taja -aineeksi;
73811: eläinten ruokintaan käytettävien tuotteiden, 5) esiseoksella rehuseosten valmistukseen
73812: rehun lisäaineiden ja rehuseosten markkinoin- käytettäviä lisäaineseoksia taikka yhden tai
73813: tiin, maahantuontiin ja markkinointia varten useamman lisäaineen seoksia sidottuna kanta-
73814: tapahtuvaan valmistukseen. Rehun lisäaineita ja-aineeseen;
73815: ja tiettyjä eläinten ruokintaan käytettäviä tuot- 6) rehun lisäaineella aineita ja valmisteita, ei
73816: teita sekä niitä koskevia vaatimuksia, lukuun kuitenkaan rehuseosten valmistukseen käytet-
73817: ottamatta merkintä- ja pakkausvaatimuksia, täviä esiseoksia, joita käytetään eläinten ruo-
73818: samoin kuin haitallisia aineita ja eliöitä koske- kintaan rehun lisänä joko sellaisenaan tai
73819: via säännöksiä sovelletaan lisäksi maatiloilla rehuun tai rehuseokseen sekoitettuna ja joiden
73820: tapahtuvaan rehuvalmisteiden käyttöön ja val- käytön pääasiallisena tarkoituksena on eläinten
73821: mistukseen. kasvun tai tuotannon edistäminen tai hyvän
73822: Tätä lakia ei sovelleta: ravitsemustilan ylläpitäminen taikka muusta
73823: 1) tutkimuslaitosten eläinkokeissa käytettä- kuin sairaudesta aiheutuvien häiriötilojen eh-
73824: viin rehuvalmisteisiin; käiseminen; rehun lisäaineella tarkoitetaan
73825: 2) ulkomaille vietäviin rehuvalmisteisiin lu- myös aineita ja valmisteita, joiden tarkoitukse-
73826: kuun ottamatta Euroopan talousalueelle vietä- na on parantaa rehun tai rehuseoksen käyttö-
73827: viä valmisteita; eikä ominaisuuksia tai säilyvyyttä;
73828: 3) maahantuotavaan kauttakulkutavaraan 7) rehuseoksella eläinten ruokintaan tarkoi-
73829: edellyttäen, että käyttötarkoitus ja 2 kohdassa tettuja täysrehuja ja täydennysrehuja, jotka
73830: lisäksi vientimaa käyvät selvästi ilmi valmisteen ovat kasvi- tai eläinperäisten tuotteiden seok-
73831: päällysmerkinnöistä tai, milloin kysymys on sia, sellaisenaan, tuoreena tai säilöttynä, tai
73832: kauttakulkutavarasta, valmistetta koskevista teollisuuden sivutuotteita taikka erilaisia or-
73833: asiakirjoista. gaanisia tai epäorgaanisia aineita riippumatta
73834: Toimenpiteistä eläintautien vastustamiseksi siitä, sisältävätkö ne lisäaineita;
73835: ja ennakolta ehkäisemiseksi säädetään eläintau- 8) täysrehulla rehuseosta, joka riittää sellai-
73836: tilaissa (55/80). senaan yksimahaisen eläimen ja yhdessä kar-
73837: kearehun kanssa märehtijän, hevoseläimen ja
73838: 3§
73839: kanin päiväannokseksi;
73840: Määritelmät 9) täydennysrehulla rehuseosta, joka sisältää
73841: Tässä laissa tarkoitetaan: korkeita pitoisuuksia tiettyjä ravintoaineita,
73842: 1) rehuvalmisteella rehuja, tiettyjä eläinten mutta joka riittää päiväannokseksi vain yhdes-
73843: ruokintaan käytettäviä tuotteita, rehun lisäai- sä muiden rehuvalmisteiden kanssa käytettynä;
73844: neita ja rehuseoksia; 10) päiväannakselia 12 prosenttia kosteutta
73845: 2) rehulla eläinten ruokintaan tarkoitettuja sisältävän rehun keskimääräistä kokonaismää-
73846: 1992 vp - HE 260 25
73847:
73848: rää, jonka kunkin eläinlajin tietyn ikäinen ja Joilla tapahtuvaa kyseisten tuotteiden käyttöä
73849: tiettyä tarkoitusta varten kasvatettu yksilö tar- ja niiden lisäämistä rehuvalmisteisiin.
73850: vitsee tyydyttääkseen koko ravinnontarpeensa; Maa- ja metsätalousministeriö antaa määrä-
73851: sekä ykset 1 momentissa tarkoitettuun luetteloon
73852: II) haitallisella aineella sellaisia rehuvalmis- merkitsemisen perusteista sekä siitä, mitä tieto-
73853: teissa olevia aineita tai tuotteita, jotka voivat ja uuden tuotteen luetteloon hyväksymistä kos-
73854: aiheuttaa terveydellistä vaaraa eläimille tai kevassa hakemuksessa on ilmoitettava, ja ha-
73855: kotieläintuotteiden kautta ihmisille. kemusmenettelystä.
73856:
73857: 6§
73858: 2 luku Rehun lisäaineet
73859: Rehnvalmisteiden valmistus, markkinointi Maahantuoda, markkinoida ja markkinoin-
73860: ja maahantuonti tia varten valmistaa sekä maahantuotaviin ja
73861: markkinoitaviin rehuvalmisteisiin lisätä saa
73862: 4§ vain sellaisia rehun lisäaineita, jotka maa- ja
73863: Rehut metsätalousministeriö on merkinnyt julkaise-
73864: maansa rehun lisäaineluetteloon tai määräai-
73865: Maahantuoda, markkinoida ja markkinoin- kaisella luvalla markkinoitavien lisäaineiden
73866: tia varten valmistaa saa: luetteloon ja jotka täyttävät ministeriön asian-
73867: I) sellaisia rehuja, jotka maa- ja metsä- omaiselle lisäaineelle näissä luetteloissa tai
73868: talousministeriö on merkinnyt julkaisemaansa muutoin määräämät vaatimukset. Sama koskee
73869: rehuluetteloon ja jotka täyttävät ministeriön maatiloilla tapahtuvaa rehun lisäaineiden käyt-
73870: asianomaiselle rehulle tässä luettelossa määrää- töä ja niiden lisäämistä rehuvalmisteisiin.
73871: mät vaatimukset; sekä Maa- ja metsätalousministeriö antaa määrä-
73872: 2) muita kuin I kohdassa tarkoitettuja rehu- ykset 1 momentissa tarkoitettuihin luetteloihin
73873: ja edellyttäen, että rehu on terveellistä, aitoa ja merkitsemisen perusteista sekä siitä, mitä tieto-
73874: laadultaan kauppakelpoista eikä aiheuta ter- ja uuden lisäaineen tai käyttötavan luetteloihin
73875: veydellistä vaaraa ihmisille tai eläimille ja että hyväksymistä koskevassa hakemuksessa on il-
73876: siitä on tehty maatilahallitukselle sen antamien moitettava, ja hakemusmenettelystä.
73877: tarkempien määräysten mukainen ilmoitus. Tiettyjä, maa- ja metsätalousministeriön
73878: Rehuluetteloon merkitystä rehusta saa käyt- määräämiä lisäaineita tai niitä sisältäviä esi-
73879: tää vain siinä mainittua nimeä. Maa- ja met- seoksia tai rehuseoksia saa valmistaa vain
73880: sätalousministeriö antaa määräykset luetteloon sellainen valmistaja, jonka maatilahallitus on
73881: merkitsemisen perusteista, hakemuksessa ilmoi- merkinnyt tällaisista valmistajista pitämäänsä
73882: tettavista tiedoista ja hakemusmenettelystä. luetteloon. Sama koskee näiden lisäaineiden
73883: Sen lisäksi mitä I momentissa säädetään, välittämistä. Maa- ja metsätalousministeriö an-
73884: tulee maahantuotavien, markkinoitavien ja taa määräykset luetteloon hyväksymisen perus-
73885: markkinointia varten valmistettavien rehujen teista, hakemuksessa ilmoitettavista tiedoista
73886: täyttää maa- ja metsätalousministeriön mää- sekä hakemusmenettelystä. Maatilahallituksen
73887: räämät muut laatuvaatimukset. on vuosittain viimeistään marraskuun 30 päi-
73888: vänä julkaistava luettelo. Maa- ja metsätalous-
73889: 5§ ministeriö voi antaa määräyksiä tässä momen-
73890: Tietyt eläinten ruokintaan käytettävät tuotteet tissa tarkoitettuja rehuvalmisteita koskevasta
73891: kirjanpidosta ja näiden tietojen ilmoittamisesta
73892: Maahantuoda, markkinoida ja markkinoin- valvontaviranomaiselle.
73893: tia varten valmistaa sekä maahantuotaviin ja
73894: markkinoitaviin rehuvalmisteisiin lisätä saa 7§
73895: vain sellaisia 3 §:n 3 kohdassa tarkoitettuja Rehuseokset
73896: tuotteita, jotka maa- ja metsätalousministeriö
73897: on merkinnyt julkaisemaansa näitä tuotteita Maahantuotava, markkinoitava ja markki-
73898: koskevaan luetteloon ja jotka täyttävät minis- nointia varten valmistettava rehuseos saa sisäl-
73899: teriön asianomaiselle tuotteelle tässä luettelossa tää 4 §:n 1 momentissa, 5 §:n 1 momentissa ja
73900: määräämät vaatimukset. Sama koskee maati- 6 §:n 1 momentissa tarkoitettuja, niille säädetyt
73901: 4 321291E
73902: 26 1992 vp - HE 260
73903:
73904: tai määrätyt vaatimukset täyttäviä rehuja, tiet- metsätalousministeriö voi antaa määräyksiä
73905: tyjä eläinten ruokintaan käytettäviä tuotteita ja myös tietojen ilmoittamisen perusteista sekä
73906: rehun lisäaineita. Tällaisen rehuseoksen tulee tietoja ilmoitettaessa käytettävistä käsitteistä.
73907: lisäksi täyttää maa- ja metsätalousministeriön Tuoteseloste on painettava tai kiinnitettävä
73908: määräämät laatuvaatimukset. pakkaukseen tai säiliöön taikka, milloin kysy-
73909: Poiketen siitä, mitä 1 momentissa säädetään, mys on irtotavarasta, liitettäva valmisteen mu-
73910: maa- ja metsätalousministeriö voi kieltää tiet- kana seuraaviin asiakirjoihin. Maa- ja metsä-
73911: tyjen rehujen käytön rehuseoksissa. talousministeriö antaa tarkemmat määräykset
73912: Maa- ja metsätalousministeriö voi antaa merkintöjen tekemisestä sekä määrää tarkas-
73913: määräyksiä rehuseosten tyyppinimityksistä. tuksessa todetun ravinnepitoisuuden enimmäis-
73914: Ennen määräysten antamista maa- ja metsäta- poikkeamat valmistajan ilmoittamasta arvosta.
73915: lousministeriön on kuultava rehuteollisuutta.
73916: 11§
73917: 8§ Pakkausmääräykset
73918: Tilapäiset rajoitukset
73919: Maahantuotavien, markkinoitavien ja mark-
73920: Jos 5 §:n 1 momentissa tai 6 §:n 1 momentis- kinointia varten valmistettavien rehuvalmistei-
73921: sa mainittuun luetteloon merkityn eläinten ruo- den tulee täyttää maa- ja metsätalousministeri-
73922: kintaan käytettävän tuotteen tai rehun lisäai- ön määräämät pakkausvaatimukset
73923: neen voidaan uuden tutkimustiedon tai jo
73924: olemassa olevan tiedon uudelleenarvioinnin pe- 12§
73925: rusteella olettaa aiheuttavan vaaraa ihmisten Harhaanjohtava markkinointi
73926: tai eläinten taikka, milloin kysymys on rehun
73927: lisäaineista, ympäristön terveydelle, maa- ja Rehuvalmisteita markkinoitaessa ei ostajia
73928: metsätalousministeriö voi tilapäisesti kieltää saa johtaa harhaan tuotteen nimen, valmistus-
73929: tuotteen tai lisäaineen käytön rehuvalmisteissa tavan, sisällyksen, alkuperän, laadun, paljou-
73930: tai rajoittaa sitä. den, koostumuksen, vaikutuksen tai tuotanto-
73931: vaikutuksen taikka muiden seikkojen suhteen.
73932: 9§
73933: Haitalliset aineet ja elitJt 13§
73934: Valmistuksen valvonta ja valmistus-
73935: Maahantuotava, markkinoitava ja markki- ja stiilytystilat
73936: nointia varten valmistettava rehuvalmiste ei saa
73937: sisältää sellaisia määriä haitallisia aineita tai Maa- ja metsätalousministeriö voi antaa
73938: eliöitä, että sen käyttöohjeiden mukaisesta käy- määräyksiä siitä, miten rehuvalmisteita valmis-
73939: töstä tästä syystä voi aiheutua eläintuotteisiin tavan elinkeinonharjoittajan on järjestettävä
73940: laatuvirheitä taikka vahinkoa ihmisille, eläimil- valmistuksen valvonta, sekä asettaa vaatimuk-
73941: le tai muulle luonnolle. Sama koskee maatilalla sia rehuvalmisteiden valmistus- ja säilytystiloil-
73942: käytettäviä ja valmistettavia rehuvalmisteita. le.
73943: Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarkem-
73944: mat määräykset haitallisten aineiden ja eliöiden
73945: enimmäispitoisuuksista rehuvalmisteissa. 3 luku
73946: Valvonta
73947: 10 §
73948: Merkitseminen 14§
73949: Valvontaviranomaiset
73950: Maahantuotavista, markkinoitavista ja
73951: markkinointia varten valmistettavista rehuval- Rehuvalmisteiden valmistuksen ja markki-
73952: misteista on annettava ostajalle kirjallisesti noinnin sekä niiden valvonnan yleinen ohjaus
73953: tuoteselosteessa maa- ja metsätalousministeriön kuuluu maa- ja metsätalousministeriölle. Val-
73954: tarkemmin määräämät tiedot. Maa- ja metsä- mistusta, markkinointia ja maahantuontia sekä
73955: talousministeriö määrää myös, mitä muita tie- tämän lain ja sen nojalla annettujen säännösten
73956: toja rehuvalmisteista saa ostajalle tuoteselos- ja määräysten noudattamista valvoo maatila-
73957: teessa tai sen yhteydessä ilmoittaa. Maa- ja hallitus. Maahantuontia valvoo maatilahalli-
73958: 1992 vp- HE 260 27
73959:
73960: tuksen ohella tullilaitos. Maa- ja metsätalous- Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarkem-
73961: ministeriön eläinlääkintöosasto toimii valvon- mat määräykset ilmoitusvelvollisuuden sisällös-
73962: taviranomaisena omalla toimialallaan. tä ja ilmoitusmenettelystä.
73963: Valmistajan on varattava maatilahallitukselle
73964: 15 § tilaisuus tarkastuksen suorittamiseen tuotanto-
73965: laitoksessa ja varastotiloissa ennen toiminnan
73966: Valtuutetut tarkastaja! ja näytteenottajat aloittamista.
73967: Maatilahallitus käyttää valvontatehtävissä
73968: apunaan tehtävään kirjallisesti valtuuttamiaan 18 §
73969: tarkastajia ja näytteenottajia sekä maa- ja Tiedosto
73970: metsätalousministeriön eläinlääkintöosasto
73971: määräämiään eläinlääkäreitä. Valtuutetut tar- Rehuvalmisteen valmistusta, markkinointia
73972: kastajat ja näytteenottajat sekä eläinlääkintö- tai maahantuontia harjoittavan elinkeinonhar-
73973: osaston määräämät eläinlääkärit toimivat teh- joittajan on pidettävä tässä laissa tarkoitetusta
73974: tävissään virkamiehen vastuulla. toiminnastaan tiedostoa, josta tarvittaessa voi-
73975: Jos valtuutettu tarkastaja tai näytteenottaja daan selvittää valvontaa varten tarpeelliset
73976: on estynyt suorittamasta tehtäväänsä, maatila- tiedot. Maa- ja metsätalousministeriö antaa
73977: hallitus voi määrätä jonkun esteettömän hen- tarkemmat määräykset tiedoston sisällöstä ja
73978: kilön tilapäisesti suorittamaan hänen tehtävi- järjestämisestä.
73979: ään. Näytteen voi ottaa myös asianomainen Maahantuojan ja valmistajan on ilmoitettava
73980: tullivirkamies tai poliisi maatilahallituksen ku- maatilahallitukselle tiedot maahantuonti- ja
73981: takin tapausta varten erikseen antamien ohjei- valmistusmääristä sekä valmistukseen käytetty-
73982: den mukaisesti. jen raaka-aineiden määristä sen mukaan kuin
73983: maatilahallitus tarkemmin määrää.
73984: 16 § 19 §
73985: Tarkastukset Tuontitarkastus
73986: Maatilahallituksella sekä valtuutetuilla tar- Maahantuotavat rehuvalmisteet tarkastetaan
73987: kastajilla ja näytteenottajilla on oikeus tarkas- pistokokein ennen niiden luovuttamista tullista.
73988: taa rehuvalmisteita, valmistus- ja pakkaustilo- Tarkastus suoritetaan tutkimalla valmisteesta
73989: ja, varastointi- ja myyntipaikkoja, kuljetusväli- otettu näyte. Tarkastettavaa valmistetta voi-
73990: neitä, elinkeinonharjoittajan tavarakirjanpitoa daan maatilahallituksen määräyksestä säilyttää
73991: ja 18 §:ssä tarkoitettua tiedostoa sekä ottaa tullin valvonnassa maatilahallituksen ja tullin
73992: raaka-aineesta ja valmiista tuotteesta maksutta hyväksymässä paikassa siihen saakka, kun
73993: tarpeellisia näytteitä. Maatilahallitus voi aset- maatilahallitus on tarkastuksen perusteella hy-
73994: taa rehuvalmisteiden maahantuontipaikkakun- väksynyt valmisteen maahantuonnin.
73995: nille näytteenottajia. Maatilahallitus voi lisäksi Poiketen siitä, mitä 1 momentissa säädetään,
73996: asettaa rehuvalmisteita valmistavaan laitokseen rehuvalmiste voidaan kuitenkin aina tarkastaa
73997: tarkastajan. 1 momentissa tarkoitetulla tavalla, jos on
73998: Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarkem- perusteltua syytä epäillä, että valmisteesta ai-
73999: mat määräykset 1 momentissa tarkoitettujen heutuu vaaraa ihmisten, eläinten tai kasvien
74000: tarkastusten suorittamisesta sekä näytteiden terveydelle.
74001: ottamisesta, lähettämisestä ja tutkimisesta.
74002: 20§
74003: 17 §
74004: Salassapitovelvollisuus
74005: Ilmoitusvelvollisuus
74006: Henkilö, joka tässä laissa säädettyä tehtävää
74007: Tässä laissa tarkoitettua rehuvalmisteiden suorittaessaan on saanut tietoja elinkeinonhar-
74008: valmistusta, markkinointia tai maahantuontia joittajan liike- tai ammattisalaisuudesta tai
74009: harjoittavan elinkeinonharjoittajan on tehtävä taloudellisesta asemasta, ei saa niitä paljastaa
74010: maatilahallitukselle kirjallinen ilmoitus toimin- eikä käyttää ansiotarkoituksessa hyödykseen,
74011: nastaan. Maatilahallitus pitää elinkeinonhar- ellei se, jonka hyväksi vaitiolovelvollisuus on
74012: joittajista valvontaa varten rekisteriä. säädetty, tähän suostu.
74013: 28 1992 vp - HE 260
74014:
74015: Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä tietojen säädettyjä tai sen nojalla määrättyjä vaatimuk-
74016: antamista: sia.
74017: 1) syyttäjä- ja poliisiviranomaiselle rikoksen Kielto on annettava määräaikaisena, jos sen
74018: selvittämistä varten; perusteena oleva puutteellisuus on mahdollista
74019: 2) 14 §:ssä tarkoitetuille viranomaisille tä- poistaa. Kielto on viipymättä peruutettava, jos
74020: män lain mukaisten tehtävien suorittamista sen perusteena oleva puutteellisuus on poistettu
74021: varten; tai tai jos sillä ei enää kiellon määräämisen kan-
74022: 3) muutoksenhakua tutkivalle viranomaisel- nalta ole merkitystä. Kieltoa on muutoksen-
74023: le tämän lain mukaisessa asiassa. hausta huolimatta noudatettava, jollei muutok-
74024: senhakuviranomainen kiellä päätöksen täytän-
74025: 21 § töönpanoa tai määrää sitä keskeytettäväksi.
74026: Rehuvalmiste, jonka maahantuonti on kiel-
74027: Valvonnan tulosten julkaiseminen letty ja jota koskevaa puutteellisuutta ei ole
74028: Maatilahallitus julkaisee valvonnan tulokset. mahdollista poistaa, on maahantuojan palau-
74029: Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarkem- tettava tai hävitettävä maatilahallituksen hy-
74030: mat määräykset tulosten julkaisemisesta. väksymällä tavalla.
74031:
74032: 22§ 24§
74033: Valvontamaksut ja palkkiot Uhkasakko
74034:
74035: Tämän lain ja sen nojalla annettujen sään- Maatilahallitus voi asettaa 23 §:ssä tarkoite-
74036: nösten ja määräysten valvonnan toteuttamises- tun kiellon tehosteeksi uhkasakon.
74037: ta valtiolle aiheutuvien kustannusten kattami- Uhkasakon asettamista koskevaan päätök-
74038: seksi peritään rehuvalmisteiden valmistusta ja seen ei saa erikseen hakea muutosta valittamal-
74039: maahantuontia harjoittavilta elinkeinonharjoit- la.
74040: tajilta kaksi kertaa vuodessa maksu. Maksu
74041: voidaan määrätä valmisteryhmäkohtaisesti 25 §
74042: huomioon ottaen valmistus- ja maahantuonti- Rangaistussäännös
74043: määrät. Erityistutkimuksista maatilahallitus
74044: voi periä erillisen maksun. Maksuista on muu- Joka tahallaan tai törkeästä huolimattomuu-
74045: toin voimassa, mitä valtion maksuperustelaissa desta
74046: (150/92) säädetään. 1) tuo maahan, markkinoi, valmistaa tai
74047: Maatilahallituksen valtuuttamille tarkastajil- käyttää taikka rehuvalmisteisiin lisää rehuval-
74048: le ja näytteenottajille voidaan suorittaa tarkas- mistetta vastoin 4-7 §:n säännöksiä tai niiden
74049: tuksista ja näytteenotosta palkkiota ja kustan- nojalla annettuja määräyksiä taikka 8 §:ssä
74050: nusten korvausta valtion talousarvion rajoissa. tarkoitettua rajoitusta;
74051: Maa- ja metsätalousministeriö määrää palkki- 2) tuo maahan, markkino~ valmistaa tai
74052: oiden ja korvausten suorittamisesta ja niiden käyttää rehuvalmistetta, joka ei täytä
74053: perusteista. 9-11 §:ssä ja niiden nojalla annetuissa mää-
74054: räyksissä rehuvalmisteille asetettuja vaatimuk-
74055: sia;
74056: 3) harjoittaa 12 §:ssä tarkoitettua harhaan-
74057: 4 luku johtavaa markkinointia;
74058: Pakkokeinot ja seuraamukset 4) laiminlyö noudattaa 13 §:ssä tarkoitettuja
74059: valmistuksen valvonnan järjestämistä koskevia
74060: 23 § määräyksiä taikka valmistaa tai säilyttää rehu-
74061: Kielto valmisteita vastoin sanotun säännöksen nojalla
74062: asetettuja valmistus- ja säilytystiloja koskevia
74063: Maatilahallituksen tulee kieltää rehuvalmis- vaatimuksia;
74064: teen maahantuonti, markkinointi, valmistus tai 5) laiminlyö 17 §:ssä säädetyn ilmoitusvelvol-
74065: käyttö, jos valmiste tai siitä annettavat tiedot lisuuden;
74066: taikka sen valmistuksessa käytettävät valmis- 6) laiminlyö 18 §:ssä tarkoitetun tiedoston
74067: tus- tai säilytystilat taikka valmistuksen valvon- pitämisen,
74068: nan järjestäminen eivät täytä niille tässä laissa on tuomittava, jollei teosta ole muualla laissa
74069: 1992 vp- HE 260 29
74070:
74071: säädetty ankarampaa rangaistusta, rehulakirik- 6 luku
74072: komuksesta sakkoon. Lisäksi voidaan rehuval- Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset
74073: miste pakkauksineen tai osa siitä taikka niiden
74074: arvo tuomita menetetyksi valtiolle, jollei se 28 §
74075: olosuhteet huomioon ottaen ole kohtuutonta. Voimaantulo
74076: Maatilahallitus tekee 14 §:ssä tarkoitettujen
74077: viranomaisten puolesta ilmoituksen 1 momen- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet-
74078: tissa tarkoitetun rikkomuksen saattamiseksi tävänä ajankohtana.
74079: syyteharkintaan. Ilmoitus voidaan jättää teke- Tällä lailla kumotaan 16 päivänä toukokuu-
74080: mättä sellaisesta rikkomuksesta, jota on koko- ta 1986 annettu rehulaki (376/86) siihen myö-
74081: naisuutena pidettävä ilmeisen vähäisenä. hemmin tehtyine muutoksineen.
74082: Rangaistus virkamiehen ja julkisyhteisön Ennen tämän lain voimaantuloa saadaan
74083: työntekijän salassapitovelvollisuuden rikkomi- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi-
74084: sesta säädetään rikoslain 40 luvun 5 §:ssä. menpiteisiin.
74085:
74086: 26§ 29§
74087: Vahingonkorvausvelvollisuus Siirtymäsäännökset
74088: Myyjän on korvattava vahinko, joka ostajal- Sen estämättä, mitä 5 §:n 1 momentissa ja
74089: le aiheutuu siitä, että myyty valmiste ei täytä 6 §:n 1 momentissa säädetään, saadaan maa- ja
74090: säädettyjä tai määrättyjä vaatimuksia taikka metsätalousministeriön määrämänä aikana, jo-
74091: että se poikkeaa ostajalle annetuista tiedoista ka voi olla enintään kaksi vuotta lain voimaan-
74092: enemmän kuin maa- ja metsätalousministeriön tulosta lukien, maahantuoda, markkinoida ja
74093: määräysten mukaan on sallittua. Korvaus on markkinointia varten valmistaa sekä rehuval-
74094: suoritettava, vaikka vahinkoa ei ole aiheutettu misteisiin lisätä myös muita maa- ja metsäta-
74095: tahallaan tai huolimattomuudesta. lousministeriön erikseen määräämiä lisäaineita
74096: ja eläinten ruokintaan käytettäviä tuotteita.
74097: Sama koskee maatiloilla tapahtuvaa rehun
74098: 5 luku lisäaineiden ja tiettyjen eläinten ruokintaan
74099: Erinäiset säännökset käytettävien tuotteiden käyttöä ja niiden lisää-
74100: mistä rehuvalmisteisiin.
74101: 27§ Elinkeinonharjoittajan, joka tämän lain voi-
74102: Tarkemmat säännökset maan tullessa harjoittaa tässä laissa tarkoitet-
74103: tua toimintaa, on tehtävä 17 §:ssä tarkoitettu
74104: Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- ilmoitus toiminnastaan kuuden kuukauden ku-
74105: töönpanosta annetaan asetuksella. luessa lain voimaantulosta.
74106:
74107: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1992
74108:
74109:
74110:
74111: Tasavallan Presidentti
74112: MAUNO KOIVISTO
74113:
74114:
74115:
74116:
74117: Ministeri Ole Norrback
74118:
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025