70 Käyttäjää paikalla!
0.0044147968292236
Muista katsoa myös paikallaolijat!
- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: Vuoden 1992 2: •• •• 3: VALTIOPAIVAT 4: 5: 6: 7: 8: Asiakirjat 9: A7 10: Hallituksen esitykset 11: 216-260 12: 13: 14: EDUSKUNTA 15: HELSINKI 16: ISSN 0783-9820 17: PAINATUSKESKUS OY, HELSINK11993 18: SISÄLLYSLUETTELO 19: 20: 21: 22: 23: Hallituksen esitykset 216-260 24: 25: 216 Huumausainelaiksi 232 Laiksi merimieslain muuttamisesta ja eräiksi sii- 26: hen liittyviksi laeiksi 27: 217 Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liit- 28: teen I eräiden määräysten hyväksymisestä (Liite: 233 Pohjoismaisen sosiaaliturvasopimuksen eräiden 29: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen lii- määräysten hyväksymisestä 30: te I ja liitesäännöstö) 31: 234 Laeiksi vesilain, yleisistä vesi- ja viemärilaitoksis- 32: 218 Laeiksi kuluttajansuojalain 2 ja 6 luvun sekä ta annetun lain, vesi- ja ympäristöhallinnosta 33: sopimattomasta menettelystä elinkeinotoimin- annetun lain 2 §:n sekä terveydenhoitolain 52 §:n 34: nassa annetun lain 6 §:n muuttamisesta muuttamisesta 35: 36: 219 Vuoden 1992 kolmanneksi lisätalousarvioksi 235 Laiksi eräisiin kansainvälisluonteisiin vakuutus- 37: sopimuksiin sovellettavasta laista 38: 220 Laiksi kiinteistövaihdosta valtion ja Postipankki 39: Oy:n välillä 236 Laeiksi osakeyhtiölakiin, asunto-osakeyhtiöla- 40: kiin, avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä 41: 221 Laiksi kiinteistöjen myynnistä Vapo Oy:lle annettuun lakiin, osuuskuntalakiin, prokurala- 42: kiin, säätiölakiin sekä vesilakiin sisältyvien kansa- 43: 222 Laiksi kansaneläkelaitoksen rahoituksen väliai- laisuus- ja asuinpaikkavaatimusten muuttami- 44: kaisesta muuttamisesta sesta 45: 46: 223 Laiksi sokeriverosta annetun lain 4 ja 12 §:n 237 Valmismatkalaiksi 47: muuttamisesta 48: 238 Laeiksi kuluttajansuojalain 7luvunja osamaksu- 49: 224 Laiksi leimaverolain 10 ja 50 §:n muuttamisesta kaupasta annetun lain 1 aja 9 §:n muuttamisesta 50: 51: 225 Laiksi maataloustulolain eräiden säännösten so- 239 Laiksi radiovastuulain muuttamisesta 52: veltamisesta vuonna 1992 annetun lain muutta- 53: misesta 240 Laiksi painovapauslain muuttamisesta 54: 55: 226 Lannoitelaiksi 241 Laiksi tuomioistuinten ja eräiden oikeushallin ta- 56: viranomaisten suoritteista perittävistä maksuista 57: 227 Laeiksi kansaneläkelain ja eräiden muiden lakien ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi 58: muuttamisesta Euroopan talousalueesta tehdyn 59: sopimuksen johdosta 242 Laiksi kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin 60: eläkelain muuttamisesta 61: 228 Laiksi alkoholilain 85 ja 86 §:n muuttamisesta 62: 243 Laiksi eräiden kiinteistöjen vaihdosta valtion 63: 229 Laiksi siirtolaisvälityksestä annetun lain kumoa- sekä Oulun Rakennus Oy:n ja Kiinteistö Oy 64: misesta Lyötynparkin välillä 65: 66: 230 Laiksi työnvälityslain muuttamisesta 244 Laiksi ennakkoperintälain muuttamisesta 67: 68: 231 Laiksi merimiesten palvelu- ja opintotoiminnas- 245 Laiksi eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen 69: ta annetun lain 3 §:n muuttamisesta ajoneuvojen tullittomuudesta 70: 530079L 71: 4 Sisällysluettelo 72: 73: 246 Laiksi Scopulus Oy:Ile, Solidium Oy:Ile ja Spon- 254 Laiksi Euroopan talousalueen valtioiden kansa- 74: da Oy:Ile myönnettävistä veronhuojennuksista laisten tutkintotodistusten tunnustamisesta ja 75: laiksi ulkomailla suoritettujen korkeakouluopin- 76: 247 Laeiksi opintotukilain 1 §:n ja korkeakouluopis- tojen tuottamasta virkakelpoisuudesta annetun 77: kelijoiden opintotuesta annetun lain muuttami- lain muuttamisesta 78: sesta 79: 255 Laiksi pienten ja keskisuurten yritysten inves- 80: tointien korkotukilainoista annetun lain muutta- 81: 248 Laiksi tapaturma- j<t liikennevakuutuslaitoksilta misesta 82: vuodelta 1993 perittävästä maksusta 83: 256 Laiksi Kemijoen vesistössä olevan koskiomai- 84: 249 Laeiksi työturvallisuuslain sekä työsuojelun val- suuden luovuttamisesta ja vaihdosta annetun 85: vonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa lain kumoamisesta 86: annetun lain muuttamisesta 87: 257 Laiksi eräiden elinkeinoalojen valtiontakauk- 88: 250 Laiksi asumistukilain muuttamisesta sista annetun lain 4 §:n muuttamisesta 89: 90: 251 Laiksi tuotevastuulain muuttamisesta ja eräiksi 258 Laiksi sähkölain muuttamisesta 91: siihen liittyviksi laeiksi 92: 259 Laiksi elinkeinon harjoittamisen oikeudesta an- 93: netun lain muuttamisesta sekä eräiksi siihen 94: 252 Käräjäoikeuslaiksi liittyviksi laeiksi 95: 96: 253 Laiksi arpajaislain 3 ja 5 §:n muuttamisesta 260 Rehulaiksi 97: 1992 vp - HE 216 98: 99: 100: 101: 102: Hallituksen esitys Eduskunnalle huumausainelaiksi 103: 104: 105: 106: 107: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 108: 109: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uusi velvoitteet valvoa myös eräitä sellaisia aineita, 110: huumausainelaki. Nykyisessä huumausainelais- jotka eivät ole huumausaineita, mutta joita 111: sa säädetyistä huumausainerikoksista samoin käytetään niiden valmistamiseen. 112: kuin menettämisseuraamuksista on tarkoitus Huumausaineen määritelmä rajoitettaisiin 113: huumausainerikossäännösten uudistamista kos- asetuksella määriteltäviä kasveja lukuun otta- 114: kevan rikoslain uudistuksen yhteydessä säätää matta koskemaan vuoden 1961 huumausai- 115: rikoslaissa. Huumausainelaissa säädettäisiin neyleissopimuksessa ja vuoden 1971 psyko- 116: huumausaineita koskevan valvonnan pääperi- trooppisia aineita koskevassa yleissopimukses- 117: aatteista, joista nykyisin säädetään asetustasol- sa tarkoitettuja aineita ja valmisteita. 118: la. Valvonta perustuu kansainvälisiin sopimuk- Esityksessä tarkoitetut muutokset merkitsisi- 119: siin. Nykyisin voimassa oleviin periaatteisiin ja vät huumausainelain nykyisten säännösten lä- 120: menetelmiin ei esitetä olennaisia asiallisia muu- hes täydellistä korvaamista uusilla säännöksil- 121: toksia. Esityksessä otetaan kuitenkin huo- lä. 122: mioon Wienissä vuonna 1988 hyväksytyn huu- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa- 123: mausaineiden ja psykotrooppisten aineiden lai- manaikaisesti huumausainerikoksia koskevan 124: tonta kauppaa vastaan tehdyn Yhdistyneiden rikoslain uudistuksen kanssa vuoden 1993 alus- 125: Kansakuntien yleissopimuksen asettamat uudet ta. 126: 127: 128: 129: 130: 320745L 131: 2 1992 vp - HE 216 132: 133: 134: 135: 136: SISÄLLYSLUETTELO 137: 138: Sivu Sivu 139: YLEISPERUSTELUT...................... 3 4. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja 6 140: 1. Esityksen yhteiskunnallinen merkitys . . . . . . . . . 3 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 6 141: 1.1. Tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 142: 1.2. Keinot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 143: 2. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu . . . . . . . . . S 144: 2.1. Nykyinen tilanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . 12 145: 2.2. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 146: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 147: 3. Esityksen hallinnolliset ja taloudelliset vaikutuk- 148: set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 LAKITEKSTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 149: 1992 vp - HE 216 3 150: 151: YLEISPERUSTELUT 152: 1. Esityksen yhteiskunnallinen nettävä lainsäädäntöään sopimukseen sisältyvi- 153: merkitys en uusien velvoitteiden mukaisesti. Yleissopi- 154: mus velvoittaa muun muassa valvomaan eräi- 155: 1.1. Tavoitteet den huumausaineen valmistamisessa käytettä- 156: vien aineiden ja niitä sisältävien valmisteiden 157: Esityksen tavoitteena on saattaa maamme kansainvälistä kauppaa, vaikka nämä aineet ja 158: huumausaineita koskeva lainsäädäntö vastaa- valmisteet eivät itsessään olekaan huumausai- 159: maan nykyisin vallitsevia rikos- ja hallinto- neita. 160: oikeudellisia periaatteita sekä ottaa huomioon Wienin yleissopimuksessa tarkoitetut aineet 161: huumausaineiden väärinkäytön ehkäisyyn liit- on lueteltu sopimuksen liitteinä olevissa kah- 162: tyvä kansainvälinen kehitys ja siitä johtuvat dessa luettelossa. Luetteloon I on sisällytetty 163: uudet velvoitteet. aineita, joiden pienistäkin määristä on mahdol- 164: Rikoslain kokonaisuudistuksessa omaksutun lista niitä muuotamaila saada huumausaineita. 165: periaatteen mukaan kaikki ne rangaistussään- Luetteloon kuuluvat tällä hetkellä efedriini, 166: nökset, joiden perusteella on mahdollista tuo- ergometriini, ergotamiini, lysergihappo, 1-fe- 167: mita vankeusrangaistus, pyritään keskittämään nyyli-2-propanoni ja pseudoefedriini sekä näi- 168: rikoslakiin. Nykyiseen huumausainelakiin den suolat, mikäli sellaisten olemassaolo on 169: (41172) sisältyvistä huumausainerikoksista eh- mahdollista. Luetteloon II on sisällytetty ainei- 170: dotetaan tämän vuoksi säädettäväksi rikoslais- ta, joita käytetään jatkuvasti suurina määrinä 171: sa. Esitys rikoslain täydentämisestä huumaus- esimerkiksi kemian teollisuudessa mutta joita 172: ainerikoksia koskevilla säännöksillä annetaan voidaan käyttää myös huumausaineiden val- 173: erikseen eduskunnalle. mistusprosessissa. Luetteloon kuuluvat tällä 174: Voimassa olevassa huumausainelaissa on hetkellä etikkahappoanhydridi, asetoni, ant- 175: omaksuttu perusratkaisu, jossa laissa ainoas- raniilihappo, etyylieetteri, fenyylietikkahappo 176: taan oikeutetaan asetuksella kieltämään huu- ja piperidiini sekä näiden suolat, mikäli sellais- 177: mausaineiden valmistus, maahantuonti, maas- ten olemassaolo on mahdollista. Luetteloita 178: tavienti ja kauppa. Kielto seuraa näin ollen ollaan parhaillaan täydentämässä. Sopimusval- 179: vasta asetuksesta. Huumausaineiden hallinnol- tio voi vaatia luettelossa I tarkoitettujen ainei- 180: lista valvontaa koskevien perussäännösten tu- den osalta, että aineen vientimaan viranomais- 181: lisi nykykäsityksen mukaan olla laintasoisia. ten on ennen aineen maahantuontia ilmoitetta- 182: Ratkaisua ei voida nykykäsityksen mukaan va maan asianomaisille viranomaisille sen 183: pitää myöskään rikosoikeudellisesti hyväksyt- tuonnista. Sopimukseen sisältyy lisäksi sään- 184: tävänä, vaan kieltosäännösten tulisi olla lain- nöksiä muun muassa luetteloiden aineiden 185: tasoisissa säännöksissä. vienti- ja tuontiasiakirjoille asetettavista vaati- 186: Esityksen tavoitteena on lisäksi selkiyttää muksista sekä päällysmerkintävaatimuksista. 187: huumausaineen määritelmää. Vastaavasti on 188: tarkoitus selkiyttää huumausaineiden valvon- 189: taa koskevaa sääntelyä, joka tällä hetkellä on 1.2. Keinot 190: kytketty monimutkaisena pidettyyn huumaus- 191: aineiden luokitukseen. Ilmaisutavan muutok- Ehdotetussa huumausainelaissa säädettäisiin 192: sella ei ole tarkoitus muuttaa asiallisesti nykyis- huumausaineiden ja niiden valmistuksessa käy- 193: tä valvontajärjestelmää. tettävien aineiden valvonnasta. Huumausaine- 194: Esityksessä otetaan huomioon huumausai- rikoksista säädettäisiin rikoslain kokonaisuu- 195: neiden laittoman kaupan ehkäisyyn liittyvä distuksessa omaksutun periaatteen mukaan ri- 196: kansainvälinen kehitys ja siitä johtuvat velvoit- koslaissa, koska huumausainerikokset edellyt- 197: teet. Suomi on allekirjoittanut Wienissä 1988 tävät pääsääntöisesti vankeusrangaistuksen si- 198: huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden sällyttämistä rangaistusasteikkoon ja koska lie- 199: laitonta kauppaa vastaan tehdyn yleissopimuk- vemmistäkin huumausainerikoksista on 200: sen, jonka tavoitteena on tehostaa kansainvä- tarkoituksenmukaisuuden vuoksi säädettävä 201: listä yhteistyötä laittoman huumausainekaupan samassa yhteydessä. Myös menettämisseu- 202: tukahduttamiseksi. Ennen kuin Suomi voi ra- raamuksista säädettäisiin rikoslaissa. 203: tifioida mainitun sopimuksen, sen on täyden- Huumausaineena tulisi pitää vain niitä ainei- 204: 4 1992 vp - HE 216 205: 206: ta, jotka on hyväksytty tällaisiksi kansainväli- säännös, jonka mukaan huumausaineen tuo- 207: sin päätöksin. Huumausaineiden valvonta pe- tanto, valmistus, maahantuonti, maastavienti, 208: rustuu kansainvälisiin velvoitteisiin. Tämän jakelu, kauppa, hallussapito ja käyttö muihin 209: vuoksi on tärkeää, että siitä, mitä huumausai- kuin lääkinnällisiin, tieteellisiin tai huumausai- 210: neella tarkoitetaan, vallitsee kansainvälinen yh- nerikostutkintaa edistäviin tarkoituksiin on 211: teisymmärrys. Useimpia niistä aineista, jotka kielletty, ehdotetaan otettavaksi lain 3 §:ksi. 212: nykyisen huumausainelain määritelmän perus- Säännökseen sisällytettäisiin huumausaineri- 213: teella on sisällytetty huumausaineasetuksen kosten tutkintaa edistävien tarkoitusten ohella 214: (282/81) luetteloihin kansainvälisten huumaus- myös huumausainerikosten ehkäisemistä edis- 215: ainesopimusten luetteloihin sisältyvien aineiden tävä tarkoitus. Lisäksi kieltosäännökseen sisäl- 216: lisäksi, voidaan valvoa myös muiden kuin lytettäisiin oopiumiunikon, kokapensaan ja 217: huumausaineita koskevien säännösten, esimer- hampun viljely huumausaineena tai sen raaka- 218: kiksi lääkelain säännösten, avulla. On lisäksi aineena käytettäväksi. 219: muistettava, että useilla muillakin aineilla voi Kuten nykyisinkin huumausaineen valmis- 220: olla kansainvälisiin luetteloihin sisällytettyihin tus, maahantuonti ja maastavienti myös laäkin- 221: aineisiin rinnastuva vaikutus. Käytännössä nällisiin, tieteellisiin taikka huumausainerikos- 222: huomattavasti merkittävämpiä ongelmia kuin ten ehkäisemistä tai tutkintaa edistäviin tarkoi- 223: niin sanotut design-huumeet ovat tekniset liu- tuksiin edellyttäisi viranomaisen, sosiaali- ja 224: ottimet ja alkoholi. terveyshallituksen, myöntämää lupaa. Lain 4 ja 225: Huumausaine ehdotetaan edellä mainituista 5 §:ään ehdotetaan otettavaksi näiden lupien 226: syistä määriteltäväksi lakiehdotuksessa siten, myöntämistä koskevat perussäännökset siten, 227: että sillä tarkoitetaan samoja aineita ja valmis- että lain 4 §:ssä säädettäisiin lääkinnällisiin 228: teita kuin mitä tarkoitetaan vuoden 1961 huu- tarkoituksiin myönnettävän luvan perusteista 229: mausaineyleissopimuksessa (SopS 43/65 ja ja 5 §:ssä tieteellisiin ja huumausainerikosten 230: 42/75) ja vuoden 1971 psykotrooppisia aineita ehkäisemistä tai tutkintaa edistäviin tarkoituk- 231: koskevassa yleissopimuksessa (SopS 60/76). siin myönnettävän luvan perusteista. Lupa olisi 232: Mainittujen sopimusten huumaus- ja psyko- yksittäistapauksittainen lukuun ottamatta lää- 233: trooppisia aineita koskevat luettelot saatettai- kinnällisiin tarkoituksiin myönnettäviä huuma- 234: siin Suomessa voimaan sosiaali- ja terveysmi- usaineen valmistuslupia sekä huumausaineri- 235: nisteriön päätöksellä. Ainoana poikkeuksena kostutkintatarkoituksiin annettavia määräai- 236: edellä olevasta voitaisiin asetuksella määrätä, kaisia valtuutuksia. Luvanvaraisuuden säänte- 237: että huumausaineiksi on luettava siinä maini- lyä ei kuten nykyisessä huumausaineasetukses- 238: tut, kansainvälisissä sopimuksissa tarkoitettuja sa olisi kytketty huumausaineiden luokituksiin, 239: aineita sisältävät kasvit. Huumausaineen val- vaan tarkoitus on, että kansainvälisten sopi- 240: mistuksessa käytettävillä aineilla tarkoitettai- musten aiheuttamat velvoitteet otetaan huo- 241: siin puolestaan huumaus- ja psykotrooppisten mioon luvan myöntämistä harkittaessa. Ny- 242: aineiden laitonta kauppaa vastaan vuonna kyistä lupakäytäntöä ei siten ole tarkoitus 243: 1988 tehdyn sopimuksen alaisia aineita ja muuttaa. Tarkemmat säännökset luvan hake- 244: valmisteita. Kyseisten aineiden kansainväliset misesta ja luvissa mainittavista seikoista annet- 245: luettelot saatettaisiin myös tässä tapauksessa taisiin edelleen asetuksella. 246: Suomessa voimaan sosiaali- ja terveysministe- Lupajärjestelmästä olisivat nykyiseen tapaan 247: riön päätöksellä. Sosiaali- ja terveysministeriön vapautettuja eräät sellaiset huumausaineet ja 248: tekemät huumausaineita ja niiden valmistuk- niitä sisältävät valmisteet, joihin on katsottu 249: sessa käytettäviä aineita koskevat päätökset liittyvän vain vähäinen väärinkäytön vaara. 250: olisi tarkoitus julkaista säädöskokoelmassa. Kyseiset aineet ja valmisteet määriteltäisiin 251: Sosiaali- ja terveyshallituksen edellytettäisiin asetuksella, jossa olisi myös mahdollista säätää 252: pitävän saatavilla ajan tasalla olevia luetteloja näitä aineita ja valmisteita koskevista muista 253: kansainvälisissä huumausainesopimuksissa tar- valvontatoimenpiteistä. 254: koitetuista aineista ja valmisteista sekä tiedot- Lakiin ehdotetaan otettavaksi säännös, joka 255: tamaan niitä koskevista muutoksista. Tätä mahdollistaa sen, että viranomaiset voivat es- 256: koskeva säännös on tarkoitus ottaa huumaus- tää huumausaineiden ja psykotrooppisten ai- 257: aineasetukseen. neiden laitonta kauppaa vastaan tehdyn sopi- 258: Nykyisin huumausaineasetuksen 2 §:ssä oleva muksen luetteloissa tarkoitetun aineen joutumi- 259: huumausaineiden valvontaa koskeva perus- sen huumausaineen laittomaan valmistukseen. 260: 1992 vp - HE 216 5 261: 262: Huumausaineen valmistuksessa käytettävien ai- set kuin huumausaineyleissopimuksen tarkoit- 263: neiden valvonnasta säädettäisiin muutoin ase- tamilla aineilla. Sopimus koskee muun muassa 264: tuksella. amfetamiinia ja sen sukuisia aineita sekä bar- 265: Lakiin otettaisiin myös huumausaineiden ja bituraatteja. Myös tässä sopimuksessa tarkoi- 266: huumausaineen valmistuksessa käytettävien ai- tetut aineet on jaettu neljään ryhmään sen 267: neiden merkitsemistä, kirjanpitoa ja tietojenan- mukaan, minkälaisia valvontatoimenpiteitä ai- 268: tovelvollisuutta koskevat perussäännökset sa- neiden ja niitä sisältävien valmisteiden on 269: moin kuin takavarikointia ja hävittämistä kos- katsottu edellyttävän. Sopimusosapuolilla on 270: kevat säännökset. Lisäksi lakiin ehdotetaan lisäksi mahdollisuus päättää sopimuksessa tar- 271: otettavaksi säännös siitä, miten on toimittava, koitettuja aineita sisältävien valmisteiden vapa- 272: jos henkilön haltuun on joutunut huumausai- uttamisesta sopimuksessa mainituin edellytyk- 273: netta, jonka hallussapitoon hän ei ole oikeutet- sin tietyistä valvontatoimenpiteistä. Tätä mah- 274: tu. dollisuutta hyväksikäyttäen on Suomessa laa- 275: Huumausaineiden ja niiden valmistuksessa dittu huumausainelutteloiden IX luettelo. 276: käytettävien aineiden vientiä ja tuontia samoin Sopimusten tarkoituksena on ollut luoda 277: kuin päällys- ja muita merkintöjä sekä kirjan- kansainvälinen valvontajärjestelmä, jolla sopi- 278: pitoa· koskevat huumausainelain säännökset ja muksissa tarkoitettujen huumaus- ja psyko- 279: sen nojalla annetut säännökset ja määräykset trooppisten aineiden tuotanto, kauppa ja käyt- 280: koskisivat kuten nykyisinkin myös näiden ai- tö on pyritty rajoittamaan vain lääketieteellisiin 281: neiden kauttakulkua Suomen kautta toiseen ja tutkimustarkoituksiin. Sekä huumausai- 282: maahan. neyleissopimuksen että psykotrooppisia aineita 283: Lain tai sen nojalla annettujen säännösten tai koskevan sopimuksen luetteloita on täydennet- 284: määräysten mukaisten velvoitteiden täyttämi- ty jatkuvasti. 285: sen niskoittelun varalta olisi mahdollista aset- 286: taa uhkasakko. Uhkasakon asettaisi ja tuomit- Huumausaineella tarkoitetaan voimassa ole- 287: sisi maksettavaksi sosiaali- ja terveyshallitus. van huumausainelain mukaan Suomea sitovan 288: Tarkoitus on, että sosiaali- ja terveyshallituk- kansainvälisen huumausainesopimuksen aineita 289: selle lakiehdotuksessa osoitettavat tehtävät siir- ja valmisteita sekä, sen mukaan kuin asetuk- 290: tyisivät suunnitellulle lääkelaitokselle. sella säädetään, myös muita aineita, joilla on 291: huumaava tai siihen rinnastettava vaikutus. 292: Huumausaineasetuksen 1 §:n 2 momenttiin si- 293: 2. Nykyinen tilanne ja asian valmis- sällytetyt luettelot I-IV vastaavat pääsääntöi- 294: telu sesti vuoden 1961 huumausaineyleissopimuksen 295: luetteloita I-IV ja luettelot V--VIII pääsään- 296: 2.1. Nykyinen tilanne töisesti psykotrooppisia aineita koskevan yleis- 297: sopimuksen luetteloita I-IV. Luetteloihin on 298: Maamme nykyisen huumausainekontrollin kuitenkin sisällytetty huumausainelain edellä 299: perustana on Genevessä vuonna 1961 hyväk- mainitun valtuutussäännöksen perusteella mui- 300: sytty huumausaineyleissopimus. Sopimuksen takin kuin kansainvälisten sopimusten tarkoit- 301: kohteena ovat erityisesti oopiumi, kannabis- tamia aineita. Luetteloiden täydennykset ja 302: tuotteet ja kokaiini sekä näiden johdannaiset. muutokset on toteutettu huumausaineasetusta 303: Sopimuksessa tarkoitetut huumausaineet on muuttamalla. Luetteloita ei ole julkaistu laki- 304: lueteltu sen liitteinä olevissa neljässä luettelos- kirjassa. 305: sa, joita on myöhemmin täydennetty käsittä- Nykyisessä huumausainelaissa valtuutetaan 306: mään myös synteettiset valmisteet. Sopimus asetuksella kieltämään huumausainelaissa tar- 307: kattaa siis paitsi luetteloissa mainitut huuma- koitettujen aineiden ja valmisteiden maahan- 308: usaineet, myös niitä sisältävät valmisteet. Lu- tuonti, maastavienti, valmistus ja kauppa sekä 309: ettelot on laadittu sen mukaan, minkälaisia antamaan muita huumausaineiden väärinkäy- 310: valvontatoimenpiteitä kunkin huumausaineen tön ehkäisemiseksi tarpeellisia, näitä aineita ja 311: ja sitä sisältävän valmisteen on katsottu edel- valmisteita koskevia määräyksiä. Kieltovaltuu- 312: lyttävän. tuksen nojalla huumausaineasetuksella on kiel- 313: Vuonna 1971 hyväksytyn psykotrooppisia letty huumausaineen tuotanto, valmistus, maa- 314: aineita koskevan yleissopimuksen kohteena hantuonti, maastavienti, jakelu, kauppa, käyttö 315: ovat psyykelääkkeet, joilla on samat vaikutuk- ja hallussapito muihin kuin lääkinnällisiin, tie- 316: 6 1992 vp - HE 216 317: 318: teellisiin tai huumausainerikosten tutkintaa säännöksissä mainitun huumausaineen, esineen 319: edistäviin tarkoituksiin. tai muun omaisuuden, joka voidaan takavari- 320: Huumausaineiden valmistus, maahantuonti koida, jos on todennäköistä, että tuo huuma- 321: ja maastavienti lääkinnällisiin, tieteellisiin ja usaine tai muu omaisuus tultaisiin tuomitse- 322: huumausainerikosten tutkintaa edistäviin tar- maan valtiolle menetetyksi, eikä sillä ole huo- 323: koituksiin on sallittua sosiaali- ja terveyshalli- mattavaa arvoa. 324: tuksen antamalla luvalla. Luvanvaraisuuden 325: sääntely on kytketty huumausaineiden luoki- 2.2. Asian valmistelu 326: tuksiin siten, että lupa voidaan pääsääntöisesti 327: myöntää huumausaineasetuksen luetteloissa I, Esitys on valmisteltu virkamiestyönä sosiaa- 328: II, VI ja VII tarkoittujen huumausaineiden li- ja terveysministeriön, oikeusministeriön ja 329: valmistukseen, maahantuontiin ja maastavien- sosiaali- ja terveyshallituksen edustajien kes- 330: tiin. Lisäksi sosiaali- ja terveyshallitus voi ken. 331: erityisistä syistä myöntää luvan luetteloissa IV Esitysluonnoksesta ovat pyydetty lausunnot 332: ja V tarkoitettujen aineiden maahantuontiin ja kauppa- ja teollisuusministeriöltä, oikeusminis- 333: maastavientiin vähäisissä määrin käytettäväksi teriöltä, sisäasiainministeriöltä, ulkoasiainmi- 334: tieteelliseen tutkimukseen tai huumausaineri- nisteriöltä, sosiaali- ja terveyshallitukselta, tul- 335: kosten tutkintaa edistäviin tarkoituksiin. Huu- lihallitukselta, keskusrikospoliisilta, oikeuspo- 336: mausaineasetukseen sisältyy lupamenettelyä liittiselta tutkimuslaitokselta, Kemian Keskus- 337: koskevia yksityiskohtaisia säännöksiä, jotka liitolta, Lääketeollisuusliitolta ja Suomen Ap- 338: vaihtelevat sen mukaan, mihin luetteloon aine teekkariliitolta. Hallituksen esitykseen sisälty- 339: kuuluu. Mainittuja lupa-asioita käsitellään vässä lakiehdotuksessa on mahdollisuuksien 340: vuosittain noin 200. mukaan otettu huomioon lausunnonantajien 341: Lupamenettely ei koske huumausaineasetuk- tekemät huomautukset. 342: sen luetteloissa III, VIII ja IX mainittuja 343: huumausaineita ja valmisteita, joista luetteloon 3. Esityksen hallinnolliset ja talou- 344: VIII kuuluvia aineita valvotaan maahantuon- delliset vaikutukset 345: tiin ja maastavientiin liittyvän ilmoitusmenette- 346: lyn kautta. Huumausaineasetukseen sisältyy Esityksen ei arvioida edellyttävän uusien 347: myös säännöksiä, jotka velvoittavat pitämään virkojen perustamista eikä sillä myöskään ar- 348: huumausaineista kirjaa ja ilmoittamaan niistä vioida olevan merkittäviä taloudellisia vaiku- 349: määräajoin sosiaali- ja terveyshallitukselle. tuksia. Tilanne saattaa kuitenkin muuttua tu- 350: Huumausainelaki sisältää edellä mainittujen levaisuudessa, jos huumausaineiden valmistuk- 351: valtuutussäännösten lisäksi huumausainerikos- sessa käytettävien aineiden luetteloita laajenne- 352: ten eli luvattoman huumausaineiden valmistuk- taan olennaisesti nykyisestä. 353: sen, maahantuonnin, maastaviennin, kuljetuk- 354: sen, levittämisen, hallussapidon ja käyttämisen 4. Muita esitykseen vaikuttavia 355: rankaisemista koskevat säännökset sekä menet- seikkoja 356: tämisseuraamuksia ja hävittämistä koskevia 357: säännöksiä. Hävittämistä koskevan huumaus- Esitys liittyy kiinteästi esitykseen rikoslain 358: ainelain 8 §:n mukaan pidättämiseen oikeutettu täydentämisestä huumausainerikoksia koskevil- 359: virkamies saa todistettavasti hävittää tai hävi- la säännöksillä ja on tarkoitettu käsiteltäväksi 360: tyttää sellaisen lain 7 §:n menettämisseuraamus- samanaikaisesti sen kanssa. 361: 362: 363: 364: 365: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 366: 1. Lakiehdotuksen perustelut neiden ja niiden valmistuksessa käytettävien 367: aineiden valvontaa. Toisin kuin nykyisessä 368: 1 §. Lain soveltamisala. Ehdotettu huumaus- huumausainelaissa, jossa säädetään ennen 369: ainelaki on tarkoitettu koskemaan huumausai- kaikkea huumausainerikoksista ja niiden seu- 370: 1992 vp - HE 216 7 371: 372: raamuksista, uudessa laissa säädettäisiin siis mahdollistettaisiin esimerkiksi katinoni- ja ka- 373: huumausaineiden kielletyn käytön estämistar- tiini-nimisiä huumausaineita sisältävän khat- 374: koituksessa tapahtuvista toimenpiteistä. kasvin lukeminen huumausaineeksi. 375: Useita huumausaineita tai niitä sisältäviä Nykyisen huumausaineasetuksen huumausai- 376: valmisteita käytetään lääkkeinä. Tällaisten neluettelot eroavat kansainvälisten sopimusten 377: huumausaineiden osalta on sovellettava lisäksi luetteloista lähinnä luettelon VIII osalta, jossa 378: lääkelain (395/87) säännöksiä ja sen nojalla on psykotrooppisia aineita koskevan yleissopi- 379: annettuja säännöksiä ja määräyksiä sekä muita muksen luettelossa IV mainittujen aineiden 380: lääkkeitä koskevia säännöksiä. Lakiehdotuksen lisäksi neljä Suomessa lääkkeellisessä käytössä 381: 1 §:n 2 momenttiin ehdotetaan otettavaksi näi- olevaa ainetta; metoheksitaali, tiopentaali, klo- 382: hin säännöksiin viittaava, nykyisen huumaus- metiatsoli ja fenfluramiini sekä neljä sellaista 383: ainelain 1 §:n 3 momentin säännöstä vastaava ainetta, joita on käytetty aikaisemmin Suomes- 384: säännös. Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan sa lääkkeinä ja jotka ovat edelleen lääkkeelli- 385: lisäksi otettavaksi viittaussäännökset, joissa to- sessä käytössä muualla maailmassa; barbituu- 386: dettaisiin huumausaineiden käytön ehkäisystä rihapon johdannaiset aprobarbitaali, heksobar- 387: ja huumausaineiden väärinkäyttäjien huollosta bitaali, heptabarbitaali ja vinbarbitaali. Vaikka 388: säädettävän raittiustyölaissa (828/82) ja päihde- edellä mainittuja aineita ei enää pidettäisi 389: huoltolaissa (41/86) sekä huumausainerikoksis- huumausaineina, niitä voitaisiin edelleen valvoa 390: ta säädettävän rikoslaissa. lääkelain ja sen nojalla annettujen säännösten 391: 2 §. Määritelmät. Nykyisessä huumausaine- ja määräysten puitteissa. 392: laissa omaksuttua huumausaineen määritelmää Huumausaineen valmistuksessa käytettävillä 393: on pidetty epätyydyttävänä, koska huumausai- aineilla tarkoitettaisiin samoja aineita ja va1- 394: neasetuksen liitteenä oleviin luetteloihin on misteita kuin huumausaineiden ja psykotroop- 395: sisällytetty lain antaman valtuutuksen perus- pisten aineiden laitonta kauppaa vastaan teh- 396: teella muitakin kuin kansainvälisissä sopimuk- dyssä vuoden 1988 yleissopimuksessa. Myös 397: sissa mainittuja aineita. Ehdotetussa huumaus- näiden aineiden ja valmisteiden luettelot saatet- 398: ainelaissa tarkoitettaisiin huumausaineella sa- taisiin Suomessa voimaan sosiaali- ja terveys- 399: moja aineita kuin vuoden 1961 huumausai- ministeriön päätöksellä. Huumausaineiden val- 400: neyleissopimuksessa ja vuoden 1971 psyko- mistuksessa käytettävinä aineina ei pidettäisi 401: trooppisia aineita koskevassa yleissopimukses- valmisteita jotka on yhdistetty siten, että yleis- 402: sa. Tarkoitus on, että kansainvälisten yleissopi- sopimuksessa lueteltuja aineita ei voida helposti 403: musten alaisten aineiden ja valmisteiden luette- käyttää tai eristää. Poikkeus perustuu edellä 404: lot saatettaisiin voimaan sosiaali- ja terveysmi- mainittuun vuoden 1988 yleissopimukseen. 405: nisteriön päätöksellä. Huumausainekäsite kat- Ehdotetun lain 2 §:ssä määriteltäisiin lisäksi 406: taisi näin ollen paitsi edellä mainituissa sopi- kuten nykyisin huumausaineasetuksen 4 §:n 1 407: muksissa tarkoitetut aineet myös näitä aineita momentissa huumausaineen valmistus ja tuo- 408: sisältävät valmisteet. Valmisteella tarkoitettai- tanto. Määritelmät vastaavat kansainvälisten 409: siin missä tahansa fysikaalisessa muodossa sopimusten määritelmiä. 410: olevaa liuosta tai seosta, joka sisältää yhtä tai 3 §. Yleiskielto. Huumausaineiden valvontaa 411: useampaa edellä mainituissa kansainvälisissä koskevan perussäännöksen mukaan huumaus- 412: sopimuksissa tarkoitettua ainetta. aineen tuotanto, valmistus, maahantuonti, 413: Poikkeuksena edellä olevasta huumausaineen maastavienti, jakelu, kauppa, hallussapito ja 414: määrittelystä ehdotetaan, että asetuksella voi- käyttö olisi kielletty muihin kuin lääkinnälli- 415: taisiin määrätä, että huumausaineiksi olisi lu- siin, tieteellisiin taikka huumausainerikosten 416: ettava siinä mainitut, kansainvälisissä sopimuk- ehkäisemistä tai tutkintaa edistäviin tarkoituk- 417: sissa mainittua huumausainetta sisältävät kas- siin. Säännöksessä kiellettäisiin myös oo- 418: vit. Kansainvälisissä sopimuksissa on mainittu piumiunikon, kokapensaan ja hampun viljely 419: huumausainekasveista ainoastaan perinteiset käytettäväksi huumausaineena tai sen raaka- 420: huumausainekasvit oopiumiunikko, kokapen- aineena. Säännös vastaa nykyisin huumausai- 421: sas ja kannabiskasvi. Ei kuitenkaan voida pitää neasetuksen 2 §:n 1 momentissa olevaa sään- 422: asianmukaisena, että muitakaan kuin edellä nöstä lukuun ottamatta edellä tarkoitettua vil- 423: mainittuja kasveja, jotka sisältävät kansainvä- jelyn kieltoa sekä sitä, että sallittuna tarkoituk- 424: lisillä sopimuksilla kiellettyjä aineita, voitaisiin sena mainittaisiin myös huumausainerikosten 425: kaupata ja käyttää vapaasti. Poikkeuksena ehkäisemistarkoitus. 426: 8 1992 vp - HE 216 427: 428: Vuoden 1961 huumausaineyleissopimuksen den erilainen luonne ja kansainvälisistä sopi- 429: mukaan sopimuspuolen, joka pitää maassaan muksista johtuvat erilaiset velvoitteet voidaan 430: tai alueellaan vallitsevien olosuhteiden takia siten huomioida luvan myöntämistä harkittaes- 431: unikon, kokapensaan tai kannabiskasvin vilje- sa. 432: lykieltoa tarpeellisena toimenpiteenä kansan Valmistuslupaa ei, kuten ei nykyisinkään, 433: terveyden ja hyvinvoinnin suojelemiseksi sekä vaadittaisi lääkinnällisessä tarkoituksessa ta- 434: sen estämiseksi, että huumausaineita joutuu pahtuvaan valmisteiden valmistukseen. Lääke- 435: laittomaan kauppaan, tulee kieltää tällainen valmisteita saadaan lääkelain perusteella val- 436: viljely. Laiton viljely tulee sopimuksen mukaan mistaa teollisesti lääketehtaassa sekä muutoin 437: säätää rangaistavaksi. Viljely ja huumausaineen kuin teollisesti apteekissa, sivuapteekissa, sai- 438: valmistus on erotettu yleissopimuksessa toisis- raala-apteekissa ja lääkekeskuksessa. Sekä 439: taan. Huumausaineiden ja psykotrooppisten lääkkeiden teollinen valmistaminen että apteek- 440: aineiden laitonta kauppaa vastaan tehdyn Wie- kiliikkeen harjoittaminen ja sairaala-apteekin 441: nin sopimuksen 3 artiklassa mainitaan omana tai lääkekeskuksen perustaminen edellyttävät 442: kohtanaan velvoite säätää rangaistavaksi oo- lääkelain mukaan lupaa. Erillisen luvan vaati- 443: piumiunikon, kokapensaan tai hampun viljely minen huumausaineita sisältävien valmisteiden 444: tarkoituksena vuoden 1961 yleissopimuksen valmistukseen ei tämän vuoksi ole tarkoituk- 445: määräysten vastainen huumausaineiden tuotan- senmukaista. 446: to. Velvoitteen erottaminen omaksi kohdak- Lupa huumausaineen maahantuontiin lää- 447: seen ankaroittaa sitä entisestään. kinnällisessä tarkoituksessa voidaan lääkelain 448: Voimassa olevan huumausaineasetuksen säännökset huomioon ottaen myöntää lääke- 449: 2 §:ssä ei ole erikseen mainittu viljelyä. Tämän tehtaalle, jolla on lupa lääkkeiden teolliseen 450: vuoksi on pidetty epäselvänä, voidaanko ase- valmistukseen, lääketukkukaupalle, apteekka- 451: tuksen valmistusmääritelmän katsoa kattavan rille apteekin toimintaa varten sekä Helsingin 452: myös viljelyn. Vaikka nykyistenkin säännösten yliopiston apteekille, sotilasapteekille ja sairaa- 453: ilmeisesti on tarkoitettu kieltävän viljelyn, on la-apteekille näiden toimintaa varten. 454: asiasta syytä säätää nimenomaisesti. Koska 455: oopiumiunikkoa, kokapensasta ja hamppua Lupaharkintaa ohjattaisiin ilmaisemaHa py- 456: voidaan viljellä muussakin tarkoituksessa kuin kälän 2 momentissa harkinnan tärkeimmät 457: huumausaineen tuottamiseksi, säännöksen mu- periaatteet. Ehdotuksen mukaan luvan myön- 458: kaan kiellettyä olisi vain näiden kasvien viljely tämistä harkittaessa olisi siten kansainvälisten 459: käytettäväksi huumausaineena tai sen raaka- yleissopimusten velvoitteiden lisäksi otettava 460: aineena. huomioon huumausaineiden väärinkäytön eh- 461: Huumausainerikosten ehkäisemistä edistä- käisy. Huumausaineelle, jolla ei katsota olevan 462: vän tarkoituksen sisällyttäminen säännökseen merkittävää lääkinnällistä käyttöä, ei lupaa 463: huumausainerikostutkintaa edistävän tarkoi- saisi säännöksen mukaan myöntää. Viimeksi 464: tuksen ohella mahdollistaa huumausaineiden mainittu säännös on tarkoitettu viittaamaan 465: käyttämisen havaintomateriaalina huumausai- erityisesti vuoden 1961 huumausaineyleissopi- 466: nerikosten ehkäisemistä tarkoittavassa valvon- muksen luetteloon IV ja psykotrooppisia ainei- 467: tahenkilöstön ja huumausainekoirien koulutuk- ta koskevan yleissopimuksen luetteloon I kuu- 468: sessa. luviin aineisiin eli voimassa olevan huumansai- 469: 4 §. Lupa lääkinnällisiin tarkoituksiin. Huu- neasetuksen luetteloihin IV ja V. 470: mausaineen valmistus, maahantuonti ja maas- Lupa huumausaineen valmistukseen lääkin- 471: tavienti 3 §:ssä säädettyihin laillisiin tarkoituk- nällisiin tarkoituksiin myönnettäisiin määrä- 472: siin edellyttäisi pääsääntöisesti kuten nykyisten, ajaksi. Sosiaali- ja terveyshallitus voisi peruut- 473: huumausaineasetuksessa olevien säännöstenkin taa valmistukseen, maahantuontiin tai maasta- 474: mukaan viranomaisen eli sosiaali- ja terveys- vientiin myönnetyn luvan erityisistä syistä. Pe- 475: hallituksen lupaa. ruuttamissäännös vastaa nykyisin huumausai- 476: Lakiehdotuksessa erotetaan lääkinnällisiin neasetuksen 11 §:ssä olevaa säännöstä. Erityi- 477: käyttötarkoituksiin myönnettävä lupa muista senä syynä voitaisiin pitää esimerkiksi 478: sallituista käyttötarkoituksista. Sitä vastoin lu- huumausainekirjanpitoa ja siitä ilmoittamista 479: vanvaraisuuden sääntelyä ei kytkettäisi huuma- koskevien säännösten tai määräysten rikkomis- 480: usaineiden luokituksiin, koska kysymys on ta tai muuta huumausaineiden käsittelyyn liit- 481: , lupaharkinnasta ja koska aineiden ja valmistei- tyvää laiminlyöntiä, jonka vuoksi olisi pelättä- 482: 1992 vp - HE 216 9 483: 484: vissä, että huumausainetta voi joutua luvatto- keskushermostoon vaikuttavien lääkkeiden 485: maan tarkoitukseen. määräämisestä ja toimittamisesta apteekista. 486: Muuta sallittua lääkinnällisessä tarkoitukses- Sallittua on siis huumausaineen edellä selos- 487: sa tapahtuvaa ryhtymistä huumausaineisiin tettuja säännöksiä noudattaen tapahtuva 488: kuin niiden valmistusta, maahantuontia ja myynti tai muu luovutus sekä niihin perustuva 489: maastavientiä, sääntelevät lähinnä lääkelain ja huumausaineen hallussapito tai käyttö lääkin- 490: lääkärien ammatinharjoittamisesta annettujen nälliseen tarkoitukseen. 491: lakien säännökset sekä näiden lakien nojalla 5 §. Lupa tieteellisiin taikka huumausaineri- 492: annetut alemmanasteiset säännökset ja määrä- kosten ehkäisemistä tai tutkintaa edistäviin tar- 493: ykset. Lääkelaissa säädetään muun muassa koituksiin. Lakiehdotuksen 5 §:ssä säädettäisiin 494: lääkkeiden myynnistä lääketehtaasta ja lääke- muiden kuin lääkinnällisiin tarkoituksiin annet- 495: tukkukaupasta sekä lääkkeiden vähittäismyyn- tavien lupien myöntämisestä. Sosiaali- ja terve- 496: nistä. Lääketehdas saa lääkelain 31 §:n mukaan yshallitus voisi pykälän 1 momentin mukaan 497: myydä tai muutoin luovuttaa omia lääkeval- myöntää viranomaiselle tai tieteelliselle tutki- 498: misteitaan toiselle lääketehtaalle, lääketukku- muslaitokselle luvan huumausaineen maahan- 499: kaupalle, apteekille, sivuapteekille, sotilasaptee- tuontiin, maastavientiin tai valmistukseen käy- 500: kille, sairaala-apteekille, lääkekeskukselle ja tettäväksi tieteelliseen tutkimukseen taikka 501: tutkimustoimintaa varten tieteelliselle tutki- huumausainerikosten ehkäisemistä tai tutkin- 502: muslaitokselle sekä lisäksi lääkeaineita toiselle taa edistäviin tarkoituksiin. Nykyisiin säännök- 503: lääketehtaalle tai lääketukkukaupalle. Lääke- siin verrattuna säännöksessä mainittaisiin siis 504: tukkukauppa puolestaan saa lääkelain 34 §:n erikseen mahdollisuus myöntää lupia myös 505: nojalla myydä tai muutoin luovuttaa lääkkeitä huumausainerikosten ehkäisemistä edistäviin 506: lääketehtaalle, toiselle lääketukkukaupalle, ap- tarkoituksiin, mikä mahdollistaisi huumausai- 507: teekille, sivuapteekille, sotilasapteekille, sairaa- neiden käyttämisen havaintomateriaalina val- 508: la-apteekille, lääkekeskukselle, eläinlääkintää vontahenkilöstön ja huumausainekoirien kou- 509: varten eläinlääkärille ja tutkimustoimintaa var- lutuksessa. Tässä tarkoitettu menettely ei kos- 510: ten tieteelliselle tutkimuslaitokselle. Lääketeh- kisi niin sanottua valvottua läpilaskua, jossa 511: das ja lääketukkukauppa saavat myös luovut- huumausaineen sallitaan kulkevan maahan toi- 512: taa vastikkeetta lääkkeitä lääkärille, hammas- sesta maasta viranomaisten valvonnassa huu- 513: lääkärille, eläinlääkärille ja apteekkarille näyte- mausainerikoksen paljastamiseksi. Tällainen 514: ja päivystystarkoituksiin. Väestölle saa myydä kansainvälisen yhteistyön vaatima menettely 515: lääkkeitä ainoastaan lääkelain 41 ja 42 §:ssä perustuu valvontaviranomaisten oikeuteen har- 516: tarkoitetuista apteekeista sekä sivuapteekeista kita, mikä on rikoksen paljastamisen kannalta 517: ja lääkekaapeista. Sairaala-apteekit ja lääkekes- tarkoituksenmukainen ajankohta takavarikoi- 518: kukset saavat luovuttaa lääkkeitä kyseisen lai- da huumausaine. Sikäli kuin menettelyä on 519: toksen potilaille. tarpeen säännellä, se kuuluu toiseen yhteyteen 520: Oikeus määrätä apteekista ihmisille tarkoi- kuin tässä säännöksessä tarkoitettu lupa, joka 521: tettuja lääkkeitä lääkinnälliseen tarkoitukseen tekee huumausaineen maahantuonnin, maasta- 522: on lääkärintoimen harjoittamisesta annetussa viennin tai hallussapidon lailliseksi. 523: laissa (562178) tarkoitetulla lääkärintoimen har- Ehdotuksen 5 §:ssä tarkoitettu lupa olisi yk- 524: joittajalla sekä, mikäli kysymys on hammaslää- sittäistapauksittainen. Koska kuitenkin huuma- 525: kinnällisestä tarkoituksesta, hammaslääkärin- usainerikostutkinnan kansainvälisen yhteistyön 526: toimen harjoittamisesta annetussa laissa lisääntyminen on kasvattanut esitutkintaviran- 527: (563178) tarkoitetulla hammaslääkärintoimen omaisten tarvetta kuljettaa nopeasti vähäisiä 528: harjoittajalla. Eläinlääkärintoimen harjoittaja- huumausaine-eriä maasta toiseen, pykälän 1 529: misesta annetussa laissa (409/85) tarkoitetulla momentissa ehdotetaan, että sosiaali- ja terve- 530: eläinlääkärintoimen harjoittajalla on puoles- yshallitus voisi antaa määräajaksi keskusrikos- 531: taan oikeus määrätä apteekista lääkkeitä eläin- poliisin päällikölle sekä tullihallituksen rikos- 532: lääkinnöllistä tarkoitusta varten. Lääkkeiden tutkintayksikön päällikölle valtuuden myöntää 533: määräämisestä ja toimittamisesta on annettu huumausainerikostutkintatapauksissa huuma- 534: tarkempia määräyksiä sosiaali- ja terveyshalli- usaineiden vienti- ja tuontilupia. Valtuutuksen 535: tuksen yleiskirjeessä, johon sisältyy erityisiä perusteella myönnetyistä luvista olisi ilmoitet- 536: määräyksiä muun muassa niin sanottujen var- tava välittömästi sosiaali- ja terveyshallituksel- 537: sinaisten huumausaineiden ja pääasiallisesti le. 538: 2 320745L 539: 10 1992 vp - HE 216 540: 541: Käytännössä on toisinaan ilmennyt tarvetta huumausaineen maahantuontia ja maastavien- 542: voida myöntää lupia myös sellaisiin tutkimus- tiä koskevasta luvanvaraisuudesta sellainen 543: tarkoituksiin, joita ei voida pitää varsinaisina huumausainetta sisältävä yhdistelmävalmiste, 544: pykälän 1 momentissa tarkoitettuina tieteellisi- jossa on huumausainetta vain vähäisessä mää- 545: nä tutkimuksina. Hakijana voi tällöin olla rin ja vaikeasti erotettavassa muodossa ja 546: esimerkiksi lääketukkukauppojen tai apteekki- johon ei liity olennaista väärinkäytön vaaraa. 547: en toimeksiannosta tutkimuksia suorittava tut- Lisäksi säännöksessä valtuutettaisiin säätä- 548: kimuslaboratorio. Pykälän 2 momentissa ehdo- mään asetuksella kyseisiä aineita ja valmisteita 549: tetaan, että sosiaali- ja terveyshallitus voisi sen koskevista muista valvontatoimenpiteistä. 550: lisäksi, mitä 1 momentissa säädetään, myöntää Vuoden 1961 huumausaineyleissopimuksen 551: yksittäistapauksessa luvan huumausaineen ja psykotrooppisia aineita koskevan yleissopi- 552: maahantuontiin, maastavientiin tai valmistuk- muksen mukaan näissä sopimuksissa tarkoitet- 553: seen vähäisessä määrin kyseisiin tutkimustar- tuna vientinä, tuontina tai kauttakulkuna ei 554: koituksin käytettäväksi. pidetä sellaisten näiden sopimusten luetteloissa 555: Kuten lääkinnällisiin tarkoituksiin myönnet- mainittujen aineiden rajoitettujen määrien kan- 556: ty lupa myös ehdotuksen 5 §:ssä mainittuihin sainvälistä kuljetusta aluksissa, ilma-aluksissa 557: tarkoituksiin myönnetty lupa samoin kuin 1 tai muissa kansainvälisissä kuljetusvälineissä, 558: momentissa tarkoitettu valtuutus olisi mahdol- joita saatetaan tarvita matkan aikana ensiapu- 559: lista peruuttaa erityisistä syistä. tarkoituksiin tai hätätilanteissa. Rekisteröinti- 560: 6 §. Luvanvaraisuudesta vapauttaminen ja maan tulee kuitenkin varmistaa, ettei mainittu- 561: muista valvontatoimenpiteistä säätäminen. Lu- ja aineita käytetä väärin ja etteivät ne joudu 562: vanvaraisuus ei koske nykyisen huumausai- laittomiin tarkoituksiin. Pykälän 2 momenttiin 563: neasetuksen luetteloissa III, VIII ja IX mainit- ehdotetaan otettavaksi säännös, jonka mukaan 564: tuja aineita ja valmisteita. Luettelossa VIII, kansainvälisessä liikenteessä toimivien alusten 565: joka vastaa psykotrooppisia aineita koskevan ja ilma-alusten lääkevarastoihin sisältyvät huu- 566: yleissopimuksen luetteloa IV ehdotuksen 2 §:n mausaineet olisivat siten, kuin asetuksella tar- 567: perustelujen kohdalla mainituin lisäyksin, tar- kemmin säädetään, vapautettuja huumausai- 568: koitettujen aineiden maahantuontiin ja maas- neen maahantuontia ja maastavientiä koske- 569: tavientiin on kuitenkin liitetty ilmoitusvelvolli- vasta luvanvaraisuudesta ja muista valvontatoi- 570: suus sosiaali- ja terveyshallitukselle. Luettelossa menpiteistä. Vastaava vapauttamismahdolli- 571: mainittuja aineita käytetään laajasti lääkinnäl- suus koskisi kuten nykyisinkin myös ulkomail- 572: lisessä tarkoituksessa. Luetteloihin III, joka ta saapuvan matkustajan henkilökohtaiseen 573: vastaa vuoden 1961 huumausaineyleissopimuk- lääkitykseen tarkoitettuja lääkevalmisteita. 574: sen luetteloa III, ja IX, joka on muodostettu 7 §. Huumausaineen valmistuksessa käytettä- 575: kansallisesti psykotrooppisia aineita koskevan vien aineiden valvonta. Huumausaineiden ja 576: yleissopimuksen nojalla, kuuluu huumaus- tai psykotrooppisten aineiden laitonta kauppaa 577: psykotrooppisia aineita sisältäviä yhdistelmä- vastaan tehdyssä yleissopimuksessa edellyte- 578: valmisteita, jotka sisältävät mainittuja aineita tään, että sopimusvaltiot ryhtyvät toimenpitei- 579: vain vähäisessä määrin tai sellaisessa muodos- siin estääkseen sopimuksen liitteen luetteloissa 580: sa, että niiden erottaminen on vaikeaa, eikä tarkoitetun, huumausaineen valmistuksessa 581: näihin valmisteisiin siten katsota liittyvän olen- käytettävän aineen joutumisen huumausainei- 582: naista väärinkäytön vaaraa. Kyseisiä valmistei- den laittomaan valmistukseen, milloin tällaista 583: ta valvotaan muun muassa kirjanpitoa koske- käyttötarkoitusta on riittävää syytä epäillä. 584: vin säännöksin ja määräyksin. Koska tapauksissa, joissa jonkin sopimuksen 585: Koska lupajärjestelmän ulottaminen edellä luetteloissa tarkoitetun aineen on epäiltävissä 586: mainittuihin aineisiin ja valmisteisiin ei ole olevan joutumassa huumausaineiden laitto- 587: tarkoituksenmukaista, lakiehdotuksen 6 §:ään maan valmistukseen, ei aina ole kysymyksessä 588: ehdotetaan otettavaksi säännös, jonka mukaan rikollinen toiminta, jonka perusteella aineen 589: huumausaineen valmistusta, maahantuontia ja takavarikointi on mahdollista, lakiehdotuksen 590: maastavientiä koskevasta luvanvaraisuudesta 7 §:ään ehdotetaan otettavaksi säännös, jonka 591: voidaan asetuksella vapauttaa sellainen huuma- perusteella sosiaali- ja terveyshallituksella olisi 592: usaine, johon katsotaan voivan sen laajaan~ oikeus kieltää kyseisen aine-erän maahantuon- 593: lääkinnälliseen käyttöön nähden liittyä vain ti, maastavienti tai luovuttaminen, jos on syytä 594: vähäisenä pidettävä väärinkäytön vaara, sekä epäillä, että se on tarkoitettu huumausaineen 595: 1992 vp - HE 216 11 596: 597: laittomaan valmistukseen. Huumausaineiden käytettävien aineiden osalta kyseisten aineiden 598: valmistuksessa käytettävien aineiden valvon- maahantuojille ja maastaviejille vastaava vel- 599: nasta säädettäisiin muutoin asetuksella. Val- vollisuus. Ilmoituksia ja tietoja olisi säännösten 600: vonta kohdistuisi ennen kaikkea näiden ainei- perusteella mahdollista määrätä annettavaksi 601: den kansainväliseen kauppaan. sosiaali- ja terveyshallituksen ohella myös muil- 602: 8 §. Merkintä. Kansainvälisiin yleissopimuk- le viranomaisille esimerkiksi tulliviranomaisille. 603: siin sisältyy säännöksiä huumausaineiden ja Sosiaali- ja terveyshallituksella olisi lisäksi oi- 604: niiden valmistuksessa käytettävien aineiden keus saada 1 ja 2 momentissa tarkoitettu 605: päällysmerkintävaatimuksista. Huumausainei- kirjanpito nähtäväkseen. 606: den ja psykotrooppisten aineiden laitonta 10 §. Takavarikointi, hävittäminen ja hävitet- 607: kauppaa vastaan tehtyyn sopimukseen sisältyy täväksi toimittaminen. Pakkokeinolain (450/87) 608: myös säännöksiä huumausaineen valmistukses- mukaan esine voidaan takavarikoida, jos on 609: sa käytettävien aineiden kansainväliseen kaup- syytä olettaa, että se voi olla todisteena rikos- 610: paan liittyvissä asiakirjoissa ilmoitettavista tie- asiassa tai on rikoksella joltakulta viety taikka 611: doista. Pykälään ehdotetaan otettavaksi mer- että tuomioistuin julistaa sen menetetyksi. 612: kintävaatimuksia koskeva perussäännös, jonka Säännökset kattavat lähes kaikki huumausai- 613: mukaan huumausaineen ja huumausaineen val- nerikoksiin liittyvät tilanteet. Lakiin on näin 614: mistuksessa käytettävän aineen valmistajan, ollen tarpeen ottaa takavarikoinoin osalta vain 615: maahantuojan, maastaviejän ja luovuttajan on täydentäviä säännöksiä sellaisten tilanteiden 616: huolehdittava siitä, että päällyksessä, jossa aine varalle, joissa huumausaineen hallussapito ei 617: tai valmiste luovutetaan, on tarvittavat tunnis- jostakin syystä ole rangaistavaa, vaikkei siihen 618: tetiedot. Päällysmerkinnöistä sekä vienti- ja toisaalta ole myöskään oikeutta. 619: tuontiasiakirjoissa ilmoitettavista tiedoista sää- Laittomien huumausaineiden hävittäminen 620: dettäisiin tarkemmin asetuksella. välittömästi on tärkeää, koska niiden säilyttä- 621: 9 §. Huumausaineita ja niiden valmistuksessa miseen liittyy riskejä. Jotta periaate laittomien 622: käytettäviä aineita koskeva kirjanpito- ja tieto- huumausaineiden takavarikoinoista ja välittö- 623: jenantovelvollisuus. Huumausaineiden laillisen mästä hävittämisestä tulisi esiin nykyistä sel- 624: käytön valvonnassa on olennainen merkitys vemmin, lakiehdotuksessa on erotettu laittomat 625: näitä aineita ja niiden valmistuksessa käytettä- huumausaineet raaka-aineista, tarvikkeista ja 626: viä aineita koskevalla kirjanpitovaatimuksena laitteista. 627: sekä viranomaisten mahdollisuudella saada tä- Pykälän 1 momentin mukaan pidättämiseen 628: hän kirjanpitoon perustuvia tietoja. Kirjanpi- oikeutetun virkamiehen olisi sen lisäksi, mitä 629: dosta ja viranomaisille tehtävistä ilmoituksista pakkokeinolaissa säädetään takavarikoimises- 630: säädetään nykyisin huumausaineasetuksen ta, takavarikoitava huumausaine, jonka hallus- 631: 16 §:ssä sekä sen ja asetuksen 12 §:n nojalla sapitoon ei ole lain 3-6 §:n mukaan oikeutta, 632: annetussa sosiaali- ja terveyshallituksen yleis- sekä todistettavasti hävitettävä tai hävitytettä- 633: kirjeessä. vä takavarikoitu huumausaine. Koska joissakin 634: Lakiehdotuksen 9 §:ään on sisällytetty kir- tapauksissa kuitenkin on tarpeen säilyttää huu- 635: janpitoa ja ilmoittamista koskevat perussään- mausaine oikeudenkäyntiä varten, säännös 636: nökset. Kirjanpidosta ja ilmoittamisesta on mahdollistaisi aineen säilyttämisen niin kauan 637: edelleenkin tarkoituksenmukaista, määräysten kuin sitä mahdollisesti tarvittaisiin todisteena 638: yksityiskohtaisuuden vuoksi, määrätä hallinto- oikeudenkäynnissä. Arvoltaan huomattavien 639: viranomaisen antamin normein. Nykyiset nor- huumausaine-erien säilyttämiseen liittyvien ris- 640: minantosäännökset huomioon ottaen valtuutus kien vuoksi huumausaineesta olisi mahdollista 641: määräysten antamiseen olisi huumausainelais- säilyttää tällaisessa tilanteessa ainoastaan osa. 642: sa. Lain 9 §:n 1 momentissa säädettäisiin siten Huumausaineen takavarikoimista ja hävittä- 643: huumausaineiden tuotantoon, valmistukseen, mistä koskevat säännökset olisivat siis veivoit- 644: maahantuontiin, maastavientiin, jakeluun, tavia ja näin ollen nykyistä laajemmat ja 645: kauppaan ja hallussapitoon oikeutettujen ole- tiukemmat. Hävittämisen edellytyksenä olisi 646: van velvollisia pitämään kirjaa huumausaineis- luonnollisesti, että aine on todettu huumausai- 647: ta sekä antamaan niitä koskevia ilmoituksia ja neeksi. Hallussapito on säännöksessä tarkoitet- 648: tietoja siten kuin sosiaali- ja terveysministeriö tu yläkäsitteeksi siten, että se kattaa esimerkik- 649: tarkemmin määräisi. Pykälän 2 momentissa si maahantuonnin. Muotoilussa on myös pyrit- 650: säädettäisiin huumausaineen valmistuksessa ty siihen, että takavarikoiminen ja hävittämi- 651: 12 1992 vp - HE 216 652: 653: nen olisi mahdollista, vaikkei huumausaine kuten niiden varastoinnista, säilytyksestä ja 654: olisi kenenkään hallussa. Säännös koskisi näin kuljetuksesta samoin kuin huumausaineiden 655: esimerkiksi isännättömästä matkalaukusta löy- hävittämisestä. 656: dettyä huumausainetta. Sosiaali- ja terveyshallituksella on lääkelain 657: Ehdotuksen 10 §:n 2 momentti koskisi huu- perusteella velvollisuus tarkastaa lääketehtaita 658: mau~aineen laittomaan tuotantoon, viljelyyn, lääket~k~ukauppoja, apteekkeja, sairaala-ap: 659: valmistukseen, hallussapitoon tai käyttöön tar- teekkeJa Ja lääkekeskuksia. Tarkastukseen liit- 660: koitetun raaka-aineen, muun aineen, laitteen tyvästä näytteenotto-oikeudesta säädetään lää- 661: tai tarvikkeen hävittämistä. Säännös vastaisi keasetuksen 28 §:ssä. Koska sosiaali- ja terve- 662: nykyisen huumausainelain 8 §:ssä olevaa sään- yshallituksen tulee huumausainelain perusteella 663: nöstä siten, että pidättämiseen oikeutettu vir- voida valvoa myös muihin kuin lääkinnällisiin 664: kamies saisi todistettavasti hävittää tai hävityt- tarkoituksiin käytettäviä huumausaineita sekä 665: tää edellä mainitun aineen, laitteen tai tarvik- lisäksi huumausaineiden valmistuksessa käytet- 666: keen edellyttäen, että sen takavarikoiminen täviä aineita, pykälän 3 momenttiin ehdotetaan 667: olisi mahdollista ja että on todennäköistä, että otettavaksi säännös, jonka mukaan sosiaali- ja 668: se tultaisiin tuomitsemaan valtiolle menetetyksi terveyshallituksen määräämällä henkilöllä olisi 669: sekä edellyttäen, ettei omaisuudella ole huo- oikeus tarkastaa tiloja, joissa huumausainetta 670: mattavaa arvoa. tai huumausaineen valmistuksessa käytettävää 671: Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otettavak- ainetta valmistetaan, varastoidaan, säilytetään 672: si säännös, jonka mukaan henkilö, joka on tai muulla tavoin käsitellään sekä ottaa tässä 673: saanut haltuunsa huumausainetta olematta oi- yhteydessä korvauksetta näytteitä tutkittavak- 674: keutettu sen hallussapitoon, on velvollinen toi- si. 675: mittamaan aineen viipymättä poliisille tai tul- 13 §. Tarkemmat säännökset. Huumausaine- 676: liviran?maiselle. Säännös on tarpeen, koska lain 13 §:n ja sen muiden asetuksenantoa kos- 677: muutom on epäselvää, miten kyseisessä tilan- kevien säännösten nojalla on tarkoitus antaa 678: teessa tulee toimia. Ei myöskään ole tarkoituk- uusi huumausaineasetus. 679: senmukaista, että henkilö tällaisessa tilanteessa 14 §. Voimaantulo. Uuden huumausainelain 680: esimerkiksi itse hävittäisi huumausaineen. on tarkoitus tulla voimaan 1 päivänä tammi- 681: Säännöksessä asetettaisiin siten selvä toimimis- kuuta 1993 samanaikaisesti huumausainerikok- 682: velvollisuus. Jollei henkilö viipymättä toimittai- sia koskevan rikoslain uudistuksen kanssa. 683: si huumausainetta lainkohdassa tarkoitetulle Lailla kumottaisiin nykyinen huumausainelaki. 684: viranomaiselle, hänen katsottaisiin syyllistyvän 685: huumausaineen laittomaan hallussapitoon. 686: 11 §. Uhkasakko. Lakiehdotuksen mukaan 687: huumausainelaissa säädettyihin tai sen nojalla 2. Tarkemmat säännökset ja 688: annettuihin säännöksiin tai määräyksiin perus- määräykset 689: tuvien velvoitteiden laiminlyönnin johdosta oli- 690: si mahdollista asettaa uhkasakko velvoitteen Uuden huumausainelain nojalla on tarkoitus 691: tehosteeksi. Velvoitteiden rikkomisesta ei siten antaa nykyisen huumausaineasetuksen korvaa- 692: ole tarkoitus rangaista. Uhkasakko voisi tulla va uusi huumausaineasetus, jossa annettaisin 693: kysy~y~seen esiJ?~rkiksi huumausainekirjanpi- 694: tarkemmat säännökset muun muassa huuma- 695: toa Ja VlranomalSllle tehtäviä ilmoituksia kos- usaineiden valvontaan liittyvistä luvista, muista 696: kevien velvoitteiden laiminlyöntitilanteissa. Uh- valvontamenetelmistä, luvanvaraisuudesta va- 697: kasakon asettaisi sosiaali- ja terveyshallitus. pauttamisesta sekä päällys- ja muista merkin- 698: Sen asettamisessa ja tuomitsemisessa maksetta- nöistä. Huumausaineita ja niiden valmistukses- 699: vaksi sovellettaisiin uhkasakkolain (1113/90) sa käytettäviä aineita koskevasta kirjanpidosta 700: säännöksiä. ja ilmoittamisesta viranomaisille on tarkoitus 701: määrätä sosiaali- ja terveysministeriön antamin 702: 12 §. Määräykset ja valvonta. Huumausainei- normein. 703: den ja niiden valmistuksessa käytettävien ainei- 704: den valvonta kuuluisi sosiaali- ja terveysminis- 705: teriön alaisena sosiaali- ja terveyshallitukselle. 3. Voimaantulo 706: Sosiaali- ja terveysministeriö voisi tarvittaessa 707: antaa määräyksiä huumausaineiden käsittelystä Suomi on ilmoittanut, että se ratifioisi Wie- 708: 1992 vp - HE 216 13 709: 710: nin sopimuksen vuoden 1992 loppuun mennes- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 711: sä. Laki ehdotetaan sen vuoksi tulevaksi voi- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 712: maan 1 päivänä tammikuuta 1993 samanaikai- 713: sesti huumausainerikoksia koskevan rikoslain 714: uudistuksen kanssa. 715: 716: 717: 718: 719: Huumausainelaki 720: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 721: 1§ ty siten, että luetteloissa mainittuja aineita ei 722: voida helposti käyttää tai eristää käytössä 723: Soveltamisala olevilla keinoilla. 724: Tätä lakia sovelletaan huumausaineiden ja Huumausaineen valmistuksena pidetään, 725: niiden valmistuksessa käytettävien aineiden tuotantoa lukuun ottamatta, kaikkia menetel- 726: valvontaan. miä, joilla huumausaineita voidaan aikaansaa- 727: Huumausaineista, jotka ovat lääkkeitä, on da. Valmistuksena pidetään lisäksi puhdista- 728: lisäksi voimassa, mitä niistä erikseen sääde- mista sekä huumausaineiden muuntamista toi- 729: siksi huumausaineiksi. 730: tään. Huumausaineen tuotannolla tarkoitetaan oo- 731: Huumausaineiden käytön ehkäisystä ja huu- piumin, kokanlehtien, kannabiksen tai kanna- 732: mausaineiden väärinkäyttäjien huollosta sääde- bishartsin erottamista kasveista, joista niitä 733: tään raittiustyölaissa (828/82) ja päihdehuolto- saadaan. 734: laissa (41186). Huumausainerikoksista sääde- 3§ 735: tään rikoslaissa. 736: Yleiskielto 737: 2§ 738: Huumausaineen tuotanto, valmistus, maa- 739: Määritelmät hantuonti, maastavienti, jakelu, kauppa, hal- 740: lussapito ja käyttö on kielletty muihin kuin 741: Huumausaineena pidetään vuoden 1961 huu- lääkinnällisiin, tieteellisiin taikka huumansaine- 742: mausaineyleissopimuksessa (SopS 43/65) tar- rikosten ehkäisemistä tai tutkintaa edistäviin 743: koitettuja aineita ja valmisteita sekä psyko- tarkoituksiin. Lisäksi on kielletty oo- 744: trooppisia aineita koskevassa yleissopimukses- piumiunikon, kokapensaan ja hampun viljely 745: sa (SopS 60176) tarkoitettuja aineita ja valmis- käytettäväksi huumausaineena tai sen raaka- 746: teita siten kuin sosiaali- ja terveysministeriön aineena. 747: päätöksellä tarkemmin määrätään. Asetuksella 4§ 748: voidaan lisäksi säätää, että huumausaineiksi Lupa lääkinnällisiin tarkoituksiin 749: luetaan siinä mainitut kasvit, jotka sisältävät 750: jotakin edellä mainituissa kansainvälisissä so- Huumausaineen valmistus, maahantuonti ja 751: pimuksissa tarkoitettua ainetta. maastavienti lääkinnällisiin tarkoituksiin on 752: Huumausaineen valmistuksessa käytettävinä sallittu sosiaali- ja terveyshallituksen luvalla. 753: aineina pidetään tässä laissa Wienissä 20 päi- Valmistuslupaa ei kuitenkaan erikseen vaadita 754: vänä joulukuuta 1988 huumausaineiden ja psy- valmisteille. 755: kotrooppisten aineiden laitonta kauppaa vas- Luvan myöntämistä harkittaessa on kansain- 756: taan tehdyn Yhdistyneiden Kansakuntien yleis- välisten yleissopimusten velvoitteiden lisäksi 757: sopimuksen liitteen luetteloissa tarkoitettuja otettava huomioon huumausaineiden väärin- 758: aineita sekä näitä aineita sisältäviä valmisteita käytön ehkäisy. Huumausaineelle, jolla ei kat- 759: siten kuin sosiaali- ja terveysministeriön pää- sota olevan merkittävää lääkinnällistä käyttöä, 760: töksellä tarkemmin määrätään, lukuun otta- ei lupaa saa myöntää. 761: matta lääkevalmisteita tai muita luetteloituja Lupa huumausaineen valmistukseen myön- 762: aineita sisältäviä valmisteita, jotka on yhdistet- netään määräajaksi. Sosiaali- ja terveyshallitus 763: 14 1992 vp - HE 216 764: 765: voi erityisistä syistä peruuttaa valmistukseen, valvontatoimenpiteistä ovat, sen mukaan kuin 766: maahantuontiin tai maastavientiin myönnetyn asetuksella tarkemmin säädetään, vapautettuja 767: luvan. kansainvälisessä liikenteessä toimivien alusten 768: 5§ ja ilma-alusten lääkevarastoihin sisältyvät huu- 769: Lupa tieteellisiin taikka huumausainerikosten mausaineet sekä matkustajan henkilökohtai- 770: ehkäisemistä tai tutkintaa edistäviin seen lääkitykseen tarkoitetut lääkevalmisteet 771: tarkoituksiin 772: 7§ 773: Sosiaali- ja terveyshallitus voi myöntää vi- Huumausaineen valmistuksessa käytettävien 774: ranomaiselle tai tieteelliselle tutkimuslaitokselle aineiden valvonta 775: luvan huumausaineen maahantuontiin, maasta- 776: vientiin tai valmistukseen käytettäväksi tieteel- Jos on syytä epäillä, että huumausaineen 777: liseen tutkimukseen taikka huumausainerikos- valmistuksessa käytettävä aine on tarkoitettu 778: ten ehkäisemistä tai tutkintaa edistäviin tarkoi- huumausaineen laittomaan valmistukseen, sosi- 779: tuksiin. Sosiaali- ja terveyshallitus voi määrä- aali- ja terveyshallituksella on oikeus kieltää 780: ajaksi antaa keskusrikospoliisin päällikölle ja aineen maahantuonti, maastavienti ja luovutta- 781: tullihallituksen rikostutkintayksikön päällikölle minen. 782: valtuuden antaa lupia huumausaineen maahan- Huumausaineen valmistuksessa käytettävien 783: tuontiin tai maastavientiin huumausainerikos- aineiden valvonnasta säädetään tarkemmin ase- 784: ten tutkintatarkoituksiin. Valtuutuksen nojalla tuksella. 785: myönnetyistä luvista on ilmoitettava välittö- 8§ 786: mästi sosiaali- ja terveyshallitukselle. Merkintä 787: Sen lisäksi mitä 1 momentissa säädetään, 788: sosiaali- ja terveyshallitus voi yksittäistapauk- Huumausaineen ja huumausaineen valmis- 789: sessa myöntää luvan huumausaineen maahan- tuksessa käytettävän aineen valmistajan, maa- 790: tuontiin, maastavientiin tai valmistukseen vä- hantuojan, maastaviejän ja luovuttajan on huo- 791: häisessä määrin tutkimustarkoituksiin käytettä- lehdittava siitä, että päällyksessä, jossa aine tai 792: väksi. valmiste luovutetaan, on tarvittavat tunnistetie- 793: Sosiaali- ja terveyshallitus voi erityisistä syis- dot. 794: tä peruuttaa tässä pykälässä tarkoitetun luvan Päällysmerkinnöistä sekä vienti- ja tuonti- 795: tai valtuutuksen. asiakirjoissa ilmoitettavia tietoja koskevista 796: vaatimuksista säädetään tarkemmin asetuksel- 797: 6§ la. 798: Luvanvaraisuudesta vapauttaminen ja muista 9§ 799: valvontatoimenpiteistä säätäminen Huumausaineita ja niiden valmistuksessa käytet- 800: täviä aineita koskeva kirjanpito- ja tietojenanto- 801: Asetuksella voidaan vapauttaa huumausai- velvollisuus 802: neen valmistusta, maahantuontia ja maasta- 803: vientiä koskevasta luvanvaraisuudesta sellainen Huumausaineiden tuotantoon, valmistuk- 804: huumausaine, johon katsotaan voivan liittyä seen, maahantuontiin, maastavientiin, jake- 805: sen laajaan lääkinnälliseen käyttöön nähden luun, kauppaan ja hallussapitoon oikeutetut 806: vain vähäisenä pidettävä väärinkäytön vaara, ovat velvollisia pitämään kirjaa huumausaineis- 807: sekä huumausaineen maahantuontia ja maas- ta sekä antamaan niihin liittyviä ilmoituksia ja 808: tavientiä koskevasta luvanvaraisuudesta sellai- tietoja siten kuin sosiaali- ja terveysministeriö 809: nen huumausainetta sisältävä yhdistelmäval- tarkemmin määrää. 810: miste, jossa on huumausainetta ainoastaan Huumausaineen valmistuksessa käytettävien 811: vähäisessä määrin ja vaikeasti erotettavassa aineiden maahantuojat ja maastaviejät ovat 812: muodossa ja johon ei liity olennaista väärin- velvollisia pitämään kirjaa mainituista aineista 813: käytön vaaraa. Asetuksella voidaan samalla sekä antamaan niihin liittyviä ilmoituksia ja 814: säätää mainittuja aineita ja valmisteita koske- tietoja siten kuin sosiaali- ja terveysministeriö 815: vista muista valvontatoimenpiteistä. tarkemmin määrää. 816: Sen lisäksi mitä 1 momentissa säädetään, Sosiaali- ja terveyshallituksella on oikeus 817: huumausaineen maahantuontia ja maastavien- saada 1 ja 2 momentissa tarkoitettu kirjanpito 818: tiä koskevasta luvanvaraisuudesta ja muista pyynnöstä nähtäväkseen. 819: 1992 vp -- liE 216 15 820: 821: 10 § 12§ 822: Takavarikointi, hävittäminen ja hävitettäväksi Määräysten antaminen ja valvonta 823: toimittaminen 824: Huumausaineiden ja niiden valmistuksessa 825: Sen lisäksi mitä pakkokeinolaissa (450/87) käytettävien aineiden valvonta kuuluu sosiaali- 826: säädetään takavarikoimisesta, pidättämiseen ja terveysministeriön alaisena sosiaali- ja terve- 827: oikeutetun virkamiehen on takavarikoitava yshallitukselle. 828: huumausaine, jonka hallussapitoon ei ole Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarvitta- 829: 3-6 §:n nojalla oikeutta. Pidättämiseen oikeu- essa määräyksiä huumausaineiden ja niiden 830: tetun virkamiehen on todistettavasti hävitettä- valmistuksessa käytettävien aineiden varastoin- 831: vä tai hävitytettävä takavarikoitu huumausai- nista, säilytyksestä, kuljetuksesta ja muusta 832: ne. Huumausaine tai osa siitä on kuitenkin käsittelystä sekä hävittämisestä. 833: säilytettävä niin kauan kuin sitä mahdollisesti Sosiaali- ja terveyshallituksen määräämä 834: tarvitaan oikeudenkäynnissä todisteena. henkilö on oikeutettu tarkastamaan tiloja, jois- 835: Pidättämiseen oikeutettu virkamies saa todis- sa huumausainetta tai huumausaineen valmis- 836: tettavasti hävittää tai hävityttää huumausai- tuksessa käytettävää ainetta valmistetaan, va- 837: neen laittomaan tuotantoon, viljelyyn, valmis- rastoidaan, säilytetään tai muulla tavoin käsi- 838: tukseen, hallussapitoon tai käyttöön tarkoite- tellään sekä ottamaan tarkastuksen yhteydessä 839: tun raaka-aineen, muun aineen, laitteen tai korvauksetta näytteitä tutkittavaksi. 840: tarvikkeen, joka voidaan takavarikoida, jos on 841: todennäköistä, että se tultaisiin tuomitsemaan 842: valtiolle menetetyksi, eikä sillä ole huomatta- 13§ 843: vaa arvoa. Tarkemmat säännökset 844: Joka on saanut haltuunsa huumausainetta 845: olematta sen hallussapitoon oikeutettu, on vel- Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 846: vollinen toimittamaan sen viipymättä poliisille töönpanosta annetaan asetuksella. 847: tai tulliviranomaiselle. 848: 14 § 849: 11 § Voimaantulo 850: Uhkasakko 851: Tämä laki tulee voimaan päivänä 852: Jos joku laiminlyö hänelle tämän lain tai sen kuuta 199 . 853: nojalla annettujen säännösten tai määräysten Tällä lailla kumotaan 21 päivänä tammikuu- 854: mukaan kuuluvien velvollisuuksien täyttämi- ta 1972 annettu huumausainelaki (41/72) siihen 855: sen, sosiaali- ja terveyshallitus voi velvoittaa myöhemmin tehtyine muutoksineen. 856: hänet velvollisuuksien täyttämiseen asettamalla Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 857: uhkasakon. Uhkasakosta on voimassa, mitä ryhtyä sen täytäntöönpanemiseksi tarpeellisiin 858: uhkasakkolaissa (1113/90) säädetään. toimenpiteisiin. 859: 860: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992 861: 862: 863: Tasavallan Presidentti 864: MAUNO KOIVISTO 865: 866: 867: 868: 869: Sosiaali- ja terveysministeri Jorma Huuhtanen 870: 1992 vp- HE 217 871: 872: 873: 874: 875: Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousalueesta teh- 876: dyn sopimuksen liitteen 1 eräiden määräysten hyväksymisestä 877: 878: 879: 880: 881: ESITYKSEN P ÅÅASIALLINEN SISÅLTÖ 882: Esityksessä ehdotetaan täydennyksenä Eu- jotka vaativat eduskunnan suostumuksen. Ky- 883: roopan talousalueen perustamiseen liittyvien seisiä eläinlääkintä- ja kasvinsuojeluasioita kos- 884: sopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä kevia säädöksiä ei voitu esityksessä 1 vielä 885: kesäkuussa 1992 annettuun esitykseen (esitys ehdottaa hyväksyttäviksi, koska niiden ruotsin- 886: 1), että eduskunta hyväksyisi Euroopan yhtei- nokset puuttuivat. Tämä esitys liittyy esityk- 887: söjen niihin säädöksiin sisältyvät säännökset, seen 1 ja on tarkoitettu käsiteltäväksi sen 888: joihin viitataan Euroopan talousalueesta teh- yhteydessä. 889: dyn sopimuksen (ETA-sopimus) liitteessä 1, ja 890: 891: 892: 893: 894: ESITYKSEN PERUSTELUT 895: Tämän esityksen tarkoituksena on täydentää menttiin sisällyttää saannös, jonka mukaan 896: eduskunnalle 12 päivänä kesäkuuta 1992 an- lakiehdotusta ei sovelleta säädöksiin, joihin 897: nettua esitystä Euroopan talousalueen perusta- viitataan ETA-sopimuksen liitteessä 1. Kyseis- 898: miseen liittyvien sopimusten eräiden määräys- ten säädösten suomennokset annettiin esityksen 899: ten hyväksymisestä (HE 9511992 vp; esitys 1) 1 antamisen yhteydessä eduskunnalle tiedoksi. 900: saattamalla eduskunnan hyväksyttäviksi ja esi- ETA-sopimuksen liitteen 1 aineelliset perustelut 901: tykseen 1 yhdistettäviksi niissä eläinlääkintä- ja sisällytettiin esityksen 1 maatalous- ja kalatalo- 902: kasvinsuojeluasioita koskevissa Euroopan yh- ustuotteita koskevan yleisperusteluosan koh- 903: teisöjen (EY) säädöksissä olevat säännökset, taan 6.11.2 ja yksityiskohtaisia perusteluja kos- 904: joihin viitataan Euroopan talousalueesta teh- kevan kohdan 1.1. lukuun 2. Eduskunnan 905: dyn sopimuksen (ETA-sopimus) liitteessä 1, ja hyväksyttäviksi tällä esityksellä annettavat 906: jotka koskevat lainsäädännön alaa. ETA -sopimuksen liitteen 1 lainsäädännön 907: Koska ruotsinnokset kaikista niistä lainsää- alaan kuuluvien sättdösten ruotsinkieliset teks- 908: dännön alaan kuuluvista EY-säädöksistä, joi- tit on laadittu osaksi Suomessa ja osaksi 909: hin viitataan ETA-sopimuksen liitteessä 1, eivät Ruotsissa, eivätkä ne ole sanamuodoltaan lo- 910: olleet valmistuneet esityksen 1 antamiseen men- pullisia. 911: nessä, hallitus päätti antaa näiden säädösten Kuten esityksessä 1 on tarkemmin selostettu, 912: hyväksymisestä ja voimaansaattamisesta erilli- säädöksissä, joihin viitataan Euroopan talous- 913: sen esityksen myöhemmin. Tässä yhteydessä alueesta tehdyn sopimuksen liitteessä 1, on 914: päätettiin esityksessä 1 olevan Euroopan ta- myös sellaisia säännöksiä, jotka poikkeavat 915: lousalueesta tehdyn sopimuksen eräiden mää- voimassa olevasta lainsäädännöstä tai joiden 916: räysten hyväksymistä ja sopimuksen sovelta- johdosta on tarpeen ryhtyä uuteen lainsäädän- 917: mista koskevan lakiehdotuksen 16 §:n 3 mo- tötoimeen. Kyseiset säännökset edellyttävät si- 918: 321232Q 919: 2 1992 vp- HE 217 920: 921: ten lainsäädännön alaan kuuluvina eduskun- Edellä olevan perusteella sekä hallitusmuo- 922: nan hyväksymistä. Näiden säännösten hyväk- don 33 §:n mukaisesti esitetään, 923: symisen johdosta esityksen I hyväksymispon- 924: siehdotuksen 1 kappaleessa oleva viittaus ETA- että Eduskunta hyväksyisi niissä sää- 925: sopimuksen liitteeseen I ja esitykseen I sisälty- döksissä olevat säännökset, joihin viita- 926: vän Euroopan talousalueesta tehdyn taan Euroopan talousalueesta tehdyn so- 927: sopimuksen eräiden määräysten hyväksymistä pimuksen liittessä 1, ja jotka vaativat 928: ja sopimuksen soveltamista koskevan lakiehdo- eduskunnan suostumuksen 929: tuksen 16 §:n 3 momentti ovat tarpeettomia. 930: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992 931: 932: 933: Tasavallan Presidentti 934: MAUNO KOIVISTO 935: 936: 937: 938: 939: Ministeri Pertti Salolainen 940: 1992 vp - HE 217 941: 942: 943: 944: 945: Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan talousalueesta teh- 946: dyn sopimuksen liitteen 1 eräiden määräysten hyväksymisestä 947: 948: 949: 950: 951: LIITE 952: 953: 954: 955: 956: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen liite 1 ja liitesäännöstö 957: OHJEITA LUKIJALLE 958: 959: 960: Hallituksen esitykseen liitetyt EY:n säädökset 961: 962: Hallituksen esityksen liitteessä on osa niistä EY:n säännöksistä, joihin ETA-sopimuksen 963: liitteessä I viitataan (liitesäännöstö). Liitesäännöstö on liitteessä varsinaisen liitetekstin jälkeen 964: (säännöstöosa). Perustuslakivaliokunnan 10 päivänä lokakuuta 1991 oikeusministeriölle antaman 965: lausunnon mukaisesti liitteessä on vain se liitesäännöstö, joka sisältää lainsäädännön alaan 966: kuuluvia säännöksiä. 967: Liitesäännöstössä ei ole niitä oikeudellisesti sitomattomia EY:n säännöksiä, joihin sopim'us- 968: puolten on kiinnitettävä huomiota taikka jotka sopimuspuolten, EY :n komission tai EFTAn 969: valvontaviranomaisen on otettava aiheellisella tavalla huomioon. 970: 971: Viittaukset EY :n säädöksiin 972: 973: EY:n säädöksiin viitataan niiden CELEX-numerolla<l). Liitteessä mainittujen säädösten 974: yhteydessä on myös säädöksen julkaisemista Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä koskevat 975: viitetiedot. <2> 976: 977: Liitesäännöstöön kuuluvan säädöksen CELEX-numero on kunkin säädöksen jokaisella sivulla. 978: Suomenkielisessä toisinnossa se on sivun alareunassa ja ruotsinkielisessä toisinnossa sivun 979: yläreunassa. CELEX-numeron perässä on suomenkielisessä toisinnossa kielitunnus "FI". Ruot- 980: sinkielisessä toisinnossa CELEX-numeron perässä on kielitunnus "S". 981: 982: Lisäksi liitesäännöstöön kuuluvan säädöksen julkaisemista Euroopan yhteisöjen virallisessa 983: lehdessä koskevat viitetiedot (julkaisu päivä, julkaisun numero ja sivunumero) ovat kunkin 984: säädöksen jokaisen sivun yläreunassa. 985: (I) Esimerkiksi 364 L 0221 986: <2> Esimerkki: 987: 385 R 0123: Komission asetus (ETY) N:o 123/85, annettu 12 päivänä joulukuuta 1984, perustamissopimuksen 988: 85 artiklan 3 kohdan soveltamisesta moottoriajoneuvojen jälleenmyyntiä ja huoltopalveluja koskevien 989: sopimusten ryhmiin (EYVL N:o L 15, 18.1.1985, s. 16) 990: (Säädös on julkaistu 18 päivänä tammikuuta 1985 Euroopan yhteisöjen virallisen lehden L-sarjan numerossa 991: 15 alkaen sivulta 16.) 992: 993: 994: 995: 996: 321232Q LIITE Pri. 997: 2 998: 999: CELEX-numero 1000: CELEX-numeron ensimmäinen numero (3) merkitsee, että kysymys on johdetusta oikeudesta 1001: ("secondary legislation"); seuraavat kaksi numeroa viittaavat vuoteen, jona säädös on annettu tai 1002: julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. Tämän kolminumeroisen sarjan jälkeen on 1003: kirjaintunnus, jolla ilmoitetaan, minkälaisesta säädöksestä on kysymys(3). Nelinumeroinen tunnus 1004: kirjaintunnuksen perässä viittaa säädökseen järjestysnumeroon tai muuhun säädöksen yksilöivään 1005: numeroon<4 ). 1006: 1007: Liitteeseen liitettyjen EY :n säädösten luettelointi 1008: Liitteen sisällysluettelon perässä on luettelo liitteen liitesäännöstön CELEX-numeroista. 1009: Luettelossa CELEX-numerot ovat siinä järjestyksessä, jossa säädökset liitteessä mainitaan. 1010: Liitteen säännöstöosaan säädökset on kuitenkin otettu vain kertaalleen, sitä vastaavaan kohtaan, 1011: jossa säädös liitteessä viimeisen kerran mainitaan. 1012: Luettelossa perussäädösten CELEX-numerot on painettu lihavalla ja muutossäädösten 1013: CELEX-numerot tavallisella tekstillä. Sulkuihin on merkitty ne säädökset, jotka ovat säännös- 1014: töosassa vasta jäljempänä, eli sitä vastaavassa kohdassa, jossa säädös liitteessä viimeisen kerran 1015: mainitaan. Näitä ovat säädökset, joilla on muutettu useampaa kuiQ yhtä liitesäännöstöön 1016: kuuluvaa säädöstä. Vastaavasti myös viittaukset uusien valtioiden liittymistä Euroopan yhteisöi- 1017: hin koskeviin asiakirjoihin, (s), on merkitty sulkuihin. 1018: 1019: (J) A sopimus 1020: B budjetti 1021: D päätös 1022: K Euroopan hiili- ja teräsyhteisön suositus 1023: L direktiivi 1024: R asetus 1025: S Euroopan hiili- ja teräsyhteisön yleiset päätökset 1026: X muut säädökset 1027: Y muut säädökset (julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisen lehden C-sarjassa) 1028: <4l Esimerkki: 1029: 385 R 0123 1030: 3: säädös kuuluu johdettuun oikeuteen 1031: 85: säädös on julkaistu vuonna 1985 1032: R: säädös on asetus 1033: 0123: säädöksen yksilöivä numero 1034: (S) 1 72 B: liittymisehdoista ja perustaruissopimusten muutoksista tehty asiakirja - Tanskan kuningaskunnan, 1035: Irlannin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöi- 1036: hin 1037: 1 79 H: liittymisehdoista ja perustaruissopimusten muutoksista tehty asiakirja - Helleenien tasavallan 1038: liittyminen Euroopan yhteisöihin 1039: 1 85 I: liittymisehdoista ja perustaruissopimusten muutoksista tehty asiakirja - Espanjan kuningaskunnan ja 1040: Portugalin tasavallan liittyminen Euroopan yhteisöihin 1041: 3 1042: 1043: 1044: 1045: 1046: LIITE 1 1047: ELÄINLÄÄKINTÄ- JA KASVINSUOJELUASIAT 1048: Luettelo, josta määrätään 17 artiklassa 1049: 1050: Sivu Sivu 1051: JOHDANTO 7 1.4. KOTIELÄINJALOSTUS . . . . . . . . . . . . . . . 23 1052: Naudat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 1053: ALAKOHTAINEN MUKAUTUS ............ . 7 Siat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 1054: I ELÄINLÄÄKINT Ä ........................ . 7 Lampaat ja vuohet . . . . . . . . . . . . . . 23 1055: Hevoseläimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 1056: SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN ........ . 9 Puhdasrotuiset eläimet . . . . . . . . . . . 23 1057: 1. PERUSSÄÄDÖKSET ..................... . 9 2. TÄYTÄNTÖÖNPANOSÄÄDÖKSET ........ 23 1058: 1.1. ELÄINTEN TERVEYS ............... . 9 1059: 2.1. ELÄINTEN TERVEYS . . . . . . . . . . . . . . . . 23 1060: 1.1.1. Kauppa ja markkinoille saattami- 2.2. KANSANTERVEYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 1061: nen ............................ . 9 2.3. SEKALAISTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 1062: Naudat/siat ..................... . 9 2.4. KOTIELÄINJALOSTUS . . . . . . . . . . . . . . . 26 1063: Lampaat/vuohet ................ . 11 1064: Hevoseläimet ................... . 13 3. SÄÄDÖKSET, JOTKA EFTA-VALTIOIDEN 1065: Siipikarja/siitosmunat ........... . 13 JA EFTAN VALVONTAVIRANOMAISEN 1066: Vesiviljely ...................... . 14 ON OTETTAVA AIHEELLISELLA TAVAL- 1067: Naudan alkiot .................. . 14 LA HUOMIOON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 1068: Naudan siemenneste ............ . 14 3.1. ELÄINTEN TERVEYS . . . . . . . . . . . . . . . . 27 1069: Sian siemenneste ................ . 14 3.2. KANSANTERVEYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 1070: Tuore liha ...................... . 14 4. SÄÄDÖS, JOHON SOPIMUSPUOLTEN ON 1071: Siipikarjan liha ................. . 15 KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA . . . . . . . . . . . . 29 1072: Lihavalmisteet .................. . 15 1073: 1.1.2. Torjuntatoimenpiteet ............ . 15 II REHUT . .. ... . .. . .. . ... . . ... . . .. .. .. . .. . . . 29 1074: Suu- ja sorkkatauti ............. . 15 SÄÄp.ö_KSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . 29 1075: Klassinen sikarutto ............. . 16 L1saameet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 1076: 1.1.3. Eläintauteja koskevat ilmoitukset . 16 Suoraan käytettävät rehut ja rehuseokset . . . . 30 1077: 1.2. KANSANTERVEYS ................. . 17 Bioproteiinit ja samankaltaiset aineet . . . . . . . . 31 1078: Tuore liha ...................... . 17 Määritys- ja tarkastusmenetelmät . . . . . . . . . . . 32 1079: Lihavalmisteet .................. . 19 Haitalliset aineet ja tuotteet . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1080: Jauhettu liha ................... . 19 1081: Munavalmisteet ................. . 20 III KASVINSUOJELUASIAT . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1082: Kalatuotteet .................... . 20 SIEMENET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1083: Nilviäiset ....................... . 21 1084: Hormonit ...................... . 21 SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN . . . . . . . . . 33 1085: Jäämät ......................... . 21 1. PERUSTEKSTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1086: BST ........................... . 21 1087: 1.3. SEKALAISTA ....................... . 21 2. TÄYTÄNTÖÖNPANOSÄÄDÖKSET . . . . . . . . 38 1088: Maito .......................... . 21 3. SÄÄDÖKSET, JOTKA EFTA-VALTIOIDEN 1089: Eläinjäte, taudinaiheuttajat ...... . 22 JA EFTAN VALVONTAVIRANOMAISEN 1090: Lääkeaineita sisältävät rehut ..... . 22 ON AIHEELLISELLA TAVALLA OTETTA- 1091: Kaniinin ja tarhatun riistan liha .. 22 VA HUOMIOON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 1092: Keskinäinen avunanto ........... . 22 1093: 5 1094: 1095: 1096: 1097: 1098: LIITE 1 1099: 1100: 1101: SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN 1102: 1103: Sivu Sivu 1104: 1 ELÅINLÅÄKINTÄ Hevoseläimet 1105: 1. PERUSSÅÄDÖKSET 390 L 0427 1106: 1.2. KANSANTERVEYS 390 L 0428 1107: Tuore liha Puhdasrotuiset eläimet 1108: 364 L 0433 391 L 0174 1109: 391 L 0497 2. TÄYTÄNTÖÖNPANOSÅÄDÖKSET 1110: 371 L 0118 2.4. KOTIELÄINJALOSTUS 1111: 375 L 0431 387 L 0328 1112: 378 L 0050 390 L 0118 1113: 380 L 0216 390 L 0119 1114: 380 L 0879 390 D 0257 1115: (381 L 0476) 1116: 384 L 0642 II REHUT 1117: 385 L 0324 Lisäaineet 1118: 385 L 0326 370 L 0524 1119: (387 R 3805) 373 L 0103 1120: (388 L 0657) 384 L 0587 1121: (389 L 0662) (387 L 0153) 1122: 390 D 0484 387 L 0153 1123: (390 L 0654) Suoraan käytettävät rehut ja rehuseokset 1124: 391 L 0494 377 L 0101 1125: Lihavalmisteet (386 L 0354) 1126: 377 L 0099 (390 L 0654) 1127: 381 L 0476 379 L 0373 1128: 385 L 0327 (386 L 0354) 1129: (385 L 0586) 390 L 0044 1130: 387 R 3805 Bioproteiinit ja samankaltaiset aineet 1131: 388 L 0658 382 L 0471 1132: 389 L 0227 383 L 0228 1133: (389 L 0662) Haitalliset aineet ja tuotteet 1134: Jauhettu liha 374 L 0063 1135: 388 L 0657 380 L 0502 1136: (389 L 0662) 386 L 0354 1137: Munavalmisteet 387 L 0519 1138: 389 L 0437 391 L 0132 1139: (389 L 0662) III KASVINSUOJELUASIAT 1140: Kalatuotteet SIEMENET 1141: 391 L 0493 1142: Nilviäiset 1. PERUSTEKSTIT 1143: 391 L 0492 366 L 0400 1144: 1.3. SEKALAISTA 369 L 0061 1145: Maito (371 L 0162) 1146: 385 L 0397 (372 L 0418) 1147: Kaniinin ja tarhatun riistan liha (373 L 0438) 1148: 391 L 0495 (375 L 0444) 1149: 1.4. KOTIELÄINJALOSTUS (378 L 0055) 1150: Naudat (378 L 0692) 1151: 377 L 0504 (388 L 0380) 1152: 385 L 0586 (390 L 0654) 1153: (391 L 0174) 366 L 0401 1154: Siat (378 L 0055) 1155: 388 L 0661 (378 L 0692) 1156: Lampaat ja vuohet (379 L 0692) 1157: 389 L 0361 (388 L 0380) 1158: 6 1159: 1160: (390 L 0654) 370 L 0457 1161: 366 L 0402 (372 L 0418) 1162: 369 L 0060 (373 L 0438) 1163: (371 L 0162) (379 L 0692) 1164: (372 L 0418) (379 L 0967) 1165: (373 L 0438) (388 L 0380) 1166: (375 L 0444) (390 L 0654) 1167: (378 L 0055) 370 L 0458 1168: (378 L 0692) 371 L 0162 1169: (379 L 0692) 372 L 0418 1170: (388 L 0380) 373 L 0438 1171: (390 L 0654) 378 L 0055 1172: 369 L 0208 378 L 0692 1173: (371 L 0162) 379 L 0692 1174: (372 L 0418) 379 L 0967 1175: (373 L 0438) 388 L 0380 1176: 375 L 0444 390 L 0654 1177: (378 L 0055) 372 L 0168 1178: (378 L 0692) 372 L 0180 1179: (388 L 0380) 1180: (390 L 0654) 2. TÄYTÄNTÖÖNPANOSÄÄDÖKSET 1181: 390 D 0639 1182: 7 1183: 1184: 1185: 1186: 1187: LIITE 1 1188: 1189: ELÄINLÄÄKINTÄ- JA KASVINSUOJELUASIAT 1190: 1191: Luettelo, josta määrätään 17 artiklassa 1192: 1193: JOHDANTO sista maista tapahtuvaan tuontiin edullisempia 1194: määräyksiä kuin niitä, jotka johtuvat tämän 1195: Jos säädöksissä, joihin tässä liitteessä viita- sopimuksen soveltamisesta; 1196: taan, on yhteisön oikeusjärjestykselle ominaisia Siitä huolimatta EFTA-valtiot saavat pitää 1197: käsitteitä tai jos niissä viitataan yhteisön oike- voimassa hormonaalista tai tyrostaattista vai- 1198: usjärjestykselle ominaisiin menettelyihin, kuten kutusta omaavia aineita koskevan kansallisen 1199: - johdanto-osat, lainsäädäntönsä tuonnissa kolmansista maista 1200: - ne, joille yhteisön säädökset on osoitettu, tapahtuvan tuonnin osalta. 1201: - viittaukset EY:n alueisiin tai kieliin, - EFTA-valtioiden välisessä tai EFTA-val- 1202: - viittaukset EY:n jäsenvaltioiden oikeuk- tion ja Euroopan talousyhteisön välisessä kau- 1203: siin ja velvollisuuksiin, EY:n jäsenvaltioiden passa kolmansista maista tuotavien taikka niis- 1204: julkisiin yksiköihin, yrityksiin tai yksilöihin tä kokonaan tai osittain peräisin olevien eläin- 1205: suhteessa toisiinsa sekä ten ja tuotteiden on täytettävä tuojana olevan 1206: - viittaukset tietojenanto- ja ilmoitusmenet- sopimuspuolen kolmansia maita koskevat mää- 1207: telyihin, räykset. 1208: noudatetaan, mitä laaja-alaisista mukautuk- Maasta vievän sopimuspuolen on huolehdit- 1209: sista tehdyssä pöytäkirjassa 1 määrätään, jollei tava, että toimivaltainen viranomainen kussa- 1210: tässä liitteessä toisin määrätä. kin tapauksessa ryhtyy tarvittaviin toimenpitei- 1211: siin sen varmistamiseksi, että tämän kohdan 1212: määräyksiä noudatetaan. 1213: ALAKOHTAINEN MUKAUTUS b) Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa vuoden 1214: 1995 aikana. 1215: Sveitsiä ja Liechtensteinia pidetään yhtenä 2. Rajatarkastuksia, eläinten hyvinvointia ja 1216: kokonaisuutena säädöksissä, joihin tässä liit- rahoitusjärjestelyjä koskevia niiden säädösten 1217: teessä viitataan. säännöksiä, joihin tässä luvussa viitataan, ei 1218: sovelleta. Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa 1219: 1 ELÄINLÄÄKINTÄ vuoden 1995 aikana. 1220: 3. Säädökset, joihin tässä luvussa viitataan, 1221: 1. a) Suhteita kolmansiin maihin koskevia tulevat voimaan 1 päivänä tammikuuta 1993. 1222: säännöksiä, joihin tässä luvussa viitataan, ei Säädöksiä sovelletaan kuitenkin 1 päivästä 1223: sovelleta. Kuitenkin sovelletaan seuraavia ylei- syyskuuta 1993 alkaen, jotta EFTAn valvonta- 1224: siä periaatteita: viranomainen voi ryhtyä tarvittaviin toimenpi- 1225: - sopimuspuolet eivät saa soveltaa kolman- teisiin.* 1226: 1227: 1228: ") Suomenkielisen toisinnon 3 kohdan teksti perustuu aikaisempaan luonnokseen eikä vastaa lopuJlista englannin- 1229: kielistä sopimustekstiä. Myös ranskankielinen toisinto poikkeaa lopuJlisesta englanninkielisestä sopimustekstistä. 1230: Oikea käännös olisi seuraava: 1231: "3. Jotta EFT An valvontaviranomainen voi ryhtyä tarpeellisiin toimenpiteisiin, tämän sopimuksen soveltami- 1232: seksi sovelletaan niiden säädösten säännöksiä, joihin tässä luvussa viitataan, yhdeksän kuukauden kuluttua 1233: sopimuksen voimaantulosta ja viimeistään 1 päivästä tammikuuta 1994". 1234: Ruotsinkielisessä toisinnossa ei tässä kohdassa ole virhettä. 1235: Suomenkielinen sopimusteksti oikaistaan asianmukaiseksi ennen sopimuksen voimaantuloa. 1236: 8 1237: 1238: 4. Säädöksiä, joihin tässä luvussa viitataan, puolet saavat soveltaa kansallisia määräyksi- 1239: ei sovelleta Islantiin lukuun ottamatta direktii- ään. Muut sopimuspuolet saavat pitää tällä 1240: vejä 91/67/ETY, 91/492/ETY ja 91/493/ETY. alalla voimassa kolmansia maita koskevan jär- 1241: Muut sopimuspuolet saavat pitää voimassa jestelynsä näiden maiden osalta. Sopimuspuolet 1242: Islannin kanssa käytävässä kaupassa kolman- tarkastelevat tilannetta vuoden 1995 aikana. 1243: sia maita koskevat järjestelynsä aloilla, jotka 8. Sen estämättä, että yhteisön sisäisessä 1244: eivät kuulu säädösten soveltamisalaan. Sopi- vesiviljeltyjen eläinten ja -tuotteiden kaupassa 1245: muspuolet tarkastelevat asiaa vuoden 1995 noudatettavista eläinten terveyttä koskevista 1246: aikana. määräyksistä annettu neuvoston direktiivi 1247: 5. Sen estämättä, että yhteisön BSE:tä kos- 91167/ETY otetaan osaksi tätä sopimusta ja 1248: keva lainsäädäntö otetaan osaksi tätä sopimus- kunnes on päästy tulokseen käynnissä olevissa 1249: ta ja kunnes on päästy tulokseen käynnissä neuvotteluissa, joilla pyritään Islannin, Norjan 1250: olevissa neuvotteluissa, joilla pyritään pääse- ja Suomen osalta kyseisen lainsäädännön so- 1251: mään EFTA-valtioiden osalta lainsäädännön veltamiseen liittyvään yleissopimukseen mah- 1252: soveltamiseen liittyvään yleissopimukseen mah- dollisimman pian, nämä sopimuspuolet saavat 1253: dollisimman pian, EFTA-valtiot saavat sovel- soveltaa kansallista lainsäädäntöään elävään 1254: taa kansallisia sääntöjään. Ne sitoutuvat kui- kalaan ja äyriäisiin sekä niiden mätiin ja 1255: tenkin soveltamaan puolueettomiin seikkoihin sukusoluihin, jotka on tarkoitettu kalanvilje- 1256: perustuvia selkeitä kansallisia sääntöjään, ke- lyyn tai -istutuksiin. Muut sopimuspuolet saa- 1257: tään syrjimättä ja ennakoitavissa olevalla ta- vat pitää voimassa kolmansia maita koskevat 1258: valla. Tällaiset kansalliset määräykset on toi- järjestelynsä näiden sopimuspuolten osalta 1259: mitettava Euroopan talousyhteisölle pöytäkir- edellä mainituilla aloilla. Sopimuspuolet tar- 1260: jassa 1 olevan 4 kohdan määräysten mukaisesti kastelevat tilannetta vuoden 1995 aikana. 1261: tämän sopimuksen voimaantuloon mennessä. 1262: Euroopan talousyhteisö varaa itselleen oikeu- 1263: den soveltaa samanlaisia määräyksiä kunkin 9. Suojalauseke 1264: EFTA-valtion kanssa käytävässä kaupassa. So- 1265: pimuspuolet tarkastelevat tilannetta vuoden 1. a) Euroopan talousyhteisö ja EFTA-val- 1266: 1995 aikana. tio saa kansanterveyteen tai eläinten terveyteen 1267: 6. Sen estämättä, että yhteisön uutta sikojen liittyvien vakavien seikkojen perusteella toteut- 1268: tautia koskeva lainsäädäntö otetaan osaksi tätä taa alueelleen tuotavien eläinten tai eläintuot- 1269: sopimusta ja kunnes on päästy tulokseen käyn- teiden osalta väliaikaisia suojatoimenpiteitä 1270: nissä olevissa neuvotteluissa, joilla pyritään omien menettelyjensä mukaisesti. 1271: pääsemään Norjan osalta kyseisen lainsäädän- Nämä toimenpiteet on annettava viipymättä 1272: nön soveltamiseen liittyvään yleissopimukseen tiedoksi kullekin sopimuspuolelle sekä EY :n 1273: mahdollisimman pian, Norja saa soveltaa elä- komissiolle ja EFTAn valvontaviranomaiselle. 1274: viin sikoihin, tuoreeseen lihaan, lihatuotteisiin b) Neuvottelut tilanteesta on käytävä 10 1275: ja sian siemennesteeseen kansallisia suojamää- vuorokauden kuluessa tiedoksiannosta. 1276: räyksiään, jotka perustuvat tautivapaiden alu- EY:n komissio ja/tai EFTAn valvontaviran- 1277: eiden määrittämiseen. Muut sopimuspuolet va- omainen toteuttavat toimivaltaansa kuuluvat 1278: raavat itselleen oikeuden soveltaa samanlaisia tarvittavat toimenpiteet ottaen aiheellisella ta- 1279: määräyksiä Norjan kanssa käytävässä kaupas- valla huomioon näiden neuvottelujen tulokset. 1280: sa. Sopimuspuolet tarkastelevat tilannetta vuo- 2. EY:n komissio ja EFTAn valvontaviran- 1281: den 1995 aikana. omainen voivat neuvotella mistä tahansa eläin- 1282: 7. Sen estämättä, että yhteisön sisäisessä ten terveyttä tai kansanterveyttä koskevasta 1283: lampaan- ja vuohensukuisten eläinten kaupassa tilanteesta. Sovelletaan 1 alakohdan b alakoh- 1284: noudatettavista eläinten terveyttä koskevista dan määräyksiä. 1285: määräyksistä annettu neuvoston direktiivi 3. a) EY:n komissio toimittaa EFTAn val- 1286: 91/68/ETY otetaan osaksi tätä sopimusta ja vontaviranomaiselle kaikki yhteisön sisäiseen 1287: kunnes on päästy tulokseen käynnissä olevissa kauppaan liittyvät suojapäätökset. Jos EFTAn 1288: neuvotteluissa, joilla pyritään pääsemään Itä- valvontaviranomainen pitää päätöstä puutteel- 1289: vallan, Norjan ja Suomen osalta kyseisen lain- lisena, sovelletaan 2 alakohdan määräyksiä. 1290: säädännön soveltamiseen liittyvään yleissopi- b) EFTAn valvontaviranomainen toimittaa 1291: mukseen mahdollisimman pian, nämä sopimus- EY:n komissiolle kaikki EFTA-valtioiden vä- 1292: 9 1293: 1294: listä kauppaa koskevat suojapäätökset. Jos kean tason tieteenharjoittajien joukosta komis- 1295: komissio pitää päätöksiä puutteellisina, sovel- sion päätöksen 811651JETYC 1) 3 artiklassa mää- 1296: letaan 2 alakohdan määräyksiä. rättyjen henkilöiden lisäksi kultakin päätöksen 1297: 2 artiklan 1 kohdassa ja 3 artiklassa tarkoite- 1298: 10. Paikalla tapahtuvat tarkastukset tulta alalta kaksi henkilöä, joilla on oikeus 1299: osallistua täysimääräisesti eläinlääkintäalan tie- 1300: 1. EFTAn valvontaviranomainen vastaa dekomitean työskentelyyn. He eivät osallistu 1301: EFTA-valtioiden osalta tässä luvussa tarkoitet- äänestyksiin ja heidän kantansa merkitään 1302: tujen asiantuntijoiden osallistumista edellyttä- erikseen pöytäkirjaan. 1303: vien pistokokeita, tarkastuksia tai erimielisyyk- 1304: siä koskevien määräysten soveltamisesta. 1305: 2. Sovelletaan seuraavia periaatteita: SA"A'DöKSET, JOIHIN VIITATAAN 1306: a) Tarkastukset suoritetaan Euroopan talo- 1307: usyhteisön ohjelmia vastaavien ohjelmien mu- 1. PERUSSÅÅDÖKSET 1308: kaisesti. 1309: b) EFT An valvontaviranomaisella on 1.1. ELA"!NTEN TERVEYS 1310: EFTA-valtioissa suoritettavien tarkastusten yh- 1311: teydessä oltava rakenne, joka vastaa Euroopan 1.1.1. Kauppa ja markkinoille saattaminen 1312: talousyhteisössä sovellettavaa. 1313: c) Tarkastuksiin sovelletaan samoja periaat- Naudatlsiat 1314: teita. 1315: d) Tarkastajan on oltava riippumaton suh- 1. 364 L 0432: Neuvoston direktiivi 1316: teessa tarkastuksen kohteeseen. 64/432/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1317: e) Tarkastajien koulutus ja työkokemus on 1964, eläinten terveyteen liittyvistä ongelmista 1318: oltava tasoltaan toisiinsa rinnastettavat. yhteisön sisäisessä nautaeläinten ja sikojen kau- 1319: f) EY:n komissio ja EFTAn valvontaviran- passa (EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 1977/64), 1320: omainen vaihtavat keskenään tietoja. sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla: 1321: g) EY:n komissio ja EFTAn valvontaviran- - 366 L 0600: neuvoston direktiivi 1322: omainen sovittavat yhteen tarkastusten seuran- 66/600/ETY, annettu 25 päivänä lokakuuta 1323: nan. 1966 (EYVL N:o 192, 27.10.1966, s. 3294/66) 1324: 3. EY:n komissio ja EFTAn valvontaviran- - 371 L 0285: neuvoston direktiivi 1325: omainen päättävät kiinteässä yhteistyössä tar- 71/285/ETY, annettu 19 päivänä heinäkuuta 1326: vittavista määräyksistä asiantuntijoiden osan- 1971 (EYVL N:o. L 179, 9.8.1971, s. 1) 1327: ottoa edellyttävien pistokokeita, tarkastuksia ja - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso- 1328: erimielisyyksiä koskevien määräysten täytän- pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans- 1329: töön panemiseksi. kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri- 1330: 4. Pistokokeita, tarkastuksia ja erimielisyyk- tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin- 1331: siä koskevat määräykset, joissa edellytetään gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin 1332: tässä luvussa tarkoitettujen asiantuntijoiden (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 76) 1333: osan ottoa, ovat voimassa vain EFTA-valtioi- - 372 L 0445: neuvoston direktiivi 1334: den soveltamien säädösten tai niiden osien 72/445/ETY, annettu 28 päivänä joulukuuta 1335: osalta. 1972 (EYVL N:o L 298, 31.12.1972, s. 49) 1336: 11. Yhteisten vertailulaboratorioiden nimeä- - 373 L 0150: neuvoston direktiivi 1337: minen 731150/ETY, annettu 5 päivänä kesäkuuta 1973 1338: Yhteisön vertailulaboratoriot toimivat kaik- (EYVL N:o L 172, 28.6.1973, s. 18) 1339: kien sopimuspuolten vertailulaboratorioina, tä- - 377 L 0098: neuvoston direktiivi 1340: män kuitenkaan rajoittamatta rahoitusvaiku- 77/98/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta 1341: tusten ratkaisemista. 1976 (EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 81) 1342: Sopimuspuolet neuvottelevat toimintaedelly- - 379 L 0109: neuvoston direktiivi 1343: tysten vahvistamisesta. 79/109/ETY, annettu 24 päivänä tammikuuta 1344: 12. Eläinlääkintäalan tiedekomitea 1979 (EYVL N:o L 29, 3.2.1979, s. 20) 1345: EY:n komissio nimeää EFTA-valtioiden kor- - 379 L 0111: neuvoston direktiivi 1346: <•l EYVL N:o L 233, 19.8.1981, s. 32 1347: 10 1348: 1349: 7911111ETY, annettu 24 päivänä tammikuuta 89/469/ETY, tehty 28 päivänä heinäkuuta 1989 1350: 1979 (EYVL N:o L 29, 3.2.1979, s. 26) (EYVL N:o L 225, 3.8.1989, s. 51) 1351: - 380 L 0219: neuvoston direktiivi - 389 L 0662: neuvoston direktiivi 1352: 80/219/ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta 89/662/ETY, annettu II päivänä joulukuuta 1353: 1980 (EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 25) 1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13) 1354: - 380 L 1098: neuvoston direktiivi 1355: 80/1098/ETY, annettu 11 päivänä marraskuuta - 390 L 0422: neuvoston direktiivi 1356: 1989 (EYVL N:o L 325, 1.12.1980, s. 11) 90/422/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1357: - 380 L 1274: neuvoston direktiivi 1990 (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 9) 1358: 8011274/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta - 390 L 0423: neuvoston direktiivi 1359: 1980 (EYVL N:o L 375, 31.12.1980, s. 75) 90/423/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1360: - 381 L 0476: neuvoston direktiivi 1990 (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 13) 1361: 81/476/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta - 390 L 0425: neuvoston direktiivi 1362: 1981 (EYVL N:o L 186, 8.7.1981, s. 20) 90/425/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1363: - 382 L 0061: neuvoston direktiivi 1990 (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 29) 1364: 82/611ETY, annettu 26 päivänä tammikuuta 1365: 1982 (EYVL N:o L 29, 6.2.1982, s. 13) - 391 D 0013: komission päätös 1366: - 382 L 0893: neuvoston direktiivi 91113/ETY, tehty 17 päivänä joulukuuta 1990 1367: 82/893/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta (EYVL N:o L 8, 11.1.1991, s. 26) 1368: 1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 57) - 391 D 0177: komission päätös 1369: - 383 L 0642: neuvoston direktiivi 911177/ETY, tehty 26 päivänä maaliskuuta 1370: 83/642/ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta 1991 (EYVL N:o L 86, 6.4.1991, s. 32) 1371: l~o3 (EYVL N:o L 358, 22.12.1983, s. 41) 1372: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- 1373: - 383 L 0646: neuvoston direktiivi kevat seuraavat mukautukset: 1374: 83/646/ETY, annettu 13 päivänä joulukuuta 1375: 1983 (EYVL N:o L 360, 23.12.1983, s. 44) a) Lisätään alueita koskevaan 2 artiklan o 1376: - 384 L 0336: neuvoston direktiivi kohtaan seuraava: 1377: 84/336/ETY, annettu 19 päivänä kesäkuuta "- Itävalta: "Bundesland" 1378: 1984 (EYVL N:o L 177, 4.7.1984, s. 22) -Suomi: "Lääni/Län" 1379: - 384 L 0643: neuvoston direktiivi 1380: 84/643/ETY, annettu II päivänä joulukuuta -Norja: "Fylke" 1381: 1984 (EYVL N:o L 339, 27.12.1984, s. 27) -Ruotsi: "Län" 1382: - 384 L 0644: neuvoston direktiivi - Sveitsi/ 1383: 84/644/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta 1384: 1984 (EYVL N:o L 339, 27.12.1984, s. 30) Liechtenstein: "Kanton/Canton/Canto- 1385: - 385 L 0320: neuvoston direktiivi ne" ja Liechtenstein" 1386: 85/320/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta b) Direktiivin 4 artiklan b kohtaa ei sovel- 1387: 1985 (EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 36) leta. Uusia säädöksiä annetaan tässä sopimuk- 1388: - 385 L 0586: neuvoston direktiivi sessa määrättyä menettelyä noudattaen. 1389: 85/586/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta c) Korvataan 10 artiklan 2 kohdan viimei- 1390: 1985 (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 44) sessä virkkeessä päivämäärät "1 päivä heinä- 1391: - 387 D 0231: neuvoston päätös kuuta 1991" ja "1 päivä tammikuuta 1992" 1392: 87/2311ETY, tehty 7 päivänä huhtikuuta 1987 EFTA-valtioiden osalta vastaavasti päivämää- 1393: (EYVL N:o L 99, 11.4.1987, s. 18) rinä "1 päivä tammikuuta 1993" ja "1 päivä 1394: - 387 L 0489: neuvoston direktiivi heinäkuuta 1993". 1395: 87/489/ETY, annettu 22 päivänä syyskuuta 1396: 1987 (EYVL N:o L 280, 3.10.1987, s. 28) d) Lisätään liitteessä B olevaan 12 kohtaan 1397: - 388 L 0406: neuvoston direktiivi viralliset tuberkuliinitestauksesta vastaavat val- 1398: 88/406/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta tion laitokset seuraavasti: 1399: 1988 (EYVL N:o L 194, 22.7.1988, s. 1) "m) Itävalta: Bundesanstalt fiir Tierseuchen- 1400: - 389 L 0360: neuvoston direktiivi bekämpfung, Mödling 1401: 89/360/ETY, annettu 30 päivänä toukokuuta 1402: 1989 (EYVL N:o L 153, 6.6.1989, s. 29) n) Suomi: Veterinrerinstituttet, Oslo 1403: - 389 D 0469: komission päätös o) Norja: Veterinrerinstituttet, Oslo 1404: 11 1405: 1406: p) Ruotsi: Veterinärinstitutet, Uppsala (Na- q) Sveitsi! 1407: tional Veterinary Institut) Liechtenstein: Eidgenössisches Institut 1408: q) Sveitsi! Liechtenstein: Eidgenössisches In- fiir Viruskrankheiten und 1409: stitut flir Viruskrankheiten und Immun- Immunprophylaxe, Mittel- 1410: prophylaxe, Mittelhäusern" häusern" 1411: e) Lisätään liitteessä C olevaan 9 kohtaan 1412: virallisesta antigeenitestauksesta vastaavat 1413: julkiset laitokset seuraavasti: Lampaat/vuohet 1414: "m) Itävalta: Bundesanstalt flir Tierseuchen- 2. 391 L 0068: Neuvoston direktiivi 1415: bekämpfung, Mödling 91/68/ETY, annettu 28 päivänä tammikuuta 1416: n) Suomi: Veterinrerinstituttet, Oslo 1991, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis- 1417: o) Norja: Veterinrerinstituttet, Oslo ta yhteisön sisäisessä lampaiden ja vuohien 1418: p) Ruotsi: Statens veterinärmedicins- kaupassa (EYVL N:o L 46, 19.2.1991, s. 19) 1419: ka anstalt, Uppsala Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- 1420: q) Sveitsi! kevat seuraavat mukautukset: 1421: Liechtenstein: Institut fiir Veterinär-Bak- a) Korvataan 2 artiklan 3 kohta seuraavasti: 1422: teriologie, Bern" "Tilalla tarkoitetaan voimassa olevien kan- 1423: f) Lisätään liitteessä F olevaan 1424: sallisten määräysten mukaista maatilaa tai 1425: myyjän tiluksia, jotka sijaitsevat EY:n jäsenval- 1426: mallin I alaviitteeseen 4, tion tai EFTA-valtion alueella ja jossa sään- 1427: mallin II alaviitteeseen 5, nöllisesti pidetään naudan- ja siansukuisia eläi- 1428: mallin III alaviitteeseen 4 ja miä, lampaita ja vuohia, elävää siipikarjaa ja 1429: mallin IV alaviitteeseen 5 tiedot eläinlääkin- kotieläiminä pidettäviä kaniineja, sekä tilaa, 1430: täviranomaisista seuraavasti: jota tarkoitetaan eläinten terveyttä koskevista 1431: "m) Itävalta: Amtstierarzt kysymyksistä elävien hevoseläinten liikkuvuu- 1432: den ja kolmansista maista tapahtuvan tuonnin 1433: n) Suomi: Kunnaneläinlääkäri/Kau- osalta 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun 1434: pungineläinlääkäri/Lää- neuvoston direktiivin 90/426/ETY<2) 2 artiklan 1435: nineläinlääkäri a alakohdassa." 1436: Kommunalvete- b) Korvataan 2 artiklan 9 kohta seuraavasti: 1437: rinär/Stadsveterinär/Läns- "Hyväksytyllä myyntipaikalla tai keräilypai- 1438: veterinär kalla tarkoitetaan muuta paikkaa kuin tilaa, 1439: o) Norja: Distriktsveterinrer jossa lampaan tai vuohensukuisia eläimiä myy- 1440: p) Ruotsi: Gränsveterinär/Distrikts- dään, ostetaan ja/tai kootaan yhteen tai lasta- 1441: veterinär taan ja joka on neuvoston direktiivin 1442: q) Sveitsi! 64/432/ETY 3 artiklan 7 kohdan mukainen ja 1443: Liechtenstein: Kon trolltierarzt!Vete- on hyväksytty." 1444: rinaire de controleNete- c) Korvataan 4 artiklan 1 kohdan a alakoh- 1445: rinario di controllo" ta seuraavasti: 1446: g) Lisätään liitteessä G olevan A osan 2 "on tunnistettava ja rekisteröitävä siten, että 1447: kohtaan viralliset laitokset seuraavasti: tila, josta ne ovat peräisin tai jonka kautta ne 1448: Bundesanstalt fiir Tierseuc- kulkevat, taikka keskus tai organisaatio pysty- 1449: "m) Itävalta: tään jäljittämään. EFTA-valtioiden on tunnis- 1450: henbekämpfung, Mödling 1451: tamista varten sovitettava järjestelmänsä yh- 1452: n) Suomi: Valtion eläinlääketieteelli- teen EY:n vastaavan järjestelmän kanssa". 1453: nen laitos, Helsinki!Statens EFTA-valtioiden on 1 päivään syyskuuta 1454: Veterinärmedicinska an- 1993 mennessä toteutettava tarvittavat toimen- 1455: stalt, Helsingfors piteet sen varmistamiseksi, että yhteisön sisäi- 1456: o) Norja: Veterinrerinstituttet, Oslo sessä kaupassa sovellettava tunnistamis- ja re- 1457: p) Ruotsi: Statens veterinärmedicins- kisteröintijärjestelmä laajennetaan koskemaan 1458: ka anstalt, Uppsala myös eläinten liikkuvuutta niiden alueella. 1459: <2 ) EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 42 b) 1460: 12 1461: 1462: Kansalliset tunnistamis- tai rekisteröintijärjes- lan 1 kohdan a alakohdassa määrätyt tunnis- 1463: telmät on annettava tiedoksi EFTAn valvonta- tamista ja rekisteröintiä koskevat edellytykset 1464: viranomaiselle ennen 1 päivää heinäkuuta ja lisäksi niiden mukana on oltava määräpaik- 1465: 1993. kaan asti tässä direktiivissä säädetty terveysto- 1466: d) Korvataan 4 artiklan 2 kohdan ensim- distus." 1467: mäinen luetelmakohta seuraavasti: g) Korvataan 8 artiklan 2 kohdan viimeises- 1468: " Lampaan- ja vuohensukuiset eläimet, joita sä lauseessa tarkoitetut päivämäärät "1 päivä 1469: on mahdollisesti teurastettava sellaisia tauteja tammikuuta 1992" ja "1 päivä heinäkuuta 1470: koskevan kansallisen hävittämisohjelman mu- 1992" EFTA-valtioiden osalta päivämäärillä 1471: kaisesti, joita ei tarkoiteta seuraavassa luette- "1 päivä tammikuuta 1993" ja "1 päivä heinä- 1472: lossa eikä tämän direktiivin liitteessä B olevas- kuuta 1993". 1473: sa I luvussa: h) Direktiivin 10 artiklaa ei sovelleta. 1474: - suu- ja sorkkatauti i) Korvataan liitteessä A olevan 2 luvun D 1475: - klassinen sikarutto kohdan 2 alakohdan ensimmäinen lause seu- 1476: - afrikkalainen sikarutto raavasti: 1477: - swine vesicular -tauti "1 päivään syyskuuta asti muilta kuin 1 1478: - Neweastlen tauti kohdassa tarkoitetuilta titoilta peräisin olevat 1479: - karjarutto lampaan- ja vuohensukuiset eläimet, edellyttä- 1480: - pienten märehtijäin rutto en, että ne täyttävät seuraavat vaatimukset:"* 1481: - vesicular stomatitis -tauti j) Korvataan liite C seuraavasti: 1482: - bluetongue-tauti "Bruselloosi (B. melitensis) testit" 1483: - afrikkalainen hevosrutto Jotta tila voitaisiin luokitella bruselloosiva- 1484: - virusperäinen hevosen enkefalomyeliitti paaksi, eläimet on testattava bruselloosin (B. 1485: - Teschenin tauti melitensis) varalta käyttäen joko Rose Bengal 1486: - avian influenza -menetelmää tai komplementtifiksaatiomenetel- 1487: - lammas- ja vuohirokko mää seuraavissa 1 ja 2 alakohdassa esitetyllä 1488: - lumpy skin -tauti tavalla taikka jotakin muuta menetelmää, joka 1489: - Rift Valley -kuume hyväksytään tämän direktiivin 15 artiklassa 1490: - naudan tarttuva keuhkorutto." säädettyä menettelyä noudattaen. Komple- 1491: e) Korvataan 4 artiklan 2 kohdan toinen menttifiksaatiomenetelmää käytetään testatta- 1492: luetelmakohta seuraavasti: essa yksittäisiä eläimiä. 1493: "- lampaan- ja vuohensukuiset eläimet, joi- 1. Rose Bengal -testi 1494: ta ei niiden omalla alueella voida pitää kaupan Rose Bengal -testiä voidaan käyttää tutkit- 1495: terveydellisistä tai eläinten terveyteen liittyvistä taessa lammas- ja vuohitiloja sen selvittämisek- 1496: syistä." si, voidaanko ne luokitella virallisesti brusel- 1497: f) Korvataan 6 artiklan b kohdan i alakoh- loosivapaiksi tai bruselloosivapaiksi. 1498: dan ensimmäinen luetelmakohta seuraavasti: 2. Komplementtifiksaatiotesti 1499: "- tilalla tehdään säännöllisesti virallisia a) Komplementtifiksaatiotestiä on käytettä- 1500: eläinlääkintäviranomaisten tarkastuksia seu- vä aina, kun testataan yksittäisiä eläimiä. 1501: raavia vaatimuksia noudattaen: b) Komplementtifiksaatiotestiä voidaan 1502: Rajoittamatta virkaeläinlääkärille tässä sopi- käyttää testattaessa lammas- ja vuohitiloja sen 1503: muksessa määrättyjä valvontatehtäviä, toimi- selvittämiseksi, voidaanko ne luokitella viralli- 1504: valtaisen viranomaisen on suoritettava tarkas- sesti bruselloosivapaiksi tai bruselloosivapaiksi. 1505: tuksia tiloilla, hyväksytyillä myyntipaikoilla ja Jos enemmän kuin 5 % tilan eläimistä reagoi 1506: keräilypaikoilla sekä keskuksissa ja laitoksissa positiivisesti Rose Bengal -testissä, on jokainen 1507: varmistaakseen, että myyntiin tarkoitetut eläi- eläin tilalla testattava lisäksi komplementtifik- 1508: met ja tuotteet ovat tämän direktiivin vaati- saatiomenetelmällä. 1509: musten mukaisia ja täyttävät erityisesti 4 artik- Seerumista saatua tulosta, joka on 20 ICFT 1510: *) Suomenkielisen toisinnon 2 kohdan i alakohdassa olevassa mukautuksessa mainitusta päivämäärästä puuttuu 1511: vuosiluku. Englanninkielisen sopimustekstin mukaan lainauksissa olevan tekstin alku on: 1512: "1 päivään syyskuuta 1993 asti ... " 1513: Ruotsinkielisessä toisinnossa ei tässä kohdassa ole virhettä. 1514: Suomenkielinen sopimusteksti oikaistaan asianmukaiseksi ennen sopimuksen voimaantuloa. 1515: 13 1516: 1517: yksikköä/ml tai suurempi, on pidettävä posi- Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- 1518: tiivisena reaktiona komplementtifiksaatiotestis- kevat seuraavat mukautukset: 1519: sä. a) Korvataan 3 artiklan 1 kohdan ensimmäi- 1520: Käytettyjen antigeenien on oltava kansallisen sessä virkkeessä päivämäärä "1 päivä heinä- 1521: laboratorion hyväksymiä ja niiden on oltava kuuta 1991" EFTA-valtioiden osalta päivä- 1522: standardisoituja toista kansainvälistä standardi määrällä "1 päivä tammikuuta 1993". 1523: anti-brucella abortus-seerumia vastaan." b) Direktiivin 7 artiklan 1 kohdan b alakoh- 1524: k) Liitteessä E olevaa dan soveltamista varten sovelletaan komission 1525: mallia 1, mallissa 111 olevaa b kohtaa ja asetuksessa (ETY) N:o 1868177(3) olevia mää- 1526: mallissa V olevan e kohdan kolmatta luetelma- räyksiä merkinnöistä. Näiden määräysten so- 1527: kohtaa, veltamis~sa käytetään EFTA-valtioista seuraa- 1528: mallia II, mallissa III olevaa b kohtaa ja via lyhennyksiä: 1529: mallin V f kohdan kolmatta luetelmakohtaa, AT Itävalta 1530: mallia 111, mallissa 111 olevaa b kohtaa ja Fl Suomi 1531: mallin V i kohdan kolmatta luetelmakohtaa NO Norja 1532: ei sovelleta. 1533: SE Ruotsi 1534: Hevoseläimet CH tai FL Sveitsi/Liechtenstein 1535: c) Korvataan 13 artiklan 2 kohdan toisessa 1536: 3. 390 L 0426: Neuvoston direktiivi alakohdassa päivämäärät "1 päivä heinäkuuta 1537: 90/426/ETY, \ annettu 26 päivänä kesäkuuta 1991" ja "1 päivä tammikuuta 1992" EFTA- 1538: 1990, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis- valtioiden osalta päivämäärillä "1 päivä tam- 1539: ta elävien hevoseläinten liikkuvuuden ja kol- mikuuta 1993" ja "1 päivä heinäkuuta 1993". 1540: mansista maista tapahtuvan tuonnin osalta d) Korvataan 14 artiklan 2 kohdan viimei- 1541: (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 42) sessä virkkeessä päivämäärät "1 päivä heinä- 1542: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- kuuta 1991" ja "1 päivä tammikuuta 1992" 1543: kevat seuraavat mukautukset: EFTA-valtioiden osalta päivämäärinä "1 päivä 1544: a) Direktiivin 9 artiklaa ei sovelleta. tammikuuta 1993" ja "1 päivä heinäkuuta 1545: b) Lisätään liitteessä C olevaan alaviittee- 1993". 1546: seen 1: e) Direktiivin 29 artiklaa ei sovelleta. 1547: "Itävalta: Amtstierarzt f) Direktiivin 30 artik1aa ei sovelleta. 1548: Suomi: Kunnaneläinlääkäri/Kaupun- g) Lisätään liitteeseen 1 lintujen tauteja tut- 1549: gineläinlääkäri/Läänineläin- kivat vertailulaboratoriot 1550: lääkäri "Itävalta: Bundesanstalt ftir Virusseuc- 1551: Kommunalveterinär/Stadsve- henbekämpfung hei Haus- 1552: terinär/Länsveterinär tieren, Wien-Hetzendorf 1553: Norja: Distriktsveterinrer Suomi: Valtion eläinlääketieteellinen 1554: Ruotsi: Gränsveterinär eller distrikts- laitos, Helsinki/ 1555: veterinär Statens veterinämedicinska 1556: Sveitsi/ anstalt, Helsingfors 1557: Liechtenstein: Kontroll tierarzt/Veterinaire 1558: de control/Veterinario di Norja: Veterinrerinstituttet, Oslo 1559: controllo" Ruotsi: Statens veterinärmedicinska 1560: anstalt, Uppsala 1561: Siipikarjalsiitosmunat Sveitsi/ 1562: Liechtenstein: Eidgenössisches lnstitut ftir 1563: 4. 390 L 0539: Neuvoston direktiivi Viruskrankheiten und lm- 1564: 90/539/ETY, annettu 15 päivänä lokakuuta munprophylaxe, Mittelhä- 1565: 1990, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis- usern" 1566: ta yhteisön sisäisessä siipikarjan ja siitosmunien h) Liitteessä II olevan 1 luvun 2 kohdan 1567: kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista viittausta ETY:n asetukseen 2782175 ei sovelle- 1568: (EYVL N:o L 303, 31.10.1990, s. 6) ta. 1569: <3l EYVL N:o L 209, 17.8.1977, s. 1 1570: 14 1571: 1572: Vesiviljely 90/429/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1573: 1990, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis- 1574: 5. 391 L 0067: Neuvoston direktiivi ta yhteisön sisäisessä siansukuisten kotieläinten 1575: 91167/ETY, annettu 28 päivänä tammikuuta siemennesteen kaupassa ja tuonnissa (EYVL 1576: 1991, eläinten terveyttä koskevista edellytyksis- N:o L 224, 18.8.1990, s. 62 1577: tä saatettaessa vesiviljeltyjä eläimiä ja tuotteita Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä koske- 1578: markkinoille (EYVL N:o L 46, 19.2.1991, s. 1) 1579: vat seuraavat mukautukset: 1580: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- 1581: a) Direktiivin 6 artiklan 2 kohtaa ei sovelle- 1582: kee seuraava mukautus: 1583: ta. 1584: Direktiivin 16 artiklaa ei sovelleta. 1585: b) Direktiivin 14 artiklaa ei sovelleta. 1586: c) Direktiivin 15 artiklaa ei sovelleta. 1587: Naudan alkiot 1588: 1589: 6. 389 L 0556: Neuvoston direktiivi 1590: 89/556/ETY, annettu 25 päivänä syyskuuta Tuore liha 1591: 1989, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis- 1592: ta yhteisön sisäisessä naudansukuisten koti- 9. 372 L 0461: Neuvoston direktiivi 1593: eläinten alkioiden kaupassa ja tuonnissa kol- 72/4611ETY, annettu 12 päivänä joulukuuta 1594: mansista maista (EYVL N:o L 302, 19.10.1989, 1972, eläinten terveyttä koskevista seikoista 1595: s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa- yhteisön sisäisessä tuoreen lihan kaupassa 1596: valla: (EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 24), sellaisena 1597: - 390 L 0425: neuvoston direktiivi kuin se on muutettuna seuraavilla: 1598: 90/425/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1599: 1990 (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 29) - 377 L 0098: neuvoston direktiivi 1600: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- 77/98/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta 1601: kee seuraava mukautus: 1976 (EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 81) 1602: Direktiivin 14 artiklaa ei sovelleta. - 380 L 0213: neuvoston direktiivi 1603: 80/213/ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta 1604: 1980 (EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 1) 1605: Naudan siemenneste 1606: - 380 L 1099: neuvoston direktiivi 1607: 7. 388 L 0407: Neuvoston direktiivi 80/1099/ETY, annettu 11 päivänä marraskuuta 1608: 88/407/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1980 (EYVL N:o L 325, 1.12.1980, s. 14) 1609: 1988, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis- - 381 L 0476: neuvoston direktiivi 1610: ta yhteisön sisäisessä naudansukuisten koti- 811476/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1611: eläinten pakastetun siemennesteen kaupassa ja 1981 (EYVL N:o L 186, 8.7.1981, s. 20) 1612: tuonnissa (EYVL N:o L 194, 22.7.1988, s. 10), 1613: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla: - 382 L 0893: neuvoston direktiivi 1614: - 390 L 0120: neuvoston direktiivi 82/893/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta 1615: 90/120/ETY, annettu 5 päivänä maaliskuuta 1982 (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 57) 1616: 1990 (EYVL N:o L 71, 17.3.1990, s. 37) 1617: - 390 L 0425: neuvoston direktiivi - 383 L 0646: neuvoston direktiivi 1618: 90/425/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 83/646/ETY, annettu 13 päivänä joulukuuta 1619: 1990 (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 29) 1983 (EYVL N:o L 360, 23.12.1983, s. 44) 1620: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- - 384 L 0336: neuvoston direktiivi 1621: kee seuraava mukautus: 84/336/ETY, annettu 19 päivänä kesäkuuta 1622: Direktiivin 15 artiklaa ei sovelleta. 1984 (EYVL N:o L 177, 4.7.1984, s. 22) 1623: - 384 L 0643: neuvoston direktiivi 1624: 84/643/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta 1625: Sian siemenneste 1984 (EYVL N:o L 339, 27.12.1984, s. 27) 1626: 8. 390 L 0429: Neuvoston direktiivi - 385 L 0322: neuvoston direktiivi 1627: 15 1628: 1629: 85/322/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta ta yhteisön sisäisessä lihavalmisteiden kaupassa 1630: 1985 (EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 41) (EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 4), sellaisena 1631: - 387 L 0064: neuvoston direktiivi kuin se on muutettuna seuraavilla: 1632: 87/64/ETY, annettu 30 päivänä joulukuuta - 380 L 1100: neuvoston direktiivi 1633: 1986 (EYVL N:o L 34, 5.2.1987, s. 52) 80/11 00/ETY, annettu 11 päivänä marraskuuta 1634: - 387 D 0231: neuvoston päätös 1980 (EYVL N:o L 325, 1.12.1980, s. 16) 1635: 87/2311ETY, tehty 7 päivänä huhtikuuta 1987 - 381 L 0476: neuvoston direktiivi 1636: (EYVL N:o L 99, 11.4.1987, s. 18) 811476/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1637: - 387 L 0489: neuvoston direktiivi 1981 (EYVL N:o L 186, 8.7.1981, s. 20) 1638: 87/489/ETY, annettu 22 päivänä syyskuuta - 385 L 0321: neuvoston direktiivi 1639: 1987 (EYVL N:o L 280, 3.10.1987, s. 28) 85/321/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta 1640: - 389 L 0662: neuvoston direktiivi 1985 (EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 39) 1641: 89/662/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta - 387 L 0491: neuvoston direktiivi 1642: 1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13) 87/491/ETY, annettu 22 päivänä syyskuuta 1643: - 391 L 0266: neuvoston direktiivi 1987 (EYVL N:o L 279, 2.10.1987, s. 27) 1644: 911266/ETY, annettu 21 päivänä toukokuuta - 388 L 0660: neuvoston direktiivi 1645: 1991 (EYVL N:o L 134, 29.5.1991, s. 45) 88/660/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1646: 1988 (EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 35) 1647: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- - 389 L 0662: neuvoston direktiivi 1648: kevat seuraavat mukautukset: 89/662/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta 1649: a) Korvataan 5 artiklan 1 kohdan maininta 1650: 1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13) 1651: "liitteessä 1 oleva IX luku" maininnalla "liit- 1652: teessä 1 oleva XI luku". Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- 1653: b) Korvataan 8 a artiklan 2 kohdassa ilmaus kevat seuraavat mukautukset: 1654: "Neuvoston direktiivin 89/662/ETY 9 artikla" a) Korvataan 7 a artiklan 1 ja 2 kohdassa 1655: ilmauksena "ETA-sopimuksen liitteessä 1 ole- ilmaisu "Neuvoston direktiivin 89/662/ETY 9 1656: van 1 luvun 9 kohta". artikla" ilmaisulla "ETA-sopimuksen liitteessä 1657: c) Direktiivin 13 artiklan a kohtaa ei sovel- 1 olevan 1 luvun 9 kohta". 1658: leta. Uusia säädöksiä annetaan tässä sopimuk- b) Direktiivin 10 artiklaa ei sovelleta. Uusia 1659: sessa määrättyä menettelyä noudattaen. säädöksiä annetaan tässä sopimuksessa mää- 1660: d) Direktiivin 15 artiklaa ei sovelleta. rättyä menettelyä noudattaen. 1661: e) Lisätään liitteessä olevan 2 kohdan 3 ~, c) Direktiivin 15 artiklaa ei sovelleta. 1662: luetelmakohtaan: ' 1663: "EFTA" 1.1.2. Torjuntatoimenpiteet 1664: Suu- ja sorkkatauti 1665: Siipikarjan liha 1666: 12. 385 L 0511: Neuvoston direktiivi 1667: 10. 391 L 0494: Neuvoston direktiivi 85/511/ETY, annettu 18 päivänä marraskuuta 1668: 911494/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1985, yhteisön toimenpiteistä suu- ja sorkka- 1669: 1991, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis- taudin torjumiseksi (EYVL N:o L 315, 1670: ta yhteisön sisäisessä tuoreen siipikarjanlihan 26.11.1985, s. 11), sellaisena kuin se on muu- 1671: kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista tettuna seuraavalla: 1672: (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 35) - 390 L 0423: neuvoston direktiivi 1673: 90/423/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1674: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- 1675: 1990 (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 13) 1676: kee seuraava mukautus: 1677: Direktiivin 6 artiklaa ei sovelleta. Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- 1678: kevat seuraavat mukautukset: 1679: a) Lisätään liitteeseen A hyväksytyt laitokset 1680: Lihavalmisteet seuraavasti: 1681: Julkiset: 1682: 11. 380 L 0215: Neuvoston direktiivi "m) Itävalta: Bundesanstalt ffir Viruseuc- 1683: 80/215/ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta henbekämpfung hei Haus- 1684: 1980, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksis- tieren, Wien 1685: 1686: 2 321232Q LIITE Pri. 1687: 16 1688: 1689: n) Suomi: 14. 380 L 0217: Neuvoston direktiivi 1690: o) Norja: Veterinrerinstituttet i Oslo 80/217/ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta 1691: p) Ruotsi: Statens Veterinärmedicinska 1980, yhteisön toimenpiteistä klassisen sikaru- 1692: anstalt, Uppsala ton torjumiseksi (EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 1693: q) Sveitsi/ 11), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa- 1694: Liechtenstein: Eidgenössisches Institut fiir villa: 1695: Viruskrankheiten und Im- - 380 L 1274: neuvoston direktiivi 1696: munprophylaxe, Mittelhäu- 80/1274/ETY, annettu 22 päivänä joulukuuta 1697: sern" 1980 (EYVL N:o L 375, 31.12.1980, s. 75) 1698: Yksityiset: "Ei mitään." - 381 L 0476: neuvoston direktiivi 1699: b) Lisätään liitteeseen B seuraavat tiedot 811476/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1700: kansallisista vertailulaboratorioista: 1981 (EYVL N:o L 186, 8.7.1981, s. 20) 1701: "m) Itävalta: Bundesanstalt fiir Virusseuc- - 384 L 0645: neuvoston direktiivi 1702: henbekämpfung hei Haustieren, Wien-Hetzen- 84/645/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta 1703: dorf 1984 (EYVL N:o L 339, 27.12.1984, s. 33) 1704: n) Suomi: Statens veterinrere Institut for - 385 L 0586: neuvoston direktiivi 1705: virusforskning, Lindholm, Denmark 85/586/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta 1706: Animal Virus Research Institute, Pirbright 1985 (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 44) 1707: Woking, Surrey - 387 L 0486: neuvoston direktiivi 1708: o) Norja: Statens veterinrere Institut for vi- 87/486/ETY, annettu 22 päivänä syyskuuta 1709: rusforskning, Lindholm, Denmark 1987 (EYVL N:o L 280, ,3.10.1987, s. 21) 1710: Animal Virus Research Institute, Pirbright Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- 1711: Woking, Surrey kevat seuraavat mukautukset: 1712: p) Ruotsi: Statens veterinärmedicinska ans- a) Lisätään liitteeseen II sikaruton vertailu- 1713: talt, Uppsala 1714: laboratoriot seuraavasti: 1715: q) Sveitsi/ Liechtenstein: Eidgenössisches In- 1716: "m) Itävalta: Bundesanstalt fiir Vi- 1717: stitut fiir Viruskrankheiten und Immunprophy- 1718: ruseuchenbekämpfung hei 1719: laxe, Mittelhäusern" 1720: Haustieren, Wien-Hetzen- 1721: 13. 390 L 0423: Neuvoston direktiivi dorf 1722: 90/423/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta n) Suomi: Statens veterinrere Institut 1723: 1990, yhteisön toimenpiteistä suu- ja sorkka- for virusforskning, Lind- 1724: taudin torjumiseksi annetun direktiivin holm, Denmark 1725: 85/511/ETY, eläinten terveyteen liittyvistä on- o) Norja: Statens veterinrere Institut 1726: gelmista yhteisön sisäisessä nautaeläinten ja for virusforskning, Lind- 1727: sikojen kaupassa annetun direktiivin holm, Denmark 1728: 64/432/ETY sekä terveyttä ja eläinlääkintää p) Ruotsi: Statens veterinärmedicins- 1729: koskevista tarkastusongelmista nautaeläinten ja ka anstalt, Uppsala 1730: sikojen sekä tuoreen lihan tay lihatuotteiden q) Sveitsi! 1731: tuonnissa kolmansista maista annetun direktii- Liechtenstein: Eidgenössisches Institut 1732: vin 72/462/ETY muuttamisesta (EYVL N:o L fiir Viruskrankheiten und 1733: 224, 18.8.1990, s. 13) Immunprophylaxe, Mit- 1734: telhäusern" 1735: b) EFTA-valtioiden on liitteen III sovelta- 1736: Klassinen sikarutto mista varten luotava pöytäkirjan 1 mukaista 1737: järjestelmää vastaava tietojenanto- ja ilmoitus- 1738: Neuvoston 13 päivänä joulukuuta 1990 an- järjestelmä, joka yhteensovitetaan EY :n järjes- 1739: tamaa päätöstä 90/678/ETY, jolla vahvistetaan telmään. 1740: tietyt yhteisön alueet joko virallisesti sikarutos- 1741: ta vapaaksi tai sikarutosta vapaaksi, on muu- 1.1.3. Eläintauteja koskevat ilmoitukset 1742: tettu ja sen vuoksi sitä ei oteta käyttöön 1743: EFTA-valtioissa. Uusia tätä koskevia yhteisön 15. 382 L 0894: Neuvoston direktiivi 1744: säädöksiä käsitellään tämän sopimuksen mää- 82/894/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta 1745: räyksiä noudattaen. 1982, eläintaudeista ilmoittamisesta yhteisössä 1746: 1747: 2 321232Q LIITE Sek. 1748: 17 1749: 1750: (EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 58), sellaisena 121, 29.7.1964, s. 2012), sellaisena kuin se on 1751: kuin se on muutettuna seuraavilla: muutettuna seuraavalla: 1752: - 389 D 0162: komission päätös - 391 L 0497: neuvoston direktiivi 1753: 89/162/ETY, tehty 10 päivänä helmikuuta 1989 911497/ETY, annettu 29 päivänä heinäkuuta 1754: (EYVL N:o L 61, 4.3.1989, s. 48) 1991 (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 69) 1755: - 390 D 0134: komission päätös Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin 1756: 90/134/ETY, tehty 6 päivänä maaliskuuta 1990 1757: säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset: 1758: (EYVL N:o L 76, 22.3.1990, s. 23) 1759: a) Korvataan 4 artiklan A kohdan ensim- 1760: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- mäisessä virkkeessä päivämäärät "1 päivästä 1761: kee seuraava mukautus: tammikuuta 1993" ja "31 päivänä joulukuuta 1762: EFTA-valtioiden on luotava pöytäkirjan 1 1991" EFTA-valtioiden osalta tässä järjestyk- 1763: mukaista järjestelmää vastaava tietojenanto- ja sessä päivämäärillä "1 päivästä syyskuuta 1764: ilmoitusjärjestelmä, joka yhteensovitetaan pää- 1993" ja "31 päivänä joulukuuta 1992". 1765: piirteittäin EY:n järjestelmään (ADNS) ennen b) Korvataan 5 artiklan 1 kohdan a alakoh- 1766: 1 päivää syyskuuta 1993. dan i luetelmakohta seuraavasti: 1767: "jossa, sen estämättä, mitä koskee seuraavas- 1768: 16. 384 D 0090: Komission päätös 1769: sa lueteltuja tauteja: 1770: 84/90/ETY, tehty 3 päivänä helmikuuta 1984, - suu- ja sorkkatauti 1771: neuvoston direktiivin 82/894/ETY nojalla teh- - klassinen sikarutto 1772: tävien eläintauti-ilmoitusten koodin muodosta - afrikkalainen sikarutto 1773: (EYVL N:o L 50, 21.2.1984, s. 10), sellaisena - swine vesicular -tauti 1774: kuin se on muutettuna seUJ;aavalla: - Neweastlen tauti 1775: - 389 D 0163: komission päätös - karjarutto 1776: 89/163/ETY, tehty 13 päivänä helmikuuta 1989 - pienten märehtijäin rutto 1777: (EYVL N:o L 61, 4.3.1989, s. 49) ' 1778: - vesicular stomatitis -tauti 1779: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- - bluetongue-tauti 1780: kee seuraava mukautus: - afrikkalainen hevosrutto 1781: EFTA-valtioiden on luotava pöytäkirjan 1 - virusperäinen hevosen enkefalomyeliitti 1782: mukaista järjestelmää vastaava tietojenanto- ja - Teschenin tauti 1783: ilmoitusjärjestelmä, joka yhteensovitetaan pää- '_ avian influenza 1784: piirteittäin EY:n järjestelmään (ADNS) ennen - lammas- ja vuohirokko 1785: 1 päivää syyskuuta 1993. - lumpy skin -tauti 1786: 17. 390 D 0442: Komission päätös - Rift Valley -kuume 1787: 90/442/ETY, tehty 25 päivänä heinäkuuta 1990, - naudan tarttuva keuhkorutto 1788: eläintauti-ilmoitusten koodeista (EYVL N:o jokin seuraavassa luetelluista taudeista on 1789: L 227, 21.8.1990, s. 39) todettu: 1790: - yleistynyt aktinobasilloosi tai aktinomy- 1791: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- koosi 1792: kee seuraava mukautus: - pernarutto tai ritinärutto 1793: EFTA-valtioiden on luotava pöytäkirjan 1 - yleistynyt tuberkuloosi 1794: mukaista järjestelmää vastaava tietojenanto- ja - yleistynyt lymfadeniitti 1795: ilmoitusjärjestelmä, joka yhteensovitetaan pää- 1796: piirteittäin EY:n järjestelmään (ADNS) ennen - räkätauti 1797: 1 päivää syyskuuta 1993. - raivotauti 1798: -jäykkäkouristus 1799: - akuutti salmonelloosi 1800: 1.2. KANSANTERVEYS - akuutti bruselloosi 1801: - sikaruusu 1802: Tuore liha - botulismi 1803: - septikemia, pyemia, toksemia tai viremia; 1804: 18. 364 L 0433: Neuvoston direktiivi c) Sovellettaessa 6 artiklan 1 kohdan a alakoh- 1805: 64/433/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta taa noudatetaan kolmansista maista tuotavista 1806: 1964, terveyttä koskevista ongelmista yhteisön sioista peräisin olevan tuoreen lihan trikiinitut- 1807: sisäisessä tuoreen lihan kaupassa (EYVL N:o kimuksesta (Trichinella spiralis) 21 päivänä 1808: 18 1809: 1810: joulukuuta 1976 annettua neuvoston direktiiviä "päivämäärä, jolloin tämä direktiivi annetaan 1811: 77/96/ETY<4>. tiedoksi" EFTA-valtioiden osalta ilmaisulla "1 1812: d) EFTAn pysyvä komitea tekee 6 artiklan 2 päivänä tammikuuta 1993". 1813: kohdan soveltamiseksi tarvittavat EFTA-valti- b) Korvataan 2 artiklan 2 kohdassa: 1814: oita koskevat päätökset ennen 1 päivää syys- 1815: kuuta 1993. - ensimmäisessä alakohdassa päivämäärä 1816: e) Korvataan 10 artik1an 1 kohdan kuuden- "1 päivään huhtikuuta 1992" EFTA-valtioiden 1817: nen alakohdan viimeisessä virkkeessä ilmaisu osalta päivämäärällä "1 päivään huhtikuuta 1818: "Muille jäsenvaltioille ja komissiolle on ilmoi- 1993", 1819: tettava" ilmaisulla "Muille jäsenvaltioille, - neljännessä alakohdassa päivämäärä "1 1820: EFTAn valvontaviranomaiselle ja EY:n komis- päivää heinäkuuta 1992" EFTA-valtioiden 1821: siolle on ilmoitettava". osalta päivämäärällä "1 päivää heinäkuuta 1822: f) Korvataan 13 artiklan 1 kohdan b ala- 1993", 1823: kohdassa päivämäärä "1 päivänä heinäkuuta - viidennessä alakohdassa päivämäärä "1 1824: 1991" päivämäärällä "1 päivänä tammikuuta päivään tammikuuta 1993" EFTA-valtioiden 1825: 1993". osalta "päivämäärällä 1 päivään syyskuuta 1826: g) Direktiivin 18 artiklaa ei sovelleta. 1993". 1827: h) Korvataan liitteessä I olevan VI luvun 26 1828: 20. 371 L 0118: Neuvoston direktiivi 1829: kohdan b alakohdassa ilmaisu "eläinten hyvin- 1830: 711118/ETY, annettu 15 päivänä helmikuuta 1831: vointia koskevia yhteisön sääntöjä" ilmaisulla 1832: 1971, terveyttä koskevista ongelmista tuoreen 1833: "eläinten hyvinvointia koskevaa kansallista 1834: siipikarjanlihan kaupassa (EYVL N:o L 55, 1835: lainsäädäntöä". 1836: 8.3.1971, s. 23), sellaisena kuin se on muutet- 1837: i) Sovellettaessa liitteessä I olevan VIII lu- tuna seuraavilla: 1838: vun 42 A kohdan 3 alakohdan kolmatta 1839: alakohtaa noudatetaan kolmansista maista - 375 L 0431: neuvoston direktiivi 1840: tuotavista sioista peräisin olevan tuoreen lihan 75/4311ETY, annettu 10 päivänä heinäkuuta 1841: trikiinitutkimuksesta (Trichinella spiralis) 21 1975 (EYVL N:o L 192, 24.7.1975, s. 6) 1842: päivänä joulukuuta 1976 annetun neuvoston - 378 L 0050: neuvoston direktiivi 1843: direktiivin 77 /96/ETY< 5> liitteessä I olevan I 78/50/ETY, annettu 13 päivänä joulukuuta 1844: osan määräyksiä. 1977 (EYVL N:o L 15, 19.1.1978, s. 28) 1845: j) Lisätään liitteessä I olevan XI luvun 50 - 380 L 0216: neuvoston direktiivi 1846: kohdan a alakohdan ensimmäiseen luetelma- 80/216/ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta 1847: kohtaan seuraava: 1980 (EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 8) 1848: "- AT- FI- NO- SE- CH- FL" - 380 L 0879: komission direktiivi 1849: k) Lisätään liitteessä I olevan XI luvun 50 80/879/ETY, annettu 3 päivänä syyskuuta 1980 1850: kohdan a alakohdan toiseen luetelmakohtaan (EYVL N:o L 251, 24.9.1980, s. 10) 1851: ja b alakohdan kolmanteen luetelmakohtaan - 381 L 0476: neuvoston direktiivi 1852: seuraava ilmaisu: 811476/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1853: "EFTA" 1981 (EYVL N:o L 186, 8.7.1981, s. 20) 1854: - 384 L 0642: neuvoston direktiivi 1855: 19. 391 L 0498: Neuvoston direktiivi 84/642/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta 1856: 911498/ETY, annettu 29 päivänä heinäkuuta 1984 (EYVL N:o L 339, 27.12.1984, s. 26) 1857: 1991, väliaikaisten ja rajoitettujen poikkeuksien 1858: myöntämisen edellytyksistä tuoreen lihan tuo- - 385 L 0324: neuvoston direktiivi 1859: tantoa ja kaupan pitämistä koskevista yhteisön 85/324/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta 1860: erityisistä terveysmääräyksistä (EYVL N:o L 1985 (EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 45) 1861: 268, 24.9.1991, s. 105) - 385 L 0326: neuvoston direktiivi 1862: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- 85/326/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta 1863: kevat seuraavat mukautukset: 1985 (EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 48) 1864: a) Korvataan 2 artiklan 1 kohdassa ilmaisu - 387 R 3805: neuvoston asetus (ETY) N :o 1865: 1866: <4) EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 67 1867: (s) EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 67 1868: 19 1869: 1870: 3508/87, annettu 15 päivänä joulukuuta 1987 3805/87, annettu 15 päivänä joulukuuta 1987 1871: (EYVL N:o L 357, 19.12.1987, s. 1) (EYVL N:o L 357, 19.12.1987, s. 1) 1872: - 388 L 0657: neuvoston direktiivi - 388 L 0658: neuvoston direktiivi 1873: 88/657/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta 88/658/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta 1874: 1988 (EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 3) 1988 (EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 15) 1875: - 389 L 0662: neuvoston direktiivi - 389 L 0227: neuvoston direktiivi 1876: 89/662/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta 89/227/ETY, annettu 21 päivänä maaliskuuta 1877: 1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13) 1989 (EYVL N:o L 93, 6.4.1989, s. 25) 1878: - 390 D 0484: komission päätös - 389 L 0662: neuvoston direktiivi 1879: 90/484/ETY, tehty 27 päivänä syyskuuta 1990 89/662/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta 1880: (EYVL N:o L 267, 29.9.1990, s. 45) 1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13) 1881: - 390 L 0654: neuvoston direktiivi 1882: 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin 1883: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48) säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset: 1884: - 391 L 0494: neuvoston direktiivi a) Korvataan 7 artiklan 1 kohdan kolman- 1885: 911494/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta nen alakohdan viimeisessä virkkeessä ilmaisu 1886: 1991 (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 35) "on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komis- 1887: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin siolle" ilmaisulla "on ilmoitettava muille jäsen- 1888: säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset: valtiolle, EFTAn valvontaviranomaiselle ja 1889: a) Korvataan 5 artiklan 1 kohdan neljännen EY :n komissiolle". 1890: alakohdan viimeisessä virkkeessä ilmaisu "on b) Direktiivin 24 artiklaa ei sovelleta. 1891: ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiol- c) Lisätään liitteessä A olevan VI luvun 39 1892: le" ilmaisulla "on ilmoitettava muille jäsenval- kohdan a alakohdan i alakohdan ensimmäiseen 1893: tiolle, EFTAn valvontaviranomaiselle ja EY:n luetelmakohtaan: 1894: komissiolle". "- AT- FI- NO- SE- CH- FL" 1895: b) Direktiivin 19 artiklaa ei sovelleta. d) Lisätään liitteessä A olevan VI luvun 39 1896: c) Lisätään liitteessä I olevan X luvun 44 kohdan a alakohdan 1 alakohdan toiseen lue- 1897: kohdan 1 alakohdan a alakohdan ensimmäi- telmakohtaan seuraava ilmaisu: 1898: seen luetelmakohtaan seuraavasti: "EFTA" 1899: "- AT - FI - NO - SE - CH - FL" 1900: d) Lisätään liitteessä I olevan X luvun 44 1901: kohdan 1 alakohdan a luetelmakohdan kol- Jauhettu liha 1902: manteen luetelmakohtaan seuraava ilmaisu: 1903: "EFTA" 1904: 22. 388 L 0657: Neuvoston direktiivi 1905: 88/657/ETY, annettu 14 päivänä joulukuuta 1906: Lihavalmisteet 1988, jauhetun lihan, vähemmän kuin 100 1907: grammaa painavien lihapalojen ja raakalihaval- 1908: 21. 377 L 0099: Neuvoston direktiivi misteiden tuotantoa ja kaupan pitämistä kos- 1909: 77/99/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta kevista vaatimuksista sekä direktiivien 1910: 1976, terveyttä koskevista kysymyksistä yhtei- 64/433/ETY, 711118/ETY ja 72/462/ETY muut- 1911: sön sisäisessä lihavalmisteiden kaupassa tamisesta (EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 3), 1912: (EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 85), sellaisena sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla: 1913: kuin se on muutettuna seuraavilla: - 389 L 0662: neuvoston direktiivi 1914: - 381 L 0476: neuvoston direktiivi 89/662/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta 1915: 81/476/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13) 1916: 1981 (EYVL N:o L 186, 8.7.1981, s. 20) 1917: - 385 L 0327: neuvoston direktiivi Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin 1918: 85/327/ETY, annettu 12 päivänä kesäkuuta säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset: 1919: 1985 (EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 49) a) Korvataan 7 artiklan 3 kohdan viimeisen 1920: - 385 L 0586: neuvoston direktiivi virkkeen alku seuraavasti "Muille jäsenvaltiol- 1921: 85/586/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta le, EFTAn valvontaviranomaiselle ja EY:n 1922: 1985 (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 44) komissiolle on ilmoitettava". 1923: - 387 R 3805: neuvoston asetus (ETY) N:o b) Direktiivin 18 artiklaa ei sovelleta. 1924: 20 1925: 1926: Munavalmisteet tävät munat on pakattava pakkaukseen, joka 1927: on seuraavien määräysten mukainen: 1928: 23. 389 L 0437: Neuvoston direktiivi a) i) Pakkauksen ja sen sisällä käytettävän 1929: 89/437/ETY, annettu 20 päivänä kesäkuuta pakkausmateriaalin on oltava iskunkestä- 1930: 1989, hygienia- ja terveysongelmista munaval- vää, kuivaa, puhdasta ja ehjää ja valmis- 1931: misteiden tuotannossa ja saattamisessa mark- tettu materiaalista, joka suojelee munia 1932: kinoille (EYVL N:o L 212, 22.7.1989, s. 87), vierailta hajuilta sekä laadun alentumis- 1933: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla: riskiltä. 1934: - 389 L 0662: neuvoston direktiivi ii) Munien kuljetukseen ja jakeluun käy- 1935: 89/662/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta tettäviä pakkauslaatikoita ja niiden sisällä 1936: 1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13) käytettävää pakkausmateriaalia ei saa 1937: käyttää uudelleen, elleivät ne ole uuden- 1938: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin veroisia ja täytä 1 kohdan teknisiä vaati- 1939: säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset: muksia. Uudelleen käytettävissä laatikois- 1940: a) Korvataan 2 artiklan ensimmäinen virke sa ei saa olla mitään aikaisempia merkin- 1941: seuraavasti: töjä, jotka 1 voivat aiheuttaa sekaannusta. 1942: "Tässä direktiivissä tarkoitetaan: iii) Rasioita ei saa käyttää uudelleen. 1943: - munilla kuorellisia kananmunia, jotka b) i) Munat on säilytettävä puhtaissa ja 1944: soveltuvat sellaisenaan ihmisravinnoksi tai elin- kuivissa tiloissa vierailta hajuilta suojat- 1945: tarviketeollisuuden käyttöön, lukuun ottamatta tuna. 1946: koneellisesti haudottuja munia, jotka eivät täy- ii) Munat on kuljetuksen ja varastoinoin 1947: tä seuraavia vaatimuksia: aikana säilytettävä puhtaina, kuivina ja 1948: a) ne on merkitty ennen haudontakoneeseen suojattuina vierailta hajuilta sekä tehok- 1949: asettamista, kaasti suojattava iskuilta sekä sään ja 1950: b) ne eivät ole hedelmöitettyjä ja ne ovat valon vaikutuksilta. 1951: ehdottomasti kirkkaita läpivalaistaessa, iii) Munat on varastossa ja kuljetuksen 1952: c) ilmatila on enintään 9 mm syvä, aikana suojattava lämpötilavaihteluilta." 1953: d) ne eivät ole olleet haudontakoneessa pi- t) Lisätään liitteessä olevan XI luvun 1 1954: dempään kuin kuusi päivää, kohdan i alakohdan ensimmäiseen luetelma- 1955: e) niitä ei ole käsitelty antibiooteilla, kohtaan seuraava: 1956: t) ne on tarkoitettu käytettäväksi pastöroi- "1AT/FI/NO/SE/CH/FL" 1957: tujen munavalmisteiden teolliseen valmistuk- g) Lisätään liitteessä olevan XI luvun 1 1958: ~en. _ kohdan i alakohdan toiseen luetelmakohtaan ja 1959: Teollisuusmunilla tarkoitetaan muita kuin ii alakohdan kolmanteen luetelmakohtaan seu- 1960: edellä olevassa luetelmakohdassa tarkoitettuja raava ilmaisu: 1961: kuorellisia kananmunia. "EFTA" 1962: Seuraavia määritelmiä sovelletaan myös:" 1963: b) Korvataan 2 artiklan 11 kohta seuraavas- Kalatuotteet 1964: ti: 1965: "11) markkinoille saattamisella: munavalmis- 24. 391 L 0493: Neuvoston direktiivi 1966: teiden liikkeelle laskemista, jolla tarkoitetaan 911493/ETY, annettu 22 päivänä heinäkuuta 1967: niiden pitämistä myyntiä varten tai asettamista 1991, terveyttä koskevista vaatimuksista kalas- 1968: myyntiin, tarjoamista myytäväksi, myyntiä, toi- tustuotteiden tuotannossa ja saattamisessa 1969: mittamista tai mitä tahansa markkinoille saat- markkinoille (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, 1970: tamisen muotoa." s. 15) 1971: c) Korvataan 6 artiklan 1 kohdan toisen Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin 1972: alakohdan viimeisen virkkeen alku seuraavasti säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset: 1973: "Muille jäsenvaltiolle, EFTAn valvontaviran- a) Korvataan 7 artiklan 2 kohdan toisessa 1974: omaiselle ja EY:n komissiolle on ilmoitettava". virkkeessä päivämäärät "31 päivänä joulukuu- 1975: d) Direktiivin 17 artiklaa ei sovelleta. ta 1991" ja "1 päivää heinäkuuta 1992" EFTA- 1976: e) Korvataan liitteessä olevan IV luvun 1 valtioiden osalta päivämäärillä "31 päivänä 1977: kohta seuraavasti: joulukuuta 1992" ja "1 päivää huhtikuuta 1978: "1) Munavalmisteiden valmistukseen käytet- 1993". 1979: 21 1980: 1981: b) Direktiivin 9 artiklaa ei sovelleta. 1988, tiettyjen hormonaalista vaikutusta omaa- 1982: c) Sovellettaessa liitteessä olevan V luvun II vien aineiden käytön kieltämisestä kotieläin- 1983: osan 1 kohtaa noudatetaan neuvoston asetuk- tuotannossa (EYVL N:o L 70, 16.3.1988, s. 16) 1984: sen (ETY) N :o 3796/81 2 artiklan nojalla vah- 1985: vistettuja yhteisiä vaatimuksia tuotteiden kau- 1986: pan pitämisestä. Jäämät 1987: 1988: 29. 386 L 0469: Neuvoston direktiivi 1989: Nilviäiset 86/469/ETY, annettu 16 päivänä syyskuuta 1990: 1986, eläimissä ja tuoreessa lihassa olevien 1991: 25. 391 L 0492: Neuvoston direktiivi jäämien tutkimisesta (EYVL N:o L 275, 1992: 911492/ETY, annettu 15 päivänä heinäkuuta 26.9.1986, s. 36) 1993: 1991, terveyttä koskevista vaatimuksista elävi- Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin 1994: en kaksikuoristen simpukoiden tuotannossa ja säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset: 1995: saattamisessa markkinoille (EYVL N:o L 268, a) Korvataan 2 artiklassa viittaus "direktii- 1996: 24.9.1991, s. 1) vin 85/649/ETY" viittauksena "direktiivin 1997: 881146/ETY". 1998: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin b) Korvataan 4 artiklan 1 kohdan ensim- 1999: säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset: mäisessä virkkeessä päivämäärä "31 päi- 2000: a) Korvataan 5 artiklan 1 kohdan a alakoh- vään toukokuuta 1987" EFTA-valtioiden 2001: dan toisen alakohdan toisessa virkkeessä osalta päivämäärällä "1 päivään tammi- 2002: päivämäärät "31 päivänä joulukuuta kuuta 1993". 2003: 1991" ja "1 päivää heinäkuuta 1992" c) Korvataan 4 artiklan 3 kohdan kolman- 2004: EFTA-va1tioiden osalta päivämäärinä "31 nessa virkkeessä päivämäärä "30 päivään 2005: päivänä joulukuuta 1992" ja "1 päivää syyskuuta 1987" EFTA-valtioiden osalta 2006: huhtikuuta 1993". päivämäärällä "1 päivään syyskuuta 2007: b) Direktiivin 7 artiklaa ei sovelleta. 1993". 2008: d) Korvataan 9 artiklan 1 kohdan ensim- 2009: mäisessä virkkeessä päivämäärä "16 päi- 2010: Hormonit vänä syyskuuta 1986" EFTA-valtioiden 2011: osalta päivämäärällä "1 päivänä tammi- 2012: 26. 381 L 0602: Neuvoston direktiivi kuuta 1993". 2013: 811602/ETY, annettu 31 päivänä heinäkuuta 2014: 1981, tiettyjen hormonaalista ja kaikkien tyro- 2015: staattista vaikutusta omaavien aineiden kieltä- BST 2016: misestä (EYVL N:o L 222, 7.8.1981, s. 32), 2017: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla: 30. 390 D 0218: Neuvoston päätös 2018: - 385 L 0358: neuvoston direktiivi 90/218/ETY, tehty 25 päivänä huhtikuuta 1990, 2019: 85/358/ETY, annettu 16 päivänä heinäkuuta naudan somatotropiinin (BST) antamisesta 2020: 1985 (EYVL N:o L 191, 23.7.1985, s. 46) (EYVL N:o L 116, 8.5.1990, s. 27) 2021: 27. 385 L 0358: Neuvoston direktiivi 2022: 85/358/ETY, annettu 16 päivänä heinäkuuta 2023: 1985, tiettyjen hormonaalista ja kaikkien tyro- 1.3. SEKALAISTA 2024: staattista vaikutusta omaavien aineiden kieltä- 2025: misestä annetun direktiivin 811602/ETY täy- Maito 2026: dentämisestä (EYVL N:o L 191, 23.7.1985, s. 2027: 46), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa- 31. 385 L 0397: Neuvoston direktiivi 2028: valla: 85/397/ETY, annettu 5 päivänä elokuuta 1985, 2029: - 388 L 0146: neuvoston direktiivi terveyttä ja eläinten terveyttä koskevista ongel- 2030: 88/146/ETY, annettu 7 päivänä maaliskuuta mista yhteisön sisäisessä lämpökäsitellyn mai- 2031: 1988 (EYVL N:o L 70, 16.3.1988, s. 16) don kaupassa (EYVL N:o L 226, 24.8.1985, s. 2032: 13), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa- 2033: 28. 388 L 0146: Neuvoston direktiivi villa: 2034: 88/146/ETY, annettu 7 päivänä maaliskuuta - 389 D 0159: komission päätös 2035: 22 2036: 2037: 89/159/ETY, tehty 21 päivänä helmikuuta 1989 a) Korvataan 8 artiklan 2 kohdan toisen 2038: (EYVL N:o L 59, 2.3.1989, s. 40) alakohdan ensimmäisessä virkkeessä mai- 2039: - 389 D 0165: komission päätös ninta "15 artiklan 1 alakohdan ensimmäi- 2040: 89/165/ETY, tehty 22 päivänä helmikuuta 1989 sessä luetelmakohdassa säädettyä päivä- 2041: (EYVL N:o L 61, 4.3.1989, s. 57) määrää" EFTA-valtioiden osalta ilmai- 2042: - 389 L 0662: neuvoston direktiivi sulla "1 päivänä huhtikuuta 1993". 2043: 89/662/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta b) Direktiivin 11 artiklaa ei sovelleta. 2044: 1989 (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13) 2045: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- 2046: kevat seuraavat mukautukset: Kaniinin ja tarhatun riistan liha 2047: a) Sovellettaessa liitteessä A olevan VIII 2048: luvun 4 kohtaa noudatetaan viittausta 34. 391 L 0495: Neuvoston direktiivi 2049: neuvoston direktiiviin 79/112/ETYC6>. 91/495/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta 2050: b) Lisätään liitteessä A olevan VIII luvun 4 1990, kansanterveyttä ja eläinten terveyttä kos- 2051: kohdan c alakohtaan seuraava ilmaisu: kevista ongelmista kaninlihan ja tarhatun riis- 2052: "EFTA" tan lihan tuotannossa ja saattamisessa markki- 2053: noille (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 41) 2054: Eläinjäte, taudinaiheuttajat Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- 2055: kevat seuraavat mukautukset: 2056: 32. 390 L 0667: Neuvoston direktiivi a) Sovellettaessa 6 artiklan 1 kohdan vii- 2057: 90/667/ETY, annettu 27 päivänä marraskuuta meistä alakohtaa noudatetaan kolmansis- 2058: 1990, eläinlääkintäsäännöistä eläinjätteen hä- ta maista tuotavista sioista peräisin ole- 2059: vittämisessä, käsittelyssä ja markkinoille saat- van tuoreen lihan trikiinitutkimuksesta 2060: tamisessa sekä taudinaiheuttajien ehkäisemises- (Trichinella spiralis) 21 päivänä joulukuu- 2061: tä eläin- ja kalaperäisissä rehuissa sekä direk- ta 1976 annettua neuvoston direktiiviä 2062: tiivin 90/425/ETY muuttamisesta (EYVL N:o 77 /96/ETYC7>. 2063: L 363, 27.12.1990, s. 51) b) Korvataan 6 artik1an 2 kohdan kuuden- 2064: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- nessa luetelmakohdassa ilmaisu "neuvos- 2065: kevat seuraavat mukautukset: ton direktiivissä 74/577/ETY" ilmaisulla 2066: a) Korvataan 3 artiklan 1 kohdan g alakoh- "sovellettavassa kansallisessa lainsäädän- 2067: dassa ilmaisut "Yhteisön lainsäädännön" nössä". 2068: ja "Yhteisön säännöksissä" EFT A-valti- c) Direktiivin 16 artiklaa ei sovelleta. 2069: oiden osalta ilmaisuilla "Asianomaisen d) Direktiivin 21 artiklaa ei sovelleta. 2070: EFTA-valtion kansallisen lainsäädän- 2071: nön". e) Lisätään liitteessä I olevan III luvun 11 2072: b) Direktiivin 7 artiklan iii kohtaa ei sovel- kohdan 1 alakohdan a alakohdan ensim- 2073: leta. mäiseen luetelmakohtaan: 2074: c) Direktiivin 13 artiklaa ei sovelleta. "AT, FI, NO, SE, CH, FL" 2075: f) Lisätään liitteessä I olevan III luvun 11 2076: kohdan 1 alakohdan a alakohdan kol- 2077: Lääkeaineita sisältävät rehut 2078: manteen luetelmakohtaan seuraava ilmai- 2079: 33. 390 L 0167: Neuvoston direktiivi su: 2080: 90/167/ETY, annettu 26 päivänä maaliskuuta "EFTA" 2081: 1990, lääkkeitä sisältävien rehujen valmistusta, 2082: markkinoille saattamista ja käyttöä koskevista 2083: vaatimuksista yhteisössä (EYVL N:o L 92, Keskinäinen avunanto 2084: 7 .4.1990, s. 42) 2085: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- 35. 389 L 0608: Neuvoston direktiivi 2086: kevat seuraavat mukautukset: 89/608/ETY, annettu 21 päivänä marraskuuta 2087: 2088: <6l EYVL N:o L 33, 8.2.1979, s.l 2089: (?) EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 67 2090: 23 2091: 2092: 1989, jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- 2093: keskinäisestä avunannosta sekä jäsenvaltioiden kee seuraava mukautus: 2094: ja komission yhteistyöstä eläinlääkintää ja ko- Korvataan 5 artiklassa sana "Komissio" 2095: tieläinjalostusta koskevan lainsäädännön oike- ilmaisulla "EY:n komissio, kun on kysymys 2096: an soveltamisen varmistamiseksi (EYVL N:o L EFTA-valtioista ja EFTAn valvontaviranomai- 2097: 351, 2.12.1989, s. 34) nen, kun on kysymys EFTA-valtioista".* 2098: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- 2099: kee seuraava mukautus: 2100: EFTA-valtiot luovat vastaavan yhteistyöjär- Hevoseläimet 2101: jestelmän, joka toimii tämän direktiivin 2102: säännösten mukaisesti ja joka yhteensovite- 39. 390 L 0427: Neuvoston direktiivi 2103: taan EY:n järjestelmään. 90/427/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 2104: 1990, jalostusta ja polveutumista koskevista 2105: edellytyksistä yhteisön sisäisessä hevoseläinten 2106: 1.4. KOTIELÅ.INJALOSTUS kaupassa (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 55) 2107: 40. 390 L 0428: Neuvoston direktiivi 2108: Naudat 90/428/ETY, annettu 26 kesäkuuta 1990, kil- 2109: pailuihin tarkoitettujen hevoseläinten kaupasta 2110: 36. 377 L 0504: Neuvoston direktiivi ja kilpailuihin osallistumisen edellytyksistä 2111: 77/504/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta (EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 60) 2112: 1977, puhdasrotuisista jalostusnaudoista 2113: (EYVL N:o L 206, 12.8.1977, s. 8), sellaisena 2114: kuin se on muutettuna seuraavilla: Puhdasrotuiset eläimet 2115: - 379 L 0268: Neuvoston direktiivi 2116: 79/268/ETY, annettu 5 päivänä maaliskuuta 41. 391 L 0174: Neuvoston direktiivi 2117: 1979 (EYVL N:o L 62, 13.3.1979, s. 5) 91/174/ETY, annettu 25 päivänä maaliskuuta 2118: - 385 L 0586: Neuvoston direktiivi 1991, kotieläinjalostusta ja polveutumista kos- 2119: 85/586/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta kevista vaatimuksista puhdasrotuisten eläinten 2120: 1985 (EYVL N:o L 372, 31.12.1985, s. 44) kaupassa ja direktiivien 77 /504/ETY ja 2121: - 391 L 0174: Neuvoston direktiivi 90/425/ETY muuttamisesta (EYVL N:o L 85, 2122: 911174/ETY, annettu 25 päivänä maaliskuuta 5.4.1991, s. 37) 2123: 1991 (EYVL N:o L 85, 5.4.1991, s. 37) 2124: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- 2125: kee seuraava mukautus: 2126: Siat Direktiivin 1 artiklan ilmaisua "perustamis- 2127: sopimuksen liitteessä II tarkoitettuja", ei sovel- 2128: 37. 388 L 0661: Neuvoston direktiivi leta. 2129: 88/661/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 2130: 1988, jalostussikoihin sovellettavista kotieläin- 2131: jalostuksen standardeista (EYVL N:o L 382, 2. TÄYTÄNTÖÖNPANOSÄÄDÖKSET 2132: 31.12.1988, s. 36) 2133: 2.1. ELÅ"INTEN TERVEYS 2134: Lampaat ja vuohet 2135: 42. 373 D 0053: Komission päätös 2136: 38. 389 L 0361: Neuvoston direktiivi 73/53/ETY, tehty 26 päivänä helmikuuta 1973, 2137: 89/361/ETY, annettu 30 päivänä toukokuuta jäsenvaltioiden suojatoimenpiteistä swine vesi- 2138: 1989, puhdasrotuisista jalostuslampaista ja cular -tautia vastaan (EYVL N:o L 83, 2139: -vuohista (EYVL N:o L 153, 6.6.1989, s. 30) 30.3.1973, s. 43) 2140: *) Suomenkielisen toisinnon 38 kohdan tekstissä oleva mukautus perustuu aiempaan luonnokseen eikä vastaa 2141: lopullista englanninkielistä sopimustekstiä, jossa mukautusta ei ole. 2142: Ruotsinkielisessä toisinnossa ei tässä kohdassa ole virhettä. 2143: Suomenkielinen sopimusteksti oikaistaan asianmukaiseksi ennen sopimuksen voimaantuloa. 2144: 24 2145: 2146: 43. 385 D 0445: Komission päätös 52. 387 D 0065: Neuvoston päätös 2147: 85/445/ETY, tehty 31 päivänä heinäkuuta 1985, 87/65/ETY, tehty 19 päivänä tammikuuta 1987, 2148: tietyistä eläinten terveyttä koskevista toimenpi- yhteyslaboratorion nimeämisestä klassista sika- 2149: teistä nautaeläinten tarttuvan leukoosin osalta ruttoa varten ja sen toiminnasta tehdyssä pää- 2150: (EYVL N:o L 260, 2.10.1982, s. 18) töksessä 811859/ETY määrätyn toimenpiteen 2151: 44. 389 D 0091: Komission päätös kestoajan pidentämisestä (EYVL N:o L 34, 2152: 89/91/ETY, tehty 16 päivänä tammikuuta 1989, 5.2.1987, s. 54) 2153: tarttuvan nautaeläinten leukoosin torjumiseen 53. 383 D 0138: Komission päätös 2154: tarkoitettujen eläinten terveyttä koskevien lisä- 83/138/ETY, tehty 25 päivänä maaliskuuta 2155: takuiden soveltamisluvan myöntämisestä Es- 1983, tietyistä afrikkalaisen sikaruton leviämi- 2156: panjan kuningaskunnalle jalostus- tai tuotan- sen ehkäisyä koskevista toimenpiteistä (EYVL 2157: totarkoituksiin tuotujen nautojen osalta N:o L 93, 13.4.1983, s. 17), sellaisena kuin se 2158: (EYVL N:o L 32, 3.3.1989, s. 37) on muutettuna seuraavilla: 2159: 45. 390 D 0552: Komission päätös - 383 D 0300: komission päätös 2160: 90/552/ETY, tehty 9 päivänä marraskuuta 83/300/ETY, tehty 8 päivänä kesäkuuta 1983 2161: 1990, afrikkalaisen hevosruton tartunta-alueen (EYVL N:o L 160, 18.6.1983, s. 44) 2162: rajoista (EYVL N:o L 313, 13.11.1990, s. 38) - 384 D 0343: komission päätös 2163: 84/343/ETY, tehty 18 päivänä kesäkuuta 1984 2164: 46. 390 D 0553: Komission päätös (EYVL N:o L 180, 7.7.1984, s. 38) 2165: 90/553/ETY, tehty 9 päivänä marraskuuta 2166: 1990, afrikkalaista hevosruttoa vastaan roko- 54. 389 D 0021: Neuvoston päätös 2167: tettujen hevoseläinten tunnistamismerkistä 89/21/ETY, tehty 14 päivänä joulukuuta 1988, 2168: (EYVL N:o L 313, 13.11.1990, s. 40) afrikkalaista sikaruttoa koskevista kielloista 2169: poikkeamisesta tietyillä Espanjan alueilla 2170: 47. 391 D 0093: Komission päätös (EYVL N:o L 9, 12.1.1989, s. 24), sellaisena 2171: 91193/ETY, tehty 11 päivänä helmikuuta 1991, kuin se on muutettuna seuraavalla: 2172: vuoden määräajasta, jonka aikana Portugali - 391 D 0112: komission päätös 2173: saa lähettää afrikkalaisen hevosruton tartunta- 911112/ETY, tehty 12 päivänä helmikuuta 1991 2174: alueeksi katsotulta alueelta tiettyjä he- (EYVL N:o L 58, 5.3.1991, s. 29) 2175: voseläimiä (EYVL N:o L 50, 23.2.1991, s. 27) 2176: 55. 390 D 0208: Komission päätös 2177: 48. 388 D 0397: Komission päätös 90/208/ETY, tehty 18 päivänä huhtikuuta 1990, 2178: 88/397/ETY, tehty 12 päivänä heinäkuuta 1988, tarttuvaan naudan keuhkoruttoon liittyvistä 2179: neuvoston direktiivin 85/5111ETY 6 artiklan tietyistä suojatoimenpiteistä Espanjassa (EYVL 2180: soveltamisesta annettujen jäsenvaltioiden mää- N:o L 108, 28.4.1990, s. 102) 2181: räysten yhteensovittamisesta (EYVL N:o L 56. 391 D 0052: Komission päätös 2182: 189, 20.7.1988, s. 25) 91152/ETY, tehty 14 päivänä tammikuuta 1991, 2183: 49. 389 D 0531: Neuvoston päätös tarttuvaan naudan keuhkoruttoon liittyvistä 2184: 89/5311ETY, tehty 25 päivänä syyskuuta 1989, tietyistä suojatoimenpiteistä Portugalissa 2185: vertailulaboratorion nimeämisestä ja laborato- (EYVL N:o L 34, 6.2.1991, s. 12) 2186: rion tehtävien määrittämisestä suu- ja sorkka- 57. 391 D 0056: Komission päätös 2187: tautiviruksen tunnistamiseksi (EYVL N:o L 91156/ETY, tehty 21 päivänä tammikuuta 1991, 2188: 279, 28.9.1989, s. 32) tarttuvaan naudan keuhkoruttoon liittyvistä 2189: 50. 391 D 0042: Komission päätös tietyistä suojatoimenpiteistä Italiassa (EYVL 2190: 91142/ETY, tehty 8 päivänä tammikuuta 1991, N:o L 35, 7.2.1991, s. 29) 2191: neuvoston direktiivin 90/423/ETY 5 artiklan 58. 389 D 0469: Komission päätös 2192: mukaisesti suu- ja sorkkataudin torjumiseksi 89/469/ETY, tehty 28 päivänä heinäkuuta 1989, 2193: laadittavia varautumissuunnitelmia (EYVL BSE:hen liittyvistä tietyistä suojatoimenpiteistä 2194: N:o L 23, 29.1.1991, s. 29) Yhdistyneessä kuningaskunnassa (EYVL N:o 2195: 51. 381 D 0859: Neuvoston päätös L 225, 3.8.1989, s. 51), sellaisena kuin se on 2196: 811859/ETY, tehty 19 päivänä lokakuuta 1981, muutettuna seuraavilla: 2197: yhteyslaboratorion nimeämisestä klassista sika- - 390 D 0059: komission päätös 2198: ruttoa varten ja sen toiminnasta (EYVL N:o L 90/59/ETY, tehty 7 päivänä helmikuuta 1990 2199: 319, 7.11.1981, s. 20). (EYVL N:o L 41, 15.2.1990, s. 23) 2200: 25 2201: 2202: - 390 D 0261: komission päätös - 389 D 0136: komission päätös 2203: 90/2611ETY, tehty 8 päivänä kesäkuuta 1990 891136/ETY, tehty 8 päivänä helmikuuta 1989 2204: (EYVL N:o L 146, 9.6.1990, s. 29) (EYVL N:o L 49, 21.2.1989, s. 36) 2205: 59. 390 D 0200: Komission päätös - 390 D 0011: komission päätös 2206: 90/200/ETY, tehty 9 päivänä huhtikuuta 1990, 90111/ETY, tehty 20 päivänä joulukuuta 1989 2207: tiettyjä kudoksia ja elimiä koskevista lisävaati- (EYVL N:o L 7, 10.1.1990, s. 12) 2208: muksista BSE:n osalta (EYVL N:o L 105, 2209: 25.4.1990, s. 24), sellaisena kuin se on muutet- 63. 390 D 0515: Komission päätös 2210: tuna seuraavalla: 90/515/ETY, tehty 26 päivänä syyskuuta 1990, 2211: - 390 D 0261: komission päätös raskasmetallien ja arsenikin jäämien havaitse- 2212: 90/2611ETY, tehty 8 päivänä kesäkuuta 1990 miseksi käytettävistä vertailumenetelmistä 2213: (EYVL N:o L 146, 9.6.1990, s. 29) (EYVL N:o L 268, 18.10.1990, s. 33) 2214: 60. 391 D 0237: Komission päätös 64. 387 D 0266: Komission päätös 2215: 911237/ETY, tehty 25 päivänä huhtikuuta 1991, 87/266/ETY, tehty 8 päivänä toukokuuta 1987, 2216: uuteen sikojen tautiin liittyvistä lisäsuojatoi- henkilöstön lääkärintarkastuksia koskevan 2217: menpiteistä (EYVL N:o L 106, 26.4.1991, s. Alankomaiden esittämän suunnitelman antami- 2218: 67), sellaisena kuin se on muutettuna seuraa- en takuiden riittävyyden hyväksymisestä 2219: valla: (EYVL N:o L 126, 15.5.1987, s. 20) 2220: - 391 D 0332: komission päätös 65. 390 D 0514: Komission päätös 2221: 911332/ETY, tehty 8 päivänä heinäkuuta 1991 90/514/ETY, tehty 25 päivänä syyskuuta 1990, 2222: (EYVL N:o L 183, 9.7.1991, s. 15) henkilöstön lääkärintarkastuksia koskevan 2223: Tanskan esittämän suunnitelman antamien ta- 2224: 2.2. KANSANTERVEYS kuiden riittävyyden hyväksymisestä (EYVL 2225: N:o L 286, 18.10.1990, s. 29) 2226: 61. 384 D 0371: Komission päätös 2227: 84/3711ETY, tehty 3 päivänä heinäkuuta 1984, 66. 389 D 0610: Komission päätös 2228: direktiivin 64/433/ETY 5 artiklan a kohdassa 89/610/ETY, tehty 14 päivänä marraskuuta 2229: tarkoitetun tuoreen lihan erityismerkin ominai- 1989, jäämien havaitsemiseksi käytettävistä 2230: suuksista (EYVL N:o L 196, 26.7.1984, s. 46) vertailumenetelmistä ja kansallisten vertailula- 2231: boratorioiden luettelosta (EYVL N:o L 351, 2232: 62. 385 D 0446: Komission päätös 2.12.1989, s. 39) 2233: 85/446/ETY, tehty 18 päivänä syyskuuta 1985, Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- 2234: yhteisön sisäiseen tuoreen lihan kauppaan liit- kee seuraava mukautus: 2235: tyvistä paikalla tehtävistä tarkastuksista 2236: (EYVL N:o L 260, 2.10.1985, s. 19), sellaisena Lisätään liitteeseen II seuraavat kansalliset 2237: kuin se on muutettuna seuraavilla: vertailulaboratoriot: 2238: " 2239: 2240: Jäsenvaltio Vertailulaboratorio Jäämien ryhmät 2241: Itävalta: Bundesanstalt fiir Tierseuchenbekämpfung, Mödling kaikki ryhmät 2242: Suomi: Valtion eläinlääketieteellinen laitos, Helsinki/ 2243: Statens veterinärrnedicinska anstalt, Helsingfors kaikki ryhmät 2244: Valtion maitovalmisteiden tarkastuslaitos/ ryhmä A III (a,b) 2245: Statens kontrollanstalt för mjölkprodukter, Helsingfors ryhmä B II (c) 2246: Norja: Norges Veterinrer hreyskole/ Veterinrerinstituttet, Oslo ryhmä A I (b); 2247: (B I (a, f); 2248: B II; A III 2249: Horrnonlaboratoriet, Aker Sykehus, Oslo ryhmä A I (a,c); 2250: Ali 2251: Bavarian Animal Health Service, Grub ryhmä B I (b) 2252: Ruotsi: Statens livsmedelverk, Uppsala kaikki ryhmät 2253: Sveitsi/ Bundesamt fiir Veterinärwesen, Sektion Chemie, 2254: Liechtenstein: Liebefeld kaikki ryhmät 2255: 26 2256: 2257: 67. 380 L 0879: Komission direktiivi 1989, maidontuotantotilojen yleisistä hy- 2258: 80/879/ETY, annettu 3 päivänä syyskuuta gieniavaatimuksista (EYVL N:o L 156, 2259: 1980, tuoreen siipikarjan lihan suurten pakka- 8.6.1989, s. 30) 2260: usten terveysmerkinnästä (EYVL N:o L 251, 75. 389 L 0384: Neuvoston direktiivi 2261: 24.9.1980, s. 10) 89/384/ETY, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2262: 68. 383 L 0201: Komission direktiivi 1989, direktiivin 85/397/ETY liitteessä A vah- 2263: 83/201/ETY, annettu 12 päivänä huhtikuuta vistetun käsittelemättömän maidon jäätymis- 2264: 1983, neuvoston direktiivin 77/99/ETY sovelta- pisteen noudattamisen varmistamiseksi suori- 2265: mista koskevista poikkeuksista muita elintar- tettavia tarkastuksia koskevista yksityiskohtai- 2266: vikkeita ja ainoastaan pieniä prosenttimääriä sista menettelyisiä (EYVL N:o L 181, 2267: lihaa tai lihavalmisteita sisältävien tuotteiden 28.6.1989, s. 50) 2268: osalta (EYVL N:o L 112, 28.4.1983, s. 28), 2269: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla: 76. 391 D 0180: Komission päätös 2270: 91/180/ETY, tehty 14 päivänä helmikuuta 2271: - 383 L 0577: komission direktiivi 1991, tietyistä raakamaidon ja lämpökäsitellyn 2272: 83/577/ETY, annettu 15 päivänä marraskuuta 2273: maidon analyysi- ja testausmenetelmistä 2274: 1983 (EYVL N:o L 334, 29.11.1983, s. 21) 2275: (EYVL N:o L 93, 13.4.1991, s. 1) 2276: 69. 387 D 0410: Komission päätös 2277: 87/410/ETY, tehty 14 päivänä heinäkuuta 1987, 2.4. KOTIELÄINJALOSTUS 2278: hormonaalista ja tyreostaattista vaikutusta 2279: omaavien aineiden jäämien määritysmenetel- 77. 384 D 0247: Komission päätös 2280: mistä (EYVL N:o L 223, 11.8.1987, s. 18) 84/247/ETY, tehty 27 päivänä huhtikuuta 1984, 2281: 70. 389 D 0153: Komission päätös puhdasrotuisten jalostusnautojen kantakirjoja 2282: 891153/ETY, tehty 13 päivänä helmikuuta ylläpitävien tai perustavien jalostajien järjestö- 2283: 1989, jäämätarkastuksia varten otettujen näyt- jen ja yhdistysten tunnustamisen perusteista 2284: teiden vastaavuudesta eläinten ja niiden alku- (EYVL N:o L 125, 12.5.1984, s. 58) 2285: perätilojen suhteen (EYVL N:o L 59, 2.3.1989, 78. 384 D 0419: Komission päätös 2286: s. 33) 84/419/ETY, tehty 19 päivänä heinäkuuta 1984, 2287: 71. 389 D 0358: Komission päätös nautojen kantakirjaan merkitsemisen perusteis- 2288: 89/358/ETY, tehty 23 päivänä toukokuuta ta (EYVL N:o L 237, 5.9.1984, s. 11) 2289: 1989, toimenpiteistä neuvoston direktiivin 79. 386 D 0130: Komission päätös 2290: 85/358/ETY 8 artiklan soveltamiseksi (EYVL 86/130/ETY, tehty 11 päivänä maaliskuuta 2291: N:o L 151, 3.6.1989, s. 39) 1986, puhdasrotuisten jalostusnautojen yksilö- 2292: 72. 389 D 0187: Neuvoston päätös tuloksen seurantamenetelmistä ja jalostusarvon 2293: 891187/ETY, tehty 6 päivänä maaliskuuta 1989, arviointimenetelmistä (EYVL N:o L 101, 2294: eläimissä ja tuoreessa lihassa olevien jäämien 17.4.1986, s. 37) 2295: tarkastusta koskevassa direktiivissä 2296: 86/469/ETY säädettyjen yhteisön vertailulabo- 80. 386 D 0404: Komission päätös 2297: ratorioiden toimivallasta ja toimintaedellytyk- 86/404/ETY, tehty 29 päivänä heinäkuuta 1986, 2298: sistä (EYVL N:o L 66, 10.3.1989, s. 37) puhdasrotuisten jalostusnautojen polveutumis- 2299: todistuksessa esitettävistä näytteistä ja tiedoista 2300: 73. 388 L 0299: Neuvoston direktiivi (EYVL N:o L 233, 20.8.1986, s. 19) 2301: 88/299/ETY, annettu 17 päivänä toukokuuta 2302: 1988, direktiivin 88/146/ETY 7 artiklassa tar- 81. 387 L 0328: Neuvoston direktiivi 2303: koitettujen eläinten, joille on annettu tiettyjä 87/328/ETY, annettu 18 päivänä kesäkuuta 2304: hormonaalista vaikutusta omaavia aineita, ja 1987, puhdasrotuisten jalostusnautojen jalos- 2305: niiden lihan kaupasta (EYVL N:o L 128, tustarkoituksiin hyväksymisestä (EYVL N :o L 2306: 21.5.1988, s. 36) 167, 26.6.1987, s. 54) 2307: 82. 388 D 0124: Komission päätös 2308: 88/124/ETY, tehty 21 päivänä tammikuuta 2309: 2.3. SEKALAISTA 1988, puhdasrotuisten jalostusnautojen siemen- 2310: nesteen ja alkioiden polveutumistodistusten 2311: 74. 389 L 0362: Komission direktiivi malleista ja todistuksiin merkittävistä tiedoista 2312: 89/362/ETY, annettu 26 päivänä toukokuuta (EYVL N:o L 62, 8.3.1988, s. 32) 2313: 27 2314: 2315: 830 389 D 0501: Komission päätös 920 390 D 0254: Komission päätös 2316: 89/501/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989, 90/254/ETY, tehty 10 päivänä toukokuuta 2317: puhdasrotuisten jalostussikojen kantakirjoja 1990, puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja 2318: perustavien tai ylläpitävien jalostajien yhdistys- -vuohien kantakirjoja perustavien ja ylläpitävi- 2319: ten ja jalostusjärjestöjen hyväksymisen ja val- en jalostajien järjestöjen ja yhdistysten hyväk- 2320: vonnan perusteista (EYVL N:o L 247, symisen perusteista (EYVL N:o L 145, 2321: 230801989, So 19) 80601990, So 30) 2322: 840 389 D 0502: Komission päätös 930 390 D 0255: Komission päätös 2323: 89/502/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989, 90/255/ETY, tehty 10 päivänä toukokuuta 2324: puhdasrotuisten jalostussikojen kantakirjaan 1990, puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja 2325: merkitsemisen perusteista (EYVL N:o L 247, -vuohien kantakirjaan merkitsemisen perusteis- 2326: 230801989, So 21) ta (EYVL N:o L 145, 8o6o1990, so 32) 2327: 850 389 D 0503: Komission päätös 940 390 D 0256: Komission päätös 2328: 89/503/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989, 90/256/ETY, tehty 10 päivänä toukokuuta 2329: puhdasrotuisten jalostussikojen, niiden siemen- 1990, puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja 2330: nesteen, munasolujen ja alkioiden todistuksesta -vuohien yksilötulosten seurannan ja jalos- 2331: (EYVL N:o L 247, 230801989, so 22) tusarvon arvioinnin menetelmistä (EYVL N:o 2332: L 145, 80601990, so 35) 2333: 860 389 D 0504: Komission päätös 2334: 89/504/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989, 950 390 D 0257: Komission päätös 2335: risteytettyjen jalostussikojen rekistereitä perus- 90/257/ETY, tehty 10 päivänä toukokuuta 2336: tavien ja ylläpitävien jalostajien yhdistysten, 1990, puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja 2337: jalostusjärjestöjen ja yksityisten yritysten hy- -vuohien jalostukseen hyväksymisen ja niiden 2338: väksymisen ja valvonnan perusteista (EYVL siemennesteen, munasolujen ja alkioiden käyt- 2339: N:o L 247, 230801989, so 31) tämisen perusteista (EYVL N:o L 145, 2340: 8o6o1990, So 38) 2341: 87 0 389 D 0505: Komission päätös 2342: 89/505/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989, 960 390 D 0258: Komission päätös 2343: risteytettyjen jalostussikojen rekistereihin mer- 90/258/ETY, tehty 10 päivänä toukokuuta 2344: kitsemisen perusteista (EYVL N:o L 247, 1990, puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja 2345: 230801989, So 33) -vuohien, niiden siemennesteen, munasolujen ja 2346: alkioiden kotieläinjalostusta koskevista todis- 2347: 880 389 D 0506: Komission päätös 2348: tuksista (EYVL N:o L 145, 80601990, so 39) 2349: 89/506/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989, 2350: risteytettyjen jalostussikojen, niiden siemennes- 2351: teen, munasolujen ja alkioiden todistuksesta 2352: (EYVL N:o L 247, 230801989, so 34) 3. SÄÄDÖKSET, JOTKA EFTA-VALTIOI- 2353: 890 389 D 0507: Komission päätös DEN JA EFTAN VALVONTAVIRAN- 2354: 89/507/ETY, tehty 18 päivänä heinäkuuta 1989, OMAISEN ON OTETTAVA AIHEELLI- 2355: puhdasrotuisten ja risteytettyjen jalostussikojen SELLA TAVALLA HUOMIOON 2356: yksilötulosten seurannan ja jalostusarvon arvi- 2357: oinnin menetelmistä (EYVL N:o L 247, 3010 ELÄINTEN TERVEYS 2358: 230801989, So 43) 2359: 900 390 L 0118: Neuvoston direktiivi 97 0 379 D 0837: Komission päätös 2360: 901118/ETY, annettu 5 päivänä maaliskuuta 79/837/ETY, tehty 25 päivänä syyskuuta 1979, 2361: 1990, puhdasrotuisten jalostussikojen jalostuk- tarkastusmenetelmistä nautakarjojen virallisesti 2362: seen hyväksymisestä (EYVL N:o L 71, luomistaudista vapaan aseman säilyttämiseksi 2363: 170301990, So 34) Tanskassa (EYVL N:o L 257, 1201001979, So 46) 2364: 91. 390 L 0119: Neuvoston direktiivi 980 380 D 0775: Komission päätös 2365: 901119/ETY, annettu 5 päivänä maaliskuuta 80/775/ETY, tehty 25 päivänä heinäkuuta 1980, 2366: 1990, risteytettyjen.:jalostussikojen jalostukseen tarkastusmentelmistä nautakarjojen virallisesti 2367: hyväksymisestä (EYVL N:o L 71, 1703.1990, So luomistaudista vapaan aseman säilyttämiseksi 2368: 36) Saksan liittotasavallan tietyillä alueilla (EYVL 2369: 28 2370: 2371: N:o L 224, 27.8.1980, s. 14), sellaisena kuin se 106. 388 D 0201: Komission päätös 2372: on muutettuna seuraavilla: 88/201/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta 2373: - 389 D 0031: komission päätös 1988, Espanjan esittämän hormonijäämien tar- 2374: 89/31/ETY, tehty 21 päivänä joulukuuta 1988 kastusta koskevan suunnitelman hyväksymises- 2375: (EYVL N:o L 15, 19.1.1989, s. 20) tä (EYVL N:o L 94, 12.4.1988, s. 27) 2376: - 390 D 0029: komission päätös 107. 388 D 0202: Komission päätös 2377: 90/29/ETY, tehty 10 päivänä tammikuuta 1990 2378: 88/202/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta 2379: (EYVL N:o L 16, 20.1.1990, s. 34) 2380: 1988, Irlannin esittämän hormonijäämien tar- 2381: 99. 380 D 0984: Komission päätös kastusta koskevan suunnitelman hyväksymises- 2382: 80/984/ETY, tehty 2 päivänä lokakuuta 1980, tä (EYVL N:o L 94, 12.4.1988, s. 28) 2383: tarkastusmenetelmistä nautakarjojen virallisesti 2384: tuberkuloosista vapaan aseman säilyttämiseksi 108. 388 D 0203: Komission päätös 2385: Tanskassa (EYVL N:o L 281, 25.10.1980, s. 31) 88/203/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta 2386: 1988, Ranskan esittämän hormonijäämien tar- 2387: 100. 388 D 0267: Komission päätös kastusta koskevan suunnitelman hyväksymises- 2388: 88/267/ETY, tehty 13 päivänä huhtikuuta 1988, tä (EYVL N:o L 94, 12.4.1988, s. 29) 2389: luomistautia koskevien serologisten tarkastus- 2390: ten aikavälistä tietyillä Yhdistyneen kuningas- 109. 388 D 0204: Komission päätös 2391: kunnan alueilla (EYVL N:o L 107, 28.4.1988, 88/204/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta 2392: s. 51) 1988, Luxemburgin esittämän hormonijäämien 2393: tarkastusta koskevan suunnitelman hyväksymi- 2394: sestä (EYVL N:o L 94, 12.4.1988, s. 30) 2395: 110. 388 D 0205: Komission päätös 2396: 3.2 KANSANTERVEYS 88/205/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta 2397: 1988, Helleenien tasavallan esittämän hor- 2398: 101. 388 D 0196: Komission päätös monijäämien tarkastusta koskevan suunnitel- 2399: 88/196/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta man hyväksymisestä (EYVL N:o L 94, 2400: 1988, Yhdistyneen kuningaskunnan esittämän 12.4.1988, s. 31) 2401: hormonijäämien tarkastusta koskevan suunni- 2402: telman hyväksymisestä (EYVL N :o L 94, 111. 388 D 0206: Komission päätös 2403: 12.4.1988, s. 22) 88/206/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta 2404: 1988, Alankomaiden esittämän hormonijäämi- 2405: 102. 388 D 0197: Komission päätös en tarkastusta koskevan suunnitelman hyväk- 2406: 88/197/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta symisestä (EYVL N:o L 94, 12.4.1988, s. 32) 2407: 1988, Tanskan esittämän hormonijäämien tar- 2408: kastusta koskevan suunnitelman hyväksymises- 112. 388 D 0240: Komission päätös 2409: tä (EYVL N:o L 94, 12.4.1988, s. 23) 88/240/ETY, tehty 14 päivänä maaliskuuta 2410: 1988, Portugalin esittämän hormonijäämien 2411: 103. 388 D 0198: Komission päätös tarkastusta koskevan suunnitelman hyväksymi- 2412: 88/198/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta sestä (EYVL N:o L 105, 26.4.1988, s. 28) 2413: 1988, Saksan Iiittotasavallan esittämän hor- 2414: monijäämien tarkastusta koskevan suunnitel- 113. 389 D 0265: Komission päätös 2415: man hyväksymisestä (EYVL N:o L 94, 89/265/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta 2416: 12.4.1988, s. 24) 1989, Espanjan esittämän muiden kuin hormo- 2417: naalisesti vaikuttavien aineiden jäämien tarkas- 2418: 104. 388 D 0199: Komission päätös tusta koskevan suunnitelman hyväksymisestä 2419: 88/199/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 20) 2420: 1988, Italian esittämän hormonijäämien tarkas- 2421: tusta koskevan suunnitelman hyväksymisestä 114. 389 D 0266: Komission päätös 2422: (EYVL N:o L 94, 12.4.1988, s. 25) 89/266/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta 2423: 1989, Tanskan esittämän muiden kuin hormo- 2424: 105. 388 D 0200: Komission päätös naalisesti vaikuttavien aineiden jäämien tarkas- 2425: 88/200/ETY, tehty 18 päivänä helmikuuta tusta koskevan suunnitelman hyväksymisestä 2426: 1988, Belgian esittämän hormonijäämien tar- (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 21) 2427: kastusta koskevan suunnitelman hyväksymises- 2428: tä (EYVL N:o L 94, 12.4.1988, s. 26) 115. 389 D 0267: Komission päätös 2429: 29 2430: 2431: 89/267/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta 89/275/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta 2432: 1989, Italian esittämän muiden kuin hormo- 1989, Kreikan esittämän muiden kuin hormo- 2433: naalisesti vaikuttavien aineiden jäämien tarkas- naalisesti vaikuttavien aineiden jäämien tarkas- 2434: tusta koskevan suunnitelman hyväksymisestä tusta koskevan suunnitelman hyväksymisestä 2435: (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 22) (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 30) 2436: 116. 389 D 0268: Komission päätös 124. 389 D 0276: Komission päätös 2437: 89/268/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta 89/276/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta 2438: 1989, Ranskan esittämän muiden kuin hormo- 1989, Irlannin esittämän muiden kuin hormo- 2439: naalisesti vaikuttavien aineiden jäämien tarkas- naalisesti vaikuttavien aineiden jäämien tarkas- 2440: tusta koskevan suunnitelman hyväksymisestä tusta koskevan suunnitelman hyväksymisestä 2441: (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 23) (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 31) 2442: 117. 389 D 0269: Komission päätös 2443: 89/269/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta 2444: 1989, Belgian esittämän muiden kuin hormo- 4. SÄÄDÖS, JOHON SOPIMUSPUOLTEN 2445: naalisesti vaikuttavien aineiden jäämien tarkas- ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA 2446: tusta koskevan suunnitelman hyväksymisestä 2447: (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 24) Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraa- 2448: van säädöksen sisältöön: 2449: 118. 389 D 0270: Komission päätös 125. 389 X 0214: Komission suositus 2450: 89/270/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta 2451: 89/214/ETY, tehty 24 helmikuuta 1989, yhtei- 2452: 1989, Saksan Iiittotasavallan esittämän muiden 2453: sön sisäistä kauppaa varten hyväksytyistä tuo- 2454: kuin hormonaalisesti vaikuttavien aineiden jää- 2455: reen lihan tuotantolaitoksissa suoritettavissa 2456: mien tarkastusta koskevan suunnitelman hy- 2457: tarkastuksissa noudatettavista säännöistä 2458: väksymisestä (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. (EYVL N:o L 87, 31.3.1989, s. 1) 2459: 25) 2460: 119. 389 D 0271: Komission päätös 2461: 89/271/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta ll REHUT 2462: 1989, Portugalin esittämän muiden kuin hor- 2463: monaalisesti vaikuttavien aineiden jäämien tar- 1. Sen estämättä, mitä säädetään säädöksis- 2464: kastusta koskevan suunnitelman hyväksymises- sä, joihin tässä luvussa viitataan, Sveitsi ja 2465: tä (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 26) Liechtenstein ottavat käyttöön kyseisten sää- 2466: dösten mukaisesti lemmikkieläinten ruokia kos- 2467: 120. 389 D 0272: Komission päätös 2468: kevan kansallisen lainsäädännön viimeistään 1 2469: 89/272/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta päivänä tammikuuta 1995. Sveitsi ja Liechten- 2470: 1989, Luxemburgin esittämän muiden kuin 2471: stein eivät kiellä säädösten mukaisten tuottei- 2472: hormonaalisesti vaikuttavien aineiden jäämien den saattamista markkinoille. 2473: tarkastusta koskevan suunnitelman hyväksymi- 2474: 2. Tässä liitteessä mainittujen säädösten mu- 2475: sestä (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 27) 2476: kaisista rehuista saataviin eläinperäisiin tuottei- 2477: 121. 389 D 0273: Komission päätös siin ei saa kohdistaa minkäänlaisia tässä luvus- 2478: 89/273/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta sa määrätyistä järjestelyistä johtuvia kaupanra- 2479: 1989, Alankomaiden esittämän muiden kuin joituksia. 2480: hormonaalisesti vaikuttavien aineiden jäämien 2481: tarkastusta koskevan suunnitelman hyväksymi- 2482: sestä (EYVL N:o L 108, 19.4.1989, s. 28) SÅA"DÖKSET, JOIHIN VIITATAAN 2483: 122. 389 D 0274: Komission päätös 2484: Lisäaineet 2485: 89/274/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta 2486: 1989, Yhdistyneen kuningaskunnan esittämän 2487: 1. 370 L 0524: Neuvoston direktiivi 2488: muiden kuin hormonaalisesti vaikuttavien ai- 2489: 70/524/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta 2490: neiden jäämien tarkastusta koskevan suunnitel- 2491: 1970, rehujen lisäaineista (EYVL N:o L 270, 2492: man hyväksymisestä (EYVL N :o L 108, 14.12.1970, s. 1), sellaisena kuin se on muutet- 2493: 19.4.1989, s. 29) tuna seuraavilla: 2494: 123. 389 D 0275: Komission päätös - 373 L 0103: neuvoston direktiivi 2495: 30 2496: 2497: 73/1 03/ETY, annettu 28 päivänä huhtikuuta taviin aineisiin 31 päivään joulukuuta 1994 asti. 2498: 1973 (EYVL N:o L 124, 10.5.1973, s. 17) Sopimuspuolet voivat sopia ajanjakson piden- 2499: - 384 L 0587: neuvoston direktiivi tämisestä; 2500: 84/587/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta - Ruotsi saa pitää voimassa antibiootteja, 2501: 1984 (EYVL N:o L 319, 8.12.1984, s. 13) kokkidiostaatteja ja muita lääkkeenkaltaisia 2502: - 387 L 0153: neuvoston direktiivi aineita sekä säilöntään käytettävää muurahais- 2503: 87/153/ETY, annettu 16 päivänä helmikuuta happoa koskevan kansallisen lainsäädäntönsä. 2504: 1987 (EYVL N:o L 64, 7.3.1987, s. 19) Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa vuoden 1995 2505: - 391 L 0248: komission direktiivi aikana. 2506: 911248/ETY, annettu 12 päivänä huhtikuuta 2507: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- 2508: 1991 (EYVL N:o L 124, 18.5.1991, s. 1) 2509: kevat seuraavat mukautukset: 2510: - 391 L 0249: komission direktiivi Direktiivin 4 ja 5 artiklan soveltamista var- 2511: 911249/ETY, annettu 19 päivänä huhtikuuta 2512: ten, 2513: 1991 (EYVL N:o L 124, 18.5.1991, s. 43) - EFTA-valtiot toimittavat 1 päivään tam- 2514: - 391 L 0336: komission direktiivi 2515: mikuuta 1993 mennessä direktiivissä 87/153/ 2516: 911336/ETY, annettu 10 päivänä huhtikuuta 2517: ETY säädettyjen ohjeiden mukaan laaditut 2518: 1991 (EYVL N:o L 185, 11.7.1991, s. 31) 2519: asiakirjat lisäaineista, jotka on hyväksytty 2520: EFTA-valtiot ryhtyvät noudattamaan direk- 2521: EFTA-valtioissa, mutta ei yhteisön alueella. 2522: tiivin säännöksiä 1 päivästä tammikuuta 1993 2523: Asiakirjat ja selvitykset on tarpeen mukaan 2524: alkaen, jollei seuraavista edellytyksistä muuta toimitettava ainakin englanninkielisinä. Lisäk- 2525: johdu: si, julkaisemista varten on toimitettava asiakir- 2526: - EFTA-valtiot saavat pitää voimassa kas- 2527: jojen ja selvitysten sisältämästä keskeisestä tie- 2528: vunsääteitä koskevan kansallisen lainsäädän- dosta englannin-, ranskan- ja saksankielillä 2529: tönsä. Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa vuo- 2530: lyhyt yhteenveto. 2531: den 1995 aikana; 2532: - EFTA-valtioiden myöntämistä kansalli- 2533: - EFTA-valtiot saavat soveltaa kansallista 2534: sista luvista on päätettävä 23 artiklassa sääde- 2535: lainsäädäntöään, joka liittyy muihin liitteessä I 2536: tyn menettelyn mukaisesti ennen 1 päivää 2537: tarkoitettuihin lisäaineisiin 31 päivään joulu- 2538: tammikuuta 1995. EFTA-valtiot saavat alueel- 2539: kuuta 1994 asti. laan markkinoille saatettavien tuotteiden osalta 2540: Siitä huolimatta, 2541: pitää voimassa myönnetyt kansalliset luvat, 2542: - Suomi saa pitää voimassa antibiootteja 2543: kunnes Euroopan talousyhteisö on päättänyt 2544: koskevan kansallisen lainsäädäntönsä. Sopi- 2545: asiasta. 2546: muspuolet tarkastelevat asiaa vuoden 1995 2547: aikana; 2. 387 L 0153: Neuvoston direktiivi 2548: - Islanti saa 87/153/ETY, annettu 16 päivänä helmikuuta 2549: - - pitää voimassa antibiootteja koskevan 1987, eläinten ravinnossa käytettävien lisäainei- 2550: kansallisen lainsäädäntönsä. Sopimuspuolet den arviointia koskevien ohjeiden antamisesta 2551: tarkastelevat asiaa vuoden 1995 aikana, (EYVL N:o L 64, 7.3.1987, s. 19) 2552: - - soveltaa hapettumisenestoaineita, aro- 2553: miaineita ja ruokahalua kiihdyttäviä aineita 2554: sekä, pigmentit mukaan lukien, väriaineita kos- Suoraan käytettävät rehut ja rehuseokset 2555: kevaa kansallista lainsäädäntöään 31 päivään 2556: joulukuuta 1995 asti; 3. 377 L 0101: Neuvoston direktiivi 2557: -Norja saa 77/101/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta 2558: - - pitää voimassa antibiootteja, kokki- 1976, suoraan käytettävien rehujen pitämisestä 2559: diostaatteja ja muita lääkkeenkaltaisia aineita, kaupan (EYVL N:o L 32, 3.2.1977, s. 1), 2560: säilöntään käytettävää rikkihappoa ja suola- sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla: 2561: happoa sekä kasvunsääteenä käytettävän, hi- - 379 L 0372: neuvoston direktiivi 2562: venaineet-ryhmään kuuluvaa kuparia koskevan 79/372/ETY, annettu 2 päivänä huhtikuuta 2563: kansallisen lainsäädäntönsä. Sopimuspuolet 1979 (EYVL N:o L 86, 6.4.1979, s. 29) 2564: tarkastelevat asiaa vuoden 1995 aikana, - 379 L 0797: ensimmäinen komission di- 2565: - - soveltaa kansallista lainsäädäntöänsä rektiivi 791797/ETY, annettu 10 päivänä elo- 2566: vitamiineihin, niiden esiasteisiin ja kemiallisesti kuuta 1979 (EYVL N:o L 239, 22.9.1979, s. 53) 2567: tarkkaan määriteltyihin, samalla tavoin vaikut- - 380 L 0510: toinen komission direktiivi 2568: 31 2569: 2570: 80/510/ETY, annettu 2 päivänä toukokuuta mistettuja tuotteita koskevan kansallisen lain- 2571: 1980 (EYVL N:o L 126, 21.5.1980, s. 12) säädäntönsä. Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa 2572: - 382 L 0937: kolmas komission direktiivi vuoden 1995 aikana. 2573: 82/937/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta - Sveitsi ja Liechtenstein saavat pitää voi- 2574: 1982 (EYVL N:o L 383, 31.12.1982, s. 11) massa maapähkinöiden kieltämistä koskevan 2575: - 386 L 0354: neuvoston direktiivi kansallisen lainsäädäntönsä 31 päivään joulu- 2576: 86/354/ETY, annettu 21 päivänä heinäkuuta kuuta 1994 asti. 2577: 1986 (EYVL N:o L 212, 2.8.1986, s. 27) 5. 380 L 0511: Komission direktiivi 2578: - 387 L 0234: komission direktiivi 80/511/ETY, annettu 2 päivänä toukokuuta 2579: 87/234/ETY, annettu 31 päivänä maaliskuuta 1980, rehuseosten markkinoille saattamisen sal- 2580: 1987 (EYVL N:o L 102, 14.4.1987, s. 31) limisesta tietyissä tapauksissa sulkemattomissa 2581: - 390 L 0654: neuvoston direktiivi pakkauksissa tai säiliöissä (EYVL N:o L 126, 2582: 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta 21.5.1980, s. 14) 2583: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48) 2584: Sen estämättä, mitä direktiivissä säädetään, 6. 382 L 0475: Komission direktiivi 2585: - Ruotsi saa pitää voimassa lihajauhoa ja 82/475/ETY, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2586: muita neuvoston direktiivin 90/667/ETY 3 ar- 1982, lemmikkieläinten rehuseosten merkin- 2587: tiklassa tarkoitettuja riskialttiista aineista val- nöissä käytettävistä ainesryhmistä (EYVL N:o 2588: mistettuja tuotteita koskevan kansallisen lain- L 213, 21.7.1982, s. 27), sellaisena kuin se on 2589: säädäntönsä. Sopimuspuolet tarkastelevat asiaa muutettuna seuraavilla: 2590: vuoden 1995 aikana, - 391 L 0334: komission direktiivi 2591: - Sveitsi ja Liechtenstein saavat pitää voi- 911334/ETY, annettu 6 päivänä kesäkuuta 1991 2592: massa maapähkinöiden kieltämistä koskevan (EYVL N:o L 184, 10.7.1991, s. 27) 2593: kansallisen lainsäädäntönsä 31 päivään joulu- - 391 L 0336: komission direktiivi 2594: kuuta 1994 asti. 91/336/ETY, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2595: 1991 (EYVL N:o L 185, 17.7.1991, s. 27) 2596: 4. 379 L 0373: Neuvoston direktiivi 2597: 79/373/ETY, annettu 2 päivänä huhtikuuta 7. 386 L 0174: Komission direktiivi 2598: 1979, rehuseosten pitämisestä kaupan (EYVL 91/357/ETY, annettu 9 päivänä huhtikuuta 2599: N:o L 86, 6.4.1979, s. 30), sellaisena kuin se on 1986, siipikarjan rehuseosten energia-arvon las- 2600: muutettuna seuraavilla: kentamenetelmästä (EYVL N:o L 130, 2601: - 380 L 0509: ensimmäinen komission di- 6.5.1986, s. 53) 2602: rektiivi 80/509/ETY, annettu 2 päivänä touko- 8. 391 L 0357: Komission direktiivi 2603: kuuta 1980 (EYVL N:o L 126, 21.5.1980, s. 9) 911357/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2604: - 380 L 0695: toinen komission direktiivi 1991, muiden eläinten kuin lemmikkieläinten 2605: 80/695/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta rehuseosten merkinnöissä käytettävistä aines- 2606: 1980 (EYVL N:o L 188, 22.7.1980, s. 23) ryhmistä (EYVL N:o L 193, 17.7.1991, s. 34) 2607: - 382 L 0957: kolmas komission direktiivi 2608: 82/957/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta 2609: 1982 (EYVL N:o L 386, 31.12.1982, s. 46) Bioproteiinit ja samankaltaiset aineet 2610: - 386 L 0354: neuvoston direktiivi 2611: 86/354/ETY, annettu 21 päivänä heinäkuuta 9. 382 L 0471: Neuvoston direktiivi 2612: 1986 (EYVL N:o L 212, 2.8.1986, s. 27) 82/471/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta 2613: - 387 L 0235: komission direktiivi 1982, tietyistä eläinten ruokinnassa käytettävis- 2614: 87/235/ETY, annettu 31 päivänä maaliskuuta tä tuotteista (EYVL N:o L 213, 21.7.1982, s. 8), 2615: 1987 (EYVL N:o L 102, 14.4.1987, s. 34) sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla: 2616: - 390 L 0044: neuvoston direktiivi - 385 L 0509: toinen komission direktiivi 2617: 90/44/ETY, annettu 22 päivänä tammikuuta 85/509/ETY, annettu 6 päivänä marraskuuta 2618: 1990 (EYVL N:o L 27, 31.1.1990, s. 35) 1985 (EYVL N:o L 314, 23.11.1985, s. 25) 2619: Sen estämättä, mitä direktiivissä säädetään, - 386 L 0530: komission direktiivi 2620: - Ruotsi saa pitää voimassa lihajauhoa ja 86/530/ETY, annettu 28 päivänä lokakuuta 2621: muita neuvoston direktiivin 90/667/ETY 3 ar- 1986 (EYVL N:o L 312, 7.11.1986, s. 39) 2622: tiklassa tarkoitettuja riskialttiista aineista val- - 388 L 0485: komission direktiivi 2623: 2624: 3 321232Q LIITE Pri. 2625: 32 2626: 2627: 88/485/ETY, annettu 26 päivänä heinäkuuta 13. 371 L 0250: Ensimmäinen komission 2628: 1988 (EYVL N:o L 239, 30.8.1988, s. 36) direktiivi 711250/ETY, annettu 15 päivänä ke- 2629: - 389 L 0520: komission direktiivi säkuuta 1971, yhteisön määritysmenetelmästä 2630: 89/520/ETY, annettu 6 päivänä syyskuuta 1989 rehujen virallista tarkastusta varten (EYVL 2631: (EYVL N:o L 270, 19.9.1989, s. 13) N:o L 155, 12.7.1971, s. 13), sellaisena kuin se 2632: - 390 L 0439: komission direktiivi on muutettuna seuraavalla: 2633: 90/439/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta - 381 L 0680: komission direktiivi 2634: 1990 (EYVL N:o L 227, 21.8.1990, s. 33) 811680/ETY, annettu 30 päivänä heinäkuuta 2635: Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä kos- 1981 (EYVL N:o L 246, 29.8.1981, s. 32) 2636: kevat seuraavat mukautukset: 14. 371 L 0393: Toinen komission direktiivi 2637: Direktiivin soveltamista varten, 711393/ETY, annettu 18 päivänä marraskuuta 2638: - EFTA-valtiot toimittavat viimeistään 1 1971, yhteisön määritysmenetelmästä rehujen 2639: päivänä tammikuuta 1993 direktiivissä virallista tarkastusta varten (EYVL N:o L 279, 2640: 87/153/ETY säädettyjen ohjeiden mukaan laa- 20.12.1971, s. 7), sellaisena kuin se on muutet- 2641: ditut asiakirjat, jotka koskevat niitä liitteessä tuna seuraavilla: 2642: olevassa 1.1 ja 1.2 kohdassa mikro-organismi- - 373 L 0047: komission direktiivi 2643: ryhmiin kuuluvia tuotteita, jotka on hyväksytty 2644: EFTA-valtioissa, mutta ei yhteisön alueella. 73/47/ETY, annettu 5 päivänä joulukuuta 1972 2645: Asiakirjat on toimitettava ainakin englannin- (EYVL N:o L 83, 30.3.1973, s. 35) 2646: - 381 L 0680: komission direktiivi 2647: kielisinä. Lisäksi on toimitettava julkaisemista 811680/ETY, annettu 30 päivänä heinäkuuta 2648: varten asiakirjojen ja selvitysten sisältämästä 1981 (EYVL N:o L 246, 29.8.1981, s. 32) 2649: keskeisestä tiedosta englannin, ranskan-ja sak- - 384 L 0004: komission direktiivi 2650: sankielillä lyhyt yhteenveto. 84/4/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta 1983 2651: - EFTA-valtioiden myöntämistä kansalli- (EYVL N:o L 15, 18.1.1984, s. 28) 2652: sista luvista on päätettävä ennen 1 päivää 2653: tammikuuta 1995 13 artiklassa säädetyn menet- 15. 372 L 0199: Kolmas komission direktiivi 2654: telyn mukaisesti. EFTA-valtiot saavat pitää 72/190/ETY, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2655: voimassa alueellaan kaupan pidettäville tuot- 1972, yhteisön määritysmenetelmistä rehujen 2656: teille myönnetyt kansalliset luvat, kunnes Eu- virallista tarkastusta varten (EYVL N:o L 123, 2657: roopan talousyhteisö on päättänyt asiasta. 29.5.1972, s. 6), sellaisena kuin se on muutet- 2658: 10. 383 L 0228: Neuvoston direktiivi tuna seuraavilla: 2659: - 381 L 0680: komission direktiivi 2660: 83/228/ETY, annettu 18 päivänä huhtikuuta 2661: 1983, ohjeista eläinten ruokinnassa käytettävi- 811680/ETY, annettu 10 päivänä heinäkuuta 2662: 1981 (EYVL N:o L 246, 29.8.1981, s. 32) 2663: en tiettyjen tuotteiden arvioimiseksi (EYVL - 384 L 0004: komission direktiivi 2664: N:o L 126, 13.5.1983, s. 23) 2665: 84/4/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta 1983 2666: 11. 385 D 0382: Komission päätös (EYVL N:o L 15, 18.1.1984, s. 28) 2667: 85/382/ETY, tehty 10 päivänä heinäkuuta 1985, 16. 373 L 0046: Neljäs komission direktiivi 2668: n-alkaaneilla kasvatetuista Candida-hiivoista 73/46/ETY, annettu 5 päivänä joulukuuta 1972, 2669: saatavien valkuaistuotteiden käytön kieltämi- 2670: sestä rehuissa (EYVL N:o L 217, 14.8.1985, yhteisön määritysmenetelmistä rehujen virallis- 2671: ta tarkastusta varten (EYVL N:o L 83, 2672: s. 27) 30.3.1973, s. 21), sellaisena kuin se on muutet- 2673: Määritys- ja tarkastusmenetelmät tuna seuraavalla: 2674: - 381 L 0680: komission direktiivi 2675: 12. 370 L 0373: Neuvoston direktiivi 811680/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta 2676: 70/373/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1983 (EYVL N:o L 15, 18.1.1984, s. 28) 2677: 1970, yhteisön näytteenotto- ja määritysmene- 17. 374 L 0203: Viides komission direktiivi 2678: telmistä rehujen virallista tarkastusta varten 74/203/ETY, annettu 25 päivänä maaliskuuta 2679: (EYVL N:o L 170, 3.8.1970, s. 2), sellaisena 1974, yhteisön määritysmenetelmistä rehujen 2680: kuin se on muutettuna seuraavalla: virallista tarkastusta varten (EYVL N :o L 108, 2681: - 372 L 0275: neuvoston direktiivi 22.4.1974, s. 7), sellaisena kuin se on muutet- 2682: 721275/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta tuna seuraavalla: 2683: 1972 (EYVL N:o L 171, 29.7.1972, s. 39) - 381 L 0680: komission direktiivi 2684: 2685: 3 321232Q LIITE Sek. 2686: 33 2687: 2688: 811680/ETY, annettu 30 päivänä heinäkuuta 74/63/ETY, annettu 17 päivänä joulukuuta 2689: 1981 (EYVL N:o L 246, 29.8.1981, s. 32) 1973, suurimmista sallituista haitallisten ainei- 2690: 18. 375 L 0084: Kuudes komission direktiivi den ja tuotteiden pitoisuuksista rehuissa 2691: (EYVL N:o L 38, 11.2.1974, s. 31), sellaisena 2692: 75/84/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta 2693: kuin se on muutettuna seuraavilla: 2694: 1974, yhteisön määritysmenetelmistä rehujen 2695: virallista tarkastusta varten (EYVL N:o L 246, - 376 L 0934: komission direktiivi 2696: 79/934/ETY, annettu 1 päivänä joulukuuta 2697: 29.8.1981, s. 32), sellaisena kuin se on muutet- 2698: 1976 (EYVL N:o L 364, 31.12.1976, s. 20) 2699: tuna seuraavalla: - 380 L 0502: neuvoston direktiivi 2700: - 381 L 0680: komission direktiivi 2701: 80/502/ETY, annettu 6 päivänä toukokuuta 2702: 811680/ETY, annettu 30 päivänä heinäkuuta 2703: 1980 (EYVL N:o L 124, 20.5.1980, s. 17) 2704: 1981 (EYVL N:o L 246, 29.8.1981, s. 32) 2705: - 383 L 0381: kolmas komission direktiivi 2706: 19. 376 L 0371: Ensimmäinen komission 83/381/ETY, annettu 28 päivänä heinäkuuta 2707: direktiivi 76/371/ETY, annettu 1 päivänä maa- 1983 (EYVL N:o L 222, 13.8.1983, s. 31) 2708: liskuuta 1976, yhteisön näytteenottomenetel- - 386 L 0299: neljäs komission direktiivi 2709: mistä rehujen virallista tarkastusta varten 86/299/ETY, annettu 3 päivänä kesäkuuta 1986 2710: (EYVL N:o L 102, 15.4.1976, s. 1) (EYVL N:o L 189, 11.7.1986, s. 40) 2711: - 386 L 0354: neuvoston direktiivi 2712: 20. 376 L 0372: Seitsemäs komission direk- 2713: 86/354/ETY, annettu 21 päivänä heinäkuuta 2714: tiivi 76/372/ETY, annettu 1 päivänä maaliskuu- 1986 (EYVL N:o L 212, 2.8.1986, s. 27) 2715: ta 1976, yhteisön määritysmenetelmistä rehujen 2716: - 387 L 0238: komission direktiivi 2717: virallista tarkastusta varten (EYVL N:o L 102, 2718: 15.4.1976, s. 1), sellaisena kuin se on muutet- 87/238/ETY, annettu 1 päivänä huhtikuuta 2719: 1987 (EYVL N:o L 110, 25.4.1987, s. 25) 2720: tuna seuraavalla: 2721: - 387 L 0519: komission direktiivi 2722: - 381 L 0680: komission direktiivi 2723: 87/519/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta 2724: 811680/ETY, annettu 30 päivänä heinäkuuta 2725: 1987 (EYVL N:o L 304, 27.10.1987, s. 38) 2726: 1981 (EYVL N:o L 246, 29.8.1981, s. 32) 2727: - 391 L 0126: komission direktiivi 2728: 21. 378 L 0633: Kahdeksas komission direk- 911126/ETY, annettu 13 päivänä helmikuuta 2729: tiivi 78/633/ETY, annettu 15 päivänä kesäkuu- 1991 (EYVL N:o L 60, 7.3.1991, s. 16) 2730: ta 1978, yhteisön määritysmenetelmistä rehujen - 391 L 0132: neuvoston direktiivi 2731: virallista tarkastusta varten (EYVL N:o L 206, 911132/ETY, annettu 4 päivänä maaliskuuta 2732: 29.7.1978, s. 43), sellaisena kuin se on muutet- 1991 (EYVL N:o L 66, 13.3.1991, s. 16) 2733: tuna seuraavilla: Sen estämättä, mitä direktiivissä säädetään, 2734: - 381 L 0680: komission direktiivi Ruotsi saa pitää voimassa aflatoksiinia koske- 2735: 811680/ETY, annettu 30 päivänä heinäkuuta van kansallisen lainsäädäntönsä. Sopimuspuo- 2736: 1981 (EYVL N:o L 246, 29.8.1981, s. 32) let tarkastelevat asiaa vuoden 1995 aikana. 2737: - 384 L 0004: komission direktiivi 2738: 84/4/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta 1983 2739: (EYVL N:o L 15, 18.1.1984, s. 28) 111 KASVINSUOJELUASIAT 2740: 22. 381 L 0715: Yhdeksäs komission direk- 2741: Niiden säädösten säännöksiä, joihin tässä 2742: tiivi 81/715/ETY, annettu 31 päivänä heinäkuu- 2743: luvussa viitataan ja jotka liittyvät suhteisiin 2744: ta 1981, yhteisön määritysmenetelmistä rehujen 2745: kolmansiin maihin ja rajavalvontaan, ei sovel- 2746: virallista tarkastusta varten (EYVL N:o L 257, 2747: leta. 2748: 10.9.1981, s. 38) 2749: 23. 384 L 0425: Kymmenes komission direk- 2750: tiivi 84/425/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuu- SIEMENET 2751: ta 1984, yhteisön määritysmenetelmistä rehujen 2752: virallista tarkastusta varten (EYVL N :o L 238, SAADÖKSET, JOIHIN VIITATAAN 2753: 6.9.1984, s. 34) 2754: 1. PERUSTEKSTIT 2755: Haitalliset aineet ja tuotteet 2756: 1. 366 L 0400: Neuvoston direktiivi 2757: 24. 374 L 0063: Neuvoston direktiivi 66/400/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 2758: 34 2759: 2760: 1966, juurikkaiden siementen pitämisestä kau- kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri- 2761: pan (EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2290/66), tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin- 2762: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin 2763: - 369 L 0061: neuvoston direktiivi (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 76) 2764: 69/61/ETY, annettu 18 päivänä helmikuuta - 378 L 0055: neuvoston direktiivi 2765: 1969 (EYVL N:o L 48, 26.2.1969, s. 4) 78/55/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 2766: - 371 L 0162: neuvoston direktiivi 1977 (EYVL N:o L 16, 20.1.1978, s. 23) 2767: 71/162/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta - 378 L 0386: ensimmäinen neuvoston di- 2768: 1971 (EYVL N:O 1 87, 17.4.1971, s. 24) rektiivi 78/386/ETY, annettu 18 päivänä huh- 2769: - 372 L 0274: neuvoston direktiivi tikuuta 1978 (EYVL N:o L 113, 25.4.1978, s. 1) 2770: 72/274/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta - 378 L 0692: neuvoston direktiivi 2771: 1972 (EYVL N:o L 171, 29.7.1972, s. 37) 78/692/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2772: - 372 L 0418: neuvoston direktiivi 1978 (EYVL N:o L 236, 26.8.1978, s. 13) 2773: 72/418/ETY, annettu 6 päivänä joulukuuta - 378 L 1020: neuvoston direktiivi 2774: 1972 (EYVL N:o L 287, 26.12.1972, s. 22) 7811020/ETY, annettu 5 päivänä joulukuuta 2775: - 373 L 0438: neuvoston direktiivi 1978 (EYVL N:o L 350, 14.12.1978, s. 27) 2776: 73/438/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta - 379 L 0641: komission direktiivi 2777: 1973 (EYVL N:o L 356, 27.12.1973, s. 79) 79/641/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2778: - 375 L 0444: neuvoston direktiivi 1979 (EYVL N:o L 183, 19.7.1979, s. 13) 2779: 75/444/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta - 379 L 0692: neuvoston direktiivi 2780: 1975 (EYVL N:o L 196, 26.7.1975, s. 6) 79/692/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta 2781: - 376 L 0331: ensimmäinen komission di- 1979 (EYVL N:o L 205, 13.8.1979, s. 1) 2782: rektiivi 76/331/ETY, annettu 29 päivänä maa- - 380 L 0754: komission direktiivi 2783: liskuuta 1973 (EYVL N:o L 83, 30.3.1976, s. 80/754/ETY, annettu 17 päivänä heinäkuuta 2784: 34) 1980 (EYVL N:o L 207, 9.8.1980, s. 36) 2785: - 378 L 0055: neuvoston direktiivi - 381 L 0126: komission direktiivi 2786: 78/55/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 81/126/ETY, annettu 16 päivänä helmikuuta 2787: 1977 (EYVL N:o L 16, 20.1.1978, s. 23) 1981 (EYVL N:o L 67, 12.3.1981, s. 36) 2788: - 378 L 0692: neuvoston direktiivi - 382 L 0287: komission direktiivi 2789: 78/692/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta 82/287/ETY, annettu 13 päivänä huhtikuuta 2790: 1978 (EYVL N:o L 236, 26.8.1978, s. 13) 1982 (EYVL N:o L 131, 13.5.1982, s. 24) 2791: - 387 L 0120: komission direktiivi - 385 L 0038: komission direktiivi 2792: 871120/ETY, annettu 14 päivänä tammikuuta 85/38/ETY, annettu joulukuussa 1984 (EYVL 2793: 1987 (EYVL N:o L 49, 18.2.1987, s. 39) N:o L 16, 19.1.1985, s. 41) 2794: - 388 L 0095: komission direktiivi - 385 D 0370: komission päätös 2795: 88/95/ETY, annettu 8 päivänä tammikuuta 85/370/ETY, tehty 8 päivänä heinäkuuta 1985 2796: 1988 (EYVL N:o L 56, 2.3.1988, s. 42) (EYVL N:o L 209, 6.8.1985, s. 41) 2797: - 388 L 0332: neuvoston direktiivi - 386 D 0153: komission päätös 2798: 88/332/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 86/153/ETY, tehty 25 päivänä maaliskuuta 2799: 1988 (EYVL N:o L 151, 17.6.1988, s. 82) 1986 (EYVL N:o L 115, 3.5.1986, s. 26) 2800: - 388 L 0380: neuvoston direktiivi - 386 L 0155: neuvoston direktiivi 2801: 88/380/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 86/155/ETY, annettu 22 päivänä huhtikuuta 2802: 1988 (EYVL N:o L 187, 16.7.1988, s. 31) 1986 (EYVL N:o L 118, 7.5.1986, s. 23) 2803: - 390 L 0654: neuvoston direktiivi - 387 L 0120: komission direktiivi 2804: 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta 871120/ETY, annettu 14 päivänä tammikuuta 2805: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48) 1987 (EYVL N:o L 49, 18.2.1987, s. 39) 2806: 2. 366 L 0401: Neuvoston direktiivi - 387 L 0480: komission direktiivi 2807: 66/401/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 87/480/ETY, annettu 9 päivänä syyskuuta 1987 2808: 1966, rehukasvien siementen pitämisestä kau- (EYVL N:o L 273, 26.9.1987, s. 43) 2809: pan (EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298/66), - 388 L 0332: neuvoston direktiivi 2810: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla: 88/332/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2811: - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso- 1988 (EYVL N:o L 151, 17.6.1988, s. 82) 2812: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans- - 388 L 0380: neuvoston direktiivi 2813: 35 2814: 2815: 88/380/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 75/444/ETY, annettu 26 pa1vana kesäkuuta 2816: 1988 (EYVL N:o L 187, 16.7.1988, s. 31) 1975 (EYVL N:o L 196, 26.7.1975, s. 6) 2817: - 389 L 0100: komission direktiivi - 378 L 0055: neuvoston direktiivi 2818: 891100/ETY, annettu 20 päivänä tammikuuta 78/55/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 2819: 1989 (EYVL N:o L 38, 10.2.1989, s. 36) 1977 (EYVL N:o L 16, 20.1.1978, s. 23) 2820: - 390 L 0654: neuvoston direktiivi - 378 L 0387: ensimmäinen komission di- 2821: 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta rektiivi 78/387/ETY, annettu 18 päivänä huh- 2822: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48) tikuuta 1978 (EYVL N:o L 113, 25.4.1978, s. 2823: Sen estämättä, mitä direktiivissä säädetään: 13) 2824: a) Suomi saa sallia alueellaan 31 päivänä - 378 L 0692: neuvoston direktiivi 2825: joulukuuta 1996 päättyvänä ajanjaksona, joll- 78/692/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta 2826: eivät sopimuspuolet toisin sovi, 1978 (EYVL N:o L 236, 26.8.1978, s. 13) 2827: - pitää kaupan sellaisia alueellaan tuotet- - 378 L 1020: neuvoston direktiivi 2828: tuja siemeniä, jotka eivät täytä Euroopan 7811020/ETY, annettu 5 päivänä joulukuuta 2829: talousyhteisön asettamia vaatimuksia itävyyden 1978 (EYVL N:o L 350, 14.12.1978, s. 27) 2830: osalta, - 379 L 0641: komission direktiivi 2831: - pitää kaupan minkä tahansa lajin "kaup- 79/641/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2832: pasiemenet"/"handelsutsäde" -luokan sieme- 1979 (EYVL N:o L 183, 19.7.1979, s. 13) 2833: niä, sellaisena kuin se määritellään voimassa - 379 L 0692: neuvoston direktiivi 2834: olevassa Suomen lainsäädännössä. 79/692/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta 2835: b) Norja saa sallia alueellaan 31 päivänä 1979 (EYVL N:o L 205, 13.8.1979, s. 1) 2836: joulukuuta 1996 päättyvänä ajanjaksona, joll- - 381 L 0126: komission direktiivi 2837: eivät sopimuspuolet toisin sovi, pitää kaupan 811126/ETY, annettu 16 päivänä helmikuuta 2838: sellaisia alueellaan tuotettuja siemeniä, jotka 1981 (EYVL N:o L 67, 12.3.1981, s. 36) 2839: eivät täytä Euroopan talousyhteisön asettamia 2840: - 386 D 0153: komission päätös 2841: vaatimuksia itävyyden osalta. 2842: 86/153/ETY, tehty 25 päivänä maaliskuuta 2843: 3. 366 L 0402: Neuvoston direktiivi 1986 (EYVL N:o L 115, 3.5.1986, s. 26) 2844: 66/402/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 2845: 1966, viljakasvien siementen pitämisestä kau- - 386 L 0155: neuvoston direktiivi 2846: pan (EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2309/66), 861155/ETY, annettu 22 päivänä huhtikuuta 2847: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla: 1986 (EYVL N:o L 118, 7.5.1986, s. 23) 2848: - 369 L 0060: neuvoston direktiivi - 386 L 0320: komission direktiivi 2849: 69/60/ETY, annettu 18 päivänä helmikuuta 86/320/ETY, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2850: 1969 (EYVL N:o L 48, 26.2.1969, s. 1) 1986 (EYVL N:o L 200, 23.7.1986, s. 38) 2851: - 371 L 0162: neuvoston direktiivi - 387 L 0120: komission direktiivi 2852: 711162/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta 871120/ETY, annettu 14 päivänä tammikuuta 2853: 1971 (EYVL N:o L 87, 17.4.1971, s. 24) 1987 (EYVL N:o L 49, 18.2.1987, s. 39) 2854: - 1 72 B: liittymisehdoista ja perustamisso- - 388 L 0332: neuvoston direktiivi 2855: pimusten muutoksista tehty asiakirja - Tans- 88/332/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2856: kan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Bri- 1988 (EYVL N:o L 151, 17.6.1988, s. 82) 2857: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kunin- - 388 L 0380: neuvoston direktiivi 2858: gaskunnan liittyminen Euroopan yhteisöihin 88/380/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2859: (EYVL N:o L 73, 27.3.1972, s. 76) 1988 (EYVL N:o L 187, 16.7.1988, s. 31) 2860: - 372 L 0274: neuvoston direktiivi - 388 L 0506: komission direktiivi 2861: 72/274/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta 88/506/ETY, annettu 13 päivänä syyskuuta 2862: 1972 (EYVL N:o L 171, 29.7.1972, s. 37) 1988 (EYVL N:o L 274, 6.10.1988, s. 44) 2863: - 372 L 0 418: neuvoston direktiivi - 389 D 0101: komission päätös 2864: 72/418/ETY, annettu 6 päivänä joulukuuta 89/101/ETY, tehty 20 päivänä tammikuuta 2865: 1972 (EYVL N:o L 287, 26.12.1972, s. 22) 1989 (EYVL N:o L 38, 10.2.1989, s. 37) 2866: - 373 L 0438: neuvoston direktiivi - 389 L 0002: komission direktiivi 2867: 73/438/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta 89/2/ETY, annettu 15 joulukuuta 1988 (EYVL 2868: 1973 (EYVL N:o L 356, 27.12.1973, s. 79) N:o L 5, 7.1.1989, s. 31) 2869: - 375 L 0444: neuvoston direktiivi - 390 L 0623: komission direktiivi 2870: 36 2871: 2872: 90/623/ETY, annettu 7 marraskuuta 1990 rektiivi 78/388/ETY, annettu 18 päivänä huh- 2873: (EYVL N:o L 333, 30.11.1990, s. 65) tikuuta 1978 (EYVL N:o L 113, 25.4.1978, s. 2874: - 390 L 0654: neuvoston direktiivi 20) 2875: 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta - 378 L 0692: neuvoston direktiivi 2876: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48) 78/692/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta 2877: Sen estämättä, mitä direktiivissä säädetään: 1978 (EYVL N:o L 236, 26.8.1978, s. 13) 2878: a) Suomi saa sallia alueellaan 31 päivänä - 378 L 1020: neuvoston direktiivi 2879: joulukuuta 1996 päättyvänä ajanjaksona, joll- 78/1020/ETY, annettu 5 päivänä joulukuuta 2880: eivät sopimuspuolet toisin sovi 1978 (EYVL N:o L 350, 14.12.1978, s. 27) 2881: - pitää kaupan sellaisia kauran, ohran, - 379 L 0641: komission direktiivi 2882: vehnän ja rukiin siemeniä, jotka eivät täytä 79/641/ETY, annettu 27 päivänä 1979 (EYVL 2883: tässä direktiivissä säädettyjä vaatimuksia "var- N:o L 183, 19.7.1979, s. 13) 2884: mennettujen siementen" -luokan sukupolvien - 380 L 0304: komission direktiivi 2885: enimmäislukumäärän osalta ("valiosiemen"/ 80/304/ETY, annettu 25 päivänä helmikuuta 2886: "elitutsäde"), 1980 (EYVL N:o L 68, 14.3.1980, s. 33) 2887: - 381 L 0126: komission direktiivi 2888: - pitää kaupan sellaisia alueellaan tuotet- 2889: 811126/ETY, annettu 16 päivänä helmikuuta 2890: tuja siemeniä, jotka eivät täytä Euroopan 2891: 1981 (EYVL N:o L 67, 12.3.1981, s. 36) 2892: talousyhteisön vaatimuksia itävyyden osalta, 2893: - 382 L 0287: komission direktiivi 2894: - pitää kaupan minkä tahansa lajin "kaup- 82/287/ETY, annettu 13 päivänä huhtikuuta 2895: pasiemenet"/"handelsutsäde" -luokan siemeniä 1982 (EYVL N:o L 131, 13.5.1982, s. 24) 2896: sellaisena kuin se määritellään voimassa olevas- 2897: - 382 L 0727: neuvoston direktiivi 2898: sa Suomen lainsäädännössä. 2899: 82/727/ETY, annettu 25 päivänä lokakuuta 2900: b) Norja saa sallia alueellaan 31 päivänä 1982 (EYVL N:o L 310, 6.11.1982, s. 21) 2901: joulukuuta 1996 päättyvänä ajanjaksona, joll- - 382 L 0859: komission direktiivi 2902: eivät sopimuspuolet muuta sovi, pitää kaupan 82/859/ETY, annettu 2 päivänä joulukuuta 2903: sellaisia alueellaan tuotettuja siemeniä, jotka 1982 (EYVL N:o L 357, 18.12.1982, s. 31) 2904: eivät täytä Euroopan talousyhteisön vaatimuk- 2905: - 386 L 0155: neuvoston direktiivi 2906: sia itävyyden osalta. 2907: 86/155/ETY, annettu 22 päivänä huhtikuuta 2908: 4. 369 L 0208: Neuvoston direktiivi 1986 (EYVL N:o L 118, 7.5.1986, s. 23) 2909: 69/208/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta - 387 L 0120: komission direktiivi 2910: 1969, öljy- ja kuitukasvien siementen pitämi- 87/120/ETY, annettu 14 päivänä tammikuuta 2911: sestä kaupan (EYVL N:o L 169, 10.7.1969, s. 1987 (EYVL N:o L 49, 18.2.1987, s. 39) 2912: 3) - 387 L 0480: komission direktiivi 2913: - 371 L 0162: neuvoston direktiivi 87/480/ETY, annettu 9 päivänä syyskuuta 1987 2914: 69/208/ETY, annettu 20 päivänä maaliskuuta (EYVL N:o L 273, 26.9.1987, s. 43) 2915: 1971 (EYVL N:o L 87, 17.4.1971, s. 24) - 388 L 0332: neuvoston direktiivi 2916: - 372 L 0274: neuvoston direktiivi 88/332/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2917: 72/274/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1988 (EYVL N:o L 151, 17.6.1988, s. 82) 2918: 1972 (EYVL N:o L 171, 29.7.1972, s. 37) - 388 L 0380: neuvoston direktiivi 88/380, 2919: - 372 L 0418: neuvoston direktiivi annettu 13 päivänä kesäkuuta 1988 (EYVL 2920: 72/418/ETY, annettu 6 päivänä joulukuuta N:o L 187, 16.7.1988, s. 31) 2921: 1972 (EYVL N:o L 287, 26.12.1972, s. 22) - 390 L 0654: neuvoston direktiivi 2922: - 373 L 0438: neuvoston direktiivi 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta 2923: 73/438/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta 1990 (EYVL N: L 353, 17.12.1990, s. 48) 2924: 1973 (EYVL N:o L 356, 27.12.1973, s. 79) 5. 370 L 0457: Neuvoston direktiivi 2925: - 375 L 0444: neuvoston direktiivi 70/457/ETY, annettu 29 päivänä syyskuuta 2926: 75/444/ETY, annettu 26 päivänä kesäkuuta 1970, viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta 2927: 1975 (EYVL N:o L 196, 26.7.1975, s. 6) (EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1), sellaisena 2928: - 378 L 0055: neuvoston direktiivi kuin se on muutettuna seuraavilla: 2929: 78/55/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta - 372 L 0418: neuvoston direktiivi 2930: 1988 (EYVL N:o L 16, 20.1.1978, s. 23) 72/418/ETY, annettu 6 päivänä joulukuuta 2931: - 378 L 0388: ensimmäinen komission di- 1972 (EYVL N:o L 287, 26.12.1972, s. 22) 2932: 37 2933: 2934: - 373 L 0438: neuvoston direktiivi pan (EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7), 2935: 73/438/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla: 2936: 1973 (EYVL N:o L 356, 27.12.1973, s. 79) - 371 L 0162: neuvoston direktiivi 2937: - 376 D 0687: komission päätös 711162/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta 2938: 76/687/ETY, tehty 30 päivänä kesäkuuta 1976 1971 (EYVL N:o L 87, 17.4.1971, s. 24) 2939: (EYVL N:o L 235, 26.8.1976, s. 21) - 372 L 0274: neuvoston direktiivi 2940: - 378 D 0122: komission päätös 72/274/ETY, annettu 20 päivänä heinäkuuta 2941: 78/122/ETY, tehty 28 päivänä joulukuuta 1977 1972 (EYVL N:o L 171, 29.7.1972, s. 37) 2942: (EYVL N:o L 41, 11.2.1978, s. 34) - 372 L 0418: neuvoston direktiivi 2943: - 379 D 0095: komission päätös 72/418/ETY, annettu 6 päivänä joulukuuta 2944: 79/95/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta 1978 1972 (EYVL N:o L 287, 26.12.1972, s. 22) 2945: (EYVL N:o L 22, 31.1.1979, s. 21) - 373 L 0438: neuvoston direktiivi 2946: - 379 L 0692: ntfuvoston direktiivi 73/438/ETY, annettu 11 päivänä joulukuuta 2947: 79/692/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta 1973 (EYVL N:o L 356, 27.12.1973, s. 79) 2948: 1979 (EYVL N:o L 205, 13.8.1979, s. 1) - 376 L 0307: neuvoston direktiivi 2949: - 379 L 0697: neuvoston direktiivi 76/307/ETY, annettu 15 päivänä maaliskuuta 2950: 79/967/ETY, annettu 12 päivänä marraskuuta 1976 (EYVL N:o L 72, 18.3.1976, s. 16) 2951: 1979 (EYVL N:o L 293,20.11.1979, s.16) - 378 L 0055: neuvoston direktiivi 2952: - 381 D 0436: komission päätös 78/55/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 2953: 81/436/ETY, tehty 8 päivänä toukokuuta 1981 1977 (EYVL N:o L 16, 20.1.1978, s. 23) 2954: (EYVL N:o L 167, 24.6.1981, s. 29) - 378 L 0692: neuvoston direktiivi 2955: - 381 D 0888: komission päätös 78/692/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta 2956: 81/888/ETY, tehty 19 päivänä lokakuuta 1981 1978 (EYVL N:o L 236, 26.8.1978, s. 13) 2957: (EYVL N:o L 324, 12.11.1981, s. 28) - 379 D 0355: komission päätös 2958: - 382 D 0041: komission päätös 79/355/ETY, tehty 20 päivänä maaliskuuta 2959: 82/41/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta 1981 1979 (EYVL N:o L 84, 4.4.1979, s. 23) 2960: (EYVL N:o L 16, 22.1.1982, s. 50) - 379 L 0641: komission direktiivi 2961: - 383 D 0297: komission päätös 79/641/ETY, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2962: 83/297/ETY, tehty 6 päivänä kesäkuuta 1983 1979 (EYVL N:o L 183, 19.7.1979, s. 13) 2963: (EYVL N:o L 157, 15.6.1983, s. 35) - 379 L 0692: neuvoston direktiivi 2964: - 386 L 0155: neuvoston direktiivi 79/692/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta 2965: 86/155/ETY, annettu 22 päivänä huhtikuuta 1979 (EYVL N:o L 205, 13.8.1979, s. 1) 2966: 1986 (EYVL N:o L 118, 7.5.1986, s. 23) - 379 L 0967: neuvoston direktiivi 2967: - 388 L 0380: neuvoston direktiivi 79/967/ETY, annettu 12 päivänä marraskuuta 2968: 88/380/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 1979 (EYVL N:o L 293, 20.11.1979, s. 16) 2969: 1988 (EYVL N:o L 187, 16.7.1988, s. 31) - 381 D 0436: komission päätös 2970: - 390 L 0654: neuvoston direktiivi 81/436/ETY, tehty 9 päivänä toukokuuta 1981 2971: 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta (EYVL N:o L 167, 24.6.1981, s. 29) 2972: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48) - 381 D 0888: komission päätös 2973: Sen estämättä, mitä direktiivissä säädetään: 81/888/ETY, tehty 19 päivänä lokakuuta 1981 2974: - sopimuspuolet laativat yhteisesti sopi- (EYVL N:o L 324, 12.11.1981, s. 28) 2975: muksen voimaantultua yleisen lajikeluettelon, - 387 L 0120: komission direktiivi 2976: johon sisältyvät myös ne EFTA-valtioiden la- 87/120/ETY, annettu 14 päivänä tammikuuta 2977: jikkeet, jotka ovat säädöksessä olevien vaati- 1987 (EYVL N:o L 49, 18.2.1987, s. 39) 2978: musten mukaisia. Ne pyrkivät saamaan tällai- - 387 L 0481: komission direktiivi 2979: sen yleisen luettelon valmiiksi 31 päivään jou- 87/481/ETY, annettu 9 päivänä syyskuuta 1987 2980: lukuuta 1995 mennessä, (EYVL N:o L 273, 26.9.1987, s. 45) 2981: - 388 L 0332: neuvoston direktiivi 2982: - EFTA-valtiot soveltavat kansallisia laji- 2983: keluetteloita siihen asti, kunnes yhdessä laadit- 88/332/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2984: 1988 (EYVL N:o L 151, 17.6.1988, s. 82) 2985: tu luettelo tulee voimaan. 2986: - 388 L 0380: neuvoston direktiivi 2987: 6. 370 L 0458: Neuvoston direktiivi 88/380/ETY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2988: 70/458/ETY, annettu 29 päivänä syyskuuta 1988 (EYVL N:o L 187, 16.7.1988, s. 31) 2989: 1970, vihannesten siementen pitämisestä kau- - 390 L 0654: neuvoston direktiivi 2990: 38 2991: 2992: 90/654/ETY, annettu 4 päivänä joulukuuta 86/563/ETY, tehty 12 päivänä marraskuuta 2993: 1990 (EYVL N:o L 353, 17.12.1990, s. 48) 1986 (EYVL N:o 327, 22.12.1986, s. 50) 2994: 7. 372 L 0168: Komission direktiivi 13. 386 L 0109: Komission direktiivi 2995: 721168/ETY, annettu 14 päivänä huhtikuuta 86/109/ETY, annettu 27 päivänä helmikuuta 2996: 1972, vihannes1ajien ominaisuuksista ja vähim- 1986, tiettyjen rehu-, öljy- ja kuitukasvien 2997: mäisedellytyksistä 1ajiketarkastusta varten siementen kaupan pitämisen rajoittamisesta sie- 2998: (EYVL N:o L 103, 2.5.1972, s. 6) meniin, jotka on virallisesti varmennettu "pe- 2999: russiemeniksi" tai "varmennetuiksi siemeniksi" 3000: 8. 372 L 0180: Komission direktiivi 3001: (EYVL N:o L 93, 8.4.1986, s. 21), sellaisena 3002: 72/180/ETY, annettu 14 päivänä huhtikuuta 3003: kuin se on muutettuna seuraavilla: 3004: 1972, viljelykasvilajien ominaisuuksista ja vä- 3005: himmäisedellytyksistä 1ajiketarkastusta varten - 389 L 0424: komission direktiivi 3006: (EYVL N:o L 108, 8.5.1972, s. 8) 89/424/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta 3007: 1989 (EYVL N:o L 196, 12.7.1989, s. 50) 3008: 9. 374 L 0268: Komission direktiivi 3009: 74/268/ETY, annettu 2 päivänä toukokuuta - 391 L 0376: komission direktiivi 3010: 1974, "avena fatuan" esiintymisestä rehukasvi- 911376/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta 3011: enja viljakasvien siemenissä (EYVL N:o L 141, 1991 (EYVL N:o L 203, 26.7.1991, s. 108) 3012: 24.5.1974, s. 19), sellaisena kuin se on muutet- 14. 387 D 0309: Komission päätös 3013: tuna seuraavalla: 87/309/ETY, tehty 2 päivänä kesäkuuta 1987, 3014: - 378 L 0511: komission direktiivi tiettyjen rehukasvien siemenpakkauksissa il- 3015: 78/511/ETY, annettu 24 päivänä toukokuuta moitettavien tietojen pysyvästi suoraan pakka- 3016: 1978 (EYVL N:o L 157, 15.6.1978, s. 34) ukseen painamisen hyväksymisestä (EYVL N:o 3017: L 155, 16.6.1987, s. 26), sellaisena kuin se on 3018: muutettuna seuraavalla: 3019: 2.TÄYTÄNTÖÖNPANOSÄÄDÖKSET 3020: - 388 D 0493: komission päätös 3021: 10. 375 L 0502: Komission direktiivi 88/493/ETY, tehty 8 päivänä syyskuuta 1988 3022: 75/502/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta (EYVL N:o L 261, 21.9.1988, s. 27) 3023: 1985, niittynurmikan (poa pratensis L.) siemen- 15. 389 L 0014: Komission direktiivi 3024: ten kaupan pitämisen rajoittamisesta virallisesti 89114/ETY, annettu 15 päivänä joulukuuta 3025: varmennettuihin "perussiemeniin" tai "var- 1988, vihannesten siementen pitämisestä kau- 3026: mennettuihin siemeniin" (EYVL N:o L 228, pan annetun neuvoston direktiivin 70/458/ETY 3027: 29.8.1975, s. 23) liitteessä I vahvistetuissa kasvuston etäisyyksiä 3028: 11. 380 D 0755: Komission päätös koskevissa edellytyksissä tarkoitetuista pinaatin 3029: 801755/ETY, tehty 17 päivänä heinäkuuta 1980, ja punajuuren lajikeryhmistä (EYVL N:o L 8, 3030: viljakasvien siemenpakkauksissa ilmoitettavien 11.1.1989, s. 9) 3031: tietojen pysyvästi suoraan pakkaukseen paina- 16. 389 D 0374: Komission päätös 3032: misen hyväksymisestä (EYVL N:o L 207, 89/374/ETY, tehty 2 päivänä kesäkuuta 1989, 3033: 9.8.1980, s. 37), sellaisena kuin se on muutet- määräaikaisen kokeen järjestämisestä viljakas- 3034: tuna seuraavalla: vien siementen pitämisestä kaupan annetun 3035: - 381 D 0109: komission päätös neuvoston direktiivin 66/402/ETY mukaisesti 3036: 81/109/ETY, tehty 10 päivänä helmikuuta 1981 kasvustojen ja ruishybridien siementen laatua 3037: (EYVL N:o L 64, 11.3.1981, s. 13) koskevien vaatimusten luomiseksi (EYVL N:o 3038: 12. 381 D 0675: Komission päätös L 166, 16.6.1989, s. 66) 3039: 81/675/ETY, tehty 28 päivänä heinäkuuta 1981, 17. 389 D 0540: Komission päätös 3040: tiettyjen sulkemismenetelmien vahvistamisesta 89/540/ETY, tehty 22 päivänä syyskuuta 1989, 3041: neuvoston direktiivien 66/400/ETY, määräaikaisten siementen ja lisäysaineiston 3042: 66/401/ETY, 66/402/ETY, 69/208/ETY ja kaupan pitämistä koskevan kokeen järjestämi- 3043: 70/458/ETY tarkoittamiksi "kertakäyttöisiksi sestä (EYVL N:o L 286, 4.10.1989, s. 24) 3044: sulkemismenetelmiksi" (EYVL N:o L 246, 3045: 29.8.1981, s. 28), sellaisena kuin se on muutet- 18. 390 D 0639: Komission päätös 3046: tuna seuraavalla: 90/639/ETY, tehty 12 päivänä marraskuuta 3047: - 386 D 0563: komission päätös 1990, päätöksessä 8917/ETY lueteltujen vihan- 3048: 39 3049: 3050: neslajien lajikkeista polveutuvien lajikkeiden esiintymisestä rehukasvien ja viljakasvien sie- 3051: nimistä (EYVL N:o L 348, 12.12.1990, s. 1) menissä (EYVL N:o L 141, 24.5.1974, s. 20), 3052: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla: 3053: - 378 D 0512: komission päätös 3054: 3. SÄÄDÖKSET, JOTKA EFTA-VALTIOI- 78/512/ETY, tehty 24 päivänä toukokuuta 1978 3055: DEN JA EFTAN VALVONTAVIRAN- (EYVL N:o 157, 15.6.1978, s. 35) 3056: OMAISEN ON AIHEELLISELLA TA- 24. 374 D 0358: Komission päätös 3057: VALLA OTETTAVA HUOMIOON 3058: 74/358/ETY, tehty 13 päivänä kesäkuuta 1974, 3059: poikkeusluvan myöntämisestä Irlannille velvol- 3060: 19. 370 D 0047: Komission päätös 3061: lisuudesta soveltaa vihannesten siementen pitä- 3062: 70/47/ETY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1980, 3063: misestä kaupan 29 päivänä syyskuuta 1970 3064: poikkeusluvan myöntämisestä Ranskan tasa- annettua neuvoston direktiiviä tiettyihin lajei- 3065: vallalle velvollisuudesta soveltaa neuvoston 14 hin (EYVL N:o L 196, 19.7.1974, s. 15), 3066: päivänä kesäkuuta 1966 rehukasvien ja vilja- 3067: sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla: 3068: kasvien siementen pitämisestä kaupan annettu- - 390 D 0209: komission päätös 3069: ja direktiivejä tiettyihin lajeihin (EYVL N:o 3070: 90/209/ETY, tehty 19 päivänä huhtikuuta 1990 3071: L 13, 19.1.1970, s. 26), sellaisena kuin se on 3072: (EYVL N:o L 108, 28.4.1990, s. 104) 3073: muutettuna seuraavalla: 3074: - 380 D 0301: komission päätös 25. 374 D 0360: Komission päätös 3075: 80/301/ETY, tehty 25 päivänä helmikuuta 1980 74/360/ETY, tehty 13 päivänä kesäkuuta 1974, 3076: (EYVL N:o L 191, 15.7.1974, s. 27) poikkeusluvan myöntämisestä Yhdistyneelle 3077: kuningaskunnalle velvollisuudesta soveltaa öl- 3078: 20. 373 D 0083: Neuvoston päätös 3079: jy- ja kuitukasvien pitämisestä kaupan 30 3080: 73/83/ETY, tehty 26 päivänä maaliskuuta 1973, 3081: päivänä kesäkuuta 1969 annettua neuvoston 3082: Tanskan, Irlannin ja Yhdistyneen kuningas- direktiiviä tiettyihin lajeihin (EYVL N:o L 196, 3083: kunnan siemenviljelmillä suoritettavien viljelys- 19.7.1974, s. 18) 3084: tarkastusten vastaavuudesta (EYVL N:o L 106, 3085: 20.4.1973, s. 9), sellaisena kuin se on muutet- 26. 374 D 0361: Komission päätös 3086: tuna seuraavalla: 74/361/ETY, tehty 13 päivänä kesäkuuta 1974, 3087: - 374 D 0350: neuvoston päätös poikkeusluvan myöntämisestä Yhdistyneelle 3088: 74/350/ETY, tehty 27 päivänä kesäkuuta 1974 kuningaskunnalle velvollisuudesta soveltaa vil- 3089: (EYVL N:o L 191, 15.7.1974, s. 27) jakasvien siementen pitämisestä kaupan 14 3090: päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston 3091: 21. 373 D 0188: Komission päätös direktiiviä tiettyihin lajeihin (EYVL N:o L 196, 3092: 731188/ETY, tehty 4 päivänä kesäkuuta 1973, 19.7.1974, s. 19) 3093: poikkeusluvan myöntämisestä Ison-Britannian 3094: ja Pohjois-Irlannin yhdistyneelle kuningaskun- 27. 374 D 0362: Komission päätös 3095: nalle velvollisuudesta soveltaa vihannesten sie- 74/362/ETY, tehty 13 päivänä kesäkuuta 1974, 3096: menten pitämisestä kaupan 29 päivänä syys- poikkeusluvan myöntämisestä Yhdistyneelle 3097: kuuta 1970 annettua neuvoston direktiiviä tiet- kuningaskunnalle velvollisuudesta soveltaa re- 3098: tyihin lajeihin (EYVL N:o L 194, 16.7.1973, s. hukasvien siementen pitämisestä kaupan 14 3099: 16) päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston 3100: direktiiviä tiettyihin lajeihin (EYVL N:o L 196, 3101: 22. 374 D 0005: Komission päätös 19.7.1974, s. 20) 3102: 74/5/ETY, tehty 6 päivänä joulukuuta 1973, 3103: poikkeusluvan myöntämisestä Tanskan kunin- 28. 374 D 0366: Komission päätös 74/366, 3104: gaskunnalle velvollisuudesta soveltaa viljakas- tehty 13 päivänä kesäkuuta 1974, väliaikaisen 3105: vien siementen pitämisestä kaupan 14 päivänä oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle 3106: kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä kieltää "SIM" kääpiöleikkopapulajikkeen sie- 3107: tiettyihin lajeihin (EYVL N:o L 12, 15.1.1974, menten pitäminen kaupan Ranskassa (EYVL 3108: s. 13) N:o L 196, 19.7.1974, s. 24) 3109: 23. 374 D 0269: Komission päätös 29. 374 D 0367: Komission päätös 74/367, 3110: 74/269/ETY, tehty 2 päivänä toukokuuta 1974, tehty 13 päivänä kesäkuuta 1974, väliaikaisen 3111: tiettyjen jäsenvaltioiden oikeuttamisesta anta- oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle 3112: maan ankarampia säännöksiä "avena fatuan" kieltää "DUSTOR" kääpiöleikkopapulajik- 3113: 40 3114: 3115: keen siementen pitäminen kaupan Ranskassa 76/219/ETY, tehty 30 päivänä joulukuuta 1975, 3116: (EYVL N:o L 196, 19.7.1974, s. 24) oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle 3117: rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie- 3118: 30. 374 D 0491: Komission päätös 3119: 74/491/ETY, tehty 17 päivänä syyskuuta 1974, menten tai lisäysaineiston pitämistä kaupan 3120: (EYVL N:o L 46, 21.1.1976, s. 30) 3121: poikkeusluvan myöntämisestä Tanskan kunin- 3122: gaskunnalle velvollisuudesta soveltaa öljy- ja 37. 376 D 0221: Komission päätös 3123: kuitukasvien siementen kaupan pitämisestä 30 76/221/ETY, tehty 30 päivänä joulukuuta 1975, 3124: päivänä kesäkuuta 1969 annettua neuvoston oikeuden myöntämisestä Luxemburgin suur- 3125: direktiiviä tiettyihin lajeihin (EYVL N:o L 267, herttuakunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvi- 3126: 3.10.1974, s. 18) lajikkeiden siementen tai lisäysaineiston pitä- 3127: mistä kaupan (EYVL N:o L 46, 21.2.1976, s. 3128: 31. 374 D 0531: Komission päätös 3129: 33) 3130: 74/53IIETY, tehty 16 päivänä lokakuuta 1974, 3131: Alankomaiden kuningaskunnan oikeuttamises- 38. 376 D 0687: Komission päätös 3132: ta antamaan ankarampia säännöksiä "avena 76/687/ETY, tehty 30 päivänä kesäkuuta 1976, 3133: fatuan" esiintymisestä viljakasvien siemenissä oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval- 3134: (EYVL N:o L 299, 7.11.1974, s. 13) lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden 3135: siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o 235, 3136: 32. 374 D 0532: Komission päätös 3137: 26.8.1976, s. 21), sellaisena kuin se on muutet- 3138: 74/532/ETY, tehty 16 päivänä lokakuuta 1974, 3139: poikkeusluvan myöntämisestä Irlannille velvol- tuna seuraavalla: 3140: lisuudesta soveltaa rehukasvien siementen pitä- - 378 D 615: komission päätös 3141: misestä kaupan 14 päivänä kesäkuuta 1966 78/615/ETY, tehty 23 päivänä kesäkuuta 1978 3142: annettua neuvoston direktiiviä ja viljakasvien (EYVL N:o L 198, 22.7.1978, s. 12) 3143: siementen pitämisestä kaupan 30 päivänä ke- 3144: 39. 376 D 0688: Komission päätös 3145: säkuuta 1969 annettua neuvoston direktiiviä 76/688/ETY, tehty 30 päivänä kesäkuuta 1976, 3146: tiettyihin lajeihin (EYVL N:o L 299, 7.11.1974, oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle 3147: s. 14) 3148: rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie- 3149: 33. 375 D 0577: Komission päätös menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 235, 3150: 75/577/ETY, tehty 30 päivänä kesäkuuta 1975, 26.8.1976, s. 24) 3151: oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle 40. 376 D 0689: Komission päätös 3152: rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie- 3153: 76/689/ETY, tehty 30 päivänä kesäkuuta 1976, 3154: menten ja taimien pitämistä kaupan (EYVL oikeuden myöntämisestä Luxemburgin suur- 3155: N:o L 253, 30.9.1975, s. 41) 3156: herttuakunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvi- 3157: 34. 375 D 0578: Komission päätös lajikkeiden siementen pitämistä kaupan (EYVL 3158: 75/578/ETY, tehty 30 päivänä kesäkuuta 1975, N:o L 235, 26.8.1976, s. 27) 3159: oikeuden myöntämisestä Luxemburgin suur- 41. 376 D 0690: Komission päätös 3160: herttuakunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvi- 3161: 76/690/ETY, tehty 30 päivänä kesäkuuta 1976, 3162: lajikkeiden siementen pitämistä kaupan (EYVL 3163: oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle 3164: N:o L 253, 30.9.1975, s. 45), sellaisena kuin se 3165: rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie- 3166: on muutettuna seuraavalla: 3167: menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 235, 3168: - 378 D 0285: komission päätös 26.8.1976, s. 29) 3169: 78/285/ETY, tehty 22 päivänä helmikuuta 1978 3170: (EYVL N:o L 74, 16.3.1978, s. 29) 42. 377 D 0147: Komission päätös 3171: 77/147/ETY, tehty 29 päivänäjoulukuuta 1976, 3172: 35. 375 D 0752: Komission päätös oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval- 3173: 75/752/ETY, tehty 20 päivänä marraskuuta lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden 3174: 1975, poikkeusluvan myöntämisestä Yhdisty- siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 47, 3175: neelle kuningaskunnalle velvollisuudesta sovel- 18.2.1977, s. 66) 3176: taa neuvoston direktiiviä 70/458/ETY tiettyihin 3177: vihanneslajeihin (EYVL N:o L 319, 10.12.1975, 43. 377 D 0149: Komission päätös 3178: s. 12) 77/149/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta 1976, 3179: oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle 3180: 36. 376 D 0219: Komission päätös rajoittaa tiettyjen viljelykasvi1ajikkeiden sie- 3181: 41 3182: 3183: menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 47, 52. 378 D 0348: Komission päätös 3184: 18.2.1977, s. 70) 78/348/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta 3185: 1978, oikeuden myöntämisestä Ranskan tasa- 3186: 44. 377 D 0150: Komission päätös vallalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden 3187: 77/150/ETY, tehty 29 päivänäjoulukuuta 1976, siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 99, 3188: oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle 12.4.1978, s. 28) 3189: rajoittaa tietyn viljakasvilajikkeen pitämistä 3190: kaupan (EYVL N:o L 47, 18.2.1977, s. 72) 53. 378 D 0349: Komission päätös 3191: 78/349/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta 3192: 45. 377 D 0282: Komission päätös 1978, oikeuden myöntämisestä Saksan liittota- 3193: 77/282/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta savallalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkei- 3194: 1977, oikeuden myöntämisestä Ranskan tasa- den siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 3195: vallalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden 99, 12.4.1978, s. 30) 3196: siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 95, 3197: 19.4.1977, s. 21) 54. 379 D 0092: Komission päätös 3198: 46. 377 D 0283: Komission päätös 79/92/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta 1978, 3199: 77/283/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval- 3200: 1977, oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden 3201: kuningaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykas- siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 22, 3202: vilajikkeiden siementen pitämistä kaupan 31.1.1979, s. 14) 3203: (EYVL N:o L 95, 19.4.1977, s. 23) 55. 379 D 0093: Komission päätös 3204: 47. 377 D 0406: Komission päätös 79/93/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta 1978, 3205: 77/406/ETY, tehty 1 päivänä kesäkuuta 1977, oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle kunin- 3206: oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval- gaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajik- 3207: lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden keiden siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o 3208: L 22, 31.1.1979, s. 17) 3209: siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 148, 3210: 16.6.1977, s. 25) 56. 379 D 0094: Komission päätös 3211: 48. 378 D 0124: Komission päätös 79/94/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta 1978, 3212: 78/124/ETY, tehty 28 päivänäjoulukuuta 1977, oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle 3213: oikeuden myöntämisestä Luxemburgin suur- rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie- 3214: herttuakunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvi- menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 22, 3215: lajikkeiden siementen pitämistä kaupan (EYVL 31.1.1979, s. 19) 3216: N:o L 41, 11.2.1978, s. 38) 57. 379 D 0348: Komission päätös 3217: 49. 378 D 0126: Komission päätös 79/348/ETY, tehty 14 päivänä maaliskuuta 3218: 78/126/ETY, tehty 28 päivänä joulukuuta 1977, 1979, oikeuden myöntämisestä Ranskan tasa- 3219: oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval- vallalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden 3220: lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 84, 3221: siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 41, 4.4.1979, s. 12) 3222: 11.2.1978, s. 41) 3223: 58. 379 D 0355: Komission päätös 3224: 50. 378 D 0127: Komission päätös 79/355/ETY, tehty 20 päivänä maaliskuuta 3225: 78/127/ETY, tehty 28 päivänä joulukuuta 1977, 1979, poikkeusluvan myöntämisestä Tanskan 3226: oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle kuningaskunnalle velvollisuudesta soveltaa vi- 3227: rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie- hannesten siementen pitämisestä kaupan annet- 3228: menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 41, tua neuvoston direktiiviä 70/458/ETY tiettyihin 3229: 11.2.1978, s. 43) lajeihin (EYVL N:o L 84, 4.4.1979, s. 23) 3230: 51. 378 D 0347: Komission päätös 59. 380 D 0128: Komission päätös 3231: 78/347/ETY, tehty 30 päivänä maaliskuuta 80/128/ETY, tehty 28 päivänäjoulukuuta 1979, 3232: 1978, oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle kunin- 3233: kuningaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykas- gaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajik- 3234: vilajikkeiden siementen pitämistä kaupan keiden siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o 3235: (EYVL N:o L 99, 12.4.1978, s. 26) L 29, 6.2.1980, s. 35) 3236: 42 3237: 3238: 60. 380 D 0446: Komission päätös oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle kunin- 3239: 80/446/ETY, tehty 31 päivänä maaliskuuta gaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajik- 3240: 1980, oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle keiden siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o 3241: kuningaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykas- L 16, 22.1.1982, s. 50) 3242: vilajikkeiden siementen pitämistä kaupan 3243: (EYVL N:o L 110, 29.4.1980, s. 23) 68. 382 D 0947: Komission päätös 3244: 82/947/ETY, tehty 30 päivänä joulukuuta 1982, 3245: 61. 380 D 0512: Komission päätös oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle kunin- 3246: 80/512/ETY, tehty 2 päivänä toukokuuta 1980, gaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajik- 3247: oikeuden myöntämisestä Tanskan kuningas- keiden siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o 3248: kunnalle, Saksan liittotasavallalle, Luxembur- L 383, 31.12.1982, s. 23), sellaisena kuin se on 3249: gin suurherttuakunnalle, Alankomaiden kunin- muutettuna seuraavalla: 3250: gaskunnalle sekä Yhdistyneelle kuningaskun- - 388 D 0625: Komission päätös 3251: nalle olla soveltamatta rehukasvien siementen 88/625/ETY, tehty 8 päivänä joulukuuta 1988 3252: pitämisestä kaupan annetussa neuvoston direk- (EYVL N:o L 347, 16.12.1988, s. 74) 3253: tiivissä 66/401/ETY säädettyjen edellytyksiä 3254: cuscutan siementen määritykseen tarvittavan 69. 382 D 0948: Komission päätös 3255: näytteen painon osalta (EYVL N:o L 126, 82/948/ETY, tehty 30 päivänä joulukuuta 1982, 3256: 21.5.1980, s. 15) oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle kunin- 3257: gaskunnalle rajoittaa viljelykasvien tiettyjen la- 3258: 62. 380 D 1359: Komission päätös jikkeiden siementen tai lisäysaineiston pitämis- 3259: 8011359/ETY, tehty 30 päivänä joulukuuta tä kaupan (EYVL N:o L 383, 31.12.1982, s. 25) 3260: 1980, oikeuden myöntämisestä Saksan liittota- 3261: sav::ulalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkei- 70. 382 D 0949: Komission päätös 3262: den siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 82/949/ETY, tehty 30 päivänä joulukuuta 1982, 3263: 384, 31.12.1980, s. 42) oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle 3264: rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie- 3265: 63. 380 D 1360: Komission päätös menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 383, 3266: 80/1360/ETY, tehty 30 päivänä joulukuuta 31.12.1982, s. 27) 3267: 1980, oikeuden myöntämisestä Ranskan tasa- 3268: vallalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden 71. 384 D 0019: Komission päätös 3269: siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 384, 84/19/ETY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1983, 3270: 31.12.1980, s. 44) oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle 3271: rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie- 3272: 64. 380 D 1361: Komission päätös menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 18, 3273: 80/1361/ETY, tehty 30 päivänä joulukuuta 21.1.1984, s. 43) 3274: 1980, oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle 3275: kuningaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykas- 72. 384 D 0020: Komission päätös 3276: vilajikkeiden siementen pitämistä kaupan 84/20/ETY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1983, 3277: (EYVL N:o L 384, 31.12.1980, s. 46) oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle kunin- 3278: gaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajik- 3279: 65. 381 D 0277: Komission päätös keiden siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o 3280: 811277/ETY, tehty 31 päivänä maaliskuuta L 18, 21.1.1984, s. 45) 3281: 1981, oikeuden myöntämisestä Ranskan tasa- 3282: vallalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden 73. 384 D 0023: Komission päätös 3283: siementen tai lisäysaineiston pitämistä kaupan 84/23/ETY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1983, 3284: (EYVL N:o L 123, 7.5.1981, s. 32) oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval- 3285: lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden 3286: 66. 381 D 0436: Komission päätös siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 20, 3287: 81/436/ETY, tehty 8 päivänä toukokuuta 1981, 25.1.1984, s. 19) 3288: oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle kunin- 3289: gaskunnalle pidentää tiettyjen viljely- ja vihan- 74. 385 D 0370: Komission päätös 3290: neskasvilajikkeiden hyväksymisen voimassaolo- 85/370/ETY, tehty 8 päivänä heinäkuuta 1985, 3291: aikaa (EYVL N:o L 167, 24.6.1981, s. 29) oikeuden myöntämisestä Alankomaille arvioida 3292: poa pratensiksen apomiktisten, uniklonaalisten 3293: 67. 382 D 0041: Komission päätös lajikkeiden osalta myös siemen- ja taimitesta- 3294: 82/41/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta 1981, uksen perusteella neuvoston direktiivin 3295: 43 3296: 3297: 66/401/ETY liitteessä II vahvistettujen lajike- 891101/ETY, tehty 20 päivänä tammikuuta 3298: puhtautta koskevien vaatimusten täyttymistä 1989, poikkeusluvan myöntämisestä Belgialle, 3299: (EYVL N:o L 209, 6.8.1985, s. 41) Tanskalle, Saksalle, Espanjalle, Irlannille, Lu- 3300: xemburgille ja Yhdistyneelle kuningaskunnalle 3301: 75. 385 D 0623: Komission päätös 3302: velvollisuudesta soveltaa tiettyjen lajien osalta 3303: 85/623/ETY, tehty 16 päivänä joulukuuta 1985, 3304: rehukasvien, viljakasvien, öljy- ja kuitukasvien 3305: oikeuden myöntämisestä Ranskan tasavallalle sekä vihannesten siementen pitämisestä kaupan 3306: rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie- annettuja neuvoston direktiivejä 66/401/ETY, 3307: menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 379, 66/402/ETY, 69/208/ETY ja 70/458/ETY 3308: 31.12.1985, s. 18) (EYVL N:o L 38, 10.2.1989, s. 37) 3309: 76. 385 D 0624: Komission päätös 3310: 85/624/ETY, tehty 16 päivänä joulukuuta 1985, 83. 389 D 0421: Komission päätös 3311: oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval- 89/421/ETY, tehty 22 päivänä kesäkuuta 1989 3312: lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden oikeuden myöntämisestä Helleenien tasavallan~ 3313: siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 379, rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden sie- 3314: 31.12.1985, s. 20) menten pitämistä kaupan (EYVL N:o L 193, 3315: 8.7.1989, s. 41) 3316: 77. 386 D 0153: Komission päätös 3317: 86/153/ETY, tehty 25 päivänä maaliskuuta 84. 389 D 0422: Komission päätös 3318: 1986, poikkeusluvan myöntämisestä Kreikalle 89/422/ETY, tehty 23 päivänä kesäkuuta 1989 3319: velvollisuudesta soveltaa rehukasvien siemen- oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval: 3320: ten, viljakasvien siementen sekä öljy- ja kuitu- lalle rajoittaa tietyn viljelykasvilajikkeen sie- 3321: kasvien siementen pitämisestä kaupan annettu- menten pitämistä kaupan sekä päätöksen 3322: ja neuvoston direktiivejä 66/401/ETY, 89/77/ETY muuttamisesta (EYVL N:o L 193, 3323: 66/402/ETY ja 69/208/ETY tiettyihin lajeihin 8.7.1989, s. 43) 3324: (EYVL N:o L 115, 3.5.1986, s. 26) 85. 390 D 0057: Komission päätös 3325: 78. 387 D 0110: Komission päätös 90/57/ETY, tehty 24 päivänä tammikuuta 1990, 3326: 87/110/ETY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1986, tiettyjen viljelykasvilajikkeiden siementen kau- 3327: oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval- pan vapauttamisesta Portugalin ja muiden jä- 3328: lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden senvaltioiden välillä (EYVL N:o L 40, 3329: siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 48, 14.2.1990, s. 13) 3330: 17.2.1987' s. 27) 86. 390 D 0209: Komission päätös 3331: 79. 387 D 0111: Komission päätös 90/209/ETY, tehty 19 päivänä huhtikuuta 1990 3332: 87/111/ETY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1986, poikkeusluvan myöntämisestä jäsenvaltioill~ 3333: oikeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval- velvollisuudesta soveltaa tiettyihin lajeihin vi- 3334: lalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajikkeiden hannesten siementen pitämisestä kaupan anne- 3335: siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o L 48, tun neuvoston direktiivin 70/458/ETY sään- 3336: 17.2.1987, s. 29) nöksiä, päätösten 73/122/ETY ja 74/358/ETY 3337: muuttamisesta sekä päätöksen 74/363/ETY ku- 3338: 80. 387 D 0448: Komission päätös moamisesta (EYVL N:o L 108, 28.4.1990, 3339: 87/448/ETY, tehty 31 päivänä heinäkuuta 1987, s. 104) 3340: oikeuden myöntämisestä Yhdistyneelle kunin- 3341: gaskunnalle rajoittaa tiettyjen viljelykasvilajik- S7. 391 D 0037: Komission päätös 3342: 9~/37/ETY, tehty 20 päivänä joulukuuta 1990, 3343: keiden siementen pitämistä kaupan (EYVL N:o 3344: L 240, 22.8.1987, s. 39) otkeuden myöntämisestä Saksan liittotasaval- 3345: lalle ja Helleenien tasavallalle rajoittaa tiettyjen 3346: 81. 389 D 0078: Komission päätös viljelykasvilajikkeiden siementen pitämistä kau- 3347: 89/78/ETY, tehty 29 päivänä joulukuuta 1988, pan sekä tiettyjen päätösten, joilla myönnetään 3348: tiettyjen viljelykasvilajikkeiden siementen kau- Saksan liittotasavallalle oikeus rajoittaa tietty- 3349: pan vapauttamisesta Portugalin ja muiden jä- jen viljel_ykasvilajikkeiden pitämistä kaupan, 3350: senvaltioiden välillä (EYVL N:o L 30, 1.2.1989, muuttamisesta (EYVL N:o L 18, 24.1.1991, 3351: s. 75) s. 19) 3352: 82. 389 D 0101: Komission päätös 3353: 2012/64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 29.7.64 3354: 3355: 3356: 3357: 3358: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 3359: annettu 26 päivänä kesäkuuta 1964, 3360: terveyttä koskevista ongelmista yhteisön sisäisessä tuoreen lihan kaupassa 3361: 3362: (64/433/EfY) 3363: 3364: EUROOPAN TALOUSY!riHSÖN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(2>, 3365: 3366: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen sekä katsoo, että 3367: ja erityisesti sen 43 ja JOO artiklan, 3368: sianlihan markkinoiden yhteisen järjestelyn a~teittaisesta 3369: ottaa huomioon komission chdntuksen, toteuttamisesta annettua neuvoston asetusta N: o 20(3> sovelle- 3370: taan jo voimassa ja samanlaista asetusta suunnitellaan naudan- 3371: lihaa varten, 3372: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(!>, 3373: 3374: (2J EYVL 2012, 29.7.1964, s. 2028/64 3375: <•> EYVL N:o 134, 14.12.1962, s. 2871/62 (JJ EYVL N:o 30, 20.4.1962, s. 945/62 3376: 3377: 3378: 3379: 3380: 364L0433.SF 3381: 29.7.64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2013/64 3382: 3383: 3384: neuvoston asetus N:o 20 korvaa useat ja perinteiset rajalla edustaja niin pyytää, lähettäjän olisi sallittava palauttaa lihat, 3385: toteutettava! suojatoimenpiteet yhdenmukaisella järjestelmällä, 3386: jonka tarkoituksena on helpottaa yhteisön sisäistä kauppaa; 3387: suunnitellulla naudanlihaa koskevalla asetuksella pyritään 3388: esteiden poistamiseen myös tämän kaupan osalta, 3389: kiellon tai rajoituksen perusteena olevat seikat olisi saatettava 3390: Jähettäj än tai tämän edustajan sekä, eräissä tapauksissa, 3391: lähettäjämaan toimivaltaisten viranomaisten tietoon, jotta 3392: asianomaiset voivat arvioida kiellon tai rajoituksen perusteet, 3393: 3394: edellä mainittujen asetusten täytäntöönpanolla ei ole toivottua 3395: vaikutusta, niin kauan kuin lihaa koskevien jäsenvaltioiden 3396: terveyssäännösten väliset erot ovat yhteisön sisäisen kaupan 3397: esteenä, Iähettäjälie olisi tarpeen antaa mahdollisuus pyytää lausunto 3398: komission laatiman luettelon valitut eläinlääkintäasiantuntijalta 3399: siinä tapauksessa, että tämä hakijan vastaanottajajäsenvaltion 3400: viranomaisen välille syntyy erimielisyys kiellon tai rajoituksen 3401: perusteluista, 3402: näiden erojen poistamiseksi on tarpeen lähentää terveyttä 3403: koskevia jäsenvaltioiden säännöksiä yhtäaikaisesti jo annettujen 3404: asetusten kanssa, tai valmisteltaessa yhteismarkkinoiden 3405: asteittaista toteuttamista, 3406: on kuitenkin aiheellista säätää nopeasta yhteisön menettelystä 3407: mahdollisten jäsenvaltioiden välisten, teurastamon tai leikkaa- 3408: mon hyväksyntäperusteita koskevien erimielisyyksien ratkaise- 3409: miseksi, 3410: 3411: tällä lähentämisellä on erityisesti pyrittävä yhdenmukaistamaan 3412: teurastamoissa ja leikkaamoissa sekä varastoinnin ja kuljetuk- 3413: sen aikana lihaa koskevat terveysvaatimukset; näyttää suota- 3414: valta jättää jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille tässä jäsenvaltioiden säännösten Jähentärninen joillakin erityisen 3415: direktiivissä säädettyjen terveysvaatimusten mukaisten teuras- ongelmallisilla aloilla on mahdollista vasta perusteellisemman 3416: tamojen ja Jeikkaamojen hyväksyntä sekä tällaisen hyväksyn- tarkastelun jälkeen, ja 3417: nän edellytysten noudattamisen tarkastaminen; olisi säädettävä 3418: myös jäsenvaltioiden hyväksynnästä kylmävarastojen osalta, 3419: 3420: 3421: terveyttä koskevia säännöksiä elävien eläinten sekä lihan 3422: kaupan osalta käsitellään muissa yhteisön direktiiveissä; on jo 3423: lähettäjämaan virkaeläinlääkärin laatiman terveystodistuksen osoittautunut tarpeelliseksi aloittaa näitä aloja koskevien 3424: antamista pidetään asianmukaisimpana keinona antaa määrä- kansallisten säännösten lähentärninen täsmentämällä eräitä 3425: maan toimivaitaisille viranomaisille takuut siitä, että lihalähetys edellytyksiä, joiden perusteella jäsenvaltiot voivat terveyttä 3426: on tämän direktiivin säännösten mukainen; tämän todistuksen koskevin perustein kieltää lihan tuonnin tai rajoittaa sen tuontia 3427: on oltava lihalähetyksen mukana vastaanottajamaahan asti, niiden alueelle sekä säätämällä neuvottelumenettelystä, 3428: 3429: 3430: 3431: 3432: jäsenvaltioilla on oltava mahdollisuus kieltää sellaisten lihojen ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 3433: tuonti alueelleen, jotka osoittautuvat ihmisravinnoksi kelpaa- 3434: mattomiksi tai jotka eivät ole yhteisön terveyssäännösten 3435: mukaisia, 3436: 3437: 1 artikla 3438: (383L0090) 3439: 1. Tätä direktiiviä sovelletaan kotieläiminä pidettävistä nauta- 3440: eläimistä, sioista, lampaista ja vuohista sekä kesyistä kavio- 3441: jos terveydelliset syyt eivät sitä estä ja kun lähettäjä tai tämän eläimistä peräisin olevan tuoreen lihan kauppaan. 3442: 3443: 3444: 3445: 3446: 364L0433.SF 3447: 2014/64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 29.7.64 3448: 3449: 3450: 2. libana pidetään kaikkien näiden eläinten ihmisravinnoksi sen liitteessä I olevan IV luvun määräyksiä noudattaen, ja joka 3451: kelpaavia osia, on todettu terveeksi, 3452: 3453: 3. lihan katsotaan olevan tuoretta jos sille ei ole suoritettu d) sen on oltava käsitelty tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa 3454: minkäänlaistakäsittelyä säilyvyyden varmistamiseksi; kuitenkin liitteessä I olevan V luvun määräyksiä noudattaen, 3455: kylmäkäsitellyn lihan katsotaan olevan tuoretta tätä direktiiviä 3456: sovellettaessa. e) virkaeläinlääkärin on täytynyt suorittaa sille post mortem - 3457: tarkastus liitteessä I olevan VI luvun määräysten mukai- 3458: sesti, eikä siinä saa olla muutoksia, lukuun ottamatta 3459: 2 artikla avohaavoja, jotka ovat syntyneet juuri ennen teurastusta, 3460: tai paikallisia epämuodosturnia tai muutoksia jos todetaan, 3461: (383L0090) tarvittaessa laboratoriotestein, että ne eivät tee ruhoa tai 3462: sivutuotteita ihmisravinnoksi kelpaamattomiksi tai ihmisten 3463: Tässä direktiivissä tarkoitetaan: terveydelle vaarallisiksi, 3464: 3465: a) 'ruholla' teuraseläimen koko ruumista verenlaskun, S!Sa- f) siinä on oltava liitteessä I olevan VII luvun määräysten 3466: elinten poiston, lehmien osalta myös utareiden poiston, mukainen merkki, 3467: sekä sikoja lukuun ottamatta, nylkemisen, raajojen irrotta- 3468: misen etupolvi- ja kinnemivelistä ja pään irrottamisen g) sen mukana on oltava vastaanottajamaahan kuljetuksen 3469: jälkeen. aikana liitteessä I olevan VIII luvun määräysten mukainen 3470: hygieenisyystodistus, 3471: b) 'sivutuotteilla' muuta kuin a kohdassa määriteltyyn ruhoon 3472: kuuluvaa tuoretta lihaa, h) sen on oltava varastoitu liitteessä I olevan IX luvun 3473: määräyksiä noudattaen post mortem -tarkastuksen jälkeen 3474: c) 'sisäelimillä' rinta-, vatsa- ja lantio-ontelon elimiä mukaan tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa 4 artiklan 1 kohdan 3475: lukien henki- ja ruokatorvi, mukaisesti hyväksytyssä ja valvotussa teurastamossa tai 3476: leikkaamossa tai 4 artiklan 4 kohdan mukaisesti hyväksy- 3477: d) 'virkaeläinlääkärillä' jäsenvaltion toimivaltaisen keskusvi- tyssä ja valvotussa kylrnävarastossa, 3478: ranomaisen nimittämää eläinlääkäriä, 3479: i) sen on oltava kuljetettu määrämaahan tyydyttävissä 3480: e) 1ähettäjämaalla' jäsenvaltiota, josta tuore liha lähetetään hygieniaolosuhteissa liitteessä I olevan X luvun mliäräyksiä 3481: toiseen jäsenvaltioon, noudattaen. 3482: 3483: f) 'määrämaalla' jäsenvaltiota, johon tuore liha lähetetään 3484: toisesta jäsenvaltiosta, 2. Edellä 1 kohdan e alakohdassa tarkoitetussa post mor- 3485: tem -tarkastuksessa virkaeläinlääkärin apuna voi olla puhtaasti 3486: materiaalisten tehtävien osalta erityisesti tähän tarkoitukSeen 3487: 3 artikla koulutettuja avustajia. 3488: 3489: (383L0090) 3490: Neuvoteltuaan jäsenvaltioiden kanssa komissio voi antaa 3491: 1. Jäsenvaltioiden on, tämän kuitenkaan rajoittamatta 8 tällaisesta avustamisesta yksityiskohtaiset säännökset. 3492: artiklan soveltamista, varmistettava, että ainoastaan sellaista 3493: tuoretta lihaa lähetetään sen alueelta toisen jäsenvaltion 3494: alueelle, joka täyttää seuraavat vaatimukset: 3. Yhteisön sisäisestä kaupasta suljetaan pois: 3495: 3496: 3497: a) sen on oltava saatu 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti hyväk- a) siitoskaljuista ja salakarjuista peräisin oleva tuore liha 3498: sytystä ja valvotusta teurastamosta, 3499: 3500: b) tuore liha, jota on käsitelty luonnollisilla tai keinote- 3501: b) pienempien palojen kuin 6 artiklan 1 kohdan A alakohdan koisilla väriaineilla lukuun ottamatta leimaamiseen 3502: a alakohdassa tarkoitettujen neljännesruhojen osalta sen on käytettävää, liitteessä I olevassa VII luvussa tarkoitet- 3503: oltava leikattu 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti hyväksytyssä tua väriainetta, 3504: ja valvotussa leikkaamossa, 3505: 3506: c) sellaisten eläinten tuore liha, joissa on todettu tuberku- 3507: c) sen on oltava peräisin teuraseläimestä, jolle virkaeläin- loosi missä muodossa tahansa tai eläviä tai kuolleita 3508: lääkäri tai avustaja on suorittanut ante mortem -tarkastuk- rnatorakkuloita, 3509: 3510: 3511: 3512: 3513: 4 321232Q LllTE Pri. 364L0433.SF 3514: 29.7.64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2015/64 3515: 3516: 3517: d) ruhon osat tai sivutuotteet, joissa esiintyy avohaavoja, todettuaan perusteella, että hyväksyntä on uudelleen oikeutettu. 3518: jotka ovat syntyneet juuri ennen teurastusta, tai 3 3519: artiklan 1 kohdan e alakohdassa tarkoitettuja epämuo- 3520: dosturnia tai muutoksia, Eläinlääkintäasiantuntijoiden on oltava muiden kuin erimieli- 3521: syyden osapuolina olevien jäsenvaltioiden kansalaisia. 3522: e) veri, jota on kemiallisesti käsitelty hyytymisen estämi- 3523: seksi. 3524: 3525: Neuvoteltuaan jäsenvaltioiden kanssa komissio antaa yleiset 3526: 4 artikla tätä kohtaa ja erityisesti eläinlääkintäasiantuntijoiden nimittä- 3527: mistä ja heidän kertomusten laatimismenettelyjä koskevat 3528: (383L0090) säännökset täytäntöönpantaviksi. 3529: 3530: 1. Sen jäsenvaltion toimivaltaisen keskusviranomaisen, jonka 3531: alueella teurastamo tai leikkaamo sijaitsee, on varmistettava, 4. Myös teurastamojen ulkopuolella sijaitsevat kylmävarastot 3532: että edellä 3 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettu ovat tuoreen lihan säilytyksen osalta virkaeläinlääkärin 3533: hyväksyntä annetaan vain, jos liitteessä I olevan I, D ja m valvonnan alaisia. 3534: luvun määräyksiä noudatetaan. 3535: 3536: Sen jäsenvaltion toimivaltainen keskusviranomainen, jonka 3537: Toimivaltaisen keskusviranomaisen on varmistettava näiden alueella kylmävarasto sijaitsee, on tuoreen lihan varastoinnin 3538: määräysten noudattamisen valvonta virkaeläinlääkärin avulla; osalta vastuussa tuon varaston hyväksynnästä ja tällaisen 3539: sen on myös huolehdittava hyväksynnän peruuttamisesta kun hyväksynnän peruuttamisesta. 3540: näitä määräyksiä ei enää noudateta. 3541: 3542: 5 artikla 3543: 2. Kaikki hyväksytyt teurastamot ja leikkaamot on rekisteröi- 3544: tävä eri luetteloihin ja kullakin teurastamolla ja leikkaamaila (383L0090) 3545: on oltava eläinlääkinnällinen hyväksyntänumero. Jäsenvaltioi- 3546: den on toimitettava luettelot hyväksymistään teurastamoista la 1. Jäsenvaltio voi, tämän kuitenkaan rajoittamatta 4 artiklan 3547: leikkaamoista sekä näiden eläinlääkinnälliset hyväksyntänume- 3 kohdan 2 alakohdan toisessa lauseessa säädettyjen valtuuksi- 3548: rot muille jäsenvaltioille ja komissiolle ja tarvittaessa ilmoitet- en soveltamista, kieltää toisesta jäsenvaltiosta peräisin olevan 3549: tava niille hyväksynnän peruuttamisesta. tuoreen lihan liikkeelle laskemisen alueellaan: 3550: 3551: 3552: 3. Jos jäsenvaltio toteaa, että hyväksyntään vaadittavia a) jos maaramaassa tapahtuneen terveystarkastuksen yh- 3553: edellytyksiä ei tai ei enää noudateta toisessa jäsenvaltiossa teydessä on todettu, että tämä liha on ihmisravinnoksi kel- 3554: sijaitsevassa teurastamossa tai leikkaamossa, sen on ilmoitetta- paamatonta, tai 3555: va tästä kyseisen valtion toimivaltaiselle keskusviranomaiselle. 3556: T"amän on toteutettava tarvittavat toimenpiteet ja ilmoitettava 3557: ensiksi mainitunjäsenvaltion toimivaltaiselle keskusviranomai- b) kun 3 artiklan säännöksiä ei ole noudatettu. 3558: selle tehdyt päätökset sekä niiden perusteet. 3559: 3560: 2 Edellä 1 kohdan mukaisesti tehdyissä päätöksissä on 3561: sallittava tuoreen lihan palauttaminen, jos lähettäjä tai tämän 3562: Jos tämä jäsenvaltio epäilee, että kyseisiä toimenpiteitä ei edustaja niin pyytää ja kun terveydelliset syyt eivät sitä estä. 3563: toteuteta tai että ne eivät ole riittäviä, se voi saattaa asian 3564: komission käsiteltäväksi, joka pyytää yhdeltä tai useammalla 3565: eläinlääkintäasiantuntijalta lausunnon. Jos komissio toteaa 3. Tållaiset päätökset on saatettava perusteluineen lähettäjän 3566: lausunnon perusteella, että hyväksynnän edellytyksiä ei tai ei tai tämän edustajan tietoon. Pyydettäessä nämä perustellut 3567: enää noudateta, se voi sallia jäsenvaltioiden kieltää väliaikai- päätökset on toimitettava kirjallisina hänelle viipymättä, 3568: sesti siitä teurastamosta tai leikkaamosta peräisin olevien samoin kuin tiedot voimassa olevan lainsäädännön mukaan 3569: tuotteiden saattamisen niiden alueelle. hänen käytettävissään olevista muutoksenhakukeinoista sekä 3570: muodoista ja määräajoista muutoksenhaulle. 3571: 3572: 3573: Hyväksynnästä vastaavan jäsenvaltion pyynnöstä komissio 4. Jos tällaisten päätösten perusteena on tartuntatauti, 3574: peruuttaa tämän kieltoa koskevan luvan pyydettyään yhdeltä tai kansanterveydellinen vaara tai tämän direktiivin säännösten 3575: useammalla eläinlääkintäasiantuntijalta uuden lausunnon noudattamisen vakava laiminlyönti, päätökset on toimitettava 3576: 3577: 3578: 3579: 3580: 364L0433.SF 4 321232Q LIITE Sek. 3581: 2016/64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 29.7.64 3582: 3583: 3584: perusteluineen viipymättä myös lähettäjämaan toimivaltaiselle 2. rarnädirektiivi ei vaikuta jäsenvaltioiden säännöksiin, 3585: keskusviranomaiselle. jotka koskevat tuoreen sianlihan trikiinin tutkimuksia. 3586: 3587: 3588: 6 artikla 7 artikla 3589: 3590: (383L0090) (383L0090) 3591: 3592: 1. Rajoittamatta, mitä 3 artiklan 3 kohdassa säädetään, ja 1. Tåmä direktiivi ei vaikuta muutoksenhakukeinoihin, joita 3593: ennen mahdollisten yhteisön säännösten voimaantuloa, tämä voidaan jäsenvaltioissa voimassa olevan lainsäädännön mukaan 3594: direktiivi ei vaikuta jäsenvaltioiden säännöksiin, jotka: käyttää muutoksen saamiseksi toimivaltaisten viranomaisten 3595: tässä direktiivissä tarkoitettuihin päätöksiin. 3596: A kieltävät tuonnin tai rajoittavat tuontia niiden alueelle 3597: seuraavien tuotteiden osalta: 3598: 2. Jäsenvaltioiden on annettava lähettäjälle, jonka tuoretta 3599: a) ruhon osat: lihaa ei 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti voida laskea liikkeelle 3600: niiden alueella, mahdollisuus saada eläinlääkintäasiantuntijan 3601: 1. nautaeläinten osalta, muut kuin: lausunto. Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä että, ennen kuin 3602: toimivaltaiset viranomaiset toteuttavat muita toimenpiteitä, 3603: - puoliruhot ja neljännesruhot kuten lihan hävittäminen, eläinlääkintäasiantuntijoilla on 3604: mahdollisuus tarkastaa, täyttyvätkö 5 artiklan 1 kohdan edelly- 3605: 2. sikojen osalta, muut kuin: tykset. 3606: 3607: - puoliruhot ja neljännesruhot 3608: Eläinlääkintäasiantuntijan on oltava muun jäsenvaltion kuin 3609: - kokonaiset kinkut luineen lähettäjämaan tai määrämaan kansalainen. 3610: 3611: - kokonaiset lavat luineen 3612: Komissio laatii jäsenvaltioiden ehdotuksesta luettelon eläinlää- 3613: - selkä- ja lanneosat luineen kintäasiantuntijoista, joita voidaan käyttää tällaisen lausunnon 3614: antamiseen. Neuvoteltuaan jäsenvaltioiden kanssa se antaa 3615: - rasva yleiset, erityisesti näiden lausuntojen antarnismenettelyä 3616: koskevat säännökset täytäntöönpanosta. 3617: - rinta 3618: 3619: 8 artikla 3620: Kolmessa viimeisessä luetelmakohdassa mainittujen 3621: palojen painon on oltava vähintään 3 kg. (383L0090) 3622: 3623: 1. Elävien eläinten ja tuoreen lihan kauppaa koskevia 3624: b) ruhosta irrotetut sivutuotteet, jäsenvaltioiden terveyttä koskevia säännöksiä sovelletaan 3625: kunnes mahdolliset Euroopan talousyhteisön säännökset tulevat 3626: voimaan, sanotun kuitenkaan raj oittarnatta 2 ja 4 kohdan 3627: c) kavioeläinten tuore liha, soveltamista. 3628: 3629: 3630: B. koskevat 4 artiklan 4 kohdassa tarkoitettujen kylmäva- 2. Toisesta jäsenvaltiosta pera.1sm olevan tuoreen lihan 3631: rastojen hyväksynnän ja tällaisen hyväksynnän mahdolli- saapumisen myötä uhkaavan eläintautien leviämisen estämi- 3632: seen peruuttamisen edellytyksiä, seksi jäsenvaltio voi toteuttaa seuraavat toimenpiteet: 3633: 3634: 3635: C. koskevat teuraseläinten käsittelyä aineilla, jotka saattavat a) jos tuossa toisessa jäsenvaltiossa on esiintynyt eläinkulku- 3636: tehdä tuoreen lihan nauttimisen ihmisten terveydelle tautia, se voi väliaikaisesti kieltää tuonnin tai rajoittaa tuontia 3637: vaaralliseksi tai haitalliseksi, kuten antibiootit, estrogeenit, kyseisen jäsenvaltion niiltä alueilta, joissa tautia on esiintynyt, 3638: tyrostaatit tai mureuttajat, peräisin olevan lihan osalta, 3639: 3640: 3641: D. koskevat vieraiden aineiden lisäämistä tuoreeseen lihaan ja b) eläinkulkutaudin levitessä tai uuden, vakavan ja tarttuvan 3642: sen käsittelyä ionisoivalla ja ultravioletilla säteilyllä. eläintaudin ilmetessä, se voi väliaikaisesti kieltää tuonnin tai 3643: 3644: 3645: 3646: 3647: 364L0433.SF 3648: 29.7.64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2017/64 3649: 3650: 3651: rajoittaa tuontia koko kyseisen jäsenvaltion alueelta peräisin täytäntöön, tai ennen kuin ne tulevat voimaan jäsenvaltioiden 3652: olevan lihan osalta. näistä maista tuoluihin tuotteisiin sovellettava! kansalliset 3653: säännökset eivät saisi olla sallivampia kuin ne, jotka koskevat 3654: yhteisön sisäistä kauppaa. 3655: 3. Jäsenvaltioiden on annettava viipymättä tieto muille 3656: jäsenvaltioille ja komissiolle kymmenen arkipäivän kuluessa 2 3657: kohdan mukaisesti toteutetuista toimenpiteistä ja niiden 3658: kumoamisesta sekä niiden perusteista. 3659: 3660: 10 artikla 3661: 4. Jos asianomainen jäsenvaltio toteaa, että edellä 2 kohdassa 3662: tarkoitettu kielto tai rajoitus ei ole oikeutettu, se voi pyytää Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin sekä 3663: komissiota aloittamaan välittömästi neuvottelut. sen liitteiden noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja 3664: hallinnolliset määräykset kahdentoista kuukauden kuluessa sen 3665: tiedoksiannosta ja ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä. 3666: 3667: 9 artikla 3668: 3669: (3831 .0090) 3670: 11 artikla 3671: Jos tuoreen lihan tuontia kolman,ista maista koskevia yhteisön 3672: säännöksiä ei sovelleta silloin kun tämä direktiivi pannaan Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 3673: 3674: 3675: 3676: 3677: Tehty Brysselissä 26 päivänä kesäkuuta 1964. 3678: 3679: 3680: Neuvoston puolesta 3681: 3682: Puheenjohtaja 3683: 3684: C. HEGER 3685: 3686: 3687: 3688: 3689: LIITE J 3690: 3691: (383Ul090) 3692: 3693: l LUKU e) erilliset tilat rasvan säilytystä ja vuotien, sarvien ja sorkkien 3694: säilytystä varten, 3695: 3696: Tcurastamojcn bp·iiksynniin edellytykset 3697: f) lukittavat tilat sairaita tai sairaiksi epäiltyjä eläimiä varten, 3698: tällaisten eläinten teurastusta varten ja pidätetyn lihan sekä 3699: 1. Teurastarnoissa on oltava: takavarikoidun lihan varastointia varten, 3700: 3701: a) riittävän suurd cläinsuojat, 3702: g) riittävän suuret jäähdytys- tai pakastustilat, 3703: 3704: b) teurastustilat, jotka ovat riittävän suuret, jotta työ voidaan 3705: suorittaa tyydyttävästi ja joissa on erillinen paikka sikojen h) riittävästi varustettu lukittava tila yksinomaan eläinlääkintävi- 3706: teurastusta varten. ranomaisen käyttöön; sopivasti varustettu tila trikiinitutkimuk- 3707: sen suorittamista varten, jos tällainen tutkimus on pakollinen, 3708: c) tilat mahojen ja suoJien tyhjennystä ja puhdistusta varten, 3709: i) pukuhuoneet, pesualtaat ja suihkut sekä huuhdeltavat käymä- 3710: lät, joista jälkimmäiset eivät avaudu suoraan työtiloihin; 3711: d) tilat mahojcn ja suoJien sidontaa varten, pesualtaissa on oltava kuuma ja kylmä juokseva vesi, käsien 3712: 3713: 3714: 3715: 3716: 364L0433.SF 3717: 201!>/64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 29.7.64 3718: 3719: 3720: puhdistus- ja desinfiointiaineita sekä kertakäyttöisiä käsipyyhkeitä; y) tila ja riittävät välineet ajoneuvojen puhdistusta ja desinfiointia 3721: käymälöiden lähellä on oltava pesualtaita, varten. 3722: 3723: j) välineet, jotka mahdollistavat tässä direktiivissä säädetty- 3724: jen eläinlääketieteellisten tarkastustoimenpiteiden tehok- 3725: kaan suorittamisen milloin tahansa, II LUKU 3726: 3727: Leikknnmojen hyväksynniin edellytykset 3728: k) keinot, joilla val\·otaan teurastamoon pääsyä ja sieltä poistu- 3729: mista, 3730: 2. Leikkaamailla on oltava: 3731: 1) riittävä likaisten ja puhtaiden alueiden erottaminen, 3732: 3733: a) seinillä muista tiloista erotetut tilat lihan leikkaamiseen, 3734: m) tiloissa, joissa työskcnnt.:llä~in lihan parissa: 3735: 3736: b) riittävän suuret jäähdytys- tai pakastustilat, 3737: ,·cdenpitävä lalliapäällyste, joka on helppo puhdistaa ja 3738: desinfioida, on Jahchuojattu, hieman kalteva ja jossa on 3739: sopiva viemäröinlijärjcstdmä nesteiden poisjuoksuttami- c) riittävästi varustettu lukittava tila yksinomaan eläinlääkintävi- 3740: seksi rililöin ja hajulukoin varustettuja viemäreitä kohti, ranomaisen käyttöön, 3741: 3742: 3743: 3744: tasaiset seinät, joissa on vaalea, pestävä päällyste tai d) pukuhuoneet, pesualtaat ja suihku! sekä huuhdeltavat käymä- 3745: maali vähintään kolm~n mt.:trin korkeudelle ja joiden lät, joista jälkimmäiset eivät avaudu suoraan työtiloihin; 3746: kulmat ja nurkat on pyöristetty, pesualtaissa on oltava kuuma ja kylmä juokseva vesi, käsien 3747: puhdistus- ja desinfiointiaineita sekä kertakäyttöisiä käsi- 3748: pyyhkeitä; käymälöiden lähellä on oltava pesualiaita, 3749: n) riittävä tuuletus ja tan·ittaessa hyvä höyryn poisto tiloista, 3750: joissa työskenncJlään lihan parissa, 3751: e) tiloissa, joissa lihaa leikataan: 3752: 3753: o) näissä tiloissa riittävä Juonnollinen tai keinotekoinen valaistus, 3754: joka ei vääristä vän:jä, 3755: vedenpitävä lattiapäällyste, joka on helppo puhdistaa ja 3756: desinfioida, on lahosuojattu, hieman kalteva ja jossa on 3757: p) laitteet, jotka takaa,·at ainoastaan juomakelpoisen, pai- sopiva viemäröintijärjestelmä nesteiden poisjuoksuttami- 3758: neenalaisen veden riittä,·än saannin, seksi ritilöin ja hajulukoin varustettuja viemäreitä kohti, 3759: 3760: 3761: 3762: q) riittävä määrä kuumaa paincistcttua juomakelpoista vettä 3763: tuottava Jaittt'.isto, tasaiset seinät, joissa on vaalea, pestävä päällyste tai 3764: maali vähintään kahden metrin korkeudelle ja joiden 3765: kulmat ja nurkat on pyöristetty, 3766: r) hygieniavaatimukset täyllävä jäteveden poistojärjestelmä, 3767: 3768: f) tiloissa, joissa lihaa leikataan, jäähdytyslaitteet, joiden avulla 3769: s) työtiloissa tarvitta,·at Jaillel"l käsien ja välineiden puhdistami- lihan sisälämpötila pidetään jatkuvasti enintään + 7" C:ssa., 3770: seksi ja dcsinfioimiscksi, 3771: 3772: g) riittävä tuuletus tiloissa, joissa lihaa leikataan, 3773: t) välineet, joiden avulla teurastusta voidaan jatkaa tainnutuksen 3774: jälkeen mahdollisimman pitkälti eläimen ollessa riippuvassa 3775: asennossa; jos nylkcmin~n suoritetaan metal1isessa telineessä, h) näissä samoissa tiloissa riittävä luonnollinen tai keinotekoinen 3776: tämän on oJtaya valmistettu korroosionkestävästä materiaalista valaistus, joka ei vääristä värejä, 3777: ja riittävän korkea, ettt!i ruho koske lattiaa, 3778: 3779: u) kallorata lihan jatkokäsiuelyä varten, i) laitteet, jotka takaavat ainoastaan juomakelpoisen, pai- 3780: neenalaisen veden riittävän saannin; 3781: v) laitteet hyönteisiltä ja jyrsijöiliä suojautumista varten, 3782: 3783: w) instrumentit ja työvälineet, erityisesti pötsisäiliöt, jotka on j) riittävä määrä kuumaa paineistettua juomakelpoista vettä 3784: valmistettu materiaalista, jonka laatu ei heikkene, ja jotka on tuottava laitteisto, 3785: helppo puhdistaa ja desinlioida, 3786: 3787: x) erityinen tila lantaa vart~n. k) hygieniavaatimukset täyttävä jäteveden poistojärjestelmä, 3788: 3789: 3790: 3791: 3792: 364L0433.SF 3793: 29.7.64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2019/64 3794: 3795: 3796: 1) tiloissa, joissa lihaa leikataan, tarvittavat laitteet käsien ja a) sellaisilta, jotka sairastavat tai joiden epäillään sairaslavan 3797: ,·älineidcn puhdistamiseksi ja dcsinfioimiseksi, lavantautia, pikkulavantauti A:ta tai B:tä, tarttuvaa suolituleh- 3798: dusta (salmonelloosia), punatautia, tarttuvaa keltatautia, 3799: tulirokkoa tai ovat näiden tautien kantajia, 3800: 3801: m) laitteet hyöntcisiltä ja jyrsijöiltä suojautumista varten, 3802: 3803: b) sellaisilta, jotka sairastavat tai joiden epäillään sairaslavan 3804: tarttuvaa tuberkuloosia, 3805: n) instrumentit ja työvälineet, erityisesti irrotettavalla leikkaus- 3806: pinnalla varustetut pö)dät, astiat, kuljetinhihnat ja sahat, jotka 3807: on valmistettu korroosionkestävästä materiaalista ja jotka on 3808: helppo puhdistaa ja dcsinfioida. c) sellaisilta, jotka sairastavat tai joiden epäillään sairaslavan 3809: tarttuvaa ihotautia, 3810: 3811: 3812: IIl LUKU 3813: d) sellaisilta, jotka harjoittavat samanaikaisesti toimia, joiden 3814: Tcnrastmnojcn ja leikkaamojcn henkilökunnan, tilojen ja seurauksena mikrobit voisivat siirtyä lihaan, 3815: laitteiden hH:icnia 3816: 3817: 3818: 3. Henkilökunnan on tarkoin noudatettava yleisiä puhtausperiaatteita; e) sellaisilta, joilla on muu side kädessä kuin sorrnessa olevaa, 3819: tilat ja laitteet on pidettävä ehdottomasti puhtaina ei-tulehtunutta haavaa suojaava liimapintainen side. 3820: 3821: 3822: a) henkilökunnan on erityisesti käytettävä puhtaita työvaatteita 3823: ja päähineitä sekä taf\·ittaessa niskasuojia. Sairaiden eläinten 8. Kaikilta lihan parissa työskenteleviltä henkilöillä on vaadittava 3824: tai saastunecn lihan kanssa kosketuksissa olleiden henkilöiden lääkärintodistus. Siinä on todettava, että tällaiselle työlle ei ole 3825: on välittömästi pestävä kätensä ja käsivartensa huolellisesti esteitä; todistus on uusittava vuosittain ja aina kun virkaeläinlää- 3826: kuumalla vedellä ja sitten desinfioitava ne. Tupakointi on käri sitä vaatii; sen on aina oltava virkaeläinlääkärin saatavilla. 3827: kielletty työ- ja varastotiloissa. 3828: 3829: 3830: 3831: IV LUKU 3832: b} Koiria. kissoja tai pihan eläimiä ei saa päästää teurastamoon 3833: tai leikkaamoon. Jyrsijät, hyönteiset ja muut tuhoeläimet on Ante mortem -tcrveystarkastus 3834: järjestelmällisesti tuhottava. 3835: 3836: 3837: 9. Eläimille on suoritettava ante mortem -tarkastus sinä päivänä, jona 3838: c) Lihan käsittelyyn käytotyt laitteet ja instrumentit on pidettävä ne tuodaan teurastamoon tai ennen päivittäisen teurastuksen 3839: puhtaina ja hyvässä kunnossa. Ne on huolellisesti puhdistetta- aloittamista. Tarkastus on toistettava välittömästi ennen teurastusta, 3840: va ja desinfioitan useita kertoja työpäivän aikana, työpäivän jos eläin on ollut eläinsuojassa yli 24 tuntia. 3841: päätteeksi ja ennen kuin niitä käytetään uudelleen, kun ne 3842: ovat saastuneet, erityisesti taudinaiheuttajilla. 3843: 3844: 10. Virkaeläinlääkärin on suoritettava ante mortem -tarkastus amma- 3845: tillisten sääntöjen mukaisesti ja sopivassa valaistuksessa. 3846: 4. Työtiloja, -välineitä ja -laitteita ei saa käyttää muihin tarkoituk- 3847: siin kuin lihan kanssa työskentelyyn. Lihanleikkausvälineitä 3848: saadaan käyttää ainoastaan lihan leikkaamiseen. 3849: 11. Tarkastuksessa on todettava: 3850: 3851: 3852: 5. Liha ei saa olla suorassa kosketuksessa lattian kanssa. 3853: a) sairastavalko eläimet ihmisiin ja eläimiin tarttuvaa tautia tai 3854: onko eläimen oireiden tai yleistilan perusteella syytä epäillä 3855: sen sairaslavan tällaista tautia, 3856: 6. Pesu- ja desinfiointiaincita ja tuholaismyrkkyjä on käytettävä 3857: siten, että ne eivät vaikuta haitallisesti lihan terveyteen. 3858: 3859: 3860: b) onko niissä oireita sairaudesta tai sellaisesta yleistilan 3861: 7. Lihan parissa työskentely ja sen käsittely on kiellettävä henkilöillä, häiriöstä, joka voi tehdä niiden lihan ihmisravinnoksi kelpaa- 3862: jotka ovat mahdollisia saastuttami;en lähteitä, erityisesti: mattomaksi; 3863: 3864: 3865: 3866: 3867: 364L0433.SF 3868: 2020/64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 29.7.64 3869: 3870: 3871: c) ovatko ne väsyneitä tai kiihtyneitä. vaatia minkä tahansa pään tai ruhon halkaisua pituussuunnassa. 3872: 3873: 12. Eläimiä ei saa teurastaa yhteisön sisäiseen kauppaan tarkoitetuksi 3874: tuoreeksi lihaksi, jos: 3875: 19. Ennen tarkastuksen loppuun saattamista ruhon leikkaaminen, sen 3876: osien siirtäminen tai käsittely on kielletty. 3877: a) niissä todetaan 11 kohdassa a tai b alakohdassa lueteltu oire 3878: tai tila, 3879: 3880: 20. Pidätetty tai takavarikoitu liha, mahat, suolet, nahat, sarvet ja 3881: sorkat on mahdollisimman pian sijoitettava erityisiin tiloihin. 3882: b) ne eivät ole saaneet levätä riittävästi; väsyneiden tai kiihtynei- 3883: den eläinten on annettava levätä vähintään 24 tuntia, 3884: 3885: 21. Jos useiden eläinten veri kerätään samaan astiaan, koko astian 3886: sisältö on suljettava pois yhteisön sisäisestä kaupasta, jos yhden 3887: kyseessä olevan eläimen liha todetaan ihmisravinnoksi kelpaamat- 3888: c) niissä on todettu tuberkuloosi missä muodossa tahansa tai ne tomaksi. 3889: reagoivat tuborkuliiniin positiivisesti ja siten niiden todetaan 3890: sairaslavan tubcrkuloosia. 3891: 22. Leikkaaminen pienemmiksi paloiksi kuin puoliruhoiksi tai neljän- 3892: nesruhoiksi sallitaan ainoastaan leikkaamoissa. 3893: 3894: 3895: V LUKU 3896: VI LUKU 3897: 3898: Teurastus- ja leikkaushygienia Post mortem -tcrveystarkastus 3899: 3900: 3901: 23. Kaikki eläimen osat veri mukaan luettuna on tarkastettava välittö- 3902: 13. Teurastamon tiloihin tuodut tcurascläimet on teurastettava välittö- mästi teurastuksen jälkeen. 3903: mästi. 3904: 3905: 24. Post mortem -tarkastukseen on kuuluttava: 3906: 3907: 14. Verenlasku on suoritettava loppuun asti. ihmisravinnoksi tarkoitet- 3908: tu veri on kerättävä ehdottoman puhtaisiin astioihin. Sitä ei saa a) teurastetun eläimen silmämääräinen tarkastus, 3909: sekoittaa käsin, ainoastaan hygieniavaatimukset täyttävillä instrumen- 3910: teilla. 3911: b) tiettyjen elinten tunnustelu, erityisesti keuhkot, maksa, perna, 3912: kohtu, utareet ja kieli. 3913: 15. Muut eläimet kuin siat on nyljettävä välittömästi ja täydellisesti. 3914: Jos sikoja ei nyljctä, niiden karvat on poistettava välittömästi. 3915: c) tiettyjen elinten ja imusolmukkeiden viiltäminen, 3916: 3917: 16. Sisäelinten poisto on suoritettava \'älittömästi, ja se on saatettava 3918: loppuun puolen tunnin kuluessa verenlaskusta. Keuhkot, sydän, maksa, d) koostumuksen, värin, hajun ja tarvittaessa maun poikkeavuuk- 3919: perna ja välikarsina voidaan irrollaa tai jättää ne luonnolliseen sien tutkimus, 3920: yhteytecnsä. Jos ne irrote.taan, ne on numeroHava tai merkittä\•ä tavalla, 3921: joka mahdollistaa niiden tunnistamisen tiettyyn ruhoon kuuluviksi; 3922: sama koskee päätä, ruuansulatuskanavaa ja muita tarkastuksessa e) tarvittaessa laboratoriotutkimukset. 3923: tarvittavia eläimen osia. Mainitut osat on jätettävä ruhon läheisyyteen 3924: kunnes tarkastus on suoritettu loppuun. Kaikkien lajien osalta 3925: munuaiset on jätettävä kiinni ruhoon mutta paljastellava ympäröivästä 25. Virkaeläinlääkärin on tutkittava erityisesti: 3926: rasvakudoksesta. 3927: 3928: a) veren väri, sen hyytyminen ja mahdollisten ulkopuolisten 3929: aineosien esiintyminen, 3930: 17. On kiellettyä puhaltaa lihaan ilmaa tai puhdistaa sitä kankaalla. 3931: 3932: b) pää, nielu, alaleuan, korvasylkirauhasen ja nieluntakaiset 3933: 18. Kavioeläinten, sikojen ja nautaeläinten, vasikoita lukuun ottamatta, imusolmukkeet (Lnn. retropharyngiales, mandibulares ja 3934: ruhot on esitettävä tarkastettavaksi selkäydinkanavaa pitkin halkaistuina parotidei) sekä tonsillat kielen ollessa siten irrotettuna, että 3935: puoliruhoina. Sikojen ja kaviocläinten päät on myös halkaistava suun ja nielun yksityiskohtainen tarkastus on mahdollista. 3936: pituussuunnassa. Jos tarkastus sitä edellyttää, virkaeläinlääkäri voi Tonsillat on poistettava tarkastuksen jälkeen, 3937: 3938: 3939: 3940: 3941: 364L0433.SF 3942: 2<J.7.64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2021/64 3943: 3944: 3945: c) keuhkot, henkitorvi, ruokatorvi, ke.uhkotyven ja välikarsinan kieli, jonka lihaksista täytyy riittää kielen ala- 3946: imusohnukkeet (Lnn. hifurcationes, eparteriales ja medias- osassa pituussuunnassa vahingoittamatta elintä 3947: tinalcs), henkitorven ja keuhkoputkien päähaarojen ollessa liikaa 3948: avattuna pituussuunnassa ja keuhkot viillettynä niiden 3949: alimmassa kolm<lnncksessa kohtisuoraan keuhkoputkiin 3950: nähden, ruokatorvi, joka täytyy irrottaa henkitorvesta 3951: 3952: 3953: 3954: d) sydänpussi ja sydän kun jälkimmäinen viilletään pituussuun- sydän, jota kohdassa 25 ( d) mainittujen viiltojen 3955: nassa siten, !.:Hä kammiot avautuvat ja kamntioiden väliseinä lisäksi, täytyy halkaista kahdella vastakkaisista 3956: halkaistaan, kohdista lähtevillä viilloilla sydänkorvakkeista 3957: sydämen kärkeen, sisä- ja ulkopuoliset purema- 3958: lihakset, jotka viilletään kahdella alaleuan suun- 3959: e) pallea, taisena viiilolla sen alareunassa ylempään lihak- 3960: sen kiinnittymiskohtaan 3961: 3962: f) maksa, sappirakko, sappitiehyet ja maksaportin imusolmuk- 3963: keet, pallea, jonka lihasosa täytyy erottaa kalvosta 3964: 3965: 3966: 3967: g) ruoansulatuskana\'a, suolilkvc, sekä mahaimusolmukkeet ja ruhon näkyvissä olevat lihaspinnat 3968: suolilicpecn imusolmukkect (Lnn. gastrici, mesenterici, 3969: craniales ja caudah.:s), 3970: b) sikojen osalta 3971: 3972: h) perna, 3973: suoraan näkyvissä olevat lihakset, erityisesti 3974: reisilihaksisto, mahakalvo, rasvasta irrotetut 3975: i) munuaisd ja munuaisimusolmukkeet (Lnn. renales), rakko, lannelihakset, palleapilarit, kylkiluiden väliset 3976: lihakset, sydän, kieli ja kurkunpää 3977: 3978: j) rintakalvo ja vatsakalvo, 3979: B. Tutkimus maksamadon varalta nautaeläimillä, lampailla 3980: ja vuohilla viiltämällä maksan vatsaontelon puoleista 3981: k) :mkucliml't; khmien utarect viilletään pituussuunnassa, pintaa sappikäytävien tutkimista varten sekä tekemällä 3982: syvä viiilo Spiegelin lohkon tyveen 3983: 1) utaroot ja utareimusolmukkoet (Lnn. supramammarii); lehmien 3984: utarepuoliskot on avattava pitkällä syvällä viiilolla maito- 3985: raullasiin (sinus lactifcr~s) asti, C. Kavioeläinten tutkiminen räkätaudin varalta tarkastamaHa 3986: huolellisesti henkitorven, kurkunpään, nenäonteloiden, 3987: m) nuorten eläinten navan alue ja nivelet; navan alue on viillettä- sivuonteloiden ja niiden haarautumien lihakalvot sen 3988: vä ja nivelet avattava, jos on aihetta epäilyyn. jälkeen, kun pää on halkaistu pituussuunnassa ja sierain- 3989: ten väliseinä poistettu 3990: 3991: Mainitut imusolmukkeet on järjestelmällisesti vapautettava ja 3992: viillettä,·ä useilla viilloilla k~skiakse1in suuntaisesti. 3993: VII LUKU 3994: Mainituissa tapauksissa täyt)) riittää rnyös seuraavat imusolmuk- 3995: kee.t: pinnalliset kaulaimusolmukkcet, Javanedusimusolmukkeet Leimaaminen 3996: (Lnn. c~rvales superficiales), kainaloimusolmukkeet (Lnn. axillores 3997: proprii et primae costacJ, rintalastao alaiset (Lnn. sternales 3998: craniaks), syvät kaulaimusolmukkeet (Lnn. cervicales profundi), 27. Leimaaminen on tehtävä virkaeläinlääkärin vastuulla. 3999: kaulakvlkiluunimusolmukkeet (Lnn. costocervicales), polvitaipeen 4000: (l.nn. poplitci), reisi-imusolmukkect (Lnn. subiliaci), istuinluun 4001: (Lnn. ischictici), suoliluun ja Jantionalusimusolmukkeet (Lnn. iliaci 4002: et lumbales) 28. Leiman on oltava soikea, 6,5 cm leveä ja 4,5 korkea merkki. 4003: Seuraavien tietojen on oltava siinä täysin luettavassa muodossa: 4004: Vuohien ja lampaiden osalta s~.dämen avaaminen ja pään imusol- 4005: mukkeiden ,·iiltämin~.:n täytyy whdä vain epäilyttävissä tapauksis- 4006: sa. 4007: yläosassa lähettäjämaan nimi suuraakkosin 4008: 26. Lisäksi virkat.:läinläå.kärin on järjesteJmällisesti suoritettava: 4009: 4010: A Tutkimus kystikcrkoosin varalta: keskellä teurastamon eläinlääkinnällinen hyväksyntänumero 4011: 4012: a) yli kuusi viikkoa vanhojen nautaeläinten osalta: alaosassa yksi seuraavista alkukirjainsarjoista: CEE, EEG, EWG. 4013: 4014: 4015: 4016: 4017: 364L0433.SF 4018: 2022/64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 29.7.64 4019: 4020: 4021: Kirjainten on oltava tJ,S cm korkeita ja numeroiden 1,0 cm IX LUKU 4022: korkeita. 4023: Varastointi 4024: 4025: 4026: 4027: 29. Ruhot on merkittävä musteella ja 28 kohdan mukaisella leimalla: 35, Tuore liha on välittömästi post mortem -tarkastuksen jälkeen 4028: jäähdytettävä tasaiseen + 7 •c:n sisälämpötilaan, kun kyseessä ovat 4029: ruhot ja palat, ja + 3 •c:n lämpötilaan, kun kyseessä ovat sivu tuotteet. 4030: enemmän kuin 60 kiloa painavien ruhojen molempiin puoliru- 4031: hoihin on tehtävä merkinnät ainakin seuraaviin kohtiin: reisien 4032: ulkopinta, kupeet, selkä, rinta, lapa ja keuhkokalvon selkä- 4033: puoli, X LUKU 4034: 4035: 4036: 4037: Kuljetus 4038: muihin ruhoihin tt.:hdään m.:rkintä ainakin neljään kohtaan, 4039: Japoihin ja reisit:.n ulkopintaan. 4040: 4041: 36. Tuoretta lihaa on kuljetettava sinetöidyissä kuljetusvälineissä, jotka 4042: on suunniteltu ja varustettu siten, että IX luvussa vahvistetut lämpötilat 4043: 30. Päät, kielot, sydämenkeuhkot ja maksat on muste- tai polttolei- säilyvät koko kuljetuksen ajan, 4044: mattava 28 kohdan mukaisesti. \"uohien ja lampaiden osalta kielen ja 4045: sydämen leimaaminen ei ole pakollista. 4046: 4047: 37. Tällaisen lihan kuljetukseen tarkoitettujen kuljetusvälineiden on 4048: täytettävä seuraavat vaatimukset: 4049: 31. Leikkaamaissa virallisesti merkityistä ruhoista leikatut palat, jos 4050: niissä ei ole merkkiä, on muste- tai polttoleimattava 28 kohdan 4051: mukaisesti ja leiman keskellä on olta\'a teurastamon e]äinlääkinnällisen a) niiden sisäpintojen tai kaikkien muiden osien, jotka voivat joutua 4052: hyväksyntänumeron sijasta leikkaamon eläinlääkinnällinen hyväksyn- kosketuksiin lihan kanssa, on oltava korroosionkestävää materiaa- 4053: tänumero. lia, joka ei voi vaikuttaa lihan organoleptisiin ominaisuuksiin tai 4054: tehdä lihaa ihmisen terveydelle haitalliseksi; näiden pintojen on 4055: oltava sileä! ja helpot puhdistaa ja desinfioida, 4056: 32. Jos ruhojcn osat tai sivutuotteet lähetetään pakattuina, edellä 28 ja 4057: 31 kohdan mukainen leima on painettava näkyvästi pakkaukseen 4058: kiinnitettyyn etikettiin. b) niiden on oltava varustetut riittävin laittein, joilla lihaa suojataan 4059: hyönteisiltä ja pölyltä, ja oltava vesitiiviitä nesteiden valumisen 4060: estämiseksi, 4061: Tässä etiketissä on oltava myös seuraan! tiedot: 4062: 4063: c) ruhojen, puoliruhojen tai neljännesruhojen kuljetusta varten niiden 4064: sarjanumero. on oltava varustetut korroosionkestävillä lihan ripustamiseen 4065: tarkoitetuilla laitteilla, jotka on asennettu sellaiseen korkeuteen, 4066: ettei liha pääse koskettamaan lattiaa. Tätä määräystä ei sovelleta 4067: palojen tai sivutuotteiden anatominen kuvaus, hygieenisesti pakattuun pakastettuun lihaan. 4068: 4069: 4070: eläinlaji, josta palat tai sivutuotteet ovat peräisin, 4071: 38. Lihan kuljetukseen käytettäväksi tarkoitettuja ajoneuvoja tai 4072: kontteja ei missään tapauksessa saa käyttää elävien eläinten kuljetuk- 4073: jokaisen pakkauksen ncttopaino. seen tai sellaisten tuotteiden kuljetukseen, jotka voisivat vaikuttaa 4074: lihaan tai saastuttaa sen. 4075: 4076: 33. Ainoastaan metyyliviolettia voidaan käyttää musteleimauksessa. 4077: 4078: 4079: 39. Mitään muita tuotteita ei saa kuljettaa samaan aikaan samassa 4080: VIli LUKU ajoneuvossa tai kontissa kuin lihaa. Siinä ei myöskään saa kuljettaa 4081: mahoja, ellei niitä ole kaltattu tai puhdistettu, eikä päitä ja sorkkia, 4082: ellei niitä ole nyljetty tai kaltattu ja karvottu. 4083: Tcrvc)"stodistus 4084: 4085: 34. Terveystodistuksen, jonka on oltava lihan mukana, kun sitä 4086: kuljetetaan määrämaahan, on oltava virkaeläinlääkärin lastaushetkellä 4087: antama. Se on laadittava vähintään vastaanottajamaan kielellä ja siinä 40. Kuljetuksessa käytettävät ajoneuvot ja kantit on puhdistettava ja 4088: on oltava liitteessä II olevassa mallissa eritellyt tiedot. desinfioitava heti kuorman purkamisen jälkeen. 4089: 4090: 4091: 4092: 4093: 364L0433.SF 4094: 29.7.64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2023/64 4095: 4096: 4097: 41. Ruhot, puoliruhot ja ncljännesruhot, lukuun ottamatta hy- kuljetettava tukevassa veden- ja rasvanpitävässä pakkauksessa, jota 4098: gieniavaatimusten mukaisesti pakattua pakastettua lihaa, on voidaan käyttää uudelleen vasta puhdistuksen ja desinfioinnin jälkeen. 4099: kuljetettava ripustcttuna. Muut palat ja sivutuotteet on ripustettava 4100: tai sijoitettava tclineille, jolki niitä ole pakattu tai sijoitettu 42. Virkaeläinlääkärin on ennen lähetystä varmistettava, että ajoneuvot 4101: korroosionkestäviin astioihin. Tällaisten telineiden, pakkausten tai tai kontit ja lastausolosuhteet täyttävät tämän luvun hygieniavaati- 4102: astioiden on täytettävä hygieniavaatimukset Sisäelimet on aina mukset 4103: 4104: 4105: MALli 4106: 4107: TERVEYSTODISTUS 4108: 4109: Euroopan talousyhteisön jäsenvaltioon tarkoitetulle tuoreelle lihalle10 4110: 4111: 4112: N:o ............. . 4113: 4114: Lähettäjämaa 4115: 4116: Ministeriö 4117: 4118: Osasto 4119: 4120: Viite (valinnainen) 4121: 4122: 1. !.ihan tunnistus 4123: 4124: :n lihaa 4125: (eläinlaji) 4126: 4127: Palojen laatu: 4128: 4129: Pakkauksen laatu: 4130: 4131: Palojen tai pakkausten määrä: ................................................... . 4132: 4133: Nettopaino: ................................................................ . 4134: 4135: II. !.ihan alk11perä 4136: 4137: Hyväksytyn teurastamon tai hyväksyttyjen teurastamojen osoite tai osoitteet ja eläinlääkinnällinen(-set) 4138: 4139: hyväksyntänumero(t): ......................................................... . 4140: 4141: 4142: 4143: 4144: Hyväksytyn leikkaamon tai hyväksyttyjen leikkaamojen osoite tai osoitteet ja eläinlääkinnällinen(-set) 4145: 4146: hyväksyntänumero(t): ......................................................... . 4147: 4148: 4149: 4150: 4151: 111. Lihan miiäräpnikka 4152: 4153: Liha lähetetään 4154: (lastauspaikka) 4155: 4156: 4157: (määrämaa ja -paikka) 4158: 4159: seuraavalla kuljetusvälineellä<Z>: 4160: 4161: Lähettäjän nimi ja osoite: ...................................................... . 4162: 4163: Va>taanottajan nimi ja osoite: ..............................•..................... 4164: 4165: 4166: 4167: 4168: 364L0433.SF 4169: 2024/64 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 29.7.64 4170: 4171: 4172: IV. Vakuutus ten•eydestä 4173: 4174: Minä allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistan: 4175: 4176: a) että edellä kuvatussa lihassa 1 edellä kuvaluissa lihan pakkauksissa (3) on leima siitä, että liha tulee 4177: kokonaisuudessaan hyväksytyissä teurastamoissa teurastetuista eläimistä, 4178: 4179: b) että sen on todettu kelpaavan ihmisravinnoksi terveyttä koskevista ongelmista yhteisön sisäisessä 4180: tuoreen lihan kaupassa annetun direktiivin mukaisesti suoritetussa eläinlääkärin tarkastuksessa, 4181: 4182: c) cllä se on leikattu hyväksytyssä leikkaamossa, 4183: 4184: d) että se on 1 sitä ei ole<'l tutkittu trikiinien varalta, 4185: 4186: e) että kuljetusajoneuvot ja kontit sekä tämän lähetyksen lastausolosuhteet täyttävät mainitun direktiivin 4187: vaatimukset. 4188: 4189: 4190: Tehty ................... . 4191: (paikka) (aika) 4192: 4193: 4194: Virkaeläinlääkärin allekirjoitus 4195: 4196: 4197: 4198: 4199: (J) Tuore liha: tämän todistuksen IV kohdassa tarkoitetun direktiivin mukaisesti tämä tarkoittaa kaikkia kesyjen 4200: nautaeläinten, sikojen, lampaiden ja vuohien ja kavioeläinten ihmisravinnoksi kelpaavia osia, joita ei ole 4201: käsitelty millään säilöntätavalla; jäähdytettyä ja pakastettua lihaa pidetään kuitenkin tuoreena !ihana. 4202: (2) Rautatievaunujen ja kuorma-autojen osalta ilmoitetaan rekisterinumero, ilma-alusten osalta lennon numero ja 4203: laivojen osalta nimi ja tarvittaessa kontin numero. 4204: (J) Tarpeeton ,·iivataan yli. 4205: 4206: 4207: 4208: 4209: 364L0433.SF 4210: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/69 4211: 4212: 4213: 4214: 4215: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 4216: annettu 29 päivänä heinäkuuta 1991, 4217: terveyttä koskevista ongelmista yhteisön sisäisessä tuoreen lihan kaupassa annetun direktiivin 4218: 64/433/E'TY muuttamisesta ja !\ian tasalle saattamisesta direktiivin ulottamiseksi koskemaan 4219: tuoreen lihan tuotantoa ja saattamista markkinoille 4220: 4221: (91/497/ETY) 4222: 4223: direktiivin 64/433/ETY vaatimuksia olisi mukautettava ja 4224: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka laajennettava koskemaan kaikkea lihantuotantoa, jotta otettai- 4225: siin huomioon näiden tarkastusten poistaminen ja tiukempien 4226: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen alkuperävaatimusten käyttöönotto, joiden mukaan ei enää ole 4227: ja erityisesti sen 43 artiklan, mahdollista tehdä eroa kotimaisille markkinoille ja toisen 4228: jäsenvaltion markkinoille saatettavien tuotteiden välillä, 4229: ottaa huomioOlO komission ehdotukset< 1J, 4230: tätä varten on tarpeen yhdenmukaistaa tietyn lihan ihmisravin- 4231: ottaa huomioon Euroopan parlamentin Jausunnon<2\ noksi kelpaamattomaksi julistamisen edellytykset, 4232: 4233: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'\ direktiiviä 64/433/ETY on olennaisesti muutettu useita kertoja; 4234: selvyyden vuoksi tuo direktiivi olisi yhtenäistettävä, ja 4235: sekä katsoo, että 4236: on tarpeen muuttaa terveyttä ja eläinlääkärintarkastuksia 4237: nautaeläinten, sikojen, lampaiden ja vuohien sekä kesyjen koskevista ongelmista nautaeläinten ja sikojen sekä lammas- 4238: kavioeläinten liha mainitaan perustamissopimuksen liitteen II ja vuohieläinten ja tuoreen lihan tuonnissa kolmansista maista 4239: tuoteluettelossa; tuoreen lihan tuotanto ja kauppa ovat tärkeä 12 päivänä joulukuuta 1972 annetun neuvoston direktiivin 4240: tulonlähde osalle maatalousväestöstä, 72/462/Efy( 6l viittauksia tämän yhtenäistämisen mukaisesti, 4241: 4242: tämän alan johdonmukaisen kehityksen varmistamiseksi ja 4243: tuottavuuden lisäämiseksi on annettava yhteisön tasolla ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIV1N: 4244: tuotannossa ja markkinoille saattamisessa noudatcttavat 4245: terveyttä koskevat säännökset, 4246: 1 artikla 4247: yhteisön on toteutettava toimenpiteet sisämarkkinoiden 4248: asteittaiseksi toteuttamiseksi 31 päivänä joulukuuta 1992 Korvataan direktiivi 64/433/ETY tämän direktiivin liitteessä 4249: päättyvän määräajan kuluessa, olevalla tekstillä. 4250: 4251: direktiivissä 64/433/ETY41 säädetään terveysvaatimuksista, 4252: joita on noudatettava yhteisön sisäisessä nautacläintcn, sikojen, 2 artikla 4253: lampaiden ja vuohien sekä kesyjen kavioeläinten lihan 4254: kaupassa, Muutetaan direktiiviä 72/462/ETY seuraavasti: 4255: 4256: direktiivissä 89/662/ETY'1 säädetään sisämarkkinoiden 4257: toteuttamista varten sovellenavista tarkastussäännöistä, ja 1) Korvataan 1 artiklan 1 kohdan kolmannen luetelmakohdan 4258: erityisesti poistetaan eläinlääkärin tarkastukset jäsenvaltioiden suluissa oleva teksti seuraavasti: 4259: välisiltä rajoilta, 4260: "(mukaan lukien lajit Bubalus bubalis ja Bison bison)", 4261: 4262: (!J EYVL N:o C 84, 2.4.1990, s. 8, ja 10 päivänä marraskuuta 4263: 1983 esitetty ehdotus (sitä ei ole vielä julkaistu virallisessa 2) Direktiivin 4 artiklan c alakohdassa: 4264: lehdessä). 4265: <z> EYVL N:o C 183, 15.7.1991 a) toisessa alakohdassa 4266: <'> EYVL N:o C 332, 31.12.1990, s. 53 4267: <'> EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 2012/64. Direktiiviä on korvataan ilmaisu "13" ilmaisulla "14", 4268: viimeksi muutettu direktiivillä 89/662/ETY (EYVI. N:o L 4269: 395, 30.12.1989, s. 13) 4270: (SJ EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13. Dircktiiviä on <•J EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 28. Direktiivi sellaisena 4271: muutettu direktiivillä 90/675/ETY EYVL N:o L 373, kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 91/69/ETY 4272: 31.12.1990, s. 1 (EYVL N:o L 46, 19.2.1991, s. 37) 4273: 4274: 4275: 4276: 391L0497.SF 4277: N:o L 268/70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 4278: 4279: poistetaan ilmaisu "24", ii) ilmaisu "IX luku" ilmaisulla "X luku", 4280: 4281: korvataan ilmaisu "41 kohdan C alakohta" il- 4282: maisulla "42 kohdan A alakohdan 2 ala kohta", iii) ilmaisu "XI Juku" ilmaisulla "XII luku", 4283: 4284: b) lisätään alakohta seuraavasti: 4285: b) korvataan 3 kohdassa: 4286: "Samaa menettelyä noudattaen voidaan vaatia erityiset 4287: takuut, jotka koskevat laitoksissa käytetyn juomakel- ilmaisu "VIII luvun 45 kohdan d alakohta" il- 4288: poisen veden laatua ja tuoreen lihan parissa työskente- maisulla "IX luvun 46 kohta", 4289: levän ja sitä käsittelevän henkilökunnan lääkärin tarkas- 4290: tuksia.", 4291: 5) korvataan 20 artiklan d alakohdassa ilmaisu "X luvun 57 4292: 3) Direktiivin 17 artiklassa: kohta" ilmaisulla "XI luvun 58 kohta". 4293: 4294: a) korvataan 2 kohdan: 4295: 3 artikla 4296: b alakohdassa ilmaisu "V luku" ilmaisulla "VI 4297: luku 11 4298: , Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 4299: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 4300: c alakohdassa ilmaisu "VI Juku" ilmaisulla "VII viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1993. Niiden on ilmoitettava 4301: luku 11 , tästä komissiolle viipymättä. 4302: 4303: d alakohdassa ilmaisu "VII luku" ilmaisulla "VIII 4304: Juku", Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitatlava 4305: tähän direktiiviin tai niitä virallisesti julkaistaessa niiden 4306: e alakohdassa ilmaisu "X luku" ilmaisulla "XI liitteenä on oltava viittaus tähän direktiiviin. Jäsenvaltioiden on 4307: Juku" ja ilmaisu "Xlll luku" ilmaisulla "XIV luku", säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään. 4308: 4309: g alakohdassa ilmaisu "XIV Juku" ilmaisulla "XV 4310: Juku". 4 artikla 4311: 4312: b) korvataan 3 kohdassa: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 4313: 4314: ilmaisu "XIII Juku" ilmaisulla "XIV luku", Tehty Brysselissä 29 päivänä heinäkuuta 1991. 4315: 4316: 4) Direktiivin 18 artiklassa: Neuvoston puolesta 4317: 4318: a) korvataan 1 kohdan b alakohdassa: Puheenjohtaja 4319: 4320: i) ilmaisu "VIII Juku" ilmaisulla "IX luku", H. VAN DEN BROEK 4321: 4322: 4323: 4324: 4325: 391L0497.SF 4326: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268171 4327: 4328: LIITE 4329: 4330: 4331: NEUVOSTON DIREKTIIVI 64/433/ETY, 4332: annettu 26 päivänä kesäkuuta 1964, 4333: terveyttä koskevista vaatimuksista tuoreen lihan tuotannossa ja markkinoille saattamisessa 4334: 4335: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka menettely sekä yhteisön tarkastusmenettely tällaisen hyväksyn- 4336: nän edellytysten noudattamisen tarkastamiseksi; olisi säädettävä 4337: myös kylmävarastojen hyväksynnästä, 4338: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen 4339: ja erityisesti sen 43 artiklan, 4340: kapasiteetiltaan pienet laitokset olisi hyväksyttävä yksinker- 4341: taistettujen rakenteellisten vaatimusten ja infrastruktuurivaati- 4342: ottaa huomioon komission ehdotuksen, musten pohjalta tässä direktiivissä säädettyjä hygieniasääntöjä 4343: noudattaen, 4344: 4345: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon, 4346: lihan terveysmerkintä ja sen laitoksen virkaeläinlääkärin, josta 4347: liha on peräisin, hyväksymä kuljetusasiakirja ovat parhaat 4348: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon, keinot takeiden antamiseksi maaramaan toimivaltaisille 4349: viranomaisille siitä, että lihatuotelähetys on tämän direktiivin 4350: säännösten mukainen; terveystodistus olisi säilytettävä, jotta 4351: sekä katsoo, että tietynlaisen lihan määräpaikka voitaisiin tarkastaa, 4352: 4353: 4354: naudan- ja vasikanlihan markkinoiden yhteisistä järjestelyistä tässä yhteydessä olisi sovellettava kolmansista maista yhteisöön 4355: 27 päivänä kesäkuuta 1968 annetussa neuvoston asetuksessa tuotavien tuotteiden eläinlääkärin tarkastusten järjestämistä 4356: (ETY) N:o 805/68°>, sianlihan markkinoiden yhteisistä koskevista periaatteista 10 päivänä joulukuuta 1990 annetussa 4357: järjestelyistä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetussa neuvoston neuvoston direktiivissä 90/675/cry<•> esitettyjä sääntöjä, 4358: asetuksessa (ETY) N:o 2759/75<'> ja lampaan- ja vuohenlihan periaatteita ja turvatoimenpiteitä, 4359: markkinoiden yhteisistä järjestelyistä 25 päivänä syyskuuta 4360: 1989 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 3013/89<3> jäsenvaltioiden välisen kaupan yhteydessä olisi myös sovellet- 4361: luodaan perusta naudan- ja vasikanlihan, sianlihan, lampaanli- tava sisämarkkinoiden toteuttamiseksi yhteisön sisäisessä 4362: han ja vuohenlihan vapaalle liikkuvuudelle, kaupassa tehtävistä eläinlääkinnällisistä tarkastuksista 11 4363: päivänä joulukuuta 1989 annetussa neuvoston direktiivissä 4364: edellä mainittujen asetusten täytäntöönpanolla ei ole toivottua 89/662/El'Y'l esitettyjä sääntöjä, ja 4365: vaikutusta, niin kauan kuin lihaa koskevien jäsenvaltioiden 4366: terveyssäännösten väliset erot ovat yhteisön sisäisen kaupan komission tehtäväksi olisi annettava eräiden tämän direktiivin 4367: esteenä, täytäntöönpanoon liittyvien toimenpiteiden toteuttaminen; tätä 4368: varten olisi säädettävä menettelyisiä komission ja jäsenvaltioi- 4369: näiden erojen poistamiseksi on tarpeen lähentää terveyttä den välisen tiiviin ja tehokkaan yhteistyön aikaansaamiseksi 4370: koskevia jäsenvaltioiden säännöksiä edellä mainittujen pysyvässä eläinlääkintäkomiteassa, 4371: asetusten mukaisesti, 4372: 4373: tällä lähentämisellä on erityisesti pyrittävä yhdenmukaistamaan ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 4374: teurastamoissa ja leikkaamoissa sekä varastoinoin ja kuljetuk- 4375: sen aikana lihaa koskevat terveysvaatimukset; näyttää suota- 1 artikla 4376: valta ottaa käyttöön tässä direktiivissä säädettyjen terveysvaa- 4377: timusten mukaisten teurastamojen ja leikkaamojen hyväksyntä- 1. Tässä direktiivissä säädetään terveyttä koskevista säännöis- 4378: tä kotieläiminä pidettävistä nautaeläimistä (mukaan lukien lajit 4379: Bubalus bubalis ja Bison bison ), sioista, lampaista ja vuohista 4380: (l) EYVL N:o L 148, 28.6.1968, s. 24. Asetusta on muutettu sekä kesyisiä kavioeläimistä saatavan ihmisravinnoksi tarkoite- 4381: viimeksi asetuksella (ETY) N:o 3577/90 (EYVL N:o L tun tuoreen lihan tuotannossa ja markkinoille saattamisessa. 4382: 353, 17.12.1990, s. 23) 4383: (2) EYVL N:o L 282, 1.11.1975, s. 1. A~etusla on muutettu 4384: viimeksi asetuksella (ETY) N:o 1249/89 (EYVL N:o L <•> EYVL N:o L 373, 31.12.1990, s. 1 4385: 129, 11.5.1989, s. 12) <'l EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13. Direktiiviä on 4386: <3> EYVL N:o L 289, 7.10.1989, s. 1. A~etusta on muutettu muutettu direktiivillä 90/675/ETY (EYVL N:o L 373, 4387: asetuksella (ETY) N:o 3577/90 (EYVL N:o L 353, 31.12.1990, s. 1) 4388: 17.12.1990, s. 23) . 4389: 4390: 4391: 4392: 391L0497.SF 4393: N:o L 268n2 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 4394: 4395: 2. Tätä direktiiviä ei sovelleta vähittäismyyntiliikkeissä tai i) 'määrämaa!la' jäsenvaltiota, johon tuore liha lähetetään 4396: myyntipisteiden yhteydessä olevissa tiloissa suoritettavaan toisesta jäsenvaltiosta, 4397: tuoreen lihan leikkaamiseen ja vara~tointiin, jos leikkaaminen 4398: ja varastointi suoritetaan yksinomaan kuluttajalle suoraan tuolla j) 'kuljetusvälineellä' moottoriajoneuvojen, kiskoilla liikkuvi- 4399: paikalla tapahtuvaa myyntiä varten. en kulkuneuvojen ja ilma-alusten rahdinkuljetusosia sekä 4400: laivojen ruumia, tai maitse, meritse tai ilmateitse kuljetet- 4401: taviksi tarkoitettuja kontteja, 4402: 3. Tätä direktiiviä sovelletaan raJOittamalla jauhettua lihaa 4403: koskevien yhteisön erityisten sääntöjen soveltamista. k) 'laitoksella' hyväksyttyä teurastamoa, hyväksyttyä leikkaa- 4404: moa tai hyväksyttyä kylmävarastoa tai yksikköä, jossa on 4405: 4. Tämä direktiivi ei vaikuta perustaruissopimuksen yleisten useita tällaisia laitoksia, 4406: määräysten mukaisesti mahdollisesti määrättyihin kavioeläinten 4407: lihan vähittäismyyntiä koskeviin rajoituksiin. 1) 'käärimisellä' tai 'kääreellä' tuoreen lihan suojaamista 4408: käyttämällä käärettä tai astiaa, joka on suorassa kosketuk- 4409: sessa kyseiseen tuoreeseen lihaan ja käärettä tai astiaa 4410: 2 artikla sinänsä, 4411: 4412: Tässä direktiivissä tarkoitetaan: m) 'pakkaamise!la' tai 'pakkauksella' käärityn tuoreen lihan 4413: sijoittamista toiseen astiaan ja jälkimmäistä astiaa sinänsä, 4414: 4415: a) 'lihalla' kaikkia kotieläiminä pidettävien nautaeläinten n) 'hätäteurastuksella' kaikkia teurastuksia, jotka eläinlääkäri 4416: (mukaan lukien lajit B11balus bubalis ja Bison bison), määrää suoritettaviksi onnettomuuden tai vakavien fysiolo- 4417: sikojen, lampaiden, vuohien ja kavioeläinten ihmisravin- gisten tai toiminnallisten häiriöiden vuoksi. Hätäteurastus 4418: noksi soveltuvia osia, voidaan suorittaa teurastamon ulkopuolella, jos eläinlääkäri 4419: katsoo, että eläimen kuljetus on mahdotonta tai että se 4420: b) 'tuoreena lihalla' lihaa, mukaan lukien tyhjiöpakkaukseen voisi aiheuttaa eläimelle tarpeettomia kärsimyksiä. 4421: tai suojakaasupakkaukseen kääritty liha, jolle ei ole 4422: suoritettu muuta käsittelyä kuin kylmäkäsittely säilyvyyden 3 artikla 4423: varmistamiseksi, 4424: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava: 4425: c) 'luulihalla' lihaa, joka on saatu rockaanisin keinoin lihaa 4426: sisältävistä luista lukuun ottamatta pään luita, raajojen luita A ruhojen, puo!iruhojen tai korkeintaan kolmeen kappalee- 4427: etupolvi- ja kinnernivelten alapuolelta sekä sikojen seen leikattujen puoliruhojen sekä neljännesruhojen osalta, 4428: häntäluita, ja joka on tarkoitettu direktiivin 77/99/ETY 6 että 4429: artiklan mukaisesti hyväksyttyjä laitoksia varten< 1l, 4430: a) ne ovat peratsm liitteessä 1 olevassa 1 ja II luvussa 4431: d) 'ruholla' teuraseläimen koko ruumista verenlaskun, stsa- säädetyt edellytykset täyttävästä ja 10 artiklan mukai- 4432: elinten poiston ja raajojen poiston etupolvi-ja kinnernive- sesti hyväksytystä ja valvotusta teurastamosta tai 4 4433: listä, pään, hännän ja utareiden poiston, sekä nautaeläin Ien, artiklan mukaisesti erityisesti hyväksytystä teurasta- 4434: lampaiden, vuohien ja kavioeläinten osalta nylkemisen mosta, 4435: jälkeen. Sikojen osalta raajojen poistosta etupolvi- ja 4436: kinnernivelistä ja pään poistosta voidaan kuitenkin luopua, 4437: jos liha on tarkoitettu käsiteltäviksi direktiivin 77/99/ETY b) ne ovat peräisin teuraseläimestä, jolle virkaeläinlääkäri 4438: mukaisesti, on suorittanut ante mortem -tarkastuksen liitteessä 1 4439: olevan VI luvun mukaisesti, ja jonka on tällaisen 4440: e) 'sivutuotteilla' muuta kuin d kohdassa määriteltyä ruhoon tarkastuksen tuloksena todettu sopivan teurastettavaksi 4441: kuuluvaa tuoretta lihaa, vaikka se jäisi luonnollisesti ruhon tämän direktiivin mukaisesti, 4442: yhteyteen, 4443: c) niitä on käsitelty tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa 4444: f) 'sisäelimillä' rinta-, vatsa- ja lantio-on te! on elimiä mukaan liitteessä 1 olevan V ja VII luvun mukaisesti, 4445: lukien henki- ja ruokatorvi, 4446: 4447: g) 'virkaeläinlääkärillä' jäsenvaltion toimivaltaisen keskusvi- d) virkaeläinlääkäri on suorittanut niille post mortem - 4448: ranomaisen nimittämää eläinlääkäriä, tarkastuksen liitteessä 1 olevan VIII luvun mukaisesti, 4449: eikä niissä esiinny muutoksia lukuun ottamatta avoruh- 4450: h) 'lähettäjämaalla' jä~envaltiota, josta tuore liha lähetetään, jeita, jotka ovat syntyneet juuri ennen teurastusta, tai 4451: paikallisia epämuodostumia tai muutoksia jos todetaan, 4452: tarvittaessa asianmukaisin laboratoriokokein, että nämä 4453: (IJ EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 35. Direktiiviä on viimeksi muutokset tai epämuodostumat eivät tee ruhoa ja 4454: muutettu direktiivillä 89/662/ETY (EYVL N:o L 395, teurastuksen sivutuotteita ihmisravinnoksi kelpaamat- 4455: 30.12.1989, s. 13) tomiksi tai ihmisen terveydelle vaarallisiksi, 4456: 4457: 4458: 4459: 391L0497.SF 4460: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/73 4461: 4462: e) niissä on liitteessä 1 olevan XI luvun mukainen ter- tuoreesta lihasta, joka täyttää A kohdassa vahviste- 4463: veysmerkintä, tut vaatimukset, lukuun ottamatta h alakohdassa 4464: tarkoitettuja vaatimuksia, ja joka on kuljetettu 4465: f) niiden mukana on kuljetuksen ajan: liitteessä 1 olevan XV luvun mukaisesti, tai 4466: 4467: i) kesäkuun 30 päivään 1993 asti, virkaeläinlääkärin tuoreesta lihasta, joka on tuotu kolmansista maista 4468: lastaushetkellä antama, muodoltaan ja sisällöltään direktiivin 90/675/ETY säännösten mukaisesti, 4469: liitteessä V esitetyn mallin mukainen terveystodis- 4470: tus, joka on laadittava vähintään määrämaan c) ne on varastoitu liitteessä 1 olevan XIV luvun mukai- 4471: virallisella kielellä tai virallisilla kielillä. Todistus sissa olosuhteissa 10 artiklan mukaisesti hyväksytyissä 4472: on laadittava yhdelle paperiarkille, ja liitteessä 1 olevan X luvun mukaisesti valvotuissa 4473: laitoksissa, 4474: ii) alkaen 1 päivästä heinäkuuta 1993 virkaeläinlääkä- 4475: rin hyväksymä kaupallinen asiakirja, jonka on: 4476: d) virkaeläinlääkäri on tarkastanut ne liitteessä 1 olevan X 4477: liitteessä 1 olevan X luvun 50 kohdassa vah- luvun mukaisesti, 4478: vistettujen yksityiskohtaisten tietojen, mukaan 4479: lukien pakastetun lihan pakastuskuukausi ja - 4480: vuosi, lisäksi sisällettävä koodinumero, jonka e) ne täyttävät liitteessä 1 olevassa XIIluvussa vahvistetut 4481: avulla virkaeläinlääkäri voidaan tunnistaa, käärimis- ja pakkaamisvaatimukset, 4482: 4483: oltava vastaanoliajalla tallessa vähintään yhden 4484: vuoden ajan, jotta se voidaan esittää pyynnöstä f) ne täyttävät A kohdan c, e, f ja h alakohdan vaatimuk- 4485: toimivaltaiselle viranomaiselle, set, 4486: 4487: iii) liitteessä 1 olevan XI luvun mukainen terveysto- C. että sivutuotteet ovat peräisin hyväksytystä teurastamosta 4488: distus sellaisen lihan osalta, joka on peräisin tai hyväksytystä leikkaamosta. Kokonaisten sivutuotteiden 4489: rajoitusten alaisella alueella sijaitsevasta teurasta- on täytettävä A ja B kohdan vaatimukset. Viipaloitujen 4490: mosta, tai lihan, joka on tarkoitettu lähetettäväksi sivutuotteiden on täytettävä B kohdan vaatimukset. 4491: toiseen jäsenvaltioon kolmannen maan kautta 4492: sinetöidyssä kuorma-autossa. Sivutuotteita ei saa viipaloida lukuun ottamatta nautaeläin- 4493: ten maksoj a, jos nämä maksat viipaloidaan hyväksytyssä 4494: Yksityiskohtaiset säännökset ii kohdan täytäntöön- leikkaamossa. Neuvosto voi päättää määräenemmistöllä 4495: panosta ja erityisesti koodinumeroiden jakamisesta sekä komission ehdotuksesta tämän poikkeuksen laajentamisesta 4496: yhden tai useamman virkaeläinlääkärien tunnistusluet- muiden eläinlajien maksoihin, 4497: telon laatimisesta, annetaan 16 artiklassa säädcttyä 4498: menettelyä noudattaen, D. sellaisen tuoreen lihan osalta, jota on säilytetty tämän 4499: direktiivin mukaisesti jonkln jäsenvaltion hyväksymässä 4500: g) ne on varastoitu post mortem -tarkastuksen jälkeen kylmävarastossa, ja jota ei sen jälkeen ole käsitelty millään 4501: liitteessä 1 olevan XIV luvun mukaisesti tyydyttävissä tavalla paitsi vara~toinnin yhteydessä, että: 4502: hygieniaolosuhteissa 10 artiklan mukaisesti hyväksy- 4503: tyissä ja liitteessä 1 olevan X luvun mukaisesti valvo- 4504: tuissa laitoksissa, a) se täyttää A kohdan c, e, g ja h alakohdan sekä B ja C 4505: kohdan vaatimukset tai on kolmansista maista direktii- 4506: vin 90/675/ETY mukaisesti tuotua tuoretta lihaa, 4507: h) ne on kuljetettu tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa 4508: liitteessä 1 olevan XV luvun mukaisesti, 4509: b) sen mukana on määräpaikkaan tapahtuvan kuljetuksen 4510: B. edellä A kohdassa tarkoitettua pienempien p3lojen tai aikana A kohdan f alakohdassa tarkoitettu kaupallinen 4511: luuttomaksi leikatun lihan osalta, että: asiakirja tai todistus. 4512: 4513: Silloin kun lihan mukana on oltava todistus, sen täyttää 4514: a) ne on leikattu luuttomaksi tai muutoin leikattu liitteessä virkaeläinlääkäri tuoreen lihaerän mukana olevien terveys- 4515: 1 olevassa 1 ja III luvussa määrätyt edellytykset todistusten perusteella lihan varastoinnin yhteydessä, ja 4516: täyttävässä ja 10 artiklan mukaisesti hyväksytyssä ja maahantuonnin yhteydessä hänen on todettava tuoreen 4517: valvotussa leikkaamossa, lihan alkuperä, 4518: 4519: 4520: b) ne on leikattu luuttomaksi tai muutoin leikattu ja 4521: käsitelty liitteessä 1 olevan IX luvun mukaisesti, ja ne E. tämän direktiivin mukaisesti tuotetun sellaisen tuoreen 4522: on saatu: lihan osalta, jota on säilytetty neuvoston direktiivin 4523: 4524: 4525: 4526: 391L0497.SF 4527: N:o L 268174 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 4528: 4529: 72/462/ETy<1l mukaisesti hyväksytyssä kolmannen maan b) teurastamon johtajan, omistajan tai tämän edustajan 4530: kylmävarastossa tullin valvonnan alaisena, ja jota ei sen on pidettävä kirjaa: 4531: jälkeen ole käsitelty millään tavalla paitsi varastoinnin yh- 4532: teydessä, että: laitokseen tulevista eläimistä ja sieltä lähtevistä 4533: teurastuksesta saatavista tuotteista, 4534: a) se täyttää A, B ja C kohdan vaatimukset, suoritetuista tarkastuksista, 4535: b) se täyttää erityiset takuut, jotka koskevat säilytys- ja noiden tarkastusten tuloksista. 4536: kuljetusvaatimusten noudattamisen tarkastamista ja 4537: todentamista, Nämä tiedot on pyynnöstä toimitettava toimivaltai- 4538: c) sen mukana on 16 artiklassa säädettyä menettelyä selle viranomaiselle, 4539: noudattaen laadittavaa mallia vastaava todistus. 4540: c) teurastamon on ilmoitettava eläinlääkintäviran- 4541: Tarkastuksia, säilytys- ja kuljetusvaatimusten noudattami- omaiselle teurastusajankohta ja eläinten määrä ja 4542: sen todentamista ja todistuksen antamista koskevat erityiset alkuperä, jotta tämä voi suorittaa ante mortem - 4543: takuut annetaan 16 artiklassa säädettyä menettelyä noudat- tarkastuksen liitteessä I olevan VI luvun mukaisesti 4544: taen. joko tilalla tai juuri ennen teurastusta, 4545: 4546: 2. Mitä 1 kohdassa säädetään, ei kuitenkaan sovelleta: d) virkaeläinlääkärin tai tämän apulaisen on oltava 4547: läsnä teurastuksen aikana liitteessä 1 olevassa V, 4548: a) tuoreeseen lihaan, joka on tarkoitettu muuhun käyttöön VII ja VIII luvussa vahvistettujen hygieniasääntö- 4549: kuin ihmisravinnoksi, jen noudattamisen varmistamiseksi. 4550: 4551: b) näyttelyyn, erityistutkimuksiin tai analyysiin tarkoitcttuun Jos virkaeläinlääkäri ei voi olla läsnä teurastuksen 4552: tuoreeseen lihaan, jos virallisella valvonnalla voidaan aikana, lihaa ei saa viedä pois laitoksesta ennen 4553: varmistaa, että lihaa ei käytetä ihmisravinnoksi, ja kun kuin virkaeläinlääkäri on suorittanut post mor- 4554: näyttely on päättynyt tai kun erityistutkimukset tai analyysi tem -tarkastuksen, jonka on tapahduttava teuras- 4555: on suoritettu, liha hävitetään lukuun ottamatta sitä, joka tuspäivänä, 4556: käytettiin analyysitarkoituksiin, 4557: e) toimivaltaisen viranomaisen on valvottava laitok- 4558: c) tuoreeseen lihaan, joka on tarkoitettu yksinomaan kansain- sesta peräisin olevan lihan jakeluketjua ja ihmisra- 4559: ' välisten järjestöjen käyttöön, vinnoksi kelpaamattomaksi todettujen tuotteiden 4560: a~ianmukaista merkitsemistä sekä niiden määrä- 4561: sanotun kuitenkaan rajoittamalla kansanterveyttä koskevien paikkaa ja myöhempää käyttöä. 4562: yhteisten säännösten soveltamista. 4563: Jäsenvaltioiden on laadittava luettelo laitoksista, 4564: 4 artikla joihin sovelletaan tällaisia poikkeuksia ja toimitet- 4565: tava se ja siihen mahdollisesti tehdyt lisäykset 4566: A. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että jos 31 päivänä komissiolle. 4567: joulukuuta 1991 toiminnassa olevat teurastamot, jotka 4568: käsittelevät korkeintaan 12 eläinyksikköä<•l viikossa ja f) toimivaltaisen viranomaisen on huolehdittava, että 4569: korkeintaan 600 eläinyksikköä vuodessa, eivät täytä Iiitteen e kohdassa tarkoitetuista laitoksista peräisin oleva 4570: 1 vaatimuksia, niihin sovelletaan 1 päivästä tammikuuta tuore liha on merkitty leimoin, jotka on hyväksytty 4571: 1993 alkaen seuraavia vaatimuksia: tuohon tarkoitukseen 16 artiklassa säädettyä me- 4572: nettelyä noudattaen, ja joista käy ilmi sen terveys- 4573: 1. Niiden on oltava erityisen eläinlääkinnällisen rekiste- valvontayksikön hallinnollinen alue, jonka piiriin 4574: röinnin alaisia, ja niillä on ollava erityinen hyväksyn- laitos kuuluu. 4575: tänumero, johon sisältyy viittaus paikalliseen valvon- 4576: tayksikköön. 2. Toimivaltainen viranomainen voi myös myöntää 4577: poikkeuksia liitteen II mukaisesti sellaisille leikkaa- 4578: Jotta toimivaltaiset kansalliset viranomaiset voivat moille, jotka eivät sijaitse hyväksytyssä laitoksessa, ja 4579: hyväksyä laitoksen: jotka tuottavat korkeintaan kolme tonnia viikossa. 4580: a) sen on täytettävä liitteessä II vahvistetut hyväksyn- 4581: nän edellytykset, Liitteessä 1 olevan VII ja IX luvun ja X luvun 48 4582: kohdan määräyksiä ei sovelleta 1 alakohdassa tarkoite- 4583: tuissa laitoksissa suoritettavaan säilytykseen ja leikkaa- 4584: (Il EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 28. Direktiiviä on miseen. 4585: viimeksi muutettu direktiivillä 91/69/ETY (EYVL N:o L 4586: 46, 19.2.1991, s. 37) 3. Liha, jonka katsotaan täyttävän tässä direktiivissä 4587: <•l Nauta- ja kavioeläimet: 1,0 eläinyksikköä säädetyt hygienia- ja terveystarkastusvaatimukset, on 4588: Siat: 0,33 eläinyksikköä merkittävä leimalla, josta käy ilmi alkuperälaitoksesta 4589: Lampaat: 0,15 eläinyksikköä vastaavan terveysvalvontayksikön toimialue. 4590: 4591: 4592: 4593: 5 321232Q LIITE Pri. 391L0497.SF 4594: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268n5 4595: 4596: Tämän leiman malli määritellään 16 artiklassa säädet- - akuutti salmonelloosi, 4597: tyä menettely noudattaen. 4598: - akuuni luomistauti, 4599: 4. Tässä artiklassa tarkoitetuista laitoksista peräisin oleva - sikaruusu, 4600: liha on: 4601: - botulismi, 4602: i) myytävä paikallisesti tuoreena tai käsiteltynä - septikemia, pyemia, toksemia tai viremia, 4603: vähittäismyyjille tai kuluttajille esipakkaamattoma- 4604: na tai -käärimättömänä, ii) joissa on merkkejä akuutista keuhkokuumeesta, 4605: keuhkopussintulehduksesta, vatsakalvontulehduk- 4606: ii) kuljetettava laitoksesta vastaanottajalle hygienisissä sesta, kohtutulehduksesta, utaretulehduksesta, 4607: kuljetusolosuhteissa. niveltulehduksesta, sydänpussintulehduksesta, 4608: suolistotulehduksesta tai aivo-selkäydintulehduk- 4609: B. Tarvittaessa uudet laitok~et voidaan taman direktiivin sesta, joka on todettu yksityiskohtaisella tutkimuk- 4610: liitteessä 1 määrätyistä rakenne- ja perusrakennevaatimus- sella, jota mahdollisesti täydentää bakteriologinen 4611: ten estämättä hyväksyä 16 artiklassa säädettyä menettelyä tutkimus ja farmakologisesti vaikuttavien aineiden 4612: noudattaen, jos A kohdan vaatimukset täyttyvät. jäämien tutkimus. 4613: 4614: C. Komission eläinlääkintäasiantuntijat voivat yhdessä 4615: toimivaltaisten kansallisten viranomaisten kanssa ja sikäli Jos näiden erityistutkimusten tulokset kuitenkin 4616: kun se on tarpeen tämän artiklan yhdenmukaista sovelta- ovat hyväk.~yttäviä, ruhot todetaan ihmisravinnoksi 4617: mista varten suorittaa tarkastuksia edustavassa määrässä kelpaaviksi, kun ravinnoksi kelpaamaliomat osat on 4618: laitoksia, joihin sovelletaan tä~sä artiklassa säädeu yjä poistettu, 4619: vaatimuksia. 4620: 4621: D. Yksityiskohtaiset säännökset tämän artiklan täytäntöön- iii) joissa on seuraavia loistauteja: yleistynyt sarkokys- 4622: panosta annetaan 16 artiklassa säädettyä mcneuclyä ta-infektio, yleistynyt kystikerkoosi, trikinoosi, 4623: noudattaen. 4624: 4625: E. Neuvosto tarkastelee tämän artiklan säännöksiä 1 päivään iv) jotka ovat kuolleita, kuolleena syntyneitä tai 4626: tammikuuta 1998 mennessä komis.~ion kertomuksen perus- syntymättömiä, 4627: teella. 4628: v) jotka on teurastettu liian nuorena ja joiden liha on 4629: 5 artikla vetinen, 4630: 4631: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että virkaeläinlääkäri vi) JOissa on merkkejä kuihtumisesta tai pitkälle 4632: julistaa ihmisravinnoksi kclpaamattomak.~i: kehittyneestä anemiasta, 4633: 4634: vii) joissa on useita kasvaimia, paiseita tai vakavia 4635: a) lihan, joka on peräisin eläimistä: vammoja ruhon eri osissa tai eri sisäelimissä, 4636: 4637: b) sellaisten eläimien lihan: 4638: i) JOISSa on, rajoittamalla direktiivin 90/425/ETy<'> 4639: liitteessä C esitetyn sairausluettelon soveltamista, i) joiden tuberkuliinikoereaktio on positiivinen tai 4640: todettu jokin seuraavista sairauksista: epäselvä ja joista liitteessä 1 olevan VID luvun 41 4641: - yleistynyt aktinobasilloosi tai aktinomykoosi, kohdan G alakohdan mukaisesti suoritettu tutkimus 4642: on paljastanut vain paikallisia tuberkuloosimuutok- 4643: - ritinärutto, sia useissa elimissä tai useissa ruhon osissa. 4644: - yleistynyt tuberkuloosi, 4645: Jos tuberkuloosimuutos kuitenkin havaitaan saman 4646: yleistynyt lymfadeniitti, elimen tai ruhon osan irnusolmukkeissa, vain tämä 4647: elin tai ruhon osa ja siihen liittyvät irnusolmukkeet 4648: - räkätauti, todetaan ihmisravinnoksi kelpaamattomiksi, 4649: - raivotauti, 4650: ii) joiden bruselloosikoereaktio on positiivinen tai 4651: - jäykkäkouristus, epäselvä, ja akuuttia tulehdusta osoittavat muutok- 4652: set tukevat tätä. 4653: 4654: <•> EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 29. Direktiiviä on viimek.~i Vaikka tällaisia muutoksia ei havaittaisi, utareet, 4655: muutettu direktiivillä 91/174/ETY (EYVL N:o L 85, sukuelimet ja veri on kuitenkin todettava ihmisra- 4656: 5.4.1991, s. 37) vinnok.~i kelpaamattomiksi, 4657: 4658: 4659: 4660: 4661: 391L0497.SF 5 321232Q LIITE Sek. 4662: N:o L 268n6 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 4663: 4664: c) - ruhon osat, joissa on merkkejä laajoista serooseista tai ii) tuotteita, jotka todennäköisesti tekevät lihan vaaralli- 4665: hemorragisista infiltraatioista, paikallisista paiseista tai seksi tai haitalliseksi ihmisten terveydelle, ja joista on 4666: kontaminaatiosta, tehtävä päätös 16 artiklassa säädettyä menettelyä 4667: noudattaen, kun on hankittu eläinlääkintäalan tiedeko- 4668: sivutuotteet ja sisäelimet joissa on tulehduksen, loisten mitean lausunto. 4669: tai trauman aiheuttamia patologisia muutoksia, 4670: iii) mureuttajia, 4671: d) lihan: 4672: 4673: joka on kuumeisesta eläimestä, k) lihan, joka sisältää jäämiä aineista, joiden käyttö on sallittu 4674: direktiivin 81/602/ETY 4 artiklassa ja direktiivin 4675: jossa on vakavia muutoksia värin, hajun, koostumuksen 88/146/ETY 2 ja 7 artiklassa säädettyjen poikkeusten 4676: tai maun osalta, mukaisesti, lääkeaineiden, antibioottien, torjunta-aineiden 4677: tai muiden haitallisten tai tuoreen lihan nauttimisen 4678: e) kun virkaeläinlääkäri on todennut, että ruhossa tat SIVU- ihmisten terveydelle todennäköisesti vaaralliseksi tai 4679: tuotteessa on juustomainen imusolmuketulehdus tai jokin haitalliseksi tekevien aineiden jäämiä, jos tällaiset jäämät 4680: muu märkivä tila, ja ettei mainittu tila ole yleistynyt tai ylittävät yhteisön säännöissä vahvistetut sallitut tasot, 4681: siihen ei liity kuihtumista: 4682: 4683: i) elimen ja sen imusolmukkect, jos edellä mainittu 1) lihan, joka on saastunut tai muuttunut; siinä määrin kuin 4684: muutos todetaan tuon elimen tai imusolmukkeen siitä päätetään 16 artiklassa säädettyä menettelyä noudatta- 4685: pinnalla tai sisällä, en eläinlääkintäalan tiedekomitean annettua lausuntonsa, 4686: 4687: ii) kaikissa tapauksissa, joitai alakohta ei koske, muutos- 4688: kohdan ja sellaiset sitä ympäröivät osat, jotka eläinlää- m) yli kaksivuotiaiden eläinten maksan ja munuaiset, kun 4689: käri pitää tarpeellisena hylätä ottaen huomioon muu- eläimet ovat peratsm alueilta, joista direktiivin 4690: toksen ikä ja aste, ja että vain vanhoja täysin koteloi- 86/469/ETy<'J 4 artiklan mukaisesti hyväksyttyjen suunni- 4691: tuneita muutoksia voidaan pitää inaktiivisina, telmien täytäntöönpano on paljastanut korkeita raskasme- 4692: tallipitoisuuksia, 4693: 4694: f) lihan, joka on peräisin pistokohdan alueelta, 4695: n) lihan, joka on käsitelty ionisoivalla tai ultravioletilla 4696: säteilyllä, yhteisön mahdollisia säteilytyssäännöksiä 4697: g) kun virkaeläinlääkäri on todennut, että koko ruhossa tai rajoittamalla, 4698: jossakin sen osassa tai jossakin sivutuotteessa esiintyy 4699: jokin muu kuin edellä olevissa kohdissa tarkoitettu tauti tai 4700: tila, koko ruhon ja sivutuotteet tai sellaiset niiden pienem- o) lihan, jossa on voimakas sukupuolihaju. 4701: mät osat, jotka tämä pitää tarpeellisena hylätä, 4702: 4703: 2. Erityisesti tuberkuloosin, luoruistaudin ja salmonelloosin 4704: h) ruhot, joiden sivutuotteille ei ole suoritettu post mor- osalta voidaan 1 kohtaan tehdä lisäyksiä tai muutoksia 16 4705: tem -tarkastusta, artiklassa säädettyä menette! yä noudattaen eläinlääkintäalan 4706: tiedekomitean annettua lausuntonsa. 4707: 4708: 4709: i) eläimen veren, kun eläimen liha on todettu ihmisravinnoksi 6 artikla 4710: kelpaamattomaksi edeltävien kohtien mukaisesti, ja veren, 4711: jonka mahan sisältö tai muut aineet ovat saastuttaneet, 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että: 4712: 4713: a) edellä 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii alakohdan ja 5 4714: j) eläinten lihan, kun näille on annettu: artiklan 2 kohdan säännösten noudattamista rajoittamalla, 4715: 3 artiklassa tarkoitettu tuore sianliha tai hevosenliha 4716: kylmäkäsitellään direktiivin 77/96/ETv<4> liitteen IV 4717: i) direktiivien 81/602/ETY11 ja 88/146/ETy('J mukaisesti mukaisesti, jos sitä ei ole tutkittu trikinoosin varalta tuon 4718: kiellettyjä aineita, direktiivin liitteen 1 mukaisesti, 4719: 4720: 4721: (JJ EYVL N:o L 222, 7.8.1991, s. 32. Direktiiviä on viimeksi <'J EYVL N:o L 275, 26.9.1986, s. 36 4722: muutettu direktiivillä 85/358/ETY (EYVL N:o L 191, <•J EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 67. Direktiiviä viimeksi 4723: 23.7.1985, s. 46) muutettu komission direktiivillä 89/321/ETY (EYVL N:o 4724: (2) EYVL N:o L 70, 16.3.1988, s. 16 L 133, 17.5.1989, s. 33) 4725: 4726: 4727: 4728: 391L0497.SF 4729: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268n7 4730: 4731: b) liha, joka on peräisin teurastamoon kuljetuksen aikana teurastetun eläimen 4732: mukana on teurastuksen määränneen eläinlääkärin 4733: i) siitoskarjuista, antama todistus, jossa todetaan ante mortem -tarkas- 4734: tuksen tulos, verenlaskun oikea suorittaminen, teuras- 4735: tusaika ja eläimelle mahdollisesti suoritettu käsittely ja 4736: ii) salakarjuista ja hermafrodiiteista, tarvittaessa sisäelinten tarkastuksen tulos; tämän 4737: todistuksen on oltava 16 artiklassa säädettyä menette- 4738: lyä noudattaen laadittavan mallin mukainen, 4739: iii) edellä 5 artiklan 1 kohdan o alakohdan säännöksiä 4740: rajoittamatta, kastroimatlomista karjuista, joiden ruhon teurastetun eläimen ruhoa käsitellään siten, että se ei 4741: paino on yli 80 kiloa, paitsi jos laitos pystyy 16 joudu kosketuksiin ihmisravinnoksi tarkoitettujen 4742: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen tunnustetulla ruhojen ja sivutuotteiden kanssa siihen asti kunnes se 4743: menetelmällä tai, jos tällaista menetelmää ei ole, 3 artiklan 1 kohdan A alakohdan d alakohdan mukai- 4744: kyseisen toimivaltaisen viranomaisen tunnustamalJa sessa post mortem -tarkastuksessa ja tarvittaessa sitä 4745: menetelmällä takaamaan, että ruhot, joissa on voimakas täydentävissä bakteriologisissa tutkimuksissa todetaan 4746: karjun haju, voidaan tunnistaa, kokonaan tai osittain ihmisravinnoksi kelpaavaksi, 4747: 4748: 4749: merkitään päätöksessä 84/371/ITfy< 1> määrätyllä erityis- f) eläintautirajoitusten alaiselta alueelta peräisin olevaa lihaa 4750: merkinnällä ja käsitellään jollakin direktiivissä 77/99/ETY koskevat erityismääräykset, joista päätetään tapauskohtai- 4751: säädetyistä tavoista, sesti 16 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen, 4752: 4753: 4754: c) luuliha lämpökäsitellään direktiivin 77/99/EfY mukaisesti, g) edellä olevissa alakohdissa säädetty käsittely suoritetaan 4755: alkuperälaitoksessa tai jossakin muussa virkaeläinlääkärin 4756: d) ihmisravinnoksi kelpaamattomicn osien poiston jälkeen nimeämä<;sä laitoksessa, 4757: tuore liha ja sivutuotteet, jotka ovat peräisin eläimistä, 4758: joissa on Cysticercus bovis tai Cysticercus ce/lulosae 4759: -loistartunta, joka ei ole levinnyt koko elimistöön, kylmä- h) liha on merkitty 4 artiklan A kohdan 3 alakohdassa 4760: käsitellään 16 artiklassa säädetyn menenelyn mukaisesti säädetyllä leimalla. 4761: hyväksyttyä menetelmää käyttäen, 4762: 7 Neuvosto päättää määräenemmistöllä komission ehdotuk- 4763: e) hätäteurastettujen eläinten käyttö ihmisravinnoksi voidaan sesta 1 päivään heinäkuuta 1992 mennessä niistä yhteisön 4764: sallia vain paikallisesti ja vain jos seuraavat edellytykset alueen osista, joilla voidaan poiketa 1 kohdan a alakohdan 4765: täyttyvät: vaatimuksista kun: 4766: 4767: alkuperätila ei ole eläintautirajoitusten alainen, epidemiologisin tutkimuksin todetaan, että alueella ei 4768: esiinny trikinoosia, 4769: eläinlääkäri on suorittanut eläimelle ennen teurastusta 4770: ante mortem -tarkastuksen 3 artiklan 1 kohdan A 4771: alakohdan b alakohdan mukaisesti, eläviin eläimiin ja teurastettuihin eläimiin sovelletaan 4772: tehokasta tutkimus- ja valvontamenetelmää. 4773: eläin on teurastettu tainnutuksen jälkeen, siitä on 4774: laskettu veri ja mahdollisesti poistettu sisäelimet 7 artikla 4775: tainnutuspaikalla; eläinlääkäri voi erityistapauksissa 4776: luopua tainnutusvaatimuksesta ja sallia ampumisen, 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että: 4777: 4778: teurastettu eläin, josta on laskettu veri, kuljetetaan a) ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi todettu liha voidaan 4779: mahdollisimman pian teurastuksen jälkeen tyydyttävis- selvästi erottaa ihmisravinnoksi kelpaavaksi todetusta 4780: sä hygieniaolosuhteissa tämän direktiivin mukaisesti lihasta, 4781: hyväksyttyyn teurastamoon. Jos teurastenua eläintä ei 4782: voida tunnin kuluessa viedä tällaiseen teurastamoon, se b) ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi todettua lihaa käsitel- 4783: on kuljetettava kontissa tai kuljetusvälineessä, jonka lään direktiivin 90/667/E'fy<2l mukaisesti. 4784: lämpötila pidetään 0 - 4 °C:ssä. Jos sisäelimiä ei ole 4785: poistettu teurastuksen yhteydessä, ne on poistettava 4786: viimeistään kolmen tunnin kuluessa teurastuksesta; jos 2. Yksityiskohtaiset säännökset tämän artiklan täytäntöön- 4787: sisäelinten poisto suoritetaan tainnutuspaikalla, sisäeli- panosta annetaan tarvittaessa 16 artiklassa säädettyä menettelyä 4788: met on lähetettävä ruhon mukana teurastamoon, noudattaen. 4789: 4790: 4791: 4792: (!) EYVL N:o L 196, 26.7.1984, s. 46 0 > EYVL N:o L 363, 27.12.1990, s. 51 4793: 4794: 4795: 4796: 4797: 391L0497.SF 4798: N:o L 268/78 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 4799: 4800: 8 artikla a) ante mortem -tarkastuksessa, jossa apulaisen tehtäviin 4801: kuuluu eläinten alustavan tarkastuksen suorittaminen ja 4802: 1. Eläimet tai niiden liha lln tutkittava pamicn varalta, jos puhtaasti käytännöllisissä tehtävissä avustaminen, 4803: terveystarkastuksen tulosten perusteella virkaeläinlääkäri 4804: epäilee, että jäämiä esiintyy, sanotun kuitenkaan rajoittamalla b) post mortem -tarkastuksessa sillä edellytyksellä, että 4805: direktiivin 86/469/ETY säännösten noudattamista. virkaeläinlääkäri todella pystyy valvomaan avustajien työtä 4806: paikalla, 4807: 4808: Tällä tutkimuksella on tarkastettava, onko lihassa farmakologi- c) leikatun ja varastoielon lihan terveysvalvonta, 4809: sesti vaikuttavien aineiden ja niiden muuntumistuotteiden 4810: jäämiä, tai jäämiä muista lihaan siirtyneistä aineista, jotka d) hyväksyttyjen laitosten tarkastus ja valvonta 10 artiklan 4811: todennäköisesti ovat ihmisten terveydelle haitallisia. mukaisesti. 4812: 4813: 4814: Jos tutkitussa lihassa on sellaisia määriä jäämiä, että ne Neuvosto vahvistaa komission ehdotuksesta 1 päivään tammi- 4815: ylittävät sallitut raja-arvot, se on todettava ihmisravinnoksi kuuta 1992 mennessä virkaeläinlääkärin apuna toimivien 4816: kelpaamattomaksi. avustajien enimmäismäärän. Määrän on oltava riittävän pieni, 4817: jotta virkaeläinlääkäri voi suorittaa tehokasta valvontaa post 4818: mortem -tarkastuksen aikana. 4819: Nämä jäämätutkimukset on suoritettava hyväksyttyjen ja 4820: tieteellisesti tunnustettujen, erityisesti yhteisön säännöissä tai 4821: muissa kansainvälisissä määräyksissä säädettyjen menetelmien Vain liitteen III vaatimukset täyttäviä henkilöitä voidaan 4822: mukaisesti. nimittää avustajiksi jäsenvaltion toimivaltaisen keskusvi- 4823: ranomaisen tai tuon keskusviranomaisen nimittämän viran- 4824: omaisen järjestämän kokeen perusteelle. 4825: Näiden jäämätutkimusten tuloksia 16 artiklassa säädettyä 4826: menettelyä noudattaen vahvistetuin vertailumenetelmin on 4827: oltava mahdollista arvioida. Edellä tarkoitetun avun tarjoamista varten avustajat muodosta- 4828: vat osan virkaeläinlääkärin valvonnassa ja vastuulla toimivasta 4829: tarkastusryhmästä. Heidän on oltava laitoksesta riippumattomia. 4830: Jäljempänä 16 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen Kyseisen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen vahvistaa 4831: kussakin jäsenvaltiossa on nimettävä vähintään yksi vertailula- tarkastusryhmän kokoonpanon kutakin laitosta varten siten, että 4832: boratorio suorittamaan jäämätutkimuksia. virkaeläinlääkäri kykenee valvomaan edellä mainittuja tehtäviä. 4833: 4834: 2. Neuvosto vahvistaa komission ehdotuksesta muiden kuin 4835: neuvoston direktiivissä 86/363/ETYl'l ja neuvoston asetuksessa Tässä artiklassa tarkoitettuja avustavia tehtäviä koskevat 4836: (ETY) N:o 2377/90 12) säädettyjen lihaan siirtyvien ja ihmiselle yksityiskohtaiset säännökset annetaan tarvittaessa 16 artiklassa 4837: todennäköisesti haitallisten aineiden suurimmat sallitut määrät. säädcttyä menettelyä noudattaen. 4838: 4839: 9 artikla 4840: 10 artikla 4841: Jäsenvaltioiden on varmistettava, että: 4842: 1. Kunkin jäsenvaltion on laadittava luettelo muista kuin 4 4843: i) vähintään yksi virkaeläinlääkäri on läsnä 10 artiklan artiklassa tarkoitetuista hyväksytyistä laitoksista, joilla kullakin 4844: mukaisesti hyväksytyssä teurastamossa koko ante mortem on eläinlääkinnällinen hyväksyntänumero. Jäsenvaltioiden on 4845: ja post mortem -tarkastusten ajan, lähetettävä tämä luettelo muille jäsenvaltioille ja komissiolle. 4846: 4847: ii) virkaeläinlääkäri käy vähintään kerran päivässä 10 artiklan 4848: mukaisesti hyväksytyssä leikkaamossa silloin kun siellä liitteessä 1 olevan 19 kohdan toisen alakohdan toisessa 4849: työskennellään lihan parissa laitoksen hygieniaolosuhteiden luetelmakohdassa tarkoitettujen leikkaamojen on myös oltava 4850: ja laitokseen tuotavan ja sieltä pois victävän tuoreen lihan hyväksyttyjä direktiivin 71/118/ETY'l mukaisesti. TäJlaiseen 4851: kirjanpidon tarkastamiseksi, crityishyväksyntään viitataan komission julkaisemassa leikkaa- 4852: moluettelossa. 4853: iii) virkaeläinlääkäri käy säännöllisesti kylmävarastossa. 4854: Jäsenvaltio ei saa hyväksyä laitosta, ellei se ole varma, että 4855: Virkaeläinlääkäriä voivat avustaa tämän alaisuudessa ja laitos on tämän direktiivin mukainen. 4856: vastuulla toimivat avustajat: 4857: 4858: l'l EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23. Direktiiviä on viimeksi 4859: OJ EYVL N:o L 221, 7.8.1986, s. 43 muutettu direktiivillä 90/654/ETY (EYVL N:o L 353, 4860: l2l EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 10 17.12.1990, s. 48) 4861: 4862: 4863: 4864: 391L0497.SF 4865: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/79 4866: 4867: Jos hygienia todetaan riittämätlömäksi ja jos liiLLeessä 1 olevan Virkaeläinlääkärin on säännöllisesti analysoilava 2 kohdassa 4868: VIII luvun 41 kohdan F alakohdassa säädetyt toimenpiteet ovat säädettyjen tarkastusten tulokset. Hän voi tämän analyysin 4869: osoittautuneet riittämättömiksi tilanteen korjaamiseksi, perusteella suorittaa mikrobiologisia lisätutkimuksia kaikissa 4870: toimivaltaisen kansallisen viranomaisen on väliaikaisesti tuotantovaiheissa tai kaikista tuotteista. 4871: peruutettava hyväksyntä. 4872: 4873: Näiden analyysien tulos on kirjattava kertomukseen, jonka 4874: Jos laitoksen johtaja, omistaja tai tämän edustaja ei kOijaa johtopäätökset ja suositukset annetaan tiedoksi laitoksen 4875: huomautettuja puutteita toimivaltaisen kansallisen viranomaisen johtajalle, omistajalle tai tämän edustajalle, jonka on hygienian 4876: määräämän ajan kuluessa, viimeksi mainitun on peruutetlava parantamiseksi korjattava todetut puutteet. 4877: hyväksyntä. 4878: 4879: 11 artikla 4880: Kyseisen jäsenvaltion on tässä otettava huomioon 12 artiklan 4881: mukaisesti mahdollisesti suoritellujen tarkastusten tulokset. Jäsenvaltioiden on annettava keskusviranomaiselle tai -laitok- 4882: Muille jäsenvaltioille ja komissiolle on ilmoitcllava hyväksyn- selle tehtäväksi koota ja käyttää virkaeläinlääkärin suorittamien 4883: nän väliaikaisesta tai lopullisesta peruuttamisesta. ante mortem ja post mortem -tarkastusten tuloksia ihmisiin 4884: tarttuvien tautien osalta. 4885: 4886: 2. Laitoksen johtajan, omistajan tai tämän edustajan on 4 4887: kohdan toisen alakohdan mukaisesti suoritettava Jaitokscn.~a Jos tällainen tauti todetaan, siitä on mahdollisimman pian 4888: tuotanto-olosuhteiden yleisen hygienian säännöllisiä tarkastuk- ilmoitettava toimivaltaiselle eläinlääkintäviranomaiselle, joka 4889: sia muun muassa mikrobiologisin tutkimuksin. on vastuussa eläinten alkuperäkarjan valvonnasta. 4890: 4891: 4892: Tarkastusten on katettava kaikkien työvaiheiden työvälineet, Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tietoja tietyistä 4893: laitteet ja koneet ja tarvitlaessa tuotleet. taudeista ja erityisesti tapauksista, joissa on todettu ihmisiin 4894: tarttuvia tauteja. 4895: 4896: Laitoksen johtajan, omistajan tat tamån edustajan on viran- 4897: omaisten pyynnöstä pystyttävä ilmoittamaan virkaeläinlääkäril- Komissio vahvistaa 16 artiklassa säädettyä menettelyä noudat- 4898: le tai komission eläinlääkintäasiantuntijoille tata varten taen yksityiskohtaiset säännökset tämän artiklan täytäntöön- 4899: suoritettujen tarkastusten laatu, tiheys ja tulokset sekä tarvitta- panosta ja erityisesti: 4900: essa tarkastuksen suorittaneen laboratorion nimi. 4901: 4902: määräajoista tietojen toimittamiseksi komissiolle, 4903: Tarkastusten laatu, tiheys sekä näytteenotlomcnetelmät ja 4904: bakteriologisen tutkimuksen menetelmät vahvistetaan 16 4905: artiklassa säädettyä menettelyä noudatlaen. tietojen laadusta, 4906: 4907: 4908: 3. Laitoksen johtajan, omistajan tai tämän edustajan on sairauksista, joita tietojen keruu koskee, 4909: laadittava henkilökunnan koulutusohjelma, joka antaa työnteki- 4910: jöille mahdollisuuden noudatlaa tuotantorakenteeseen mukau- 4911: tettuj a hygieenisen tuotannon edcll yty ksiä. tietojen keruusta ja käytöstä. 4912: 4913: 4914: 12 artikla 4915: Laitoksesta vastaavan virkaeläinlääkärin on oltava mukana tuon 4916: ohjelman suunnittelussa ja täytäntöönpanossa. 1. Komission eläinlääkintäasiantuntijat voivat, jos se on 4917: tarpeen tämän direktiivin yhdenmukaisen soveltamisen 4918: varmistamiseksi ja yhteistyössä toimivaltaisten kansallisten 4919: viranomaisten kanssa, suorittaa tarkastuksia paikalla; he voivat 4920: 4. Virkaeläinlääkäri vastaa laitosten tarkastuksista ja valvon- erityisesti varmistaa, ovatko hyväksytyt laitokset todella tämän 4921: nasta, ja tämän apuna voi 9 artiklan mukaisesti puhtaasti direktiivin mukaisia. Komission on ilmoitettava jäsenvaltioille 4922: käytännöllisissä tehtävissä toimia avustajia. Virkaeläinlääkärillä suoritettujen tarkastusten tuloksista. 4923: on kaikkina aikoina oltava vapaa pääsy kaikkiin laitosten osiin 4924: tämän direktiivin noudattamisen varmistamiseksi, ja jos lihan 4925: tai teurastettujen eläinten alkuperän osalta on epäilyjä, myös Jäsenvaltion, jonka alueella tarkastus suoritetaan, on annettava 4926: oikeus tutustua asiakirjoihin, joiden avulla hän pystyy jäljillä- asiantuntijoille kaikkea apua, jota nämä tarvitsevat tehtäviään 4927: mään teurastetun eläimen alkuperätilan. suorittaessaan. 4928: 4929: 4930: 4931: 391L0497.SF 4932: N:o L 268180 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 4933: 4934: Yleiset säännökset tämän arliklan täytäntöönpanemiseksi alakohdan 2 alakohdasta ja IX luvun 46 kohdan d alakoh- 4935: annetaan 16 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. dasta kaikille vastaavat takuut antaville jäsenvaltioille. 4936: Näissä poikkeuksissa on määrättävä terveyttä koskevista 4937: Pysyvässä eläinlääkintäkomiteassa toimivien jäsenvaltioiden edellytyksistä, jotka vastaavat ainakin liitteessä 1 määrätty- 4938: annettua lausuntonsa komissio laatii suositukset säännöistä, jä edellytyksiä, 4939: joita noudatetaan suoritettaessa tässä kohdassa säädeuyjä 4940: tarkastuksia. 4941: - niiden eläintautien osalta, jotka todennäköisesti vaarantavat 4942: 2. Neuvosto tarkastelee tätä artiklaa 1 päivään tammikuuta ihmisten terveyden, voidaan päättää lisävaatimuksista, 4943: 1995 mennessä komis.~ion kertomuksen ja siinä mahdollisesti jois.~a otetaan huomioon kyseisten jäsenvaltioiden eläin- 4944: esitettyjen ehdotusten perusteella. tautitilanne, 4945: 4946: 13 artikla 4947: - voidaan päättää erityisistä tukkumarkkinoilla sijaitsevien 4948: 1. Jäljempänä 16 artiklassa säädeuyä menettelyä noudattaen laitosten hyväksyntää koskevista edellytyksistä. 4949: jäsenvaltioiden voidaan sallia soveltaa 4 artiklan säännöksiä 4950: teurastamoihin, jotka käsittelevät korkeintaan 20 eläinyksikköä 4951: viikossa ja 1 000 eläinyksikköä vuodessa: 14 artikla 4952: 4953: a) jos ne sijaitsevat erityisistä maantieteellisistä haitoista 1. Virkaeläinlääkärin tai toimivaltaisen viranomaisen on 4954: kärsivillä alueilla tai kärsivät tarvikkeiden toimitus- tapauksissa, jois.~a epäillään, että eläinlääkintälainsäädäntöä ei 4955: vaikeuksista, ole noudatettu, tai jos epäillään lihan soveltuvuutta ihmisravin- 4956: noksi, suoritettava kaikki eläinlääketieteelliset tarkastukset, 4957: b) jos ne 1 päivänä heinäkuuta 1991 osallistuvat uudelleen- joita tämä pitää sopivina, edellä sanotun kuitenkaan rajoitta- 4958: järjestelyohjelmaan tuona päivänä olemassa olevan kansal- malla tämän direktiivin erityissäännösten soveltamista. 4959: lisen suunnitelman yhteydessä. 4960: 4961: Samaa menettelyä noudattaen ja 4 artiklan A kohdan ensim- ., Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat hallinnolliset 4962: matsessä a!akohda~sa vahvistetuista eläinyksikkörajojen toimenpiteet tai rankaisutoimenpiteet, joilla kaikki yhteisön 4963: muuntosuhteista poiketen tämän kohdan ensimmäisessä eläinlääkintälainsäädännön rikkomukset tehdään rangaistaviksi, 4964: alakohdassa säädetty lupa voidaan laajentaa korkeintaan 60 erityisesti, jos havaitaan, että laaditut todistukset tai asiakiljat 4965: sikaa viikossa käsitteleviin laitoksiin, kun seuraavat vaatimuk- eivät vastaa lihan todellista tilaa, että tunnistusmerkinnät eivät 4966: set täyttyvät: ole näiden sääntöjen mukaisia, että lihaa ei esitetty tarkastetta- 4967: vaksi tai että lihaa ei käytetty alkuperäiseen käyttötarkoituk- 4968: a) laitoksen omistaja on saanut toimivaltaisen viranomaisen seen. 4969: hyväksymän erityiskoulutukscn tuotantohygieniassa, 4970: 4971: b) teurastettavat eläimet ovat laitoksen omistajan omaisuutta 15 artikla 4972: tai tämä on ostanut ne täyttääkseen d kohdassa tarkoitetut 4973: vaatimukset, Neuvosto muuttaa määräenemmistöllä komission ehdotuksesta 4974: direktiivin liitteitä erityisesti mukaottaakseen ne tekniikan 4975: c) liha tuotetaan tiloissa, jotka täyttävät liitteen II vaatimukset kehitykseen. 4976: ja sijaitsevat laitoksessa, 4977: 16 artikla 4978: d) tuotettu liha käytetään yksinomaan laitoksen tmmmtaa 4979: varten tai myydään paikalla suoraan kuluttajalle. 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 4980: asian saattaa pysyvän eläinlääkintäkomitean käsiteltäväksi 4981: Päätettäessä poikkeusten myöntämisestä, voidaan määrätä komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion 4982: erityisvaatimuksia, ja erityisesti määritellä paikalliset mark- pyynnöstä viipymättä. 4983: kinat. 4984: 2. Komis.~ion edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- 4985: Laitokset, joille on myönnetty tällaisia poikkeuksia, ovat vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta 4986: hyväksyttyjä laitoksia koskevia yhteisön tarkastusten alaisia. määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy- 4987: den mukaan. Lausunnot annetaan sellaisella 54 äänen enem- 4988: mistöllä, joka saadaan kun äänet painotetaan perustaruissopi- 4989: 2. Jäljempänä 16 artiklassa säädettyä menettelyä noudauaen: muksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla. Puheen- 4990: johtaja ei osallistu äänestykseen. 4991: 4992: - voidaan pyynnöstä myöntää poikkeuksia liitteessä 1 olevan 3. Komissio päättää toimenpiteistä ja soveltaa niitä välittÖ- 4993: II luvun 14 kohdan e alakohdan toisesta, kolmannesta ja mästi, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset. Jos toimenpi- 4994: neljännestä luetelmakohdasta, VIli luvun 42 kohdan A teet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole 4995: 4996: 4997: 4998: 391L0497.SF 4999: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/81 5000: 5001: annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen sellaisen eläinten terveyden tason varmistamiseksi, joka vastaa 5002: tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian määrä- liitteessä 1 olevassa Vl ja Vlll luvussa kuvatuilla ante mortem 5003: enemmistöllä. ja post mortem -tarkastusmenetelmillä taattua tasoa. 5004: 5005: Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden ku- 5006: luessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, komissio 18 artikla 5007: päättää toimenpiteistä, jollei neuvosto ole yksinkertaisella 5008: enemmistöllä niitä hylännyt. Direktiivin 89/662/ETY säännöksiä sovelletaan erityisesti 5009: alkuperämaassa tapahtuviin tarkastuksiin, vastaanottavanjäsen- 5010: valtion suoritettavaksi kuuluvien tarkastusten järjestämiseen ja 5011: 17 artikla seurantaan sekä toteutettaviin suojatoimenpiteisiin. 5012: 5013: Komissio antaa ennen 1 päivää heinäkuuta 1994 neuvostolle 5014: kertomuksen, siihen mahdollisesti liittyvine ehdotuksineen, 19 artikla 5015: joista neuvosto päättää perustaruissopimuksen 43 artiklassa 5016: määrätyllä äänestysmenettelyllä, tarkastusmenetelmistä Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 5017: 5018: 5019: 5020: 5021: 391L0497.SF 5022: N:o L 268/82 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 5023: 5024: LIITE l 5025: 5026: !LUKU 5027: 5028: LAITOSTEN HYVt\KSYNN,\N YLEISET EDELLYTYKSET 5029: 5030: Laitoksilla on oltava ainakin: 5031: 5032: 1. tiloissa, joissa tuoretta lihaa tuotetaan, käsitellään tai varastoidaan, sekä alueilla ja käytävillä, joiden kautta 5033: tuoretta lihaa kuljetetaan: 5034: 5035: a) vedenpitävä lattiapäällyste, joka on helppo puhdistaa ja desinfioida, on lahosuojattu ja siten rakennettu, 5036: että veden poisjuoksuttaminen on helppoa; vesi on kanavoitava ritilöinjahajulukoin varustettuja viemäreitä 5037: kohti. Kuitenkin: 5038: 5039: jäljempänä II luvun 14 kohdan d ja f alakohdassa, Illluvun 15 kohdan a alakohdassa ja IV luvun 16 5040: kohdan a alakohdassa tarkoitetuissa tiloissa ei vaadita veden kanavointia ritilöin ja hajulukoin 5041: varustettuja vie.märeitä kohti, ja 16 kohdan a kohdassa tarkoitettujen tilojen osalta riittää laite, jolla 5042: vesi voidaan helposti poistaa, 5043: 5044: jäljempänä IV luvun 17 kohdan a alakohdassa tarkoitetuissa tiloissa sekä alueilla ja käytävillä, joiden 5045: kautta tuoretta lihaa kuljetetaan, riittää vedenpitävä ja lahosuojattu lattiapäällyste, 5046: 5047: b) tasaiset, kestävät ja tiiviit seinät, joilla on ,·aalea, pestävä pinnoite vähintään kahden metrin korkeudelle, 5048: teurastustiloissa vähintään kolmen metrin korkeudelle ja jäähdyttämöissä tai kylmätiloissa ja varastoissa 5049: seinien on oltava pinnoitettu vähintään varastointikorkeuteen. Seinän ja lattian yhtymäkohdat on 5050: pyöristcttävä tai vastaavasti viimeisteltävä lukuun ottamatta IV luvun 17 kohdan a alakohdassa tarkoitettuja 5051: huoneita, 5052: 5053: Puisten seinien käyttö IV luvun 17 kohdassa tarkoitetuissa huoneissa ei kuitenkaan ole perusteena 5054: hy,·äksynnän peruuttamiselle jos ne on rakennettu ennen tammikuuta 1983, 5055: 5056: c) ovet sellaisesta materiaalista, jonka laatu ei heikkene ja, jos ne ovat puusta, niiden kaikilla pinnoilla on 5057: oltava tasainen ja läpäisemätön pinnoite, 5058: 5059: d) lahosuojatut ja hajutlomat eristemateriaalit, 5060: 5061: e) riittävä tuu]etus ja tarvittaessa hyvä vesihöyryn poisto, 5062: 5063: f) riittäYä luonnollinen tai keinotekoinen Yalaistus, joka ei vääristä värejä, 5064: 5065: g) puhdas ja helposti puhdistettava sisäkatto, tai tämän puuttuessa kattopäällyste, jonka sisäpinta täyttää nämä 5066: edellytykset, 5067: 5068: 2. a) mahdollisimman lähellä työpi;teitä riittävä määrä laitteita, joissa voi puhdistaa ja desinfioida kädet sekä 5069: puhdistaa työkalut kuumalla vedellä. llanat eivät saa olla käsikäyttöisiä. Käsien pesua varten näissä 5070: paikoissa on oltava kuuma ja kylmä juokseva vesi tai sopivan lämpöiseksi ennalta sekoitettu vesi, 5071: puhdistus- ja dcsinfiointiaineita sekä hygieeniset käsien kuivaustavat, 5072: 5073: b) työkalujen desinfiointilaittcet, joissa veden lämpötila on vähintään 82 •c. 5074: 5075: 3. asianmukaiset järjestelyt tuhocläimiltä kuten hyöntcisiltä ja jyrsijöiltä suojautumista varten, 5076: 5077: 4. a) työkalut ja varusteet, kuten Jcikkauspöydät, irrotettavalla leikkauspinnalla varustetut pöydät, astiat, 5078: kuljetinhihnat ja sahat on valmistettava korroosionkestävästä materiaalista, joka e.i voi pilata lihaa ja joka 5079: on helppo puhdistaa ja dcsinfioida. Pinnat, jotka joutuvat tai voivat joutua kosketuksiin lihan kanssa, 5080: mukaan lukien saumat ja liitokset, on pidettävä sileinä. Puun käyttö on kielletty lukuun ottamatta huoneita, 5081: joissa on ainoastaan hygiceniscsti pakattua tuoretta lihaa, 5082: 5083: bJ korroosionkestävät ja hygieniavaatimukset täyttävät varusteet ja laitteet: 5084: 5085: lihan käsittelyyn, 5086: 5087: liha-astioiden varastoimiseen siten, ettei liha tai astiat joudu kosketuksiin lattian tai seinien kanssa, 5088: 5089: c) välineet lihan hygiceniseen käsittelyyn Jastauksen ja purkamisen yhteydessä, mukaan lukien asianmukai- 5090: sesti järjestetyt ja varustetut vastaanotto- ja järjcstelyalueet, 5091: 5092: 5093: 5094: 5095: 391L0497.SF 5096: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/1!3 5097: 5098: d) erityiset vesitiiviit, korroosionkestävät astiat, joissa on kannet ja sulkimet, jotka estävät asiattornia 5099: henkilöitä poislamasta tavaraa niistä, ja joihin ihmisravinnoksi kelpaamaton liha pannaan, tai lukittava 5100: huone tällaista lihaa varten, jos sen määrä on niin suuri, tai jos sitä ei kuljeteta pois tai hävitetä kunkin 5101: työpäivän päätteeksi; kun tällainen liha poistetaan putkia pitkin, putket on rakennettava ja asennettava 5102: siten, että vältetään tuoreen lihan saastumisvaarat, 5103: 5104: e) tilat kääre- ja pakkausmateriaalien hygieenisiä varastointia varten, kun laitoksessa harjoitetaan tällaista 5105: toimintaa, 5106: 5107: 5. jäähdytyslaitteet, jotka pitävät lihan sisälämpötilan tässä direktiivissä vaaditulla tasolla. Laitteisiin on kuuluttava 5108: tiivistyneen veden poistojärjestelmä, joka ei voi aiheuttaa lihan saastumista, 5109: 5110: 6. laitteet, joiden avulla toimitetaan riittävä määrä yksinomaan direktiivissä 80/778/ETY tarkoitettua paineenalaista 5111: juomakoipoista vettä. Laitteiden voidaan kuitenkin poikkeuksellisesti sallia toimittaa höyryntuotannossa, 5112: palonsammutuksessa ja jäähdytyslaitteiden jäähdytyksessä käytettävää juomakelvotonta vettä sillä 5113: edellytyksellä, että tätä tarkoitusta varten asennetut putket estävät tämän veden käytön muihin tarkoituksiin eikä 5114: niiden ole mahdollista saastuttaa tuoretta lihaa. Juomakelvottoman veden putket on selvästi erotettava 5115: juomakelpoista vettä varten käytetyistä, 5116: 5117: 7. riittävä määrä dircktiivissä 80/778/ETY tarkoitettua kuumaa juomakelpoista vettä tuottava laitteisto, 5118: 5119: 8. hygieniavaatimukset täyttävä jäteveden poistojärjestdmä, 5120: 5121: 9. riittävästi varustettu lukittava tila yksinomaan eläinlääkintäviranomaisen käyttöön, tai IV luvun 17 kohdassa 5122: tarkoitettujen varastotilojen osalta sopivat tilat, 5123: 5124: 10. välineet, jotka mahdollistavat tässä dircktiivissä säädettyjen eläinlääketieteellisten tarkastustoimenpiteiden 5125: tehokkaan suorittamisen milloin tahansa, 5126: 5127: 11. tarvittava määrä pukuhuoneita, joissa on tasaiset, vedenpitävät ja pestävät seinät ja lattiat, pesualtaita, suihkuja 5128: sekä huuhdcltavia käymälöitä, jotka on siten varustettu, että rakennuksen puhtaiden osien mahdollinen 5129: saastuminen vältetään. 5130: 5131: 5132: Käymälät eivät saa avautua suoraan työtiloihin. Suihkut eivät ole tarpeen kylmävarastoissa, jotka vastaanottavat 5133: ja lähettävät vain hygieenisesti käärittyä tuoretta lihaa. Pesualtaissa on oltava kuuma ja kylmä juokseva vesi 5134: tai sopivan lämpöiseksi ennalta sekoitettu vesi, käsien puhdistus- ja desinfiointiaineita sekä hygieeniset käsien 5135: kuivaustavat. Pesualtaan hanat eivät saa olla käsi- tai käsivarsikäyttöisiä. Käymälöiden läheisyydessä on oltava 5136: riittävä määrä tällaisia pesualtaita, 5137: 5138: 5139: 12. tila ja tarkoituksenmukaiset välineet lihan kuljetusvälineiden puhdistusta ja desinfiointia varten, paitsi kun 5140: kyseessä ovat kylmävarastot, jotka vastaanottavat ja lähettävät ainoastaan hygieenisesti pakattua tuoretta lihaa. 5141: Teurastamoilla on oltava erilliset tilat ja välinc.et eläinkuljetusajoneuvoille. Nämä paikat ja nämä välineet eivät 5142: kuitenkaan ole pakollisia, jos on olemassa säännöksiä, joissa vaaditaan, että kuljetusvälineet puhdistetaan ja 5143: desinfioidaan virallisesti tähän tarkoitukseen hyväksytyissä tiloissa. 5144: 5145: 13. tila tai paikka puhdistus- ja dcsinfiointiaineidcn sekä vastaavien aineiden säilytystä varten. 5146: 5147: 5148: II LUKU 5149: 5150: TEURASl"AMOJEN IJYV,\KSYNNi\N ERITYISET EDELLYTYKSET 5151: 5152: 5153: 5154: 14. Yleisten vaatimusten lisäksi teurastamoissa on oltava ainakin: 5155: 5156: 5157: a) riittävät eläinsuojat tai ilmaston salliessa säilytyskarsinat eläimiä varten; seinien ja lattioiden on oltava 5158: kestäviä. tiiviitä ja helppoja puhdistaa ja desinfioida; näiden tilojen on oltava varustettuja eläinten 5159: juottamista ja tarvittaessa ruokkimista varten, ja niissä on tarpeen mukaan oltava sopiva viemäröintijärjes- 5160: telmä, 5161: 5162: 5163: (1) 5164: EYVL N:o L 229, 30.8.1980, s. 11. Dircktiiviä on viimeksi muutettu direktiivillä 81/858/ETY (EYVL N:o L 5165: 319, 7.11.1981, s. 19) 5166: 5167: 5168: 5169: 5170: 391L0497.SF 5171: N:o L 268/84 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 5172: 5173: b) teurastustilal, jotka ovat riiltävän suuret, jolla työ voidaan suoriuaa tyydyllävästi. Teurastustiloissa, joissa 5174: teurastetaan sekä sikoja että muihin lajeihin kuuluvia eläimiä, sikojen teurastusta varten on varauava 5175: erityinen paikka; tällainen erityinen paikka ei kuitenkaan ole välttämätön, jos sikojen ja muiden eläinten 5176: teurastus tapahtuvat eri aikoina; tällaisissa tapauksissa kalnaus, karvanpoisto, kaavinta ja poltto on 5177: kuitenkin suoriteuava erityisissä paikoissa, jotka on selvästi eroteltu teurastuslinjasta joko vähintään viiden 5178: metrin kvyisellä avoimella tilalla tai vähintään kolme metriä korkealla väliseinällä, 5179: 5180: c) erilliset riittävän suuret tilat, jotka on varattu yksinomaan: 5181: 5182: mahojen ja suoJien tyhjennystä ja puhdistusta varten, 5183: 5184: Erilliset tilat eivät kuitenkaan ole tarpeen, jos mahojen käsittely suoritetaan suljetulla mekaanisella 5185: laiueistolla, jossa on asianmukainen tuuletusjärjestelmä ja joka täyttää seuraavat vaatimukset: 5186: 5187: i) !aineisto on asenneuava ja järjestettävä siten, että suolten erottaminen mahoista ja mahojen 5188: tyhjennys ja puhdistus suoritetaan hygiecnisesti. Sen on sijaittava erityisessä paikassa, joka on 5189: selvästi erotettu suojaamattomasta tuoreesta lihasta väliseinällä, joka ulottuu lattiasta vähintään 5190: kolmen metrin korkeuteen ja ympäröi alueita, jolla tällaisia toimenpiteitä toteutetaan, 5191: 5192: ii) koneen suunnittelun ja toiminnan on tehokkaasti estettävä kaikki tuoreen lihan saastuminen, 5193: 5194: iii) siinä on oltava koneellinen ilmanvaihto, joka poistaa hajut ja ilmateitse tapahtuvan saastumisen 5195: vaaran, 5196: 5197: iv) koneen on oltava varusteltu laineella, jonka avulla jätevesi ja mahojen sisältö voidaan suljetusti 5198: poistaa viemärijärjestelmään, 5199: 5200: v) reitin, jota pitkin mahat kulkevat koneelle ja koneelta, on oltava sekä selvästi erotettu että etäällä 5201: muun tuoreen lihan kulkuroitistä. Välittömästi tyhjennyksen ja puhdistuksen jälkeen mahat on 5202: poistettava tiloista hygieenisesti, 5203: 5204: vi) henkilökunta, joka käsiueloe muuta tuoreita lihaa, ei saa käsitellä mahoja. Mahoja käsittelevä 5205: henkilökunta ei saa käsitellä muuta tuoretta lihaa, 5206: 5207: suoJien ja mahojen sidontaa varten, jos tämä tehdään teurastamossa. Nämä toimet voidaan kuitenkin 5208: suorittaa ensimmäisessä lueleimakohdassa tarkoitetuissa tiloissa sillä edellytyksellä, että ristisaastumi- 5209: selta vältytään, 5210: 5211: muiden kuin edeltävissä lueleimakohdissa mainittujen sivutuotteiden käsittelyä ja puhdistusta varten, 5212: mukaan luettuna erillinen paikka päiden säilytystä varten riittävän etäällä muiden sivutuotteiden 5213: säilytyspaikasta, jos nämä toimenpiteet toteutetaan teurastamossa ja ne eivät tapahdu teurastuslinjalla, 5214: 5215: vuotien, sarvien, sorkkien ja siankarvojen säilyttämiseksi suljetuissa tiiviissä astioissa niiden tiloista 5216: poistamiseen asti siinä tapauksessa, että niitä ei poisteta teurastamosta teurastuspäivänä, 5217: 5218: d) erillinen paikka sh·utuotteiden pakkawnista varten, jos ne pakataan teurastamossa, 5219: 5220: e) lukittavat tilattai ilmaston salliessa sopivasti sijoitetut erillisesti viemäröidyt aitaukset sairaita tai sairaiksi 5221: epäiltyjä eläimiä varten; lukiuavattilat, jotka on varattu tällaisten eläinten teurastusta ja talteen otetun lihan 5222: sekä ihmisravinnoksi kclpaamattomaksi todetun lihan varastointia varten. Näiden eläinten teurastusta varten 5223: varatut tilat eivät ole väiUämäUömäl laitoksessa, jota toimivaltainen viranomainen ei ole hyväksynyt 5224: tällaisten eläinten teurastamiseen, tai jos tällainen teurastus suoritetaan tavanomaisen teurastuksen 5225: päätteeksi sillä edellytyksellä että toteutetaan toimenpiteet ihmisravinnoksi kelpaavaksi todetun lihan 5226: saastumisen estämiseksi. Tässä tapauksessa tilat on erityisesti puhdistettava ja desinfioitava virallisessa 5227: valvonnassa ennen kuin niitä jälleen käytetään sellaisten eläinten teurastamiseen, jotka eivät ole sairaita 5228: tai sairaiksi epäiltyjä, 5229: 5230: f) riittävän suurot jäähdyltämöt tai kylmätilat, jotka on varustettu korroosionkestävillä laitteilla, jotka on 5231: suunniteltu estämään tuoreen lihan joutuminen kosketuksiin lattian tai seinien kanssa, kun sitä kuljetetaan 5232: tai säiJ ytetään, 5233: 5234: g) keinot, joiJJa va)votaan teurastamoon pääsyä ja sieltä poistumista, 5235: 5236: 5237: 5238: 5239: h) rakennuksen likaisten ja puhtaiden työskentelyalueiden selkeä erottaminen toisistaan puhtaiden alueiden 5240: saastumisen estämiseksi, 5241: 5242: 5243: 5244: 5245: 391L0497.SF 5246: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/85 5247: 5248: i) välineet, joiden avulla teurastusta voidaan jatkaa tainnutuksen jälkeen mahdollisimman pitkälti eläimen 5249: ollessa riippuvassa asennossa; riippuva eläin ei missään tapauksessa saa koskettaa lattiaa teurastuksen 5250: aikana, 5251: 5252: j) kattorata lihan jatkokäsiudyä vartt;H, 5253: 5254: k) jos lantaa säilytetään teurastamon aluL'dla, t=rityincn osasto tällaista lantaa varten, 5255: 5256: l) sopivasti varustettu tila trildinitutkimukscn suorittamista varten, jos tällainen tutkimus suoritetaan 5257: laitoksessa. 5258: 5259: 5260: lil LUKU 5261: 5262: LEIKKAA.l\10JEN IIYV;\KSYNN;\N ERITYISET EDELLYTYKSET 5263: 5264: 15. \1eisten vaatimusten lisäksi leikkaamaissa on oltava ainakin: 5265: 5266: a) riittävän suuret jäähdyttämöt tai kylmätilat lihan säilytystä varten ja, kun laitoksessa säilytetään pakattua 5267: lihaa, erillinen tällainen huone pakattua lihaa varten. Pakkaamatonta lihaa ei saa säilyttää tällaisissa 5268: jäähdyttämöissä tai kylmätiloissa, ~llci sitä ensin puhdisteta ja desinfioida, 5269: 5270: b) leikkaamista, luuttomaksi ldkkamnista ja käärimistä varten tiJat, jotka on varustettu rekisteröiväHä 5271: lämpömittarilla tai rekisteröivälJä kaukolämpömiltarilla, 5272: 5273: c) jos kikl<aamossa toteutetaan pakkaustoimcnpitcitä, tilat pakkaamista varten, jolleivät XII luvun 63 5274: kohdassa nbvistetut edellytykset täyty, 5275: 5276: d) tilat pakkaus- ja kääremateriaalien varastointia varten, jos leikkaamassa jos tällaisia toimenpiteitä 5277: toteutetaan Jcikkaamossa, 5278: 5279: 5280: IV LUKU 5281: 5282: KYLM;\VARASTOJEN IIYV,\KSYNN,\N ERITYISET EDELLYTYKSET 5283: 5284: 16. Yleisten vaatimusten lisäksi varastoissa, joissa tuoretta Jihaa säilytetään XIV luvun 66 kohdan ensimmäisen 5285: alakohdan mukaisesti. on oltava ainakin: 5286: 5287: a) riittävän suuret jäähdyttämöt ja kylmätilat, jotka on helppo puhdistaa ja joissa tuoretta lihaa voidaan 5288: säilyttää 66 kohdan ensimmäisessä alakohdassa vahvistetuissa lämpötiloissa, 5289: 5290: b) rekisteröivä lämpömittari tai rekisteröivä kaukolämpömittari jokaisessa varastointialueessa tai jokaiselle 5291: varastointialueelle, 5292: 5293: 17. \1eisten vaatimusten lisäksi varastoissa, joissa tuoretta lihaa säilytetään XIV luvun 66 kohdan neljännen 5294: alakohdan mukaisesti, on oltava vähintään: 5295: 5296: a) riittävän suuret jäähdyttämöt ja kylmätilat, jotka on helppo puhdistaa ja joissa tuoretta lihaa voidaan 5297: säilyttää 66 kohdan neljännessä alakohdassa vahvistetussa lämpötilassa, 5298: 5299: b) rekisteröivä lämpömittari tai rekisteröivä kaukolämpömittari jokaisessa varastointialueessa tai jokaiselle 5300: ,·arastointialueelle, 5301: 5302: 5303: V LUKU 5304: 5305: L\ITOSTEN HENKILÖKUNNAN, TILOJEN JA LAITTEIDEN HYGIENIA 5306: 5307: 18. Henkilökunnan on noudatettava ehdotonta puhtautta, tilat ja laitteet on pidettävä ehdottomasti puhtaina. 5308: 5309: a) suojaamaton ta tai käärittyä tuoretta lihaa käsittelevän henkilökunnan tai henkilökunnan, joka työskentelee 5310: tiloissa ja alueilla, joilla tällaista lihaa käsitellään, pakataan tai kuljetetaan, on erityisesti käytettävä puhtaita 5311: ja helposti puhdistcttavia päähindtä, jalkincita ja vaaleita työvaatteita sekä tarvittaessa puhtaita niskasuojia 5312: tai muuta suojavaatetusta. Eläimiä tcurastavan tai lihan parissa työskentelevän tai sitä käsittelevän 5313: henkilökunnan on kunkin työpäivän aluksi puettava ylleen puhtaat työvaatteet ja vaihdettava nämä vaatteet 5314: 5315: 5316: 5317: 5318: 391L0497.SF 5319: N:o L 268/86 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 5320: 5321: tarpeen mukaan päivän aikana sekä pestävä ja desinfioitava kätensä useita kertoja työpäivän aikana ja aina 5322: ryhtyessään uudelleen työhön. Sairaiden eläinten tai saastuneen lihan kanssa kosketuksissa olleiden 5323: henkilöiden on välittömästi pestävä kätensä ja käsivartensa huolellisesti kuumalla vedellä ja sitten 5324: desinfioitava ne. Tupakointi on kielletty työ- ja varastohuoneissa, lastaus-, vastaanotto-ja järjestelytiloissa 5325: ja tiloissa, joissa kuormaa puretaan sekä muilla alueilla ja käytävillä, joiden kautta tuoretta lihaa 5326: kuljetetaan, 5327: 5328: b) eläimiä ei saa päästää laitokseen lukuun ottamatta teurastamoihin Iuotavia teurastettavia eläimiä, ja näiden 5329: teurastamojen alueelle päästettäviä, niiden toiminnan kannalta tarpeellisia eläimiä. Jyrsijät, hyönteiset ja 5330: muut tuhoeläimet on järjestelmällisesti tuhottava, 5331: 5332: c) lihan käsittelyyn käytetyt laitteet ja välineet on pidettävä puhtaina ja hyvässä kunnossa. Ne on huolellisesti 5333: puhdistettava ja desinfioitava useita kertoja työpäivän aikana, työpäivän päätteeksi ja ennen kuin niitä 5334: käytetään uudelleen, kun ne ovat saastuneet. 5335: 5336: 19. Työtiloja, -välineitä ja -laitteita ei saa käyttää muihin tarkoituksiin kuin direktiivin 91/495/ETY(') mukaisesti 5337: sallittuun tuoreen lihan tai tarhatun riistan lihan käsittelyyn. 5338: 5339: Tätä rajoitusta ei sovelleta: 5340: 5341: edellä 17 kohdan a alal;ohdassa tarkoitetuissa tiloissa käytettäviin kuljetuslaitteisiin, kun liha on pakattua, 5342: 5343: siipikarjanlihan tai luonnonvaraisen riistan lihan tai kaninlihan leikkaamiseen tai raakalihavalmisteiden 5344: valmistukseen jos tällaiset toimenpiteet toteutetaan eri aikoina kuin 1 ensimmäisessä alakohdassa 5345: tarkoitetun tuoreen lihan tai tarhatun riistan lihan leikkaaminen ja kun leikkaamo puhdistetaan ja 5346: desinfioidaan täysin ennen kuin sitä jälleen käytetään tuoreen lihan tai tarhatun riistan lihan leikkaamiseen. 5347: 5348: Lihanleikkausvälineitä saadaan käyttää ainoastaan lihan leikkaamiseen. 5349: 5350: 20. Liha ja liha-astiat eivät saa olla suorassa kosketuksessa lattian kanssa. 5351: 5352: 21. Kaikkiin tarkoituksiin on käytettävä juomakclpcista vettä; juomakclvottoman veden käyttö voidaan kuitenkin 5353: pcikkeuksellisesti sallia höyryntuotannossa sillä edellytyksellä, että tätä tarkoitusta varten asennetut putket 5354: estävät tämän veden käytön muihin tarkoituksiin eikä niiden ole mahdollista saastuttaa lihaa. Lisäksi 5355: juomakelvotonta vettä voidaan pcikkeustapauksissa käyttää kylmälaitteiden jäähdytykseen. Juomakelvottoman 5356: veden putket on selvästi erotettava juomakelpcista vettä varten käytetyistä. 5357: 5358: 22. Sahajauhon tai muiden vastaavien aineiden levittäminen työtilojen ja lihan varastotilojen lattioille on kielletty. 5359: 5360: 23. Pesu- ja dcsinfiointiaincita ja vastaavia aineita on käytettävä siten, että ne eivät vaikuta haitallisesti laitteisiin, 5361: työvälineisiin tai tuoreeseen lihaan. Laitteet ja työvälineet on tällaisten aineiden käytön jälkeen huuhdeltava 5362: huolellisesti juomakelpcisella vedellä. 5363: 5364: 24. Työskentely tuoreen lihan parissa ja sen käsittely on kiellettävä henldlöiltä, jotka ovat mahdollisia saastumisen 5365: lähteitä, 5366: 5367: Työhönoton yhteydessä kaikkia tuoreen lihan parissa työskenteleviä ja sitä käsitteleviä henkilöitä on vaadittava 5368: lääkärintodistuksella todistamaan, että tällaiselle työlle ei ole estettä. Tällaisen henkilön lääkärintarkastusten 5369: uusimisesta säädetään kyseisessä jäsenvaltiossa voimassa olevassa kansallisessa lainsäädännössä. 5370: 5371: VlLUKU 5372: 5373: ANTE MORTEM -TERVEY~TARKASTUS 5374: 5375: 5376: 25. E1äimi11e on suoritettava ante rnortem -tarkastus sinä päivänä, jona ne. tuodaan teurastamoon tai ennen 5377: päivittäisen teurastuksen aloittamista. Tarkastus on toistettava välittömästi enne.n teurastusta, jos eläin on ollut 5378: eläinsuojassa yli yön. 5379: 5380: Teurastamon johtajan, omistajan tai tämän edustajan on helpotettava anre morrem -terveystarkastukseen 5381: liittyvien toimenpiteiden toteuttamista ja erityisesti kaiklda tarpeelliseksi katsotluja käsittelyjä. 5382: 5383: Kussakin teurastettavassa däimessä on oltava tunnistusmerkki, jonka avulla toimivaltainen viranomainen voi 5384: määrittää sen alkuperän. 5385: 5386: 5387: (!) 5388: EYVL N:o 268, 24.9.91, s. 41 5389: 5390: 5391: 5392: 5393: 3911.0497 .SF 5394: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/87 5395: 5396: 26. a) Virkaeläinlääkärin on suoritettava ante mmtem -tarkastus ammatillisten sääntöjen mukaisesti ja sopivassa 5397: valaistuksessa. 5398: 5399: b) Virkaeläinlääkärin on tcurastamoon tuotujen eläinten osalta tarkastettava, että eläinsuojelua koskevia 5400: yhteisön määräyksiä noudatetaan. 5401: 5402: 5403: 27. Tarkastuksessa on todettava: 5404: 5405: a) sairastavalko eläimet ihmisiin ja eläimiin tarttuvaa tautia tai onko eläimen oireiden tai yleistilan perusteella 5406: syytä epäillä sen sairaslavan tällaista tautia, 5407: 5408: b) onko niissä oireita sairaudesta tai sellaisesta yleistilan häiriöstä, joka voi tehdä niiden lihan ihmisravinnoksi 5409: kelpaamattomaksi; on myös kiinnitettävä huomiota siihen, onko eläimissä merkkejä siitä, että ne ovat 5410: saaneet aineita, joilla on farmakologisia vaikutuksia, tai ovatko ne nauttineet muita aineita, jotka voivat 5411: tehdä niiden lihan ihmisten terveydelle haitalliseksi, 5412: 5413: c) ovatko ne väsyneitä, kiihtyneitä tai vahingoittuneita. 5414: 5415: 28. a) Väsynciden tai kiihtyneidcn eläinten on annettava levätä vähintään 24 tuntia, jollei virkaeläinlääkäri toisin 5416: määrää. 5417: 5418: b) Eläimiä, joissa on todettu jokin 27 kohdan aja b alakohdassa tarkoitetuista taudeista, ei saa teurastaa 5419: ihmisravinnoksi. 5420: 5421: c) Eläinten, joiden epäillään sairaslavan jotakin 27 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitetuista taudeista, 5422: teurastusta on lykättävä. Nämä eläimet on tutkittava yksityiskohtaisesti diagnoosin määrittärnistä varten. 5423: 5424: Jos post mortem -tarkastus on tarpeen diagnoosin määrittärnistä varten, virkaeläinlääkärin on vaadittava, 5425: että kyseiset eläimet teurastetaan erikseen tai tavanomaisen teurastuksen päätteeksi. 5426: 5427: Noille eläimille on suoritettava yksityiskohtainen post mortem -tarkastus, jota on täydennettävä, jos 5428: eläinlääkäri pitää sitä varmistuksen saamiseksi tarpeellisena, asianmukaisella bakteriologisella tutkimuksella 5429: sekä farmakologisesti vaikutta-·ien aineiden jäämien tutkimuksella, jos epäillään, että tällaisia aineita on 5430: annettu todetun tautitilan hoitamiseksi. 5431: 5432: 5433: VII LUKU 5434: 5435: TEURA1>'TUS-, LEIKKAUS- JA LlllANKÄSITTELYHYGIENIA 5436: 5437: 5438: 29. Teurastustiloihin tuodut teuraseläimet on teurastettava välittömästi, ja verenlasku, nylkeminen tai karvojen 5439: poisto ja sisäelinten poisto sekä muut teurastustoimenpiteet on toteutettava siten, että vältetään lihan 5440: saastuminen. 5441: 5442: 30. Verenlaskun on oltava täydellinen; ihmisravinnoksi tarkoitettu veri on kerättävä ehdottoman puhtaisiin 5443: astioihin. Sitä ei saa sekoittaa käsin, vaan ainoastaan hygieniavaatimukset täyttävillä välineillä. 5444: 5445: 31. Muut eläimet kuin siat on nyljettävä välittömästi ja täydellisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamalla VIli luvun 5446: 41 kohdan D alakohdan a alakohdan toisessa virkkecssä määrätyn poikkeuksen soveltamista. Jos sikoja ei 5447: nyljetä, niiden karvat on poistettava välittömästi. Tähän toimenpiteeseen voidaan käyttää karvojenpoistoaineita 5448: jos siat huuhdellaan jälkeenpäin huolellisesti juomakeJpoisella vedellä. 5449: 5450: Vasikoiden ja lampaiden päiden nylkeminen ei kuitenkaan ole tarpeen jos niiden päitä käsitellään siten, että 5451: tuoreen lihan saastumiselta vältytään. 5452: 5453: 32. Sisäelinten poisto on suoritettava välittömästi ja saatettava loppuun viimeistään 45 minuuttia tainnutuksen 5454: jälkeen tai rituaaliteurastuksen yhteydessä puoli tuntia verenlaskun jälkeen. Keuhkot, sydän, maksa, munuainen, 5455: perna ja välikarsina voidaan joko poistaa tai jättää ruhoon luonnolliseen yhteyteensä. 5456: 5457: Jos ne irrotetaan, ne on numeroitava tai merkittävä tavalla, joka mahdollistaa niiden tunnistamisen tiettyyn 5458: ruhoon kuuluviksi; tämä koskee myös päätä, kieltä, ruoansulatuskanavaa ja kaikkia muita tarkastusta tai 5459: direktiivissä 86/469/ETY säädettyjen tarkastusten suorittamista varten vaadittavia eläimen osia. Edellä mainitut 5460: osat on säilytettävä ruhon lähellä kunnes tarkastus on suoritettu. Jos peniksessä ei ole tautien oireita tai 5461: muutoksia, se voidaan kuitenkin hävittää välittömästi. Kaikkien eläinlajien munuaiset on paljastellava 5462: ympäröivästä rasvakudokscsta; nautaeläinten, sikojen ja kavioeläinten munuaista ympäröivä kapseli on myöskin 5463: poistettava. 5464: 5465: 5466: 5467: 5468: 391L0497.SF 5469: N:o L 268/88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 5470: 5471: 33. Lihaan ei saajättää työvälineitä; lihan puhdistamin~n kankaalla tai muulla materiaalilla pyyhkimällä sekä ilman 5472: puhaltaminen on kielletty. Ilman puhallaminen elimeen voidaan kuitenkin hyväksyä rituaalitarkoituksiin sillä 5473: edellytyksellä, että tällaista elintä ei käytetä ihmisravinnoksi. 5474: 5475: 34. Kavioeläinten, yli neljän viikon ikäisten sikojen ja yli kuuden kuukauden ikäisten nautaeläinten ruhot on 5476: esitettävä tarkastettavaksi selkäydinkanavaa pitkin halkaistuina puoliruhoina. Jos tarkastus sitä edellyttää, 5477: virkaeläinlääkäri voi vaatia minkä tahansa pään tai ruhon halkaisua pituussuunnassa. 5478: 5479: Teknisten vaatimusten tai paikallisten kulutustottumusten huomioon ottarniseksi virkaeläinlääkäri voi kuitenkin 5480: sallia sikojen päiden esittämisen tarkastcttaviksi halkaisemattomina. 5481: 5482: 35. F..nnen tarkastuksen loppuun saattamista tarkastamaliomat ruhot ja sivutuotteet eivät saa olla kosketuksissa jo 5483: tarkastettujen ruhojen ja sivutuotteiden kanssa, ja ruhon siirtäminen, leikkaaminen tai muu jatkokäsittely on 5484: kielletty. 5485: 5486: 36. Talteen otettu tai ihmisravinnoksi kelpaamaliomaksi todettu liha, mahat, suolet ja ihmisravinnoksi 5487: kelpaamaliomat sivutuotteet eivät saa olla kosketuksissa ihmisravinnoksi kelpaavaksi todetun lihan kanssa, ja 5488: ensin mainitut on mahdollisimman pian sijoitettava erityisiin tiloihin tai astioihin, jotka on sijoitettu ja 5489: järjestetty siten, että muun tuoreen lihan saastuminen välletään. 5490: 5491: 37. Jos useiden eläinten veri tai sivutuotteet kerätään samaan astiaan ennen post mortem -tarkastuksen loppuun 5492: saattamista, koko astian sisältö on julistettava ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi, jos yhden kyseessä olevan 5493: eläimen ruho todetaan ihmisravinnoksi kelpaamanomaksi. 5494: 5495: 38. Lihan, sivutuoneet mukaan lukien, käsittely, puhdistaminen, jatkokäsittely ja kuljetus on suoritettava kaikkia 5496: hygieniavaatimuksia noudattaen. Kun tällainen liha on pakattua, on noudatettava ll luvun 14 kohdan d 5497: alakohtaa ja X! luvun vaatimuksia. Pakattua lihaa on säilytettävä eri tiloissa kuin suojaamatoota tuoretta lihaa. 5498: 5499: 5500: 5501: 5502: \111 LUKU 5503: 5504: I'OST MORTEM -TERVEYSfAIUV\STUS 5505: 5506: 5507: 39. Kaikki eläimen osat veri mukaan luettuna on tarkastettava välittömästi teurastuksen jälkeen sen määrittämiseksi, 5508: kelpaako liha ihmism·innoksi. 5509: 5510: 40. Post mortem -tarkastuksee.n on sisällyttävä: 5511: 5512: 5513: a) teurastetun eläimen ja siihen kuuluvien elinten silmämääräinen tarkastus, 5514: 5515: 5516: b) jäljempänä 41 kohdassa tarkoitettujen elinten ja, jos virkaeläinlääkäri katsoo sen tarpeelliseksi, kohdun 5517: tunnustcJu, 5518: 5519: 5520: c) tiettyjen elinten ja imusolmukkeidcn sekä virkaeläinlääkärin tekemien johtopäätösten perusteella kohdun 5521: viiltäminen. Jos tiettyjen elinten silmämääräinen tarkastus tai tunnuslelu osoittaa, että eläimessä on 5522: muutoksia, jotka voivat saastuttaa ruhot, työvälineet, henkilökunnan tai työtilat, näitä elimiä ei saa viiltää 5523: teurastustiloissa tai missään muissa laitoksen osissa, joissa tuore liha voisi saastua, 5524: 5525: 5526: 5527: d) koostumukscn, värin, hajun ja tarvittac.ssa maun poikkeavuuksien tutkimus, 5528: 5529: 5530: e) tarvittaessa laboratoriotutkimukset erityisesti 5 artiklan 1 kohdan j ja kalakohdassa tarkoitettujen aineiden 5531: varalta. 5532: 5533: 41. Virkaeläinlääkärin on toimittava erityisesti seuraavasti: 5534: 5535: A. Yli kuuden viikon ikäiset nantacliiimct 5536: 5537: a) pään ja nielun silmämääräincn tarkastus; alaleuan, nieluntakaiset ja korvasylkirauhasen imusolmukkeet 5538: (l.nn. retropharyngia/es, mandibulares ja parotidei) on viillettävä ja tutkittava. Ulommat 5539: puremalihaksd, joihin on tehtävä kaksi alaleuan kanssa yhdensuuntaista viiltoa, sekä sisäpuoliset 5540: puremalihaksct (sislipuolisct pterygoid-lihakset), joihin on tehtävä yksi viilto, on tutkittava, 5541: 5542: 5543: 5544: 391I.0497.SF 5545: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/89 5546: 5547: Suun ja nielun yksityiskohtaista silmämääräisiä tarkastusta varten ympäröivästä kudoksesta irrotellu 5548: kieli on tarkasteltava silmämääräisesti ja sitä on tunnustellava. Tonsillat on poistettava, 5549: 5550: b) henkitorven tarkastus; keuhkojen ja ruokatorven silmämääräinen tarkastus ja tunnustelu; keuhkotyven 5551: ja välikarsinan imusolmukkeet (Lnn. bifurcationes, eparteriales ja mediastinales) on viillettävä ja 5552: tutkillava. Henkitorvi ja keuhkoputkien päähaarat on avattava pituussuunnassa ja keuhkot on viillettävä 5553: niiden alimmassa kolmanneksessa kohtisuoraan keuhkoputkiin nähden; nämä viiilot eivät ole tarpeen, 5554: jos keuhkot on suljellu pois ihmisravinnosta, 5555: 5556: c) sydänpussin ja sydämen silmämääräinen tarkastus, kun sydän on viilletty pituussuunnassa siten, ellä 5557: kammiot avautuvat ja kammioidcn väliseinä halkaistaan, 5558: 5559: d) pallean silmämääräinen tarkastus, 5560: 5561: e) maksan ja maksaportin imusolmukkciden (Lnn. partales) silmämääräinen tarkastus ja tunnustelu; 5562: maksan viskeraalipuolcn ja Jobus caudatuksen tyven viiltäminen sappitiehyeiden tutkimusta varten; 5563: maksaportin imusolmukkeidcn tarkastus ja tunnustelu, 5564: 5565: l) ruoansulatuskanavan, suoliliepeen sekä mahaimusolmukkeiden jasuoliliepeen imusolmukkeiden (Lnn. 5566: gastrici, mesenterici, craniales ja caudales) silmämääräinen tarkastus. mahaimusolmukkeiden ja 5567: suoliliepecn imusolmukkeide.n tunnuslelu ja tarvittaessa niiden viiJtäminen. 5568: 5569: g) pernan silmämääräinen tarkastus ja tarvittaessa tunnustelu, 5570: 5571: h) munuaisten silmämääräinen tarkastus ja tarvillaessa munuaisten ja munuaisimusolmukkeiden (Lnn. 5572: renales) viiltäminen, 5573: 5574: i) rintakalvon ja vatsakalvon silmämääräinen tarkastus, 5575: 5576: j) sukuelinten silmämääräincn tarkastus, 5577: 5578: k) ulareiden ja utareimusolmukkeiden (Lnn. suprmrunnmarii) silmämääräinen tarkastus ja tarvillaessa 5579: tun-nuslelu ja viiltäminen. Lehmien utarepuoliskot on avattava pitkällä syvällä viillolla maitorauhasiin 5580: (simts lacrifere>) asti ja utareimusolmukkeet on viillettävä, paitsi jos utareita ei käytetä ihmisravinnok- 5581: si. 5582: 5583: ll. Alle kuuden ,·iikon ikiiiset n:mtaeliiimct 5584: 5585: 5586: a) pään ja nielun silmämääräinen tarkastus. Nieluntakaiset imusolmukkeet (Lnn. retropharyngiales) on 5587: viilkttävä ja tutkittava. Suu ja nklu on tutkittava ja kieli on tunnusteltava. Tonsillat on poistettava, 5588: 5589: 5590: b) keuhkojen, henkitorven ja ruokatorven sihnämääräinen tarkastus; keuhkojen tunnustelu; keuhkotyven 5591: ja välikarsinan imusolmukkect (Lm1. bifurcationes, eparteriales ja mediastinales) on viillettävä ja 5592: tutkittava. 5593: 5594: Henkitorvi ja keuhkoputkien päähaarat on avattava pituussuunnassa ja keuhkot on viillettävä niiden 5595: alimmassa kolmannekscssa kohtisuoraan kc.uhkoputkiin nähden; nämä viillot eivät ole tarpeen, jos 5596: keuhkoja ei käytetä ihmisravinnoksi, 5597: 5598: 5599: c) sydänpussin ja sydämen silmämääräincn tarkastus, kun sydän on viilletty pituussuunnassa siten, että 5600: kamrrtiot a\'autuvat ja kamnUoiden väliseinä halkaistaan. 5601: 5602: 5603: d) pallean silmämääräincn tarkastus, 5604: 5605: 5606: e) maksan ja maksaportin imusolmukkeiden (Lnn. portales) silmämääräinen tarkastus; maksan ja sen 5607: imusolmukkeide.n tunnuslelu ja tarvittaessa viiltäminen, 5608: 5609: f) ruoansulatuskanavan, suolilicpeen sekämahaimusolmukkeiden jasuoliliepeen imusolmukkeiden (Lnn. 5610: gastrici, mesemerici, craniales ja caudales) silmämääräinen tarkastus, mahaimusolmukkeiden ja 5611: suoliliepcen imusolmukkcidcn tunnuslelu ja tarvittaessa niiden viiltäminen, 5612: 5613: g) pcrnan silmämääräinl;n tarkastus ja tarvittaessa tunnustelu, 5614: 5615: h) munuaisten silmämääräinen tarkastus; tarvittaessa munuaisten ja munuaisimusolmukkeiden (Lnn. 5616: renales) viiltämincn, 5617: 5618: i) rintakalvon ja vatsakalvon silmämääräinen tarkastus, 5619: 5620: j) navan alueen ja nivelten silmämääräinen tarkastus ja tunnustelu; epäilyttävissä tapauksissa navan alue 5621: on viillettävä ja nivelet avattava. Nivelneste on tutkittava. 5622: 5623: 5624: 5625: 391L0497.SF 5626: N:o L 268/90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 5627: 5628: C. Siat 5629: 5630: a) pään ja nielun silmämääräinen tarkastus; alaleuan imusolmukkeet (Lnn. mandibulares) on viillettävä 5631: ja tutkittava. Suu, niclu ja kieli on tarkastettava silmämääräisesti. Tonsillat on poistettava, 5632: 5633: b) keuhkojen, henkitorven ja ruokatorven silmämääräinen tarkastus; keuhkojen sekä keuhkotyven ja 5634: välikarsinan imusolmukkciden tunnuslelu (Lnn. bifurcationes, eparteriales ja mediastinales). 5635: Henkitorvi ja keuhkoputkien päähaarat on avattava pituussuunnassa ja keuhkot on viillettävä niiden 5636: alimmassa kolmanneksessa kohtisuoraan keuhkoputkiin nähden; nämä viiilot eivät kuitenkaan ole 5637: tarpeen, jos keuhkoja ei käytetä ihmisravinnoksi. 5638: 5639: c) sydänpussin ja sydämen silmämääräinen tarkastus, kun sydän on viilletty pituussuunnassa siten, että 5640: kammiot avautuvat ja kammioiden väliseinä halkaistaan, 5641: 5642: d) pallean silmämääräinen tarkastus, 5643: 5644: e) maksan ja maksaportin imusolmukkdden (Lnn. porta/es) silmämääräinen tarkastus; maksan ja sen 5645: imusolmukkeiden tunnustelu, 5646: 5647: f) ruoansulatuskanavan, suolilicpccn sekä mahaimusolmukkeiden jasuoliliepeen imusolmukkeiden (Lnn. 5648: gtb'trici, mesenterici, craniales ja caudales) silmämääräinen tarkastus, mahaimuso]mukkeiden ja 5649: suoliliepecn imusolmukkeiden tunnuslelu ja tarvittaessa niiden viiltäminen, 5650: 5651: g) pernan silmämääräinen tarkastus ja tarvittaessa tunnustelu, 5652: 5653: h) munuaisten silmämääräinen tarkastus ja tarvittaessa munuaisten ja munuaisimusolmukkeiden (Lnn. 5654: renales) viiltäminen, 5655: 5656: i) rintakai\'OO ja vatsakalvon silmämääräim:.n tarkastus, 5657: 5658: j) sukuelinten silmämääräinen tarkastus, 5659: 5660: k) ulareiden ja utareimusolmukkeiden (Lnn. supramammarii) silmämääräinen tarkastus, emakoiden 5661: utareimusohnukkeidcn viiltämincn, 5662: 5663: 1) nuorten eläinten navan alueen ja nivelten silmämääräinen tarkastus ja tunnustelu; epäilyttävissä 5664: tapauksissa na\'an alue on viiiJcttävä ja nivelet avattava. 5665: 5666: 5667: 5668: a) pään silmämääräincn tarkastus nylkemisen jälkeen ja epäilyttävissä tapauksissa nielun, suun ja kielen 5669: sekä nieluntakaisten ja korvasylkirauhaston imusolmukkeiden tutkiminen. Nämä tutkimukset eivät ole 5670: tarpeen, jos toimivaltainen viranomainen pystyy takaamaan, että päätä, mukaan lukien kieli ja aivot, 5671: ei käytetä ihmisravinnoksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kansanterveyteen Jiittyvien vaatimusten 5672: sovellamista, 5673: 5674: b) keuhkojen, henkitorven ja ruokatorven silmämääräinen tarkastus; keuhkojen sekä keuhkotyven ja 5675: välikarsinan imusolmukkeiden (/.nn. bi[11rcationes, eparreriales ja mediastinales) tunnustelu; 5676: epäilyttävissä tapauksissa nämä elimet ja imusolmukkeet on viillettävä ja tutkittava, 5677: 5678: c) sydänpussin ja sydämen silmämääräinen tarkastus; epäilyttävissä tapauksissa sydän on viillettävä ja 5679: tutkittava, 5680: 5681: d) pallean silmämääräincn tarkastus, 5682: 5683: e) maksan ja maksaportin imusolmukkeidcn (Lnn. porrales) silmämääräinen tarkastus; maksan ja sen 5684: imusolmukkeiden tunnustclu, maksan viskeraalipuolen viiltäminen sappitiehyeiden tutkimusta varten, 5685: 5686: f) ruoansulatuskanavan, suolilicpeen sekä mahaimusolmukkeiden jasuoliliepeen imusolmukkeiden (Lnn. 5687: gastrici, mesenu:rici, craniales ja cnudnles) silmämääräincn tarkastus, 5688: 5689: g) pernan sihnämääräinen tarkastus ja tan·ittaessa tunnustelu, 5690: 5691: h) munuaisten silmämääräinen tarkastus; tarvittaessa munuaisten ja munuaisimusolmukkeiden (Lnn. 5692: rena/es) viiltäminen, 5693: 5694: i) rintakah·on ja vatsakalvon silmämääräincn tarkastus, 5695: 5696: j) sukuelinten siJmämääräincn tarkastus, 5697: 5698: k) ulareiden ja sen imusolmukkciden silmämääräinen tarkastus, 5699: 5700: 5701: 1) nuorten eläinten navan alueen ja nivclten silmämääräinen tarkastus ja tunnustelu; epäilyttävissä 5702: tapauksissa navan a}u~,; on viilkttävä ja nivelet avattava. 5703: 5704: 5705: 5706: 5707: 6 321232Q LIITE Pri. 391L0497.Sf 5708: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268191 5709: 5710: E. Kesyt k:l\·iocläimet 5711: 5712: a) pään silmlimääräinen tarkastus ja kielen ympäröivästä kudoksesta irroittamisen jälkeen nielun 5713: silmlimääräinen tarkastus; alalcuan, nieluntakaiset ja korvasylkirauhasen imusolmukkeet (Lnn. 5714: retroplmryngiales, mmu/ibulares ja parotidei) on tunnustellava ja tarvittaessa viillettävä. Suun ja 5715: nielun yksityiskohtaista tarkastusta varten ympäröivästä kudoksesta irroitettu kieli on tarkastettava 5716: silmlimääräisesti ja tunnusteltava. Tonsillat on poistettava, 5717: 5718: b) keuhkojen, henkitorven ja ruokatorven silmlimääräinen tarkastus; keuhkojen tunnustelu; keuhkotyven 5719: ja välikarsinan imusolmukkeet (Lnn. bifurcationes, eparterinles ja medinstinales) on tunnustellava ja 5720: tarvittaessa \'iillettävä. Henkitorvi ja keuhkoputkien päähaarat on avattava pituussuunnassa ja keuhkot 5721: on viillettävä niiden alimmassa kolmanneksessa kohtisuoraan keuhkoputkiin nähden; nämä viiilot eivät 5722: kuitenkaan ole tarpeen, jos keuhkot on suljettu pois ihmisravinnosta, 5723: 5724: c) sydänpussin ja sydämen silmlimääräinen tarkastus, kun sydän on viilletty pituussuunnassa siten, että 5725: kammiot avautuvat ja kammioiden väliseinä halkaistaan, 5726: 5727: d) pallean silmlimääräincn tarkastus, 5728: 5729: e) maksan ja maksaportin imusolmukkoiden (Lna. portales) silmämääräinen tarkastus; maksan ja sen 5730: imusolmukkeiden tunnustclu, tarvittaessa maksan sekä maksan ja maksaportin imusolmukkeiden 5731: viilläminen. 5732: 5733: f) ruoansulatuskanavan, suoliliepeen sekä mahaimusolmukkeiden ja suoliliepeen imusolmukkeiden (Lnn. 5734: gastrici, mesenterici, craniales jacmu/ales) silmlimääräinen tarkastus; tarvittaessamahaimusolmukkei- 5735: den Ja suoliliepeen imusolmukkcidcn viiltäminen, 5736: 5737: g) peman silmämääräinen tarkastus ja tarvittaessa tunnustelu, 5738: 5739: h) munuaisten silmlimääräinen tarkastus, munuaisten tunnuslelu ja tarvittaessa munuaisten ja 5740: munuaisimusolmukkeiden (Lnn. renales) viiltäminen, 5741: 5742: i) rintakalvon ja vatsakalvon silmämääräinen tarkastus, 5743: 5744: j) oriidcn ja tammojen sukuelinten silmlimääräinen tarkastus, 5745: 5746: k) ulareiden ja utareimusolmukkeiden (Lnn. suprarnammarii) silmämääräinen tarkastus ja tarvittaessa 5747: utareimusolmukkeidcn viilläminen, 5748: 5749: 1) nuorten eläinten navan alueen ja nivcllen silmlimääräinen tarkastus ja tunnustelu; epäilyttävissä 5750: tapauksissa navan alue on viillcttävä ja nivelet avattava, 5751: 5752: m) kimoväriset hevoset on tutkittava melanoosin ja melanomien varalta olkanivelen alapuolisten lavan 5753: lihasten ja imusolmukkeiden (l.nn. lymphonodi subrlwmbaidei) osalta irrottamalla yksi lapa. Munuaiset 5754: on paljastellava ja tutkittava halkaisemalla koko munuainen. 5755: 5756: 5757: F. Epäilyttävissä tapauksissa virkaeläinlääkäri voi suorittaa eläinten asiaankuuluvien osien lisäviiltoja ja - 5758: tarkastuksia, jotka ovat tarpeen lopullisen päätöksen tekoa varten. 5759: 5760: 5761: Jos virkaeläinlääkäri toteaa, että tässä luvussa vahvistettuja hygieniasääntöjä selvästi rikotaan, tai että 5762: riittävä terveystarkastus estetään, hänellä on valtuudet puuttua laitteiden tai tilojen käyttöön sekä toteuttaa 5763: tarvittavat toimenpiteet aina tuotantovauhdin hidastamiseen tai tuotantoprosessin keskeyttämiseen asti. 5764: 5765: 5766: G. Kun edellä mainittujen imusolmukkeidcn viiltäminen on pakollista, ne on järjestelmällisesti viillettävä 5767: useilla viilloilla ja tarkastettava silmlimääräisesti. 5768: 5769: 5770: 42. A. Virkaeläinlääkärin on lisäksi järjestelmällisesti suoritettava: 5771: 5772: 5773: !) sikojen tutkimus kystikcrkoosin varalta; tässä tutkimuksessa on tarkastettava suoraan näkyvissä olevat 5774: lihakset, erityisesti rcisilihaksct, palleapilarit, kylkiluiden väliset lihakset, sydän, kieli ja kurkunpää 5775: sekä tarvittaessa rasvakudokscsta irrotetut vatsakalvo ja lannelihakset. 5776: 5777: 5778: 2) kavioeläinten tutkimus räkätaudin varalta tarkastamaila huolellisesti henkitorven, kurkunpään, 5779: ncnäonteloiden, sivuontcloidcn ja niiden haarautumien limakalvot sen jälkeen, kun pää on halkaistu 5780: pituussuunnassa ja sicraintcn \'äliseinä poisteltu, 5781: 5782: 5783: 3) luurankolihaksia (poikkijuovaisia lihaksia) sisältävä sikojen ja hevosten tuore liha on tarkastettava 5784: arikinoosin varalta. 5785: 5786: 5787: 5788: J91L0497.SF 6 321232Q LIITE Sek. 5789: N:o L 268/92 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 5790: 5791: Tämä tarkastus on suoritcllava hyväksyllyjcn ja tieteellisesti tunnustellujen, erityisesti yhteisön 5792: direktiiveissä tai muissa kansainvälisissä määräyksissä määriteltyjen menetelmien mukaisesti. 5793: 5794: Tulokset on arvioilava vertailumenelclmällä, joka määrätään 16 artiklassa säädellyä menettelyä noudattaen 5795: eläinlääkintäalan tiedekomitean anneitua lausuntonsa; menetelmän luotellavuuden on oltava vähintään yhtä 5796: hyvä kuin direktiivin 77/96/ci'Y liiucessä 1olevassa 1 kohdassa säädetyn lrikiinitutkimuksen luotettavuus. 5797: 5798: Komissio julkaisee vertailumenetelmän Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. 5799: 5800: 5801: 5802: B. Virkaeläinlääkäri merkitsee ante mortem ja post mortem -terveystarkastusten tulokset muistiin ja 5803: todeuuaan 6 artiklassa tarkoitelluja ihmisiin tarlluvia tauteja ilmoittaa niistä eläinten alkuperäkarjan 5804: valvonnasta vastaaville toimivaitoisille eläinlääkintäviranomaisille sekä kyseisestä karjasta vastaavalle 5805: henkilölle. 5806: 5807: 5808: 5809: 5810: IX LUKU 5811: 5812: LEIKATTAVAKSI TARKOITE'!"fUA LIIJAA KOSKEVAT VAATIMUKSET 5813: 5814: 5815: 43. Pienempien kuin 3 artiklan 1 kohdan A alakohdassa tarkoitettujen palojen leikkaaminen, luuttomaksi 5816: leikkaaminen tai nautaeläinten sivutuouddcn viipaloimi on salliitua vain hyväksytyissä leikkaarnoissa. 5817: 5818: 5819: 5820: 44. Laitoksen johtajan, omistajan tai tämän edustajan on helpotellava laitoksen valvontaa ja erityisesti kaikkia 5821: tarpeellisina pidettyjä käsiuelyjä ja aJlllc•llava tarvillavat välineet valvontaviranomaisen käyttöön. Tämän on 5822: erityisesti pyynnöstä pystyltävä ilmoillamaan valvonnasta vastaavalle virkaeläinlääkärille, mistä hänen 5823: leikkaarnoon;a tuotu liha on peräisin. 5824: 5825: 5826: 5827: 45. Lihaa, joka ei täytä tämän direktiivin 3 artiklan 1 kohdan B alakohdan b alakohdan vaatimuksia, ei saa tuoda 5828: hyväksyllyihin Jeikkaarnoihin, ellei sitä sijoiteta erityiselle säilytysalueelle; sanotun kuitenkaan rajoittamatta 5829: V luvun 19 kohdan 2 alakohdan määräyksien soveltamista; liha on joko leikallava muissa paikoissa tai muina 5830: aikoina kuin nuo vaatimukset täyllävä liha. Virkaeläinlääkärillä on aina oltava vapaa pääsy kaikkiin varasto-- 5831: ja työtiloihin sen varmistamiseksi, että edellä esitettyjä säännöksiä noudatetaan tunnollisesti. 5832: 5833: 5834: 5835: 46. a) Tuoretta lihaa on tuotava lli luvun 15 kohdan b alakohdassa tarkoitettuihin tiloihin tarpeen mukaan. Heti 5836: kun liha on leikattu ja tarvittaessa pakattu, se on siirrettävä kyseisen luvun 15 kohdan a alakohdassa 5837: tarkoitettuun jäähdyllämöön tai kylmätilaan. 5838: 5839: 5840: 5841: b) Leikkaustiloihin tuleva liha on tarkastettava ja tarvittaessa puhdistettava. Näihin tehtäviin tarkoitetussa 5842: työpisteessä on oltava sopi\'at välineet ja riittävä vaJaistus. 5843: 5844: 5845: c) Leikkaamisen, luuttomaksi leikkaamisen, käärimisen ja pakkaarnisen aikana lihan sisälämpötila on 5846: pidettävä jatkuvasti enintään + 7 oc:ssa. Leikkaamisen aikana leikkaaenon lämpötila saa olla enintään 5847: + 12 °C. Viipaloinnin, käärimisen ja pakkaarnisen aikana maksojen sisälämpötila on pidettävä jatkuvasti 5848: enintään + 3 oc:ssa. 5849: 5850: 5851: Leikkamnisen, luuttomaksi leikkaamisen, viipaloinnin, kuutioinnin, käärimisen ja pakkaarnisen aikana 5852: maksojen, munuaisten ja pään Jih011 lämpötila on pidettävä jatkuvasti enintään + 3 °C:ssa. 5853: 5854: 5855: 5856: d) Edellä aja c alakohdasta [X>iketen liha voidaan leikata lämpimänä. Tässä tapauksessa liha on siirrettävä 5857: suoraan teurastustiloista leikkaamoon. Lisäksi teurastustilojen ja leikkaaenon on sijaittava samassa 5858: rakennusryhmässä ja riittävän lähellä toisiaan, jotta liha voidaan siirtää yhdellä kertaa, ja leikkaaminen on 5859: suoritettava välittömästi siirron jälkeen. Heti kun liha on leikattu ja tarvittaessa pakattu, se on siirrettävä 5860: asianmukaiseen jäähdyttämöön. 5861: 5862: e) Leikkaaminen on suoritettava siten, että vältetään lihan saastuminen. Luunsirut ja verihyytymät on 5863: poistettava. Leikkaamisessa saatu liha, jota ei ole tarkoitettu ihmisravinnoksi, on koottava 4 kohdan d 5864: alakohdassa tarkoitettuihin paikkoihin, astioihin tai tiloihin sitä mukaa kun sitä leikataan. 5865: 5866: 5867: 5868: 5869: 391L0497.SF 5870: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/93 5871: 5872: X LUKU 5873: 5874: 5875: 5876: LEIKATUN LIIIAN JA Vr\ltc\STOIJ)UN LIHAN TERVEYSVALVONTA 5877: 5878: 47. Virkaeläinlääkärin on vaivatlava hyväksytlyjä leikkaamaja ja hyväksyttyjä kylmävarastoja. 5879: 5880: 48. Virkaeläinlääkärin valvontaan on sisällyltävä seuraavat tehtävät: 5881: 5882: tuoreen lihan saapumisen ja lähtl:miscn valvonta, 5883: 5884: edellä 47 kohdassa tarkoitetuissa laitoksissa säilytetyn tuoreen lihan terveystarkastus, 5885: 5886: tuoreen lihan terveystarkastus ennen leikkaamista ja sen lähtiessä 47 kohdassa tarkoitetusta laitoksesta, 5887: 5888: e.dellä V luvussa määrätty tilojen, laineiden ja välineiden puhtauden sekä henkilökunnan hygienian, 5889: vaatetus mukaan luettuna, valvon la, 5890: 5891: kaikki muu valvonta, jota eläinlääkäri pitää tarpeellisena tämän direktiivin noudattamisen vannistamiseksi. 5892: 5893: 5894: 5895: Xl LUKU 5896: 5897: 5898: TERVEYSMERKI!\'TÄ 5899: 5900: 49. Terveysmerkintä on tehtävä virkaeläinlääkärin vastuulla. Tätä varten hänen on vastuullaan pidettävä ja 5901: talletettava: 5902: 5903: a) lihan tcrvcysmerkintään tarkoitetut välineet,jotka hän saa luovuttaa avustajille vain merkinnän ajankohtana 5904: ja siihen vaadittavaksi ajaksi, 5905: 5906: b) etiketit ja käärcmatcriaalit, jos nämä on jo merkitty tässä luvussa määrätyllä tavalla. Tarvittava määrä näitä 5907: etikettejä ja kääremateriaaleja annetaan avustajille silloin, kun niitä on tarkoitus käyttää. 5908: 5909: 50. Terveysmerkin on oltava: 5910: 5911: a) joko soikea vähintään 6,5 cm Jc,·eä ja 4.5 cm korkea merkki, jossa on seuraavat tiedot täysin luettavin 5912: kirjaimin: 5913: 5914: yläosassa lähettäjämaan alkukirjaimet suuraakkosin (ts. jokin seuraavista): 5915: 5916: B - DK - D - EL - E - F - !RL - I - L - NL - P - UK, 5917: 5918: jota S!;uraa laitoksen eläinJääkinnällin~:n hyväksyntänumero. 5919: 5920: alaosassa jokin seuraavista alkukirjainsarjoista: CEE, E0F, EWG, EOK, EEC tai EEG, 5921: 5922: b) tai soikea vähintään 6,5 cm leveä ja 4,5 cm korkea merkki, jossa on seuraavat tiedot täysin luettavin 5923: kirjaimin: 5924: 5925: yläosassa lähettäjämaan nimi suuraakkosin, 5926: 5927: keskellä laitoksen cläinlääkinnällincn hyväksyntänumero, 5928: 5929: alaosassa jokin seuraavista alkukirjainsarjoista: CEE, E0F, EWG, EOK, EEC tai EEG, 5930: 5931: Kirjainten on ollava vähintään 0,8 cm korkeita ja nume.roiden vähintään 1 cm korkeita. 5932: 5933: Terveysmerkki voi lisäksi sisältää maininnan Jihan terveystarkastuksen suorittaneesta virkaeläinlääkäristä. 5934: 5935: 51. Ruhot on muste- tai polttoleimattava 50 kohdan mukaisesti: 5936: 5937: enemmän kuin 65 kiloa painavien ruhojcn molempiin puoliruhoihin on tehtävä merkinnät ainakin 5938: seuraaviin kohtiin: reisien ulkopinta, kupeet, selkä, rinta ja lapa, 5939: 5940: muihin ruhoihin tehdään merkintä ainakin neljään kohtaan, Japoihin ja reisien ulkopintaan. 5941: 5942: 5943: 5944: 5945: 391L0497.SF 5946: N:o L 268/94 Euroop1n yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 5947: 5948: 52. Nautaeläinten, sikojen ja kaviocläintcn maksat on polttole.imatta,·a 50 kohdan mukaisesti. 5949: 5950: Kaikki muut sivutuotteet on muste- tai polltolcimatt.-·a 50 kohdan mukaisesti, jollei niitä kääritä tai pakata 5951: ja merkitä 55 ja 56 kohd;m mukaisesti. 5952: 5953: 53. Leikkaamaissa virallisesti mcrkit}istä ruhoista leikatut palat on muste- tai polttoleimattava 50 kohdan 5954: mukaisesti. jollei niitä kääritä ta! pakata, ja kylkipalat on merkittävä siten, että alkuperäteurastamon 5955: tunnistamine-n on mahdollista. 5956: 5957: 54. Pakkaukset on aina merkittävä 55 kohdan mukais!!sti. 5958: 5959: 55. Edellä 52 kohdan toisessa alakohdassa ja 53 kohdassa tarkoitettu pakattu leikattu liha ja pakatut sivu tuotteet, 5960: mukaan lukien nautaeläinten viipaloidut maksat, on varustettava terveysmerkillä 50 kohdan mukaisesti. 5961: Mcrkissä on ollava leikkaa.mon cläinlääkinnällincn hyväksyntänumero teurastamon numeron sijasta. Merkin 5962: on oltava pakkaukscen kiinniteltävässä L"tiketissä tai painettuna pakkaukseen siten, että se rikkoutuu~ kun 5963: pakkaus avataan: etiketissä on myös oltava sarjanumero. Kun leikattua lihaa tai sivutuotteita kääritään XII 5964: luvun 62 lmhdan mukaisesti, edellä tarkoitel\u ctiketti voidaan kuitenkin kiinnittää kääreeseen. Teurastamossa 5965: pakattujen sivutuottddt.n osalla mcrkissä olevan numeron on oJtava kyseisen teurastamon eläinlääkinnällinen 5966: hyväksyntänumero. 5967: 5968: 56. Edellä 55 kohd:c"a esitettyjen vaatimusten lisäksi, kun tuore liha kääritään myyntipakkauksiin, jotka on 5969: tarkoitettu suoraan kuluttajalle myytä,·iksi. 50 kohdan a alakohdassa määrätty terveysmerkki on myös 5970: paineHava kääreeseen tai kääreeseen kiinnitettyyn etikdtiin. Mcrkissä on oltava Jeikkaamon eläinlääkinnällinen 5971: hyväksyntänumero. Edellä 50 J;ohdan kolwvaatimuksia ei sovelleta tässä kohdassa tarkoitettuun merkkiin. 5972: Teurastamossa käärittyjcn sivutuotteiden osalta merkissä on kuitenkin olta\'a kyseisen teurastamon 5973: eläinlääkinnällinen hyväksyntänumero. 5974: 5975: 57. Kavioeläinten lihassa ja sen pakkauksissa on oltava erityinen merkki, joka määritetään tämän direktiivin 16 5976: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. 5977: 5978: 58. l-eimaan käytettävät väriaineet on hyväksyttävä ihmisravinnoksi tarkoitetuissa elintarvikkeissa sallittuja 5979: väriaineita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähcntämiscstä annetun neuvoston direktiivin(I) mukaisesti. 5980: 5981: 5982: 5983: 5984: XII LUKU 5985: 5986: TUOREEN LIIL\'i I"'\r\RI:vJINEN JA PAKKAAMINEN 5987: 5988: 5989: 59. a) Pakkauksen (esimerkiksi pakkauslaatikot, pahvilaatikot) on täytettävä kaikki hygieniasäännöt, ja erityisesti: 5990: 5991: se ei saa muuttaa lihan organokptisiä ominaisuuksia, 5992: 5993: siitä ei saa siirtyä lihaan ihmisten tcrveydc1lc haitalJisia aineita, 5994: 5995: sen on oltava riittävän kestävä suojataksee.n lihaa tehokkaasti kuljetuksen ja käsittelyn aikana. 5996: 5997: b) pakkausta ei saa käyttää uudelleen lihan pakkaamiseen, ellei sitä ole valmistettu korroosionkestävistä 5998: materiaaleista, jotka on helppo puhdistaa, ja ellei sitä ole puhdistettu ja desinfioitu. 5999: 6000: 60. Kun tuore leikattu liha tai sivutuotteet kääritään, se on tehtävä välittömästi leikkaamisen jälkeen ja 6001: hygieniavaatimusten mukaisesti. 6002: 6003: Kiinteää sianrasvaa ja vatsalihasten paloja lukuun ottamatta leikattu liha ja sivutuotteet on aina varustettava 6004: suojakääredlä, jollei sitä kuljeteta ripustettuna koko ];uljetuksen ajan. 6005: 6006: Tällaisen käärecn on oltava läpinäkyvä ja väritön, ja sen on myös täytettävä 59 kohdan a alakohdan 6007: ensimmäisessä ja toisessa luetelmakohdassa vahvistetut edellytykset; sitä ei saa käyttää uudestaan lihan 6008: käärimiseen. 6009: 6010: Nautaeläinten viipaloidut maksat on pakattava yksitellen. Pakkaus saa sisältää vain kokonaisen viipaloidun 6011: elimen sen alkuperäisessä muodossa. 6012: 6013: 6014: (1) 6015: EYVL N: o L 115, 1LJLJ962, s. 2645/62. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 6016: 85/7/ETY (EYVL N:o L 2, 3.1.198). s. 2'2) 6017: 6018: 6019: 6020: 6021: 391L0497.SF 6022: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/95 6023: 6024: 61. Kääritty liha on pakattava. 6025: 6026: 6027: 62. Jos kääre kuitenkin täyttää kaikki pakkauksen suojaavuotta koskevat edellytykset, sen ei tarvitse ollaläpinäkyvä 6028: eikä väritön, eikä sen sijoittaminen toiseen astiaan ole tarpeen sillä edellytyksellä, että muut 59 kohdan ehdot 6029: täyttyvät. 6030: 6031: 6032: 63. Leikkaaminen, luuttomaksi leikkaaminen, kääriminen ja pakkaaminen voivat tapahtua samoissa tiloissa 6033: seuraavin edellytyksin: 6034: 6035: 6036: a) tilan on oltava riittävän suuri ja siten varustettu, että toimenpiteiden hygienia varmistetaan, 6037: 6038: 6039: b) pakkaukset ja kääreet on heti niiden valmistuksen jälkeen suojattu tiiviillä päällyksellä; tätä päällystä on 6040: suojeltava vaurioilta laitokselle kuljettamisen aikana, ja niitä on säilytettävä laitoksessa erillisessä 6041: huoneessa hygiecnisissä olosuhteissa, 6042: 6043: 6044: c) pakkausmateriaalin säilytyshuoneidcn on oltava pölyttömiä, niissä ei saa olla tuhoeläimiä, eikä niistä saa 6045: olla ilmayhteyttä huoneisiin, jotka sisältävät aineita, jotka saattaisivat saastuttaa tuoreen lihan. Pakkauksia 6046: ei saa säilyttää suoraan lattialla, 6047: 6048: 6049: d) pakkaukset on koottava hygieenisissä olosuhteissa ennen kuin ne tuodaan tiloihin, 6050: 6051: 6052: e) pakkaukset on tuotava tiloihin hygicenisesti ja käytettävä viipymättä. Henkilökunta, joka käsittelee tuoretta 6053: lihaa, ei saa käsitellä niitä. 6054: 6055: 6056: 1) liha on heti pakkaantisen jälkeen sijoitettava tarkoitusta varten varatluihin säilytystiloihin. 6057: 6058: 64. Tässä luvussa tarkoitetut pakkaukset saavat sisältää vain yhdestä eläinlajista peräisin olevaa leikattua lihaa. 6059: 6060: 6061: 6062: 6063: XIII LUKU 6064: 6065: TERVEYSTODISTUS 6066: 6067: 6068: 65. Alkuperäisen tcrveystodistuksen, jonka on oltava lihan mukana, kun sitä kuljetetaan määräpaikkaan, on oltava 6069: virkaeläinlääkärin lastaushctkellä antama. 6070: 6071: Terveystodistuksen on vastattava muodoltaan ja sisällöltään liitteessä IV esitettyä mallia, ja se on laadittava 6072: vähintään määräpaikan virallisella kidellä tai virallisilla kielillä. Se on laadittava yhdelle paperiarkille. 6073: 6074: 6075: 6076: 6077: XIV LUKU 6078: 6079: VARA!>'TOINTI 6080: 6081: 6082: 66. Tuore liha on välittömästi post mortem -tarkastuksen jälkeen jäähdytettävä tasaiseen+ 7 •c:n sisälämpötilaan, 6083: kun kyseessä ovat ruhot ja palat, ja + 3 •c:n lämpötilaan, kun kyseessä ovat sivutuotteet 6084: 6085: Toimivaltainen viranomainen mi tapauskohtaisesti myöntää poikkeuksia tästä vaatimuksesta lihan kypsytykseen 6086: liittyvistä käytännön syistä, kun liha kuljetetaan teurastamon välittömässä läheisyydessä sijaitseviin 6087: Jeikkaamoihin tai lihakauppoihin sillä edellytyksellä, että tällainen kuljetus kestää enintään yhden tunnin. 6088: 6089: Pakastettavan tuoreen lihan on tultava suoraan hyväksytystä teurastamosta tai hyväksytystä leikkaamosta. 6090: 6091: Tuoreen lihan pakastaminen voidaan suorittaa ainoastaan laitoksessa, josta liha on saatu tai jossa se on leikattu, 6092: tai hyväksytyssä kylmävarastossa asianmukaisin laittein. 6093: 6094: 6095: 6096: 6097: 391L0497.SF 6098: N:o L 268/96 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 6099: 6100: Kun tämän direktiivin 3 artiklan 1 kohdan A alakohdassa tarkoitetut palat, tämän liitteen XI luvun 53 kohdassa 6101: tarkoitetut palat ja sivutuotteet on tarkoitettu pakastcttaviksi, ne on pakastettava viipymättä, jollei 6102: raakakypsyttämistä vaadita tcrwyssyistä. Jälkimmäisessä tapauksessa ne on pakastettava välittömästi 6103: raakakypsyttämisen jälkeen. 6104: 6105: 6106: Pakastettaviksi tarkoitetut ruhot, puoliruhot, enintään kolmeen osaan leikatut puoliruhot ja neljännekset on 6107: pakastettava viivytyksettä lämpötilan tasaanlumisen jälkeen. 6108: 6109: 6110: Pakastettavaksi tarkoitettu leikattu liha on pakastettava viipymättä leikkaamisen jälkeen. 6111: 6112: 6113: l'akastetun lihan on saavutettava - 12 •c:n tai sitä alempi sisälämpötila, eikä sitä saa sen jälkeen säilyttää 6114: korkeammassa lämpötilassa. 6115: 6116: 6117: Pakastusprosessin käyneessä tuoreessa lihassa on oltava maininta pakastamiskuukaudesta ja -vuodesta. 6118: 6119: 6120: 67. Mitään muita tuotteita, jotka voivat vaikuttaa lihan hygieniaan tai saastuttaa sen, ei saa säilyttää IV luvun 16 6121: ja 17 kohdassa tarkoitetuissa huoneissa, ellei lihaa pakata ja säilytetä erillään. 6122: 6123: 6124: 68. Edellä IV luvun 16 ja 17 kohdassa tarkoitetuista varastotilojen varastolämpötiloista on pidettävä kirjaa. 6125: 6126: 6127: 6128: 6129: XV LUKU 6130: 6131: KULJKI'US 6132: 6133: 6134: 69. Tuoretta lihaa on kuljetettava ilmatiiviillä sulkemisjärjestelmällä varustetuissa kuljetusvälineissä, tai kun 6135: kyseessä on direktiivin 'l0/675/ETY mukaisesti maahan tuotava tuore liha tai kolmannen maan alueen kautta 6136: kuljetettu tuore liha, sinetöidyissä kuljetusvälineissä, jotka on suunniteltu ja varustettu siten, että XIV luvussa 6137: vahvistetut lämpötilat säilyvät koko kuljetuksen ajan. 6138: 6139: Sen estämättä, mitä ensimmäisessä alalwhdassa määrätään, ruhoja, puoliruhoja, enintään kolmeen osaan 6140: leikattuja puoliruhoja ja neljänneksiä voidaan kuljettaa XIV luvussa vahvistettuja lämpötiloja korkeammissa 6141: lämpötiloissa tämän direktih·in 16 artikla.•sa säädettyä menettelyä noudattaen tiedekomitean lausunnon jälkeen 6142: vahvistettavien vaatimusten mukaisesti. 6143: 6144: 70. Tällaisen lihan kuljetukseen tarkoitettujen kuljetusvälineiden on täytettävä seuraavat vaatimukset: 6145: 6146: a) niiden sisäpintojen tai kaikkien muiden osien, jotka voivat joutua kosketuksiin lihan kanssa, on oltava 6147: korroosionkestävää materiaalia, joka ei voi vaikuttaa lihan organoleptisiin ominaisuuksiin tai tehdä lihaa 6148: ihmisen terveydelle haitalliseksi; näiden pintojen on oltava sileät ja helpot puhdistaa ja desinfioida, 6149: 6150: b) niiden on oltava varustetut riittävin Jaittein, joilla lihaa suojataan hyönteisiltä ja pölyltä, ja oltava 6151: vesitiiviitä n~:stc.idcn valumiscn estämiseksi, 6152: 6153: c) ruhojcn, puoliruhojen, enintään kolmeen osaan leikattujen puoliruhojen tai neljännesruhojen ja 6154: pakkaanaalioman leikatun lihan kuljetusta varten niiden on oltava varustetut korroosionkestävillä lihan 6155: ripustamisecn tarkoitetuilla laitteilla, jotka on asennettu sellaiseen korkeuteen, ettei liha pääse koskettamaan 6156: lattiaa. Tätä määräystä ei sovelleta hygieenisesti pakattuun pakastettuun lihaan. Ilmakuljetuksissa lihan 6157: ripustamiseen tarkoitettuja laitteita ei kuitenkaan vaadita sillä edellytyksellä, että lihan hygieenisiä lastausta, 6158: kuljetusta ja kuormasta purkua varten on sopivat korroosionkestävät välineet. 6159: 6160: 71. Lihan kuljetukseen käytettäväksi tarkoitettuja kuljetusvälineitä ei missään tapauksessa saa käyttää elävien 6161: eläinten kuljetukseen tai sellaisten tuotteiden kuljetukseen, jotka voisivat vaikuttaa lihaan tai saastuttaa sen. 6162: 6163: 72. Mitään muita tuotteita, jotka voivat vaikuttaa lihan hygieniaan tai saastuttaa sen, ei saa kuljettaa samaan aikaan 6164: samassa kuljetusvälineessä kuin lihaa, ellei toteuteta tarvittavia varotoimenpiteitä. Pakattu liha on kuljetettava 6165: eri kuljetu;-välineessä kuin pakkaamaton liha, jollei samassa kuljetusvälineessä järjestetä riittävää fyysistä estettä 6166: suojaamaan pakkaamatoota lihaa pakatulta lihalta. Siinä ei myöskään saa kuljettaa mahoja, ellei niitä ole 6167: kaltattu tai puhdistettu, eikä päitä ja sorkkia, ellei niitä ole nyljetty tai kaltattu ja karvottu. 6168: 6169: 6170: 6171: 6172: 391L0497.SF 6173: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/97 6174: 6175: 73. Tuoretta lihaa ei saa kuljettaa kuljetus,·älineessä, joka ei ole puhdas ja jota ei ole desinfioitu. 6176: 6177: 74. Ruhot, puoliruhot, enintään kolmeen osaan leikatut puoliruhot ja neljännesruhot, lukuun ottamatta 6178: hygieniavaatimusten mukaisesti pakattua pakastettua lihaa, on kuljetettava ripustettuna koko kuljetuksen ajan 6179: lukuun ottamatta 70 kohdan c alakohdassa tarkoitettua ilmakuljetusta. 6180: 6181: Muut palat ja sivutuotteet on ripustcttava tai sijoitettava telineille, jollei niitä ole pakattu tai sijoitettu 6182: korroosionkostäviin astioihin. Tällaisten telincidcn, pakkausten tai astioiden on täytettävä hygieniavaatimukset 6183: ja erityisesti pakkausten osalta tämän direktiivin säännökset. Sisäelimet on aina kuljetettava tukevassa veden- 6184: ja rasvanpitävässä pakkauksessa, jota voidaan käyttää uudelleen vasta puhdistuksen ja desinfioinnin jälkeen. 6185: 6186: 75. Virkaeläinlääkärin on ennen lähetystä varmistettava, että kuljetusajoneuvot ja lastausolosuhteet täyttävät tämän 6187: luvun hygicniavaatimukset. 6188: 6189: 6190: 6191: 6192: 391L0497.SF 6193: N:o L 268/98 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 6194: 6195: LIITE II 6196: 6197: I LUKU 6198: 6199: KAI'ASITEETILTAAN I'IE!'oTEN LAITOSTEN HYVÄKSYNNÄN YLEISET EDELLYTYKSET 6200: 6201: Kapasiteetiltaan pienillä laitoksilla on ohara ainakin: 6202: 6203: 1. tiloissa, joissa tuoretta lihaa tuotetaan ja käsitellään: 6204: 6205: a) vedenpitävä lattiapäällyste, joka on helppo puhdistaa ja desinfioida, on lahosuojattu ja siten rakennettu, 6206: että veden poisjuoksuttaminen on helppoa; vesi on kanavoitava ritilöin ja hajut estävin hajulukoin 6207: varustettuja viemäreitä kohti, 6208: 6209: bJ tasaiset, kestävät ja tih·iit seinät, joilla on vaalea, pestävä pinnoite vähintään kahden metrin korkeudelle 6210: ja teurastustiloissa vähintään kolmen metrin korkeudelle, 6211: 6212: l'uistcn seinien käyttö liitteessä 1 olevan 111 luvun 16 kohdassa tarkoitetuissa tiloissa ei kuitenkaan ole 6213: perusteena hyväksynnän peruuttamiselle jos ne on rakennettu ennen 1 päivää heinäkuuta 1991, 6214: 6215: c) ovet, jotka on valmistettu helposti puhdistottavasta, Jahosuojatusta ja hajutlomasta materiaalista, 6216: 6217: Jos kyseisessä laitoksessa säilytetään lihaa, laitoksessa on oltava varastotilat,jotka täyttävät edellä mainitut 6218: vaatimukset, 6219: 6220: d) lahosuojatut ja hajutlomat eristemateriaalit, 6221: 6222: e) riittävä tuuletus ja tarvittaessa hyvä vesihöyryn poisto, 6223: 6224: 1) riittävä Juonnollinen tai keinotekoinen valaistus, joka ei vääristä värejä, 6225: 6226: 2, a) mahdollisimman lähellä työpisteitä riittävä määrä laitteita, joissa voi puhdistaa ja desinfioida kädet sekä 6227: puhdistaa työkalut kuumalla vedellä, Käsien pcsua varten näissä paikoissa on oltava kuuma ja kylmä 6228: juokseva vesi tai sopivan lämpöisoksi ennalta sekoitettu vesi, puhdistus- ja desinfiointiaineita sekä 6229: hygh:eniset käsien kuivausta\'at, 6230: 6231: b) paikan päällä tai viereisessä huoneessa työkalujen dcsinfiointilaitteet, joissa veden lämpötila on vähintään 6232: s2 ·c. 6233: 3. asianmukaiset järjestelyt tuhoeläimillä kuten hyönteisiltä ja jyrsijöiltä suojautumista varten, 6234: 6235: 4. a) työkalut ja varusteet, kuten Jeikl;auspöydät, irrotettavalla leikkauspinnalla varustetut pöydät, astiat, 6236: kuljetinhihnat ja sahat on valmistetta,·a korroosionkestävästä materiaalista, joka ei voi pilata lihaa ja joka 6237: on hc.lppo puhdistaa ja dcsinfioida. Puun käyttö on kielletty, 6238: 6239: b) korroosionktstävät ja hygieniavaatimukset täyttävät varusteet ja laitteet: 6240: 6241: lihan käsittelyyn, 6242: 6243: liha-astioiden varastoimisccn siten, ettei liha tai astiat joudu kosketuksiin lattian tai seinien kanssa, 6244: 6245: c) erityiset vcsitiiviit, korroosionkestävät astiat, joissa on kannet ja sulkimet, jotka estävät asiatlomia 6246: henkilöitä poislamasta tavaraa niistä, ja joihin ihmisravinnoksi kelpaamaton liha pannaan; tällainen liha 6247: on kuljetettava pois tai hävitettävä kunkin työpäivän päätteeksi, 6248: 6249: 5, jäähdytyslaitteet, jotka pitävät lihan sisälämpötilan tässä dircktiivissä vaadi tulla tasolla. Laitteisiin on kuuluttava 6250: tiivistyneen veden poistojärjestdmä, joka ei voi aiheuttaa lihan saastumista, 6251: 6252: 6. laitteet, joiden avulla toimite.taan riittävä määrä yksinomaan direktiivissä 80/778/ETY tarkoitettua paineenalaista 6253: juomakelpoista vettä. Laitteiden voidaan kuitenkin poikkeuksellisesti sallia toimittaa höyryntuotannossa, 6254: palonsammutukscssa ja jäähdytyslaitteiden jäähdytykscssä käytettävää juomakelvotonta vettä sillä 6255: edellytyksellä, että tätä tarkoitusta varten ascnnetut putket estävät tämän veden käytön muihin tarkoituksiin eikä 6256: niiden ole mahdollista saastuttaa tuoretta lihaa, Juomakelvottoman veden putket on selvästi erotettava 6257: juomakelpoista vettä varten käytetyistä, 6258: 6259: 6260: 7, riittävä määrä direktiivissä 80/778/FTY tarkoitettua kuumaa juomakelpoista vettä tuottava laitteisto, 6261: 6262: 6263: 6264: 6265: 391L0497.SF 6266: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268199 6267: 6268: 8. hygieenincn jäteveden poistojärjestelmä, 6269: 6270: 9. ainakin yksi pesuallas sekä huuhdcllavia käymälöitä. Nämä eivät saa avautua suoraan työtiloihin. Pesualtaissa 6271: on ollava kuuma ja kylmä juokseva \'CSi tai sopivan lämpöiseksi ennalta sekoitettu vesi, käsien puhdistus- ja 6272: desinfiointiaineita sekä hygiecnisct käsien kuh·austavat. Pesualtaan on oltava lähellä käymälöitä. 6273: 6274: 6275: 6276: 6277: II LUKU 6278: 6279: KAPASITEETILTAAN I'IENTEN TEURASTAMOJEN HYVÄKSYNNÄN ERITYISET EDELLYTYKSET 6280: 6281: 6282: 10. Yleisten vaatimusten lisäksi kapasiteetillaan pienissä teurastamoissa on oltava ainakin: 6283: 6284: a) riittävät eläinsuojat eläimille, joita säilytetään yön yli teurastamon tiloissa, 6285: 6286: b) teurastushuone ja ottaen huomioon teurastuksen aikana toteutettavattoimenpiteet,sopivatjariittivänsuuret 6287: huoneet näille toimenpitcille, jotta ne voidaan toteuttaa hygienian kannalla tyydyttävästi, 6288: 6289: c) teurastustiloissa selvästi erotettu paikka tainnutusta ja verenlaskua varten, 6290: 6291: d) teurastustiloissa pestävä! seinät vähintään kolmen metrin korkeuteen tai sisäkattoon asti. Teurastuksen 6292: aikana on huolehdittava riittävästä höyrynpoistosta, 6293: 6294: e) välineet, joiden avulla teurastusta voidaan jatkaa tainnutuksen jälkeen mahdollisimman pitkälti eläimen 6295: ollessa riippuvassa asennossa; riippuva eläin ei missään tapauksessa saa koskettaa lattiaa teurastuksen 6296: aikana. 6297: 6298: f) jäähdyttämö, joka on kapasitectiltaan riittävä suhteessa teurastettavien eläinten kokoon ja tyyppiin, ja joka 6299: on joka tapauksessa varustettu erilliscllä lukittavalla vähimmäistilalla, joka on varattu tutkittavien ruhojen 6300: tarkasteluun. 6301: 6302: Toimivaltainen ,·iranomainen voi tapauskohtaisesti myöntää poikkeuksia tästä vaatimuksesta, kun liha 6303: kuljetetaan viipymättä tcurastamosta sen välittömässä läheisyydessä oleviin leikkaamoibio tai 6304: lihakauppoihin sillä edellytyksellä, että kuljetus kestää enintään yhden tunnin. 6305: 6306: 11. Teurastustiloissa ei saa tyhjentää tai puhdistaa mahoja ja suoJia tai varastoida vuotia, sarvia, sorkkia ja 6307: siankarvoja. 6308: 6309: 12. Jos lantaa ei voida poistaa teurastamon alueella joka päivä, se on varastoilava selvästi erotelluun paikkaan. 6310: 6311: 13. Teurastustiloihin tuodut eläimet on välillömästi tainnulettava ja teurastettava. 6312: 6313: 14. Sairaita tai sairaiksi epäiltyjä eläimiä ei saa teurastaa laitoksessa paitsi jos toimivaltainen viranomainen myöntää 6314: poikkeusluvan. 6315: 6316: Kun poikkeuslupa myönnetään, teurastus on suoritettava toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa, ja on 6317: toteutettava toimenpiteet saastumisen estämiseksi; tilat on erityisesti puhdisleltava ja -desinfroitava virallisessa 6318: valvonnassa ennen kuin niitä käytetään uudelleen. 6319: 6320: 6321: 6322: 6323: 391L0497.SF 6324: N:o L 268/100 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 6325: 6326: LIITE /II 6327: 6328: 6329: AVUSTAJIEN AMMATILLINEN PÄTEVYYS 6330: 6331: 6332: 1. Vain ehdokkaita, jotka voivat osoittaa, että he ovat osallistuneet vähintään 400 tunnin ajan jäsenvaltioiden 6333: toimivaltaisten viranomaisten hyväksymään teoreettiseen kurssiin, jossa on käsitelty tämän liitteen 3 kohdan 6334: a alakohdassa tarkoitettuja aiheita, mukaan lukien laboratorioesitykset, sekä saaneet vähintään 200 tuntia 6335: käytännön harjoitusta virkaeläinlääkärin valvonnassa, voidaan hyväksyä tämän direktiivin 9 artiklan 4 kohdassa 6336: tarkoitcttuun kokeeseen. Käytännön harjoittelu tapahtuu teurastamoissa, leikkaarnoissa, kylmävarastoissa ja 6337: tuoreen lihan tarkastuspaikoissa. 6338: 6339: 2. Direktiivin 71/118/ETY liitteen II vaatimukset täyttävät avustajat voivat kuitenkin osallistua harjoituskurssiin, 6340: jonka teoreettinen osa on vähennetty 200 tuntiin. 6341: 6342: 3. Tämän direktiivin 9 artiklan 4 kohdassa tarkoitettu koe koostuu teoreettisesta osasta ja käytännöllisestä osasta 6343: ja siinä käsitellään seuraavia aiheita: 6344: 6345: a) teoreettinen osa: 6346: 6347: perustiedot teurastettujen eläinten anatomiasta ja fysiologiasta, 6348: 6349: perustit:dot teurasteuujen eläinten patoJogiasta, 6350: 6351: perustiedot teurastettujen eläinten patologisesta anatomiasta, 6352: 6353: perustiedot hygieniasta ja erityisesti teollisuushygieniasta, teurastus-,leikkaarnis- ja varastohygieniasta 6354: sekä työskentelyhygieniasta, 6355: 6356: tiedot tuoretta lihaa koskevista teurastus-, tarkastus-, valmistus-, käärimis-, pakkaus- ja 6357: kuljetusmenetelmistä ja -menettelyistä, 6358: 6359: tiedot työn suorittamise.en liittyvistä laeista, asetuksista ja hallinnollisista määräyksistä, 6360: 6361: näytteenottomenettclyt, 6362: 6363: b) käytännöllinen osa: 6364: 6365: teurastettujen eläinten tarkastus ja arviointi, 6366: 6367: eläinlajien tunnistus eläimen lajille tyypillisten osien tarkastelun avulla, 6368: 6369: teurastettujon eläinten muuttuneiden osien tunnistus ja niiden kommentointi, 6370: 6371: post mortem -tarkastus teurastamossa. 6372: 6373: hygieniavalvoo ta, 6374: 6375: näyttet:.notto. 6376: 6377: 6378: 6379: 6380: J91L0497.SF 6381: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/101 6382: 6383: LiiTE IV 6384: 6385: MALLI 6386: 6387: 'I'ERVEYSTODISTUS 6388: 6389: direktiivin 64/433/ETY 3 artiklan A kohdan 1 alakohdan f alakohdan iii alakohdassa 6390: tarkoitcllua tuorella lihaa varten11 ! 6391: 6392: N:o(2! ............. . 6393: 6394: Lastauspaikka: 6395: 6396: Ministeriö: ............. . 6397: 6398: Osasto: 6399: 6400: 6401: 6402: !. Lihan tunnistus 6403: 6404: :n lihaa 6405: (eläinlaji) 6406: 6407: Palojen laatu: 6408: 6409: Pakkauksen laatu: ... " . " ...... " . " ...... " .. ! . .. " " ... " . 6410: Palojen tai pakkausten määrä: 6411: 6412: Pakastuskuukausi ( -kuukaudl't) ja -\'uosi (-vuodet): 6413: 6414: Ncllopaino: 6415: 6416: II. Lih:m :llku]>crii 6417: 6418: Hyväksytyn teurastamon tai hyväksyllyjen teurastamojen osoite tai osoitteet ja eläinlääkinnällinen( -set) 6419: 6420: hyväksyntänumcro(ty<'l: 6421: 6422: 6423: 6424: Hyväksytyn leikkaamon tai hyväksyttyjen kikkaamojcn osoite tai osoitteet ja eläinlääkinnällinen(-set) 6425: 6426: hyväksyntänumt:ro(tY 3): 6427: 6428: 6429: Hyväksytyn kylmävaraston tai hyväksyllyjcn kylmävarastojen osoite tai osoitteet ja eläinlääkinnällinen(-set) 6430: 6431: hyväksyntänume.ro(tPJ: 6432: 6433: 6434: 6435: !II. Lihan miiiiriipaikka 6436: 6437: Liha lähetetään 6438: 6439: 6440: 6441: (lastauspaikka) 6442: 6443: 6444: 6445: (määrämaa ja -paikka) 6446: 6447: seuraavalla kuljetusvälinceJläPJ; 6448: 6449: Lähelläjän nimi Ja osoite: ... 6450: 6451: Vastaanottajan nimi ja osoite: 6452: 6453: (1) 6454: Tuore liha: tämän todistuksen IV kohdassa tarkoitetun direktiivin mukaisesti tämä tarkoittaa kaikkia kesyjen 6455: nautaeläinten, sikojen, lampaiden ja vuohicn ja kavioeläinten ihmisravinnoksi kelpaavia osia, joita ei ole 6456: käsitelty millään säilöntätavalla; jäähdytellyä ja pakastettua lihaa pidetään kuitenkin tuoreena !ihana. 6457: (l) 6458: Valinnainen. 6459: (3) 6460: Rautatievaunujen ja kuorma-autojen osalta ilmoitetaan rekisterinumero, ilma-alusten osalta lennon numero 6461: ja laivojen osalta nimi ja tarvitta!:ssa kontin numero. 6462: 6463: 6464: 6465: 6466: 391L0497.SF 6467: N:o L 268/102 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 6468: 6469: IV. Vakuutus ten-eydestil 6470: 6471: Minä allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että edellä kuvattu liha on saatu direktiivissä 64/433/ETY 6472: säädettyjen tuotantoa ja valvontaa koskevien vaatimusten mukaisesti: 6473: 6474: rajoitusten alaisella alueella sijaitsevasta tcurastamostaC•>, 6475: 6476: ja on tarkoitettu jäsenvaltioon kolmannen maan kautta tapahtuvan kuljetuksen jälkeen('l. 6477: 6478: 6479: 6480: 6481: Tehty ................... . 6482: (paikka) (aika) 6483: 6484: 6485: (virkaeläinlääkärin nimi ja allekirjoitus) 6486: 6487: 6488: 6489: 6490: (1) Tarpeeton viivataan yli. 6491: 6492: 6493: 6494: 6495: 391L0497.SF 6496: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/103 6497: 6498: l.IITEV 6499: 6500: MALLI 6501: 6502: TERVEYSTODISTUS 6503: 6504: Euroopan talousyhteisön jäsenvaltioon tarkoitetulle tuoreelle liha!Je<>> 6505: 6506: 6507: N:o'21 .......•...... 6508: 6509: Las<auspaikka: 6510: 6511: Ministeriö: ....................................................................... . 6512: 6513: Osasto: 6514: 6515: Viite: 6516: (valinnainen) 6517: 1. Lihan tunnistus 6518: 6519: :n lihaa 6520: (eläinlaji) 6521: 6522: Palojen laatu: 6523: 6524: Pakkauksen laatu: 6525: 6526: Palojen tai pakkausten määrä: ...................................................... . 6527: 6528: Pakastuskuukausi (-kuukaudet) ja -vuosi (-vuodet): 6529: 6530: Nettopaino: ................................................................... . 6531: 6532: II. Lihan alkuperä 6533: 6534: Hyväksytyn teurastamon tai hyväksyttyjen teurastamojen osoite tai osoitteet ja eläinlääkinnällinen(-set) 6535: 6536: hyväksyntänumero(tJ''I: 6537: 6538: 6539: 6540: Hyväksytyn Jeikkaamon tai hyväksyttyjen Jeikkaamojen osoite tai osoitteet ja eläinlääkinnällinen(-set) 6541: 6542: hyväksyntänumero(t)< 1>: 6543: 6544: 6545: 6546: Hyväksytyn kylmävaraston tai hyväksyttyjen kylmävarastojen osoite tai osoitteet ja eläinlääkinnällinen(-set) 6547: hyväksyntänumero(t)(JI: 6548: 6549: 6550: 6551: 111. Lihan mäiiriipaikka 6552: 6553: Liha lähetetään 6554: (Jastauspaikka) 6555: 6556: 6557: (määrämaa ja -paikka) 6558: 6559: seuraavalla kuljetusvälinee!Jä<'>: 6560: 6561: Lähettäjän nimi ja osoite: ... , ..................................................... . 6562: 6563: Vastaanottajan nimi ja osoite: ...................................................... . 6564: 6565: 6566: 6567: 6568: <>> Tuore liha: tämän· todistuksen IV kohda.>Sa tarkoitetun direktiivin mukaisesti tämä tarkoittaa kaikkia kesyjen 6569: nautacläintcn, sikojen, lampaiden ja vuohien ja kavioeläinten ihmisravinnoksi kelpaavia osia, joita ei ole 6570: käsitelty millään säilöntätavalla; jäähdytettyä ja pakastettua lihaa pidetään kuitenkin tuoreena !ihana. 6571: (2) 6572: Valinnainen. 6573: (1) 6574: Rautatievaunujen ja kuorma-autojen osalta ilmoitetaan rekisterinumero, ilma-alusten osalta lennon numero 6575: ja laivojen osaJta nimi ja tarvittaessa kontin numero. 6576: 6577: 6578: 6579: 6580: 391L0497.SF 6581: N:o L 268/104 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 6582: 6583: IV. Vakuutus tcneydcstä 6584: 6585: Minä allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että edellä kuvauu liha on saatu terveyllä koskevista ongelmista 6586: yhteisön sisäisessä tuoreen lihan kaupassa annetussa direktiivissä 64/433/ElY säädeuyjen tuotantoa ja 6587: valvontaa koskevien vaatimusten mukaisesti, ja että sitä pidetään sen vuoksi ihmisravinnoksi sopivana 6588: sellaisenaan. 6589: 6590: 6591: 6592: 6593: Tehty ................... . 6594: (paikka) (aika) 6595: 6596: 6597: (virkaeläinlääkärin nimi ja allekirjoitus) 6598: 6599: 6600: 6601: 6602: 391L0497.SF 6603: 8.3.71 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 55!23 6604: 6605: 6606: 6607: 6608: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 6609: annettu 15 päivänä helmikuuta 1971, 6610: terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan kaupassa 6611: 6612: (71/118/EfY) 6613: 6614: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka perusteina olevien edellytysten noudattamista; on tarpeen 6615: säätää jäsenvaltioiden hyväksynnästä myös pakastamojen 6616: osalta, 6617: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- 6618: sen ja erityisesti sen 43 ja 100 artildan, 6619: 6620: tyydyttävän terveystarkastuksen varmistamiseksi ottaen 6621: ottaa huomioon komission ehdotuksen, huomioon sen suorittamisen erityisolosuhteet, olisi tarpeen 6622: sallia pätevien avustajien hoitaa tietyt tehtävät virkaeläinlääkä- 6623: rin vastuulla ja tämän valvonnassa, 6624: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(!>, 6625: 6626: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon, 6627: on tarpeen määrittää jäsenvaltioille yhteiset ja yhdenmukaiset 6628: sekä katsoo, että vähimmäisvaatimukset näiden avustajien teoreettisen ja 6629: käytännön koulutuksen tason sekä muiden, näiden avustajien 6630: pätevyyden, rehellisyyden ja puolueettomuuden takaamiseksi 6631: markkinoiden yhteisistä järjestelyistä siipikarjanlihan alalla 13 välttämättömien edellytysten osalta, sulkematta pois mahdolli- 6632: päivänä kesäkuuta 1967 annetulla neuvoston asetuksella N:o suutta heidän koulutustaan koskevien sääntöjen ja ohjelmien 6633: 123/67!EfY<>> perustettiin sisämarkkinat tällä alaJla, asteittaiseen yhdenmukaistarniseen, 6634: 6635: 6636: kyseisen asetuksen täytäntöönpanolla ei ole toivottua vaikutusta 6637: niin kauan kuin jäsenvaltioiden siipikarjanlihasta säätämien lähetysmaan virkaeläinlääkärin laatiman hygieenisyystodistuk- 6638: terveysvaatimusten väliset erot estävät kauppaa, sen antamista pidetään yhteisön sisäisen kaupan osalta 6639: parhaana keinona antaa vastaanottajamaan toimivaltaisille 6640: viranomaisille takuut siitä, että siipikarjanlihalähetys on tämän 6641: näiden erojen poistamiseksi on tarpeen lähentää jäsenvaltioiden direktiivin säännösten mukainen; tämän todistuksen on oltava 6642: terveyttä koskevia säännöksiä, lihalähetyksen mukana määräpaikkaan asti, 6643: 6644: 6645: olisi aiheellista laatia tälle alalle yhteisön säännöksiä, joita 6646: ainoastaan yhteisön sisäiseen kauppaan sovellettavan siirtymä- jäsenvaltioilla on oltava mahdollisuus kieltää sellaisen toisesta 6647: kauden jälkeen sovellettaisiin myös jäsenvaltioissa liikkeelle jäsenvaltiosta peräisin olevan siipikarjanlihan tuonti niiden 6648: lasketluun siipikarjanlihaan; on kuitenkin tarpeen jättää tämän alueelle, joka osoittautuu ihmisravinnoksi kelpaarnattomaksi tai 6649: direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle tuottajilla eräin joka ei ole yhteisön terveyttä koskevien säännösten mukaista, 6650: edellytyksin suoraan kuluttajille toimitettava siipikarjanliha, 6651: 6652: 6653: suunnitellulla lähentämisellä olisi erityisesti yhdenmukaistetta- tällaisessa tapauksessa, jos terveydelliset syyt eivät sitä estä ja 6654: va säännökset siipikarjanlihan hygieniaolosuhteista teurasta- kun lähettäjä tai tämän edustaja niin pyytää, lihojen palautta- 6655: moissa sekä varastoinoin ja kuljetuksen aikana; on tarpeen minen olisi sallittava, 6656: jättää jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille valtuudet 6657: hyväksyä tässä direktiivissä säädettyjen hygieniavaatimusten 6658: mukaiset teurastamot sekä valvoa tämän hyväksymisen 6659: 6660: kiellon tai rajoituksen perusteena olevat syyt olisi salltettava 6661: lähettäjän tai tämän edustajan sekä, eräissä tapauksissa, 6662: (ll EYVL N:o 109, 9.7.1964, s. 1721/64 lähettäjämaan toimivaltaisten viranomaisten tietoon niiden 6663: (ll EYVL N:o 117, 19.6.1967, s. 2301/67 arvioinnin mahdollistamiseksi, 6664: 6665: 6666: 6667: 6668: 371L0118.SF 6669: N:o L55!24 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.3.71 6670: 6671: 6672: Iähettäjälie olisi tarpeen antaa mahdollisuus saada komission 2 artikla 6673: laatiman luettelon perusteella valittavan eläinlääkintäasiantun- 6674: tijan lausunto siinä tapauksessa, että tämä riitauttaisi vastaan- (375L0431) 6675: ottajajäsenvaltion viranomaisten määräämän kiellon tai 6676: raj oituksen perustelut, Tåssä direktiivissä: 6677: 6678: a) 'ruholla' tarkoitetaan linnun koko ruumista verenlaskun, 6679: olisi suotavaa ratkaista jäsenvaltioiden väliset, teurastamon kynimisen ja sisäelinten poiston jälkeen; munuaisten 6680: hyväksymisperusteita koskevat erimielisyydet neuvoston 15 poisto, raajojen poisto kinnemivelestä ja pään poisto ovat 6681: päivänä lokakuuta 1968 perustaman pysyvän eläinlääkintäko- kuitenkin valinnaisia, 6682: mitean hätämenettelyllä, 6683: b) 'ruhon osilla' tarkoitetaan a kohdassa määritellyn ruhon 6684: osia, 6685: jäsenvaltioiden säännösten lähentäminen joillakin erityisen 6686: ongelmallisilla aloilla on mahdollista vasta syvällisemmän c) 'sivutuotteilla' tarkoitetaan muuta kuin a kohdassa määri- 6687: tarkastelun jälkeen, ja teltyyn ruhoon kuuluvaa tuoretta lihaa, vaikka se jäisi 6688: luonnollisesti ruhon yhteyteen, 6689: 6690: kansanterveydellisiä säännöksiä elävän siipikarjan sekä tuoreen d) 'sisäelimillä' tarkoitetaan rinta-, vatsa- ja lantio-ontelon 6691: siipikarjanlihan kaupan osalta käsitellään muissa yhteisön elimiä mukaan luettuna henki- ja ruokatorvi sekä soveltu- 6692: direktiiveissä; on jo osoittautunut tarpeelliseksi lähentää vin osin kupu, 6693: alustavasti näitä aloja koskevia kansallisia säännöksiä täsmen- 6694: tämällä eräitä edellytyksiä, joiden perusteella jäsenvaltiot e) 'ante mortem -terveystarkastuksella' tarkoitetaan elävän 6695: voivat kansanterveydellisistä syistä kieltää siipikarjanlihan siipikarjan tarkastusta liitteessä I olevan lli luvun mukai- 6696: tuonnin tai rajoittaa sen tuontia niiden alueelle sekä säätämällä sesti, 6697: yhteisön hätämenettelystä edellä mainitussa pysyvässä eläin- 6698: lääkintäkomiteassa, jonka mukaisesti voitaisiin tiiviissä t) 'post mortem -terveystarkastuksella' tarkoitetaan teuraste- 6699: yhteistyössä jäsenvaltioiden sekä komission välillä tutkia ja tun siipikarjan tarkastusta teurastamossa välittömästi 6700: tarvittaessa muuttaa tai kumota jäsenvaltion toteuttama! teurastuksen jälkeen liitteessä 1 olevan V luvun mukaisesti, 6701: toimenpiteet, 6702: g) 'virkaeläinlääkärillä' tarkoitetaanjäsenvaltion toimivaltaisen 6703: keskusviranomaisen nimittämää eläinlääkäriä, 6704: 6705: h) 'avustajalla' tarkoitetaan koulutettua henkilöä, jonka jäsen- 6706: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: valtion toimivaltainen keskusviranomainen on virallisesti 6707: nimittänyt avustamaan virkaeläinlääkäriä, 6708: 6709: i) 1ähetysrnaalla' tarkoitetaan jäsenvaltiota, josta tuore siipi- 6710: I OSASTO karjanliha lähetetään toiseen jäsenvaltioon, 6711: 6712: j) 'vastaanottajamaalla' tarkoitetaan jäsenvaltiota, johon tuore 6713: Yleiset säännökset siipikarjanliha lähetetään toisesta jäsenvaltiosta, 6714: 6715: 6716: 1 artikla 6717: ll OSASTO 6718: 1. Tåtä direktiiviä sovelletaan seuraaviin lajeihin kuuluvista 6719: kotieläimistä peräisin olevan tuoreen lihan kauppaan: kanat, Yhteisön sisäistä kauppaa sekä jäsenvaltioiden sisäistä 6720: kalkkunat, helmikanat, sorsat, ankat ja hanhet. kauppaa koskevat säännökset 6721: 6722: 3 artikla 6723: 2. Siipikarjanlihana pidetään kaikkia näiden eläinten ihmisra- (375L0431) 6724: vinnoksi kelpaavia osia. 6725: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että ainoastaan sellaisen 6726: tuoreen siipikarjanlihan kauppa on sallittua, joka, 11 artiklan 6727: 3. Tuoreena pidetään kaikkea siipikarjanlihaa, jota ei ole säänöksiä rajoittamatta, täyttää seuraavat vaatimukset: 6728: käsitelty säilymistarkoituksessa; tätä direktiiviä sovellettaessa 6729: myös jäähdytetyn ja pakastetun siipikarjanlihan katsotaan a) sen on oltava saatu 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti hyväk- 6730: olevan tuoretta. sytystä ja valvotusta teurastamosta, 6731: 6732: 6733: 6734: 6735: 7 321232Q LIITE Pri. 371L0118.SF 6736: 8.3.71 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 55/25 6737: 6738: 6739: b) sen on oltava peräisin eläirnestä, jolle virkaeläinlääkäri tai 4 artikla 6740: avustaja on suorittanut ante mortem -tarkastuksen 4 6741: artiklan säännösten mukaisesti, ja jonka on tällaisen tar- (375L0431) 6742: kastuksen jälkeen todettu sopivan teurastettavaksi tuoreen 6743: siipikarjanlihan kauppaa varten, 1. Virkaeläinlääkäri voi käyttää alaisinaan ja omalla vastuul- 6744: laan avustajia suorittaessaan ante mortem ja post mortem 6745: -terveystarkastuksia sekä valvoessaan teurastamojen täytettä- 6746: c) sen on oltava käsitelty tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa väksi liitteessä 1 olevassa D ja IV luvussa määrättyjen hy- 6747: liitteessä 1 olevan IV luvun määräysten mukaisesti, gieniavaatimusten noudattamista. 6748: 6749: 6750: d) virkaeläinlääkärin tai avustajan on täytynyt suorittaa sille 2. Avustajiksi voidaan hyväksyä ainoastaan henkilöitä, jotka 6751: post mortem -tarkastus 4 artiklan säännösten mukaisesti, täyttävät liitteen D vaatimukset. Neuvosto antaa komission 6752: ja sen on oltava todettu soveltuvan ihmisravinnoksi ehdotuksesta yksityiskohtaisemmat säännökset avustajilta 6753: liitteessä 1 olevan VI luvun määräysten mukaisesti, liitteessä n olevan 1 kohdan b ja d alakohdan ja 4 kohdan 6754: mukaisesti vaadittavasta koulutustasosta. 6755: 6756: e) aiinä on oltava liitteessä 1 olevan VII luvun määräysten 6757: mukainen hygieenisyysmerkintä, 3. Avustajat voivat toimia virkaeläinlääkärin apuna ainoastaan 6758: seuraavissa tehtävissä: 6759: 6760: f) sen on oltava varastoitu post mortem -tarkastuksen jälkeen 6761: liitteessä 1 olevan IX luvun määräysten mukaisesti tyydyt- - liitteessä 1 olevan D ja IV luvun hygieniamääräysten 6762: tävissä hygieniaolosuhteissa 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti noudattamisen valvonta, 6763: hyväksytyssä ja valvotussa teurastamossa tai 5 artiklan 4 6764: kohdan mukaisesti hyväksytyssä ja valvotussa kylmävaras- 6765: tossa, - sen tarkastaminen, että ante mortem -terveystarkastusta 6766: suoritettaessa liitteessä 1 olevan m luvun 12 kohdassa 6767: mainittuja oireita ei ilmene, 6768: g) sen on oltava pakattu sopivalla tavalla sekä kuljetettu 6769: tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa liitteessä 1 olevan X ja 6770: XI luvun määräysten mukaisesti. - sen tarkastaminen, että post mortem -terveystarkastusta 6771: suoritettaessa liitteessä 1 olevan VI luvun 28 kohdassa 6772: mainittuja tapauksia ei ilmene. 6773: 2. Seuraavat suljetaan pois kaupasta: 6774: 5 artikla 6775: a) tuore siipikarjanliha, jota on käsitelty vetyperoksidilla tai 6776: muilla vaikaisuaineilla tai luonnollisilla tai keinotekoisilla (375L0431) 6777: väriaineilla, 6778: 1. Sen jäsenvaltion toimivaltaisen keskusviranomaisen, jonka 6779: b) tuore siipikarjanliha, jota on käsitelty antibiooteilla, alueella teurastamo sijaitsee, on varmistettava, että edellä 3 6780: säilöntäaineilla tai mureuttamisaineilla, artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu hyväksyntä 6781: annetaan vain, jos liitteessä 1 olevan 1 ja D luvun määräyksiä 6782: c) tuore siipikarjanliha, jota on käsitelty makuaineilla. noudatetaan ja kun teurastamo voi täyttää kyseisen liitteen 6783: muut vaatimukset; sen on varmistettava myös näiden määräys- 6784: ten noudattamisen valvonta virkaeläinlääkärin avulla ja 6785: 3. Jos vastaanottajajäsenvaltio sen sallii, 1 kohdassa tarkoitet- huolehdittava hyväksynnän peruuttamisesta kun yhtä tai 6786: tujen edellytysten ei kuitenkaan tarvitse täyttyä, kun kyseessä useampaa näistä määräyksistä ei enää noudateta. 6787: on muuhun käyttöön kuin ihmisravinnoksi tarkoitettu liha; 6788: tässä tapauksessa vastaanottajajäsenvaltion on toteutettava 2. Kaikki hyväksytyt teurastamot on rekisteröitävä luetteloon 6789: tarvittavat toimenpiteet sen estämiseksi, että lihaa käytetään ja kullakin teurastamolla on oltava eläinlääkinnällinen hyväk- 6790: muuhun kuin mihin se on tarkoitettu. syntänumero. Jäsenvaltioiden on toimitettava tämä luettelo 6791: hyväksymistään teurastamoista sekä näiden eläinlääkinnälliset 6792: hyväksyntänumerot muille jäsenvaltioille ja komissiolle ja 6793: 4. Edellä 1 kohdan A alakohdan ehtoja ei sovelleta tuoreeseen tarvittaessa ilmoitettava niille hyväksynnän peruuttamisesta. 6794: siipikarjanlihaan, joka yksittäisissä tapauksissa toimitetaan sen 6795: tuottajalta suoraan lopulliselle kuluttajalle tämän omaa 3. Jos jäsenvaltio arvioi, että hyväksyntään vaadittavia 6796: kulutusta varten muutoin kuin kiertokaupan, postimyynnin tai edellytyksiä ei tai ei enää noudateta toisessa jäsenvaltiossa 6797: torimyynnin kautta. sijaitsevassa teurastamossa, sen on ilmoitettava tästä kyseisen 6798: 6799: 6800: 6801: 6802: 371L0118.SF 7 321232Q LIITE Sek. 6803: N:o L55!26 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.3.71 6804: 6805: 6806: valtion toimivaltaiselle keskusviranomaiselle. Tåmän on aineita kuten antibiootteja, estrogeeniä, tyrostaatteja, 6807: toteutettava tarvittavat toimenpiteet ja ilmoitettava ensiksi mureuttajia, eläintorjunta-aineita, kasvintorjunta-aineita tai 6808: mainitun jäsenvaltion toimivaltaiselle keskusviranomaiselle aineita, jotka sisältävät arseenia tai antimonia, 6809: tehdyt päätökset sekä niiden syyt. 6810: 6811: c) koskevat vieraiden aineiden lisäämistä tuoreeseen siipikar- 6812: Jos tämä jäsenvaltio olettaa, että kyseisiä toimenpiteitä ei janlihaan ja sen käsittelyä ionisoivalla ja ultravioletilla 6813: toteuteta tai että ne eivät ole riittäviä, se voi saattaa asian säteilyllä. 6814: komission käsiteltäväksi, joka pyytää yhdeltä tai useammalla 6815: eläinlääkintäasiantuntijalta lausunnon. Lausunnon perusteella 6816: jäsenvaltioiden voidaan sallia, 12 artiklassa säädettyä menette- 7 artikla 6817: lyä noudattaen, kieltää väliaikaisesti siitä laitoksesta peräisin 6818: olevien tuotteiden pääsyn niiden alueelle. ramä direktiivi ei vaikuta jäsenvaltioissa voimassa olevan 6819: lainsäädännön mukaan käytettävissä oleviin muutoksenhaku- 6820: keinoihin tässä direktiivissä tarkoitettuja toimivaltaisten 6821: Edellä tarkoitettu lupa voidaan peruuttaa 12 artiklassa säädet- viranomaisten päätöksiä vastaan. 6822: tyä menettelyä noudattaen, uuden, yhden tai useamman 6823: eläinlääkintäasiantuntijan antaman lausunnon perusteella. 6824: m OSASTO 6825: Eläinlääkintäasiantuntijoiden on oltava muiden kuin erimieli- Ainoastaan yhteisön sisäistä kauppaa koskevat 6826: syyden osapuolina olevien jäsenvaltioiden kansalaisia. säännökset 6827: 6828: 6829: Neuvoteltuaan jäsenvaltioiden kanssa komissio määrittää tämän 8 artikla 6830: kohdan täytäntöönpanoa ja erityisesti eläinlääkintäasiantunti- 6831: joiden nimittämistä ja heidän kertomusten laatimismenettelyjä Jäsenvaltioiden on valvottava, että vastaanottajamaahan 6832: koskevat yleiset menettelytavat. tapahtuvan kuljetuksen aikana toisen jäsenvaltion alueelle 6833: lähetetyn tuoreen siipikarjanlihan mukana on hygieenisyysto- 6834: distus liitteessä 1 olevan vm luvun mukaisesti. 6835: 4. Myös teurastamojen ulkopuolella sijaitsevat kylmävarastot 6836: ovat tuoreen siipikarjanlihan säilytyksen osalta virkaeläinlää- 6837: kärin valvonnan alaisia. 9 artikla 6838: 6839: (389L0662) 6840: Sen jäsenvaltion toimivaltainen keskusviranomainen, jonka 6841: alueella kylmävarasto sijaitsee, on tuoreen siipikarjanlihan 1. Edellä 5 artiklan 3 kohdan 2 alakohdan toisessa lauseessa 6842: varastoinnin osalta vastuussa tuon varaston hyväksynnästä ja säädettyjä valtuuksia rajoittamalla, jäsenvaltio voi kieltää 6843: tällaisen hyväksynnän peruuttamisesta. toisesta jäsenvaltiosta peräisin olevan tuoreen siipikarjanlihan 6844: liikkeelle laskemisen alueellaan, jos vastaanottajamaassa 6845: tapahtuneeen terveystarkastuksen yhteydessä on todettu: 6846: 6847: 6 artikla 6848: a) että tämä liha on ihmisravinnoksi kelpaamatonta, tai 6849: (375Ul431) 6850: 6851: Edellä 3 artiklan 2 kohdan säännöksiä rajoittamalla ja ennen b) että 3, 8 tai 14 artiklan säännöksiä ei ole noudatettu. 6852: mahdollisten yhteisön säännösten voimaantuloa, tämä direktiivi 6853: ei vaikuta jäsenvaltioiden säännöksiin, jotka: 6854: 2. Edellä 1 kohdan mukaisesti tehdyissä päätöksissä on 6855: sallittava tuoreen siipikarjanlihan palauttaminen, jos lähettäjä 6856: a) koskevat edellytyksiä 5 artiklan 4 kohdassa tarkoitettujen tai tämän edustaja niin pyytää ja kun terveydelliset syyt eivät 6857: kylmävarastojen hyväksyntään ja tällaisen hyväksynnän sitä estä. Joka tapauksessa tarvittavat turvatoimenpiteet on 6858: peruuttamiseen, toteutettava näiden lihojen väärinkäytön estämiseksi. 6859: 6860: 6861: b) koskevat siipikarjan käsittelyä aineilla, jotka saattavat tehdä 3. Tållaiset päätökset on saatettava perusteluineen lähettäjän 6862: tuoreen siipikarjanlihan nauttimisen ihmisten terveydelle tai tämän edustajan tietoon. Pyydettäessä nämä perustellut 6863: vaaralliseksi tai haitalliseksi, sekä siipikarjalle annettavia päätökset 6864: 6865: 6866: 6867: 6868: 371L0118.SF 6869: 8.3.71 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 55!27 6870: 6871: 6872: on toimitettava kirjallisina hänelle viipymättä, samoin kuin on esiintynyt, peräisin olevan tuoreen siipikarjanlihan 6873: tiedot voimassa olevan lainsäädännön mukaan hänen käytettä- osalta, 6874: vissään olevista muutoksenhakukeinoista sekä muodoista ja 6875: määräajoista muutoksenhaulle. 6876: b) eläinkulkutaudin levitessä tai uuden, vakavan ja tarttuvan 6877: eläintaudin ilmetessä, se voi väliaikaisesti kieltää tuonnin 6878: 4. Jos tällaisten päätösten syynä on tartuntatauti, kansanter- tai rajoittaa tuontia koko kyseisen jäsenvaltion alueelta 6879: veydellinen vaara tai tämän direktiivin säännösten vakava peräisin olevan tuoreen siipikarjanlihan osalta. 6880: laiminlyönti, päätökset on toimitettava perusteluineen viipy- 6881: mättä myös lähetysmaan toimivaltaiselle keskusviranomaiselle. 6882: 6883: 3. Jäsenvaltion on ilmoitettava viipymättä muille jäsenvalti- 6884: oille ja komissiolle kaikista edellä 2 kohdassa tarkoitettujen 6885: 10 artikla tautien ilmenemisistä sekä niihin toteutetuista vastatoimenpi- 6886: teistä. Sen on myös ilmoitettava niille viipymättä taudin 6887: (3891.0662) häviämisestä. 6888: 6889: Jäsenvaltioiden on annettava lähettäjälle, jonka tuoretta 6890: siipikarjanlihaa ei 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti voida laskea 6891: liikkeelle niiden alueella, mahdollisuus saada eläinlääkintä- 4. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava viipymättä muille jäsenval- 6892: asiantuntijan lausunto. Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä tioille ja komissiolle edellä 2 kohdan mukaisesti toteutetuista 6893: että, ennen kuin toimivaltaiset viranomaiset toteuttavat muita toimenpiteistä ja niiden kumoamisesta sekä niiden syistä. 6894: toimenpiteitä, kuten lihan hävittäminen, eläinlääkintäasiantun- 6895: tijoilla on mahdollisuus tarkastaa 9 artiklan 1 kohdan edelly- 6896: tysten täyttyminen. 6897: Jäljempänä 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen 6898: voidaan päättää, että näitä toimenpiteitä on muutettava 6899: erityisesti niiden yhteensovittamiseksi muiden jäsenvaltioiden 6900: Eläinlääkintäasiantuntijan on oltava muun jäsenvaltion kuin toteuttamiin toimenpiteisiin, tai että ne on poistettava. 6901: lähetysmaan tai vastaanottajamaan kansalainen. 6902: 6903: 6904: 5. Jos edellä 2 kohdassa tarkoitettu tapaus ilmenee ja kun 6905: Komissio laatii jäsenvaltioiden ehdotuksesta luettelon eläinlää- vaikuttaa aiheelliselta, että muut jäsenvaltiot soveltavat sanotun 6906: kintäasiantuntijoista, joita voidaan käyttää tällaisen lausunnon kohdan mukaisia ja mahdollisesti 4 kohtaa noudattaen muutet- 6907: antamiseen. Neuvoteltuaan jäsenvaltioiden kanssa se määrittää lUja toimenpiteitä, tarvittavat määräykset annetaan 12 artiklassa 6908: yleiset menettelytavat, erityisesti näiden lausuntojen antamis- säädettyä menettelyä noudattaen. 6909: menettelyn osalta. 6910: 6911: 6912: 12 artikla 6913: 11 artikla 6914: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 6915: (3891.0662) asian saattaa 15 päivänä lokakuuta 1968 annetulla neuvoston 6916: päätöksellä perustetun pysyvän eläinlääkintäkomitean, jäljem- 6917: 1. Jäljempänä 2 ja 4 kohdan säännöksiä rajoittamatta, elävän pänä 'komitea', käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja omasta 6918: siipikarjan ja tuoreen siipikarjanlihan kauppaa koskevia aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä viipymättä. 6919: jäsenvaltioiden kansanterveydellisiä säännöksiä sovelletaan 6920: kunnes mahdolliset yhteisön säännökset tulevat voimaan. 6921: 2. Komiteassa jäsenvaltioiden äänet painotetaan perustamis- 6922: sopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla. Pu- 6923: 2. Toisesta jäsenvaltiosta peräisin olevan tuoreen siipikarjan- heenjohtaja ei osallistu äänestykseen. 6924: lihan saapumisen myötä uhkaavan eläintautien leviämisen 6925: estämiseksi jäsenvaltio voi toteuttaa seuraavat toimenpiteet: 6926: 6927: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- 6928: a) jos tuossa toisessa jäsenvaltiossa on esiintynyt eläinkulku- vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta 6929: tautia, se voi väliaikaisesti kieltää tuonnin tai rajoittaa kahden päivän kuluessa. Lausunnot annetaan 12 äänen 6930: tuontia kyseisen jäsenvaltion niiltä alueilta, joissa tautia enemmistöllä. 6931: 6932: 6933: 6934: 6935: 371L0118.SF 6936: N:o L 551'2J', Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.3.71 6937: 6938: 6939: 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja panee ne välittömästi IV OSASTO 6940: täytäntöön, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset. Jos 6941: toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai Loppusäännökset 6942: lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle 6943: ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee 15 artikla 6944: asian määräenemmistöllä. 6945: (375L0431) 6946: 6947: Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa viidentoista päivän kuluessa Ennen tuoreen siipikarjanlihan tuontia kolmansista maista 6948: siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, komissio päättää koskevien yhteisön säännösten voimaantuloa, jäsenvaltioiden 6949: toimenpiteistä, jollei neuvosto ole yksinkertaisella enemmistöl- on sovellettava tällaiseen tuontiin säännöksiä, jotka vastaavat 6950: lä niitä hylännyt. vähintään tämän direktiivin mukaisesti annettuja. 6951: 6952: 6953: 13 artikla 16 artikla 6954: 6955: (381L0476) Edellä 14 artiklan säännöksiä rajoittamalla, jäsenvaltioiden on 6956: saatettava voimaan tämän direktiivin sekä sen llitteiden 6957: Edellä 12 artiklan säännöksiä sovelletaan 18 kuukauden ajan noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset 6958: siitä päivästä alkaen, jona komitea on kutsuttu ensimmäistä määräykset: 6959: kertaa koolle, joko 12 artiklan 1 kohdan mukaisesti, tai jonkin 6960: muun vastaavan säännöksen nojalla. a) yhteisön sisäisen kaupan osalta: direktiivin tiedoksiautoa 6961: seuraavan kahden vuoden kuluessa, 6962: 6963: 14 artikla b) niiden alueella saadun ja liikkeelle lasketun tuoreen 6964: siipikarjanlihan osalta: viimeistään viiden vuoden kuluttua 6965: (375L0431) tämän direktiivin tiedoksiannosta. 6966: 6967: 1. Jäsenvaltioiden on kiellettävä nykyisin käytössä oleva Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä. 6968: siipikarjanlihan "Spinchiller"-jäähdyttämismenetelmä. Tåmä 6969: kielto tulee pakolliseksi 1 päivänä tammikuuta 1976. 18 artikla 6970: 6971: Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 6972: 2. Neuvoteltuaan jäsenvaltioiden kanssa pysyvässä eläinlää- 6973: kintäkomiteassa komissio toimittaa neuvostolle ennen 1 päivää 6974: tammikuuta 1972 kertomuksen mahdollisista korvaavista Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 1971. 6975: jäähdytysmenetelmistä. 6976: Neuvoston puolesta 6977: 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua määräpäivää lykätään 1 6978: päivään tammikuuta 1977, jollei neuvosto komission ehdotuk- Puheenjohtaja 6979: sesta totea 1 päivään tammikuuta 1972 mennessä yhden tai 6980: useamman teollisuuskäyttöön soveltuvan menettelyn löytyneen. M. COINTAT 6981: 6982: 6983: 6984: 6985: IJITE 1 6986: 6987: (375W431) 6988: 6989: !LUKU 6990: 6991: TEURASTAMOJA KOSKEVAT HYGIENIAVAATIMUKSET 6992: 6993: 1. Teurastamoissa on oltava vähintään: 6994: 6995: a) Huone tai katettu tila, joka on riittävän suuri ja helppo puhdistaa ja desinfioida siipikarjan ante 6996: mortem -tarkastusta varten. 6997: 6998: 6999: 7000: 7001: 371L0118.SF 7002: 8.3.71 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 55/29 7003: 7004: 7005: b) Erityinen huone, joka on helppo puhdistaa ja desinfioida, yksinomaan sairasta tai sairaaksi epäiltyä 7006: siipikarjaa varten. 7007: 7008: c) Teurastushuone, joka on riittävän suuri yhtäältä tainnutuksen ja verenlaskun ja toisaalta kynimisen ja 7009: mahdollisen kalttauksen suorittamiseksi eri paikoissa. Teurastushuoneen ja a alakohdassa tarkoitetun 7010: huoneen tai tilan väliset yhteydet, ainoastaan teurassiipikarjalle tarkoitettua kapeata kulkuaukkoa lukuun 7011: ottamatta, 011 varustettava automaattisesti sulkeutuvalla ovella. 7012: 7013: d) Sisäelinten poistoon ja käsittelyyn tarkoitettu huone, joka on mitoitettu siten, että sisäelinten poisto voidaan 7014: suorittaa paikassa, joka 011 riittävän etiällä muista työasemista tai eristetty niisti väliseinälli saastumisen 7015: estämiseksi. Sisäelinten poistoon ja lintujen käsittelyyn tarkoitetun hu011een ja teurastushuoneen väliset 7016: yhteydet, ainoastaan teurastetulle siipikarjalle tarkoitettua kapeata aukkoa lukuun ottamatta, on varustettava 7017: automaattisesti sulkeutuvalla ovella. 7018: 7019: e) Tarvittaessa lihettimö. 7020: 7021: 7022: t) Yksi tai useampi riittävän suuri jäältdytys- tai pakastushuone. 7023: 7024: g) Huone tai tila höyhenten kerllmistä varten, ellei niitä käsitellä jätteenä. 7025: 7026: 7027: h) Erityiset lukittavat huoneet, jotka 011 varattu yhlliältä siipikarjanlihan ja toisaalta ihmisravinnoksi 7028: kelpaamaliomaksi julistetun epäterveellisen lihan ja jätteiden erillistä säilytystä varten, jos tällaista lihaa 7029: ja jätteitä ei kuljeteta joka päivä pois teurastarnosta. 7030: 7031: i) Erityinen hu011e yksinomaan 28 kohdan mukaisesti ihmisravinnoksi kelpaamaliomaksi julistetun lihan, 7032: 29 kohdan mukaisesti ihmisravinnosta pois suljetun lihan, sekä jätteen ja teollisuutta varten tarkoitet- 7033: tujen teurastuksen sivutuotteiden teknistä käsittelyä tai tuhoamista varten, jos tämä tekninen käsittely 7034: tai tuhoaminen suoritetaan teurastamon tiloissa. 7035: 7036: 7037: j) Pukuhuoneet, pesualtaat ja suihku! sekä huuhdeltavat käymälät, joista jälkimmiiset eivät avaudu suoraan 7038: työtiloihin; pesualtaissa on oltava kuuma ja kylmä juokseva vesi, käsien puhdistus- ja desinfiointiaineita 7039: sekä kertakäyttöisiä käsipyyhkeitä; käymälöiden lähellä on oltava pesualtaita. 7040: 7041: k) erityinen paikka lantaa varten, ellei lantaa poisteta välittömästi ja hygieenisesti. 7042: 7043: 1) Paikka ja riittivät välineet kuljetuslaatikoiden ja aj011euvojen puhdistusta ja desinfiointia varten. 7044: 7045: m) Riittävästi varustettu lukittava huone yksinomaan eläinlääkintllviranomaisten käyttöön. 7046: 7047: 7048: n) Työtiloissa riittävätlaitteet käsien ja työvälineiden puhdistusta ja desinfiointia varten; tällaisten laitteiden 7049: on oltava mahdollisimman lähellä työasemia; hanat eivät saa olla käsikiiyttöisiä; näissä laitteissa 011 oltava 7050: kuuma ja kylmä juokseva vesi, puhdistus- ja desinfiointiaineita sekä kertakiiyttöisii käsipyyhkeitä; 7051: työvllineiden puhdistusta varten veden lämpötilan 011 oltava vähintään + 82 •c. 7052: o) Välineet, jotka mahdollistavat tässä direktiivissi siädettyjen eläinliiketieteellisten tarkastustoimenpiteiden 7053: tehokkaan suorittamisen milloin tahansa. 7054: 7055: p) Riittävä ympiröivi aita tai muut sulkemiskeinot. 7056: 7057: q) Edellä a, b, c ja d alakohdan miiräuksll rajoittamalla, rakennuksen puhtaiden ja likaisten osien 011 oltava 7058: riittävästi erotetut toisistaan. 7059: 7060: 7061: r) Edellä a - j alakohdassa tarkoitetuissa tiloissa: 7062: 7063: vedenpitävä lattiapiällyste, joka 011 helppo puhdistaa ja desinfioida, joka on lahosuojattu ja siten 7064: rakennettu, että veden poisjuoksuttaminen on helppoa, 7065: 7066: tasaiset seinät, joissa 011 vaalea, pestävä piällyste tai maali vähintään kahden metrin korkeudelle ja 7067: joiden kulmat ja nurkat on pyöristetty. 7068: 7069: s) Riittll.vi tuuletus ja tarvittaessa höyryn poisto. 7070: 7071: 7072: 7073: 7074: 371L0118.SF 7075: N:o L 55/30 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.3.71 7076: 7077: 7078: t) Elävälle tai teurastetulle siipikarjalle varaluissa huoneissa riittäväluoonollinen tai keinotekoinen valaistus, 7079: joka ei vääristi virejä. 7080: 7081: u) Laitteet, jotka välittävät riittävästi ainoastaan juomakelpoisen veden vaatimukset tiyttävli paineenalaista 7082: vettä; juomakelvottoman veden käyttö voidaan kuitenkin poikkeuksellisesti sallia höyryntuotannossa silll 7083: edellytyksellä, ettl tili tarkoitusta varten aseonetut putket estivät timln veden käytön muihin tarkoituksiin; 7084: Iislksi juomakelvottoman veden käyttö voidaan poikkeuksellisesti sallia jilhdytyslaitteiden jilhdytyksessi. 7085: Juomakelvottoman veden putket on maalattava punaisiksi eivltki ne saa kulkea lihoja sisiltlvien 7086: bu011eiden läpi. 7087: 7088: v) Riittävä miiri kuumaa paineistettua juomakelpoista vettä tuottava laitteisto. 7089: 7090: w) Hygieniavaatimukset tiyttlvl jiUeveden poistojlrjestelmi. 7091: 7092: x) Asianmukaiset vllineet tuboeiäimilti kuten hyönteisilti ja jyrsijöilti jne. suojautumista varten. 7093: 7094: y) Instrumentit ja työvälineet sekä siipikarjan kanssa slilytyksen aikana kosketuksiin joutuvat vllineet, jotka 7095: 011 valmistettu korroosi011kestivlsti materiaalista ja jotka on helppo puhdistaa ja desinfioida. 7096: 7097: z) Erityiset ilma- ja vesitiiviit korroosionkestivät astiat, joita ei voida väkisin avata, VI luvun 28 kohdan 7098: mukaisesti ihmisravionoksi kelpaamaliomaksi julisteitujen lihojen keräämisti varten. 7099: 7100: 7101: 7102: 7103: ULUKU 7104: 7105: 7106: TEURASTAMOJEN HENKILÖKUNTAA, TILOJA, LAI'ITEITA JA JNSTRUMENTI'EJA 7107: KOSKEVAT HYGffiNIAVAATIMUKSET 7108: 7109: 2. Henkilökunnalta, tiloilla, laitteilla ja instrumenteilla on vaadittava ehdotonta puhtautta. 7110: 7111: a) Henkilökunnan on erityisesti käytettivä puhtaita, vaaleita ja belposti pestivii työvaatteita ja pilhineiti. 7112: Eliimiä teurastavan tai lihan kanssa työskentelevän tai siti käsillelevin benkilökuonan 011 pestivi ja 7113: desinfioitava kätensä useita kertoja työpiivln aikana ja aina ryhtyessiin uudelleen työhön. Sairaiden 7114: elä.inten tai tartunnansaaneen lihan kanssa kosketuksissa olleiden henkilöiden on välittömästi pestivi 7115: kätensä ja käsivartensa huolellisesti kuumalla vedelli ja sitten desinfioitava ne. Tupakointi on kielletty työ- 7116: ja varastotiloissa. 7117: 7118: b) Teurastamossa ei saa olla, laitoksen tuotaonossa käytettivil työeliimii lukuun ottamatta, kissoja, koiria 7119: eikä muita elä.imii kuin teuraaksi tarkoitettua ja 1 artiklan 1 kohdassa mainittua siipikarjaa. Timi kielto 7120: ei koske kaneja tai lintuja, joita ei mainita 1 artiklan 1 kohdassa, ja jotka on tarkoitettu välittömästi 7121: teurastettaviksi silli edellytyksellä, etti niiti ei pideti, teurasteta, valmisteta tai slilyteti samaan aikaan 7122: ja samoissa tiloissa kuin siipikarjaa. 7123: 7124: Jyrsijät, hyönteiset ja muut tubolaiset on jlrjestelmällisesti hävitettlvi. 7125: 7126: c) Edellä I luvun 1 kohdan a, b, c, d ja e alakohdassa tarkoitetut huoneet on puhdistettava ja desinfioitava 7127: tarpeen mukaan ja joka tapauksessa pä.ivin töiden plitteeksi. 7128: 7129: d) Siipikarjan kuljetukseen käytettivien Iaatikoiden on oltava valmistetut korroosionkestivlsti materiaalista 7130: ja helppoja puhdistaa ja desinfioida ja niissä on oltava vedenpitävä pohja. Ne on puhdistettava ja 7131: desinfioitava aina kun ne tyhjeonetiln. 7132: 7133: e) Teurastukseen, lihan käsittelyyn ja slilytykseen käytetyt laitteet ja vllineet on pidettävä puhtaina ja 7134: hyvissä kuonossa. Ne on huolellisesti puhdistettava ja desinfioitava useita kertoja työpä.ivin aikana, 7135: työpä.ivln plitteeksi ja ennen kuin niitä käytetiin uudelleen, jos ne ovat saastuneet erityisesti 7136: taudinaibeuttajilla. 7137: 7138: f) Epäterveellisen, ihmisravionoksi kelpaamaliOman lihan ja siwtuotteiden astiat on tyhjeonettlvi käytön 7139: jilkeen ja pubdistettava ja desinfioitava aina kun ne tyhjeonetiin. 7140: 7141: 7142: 3. Teurastukseen sekä lihan käsittelyyn ja varastointiin käytettyjä työtiloja, instrumentteja, työvälineiti ja -laitteita 7143: saa käytili ainoastaan noihin tarkoituksiin. 7144: 7145: 7146: 7147: 7148: 371L0118.SF 7149: 8.3.71 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 55131 7150: 7151: 7152: 4. Siipikarjanliha ja liha-astiat eivät saa olla suorassa kosketuksessa lattian kanssa. 7153: 7154: 7155: 5. Höyhenet on vietävä pois välittömästi kynimisen jälkeen. 7156: 7157: 7158: 6. Pesu-, desinfiointi- ja torjunta-aineiden käyttö ei saa vaikuttaa lihan terveellisyyteen. 7159: 7160: 7161: 7. Teurastus ja lihan käsittely on kiellettävä henkilöillä, jotka ovat mahdollisia saastuttamisen lähteitä, erityisesti: 7162: 7163: a) sellaisilta, jotka sairastavat tai joiden epäillään sairaslavan lavantautia, pikkulavantauti A:ta tai B:tä, 7164: tarttuvaa suolitulehdusta (salmonelloosia), punatautia, tarttuvaa keltatautia, tulirokkoa tai ovat näiden 7165: tautien kantajia, 7166: 7167: b) sellaisilta, jotka sairastavat tai joiden epäillään sairaslavan tarttuvaa tuberkuloosia, 7168: 7169: c) sellaisilta, jotka sairastavat tai joiden epäillään sairaslavan tarttuvaa ibotautia, 7170: 7171: d) sellaisilta, jotka harjoittavat samanaikaisesti toimia, joiden seurauksena mikrobit voisivat siirtyä lihaan, 7172: 7173: e) sellaisilta, joilla on muu side kädessä kuin sormessa olevaa, ei-märkivää haavaa suojaava vesitiivis side. 7174: 7175: 7176: 8. Kaikilta siipikarjaolihan parissa työskenteleviltä henkilöiitä on vaadittava lääkärintodistus. Siinä on todettava, 7177: että tällaiselle työlle ei ole esteitä; todistus on uusittava vuosittain ja aina kun virkaeläinlääkäri sitä vaatii; sen 7178: on aina oltava virkaeläinlääkärin saatavilla. 7179: 7180: 7181: 7182: 7183: illLUKU 7184: 7185: 7186: ANTE MORTEM -TERVEYSI'ARKASTIJS 7187: 7188: 7189: 9. Teurassiipikarja on ante mortem -tarkastettava 24 tunnin kuluessa siitä, kun se saapuu teurastamoon. Tarkastus 7190: on toistettava juuri ennen teurastusta, jos ante mortem -tarkastuksesta on knluout yli 24 tuntia. 7191: 7192: 7193: 10. Ante mortem -tarkastus voi rajoittua kuljetuksen aikana saatujen vammojen toteamiseen, jos siipikarja on 7194: tarkastettu alkuperätilalla viimeisten 24 tunnin aikana ja todettu terveeksi. lisäksi siipikarjan alkuperä on 7195: todettava teurastamoon saapuessa. 7196: 7197: Jos ante mortem -tarkastuksen suorittaa alkuperätilalla ja teurastaroossa eri virkaeläinlääkäri, eläinten mukana 7198: on toimitettava terveystodistus, jossa ilmoitetaan liitteessä m vaaditut tiedot. 7199: 7200: 7201: 11. Ante mortem -tarkastus on suoritettava sopivissa valaistusolosuhteissa. 7202: 7203: 7204: 12. Tarkastuksessa on todettava: 7205: 7206: a) kärsiikö siipikarja taudista, joka voi tarttua ihmisiin tai eläimiin, onko siinä oireita tai onko sen yleistila 7207: sellainen, että tauti mahdollisesti ilmenee, 7208: 7209: b) onko siinä oireita sairaudesta tai häiriöstä, joka vaikuttaa sen yleistilaan ja voi tehdä sen ihmisravinnoksi 7210: kelpaamattomaksi. 7211: 7212: 7213: 13. Lioturuttoa, Neweastlen tautia, rabiesta, salmonelloosia, kanakoleraa tai ornitoosia sairaslava siipikarja on 7214: jnlistettava ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi. 7215: 7216: 14. Eläimiä ei saa teurastaa ihmisravinnoksi tarkoitetuksi tuoreeksi lihaksi, jos 7217: 7218: teurastamossa olevasta sairaasta siipikarjasta, 7219: 7220: 7221: 7222: 7223: 371L0118.SF 7224: N:o L 55132 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.3.71 7225: 7226: 7227: niiden alkuperiän liittyvistä terveystiedoista, 7228: 7229: todetaan, että ne ovat olleet yhteydessi linturuttoa, Neweastlen tautia, rabiesta, salmonelloosia, kanakoleraa tai 7230: omitoosia sairastaviin Iinluihin sellaisissa olosuhteissa, että tauti on voinut tarttua niihin. 7231: 7232: 7233: 15. Edellä 12, 13 ja 14 kohdassa tarkoitettu siipikarja on teurastettava erikseen ja kaiken muun siipikarjan 7234: teurastuksen jilkeen. 7235: 7236: 7237: 7238: 7239: IV LUKU 7240: 7241: 7242: TEURASTUSHYGIENIA 7243: 7244: 7245: 16. Teurastamon tiloihin tuotu siipikarja on teurastettava vli.littömästi tainnutuksen jilkeen. 7246: 7247: 7248: 17. Verenlasku on suoritettava loppuun asti ja siten, etti veri ei voi aiheuttaa saastumista teurastuspaikan 7249: ulkopuolella. 7250: 7251: 7252: 18. Teurastettu siipikarja on kynittävä vli.littömästi ja se on suoritettava loppuun asti. 7253: 7254: 7255: 19. Sisäelinten poisto on suoritettava vli.littömästi. Ruho on avattava siten, että ontelot ja sisielimet voidaan 7256: tarkastaa. Tätä tarkoitusta varten maksa, perna ja ruuansulatuskanava on poistettava ruhosta siten, että se ei 7257: saastu, ja että noiden sisielinten luonnolliset yhteydet jiävit kiinni ruhoon kunnes tarkastus suoritetaan. 7258: 7259: 7260: 20. Tarkastuksen jilkeen irrotetut sisielimet on vlilittömästi erotettava ruhosta, ja ihmisravinnoksi sopimaliomat 7261: osat on heti poistettava. 7262: 7263: Ruhoon jäävät sisäelimet tai sisielinten osat on munnaisia lukuun ottamatta irrotettava, jos mahdollista, 7264: kokonaan, ja tyydyttivissi hygieniaolosuhteissa. 7265: 7266: 7267: 21. On kiellettyä puhaltaa siipikarjan lihaan ilmaa, puhdistaa siti kankaalla tai tiyttiä ruho jollakin munlla kuin 7268: käsittelylaitoksessa teurastetusta siipikarjasta saatavalla syötivälli sivutuotteena. 7269: 7270: Siipikarjan osat ja. sivutuotteet on pakattava 35 kohdan mukaisesti. 7271: 7272: 7273: 22. On kiellettyä leikata ruhoa tai irrottaa tai käsitellä siipikarjan lihaa ennen kuin tarkastus on suoritettu. 7274: Virkaeliinliäkäri voi vaatia kaikkia tarkastuksessa tarvittavia käsittelyjä. 7275: 7276: 7277: 23. Pidätetty liha, liha, joka on 28 kohdan mukaisesti julistettu ihmisravinnoksi kelpaamaliomaksi tai 29 kohdan 7278: mukaan. poissuljeilo ihmisravinnosta, höyhenet ja jätteet on mahdollisimman pian vietävi pois 1 kohdan g, h 7279: ja i alakohdassa vahvistettuihin huoneisiin, tiloihin tai astioihin, ja niiti on käsiteltävi siten, että saastuminen 7280: pidetään mahdollisimman vähäisenä. 7281: 7282: 7283: 24. Tarkastuksen ja sisäelinten poiston jilkeen tuore siipikarjanliha on vli.littömästi puhdistettava ja jiähdytettävä 7284: hygieniavaatimusten mukaisesti. 7285: 7286: 7287: VlLUKU 7288: 7289: POST MORTEM-TERVEYSTARKASTUS 7290: 7291: 25. Kaikki eläimen osat'on tarkastettava vlilittömästi teurastuksen jilkeen. 7292: 7293: 26. Post mortem -tarkastus on suoritettava sopivissa valaistusolosuhteissa. 7294: 7295: 7296: 7297: 7298: 371L0118.SF 7299: 8.3.71 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 55/33 7300: 7301: 7302: 27. Post mortem -tarkastukseen on kuuluttava: 7303: 7304: a) teurastetun ellimen silm~äärlinen tarkastus, 7305: 7306: b) tarvittaessa teurastetun ellimen tunnuslelu ja viil~en, 7307: 7308: c) koostumuksen, värin, hajun ja tarvittaessa maun poikkeavuuksien tutkiminen, 7309: 7310: d) tarvittaessa laboratoriotestit. 7311: 7312: 7313: VI LUKU 7314: 7315: VIRKAELÄINLÄÄKÄ PÄÄTÖS POST MOIUEM -TARKASTUKSEN YHTEYDESSÄ 7316: 7317: 28. 1. Siipikarja on julistettava tiysin ibmisravinnoksi kelpaamattomaksi, jos post mortem -tarkastuksessa 7318: todetaan seuraavaa: 7319: 7320: - muusta kuin teurastuksesta aiheutunut kuolema, 7321: 7322: yleinen saastuminen, 7323: 7324: suuria ruhjeita ja mustelmia, 7325: 7326: epänormaali haju, väri, maku, 7327: 7328: ntitineminen, 7329: 7330: epänormaali koostumus, 7331: 7332: kuihtuminen, 7333: 7334: ödeemi, 7335: 7336: vesipöhö, 7337: 7338: keltatauti, 7339: 7340: tartuntatauti, 7341: 7342: aspergilloosi, 7343: 7344: toksoplasmoosi, 7345: 7346: laajalle levinnyt ihonalainen tai lihasten loissairaus, 7347: 7348: pahanlaatuisia tai useita kasvaimia, 7349: 7350: - leukoosi, 7351: 7352: myrkytys. 7353: 7354: 2. Teurastetun ellimen osat, joissa on paikallisia avohaavoja, jotka eivät vaikuta muun lihan hygieenisyyteen, 7355: julistetaan ihmisravinnoksi kelpaamattomiksi. 7356: 7357: 29. Seuraavat sislielimet suljetaan pois ibmisravinnosta: henkitorvi, rohosta 24 kohdan mukaisesti irrotetut keuhkot, 7358: ruokatorvi, kupu, suoli ja sappirakko. 7359: 7360: VIII LUKU 7361: 7362: HYGIEENISYYSMERKINI'Ä 7363: 7364: 30. Hygieenisyysmerkinti on tehtllvl virkaellinlllkirin vastuulla, ja tintin on tilli varten pidettllvl ja talletettava: 7365: 7366: a) lihan hygieenisyysmerkintiln tarkoitetut instrumentit, jotka hän saa luovuttaa avustajille vain merkinniin 7367: ajankohtana ja siihen vaadittavaksi ajaksi, 7368: 7369: 7370: 7371: 7372: 371L0118.SF 7373: N:o L 55134 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.3.71 7374: 7375: 7376: b) etiketit ja kääreet, jos nämä on jo leimattu tai merkitty 31 kohdassa määrätyllli merkillli, sekli 31 kohdassa 7377: tarkoitetut sinetit. Tarvittava mlilirli niilli etikettejä, kääreilli ja sinettejli annetaan avustajille silloin, kun 7378: niilli on tarkoitus kliyttlili. 7379: 7380: 7381: 31. Hygieenisyysmerkinnlin on koostuttava: 7382: 7383: a) pakkarnattomien tuhojen osalta niihin jokaiseen kiinnitettlivlistli sinetislli. 7384: 7385: Sinetin on oltava sellainen, etlli siili ei voida kliyttlili uudelleen, sen on oltava kesllivä, kaikkien 7386: hygieniavaatimusten mukainen sekli mitoiltaan sellainen, etlli seuraavat pakolliset tiedot saadaan merkittyä 7387: siihen lliysin luettavassa muodossa: 7388: 7389: yliosassa lihetysmaan kaksi ensimmiislli kirjainta suuraakkosin, 7390: 7391: keskellli teurastamon eliinllilikinnällinen hyviksyntlinumero, 7392: 7393: alaosassa yksi seuraavista alkukirjainsarjoista: CEE, EEG tai EWG. 7394: 7395: Kirjainten ja numeroiden on oltava 0,2 an korkeita, 7396: 7397: b) pakattujen tuhojen ja niiden osien osalta merkistä, joka painetaan siten suljettuun klilireeseen, etlli sitli ei 7398: voi avaamisen jälkeen kliyttlili uudelleen. 7399: 7400: Kä.lireen on oltava riittlivlin kesllivlili ainetta ja kaikkien hygieniavaatimusten mukainen; painetussa 7401: merkissi on oltava samat tiedot samankokoisin kirjaimin kuin edellä tarkoitetussa sinetissä, 7402: 7403: c) tuhon nlkopuolisten sivutuotteiden osalta merkistä,joka painetaan samanlaiseen snljettuun klilireeseen kuin 7404: edellli kuin edellli b alakohdassa on eritelty, tai pakkaukseen hyvin kiinnitetyn etiketin plilille nikyvlisti 7405: liimatusta leimamerkisti. Tlimi elikelli on kiinnitettlivli siten, ettli se tuhoutuu pakkausta avatessa. 7406: 7407: Merkin on oltava mustetta ja muodoltaan soikea, leveydeltliin 6,5 an ja korkeudeltaan 4,5 an. Tlissi 7408: merkissi on oltava seuraavat tiedot täysin luettavassa muodossa: 7409: 7410: yliosassa lihetysmaan nimi suuraakkosin, 7411: 7412: keskellli teurastamon eläinllilikinnällinen hyviksyntlinumero, 7413: 7414: alaosassa yksi seuraavista alkukirjainsarjoista: CEE, EEG tai EWG. 7415: 7416: Kirjainten on oltava 0,8 an korkeita ja numeroiden 1,1 an korkeita. 7417: 7418: 7419: 7420: 7421: VIII LUKU 7422: 7423: 7424: HYGffiENISYYSI'ODISTUS 7425: 7426: 7427: 32. Alkuperäisen hygieenisyystodistuksen, jonka on oltava tuoreen siipikarjanlihan mukana, kun siili knljetetaan 7428: vastaanottajamaahan, on oltava virkaeläinlliliklirin lastaushetkellli antama. Hygieenisyystodistuksen on oltava 7429: muodoltaan ja sisällöltlilin liitteessli IV esitetyn mallin mukainen; sen on oltava ainakin vastaanottajamaan 7430: kielellli ja sisälletllivli liitteessli IV olevassa mallissa eritellyt tiedot. 7431: 7432: 7433: 7434: 7435: IX LUKU 7436: 7437: 7438: VARASTOINTI 7439: 7440: 7441: 33. Edelll 24 kohdassa määrätyn jlihdytyksen jälkeen tuoretta siipikarjanlihaa on sliilytettävli llimpötilassa, joka 7442: on jatkuvasti enintliin + 4 •c. 7443: 7444: 7445: 371L0118.SF 7446: 8.3.71 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 55/35 7447: 7448: 7449: X LUKU 7450: 7451: PAKKAUS 7452: 7453: 34. a) Pakkausten (esimerkiksi pakkauslaatikot tai pahvilaatikot) on täytettävä kaikki hygieniamliäräykset, ja 7454: erityisesti: 7455: 7456: se ei saa muuttaa lihan organoleptisia ominaisuuksia, 7457: 7458: se ei saa pystyä siirtämään lihoihin ihmisten terveydelle haitallisia aineita, 7459: 7460: sen on oltava riittävän lujaa, jotta se suojaa lihaa tehokkaasti kuljetuksen ja käsittelyn aikana, 7461: 7462: b) Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen lihoja varten vain jos ne on valmistettu korroosionkestävästä 7463: materiaalista, ne on helppo puhdistaa, ja kun ne on ensin puhdistettu ja desinfioitu. 7464: 7465: 35. Kun tuoretta siipikarjanlihaa kääritään pakkausmateriaaliin (esimerkiksi muovikelmuun), joka on suorassa 7466: kosketuksessa sen kanssa, tämä on tehtävä hygieniamääräysten mukaisesti. 7467: 7468: Tällaisten pakkausten on oltava läpinäkyviä ja värittörniä ja täytettävä 34 kohdan a alakohdan vaatimukset; 7469: niitä ei saa käyttää uudestaan lihan pakkaamiseen. 7470: 7471: Ruhosta irrotetut siipikarjanlihan osat tai sivutuotteet on aina pakattava tiiviisti sinetöityyn astiaan, jolla on yllä 7472: '""itetyt ominaisuudet. 7473: 7474: 7475: XI LUKU 7476: 7477: KULJETUS 7478: 7479: 36. Tuore siipikarjanliha on kuljetettava kulkuneovoissa tai konteissa, jotka on suunniteltu ja varustettu siten, että 7480: IX luvussa vahvistettu lämpötila säilyy koko kuljetuksen ajan. 7481: 7482: 37. Tuoreen siipikarjanlihan kuljetukseen käytettäväksi tarkoitettuja kuljetusvälineitä ei saa käyttää elävien eläinten 7483: kuljetukseen tai sellaisten tuotteiden kuljetukseen, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti lihaan tai saastuttaa sen, 7484: ellei niitä ole noiden tuotteiden purkamisen jälkeen perusteellisesti puhdistettu, desinfioitu ja tarvittaessa 7485: käsitelty hajunpoistoaineella. 7486: 7487: 38. Tuoretta siipikarjanlihaa voidaan kuljettaa samaan aikaan kuin aineita, jotka voivat vaikuttaa siihen tai tartuttaa 7488: siihen hajun, vain jos toteutetaan tarvittavat varotoimenpiteet 7489: 7490: 39. Tuoretta lihaa ei saa kuljettaa ajoneuvossa tai kontissa, joka ei ole puhdas ja jota ei ole desinfioitu. 7491: 7492: 40. Virkaeläinlääkärin on ennen kuonnausta varmistettava, että kuljetusvälineet tai kontit ja lastausolosuhteet 7493: täyttävät tämän luvun hygieniavaatimukset 7494: 7495: 7496: 7497: 7498: 371L0118.SF 7499: N:o L 55136 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.3.71 7500: 7501: 7502: UJTE II 7503: 7504: (375L0431) 7505: 7506: AVUSTAJIA KOSKEVAT VAATIMUKSET 7507: 7508: 1. Avustajiksi voidaan hyväksyä ainoastaan henkilöitä, jotka: 7509: 7510: a) esittävlU toimivaltaisen viranomaisen antaman todistuksen moitteettomista elämäntavoistaan. 7511: 7512: b) ovat saaneet riittävän peruskoulutuksen, 7513: 7514: c) sopivat fyysisesti tällaiseen tehtävään, 7515: 7516: d) osoittavat soveltuvuustestissä, että heillä on riittävä tekninen tietämys. 7517: 7518: 2 Rajoittamatta liitteessä 1 olevan II luvun 7 ja 8 kohdan määräyksiä, avustajaksi ei saa palkata henkilöä, 7519: joka: 7520: 7521: a) harjoittaa toimintaa, johon saattaa liittyä tuoreen siipikarjanlihan infektoitumisen riski, 7522: 7523: b) on ammatiltaan lihakauppias, johtaa siipikarjateurastamoa tai työskentelee sellaisessa, käy kauppaa 7524: siipikarjalla tai siipikarjan rehulla, on siipikarjan ruokinnan konsultti, on ammattimainen siipikarjatilan 7525: pitäjä tai työskentelee rnaatalousyrityksessä. 7526: 7527: 3. Edellli 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetun soveltuvuustestin järjestliä jlisenvaltion toimivaltainen 7528: kesknsviranomainen tai tuon jlisenvaltion nimittämä viranomainen. Vain ehdokkaat, jotka todistavat, ettli 7529: he ovat saaneet kolmen knukauden esikoulutuksen virkaelliinlääkärin alaisuudessa, voivat osallistua tähän 7530: testiin. 7531: 7532: 4. Edellä 3 kohdassa tarkoitettu soveltuvuustesti koostuu teoriaosasta ja käytännöllisestä osasta, ja siinä 7533: käsitellään seuraavia aiheita: 7534: 7535: a) Teoriaosa: 7536: 7537: Perustiedot siipikarjan anatomiasta ja fysiologiasta, 7538: 7539: Perustiedot silpikarjapatologiasta, 7540: 7541: Perustiedot siipikarjan anatomisesta patologiasta, 7542: 7543: Perustiedot hygieniasta ja erityisesti teollisuushygieniasta, 7544: 7545: Siipikarjan teurastuksen, valmistuksen, pakkauksen ja knljetuksen menetelmät ja menettely!, 7546: 7547: Työn suorittamiseen liittyvien lakien, asetusten ja hallinnollisten rnälirliysten tuntemus. 7548: 7549: b) Käytlinnöllinen osa: 7550: 7551: Teurassiipikarjan tarkastaminen ja arviointi, 7552: 7553: Teurastetun siipikarjan tarkastaminen ja arviointi, 7554: 7555: Eläinlajin rnälirittlirninen elliirnen tyypillisten osien tarkastuksen avulla, 7556: 7557: Teurastetun siipikarjan muuttuneiden osien tunnistaminen ja niiden arviointi, 7558: 7559: Kokemus tuotantolinjalla tapahtuvasta post mortem -tarkastuksesta. 7560: 7561: 7562: 7563: 7564: 371L0118.SF 7565: 8.3.71 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 55137 7566: 7567: 7568: LIITE 111 7569: 7570: MALil 7571: 7572: TERVEYSTODISTUS 7573: 7574: siipikarjatilalta teurastamooa ImUetettavaUe siipikarjalle 7575: 7576: Toimivaltainen elin • . . • . . . . . . . . . • . . • . . . . . . . N:oC•> .... .............................. . 7577: 7578: 7579: L Eläinten tunnistus 7580: 7581: Eläinlaji: . . . . . . • . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . • . • . . . . . . • . . . . . . . . . 7582: 7583: Eläinten miäri: 7584: 7585: Tunnusmerkki: 7586: 7587: 7588: n. Ellintea aikaperätila 7589: 7590: Alkuperitilan osoite: . . . . . •. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ••. . . . . . . . •. . . . . . . . . 7591: 7592: 7593: 7594: 7595: m. Eläinten mäliränpää 7596: 7597: Nimi eläimet kuljetetaan seuraavaan teurastamoon: 7598: 7599: 7600: 7601: seuraavilla kuljetusvilineillli: 7602: 7603: 7604: IV. Vakuutus 7605: 7606: Minä allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että ylli mainituille eläimille on suoritettu ante 7607: mortem -tarkastus yllä mainitulla tilalla ........... (päivimiiri) ............ (kellonaika) ja ne 7608: on todettu terveiksi. 7609: 7610: 7611: Tehty ..............•..... 7612: (paikka) (päiviys) 7613: 7614: 7615: Virkaeläinlääkärin allekirjoitus 7616: 7617: 7618: ( ...................................... ) 7619: 7620: 7621: 7622: 7623: Cll Vapaaehtoinen 7624: 7625: 7626: 7627: 7628: 371L0118.SF 7629: N:o L 55138 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.3.71 7630: 7631: 7632: UITEW 7633: (37SL0431) 7634: MAlli 7635: 7636: BYGIEENISYYSI'ODISTUS 7637: 7638: Elaroopall talousyhteillÖa jiseavaltiooJl llhetettiviksi tarkoitettua hloretta sllplkarjaaJihaa vartea(l> 7639: 7640: 7641: Lähetysmaa . . . . . . . . . • . • • . • • . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . • . . . . • N:o<'l .•.•.•............... 7642: 7643: Ministeriö ..........•.............................•..................•...•..•..•.. 7644: 7645: Toimivaltainen elin •...••.............•..••.•.••.•.....•.•....•••.••.•.••.•••...•..• 7646: 7647: Viitetl> .............................................•......•......•.....••.•...•.. 7648: 7649: I. Lihan tunnistus 7650: 7651: :n lihaa 7652: (eläinlaji) 7653: 7654: Palojen luonne 7655: 7656: Pakkauksen luonne 7657: 7658: Pakkausten määrä 7659: 7660: Nettopaino 7661: 7662: II. Lihan alkuperi 7663: 7664: Hyväksytyn teurastamon tai hyväksyttyjen teurastamojen osoite tai osoitteet ja eläinliäkinnällinen(-set) 7665: 7666: hyvä.ksyntänumero(t)<•> .......••............•.....•............•....•.............. 7667: 7668: 7669: 7670: 7671: m. Lihan määriapää 7672: Uha lähetetään 7673: (I.ähetyspaikka) 7674: 7675: 7676: (Vastaanottajamaa ja -paikka) 7677: 7678: seuraavalla kuljetusvälineelli(3) 7679: 7680: Lähettijin nimi ja osoite ........•.•....•................•..................•••..•• 7681: 7682: 7683: 7684: Vastaanottajan nimi ja osoite ...•..........................•..........•...•......... 7685: 7686: 7687: 7688: 7689: 371L0118.SF 7690: 8.3.71 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 55!39 7691: 7692: 7693: IV. Vakuutus bygieelllsyydestll 7694: 7695: Minä allekiijoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että 7696: 7697: a) - edellä kuvaillussa siipikarjanlihassa<•), 7698: 7699: edellä kuvailloissa lihan pakkauksissa<•) 7700: 7701: on merkki, joka todistaa, että liha on peräisin hyväkysytyissä teurastamoissa teurastetuista eläimistä, 7702: 7703: b) tämä liha on terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan kaupassa 15 päivänä helmikuuta 1971 7704: annetun neuvoston direktiivin mukaisesti suoritetun eläinlääketieteellisen tarkastuksen jälkeen todettu 7705: soveltuvan ihmisravinnoksi, 7706: 7707: c) tämän lähetyksen kuljetusajoneuvot tai kontit ja lastausolosuhteet täyttävät mainitussa direktiivissä säädetyt 7708: hygieniavaatimukset. 7709: 7710: Tehty . . . . . . . . . . . . . (paikka) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (päiväys) 7711: 7712: 7713: 7714: Virkaeläinlääkärin allekiijoitus 7715: 7716: ( ................................... ) 7717: 7718: 7719: 7720: 7721: (1) Tuore siipikarjanliha: seuraavien lajien tuore liha: elävät kanat, kalkkunat, helmikanat, sorsat, ankat ja hanhet, 7722: joita ei ole käsitelty niiden säilyvyyden varmistamiseksi; jäähdytetyn ja pakastetun siipikarjanlihan katsotaan 7723: kuitenkin olevan tuoretta. 7724: (l) Vapaaehtoinen 7725: (l) Rautatievaunujen ja kuorma-autojen osalta ilmoitetaan rekisterinumero ja ilma-alusten osalta lennon numero. 7726: <•) Tarpeeton viivataan yli. 7727: 7728: 7729: 7730: 7731: 371L0118.SF 7732: N:o L 192/6 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.7.75 7733: 7734: 7735: 7736: 7737: NEUVOSTON DIREKTDVI, 7738: annettu 10 päivänä heinäkuuta 1975, 7739: terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan kaupassa 7740: annetun direktiivin 71/118/ETY muuttamisesta 7741: 7742: (75/431/ETY) 7743: 7744: EUROOPAN YHfEISÖJEN NEUVOSTO, joka tamistoimenpiteitä, jäsenvaltioille olisi annettava mahdollisuus 7745: säätää poikkeuksista, 7746: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen 7747: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, 7748: direktiiviin 71/118/EfY perustuvien sääntöjen täytäntöönpane 7749: on osoittanut, että joitakin tuon direktiivin säännöksiä on 7750: ottaa huomioon komission ehdotuksen, saadun kokemuksen perusteella muutettava, 7751: 7752: 7753: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(!>, 7754: siipikarjanlihan jäähdytysmenetelmien lisätutkimosten suoritta- 7755: misen mahdollistamiseksi päivää, josta lukien "Spinchiller"- 7756: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>, jäähdytysmenetelmän käyttö kielletään, olisi lykättävä, 7757: 7758: 7759: sekä katsoo, että 7760: olisi hyödyllistä säätää nopeasta ja tehokkaasta menettelystä, 7761: jota noudattaen voitaisiin tehdä teknisiä mukautuksia tiettyihin 7762: siipikarjanlihan markkinoiden yhteisen järjestelyn toteuttami- säännöksiin tai antaa täytäntöönpanosäännöksiä, ja 7763: sella ei ole toivottua vaikutusta niin kauan kuin siipikarjanlihaa 7764: koskevien terveyssäännösten väliset erot ovat kaupan esteenä; 7765: terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan 7766: kaupassa 15 päivänä helmikuuta 1971 annettu neuvoston olisi otettava käyttöön yhteisön valvontajäxjestelyt sen varmis- 7767: direktiivi 71/11~>, sellaisena kuin se on viimeksi tamiseksi, että tässä direktiivissä säädettyjä standardeja 7768: muutettuna direktiivillä 74/387/CfY<4>, ei ole poistanut kaikkia sovelletaan yhdenmukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa; olisi 7769: näitä eroja, koska se ei sisällä leikkaamaja koskevia säännök- säädettävä, että tällainen tarkastusmenettely määriteltäisiin 7770: siä; leikkaamaihin sovellettava! hygienia- ja valvontamääräyk- yhteisön menettelyn mukaisesti pysyvässä eläinlääkintäkomi- 7771: set olisi yhdenmukaistettava, teassa, 7772: 7773: 7774: jäsenvaltioilla olisi oltava valtuudet hyväksyä ja varmistaa 7775: tällaisen hyväksynnän edellytysten noudattaminen, ei ainoas- ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 7776: taan teurastamojen, vaan myös leikkaamojen osalta, 7777: 1 artikla 7778: 7779: ottaen huomioon vallitseva tilanne tietyn tyyppisen siipikarjan- Muutetaan neuvoston direktiiviä 71/118/EfY seuraavien 7780: lihan tuotantomenetelmissä ja sen mahdollistamiseksi, että artiklojen mukaisesti. 7781: eräät laitokset saisivat mahdollisuuden mukautua direktiivin 7782: vaatimuksiin, on tarpeen sallia jäsenvaltioiden myöntää 7783: lisäaikaa, jonka kuluessa nämä, erityisesti sisäelinten poistoon 2 artikla 7784: liittyvät menetelmät voidaan säilyttää ja nuo mukautukset 7785: toteuttaa; koska tiettyjen säännösten täytäntöönpanemiseksi Korvataan 2 artikla seuraavasti: 7786: vaaditaan huomattavia rakenteellisia tai hallinnollisia mukaut- 7787: 7788: "2 artikla 7789: 7790: (1) EYVL N:o C 127, 18.10.1974, s. 29 Tässä direktiivissä tarkoitetaan: 7791: (l> EYVL N:o C 116, 30.10.1974, s. 31 7792: (3) EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23 a) 'ruholla' linnun koko ruumista verenlaskun, kynimisen 7793: <•> EYVL N:o L 202, 24.7.1974, s. 1 ja sisäelinten poiston jälkeen; munuaisten poisto, 7794: 7795: 7796: 7797: 7798: 8 321232Q LIITE Pri. 375L043l.SF 7799: 24.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 19217 7800: 7801: raaJOJen poisto kinnernivelestä ja pään poisto ovat täyttää seuraavat vaatimukset, sanotun kuitenkaan rajoitta- 7802: kuitenkin valinnaisia, malla 11, 15, 15 aja 16 artiklan soveltamista: 7803: 7804: 7805: b) 'ruhon osilla' a kohdassa määritellyn ruhon osia, 7806: A Ruhojen ja sivutuotteiden osalta: 7807: 7808: c) 'sivutuotteilla' muuta kuin a kohdassa määritehyyn 7809: ruhoon kuuluvaa tuoretta lihaa, vaikka se jäisi luon- a) sen on oltava saatu 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti 7810: nollisesti ruhon yhteyteen, sekä päätä ja jalkoja, jos hyväksytystä ja valvotusta teurastamosta, 7811: nämä esitetään rohosta erillään, 7812: 7813: b) sen on oltava peräisin eläimestä, jolle virkaeläin- 7814: d) 'sisäelimillä' rinta-, vatsa- ja lantio-ontelon elimiä lääkäri tai avustaja on suorittanut ante mortem - 7815: mukaan lukien henki- ja ruokatorvi sekä soveltuvin tarkastuksen 4 artiklan säännösten mukaisesti, ja 7816: osin kupu, jonka on tällaisen tarkastuksen jälkeen todettu 7817: sopivan teurastettavaksi tuoreen siipikarjanlihan 7818: kauppaa varten, 7819: e) 'ante mortem -terveystarkastuksella' elävän siipikarjan 7820: tarkastusta liitteessä 1 olevan IV luvun mukaisesti, 7821: c) sen on oltava käsitelty tyydyttävissä hy- 7822: gieniaolosuhteissa liitteessä 1 olevan V luvun 7823: f) 'post mortem -terveystarka~tuksclla' teurastamossa määräyksiä noudattaen, 7824: teurastetun siipikarjan tarkastusta välittömästi teuras- 7825: tuksen jälkeen liitteessä 1 olevan VI luvun mukaisesti, 7826: d) virkaeläinlääkärin tai avustajan on täytynyt suorit- 7827: taa sille post mortem -tarkastus 4 artiklan sään- 7828: g) 'virkaeläinlääkärillä' jäsenvaltion toimivaltaisen kes- nösten mukaisesti, ja se on todettu soveltuvan 7829: kusviranomaisen nimittämää eläinlääkäriä, ihmisravinnoksi liitteessä I olevan VII luvun 7830: määräyksiä noudattaen, 7831: 7832: h) 'avustajalla' koulutettua henkilöä, jonka jäsenvallion 7833: toimivaltainen keskusviranomainen on virallisesti e) siinä on oltava liitteessä I olevan X luvun maa- 7834: nimittänyt avustamaan virkaeläinlääkäriä, räysten mukainen terveysmerkintä; tarvittaessa 7835: voidaan päättää kyseisen luvun määräysten muut- 7836: tamisesta tai täydentämisestä 12 a artiklassa sää- 7837: i) 'lähettäjämaalla' jäscnvaltiota, josta tuore siipikarjanliha dettyä menettelyä noudattaen erityisesti kaupassa 7838: lähetetään toiseen jäsenvallioon, käytettyjen eri esitystapojen huomioon ottamiseksi, 7839: sillä edellytyksellä, että tällaiset tavat ovat hy- 7840: gieniasääntöjen mukaisia; erityisesti ja X luvun 7841: j) 'määrämaalla' jäsenvalliota, johon tuore siipikarjanliha määräyksistä poiketen, ensimmäisen kerran 1 7842: lähetetään toisesta jäsenvaltiosta, päivään heinäkuuta 1976 mennessä, on tätä menet- 7843: telyä noudattaen määriteltävä ne edellytykset, 7844: joiden mukaisesti sellaisten ruhoja, ruhon osia tai 7845: k) 1ähetyksellä' saman todistuksen kanamaa lihaerää, sivutuotteita sisältävien suurten pakkausten, joita ei 7846: ole merkitty X luvun 44 kohdan 3 alakohdan a 7847: alakohdan mukaisesti, markkinoille saattaminen on 7848: 1) 'laitoksella' 5 artiklan mukaisesti hyväksyttyä teurasta- sallittua, 7849: moa tai leikkaamoa." 7850: 7851: f) sen on oltava varastoilo liitteessä I olevan XII 7852: luvun määräyksiä noudattaenpostmortem -tarkas- 7853: 3 artikla tuksen jälkeen tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa 7854: jäljempänä 5 b artiklassa tarkoitetuissa laitoksissa 7855: Korvataan 3 artikla seuraavasti: tai kylmävarastoissa, 7856: 7857: "3 artikla g) sen on oltava pakattu sopivalla tavalla liitteessä I 7858: olevan XIII luvun määräyksiä noudattaen; kun 7859: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että ainoastaan käytetään suojaavaa pakkausta, sen on täytettävä 7860: sellaisen tuoreen siipikarjanlihan kauppa on sallittua, joka saman luvun vaatimukset. 7861: 7862: 7863: 7864: 7865: 375L0431.SF 8 321232Q LIITE Sek. 7866: N:o L 192/8 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.7.75 7867: 7868: Tarvittaessa voidaan päättää kyseisen luvun mää- 3. Kaupasta suljetaan pois: 7869: räysten muuttamisesta tai täydentämisestä 12 a 7870: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen erityi- 7871: sesti kaupassa käytettyjen lukuisten esitystapojen a) tuore siipikarjanliha, jota on käsitelty vetyperoksidilla tai 7872: huomioon ottamiscksi, sillä edellytyksellä, että muilla vaikaisuaineilla tai luonnollisilla tai keinotekoisilla 7873: tällaiset tavat ovat hygieniasääntöjen mukaisia; tätä väriaineilla, 7874: menettelyä noudattaen annetut säännökset suoja- 7875: kääreiden läpinäkyvyysasteesta ja värityksestä eivät b) tuore siipikarjanliha, jota on käsitelty antibiooteilla, 7876: saa kuitenkaan estää yhteisön säännöissä vaadiitu- säilöntäaineilla tai mureuttamisaineilla. 7877: jen tai sallittujen merkintöjen tai kirjoitettujen 7878: tietojen näkymistä tliiiaisissa kääreissä, 7879: 7880: 4. Jos määräjäsenvaltio sen sallii, 1 kohdan A ja B alakoh- 7881: h) se on kuljetettu liitteessä 1 olevan XIV luvun dassa tarkoitettujen vaatimusten ei kuitenkaan tarvitse täyttyä, 7882: määräyksiä noudattaen, kun kyseessä on muuhun käyttöön kuin ihmisravinnoksi 7883: tarkoitettu liha; tässä tapauksessa vastaanottajajäsenvaltion on 7884: toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen estämiseksi, että lihaa 7885: käytetään muuhun kuin mihin se on tarkoitettu. 7886: B. Ruhon osien tai luuuoman lihan osalta: 7887: 7888: 7889: a) sen on oltava leikattu 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti 5. Edellä 1 kohdan A alakohdan vaatimuksia ei sovelleta 7890: hyväksytyssä ja valvotussa leikkaamossa, tuoreeseen siipikarjanlihaan, joka yksittäisissä tapauksissa 7891: toimitetaan sen tuoliajalta suoraan kuluttajalle tämän omaa 7892: kulutusta varten muutoin kuin kiertokaupan, postimyynnin tai 7893: b) sen on oltava leikattu ja saatu liilleessä 1 olevan VIII torimyynnin kautta. 7894: luvun vaatimusten mukaisesti, ja sen on oltava peräi- 7895: sin: 7896: Edellisestä alakohdasta poiketen ja 15 päivään elokuuta 1981 7897: asti jäsenvaltiot voivat sallia, että pienimuotoista siipikarjan 7898: - jäsenvaltiossa teurastetun ja tämän direktiivin kasvatusta harjoittavat maanviljelijät toimittavat pieniä määriä 7899: vaatimusten mukaisen eläimen tuoreesta lihasta, tuoretta siipikarjanlihaa 7900: 7901: 7902: toisesta jäsenvaltiosta tuodusta ja tämän direktiivin - joko suoraan kuluttajalle lähinnä tilaa pidettävillä viikottai- 7903: vaatimusten mukaisesta tuoreesta lihasta, tai silla markkinoilla, 7904: 7905: tai suoraan kuluttajalle myyville vähittäiskauppiaille sillä 7906: yhteisön tuoreen siipikarjanlihan tuontia kolman- edellytyksellä, että tällaiset vähittäiskauppiaat harjoittavat 7907: sista maista koskevissa säännöksissä vahvistettujen toimintaansa samalla paikkakunnalla kuin tuottaja tai 7908: edellytysten mukaisesti kolmansista maista tuodusta naapuri paikkakunnalla. 7909: tuoreesta lihasta, 7910: Tämä poikkeus ei koske kiertokauppaa, postimyyntiä tai 7911: vähittäiskauppiaan osalta torimyyntiä. Jäsenvaltioiden on 7912: c) sen on oltava varastoitu liitteessä 1 olevan XII luvun toteutettava tarvittavat toimenpiteet tällaisten kauppojen 7913: määräysten mukaisissa olosuhteissa, terveystarkastusten varmistamiseksi. 7914: 7915: 7916: d) virkaeläinlääkärin on täytynyt tarkastaa se liitteessä 1 7917: olevan IX luvun määräysten mukaisesti, 6. Edellä 1 kohdan A alakohdan f alakohdassa ja B alakohdan 7918: c alakohdassa säädettyjä säilytystä koskevia vaatimuksia ei 7919: sovelleta sellaisiin säilytystoimenpiteisiin, jotka toteutetaan 7920: e) sen on täytettävä A alakohdan c, e, g ja h alakohdan tiloissa, joissa rohoja ja leikattua tai luutonta siipikarjanlihaa 7921: edellytykset. tarjotaan suoraan kuluttajalle, tai näiden tilojen vieressä 7922: sijaitsevissa tiloissa. 7923: 7924: Edellä 1 kohdan A alakohdan g alakohdassa säädettyjä 7925: 2. Kun leikkaamossa käytetään muuta tuoretta lihaa kuin pakkausta koskevia vaatimuksia ei sovelleta sellaisiin ruhoihin, 7926: siipikarjanlihaa, sen on oltava asiaa koskevien yhteisön joita ei ole pakattu yksitellen, ja jotka tuodaan edellä tarkoitet- 7927: standardien mukaista. tuihin tai näiden vieressä sijaitseviin tiloihin pakattaviksi 7928: 7929: 7930: 7931: 7932: 375L0431.SF 7933: 24.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 192/9 7934: 7935: suoraan kuluttajalle tarjottaviksi. 5 artikla 7936: 7937: 7938: 7. Edellä 1 kohdan B alakohdan säännöksiä ei sovelleta Korvataan 5 artikla seuraavasti: 7939: pakattuun tai pakkaamattomaan tuoreeseen siipikarjanli- 7940: haan, kun leikkaaminen tai luiden poisto tapahtuu tiloissa, 7941: joissa lihaa myydään tai käytetään suoraan kuluttajalle 7942: tarjottavaksi muutoin kuin kiertokaupan, postimyynnin tai "5 artikla 7943: torimyynnin keinoin, tai tällaisten tilojen yhteydessä 7944: olevissa tiloissa." 1. Kaikki hyväksytyt teurastamot ja leikkaamoi on 7945: rekisteröitävä eri luetteloihin ja kullakin teurastamolla ja 7946: leikkaamolla on oltava eläinlääkinnällinen hyväksyn- 7947: tänumero. Jäsenvaltioiden on toimitettava nämä luettelot 7948: hyväksymistään laitoksista muille jäsenvaltioille ja komis- 7949: 4 artikla siolle. 7950: 7951: Korvataan 4 artikla seuraava~ti: 7952: Komissio huolehtii näiden luetteloiden julkaisemisesta 7953: Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. 7954: 7955: "4 artikla 7956: Jäsenvaltio voi hyväksyä laitoksen vasta varmistettuaan 7957: 1. Virkaeläinlääkäri voi käyttää alaisinaan ja omalla jokaisessa yksittäistapauksessa tämän direktiivin säännösten 7958: vastuullaan avustajia suorittaessaan ante mortem ja post noudattamisen, erityisesti: 7959: mortem -tarkastuksia, liitteessä I olevassa IX luvussa 7960: määrättyjä leikatun lihan terveystarkastuksia sekä valvoes- 7961: saan laitosten täytettäväksi liitteessä I olevassa III ja V a) teurastamojen osalta: liitteessä I oleva I ja m luku, 7962: luvussa määrättyjen hygieniavaatimusten noudattamista. 7963: 7964: b) leikkaamojen osalta: liitteessä 1 oleva II ja III luku. 7965: 2. Avustajiksi voidaan hyväksyä ainoastaan henkilöitä, 7966: jotka täyttävät liitteessä II määrätyt vaatimukset. Neuvosto 7967: antaa komission ehdotuksesta yksityiskohtaisemmat Jäsenvaltion on peruotettava hyväksyntä, jos kolmannessa 7968: säännökset avustajilta liitteessä II olevan 1 kohdan b ja d alakohdassa tarkoitetut edellytykset eivät enää täyty. Jos 7969: alakohdan ja 4 kohdan mukaisesti vaadittavasta koulutus- suoritetaan tarkastus 5 a artiklan mukaisesti, asianomaisen 7970: tasosta. jäsenvaltion on otettava huomioon siitä tehdyt johtopää- 7971: tökset. Hyväksynnän peruuttamisesta on ilmoitettava muille 7972: jäsenvaltioille ja komissiolle. 7973: 3. Avustajat voivat toimia virkaeläinlääkärin al'una 7974: ainoastaan seuraavissa tehtävissä: 7975: ? Virkaeläinlääkäri vastaa laitosten valvonnasta; puhtaasti 7976: teknisten tehtävien suorittamisessa hän voi käyttää erityi- 7977: liitteessä I olevan III ja V luvuissa määrättyjen hy- sesti tätä tarkoitusta varten koulutettujen avustajien apua. 7978: gieniamääräysten noudattamisen valvonta, 7979: 7980: Tätä apua koskevat yksityiskohtaiset säännöt annetaan 12 7981: sen tarkastaminen, että ante mortem -tervcystarkas- a artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. 7982: tusta suoritettacssa liitteessä I olevan IV luvun 16 7983: kohdassa mainittuja oireita ei ilmene, 7984: 3. Jos jäsenvaltio toteaa, että tämän direktiivin säännöksiä 7985: sen tarkastaminen, että post mortem -terveystarkas- ei tai ei enää noudateta toisessa jäsenvaltiossa sijaitsevassa 7986: tusta suoritcttaessa liitteessä I olevån VII luvun 32 laitoksessa, sen on ilmoitettava tästä komissiolle ja 7987: kohdassa mainittuja tapauksia ei ilmene, kyseisen valtion toimivaltaiselle keskusviranomaiselle. 7988: 7989: liitteessä 1 olevassa IX luvussa tarkoitettu leikatun 7990: lihan terveystarkastus, 4. Komissio aloittaa välittömästi 5 a artiklassa säädetyn 7991: menettelyn. Jäsenvaltioiden voidaan sallia, 12 artiklassa 7992: - jäljempänä XIV luvun 53 kohdassa tarkoitettu kulje- säädettyä menettelyä noudattaen, kieltää tästä laitoksesta 7993: tusvälineiden tai -astioiden sekä lastausolosuhteiden peräisin olevien tuotteiden saattamisen niiden alueelle, jos 7994: valvonta." a~iantuntijatarkastuksessa todetaan sen olevan oikeutettua. 7995: 7996: 7997: 7998: 7999: 375L0431.SF 8000: N:o L 192/10 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.7.75 8001: 8002: Kyseinen lupa voidaan peruuttaa 12 artiklassa säädettyä 7 artikla 8003: menettelyä noudattaen uuden, 5 a artiklassa säädettyjen 8004: edellytysten mukaisesti suoritetun asiantuntijatarkastuksen 8005: perusteella. Korvataan 6 artikla seuraavasti: 8006: 8007: 8008: "6 artikla 8009: 6 artikla 8010: Rajoittarnatta 3 artiklan 3 kohdan säännösten soveltamista 8011: ja ennen mahdollisten yhteisön säännösten voimaantuloa, 8012: lisätään artiklat seuraavasti: tämä direktiivi ei vaikuta jäsenvaltioiden säännöksiin, 8013: jotka: 8014: "5 a artikla 8015: a) koskevat 5 b artiklassa tarkoitettujen kylmävarastojen 8016: Jäsenvaltioiden ja komission eläinlääkintäasiantuntijoiden hyväksynnän ja tällaisen hyväksynnän peruuttamisen 8017: on tehtävä säännöllisiä tarkastuksia paikalla sen varmista- edellytyksiä, 8018: miseksi, että hyväksytyt laitokset noudattavat tunnollisesti 8019: tätä direktiiviä ja erityisesti liitteessä I olevan I, ll ja m b) koskevat siipikarjan käsittelyä aineilla, jotka saattavat 8020: luvun määräyksiä. Niiden on esitettävä komissiolle tehdä tuoreen siipikaijanlihan nauttimisen ihmisten 8021: kertomus tarkastusten tuloksista. terveydelle vaaralliseksi tai haitalliseksi, sekä siipikar- 8022: jalle annettavia aineita kuten antibiootteja, estrogeeniä, 8023: tyrostaatteja, mureuttajia, eläintorjunta-aineita, kasvin- 8024: Jäsenvaltion, jonka alueella tarkastus tapahtuu, on annetta- torjunta-aineita tai aineita, jotka sisältävät arseenia tai 8025: va kaikki tarvittava apu asiantuntijoille näiden suorittaessa antimonia, 8026: tehtäviään. 8027: c) koskevat vieraiden aineiden lisäämistä tuoreeseen 8028: siipikarjanlihaan ja sen käsittelyä ionisoivalla ja 8029: Komissio nimeää tarkastusten suorittamisesta vastaavat ultravioletilla säteilyllä." 8030: jäsenvaltioiden asiantuntijat tehtäviinsä jäsenvaltioiden 8031: ehdotuksesta; heidän on oltava jonkin muun jäsenvaltion 8032: kansalaisia, kuin sen, jonka alueella tarkastus tapahtuu, ja 8033: 5 Mtiklan 3 ja 4 kohdassa tarkoitetuiSI:a tapauksissa muiden 8 artikla 8034: kUin erimielisyyden osapuolina olevien jäsenvaltioiden 8035: kansalaisia. Korvataan 8 artiklassa ilmaisu "Vlll luvun" ilmaisulla "XI 8036: luvun". 8037: 8038: Tarkastukset tehdään yhteisön nimissä, joka myös vastaa 8039: niistä johtuvista kustannuksista. 9 artikla 8040: (389L0662) 8041: 8042: Säännökset tämän artiklan täytäntöönpanosta, erityisesti Korvataan 9 artiklassa ilmaisu "5 artiklan 3 kohdan 2 alakoh- 8043: ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen tarkastusten dan toisessa lauseessa" ilmaisulla "5 artiklan 4 kohdassa". 8044: tiheydestä ja suoritustavasta sekä eläinlääkintäasiantuntijoi- 8045: den nimittämisestä ja heidän kertomustensa laatimismenet- 8046: telyistä, :an:aetaan 12 a artiklassa säädettyä menettelyä 10 antfkla 8047: noudattaen. 8048: lisätään artikla seuraavasti: 8049: 8050: "12 a artikla 8051: 5 b artikla 8052: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatetta- 8053: Teurastarnojen tai leikkaamojen ulkopuolella sijaitsevat va, asian saattaa 15 .päivänä lokakuuta 1968 annetulla 8054: kylmävarastot ovat :tuoreen siipikaijanlihan säilytyksen neuvoston päätöksellä perustetun pysyvän eläinlääkintäko- 8055: osalta virkaeläinlääkärin valvonnan alaisia. mitean, jäljempänä 'komitea', käsiteltäväksi komitean 8056: puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion pyyn- 8057: nöstä viipymättä. 8058: Senjäsenvaltion toimivaltainen keskusviranomainen, jonka 8059: alueella kylmävarasto sijaitsee, on tuoreen siipikarjanlihan 2. Komiteassa jäsenvaltioiden äänet painotetaan perusta- 8060: varastoinnin osalta vastuussa tuon varaston hyväksynnästä miasopimuksen 148 artiklan 2 kOhdassa määrätyllä tavalla. 8061: ja tällaisen hyväksynnän peruuttamisesta." Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. 8062: 8063: 8064: 8065: 8066: 375L0431.SF 8067: 24.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 192/11 8068: 8069: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen Maahantuotua tuoretta siipikarjanlihaa voidaan kaupata 8070: tarvittavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa tuojajäsenvaltiossa. Siinä ei missään tapauksessa saa olla 8071: ehdotuksesta määräaja~sa, jonka puheenjohtaja voi asettaa liitteessä 1 olevassa X luvussa tarkoitettua terveysmerkin- 8072: asian kiireellisyyden mukaan. Lausunnol annetaan 41 tää, ja jos se on leikattu tai luuton, sitä on käsiteltävä 3 8073: äänen enemmistöllä. aniklan 1 kohdan B alakohdan säännösten mukaisesti. 8074: 8075: Yhteisön sisäisen kaupan osalta se on jäsenvaltioiden 8076: kansallisten säännösten alainen." 8077: 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja soveltaa niitä 8078: välittömästi, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset. Jos 8079: toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai 8080: lausuntoa ei ole annellu, komissio tekee viipymällä 13 artikla 8081: neuvostolle ehdotuksen tarvillavista toimenpiteistä. Neu- 8082: vosto ratkaisee asian määräenemmistöllä. Usätään artikla! seuraavasti: 8083: 8084: 8085: Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden ku- 15 a artikla 8086: luessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, komis- 8087: sio päättää toimenpiteistä, jollei neuvosto ole yksinkertai- Neuvosto päättää yksimielisesti komission ehdotuksesta 31 8088: sella enemmistöllä niitä hylännyt." päivään joulukuuta 1976 mennessä jauhettuun, hakattuun 8089: tai muulla tavoin hienannettuun lihaan sovellettavista 8090: säännök~istä; tässä tarkoituksessa komissio toimittaa 8091: neuvostolle ehdotuksen 31 päivään heinäkuuta 1976 8092: mennessä. Kunnes tällaiset neuvoston antamat säännökset 8093: 11 artikla tulevat voimaan, sovelletaan kansallista lainsäädäntöä tässä 8094: artiklassa tarkoitettuun lihaan. 8095: Korvataan 14 artikla seuraavasti: 8096: 8097: 15 b artikla 8098: 8099: Neuvosto määrittää yksimielisesti komission ehdotuksesta 8100: "14 artikla 1 päivään tammikuuta 1978 mennessä lämpötilat, joita on 8101: noudatettava paloittelun, luiden poiston ja pakkaamisen 8102: 1. Jäsenvaltioiden on kiellettävä nykyisin käytössä oleva aikana, kun viimeksi mainittu suoritetaan liitteessä 1 olevan 8103: siipikarjanlihan'Spinehiller'-jäähdyttämismenetelmä.Tämä XIII luvun 47 ja 48 kohdan mukaisesti sekä rajoittamalla 8104: kielto tulee pakolliseksi 1!l kuukauden kuluitua 2 kohda~sa liitteessä 1 olevan VIII luvun 37 kohdan toisen ja kolman- 8105: tarkoitetun kertomuksen laatimisesta, kuitenkin viimeistään nen alakohdan määräysten soveltamista." 8106: 1 päivänä tammikuuta 1978. 8107: 8108: 14 artikla 8109: 2. Neuvoteltuaan jäsenvaltioiden kanssa pysyvässä 8110: eläinlääkintäkomiteassa komissio toimittaa neuvostolle Muutetaan 16 artiklaa seuraavasti: 8111: ennen 1 päivää heinäkuuta 1976 selostuksen jäähdytys- 8112: menetelmistä, joita 1 kohdan kielto ei koske." a) lisätään ilmaisu "ja 16 a aniklan" ilmaisun "tämän kuiten- 8113: kaan rajoittamalla 14 artiklan" jälkeen, 8114: 8115: b) korvataan b alakohdassa ilmaisu "viimeistään viiden 8116: vuoden kuluttua tämän direktiivin tiedoksiantamisesta" il- 8117: maisulla "1 päivänä tammikuuta 1977". 8118: 12 <lrtikla 8119: 8120: Korvataan 15 artikla seuraavasti: 15 artikla 8121: 8122: lisätään artikla seuraavasti: 8123: "15 artikla 8124: "16 a artikla 8125: Ennen tuoreen siipikarjanlihan tuontia kolmansista maista 8126: koskevien yhteisön säännösten täytäntöönpanoa, jäsenvalti- Alueellaan tuotetun ja liikkeelle lasketun tuoreen siipikar- 8127: oiden on sovellettava tällaiseen tuontiin säännöksiä, jotka janlihan osalta ja sen estämättä, mitä 16 aniklan b kohdas- 8128: vastaavat vähintään tämän direktiivin mukaisesti annelluja. sa säädetään, 8129: 8130: 8131: 8132: 8133: 375L043l.SF 8134: N:o L 192/12 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.7.75 8135: 8136: a) jäsenvaltiot voivat ennen 16 artiklan b kohdassa kaamoista sekä kaikki muutokset niitä koskeviin mää- 8137: tarkoitetun jakson päättymistä myöntää alueellaan räyksiin, 8138: sijaitseville, ennen 15 päivää helmikuuta 1975 toimin- 8139: tansa aloittaneille teurastamoille ja leikkaamoille, jotka b) - vuosittainen lääkärintarkastus, josta määrätään 8140: sitä erityisesti pyytävät: liitteessä 1 olevan III luvun 12 kohdassa, on pakol- 8141: linen siitä päivästä alkaen, jonka neuvosto määrit- 8142: lisäaikaa enintään 15 patvaan elokuuta 1977 asti tää yksimielisesti komission ehdotuksesta ennen 15 8143: liitteessä 1 olevan 1 ja II luvun määräysten noudat- päivää helmikuuta 1980, 8144: tamista varten, 8145: tässä direktiivissä säädetty virkaeläinlääkärin 8146: lisäaikaa enintään 15 patvaan elokuuta 1979 asti osallistuminen leikkaamojen ja varastojen valvon- 8147: tässä direktiivissä annettujen laitosten valvontaan taan on pakollista vasta siitä päivästä alkaen, jonka 8148: sekä ante mortem ja post nwrtem -tarkastuksiin neuvosto määrittää yksimielisesti komission ehdo- 8149: liittyvien säännösten noudattamista varten, tuksesta. 8150: 8151: lisäaikaa enintään 15 päivään elokuuta 1981 asti Jos jotakin tämän kohdan poikkeuslausekkeista käyte- 8152: liitteessä 1 olevan V luvun teurastuksesta ja sisä- tään, liitteessä 1 olevassa X luvussa tarkoitetun ter- 8153: elinten poistosta annettujen määräysten noudatta- veysmerkinnän käyttö on kielletty." 8154: mista varten. 8155: 16 artikla 8156: Jäsenvaltioiden on viipymättä toimitettava komissiolle 8157: luettelo poikkeusluvan saaneista teurastamoista ja leik- Korvataan liite 1 seuraavasti: 8158: 8159: 8160: 8161: 8162: "UITE 1 8163: 8164: 8165: 8166: 8167: l LUKU 8168: 8169: 8170: TEURASTAMOJA KOSKEVAT IIYGlEI\'IAVAATIMUKSET 8171: 8172: 8173: 1. Teurastamoissa on ollava ainakin: 8174: 8175: 8176: a) tilat tai katettu paikka, joka on riittävän suuri ja helppo puhdistaa ja desinfioida siipikarjan ante mortem - 8177: tarkastusta varten. 8178: 8179: 8180: b) erityiset tilat tai katettu paikka, joka on helppo puhdistaa ja desinfioida, yksinomaan sairasta tai sairaaksi 8181: epäiltyä siipikarjaa varten, 8182: 8183: 8184: c) teurastustilat, jotka ovat riittävän suuret yhtäällä tainnutuksen ja verenlaskun ja toisaalta kynimisen ja 8185: mahdollisen kalttauksen suorittamiseksi eri paikoissa. Teurastustilojenjaa alakohdassa tarkoitettujen tilojen 8186: tai paikan väliset yhteydet, ainoastaan kurassiipikarjalle tarkoitettua kapeata kulkuaukkoa lukuun ottamatta, 8187: on varustettava automaattisesti sulkeutuvalla ovella, 8188: 8189: 8190: d) sisäelinten poistoon ja lintujen käsittelyyn tarkoitetut tilat, jotka on mitoitettu siten, että sisäelinten poisto 8191: voidaan suorittaa paikassa, joka on riittävän etäällä muista työasemista tai eristetty niistä väliseinällä 8192: saastumisen estämiseksi. Sisäelinten poistoon ja lintujen käsittelyyn tarkoitettujen tilojen ja teurastustilojen 8193: väliset yhteydet, ainoastaan teurastetullc siipikarjalle tarkoitettua kapeata aukkoa lukuun ottamatta, on 8194: varustettava automaattisesti sulkeutuvalla ovella, 8195: 8196: 8197: e) tarvittaessa lähettämö, 8198: 8199: 8200: 8201: 8202: 375L0431.SF 8203: 24.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 192/13 8204: 8205: f) yhdet tai useammat riittävän suuret jäähdytys- tai pakastustilat, 8206: 8207: 8208: g) tilat tai huone höyhenten keräämistä varten, jollei niitä käsitellä jätteenä, 8209: 8210: 8211: h) erityiset lukittavat tilat, jotka on varattu yhtäältä siipikarjanlihan ja toisaalta ihmisravinnoksi kelpaamalio- 8212: maksi julistetun epäterveellisen lihan ja jätteiden erillistä säilytystä varten, jos tällaista lihaa ja jätteitä ei 8213: kuljeteta joka päivä pois teurastamosta, 8214: 8215: 8216: i) erityiset tilat yksinomaan 32 kohdan mukaisesti ihmisravinnoksi kelpaamaliomaksi julistetun lihan, 8217: 33 kohdan mukaisesti ihmisravinnosta pois suljetun lihan, sekä jätteen ja teollisuutta varten tarkoitet- 8218: tujen teurastuksen sivutuotteiden teknistä käsittelyä tai hävittämistä varten, jos tämä tekninen käsittely 8219: tai hävittäminen suoritetaan laitoksen tiJoissa, 8220: 8221: 8222: j) pukuhuoneet, pesualtaat ja suihkut sekä huuhdeltavat käymälät, joista viimeksimainitut eivät avaudu 8223: suoraan työtiloihin; pesualtaissa on oltava kuuma ja kylmä juokseva vesi, käsien puhdistus- ja 8224: desinfiointiaineita sekä kertakäyttöisiä käsipyyhkeitä; käymäJäiden lähellä on oltava pesualtaita. Alkaen 8225: 15 päivästä helmikuuta 1980 ne on varustettava hanoilla, jotka eivät ole käsikäyttöisiä. 8226: 8227: 8228: k) erityinen paikka lantaa varten, ellei lantaa poistcta välittömästi ja hygieenisesti, 8229: 8230: 8231: 1) paikka ja riittävät välineet kuljetuslaatikoiden ja ajoneuvojen puhdistusta ja desinfiointia varten, 8232: 8233: 8234: m) riittävästi varustettu lukittava tila yksinomaan eläinlääkintöviranomaisten käyttöön, 8235: 8236: 8237: n) työtiloissa riittävät laitteet käsien ja työvälineiden puhdistusta ja desinfiointia varten; tällaisten laitteiden 8238: on oltava mahdollisimman lähellä työasemia; hanat eivät saa olla käsikäyttöisiä; näissä laitteissa on oltava 8239: kuuma ja kylmä juokscva vesi, puhdistus- ja desinfiointiaineita sekä kertakäyttöisiä käsipyyhkeitä; 8240: työ,·älineiden puhdistusta varten veden lämpötilan on oltava vähintään + 82 •c, 8241: 8242: 8243: o) välineet, jotka mahdollistavat tässä direktiivissä sääde-ttyjen eläinlääketieteellisten tarkastusten tehokkaan 8244: suorittamisen milloin tahansa, 8245: 8246: 8247: p) riittävä ympäröivä aitaus, 8248: 8249: 8250: q) rakennuksen puhtaiden ja likaisten osien on oltava riittävästi erotetut toisistaan, sanotun kuitenkaan 8251: rajoinamaua edellä a, b, c ja d alakohdan määräysten soveltamista, 8252: 8253: 8254: r) edellä a - j alal<ohdassa tarkoitetuissa tiloissa: 8255: 8256: 8257: vedenpitävä lattiapäällyste, joka on hdppo puhdistaa ja desinfioida, onlahosuojattu ja siten rakennettu,. 8258: että veden poisjuoksuttamincn on helppoa, 8259: 8260: tasaiset seinät, joissa on vaalea, pestävä päällyste tai maali vähintään kahden metrin korkeudelle ja 8261: joiden kulmat ja nurkat on pyöristetty, 8262: 8263: 8264: s) riillävä tuuletus ja tarvittaessa höyryn poisto, 8265: 8266: t) elävälle tai teurastetulle siipikarjalle varaluissa tiloissa riittävä luonnollinen tai keinotekoinen valaistus, 8267: joka ei vääristä värejä, 8268: 8269: 8270: u) laitteet, jotka takaavat ainoastaan juomakelpoisen, paineenalaisen veden riittävän saannin; juomakelvotto- 8271: man veden käyttö voidaan kuitenkin poikkeuksellisesti sallia höyryntuotannossa, tulensammutuksessa, 8272: 8273: 8274: 8275: 375L043l.SF 8276: N:o L 192/14 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.7.75 8277: 8278: j[ähdytyslaitteiden jäähdytyksessä ja höyhenten hydraulisessa poistossa siiJ[ edellytyksellä, että toteutetaan 8279: tarvittavat toimenpiteet saastumisen estämiseksi ja että tätä tarkoitusta varten asennetut putket estävät 8280: tämän veden käytön muihin tarkoituksiin. 8281: 8282: Juomakelvottoman veden putket on selvästi erotettava juomakelpoista vettä varten käytetyistä, eivätkä ne 8283: saa kulkea lihoja sisältävien tilojen läpi. 8284: 8285: Poikkeuksellisesti voidaan kuitenkin 15 päivään helmikuuta 1980 asti sallia, että juomakelvotonta vettä 8286: sisältävät putket kulkevat ennen 15 päivää helmikuuta 1975 toimintansa aloittaneissa teurastamoissa lihoja 8287: sisältävien tilojen läpi sillä edellytyksellä, että mainittujen huoneiden läpi kulkevissa putkien osissa ei ole 8288: baooja tai liitäntöjä, 8289: 8290: 8291: v) riittävä määrä kuumaa paineistettua juomakelpoista vettä tuottava laitteisto, 8292: 8293: 8294: 8295: w) hygieniavaatimukset täyttävä jäteveden poistojärjestelmä, 8296: 8297: 8298: 8299: x) asianmukaiset välineet tuhoeläimillä kuten hyönteisiltä ja jyrsijöiltä jne. suojautumista varten, 8300: 8301: 8302: 8303: y) instrumentit ja työvälineet sekä siipikarjan kanssa säilytyksen aikana kosketuksiin joutuvat välineet, jotka 8304: on valmistettu korroosionkestävästä materiaalista ja jotka on helppo puhdistaa ja desinfioida; puun käyttö 8305: on erityisesti kielletty, 8306: 8307: 8308: z) erityiset ilma- ja vesitiiviit korroosionkestävät astiat, joita ei voida väkisin avata jäljempänä 32 kohdassa 8309: tarkoitetussa merkityksessä ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi julistettujen lihojen keräämistä varten. 8310: 8311: 8312: 8313: 8314: II LUKU 8315: 8316: 8317: 8318: LEIKKAA!I10JA KOSKEVAT HYGIENIAVAATIMUKSET 8319: 8320: 8321: 8322: 8323: 2. Leikkaamaissa on oltava ainakin: 8324: 8325: 8326: 8327: a) jäähdytystilat, jotka ovat riittävän suuret lihan säilytystä varten, 8328: 8329: b) tilat leikkaamista ja luiden poistamista sekä 48 kohdassa määrättyjä pakkaustoimenpiteitä varten, 8330: 8331: c) tilat 47 kohdassa määrättyjä pakkaustoimenpiteitä ja lihan lähettämistä varten, 8332: 8333: d) riittävästi varustettu lukittava tila yksinomaan eläinlääkintäviranomaisten käyttöön, 8334: 8335: e) pukuhuoneet, pesualtaat ja suihkut sekä huuhdeltavat käymälät, joista viimeksimainitut eivät avaudu 8336: suoraan työtiloihin; pesualtaissa on oltava kuuma ja kylmä juokseva vesi, käsien puhdistus- ja 8337: desinfiointiaineita sekä kertakäyttöisiä käsipyyhkeitä. Käymälöiden lähellä on oltava pesualtaita. Alkaen 8338: 15 päh·ästä helmikuuta 1980 ne on varustettava hanoilla, jotka eivät ole käsikäyttöisiä. 8339: 8340: 1) erityiset ilma- ja vesi tiiviit, korroosionkestävät astiat, joissa on kannet ja sulkimet, jotka estävät asiatlomia 8341: henkilöitä poislamasta tavaroita niistä, ja joihin leikkaamisen tuloksena saatavat liha ja sivutuotteet, joita 8342: ei ole tarkoitettu ihmisravinnoksi, pannaan, tai lukittavat tilat tällaisia lihaa tai sivutuotteita varten, jos 8343: niiden määrä on niin suuri että se edellyttää sitä, tai jos niitä ei kuljeteta pois tai hävitetä kunkin työpäivän 8344: päätteeksi, 8345: 8346: 8347: 8348: 8349: 375L043l.SF 8350: 24.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 192/15 8351: 8352: g) edellä a alakohdassa tarkoitetuissa liloissa: 8353: 8354: 8355: vedenpitä,·ä Jattiapäällyste, joka on helppo puhdistaa ja desinfioida, on Jahonsuojattu ja siten 8356: rakennettu, että veden poisjuoksuttaminen on helppoa, 8357: 8358: tasaiset seinät, joissa on vaalea, pestävä päällyste tai maali vähintään kahden metrin korkeudelle ja 8359: joiden kulmat ja nurkat on pyöristetty, 8360: 8361: 8362: 8363: 8364: h) edellä b alakohdassa tarkoitetuissa tiloissa: 8365: 8366: 8367: vedenpitävä Jattiapäällyste,joka on helppo puhdistaa ja desinfioida, on Jahosuojattu ja siten rakennettu, 8368: että veden poisjuoksuttaminen on helppoa; vesi on kanavoitava viemäreihin, joihin on asennettu 8369: säleiköt ja vesilukot estämään hajuja, 8370: 8371: tasaiset seinät, joissa on vaalea, pestävä päällyste tai maali vähintään kahden metrin korkeudelle ja 8372: joiden kulmat ja nurkat on pyöristetty, 8373: 8374: 8375: 8376: 8377: i) edellä a kohdassa tarkoitetuissa tiloissa jäähdytyslaitteet, joilla lihan sisälämpötila pidetään enintään + 4 8378: •c:ssa, 8379: 8380: 8381: 8382: j) lämpömittari tai rekisteröivä lämpömittari Jeikkaamossa, 8383: 8384: 8385: 8386: 8387: k) välineet, jotka mahdollistavat tässä direktiivissä säädettyjen tarkastusten ja eläinlääketieteellisen valvonnan 8388: tehokkaan suorittamisen milloin tahansa, 8389: 8390: 8391: 1) välineet, jotka mahdollistavat riittävän tuulctuksen huoneissa, joissa käsitellään lihaa, 8392: 8393: 8394: m) tiloissa, joissa lihaa käsitellään, riittä,·ä Juonnollinen tai keinotekoinen valaistus, joka ei vääristä värejä, 8395: 8396: 8397: n) laitteet, jotka takaavat ainoastaan juomakelpoisen, paineenalaisen veden riittävän saannin; juomakelvotto- 8398: man veden käyttö voidaan kuitenkin poikkeuksellisesti sallia höyryntuotannossa, tulensammutuksessa, 8399: jäähdytyslaitteiden jäähdytyksessä ja höyhenten hydraulisessa poistossa sillä edellytyksellä, että toteutetaan 8400: tarvittavat toimenpiteet saastumisen estämiseksi ja että tätä tarkoitusta varten asennetut putket estävät 8401: tämän veden käytön muihin tarkoituksiin. 8402: 8403: Juomakelvottoman veden putket on selvästi erotettava juomakoipoista vettä varten käytetyistä, ja ne eivät 8404: saa kulkea lihoja sisältävien tilojen läpi. 8405: 8406: Poikkeuksellisesti voidaan kuitenkin 15 päivään helmikuuta 1980 asti sallia, että juomakelvotonta vettä 8407: sisältävät putket kulkevat ennen 15 päivää helmikuuta 1975 toimintansa aloittaneissa leikkaamaissa Jihoja 8408: sisältävien tilojen läpi sillä edellytyksellä, että mainittujen tilojen läpi kulkevissa putkien osissa ei ole 8409: hanoja tai Jiitäntöjä. 8410: 8411: 8412: o) laitteisto, joka toimittaa riittävän määrän kuumaa paineistettua juomakelpoista vettä, 8413: 8414: 8415: p) hygieniavaatimukset täyttävä jäteveden poistojärjestelmä, 8416: 8417: 8418: q) lihankäsittelyhuoneissa mahdollisimman lähellä työpisteitä riittävät laitteet käsien ja työvälineiden 8419: puhdistusta ja desinfiointia varten. Hanat eivät saa olla käsikäyttöisiä. Näissä laitteissa on oltava kuuma 8420: ja kylmä juokse,·a vesi, puhdistus- ja desinfiointiaineita sekä kertakäyttöisiä käsi pyyhkeitä. Työvälineiden 8421: puhdistusta varten veden lämpötilan on oltava vähintään 82 •c, 8422: 8423: 8424: 8425: 8426: 375L0431.SF 8427: N:o L 192/16 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.7.75 8428: 8429: r) sellaiset hygieniamääräykset täyttävät laitteet lihan käsittelyä ja liha-astioiden säilyttämistä varten, että liha 8430: ja astiat eivät suoraan kosketa lattiaa, 8431: 8432: 8433: s) asianmukaiset välineet tuhoeläimillä kuten hyönteisiltä ja jyrsijöiltä jne. suojautumista varten, 8434: 8435: 8436: t) instrumentit ja työvälineet, kuten leikkauspöydät, irrotettavalla leikkauspinnalla varustetut pöydät, astiat, 8437: kuljetinhihnat ja sahat, jotka on valmistettu korroosionkestävästä materiaalista, joka ei likaa lihaa ja joka 8438: on helppo puhdistaa ja desinfioida; puun käyttö on erityisesti kielletty. 8439: 8440: 8441: 8442: 8443: lll LUKU 8444: 8445: 8446: 8447: LAITOSTEN HENKILÖKUNTAA, TILOJA, LAfiTEITA JA INSTRUMENTTEJA 8448: KOSKEVAT HYGIENIAVAATIMUKSET 8449: 8450: 8451: 8452: 3. Henkilökunnan on tarkoin noudatettava yleisiä puhtausperiaatteita; tilat, laitteet ja instrumentit on pidettävä 8453: ehdottomasti puhtaina. 8454: 8455: 8456: a) Henkilökunnan on erityisesti käytettävä puhtaita, vaaleita ja helposti pestäviä työvaatteita ja päähineitä. 8457: Eläimiä teurastavan tai lihan kanssa työskentelevän tai sitä käsittelevän henkilökunnan on pestävä ja 8458: desinfioitava kätensä useita kertoja työpäivän aikana ja aina ryhtyessään uudelleen työhön. Sairaiden 8459: eläinten tai tartunnansaaneen lihan kanssa kosketuksissa olleiden henkilöiden on välittömästi pestävä 8460: kätensä ja käsivartensa huolellisesti kuumalla vedellä ja sitten desinfioitava ne. Tupakointi on kielletty työ- 8461: ja varastotiloissa. 8462: 8463: 8464: b) Eläimiä ei saa päästää laitoksiin. Teurastamojen osalta tämä kielto ei koske teurastamon työeläimiä, 8465: teuraaksi tarkoitettua siipikarjaa, kaneja tai lintuja, joita ei mainita 1 artiklan 1 kohdassa, ja jotka on 8466: tarkoitettu välittömästi teurastettaviksi sillä edellytyksellä, että niitä ei pidetä, teurasteta, valmisteta tai 8467: säilytetä samaan aikaan ja samoissa tiloissa kuin siipikarjaa. 8468: 8469: Niissä jäsenvaltioissa, joissa on säädetty, että linnut on teurastettava tämän direktiivin säännösten 8470: mukaisesti, tällaisten lintujen tuoretta lihaa voidaan kuitenkin säilyttää samoissa tiloissa kuin 1 artiklan 8471: 1 kohdassa tarkoitettuihin lajeihin kuuluvien hyötyeläinten tuoretta lihaa. 8472: 8473: Jyrsijät, hyönteiset ja muut tuholaiset on järjestelmällisesti hävitettävä, 8474: 8475: 8476: c) Edellä 1 kohdan a, b, c ja d alakohdassa ja 2 kohdan b ja c alakohdassa tarkoitetut tilat on puhdistettava 8477: ja desinfioitava tarpeen mukaan ja joka tapauksessa päivän töiden päätteeksi. 8478: 8479: 8480: d) Siipikarjan kuljetukseen käytettävien Iaatikoiden on oltava valmistetut korroosionkestävästä materiaalista 8481: ja helppoja puhdistaa ja desinfioida. Ne on puhdistettava ja desinfioitava aina kun ne tyhjennetään. 8482: 8483: 8484: e) Teurastukseen, lihan käsittelyyn ja säilytykseen käytetyt laitteet ja välineet on pidettävä puhtaina ja 8485: hyvässä kunnossa. Ne on huolellisesti puhdistettava ja desinfioitava useita kertoja työpäivän aikana, 8486: työpäivän päätteeksi ja ennen kuin niitä käytetään uudelleen, jos ne ovat saastuneet erityisesti 8487: taudinaiheuttajilla. 8488: 8489: f) Epäterveellisen, ihmisravinnoksi kelpaamattoman lihan ja sivutuotteiden astiat on tyhjennettävä käytön 8490: jälkeen ja puhdistettava ja desinfioitava aina kun ne tyhjennetään. 8491: 8492: 8493: 4. Teurastukseen sekä lihan käsittelyyn ja varastointiin käytettyjä työt iloja, instrumentteja, työvälineitä ja -laitteita 8494: saa käyttää ainoastaan näihin tarkoituksiin. 8495: 8496: 8497: 8498: 375L043l.SF 8499: 24.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 192/17 8500: 8501: 5. Siipikarjanliha ja liha-astiat eivät saa olla suorassa kosketuksessa lattian kanssa. 8502: 8503: 8504: 6. Höyhenet on vietävä pois välittömästi kynimisen jälkeen. 8505: 8506: 8507: 8508: 7. Pesu-, dcsinfiointi- ja torjunta-aineiden käyttö ei saa vaikuttaa lihan terveellisyyteen. 8509: 8510: 8511: 8512: 8. Kaikkiin tarkoituksiin on käytettävä juomakelpoista vettä. 8513: 8514: Jollei 1 kohdan u alakohdassa ja 2 kohdan n alakohdassa muuta määrätä, juomakelvotonta vettä voidaan 8515: kuitenkin poikkeuksellisesti käytlää höyryntuotantoon, tulensarnmutukseen, jäähdytyslaitteiden 8516: jäähdytykseen ja höyhenten poistoon. 8517: 8518: 8519: 8520: 9. Sahajauhon tai muiden vastaavien aineiden lcvilläminen työ- ja varastotilojen lattioille on kielletty. 8521: 8522: 8523: 10. Liha on leikattava siten, etlä kaikelta saastumiselta vältytään. Luunsirut ja verihyytymät on poistettava. 8524: Leikkaamisen tuloksena saatava liha, jota ei ole tarkoitettu ihmisravinnoksi, on sitä mukaa kun sitä 8525: saadaan, pantava 2 kohdan f alakohdassa tarkoitettuihin astioihin. 8526: 8527: 8528: 8529: 11. (385Ul326) 8530: 8531: Teurastus ja lihan käsittely on kielkllävä henkilöiltä, jotka ovat mahdollisia saastuttamisen lähteitä, 8532: erityisesti: 8533: 8534: 8535: a) sellaisilta, jotka sairastavat tai joiden epäillään sairastavan lavantautia, pikkulavantauti A:ta tai B:tä, 8536: tarttuvaa suolitulehdusta (salmonelloosia), punatautia, tarttuvaa keltatautia, tulirokkoa tai ovat näiden 8537: tautien kantajia, 8538: 8539: 8540: 8541: b) sellaisilta, jotka sairastavat tai joiden epäillään sairastavan tarttuvaa tuberkuloosia, 8542: 8543: 8544: 8545: c) sdlaisilta, jotka sairastavat tai joiden epäillään sairastavan tarttuvaa ihotautia, 8546: 8547: 8548: d) sellaisilta, jotka harjoittavat samanaikaisesti toimia, joiden seurauksena mikrobit voisivat siirtyä lihaan, 8549: 8550: 8551: 8552: e) sellaisilta, joilla on muu side kädessä kuin ci-märk:ivää haavaa suojaava vesitiivis side. 8553: 8554: 8555: 8556: 12. Kaikilta siipikarjanlihan parissa tvoskentelevilta henkilöiitä on vaadittava laäkärintodistus. Siinä on 8557: todcuava, että tällaiselle työlle ei ole esteitä; todistus on uusittava vuosittain ja aina kun virkaeläinlääkäri 8558: sitä vaatii; sen on aina oltava virkaeläinJääkärin saatavilla. 8559: 8560: 8561: 8562: IV LUKU 8563: 8564: 8565: ANTE MORTEM-TERVEYSTARKASTUS 8566: 8567: 8568: 8569: 8570: 13. Teurassiipikarja on ante mortem -tarkastettava 24 tunnin kuluessa siitä, kun se saapuu teurastamoon. 8571: Tarkastus on toisiottava juuri ennen teurastusta, jos ante mortem -tarkastuksesta on kulunut yli 24 tuntia. 8572: 8573: 8574: 8575: 14. Allle mortem -tarkastus voi rajoittua kuljetuksen aikana saatujen vammojen toteamiseen, jos siipikarja on 8576: tarkasteltu alkuperätilalla viimeisten 24 tunnin aikana ja todenu terveeksi. Lisäksi siipikarjan alkuperä on 8577: todettava teurastamoon saapuessa. 8578: 8579: 8580: 8581: 375L043l.SF 8582: N:o L 192/18 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.7.75 8583: 8584: Jos ante mortem -tarkastuksen suorittaa alkuperätilalla ja teurastamossa eri virkaeläinlääkäri, eläinten 8585: mukana on toimitettava terveystodistus, jossa ilmoitetaan liitteessä III vaaditut tiedot. 8586: 8587: 8588: 15. Ante mortem -tarkastus on suoritettava sopivissa valaistusolosuhteissa. 8589: 8590: 8591: 16. Tarkastuksessa on todettava: 8592: 8593: a) kärsiikä siipikarja taudista, joka voi tarttua ihmisiin tai eläinriin, onko siinä oireita tai onko sen 8594: yleistila sellainen, että tauti mahdollisesti ilmenee, 8595: 8596: bJ onko siinä oireita sairaudesta tai häiriöstä, joka vaikuttaa sen yleistilaan ja voi tehdä sen ihmisravin- 8597: noksi kelpaamattomaksi. 8598: 8599: 8600: 17. Linturuttoa, Neweastlen tautia, rabiesta, salmonelloosia, kanakoleraa tai omitoosia sairaslava siipikarja on 8601: julisteltava ihmisravinnoksi kclpaamattomaksi. 8602: 8603: 8604: 18. Eläimiä ei saa teurastaa ihmisravinnoksi tarkoitetuksi tuoreeksi lihaksi, jos 8605: 8606: teurastamossa oJevasta sairaasta siipikarjasta, 8607: 8608: niiden alkuperään liittyvistä terveystiedoista, 8609: 8610: todetaan, että ne ovat olleet yhteydessä linturuttoa, Neweastlen tautia, rabiesta, salmonelloosia, kanakoleraa 8611: tai omitoosia sairastaviin lintuihin sellaisissa olosuhteissa, että tauti on voinut tarttua niihin. 8612: 8613: 8614: 19. Edellä 16, 17 ja 18 kohdassa tarkoitettu siipikarja on teurastettava erikseen ja kaiken muun siipikarjan 8615: teurastuksen jälkeen. 8616: 8617: 8618: 8619: 8620: V LUKU 8621: 8622: 8623: TEUiv\STUSIJYGIENIAA KOSKEVAT VAATIMUKSET 8624: 8625: 8626: 8627: 8628: 20. Teurastamon tiloihin tuotu siipikarja on teurastettava välittömästi tainnutuksen jälkeen. 8629: 8630: Tainnutus voidaan kuitenkin jättää pois, jos uskonnollinen riitti sen kieltää. 8631: 8632: 8633: 21. Verenlasku on suoritettava loppuun asti ja siten, että veri ei voi aiheuttaa saastumista teurastuspaikan 8634: ulkopuolella. 8635: 8636: 8637: 22. Teurastettu siipikarja on kynittävä välittömästi ja se on suoritettava loppuun asti. 8638: 8639: 8640: 23. Sisäelinten poisto on suoritettava välittömästi. Ruho on avattava siten, että onte!ot ja sisäelimet voidaan 8641: tarkastaa. Tätä tarkoitusta varten maksa, perna ja ruuansulatuskanava on poistettava ruhosta siten, että se 8642: ei saastu, ja että näiden sisäelinten luonnolliset yhteydet jäävät kiinni ruhoon kunnes tarkastus suoritetaan. 8643: 8644: 8645: 24. Tarkastuksen jälkeen irrotetut sisäelimet on välittömästi erotettava ruhosta, ja ihmisravinnoksi 8646: sopimattomat osat on heti poistettava. 8647: 8648: 8649: Ruhoon jäävät sisäelimet tai sisäelinten osat on munuaisia lukuun ottamatta irrotettava, jos mahdollista, 8650: kokonaan, ja tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa. 8651: 8652: 8653: 8654: 375L0431.SF 8655: 24.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 192/19 8656: 8657: 25. On kiellettyä puhaltaa siipikarjan lihaan ilmaa, puhdistaa sitä kankaalla tai täyttää ruho jollakin muulla 8658: kuin laitoksessa teurastetusta siipikarjasta saatavalla syötäväliä sivutuotteella. 8659: 8660: 8661: 26. On kiellettyä leikata ruhoa tai irrottaa tai käsitellä siipikarjan lihaa ennen kuin tarkastus on suoritettu. 8662: Virkaeläinlääkäri voi vaatia kaikkia tarkastuksessa tarvittavia käsittelyjä. 8663: 8664: 8665: 27. Pidätetty liha, liha, joka on 32 kohdan mukaisesti julistettu ihmisravinnoksi kelpaamaliomaksi tai 33 8666: kohdan mukaisesti poissuljettu ihmisravinnosta, höyhenet ja jätteet on mahdollisimman pian vietävä pois 8667: 1 kohdan g, h ja i alakohdassa vahvistettuihin tiloihin, paikkoihin tai astioihin, ja niitä on käsiteltävä siten, 8668: että saastuminen pidetään mahdollisimman vähäisenä. 8669: 8670: 8671: 28. Tarkastuksen ja sisäelinten poiston jälkeen tuore siipikarjanliha on välittömästi puhdistettava ja 8672: jäähdytettävä hygieniavaatinlusten mukaisesti. 8673: 8674: 8675: 8676: 8677: \1 LUKU 8678: 8679: 8680: POST MORTEM-TERVEYSTARKASTUS 8681: 8682: 8683: 29. Kaikki eläimen osat on tarkastettava välittömästi teurastuksen jälkeen. 8684: 8685: 8686: 30. Post mmtem -tarkastus on suoritettava sopivissa valaistusolosuhteissa. 8687: 8688: 8689: 31. Post mortem -tarkastukseen on kuuluttava: 8690: 8691: 8692: a) teurastetun eläimen silmärnääräinen tarkastus, 8693: 8694: b) tarvittaessa teurastetun eläimen tunnuslelu ja viiltäminen, 8695: 8696: c) koostumuksen, värin, hajun ja tarvittaessa maun poikkeavuuksien tutkiminen, 8697: 8698: d) tarvittaessa Jaboratoriotestit. 8699: 8700: 8701: 8702: 8703: VII LUKU 8704: 8705: 8706: VIRKAELÄINLÄÄKÄRIN PÄÄTÖS POST MORTEM -TARKASTUKSEN YHTEYDESSÄ 8707: 8708: 8709: 32. 1. Siipikarja on julistettava täysin ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi, jos post mortem -tarkastuksessa 8710: todetaan seuraavaa: 8711: 8712: muusta kuin teurastuksesta aiheutunut kuolema. 8713: 8714: yleinen saastuminen, 8715: 8716: suuria ruhjeita ja mustebnia, 8717: 8718: epänormaali haju, väri, maku, 8719: 8720: mätäneminen, 8721: 8722: epänormaali koostumus, 8723: 8724: kuihtuminen, 8725: 8726: 8727: 8728: 375L0431.SF 8729: N:o L 192120 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.7.75 8730: 8731: ödeemi, 8732: 8733: vesipöhö, 8734: 8735: keltatauti, 8736: 8737: tartuntatauti, 8738: 8739: aspergilloosi, 8740: 8741: toksoplasmoosi. 8742: 8743: laajalle levinnyt ihonalainen tai lihasten loissairaus, 8744: 8745: pahanlaatuisia tai useita kasvaimia. 8746: 8747: leukoosi, 8748: 8749: myrkytys. 8750: 8751: 8752: 2. Teurastetun eläimen osat, joissa on paikallisia ruhjeita tai saastumista, jotka eivät vaikuta muun lihan 8753: hygieenisyyteen, julistetaan ihmisravinnoksi kelpaamattomiksi. 8754: 8755: 8756: 33. Ruhosta irrotellu pää kieltä lukuun onamalla ja seuraavat sisäelimet eivät ole ihmisravinnoksi käytettäviä: 8757: henkitorvi, ruhosta 24 kohdan mukaisesti irrotetut keuhkot, ruokatorvi, kupu, suoli ja sappirakko. 8758: 8759: 8760: 8761: 8762: VIIJ LUKU 8763: 8764: 8765: LEIKA'IJAVAKSI TARKOITETTUA LUJAA KOSKEVAT VAATIMUKSET 8766: 8767: 8768: 34. Ruho voidaan leikata paloiksi ja luut poistaa ainoastaan leikkaamoissa. 8769: 8770: 8771: 35. Laitoksen omistajan tai tämän edustajan on helpotettava laitoksen valvontatoimenpiteitä ja erityisesti 8772: toteutellava kaikki tarpeelliset käsiuelyt ja anne11ava tarviltavat välineet tarkastajien käyttöön; erityisesti 8773: hänen on pyynnöstä pystyttävä ilmoillamaan tarkastuksesta vastaavalle virkaeläinlääkärille, mistälaitokseen 8774: tuotu liha on peräisin. 8775: 8776: 8777: 36. Lihaa, joka ei täytä 3 artiklan 1 kohdan B alakohdan b alakohdan vaatimuksia, voidaan tuoda 8778: hyväksyuyihin leikkaustiloihin vain sillä edellytyksellä, että sitä säilytetään erityisessä paikassa; se on 8779: leikattava muissa paikoissa tai muina aikoina kuin nuo vaatimukset täyttävä liha. Virkaeläinlääkärillä on 8780: kaikkina aikoina oltava vapaa pääsy kylmävarastoihin ja kaikkiin työtiloihin sen varmistamiseksi, että yllä 8781: esitettyjä määräyksiä noudatetaan tunnollisesti. 8782: 8783: 8784: 37. Leikallavaksi tarkoitettu tuore liha on heti saapumisen jälkeen otettava leikkaamoon, ja sitä on 8785: käyllämiseen asti pidellävä 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetussa huoneessa; lihan sisälämpötila on 8786: pidettävä tasaist:sti enintään + 4 °C:ssa. 8787: 8788: 8789: Edellä 28 kohdasta poiketen liha voidaan kuitenkin kuljettaa suoraan teurastustiloista leikkaustiloihin. 8790: 8791: 8792: Tällaisissa tapauksissa teurastustilojen ja leikkaustilojen on oltava riittävän lähellä toisiaan ja sijaittava 8793: samassa rakennusryhmässä, koska leikallava liha on siirrettävä yhdellä toimenpiteellä teurastamon 8794: mekaanisen käsittelyjärjestelmän jatketta käyuäen, ja leikkaus on suoritettava välittömästi. Heti kun 8795: vaaditut leikkaus ja pakkaus on suoritettu, lihat on kuljetellava 2 kohdan a alakohdassa määrättyyn 8796: jäähdyttämöön. 8797: 8798: 8799: 8800: 375L043l.SF 8801: 24.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 192/21 8802: 8803: 38. Liha on tuotava 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettuihin tiloihin tarpeen mukaan. Heti kun liha on vaaditosti 8804: leikattu ja pakattu, se on siirretlävä 2 kohdan a alakohdassa määrällyyn jäähdytystilaan. 8805: 8806: 8807: 39. Lämpimänä leikattavaa lihaa lukuun ollamaHa leikkaus voidaan suorittaa vain, jos liha on saavuttanut 8808: lämpötilan, joka on enintään + 4 •c. 8809: 8810: 8811: 40. Tuoreen lihan puhdistaminen kankaalla pyyhkimällä on kielletty. 8812: 8813: 8814: 8815: 8816: IX LUKU 8817: 8818: LEIKATUN UllAN TERVEYSTARKASTUS 8819: 8820: 8821: 41. Leikkaamoi ovat virkaeläinlääkärin valvonnan alaisia. 8822: 8823: 42. Virkaeläinlääkärin valvontaan on sisälly1tävä seuraavat tehtävät: 8824: 8825: 8826: a) laitokseen saapuneesta tuoreesta lihasta ja siellä lähteneestä leikatusta lihasta pidetyn kirjanpidon 8827: tarkastus, 8828: 8829: 8830: b) leikkuutiloihin tulevan tuoreen lihan terveystarka~tus, 8831: 8832: 8833: c) tilojen, laiueiden ja työvälineiden puhtauden sekä henkilökunnan hygienian tarkastus, 8834: 8835: 8836: d) kaikkien laboratoriotestejä varten tarviuavien näytteiden otto esimerkiksi haitallisten bakteerien, 8837: lisäaineiden tai muiden luvatlomien kemiallisten aineiden olemassaolon havaitsemiseksi. Tällaisten 8838: testien tuloksista on pidettävä kirjaa, 8839: 8840: 8841: e) kaikki muu valvonta, jota eläinlääkäri pitää tarpeellisena tämän direktiivin säännösten noudattamisen 8842: varmistamiseksi. 8843: 8844: 8845: 8846: 8847: X LUKU 8848: 8849: TERVEYSl\U:RKII\'TÄ 8850: 8851: 43. Terveysmerkintä on tehtävä virkaeläinlääkärin vastuulla, ja tämän on tätä varten pidettävä ja talletettava: 8852: 8853: a) lihan terveysmerkintään tarkoitetut instrumentit, jotka hän saa luovuttaa avustajille vain merkinnän 8854: ajankohtana ja siihen vaadittavaksi ajaksi, 8855: 8856: b) etiketit ja kääreet, jos nämä on jo merkitty 44 kohdassa määrätyllä merkillä, sekä 44 kohdassa 8857: tarkoitetut sinetit. Tarvittava määrä näitä etikettejä, kääreitä ja sinettejä annetaan avustajille silloin, 8858: kun niitä on tarkoitus käyttää. 8859: 8860: 44. 1. Terveysmerkin on koostutlava: 8861: 8862: a) yläosassa lähe.lläjämaan nime.n kahdesta ensimmäisestä kirjaimesta roomalaisin kirjaimin 8863: (suuraakkosin), 8864: 8865: keskellä teurastamon tai tarvittaessa leikkaamon eläinlääkinnällisestä hyväksyntänumerosta, 8866: 8867: alaosassa yhdestä seuraavista alkukirjainsarjoista: CEE, EEG, EWG, E0F tai EEC. 8868: 8869: Kirjainten ja numeroiden on oltava 0,2 cm korkeita, 8870: 8871: 8872: 8873: 375L0431.SF 8874: N:o L 192/22 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.7.75 8875: 8876: bJ soikiosta, jonka mitat ovat 6,5 cm x 4,5 cm, ja jonka sisällä on a kohdassa luetellut tiedot; kirjainten 8877: on oltava 0,8 cm korkeita ja numeroiden 1,1 cm korkeita. 8878: 8879: 8880: 2. Merkitsemiseen käytetyn materiaalin on täytettävä kaikki hygieniavaatimukset ja 1 kohdassa tarkoitettujen 8881: tietojen on oltava merkittyinä siinä täysin luettavassa muodossa. 8882: 8883: 8884: 3. a) Edellä 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu hygieenisyysmerkintä on tehtävä: 8885: 8886: yksittäispakattujen ruhojen kääreen tai muun pakkauksen päälle tai näkyvästi sen alle, 8887: 8888: muiden kuin yksittäispakattujen ruhojcn päälle sinetillä tai muulla 12 a artiklassa säädettyä 8889: menettelyä noudattaen hyväksyiyllä merkillä, 8890: 8891: pieninä määrinä pakattujcn ruhon osien tai sivutuotteiden kääreen tai muun pakkauksen päälle tai 8892: näkyvästi sen alle, 8893: 8894: 8895: b) Edellä 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu terveysmerkintä on tehtävä suuriin pakkauksiin, jotka 8896: sisältävät a alakohdan mukaisesti merkittyjä ruhoja, ruhon osia tai sivutuotteita. 8897: 8898: 8899: 4. Kun terveysmerkintä tehdään käärcescen tai pakkaukseen 3 kohdan mukaisesti: 8900: 8901: se on kiinnitettävä siten, että se tuhoutuu. kun kääre tai pakkaus avataan, tai 8902: 8903: käärc tai pakkaus on sinetöitävä siten, että sitä ei voida käyttää uudelleen avaamisen jälkeen. 8904: 8905: 8906: 8907: 8908: XI LUKU 8909: 8910: 8911: TERVEYSTODISTUS 8912: 8913: 8914: 45. Terveystodistuksen alkuperäiskappaleen, jonka on oltava tuoreen siipikarjanlihan mukana, kun sitä 8915: kuljetetaan vastaanottajamaahan, on oltava virkaeläinlääkärin lastaushetkellä antama. Terveystodistuksen 8916: on oltava muodoltaan ja sisällöltään liitteessä IV esitetyn mallin mukainen; sen on oltava ainakin 8917: vastaanottajamaan kielellä ja sisällettävä liitteessä IV olevassa mallissa määrätyt tiedot. 8918: 8919: 8920: 8921: 8922: X'JI LUKU 8923: 8924: 8925: VARASTOINTI 8926: 8927: 8928: 46. Edellä 28 kohdassa määrätyn jäähdytyksen jälkeen tuoretta siipikarjanlihaa on säilytettävä lämpötilassa, 8929: joka on jatkuvasti enintään + 4 •c. 8930: 8931: 8932: 8933: 8934: XIII LUKU 8935: 8936: PAKKAUS 8937: 8938: 8939: 47. a) Pakkausten (esimerkiksi pakkauslaatiimi tai pahvilaatikotJ on täytettävä kaikki hygieniamääräykset, 8940: ja erityisesti: 8941: 8942: se ei saa muuttaa lihan organolcptisia ominaisuuksia, 8943: 8944: se ei saa pystyä siirtämään lihoihin ihmisten terveydelle haitallisia aineita, 8945: 8946: 8947: 8948: 8949: 9 321232Q LIITE Pri. 375L0431.SF 8950: 24.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 192/23 8951: 8952: sen on oltava riittävän lujaa, jotta se suojaa lihaa tehokkaasti kuljetuksen ja käsittelyn aikana, 8953: 8954: b) pakkauksia voidaan käyttää uudelleen lihoja varten vain jos ne on valmistettu korroosionkestävästä 8955: materiaalista, ne on hdppo puhdistaa, ja kun ne on ensin puhdistettu ja desinfioitu. 8956: 8957: 8958: 48. Kun tuoretta siipikarjanlihaa kääritään pakkausmateriaaliin (esimerkiksi muovikelmuun), joka on suorassa 8959: kosketuksessa sen kanssa, tämä on tehtävä hygieniavaatimusten mukaisesti. 8960: 8961: Tällaisten pakkausten on oltava läpinäkyviä ja värittömiä ja täytettävä 47 kohdan a alakohdan vaatimukset; 8962: niitä ei saa käyttää uudestaan lihan pakkaamiseen. 8963: 8964: Ruhosta irrototut siipikarjanlihan osat tai sivutuottee-t on aina pakattava tiiviisti sinetöityyn astiaan, joka 8965: täyttää esitetyt ominaisuudet. 8966: 8967: 8968: 8969: 8970: XJV LUKU 8971: 8972: 8973: KULJETUS 8974: 8975: 8976: 49. Tuore siipikarjanliha on kuljetettava ajoneuvoissa tai konteissa, jotka on suunniteltu ja varustettu siten, että 8977: Xll luvussa vahvistettu lämpötila säilyy koko kuljetuksen ajan. 8978: 8979: 8980: 50. Tuoreen siipikarjanlihan kuljetukseen käytettäväksi tarkoitettuja kuljetusvälineitä ei saa käyttää elävien 8981: eläinten tai sellaisten tuotteiden kuljetukseen, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti lihaan tai saastuttaa sen, 8982: ellei niitä ole noiden tuotteiden purkamisen jälkeen perusteellisesti puhdistettu, desinfioitu ja tarvittaessa 8983: käsitelty hajunpoistoaincella. 8984: 8985: 8986: 51. Tuoretta siipikarjanlihaa voidaan kuljettaa samaan aikaan kuin aineita, jotka voivat vaikuttaa siihen tai 8987: tartuttaa siihen hajun, vain jos toteutetaan tarvittavat varotoimenpiteet 8988: 8989: 8990: 52. Tuoretta lihaa ei saa kuljettaa ajoneuvossa tai kontissa, joka ei ole puhdas ja jota ei ole desinfioitu. 8991: 8992: 8993: 53. Virkaeläin!Uäkärin on ennen kuormausta varmistettava, että kuljetusvälineet tai kantit ja lastausolosuhteet 8994: täyttävät tämän Ju,·un hygieniavaatimuksct. 11 8995: 8996: 8997: 8998: 8999: 17 artikla 9000: 9001: 9002: Korvataan liite II seuraavasti: 9003: 9004: 9005: "LIITE II 9006: 9007: 9008: 9009: AVUSTAJIA KOSKEVAT VAATIMUKSET 9010: 9011: 9012: 1. Avustajiksi voidaan hyväksyä ainoastaan henkilöitä, jotka: 9013: 9014: a) esittävät toimivaltaisen viranomaisen antaman todistuksen hyvästä maineesta ja nuhteettomuudesta. 9015: 9016: Jos jäsenvaltiossa ei anneta tällaista todistusta, sen sijasta voidaan antaa valaehtoinen ilmoitus tai 9017: juhlallinen vakuutus, jonka asianomainen henkilö on tehnyt tuon jäsenvaltion oikeus- tai 9018: hallintoviranomaiselle, notaarille tai toimivaltaiselle ammatilliselle tai toimialayhteisön toimielimelle. 9019: 9020: 9021: 9022: 375L0431.SF 9 321232Q LIITE Sek. 9023: N:o L 192/24 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.7.75 9024: 9025: bJ ovat saaneet riittävän peruskoulutuksen, 9026: 9027: c) sopivat fyysisesti tällaiseen tehtävään, 9028: 9029: d) os?ittavat pätevyyskokeessa, cllä heillä on riittävä tekninen tietämys. 9030: 9031: 9032: 2. Rajoillamalta liitteessä I olevan III Ju,·un 11 ja 12 kohdan määräyksiä, avustajaksi ei saa palkata henkilöä, 9033: joka: 9034: 9035: 9036: a) harjailtaa toimintaa, johon saallaa liittyä tuoreen siipikarjanlihan infektoitumisen riski, 9037: 9038: b) on ammatiltaan lihakauppias, johtaa siipikarjateurastamoa tai työskentelee sellaisessa, käy kauppaa 9039: siipikarialla tai siipikarjan rchulla, on siipikarjan ruokinnan konsultti, on ammattimainen siipikarjatilan 9040: pitäjä tai työskentelee sellaisessa maatalousyrityksessä, johon hänellä on perhesiteitä tai läheisiä 9041: yhteyksiä, jotka voivat vaikuttaa arvioinnin puolueettomuuteen. 9042: 9043: 9044: 3. Edellä 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetun soveltuvuustestin järjestää jäsenvaltion toimivaltainen 9045: keskusviranomainen tai tuon jäsenvaltion nimittämä viranomainen. Vain ehdokkaat, jotka todistavat, että 9046: he ovat saaneet kolmen kuukauden esikoulutukscn virkaeläinlääkärin alaisuudessa, voivat osallistua tähän 9047: testiin. 9048: 9049: 9050: 4. Edellä 3 kohdassa tarkoitettu pätevyyskoe koostuu teoriaosasta ja käytännöllisestä osasta, ja siinä 9051: käsitellään seuraavia aiheita: 9052: 9053: 9054: a) teoriaosa: 9055: 9056: 9057: 9058: perustiedot siipikarjan anatomiasta ja fysiologiasta, 9059: 9060: perustiedot siipikarjapatologiasta, 9061: 9062: perustiedot siipikarjan anatomisesta patologiasta, 9063: 9064: perustiedot hygieniasta ja erityisesti teollisuushygieniasta, 9065: 9066: siipikarjan teurastuksen, valmistuksen, pakkauksen ja kuljetuksen menetelmät ja menettely!, 9067: 9068: työn suorittamiseen liittyvien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten tuntemus, 9069: 9070: 9071: b) käytännöllinen osa: 9072: 9073: 9074: teurassiipikarjan tarkastaminen ja arviointi, 9075: 9076: tcuraslctun siipikarjan tarkastaminen ja arviointi, 9077: 9078: eläinlajin määriuämincn eläimen tyypillisten osien tarkastuksen avulla, 9079: 9080: tcurastetun siipikarjan muuttuneidtn osien tunnistaminen ja niiden arviointi, 9081: 9082: kokemus tuotantolinjalla tapahtuvasta post mortem -tarkastuksesta." 9083: 9084: 9085: 9086: 9087: 18 artikla 9088: 9089: 9090: Korvataan liite IV seuraansti: 9091: 9092: 9093: 9094: 9095: 375L0431.SF 9096: 24.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 192/25 9097: 9098: "LIITE /1' 9099: MALLI 9100: TERVEY~iTODISTUS 9101: 9102: Euroopan talousyhteisön jiiscnvaltioon lähctcttäviik•i tarkoitettua tuoretta siipikarjanlihaa vartenu> 9103: Lähettäjämaa . . . . . . . . . . . . . . . .................. N:o(2l ................... . 9104: Ministeriö ....................................................................... . 9105: Tointivaltainen viranomainen 9106: Viite(2' ............................................... · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 9107: !. Lihan tunnistus 9108: :n lihaa 9109: · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · (cliiiniåji)' · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 9110: 9111: Palojen laatu ................. . 9112: Pakkauksen laatu 9113: Pakkausten määrä 9114: Nettopaino 9115: II. Lihan alkuperii 9116: Hyväksytyn teurastamon tai hyväksyttyjen teurastamojen osoite tai osoitteet ja eläinlääkinnällinen(-set) 9117: hyväksyntänumero(t) ' 9118: 9119: Hyväksytyn kikkaa~on tai hyväksyttyjen Je.ikl;aamojen osoite tai osoitteet ja eläinlääkinnällinen(-set) 9120: hyväksyntänumcro(t) ' 9121: 9122: 9123: 9124: II!. Lihan miiiiriipaikka 9125: Liha lähetetään 9126: · · · · · · · · · · · · · · · · · · · (Läh~t.ysråikkå) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 9127: 9128: · · (Määiäir;a'a'j~·_:palkka) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 9129: 9130: seuraavalla kuljetusvälineellä''' 9131: Lähettäjän nimi ja osoite 9132: 9133: 9134: Vastaanottajan nimi ja osoite 9135: 9136: 9137: IV. Vakuutus ten-eydcstä 9138: Minä allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että 9139: a) edellä kuvaillussa siipikarjanlihassa<•>, 9140: edellä kuvailluissa lihan pakkauksissa<•> 9141: on merkki, joka todistaa, että 9142: liha on peräisin hyväksytyissä teurastamoissa teurastetuista eläimistä<'>, 9143: liha on leikattu hyväksytyissä lcikl;aamoissa<•>, 9144: b) tämä liha on terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipika~anlihan kaupassa 15 päivänä helmikuuta 1971 9145: annetun neuvoston direktiivin mukaisesti suoritetun efäinläakärintarkastuksen jälkeen todettu soveltuvan 9146: ihmisravinnoksi, 9147: c) tämän lähetyksen kuljetusajoneuvot tai kontitja lastausolosuhteet täyttävät mainitussa direktiivissä säädetyt 9148: hygieniavaatimukset. 9149: Tehty ..................... (paikka) ............... (päiväys) 9150: ( ...................................................... ) 9151: (Virkaeläinlääkärin allekirjoitus) 9152: 9153: (l) 9154: Tuore siipikarjanliha: seuraavien lajien tuore liha: elävät kanat, kalkkunat, helmikanat, sorsat, ankat ja hanhet, 9155: joita ei ole käsitelty niiden säilyvyyden varmistamiseksi; jäähdytetyn ja pakastetun siipikarjanlihan katsotaan 9156: kuitenkin olevan tuoretta. 9157: (2) 9158: Vapaaehtoinen. 9159: (3) 9160: Rautatievaunujen ja kuorma-autojen osalta ilmoitetaan rekisterinumero, ilma-alusten osalta lennon numero, 9161: ja laivojen osalta nimi. 9162: (4) 9163: Tarpeeton viivataan yli. 9164: 9165: 9166: 9167: 9168: 375L0431.SF 9169: N:o L 192/26 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.7.75 9170: 9171: 19 artikla 9172: 9173: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellytlämätlait, asetukset ja hallinnolliset määräykset 9174: voimaan 1 päivästä tammikuuta 1977. 9175: 9176: 9177: 20 artikla 9178: 9179: Tämä direktiivi on osoitellu kaikille jäsenvallioille. 9180: 9181: 9182: Tehty Brysselissä JO päivänä heinäkuuta 1975. 9183: 9184: Neuvoston puolesta 9185: 9186: Puheenjohtaja 9187: 9188: E. COLOMBO 9189: 9190: 9191: 9192: 9193: 375L0431.SF 9194: N:o L 15/28 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 19.1.78 9195: 9196: 9197: 9198: 9199: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 9200: annettu 13 päivänä joulukuuta 1977, 9201: terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan kaupassa annetun direktiivin 9202: 71/118/ETY täydcntämisestä jäähdytysmenetclmän osalta 9203: 9204: (78/50/ETY) 9205: 9206: 9207: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka 9208: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 9209: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen 9210: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, 9211: 9212: ottaa huomioon komission ehdotuksen, 9213: 1 artikla 9214: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>, 9215: Korvataan direktiivin 71/118/ETY 14 artikla seuraavasti: 9216: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<2l, 9217: 9218: sekä katsoo, että 9219: 9220: terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan "14 artikla 9221: kaupassa 15 päivänä helmikuuta 1971 annetun neuvoston 9222: direktiivin 71/118/ETY'>, sellaisena kuin se on viimeksi 9223: muutettuna direktiivillä 75/431/ETY4>, 14 artiklassa säädetään, 9224: että jäsenvaltioiden on kiellettävä sanotussa artiklassa tarkoi- 1. Jäsenvaltioiden on 15 päivästä helmikuuta 1979 alkaen 9225: tettu siipikarjan jäähdytysmenetelmän käyttö, kiellettävä tuoreen siipikarjanlihan jäähdyttäminen veteen 9226: upottamalla, jollei sitä suoriteta liitteessä 1 olevan V luvun 9227: tämä kielto ei ole pakollinen ennen kuin 18 kuukauden 28 a ja 28 b kohdan vaatimusten mukaisesti ja näin 9228: kuluttua siitä, kun komissio on antanut selostuksen jäähdy- jäähdytettyjä ruhoja välittömästi pakasteta tai syväjäädyte- 9229: tysmenetelmistä, joihin kieltoa ei sovelleta, tai viimeistään tä. 9230: ennen 1 päivää tammikuuta 1978, ja 9231: 9232: neuvoteltuaan jäsenvaltioiden kanssa pysyvässä eläinlääkintä- 9233: komiteassa komissio on antanut neuvostolle selostuksen, jossa 2. Alueellaan tuotetun ja kaupan pidettäväksi tarkoitetun 9234: esitetään laitoksia, toimintaa ja tarkastusta koskevat vaatimuk- tuoreen siipikarjanlihan osalta jäsenvaltioilla on kuitenkin 9235: set, jotka veteen upottamalla tapahtuvan jäähdytysmenetelmän lupa yritysten pyynnöstä myöntää niille poikkeuksia 1 9236: on täytettävä, jotta siihen ei sovelleta mainittua kieltoa; tämä kohdan vaatimuksista. Näitä poikkeuksia ei saa soveltaa 9237: direktiivi perustuu tuon selostuksen johtopäätöksiin, enää 15 päivä elokuuta 1982 jälkeen. 9238: 9239: 9240: <•> EYVL N:o C 293, 13.12.1976, s. 70 Ensimmäisessä alakohdassa säädettyjä poikkeuksia myön- 9241: (ll EYVL N:o C 56, 7.3.1977, s. 88 täneet jäsenvaltiot eivät saa estää muissa jäsenvaltioissa 9242: <'> EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23 samoissa olosuhteissa tuotetun siipikarjanlihan tuontia 9243: <•> EYVL N:o L 192, 24. 7.1975, s. 6 alueelleen. 9244: 9245: 9246: 9247: 9248: 378L0050.SF 9249: 19.1.78 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 15/29 9250: 9251: 3. Sellaisten jäsenvaltioiden, jotka haluavat käyuää edellä 28 b kohdassa vahvistettujen vaatimusten mukaista 9252: 2 kohdassa tarkoiteuua mahdollisuulla, on ilmoitellava siitä menetelmää voidaan soveltaa ruhoihin, joita ei heti 9253: komissiolle ja muille jäsenvaltioi11e mahdollisimman pian pakasteta tai syväjäädytetä. 9254: ja joka tapauksessa 15 päivään helmikuuta 1979 mennessä. 9255: 9256: 3. Neuvosto päättää edeJiä 1 kohdassa tarkoitetuista 9257: 4. Kun edeJiä 2 kohdan poikkeuksia sovelletaan, liilleessä komission ehdotuksista yksimielisesti 12 kuukauden 9258: 1 olevassa X luvussa vahvistetun terveysmcrkinnän käyttö kuluessa siitä päivästä, kun ne on sille esitetty, ja 2 9259: on kielletty. kohda~sa tarkoitetuista ehdotuksista 31 päivään joulukuuta 9260: 1978 mennessä. 9261: EdeJiä 2 kohdan toisen alakohdan täytäntöönpanoa varten 9262: asianomaiset jäsenvaltiot voivat kuitenkin saJiia sellaisten 9263: ruhojen tuonnin alueelleen, joissa ei ole liitteessä 1 olevas- 9264: sa X luvussa vahvistettua terveysmerkintää." 3 artikla 9265: 9266: Usätään kohdat direktiivin 71/118/EfY liitteessä 1 olevaan V 9267: lukuun seuraavasti: 9268: 2 artikla 9269: 9270: Usätään artikla direktiiviin 71/118/ETY seuraavasti: "28 a Jäljempänä 28 b kohdassa määritellyn menetelmän 9271: mukaisesti vesijäähdytysprosessiin pantavat ruhot 9272: on välittömästi sisäelinten poiston jälkeen pestävä 9273: "14 a artikla perusteellisesti suihkuttamalla ja upotellava veteen 9274: viipymättä. Suihkutus on suoritettava laitteella, 9275: 1. Neuvoteltuaan jäsenvaltioiden kanssa pysyvassa joka pesee ruhon sisä- ja ulkopinnat tehokkaasti. 9276: eläinlääkintäkomiteassa komissio antaa ncuvostoJie 1 9277: päivään tammikuuta 1980 mennessä selostuksen, jossa tai 9278: jonka jälkeen se voi tehdä aiheeJiisia ehdotuksia: Ruhoihin, jotka painavat: 9279: 9280: a) hygieeniseltä kannalta tyydyttäviä ruhojen jäähdytys- 9281: menetelmiä koskevan tutkimuksen jatkamisesta, sillä enintään 2,5 kg, on käytettävä vähintään 1,5 9282: selostuksessa käsitellään sekä liitteessä 1 olevan V litraa vettä ruhoa kohti, 9283: luvun 28 a ja 28 b kohdassa tarkoitetun järjestelmän 9284: kehittämistä että muita jäähdytysmenetelmiä, erityisesti 2,5 kg - 5 kg, on käytettävä vähintään 2,5 9285: niitä, joissa käytetään nestemäisiä C02:ta ja neste- litraa vettä ruhoa kohti, 9286: mäisiä typpeä, tai suihkutusta, 9287: 5 kg tai enemmän, on käytettävä vähintään 3,5 9288: b) mikrobiologisista tarkastuksista, mukaan luettuna raja- litraa vettä ruhoa kohti. 9289: arvojen merkitys, ja mikrobiologisista menetelmistä, 9290: joita käytetään tällaisia tarkastuksia varten, kun tarkas- 9291: tetaan: 28 b Vesijäähdytysmenetelmän on täytettävä seuraavat 9292: vaatimukset: 9293: i) liitteessä 1 olevan V luvun 28 a ja 28 b koh- 9294: dassa tarkoitetun vesijäähdytysmenetelmän hy- 9295: gieniataso, ja a) ruhojen on kuljettava yhden tai useamman 9296: vettä tai jäätä ja vettä sisältävän säiliön läpi, ja 9297: ii) koko teurastusprosessi elävän linnun teurasta- säiliöiden sisällön on jatkuvasti vaihduttava. 9298: moon saapumisesta aina pakkausvaiheeseen Vain järjestelmä, jossa ruhot jatkuvasti liikku- 9299: asti tai, jos tarkoituksenmukaista, siihen asti vat mekaanisesti vastavirtaan, voidaan hyväk- 9300: kunnes ruho lähtee teurastamosta, syä; 9301: 9302: c) vedenkulutuksesta, mukaan Juetluna sen raja-arvon 9303: merkityksen arviointi, vesijäähdytyslaitteiden hygienian b) säiliön tai säiliöiden veden lämpötila ruhojen 9304: tarkastusten muuttujana. tulo- ja poisturuiskohdissa saa oJia enintään 9305: + 16 •c ja + 4 •c; 9306: 2. Neuvoteltuaan jäsenvaltioiden kanssa pysyvassa 9307: eläinlääkintäkomiteassa, komissio antaa neuvostolle 15 9308: päivään Jokakuula 1978 mennessä selostuksen, jossa se voi c) se on suoritettava siten, että XII luvussa vah- 9309: tehdä ehdotuksia erityisistä hygieniaa koskevista edellytyk- vistettu lämpötila saavutetaan mahdollisimman 9310: sistä, joita noudattaen Jiitleessä 1 olevan V luvun 28 a ja lyhyessä ajassa; 9311: 9312: 9313: 9314: 9315: 378L0050.SF 9316: N:o L 15/30 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 19.1.78 9317: 9318: d) veden vähimmäisvirtaaman koko a kohdassa päätteeksi ja vähintään kerran päivässä; 9319: tarkoitetussa jäähdytysmenetelmässä on oltava: 9320: 9321: 9322: 2,5 litraa, sellaisen ruhon osalta, joka 9323: painaa enintään 2,5 kg, g) siinä on oltava kalibroitu tarkastuslaite, joka 9324: mahdollistaa mittauksen ja rekisteröinnin 9325: 4 litraa, sellaisen ruhon osalta, joka painaa riittävän ja jatkuvan valvonnan: 9326: 2,5 kg- 5 kg, 9327: 9328: 6 litraa, sellaisen ruhon osalta, joka painaa vesijäähdytystä edeltävässä suihkuttamalla 9329: vähintään 5 kg. suoritetussa pesussa kulutetun veden osalta, 9330: 9331: 9332: Jos käytetään useita säiliöitä, kunkin säiliön säiliöiden veden lämpötilan osalta ruhoj en 9333: puhtaan veden sisäänvirtausta ja käytetyn tulo- ja poistumiskohdissa, 9334: veden ulosvirtausta on säädeltävä siten, että se 9335: vähenee asteittain ruhojen kulkusuunnassa, kun 9336: puhda~ vesi jakautuu säiliöiden välillä siten, vesijäähdytyksessä kulutetun veden osalta, 9337: että veden virtaama viimeisen säiliön läpi on: 9338: 9339: kuhunkin edellä d alakohdassa ja 28 a 9340: vähintään 1 litra, sellaisen ruhon osalta, kohdassa luetelluun painoluokkaan kuulu- 9341: joka painaa enintään 2,5 kg, vien ruhojen määrän osalta; 9342: 9343: vähintään 1,5 litraa, sellaisen ruhon osalta, 9344: joka painaa 2,5 kg - 5 kg, 9345: 9346: vähintään 2 litraa, sellaisen ruhon osalta, h) tuottajan suorittamien eri tarkastusten tulokset 9347: joka painaa vähintään 5 kg. on talletettava ja pyynnöstä esitettävä virka- 9348: eläinlääkärille; 9349: 9350: Säiliöiden alkutäyttämiseen käytettyä vettä ei 9351: saa laskea mukaan näihin määriin; 9352: 9353: i) jäähdytyslaitoksen moitteeton toiminta ja sen 9354: vaikutus hygieniatasoon on arvioitava - ennen 9355: e) ruhot eivät saa olla laitteen ensimmäisessä yhteisön mikrobiologisten menetelmien vahvis- 9356: osassa tai ensimmäisessä säiliössä pidempään tamista 14 a artiklaa noudattaen - jäsenvaltioi- 9357: kuin puoli tuntia ja laitteen muissa osissa tai den tunnustamin tieteellisin mikrobiologisin 9358: muussa/muissa säiliö(i)ssä pidempään kuin menetelmin vertaamalla ruhojen kokonais- ja 9359: tarpeellista. enterobakteerisaastumista ennen vesijäähdytystä 9360: ja sen jälkeen. Tällainen vertailu on suoritetta- 9361: va, kun laitos otetaan ensimmäisen kerran 9362: On toteutettava kaikki tarvittavat varotoimen- käyttöön, ja sen jälkeen säännöllisesti ja aina 9363: piteet erityisesti sen varmistamiseksi, etenkin kun laitokseen tehdään muutoksia. Eri osien 9364: työn keskeytyessä, että ensimmäisessä ala- toimintaa on säädeltävä siten, että varmistetaan 9365: kohdassa säädettyjä liotusaikoja noudatetaan. tyydyttävä hygieniataso." 9366: 9367: Aina kun laitteisto pysähtyy, virkaeläinlääkärin 9368: on ennen ruhojen panemista uudelleen liikkee- 9369: seen varmistettava, että ne ovat edelleen tämän 9370: direktiivin vaatimusten mukaisia ja soveltuvat 4 artikla 9371: ihmisravinnoksi, tai jos näin ei ole, varmistet- 9372: tava, että ne kuljetetaan mahdollisimman pian Direktiivin 71/118/ETY 16 a artiklan a kohdan toisen luetel- 9373: 1 kohdan h ja i alakohdassa tarkoitettuihin makohdan mukaisesti myönnettyjen poikkeusten soveltamisai- 9374: tiloihin; kana jäsenvaltioiden on varmistettava, että jäähdytysmenetel- 9375: mien alkuasennukset ja jatkuva toiminta tarkastetaan asianmu- 9376: f) jokainen laite on tyhjennettävä, puhdistettava ja kaisesti kaikissa laitoksissa, joihin tällaista poikkeusta sovelle- 9377: desinfioitava aina kun se on tarpeen, työjakson taan. 9378: 9379: 9380: 9381: 9382: 378L0050.SF 9383: 19.1.78 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 15/31 9384: 9385: 5 artikla Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 1977. 9386: 9387: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 9388: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 9389: viimeistään 1 päivänä tammikuula 197S. Neuvoston puolesta 9390: 9391: 6 artikl(l Puheenjohtaja 9392: 9393: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. A. HUMBLET 9394: 9395: 9396: 9397: 9398: 378L0050.SF 9399: N:o L 47/8 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 21.2.80 9400: 9401: 9402: 9403: 9404: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 9405: annettu 22 päivänä tammikuuta 1980, 9406: terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan kaupassa annetun direktlivin 9407: 71/118/El'Y muuttamisesta 9408: 9409: (80/216/ETY) 9410: 9411: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka hygienia- ja tarkastusvaatimuksia noudatetaan tarkasti, 9412: kyseiseen lainsäädäntöön olisi tehtävä tarvittavat erityismuu- 9413: tokset, 9414: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen 9415: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, 9416: 9417: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 9418: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>, 9419: 9420: 1 artikla 9421: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>, 9422: Muutetaan direktiiviä 71/118/ETY seuraavasti: 9423: 9424: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>, 1. lisätään alakohta 3 artiklan 1 kohdan A alakohdan a 9425: alakohtaan seuraavasti: 9426: 9427: sekä katsoo, että "Sen estämättä, mitä ensimmäisessä alakohdassa säädetään, 9428: voidaan tainnutus, verenlasku ja kyniminen tehdä hanhen- 9429: maksan tuotantoon tarkoitetuille linnuille lihotustilalla, jos 9430: terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan nämä toimenpiteet toteutetaan eril!isissä, liitteessä I olevan 9431: kaupassa 15 päivänä helmikuuta 1971 annetussa direktiivissä 1 luvun C kohdan vaatimusten mukaisissa tiloissa ja kun 9432: 71/118/ETv<•>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna ruhot, joista ei ole poistettu sisäelimiä, kuljetetaan välittö- 9433: direktiivillä 77!27/ETY<'>, säädetään yhteisön SISaiseen mästi ja liitteessä I olevaa XIV lukua noudattaen hyväk- 9434: kauppaan ja jä~envaltioidcn väliseen kauppaan tarkoitetun syttyyn leikkaamoon, joka on varustettu liitteessä I olevan 9435: siipikarjanlihan teurastus- ja tarkastusvaatimuksista, II luvun 2 kohdan b alakohdan a alakohdassa määritellyllä 9436: erityisellä huoneella, jossa sisäelimet on poistettava 9437: ruhoista 24 tunnin kuluessa." 9438: siipikarjan kasvatusta ja siipikarjanlihan kaupan pitämistä 9439: harjoittavat suuressa määrin pientuottajat, jotka myyvät 9440: tuotteensa paikallisilla markkinoilla, ja jotka eräillä yhteisön 2. Poistetaan 3 artiklan 5 kohdan toisesta alakohdasta ilmaisu 9441: alueilla muodostavat merkittävän osan maataloustuotantoa; "ja 15 päivään elokuuta 1981 asti". 9442: tällaisen toiminnan jatkuminen olisi sallittava tietyissä olosuh- 9443: teissa, 9444: 3. liitteessä 1 olevan II luvun 2 kohtaan: 9445: baobenmaksan tuotannossa käytetyt menetelmät tekevät juuri 9446: teurastetun linnun sisäelinten poiston mahdottomaksi ilman - lisätään alakohta seuraavasti: 9447: maksan vakavaa vahingoittamista, ja 9448: "b a) jos sisäelinten poisto tapahtuu siellä, tilat 9449: samalla kun varmistetaan, että yhteisön lainsäädännön ja baobenmaksan tuotantoa varten kasvatettujen 9450: erityisesti mainitun direktiivin liitteessä I olevan I, III ja XIV ankkojen, sorsien ja hanhien sisäelinten poistoa 9451: luvun asiaa koskevien säännösten mukaisesti käyttöön otettuja varten, kun tainnutus, verenlasku ja kyniminen 9452: on tehty lihotustilalla", 9453: 9454: - lisätään ilmaisu "ja b a alakohdassa" h alakohdan 9455: <'> EYVL N:o C 247, 1.10.1979, s. 16 ensimmäiselle riville. 9456: (2> EYVL N:o C 34, 11.2.1980, s. 106 9457: (3) Lausunto on annettu 24 ja 25 päivänä lokakuuta 1979 (sitä 9458: ei ole vielä julkaistu virallisessa lehdessä). 4. Usätään liitteessä 1 olevan III luvun 3 kohdan c alakohtaan 9459: <•> EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23 ilmaisu "sekä b a alakohdassa" ilmaisun "2 kohdan b ja c 9460: <'> EYVL N:o L 6, 8.1.1977, s. 19 alakohdassa" jälkeen. 9461: 9462: 9463: 9464: 9465: 380L0216.SF 9466: 21.2.80 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 47/9 9467: 9468: 5. Lisätään alakohta lii!!eessä I olevan IV luvun 13 kohtaan liitteessä III a tarkoitettu todistus niiden saapuessa Ieikkaa- 9469: seuraavasti: maon, jossa on erityiset sisäelinten poistoon varatut tilat." 9470: 9471: "Tapauksissa, joissa hanhenmaksan tuotantoa varten 7. Lisätään alakohta lii!!eessä I olevan V luvun 23 kohtaan 9472: kasvatettujen ankkojen, sorsien ja hanhien tainnutus, seuraavasti: 9473: verenlasku ja kyniminen tehdään lihotustilalla, ante mortem 9474: -tarkastus voidaan kuitenkin suorittaa viimeisellä lihmus- "Hanhenmaksan tuotantoa varten kasvatettujen ja teurastet- 9475: viikolla." tujen ankkojen, sorsien ja hanhien sisäelinten poisto 9476: voidaan kuitenkin suorittaa 24 tunnin kuluessa jos ruhot, 9477: 6. Lisätään alakohta liitteessä I olevan IV luvun 14 kohtaan joista ei ole poistettu sisäelimiä, saatetaan mahdollisimman 9478: seuraavasti: pian XII luvun 46 kohdassa vahvistettuun lämpötilaan, 9479: pidetään tuossa lämpötila~sa ja kuljetus tapahtuu hy- 9480: "Tapauksissa, joissa hanhenmaksan tuotantoa varten gieniasääntöjen mukaisesti." 9481: kasvatettujen ankkojcn, sorsien ja hanhien tainnutus, 9482: verenlasku ja kyniminen tehdään lihotustilalla, sellaisten 9483: ruhojen mukana, joista ei ole poistettu sisäelimiä, on oltava 8. JJsätään liite seuraavasti: 9484: 9485: 9486: 9487: 9488: "LIITE//[ a 9489: 9490: MALU 9491: 9492: Terveystodistus hanheamaksan tuotantoa l"artcn kasvatettujen ankkojen, sorsien ja hanhien rohoja 9493: varten, kun niiille on tehty tainnutus, wrcnlasku ja kyniminen lihotustilalla, ja ne on kuljetettu 9494: leikkaamoou, jossa on erilliset sis.'ielintcn poistoon varatut tilat 9495: 9496: Toimivaltainen elin .............. . 9497: 9498: 1. Ruhojen, joista ei ole poistettu sisäelimiä, tunnistus 9499: 9500: Laji: ........................................................................ . 9501: 9502: Ruhojen, joista ei ole poistettu sisäelimiä, määrä: .............. , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9503: 9504: II. Ruhojen, joista ei ole poistettu sisäelimiä, alkuperä 9505: 9506: Lihotustilan osoite: 9507: 9508: 9509: 9510: 9511: II!. Ruhojen, joista ei ole poistettu sisäelimiä, määräpaikka 9512: 9513: Ruhot, joista ei ole poistettu sisäelimiä, kuljetetaan seuraavaan leikkaamaan: 9514: 9515: 9516: 9517: 9518: seuraavalla kuljetusvälinecllä: 9519: 9520: IV. Vakuutus 9521: 9522: Minä allekirjoittanut virkaeläinlääkäri vakuutan, että yllä esitetyt ruhot, joista ei ole poistettu sisäelimiä, ovat 9523: peräisin linnuista, joille on suoritettu ante mortem -tarkastus edellä mainitulla lihotustilalla .......... . 9524: . . . . . . . . . . . . (kellonaika) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (päiväys), ja jotka on todettu terveiksi. 9525: 9526: 9527: Tehty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (paikka) 9528: 9529: ................................... (päiväys) 9530: 9531: 9532: (Virkaeläinlääkärin allekirjoitus) 9533: 9534: 9535: (l) Valinnainen'' 9536: 9537: 9538: 9539: 380L0216.SF 9540: N:o L 47/10 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 21.2.80 9541: 9542: 2 artikla 9543: 9544: Jäsenvaltioiden on saatettava taman direktiivin noudauamisen edellyttämät lait, asetukset ja 9545: hallinnolliset määräykset voimaan 1 päivästä helmikuuta 1980. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle 9546: viipymättä. 9547: 9548: 3 artikla 9549: 9550: Tamä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 9551: 9552: Tehty Brysselissä 22 päivänä tammikuuta 1980. 9553: 9554: Ner1voston puolesta 9555: 9556: Puheenjohtaja 9557: 9558: G.MARCORA 9559: 9560: 9561: 9562: 9563: 3SOL0216.SF 9564: N:o L 251/10 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.80 9565: 9566: 9567: 9568: 9569: KOMISSION DIREKTIIVI, 9570: annettu 3 päivänä syyskuuta 1980, 9571: terveysmerkinnöistä suurissa tuoreen siipikarjanlihan pakkauksissa 9572: 9573: (80/879/ETY) 9574: 9575: rektiivi ja korvata se toimenpiteillä, joilla mahdollistetaan 9576: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. joka myös muun tyyppisen kaupan piiriin kuuluvia ruhoja, ruhon 9577: osia tai sivutuotteita koskevat poikkeukset, ja 9578: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- 9579: sen, 9580: tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän eläinlåä- 9581: ottaa huomioon terveyttä koskevista ongelmista tuoreen kintäkomitean lausunnon mukaisia, 9582: siipikarjanlihan kaupassa 15 päivänä helmikuuta 1971 annetun 9583: neuvoston direktiivin 71/118/ETy('l, sellaisena kuin se on 9584: viimeksi muutettuna direktiivillä 75/431/ETy<2l, ja erityisesti 9585: sen 3 artiklan 1 kohdan A alakohdan e alakohdan, 9586: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 9587: sekä katsoo, että 9588: 9589: edellytykset suurissa pakkauksissa olevien ruhojen, ruhon osien 9590: tai sivutuotteiden, joita ei ole merkitty direktiivin 71/118/ETY 1 artikla 9591: liilleessä I olevan X luvun 44 kohdan 3 alakohdan a alakohdan 9592: mukaisesti, markkinoille saattamisen sallimiselle on, erityisesti Sen estämättä, mitä direktiivin 71/118/ETY liitteessä 1 olevassa 9593: kaupassa käytettyjen hygieniasääntöjen mukaisuutla osoittavien X luvussa säädetään, mainitun X luvun 44 kohdan 3 alakohdan 9594: useiden eri esitystapojen huomioon ottamiseksi, määriteltävä a alakohdassa määrättyä ruhojen, ruhon osien tai sivutuotteiden 9595: 12 a artiklassa säädetlyä mcncnelyä noudattaen; mainittua X terveysmerkintää ei tarvitse tehdä 2, 3 ja 4 artiklassa sääde- 9596: lukJa olisi täydennettävä vastaavasti, tyissä tapauksissa. 9597: 9598: on tarpeen ottaa käyttöön erityiset, kyseessä olevan 1\aupan 9599: luonteen mukaan vaihtelevat vaatimukset hygieniasäåntöjen 9600: noudattamisen varmistamiseksi tehtävistä tarkastuksista, 2 artikla 9601: 9602: komission direktiivissä 77/27/ETY<'l säädetään ensimmäisistä Erät, jotka sisältävät ruhoja, mukaan lukien sellaisia, joista on 9603: tätä alaa koskevista poikkeuksista, jotka rajoittuvat sellaisiin poistettu osia direktiivin 71/118/ETY liitteessä 1 olevan VII 9604: ruhoihin, jotka kuuluvat tiettyjen hyväksyttyjen laitosten luvun 32 kohdan 2 alakohdan mukaisesti, on lähetettävä 9605: välisen kaupan piiriin, ja joita voidaan soveltaa tictlynä hyväksytystä teurastamosta leikattavaksi hyväksyttyyn Ieikkaa- 9606: määräaikana; tältä alalta saadun tyydyttävän kokemuksen maon seuraavien vaatimusten mukaisesti: 9607: perusteella on suotavaa kumota edellä mainittu komission di- 9608: 9609: a) tuoretta siipikarjanlihaa sisältävän suuren pakkauksen 9610: <'l EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23 ulkopinnassa on oltava direktiivin 71/118/ETY liitteessä I 9611: r-r EYVL N:o L 192, 24.7.1975, s. 6 olevan X luvun 44 kohdan 1 alakohdan b alakohdan ja 44 9612: <3l EYVL N:o L 6, 8.1.1977, s. 19 kohdan 4 alakohdan mukaisesti painettu terveysmerkki, 9613: 9614: 9615: 9616: 9617: 380L0879.SF 9618: 24.9.80 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 251/11 9619: 9620: b) lähettävän laitoksen on pidettävä kirjaa tämän direktiivin 71/118/ETY liitteessä 1 olevan VII luvun 32 kohdan 2 9621: mukaisesti lähetettyjen erien määrästä, tyypistä ja määrä- alakohdan mukaisesti, lähetetään suoraan kuluttai alle lämpökä- 9622: paikasta, sittelyn jälkeen tarjottavaksi hyväksytystä teurastamosta tai 9623: leikkaamosta ravintoloihin, ruokaJoihin ja laitoksiin seuraavien 9624: c) vastaanottavan leikkaamon on pidettävä kirjaa tämän vaatimusten mukaisesti: 9625: direktiivin mukaisesti vastaanotettujen erien määrästä, 9626: tyypistä ja alkuperästä, a) tuoretta siipikarjanlihaa sisältävän pakkauksen ulkopinnassa 9627: on oltava direktiivin 71/118/ETY liitteessä 1 olevan X 9628: d) terveysmerkki suurissa pakkauksissa voidaan tuhota luvun 44 kohdan 1 alakohdan b alakohdan ja 44 kohdan 4 9629: ainoastaan virkaeläinlääkärin valvonnassa, kun suuri alakohdan mukaisesti painettu terveysmerkki, 9630: pakkaus avataan, 9631: b) lähettävän laitoksen on pidettävä kirjaa tämän direktiivin 9632: e) erän määräpaikka ja käyttötarkoitus on selvästi ilmoitettava mukaisesti lähetettyjen erien määrästä, tyypistä ja määrä- 9633: suuren pakkauksen ulkopinnassa tämän artiklan ja liitteen paikasta, 9634: mukaisesti. 9635: c) vastaanottajan on pidettävä kirjaa tämän direktiivin 9636: 3 artikla mukaisesti vastaanotettujen erien määrästä, tyypistä ja 9637: alkuperästä, 9638: Erät, jotka sisältävät ruhoja, mukaan lukien sellaisia, joista on 9639: poistettu osia direktiivin 71/118/ETY liitteessä 1 olevan VII d) vastaanottajat ovat toimivaltaisen viranomaisen valvonnan 9640: luvun 32 kohdan 2 alakohdan mukaisesti, sekä ruhon osia ja alaisia, ja tämän on saatava vapaasti käyttöönsä niiden 9641: seuraavia sivutuotteita: sydämiä, maksoja ja lihasmahoja, on kirjanpito, 9642: lähetettävä hyväksytystä teurastamosta tai leikkaamosta 9643: käsiteltäväksi lihatuotteita valmistavaan laitokseen seuraavien e) erän määräpaikka ja käyttötarkoitus on selvästi ilmoitettava 9644: vaatimusten mukaisesti: suuren pakkauksen ulkopinnassa tämän artiklan ja liitteen 9645: mukaisesti. 9646: a) tuoretta siipikarjanlihaa sisältävän suuren pakkauksen 9647: ulkopinnassa on oltava direktiivin 71!118/ETY liitteessä 1 9648: olevan X luvun 44 kohdan 1 alakohdan b alakohdan ja 44 5 artikla 9649: kohdan 4 alakohdan mukaisesti painettu terveysmerkki, 9650: Kumotaan direktiivi 77/27/ETY. 9651: b) lähettävän laitoksen on pidettävä kirjaa tämän dircktiivin 9652: mukaisesti lähetettyjen erien määrästä, tyypistä ja määrä- 9653: paikasta, 6 artikla 9654: 9655: c) vastaanottavan lihavalmisteita valmistavan laitoksen on Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 9656: pidettävä kirjaa tämän dircktiivin mukaisesti vastaanotettu- edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 9657: jen erien määrästä, tyypistä ja alkuperästä, viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1981. Niiden on ilmoitettava 9658: tä~tä komissiolle viipymättä. 9659: d) kun tuore siipikarjanliha on tarkoitettu käytettäväksi 9660: lihatuotteisiin yhteisön sisäisessä kaupassa, terveysmerkki 7 artikla 9661: suuressa pakkauksessa voidaan tuhota ainoastaan virka- 9662: eläinlääkärin valvonnassa, kun suuri pakkaus avataan, Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 9663: 9664: e) erän määränpää ja käyttötarkoitus on selvästi ilmoitettava 9665: suuren pakkauksen ulkopinnassa tämän artiklan ja liitteen Tehty Brysselissä 3 päivänä syyskuuta 1980. 9666: mukaisesti. 9667: Komission pllolesta 9668: 4 anikla 9669: Finn GUNDEIACH 9670: Jäsenvaltiot voivat sallia, että eriä, jotka sisältävät ruhoja, 9671: mukaan lukien sellaisia, joista on poistettu osia direktiivin Varapr~heenjohtaja 9672: 9673: 9674: 9675: 9676: 380L0879.SF 9677: N:o L 251/12 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.80 9678: 9679: LIITE 9680: 9681: 9682: Käyttötarkoitus: lcikkaus/käsittcly 01 9683: 9684: 9685: Määräpaikan ospite: 9686: 9687: 9688: 9689: 9690: <1> Tarpeeton viivataan yli. 9691: 9692: 9693: 9694: 9695: 380L0879.SF 9696: N:o L 339/26 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 27.12.84 9697: 9698: 9699: 9700: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 9701: annettu 11 päivänä joulukuuta 1984, 9702: terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan kaupassa annetun direktiivln 9703: 71/118/ETY muuttamisesta 9704: 9705: (84/642/ETY) 9706: 9707: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka 2. Korvataan 14 a artiklan 3 kohdassa ilmaisu "31 päivään 9708: joulukuuta 1978" ilmaisulla "1 päivään tammikuuta 1986". 9709: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimukscn 9710: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, 3. Korvataan 16 a artiklan a kohdan kolmas luetelmakohta 9711: seuraavasti: 9712: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>, 9713: poikkeuksen liitteessä 1 olevassa V luvussa vahviste- 9714: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<2l, tuista teurastusta ja sisäelinten poistoa koskevista 9715: määräyksistä sellaisen siipikarjan tuotantoa varten, 9716: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'), josta on osittain tai josta ei ole poistettu sisäelimiä. 9717: 9718: sekä katsoo, että Neuvoston on suorittaessaan 16 b artiklassa säädettyä 9719: tarkastelua tutkittava edellytykset, joiden mukaisesti 9720: komissio on ehdottanut neuvostolle eräiden terveyttä koskevista ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu liha voidaan 9721: ongelmista tuoreen siipikarjanlihan kaupassa 15 päivänä sallia yhteisön sisäisessä kaupassa," 9722: helmikuuta 1971 annetun neuvoston direktiivin 71/118/Efy('), 9723: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna dircktiivillä 4. Lisätään artikla seuraavasti: 9724: 84/186/ET)'('), säännösten muuttamista; direktiivin 71/118/ETY 9725: 14 artiklan 2 kohdassa ja 1ti a artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja "16 b artikla 9726: poikkeuksia tulisi jatkaa, jollei myöhemmästä tarkastelusta 9727: muuta johdu, ja Neuvosto tarkastelee uudelleen komission ehdotuksesta 15 9728: päivään elokuuta 1986 mennessä 14 artiklan 2 kohdassa ja 9729: lisäksi komissio teki neuvostolle 14 päivänä helmikuuta 1979 16 a artiklan a kohdassa säädettyjä poikkeuksia määrä- 9730: ehdotuksen jäähdytysmenetclmän käytön laajentamiseksi enemmistöllä. Näitä poikkeuksia tarkastellaan uudelleen 9731: ruhoihin, jotka on tarkoitettu pidettäväksi kaupan jäähdytenyi- komission kertomuksen pohjalta, johon sisältyy tarvittaessa 9732: nä, ehdotuksia, jotka on tehty ottaen huomioon nykyisten, 9733: tällaisen tuotannon tarjoamista takuista tehtyjen tieteellisten 9734: tutkimusten perusteella tehdyt johtopäätökset." 9735: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVJN: 9736: 2 artikla 9737: l anikla 9738: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 9739: Muutetaan direktiiviä 71/118/ETY seuraavasti: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 9740: viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1984. Niiden on ilmoitettava 9741: 1. Korvataan 14 artiklan 2 kohta seuraavasti: tästä komissiolle viipymättä. 9742: 9743: "2. Alueellaan tuotettujen ja kaupan pidettävien ruhojen 3 artikla 9744: osalta jäsenvaltioilla on kuitenkin lupa yritysten pyynnöstä 9745: myöntää niille poikkeuksia 1 kohdan vaatimuksista. Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 9746: 9747: Ensimmäisessä alakohdassa säädettyjä poikkeuksia myön- Tehty Brysselissä 11 päivänä joulukuuta 1984. 9748: täneet jäsenvaltiot eivät saa vastustaa muissa jä;cnvaltiois- 9749: sa samoissa olosuhteissa tuotetun siipikarjanlihan tuontia Neuvoston puolesta 9750: alueelleen." 9751: Puheenjohtaja 9752: 9753: (l) EYVL N:o C 65, 9.3.1979, s. 5 A DEASY 9754: (l) EYVL N:o C 140, 5.6.1979, s. 180 9755: (l) EYVL N:o C 247, 1.10.1979, s. 16 9756: <•) EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23 9757: (s) EYVL N:o L 87, 30.3.1984, s. 27 9758: 9759: 9760: 9761: 9762: 384L0642.SF. 9763: 28.6.85 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 168145 9764: 9765: 9766: 9767: 9768: NEUVOSTON DIREKTDVI, 9769: annettu 12 päivänä kesäkuuta 1985, 9770: terveyttä koskevista ongelmista yhteisön sisäisessä tuoreen siipikarjanlihan kaupassa annetun 9771: direktiivin 71/118/ETY muuttamisesta 9772: 9773: (85/324/EI'Y) 9774: 9775: 9776: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka "4 a a) Laitoksen johtajan tai omistajan tai tämän edusta- 9777: jan on säännöllisesti tarkastettava laitoksensa 9778: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen tuotanto-olosuhteiden yleinen hygienia, myös 9779: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, neljännen alakohdan mukaisin rnikrobiologisin 9780: tarkastuksin. 9781: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!>, 9782: Näiden tarkastusten on katettava kaikkien työ- 9783: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>, vaiheiden työvälineet, laitteet ja koneet sekä 9784: tarvittaessa tuotteet. 9785: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(!>, 9786: Hänen on pystyttävä viranomaisten pyynnöstä 9787: sekä katsoo, että ilmoittamaan virkaeläinlääkärille tai komission 9788: eläinlääkintäasiantuntijoille tässä tarkoituksessa 9789: neuvoston direktiivissä 71/118/E'fY<4>, sellaisena kuin se on suoritettujen tarkastusten laatu, tiheys ja tulokset, 9790: viimeksi muutettuna direktiivillä 84/64ZJEfY<Sl, säädetään sekä tarvittaessa tarkastukset suorittaneen laborato- 9791: hygieniavaatimuksista, joiden mukaisesti tuoretta siipikarjanli- rion nimi. 9792: haa on tuotettava teurastamoissa ja leikkaamoissa; tuossa 9793: direktiivissä säädetään terveystarkastusten suorittamisesta; Näiden tarkastusten laadusta, tiheydestä sekä 9794: muun muassa laitteita, työvälineitä ja rohoja koskevat rnikro- näytteenottomenetelmistä ja bakteriologisista 9795: biologiset tutkimukset ovat keino arvioida hygieniataso tutkimusmenetelmistä määrätään hygieniaa koske- 9796: objektiivisesti, vissa menettelyohjeissa, joka laaditaan 12 a artik- 9797: lan menettelyä noudattaen vähintään kuusi kuu- 9798: terveystarkastusviranomaiset saavat rnikrobiologisten tarkas- kautta ennen direktiivin 85/324/E'I'Y1l 2 artiklan 9799: tusten avulla hyödyllistä tietoa ja ne ovat siten tehokas keino ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua päivää. 9800: tarkastella ja kehittää laitosten hygieniatasoa, ja 9801: b) Virkaeläinlääkärin on analysoilava säännöllisesti a 9802: teurastamoissa ja leikkaamaissa suoritettavien rnikrobiologisten kohdassa säädettyjen tarkastusten tulokset. Hän voi 9803: tarkastusten on perustuttava yhdenmukaistettujen rnikrobiolo- tämän analyysin perusteella suorittaa kaikissa 9804: gisten menetelmien käyttöön luotettavien tulosten saavuttami- tuotantovaiheissa tai kaikkia tuotteita koskevia 9805: seksi; tätä varten olisi laadittava hygieniaa koskevat menette- rnikrobiologisia lisätutkimuksia. 9806: lyohjeet, 9807: Näiden analyysien tulokset kirjataan kertomukseen, 9808: jonka johtopäätökset ja suositukset annetaan 9809: tiedoksi johtajalle, jonka on huolehdittava, että 9810: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: todetut puutteet k01jataan hygienian parantamisek- 9811: si. 9812: 9813: 1 artikla 9814: (ll EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 45" 9815: lisätään kohta direktiivin 71/118/EfY liitteessä I olevaan ll 9816: lukuun seuraavasti: 9817: 9818: 2 artikla 9819: 9820: (ll EYVL N:o C 252, 2.10.1981, s. 11 Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 9821: (ll EYVL N:o C 267, 11.10.1982, s. 59 edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 9822: (3J EYVL N:o C 112, 3.5.1982, s. 7 viimeistään päivänä, jonka neuvosto vahvistaa tarkastellessaan 9823: <•> EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23 eräitä ruhojen jäähdytystä koskevia kansallisia poikkeuksia 9824: <SJ EYVL N:o L 339, 27.12.1984, s. 26 direktiivin 71/118/EfY 16 b artiklan mukaisesti. 9825: 9826: 9827: 9828: 9829: JO 321232Q LIITE Pri. 385L0324.SF 9830: N:o L 168/46 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 28.6.85 9831: 9832: Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä. Tehty Luxemburgissa 12 päivänä kesäkuuta 1985. 9833: 9834: Neuvoston puolesta 9835: 9836: 3 artikla Puheenjohtaja 9837: 9838: Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. C. DEGAN 9839: 9840: 9841: 9842: 9843: 385L0324.SF 10 321232Q LIITE Sek. 9844: N:o L 168/48 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 28.6.85 9845: 9846: 9847: 9848: 9849: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 9850: annettu 12 päivänä kesäkuuta 1985, 9851: terveyttä koskevista ongelmista tuoreen sllpikarjanllhan kaupassa annetun dlrektllvln 9852: 71/118/ETY muuttamisesta 9853: 9854: (85/326/ETY) 9855: 9856: 9857: 9858: 9859: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka 2 Korvataan liitteessä 1 olevan m luvun 11 ja 12 kohta 9860: seuraavasti: 9861: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen 9862: ja erityisesti sen 43 ja 100 artildan, "11. Työskentely siipikarjanlihan parissa tai sen käsitte- 9863: ly on kiellettävä henkilöillä, jotka ovat, erityisesti 9864: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>, tautia aiheuttavien tekijöiden välityksellä, mah- 9865: dollisia saastumisen lähteitä. 9866: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<ll, 9867: 12. Kaikkien siipikarjanlihan parissa työskentelevien 9868: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonQl, tai sitä käsittelevien henkilöiden on esitettävä 9869: lääkärintodistus siitä, ettei tällaiselle työnteolle ole 9870: sekä katsoo, että estettä. Lääkärintodistus on uusittava vuosittain, 9871: jollei jotakin muuta vastaavat takeet tarjoavaa 9872: saadun kokemuksen perusteella näyttää tarpeelliselta yksinker- henkilökunnan lääkärintarkastusohjelmaa ole 9873: taistaa direktiivin 71/118!EfY<4l, sellaisena kuin se on viimeksi hyväksytty 12 a artildassa säädettyä menettelyä 9874: muutettuna direktiivillä 85/324!EfY(Sl, liitteessä 1 olevan m noudattaen." 9875: luvun 11 kohtaa, 9876: 2 artikla 9877: direktiivin 71/118/ETY liitteessä 1 olevan m luvun 12 9878: kohdassa määrätään erityisesti, että kaikilta tuoreen siipikarjan Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 9879: lihan parissa työskenteleviltä henkilöillä on vaadittava lääkä- edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 9880: rintodistus, ja että tämä todistus on uusittava vuosittain, ja viimeistään 1 päivänä tanunikuuta 1986. 9881: 9882: vaikuttaa tarpeelliselta mukauttaa kyseistä määräystä saadun Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä. 9883: kokemuksen mukaisesti, 9884: 3 artikla 9885: 9886: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 9887: 9888: Tehty Luxemburgissa 12 päivänä kesäkuuta 1985. 9889: 1 artikla 9890: Neuvoston puolesta 9891: Muutetaan direktiiviä 71/118/ETY seuraavasti: 9892: Puheenjohtaja 9893: 1. Poistetaan 16 a artildan b kohdan ensimmäinen luetelma- 9894: kohta. C. DEGAN 9895: 9896: 9897: 9898: 9899: <tl EYVL N:o C 179, 7.7.1984, s. 7 9900: ClJ EYVL N:o C 46, 18.2.1985, s. 94 9901: Ql EYVL N:o C 44, 15.2.1985, s. 7 9902: <•> EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23 9903: <SJ EYVL N:o L 168, 28.6.85, s. 45 9904: 9905: 9906: 9907: 9908: 385L0326.SF 9909: 29.9.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 267/45 9910: 9911: 9912: 9913: 9914: KOMISSION PÄÄTÖS, 9915: tehty 27 päivänä syyskuuta 1990, 9916: terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan kaupassa annettuun neuvoston 9917: dlrektliviin 71/118/ETY Saksan yhdistymisen jälkeen soveUettavlsta väliaikaisista 9918: toimenpiteistä 9919: 9920: (90/484/EfY) 9921: 9922: 9923: EUROOPAN YHI'EISÖJEN KOMISSIO, joka direktiivin 71/118/EfY seuraavista säännöksistä: 9924: 9925: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- - 3 artiklan 1 kohdan A alakohdan a ja b alakohta, 9926: sen, - 3 artiklan 1 kohdan A alakohdan c alakohta, liitteessä I 9927: olevan V luvun 28 a ja 28 b kohdassa tarkoitetut vaati- 9928: ottaa huomioon Saksan yhdistymisen jälkeen sovellettavista mukset, 9929: väliaikaisista toimenpiteistä ennen neuvoston yhteistoiminnassa - 3 artiklan 1 kohdan B alakohdan a alakohta, 9930: Euroopan parlamentin kanssa tai Euroopan parlamenttia - 3 artiklan 1 kohdan B alakohdan e alakohta, A alakohta 9931: kuultuaan antamia siirtymätoimenpiteitä 17 päivänä syyskuuta e alakohdassa tarkoitetut vaatimukset. 9932: 1990 annetun neuvoston asetuksen (EfY) N:o 2684f90<1> ja 9933: erityisesti sen 3 artiklan, 2. Tåssä päätöksessä tarkoitettujen laitosten tuotteiden on 9934: oltava tuotettu yksinomaan entisen Saksan demokraattisen 9935: sekä katsoo, että tasavallan alueella käytettäväksi. 9936: 9937: terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan 3. Tässä päätöksessä tarkoitetuista laitoksista on laadittava 9938: kaupassa 15 päivänä helmikuuta 1971 annetulla neuvoston erityinen luettelo ja niille on annettava eri eläinlääkintähyväk- 9939: direktiivillä 11111~> on vahvistettu siipikarjanlihan syntänumero, joka ei saa olla sekoitettavissa direktiivin 9940: kaupassa sovellettava! terveyssäännöt, 71/118/EfY 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun yhteisön 9941: sisäisen kaupan hyväksyntänumeroon. 9942: nykyisessä tilanteessa ei ole mahdollista heti soveltaa teurasta- 9943: moja ja leikkaamaja koskevia tiettyjä direktiivin 71/118 EfY 2 artikla 9944: säännöksiä entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella, 9945: Tåtä päätöstä sovelletaan Saksan yhdistymisestä alkaen siihen 9946: Saksan Iiittotasavallan viranomaiset ovat sitoutuneet toteutta- saakka, kunnes neuvoston direktiivi entisen Saksan demokraat- 9947: maan tämän päätöksen tehokkaan soveltamisen takaamiseksi tisen tasavallan alueen yhteisöön yhdentymisen vuoksi 9948: tarvittavat toimenpiteet, tarvittavista siirtymätoimenpiteistä ja mukautuksista kasvin- 9949: suojelua, siemeniä ja eläinten rehuja koskeviin direktiiveihin 9950: tässä päätöksessä määrättyjä toimenpiteitä sovelletaan, jollei sekä eläinlääkintää ja kotieläinjalostusta koskevaan lainsäädän- 9951: neuvoston komission 21 päivänä elokuuta 1990 tekemien töön tulee voimaan maatalouden alalla; ehdotus kyseiseksi 9952: ehdotusten perusteella tekemistä päätöksistä aiheutuvista direktiiviksi on annettu 21 päivänä elokuuta 1990. Sitä 9953: muutoksista muuta johdu, ja sovelletaan kuitenkin enintään 31 päivään joulukuuta 1990 9954: asti. 9955: Saksan yhdistymisen jälkeen sovellettavista väliaikaisista 9956: toimenpiteistä ennen neuvoston yhteistoiminnassa Euroopan 3 artikla 9957: parlamentin kanssa antamia siirtymätoimenpiteitä 17 päivänä 9958: syyskuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/476!EfY<'> Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 9959: 4 artiklassa säädetty komitea ei ole antanut lausuntoa puheen- 9960: johtajansa asettamassa määräajassa, 9961: Tehty Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 1990. 9962: ON 1EHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 9963: Komission puolesta 9964: 1 artikla 9965: Ray MAC SHARRY 9966: 1. Saksan liittotasavalta saa pitää entisen Saksan demokraatti- 9967: sen tasavallan alueella voimassa sääntelyn, joka poikkeaa Komission jäsen 9968: 9969: 9970: 9971: (1) EYVL N:o L 263, 26.9.1990, s. 1 9972: (l) EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23 9973: (3) EYVL N:o L 266, 28.9.1990, s. 1 9974: 9975: 9976: 9977: 9978: 390D0484.FI 9979: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/35 9980: 9981: 9982: 9983: 9984: NEUVOSTON DIREKTllVI. 9985: annettu 26 päivänä kesäkuuta 1991, 9986: eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä tuoreen siipikarjanlihan 9987: kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista 9988: 9989: (91/494/EfY) 9990: 9991: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka säädetään terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanli- 9992: han kaupassa 15 päivänä helmikuuta 1971 annetussa neuvoston 9993: direktiivissä 71/118/E"I"Ys>, sellaisena kuin se on viimeksi 9994: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustarnissopirnuk- muutettuna direktiivillä 90/484,!EfY<6l; tällaista lihaa voidaan 9995: sen ja erityisesti sen 43 artiklan, kuitenkin käyttää muihin tarkoituksiin edellyttäen, että sille on 9996: suoritettu käsittely tauteja aiheuttavien mikrobien tuhoamiseksi, 9997: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>, jolloin siinä on tätä osoittava erityismerkki, 9998: 9999: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<l>, 10000: maaramaana olevan jäsenvaltion suorittamien tarkastusten 10001: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3>, järjestämisen ja niiden seurannan sekä toteutettavien suojatoi- 10002: menpiteiden osalta tulisi viitata eläinlääkärintarkastuksista 10003: sekä katsoo, että yhteisön sisäisessä kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista 10004: varten 11 päivänä joulukuuta 1989 annetussa neuvoston 10005: direktiivissä 89/66'2!'fff"f7J säädettylliin yleisiin sääntöihin, 10006: siipikarjanliha sisältyy perustamissopirnuksen liitteessä II 10007: olevaan tuoteluetteloon; siipikarjan jalostus ja kasvatus kuuluu 10008: maatalousalaan ja on tulonlähde osalle viljelijäväestöstä, olisi säädettävä, että komissio voi suorittaa tarkastuksia, 10009: 10010: jäsenvaltioiden väliset erot tulisi poistaa vahvistamalla säännöt 10011: eläinten terveyttä koskevista seikoista yhteisön sisäisessä yhteisön sisäisen kaupan yhdenmukaisen kehittymisen vuoksi 10012: tuoreen siipikarjanlihan kaupassa alan järkevän kehityksen tulisi määritellä kolmansista maista tapahtuvaa tuontia koskevat 10013: varmistamiseksi sekä tuottavuuden parantamiseksi edistämällä yhteisön järjestelyt, 10014: yhteisön sisäistä kauppaa sisämarkkinoiden toteuttamista 10015: varten, kyseisten järjestelyjen määritteleminen edellyttää erityisesti 10016: luettelon laatimista kolmansista maista tai kolmansien maiden 10017: sen siipikarjan terveyttä koskevan tiedonsaannin parantamisek- osista, joista tuoretta siipikarjanlihaa voidaan tuoda, sekä 10018: si, josta toiseen jäsenvaltioon lähetettävä tuore liha on peräisin, todistuksen antamista, 10019: olisi säädettävä, että siipikarjan on oltava joko kasvatettu 10020: yhteisön alueella tai tuotu kolmansista maista eläinten terveyttä komission eläinlääkintäasiantuntijat olisi ohjattava suorittamaan 10021: koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä siipikarjan ja tarkastuksia kolmansissa maissa siitä päättämiseksi, nouda- 10022: siitosmunien kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista 15 tetaanko yhteisön sääntöjä, 10023: päivänä lokakuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 10024: 90/539,IErY<4> m'luvun mukaisesti, tuoreen siipikarjanlihan tarkastuksia koskevista säännöistä ja 10025: yleisistä periaatteista päätetään myöhemmin osana toimenpitei- 10026: epitsoottisten tautien leviämisen estämiseksi olisi yhteisön tä, joihin ryhdytään sisämarkkinoiden toteuttamiseksi, 10027: sisäisestä kaupasta poistettava sellaiselta maatilalta tai alueelta 10028: peräisin oleva tuore liha, jolle on yhteisön sääntöjen mukaisesti direktiiviä 90/539/ETY tulisi muuttaa tämän direktiivin sisällön 10029: asetettu terveysrajoituksia, taikka avian influenzan tai New- huomioon ottamiseksi erityisesti, jotta varmistettaisiin sen 10030: eastlen taudin tartunta-alueelta peräisin oleva tuore liha, päivämäärän yhdenmukaisuus, jolloin jäsenvaltioiden tulee 10031: noudattaa uusia terveysmääräyksiä, 10032: olisi huolehdittava, että tuoreelle siipikarjanlihalle, joka ei ole 10033: yhteisön sääntöjen mukaista, ei annettaisi terveysmerkkiä, josta tämän direktiivin säännöksiä tarkastellaan uudelleen yhteydessä 10034: sisämarkkinoiden täydelliseen toteuttamiseen, 10035: 10036: <'> EYVL N:o C 327, 30:12.1989, s. 72 10037: <l> EYVL N:o C 183, 15.7.1991 <s> EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23 10038: (3) EYVL N:o C 124, 21.5.1990, s. 12 <6> EYVL N:o L 267, 29.9.1990, s. 45 10039: <•> EYVL N:o L 303, 31.10.1990, s. 6 (7) EYVL N:o L 395, 31.12.1989, s. 13 10040: 10041: 10042: 10043: 10044: 391L0494.FI 10045: N:o L 268136 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 10046: 10047: 10048: olisi säädettävä menettelystä, jolla aikaansaadaan komission ja Neuvosto antaa määräenemmistöllä komission ehdo- 10049: jäsenvaltioiden välinen kiinteä yhteistyö pysyvässä eläinlääkin- tuksesta ennen 1 päivää tammikuuta 1992 Neweastlen 10050: täkomiteaasa, ja taudin tartuntavaaroista laaditun kertomuksen perus- 10051: teella säännöt, joita sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 10052: on syytä varata aikaa Neweastlen tautia koskevien yhdenmu- 1993 alkaen; 10053: kaistettujen määräysten käyttöönotolle, 10054: 2 joka on peräisin tilalta: 10055: 10056: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: - jota ei ole minkään siipikarjan taudin osalta saatet- 10057: tu eläinten terveysrajoitusten alaiseksi, 10058: 10059: ILUKU - joka ei sijaitse avian influenzan tai Neweastlen 10060: taudin tartunta-alueeksi julistetulla alueella, 10061: Yleiset säännökset 10062: 3. joka ei teurastamoon kuljetuksen aikana ole ollut 10063: 1 artikla kosketuksissa avian influenzaa tai Neweastlen tautia 10064: sairastavan siipikarjan kanssa; kyseisenlainen kuljetus 10065: rassä direktiivissä säädetään eläinten terveysvaatimuksista kielletään sellaisen alueen läpi, joka on julistettu avian 10066: yhteisön sisäisessä tuoreen siipikarjanlihan kaupassa ja influenzan tai Neweastlen taudin tartunta-alueeksi, 10067: tuonnissa kolmansista maista. jollei käytetä tärkeimpiä maantie- tai rautatieyhteyksiä, 10068: 10069: 2 artikla 4. joka tulee sellaisesta teurastamosta, jossa teurastushet- 10070: kellä ei ole ollut kirjattuna yhtään avian influenzan tai 10071: Tässä direktiivissä sovelletaan myös direktiivin 90/539/EfY 2 Neweastlen taudin tapausta. 10072: artiklassa säädettyjä, erityisesti siipikarjaa koskevia määritel- 10073: miä. Tuore liha, jonka epäillään saastuneen teurastamolla, 10074: leikkaamassa tai varastointipaikassa tai kuljetuksen 10075: Lisäksi tarkoitetaan: aikana, on poistettava kaupasta, 10076: 10077: a) 'lihalla' kaikkia elintarvikkeeksi sopivia siipikarjanlihan 5. joka on merkitty 4 ja 5 artiklan mukaisesti, 10078: osia, 10079: 6. jonka mukana on direktiivin 71/118/EfY liitteessä IV, 10080: b) 'tuoreena lihalla' kaikkea lihaa, mukaan luettuna tyhjiöpa- sellaisena kuin se on muutettuna tämän direktiivin 10081: kattu tai valvotuissa ilmasto-oloissa pakattu liha, jolle ei liitteen mukaisesti, määrätty terveystodistus. 10082: ole suoritettu muuta käsittelyä kuin kylmäkäsittely säily- 10083: vyyden vannUUarniseksi. B. Tåmä luku ei koske kansallista valvontaa, joka kohdistuu: 10084: 10085: - matkustajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin kuulu- 10086: II LUKU vaan heidän henkilökohtaiseen kulutukseensa tarkoitet- 10087: tuun lihaan, 10088: Yhteisön sisäistä kauppaa koskevat säännöt 10089: - yksityishenkilöille pieninä erinä lähetettyyn lihaan, 10090: 3 artikla edellyttäen, että kyseiset lähetykset eivät ole kaupalli- 10091: sia, 10092: A Jotta tuoreena lihalla voitaisiin käydä kauppaa yhteisössä, 10093: sen on oltava peräisin siipikarjasta, - kansainvälisesti liikennöivissä kulkuneovoissa miehis- 10094: tön ja matkustajien kulutukseen tarkoitettuun lihaan. 10095: 1. joka on pidetty yhteisön alueella kuoriutumisesta 10096: alkaen tai joka on tuotu kolmansista maista direktiivin 10097: m 10098: 90/539/EfY luvussa säädettyjä vaatimuksia noudat- 10099: taen. 4 artikla 10100: 10101: Jäsenvaltioihin tai jäsenvaltioiden alueille, joiden 1assä direktiivissä tarkoitetulle tuoreelle siipikarjanlihalle 10102: asema on tunnustettava kyseisen direktiivin 12 artiklan annetaan direktiivin 71/118/EfY 3 artiklan 1 kohdan A 10103: 2 kohdan mukaisesti, tarkoitetun siipikarjanlihan on 31 alakohdan e alakohdan mukainen terveysmerkki, edellyttäen, 10104: päivään joulukuuta 1992 asti oltava peräisin siipi- että se täyttää tämän direktiivin 3 artiklan A kohdassa säädetyt 10105: karjasta, jota ei ole teurastusta edeltävän 30 päivän vaatimukset ja on peräisin siipikarjasta, joka on teurastettu 10106: aikana rokotettu Neweastlen tautia vastaan käyttäen direktiivissä 71/118/EfY säädettyjä hygieniavaatimuksia 10107: heikennettyä elävää rokotetta. noudattaen. 10108: 10109: 10110: 10111: 10112: 391L0494.FI 10113: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268137 10114: 10115: 10116: 5 artikla IDLUKU 10117: 10118: 1. Sen estämättä, mitä 4 artildassa säädetään, tuoreessa Tuontia kolmansista maista koskevat säännöt 10119: siipikarjanlihassa, joka ei täytä 3 artiklan A kohdan 2 alakoh- 10120: dan toisessa luetelmakohdassa ja 4 kohdan ensimmäisessä 10121: alakohdassa säädettyjä vaatimuksia, voi olla direktiivin 8 artikla 10122: 71/118/ETY 3 artildan 1 kohdan A alakohdan e alakohdan 10123: mukainen merkki, jos sitä ei ole tarkoitettu yhteisön sisäiseen 1. Yhteisöön tuodun tuoreen siipikarjanlihan on täytettävä 9 - 10124: tuoreen lihan kauppaan, edellyttäen, että kyseinen merkki 12 artiklassa säädetyt vaatimukset. 10125: välittömästi: 10126: a) joko ylileimataan niin, että direktiivin 71/118/ETY liittees- 2. Tätä lukua ei kuitenkaan sovelleta: 10127: sä 1 olevan X luvun 44.1 kohdan a ja b alakohdassa 10128: määritelty terveysmerkki peittyy vinoristillä, joka koostuu a) siipikarjanlihaan, joka kuuluu matkustajien henkilökohtai- 10129: kahdesta toisensa suorassa kulmassa kohtaavasta suorasta siin matkatavaroihin ja on tarkoitettu heidän henkilökoh- 10130: viivasta siten, että yhtymäkohta on keskellä leimaa ja siinä taiseen kulutukseensa, edellyttäen, että kuljetettu määrä ei 10131: olevat tiedot pysyvät luettavina, ole suurempi kuin yksi kilo henkeä kohti ja että se on 10132: b) tai korvataan yhdellä erityismerkillä, joka muodostuu peräisin 9 artildan mukaisesti laaditussa luettelossa olevasta 10133: direktiivin 71/118/ETY liitteessä 1 olevan X luvun 44 kolmannesta maasta tai sen osasta ja joista tuontia ei ole 10134: kohdan a ja b alakohdassa määritellystä terveysmerkistä, kielletty 14 artiklan mukaisesti, 10135: joka on ylileimattu tämän kohdan a alakohdan mukaisesti. 10136: b) yksityishenkilöille pieninä erinä lähetettyyn siipikarjanli- 10137: Direktiivln 71/118/ETY liitteessä 1 olevan X luvun 43 kohdan haan, edellyttäen, että kyseiset lähetykset eivät ole kaupal- 10138: säännöksiä sovelletaan soveltuvin osin merkintävälineiden lisia, määrä ei ole suurempi kuin yksi kilo ja liha on 10139: säilytykseen ja käyttöön. peräisin 9 artiklan mukaisesti laaditussa luettelossa olevasta 10140: kolmannesta maasta tai sen osasta ja josta tuontia ei ole 10141: 2 Edellä 1 kohdassa tarkoitettu liha on hankittava, leikattava, kielletty 14 artiklan mukaisesti, 10142: kuljetettava ja varastoilava erillään yhteisön sisäiseen tuoreen 10143: lihan kauppaan tarkoitetusta lihasta tai eri aikaan kuin se, ja c) kansainvälisesti liikennöivissä kulkuneuvoissa miehistön ja 10144: sitä on käytettävä niin, ettei sitä joudu yhteisön sisäiseen matkustajien kulutukseen tarkoitettuun lihaan. 10145: kauppaan tarkoitettuihin lihavalmisteisiin, ellei niille ole 10146: suoritettu direktiivin 80/215/E"I"Y1>, sellaisena kuin se on Jos tällaista lihaa tai siitä syntyvää keittiöjätettä puretaan, se on 10147: viimeksi muutettuna direktiivillä 89/61)2/FrfY, 4 artiklan 1 hävitettävä. Lihaa ei kuitenkaan tarvitse hävittää, kun se 10148: alakohdassa määriteltyä käsittelyä. siirretään kulkuneuvosta toiseen suoraan tai sen jälkeen, kun se 10149: on ollut tullin väliaikaisessa valvonnassa. 10150: 6 artikla 10151: 10152: Direktiivln 89/662/FrfY sääntöjä sovelletaan erityisesti 9 artikla 10153: määrämaana olevien jäsenvaltioiden suorittamien tarkastusten 10154: järjestämiseen ja seurantaan sekä toteutettaviin suojatoimenpi- 1. Thoreen siipikarjanlihan on oltava peräisin komission 18 10155: teisiin. artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen laatimassa luette- 10156: 7 artikla lossa olevasta kolmannesta maasta tai sen osasta. Luetteloa 10157: voidaan täydentää tai muuttaa 17 artiklassa säädettyä menette- 10158: Komission eläinlääkintäasiantuntijat voivat suorittaa tarkastuk- lyä noudattaen. 10159: sia paikalla siinä laajuudessa kuin on tarpeen tämän direktiivin 10160: yhtenäisen soveltamisen varmistamiseksi ja yhdessä toimival- 2. Päätettäessä voidaanko jokin kolmas maa tai sen osa 10161: taisten kansallisten viranomaisten kanssa. Komissio ilmoittaa sisällyttää 1 kohdassa tarkoitettuun luetteloon, otetaan erityi- 10162: jäsenvaltioille tällaisten tarkastusten tuloksista. sesti huomioon: 10163: 10164: Jäsenvaltioiden, joiden alueella tarkastus suoritetaan, on a) kolmannen maan siipikarjan, muiden kotieläinten ja 10165: annettava asiantuntijoille kaikkea heidän tehtäviensä suoritta- luonnonvaraisten eläinten terveystilanne, kiinnittäen 10166: misessa tarvitsemaa apua. erityistä huomiota eksoottisiin eläintauteihin ja terveyteen 10167: vaikultavaan kyseisen maan ympäristön tilaan, jos niistä 10168: Yleiset säännökset tämän artiklan täytäntöönpanosta annetaan jompikumpi saattaisi vaarantaa ihmisten ja eläinten 10169: 18 artildassa säädettyä menettelyä noudattaen. Tässä artiklassa terveyden jäsenvaltioissa, 10170: säädetyissä tarkastuksissa noudatettava! säännöt annetaan 10171: samaa menettelyä noudattaen. b) kolmannen maan sellaisten tietojen toimittamisen säännöt- 10172: lisyys ja nopeus, jotka liittyvät tarttuvien eläintautien 10173: esiintymiseen sen alueella, erityisesti Maailman eläintauti- 10174: (ll EYVL N:o L 47, 21.21980, s. 4 järjestön Aja B luetteloissa olevien tautien esiintymiseen, 10175: 10176: 10177: 10178: 10179: 391L0494.F1 10180: N:o L 268138 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 10181: 10182: 10183: c) kyseisen maan eläintautien ehkäisemistä ja valvontaa 12 artikla 10184: koskevat säännöt, 10185: 1. Tuoreen siipikarjanlihan mukana on oltava viejänä olevan 10186: d) kyseisen maan eläinlääkintähallinnon rakenne ja sen kolmannen maan virkaeläinlääkärin laatima todistus. 10187: toimivalta, 10188: Todistuksen on: 10189: e) tarttuvien eläintautien ehkäisemiseksi ja valvomiseksi 10190: tarkoitettujen toimenpiteiden järjestely ja täytäntöönpano, a) oltava annettu määrämaahan tarkoitetun lähetyksen 10191: kuormauspäivänä, 10192: f) kyseisen maan kiellettyjen aineiden käyttöä koskeva 10193: lainsäädäntö, erityisesti aineiden kieltämistä tai sallimista, b) oltava laadittu lähettäjämaan ja maararnaan virallisella 10194: jakelua ja markkinoille saattamista koskeva lainsäädäntö kielellä tai virallisilla kielillä, ja yhdellä sen maan viralli- 10195: sekä niiden hallintaa ja valvontaa koskevat säännöt, sista kielistä, jossa tuontitarkastukset suoritetaan, 10196: 10197: g) takuut, jotka kolmas maa voi antaa tässä direktiivissä c) oltava lähetyksen mukana alkuperäiskappaleena, 10198: säädettyjen sääntöjen suhteen. 10199: d) todistettava, että tuore liha täyttää tässä direktiivissä olevat 10200: 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu luettelo ja siihen mahdolli- vaatimukset ja tämän direktiivin perusteella annetut 10201: sesti tehdyt muutokset julkaistaan Euroopan yhteisöjen vaatimukset kolmansista. maista tapahtuvan tuonnin 10202: virallisessa lehdessä. suhteen, 10203: 10204: e) oltava yhdellä paperiarkilla, 10205: 10 artikla 10206: f) oltava osoitettu yhdelle vastaanottajalle. 10207: 1. Tuoreen siipikarjanlihan on oltava peräisin kolmansista 10208: maista, jotka ovat avian influenzasta ja Neweastlen taudista 2. Todistuksen on oltava 18 artiklassa säädettyä menettelyä 10209: vapaita. noudattaen laaditun mallin mukainen. 10210: 10211: 2. Yleiset perusteet kolmansien maiden luokittelemiseksi 1 10212: kohdassa tarkoitettujen tautien suhteen annetaan 17 artiklassa 13 artikla 10213: säädettyä menettelyä noudattaen. Perusteet eivät missään 10214: tapauksessa saa olla suosivammat kuin direktiivin 90/539/EfY Jäsenvaltioiden ja komission eläinlääkintäasiantuntijat suoritta- 10215: mukaisesti jäsenvaltioiden hyväksymät perusteet. vat tarkastuksia paikalla varmistaakseen, että tämän direktiivin 10216: kaikkia säännöksiä sovelletaan tehokkaasti. 10217: 3. Komissio voi 18 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen 10218: päättää, että 1 kohtaa sovelletaan vain osaan kolmannen maan Komissio nimeää tarkastuksista vastaavat jäsenvaltioiden 10219: akleesta. asiantuntijat jäsenvaltioiden ehdotuksesta. 10220: 10221: Tarkastukset suoritetaan yhteisön lukuun, joka vastaa aiheutu- 10222: 11 artikla neista kustannuksista. 10223: 10224: 1. Tuoreen siipikarjanlihan on: Tarkastusten tiheys ja tarkastusmenettely määritetään 18 10225: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. 10226: a) täytettävä 17 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen 10227: annetut eläinten terveysvaatimukset. Vaatimukset voivat 10228: olla erilaisia eri lintulajeille, 14 artikla 10229: 10230: b) oltava peräisin parvista, jotka on ennen lähettämistä pidetty 1. Komissio voi päättää 17 artiklassa säädettyä menettelyä 10231: keskeytyksettä kolmannessa maassa tai sen osassa ajan, noudattaen, että tuonti kolmannesta maasta tai sen osasta 10232: joka määritellään 17 artiklassa säädettyä menettelyä rajoitetaan tiettyjen lajien tuoreeseen siipikarjan lihaan. 10233: noudattaen. 10234: 2. Komissio voi päättää 17 artiklassa säädettyä menettelyä 10235: noudattaen tarvittaessa eläinten terveysrajoitusten soveltami- 10236: 2. Eläinten terveysvaatimukset määritetään II luvussa ja sesta tuonnin jälkeen. 10237: vastaavissa direktiivin 90/539/EfY liitteissä esitettyjen 10238: sääntöjen perusteella. Tapauskohtaisia poikkeuksia voidaan 15 artikla 10239: myöntää 18 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen, jos 10240: kyseessä oleva kolmas maa antaa samanlaiset eläinten terveys- Kolmansissa maissa tehtäviin tarkastuksiin tai kolmansista 10241: takuut, jotka ovat tasoltaan vähintään vastaavat. maista tuodun siipikarjanlihan tarkastuksiin sekä toteutettaviin 10242: 10243: 10244: 10245: 10246: 391L0494.FI 10247: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268139 10248: 10249: 10250: suojatoimenpiteisiin sovelletaan direktiivin 90/675!F:fy{'> säädettyjä sääntöjä noudattaen. 10251: sääntöjä ja yleisiä periaatteita. 10252: 19 artikla 10253: 16 artikla 10254: 1. Tåydennetään direktiivin 89/66WfY liitettäAseuraavasti: 10255: 1. Ennen kuin siipikarjanlihan tuontia kolmansista maista 10256: koskevat yhteisön terveyssäännöt pannaan täytäntöön, jäsen- "- eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön 10257: valtioiden on sovellettava tällaiseen tuontiin säännöksiä, jotka sisäisessä tuoreen siipikarjanlihan kaupassa ja tuonnissa 10258: eivät saa olla suosivampia kuin yhteisön sisäistä kauppaa kolmansista maista 26 päivänä kesäkuuta 1991 annettu 10259: direktiivin 71/118/ETY mukaisesti koskevat säännökset ja neuvoston direktiivi 91/494/ETY (EYVL N:o L 268, 10260: niiden on sovellettava siipikarjanlihan kauppaan direktiivin 24.9.1991, s. 35)." 10261: 89!66Wf'l 6 artiklan 1 kohdan b alakohdan toisessa alakoh- 10262: dassa säädettyjä vaatimuksia. 2. Muutetaan direktiiviä 90/539/ETY seuraavasti: 10263: 10264: 2. Näiden säännösten yhtenäisen soveltamisen varmistantisek- a) Poistetaan 12 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan 10265: si jäsenvaltioiden ja komission eläinlääkintäasiantuntijat voivat ilmaisu "viimeistään kuusi kuukautta ennen sitä päivää, 10266: suorittaa kolmansissa maissa tarkastuksia paikalla. jona jäsenvaltioiden on ryhdyttävä tätä direktiiviä noudat- 10267: tamaan". 10268: Komissio nimeää tarkastuksista vastaavat jäsenvaltioiden 10269: asiantuntijat jäsenvaltioiden ehdotuksesta. b) Korvataan 36 artiklassa oleva päivämäärä "1 patvana 10270: tammikuuta 1992" päivämäärällä "1 päivänä toukokuuta 10271: Tarkastukset suoritetaan yhteisön lukuun, joka vastaa aiheutu- 1992". 10272: neista kustannuksista. 10273: 20 artikla 10274: Jäsenvaltioilla on kuitenkin oikeus jatkaa tarkastusten suoritta- 10275: mista kansallisten järjestelyjen mukaisesti sellaisissa kolman- Neuvosto tarkastelee komission ehdotuksesta uudelleen 10276: nen maan laitoksissa, joita ei ole tarkastettu yhteisön menette- sisämarkkinoiden täydelliseksi toteuttamiseksi tehtyjen 10277: lyn mukaisesti. ehdotusten yhteydessä tämän direktiivin säännöksiä ennen 31 10278: päivää joulukuuta 1992 ja päättää asiasta määräenemmistöllä. 10279: Direktiivin 71/118/ETY liitteessä 1 tarkoitetut vaatimukset 10280: täyttävistä laitoksista laaditaan luettelo 18 artiklassa säädettyä 21 artikla 10281: menettelyä noudattaen. 10282: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattantisen 10283: 3. Tuotavien tuotteiden mukana olevan terveystodistuksen ja edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 10284: tuotteissa oltavan terveysmerkin muodon ja sisällön on oltava viimeistään 1 päivänä toukokuuta 1992. Niiden on ilmoitettava 10285: 18 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen rnääritettävän tästä komissiolle viipymättä. 10286: mallin mukainen. 10287: Näissä jäsenvaltioiden antantissa säädöksissä on viitatlava 10288: IV LUKU tähän direktiiviin tai niitä virallisesti julkaistaessa niiden 10289: liitteenä on oltava viittaus tähän direktiiviin. Jäsenvaltioiden on 10290: Yhteiset säännökset säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään. 10291: 10292: 17 artikla 22 artikla 10293: 10294: Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, Tårnä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 10295: päätöksellä 68/361!F:fy{'> perustettu pysyvä eläinlääkintäkomi- 10296: tea, jäljempänä 'komitea', käsittelee asiaa direktiivin 10297: 71/118/EfY 12 artiklassa säädettyjä sääntöjä noudattaen. Tehty Luxemburgissa 26 päivänä kesäkuuta 1991. 10298: 10299: Neuvoston puolesta 10300: 18 artikla 10301: Puheenjohtaja 10302: Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 10303: komitea käsittelee asiaa direktiivin 71/118/EfY 12 a artiklassa R. STEICHEN 10304: 10305: 10306: 10307: 10308: (t) EYVL N:o L 373, 31.12.1990, s. 1 10309: CZ> EYVL N:o L 255, 18.10.1968, s. 23 10310: 10311: 10312: 10313: 10314: 391L0494.H 10315: N:o L 268/40 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 10316: 10317: 10318: U1TE 10319: 10320: Direktiivla 711118/ETY liltteessi IV esltettyya terveystodlstuU.a tehtivit 11111utokset 10321: 10322: 1. Otsikkoa tlydeunetiin seuraavasti: 10323: 10324: "ELÄINTEN TERVEYs- JA HYGIENIATODISTIJS" 10325: 10326: 2. Korvataan IV kohta seuraavasti: 10327: 10328: 10329: 10330: 10331: Mini allekiljoittanut vlrkaelliDIUkiri todlstan, ettl: 10332: 10333: a) edelll kuvattu siipikarjaDliha(ll tlyttll eläinten terveyttl koskevista vaatimuksista yhteisön sisiisessi 10334: tuoreen siipikarjaDlihan kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista annetun direktiivin 90/494/ETY 10335: vaatimukset sekä kyseisen direktiivin 3 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan vaatimukset, jos liha oo 10336: tarkoitettu jäsenvaltioon tai jlsenvaltioo alueelle, joka 011 tunnustettu Neweastlen taudista vapaaksi, 10337: 10338: b) - edellä kuvatussa siipikarjaDlihassa<•l, 10339: 10340: edellä kuvatun lihan pakkauksessa<•l, 10341: 10342: 011 merkki todistuksena siitä, ettl: 10343: 10344: 10345: liha oo peräisin hyväksytyissl teurastamoissa teurastetuista eläimisti<4l, 10346: 10347: liha 011 leikattu hyvliksytyissi leikkaamoi-<•l, 10348: 10349: c) Ilmi liha oo todettu elintarvikkeeksi kelpaavaksi terveyttl koskevista ongelmista tuoreen 10350: siipikarjaDlihan kaupassa 15 päivinä helmikuuta 1971 annetun neuvoston direktiivin 711118/ETY 10351: mukaisesti suoritetun elliDIUkirintarkastuksen jiilkeen, 10352: 10353: d) tlmin liihetyksen kulkuneuvot tai kontit ja sen lastaasolot täyttävät direktiivissi 71/118/ETY säidetyt 10354: hygieniavaatimukset. • 10355: 10356: 3. Korvataan alaviite 1 seuraavasti: 10357: 10358: o(l) 10359: tuore siipikarjaDliha: seuraavista lajeista saatu tuore liha: elävät kotielliminä pidettlivit kanat, 10360: kalkkunat, helmikanat, ankat ja sorsat, hanhet, viiriäiset, kyyhkyset, fasaanit ja peltopyyt, joita ei ole 10361: käsitelty niiden säilyvyyden varmistamiseksi". 10362: 10363: 10364: 10365: 10366: 391L0494.F1 10367: 31.1. 77 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 26/85 10368: 10369: 10370: 10371: 10372: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 10373: annettu 21 päivänä joulukuuta 1976, 10374: terveyttä koskevista kysymyksistä yhteisön sisäisessä lihavalmisteiden kaupassa 10375: 10376: (77/99/ETY) 10377: 10378: 10379: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka aan helpottamaan näiden vaatimusten noudattamisen valvontaa; 10380: olisi säädettävä menettelystä jäsenvaltioiden välisten, tuotanto- 10381: laitosten hyväksyntäperusteita koskevien mahdollisten erimie- 10382: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen lisyyksien ratkaisemiseksi, 10383: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, 10384: 10385: 10386: ottaa huomioon komission ehdotuksen, lisäksi olisi otettava käyttöön yhteisön valvontajäijestelyt sen 10387: varmistamiseksi, että tässä direktiivissä säädettyjä standardeja 10388: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<ll, sovelletaan yhdenmukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa; olisi 10389: säädettävä, että tällainen valvontamenettely määriteltäisiin 10390: sekä katsoo, että yhteisön menettelyn mukaisesti 15 päivänä lokakuuta 1968 10391: tehdyllä neuvoston päätöksellä <6>perustetussa pysyvässä eläin- 10392: markkinoiden yhteisten järjestelyjen toteuttamisen jälkeen lääkintäkomiteassa, 10393: lihavalmisteet liikkuvat vapaasti yhteisössä; kuitenkin jäsen- 10394: valtioiden tätä alaa koskevien terveysvaatimusten väliset erot 10395: ovat esteenä näiden valmisteiden yhteisön sisäiselle kaupalle; 10396: näiden erojen poistamiseksi on tarpeen korvata nämä kansalli- olisi säädettävä mahdollisuudesta poiketa eräistä tämän 10397: set vaatimukset yhteisillä säännöksillä, direktiivin säännöksistä tiettyjen sellaisten lihavalmisteiden 10398: osalta, jotka sisältävät muita elintarvikkeita ja hyvin pienen 10399: kyseisten valmisteiden laadun takaamiseksi terveydelliseltä prosenttiosuuden lihaa; nämä poikkeukset olisi myönnettävä 10400: kannalta on tarpeen käyttää niiden valmistuksessa ainoastaan yhteisön menettelyn mukaisesti pysyvässä eläinlääkintäkomi- 10401: sellaista tuoretta lihaa, joka on saatu terveyttä koskevista teassa, 10402: ongelmista yhteisön sisäisessä tuoreen lihan kaupassa 26 10403: päivänä kesäkuuta 1964 annetussa neuvoston direktiivissä 10404: 64/433/E'fY<'>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 10405: direktiivillä 75/379/ETy<'>, terveyllä koskevista ongelmista toimivaltaisten viranomaisten laatiman terveystodistuksen 10406: yhteisön sisäisessä tuoreen siipikarjanlihan kaupassa 15 antamista pidetään yhteisön sisäisen kaupan osalta parhaana 10407: päivänä helmikuuta 1971 annetussa neuvoston dircktiivissä keinona antaa vastaanottajamaan toimi vaitaisille viranomaisille 10408: 71/118ffll'y(4>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna takuut siitä, että Iihavalmistelähetys on tämän direktiivin 10409: direktiivillä 75/379/F:fY, sekä myös terveyttä koskevista säännösten mukainen; tämän todistuksen on oltava kyseisen 10410: ongelmista ja kansanterveydestä nautaeläinten, sikojen ja lähetyksen mukana määräpaikkaan asti, 10411: tuoreen lihan tuonnissa kolmansista maista 12 päivänä 10412: joulukuuta 1972 annetussa neuvoston direktiivissä 10413: 72/462,1ETY( 5>, sellaisena kuin se on viimeksi muUlettuna 10414: direktiivillä 75/379/F:fY, säädettyjen yhteisön standardien jäsenvaltioilla on oltava mahdollisuus kieltää sellaisten toisesta 10415: mukaisesti, jäsenvaltiosta peräisin olevien lihavalmisteiden liikkeelle 10416: laskeminen niiden alueella, jotka osoittautuvat ihmisravinnoksi 10417: lihavalmisteet on valmistetlava, säilytettävä ja kuljetettava kelpaamattomiksi tai jotka eivät ole yhteisön asiaa koskevien 10418: olosuhteissa, jotka tarjoavat täydet takuut hygienian osalta; säännösten mukaisia, 10419: tuotanto- ja käsittelylaitosten tarve saada hyväksyntä on omi- 10420: 10421: tällaisessa tapauksessa, jos terveydelliset syyt eivät sitä estä ja 10422: <tl EYVL N:o C 114, 11.11.1971, s. 40 kun lähettäjä tai tämän edustaja niin pyytää, lihojen palautta- 10423: (2> EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 2012/64 minen on sallittava, 10424: <'> EYVL N:o L 172, 3.7.1975, s. 17 10425: <•> EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23 10426: (SJ EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 28 <6> EYVL N:o L 255, 18.10.1968, s. 23 10427: 10428: 10429: 10430: 10431: 377L0099.SF 10432: N:o L 26/86 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.77 10433: 10434: 10435: kiellon tai rajoituksen perusteena olevat seikat olisi saatettava c) tuoreelia lihalla: tuoretta lihaa sellaisena kuin se on määri- 10436: lähettäjän tai tämän edustajan sekä, eräissä tapauksissa, teltynä direktiivien 64/433/ETY ja 71/118/ETY 1 artiklassa 10437: lähettäjämaan toimivaltaisten viranomaisten tietoon, jotta ja direktiivin 72/462/ETY 2 artiklassa, 10438: asianomaiset voivat arvioida kiellon tai rajoituksen aihetta, 10439: 10440: Iähettäjälie olisi tarpeen antaa mahdollisuus saada asiantuntijan d) käsittelyllä: yhdessä muiden elintarvikkeiden kanssa tai 10441: lausunto siinä tapauksessa, että hakijan ja vastaanottaja- ilman niitä olevan tuoreen lihan käsittelyä kuumentamalla, 10442: jä~envaltion viranomaisen välille syntyy erimielisyys kiellon tai kuivasuolaamalla, Iaukkasuolaamalla tai kuivaamaila tai 10443: rajoituksen perusteista, ja näiden menetelmien yhdistelmällä, 10444: 10445: suunniteltujen toimenpiteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi 10446: olisi säädettävä menettelystä jäsenvaltioiden ja komission e) täydellisellä käsittelyllä: sellaista käsittelyä, jonka vaiku- 10447: välisen tiiviin yhteistyön aikaan saamiseksi pysyvässä eläinlää- tukset takaavat tuotteen pysyvän terveellisenä tavanomai- 10448: kintäkomiteassa, sessa huoneenlämmössä, 10449: 10450: 10451: f) epätäydellisellä käsittelyllä: käsittelyä, joka ei täytä 10452: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVJN: liitteessä A olevan V luvun 27 kohdassa täydelliselle 10453: käsittelylle vahvistettuja vaatimuksia, 10454: 1 artikla 10455: (388L065S) g) kuumennuksella: kuivan tai kostean lämmön käyttöä, 10456: 10457: Tässä direktiivissä säädetään yhteisön stsatsecn kauppaan h) kuivasuolauksella: suolan käyttöä (NaCl), 10458: tarkoitettujen lihavalmisteiden terveysvaatimuksista. 10459: i) kuivaamisella: luonnollista tai keinotekoista vesipitoisuu- 10460: 7 artikla den alentamista, 10461: (388L0658) 10462: j) lähettäjämaalla: jäsenvaltiota, josta lihavalmisteet lähete- 10463: 1. Tässä direktiivissä tarkoitetaan: tään toiseen jäsenvaltioon, 10464: 10465: a) lihavalmisteilla: valmisteita, jotka on tat JOISta osa on k) määrämaalla: jäsenvaiti ota, johon lihavalmisteet lähetetään 10466: valmistettu sellaisesta lihasta, jota on käsitelty tietyn toisesta jäsenvaltiosta, 10467: säilyruistason varmistamiseksi. 10468: 1) lähetyksellä: saman hygieenisyystodistuksen kattamaa 10469: Uhan, jota on ainoastaan kylmäkäsitelty ei kuitenkaan lihavalmiste-erää, 10470: katsota olevan lihavalmiste. 10471: m) käärimisellä, kääreellä: lihavalmisteiden suojaamista 10472: Tätä direktiiviä ei sovelleta seuraaviin: kyseisen tuot:~en kanssa suoraan kosketuksiin tulevaa 10473: sisäpakkausta tai sisäastiaa käyttämällä sekä sisäpakkaus 10474: i) lihauutteet, lihaliemi, lihakastikkeet ja vastaavat tai sisäastia itse, 10475: tuotteet, jotka eivät sisällä lihapalasia, 10476: n) pakkaamisella, pakkauksella: yhden tai useamman käärityn 10477: ii) kokonaiset luut, luun kappaleet tai murskatut luut, tai kääreettömän lihavalmisteen asettamista toiseen astiaan, 10478: lihapeptonit, eläinliiv ate, lihajauhe, kamarajauhe, ja astiaa sinänsä. 10479: veriplasma, kuivattu veri, kuivattu veriplasma, solu- 10480: proteiinit, luu-uutteet ja vastaavat tuotteet, 10481: 2. Siihen asti, kunnes 9 artiklan 2 kohdan mukaisesti anne- 10482: iii) eläinten kudoksista sulatetut rasvat, tusta ehdotuksesta annetaan sellaista lihaa koskevat säännökset, 10483: jota on käsitelty muuten kuin kuumentamalla, suolaamaila tai 10484: iv) puhdistetut ja valkaistut, suolatut tai kuivatut mahat, kuivaamalla tai jonka käsittely ei täytä liitteessä A olevan V 10485: rakot ja suolet, luvun 26 kohdan vaatimuksia, tällaiseen lihaan sovelletaan 1 10486: kohdan b alakohdassa tarkoitettuja direktiivejä. 10487: b) lihalla: lihaa sellaisena kuin se on määriteltynä: 10488: 10489: direktiivin 64/433/ETY 1 artiklassa, 3 artikla 10490: (388L0658) 10491: direktiivin 71/118/ETY 1 artiklassa, 10492: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että vain seuraavien 10493: direktiivin 72/461/ETY 1 artiklassa, yleisten edellytysten mukaisia lihavalmisteita lähetetään sen 10494: 10495: 10496: 10497: 10498: 377L0099.SF 10499: 31.1.77 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 26/87 10500: 10501: 10502: alueelta toisen jä~envaltion alueelle: apuna erityisesti tätä tarkoitusta varten koulutettuja 10503: avustajia, 10504: 1) niiden on oltava valmistettu 6 artiklan mukaisesti 10505: hyväksytyssä ja tarkastetussa laitoksessa, 10506: 7) niiden on oltava liitteessä A olevassa V luvussa 10507: vahvistettujen määräysten mukaisia, 10508: 2) niiden on oltava valmistettu, varastoitu ja kuljetettu 10509: liitteen A mukaisesti, 10510: 8) jos ne kääritään ja pakataan, ne on käärittävä ja 10511: pakattava liitteessä A olevan VI luvun mukaisesti, 10512: 3) niiden on oltava valmistettu: 10513: 10514: 9) niissä on oltava liitteessä A olevan VII luvun mukai- 10515: a) edellä 2 artiklan b kohdan ii alakohdassa määritel- nen terveysmerkintä, 10516: lystä tuoreesta lihasta. Tämä tuore liha voi olla 10517: peräisin: 10518: 10) kun niitä kuljetetaan vastaanottajamaahan, niiden 10519: i) direktiivin 64/433/ETY mukaisesti jäsenval- mukana on oltava liitteessä A olevan VITI luvun 10520: tiosta, jossa valmistus suoritetaan, tai jostakin mukaisesti terveystodistus, 10521: muusta jäsenvaltiosta, 10522: 10523: ii) direktiivin 72/462/ETY mukaisesti kolmannesta 11) ne on varastaitava ja kuljetettava vastaanottajamaahan 10524: maasta joko suoraan tai toisen jäsenvaltion riittävissä ja liitteessä A olevan IX luvun mukaisissa 10525: kautta, hygieniaolosuhteissa. 10526: 10527: iii) direktiivin 71/118/ETY 15 artik!an mukaisesti 10528: kolmannesta maasta jos: 2. Lihavalmisteita ei saa olla altistettu ionisoivalle säteilylle, 10529: paitsi jos tämä on lääketieteellisistä syistä perusteltua ja kun 10530: tä~tä lihasta saadut valmisteet täyttävät tällainen toimenpide on selvästi merkitty tuotteeseen ja 10531: tämän direktiivin vaatimukset, terveystodistukseen. 10532: 10533: näissä valmisteissa ei ole liitteessä A ole- 10534: vassa VII luvussa vahvistettua terveysmer- 4 artikla 10535: kintää, (388L0658) 10536: 10537: näillä valmisteilla käytyyn yhteisön sisäi- 1. Lihavalmisteita, joita on liitteessä A olevan V luvun 27 10538: seen kauppaan sovelletaan kunkin jäsen- kohdan mukaisesti täydellisesti käsitelty, voidaan varastoida ja 10539: valtion kansallisia säännöksiä, kuljettaa tavanomaisessa huoneenlämmössä. 10540: 10541: b) lihavalmisteesta, jos se täyttää tämän direktiivin 10542: vaatimukset, Valmisteiden, joille on aiheutettu luonnollinen käyminen ja 10543: pitkäaikainen raakakypsytys, katsotaan olevan täydellisesti 10544: käsiteltyjä siihen asti kunnes neuvosto komission ehdotuksesta 10545: 4) niiden on oltava valmistettu kuumentamalla, suolaa- muuttaa yksimielisesti liitteessä A olevan V luvun 27 kohdan 10546: maila tai kuivaamalla, ja tähän on voitu yhdistää b alakohdan arvoja. 10547: savustus tai raakakypsytys mahdollisesti erityisissä 10548: mikroilmastollisissa olosuhteissa, ja niihin voi kuulua 10549: erityisesti eräitä laukkasuolauksessa käytettäviä aineita, ? Tarkastusta varten tuottajan on varmistettava, että liha- 10550: ottaen huomioon 12 artiklan säännöksen. Niihin voi valmistepakkaukset, jotka on epätäydellisesti käsiteltyjä, on 10551: myös kuulua muita ruoka-aineita ja mausteita, varustettu selvällä ja luettavalla maininnalla siitä lämpötilasta, 10552: jossa valmisteet on kuljetettava ja varastoitava, sekä vähim- 10553: 5) niiden on oltava valmistettu liitteessä A olevan III mäissäilyvyysajasta. 10554: luvun mukaisesta tuoreesta lihasta, 10555: 10556: 6) toimivaltaisen viranomaisen on täytynyt tarkastaa ne 5 artikla 10557: liitteessä A olevan IV luvun mukaisesti; tällaisissa (388L0658) 10558: tarkastuksissa voi, puhtaa~ti rutiininomaisissa tehtävis- 10559: sä ja tarvittaessa 18 artiklassa säädcttyä menettelyä Edellä 3 ja 4 artiklaa ei sovelleta muuhun kuin ihmisravinnoksi 10560: noudattaen määrit~vien sääntöjen mukaisesti, olla tarkoitettuihin lihavalmisteisiin, jotka tuodaan maahan 10561: 10562: 10563: 10564: 10565: 377L0099.SF 10566: N:o L 26/88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.77 10567: 10568: 10569: vastaanottajamaan luvalla; tässä tapauksessa vastaanottajamaan 7 artikla 10570: on varmistettava, että näitä valmisteita käytetään vain niihin (388L0658) 10571: tarkoituksiin, joita varten ne on toimitettu maahan. 10572: Jäsenvaltioiden ja komission asiantuntijoiden on suoritettava 10573: säännöllisesti tarkastuksia hyväksytyissä laitoksissa sen 10574: 6 artikla varmistamiseksi, että nämä noudattavat tunnollisesti tätä 10575: (388L0658) direktiiviä ja erityisesti liitteessä A olevaa 1 ja II lukua. 10576: 10577: 1. Jäsenvaltioiden on laadittava luettelo hyväksytyistä Niiden on esitettävä komissiolle kertomus suoritettujen 10578: laitoksistaan, joilla kullakin on eläinlääkinnällinen hyväksyn- tarkastusten tuloksista. 10579: tänumero. Sen on toimitettava tämä luettelo muille jäsenvalti- 10580: oille ja komissiolle. Jäsenvaltion, jonka alueella tarkastus tapahtuu, on annettava 10581: kaikki tarvittava apu asiantuntijoille näiden suorittaessa 10582: Komissio laatii luettelon näistä hyväksytyistä laitoksista ja tehtäviään. 10583: huolehtii sen julkaisemisesta Euroopan yhteisöjen virallisessa 10584: lehdessä. Komissio nimeää jäsenvaltioiden ehdotuksesta tarkastusten 10585: suorittamisesta vastaavat jäsenvaltioiden asiantuntijat. Heidän 10586: Jäsenvaltio ei saa hyväksyä laitosta, ellei se ole tämän direktii- on oltava jonkin muun jäsenvaltion kansalaisia, kuin sen, jonka 10587: vin mukainen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 8 artiklan alueella tarkastus tapahtuu, ja 6 artiklan 3 ja 4 kohdassa 10588: soveltamista. tarkoitetuissa tapauksissa muiden kuin erimielisyyden osapuo- 10589: lina olevien jä~envaltioiden kansalaisia. 10590: Jäsenvaltion on peruutettava hyväksyntä, jos edellytykset 10591: hyväksyntään eivät enää täyty. Tarkastukset tehdään yhteisön nimissä, joka myös vastaa niistä 10592: johtuvista kustannuksista. 10593: Jos suoritetaan tarkastus 7 artiklan mukaisesti, asianomaisen 10594: jäsenvaltion on otettava huomioon siitä tehdyt johtopäätökset. Määräajat tarkastusten tekemiselle ja niitä koskevat yksityis- 10595: kohtaiset säännökset annetaan 18 artiklassa säädettyä menette- 10596: Hyväksynnän peruuttamisesta on ilmoitettava muille jäsenval- lyä noudattaen. 10597: tioille ja komissiolle. 10598: 8 artikla 10599: (388L0658) 10600: ? Toimivaltaisen viranomaisen on huolehdittava hyväksytty- 10601: jen laitosten tarkastuksista ja valvonnasta, ja se voi puhtaasti 1. Sen estämättä, mitä 3 artiklassa säädetään, voidaan 18 10602: teknisissä tehtävissä käyttää apunaan tätä tarkoitusta varten artikla~sa säädettyä menettelyä noudattaen päättää, että osaa 10603: koulutettuja avustajia. tämän direktiivin säännöksistä ei sovelleta tiettyihin tuotteisiin, 10604: jotka sisältävät muita elintarvikkeita ja vain pienen prosent- 10605: Tätä avustamista koskevat yksityiskohtaiset saannöt annetaan tiosuuden lihaa tai lihavalmisteita. 10606: 18 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. 10607: Nämä poikkeukset voivat koskea vain: 10608: 10609: 3. Jos jäsenvaltio arvioi, että tämän direktiivin säännöksiä ei a) liitteessä A olevassa 1 luvussa ja liitteessä B olevassa 10610: tai ei enää noudateta toisessa jäsenvaltiossa sijaitsevassa luvussa vahvistettuja edellytyksiä laitosten hyväksyntään, 10611: laitoksessa, sen on ilmoitettava tästä komissiolle ja tämän 10612: toisen jäsenvaltion toimivaltaiselle keskusviranomaiselle. b) liitteessä A olevassa IV luvussa esitettyjä tarkastusvaati- 10613: muk.~ia, 10614: 10615: 10616: 4. Edellä 3 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa komissio c) edellä 3 artiklan 1 kohdan 8 ja 9 alakohdassa säädettyjä 10617: aloittaa välittömästi 7 artiklassa säädetyn menettelyn. hygieenisyysmerkintää ja hygieenisyystodistusta koskevia 10618: vaatimuksia. 10619: 10620: Jäsenvaltioiden voidaan sallia, 19 artiklassa säädettyä menette- Harkittaessa tä~sä artiklassa säädettyjen poikkeusten myöntä- 10621: lyä noudattaen, kieltää siitä laitoksesta peräisin olevien mistä, on otettava huomioon sekä valmisteiden laji että niiden 10622: valmisteiden tuominen niiden alueelle, jos se tarkastuskerto- koostumus. 10623: muksen johtopäätösten mukaan on perusteltua. 10624: Huolimatta tämän artiklan säännöksistä jäsenvaltioiden on 10625: Edellä tarkoitettu lupa voidaan peruuttaa 19 artiklassa säädet- varmistettava, että kaikki yhteisön sisäiseen kauppaan tarkoite- 10626: tyä menettelyä noudattaen, uudessa, 7 artiklan mukaisesti tut lihavalmisteet ovat terveeliisiä tuotteita, jotka on valmistettu 10627: suoritetussa asiantuntijatarkastuksessa tehtyjen johtopäätösten tuoreesta lihasta tai tässä direktiivissä tarkoitetuista lihavalrnis- 10628: perusteella. teista. 10629: 10630: 10631: 10632: 10633: 377L0099.SF 10634: 31.1.77 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 26/89 10635: 10636: 10637: 2. Edellä 1 kohdan ensimmäistä alakohtaa on sovellettava Jos palauttaminen on mahdotonta, ne on hävitettävä sen jäsen- 10638: ensimmäistä kertaa ennen tämän direktiivin täytäntöönpanoa. valtion alueella, jossa tarkastus on suoritettu. 10639: 10640: 10641: 9 artikla Sen estämättä, mitä tässä säännöksessä säädetään ja vastaanot- 10642: (388L0658) tajan tai tämän edustajan pyynnöstä, terveys- ja hygieenisyys- 10643: tarkastuksia suorittava jäsenvaltio voi sallia niiden tuonnin 10644: 1. Neuvosto päättää ensimmäistä kertaa ennen tämän direktii- muihin tarkoituksiin kuin ihmisravinnoksi sikäli kuin siitä ei 10645: vin täytäntöönpanoa yksimielisesti komission ehdotuksesta ole vaaraa ihmisille eikä eläimille. Nämä lihavalmisteet eivät 10646: säännöksistä, joita sovelletaan jauhettuun, hakattuun tai muulla saa lähteä tuon jäsenvaltion alueelta, jonka on tarkastettava 10647: tavoin paloiteltuun lihaan, johon on lisätty muita ruoka-aineita niiden määräpaikka. 10648: tai mausteita. 10649: 10650: Kunnes nämä säännökset tulevat voimaan, tähän lihaan Tällaiset päätökset on saatettava perusteluineen lähettäjän tai 10651: sovelletaan kansallista lainsäädäntöä. tämän edustajan tietoon. Pyydettäessä nämä perustellut 10652: päätökset on toimitettava kirjallisina hänelle viipymättä, 10653: 2. Komissio antaa neuvostolle ennen tämän direktiivin samoin kuin tiedot voimassa olevan lainsäädännön mukaan 10654: täytäntöönpanoa ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä hänen käytettävissään olevista muutoksenhakukeinoista sekä 10655: sellaisten valmisteiden osalta, joita ei ole käsitelty ja jotka muodoista ja määräajoista muutoksenhaulle. 10656: siten eivät täytä liitteessä A olevan V luvun 26 kohdan 10657: vaatimuksia. 10658: 10659: 3. Jos tällaisten päätösten syynä on tartuntataudin tai muutok- 10660: JO artikla sen, joka on vaaraksi ihmisten terveydelle, toteaminen taikka 10661: (3881 .0658) tämän direktiivin säännösten vakavan laiminlyönnin toteami- 10662: nen, päätökset on toimitettava perusteluineen viipymättä myös 10663: Tarvittavat menetelmät liitteessä A olevan V luvun 26 ja 27 lähettäjämaan toimivaltaiselle keskusviranomaiselle ja komis- 10664: kohdassa vahvistettujen standardien noudattamisen tarkastami- siolle. 10665: seksi sekä suurimmat sallitut poikkeamat näistä standardeista 10666: on määriteltävä 18 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen 10667: kuusi kuukautta ennen tämän direktiivin täytäntöönpanoa. 10668: 12 artikla 10669: Näitä menetelmiä, standardeja ja sallittuja poikkeamia voidaan (388L0658) 10670: tarvittaessa muuttaa tai saattaa ajan tasalle samaa menettelyä 10671: noudattaen. Lisäaineiden käyttöön lihavalmisteissa sekä tällaista käyttöä 10672: koskeviin yksityiskohtaisiin sääntöihin sovelletaan edelleen 10673: kansallista lainsäädäntöä kunnes yhteisön asiaa koskevat 10674: II artikla säännökset tulevat voimaan, sanotun kuitenkaan raj oittamatta 10675: (388L0658) voimassa olevien, elintarvikkeissa sallittua lisäaineiden käyttöä 10676: koskevien yhteisön sääntöjen soveltamista. 10677: 1. Jäsenvaltion, jonka alueella on terveystarkastuksen 10678: yhteydessä todettu: 10679: 13 artikla 10680: a) että toisesta jä~envaltiosta peraJSJn olevat lihavalmisteet (388L0658) 10681: ovat ihmisravinnoksi kelpaamattomia, on kiellettävä näiden 10682: valmisteiden liikkeelle la~keminen alueellaan, Neuvosto määrittää yksimielisesti komission ehdotuksesta 31 10683: päivään joulukuuta 1978 mennessä lämpötilat, joita on 10684: b) että 3 artiklan säännöksiä ei ole noudatettu, on mahdollista noudatettava leikkaamisen ja alustavan käärimisen aikana siten 10685: määrätä tällainen kielto, kuin siitä määrätään liitteessä A olevan II luvun 9 kohdassa, 10686: sanotun kuitenkaan rajoittamalla liitteessä A olevan 111 luvun 10687: edellä sanotun kuitenkaan rajoittamalla 6 ja 7 artiklan sovelta- 20 kohdan määräysten soveltamista. 10688: mista. 10689: 10690: 10691: 2. Edellä 1 kohdan mukaisesti tehdyissä päätöksissä on 14 artikla 10692: sallittava lihavalmisteiden palauttaminen, jos lähettäjä tai (388L0658) 10693: tämän edustaja niin pyytää ja kun terveydelliset syyt eivät sitä 10694: estä. Joka tapauksessa tarvittavat turvatoimenpiteet on toteutet- 1. Neuvosto päättää yksimielisesti komission ehdotuksesta 10695: tava näiden lihojen väärinkäytön estämiseksi. säännöistä, jotka koskevat trikiinin etsintämenetelmiä ja 10696: 10697: 10698: 10699: 10700: 377L0099.SF 10701: N:o L 26/90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.77 10702: 10703: 10704: tapauksia, jolloin tällainen etsintä on tarpeetonta. 18 artikla 10705: 10706: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 10707: 2. Siihen asti kunnes tällaiset säännöt tulevat voimaan, a~ian saattaa 15 päivänä lokakuuta 1968 annetulla neuvoston 10708: jäsenvaltioiden lainsäädäntöä sovelletaan trikiininetsintään päätöksellä perustetun pysyvän eläinlääkintäkomitean, jäljem- 10709: sianlihaa sisältävissä lihavalmisteissa. pänä 'komitea', käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja omasta 10710: aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä viipymättä. 10711: 10712: 3. Trikiiniä sisältävää sianlihaa ei saa käyttää yhteisön 10713: sisäiseen kauppaan tarkoiteltujen lihavalmisteiden valmistuk- 2. Komiteassa jä~envaltioiden äänet painotetaan perustamis- 10714: sessa. sopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla. Pu- 10715: heenjohtaja ei osallistu äänestykseen. 10716: 10717: 15 artikla 10718: (3S8L0658) 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- 10719: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta 10720: 1. Tämä direktiivi ei vaikuta muutoksenhakukeinoihin, JOlla määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy- 10721: voidaan jäsenvaltioissa voimassa olevan lainsäädännön mukaan den mukaan. Lausunnot annetaan 41 äänen enemmistöllä. 10722: käyttää muutoksen saamiseksi toimivaltaisten viranomaisten 10723: tässä direktiivissä tarkoitelluihin päätöksiin. 10724: 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja panee ne välittömästi 10725: täytäntöön, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset. Jos 10726: 2. Jäsenvaltioiden on annettava lähettäjälle, jonka lihavalmis- toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai 10727: teen la~keminen liikkeelle on 11 artiklan 1 kohdan mukaisesti lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle 10728: kielletty, mahdollisuus saada asiantuntijan lausunto. Jäsenvalti- ehdotuksen tarvillavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee 10729: oiden on huolehdittava siitä että, ennen kuin toimivaltaiset asian määräenemmistöllä. 10730: viranomaiset toteuttavat muita toimenpiteitä, kuten lihan 10731: hävittäminen, asiantuntijoilla on mahdollisuus tarkastaa, ovatko 10732: 11 artiklan 1 kohdan vaatimukset täyttyneet. Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden ku- 10733: luessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, komissio 10734: päättää toimenpiteistä, jollei neuvosto ole yksinkertaisella 10735: Asiantuntijan on oltava muun jäsenvaltion kuin lähelläjämaan enemmistöllä niitä hylännyt. 10736: tai määrämaan kansalainen. 10737: 10738: 10739: Komissio laatii jä~envaltioidcn ehdotuksesta luettelon asian- 10740: tuntijoista, joita voidaan käyttää tällaisen lausunnon antami- 10741: seen. Neuvoteltuaan jäsenvaltioiden kanssa se antaa yleiset tätä 19 artikla 10742: kohtaa ja erityisesti näiden lausuntojen laatimismenettelyä 10743: koskevat säännökset täytäntöönpanosta. 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 10744: asian saattaa komitean käsiteltäväksi sen puheenjohtaja omasta 10745: aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä viipymättä. 10746: 10747: 16 artikla 10748: (388L0658) 2. Komiteassa jä~envaltioiden äänet painotetaan perustamis- 10749: sopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla. Pu- 10750: Siihen asti kunnes yhteisön kansanterveyteen liittyvät, lihaval- heenjohtaja ei osallistu äänestykseen. 10751: misteiden kauppaa koskevat säännökset tulevat voimaan, 10752: jatketaan tätä koskevien kansallisten sääntöjen soveltamista. 10753: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- 10754: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta 10755: kahden päivän määräaja~sa. Lausunnot annetaan 41 äänen 10756: 17 artikla enemmistöllä. 10757: (388L0658) 10758: 10759: Ennen lihavalmisteiden tuontia kolmansista maista koskevien 10760: yhteisön säännösten täytäntöönpanoa, jäsenvaltioiden on 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja panee ne välittömästi 10761: sovellettava tällaiseen tuontiin säännöksiä, jotka vastaavat täytäntöön, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset. Jos 10762: vähintään tämän direktiivin mukaisesti annettuja. toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai 10763: 10764: 10765: 10766: 10767: 377L0099.SF 10768: 31.1.77 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 26/91 10769: 10770: 10771: lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle 22 artikla 10772: ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee 10773: asian määräenemmistöllä. Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin 10774: noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset 10775: Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa viidentoista päivän kuluessa määräykset 1 päivänä heinäkuuta 1979. 10776: siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, komissio päättää (385L0327) 10777: toimenpiteistä, jollei neuvosto ole yksinkertaisella enemmistöl- Sellaisille jäsenvaltioille, joissa vuosittaista lääkärintarkastusta 10778: lä niitä hylännyt. ei eläinlääkintälainsäädännön mukaan vaadita tämän direktiivin 10779: antamispäivänä, liitteessä A olevan II luvun 17 kohdassa 10780: määrätty lääkärintarkastus on pakollinen vasta 15 päivästä 10781: 20 <lrtikla helmikuuta 1980 alkaen, jollei neuvosto komission ehdotuk- 10782: sesta päätä ennen 31 päivää joulukuuta 1979 lykätä tätä päivää 10783: Neuvosto hyväksyy komission 1 päivään heinäkuuta 1977 komission antaman kertomuksen perusteella. 10784: mennessä tekemästä ehdotuksesta ennen 31 päivää joulukuuta 10785: 1977 säännökset, joissa määritetään 3 artiklan 1 kohdan 6 23 artikla 10786: alakohdassa, 4 artiklan 3 kohdassa, 6 artiklan 2 kohdassa 10787: säädettyjen sekä liitteessä A olevassa II, IV, V, VII ja Vlll Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 10788: luvussa määrättyjen valvonnan ja tarkastusten suorittamisesta 10789: vastaavat henkilöt. 10790: Tehty Brysselissä 21 päivänä joulukuuta 1976. 10791: 10792: 21 artikla Neuvoston puolesta 10793: (381L0476) 10794: Puheenjohtaja 10795: Edellä 18 ja 19 artiklaa sovelletaan 21 päivään kesäkuuta 1981 10796: asti. A.P.L.M.M. van der STEE 10797: 10798: 10799: 10800: 10801: LIITE A 10802: (388L0658) 10803: 10804: 10805: 1 LUKU 10806: 10807: 10808: LHIAVALMISTEn'A VALMISTAVmN lAITOSTEN HYVÄKSYNNÄN EDELLYTYKSET 10809: 10810: 10811: 10812: 1. Laitoksilla on koko hyväksynnän \'Oimassaoloajan oltava ainakin: 10813: 10814: a) sopivat tJJat, jotka ovat riittävän suur~t st:uraavien valmisteiden eriBiseen varastointiin: 10815: 10816: i) jäähdytettyinä: 10817: 10818: tuore liha, jota tarkoitetaan 2 artiklan 1 kohdan c alakohdassa, 10819: 10820: muu kuin 2 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettu liha, 10821: 10822: ii) huoneenlämmössä tai tarvittaessa jäähdytettyinä: 10823: 10824: tämän dircktiivin vaatimukset täyttävät lihavalmistcet, 10825: 10826: muut kokonaan tai osittain lihasta valmistetut valmisteet, 10827: 10828: b) välineet, jotka mahdollistavat tässä direktiivissä säädettyjen eläinlääketieteeJJisten tarkastus- ja 10829: valvontatoimenpiteiden tehokkaan suorittamisen miJJoin tahansa, 10830: 10831: 10832: 10833: 10834: II 321232Q LIITE Pri. 377L0099.SF 10835: N:o L 26/'12 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.77 10836: 10837: 10838: c) työtilojen läheisyydessä riittävästi varustettu lukittava tila yksinomaan toimivaltaisen viranomaisen 10839: käyttöön, 10840: 10841: 10842: dJ sopivat tilat, jotka ovat riittävän suuret lihavalmisteiden valmistukseen, 10843: 10844: 10845: e) lukittava tila tiettyjen aineiden, kuten mausteiden varastoimiseen, 10846: 10847: 10848: f) laitteet, joiden avulla toimitetaan riittävä määrä yksinomaan juomakelpoista paineenalaista vettä; laitteiden 10849: voidaan kuitenkin poikkeuksellisesti sallia toimittaa höyryntuotannossa, palonsammutuksessa ja 10850: jäähdytyslaitteiden jäähdytyksessä käytettävää juomakelvotonta vettä sillä edellytyksellä, että tätä 10851: tarkoitusta varten asennetut putket estävät tämän veden käytön muihin tarkoituksiin. 10852: 10853: Juomake.]vottoman veden putket on selvästi erotettavajuomakelpoista vettä varten käytetyistä, eivätkä ne 10854: saa kulkea sellaisten huoneiden läpi, joissa säilytetään tai käsitellään tuoretta lihaa tai lihavalmisteita. 10855: 10856: Poikkeuksellisesti voidaan kuitenkin viiden vuoden ajan tämän direktiivin täytäntöönpanosta sallia, että 10857: juomakelvotonta vettä sisältävät putket kulkevat ennen tämän direktiivin antamispäivää toimintansa 10858: aloinaneissa laitoksissa lihoja ja lihavalmisteita sisältävien huoneiden läpi sillä edellytyksellä, että edellä 10859: mainiuujen huoneiden läpi kulkevissa putkien osissa ei ole liitäntöjä. 10860: 10861: 10862: g) laitteisto, joka toimiuaa riillävän määrän kuumaa paineistettua juomakelpoista vettä, 10863: 10864: h) hygieniavaatimukset täyllävä jäteveden poistojärjestelmä, 10865: 10866: i) riillävä määrä pukuhuoneita, pesualtaita, suihkuja sekä huuhdeltavia käymälöitä, joista viimeksimainitut 10867: eivät avaudu suoraan työtiloihin: pesualtaissa on oltava kuuma ja kylmä juokseva vesi tai sopivan 10868: lämpöiseksi ennalta sekoitellu vesi (ennalta sekoillavasta hanasta), käsien puhdistus- ja desinfiointiaineita 10869: sekä kertakäyttöisiä käsipyyhl<eitä; pesuallaiden on oltava lähellä käymälöitä eivätkä niiden hanat saa olla 10870: käsikäyttöisiä, 10871: 10872: j) hygieniavaatimukset täyttävät lailleet: 10873: 10874: lihan ja lihavalmisteiden käsittelyä varten, 10875: 10876: näitä valmisteila varten käytellyjen astioiden säilyttämiseksi siten, että liha ja astiat eivät ole suoraan 10877: kosketuksissa lattian kanssa, 10878: 10879: k) asianmukaiset välineet tuhoeläimillä kuten hyönteisiltä ja jyrsijöillä suojautumista varten, 10880: 10881: l) tilat lopullista pakkaamista ja lähettämistä varten, 10882: 10883: m) erityiset ilma- ja vesitiiviit korroosionkestävät astiat, joissa on kannet ja lukot käytön estämiseksi 10884: asiattomilta henkilöillä, ihmisravinnoksi kelpaamattomaksi julisteitujen lihojen, lihavalmisteiden ja niiden 10885: jätteiden keräämistä varten tai lukiuavat tilat tällaisille lihoillc, lihavalmisteille ja niiden jätteille, jos sitä 10886: niiden määrän takia tarvitaan tai jos niitä ei poisteta tai hävitetä kunkin työpäivän päätteeksi, 10887: 10888: n) tilat kunnossapitovälineiden ja -aineiden säilytystä varten, 10889: 10890: o) tilat sekä kunnossapito- ellä puhtaanapitovälineiden puhdistusta varten. 10891: 10892: 2. Jos laitos valmistaa kyseessä olevia tuotteita, siinä on oltava: 10893: 10894: a) leikkaamo, 10895: 10896: b) tilat: 10897: 10898: 10899: keittämistä varten, lämpökäsittelylailleisiin on asennettava rekisteröivä lämpömittari tai kaukolämpö- 10900: mittari, 10901: 10902: painekeiuoa varten, retortteihin on liitettävä rekisteröivä lämpömittari tai kaukolämpömittari sekä 10903: suoralukemalämpömittari, 10904: 10905: 10906: 10907: 10908: 377L0099.SF II 321232Q LIITE Sek. 10909: 31.1.77 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 26/93 10910: 10911: 10912: c) tilat rasvan sulatusta varten, 10913: 10914: d) tilat savustusta varten, 10915: 10916: e) tilat kuivaamista ja raakakypsytystä varten, 10917: 10918: f) tilat luonnonsuolten suolan poistoa. liotusta tai muuta käsittelyä varten, 10919: 10920: g) tilat laukkasuolausta varten, jossa on tarvittaessa ilmastointilaitteet enintään + 10 "C:n lämpötilan 10921: säilyttämiseksi, 10922: 10923: h) tilat, joissa on tarvittaessa ilmastointilaitteet, ja jotka on tarkoitettu esipakattuina myytäviksi tarkoitettujen 10924: lihavalmisteiden viipalointiin tai leikkaukseen ja käärimiseen, 10925: 10926: i) tilat tyhjien tölkkien varastointia varten sekä laite, jolla tyhjät tölkit kuljetetaan hygieenisesti työtilaan, 10927: 10928: j) laitteisto, joka mahdollistaa astioiden perusteellisen puhdistuksen juuri ennen niiden täyttöä, 10929: 10930: k) laitteisto tölkkien pesemiseksi juomakclpoisclla vedellä niiden ilmatiiviin sulkemisen jälkeen ja ennen 10931: niiden painekeittoa, 10932: 10933: 1) välineet ilmatiiviisti suljcttuihin astioihin pakatuista lihavalmisteista otettujen näytteiden inkubointia varten. 10934: 10935: Jos käytetyillä laitteilla ei ole haitallista vaikutusta tuoreeseen lihaan tai lihavalmisteisiin, samoja tiloja voidaan 10936: kuitenkin käyttää erillisissä tiloissa totcutettavia, b, c, d ja e alakohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä varten. 10937: 10938: 10939: 10940: 10941: 3. Edellä 1 kohdan a alakohdassa sekä 2 kohdan b - i alakohdassa tarkoitetuissa tiloissa: 10942: 10943: 10944: vedenpitävä Jattiapäällyste, joka on helppo puhdistaa ja desinfioida, on lahosuojattu ja siten rakennettu, 10945: että veden poisjuoksuttaminen on helppoa, 10946: 10947: tasaiset seinät, joissa on vaalea, pestävä päällyste tai maali varastointikorkeuteen tai vähintään kahden 10948: metrin korkeudelle ja joiden kulmat ja nurkat on pyöristetty. 10949: 10950: 10951: 10952: 10953: 4. I:"\dellä l kohdan d alakohdassa sekä 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetuissa tiloissa: 10954: 10955: vedenpitävä lattiapäällyste, joka on helppo puhdistaa ja desinfioida, on lahosuojattu ja siten rakennettu, 10956: että veden poisjuoksuttaminen on helppoa; vesi on kanavoitava viemäreihin, joihin on asennettu säleiköt 10957: ja vesilukot estämään hajuja, 10958: 10959: tasaiset seinät, joissa on vaalea, pestävä päällyste tai maali varastointikorkeuteen tai vähintään kahden 10960: metrin korkeudelle ja joiden kulmat ja nurkat on pyöristetty. 10961: 10962: 10963: 10964: 10965: 5. Tiloissa, joissa tuoretta lihaa tai lihavalmisteita käsitellään, on oltava vähintään: 10966: 10967: 10968: riittävä tuuletus ja tarvittaessa hyvä vesihöyryn poisto, 10969: 10970: riittävä luonnollinen tai keinotekoinen valaistus, joka ei vääristä värejä, 10971: 10972: mahdollisimman lähellä työpisteitä laitteet, joissa voidaan puhdistaa ja desinfioida kädet sekä työkalut. 10973: Hanat eivät saa olla käsikäyttöisiä. Käsien pesua varten näissä paikoissa on oltava kuuma ja kylmä 10974: juokseva vesi tai sopivan lämpöiscksi ennalta sekoitettu vesi (ennalta sekailtavasta hanasta), puhdistus- 10975: ja desinfiointiaineita sekä kertakäyttöisiä käsipyyhkeitä. Työkalujen puhdistamisessa veden lämpötilan on 10976: oltava vähintään + 82 °C, 10977: 10978: työkalut ja varusteet, kuten kikkauspöydät, irrotettavalla leikkauspinnalla varustetut pöydät, astiat, 10979: kuljetinhihnat ja sahat on valmistettava korroosionkestävästä materiaalista, joka ei voi pilata lihaa ja joka 10980: on helppo puhdistaa ja desinfioida; puun käyttö on erityisesti kielletty. 10981: 10982: 10983: 10984: 10985: 377L0099.SF 10986: N:o L 26/94 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.77 10987: 10988: 10989: II LUKU 10990: 10991: 10992: 10993: 10994: LAITOSTEN HE:"KILÖKUNTAA, TILOJA. LAITfEITA JA INSTRUMENTTEJA 10995: KOSKEVAT IJYGIENIA VM TIMUKSET 10996: 10997: 10998: 10999: 11000: 6. Henkilökunnan on noudatettava ehdotonta puhtautta; tilojen ja laitteiden on oltava ehdottomasti puhtaita: 11001: 11002: a) kaikkien henkilöiden, jotka tulevat huoneisiin, joissa lihaa tai Jihavalmisteita käsitellään, on käytettävä 11003: puhtaita työvaatteita ja päähineitä ja tarvittaessa niskasuojia. Valmistuksessa toimivan henkilökunnan on 11004: pestävä ja desinfioitava kätensä useita kertoja työpäivän aikana, aina ryhtyessään uudelleen työhön ja kun 11005: ne ovat saastuneet. Tupakointi on kielletty työ- ja varastotiloissa, 11006: 11007: b) eläimiä ei saa päästää laitoksiin. lyrsijät, hyönteiset ja muut tuhoeläimet on järjestelmällisesti hävitettävä, 11008: 11009: c) valmistuksessa käytetyt laitteet ja välineet on pidettävä puhtaina ja ne on puhdistettava ja desinfioitava 11010: huoldliscsti useita kertoja työpäivän aikana, työpäivän päätteeksi ja ennen kuin ne otetaan saastumisen 11011: jälkeen uudelleen käyttöön. 11012: 11013: Jatkuvakäyttöiset koneet olisi puhdistettava vasta työn päätyttyä tai epäiltäessä niiden puhtautta. 11014: 11015: 11016: 11017: 11018: 7. Työtiloja, -laitteita ja työvälineitä on käytettävä ainoastaan lihavalmisteiden valmistukseen. 11019: 11020: Niitä voidaan kuitenkin käyttää muiden ruoka-aineiden samanaikaiseen tai eri aikana tapahtuvaan käsittelyyn, 11021: jos tähän on saatu lupa toimivaltaiselta viranomaiselta ja kun toteutetaan tarvittavat toimenpiteet tämän 11022: direktiivin soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden saastumisen tai niiden haitallisten muutosten estämiseksi. 11023: 11024: 11025: 11026: 11027: 8. Tuore liha ja Jihavalmisteet, niiden ainesosat ja astiat: 11028: 11029: eivät saa joutua suoraan kosketuksiin lattian kanssa, 11030: 11031: eikä niitä saa jättää olosuhteisiin tai käsitellä olosuhteissa, jotka saattavat saastuttaa ne. 11032: 11033: On pidettävä huoli siitä, että raaka-aineet ja valmiit tuotteet eivät joudu kosketuksiin keskenään. 11034: 11035: 11036: 11037: 11038: 9. Kun 2 kohdan g ja h alakohdassa tarkoitetut tilat ovat käytössä, niiden lämpötila saa olla enintään + 10 •c. 11039: 11040: 11041: 11042: 11043: 10. Edellä 9 kohdassa vahvistetusta lämpötilasta voidaan poiketa toimivaltaisen viranomaisen luvalla jos tämä 11044: katsoo, että se teknisten valmistusedellytysten täyttämiseksi on mahdollista. 11045: 11046: 11047: 11. Tölkit ja vastaavat astiat on perusteellisesti puhdistettava juuri ennen niiden täyttöä edellä 2 kohdan j 11048: alakohdassa tarkoitetulla Jaitte.istolla. 11049: 11050: 11051: 12. Tarvittaessa tölkit ja vastaavat astiat on pestävä juomakelpoisella vedellä sen jälkeen kuin ne on ilmatiiviisti 11052: suljettu ja ennen painekeittoa edellä 2 kohdan k alakohdassa tarkoitetulla Jaitteistolla. 11053: 11054: 11055: 13. Kunnossapitoa ja puhdistusta varten olevat tuotteet on pidettävä tähän tarkoitukseen määrätyissä huoneissa. 11056: 11057: 11058: 14. Pesu- ja desinfiointiaincita ja tuholaismyrkkyjä on käytettävä siten, että ne eivät vaikuta haitallisesti tuoreen 11059: lihan tai lihavalmisteiden tervecllisyytecn. 11060: 11061: 11062: 11063: 11064: 377L0099.SF 11065: 31.1.77 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 26/95 11066: 11067: 11068: 15. Juomakelpoista vettä on käytettävä kaikkiin tarkoituksiin, painekeitto mukaan lukien. Poikkeuksellisesti voidaan 11069: kuitenkin sallia höyryntuotannossa, palonsammutuksessa jajäähdytyslaitteiden jäähdytyksessä juomakelvotto- 11070: man veden käyttö suljetussa piirissä sillä edellytyksellä, että tätä tarkoitusta varten asennetut putket estävät 11071: tämän veden käytön muihin tarkoituksiin. 11072: 11073: 11074: 16. Työskentely tuoreen lihan tai lihavalmisteiden parissa tai niiden käsittely on kiellettävä henkilöillä, jotka ovat 11075: mahdollisia saastuttantisen lähteilä, erityisesti: 11076: 11077: a) sellaisilta, jotka sairastavat tai joiden epäillään sairastavan lanntautia, pikkulavantauti A:ta tai B:tä, 11078: tarttuvaa suolitulehdusta (salmonelloosia), punatautia, tarttuvaa keltatautia, tulirokkoa tai ovat näiden 11079: tautien kantajia, 11080: 11081: b) sellaisilta, jotka sairastavat tai joiden epäillään sairaslavan tarttuvaa tuberkuloosia, 11082: 11083: c) sellaisilta, jotka sairastavat tai joiden epäillään sairaslavan tarttuvaa ihotautia, 11084: 11085: d) sellaisilta, jotka harjoittavat samanaikaisesti toimia, joiden seurauksena mikrobit voisivat siirtyä tuoreeseen 11086: lihaan tai lihavalmisteisiin, 11087: 11088: e) sellaisilta, joilla on muu side kädessä kuin ci-märkivää haavaa suojaava vesitiivis side. 11089: 11090: 11091: 17. Jokaisen tuoreen lihan tai lihavalmisteiden parissa työskentelevän tai niitä käsittelevän henkilön on esitettävä 11092: lääkärintodistus. Siinä on todettava, ettei tällaiselle työnteolle ole estettä; se on uusiitava vuosittain ja aina kun 11093: toirnivallainen viranomainen sitä vaatii; se on pidettävä jälkimmäisen saataviJJa. 11094: 11095: 11096: 11097: 11098: 1!1 LUKU 11099: 11100: 11101: LIHAVALMISTEIDEN VALMISTUKSEEN KÄYTETTÄVÄÄ TUORE1"fA LnJM KOSKEVAT 11102: V,\t\TIMUKSET 11103: 11104: 11105: 11106: 11107: 18. Tuore liha, joka on peräisin teurastamosta, kikkaamosta, kylmävarastosta tai muusta käsittely laitoksesta, joka 11108: sijaitsee samassa maassa kuin kyseessä oleva laitos, on kuljetettava sinne tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa 11109: 2 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettujen direktiiden säännösten mukaisesti sinetöiolisäännöksiä lukuun 11110: ottamatta. 11111: 11112: 11113: 19. Lihaa, joka ei täytä 2 artiklan 1 kohdan c alakohdassa säädettyjä edellytyksiä, voidaan säilyttää hyväksytyissä 11114: laitoksissa vain jos sitä säilytetään erillisissä tiloissa; sitä on käytettävä eri tiloissa tai eri aikoina kuin lihaa, 11115: joka täyttää nämä edellytykset. Toimivaltaisella viranomaisella on kaikkina aikoina oltava vapaa pääsy 11116: kylmävarastoihin ja kaikkiin työtiloihin sen varmistamiseksi, että näitä määräyksiä noudatetaan tunnollisesti. 11117: 11118: 11119: 20. Käsiteltäväksi tarkoitettua tuoretta lihaa on heti sen saavuttua laitokselle ja sen käyttämiseen asti säilytettävä 11120: huoneessa, jossa se pidetään sisälämpötilaltaan jatkuvasti enintään + 7 •c:ssa; sivutuotteiden osalta lämpötila 11121: on kuitenkin enintään + 3 •c ja siipikarjanlihan osalta enintään + 4 •c. 11122: 11123: 11124: 11125: 11126: IV LUKU 11127: 11128: 11129: TUOTANNON VALVONTA 11130: 11131: 11132: 21. Laitokset ovat toimivaltaisen viranomaisen valvonnan alaisia. Tälle on ilmoitettava riittävän ajoissa ennen 11133: yhteisön sisäiseen kauppaan tarkoitettujen lihavalmisteiden tuotannon aloittamista. 11134: 11135: 11136: 11137: 11138: 377L0099.SF 11139: N:o L 26/96 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.77 11140: 11141: 11142: 22. Toimivaltaisen viranomaisen jatkuvan valvonnan on sisällettävä seuraavat: 11143: 11144: 11145: tuoreen lihan ja lihavalmisteiden saapumis- ja lähtökirjanpidon tarkastus, 11146: 11147: yhteisön sisäiseen kauppaan tarkoitettujen lihavalmisteiden valmistuksessa käytettävän tuoreen lihan 11148: terveystarkastus ja 3 artiklan 1 kohdan 3 alakohdan b alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa lihavalmistei- 11149: d~:n t:;.rveystarkastus~ 11150: 11151: 11152: käsittelylaitoksesta lähtevien lihavalmisteiden tarkastus, 11153: 11154: jäljempänä 34 kohdassa määrätyn terveystodistuksen täyttäminen ja antaminen, 11155: 11156: tilojen, laitteiden ja välineiden puhtauden sekä henkilökunnan hygienian toteaminen II luvun mukaisesti, 11157: 11158: laboratoriokokeita varten tarvittavien näytteiden otto, 11159: 11160: kaikki muut valvontatoimenpiteet, jotka toimivaltainen viranomainen katsoo tarpeellisiksi tämän direktiivin 11161: noudauamisen varmistamiseksi. 11162: 11163: Näiden kokeiden tulokset on taliotettava rekisteriin. 11164: 11165: 11166: 23. llmatiiviisiin astioihin pakatta-·ien liha\·almisteiden valmistuksen osalta toimivaltaisen viranomaisen on 11167: varmistettava, että: 11168: 11169: 11170: tuottaja ottaa näytteet päivittäisestä tuotannosta, ennalta määritellyin välein, sulkemisen tehokkuuden 11171: vamtistamiseksi, 11172: 11173: tuottaja käyttää valvontamerkkejä sen varmistamiseksi, että astiat ovat sopivasti lämpökäsiteltyjä, 11174: 11175: ilmatiiviissä astioissa olevat valmisteet poistetaan kuumennuslaitteistosta riittävän korkeassa lämpötilassa 11176: kosteuden nopean haihtumisen varmistamiseksi, ja että niihin ei kosketa käsin ennen kuin ne ovat täysin 11177: kuivia. 11178: 11179: 11180: 24. Tuottajan suorittamien eri tarkastusten tulokset on säilytettävä ja toimitettava pyynnöstä toimivaltaiselle 11181: viranomaiseJk. 11182: 11183: 11184: 11185: 11186: V LUKU 11187: 11188: 11189: KÄSITTELYJEN TEHOKKUUDEN TARKASTUS 11190: 11191: 11192: 11193: 11194: 25. Toimivaltaisen viranomaisen on tarkastettava lihavalmisteiden käsittelyjen tehokkuus, tarvittaessa ottamalla 11195: näytteitä, sen varmistamiseksi, että: 11196: 11197: 11198: valmisteita on käsitelty 2 artiklan 1 kohdan d alakohdan mukaisesti, 11199: 11200: 11201: käsittelyn voidaan katsoa olevan 2 artiklan 1 kohdan e alakohdassa tarkoitetulla tavalla täydellinen tai 2 11202: artiklan 1 kohdan f alakohdassa tarkoitetulla tavalla epätäydellinen. 11203: 11204: 11205: 11206: 11207: 26. Valmistella on käsitelty 2 artiklan 1 kohdan d alakohdassa säädetyn mukaisesti kun a,.-arvo on pienempi kuin 11208: 0,97 tai kun leikkauspinnasta näky), ettei valmisteella ole enää tuoreen lihan ominaisuuksia. 11209: 11210: 11211: 11212: 11213: 377L0099.SF 11214: 31.1.77 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 26197 11215: 11216: 11217: 27. Valmisteon täydellisesti käsitelty: 11218: 11219: a) jos sille on toteutettu lämpökäsittely ilmatiiviisti suljetussa astiassa kun Fo-arvo on suurempi tai yhtä suuri 11220: kuin 3,00 tai, sellaisissa jäsenvaltioissa, joissa tämä arvo ei ole yleisesti käytössä, käsittelyn tarkastus 11221: tehdään inkuboimalla valmistella seitsemän päivää 37 •c:ssa tai kymmenen päivää 35 •c:ssa, 11222: 11223: b) jos sille on toteutettu muu käsittely kuin a alakohdassa tarkoitettu, kun: 11224: 11225: i) a,. -arvo on enintään 0,95 ja pii-arvo enintään 5,2, 11226: 11227: ii) a,. -arvo on enintään 0,91, 11228: 11229: iii) pii-arvo on pienempi kuin 4,5. 11230: 11231: Jos a ja b alakohdassa tarkoitetut edellytykset eivät täyty käsittelyssä, valmisteen katsotaan olevan 11232: epätäydellisesti käsitelty. 11233: 11234: 11235: 11236: 11237: VI LUKU 11238: 11239: 11240: LniAVALMISTEmEN KÄÄRIMINEN JA PAKKAAMINEN 11241: 11242: 11243: 11244: 11245: 28. Käärimisen ja pakkaamisen on tapahduttava tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa tätä tarkoitusta varten varaluissa 11246: tiloissa. 11247: 11248: 11249: 29. Käärimisen ja pakkaamisen on oltava hygieniasääntöjen mukaista ja erityisesti: 11250: 11251: ne eivät saa vaikuttaa haitaJJist:sti lihavalmisteiden aistinvaraisiin ominaisuuksiin. 11252: 11253: niistä ei saa siirtyä lihavalmistcisiin ihmisten terveydelle haitallisia aineita, 11254: 11255: niiden on oltava riittävän kestäviä suojatakseen Jihavalmisteita tehokkaasti. 11256: 11257: 11258: 30. Kääreitä ei saa käyttää uudelleen lihavalmisteiden pakkaamiseen, lukuun ottamalla sellaisia erityisiä saviastioita, 11259: joita voidaan käyttää uudelleen puhdistuksen ja desinfioinnin jälkeen. 11260: 11261: 11262: 11263: 11264: VII LUKU 11265: 11266: 11267: 'fERVEYSMERKil\'TÄ 11268: 11269: 11270: 31. Lihavalmisteiden terveysmerkintä on tehtävä toimivaltaisen viranomaisen vastuulla valmistuksen aikana tai heti 11271: sen jälkeen helposti näkyvään paikkaan, Juettavasti, pysyvästi ja siten, että sen merkit ovat selvästi 11272: erotettavissa. 11273: 11274: 32. KuitenJJn: 11275: 11276: a) jos Jihavalmiste on yksittäin kääritty ja pakattu, riittää, että terveysmerkki on painettu pakkaukseen, 11277: 11278: b) jos lihavalmisteet lähetetään toisessa astiassa, myös tuo toinen astia on merkittävä, 11279: 11280: c) terveysmerkintä voi myös koostua sellaisen kestävän levyn pysyvästä JJinnityksestä, joka on kaikkien 11281: hygieniavaatimusten mukainen ja jossa on 33 kohdan a alakohdassa eritellyt tiedot. 11282: 11283: 11284: 11285: 11286: 377L0099.SF 11287: N:o L 26/98 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.77 11288: 11289: 11290: 33. a) Terveysmerkin on oltava soikea ja sisällcltävä seuraavat tiedot: 11291: 11292: yllä: 11293: 11294: läheltäjämaan alkukirjain tai -kirjaimet suuraakkosin, ts. B - D- OK- F- !RL- !- L- NL- UK, 11295: jota seuraa laitoksen hyväksyntänumero, 11296: 11297: alla: 11298: 11299: jokin seuraavista alkukirjainsarjoista: CEE - EEG - EWG - EEC - E0F. 11300: 11301: b) Terveysmerkki voidaan painaa valmisteeseen, kääreeseen tai pakkaukseen musteleimalla tai polttamalla 11302: tai se voidaan painaa tai kiinnittää etikettiin. Ios se on tehty pakkaukseen, merkin on rikkouduttava, kun 11303: paketti avataan. Tämän merkin ehjänä pysyminen voidaan sallia vain, kun pakkaus tuhoutuu avattaessa. 11304: 11305: 11306: 11307: 11308: V1ll LUKU 11309: 11310: 11311: n;RVEYSTOD!STUS 11312: 11313: 11314: 40. Terveystodistuksen alkuperäiskappalcen, jonka on oltava lihavalmisteiden mukana, kun niitä kuljetetaan 11315: määrämaahan, on oltava toimivaltaisen viranomaisen lihavalmisteiden kuormaushetkellä antama. 11316: 11317: Sen on vastattava muodoltaan ja sisällöltään liitteessä B esiteltyä mallia; se on tehtävä ainakin vastaanottaja- 11318: maan kielellä (kielillä), ja sen on siinä on oltava vaaditut tiedot. Todistus on laadittava yhdelle paperiarkille. 11319: 11320: 11321: 11322: 11323: IX LUKU 11324: 11325: 11326: VARASTOINTI JA KUWETUS 11327: 11328: 11329: 11330: 35. Yhteisön sisäiseen kauppaan tarkoitetut lihavalmisteet on varastoilava 1 kohdan a alakohdassa vahvistettuihin 11331: tiloihin. 11332: 11333: 36. Lihavalmistcita, joita varten on 4 artiklan mukaisesti vahvistettu tietyt varastointilämpötilat, on säilytettävä 11334: noissa lämpötiloissa. 11335: 11336: 37. Lihavalmisteet on liihetettävä siten, eltä ne suojataan kuljetuksen ajaksi kaikelta, mikä voisi saastuttaa ne tai 11337: olla niille haitaksi, ottaen huomioon kuljetuksen pituus ja olosuhteet sekä kuljetusvälinoet. 11338: 11339: 44. Lihavalmisteita on tarpeen vaatiessa kuljetettava siten varustetuissa ajoneuvoissa, että ne voidaan kuljettaa 11340: jäähdytettyinä ja erityisesti että 4 artiklan mukaisesti vahvistettuja lämpötiloja ei ylitetä. 11341: 11342: 11343: 11344: 11345: 377L0099.SF 11346: 31.1.77 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 26/99 11347: 11348: 11349: l.ll71: B 11350: (3881.0658) 11351: 11352: 11353: 11354: 11355: 'rERVEYSTODISTUS EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN JÄSENVALTIOON 11356: LÄIIETETf,\ VÄKSI TARKOfrETUILLE LlliA VALMISTEILLEm 11357: 11358: 11359: N:o(2> .............. . 11360: 11361: 11362: 11363: Lähettäjämaa: 11364: 11365: Ministeriö: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11366: 11367: Osasto: 11368: 11369: Viite">: 11370: 11371: 11372: 11373: 1. Lihamhnistcidcn tunnistus 11374: 11375: 11376: Valmisteet valmistettu lihasta 11377: (Eläinlaji) 11378: 11379: 11380: Valmisteiden lajit<": 11381: 11382: 11383: Pakkauksen laatu: 11384: 11385: Yksittäisten kappaleiden tai pakkausten määrä: 11386: 11387: Säilytys- ja kuljetuslämpötiJal4>: 11388: 11389: Säilytysaikal'!: 11390: 11391: Nettopaino: 11392: 11393: 11394: 11395: U. Lihavalmisteiden alkuperii 11396: 11397: Hyväksytyn laitoksen tai hyväksyttyjen laitosten osoite tai osoitteet ja eläinlääkinnöllinen( -set) hyväksyn- 11398: tänumero(tf'': . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . · · ..... . 11399: 11400: 11401: 11402: 11403: 111. Liha,·ahnistcidcn miiärä(>Uil<ka 11404: 11405: Lihavalmisteet lähetetään 11406: (Lähetyspaikka) 11407: 11408: 11409: (Määrämaa) 11410: 11411: sturaavalla kuljl:tuS\'äiine~JJ~t"' : 1 11412: 11413: 11414: 11415: 11416: Lähettäjän nimi ja osoite: 11417: 11418: 11419: 11420: Vastaanottajan nimi ja usoite: ...................................................... . 11421: 11422: 11423: 11424: 11425: 377L0099.SF 11426: N:o L 26/100 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.77 11427: 11428: 11429: IV. Vakuutus tcn·cydcstii 11430: 11431: 11432: Minä allekirjoittanut todistan. että: 11433: 11434: 11435: a) edellä kuvatut lihavalmisteet on valmistettu tuoreesta lihasta tai lihavalmisteista olosuhteissa, jotka ovat 11436: direktiivissä 77/99/fiTY vahvistettujen standardien mukaiset<•l, 11437: 11438: b) mainituissa lihavalmisteissa, niiden kääreissä tai pakkauksissa on merkki, joka todistaa, että ne ovat kaikki 11439: peräisin hyväksytyistä laitoksista<'!, 11440: 11441: c) käytetty tuore sianliha on/käytettyä tuoretta sianlihaa ei ole(ll tutkittu trikiinien varalta, 11442: 11443: d) kuljetusajoneuvot ja -laitteet sekä lähetyksen kuormaustapa täyttävät direktiivissä 77/99/fiTY vahvistetut 11444: hygieniavaatimukset, 11445: 11446: 11447: 11448: 11449: Tehty ....................... . 11450: (paikka) (päiväys) 11451: 11452: 11453: Leima 11454: 11455: 11456: (Allekirjoitus) 11457: 11458: Nimi suuraakkosin 11459: 11460: 11461: 11462: 11463: (I) Direktiivin 77/99/hi'Y 2 artiklassa tarkoitetussa merkitvksessä 11464: l2l Valionainen . 11465: (3) 11466: Mainitaan kaikki lääketieteellisistä syistä annettu ionisoiva säteily. 11467: <•l Täytetään, kun tiedot annetaan dircktiivin 77/99/ETY 4 artiklan mukaisesti. 11468: <'l Mainitaan numero tai rekisterinumero rautatievaunujen ja kuorma-autojen osalta, lennon numero ilma-alusten 11469: ja nimi laivojen osalta. 11470: <'l Tarpeeton viivataan yli. 11471: 11472: 11473: 11474: 11475: 377L0099.SF 11476: N:o L 186/20 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.7.81 11477: 11478: 11479: 11480: 11481: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 11482: annettu 24 päivänä kesäkuuta 1981, 11483: direktiivien 64/432/ETY, 64/433/ETY, 71/118/ETY, 72/461/ETY, 72/462/ETY, 77/96/ETY, 11484: 77/99/ETY, 77/391/ETY, 80/215/l(fY, 80/217/l."fY ja 80/1095/ETY muuttamisesta pysyvän 11485: cläinlääkintäkomitcan mencttclyjen osalta 11486: 11487: (81/4 76/ETY) 11488: 11489: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka lisäksi niissä säädöksissä, jotka on annettu vuoden 1979 11490: liittymisasiakirjan tekemisen jälkeen ja joita ei vielä ole 11491: mukautettu, on Kreikan liittymisen vuoksi tarpeen muuttaa 11492: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen komiteassa vaaditun enemmistön muodostavaa äänimäärää, 11493: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, 11494: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 11495: 11496: ottaa huomioon komission ehdotuksen°>, 1 artikla 11497: 11498: Kumotaan seuraavat säännökset: 11499: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<2>, 11500: - direktiivin 64/432JET)'{4l 14 artikla, 11501: - direktiivin 64/433/ET)'('l 9 b artikla, 11502: sekä katsoo, että - direktiivin 71!118JETy(6l 13 artikla, 11503: - direktiivin 72/461JETy(7> 10 artikla, 11504: päätöksellä 68/361/ET)'('> perustettu pysyvä eläinlääkintäkomi- - direktiivin 72/462/ET)'(•l 31 artikla, 11505: tea antaa lausuntonsa 21 päivään kesäkuuta 1981 asti voimassa - direktiivin 77/96JErf<9l 10 artikla, 11506: olevia menettelyjä noudattaen, - direktiivin 77/99JET)'{ 10l 21 artikla, 11507: - direktiivin 77/391/ET)'( 11l 12 artikla, 11508: ensimmäinen asia saatettiin komitean käsiteltäväksi 22 päivänä - direktiivin 80!215/ET)'(12> 9 artikla, 11509: joulukuuta 1972; on kulunut riittävästi aikaa, jotta voidaan - direktiivin 80!217/ET)'(13l 17 artikla, 11510: tehdä lopullinen päätös näistä menettelyistä ja sen vuoksi - direktiivin 80!1095JET)'{14) 10 artikla. 11511: näiden menettelyjen voimassaoloaikaa ei tulisi enää rajoittaa, 11512: 11513: nykyisten menettelyjen sovchamisesta saatu kokemus on <4> EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 1977/64 11514: osoittanut, että ne yleisesti ottaen ovat tehokas menetelmä cs> EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 2012/64 11515: tehdä nopeasti päätökset, joita varten ne alun perin oli <•> EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23 11516: tarkoitettu, ja CJ> EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 24 11517: <•> EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 28 11518: <•> EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 67 11519: ool EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 85 11520: o> EYVL N:o C 102, 5.5.1981, s. 2 Ot> EYVL N:o L 145, 13.6.1977, s. 44 11521: (2) Lausunto on annettu 19 päivänä kesäkuuta 1981. (Sitä ei Ct>> EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 4 11522: ole vielä julkaistu virallisessa lehdessä.) Clll EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 11 11523: <3> EYVL N:o L 255, 18.10.1968, s. 23 04 11524: > EYVL N:o L 325, 1.12.1980, s. 1 11525: 11526: 11527: 11528: 11529: 381L0476.SF 11530: 8.7.81 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 186/21 11531: 11532: 2 artikla 4 artikla 11533: 11534: Korvataan direktiivin 80/215/ETY 8 artiklan 3 kohdassa, Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 11535: direktiivin 80/217/b"TY 16 artiklan 3 kohdassa ja dircktiivin 11536: 80/1095/ETY 9 artiklan 3 kohdassa oleva Juku "41" luvulla 11537: "45". Tehty Luxemburgissa 24 päivänä kesäkuuta 1981. 11538: 11539: 3 artikla 11540: 11541: Neuvosto tarkastelee uudelleen 1 päivään heinäkuuta 1987 Neuvoston puolesta 11542: mennessä komission antaman, pysyvän eläinlääkintäkomitean 11543: toimintaa koskevan kertomuksen ja siinä tarvittaessa tehtyjen Puheenjohtaja 11544: aiheellisten ehdotusten perusteella kyseisen komitean menette- 11545: lyjä. G.M.V. van AARDENNE 11546: 11547: 11548: 11549: 11550: 381L0476.SF 11551: 28.6.85 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 168/49 11552: 11553: 11554: 11555: 11556: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 11557: annettu 12 päivänä kesäkuuta 1985, 11558: terveyttä koskevista kysymyksistä yhteisön sisäisessä lihatuotteiden kaupassa annetun 11559: dircktiivin 77/99/ETY muuttamisesta 11560: 11561: (85/327/ETY) 11562: 11563: 11564: 11565: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka "16. Työskentely tuoreen lihan tai lihatuotteiden parissa 11566: tai niiden käsittely on kiellettävä henkilöiltä, jotka 11567: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen ovat, erityisesti tautia aiheuttavien tekijöiden 11568: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, välityksellä, mahdollisia saastumisen lähteitä. 11569: 11570: ottaa huomioon komission ehdotuksenO>, 17. Kaikkien tuoreen lihan tai lihatuotteiden parissa 11571: työskentelevien tai niitä käsittelevien henkilöiden 11572: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>, on esitettävä lääkärintodistus siitä, ettei tällaiselle 11573: työnteolle ole estettä. Lääkärintodistus on uusittava 11574: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonCl>, vuosittain, jollei jotakin muuta vastaavat takeet 11575: tarjoavaa henkilökunnan lääkärintarkastusohjelmaa 11576: sekä katsoo, että ole hyväksytty 19 artiklassa säädettyä menettelyä 11577: noudattaen." 11578: saadun kokemuksen perusteella näyttää tarpeelliselta yksinker- 11579: taistaa direktiivin 77/99/ETY<'>, sellaisena kuin se on viimeksi 11580: muutettuna direktiivillä 81/476/ETY'l, liitteessä A olevan II 2 artikla 11581: luvun 16 kohtaa, 11582: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 11583: direktiivin 77/99/ETY liitteessä A olevan II luvun 17 kohdassa edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 11584: määrätään erityisesti, että kaikilta tuoreen lihan tai lihatuottei- viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1986. 11585: den parissa työskenteleviltä henkilöiitä on vaadiltava lääkärin- 11586: todistus, ja että tämä todistus on uusiilava vuosittain, ja Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä. 11587: 11588: vaikuttaa tarpeelliselta mukauttaa kyseistä säännöstä saadun 11589: kokemuksen mukaisesti, 11590: 3 artikla 11591: 11592: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKiliVlN: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 11593: 11594: 1 artikla Tehty Luxemburgissa 12 päivänä kesäkuuta 1985. 11595: 11596: Muutetaan direktiiviä 77/99/ETY seuraavasti: Neuvoston puolesta 11597: 11598: 1. Poistetaan 22 artiklan toinen kohta. Puheenjohtaja 11599: 11600: 2. Korvataan liitteessä II oleva 16 ja 17 kohta seuraavasti: C.DEGAN 11601: 11602: 11603: 11604: 11605: <1> EYVL N:o C 179, 7.7.1984, s. 9 11606: EYVL N:o C 46, 18.2.1985, s. 94 11607: ('.lJ 11608: 11609: <>> EYVL N:o C 44, 15.2.1985, s. 7 11610: <•> EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 85 11611: <5l EYVL N:o L 186, 8.7.1981, s. 20 11612: 11613: 11614: 11615: 11616: 385L0327.SF 11617: 19.12.87 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 357/1 11618: 11619: 11620: 11621: 11622: NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 3805/87, 11623: annettu 15 päivänä joulukuuta 1987, 11624: maatalousalan lainsäädännössä Kreikasta käytetyn lyhenteen muuttamisesta 11625: 11626: 11627: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka dännössä käytettyä lyhennettä, 11628: 11629: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen 11630: ja erityisesti sen 43 artiklan, ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN: 11631: 11632: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!>, 1 artikla 11633: 11634: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<2>, Muutetaan liitteessä luetelluja asetuksia ja direktiivejä liitteen 11635: mukaisesti. 11636: sekä katsoo, että 11637: 2 artikla 11638: Kreikan liittymisasiakirjassa käytetään kirjainta E viitattacssa 11639: Helleenien tasavaltaan, 1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän asetuksen noudattami- 11640: sen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset 11641: Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjassa käytetään kirjaimia voimaan viimeistään kuuden kuukauden kuluttua sen voi- 11642: GR viitattaessa Helleenien tasavaltaan, maantulosta. 11643: 11644: maatalousalan lainsäädännössä Kreikasta käytetyn lyhenteen 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava niiden antamat, 1 kohdassa 11645: yhtenäistämiseksi ja Kreikasta käytetyn lyhenteen kulttuurilli- tarkoitetut kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle 11646: sen ja kielellisen merkityksen vahvistamiseksi kirjaimet E ja viipymättä. 11647: GR olisi korvattava kirjaimilla EL; maatalouslainsäädäntöä 11648: olisi muutettava vastaavasti, 3 artikla 11649: 11650: eräissä säännöksissä vahvistctuissa ja jo olemassa olevissa Komission on tehtävä tarpeelliset muutokset toimivaltaansa 11651: lomakkeissa Kreikasta käytetyn lyhenteen muuttamiseen kuuluvaan maatalousalan lainsäädäntöön. 11652: liittyvien hallinnollisten ongelmien vuoksi tarvitlavien muutos- 11653: ten tekemiseen olisi annettava kuusi kuukautta aikaa tämän 11654: asetuksen voimaantulopäivästä, ja 4 artikla 11655: 11656: komission tehtävänä on yksinkertaistettua menettelyä noudatta- Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan 11657: en muuttaa toimivaltaansa kuuluvassa maatalousalan lainsää- Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. 11658: 11659: 11660: Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa. 11661: 11662: Tehty Brysselissä 15 päivänä joulukuuta 1987. 11663: 11664: Neuvoston puolesta 11665: 11666: Pllheenjohtaja 11667: 11668: L. GAMMELGAARD 11669: 11670: <1> EYVL N:o C 288, 28.10.1987, s. 6 11671: <2> Lausunto on annettu 20 päivänä marraskuuta 1987. (Sitä ei ole vielä 11672: julkaistu virallisessa lehdessä). 11673: 11674: 11675: 11676: 11677: 387R3805.SF 11678: N:o L 357/2 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 19.12.87 11679: 11680: WTE 11681: 11682: 1. Neuvoston asetus {ETY) N:o 1469/70, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1970, interventioelinten haltuunsa 11683: ottaman tupakan prosenttiosuuksista ja määristä sekä yhteisön tupakantuotannon prosenttiosuudesta, jonka 11684: ylittävään määrään sovelletaan asetuksen (ETY) N:o 727/70, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 11685: asetuksella (ETY) N:o 1578/86(2>, 13 artiklassa säädettyä menettelyä<>>. 11686: 11687: Korvataan liitteessä olevassa 25 kohdassa lajike "Burley GR" lajikkeella "Burley EL" ja 26 kohdassa lajike 11688: "Virginia GR" lajikkeella "Virginia EL". 11689: 11690: 2. Neuvoston asetus {ETY) N:o 1505/85, annettu 23 päivänä toukokuuta 1985, vuoden 1985 sadon normeista ja 11691: interventiohinnoista ja lehtitupakan ostajille myönnetyistä palkkiosta sekä paalatun tupakan interventiohinnasta 11692: samoin kuin vertailulaaduista<'>. 11693: 11694: Korvataan liitteessä I,llja Ill olevassa 25 kohdassa lajike "Burley GR" lajikkeella "Burley EL" ja 26 kohdassa 11695: lajike "Virginia GR" lajikkeella "Virginia EL". 11696: 11697: 3. Terveyttä koskevista ongelmista yhteisön sisäisessä tuoreen lihan kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1964 annettu 11698: neuvoston direktiivi 64/433/ETY<'>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 3768/85(5). 11699: 11700: Korvataan liitteessä 1 olevan X luvun 49 kohdan a alakohdassa oleva lyhenne "GR" lyhenteellä "EL". 11701: 11702: 4. Terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan kaupassa 15 päivänä helmikuuta 1971 annettu 11703: neuvoston direktiivi 71/118/ETY<'>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella {ETY) N:o 3768/85. 11704: 11705: Korvataan liitteessä 1 olevan X luvun 44 kohdan a alakohdan ensimmäinen lueleimakohta seuraavasti: 11706: 11707: yläosassa lähettäjämaan nimen alkukirjain tai -kirjaimet suuraakkosin: 11708: 11709: B - D - DK - EL - ESP - F - IRL - 1 - L - NL - P tai UK". 11710: 11711: 5. Terveyttä koskevista kysymyksistä yhteisön sisäisessä lihatuotteiden kaupassa 21 päivänä joulukuuta 1976 11712: annettu neuvoston direktiivi 77/99/ET)~1J. sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 11713: 3768/85. 11714: 11715: Korvataan liitteessä A olevan VII luvun 33 kohdan a alakohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa oleva lyhenne 11716: "E" lyhenteellä "EL". 11717: 11718: 11719: 11720: 11721: (1) 11722: EYVL N:o L 164, 27.7.1970, s. 35 11723: (2) 11724: EYVL N:o L 139, 24.S.1986, s. 26 11725: (3) 11726: EYVL N:o L 151, 10.6.1985, s. 31 11727: (4) 11728: EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 2012/64 11729: (5) 11730: EYVL N:o L 362, 31.12.1985, s. 8 11731: (6) 11732: EYVL N:o L SS, 8.3.1971, s. 23 11733: (1) 11734: EYVI. N:o L 26, 31.1.1977, s. 85 11735: 11736: 11737: 11738: 387R3805.SF 11739: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 382115 11740: 11741: 11742: 11743: 11744: NEUVOSTON DlllliKTIJVI, 11745: annettu 14 päivänä joulukuuta 1988, 11746: terveyttä koskevista kysymyksistä yhteisön sisäisessä lihavalmisteiden kaupassa annetun 11747: dircktiivin 77/99/ETY muuttamisesta 11748: 11749: (88/658/ETY) 11750: 11751: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka laitosten tarkastusta ja hyväksyntää tai hyväksynnän peruutta- 11752: mista koskevia menettelyjä ja jäsenvaltioiden välisen erimieli- 11753: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen syyden osalta noudatettavaa menettelyä on muutettava yhden- 11754: ja erityisesti sen 43 artiklan, mukaisiksi eläinlääketieteen alalla annettujen muiden direktii- 11755: vien säännösten kanssa, 11756: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!>, 11757: tarkastuksiin liittyvissä säännöissä on otettava huomioon 11758: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon°>, sisämarkkinoiden olennaiset vaatimukset, 11759: 11760: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>, on todettu, että kaikilla jäsenvaltioilla on kansallisia, lihaval- 11761: misteiden koostumusta koskevia ja lihavalmisteiden valmistuk- 11762: sekä katsoo, että sessa käytettävien lisäaineiden käyttöä rajoittavia sääntöjä; 11763: erilaisten vaatimusten olemassaolo voi olla sisämarkkinoiden 11764: terveyttä koskevista ongelmista yhteisön sisäisessä lihavalmis- olennaisten vaatimusten vastaista; tämän vuoksi olisi säädettävä 11765: teiden kaupassa annetun direktiivin 64/433/EI"Y muuttamisesta menettelystä, jolla nämä koostumusta koskevat vaatimukset 11766: 7 päivänä helmikuuta 1983 annetun neuvoston direktiivin voidaan yhdenmukaistaa; lihavalmisteiden lisäaineiden käyttöä 11767: 83/90!Ell"4> vuoksi olisi direktiiviä 77/99/ETY''>, sellaisena koskevien yhteisten sääntöjen antamista olisi lykättävä, kunnes 11768: kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o asia~ta tehdään päätös yhteisön tasolla, 11769: 3805/87<6>, muutettava lihaan ja lihavalmisteisiin sovellettavien 11770: sääntöjen yhdenmukaistamiseksi, tämän dircktiivin liitteessä A vahvistetaan lämpötilat, joita on 11771: noudatettava lihavalmi~teiden leikkaamisen ja käärimisen 11772: direktiiviä 77/99/ETY olisi muutettava myös tieteen ja aikana; viittaus noiden lämpötilojen määrittämismenettelyyn 11773: tekniikan kehityksen huomioon ottamiseksi, voidaan siis poistaa, ja 11774: 11775: olisi laadittava säännöt osaksi lihavalmisteista koostuvista kansanterveydelliset säännökset vahvistetaan kansanterveyttä 11776: valmisaterioista, koskevista ongelmista yhteisön sisäisessä lihavalmisteiden 11777: kaupassa 22 päivänä tammikuuta 1980 annetussa neuvoston 11778: osa lihavalmisteista olisi jätettävä direktiivin soveltamisalan direktiivissä 80/215/E"TY'9 >, sellaisena kuin se on viimeksi 11779: ulkopuolelle, muutettuna direktiivillä 87/491JE[Y<10>, 11780: 11781: on osoittautunut tarpeelliseksi säätää astioiden osalta noudatet- 11782: tavista hygieniasäännöistä, 11783: 11784: suoraan kuluttajalle myytäväksi tarkoitetut lihavalmisteet on ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 11785: merkittävä kuluttajalle myytäväksi tarkoitettujen elintarvikkei- 11786: den merkintöjä, esillepanoaja mainontaa koskevan jäsenvalti- 11787: oiden lainsäädännön lähentämisestä 18 päivänä joulukuuta 1 artikla 11788: 1978 annetun neuvoston direktiivin 79/112/ETy('>, sellaisena 11789: kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 86/197/E[Y<8>, Korvataan dircktiivin 77/99/ETY 1 - 17 artikla seuraavasti: 11790: mukaisesti, 11791: 11792: "1 artikla 11793: <1> EYVL N:o C 349, 31.12.1985, s. 43 11794: o> EYVL N:o C 46, 23.2.1987, s. 127 Tässä direktiivissä säädetään yhteisön sisäiseen kauppaan 11795: (3J EYVL N:o C 189, 28.7.1986, s. 35 tarkoitettujen lihavalmisteiden terveysvaatimuksista. 11796: <•> EYVL N:o L 59, 5.3.1983, s. 10 11797: <5> EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 85 11798: 6 11799: <> EYVL N:o L 357, 19.12.1987, s. 1 11800: (7) EYVL N:o L 33, 8.2.1979, s. 1 <•l EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 4 11801: <•> EYVL N:o L 144, 29.5.1986, s. 38 10 11802: < l EYVL N:o L 279, 2.10.1987, s. 27 11803: 11804: 11805: 11806: 11807: 388L0658.SF 11808: N:o L 382/16 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88 11809: 11810: 11811: Tåtä direktiiviä ei sovelleta lihavalmisteisiin, jotka: - direktiivin 72/462/IITY 2 artiklassa, 11812: - direktiivin 88/657/CfY 2 artiklassa. 11813: a) kuuluvat matkustajien henkilökohtaisiin matkatavaroi- 11814: hin, jos niitä ei myöhemmin käytetä kaupallisiin ii) tuoreelia lihalla tuoretta lihaa sellaisena kuin se on 11815: tarkoituksiin, määritelty direktiivien 64/433/CfY, 71/118/ETY ja 11816: b) lähetetään pieninä paketteina yksityishenkilöille, jos 72/461/ETY 1 artiklassa ja direktiivin 72/462/IITY 11817: tähän ei liity mitään kaupallista toimintaa, 2 artiklassa, sekä direktiivin 88/657/CfY 3 artik- 11818: c) on tarkoitettu miehistön ja matkustajien nautittavaksi lassa säädettyjen vaatimusten mukainen liha, 11819: jäsenvaltioiden välillä kaupallisiin kuljetuksiin tarkoi- 11820: tetussa kulkuneuvossa, e) raakalihavalmisteilla valmisteita, jotka täyttävät 11821: direktiivin 88/657/CfY 3 artiklassa säädetyt vaatimuk- 11822: sanotun kuitenkaan rajoittamalla direktiivin 80/215/E'JI'<'> set, 11823: mukaisesti toteutettavien kieltotoimenpiteiden soveltamista. 11824: d) käsille! yllä yhdessä muiden elintarvikkeiden kanssa tai 11825: ilman niitä olevan tuoreen lihan käsittelyä kuumenta- 11826: Ct> EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 4 malla, kuivasuolaamalla, Iaukkasuolaamalla tai kuivaa- 11827: maHa tai näiden menetelmien yhdistelmällä, 11828: 2 artikla 11829: e) kuumennuksella kuivan tai kostean lämmön käyttöä, 11830: Tåssä direktiivissä tarkoitetaan: 11831: 1) kuivasuolauksella suolan käyttöä, 11832: a) Uhavalmisteilla valmisteita, jotka on tai joista osa on 11833: valmistettu lihasta, jota on käsitelty siten, että leik- g) laukkasuolauksella suolojen lisäämistä koko valmistee- 11834: kauspinnasta ilmenee, että valmisteen ominaisuudet seen, 11835: eroavat tuoreen lihan ominaisuuksista. 11836: h) raakakypsytyksellä suolatun lihan täydellistä käsittelyä, 11837: Seuraavien ei kuitenkaan katsota olevan lihavalmistei- joka suoritetaan ilmasto-olosuhteissa, jotka kosteuden 11838: ta: hitaasti ja asteittaisesti vähetessä pystyvät aiheuttamaan 11839: i) liha, jota on ainoastaan kylmäkäsitelty; tällaiseen luonnollisen käymisen tai entsymaattisia prosesseja, 11840: lihaan sovelletaan edelleen direktiivin 64/433/ETY johon tai joihin liittyy ajan kuluessa tapahtuvia muu- 11841: sääntöjä; toksia, jotka antavat valmisteelle tyypilliset aistivaraiset 11842: ii) valmisteet, jotka eivät kuulu ensimmäisen alakoh- ominaisuudet ja varmistavat sen säilymisen ja tervey- 11843: dan soveltamisalaan; tällaisiin valmisteisiin sovel- den huoneenlämmössä, 11844: letaan jauhetun lihan, vähemmän kuin 100 gram- 11845: maa painavien lihapalojen ja raakalihavalmisteiden i) kuivaamisclla luonnollista tai keinotekoista vesipitoi- 11846: tuotantoa ja kaupan pitämistä koskevista vaatimuk- suuden alentamista, 11847: sista ja direktiivien 64/433/ETY, 71/118/ETY ja 11848: 72/462/IITY muuttamisesta 14 päivänä joulukuuta j) valmisatcrioilla keitettyjä tai esikeitettyjä kääreeseen 11849: 1988 annettua neuvoston direktiiviä 88/657/ETY'2>. pakattuja lihavalmisteita, jotka vastaavat keittiövalmis- 11850: teita, ja joihin ei säilymistä varten ole lisätty säilöntä- 11851: aineita, 11852: Cll EYVL N:o 382, 31.12.88, s. 3 11853: k) lähettäjämaalla jäsenvaltiota, josta lihavalmisteet 11854: Tätä direktiiviä ei myöskään sovelleta seuraaviin: lähetetään toiseen jäsenvaltioon, 11855: 11856: i) lihauutteet, lihaliemi, lihaka~tikkeet ja vastaavat 1) määrämaalla jä~envaltiota, johon lihavalmisteet lähete- 11857: valmisteet, jotka eivät sisällä lihapalasia, tään toisesta jäsenvaltiosta, 11858: ii) kokonaiset luut, luun kappaleet tai murskatut luut, 11859: lihapeptonit, eläinliivate, lihajauhe, kamarajauhe, m) lähetyksellä saman terveystodistuksen kanamaa liha- 11860: veripla~ma, kuivattu veri, kuivattu veriplasma, valmiste-erä, 11861: soluproteiinit, luu-uutteet ja vastaavat valmisteet, 11862: iii) eläinten kudoksista sulatetut rasvat, n) käärimisellä, kääreellä lihavalmisteiden suojaamista 11863: iv) puhdistetut ja valkaistut, suolatut tai kuivatut kyseisen valmisteen kanssa suoraan kosketukseen 11864: mahat, rakot ja suolet, tulevaa sisäpakkausta tai sisäastiaa käyttämällä sekä 11865: sis:ipakkausta tai sisäastiaa sinänsä, 11866: b) i) lihalla lihaa sellaisena kuin se on määritelty: 11867: - direktiivin 64/433/ETY 1 artiklassa, o) pakkaamisella, pakkauksella yhden tai useamman 11868: - direktiivin 71/118/ETY 1 artiklassa, käärityn tai kääreettömän lihavalmisteen asettamista 11869: - direktiivin 72/461/CfY 1 artiklassa, astiaan, ja a~tiaa sinänsä, 11870: 11871: 11872: 11873: 11874: 12 321232Q LIITE Pri. 388L0658.SF 11875: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 38Z/17 11876: 11877: 11878: p) ilmatiiviisti suljetulla astialla astiaa, joka on tarkoitettu säädettyä menettelyä noudattaen 31 päivään maa- 11879: suojaamaan sisältöä mikro-organismien sisäänpääsyitä liskuuta 1990 mennessä Jaadittavien sääntöjen 11880: lämpökäsittelyn aikana ja sen jälkeen ja joka on mukaisesti, 11881: ilmatiivis. 11882: 6) ne täyttävät 4 artiklassa säädetyt vaatimukset, 11883: 3 artikla 11884: 7) jos ne kääritään ja pakataan, ne on kääJ:ittävä ja 11885: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että vain seuraavien pakattava liitteessä A olevan V luvun mukaisesti, 11886: yleisten edellytysten mukaisia lihavalmisteita -jäljempänä 11887: 3 kohdassa säädettyjä edellytyksiä rajoittamalla - lähete- 8) niissä on oltava liitteessä A olevan VI luvun 11888: tään sen alueelta toisen jäsenvaltion alueelle: mukainen terveysmerkintä, 11889: 11890: 1) ne on valmistettu 7 artiklan mukaisesti hyväksytyssä ja 9) kun niitä kuljetetaan vastaanottajamaahan, niiden 11891: tarkastetussa laitoksessa, mukana on oltava liitteessä A olevan VII luvun 11892: mukaisesti terveystodistus. Tämä ei koske ilmatii- 11893: 2) ne on valmistettu, varastoitu ja kuljetettu liitteen A viisti suljettuihin astiaihio pakattuja lihavalmisteita, 11894: mukaisesti, ja jos niitä säilytetään laitoksesta erillään jotka on käsitelty sellaisella tavalla, josta mäål:ä- 11895: olevassa kylmävarastossa, näiden tilojen on oltava tään liitteessä B olevan II luvun 1 kohdan a ala- 11896: direktiivin 64/433/EfY 8 artiklan mukaisesti hyväksyt- kohdan ensimma1sessä Juetelmakohdassa, jos 11897: tyjä ja tarkastettuja, astiaan on tehty pysyvä terveysmerkintä 18 artik- 11898: Jassa säädettyä menettelyä noudattaen Jaadittavien 11899: 3) ne on valmistettu: sääntöjen mukaisesti, 11900: a) edellä 2 artiklan b kohdan ii alakohda~sa määritel- 11901: lystä tuoreesta liha~ta. Tämä tuore liha voi olla 10) ne on varastoilava ja kuljetettava vastaanottaja- 11902: peräisin: maahan riittävissä ja liitteessä A olevan VIII luvun 11903: mukaisissa hygieniaolosuhteissa 11904: i) direktiivien 64/433/ETY ja 71/118/ETY mu- 11905: kaisesti jäsenvaltiosta, jossa valmistus suorite- 2. Uhavalmisteita ei ole altistettu ionisoivalle säteilylle, 11906: taan, tai jostakin muusta jäsen valtiosta. Sianli- paitsi jos tämä on lääketieteeJiisistä syistä perusteltua ja 11907: haa, jonka on todettu sisältävän trikiinejä, ei kun tällainen menettely on selvästi merkitty terveystodis- 11908: saa käyttää lihavalmisteiden valmistukseen, tuksccn. 11909: 11910: ii) direktiivin 72/461/EfY 5 a artiklan mukaisesti 3. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että lihavalmisteet 11911: jäsenvaltiosta, jossa valmistus suoritetaan, täyttävät 1 ja 2 kohdassa annettujen yleisten vaatimusten 11912: lisäksi seuraavat edellytykset: 11913: iii) direktiivin 72!462fF;fY mukaisesti kolmannesta 11914: maasta joko suoraan tai toisen jäsenvaltion a) ne on valmistettu kuumentamalla, Suolaamalla tai 11915: kautta, kuivaamalla, ja tähän on voitu yhdistää savustus tai 11916: raakakypsytys mahdollisesti erityisissä mikroilmastolli- 11917: iv) direktiivin 71/118/ETY 15 artiklan mukaisesti sissa olosuhteissa, ja niihin voi kuulua erityisesti eräitä 11918: kolmannesta maasta jos: 13 artiklassa tarkoitettuja laukkasuolauksessa käytettä- 11919: - tästä lihasta saadut valmisteet täyttävät viä aineita. Niihin voi myös kuulua muita ruoka- 11920: tässä direktiivissä vahvistetut vaatimukset, aineita ja mausteita, 11921: - näissä valmisteissa ei ole liitteessä A ole- 11922: vassa VI luvussa vahvistettua terveysmcr- b) ne on voitu saada lihavalmisteesta tai raakalihavalmis- 11923: kintää, teesta. 11924: - näillä valmisteilla käytyyn yhteisön sisäi- 11925: seen kauppaan sovelletaan kunkin jäsen- 4 artikla 11926: valtion kansallisia säännöksiä, 11927: Tarkastusta varten tuottajan on varmistettava, että liha- 11928: b) direktiivin 64/433/ETY 5 artiklan a kohdassa valmistcpakkauksissa, joita ei voida varastoida huoneen- 11929: tarkoitetusta lihasta, 15mmössä, on selvällä ja luettavalla tavalla tehty merkintä 11930: siitä lämpötilasta, jossa valmisteet on kuljetettava ja 11931: 4) ne on valmistettu liitteessä A olevan III luvun mukai- varastoitava, sekä vähimmäis.~äilyvyysajasta. 11932: sesta tuoreesta liha~ta, 11933: 5 artikla 11934: 5) toimivaltainen viranomainen on tarkastanut ne liitteessä 11935: A olevan IV luvun mukaisesti ja, kun on kyse ilmatii- Edellä 3 ja 4 artiklaa ei sovelleta muuhun kuin ihmisravin- 11936: viisti suljetuista astioista, tämä on tehty 18 artiklassa noksi tarkoiteuuihin lihavalmisteisiin, jotka tuodaan 11937: 11938: 11939: 11940: 11941: 388L0658.SF 12 321232Q LIITE Sek. 11942: N:o L 382/18 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88 11943: 11944: 11945: maahan määrämaan luvalla; tässä tapauksessa määrämaan maita eläinlääkintäasiantuntijalta lausunnon. Tuon lau- 11946: on varmistettava, että näitä tuotteita käytetään vain niihin sunnon tai jäljempänä 8 artiklan mukaisesti annetun 11947: tarkoituksiin, joita varten ne on maahan toimitettu. lausunnon perusteella jäsenvaltioiden voidaan sallia, 18 11948: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen, kieltää siitä 11949: laitoksesta peräisin olevien lihavalmisteiden tuominen 11950: 6 artikla niiden alueelle. Tällainen lupa voidaan peruuttaa 18 11951: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen, uuden, yhden 11952: Jäsenvaltioiden on varmistettava, että yhteisön sisäiseen tai useamman eläinlääkintäasiantuntijan lausunnon perus- 11953: valmisaterioiden kauppaan sovelletaan !ihavalmisteista teella. 11954: annettuja säännöksiä ja että tällaiset ateriat täyttävät myös 11955: liitteessä B olevassa 111 luvussa vahvistetut vaatimukset. Eläinlääkintäasiantuntijoiden on oltava muiden kuin eri- 11956: mielisyyden osapuolina olevien jäsenvaltioiden kansalaisia. 11957: 11958: 7 artikla Yleiset säännökset tämän kohdan täytäntöönpanosta on 11959: annettava 18 artikla~sa säädettyä menettelyä noudattaen. 11960: 1. Jäsenvaltioiden on laadittava luettelo hyväksytyistä 11961: laitoksistaan, joilla kullakin on eläinlääkinnällinen hyväk- 8 artikla 11962: syntänumero. Sen on lähetettävä tämä luettelo muille 11963: jäsenvaltioille ja komissiolle. Dircktiivin 64/433/EfY 9 artiklan säännöksiä sovelletaan 11964: soveltuvin osin edellä 7 artiklassa tarkoitettuihin laitoksiin. 11965: Jäsenvaltio ei saa hyväksyä laitosta, ellei se ole tämän 11966: direktiivin mukainen. Jäsenvaltion on peruotettava hyväk- 9 artikla 11967: syntä, jos edellytykset hyväksyntään eivät enää täyty. 11968: Edellä 3 artiklassa säädetyistä edellytyksistä poiketen, 11969: Jos suoritetaan tarkastus 8 artiklan mukaisesti, asianomai- voidaan 18 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen 11970: sen jäsenvaltion on otettava huomioon siinä tehdyt johto- päättää, että osaa tämän direktiivin säännöksistä ei sovelle- 11971: päätökset. Hyväksynnän peruuttamisesta on ilmoitettava ta tiettyihin valmisteisiin, jotka sisältävät muita elintarvik- 11972: muiJie jä~envaltioille ja komissiolle. keita ja vain pienen prosenttiosuuden lihaa, lihavalmisteita 11973: tai raakalihavalmisteita. 11974: 11975: 2. Toimivaltaisen viranomaisen on huolehdittava hyväk- Nämä poikkcukset voivat koskea vain: 11976: syttyjen laitosten tarkastuksista ja valvonnasta. a) liitteessä A olevassa 1 luvussa ja liitteessä B olevassa 11977: !luvussa vahvistettuja edellytyksiä laitosten hyväksyn- 11978: Toimivaltaisella viranomaisella on aina oltava vapaa pää~y tään, 11979: laitosten kaikkiin osiin tämän direktiivin noudattamisen 11980: varmistamiseksi. b) liitteessä A olevassa IV luvussa esitettyjä tarkastus- 11981: vaatimuksia, 11982: 11983: 3. Jos jäsenvaltio, erityisesti 12 artiklan 1 ja 2 kohdassa c) edellä 3 artiklan 1 kohdan 8 ja 9 alakohdassa säädetty- 11984: säädetyn tarkastuksen suorittamisen jälkeen toteaa, että jä terveysmerkintää ja terveystodistusta koskevia vaati- 11985: tämän direktiivin säännöksiä ei tai ei enää noudateta muksia. 11986: toisessa jäsenvaltiossa sijaitsevassa laitoksessa, sen on 11987: ilmoitettava tästä kyseisen valtion toimivaltaiselle keskus- Harkittaessa tässä artiklassa säädettyjen poikkeusten 11988: viranomaiselle. Tämän on toteutettava tarvittavat toimenpi- sallimista, on otettava huomioon sekä valmisteiden laji että 11989: teet ja ilmoitettava ensiksi mainitun jäsenvaltion toimival- niiden koostumus. 11990: taiselle keskusviranomaiselle tehdyistä päätöksistä ja niiden 11991: perusteista. Huolimatta tämän artiklan säännöksistä jäsenvaltioiden on 11992: varmistettava, että kaikki yhteisön sisäiseen kauppaan 11993: Jos jäsenvaltio epäilee, että tällaisia toimenpiteitä ei ole tarkoitetut lihavalmisteet ovat terveeliisiä valmisteita, jotka 11994: toteutettu tai että ne ovat riittämättömiä, sen on kyseisen on valmistettu tuoreesta lihasta, lihavalmisteista tai 11995: jäsenvaltion kanssa selvitettävä tavat ja keinot tilanteen dircktiivin 8!i/657/ETY soveltamisalaan kuuluvista valmis- 11996: kmjaamiseksi tarpeen vaatiessa laitoskäynnin avulla. teista. 11997: 11998: Asianomaisten jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle JO artikla 11999: seikoista, joista on erimielisyyttä, ja niiden ratkaisuista. 12000: Neuvosto hyväksyy määräenemmistöllä komission 1 12001: Jos kyseiset jäsenvaltiot eivät pääse yksimielisyyteen, päivään heinäkuuta 1990 mennessä tekemästä ehdotukaesta 12002: toisen niistä on kohtuullisen ajan kulues.~a saatettava a~ia säännöt, joita sovelletaan 2 artiklan a kohdan kolmannessa 12003: komission käsiteltäväksi, joka pyytää yhdeltä tai useam- alakohdassa tarkoitettuihin valmisteisiin. 12004: 12005: 12006: 12007: 12008: 388L0658.SF 12009: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 382/19 12010: 12011: 12012: 11 artikla tava viipymättä tuottajajäsenvaltion toimivaltaiselle 12013: keskusviranomaiselle ja komissiolle. 12014: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että lihavalmisteet 12015: tarkastetaan 7 artiklassa tarkoitettujen laitosten toimesta ja c) Tällaisen ilmoituksen jälkeen voidaan toteuttaa 12016: että viranomaiset tekevät säännöllisin väliajoin tarkastuksia tarvittavat toimenpiteet 18 artiklassa säädettyä 12017: sen varmistamiseksi, että valmisteet täyttävät tässä direk- menettelyä noudattaen, erityisesti muissa jäsenval- 12018: tiivissä vahvistetut vaatimukset. tioissa toteutettujen toimenpiteiden yhteensovitta- 12019: miseksi kyseisten lihavalmisteiden osalta. 12020: 12021: 12 artikla 12022: 13 artikla 12023: 1. Määrämaa voi tarkastaa, että 3 artiklan 1 kohdan 9 12024: alakohdan toisessa lauseessa tarkoitettuja lihavalmisteita Ennen kuin yhteisön lisäainelainsäädännön yhteydessä 12025: lukuun ottamatta, kaikkien lihavalmistelähetysten mukana laaditaan luettelo elintarvikkeista, joihin sallittuja lisäainei- 12026: on liitteessä A olevan VII luvun mukainen terveystodistus ta voidaan lisätä, ja ennen kuin vahvistetaan ne edellytyk- 12027: tämän kuitenkaan rajoittamatta 7 ja 8 artiklan säännöksiä. set, joiden mukaan niitä voidaan lisätä, sekä tarvittaessa 12028: rajoitetaan niiden teknologista käyttöä, tämän direktiivin 12029: voimaantulopäivänä voimassa olevia kansallisia sääntöjä ja 12030: 2. Jos on vakavaa aihetta epäillä, että sääntöjä ei nouda- kahdenvälisiä järjestelyjä, joissa rajoitetaan lisäaineiden 12031: teta, määrämaa voi suorittaa ketään syrjimättä tarkastuksia käyttöä tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvissa 12032: sen varmistamiseksi, että tässä direktiivissä vahvistetut valmisteissa, sovelletaan edelleen ottaen aiheellisella 12033: vaatimukset täytetään. tavalla huomioon perustaruissopimuksen yleiset määräyk- 12034: set, sillä edellytyksellä, että niitä sovelletaan erottelematta 12035: kotimaiseen tuotantoon ja kauppaan. 12036: 3. Yleiseensä tarkastukset on suoritettava tavaroiden 12037: määräpaikassa tai muussa sopivassa paikassa, edellyttäen Ennen tämän väliaikaisen luettelon laatimista, kansalliset 12038: ettäjälkimmäisen paikan valinta aiheuttaa mahdollisimman säännöt ja kahdenväliset järjestelyt lisäaineiden käytöstä 12039: vähän häiriötä tavaroiden liikkumiseen. tä~sä direktiivissä tarkoitetuissa valmisteissa pysyvät 12040: voimassa perustamissopimuksen yleisten määräysten ja 12041: Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut tarkastukset eivät saa lisäaineiden alalla voimassa olevien yhteisön sääntöjen 12042: olla sellaisia, että ne kohtuuttomasti viivyttävät tavaroiden mukaisesti. 12043: liikettä ja niiden markkinoille saattamista, mikä voisi 12044: vaikuttaa haitallisesti lihavalmisteiden laatuun. 12045: 14 <1rtik/a 12046: 12047: 4. Jos edellä 2 kohdan mukaisesti suoritetun tarkastuksen Neuvosto muuttaa liitteitä komission ehdotuksesta määrä- 12048: aikana todetaan, että lihavalmisteet eivät täytä tämän enemmistöllä. 12049: direktiivin vaatimuksia, määrämaan toimivaltainen viran- 12050: omainen voi antaa lähettäjälle, lähetyksen vastaanottajalle 15 <1rtikla 12051: tai näiden edustajalle mahdollisuuden lähettää valmisteet 12052: takaisin tai käyttää niitä muihin tarkoituksiin jos se on Neuvosto päättää komission ehdotuksesta 1 päivään 12053: terveydellisistä syistä mahdollista, ja jos näin ei ole, tammikuuta 1991 mennessä tärkkelyksen tai eläimistä tai 12054: mahdollisuuden hävittää lähetys. Joka tapauksessa on kasveista peräisin olevien proteiinien lisäämisestä lihaval- 12055: toteutettava varotoimenpiteet tällaisten lihavalmisteiden misteisiin sekä niiden suurimmista teknologiselta kannalta 12056: väärinkäytön estämiseksi. salliluista prosenttiosuuksista. 12057: 12058: Siihen asti kunnes tämä päätös on tehty sovelletaan tämän 12059: 5. a) Toimivaltaisen viranomaisen päätökset on saatetta- direktiivin tiedoksiantopäivänä voimassa olevia, edellä 12060: va perusteluineen lähettäjän tai tämän edustajan mainittujen aineiden käyttöä rajoittavia kansallisia sääntöjä 12061: tietoon. Pyydettäessä nämä päätösten perustelut on ja kahdenvälisiä järjestelyjä edelleen perustaruissopimuksen 12062: toimitettava kirjallisina hänelle viipymättä, samoin yleisten sääntöjen mukaisesti, etenkin sikäli kuin niitä 12063: kuin tiedot voima~sa olevan lainsäädännön mukaan sovelletaan ilman kansallisten valmisteiden ja tuontival- 12064: hänen käytettävissään olevista muutoksenhakukei- misteiden välillä tehtävää eroa ja rajoittamalla kuitenkaan 12065: noista sekä muodoista ja määräajoista muutoksen- aloitteiden tekemistä niiden lähentämiseksi yhteisön 12066: haulle. menettelyn mukaisesti. 12067: 12068: b) Jos edellä a kohdassa tarkoitettujen päätösten Jäsenvahioiden, jotka sallivat tällaisen lisäämisen, on 12069: perusteena on tartuntatauti tai muutos, joka on varmistettava, että maininta tästä lisäämisestä ja ensimmäi- 12070: vaaraksi kansanterveydelle, päätökset on toimitet- sessä alakohdassa tarkoitetuista lisätyistä valmisteista 12071: 12072: 12073: 12074: 12075: 388L0658.SF 12076: N:o L 382/20 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88 12077: 12078: 12079: kirjataan etikettiin direktiivin 79/112/El'Y mukaisesti. Tarkastukset tehdään yhteisön nimissä, joka myös vastaa 12080: niistä johtuvista kustannuksista. 12081: Niiden jäsenvaltioiden, jotka sallivat, että kasveista peräisin 12082: olevia proteiineja lisätään valmisteeseen lihan korvikkeena, Jäsenvaltioilla on kuitenkin oikeus kansallisten säännösten 12083: on varmistettava, että etiketti ei sisällä mitään mainintaa, mukaisesti suorittaa edelleen tarkastuksia sellaisissa 12084: joka voisi saada kuluttajan uskomaan, että lihavalmiste on kolmansissa maissa sijaitsevissa lihavalmisteita valmista- 12085: valmistettu joko lihasta tai lihaa käyttäen. vissa laitoksissa, joita ei ole tarkastettu yhteisön menettelyn 12086: mukaisesti. 12087: 12088: 16 artikla Luettelo liitteissä Aja B tarkoitetut edellytykset täyttävistä 12089: laitoksista laaditaan 18 artiklassa säädettyä menettelyä 12090: 1. Tämä direktiivi ei vaikuta muutoksenhakukeinoihin, noudattaen. 12091: joita voidaan jäsenvaltioissa voimassa olevan lainsäädän- 12092: nön mukaan käyttää muutoksen saamiseksi toimivaltaisen 2. Maahantuotavan lihavalmisteen mukana olevan 12093: viranomaisen tässä dircktiivissä tarkoitettuihin päätöksiin. terveystodistuksen ja tässä valmisteessa olevan terveys- 12094: merkinnän muodon ja sisällön on vastattava 18 artiklan 12095: 2. Jäsenvaltioiden on annettava lähettäjälle, jonka liha- menettelyn mukaisesti määriteltävää mallia." 12096: valmistetta ei 12 artikl an 4 kohdan mukaisesti voida laskea 12097: liikkeelle, mahdollisuus saada asiantuntijan lausunto. 2 artikla 12098: Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että, ennen kuin 12099: toimivaltaiset viranomaiset toteuttavat muita toimenpiteitä, Korvataan direktiivin 77/99/ETY liitteet A ja B tämän 12100: kuten lihan hävittäminen, a~iantuntijoilla on mahdollisuus direktiivin liitteillä II., 13 ja C. 12101: tarkastaa, täyttyvätkö 12 artiklan 4 kohdan edellytykset. 12102: 3 artikla 12103: Asiantuntijan on oltava muun jäsenvaltion kuin lähettäjä- 12104: maan tai määrämaan kansalainen. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 12105: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 12106: Komissio laatii jäsenvaltioiden ehdotuksesta luettelon viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1990 sekä direktiivissä 12107: a~iantuntijoista, joita voidaan käyttää tällaisen lausunnon 8S/657/ETY tarkoitettua lihaa ja tarkoitettuja raakalihavalmis- 12108: antamiseen. Neuvoteltuaan jä~envaltioiden kanssa se antaa teita koskevien säännösten noudattamisen osalta viimeistään 1 12109: yleiset, erityisesti näiden lausuntojen antamismenettelyä päivänä tammikuuta 1992. Niiden on ilmoitettava tästä 12110: koskevat säännökset täytäntöönpam,sta. komissiolle viipymättä. 12111: 12112: 17 artikla Ilellecnien tasavallalle sallitaan kuitenkin määräaika 31 12113: päivään joulukuuta 1992 asti noudattaakseen direktiivin 12114: 1. Ennen lihavalmisteiden tuontia kolmansista maista 77/99/ETY 3 artiklan 1 kohdan 9 alakohdassa säädettyä 12115: koskevien yhteisön säännösten täytäntöönpanoa, jäsenvaiti- poikkeusta. 12116: oiden on sovellettava tällaiseen tuontiin säännöksiä, jotka 12117: eivät ole ~suotuisampia kuin yhteisön sisäiseen kauppaan 4 artikla 12118: sovellettavatAotta näin voidaan tehdä, tällaisen tuonnin on 12119: oltava peräisin laitoksesta, joka täyttää vähintään liitteiden Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 12120: A ja B vaatimukset. 12121: Tehty Brysselissä 14 päivänä joulukuuta 1988. 12122: Näiden säännösten yhdenmukaisen soveltamisen varmista- 12123: miseksijäsenvaltioiden ja komission eläinlääkintäasiantun- Neuvoston puolesta 12124: tijoiden' on suoritettava tarkastuksia paikalla. 12125: Puheenjohtaja 12126: Komissio nimeää jäsenvaltioiden ehdotuksesta näitä 12127: tarkastuksia suorittavat jäsenvaltioiden a~iantuntijat. Y. I'OTTAKIS 12128: 12129: 12130: 12131: 12132: 388L0658.SF 12133: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 382/21 12134: 12135: 12136: LIITE A 12137: 12138: 12139: !LUKU 12140: 12141: LAITOSTEN HYVÄKSYNN,\N YLEISET EDELLYTYKSET 12142: 12143: Laitoksilla on, tämän kuitenkaan rajoittamalla liitteessä 13 vahvistettujen erityisten edellytysten noudattamista, oltava 12144: ainakin: 12145: 12146: 1. tiloissa, joissa tuoretta lihaa tai Iihavalmisieiia tuotetaan, käsitellään tai varastoidaan ja joissa lihava!misteita 12147: varastoidaan: 12148: 12149: a) vedenpitävä Iattiapäiillyste, joka on helppo puhdistaa ja dcsinfioida, on lahosuojattu ja siten rakennettu, 12150: että veden poisjuoksuttamincn on helppoa; vesi on kanavoitava ritilöin ja hajulukoin varustettuja viemäreitä 12151: kohti. 12152: 12153: Laitoksilla on kuitenkin oltava: 12154: 12155: tiloissa, joissa jäiihdytettyä lihaa, Iihavalmisieila tai raakalihavalmisteita varastoidaan, vedenpitävä 12156: lattiapäällyste, joka on helppo puhdistaa ja desinfioida, on lahosuojattu ja siten rakennettu, että veden 12157: poisjuoksuttaminen on helppoa, 12158: tiloissa, joissa pakastettua lihaa, Iihavalmisieiia tai raakalihavalmisteita varastoidaan, vedenpitävä ja 12159: lahosuojattu lattiapäiillyste, 12160: 12161: b) tasaiset, kestävät ja tiiviit seinät, joissa on vaalea, pestävä päällyste tai maali vähintään kahden metrin 12162: korkeudelle ja jäiihdytystiloissa ja varastoissa vähintään varastointikorkeuteen. Seinän ja lattian 12163: yhtymäkohdat on pyöristettävä tai vastaavasti viimeistcltävä lukuun ottantatta liitteessä B olevan !luvun 12164: 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuja tiloja, 12165: 12166: c) ovet sellaisesta materiaalista, jonka laatu ei hcikkene ja, jos ne ovat puusta, niiden molemmilla puolilla 12167: on oltava tasainen ja läpäisemätön pinnoite, 12168: 12169: d) lahosuojatut ja hajutlomat eristcmateriaalit, 12170: 12171: e) riittävä tuuletus ja tarvittaessa hyvä vcsihöyryn poisto, 12172: 12173: 1) riittävä luonnollinen tai keinotekoinen valaistus, joka ei vääristä värejä, 12174: 12175: g) puhdas ja helposti puhdistettava sisäkatto, tai tämän puuttuessa kallopäällyste, jonka sisäpinta täyttää nämä 12176: edellytykset, 12177: 12178: 2. mahdollisimman lähellä työpisteitä: 12179: 12180: a) riillävä määrä laitteita, joissa voi puhdistaa ja dcsinfioida kädet sekä puhdistaa työkalut kuumalla vedellä. 12181: Hanat eivät saa olla käsi- tai käsivarsikäyttöisiä. Käsien pesua varten näissä paikoissa on oltava kuuma 12182: ja kylmä juokseva vesi tai sopivan lämpöiseksi ennalta sekoitettu vesi, puhdistus- ja desinfiointiaineita 12183: sekä kertakäyttöisiä käsipyyhkeitä, 12184: 12185: b) työkalujen desinfiointilaitteet, joissa veden liimpötila on vähintään 82 •c. 12186: 12187: Työkalujen puhdistus- ja desinfiointilailteita ei vaadita, kun tällaisen puhdistuksen suorittaa kone, joka sijaitsee 12188: muissa tiloissa kuin työpistcessä, 12189: 12190: 3. asianmukaiset järjestelyt tuhoeläimillä kuten hyönteisiltä ja jyrsijöiltä jne. suojautumista varten, 12191: 12192: 4. a) työkalut ja varustee~ kuten leikkauspöydät, irrotcllavalla leikkauspinnalla varustetut pöydä~ astiat, 12193: kuljetinhibnat ja sahat on valmistettava korroosionkestävästä materiaalista, joka ei voi pilata lihaa, 12194: Iihavalmisteila tai raakalihavalmisteita ja joka on helppo puhdistaa ja desinfioida; puun käyttö on kielletty, 12195: 12196: b) korroosionkestävät ja hygieniavaatimukset täyttä,·ät varusteet ja laitteet: 12197: 12198: lihan ja lihavalmisteiden käsittelyyn, 12199: lihan, lihavalmisteiden tai raakalihavalmisteiden pakkaamisessa käytettyjen astioiden varastoimiseen 12200: siten, ettei liha, lihavalmisteet eivätkä raakalihavalmisteet tai astiat joudu kosketuksiin lattian tai 12201: seinien kanssa, 12202: 12203: 12204: 12205: 12206: 388L0658.SF 12207: N:o L382/22 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88 12208: 12209: 12210: c) välineet lihan, lihavalmisteiden tai raakalihavalmistc.iden hygieeniseen käsittelyyn lastauksen ja purkamisen 12211: yhteydessä, 12212: 12213: d) erityiset vesitiiviit, korroosionkesläväl astiat, joissa on kannet ja sulkimet, jotka estävät asiatlomia 12214: henkilöitä poislamasta tavaraa niistä, ja joihin ihmisravinnoksi kelpaamaton liha, lihavalmisteet tai 12215: raakalihavalmi~1eet pannaan, tai lukittaval tilat liillaista lihaa tai tällaisia Iihavaimisieiia taikka 12216: raakalihavalmisteita varten, jos määrät ovat niin suuret, tai jos niitä ei kuljeteta pois tai hävitetä kunkin 12217: työpäh•än päätteeksi. 12218: 12219: Kun tällainen liha, tällaiset lihavalmisteet tai direktiivissä 88/657/ETY tarkoitetut valmisteet poistetaan 12220: putkia pitkin, putket on rakennettava ja aseunetlava siten, että vältetään tuoreen lihan, lihavalmisteiden tai 12221: raakalihavalmisteiden saastumisvaarat, 12222: 12223: 12224: 5. jäähdytyslaitteet, jotka pitävät lihan, lihavalmisteiden tai direktiivissä 88/657/ETY tarkoitettujen valmisteiden 12225: sisälämpötilan direktiiveissä 64/433/ETY ja 71/118/ETY ja tässä direktiivissä vaaditulla tasolla. 12226: 12227: Laitteisiin on kuuluttava tiivistyneen veden poistojärjestclmä, jol'" ei saa aiheuttaa lihan, lihavalmisteiden tai 12228: raakalihavalmisteiden saastumista, 12229: 12230: 6. laitteet, joiden avulla toimitetaan riittävä määrä ainoastaan dircktiidssä 80/778/ETY tarkoitettuajuomakelpoista 12231: paineenalaista vettä; laitteiden voidaan kuitenkin poikkeuksellisesti sallia toimittaa höyryntuotannossa, 12232: palonsammutuksessa ja jäähdytyslaitteiden jäähdytyksessä käytettävää juomakelvotonta vettä sillä 12233: edellytyksellä, että tätä tarkoitusta varten asennetut putket estävättämtin ,·eden käytön muihin tarkoituksiin eikä 12234: niiden ole mahdollista saastuttaa lihaa, lihavalmisteita ja lihanlmisteita. Juomakelvottoman veden putket on 12235: selvästi erotettava juomakoipoista vettä varten käytetyistä, 12236: 12237: 7. riittävä määrä direktiivissä 80/778/ETY tarkoitettua kuumaa juomakelpoista vettä tuottava laitteisto, 12238: 12239: 12240: 8. hygieniavaatimukset täyttävä jäteveden poistojärjcstclmä, 12241: 12242: 12243: 9. riittävästi varustettu lukittava tila yksinomaan toimivaltaison viranomaisen käyttöön, tai lihavalmisteiden taikka 12244: raakalihavalmisteiden valmistukseen hyväksytyn laitoksen ulkopuolella sijaitsevissa varastotiloissa 12245: asianmukaisesti varustettu alue hänen käyttöönsä, 12246: 12247: 12248: 10. välineet, jotka mahdollistavat tässä direktiivissä säädcllyjcn tarkastustoimenpiteiden tehokkaan suorittamisen 12249: milloin tahansa, 12250: 12251: 12252: 11. tarvittava määrä pukeutumistiloja, joissa on tasaiset, vedenpitävät ja pestävä! seinät ja lattiat, pesualtaita, 12253: suihkuja sekä huuhdeltavia kä}mälöitä, jotka täyUävät kaikki hygienia\•aatimuksct. Käymälät eivät saa avautua 12254: suoraan työtiloihin. Pesualtaissa on oltava kuuma ja kylmä juokscva vesi tai sopivan lämpöiseksi ennalta 12255: sekoitettu vesi, käsien puhdistus- ja desinfiointiaincita sekä kcrtakäyuöisiä käsipyyhkeitä. Pesualtaan hanat 12256: eivät saa olla käsi- tai käsivarsikäyttöisiä. Käymälöiden läheisyydessä on oltava riillävä määrä tällaisia 12257: pesualtaita, 12258: 12259: 12260: 12. tila ja tarkoituksenmukaiset välineet kuljetusvälineiden puhdistusta ja desinfiointia varten. Tämä paikka ja nämä 12261: välineet eivät kuitenkaan ole pakollisia, jos on olemassa säännöksiä, joissa \'aaditaan, että kuljetusvälineet 12262: puhdistetaan ja desinfioidaan virallisesti tähän tarkoitukseen hyYäksytyissä tiloissa. 12263: 12264: 12265: 12266: 12267: II LUKU 12268: 12269: LAITOSTEN IIENKILÖKUNN,\S IIYGIEXL\ SEK;\ TILOJEN, IMm·mmEN JA 12270: INSTRUMEX'J'flEN I'UIITAVS 12271: 12272: 12273: 13. Henkilökunnan on noudatettava ehdotonta puhtaulla; tilat ja Jailleet on pidcuävä ehdottomasti puhtaina: 12274: 12275: a) henkilökunnan on erityisesti käytellävä puhtaita työvaaueita ja päähineitlija tarvittaessa niskasuojia. Uhan, 12276: lihavalmisteiden tai lihavalmisteiden kanssa työskentelevän tai niitä käsillelevän henkilökunnan on pestävä 12277: 12278: 12279: 12280: 12281: 388L0658.SF 12282: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 382/23 12283: 12284: 12285: ja desinfioitava kätensä useita kertoja työpäivän aikana ja aina ryhtyessään uudelleen työhön. Saastuneen 12286: 12287: 12288: 12289: 12290: 388L0658.SF 12291: N:oL382/24 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88 12292: 12293: 12294: lihan kanssa kosketuksissa olleiden henkilöiden on viipymättä pestävä kätensä ja käsivartensa huolellisesti 12295: kuumalla vedellä ja sitten desinfioitava ne. Tupakointi on kielletty työ- ja varastotiloissa, 12296: 12297: b) eläimiä ei saa päästää laitoksiin. Jyrsijät, hyönteiset ja muut laitoksessa olevat tuhoeläimet on 12298: järjestelmällisesti hävitettävä, 12299: 12300: c) tuoreen lihan, lihavalmisteiden ja raakalihavalmisteiden käsittelyyn käytetyt laitteet ja välineet on pidettävä 12301: puhtaina ja hyvässä kunnossa. Ne on puhdistettava ja desinfioitava huolellisesti useita kertoja työpäivän 12302: aikana, työpäivän päätteeksi ja ennen kuin ne otetaan saastumisen jälkeen uudelleen käyttöön. 12303: 12304: Jatkuvakäyttöiset koneet on puhdistettava ainakin työn päättyessä tai cpäiltäessä niiden puhtautta, 12305: 12306: 12307: 14. työtiloja, laitteita ja työvälineitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin kuin tuoreen lihan, lihavalmisteiden ja 12308: raakalihavalmisteiden käsittelyyn. 12309: 12310: Niitä voidaan kuitenkin käyttää muiden ruoka-aineiden samanaikaiseen tai eri aikana tapahtuvaan käsittelyyn, 12311: jos tähän on saatu lupa toimivaltaiselta viranomaisella ja kun toteutetaan tarvittavat toimenpiteet tämän 12312: direktiivin soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden saastumisen tai niiden haitallisten muutosten estämiseksi, 12313: 12314: 12315: 15. tuore liha, lihavalmisteet ja raakalihavalmisteet sekä niiden aineosat ja astiat: 12316: 12317: eivät saa joutua suoraan kosketukseen lattian kanssa, 12318: 12319: eivät saa joutua olosuhteisiin tai tulla käsitellyiksi olosuhteissa, jotka saattavat saastuttaa tai vahingoittaa 12320: niitä. 12321: 12322: On huolehdittava siitä, että raaka-aineet ja valmiit tuottee.t eivät joudu kosketuksiin keskenään, 12323: 12324: 12325: 16. juomakoipoista veltä on käytettävä kaikkiin tarkoituksiin, 12326: 12327: 17. sahajauhon tai muiden vastaavien aineiden levittäminen työ- ja varastotilojen laltioille on kielletty, 12328: 12329: 18. pesu- ja desinfiointiaineita ja vastaavia aineita on käytettävä siten, että ne ch·ät vaikuta haitallisesti laitteisiin, 12330: työvälineisiin, tuoreeseen lihaan, lihavalmistoisiin ja dircktiivissä SS/657/ETY tarkoitettuihin valmisteisiin. 12331: Niiden käytön jälkeen on laitteet ja työ,·älincet pcrustcclliscsti huuhdeltava juomakclpoisella vedellä. 12332: Kunnossapitoa ja puhdistusta varten käytetyt tuoltect on säilytettävä paikassa, josta säädetään liitteessä B 12333: olevan r luvun 1 kohdan 8 alakohdassa, 12334: 12335: 19. työskentely tuoreen lihan, lihavalmisteiden tai direktiivissä SS/657/ETY tarkoitettujen valmisteiden parissa tai 12336: niiden käsiltely on kiellettävä henkilöillä, jotka ovat mahdollisia saastumisen lähteitä, 12337: 12338: 20. kaikkien tuoreen lihan tai lihanlmisteiden parissa työskentelevän tai niitä käsittelevien henkilöiden on 12339: esitettävä lääkärintodistus siitä, ettei tällaiselle työnteolle ole estettä. Lääkärintodistus on uusittava vuosittain, 12340: ellei jotakin muuta vastaavat takeet tarjoavaa henkilökunnan lääkärintarkastusohjelmaa ole hyväksytty 18 12341: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen, 12342: 12343: 21. tämän liitteen 4 kohdan a alakohdasta poiketen puun käyttö on sallittu tiloissa, joissa lihavalmisteita 12344: savustetaan, laul1kasuolataan, raakakypsytetään, marinoidaan, varastoidaan tai joista ne lähetetään, jos tämä 12345: teknisistä syistä on välttämätöntä ja kun tuotteet eivät ole vaarassa saastua. Puiset kuormalavat voidaan tuoda 12346: sanottuihin tiloihin ainoastaan pakaltujen lihavalmisteiden kuljetusta varten eikä muihin tarkoituksiin, 12347: 12348: 22. tuoreen lihan, lihavalmisteiden tai raakalihavalmisteiden parissa tehtävän työn suorituspaikkoina olevien tilojen 12349: tai niiden osien lämpötilojen on taattava hygiecnincn tuotanto; tarvittaessa tällaiset tilat tai niiden osat on 12350: varustettava ilmastointilaittein. 12351: 12352: Kun leikkaamo- ja laukkasuolaustilat ovat käytössä, niiden lämpötila saa olla enintään 12 •c. 12353: 12354: Esipakatussa muodossa myytäväksi tarkoitettujen lihavalmisteiden viipalointiin, leikkaamiseen ja käärimiseen 12355: tarkoitettujen tilojen lämpötila saa olla enintään 12 •c. 12356: 12357: Kolmannessa alakohdassa vahvistetusta lämpötilasta voidaan erityisesti viipalointitilojen osalta poiketa 12358: toimivaltaisen viranomaisen luvalla jos tämä katsoo, että se teknisistä valmistussyistä on mahdollista 12359: lihavalmisteiden läntpötilan huomioon ottantiseksi. 12360: 12361: 12362: 12363: 12364: 388LOii58.SF 12365: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen viraJlinen lehti N:o L 382/25 12366: 12367: lll LUKU 12368: 12369: LUJAV,\I..MISTEIDEN VALMISTUKSEEN KÄYTI;I"f,\Y,~\ TUORETTA LIHAA KOSKEVAT 12370: VAr\TIMUKSET 12371: 12372: 23. Tuore liha, joka on peräisin teurastamosta, leikkaamosta, kylmävarastosta tai muusta käsillelylaitoksesta, joka 12373: sijaiiSee samassa maassa kuin asianomainen laitos, on kuljetellava sinne tyydyllävissä hygieniaolosuhteissa 2 12374: artiklassa tarkoitetun direktiivin säännösten mukaisesti sinetöiolisäännöksiä lukuun ottamalla. 12375: 12376: 24. Alkaen viimeistään 31 päivästä joulukuuta 1992 ja rajoillamallajäljempänä 26 kohdan määräysten soveltamista, 12377: lihaa, joka ei täytä 2 arliklassa säädcttyjä edellytyksiä, ei enää saa säilyttää hyväksytyissä laitoksissa. Tuohon 12378: päivään asti lihaa, joka ei täytä 2 artiklan c kohdassa säädellyjä edellytyksiä, voidaan säilyitää hyväksytyissli 12379: laitoksissa vain jos sitä säilytetään erillisissä tiloissa; sitä on l;äylettävä eri tiloissa tai eri aikoina kuin lihaa, 12380: joka täyttää nämä edellytykset, 12381: 12382: Toimivaltaisella viranomaisella on kaikkina aikoina oltava vapaa pääsy kylmävarastoihin ja kaikkiin työtiloihin 12383: sen varmistamiseksi, ellä näitä määräyksiä noudatetaan tunnollisesti. 12384: 12385: Pakallua lihaa ja pakallua tuoretta lihaa on säilytettävä erillisissä kylmäsäilytysliloissa. 12386: 12387: 25. Käsiteltäväksi tarkoitettua tuoretta lihaa on heti sen saavullua laitokseen ja sen käyttämiseen asti säilytellävli 12388: 2 arliklassa tarkoitettujen dircktiivicn säännösten mukaisesti. 12389: 12390: 26. Sen estämällä, mitä 24 kohdassa ja2 artiklassa säädetään, toimivaltainen viranomainen voi sallia muiden kuin 12391: 2 artiklassa tarkoitetuissa direktiiveissä mainillujen eläinwn lihan säilyttämisen laitoksessa lihavalmisteiden 12392: valmistusta varten sillä edellytyksellä, ellä se on hankillu kansallisten sääntöjen mukaisesti ja että se on 12393: kuljetettu, käsitelty ja varastoitu tämän direktiivin säännösten mukaisesti. Näiden valmisteiden kauppa on 3 12394: artiklan 1 kohdan 3 alakohdan a alakohdan iv alakohdassa vahvistettujen vaatimusten alaista. 12395: 12396: Tällaisessa valluulelussa laitoksessa tuotelluja yhteisön sisäiseen kauppaan tarkoitettuja valmisteita voidaan 12397: valmistaa vain virkaeläinlääkärin valvonnassa, ja ne on suojatlava kaikella saastumisella tai uudelleensaastumi- 12398: sella. 12399: 12400: IV LUKU 12401: 12402: TliOTANSON VAJ.VO:>\J",\ 12403: 12404: 27. Laitokset ovat toimivaltaisen viranomaisen valvonnan alaisia. Tälk on ilmoikilava riillävän ajoissa ennen 12405: yhteisön sisäiseen kauppaan tarkoilellujen lihavalmisteiden tuotannon aloillamisla. 12406: 12407: 28. Toimivaltaisen viranomaisen valvonnan on sisällcllävä seuraavat: 12408: 12409: tilojen, laitoksen ja lailleiden puhtauden ja henkilöJ..'llnnan hygienian tarkastaminen II luvun mukaisest~ 12410: tuoreen lihan, lihavalmisteiden ja raakalihavalmisteiden saapumis- ja lähtökirjanpidon tarkastus, 12411: yhteisön sisäiseen kauppaan tarkoitettujen tuolleidcn valmistuksessa käytettävän tuoreen lihan ja 12412: raakaliha\•almisteiden terveystarkastus ja 3 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa 12413: lihavalmisteiden lerveystarkaslus, 12414: 12415: lihavalmisteiden käsillelyn tehokkuuden tarkastus, 12416: 12417: laitoksesta lähte,·ien lihavalmisteiden tarkastus, 12418: 12419: laboratoriotestejä varte.n larvillavien näyllcidc.n otto, 12420: 12421: jäljempänä 40 kohdassa vahvistetun terveystodistuksen laatiminen ja antaminen, 12422: 12423: kaikki muut valvontatoimenpilee~ jotka toimivaltainen viranomainen katsoo tarpeellisiksi tämän direktiivin 12424: noudauamisen varmistamiseksi. 12425: 12426: Valmistajan 11 artiklan ja liilleessä B olevan II luvun ja 111 luvun 2 kohdan b alakohdan ja 12 artiklan 12427: mukaisesti suoriuamien tarkastusten tulokset on säilylcllävä kahden vuoden ajan, jolla ne voidaan aina 12428: pyynnöstä esillää kirjallisina toimivaltaiselle viranomaiselle. 12429: 12430: 29. Toimi,·allaisen viranomaisen on tutkiilava aihe.cllisinlarka>tuksin, onko lihavalmiste tehty muita ruoka-aineita, 12431: lisäaineita tai mausteita sisähäväslä lihasta ja lodclla,·a täyllääkö se valmistajan esillämät tuotanto-ominaisuudet 12432: ja erityisesti onko tuotteen koostumus todella etiketissä ilmoilclun mukainen. 12433: 12434: 12435: 12436: 12437: 3881 .0658.SF 12438: N:o L 382/26 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88 12439: 12440: 12441: 30. Toimivaltaisen viranomaisen on erityisesti varmistettava, ettei direktih·in 64/433/ETY 5 artiklan c - h kohdassa 12442: tarkoitetusta tuoreesta lihasta valmistetuilla lihavalmisteilla tai direktiivissä 88/657/ETY tarkoitetuilla 12443: valmisteilla voida käydä yhteisön sisäistä kauppaa. 12444: 12445: V LUKU 12446: 12447: LUJAVALMISTEIDEN KAi.RIMINEN JA PAKKAr\MINEN 12448: 12449: 31. Käärimisen ja pakkaamisen on tapahduttava tyydyllävissä hygieniaolosuhteissa tätä tarkoitusta varten varaluissa 12450: tiloissa. 12451: 12452: 32. Käärimisen ja pakkaamisen on oltava hygieniasääntöjen mukaista ja erityisesti: 12453: 12454: ne eivät saa vaikuttaa haitallisesti lihavalmisteiden organolcptisiin ominaisuuksiin, 12455: 12456: niistä ei saa siirtyä lihavalmistcisiin ihmisten terveydelle h:litallisia aineita, 12457: 12458: niiden on oltava riittävän kestäviä suojatakseen lihavalmisteita tehokkaasti. 12459: 12460: 33. Kääreitä ei saa käyttää uudelleen lihavalmisteisiin, poikkeuksena sellaiset erityiset savi- ja lasiastiat, joita 12461: voidaan käyttää uudelleen tehokkaan puhdistuksen ja desinfioinnin jälkeen. 12462: 12463: 34. lihavalmisteiden valmistus ja niiden käärimis- ja pakkaustoimenpiteet voidaan tehdä samoissa tiloissa 12464: seuraavin edellytyksin: 12465: 12466: a) tilojen on oltava riittävän suuret ja siten varustetut, että toimenpiteiden hygieenisyys turvataan, 12467: 12468: b) pakkaukset ja kääreet on heti valmistuksen jälkeen suljeuava sinctöityyn suojakuoreen; tätä kuorta on 12469: varjeltava vaurioilta laitokseen tapahtuvan kuljetuksen aikana ja sitä on säilytettävälaitoksella hyg.ieenisesti 12470: erillisissä tiloissa, 12471: 12472: c) pakkausmateriaalin säilytystilojen on oltava pölyttömiä, niis.'ä ei saa olla tuholaisia, eikä niistä saa olla 12473: ilmayhteyttä tiloihin, jotka sisältävät aineita, jotka saauavat saastuttaa tuoreen lihan, direktiivissä 12474: 88/657/ETY tarkoitetut valmisteet tai lihavalmisteet. l'akkauksia ei saa varastoida suoraan lattialle, 12475: 12476: d) pakkaukset on koottava hygieeniscsti ennen kuin ne tuodaan tiloihin. Poikkeus tästä vaatimuksesta voidaan 12477: myöntää, jos pakkausten kokoaminen tapahtuu automaattisesti ja kun lihavalmisteiden saastumisvaaraa ei 12478: ole, 12479: 12480: e) pakkauksct on tuotava tiloihin hygieenisesti ja ne on käyte.ttävä viipymättä. Henkilökunta, joka käsittelee 12481: pakkaamatoota tuoretta lihaa tai pakkaamaliomia lihavalmisteita, ei saa käsitellä pakkauksia, 12482: 12483: 1) heti pakkaamisen jälkeen lihavalmisteet on siirrettävä niille varatluihin säilytystiloihin. 12484: 12485: 35. Valmistajan on tarkastusta varten varmistettava, että dircktiivissä 79/IJ2/ETY vaadiitujen tietojen lisäksi 12486: lihavalmisteiden kääreessä, tai 36 kohdan mukaisesti etiketissä, esitetään näkyvästi ja luettavasti seuraavat 12487: tiedot: 12488: 12489: jos se ei selvästi käy ilmi tuoteselosteesta, eläinlaji, jonl;a lihaa valmisteessa on käytetty, ja seoksen osalta 12490: kunkin valmisteessa käytetyn eläinlajin prosenttiosuus, 12491: 12492: lähetyksen tunnistustiedot, 12493: 12494: valmistuspäivä sellaisten pakkausten osalta, joita ei ole tarkoitettu kuluttajalle, 12495: 12496: luettelo käytetyistä mausteista ja kaikista muista elintarvikkeista. 12497: 12498: 12499: VI LUKU 12500: 12501: MERKITSEMISEN JA ETIKETÖINTI 12502: 12503: 12504: 36. Uhavalmisteissa on oltava terveysmerkintä. Merkintä on tehtävä toimivaltaisen viranomaisen vastuulla 12505: valmistuksen aikana tai heti sen jälkeen helposti näkp·ään paikkaan, siten, että se on helposti luettavissa, 12506: pysyvä ja sen kirjaimet ovat selvästi erotettavissa. Terveysmerkki \'Oidaan painaa valmisteeseen tai kääreeseen, 12507: 12508: 12509: 12510: 12511: 3881 .0658.SF 12512: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 38'2/27 12513: 12514: 12515: jos lihavalmiste on yksittäin kääritty, tai tähän käärccsccn kiinnitctlyyn etikcttiin 39 kohdan b alakohdan 12516: mukaisesti. Kun lihavalmiste on yksittäin kääritty ja pakattu, riittää kuitenkin, että terveysmerkki on painettu 12517: pakkaukseen. 12518: 12519: 37. Jos edellä 36 kohdan mukaisesti merkityt lihavalmisteet merkitsemisen jälkeen pakataan toiseen pakkaukseen, 12520: myös tuo toinen pakkaus on merkittävä. 12521: 12522: 38. Edellä 36 ja 37 kohdan määräyksistä poiketen hygiccnisyysmcrkit hyväksytyssä laitoksessa tapahtuvaan 12523: jatkokäsitlelyyn tai kliärimiseen tarkoitetuissa, kuormalavalla lähctcttävissä lihavalmisteissa eivät ole tarpeen, 12524: jos: 12525: 12526: mainituissa lihavalmisteita sisältävissä lähetyksissä on ulkopuoklla hygieenisyysmerkki 39 kohdan a 12527: alakohdan mukaise.sti, 12528: 12529: lähettävä laitos pitää erillistä kirjaa tämän kohdan mukaisesti lähetettyjen Uhovalmisteiden määristä, lajeista 12530: ja määränpäistä, 12531: 12532: vastaanottava laitos pitää erillistä kirjaa tämän kohdan mukaisesti vastaanotettujen lihavalmisteiden 12533: määristä, lajeista ja alkuperästä, 12534: 12535: terveysmerkki rikotaan vasta kun lähetys avataan toimivaltaisen ,·iranomaisen vastuulla, 12536: 12537: lihavalmisteiden määräpaikka ja käyttötarkoitus on selvästi merkitty ulommaiscn pakkauksen ulkopinnalle 12538: jollei tämä ole läpinäkyvä. 12539: 12540: Jos pakkauksia sisältävä lähetys on läpinäkyvän ulomman kääreen sisällä, ei terveysmerkkiä tarvitse painaa 12541: ulompaan kääreeseen jos pakettien terveysmerkki on selvästi nähtävissä ulomman kääreen läpi. 12542: 12543: 39. a) Terveysmerkin on oltava soikea ja sisällettä,·ä seuraavat tiedot: 12544: 12545: i) joko: 12546: 12547: yllä: 12548: 12549: lähettäjämaan alkukirjain tai -kirjaimet suuraakkosin, ts. B/D/DK/EIJESP/F/!Rl/l/UNIJP/UK, 12550: jota seuraa laitoksen hyväksyntänumero, 12551: 12552: alla: 12553: 12554: jokin seuraavista alkukirjainsarjoista: CEE - EEC - EEG - EOK - EWG - E0F, 12555: 12556: ii) tai: 12557: 12558: yläosassa lähettäjämaan nimi suuraakkosin, 12559: keskellä laitoksen eläinlääkinnällintn hyväksyntänumcro, 12560: alaosassa jokin seuraavista alkukirjainsarjoista: CEE, EEC:, EEG, EOK, EWG, E0F, 12561: 12562: b) terveysmerkki voidaan painaa tuotteeseen, käärccsecn tai pakkauksecn mustekimalla tai polttamalla tai 12563: se voidaan painaa tai kiinnittää etikettiin. Jos se on tehty pakkaukscen, merkin on rikkouduttava, kun 12564: paketti avataan. Tämän merkin ehjänä pysyminen voidaan sallia vain, kun pakkaus tuhoutuu avattaessa. 12565: llmatiiviiden tölkkien merkintä on tehtävä lähtemättömästi joko tölkin kanteen tai kylkeen, 12566: 12567: c) terveysmerkintä voi myös olla irtoarnaton, kestävästä materiaalista valmistettu hygieniavaatimusten 12568: mukainen levy, jossa on a alakohdassa määritellyt tic<klt. 12569: 12570: \11 LUKU 12571: 12572: TERVEYS'I'ODISTUS 12573: 12574: 40. Terveystodistuksen alkuporäiskappaleen, jonka on 3 artiklan l kohdan 9 alakohdan toisessa virkkeessä 12575: tarkoitettuja tuotteita lukuun ottamatta oltava lihavalmisteiden mukana, kun niitä kuljetetaan määrämaaban, on 12576: oltava toimivaltaisen viranomaisen lihavalmistddc.n kuormaushctkcllä antama. 12577: 12578: Terveystodistuksen on vastattava muodoltaan ja sisällöltään liitteessä C: esitettyä mallia; se on tehtävä ainakin 12579: vastaanottajamaan virallisella kielellä (virallisilla kielillä), ja siinä on oltava vaaditut tiedot. Todistus on 12580: laadittava yhdelle paperiarkille. 12581: 12582: 12583: 12584: 12585: 388L0658.SF 12586: N:o L 382/28 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88 12587: 12588: 12589: \"lll LUKU 12590: 12591: VAR\SfOI!\TI JA KUlJETUS 12592: 12593: 12594: 41. !Jhavalmisteita on säilytettävä tiloissa, joista määrätään liilleessä ll olevan I luvun 1 kohdan a alakohdassa tai 12595: direktiivin 64/433/ETY mukaisesti hyväksytyssä ky !mävarastossa. 12596: 12597: Iihavalmisteel, joita voidaan säilyttää huoneenlänUllössä, voidaan varastoida lihavalmisteiden tuottamista varten 12598: hyväksytyn laitoksen ulkopuolella sijaitseviin varastoihin jos toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt 12599: tällaiset varastot tässä direktiivissä säädettyjä vastaavin edellytyksin. 12600: 12601: 42. Iihavalmisteita, joita varten on 4 arliklan mukaisesti vahvistettu tietyt säilytyslämpötilat, on säilytettävä noissa 12602: lämpötiloissa. 12603: 12604: 43. Lihavalmisteita on kuljetettava siten, että ne suojataan kuljetuksen ajaksi kaikelta, mikä voisi saastuttaa ne tai 12605: olla niille haitaksi. Tätä varten olisi otettava huomioon matkan pituus, kuljetusvälineet ja sääolosuhteet. 12606: 12607: 44. Lihavalmisleila on tarpeen vaatiessa kuljetettava siten varustetuissa ajoneuvoissa, että ne voidaan kuljettaa 12608: jäähdytettyinä ja erityisesti että 4 artiklan mukaisesti vah\"istcttuja lämpötiloja ei ylitetä. 12609: 12610: 12611: 12612: 12613: 388L0658.SF 12614: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lcllli N:o L 382/29 12615: 12616: 12617: LIITE B 12618: 12619: l LUKU 12620: 12621: LUIAVALMISTEITA VALMISTA VIEN I~\ITO~>rEN IIYVr\KSYNNÅN 12622: ERITYISET EDELLYTYKSET 12623: 12624: 1. -IJitteessä A olevassa l luvussa vahvistettujen yleisten vaatimusten lisäksi lihavalmisteita valmistavilla ja 12625: pakkaavilla laitoksilla on oltava ainakin: 12626: 12627: a) viimeistään 31 päivään joulukuuta 1992 asti sopivat liiat, jotka ovat riittävän suuret seuraavien 12628: valmisteiden erilliseen varastointiin: 12629: i) jäähdytettyinä: 12630: edellä 2 artiklan b kohdan ii alakohdassa tarkoileuu tuore liha ja 2 artiklan c kohdassa tarkoitetut 12631: raakalihavalmisteet, 12632: muut kuin ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitettu liha ja raakalihavalmisteet, 12633: ii) huoneenlämmössä tai tarpeen mukaan jäähdytettyinä: 12634: tässä direktiivissä vahvistetut vaatimukset täyttävät lihavalmisteet, 12635: muut kokonaan tai osittain lihasta valmistetut valmisteet, 12636: 12637: b) viimeistään 1 päivästä tammikuuta 1993 alkaen sopivat tilat, jotka ovat riillävän suuret seuraavien 12638: tuotteiden erilliseen varastointiin: 12639: 12640: i) tuore liha ja raakalihavalmisteet jäähdyteuyinä, 12641: 12642: ii) huoneenlämmössä tai tarpeen mukaan jäähdytettyinä: 12643: tässä direktiivissä vahvistetut vaatimukset täyttävät lihavalmistcct, 12644: muut kokonaan tai osittain lihasta valmistelut valmisteet, 12645: 12646: c) sopivat tilat tai useita sopivia tiloja, jotka ovat riittävän suuret valmistusta ja käärimistä varten, 12647: 12648: d) lukittavat tilat eräiden aineiden kuten lisäaineiden varastointia varten, 12649: 12650: e) tilat pakkaarnista varten, jolleivät liitteessä A olevan V luvun 34 kohdassa pakkaarnista koskevat 12651: edellytykset täyty, sekä lähellämistä varten, 12652: 12653: f) tilat käärimis- ja pakkausmateriaalien säilytystä varten, 12654: 12655: g) tilat koukkujen ja astioiden kaltaisten liikkuvien välineiden puhdistusta varten sekä tilat tai kaappi 12656: puhdistus- ja kunnossapitovälineiden ja -tuotteiden säil ytystä varten. 12657: 12658: 2. Tuotteen tyypistä riippuen, laitoksella on oltava: 12659: 12660: a) tilat tai, jos saastumisvaaraa ei ole, alue, jossa pakkaus poistetaan, 12661: 12662: b) tilat, tai jos saastumisvaaraa ei ole, alue, jossa tuore liha sulatetaan, 12663: 12664: c) Jeikkaarno, 12665: 12666: d) tilat, joissa astiat täytetään ennen lämpökäsittclyä, 12667: 12668: e) tilat: 12669: keittämistä varten (lämpökäsil!clylailleisiin on asenneHava rckistcröivä lämpömillari tai kaukolämpö- 12670: miuari), 12671: painekeittoa varten (retortteihin on liitettävä rckiste.röivä lämpömittari tai kaukolämpömittari seki 12672: suoralukemalämpömittari; retortit on myös varustettava painemittarilla), 12673: 12674: f) tilat rasvan sulatusta varten, 12675: 12676: g) tilat tai erikoislaitteet savustusta varten, 12677: 12678: h) tilat kuivaamista ja raakakypsytystä varten, 12679: 12680: i) tilat luonnonsuolten suolan poistoa, liotusta tai muuta käsittelyä varten, 12681: 12682: j) tilat lihavalmisteiden valmistuksen kannalta väluämäuömien elintarvikkeiden esipuhdistusta varten, 12683: 12684: 12685: 12686: 12687: 388L0658.SF 12688: N:o L 382130 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88 12689: 12690: 12691: k) tilatlaukkasuolausta varten, jossa on tarvillaessa ilmastointilaitteclliilleessä A olevan II luvun 22 kohdassa 12692: vahvistetun lämpötilan säilyttämiseksi, 12693: 12694: 1) tarvittaessa tilat vöpaloitaviksi tai leikattaviksi ja kli.ärittäviksi tarkoitettujen lihavalmisteiden esipubdistusta 12695: varten, 12696: 12697: m) tilat, joissa on tarvittaessa ilmastointilaitteet, ja jotka on tarkoitettu esipakattuina myytäviksi tarkoitettujen 12698: lihavalmisteiden viipaloinliin tai leikkaukseen ja käärimisecn, 12699: 12700: n) laite, jolla tyhjät tölkit kuljetetaan hygieenisesti työtilaan, 12701: 12702: o) laitteisto, joka mahdollistaa astioiden perusteellisen puhdistuksen juuri ennen niiden täyttöä, 12703: 12704: p) laitteisto astioiden pcsemiseksi juomakelpoisella vedellä, joka on riittävän kuumaa poistamaan niistärasvan 12705: niiden ilmatiiviin sulkemisen jälkeen ja ennen niiden painekeittoa, 12706: 12707: q) tilat tai alue tölkkien jäihdyttämiselle ja kuivaamiselle lämpökäsittelyn jälkeen, 12708: 12709: r) välineet ilmatiiviisti suljettuibin astioihin pakatuista lihavalmisteisla otettujen näyneiden inkubointia varten, 12710: 12711: s) tarkoituksenmukaiset välineet sen larkaslamiscksi, että astiat on suljellu ilmatiiviisti ja että ne ovat 12712: vabingoittumattomia. 12713: 12714: Jos käytetyillä laitteilla ei ole haitallista vaikutusta tuoreeseen lihaan tai lihavalmislcisiin, samoja tiloja voidaan 12715: kuitenkin käyttää erillisissa tiloissa toteulettavia, c ja f kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä varten. 12716: 12717: Edellä c, d, e, g ja m alakohdassa tarkoitetuissa tiloissa totculcttavat toimenpiteet voidaan toteuttaa 1 kohdan c 12718: alakohdassa tarkoitetuissa tiloissajoslaitteislotmuodostaval yhden jatkuvan, keskeytyksettömän tuotantolinjan,joka 12719: takaa, että muita tämän direktiivin vaatimuksia noudatetaan ja kun tuoreen lihan tai lihavalmisteiden 12720: saastumisvaaraa ei ole. 12721: 12722: II LUKU 12723: 12724: ILMATIIVIITÄ AS'llOITA KOSKEVAT ERITYISET VAATIMUKSET 12725: 12726: Yleisten määräysten lisäksi ilmatih·iissä aslioissa olevia Iihavalmisleila valmistavien laitosten on täytettävä seuraavat 12727: vaatimukset: 12728: 12729: 1. Toimivaltaisen viranomaisen on ilmatiiviissä astioissa olevien lihavalmisteiden osalla varmistettava, että: 12730: 12731: a) laitoksen johtaja tai omistaja tai tämän edustaja tarkastaa näylieitä ouamalla, että: 12732: huoneenlämmössä säilytettäväksi tarkoitetut lihavalmisteet käsitellään siten, että tulokseksi saadaan 12733: Fc-arvo, joka on vähintään 3,00, tai jäsenvallioissa, joissa tämä arvo ei ole yleisesti käytössä, 12734: käsittelyn tarkastus tehdään inkuboimalla tuotclla seitsemän päivää 37 •c:ssa !>i kymmenen päiväi 12735: 35 •c:ssa, 12736: 12737: käytetään sopivaa lämpökäsinelymeneUelyä, joka määritellään tyypillisten ominaisuuksien kuten 12738: kuumennusajan, lämpötilan, kuumennuksen aikaisen liikkumisen, täytön jne. avulla, 12739: 12740: tyhjät astiat ovat tuotantostandardien mukaisia, 12741: 12742: päivittäisen tuotannon tarkastukset suoritetaan aiemmin määrilellyin väldn sulkemisen tehokkuuden 12743: varmistamiseksi, 12744: 12745: tarvittavat tarkastukset tehdään indikaallorcita käylläcn, joiden avulla varmistetaan, että astiat todella 12746: on Iämpökäsitelly asianmukaisesti, 12747: 12748: tarkastuksin varmistetaan, euäjäihdytysvesi sisältää käytön jälkeen jäännösklooria. Jäsenvaltiot voivat 12749: kuitenkin myöntää poikkeuksen tästä vaatimuksesta, jos vesi täyllää direktiivin 8/JmS/fiTY 12750: vaatimukset, 12751: 12752: lämpökäsilellyille, ilmatiiviisti suljetuissa astioissa oleville lihavalmisteille tehdään inkubaatiotestejä 12753: ensimmäisen lueleimakohdan mukaisesti, 12754: 12755: astiat merkitään siten, eUä merkki mahdollistaa samaan aikaan ja samoissa olosuhteissa valmistettujen 12756: lihavalmisteiden tunnistamisen, 12757: 12758: 12759: 12760: 12761: 388L0658.SF 12762: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 382/31 12763: 12764: 12765: b) ilmatiiviisti suljetuissa astioissa olevat tuollcet poistelaan kuumennusvälineislä riittävän korkeassa 12766: lämpötilassa kosteuden nopean haihtumisen varmistamiseksi, eikä niihin kosketa käsin ennen kuin ne ovat 12767: täysin k"Uivia, 12768: 12769: c) tölkeille, joissa näyttää olevan kaasua, tehdään lisätutkimuksia, 12770: 12771: d) kuumennusvälineiden lämpömillaril tarkastetaan vertaamalla niitä kalibroituihin lämpörnittareihin. 12772: 12773: 2. Astiat: 12774: 12775: on hylällävä, jos ne ovat vahingoilluneita tai huonosti valmisteltuja, 12776: 12777: on puhdistellava perusteellisesti ennen läyuöä 1 luvun 2 kohdan o alakohdassa tarkoitettua puhdistuslait- 12778: teistoa käylläen; seisovan veden käyllö ei ole sallillua. 12779: 12780: on jätettävä tarvittaessa valumaan riittävän pitkäksi ajaksi puhdistuksen jälkeen ja ennen läyttöä, 12781: 12782: on ilmatiiviin sulkemisen jälkeen ja ennen painekeilloa tarvittaessa pestävä juomakelpoisella vedellä, joka 12783: on tarvittaessa riittävän kuumaa rasvan poistoa varkn, ja edellä 1 luvun 2 kohdan p alakohdassa 12784: tarkoitetulla laitteislolla, 12785: 12786: on kuumennuksen" jälkeen jäähdylettävä ,·edessä, joka täyllää 1 kohdan a alakohdan kuudennen 12787: lueleimakohdan vaatimukset, 12788: 12789: on käsiteltävä ennen lämpökäsiuelyä ja sen jälkeen siten, että vältytään kaikenlaisilla vaurioilta tai 12790: saastumiselta. 12791: 12792: 3. Jäsenvaltiot voivat antaa luvan lisätä lieuyjä aineita painckcillimissä käytcttävään veteen tölkkien rooslumisen 12793: estämiseksi ja veden pehmentämiseksi ja desinfioimiscksi. Lucuclo näistä aineista laaditaan 18 artiklassa 12794: säädettyä menellelyä noudallaen. 12795: 12796: 4. Jäsenvaltiot voivat sallia kierrätetyn veden uudelleen käyttämisen lämpökäsiteltyjen astioiden jäähdyttärnisessä. 12797: Tllllainen vesi on suodalellava, ja se on joko käsiteltävä kloorilla tai jollakin muulla tavalla, joka on hyväksytty 12798: 18 artiklassa säädettyä menettelyä noudallaen. Tällaisen käsiuelyn tarkoituksena on saada kierrätetty vesi 12799: direktiivln son7stETY liilleessä I olevassa E kohdassa anncuujen standardien mukaiseksi, jotta se ei voi 12800: saastuttaa tuolleila eikä aiheuta vaaraa ihmisten terveydelle. 12801: 12802: Kierrätelyn veden on kierreuävä suljetussa piirissä, jolla sitä ei voida käyitää muihin tarkoituksiin. 12803: 12804: 5. Jos saastumisvaaraa ei ole, astioiden jäähdytysvcllä ja painckcillimcn veuä voidaan työjakson päättyessä käyttää 12805: lattioiden puhdislukseen. 12806: 12807: Ill LUKU 12808: 12809: VALMISATERIOIDEN TUOTANTO,\ KOSKEVIA ERITYISIA VAATIMUKSIA 12810: 12811: Liitteessä A olevan I luvun yleisten vaatimusten lisäksi ja tuotantotyypistä riippuen: 12812: 12813: 1. a) Jos valmisaterioiden tuotanto ei tapahdu sitä varten 1 luvun 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetuissa tiloissa, 12814: laitoksella on oltava erilliset tilat valmisaterioiden tuotantoa varten, 12815: 12816: b) valmisaterioiden tuotannon on tapahdullava valvotussa lämpötilassa. 12817: 12818: 2. a) Laitoksen johtajan tai omistajan tai tämän edustajan on säännöllisesti tarkastellava laitoksensa tuotanto- 12819: olosuhteiden yleinen hygienia erityisesti mikrobiologisin larkastuksin neljännen alakohdan mukaisesti. 12820: 12821: Näiden tarkastusten on kalellava kaikkien tuotantovaiheiden työvälineet, Jaiucel ja koneet ja tuotantotyy- 12822: pistä riippuen myös valmisteet. 12823: 12824: Hänen on pystyllävä viranomaisten pyynnöstä ihnoiuamaan toimivaltaiselle viranomaiselle tai komission 12825: eläinlääkintäasiantuntijoille tässä tarkoituksessa suoritcllujen tarkastusten luonne, tiheys ja tulokset sekä 12826: tarvittaessa tarkastukset suorittaneen laboratorion nimi. 12827: 12828: Näiden tarkastusten luonteesta, tiheydestä sekä näyllemottomenetelmislä ja bakleriologisista tutkimus- 12829: menetelmistä määrätään hygieniaa koskevissa mcnellolyohjcissa, jotka laaditaan 18 artiklassa säädettyä 12830: menellelyä noudauaen, 12831: 12832: 12833: 12834: 12835: 388L0658.SF 12836: N:o L 382132 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88 12837: 12838: 12839: b) toimivaltainen viranomainen analysoi säännöllisesti a alakohdassa määrättyjen tarkastusten tulokset. Tämä 12840: voi kyseisen tutkimuksen perusteella suorittaa kaikissa tuotantovaiheissa tai kaikista tuotteista 12841: mikrobiologisia lisätutkimuksia. 12842: 12843: Näiden analyysien tulokset on kirjattava kertomukseen, jonka johtopäätökset ja suositukset annetaan 12844: tiedoksi johtajalle, joka huolehtii siitä, että todetut puulleet korjataan hygienian parantamiseksi. 12845: 12846: 3. Lisäksi keitetyt ja suoraan kuluttajille myytäväksi tarkoitetut valmisateriat on: 12847: 12848: pakattava juuri ennen keittämistä tai heti sen jiilkccn, 12849: 12850: keittämisen ja pakkaamisen jälkeen nopeasti jäähd)·tettävä cristetyissä tiloissa, jotka ovat hygieeniselti 12851: tasoltaan tyydyttävät, 12852: 12853: jäähdytettävä + 10 "C:n sisälämpötilaan enintään kahden tunnin kuluessa keittämisen päättymisestä, 12854: 12855: tarvittaessa jäädytettävä tai pakastettava heti jäähdyttämiscn jälkeen. 12856: 12857: 4. Valmisaterioiden etiketöinti on suoritettava direktiivin 79/118/b!Y mukaisesti. Valmistusaineluettelon on tätä 12858: direktiiviä sovellettaessa sisällettävä maininta eläinlajeista. 12859: 12860: 5. Valmisaterioissa on jo eritcltyjen tietojen lisäksi oltava jollakin käärecn ulkopinnalla erittäin selkeä merkintä 12861: valmistuspäivästä. 12862: 12863: 12864: 12865: 12866: 13 32!232Q LIITE Pri. 388I .0658.SF 12867: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 382/33 12868: 12869: un"Ec 12870: TERVEYSTODISTUS EUROOPAN TAJ.OUSYIITEISÖN JÄSENVALTIOON 12871: T ARKOUI!.'TUli..I..E LillA VALMlSTEli..LE<') 12872: 12873: N:oCZ)(l) ••••••••••••••• 12874: 12875: Viejämaa: 12876: 12877: Ministeriö: 12878: 12879: Osasto: 12880: 12881: 12882: 12883: 1. Lihavalmisteiden tunnistus 12884: 12885: Valmisteet valmistettu ............................................•...•.....• lihasta 12886: (Eläinlaji) 12887: 12888: Valmistelaji<•l: 12889: 12890: Pakkauksen laji: 12891: 12892: Yksittäisten kappaleiden tai pakkausten määrä: 12893: 12894: Varastointi- ja kuljetuslämpötiJa!>l: 12895: 12896: Varastointiaika(5): .........................................................•...... 12897: 12898: Ncttopaino: .....................•......................................•....... 12899: 12900: n. Lihavalmisteiden alkuperä 12901: Hyväksytyn laitoksen tai hyväksyttyjen laitosten O.'lOite tai osoitteet ja eläinlääkinnällinen(-set) hyväksyn- 12902: tänumero(t)''l: ...........................................................•...... 12903: 12904: 12905: 12906: Tarvittaessa: 12907: 12908: Hyväksytyn kylmävaraston tai hyväksyttyjen kylmävarastojen osoite tai osoitteet ja eläinlääkinnällinen(-set) 12909: hyväksyntänumero(t)<'l: ...............................................•...••....•. 12910: 12911: 12912: 12913: m. Libll\'lllmisteiden määräpaikka 12914: Uhavalmisteet lähetetään 12915: (l..ähetyspaikka) 12916: 12917: 12918: (Määrämaa) 12919: 12920: seuraavalla kuljetusv!UineeJJäC•)(Jl: 12921: 12922: Lähettäjän nimi ja osoite: ...............................................•.....••••. 12923: 12924: 12925: 12926: Vastaanottajan nimi ja osoite: ..............................................•......•• 12927: 12928: 12929: 12930: 12931: (1) Direktiivin 77/99/FITY 2 artiklassa tarkoitetussa merkityksessä 12932: (2) Valionainen 12933: (J) Laitoksessa tai hyväksytyssä kylmävarastossa tapahtuvan purkamisen ja lastauksen osalta toimivaltaisen 12934: viranomaisen on täytettävä todistus (rekisteröintinumero, päiväys, paikka, leima ja allekirjoitus). 12935: <•l Mainitaan kaikki lääketieteellisistä syistä annettu ionisoiva säteily. 12936: (5) Täytetään, kun tiedot annetaan direktiivin 77/99/F:l'Y 4 artiklan mukaisesti. 12937: (6) Mainitaan numero tai rekisterinumero (rautatievaunut ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alukset) tai nimi 12938: (laivat). 12939: 12940: 12941: 12942: 12943: 388L0658.SF 13 321232Q LIITE Sek. 12944: N:o L 382/34 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88 12945: 12946: 12947: IV. Vakuutus terveydestä 12948: 12949: Minä allekirjoiltanut todistan, eltä: 12950: 12951: a) edellä esitetyt lihavalmisteet on valmistettu tuoreesta lihasta tai lihavalmisteista olosuhteissa, jotka täyttävlU 12952: direktiivin 77/99/CrY vaatimukset, 12953: 12954: b) kyseisiä lihavalrnisteita on/ei ole(!> käsitelty direktiivin 77/99/ETY Jiilteessä B olevan I luvun a kohdan 12955: ensimmäisen lueleimakohdan mukaisesti, 12956: 12957: c) mainituissa lihavalmisteissa, niiden kääreissä tai pakkauksissa on merkintä, joka todistaa, että ne ovat 12958: kaikki peräisin hyväksytyistä laitoksista()>: 12959: 12960: d) kuljetusajoneuvot ja -laitteet sekä lähetyksen kuormaustapa täyuävät direktiivissä 77/99/fiTY vahvistetut 12961: hygieniavaatimukset, 12962: 12963: e) käytetty tuore sianliha on/käytettyä tuoretla sianlihaa ei ole<'> tutkinu trikiinien varalta. 12964: 12965: 12966: 12967: Tehty ............... . 12968: (paikka) (päiväys) 12969: 12970: 12971: Leima 12972: 12973: (sisältää kuvan) 12974: 12975: 12976: 12977: 12978: (Niekirjoitus) 12979: 12980: (Nimi suuraakkosin) 12981: 12982: 12983: 12984: 12985: (l) Tarpeeton viivataan yli. 12986: 12987: 12988: 12989: 12990: 388L0658.SF 12991: 6.4.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 93/25 12992: 12993: 12994: 12995: 12996: NEUVOSTON DIREKTllVI, 12997: annettu 21 päivänä maaliskuuta 1989, 12998: direktiivlen 72/462/KfY ja 77/99/ETY muuttamisesta Uhavalmisteiden tuontiin kolmansista 12999: maista sovellettavien kansanterveyttä ja eläinten terveyttä koskevien uusien sääntiijen 13000: huomioon ottamiseksl 13001: 13002: (89/227/frfY) 13003: 13004: 13005: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka tässä yhteydessä olisi säädettävä kansanterveyttä ja eläinten 13006: terveyttä koskevista edellytyksistä, joita jäsenvaltioiden olisi 13007: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen noudatettava antaessaan lupia lihavalmisteiden tuontia varten, 13008: ja erityisesti sen 43 artildan, 13009: 13010: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>, direktiivissä 72/46'2.fFXY'8>, sellaisena kuin se on viimeksi 13011: muutettuna direktiivillä 88!289!EfY'9J, vahvistetaan asiaa 13012: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonC2>, koskevat, tuoreen lihan tuontiin tietyistä maista tai niiden 13013: osista sovellettavat edellytykset; samoja vaatimuksia voidaan 13014: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonQ>, soveltaa lihavalmisteiden tuontiin, 13015: 13016: sekä katsoo, että 13017: yleisenä periaatteena on se, että tuontiin kolmansista maista 13018: neuvosto on direktiivillä 77!99/ETY'4>, sellaisena kuin se on sovellettavien kansanterveyttä ja eläinten terveyttä koskevien 13019: viimeksi muutettuna direktiivillä 88/658!EfY'6>, järjestellyt sääntöjen on oltava vähintään direktiiveissä 77/99/ETY ja 13020: yhteisön sisäistä lihavalmisteiden kauppaa siinä noudatettavien 80/215/ETY säädettyjä vaatimuksia vastaavia, 13021: terveysvaatimusten osalta, 13022: 13023: neuvosto on direktiivillä 80/215!EfY'6>, sellaisena kuin se on olisi säädettävä, että lihavalmisteiden valmistukseen tarkoitetun 13024: viimeksi muutettuna direktiivillä 88/660!EfY<7J, järjestellyt tuoreen lihan on oltava peräisin hyväksytyistä laitoksista; 13025: yhteisön sisäistä lihavalmisteiden kauppaa siinä noudatettavien tällaisten laitosten on täytettävä direktiivissä 72/462/FXY 13026: eläinten terveysvaatimusten osalta, säädetyt edellytykset, 13027: 13028: tarvitaan yhteisön järjestelyjä, joita voidaan soveltaa lihaval- olisi säädettävä, että lihavalmisteiden on oltava peräisin 13029: misteiden tuontiin kolmansista maista, hyväksytyistä laitoksista; tällaisten laitosten on täytettävä 13030: direktiivissä 77/99/ETY säädetyt edellytykset, 13031: siihen asti kunnes yhteisön kansanterveyttä koskevat säännök- 13032: set siipikarjanlihan ja riistan lihan kaupan osalta tulevat 13033: voimaan, olisi siipikarjanliha ja riistatuotteet jätettävä tämän sen varmistamiseksi, että tämän direktiivin säännökset otetaan 13034: direktiivin soveltamisalueen ulkopuolelle, huomioon lähettäj änä olevassa kolmannessa maassa, on tarpeen 13035: soveltaa niihin direktiivissä 72/462/FXY vahvistettuja tarkas- 13036: tussääntöjä ja erityisesti yhteisön järjestelmää eläinlääkintä- 13037: <'> EYVL N:o C 286, 25.10.1984, s. 5 asiantuntijoiden tarkastuksista paikan päällä sekä suorittaa 13038: C2l EYVL N:o C 175, 15.7.1985, s. 301 lihavalmisteiden tarkastuksia niiden saapuessa yhteisön alueel- 13039: Ql EYVL N:o C 87, 9.4.1985, s. 6 le, ja 13040: <•> EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 85 13041: <SJ EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 15 13042: <6> EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 4 <•> EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 28 13043: (7) EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 35 (9) EYVL N:o L 124, 18.5.1988, s. 31 13044: 13045: 13046: 13047: 13048: 389L0227.SF 13049: N:o L 93/26 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 6.4.89 13050: 13051: virkaeläinlääkärin lähettäjänä olevassa kolmannessa maassa jos sellaista lihaa tai lihavalmistetta ei tuoda kauppata- 13052: antaman eläinten terveystodistuksen ja terveystodistuksen varana, sitä on enintään 1 kg ja kun se tuodaan kol- 13053: esittäminen on sopivin keino sen varmistamiseksi, että mannesta maasta tai sen osasta, joka on mainittu 3 13054: lihavalmiste-erälle voidaan antaa maahantuontilupa, artiklan mukaisesti laaditussa luettelossa ja josta tuon- 13055: tia ei ole 28 artiklan mukaisesti kielletty, 13056: 13057: d) lihaan ja lihavalmisteisiin, jotka on tarkoitettu kansain- 13058: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: välisessä liikenteessä olevien kuljetusvälineiden 13059: miehistön ja matkustajien kulutukseen. 13060: 13061: 1 artikla Jos tällaista lihaa ja lihavalmisteita tai niiden keit- 13062: tiöjätteitä ei viedä lastin mukana, ne on hävitettävä. 13063: Muutetaan direktiiviä 72!462/fifY seuraavasti: Lihaa tai lihavalmisteita ei tarvitse kuitenkaan hävittää, 13064: jos ne siirretään, suoraan tai tullin valvoman väliai- 13065: 1. Korvataan otsikko seuraavasti: kaissäilytyksen kautta, yhdestä kuljetusvälineestä 13066: toiseen, 13067: "Neuvoston direktiivi, annettu 12 päivänä joulukuuta 1972, 13068: terveyttä ja eläinlääkärin tarkastuksia koskevista ongelmista e) määrältään enintään 1 kg:n lihavalmisteisiin, jotka on 13069: nautaeläinten, sikojen ja tuoreen lihan tai lihavalmisteiden lämpökäsitelty ilmatiiviisti suljetussa säiliössä vähin- 13070: tuonnissa kolmansista maista • tään Fo-arvoon 3,00: 13071: 13072: 2. Korvataan 1 - 4 artikla seuraavasti: i) ja nämä kuuluvat matkustajien henkilökohtaisiin 13073: matkatavaroihin ja ne on tarkoitettu heidän hen- 13074: "1 artikla kilökohtaiseen käyttöön, 13075: 13076: 1. Tåtä direktiiviä sovelletaan tuotaessa kolmansista ii) ja ne lähetetään pikkupaketteina yksityishenkilöille, 13077: maista: jos tällaisia lihavalmisteita ei tuoda kauppatavara- 13078: na. 13079: - kotieläiminä pidettäviä nautaeläimiä ja sikoja jalostus-, 13080: tuotanto- tai teurastustarkoituksiin, 2 artikla 13081: - tuoretta lihaa, joka on peräisin kotieläiminä pidettävistä 13082: nautaeläimistä (mukaan lukien puhvelit), sioista, Tåssä direktiivissä sovelletaan tarvittaessa määritelmiä, 13083: lampaista ja vuohista, sekä kesyistä kavioeläimistä, jotka on annettu direktiivien 64/432/fifY, 64/433/EfY ja 13084: - jäljempänä 3 artiklaa sovellettaessa, villien sorkka- ja terveyttä koskevista ongelmista yhteisön sisäisessä tuoreen 13085: kavioeläinten tuoretta lihaa, luvallisen tuonnin osalta ja lihan kaupassa 12 päivänä joulukuuta 1972 annetun 13086: tietyistä kolmansista alkuperämaista, neuvoston direktiivin 72/461!EfY<'>, sellaisina kuin kaikki 13087: - lihavalmisteita, jotka on tuotettu toisessa luetelma- nämä direktiivit ovat viimeksi muutettuina direktiivillä 13088: kohdassa määritetystä tuoreesta lihasta, lukuun otta- 87/489!EfY<2>, 2 artiklassa, sekä terveyttä koskevista 13089: matta direktiivin 64/433/EfY 5 artiklassa ja vastaavis- kysymyksistä yhteisön sisäisessä lihavalmisteiden kaupassa 13090: sa, direktiivin 72/462/fifY 20 artiklan säännöksissä 21 päivänä joulukuuta 1976 annetun neuvoston direktiivin 13091: tarkoitetusta tuoreesta lihasta. 77!99/EJ:Y<l>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 13092: direktiivillä 88/658!EfY<4>, määritelmiä. 13093: 2. Tätä direktiiviä ei sovelleta: 13094: Direktiivin 71/118/ETY 1 artiklassa annettuja siipikarjanli- 13095: a) eläimiin, jotka on tarkoitettu tuotavaksi yksinomaan haa koskevia määritelmiä ei kuitenkaan sovelleta tässä 13096: laiduntamiseen tai vetoeläimiksi väliaikaisesti yhteisön direktiivissä. 13097: raj aseuduille, 13098: lisäksi, 13099: b) muuhun lihaan ja lihavalmisteisiin kuin e alakohdassa 13100: tarkoitettuihin tapauksiin, jotka kuuluvat matkustajien a) 'virkaeläinlääkärillä' tarkoitetaan jäsenvaltion tai 13101: henkilökohtaisiin matkatavaroihin ja on tarkoitettu kolmannen maan toimivaltaisen keskusviranomaisen 13102: heidän henkilökohtaiseen kulutukseensa, jos niiden nimittämää eläinlääkäriä, 13103: määrä on enintään 1 kg henkilöä kohti ja kun ne 13104: tulevat kolmannesta maasta tai sen osasta, joka on b) 'määrämaalla' tarkoitetaan jäsenvaltiota, johon eläimiä, 13105: mainittu 3 artiklan mukaisesti laaditussa luettelossa ja tuoretta lihaa tai lihavalmisteita lähetetään kolmannesta 13106: josta tuontia ei ole 28 artiklan mukaisesti kielletty, maasta, 13107: 13108: c) muuhun lihaan ja lihavalmisteisiin kuin e alakohdassa c) 'kolmannella maalla' tarkoitetaan maata, jossa direktii- 13109: tarkoitettuihin, jotka lähetetään pikkupaketteina yksi- vejä 64/432/fifY, 64/433/EfY ja 77!99/ETY ei 13110: tyishenkii öille, sovelleta, 13111: 13112: 13113: 13114: 13115: 389L0227.SF 13116: 6.4.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 93/27 13117: 13118: d) 'tuonnilla' tarkoitetaan eläinten, tuoreen lihan tai liha- ja nopeus, erityisesti niiden tautien osalta, jotka maini- 13119: valmisteiden tuomista kolmansista maista yhteisön alu- taan Maailman eläintautijäijestön Aja B luetteloissa, 13120: eelle, 13121: c) maan eläintautien ehkäisemistä ja valvontaa koskevat 13122: e) 'tilalla' tarkoitetaan virallisesti valvottua maatilaa, teol- kansalliset säännöt, 13123: lista tai kaupallista yritystä, joka sijaitsee kolmannen 13124: maan alueella ja jossa säännöllisesti pidetään tai d) maan eläinlääkinnällisten palvelujen rakenne ja toimi- 13125: kasvatetaan jalostus-, tuotanto- tai teuraseläimiä, valta, 13126: 13127: f) 'eläinkulkutaudeista vapaalla alueella' tarkoitetaan e) tartuntatautien tai tarttovien eläintautien ehkäisy- ja 13128: aluetta, jossa virallisten havaintojen mukaan eläimet valvontatoimenpiteiden jäijestäminen ja täytäntöönpa- 13129: eivät ole kärsineet mistään sellaisesta tarttovasta tau- no, 13130: dista tai tartuntataudista, joka mainitaan 29 artiklassa 13131: säädettyä menettelyä noudattaen laaditussa luettelossa f) kyseisen maan aineiden käyttöä koskeva lainsäädäntö, 13132: ja samaa menettelyä noudattaen määritetyn ajanjakson erityisesti aineiden kieltämistä ja sallimista, niiden 13133: kuluessa ja vyöhykkeen sisällä. jakelua ja markkinoille laskemista koskeva lainsäädän- 13134: tö, sekä hallintoon ja tarkastuksiin sovellettava! sään- 13135: nöt. 13136: (ll EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 24 13137: (l) EYVL N:o L 280, 31.10.1987, s. 28 13138: Q> EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 85 3. Tehtäessä lihavalmisteiden osalta päätöstä siitä, voi- 13139: <•> EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 15 daanko maa tai sen osa sisällyttää 1 kohdassa tarkoitettuun 13140: luetteloon, on huomioitava muun muassa kolmannen maan 13141: 3 artikla antamat takuut kansanterveydestä ja eläinten terveydestä. 13142: 13143: 1. Neuvosto laatii komission ehdotuksesta luettelon maista 13144: tai niiden osista, joista jäsenvaltioiden on sallittava 4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu luettelo ja kaikki siihen 13145: seuraava tuonti, tehtävät muutokset julkaistaan Euroopan yhteisöje11 13146: virallisessa lehdessä. 13147: - kotieläiminä pidettävät nautaeläimet ja siat jalostus-, 13148: tuotanto- tai teurastustarkoituksiin, 4 artikla 13149: - seuraavien kotieläiminä pidettävien eläinlajien tuore 13150: liha: nautaeläimet (mukaan lukien puhvelit), siat, 1. Jäljempänä 29 artiklasaa säädettyä menettelyä noudat- 13151: lampaat ja vuohet, tai kavioeläimet, sekä lihavalmis- taen on laadittava yksi tai useampi luettelo laitoksista, 13152: teet, jotka on valmistettu kokonaan tai osittain edellä joista peräisin olevan tuoreen lihan tai lihavalmisteiden 13153: mainitusta lihasta, tuonnin jäsenvaltiot voivat sallia. Komissio voi 30 artik- 13154: - viitien sorkka- ja kavioeläinten tuore liha, lassa säädettyä menettelyä noudattaen laadittavien yksityis- 13155: ottaen huomioon terveydellisen tilanteen noissa maissa tai kohtaisten täytäntöönpanosta annettavien säännösten 13156: niiden osissa. mukaisesti muuttaa tai täydentää luetteloa tai luetteloita 5 13157: artiklasaa säädettyjen tarkastusten tulosten perusteella, 13158: Tätä luetteloa voidaan täydentää tai muuttaa 30 artiklasaa joista se on aikaisemmin ilmoittanut jäsenvaltioille. 13159: säädettyä menettelyä noudattaen, erityisesti lihavalmistei- 13160: den alaryhmän ja tarvittaessa eläinlajiviitteiden laatimisen Vaikeuksien ilmetessä asia saatetaan komitean käsiteltä- 13161: sekä 21 a artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa, väksi 29 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. 13162: vaaditun käsittelyn osalta. 13163: Neuvosto tarkastelee ennen 1 päivää tammikuuta 1990 13164: 2 Tehtäessä sekä nautojen ja sikojen että tuoreen lihan ja näitä säännöksiä komission kertomuksen perusteella. 13165: lihavalmisteiden osalta päätöstä siitä, voidaanko kolmas 13166: maa tai sen osa ·sisällyttää 1 kohdassa tarkoitettuun luette- 2. Tehtäessä päätöstä siitä, voidaanko teurastamo, leik- 13167: loon, on erityisesti otettava huomioon: kaamo tai lihavalmisteita valmistava laitos tai kylmävaras- 13168: to, joka sijaitsee teurastamon tai leikkaamon tai tuotantoti- 13169: a) kolmannessa maassa vallitseva kaljan, muiden ko- lojen ulkopuolella, ottaa mukaan 1 kohdassa tarkoitettuun 13170: tieläinten ja villieläinten terveydellinen tilanne, ottaen luetteloon tai luetteloihin, on erityisesti huomioitava: 13171: erityisesti huomioon eksoottiset eläintaudit ja ympäris- 13172: tön terveydellinen tilanne kyseisessä maassa, mitkä a) takuut, jotka kolmas maa voi antaa tämän direktiivin 13173: saattavat vaarantaa kansanterveyden ja eläinten tervey- noudattamisesta, 13174: den jäsenvaltioissa, 13175: b) kolmannen maan asetukset teuraseläimille annettavista 13176: b) kolmannen maan alueella esiintyvistä tartuntataudeista aineista, jotka voisivat vaikuttaa lihan tai lihavalmis- 13177: tai tarttuvista eläintaudeista ilmoittamisen säännöllisyys teiden terveellisyyteen, 13178: 13179: 13180: 13181: 13182: 389L0227.SF 13183: N:o L93128 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 6.4.89 13184: 13185: c) tuoreen lihan osalta tämän direktiivin ja direktiivin - täyttää 14 ja 15 artildan vaatimukset, sekä kaikki 16 13186: 64/433/ETY liitteen 1 noudattaminen kussakin eri- artildan nojalla vahvistetut eläinten terveyttä koskevat 13187: tyistapauksessa. erityiset edellytykset, tai 13188: 13189: Poikkeuksia direktiivin 64/433/ETY liitteessä 1 olevan 13190: 13 kohdan c alakohdan toisen, kolmannen ja neljännen - on peräisin jäaenvaltiosta, jos tällainen tuore liha: 13191: luetelmakohdan sekä 24 kohdan ja 41 kohdan c 13192: alakohdan määräyksistä on kuitenkin myönnettävä 13193: tämän direktiivin 29 artildassa säädettyä menettelyä i) täyttää direktiivin 80/215/f!fY 3 ja 4 artildan 13194: noudattaen, jos kyseinen kolmas maa antaa samanlaiset vaatimukset, tuon direktiivin 7 ja 10 artildassa 13195: takuut; tässä tapauksessa on vahvistettava tuota menet- säännöksiä rajoittamatta, 13196: telyä noudattaen tapauskohtaiset terveysvaatimukset, 13197: jotka ovat vähintään yhtä tiukat kuin tuossa liitteessä il) on lähetetty eläinlääkärin valvonnassa käsitte- 13198: vahvistetut, lylaitokseen joko suoraan, tai hyväksytyssä 13199: kybnävarastossa säilyttämisen jälkeen, 13200: d) lihavalmisteiden osalta, tämän direktiivin säännösten ja 13201: direktiivin 77/99/f!fY liitteiden Aja B asiaa koskevien fu) on ennen käsittelyä käynyt läpi virkaeläinlää- 13202: määräysten noudattaminen kussakin erityistapauksessa, kärin tarkastuksen sen varmistamiseksi, että 13203: tuore liha kelpaa vielä käsiteltäväksi direktiivin 13204: e) kolmannessa maassa lihantarkastukseen sovellettava 77/99/f!fY mukaisesti. 13205: järjestelmä tai järjestelmät, sen tai niiden toimivalta ja 13206: sen tai niiden valvonta. 13207: 2. Jäsenvaltiot eivät kuitenkaan voi kieltää lihavalmistei- 13208: 3. Teurastamo, leikkaamo tai lihavalmisteita valmistava den tuontia sellaisesta kolmannesta maasta tai sen osasta, 13209: laitos tai ·kylmävarasto, joka sijaitsee teurastamon tai joka mainitaan 3 artildan mukaisesti laaditun luettelon 13210: leikkaamon tai tuotantotilojen ulkopuolella, ei saa sisältyä 'Lihavalmisteet' kohdassa, mutta josta tuoreen lihan tuonti 13211: 1 kohdassa tarkoitettuun luetteloon tai luetteloihin, ellei se ei ole tai ei enää ole sallittu, jos kyseiset lihavalmisteet 13212: sijaitse 3 artildan 1 kohdassa tarkoitettuun luetteloon täyttävät seuraavat vaatimukset: 13213: kuuluvassa kolmannessa maassa tai tämän osassa, ja ellei- 13214: vät kolmannen maan toimivaltaiset viranomaiset ole sitä 13215: lisäksi virallisesti hyväksyneet yhteisöön suuntautuvaan i) niiden on oltava per111sm laitoksesta, joka on 13216: vientiin. T"allaisen hyväksynnän edellytyksenä on seuraavi- saanut, täytettyään jo yleiset hyväksynnän edelly- 13217: en vaatimusten noudattaminen: tykset, erityisluvan tämän tyyppiselle tuotteelle, 13218: 13219: a) direktiivin 64/433/f!fY liitteessä 1 tai vastaavasti ii) niiden on oltava valmistettu 1 kohdassa määrite- 13220: direktiivin 77/99/f!fY liitteissä Aja B annettujen asiaa tystä tuoreesta lihasta tai sitä käyttäen, tai tuottaja- 13221: koskevien säännösten noudattaminen, maasta peräisin olevasta lihasta, jonka on: 13222: 13223: b) kolmannen maan virkaeläinlääkärin jatkuva valvonta. - täytettävä tietyt terveyttä koskevien periaattei- 13224: den mukaiset vaatimukset, jotka laaditaan 13225: 4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu luettelo tai luettelot ja tapauskohtaisesti 30 artildassa säädettyä me- 13226: kaikki niihin tehtävät muutokset on julkaistava Euroopan nettelyä noudattaen tuottajamaan terveystilan- 13227: yhteisiJn virallisessa lehdessä. • teen perusteella, 13228: 13229: 3. Lisätään 19 artildaan alakohta seuraavasti: - oltava peräisin teurastarnosta, joka on erityi- 13230: sesti hyväksytty toimittamaan lihaa i alakoh- 13231: "Ensimmäistä alakohtaa sovelletaan soveltuvin osin dassa tarkoitettuun laitokseen, 13232: lihavalmisteisiin. • 13233: - oltava varustettu 29 artildassa siädettyä menet- 13234: 4. Lisätään 21 artildan jälkeen IV luku seuraavasti: telyä noudattaen vahvistettavalla erityisellä 13235: merkillä, 13236: "IVWKU 13237: iii) niiden on oltava lämpökäsiteltyjä ilmatiiviisti 13238: Uhavalmlsteiden tuonti suljetussa säiliössä vähintään Fo-arvoon 3,00. 13239: 13240: 21 a artikla 13241: 13242: 1. Jäljempänä 2 kohtaa rajoittamatta, lihavalmisteiden on Kuitenkin 29 artildassa säidettyä menettelyä noudattaen 13243: oltava valmistettu kokonaan tai osittain tuoreesta lihasta, voidaan sallia myös muunlaiset käsittelytavat lähettlijä- 13244: joka: maassa vallitsevan eläinten terveystilanteen perusteella. 13245: 13246: 13247: 13248: 13249: 389L0227.SF 13250: 6.4.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 93/29 13251: 13252: 21 b artikla ii) on oltava asianmukaisesti koulutettuja, 13253: 13254: Niiden vaatimusten lisäksi, joista säädetään 21 a artiklassa, iii) on oltava sellaisessa asemassa, että hän on 13255: kolmansista maista yhteisön alueelle tuotavien lihavalmis- riippumaton suhteessa laitoksen johtajistoon, 13256: teiden on täytettävä seuraavat vaatimukset: 13257: iv) on oltava ilman päätösvaltaa tarkastuksen 13258: 1. ne on oltava saatu laitoksesta, joka mainitaan 4 artiklan lopputuloksen suhteen, 13259: mukaisesti laaditun luettelon otsikolla 'Lihavalmisteet' 13260: varustetussa kohdassa, c) jos ne kääritään ja pakataan, niiden on oltava 13261: kääritty ja pakattu direktiivin 77/99/fiTY liitteessä 13262: 2. niiden on oltava peräisin laitoksesta, joka täyttää A olevan V luvun mukaisesti, 13263: direktiivin 77/99/fiTY liitteiden Aja B asiaa koskevat 13264: vaatimukset, d) niiden on oltava varustettuja terveysleimalla, joka 13265: täyttää direktiivin 77/99/fiTY liitteessä A olevassa 13266: 3. ne on oltava saatu direktiivin n 199/fiTY liitteessä A VI luvussa vahvistetut merkintävaatimukset, paitsi 13267: olevassa n luvussa ja m luvun 23 ja 25 kohdassa jäsenvaltioita tarkoittavien 39 kohdan a alakohdas- 13268: vahvistetut hygieniavaatimukset täyttävissä olosuhteis- sa määritettyjen alkukirjaimien ja alkukirjainsarjo- 13269: sa, jen osalta, jotka korvataan alkuperämaan nimellä 13270: sekä alkuperäisen laitoksen eläinlääkinnällisellä 13271: 4. ne on oltava saatu kokonaan: lupanumerolla, 13272: 13273: a) tuoreesta lihasta: e) ne on varastoilava ja kuljetettava yhteisön alueelle 13274: tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa direktiivin 13275: i) joka tulee laitoksesta, joka mainitaan yhdessä 77/99/ETY liitteessä A olevan Vlll luvun mukai- 13276: direktiivin 64/433/fiTY tai tämän direktiivin sesti, sekä käsiteltävä tyydyttävissä hygieniaolo- 13277: mukaisesti laadiluista luetteloista, suhteissa; tuon direktiivin 4 artiklassa tarkoitettujen 13278: iii) joka täyttää tämän direktiivin 17 ja 18 artiklan lihavalmisteiden osalta, tuottajan on tarkastusta 13279: vaatimukset ja lisäksi direktiivin 77/99/fiTY varten merkittävä näkyvästi ja selvästi tuotteen, 13280: liitteessä A olevan m luvun 23 ja 25 kohdassa pakkaukseen lämpötila, jossa tuote on kuljetettava 13281: määrätyt edellytykset, ja säilytettävä, sekä ajanjakso, jona sitä voidaan 13282: näissä olosuhteissa säilyttää. 13283: b) edellä 21 a artiklan 2 kohtaa sovellettaessa, lihasta, 13284: joka täyttää kyseiselle tuottajamaalle vahvistetut 6. Ne eivät saa olla altistettuja ionisoivalle säteilylle. • 13285: erityiset vaatimukset, 13286: 5. Korvataan 22 - 26 artikla seuraavasti: 13287: c) lihavalmisteista, jotka on valmistettu laitoksessa, 13288: joka mainitaan joko 4 artiklan mukaisesti laaditussa "V LUKU 13289: luettelossa tai jossakin direktiivin 77/99/ETY 7 13290: artiklassa tarkoitetussa luettelossa, Sekä lihaa että llhavalmisteita koskevat vaatimukset 13291: 13292: 5. niiden on täytettävä direktiivissä n 199/ETY säädetyt 22 artikla 13293: yleiset vaatimukset, ja erityisesti: 13294: 1. Jäsenvaltiot eivät saa antaa lupaa tuoreen lihan tai 13295: a) niiden on oltava käsiteltyjä jollakin direktiivin lihavalmisteiden tuontiin ilman, että lähettäjänä olevan 13296: 77/99/ETY 2 artiklan d kohdassa määritetyllä kolmannen maan virkaeläinlääkärin laatimat eläinten 13297: menetelmällä, terveystodistus ja terveystodistus esitetään. 13298: b) niiden on oltava virkaeläinlääkärin direktiivin 13299: 77/99/ETY liitteessä A olevan IV luvun mukaisella Näiden todistusten on: 13300: tavalla tarkastarnia, ja, jos ne on suljettu ilmatii- 13301: viisti, oltava tarkastettuja direktiivin 77/99/ETY a) oltava laaditut ainakin yhdellä vastaanottajamaan 13302: liitteessä B olevan ll luvun mukaisesti vahvistetta- virallisista kielistä sekä yhdellä sen jäsenvaltion 13303: via vaatimuksia noudattaen. virallisista kielistä, jossa 23 ja 24 artiklan mukaiset 13304: tuontitarkastukset suoritetaan, 13305: Virkaeläinlääkärillä voi tällaista tarkastusta suorit- 13306: taessaan olla avustajia, jotka antavat hänelle b) oltava alkuperäisenä tuoreen lihan tai lihavalmisteiden 13307: kertomuksen. Tallaisten avustajien: mukana, 13308: 13309: i) on oltava lähettäjämaan toirnivaltaisen keskus- c) oltava laadittu yhdelle paperiarkille, 13310: viranomaisen nimittärniä voimassaolevien 13311: säännösten mukaisesti, d) oltava tehty yhdelle vastaanottajalle. 13312: 13313: 13314: 13315: 13316: 389L0227.SF 13317: N:o L 93/30 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 6.4.89 13318: 13319: Eläinten terveystodistuksessa on todistettava, että tuore liha valmisteiden kuljetus yhdestä kolmannesta maasta toiseen, 13320: tai lihavalmisteet täyttävät tässä direktiivissä sekä sen jos: 13321: mukaisesti eläinten terveydestä vahvistetut, tuoreen lihan 13322: tai lihavalmisteiden tuontia kolmannesta maasta koskevat 13323: vaatimukset. a) asianomainen osapuoli todistaa, että ensimmamen 13324: kolmas maa, johon lihaa tai lihavalmisteita viedään, ei 13325: yhteisön alueen kautta tapahtuneen kauttakulun jälkeen 13326: 2. Todistuksen on vastattava 29 artiklassa säädettyä missään olosuhteissa kieltäydy vastaanottamasta tai 13327: menettelyä noudattaen laadittua mallia. lähetä takaisin yhteisön alueelle lihaa tai lihavalmistei- 13328: ta, joiden tuontiin tai kauttakulkuun tämä kolmas maa 13329: on antanut luvan, 13330: Samaa menettelyä noudattaen ja tapauskohtaisesti voidaan 13331: päättää, että tämä eläinten terveystodistus ja terveystodistus b) lupa tähän kuljetukseen on aikaisemmin saatu sen 13332: koostuvat yhdestä arkista. jäsenvaltion toimivaltaisilta viranomaisilta, jonka 13333: alueella 1 kohdassa säädetty eläinten terveystarkastus 13334: suoritetaan, 13335: 3. Terveystodistuksen on oltava ulkoasultaan ja sisällöl- 13336: tään, tuoreen lihan osalta liitteessä A esitetyn mallin ja c) tämä kuljetus tapahtuu ilman, että tavaroita puretaan 13337: lihavalmisteiden osalta liitteessä C esitetyn mallin mukai- yhteisön alueella, toimivaltaisten viranomaisten val- 13338: nen, ja se on annettava sinä päivänä, jona tuore liha tai vonnassa ja toimivaltaisten viranomaisten sinetöimissä 13339: lihavalmisteet kuormataan määrämaahan lähetettäväksi. ajoneovoissa tai säiliöissä; ainoa sallittu käsittely 13340: tällaisen kuljetuksen aikana on joko saapumispaikassa 13341: yhteisön alueelle tai poistumispaikassa yhteisön 13342: alueelta tapahtuva siirto suoraan laivasta tai lentoko- 13343: 23 artikla neesta mihin tahansa toiseen kuljetusvälineeseen tai 13344: päinvastoin. 13345: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että toimivaltainen 13346: viranomainen suorittaa viipymättä tuoreelle lihalle tai liha- 13347: valmisteille eläinten terveystarkastuksen niiden saapuessa 4. Kaikki tämän artiklan nojalla aiheutuneet kulut on 13348: yhteisön maantieteelliselle alueelle, riippumatta niiden laskutettava tavaran lähettäjältä, tavaran vastaanottajalta tai 13349: tullausmenettelystä. näiden edustajalla ilman valtion korvausta. 13350: 13351: 13352: Yksityiskohtaiset säännökset täytäntöönpanosta sen 24 artikla 13353: varmistamiseksi, että tässä luvussa tarkoitettu tarkastus 13354: suoritetaan yhdenmukaisesti, annetaan 29 artiklassa 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että jokaisen tuoretta 13355: säädettyä menettelyä noudattaen. lihaa tai lihavalmisteita sisältävän erän osalta suoritetaan 13356: terveystarkastus ennen kuin se lasketaan kulutukseen 13357: yhteisön maantieteellisellä alueella, sekä virkaeläinlääkärin 13358: 2. Jäsenvaltioiden on, tämän kuitenkaan rajoittamalla 3 suorittama eläinten terveystarkastus. 13359: kohdan soveltamista, . huolehdittava, että maahantuonti 13360: kielletään, jos tämä tarkastus osoittaa, että: 13361: Jäsenvaltioiden on varmistettava, että maahantuojat 13362: veivoitetaan antamaan vähintään kahden työpäivän varoi- 13363: - liha tai lihavalmisteet eivät tule sellaisen kolmannen tusajalla sen paikan maahantuontitarkastuksesta .vastaaville 13364: maan alueelta tai sen osasta, joka sisältyy 3 artiklan 1 paikallisviranomaisille, jossa tuore liha tai lihavalmisteet 13365: kohdan mukaisesti laadittuun luetteloon, on määrä tarkastaa, ilmoitus, jossa eritellään lihan tai 13366: lihavalmisteiden määtä ja laji, sekä aika, josta lähtien 13367: - liha tai lihavalmisteet tulevat sellaisen kolmannen tarkastus voidaan suorittaa. 13368: maan alueelta tai sen osasta, josta tuonti 14 ja 28 13369: artiklan mukaisesti on kielletty, tämän kuitenkaan 13370: raj oittamatta 21 a artiklan 2 kohdan säännösten sovel- 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu terveystarkastus on 13371: tamista, suoritettava pistokokein 17 artiklan 1 kohdan, 18 artiklan 13372: 1 kohdan sekä 21 a ja 21 b artiklan soveltamisalaan 13373: - eläinten terveystodistus, joka on lihan tai lihavalmis- kuuluvan tuonnin osalta. Tållä tarkastuksella on pyrittävä , 13374: teiden mukana, ei täytä 22 artildan 1 ja 2 kohdan erityisesti todenlamaan 3 kohdan mukaisesti: 13375: mukaisesti vahvistettuja edellytyksiä. 13376: a) terveystodistus, tuoreen lihan tai lihavalmisteiden ja 13377: tuon todistuksen merkintöjen vastaavuus, terveys- 13378: 3. Jäsenvaltioiden on sallittava tuoreen lihan tai liha- merkintä, 13379: 13380: 13381: 13382: 13383: 389L0227.SF 13384: 6.4.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 93131 13385: 13386: b) säilyvyystila, 1ian tai taudinaiheuttajien esiintyminen, siten, että niistä ilmenee selvästi lihan tai lihavalmisteiden 13387: käyttötarkoitus. 13388: c) edellä20 artildassa tarkoitettujen jäimien esiintyminen, 13389: 13390: d) se, onko tuore liha teurastettu ja leikattu, tai onko 25 artikla 13391: lihavalmisteet valmistettu lähin tarkoitukseen hyväksy- 13392: tyissllaitoksissa, Vastaanottajamaahan toimitettaessa jokaisen tuoretta lihaa 13393: tai lihavalmisteita sisältävin erin, jolle jäsenvaltio on 13394: e) kuljetusolosuhteet myöntlnyt 24 artildan 1 kohdassa säädettyjen tarkastusten 13395: perusteella luvan liikkua yhteisön alueella, mukana on 13396: oltava ulkoasultaan ja sisällöltlln liitteessä B esitetyn 13397: 3. Yksityiskohtaiset sllnnökset täytlntöönpanosta anne- mallin mukainen todistus. 13398: taan 29 artildassa slädettyä menettelyä noudattaen, sen 13399: vannistamiseksi, että 1 kohdassa tarkoitetut tarkastukset T"amän todistuksen on oltava: 13400: suoritetaan yhdenmukaisesti, erityisesti sovellettaessa 20 13401: artildaa ja siinä erityisesti tutlåmusmenetelmil ja nlyt- a) toimivaltaisen virkaeläinlääkärin tarkastuspaikassa tai 13402: teenottotiheyttl ja standardeja koskevien sä.innösten osalta. varastointipaikassa antama, 13403: 13404: b) annettu sinä päivänä, jona tuore liha tai lihavalmisteet 13405: 4. Jäsenvaltioiden on kiellettivä tuoreen lihan tai liha- kuormataan vastaanottajamaahan lähetettäväksi, 13406: valmisteiden pitäminen kaupan, jos 1 kohdassa tarkoite- 13407: tuissa tarkastuksissa ilmenee, ettl: c) laadittu ainakin yhdellä vastaanottajamaan virallisella 13408: kielellä, 13409: 13410: - tuore liha tai lihavalmisteet eivät sovellu ihmisravin- d) alkuperäisenä tuoretta lihaa tai lihavalmisteita sisältä- 13411: noksi, vin erin mukana. 13412: 13413: 26 artikla 13414: - tässä. direktiivissä. ja direktiivin 64/433/El"Y liitteessä. 13415: 1 tai direktiivin 77/99/El"Y liitteissä Aja B vahvistet- Kaikki 24 ja 25 artiklan soveltamisesta aiheutuvat kustan- 13416: tuja edellytyksiä ei täytetä, nukset, ja erityisesti tuoreen lihan tai lihavalmisteiden 13417: tarkastuskustannukset, varastointikustannukset ja tällaisen 13418: lihan tai lihavalmisteiden hävittämisestä aiheutuvat kustan- 13419: - jokin 22 artiklassa tarkoitetuista kunkin erin mukana nukset on laskutellava lähettäjältä, vastaanottajalta tai 13420: olevista todistukaista ei ole mainitussa artiklassa näiden edustajalla, ilman valtion korvaukaia. • 13421: vahvistettujen edellytysten mukainen. 13422: 6. Muutetaan nykyinen IV luku VI luvuksi. 13423: 5. Jos tuoretta lihaa tai lihavalmisteita ei voida tuoda 13424: maahan, ne on palautettava, jollei tlmä ole kansanter- 13425: veydellisistä tai eläinten terveyttä koskevista syistä mahdo- 7. Korvataan 27 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan b 13426: tonta. alakohta seuraavasti: 13427: 13428: Jos lihaa tai lihavalmisteita ei voida palauttaa, ne on "b) tuoreen lihan tai lihavalmisteiden maahantuontitarkas- 13429: hävitettävä sen jäsenvaltion alueella, jossa tarkastukset on tuspaikat." 13430: suoritettu. 13431: 13432: Tåstä sä.innöksestä poiketen ja vastaanottajan tai tämin 8. Korvataan 28 artiklan 2 kohta seuraavasti: 13433: edustajan pyynnöstä, eläinten terveystarkastuksia ja 13434: terveystarkastuksia suorittava jäsenvaltio voi sallia niiden "2 Jos tartuntatauti tai tarttuva eläintauti ilmenee tai leviää 13435: tuonnin muihin tarkoituksiin kuin ihmisravinnoksi, jos siitä 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti laaditussa luettelossa 13436: ei ole vaaraa ihmisille eikä eläimille, liha tai lihavalmisteet mainitussa kolmannessa maassa ja tauti voi levitä tuoreen 13437: tulevat sellaisesta kolmannesta maasta, joka sisältyy 3 lihan tai lihavalmisteiden välityksellä ja todennäköisesti 13438: artiklan 1 kohdan mukaisesti laadittuun luetteloon ja kun uhkaa kansanterveyttä tai karjan terveyttä jossakin jäsen- 13439: maahantuontia ei ole 28 artiklan mukaisesti kielletty. valtiossa, tai jos se mistä tahansa muusta eläinten ter- 13440: Tållainen liha tai tällaiset lihavalmisteet eivät saa lähteä veyteen liittyvästä syystä on oikeutettua, kyseisen jäsen- 13441: tuon jäsenvaltion alueelta, jonka on vannistettava lihan tai valtion on kiellettivä tämin lihan tai näiden lihavalmistei- 13442: lihavalmisteiden lopullinen määrinpää. den suora tai toisen jäsenvaltion kautta tapahtuva epäsuora 13443: maahantuonti koko kolmannen maan, tai sen osan alueelta, 13444: 6. Joka tapauksessa edellä 1 kohdassa tarkoitettujen aanotun kuitenkaan rajoittamalla 14 artiklan ja 21 a 13445: tarkastusten suorittamisen jälkeen todistukset on täytettivä artiklan 2 kohdan sä.innösten soveltamista.• 13446: 13447: 13448: 13449: 13450: 389L0227.SF 13451: N:o L 93132 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 6.4.89 13452: 13453: 9. Korvataan 32 a artikla seuraavasti: 3 artikla 13454: 13455: "32 a artikla Korvataan direktiivin 77/99/EIT 17 artiklan 1 kohta seuraa- 13456: vasti: 13457: 1. Tätä direktiiviä ei sovelleta 1 artiklan 1 kohdan 13458: kolmannessa luetelmakohdassa tarkoitetun tuoreen "1. Ennen siipikaljan lihavalmisteiden tuontia kolmansista 13459: lihan tai lihavalmisteiden tuontiin kolmansista maista, maista koskevien yhteisön säännösten täytäntöönpanoa, 13460: ennen kuin 29 artiklassa säädettyä menettelyä noudat- jäsenvaltioiden on sovellettava tällaiseen tuontiin säännök- 13461: taen tehtävä(t) komission päätös (päätökset) tarvittavien siä, jotka eivät ole suotuisampia kuin yhteisön sisäiseen 13462: muutosten tekemisestä 3 artiklassa tarkoitettuun kauppaan sovellettavat säännökset. • 13463: luetteloon tulee (tulevat) voimaan. 13464: 4 artikla 13465: 2 Kansanterveyttä koskevaa kansallista lainsäädäntöä 13466: sovelletaan edelleen 1 kohdassa tarkoitetun tuoreen Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 13467: lihan tai lihavalmisteiden tuontiin kolmansista maista edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 13468: kunnes tästä asiasta annetut yhteisön säännöt tulevat viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 1990. 13469: voimaan." 13470: Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä. 13471: 10. Korvataan liite B tämän direktiivin liitteellä. 13472: 5 artikla 13473: 11. Korvataan liite C tämän direktiivin liitteellä. 13474: T'amä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 13475: 13476: 2 artikla 13477: Tehty Brysselissä 21 päivänä maaliskuuta 1989. 13478: Ennen tuoreeseen siipikaijanlihaan ja riistan lihaan sovelletta- 13479: vien eläinten terveyttä koskevien sääntöjen yhdenmukaistamis- Neuvoston puolesta 13480: ta, valmisteiden, jotka ovat siipikaljan ja riistan lihasta, 13481: tuontiin sovelletaan edelleen olemassa olevia kansallisia Puheenjohtaja 13482: sääntöjä, ottaen huomioon perustamissopimuksen yleiset 13483: määräykset. C. ROMERO HERRERA 13484: 13485: 13486: 13487: 13488: 389L0227.SF 13489: 6.4.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 93133 13490: 13491: LIITE 13492: 13493: "LIJTE B 13494: 13495: MALU 13496: 13497: TUONTITARKASTUSI'ODISTUS KOLMANSISI'A MAISTA TUODUILE TUOREELLE 13498: IJHALLFJLIHAV ALMISTEILLEu> 13499: 13500: Jäsenvaltio, jossa maahantuontitarkastus on tehty: •...................•...................•... 13501: 13502: Tarkastuspaikka: 13503: 13504: Lihan/lihavalmisteiden tyyppf>: 13505: 13506: Pakkaus: .....................................................................•... 13507: 13508: Rubojen määri(l): . . • • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 13509: 13510: Rubon puolikkaiden määri(l): .................................••.....................•. 13511: 13512: Neljinnesten(2l tai pakkausten määri: .................................................... . 13513: 13514: Nettopaino: ..............................................................•........ 13515: 13516: Alkuperlinen kolmas maa: .... ... ... .. .... ... ... ... ... ... ... ... .•... ... ... .. ... .. .. . .. 13517: 13518: Lihavalmisteiden osalta: . . . .......................................................... . 13519: 13520: Direktiivin 72/46WIT 14 artiklan/ 21 a artiklan 2 kohdan mukaisesti tuodut tuotteet: ................ . 13521: 13522: 13523: 13524: 13525: Minä allekiijoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että tässä todistuksessa kuvailtu liha/kuvaillut lihavalmisteetCll on 13526: tarkastettu erin saavuttua. 13527: 13528: 13529: 13530: 13531: (Paikka ja aika) (Virkaeläinlääkäri) 13532: 13533: 13534: 13535: 13536: Cll Tarpeeton viivataan yli. 13537: (2) Koskee vain tuoretta lihaa." 13538: 13539: 13540: 13541: 389L0227.SF 13542: N:o L 93134 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 6.4.89 13543: 13544: "LIITE C 13545: 13546: MAlli 13547: 13548: TERVEYSI'ODISTUS 13549: 13550: Uhavalmlstellle(l), jotka on tarkoitettu luotavaksi: 13551: 13552: 13553: 13554: 13555: (ETY:n jäsenvaltion nimi) 13556: 13557: N:o ........(7:) 13558: 13559: Llhettiljämaa: 13560: 13561: Ministeriö: .......•...•.........................•.....••........................... 13562: 13563: Osasto: ..........•..........................•.•......•.•.••...................... 13564: 13565: Viite: 13566: (valinnainen) 13567: 13568: 1. Uhavalmlstelden tUllDistus 13569: 13570: lihavalmisteet on tehty: 13571: (eläinlaji) 13572: 13573: Palojen laji: 13574: 13575: Pakkauksen laji: 13576: 13577: Palojen tai pakkausten määril: ••••••••••...••..•.•.••••.•••.••.••••.••.••...•.••••.•• 13578: 13579: Vaadittu sililytys- ja kuljetuslämpötilaCl>: .............................................. . 13580: 13581: SäilytysaikaCl>: ................................................................. . 13582: 13583: Nettopaino: ........................................................•...•....... 13584: 13585: II. Uhavalmlstelden alkuperi 13586: 13587: Hyvilksytyn laitoksen tai hyvilksyttyjen laitosten osoite tai osoitteet ja eläinlää.kinnällinen(-set) 13588: hyvilksyntilnumero(t): ...........................................•................. 13589: 13590: 13591: 13592: 13593: m. Uhavalmistelden mäiripaikka 13594: lihavalmisteet lilhetetUn: 13595: (kuonnauspaikks) 13596: 13597: 13598: (mäilrämaa ja -paikka) 13599: 13600: seuraavalla kuljetusvälineelli<•>: 13601: 13602: Llhettiljiln nimi ja osoite: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 13603: 13604: 13605: 13606: 13607: Vastaanottajan nimi ja osoite: .........••...................................••..•.... 13608: 13609: 13610: 13611: 13612: 389L0227.SF 13613: 6.4.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 93135 13614: 13615: IV. Vakuutus terveydestä 13616: 13617: Minä allekiljoittanut virkaelliin!Wdiri todistan, että: 13618: 13619: a) - edellä kuvailluissa lihavalmisteissa, 13620: 13621: edellä kuvailtuihin lihavalmisteiden pakkauksiin on kiinnitetty etiketti, jossa 13622: 13623: on merkki siitä, että lihavalmisteet on tehty kokonaan tuoreesta lihasta, joka on peräisin eläimistä, jotka 13624: on teurastettu vastaanottajamaahan tapahtuvaan vientiin hyväksytyissi teurastamoissa tai, jos direktiivin 13625: 72/461/fiTY 21 a artiklan 2 kohtaa sovelletaan, eläimistä, jotka on teurastettu erityisesti sanotussa kohdassa 13626: säädettyyn käsittelyyn tarkoitetun lihan toimittamiseen hyväksytyssä teurastamossa(S). 13627: 13628: b) lihavalmisteet on sellaisenaan todettu kelpaavan ihmisravinnoksi direktiivin 72/461/fiTY vaatimusten 13629: mukaisesti suoritetussa eläinlääketieteellisessä tarkastuksessa, 13630: 13631: c) lihavalmisteet on tehty sianlihasta, joka on/jota ei ole tutkittu trikinoosin varalta ja joka viimeksimainitussa 13632: tapauksessa on kylmäkäsitel~, 13633: 13634: d) tämän lihavalmiste-erin kuljetustapa ja kuormausolosuhteet t!iyttävit vastaanottajamaahan viennille 13635: siidetyt hygieniavaatimukset, 13636: 13637: e) lihavalmisteet on valmistettu lihasta, joka t!iyttii timin direktiivin m luvun ja direktiivin 77/99/fiTY 3 13638: artiklan vaatimukset 1 on valmistettu direktiivin 72/461/fiTY 21 a artiklan 2 kohdassa siidetyn poik- 13639: keusluvan mukaisesti(S). 13640: 13641: 13642: Tehty ...•..•.•........................ 13643: (paikka) (päiväys) 13644: 13645: 13646: (Virkaeläin!Wdirin allekiljoitus) 13647: 13648: 13649: 13650: 13651: (1) Lihavalmisteet direktiivissä 77/99/fiTY tarkoitetussa merkityksessi 13652: \2l Valinnainen 13653: (!) Tiytet!iin tarvittaessa direktiivin 77/99/fiTY mukaisesti. 13654: <•) Annetaan rautatievaunun tai tavara-auton osalta rekisterinumero, ilma-aluksen osalta lennon numero ja laivojen 13655: osalta nimi. 13656: (5) Tarpeeton viivataan yli. • 13657: 13658: 13659: 13660: 389L0227.SF 13661: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 382/3 13662: 13663: 13664: 13665: 13666: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 13667: annettu 14 päivänä joulukuuta 1988, 13668: jauhetun lihan, vähemmän kuin 100 grammaa painavien lihapalojen ja raakalihavalmisteiden 13669: tuotantoa ja kaupan pitämistä koskevista vaatimuksista sekä dlrektiivlen 64/433/ETY, 13670: 71/118/ETY ja 72/462/ETY muuttamisesta 13671: 13672: (88/657/ETY) 13673: 13674: 13675: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka direktiivillä 77!99/ETv<81, sellaisena kuin se on viimeksi 13676: muutettuna asetuksella (ETY) N:o 3805/87, on yhdenmukais- 13677: tettu yhteisön sisäiseen lihatuotteiden kauppaan liittyvät 13678: onaa huomioon Euroopan talousy htcisön perustamissopimuksen terveysmääräykset, 13679: ja erityisesti sen 43 artiklan, 13680: voimassa olevia direktiivejä on pidettävä raaka-aineeksi 13681: tarkoitettuun lihaan ja laitosten hyväksymiseen liittyvien 13682: ottaa huomioon komission chdotuksenO>, sääntöjen säätämisen perustana; lisäksi joitakin yhteisön 13683: sisäistä kauppaa koskevan direktiivin 64/433/ETY säännöksistä 13684: voidaan soveltaa jauhetun lihan, alle 100 g:n painoisten 13685: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonCl>, lihapalojen sekä raakalihavalmisteiden kauppaan, 13686: 13687: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>, niin kauan kuin jäsenvaltioiden jauhettua lihaa, alle 100 g:n 13688: painoisia lihapaloja sekä raakalihavalmisteita koskevien 13689: sekä katsoo, cnä terveysvaatimusten väliset erot haittaavat yhteisön sisäistä 13690: kauppaa, yhteismarkkinoiden ja erityisesti a~iaankuuluvien 13691: on syytä säätää säännöksistä, jotka koskevat jauhetun lihan, yhteisten markkinaorganisaatioiden toiminnalla ei ole toivottua 13692: alle 100 g:n painoisten lihapalojen sekä raakalihavalmisteiden vaikutusta, 13693: valmistusta, pakkausta, varastointia ja kuljetusta; samoin on 13694: tarpeen säätää tervcysvaatimuksista, jotka tällaisen lihan on näiden tuotteiden erityisen herkkä luonne on johtanut siihen, 13695: täytettävä, että jäsenvaltiot ovat antaneet niiden koostumusta ja tuotanto- 13696: standardeja koskevia kansallisia määräyksiä; näiden erilaisten 13697: direktiivillä 64/433/ETv<•>, sellaisena kuin se on viimeksi koko tuotantoa koskevien kansallisten määräysten olemassaolo 13698: muutettuna dircktiivillä 88!288/!::Tv<'>, ja direktiivillä johtaisi rajavalvonnan säilymiseen, 13699: 71!118/ETv<61, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 13700: dircktiivillä 87/3805/ETY(71, on yhdenmukaistettu yhteisön näiden erojen eliminoimiseksi on sen vuoksi tarpeen lähentää 13701: sisäiseen tuoreen lihan kauppaan ja tuoreen siipikarjanlihan näiden tuotteiden valmistusta koskevia jäsenvaltioiden sään- 13702: kauppaan liittyvät tcrveysmääräyksct, nöksiä, 13703: 13704: sisämarkkinoiden muodostamisen tavoitteiden yhteydessä on 13705: <•> EYVL N:o C 18, 23.1.1988, s. 8 tarpeen välittömästi säätää periaatteesta, jonka mukaan 13706: <2> EYVL N:o C 290, 14.11.1988, s. 49 yhdenmukaistetut määräykset ulotetaan koskemaan koko 13707: <'> EYVL N:o C 134, 24.5.1988, s. 8 yhteisön tuotantoa; tällaisen laajentumisen tulee kuitenkin 13708: <•> EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 2012/64 riippua määräyksistä, joista säädetään lihan suhteen 13709: <<> EYVL N:o L 124, 18.5.1988, s. 28 13710: <6> EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23 13711: (7> EYVL N:o L 357, 19.12.1987, s. 1 <•> EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 85 13712: 13713: 13714: 13715: 13716: 388L0657.SF 13717: N:o L 382/4 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88 13718: 13719: kotimarkkinoille tarkoitettua lihaa koskevista terveysmääräyk- 2. ovat voimassa seuraavat määritelmät: 13720: sistä ja tällaisen lihan tarkastuksesta direktiivin 85/73/ETY 13721: mukaisesti veloitettavien maksujen suuruudesta 15 päivänä a) jauhettu liha: valmisteet, jotka saadaan jauhamalla 13722: kesäkuuta 1988 annetun neuvoston direktiivin 88/409/E'[Y('> 5 direktiivissä 64/433/ETY määriteltyä tuoretta lihaa, 13723: artiklan nojalla, 13724: 'j auhetun lihan' katsotaan myös käsittävän lihan, joka 13725: alle 100 g:n painoisten lihapalojen tuontiin sovellettavien on kulkenut kierremyllyn läpi, 13726: sääntöjen yhdenmukaistamiseksi on tarpeen muuttaa tuoreen 13727: lihan maahantuontia koskevaa direktiiviä 72/462/ETY(l>, b) alle 100 g:n painoiset lihapalat: direktiivissä 13728: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 64/433/ETY määritelty tuore liha, joka on jakaantunut 13729: 88/289/ETy('l, jolla niihin voidaan soveltaa eräitä erityisvaati- alle 100 g:n paloihin, 13730: muksia, 13731: c) raakalihavalmisteet valmisteet, jotka on kokonaan tai 13732: jotta voidaan taata, että kulutlajat saavat oikeata tietoa, on osittain valmistettu tuoreesta lihasta, jauhelihasta tai 13733: tarpeen poiketa lopulliselle kuluttajalle myytävien ruokatarvik- alle 100 g:n painoisista lihapaloista, ja jotka on 13734: keiden merkintään, näytteillepanoon ja mainontaan liittyvien - joko käsitelty muulla kuin direktiivin 77/99/ETY 2 13735: jäsenvaltioiden lakien lähentämisestä 18 päivänä joulukuuta artiklan a tai d kohdassa määritellyllä tavalla, 13736: 1978 annetussa neuvoston direktiivissä 79/112/EN4l, sellaise- tai käsitelty lisäämällä niihin elintarvikkeita, 13737: na kuin se on viimeksi muutetluna direktiivillä 86/197/ETy<'>, mausteita tai lisäaineita, 13738: säädetyistä säännöistä, tai käsitelty yllä olevien yhdistelmällä. 13739: 13740: on todettu, että kaikilla jäsenvaltioilla on kansallisia sääntöjä, Valmisteiden on oltava sellaisia, että lihan solurakenne 13741: jotka koskevat tässä dircktiivissä käsiteltyjen tuotteiden on muuttumaton, ja että lopullinen tuote ei sisällä 13742: koostumusta ja rajoittavat näiden tuotteiden valmistuksessa luunsiruja. 13743: sallittujen lisäaineiden määrää; erilaisten normien olemassaolo 13744: voi tässä yhteydessä olla sisämarkkinoiden vaatimusten Jauhettua lihaa tai alle 100 g:n painoisia lihapaloja, 13745: vastaista; sen vuoksi on tarpeen säätää näiden normien jotka on ainoastaan kylmäkäsitelty, ei kuitenkaan 13746: enimmäisrajoista; on tarpeen lykätä kyseisissä tuotteissa pidetä raakalihavalmisteina, 13747: sallittuja lisäaineita koskevien yhteisten määräysten antamista 13748: yhteisön puitteissa tehtävään päätökseen asti, ja d) mausteet: ihmisravinnoksi tarkoitettu suola, sinappi, 13749: mausteet ja maustetiivisteet, aromaattiset yrtit ja niistä 13750: komissiolle ori tarpeen antaa tehtäväksi päättää tietyistä valmistetut tiivisteet, 13751: toimenpiteistä tämän direktiivin täytäntöön panemiseksi; tätä 13752: varten on syytä säätää menettelyistä, joilla käynnistetään e) elintarvike: kaikki eläin- tai kasvituotteet, joita pide- 13753: komission ja jä~envaltioiden välinen läheinen ja tehokas tään ihmisravinnoksi sopivina, 13754: yhteistyö pysyvässä eläinlääkintäkomiteassa, 13755: f) tuotantolaitos: kaikki leikkaamoi tai jauhetun lihan ja 13756: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKiliVIN: alle 100 g:n painoisten lihapalojen tuotantorakennukset, 13757: jotka täyttävät tämän direktiivin liitteessä I olevan 1 13758: 1 artikla luvun vaatimukset, ja kaikki raakalihavalmisteita 13759: tuottavat laitokset, jotka täyttävät direktiivin 13760: Tässä direktiivissä säädetään suoraan ihmisravinnoksi tai 77/99/ETY liitteessä A olevan 1 luvun vaatimukset, 13761: teollisuuteen tarkoitetun jauhetun lihan, alle 100 g:n painoisten 13762: lihapalojen sekä raakalihavalmisteiden valmistuksessa ja g) itsenäinen tuotantoyksikkö: tuotantolaitos, joka ei 13763: yhteisön sisäisessä kaupassa noudatettavista vaatimuksista. sijaitse direktiivin 64/433/ETY tai 77/99/ETY mukai- 13764: sesti hyväksytyn laitoksen tiloissa tai yhteydessä, ja 13765: 2 artikla joka täyttää tämän direktiivin liitteessä I olevan I luvun 13766: vaatimukset. 13767: Tässä direktiivissä: 13768: 3. seuraavia ei pidetä tässä direktiivissä tarkoitettuina jauhet- 13769: 1. ovat tarvittaessa voimassa direktiivin 64/433/ETY 2 tuna !ihana, alle 100 g:n painoisina lihapaloina tai raakali- 13770: artikla~sa, dircktiivin 72/462/I:TY 2 artiklassa sekä havalmisteina vaan lihaperäisinä tuotteina: tuotteet, jotka 13771: direktiivin 71/118/ETY 1 ja 2 artiklassa olevat määritelmät, on käsitelty jollakin direktiivin 77/99/ETY 2 artiklan d 13772: kohdassa eritellyllä tavalla, ja joilla ei enää ole tuoreen 13773: lihan ominaisuuksia. 13774: <>> EYVL N:o L 194, 22.7.1988, s. 28 13775: {:!)EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 28 3 artikla 13776: (ll EYVL N:o L 124, 18.5.1988, s. 31 13777: <•> EYVL N:o L 33, 8.2.1979, s. 1 1. Kunkin jäsenvaltion on varmistettava, että 2 artiklan 2 13778: <5> EYVL N:o L 144, 29.5.1986, s. 38 kohdassa määriteltyä lihaa ja määriteltyjä raakalihavalmisteita 13779: 13780: 13781: 13782: 13783: 388L0657.SF 13784: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 382/5 13785: 13786: lähetetään sen alueelta toisen jäsenvaltion alueelle vain jos ne yleisten ehtojen lisäksi täyttävät liitteessä II olevan I 13787: täyttävät seuraavat ehdot: jakson vaatimukset. 13788: 13789: a) ne on valmistettu tuoreesta lihasta, joka on: 13790: 13791: i) joko direktiivin 64/433/ETY tai direktiivin 2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että - 1 kohdassa 13792: 71/118/ETY mukaista, säädettyjen yleisten vaatimusten lisäksi - jauhettu liha, alle 13793: 100 g:n painoiset lihapalat ja, sikäli kuin ne sisältävät tällaista 13794: ii) tai direktiivin 72/462/ErY mukaista, ja joka tulee lihaa, raakalihavalmisteet, jotka on tarkoitettu yhteisön 13795: kolmannesta maasta joko suoraan tai toisen jäsen- sisäiseen kauppaan, täyttävät seuraavat vaatimukset: 13796: valtion kautta. Tuoreen sianlihan tulee olla tri- 13797: kiinitarkastettua direktiivin 77/96/ETY('l 2 artiklan 13798: mukaisesti, a) ne on, ellei 4 artiklassa toisin säädetä, tuotettu teuraseläin- 13799: ten tuoreesta lihasta: 13800: b) ne on valmistettu valmistuslaitoksessa, joka: 13801: i) luuliomana jäädytetyn tai syväjäädytetyn naudan- ja 13802: i) täyttää tämän direktiivin liitteessä I olevan I luvun vasikanlihan kohdalla 18 kuukauden, lampaanlihan 13803: vaatimukset riippumatta siitä, onko se erillinen kohdalla 12 kuukauden ja sianlihan kohdalla 6 kuu- 13804: tuotanlllyksikkö vai laitos, joka sijaitsee direktiivi- kauden kuluessa direktiivin 64/433/ETY 9 artiklan 13805: en 64/433/ETY tai 77/99/ETY mukaisesti jo mukaisesti hyväksytyssä varastossa tapahtuneesta 13806: hyväksytyssä laitoksessa tai sen yhteydessä, jäädytyksestä tai syväjäädytyksestä, 13807: 13808: ii) on hyväksytty ja sisällytetty 7 aniklan 1 kohdan ii) muun tuoreen lihan kohdalla viimeistään kuuden 13809: mukaisesti laadinuun luetteloon tai laadittuihin päivän kuluttua asianomaisen eläimen teurastuksesta, 13810: luetteloihin, kun tämän vaatimuksen noudattaminen taataan toimi- 13811: valtaisen viranomaisen määrittämällä tunnistamistaval- 13812: c) ne on valmistettu, pakanu ja säilytelty liitteessä I olevan II, la, 13813: III ja IV luvun mukaisesti, 13814: 13815: d) ne on tarkasteltu liitteessä 1 olevan V ja VI luvun mukai- b) ne on kylmäkäsitelty enintään yhden tunnin kuluttua 13816: sesti, annoksiin leikkaamisesta ja käärimisestä, paitsi jos käyte- 13817: tään menettelyjä, jotka edellyttävät lihan sisälämpötilan 13818: e) ne on merkilly liiucessä 1 olevan VII luvun mukaisesti, alentamista valmistuksen aikana, 13819: 13820: 1) ne on kuljetettu liineessä 1 olevan VIII luvun mukaisesti, 13821: c) jos ne on määrä pitää kaupan: 13822: g) niiden mukana seuraa miiärämaahan kuljetuksen aikana 13823: terveystodistus, joka täyttää direktiivin 64/433/ETY - jäähdytettyinä ja käärittyinä kuluttajalle, ne on tuotet- 13824: liitteessä I olevan XII luvun vaatimukset ja on merkitty tava yksinomaan a kohdan ii alakohdassa tarkoitetusta 13825: seuraavasti: lihasta ja jäähdytettävä alle +2 •c:n sisälämpötilaan 13826: enintään yhden tunnin kuluessa, 13827: 'Allekirjoinanut virkaeläinlääkäri todistaa, eltä yllä kuvat- 13828: tu/kuvatut (a) jauheliha, alle 100 g:n painoiset lihapalat ja syväjäädytettyinä ja käärittyinä kuluttajalle, ne on 13829: raakalihavalmisteet on tuotettu jauhetun lihan, alle 100 g:n tuotettava a kohdan ii alakohdassa tarkoitetusta lihasta, 13830: painoisten lihapalojen sekä raakalihavalmisteiden valmis- tai ellei 6 artiklan 1 kohdan 1 alakohdassa säädetyssä 13831: tusta ja kauppaa koskevista vaatimuksista sekä direktiivien kiellossa toisin säädetä, a kohdan i alakohdassa tarkoi- 13832: 64/433/ETY, 71/118/ETY ja 72/462/ETY muuttamisesta tetusta lihasta, ja saattaa alle -18 •c:n sisälämpötilaan 13833: säätävässä dircktiivissä 88/657/ETY säädettyjen tuotanto- enintään neljän tunnin kuluessa, 13834: ja tarkastusehtojen mukaisesti. 13835: - jäädytettyinä, ne voidaan tuottaa a kohdan i tai ii 13836: alakohdassa tarkoitetusta lihasta ja saattaa alle -12 13837: a) Tarpeeton viivataan yli.', •e:n sisälämpötilaan enintään 12 tunnin kuluessa. 13838: Tällaista lihaa ei saa kääriä kuluttajaa varten, 13839: h) nimitykset 'vähärasvainen jauhellu liha' tai 'jauhettu liha', 13840: jotka tarvittaessa on yhdistetty kyseessä olevan eläinlajin 13841: nimeen, on rajoitcllava kuluttajalle tarkoitettuihin tuottei- d) niihin ei saa kohdistaa ionisoivaa säteilyä tai niille ei saa 13842: siin, jotka liineessä 1 olevassa III luvussa säädenyjen suorittaa ultraviolettikä~ittelyä, 13843: 13844: e) raakalihavalmisteiden suhteen mausteiden maara ei saa 13845: <'l EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 67 ylittää 3 % lopputuotteesta, jos ne lisätään kuivina, tai 10 13846: %, jos ne lisätään jossakin muussa muodossa. 13847: 13848: 13849: 13850: 14 321232Q LIITE Pri. 388L0657.SF 13851: N:o L 382/6 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88 13852: 13853: 4 artikla 2. Jäsenvaltiot, jotka sallivat alueellaan seuraavien tuotteiden 13854: tuotannon tai pitämisen kaupan: 13855: Jäsenvaltioiden on varmisteuava, sanotun kuitenkaan rajoitta- 13856: malla 6 aniklan soveltamista, että seuraavanlaista lihaa ei maustettu jauhettu liha tai raakalihavalmisteet, jotka on 13857: lähetetä niiden alueelta toisen jäsenvaltion alueelle: molemmat valmistettu sivutuotteista, 13858: 13859: a) jauheuu kavioeläinten liha tai kavioeläinten liha alle 100 jauhettu liha, joka on tuotettu tuoreesta kavioeläinten 13860: g:n painoisina paloina, lihasta tai sitä käyttäen, tai joka on tuotettu Valmistavalle 13861: teollisuudelle tarkoitetusta tuoreesta siipikarjanlihasta tai 13862: b) sivutuotteita sisältävä jauhettu liha, sitä käyttäen, 13863: 13864: c) jauhenu liha, alle 100 g:n painoiset lihapalat sekä raakali- eivät saa kieltää tai raJOittaa vastaa •issa oloissa muissa 13865: havalmisteet, jotka on tuotettu mekaanisesti erotetusta jäsenvaltioissa tuotetun jauhetun lihan tai tuotettujen raakaliha- 13866: lihasta tai sitä käyttäen, valmisteiden tuontia alueelleen. 13867: 13868: d) jauhettu siipikarjan liha. Edellä 1 alakohdassa tarkoitetun jauhetun lihan ja tarkoitettujen 13869: raakalihavalmisteiden kaupassa on noudatettava tässä direktii- 13870: vissä asetettuja ehtoja. 13871: 5 artikla 13872: Tällaista jauhettua lihaa ja tällaisia raakalihavalmisteita 13873: 1. Vastaanottajamaat voivat pcrustamissopimuksen yleisiä voidaan lähettää vain 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti, ja 13874: säännöksiä noudattaen myöntää yhdelle tai useammalle tuoretta siipikarjanlihaa sisältävän lihan on täytettävä direktii- 13875: viejämaalle yleislupia tai tapauskohtaisia lupia, jotka koskevat vin 71/118/ETY vaatimukset. 13876: seuraavien tuotteiden tuontia niiden alueelle: 13877: Tässä aniklassa direktiivin 64/433/ETY 6 artiklan 2 ja 3 13878: i) 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu liha tai valmisteet, joka kohtaa sovelletaan soveltuvin osin. 13879: ei/jotka eivät täytä 3 artiklan 1 kohdan h alakohdan ja 3 13880: artiklan 2 kohdan a alakohdan i alakohdan ja c alakohdan 3. Neuvosto päättää komission ehdotuksesta 31 patvaan 13881: tai liitteessä 1 olevassa VI luvussa säädettyjä normeja, joulukuuta 1991 mennessä ehdoista, joiden mukaan tämän 13882: direktiivin vaatimuksia laajennetaan koskemaan edeltävissä 13883: ii) edellä 4 artiklassa tarkoitettu liha tai tarkoitetut valmisteet. kohdissa tarkoitettuja tuotteita, erityisesti 13 artiklan 2 kohdan 13884: nojalla tehtävien päätösten valossa. 13885: Tällaisia tuoueita ei saa lähettää, ellei tätä tehdä 3 artiklan 13886: mukaisesti. 13887: 13888: 2. Kun vastaanottajamaa myöntää 1 kohdan mukaisen luvan, 13889: sen on ilmoitettava siitä komis.~iolle ja muille jäsenvaltioille 7 artikla 13890: pysyvän eläinlääkintäkomitean puiueissa. 13891: 1. Kunkin jäsenvaltion on laadittava luettelo 2 artiklan 2 13892: 3. Läheuäjämaiden on ryhdyttävä kaikkiin tarvittaviin kohdan a, b ja e alakohdassa tarkoitettuja tuotteita valmistavis- 13893: toimenpiteisiin, joilla varmistetaan, euä 3 artiklan 1 kohdan g ta laitoksista. Tämä luettelo on toimitettava muille jäsenvalti- 13894: alakohdassa tarkoitetussa terveystodistuksessa mainitaan, että oille ja komissiolle, ja samalla on mainittava, onko kysymys 13895: on käyteuy tämän artiklan 1 kohdassa säädettyä mahdollisuut- tuotantolaitoksista vai itsenäisistä tuotantoyksiköistä. 13896: ta. 13897: 13898: Se antaa jokaiselle laitokselle hyväksyntänumeron, joka 13899: 6 artikla ensimmäisessä tapauksessa on hyväksytyn laitoksen numero, 13900: josta käy ilmi, että se on hyväksytty 2 aniklassa tarkoitetun 13901: 1. Jäsenvaltiot, jotka kieltävät 3 artiklan 2 kohdan a alakoh- lihan ja raakalihavalmisteiden tuotantoon. 13902: dan i alakohdassa tarkoitetun lihan käytön syväjäädytettyjen, 13903: lopulliselle kuluuajalle käärillyjen raakalihavalmisteiden 13904: valmistukseen tai jäädytlämätlömän tai syväjäädyttämättömän Näin hyväksytyt laitokset merkitään direktiivin 64/433/ETY 8 13905: jauhetun lihan, alle 100 g:n painoisten lihapalojen tai raakali- artiklassa tai direktiivin 77!99/ETY 6 artiklassa tarkoitettuun 13906: havalmisteiden kuljetuksen alueellaan, voivat kieltää tällaisen laitosluetteloon erilliselle palstalle, tai itsenäinen tuotantoyksi- 13907: lihan tai tällaisten valmisteiden tuomisen alueelleen muista kön ollessa kyseessä erilliseen, samojen kriteerien mukaisesti 13908: jäsenvaltioista tai rajoittaa. sitä. laadittuun luetteloon. 13909: 13910: Jäsenvaltioiden, jotka haluavat käynää tätä mahdollisuulla, on 13911: ensin ilmoitetlava tästä komis.~iolle ja muille jäsenvaltioille ? Jäsenvaltio ei saa sisällyttää tuotantolaitosta tai itsenäistä 13912: pysyvän eläinlääkintäkomitean puiueissa. tuotantoyksikköä 1 kohdassa tarkoitettuun luetteloon, ellei se 13913: 13914: 13915: 13916: 13917: 388L0657.SF 14 321232Q LIITE Sek. 13918: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 38217 13919: 13920: ole varma siitä, euä laitos täynää tässä direktiivissä säädetyt joista säädetään yhteisön direktiiveissä tai muissa kansainväli- 13921: ehdot. Jäsenvaltion on peruuteuava erityismaininta, jos ehtoja sissä normeissa, mukaisesti. 13922: ei enää täytetä. 13923: Mikrobiologisten tarkastusten tuloksia on arvioitava liitteessä 13924: II säädettyjen tulkintanormien mukaisesti. 13925: 3. Jäsenvaltion on otellava huomioon kaikkien direktiivin 13926: 64/433/ETY 9 artiklan mukaisesti suoritetlujen tarkastusten Kaupankäynnissä esiintyvien erimielisyyksien ollessa kyseessä 13927: tulokset. Muille jäsenvaltioille ja komissiolle on ilmoitetlava jäsenvaltioiden on tunnustettava ISO-menetelmät vertailu- 13928: 1 kohda~sa säädetyn erityismaininnan peruultamisesta. menetelmiksi. 13929: 13930: 13931: S artikla 6. Tuotantotilojen tarkastamista varten komissio laatii 13932: pysyvän eläinlääkintäkomitean kanssa neuvoteltuaan yleisen 13933: 1. Jäsenvaltioiden on varmistenava, että tuotantolaitoksille ja hygieniasäännöstön, jossa määritellään tuotantolaitosten 13934: itsenäisille tuotanwyksiköille suoritetaan virallinen tarkastus, osastoissa ja itsenäisissä tuotantoyksiköissä noudatettava! 13935: jotta varmistetaan, ellä tuotantohygieniavaatimukset täynyvät. yleiset hygieniavaatimukset, erityisesti tilojen kunnossapitoeh- 13936: dot Säännöstön julkaisemisen varmistaa komissio. 13937: Jos 1 alakohdassa ja 2 kohdassa tarkoitetussa tarkastuksessa tai 13938: tarkoitetuissa tarkastuksissa havaitaan hygieniavaatimuksia 13939: koskevia rikkomuksia, virkaeläinlääkärin on ryhdyuävä 7. Jos on perusteltua epäillä, että tämän direktiivin vaatimuk- 13940: a~ianmukaisiin toimenpiteisiin. sia ei noudateta, virkaeläinlääkäri suorittaa tarvittavat tarkas- 13941: tukset ja epäilyn varmistuessa ryhtyy tarvittaviin toimenpitei- 13942: siin ja erityisesti esittää toimivaltaiselle viranomaiselle, että 13943: ? Jäsenvaltioiden on varmistettava, enä alle JOO g:n painoi- hyväksyntä peruutetaan. 13944: sille Jihapaloille, jauhetulle Iihalie ja raakalihavalmisteille 13945: suoritetaan mikrobiologinen tarkastus, jonka laitokset suorina- 13946: vai virkaeläinlääkärin valvonnassa, ohjauksessa ja vastuulla, 13947: sen varmistamiseksi, enä edellä mainitut lihat täynävät tämän 9 artikla 13948: direktiivin vaatimukset. 13949: Tässä direktiivissä 7 artiklassa tarkoitetlu laitosten tarkastami- 13950: nen ja valvonta suoritetaan direktiivin 64/433/ETY 8 artiklan 13951: 3. Jäsenvaltioiden on varmisteuava, enä suoritetaan säännölli- 2 kohdan, direktiivin 77/99/ETY 6 artiklan 2 kohdan ja 13952: siä mikrobiologisia tarkastuksia, joilla etsitään aerobisia direktiivin 88/409/ETY 2 artiklan mukaisesti. 13953: mesofiilisiä bakteereja, salmonellaa, stafylokokkeja, Esche- 13954: richia coli ja sulfiinia rcdusoivia anaerobej; liiueessä 1 13955: olevassa VI luvussa säädenyjen ehtojen mukaisesti. 13956: 10 artikla 13957: 13958: 4. Jäsenvaltioiden on varmistenava, eltä tämän direktiivin 1. Direktiivin 64/433/ETY 8 artiklan 3 kohtaa sovelletaan 13959: Jiilleessä II olevassa II jaksossa säädenyjä normeja ja tulkinta- soveltuvin osin, mikäli esiintyy erimielisyyksiä, jotka koskevat 13960: menetelmiä sovelletaan kaikkeen niiden 2 artiklan 2 kohdassa sitä, onko hyväksytty laitos tässä direktiivissä säädettyjen 13961: mäåritellyn lihan ja määriteltyjen raakalihavalmisteiden ehtojen mukainen. 13962: tuotantoon, lukuun onamaua niitä tuotteita, jotka ostajan 13963: pyynnöstä valmistetaan välinömästi, sekä sellaisten laitosten 2. Direktiivin 64/433/ETY 9 artiklaa sovelletaan soveltuvin 13964: lihaa, jotka myyvät suoraan kuluttajalle, kun tähän ei liity osin paikalla tapahtuviin tarkastuksiin, jotka ovat tarpeen, jotta 13965: kuljetusta ja pakkausta. tätä direktiiviä voidaan soveltaa yhtenäisesti 7 artiklassa 13966: tarkoitetluihin laitoksiin. 13967: Jäsenvaltioilla on kuitenkin oikeus lykätä tämän soveltamista 13968: 13 artiklassa säädenyjen päätösten täytäntöönpanoon asti. 3. Direktiivin 64/433/ETY 10 ja 11 artiklaa sovelletaan 13969: Niiden on ilmoitetlava tästä komissiolle ja muille jäsenvaltioil- soveltuvin osin tämän direktiivin 2 artiklan 2 kohdassa 13970: le pysyvän eläinlääkintäkomitean puineissa. tarkoitetun lihan kauppaan. 13971: 13972: Jäsenvaltiot, jotka eivät käytä 2 alakohdassa tarjoilua mahdol- 13973: lisuulla, voivat asenaa 2 aniklan 2 kohdassa määritellyn lihan 11 artikla 13974: ja määriteltyjen raakalihavalmisteiden maahantuonnin ehdoksi 13975: vaatimuksen, jonka mukaan niiden on tultava Jiiueessä II 1. Muutetaan direktiiviä 64/433/ETY seuraavasti: 13976: säädeuyjen normien mukaisista laitoksista. 13977: a) korvataan direktiivin 5 artiklan b kohta seuraavasti: 13978: 5. Mikrobiologiset tarkastukset on suoritellava tutkillujen ja 13979: tieteellisesti tunnustenujen menetelmien, erityisesti niiden, "b) mekaanisesti erotettu liha", 13980: 13981: 13982: 13983: 13984: 388L0657.SF 13985: N:o L 382/8 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88 13986: 13987: b) poistetaan 5 artiklan 1 kohta, 2. Neuvosto antaa määräenemmistöllä komission ehdotuksesta 13988: ennen 1 päivää tammikuuta 1992 vähimmäissäännöt, joita 13989: c) korvataan 6 artiklan 1 kohdan (iii) alakohta seuraavasti: kaikkien laitosten, jotka aikovat rajoittaa tuotantonsa paikalli- 13990: "iii) edellä 5 artiklan b kohdassa ja i - k kohdassa sille markkinoille, on noudatettava, ja tarkastelee samalla 13991: tarkoitettu tuore liha". uudelleen 6 artiklaa. 13992: 13993: 2. Direktiiviä 71/118/ETY muutetaan täten seuraavasti: 13994: 14 artikla 13995: a) lisätään 3 artiklan 3 kohtaan seuraava alakohta: 13996: "Jauhetun tai vastaavalla tavalla hienonnetun tuoreen Neuvosto voi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta 13997: siipikarjanlihan yhteisön sisäinen kauppa ei kuulu tämän muuttaa tämän direktiivin liitteitä erityisesti mukauttaakseen 13998: direktiivin piiriin." niitä tekniseen kehitykseen. 13999: 14000: b) kumotaan 15 a artikla. Ennen 1 päivää tammikuuta 1991 neuvosto tarkastelee 14001: uudelleen liitteessä II olevan II jakson mikrobiologisia 14002: 3. Direktiivin 72/462/ETY 18 artiklan 2 kohta korvataan standardeja koskevia tietoja tieteellisiin johtopäätöksiin 14003: seuraavasti: perustuvan komission raportin ja siihen mahdollisesti liittyvien 14004: ehdotusten perusteella, ja se tekee päätöksen 1 alakohdassa 14005: "2. Jäljempänä olevan 20 artiklan j ja k kohdasta poiketen säädetyn menettelyn mukaisesti. 14006: jäsenvaltiot voivat sallia puremalihaksista ja aivoista 14007: valmistettujen direktiivin 88/657/ETY'J 2 artiklan 2 14008: kohdan b alakohdi;tSSa tarkoitettujen alle 100 g:n painoisten 15 artikla 14009: lihapalojen tuonnin alueelleen sillä edellytyksellä, että ne 14010: täyttävät 17 aniklan 2 kohdan ja tämän artiklan 1 kohdan Ennen kuin yhteisön lisäainelainsäädännön yhteydessä laaditta- 14011: b alakohdan iii, iv ja v alakohdan vaatimukset, sekä alle va luettelo elintarvikkeista, joihin sallittuja lisäaineita voidaan 14012: 100 g:n painoisten lihapalojen suhteen direktiivissä lisätä, on laadittu, ja ennen niiden lisäämiselle asetellavien 14013: 88/657/ETY säädetyt ehdot. ehtojen laatimista sekä tarvittaessa niiden käytön teknisen 14014: tarkoituksen rajoittamista, tämän direktiivin soveltamisen 14015: aloittamispäivänä olemassaolevat kansalliset määräykset ja 14016: OJ EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 3." kahdenväliset sopimukset, jotka rajoittavat lisäaineiden käyttöä 14017: tämän direktiivin piiriin kuuluvissa tuotteissa, pysyvät voimas- 14018: l] artikla sa perustamissopimuksen yleiset säännökset huomioon ottaen 14019: sillä edellytyksellä, että ne koskevat erottelematta kansallisia 14020: Edellä 2 artiklan 2 kohdassa määritellyn lihan ja määriteltyjen ja maahantuotuja tuotteita. 14021: raakalihavalmisteiden kauppa on direktiivissä 72/461/ETY 14022: säädettyjen tuoreen lihan kauppaa säätelevien eläintautimää- 14023: räysten mukaista. 16 artikla 14024: 14025: 13 artikla Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin 14026: noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset 14027: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että viimeistään direktii- määräykset 1 päivään tammikuuta 1992 mennessä. Niiden on 14028: vin 88/409/ETY 5 artikl an 1 kohdassa säädell yjen päätösten ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä. 14029: täytäntöönpanopäivänä kaikki 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu 14030: liha ja tarkoitetut raakalihavalmistcet, jotka on tuotettu niiden 14031: alueella siellä tapahtuvaa pitämisestä kaupan varten tämän 17 artikla 14032: kohdan 2 alakohdan mukaisesti, täyttävät tämän direktiivin 14033: vaatimukset, lukuun ottamatta (erityisesti 3 artiklan 2 kohdan Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jä~envaltioille. 14034: c alakohdasta tehtäviä) poikkeuksia, joista neuvosto päättää 14035: ennen 1 päivää tammikuuta 1992 2 kohdassa tarkoitetun 14036: päätöksen yhteydessä. Tehty Brysselissä 14 päivänä joulukuuta 1988. 14037: 14038: Edellä oleva alakohta ei koske 4 artiklassa tarkoitettua lihaa ja 14039: tarkoitettuja raakalihavalmisteita, ostajan pyynnöstä paikalla Neuvoston puolesta 14040: valmistettua lihaa sekä lihaa, joka tuotetaan laitoksissa, jotka 14041: myyvät suoraan kuluttajalle, kun tähän ei liity kuljetusta ja Puheenjohtaja 14042: pakkausta. 14043: Y. POTIAKIS 14044: 14045: 14046: 14047: 14048: 388L0657.SF 14049: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 382/9 14050: 14051: LIITE 1 14052: 14053: 14054: I JAKSO 14055: 14056: EDELL;\ 2 ARTIKLAN 2 KOIII>ASSA MÄÄRITEI:fYÄ LIHAA TUOTTAVIEN lAITOSTEN 14057: IIYVÄKSYMIST,\ KOSKEVAT ERITYISVAATIMUKSET 14058: 14059: 14060: 14061: 14062: 1. Direktii,·in CA/433/EfY liitteessä I olevassa 1 - 12 ja 14, 15 ja 16 kohdassa sekä direktiivin 77/99/F:fY 14063: liitteessä A olevassa l luvussa säädettyjen yleisten ehtojen lisäksi tämän direktiivin 2 artiklan 2 kohdassa 14064: määritellyissä tuotantolaitoksissa tai crillisissä tuotantoyksiköissä on oltava vähintään: 14065: 14066: a) rekisteröivälJä lämpömittarilla tai rekisteröivälJä kaukolämpömittarilla varustellu leikkaustiloista erillään 14067: oleva tila jauhamista, käärimistä ja muiden elintarvikkeiden lisäämistä varten. 14068: 14069: Toimi,·allainen viranomainen voi kuitenkin sallia lihan jauhamisen leikkaustiloissa sillä edellytyksellä, että 14070: jauhaminen suoritetaan erillisellä alueella, ja että siihen ei liity mausteiden ja muiden elintarvikkeiden 14071: lisäämistä, 14072: 14073: b) pakkaustilat, elleivät direktiivin CA/433/ETY liitteessä 1 olevan XI luvun 62 kohdassa säädetyt ehdot täyty, 14074: 14075: c) mausteiden ja muiden käyttövalmiiden puhdistellujen elintarvikkeiden säilytystila, 14076: 14077: d) jäähdytyslaillcct, jotka mahdollistavat tässä direktiivissä säädettyjen lämpötilojen noudattamisen. 14078: 14079: 14080: 14081: 14082: 2. Direktiivin M/433/ETY liitteessä 1 olevassa IV luvussa säädetyt säännöt koskevat laitosten henkilökunnan, 14083: tilojen ja Jaitleid~n hygieniaa. 14084: 14085: Käsin tapahtuvaan jauhclihan valmistukseen osallistuvan henkilökunnan on myös käytettävä nenän ja suun 14086: pe.iHäviä suojuksia ja k'isineitä, jollaisia käytetään kirurgiassa. 14087: 14088: 14089: 14090: 14091: II LUKU 14092: 14093: ALLE 100 G:!\' I'AINOISTEN LIHAPALOJEN TUOTANTOA KOSKEVAT VAATIMUKSET 14094: 14095: 14096: 14097: 3. Liha tarkastetaan ennen leikkausta. Kaikki likaantuneet tai epäilyttävät osat poistetaan ja hylätään ennen lihan 14098: lciU;.aamista. 14099: 14100: 4. ,\IIe JOO g:n painoisia lihapaloja ei saa oHaa jätelcikkeistä tai jäteviipaleista tai sivutuotteista. 14101: 14102: llygiecnise.sti tyydyllävissä oloissa viipaloituja sivutuotteita pidetään tässä direktiivissä kuitenkin alle 100 g:n 14103: painoisina lihapaloina. 14104: 14105: 5. Kun toiminnot, jotka suoritetaan alkaen siitä, kun liha tuodaan I luvun 1 kohdan a alakohdassa mainittuihin 14106: tiloihin, ja päällycn siihen, kun vahniille tuotteelle tehdään jäähdytys- taijäädytysprosessi, suoritetaan enintään 14107: yhdcn:twmin aikana, lihan sislilämpötila ei saa olla korkeampi kuin +7 •cja tuotantotilojen lämpötila ei saa 14108: olla korkrampi kuin + 12 °C. Toimivallainen viranomainen voi yksittäisissä tapauksissa sallia pitemmän ajan, 14109: jos se maustcidcn tai elintarvikkeiden lisäämisen vuoksi on teknisesti perusteltua, sillä edellytyksellä, että tuo 14110: poikkeus ei vaikuta hygieniamääräyksiin. 14111: 14112: Kun näiden toimintojen kesto ylittää yhden tunnin tai toimivaltaisen viranomaisen edellisen 'kohdan nojalla 14113: sailiman jakson, tuorclla lihaa ei saa käyttää ennen kuin lihan sisälämpötila on laskenut enintään +4 •c:een. 14114: 14115: 6. \'älillömäsli valmistuksen jälkeen alle JOO g:n painoiset lihapalat on hygieenisesti käärittävä ja .pakattava ja 14116: säilytettävä jäähdytctyn !illan kohdalla enintään +2 •e:n lämpötilaan, syväjäädytetyn lihan kohdalla enintään - 14117: 18 •c:n lämpötilaan ja jäädytctyn lihan kohdalla enintään -12 •c:n lämpötilaan. 14118: 14119: 14120: 14121: 388L0657.SF 14122: N:o L 382/10 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88 14123: 14124: II! LUKU 14125: 14126: JAUIIETUN LIIIAN TUOTANTOA KOSKEVAT VAATIMUKSET 14127: 14128: 7. 1.iha tarkastetaan ennen jauhamista. Kaikki likaantuneet ja epäilyttävät osat poistetaan ja hylätään ennen lihan 14129: jauhamista. 14130: 14131: 8. Jauhcttu liha ei saa olla peräisin leikkuujätteistä tai niiden kaltaisista osista. 14132: 14133: [;rityisesti sitä ei saa valmistaa nautaeläinten, sikojen, lampaiden tai vuohien seuraavien osien lihasta: pään 14134: lihasten osat, luuton sääriliha, eläimen pistokohta, injektioalueet, pallea ja vatsalihasten keskiosa sekä luista 14135: kaavittu liha. Se ei saa sisältää luunsiruja. 14136: 14137: Edellä 5 kohdass<t alle sadan IOO:n painoisille lihapaloille säädetyt ehdot koskevat soveltuvin osin jauhetun 14138: lihan tuotantoa. 14139: 14140: 9. Välittömästi nlmistuksen jälkeen jauhettu liha on hygieenisesti käärittävä ja pakattava ja säilytettävä 3 artiklan 14141: 2 kohdan c alakohdassa säädetyissä lämpötiloissa. 14142: 14143: 14144: IV LUKU 14145: 14146: RAAKALIIMVALMISTEIDEN TUOTANTOA KOSKEVAT EruTYISMÄÄRÄYKSET 14147: 14148: 10. J.iitteen 1 lu,·un yleisten vaatimusten lisäksi ja kyseisen tuotantotyypin mukaan: 14149: 14150: a) raakalihavalmisteiden tuotannon on tapahduttava valvotun lämpötilan alaisena. Välittömästi valmistuksen 14151: jälkeen raakalihavalmisteet on jäähdytettävä 3 artiklan 2 kohdan c alakohdassa säädettyihin lämpötiloihin, 14152: 14153: b) edellä 1 artiklan 2 kohdan c alakohdassa säädetyllä tavallajauhetusta lihasta valmistettuja raakalihavalmis- 14154: teita voidaan lähettää vain sillä ehdolla, että: 14155: 14156: ne on jäädytetty jäädytysnopeudella yksi cm/tunti, 14157: 14158: n~ on pakattu )ähetyseriin. 14159: 14160: 14161: Tällaiset valmisteet on pidettävä kaupan enintään kuuden kuukauden aikana, 14162: 14163: c) muut kuin b kohdassa tarkoitetut raakalihavalmisteet, jotka on tarkoitettu myytäväksi suoraan kuluttajalle, 14164: on p<tkattava jakamattomiin myyntieriin, 14165: 14166: d) raak;~ihavalmisteiden uudelleenjäädyttäminen on kielletty. 14167: 14168: 14169: 14170: 14171: V LUKU 14172: 14173: TARKASTUKSET 14174: 14175: 11. Edellä 2 artiklan 2 kohdassa määriteltyä lihaa tai määriteltyjä raakalihavalmisteita tuottavat laitokset ovat 14176: virallisten tarkastusten alaisia. Virkaeläinlääkärin on oltava läsnä, kun aletaan työskennellä 2 artiklassa 14177: määritellyn lihan tai määritcltyjen valmisteiden parissa. 14178: 14179: Virkaeläinlääkäriä voivat tarkastuksen suorittamisessa auttaa tämän alaisina ja vastuulla toimivat avustajat. 14180: 14181: ,\pua koskevat yksityiskohtaiset säännöt määritetään tarpeen mukaan direktiivin 77/99/F:fY 19 artiklassa 14182: säädetyn m~ncttcJyn mukaisesti. 14183: 14184: Ncun>sto määrittää komission ehdotuksesta tässä kohdassa tarkoitettujen avustajien ammatillisen pätevyyden 14185: ja heidän suorittamiensa tehtävien yksityiskohdat. 14186: 14187: 12. Virkaeläinlääkärin suorittama tarkastus sisältää seuraavat tehtävät: 14188: 14189: tuoreiden lihaerien tarkastus, 14190: edellä 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun lähtevän lihan tarkastus, 14191: tilojen, laitteiden ja työvälineiden hygienian tarkastus, 14192: tarvittavien ja erityisesti VI luvussa tarkoitettuihin mikrobiologisiin testeihin vaadittavien näytteiden otto. 14193: 14194: 14195: 14196: 388L0657.SF 14197: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 382/11 14198: 14199: VI LUKU 14200: 14201: MlKROBIOLOGlSET TESTIT 14202: 14203: 14204: 14205: 14206: 13. Jauhctun lihan. alle 100 g:n painoisten lihapalojen sekä raakalihavalmisteiden tuotantoa on valvottava 14207: päivilläisin tuotantolaitoksessa tai hyväksytyssä laboratoriossa suoritettavia mikrobiologisin testein. 14208: 14209: Tätä varten laitoksen johtajan tai omistajan tai tämän edustajan on säännöllisesti tarkastettava laitoksensa 14210: tuotanto-olojen yleinen hygienia erityisesti mikrobiologisin tarkastuksin. 14211: 14212: Näiden tarkastusten tulee kattaa kaikkien työvaiheiden työvälineet, laitteet ja koneet sekä kyseisen 14213: tuotantotyypin mukaisesti tuotteet. 14214: 14215: Hänen tuke pystyä virallisen laitoksen pyynnöstä ilmoittamaan toimivaltaiselle viranomaiselle tai komission 14216: eläinlääkintäasiantuntijoille tätä tarkoitusta varten suoritettujen tarkastusten luonne, laajuus ja tulokset, sekä 14217: tarviuaessa tutkivan laboratorion nimi. 14218: 14219: Toimivaltainen viranomainen analysoi säännöllisesti ensimmäisessä alakohdassa säädettyjen tarkastusten 14220: tulokset. Se voi tämän analyysin perusteella suorittaa kaikkien tuotantovaiheiden tai tuotteiden mikrobiologisia 14221: lisätutkimuksia. 14222: 14223: Näiden analyysien tulokset kirjataan r•porlliin, jonka johtopäätökset ja suositukset annetaan tiedoksi johtajalle, 14224: joka huokhtii siitä, ellä hygienian parantamisen suhteen todetut puutteet korjataan. 14225: 14226: 14. Analyysiä varten otetun näylleen tulee käsiitää viisi 100 gramman painoista yksikköä. Kun jauhettua lihaa 14227: tuotelaan Jopullisclle kuluuajalle tarkoitetuissa erissä, näyte on otettava käärityistä tuotteista. Näytteiden on 14228: edustellava päivilläisiä tuotantoa. 14229: 14230: !5. Kyseisen tuotetyypin mukaan näylleet on tutkiilava päivilläin aerobisten mesofiilisten bakteerien jasalmonellan 14231: sekä viikoilain stafylokokkien, Eschericlria colin ja sulfiittia redusoivien anaerobien varalta. 14232: 14233: Kuitenkin 14234: 14235: jos saimonellanormeja on noudatettu kolmen kuukauden ajan, toimivaltainen viranomainen voi sallia 14236: viikollaiset tarkastukset. 14237: 14238: kun kyseessä ovat tuotteet, jotka pidetään kaupan jäädytettyinä tai syväjäädytettyinä, toimivaltainen 14239: ,·iranomaincn voi luopua stafylokokldtestistä. 14240: 14241: 16. Tuotantolaitoksissa tai ilsenäisissä tuotantoyksiköissä suoritetuissa pistokokeissa 2 artiklan 2 kohdassa 14242: tarkoitetun lihan ja tarkoitcllujcn raakalihavalmisteiden tuotannon on käytetyn lihatyypin mukaan täytettävä 14243: liitteessä II olevassa II jaksossa säädetyl normit. 14244: 14245: 17. Mikrobiologistcn testien tulosten on oltava virkaeläinlääkärin käyteuävissä. 14246: 14247: Laitoksen on ilmoitellava virkaeläinlääkärille liitteessä II olevassa II jaksossa säädettyjen normien 14248: saa\·uttamiscsta. Virkadäinlääkärin on ryhdyttävä asianmukaisiin toimiin. 14249: 14250: Jos tuotantolaitoksen tai itsenäisen tuotantoyksikön tuotanto ei 15 päivän kuluessa näytteenotosta vieläkään 14251: täytä vaaditluja normeja, tällaisista laitoksista tulevattuolleet on poistettava yhteisön sisäisestä kaupasta, ja kun 14252: noudatetaan S artiklan 4 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädcllyjä normeja, kotimaan kaupasta. 14253: 14254: 14255: 14256: 14257: VII LUKU 14258: 14259: MERKlTSl~MINEN JA PAÄLLYSMERKINNÄT 14260: 14261: 14262: 18. 1.ihan ja raakalihavalmisteiden pakkaukset on merkillävä laitoksen terveysmerkillä,joka määritellään direktiivin 14263: <>4/433/ETY liillccssä 1 olevassa X luvussa ja direktiivin 77/99/F:I'Y liiueessä A olevassa VJ[[ luvussa. 14264: 14265: Tämän dirckliivin '2 artiklan 2 kohdassa määritellyt ja mainitun direktiivin 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa 14266: tarkoitetuissa laitoksissa tuotetun lihan ja tuotettujen raakalihavalmisteiden pakkaukset on merkittävä laitoksen 14267: lcrvcysmorkillä direktiivin 77/99/ETY liiueessä A olevassa \11I luvussa määrilellyllä tavalla. 14268: 14269: 14270: 14271: 388L0657.SF 14272: N:o L 382/12 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88 14273: 14274: 19. Tuottajan on tarkastusta varten varmistettava, että seuraavat tiedot on näkyvästi ja luettavasti esitetty jauhetun 14275: lihan, alle JOO g:n painoisten lihapalojen sekä lihatuotteiden kääreessä sikäli kuin sitä ei vaadita direktiivissä 14276: 79/112/ETY: 14277: 14278: kun se d käy ilmi myyntinimestä, eläinlaji tai eläinlajit, josta tai joista liha on pe.räisin, ja seoksen 14279: kohdalla kunkin lajin prosenttiosuus, 14280: 14281: ,·a1mistuspäivä, 14282: 14283: mausteidcn ja muiden mahdollisten elintarvikkeiden luettelo, 14284: 14285: sanat: "rasvapitoisuus a1lc .. .' 1 14286: 14287: 14288: 14289: 14290: sanat: "kollageeni/lihaproteiinisuhde alle ... ". 14291: 14292: 20. Kun tämän dircktiivin 2 artiklan 2 kohdassa määritelty liha on kääritty suoraan kuluttajalle myytäväksi 14293: tarkoit<ttuihin pakkauksiin, kääreessä tai kääreeseen kiinnitetyssä nimilipuissa on oltava 18 kohdassa säädetty 14294: merkki, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta kohtien 18 ja 19 soveltamista. Tämän merkin tulee sisältää 14295: laitoksen hyväksymisnumero. Direktiiveissä 64/433/ETY ja 77/99/ETY säädetyt mitat eivät koske tässä 14296: kohdassa tarkoitettua merkkiä sillä edellytyksellä, että vaaditut tiedot ovat luettavissa. 14297: 14298: 14299: 14300: 14301: VIII LUKU 14302: 14303: KULJETUS 14304: 14305: 14306: 21. Direktiivin 2 artiklan 2 kohdassa määriteltyä lihaa on kuljetettava siten, että se on kuljetuksen aikana suojattu 14307: kaikelta, joka voi saastuttaa sen tai vaikuttaa siihen epäsuotuisasti, ottaen huomioon kuljetuksen kesto ja 14308: olosuhteet ja käytetty kuljetustapa. Erityisesti 2 artiklan 2 kohdassa määritel!yn lihan kuljetukseen käytettävien 14309: kulkuneuvojen on oltava varustettu siten, että varmistetaan, että tässä direktiivissä säädetyt lämpötilat eivät 14310: ylity, ja pitkän matkan yhteisön sisäistä kauppaa varten ne on varustettava rekisteröiväliä lämpömittarilla, jotta 14311: \'armistctaan, ctlä viimeksi mainittu vaatimus täyttyy. 14312: 14313: 14314: 14315: 14316: 388L0657.SF 14317: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 382/13 14318: 14319: LIITE II 14320: 14321: KOOSTUMUSNQR,\111' JA MIKRODIOLOGISET NORMIT 14322: 14323: 14324: !. KOOSTUMUSNORMIT 14325: 14326: 14327: Rasvapitoisuus Kollageeni/lihaprote- 14328: iinisuhde 14329: 14330: vähära:;vainen jauhettu Jiha s 7% s12 14331: 14332: jauhettu naudanliha s20% s 15 14333: 14334: sikaa sisältävä jauhettu liha s 30% s 18 14335: 14336: muista däinlajeista jauhcttu liha s 25% s 15 14337: 14338: 14339: 14340: 14341: II. MIKROJliOl.OG!SET NORMIT 14342: 14343: Tuotantolaitosten ja erillisten tuotantoyksiköiden on varmistettava, että ilman jatkokäsittelyä tai raakalihaval- 14344: misteiden osina pidettäväksi kaupan aiottu jauhettu liha ja alle 100 g:n painoiset lihapalat täyttävät seuraavat 14345: normit liitteessä 1 olevan VI luvun ja alla esitettyjen tulkintamenetelmien mukaisesti: 14346: 14347: 14348: 14349: 14350: Acrobisct mesofiilisot bakteerit 5 X 106/g 5 x 105/g 14351: n<3> = 5 c("~) = 2 14352: 14353: 14354: Escherichia coli 5 X 102/g 50/g 14355: n=5 c=2 14356: 14357: 14358: Sulfiittia rcdusoivat anaerobit 102/g 10/g 14359: n=5 c=l 14360: 14361: 14362: Stafylokokit 5 X J02/g 50/g 14363: n=5 c=l 14364: 14365: Saimonella ei 25 g:ssa 14366: n=5 c=O 14367: 14368: (]) 14369: M= hyväksyttävyysl<ynnys, jonka ylittäviä tuloksia ei enää pidetä tyydyttävinä, kun M on yhtä 14370: kuin JO m, kun laskenta tehdään kiinteässä elatusaineessa, ja M on yhtä kuin 30 m, kun 14371: laskenta tehdään nestemäisessä elatusaineessa 14372: (2) 14373: m= kynnys, jonka alittavia kaikkia tuloksia pidetään tyydyttävinä 14374: (;) 14375: näytte.t:u muodostavien yksikköj~n määrä 14376: (4\ 14377: m:n ja M:n välissä okvia arvoja antavien yksiköiden määrä näytteessä. 14378: 14379: 14380: 14381: 14382: Mikrobiologisten analyysien tuloksia on tulkittava seuraavasti: 14383: 14384: A. Kolme .wasrumis/uokkaa aerobisille mcsofiilisille bakteereille. &c!rericlria colille, sulfiittia redusoiville 14385: anaerobeille ja stafylokokeille, nimittäin: 14386: 14387: kriteeri m:ään asti se mukaan luettuna. 14388: kriteeristä m kynnykseen M, 14389: kynnyksen M yläpuolella. 14390: 14391: 14392: 14393: 14394: 388L0657.SF 14395: N:o L 382/14 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88 14396: 14397: l. Lähetyksen laatua pidetään: 14398: 14399: a) tyydyttävänii, kun kaikki todetut arvot ovat yhtä suuria tai pienempiä kuin 3 m, kun on käytetty 14400: kiinteää clatusainella, tai lO m, kun on käytetty nestemlilstä elatusainella, 14401: 14402: b) h_n-äksyrtävänii, kun kaikki todetut arvot ovat: 14403: 14404: i) 3m - lO m (= M) kiintoässä elatusaineessa, 14405: ii) JO m - 30 M (= M) ncstemäisessä elatusaineessa 14406: 14407: ja kun c/n on yhtä suuri tai pienempi kuin 2/5, kun n =5 ja c =2 tai mitkä tahansa muut luvut, joiden 14408: luotettavuus on vastaava tai yhtä suuri, ja jotka neuvosto hyväksyy määräenemmistöllä komission 14409: ehdotuksesta. 14410: 14411: 2. Lähetyksen laatua pidetään epätyydyllävänä: 14412: 14413: kaikissa tapauksissa, joissa todetaan M:n ylilläviä arvoja, 14414: 14415: kun c/n > 2/5. 14416: 14417: Kun tämä jälkimmäinen kynnys kuitenkin ylillyy aerobisten mikro-organismien osalta +30 "C:ssa, kun 14418: kaikki muut kriteerit täyttyvät, tämän kynnyksen ylitys on alistettavajatkotutkimuksiin erityisesti raakojen 14419: tuolleidcn kohdalla. 14420: 14421: Joka tapauksessa tuotolla on pidellävä myrkyllisenä tai pilaantuneena, kun saastuminen saavuuaa 14422: mikrobiraja-arvon S, joka yleensä asetetaan 103 m:ään. 14423: 14424: Staphylococcus mtreusin tapauksessa S:n arvo ei milloinkaan saa yliitää 5 x 10'. 14425: 14426: Analyyttisiin tekniikoihin liiuyvät toleranssit eivät koske M:n ja S:n arvoja. 14427: 14428: II. kaksi luokkaa salmoncllallc, jonka suhteen ei sallita luokkatoleranssia: 14429: 14430: 'ei ok': tulosta pidetään tyydyllävänä, 14431: 'on': tult\•ta pidetään cpätyydyllävänä. 14432: 14433: 14434: 14435: 14436: 388L0657.SF 14437: 22.7.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 21Z/87 14438: 14439: 14440: 14441: 14442: NEUVOSTON DIREKTHVI, 14443: annettu 20 päivänä kesäkuuta 1989, 14444: munavalmisteiden tuotantoa ja markkinoille saattamista koskevista hygienia- ja 14445: terveysongelmista 14446: 14447: (89/437/ETY) 14448: 14449: 14450: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka tiettyjen munavalmisteiden, jotka eivät sisälly perustamissopi- 14451: muksen llitteen n alaan, saattaminen markkinoille liittyy 14452: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- kiinteästi niiden munavalmisteiden saattamiseen markkinoille, 14453: sen ja erityisesti sen 43 artiklan, joita varten on olemassa yhteinen markkinointijärjestelmä; 14454: kaikkien munavalmisteiden osalta tulisi poistaa kilpailun 14455: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>, vääristymät, 14456: 14457: ottaa huomioon Euroopan parlamentin Jausunnon(l>, näyttää olevan aiheellista jättää tämän direktiivin sovelta- 14458: misalan ulkopuolelle munavalmisteet, jotka on saatu pienyri- 14459: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean Jausunnon(l>, tyksistä, jotka eivät ole teollisia, kaupoista tai ravintoloista ja 14460: jotka on tarkoitettu elintarvikkeiden valmistamiseen suoraan 14461: sekä katsoo, että kuluttajalle myyntiä varten tai nautittavaksi paikan päällä, 14462: 14463: sen varmistamiseksi, että yhteismarkkinat ja erityisesti munavalmisteiden valmistusta, varastointia ja kuljetusta varten 14464: asetuksella (EfY) N:o 2771(75<•>, sellaisena kuin se on tulisi säätää terveysvaatimukset; erityisen tärkeää on vahvistaa 14465: viimeksi muutettuna asetuksella (EfY) N:o 3907/81-Sl, säännöt laitosten hyväksymistä varten, 14466: muodostettu kananmunamarkkinoiden yhteinenjärjestelmäsekä 14467: asetuksella (EfY) N:o 2783(75<6), sellaisena kuin se on 14468: viimeksi muutettuna asetuksella (EfY) N:o 4001!81'>, on tärkeää vahvistaa myös terveysvaatimukset, jotka munaval- 14469: muodostettu munanvalkuaista ja maitovalkuaista koskeva misteiden on täytettävä, 14470: yhteinen kauppajärjestelmä toimivat joustavasti, on olennaisen 14471: tärkeää, etteivät jäsenvaltioiden asiaa koskevien terveyssään- annettuja säännöksiä on sovellettava samalla tavalla yhteisön 14472: nösten väliset erot estäisi enää munavalmisteiden saattamista sisäiseen kauppaan ja kauppaan jäsenvaltioissa, 14473: markkinoille; tämä Juo paremmat mahdollisuudet tuotannon 14474: yhdenmukaistamiselle ja yhdenvertaiselle kilpailulle samalla 14475: kuin sillä varmistetaan kuluttajien saavan laatutuotteita, ensisijaisesti tuottajien vastuulla on varmistaa, että munaval- 14476: misteet täyttävät tässä direktiivissä säädetyt terveysvaatimuk- 14477: set; jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on tarkastus- 14478: (1) EYVL N:o C 67, 14.3.1987, s. 9 ja ten avulla huolehdittava, että tuottajat noudattavat edellä 14479: EYVL N:o C 53, 2.3.1989, s. 10 tarkoitettuja vaatimuksia; tarkastuksia koskevissa säännöksissä 14480: (l> EYVL N:o C 187, 18.7.1988, s. 184 on otettava huomioon sisämarkkinoiden vaatimukset, 14481: (3> EYVL N:o C 232, 31.8.1987, s. 11 14482: <•> EYVL N:o L 282, 1.11.1975, s. 49 14483: <Sl EYVL N:o L 370, 30.12.1987, s. 14 tarkastuksia on tehtävä pistokokein sellaisten aineiden jäämien 14484: <6> EYVL N:o L 282, 1.11.1975, s. 104 havaitsemiseksi, jotka saattavat olla haitallisia ihmisten 14485: (1) EYVL N:o L 377, 31.12.1987, s. 44 terveydelle, 14486: 14487: 14488: 14489: 389L0437.FI 14490: N:o L 212/88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 22.7.89 14491: 14492: olisi suotavaa saada aikaan yhteisön valvontatoimenpiteet sen 2. tuotantotilalla: tilaa jolla tuotetaan elintarvikkeeksi 14493: varmistamiseksi, että tämän direktiivin säännöksiä noudatetaan tarkoitettuja munia; sanotun kuitenkaan rajoittamatta 14494: yhdenmukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa, asetuksen (ETY} N:o 2782{15(1.) säännösten soveltamis- 14495: ta; 14496: yhteisön sisäisen kaupan osalta lähettäjälle, vastaanottajalle tai 14497: näiden edustajalle on annettava mahdollisuus, jos vastaanotta- 3. laitoksella: laitosta, joka on hyväksytty munavalmis- 14498: jajäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten kanssa syntyy teiden valmistusta tai käsittelyä varten; 14499: erimielisyyttä, pyytää asiassa asiantuntijan lausunto, 14500: 4. säröillä olevilla munilla: munia, joissa on vahingoittunut 14501: munavalmisteille, jotka on valmistettu kolmannessa maassa ja mutta rikkautumaton kuori ja kalvot ovat ehjät; 14502: jotka on tarkoitettu saateltavaksi markkinoille yhteisössä, ei saa 14503: sallia etua tässä direktiivissä säädettyä edullisemmista järjeste- 5. erällä: määräerää munavalmisteita, jotka on valmistettu 14504: lyistä; tulisi säätää yhteisön menettelystä kolmansissa maissa samoissa oloissa ja erityisesti käsitelty yhdessä yhtä- 14505: olevien laitosten tarkastamiseksi, ja jaksoisessa prosessissa; 14506: 14507: olisi suotavaa antaa komission tehtäväksi päättää tietyistä 6. lähetyksellä: määräerää munavalmisteita, joka käsittää 14508: toimenpiteistä tämän direktiivin soveltamiseksi; tätä varten yhden ainoan toimituserän tiettyyn määränpäähän 14509: tulisi säätää menettelyisiä komission ja jäsenvaltioiden välisen edelleen käsiteltäväksi elintarviketeollisuudessa tai 14510: kiinteän ja tehokkaan yhteistyön aikaansaamiseksi pysyvässä käytettäväksi suoraan elintarvikkeena; 14511: eläinlääketieteen komiteassa, 14512: 7. lähetysmaalla: jäsenvaltiota tai kolmatta maata, josta 14513: munavalmisteet lähetetään jäsenvaltioon; 14514: 14515: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 8. vastaanottajamaalla: jäsen valtiota, johon munavalmisteet 14516: lähetetään toisesta jäsenvaltiosta tai kolmannesta 14517: maasta; 14518: 1 artikla 14519: 9. pakkaamisella: munavalmisteiden asettamista mihin 14520: Tässä direktiivissä asetetaan hygienia- ja terveysvaatimukset, tahansa pakkaukseen; 14521: jotka koskevat suoraan elintarvikkeena käytettävien munaval- 14522: misteiden tuotantoa ja saattamista markkinoille tai munaval- 10. toimivaltaisella viranomaisella; eläinlääkintäyksikköä tai 14523: misteiden käyttöä elintarvikkeiden valmistuksessa. muuta vastaavaa yksikköä, jonka toimivaltainen jäsen- 14524: valtio on määrännyt valvomaan tämän direktiivin 14525: Tåtä direktiiviä ei kuitenkaan sovelleta: säännösten noudattamista; 14526: 14527: - valmiisiin elintarvikkeisiin, jotka on valmistettu muna- 11. markkinoille saattamisella: munavalmisteiden liikkee- 14528: valmisteista, 2 artiklassa määritellyistä ja jotka täyttävät 3 seen laskemista, sellaisena kuin se on määriteltynä 14529: artiklan vaatimukset; asetuksen (ETY} N:o 2772{75 1 artiklan 5 kohdassa. 14530: 14531: - pienyrityksistä, jotka eivät ole teollisia, saatuihin muna- 3 artikla 14532: valmisteisiin, jotka ilman eri käsittelyä käytetään sellaisten 14533: elintarvikkeiden valmistukseen, jotka on tarkoitettu suoraan Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että vain sellaisia muna- 14534: myytäviksi ilman välikäsiä kuluttajalle tai nautittavaksi valmisteita, jotka täyttävät seuraavat yleiset vaatimukset, 14535: paikan päällä välittömästi valmistamisen jälkeen. tuotetaan elintarvikkeiksi tai käytetään elintarvikkeiden 14536: valmistukseen: 14537: a) niiden on oltava peräisin kanojen, ankkojen, hanhien, 14538: 2 artikla 14539: kalkkunoiden, helmikanojen tai viiriäisten munista, mutta 14540: ne eivät saa olla erilaisten munalajien sekoituksia; 14541: Tässä direktiivissä sovelletaan asetuksen (ETY} N:o 2772(75<1> 14542: 1 artiklan 2 kohdassa olevaa määritelmää. Sen lisäksi tarkoite- b) niissä on oltava merkittynä muna-ainesosien prosent- 14543: taan: tiosuus, kun niitä on täydennetty osittain muilla elintar- 14544: vikkeilla tai, jos ne täyttävät 12 artiklan vaatimukset, 14545: 1. munavalmisteella: elintarvikkeena käytettäviä valmisteita, lisäaineilla; 14546: jotka on saatu kananmunista, niiden erilaisista osista tai 14547: c) niiden on oltava käsiteltyjä ja valmistettuja laitoksessa, 14548: niiden sekoituksista sen jälkeen kun kuori ja kalvot on 14549: joka on hyväksytty 6 artiklan säännösten mukaisesti ja joka 14550: poistettu; niitä voidaan osittain täydentää muilla elintarvik- 14551: on liitteessä olevan 1 ja II luvun vaatimusten mukainen ja 14552: keilla tai lisäaineilla; ne voivat olla nestemäisiä, säilöttyjä, 14553: täyttää tämän direktiivin vaatimukset; 14554: kuivattuja, kiteytettyjä, jäädytettyjä, pakastettuja tai hyydy- 14555: tettyjä; d) niiden on oltava valmistettu sellaisissa hygienisissä olo- 14556: suhteissa, jotka täyttävät liitteessä olevassa m ja V luvussa 14557: 14558: 14559: 14560: <1> EYVL N:o L 282, 1.11.1975, s. 56 (J.) EYVL N:o L 282, 1.11.1975, s. 100 14561: 14562: 14563: 14564: 389L0437.FI 14565: 22.7.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 212189 14566: 14567: säädetyt vaatimukset, ja munista, jotka täyttävät liitteessä selvittävässä tallenteessa ja XI luvussa säädetyssä tervey- 14568: olevassa IV luvussa vahvistetut edellytykset; dellisyyttä koskevassa merkissä. 14569: e) niiden on täytynyt läpikäydä käsittelyprosessi, joka on 14570: hyväksytty 14 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen 14571: ja joka mahdollistaa sen, että ne muun muassa täyttävät 14572: 5 artikla 14573: liitteessä olevassa VI luvussa määrätyt analyyttiset eritel- 14574: mät. 14575: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tehdään tarkastuksia 14576: Jos kuitenkin munavalmisteista saatujen tiettyjen elintar- sellaisten aineiden jäämien havaitsemiseksi, joilla on farmako- 14577: vikkeiden valmistukseen liittyvistä tekuologisista syistä on loginen tai hormonaalinen vaikutus samoin kuin antibiootti-, 14578: tarpeen, toimivaltaisten viranomaisten on päätettävä 14 tmjunta-aine-, puhdistusaine- ja sellaisten muiden aineiden 14579: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen määriteltyjä jäämien havaitsemiseksi, jotka ovat haitallisia tai voivat 14580: arviointiperusteita käyttäen, että tiettyjä munavalmisteita ei muuttaa munavalmisteiden organoleptisiä ominaisuuksia tai 14581: tarvitse käsitellä; tässä tapauksessa munavalmisteet on tehdä niiden nauttimisen vaaralliseksi tai haitalliseksi ihmisten 14582: käytettävä viipymättä siinä laitoksessa, johon ne on terveydelle. 14583: tarkoitettu, muiden elintarvikkeiden valmistamiseen; 14584: f) niiden on oltava liitteessä olevan VI luvussa määrättyjen 14585: 2. Jos munavalmisteista tutkimuksessa löydetään jälkiä jää- 14586: analyyttisten eritelmien mukaisia; 14587: mistä, jotka ylittävät 4 kohdan mukaisesti säädetyt sallitut 14588: g) niille on oltava tehty terveystarkastus liitteessä olevan VII tasot, niitä ei saa sallia käytettäväksi elintarvikkeisiin taikka 14589: luvun mukaisesti; saateltavaksi markkinoille elintarvikkeiden valmistusta varten 14590: tai suoraan elintarvikkeena käytettäväksi. 14591: h) niiden on oltava pakattu liitteessä olevan VIII luvun 14592: mukaisesti; 14593: i) ne on varastoilava ja kuljetettava liitteessä olevan IX ja X 3. Jäämätestit on suoritettava vahvistettujen tai tieteellisesti 14594: luvun mukaisesti; tunnustettujen menetelmien mukaisesti, erityisesti sellaisten, 14595: joista säädetään yhteisön direktiiveissä tai kansainvälisissä 14596: j) niissä on oltava liitteessä olevassa XI luvussa määrätty ter- 14597: standardeissa. 14598: veydellisyyttä osoittava merkki, ja jos ne on tarkoitettu 14599: kuluttajien välittömästi käytettäväksi, niiden on täytettävä 14600: Jäämätestejä on voitava arvioida käyttäen 14 artiklassa 14601: ne vaatimukset, joista säädetään kuluttai alle myytäväksi 14602: säädetyn menettelyn mukaisesti säädettyjä vertailumenetelmiä 14603: tarkoitettujen elintarvikkeiden merkintöjä, esillepanoa ja 14604: sen jälkeen kuin eläinlääketieteen tiedekomitea on antanut 14605: mainontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön Jähen- 14606: lausuntonsa. 14607: tämisestä 18 päivänä joulukuuta 1978 annetussa neuvoston 14608: direktiivissä 79/112/E'fY<1l, sellaisena kuin se on viimeksi 14609: Samaa menettelyä noudattaen on nimettävä vähintään yksi 14610: muutettuna direktiivillä 86/197JEI"Y<ll. 14611: viitelaboratorio kussakin jäsenvaltioissa suorittamaan jäämätut- 14612: kimuksia 7 ja 8 artiklaa sovellettaessa. 14613: 4 artikla 14614: Komissio julkaisee vertailumenetelmät ja luettelon vertailula- 14615: boratorioista Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. 14616: Toimivaltaisten viranomaisten on varmistettava, että muna- 14617: valmisteiden valmistajat toteuttavat ne toimenpiteet, jotka ovat 14618: tarpeen tämän direktiivin noudattarniseksi, ja erityisesti, että: 14619: 4. Neuvosto antaa määräenemmistöllä komission ehdotukses- 14620: - laboratoriotutkimuksia varten otetaan näytteitä sen tar- ta: 14621: kastamiseksi, että VI luvussa säädettyjä analyyttisiä ehtoja 14622: noudatetaan; - yksityiskohtaiset järjestelyt valvontaa varten; 14623: - munavalrnisteet, joita ei voida pitää niitä ympäröivässä 14624: - edellä 2 kohdassa tarkoitettuja aineita koskevat raja-arvot; 14625: lämpötilassa, kuljetetaan tai varastoidaan liitteessä olevassa 14626: IX ja X luvussa vahvistetuissa lämpötiloissa; 14627: - näytteenottotaajuuden. 14628: - säädetään ajanjakso, jona munavalmisteiden säilyminen 14629: voidaan taata; 14630: 6 artikla 14631: - erilaisten tarkastusten tulokset kirjataan ja säilytetään 14632: niiden viranomaisille esittämistä varten kahden vuoden 14633: 1. Jäsenvaltioiden on laadittava luettelo hyväksytyistä 14634: ajan; 14635: laitoksista, joista jokaisella on oltava hyväksymisnumero. 14636: - jokainen erä merkitään siten, että käsittelypäivä voidaan Jäsenvaltioiden on toimitettava tämä luettelo muille jäsen- 14637: tunnistaa; tämän erämerkin tulee olla nähtävissä käsittelyä valtioille ja komissiolle. 14638: 14639: 14640: Jäsenvaltiot eivät saa hyväksyä laitosta, ellei valmisteta että se 14641: <tl EYVL N:o L 33, 8.2.1979, s. 1 on tämän direktiivin mukainen. Jäsenvaltion on pernutellava 14642: (ll EYVL N:o L 144, 29.5.1986, s. 38 hyväksyminen, jos edellytykset sen myöntämiselle 14643: 14644: 14645: 14646: 389L0437.FI 14647: N:o L 212190 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 22.7.89 14648: 14649: lakkaavat olemasta. Muille jäsenvaltioille ja komissiolle on masti viivytelä tai jotta ei aiheuteta viivytyksiä, jotka voivat 14650: ilmoitettava hyväksymisen peruuttamisesta. huonontaa niiden laatua. 14651: 14652: 2. Toimivaltaiset viranomaiset ovat vastuussa laitosten ja 3. Jos 1 ja 2 kohdan mukaisen tarkastuksen aikana havaitaan, 14653: pakkaamojen säännöllisestä tarkastamisesta ja valvonnasta ja että munavalmisteet eivät vastaa tämän direktiivin säännöksiä, 14654: viranomaisella on oltava kaikkina aikoina vapaa pääsy vastaanottajamaan toimivaltaisen viranomaisen on annettava 14655: laitoksen kaikkiin osiin varmistaakseen tämän direktiivin lähettäjälle, vastaanottajalle tai näiden edustajalle oikeus valita 14656: noudattamisen. mahdollisuus joko ottaa lähetys pois markkinoilta jatkokäsitte- 14657: lyä varten tai käyttää se muihin tarkoituksiin, jos tämä 14658: Jos sellaisessa tarkastuksessa ilmenee, että kaikkia tämän terveydellisin perustein voidaan sallia. Jos näin ei ole, vaih- 14659: direktiivin vaatimuksia ei ole täytetty, toimi valtaisen toehdoksi tulee tarjota munavalmisteiden hävittämistä. Kaikissa 14660: viranomaisen on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tilanteen tapauksissa toimivaltaisen viranomaisen on ryhdyttävä varotoi- 14661: korjaamiseksi. menpiteisiin estääkseen sellaisten munavalmisteiden laittoman 14662: käytön. 14663: 14664: 4. a) Päätökset ja niiden perustelut on ilmoitettava lähettä- 14665: 7 artikla jälle, vastaanottajalle tai näiden edustajalle. Jos kysei- 14666: nen henkilö niin pyytää, päätöksen perusteet on 14667: 1. Komission asiantuntijat voivat yhteistyössä toimivaltaisten selvitettävä ja ne on ilmoitettava kirjallisesti viipymät- 14668: viranomaisten kanssa tehdä tarkastuksia paikalla, jos se on tä tälle samoin kuin tiedot lain mukaan käytettävissä 14669: välttämätöntä direktiivin yhdenmukaisen soveltamisen varmis- olevista muutoksenhakukeinoista, niiden muodoista ja 14670: tamiseksi. Ne voivat etenkin tarkastaa vastaavalko laitokset ja määräajoista, joiden kuluessa toimenpiteet on toteutet- 14671: pakkaamot, jotka on hyväksytty asetuksen (EfY) N:o 2772(75 tava. 14672: 5 artildan 3 kohdan mukaisesti, tosiasiallisesti direktiivin 14673: säännöksiä. Tämän direktiivin säännökset eivät vaikuta lähettäjän, 14674: vastaanottajan tai näiden edustajan käytettävissä 14675: Jäsenvaltion, jonka alueella tarkastus tapahtuu, on annettava oleviin muutoksenhakukeinoihin. 14676: kaikki tarvittava apu asiantuntijoille näiden suorittaessa 14677: tehtäviään. Komissio ilmoittaa jäsenvaltiolle, jota asia koskee, 14678: tarkastuksen tulokset. b} Jos edellä tarkoitetut päätökset perustuvat erityisen 14679: vakavaan vaaraan ihmisen terveydelle, päätökset on 14680: Jäsenvaltion, jota asia koskee, on toteutettava kaikki tarvittavat toimitettava lähettäjälle, lähettävän jäsenvaltion toirni- 14681: toimenpiteet, johon tarkastuksen tulokset saattavat antaa valtaiselle viranomaiselle ja komissiolle. 14682: aihetta. Jos jäsenvaltio ei toteuta näitä toimenpiteitä, komissio 14683: voi 13 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen päättää, että 14684: kyseisen jäsenvaltion on keskeytettävä munavalmisteiden c) Edellä tarkoitettujen tietojen toimittamisen jälkeen 14685: saattaminen markkinoille siitä laitoksesta, joka ei täytä tämän voidaan ryhtyä asiaa koskeviin toimenpiteisiin 13 14686: direktiivin säännöksiä. artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen ja erityisesti 14687: tarkoituksena sovittaa yhteen toimenpiteet, joihin 14688: 2. Ennen 1 kohdassa tarkoitettujen tarkastusten toteuttamista muissa jäsenvaltioissa on ryhdytty kyseisten munaval- 14689: 14 artildassa säädettyä menettelyä noudattaen on vahvistettava misteiden osalta. 14690: tämän artiklan soveltamista koskevat yleiset säännökset ja 14691: annettava komission suositus, jossa on 1 kohdassa tarkoitetuis- 14692: sa tarkastuksissa noudatettava! säännöt. 5. Jäsenvaltion on sallittava lähettäjän, jonka munavalmisteita 14693: ei saa saattaa markkinoille 1 kohdassa säädetyn tarkastuksen 14694: tulosten perusteella, hankkia asiantuntijan lausunto. 14695: 14696: 8 artikla 14697: Asiantuntijan on oltava muun jäsenvaltion kansalainen kuin 14698: 1. Vastaanottajamaa voi, jos on vahva olettamus siitä, että lähettäjämaan tai vastaanottajamaan kansalainen. 14699: säännöksiä on rikottu, suorittaa syrjintää harjoittamatta 14700: munavalmisteiden tarkastuksia sen todentamiseksi, vastaako 14701: lähetys tämän direktiivin vaatimuksia, sanotun kuitenkaan Komissio laatii jäsenvaltioiden ehdotuksesta luettelon asian- 14702: rajoittamatta 6 ja 7 artildan soveltamista. tuntijoista, joiden tehtäväksi voidaan antaa edellä tarkoitettujen 14703: lausuntojen valmistelu. Yksityiskohtaiset säännökset tämän 14704: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tarkastukset on suoritettava kohdan soveltamisesta annetaan 14 artiklassa säädettyä 14705: tavaroiden määräpaikassa tai jossakin muussa sopivassa menettelyä noudattaen. 14706: paikassa, jälkimmäisessä tapauksessa sillä edellytyksellä, että 14707: paikan valinta häiritsee niin vähän kuin mahdollista tavaran 14708: liikkumista. 9 artikla 14709: 14710: Nämä tarkastukset on toteutettava niin pian kuin mahdollista, Jos jäsenvaltio 8 artildan mukaisesti toteutetun tarkastuksen 14711: jotta munavalmisteiden saattamista markkinoille ei tarpeetto- perusteella arvioi, että tämän direktiivin säännöksiä ei enää 14712: 14713: 14714: 14715: 389L0437.FI 14716: 22.7.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 212191 14717: 14718: noudateta toisen jäsenvaltion laitoksessa, sen on ilmoitettava vastaavat jäsenvaltioiden asiantuntijat tehtäviinsä jäsenvaltioi- 14719: tästä sen valtion toimivaltaiselle viranomaiselle. Edellä den ehdotuksesta. Tarkastukset tehdään yhteisön nimissä, joka 14720: tarkoitetun viranomaisen on toteutettava kaikki tarvittavat myös vastaa niistä johtuvista kustannuksista. 14721: toimenpiteet ja ilmoitettava ensiksi mainitun jäsenvaltion 14722: toimivaltaiselle viranomaiselle tehdyistä päätöksistä ja niiden 14723: perusteista. 3. Niistä laitoksista, joka täyttävät liitteessä säädetyt vaati- 14724: mukset, laaditaan luettelo 14 artiklassa siädettyä menettelyä 14725: Jos ensiksi mainittu jäsenvaltio epäilee, että edellä tarkoitettuja noudattaen. 14726: toimenpiteitä ei ole toteutettu tai ne ovat riittämättömät, mo- 14727: lempien jäsenvaltioiden on yhdessä etsittävä keinot tilanteen 14728: korjaamiseksi, tarvittaessa järjestämällä tarkastuskäynti 4. Maahantuotavia valmistella seuraavan terveystodistuksen 14729: laitokseen. ja valmisteita koskevan terveellisyysmerkinnän muodon ja 14730: ominaisuuksien on vastattava mallia, josta päätetään 14 14731: Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle erimielisyyksistä ja artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. 14732: tehdyistä ratkaisuista. 14733: 14734: Jos jäsenvaltiot eivät pääse yksimielisyyteen, toisen niistä on 14735: saatettava asia kohtuullisen ajan kuluessa komission käsiteltä- 14736: väksi, ja komissio määrää yhden tai useamman asiantuntijan 14737: antamaan lausunnon. 12 artikla 14738: 14739: Kunnes lausunto on annettu, sen jäsenvaltion, josta tavara Neuvosto päättää määräenemmistöllä komission ehdotuksesta, 14740: toimitetaan, on tehostettava kyseisestä laitoksesta tulevien mitä voimassa olevissa elintarvikkeissa käytettäväksi sallittuja 14741: munavalmisteiden tarkastuksia ja komissio määrää välittömästi lisäaineita koskevissa yhteisön säännöksissä sallittujen lisäai- 14742: senjäsenvaltion pyynnöstä, josta tavara toimitetaan, asiantunti- neiden luetteloon sisältyviä lisäaineita voidaan käyttää 3 14743: jan matkustamaan laitokseen tehdäkseen ehdotukset sopivista artiklan a alakohdassa tarkoitettuihin munavalmisteisiin sekä 14744: väliaikaisista suojatoirnenpiteistä. päättää niiden käyttöä koskevista yksityiskohtaisista säännöistä. 14745: 14746: Neljännessä alakohdassa tarkoitetun lausunnon perusteella tai 14747: 7 artiklan 1 kohdan mukaisen tarkastuksen tuloksen perusteella Kunnes edellä tarkoitettu päätös annetaan, jatketaan tällaista 14748: jäsenvaltioiden voidaan sallia, noudattaen 13 artiklassa säädet- käyttöä koskevien kansallisten sääntöjen soveltamista. 14749: tyä menettelyä, väliaikaisesti kieltää siitä laitoksesta peräisin 14750: olevien munavalmisteiden pääsyn niiden alueelle. 14751: 14752: Edellä tarkoitettu lupa voidaan peruuttaa 13 artiklassa säädet- 14753: tyä menettelyä noudattaen yhden tai useamman asiantuntijan 13 artikla 14754: toimittamien lisälausuntojen perusteella. 14755: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 14756: Asiantuntijoiden on oltava muun kuin erimielisyydessä mukana asian saattaa 15 päivänä lokakuuta 1968 annetulla neuvoston 14757: olevien jäsenvaltioiden kansalaisia. päätöksellä perustetun pysyvän eläinlääketieteen komitean, 14758: jäljempänä 'komitea', käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja 14759: Yksityiskohtaiset säännökset tämän artiklan soveltamisesta omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä viipymättä. 14760: annetaan 14 artiklasaa siädettyä menettelyä noudattaen. 14761: 14762: 2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- 14763: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta 14764: 10 artikla määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy- 14765: den mukaan. Lausunto annetaan perustamissopirnoksen 148 14766: Neuvosto voi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä 14767: muuttaa tämän direktiivin liitettä. enemmistöllä, jotka neuvoston tekee komission ehdotuksesta. 14768: Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet paino- 14769: tetaan mainitussa artiklasaa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja 14770: ei osallistu äänestykseen. 14771: 11 artikla 14772: 14773: 1. Kunnes tämän direktiivin säännöksiä sovelletaan, jatketaan 3. Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne 14774: munavalmisteiden tuontia kolmansista maista koskevien komitean lausunnon mukaiset. 14775: kansallisten säännösten soveltamista ja ne eivät saa olla 14776: edullisempia kuin yhteisön sisäistä kauppaa koskevat säännök- 14777: set. 4. Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon 14778: mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymät- 14779: 2. Jäsenvaltioiden ja komission asiantuntijat suorittavat tä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto 14780: tarkastukset paikalla. Komissio nimittää tarkastuksista ratkaisee asian määräenemmistöllä. 14781: 14782: 14783: 14784: 389L0437.Fl 14785: N:o L 212'92 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 22.7.89 14786: 14787: Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa 15 päivän kuluessa siitä, Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden 14788: kun asia on tullut vireille neuvostossa, komissio tekee päätök- kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, komissio 14789: sen ehdotetuista toimenpiteistä, jollei neuvosto ole yksinkertai- tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä, jollei neuvosto ole 14790: sella enemmistöllä hylännyt mainittuja toimenpiteitä. yksinkertaisella enemmistöllä hylännyt mainittuja toimenpiteitä. 14791: 14792: 14793: 14 artikla 15 artikla 14794: 14795: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 14796: asian saattaa komitean käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 14797: omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä viipymättä. 31 päivään joulukuuta 1991 mennessä. Niiden on ilmoitettava 14798: tästä komissiolle viipymättä. 14799: 2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- 14800: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta Komissio toimittaa viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1994 14801: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy- neuvostolle kertomuksen asiassa saaduista kokemuksista, jossa 14802: den mukaan. Lausunto annetaan perustamissopimuksen 148 tarvittaessa on ehdotukset tämän direktiivin liitteen ·mukautta- 14803: artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä miseksi tieteen ja tekniikan kehitys erityisesti huomioon ottaen. 14804: enemmistöllä, jotka neuvoston tekee komission ehdotuksesta. 14805: Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet paino- 16 artikla 14806: tetaan mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja 14807: ei osallistu äänestykseen. Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 14808: 14809: 3. Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne ovat Tehty Luxemburgissa 20 päivänä kesäkuuta 1989. 14810: komitean lausunnon mukaiset. 14811: Neuvoston puolesta 14812: 4. Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon 14813: mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymät- Puheenjohtaja 14814: tä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto 14815: ratkaisee asian määräenemmistöllä. C. ROMERO HERRERA 14816: 14817: 14818: 14819: 14820: 389L0437.fl 14821: 22.7.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:oL211/93 14822: 14823: LIITE 14824: 14825: ILUKU 14826: 14827: HYVÄKSYMISEN YLEISET EDELLYTYKSET JA TOIMINTA 14828: 14829: Laitoksessa tulee olla ainakin: 14830: 14831: 1. Alueilla, joissa munia varastoidaan ja joissa munavalmisteita valmistetaan tai varastoidaan: 14832: 14833: a) vedenpitävä lattiapäällyste, jota on helppo puhdistaa ja desinfioida; sen on oltava lahosuojaltu ja siten ra- 14834: kennettu, etti veden poisjuoksuttaminen on helppoa; vesi pitää kanavoida viemäreihin, joihin on asennettu 14835: sileiköt ja vesilukot estämään hajuja; 14836: 14837: b) tasaiset, kestävät ja vedenpitävät seinät, joissa on vaaleaksi maalatut, pestävit päällysteet vähintään kahden 14838: metrin korkeudelle ja vähintään varastointikorkeuteen jäähdytys- ja jäädytyshuoneissa sekä varastoissa. 14839: Seinän ja lattian liittymä! tulee olla pyöristetyt tai siten vastaavalla tavalla valmistetut, että puhdistus on 14840: helppoa; 14841: 14842: c) ovet sellaisesta materiaalista, jonka laatu ei heikkene ja, jos ne ovat puusta, niissi tulee olla tasainen ja 14843: vedenpitävä peite molemmilla sivuilla; 14844: 14845: d) katot, jotka on helppo puhdistaa ja jotka on rakennettu ja valmistettu siten, että ne estävät lian kerääntymi- 14846: sen ja homeen muodostumisen, maalausten mahdollisen lohkeilun ja vesihöyryn tiivistymisen; 14847: 14848: e) asianmukainen tuuletus ja mikäli välttämätöntä, hyvä höyryn poisto; 14849: 14850: f) asianmukainen luonnollinen tai keinovalaistus; 14851: 14852: g) mahdollisimman lähellä työasemia; 14853: 14854: riittävä määrä tiloja käsien pesemistä ja desinfiointia varten sekä laitteiden puhdistamista varten kuu- 14855: malla vedellä. Hanat eivät saa olla käsi- tai käsivarsikäyttöisiä. Käsien pesutilojen tulee olla varustettu 14856: kuumalla ja kylmällä juoksevalla vedellä tai vedellä joka ennakolta on sekoitettu sopivaan lämpötilaan 14857: sekä puhdistus- ja desinfiointiaineilla ja kertakäyttöpyyhkeillä, 14858: 14859: tilat työkalujen desinfiointia varten; 14860: 14861: 2 Sopiva määrä vaatteiden vaihtotiloja, joissa on tasaiset, vedenpitävät ja pestävä! seinät ja lattia!, vesialtaat ja 14862: vesikäymälät. Viimeksi mainitut eivät saa olla suorassa yhteydessä työtilaan. Vesialtaissa tulee olla kuuma ja 14863: kylmä juokseva vesi tai vesi, joka on ennalta sekoitettu sopivaan lämpötilaan, tarpeet käsien puhdistamista ja 14864: desinfiointia varten ja kertakäyttöpyyhkeet. Vesialtaiden hanat eivät saa ollakäsikäyttöisii. Käymälöiden lähellä 14865: tulee olla riittävä määrä vesialtaita; 14866: 14867: 3. Erillinen alue ja riittävät tilat kiinteiden ja liikkuvien astioiden ja tankkien puhdistamista ja desinfiointia varten. 14868: Tätä aluetta ja näitä tiloja ei kuitenkaan vaadita, jos muissa yksiköissä on huolehdittu astioiden ja tankkien 14869: puhdistamis- ja desinfiointimahdollisuuksista; 14870: 14871: 4. Tilat yksinomaan juomaveden laadusta annetussa neuvoston direktiivissä BOn78{f';[Y('> tarkoitetun juoma- 14872: kelpoisen veden jakelua varten; 14873: 14874: Tiloja, jotka on tarkoitettu juomakelvottoman veden jakelua varten, saadaan kuitenkin käyttää höyry- 14875: ntuotantoon, palontorjuntaan ja jäähdytyslaitteiden jäähdyttäntiseen edellyttäen, että putket on asennettu tätä 14876: tarkoitusta varten ja siten, että ne sulkevat pois mahdollisuuden sellaisen veden käyttäntisen muuhun 14877: tarkoitukseen ja ne eivät muodosta riskiä munavalmisteiden pilaantumiselle. Tämi höyry ja vesi ei saa päästä 14878: yhteyteen munavalmisteiden kanssa eikä niitä saa käyttää munavalmisteiden kanssa kosketuksiin jouluvien 14879: astioiden, koneiden tai laitteiden puhdistamiseen tai desinfiointiin. Putkien, joissa kulkee juomakelvotonta vettä, 14880: tulee olla selvästi erotettu niistä putkista, joissa kulkee juomakelpoista vettä; 14881: 14882: 5. Asianmukaiset laitteet tuhoeläinten kuten hyönteisten ja jyrsijöiden torjuntaa varten; 14883: 14884: 6. Laitteet, kytkennät ja instrumentit ja niiden pinnat, jotka on tarkoitettu tulemaan kosketuksiin munavalmisteiden 14885: kanssa, pitää olla valmistettu sellaisesta materiaalista, jota on helppo pestä, puhdistaa ja desinfioida, korroosiota 14886: vastustavaaja josta ei siirry munavalmisteisiin aineita sellaisessa määrin, että se voi vaarantaa ihmisen terveyt- 14887: tä, aiheuttaa laadun heikkenemistä munavalmisteiden koostumuksessa tai vaikuttaa haitallisesti niiden or- 14888: ganoleptisiin ominaisuuksiin. 14889: 14890: 14891: Cl> EYVL N:o L 229, 30.8.1980, s. 11 14892: 14893: 14894: 14895: 14896: 15 321232Q LIITE Pri. 389L0437.FI 14897: N:o L 21Z/94 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 22.7.89 14898: 14899: II LUKU 14900: 14901: ERITYISET EDElLYTYKSET LAITOSTEN HYVÄKSYMISTÄ VARTEN 14902: 14903: Sen Iisiksi, mitä I luvussa sUdetiän yleisistä edellytyksistä, laitoksessa tulee olla vihintään; 14904: 14905: 1. Sopivat huoneet, jotka ovat riittävän isot munien ja valmiiden munavalmisteiden erilliseen varastointiin ja 14906: tarvittaessa varustettuna jäädytyslaitteistolla, jotta munavalmisteet voidaan pitää sopivassa lämpötilassa; työtilat 14907: tulee olla varustettu lämpömittarilla tai erilliselli tallentavalla lämpömittarilla; 14908: 14909: 2. Sielli, missä kiytetään likaisia munia, tilat munien pesemistä ja puhdistamista varten; luettelo desinfiointiin 14910: salliluista tuotteista tulee laatia 14 artiklassa säädettyi menettelyä noudattaen; 14911: 14912: 3. a) erityinen huone asianmukaisin järjestelyin kananmunien rikkomista ja niiden sisällön keräämistä sekä 14913: kuoren osien ja kalvojen poistamista varten; 14914: 14915: b) erillinen huone muita kuin a kohdassa tarkoitettuja toimintoja varten. 14916: Jos munavalmisteita pastöroidaan, pastörointi voi tapahtua a kohdassa tarkoitetussa huoneessa, kun 14917: laitoksella on oma pastörisointijärjestelmä; muissa tapauksissa pastörisointi tulee suorittaa b kohdassa 14918: tarkoitetussa huoneessa. Viimeksi mainitussa tapauksessa on ryhdyttävä kaikkiin toimenpiteisiin 14919: munavalmisteiden pilaanlumisen estämiseksi niiden pastöroinnin jälkeen; 14920: 14921: 4. Sopivat järjestelyt munansisällysten laitoksen sisällä tapahtuvaa siirtämistä varten; 14922: 14923: 5. Tässi direktiivissä säädetyissä tapauksissa toimivaltaisen viranomaisen hyviksymien, munavalmisteiden 14924: käsittelyyn tarkoitettujen laitteiden tulee olla varustettuina ainakin: 14925: 14926: a) pastörisoinnin osalta: 14927: automaattisella lämpötilan valvontajärjestelmällä, 14928: tallentavalla lämpömittarilla, 14929: automaattisella turvalaitteella estämään riittämättömän kuumennuksen; 14930: 14931: b) jatkuvan pastörointijärjestelmän osalta laitteet tulee varustaa myös: 14932: asianmukaisella suojajärjestelmällä, joka estää pastöroitujen munavalmisteiden ja Iiittämättömästi 14933: pastöroitujen munavalmisteiden sekoittumisen, ja 14934: automaattinen tallenlava suojalaitteisto, joka estää edellä mainitun sekoittamisen; 14935: 14936: 6. Huone muiden elintarvikkeiden ja lisäaineiden varastointia varten; 14937: 14938: 7. Jos tuotteita pakataan myytäviin astioihin, asianmukainen ja tarvittaessa erillinen tila sellaisia astioita ja 14939: valmistukseen tarkoitettujen raaka-aineiden varastointia varten; 14940: 14941: 8. Tilat tyhjien kuorien ja ihmisravinnoksi sopimaliomien munien ja munavalmisteiden vllitöntä poistamista ja 14942: erillistli varastointia varten; 14943: 14944: 9. Sopivat laitteet munavalmisteiden hygieenisiä pakkaalUista varten; 14945: 14946: 10. Munavalmisteiden ja raaka-aineiden tässli direktiivissli sälidettyjen vaatimusten mukaisten analyysien ja 14947: tutkimusten suorittamista varten laitoksella tulee olla sopiva laboratorio. Jos sillä ei ole siti, sen tulee turvata 14948: sellaisten laboratoriopalvelusten saanti, jotka täyttävät nämä vaatimukset. Viimeksi mainitussa tapauksessa sen 14949: tulee ilmoittaa toimivaltaiselle viranomaiselle tästä; 14950: 14951: 11. Tarvittaessa sopivat laitteet sellaisten munavalmisteiden sulattamista varten, joiden tulee läpikäydä 14952: jatkokäsittely hyviksytyssä laitoksessa; 14953: 14954: 12. Erillinen huone puhdistus- ja desinfiointiaineiden varastointia varten. 14955: 14956: III LUKU 14957: 14958: LAITOSTEN TILOJA, LAITTEITA JA HENKILÖKUNTAA KOSKEVAT 14959: HYGIENIAVMTIMUKSET 14960: 14961: Henkilökunnalta, tiloilla ja laitteilla vaaditaan mahdollisimman täydellistä siisteyttä: 14962: 14963: 1. Henkilökunnan, joka käsittelee munia ja munavalmisteita, tulee olla pukeutuneina erityisen puhtaisun 14964: työvaatteisiin ja päähineisiin. Heidän tulee pestä ja desinfioida kitensä useita kertoja kunkin työpäivän kuluessa 14965: sekä työjakson alkaessa. 14966: 14967: Alueella, joissa munia tai munavalmisteita käsitellään tai varastoidaan, ei saa tupakoida, syödi, sylkeä tai syödli 14968: purukumia; 14969: 14970: 14971: 14972: 389L0437.FI 15 321232Q LIITE Sek. 14973: 22.7.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 21Z/95 14974: 14975: 14976: 2. Eläimiä. ei saa päästää. laitokseen. Kaikki jyrsijät, hyönteiset ja muut tuhoeläimet tulee systemaattisesti hävittää; 14977: 14978: 3. Tilat, laitteet ja instrumentit, joita käytetään munavalmisteiden tuottamiseen, tulee pitä.ä. puhtaina ja hyvin 14979: huollettuina. Laitteet ja instrumentit tulee huolellisesti puhdistaa ja desinfioida tarvittaessa useita kertoja 14980: työpäivän kuluessa, samoin kuin työpäivän päätyttyä ja ennen niiden uudelleenkäyttöä, jos ne ovallikaantuneet. 14981: Munavalmisteiden siirtämiseen tarkoitetut suljetut putkistojli.rjestelmät tulee olla varustettu asianmukaisella 14982: puhdistusjli.rjestelmälli, mikä varmistaa niiden puhdistamisen ja desinfioinnin kaikilta osin. Puhdistamisen ja 14983: desinfioinnin jälkeen putket tulee huuhdella juomakelpoisella vedellä; 14984: 14985: 4. Tiloja, instrumentteja ja laitteita ei saa käyttää muuhun tarkoitukseen kuin munavalmisteiden prosessointiin 14986: lnkuun ottamatta muiden elintarvikkeiden prosessointia samanaikaisesti tai eri aikaan, jos asianomainen 14987: toimivaltainen viranomainen on tähän myöntänyt luvan ja jos tarvittaviin toimenpiteisiin oo ryhdytty tämän 14988: direktiivin tarkoittarnien valmisteiden pilaanlumisen tai haitallisten muutosten syntymisen estänliseksi; 14989: 14990: 5. Juomakelpoista vettä on käytettävä kaikkiin tarkoituksiin; juomakelvotonta vettä saadaan kuitenkin käyttä.ä. 14991: poikkeuksellisissa tapauksissa höyryn tuotantoon, jos putket, jotka on asennettu tätä tarkoitusta varten, eivät 14992: salli tämän veden käyttämistll muihin tarkoituksiin eivlltkll muodosta vaaraa munien tai munavalmisteiden 14993: pilaan lumiselle. Juomakelvottoman veden käyttövoidaan salliapoikkenksellisissa tapauksissajllähdytyslaitteis- 14994: ton viilentämiseen. Juomakelvottoman veden putkiston tulee olla selvästi erillään juomakelpoisen veden 14995: putkistosta; 14996: 14997: 6. Puhdistusaineita, desinfiointiaineita ja vastaavia aineita tulee käyttää ja ne tulee varastoida siten, että niillll ei 14998: ole haitallista vaikutusta vlllineisiin, laitteisiin eikä munavalntisteisiin. Niiden käytön jälkeen tulee sellaiset 14999: välineet ja laitteet huuhdella perusteellisesti juomakelpoisella vedellä; 15000: 15001: 7. Henkilöitä, jotka oval mahdollisia saastuttarnisen lähteitä, tulee kieltää käsittelemästä munia tai munavalmisteita 15002: tai työskentelemästä niiden kanssa; 15003: 15004: 8. Jokaiselta henkilöltä, joka käsittelee munia tai munavalmisteita tai työskentelee niiden kanssa, tulee vaatia 15005: lääkärintodistus, joka osoittaa, ettei mikään estä tällaisen työn tekemistä. Lääkärintodistus tulee uudistaa 15006: vuosittain, jos 14 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen ei ole hyväksytty muuta henkilökunnan 15007: terveydentilan tarkastusjli.rjestelmää, joka antaisi vastaavat takuut. 15008: 15009: 15010: IV LUKU 15011: 15012: MUNAVALMisrEIDEN VAI.MISI"UKSEEN TARKOITETTUJA MUNIA KOSKEVAT VAATIMUK- 15013: SET 15014: 15015: 1. Munat, joita käytetään munavalmisteiden valmistukseen, tulee panna pakkankseen, joka tlyttä.ä. munien 15016: markkinointistandardeista annetun asetuksen (ETY) N:o 1619/68<'> täytäntöön panemiseksi 17 päivänä 15017: tammikuuta 1969 annetun asetuksen (ETY) N:o 95/69, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella 15018: (ETY) N:o 3906/86(2), vaatimnkset. 15019: 15020: 2. a) munavalmisteiden valmistukseen saadaan käyttää vain sellaisia ihmisravinnoksi tarkoitettuja munia, joita 15021: ei ole tuotettu hautomakoneessa; niiden kuorien tulee olla täysin kehittyneiti eikä niissä saa olla murtumia; 15022: 15023: b) poiketen siitä, mitä a kohdassa säädetään, säröileviä munia voidaan käyttää munavalmisteiden 15024: valmistamiseen, jos ne on toimitettu suoraan pakkaamoista tai tuotantotilalta hyväksyttyyn laitokseen, 15025: missä ne tulee rikkoa niin pian kuin mahdollista. 15026: 15027: 3. Munat ja munavalmisteet, jotka oval soveltumattontia ihmisravinnoksi, tulee poistaa ja niiden ominaisuudet 15028: muuttaa sellaisella tavalla, että niitä ei voi käyttää. uudelleen ihmisravinnoksi. Ne pitä.ä. vlllittömästi sijoittaa 15029: II luvun 8 kohdassa säädettyyn huoneeseen. 15030: 15031: 15032: V LUKU 15033: 15034: MUNAVALMisrEIDEN VAIMISfAMISfA KOSKEVAT ERITYISET HYGIENIAVAATIMUKSET 15035: 15036: Kaikki toimet pitä.ä. suorittaa siten, että pyritään välttämään kaikkea saastuttarnista munavalmisteiden tuotannon, 15037: käsittelyn ja varastoinoin aikana ja erityisesti; 15038: 15039: 15040: 15041: 15042: (1) EYVL N:o L 13, 18.1.1969, s. 13 15043: (Z) EYVL N:o L 364, 23.12.1986, s. 20 15044: 15045: 15046: 15047: 15048: 389L0437.FI 15049: N:o L 212/96 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 22.7.89 15050: 15051: 1. Munat ja munavalmisteet, jotka tuodaan myöhempään käsittelyyn hyväksytyssl laitoksessa, tulee varastoida 15052: välittömästi niiden saavuttua II luvun 1 kohdassa säädettyyn huoneeseen ja siihen saakka kunnes ne prosessoi- 15053: daan. Näiden huoneiden lämpötilan tulee olla omiaan varmistamaan, että pilaanlumista ei tapahdu. Kuoressa 15054: olevien munien (kuorimunien) koteloja ei saa asettaa välittömästi lattialle; 15055: 15056: 2. Munat tulee pitiiii pakkaamaliomina ja tarvittaessa pestyinii ja desinfioituina huoneessa, joka on erillään munien 15057: rikkoruishuoneesta; pakkausmateriaalia ei saa viedä munien rikkomishuoneeseen; 15058: 15059: 3. Munat tulee rikkoa huoneessa, josta sliädetään II luvun 3 kohdan a alakobdassa; siiröillään olevat munat, joista 15060: on mainittu IV luvun 2 kohdan b alakohdassa, tulee prosessoida viivytyksettii; 15061: 15062: 4. likaiset munat tulee puhdistaa ennen rikkomista; tiimii tulee suorittaa huoneessa, joka on erillään munien 15063: rikkomishuoneesta tai muusta sellaisesta huoneesta, missä avoinna olevia suojaamaliomia munansisiillyksiä 15064: käsitelliiän. Puhdistamismenetelmien pilliä olla sellaisia, että ne estävät munien sisiillyksen pilaanlumisen tai 15065: laadun heikkenemisen. Kuorien pitiiii olla riittävän kuivia rikkomisen aikaan, jotta voidaan estiiä munien 15066: sisiillyksen pilaanluminen puhdistusveden jäännöksistä; 15067: 15068: 5. Muiden kuin kanan tai kalkkunan taikka helmikanan munat tulee käsitellä ja prosessoida erikseen. Kaikki lait- 15069: teet tulee puhdistaa ja desinfioida, kun aloitetaan kananmunien tai kalkkunanmunien taikka helmikanojen 15070: munien prosessointi. 15071: 15072: 6. Rikkominen, mitä menetelrniiä sitten käytetliänkin, tulee suorittaa siten, että mahdollisuuksien mukaan voidaan 15073: välttää muuan sisiillyksen pilaantuminen. Siinä. tarkoituksessa, munien sisällyksiä ei tule irroittaa 15074: keskipakoisvoiman avulla tai munia murskaarnalla, keskipakoisvoiman avulla ei myöskään muuan valkuaisen 15075: jäännöksiä saa irroittaa tyhjistä kuorista. Kuorien tai kalvojen jäännökset tulee pilliä erillään munavalmisteista 15076: siinä rniiärin kuin se on mahdollista ja niitä ei saa olla yli VI luvun 2 kohdan c alakohdassa säädetyn määrän; 15077: 15078: 7. Munan rikkomisen jälkeen jokaisen munavalmistekappaleen tulee läpikäydä käsittely niin pian kuin 15079: mahdollista; kuuma käsittely käsittää munavalmisteen käsittelyn sopivassa lämpötilassa sopivan pituisen ajan, 15080: jotta voidaan eliminoida käsillä olevat patogeeniset organismit. Käsittelyn aikana lämpötilat tulee rekisteröidä 15081: jatkuvasti. Tallenteet jokaisesta erästä, jotka ovat läpikäyneet käsittelyn, tulee säilyttää toimivaltaisen 15082: viranomaisen käytössä kaksi vuotta. Erän, jota on käsitelty riittämättömästi, tulee läpikäydä käsittely 15083: välittömästi uudelleen samassa laitoksessa, jos uusi käsittely tekee sen sopivaksi ihmisravinnoksi; jos se 15084: havaitaan sopimaliomaksi ihmisravinnoksi, sen ominaisuudet tulee muuttaa VI luvun 3 kohdassa säädettyä 15085: menettelyä noudattaen; 15086: 15087: 8. Jos käsittelyä ei ole suoritettu välittömästi muuien rikkomisen jälkeen, munien sisiillykset pitää varastoida 15088: tyydyttävissä olosuhteissa, joko jäädytettyinä tai korkeintaan 4 •c lämpötilassa. Varastointiaika 4 •c 15089: lämpötilassa ei saa ylittää 48 tuntia, lukuun ottamatta tapauksia, joissa ainesosista on poistettu sokeri; 15090: 15091: 9. Jos tietyt tuotantomenetelmät niin vaativat komissio piiättiiii 14 artiklan nojalla 31 päivään joulukuuta 1990 15092: mennessä tiettyjen erityistapausten olemassaolosta ja säätiiii tietyistä erityisedellytyksistl,joiden mukaan 15093: valmisteita, jotka tulevat hyväksytystä laitoksesta, voidaan käsitellä muussa hyväksytyssä laitoksessa, jos seu- 15094: raavat yleiset edellytykset ovat täytetyt; 15095: 15096: a) välittömästi munavalmisteiden valmistamisen jälkeen ne tiiytyy joko pakastaa tai jäähdyttää lämpötilaan, 15097: joka viimeksi mainitussa tapauksessa ei saa olla enemmän kuin 4 •c, ne tulee käsitellä määräpaikassa 48 15098: tunnin kuluessa siitä päivästä kun muna, joista ne on saatu, on rikottu, lukuun ottamatta tapauksia, joissa 15099: ainesosista on poistettu sokeri; 15100: 15101: b) ne tulee pakata, tarkastaa, kuljettaa ja käsitellä direktiivin vaatimusten mukaisesti; 15102: 15103: c) ne tulee merkitä XI luvussa olevien vaatimusten mukaisesti. Tavaroiden Juonne pitää ilmoittaa seuraavasti: 15104: "ei pastöroituja munavalmisteita-, käsiteltävä rniiäräpaikassa - päiväys ja rikkomisaika - •; 15105: 15106: 10. Käsittelyn jälkeen suoritettavilla jatkokäsittelytoimilla tulee varmistaa, että munavalmisteiden uudelleen 15107: pilaantumisvaaraa ei ole; nestemäisten valmisteiden ja konsentroitujen valmisteiden, joita ei ole stabiloitu siten, 15108: että niitä voidaan pitiiii huoneenlämmössä tulee olla joko kuivattu tai viilentliä korkeintaan 4 •c lämpötilaan 15109: välittömästi tai hapettumisprosessin läpikäynnin jälkeen; jäädytettävät valmisteet tulee jäädyttää välittömästi 15110: käsittelyn jälkeen; 15111: 15112: 11. Munavalmisteet tulee pitiiii tämän tässä direktiivissä säädetyissä lämpötiloissa siihen saakka, kunnes ne 15113: käytetään muiden elintarvikkeiden valmistamiseen; 15114: 15115: 12. Hyväksytyssä laitoksessa munavalmisteita, edes muihin tarkoituksiin kuin ruoaksi tarkoitettuja, ei saa valmistaa 15116: raaka-aineista, jotka eivät ole sopivia elintarvikkeiden valmistamiseen. 15117: 15118: 15119: 15120: 15121: 389L0437.FI 15122: 22.7.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 212197 15123: 15124: VI LUKU 15125: 15126: ANALYYITISET OMINAISUUDET 15127: 15128: 1. Milcrobiologiset ominaisuudet 15129: 15130: Kaikkien munavalmiste-erien tulee käsittelyn jälkeen läpikäydä näytteenottoon perustuvat tarkastukset 15131: laitoksissa sen takaamiseksi, että niillä on seuraavat ominaisuudet: 15132: 15133: a) salmonella: 25 grammassa tai millilitrassa munavalmistella ei saa olla; 15134: 15135: b) muut vaatimukset; 15136: mesofiiliset aerooppiset bakteerit: M = 10' yhdessä grammassa tai yhdessä millilitrassa; 15137: enterobakteerit; M = 102 yhdessä grammassa tai yhdessä millilitrassa; 15138: stafylogokit: yhdessä grammassa munavalmistella ei saa olla 15139: M = bakteerien lukumäärän maksimiarvo; tulos katsotaan riittämättömäksi, jos bakteerien määrä 15140: yhdessä tai useammassa näyteyksikössä on M tai enemmän. 15141: 15142: 2. Muut ominaisuudet 15143: 15144: Kaikkien munavalmiste-erien tulee läpikäydä näytteenottoon perustuvat tarkastukset laitoksissa sen takaami- 15145: seksi, että niillä on seuraavat ominaisuudet: 15146: 15147: a) 3 OH-butyyrihapon konsentraatio ei saa ylittää 10 milligrammaa/kg muuntelemattoman munatuotteen 15148: kuiva-aineessa; 15149: 15150: b) munien ja munavalmisteiden käsittelyä tapahtuvan hygieenisen käsittelyn varmistamiseksi seuraavia 15151: Standardeila sovelletaan 15152: 15153: maitohapposisällön ei saa ylittää 1 000 milligrammaa/kg munavalmisteen kuiva-aineessa (sovelletaan 15154: ainoastaan käsittelemättömään valmisteeseen); 15155: 15156: sukkiinihapposisällön ei saa ylittää 25 milligrammaa/kg munavalmisteen kuiva-aineessa. 15157: 15158: Kysymyksen ollessa hapatetuista valmisteista, noudatetaan kuitenkin niitä arvoja, jotka on tallennettu ennen 15159: hapattamisprosessia; 15160: 15161: c) munankuorijäännösten määrä, munakalvon tai muiden munavalmisteen osasten määrä ei saa ylittää 100 15162: milligrammaa/kg munavalmisteessa; 15163: 15164: d) edellä 5 artildan 1 kohdassa mainitut aineiden jäämämäärät eivät saa ylittää 5 artildan 4 kohdassa 15165: mainittuja raja-arvoja; 15166: 15167: 3. Ennen 31 päivää joulukuuta 1990 komissio päättää 14 artildassa säädettyä menettelyä noudattaen: 15168: 15169: analyyseistä ja testausmenetelmistii; 15170: 15171: näytteenottosuunnitelmista; 15172: 15173: otettavien näytteiden määrästä; 15174: 15175: analyyttisistä raja-arvoista. 15176: 15177: Kunnes nämä päätökset on tehty, jäsenvaltioiden tehtävänä on hyväksyä vertailumenetelminl kaikki analyysi- 15178: ja testausmenetelmät, jotka on tunnustettu kansainvälisesti. 15179: 15180: 15181: VII LUKU 15182: 15183: TERVEYSTARKASTUKSET JA TUOTANNON VALVONTA 15184: 15185: 1. Laitosten tulee olla toimivaltaisen viranomaisen valvonnan alaisia. 15186: 15187: Toimivaltaisen viranomaisen valvonta käsittää kaikki tarkastustoimet, jotka katsotaan tarpeellisiksi sen 15188: varmistamiseksi, että munavalmisteiden valmistajat noudattavat tämän direktiivin vaatimuksia, ja erityisesti: 15189: 15190: tarkastukset munien alkuperäpaikalla ja munavalmisteiden määräpaikassa samoin kuin 4 artildan 15191: neljännessä lueleimakohdassa tarkoitettujen kirjaitujen tietojen tarkastukset; 15192: 15193: 15194: 15195: 389L0437.FI 15196: N:o L 212/98 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 22.7.89 15197: 15198: munavalmisteiden valmistukseen tarkoitettujen munien tarkastuksen; 15199: 15200: munavalmisteiden tarkastuksen laitoksen lähetyspaikassa; 15201: 15202: tilojen, laitosten ja välineiden sekä henkilökunnan hygienian todentarnisen; 15203: 15204: tarvittavien näytteiden ottamisen Iaboratoriotestauksia varten sen varmistamiseksi, että munat ja 15205: mun:.valmisteet täyttävät tämän direktiivin vaatimukset; erilaisten testien tulokset pitää rekisteröidä ja 15206: Dmoittaa munavalmisteiden valmistajalle. 15207: 15208: 2. Toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä munavalmisteiden valmistajan on lisättävl 4 artiklan ensimmäisessä 15209: lueleimakohdassa tarkoitettujen laboratoriotestien ottarnistibeyttä, kun tämä katsotaan välttämättömäksi 15210: munavalmisteiden bygieenisen tuotannon varmistamiseksi. 15211: 15212: 15213: 15214: 15215: VIII LUKU 15216: 15217: MUNAVALMISTEIDEN PAKKAAMINEN 15218: 15219: 1. Munavalmisteet tule pakata tyydyttävissä bygieenisissä olosuhteissa sen varmistamiseksi, että ne eivät pilaannu. 15220: 15221: Astioiden tulee täyttää kaikki hygienian vaatimukset käsittäen seuraavan: 15222: 15223: ne eivät saa huonontaa munavalmisteiden organoleptisia ominaisuuksia; 15224: 15225: ne eivät saa päästää munavalmisteisiin ihmisten terveydelle haitallisia aineita; 15226: 15227: niiden tulee olla riittävän vahvoja suojatakseen munavalmisteita riittlivästi. 15228: 15229: 2. Huoneessa, jossa astioita varastoidaan ei saa olla pölyä eikä tubohyönteisili; myytävien astioiden valmistukseen 15230: tarvittavia materiaaleja ei saa varastoida lattialle. 15231: 15232: 3. Munavalmisteisiin käytettävien astioiden tulee olla puhtaita ennen niiden täyttlimistä; uudelleen käytettävät 15233: astiat tulee puhdistaa, desinfioida ja buubdella ennen täyttlimistä. 15234: 15235: 4. Astiat tulee tuoda työhuoneeseen hygieenisellä tavalla ja ne tulee käyttää Oman tarpeetonta viivytystä. 15236: 15237: 5. Välittömästi pakkaarnisen jälkeen astiat pitää sulkea ja sijoittaa U luvun 1 kohdassa tarkoitettuihin varastobuo- 15238: neisiin. 15239: 15240: 6. Munavalmisleila varten tarkoitettuja astioita voidaan käyttää tarvittaessa muitakin elintarvikkeita varten, jos 15241: ne on puhdistettu ja desinfioitu siten, ettli ne eivät saastuta munavalmisteita. 15242: 15243: 7. Astioiden, joita on tarkoitus käytiliä munavalmisteiden kuljetukseen massatavarana, on oltava kaikkea hygieniaa 15244: koskevien sääntöjen mukaisia, ja erityisesti seuraavien: 15245: 15246: niiden sisäpinnat ja muu osa, joka voi joutua kosketuksiin munavalmisteen kanssa tulee olla valmistettu 15247: tasaisesta materiaalista, joka on helppo pestä, puhdistaa ja desinfioida, joka kestlili korroosiota ja ei siirrli 15248: aineita munavalmisteisiin sellaisessa määrin, että se voisi olla ihmisten terveydelle haitallista tai aiheuttaa 15249: munavalmisteen koostumuksen huononlumista taikka vaikuttaa haitallisesti sen organoleptisiin 15250: ominaisuuksiin; 15251: 15252: ne tulee olla suunniteltu siten, että munavalmisteet voidaan poistaa täydellisesti; jos ne on varustettu 15253: banoilla, ne tulee olla belposti poistettavissa, purettavissa, pestävissä, puhdistettavissa ja desinfioitavissa; 15254: 15255: ne tulee pestä, puhdistaa, desinfioida ja huubdella vilittömlisti jokaisen käytön jälkeen ja tarvittaessa ennen 15256: uudelleen käyttöli; 15257: 15258: ne pitää asianmukaisesti sinetöidli täyttämisen jälkeen ja jäädli sinetöidyiksi kuljetuksen ajaksi siihen 15259: saakka kunnes ne käytetään; 15260: 15261: niiden tulee olla varattu munavalmisteiden kuljetusta varten. 15262: 15263: 15264: 15265: 15266: 389L0437.FI 15267: 22.7.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 212'99 15268: 15269: Kuitenkin komissio antaa, tämän rajoittamalla tämän kappaleen siinnösten soveltamista, tuvittaessa ensimmäisen 15270: kerran ja tässä tapauksessa 31 päivään 1990 mennessä 14 artiklassa slilidettyä menettelyli noudattaen ja siten, etti 15271: munavalmisteet ja muut kyseessä olevat elintarvikkeet eivit joudu kärsimään haitallisia vaikutuksia, erityisehdot, 15272: jotka sellaisten astioiden tulee täyttä jotta niitä voidaan käyttii muiden elintarvikkeiden kuljetukseen ja erityisesti 15273: ehdot, jotka koskevat: 15274: 15275: astioiden pesemistä, puhdistamista ja desinfiointia ennen niiden uudelleen käyttöl; 15276: 15277: kuljetusolosuhteita; 15278: 15279: aikaa, jonka kuluessa niitä voidaan käyttää. 15280: 15281: Kunnes toisessa alakohdassa tarkoitetut päätökset saatetaan voimaan ja enintään 31 päivään joulukuuta 1991 saakka, 15282: 15283: kansalliset siinnökset, joissa sallitaan muita elintuvikkeita kuin munavalmisteita varten tarkoitettujen astioiden 15284: käyttö kuljetukseen kansallisella alueella, samoin kuin asiaa koskevat kahdenväliset sopimukset jäsenvaltioiden 15285: kesken jäivät voimaan, jos ne ovat perustamissopimuksen yleisten Slilinnösten mukaiset; 15286: 15287: jäsenvaltiot, joiden kansallisissa säinnöksissä sallitaan edellä mainittu, eivät saa rajoittaa tai kieltä kuljetusta 15288: alueelleen jäsenvaltioista, joiden lainsäädinnön mukaan samanlainen kuljetus on sallittua; 15289: 15290: jäsenvaltiot, jotka kieltävät muiden elintarvikkeiden kuljetuksen astioissa,jotka on tarkoitettu munavalmisteiden 15291: kuljetukseen, voivat edellyttäi muista jäsenvaltioista tulevien munavalmisteiden kuljetuksessa noudatettavan 15292: samoja vaatimuksia. 15293: 15294: 15295: 15296: 15297: IX LUKU 15298: 15299: VARASTOINTI 15300: 15301: 1. Munavalmisteet tulee varastoida n luvun 1 kohdassa tarkoitetuissa varastointibuoneissa. 15302: 15303: 2. Munavalmisteet, joilta vaaditaan tiettyjen varastointi- ja lämpötilojen noudattamista, tulee säilyttäi noissa läm- 15304: pötiloissa. Varastointilämpötilat tulee kirjata jatkuvasti, niiden viilentämisvauhdin tulee olla sellainen, että tuot- 15305: teet saavuttavat vaaditut lämpötilat niin pian kuin mahdollista ja astiat pitää varastoida siten, että ilma voi va- 15306: paasti kiertii niiden ympärillä. 15307: 15308: 3. Varastointilämpötila ei saa ylittää seuraavia arvoja: 15309: 15310: syväjäädytetyt valmisteet: - 18 ·c. 15311: jäädytetyt valmisteet: - 12 ·c. 15312: 15313: jääbdytetyt valmisteet: + 4 ·c. 15314: 15315: vedettömät valmisteet (lukuun ottamatta munanvalkuaisia): + 15 •c. 15316: 15317: 15318: 15319: 15320: X LUKU 15321: 15322: KUlJETUS 15323: 15324: 1. Kuljetusvälineet ja munavalmisteiden kuljetukseen käytettävit astiat tulee suunnitella ja varustaa siten, että 15325: tässi direktiivissä vaaditut lämpötilat voidaan ylläpitäi jatkuvasti kuljetuksen aikana. 15326: 15327: 2. Munavalmisteet tulee lähettää sillä tavalla, että ne ovat kuljetuksen ajan asianmukaisesti suojatut kaikelta, mikä 15328: voi olla niille haitallista. 15329: 15330: 3. Kuljetuksen aikana tulee ylläpitäi IX luvun 3 kohdassa slilidetyt lämpötilat. 15331: 15332: 15333: 15334: 15335: 389L0437.FI 15336: N:o L 212'100 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 22.7.89 15337: 15338: XI LUKU 15339: 15340: MUNAVALMISTEIDEN MERKITSEMINEN 15341: 15342: 1. Jollei direktiivissi 79/112/ETY toisin säädetä, jokaisessa laitoksesta lähtevissä lähetyksessä tulee olla merkinti 15343: seuraavista seikoista: 15344: 15345: i) joko: 15346: 15347: ylemmissä osassa, lähetysmaan alkukirjain tai kirjaimet isoin kirjaimin, esimerkiksi B - D - DK - 15348: EL - ESP - F - IRL - I - L- ML -P - UK, jonka jilkeen on laitoksen hyviksymisnumero, 15349: 15350: alemmassa osassa, joku seuraavista alkukirjainyhdistelmistä: CEE - EEC - EEG - EOK - EWG - 15351: E0F; 15352: 15353: ii) tai: 15354: 15355: ylemmissii. osassa, lähetysmaan nimi kirjaimin, 15356: 15357: keskellä, laitoksen hyviksymisnumero, 15358: 15359: alemmassa osassa, joku seuraavista alkukirjainyhdistelmistä: CEE - EEC - EEG - EOK - EWG - 15360: E0F; 15361: 15362: iii) lämpötila, jossa munavalmisteita tulee pitää ja aikamäärä, jonka ajan niiden säilyvyys voidaan siten taata. 15363: 15364: Merkinniin tulee olla luettavalla, pysyvällä tavalla sekä helposti luettavin kirjaimin tehty. 15365: 15366: 2. Kuljetusasiakirjojen tulee sisältää erityisesti seuraavat tiedot: 15367: 15368: a) valmisteiden luonne ja merkintä alkuperin erityisestä lajista; 15369: 15370: b) erinumerot; 15371: 15372: c) määräpaikka sekä ensimmä.isen vastaanottajan nimi ja osoite. 15373: 15374: 3. Nämä tiedot ja terveellisyyttä osoittavaan merkkiin sisältyvät tiedot tulee olla vastaanottajamaan yhdellä tai 15375: useammalla virallisella kielellä. 15376: 15377: 15378: 15379: 15380: 389L0437.FI 15381: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268115 15382: 15383: 15384: 15385: 15386: NEUVOSTON DIREKTIJVI, 15387: annettu 22 päivänä heinäkuuta 1991, 15388: terveyttä koskevista vaatimuksista kalastustuotteiden tuotannossa ja saattali1isessa 15389: markkinoille 15390: 15391: (91/493/ETY) 15392: 15393: 15394: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka on tarpeen soveltaa vastaavasti tiettyjä asetuksen (ETY) N:o 15395: 3796/81 2 artiklan soveltamiseksi vahvistettuja normeja kaupan 15396: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen pitämisestä näiden tuotteiden terveydellisen laadun määrittämi- 15397: ja erityisesti sen 43 artiklan, seksi, 15398: 15399: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!>, kalastusteollisuus on ensi sijassa vastuussa siitä, että kalastus- 15400: tuotteet täyl!ävät tässä direktiivissä säädetyt terveysvaatimuk- 15401: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonC2>, set, 15402: 15403: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(J), jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on tarkastuksin ja 15404: valvmmalla huolehdiuava siitä, että tuottajat ja valmistajat 15405: sekä katsoo, että täyttävät mainitut vaatimukset, 15406: 15407: sisämarkkinoiden toteuttamista varten ja erityisesti asetuksella olisi otettava käyuöön yhteisön valvontatoimenpiteet sen 15408: (ETY) N:o 3796/81<•>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettu- varmistamiseksi, että tässä direktiivissä vahvistettuja vaatimuk- 15409: na asetuksella (ETY) N:o 2886/89<'>, vahvistetun kalastus- sia sovellettaisiin yhdenmukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa, 15410: tuotteiden markkinoiden yhteisen järjestelyn yhdenmukaisen 15411: toiminnan varmistamiseksi on tärkeää, että jäsenvaltioiden sisiimarkkinoiden yhdenmukaisen toiminnan varmistamiseksi 15412: terveysvaatimusten erot eivät olisi esteenä kalojen ja kalatuot- näitä toimenpiteitä olisi sovellettava samalla tavalla jäsenvalti- 15413: teiden pitämiselle kaupan; tällä tavoin voidaan paremmin oiden sisäiseen ja yhteisön sisäiseen kauppaan, 15414: yhdenmukaistaa tuotantoa ja markkinoille saattamista sekä 15415: saada aikaan yhtäläiset kilpailun edellytykset ja samalla turvata yhteisön stsatsen kaupan yhteydessä kalastustuotteisiin 15416: laatutuotteet kuluttajille, sovelletaan eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä 15417: kaupa%a sisämarkkinoiden toteuttamista varten 11 päivänä 15418: Euroopan parlamentti on 17 päivänä maaliskuuta 1989 joulukuuta 1989 annettua neuvoston direktiiviä 89/662!f3;1:YI'l, 15419: annetussa Iainsäädännöllisessä päätöslauselmassaan<6> pyytänyt sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 15420: komissiota laatimaan laaja-alaiset ehdotukset kalastustuot- 90/675/ET)'('>, 15421: teiden hygieenisestä tuotannosta ja saattamisesta markkinoille, 15422: mukaan lukien ratkaisut sukkulamato-ongelmaan, 15423: kolmansista maista peratsm oleviin yhteisössä markkinoille 15424: kalastustuotteissa ei heti pyynnin jälkeen periaatteessa ole saateltavaksi tarkoitettuihin kalastustuotteisiin ei saa soveltaa 15425: mikro-organismisaastumista; saastumista ja sen jälkeistä hajo- yhteisössä sovellettavia järjestelyjä suotuisampia järjestelyjä; 15426: amista voi kuitenkin esiintyä, kun tuotteita käsitellään ja tämän vuoksi olisi säädettävä tuotantoedellytyksiä ja mark- 15427: jalostetaan epähygieenisesti, kinoille saattamista koskevasta yhteisön tarkastusmenettelystä 15428: kolmansissa maissa, jotta voitaisiin soveltaa yhtäläisiin 15429: sen vuoksi olisi vahvistettava olennaiset vaatimukset, jotta edellytyksiin perustuvaa yhteistä tuontijärjestelmää, 15430: tuoreita ja jalostettuja kalastustuotteita käsiteltäessä noudatet- 15431: taisiin moitteetonta hygieniaa tuotannon, varastoinnin ja 15432: kuljetuksen kaikissa vaiheissa, kolmansista maista yhteisöön tuotavien tuotteiden eläinlääkä- 15433: rintarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista 10 päivänä 15434: joulukuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/675/ETY 15435: <tl EYVL N:o C 66, 11.3.1988, s. 2 säännöt tarkastuksista ja suojatoimenpiteistä koskevat kyseistä 15436: EYVL N:o C 282, 8.11.1989, s. 7 ja EYVL N:o C 84, tuontia, 15437: 2.4.1990, s. 56 15438: C2l EYVL N:o C 96, 17.4.1989, s. 29 ja EYVL N:o C 183, 15439: 15.7.1991 erityisolojcn ottamiseksi huomioon olisi myönnettävä poik- 15440: (JJ EYVL N:o C 134, 24.5.1988, s. 31 ja EYVL N:o C 332, keuksia joidenkin ennen 1 päivää tammikuuta 1993 jo 15441: 31.12.1990, s. 59 15442: <•> EYVL N:o L 379, 31.12.1981, s. 1 15443: <>> EYVL N:o L 282, 2.10.1989, s. 1 \Ii EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13 15444: <6> EYVL N:o C 96, 17.4.1989, s. 199 <•> EYVL N:o L 373, 31.12.1990, s. 1 15445: 15446: 15447: 15448: 391L0493.SF 15449: N:o L 268/16 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 15450: 15451: toimivien laitosten osalta, jotta niiden toiminta voitaisiin 5. 'valmisteilla' kalastustuotteita, joille on tehty niiden 15452: mukauttaa kaikkiin tässä direktiivissä säädettyihin vaatimuk- anatomiseen kokonaisuuteen vaikuttava toimenpide, 15453: siin, kuten sisälmysten poisto, pään poisto, viipalointi, 15454: fileointi, pilkkominen tai muu vastaava toimenpide; 15455: olisi tärkeää antaa komissiolle tehtäväksi toteuttaa tietyt 15456: 6. 'jalosteilla' kala~tustuotteita, jotka ovat tuloksena 15457: toimenpiteet tämän direktiivin soveltamiseksi; tämän vuoksi jäähdytetyille tai jäädytetyille tuotteille tehdystä 15458: olisi säädettävä menettelystä komission ja jäsenvaltioiden kemiallisesta tai fysikaalisesta käsittelystä kuten 15459: välisen kiinteän ja tehokkaan yhteistyön aikaansaamiseksi kuumennuksesta, savustuksesta, suolauksesta, kuivauk- 15460: pysyvässä eläinlääkintäkomiteassa, ja sesta, marinoinnista tai muusta vastaavasta käsittelystä 15461: taikka näiden käsittelyjen yhdistelrnästä, riippumatta 15462: tässä direktiivissä säädettyjä olennaisia vaatimuksia voi olla siitä, onko tuotteessa samanaikaisesti muita elintarvik- 15463: tarpeen yksilöidä tarkemmin, keita; 15464: 15465: 7. 'säilömisellä' tuotteen lopullisesta varastointilämpöti- 15466: lasta riippumatonta käsittelymenetelmää, jolla tuotteet 15467: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: pakataan ilmanpitävä~ti suljettuihin tölkkeihin, jotka 15468: kuumeunetaan siten, että tuhotaan tai inaktivoidaan 15469: 1 LUKU mahdolliset mikro-organismit, jotka saattaisivat 15470: lisääntyä; 15471: 15472: Yleiset säännökset 8. 'jäädytetyillä tuotteilla' kalastustuotteita, jotka on 15473: jäädyteuy siten, että lämpötilan vakioiduttua niiden 15474: 1 artikla sisäosan lämpötila on asettunut -18 •c:seen tai sitä 15475: alempaan lämpötilaan; 15476: Tåssä direktiivissä vahvistetaan terveyttä koskevat vaatimukset 15477: 9. 'pakkauksella' toimenpidettä, jolla kalastustuotteet 15478: ihmisravintona käytettävien kalastustuotteiden tuotannossa ja suojataan kääreellä, säiliöllä tai muulla sopivalla 15479: saattamisessa markkinoille. välinecllä; 15480: 15481: 10. 'erällä' kalastustuotteiden määrää, joka saadaan käy- 15482: 2 artikla tännöllisesti katsoen samanlaisissa oloissa; 15483: 15484: Tåssä direktiivissä tarkoitetaan: 11. 'lähetyserällä' kalastustuotteiden määrää, joka on 15485: tarkoitettu yhdelle tai useammalle määrämaan asiak- 15486: kaalle ja joka viedään ainoastaan yhtä kuljetusvälinettä 15487: 1. 'kalastustuotteilla' meren tai makean veden eläimiä taikka 15488: käyttäen; 15489: niiden osia, mukaan lukien mäti ja maitiainen, lukuun 15490: ottamatta vesinisäkkäitä, sammakoita ja vesieläimiä, joita 12. 'kuljctusvälineellä' autoissa, rautatievaunuissa ja 15491: koskevat muut yhteisön säädökset; lentokoneissa tavaroille varattuja osia, laivojen lasti- 15492: ruumia sekä maa-, meri- tai ilmakuljetuksiin käytettä- 15493: viä kontteja; 15494: 2. 'vesiviljelytuotteilla' kalastustuotteita, jotka ovat syntyneet 15495: ja jotka on kasvatettu valvotuissa olosuhteissa siihen asti 13. 'toimivaltaisella viranomaisella' jäsenvaltion keskusvi- 15496: kunnes ne saatetaan markkinoille elintarvikkeina. Vesivil- ranomaista, jolla on toimivalta tehdä eläinlääkärintar- 15497: kastuksia, tai viranomainen, jolle tämä toimivalta on 15498: jelytuotteina pidetään myös meren tai makean veden kaloja 15499: siirretty; 15500: ja äyriäisiä, jotka on pyydetty luonnollisessa ympäristös- 15501: sään nuorina ja pidetty siihen asti kunnes ne saavuttavat 14. 'laitoksella' tilaa, jossa kalastustuotteita valmistetaan, 15502: ihmisravintona käytettävän tuotteen halutun kaupallisen jalostetaan, jäähdytetään, jäädytetään, pakataan tai 15503: koon. Vesiviljelytuotteina ei pidetä kaupallista kokoa varastoidaan. Laitoksina ei pidetä huuto- ja tukku- 15504: olevia kaloja ja äyriäisiä, jotka on pyydetty luonnollisessa kauppapaikkoja, joissa esittely ja myynti tapahtuu 15505: ympäristössään ja pidetty elävinä myöhempänä ajankohtana tukkukauppana; 15506: myytäviksi, jos ne pelkästään pidetään elävinä yrittämättä 15507: lisätä niiden kokoa tai painoa; 15508: 15. 'markkinoille saattan1isella' myytävänä pitämistä tai 15509: myytäväksi esittämistä, myytäväksi tarjoamista, 15510: myymistä, toimittamista tai mitä tahansa muuta yh- 15511: 3. 'jäähdytyksellä' menetelmää kalastustuotteiden jäähdyttä- teisössä tapahtuvaa markkinoille saattamisen muotoa, 15512: miseksi lämpötilaan, joka on lähellä sulavan jään lämpöti- lukuun ottamatta paikallisilla markkinoilla vähittäis- 15513: laa; kauppiaille tai kuluttajille tarkoitettua kalastajien 15514: harjoittamaa sellaisten pienten määrien vähittäiskaup- 15515: paa ja suoria kuljetuksia, joihin täytyy kohdistua 15516: 4. 'tuoretuotteilla' kokonaisia tai valmistettuja kalastustuottei- vähittäiskaupan tarkastamista koskevien kansallisten 15517: ta, mukaan lukien tyhjiössä tai muunnetussa ilmatilassa säännösten mukaiset terveystarkastuk.~et; 15518: pakatut tuotteet, joita niiden säilyttämiseksi ei ole käsitelty 15519: 16. 'tummilla' kolmansista maista peräisin olevien kalas- 15520: muulla tavalla kuin jäähdyttämällä; 15521: tustuotteiden tuontia yhteisön alueelle; 15522: 15523: 15524: 15525: 391L0493.SF 15526: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/17 15527: 15528: 17. 'puhtaalla merivedellä' merivettä tai suolavettä, jossa ei d) niille on täytynyt tehdä terveystarkastus liitteessä olevan V 15529: esiinny mikrobiologista saastumista, haitallisia aineista luvun mukaisesti; 15530: tai toksista meriplanktonia sellaisia määriä, että ne 15531: voivat vaikuttaa kalastustuotteiden terveydelliseen e) niiden on oltava sopivalla tavalla pakattuja liitteessä olevan 15532: laatuun, ja jota käytetään tä~sä direktiivissä säädetyin VI luvun mukaisesti; 15533: edellytyksin; 15534: f) niiden on oltava varustettuja tunnistamismerkinnällä 15535: 18. 'uivalla jalostamolla' alusta, jossa kalastustuotteille liitteessä olevan VII luvun mukaisesti; 15536: suoritetaan yksi tai useampi toimenpide, joka voi olla 15537: fileointi, viipalointi, nahan poisto, pilkkominen, jäädyt- g) niiden on oltava tyydyttävissä hygieenisissä olosuhteissa 15538: täminen tai jalostus, ja jonka jälkeen tuote pakataan. varastoituja ja kuljetelluja liitteessä olevan VIII luvun 15539: mukaisesti; 15540: Seuraavia aluksia ei pidetä uivina jalostamoina: 15541: 2. Jos sisälmysten poisto on teknisesti ja kaupalliselta 15542: - kalastusalukset, joissa ainoastaan keitetään katka- kannalta mahdollista, se on tehtävä mahdollisimman nopeasti 15543: rapuja tai nilviäisiä; tuotteiden pyytämiscn tai lastin purkamisen jälkeen. 15544: 15545: kalastusalukset, joissa suoritetaan ainoastaan 3. Vesiviljelytuotteiden markkinoille saattamista koskevat 15546: jäädytys. seuraavat edellytykset: 15547: 15548: 3 artikla a) niiden on oltava teurastettuja soptvtssa hygieenisissä 15549: olosuhteissa. Ne eivät saa olla maan, liman tai ulosteiden 15550: 1. Luonnollisesta ympäristöstään pyydettyjen kalastustuot- tahrimia. Jos niitä ei jalosteta välittömästi teurastuksen 15551: teiden markkinoille saattamista koskevat seuraavat edellytyk- jälkeen, ne on pidetläv ä jäähdytettyinä; 15552: set: 15553: b) niiden on lisäksi oltava 1 kohdan c - g alakohdassa 15554: a) niiden on oltava vahvisteltujen vaatimusten mukaiset. 15555: 15556: i) pyydettyjä ja tapauksen mukaan käsiteltyjä veren, pään, 4. a) Elävien simpukoiden markkinoille saattamiseen 15557: sisälmysten ja evien poistamiseksi, jäähdytetyt tai sovelletaan terveyttä koskevista vaatimuksista elävien 15558: jäädytetyt aluksella hygieniavaatimusten mukaisesti, simpukoidcn tuotannossa ja saattamisessa markkinoille 15559: jotka neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä komission 15 heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiiviri 15560: ehdotuksesta. Komissio tekee tätä koskevat ehdotuk- 91/492/ETY'> säännöksiä. 15561: sensa ennen 1 päivää lokakuuta 1992, 15562: b) Elävien simpukoiden on jalostettuna täytettävä a 15563: ii) aiheellisissa tapauksissa 7 artiklan mukaisesti hyväksy- kohdan vaatimusten lisäksi 1 kohdan c - g alakohdan 15564: tyissä uivissa jalostarnoissa käsiteltyjä liitteessä olevas- vaatimukset. 15565: sa I luvussa vahvistettuja vaatimuksia noudattaen. 15566: 4 artikla 15567: Keitettäessä aluksella katkarapuja ja nilviäisiä on 15568: noudatettava liitteessä olevan I11luvun I osan 5 kohdan Elävinä markkinoille saateltavaksi tarkoitettuja kalastustuotteita 15569: tai IV luvun IV osan 7 kohdan määräyksiä. Toimival- on pidettävä koko ajan kaikkein suotuisimmissa elinoloissa. 15570: taisten viranomaisten on erityisesti rekisteröitävä nämä 15571: alukset. 5 artikla 15572: 15573: b) niiden on lastia purettaessa ja sen jälkeen oltava käsiteltyjä Seuraavia tuotteita ei saa saattaa markkinoille: 15574: liitteessä olevan II luvun mukaisesti; 15575: - heimoihin Tetraodontidae, Molidae, Diodontidae, Canthi- 15576: gasteridae kuuluvat myrkylliset kalat; 15577: c) niiden on oltava hygieenisesti käsiteltyjä ja aiheellisissa 15578: tapauksissa pakattuja, valmistettuja, ja! ostettuja, jäädytetty- - biotoksiineja, kuten ciguateratoksiineja tai lihaksia hal- 15579: jä, sulatelluja tai varastoituja 7 artiklan mukaisesti hyväk- vaannuttavia toksiineja, sisältävät kalastustuotteet; 15580: sytyissä laitoksissa liitteessä olevassa Il1 ja IV luvussa 15581: vahvistettuja vaatimuksia noudattaen. 15582: Tåssä artiklassa tarkoitettuja lajeja ja analysointimenetelmiä 15583: koskevat yksit yiskohtaisct vaatimukset on määriteltävä 15 15584: liitteessä olevan II luvun 2 kohda~ta poiketen toimivaltai- artiklassa säädenyä menettelyä noudattaen. 15585: nen viranomainen voi antaa luvan siirtää tuoreet kalastus- 15586: tuotteet laiturilta säiliöihin, jos tuotteet toimitetaan heti 15587: hyväksyttyyn laitokseen tai rekisteröityyn huuto- tai 15588: tukkukauppapaikkaan siellä tarkastettavaksi; <t> EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 1 15589: 15590: 15591: 15592: 391L0493.SF 15593: N:o L 268/18 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 15594: 15595: 6 artikla 2. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin myöntää uiville jalostarnoille 15596: ja laitoksille sekä huuto- ja tukkukauppapaikoille liitteessä 15597: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että laitoksesta olevassa I - IV luvussa vahvistettujen välineistöä ja rakenteita 15598: vastaavat henkilöt toteuttavat kaikki tarvittavat toimenpiteet koskevien vaatimusten osalta 31 päivänä joulukuuta 1995 15599: sen varmistamiseksi, että kalastustuotteiden kaikissa tuotanto- päättyvän määräajan, johon mennessä niiden on täytettävä IX 15600: vaiheissa noudatetaan tämän direktiivin säännöksiä. luvussa asetetut hyväk~ymisen edellytykset; tämän nimen- 15601: omaisena edellytyksenä on, että uivista jalostamoista ja 15602: Laitoksesta vastaavien henkilöiden on sen vuoksi tehtävä laitoksista sekä huuto- ja tukkukauppapaikoista tulevat tuotteet 15603: sisäisiä tarkastuksia seuraavin periaattein: täyttävät tässä direktiivissä vahvistetut hygieniavaatimukset 15604: Näitä poikkeuksia voidaan myöntää ainoastaan 31 päivänä 15605: tunnistetaan käytettyjen valmistusmenetelmien perusteella joulukuuta 1991 jo toimiville ui ville jalostarnoille ja laitoksille 15606: laitoksen kriittiset kohdat; sekä huuto- ja tukkukauppapaikoille, joista toimivaltaiselle 15607: kansalliselle viranomaiselle on ennen 31 päivää heinäkuuta 15608: kehitetään ja otetaan käyttöön kriittisten kohtien valvontaan 1992 tehty asianmukaisesti perusteltu poikkeuslupahakemus. 15609: ja tarkastamiseen käytettävät menetelmät; Tähän hakemukseen on liitettävä työsuunnitelma ja ohjelma, 15610: josta käy ilmi ajankohta, jolloin hakija voi täyttää kyseiset 15611: otetaan näytteet toimivaltaisen viranomaisen hyväksymässä vaatimukset. Jos yhteisöitä pyydetään taloudellista tukea, 15612: laboratoriossa tehtävää analyysia varten tarkoituksena voidaan hyväk~yä ainoastaan tämän direktiivin vaatimusten 15613: tarkastaa puhdistus- ja desinfiointimenetelmät sekä mukaisia hankkeita. 15614: tarkastaa tässä direktiivissä vahvistettujen normien mukai- 15615: suus; 3. Toimivaltaisen viranomaisen on laadittava luettelo hyväk- 15616: symistään laitoksista, joille kullekin on annettava virallinen 15617: säilytetään edellä olevia kohtia koskevat kirjalliset tai numero. 15618: pysyvällä tavalla tehdyt merkinnät toimivaltaiselle viran- 15619: omaiselle esitettäväksi. Erityisesti tulokset eri tarkastuksista Kunkin jäsenvaltion on toimitettava komissiolle hyväksyttyjen 15620: ja lesteistä on säilytettävä vähintään kaksi vuotta. laitosten luettelo ja siihen myöhemmin tehdyt muutokset. 15621: Komissio toimittaa nämä tiedot muille jäsenvaltioille. 15622: 2. Jos 1 kohdassa tarkoitetut sisäiset tarkastustulokset tai muut 15623: laitoksesta vastaavien henkilöiden saatavilla olevat tiedot 4. Laitokset on tarkastettava ja niitä on valvottava säännölli- 15624: osoittavat, että on terveysvaara, tai viittaavat siihen, että sesti toimivaltaisen viranomaisen vastuulla, ja tämän on 15625: tällainen vaara saattaisi esiintyä, on toteutettava aiheelliset kaikkina aikoina päästävä vapaasti laitosten kaikkiin osiin 15626: toimenpiteet julkisen viranomaisen valvonnassa, sanotun voidakseen varmistua tämän direktiivin säännösten noudatta- 15627: kuitenkaan rajoittamalla direktiivin 89/662/EfY 3 artiklan 1 misesta. 15628: kohdan neljännessä alakohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden 15629: soveltamista. Jos tarkastuksissa ja valvonnassa ilmenee, että tässä direktii- 15630: vissä vahvistettuja vaatimuksia ei ole täytetty, toimivaltaisen 15631: 3. Säännöt 1 kohdan toisen alakohdan soveltamisesta vahvis- viranomaisen on toteutettava aiheelliset toimenpiteet. 15632: tetaan 15 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. 15633: 15634: 5. Myös uiviin jalostarnoihin sovelletaan 1, 3 ja 4 kohtaa. 15635: 7 artikla 15636: 15637: 1. Toimivaltaisen viranomaisen on annettava laitokselle 6. Myös tukku- ja huutokauppapaikkoihin sovelletaan 3 ja 4 15638: hyväksyntä varmistuttuaan siitä, että laitos täyttää tämän kohtaa. 15639: direktiivin säännökset siinä tapahtuvien toimintojen osalta. 15640: Hyväksyntä on haettava uudelleen, jos laitoksessa päätetään 15641: suorittaa muita toimintoja kuin niitä, joihin sillä on hyväksyn- 15642: tä. 8 artikla 15643: 15644: 1. Komission a~iantuntijat voivat toimien yhdessä jäsenval- 15645: Toimivaltaisen viranomaisen on toteutettava aiheelliset tioiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa tehdä tarkastuksia 15646: toimenpiteet, jos hyväksymisen edellytykset eivät enää täyty. paikalla, jos se on tarpeen sen varmistamiseksi, että tätä 15647: Viranomaisen on tällöin otettava erityisesti huomioon 8 direktiiviä sovelletaan yhdenmukaisesti. Viranomaiset voivat 15648: artiklan mukaisesti mahdollisesti tehdyn tarkastuk~en päätel- erityisesti tarkastaa, ovatko laitokset tosiasiallisesti tämän 15649: mät. dircktiivin säännösten mukaiset. Jäsenvaltion, jonka alueella 15650: tarkastusta tehdään, on annettava asiantuntijoille kaikki 15651: tarpeellinen apu näiden suorittaessa tehtäviään. Komissio 15652: Toimivaltaisen viranomaisen on rekisteröitävä huuto- ja ilmoiltaa jäsenvaltioille tarkastusten tuloksista. 15653: tukkukauppapaikat, jotka eivättarvitse hyväksyntää, varmistut- 15654: tuaan ensin, että nämä laitokset täyttävät tämän direktiivin 2. Yksityiskohtaiset säännökset 1 kohdan täytäntöön panemi- 15655: säännök~et. sek~i annetaan 15 artikla~sa säädettyä menettelyä noudattaen. 15656: 15657: 15658: 15659: 391L0493.SF 15660: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268119 15661: 15662: 9 artikla Tarkastukset on tehtävä yhteisön lukuun, ja yhteisö vastaa 15663: niistä aiheutuvista kuluista. 15664: 1. lhmisravintona käytettäviin kalastustuotteisiin sovelletaan 15665: direktiivin 89/662/ETY sääntöjä, erityisesti niitä, jotka Tarkastusten laajuus ja niissä noudatettava menettely on 15666: koskevat maaramaana olevassa jäsenvaltiossa tehtävien määriteltävä 15 artikla~sa säädettyä menettelyä noudattaen. 15667: tarkastusten järjestämistä ja näiden perusteella toteutettavia 15668: toimenpiteitä sekä täytäntöön pantavia suojatoimenpiteitä. 3. Vahvistettaessa 1 kohdassa tarkoitettujen kalastustuotteiden 15669: tuontiedellytyksiä on erityisesti otettava huomioon: 15670: 15671: 2. Muutetaan direktiiviä 89/662/ETY seuraavasti: a) kolmannen maan lainsäädäntö; 15672: 15673: a) lisätään liitteeseen A luetelmakohta seuraavasti: b) kolmannen maan toimivaltaisen viranomaisen ja tarkastus- 15674: laitosten otganisaatio, näiden laitosten toimivalta ja niihin 15675: "- terveyttä koskevista vaatimuksista kalastustuotteiden kohdistuva valvontajärjestelmä sekä niiden mahdollisuudet 15676: tuotannossa ja saattamisessa markkinoille 22 päivänä tarkastaa tehokkaasti voimassa olevan lainsäädännön 15677: heinäkuuta 1991 annettu neuvoston direktiivi 91/493- täytäntöönpano; 15678: /ETY (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 15)"; 15679: c) yhteisöön vietäväksi tarkoitettujen kalastustuotteiden 15680: tuotannon, varastoinnin ja lähetyksen aikaiset todelliset 15681: b) poistetaan liitteestä A luetelmakohta seuraavasti: terveydelliset olosuhteet; 15682: 15683: "- ihmisravintona käytettävät kalastustuotteet". d) vakuudet, jotka kolmas maa voi antaa liitteessä olevan V 15684: luvun sääntöjen noudattamisesta; 15685: 15686: II LUKU 4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin vientiedellytyksiin on 15687: kuuluttava: 15688: Tuonti kolmansista maista 15689: a) menettely yhteisöön toimitettavien lähetyserien mukaan 15690: liitettävän terveystodistuksen saamiseksi; 15691: 15692: JO artikla 15693: b) merkintä kalastustuoueiden tunnistamiseksi, erityisesti 15694: Kolmansista maista peräisin olevien kalastustuotteiden tuontiin alkuperäislaitoksen hyväksyntänumero, lukuun ottamatta 15695: sovellettavien säännösten on oltava ainakin yhteisön tuotteiden tapauksia, joissa jäädytctyt kalastustuotteet tuodaan maahan 15696: tuotantoa ja markkinoille saattamista koskevia säännöksiä välittömästi purkiteuaviksi ja niiden mukana on a alakoh- 15697: vastaavat. dassa trukoitettu todistus; 15698: 15699: Kolmannen maan lipun alla kulkevalta kalastusalukselta 15700: luonnollisesta ympäristöstään pyydetyillc kalastustuotteille on c) luettelo hyväksytyistä laitoksista ja aiheellisissa tapauksissa 15701: tehtävä direktiivin 90/675/ETY 18 artiklan 3 kohdassa uivista jalostamoista, huuto- tai tukkukauppapaikoista, 15702: tarkoitetut tarkastukset. jotka komissio on rekisteröinyt ja hyväksynyt 15 artiklassa 15703: säädettyä menettelyä noudattaen; 15704: 15705: 11 artikla 15706: Tämän vuoksi on laadittava kolmannen maan viranomaisten 15707: 1. Kalastustuotteiden erityiset tuontiedellytykset vahvistetaan komissiolle läheuämän ilmoituksen perusteella yksi tai useampi 15708: kunkin kolmannen maan tai kolmansien maiden ryhmän osalta luettelo näistä laitoksista. Laitosta ei voi olla luettelossa, ellei 15709: 15 artiklassa säädettyä menettelyä noudauaen kyseisen yhteisöön vievän kolmannen maan toimivaltainen viranomainen 15710: kolmannen maan terveystilanteen mukaisesti. ole sitä virallisesti hyväksynyt. llyväksynnässä on noudatettava 15711: seuraavia vaatimuksia: 15712: 15713: 2. Jotta tuontiedellytykset voitatsun vahvistaa ja jotta 15714: yhteisöön lähetettäväksi tarkoiteuujen kalastustuotteiden laitoksessa noudatetaan tässä direktiivissä säädettyjä 15715: tuotanto-, varastointi- ja lähetysolosuhteet voitaisiin tarkastaa, vaatimuksia vastaavia vaatimuksia; 15716: komission ja jäsenvaltioiden asiantuntijat tekevät tarkastuksia 15717: paikalla. laitosta valvoo kolmannen maan virallinen tarkastuslaitos. 15718: 15719: 15720: Komissio nimittää jä~envaltioiden ehdotuksesta ne jäsenvalti- 5. Edellä 4 kohdan aja b alakohdassa tarkoitettuja edellytyk- 15721: oiden asiantuntijat, joiden tehtäväksi nämä tarkastukset siä voidaan muuttaa 15 artiklassa säädettyä menettelyä 15722: annetaan. noudattaen. 15723: 15724: 15725: 15726: 391L0493.SF 15727: N:o L 268120 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 15728: 15729: Komissio voi päätöksessään 90/13/ETY<'> vahvistettujen tyisiä rajoittavia tekijöitä, sekä tekee mahdollisesti ehdotukset, 15730: sääntöjen mukaisesti muuttaa 4 kohdan c alakohdassa tarkoi- joista neuvosto perustamissopirnuksen 43 artiklassa määrättyä 15731: tettua luetteloa. äänestysmenettelyä noudattaen päättää 31 päivään joulukuuta 15732: 1992 mennessä. 15733: 15734: 6. Jos kyseinen kolmas maa ei voi antaa 3 kohdassa säädetty- 15735: jä takuita, voidaan erityisissä tapauksissa 15 artiklassa säädet- 15 artikla 15736: tyä menettelyä noudattaen sallia suora tuonti kolmannen maan 15737: laitoksesta tai ui vasta jalostamosta, jos kyseinen laitos tai uiva 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 15738: jalostamo on saanut erityisen hyväksynnän 2 kohdan mukai- asian saattaa päätöksellä 68/361~) perustetun pysyvän 15739: sesti tehdyn tarkastuksen jälkeen. Lupapäätöksessä on vahvis- eläinlääk.intäkomitean, jäljempänä 'komitea', käsiteltäväksi 15740: tettava tästä laitoksesta tai uivasta jalostarnosta tulevien komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion 15741: tuotteiden osalta noudatettavaksi asetetut erityiset tuontiedelly- pyynnöstä. 15742: tykset 15743: 15744: 2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen toteutetta- 15745: 7. Siihen asti kunnes 1 kohdassa tarkoitetut tuontiedellytykset vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta 15746: on vahvistettu, jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy- 15747: kolmansista maista peräisin olevien kalastustuotteiden tuontia den mukaan. Lausunto annetaan perustamissopimuksen 148 15748: koskevat edellytykset vastaavat vähintään yhteisön tuotteiden artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä 15749: tuotantoa ja markkinoille saattamista koskevia edellytyksiä. enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission ehdotuksesta. 15750: Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet painote- 15751: taan mainitussa artikla~sa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei 15752: 12 artikla osallistu äänestykseen. 15753: 15754: 1. Direktiivin 90/675/ETY sääntöjä ja periaatteita sovelletaan 15755: erityisesti siltä osin kuin ne koskevat jäsenvaltioissa tehtävien 3. a) Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne 15756: tarkastusten järjestämistä ja näiden perusteella toteutettavia ovat komitean lausunnon mukaiset. 15757: toimenpiteitä sekä täytäntöön pantavia suojatoirnenpiteitä. 15758: 15759: 15760: 2. Siihen asti kunnes direktiivin 90/675/ETY 8 artiklan 3 b) Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean 15761: kohdassa ja 30 artiklassa sekä tämän direktiivin 11 artiklassa lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu, 15762: tarkoitetut päätökset on pantu täytäntöön, sovelletaan edelleen komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen 15763: kansallisia sääntöjä mainitun direktiivin 8 artiklan 1 ja 2 toteutettavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian 15764: kohdan soveltamisesta, sanotun kuitenkaan rajoittarnatta tän1än määräenemmistöllä. 15765: artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen sääntöjen ja periaatteiden 15766: noudattamista. 15767: Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden 15768: kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, 15769: komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä, 15770: II! LUKU jollei neuvosto ole yksinkertaisella enemmistöllä 15771: hylännyt mainittuja toimenpiteitä. 15772: Loppusäännökset 15773: 15774: 16 artikla 15775: 13 artikla 15776: Sen huomioon ottamiseksi, että päätöstä yksityiskohtaisista 15777: Neuvosto päättää määräenemmistöllä komission ehdotuksesta säännöksistä tämän direktiivin täytäntöönpanosta ei mahdolli- 15778: liitteiden muutoksista. sesti ole tehty 1 päivään tammikuuta 1993 mennessä, voidaan 15779: 15 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen toteuttaa 15780: 14 artikla tarvittavia siirtymätoimenpiteitä kahden vuoden määräajaksi. 15781: 15782: Komissio antaa jä~envaltioita kuultuaan 1 päivään heinäkuuta 17 artikla 15783: 1992 mennessä neuvostolle kertomuksen sellaisten paikallisilla 15784: markkinoilla jakelusta huolehtivien pienten laitosten mkennetta Neuvosto tarkastelee uudelleen 1 päivään tanim.ikuuta 1998 15785: ja välineistöä koskevista vähirnrnäisvaatirnuksista, jotka mennessä komission ehdotuksesta tämän direktiivin säännöksiä 15786: sijaitsevat alueilla, joilla tuotteiden toimittamiseen liittyy eri- saatujen kokemusten perusteella. 15787: 15788: 15789: <'> EYVL N:o L 8, 11.1.1990, s. 70 (ll EYVL N:o L :255, 18.10.1968, s. 23 15790: 15791: 15792: 15793: 391L0493.SF 15794: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268121 15795: 15796: 18 artikla 19 artikla 15797: 15798: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 15799: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 15800: ennen 1 päivää tammikuuta 1993. Niiden on ilmoitettava tästä Tehty Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 1991. 15801: komissiolle. 15802: Neuvoston puolesta 15803: Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitatlava 15804: tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun Puheenjohtaja 15805: ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, 15806: miten viittaukset tehdään. 1'. DANKERT 15807: 15808: 15809: 15810: 15811: 3911 .0493.SF 15812: N:o L 268/22 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 15813: 15814: LIITE 15815: 15816: 15817: ILUKU 15818: 15819: UIVIA JALOSTAMOJA KOSKEVAT VAATIMUKSET 15820: 15821: 15822: 15823: I. Tilojen suunnittelua ja välineistöä koskevat vaatimukset 15824: 15825: 1. Uivien jalostamojen on täytettävä seuraavat vaatimukset: 15826: 15827: a) kalastustuotteitten vastaanottoon on alukselle suunniteltava ja järjestettävä riittävät, toisistaan erotetut 15828: tilat siten, että eri kalastuserät voidaau pitää erillään. Vastaanottotilat ja niihin liittyvät siirreltävät osat 15829: on voitava belposti puhdistaa. Tilat 011 suunniteltava siten, etteivät tuotteet joudu alttiiksi 15830: auringonvaiolle tai muille luonnonvoimille ja että ne eivät pääse likaautumaan eivätkä saastumaan; 15831: 15832: b) kalastustuotteitten siirtoon vastaanottotiloista työskentelytiloihin on oltava järjestelmä, joka tli.yttää 15833: hygieniavaatimukset; 15834: 15835: c) työskentelytilojen on oltava riittävän tilavat, jotta kalastustuotteet voidaan valmistella ja käsitellä 15836: asianmukaista hygieniaa noudattaen. Tilat 011 suunniteltava ja järjestettävä siten, etteivät tuotteet päli.se 15837: saastumaan; 15838: 15839: d) valmiille tuotteille on oltava riittävät ja helposti puhdistettavat varastotilat Jos jalostamossa toimii 15840: jätteenkäsittely-yksikkö, näiden sivutuotteitten varastointiin on varattava erillinen säiliö; 15841: 15842: e) pakkausmateriaalien varastointitilojen on oltava erillään kalastustuotteitten valmistelu- ja 15843: käsittely tiloista; 15844: 15845: f) ihmisravintona käytettäväksi kelpaamattomien kalastustuotteitten tai jätteiden pumppaamiseksi suoraan 15846: mereen, tai tilanteen sitä vaatiessa, vedenpitävään, tarkoitukseen varattuun säiliöön, on oltava erityiset 15847: laitteet. Jos jätteet varastoidaan ja käsitellään aluksella siellä tapahtuvaa puhdistusta varten, on tähän 15848: varattava erilliset tilat; 15849: 15850: g) juomaveden laadusta 15 päivänä heinäkuuta 1980 annetussa neuvoston dircktiivissä 80/778/E'T)'<'> 15851: tarkoitetun juomaveden toimittamiseksi tai puhdistetun meriveden pumppaamiseksi alukselle on oltava 15852: erityinen kalusto. Vedenoton merestä täytyy tapahtua siten, etteivät alukselta laskettavat jätevedet, 15853: jätteet ja moottoreiden jäähdytysvedet heikennli. veden laatua; 15854: 15855: h) pukuhuone-, pesu- ja WC-tiloja on oltava riittävästi, eikä sanitcettitiloista saa olla suoraa 15856: käyntiyhteyttä tiloihin, joissa kalastustuotteita valmistellaan, käsitellään tai varastoidaan. Pesualtaiden 15857: varustelun on vastattava hygieniavaatimuksia; vesibanojen toiminta ei saa olla käsien käyttöä vaativaa. 15858: 15859: 2. Tiloja, joissa kalastustuotteet valmistellaan, käsitellään tai jäädytetään/pakastctaan, koskevat seuraavat 15860: vaatimukset: 15861: 15862: a) lattia ei saa olla liukas, se on voitava puhdistaa ja desinfioida helposti ja siinä on oltava juokseva 15863: vedenpoisto. Viemäröinnin on oltava rakenteiltaan sellainen, etteivät kalastustuotteitten jätteet tuki 15864: niitä eivätkä estä veden vapaata poisjuoksutusta; 15865: 15866: b) seinät ja katot on voitava puhdistaa helposti myös kohdista, joihin on asennettu putkia, ketjuja tai 15867: sähköjohtoja; 15868: 15869: c) hydrauliikkajohdot on asennettava taisuojattava siten, ettei mahdollinen öljyvuoto pääse saastuttamaan 15870: kalastustuotteita; 15871: 15872: d) on varmistettava riittävä tuuletus ja tarvittaessa böyrynpoisto; 15873: 15874: e) on varmistettava riittävä valaistus; 15875: 15876: f) työkalujen, välineistön ja kalusteiden puhdistukseen ja desinfiointiin on oltava asianmukaiset laitteet; 15877: 15878: g) käsien puhdistuksccn ja desinfiointiin on oltava käytettävissä laitteet, jotka eivät ole käsikäyttöisiä, 15879: sekä kertakäyttöpyyhkeet 15880: 15881: 15882: 15883: EYVI. N:o L 229, 30.9.1980, s.ll. Direkliiviä on viimeksi muutettu vuoden 1985 liittymisasiakirjalla (EYVL N:o L 302, 15884: 15.11.1985, s.218). 15885: 15886: 15887: 15888: 15889: 391L0493.SF . 15890: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268123 15891: 15892: 3. Välineistön ja työvälineiden, esim. leikkuupöytien, säiliöidcn, perkuu- ja fileointikoneiden, on oltava 15893: meriveden aiheuttamaa korroosiota kestäviä, helposti puhdisteltavia ja desinfioitavia sekä hyvin huollettuja. 15894: 15895: 4. Uivissa jalostamoissa, joissa jäädytetään kalastustuotteet, täytyy olla: 15896: 15897: a) kylmälaite, joka on riittävän tehokas laskemaan tuouccn sisäosan lämpötilan nopeasti tässä direktii- 15898: vissä vahvisteuujen vaatimusten mukaiseen lämpötilaan; 15899: 15900: b) kylmälaitteet, jotka ovat riittävän tehokkaat pitämään varastoidut kalastustuotteet tämän direktiivin 15901: vaatimusten mukaisessa lämpötilassa. Varaston lämpötilannäytön tulee sijaita siten, että lämpötilaa on 15902: helppo seurata. 15903: 15904: 15905: 15906: 15907: ll. Uivalla jalostamolla kiisitcltävlä ja ,·arastoita,·ia kalastustuotteita koskevat hygieniavaatimukset 15908: 15909: 1. Jalostamolla on oltava pätevä henkilö, joka vastaa siitä, että kalastustuolteitten käsittelyssä menetellään 15910: oikein. Tämä henkilön on huolehdittava tämän direktiivin säännösten noudauamisesta, ja hänen tehtävään 15911: on toimittaa tarkastajille jalostamolla noudatettavat tarkastusohjelmat, tiedot kriittisistä tarkastuskohteista, 15912: kyseisen henkilön huomautukset näistä sekä mahdollisesti tarvitlavat lämpötilojen seurantaraportit 15913: 15914: 2. Tiloja ja välineistöä koskevat yleiset hygieniavaatimukset ovat tässä liitteessä olevan !II luvun ll osan A 15915: kohdassa. 15916: 15917: 3. Henkilökuntaa koskevat yleiset hygieniavaatimukset ovat tässä liitteessä olevan III luvun II osan B 15918: kohdassa. 15919: 15920: 4. Kalat on perattava ja fileoitava tässä liitteessä olevan IV luvun 1 osan 2, 3 ja 4 kohdassa vahvistettujen 15921: hygieniavaatimusten mukaisesti. 15922: 15923: 5. Kalastustuotteet on aluksella jalostettava tässä liilleessä olevan IV luvun lll, IV ja V osassa vahvistettujen 15924: hygieniavaatimusten mukaisesti. 15925: 15926: 6. Kalastustuotteet on aluksella paketoitava ja pakattava tässä liitteessä olevassa VI luvussa vahvistettujen 15927: hygieniavaatimusten mukaisesti. 15928: 15929: 7. Kalastustuotteet on aluksella varastaitava tässä liitteessä olevan VIIluvun 1 ja 2 kohdassa vahvistettujen 15930: hygieniavaatimusten mukaisesti. 15931: 15932: 15933: 15934: 15935: II LUKU 15936: 15937: ALUKSESTA SlffiTOA JA SIIRRON JÄLKEISTÄ K.\SI'fTELY,\ KOSKEVAT VAATIMUKSET 15938: 15939: 15940: 1. Lastinpurku- ja maihinsiirtokaluston on oltava helposti puhdistettavaa ja desinfioitavaa materiaalia, ja se täytyy 15941: pitää hyvässä kunnossa ja puhtaana. 15942: 15943: 2. Purkamisen ja maihinsiirron aikana kalastustuotteet eivät saa joutua alttiiksi saastumiselle. Erityisesti on 15944: huolehdittava siitä, että: 15945: 15946: purku ja maihinsiirto sujuvat nopeasti; 15947: 15948: kalastustuotteet toimitetaan ilman tarpeetonta viivytystä suojatluun tilaan, jonka lämpötila on tuotteen 15949: laadun edellyttämä, ja kuljetuksessa, varastoinoissa tai tori kauppa- tai tchdaslailossäilytyksessä käytetään 15950: tarvittaessa jäitä; 15951: 15952: sellaisia välineitä tai käsittelymenetelmiä, jotka tarpeettomasti heikentävät kalastustuotteiden syötävien 15953: osien laatua, ei saa käyttää. 15954: 15955: 3. Seuraavat vaatimukset koskevat huuto- tai tukkukauppatiloja, joissa kalastustuotteita on myytävänä: 15956: 15957: a) tilan on oltan katettu ja seinien helposti puhdistcttavia; 15958: 15959: b) tilassa on oltava vedenpitävä, helposti pestävä ja dcsinfioitava lattia, jonka kaltcvuus on sellainen, että vesi 15960: valuu helposti pois, ja viemäröinnin on oltava hygiccnincn; 15961: 15962: 15963: 15964: 15965: 16 321232Q LIITE Pri. 391L0493.SF 15966: N:o L 268124 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 15967: 15968: c) tilassa on oltava saniteettitilat ja riittävä määrä pesu- ja huuhtelualtaita. Pesualtaitten yhteydessä on oltava 15969: käsien pesuun tarvittavat aineet ja kertakiiyttöpyyhkect; 15970: 15971: d) tilojen on oltava hyvin valaistuja, jona kalastustuotteille voidaan tehdä tässä liitteessä olevassa V luvussa 15972: tarkoitettu tarkastus; 15973: 15974: e) tiloja ei saa käyttää muuhun tarkoitukseen, silloin kun niitä käytetään kalastustuotteiden esittelyyn ja 15975: varastointiin; tiloihin ei saa tuoda ajoneuvoja, jotka päästävät pakokaasuja, jotka saattavat heikentää kalas- 15976: tustuotteitten laatua; tiloihin ei saa päästää eläimiä, joista saattaa olla haittaa; 15977: 15978: t) tilat on puhdistettava säännöllisesti ja ainakin jokaisen myyntitapahtuman jälkeen; ritiläkorit on pestävä 15979: ja huuhdottava sisältä ja päältä juomavedellä tai puhtaalla merivedellä jokaisen myyntikerran jälkeen; 15980: tarvittaessa ne on desinfioitava; 15981: 15982: g) tupakanpoltto, sylkeminen, syöminen ja juominen on kiellettävä näkyvin kyltein; 15983: 15984: h) tilojen on oltava suljettavissa, ja ne on pidettävä suljettuina, jos toimivaltainen viranomainen pitää sitä 15985: tarpeellisena; 15986: 15987: i) tiloissa on oltava tässä liitteessä olevan Ili luvun 1 osan 7 kohdassa esitenyjen vaatimusten mukainen 15988: vesijohtojärjestelmä; 15989: 15990: j) tiloissa on oltava erityiset, ruostumattomasta materiaalista valmistetut säiliöl ihmisravintona käytettäväksi 15991: kelpaamattomia kalanjätleitä varten; 15992: 15993: k) siinä tapauksessa, että toimivaltaisella tarkastusviranomaisella ei myynnissä olevien kalastustuotteiden 15994: määrän vuoksi ole omia tiloja käytettävissään myymipaikalla tai sen välitlömässä läheisyydessä, on 15995: viranomaista varten oltava asianmukaisin välinein varustettu,lukittava tilasekä tarkastuksen suorittamiseen 15996: tarvitlava välineistö. 15997: 15998: 15999: 4. Maihinsiirron jälkeen tai aiheellisissa tapauksissa ensimmäisen myyntitilanteen jälkeen kalastustuoneet on 16000: siirrettävä viipymättä määräpaikkaansa tässä liilleessä olcv assa Vlll lu\'ussa esitellyjen vaatimusten mukaisesti. 16001: 16002: 5. Jos 4 kohdassa esitetyt vaatimukset Ci\'ät täyty, kauppahalleissa on oltava riittävän suuret kylmätilat, jotka 16003: täyttävät tässä liitteessä olevan III luvun 1 osan 3 kohdassa esitetyt vaatimukset ja joihin kalastustuotteet 16004: voidaan varastoida ennen kuin ne myydään tai myynnin jälkeen odottamaan määräpaikkaan kuljetusta. Näissä 16005: tapauksissa kalastustuotteet täytyy varastoida lämpötilassa, joka on lähellä jään sulamislämpötilaa. 16006: 16007: 6. Tässä liitteessä olevan Ili luvun II osassa vahvistettuja yleisiä hygieniavaatimuksia - lukuun ottamatta B 1 a 16008: alakohtaa - sovelletaan soveltuvin osin kauppahalleihin, joissa kalastustuotteita esitetään myytäväksi ja 16009: varastoidaan. 16010: 16011: 7. Tukkumyyntipaikkoja, joilla kalastustuotleita on myytä\'änä tai varastoituna, koske\'at tämän luvun 3 ja 4 16012: kohdassa esitetyt vaatimukset sekä tässä liitteessä olevan llllu\'un 4, 10 ja 11 kohdassa esitetyt vaatimukset. 16013: 16014: Tukkukauppamarkkinoita koskevat soveltuvin osin tässä liitteessä olevan 111 luvun II osassa esitetyt yleiset 16015: hygieniavaatimukset. 16016: 16017: Ill LUKU 16018: 16019: MAISSA SIJAn'SEVL\ TEIIDASLAITOKSL\ KOSKEVAT YLEISET VAATIMUKSET 16020: 16021: 16022: 1. Tiloja ja ,·älineistöä koskevat yleiset vaatimukset 16023: 16024: Tehdaslaitoksissa on oltava ainakin: 16025: 16026: 1. riittävän suuret työskentdytilat, jolla työ voidaan tehdä asianmukaisten hygieniavaatimusten mukaisesti. 16027: Tilojen suunnittelun ja asettelun on oltava sellaiset, että ne cstä\'ät tuotteen saastumisen ja että rakennuksen 16028: puhtaat ja vähemmän puhtaat osat erotetaan täysin toisistaan; 16029: 16030: 2. tiloissa, joissa tuotteita käsitellään, valmistellaan ja jalostetaan, on oltava: 16031: 16032: a) vedenpitävä, helposti puhdistetta\'a ja dcsinfioitava lattia, jonka kaltevuus on sellainen, että vesi valuu 16033: helposti pois, tai lattian oltava varustettu vedcnpoistolaittcclla; 16034: 16035: 16036: 16037: 16038: 391L0493.SF 16 321232Q LIITE Sek. 16039: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/25 16040: 16041: b) sileäpintaiset, helposti puhdistettavat, kestävät ja tiiviit seinät; 16042: c) helposti puhdistettavat sisäkatot tai ulkokattojen sisäpinnoitteet; 16043: d) kestävästä materiaalista valmistetut, helposti puhdistcttavat ovet; 16044: e) riittävä tuuletus ja tarvittaessa hyvät höyrynpoistolaittect; 16045: f) riittävä luonnonvalo- tai keinovalovalaistus; 16046: g) riittävä määrä pesupaikkoja käsien pesuun ja desinfiointiin. Työskentely- ja WC-tiloissa vesihanal 16047: eivät saa olla käsikäyttöisiä. Näissä tiloissa on oltava kertakäyttöpyyhkeet; 16048: 16049: h) laitoksen, välineistön ja työkalujen puhdistuksecn tarvittavat laitteet; 16050: 16051: 3. kylmätiloissa, joihin kalastustuotteet varastoidaan, on oltava: 16052: 16053: edellä 2 kohdan a, b, c ja f alakohdan mukaiset varusteet; 16054: 16055: tarvittaessa kylmälaite, joka on riittävän tehokas pitämään tuotteet tässä direktiivissä vahvistetussa 16056: lämpötilassa; 16057: 16058: 4. torjuntamenetelmät tuhoeläinten, esim. hyönteisten, jyrsijöitten, lintujen, varalta; 16059: 16060: 5. instrumenttien ja työvälineiden, esim. leikkuupöytien. säiliöiden. nauhakuljettimien ja veitsien, on oltava 16061: ruostumattomasta materiaalista valmistettuja sekä helppoja puhdistaa ja desinfioida; 16062: 16063: 6. erityiset ruostumattomat, vedenpitävät säiliöt ihmisravintona käytettäväksi kclpaamattomien kalanjäiteitten 16064: säilyttämistä varten sekä tilat näiden säiliöiden varastointiin, elki niitä tyhjennetä vähintään kunkin 16065: työpäivän päätyttyä; 16066: 16067: 7. laitoksessa on oltava riittävästi direktiivissä 80/778/ETY tarkoitcttuajuomakelpoista vettä tuottava laitteisto 16068: tai vaihtoehtoisesti järjestelmä, joka tuottaa riittävästi puhdasta tai asianmukaisesti käsiteltyä paineella 16069: johdettua merivettä. Poikkeuksellisesti voidaan juotavaksi kelpaamatonta vettä kuitenkin käyttää höyryn 16070: tuottamiseen, palontorjuntaan jajäähdytyslaitteiston jäähdyttämisecn, jos tätä varten on asennettu putldsto 16071: siten, että suljetaan pois mahdollisuus käyttääjuotavaksi kelpaamatoota vettä muihin tarkoituksiin eikä siitä 16072: aiheudu saastumisvaaraa tuotteille. Juotavaksi kclpaamattoman veden putkisto täytyy erottaa selkeästi 16073: putkista, joissa johdetaan juomakelpoista vettä tai puhdasta merivettä; 16074: 16075: 8. laitoksessa on oltava hygieeninen jätevedenpoistojärjestdmä; 16076: 16077: 9. laitoksessa on oltava riittävä määrä pukeutumistiloja, joissa on sileä!, vedenpitävät ja pesonkestävät seinät 16078: ja lattia!, ja riittävästi pesualtaita ja WC-tiloja. Viimemainituista ei saa olla suoraa kulkuyhteyttä 16079: työskentelytiloihin. Pesualtaissa on oltava käsie.n pesuun tarvittavat aineet ja kertakäyttöpyyhkeet; 16080: pesualtaiden vesihanat eivät saa olla käsikäyttöisiä; 16081: 16082: 10. jos käsiteltävien tuotteiden määrä edellyttää säännöllisesti toistuvaa taijatkuvaa tarkastusta, on yksinomaan 16083: tähän käyttöön varattava lukittava erillinen tila; 16084: 16085: 11. kuljetusvälineiden puhdistukseen ja dcsinfiointiin on oltava riittävä välineistö. Nämä laitteet eivät ole 16086: kuitenkaan pakollisia, jos kuljetusvälineiden puhdistus ja desinfiointi vaaditaan tapahtuvaksi toimivaltaisen 16087: viranomaisen virallisesti valtuuttantissa tiloissa: 16088: 16089: 12. laitoksilla, joissa pidetään eläviä eläimiä, esim. äyriäisiä ja kaloja, on oltava asianmukaiset varusteet, joilla 16090: varmistetaan parhaat mahdolliset elinolot sekä sen laatuinen vesi, ettei eläimiin kulkeudu haitallisia eliöitä 16091: tai aineita. 16092: 16093: II. Yleiset hygieniavaatimukset 16094: 16095: 16096: A. Tiloja ja välineistöä koskevat yleiset hygieniawwtimukset 16097: 16098: 1. Kalastustuotteita käsiteltäessä työskentelytilojen Jattiat, seinät ja väliseinät, sisäkatot ja ulkokattojen 16099: sisäpinnoitteet sekä työskenneltäessä käytettävät välineet ja instrumentit on pidettävä niin puhtaina ja 16100: hyväkuntoisina, että niistä ei aiheudu saastumisvaaraa tuotteille. 16101: 16102: 2. Jyrsijät, hyönteiset ja muut mahdolliset tuholaisct on järjestelmällisesti pideuä,·ä poissa tiloista ja 16103: välineistä; jyrsijämyrkyt, hyönteismyrkyt, desinfiointiaincet ja muut mahdollisesti myrkylliset aineet 16104: on varastoilava lukitta\"iin tiloihin tai kaappcihin; niiden käytöstä ei saa aiheutua saastumisvaaraa 16105: tuotteille. 16106: 16107: 16108: 16109: 391L0493.SF 16110: N:o L 268126 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 16111: 16112: 3. Työskentelytiloja, instrumenueja ja työvälineitä saa käyttää ainoastaan kalastustuotteiden käsittelyyn. 16113: Toimivaltainen viranomaisen luvalla niitä voidaan kuitenkin käyttää samanaikaisesti tai eri aikoina 16114: muiden elintarvikkeiden käsittelyssä. 16115: 16116: 4. Kaikkiin tarkoituksiin on käytettävä direktiivissä 80/778/ETY tarkoiteuua juomavettä tai puhdasta 16117: merivettä. Poikkeuksellisesti voidaan juotavaksi kelpaamatonla vettä kuitenkin käyttäl! höyryn 16118: tuottamiseen, palontorjuntaan ja jäähdytyslaiudston jäähdyttämiseen, jos tätä varten on asennettu 16119: putkisto siten, että sillä suljetaan pois mahdollisuus käynää juotavaksi kelpaamatoota vettä muihin 16120: tarkoituksiin eikä siitä aiheudu saastumisvaaraa tuoucillc. 16121: 16122: 5. Pesuaineiden, desinfiointiaineiden ja muiden sen kaltaisten aineiden on oltava toimivaltaisen 16123: viranomaisen hyväksymiä, ja niitä tulee käyttää siten, elleivät ne vahingoita koneita, välineitä eivätkä 16124: tuotteita. 16125: 16126: B. Henkilökuntaa koskevat yleiset hygieniavaatimukset 16127: 16128: 1. Henkilökunnan on noudatettava ehdotonta puhtautta. Erityisesti: 16129: 16130: a) henkilökunnan on käytettävä puhtaita työpukuja ja päähindtä. jotka peittävät hiukset kokonaan. 16131: Tämä koskee etenkin henkilöitä, jotka käsittelevät avoimesti esillä olevia kalastustuotteita; 16132: 16133: b) henkilöitä, joiden tehtävänä on käsitellä ja valmistella kalastustuotteet, on vaadittava pesemään 16134: kätensä ainakin jokaisen työrupeaman alussa; käsissä olevat haavat on sidottava vedenpitävin 16135: sitein; 16136: 16137: c) tupakanpoltto, sylkeminen, syöminen ja juominen on kiellettävä tiloissa, joissa kalastustuotteita 16138: käsitellään tai joihin niitä varastoidaan. 16139: 16140: 2. Työnantajan on toteutettava kaikki tarvittavattoimenpiteet estääkseen kalastustuotteita todennäköisesti 16141: saastuttavien henkilöiden työskentelyn kalastustuottcillen parissa ja näiden tuoueiden käsittelyn, 16142: kunnes he todistettavasti voivat toimia vaarantamatta tuotteita. 16143: 16144: Työhön otettaessa jokaiselta, joka työskentelee kalastustuotteitten parissa ja joutuu käsittelemään niitä, 16145: vaaditaan lääkärintodistus, josta käy ilmi, ettei hänellä ole terveydellistä estettä tehdä kyseistä työtä. 16146: Tällaisten henkilöiden terveyden valvontaan sovelletaan kunkin jäsenvallion voimassa olevaa 16147: lainsäädäntöä. ja kolmansien maiden osalla terveyden vah·ontaa koskevat 15 artiklassa säädettyä 16148: menettelyä noudattaen vahvistetut erityiset takuut. 16149: 16150: 16151: 16152: 16153: IV LUKU 16154: 16155: KALASTUSTUOl'fEfiTEN RANNASSA T,\I'AHTUVAA K,\SITI'ELYi\ KOSKEVAT 16156: ERITYISVr\ATIMUKSET 16157: 16158: 16159: 16160: 1. Tuoreita tuotteita koske,·at \':mtimukset 16161: 16162: 1. Jos jäähdytettyjä, pakkaamaliomia tuotteita ei lähetetä eteenpäin. valmistella tai jalosteta välittömästi sen 16163: jälkeen, kun ne ovat saapuneet laitokseen, ne on varastoilava tai peiteltävä jäihin laitoksen kylmätilaan. 16164: Jäitä on lisättävä niin usein kuin se on tarpeen: joko suoJattu tai suolaamaton jää on valmistettava 16165: juomavedestä tai puhtaasta merivedcstä, ja sitä pitää säilyttää hygicenisissä olosuhteissa tarkoitusta varten 16166: varaluissa säiliöissä; säiliöt on pidettävä puhtaina ja hyväkuntoisina. Valmiiksipakatut tuoretuotteet täytyy 16167: jäähdyttää jäissä tai mekaanisessa, vastaavanlaiset lämpöolosuhteet aikaansaavassa jäähdyttämössä. 16168: 16169: 2. Jollei kalastustuotteita ole perattu jo aluksella, ne on pcrattava hygicenisesti maalla. Tuotteet on pestävä 16170: huolellisesti juomavedellä tai puhtaalla mcriveddlä välittömästi perkuun jälkeen. 16171: 16172: 3. Kalastustuotteet on fileoitavaja siivuteltan niin, etteivät filcctjasiivut pääse saastumaan tai pilaantumaan, 16173: ja toimenpiteet on tehtävä eri paikassa kuin kalastustuotteitten pcrkuu. Fileitä ja siivuja ei saa jättää työ- 16174: pöydille yhtään pidemmäksi aikaa kuin niiden valmistuksen kannalta on välttäntätöntä. Tuoreina myytävät 16175: fileet ja siivu! on jäähdytettävä mahdollisimman nopeasti valmistuksen jälkeen. 16176: 16177: 4. Sisälmykset ja kalastustuotteitten osat, joista saattaa aiheutua vaaraa kansanterveydelle, on pidettävä 16178: erillään ihmisravintona käytettävistä tuotteista ja vietävä pois niiden läheisyydestä. 16179: 16180: 5. Säiliöt, joita käytetään tuoreiden kalastustuotteiden lähetyskuljetukseen tai varastointiin, on suunniteltava 16181: siten, että ne ovat suojattuja saasteclta ja että olosuhteet säilyvät riittävän hygieenisinä, ja etenkin on 16182: varmistettava, että sulamisvesi pääset:. helposti va.Jumaan. 16183: 16184: 16185: 16186: 391L0493.SF 16187: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268127 16188: 16189: 6. Ellei käytössä ole jatkuvaa jätteidenpoistojärjestelmää, jätteet on pantava vuotamattomiin, kannellisiin 16190: säiliöihin, jotka on helppo puhdistaa ja desinfioida. Jäiteitten ei saa antaa kerääntyä työskentelytiloihin. 16191: Niitä on joko poistettava jatkuvasti tai säiliöt on tyhjcnncttävä heti, kun ne ovat täynnä, tai ainakin kunkin 16192: työpäivän päättyessä tässä liitteessä olevan lllluvun 1 osan 6 kohdassa tarkoitettuihin säiliöihin tai tiloihin. 16193: Jäiteille varatut säiliöt, astiat tai tilat on aina puhdistcttava perusteellisesti ja tarvittaessa desinfioitava 16194: käytön jälkeen. Varastoiduista jätteistä ei saa aiheutua saastumisvflaraa laitokselle eikä haittaa sen ympäris- 16195: tölle. 16196: 16197: II. Jäädytcttyjä tuotteita koskevat ,·aatimukset 16198: 16199: 1. Laitoksissa on oltava: 16200: 16201: a) kylmälaite, joka on riittävän tehokas laskemaan tuotteiden l:impötilan nopeasti tässä direktiivissä 16202: vahvistettuihin lämpötiloihin; 16203: b) kylmälaitteet, jotka ovat riittävän tehokkaat pitäntään varastotiloissa olevien tuotteiden lämpötilan 16204: sellaisena, ettei se ylitä tässä direktiivissä vahvistettuja lämpötiloja ympäröivän ilman lämpötilasta 16205: riippumatta. 16206: 16207: Jäädytysmenetelmään liittyvistä teknisistä syistä ja tämänlaatuisien kalastustuotteiden käsittelyyn liittyvistä 16208: syistä kokonaisina suolaveteen jäädytettyjcn ja purkiteltavaksi tarkoitettujen kalojen lämpötila saa olla 16209: korkeampi kuin tässä direktiivissä vahvistettu, mutta ei kuitenkaan korkeampi kuin -9 •c. 16210: 16211: 2. Tuoreiden jäädyteitävien tai pakasteitavien tuotteiden on oltava tämän luvun l osassa esitettyjen 16212: vaatimusten mukaisia. 16213: 16214: 3. Varastotiloissa on oltava lämpötilapiirturi siten ascnnettuna. <Itä sitä on helppo lukea. Piirturin anturin on 16215: sijaittava siellä, missä lämpötila on korkein. 16216: 16217: Piirturin lämpökäyricn on ohava valvovan viranomaisen tarkastcttavissa ainakin niin kauan kuin tuotteet 16218: ovat varastoituina. 16219: 16220: lll. Tuotteiden sulatusta koskevat matimuksct 16221: 16222: Sulatusta suorillavien laitosten on noudatettava seuraavia vaatimuksia. 16223: 16224: 1. kalastustuotteet on sulatettava hygieenisissä olosuhteissa; niiden saastuttamista on vältettävä, ja kaiken 16225: sulamisveden on päästävä valumaan pois; 16226: 16227: Tuotteiden lämpötila ei saa nousta liikaa sulamisen aikana; 16228: 16229: 2. sulattamisenjälkeen kalastustuotteet on käsiteltävä tässä direktiivissä vahvistcttujen vaatimusten mukaisesti. 16230: Mahdollisten valmistelu- ja jalostustoimenpiteiden on tapahduttava viipymätlä. Jos kalastustuotteet 16231: saatetaan suoraan markkinoille, yksityiskohtaiset tiedot kalan sulattancesta valtiosta on kuluttajalle 16232: myytä\·äksi tarkoitettujen elintarvikkeiden merkintöjä, csillepanoa ja mainontaa kuskevan jäsenvaltioiden 16233: lainsäädännön lähentämisestä 18 päivänä joulukuuta 1978 annetun neuvoston dircktiivin 79/112/ETy<'l 5 16234: artiklan 3 kohdan mukaisesti oltava selvästi pakkauksessa näkyvissä. 16235: 16236: IV. Jalostettuja tuotteita koskevat natimnksct 16237: 16238: 1. Tuoreiden, jäädytettyjen ja sulatettujcn tuottei<kn on oltava tämän luvun 1 tai II osassa esitettyjen 16239: vaatjmustcn mukaisia. 16240: 16241: 2. Jos jalostuskäsittelyn tarkoituksena on estää tautia aiheuttavien mikro-organismien kehittyminen tai 16242: käsittelyllä on huomattava merkitys tuotteen säilyvyvddlc, menetelmän on oltava tieteellisesti tunnustettu 16243: tai, jos on kyse sellaisten direktiivin 91/492/ETY liitteessä olevan I luvun 1 kohdan b ja c alakohdassa 16244: tarkoitettujen tuotteiden käsittelystä, joita ei ole sijoitettu uuteen paikkaan tai puhdistettu, tällainen käsittely 16245: on hyväksyttävä tämän dircktiivin 15 artiklassa säädcttyä menettelyä noudattaen neljän kuukauden kuluessa 16246: jäsenvaltiolta saadun pyynnön vastaanottamiscsta. 16247: 16248: Laitoksesta vastaavan henkilön on pidettävä luetteloa suoritctuista jalostustoimenpitcistä. Käsittelyn 16249: mukaan kuumennusaikaa ja lämpötilaa, suolapitoisuutta, pl-1-ar\'oa, vesipitoisuutta jne. on seurattava ja 16250: \(alvottava. Tiedot on säilytettävä ainakin tuoucid!.:n lodennäköisen varastoinoin keston ajan, ja niiden on 16251: oltav.a toimivaltaisen viranomaisen saata\'iJ1a. 16252: 16253: 16254: (t) EYVL N:o L 33, 8.2.1979, s.l. Direktiiviä on viimeksi muutettu direktiivillä 91/72/ETY (EYVL N:o L 42, 16255: !6.1.1991, s. 22) 16256: 16257: 16258: 16259: 16260: 391 l .049:\.SF 16261: N:o L 268/28 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 16262: 16263: 3. Sopivat säilytysolosuhteet on merkittävä selvästi dircktiivin 79/112/ETY mukaisesti sellaisten tuotteiden 16264: pakkaukseen, jotka säilötään vain rajoitetun ajan käsittelyl!ä, kuten suolaamalla, savustamalla, kuivaamalJa 16265: tai marinoimalla. 16266: 16267: Lisäksi on täytettävä seuraavat vaatimukset. 16268: 16269: 16270: 4. Purkitus 16271: 16272: Niiden kalastustuotteiden osalla, jotka on steriloitu ilmanpitävästi suljetuissa säiliöissä: 16273: 16274: a) purkkien esikäsittclyyn käytetyn veden on ollava juomavettä; 16275: 16276: b) lämpökäsittelyyn käytetyn menetelmän on oltava sopiva, ja siinä on otettava huomioon tärkeät 16277: perusteet, kuten kuumennusaika, lämpötila, täyttö, siiiliöiden koko, jne, joista on pidettävä kirjaa; kä- 16278: sittelyn on kyettävä tuhoamaan tai inaktivoimaan patogcenisia organismcja ja patogeenisten mikro- 16279: organismien itiöitä. Kuumennuslaiueisto on varusteltava laiueilla,joilla varmistetaan, että säiliöt ovat 16280: tosiasiallisesti käyneet läpi asianmukaisen lämpökäsinelyn. Siiiliöiden jäähdyttämiseen lämpökäsittelyn 16281: jälkeen on käytettävä juomavettä, jossa kuitenkin voi esiintyä kemiallisia lisäaineita, joita käytetään 16282: hyvien teknisten valmistusmenetelmien mukaisesti laitteiden ja säiliöiden korroosion ehkäisemiseksi; 16283: 16284: c) valmistajan on lisäksi pistokokein tehtävä tarkastuksia sen varmistamiseksi, ettäjalosielut tuotteetovat 16285: läpäisseen sopivan lämpökäsittelyn, nimiuäin: 16286: 16287: inkubointitestit: inkubointi on suoritettava 37 "C:ssa seitsemän päivän ajan tai 35 "C:ssa 16288: kymmenen päivän ajan tai minä tahansa muuna vastaa.·ana yhdistelmänä; 16289: laitoksen laboratoriossa tai muussa hyväksytyssä laboratoriossa tehty sisällön ja säiliöiden mikro- 16290: biologinen tutkimus; 16291: 16292: d) näytteet on otettava tuotannosta kunakin päivänä cnnakolla määrätyin väliajoin sulkemisen 16293: tehokkuuden varmistamiseksi. Purkinsaumojen poikkileikkauksen tutkimiseen on oltava saatavilla 16294: tähän tarkoitukseen sovelluva laitteisto; 16295: 16296: e) on tehtävä tarkastukset sen varmistamiseksi, c.nä säiliöt eh·ät ole ''ahingoilluneet; 16297: 16298: f) kaikille säiliöille, joille on suoritettu lämpökäsiltdy käytännöllisesti katsoen idcnUisissä olosuhteissa, 16299: on annettava elintarvike-erän tunnistamismerkinnöistä 14 päivänä kesäkuuta 1989 annetussa 16300: neuvoston direktiivissä 89/396/ETy(') tarkoiteltu erän tunnistamismerkintä. 16301: 16302: 16303: 5. Savustus 16304: 16305: Savustus on suoriteUava erillisissä tiloissa tai erityisessä paikassa, joka on tarvittaessa varustettu 16306: tuuletusjärjestelmällä, jolla estetään palamisesta johtuvan savun ja kuumuuden vaikutukset muihin tiloihin 16307: tai paikkoihin, joissa kalastustuotteita valmistetaan, jalostetaan tai varastoidaan. 16308: 16309: a) Kalan savustusta varten tarvittavan savun tuottamiseen käytetyt materiaalit on säilytettävä poissa 16310: savustuspaikan läheisyydestä, ja niitä on käyteUävä siten, euä ne eivät saastuta tuotteita. 16311: 16312: b) On kiellettävä materiaalit,joita käytetään savun tuouamisccn JXllttamalla maalattua,lakattua,liimattua 16313: tai kemiallisesti kestokäsitellyä puuta. 16314: 16315: c) Tuoueet on jäähdytettävä nopeasti savustuksen jälkeen niiden säilytykseen tarvittavaan lämpötilaan 16316: ennen niiden pakkausta. 16317: 16318: 16319: 6. Suolaus 16320: 16321: a) Suolaus on tehtävä eri tiloissa ja riillävän etäällä muiden toimenpiteiden suoritukseen käytetyistä 16322: tiloista. 16323: 16324: b) KalastustuoUeiden käsiuelyyn käyteuävän suolan on ollava puhdasta, ja se on varastoilava saastumista 16325: estävälJä tavalla. Sitä ei saa käyttää uudelleen. 16326: 16327: c) Suolaukseen tai suolavedessä säilyttämiseen käyteuy säiliön on oltava rakenteeltaan sellainen, että 16328: estetään saastuminen suolaus- ja suolavesikäsiUelyn aikana. 16329: 16330: d) Suolauksessa tai suolavesikäsittelyssä käytetyt säiliöt ja alueet on puhdistettava ennen käyttöä. 16331: 16332: 16333: (1) EYVL N:o L 186, 30.6.1989, s. 21 16334: 16335: 16336: 16337: 3911 .0493.SF 16338: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/29 16339: 16340: 7. Keitetyt äyriiiis- ja nilviäistuotteet 16341: 16342: Äyriäiset ja nilviäiset on keitettävä seuraavasti: 16343: 16344: a) keittämisen jälkeen tuotteet on jäähdytettävi nopeasti. Tähän tarkoitukseen käytetyn veden on oltava 16345: juomavettä tai puhdasta merivettä. Jos ei käytetä muuta säilöntämenetelmää, on jäähdyttämistä 16346: jatkettava, kunnes saavutetaan sulavan jään limpötila; 16347: 16348: b) kuoret on poistettava hygieenisissä olosuhteissa tuotteen saastumista välttäen. Jos tämä. tehdään käsin, 16349: työntekijöiden on kiinnitettävä erityistä huomiota käsien pesemiseen ja kaikki työskentelypinnat on 16350: pubdistettava perusteellisesti. Jos käytetään koneita, ne on puhdistcttava usein ja desinfioitava kunkin 16351: työpäivän jälkeen. 16352: 16353: Keitetyt tuotteet on kuorien poiston jälkeen jäädytettävä heti tai säilytettävä jäähdytettynä 16354: patogeenisten bakteerien kasvun estävässi lämpötilassa ja varastoita,·a sopivissa tiloissa; 16355: 16356: c) jokaisen valmistajan on tehtävä tuotteilleen säännöllisesti mikrobiologisia tarkastuksia noudattaen tässä 16357: liitteessä olevan V luvun 4 kohdan mukaisesti vahvistettuja normeja. 16358: 16359: 8. Meknanisesti taltemotettu lcalanliha 16360: 16361: Kalanlihan mekaaninen talteenotto on tehtävä seuraavissa olosuhteissa: 16362: 16363: a) kalan, jonka sisälmykset on poistettu, mekaanisen talteenoton on tapahduttava fileoinnin jälkeen 16364: tarpeettomasti viivyttelemättä sisälmyksistä vapaasta raaka-aineesta. Jos käytetään kokonaisia kaloja, 16365: näistä on etukäteen poistettava sisälmykset ja ne on pestävä; 16366: 16367: b) koneisto on puhdistettava usein ja ainakin joka toinen tunti; 16368: 16369: c) mekaanisesti talteenotettu liha on talteenotoo jälkeen jäädytcttävä mahdollisimman nopeasti tai 16370: yhdistettävä tuotteeseen, joka on tarkoitus jäädyttää tai käsitellä sen stabiloimiseksi. 16371: 16372: V. Loisia koske•·at vaatimukset 16373: 16374: 1. Kalat ja kalatuotteet on tuotannon aikana ja ennen niiden laskemista ihmisravintona käytettäväksi 16375: silmämääräisesti tarkastettava mahdollisten näkyvien loisien havaitsemiseksi tai poistamiseksi. 16376: 16377: Kaloja tai kalojen osia, joissa on selvästi loisia ja jotka on hylätty, ei saa saattaa markkinoille 16378: ihmisravintona käytettäväksi. 16379: 16380: Tämän tarkastuksen menettelytavat on vahvistettava tämän dircktiivin 15 artiklassa säädettyä menettelyä 16381: noudattaen komission ehdotuksesta, jonka se tekee 1 päivään lokakuuta 1992 mennessä. 16382: 16383: 2. Edellä 3 kohdassa tarkoitetut kalat ja kalatuotteet, jotka nautitaan sellaisenaan, on lisäksi jäädytettävä 16384: -20 •c:n tai sitä alempaan lämpötilaan tuotteen sisäosassa vähintään 24 tunnin ajaksi. Tällä jäädytyskäsit- 16385: telyllä käsiteltyjen tuotteiden on oltava joko raakoja tai valmiita tuotteita. 16386: 16387: 3. Seuraavia kaloja ja kalatuotteita koskevat 2 kohdassa esitetyt vaatimukset: 16388: 16389: a) kala, joka nautitaan raakana tai lähes raakana, esim. raaka siili, "maatjc": 16390: 16391: b) seuraavat lajit, jos niille tehdään kylmäsavustus, jossa kalan sisäosan lämpötila on vähemmän kuin 16392: 60 ·c: 16393: 16394: siili 16395: 16396: makrilli 16397: 16398: kilohaili 16399: 16400: (luonnontilainen) Atlantin ja Tyynen valtameren lohi 16401: 16402: c) marinoitu tai suolasilli.• silloin, kun tämä menetelmä ei riitä tuhoamaan sukkulamatojen toukkia. 16403: 16404: Tätä luetteloa voidaan muuttaa tieteellisten koetulosten perusteella tämän dircktiivin 15 artiklassa säädettyä 16405: menettelyä noudattaen. Samaa menettelyä noudattaen vahvistetaan periaatteet, joilla voidaan määritellä, 16406: pidetäänkö käsittelyjä riittävinä tai riittämätöminä hävittämään sukkulamadot. 16407: 16408: 16409: 16410: 16411: 391L0493.SF 16412: N:o L 268/30 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 16413: 16414: 4. Valmistajien on huolehdittava siitä, että 3 kohdassa luetellut kalat ja kalatuotteet tai niiden valmistamiseksi 16415: käytetyt raaka-aineet käsitellään 2 kohdassa esitetyllä tavalla ennen niiden saattamista nautittavaksi. 16416: 16417: 5. Edellä 3 kohdassa lueteltujen kalastustuotteiden mukana on tuotteita markkinoille saatettaessa oltava 16418: valmistajan asiakirja, josta ilmenee niiden jalostuksessa käytetty käsittely. 16419: 16420: 16421: V LUKU 16422: 16423: TERVEYSTARKASTUKSET JA TUOTANTO-OLOSUIJTEmEN VALVONTA 16424: 16425: 16426: I. Yleinen valvonta 16427: 16428: Toimivaltaisten viranomaisten on toteutettava tarkastus- ja valvontajärjestdmä, jotta voitaisiin todeta, onko 16429: tässä direktii\•issä säädettyjä vaatimuksia noudatettu. 16430: 16431: Tarkastus- ja valvontajärjestelmään kuuluvat erityisesti: 16432: 16433: 1. kalastusalusten tarkastus, jos tällainen tarkastus voidaan tehdä niiden satamassaolon aikana; 16434: 16435: 2. tarkastus maihinsiirron ja ensimmäisen myyntitapahtuman yhteydessä; 16436: 16437: 3. laitosten säännöllinen tarkastus, jonka tarkoituksena on tarkastaa: 16438: 16439: a) täyttyvätkö hyväksymisen edellytykset edelleen; 16440: b) käsitelläänkö kalastustuotteita oikein; 16441: c) tilojen, laitteiden ja välineiden puhtaus ja henkilökunnan hygie.nia; 16442: d) tehdäänkö tunnistamismerkinnät oikein; 16443: 16444: 4. tukku- ja huutokauppoje.n tarkastus; 16445: 16446: 5. varastointi- ja kuljetusolosuhteet 16447: 16448: 16449: II. Erityistarkastukset 16450: 16451: 1. Aistivaraiset tarkastukset 16452: 16453: Kukin kalastustuote-erä on toimitettava toimivaltaisen ,·iranomaiscn tarkastettavaksi maihinsiirron 16454: yhteydessä tai ennen ensimmäistä myyntitapahtumaa, jolla voidaan tarkastaa, sopiiko se ihmisravintona 16455: käytettäväksi, sanotun lntitenkaan rajoittamalla yhteisten normien asettamisesta tiettyjen tuoreiden taijääh- 16456: dytettyjen kalojen pitämiselle kaupan 19 päivänä tanmtikuuta 1976 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) 16457: N:o 103/76<•> säädettyjen poikkeusten soveltamista. Tämä tarkastus käsittää näytteenottoa käyttäen tehtävän 16458: aistivaraisen tarkastuksen. 16459: 16460: Kalastustuotteiden, jotka täyttävät tuoreudelle asetettujen vaatimusten osalta asetuksen (ETY) N:o 3796/81 16461: 2 artiklan soveltamiseksi jo aiemmin vahvistetut kaupan pitämisen yhteiset vaatimukset, katsotaan täyttävän 16462: tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät aistivaraisen arvioinnin vaatimukset. 16463: 16464: Komissio voi tämän direktiivin 15 artiklassa säädcttvä mencttelvä noudattaen tarvittaessa vahvistaa aisti- 16465: varaisella arvioinnin erityisvaatimuksia kalastustu;1tttilk, joiia ei koske asetuksessa (ETY) 3796/81 16466: tarkoitettu yhdenmukaistaminen. 16467: 16468: Aistivarainen arviointi on toistettava kalastustuotteiden ensimmäisen myyntitapahtuman jälkeen, jos 16469: havaitaan, että tämän direktiivin vaatimuksia ei ok noudatettu tai kun tämä katsotaan tarpeelliseksi.. 16470: Ensimmäisen myyntitapahtuman jälkeen kalastustuotteiden on täytettävä vähintään mainitussa asetuksessa 16471: vahvistetut tuoreutta koskevat vähimmäisvaatimukset. 16472: 16473: Jos aistivaraisessa arvioinnissa havaitaan, että kalastustuotteet eivät sovellu ihmisravintona käytettäväksi, 16474: on toteutettava toimenpiteet niiden vetämiseksi pois markkinoilta ja dcnaturoimiseksi siten, että niitä ei 16475: voida käyttää uudelleen ihmisra,·intona. 16476: 16477: Jos aistivaraisessa arvioinnissa paljastuu vähäinenkin epäilys kalastustuotteiden tuoreudesta, voidaan 16478: käyttää kemiallisia tarkastuksia tai mikrobiologisia analyysejä. 16479: 16480: 2. Loistarkastukset 16481: 16482: Ennen kuin kalat tai kalatuotteet voidaan laske.a ihmisravintona käytettäväksi, ne on silmämääräisesti 16483: tarkastettava näytteistä näkyvien loisien havaitsemiseksi. 16484: 16485: 16486: 16487: (1) 16488: EYVL N:o L 20, 28.1.1976, s. 29. Asetusta on viimeksi muutettu asetuksella (ETY) N:o 33/89 (EYVL N:o 16489: L 5, 7.1.1989, s. 18) 16490: 16491: 16492: 16493: 3911 M93.SF 16494: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/31 16495: 16496: Kaloja tai kalojen osia, JOISSa on selvästi loisia ja jotka on hylätty, ei saa saattaa markkinoille 16497: ihmisravintona käytettäväksi. 16498: 16499: Tämän tarkastuksen menettelytavat on vahvistettava tämän dircktiivin 15 artiklassa säädettyä menettelyä 16500: noudattaen. 16501: 16502: 3. Kemin/liset tarkastukset 16503: 16504: A Näytteet on otettava ja ne on analysoilava laboratoriossa seuraavien muuttujien valvomiseksi: 16505: 16506: a) TVB-N (emäksinen haihtuva kokonaistyppi) ja (TMA-N (l'rimetyyliamiinityppi) 16507: 16508: Näiden muuttujien tasot on yksilöitävä kunkin lajien luokan osalta tämän direktiivin 15 artiklassa 16509: säädettyä menettelyä noudattaen. 16510: 16511: b) Histamiini 16512: 16513: Kustakin erästä on otettava yhdeksän näytettä. Niiden on täytettävä seuraavat vaatimukset: 16514: 16515: keskiarvo ei saa ylittää 100 miljoonasosaa; 16516: kahdessa näytteessä voi olla arvo, joka on suurempi kuin JOO miljoonasosaa mutta pienempi 16517: kuin 200 miljoonasosaa; 16518: yhdelläkään näytteistä ei saa olla arnm 200 miljoonasosaa ylittävää arvoa. 16519: 16520: Näitä rajoja sovelletaan ainoastaan kalalajeihin, jotka kuuluvat Scombridae- ja Clupeidae- 16521: heimoihin. Näihin heimoihin kuuluvissa kaloissa, joille on suoritettu cntsymaattinen kypsytys 16522: suolavedessä, voivat histamiinitasot olla korkeampia, mutta eivät enempää kuin kaksi kertaa niin 16523: suuret kuin mainitut arvot. Tutkimukset on tehtävä luotellavalla ja tieteellisesti tunnustetulla 16524: menetelmällä, kuten korkean suoritu;kyvyn nestekromatografialla (HPLC). 16525: 16526: B. Vesiympäristössä e s i j n t y v ä t saasteet 16527: 16528: Kalastustuotteiden syötävissä osissa ei saa olla vesiympäristössä esiintyviä saasteita, kuten 16529: raskasmetalleja ja orgaanisia klooriyhdi;te.itä sellaisia määriä, että niiden laskettu päiväsaanti 16530: ylittää ihmisten hyväksyttävän päivä- tai viikkosaannin, sanotun kuitenkaan rajoittamalla 16531: vesiensuojelua ja sen järjestämistä koskevien yhteisön sääntöjen ja erityisesti vesiympäristön 16532: saastumista koskevien sääntöjen sovcl\amista. 16533: 16534: Jäsenvaltioiden on toteutettava valvontajärjestelmä kalastustuotteiden saastetason tarkastamiseksi. 16535: 16536: C. Tämän direktiivin 15 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen viimeistään 31 päivänä 16537: joulukuuta 1992 seuraavasta: 16538: 16539: a) kemiallisten muuttujien tarkastamiseen käytetyt analyysimenetelmät sekä näytteidenottosuun- 16540: nitelma; 16541: b) kemiallisten muuttujien hyväksyttävä! tasot. 16542: 16543: 4. Mikrobiologiset analyysit 16544: 16545: Tämän direktiivin 15 artiklassa säädctt yä menettelyä noudattaen voidaan vahvistaa mikrobiologiset 16546: perusteet, mukaan lukien näytteidenottosuunnitelma ja analyysimenetelmät, kun on tarpeen suojata 16547: kansanterveyttä. Komissio tekee tätä koskevat aiheelliset ehdotukset toimenpitciksi ennen 1 päivää 16548: lokakuuta 1992. 16549: 16550: 16551: Vll.UKU 16552: 16553: 1'AKKAA!\11!\E"' 16554: 16555: 16556: 1. Pakkaaminen on tchtä,·ä hygicenisesti tyydyttävissä olosuhteissa kalastustuotteiden saastumisen välttämiseksi. 16557: 16558: 2. Kalastustuotteiden kanssa todennäköisesti kosketukseen jouluvien pakkausmateriaalien ja -tuotteiden on 16559: täytettävä kaikki hygieniasäännöt ja erityisesti: 16560: 16561: ne eivät saa voida heikentää kalastustuotteiden ja -valmisteiden aistinvaraisesti määritettäviä 16562: ominaisuuksia; 16563: 16564: niistä ei saa siirtyä kalastustuotteisiin ihmisten terveydelle haitallisia aineita; 16565: 16566: niiden on oltava riittävän vahvoja suojaamaan kalastustuotteita tarvittavalla tavalla. 16567: 16568: 16569: 16570: 3911 JJ493.SF 16571: N:o L 268132 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 16572: 16573: 3. Pakkausmateriaaleja ei saa käyttää uudelleen, lukuun ottamatta tiettyjä läpäisemättömästä, sileästi ja 16574: korro<»ionkestävästä materiaalista tehtyjä, helposti puhdistcllavia ja desinfioilavia säiliöitä, jotka voidaan 16575: käyttää uudelleen puhdistuksen ja desinfioinnin jälkeen. Jäissä pidetyille tuoretuotteille käytetyt pakkausmate- 16576: riaalien on tehtävä mahdolliseksi sulamisveden valuminen. 16577: 16578: 4. Käyttämättömät pakkausmateriaalit on varastoilava tuotantoalueen ulkopuolisissa tiloissa, ja ne on suojattava 16579: pölyitä ja saasteilta. 16580: 16581: 16582: 16583: 16584: VII LUKU 16585: 16586: TUNNISTAMISMERKINN:\'1' 16587: 16588: 16589: 16590: On oltava mahdollista tarkastustarkoituksessa jäljittää kalastustuotteiden lähetyserän laitos joko merkinnöin 16591: varustamalla tai mukaan liitettyjä dokumentteja käyttäen, sanotun kuitenkaan rajoittamalla direktiivin 79/112/ETY 16592: säännösten soveltamista. Tämän vuoksi on seuraavat tiedot oltava joko pakkaukscssa tai sen mukaan liitetyissä 16593: asiakirjoissa: 16594: 16595: lähettävä maa; 16596: 16597: laitoksen tunnistaminen sen virallisen hyväksyntänumeron perusteella tat, JOS huuto- ja tukkukaupat on 16598: rekisteröity erikseen tämän direktiivin 7 artiklan 1 kohdan 3 alakohdassa säädetyllä tavalla, huutokaupan tai 16599: tukkukaupan rekisteröintinumero. 16600: 16601: 16602: 16603: 16604: VIli LUKU 16605: 16606: VARASTOL''TI JA KULJETUS 16607: 16608: 16609: 16610: 1. Kalastustuotteet on varastoinoin ja kuljetuksen aikana pidettävä tässä direktiivissä vahvistetuissa lämpötiloissa 16611: ja erityisesti: 16612: 16613: tuoreet tai sulalelut kalastustuotteet ja keitctyt ja jäähdytctyt äyriäis- ja nilviäistuotteet on pidettävä sulavan 16614: jään lämpötilassa; 16615: 16616: jäädytetyt kalastustuotteet, lukuun ottamatta suolave.tccn valmistettua jäädytettyä kalaa, joka on tarkoitettu 16617: purkitettujen elintarvikkeiden valmistamiseen, on pidettävä kuljetuksen aikana tuotteen kaikilta osilta 16618: tasaisessa -18 "C:n lämpötilassa tai tätä alhaiscmmassa lämpötilassa, joista salliiaan korkeintaan 16619: lyhytaikaisia 3 "C:n suuruisia vaihteluita ylöspäin; 16620: 16621: jalasteet on pidettävä valmistajan määrittelemissä lämpötiloissa tai, jos olosuhteet vaativat, tämän direktii- 16622: vin 15 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen vahvistetuissa lämpötiloissa. 16623: 16624: 16625: 16626: 2. Kun jäädytettyjä kalastustuotteita kuljetetaan kylmänrastosta hyväksyttyyn laitokseen sielläsaapumisen jälkeen 16627: sulatettavaksi esikäsittely- tai jalostustarkoituksiin ja kun kuljettava matka on lyhyt, alle 50 km tai alle tunnin 16628: matka, voi toimivaltainen viranomainen myöntää poikkeuksen 1 kohdan toisessa lueleimakohdassa esitetyistä 16629: vaatimuksista. 16630: 16631: 16632: 16633: 3. Tuotteita ei saa varastoida tai kuljettaa muiden tuotteiden kanssa, jotka voivat saastuttaa niitä tai vaikuttaa 16634: niiden hygieniaan, ellei niitä ole pakattu tyydyttävän suojan antavalla tavalla. 16635: 16636: 16637: 16638: 4. Kalastustuotteiden kuljetukseen käytetyt ajoneU\·ojcn on oltava rakenteeltaan sellaisia ja niiden oltava siten 16639: varustettuja, että tässä direktiivissä säädetyt lämpötilat voidaan ylläpitää koko kuljetuksen ajan. Jos tuotteiden 16640: jäähdytykseen käytetään jäitä, on varauduttava johtamaan vesi pois riittävän hyvin, jotta sulaneesta jäästä 16641: muodostunut vesi ei jää kosketukseen tuotteiden kanssa. Kuljetusvälineiden sisäpinnat on viimeisteltävä siten, 16642: ettei aiheudu haittaa kalastustuotteille. Pintojen on oltava sileät ja helposti puhdistettavissa ja dcsinfioitavissa. 16643: 16644: 5. Kalastustuotteita varten käytettyjä kuljetu5välineitä ei saa käyttää muiden sellaisten tuotteiden kuljettamiseen, 16645: jotka voivat vahingoittaa tai saastuttaa kalastustuotteita, ellei kalastustuotteiden voidaan taata säilyvän 16646: saastumattomia tällaisen kuljctusväline.en perinpohjaisen puhdistuksen ja desinfioinnin ansiosta. 16647: 16648: 16649: 16650: 16651: 391L0493.SF 16652: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/33 16653: 16654: 6. Kalastustuotteita ei saa k-uljettaa kuljetusastioissa tai säiliöissä, jotka eivät ole puhtaita tai jotka olisi pitänyt 16655: desinfioida. 16656: 16657: 7. Elävinä markkinoille saatellavien kalastustuotteiden kuljetusolosuhteet eivät saa aiheuttaa tuotteille haittaa. 16658: 16659: 16660: 16661: 16662: IX LUKU 16663: 16664: LIITTEESSÄ I OLEVAT KOHDAT, JOIHIN VOII>AAN TEIII);\ l'OIKKEUKSL-\ JA POIKKEUSTA- 16665: PAUKSISSA SOVELLETTAVAT MAIIDOLLISin EDELLYTYKSET 16666: 16667: 16668: Liitteessä olevan ( osan I luku 16669: 16670: 1. 1 kohdan a alakohta 16671: 16672: jos tuotteet suojataan auringolta, luonnonvoimilta sekä kaikelta likaantumiselta ja saastumiselta. 16673: 16674: 2. 1 kohdan c alakohta 16675: 16676: jos tuotteiden saastuminen estetään. 16677: 16678: 3. 1 kohdan d alakohdan ensimmäinen virke 16679: 16680: jos valmiit tuotteet varastoidaan vaaditussa lämpötilassa aluksella. 16681: 16682: 4. 1 kohdan g alakohdan viimeinen virke 16683: 16684: jos jätevesi, jäte tai moottorin jäähdytysneste ei saastuta tuotteita. 16685: 16686: 5. 1 kohdan h alakohta 16687: 16688: jos kalastustuotteita käsittelevä henkilökunta voi pestä kätensä WC:tä käytettyään. 16689: 16690: 6. 2 kohdan a alakohta 16691: 16692: jos lattiat puhdistetaan ja desinfioidaan asianmukaisesti. 16693: 16694: 7. 2 kohdan b, c ja d ulakohta 16695: 16696: 8. 2 kohdan g alakohta hanojen ja pyyllkeiden osalta 16697: 16698: 9. 3 kohta 16699: 16700: jos välineitä ja työkaluja pidetään hyvässä kunnossa. 16701: 16702: 16703: Liitteessä ole,·a II luku 16704: 16705: 10. 3 kohdan a alakohta 16706: 16707: jos seinät pidetään puhtaina. 16708: 16709: 11. 3 kohdan b alakohta 16710: 16711: jos lattiat puhdistetaan jokaisen myyntitapahtuman jälkeen. 16712: 16713: 12. 3 kohdan c alakohdan ensimmäinen virke 16714: 16715: 13. 3 kohdan e alakohta, pakokaasuja päästävät ajone11vot 16716: 16717: jos pakokaasujen saastuttamat tuotteet vedetään pois markkinoilta. 16718: 16719: 14. 3 kohdan j alakohta 16720: 16721: jos tuotteet, jotka eivät sovellu ihmistavintona käytettäväksi ch·ät voi saastuttaa tai sekoittua kalastustuotteisiio. 16722: 16723: 16724: 16725: 16726: 391L0493.SF 16727: N:o L 268/34 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 16728: 16729: 15. 3 kohdan k alakohta 16730: 16731: 16. 7 kohta 16732: 16733: siltä osin kuin tarkoitetaan saman luvun 3 kohtaa ja lll luvun 1 osan 10 kohtaa. 16734: 16735: 16736: Liitteessä olevan lii lu•·un I osaan 16737: 16738: 17. 1 kohta 16739: 16740: jos raaka-aineet tai jäte eivät saastuta valmiita tuotteita. 16741: 16742: 18. 2 kohdan a alakohta 16743: 16744: jos lattia! puhdistetaan ja desinfioidaan asianmukaisella tavalla. 16745: 16746: 19. 2 kohdan b alakohta 16747: 16748: jos seinät pidetään puhtaina. 16749: 16750: 20. 2 kohdan c alakohta 16751: 16752: jos katto ei ole saastumislähdc. 16753: 16754: 21. 2 kohdan d alakohta 16755: 16756: 22. 2 kohdan e alakohta 16757: 16758: jos höyry ei voi aiheuttaa tuotteiden muuttumista tai saastumista. 16759: 16760: 23. 2 kohdan g alakohta 16761: 16762: jos henkilökunnalla on käsicnpcsupaikka. 16763: 16764: 24. 3 kohta 16765: 16766: 25. 5 kohta 16767: 16768: siltä osin kuin on kyse korroosionkestävistä materiaaleista, jos Jaittoet ja työvälineet pidetään puhtaina. 16769: 16770: 26. 6 kohta 16771: 16772: jos tuotteet eivät voi saastua jätteistä tai niistä peräisin okvisla vuodoista. 16773: 16774: 27. JO kohta 16775: 16776: 16777: Liitteessä oleva IV luku 16778: 16779: 28. 1 osan 1 kohta 16780: 16781: siltä osin kuin on kyse vaatimuksesta pitää tuotteita odottamassa pääsyä Jailoksen kylmähuoneeseen, jos 16782: tuotteisiin vaihdetaan jäät niin usein kuin on tarpeen enintään 12 tunnin aikana tai jos voidaan käyttää lähellä 16783: olevaa, laitokseen kuulumatonta kylmätilaa. 16784: 16785: 29. 1 o.,·all 6 kohta 16786: 16787: siltä osin kuin on kyse vaatimuksesta sijoittaa jätteet vuotamaliomiin kannellisiin säiliöihin, jos jätteet tai niistä 16788: peräisin olevat vuodot eivät voi saastuttaa tuotteita. 16789: 16790: 30. IV tJSall 5 kohdan ensimmiiinen alakohta 16791: 16792: jos toteutetaan kaikki varotoimet, jotta estettäisiin valmistcttavina olevien tai varastoitujen kalastustuotteiden 16793: joutuminen savun vaikutukselle alttiiksi. 16794: 16795: 31. IV osan 6 kolrdnn a alakohta 16796: 16797: jos suolauksclJa ei vaikuteta valmisteltavana oleviin tai varastoiluihin ka]astustuottcisiin. 16798: 16799: 16800: 16801: 16802: 391L0493.SF 16803: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/1 16804: 16805: 16806: 16807: 16808: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 16809: annettu 15 piiivänä heinäkuuta 1991, 16810: terveyttä koskevista vaatimuksista elävien simpukoiden tuotannossa ja 16811: saattamisessa markkinoille 16812: 16813: (91/492/EfY) 16814: 16815: 16816: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka timuksia tulisi soveltaa myös piikkinahkaisiin, vaippaeläimiin 16817: ja merikotiloihin, 16818: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen 16819: ja erityisesti sen 43 artiklan, 16820: on tärkeää voida saada selville erän lähettänyt laitos ja 16821: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>, alkuperäinen pyyntialue, jos elävien simpukoiden saattamisesta 16822: markkinoille seuraa terveyttä koskeva ongelma; tämän vuoksi 16823: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>, on tarpeen luoda rekisteröinti- ja merkintäjärjestelmä, jolla 16824: erän kulkua pyynnin jälkeen voidaan seurata, 16825: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>, 16826: 16827: sekä, katsoo että 16828: on tärkeää määrittää lopputuotetta koskevat kansanterveyden 16829: sisämarkkinoiden toteuttamisek~i ja erityisesti asetuksella vaatimukset; tieteen ja tekniikan kehitys ei kuitenkaan ole vielä 16830: (EfY) N:o 3796/81<4>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettu- riittävän pitkällä tiettyjen terveysongelmien lopulliseksi 16831: na asetuksella (EfY) N:o 2886/8g<'>, vahvistetun kalastus- ratkaisemiseksi, joten kansanterveyden turvaamiseksi parhairn- 16832: tuotteiden yhteisen markkinointijärjestelmän yhdenmukaisen malla mahdollisella tavalla on tarpeen perustaa yhteisön 16833: toiminnan varmistamiseksi on tärkeää, että jäsenvaltioiden järjestelmä, jotta voidaan nopeasti vahvistaa terveysvaatimukset 16834: terveysvaatimusten erot eivät enää olisi esteenä elävien ja tarvittaessa tiukentaa niitä ihmisten terveyden turvaamiseksi 16835: simpukoiden saattamiselle markkinoille; tällä tavoin voidaan virussaa~tumiselta ja muilta vaaroilta, 16836: paremmin yhdenmukaistaa tuotantoa ja markkinoille saattamis- 16837: ta sekä saada aikaan yhtäläiset kilpailun edellytykset ja samalla 16838: turvata laatutuotteet kuluttajille, 16839: jos elävät simpukat on saatu pyyntialueilta, joilta pera.tsm 16840: sirnpukkavesien laatuvaatimuksista 30 päivänä lokakuuta 1979 olevia simpukoita ei voida nauttia välittömästi ja vaaratta, ne 16841: annetussa neuvoston direktiivissä 79/923fETY<6>säädetään, että voidaan saattaa vaaratta nautittaviksi, jos ne käyvät puhdistus- 16842: on tarpeen vahvistaa simpukkatuotteita koskevat terveysvaati- prosessin läpi tai jos ne sijoitetaan uuteen paikkaan puhtaaseen 16843: mukset, veteen riittävän pitkäksi aikaa; tämän vuoksi on tarpeen 16844: määrittää tuotantoalueet, joilta peräisin olevia simpukoita 16845: nämä vaatimukset tulisi vahvistaa koskemaan elävien simpu- voidaan kerätä käytettäväksi sellaisenaan elintarvikkeina, sekä 16846: koiden pyynnin, käsittelyn, varastoinnin, kuljetuksen ja jakelun tuotantoalueet, joilta peräisin olevat simpukat on puhdistettava 16847: kaikkia vaiheita kuluttajien terveyden turvaamiseksi; näitä vaa- tai sijoitettava uuteen paikkaan, 16848: 16849: 16850: 16851: 16852: <•> EYVL N:o C 84, 2.4.1990, s. 29 tuottajat ovat ensi sijassa vastuussa sen varmistamisesta, että 16853: (2> EYVL N:o C 183, 15.7.1991 elåvät simpukat tuotetaan ja saatetaan markkinoille terveysvaa- 16854: (ll EYVL N:o C 332, 31.12.1990, s. 1 timusten mukaisesti; jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran- 16855: <4> EYVL N:o L 379, 3JJ2.1981, s. 1 omaisten on tarkastuksin ja valvomalla huolehdittava siitä, että 16856: <5> EYVL N:o L 282, 2.10.1989, s. 1 tuottajat noudattavat näitä vaatimuksia; toimivaltaisten 16857: <6> EYVL N:o L 281, 10.11.1979, s. 47 viranomaisten on erityisesti tarkastettava säännöllisesti 16858: 16859: 16860: 16861: 391L0492.SF 16862: N:o L 26812 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 16863: 16864: tuotantoalueita sen varmistamiseksi, että näiden pyyntialueiden ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 16865: simpukoissa ei ole mikro-organismeja eikä toksisia aineita 16866: sellaisia määriä, joiden katsotaan vaarantavan ihmisten I LUKU 16867: terveyden, 16868: Yleiset säännökset 16869: 16870: olisi otettava käyttöön yhteisön tarkastustoimenpiteet sen 1 artikla 16871: varmistamiseksi, että tässä direktiivissä vahvistettuja normeja 16872: sovelletaan yhdenmukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa, Tässä direktiivissä vahvistetaan terveyttä koskevat vaatimukset 16873: sellaisenaan elintarvikkeena käytettäväksi tai ennen käyttöä 16874: tapahtuvaan jatkoja!ostukseen tarkoitettujen elävien sirnpukoi- 16875: tässä tapauksessa olisi sovellettava sääntöjä, periaatteita ja den tuotannossa ja saattamisessa markkinoille. 16876: suojatoimenpiteitä, jotka on vahvistettu kolmansista maista 16877: peräisin olevien yhteisöön tuotavien tuotteiden eläinlääkärin- Puhdistussäännöksiä lukuun ottamatta tätä direktiiviä sovelle- 16878: tarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista 10 päivänä taan piikkinahkaisiin, vaippaeläimiin ja merikoti!oihin. 16879: joulukuuta 1990 annetussa neuvoston direktiivissä 90/675/CfY, 16880: 2 artikla 16881: 16882: jäsenvaltioiden välisen kaupan yhteydessä olisi sovellettava Tässä direktiivissä tarkoitetaan: 16883: myös eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä kaupassa 16884: sisämarkkinoiden toteuttamista varten 11 päivänä joulukuuta 1. 'simpukoilla' siivilöimällä ravintonsa ottavia simpukoita 16885: 1989 annettua neuvoston direktiiviä 89/662/Efy<2>, sellaisena (I.amellibranchia); 16886: kuin se on viimeksi muutettu direktiivillä 90/675/rrrY, 16887: 2. 'merellisillä biotoksiineilla' myrkyllisiä aineita, joita 16888: kerääntyy toksiinia sisältävää planktonia ravintonaan 16889: kolmansissa maissa tuotelluihin ja yhteisössä markkinoille käyttäviin simpukoihin; 16890: saateltavaksi tarkoitettuihin eläviin simpukoihin ei saa soveltaa 3. 'puhtaalla merivedellä' merivettä tai murtovettä, jota käyte- 16891: yhteisössä sovellettavia järjestelyjä suotuisampia järjestelyjä; tään tässä direktiivissä säädetyissä olosuhteissa ja joka on 16892: tämän vuoksi olisi säädettävä tuotantoedellytyksiä ja mark- vapaata mikrobiologisesta saastumisesta ja luonnollisesti tai 16893: kinoille saattamista koskevasta yhteisön tarkastusmenettelystä ympäristöön tulleen päästön jälkeen esiintyvistä direktiivin 16894: kolmansissa maissa, jotta yhteisössä voitaisiin soveltaa 79/923/CfY liitteessä luetelluista toksisista ja haitallisista 16895: yhtäläisiin edellytyksiin perustuvaa yhteistä tuontijärjestelmää, aineista, joita esiintyy simpukoiden terveydelliseen laatuun 16896: mahdollisesti haitallisesti vaikuttavia tai mahdollisia 16897: erityisolojen ottamiseksi huomioon olisi myönnettävä poik- makuvirheitä aiheuttavia määriä; 16898: keuksia tietyille ennen 1 päivää tammikuuta 1993 jo toimin- 16899: nassa oleville laitoksille, jotta ne voisivat mukauttaa toimin- 4. 'toimivaltaisella viranomaisella' jäsenvaltion keskusvi- 16900: tansa kaikkiin tässä direktiivissä säädettyihin vaatimuksiin, ranomaista, jolla on toimivalta tehdä eläinlääkintätarkas- 16901: tuksia, tai viranomaista, jolle tämä toimivalta on siirretty; 16902: kuluttajalle myytäväksi tarkoitettujen elintarvikkeiden merkin- 16903: töjä, esillepanoa ja mainontaa koskevan jäsenvaltioiden 5. 'siistimisellä' elävien simpukoiden varastointia tankeissa tai 16904: lainsäädännön lähentämisestä 18 päivänä joulukuuta 1978 puhdasta merivettä sisältävissä rakennelmissa taikka 16905: annetun neuvoston direktiivin 79/112/rrrY, sellaisena kuin se Juonnollisissa paikoissa hiekan, mudan tai liman poistami- 16906: on viimeksi muutettuna direktiivillä 91fi2/Ery<•>, sääntöihin seksi silloin, jos simpukat ovat osoittautuneet laadultaan 16907: olisi elävinä syötävien eläinten osalta tehtävä viimeistä sellaisiksi, että uuteen paikkaan sijoittamista tai puhdista- 16908: käyttöpäivää koskeva poikkeus, mokäsittelyä ei tarvita; 16909: 16910: olisi säädettävä mahdollisuudesta toteuttaa tiettyjen täytäntöön- 6. 'tuottajalla' Juonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka 16911: panosääntöjen puuttumisen vuoksi tarvittavistasiirtymätoimen- kerää eläviä simpukoita pyyntialueelta eri tavoin tarkoituk- 16912: piteitä, ja senaan käsitellä niitä ja saattaa niitä markkinoille; 16913: 16914: olisi tärkeää antaa komissiolle tehtäväksi toteuttaa tietyt 7. 'tuotantoaluee!la' meri-, laguuni- tai suistoaluetta, jossa on 16915: toimenpiteet tämän direktiivin soveltamiseksi; tämän vuoksi luonnollisia simpukkaesiintymiä tai paikkoja, joita käyte- 16916: olisi säädettävä menettelystä komission ja jäsenvaltioiden tään simpukoiden viljelyyn ja joista eläviä simpukoita 16917: välisen kiinteän ja tehokkaan yhteistyön toteuttamiseksi otetaan käyttöön; 16918: pysyvässä eläinlääkintäkomiteassa, 16919: 8. 'uudella sijoitusa!ueella' toimivaltaisen viranomaisen 16920: hyväksymää meri-, laguuni- tai suistoaluetta, jonka rajat 16921: Ct> EYVL N:o L 373, 31.12.1990, s. 1 on merkitty selvästi ja osoitettu poijuilla, viitoilla tai 16922: (2> EYVL N:o L 395, 30.12.1980, s. 13 muilla paikalleen kiinnitetyillä välineillä ja jota käytetään 16923: C3l EYVL N:o L 33, 8.2.1979, s. 1 yksinomaan elävien simpukoiden luonnolliseen puhdistu- 16924: c•> EYVL N:o L 42, 16.1.1991, s. 27 miseen; 16925: 16926: 16927: 16928: 391L0492.SF 16929: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 26813 16930: 16931: 9. 'lähettämöllä' hyväksyttyä maissa tai rannikolla olevaa II LUKU 16932: laitosta ihmisravinnoksi soveltuvien elävien simpukoi- 16933: den vastaanottoa, siistimistä, pesoa, puhdistusta, 16934: luokittelua ja lähetyspakkaukseen käärimistä varten; Yhteisön tuotantoa koskevat säännökset 16935: 10. 'puhdistamolla' hyväksyttyä laitosta, jossa on luonnon- 16936: mukaisesti puhtaalla merivedellä tai sopivalla käsitte- 16937: lyllä puhdistetulla merivedellä täytettävät säiliöt, joihin 3 artikla 16938: elävät simpukat viedään mikrobiologisen saastumisen 16939: poistamiseen tarvittavaksi ajaksi niiden saattamiseksi 1. Sellaisenaan ihmisravintona käytettävien elävien sirnpu- 16940: elintarvikkeeksi soveltuviksi; koidcn markkinoille saattamista koskevat seuraavat vaatimuk- 16941: 11. 'uuteen paikkaan sijoittamisella' toimenpidettä, jossa set: 16942: elävät simpukat viedään hyväksytyille meri- tai 16943: laguunialueille taikka hyväksytyille rannikkoalueille 16944: toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa saastumisen a) niiden on oltava peraJsm tuotantoalueilta, jotka ovat 16945: poistamiseen tarvittavaksi ajaksi. Tähän eivät sisälly ne liitteessä olevassa 1 luvussa vahvistettujen vaatimusten 16946: toimenpiteet, joissa simpukat siirretään kasvuun tai sen mukaiset; kuitenkin Pectinidae-heimon osalta tätä sään- 16947: jälkeiseen Iihoiiamiseen paremmin sovelluville alueille; nöstä sovelletaan ainoastaan terveyttä koskevista vaati- 16948: 12. 'kuljetusvälineillä' autoissa, rautatievaunuissa ja lento- muksista kalastustuotteiden tuotannossa ja saattamisessa 16949: koneissa tavaroille varattuja osia sekä laivojen lasti- markkinoille 22 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvos- 16950: ruumia sekä maa-, meri- tai ilmakuljetuksiin käytettä- ton direktiivin 91/493/E"fY<1> 2 artiklan 2 kohdassa 16951: viä kontteja; tarkoitettuihin vesiviljelytuotteisiin; 16952: 13. 'pakkauskääreeseen asettamisella' toimenpidettä, jolla b) niiden on oltava pyydettyjä ja kuljetellUja tuotantoalueilta 16953: elävät simpukat asetetaan tarkoitukseen sopivaan lähettämöön, puhdistamaan, uudelle sijoitusalueelle tai 16954: pakkausmateriaaliin; jalostamoon liitteessä olevassa II luvussa rnääritettyjen 16955: 14. 'lähetyserällä' sellaista elävien simpukoiden määrää, vaatimusten mukaisesti; 16956: joka käsitellään lähettämössä tai jolle suoritetaan c) tässä direktiivissä tarkoitetuissa tapauksissa niiden on tullut 16957: käsittely puhdistamossa ja joka on tarkoitettu tämän olla uuteen paikkaan sijoitettuina tähän tarkoitukseen 16958: jälkeen toimitettavaksi yhdelle tai useammalle asiak- hyväksytyillä sopivilla alueilla, jotka ovat liitteessä 16959: kaalle; olevassa III luvussa määritettyjen vaatimusten mukaiset; 16960: 15. 'erällä' elävien simpukoiden määrää, joka on kerätty d) niiden on oltava hygieenisesti käsiteltyjä ja, jos puhdista- 16961: yhdeltä tuotantoalueelta ja joka on tarkoitettu tämän minen on tarpeen, puhdistettuja tähän tarkoitukseen 16962: jälkeen toimitettavaksi hyväksyttyyn lähettämöön, hyväksytyissä laitoksissa ja niiden on täytettävä liitteessä 16963: puhdistamoon, uudelle sijoitusalueelle tai jalostuslai- olevassa IV luvussa vahvistettujen vaatimusten mukaiset; 16964: tokseen; e) niiden on oltava liitteessä olevassa V luvussa esitettyjen 16965: määräysten mukaiset; 16966: 16. 'markkinoille saattamisella' myytävänä pitämistä tai f) terveystarkastukset on täytynyt suorittaa liitteessä olevan 16967: myytäväksi esittämistä, myytäväksi tarjoamista, VI luvun vaatimusten mukaisesti; 16968: myymistä, toimittamista tai muuta yhteisössä tapahtu- g) niiden on oltava sopivalla tavalla asetettuja pakkauskäärei- 16969: vaa markkinoille saattamisen muotoa, lukuun ottamatta siin liitteessä olevan VII luvun mukaisesti; 16970: sitä, että paikallisilla markkinoilla rannikkokalastaja vie h) niiden on oltava varastoituja ja kuljetettuja tyydyttävissä 16971: pieniä määriä suoraan vähittäiskauppiaille tai kulutta- hygieenisissä olosuhteissa liitteessä olevan VIII ja IX luvun 16972: jille, minkä täytyy tapahtua vähittäiskaupan tarkasta- mukaisesti; 16973: mista koskevissa kansallisissa säännöissä säädettyjen i) niissä on oltava liitteessä olevassa X luvussa tarkoitettu 16974: terveystarkastusten mukaisesti; terveysmerkintä. 16975: 16976: 17. 'tuonnilla' kolmansista maista peräisin olevien elävien 2. Jatkojalostukseen tarkoitettujen elävien simpukoiden on 16977: simpukoiden tuontia yhteisön alueelle; oltava tätä tarkoitusta vastaavien 1 kohdan vaatimusten 16978: mukaiset ja ne on jalostettava neuvoston direktiivissä 91/493/- 16979: 18. 'fekaalisella kolibakteerilla' fakultatiivisia, aerobisia, ETY asetettujen vaatimusten mukaisesti. 16980: gram-negatiivisia, itiöitä muodostamattomia, sytokro- 16981: mioksidaasi-negatiivisia, sauvan muotoisia bakteereita, 16982: jotka kykenevät kaasua tuottaen fermentoimaan 4 artikla 16983: Jaktoosia sappihappojen tai muiden samanlaiset kasvua 16984: estävät ominaisuudet omaavien pinta-aktiivisten Jäsenvaltioiden on varmistettava, että eläviä simpukoita 16985: aineiden läsnä ollessa 44 :r 0,2 •c:ssa vähintään 24 käsittelevät henkilöt toteuttavat niiden tuotannossa ja mark- 16986: tunnin kuluessa; kinoille saattamisessa kaikki tämän direktiivin noudattamisen 16987: edellyttämät toimenpiteet. 16988: 19. 'E. colilla' tarkoitetaan fekaalisia kolibakteereita, jotka 16989: muodostavat indolia tryptofaanista 44 :r 0,2 •c:ssa 24 16990: tunnin kuluessa. 16991: <t> EYVL N:o L 268, 24.9.91, s. 15 16992: 16993: 16994: 16995: 391L0492.SF 16996: N:o L 268/4 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 16997: 16998: Lähettämöistä ja puhdistamoista vastaavien henkilöiden on Jos tarkastuksissa ja valvonnassa ilmenee, että tässä 16999: varmistettava erityisesti, että: direktiivissä vahvistettuja vaatimuksia ei ole täytetty, 17000: toimivaltaisen viranomaisen on toteutettava aiheelliset 17001: otetaan säännöllisesti edustava määrä näytteitä laborato- toimenpiteet. 17002: riotutkimusta varten ja nämä analysoidaan sellaisen 17003: aikajärjestystä noudattavan aineiston valmistamiseksi, joka 2. a) Toimivaltaisen viranomaisen on laadittava sellaisista 17004: on laadittu tuotantoerien alkuperäalueisiin perustuvasti ja tuotantoalueista ja uusista sijoitusalueista luettelo, 17005: josta käy ilmi elävien simpukoiden Jähettämö- tai puh- joista elävien simpukoiden ottaminen voi tapahtua tässä 17006: distamokäsittelyä edeltävä ja tämän jälkeen saavutettu direktiivissä ja erityisesti liitteessä olevassa 1 luvussa 17007: terveydellinen laatu; asetetut vaatimukset täyttäväliä tavalla, ja merkittävä 17008: pidetään luetteloa, johon merkitään tarkastusten tulokset, ja luetteloon alueiden sijainti ja rajat. 17009: säilytetään se toimivaltaiselle viranomaiselle esittämistä 1 17010: varten. Tämä luettelo on annettava tiedoksi niille, joita tämä 17011: direktiivi koskee, erityisesti tuottajille sekä puhdista- 17012: 5 artikla mojen ja lähettämöjen hoitajille. 17013: 17014: 1. a) Toimivaltaisten viranomaisten on annettava Jähettä- b) Tuotantoalueita ja uusia sijoitusalueita on valvottava 17015: möille ja puhdistamoille hyväksyntä varmistuttuaan, toimivaltaisen viranomaisen vastuulla tässä direktiivissä 17016: että nämä täyttävät tässä direktiivissä asetetut vaati- säädettyjen vaatimusten mukaisesti. 17017: mukset. Toimivaltaisten viranomaisten on toteutettava 17018: tarvittavat toimenpiteet, jos hyväksymisen edellytykset Jos tässä valvonnassa ilmenee, että tuotantoalue tai 17019: eivät enää täyty. Viranomaisten on tällöin otettava uusi sijoitusalue ei täytä tässä direktiivissä asetettuja 17020: erityisesti huomioon 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti vaatimuksia, toimivaltaisen viranomaisen on suljettava 17021: mahdollisesti tehdyn tarkastuksen päätelmät. kyseinen alue siihen asti, kunnes tilanne on palautettu 17022: normaaliksi. 17023: Jäsenvaltiot voivat kuitenkin myöntää lähettämöille ja 17024: puhdistamoille liitteessä olevassa IV luvussa säädetty- 3. Toimivaltainen viranomainen voi kieltää simpukoiden 17025: jen laitteita ja rakenteita koskevien, ennen 1 päivää tuotannon ja pyynnin alueilla, joita pidetään terveyssyistä 17026: lokakuuta 1991 12 artiklassa säädettyä menettelyä näihin tarkoituksiin soveltumattomina. 17027: noudattaen täsmennettävien vaatimusten osalta 31 17028: päivänä joulukuuta 1995 päättyvän määräajan, johon 17029: mennessä niiden on täytettävä mainitussa luvussa 6 artikla 17030: asetetut hyväksymisen edellytykset; tämän nimen- 17031: omaisena edellytyksenä on, että lähettämöistä ja 1. Komission asiantuntijat voivat toimien yhdessä jäsenval- 17032: puhdistamoista tulevat elävät simpukat täyttävät tässä tioiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa tehdä tarkastuksia 17033: direktiivissä vahvistetut hygieniavaatimukset Näitä paikalla, jos se on tarpeen sen varmistamiseksi, että tätä 17034: poikkeuksia voidaan myöntää ainoastaan 31 päivänä direktiiviä sovelletaan yhdenmukaisesti. He voivat erityisesti 17035: joulukuuta 1991 jo toimineille laitoksille, joista toimi- tarkastaa, ovatko yksiköt ja tuotantoalueet ja uudet sijoitusalu- 17036: valtaiselle kansalliselle viranomaiselle on ennen 31 eet tosiasiallisesti tämän direktiivin säännösten mukaiset. 17037: päivää heinäkuuta 1992 tehty asianmukaisesti perustel- Jäsenvaltion, jonka alueella tarkastusta tehdään, on annettava 17038: tu poikkeuslupahakemus. Tähän hakemukseen on asiantuntijoille kaikki tarpeellinen apu näiden suorittaessa 17039: liitettävä työsuunnitelma ja ohjelma, josta käy ilmi tehtäviään. Komissio ilmoittaa jäsenvaltioille tarkastusten 17040: ajankohta, jolloin laitokset voivat täyttää kyseiset tuloksista. 17041: vaatimukset. Jos yhteisöitä pyydetään taloudellista 17042: tukea, voidaan hyväksyä vain tämän direktiivin vaati- 2. Järjestelyt 1 kohdan panemiseksi täytäntöön on toteutettava 17043: musten mukaisia hankkeita. 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. 17044: 17045: Toimivaltaisten viranomaisten on laadittava luettelo 3. Komissio voi laatia suosituksia, jotka sisältävät ohjeita 17046: hyväksytyistä lähettämöistä ja puhdistamoista, joille tuotannon ja markkinoille saattamisen eri vaiheisiin soveltuvis- 17047: kullekin on annettava virallinen numero. ta hyvistä menettelytavoista. 17048: 17049: Kunkin jäsenvaltion on tomutettava komissiolle 17050: hyväksyttyjen lähettämöjen ja puhdistamojen luettelo 17051: ja siihen myöhemmin tehdyt muutokset. Komissio 7 artikla 17052: toimittaa nämä tiedot muille jäsenvaltioille. 17053: 1. Direktiivin 89/662/ETY sääntöjä sovelletaan ihmisra11lintona 17054: b) Laitokset on tarkastettava ja niitä on valvottava käytettäviin eläviin simpukoihin, piikkinahkaisiin, vaippa- 17055: säännöllisesti toimivaltaisen viranomaisen vastuulla, ja eläimiin ja merikotiJoihin erityisesti siltä osin kuin ne koskevat 17056: tämän on kaikkina aikoina päästävä vapaasti laitosten määrämaana olevassa jäsenvaltiossa tehtävien tarkastusten 17057: kaikkiin osiin voidakseen varmistua tämän direktiiv in järjestämistä ja näiden perusteella toteutettavia toimenpiteitä 17058: säännösten noudattamisesta. sekä täytäntöön pantavia suojatoimenpiteitä. 17059: 17060: 17061: 17062: 391L0492.SF 17063: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 'Ui815 17064: 17065: 2 Muutetaan direktiiviä 89/662/ETY seuraavasti: c) todelliset terveydelliset olosuhteet eläviä simpukoita 17066: tuotettaessa ja saatettaessa markkinoille ja erityisesti 17067: a) lisätään liitteeseen A luetelmakohta seuraavasti: tuotantoalueiden valvonta mikrobiologisen ja ympäris- 17068: tön pilaanlumisen sekä merellisten biotoksiinien 17069: "- terveyttä koskevista vaatimuksista elävien simpukoiden esiintymisen osalta; 17070: tuotannossa ja saattamisessa markkinoille 15 päivänä 17071: heinäkuuta 1991 annettu neuvoston direktiivi 91/492/ETY d) kuinka säännöllisesti ja nopeasti kolmas maa toimittaa 17072: (EYVL N:o L 268, 24.9.1991, s. 1)"; tiedot pyyntialueilla esiintyvästä toksiinia sisältävästä 17073: planktonista ja erityisesti niistä lajeista, joita yhteisön 17074: b} poistetaan liitteestä B luetelmakohta seuraavasti: vesissä ei esiinny, ja riskeistä, joita tällainen esiintymi- 17075: "- elintarvikkeena käytettävät elävät simpukat;". nen voi merkitä yhteisölle; 17076: 17077: e) vakuudet, jotka kolmas maa voi antaa liitteessä olevan 17078: Ili LUKU V luvun sääntöjen noudattamisesta; 17079: 17080: Tuonti kolmansista maista 17081: 3. komissio päättää 12 artiklassa säädettyä menettelyä 17082: noudattaen: 17083: 8 artikla 17084: 17085: Kolmansista maista peräisin olevien simpukoiden tuontiin a) edellä 2 kohdassa tarkoitetut vastaavuusvaatimukset 17086: sovellettavien säännösten on oltava ainakin yhteisön tuotteiden täyttävistä kolmansista maista laaditusta luettelosta; 17087: tuotantoa ja markkinoille saattamista koskevia säännöksiä 17088: vastaavat. b) kutakin kolmatta maata koskevista erityisistä tuon- 17089: tiedellytyksistä. Näihin edellytyksiin on kuuluttava: 17090: 17091: i) yksityiskohtaiset määräykset yhteisöön toimitelta- 17092: 9 artikla vien lähetyserien mukaan liitettävästä terveystodis- 17093: tuksesta; 17094: Sen varmistamiseksi, että 8 artiklassa säädettyä vaatimusta 17095: sovelletaan yhdenmukaisesti, on noudatettava seuraavaa ii) niiden tuotantoalueiden raJOJen merkintä, joilta 17096: menettelyä: eläviä simpukoita voidaan pyytää ja tuoda; 17097: 17098: 1. komission ja jäsenvaltioiden asiantuntijoiden on tehtävä iii) velvollisuus ilmoittaa yhteisölle kaikista mahdolli- 17099: tarkastuksia paikalla todetakseen, voidaanko tuotantoedel- sista tuotantoalueiden hyväksymisen muutoksista; 17100: lytyksiä ja markkinoille saattamisen edellytyksiä pitää 17101: yhteisössä sovellettavia edellytyksiä vastaavina. iv) kaikenlai!lesta puhdistuksesta yhteisön alueelle 17102: saapumisen jälkeen; 17103: Komissio nimittää jäsenvaltioiden ehdotuksesta ne jä~cn 17104: valtioiden asiantuntijat, joiden tehtäväksi nämä tarkastukset 17105: annetaan. c) luettelosta laitoksista, joilla on lupa tuoda eläviä 17106: simpukoita. Tämän vuoksi on laadittava yksi tai 17107: Tarkastukset on tehtävä yhteisön nimissä, ja yhteisö vastaa useampi luettelo näistä laitoksista. Laitosta ei voi olla 17108: niiden kuluista. luettelossa, ellei yhteisöön vievän kolmannen maan 17109: toimivaltainen viranomainen ole sitä virallisesti hyväk- 17110: Tarkastusten taajuus ja niissä noudatettava menettely on synyt. Hyväksynnässä on noudatettava seuraavia 17111: määriteltävä 12 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti; vaatimuksia: 17112: 17113: 2. ratkaistaessa sitä, pidetäänkö kolmannen maan edellytyksiä 17114: tuottaa eläviä simpukoita ja saattaa niitä markkinoille - laitoksessa noudatetaan tässä direktiivissä säädetty- 17115: yhteisön edellytyksiä vastaavina, on erityisesti otettava jen vaatimuksia vastaavia vaatimuksia; 17116: huomioon: 17117: - laitosta valvoo kolmannen maan virallinen tarkas- 17118: tuslaitos; 17119: a) kolmannen maan lainsäädäntö; 17120: 17121: b) kolmannen maan toimivaltaisen viranomaisen ja 4. edellä 3 kohdassa tarkoitettuja päätöksiä voidaan muuttaa 17122: tarkastuslaitosten organisaatio, näiden laitosten toimi- 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. 17123: valta ja niihin kohdistuva valvonta sekä niiden mah- 17124: dollisuudet valvoa tehokkaasti voimassa olevan lain- Nämä päätökset ja niihin tehdyt muutokset on julkaistava 17125: säädännön täytäntöönpanoa; Euroopan yhteisöjen virallisen lehden L-sarjassa; 17126: 17127: 17128: 17129: 17 321232Q LIITE Pri. 391L0492.SF 17130: N:o L 268/6 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 17131: 17132: 5. kunnes edellä 3 kohdassa tarkoitetut päätökset on tehty, komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen 17133: jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että kolmansista toteutettavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian 17134: maista peräisin olevien elävien simpukoiden tuontia määräenemmistöllä. 17135: koskevat edellytykset vastaavat vähintään yhteisön tuottei- 17136: den tuotantoa ja markkinoille saattamista koskevia edelly- Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden 17137: tyksiä. kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, 17138: komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä, 17139: 10 artikla jollei neuvosto ole yksinkertaisella enemmistöllä 17140: hylännyt mainittuja toimenpiteitä. 17141: Direktiivin 90/675/F:fY sääntöjä ja periaatteita on sovellettava 17142: erityisesti jäsenvaltioissa tehtävien tarkastusten järjestämisen ja 13 artikla 17143: näiden jälkeen toteutettavien toimenpiteiden sekä täytäntöön 17144: pantavien suojatoimenpiteiden osalta. Sen huomioon ottamiseksi, että päätöstä tämän direktiivin 17145: yksityiskohtaisten sääntöjen soveltamisesta ei mahdollisesti ole 17146: Kunnes direktiivin 90/675/F:fY 8 artiklan 3 kohdassa ja 30 tehty 1 päivään tammikuuta 1993 mennessä, voidaan 15 17147: artiklassa tarkoitetut päätökset on pantu täytäntöön, sovelletaan artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen toteuttaa tarvittavia 17148: edelleen kansallisia sääntöjä mainitun direktiivin 8 artiklan 1 siirtymätoimenpiteitä kahden vuoden määräajaksi. 17149: ja 2 kohdan soveltamisesta, sanotun kuitenkaan rajoittamalla 17150: tämän artiklan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen 14 artikla 17151: sääntöjen ja periaatteiden noudattamista. 17152: Komissio antaa jäsenvaltioita kuultuaan ennen 1 päivää 17153: IV LUKU heinäkuuta 1992 neuvostolle kertomuksen sellaisten paikallisil- 17154: la markkinoilla jakelusta huolehtivien pienten laitosten 17155: Loppusäännökset rakennetta ja välineistöä koskevista vähimmäisvaatimuksista, 17156: jotka sijaitsevat alueilla, joilla tuotteiden toimittamiseen liittyy 17157: 11 artikla erityisiä rajoittavia tekijöitä, sekä tekee mahdollisesti ehdotuk- 17158: set, joista neuvosto perustamissopimuksen 43 artiklassa 17159: Neuvosto voi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta määrättyä äänestysmenettelyä noudattaen päättää 31 päivään 17160: päättää muutoksista liitteen lukuihin. joulukuuta 1992 mennessä. 17161: 17162: Komissio antaa, eläinlääkintäalan tiedekomitean annettua Neuvosto tarkastelee uudelleen ennen 1 päivää tammikuuta 17163: lausuntonsa, 1 päivään tammikuuta 1994 mennessä neuvostolle 1998 komission ehdotuksesta tämän direktiivin säännöksiä 17164: liitteessä olevaa I ja V lukua koskevan kertomuksen, johon on saatujen kokemusten perusteella. 17165: liitetty kaikki näiden lukujen muutosehdotukset 17166: 15 artikla 17167: 12 artikla 17168: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 17169: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 17170: asian saattaa pysyvän eläinlääkintäkomitean, jäljempänä ennen 1 päivää tammikuuta 1993. Niiden on ilmoitettava tästä 17171: 'komitea', käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja omasta komissiolle. 17172: aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä. 17173: Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitatlava 17174: 2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen toteutetta- tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun 17175: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa toimenpiteistä ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, 17176: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy- miten viittaukset tehdään. 17177: den mukaan. Lausunto annetaan perustamissopimuksen 148 17178: artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä 16 artikla 17179: enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission ehdotuksesta. 17180: Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden cdu.~tajien äänet painote- Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 17181: taan mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei 17182: osallistu äänestykseen. Tehty Brysselissä 15 päivänä heinäkuuta 1991. 17183: 17184: 3. a) Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne Neuvoston puolesta 17185: ovat komitean lausunnon mukaiset. 17186: Puheenjohtaja 17187: b) Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean 17188: lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu, P. BUKMAN 17189: 17190: 17191: 17192: 17193: 391L0492.SF 17 321232Q LIITE . Sek. 17194: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268!7 17195: 17196: UITE 17197: 17198: ILUKU 17199: 17200: TUOTANTOALUEITA KOSKEVAT VAATIMUKSET 17201: 17202: 1. Toimivaltaisen viranomaisen on vahvistettava tuotantoalueiden sijainti ja rajat niin, ellä voidaan tunnistaa 17203: alueet, joilla eläviä simpukoita: 17204: 17205: a) voidaan pyytää sellaisenaan elintarvikkeena käytelläväksi. Näillä alueilla pera1sm olevien elävien 17206: simpukoiden on ollava tämän liilleen V luvussa asetettujen vaatimusten mukaiset; 17207: 17208: b) voidaan pyytää, mutta saattaa markkinoille ihmisravintona käytettäväksi vasta, kun ne on käsitelty 17209: puhdistamossa tai ne ovat olleet uuteen paikkaan sijoitettuina. Näiltä alueilta peräisin olevat elävät 17210: simpukat eivät saa viidellä putkella ja kolmella laimennuksella tehdyissä MPN-tutkimuksissa ylittää raja- 17211: arvoja, jotka ovat 6000 fekaalista kolibakteeria 100 g:n suuruista lihaerää kohti tai 4600 E. colia 100 g:n 17212: suuruista lihaerää kohti 90 prosentissa näytteitä. 17213: 17214: Puhdistuksen tai uuteen paikkaan sijoittamisen jälkeen kaikki tämän liitteen V luvussa asetetut vaatimukset 17215: on täytettävä; 17216: 17217: c) voidaan pyytää, mutta saattaa markkinoille vasta pitkäaikaisen uuteen paikkaan sijoittamisen (vähintään 17218: 2 kuukautta) jälkeen tässä yhteydessä mahdollisesti suoritetusta puhdistuksesta riippumatta, tai tehokkaan 17219: puhdistuksen jälkeen, jonka kesto ja menettelytapa vahvistetaan tämän direktiivin 12 arliklassa säädettyä 17220: menellelyä noudattaen siten, että a alakohdassa asetetut vaatimukset täyttyvät. Näillä alueilta peräisin 17221: olevat elävät simpukat eivät saa viidellä putkella ja kolmella laimennuksella tehdyssä MPN-tutkimuksessa 17222: ylittää rajaa, joka on 60 000 fekaalista kolibakteeria 100 g:n suuruista lihaerää kohti. 17223: 17224: 2. Toimivaltaisen viranomaisen on välittömästi ilmoitettava tuotantoalueiden rajoihin tehdystä muutoksesta ja 17225: näiden alueiden väliaikaisesta tai lopullisesta sulkemisesta niille, joita tämä direktiivi koskee ja erityisesti 17226: tuottajille ja puhdistamojen ja lähettämöjen boitajille. 17227: 17228: II LUKU 17229: 17230: PYYNTIÄ JA ERIEN KUWETUSTA LÄHETTÄMÖÖN,I'UHDISTAMOON, 17231: UUDELLE SUOO"USALUEELLE TAI JALOSTAMOON KOSKEVAT VAATIMUKSET 17232: 17233: 1. Pyyntimenetelmät eivät saa vaurioiltaa kohtuuttomasti elävien simpukoiden kuoria tai kudoksia. 17234: 17235: 2. Elävät simpukat on pyynnin jälkeen suojattava riittävästi murskautumiselta, hankautumisella tai tärinällä eikä 17236: niitä saa pitää liian kuuman tai kylmän lämpötilan vaikutukselle alttiina. 17237: 17238: 3. Elävien simpukoiden pyyntiin, kuljetukseen, lastin purkamiseen ja käsittelyyn käytetyt menetelmät eivät saa 17239: aiheuuaa tuotteeseen lisää saastumista eivätkä tuotteen laadun merkittävää heikkenemistä eivätkä mitään 17240: muutosta, jolla on merkittävää vaikulusta niiden käsiteltävyyleen puhdistamalla, jalostamalla tai sijoittamalla 17241: uuteen paikkaan. 17242: 17243: 4. Eläviä simpukoita ei saa pyynnin ja lasiin purkamisen välillä upottaa veteen, joka aiheuttaisi Iisäsaastumisla. 17244: 17245: 5. Elävien simpukoiden kuljetukseen käytellyjä kuljetu;välineitä on käytettävä sellaisissa olosuhteissa, jotka 17246: suojaavat näitä lisäsaastumiselta ja kuorten murskautumiselta. Ne on voitava tyhjentää ja puhdistaa riittävän 17247: hyvin. 17248: 17249: Ios eläviä simpukoita kuljetetaan irtotavarana pitkiä matkoja lähettämöön, puhdistamoon, uudelle sijoitus- 17250: alueelle tai jalostamoon, kuljetusvälineet on varustettava siten, että niillä voidaan varmistaa parhaimpien 17251: mahdollisten elinolojen säilyminen, ja niiden on oltava erityisesti tämän Iiitteen IX luvun 2 kohdassa asetettujen 17252: vaatimusten mukaiset. 17253: 17254: 6. Elävien simpukoiden erien tunnistarniseksi on tuotantoalueelta Jähettämöön, puhdistamoon, uudelle 17255: sijoitusalueelle taijalostamoon tapahtuvan kuljetuksen aikana jokaisen erän mukana oltava rekisteröintiasiakirja. 17256: Sen antaa toimivaltainen viranomainen tuottajan pyynnöstä. Tuottajan on helposti luetlavalla ja pysyvällä 17257: tavalla täytettävä kunkin erän osalta asiaankuuluvat osat rekisteröintiasiakirjasta, jossa on oltava seuraavat 17258: tiedot: 17259: 17260: tuottajan tunnistetiedot ja allekirjoitus; 17261: pyyntipäivämäärä; 17262: tuotantoalueen sijainti mahdollisimman yksityiskohtaisesti; 17263: 17264: 17265: 17266: 17267: 391L0492.SF 17268: N:o L 268/8 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 17269: 17270: simpukkalajit ja -määrät ilmoitettuna mahdollisimman tarkasti; 17271: hyväksyntänumero ja määräpaikka pakkauskääreisiin asettamisen, uuteen paikkaan sijoittamisen, 17272: puhdistuksen tai jalostamisen osalta. 17273: 17274: Rekisteröioliasiakirjat on numeroitava juoksevin numeroin. Toimivaltaisen viranomaisen on pidettävä rekisteriä, 17275: josta käyvät ilmi rekisteröioliasiakirjojen numerot sekä eläviä simpukoita keräävien henkilöiden nimet ja tieto 17276: siitä, kenelle nämä asiakirjat on annettu. Kukin elävien simpukoiden erää vastaava rekisteröioliasiakirja on 17277: varustettava päivärnääräleimalla toimitettaessa erää lähettämöön, puhdistamoon, uudelle sijoitusalueelle tai 17278: jalostamoon ja näiden yksikköjen, alueiden tai laitosten hoitajien on säilytettävä se vähintäl!n 60 päiv1!1!. 17279: 17280: Jos kuitenkin pyynnin suorittaa sama henkilökunta, joka hoitaa vastaanottavaa lähettämöä, puhdistamoa, uutta 17281: sijoitusaluetta tai jalostamoa, rekisteröioliasiakirja voidaan korvata toimivaltaisen viranomaisen antamalla 17282: pysyvällä kuljetusluvalla. 17283: 17284: 7. Jos tuotantoalue tai uusi sijoitusalue on suljettu väliaikaisesti, toimivaltaisen viranomaisen ei tule antaa tätä 17285: aluetta koskevia rekisteröioliasiakirjoja ja viranomaisen on välittömästi lakkautettava kaikkien jo annettujen 17286: rekisteröioliasiakirjojen pätevyys. 17287: 17288: 17289: Ili LUKU 17290: ELÄVIEN SIMPUKOIDEN UUTEEN PAIKKAAN SIJOnTAMISTA KOSKEVAT 17291: VAATIMUKSET 17292: 17293: Seuraavat vaatimukset on täytettävä sijoitettaessa eläviä simpukoita uuteen paikkaan: 17294: 1. elävät simpukat on pyydettävä ja kuljetettava tämän liitteen II luvussa asetettujen vaatimusten mukaisesti; 17295: 17296: 2. uuteen paikkaan sijoitettavaksi tarkoitettujen elävien simpukoiden käsittelyyn käytettävillä menetelmillä on 17297: saatava aikaan siivilöimällä tapahtuvan ravinnonottoaktiivisuuden palautuminen luonnon vesiin tapahtuneen 17298: laskemisen jälkeen; 17299: 17300: 3. elävät simpukat eivät saa olla sijoitettuina uuteen paikkaan niin tiheässä, että puhdistuminen ei ole mahdollista; 17301: 17302: 4. elävät simpukat on upotellava uusilla sijoitusalueilla meriveteen sopivaksi ajaksi, jonka on oltava pitempi kuin 17303: se aika, joka kuluu fekaalisten bakteerien määrien pienenetniseen tässä direktiivissä salliiluihin määriin, ottaen 17304: huomioon, että täml!n liitteen V luvussa asetetut vaatimukset on täytettävä; 17305: 17306: 5. toimivaltaisen viranomaisen on tarvittaessa määriteltävä ja ilmoitettava kunkin elävien simpukoiden lajin ja 17307: hyväksytyn uuden sijoitusalueen osalta veden minimilärnpötila, jossa uuteen paikkaan sijoittaminen on tehokas; 17308: 17309: 17310: 6. toimivaltaisen viranomaisen on hyväksyttävä elävien simpukoiden uudet sijoitusalueet Näiden sijaintipaikat 17311: on merkittävä selvästi poijuin, viitoituksin tai muilla paikalleen kiinnitettävillä välineillä; uusien sijoitusalueiden 17312: sekä uusien sijoitusalueiden ja tuotantoalueiden välisen etäisyyden on oltava vähintään 300 metriä; 17313: 17314: 7. uusilla sijoitusalueilla olevien sijoituspaikkojen on oltava erillään toisistaan erien sekoittumisen estämiseksi; 17315: on käytettävä järjestelmää, jossa koko erä tuodaan ja viedäl!n yhdellä kertaa, jotta uutta erää ei voitaisi tuoda 17316: ennen kuin edellinen erä on kokonaisuudessaan poistettu; 17317: 17318: 8. uusien sijoitusalueiden hoitajien on säilytettävä tiedot elävien simpukoiden alkuperäisestä noutopaikasta, uuteen 17319: paikkaan sijoittamisen ajoista, uusien sijoitusalueiden sijainnista ja erän uuteen paikkaan sijoittamisen 17320: jälkeisestä myöhemmästä määräpaikasta toimivaltaisen viranomaisen suorittamaa tarkastusta varten; 17321: 17322: 9. erien mukana on oltava II luvun 6 kohdassa tarkoitettu rekisteröintiasiakirja kuljetettaessa eriä pyynnin jälkeen 17323: hyväksyttyyn lähettämöön, puhdistamoon tai jalostamoon lukuun ottamatta tapauksia, joissa sama henkilökunta 17324: hoitaa sekä uutta sijoitusaluetta että lähettämöä, puhdistamoa tai jalostamoa. 17325: 17326: 17327: IV LUKU 17328: 17329: LÄHETTÄMÖJEN TAI PUHDISTAMOJEN IIYVÄKSYMISTÄ KOSKEVAT VAATIMUKSET 17330: 17331: 17332: 1. Tiloja ja välineitä koskevat yleiset vaatimukset 17333: 17334: Lähellämöi ja puhdistamot eivät saa sijaita alueilla, jotka ovat vastenmielisten hajujen, savun, pölyn tai muiden 17335: saastuttavien ainesten läheisyydessä. Sijaintipaikan on oltava poissa tavallisten vuoksivirtausten tai ympäröiviltä 17336: alueilta tulevien valumavesien ulottuvilta. 17337: 17338: 17339: 17340: 17341: 391L0492.SF 17342: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L ']fj819 17343: 17344: Uhettämöissä ja puhdistamoissa on oltava ainakin: 17345: 17346: 1. tiloissa, joissa eläviä simpukoita käsitellään tai varastoidaan: 17347: 17348: a) lujarakenteiset rakennukset tai tilat, jotka on suunniteltu ja joita huolletaan riittävän hyvin minkä 17349: tahansa tyyppisen jätteen, likaveden, kaasumaisten aineiden, lian tai jyrsijöiden tai muiden eläinten 17350: esiintymisestä jobtuvan elävien simpukoiden saastumisen ehkäisemiseksi; 17351: b) lattia, joka on helppo pitää puhtaana ja josta vesi poistuu helposti; 17352: c) riittävät työskentelytilat, jotta kaikki toimenpiteet voidaan suorittaa vaadittavalla tavalla; 17353: d) helposti puhdistettavat kulutusta kestävät seinät; 17354: e) riittävä Juonnollinen tai keinovalaistus; 17355: 17356: 2. käynti riittävään määrään vaatteiden vaihtohuoneita, käsienpesualtaita ja WC:itä; WC:iden lähellä on oltava 17357: riittävä määrä käsienpesualtaita; 17358: 17359: 3. työvälineiden, säiliöiden ja laitteiden pesemiseen sopivat välineet; 17360: 17361: 4. laitteisto, josta saadaan ja jossa tarvittaessa voidaan varastoida yksinomaan juomavettä, joka on 17362: juomaveden laadusta 15 päivänä heinäkuuta 1980 annetussa neuvoston direktiivissä 80n78/F:IT 17363: tarkoitettua vettä<'l tai laitteisto, josta saadaan puhdasta merivettä. 17364: 17365: Voidaan antaa lupa käyttää laitteistoja, joista saadaan juomavedeksi kelpaamatoota vettä. Kyseinen vesi 17366: ei saa tulla suoraan kosketukseen elävien simpukoiden kanssa eikä sitä saa käyttää sellaisten säiliöiden, 17367: laitteistojen tai välineiden puhdistamiseen tai desinfiointiin, jotka tulevat kosketukseen elävien simpukoiden 17368: kanssa. Juomavedeksi kelpaamattomaa veden johtamiseen käytetyt putket ja hanat on erotettava selvästi 17369: niistä, joita käytetään juomavedelle; 17370: 5. laitteet ja välineet ja niiden pinnat, jotka joutuvat kosketukseen elävien simpukoiden kanssa, on tehtävä 17371: korroosiota kestävästä materiaalista, joka on helppo pestä ja puhdistaa toistuvasti. 17372: 17373: n. Yleiset hygieniavaatimukset 17374: 17375: Henkilökunnan on noudatettava ehdotonta puhtautta ja hygieniaa; tilojen, välineiden ja työskentelyolosuhteiden 17376: on oltava ehdottomasti puhtaita ja hygienisia: 17377: 17378: 1. erityisesti eläviä simpukoita käsittelevän henkilökunnan on käytettävä puhtaita työvaatteita ja tarvittaessa 17379: tehtävään työhön soveltuvia käsineitä; 17380: 17381: 2. henkilökunnan on kiellettyä sylkeä tai käyttäytyä muutoin niin, että se voi johtaa elävien simpukoiden 17382: saastumiseen; kaikkia niitä henkilöitä, jotka sairastavat elävien simpukoiden välityksellä mahdollisesti 17383: leviävää tautia, on kiellettävä työskentelemästä tai käsittelemästä näitä tuotteita kunnes he ovat parantuneet; 17384: 17385: 3. kaikki havaitut jyrsijät, hyönteiset tai muut tuholaiset on hävitettävä ja niiden uudelleenpesiytyminen on 17386: ehkäistävä. Kotieläimiä ei saa päästää tiloihin; 17387: 17388: 4. elävien simpukoiden käsittelyyn käytetyt tilat, välineet ja laitteet on pidettävä puhtaina ja hyvin 17389: kunnostettuina; välineet ja laitteet on puhdistettava perusteellisesti työpäivän lopussa ja tarvittaessa myös 17390: muina aikoina; 17391: 17392: 5. tiloja, laitteita ja välineitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin kuin elävien simpukoiden käsittelyyn ilman 17393: toimivaltaisen viranomaisen lupaa; 17394: 17395: 6. jätteet on varastoilava hygieenisesti muista tiloista erillään olevalla alueella ja tarvittaessa tarkoitukseen 17396: sopivissa peitctyissä astioissa. Jäte on poistettava laitoksen läheisyydestä sopivin väliajoin; 17397: 17398: 7. valmiit tuotteet on varastoilava peitettyinä, ja ne on pidettävä erillään tiloista, joissa käsitellään eläimiä, 17399: jotka ovat muita kuin eläviä simpukoita, kuten äyriäisiä. 17400: 17401: lll. Puhdistamoja koskevat matimuksct 17402: 17403: Edellä 1 ja II kohdassa asetettujen vaatimusten lisäksi on täytettävä seuraavat vaatimukset: 17404: 1. puhdistusaltaiden ja vesisäiliöiden seinissä ja pohjissa on oltava tasainen, kova ja läpäisemätön pinta ja 17405: tämän on oltava helposti puhdistettavissa harjaamaHa tai painepesulla. Puhdistusaltaiden pohjan on oltava 17406: riittävän kalteva, ja altaat on varustettava käsittelymääriin nähden riittävällä vedenpoistojärjestelmällä; 17407: 17408: 17409: Q) 17410: EYVL N:o L 229, 30.8.1980, s. 11. Tätä direktiiviä on viimeksi muutettu vuoden 1985 liittymisasiakirjalla 17411: (EYVL N:o L 302, 15.11.1985, s. 218) 17412: 17413: 17414: 17415: 17416: 391L0492.SF 17417: N:o L 268/10 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 17418: 17419: 2. eläville simpukoille on ennen puhdistusta suoritettava painepesu puhtaalla merivedellä taijuomakelpoisella 17420: vedellä mudan poistamiseksi. Esipesu voidaan myös suorittaa puhdistusaltaissa ennen puhdistuksen 17421: aloittamista siten, että viemärit pidetään avoimena koko esipesun ajan ja tämän jälkeen varataan 17422: toimintojen välillä riittävästi aikaa altaan saamiseksi puhtaaksi puhdistuksen alkaessa; 17423: 17424: 3. puhdistusaltaisiin on jobdetlava merivettä riittävällä nopeudella tuntia ja käsiteltävää simpukkatonnia kohti; 17425: 17426: 4. elävi:n simpukoiden puhdistamiseen on käytettävä puhdasta merivettä tai käsittelemällä puhdistettua 17427: merivettä. Meriveden ottokohdan ja jätevesien johtamiskohtien on saastumisen välttämiseksi oltava 17428: riittävän etäällä toisistaan; jos meriveden käsittely on tarpeen, on tähän käytettävää menetelmää lupa 17429: käyttää vasta sitten, kun toimivaltainen viranomainen on varmistanut sen tehokkuuden; juomaveden, jota 17430: käytetään meriveden valmistukseen sen pääainesosina olevista kemikaaleista, on oltava direktiivissä 17431: 80n78/fiTY vahvistettujen vaatimusten mukaista; 17432: 17433: 5. puhdistusjärjestelmän on toimittava niin, että elävien simpukoiden siivilöimällä tapahtuva ravinnonottoak- 17434: tiivisuus palautuu nopeasti, niiden jätevedestä aiheutunut saastuminen poistuu, ne eivät saastu uudelleen 17435: ja että niiden elinkyky puhdistuksen jälkeen säilyy pakkauskääreisiin asettamiseen, varastointiin ja 17436: kuljetukseen sopivassa kunnossa, ennen kuin ne saatetaan markkinoille; 17437: 17438: 6. puhdistettavien elävien simpukoiden määrä ei saa ylittää puhdistamon kapasiteettia; elävien simpukoiden 17439: puhdistus on tehtävä keskeytyksettä riittävän pitkään, jotta tämän liitteen V luvussa asetetut mikrobiologi- 17440: set vaatimukset täyttyvät. Tämän ajan katsotaan alkavan hetkestä, jolloin puhdistustankeissa olevat eHlvi.t 17441: simpukat ovat riittävästi veden peitossa, ja päättyvän niiden poistamishetkellä. 17442: 17443: Puhdistamojen on otettava huomioon raaka-aineita koskevat tiedot (simpukkalaji, sen alkuperäalue, 17444: mikrobisisältö jne.) niissä tapauksissa, joissa puhdistusaikaa on tarpeen pidentää sen turvaamiseksi, ettll 17445: elävät simpukat ovat tämän Iiitteen V luvussa asetettujen bakteriologisten vaatimusten mukaiset; 17446: 17447: 7. jos puhdistustankki sisältää useita simpukkaeriä, niiden on oltava samaa lajia ja niiden on tultava samalta 17448: tuotantoalueelta tai eri alueilta, jotka ovat terveystilanteiltaan samanlaisia. Käsittelyn keston on perustuttava 17449: pisintä puhdistusaikaa tarvitsevan erän vaatimaan aikaan; 17450: 17451: 8. puhdistusjärjestelmissä on eläville simpukoille käytettävät säiliöt konstruoitava siten, että merivesi pääsee 17452: virtaamaan niiden läpi; elävät simpukat eivät saa olla niin korkeina kerroksina, että tämä haittaa kuorien 17453: avautumista puhdistuksen aikana; 17454: 17455: 9. elävien simpukoiden puhdistamiseen käytettävissä puhdistustankeissa ei saa pitää äyriäisiä, kaloja tai muita 17456: merieläimiä; 17457: 17458: 10. kun puhdistus on suoritettu loppuun, elävien simpukoiden kuoret on pestävä perusteellisesti suurella 17459: määrällä juomavettä tai puhdasta merivettä; tämä voidaan tehdä tarvittaessa puhdistusaltaassa; pesuvettä 17460: ei saa kierrättää; 17461: 17462: 11. puhdistamoilla on oltava omat laboratorioosa tai niiden on hankittava nämä palvelut tarvittavin edellytyksin 17463: varustetulta laboratorioita puhdistustehokkuuden tarkastamiseksi mikrobiologisten vaatimusten perusteella. 17464: Puhdistamojen ulkopuolisten laboratoriopalvelujen on oltava toimivaltaisen viranomaisen hyväksymiä; 17465: 17466: 12. puhdistarnojen on pidettävä säännöllisesti kirjaa seuraavista koetuloksista: 17467: puhdistusjärjestelmästä altaisiin saatavan veden mikrobiologisesta tutkimuksesta saadut tulokset; 17468: puhdistamattomista elävistä simpukoista tehtyjen mikrobiologisten tutkimusten tulokset; 17469: puhdistetuista simpukoista tehtyjen mikrobiologisten tutkimusten tulokset; 17470: puhdistamoon toimitettujen elävien simpukoiden toimituspäivämäärät ja määrät ja vastaavat 17471: rekisteröioliasiakirjojen numerot; 17472: ajat, jolloin puhdistusjärjestelmät on täytetty ja tyhjennetty (puhdistusajat); 17473: yksityiskohtaiset tiedot toimituserien lähettämisestä puhdistuksen jälkeen. 17474: 17475: Näiden tietojen on oltava täydellisiä ja tarkkoja, selvästi luettavia ja kirjoitettuna pysyvästi säilytettävään 17476: pääkirjaan, jonka on oltava saatavilla toimivaltaisen viranomaisen tarkastusta varten; 17477: 17478: 13. puhdistamojen on hyväksyttävä vain ne elävien simpukoiden erät, joiden mukana seuraa tämän Iiitteen n 17479: luvussa tarkoitettu rekisteröintiasiakirja; 17480: 17481: Elävien simpukoiden Iähetyseriä lähettämöihin lähettävien puhdistamojen on annettava II luvun 6 kohdassa 17482: tarkoitettu rekisteröintiasiakirja; 17483: 17484: 14. kukin eläviä simpukoita sisältävä pakkaus on varustettava päällysmerkinnällä, josta ilmenee, että kaikki 17485: simpukat on puhdistettu. 17486: 17487: 17488: 17489: 17490: 391L0492.SF 17491: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/11 17492: 17493: IV. Lähettämöjll koskevat vaatimukset 17494: 17495: 1. Edellä I ja II jaksossa asetettujen vaatimusten lisäksi on täytettävä seuraavat vaatimukset: 17496: 17497: a) siistiminen ei saa aiheuttaa saastumista; siistimistiloja on käytettävä toimivaltaisten viranomaisten 17498: hyväksymiä menetelmiä noudattaen erityisesti näissä tiloissa käytetyn meriveden bakteriologisen ja 17499: kemiallisen laadun osalta; 17500: b) siistimistiloissa käytetyt välineet ja säiliöt eivät saa olla saastelähteenä; 17501: c) elävien simpukoiden luokitukseen käytetyistä menetelmistä ei saa aiheutua tuotteen lisäsaastumista 17502: eikä sen kuljetettavuuteen ja varastoitavuuteen vaikuttavia muutoksia pakkaukseen käärimisen jälkeen; 17503: d) elävät simpukat on aina pestävä painepesulla puhdasta merivettä tai juomavettä käyttäen; 17504: puhdistusvettä ei saa kierrättää. 17505: 17506: 2. Lähettämöjen on hyväksyttävä ainoastaan ne elävien simpukoiden erät, joiden mukana on tämän liitteen 17507: II luvun 6 kohdassa tarkoitettu rekisteröioliasiakirja ja jotka tulevat hyväksyiyltä tuotantoalueelta, uudelta 17508: sijoitusalueelta tai puhdistamosta. 17509: 17510: 3. Uhettämöillä on oltava omat laboratorioosa tai niiden on hankittava nämä palvelut tarvittavin edellytyksin 17511: varustetulta laboratorioita, jotta \'Oitaisiin tarkastaa mm. se, ovatko simpukat tämän liitteen V luvussa 17512: esitettyjä mikrobiologisten normien mukaiset. Lähettämöjen ulkopuolisten laboratorioiden on oltava 17513: toimivaltaisen viranomaisen hyväksymiä. 17514: 17515: Näitä vaatimuksia ei kuitenkaan sovelleta yksinomaan ja suoraan puhdistamosta simpukkansa saaviin 17516: lähettämöihin, silloin kun nämä on tutkittu puhdistuksen jälkeen. 17517: 17518: 4. Lähettämöjen on säilytettävä seuraa,·at koetulokset toimivaltaisten viranomaisten saatavilla: 17519: 17520: hyväksyiyltä tuotantoalueelta tai uudelta sijoitusalueelta peräisin olevista elävistä simpukoista tehtyjen 17521: mikrobiologisten tutkimusten tulokset; 17522: lähettämöön toimitettujen elävien simpukoiden määrät, toimituspäivämäärät ja vastaavat rekisteröio- 17523: liasiakirjojen numerot; 17524: yksityiskohtaiset lähetystä koskevat tiedot. 17525: 17526: Nämä tulokset on ryhmiteltävä aikajärjestykseen, ja ne on säilytettävä toimivaltaisen viranomaisen 17527: määräärnän ajan, mutta vähintään kolme kuukautta. 17528: 17529: 5. Aluksilla sijaitsevia lähettämöjä koskevat 1 kohdan b, c ja d alakohdassa ja 3 ja 4 kohdassa vahvistetut 17530: vaatimukset. Tällaisiin lähettämöihin sovelletaan soveltuvin osin !ja II kohdassa vahvistettuja vaatimuksia, 17531: mutta erityisehtoja voidaan vahvistaa tämän direktiivin 12 artiklassa säädcttyä menettelyä noudattaen. 17532: 17533: 17534: 17535: 17536: V LUKU 17537: 17538: ELÄVIÄ SIMPUKOITA KOSKEVAT VAATIMUKSET 17539: 17540: 17541: Sellaisenaan ihmisravintona käytettävien elävien simpukoiden on oltava seuraavien vaatimusten mukaiset: 17542: 17543: 1. Niiden on oltava ominaisuuksiltaan tuorcuteen ja elinkykyisyyteen liittyvien, silmin havaittavien 17544: ominaisuuksien mukaisia, mukaan lukien kuoret, joissa ei ole likaa, riittävän selvä reaktio kopautukseen ja 17545: normaali vaippaontelonesteen määrä. 17546: 17547: 2. Niiden fekaalisten kolibakteerien määrän on oltava alle 300 tai niiden E. coli -määrän alle 230 kutakin 100 17548: g:n suuruista simpukkalihamäärää ja vaippaontelonesteen määrää kohti, mikä perustuu 5 putkella ja 3 17549: laimennuksella suoritettuun MPN-tutkimukseen tai mihin tahansa muuhun riittävän tarkaksi osoitettuun 17550: bakteriologiseen menetelmään. 17551: 17552: 3. Niissä ei saa olla salmonellaa 25 g:n suuruisessa erässä simpukkalihaa. 17553: 17554: 4. Niissä ei saa olla sellaisia määriä luonnossa esiintyviä tai ympäristöön hylättyjä toksisia tai haitallisia 17555: yhdisteitä, kuten direktiivin 79/923/F:rY liitteessä luetellut yhdisteet, ettälaskettu elintarvikkeista saatava määrä 17556: ylittää sallitun päivittäisen saannon (PDI) tai että simpukoiden maku saattaisi heikentyä. 17557: 17558: Komissio vahvistaa tämän direktiivin 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen kemiallisia vaatimuksia 17559: tarkasteltaessa sovellettava! tutkimusmenetelmät sekä noudatettava! määrien raja-arvot; 17560: 17561: 17562: 17563: 17564: 391L0492.SF 17565: N:o L 268112 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 17566: 17567: 5. Enimmäismäärät radionuklidipitoisuuksien osalta eivät saa ylittää yhteisön elintarvikkeille asettamia rajoja. 17568: 17569: 6. Simpukoiden syötävissä osissa (koko ruumis tai mikä tahansa erikseen syötävä osa) olevan paralyyttisen 17570: simpukkamyrkyn (PSP) kokonaispitoisuus ei saa ylittää 80 mikrogrammaa kutakin 100 gramman suuruista 17571: simpukkalihaerää kohti biologisen testausmenetelmän mukaisesti tulkittuna- tarvittaessa yhdessä saxitoksiinin 17572: havaitsemiseen käytettävän kemiallisen menetelmän kanssa - tai millä tahansa muulla menetelmällä, joka on 17573: hyväksytty tämän direktiivin 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. 17574: 17575: Jos tulokset ovat kiistanalaisia, vertailumenetelmänä on käytettävä biologista menetelmää. 17576: 17577: 7. Simpukoiden syötävissä osissa (koko ruumis tai sen erillinen syötävä osa) esiintyvän simpukkaripulimyrkyn, 17578: "Diarrhetic Shellfish Poison" (DSI') suhteen tavanomaiset biologiset analyysimenetelmät eivät saa osoittaa 17579: positiivista reaktiota. 17580: 17581: 8. Jos virusten rutiinitutkimusmenetelmiä ja virologisia periaatteita ei ole vahvistettu, terveystarkastusten on 17582: perustuttava fekaalibakteerimääriin. 17583: 17584: Tutkimukset, joilla tässä luvussa esitettyjen vaatimusten noudattaminen tarkastetaan, on suoritettava tieteellisesti 17585: hyväksyttyjen, tunnustettujen menetelmien mukaisesti. 17586: 17587: Tämä direktiivin yhdenmukaiseen soveltamiseen käytettävät näytteenottosuunnitelmat sekä menetelmät ja 17588: analyyttiset toleranssit, joita käytetään tämän luvun noudattamisen tarkastamiseksi, on vahvistettava tämän 17589: direktiivin 12 luvussa säädettyä menettelyä noudattaen. 17590: 17591: Fekaalisten indikaattoribakteerien ja niiden numeeristen raja-arvojen sekä tässä luvussa esitettyjen muiden 17592: muuttujien tehokkuutta on arvioilava uudelleen jatkuvasti, ja niitä on muutettava tämän direktiivin 12 artiklassa 17593: säädettyä menettelyä noudattaen, jos tieteellisen todistusaineiston perusteella tämä on tarpeellista. 17594: 17595: Jos on olemassa siihen viittaavaa tieteellistä todistusaineistoa, että kansanterveyden suojaamiseksi tarvitaan muiden 17596: terveystarkastusten käyttöönottoa tai tässä luvussa olevien muuttujien muuttamista, nämä toimenpiteet on 17597: toteutettava 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. 17598: 17599: 17600: 17601: 17602: VI LUKU 17603: 17604: KANSANTERVEYTTÄ KOSKEVAT TARKASTUKSET JA TUOTANNON VALVONTA 17605: 17606: Toimivaltaisen viranomaisen on luotava kansanterveyden tarkastusmenetelmä sen toteamiseksi, onko tässli 17607: direktiivissli säädettyjä vaatimuksia noudatettu. Tähän valvontajärjestelmään tulee kuulua: 17608: 17609: 1. elävien simpukoiden tuotantoalueiden ja uusien sijoitusalueiden määräaikaiset tarkastukset, joiden tarkoituksena 17610: on: 17611: 17612: a) välttää väärinkäytökset elävien simpukoiden alkuperän ja määräpaikan suhteen; 17613: b) tarkastaa elävien simpukoiden mikrobiologinen laatu tuotantoalueiden ja uusien sijoitusalueiden suhteen; 17614: c) tarkastaa toksiinia tuottavan planktonin n1ahdollinen esiintyminen tuotantovesissä ja uusien sijoitusalueiden 17615: vesissä sekli elävissä simpukoissa esiintyvät biotoksiinit; 17616: d) tarkastaa sellaisten mahdollisten kemiallisten saastumistekijöiden esiintyminen, joiden suurimmat sallitut 17617: arvot vahvistetaan tämän direktiivin 12 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen 31 päivään joulukuuta 17618: 1992 mennessä. 17619: 17620: Toimivaltaisten viranomaisten on c ja d alakohdan soveltamista varten tehtävä näytteenottosuunnitelmat 17621: mahdollisen esiintymisen tarkastamiscksi määräajoin tai tapauksen mukaan silloin, jos keräilyajankohdat ovat 17622: epäsäännöllisiä. 17623: 17624: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa näytteenottosuunnitelmissa on otettava huomioon erityisesti: 17625: 17626: a) tuotantoalueilla ja uusilla sijoitusalueilla todennäköisesti esiintyvät fekaalikontaminaatiovaihtelut; 17627: 17628: b) mahdolliset tuotantovaihtelut alueilla merellisiä biotoksiineja sisältävän planktonin esiintyessä. Näytteet 17629: on otettava seuraavasti: 17630: 17631: i) valvonta: määräaikainen näytteen otto, joka on järjestetty siten, että sillä havaitaan toksiineja sisältävän 17632: planktonin koostumuksessa ja sen maantieteellisessä levinneisyydessä tapahtuvat muutokset. Saataessa 17633: tietoa, jonka perusteella voidaan epäillä toksiinien kerääntymistä simpukoiden lihaan, on aloitettava 17634: tehostettu näytteenotto; 17635: 17636: 17637: 17638: 17639: 391L0492.SF 17640: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/13 17641: 17642: ii) tehostettu näytteenotto: 17643: 17644: kasvatus- ja kalastusvesissä olevan planktonin tarkastus lisäämällä näytekohtien ja näytteiden 17645: määrää ja 17646: toksisuustutkimukset, joissa käytetään taudin esiintymisalueelta saatuja saastumiselle herkimpiä 17647: simpukoita. 17648: 17649: Tältä alueelta peräisin olevien simpukoiden markkinoille saattamista ei saa sallia ennen kuin 17650: uudesta näytteenotosta on saatu tyydyttävät toksisuustutkimustulokset; 17651: 17652: c) simpukoiden mahdollinen saastuminen tuotantoalueilla ja uusilla sijoitusalueilla; 17653: 17654: Jos näytteenottosuunnitelman tuloksista käy ilmi, että elävien simpukoiden markkinoille saattaminen voi 17655: vaarantaa ihmisten terveyden, toimivaltaisen viranomaisen on suljettava tuotantoalue kyseisten simpukoiden 17656: osalta, kunnes tilanne on palannut ennalleen. 17657: 17658: 3. Laboratoriotutkimukset, joilla tarkastetaan lopputuotteelle tämän liitteen V luvussa asetettujen vaatimusten 17659: mukaisuus. On toteutettava valvontajärjestelmä sen toteamiseksi, että merellisten biotoksiinien määrä ei ylitä 17660: turvallisuusrajoja. 17661: 17662: 4. Laitosten määräaikaistarkastus. Näissä tarkastuksissa on erityisesti tarkastettava: 17663: 17664: a) täyttyvätkö hyväksymisen edellytykset edelleen; 17665: b) tilojen, laitteiden ja välineiden puhtaus ja henkilökunnan hygienia; 17666: c) käsitelläänkö eläviä simpukoita oikein; 17667: d) käytetäänkö puhdistus- tai siistimisjärjestelmiä oikealla tavalla ja toimivalko nämä oikein; 17668: e) tämän liitteen IV luvun Ili kohdan 12 alakohdassa tarkoitetut pääkirja!; 17669: f) käytetäänkö terveysmerkintöjä oikein. 17670: 17671: Näihin tarkastuksiin voi kuulua näytteidenotto laboratoriotutkimuksia varten; tutkimusten tulokset ilmoitetaan 17672: laitoksesta vastaaville henkilöille. 17673: 17674: 5. Elävien simpukoiden lähetyserien varastointi- ja kuljetusolosuhteiden tarkastukset. 17675: 17676: 17677: \11 LUKU 17678: 17679: PAKKAUSKÄ\REISIIN ASETTAMINEN 17680: 17681: 1. Elävät simpukat on asetettava pakkauskääreisiin hygieenisesti tyydyttävissä olosuhteissa. 17682: 17683: Kääremateriaalin tai säiliön on oltan: 17684: 17685: sellainen, ettei se muuta elävien simpukoidcn aistinvaraisosti havaittavia ominaisuuksia; 17686: 17687: sellainen, että siitä ei voi siirtyä eläviin simpukoihin ihmisten terveydelle haitallisia aineita; 17688: 17689: riittävän vahva suojaamaan eläviä simpukoita asianmukaisella tavalla. 17690: 17691: 2. Osterit on asetettava pakkauskääreeseen kovera puoli alaspäin. 17692: 17693: 3. Kaikki elävien simpukoiden pakkauskääreet on suljettava, ja niiden on säilyttävä suljettuina lähettämöstä siihen 17694: asti,> kunnes ne toimitetaan kuluttajalle tai jälleenmyyjälle. 17695: 17696: 17697: 17698: 17699: VIII LUKU 17700: 17701: SAILYTYS JA VARASTOINI'I 17702: 17703: 17704: 1. Elävät simpukat on varastoissa pidettävä lämpötilassa, joka ei haitallisesti vaikuta niiden laatuun ja elinkykyyn; 17705: pakkauskääre ei saa koskettaa varastohuoneen lattiaa, vaan se on asetettava puhtaalle korotetulle pinnalle. 17706: 17707: 2. Eläviä simpukoita ei saa upottaa uudelleen veteen tai huuhtoa vedellä pakkauskääreisiin asettamisen jälkeen 17708: eikä viedä pois lähettämöstä, ellei kyseessä ole lähettämössä tapahtuva vähittäiskauppa. 17709: 17710: 17711: 17712: 17713: 391l.D492.SF 17714: N:o L 268/14 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 17715: 17716: IX LUKU 17717: 17718: KULJETUS LÄHEITÄMÖSTÄ 17719: 17720: 1. Elintarvikkeena käytettävien elävien simpukoidcn kuljetuserät on kuljetettava pakkauskääreisiin asetettuina 17721: suljettuina Iaatikoina lähettämöstä siihen asti, kunnes ne asetetaan esille kuluttajille tai vähittäiskauppiaille 17722: myytäväksi. 17723: 17724: 2. Elävien simpukoiden lähetyserien kuljetukseen käytettävien kuljetusvälineiden ominaisuuksien on oltava 17725: seuraavanlaiset: 17726: 17727: a) niiden sisäseinien tai kaikkien muiden osien, jotka saattavat joutua kosketukseen elävien simpukoiden 17728: kanssa, on oltava valmistettuja korroosion kestävistä materiaaleista; seinien on oltava sileä! ja belposti 17729: pubdistettavat; 17730: 17731: b) niiden on oltava sopivalla tavalla varustettuja, jotta ne suojaavat simpukoita kuumaa, kylmää, likaa tai 17732: pölyä sekä kuorien tärinä- ja kulumavaurioita vastaan; 17733: 17734: c) eläviä simpukoita ei saa kuljettaa muiden tuotteiden kanssa, joista ne voivat saastua. 17735: 17736: 3. Elävät simpukat on kuljetettava ja toimitettava asiakkaiile suljetuissa kuljetusvälineissä tai -säiliöissä, joissa 17737: tuotteen lämpötila pysyy sellaisena, ettei se vaikuta haitallisesti näiden laatuun ja elinkykyyn. 17738: 17739: Eläviä simpukoita sisältäviä pakkauksia ei saa kuljettaa siten, että ne ovat suorassa kosketuksessa ajoneuvon 17740: lattiaan, vaan ne on tuettava korotetuille pinnoille tai joillakin muilla kosketuksen estäväliä tavalla. 17741: 17742: Jos elävien simpukoiden lähetyserien kuljctuksessa kiiytetään jäätä, sen on oltava valmistettua juomavedestä 17743: tai puhtaasta merivedestä. 17744: 17745: 17746: 17747: 17748: X LUKU 17749: 17750: lÄHETYSERIEN MERKITSEMINEN 17751: 17752: 1. Kaikissa elävien simpukoiden lähetyserässä olevissa laatikoissa on oltava sellainen terveysmerkintä, josta 17753: alkuperäinen lähettämö voidaan kuljetuksen ja jakelun aikana tunnistaa aina siihen asti, kunnes simpukat on 17754: siirretty vähittäiskaupassa myytäviksi. Noudattaen, mitä direktiivissä 79/112/ETY säädetään, merkinnässä on 17755: oltava seuraavat tiedot: 17756: 17757: lähettäjämaa; 17758: 17759: simpukkalaji (yleisesti käytetty nimi ja tieteellinen nimi); 17760: 17761: lähettämön tunnistaminen toimivaltaisen viranomaisen antamalla hyväksyntänumerolla; 17762: 17763: pakkauskääreisiin asettamisen päiväys, jossa on ainakin päivä ja kuukausi. 17764: 17765: Sen estämättä, mitä direktiivissä 79/112/IiTY säädetään, voidaan viimeinen myyntipäivä korvata merkinnällä 17766: "näiden eläinten on oltava eläviä myytäessä". 17767: 17768: 2. Terveysmerkintä voidaan painaa pakkauskääremateriaaliin tai se voidaan tehdä erilliselle lipukkeella, joka 17769: tämän jälkeen kiinnitetään pakkauskäärcmateriaaliin tai asetetaan kääreen sisään. Se voi myös olla muodoltaan 17770: kiertäen suljettava tai liittimellä kiinnitettävä; itsekiinnittyviä terveysmerkintöjä ei saa käyttää, elleivät ne ole 17771: irrottamisen kestäviä. Jokaisen terveysmerkinolin on oltava tarkoitettu ainoastaan yhtä käyttökertaa varten, eikä 17772: sitä voi siirtää. 17773: 17774: 3. Terveysmerkinnän on oltava pysyvä ja vedenkestävä, ja esitettyjen tietojen on oltava helposti luettavia, 17775: pysyvällä tavalla tehtyjä ja helposti ymmärrettävin merkinnöin !aadittuja. 17776: 17777: 4. Vähittäiskaupan harjoittajan on säilytettävä yksittäisiin kuluttajapakkauksiin asettamatlomien elävien 17778: simpukoiden lähetyseriin liitetyt terveysmerkinnät ainakin 60 päivän ajan lähetyserän sisällön jakamisesta. 17779: 17780: 17781: 17782: 17783: 391L0492.SF 17784: 24.8.85 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 226113 17785: 17786: 17787: 17788: 17789: NEUVOSTON DIREKTllVI, 17790: annettu 5 päivänä elokuuta 1985, 17791: terveyttä ja eläinten terveyttä koskevista ongelmista yhteisön sisäisessä lämpökäsitellyn maidon 17792: kaupassa 17793: 17794: (85/397/EfY) 17795: 17796: 17797: EUROOPAN YIITElSÖJEN NEUVOSTO, joka teita sen erityiskäyttö huomioon ottaen sekä säiliövaunuilla 17798: toimiteitavaa konsentroitua ja pastöroitua maitoa lukuun 17799: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- ottamatta, 17800: sen, ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, 17801: 17802: ottaa huomioon komission ehdotuksen, maidon tulee olla perrusm karjasta, jossa ei ole ihmisten 17803: terveydelle vaarallisia tauteja; olisi kuitenkin otettava huomi- 17804: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>, oon jäsenvaltioiden välillä vielä olevat erot niiden kaljan ter- 17805: veydentilan suhteen, 17806: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonc>>, 17807: tuotantotiloilla on oltava sellainen varustus, että ne voivat 17808: sekä katsoo, että varmistaa, että kaljaa pidetään ja maito tuotetaan hygieenisesti 17809: tyydyttävissä oloissa; olisi säädettävä kyseiset olot määrittävän 17810: yhteismarkkinoiden yhdenmukaisella toiminnalla ja erityisesti hygieniasäännöstön laatimisesta, 17811: siihen liittyvällä markkinoiden yhteisellä järjestelyllä ei ole 17812: toivottua vaikutusta, niin kauan kuin maitoa koskevien jäsen- on tarpeen laatia hygieniasäännöt, jotka koskevat maidon 17813: valtioiden terveysvaatimusten väliset erot ovat esteenä yhteisön keräilyä ja kuljettamista keräys- tai vakiointikeskuksiin tai 17814: sisäiselle kaupalle, maidonjalostamaihin ja varmistaa kyseiseen toimintaan 17815: osallistuvan henkilökunnan terveysvaatimukset, 17816: näiden erojen poistamiseksi on terveyttä koskevia jäsenvaltioi- 17817: den säännöksiä lähennettävä, kultakin tuotantotilalta tuleva raakamaito on säännöllisesti 17818: määriteltävä tai testattava sen varmistamiseksi, että se täyttää 17819: maitotalousalan laajuuden ja ratkaistavien ongelmien moninai- käytettävät vaatimukset; on myös oltava mahdollista suorittaa 17820: suuden vuoksi ensimmäisenä toimena tulisi rajoittua vahvista- tiloilla maidontuotantohygienian ja lypsykaljan yleisen 17821: maan vaatimukset, joita sovelletaan lämpökäsiteltyyn maitoon terveydentilan tarkastuksia; tarkastusten suorittamisen vaatimat 17822: väliaikaisesti, lukuun ottamatta muita maidosta saatavia tuot- järjestelyt on hyväksyttävä yhteisön tasolla, 17823: 17824: olisi noudatettava periaatetta, jonka mukaan suoritetaan näyt- 17825: <1> EYVL N:o C 36, 12.4.1972, s. 12 teenottotarkastuksia maidon terveellisyyteen haitallisesti 17826: c>> EYVL N:o C 4, 20.1.1972, s. 5 vaikuttavista ainejäämistä, 17827: 17828: 17829: 17830: 17831: 385L0397.SF 17832: N:o L 226/14 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.8.85 17833: 17834: määrämaiden olisi perustaruissopimuksen yleisiä määräyksiä tuntatauti, on tarpeen toteuttaa ripeästi asianmukaiset taudin 17835: noudattaen pystyttävä suorittamaan ketään syrjimätiä tarkas- vastaiset toimenpiteet; kyseisenlaisten tautien vaarat ja niiden 17836: tuksia ja tutkimuksia siitä, täyttävätkö lähetykset tässä direktii- edellyttämät vastatoimenpiteet olisi arvioitava samalla tavoin 17837: vissä olevat vaatimukset, koko yhteisössä; tätä varten edellä mainitussa pysyvässä 17838: eläinlääkintäkomiteassa olisi otettava käyttöön yhteisön 17839: kiireellinen menettely tarpeellisten toimenpiteiden toteuttami- 17840: seksi, ja 17841: lämpökäsiteltyä maitoa on tuotettava, säilytettävä ja kuljetetta- 17842: va oloissa, jotka takaavat hygienian; keräys- ja vakiointikes- komission tehtäväksi olisi annettava hyväksyä tiettyjä toimen- 17843: kusten sekä maidonjalostamoiden rekisteröinti- tai hyväksy- piteitä tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi; tätä varten 17844: ruisvaatimus todennäköisesti helpottaa vaatimusten noudatta- olisi säädettävä menettelystä tiiviin ja tehokkaan yhteistyön 17845: misen tarkastamista; olisi otettava käyttöön menettely, jolla aikaansaamiseksi komission ja jäsenvaltioiden välillä pysyvässä 17846: ratkaistaan jäsenvaltioiden välillä mahdollisesti ilmenevät eläinlääkintäkomiteassa, 17847: erimielisyydet maidonjalostamon tai keskuksen hyväksynnän 17848: perusteista, 17849: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 17850: 17851: 1 artikla 17852: olisi järjestettävä yhteisön valvonta sen varmistamiseksi, että 17853: asetettuja standardeja sovelletaan yhdenmukaisesti kaikissa Tässä direktiivissä säädetään terveyteen ja eläinten terveyteen 17854: jäsenvaltioissa; olisi säädettävä, että valvonnan suorittamista- liittyvistä vaatimuksista, yhteisön sisäisessä lämpökäsitellyn 17855: vasta tulee määrätä pysyvässä eläinlääkintäkomiteassa yhteisön maidon kaupassa. 17856: menettelyä noudattaen, 17857: Ennen asiaa koskevien yhteisön säännösten voimaantuloa ja 17858: perustaruissopimuksen yleisten määräysten mukaisesti, tämä 17859: direktiivi ei vaikuta muilla maidosta saatavilla valmisteilla kuin 17860: yhteisön sisäisessä kaupassa lähettäjämaan toimivaltaisen lämpökäsitellyllä maidolla käytävään yhteisön sisäiseen 17861: viranomaisen antama todistus on sopivin tapa antaa määrämaan kauppaan. Sen estämättä, mitä 2 artiklan määritelmissä 17862: toimivaltaisille viranomaisille varmistus siitä, että lämpökäsi- säädetään, tämän direktiivin vaatimukset koskevat konsentroi- 17863: telty maitolähetys täyttää tässä direktiivissä esitetyt vaatimuk- tua ja pastöroitua maitoa, joka tuodaan säiliövaunuilla jäsen- 17864: set, valtioon ja joka on tarkoitettu pidettäväksi kaupan siellä 17865: jatkokäsittelyn jälkeen tai käsittelemättömänä. 17866: 17867: 17868: jäsenvaltion on voitava kieltää toisesta jäsenvaltiosta tulevan 2 artikla 17869: lämpökäsitellyn maidon saattaminen vapaaseen liikkeeseen 17870: alueelleen, jos todetaan, että maito ei ole tämän direktiivin Tässä direktiivissä sovelletaan tarvittaessa direktiivin 17871: säännösten mukaista; kyseisenlaisen maidon palauttaminen 64/432/Ef\'<1>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 17872: tulisi kuitenkin sallia sillä edellytyksellä, että sen tekemättä direktiivillä 85/320!EfY<2>, 2 artiklassa sekä asetuksen (EfY) 17873: jättärniselle ei ole terveydellisiä perusteita ja lähettäjä tai tämän N:o 1411/71(3) 3 artiklassa esitettyjä määritelmiä. 17874: edustaja sitä pyytää; jotta asianosaiset lisäksi olisivat tietoisia 17875: kiellon tai rajoituitsen perusteista, sen maahantuontiperusteet Lisäksi tarkoitetaan 17876: on ilmoitettava lähettäjälle tai tämän edustajalle ja tietyissä 17877: tapauksissa lähettäjämaan toimivaltaisille viranomaisille, a) 'raakamaidolla' maitoa siinä muodossa, jossa se erittyy 17878: yhden tai useamman lypsylehmän maitorauhasista, 17879: 17880: b) 'tuotantotilalla' jäsenvaltion alueella sijaitsevaa yritystä, 17881: lähettäjällä olisi tarpeen olla mahdollisuus pyytää asiantuntija- jossa pidetään yhtä .tai useampaa maitoa tuottavaa lehmää, 17882: lausuntoa, jos hänen ja määrämaan viranomaisten välillä on 17883: erimielisyyttä siitä, onko kielto tai rajoitus perusteltu, c) 'lämpökäsitellyllä maidolla' ihmisravinnoksi sopivaa 17884: maitoa, joka on saatu suoraan ja yksinomaan a kohdassa 17885: määritellystä raakamaidosta lämpökäsittelyllä, ja joka on 17886: pastöroituna, iskukuumennettuna tai steriloituna maitona, 17887: sellaisina kuin ne on määritelty liitteessä A olevan VII 17888: jäsenvaltioilla olisi oltava mahdollisuus kieltää maidon luvun 2, 3, 4, 5 ja 6 kohdassa, 17889: tuominen alueelleen jäsenvaltiosta, jossa on puhjennut epit- 17890: soottinen eläintauti; taudin luonteesta ja ominaisuuksista 17891: riippuen kielto voi koskea vain maitoa, joka on peräisin <t> EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 2012/64 17892: lähettäjämaan jostakin osasta, tai se voi koskea koko alueelta C2l EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 36 17893: tulevaa maitoa; jos jonkin jäsenvaltion alueella puhkeaa tar- Ql EYVL N:o L 148, 3.7.1971, s. 4 17894: 17895: 17896: 17897: 17898: 385L0397.SF 17899: 24.8.85 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 226/15 17900: 17901: d) 'lähettäjämaalla' jäsenvaltiota, josta lämpökäsiteltyä maitoa kulkiessa maidon vakioiRtikeskuksen kautta, 17902: lähetetään toiseen jäsenvaltioon, vakioiRtikeskuksen on täytettävä liitteessä A 17903: olevassa I, IV ja V luvussa asetetut edellytykset, 17904: e) 'määrämaalla' jäsenvaltiota, johon lämpökäsiteltyä maitoa 17905: lähetetään toisesta jäsenvaltiosta, c) sen on oltava käsitelty siellä liitteessä A olevassa 17906: VII luvussa asetettujen vaatimusten mukaisesti, 17907: f) 'virallisella toimielimellä' eläinlääkinnällistä tai muuta 17908: vastaavaa toimielintä, jonka kyseinen jäsenvaltio on d) jos se on pakattu, sen on oltava pakattu liitteessä A 17909: määrännyt valvomaan tämän direktiivin täytäntöönpanoa, olevan VIll luvun mukaisesti maidonjalostamossa, 17910: jossa maito on käsitelty, 17911: g) 'maidonjalostamolla' jäsenvaltion alueella sijaitsevaa 17912: laitosta, jossa maito lämpökäsitellään. e) sen on oltava liitteessä A olevan IX luvun mukai- 17913: sesti säilytetty, 17914: 17915: f) kun sitä kuljetetaan määrämaahan, sen mukana on 17916: 3 artikla oltava liitteessä A olevan X luvun mukaisesti 17917: liitteessä B olevan mallin mukainen terveystodis- 17918: A Jäsenvaltioiden on varmistettava, että ainoastaan seuraa- tus, 17919: vanlaista maitoa viedään toiseen jäsenvaltioon: 17920: g) sitä on kuljetettava tyydyttävissä hygieniaoloissa 17921: 1. lämpökäsiteltyä maitoa, joka täyttää seuraavat yleiset liitteessä A olevan XI luvun mukaisesti; 17922: edellytykset: 17923: 17924: a) sen on oltava saatu 2 artiklan a kohdassa tarkoite- 2. pastöroitua maitoa, joka täyttää 1 kohdassa säädetyt 17925: tusta raakamaidosta, vaatimukset ja joka on läpikäynyt ainoastaan yhden 17926: pastörointiprosessin; 17927: i) josta ei ole poistettu mitään ja johon ei ole 17928: lisätty mitään muutoin kuin rasvapitoisuuden 17929: vakioinnista luonnostaan johtuvana seuraukse- 3. suoraan ihmisravinnoksi tarkoitettua lämpökäsiteltyä 17930: na, maitoa, jonka paino lisäksi on vähintään 1 030 g/1, 17931: mitattuna maidosta, jonka lämpötila on 15 •c tai 17932: ii) joka saadaan liitteessä A olevan VI luvun A mitattuna täysin rasvattomasia maidosta, jonka lämpö- 17933: jaksossa säädetyt edellytykset täyttävistä leh- tila on 20 •c ja jonka proteiinipitoisuus on vähintään 17934: mistä, 28 g/1 ja rasvaton kuiva-ainepitoisuus vähintään 8,50 17935: prosenttia, kun katsotaan, että sen lisäksi mitä maidon 17936: iii) joka tulee liitteessä A olevan VI luvun B ja maitovalmisteiden markkinoiden yhteisen järjestelyn 17937: jaksossa säädettyjen yleisten hygieniaolosuh- yhteydessä säädetään, teollisuudelle tarkoitetulle 17938: teiden mukaisilta tuotantotiloilta, maidolle ei saa säätää tiukempia vaatimuksia. 17939: 17940: iv) jonka suhteen lypsyn, keräilyn, käsittelyn ja 17941: kuljetuksen aikana noudatetut ja noita tehtäviä B. Jäsenvaltiot, jotka myöntävät alueellaan sijaitseville 17942: suorittavaa henkilökuntaa koskevat hygienias- hyväksytyille laitoksille jonkin 4 artiklan 2 kohdassa ja 17943: tandardit täyttävät liitteessä A olevan VI luvun liitteessä A olevan VII luvun 6 kohdassa säädetyistä 17944: C jaksossa säädetyt vaatimukset, poikkeuksista, eivät saa estää tai rajoittaa lämpökäsitellyn 17945: maidon tuontia alueelleen toisessa jäsenvaltiossa sijaitse- 17946: v) joka saadaan toimivaltaisten kansallisten viran- vasta saman poikkeuksen alaan kuuluvasta maidonjalosta- 17947: omaisten säännöllisin väliajoin, erityisesti 11 mosta. 17948: artiklan 1 kohdan mukaisesti tarkastamista 17949: lehmistä ja tuotantotiloilta, 17950: 17951: vi) joka on tarkastettu 11 artiklan 2 kohdan mu- 4 artikla 17952: kaisesti, ja joka täyttää liitteessä A olevan VI 17953: luvun D jaksossa säädetyt standardit, Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että: 17954: 17955: b) sen on oltava peräisin maidonjalostamosta, joka - maitosäiliövaunuja käytetään yksinomaan maidon, maito- 17956: täyttää liitteessä A olevassa I, ll ja V luvussa valmisteiden ja juomakelpoisen veden kuljetukseen, 17957: vahvistetut vaatimukset; jos raakamaito kulkee 17958: maidonkeräyskeskuksen kautta, keräyskeskuksen - tiloja, laitteita ja työvälineitä ei käytetä muihin tarkoituk- 17959: on lisäksi täytettävä liitteessä A olevassa I, m ja V siin kuin maidon ja maitovalmisteiden keräilyyn, käsitte- 17960: luvussa asetetut edellytykset; lisäksi, raakamaidon lyyn ja varastointiin. 17961: 17962: 17963: 17964: 17965: 385L0397.SF 17966: N:o L 226/16 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.8.85 17967: 17968: Jos laitos valmistaa tuotteita, jotka saadaan kokonaan tai valtioiden on lähetettävä luettelot muille jäsenvaltioiile ja 17969: osittain maidosta ja maitovalmisteista, kyseisten tuotteiden komissiolle. 17970: valmistuksessa käytettäviä elintarvikkeita on säilytettävä ja 17971: käsiteltävä erityisesti tähän tarkoitukseen varaluissa erillisissä 17972: tiloissa, jos niitä ei ole aiemmin lämpökäsitelty tai käsitelty 17973: muulla tavalla, joka ei vaikuta haitallisesti maitoon tai Jäsenvaltio ei saa hyväksyä jalostamoa tai keskusta, ellei 17974: maitovalmisteisiin. varmisteta, että se on tämän direktiivin mukainen. Jäsenvaltion 17975: on peruutettava hyväksyntä, jos sen myöntämisen edellytykset 17976: eivät enää täyty. Hyväksynnän peruuttamisesta on ilmoitettava 17977: 2. Jäsenvaltioiden, jotka 1 kohdasta poiketen sallivat säi- muille jäsenvaltioiiie ja komissiolle. 17978: liövaunujen ja työvälineiden käytön muina aikoina muiden 17979: nestemäisten elintarvikkeiden kuljetukseen ja valmistukseen, on 17980: varmistettava, että toteutetaan kaikki asianmukaiset toimen- 17981: piteet, joilla estetään tämän direktiivin alaan kuuluvien 2. Virallisen toimielimen on suoritettava hyväksyttyjen 17982: tuotteiden saastuminen tai pilaantuminen. jalostarnoiden ja keskusten säännöllisiä tarkastuksia. Virallinen 17983: toimielin vastaa jalostarnoiden sekä keräys- ja vakiointikes- 17984: kusten valvonnasta ja jatkuvasta tarkkailusta. 17985: Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ja muille jäsenval- 17986: tioille myönnetyistä poikkeuksista ja toimitettava luettelo 17987: poikkeusten alaan kuuluvista laitoksista. 17988: Virallisen toimielimen henkilökunta voi käyttää apunaan 17989: erityisesti tätä tarkoitusta varten koulutettua henkilökuntaa. 17990: 3. Neuvosto laatii komission ehdotuksesta luettelon edellä 2 Virallisen toimielimen henkilökunnalla on kaikkina aikoina 17991: kohdassa tarkoitetuista ihmisravinnoksi tarkoitetuista elintar- oltava vapaa pääsy kaikkiin lämpökäsitellyn maidon tuotantoa 17992: vikkeista, joista voi aiheutua kuljetukseen liittyvä poikkeus. haijoittavien jalostarnoiden ja keskusten tiloihin tämän 17993: direktiivin noudattamisen varmistamiseksi. 17994: 17995: Vaatimukset, joita on noudatettava, kun säiliövaunuja käyte- 17996: tään maidonkuljetukseen 1 alakohdassa tarkoitettujen elintar- 17997: vikkeiden kuljetukseen käyttämisen jälkeen, määrätään saman 3. Kun jäsenvaltio katsoo, etenkin 7 artiklan 1 ja 2 kohdassa 17998: menettelyn mukaisesti. säädetyn tarkastuksen tai tutkimuksen suoritettuaan, että 17999: toisessa jäsenvaltiossa sijaitseva jalostamo tai keskus ei täytä 18000: tai on lakannut täyttämästä hyväksyntää koskevia edellytyksiä, 18001: 4. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että: sen on ilmoitettava siitä vastaavasti kyseisen jäsenvaltion 18002: toimivaltaiselle keskusviranomaiselle. Kyseisen viranomaisen 18003: on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet, joihin voi 18004: a) edellä 2 kohdassa säädetyn poikkeuksen alaan kuuluvia sisältyä hyväksynnän peruuttaminen ja ilmoitettava ensin 18005: säiliövaunuja ei käytetä kuljetettaessa lämpökäsiteltyä mainitun jäsenvaltion toimivaltaiselle keskusviranomaiselle 18006: maitoa jäsenvaltioon, joka ei myönnä kyseiseulaista tehdyistä päätöksistä ja näiden päätösten perusteista. 18007: poikkeusta. Lähettäjämaan toimivaltainen viranomainen 18008: toimittaa määrämaana olevalle jäsenvaltiolle pyynnöstä 18009: luettelon säiliövaunuista, joita tämä poikkeus ei koske, Jos ensin mainittu jäsenvaltio epäilee, että kyseiseulaisiin 18010: toimenpiteisiin ei ryhdytä tai ne ovat riittämättömiä, näiden 18011: kahden jäsenvaltion on yhdessä etsittävä keinot ja tavat 18012: b) terveystodistus sisältää selvän maininnan, jonka perusteella tilanteen koijaamiseksi; tarvittaessa tähän voi liittyä käynti 18013: yksinomaan lämpökäsitellyn maidon kuljetukseen käytettä- paikalla. Jos tämän direktiivin 10 artiklan alaan kuulumattomi- 18014: vät säiliövaunut voidaan tunnistaa. en säännösten soveltamisesta aiheutuu erimielisyys, ratkaisuun 18015: on pyrittävä hyväksyttyjen vertailumenetelmien tai vertailu- 18016: standardien perusteella, kun eläinlääkintäalan tiedekomitea on 18017: antanut lausuntonsa 14 artiklassa säädettyä menettelyä noudat- 18018: taen. 18019: 18020: Kyseisten jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kiistoista 18021: 5 artikla ja tehdyistä ratkaisuista. 18022: 18023: 1. Kunkin jäsenvaltion on laadittava luettelo hyväksytyistä 18024: maidonjalostamoistaan ja jos ne liittyvät yhteisön sisäiseen 4. Jos kyseiset jäsenvaltiot eivät paase yksimielisyyteen, 18025: lämpökäsitellyn maidon kauppaan, luettelo hyväksytyistä toisen niistä on kohtuullisen ajan kuluessa saatettava asia 18026: keräys- ja vakiointikeskuksista ja annettava kaikille kyseisen- komission käsiteltäväksi, joka määrää yhden tai useamman 18027: laisille jalostarnoille tai keskuksille hyväksymisnumero. Jäsen- asiantuntijan antamaan lausunnon. 18028: 18029: 18030: 18031: 18032: 385L0397.SF 18033: 24.8.85 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 226/17 18034: 18035: Ennen lausunnon antamista lähettäjämaana olevan jäsenvaltion 2. Ennen 1 kohdassa tarkoitettujen tarkastusten suorittamista, 18036: on, jos kansanterveys vaarantuu vakavasti, ja määrämaana on 14 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen annettava 18037: olevan jäsenvaltion pyynnöstä tehostettava kyseisestä jalosta- yleiset säännökset tämän artiklan täytäntöönpanosta ja laaditta- 18038: mosta tulevan lämpökäsitellyn maidon tarkastuksia. va käsikiija, joka sisältää 1 kohdassa säädettyjen tarkastusten 18039: suorittamisessa noudatettava! säännöt. 18040: 18041: Määrämaana oleva jäsenvaltio voi osaltaan tehostaa kyseisestä 18042: jalostamosta tulevan lämpökäsitellyn maidon tarkastuksia ja, 18043: jos tarkastuksessa saadaan positiivinen tulos, toteuttaa 7 3. Neuvosto tarkastelee tätä artiklaa uudelleen 1 päivään 18044: artiklan 4 kohdassa säädetyt toimenpiteet. heinäkuuta 1990 mennessä komission kertomuksen perusteella, 18045: johon voi sisältyä myös ehdotuksia. 18046: 18047: Komissio määrää jommankumman jäsenvaltion pyynnöstä 18048: viipymättä asiantuntijan menemään erimielisyyden kohteena 7 artikla 18049: olevan lähetyksen varastointipaikkaan tai lähettäjän jalosta- 18050: moon tehdäkseen ehdotukset aiheellisista väliaikaisista 1. Määrämaa voi tarkastaa, että kaikkien 2 artiklassa määri- 18051: suojatoimenpiteistä. teltyä lämpökäsiteltyä maitoa sisältävien lähetysten mukana on 18052: säädetty terveystodistus, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 5 ja 18053: 6 artiklan soveltamista. 18054: Ensimmäisen alakohdan mukaisesti annetun lausunnon 18055: perusteella jäsenvaltioille voidaan 13 artiklassa säädetyn 18056: menettelyn mukaisesti antaa lupa väliaikaisesti kieltää kysei- 18057: sestä jalostamosta peräisin olevan lämpökäsitellyn maidon 2. Jos vakavasti epäillään, että säännöksiä ei noudateta, 18058: tuominen alueelleen. määrämaa voi suorittaa ketään syijimättä tarkastuksia sen 18059: varmistamiseksi, onko tämän direktiivin vaatimuksia noudatet- 18060: tu. 18061: Tämä lupa voidaan peruuttaa 13 artiklassa säädettyä menette- 18062: lyä noudattaen, uuden, yhden tai useamman asiantuntijan 18063: antaman lausunnon perusteella. 18064: 3. Tarkastukset ja tutkimukset on pääsääntöisesti suoritettava 18065: tavaroiden määräpaikassa tai muussa sopivassa paikassa 18066: Asiantuntijan on oltava muun jäsenvaltion kuin erimielisyyden edellyttäen, että valittu paikka viimeksi mainitussa tapauksessa 18067: osapuolina olevien jäsenvaltioiden kansalainen. mahdollisimman vähän vaikuttaa tavaroiden kuljetukseen. 18068: 18069: 18070: 5. Yleiset säännökset tämän artiklan täytäntöönpanosta Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut tarkastukset ja tutkimukset 18071: annetaan 14 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. eivät saa kohtuuttomasti viivyttää tavaroiden kuljetusta ja 18072: niiden markkinoille saattamista tai aiheuttaa viivytyksiä, jotka 18073: voivat vaikuttaa haitallisesti maidon laatuun. 18074: 6 artikla 18075: 18076: 1. Komission eläinlääkintäasiantuntijat voivat yhdessä 4. Jos 2 kohdan perusteella suoritetussa tarkastuksessa 18077: jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa suorittaa havaitaan, että maito ei ole tämän direktiivin mukaista, 18078: tarkastuksia paikalla, jos se on tarpeen tämän direktiivin määrämaan toimivaltainen viranomainen voi, jos se terveydel- 18079: yhdenmukaisen noudattamisen varmistamiseksi; ne voivat listen seikkojen perusteella on mahdollista, antaa lähettäjälle, 18080: varmistaa, täyttävätkö hyväksytyt jalostamo! ja keskukset vastaanottajalle tai niiden edustajille näiden kustannuksella 18081: tosiasiassa tämän direktiivin, erityisesti llitteen A vaatimukset. mahdollisuuden valita, palautetaanko lähetys, käytetäänkö 18082: maito muihin tarkoituksiin, vai hävitetäänkö se tai, jos tämä ei 18083: terveydellisten seikkojen vuoksi ole mahdollista, määrätä 18084: Jäsenvaltion, jonka alueella tarkastusta suoritetaan, on annetta- maidon hävitettäväksi. Joka tapauksessa on ryhdyttävä varotoi- 18085: va kaikkea apua, jota asiantuntijat tarvitsevat suorittaessaan menpiteisiin, joilla estetään kyseisenlaisen maidon asiaton 18086: tehtäviään. Komission on ilmoitettava kyseiselle jäsenvaltiolle käyttö ja todistuksessa on oltava selvä merkintä kyseisen 18087: tutkimuksen tuloksista. maidon käyttötarkoituksesta. 18088: 18089: Kyseisen jäsenvaltion on toteutettava kaikki tarvittavat 5. a) Tållaisista päätöksistä ja niiden perusteista on ilmoi- 18090: toimenpiteet tutkimuksen tulosten huomioon ottamiseksi. Jos tettava Iähettäjälie tai tämän edustajalle. Jos tämä 18091: jäsenvaltio ei toteuta kyseisiä toimenpiteitä, komissio voi pyytää, ne on toimitettava hänelle välittömästi kirjalli- 18092: pysyvän eläinlääkintäkomitean tarkasteltua tilannetta, soveltaa sina samoin kuin tiedot voimassa olevan lainsäädännön 18093: 5 artiklan 4 alakohdan viidennen ja kuudennen alakohdan mukaan hänen käytettävissään olevista muodoista ja 18094: säännöksiä. määräajoista muutoksenhaulle. 18095: 18096: 18097: 18098: 18099: 385L0397.SF 18100: N:o L 226/18 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.8.85 18101: 18102: b) Jos tällaisten päätösten perusteena on tarttovan taudin vistä maidonjalostamoista tulevaa lämpökäsiteltyä maitoa 18103: tai tartuntataudin toteaminen taikka pilaantuminen, joka voidaan viedä toiseen jäsenvaltioon. 18104: on vaaraksi kansanterveydelle tai eläinten terveydelle 18105: taikka tämän direktiivin säännösten noudattamisen 18106: vakava laiminlyönti, niistä on välittömästi ilmoitettava Jäsenvaltio, joka 16 artiklassa säädetystä päivästä alkaen 18107: tuottajana olevan jäsenvaltion toimivaltaiselle keskus- soveltaa kotimaan kulutukseen tarkoitettuun lämpökäsiteltyyn 18108: viranomaiselle ja komissiolle. maitoon 2 vaihetta koskevia mikrobiologisia vaatimuksia, voi 18109: kuitenkin sen jälkeen, kun soveltaminen on todettu 14 artiklas- 18110: c) Tämän ilmoituksen perusteella voidaan toteuttaa sa säädettyä menettelyä noudattaen, saattaa steriloidun ja 18111: aiheelliset toimenpiteet 13 artiklassa säädettyä menet- iskukuumennetun maidon tuonnin alueelleen lopputuotetta 18112: telyä noudattaen erityisesti, jotta voidaan yhteensovit- varten tuossa vaiheessa säädettyjen vaatimusten alaiseksi, ja 18113: taa toimenpiteet, jotka muissa jäsenvaltioissa toteute- pastöroidun maidon tuonnin sekä raakamaitoa että pastöroitua 18114: taan kyseisen maidon osalta. maitoa varten säädettyjen vaatimusten alaiseksi. 18115: 18116: 6. Neuvosto tarkastelee tätä artiklaa 1 päivään heinäkuuta 18117: 1990 mennessä komission kertomuksen perusteella, johon voi Jäsenvaltioiden on varmistettava, että liitteessä A olevassa VI 18118: myös sisältyä ehdotuksia. ja VII luvussa 2 vaihetta varten säädettyjä vaatimuksia 18119: sovelletaan yhteisön sisäiseen kauppaan 1 päivään tammikuuta 18120: 8 artikla 1993 mennessä, jollei neuvosto päätä määräenemmistöllä 18121: komission kertomuksen ja mahdollisten ehdotusten perusteella 18122: 1. Tämä direktiivi ei vaikuta jäsenvaltioissa voimassa olevan lykätä määräpäivää korkeintaan kahdella vuodella. 18123: lainsäädännön mukaan käytettävissä oleviin muutoksenhaku- 18124: keinoihin tässä direktiivissä tarkoitettuja toimivaltaisten 18125: viranomaisteo päätöksiä vastaan. Lisäksi 2 vaihetta koskevia vaatimuksia sovelletaan 1 päivästä 18126: huhtikuuta 1990 lukien suoraan ihmisravinnoksi tarkoitettuun 18127: maitoon. 18128: 2. Jäsenvaltioiden on annettava läbettäjälle, jonka maitoa ei 18129: 7 artiklan mukaisesti voida laskea liikkeelle niiden alueella, 18130: mahdollisuus saada eläinlääkintäasiantuntijan lausunto. 2. Määritys- ja testausmenetelmät, joita käytetään 1 kohdassa 18131: Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä että, ennen kuin toimi- tarkoitettujen vaatimusten täyttämisen valvonnassa, otetaan 18132: valtaiset viranomaiset toteuttavat muita toimenpiteitä, kuten käyttöön 14 artiklan menettelyä noudattaen 1 päivään tammi- 18133: maidon hävittäminen, eläinlääkintäasiantuntijoilla on mahdolli- kuuta 1989 mennessä. 18134: suus tarkastaa 7 artiklan 4 kohdan edellytysten täyttyminen. 18135: Samaa menettelyä noudattaen määrätään eläinlääkintäalan 18136: tiedekomitean lausunnon jälkeen menettely, joka korvaa 18137: Asiantuntijan on oltava muun jäsenvaltion kuin lähettäjä- tai muunnetun Aschaffenburgin sameustestin ja mahdollistaa 18138: määrämaan kansalainen. steriloidun ja iskukuumennetun maidon erottamisen. 18139: 18140: Komissio laatii jäsenvaltioiden ehdotuksesta luettelon asian- Ennen kyseisiä päätöksiä jäsenvaltioiden on kuitenkin 18141: tuntijoista, joita voidaan käyttää tällaisen lausunnon antami- vaiheen soveltamisaikana hyväksyttävä vertailumenetelmiksi 18142: seen. kaikki kansainväliset määritys- ja testausmenetelmät 18143: 18144: Yleiset, erityisesti lausuntojen antamista koskevat säännökset 18145: tämän artiklan täytäntöönpanosta annetaan 14 artiklassa 11 artikla 18146: säädettyä menettelyä noudattaen. 18147: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tuotantotilat tarkaste- 18148: taan säännöllisesti sen varmistamiseksi, täyttävätkö ne hy- 18149: 9 artikla gieniavaatimukset. 18150: 18151: Neuvosto päättää määräenemmistöllä komission ehdotuksesta Jos on perusteltua aihetta epäillä, että liitteessä A olevassa VI 18152: tämän direktiivin liitteisiin tehtävistä muutoksista tekniikan luvussa säädettyjä eläinten terveyttä koskevia vaatimuksia ei 18153: kehitykseen mukauttarniseksi. noudateta, jäsenvaltioiden on lisäksi huolehdittava, että 18154: virkaeläinlääkäri tarkastaa lypsylehmien yleisen terveydentilan 18155: ja tarvittaessa suorituttaa kyseisten eläinten ulareiden kliinisen 18156: JO artikla tutkimuksen. 18157: 18158: 1. Jäsenvaltioiden on tämän kuitenkaan rajoittarnatta 3 Jos 1 tai 2 alakohdassa tarkoitetussa tarkastuksessa tai tarkoi- 18159: artiklan A kohdan 3 alakohdassa säädettyjen lisävaatimusten tetuissa tarkastuksissa osoittautuu, että kaikki hygieniavaati- 18160: soveltamista, varmistettava, että vain liitteessä A olevassa VI mukset eivät täyty, virallisen elimen on toteutettava aiheelliset 18161: ja VII luvussa 1 vaihetta varten vahvistetut vaatimukset täyttä- toimenpiteet. 18162: 18163: 18164: 18165: 18166: 385Ul397.SF 18167: 24.8.85 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 226/19 18168: 18169: 2 Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että maidonjalostamoi kohdassa säädetyt sallitut poikkeamat. 18170: tarkastavai raakamaidon ja lämpökäsitellyn maidon virallisen 18171: toimielimen valvonnassa ja vastuulla, ja että virallinen Samaa menettelyä noudattaen voidaan päättää tutkimusten 18172: toimielin suorittaa säännöllisiä tarkastuksia, joilla varmistetaan, ulottamisesta muihin kuin 3 kohdassa tarkoitettuihin aineisiin. 18173: että maito täyttää tässä direktiivissä olevat vaatimukset. 18174: 18175: 7. Siihen asti, kunnes säännökset tämän artiklan täytäntöön- 18176: panosta tulevat voimaan, sovelletaan kansallisia sääntöjä, jollei 18177: 3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava tarkastusten suorittami- perustamissopirnuksen yleisistä määräyksistä muuta johdu. 18178: sesta sen toteamiseksi, onko maidossa jäämiä aineista, joilla on 18179: farmakologista tai hormonaalista vaikutusta tai antibiooteista, 18180: torjunta-aineista, puhdistusaineista tai muista aineista, jotka 12 artikla 18181: ovat vahingollisia tai jotka voisivat muuttaa maidon aistiva- 18182: raisia ominaisuuksia tai tehdä sen kulutuksen ihmisten 1. Jäsenvaltio voi toteuttaa seuraavat toimenpiteet ottaen 18183: terveydelle vaaralliseksi tai vahingolliseksi, jos jäämät ylittävät perustamissopirnuksen yleisiä määräyksiä asianmukaisesti 18184: sallitut poikkeamat, tai jos poikkeamista ei ole säädetty, määrä, huomioon: 18185: joka on todettu vaarattomaksi tieteellisen tiedon perusteella, ja 18186: josta eläinlääkintäalan tiedekomitea on antanut lausuntonsa. a) jos toisessa jäsenvaltiossa puhkeaa suu- ja sorkkatauti, se 18187: voi väliaikaisesti kieltää pastöroidun maidon tuonnin 18188: alueelleen tai rajoittaa sitä, kun kyseinen maito on saatu 18189: hyväksytystä laitoksesta, joka kerää raakamaitoa direktiivin 18190: 4. Jos tutkittu maito ei ole tämän direktiivin mukaista ja 64/432/ETY mukaisesti määritellyltä suoja-alueelta tai 18191: erityisesti, jos siinä on sallitut poikkeamat ylittäviä määriä joka sijaitsee tuolla alueella, 18192: jäämiä, lämpökäsitelty maito on suljettava pois yhteisön 18193: sisäisestä kaupasta. 18194: b) jos kyseinen epitsoottinen eläintauti leviää laajalle, tai jos 18195: puhkeaa muita vakavia eläinten tartuntatauteja, se voi 18196: väliaikaisesti kieltää pastöroidun ja iskukuumennetun 18197: Tällaiset jäämätutkimukset on suoritettava noudattaen tutkittuja maidon tuonnin alueelleen kyseisestä jäsenvaltiosta tai 18198: ja tieteellisesti tunnustettuja menetelmiä, etenkin sellaisia, rajoittaa sitä. 18199: joista säädetään yhteisön direktiiveissä tai muissa kansainväli- 18200: sissä määräyksissä. 18201: 2. Kunkin jäsenvaltion on välittömästi ilmoitettava muille 18202: jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista sen alueella tapahtuvista 18203: 1 kohdan b alakohdan alaan kuuluvien ja direktiivin 18204: On oltava mahdollista arvioida jäämätutkimusten tuloksia 10 82/894~ 1 > soveltamisalan ulkopuolelle jäävien tautien 18205: artildan mukaisesti säädettyjä vertailumenetelmiä käyttäen. puhkearnisista ja toimenpiteistä, jotka se on toteuttanut niiden 18206: vastustanliseksi. Sen on myös viipymättä ilmoitettava taudin 18207: häviämisestä. 18208: 18209: Tuotantotilojen tarkastamista varten ja 14 artiklassa säädettyä 18210: menettelyä noudattaen vahvistetaan yleiset hygieniasäännöt, 3. Toimenpiteistä, jotka jäsenvaltiot toteuttavat 1 kohdan 18211: jossa määritetään yleiset hygieniaedellytykset, jotka tuotantoti- mukaisesti, ja näiden toimenpiteiden kumoamisesta on 18212: lan on täytettävä, erityisesti tilojen kunnossapitoon ja lypsytoi- viipymättä ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle, ja 18213: mintaan liittyvät edellytykset. Komissio huolehtii säännöstön samalla on ilmoitettava näiden toimenpiteiden perusteet. 18214: julkaisemisesta. 18215: Jäljempänä 13 artildassa säädettyä menettelyä noudattaen 18216: voidaan päättää, että toimenpiteitä tulisi muuttaa erityisesti, 18217: jotta varmistetaan niiden yhteensovittaminen muiden jäsenval- 18218: 5. Jos on perusteltua aihetta epäillä, että tämän direktiivin tioiden toimenpiteiden kanssa tai, että ne tulisi kumota. 18219: vaatimuksia ei noudateta, virallisen toimielimen on suoritettava 18220: tarvittavat tarkastukset, ja jos epäilys osoittautuu aiheelliseksi, 18221: toteutettava aiheelliset toimenpiteet, erityisesti hyväksynnän 4. Jos syntyy 1 kohdassa tarkoitettu tilanne, ja myös muiden 18222: peruuttaminen. jäsenvaltioiden näyttäisi olevan tarpeen toteuttaa kyseisen 18223: kohdan mukaisia, mahdollisesti 3 kohdan mukaisesti muutettu- 18224: ja toimenpiteitä, aiheellisista toimenpiteistä päätetään 14 18225: 6. Neuvosto antaa määräenemmistöllä komission ehdotuksesta artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. 18226: kahden vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksiannosta 18227: yksityiskohtaiset ohjeet 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen tarkas- 18228: tusten suorittamisesta ja niiden tiheydestä sekä vahvistaa 3 <'> EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 58 18229: 18230: 18231: 18232: 18 321232Q LIITE Pri. 385L0397.SF 18233: N:o L 226/20 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.8.85 18234: 18235: 13 artikla kahden päivän kuluessa. Lausunnot annetaan 45 äänen 18236: enemmistöllä. 18237: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 18238: asian saattaa 15 päivänä lokakuuta 1968 annetulla neuvoston 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja panee ne välittömästi 18239: päätöksellä perustetun pysyvän eläinlääkintäkomitean, jäljem- täytäntöön, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset. Jos ne 18240: pänä 'komitea', käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja omasta eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole 18241: aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä viipymättä. annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen 18242: tarvittavista toimenpiteistä. 18243: 2. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden äänet painotetaan 18244: perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä Neuvosto päättää toimenpiteistä määräenemmistöllä. 18245: tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. 18246: Jos neuvosto ei ole tehnyt päätöstä toimenpiteistä kolmen 18247: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- kuukauden kuluessa siitä, kun asia tuli siinä vireille, komissio 18248: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa toimenpiteistä tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä ja panee ne 18249: kahden päivän kuluessa. Lausunnot annetaan 45 äänen välittömästi täytäntöön, jollei neuvosto ole yksinkertaisella 18250: enemmistöllä. enemmistöllä hylännyt mainittuja toimenpiteitä. 18251: 18252: 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja panee ne välittömästi 15 artikla 18253: täytäntöön, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset. Jos ne 18254: eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole Ennen kolmansista maista tapahtuvaa lämpökäsitellyn maidon 18255: annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen tuontia säätelevän yhteisön järjestelmän käyttöönottoa, 18256: tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto päättää toimenpiteistä tällaiseen tuontiin sovellettava! kansallisen lain säännökset 18257: määräenemmistöllä. eivät saa olla suosivampia kuin yhteisön sisäistä kauppaa 18258: säätelevät säännökset. 18259: Jos neuvosto ei ole tehnyt päätöstä toimenpiteistä 15 päivän 18260: kuluessa siitä, kun asia tuli siinä vireille, komissio tekee 16 artikla 18261: päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä ja panee ne välittömästi 18262: täytäntöön, jollei neuvosto ole yksinkertaisella enemmistöllä Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin 18263: hylännyt mainittuja toimenpiteitä. noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset 18264: määräykset 1 päivään tammikuuta 1989 mennessä. 18265: 14 artikla 18266: 18267: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 17 artikla 18268: asian saattaa 15 päivänä lokakuuta 1968 annetulla neuvoston 18269: päätöksellä perustetun pysyvän eläinlääkintäkomitean, jäljem- Tamä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 18270: pänä 'komitea', käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja omasta 18271: aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä viipymättä. 18272: Tehty Brysselissä 5 päivänä elokuuta 1985. 18273: 2. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden äänet painotetaan 18274: perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä Neuvoston puolesta 18275: tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. 18276: Puheenjohtaja 18277: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- 18278: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa toimenpiteistä J. POOS 18279: 18280: 18281: 18282: 18283: 385L0397.SF 18 321232Q LIITE Sek. 18284: 24.8.85 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 226121 18285: 18286: UITEA 18287: 18288: !LUKU 18289: 18290: Yleiset hyväksyntää koskevat vaatimukset 18291: 18292: Maidonjalostamoiden ja keriys- ja vakiointikeskusten on sijaittava laissa on oltava kuuma ja kylmä juokseva vesi tai sopivaan 18293: sellaisissa tiloissa, että maidolla ei voi olla vahingollisia vaikutuksia lämpötilaan ennalta sekoitettu vesi, käsien puhdistus- ja desinfi- 18294: ibmisien terveyteen ja että sen luonnolliset ominaisuudet eivät voi ointiaineita sekä kertakäyttöisiä käsipyyhkeitä; pesualtaan hanat 18295: muuttua, ja joissa on oltava ainakin: eivät saa olla käsikäyttöisiä. Käymälöiden lähellä on oltava riittävä 18296: määrä kyseisettiaisia pesualtaita, 18297: 1. tiloissa, joissa lämpökäsiteltyä maitoa käsitellään tai säilytetään: 18298: 18299: a) lattia, joka on helppo puhdistaa ja desinfioida, ja joka on 3. erityinen paikka ja riittävät välineet astioiden ja siiliöiden 18300: rakennettu siten, että nesteiden poisjuoksuttaminen on puhdistusta ja desinfiointia varten. Kyseiset paikka ja välineet 18301: helppoa. eivät kuitenkaan ole pakollisia, jos on olemassa säännöksiä, jotka 18302: edellyttävät, että astiat ja säiliöt puhdistetaan ja desinfioidaan 18303: h) sileä!, kestävät ja läpäisemättömät seinät, joilla on vaalea, maidonjalostamon läheisyydessä sijaitsevissa muissa keskuksissa. 18304: pestävä pinnoite vähintään kahden metrin korkeuteen, ja 18305: jäähdyttämöissä tai kylmätiloissa ja varastoissa vähintään 18306: varastointikorkeuteen, jollei maitoa säilytetä ilmatiiviisti 4. laitteisto, joka toimittaa yksinomaan direktiivissä son781E'J'Yl'> 18307: suljetuissa säiliöissä. Seinän ja lattian yhtymäkohdat on tarkoitettua juotavaa vettä. 18308: pyöristettävä tai vastaavasti viimeisteltävä lukuun ottamatta 18309: varastoja, jäähdyttämöjä tai kylmätiloja, Juomakelvotonta vettä voidaan kuitenkin poikkeuksellisesti käyttää 18310: höyryntuotantoon, tulensammutukseen ja jäähdytyslaitteiston 18311: c) ovet, jotka on valmistettu kestävästä ja syöpymättömästä jäähdytykseen edellyttäen, että tätä tarkoitusta varten asennetoi 18312: materiaalista, ja jos ne ovat puusta, niiden molemmilla putket estävät veden käytön muihin tarkoituksiin eivätkä aiheuta 18313: puolilla on oltava sileä ja läpäisemätön pinnoite, maidon saastumisriskiä. Höyry ja kyseinen vesi eivät saa joutua 18314: suoraan kosketuksiin maidon kanssa, eikä niitä tule käyttää maidon 18315: d) laboamattomat ja hajunomat eristemateriaalit, kanssa kosketuksiin tulevien astioiden, laitteiden tai välineiden 18316: puhdistukseen tai desinfiointiin. Juomakelvottoman veden putket 18317: e) riittävä tuuletus ja tarvittaessa hyvä höyryn poisto, on selvästi erotettava juotavan veden putkista, 18318: 18319: f) riittävä luonnollinen tai keinotekoinen valaistus, 18320: 5. asianmukaiset laitteet hyönteisten ja jyrsijöiden kaltaisilta tu- 18321: g) mahdollisimman lähellä työpisteitä riittävä määrä paikkoja, hoeläimiltä suojautumista varten, 18322: joissa voidaan puhdistaa ja desinfioida kädet sekä puhdistaa 18323: työkalut kuumalla vedellä. Hana! eivät saa olla käsikäyttöisiä. 18324: Käsien pesoa varten näissä paikoissa on oltava kuuma ja 18325: ky !mä juokseva vesi tai sopivaan lämpötilaan ennalta sekoi- 6. laitteiden, putkien ja instrumenttien tai niiden pintojen, joiden on 18326: tettu vesi, puhdistus- ja desinfiointiaineita sekä kertakäyttöisiä tarkoitus joutua kosketuksiin maidon kanssa, on oltava valmistettu 18327: käsipyyhkeitä, sileästä materiaalista, joka on helppo pestä, puhdistaa ja desinfioi- 18328: da, ei syövy, eikä siirrä maitoon sellaisia määriä aineita, jotka 18329: 2. riittävä määrä pukuhuoneita, JOISSa on sileä!, vedenpitävät ja voivat vaarantaa ihmisten terveyden, aiheuttaa maidon koostumuk- 18330: pestävä! seinät ja lattia!, pesualtaat, suihku! ja huuhdeltavat sen heikkenemistä tai vaikuttaa haitallisesti sen aistinvaraisiin 18331: käymälät. Käymälät eivät saa avautua suoraan työtiloihin. Pesoa!- orninaisunksiin. 18332: 18333: 18334: 18335: 18336: II LUKU 18337: 18338: 18339: Maidonjalostamoita koskevat erityiset hyväksyntävaatimukset 18340: 18341: Edellä 1 luvussa säädettyjen yleisten vaatimusten lisäksi maidonjalosta- lämpökäsitellyn maidon pakkauksina täyttänJisen jälkeen, lukuun 18342: moissa on oltava ainakin: ottamatta pystöjä ja säiliöitä, jos siellä suoritetaan kyseisenlaisia 18343: töitä, 18344: 18345: b) laitteet lämpökäsitellyn maidon sekä illja IV luvussa ja VII luvun 18346: 1 kohdassa säädetyissä tapauksissa raakamaidon jäähdytystä ja 18347: 18348: 18349: a) laitteet pakkausten mekaanista täyttöä ja asianmukaista automaat- (1) EYVL N:o L 229, 30.8.1980, s. 11 18350: tista sulkemista varten, kun näitä pakkauksia käytetään 18351: 18352: 18353: 18354: 385L0397.SF 18355: N:o L 226122 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.8.85 18356: 18357: kylmävarastointia varten. Kylmävarastojen on oltava varustetut automaattinen lämpötilan valvonta, 18358: lämpömittareilla. 18359: rekisteröivä lämpömittari, 18360: c) - kun maito pakataan kertakäyttöpakkauksiin, tila kyseisenlais- 18361: ten pakkausten ja niiden valmistukseen tarkoitettujen raaka- riittämättömän kuumennuksen estävä automaattinen turvalaite, 18362: aineiden säilylysti varten, 18363: riittävä turvajärjestelmä, joka estää pastöroidun tai steriloidun 18364: kun maito pakataan uudelleen käytettäviin pakkauksiin, maidon sekoittumisen epätäydellisesti kuumennettuun 18365: erityinen tila niiden säilytystä ja niiden mekaaniseen puhdis- maitoon, 18366: tukseen ja desinfiointiin tarkoitettuja laitteita varten, 18367: automaattinen rekisteröivä turvalaite, joka estää edellä 18368: d) säiliöt raakamaidon säilytystä varten, vakiointilaitteet ja säiliöt mainitun sekoittumisen, 18369: vakioidun maidon säilylysti varten, 18370: 18371: e) sentrifugit tai muut hyväksytyt tai sallitut laitteet maidon puhdis- 18372: tusta varten, 18373: g) maidonjalostamolla on oltava oma laboratorio tai sen on käytettävä 18374: f) hyväksytyt tai virallisen toimielimen sallimat lämpökäsittelylait- välttämättömien maitoanalyysien ja testien suorittamisessa 18375: teet, joissa on: tarvittavilla välineillä varustetun laboratorion palveluja. 18376: 18377: 18378: 18379: 18380: illLUKU 18381: 18382: Keräyskeskusten rekisterölntiä koskevat erityisvaatimukset 18383: 18384: Edellä I luvussa säädettyjen yleisten vaatimusten lisäksi maidon keräyskeskuksissa on oltava vähintään: 18385: 18386: a) jäähdytyslaitteet tai sopivat välineet maidon jäähdytystä varten, ja jos maitoa säilytetään keräyskeskuksessa, 18387: paikka maidon kylmäsäilylysti varten, 18388: 18389: b) jos maito puhdistetaan maidon keräyskeskuksessa, puhdistus on suoritettava sentrifugeilla tai muulla virallisen 18390: toimielimen hyväksymällä tai sallimalla tavalla, 18391: 18392: 18393: IV LUKU 18394: 18395: Vakiointikeskusten rekisteröintiä koskevat eritylsvaatimukset 18396: 18397: Edellll I luvussa säädettyjen yleisten vaatimusten lisäksi vakiointikeskuksissa on oltava vähintään: 18398: 18399: a) säiliöt raakamaidon kylmäsäilylysti varten, vakiointilaitteet ja astiat vakioidun maidon säilytystä varten, 18400: 18401: b) sentrifugit tai muut virallisen toimielimen hyväksymät tai sallimat laitteet maidon puhdistusta varten, 18402: 18403: 18404: 18405: 18406: V LUKU 18407: 18408: Jalostamoiden tiloja, laitteita ja henkilökuntaa koskevat hygieniavaatimukset 18409: 18410: 1. Henkilökunnan on noudatettava ehdotonta puhtautta; tilojen, i) käsittelytilat on puhdistettava vähintään kerran kunakin 18411: koneiden ja laitteiden on oltava ehdottomasti puhtaita: työpäivänä, 18412: 18413: ii) laitteet, säiliöt ja koneet, jotka joutuvat kosketuksiin 18414: a) maidon parissa työskentelevän tai siti käsittelevän henkilö- maidon, maitovalmisteiden tai muiden elintarvikkeiden 18415: kunnan on erityisesti käytettävä puhtaita työvaatteita ja kanssa, on pestävä, puhdistettava ja desinfioitava kunkin 18416: päähineitä; heillä on myös oltava puhtaat kädet. Tupakointi on työjakson päätteeksi ja vähintään kerran kunakin työ- 18417: kielletty tiloissa, joissa maitoa käsitellään tai varastoidaan, päivänä. 18418: 18419: b) eläimiä ei saa pllästää laitoksiin. Havaitut jyrsijät, hyönteiset 2 Mahdollisimman pian kunkin keräilykierroksen jälkeen tai, jos 18420: ja muut tuhoeläimet on järjestelmllllisesti hävitettävä, purkamisen ja seuraavan lastauksen välillä on vain lyhyt aika, 18421: kunkin keräilykierrossarjan jälkeen, mutta aina vähintään kerran 18422: c) maidon käsittelyyn käytetyt laitteet ja koneet on pidettävä päivässä, astiat ja säiliöt, joita käytetään kuljetettaessa raakamaitoa 18423: puhtaina ja hyvässä kunnossa, maidon keruu- tai vakiointikeskuksiin tai maidonjalostamoon, on 18424: 18425: 18426: 18427: 385L0397.SF 18428: 24.8.85 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 226/23 18429: 18430: pestävä, puhdistettava ja desinfioitava ennen uudelleenkäyttöä. 5. Henkilöitä, jotka saattaisivat maidon kautta levittää tartuntatautia 18431: tai jotakin muuta tautia, on kiellettävä työskentelemästä maidon 18432: 3. Jos raakamaitoa ei siirretä putkissa maidon keräys- tai vakiointi- parissa sekä käsittelemästä ja kuljettamasta sitä. 18433: keskuksesta maidonjalostamoon, sen kuljetukseen käytettävien 18434: säiliöiden on täytettävä 1 kohdan c alakohdassa säädetyt vaati- 6. Kaikkien henkilöiden, joiden työhön kuuluu maidon parissa 18435: mukset. työskentelyä tai sen käsittelyä, on lääkärintodistuksena osoitettava, 18436: että kyseisenlaiselle työlle ei ole estettä. Lääkärintodistus on 18437: 4. Jos 1 kohdassa säädettyyn desinfioitiin käytetään kemikaaleja, uusittava joka vuosi, jollei jotakin muuta vastaavat takuut 18438: niiden tulee olla virallisen elimen kyseiseen tarkoitukseen tarjoavaa henkilökunnan lääkärintarkastusjärjestehnää ole hyväk- 18439: hyväksymiä. sytty 14 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. 18440: 18441: 18442: 18443: VI LUKU 18444: 18445: Maidonjalostamoon tuotavaa raakamaitoa koskevat vaatimukset 18446: 18447: A Alkuperälcarja Erityistarkoituksiin käytettävien tilojen on täytettävä seuraavien 18448: kohtien edellytykset. 18449: 1. Raakamaidon on oltava peräisin lehmistä, 18450: 2. Tilojen, joissa lehmiä lypsetään tai joissa maitoa säil}1etäin, 18451: a) jotka kuuluvat virallisesti tuberkuloosista vapaaseen ja käsitelläin tai jäähdytetään, on oltava sijoitettu ja rakennettu siten, 18452: luomistaudista vapaaseen tai virallisesti luomistaudista että vältetäin maidon saastumisen vaara. Ne on oltava helppo 18453: vapaaseen nautakarjaan, pestä ja desinfioida, ja niissä on oltava vähintäin: 18454: 18455: b) joissa ei ole oireita tartuntataudeista, jotka voisivat tarttua a) seinät ja lattiat, jotka ovat helposti puhdistettavissa alueilta, 18456: ihmisiin maidon välityksellä, jotka voivat likaautua tai saada tartunnan, 18457: 18458: c) joiden yleinen terveydentila ei ole heikentynyt havaittavasti, b) lattia, joka on rakennettu siten, että nesteiden poisjuoksutta- 18459: ja jotka eivät saa kärsiä mistään sukuelinten alueella esiinty- minen on helppoa, ja tyydyttävät jätteiden poistokeinot, 18460: västä märkivästä infektiosta, suolitulehduksesta, johon liittyy 18461: ripuli ja kuumetta, tai havailtavasta tulehduksesta, joka c) riittävä tuuletus ja valaistus, 18462: vaikuttaa ulareisiin tai ulareiden ihoon, 18463: d) riittävästi direktiivissä som8/ETY tarkoitettua juotavaa vettä 18464: d) joilla ei ole utarehaavoja, jotka voisivat vaikuttaa maitoon, lypsy-, puhdistus- ja jäähdytystoimintoja varten, 18465: 18466: e) jotka tuottavat vähintäin kaksi litraa maitoa päivässä, e) riittävä eristys kaikista saastumislähteistä kuten käymälöistä 18467: ja lantakasoista, 18468: f) joita ei ole hoidettu aineilla, jotka voivat siirtyä maitoon, ja 18469: jotka ovat vaarallisia tai todennäköisesti vaarallisia ihmisten f) koneet ja laitteet, jotka voidaan pestä, puhdistaa ja desinfioida 18470: terveydelle, ellei maitoon ole sovellettu virallista odotusaikaa. helposti ja asianmukaisesti. 18471: Neuvosto tekee komission ehdotuksesta päätöksen virallisista 18472: odotusajoista. Lisäksi maidon säilytystiloissa on oltava sopivat maidon jäähdy- 18473: tyslaitteet, niiden on oltav.a sopivasti suojattu tuhoeläimiä vastaan 18474: 2. Raakamaitoa ei saa käsitellä, jos se: ja riittävästi erotettu kaikista tiloista, joissa eläimiä pidetään. 18475: 18476: a) on . peräisin eläimistä, jotka eivät täytä direktiivissä 3. Jos käytetään liikuteitavaa lypsykarsinaa, sen on täytettävä 2 18477: 81/602JETY<'> säädettyjä vaatimuksia, kohdan d ja f alakohdan vaatimukset ja lisäksi karsinan tulee: 18478: 18479: b) sisältää tärnin direktiivin 11 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen a) sijaita puhtaalla alustalla, jolla ei ole ulosteiden tai muiden 18480: aineiden jäämiä. jätteiden kertymiä, 18481: 18482: B. Tilan hygienia b) suojala maitoa aikana, jona sitä käytetään, 18483: 18484: 1. Raakamaidon on oltava peräisin tuotantotiloilta, jotka on rekiste- c) oltava rakennettu ja viimeistelty siten, että sisäpintojen 18485: röity ja tarkastettu tämän direktiivin 11 artiklan mukaisesti. Tähän puhtaanapito on mahdollista. 18486: käytettyjen paikkoje&suunnittelun, rakennustavan, kunnossapidon 18487: ja hoidon on oltava sellaiset, että varmistetaan: 18488: 4. Lehmien säilylystiloista riittävästi erotettu lypsyhuone tai lypsytila 18489: i) lehmien hyvät säilytys-, hygienia-, puhtaus- ja terveysolot, on pakollinen, jos lehmiä säilytetään vapaina. 18490: 18491: ii) lypsyn sekä maidon käsittelyn ja säilytyksen hyvät hy- 18492: gieniaolot. 5. Johonkin A kohdan 1 alakohdan b alakohdassa tarkoitettuun 18493: tautiin sairastuneiden tai sairastuneiksi epäiltyjen eläinten eristärni- 18494: sen tai A kohdan 1 alakohdan c alakohdassa tarkoitettujen eläinten 18495: (l) EYVL N:o L 222, 1.8.1981, s. 32 erottamisen muusta karjasta on oltava sekä mahdollista että 18496: tehokasta. 18497: 18498: 18499: 18500: 385L0397.SF 18501: N:o L 226/24 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.8.85 18502: 18503: 6. Kaikkiin eläinlajeihin kunluvat eläimet on pidettävä poissa tiloista 7. Henkilöitä, jotka saattaisivat maidon kautta levittää tartuntatautia 18504: ja paikoista, joissa maitoa säilytetään, käsitellään tai jäähdytetään. tai jotakin muuta tautia, on kiellettävä lypsämästä sekä käsittele- 18505: mästä ja keräilemästä sitä. 18506: C. Hygienia, joka liittyy lypsyyn, raolramaidon keräilyyn ja sen 18507: kuljetukseen tuotantotilalta keräys- tai valciointikesTcu/cseen tai D. Vaatimukset, jotka on täytettävä vastaanotettaessa 18508: maidonjalostamaan - Henkilökunnan hygienia 18509: Voidakseen tulla lämpökäsitellyksi ja täyttääkseen tämän direktiivin 18510: 1. Lypsäminen on suoritettava hygieenisesti ja oloissa, joista vaatimukset kultakin tilalta tulevan raakamaidon on täytettävä 18511: säädetään tämän direktiivin 11 artiklan 4 kohdassa tarkoitetussa seuraavat vähimmäisstandardit. 18512: hygieniasäännöstössä. 18513: Vaatimustenmukaisuus on varmistettava joko tilalla keräämisen aikana 18514: otettavin pistokoenäyttein taikka otettaessa raakamaito vastaan 18515: 2. Maito on pantava välittömästi lypsyn jälkeen puhtaaseen paikkaan, maidonjalostamoon tai maidon keruu- tai vakiointikeskukseen. 18516: joka on varustettu siten, että vältytään maitoon kohdistuvilla 18517: haittavaikutuksilta. Jos maitoa ei kerätä kahden tunnin kuluessa Vaihe 1 Vaihe 2 18518: lypsämisestä, se on, kun keräily suoritetaan päivittäin, jäähdytettä- 18519: vä vähintään 8 "C:n lämpötilaan, tai jos keräilyä ei suoriteta Kokonaispesäke- "' 300 {)()(jl) 18520: päivittäin, 6 •c:n lämpötilaan; kun maitoa kuljetetaan maidonja- määrä (PC 30 ·c 1 18521: lostamoon, sen lämpötila ei saa ylittää 10 •c:a. ml) "' 100 {)()(jl) 18522: 18523: Solupitoisuus 1 ml "'500 ()()(JC'> ,;4{)() ()()()(2> 18524: 18525: 3. Laitteiden ja instrumenttien tai niiden pintojen, joiden on tarkoitus Jäätymispiste •c "'-0,520 "'-0,520 18526: joutua kosketuksiin maidon kanssa (lypsyyn tai maidon keräilyyn 18527: ja kuljetukseen tarkoitetut työvälineet, astiat, säiliöt jne.), on oltava Antibiootit 1 ml 18528: valmistettu sileästä materiaalista, joka on helppo pestä, puhdistaa - penisilliini < 0,004 1-'g < 0,004 1-'g 18529: ja desinfioida, ei syövy, eikä siitä siirry maitoon sellaisia määriä - muut ei havaittavissa ei havaittavissa 18530: aineita, jotka voivat vaarantaa ihmisten terveyden, aiheuttaa 18531: maidon koostumuksen heikkenemistä tai vaikuttaa haitallisesti sen (1) Kahden kuukauden keskiarvon mukaan, vähintään kaksi 18532: aistivaraisiin ominaisuuksiin. näytettä kuukaudessa. 18533: 18534: (2) Kolmen kuukauden keskiarvon mukaan, vähintään yksi näyte 18535: 4. Käytön jälkeen lypsyssä käytetyt välineet, mekaaniset lypsylait- kuukaudessa. 18536: teistot, ja astiat, jotka tulevat jollakin tavalla kosketuksiin maidon 18537: kanssa, on pestävä, puhdistettava ja desinfioitava. Kunkin 18538: keräilykierroksen jälkeen, tai jos purkamisen ja seuraavan 18539: lastauksen välillä on vain lyhyt aika, kunkin keräilykierrossarjan lisäksi raakamaidolle on tehtävä palorypälebappotesti tai vastaavat 18540: jälkeen, mutta vähintään kerran päivässä, astiat ja säiliöt, joita tulokset antava testi, ja sen on tuossa testissä täytettävä vaatimukset, 18541: käytetään kuljetettaessa raakamaitoa maidon keruu- tai vakiointi- joista päätetään 1 päivään tammikuuta 1989 mennessä tämän direktii- 18542: keskuksiin tai maidonjalostamoihin, on pestävä, pubdistettava ja vin 14 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen ja eläinlääkintäalan 18543: desinfioitava ennen uudelleenkäyttöä. tiedekomitean annettua lausuntonsa. Siihen asti, kunnes kyseinen 18544: päätös annetaan, sovelletaan 10 artiklan 2 kohdan kolmatta alakobtaa. 18545: 18546: 5. Jos 4 kohdassa säädettylliin desinfiointitoimiin käytetään kemikaa- Maidonjalostamon on ilmoitettava virkaeläinlääkärille heti, kun 18547: leja, niiden tulee olla virallisen elimen kyseiseen tarkoitukseen solupitoisuuden enimmäistasot on saavutettu. Virkaeläinlääkärin tulee 18548: hyväksymiä. toteuttaa aiheelliset toimenpiteet. 18549: 18550: Jos kyseiseltä tilalta tuleva maito ei kuukauden kuluttua täytä 18551: 6. Maidon keräilyyn käytettäviä säiliöitä on käytettävll yksinomaan säädettyjä vaatimuksia, se on käsiteltävä eri aikana kuin yhteisön 18552: maidon, maitovalmisteiden ja juotavan veden kuljetukseen. sisäiseen kauppaan tarkoitettu maito ja suljettava pois tuosta kaupasta. 18553: 18554: 18555: 18556: 18557: VII LUKU 18558: 18559: LämpökäsittelyYJI Uittyvit vaatimukset 18560: 18561: 1. Maidonjalostamaon luotaessa raakamaito on, jollei sitä käsitellä vaiheessa 2, kyseinen raakamaito on käsiteltävä eri aikana kuin 18562: neljän tunnin kuluessa sen saapumisesta, jäähdytettävä korkeintaan yhteisön sisäiseen kauppaan tarkoitettu maito. 18563: +5 •c:n lämpötilaan ja pidettllvä tuossa lämpötilassa lämpökäsitte- 18564: lyyn asti. 18565: 18566: Jos raakamaitoa ei käsitellä 36 tunnin kuluessa sen saapumisesta, 18567: se on testattava uudelleen ennen lämpökäsittelyä. Jos suoralla tai 2. Pastöroitu maito on saatava käsittelyllä, johon kuuluu lyhytaikai- 18568: epäsuoralla menetelmällä todetaan, että tuon maidon kokonais- nen korkean lämpötilan käyttö (vähintään 71,7 •c 15 sekunnin 18569: pesäkemäärä 30 •c:ssa ylittää 600 000 1 ml vaiheessa 1 ja 200 000 ajan tai jokin vastaava yhdistelmä). 18570: 18571: 18572: 18573: 385L0397.SF 18574: 24.8.85 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L ZZ.6125 18575: 18576: Maidonjalostamossa suoritetuissa pistokokeissa pastöroidun tua lausuntonsa, 18577: maidon on myös täytettlvl seuraavat vaatimukset: 18578: sen jäätyrnispisteen alenernisluvun on oltava korkeintaan 18579: 0,520 •c. Maitoon, joka on käsitelty höyrynsuihkutusproses- 18580: Vaihe 1 Vaihe 2 silla, sovelletaan kuiteukin kahden vuoden ajan lukua -0,515 18581: ·c. 18582: Patogeenit ei ei 18583: Kun maidon iskukuumennusprosessissa käytetään maidon ja 18584: Kolifonnit 1 ml <5 <1 höyryn suoraa kosketusta, höyry on saatava juotavasta vedestä, ja 18585: se ei saa jättää maitoon vieraita aineita tai vaikuttaa siihen 18586: Kokonaispeslike- $50 000 $30 000 18587: haitallisesti. Tämän prosessin käytön ei myöskään tule aiheuttaa 18588: määrä (PC 30 •c 1 käsitellyn maidon vesipitoisuuden muutosta. 18589: ml) 18590: Inlcubaation jällreen 18591: 6 "C/5vrk: 18592: 4. Steriloitu maito: 18593: Kokonaispeslike- $250 000 $ 100 000 18594: määrä (PC 21 ·c 1 18595: ml) on oltava kuumenneltu ja steriloitu ilmatiiviisti suljetuissa 18596: pakkauksissa tai astioissa, joiden sulkimen on pysyttävä 18597: Fosfataasi - - ehjänä, 18598: 18599: Peroksidaasi + + 18600: Antibiootit 1 ml havaitsematon havaitsematon sen säilyvyyden on oltava sellainen, että pistokoenäytteissä ei 18601: voida todeta huononemista, kun se on ollut 15 vuorokautta 18602: Jaätyrnispiste •c $0,520 $0,520 suljetussa astiassa +30 •c:n lämpötilassa; tarvittaessa voidaan 18603: myös säätää seitsemän päivän jaksosta suljetussa astiassa +55 18604: •c:n lämpötilassa, 18605: 18606: 18607: sen on reagoilava negatiivisesti muunnettuun Aschaffenburgin 18608: lisäksi pastöroidulle maidolle on tehtävä palorypälehappotesti tai sameustestiin tai johonkin muuhun testiin, joka kehitetään 18609: ennen tämän direktiivin voimaantuloa 14 artiklassa säädettyä 18610: vastaavat tulokset antava testi, ja sen on tuossa testissä täytettävä 18611: vaatimukset, joista saädetäin 1 päivään tammikuula 1989 mennessä menettelyä noudattaen eläinlääkintäalan tiedekomitean 18612: annettua lausuntonsa, 18613: tämän direktiivin 14 artiklassa säädettyä l!'lenettelyä noudattaen ja 18614: eläinlääkintäalan tiedekomitean annettua lausuntonsa. 18615: 18616: sen jäätyrnispisteen aleneman on oltava korkeintaan 18617: -0,520 ·c. 18618: 3. Iskukuumennetun maidon on täytettävä seuraavat edellytykset: 18619: 18620: 18621: 5. Maidonjalostamossa suoritetuissa pistokokeissa steriloidun ja 18622: iskukuumennetun maidon on täytettävä seuraavat standardit: 18623: se on saatava käyttämällä jatkuvaa lämpövirtaa keskeytymät- 18624: tömästi jaksossa, johon sisältyy korkean lämpötilan lyhytai- Vaihe 1 Vaihe 2 18625: kainen käyttö (vähintään +135 •c vähintäin yhden sekunnin Jnlcubaation jälkeen, 18626: ajan), ja sen pakkauksessa on käytettävä aseptisia läpinäky- 15 vrk /30 ·c 18627: mättömiä säiliöitä, 18628: (a) Kokonais- $ 10 $ 10 18629: pesäke- 18630: määrä (PC 18631: 30 ·c 1 0,1 rni) 18632: sen säilyvyyden on oltava sellainen, että pistokoenäytteissä ei normaali normaali 18633: voida todeta huononemista, kun se on ollut 15 vuorokautta (b) Aistinvarainen 18634: suljetussa pakkauksessa +30 •c:n lämpötilassa; tarvittaessa arviointi 18635: voidaan myös saätää seitsemän päivän jaksosta suljetussa 18636: pakkauksessa +55 •c:n lämpötilassa, Antibiootit 1ml havaitsematon havaitsematon 18637: 18638: 18639: 18640: 18641: lisäksi maidolle on tehtävä lPS-testi tai vastaavat tulokset antava 18642: sen on reagoilava positiivisesti muunnettuun Aschaffenburgin testi, ja sen on tuossa testissä täytettävii vaatimukset, joista 18643: sameustestiin tai johonkin muuhun testiin, joka kehitetään säädetään 1 päivään tammikuuta 1989 mennessä tämän direktiivin 18644: ennen tämän direktiivin voimaantuloa 14 artiklassa säädettyä 14 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen ja eläinlääkintäalan 18645: menettelyli noudattaen eläinlääkintäalan tiedekomitean annet- tiedekomitean annettua lausuntonsa. 18646: 18647: 18648: 18649: 18650: 385L0397.SF 18651: N:o L Z26/26 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.8.85 18652: 18653: 6. Pastöroitua, iskukuumennettua ja steriloitua maitoa voidaan toimivaltaisten keskusviranomaisten hyväksymiä tai sallimia. 18654: valmistaa raakamaidosta, joka on toisessa laitoksessa läpikäynyt 18655: alustavan lämpökäsittelyn, jonka "aika-lämpötila" -suhteen on 18656: oltava alempi kuin pastörointiin käytetyn, ja jonka fosfataasin on 8. Pastöroinnin jälkeen maito on välittömästi jäähdytettävä, jotta siitä 18657: sen vuoksi oltava positiivinen. Tämän poikkeuksen käytöstä on tulee mahdollisimman pian IX ja XI luvussa säädettyjen lämpöti- 18658: ilmoitettava toimivaltaisille viranomaisille. Alustava lämpökäsittely lojen mukaista. 18659: on mainittava todistuksessa. 18660: 18661: 7. Kuumennusprosessien sekll pastöroidun, steriloidun ja iskukuu- 9. Rekisteröivien lämpömittareiden tuottamat käyrät on päivättävä ja 18662: mennetun maidon kuumennuslämpötilojen ja -aikojen, lämpökä- säilytettävii kahden vuoden ajan, jotta ne voidaan pyynnöstä esittiiä 18663: sittelylaitetyyppien, virtaaman ohjausventtiilin ja lämpötilan viranomaisille, jotka virallinen elin on nimennyt tarkastamaan 18664: valvonta- ja rekisteröintilaitteiden tulee olla jäsenvaltioiden laitoksen. 18665: 18666: 18667: 18668: 18669: VIII LUKU 18670: 18671: Lämpökllsitellyn maidon pakkaaminen maidol\ialostamossa knlutll\iille suoraan myytäviksi tarkoitettuihin pakkooksiin 18672: 18673: 1. Suoraan kuluttajille myytäviksi tarkoitettujen pakkausten on naisuuksiin vaikultaviita ulkoisilta haittatekijöiltä, ja että suljinta 18674: täytettävä kaikki hygieniarnääriiykset. Etenkään niistä ei saa siirtyä ei voida käyttää uudelleen avaamisen jälkeen. 18675: maitoon sellaisia määriä aineita, jotka voivat vaarantaa ihmisten 18676: terveyden, aiheuttaa maidon koostumuksen heikkenemistä tai 18677: vaikuttaa haitallisesti sen aistivaraisiin ominaisuuksiin, ottaen 18678: huomioon vaatimukset, joista siiädetään yhteisön säännöksissä tai, 4. Tuottajan on valvontatarkoituksia varten varmistettava, että 18679: jos niitä ei ole, tämän direktiivin tiedoksiantopäivänä voimassa direktiivissä 79/111JETY<'l vaadiitujen tietojen lisäksi seuraavat 18680: olevissa kansallisissa säännöksissä. Uudelleen käytettävien tiedot on merkitty selvästi ja luettavalla tavalla tuotteen pakkauk- 18681: pakkausten on oltava suunniteltu siten, että ne on helppo pestä, sessa: 18682: puhdistaa ja desinfioida. 18683: 18684: Pesu, pnhdistus ja desinfiointi on suoritettava XI luvun 1 kohdan a) maidon lämpökäsittelyn luonne, 18685: 3 luetelmakohdan mukaisesti. 18686: 18687: 2. Pullotuksen, täytön, pakkausten sulkemisen ja pakkaamisen on b) tiedot lämpökäsittelyn suorittamispäivästä ja pastöroidun 18688: tapahduttava automaattisesti. maidon tapauksessa lämpötila, jossa tuotetta on säilytettävä, 18689: 18690: 3. Sulkemisen on tapahduttava lämpökäsittelyn suorittaneessa 18691: maidonjalostamossa välittömästi täyttämisen jälkeen sulkemislait- c) maidonjalostamon hyväksyntänumero ja jokin seuraavista 18692: teella, jolla varmistetaan, että maito on suojattu kaikilta sen omi- kirjainsarjoista: CEE - EEG - EWG - E0F - EEC - EOK. 18693: 18694: 18695: 18696: 18697: IX LUKU 18698: 18699: Pastöroidun maidon säilyttäminen maidtJI\ialostamossa 18700: 18701: Jäähdytyksen jälkeen pastöroidun maidon enimmäislämpötilan tulee olla +6 •c, kunnes se siirretään pois 18702: maidonjalostamosta. 18703: 18704: Varastotiloje11 säilytyslämpötila on kirjattava. 18705: 18706: 18707: 18708: 18709: X LUKU 18710: 18711: Terveystodistus 18712: 18713: Alkuperäisen terveystodistuksen, jonka on oltava lämpökäsitellyn maidon mukana, kun siti kuljetetaan 18714: mäirämaahan, on oltava virkaeläinlääkärin tai toimivaltaisen keskusviranomaisen nirneämän muun vastaavan 18715: tasoisen toimivaltaisen viranomaisen lastausajankohtana· antama. 18716: 18717: Terveystodistuksen. on vastattava muodoltaan ja sisällöltään liitteessä B olevaa mallia. Se on laadittava vähintään 18718: rnäärimaan viralliSella kielellä tai virallisilla kielillä ja sen on sisällettävä liitteessä B olevassa mallissa siiädetyt 18719: tiedot. 18720: 18721: (1) EYVL N:o L 33, 8.2.1979, s. 1 18722: 18723: 18724: 18725: 18726: 3851.0397 .SF 18727: 24.8.85 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 226/27 18728: 18729: XI LUKU 18730: 18731: Lämpökisitellyn maidon JwUetus 18732: 18733: 18734: 1. Pastöroidun maidon kuljetukseen käytettyjen säiliöiden, pystöjen kuntoisia. Niitä ei saa käyttää kuljetettaessa muita tuotteita tai 18735: ja muiden pakkausten on tlytettävä kaikki hygieniamääräykset ja esineitä, jotka voivat aiheuttaa maidon huononemista. Niiden 18736: erityisesti seuraavat: sislpintojen on oltava sileä! ja helpot pestä, puhdistaa ja desinfioi- 18737: da. Kuljetukseen tarkoitettujen kulkuneuvojen sisusian on 18738: niiden sislpintojen ja kaikkien muiden osien, jotka voivat täytettivä kaikki hygieniarniäräykset. Pienissä säiliöissä tai 18739: joutua kosketuksiin maidon kanssa, on oltava valmistettu pystöissä olevan lämpökäsitellyn maidon kuljetukseen tarkoitettu- 18740: sileästä materiaalista, joka on helppo pestä, puhdistaa ja jen kulkuneuvojen on oltava suunniteltu siten, että säiliöt tai pystöt 18741: desinfioida, ei syövy, eikä siitä siirry maitoon sellaisia määriä on riittävästi suojattu kaikelta saastumiselta ja ilman vaikutuksilta, 18742: aineita, jotka voivat vaarantaa ihmisten terveyden, aiheuttaa eikä niitä saa käyttää eläinten kuljetukseen. 18743: maidon koostumuksen heikkenemistä tai vaikuttaa haitallisesti 18744: sen aistivaraisiin ominaisuuksiin, 18745: 18746: niiden on oltava suunniteltu siten, että maito voi valua täysin 4. a) Kaikkien yhteisön sisäiseen kauppaan tarkoitetun pastöroidun 18747: pois; jos ne on varustettu hanoilla, hanat on voitava helposti maidon kuljetukseen käytettyjen säiliöiden on oltava virallisen 18748: poistaa, purkaa, pestä, puhdistaa ja desinfioida, toimielimen byväksymiä, ja niiden on oltava kuljetuksen 18749: aikana varustettu lyijysulkimella, joka kiinnitetään, kun 18750: ne on pestävä, puhdistettava ja desinfioitava välittömästi toimivaltainen viranomainen allekirjoittaa todistuksen. 18751: kuukin käytön jälkeen ja tarvittaessa ennen seuraavaa käyttöä; 18752: puhdistus ja desinfiointi on suoritettava V luvun 1 kohdan c 18753: alakohdan mukaisesti, 18754: b) Tässä tarkoituksessa toimivaltaisen viranomaisen on ennen 18755: niiden on oltava suljettu ilmatiiviisti ennen kuljetusta ja sen lähetystä varmistettava, että kuljetusväline ja kuormausolot 18756: aikana vesitiiviilli sulkimella. täyttävät tämän luvun hygieniavaatimukset 18757: 18758: 2. Pastöroidun maidon kuljetukseen käytettävien kulkuneuvojen ja 18759: säiliöiden on oltava suunniteltu ja varustettu siten, että 5 kohdassa 18760: säädettyjä lämpötiloja voidaan ylläpitää koko kuljetuksen ajan. 18761: 5. Kuljetuksen aikana tankeissa kuljetetun tai pieniin säiliöihin ja 18762: 3. Lämpökäsitellyn maidon ja pienissä säiliöissä tai pystöissä olevan pystöihin pakatun pastöroidun maidon lämpötila ei saa ylittää 18763: maidon kuljetukseen käytettävien kulkuneuvojen on oltava hyvä- 6 ·c. 18764: 18765: 18766: 18767: 18768: 385L0397.SF 18769: N:o L 226128 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.8.85 18770: 18771: UITEB 18772: 18773: TOISEEN JÄSENVALTIOON TARKOITETUN LÄMPÖKÄSITElLYN MAIDON TERVEYSTODISTUS 18774: 18775: N:o ...................................................•. 18776: (valinnainen) 18777: 18778: Uhettljämaa: 18779: 18780: Ministeriö: ....................................................................... . 18781: 18782: Osasto: ...•..........................•........•........•..•...................... 18783: 18784: Viite: 18785: (vapaaehtoinen) 18786: 18787: L Tllotteea twmlstamlnen 18788: 18789: Tuotteen laji: ...........................••...................................... 18790: 18791: Tuote on 1 tuotetta ei ole<•> valmistettu raakamaidosta, joka on toisessa laitoksessa llpikll.ynyt alustavan 18792: lämpöklsittelyn, jonka aika-lämpötila -suhde on ollut alempi kuin pastörointiin klytetty; tämll.n maidon 18793: fosfataasi on sen vuoksi positiivinen. 18794: 18795: Lämpöklsittelyn pll.ivä ja luonne: . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (lämpötila/aika) 18796: 18797: Iskukuumennusklsittely on 1iskukuumennusklsittelyä ei ole suoritettu(l> maidon ja höyryn suoraa kosketusta 18798: klyttäen. 18799: 18800: Pakkauksen laji: 18801: 18802: Konttien mälirä: 18803: 18804: Tuotteen mälirä tilavuuden tai painon mukaan: ......••.............•..................... 18805: 18806: Lähetyksen numero: 18807: 18808: II. Tuotteen alkuperä 18809: 18810: Maidonjalostamon osoite ja hyvlksyntlnumero: 18811: 18812: 18813: 18814: m. Tuotteen määräpaikka 18815: Tuote lähetettiin: 18816: (lähetyspaikka) 18817: 18818: Uhettäjln nimi ja osoite: 18819: 18820: 18821: 18822: minne 18823: (mälrämaa ja mälräpaikka) 18824: 18825: Vastaanottajan nimi ja osoite: 18826: 18827: 18828: 18829: seuraavalla kuljetustavaUa<2>: ........•...........•.•................................. 18830: 18831: Tlssii todistuksessa tarkoiteUuun kuljetukseen klytettyl maitosäiliövaunua klytetlln 1ei klyteti<•> yksinomaan 18832: linqlöklsitellyn maidon kuljetukseen. 18833: 18834: 18835: 18836: 18837: (1) Tarpeeton viivataan yli. 18838: C2l Rautatievaunujen ja kuorma-autojen osalta on ilmoitettava rekisterinumero, ilma-alusten osalta lennon numero 18839: ja laivojen osalta nimi. 18840: 18841: 18842: 18843: 18844: 385L0397.SF 18845: 24.8.85 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 226/29 18846: 18847: IV. Vabutus 18848: 18849: Mini allekirjoittanut todistan, että edellä tarkoitettu maito 011 tuotettu yhteisön sisiiseen lämpökäsitellyn maidon 18850: kauppaan vaikuttavista terveydellisistä ja eläinten terveyteen liittyvistli ongelmista 5 päivinä. elokuuta 1985 18851: annetu- neuvoston direktiivissi 85/397/ETY siidetyissä tuotanto-oloissa ja että se on tarkastettu siinä 18852: siidetylli tavalla. 18853: 18854: Todistan lisiksi, ettli edellä tarkoitettu maito tliyttäi: 18855: 18856: mikrobiologiset vaatimukset, joista edellä mainitu- direktiivissi siidetäin vaihetta 2 vartenOXll, 18857: 18858: suoraan ihmisravinnoksi tarkoitetun maidon osalta(ll vaiheen 2 vaatimukset. 18859: 18860: 18861: Leima Tehty ...............•••... 18862: (paikka) (päiväys) 18863: 18864: 18865: (allekirjoitus) 18866: 18867: 18868: (nimi suuraakkosin) 18869: 18870: 18871: 18872: 18873: Ol Todistus, joka myönnetliin sellaiseen jisenvaltioon tarkoitetusta maidosta, joka edellyttliä alueelleen tuotavalta 18874: lämpökäsitellyltä maidolla tämin ehdon tiyttimisti. 18875: (2) Tarpeeton viivataan yli. 18876: (3) Alkaen 1 päivästä huhtikuuta 1990 1 päiviin tammikuuta 1993. 18877: 18878: 18879: 18880: 385L0397.SF 18881: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/41 18882: 18883: 18884: 18885: 18886: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 18887: annettu 27 päivänä marraskuuta 1990, 18888: kansanterveyttä ja eläinten terveyttä koskevista ongelmista kaninlihan ja tarhatun riistan 18889: lihan tuotannossa ja markkinoille saattamisessa 18890: 18891: (91/495/ETY) 18892: 18893: 18894: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka na kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 89/162/EfY'>, 18895: säädetään eläintaudeista ilmoittamista koskevista vaatimuksista 18896: yhteisössä; on tarpeen saada tietyistä tarhatussa · riistassa 18897: ottaa huomioon Eumopan talousyhteisön perustamissopimuk- esiintyvistä tarttuvista taudeista samat tiedot kuin muista 18898: sen ja erityisesti sen 43 artiklan, koticläimistä, 18899: 18900: terveyttä koskevista ongelmista yhteisön sisäisessä tuoreen 18901: ottaa huomioon komission ehdotuksen''>, lihan kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1964 annetussa neuvoston 18902: direktiivissä 64/433/ETy<6>, sellaisena kuin se on viimeksi 18903: muutettuna direktiivillä 89/662/ETy<7J, ja terveyttä koskevista 18904: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon''>, ongelmista tuoreen siipikarjanlihan kaupassa 15 päivänä 18905: helmikuuta 1971 annetussa neuvoston direktiivissä 18906: 71/118/ETy<•>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 18907: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon''>, direktiivillä 90/539/ETY9>, säädetään vastaavasti tuoretta lihaa 18908: ja tuoretta siipikarjanlihaa koskevista terveysvaatimuksista; 18909: riistantuotantoon käytetyt tarhatut luonnonvaraiset eläimet ovat 18910: sekä katsoo, että samankaltaisia kuin tarhatut nisäkkäät ja tarhatut linnut; siksi 18911: on tarpeen laajentaa tuoreen lihan ja siipikarjanlihan kauppaan 18912: kaninliha ja tarhatun riistan liha sisältyvät perustamissopimuk- jo sovellettava! terveyssäännöt koskemaan tarhatun riistan 18913: sen liitteessä II olevaan tuoteluetteloon; kanien ja riistan lihaa, ottaen samalla huomioon tietyt erityisnäkökohdat, 18914: tarhaus kuuluu yleensä maatalouden alaan; tarhaus on tulon- 18915: lähde osalle maatalousväestöstä, 18916: on aiheellista säätää paikallisesti myytäviä pieniä kaninlihan ja 18917: kyseisen alan järkevän kehityksen varmistamiseksi ja tuotta- tarhatun riistan lihan määriä koskevista poikkeuksista, 18918: vuuden parantamiseksi tulee yhteisön tasolla antaa säännöt 18919: kansanterveyttä ja eläinten terveyllä koskevista ongelmista 18920: kaninlihan ja tarhatun riistan lihan tuotannossa ja markkinoille maaramaana olevan jäsenvaltion suorittamien tarkastusten 18921: saattamisessa, järjestämiseen ja seurantaan sekä toteutettaviin suojatoimenpi- 18922: teisiin olisi sovellettava tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden 18923: jä~envaltioiden väliset erot eläinten terveyllä ja kansanterveyttä yhteisön sisäisessä kaupassa tehtävistä eläinlääkärin- ja 18924: koskevien vaatimusten osalta olisi poistettava yhteisön sisäisen kotieläinjalostustarkastuksista sisämarkkinoiden toteuttamista 18925: kaninlihan ja tarhatun riistan lihan kaupan edistämiseksi varten 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetussa neuvoston 18926: sisämarkkinoiden täydellistä toteuttamista varten, direktiivissä 90/425/ETy<10> säädettyjä yleisiä sääntöjä, ja 18927: 18928: kotieläimiin ja ihmisiin tarttuvat taudit voivat levitä kaninlihan 18929: ja tarhatun riistan lihan välityksellä; on tarpeen antaa säännöt, komission tehtäväksi olisi annettava päättää toimenpiteistä 18930: joiden avulla kyseisiä vaaroja voidaan hallita, tämän direktiivin soveltamiseksi; tätä varten on tarpeen säätää 18931: menettelyistä; joilla aikaansaadaan läheinen ja tehokas yhteis- 18932: kyseistä lihaa on käsiteltävä hyvissä hygienisissä olosuhteissa, ty(tkorriission ja jäsenvaltioiden välillä pysyvässä eläinlääkin- 18933: jotta vältettäisiin elintarvikkeista aiheutuvat tartunnai ja täkomiteassa, 18934: myrkytykset, 18935: 18936: eläintaudeista ilmoittamisesta yhteisössä 21 päivänä joulukuuta c•J EYVL N:o L 378, 31.12.1982, s. 58 18937: 1982 annetussa neuvoston direktiivissä 82/894/ETy<">, scllaise- csr EYVL N:o L 61, 4.3.1989, s. 48 18938: C6> EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 2012/64 18939: C'> EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13 18940: ''> EYVL N:o C 327, 30.12.1989, s. 40 c•r EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23 18941: (:!) EYVL N:o C 260, 15.10.1990, s. 154 c•> EYVL N:o L 303, 31.10.1990, s. 6 18942: (3) EYVL N:o C 124, 21.5.1990, s. 7 ClOJ EYVL N:o L 224, 18.9.1990, s. 29 18943: 18944: 18945: 18946: 18947: 391L0495.SF 18948: N:o L 268/42 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 18949: 18950: 18951: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: c) kaninliha on peräisin eläimistä, joille virkaeläinlääkäri tai, 18952: direktiivin 71/118/ETY 4 artiklan mukaisesti, tämän 18953: ILUKU avustaja on tehnyt tämän direktiivin liitteessä I olevan I 18954: luvun menettelyä noudattaen ante mortem -tarkastuksen, 18955: Yleiset säännöt ja joiden on katsottu soveltuvan teurastettaviksi tämän 18956: tarkastuksen jälkeen; 18957: 1 artikla 18958: d) kaninliha on käsitelty direktiivin 71/118/EfY liitteessä I 18959: Tåssä direktiivissä säädetään kansanterveyden ja eläinten olevan V luvun mukaisissa tyydyttävissä hygieniaolosuh- 18960: terveyden ongelmia koskevista vaatimuksista kaninlihan ja teissa 28 a ja 28 b kohtaa lukuun ottamatta; 18961: tarhatun riistan lihan tuotannossa ja markkinoille saattamisessa. 18962: e) kaninliha on läpikäynyt virkaeläinlääkärin tai, direktiivin 18963: 2 artikla 71/118/ETY 4 artiklan mukaisesti, tämän avustajan tämän 18964: direktiivin liitteessä I olevan II luvun menettelyä noudatta- 18965: Tåssä direktiivissä sovelletaan direktiivin 64/433/EfY 2 en tekemän post mortem -tarkastuksen eikä lihassa ole 18966: artiklan ja direktiivin 71/118/EfY 2 artiklan määritelmiä. todettu mitään muutoksia, lukuun ottamatta juuri ennen 18967: teurastusta syntyneitä traumaattisia muutoksia tai paikalli- 18968: Lisäksi tarkoitetaan: sia epämuodostumia tai muutoksia, edellyttäen, että 18969: varmistetaan tarvittaessa asianmukaisin laboratoriokokein, 18970: 1. 'kaninlihalla' kotieläimenä pidettävän kanin kaikkia että ne eivät tee ruhoa tai teurastuksen sivutuotteita 18971: elintarvikkeeksi soveltuvia osia; elintarvikkeeksi kelpaamattomaksi tai ihmisten terveydelle 18972: vaaralliseksi; 18973: 2. 'tarhatun riistan lihalla' vankeudessa syntyneiden, kasva- 18974: tettujen ja teurastettujen luonnonvaraisten maanisäkkäiden f) kaninlihassa on tämän direktiivin liitteessä I olevan m 18975: tai luonnonvaraisten lintujen - mukaan lukien kaikki luvun mukainen terveysmerkintä. 18976: direktiivin 90/539/EfY 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut 18977: lajit - kaikkia elintarvikkeeksi soveltuvia osia; Edellä mainitun luvun säännösten muuttamiseksi tai 18978: täydentämiseksi voidaan tarvittaessa tehdä päätös 20 18979: 3. 'tarhatulla riistalla' maanisäkkäitä tai lintuja, joiden ei artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti erityisesti 18980: katsota olevan kotieläimiä ja jotka eivät ole direktiivin kaupassa käytettyjen erilaisten lihan esitystapojen huomi- 18981: 64/433/EfY 1 artiklan 1 kohdassa tai neuvoston direktiivin oon ottarniseksi, edellyttäen, että ne ovat hygieniasääntöjen 18982: 71/118/ETY 1 artiklassa tarkoitettuja eläimiä, mutta joita mukaisia; kyseisessä menettelyssä on määriteltävä erityi- 18983: tarhataan kotieläiminä. Sellaisten luonnonvaraisten nisäk- sesti ja sen estämättä mitä kyseisessä luvussa säädetään - 18984: käiden, jotka elävät aidatulla alueella vapaina samankaltai- ensimmäisen kerran ennen 1 päivää tarumikuuta 1992 - 18985: sissa oloissa kuin luonnonvarainen riista, ei kuitenkaan edellytykset, joiden mukaisesti voidaan sallia ruhojen, 18986: katsota olevan tarhattua riistaa; ruhon osien tai teurastuksen sivutuotteiden pitäminen 18987: kaupan suurissa pakkauksissa, joita ei ole merkitty kysei- 18988: 4. 'tuotantomaalla' jäsenvaltiota, jonka alueella tuotantotila sen luvun 11 jakson 3 kohdan a alakohdan mukaisesti; 18989: sijaitsee. 18990: g) kaninliha varastoidaan tämän direktiivin liitteessä I olevan 18991: IV luvun menettelyä noudattaen post mortem -tarkastuksen 18992: II LUKU jälkeen tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa 14 artiklan 18993: mukaisesti hyväksytyissä laitoksissa tai yhteisön sääntöjen 18994: mukaisesti hyväksytyissä varastoissa; 18995: Karunlihan tuotantoon ja markkinoille saattamiseen 18996: sovellettavat säännöt h) kaninliha on kuljetettu tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa 18997: tämän direktiivin liitteessä I olevan V luvun määräyksiä 18998: noudattaen; 18999: 3 artikla 19000: i) kaninliha on myös saatu, kun kyseessä ovat ruhon osat tai 19001: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että: luuttomaksi leikattu liha, direktiivin 71/118/EfY 3 artik- 19002: lassa säädettyjä olosuhteita vastaavista oloista erityisesti 19003: a) kaninliha saadaan laitoksesta, joka täyttää direktiivissä tätä tarkoitusta varten tämän direktiivin 14 artiklan mukai- 19004: 71/118/ETY säädetyt yleiset edellytykset ja joka on sesti hyväksytyistä laitoksista. 19005: hyväksytty tätä lukua varten 14 artiklaa noudattaen; 19006: 2. Kunkin jäsenvaltion on myös huolehdittava, että toisen 19007: jäsenvaltion alueelle lähetetyn tuoreen kaninlihan mukana on 19008: b) kaninliha on peräisin sellaisilta tiloilla tai alueilta olevista terveystodistus kun se kuljetetaan määrämaahan. Virkaeläin- 19009: eläimistä, joille ei oleoroäärätty rajoituksia eläinten ter- lääkärin on laadittava kuorrnauksen aikana terveystodistuksen 19010: veyteen liittyvin perustein; alkuperäiskappale, jonka on oltava tuoreen kaninlihan mukana 19011: 19012: 19013: 19014: 19015: 391L0495.SF 19016: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/43 19017: 19018: 19019: kun se kuljetetaan vastaanottajalle. Terveystodistuksen on neuvoston direktiivin 91/494/Ef\'<'l vaatimukset, jos 19020: oltava esitystavallaan ja sisällöltään liitteessä II olevan mallin kyseessä ovat tarhatut riistalinnut, 19021: mukainen; se on laadittava ainakin määrämaan kielellä tai 19022: kielillä ja siinä on oltava sanotussa liitteessä olevassa mallissa b) eläinten terveyttä koskevista seikoista yhteisön sisäisessä 19023: olevat tiedot. tuoreen lihan kaupassa 12 päivänä joulukuuta 1972 annetun 19024: neuvoston direktiivin 72/461/E"I"Y'l vaatimukset, sellaisena 19025: kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 89/662/FITY, 19026: jos kyseessä ovat muut tarhatun riistan lajit. 19027: 4 artikla 19028: 6 artikla 19029: 1. Sen estämättä, mitä 3 artiklassa säädetään, jäsenvaltiot 19030: voivat sallia: 1. Luonnonvaraisista sorkkaeläimiin kuuluvista maanisäk- 19031: käistä saadun tarhatun riistan lihan on täytettävä direktiivin 19032: 64/433/EfY 3 artiklassa ja 5 artiklan b - k kohdassa tarkoite- 19033: a) että kaninlihan pientuottaja toimittaa kaninlihaa suoraan tut vaatimukset niitä koskeviita osin, edellyttäen, että alkupe- 19034: yksityishenkilölle tämän omaan käyttöön, räkarjalle suoritetaan säännöllisesti eläinlääkärintarkastus, eikä 19035: sitä koske mitkään 11 artiklan mukaisesti suoritetun tutkimuk- 19036: b) että kaneja vähän tuottavat kasvattajat toimittavat pieniä sen tai eläinlääkärintarkastuksen seurauksena asetetut raj oituk- 19037: määriä tuoretta kaninlihaa: set. Tätä tarkastusta koskevat yksityiskohtaiset säännökset 19038: annetaan 20 artildassa säädettyä menettelyä noudattaen. 19039: - joko suoraan kuluttajalle tuottajien tiloja lähimpänä Kyseisiä eläimiä on käsiteltävä eri aikoina kuin nautaeläimiä, 19040: olevilla paikallisilla myyntipaikoilla, sikoja, lampaita ja vuohia. 19041: 19042: - tai jälleenmyyjälle tarkoituksena suora myynti kulutta- Terveystodistuksen, jonka on oltava tällaisen lihan mukana, on 19043: jalle, edellyttäen, että jälleenmyyjä toimii samalla oltava tämän direktiivin liitteessä IV olevan mallin mukainen. 19044: paikkakunnalla kuin tuottaja tai sen naapuripaikkakun- 19045: nalla. Tarhatuista villisioista tai muista trikiinitartunnalle alttiista 19046: lajeista saatu liha on tutkittava digestiomenetelmällä noudatta- 19047: Mainittu mahdollinen poikkeus ei sisällä kiertokauppaa, en kolmansista maista tuotavan kesyistä sioista peräisin olevan 19048: postimyyntiä eikä jälleenmyyjän osalta torikauppaa. tuoreen lihan trikiinitutkimuksesta 21 päivänä joulukuuta 1976 19049: annettua neuvoston direktiiviä 77196/ETY<'>, sellaisena kuin se 19050: on viimeksi muutettuna direktiivillä 89/321/Ef\'<4>. 19051: 2. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet 19052: varmistaakseen 1 kohdassa säädettyjen toimenpiteiden terveys- 2. Sen estämättä, mitä 1 kohdassa säädetään, viranomainen 19053: valvonnan ja ottaakseen käyttöön säännöt, joiden avulla voi sallia tarhatun riistan teurastarnisen alkuperäpaikalla, jos 19054: voidaan jäljittää tila, jolta tämä liha on peräisin. sitä ei voida kuljettaa, jotta vältettäisiin käsittelijälle koituvat 19055: riskit taikka eläinten hyvinvoinnin suojaamiseksi. Tåmä lupa 19056: voidaan myöntää edellyttäen, että: 19057: 3. Komissio voi 20 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen 19058: antaa yksityiskohtaiset määräykset tämän artiklan täytäntöön- - karjalle suoritetaan säännöllisesti eläinlääkintätarkastus eikä 19059: panosta ja erityisesti jäsenvaltioiden vaatimuksesta vahvistaa karjaa koske mitkään 12 artiklan mukaisesti suoritetun 19060: 1 kohdan mukaisten toimitusten enimmäismäärät. tutkimuksen tai eläinlääkärintarkastuksen seurauksena 19061: asetetut rajoitukset, 19062: 19063: - pyynnön esittää eläinten omistaja, 19064: illLUKU 19065: - viranomaiselle ilmoitetaan etukäteen eläinten teurastuspäi- 19066: Tarbatun riistan lihan tuotantoon ja sen pitämiseen västä, 19067: kaupan sovellettavat säännöt 19068: - tilalla on luonnonvaraisten eläinten kokoantista varten 19069: keskus, jossa teurastettavaksi tarkoitetun ryhmän ante 19070: 5 artikla mortem -tarkastus voidaan suorittaa, 19071: 19072: Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tarhatun riistan lihan 19073: yhteisön sisäinen kauppa on seuraavien vaatimusten alainen: 19074: 19075: (1) EYVL N:o L 268, 24.9.91, s. 35 19076: a) eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön Cll EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 24 19077: sisäisessä tuoreen siipikarjanlihan kaupassa ja tuonnissa (3) EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 67 19078: kolmansista maista 26 päivänä kesäkuuta 1991 annetun <•> EYVL N:o L 133, 17.5.1989, s. 33 19079: 19080: 19081: 19082: 19083: 391L0495.SF 19084: N:o L 268/44 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 19085: 19086: 19087: tilalla on eläinten teurastukseen, pistämiseen ja verenlas- 8 artikla 19088: kuun soveltuvat tilat, 19089: Tarhattujen riistalintujen lihan on täytettävä direktiivin 19090: pistämistä ja verenlaskua edeltää tainnutus, joka on tehtävä 71/118/b!Y 3 artiklassa säädetyt vaatimukset. 19091: direktiivissä 74/577/Efy<' 1 säädetyissä oloissa; eläinlääkin- 19092: täviranomainen voi sallia ampumisen erityistapauksissa, Yhteisön sisäiseen kauppaan tarkoitetun tarhattujen riistalintu- 19093: jen lihan mukana on oltava direktiivin 71/118/ETY 8 artiklassa 19094: teurastetut eläimet, joiden veri on laskettu, ripustetaan säädetty terveystodistus, jonka on oltava tämän direktiivin 19095: mahdollisimman pian teurastuksen jälkeen ja kuljetetaan liitteessä IV olevan mallin mukainen. 19096: tyydyttävissä hygieniaolosuhteissa direktiivin 66/433/ETY 19097: mukaisesti hyväksyttyyn teurastamoon. Joskasvatuspaikas- Kun viiriäisten tai kyyhkysten sisäelinten poistotekniikka on 19098: sa teurastettua riistaa ei voida viedä tunnin kuluessa sellainen, ettei voida täydellisesti tarkastaa jokaisen linnun 19099: direktiivin 66/433/ETY 8 aniklan mukaisesti hyväksyttyyn sisäelimiä, tarkastus voidaan, sen estämättä, mitä direktiivin 19100: teurastamoon, se on kuljetettava kontissa tai kuljetusväli- 71/118/ETY liitteessä I olevan V luvun 23 kohdassa säädetään, 19101: neellä, jonka lämpötila pysyy välillä 0 •c - 4 •c. Sisä- suorittaa vähintään 5 prosentin näyte-erälle kustakin 500 19102: elinten poisto on suoritettava viimeistään kolmen tunnin linnun erästä ja suhteellisesti vastaavalle määrälle yli 500 19103: kuluttua tainnutuksesta. linnun eristä, edellyttäen, että erät ovat yhdenmukaisia niiden 19104: laadun, painon ja alkuperän suhteen. 19105: teurastettujen eläinten mukana on niiden teurastamoon 19106: kuljettamisen aikana eläinlääkintäviranomaisen antama Jos tulokset eivät ole selvästi tyydyttäviä, kyseisenlaisen 19107: vakuutus, josta ilmenee ante nwrtem -tarkastuksen hyväk- sisäelinten otantatarkastuksen perusteella annettava lausunto 19108: syttävä lopputulos, verenlaskun oikea suorittaminen ja siitä, ovatko teurastetut linnut elintarvikkeeksi kelpaavia, 19109: teurastusajankohta; tämän vakuutuksen on oltava liitteessä koskee koko erää. 19110: III olevan mallin mukainen. 19111: 19112: 19113: 9 artikla 19114: 3. Ennen kuin kotimaassa myytävän lihan terveyssäännöistä 19115: päätetään, voidaan tarhattua suurriistaa teurastaa ja 1 kohdassa Sen estämättä, mitä 8 artiklan ensimmäisessä kohdassa 19116: tarkoitettua lihaa leikata ja säilyttää sen estämättä, mitä 1 säädetään, jäsenvaltiot voivat, kun kyseessä on niiden alueelta 19117: kohdassa säädetään, kansallisten viranomaisten kotimaan saatu ja niiden alueella myyntiin toimitettu tarhattujen lintujen 19118: markkinoita varten hyväksymissä laitoksissa, edellyttäen, että liha, ottaen aiheellisella tavalla huomioon perustaruissopimuk- 19119: tällaista lihaa ei tuoda yhteisön sisäiseen kauppaan. sen määräykset, myöntää poikkeuksen direktiivin 71/118/ETY 19120: liitteessä I olevassa V luvussa säädetyistä teurastusta ja 19121: sisäelinten poistoa koskevista säännöksistä niille alueellaan 19122: sijaitseville teurastamoille tai leikkaamoille, jotka haljoittivat 19123: 7 artikla kyseistä toimintaa ennen tämän direktiivin tiedoksiantopäivää 19124: ja jotka nimenomaisesti sitä pyytävät, kun kyseessä on 19125: 1. Määrämaat voivat, ottaen aiheellisella tavalla huomioon sellaisten tarhattujen riistalintujen tuotanto, joiden sisäelimet on 19126: perustaruissopimuksen yleiset määräykset, myöntää yhdelle tai osittain poistettu tai joiden sisäelimiä ei ole poistettu. 19127: useammalle lähettäjämaalle yleisiä lupia tai tiettyihin tapauk- 19128: siin rajoitettuja lupia, joiden perusteella direktiivin 64/433/ETY Direktiivin 71/118/ETY liitteessä 1 olevassa X luvussa 19129: 5 artiklan b kohdassa ja i - k kohdassa tarkoitettua tuoretta säädetyn terveysmerkin käyttö kielletään, jos tätä poikkeusta 19130: lihaa voidaan tuoda niiden alueelle. käytetään. 19131: 19132: Tällaista tuoretta lihaa saa lähettää ainoastaan direktiivin 19133: 64/433/ETY 3 artiklan 1 ja 3 kohdassa säädettyä menettelyä 19134: noudattaen. JO artikla 19135: 19136: 2. Jos jokin määrämaa myöntää 1 kohdan mukaisen yleisen Mitä 8 artiklassa säädetään, ei koske tarhattujen riistalintujen 19137: luvan, sen on viipymättä ilmoitettava siitä muille jäsenvaltioille lihaa, jonka sen tuottaja yksittäisissä tapauksissa toimittaa 19138: ja komissiolle. suoraan kuluttajalle tämän omaan käyttöön muutoin kuin 19139: kiertokaupalla, postimyynnillä tai torikaupalla. 19140: 3. Lähettäjämaiden on toteutettava kaikki tarvittavat järjestelyt 19141: sen varmistamiseksi, että terveystodistuksissa, joiden malli 19142: esitetään liitteessä IV, mainitaan, että jotakin 1 kohdassa Komissio voi 20 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen 19143: esitetyistä vaihtoehdoista on käytetty. antaa yksityiskohtaiset säännökset tämän artiklan soveltamista 19144: varten ja erityisesti jäsenvaltion pyynnöstä määrätä enimmäis- 19145: rajat määrille, joita ensimmäisen kohdan mukaisesti voidaan 19146: (IJ EYVL N:o L 316, 26.11.1974, s. 10 toimittaa. 19147: 19148: 19149: 19150: 19151: 3911.0495.SF 19152: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/45 19153: 19154: 19155: IV LUKU a) siinä havaitaan jokin liitteessä 1 olevassa 9 kohdan a 19156: alakohdassa luetelluista vioista; 19157: Yhteiset säännökset 19158: b) se on peräisin eläimistä, joille on annettu aineita, jotka 19159: todennäköisesti tekevät lihan ihmisten terveydelle vaaralli- 19160: 11 artikla seksi tai vahingolliseksi, ja joiden suhteen on tehty 20 19161: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen päätös eläinlää- 19162: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että niiden alueella kintäalan tiedekomitean annettua lausuntonsa. Kansalliset 19163: sijaitsevilla tiloilla olevien kanien tai tarhatun riistan terveys sallittuja aineita koskevat säännöt pysyvät voimassa 19164: tutkitaan säännöllisin väliajoin. kyseisen päätök~en tekemiseen saakka perustamiasopimuk- 19165: sen yleisten määräysten mukaisesti; 19166: 19167: 2. Keskusyksikölle tai keskustoimielimelle on annetlava tätä e) se on käsitelty ionisoivalla säteilyllä tai ultraviolettisätei- 19168: varten tehtäväksi kerätä ja käyttää tämän direktiivin mukaisesti lyllä, jollei mahdollisilla ionisaatioon sovellettavilla 19169: suoritettujen terveystarkastusten tuloksia, kun todetaan ihmisiin yhteisön sääntelyillä toisin säädetä taikka käsitelty mureut- 19170: tai eläimiin tarttuvia tauteja tai sallitut ta~ot ylittäviä määriä tajilla tai muilla aineilla, jotka saattaisivat vaikuttaa lihan 19171: jäämiä. aistinvaraisiin ominaisuuksiin taikka muilla kuin terveys- 19172: merkintään käytetyillä väriaineilla. 19173: 19174: 3. Jos todetaan 2 kohdassa tarkoitettu tauti tai tilanne, 19175: kyseiseen tapaukseen liittyvät tutkimustulokset on toimitellava 19176: mahdollisimman pian viranomaiselle, joka vastaa sellaisen 14 artikla 19177: karjan valvonnasta, josta eläimet ovat peräisin. 19178: 1. Kunkin jäsenvaltion on laadittava luettelo hyväksymistään 19179: laitoksista, joilla kaikilla on eläinlääkinnällinen hyväksymisnu- 19180: 4. Viranomaisen on eläintautitilanteesta riippuen suoritettava mero. Jäsenvaltiot voivat hyväksyä kanien ja tarhatun riistan 19181: tarhatulle riistalle erityisiä tutkimuksia todetakseen direktiivin teurastamista ja leikkaamista varten direktiivin 71/118/ETY tai 19182: 82/894/ETY liitteessä 1 tarkoitettujen tautien esiintymisen. direktiivin 64/433/ETY mukaisesti hyväksyttyjä laitoksia, 19183: edellyttäen, että laitoksissa on varusteet kaninlihan tai tarhatun 19184: Kyseisten tautien esiintymisestä on ilmoitettava komissiolle ja riistan lihan käsittelyä varten ja niissä toimitaan hygieenisesti. 19185: muille jäsenvaltioille mainitun direktiivin menettelyä noudatta- Jäsenvaltioiden on toimitettava luettelo muille jäsenvaltioille ja 19186: en. komissiolle. 19187: 19188: 2. Jäsenvaltio ei saa hyväksyä laitosta, ennen kuin on 19189: 12 artikla varmistettu, että se on tämän direktiivin mukainen. Jäsenvalti- 19190: oiden on peruutettava hyväksyntä, jos sen edellytykset sen 19191: 1. Jäsenvaltioiden on täydennettävä eläimissä ja tuoreessa antamiselle eivät enää täyty. 19192: liha~sa olevien jäämien tarkastuksesta 16 päivänä syyskuuta 19193: 1986 annetun neuvoston direktiivin 86/469/ETv<'l 4 artiklassa 3. Jos on suoritettu 16 artiklan mukaisesti tarkastus, kyseisen 19194: tarkoitettuja suunnitelmiaan jäämiä koskeville toimenpiteille, jäsenvaltion on otettava huomioon sen tulokset. Muille 19195: jotta kaneille ja tarhatulle riistalle tehtäisiin kyseisessä jäsenvaltioille ja komissiolle on ilmoitettava hyväksynnän 19196: direktiivissä säädetyt tarkastukset ja luonnonvaraista riistaa peruuttamisesta. 19197: vaivoitaisiin ympäristössä esiintyvien saastuttajien varalta. 19198: 4. Hyväksyttyjen laitosten tarkastus ja valvonta tapahtuu 19199: 2. Jäsenvaltioiden on 11 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun virkaeläinlääkärin vastuulla, jota erityisesti tähän tarkoitukseen 19200: valvonnan tulokset huomioon ottaen määrättävä rajoitukset koulutettu henkilöstö voi avustaa puhtaasti käytännöllisissä 19201: valvonnan paljastamilta tiloilla tai alueilta saadun riistalihan tehtävissä niiden tehtävien lisäksi, jotka on direktiivin 19202: käytölle. 71/118/ETY mukaisesti siirretty avustajille. Virkaeläinlääkärin 19203: on aina päästävä vapaa~ti laitosten kaikkiin osiin varmistaak- 19204: 3. Komissio hyväksyy yksityiskohtaiset säännöt tämän seen, että tätä direktiiviä noudatetaan. 19205: artiklan soveltamista varten 20 artiklassa säädettyä menettelyä 19206: noudattaen. Avustamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä päätetään 19207: 20 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. 19208: 13 artikla 19209: 19210: Kaninlihaa tai tarhattujen riistalintujen lihaa ei saa käyttää 19211: elintarvikkeena, jos: 15 artikla 19212: 19213: Komission eläinlääkintäasiantuntijat voivat, jos se on 19214: <'l EYVL N:o L 275, 26.9.1986, s. 36 tarpeen tämän direktiivin yhdenmukaisen soveltamisen 19215: 19216: 19217: 19218: 19219: 391L0495.SF 19220: N:o L 268/46 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 19221: 19222: 19223: varmistamiseksi, suorittaa tarkastuksia paikalla yhteistyössä ii) trikinoosille alttiista lajeista saatu liha on tutkittava 19224: jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten kanssa; he voivat digestiomenetelmällä direktiivin 77/96/ETY mukaisesti. 19225: varmistaa, ovatko hyväksytyt laitokset tosiasiallisesti tämän 19226: direktiivin mukaisia. Komissio ilmoittaa jäsenvaltioille 19227: tarkastusten tuloksista. 19228: V LUKU 19229: Jäsenvaltion, jonka alueella tarkastus suoritetaan, on annettava 19230: tehtäviään haitaville asiantuntijoille kaikkea tarvittavaa apua. 19231: Loppusäännökset 19232: Yleiset säännökset tämän artiklan täytäntöönpanoa varten 19233: vahvistetaan 20 artikla~sa säädettyä menettelyä noudattaen. 19234: 18 <1rtikla 19235: 19236: 16 <lrtikl<l Tämä direktiivi ei vaikuta luonnonvaraisten eläinten suojele- 19237: miseksi annettuihin yhteisön sääntöihin. 19238: 1. Yhteisön sisäisessä kaupa~sa tehtävistä eläinlääkärintarkas- 19239: tuksista sisämarkkinoiden toteuttamista varten annetussa 19240: neuvoston direktiivissä 89/662/ETY säädettyjä sääntöjä 19241: sovelletaan erityisesti määrämaan suorittamien tarkastusten 19 <lrtikl<~ 19242: järjestämiseen ja niiden jälkeen ryhdyttäviin toimiin sekä 19243: suojatoimenpiteisiin, JOlla sovelletaan yhteisön alueella Neuvosto muuttaa tämän direktiivin liitteitä määräenemmistöllä 19244: tapahtuvaan kanin- ja riistanlihan tuotantoon ja jakeluun komission ehdotuksesta, erityisesti mukauttaakseen ne teknii- 19245: vaikuttaviin terveysongelmiin. kan kehitykseen. 19246: 19247: 2. Muutetaan direktiiviä 89/662/ETY seuraavasti: 19248: 19249: a) lisätään liitteeseen A seuraava a!akohta: 20 <1rtikla 19250: 19251: kansanterveyttä ja eläinten terveyttä koskevista ongel- 1. Jos tässä artikla~sa säädettyä menettelyä on noudatettava, 19252: mista kaninlihan ja tarhatun riistan lihan tuotannossa ja asian saattaa 68/361/ETy('> perustetun pysyvän eläinlääkintä- 19253: markkinoille saattamisessa 27 päivänä marraskuuta komitean, jäljempänä 'komitea', käsiteltäväksi komitean 19254: 1990 annettu neuvoston direktiivi 91/495/ETY. (EYVL puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä 19255: N:o L 268, 24.9.1991, s. 41) (lukuun ottamatta kol- viipymättä. 19256: mansista maista tuotua kaninlihaa ja tarhatun riistan 19257: lihaa)"; 2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- 19258: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta 19259: b) korvataan liitteessä B oleva luetelmakohta "kanin- ja määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy- 19260: riistan liha" sanoilla "luonnonvaraisen riistan liha". den mukaan. Lausunto annetaan perustamissopimuksen 148 19261: artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä 19262: enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission ehdotuksesta. 19263: 17 <lrtikl<l Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet painote- 19264: taan mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei 19265: Jäsenvaltioiden on ennen kanin- ja riistanlihan tuontia osallistu äänestykseen. 19266: kolmansista maista koskevien yhteisön säännösten täytäntöön- 19267: panoa sovellettava kyseisen!aiseen tuontiin säännöksiä, jotka 3. Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne ovat 19268: vastaavat ainakin tämän direktiivin säännöksiä. komitean lausunnon mukaiset. 19269: 19270: 4. Jos toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai 19271: Jäsenvaltioiden on kuitenkin ennen kyseisten säännösten lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle 19272: täytäntöönpanoa varmistettava, että tuonti kolmansista maista ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. 19273: on edelleen direktiivin 89/662/ETY 6 artiklan 1 kohdan b 19274: alakohdan kolmannen alakohdan säännösten mukaista ja että: Neuvosto ratkaisee asian määräenemmistöllä. 19275: 19276: Jos neuvosto ei ole tehnyt päätöstä toimenpiteistä kolmen 19277: i) tuoreessa kaninlihassa ja tuoreessa tarhatun riistan lihassa kuukauden kuluessa siitä, kun asia tuli siinä vireille, komissio 19278: ei saa missään oloissa olla direktiivin 71/118/ETY liittees- 19279: sä 1 olevassa X luvussa tarkoitettua terveysmerkintää ja 19280: lihan ollessa luuttomaksi leikattu ja muutoin leikattu, lihaa 19281: on käsiteltävä kyseisen direktiivin 3 artiklan 1 kohdan B 19282: alakohdan mukaisesti; C'> EYVL N:o L 255, 18.10.1968, s. 23 19283: 19284: 19285: 19286: 19287: 19 321232Q LIITE Pri. 391L0495.SF 19288: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/47 19289: 19290: 19291: tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä ja panee ne 2. Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitatlava 19292: täytäntöön viipymättä, jollei neuvosto ole yksinkertaisella tähän direktiiviin tai niitä virallisesti julkaistaessa niihin on 19293: enemmistöllä hylännyt mainittuja toimenpiteitä. liitettävä tällainen viittaus. Jäsenvaltioiden on säädettävä, miten 19294: tällainen viittaus tehdään. 19295: 21 artikla 19296: 19297: Kunnes viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 1991 hyväksyttä- 19298: vä! luonnonvaraisen riistan tuotantoa ja kaupan pitämistä 23 artikla 19299: koskevat terveyttä ja eläinten terveyttä koskevat säännöt 19300: pannaan täytäntöön, luonnonvaraisen riistan elintarvikkeeksi Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 19301: sovelluvaan lihaan sovelletaan direktiivin 89/662/ETY 3 19302: artiklan 3 kohdan, 4 artiklan 1 kohdan 2 alakohdan toisen 19303: luetelmakohdan ja 5 artiklan 2 kohdan sääntöjä. Tehty Brysselissä 27 päivänä marraskuuta 1990. 19304: 19305: 22 artikla 19306: Neuvoston puolesta 19307: 1. Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin 19308: noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja IJallinnolliset Puheenjohtaja 19309: määräykset viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1993. Niiden on 19310: ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä. V. SACCOMANDI 19311: 19312: 19313: 19314: 19315: 391L0495.SF 19 321232Q LIITE Sek. 19316: N:o L 268/48 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 19317: 19318: 19319: Ll/Tl:l 19320: 19321: 19322: !LUKU 19323: 19324: 19325: 19326: l(anicn ante mor/em -teneystarkastus 19327: 19328: 19329: 1. Eläimille on suoritettava ante mortem -tarkastus ennen niiden teurastusta. Yleissäännön mukaan kyseisenlainen 19330: ante mortem -tarkastus on suorikttava tilalla ennen Jastaamista. 19331: 19332: a) Jos ante mortem -tarkastus on suoritettu alkupcrätiJalla, ante mortem -tarkastus teurastamossa voidaan 19333: rajoittaa kuljetuksen aikana sattuneiden loukkaantumisten toteamiseen, jos kanit on edeltävien 24 tunnin 19334: aikana tarkastettu alkuperätilalla ja todettu tervdksi. Lisäksi kanit on tunnistettava niiden saapuessa 19335: teurastamoon. 19336: 19337: Jos sama virkaeläinlääkäri ei suorita ante mortem -tarkastusta alkuperätilalla ja teurastamossa, eläinten 19338: mukana on oltava terveystodistus, josta käyvät ilmi liitteessä III vaaditut tiedot. 19339: 19340: b) Jos ante mortem -tarkastusta ei suoriteta alkupcrätilalla, teurastettaviksi tarkoitetuille kaneille on tehtävä 19341: ante mortem -tarkastus 24 tunnin kuluessa niiden tuomisesta teurastamoon. Tarkastus on toistettava 19342: välittömästi ennen teurastusta jos anre mortem -tarkastuksesta on kulunut yli 24 tuntia. 19343: 19344: Teurastamon johtajan tai tämän edustajan on helpotettava ante mortem -tarkastuksen suorittamista ja 19345: e.rityiscsti kaikkea tarpeelliseksi katsottua käsittelyä. 19346: 19347: Kukin teurastctta\'aksi lähetc.tty eläin tai däincrä on tunnistettava, jotta toimivaltainen viranomainen voi 19348: määriteJJä sen aJkuperän. 19349: 19350: 19351: 2. Virkaeläinlääkärin on suoritettava anre mortem -tarkastus riittävässä valaistuksessa noudattaen ammatillisia 19352: sääntöjä. 19353: 19354: 3. Tarkastuksessa on selvitettävä: 19355: 19356: a) sairastavalko eläimet tautia, joka voi tarttua ihmisiin tai eläimiin, onko niillä oireita tai onko niiden 19357: yleistila sellain~n. että ne saattaisivat sairastua tällaiseen tautiin; 19358: 19359: b) onko niillä oireita taudista tai häiriöstä, joka vaikuttaa niiden yleistilaan ja saattaa tehdä lihasta 19360: ihmisravinnoksi kelpaamattoman. 19361: 19362: 19363: 4. Eläimiä ei saa teurastaa ihmisravinnoksi, jos niillä on todettu 3 kohdassa tarkoitettu tauti tai tila. 19364: 19365: 5. Edellä 4 kohdassa tarkoitetut eläimet on tapettava erikseen tai sen jälkeen, kun kaikki muut kanit on teurastettu 19366: ja niiden liha on hävitettävä hygieenisesti. 19367: 19368: II LUKU 19369: 19370: Kanicn post mortem -tcrvcystarkastus 19371: 19372: 6. Teurastetut kanit on tarkastettava välittömästi teurastuksen jälkeen. 19373: 19374: 7. Post mortem -tarkastus on suoritettava riittävässä valaistuksessa. 19375: 19376: 8. Post mortern -tcrveystarkastuksecn on kuulutta\·a: 19377: 19378: a) teuraste.tun eläimen silmärnääräincn tarkastus~ 19379: 19380: b) keuhkojen, maksan, pernan, munuaisten ja muuttuneiden ruhonosien tunnusteluja, tarpeen mukaan, niiden 19381: viiltämint:n; 19382: 19383: c) koostumuksen, värin, hajun ja tarpeen mukaan maun poikkeavuuksien tutkiminen; 19384: 19385: d) laboratoriokokeita tarpeen mukaan. 19386: 19387: 19388: 19389: 19390: 391L0495.SF 19391: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/49 19392: 19393: 19394: 9. a) Kanit on todetlava kokonaisuudessaan ihmisravinnoksi kelpaamattomiksi, jos post mortem - 19395: tarkastuksessa todetaan: 19396: 19397: ihmiseen tai eläimiin taruuvia tauteja; 19398: pahanlaatuisia tai lukuisia kasvaimia; runsaasti paiseita; 19399: laajalle levinnyt loistanunta ihonalaisissa kudoksissa tai lihaskudoksissa; 19400: kidlettyjen aineiden jäämicn tai sallitut yhteisön jäämätasot ylittävien jäämien esiintyminen, 19401: mukaan luettuna farmakologisesti vaikuttavat aineet; 19402: myrkytys; 19403: runsaasti vaurioita tai voimakas verisyys tai vetisyys; 19404: väriin, hajuun tai makuun liittyviä poikkeavuuksia; 19405: koostumukseen liittyviä poikkeavuuksia, erityisesti ödeemi tai voimakas laihtuminen. 19406: 19407: b) Sellaiset teurastettujen eläinten osat, joissa esiintyy paikallisia vammoja tai saastumista, jotka eivät 19408: vaikuta muun lihan laatuun, on todettava ihmisravinnoksi kelpaamattomiksi. 19409: 19410: c) Virkaeläinlääkärin on pidettävä kirjaa mlle mortem- ja post mortem -tarkastuksen tuloksista ja 19411: todettaessa 3 kohdassa tarkoitettuja tauteja tai jäämiä, ilmoitettava niistä viranomaisille, jotka vastaavat 19412: eläinten alkuperäkarjan valvonnasta, sekä kyseisestä karjasta vastaavalle henkilölle. 19413: 19414: 19415: lii LUKU 19416: 19417: Tcn-cysmcrkintii 19418: 19419: 19420: 10. Terveysmerkintä on tehtävä virkaeläinlääkärin valvonnassa, joka tässä tarkoituksessa säilyttää ja pitää 19421: kunnossa: 19422: 19423: a) välineitä terveysmcrkinnän tekemiseksi lihaan, jotka annetaan avustavalle henkilökunnalle ainoastaan 19424: tämän toimen vaatimaksi ajaksi; 19425: 19426: b) etikettejä ja kääreitä, joissa on jo jokin 11 kohdassa tarkoitetuista merkinnöistä tai sineteistä. Kyseisiä 19427: etikettejä, kääreitä ja sincttejä annetaan tarpeellinen määrä avustavalle henkilökunnalle tarvittavana 19428: ajankohtana. 19429: 19430: 11.1. Terveysmerkintä sisältää seuraavat tiedot: 19431: 19432: a) yläosassa on lähettäjämaan nimen alkukirjain tai -kirjaimet suuraakkosin: 19433: ll, D, DK, EL, F~W. F, !RL, 1, l, NL, 1', UK, 19434: 19435: keskellä on teurastamon tai sopivin osin leikkaamon eläinlääkinnällinen hyväksymisnumero, 19436: 19437: alaosassa on jokin seuraavista alkukirjainyhdistelmistä: 19438: CEE, EEG, EWG, EC1F, EEC tai EOK, 19439: 19440: kirjainten ja numeroiden on oltava 0,2 cm korkeita tai 19441: 19442: b) soikio, jossa on a alakohdassa luetellut tiedot; kirjainten on oltava 0,8 cm korkeita ja numeroiden 1,1 19443: cm korkeita. 19444: 19445: 2. Merkitsemiseen käytettävän materiaalin on täytettävä kaikki hygieniavaatimukset ja 1 kohdassa 19446: tarkoitettujen tietojen on oltava tcrveysmerkinnässä täysin luettavassa muodossa. 19447: 19448: 3. a) Edellä 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu terveysmerkintä on tehtävä: 19449: 19450: käärimättömiin ruhoihin sinctillä, jossa on 1 kohdan a alakohdassa luetellut tiedot, 19451: 19452: pakattujen ruhojen kääroisiin tai muihin pakkauksiin tai ruhoihin siten, että merkintä näkyy 19453: selvästi kääreen tai pakkauksen läpi, 19454: 19455: pienissä erissä pakattujen ruhonosien tai teurastuksen sivutuotteiden kääreisiin tai muihin 19456: pakkauksiin tai ruhonosiin tai sivutuotteisiin siten, että merkintä näkyy selvästi kääreen tai 19457: pakkauksen läpi; 19458: 19459: b) Edellä 1 kohdan b alal;ohdassa tarkoitettu terveysmerkintä on tehtävä suureen pakkaukseen. 19460: 19461: 19462: 19463: 19464: 391L0495.SF 19465: N:o L 268/50 l'uroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 19466: 19467: 19468: 4. Jos kääreessä tai pakl<aukscssa on terveysmerkintä 3 kohdan mukaisesti: 19469: 19470: se on sijoitettava niin, ~ttä st: tuhoutuu kun kääre tai pakkaus avataan~ tai 19471: 19472: käärccn tai pakkauksen on oltava sinetöity niin, ettei sitä voi enää käyttää avaamisen jälkeen. 19473: 19474: 19475: !V LUKU 19476: 19477: \':lrnstointi 19478: 19479: 12. Post mortem -tarkastuksen jälkeen kaninliha on jäähdyte.ttävä tai pakastettava ja pidettävä lämpötilassa, joka 19480: ei missään vaiheessa saa ylittää - 4 •c jäähdytettynä eikä - 12 •c pakastettuna. 19481: 19482: 19483: 19484: V LUKU 19485: 19486: Kuljetus 19487: 19488: 13. Kaninliha on kuljetettava siten, että se kuljetuksen aikana on suojattu kaikelta, mikä saastuttaa sen tai heikentää 19489: sen laatua, ottaen huomioon kuljetuksen keston ja olosuhteet sekä käytetyn kuljetustavan. Tähän kuljetukseen 19490: käytetyt ajoneuvot on erityisesti varustettava tavalla, joka varmistaa sen, että 12 kohdassa säädetyt lämpötilat 19491: eivät ylity. 19492: 19493: 19494: 19495: 19496: 391L0495.Sf 19497: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/51 19498: 19499: 19500: LIITE II 19501: 19502: MALLI 19503: 19504: TI;RV{,;YSTOI>ISTUS 19505: 19506: {,;TY:n jäsenmltioon Hihctcttä•·äk.•i tarkoitctulle tuoreelle lmninlihallco> 19507: 19508: Yiejämaa: ........................ N:d'·i: ..................................... . 19509: 19510: Ministeriö: 19511: 19512: Toimiva1tainen viranomainen: 19513: 19514: Yiite<»: 19515: 19516: 1. Lihan tunnistus 19517: 19518: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :n lihaa. 19519: (eläinlaji) 19520: 19521: Leikatun lihan laji: 19522: 19523: Pakkauslaji: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19524: 19525: Pakkausten määrä: 19526: 19527: Nellopaino: 19528: 19529: II. Lihan alkuperä 19530: 19531: Teurastamon osoite!l'eurastamoiden osoilleet ja eläinlääkinnällinen hyväksymisnumero/eläinlääkinnälliset 19532: hyväksymisnumerot''i: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19533: 19534: 19535: 19536: 19537: Hyväksyttyjen Ieikkaamoiden osoite/osoitteet ja eläinlääkinnällincn hyväksymisnumero/ eläinlääkinnälliset 19538: hyväksyruisnumerot (4): • • • • • • • • • • • • • . • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 19539: 19540: 19541: 19542: 19543: II!. Lihan miiiiriinpiHi 19544: 19545: Liha lähetetään 19546: 19547: mistä 19548: (Jastauspaikka) 19549: 19550: mihin 19551: ( määrämaa ja -paikka): 19552: 19553: seuraavia kuljetusYälincitä käyttäen<;•: 19554: 19555: Lähettäjän nimi ja osoite: 19556: 19557: 19558: Vastaanottajan nimi ja osoite: 19559: 19560: 19561: 19562: 19563: (1) 19564: Tuore kaninliha, jota ei ole käsitelty sen säilyvyyden varmistamiseksi; kuitenkin jäähdytettyä tai pakastettua 19565: lihaa pidetään tuoreena. 19566: (!.) 19567: Valinnainen. 19568: (l) 19569: RautatieYaunujen ja kuorma-autojen osalta mainitaan rekisterinumero, lentokoneiden osalta lennon numero ja 19570: laivojen osalta nimi. 19571: (<~) Tarpeeton \'iivataan yli. 19572: 19573: 19574: 19575: 19576: 391L0495.SF 19577: N:o L 268/52 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 19578: 19579: 19580: IV. Tcncysvakuutus 19581: 19582: Minä allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että: 19583: 19584: a) edellä kuvatussa kaninlihassa<''. 19585: 19586: edellä kuvatun lihan pakkauksessa<•l, 19587: 19588: on merkintä todistuksena siitä, että: 19589: 19590: liha on peräisin hyväksytyissä teurastamoissa teurastetuista eläirnistä<'l, 19591: 19592: liha on leikattu hyväksytyissä leikkaamoissa<'l; 19593: 19594: b) tämä liha on todettu ihmisravinnoksi kclpaavaksi eläinlääkärintarkastuksen jälkeen, joka on suoritettu 19595: noudattaen kansanterveyttä ja eläinten terveyttä koskevista ongelmista kaninlihan ja tarhatun riistan lihan 19596: tuotannossa ja saattamisessa markkinoille 27 päivänä marraskuuta 1990 annettua neuvoston direktiiviä 19597: 91/495/ETY; 19598: 19599: c) tämän lähetyksen kuljetusajoneuvot tai -astiat ja sen lastausolosuhteet täyttävät tässä direktiivissä säädetyt 19600: hygieniavaatimukset. 19601: 19602: Tehty .................... . 19603: (paikka) (päiväys) 19604: 19605: 19606: (virkacläinlääkärin allekirjoitus) 19607: 19608: 19609: 19610: 19611: <<l Tarpeeton viivataan yli. 19612: 19613: 19614: 19615: 19616: 391L0495.SF 19617: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/53 19618: 19619: 19620: LIITE 1/f 19621: 19622: MALLI 19623: 19624: n;RVEYSVAKUOTUS 19625: 19626: tilalta tcurastamoon kuljctcttaville tarbatuillc kancillc tai tarbatullc riistalle") 19627: 19628: Toimivaltainen viranomainen: ..................... N:o(2l: 19629: 19630: 1. Eläinten tunnistus 19631: 19632: Eläinlaji: ................................................ · · · · · · · · · · · ·. · · · · · • 19633: 19634: Eläinten määrä: ............................................................. . 19635: 19636: Tunnistusmerkki: ............................................................ . 19637: 19638: U. Eliiinlen alkuperä 19639: 19640: Alkuperätilan osoite: 19641: 19642: 19643: 19644: 19645: UI. Eläinten määränpää 19646: 19647: Nämä eläimet kuljetetaan seuraavaan teurastamoon: 19648: 19649: 19650: 19651: 19652: seuraavaa kuljetusvälinettä käyttäen: 19653: 19654: IV. Vakuutus 19655: 19656: Minä allekirjoittanut virkaeläinlääkäri vakuutan, että edellä mainituille eläimille on suoritettu ante mortem- 19657: tarkastus edellä mainitulla tilalla ................................................. . 19658: 19659: (paikka) ..................... (aika) ................ ja ne on todettu terveiksi. 19660: 19661: 19662: Tehty ...................... . (paikka), 19663: 19664: 19665: 19666: 19667: (virkacläinlääkärin allekirjoitus) 19668: 19669: 19670: 19671: 19672: (1) 19673: Direktiivin 90/495/ETY 6 artiklan 3 alakohdassa säädettyjä ehtoja noudattaen. 19674: (2) 19675: Valinnainen. 19676: 19677: 19678: 19679: 19680: 391L0495.SF 19681: N:o L 268154 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 24.9.91 19682: 19683: 19684: LIITE W 19685: 19686: MALLI 19687: 19688: TERVEYSTODISTUS 19689: 19690: ETY:n jäsenvaltioon lähetettäväksi tarkoitctulle tuoreelle tarhatun riistan lihalle10 19691: 19692: Viejämaa: .............. . 19693: 19694: Ministeriö: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19695: 19696: Toimivaltainen viranomainen: 19697: 19698: 19699: 19700: 19701: 1. Lihan tunnistus 19702: 19703: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . :n lihaa 19704: (eläinlaji) 19705: 19706: Leikatun lihan laji: 19707: 19708: l'akkauslaji: 19709: 19710: Pakkausten määrä: 19711: 19712: Nettopaino: ................................................................ . 19713: 19714: II. Lihan alkuperä 19715: 19716: Teurastamon osoiteffeurastamoiden osoitteet ja cläinlääkinnällinen hyväksymisnumero/eläinlääkinnälliset 19717: hyväksymisnumcrot'41 : • • • • • • • • • • • • • . • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 19718: 19719: 19720: 19721: 19722: Jlyväksyttyjen Ieikkaamoiden osoite/osoitteet ja eläinlääkinnällinen hyväksymisnumero/eläinlääkinnälliset 19723: hyväksymisnumerot<•>: ........................................................ . 19724: 19725: 19726: 19727: 19728: III. Lihan miiiiränpiiii 19729: 19730: Liha lähetetään 19731: 19732: mistä 19733: (lastauspaikka): 19734: 19735: mihin 19736: (määrämaa ja -paikka): 19737: 19738: seuraavia kuljetus\'älineitä käyttäen°): 19739: 19740: Lähettäjän nimi ja osoite: ...................................................... . 19741: 19742: Vastaanottajan nimi ja osoite: ................................................... . 19743: 19744: 19745: 19746: 19747: ''' Tarhattujen riistalintujen ja tarhattujen luonnonvaraisten nisäkkäiden liha, jota ei ole käsitelty sen säilyvyyden 19748: varmistamiseksi; kuitenkin jäähdytettyä tai pakastcttua lihaa pidetään tuoreena. 19749: (2) Valinnainen. 19750: 01 Rautatievaunujen ja kuorma-autojen osalta mainitaan rekisterinumero, lentokoneiden osalta lennon numero ja 19751: laivojen osalta nimi. 19752: <•> Tarpeeton viivataan yli. 19753: 19754: 19755: 19756: 19757: 391L0495.SF 19758: 24.9.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 268/55 19759: 19760: 19761: IV. Tcrvcysvnkuutus 19762: 19763: Minä allekirjoittanut virkaeläinlääkäri vakuutan, että: 19764: 19765: a) edellä kuvatun eläinlajin lihassa'''. 19766: 19767: edellä kuvatun lihan pakkaukscssa''1, 19768: 19769: on merkintä todistuksena siitä, että: 19770: 19771: liha on peräisin hyväksytyissä teurastamoissa teurastetuista eläimistä<'!, 19772: 19773: liha on leikattu hyväksytyissä leikkaamoissa<'l; 19774: 19775: b) tämä liha on todettu ihmisravinnoksi kelpaavaksi eläinlääkärintarkastuksen jälkeen, joka on suoritettu 19776: noudattaen: 19777: 19778: terveyttä koskevista ongelmista tuoreen siipikarjanlihan kaupassa 15 päivänä helmikuuta 1971 annettua 19779: neuvoston direktiiviä 77/118/ETy('J 19780: 19781: terveyttä koskevista ongelmista yhtdsön sisäisessä tuoreen lihan kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1964 19782: annettua neuvoston dircktiiviä 64/433/ET\-l'l: 19783: 19784: c) tämän lähetyksen kuljetusajoneuvot tai -astiat ja sen lastausolosuhteet täyttävät kyseisessä direktiivissä 19785: säädetyt hygicniavaatimukset. 19786: 19787: Tehty (paikka), ........... (aika) 19788: 19789: 19790: 19791: 19792: (virkacläinlääkärin allekirjoitus) 19793: 19794: 19795: 19796: 19797: <•l Tarpeeton viivataan yli. 19798: 19799: 19800: 19801: 19802: 391L0495.SF 19803: N:o L 206/8 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.8.77 19804: 19805: 19806: 19807: 19808: NEUVOSTON DIREKTllVI, 19809: annettu 25 päivänä heinäkuuta 1977, 19810: puhdasrotulsista jalostusnaudolsta 19811: 19812: (77/504/ETY) 19813: 19814: 19815: 19816: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka jäsenvaltioilla on oltava mahdollisuus vaatia yhteisön menette- 19817: lyn mukaisesti tehtyjen polveuturnistodistusten esittämistä, 19818: 19819: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- 19820: sen ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, olisi toteutettava täytäntöönpanotoimenpiteet tietyillä teknisillä 19821: aloilla; tällaisten toimenpiteiden toteuttamiseksi olisi säädettävä 19822: ottaa huomioon komission ehdotuksen, menettelystä jäsenvaltioiden ja komission välisen tiiviin 19823: yhteistyön toteuttamiseksi pysyvässä kotieläinjalostusta 19824: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>, käsittelevässä komiteassa; siihen saakka kunnes nämä täytän- 19825: töönpanotoimenpiteet annetaan on näillä aloilla tällä hetkellä 19826: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonC2>, voimassa olevien säännösten pysyttävä muuttumattomina, ja 19827: 19828: sekä katsoo, että 19829: on varrnistuttava siitä, ettei kolmansista maista peräisin olevia 19830: kaijataloudella on hyvin tärkeä asema yhteisön maataloudessa puhdasrotuisia jalostusnautoja voida tuoda maahan lievemmin 19831: ja tyydyttävät tulokset tällä alalla riippuvat suurelta osalta edellytyksin kuin ne, joita sovelletaan yhteisössä. 19832: puhdasrotuisten jalostuseläinten käyttämisestä, 19833: 19834: useimmat jäsenvaltiot ovat tähän asti pyrkineet osana kansal- 19835: lista jalostuspolitiikkaansa edistämään kaijantuotantoa rajoite- 19836: tulla määrällä rotuja tiettyjen kotieläinjalostuksen standardien ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 19837: mukaan; rodut ja standardit vaihtelevat jäsenvaltiosta toiseen; 19838: nämä erot haittaavat yhteisön sisäistä kauppaa, 19839: 19840: poistamalla nämä erot lisättäisiin maatalouden tuottavuutta tällä 1 artikla 19841: alalla, yhteisön sisäinen puhdasrotuisten jalostuseläinten 19842: kauppa olisi asteittain vapautettava; kaupan täydelliseksi Tåssä direktiivissä tarkoitetaan: 19843: vapauttamiseksi edellytetään lisää yhdenmukaistamista 19844: myöhemmin, erityisesti jalostukseen hyväksymisen osalta. 19845: 19846: a) 'puhdasrotuisella jalostusnaudalla' nautaeläintä, jonka van- 19847: hemmat ja isovanhemmat on merkitty tai rekisteröity sa- 19848: <1> EYVL N:o C 76, 3.7.1974, s. 52 man rodun kantakiijaan ja joka itse on joko merkitty tai 19849: C2> EYVL N:o C 116, 30.9.1974, s. 33 rekisteröity ja merkittävissä kantakiijaan; 19850: 19851: 19852: 19853: 19854: 377L0504.FI 19855: 12.8.77 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 20619 19856: 19857: b) 'kantakitjalla' kirjaa, rekisteriä, tiedostaa tai tietovälinettä, todistus, erityisesti eläinjalostuksen suorittamisen osalta. 19858: 19859: - jota ylläpitää jalostajien järjestö tai yhdistys, joka on 6 artikla 19860: virallisesti tunnustettu siinä jäsenvaltiossa, jossa jalos- 19861: tajien järjestö tai yhdistys on perustettu ja 1. Jäljempänä 8 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti on 19862: määriteltävä: 19863: - johon merkitään tai rekisteröidään määrätyn nautarodun 19864: puhdasrotuiset jalostuseläimet mukaan lukien maininta - nautaeläimen yksilötulosten seurannan ja jalostusarvon 19865: niiden polveutumisesta. arvioinnin menetelmät; 19866: - perusteet jalostajien järjestöjen ja yhdistysten tunnusta- 19867: 2 artikla miselle; 19868: - perusteet kantakiijojen perustamiselle; 19869: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, ettei kotieläinjalostuksen - perusteet kantaidijoihin merkitsemiselle; 19870: perusteilla kielletä, rajoiteta tai estetä: - tiedot, jotka on esitettävä polveuturnistodistuksessa. 19871: 19872: - puhdasrotuisten jalostusnautojen yhteisön sisäistä kauppaa; 2. Siihen saakka kunnes 1 kohdan ensimmäisessä, toisessa ja 19873: kolmannessa luetelmakohdassa edellytetyt säännökset tulevat 19874: puhdasrotuisten jalostusnautojen siemennesteen jaalkioiden voimaan: 19875: yhteisön sisäistä kauppaa; 19876: a) muiden jäsenvaltioiden on tunnustettava kussakin jäsenval- 19877: - kantakiijojen perustamista edellyttäen, että ne täyttävät tiossa suoritettavat, 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakoh- 19878: 6 artiklassa vahvistetut edellytykset; dassa tarkoitetut, tällä hetkellä olemassa olevat viralliset 19879: tarkastukset ja kantakiijat; 19880: - kantakiijoja pitävien järjestöjen tai yhdistysten tunnusta- 19881: mista 6 artiklan mukaisesti; b) jalostajien järjestöjen ja yhdistysten tunnustaminen jäsen- 19882: valtiossa tällä hetkellä voimassa olevien sääntöjen alaisek- 19883: keinosiemennykseen käytettävien sonnien yhteisön sisäistä si, 19884: kauppaa, ellei 3 artiklasta muuta johdu. 19885: c) uusien kantakiijojen käyttöön ottamisen on edelleen 19886: 3 artikla täytettävä tällä hetkellä jäsenvaltioissa voimassa olevat 19887: edellytykset. 19888: Neuvosto antaa komission ehdotuksesta ennen 1 päivää heinä- 19889: kuuta 1980 yhteisön säännökset puhdasrotuisten jalostusnauto- 7 artikla 19890: jen hyväksymisestä siitokseen. 19891: Siihen saakka kunnes alaa koskevat yhteisön säännökset 19892: Siihen saakka kunnes nämä säännökset tulevat voimaan pannaan täytäntöön kolmansista maista peräisiin olevien 19893: puhdasrotuisten jalostusnautojen hyväksyminen siitokseen, puhdasrotuisten jalostusnautojen tuonnissa sovellettava! 19894: sonnien hyväksyminen keinosiemennykseen sekä siemennes- edellytykset eivät saa olla suositurnpia kuin ne, jotka ovat 19895: teen ja alkioiden käyttäminen jää säänneltäväksi kansallisessa voimassa yhteisön sisäisessä kaupassa. 19896: lainsäädännössä sillä edellytyksellä, että lainsäädäntö ei saa 19897: olla rajoittavampi kuin se lainsäädäntö, jota sovelletaan puh- Jäsenvaltiot eivät saa sallia kolmansista maista peräisin olevien 19898: dasrotuisiin jalostusnautoihin, siemennesteeseen ja alkioihin puhdasrotuisten jalostusnautojen tuontia, ellei niiden mukana 19899: määrämaana olevassa jäsenvaltiossa. ole polveuturnistodistusta, jossa todistetaan, että ne on kanta- 19900: kiijaan merkitty tai rekisteröity vientimaana olevassa kolman- 19901: nessa maassa. On edellytettävä todisteita siitä, että eläimet ovat 19902: 4 artikla joko merkityt tai rekisteröidyt ja merkittävissä kantakiijaan 19903: yhteisössä. 19904: Jäsenvaltion virallisesti tunnustarnai jalostajien järjestöt tai yh- 19905: distykset eivät saa vastustaa muista jäsenvaltioista olevien 19906: puhdasrotuisten jalostusnautojen merkitsemistä kantakiijoihinsa 8 artikla 19907: edellyttäen, että ne vastaavat 6 artiklan mukaisesti vahvistettuja 19908: vaatimuksia. 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 19909: asian saattaa neuvoston päätöksellä 77/505/F:fY perustetun 19910: pysyvän kotieläinjalostusta käsittelevän komitean, jäljempänä 19911: 5 artikla 'komitea', käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja omasta aloit- 19912: teestaan tai jäsenvaltion edustajan pyynnöstä viipymättä. 19913: Jäsenvaltiot voivat vaatia, että yhteisön sisäisessä kaupassa 19914: puhdasrotuisten jalostusnautojen sekä näiden eläinten sie- 2. Komiteassa jäsenvaltioiden äänet painotetaan perustamis- 19915: mennesteen ja alkioiden mukana on 8 artiklassa säädetyn sopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla. 19916: menettelyn mukaisesti laaditun mallin mukainen polveutumis- Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. 19917: 19918: 19919: 19920: 19921: 377L0504.FI 19922: N:o L 206/10 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.8.77 19923: 19924: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tar- 9 artikla 19925: vittavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuk- 19926: sesta määräajassa, jonka puheenjohtaja asettaa asian kiireelli- Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 19927: syyden mukaan. Lausunnot annetaan 41 äänen enemmistöllä. edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 19928: 1 päivään tammikuuta 1979 mennessä ja ilmoitettava tästä 19929: komissiolle viipymättä. 19930: 19931: 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja soveltaa niitä heti, jos 10 artikla 19932: ne ovat komitean lausunnon mukaiset Jos suunnitellut 19933: toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai jos Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 19934: lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle 19935: ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee 19936: asian määräenemmistöllä. Tehty Brysselissä 25 päivänä heinäkuuta 1977. 19937: 19938: 19939: Jos kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille Neuvoston puolesta 19940: neuvostossa, neuvosto ei ole ratkaissut asiaa, komissio tekee 19941: päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä ja soveltaa niitä välittö- Puheenjohtaja 19942: mästi, jollei neuvosto ole yksinkertaisella enemmistöllä 19943: hylännyt mainittuja toimenpiteitä. H. SIMONEf 19944: 19945: 19946: 19947: 19948: 377L0504.FI 19949: N:o L 372/44 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.85 19950: 19951: 19952: 19953: 19954: NEUVOSTON DIREKTDVI, 19955: annettu 20 päivänä joulukuuta 1985, 19956: teknisistä mukautuksista eläinlääkintöalaa koskeviin dlrektiiveihin 64/432/ETY, 64/433/ETY, 19957: 77/99/ETY, 77/504/ETY, 80/217/ETY ja 80/1095/ETY EspaJ\Ian ja Portugalin liittymisen 19958: vuoksi 19959: 19960: (85/586/ETY) 19961: 19962: 19963: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka 75/504!EfY<'1J, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 19964: Kreikan liittymisasiakirjalla<1•>, tulisi muuttaa, jotta otettaisiin 19965: huomioon poikkeus, josta on säädetty Portugalin osalta vuoden 19966: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- 1985 liittymisasiakirjan 343 artiklassa, 19967: sen, 19968: valvontatoimista, joita Portugalia ja Espanjaa vaaditaan 19969: ottaa huomioon Espanjan ja Portugalin liittymisasiakirjan ja soveltamaan sikaruton hävittämiseksi, tulisi säätää yhteisön 19970: erityisesti sen 396 artildan, menettelyn mukaisesti; 11 päivänä marraskuuta 1980 annettua 19971: neuvoston direktiiviä 80/1095/ETY, jossa säädetään ehdoista 19972: ottaa huomioon komission ehdotuksen sekä katsoo, että yhteisön alueen saamiseksi sikarutosta vapaaksi ja säilyttämään 19973: se sikarutosta vapaana(lt), sellaisena kuin se on viimeksi 19974: muutettuna direktiivillä 81/47/ETY<12>, tulisi soveltaa tässä 19975: Espanjan ja Portugalin jäseneksi liittymisen huomioon ottami- tarkoituksessa, 19976: seksi, yhteisön sääntöjen mukaisesti laadittuja laboratorioluet- 19977: teloja olisi täydennettävä, nimittäin terveyttä koskevista direktiivissä 64/432/ETY tarkoitettu käsite "alue" tulisi 19978: ongelmista yhteisön sisäisessä nautaeläinten ja sikojen kaupas- määritellä tarkemmin, jotta otettaisiin huomioon Espanjan ja 19979: sa 26 päivänä kesäkuuta 1964 annettua neuvoston direktiiviä Portugalin liittymisen huomioon ottamiseksi, ja 19980: 64/432.!EfY<1>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 19981: direktiivillä 85/320!EfY<ll, ja yhteisön toimista sikaruton ennen jäseneksi liittymistä yhteisön toimielimet voivat 19982: valvomiseksi 22 päivänä tammikuuta 1980 annettua neuvoston Espanjan ja Portugalin liittymissopimuksen 2 artiklan 3 kohdan 19983: direktiiviä 80!217!EfY<'>, sellaisena kuin se on viimeksi nojalla ottaa käyttöön liittymisasiakirjan 396 artiklasaa 19984: muutettuna direktiivillä 84/645!EfY<4>, tarkoitetut toimet tämän sopimuksen voimaantulosta riippuen 19985: ja sen voimaantulon ajankohtana, 19986: 19987: on suositeltavaa mukauttaa yhteisön elävän nautakarjan ja ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 19988: elävien sikojen kauppaan liittyviä todistuksia sekä tuoreen 19989: lihan ja lihatuotteiden terveysmerkintää; tämä mukauttarninen 1 artikla 19990: koskee direktiiviä 64/432/ETY, terveysongelmista yhteisön 19991: sisäisessä tuoreen lihan kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1964 Muutetaan direktiiviä 64/432/ETY seuraavasti: 19992: annettua neuvoston direktiiviä 64/433!EfY<5>, sellaisena kuin 19993: se on viimeksi muutettuna direktiivillä 85/325!EfY<6l, ja 1. Lisätään 2 artiklan o alakohtaan luetelmakohdat seuraavas- 19994: terveyttä koskevista ongelmista yhteisön sisäisessä lihavalmis- ti: 19995: teiden kaupassa 21 päivänä joulukuuta 1976 annettua neuvos- •- Espanja: Provincia, 19996: ton direktiiviä 77/99/ETY"', sellaisena kuin se on viimeksi - Portugali: mantere: distrito, ja muut Portugalin alueen 19997: muutettuna direktiivillä 85!328!EfY<8>, osat: regiäo aut6noma". 19998: 19999: 2. Lisätään liitteessä B olevaan 12 kohtaan seuraavat kohdat: 20000: puhdasrotuisista siitokseen käytettävistä nautaeläimistä 25 20001: päivänä heinäkuuta 1977 annettua neuvoston direktiiviä N:o "k) Espanja - Laboratorio de Sanidad y Producci6n 20002: Animal, Granada, 20003: 1) Portugali - Laborat6rio Nacional de Investig~äo 20004: (1) EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 1977/64 Veterinäria - Lisboa•. 20005: (2) EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 36 20006: (1) EYVL N:o L 47, 21.2.1980, s. 11 20007: <•> EYVL N:o L 339, 27.12.1984, s. 33 00 EYVL N:o L 206, 12.8.1977, s. 8 20008: (5) EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 2012/64 (10) EYVL N:o L 291, 19.11.1979, s. 17 20009: (6) EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 47 (ll) EYVL N:o L 325, 1.12.1980, s. 5 20010: (1) EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 85 (llJ EYVL N:o L 186, 8.7.1981, s. 20 20011: (1) EYVL N:o L 168, 28.6.1985, s. 50 20012: 20013: 20014: 20015: 20016: 385L0586.SF 20017: 31.12.85 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 37'1/45 20018: 20019: 20020: 3. lisätään liitteessä C A olevaan 9 kohtaan seuraavaa: "Portugali saa kuitenkin pitää voimassa viimeistään 31 20021: päivään joulukuuta 1990 asti edellisen kohdan ensimmäi- 20022: "k) Espanja - Centro Nacional de Brucelosis de Murcia, sessä luetelmakohdassa tarkoitettuja nautaeläinten tuontira- 20023: joituksia, kun kyseessä olevat rodut eivät ole Portugalissa 20024: 1) Portugali - Laboratorio Nacional de Investig~äo sallittujen rotujen luettelossa. Portugalin on toimitettava 20025: Veterinana - Iisboa". komissiolle ja jäsenvaltioille tiedoksi luettelo sallituista 20026: roduista.• 20027: 4. Tåydennetään liitteessä F olevan mallin 1 alaviitettä <4> 20028: seuraavasti: 20029: 5 artikla 20030: "Espanja: Inspector Veterinario, 20031: Täydennetään direktiivin 80/217/ETY liitteen n luetteloa 20032: Portugali: Inspector veterinårio". kansallisista sikaruttolaboratorioista täten seuraavasti: 20033: 20034: 5. Tåydennetään liitteessä F oleva mallin ll alaviitettä <SJ täten "Espanja: Laboratorio de Sanidad y Produccion Animal de 20035: seuraavalla: Barcelona 20036: 20037: "Espanjassa: Inspector Veterinario, Portugali: Laboratorio Nacional de Investigac;äo Vete- 20038: rinana - lisboa". 20039: Portugalissa: Inspector veterinårio. • 20040: 20041: 6. Täydennetään liitteessä F oleva mallin m alaviitettä <4> 6 artikla 20042: täten seuraavalla: 20043: Muutetaan direktiiviä 80/1095/ETY täten seuraavasti: 20044: "Espanjassa: Inspector Veterinario, 20045: 1. lisätään 3 artiklan 2 kohtaan seuraava alakohta: 20046: Portugalissa: Inspector veterinårio. • 20047: "Portugalin ja Espanjan tautitilanne määritellään samaa 20048: 7. Tåydennetään liitteessä F oleva mallin IV alaviitettä <SJ menettelyä käyttäen ennen 1 päivää heinäkuuta 1986 20049: täten seuraavalla: tarkoituksena määrätä ne valvontatoimet, jotka mahdolli- 20050: sesti osoittautuvat tarpeellisiksi. • 20051: "Espanjassa: Inspector Veterinario, 20052: 2. Tåydennetään 12 artiklan 2 kohtaa seuraavalla: 20053: Portugalissa: Inspector veterinårio. • 20054: "ja Portugalin ja Espanjan kohdalla ennen 1 päivää 20055: 8. lisätään liitteen G A2 kohtaan seuraavaa: heinäkuuta 1992. • 20056: 20057: "j) Espanja: Laboratorio de Sanidad y Producciön Animal 20058: de Barcelona, 7 artikla 20059: 20060: k) Portugali: Laboratorio Nacional de Investigac;äo Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin 20061: Veterinåria - lisboa. • noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset 20062: määräykset 1 päivään tammikuuta 1986 mennessä Espanjan ja 20063: 2 artikla Portugalin liittymissopimuksen voimaantulosta riippuen. Niiden 20064: on ilmoitettava tästä komissiolle välittömästi. 20065: Täydennetään direktiivin 64/433/ETY liitteessä 1 olevan X 20066: luvun 49 kohdan a alakohdan ensimmäistä luetelmakohtaa 20067: seuraavalla: •- ESP - P,". 8 artikla 20068: 20069: 3 artikla Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 20070: 20071: lisätään direktiivin 77/99/ETY liitteessä A olevan VII luvun Tehty Brysselissä 20 päivänä joulukuuta 1985. 20072: 33 kohdan a alakohdan ensimmäiseen luetelmakohtaan "E":n 20073: jälkeen "ESP - P". Neuvoston puolesta 20074: 20075: 4 artikla Puheenjohtaja 20076: 20077: Täydennetään direktiivin 77/504/ETY 2 artiklaa seuraavasti: R. STEICHEN 20078: 20079: 20080: 20081: 20082: 385L0586.SF 20083: N:o L 382136 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88 20084: 20085: 20086: 20087: 20088: NEUVOSTON DIREKTDVI, 20089: annettu 19 pilväni joulukuuta 1988, 20090: jalostusslkolhln soveUettavlsta koöeliii\Jalostuksen standardelsta 20091: 20092: (88/661/ETY) 20093: 20094: 20095: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka jäsenvaltiot voivat jatkaa perustarnissopimuksen yleisten 20096: sääntöjen kanssa yhdenmukaisten kansallisten säännöstensä 20097: soveltamista, kunnes komitea tekee lisäpäätöksiä, 20098: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustarnissopimuk- 20099: sen ja erityisesti sen 43 artiklan, on varrnistuttava siitä, ettei kolmansista maista peräisin olevia 20100: jalostussikoja voida tuoda maahan yhteisössä sovellettavia 20101: suositummilla edellytyksillä, ja 20102: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>, 20103: Espanjassa ja Portugalissa vallitsevat erityiset olosuhteet 20104: huomioon ottaen, on tarpeen säätää tämän direktiivin täytän- 20105: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<l>, töönpanemiseksi lisämääräaika, 20106: 20107: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(ll, ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 20108: 20109: sekä katsoo, että ILUKU 20110: 20111: sikojen jalostuksella ja tuotannolla on hyvin tärkeä asema yh- Määritelmät 20112: teisön maataloudessa; ne voivat olla tulolähde osalle maata- 20113: lousväestöä, 20114: 1 artikla 20115: sikojen tuotantoa olisi edistettävä; tyydyttävät tulokset tällä 20116: alalla riippuvat suurelta osin siitä, että käytetään puhdasrotuisia Tåssä direktiivissä tarkoitetaan: 20117: tai risteytettyjä jalostussikoja, 20118: a) 'puhdasrotuisella jalostussialla' sikaeläintä, jonka van- 20119: useimmat jäsenvaltiot ovat tähän asti pyrkineet osana kansal- hemmat ja isovanhemmat on merkitty tai rekisteröity 20120: lista jalostuspolitiikkaansa edistämään karjantuotantoa tiettyjen saman rodun kantakirjaan ja joka itse on merkitty tai 20121: kotieläinjalostuksen standardien mukaan; erot näiden politiik- rekisteröity ja merkittävissä sellaiseen kantakirjaan; 20122: kojen toteuttamisessa voivat haitata yhteisön sisäistä kauppaa, 20123: b) 'risteytetyllä jalostussialla' sikaeläintä, joka täyttää seu- 20124: poistamalla nämä erot lisättäisiin maatalouden tuottavuutta tällä raavat edellytykset: 20125: alalla, yhteisön sisäinen kauppa olisi kaikkien jalostussikojen 20126: osalta asteittain vapautettava; täydellinen kaupan vapautta- 1. se on tuotettu tarkoituksellisesti risteyttämällä: 20127: minen edellyttää myöhemmin lisää yhdenmukaistamista, 20128: erityisesti koskien edellytyksiä jalostukseen hyväksyrniselle ja - puhdasrotuisia jalostussikoja eri roduista tai lin- 20129: kantakirjoihin tai rekistereihin merkitsemiselle, joista, 20130: 20131: jäsenvaltioilla on oltava mahdollisuus vaatia yhteisön menette- - eläimiä, jotka itse ovat syntyneet eri rotujen tai 20132: lyn mukaisesti tehtyjen todistusten esittämistä, linjojen risteytyksestä tai 20133: 20134: olisi toteutettava täytäntöönpanotoimenpiteitä; olisi säädettävä - puhdasrotuisia eläimiä ja eläimiä jostakin edellä 20135: menettelystä jäsenvaltioiden ja komission välisen tiiviin yh- olevasta ryhmästä; 20136: teistyön toteuttamiseksi neuvoston päätöksellä 77/505tF:fY<4l 20137: perustetussa pysyvässä kotieläinjalostusta käsittelevässä komi- 2. sen on oltava merkitty rekisteriin; 20138: teassa, 20139: 20140: c) 'kantakirjalla' kirjaa, tiedostoa tai tietovälinettä, 20141: (ll EYVL N:o C 44, 21.2.1980, s. 12 20142: <ll EYVL N:o C 147, 16.6.1980, s. 34 - jota pitää jalostajien yhdistys, joka on virallisesti sen 20143: (lJ EYVL N:o C 182, 21.7.1980, s. 5 jäsenvaltion hyväksymä, jossa yhdistys on perustettu 20144: <•> EYVL N:o L 206, 12.8.1977, s. 11 tai kyseisen jäsenvaltion viranomaisten hyväksymä; 20145: 20146: 20147: 20148: 20149: 388L0661.FI 20150: 31.12.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 38'1137 20151: 20152: jäsenvaltio voi kuitenkin myös edellyttää, että kanta- 2. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin vaatia tai sallia tiettyjen toi- 20153: kirjaa pitää jalostusjärjestö, joka on sen jäsenvaltion sesta jäsenvaltiosta lähtöisin olevien, määränpäänä olevan 20154: virallisesti hyväksymä, jossa yhdistys on perustettu, jäsenvaltion samanrotuisesta kannasta erityisillä ominaispiir- 20155: teillä erottuvien puhdasrotuisten jalostussikojen merkitsemisen 20156: - johon merkitään tai rekisteröidään tietyn rodun puh- sen rodun, johon ne kuuluvat, kantakirjan erilliseen osastoon. 20157: dasrotuiset jalostussiat ja mukaan lukien maininta nii- 20158: den polveutumisesta; 5 artikla 20159: 20160: d) 'rekisterillä' kirjaa, tiedostaa tai tietovälinettä: Jäsenvaltiot voivat vaatia, että puhdasrotuisten jalostussikojen 20161: ja tällaisten eläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden 20162: - jota pitää jalostajien yhdistys, jalostusjärjestö tai mukana on niitä pidettäessä kaupan 6 artiklan mukaisesti laa- 20163: yksityinen yritys, joka on kyseisessä jäsenvaltiossa ditut todistukset. 20164: perustettu ja virallisesti hyväksytty taikka kyseisen jä- 20165: senvaltion virallinen laitos, 6 artikla 20166: 20167: johon merkitään risteytetyt jalostussiat ja mukaan 1. Jäljempänä 11 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti on 20168: lukien maininta niiden polveutumisesta. määriteltävä: 20169: 20170: - puhdasrotuisten jalostussikojen yksilötulosten seurannan ja 20171: llLUKU jalostusarvon arvioinnin menetelmät, 20172: 20173: Säännöt puhdasrotuisten jalostussikojen - perusteet kantakirjojen perustamiselle, 20174: yhteisön sisäiselle kaupalle 20175: - perusteet kantakirjoihin merkitsemiselle, 20176: 2 artikla 20177: - perusteet kantakirjoja perustavien tai ylläpitävien 1 artiklan 20178: 1. Jäsenvaltiot eivät saa kotieläinjalostuksen perusteilla kiel- c kohdassa tarkoitettujen jalostajien yhdistysten ja/tai 20179: tää, rajoittaa tai estää: jalostusjärjestöjen hyväksymiselle ja valvonnalle, 20180: 20181: - puhdasrotuisten jalostussikojen tai niiden siemennesteen, - edellä 5 artiklassa mainittu todistus. 20182: munasolujen ja alkioiden yhteisön sisäistä kauppaa, 20183: 2. Siihen saakka kunnes 1 kohdassa säädetyt säännökset 20184: - kantakirjojen perustamista edellyttäen, että ne täyttävät 6 tulevat voimaan jäsenvaltioiden on tunnustettava kussakin jä- 20185: artiklassa vahvistetut edellytykset, senvaltiossa virallisesti suoritettavat, 1 kohdan ensimmäisessä 20186: lueleimakohdassa tarkoitettu seurantamenetelmä ja kantakirjat 20187: - edellä 1 artiklan c kohdassa tarkoitettujen, 6 artiklan mu- 20188: kaisesti kantakirjoja perustavien tai pitävien jalostajien 20189: yhdistysten tai jalostusjärjestöjen virallista hyväksymistä. illLUKU 20190: 20191: 2. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin jatkaa kansallisten sään- Säännöt risteytettyjen jalostussikojen 20192: nöstensä soveltamista, jotka ovat perustamissopimuksen yhteisön sisäisestä kaupasta 20193: yleisten säännösten mukaisia, kunnes asiaa koskevat 3, 5 ja 6 20194: artiklassa tarkoitetut yhteisön päätökset tulevat voimaan. 7 artikla 20195: 20196: 3 artikla 1. Jäsen'llaltiot eivät saa kotieläinjalostuksen perusteilla kiel- 20197: tää, rajoittaa tai estää: 20198: Neuvosto antaa komission ehdotuksesta määräenemmistöllä 31 20199: päivään joulukuuta 1990 mennessä yhteisön säännökset puh- - risteytettyjen jalostussikojen tai niiden siemennesteen, 20200: dasrotuisten jalostussikojen jalostukseen hyväksymisestä. munasolujen ja alkioiden yhteisön sisäistä kauppaa, 20201: 20202: - rekistereideri ·perustamista edellyttäen, että ne ovat 10 20203: artiklan nojalla vahvistettujen perusteiden mukaisia, 20204: 4 artikla 20205: - edellä 1 artiklan d kohdassa tarkoitettujen, 10 artiklan mu- 20206: 1. Jäsenvaltion ja/tai jäsenvaltion virallisen laitoksen viralli- kaisesti rekistereitä perustavien tai ylläpitävien jalostajien 20207: sesti hyväksymät jalostajien yhdistykset ja/tai jalostusjärjestöt, yhdistysten ja/tai jalostusjärjestöjen ja/tai yksityisten yri- 20208: joita edellä 1 artiklan c kohdassa tarkoitetaan, eivät saa vas- tysten virallista hyväksymistä. 20209: tustaa muista jäsenvaltioista olevien puhdasrotuisten jalostussi- 20210: kojen merkitsemistä kantakirjoihinsa edellyttäen, että ne ovat 2. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin jatkaa perustamissopimuksen 20211: 6 artiklan mukaisesti vahvistettujen vaatimusten mukaisia. yleisten määräysten mukaisten kansallisten säännöstensä 20212: 20213: 20214: 20215: 20216: 20 321232Q LIITE Pri. 388L0661.FI 20217: N:o L 382/38 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.12.88 20218: 20219: soveltamista, kunnes asiaa koskevat 8, 9 ja 10 artiklassa 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tar- 20220: tarkoitetut yhteisön päätökse~ tulevat voimaan. vittavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuk- 20221: sesta määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian 20222: 8 artikla kiireellisyyden mukaan. Lau8unnot annetaan 54 äänen enem- 20223: mistöllä. 20224: Neuvosto antaa komission ehdotuksesta määräenemmistöllä 31 20225: päivään joulukuuta 1990 mennessä yhteisön säännökset ris- 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja soveltaa niitä välittö- 20226: teytettyjen jalostussikojen jalostukseen hyväksymisestä. mästi, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset. 20227: 20228: 9 artikla Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon 20229: mukaisia tai jos lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipy- 20230: Jäsenvaltiot voivat vaatia, että risteytettyjen jalostussikojen ja mättä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. 20231: tällaisten eläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden 20232: mukana niitä pidettäessä kaupan on 10 artiklan mukaisesti Neuvosto ratkaisee asian määräenemmistöllä. Jos neuvosto ei 20233: laaditut todistukset. ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun asia 20234: on tullut vireille neuvostossa, komissio tekee päätöksen eh- 20235: 10 artikla dotetuista toimenpiteistä ja soveltaa niitä välittömästi. 20236: 20237: 1. Jäljempänä 11 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti on 20238: määriteltävä: 20239: 12 artikla 20240: risteytettyjen jalostussikojen yksilötuloksen seurannan ja 20241: jalostusarvon arvioinnin menetelmät, Siihen saakka kunnes alaa koskevat yhteisön säännökset 20242: pannaan täytäntöön kolmansista maista peräisin olevien puh- 20243: - perusteet rekisterien perustamiselle, dasrotuisten ja risteytettyjen jalostussikojen tuonnissa sovellet- 20244: tava! kotieläinjalostuksen edellytykset eivät saa olla suositum- 20245: - perusteet rekistereihin merkitsemiselle, pia kuin ne, jotka ovat voimassa yhteisön sisäisessä kaupassa. 20246: 20247: - perusteet rekistereitä perustavien tai ylläpitävien 1 artiklan 20248: d kohdassa tarkoitettujen jalaslajien yhdistysten ja jalos- 13 artikla 20249: tusjärjestöjen ja/tai yksityisten yritysten hyväksymiselle ja 20250: valvonnalle, Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 20251: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 20252: - edellä 9 artiklassa mainittu todistus. 1 päivään tammikuuta 1991 mennessä. Niiden on ilmoitettava 20253: tästä komissiolle viipymättä. 20254: 2. Siihen saakka kunnes 1 kohdassa tarkoitetut säännökset 20255: tulevat voimaan jäsenvaltioiden on tunnustettava kussakin Espanjan kuningaskunnalla ja Portugalin tasavallalla on 20256: jäsenvaltiossa virallisesti toteutettava 1 kohdan ensimmäisessä kuitenkin kahden vuoden lisämääräaika tämän direktiivin 20257: luetelmakohdassa tarkoitettu seuranta ja rekisteri!. noudattamiseksi, lukuunottamatta tapauksia, joissa neuvosto 20258: määräenemmistöllä komission ehdotuksesta päättää pidentää 20259: tätä poikkeusta. 20260: 20261: IV LUKU 20262: 20263: Yleiset säännökset 14 artikla 20264: 20265: 11 artikla Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 20266: 20267: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 20268: asian saattaa päätöksellä 77/505/ID:Y asetetun pysyvän Tehty Brysselissä 19 päivänä joulukuuta 1988. 20269: kotieläinjalostusta käsittelevän komitean, jäljempänä 'komitea', 20270: käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai 20271: jäsenvaltion edustajan pyynnöstä viipymättä. Neuvoston puolesta 20272: 20273: 2. Komiteassa jäsenvaltioiden äänet painotetaan perusta- Puheenjohwja 20274: missopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla. 20275: Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. Y. POTTAKIS 20276: 20277: 20278: 20279: 20280: 388L0661.f1 20 321232Q LIITE Sek. 20281: N:o L 153/30 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 6.6.89 20282: 20283: 20284: 20285: 20286: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 20287: annettu 30 päivänä toukokuuta 1989, 20288: puhdasrotuisista jalostuslampaista ja -vuohista 20289: 20290: (89/361/EfY) 20291: 20292: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka niiden siemennesteen, munasolujen ja alkioiden yhteisön 20293: sisäisessä kaupassa. 20294: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen 20295: ja erityisesti sen 43 artiklan, 20296: 2. Siihen saakka kunnes yhteisön asiaa koskevat säännökset 20297: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>, tulevat voimaan yhteisön sisäisessä kaupassa sovelletaan kan- 20298: sallisia eläinten terveyttä koskevia säännöksiä edellyttäen, että 20299: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnontll, ne ovat perustamissopimuksen yleisten määräysten mukaisia. 20300: 20301: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(]>, 20302: 2 artikla 20303: sekä katsoo, että 20304: Tässä direktiivissä tarkoitetaan: 20305: lampaiden ja vuohien jalostuksella ja tuotannolla on tärkeä 20306: asema yhteisön maataloudessa; ne voivat olla tulolähde osalle a) 'puhdasrotuisella jalostuslampaalla ja -vuohella' lammasta 20307: maatalousväestöä, tai vuohta, jonka vanhemmat ja isovanhemmat on merkitty 20308: tai rekisteröity saman rodun kantakixjaan ja joka itse on 20309: lampaiden ja vuohien tuotantoa olisi edistettävä; tyydyttävät merkitty tai rekisteröity ja merkittävissä sellaiseen kanta- 20310: tulokset tällä alalla riippuvat suurelta osin siitä, että käytetään kixjaan; 20311: puhdasrotuisia eläimiä, 20312: 20313: kantakixjaan merkitsemisessä on eroja; nämä erot ovat esteenä b) 'kantakixjalla' kixjaa, rekisteriä, tiedostaa tai tietovälinettä: 20314: yhteisön sisäisessä kaupassa; kaupan täydellinen vapauttaminen 20315: edellyttää edelleen yhdenmukaistamista, erityisesti kantakixjaan - jota pitää jalostajien järjestö tai yhdistys, joka on sen 20316: merkitsemisen osalta, jäsenvaltion, jossa yhdistys on perustettu tai kyseisen 20317: jäsenvaltion viranomaisen virallisesti hyväksymä; 20318: yhteisön sisäinen kauppa olisi vapautettava erojen poistamisek- 20319: si ja siten myötävaikutettava tällä alalla maatalouden tuotta- - johon merkitään tai rekisteröidään tietyn rodun puh- 20320: vuuden lisäämiseen, dasrotuiset jalostuslampaat ja -vuohet ja maininta 20321: niiden polveutumisesta. 20322: jäsenvaltioilla on oltava mahdollisuus vaatia yhteisön menet- 20323: telyjen mukaisesti tehtyjen todistusten esittämistä, 20324: 3 artikla 20325: olisi otettava käyttöön säännökset, joilla estetään puhdasrotuis- 20326: ten jalostuslampaiden ja -vuohien tuonti kolmansista maista 1. Jäsenvaltiot eivät saa kotieläinjalostuksen perusteilla 20327: lievemmin edellytyksin kuin ne, joita sovelletaan yhteisössä, ja kieltää, rajoittaa tai estää: 20328: 20329: olisi päätettävä täytäntöönpanetoimenpiteistä tiettyjen teknisten - puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja -vuohien sekä niiden 20330: alojen osalta; suunniteltuja toimenpiteitä varten olisi säädettävä siemennesteen, munasolujen ja alkioiden yhteisön sisäistä 20331: menettelystä jäsenvaltioiden ja komission välisen tiiviin yh- kauppaa; 20332: teistyön toteuttamiseksi pysyvässä kotieläinjalostusta käsittele- 20333: vässä komiteassa, - jäljempänä 4 artiklan mukaisesti kantakixjoja pitävien tai 20334: perustavien jalostajien järjestöjen tai yhdistysten virallista 20335: hyväksymistä. 20336: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 20337: 2. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin jatkaa kansallisten säännös- 20338: tensä soveltamista, jotka ovat perustamissopimuksen yleisten 20339: 1 artikla määräysten mukaisia, kunnes asiaa koskevat 4 ja 6 artiklassa 20340: tarkoitetut yhteisön päätökset tulevat voimaan. 20341: 1. Tämä direktiivi koskee kotieläinjalostuksen ongelmia, joita 20342: voi syntyä puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja -vuohi en sekä 20343: 4 artikla 20344: 20345: Komissio vahvistaa ennen 1 päivää tammikuuta 1991 jäljem- 20346: pänä 8 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti: 20347: 20348: (ll EYVL N:o C 348, 23.12.1987, s. 6 20349: tll EYVL N:o C 94, 11.4.1988, s. 182 - perusteet kantakixjoja pitävien tai perustavien jalostajien 20350: (3l EYVL N:o C 80, 28.3.1988, s. 35 järjestöjen ja yhdistysten hyväksymiselle; 20351: 20352: 20353: 20354: 389L0361.FI 20355: 6.6.89 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 153/31 20356: 20357: - perusteet kantakirjoihin merkitsemiselle tai rekisteröinnille; dasrotuisten jalostuslampaiden ja -vuohien sekä niiden sie- 20358: mennesteen, munasolujen ja alkioiden tuontiin sovellettava! 20359: - puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja -vuohi en yksilötulos- kotieläinjalostuksen edellytykset eivät saa olla suositummat 20360: ten seurannan ja jalostusarvon arvioinnin menetelmät; kuin ne, jotka ovat voimassa yhteisön sisäisessä kaupassa. 20361: 20362: - perusteet jalostuseläimen hyväksymiselle sen siemennes- 8 artikla 20363: teen, munasolujen tai alkioiden käyttämisessä. 20364: Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 20365: 5 artikla päätöksellä 77/505/fJf"t<1> perustettu pysyvä kotieläinjalostusta 20366: käsittelevä komitea toimii direktiivin 88/661/fJf"t<'l 11 artiklan 20367: Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ja muille jäsen- sääntöjen mukaisesti. 20368: valtioille niistä jalostajien järjestöistä ja yhdistyksistä, jotka on 20369: hyväksytty pitämään tai perustamaan kantakirjoja ja jotka 9 artikla 20370: täyttävät 4 artiklan ensimmäisen luetelmakohdan mukaisesti 20371: määrätyt perusteet. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 20372: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 20373: 1 päivään tammikuuta 1991 mennessä. Niiden on ilmoitettava 20374: 6 artikla tästä komissiolle viipymättä. 20375: 20376: Jäsenvaltiot voivat vaatia, että puhdasrotuisten jalostuslampai- 10 artikla 20377: den ja -vuohien sekä sellaisten eläinten siemennesteen, 20378: munasolujen ja alkioiden mukana niitä pidettäessä kaupan on Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 20379: kotieläinjalostusta koskeva todistus, joka on laadittu komission 20380: 8 artiklassa säädetyn menettelyssä annetun mallin mukaisesti 20381: Tehty Brysselissä 30 päivänä toukokuuta 1989. 20382: 20383: Neuvoston puolesta 20384: 7 artikla 20385: Puheenjohtaja 20386: Siihen saakka kunnes alaa koskevat yhteisön säännökset 20387: pannaan täytäntöön kolmansista maista peräisin olevien puh- C. ROMERO HERRERA 20388: 20389: 20390: 20391: 20392: <1> EYVL N:o L 206, 12.8.1977, s. 11 20393: C1> EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 36 20394: 20395: 20396: 389L0361.F1 20397: 18.8.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 224/55 20398: 20399: 20400: 20401: 20402: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 20403: annettu 26 päivänä kesiikuuta 1990, 20404: jalostusta ja polveutumista koskevista edellytyksistä yhteisön sisäisessä hevoseläinten 20405: kaupassa 20406: 20407: (90/427/ETY) 20408: 20409: 20410: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka on tarpeen laatia yhteisön menettelyn mukaisesti yhden- 20411: mukaistettu malli kotieläinjalostuksen polveutumista ja 20412: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamisasiakirjan, tunnistamista koskevaksi todistukseksi, 20413: ja erityisesti sen 43 artiklan, 20414: eläimen nimi on olennainen seikka hevoseläinten tunnistami- 20415: ottaa huomioon komission ehdotuksen<!), sessa; on usein mahdotonta jäljittää eläinyksilön jälkeläisiä ja 20416: seurata sen edistymistä, jos sen nimi muutetaan uuden omista- 20417: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonr->, jan pyynnöstä; hevoseläinten nimeämistä koskevat määräykset 20418: olisi yhdenmukaistettava, erityisesti vilpillisten käytäntöjen 20419: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>, estämiseksi, 20420: 20421: sekä katsoo, että olisi saatettava voimaan säännökset, joilla estetään hevoseläin- 20422: ten tuonti kolmansista maista edellytyksillä, jotka ovat 20423: elävät hevoseläimet sisältyvät perustamissopimuksen liilleessä yhteisössä sovellettavia edellytyksiä lievemmät, ja 20424: n olevaan tuoteluetteloon, 20425: on suotavaa päättää täytäntöönpanotoimenpiteistä tiettyjen 20426: on tärkeätä, että hevoseläintuotannon tarkoituksenmukaisen teknisten kysymysten osalta; suunniteltujen toimenpiteiden 20427: kehittämisen varmistamiseksi ja sen tuottavuuden lisäämiseksi täytäntöönpanemiseksi olisi säädettävä menettelystä, jolla to- 20428: yhteisön sisäisessä kaupassa hevoseläinten kaupan pitämistä teutetaan jäsenvaltioiden ja komission tiivis ja tehokas yhteis- 20429: koskevat säännökset on vahvistettava yhteisön tasolla, työ pysyvässä kotieläinjalostusta käsittelevässä komiteassa, 20430: 20431: hevoseläinten ja erityisesti hevosten jalostus ja kasvatus 20432: sisällytetään yleensä maatalouden alaan; se on osalle maata- ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 20433: lousväestöstä tulolähde ja sen vuoksi sitä olisi edistettävä, 20434: I LUKU 20435: tyydyttävät tulokset riippuvat tässä suhteessa paljon siitä, että 20436: käytetään virallisesti hyväksyttyjen järjestöjen ja yhdistysten Yleiset säännökset 20437: pitämiin kantakirjoihin rekisteröityjä hevoseläimiä, 20438: 1 artikla 20439: 20440: kantakirjoihin merkitsemisessä on eroja, jotka ovat yhteisön Tässä direktiivissä säädetään kotieläinjalostuksen ja polveutu- 20441: sisäisen kaupan esteenä;· täydelliseksi kaupan vapauttamiseksi misen edellytykset, joilla säännellään hevoseläinten, niiden 20442: vaaditaan edelleen yhdenmukaistamista, erityisesti kantakirjoi- siemenncsteen, munasolujen ja alkioiden yhteisön sisäistä 20443: hin merkitsemisen osalta, kauppaa. 20444: 20445: 2 artikla 20446: rekisteröityjen hevoseläinten yhteisön stsamen kauppa olisi 20447: asteittain vapautettava; kaupan täydelliseksi vapauttamiseksi Tässä direktiivissä tarkoitetaan: 20448: vaaditaan edelleen lisää yhdenmukaistamista, entytsesti 20449: hyväksyttäessä oriita käytettäväksi astutukseen muille kuin a) 'hevoseläimcllä' kotieläintä, jCiika on hevonen tai aasi tai 20450: oriin omistajan omille tammoille ja käytettäessä siemennesteitä niiden risteytys; 20451: ja munasoluja kunkin kantakirjan ominaispiirteiden mukaisesti, 20452: b) 'rekisteröidyllä hevoseläimellä' hevoseläintä, joka on 20453: kirjattu tai rekisteröity ja merkittävissä kantakirjaan 4 20454: artiklan 2 kohdan b alakohdan nojalla laadittujen sääntöjen 20455: mukaisesti ja joka on tunnistettu 8 artiklan 1 kohdassa 20456: <•> EYVL N:o C 327, 30.12.1989,s. 61 säädetyllä tunnistamista koskeva'lla asiakirjalla; 20457: (ll EYVL N:o C 149, 18.6.1990 20458: (3J EYVL N:o C 62, 12.3.1990, s. 46 c) 'kantakirjalla' kirjaa, rekisteriä, tiedostoa tai tietovälinettä: 20459: 20460: 20461: 20462: 20463: 390L0427.FI 20464: N:o L 224/56 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 18.8.90 20465: 20466: jota pitää jäsenvaltion tai kyseisen jäsenvaltion viralli- e) tarvittaessa säännökset 5 artiklassa tarkoitettujen järjestöjen 20467: sen laitoksen hyväksymä tai tunnuslama järjestö tai ja yhdistysten välisen yhteistoiminnan varmistamiseksi. 20468: yhdistys, 20469: 20470: johon hevoseläimiä merkitään tai rekisteröidään ja joka 20471: sisältää tiedot kaikista niiden tunnetuista esivanhem- 5 artikla 20472: mista. 20473: Komissiolle ja muille pysyvän kotieläinjalostusta käsittelevän 20474: 3 artikla komitean jäsenvaltioille on toimitettava luettelo niistä kanta- 20475: kirjoja pitävistä ja perustavista järjestöistä ja yhdistyksistä, 20476: Hevoseläinten sekä niiden siemennesteen, munasolujen ja jotka on tunnustettu 4 artiklan 2 kohdan a alakohdan ja sen 20477: alkioiden yhteisön sisäistä kauppaa ei saa kieltää tai rajoittaa ajan tasalla olevien täydennysten mukaisesti. 20478: muilla kotieläinjalostusta ja polveutumista koskevilla perusteil- 20479: la kuin niillä, jotka johtuvat tämän direktiivin täytäntöönpane- 20480: misesta. 20481: 6 artikla 20482: Kun kuitenkin kyseessä on yhteisön sisäinen, rekisteröidyillä 20483: hevoseläimillä, niiden siemennesteellä, munasoluilla ja alkioilla 1. Yhteisön sisäisessä kaupassa on lähettävässä maassa 20484: käytävä kauppa, kansalliset määräykset, jotka ovat perustamis- rekisteröidyt hevoseläimet rekisteröitävä tai merkittävä 20485: sopimuksen yleisten määräysten mukaisia, on pidettävä maaranpaana olevassa jäsenvaltiossa sopivaan kantakiijaan 20486: voimassa, kunnes asiaa koskevat 4 ja 8 artiklassa tarkoitetut samalla nimellä ja kansainvälisten sopimusten mukaisella 20487: yhteisön päätökset tulevat voimaan. syntymämaan lyhenteen merkinnällä, paitsi jos poikkeuslupa 20488: on annettu kyseessä olevien järjestöjen tai yhdistysten välillä 20489: yhteisymmärryksessä. 20490: 20491: II LUKU 20492: 2. Jos järjestöjen tai yhdistysten säännöt sallivat: 20493: Rekisteröityjen hevoseläimien polveutumissäiinnöt 20494: eläimen alkuperäistä nimeä voi edeltää tai sitä voi seurata 20495: 4 artikla toinen väliaikaiseksi tarkoitettu tai pysyvä nimi edellyttäen, 20496: että koko eläimen eliniän alkuperäinen nimi säilytetään 20497: 1. Seuraavat periaatteet on otettava huomioon tehtäessä suluissa ja että syntymämaa osoitetaan käyttäen lyhennettä, 20498: päätökset, joita tarkoitetaan 2 kohdassa: joka on kansainvälisissä sopimuksissa hyväksytty, 20499: 20500: a) kantakiijoja ylläpitävien tai niitä perustavien järjestöjen ja vaihtoehtoiset toimenpiteet voidaan toteuttaa eläimen 20501: yhdistysten hyväksymisen tai tunnustamisen on oltava jatkuvan tunnistamisen turvaamiseksi, komission 10 20502: yhdenmukainen niiden periaatteiden kanssa, jotka rodun artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti päättämän 20503: alkuperää koskevaa kantaidijaa pitävä järjestö tai yhdistys meneuelyn mukaan. 20504: on määritellyt; 20505: 20506: b) kantaidijoihin merkitsemisen ja rekisteröinnin perusteena 20507: on oltava rodun erityispiirteet ja erityisesti tiettyjen 20508: täysiverirotujen kohdalla, tarve säännellä keinotekoisin III luku 20509: lisääntymismenetelmin tuotettujen hevoseläinten merkitse- 20510: mistä ja rekisteröintiä. Rekisteröityjen hevoseläimicn kotieläh\)alostuksen 20511: säännöt 20512: 20513: 2. Komissio määrittää 10 artiklassa säädetyn menettelyn sekä 20514: 1 kohdassa esitettyjen periaatteiden mukaisesti: 7 artikla 20515: 20516: a) kantakiijoja pitävien tai perustavien järjestöjen ja yhdistys- Komissio voi tarpeellisessa laajuudessa varmistaa tämän 20517: ten hyväksymisen tai tunnustamisen perusteet; direktiivin säännösten yhdenmukaisen soveltamisen ja 4 20518: artiklan 1 kohdassa säädettyjä periaatteita noudattaen määrätä 20519: b) kantaidijoihin merkitsemisen ja rekisteröinnin perusteet; 10 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti: 20520: 20521: c) tarvittaessa rekisteröityjen hevoseläinten tunnistamiseen a) menetelmät jalostuseläinten suorituskyvyn seuraamiseksi ja 20522: käytettävät perusteet ja menetelmät; jalostusarvon arvioimiseksi; 20523: 20524: d) polveutumista osoittavan todistuksen sekä tunnista- b) edellä a kohdassa tarkoitettujen menetelmien perusteella 20525: misasiakiijan laatimisen 8 artiklassa tarkoitetut perusteet; yleiset perusteet urosten tai, jos on tarkoituksenmukaista, 20526: 20527: 20528: 20529: 20530: 390L0427.FI 20531: 18.8.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 224/57 20532: 20533: naaraiden jalostustarkoituksiin hyväksymiseen sekä niiden Loppusäännökset 20534: siemennesteen, munasolujen tai alkioiden käyttämiseen. 20535: 9 artikla 20536: 20537: Siihen saakka kunnes alaa koskevat yhteisön säännökset 20538: pannaan täytäntöön kolmansista maista peräisin olevien he- 20539: 8 artikla voseläinten ja niiden siemennesteen, munasolujen ja alkioiden 20540: tuonnissa sovellettava! edellytykset eivät saa olla suositumpia 20541: kuin ne, jotka ovat voimassa yhteisön sisäisessä kaupassa. 20542: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että: 20543: 10 artikla 20544: 20545: 1. rekisteröityjä hevoseläimiä kuljetettaessa niiden mukana on Jos tä~sä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 20546: tunnistamisasiakhja, joka on laadittu komission 10 artik- päätöksellä 77!505jp;ry(.l> perustettu pysyvä kotieläinjalostusta 20547: lassa säädetyn menettelyn mukaisesti ja jonka ovat anta- käsittelevä komitea toimii direktiivin 88/661fp;ry(l> 11 artiklan 20548: neet ne järjestöt tai yhdistykset, joita tarkoitetaan tämän säännösten mukaisesti. 20549: direktiivin 5 artiklassa sekä eläinten terveyttä koskevista 20550: vaatimuksista elävien hevoseläinten liikkuvuuden ja 11 artikla 20551: kolmansista maista tapahtuvan tuonnin osalta 26 päivänä 20552: kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 20553: 90/426!EfY<1> 2 artiklan c kohdassa. edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset vohnaan 20554: 1 päivään tammikuuta 1991 mennessä. Niiden on ilmoitettava 20555: tästä komissiolle viipymättä. 20556: Rekisteröityjen hevosten tunnistamisasiakirjassa, joka on 20557: laadittu yhteisön kielillä, on oltava vähintään liitteessä 12 artikla 20558: osoitetut tiedot; tietoja voidaan täydentää tai muuttaa 10 20559: artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti. Tämä dircktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 20560: 20561: 20562: Tehty Luxemburgissa 26 päivänä kesäkuuta 1990. 20563: 2. rekisteröityjen hevoseläinten siemennestettä, munasoluja ja 20564: alkioita pidettäessä kaupan niiden mukana on toimivaltai- Neuvoston puolesta 20565: sen viranomaisen vähintään määrämaana olevan maan 20566: kielellä antama polveutumis- ja tunnistamistodistus, ja Puheenjohtaja 20567: jossa noudatetaan komission 10 artiklassa säädetyn 20568: menettelyn mukaisesti laatimaa mallia. M. O'KENNEDY 20569: 20570: 20571: 20572: 20573: <1> EYVL L 206, 12.8.1977, s. 11 20574: <1> EYVL N:o L 224, 18.8.90, s. 42 <'> EYVL L 382, 31.12.1988, s. 16 20575: 20576: 20577: 20578: 390L0427.FI 20579: N:o L 224/58 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 18.8.90 20580: 20581: LIITE 20582: 20583: TUNNISTAMISASIAKIRJAN YÄHIMM,\ISTIEDOT 20584: 20585: 1) N" d'identification 20586: Identification N" 20587: Tunnistamisnumero: 20588: 20589: 2) Nom 3) Sexe 4) Robe 20590: Name Sex Colour 20591: Nimi: Sukupuoli: Väri: 20592: 20593: 20594: 5) Race 20595: Breed 20596: Rotu: 20597: 20598: 20599: 6) par 1) et 20600: by and 20601: Polveutuminen: ja: 20602: 20603: 20604: 6) par 20605: by 20606: Polveutuminen: 20607: 20608: 20609: 20610: 20611: 11) Certificat d'origine valide Ie 20612: 8) Date de Naissance par 20613: Dale of foaling Origin certificate validated on 20614: Syntymäpäivä: by 20615: l'äivä, jona polvcutumistodistus on vahvistettu: 20616: Vahvistaja: 20617: 20618: 9) Lie d'elevage 20619: Place where bred Nom de l'autorite competente 20620: Jalostuspaikka: Name of the competent authority 20621: Toimivaltaisen viranomaisen nimi: 20622: 20623: Adresse 20624: Address 20625: Osoite: 20626: 20627: N" de telephone 20628: Telephone numbcr 20629: Puhelinnumero: 20630: 20631: N" de telecopie 20632: Telecopy number 20633: 10) Naisseur(s) Telekopionumero: 20634: Breeder(s) 20635: Jalostaja(t): Signature 20636: (nom en lettres capitales et qualite du signataire) 20637: 20638: Signature 20639: (Name in capital lcttcrs and capacity of signatory) 20640: 20641: Allekirjoitus: 20642: (Nimi tekstaten ja allekirjoillajan virka-asema) 20643: 20644: Cachet 20645: Stamp 20646: Leima 20647: 20648: 20649: 20650: 20651: 390L0427.fl 20652: 18.8.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 224/59 20653: 20654: 20655: 20656: 20657: Droit 20658: Encolure 20659: Rigbt 20660: Vue inftrieure 20661: Oikea 20662: Neck 17) Nez 20663: l.ower view Muzzle 20664: Kaula Turpa 20665: Takajalat - Takaa katsoen alhaalta katsoen Etujalat - Takaa katsoen 20666: 20667: 2) Nom- Name 5) Race - Breed 3) Sexe - Se• 4) Robe - Colour 20668: Nimi: Rotu: Sukupuoli: vm: 20669: 20670: 19) Signalement releve sous Ia mere par 20) Circonscription 20671: Description taken with dam by District 20672: Emän tuntomerkit: Piiri: 20673: 20674: Te te 20675: Head 20676: Päii: 20677: 20678: Ant. g 20679: Foreleg 1 20680: Etujalka vasen: 20681: 20682: Ant. d 20683: Foreleg r 20684: Etujalka oikea: 20685: 20686: Post g 20687: Hindleg 1 20688: Takajalka vasen: 20689: 20690: Post d 20691: Hindleg r 20692: Takajalka oikea: 20693: 20694: Marques 21) Signaturo et cachet du vcterinaire agree 20695: Markings (ou dc l'autoritc compctcnte) 20696: Tuntomerkkejä: Signaturc and stamp of qualified veterinary surgeon 20697: (or competcnt authority) 20698: Corps Laillistctun eläinlääkärin allekirjoitus ja leima 20699: Body (tai toimh·altiascn viranomaisen) 20700: Ruho: (en lcttrcs capitales) 20701: (in capital letters) 20702: Le (tckstattuna) 20703: On 20704: Päiväys: 20705: 20706: 20707: 20708: 20709: 390L0427.FI 20710: N:o L 224/60 F.Alroopan yhteisöjen virallinen lehti 18.8.90 20711: 20712: 20713: 20714: 20715: NEUVOSTON DIREKTDVI, 20716: annettu Ui päivänä kesäkuuta 1990, 20717: kilpailuihin tarkoitettujen hevoselälnten kaupasta ja kilpailuihin osallistumisen edellytyksistä 20718: 20719: (90/428/ETY) 20720: 20721: 20722: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka on suositeltavaa päättää täytäntöönpanotoimenpiteistä tiettyjen 20723: teknistä luonnetta olevien kysymysten kannalta; suunniteltujen 20724: toimenpiteiden täytäntöönpanerniseksi olisi säädettävä menet- 20725: ottaa huomioon F.Alroopan talousyhteisön perustarnissopimuk- telystä jäsenvaltioiden ja komission välisen tiiviin ja tehokkaan 20726: sen, ja erityisesti sen 42 ja 43 artiklan, yhteistyön toteuttamiseksi pysyvässä kotieläinjalostusta 20727: käsittelevässä komiteassa, 20728: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>, 20729: 20730: ottaa huomioon F.Alroopan parlamentin lausunnon(2>, ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 20731: 20732: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>, 1 artikla 20733: 20734: sekä katsoo, että Tässä direktiivissä säädetään kilpailuihin tarkoitettujen 20735: hevoseläinten kaupasta ja näiden hevoseläinten osallistumista 20736: elävät hevoseläimet sisältyvät perustaruissopimuksen liitteessä kilpailuihin koskevista edellytyksistä. 20737: n olevaan tuoteluetteloon, 20738: 2 artikla 20739: on tärkeätä, että hevoseläintuotannon tarkoituksenmukaisen 20740: kehittämisen varmistamiseksi ja sen tuottavuuden lisäämiseksi, Tåssä direktiivissä sovelletaan jalostusta ja polveutumista 20741: kilpailuihin tarkoitettujen hevoseläinten yhteisön sisäisen koskevista edellytyksistä yhteisön sisäisessä kaupassa 26 20742: kaupan säännökset on vahvistettava yhteisön tasolla, päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 20743: 427/90!EfY(4> 2 artiklan määritelmiä. 20744: hevoseläinten ja erityisesti hevosten jalostus ja kasvatus 20745: sisällytetään yleisesti maatalouden alaan; se on osalle maata- lisäksi 'kilpailulla' tarkoitetaan kaikkia hevoskilpailuja, 20746: lousväestöstä tulolähde, mukaan lukien ravi- ja laukkakilpailut, esteratsastus, kenttäkil- 20747: pailut, kouluratsastus, ajokilpailut ja näyttelyt. 20748: kilpailuihin pääsyä koskevien säännösten osalta yhteisössä on 20749: eroja; erot voivat olla esteenä yhteisön sisäisessä kaupassa, 3 artikla 20750: 20751: kilpailuihin tarkoitettujen hevoseläinten kauppa sekä osallistu- 1. Kilpailusäännöissä ei saa syJjiä hevoseläirniä sen mukaan, 20752: minen näihin kilpailuihin saattavat vaarautua sen johdosta, että onko hevoseläimet rekisteröity kilpailut järjestävässä jäsenval- 20753: palkintorahoista tai voittosummasta jalostustoiminnan turvaa- tiossa vai toisessa jäsenvaltiossa. 20754: miseksi, kehittämiseksi ja parantamiseksi myönnettävän 20755: prosenttiosuuden suhteen on jäsenvaltioissa eroja; kilpailuihin 2. Kilpailusäännöissä ei saa syrjiä hevoseläirniä sen mukaan, 20756: vapaan pääsyn toteuttaminen edellyttää näiden sääntöjen ovatko hevoseläimet peräisin kilpailut järjestävästä jäsenval- 20757: yhdenmukaistamista, tiosta vai toisesta jäsenvaltiosta. 20758: 20759: ennen tällaista yhdenmukaistamista olisi jäsenvaltioiden 4 artikla 20760: saatava, varata prosenttiosuus palkintorahoista tai voitoista 20761: jalostustoimintojensa turvaamiseen, kehittämiseen ja paranta- 1. Edellä 3 artiklassa säädetyt velvoitteet koskevat erityisesti: 20762: miseen, erityisesti voidakseen ylläpitää tai lisätä tuottavuutta 20763: kyseisellä alalla; prosenttiosuudelle olisi kuitenkin asetettava a) perusteita, erityisesti kilpailuun pääsyn vähimmäis- tai 20764: rajoitus, ja enimmäisperusteita; 20765: 20766: b) kilpailun tuomitsemista; 20767: 20768: 20769: (1> EYVL N:o C 327, 30.12.1989, s. 61 20770: (2) EYVL N:o C 149, 18.6.1990 20771: (3> EYVL N:o C 62, 12.3.1990, s. 46 <•> EYVL N:o L 224, 18.8.90, s. 55 20772: 20773: 20774: 20775: 20776: 390L0428.FI 20777: 18.8.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 224161 20778: 20779: c) palkintorahoja tai voittoja, joita kilpailusta voi kertyä. 5 artikla 20780: 20781: 2 Kuitenkin, 1. Ennen direktiivin 90/427/frrY 4 artiklan mukaisesti 20782: tehtäviä asiaa koskevia päätöksiä, on jossakin jäsenvaltiossa 20783: - edellä 3 artiklassa tarkoitetut velvoitteet eivät koske rekisteröidyltä eläimeltä kilpailuun pääsyn epäämisen perusteet 20784: seuraavien tapahtumien järjestämistä: ilmoitettava kirjallisesti omistajalle tai hänen edustajalleen. 20785: 20786: a) kilpailuja, jotka on varattu rodun parantamiseksi 2. Edellä 1 kohdassa esitetyissä olosuhteissa omistaja tai 20787: tarkoitetussa määrätyssä kantakirjassa rekisteröidyille hänen edustajansa saa pyytää asiantuntijalausunnon direktiivin 20788: hevoseläimille; 89/664JETY<1> 8 artiklan 2 kohdassa säädetyin edellytyksin, 20789: joita sovelletaan soveltuvin osin. 20790: b) alueellisia kilpailuja, joiden tarkoituksena on he- 20791: voseläinten valikointi; 3. Komissio antaa 6 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti 20792: määräykset tämän artiklan soveltamista varten. 20793: c) historiallisia tai perinteisiä tapahtumia. 20794: 20795: Jäsenvaltioiden, jotka aikovat käyttää hyväkseen kyseisiä 6 artikla 20796: mahdollisuuksia, on ilmoitettava yleisluonteisesti asiasta 20797: komissiolle etukäteen. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 20798: päätöksellä 77/505!fiTY<l> perustettu pysyvä kotieläinjalostusta 20799: - kunkin kilpailun tai kilpailulajin osalta jäsenvaltiot saavat käsittelevä komitea toimii direktiivin 88/661/E"fY<'l 11 artiklan 20800: virallisesti hyväksyttyjen tai tunnustettujen toimielinten mukaisesti. 20801: välityksellä kyseistä tarkoitusta varten varata tietyn 20802: prosenttiosuuden palkintorahoista tai voitoista, joita 7 artikla 20803: tarkoitetaan jalostustoiminnan turvaamista, kehittämistä ja 20804: parantamista koskevassa 1 kohdan c alakohdassa. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 20805: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 20806: Prosenttiosuus ei saa ylittää 30 prosenttia vuonna 1991, 25 1 päivään heinäkuuta 1991 mennessä. Niiden ilmoitettava siitä 20807: prosenttia vuonna 1992 ja 20 prosenttia vuodesta 1993 komissiolle viipymättä. 20808: alkaen. 20809: 20810: Varojen jakoperusteet kyseisessä jäsenvaltiossa on ilmoi- 8 artikla 20811: tettava pysyvässä kotieläinjalostusta käsittelevässä komi- 20812: teassa komissiolle ja muille jäsenvaltioille. 1ämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 20813: 20814: Neuvosto tutkii uudelleen näiden säännösten soveltamisen 20815: edellytykset ennen 31 päivää joulukuuta 1992 komission Tehty Luxemburgissa 26 päivänä kesäkuuta 1990. 20816: kertomuksen perusteella, jossa otetaan huomioon kilpahe- 20817: vosten jalostuksen edellytysten aiheuttamiin kaikkiin 20818: ongelmiin liittyvä yhdenmukaistarnisen edistyminen siihen 20819: liitettyjen aiheellisten ehdotusten kanssa, joista neuvosto Neuvoston puolesta 20820: päättää määräenemmistöllä. 20821: Puheenjohtaja 20822: 3. Tämän artiklan soveltamista varten on yleisistä määräyk- 20823: sistä päätettävä 6 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti. M. O'KENNEDY 20824: 20825: 20826: 20827: 20828: (ll EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13 20829: Cll EYVL N:o L 206, 12.8.1977, s. 11 20830: (3l EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 36 20831: 20832: 20833: 20834: 20835: 390L0428.FI 20836: 5.4.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 85137 20837: 20838: 20839: 20840: 20841: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 20842: annettu 25 päivänä maaliskuuta 1991, 20843: kotielält\lalostusta ja polveutumlsta koskevista vaatimuksista puhdasrotuisten eläinten 20844: kaupassa ja dlrektlivlen 77/504/F:fY ja 110/425/F:fY muuttamisesta 20845: 20846: (91/174/FITY) 20847: 20848: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka olisi säädettävä säännöksiä, joilla estetään kolmansista maista 20849: peräisin olevien puhdasrotuisten eläinten tuonti suositummin 20850: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- edellytyksin kuin ne, joita sovelletaan yhteisössä, 20851: sen ja erityisesti sen 43 artiklan, 20852: 20853: ottaa huomioon komission ehdotuksen(l>, ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTilVIN: 20854: 20855: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<l>, 1 artikla 20856: 20857: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonC3>, Tåssä direktiivissä 'puhdasrotuisella eläimellä' tarkoitetaan 20858: kaikkia perustamissopimuksen liitteessä D tarkoitettuja eläimiä, 20859: sekä katsoo, että joiden kauppaa ei vielä säädellä yksityiskohtaisimmissa 20860: yhteisön eläinjalostusta koskevissa säännöksissä ja joka on 20861: "elävät" puhdasrotuiset eläimet sisältyvät perustamissopimuk- merkitty tai rekisteröity tunnustetun jalostajien järjestön tai 20862: sen liitteessä n olevaan luetteloon, yhdistyksen pitämään rekisteriin tai kantakiijaan. 20863: 20864: puhdasrotuisia eläimiä kasvatetaan yleisesti maataloustoi- 20865: mintojen yhteydessä; sellaisten eläinten kasvatus on tulolähde 20866: osalle maatalousväestöstä ja sen vuoksi sitä olisi edistettävä, 2 artikla 20867: 20868: yhteisön tasolla on säädetty erityisiä säännöksiä nautaeläimien, Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että: 20869: sikojen, lampaiden, vuohien jahevoseläimien kotieläinjalostus- 20870: ta koskevan lainsäädännön yhdenmukaistamiseksi, 20871: - puhdasrotuisten eläinten, niiden siemennesteen, munasolu- 20872: on tärkeätä, että puhdasrotuisten eläinten kasvatuksen tarkoi- jen ja alkioiden kaupan pitämistä ei kielletä, rajoiteta tai 20873: tuksenmukaisen kehityksen varmistamiseksi ja siten tämän alan estetä kotieläinjalostuksen tai polveutumisen perusteella, 20874: tuottavuuden lisäämiseksi, olisi näiden eläinten kaupan 20875: pitämisestä vahvistettava yhteisön tasolla asiaa koskevat 20876: säännöt, - ensimmäisessä luetelmakohdassa säädetyn vaatimuksen 20877: täyttymisen varmistamiseksi, on perusteet jalostajien 20878: yhteisön sisäistä kauppaa ei periaatteessa saa kieltää, rajoittaa järjestöjen tai yhdistysten hyväksymiselle polveutumisto- 20879: tai estää, distuksiin tai rekistereihin merkitsemiselle tai rekiste- 20880: röinnille,jalostuseläinten käyttämiselle jälkeläistuotannossa 20881: säännökset puhdasrotuisista jalostusnaudoista olisilaajennettava ja niiden siemennesteen, munasolujen tai alkioiden käytölle 20882: koskemaan puhdasrotuisia jalostuspuhveleita ja tämän johdosta ja todistuksen, joka vaaditaan niiden kaupan pitämisessä, 20883: muutettava direktiiviä 77/504JF!XY<4>, oltava laadittu puolueettomalla tavalla ja ottaen aiheellisel- 20884: la tavalla huomioon ne periaatteet, jotka kyseisen rodun 20885: olisi säädettävä, että direktiivin 90/425JF!XY<5> säännöksiä so- rekisteriä tai polveutumistietoja pitävä järjestö tai yhdistys 20886: velletaan tällä alalla, ja on määrännyt. 20887: 20888: Ennen 6 artiklan mukaisten yksityiskohtaisten määräysten 20889: <1> EYVL N:o C 304, 29.11.1988, s. 6 voimaantuloa sovelletaan kansallisia säännöksiä, joiden on 20890: <2> EYVL N:o C 12, 16.1.1989, s. 365 oltava perustamissopimuksen yleisten määräysten mukaisia. 20891: C3> EYVL N:o C 56, 6.3.1989, s. 25 20892: <•> EYVL N:o L 206, 12.8.1977, s. 8. Direktiiviä on viimeksi 20893: muutettu asetuksella (EfY) N:o 3768/85 (EYVL N:o L 20894: 362, 31.12.1985, s. 8) 3 artikla 20895: (s> EYVL N:o L 224, 18.8.1990, s. 29. Direktiiviä on viimeksi 20896: muutettu direktiivillä 90/675/FITY (EYVL N:o L 373, lisätään direktiivin 77/504/FITY 1 artiklan a kohdassa ilmaisun 20897: 31.12.1990, s. 1) "nautaeläintä" jälkeen ilmaisu "mukaan lukien puhveli". 20898: 20899: 20900: 20901: 20902: 391L0174.FI 20903: N:o L 85/38 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 5.4.91 20904: 20905: 4 artikla 7 artikla 20906: 20907: lisätään direktiivin 90/425/EfY liitteessä A olevaan II jaksoon Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 20908: seuraava: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 20909: 1 päivään tammikuuta 1992 mennessä. Niiden on ilmoitettava 20910: "Kotieläinjalostusta ja polveutumista koskevista vaatimuk- tästä komissiolle viipymättä. 20911: sista puhdasrotuisten eläinten kaupassa 25 päivänä maalis- 20912: kuuta 1991 annettu neuvoston direktiivi 91/174/EfY. N"åissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitatlava 20913: tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun 20914: ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, 20915: EYVL N:o L 85, 9.4.1991, s. 37." miten viittaukset tehdään. 20916: 20917: 5 artikla 20918: 8 artikla 20919: Siihen saakka kunnes alaa koskevat yhteisön säännökset 20920: pannaan täytäntöön kolmansista maista peräisin olevien Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 20921: puhdasrotuisten eläinten ja niiden siemennesteen, munasolujen 20922: ja alkioiden tuonnissa sovellettava! edellytykset eivät saa olla 20923: suositumpia kuin ne, jotka ovat voimassa yhteisön sisäisessä Tehty Brysselissä 25 päivänä maaliskuuta 1991. 20924: kaupassa. 20925: 20926: 6 artikla Neuvoston puolesta 20927: 20928: Yksityiskohtaiset säännökset tämän direktiivin soveltamisesta Puheenjohtaja 20929: annetaan direktiivin 88/661/E'fY<1> 11 artiklassa säädetyn 20930: menettelyn mukaisesti. R. STEICHEN 20931: 20932: 20933: 20934: 20935: (ll EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 36 20936: 20937: 20938: 20939: 39111l174.FI 20940: N:o L 167/54 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.6.87 20941: 20942: 20943: 20944: 20945: NEUVOSTON DIREKTllVI, 20946: annettu 18 päivänä kesäkuuta 1987, 20947: puhdasrotuisten jalostusnautqjen jalostustarkoituksiin hyväksymisestä 20948: 20949: (871328/ETY) 20950: 20951: 20952: EUROOPAN YHfEISÖJEN NEUVOSTO, joka on tarpeen erottaa toisistaan sellaisten puhdasrotuisten sonnien 20953: ja niiden siemennesteen keinosiemennykseen hyväksyminen, 20954: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- jotka ovat läpäisseet kaikki jäsenvaltion roduille määräämä! 20955: sen, viralliset testit ja pelkästään sonnien ja niiden siemennesteen 20956: hyväksyminen testaukseen, 20957: ottaa huomioon puhdasrotuisista jalostusnaudoista 25 päivänä 20958: heinäkuuta 1977 annetun neuvoston direktiivin 77/504!F:fY<1>, on tärkeätä aikaansaada menettely erityisesti niiden vai- 20959: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EfY) keuksien poistamiseksi, joita saattaa ilmetä testitulosten arvi- 20960: N:o 3768f85(ll, ja erityisesti sen 3 artiklan, oinnissa, 20961: 20962: ottaa huomioon komission ehdotuksen, säännöksellä siitä, että siemennesteen on oltava peräisin viral- 20963: lisesti hyväksytyltä keinosiemennysasemalta, voidaan turvata 20964: sekä katsoo, että tarvittavien takeiden saaminen tavoitellun päämäärän saavut- 20965: tamiseksi, 20966: direktiivin 77/504/EfY tarkoituksena on asteittain vapauttaa 20967: yhteisön sisäinen puhdasrotuisten jalostusnautojen kauppa; on suotavaa, että puhdasrotuiset sonnit ja niiden siemenneste 20968: tässä tarkoituksessa on tarpeen edelleen yhdenmukaistaa näiden tunnistetaan veriryhmämäärityksellä tai muilla sopivilla 20969: eläinten ja niiden siemennesteen jalostukseen hyväksymistä, menetelmillä, 20970: 20971: tässä tarkoituksessa olisi tarpeen kieltää puhdasrotuisten on hyödyllistä huolehtia tiettyjen toimielinten osoittamisesta 20972: jalostusnautojen ja niiden siemennesteen jalostuskäyttöön yhteistyöhön testausmenetelmien ja tulosten arvioinnin 20973: hyväksymiseen kohdistuvat kansalliset säännökset, jotka ovat yhtenäistämiseksi, ja 20974: kieltona, rajoituksena tai esteenä yhteisön sisäisessä kaupassa 20975: joko astutuksen tai keinosiemennyksen osalta, Espanjassa ja Portugalissa vallitsevat erityiset olosuhteet 20976: huomioon ottaen on tarpeen säätää lisäajasta tämän direktiivin 20977: naaraspuolisen puhdasrotuisen nautaeläimen käyttänliselle täytäntöönpanemiseksi, 20978: jalostustarkoitukseen ei saa olla kieltoa, estettä tai raj oitusta, 20979: 20980: keinosiemennys on tärkeä tekniikka parhaiden siitoseläinten 20981: käytön lisäämiseksi ja siten nautaeläinten parantamiseksi; kei- 20982: nosiemennystä käytettäessä on kuitenkin vältettävä kaikenlai- ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 20983: nen rodun huonontarninen, erityisesti kysymyksen ollessa 20984: urospuolisten siitoseläirnistä, joilla on oltava kaikki takeet nii- 20985: den perinnöllisestä arvosta ja periytyvien vikojen puuttumises- 1 artikla 20986: ta, 20987: Rajoittamatta eläinten terveyttä koskevien sääntöjen sovelta- 20988: mista jäsenvaltioiden on huolehdittava, ettei kielletä, rajoiteta 20989: tai estetä puhdasrotuisten naaraspuolisten nautaeläinten hyväk- 20990: (1) EYVL N:o L 206, 12.8.1977, s. 8 symistä jalostustarkoituksiin tai puhdasrotuisten sonnien 20991: (l) EYVL N:o L 362, 31.12.1985, s. 8 käyttöä astutukseen. 20992: 20993: 20994: 20995: 20996: 387L0328.FI 20997: 26.6.87 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 167/55 20998: 20999: 2 artikla 4 artikla 21000: 21001: Jäsenvaltion on huolehdittava, että yhteisön sisäistä kauppaa 21002: 1. Jäsenvaltio ei saa kieltää, rajoittaa tai estää: varten 2 artiklassa tarkoitettu siemenneste on kerätty, käsitelty 21003: ja varastoitu virallisesti hyväksytyllä keinosiemennysasemalla. 21004: puhdasrotuisten sonnien viralliseen testaukseen hyväk- 21005: symistä tai niiden siemennesteen sellaisten määrien käyt- 5 artikla 21006: tämistä kuin hyväksytyt järjestöt tai yhdistykset tarvitsevat 21007: virallisten testien suorittamiseen, Neuvosto nimeää komission ehdotuksesta määräenemmistöllä 21008: yhden tai useamman vertailuaseman vastuuseen testaus- 21009: - puhdasrotuisten sonnien hyväksymistä tai niiden siemen- menetelmien ja tulosten arvioinnin yhdenmukaistaiDisen yh- 21010: nesteen käyttäruistä keinosiemennykseen alueellaan, jos teistyöstä. 21011: sonnit on hyväksytty keinosiemennykseen jossakin jäsen- 21012: valtiossa päätöksen 86/130/E'fY<1> mukaisesti suoritettujen 6 artikla 21013: testien perusteella. 21014: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 21015: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 21016: 2. Jos kyseisten säännösten täytäntöönpanossa syntyy erimie- 1 päivään tammikuuta 1989 mennessä. Niiden on ilmoitettava 21017: lisyyksiä erityisesti testien tulkinnan osalta, osapuolilla on oi- tästä komissiolle viipymättä. 21018: keus pyytää asiantuntijan lausuntoa. 21019: Espanjan kuningaskunnalla ja Portugalin tasavallalla on 21020: Asiantuntijan lausunnon perusteella toimenpiteet voidaan kuitenkin kolmen vuoden lisämääräaika tämän direktiivin 21021: toteuttaa jäsenvaltion pyynnöstä direktiivin 77/504/fiTY noudattamiseksi. 21022: 8 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti. 21023: 21024: 21025: 3. Yleisistä määräyksistä 2 kohdan täytäntöönpanemiseksi 7 artikla 21026: päätetään direktiivin 77/504/fiTY 8 artiklassa säädetyn 21027: menettelyn mukaisesti. Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 21028: 21029: 21030: 3 artikla Tehty Luxemburgissa 18 päivänä kesäkuuta 1987. 21031: 21032: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että 2 artiklassa tarkoitetut Neuvoston puolesta 21033: puhdasrotuiset sonnit ja niiden siemenneste tunnistetaan 21034: veriryhmärnäärityksellä tai muulla direktiivin 77/504/fiTY Puheenjohtaja 21035: 8 artiklan mukaisesti hyväksytyllä tarkoituksenmukaisella 21036: menetelmällä. P. DE KEERSMAEKER 21037: 21038: 21039: 21040: 21041: (!) EYVL N:o L 101, 17.4.1986, s. 37 21042: 21043: 21044: 21045: 21046: 387L0328.FI 21047: N:o L 71134 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 17.3.90 21048: 21049: 21050: 21051: 21052: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 21053: annettu 5 päivänä maaliskuuta 1990, 21054: puhdasrotuisten jalostussikojen jalostukscen hyväksymisestä 21055: 21056: (90!118/ETY) 21057: 21058: 21059: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka siemennystä käytettäessä olisi kuitenkin vältettävä kaikenlainen 21060: rodun huonontamista, erityisesti urospuolisten siitoseläinten 21061: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- kohdalla, joilla on oltava kaikki takeet niiden perinnöllisestä 21062: sen, arvosta ja periytyvicn vikojen puuttumisesta, 21063: 21064: ottaa huomioon jalostussikoihin sovellettavista kotieläin- on tarpeen erottaa toisistaan sellaisten puhdasrotuisten jalos- 21065: jalostuksen standardeista 19 päivänä joulukuuta 1988 annetun tussikojen ja niiden siemennesteen keinosiemennykseen hy- 21066: neuvoston direktiivin 88/661~ 11 ja erityisesti sen 3 artiklan, väksyminen, jotka ovat läpäisseet kaikki jäsenvaltion roduille 21067: määräämät viralliset testit ja pelkästään niiden hyväksyminen 21068: ottaa huomioon komission ehdotuksen, viralliseen testaukseen, 21069: 21070: sekä katsoo, että 21071: on hyödyllistä aikaansaada menettely erityisesti niiden eri- 21072: direktiivin 88/661/ETY tarkoituksena on erityisesti asteittain mielisyyksien ratkaisemiseksi, joita saattaa ilmetä testitulosten 21073: vapauttaa yhteisön sisäinen puhda~rotuisten jalostussikojen arvioinnissa, 21074: kauppa; tätä varten on tarpeen edelleen yhdenmukaistaa näiden 21075: eläinten jalostukseen hyväksymistä, 21076: määräyksellä, että virallisesti hyväksytyn henkilökunnan on 21077: jalostukseen hyväksymistä koskevat määräykset liittyvät sekä käsiteltävä siemennestettä, munasoluja ja alkioita, voidaan 21078: eläimiin että niiden siemennesteeseen, munasoluihin ja alkioi- turvata tarpeellisten takeiden saaminen tavoitellun lopputulok- 21079: hin, sen saavuttamiseksi, ja 21080: 21081: 21082: tässä suhteessa olisi tarpeen kieltää puhda~rotuisten jalostussi- Espanjassa ja Portugalissa vallitsevat erityiset olosuhteet 21083: kojen ja niiden siemennesteen, munasolujen tai alkioiden ja- huomioon ottaen on tarpeen säätää näille jäsenvaltioille 21084: lostukseen hyväksymiseen liittyvät kansalliset säännökset, jotka lisämääräaika tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi, 21085: ovat kieltona tai rajoituksena yhteisön sisäisessä kaup~ssa tai 21086: sen esteenä siitä riippumatta, onko kyseessä astutus, keino- 21087: siemennys taikka munasolujen tai alkioiden ottaminen, 21088: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 21089: 21090: naaraspuolisille puhdasrotuisille sioille, niiden munasoluille tai 21091: alkioille ei saisi olla jalostuksen yhteydessä kieltoja, rajoituksia 21092: tai esteitä, 21093: 1 artikla 21094: 21095: keinosiemennys on tärkeä tekniikka parhaiden siitoseläinten Rajoittamalla eläinten terveyttä koskevien sääntöjen sovelta- 21096: käytön lisäämiseksi ja siten sikaeläinten parantamiseksi keino- mista jäsenvaltioiden on huolehdittava, ettei kielletä, rajoiteta 21097: tai estetä: 21098: 21099: 21100: - puhdasrotuisten jalostussikojen naaraiden hyväksymistä 21101: <1> EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 36 jalostukseen; 21102: 21103: 21104: 21105: 21106: 390L0118.FI 21107: 17.3.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 71/35 21108: 21109: puhdasrotuisten jalostussikojen urosten hyväksymistä 3 artikla 21110: astutukseen; 21111: Rajoittamalla eläinten terveyssääntöjen soveltamista jäsenvalti- 21112: puhdasrotuisista jalostussikojen naaraista saatujen ruu- oiden on huolehdittava, että myyntiin tarkoitetun siemennes- 21113: nasolujen ja alkioiden käyttöä. teen, munasolujen ja alkioiden kerääruisestä käsittelystä ja va- 21114: rastoinnista huolehtii virallisesti hyväksytty keräyskeskus tai 21115: 2 artikla virallisesti hyväksytty henkilökunta. 21116: 21117: 1. Jäsenvaltio ei saa kieltää, rajoittaa tai estää: 4 artikla 21118: 21119: urospuolisten puhdasrotuisten jalostussikojen tai niiden Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, pää- 21120: siemennesteen keinosiemennykseen hyväksymistä alueel- töksellä 77/505JE[y<2> perustetun pysyvän kotieläinjalostusta 21121: laan, jos nämä eläimet on hyväksytty kcinosiemennykseen käsittelevän komitean on toimittava direktiivin 88/661/E1')'<3> 21122: yhdessä jäsenvaltiossa komission päätöksen 89/507/Efy(1> 11 artiklassa annettujen sääntöjen mukaisesti. 21123: mukaisten, yksilötulosten seurannan ja jalostusarvoa arvi- 21124: oivien testien perusteella, 5 artikla 21125: 21126: urospuolisten puhdasrotuisten jalostussikojen tai niiden Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 21127: siemennesteen hyväksymistä tarpeenisin määrällisin edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 21128: rajoituksin virallisesti hyväksyttyjen yhdistysten tai 1 päivään tammikuuta 1991 mennessä. Niiden on ilmoitettava 21129: järjestöjen suorittamiin, yksilötulosten seurantaa ja jalos- tä~tä komissiolle viipymättä. 21130: tusarvoa arvioiviin komission päätöksen 89/507/ErY mu- 21131: kaisiin testeihin. Espanjan kuningaskunnalla ja Portugalin tasavallalla on 21132: kuitenkin kahden vuoden pituinen lisämääräaika tämän 21133: direktiivin noudattamista varten. 21134: 2. Jos 1 kohdan säännösten täytäntöönpanossa syntyy erimie- 21135: lisyyksiä erityisesti testien tulkinnan osalta, osapuolilla on 6 artikla 21136: oikeus pyytää asiantuntijan lausuntoa. 21137: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 21138: 21139: Toimenpiteistä voidaan päättää asiantuntijan lausunnon perus- 21140: teella jäsenvaltion pyynnöstä 4 artiklassa säädetyn menettelyn Tehty Brysselissä 5 päivänä maaliskuuta 1990. 21141: mukaisesti. 21142: Neuvoston puolesta 21143: 21144: 3. Yleisistä määräyksistä 2 kohdan täytäntöönpanemiseksi Puheenjohtaja 21145: päätetään tarvittaessa 4 artiklassa säädetyn menettelyn mukai- 21146: >sesti. J. WALSH 21147: 21148: 21149: 21150: 21151: 2 21152: <> EYVL N:o L 206, 12.8.1977, s. 11 21153: <1> EYVL N:o L 247, 23.8.1989, s. 43 <'> EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 36 21154: 21155: 21156: 21157: 21 321232Q LIITE Pri. 390L0118.FI 21158: N:o L 71136 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 17.3.90 21159: 21160: 21161: 21162: 21163: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 21164: annettu 5 päivänä maaliskuuta 1990, 21165: risteytettyjen jalostussikojen jalostuksesta 21166: 21167: (90/119/ETY) 21168: 21169: 21170: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka - risteytettyjen jalostussikojen urosten hyväksymistä astutuk- 21171: seen; 21172: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- 21173: sen, - risteytettyjen jalostussikojen urosten, joiden linja on testat- 21174: ottaa huomioon jalostussikoihin sovellettavista kotieläin- tu yksilötulosta seurannassa ja jalostusarvon arvioinnissa, 21175: jalostuksen standardeista 19 päivänä joulukuuta 1988 annetun hyväksymistä keinosiemennykseen; 21176: neuvoston direktiivin 88/661/ET)'<'> ja erityisesti sen 8 artiklan, 21177: - kolmannessa lueleimakohdassa tarkoitettujen eläinten sie- 21178: ottaa huomioon komission ehdotuksen, menenoesteen käyttämistä; 21179: 21180: sekä katsoo, että - risteytettyjen jalostussikojen urosten tai sellaisten sikojen 21181: direktiivin 88/661/ETY tarkoituk~ena on erityisesti asteittain siemennesteen hyväk~ymistä riittävästi virallisiin testeihin 21182: vapauttaa yhteisön sisäinen risteytettyjen jalostussikojen kaup- niiden yksilötuloksen senraamiseksi ja jalostusarvon 21183: pa; tätä varten on tarpeen edelleen yhdenmukaistaa näiden arvioimiseksi; 21184: eläinten jalostukseen hyväksymistä, 21185: - risteytctyistä jalostussikojen naaraista saatujen munasolujen 21186: säännökset, jotka koskevat jalostukseen hyväksymistä, liittyvät ja alkioidcn käyttämistä. 21187: sekä eläimiin että niiden siemennesteeseen, munasoluihin ja 21188: alkioihin, 2 artikla 21189: 21190: tässä suhteessa olisi tarpeen kieltää risteytettyjen jalostussi- Rajoittamalla eläinten terveyttä koskevien sääntöjen sovelta- 21191: kojen ja niiden siemennesteen, munasolujen tai alkioiden mista, jäsenvaltioiden on huolehdittava, että myyntiin tar- 21192: jalostukseen hyväksymiseen liittyvät kansalliset säännökset, koitetun siemennesteen, munasolujen ja alkioiden keräämisestä, 21193: jotka ovat kieltona tai rajoitt.ksena yhteisön sisäisessä kaupassa käsittelystä ja vara~toinnista huolehtii virallisesti hyväksytty 21194: tai sen esteenä siitä riippumatta onko kyseessä astutus, keräyskeskus tai virallisesti hyväksytty henkilökunta. 21195: keinosiemennys taikka munasolujen tai alkioiden ottaminen, 21196: 21197: naaras- ja urospuolisille risteytetyille jalostussioille, niiden 3 artikla 21198: siemennesteelle, munasoluille ja alkioille ei saisi olla jalostuk- 21199: sen yhteydessä kieltoja, esteitä tai rajoituksia, Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 21200: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 21201: määräyksellä, että virallisesti hyväksytyn henkilökunnan on 1 päivään tammikuuta 1991 mennessä. Niiden on ilmoitettava 21202: käsiteltävä siemennestettä, munasoluja ja alkioita, voidaan tästä komissiolle viipymättä. 21203: turvata tarpeellisten takeiden saaminen tavoitellun lopputulok- 21204: sen saavuttamiseksi, ja Espanjan kuningaskunnalla ja Portugalin tasavallalla on 21205: kuitenkin kahden vuoden pituinen lisämääräaika tämän 21206: Espanjassa ja Portugalissa vallitsevat erityiset olosuhteet 21207: direktiivin noudattamiseksi. 21208: huomioon ottaen on tarpeen säätää näille jäsenvaltioille 21209: lisämääräaika tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi, 21210: 4 artikla 21211: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 21212: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 21213: 1 artikla 21214: Tehty Brysselissä 5 päivänä maaliskuuta 1990. 21215: Rajoittamalla eläinten terveyttä koskevien sääntöjen sovelta- 21216: Neuvoston puolesta 21217: mista, jäsenvaltioiden on huolehdittava, ettei kielletä, rajoiteta 21218: tai estetä: 21219: Puheenjohtaja 21220: - risteytettyjen jalostussikojen naaraiden hyväksymistä jalos- 21221: tukseen; J. WALSH 21222: 21223: 21224: 21225: 21226: (ll EYVL N:o L 382, 31.12.1988, s. 36 21227: 21228: 21229: 21230: 390L0119.FI 21 321232Q LIITE Sek. 21231: N:o L 145/38 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.6.90 21232: 21233: 21234: 21235: 21236: KOMISSION PÄÄTÖS, 21237: tehty 10 päivänä toukokuuta 1990, 21238: puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja -vuohlen jalostukseen hyväksymisen ja niiden 21239: slemennesteen, munasolujen ja alklolden käyttämisen perusteista 21240: 21241: (90/257trrrY) 21242: 21243: 21244: EUROOPAN YIITEISÖJEN KOMISSIO, joka 2 artikla 21245: 21246: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- 1. Urospuoliset puhdasrotuiset jalostuslampaat ja -vuohet ja 21247: sen, niiden siemenneste on hyväksyttävä keinosiemennystarkoituk- 21248: siin, jos ne ovat läpäisseet yksilötulosten seurantaa varten ja 21249: ottaa huomioon puhdasrotuisista jalostuslampaista ja -vuohista jalostusarvon arvioimiseksi komission päätöksen 90!256!EfY<l> 21250: 30 päivänä toukokuuta annetun neuvoston direktiivin mukaisesti suoritettavat testit. 21251: 89/361/Ef\'<'> ja erityisesti sen 4 artiklan, 21252: 2. Urospuoliset puhdasrotuiset jalostuslampaat ja -vuohet ja 21253: sekä katsoo, että niiden siemenneste on hyväksyttävä virallisen testin tarkoituk- 21254: siin, siltä osin kuin se on tarpeen päätöksen 90/256/ETY 21255: direktiivillä 89/361/ETY on tarkoitus asteittain vapauttaa yh- mukaisesti yksilötestin tulosten ja jalostusarvon arvioimiseksi. 21256: teisön sisäinen puhdasrotuisten jalostuslampaiden ja -vuohien 21257: kauppa; tätä varten on tarpeen edelleen yhdenmukaistaa 3. Naaraspuoliset puhdasrotuiset jalostuslampaat ja -vuohet 21258: tällaisten eläinten, niiden siemennesteen, munasolujen ja al- ja niiden munasolut ja alkiot on hyväksyttävä jalostukseen. 21259: kioiden jalostuskäyttöön hyväksymistä, 21260: 21261: jalostukseen hyväksymistä koskevat määräykset liittyvät 3 artikla 21262: eläintiin, niiden siemennesteeseen, munasuluihin ja alkioihin, 21263: Virallisesti hyväksytyn toimielimen tai virallisesti hyväksytyn 21264: olisi säädettävä, että vain virallisesti hyväksytty henkilökunta henkilökunnan on kerättävä, käsiteltävä ja varastoilava siemen- 21265: voi käsitellä siemennestettä, munasoluja ja alkioita, jotta neste, munasolut tai alkiot. 21266: varmistetaan tavoitellun lopputuloksen saavuttantinen, ja 21267: 21268: tässä päätöksessä edellytetyt toimenpiteet ovat pysyvän ko- 4 artikla 21269: tieläinjalostusta käsittelevän komitean lausunnon mukaisia, 21270: Tåmä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 21271: 21272: ON TEHNYf TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: Tehty Brysselissä 10 päivänä toukokuuta 1990. 21273: 21274: 1 artikla Komission puolesta 21275: 21276: Rajoittamatta 2 artiklan soveltamista kaikki naaraspuoliset ja Ray MAC SHARRY 21277: urospuoliset puhdasrotuiset jalostuslampaat ja -vuohet, jotka 21278: on merkitty kantakirjaan, on hyväksyttävä jalostukseen. Komission jäsen 21279: 21280: 21281: 21282: 21283: <1> EYVL N:o L 153, 6.6.1989, s. 30 (ll EYVL N:o L 145, 8.6.1990, s. 35 21284: 21285: 21286: 21287: 390D0257.FI 21288: 14.12.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 270/1 21289: 21290: 21291: 21292: 21293: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 21294: annettu 23 päivänä marraskuuta 1970, 21295: rehujen lisäaineista 21296: 21297: (70/524/ETY) 21298: 21299: 21300: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka määrinä käytettyinä on fysiologisesti ravitsemuksellinen 21301: vaikutus, kun taas suurina määrinä käytettyinä niillä on 21302: lääkinnällinen vaikutus, 21303: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk- 21304: sen ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, 21305: 21306: 21307: ottaa huomioon komission ehdotuksen, 21308: näitä aineita ei saa käyttää rehnissa ensisijaisesti sairauksien 21309: toteamiseksi, hoitamiseksi tai ehkäisemiseksi; niiden käyttö 21310: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon{l>, olisi kuitenkin sallittava yksinomaan rehujen puulostiloja 21311: ehkäisevien ominaisuuksien parantamiseksi, 21312: 21313: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon, 21314: 21315: 21316: sekä katsoo, että 21317: tiettyjä, pelkästään lääkeaineita, kuten kokkidiostaatteja, olisi 21318: ensivaiheessa pidettävä rehujen lisäaineina; useimmat jäsenval- 21319: kotieläintuotanto on erittäin tärkeä osa Euroopan yhteisön tiot ovat käyttäneet niitä sairauksien ehkäisyyn pääasiassa 21320: maataloudesta; tyydyttävät tulokset riippuvat paljon siitä, että siipikarjalle; nämä aineet tutkitaan uudelleen, jos lääkeaineita 21321: käytetään sopivia ja hyvälaatuisia rehuja, sisältävistä rehnista laaditaan direktiivi, 21322: 21323: 21324: rehuja koskevat säädökset ovat keskeisiä maatalouden tuotta- 21325: vuutta parannettaessa, 21326: perusperiaatteena on oltava, että ainoastaan tässä direktiivissä 21327: lueteltuja lisäaineita saa käyttää rehnissa ja ainoastaan tässä 21328: eläinten ruokinnassa käytetään yhä enemmän lisäaineita, direktiivissä vahvistetuin edellytyksin ja että lisäaineita ei saa, 21329: eräitä poikkeuksia lukuun ottamatta, käyttää muulla tavoin 21330: eläinten ruokintaan, 21331: rehujen lisäaineita koskevat jäsenvaltioiden lait, asetukset ja 21332: hallinnolliset määräykset, jos niitä on annettu, eroavat perus- 21333: periaatteiltaan toisistaan; sen vuoksi ne vaikuttavat suoraan 21334: sisämarkkinoiden toteuttamiseen ja toimintaan ja ne olisi siten 21335: yhdenmukaistettava, 21336: lisäaineita hyväksyttäessä on tarpeen varmistaa, että niillä on 21337: edullinen vaikutus niiden rehujen ominaisuuksiin, joihin ne 21338: 'lisäaineilla' tarkoitetaan yleensä aineita, jotka parantavat sekä lisätään, tai kotieläintuotantoon; lisäaineet eivät saa aiheuttaa 21339: rehun ominaisuuksia että kotieläintuotantoa; sen vuoksi terveydellistä vaaraa ihmisille tai eläimille taikka kotieläintuot- 21340: antibiootteja on myös pidettävä lisäaineina, koska niillä pieninä teiden käyttäjille; säädettyjä poikkeuksia varten on suotavaa 21341: tutkia, saako kyseisiä aineita jo käyttää sairauksien hoitoon tai 21342: ehkäisyyn, vai onko erityisen painavia syitä rajoittaa niiden 21343: käyttö ainoastaan lääkinnällisiin tai eläinlääkinnällisiin 21344: <•> EYVL N:o C 135, 14.12.1968, s. 20 tarkoituksiin, 21345: 21346: 21347: 21348: 21349: 370L0524.FI 21350: N:o L 270/2 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 14.12.70 21351: 21352: tiettyjen jäsenvaltioiden erityistilanteiden ja varsinkin erilaisten b) 'rehulla' eläinten ruokintaan tarkoitettua orgaanista tai 21353: kotieläinten ruokintajärjestelmien vuoksi on tarpeen tietyissä epäorgaanista ainetta, käytettynä sellaisenaan tai seoksina, 21354: tapauksissa sallia poikkeuksia edellä tarkoitetuista periaatteista, siitä riippumatta, sisältääkö se lisäaineita; 21355: jos ne ovat hyväksyttäviä ihmisten ja eläinten terveyden 21356: kannalta, 21357: c) 'päiväannoksella' 12 prosenttia kosteutta sisältävän rehun 21358: keskimääräistä kokonaismäärää, jonka tietyn lajin, tietyn 21359: ikäinen ja tiettyä tarkoitusta varten kasvatettu eläin 21360: jäsenvaltioiden olisi myös säilytettävä oikeus keskeyttää tarvitsee tyydyttääkseen koko ravinnontarpeensa; 21361: tiettyjen lisäaineiden käyttö tai alentaa niiden sallittuja 21362: enimmäispitoisuuksia, jos ihmisten tai eläinten terveydelle 21363: aiheutuu vaaraa; jäsenvaltiot eivät kuitenkaan saa siten estää d) 'täysrehulla' rehuseosta, joka sellaisenaan on riittävä 21364: eri tuotteiden vapaata liikkuvuutta, tyydyttämään päiväannoksen; 21365: 21366: 21367: e) 'täydennysrehulla' rehuseosta, joka sisältää korkeat pitoi- 21368: lisäaineita sisältävien rehujen erityismerkinnöistä olisi annetta- suudet tiettyjä aineita, mutta joka koostumuksensa takia on 21369: va säännökset, jotta käyttäjä on selvillä lisäaineen laadusta ja riittävä tyydyttämään päiväannoksen ainoastaan käytettynä 21370: jotta voidaan estää vilpillinen toiminta; tämä koskee erityisesti yhdessä muiden rehujen kanssa; 21371: sellaisia täydennysrehuja, jotka sisältävät tiettyjen lisäaineiden 21372: tiivisteitä, 21373: f) 'esiseoksella' rehuseosten teolliseen valmistukseen käytet- 21374: täviä lisäainetiivisteitä. 21375: 21376: yhteisön sääntöjä ei tulisi soveltaa kolmansiin maihin vietäviin 21377: rehuihin, koska niissä sovelletaan yleensä eri sääntöjä, 21378: 21379: 3 artikla 21380: 21381: sen varmistamiseksi, että lisäaineille vahvistetut vaatimukset 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että ainoastaan tämän 21382: täyttyvät saatettaessa rehuja markkinoille, jäsenvaltioiden on direktiivin liitteessä 1 lueteitoja lisäaineita saadaan lisätä 21383: huolehdittava asianmukaisen valvonnan järjestämisestä, rehuihin ja ainoastaan siinä vahvistettujen vaatimusten 21384: mukaisesti. Näitä lisäaineita ei muulla tavoin saa käyttää 21385: eläinten ruokintaan. 21386: 21387: nämä vaatimukset täyttäviin rehuihin ei saa soveltaa muita 21388: kuin tässä direktiivissä säädettyjä markkinoille saattamista 2. Liitteessä 1 luetellut enimmäis- ja vähirnrnäispitoisuudet 21389: koskevia rajoituksia, ja viittaavat täysrehuihin. 21390: 21391: 3. Tässä direktiivissä lueteltujen lisäaineiden sekoittaminen 21392: tämän direktiivin täytäntöönpanon helpottamiseksi olisi rehuihin on sallittua ainoastaan, kun seoksen ainesosat ovat 21393: sovellettava menettelyä, jolla saadaan aikaan jäsenvaltioiden ja fysikaalisesti ja kemiallisesti seosluvia toivoiUin vaikutuksin. 21394: komission välinen kiinteä yhteistyö pysyvässä rehukomiteassa, 21395: 4. Antibioollia (liitteessä 1 oleva A ryhmä ja liitteessä II oleva 21396: A ryhmä) voidaan sekoittaa ainoastaan jonkin toisen antibioo- 21397: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: tin kanssa, jollei valmisteltavasta seoksesta jo määrätä näissä 21398: liitteissä. Ainesosat eivät saa kuulua samaan kemialliseen 21399: ryhmään. Kunkin ainesosan suurimman sallitun pitoisuuden on 21400: 1 artikla oltava tässä direktiivissä vahvistetun mukainen ja alennettu sen 21401: suhteelliseen prosenttiosuuteen seoksessa. 21402: Tåtä direktiiviä sovelletaan rehujen lisäaineisiin. 21403: 5. Kokkidiostaatteja ja muita lääkeaineita (liitteessä 1 oleva D 21404: ryhmä ja liitteessä II oleva B ryhmä) ei saa sekoittaa keske- 21405: 2 artikla nään, ellei kyseisestä seoksesta jo määrätä näissä liitteissä. 21406: 21407: Tåssä direktiivissä tarkoitetaan: 21408: 6. Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksia 1, 3, 4 tai 5 kohdan 21409: säännöksistä, kun kysymyksessä on kokeellinen tai tieteellinen 21410: a) 'lisäaineella' ainetta, joka rehuun lisättynä todennäköisesti toiminta edellyttäen kuitenkin, että riittävä virallinen valvonta 21411: vaikuttaa sen ominaisuuksiin tai eläinten tuotantoon; järjestetään. 21412: 21413: 21414: 21415: 21416: 370L0524.FI 21417: 14.12.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 270/3 21418: 21419: 7. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltiot 2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja 21420: voivat alueellaan viiden vuoden aikana tämän direktiivin komissiolle kahden kuukauden kuluessa kaikista 1 kohdan 21421: tiedoksi antamisesta nostaa antibioottien (liitteessä 1 oleva A mukaisesti toteutetuista toimenpiteistä ja toimitettava asiakiijat, 21422: ryhmä), lukuun ottamatta aineita E 709, E 711 ja E 712, joista ilmenevät perustelut hyväksymiselle. 21423: enimmäispitoisuuksia seuraavasti: 21424: 21425: 21426: A Oleandomysiini, enimmäispitoisuus 25 ppm täysrehuissa: 5 artikla 21427: 21428: Kohtuullisen ajan kuluttua siitä kun jäsenvaltio on hyväksynyt 21429: a) siipikarjalle, ankkoja ja hanhia lukuun ottamatta, lisäaineen 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti, 21430: kuoriutumisesta neljän viikon ikäiseksi; komissio tutkii 6 artiklan säännösten perusteella, voidaanko 21431: lisäaine sisällyttää liitteeseen 1 vai onko hyväksyminen 21432: b) sioille, syntymästä kahdeksan viikon ikäiseksi. peruutettava. Komission on tehtävä ehdotuksensa neuvostolle, 21433: joka toimii 6 artiklan mukaisesti. 21434: 21435: 21436: B. Kaikki muut antibiootit, enimmäispitoisuus 50 ppm 21437: täysrehuissa: 6 artikla 21438: 21439: 1. Komission ehdotuksesta sekä tieteellisen ja teknisen tiedon 21440: a) siipikarjalle, ankkoja ja hanhia lukuun ottamatta, perusteella neuvosto 21441: kuoriutumisesta neljän viikon ikäiseksi; 21442: - vahvistaa tässä direktiivissä tarkoitettujen lisäaineiden 21443: b) vasikoille, karitsoille ja kileille, syntymästä kuuden- puhtausvaatimukset, 21444: toista viikon ikäiseksi; 21445: - antaa liitteeseen 1 tehtävät muutokset. 21446: c) sioille, syntymästä kahdeksan viikon ikäiseksi; 21447: 21448: d) turkiseläimille. 2. Liitteen 1 muuttamisessa neuvosto soveltaa seuraavia 21449: periaatteita: 21450: 21451: 4 artikla 21452: A Aine voi sisältyä liitteeseen 1 ainoastaan, jos 21453: 1. Poiketen siitä, mitä 3 artiklan 1 kohdassa säädetään, 21454: jäsenvaltiot voivat alueellaan sallia käytettäväksi seuraavia 21455: lisäaineita: a) sillä on rehuun sekoitettuna edullinen vaikutus rehun 21456: ominaisuuksiin tai eläinten tuotantoon; 21457: 21458: a) viiden vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antami- 21459: sesta, muita kuin liitteessä 1 lueteltulliin ryhmiin kuuluvia b) se ei rehuissa sallittuina pitoisuuksina vaikuta haitalli- 21460: aineita, jos kokeet osoittavat niiden täyttävän 6 artiklan 2 sesti eläinten tai ihmisten terveyteen, eikä myöskään 21461: kohdan A alakohdassa tarkoitetut vaatimukset. Tåtä poik- aiheuta vahinkoa kuluttajille muuttamalla eläintuot- 21462: keusta ei sovelleta aineisiin, joilla on hormonaalisia tai teiden ominaisuuksia; 21463: antihormonaalisia vaikutuksia; 21464: 21465: b) viiden vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antami- c) sen laatua ja pitoisuutta rehuissa voidaan valvoa; 21466: sesta, liitteessä 11 lueteltuja aineita, jos kokeet osoittavat 21467: niiden täyttävän 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut vaati- 21468: mukset; d) sen käyttöä rehuissa sallittuina pitoisuuksina ei voida 21469: pitää eläintautien ehkäisynä tai hoitona; tätä edellytystä 21470: c) märehtijöille tarkoitettua ureaa, jos kokeet osoittavat sen ei sovelleta liitteessä 1 olevan D ryhmän aineisiin; 21471: täyttävän 6 artiklan 2 kohdan A alakohdassa tarkoitetut 21472: vaatimukset; 21473: e) erityisen painavista ihmisten ja eläinten terveyttä 21474: d) molybdeeniä, enimmäispitoisuus 2,5 ppm täysrehussa; koskevista syistä aineen käyttöä ei saa rajoittaa lääkin- 21475: nällisiin tai eläinlääkinnällisiin tarkoituksiin. 21476: e) seleeniä, enimmäispitoisuus 0,5 ppm täysrehussa; 21477: B. Aine on poistettava liitteestä 1, jos jokin A alakohdassa 21478: f) sakkariinia. luetelluista edellytyksistä ei enää täyty. 21479: 21480: 21481: 21482: 21483: 370L0524.FI 21484: N:o L 270/4 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 14.12.70 21485: 21486: 7 artikla - antihiooteille 1 000 ppm; 21487: 21488: 1. Kun liitteessä 1 tarkoitetun lisäaineen käyttö tai sille - hapettumisenestoaineille, kokkidiostaateille ja muille 21489: vahvistettu enimmäispitoisuus vaarantaa eläinten tai ihmisten lääkeaineille viisi kertaa vahvistettu enirnmäispitoisuus; 21490: terveyttä, jäsenvaltio voi enintään neljän kuukauden ajaksi 21491: kieltää lisäaineen käytön tai alentaa vahvistettua enimmäis- - D-vitamiineille 200 000 ky/kg. 21492: pitoisuutta. Sen on ilmoitettava tästä viipymättä komissiolle, 21493: joka neuvottelee jäsenvaltioiden kanssa 20 päivänä heinäkuuta Tåtä säännöstä ei sovelleta b alakohdan mukaan myönnettyyn 21494: 197o<'> tehdyllä neuvoston päätöksellä perustetossa pysyvässä hyväksymiseen. 21495: rehukomiteassa. 21496: 2. Hyväksynlinen 1 kohdan b tai c alakohdan mukaan voidaan 21497: myöntää ainoastaan, jos rehun koostumuksella on yksi tai 21498: 2. Neuvosto päättää yksimielisesti komission ehdotuksesta useampia ominaispiirteitä (esimerkiksi valkuais- tai kiven- 21499: viipymättä liitteen I muuttamisesta ja antaa tarvittaessa näisaineessa), mikä käytännössä varmistaa sen, että lisäaineen 21500: direktiivein tarpeelliset muutokset. Neuvosto voi komission pitoisuus ei ole suurempi kuin täysrehuille vahvistettu enirn- 21501: ehdotuksesta määräenemmistöllä tarvittaessa pidentää 1 mäispitoisuus ja että rehua ei käytetä muille lajeille kuin niille, 21502: kohdassa tarkoitetun määräajan enintään yhdeksi vuodeksi. joille se on tarkoitettu. T"allaisen rehun hyväksynlisestä 21503: päätetään pysyvässä rehukomiteassa jäsenvaltioiden ja komis- 21504: sion välisten neuvottelujen jälkeen. 21505: 21506: 21507: 8 artikla 21508: JO artikla 21509: Jäsenvaltioiden on vaadittava, että määritetyllä tavalla laimen- 21510: nettujen täydennysrehujen tässä direktiivissä lueteltujen 1. Jäsenvaltioiden on vaadittava, että jotain jäljempänä 21511: lisäaineiden pitoisuudet eivät saa olla suuremmat kuin täysre- luetelluista lisäaineista sisältäviä rehuja saa saattaa markkinoil- 21512: huille vahvistetut enirnmäispitoisuudet. le ainoastaan, jos aine on määritelty antamalla joko pakkauk- 21513: sessa tai siihen tehdyssä merkinnässä seuraavat tiedot: 21514: 21515: a) antibiootin laatu, pitoisuus ja säilyvyystakuun päätty- 21516: mispäivä; 21517: 9 artikla 21518: b) hapettumisenestoaineen laatu; 21519: 1. Jäsenvaltioiden on vaadittava, että antibioottien (liitteessä 21520: I oleva A ryhmä), hapettumisenestoaineiden (liitteessä I oleva c) kokkidiostaattien ja muiden lääkeaineiden (liitteessä I oleva 21521: B ryhmä), kokkidiostaattien ja muiden lääkeaineiden (liitteessä D ryhmä) laatu, pitoisuus ja käyttöohjeet liitteen mukai- 21522: 1 oleva D ryhmä), D-vitamiinien (liitteessä I oleva H ryhmä sesti; 21523: N:o 1) ja hivenaineiden (liitteessä I oleva I ryhmä) pitoisuudet 21524: täydennysrehuissa ja esiseoksissa saavat olla suuremmat kuin d) liitteessä I olevan F ryhmän N:o 2 väriaineiden väripig- 21525: täysrehuille vahvistetut enimmäispitoisuudet ainoastaan, mentit mukaan lukien laatu; 21526: 21527: e) A-, D- ja E-vitamiinien laatu, pitoisuus ja säilyvyysta- 21528: a) jos tuotteet toimitetaan rehuseosten valmistajille tai heidän kuun päättynlispäivä; 21529: tavarantoimittajilleen; 21530: f) kuparin pitoisuus O!:na ilmaistuna, jos se on enemmän 21531: b) jos täydennysrehut on jäsenvaltiossa hyväksytty pidettävik- kuin 50 ppm; 21532: si kaikkien käyttäjien saatavilla sillä edellytyksellä, etteivät 21533: niiden antibioottien, D-vitamiinien tai hivenaineiden g) 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti sallittujen 21534: pitoisuudet ole enempää kuin viisi kertaa suuremmat kuin lisäaineiden laatu ja pitoisuus. 21535: vahvistetut enirnmäispitoisuudet; 21536: 21537: c) kun kyseessä ovat tietyille lajeille tarkoitetut täydennysre- Näistä aineista on käytettävä yleisesti hyväksyttyä nimeä. 21538: hut ja jäsenvaltiolla on oikeus sallia ne pidettäväksi 21539: alueellaan kaikkien käyttäjien saatavilla erityisen tuokinta- 21540: järjestelmän perusteella ja edellytyksellä, että niiden 2. Jos tavara on irtotavarana, niin 1 kohdassa tarkoitetut tiedot 21541: pitoisuudet eivät ole suuremmat kuin: voidaan ilmoittaa tavaraan mukana seuraavassa asiakirjassa. 21542: 21543: 21544: 3. Hivenaineiden, vitamiinien, lukuun ottamatta A-, D- ja E- 21545: <'> EYVL N:o L 170, 3.8.1970, s. 1 vitamiineja, vitamiinien esiasteiden ja muiden samanlaisten 21546: 21547: 21548: 21549: 21550: 370L0524.FI 21551: 14.12.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 270/5 21552: 21553: aktiivisten aineiden pitoisuudet voidaan ilmoittaa, jos ne 13 artikla 21554: voidaan määrittää virallisilla määritysmenetelmillä. Tällöin on 21555: ilmoitettava seuraavat tiedot: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, ettei tämän direktiivin sään- 21556: nösten mukaisia rehuja koske lisäaineiden ja merkintöjen 21557: vuoksi muut kuin tässä direktiivissä säädetyt markkinoille 21558: a) hivenaineiden laatu ja pitoisuus; saattamista koskevat rajoitukset. 21559: 21560: b) muiden aineiden laatu, pitoisuus ja säilyvyystakuun päätty- 14 artikla 21561: mispäivä. 21562: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että eläintuotteisiin ei 21563: sovelleta markkinoille saattamista koskevia rajoituksia tämän 21564: 4. Muut kuin tässä direktiivissä säädetyssä muodossa tehdyt direktiivin soveltamisen perusteella. 21565: viittaukset lisäaineisiin ovat kiellettyjä. 21566: 15 artikla 21567: 21568: Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet 21569: 11 artikla sen varmistamiseksi, että markkinoille saatetut rehut tarkaste- 21570: taan virallisesti ainakin pistokokein sen todentamiseksi, että 21571: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että lisäaineita enemmän tässä direktiivissä säädetyt edellytykset täyttyvät. 21572: kuin täysrehuille vahvistetut enimmäismäärät sisältäviä 21573: täydennysrehuja voidaan saattaa markkinoille ainoastaan, jos 16 artikla 21574: pakkauksessa on 21575: Tåtä direktiiviä ei sovelleta rehuihin, jotka ainakin asiaa 21576: a) ilmaisu "täydennysrehu" ja siinä ilmoitetaan rehun laatu, koskevien tietojen perusteella on tarkoitettu vietäväksi kol- 21577: mansiin maihin. 21578: b) käyttöohjeet sekä seuraava lisäohje: 21579: 17 artikla 21580: "Tåtä rehua voidaan käyttää ainoastaan ... (eläimen laji ja 21581: ikä) .... enintään ... grammaa/kg päiväannosta." Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 21582: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 21583: Näiden tietojen on oltava liitteen I määräysten mukaiset. Tätä kahden vuoden kuluessa sen tiedoksi antamisesta. Niiden on 21584: säännöstä ei sovelleta tuotteisiin, jotka toimitetaan rehuseosten ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä. 21585: valmistajille tai heidän tavarantoimittajilleen. 21586: 18 artikla 21587: 21588: 2. Edellä 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettu ilmoitus on Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 21589: muotoiltava siten, että kun sitä noudatetaan, lisäaineiden osuus 21590: ei ole suurempi kuin täysrehulle vahvistettu enirnmäispitoisuus. 21591: Tehty Brysselissä 23 päivänä marraskuuta 1970. 21592: 21593: 21594: 12 artikla Neuvoston puolesta 21595: 21596: Kun rehuja saatetaan muissa jäsenvaltioissa markkinoille, 10 Puheenjohtaja 21597: ja 11 artiklassa tarkoitetut tiedot on ilmoitettava ainakin 21598: yhdellä määrämaan virallisista kielistä. W. SCHEEL 21599: 21600: 21601: 21602: 21603: 370LOS24.F1 21604: ~ 21605: 0 21606: LIITE I 21607: t"' 21608: !:::! 21609: ~ 21610: 0\ 21611: Vähim- 21612: Enimmiis- 21613: miispi- 21614: jlTY N:o lisäaine Kemiallinen kaava, kuvaus Eläinlaji Enimmliisiki pitoisuus Muut miiriykset 21615: toisuus 21616: 21617: ppm/tiysrebu 21618: 21619: A Antibiootit 21620: 21621: E700 Smkkibasitrasiini c.Jl1030,.N17SZn Siipikarja 10 viikkoa 5 20 21622: (ankkoja, hanbia ja munivia ka- 21623: polypeptidien muodostama anti- noja lukuun ottamatta) 21624: biootti, joka sisältää 12 - 20 % 21625: sinkkiä Vasikat 6 kuukautta 5 20 21626: - 5 80 Ainoastaan juottorehui 21627: 21628: 21629: 21630: 21631: ~ 21632: Karitsat, ldlit 21633: 21634: 21635: Siat 21636: 6 kuukautta 21637: - 21638: 6 kuukautta 21639: 5 21640: 5 21641: 21642: 5 21643: 20 21644: 80 21645: 21646: 20 21647: Ainoastaan juottorehui 21648: Jl 21649: - 5 80 Ainoastaan juottorehui 21650: ~ [S, 21651: l 21652: ~ Turkiseläimet - 5 20 21653: t!l ~· 21654: g~ 21655: E 701 Tetrasykliini C,.Hz.O.N2 • HQ Siipikarja 10 viikkoa 5 20 21656: (ilmoitetaan hydrokloridma) (ankkoja, hanbia ja munivia ka- 21657: noja lukuun ottamatta) g:;:. 21658: Vasikat 6kuukautta 5 20 21659: - 5 80 Ainoastaan juottorehui 21660: 21661: Siat 6 kuukautta 5 20 21662: - 5 80 Ainoastaan juottorehui 21663: 21664: 21665: 21666: E702 Klooritetrasykliini C,.H,O,N2Q · HQ Siipikarja 10 viikkoa 5 20 21667: (ilmoitetaan hydrokloridma) (ankkoja, hanbia ja munivia 21668: kanoja lukuun ottamatta) 21669: 21670: 21671: 21672: 21673: ~ 21674: ~ 21675: ~ 21676: ~ 21677: ;..... 21678: N 21679: 21680: ~ 21681: Vibim- 21682: Boimmlis- 21683: miispi- 21684: E'IY N:o Kemiallinen kaava, kuvaus Eliinlaji pitoisuus 21685: lisäaine Boimmiisikii toisuus Muut miirlykset 21686: 21687: pprn/tiysrebu 21688: E 702 Vasikat 6 kuukautta 5 20 21689: (jatkoa) - 5 80 Ainoastaan juottorehui 21690: 21691: Karitsat, Idlit 6 kuukautta 5 20 21692: - 5 80 Ainoastaan juottorehui 21693: 21694: Siat 6kuukautta 5 20 21695: - 5 80 Ainoastaan juottorehui 21696: 21697: Turkiseläimet - 5 20 21698: 21699: 21700: 21701: 21702: ~ 21703: E 703 Oksitetrasykliini 21704: (ilmoitetaan hydrokloridina) 21705: C,.H,.O,.N2 • HO Siipikarja 21706: ankkoja, hanhiaja munivia ka- 21707: 10 viikkoa 5 20 21708: 1 21709: lQ. 21710: ~ noja lukuun ottamatta) g, 21711: ~ Vasikat 6 kuukautta 5 20 21712: g 21713: :s - 5 80 Ainoastaan juottorehui ~· 21714: 21715: Karitsat, ldlit 6kuukautta 5 20 g~ 21716: - 5 80 Ainoastaan juottorehui g: 21717: r:::. 21718: Siat 6 kuukautta 5 20 21719: - 5 80 Ainoastaan juottorehui 21720: 21721: Turkiseläimet - 5 20 21722: 21723: 21724: 21725: E704 Oleandomysiini c,H.10 12N (emäs) Siipikarja 10 viikkoa 2 10 21726: amakrolidiantibiootti (ankkoja, hanhiaja munivia ka- 21727: noja lukuun ottamatta) 21728: 21729: Siat 6 kuukautta 2 10 21730: 21731: ~ 21732: 0 21733: t"' 21734: 21735: ~ 21736: :?! 21737: 0 21738: t"' 21739: Vähim- 21740: Enlnnniis- ~ 21741: miispi- 21742: pitoisuus ~ 21743: ()C) 21744: IITY N:o Usiaine Kemiallinen kaava, kuvaus Elinlaji Enlnnniisiki toisuus Muut miiriykset 21745: 21746: ppmltiysrehu 21747: 21748: E 705 Penisilliini-G-kalium<•) C,JI,.KN,o4s Siipikarja 10 viikkoa 5 20 21749: (ankkoja, hanhia ja munivia 21750: kanoja lukuun ottamatta) 21751: 21752: 21753: E706 Penisilliini-G-natrium c,JI,.NaN20 4S 21754: 21755: 21756: 21757: 21758: E 707 Penisilliini-G-prokaiim'<') c,.H,.N40.S ·H,O 21759: 21760: 21761: 21762: E708 Penisilliini-G-bentsatiini c ..HosN.o.s. Karitsat, kilit 6 kuukautta 21763: - 21764: 5 21765: 5 21766: 20 21767: 80 Ainoastaan juottorehui 21768: fl 21769: i 21770: t:l 21771: Siat 21772: 21773: 21774: Turkiseläimet 21775: 6kullkautta 21776: - 21777: 6 kuukautta 21778: 5 21779: 5 21780: 21781: 5 21782: 20 21783: 80 21784: 21785: 20 21786: Ainoastaan juottorehui 21787: .9: 21788: g 21789: ~· 21790: 21791: g~ 21792: g: 21793: ~. 21794: E709 Penisilliini -G- a) C16H18NaN20 4S Vasikat 6kuukautta 5 20 21795: (natrium, prokaiini) - 21796: c,.H,.N.o.s H,O 21797: - 5 80 Ainoastaan juottorehui 21798: 21799: 1 21800: streptomysiini 21801: (seos: 3 osaa (a) b) C.,H,.012N7 Karitsat, kilit 6 kuukautta 5 20 21802: penisilliini-G- - 5 80 Ainoastaan juottorehui 21803: (natrium, prokaiini) 21804: ja 7 osaa (b) Siat 6 kuukautta 5 20 21805: streptomysiinii - 5 80 Ainoastaan juottorehui 21806: 21807: Turkiseläimet - 5 20 21808: 21809: 21810: 21811: 21812: ....... 21813: (1). Mlirit ilmaistuna peniailliini-G-natriumina 21814: 1 ppm penisilliini-G-Na tai -K = 1,66 ppm penisilliini-G-prokaiinia = 1,66 IU/kg 21815: "";..... 21816: ~ 21817: ~ 21818: ~ 21819: Vähim- 21820: Enimmiis- ~ 21821: miispi- 21822: ETYN:o lisäaine Kemiallinen kaava, kuvaus Eläinlaji Enimmäisiki pitoisuus Muut määräykset 21823: toisuus 21824: 21825: 21826: 21827: E 710 Spiramysiini 21828: l 21829: II 21830: C.U.O.r<, 21831: c.,Hooo,~. 21832: 21833: ill C.,.Hsz01oNz 21834: l (emäs) 21835: Siipikarja 21836: (ankkoja, hanhia ja munivia ka- 21837: noja lukuun ottamatta) 21838: 10 viikkoa 5 21839: ppm/täysrebu 21840: 21841: 20 21842: 21843: 21844: 21845: makrolidiantibiootit Vasikat 6 kuukautta 5 20 21846: - 5 80 Ainoastaan juottorehui 21847: 21848: Karitsat, ldlit 6 kuukautta 5 20 21849: - 5 80 Ainoastaan juottorehui 21850: 21851: Siat 6kuukautta 5 20 21852: 21853: 21854: 21855: 21856: ~ 21857: Turkiseläimet 21858: - 21859: - 21860: 5 21861: 21862: 5 21863: 80 21864: 21865: 20 21866: Ainoastaan juottorehui 21867: 21868: ll. 21869: ~ E 711 Virginiamysiini I <;.H,,N,o, 20 21870: [S, 21871: g· 21872: ~ II c.,a..N,o,. } Siipikarja 21873: (ankkoja, hanhiaja munivia ka- 21874: 10 viikkoa 5 21875: 21876: ~ noja lukuun ottamatta) ~· 21877: 21878: Siat 6 kuukautta 5 20 21879: ~ 21880: g 21881: g: 21882: l'f, 21883: 21884: 21885: E 712 Aavomysiini c,.H124N60..,P Siipikarja 10 viikkoa 0,5 20 21886: (ankkoja, hanhiaja munivia ka- 21887: noja lukuun ottamatta) 21888: 21889: Vasikat 6 kuukautta 6 16 21890: - 8 16 Ainoastaan juottorehui 21891: 21892: Siat 6 kuukautta 1 20 21893: - 10 25 Ainoastaan juottorehui 21894: 21895: Turkiseläimet - 2 4 21896: ~ 21897: 0 21898: 1:"' 21899: ----- ----- - --------- L-.--. 21900: !::l 21901: ~ 21902: ~ 21903: 0 21904: Vlhim- 21905: E:oimmiis- t"' 21906: miispi- 21907: ETY N:o lisiaine Kemiallinen kaava, kuvaus Eläinlaji E:oimmäisiki toisuus 21908: pitoisuus Muut miiriykset ~ 21909: ~ 21910: ....0 21911: ppm/liysrebu 21912: 21913: B. Hapettumlsen estoaineet 21914: 21915: 1. Kaikki yhteisön sään- 21916: töjen perusteella elin- 21917: tarvikkeiden hapettumi- 21918: sen estoaineeksi hyväk- 21919: sytyt aineet 21920: E 321 a) Butyylihydroksitol- 2,6-di-tert-butyyli-p-kresoli - - 150 21921: ueeni (BIIT) Tllytettlvi näitl aineita koskevat 21922: yhteisön säännöissä vahvistetut 21923: b) muut 1,2-dihydro-6-etoksi-2,2,4- 100 1 edellytykset 21924: 21925: 21926: 21927: f 21928: trimetyylikinoliini 21929: 21930: 21931: E 322 2. Etoksikiini - - 150 21932: ~ 21933: 21934: 21935: i 21936: C. Aromlalneet ja ruokahalua 21937: Idihoitavat aineet i. 21938: ~ 21939: g 21940: t!l 21941: Kaikki luonnollista alkupe- - - - 21942: rli olevat aineet ja vastaavat ~· 21943: kemiallisesti valmistetut 21944: tuotteet 21945: ~ 21946: g 21947: D. Koklddlostaatit ja muut g: 21948: ;::. 21949: llilikealaeet 21950: 21951: E 750 Amproliumi 1-(4-amino-2-propyylipyrimi- Siipikarja - 62,5 125 Käyttö kielletty munintailstl 21952: din-5-yylimetyyli)-2-metyyli- alkaen ja viimeistlin 3 vrk en- 21953: pyridinium-kloridihydrokloridi nen teurastusta 21954: E 751 Amproliumietopabaatti a) 1-(4-amino-2-pro- 21955: (seos: 25 osaa (a) ampro- pyylipyrimidin-5-ylli- 21956: Iiumia ja 1,6 osaa (b) etopa- metyyli)-2-metyylipy- 21957: baattia) ridinium-kloridihydro- Kananpojat, kalkkunat ja helmi- - 66,5 133 Käyttö kielletty munintailstä. 21958: kloridi kana alkaen ja viimeistlin 3 vrk en- 21959: b) metyyli-4-asetamido- nen teurastusta 21960: 2-etoksi-bentsoaatti 21961: 21962: 21963: 21964: .... 21965: ;..... 21966: ""'" 21967: N 21968: ~ 21969: ~ 21970: ;..... 21971: Vähim- N 21972: Enimmäis- 21973: ETY N:o lisäaine Kemiallinen kaava, kuvaus Eläinlaji Enimmiisikä 21974: mäispi- 21975: pitoisuus Muut miiriykset 21976: ~ 21977: toisuus 21978: 21979: ppm/täysrebu 21980: 21981: E752 Dinitolmidi (DOT) 3,5-dinitro-o-toluamidi Siipikarja - 62.5 125 Käyttö kielletty muniotaiästä 21982: alkaen ja viimeistään 3 vrk en- 21983: nen teurastusta 21984: E 753 Bukinolaatti Etyy!i-6,7-di-isobutoksi-4- Broilerit - 82,5 82,5 Käyttö kielletty munintaiästli. 21985: hydroksi-kinoliini-3-karboksy- alkaen ja viimeistään 3 vrk en- 21986: laatii nen teurastusta 21987: E. Emu!gointiaineet 21988: 21989: Kaikki yhteisön sli.li.ntöjen - - - Täytettävä näitä aineita koskevat 21990: perusteella elintarvikkeiden yhteisön sUnnöissll. vahvistetut 21991: emulgointiaineeksi hyväksy- edellytykset 21992: 21993: 21994: 21995: 21996: ~ 21997: F. 21998: tyt aineet 21999: 22000: Värlalneet, plgmentit mn- 22001: kaan lukien 22002: 1 22003: a- 22004: 1!. 22005: ~ 22006: 1. Karotenoidit ja ksanto- Siipikarja - - 80 Tiytettävll. elintarvikkeiden vär- 22007: .B: 22008: ~ 22009: fyllit: (yhteen- jäämistä koskevat yhteisön sUn- g 22010: sä) nöissä vahvistetut edellytykset. 22011: ~ E160c Kapsantiini C.Jls.03 ~· 22012: ~ 22013: s· 22014: g 22015: E160e Beta-apo-8-karotenaali c,.,H..O 22016: g: 22017: E160f Beta-apo-8-karo- c.za..o, ~. 22018: 22019: teenihapon etyyliesieri 22020: 22021: E 161b Luteiini C.Jls.Oz 22022: 22023: E 161c Kryptoksantiini C.Jls.O 22024: 22025: E 161e Violaksantiini C.Jls.O 22026: 22027: E 161g Kantaksantiini C..JiszOz 22028: 22029: E 161h Zeaksantiini C.Jls.Oz 22030: 22031: ~ 22032: 0 22033: 1:" 22034: ~ 22035: ~ 22036: ...... 22037: ...... 22038: ~ 22039: 0 22040: Vihim- t"' 22041: Enimmiis- 22042: miispi- 22043: 22044: ~ 22045: pitoisuus 22046: BTYN:o lisiaine Kemiallinen kaava, kuvaus Eläinlaji Enimmiisiki toisuus Muut miiriykaet 22047: 22048: N 22049: ppm/tiym:bu 22050: 22051: 2. Kaikki yhteisön sään- - - - Käyttö sallittu eläinten rehuissa 22052: nöissli hyviksytyt elin- ainoastaan 22053: tarvikkeiden värjliykseen 22054: tarkoitetut muut aineet a) jalostetuissa 22055: i) elintarvikejiitteissä, 22056: il) hyviksytyillli punaisilla 22057: väriaineilla denatu- 22058: roiduissa viijoissa ja 22059: maniokkijauhoissa taik- 22060: ka 22061: iil) muissa perusaineissa, 22062: jotka on denaturoitu 22063: 22064: 22065: 22066: 22067: ~ 22068: sallituilla aineilla tai 22069: värjliUy teknisen vai- 22070: mistelun aikana välttli- 22071: mittömlin tunnistamisen 22072: varmistamiseksi valmis- 22073: f 22074: ~ 22075: D. 22076: ~ tuksen aikana; ja .9: 22077: g 22078: ~ 22079: ::J b) yhteisön säännöissä nliille 22080: aineille vahvistettujen edel- =i· 22081: ~ 22082: lytysten mukaisesti 9' 22083: g 22084: G. Stabllolntiaineet 22085: E400 Algiinihappo 22086: g: 22087: ~. 22088: E401 Natriumalginaatti 22089: E404 Kalsiumalginaatti 22090: E410 Agar-agar 22091: E411 Kairageeni 22092: Karrageenius 22093: Karragenaatit - - - 22094: Karragenaanit 22095: E 412 Johanneksen leipäpuun 22096: jauho 22097: E415 Traganttikumi 22098: E 416 Arabikumi 22099: E440 Pektiiniaineet 22100: ---- 22101: 22102: 22103: 22104: 22105: ~ 22106: i::; 22107: ~ 22108: ...... 22109: Enimmiispitoi- 22110: ETY N:o Lisäaine Kemiallinen kaava, kuvaus Eläinlaji Enimmäisiki 22111: suus ky/kg 22112: Muut miiriykset 22113: "'"" 22114: ~ 22115: tiysrehusta tai :...:. 22116: 0 22117: päiviannoksesta 22118: H. Vltamllnlt, niiden esiasteet 22119: ja kemiallisesti tarkkaan 22120: määritellyt muut saman- 22121: Jaiset aiaeet 22122: E670 1. o,-vitamiini Siat - 2000 22123: 22124: Porsaat - 10 000 Ainoastaan juotto- 22125: rehut 22126: Naudat - 4000 0 1-vitamiinin 22127: samanaikainen 22128: Lampaat ja karitsat - 4 000 kiyttö kielletty 22129: 22130: Vasikat - 10 000 Ainoastaan juotto- 22131: 22132: 22133: 22134: 22135: ~ 22136: Hevoset 22137: 22138: Muut lajit 22139: (siipikarjaa lukuun ottamatta) 22140: - 22141: - 22142: 4000 22143: 22144: 2000 22145: rehut 22146: 22147: l 22148: lS!. 22149: ~ E671 o,-vitamiini Siat - 2000 g·!S. 22150: ~ 22151: ~ Porsaat - 10 000 Ainoastaan juotto- i!i· 22152: g~ 22153: rehut 22154: Naudat - 4000 o,-vitamiinin sa- 22155: manaikainen 22156: Lampaat ja karitsat - 4 000 kiyttö kielletty g: 22157: ~"· 22158: 22159: Vasikat - 10 000 Ainoastaan juotto- 22160: rehut 22161: Hevoset - 4 000 22162: 22163: Munivat kanat - 3 000 22164: 22165: Muu siipikarja - 2000 22166: Dz-vitamiinin 22167: Muut lajit - 2000 samanaikainen 22168: kiyttö kielletty 22169: 2. Kaikki ryhmään kuulu- - - 22170: vat aineet D-vitamiinia ~ 22171: lukuun ottamatta 0 22172: t""' 22173: ~ 22174: ~ 22175: ...... 22176: "' 22177: "' ~ 22178: "' 22179: w 22180: 0 22181: t"' 22182: ~ Aineen enimmiispitoisuus ppm 22183: "' 22184: w ETY N:o Aine Lisäaine Kemiallinen kaava täysrehussa 22185: tl 22186: .!;2 22187: ,Ö ..... 22188: I. Hivenaineet ""' 22189: t: 22190: ~ El Rauta-Fe 1 250 (yhteensä) 22191: '"~:) 22192: 22193: ?· Rautafumaraatti FeC4H,01 22194: Rautasitraaili Fe3(C6H,07) 1 • 6 H,O 22195: Rautakarbooaatti FeCO, 22196: Rautakloridi Fe01 ·4 H,O 22197: Rautakloridi Fe03 ·6 H,O 22198: Rautaoksidi Fe10 3 22199: Rautasulfaatti FeS04 ·7 H,O 22200: E2 Jodi-I 22201: 22202: Kalsiumjodaatti Ca(I03) 1 • 6 H,O 22203: 40 (yhteensä) 22204: 22205: 1 22206: ~ 22207: 22208: ~ 22209: Kalsiumjodaatti, vedetön Ca(I03) 1 ~ 22210: Natriumjodidi Nai .9: 22211: g 22212: ~ Kaliumjodidi KI 22213: :s E3 Koboltti-Co 10 (yhteensä) 22214: ~ 22215: ~ 22216: e· 22217: g 22218: Kobolttiasetaatti Co(CH3COO). · 4 H,O 22219: Emäksinen kobolttikarbonaatti 2 CoCO, · 3 Co(OH)1 • H,O 22220: g: 22221: =-· 22222: Kobolttikloridi Co0. ·6 H,O 22223: Kobolttisulfaatti eoso. ·7 H,O 22224: Kobolttisulfaatti, monohydraatti eoso. ·H,O 22225: Kobolttinitraatti Co(N0,)1 • 6 H,O 22226: 22227: E4 Kupari-Cu Siat: 125 (yhteensä) 22228: Muut eläinlajit 22229: 50 (yhteensä) 22230: 22231: 22232: Kupariasetaaili Cu(CH3COO). · H,O 22233: 22234: 22235: 22236: ..... 22237: ""' 22238: i::s 22239: ~ 22240: ~ 22241: ;.... 22242: N 22243: 22244: IITY N:o AiDe lisiaine Kemiallinen kaava 22245: Aineen eoimmiispitoisuus ppm ~ 22246: tiysrebusaa 22247: E4 Emäksineo kuparikarbonaatti, monobydraatti euco, · Cu(OHh. ·llzO 22248: (jatkoa) Kuparikloridi CuCJ,. ·2Hz0 22249: Kuparioksidi CuO 22250: Kuparisulfaatti euso. · 5HzO 22251: E5 Mangaani-Mn 250 (ybteensll.) 22252: 22253: Mangaaoikarbonaatti - MnCO, 22254: Mangaaoikloridi MnCI2 • 4 llzO 22255: Mangaaoivetyfosfaatti MnHP04 • 3 I!zO 22256: Mangaaoioksidi MnO 22257: Mangaaoioksidi MnzO, 22258: 22259: 22260: 22261: 22262: ~ 22263: E6 Sinkki-Zn 22264: Mangaaoisulfaatti 22265: Mangaaoisulfaatti, monobydraatti 22266: Mnso. ·4HzO 22267: Mnso. ·HzO 22268: 250 (yhteensä) 22269: f 22270: l!!. 22271: ~ Sinkkilaktaatti 22272: ~ 22273: g 22274: ~ 22275: Zn(C,H,O,)z • 3 I!zO 22276: Sinkkiasetaaili Zn(CH, · COO)z • 2Hz0 22277: ~ ~· 22278: 22279: g~ 22280: Sinkkikarbonaatti ZnCO, 22281: Sinkkikloridi, monobydraatti ZnCI2 ·HzO 22282: Sinkkioksidi ZnO 22283: Sinkkisulfaatti 22284: g: 22285: Znso. • 7HzO ::t. 22286: Sinkkisulfaatti, monobydraatti Znso. ·HzO 22287: --- 22288: 22289: 22290: 22291: 22292: IV 22293: IV 22294: 22295: w 22296: ~ 22297: IV 22298: w 22299: IV 22300: ,0 22301: 22302: r ~ 22303: 0 22304: ~ 22305: m 22306: 1:"' 22307: ~ 22308: en ~ 22309: ...... 22310: "' 22311: !"" UI 22312: N:o L 270/16 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 14.12.70 22313: 22314: 22315: UlTE II 22316: 22317: N:o Lisäaine Kemiallinen kaava, lisiaineen kuvaus 22318: 22319: A Antibiootit 22320: 22321: 1 Mangaani- c.Jl1030 1oN1,SMn polypeptidien mangaanikornpleksi 22322: basitrasiini 22323: 22324: 2 Erytrornysiini C,Ho,O,.N (emäs), makrolidit 22325: 22326: 3 Hygromysiini B C15H..O,oN2 22327: 22328: 4 Neomysiini Cz,IJ..012N6 22329: 22330: 5 Soframysiini Molekyylipaino n. 1 400 - 1 500 22331: 22332: 6 Tylosiini C45H,.0,7N (emäs), makrolidit 22333: 22334: B. Koldddiostaatit ja muut 22335: lääkealueet 22336: 22337: Dekodinaatti C.,H"05N 22338: etyyli-6-dekyylioksi-7 -etoksi-4-bydroksikinoliini- 22339: 3-karbosylaatti 22340: 22341: 2 Dirnitridatsoli 1,2-dimetyyli-5-nitroirnidatsoli 22342: 22343: 3 Asinitratsoli 2-asetyylianJino-5-nitrotiasoli 22344: (asetyleenibeptiini) 22345: 22346: 4 Furatsolidoni 3-(5-nitrofurfurylideeniarnino)-oksatsolidin-2-oni 22347: 22348: 5 Klopidoli 3,5-dikloori-2,6-dimetyyli-4-pyridinoli 22349: 22350: 6 Nikarbatsiini 4,4-dinitrokarbanilidi + 2-hydroksi-4,6-dimetyylipyrirnidiini 22351: 22352: 7 Nitrofuratsoni 5-nitro-2-furfurylidiinisernikarbatsoni 22353: 22354: 8 Sulfakinoksaliini 2-p-anJinobentseenisulfonarnidokinoksaliini 22355: 22356: 9 "Wbitsyn" 2-p-anJinobentseenisulfonarnidokinoksaliini + 22357: (Sulfakinoksaliini + 2,4-dianJino-5(4-kloorifenyyli)-6-etyylipyrirnidiini 22358: Pyrimetamiini) 22359: 22360: 10 (Sulfakinoksaliini + 2-p-anJinobentseenisufonarnidokinoksaliini + 22361: Diaveridiini) 2,4-dianJino-5(3,4-dimetoksibentsyyli-pyrirnidiini) 22362: 22363: 11 (Sulfadimetoksiini + 2,4-dimetoksi-6-sufanilarnido-1,3-diatsiini + 22364: Diaveridiini) 2,4-dianJino-5(3,4-dimetoksibentsyyli)-pyrirnidiini 22365: 22366: 12 Ronidatsoli 1-metyyli-2-karbamoyylioksimetyyli-5-nitroirnidatsoli 22367: 22368: 13 Bifuran 5-nitro-2-furfurylideenisernikarbatsoni + 22369: (nitrofuratsoni + 3-(5-nitrofurfurylideeniarnino)-oksatsolidin-2-oni 22370: furatsolidoni) 22371: 22372: 14 Metyylibentsokvatti Czzlin04 N 22373: 22374: 15 Piperatsiini 22375: 22376: 16 Nitroviini 1,5-di(S-nitro-2-furyyh)-1,4-pentadien-3-oniarnidinobydrat- 22377: sonibydrokloridi 22378: 22379: c. Emulgointiaineet 22380: 22381: Polyetyleeni-glykolin esterit 22382: 22383: 2 "Tween 80" polyoksietyleenisorbitanmono-oleaatti 22384: 22385: 22386: 22387: 22388: 370L0524.FI 22389: 14.12.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 270/17 22390: 22391: 22392: 22393: 22394: N:o lisäaine Kemiallinen kaava, liaiaineen kuvaus 22395: 22396: D. Stabilointlalaeet 22397: 22398: 1 Karboksimetyyliselluloosa [CJI.,02(0H)x((OCH2C00Na)y]n 22399: X = 2,00 - 2,40; y = 1,00 - 0,60; X + y = 3,00 22400: 22401: 22402: 2 Selluloosaeetterit 22403: 22404: 3 Gelatiini 22405: 22406: E. Muut IisliaiReet 22407: 22408: lignosulfonaatit 22409: Kaollini 22410: (käytetään sidonta-aineena 22411: rehuja rakeistettaessa) 22412: 22413: 2 Pii ja silikaatit 22414: (dispergoivana aineena ja 22415: paakkuuntumisen estoaineena) 22416: 22417: 3 Propiooihappo ja sen suolat C,IfoOz 22418: 22419: 4 Sitranaksantiini c,a..o 22420: 5 Myksoksantofylli C..,II,.07 tai C..,H,.07 22421: 22422: 22423: 22424: 22425: 370L0524.H 22426: 10.5.73 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 124/17 22427: 22428: 22429: 22430: 22431: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 22432: annettu 28 päivänä huhtikuuta 1973, 22433: rehujen lisäaineista 23 päivänä marraskuuta 1970 annetun direktiivin muuttamisesta 22434: 22435: (73!103/EIY) 22436: 22437: 22438: 22439: 22440: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 22441: 22442: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen 22443: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, 22444: 1 artikla 22445: 22446: ottaa huomioon komission ehdotuksen, Muutetaan 23 päivänä marraskuuta 1970 annettua direktiiviä 22447: seuraavasti: 22448: 22449: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon, 1. Korvataan ilmaillllt "veevoeding", "veevoeders" ja "vee- 22450: voeder" ilmaisuilla '\diervoeding", "diervoeders" ja "dier- 22451: voeder" direktiivin hollanninkielisen toisinnon otsikossa, 22452: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon, johdannossa ja säännöksissä, lukuun ottamatta 2 artiklan 22453: f alakohtaa, jossa korvataan ilmaisu "veevoeders" ilmaisul- 22454: la "mengvoeders". 22455: sekä katsoo, että 22456: 22457: 2. Korvataan 2 artiklan f alakohdassa ilmaisu "teolliseen 22458: on ilmennyt, että rehujen lisäaineista 23 päivänä marraskuuta valmistukseen" ilmaisulla "toimittamista hyväksytyille 22459: 1970 annetussa neuvoston direktiivissä(l> on eräitä huonosti valmistajille", ja lisätään ilmaisu "hyväksytyille" ennen 22460: ilmaistuja peruskäsitteitä, jotka on sen vuoksi muutettava, ja ilmaisua "valmistajille" 9 artiklan 1 kohdan a alakohdassa. 22461: 22462: 22463: rehuihin käytettäväksi hyväksytyt lisäaineet luetellaan mainitun 3. lisätään 3 artiklan 2 kohtaan ilmaisu "jos liitteessä ei 22464: direktiivin liitteissä; tieteellisen ja teknisen tietämyksen vahvisteta erityisiä määräyksiä" ilmaisun "täysrehuihin" 22465: kehityksen kasvu tällä alalla edellyttää nopeita muutoksia jälkeen. 22466: edellä tarkoitettuihin liitteisiin; muutokset ovat pääosin 22467: teknisiä; mainitussa direktiivissä säädetty menettely ei näytä 22468: vastaavan edellytettävien toimenpiteiden laatua ja kiireellisyyt- 4. Korvataan 3 artiklan 5 .kohta seuraavasti: 22469: tä; tämän vuoksi on suotavaa helpottaa muutosten tekemistä 22470: liitteisiin sopivammalla menettelyllä, "Kokkidiostaatteja ja muita lääkeaineita (liitteessä 1 oleva 22471: D ryhmä ja liitteessä ll oleva B ryhmä) ei saa sekoittaa 22472: keskenään, jos niiden vaikutus on sama, ellei seoksesta jo 22473: (1> EYVL N:o L 270, 14.12.1970, s. 1 määrätä näissä liitteissä." 22474: 22475: 22476: 22477: 22478: 373L0103.FI 22479: N:o L 124/18 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 10.5.73 22480: 22481: 5. Poistetaan 3 artildan 7 kohdasta aine "E 711 ". 'komitea', käsiteltäväksi puheenjohtaja omasta aloittees- 22482: taan tai jäsenvaltion pyynnöstä viipymättä. 22483: 22484: 6. Poistetaan 4 artildan 1 kohdan c alakohdasta ilmaisu 22485: "aikuisille"; lisäksi korvataan ilmaisu "ureaa" ilmaisulla 22486: "valkuaista sisältämätöntä typpiyhdistettä". 2. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden äänet paino- 22487: tetaan perustamissopirnuksen 148 artildan 2 kohdassa 22488: määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestyk- 22489: 7. Poistetaan 5 artildan viimeinen virke. seen. 22490: 22491: 22492: 8. Poistetaan 6 artildan 1 kohdan toinen luetelmakohta. 3. Komission edustaja tekee ehdotuksen toteutettavista 22493: toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta 22494: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian 22495: 9. lisätään 6 artildaan alakohta seuraavasti: kiireellisyyden mukaan. Lausunto annetaan 41 äänen 22496: enemmistöllä. 22497: "1 a Tieteellisen ja tekuisen tietämyksen kehityksen 22498: perusteella liitteisiin tehtävät muutokset on annettava 22499: noudattaen 16 a artildassa säädettyä menettelyä." 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja panee ne 22500: viipymättä täytäntöön, jos ne ovat komitean lausunnon 22501: mukaiset. Jos ne eivät ole komitean lausunnon mukaisia 22502: 10. Korvataan 6 artildan 2 kohdan johdanto seuraavasti: tai lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymättä 22503: neuvostolle ehdotuksen toteutettavista toimenpiteistä. 22504: "2. Uitteen 1 muuttamisessa on sovellettava seuraavia Neuvosto ratkaisee asian määräenemmistöllä. 22505: periaatteita:" 22506: 22507: Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden 22508: 11. Korvataan 7 artikla seuraavasti: kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, 22509: komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä ja 22510: "1. Jos jäsenvaltio toteaa, että liitteessä 1 tarkoitetun panee ne viipymättä täytäntöön, jollei neuvosto ole 22511: lisäaineen käyttö tai sille vahvistettu enimmäispitoisuus yksinkertaisella enemmistöllä hylännyt mainittuja 22512: vaarantaa eläinten tai ihmisten terveyden, se voi väliai- toimenpiteitä. 22513: kaisesti kieltää lisäaineen käytön tai alentaa vahvistettua 22514: enimmäispitoisuutta. Sen on ilmoitettava viipymättä 22515: muille jäsenvaltioille ja komissiolle toteutetuista toi- 16 b artikla 22516: menpiteistä ja niiden perusteista. 22517: 22518: 1. Jos tässä artildassa säädettyä menettelyä on nouda- 22519: 2. Noudattaen 16 b artildassa säädettyä menettelyä on tettava, asian saattaa komitean käsiteltäväksi puheenjoh- 22520: viipymättä päätettävä liitteen 1 muuttamisesta. Jäsenval- taja omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä 22521: tion toimenpiteet saavat olla voimassa, kunnes neuvosto viipymättä. 22522: tai komissio on päättänyt asiasta edellä tarkoitettua 22523: menettelyä noudattaen." 22524: 2 Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden äänet paino- 22525: tetaan perustamissopirnuksen 148 artildan 2 kohdassa 22526: määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestyk- 22527: 12. Poistetaan 9 artildan 1 kohdan johdannosta ilmaisu "ja seen. 22528: hivenaineiden (liitteessä I oleva I ryhmä)" ja b alakoh- 22529: dasta ilmaisu "tai hivenaineiden". 22530: 3. Komission edustaja tekee ehdotuksen toteutettavista 22531: toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa toimenpiteistä 22532: kahden päivän kuluessa. Lausunto annetaan 41 äänen 22533: 13. lisätään artildat seuraavasti: enemmistöllä. 22534: 22535: 22536: 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja panee ne 22537: "16 a artikla viipymättä täytäntöön, jos ne ovat komitean lausunnon 22538: mukaiset. Jos ne eivät ole komitean lausunnon mukaisia 22539: 1. Jos tässä artildassa säädettyä menettelyä on nouda- tai lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymättä 22540: tettava, asian saattaa pysyvän rehukomitean, jäljempänä neuvostolle ehdotuksen toteutettavista toimenpiteistä. 22541: 22542: 22543: 22544: 22545: 373L0103.FI 22546: 10.5.73 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 124/19 22547: 22548: Neuvosto ratkaisee asian määräenemmistöllä. 23 päivänä marraskuuta 1970 annetun direktiivin 17 artiklassa 22549: säädetyn määräajan kuluessa. Niiden on ilmoitettava tästä 22550: Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa viidentoista päivän komissiolle viipymättä. 22551: kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, 22552: komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä ja 3 artikla 22553: panee ne viipymättä täytäntöön, jollei neuvosto ole 22554: yksinkertaisella enemmistöllä hylännyt mainittuja T'amä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 22555: toimenpiteitä. • 22556: Tehty Luxemburgissa 28 päivänä huhtikuuta 1973. 22557: 22558: Neuvoswn puolesta 22559: 2 artikla 22560: Puheenjohtaja 22561: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 22562: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan A IAVENS 22563: 22564: 22565: 22566: 22567: 373L0103.FI 22568: 8.12.84 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 319/13 22569: 22570: 22571: 22572: 22573: NEUVOSTON DIREKTIIVI. 22574: annettu 29 päivänä marraskuuta 1984, 22575: reht\len lisäaineista annetun direktilvln 70/524/ETY muuttamisesta 22576: 22577: (84/587/ETY} 22578: 22579: 22580: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka direktiivin soveltamisen helpottamiseksi luetteloa määritelmistä 22581: olisi täydennettävä sekä määritelmien luetteloa ja joitakin 22582: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen siihen sisältyviä määritelmiä olisi muutettava; erityisesti käsite 22583: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, lisäaine olisi määriteltävä tarkemmin siten, että luvilla käyttää 22584: tietyn ryhmän lisäaineita tarkoitettaisiin erityisvalmisteita, jotka 22585: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>, tulevaisuudessa mainitaan direktiivin liitteissä, 22586: 22587: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonCl>, 22588: 22589: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(3>, 22590: liitteet olisi selvyyden vuoksi järjestettävä uudelleen siten, että 22591: peräkkäiset muutokset voidaan sisällyttää niihin, 22592: sekä katsoo, että 22593: 22594: rehujen lisäaineista 23 päivänä marraskuuta 1970 annettua 22595: neuvoston direktiiviä 70/524!EfY<•>, sellaisena kuin se on 22596: viimeksi muutettuna neljälläkymmenelläseitsemännellä 22597: komission direktiivillä 84/547!EfY<'>, sovellettaessa on todettu tiettyjen ryhmien lisäaineiden seosten käyttökieltoa olisi 22598: tarpeelliseksi määrittää uudelleen tiettyjä peruskäsitteitä laajennettava, jotta voidaan estää seoksissa tietyissä tapauksissa 22599: tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen huomioon mahdolliset haitalliset vaikutukset, 22600: ottamiseksi sekä eläinten ja ihmisten terveyden ja ympäristön 22601: suojelun varmistamiseksi mahdollisimman hyvin, 22602: 22603: kokemus on erityisesti osoittanut, että nykyiset rehujen 22604: uutta lisäaineen käyttötapaa hyväksyttäessä on varmistettava 22605: lisäaineiden käyttöä koskevat säännöt eivät ole antaneet 22606: perusperiaatteiden huomioon ottaminen, on tarpeen vaatia 22607: riittäviä takeita tarpeelliselle turvallisuudelle; sen vuoksi on 22608: jäsenvaltiota virallisesti toimittamaan tiettyjen ryhmien 22609: välttämätöntä toteuttaa lisäaineiden ja lisäaine-esiseosten 22610: lisäaineita koskevat asiakirjat; kyseisten lisäaineiden tutkimisen 22611: tuotannon tasoa, kaupan pitämistä ja jakelua koskevia lisätoi- 22612: helpottamiseksi asiakirjat on laadittava neuvoston antamien 22613: menpiteitä, 22614: yhteisten suuntaviivojen mukaisesti, 22615: 22616: 22617: 22618: <1> EYVL N:o C 197, 18.8.1977, s. 3 22619: Cl> EYVL N:o C 63, 13.3.1978, s. 53 rehuissa käytettävien lisäaineiden tunuistarniseksi on tärkeää, 22620: (3> EYVL N:o C 84, 8.4.1978, s. 4 että antibiooteista, kokkidiostaateista ja muista lääkeaineista 22621: <•> EYVL N:o L 270, 14.12.1970, s. 1 sekä kasvunsääteistä tehdään erityisselvitys, josta iltnenevät 22622: <>> EYVL N:o L 297, 15.U.I984, s. 40 perusteet hyväksytyn lisäaineen tunnistamiseksi ja kuvaami- 22623: seksi, 22624: 22625: 22626: 384L0587.FI 22627: N:o L 319/14 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.12.84 22628: 22629: lisäksi on tarpeen antaa tarkat säännöt yhteisössä kaupan sisältää ja joka rehuun lisättynä todennäköisesti vaikuttaa 22630: pidettävien lisäaineiden ja lisäaine-esiseosten merkitsemisestä, sen ominaisuuksiin tai eläinten tuotantoon; 22631: 22632: 22633: on tarkoituksenmukaista, että antibioottien, kokkidiostaattien ja 22634: muiden lääkeaineiden, kasvunsääteiden ja näistä lisäaineista b) 'rehulla' eläinten ruokintaan tarkoitettua kasvi- tai eläinpe- 22635: valmistettujen esiseosten valmistus ja käyttö rehuseoksissa räisiä tuotetta luonnollisessa olomuodossaan, tuoreena tai 22636: varataan ainoastaan niille, joilla on tarvittava pätevyys sekä säilöttynä, ja teollisuuden sivutuotetta, sekä orgaanista tai 22637: tarkoituksenmukaiset koneet ja laitteet lisäaineiden, esiseosten epäorgaanista ainetta, käytettynä sellaisenaan tai seoksena, 22638: tai rehuseosten valmistamiseen, ja joiden nimet ovat jäsenval- sisältäen lisäaineita tai ei; 22639: tion valmistajien luettelossa; näiden valmistajien ja kaikkien 22640: välittäjien olisi toimivaltaisten viranomaisten tarkastuksia 22641: varten pidettävä kirjaa lisäaineista ja tuotettujen lisäaineiden ja 22642: esiseosten toimituskohteista, c) 'päiväannoksella' 12 prosenttia kosteutta sisältävän rehun 22643: keskimääräistä kokonaismäärää, jonka tietyn lajin, tietyn 22644: ikäinen ja tiettyä tarkoitusta varten kasvatettu eläin 22645: direktiivien 81/851/EfY ja 81/852.!EfY<'l soveltamisesta tarvitsee tyydyttääkseen koko ravinnontarpeensa; 22646: annettava! säännökset ja lääkeaineita sisältävien rehujen 22647: vapaasta liikkuvuudesta annettava! säännöt voisivat koskea 22648: antibiootteja, kokkidiostaatteja ja muita lääkeaineita; nämä 22649: uudet säännökset voivat aiheuttaa muutoksia näitä tuotteita d) 'täysrehulla' rehuseosta, joka sellaisenaan on koostumuk- 22650: koskeviin sääntöihin, ja sensa takia riittävä tyydyttämään päiväannoksen; 22651: 22652: 22653: muita kuin liitteissä tarkoitettuja elintarvikkeissa käytettäväksi 22654: sallittuja lisäaineita saa olla rehussa ainoastaan, jos ne ovat e) 'täydennysrehulla' rehuseosta, joka sisältää korkeat 22655: rehussa ainoastaan siitä syystä, että ne sisältyvät käytetyn pitoisuudet tiettyjä aineita, mutta joka koostumuksensa 22656: elintarvikkeen syötävään osaan; näillä lisäaineilla ei rehussa takia on riittävä tyydyttämään päiväannoksen ainoastaan 22657: saa olla teknistä merkitystä eivätkä ne saa vaikuttaa käytettynä yhdessä muiden rehujen kanssa; 22658: haitallisesti eläinten terveyteen, 22659: 22660: 22661: f) 'suoraan käytettävällä rehulla' sellaisenaan eläinten ruokin- 22662: taan käytettävää kasvi- ja eläinperäistä tuotetta luonnolli- 22663: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: sessa olomuodossaan, tuoreena tai säilöttynä, ja teollisuu- 22664: den sivutuotetta, sekä orgaanista tai epäorgaauista ainetta, 22665: sisältäen lisäaineita tai ei; 22666: 22667: 1 artikla 22668: g) 'rehuseoksella' eläinten ruokintaan tarkoitettua kasvi- ja 22669: 1. Korvataan direktiivin 70/524/EfY 1 - 16 b artikla seuraa- eläinperäisien tuotteiden seasta luonnollisessa olomuo- 22670: vasti: dossaan, tuoreena tai säilöttynä, tai teollisuuden sivutuote!- 22671: ta, taikka orgaanista tai epäorgaanista ainetta, sisältäen 22672: lisäainetta tai ei; 22673: "1 artikla 22674: 22675: Tåtä direktiiviä sovelletaan rehujen lisäaineisiin. h) 'esiseoksella' lisäaineseoksia, tai yhden tai useamman 22676: lisäaineen seoksia sidottuna kantaja-aineeseen, jotka on 22677: tarkoitettu rehujen valmistukseen; 22678: 2 artikla 22679: 22680: Tåssä direktiivissä tarkoitetaan: 22681: i) 'eläimellä' niiden lajien eläimiä, joita tavallisesti pidetään 22682: ja ruokitaan tai iluniset käyttävät kulutukseen; 22683: a) 'lisäaineella' ainetta tai valmistetta, joka sisältää muita 22684: aineita kuin mitä h alakohdassa tarkoitettu esiseos 22685: 22686: j) 'lemmikkieläimellä' niiden lajien eläimiä, turkiseläimiä 22687: lukuun ottamatta, joita tavallisesti pidetään ja ruokitaan, 22688: <'> EYVL N:o L 317, 6.11.1981, s. 1 ja 16 mutta ihminen ei käytä kulutukseen. 22689: 22690: 22691: 22692: 22693: 384L0587.FI 22694: 8.12.84 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 319/15 22695: 22696: 3 artikla seoksen ainesosat ovat fysikaalisesti ja kemiallisesti 22697: seostuvia toivatuin vaikutuksin. 22698: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että ainoastaan tämän 22699: direktiivin liitteessä 1 lueteltuja, tämän direktiivin mukaisia 22700: lisäaineita voidaan pitää kaupan ja niitä voidaan lisätä 3. Ellei kyseistä seosta vabvisteta liitteissä 1 tai ll, 22701: rehuibin ainoastaan tässä liitteessä vabvistettujen vaatimus- jäsenvaltioiden on säädettävä, että 22702: ten mukaisesti. Näitä lisäaineita ei muulla tavoin saa 22703: käyttää eläinten ruokintaan. a) antibiootteja ja kasvunsääteitä ei saa sekoittaa keske- 22704: nään, ei oman eikä toisen ryhmän aineiden kanssa; 22705: 2. Jäsenvaltioiden on erityisesti varmistettava, että 22706: lisäaineita voidaan lisätä suoraan käytettäviin rehuihin b) kokkidiostaattien vaikuttaessa samassa eläinluokassa 22707: ainoastaan, kun niiden käyttö nimenomaisesti vahvistetaan antibioottina tai kasvunsääteinä, niitä ei saa sekoittaa 22708: liitteissä 1 tai n. antibioottien tai kasvunsääteiden kanssa; 22709: 22710: 4 artikla c) kokkidiostaatteja ja muita lääkeaineita ei saa sekoittaa 22711: keskenään, jos niiden vaikutukset ovat samankaltaiset. 22712: 1. Poiketen 3 artiklan 1 kohdan säännöksistä, jäsenvaltiot 22713: voivat alueellaan sallia sellaisten lisäaineiden kaupan 22714: pitämisen ja käytön, 4. Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksia 3 artiklan tai 22715: tämän artiklan 2 tai 3 kohdan säännöksistä, kun kysymyk- 22716: a) jotka luetellaan liitteessä ll, jos ne vastaavat tämän sessä on kokeellinen ja tieteellinen toiminta edellyttäen 22717: direktiivin lisäaineita koskevia säännöksiä; kuitenkin, että riittävä virallinen valvonta järjestetään. 22718: 22719: b) jotka kuuluvat muihin lisäaineryhmiin kuin liitteissä 1 22720: tai n lueteltuihin, jos testit osoittavat 7 artiklan 22721: 7 artikla 22722: 2 kohdan A alakohdassa tarkoitettujen vaatimusten 22723: täyttyvän. Tåtä poikkeusta ei sovelleta aineisiin, joilla 22724: 1. Muutokset liitteisiin tieteellisen ja teknisen tietämyksen 22725: on bormonaalisia tai anti-bormonaalisia vaikutuksia. 22726: kehityksen perusteella on annettava noudattaen 23 artiklas- 22727: sa säädettyä menettelyä. 22728: 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava: 22729: 22730: - muille jäsenvaltioille ja komissiolle ennen 3 päivää 22731: liltteistä on annettava säännöllisin väliajoin uusittu toisinto 22732: tammikuuta 1985 luettelo 1 kohdan b alakohdan 22733: noudattaen samaa menettelyä, kokoamalla yhteen tämän 22734: mukaisesti sallitoista lisäaineista ja ryhmistä, 22735: kohdan perusteella tehdyt peräkkäiset muutokset. 22736: - ennen 3 päivää joulukuuta 1985 ne asiakirjat, joissa 22737: perustellaan nämä luvat 7 artiklan 2 kohdan A alakoh- 22738: dassa säädettyjen vaatimusten osalta. 2. liltteisiin 1 ja ll tehtävien muutosten osalta sovelletaan 22739: seuraavia periaatteita: 22740: 5 artikla 22741: A. lisäaine sisällytetään liitteeseen 1 ainoastaan, jos 22742: Edellä 4 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisista kansal- 22743: lisista luvista on päätettävä ennen 3 päivää joulukuuta 22744: a) sillä rehuun lisättynä on edullinen vaikutus rehun 22745: 1988 noudattaen 23 artiklassa säädettyä menettelyä. 22746: ominaisuuksiin tai eläinten tuotantoon; 22747: 22748: 6 artikla b) se ei sallittuina pitoisuuksina vaikuta haitallisesti 22749: ihmisten tai eläinten terveyteen taikka ympäristöön 22750: 1. liltteissä 1 ja n luetellut enimmäis- ja väbimmäispi- eikä aiheuta vahinkoa kuluttajille muuttamalla 22751: toisuudet viittaavat täysrehuihin, joiden kosteuspitoisuus on eläintuotteiden ominaisuuksia; 22752: 12 prosenttia, jollei näissä liitteissä vahvisteta erityisiä 22753: määräyksiä. c) sen esiintymistä rehussa voidaan valvoa; 22754: 22755: Jos lisäaineeksi hyväksytty aine esiintyy myös luonnostaan d) sen käyttöä rehuissa sallittuina pitoisuuksina ei 22756: rehun tietyissä raaka-aineissa, lisäaineen osuus saadaan voida pitää eläintautien ehkäisynä tai hoitona; tätä 22757: laskemalla yhteen lisättävä ja rehussa luonnostaan oleva edellytystä ei sovelleta liitteessä 1 olevan D ryh- 22758: ainemäärä, kokonaispitoisuus ei saa olla suurempi kuin män lueteltulliin aineisiin; 22759: liitteissä 1 ja n määrätty enimmäispitoisuus. 22760: e) erityisen painavista ihmisten ja eläinten terveyttä 22761: 2. Tässä direktiivissä lueteltujen lisäaineiden sekoittarui- koskevista syistä aineen käyttöä ei saa rajoittaa 22762: nen esiseoksiin ja rehuihin on sallittua ainoastaan, kun lääkinnällisiin tai eläinlääkinnällisiin tarkoituksiin. 22763: 22764: 22765: 22766: 384L0587.Fl 22767: N:o L 319/16 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.12.84 22768: 22769: B. Lisäaine on poistettava llitteestä 1, jos jokin A alakoh- 2. Neuvosto voi komission ehdotuksesta päättää direktii- 22770: dassa luetelluista edellytyksistä ei enää täyty. Tållainen villä 1 kohdassa tarkoitettujen asiakiljojen laatimisen 22771: lisäaine voidaan kuitenkin lisätä määräajaksi llitteeseen suuntaviivoista siten, että niitä voidaan soveltaa viimeistään 22772: II, jos se täyttää vähintään A alakohdan b ja e alakoh- 3 päivänä joulukuuta 1986. 22773: dan edellytykset. 22774: 22775: Tåmä jälkeen tehtävät tieteellisen ja teknisen tietämyksen 22776: C. Uusi lisäaine tai lisäaineen uusi käyttötapa voidaan kehityksestä johtuvat muutokset suuntaviivoihin on 22777: lisätä llitteeseen II ainoastaan, jos A alakohdan b, c ja annettava noudattaen 23 artiklassa säädettyä menettelyä. 22778: e alakohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät ja jos 22779: saatavilla olevien tulosten perusteella voidaan olettaa, 22780: että myös muut A alakohdassa luetellut edellytykset 3. Hakijan perusteliosta pyynnöstä jäsenvaltioiden ja 22781: täyttyvät. komission on huolehdittava, että tiedot, joita käsitellään ja 22782: jotka voivat vaikuttaa teollisen tai kaupallisen omaisuuden 22783: Lupa uudelle lisäaineelle tai lisäaineen uudelle käyttö- oikeuksiin, pidetään luottarnuksellisina. 22784: tavalle voidaan hyväksyä enintään viideksi vuodeksi 22785: sen tähän llitteeseen ottamisesta. Teollista ja kaupallista salassapitoa ei sovelleta: 22786: 22787: - lisäaineen nimityksiin ja koostumukseen, 22788: 22789: 8artikla - lisäaineen fysikaalis-kemiallisiin ja biologisiin ominai- 22790: suuksiin, 22791: 1. Kun lisäaine, joka kuuluu ryhmiin "antibiootit", 22792: "kokkidiostaatit" ja "muut lääkeaineet" tai "kasvunsääteet", - farmakologisen, toksikologisen ja ympäristötoksiko- 22793: lisätään llitteeseen 1 tai II, on siitä tieteellinen ja tekninen logisen tiedon tulkintaan, 22794: tietämys huomioon ottaen laadittava noudattaen 23 artik- 22795: lasaa säädettyä menettelyä direktiivillä erityisselvitys, josta - analyyttisiin tutkiruusmenetelmiin, joilla valvotaan 22796: ilmenevät lisäaineen tunnistamismenettely sekä perusteet rehun lisäaineita. 22797: lisäaineen tunnistamiseksi ja kuvaamiseksi, erityisesti 22798: lisäaineen koostumus ja puhtausaste sekä sen fysikaalis- 22799: kemialliset ja biologiset ominaisuudet. 22800: 10 artikla 22801: 22802: rasenvaltioiden on säädettävä, että lisäaineita ja esiseoksia 22803: 2. Erityisselvitykset on laadittava viimeistään 31 päivään voidaan pitää kaupan ainoastaan suljetuissa pakkauksissa 22804: joulukuuta 1988 myös niiden lisäaineiden osalta, jotka tai säiliöissä. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että pakkaukset 22805: kuuluvat niihin 1 kohdassa tarkoitettuihin ryhmiin, jotka tai säiliöt on suljettava siten, että pakkausta avattaessa 22806: lisätään llitteeseen 1 tai II ennen tämän direktiivin antamis- suljin vahingoittuu eikä sitä voida käyttää uudelleen. 22807: päivää. 22808: 22809: 22810: 11 artikla 22811: 3. Erityisselvitys voidaan laatia 1 kohdan mukaisesti 22812: myös niiden lisäaineiden osalta, jotka kuuluvat muihin kuin 1. Kun jäsenvaltiolla uuden tiedon tai jo olemassa olevan 22813: 1 kohdassa tarkoitettuihin ryhmiin. tiedon uudelleen arvioinnin tuloksena on perusteltua syytä 22814: olettaa, että liitteessä 1 lueteltujen lisäaineiden käyttö tai 22815: sen käyttö mahdollisesti vahvistetuissa olosuhteissa 22816: 4. Tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksestä muodostaa vaaran eläinten tai ihmisten terveydelle taikka 22817: johtuvat, erityisselvityksiin myöhemmin tehtävät muutokset ympäristölle, vaikka se on tämän direktiivin mukaista, 22818: on annettava noudattaen 23 artiklassa säädettyä menettelyä. jäsenvaltio voi väliaikaisesti lakata soveltamasta kyseisiä 22819: säännöksiä tai raj aittaa niiden soveltamista alueellaan. 22820: Tåstä on viipymättä ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja 22821: komissiolle ja perusteltava päätös. 22822: 9 artikla 22823: 22824: 1. Sen tarkastamiseksi ovatko lisäaineet 7 artiklan 2. Komission on niin pian kuin mahdollista tutkittava 22825: 2 kohdassa määriteltyjen periaatteiden mukaisia, jäsen- asianomaisen jäsenvaltion perustelut ja kuultava jäsen- 22826: valtioiden on varmistettava, että 2 kohdan mukaiset valtioita pysyvässä rehukomiteassa; komission on tämän 22827: asiakirjat toimitetaan virallisesti jäsenvaltioille ja jälkeen viipymättä annettava lausuntonsa ja toteutettava 22828: komissiolle. tarvittavat toimenpiteet. 22829: 22830: 22831: 22832: 22833: 384L0587.FI 22834: 8.1284 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 319/17 22835: 22836: 3. Jos komissio pitää muutoksia direktiiviin välttämättö- kivennäisaineessa), mikä varmistaa sen, että lisäainepi- 22837: minä 1 kohdassa tarkoitettujen haittojen vähentämiseksi ja toisuudet eivät ole suuremmat kuin täysrehulle vahvistetut 22838: ihmisten ja eläinten terveyden sekä ympäristön suojelemi- ja rehun väärinkäyttö muille eläinlajeille on käytännölli- 22839: seksi, komission on aloitettava 24 artiklassa säädetty sesti katsoen poissuljettu. 22840: menettely muutosten antamiseksi; jäsenvaltio, joka on jo 22841: ottanut käyttöön suojatoimenpiteitä voi tällöin pidättäytyä 22842: noudattamasta niitä siihen saakka, kunnes edellä tarkoitetut 22843: muutokset tulevat voimaan. 13 artikla 22844: 22845: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että liitteissä I ja ll 22846: luetelluja antibiootteja, kokkidiostaatteja ja muita lääkeai- 22847: 12 artikw neita, kasvunsääteitä, näistä lisäaineista valmistettuja 22848: rehuseoksiin lisättäviksi tarkoitettuja esiseoksia ja re- 22849: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että käytettäviksi huseoksia, jotka sisältävät näitä esiseoksia voidaan saattaa 22850: laimennettujen täydennysrehujen tässä direktiivissä luetel- markkinoille ainoastaan liitteessä m tarkoitetuilla edelly- 22851: tujen lisäaineiden pitoisuudet eivät saa olla suuremmat tyksillä ja ainoastaan, jos niiden valmistaja ainakin yhdessä 22852: kuin täysrehuille vahvistetut enirnmäispitoisuudet. jäsenvaltiossa on täyttänyt liitteessä m luetellut vähirn- 22853: mäisedellytykset. 22854: 22855: 2. Jäsenvaltiot voivat säätää, että antibioottien, kokkidio- 22856: staattien ja muiden lääkeaineiden, kasvunsääteiden, D- Edelleen jäsenvaltioiden on säädettävä, että kun ensimmäi- 22857: vitamiinien ja hapettumisen estoaineiden pitoisuudet sessä alakohdassa tarkoitettuja lisäaineita, esiseoksia tai 22858: täydennysrehuissa saavat olla suuremmat kuin täysrehuille rehuseoksia valmistetaan kolmansissa maissa tarkoituksena 22859: vahvistetut enirnmäispitoisuudet, pitää niitä kaupan yhteisössä, valmistajalla on oltava 22860: yhteisön alueelle sijoittautunut edustaja, joka täyttää 22861: liitteessä m vahvistetut vähirnmäisedellytykset. 22862: a) jos täydennysrehut on jäsenvaltiossa hyväksytty 22863: yleisesti saatavilla pidettäviksi kaikille käyttäjille sillä 22864: edellytyksellä, etteivät niiden antibioottien, D-vita- Yhteisöön sijoittautuneen edustajan nimen on oltava 22865: miinien tai kasvunsääteiden pitoisuudet ole enempää 3 kohdassa tarkoitetussa luettelossa valmistajan nimen 22866: kuin viisi kertaa suuremmat kuin vahvistetut enim- vieressä. 22867: mäispitoisuudet; 22868: 22869: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että 1 kohdassa tarkoi- 22870: b) kun kyseessä ovat tietyille lajeille tarkoitetut täyden- tettuja lisäaineita saa markkinoille saattamisen loppuvai- 22871: nysrehut ja jäsenvaltiolla on oikeus sallia ne alueellaan heessa toimittaa 22872: yleisesti saatavilla pidettäviksi kaikille käyttäjille 22873: erityisen ruokintajäijestelmän perusteella ja edellytyk- 22874: sellä, että niiden pitoisuudet eivät ole suuremmat kuin: - ainoastaan esiseosten valmistajille ja 22875: 22876: 22877: - antihiooteille ja kasvunsääteille 1 000 mg/kg ja jos - esiseoksina ainoastaan rehuseosten valmistajille, 22878: näiden aineiden käyttö on sallittua lihakaljalle 22879: 2 000 mg!kg; 22880: jotka täyttävät liitteessä mluetellut vähirnmäisedellytykset. 22881: - hapettumisen estoaineille, kokkidiostaateille ja 22882: muille lääkeaineille enintään viisi kertaa vahvistet- 22883: tu enirnmäispitoisuus; 3. Jäsenvaltioiden on julkaistava vuosittain viimeistään 22884: 30 päivänä marraskuuta luettelo lisäaineiden, esiseosten ja 22885: - D-vitamiineille 200 000 IU!kg. rehuseosten valmistajista, jotka kyseisessä jäsenvaltiossa 22886: täyttävät liitteessä m luetellut vaatimukset. 22887: 22888: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että jos täydennysrehuja 22889: valmistetaan b alakohdan mukaisesti, samanaikaisesti ei voi Jäsenvaltion on toimitettava tämä luettelo muille jäsenval- 22890: nojautua a alakohdan säännöksiin. tioille ja komissiolle vuosittain ennen 31 päivää joulukuuta. 22891: 22892: 22893: 3. Edellä 2 kohdan mukaisissa tapauksissa jäsenvaltioiden Ne muutokset, jotka näihin luetteloihin tehdään 30 päivän 22894: on säädettävä, että rehulla on yksi tai useampi koostumuk- marraskuuta jälkeen, on toimitettava erikseen muille jäsen- 22895: sellinen ominaispiirre (esimerkiksi valkuaisaineessa tai valtioille ja komissiolle. 22896: 22897: 22898: 22899: 22900: 384L0587.FI 22901: N:o L 319/18 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.12.84 22902: 22903: 4. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että 1 kohdassa tarkoi- vaikuttavien aineiden osalta: vaikuttavan aineen 22904: tettuja lisäaineita voidaan lisätä rehuseokseen ainoastaan pitoisuus ja säilyvyystakuun päättymispäivämäärä 22905: esiseoksena, joka sisältää kantaja-aineen. Näitä esiseoksia tai säilyvyys valmistuspäivästä; 22906: voidaan lisätä ainoastaan rehuseoksiin suhteessa vähintään 22907: 0,2 prosenttia täysrehun painosta. Jäsenvaltiot voivat d) hivenaineiden, väriaineiden mukaan lukien pig- 22908: kuitenkin sallia esiseoksia lisättävän rehuseoksiin vähäi- mentit, säilöntäaineiden ja muiden lisäaineiden 22909: sempiäkin määriä aina 0,05 prosenttiin. osalta: vaikuttavan aineen pitoisuus; 22910: 22911: e) edellä b, c, ja d kohdassa tarkoitettujen lisäaineiden 22912: osalta merkintä: "käytettäväksi ainoastaan rehujen 22913: 5. Jäsenvaltiot voivat soveltaa 1 ja 2 kohtaa karotenoidei- valmistuksessa". 22914: hin, ksantofylleihin, hivenaineisiin ja vitamiineihin. 22915: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että lisäaineen erityiseen 22916: nimitykseen voidaan liittää: 22917: 22918: 14 artikla a) kauppanimi ja ETY-numero; 22919: 22920: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että liitteissä 1 ja n b) valmistajan nimi tai toiminimi ja osoite tai kotipaikka, 22921: luetelluja lisäaineita voidaan pitää kaupan käytettäviksi vaikkakaan valmistaja ei ole vastuussa etiketin tiedois- 22922: rehuissa ainoastaan, jos seuraavat tiedot ovat selvästi ta, käyttöohjeet ja tarvittaessa turvallisuussuositus 22923: näkyvällä, helposti luettavalla ja pysyvällä tavalla merkit- niissä tapauksissa, joissa kolmea viimeksi mainittua 22924: tyjä pakkaukseen, säiliöön tai näihin kiinnitettävään tietoa ei vaadita 1 kohdan B alakohdan a alakohdan 22925: etikettiin ja niistä ilmenee vastuussa oleva yhteisöön perusteella. 22926: sijoittautunut tavaran valmistaja, pakkaaja, maahantuoja, 22927: tukku- tai vähittäismyyjä: 3. Jäsenvaltiot voivat sovellettaessa 13 artiklan 5 kohtaa 22928: vaatia merkittäväksi: "ainoastaan esiseosten valmistajien 22929: käyttöön". 22930: A kaikkien lisäaineiden osalta: 22931: 4. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että muita kuin 1, 2 ja 22932: a) lisäaineen erityinen nimi liitteiden 1 ja n mukai- 3 kohdan mukaisia tietoja saa merkitä pakkaukseen, 22933: sesti; säiliöön tai etikettiin, jos ne merkitään selvästi erilleen 22934: edellä tarkoitetuista merkintätiedoista. 22935: b) tässä kohdassa tarkoitetuista tiedoista vastuussa 22936: olevan nimi tai toiminimi ja osoite tai kotipaikka; 22937: 15 artikla 22938: c) nettopaino tai, kun kysymyksessä on nestemäinen 22939: lisäaine, joko nettotilavuus tai nettopaino; 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että esiseoksia voidaan 22940: pitää kaupan ainoastaan, jos seuraavat tiedot ovat selvästi 22941: näkyvällä, helposti luettavalla ja pysyvällä tavalla merkit- 22942: B. lisäksi: tyjä pakkaukseen, säiliöön tai siihen kiinnitettävään 22943: etikettiin ja niistä ilmenee vastuussa oleva yhteisöön 22944: a) antibioottien, kasvunsääteiden, kokkidiostaattien ja sijoittautunut tavaran valmistaja, pakkaaja, maahantuoja, 22945: muiden lääkeaineiden osalta: valmistajan nimi tai tukku- tai vähittäismyyjä: 22946: toiminimi ja osoite tai kotipaikka, vaikkakaan 22947: valmistaja ei ole vastuussa pakkausmerkinnöistä, A kaikkien esiseosten osalta: 22948: vaikuttavan aineen pitoisuus, pitoisuustakuun 22949: päättymispäivä tai säilyvyys valmistuspäivästä, a) nimitys "esiseos"; 22950: erän viitenumero ja valmistuspäivämäärä, merkintä: 22951: "ainoastaan esiseosten valmistajille käytettäväksi b) merkintä "käytettäväksi ainoastaan rehujen valmis- 22952: rehuseosten valmistukseen", käyttöohjeet, ja tarvit- tuksessa", lukuun ottamatta B alakohdan a alakoh- 22953: taessa lisäaineen turvallisuussuositus niiden lisäai- dassa tarkoitettuja esiseoksia, käyttöohjeet ja 22954: neiden osalta, joihin sovelletaan liitteiden "muut turvallisuussuositukset esiseoksen käytöstä; 22955: määräykset" kohdan mukaisia erityisiä määräyksiä; 22956: c) eläinlaji tai -luokka, jolle esiseos on tarkoitettu; 22957: b) E-vitarniinin osalta: alfa-tokoferolipitoisuus ja 22958: pitoisuustakuun päättymispäivä tai säilyvyys d) tässä kohdassa tarkoitetuista tiedoista vastuussa 22959: valmistuspäivästä; olevan nimi tai toiminimi ja osoite tai kotipaikka; 22960: 22961: c) vitamiinien, .. E-vitamiinia lukuun ottamatta, e) nettopaino tai nestemäisistä joko nettotilavuus tai 22962: vitamiinien esiasteiden ja muiden samalla tavoin nettopaino; 22963: 22964: 22965: 22966: 22967: 384L0587.FI 22968: 8.12.84 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 319/19 22969: 22970: B. lisäksi jäljempänä lueteltujen lisäaineita sisältävien esi- tyinen nimi ja vaikuttavan aineen pitoisuus, jos 22971: seosten osalta: näillä lisäaineilla sellaisenaan on tietty tarkoitus 22972: rehussa ja jos lisäainepitoisuudet voidaan määrittää 22973: virallisilla analyysimenetelmillä tai, jos niitä ei ole, 22974: a) antibiootit, kasvunsääteet, kokkidiostaatit tai muut pätevillä tieteellisillä analyysimenetelmillä 22975: lääkeaineet valmistajan nimi tai toiminimi ja 22976: osoite tai kotipaikka, vaikkakaan valmistaja ei ole 22977: vastuussa etiketin merkinnöistä, lisäaineen liitteen 22978: 1 tai II mukainen erityinen nimi, vaikuttavan aineen 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että 22979: pitoisuus ja pitoisuustakuun päättymispäivä tai 22980: säilyvyys valmistuspäivästä sekä merkintä "ainoas- 22981: taan rehuseosten valmistajien käyttöön"; a) 4 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisen hyväkaytyn 22982: lisäaineen erityinen nimi on ilmoitettava esiseoksen 22983: pakkauksessa, säiliössä tai etiketissä. Jäsenvaltiot 22984: b) hapettumisen estoaineita sisältävät aineet: lisäai- voivat myös säätää, että kyseisen lisäaineen vaikutta- 22985: neen liitteen 1 tai II mukainen erityinen nimi ja van aineen pitoisuus on ilmoitettava; 22986: vaikuttavan aineen pitoisuus, jos sille täysrehujen 22987: osalta vahvistetaan enimmäispitoisuus liitteessä 1 22988: tai II; b) lisäaineen kauppanimi voidaan liittää lisäaineen 22989: nimeen; 22990: 22991: c) väriaineet, mukaan lukien väripigmentit: lisäaineen 22992: liitteen 1 tai II mukainen erityinen nimi ja vaikut- c) lisäaineen 1 kohdan B alakohdan a alakohdassa 22993: tavan aineen pitoisuus, jos sille täysrehujen osalta tarkoitettu valmistajan nimi voidaan ilmoittaa esiseok- 22994: vahvistetaan enimmäispitoisuus liitteessä 1 tai II; sen merkinnöissä. Jäsenvaltiot voivat säätää, että tämä 22995: merkintä on pakollinen; 22996: 22997: 22998: d) E-vitamiini: lisäaineen liitteen 1 tai II mukainen d) liitteessä I luetellun lisäaineen erityiseen nimeen 22999: erityinen nimi, alfa-tokoferolipitoisuus ja pi- voidaan liittää ETY-numero. 23000: toisuustakuun päättymispäivä tai säilyvyys valmis- 23001: tuspäivästä; 23002: 23003: 3. Kun 1 kohdan mukaisesti usean samaan tai eri lisäai- 23004: e) vitamiinit, muut kuin E-vitamiinit, vitamiinien neryhmään kuuluvan lisäaineen pitoisuustakuun päättymis- 23005: esiasteet ja muut samalla tavoin vaikuttavat aineet: päivä tai säilyvyys valmistuspäivästä on ilmoitettava, 23006: lisäaineen liitteen 1 tai II mukainen erityinen nimi, jäsenvaltioiden on säädettävä, että kaikille Iisäainelie 23007: vaikuttavan aineen pitoisuus ja pitoisuustakuun ilmoitetaan yksi pitoisuustakuun päättymispäivä tai yksi 23008: päättymispäivä tai säilyvyys valmistuspäivästä; säilyvyyspäivä, nimittäin se, mikä on aikaisin. 23009: 23010: 23011: 23012: 23013: f) hivenaineet lisäaineen liitteen 1 tai II mukainen 4. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että muita kuin 1 - 3 23014: erityinen nimi ja eri lisäaineiden pitoisuudet, jos kohdan mukaisia tietoja saa merkitä pakkaukseen, säiliöön 23015: niille on täysrehujen osalta vahvistetaan enim- tai etikettiin, jos ne merkitään selvästi erilleen edellä 23016: mäispitoisuudet liitteessä 1 tai II; tarkoitetuista merkintätiedoista. 23017: 23018: 23019: 23020: 23021: g) säilöntäaineet: lisäaineen liitteen 1 tai II mukainen 23022: erityinen nimi ja vaikuttavan aineen pitoisuus:'jos 16 artikla 23023: sille täysrehujen osalta vahvistetaan enimmäispi.: 23024: toisuus liitteessä 1 tai II; 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että jäljempänä lueteltu- 23025: jen ryhmien lisäaineita sisältäviä rehuja voidaan pitää 23026: kaupan ainoastaan, jos seuraavat tiedot ovat selvästi 23027: näkyvällä, helposti luettavalla ja pysyvällä tavalla merkit- 23028: h) muut b - g alakohdassa tarkoitettujen ryhmien tyjä pakkaukseen, säiliöön tai siihen kiinnitettävään 23029: lisäaineet, joille ei ole säädetty enimmäispitoisuuk- etikettiin ja niistä ilmenee vastuussa oleva yhteisöön 23030: sia, sekä liitteen 1 tai II mukaisten muiden ryhmien sijoittautunut tavaran valmistaja, pakkaaja, maahantuoja, 23031: lisäaineet lisäaineen liitteen 1 tai II mukainen eri- tukku- tai vähittäisrnyyjä: 23032: 23033: 23034: 23035: 23036: 384L0587.FI 23037: N:o L 319/20 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.12.84 23038: 23039: a) antibiootit, kokkidiostaatit ja muut lääkeaineet sekä daan määrätä liitteissä 1 ja n noudattaen 23 artiklassa 23040: kasvunsääteet: lisäaineen liitteen 1 tai n mukainen säädettyä menettelyä. 23041: erityinen nimi, vaikuttavan aineen pitoisuus ja pi- 23042: toisuustakuun päättymispäivä tai säilyvyys valmis- 23043: tuspäivästä; Jäsenvaltioiden on säädettävä, että nämä tiedot merkitään 23044: pakkaukseen, säiliöön tai niihin kiinnitettävään etikettiin. 23045: 23046: b) hapettumisen estoaineita sisältävät aineet: 23047: 3. Hivenaineiden, kuparia lukuun ottamatta, vitamiinien, 23048: lemmikkieläinten ruokien osalta: merkintä "sisältää A-, D- ja E-vitamiineja lukuun ottamatta, vitamiinien 23049: hapettumisen estoainetta" lisäaineen liitteen 1 tai n esiasteiden ja muiden samalla tavoin vaikuttavien aineiden 23050: mukaisen erityisen nimen kanssa, esiintyminen voidaan ilmoittaa, jos näiden aineiden 23051: pitoisuudet voidaan määrittää virallisilla analyysimenetel- 23052: muiden rehuseosten kuin lemmikkieläinten ruokien millä tai, jos näitä ei ole, pätevillä tieteellisillä ana- 23053: osalta: lisäaineen liitteen 1 tai TI mukainen erityi- lyysimenetelmillä. Tiliöin seuraavat tiedot on ilmoitettava: 23054: nen nimi; 23055: 23056: a) hivenaineet, kuparia lukuun ottamatta: lisäaineen 23057: c) väriaineet, mukaan lukien väripigmentit, jos niitä liitteen 1 tai n mukainen erityinen nimi ja eri hivenai- 23058: käytetään rehujen tai eläintuotteiden värjäämiseen: neiden pitoisuudet, 23059: 23060: - lemmikkieläinten ruokien osalta: merkintä "väriai- 23061: ne" tai "värjätty ... • lisäaineen liitteen 1 tai n b) vitamiinit, lukuun ottamatta A-, D- ja E-vitamiineja, 23062: mukaisen erityisen nimen kanssa, vitamiinin esiasteet ja muut samalla tavoin vaikuttavat 23063: aineet: lisäaineen liitteen 1 tai n 23064: mukainen erityinen 23065: - muiden rehuseosten kuin lemmikkieläinten ruokien nimi, vaikuttavan aineen pitoisuus ja pitoisuustakuun 23066: osalta: lisäaineen liitteen 1 tai n mukainen erityi- päättymispäivä tai säilyvyys valmistuspäivästä. 23067: nen nimi; 23068: 23069: 4. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että 4 artiklan 1 kohdan 23070: d) E-vitamiini: lisäaineen liitteen 1 tai TI mukainen b alakohdan mukaiset sallittujen lisäaineiden erityiset nimet 23071: erityinen nimi, alfa-tokoferolipitoisuus sekä pitoisuus- on ilmoitettava rehun pakkauksessa, säiliössä tai etiketissä. 23072: takuun päättymispäivä tai säilyvyys valmistuspäivästä; Jäsenvaltiot voivat säätää, että lisäaineen vaikuttavan 23073: aineen pitoisuus on myös ilmoitettava. 23074: 23075: e) A- ja D-vitamiinit: lisäaineen liitteen 1 tai TI mukai- 23076: nen erityinen nimi, vaikuttavan aineen pitoisuus ja 5. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että: 23077: pitoisuustakuun päättymispäivä tai säilyvyys valmis- 23078: tuspäivästä; 23079: a) edellä 1 - 4 kohdassa säädetyt tiedot on merkittävä 23080: niiden tietojen yhteyteen, jotka rehuja koskevien 23081: f) kupari: lisäaineen liitteen 1 tai n mukainen erityinen yhteisön sääntöjen mukaisesti on merkittävä pakkauk- 23082: nimi, sekä aineen pitoisuus Oi:na ilmaistuna; seen, säiliöön tai niihin kiinnitettävään etikettiin; 23083: 23084: 23085: g) säilöntäaineet: b) kun lisäaineen pitoisuus tai määrä ilmoitetaan 1 - 4 23086: kohdan mukaisesti, sillä tarkoitetaan rehun sisältämän 23087: - lemmikkieläinten ruokien osalta: merkintä "säilön- lisäaineen määrää; 23088: täaine" tai "säilötty ...• lisäaineen liitteen 1 tai n 23089: mukaisen erityisen nimen kanssa, 23090: c) ETY-numero tai kauppanimi voidaan merkitä lisäai- 23091: - muiden rehuseosten kuin lemmikkieläinten ruokien neen 1 - 4 kohdassa tarkoitettujen tietojen yhteyteen. 23092: osalta: lisäaineen liitteen 1 tai TI mukainen erityi- 23093: nen nimi. 23094: 6. Kun 1 kohdan mukaisesti usean samaan tai eri lisäai- 23095: neryhmään kuuluvan lisäaineen pitoisuustakuun päättymis- 23096: päivä tai säilyvyys valmistuspäivästä on ilmoitettava, on 23097: jäsenvaltioiden säädettävä, että kaikille lisäaineille ilmoite- 23098: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen tietojen lisäksi muita taan yksi pitoisuustakuun päättymispäivä tai yksi säily- 23099: rehujen tarkoituksenmukaista käyttöä koskevia tietoja voi- vyyspäivä, nimittäin se päivä, mikä on aikaisin. 23100: 23101: 23102: 23103: 23104: 384L0587.FI 23105: 8.12.84 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 319/21 23106: 23107: 7. Kun rehuja pidetään kaupan säiliöautoilla tai vastaa- suurempi kuin täysrehuille vahvistettu lisäaineiden enirn- 23108: villa ajoneuvoilla tai irtotavarana, on 1 - 4 kohdassa mäispitoisuus. 23109: säädetyt tiedot esitettävä mukana seuraavassa asiakbjassa. 23110: 23111: <1> EYVL N:o L 86, 6.4.1979, s. 30 23112: Loppukäyttäjälle tarkoitettujen vähäisten määrien osalta on 23113: riittävää ilmoittaa nämä tiedot ostajalle sopivaksi katsotta- 18 artikla 23114: valla tavalla. 23115: Kun rehuja pidetään kaupan jäsenvaltiosta toiseen jäsen- 23116: valtioon, 14 - 17 artiklassa tarkoitetut tiedot on ilmoitetta- 23117: 8. Poiketen 1 kohdan b, c, ja g alakohdan säännöksistä, va vähintään yhdellä määrämaan virallisista kielistä. 23118: ja 3 päivään joulukuuta 1986 asti, jäsenvaltiot voivat sallia 23119: hapettumisen estoaineiden, väriaineiden ja säilöntäaineiden 19 artikla 23120: erityisten nimien korvaamisen ilmoituksella sen lisäaine- 23121: ryhmän, johon lisäaine kuuluu, niroestä sekä siihen liitettä- Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tämän direktiivin 23122: vällä merkinnällä "sallittu". mukaisia lisäaineita, esiseoksia ja rehuja eivät koske muut 23123: kuin tässä direktiivissä säädetyt kaupan pitämisen raj oituk- 23124: set. 23125: 9. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että enintään kymmenen 23126: kiloa painaviin pakkauksiin pakattuihin lemmikkieläinten 20 artikla 23127: ruokien, jotka sisältävät väriaineita, säilöntäaineita tai 23128: hapettumisen estoaineita, riittää merkintä "väijätty ...", tai Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että kotieläintuotteita 23129: "säilötty ... ", taikka "sisältää hapettumisen estoainetta", eivät koske tämän direktiivin soveltamisesta johtuvat 23130: minkä jälkeen merkintä "ETY-lisäaine", jos kaupan pitämisen rajoitukset. 23131: 23132: 21 artikla 23133: a) pakkauksessa, säiliössä tai etiketissä on viitenumero, 23134: josta rehu voidaan tunnistaa, ja 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat 23135: toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kaupan pidettä- 23136: b) valmistaja ilmoittaa pyydettäessä käytetyn lisäaineen essä lisäaineet, esiseokset ja rehut virallisesti tarkaste- 23137: tai lisäaineiden erityisen niroen tai erityiset niroet. taan vähintään pistokokein käytettyjen lisäaineiden 23138: tunnistamiseksi ja tässä direktiivissä säädettyjen 23139: säännösten noudattamisen tarkastamiseksi. 23140: 10. Kaikki muut lisäaineita koskevat merkinnät kuin 23141: tässä direktiivissä säädetyt ovat kiellettyjä. Tätä varten jäsenvaltioiden on erityisesti säädettävä, 23142: että yritysten, jotka aikovat valmistaa tai saattaa 23143: markkinoille lisäaineita on ensin ilmoitettava siitä 23144: toimivaitaisille viranomaisille. 23145: 17 artikla 23146: 2. Sallitut liikkumarajat voidaan vahvistaa noudattaen 23147: 1. Rajoittamalla direktiivin 79/373ff!fY<'l säännösten 23 artiklassa säädettyä menettelyä, kun virallisen 23148: soveltamista jäsenvaltioiden on säädettävä, että lisäaineita tarkastuksen tulos ja ilmoitettu rehuseoksen lisäainepi- 23149: enemmän kuin täysrehuille vahvistetut enirnmäispitoisuudet toisuus eroavat toisistaan. 23150: sisältäviä täydennysrehuja voidaan pitää kaupan ainoastaan, 23151: jos käyttöohjeissa ilmoitetaan suurin sallittu määrä päivässä 22 artikla 23152: ilmaistuna grarnmoina tai kilograrnmoina täydennysrehua 23153: tietyn lajin, tietyn ikäiselle eläirnelle. Tätä direktiiviä ei sovelleta lisäaineisiin, esiseoksiin ja 23154: rehuihin, jotka vähintään asianmukaisin merkinnöin 23155: osoitetaan vietäviksi kolmansiin maihin. 23156: Näiden tietojen on oltava liitteen I tai II määräysten 23157: mukaisia. 23 artikla 23158: 23159: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatetta- 23160: Tätä säännöstä ei sovelleta tuotteisiin, jotka toimitetaan va, saattaa asian pysyvän rehukomitean, jäljempänä 23161: rehuseosten valmistajille tai heidän tavarantoimittajilleen. 'komitean', käsiteltäväksi puheenjohtaja omasta aloittees- 23162: taan tai jäsenvaltion pyynnöstä viipymättä. 23163: 23164: 2. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet 23165: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu ilmoitus on muotoiltava painotetaan perustamissopirnuksen 148 artiklan 2 kohdassa 23166: siten, että kun sitä noudatetaan, lisäaineiden määrä ei ole määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. 23167: 23168: 23169: 23170: 23171: 384L0587.Fl 23172: N:o L 319/22 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.12.84 23173: 23174: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen toimenpiteistä kahden päivän kuluessa. Lausunto annetaan 23175: toteutettavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa 45 äänen enemmistöllä. 23176: toimenpiteistä määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa 23177: asian kiireellisyyden mukaan. Lausunto annetaan 45 äänen 23178: enemmistöllä. 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja panee ne täytäntöön 23179: viipymättä, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset. Jos 23180: toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai 23181: 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja panee ne täytäntöön lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymättä 23182: viipymättä, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset. Jos neuvostolle ehdotuksen päätettävistä toimenpiteistä. 23183: toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai Neuvosto päättää toimenpiteistä määräenemmistöllä. 23184: lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymättä 23185: neuvostolle ehdotuksen toteutettavista toimenpiteistä. 23186: Neuvosto ratkaisee asian määräenemmistöllä. Jos neuvosto ei ole päättänyt toimenpiteistä 15 pa1van 23187: kuluessa siitä, kun ehdotus neuvostolle tehtiin, komissio 23188: Jos neuvosto ei ole päättänyt toimenpiteistä kolmen tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä ja panee ne 23189: kuukauden kuluessa siitä, kun asia tuli neuvostossa vireille, täytäntöön viipymättä, jollei neuvosto ole yksinkertaisella 23190: komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä ja enemmistöllä hylännyt mainittuja toimenpiteitä. 23191: panee ne täytäntöön viipymättä, jollei neuvosto ole 23192: yksinkertaisella enemmistöllä hylännyt mainittuja toimen- 23193: piteitä. 25 artikla 23194: 23195: Neuvosto voi yksimielisesti komission ehdotuksesta antaa 23196: 24 artikla päätöksen antibioottien, kokkidiostaattien ja muiden 23197: lääkeaineiden ja niistä tehtyjen valmisteiden siirtämisestä 23198: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatetta- direktiiviin 81/851/EfY sekä tuleviin lääkeaineita sisältäviä 23199: va, asian saattaa komitean käsiteltäväksi puheenjohtaja rehuja koskeviin sääntöihin heti, kun yhdenmukaistamises- 23200: omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion pyynnöstä viipymättä. sa on tuotteiden vapaan liikkuvuuden osalta eläinlääkinnän 23201: ja lääkeaineita sisältävien rehujen alalla saavutettu lisäai- 23202: neisiin verrattavissa oleva taso." 23203: 2. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet 23204: painotetaan perustamissopirnuksen 148 artiklan 2 kohdassa 23205: määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. 2. Direktiivin 70/524/EfY 17 ja 18 artikla siirtyy 26 ja 27 23206: artiklaksi. 23207: 23208: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen 23209: toteutettavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa 3. Lisätään direktiiviin 70/524/EfY liite seuraavasti: 23210: 23211: 23212: "UITE II! 23213: 23214: 23215: Vähimmälsedellytykset, jotka 13 artiklassa tarkoitettujen lisäainelden, esiseosten ja 23216: rehuseosten valmisti\Jien ja välittiijlen on täytettävä: 23217: 23218: 23219: 1. Valmistajalla on oltava lisäaineiden, esiseosten tai esiseoksia sisältävien rehuseosten valmistusta 23220: ja varastointia varten tarkoituksenmukaiset tilat ja tekniset laitteet. 23221: 23222: 2. Valmistajalla tai henkilökunnalla on oltava lisäaineiden, esiseosten tai rehuseosten valmistamiseen 23223: tarvittava pätevyys. 23224: 23225: 3. Valmistajalla on oltava tarkoituksenmukaiset keinot varmistaa 23226: 23227: a) lisäaineiden tämän direktiivin säännösten mukaisuus; 23228: 23229: b) esiseosten osalta eri lisäaineiden laatu ja pitoisuudet, lisäaineiden tasalaatuisuus ja pysyvyys 23230: esiseoksissa; 23231: 23232: c) rehuseosten osalta lisäaineiden laatu ja pitoisuudet sekä näiden lisäaineiden tasalaatuinen 23233: sekoittuminen rehuseoksiin. 23234: 23235: 23236: 23237: 23 321232Q LIITE Pri. 384L0587.FI 23238: 8.12.84 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 319/23 23239: 23240: 4. Esiseosten valmistukseen tarkoitetut lisäaineet ja rehuseosten valmistukseen tarkoitetut esiseokset 23241: on varastoilava siten, että ne voidaan helposti tunnistaa ja sekaantuminen muihin lisäaineisiin, 23242: esiseoksiin, lääkeaineisiin, lääkeaineita sisältäviin rehuihin tai rehuihin voidaan välttää. Ne on 23243: varastaitava sopivissa, lukittavissa ja näiden tuotteiden varastointiin tarkoitetuissa paikoissa. 23244: 23245: 5. Valmistajan tai, jus valmistaja on sijoittautunut kolmanteen maahan, hänen yhteisöön 23246: sijoittautuneen edustajansa on kirjattava seuraavat tiedot: 23247: 23248: a) lisäaineiden osalta: laatu, lisäaineiden valmistusmäärät ja valmistuspäivä, niiden esiseosten 23249: valmistajien tai välittäjien nimet ja osoitteet, joille lisäaineet on toimitettu merk:innöin toimitetun 23250: lisäaineen laadusta ja määrästä; 23251: 23252: b) esiseosten osalta: esiseoksen valmistajien ja toimittajien nimet, käytettyjen lisäaineiden laatu ja 23253: määrä, valmistuspäivä, niiden rehuseosten valmistajien tai välittäjien nimet ja osoitteet, joille 23254: esiseos on tarkoitettu sekä toimitetun esiseoksen laatu ja määrä; 23255: 23256: c) rehuseosten osalta: esiseoksen toimittajan nimi ja osoite sekä valmistajan nimi ja osoite, jos 23257: valmistaja ei ole toimittaja, esiseoksen laatu ja määrä sekä maininta siitä mihin esiseosta käytetään. 23258: 23259: 6. Jos valmistaja toimittaa lisäaineita tai esiseoksia muulle kuin esiseosten tai rehuseosten 23260: valmistajalle, tämän henkilön tai välittäjän on kirjattava 5 kohdan aja b alakohdassa säädetyt tiedot." 23261: 23262: 2 artikla 23263: 23264: Jäsenvaltioiden on saatettava: 23265: 23266: - direktiivin 70/524/ETY uuden 13 artiklan 3 kohdan noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja 23267: hallinnolliset määräykset voimaan neljän vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antamisesta(!>; 23268: 23269: - muut tämän direktiivin säännösten noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset 23270: määräykset voimaan kahden vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antamisesta. 23271: 23272: Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä. 23273: 23274: 3 artikla 23275: 23276: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 23277: 23278: Tehty Brysselissä 29 päivänä marraskuuta 1984. 23279: Neuvoston puolesta 23280: 23281: Puheenjohtaja 23282: 23283: B. DESMOND 23284: 23285: 23286: 23287: 23288: <t> Tämä direktiivi on annettu tiedoksi jäsenvaltioille 3 päivänä joulukuuta 1984. 23289: 23290: 23291: 23292: 23293: 384L0587.FI 23 321232Q LIITE Sek. 23294: 7.3.87 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 64/19 23295: 23296: 23297: 23298: 23299: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 23300: annettu 16 päivänä helmikuuta 1987, 23301: eläinten rehuissa käytettävien lisäaineiden arvioinnin suuntaviivoista 23302: 23303: (87/153/EfY) 23304: 23305: 23306: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka joissa koe-eläimiä käytetään kokeellisiin tai muihin tieteellisiin 23307: tarkoituksiin on rajoitettava mahdollisimman vähiin, ja 23308: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- 23309: sen, 23310: suuntaviivat on laadittu nykyisen tieteellisen ja teknisen tiedon 23311: ottaa huomioon rehujen lisäaineista 23 päivänä marraskuuta perusteella ja ne voidaan tarvittaessa mukauttaa tällä alueella 23312: 197o<'> annetun neuvoston direktiivin 70/524/ETY, sellaisena tapahtuvaan kehitykseen, 23313: kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 23314: 86/525~>, ja erityisesti sen 9 artiklan, 23315: 23316: ottaa huomioon komission ehdotuksen, ON ANTANUT TÄMÄN DIREKlTIVIN: 23317: 23318: sekä katsoo, että 23319: 23320: direktiivissä 70/524/ETY säädetään, että lisäaineet on tutkittava 1 artikla 23321: jäsenvaltioille ja komissiolle virallisesti toimitettujen asiakiljo- 23322: jen perusteella, Jäsenvaltioiden on säädettävä, että asiakiljat, jotka on liitettävä 23323: pyyntöön uuden lisäaineen tai lisäaineen uuden käyttötavan 23324: näiden asiakiljojen perusteella on voitava tarkastaa, ovatko sisällyttärniseksi direktiivin 70/524/ETY liitteisiin, on laaditta- 23325: lisäaineet aiottuun käyttötarkoitukseensa direktiivissä säädetty- va tämän direktiivin liitteessä vahvistettujen suuntaviivojen 23326: jen yleisten periaatteiden mukaisia, jotta ne voidaan sisällyttää mukaisesti. 23327: liitteisiin, 23328: 23329: on todettu välttämättömäksi säätää, että asiakUjat on laadittava 2 artikla 23330: sellaisten yleisten suuntaviivojen mukaisesti, joissa määritel- 23331: lään kyseisten tuotteiden tunnistamisen ja määrittämisen Tåtä direktiiviä sovelletaan rajoittamatta määräyksiä, jotka 23332: mahdollistavat tieteelliset tiedot sekä ne tutkimukset, jotka ovat koskevat: 23333: tarpeen arvioitaessa erityisesti lisäaineen tehoa ja turvallisuutta 23334: ihmisille, eläimille ja ympäristölle, 23335: a) hyvää laboratoriokäytäntöä kemiallisten tuotteiden arvioin- 23336: suuntaviivat on tarkoitettu ensisijaisesti yleiseksi ohjeeksi; nin tietojen vastavuoroisessa hyväksymisessä; ja 23337: lisäaineen laadun tai käyttöolosuhteiden mukaan lisäaineen 23338: ominaisuuksien ja vaikutusten selvittämiseksi vaadittavien b) kokeellisessa tai muussa tieteellisessä toiminnassa käytet- 23339: tutkimusten laajuus voi vaihdella, tävien eläinten suojelua. 23340: 23341: rehujen lisäaineita kehitettäessä on välttämätöntä soveltaa 23342: hyvän laboratoriokäytännön periaatteita sen varmistamiseksi, 3 artikla 23343: että laboratoriokokeiden tuloksia ei kyseenalaisteta; menettely!, 23344: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 23345: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 23346: <1> EYVL N:o L 270, 14.12.1970, s. 1 viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1987. Niiden on ilmoitettava 23347: <2> EYVL N:o L 310, 5.11.1986, s. 19 tästä komissiolle viipymättä. 23348: 23349: 23350: 23351: 23352: 387L0153.SF 23353: N:o L 64/20 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 7.3.87 23354: 23355: 4 artikla 23356: 23357: Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 23358: 23359: Tehty Brysselissä 16 päivänä helmikuuta 1987. 23360: 23361: Neuvoston puolesta 23362: 23363: Puheenjohtaja 23364: 23365: L TINDEMANS 23366: 23367: 23368: 23369: 23370: 387L0153.SF 23371: 7.3.87 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 64/21 23372: 23373: UITE 23374: 23375: SUUNTAVllVAT REHUJEN LISÄAINEIDEN ARVIOIMISEKSI 23376: 23377: YLEISIÄ NÄKÖKOIITIA 23378: 23379: Nämä suuntaviivat on tarkoitettu ohjeeksi niiden asiakirjojen laatimisessa, joilla haetaan aineen tai valmisteen 23380: hyväksymistä rehujen lisäaineeksi. Näiden asiakirjojen on mahdollistettava senhetkiseen tietoon perustuva 23381: lisäaineiden arviointi ja niiden avulla on voitava varmistaa, että lisäaineet ovat rehujen lisäaineista 23 päivänä 23382: marraskuuta 1970 annetun neuvoston direktiivin 70/524/ETY 7 artiklan 2 kohdassa hyväksymiselle säädettyjen 23383: perusperiaatteiden mukaisia<•>. 23384: 23385: Kaikkia näissli suuntaviivoissa tarkoitettuja tutkimuksia voidaan vaatia ja tarvittaessa voidaan pyytili lislitietoja. 23386: Yleisenli slilintönä voidaan pitää, että on suoritettava tutkimukset lisäaineen tunnistamisesta, käyttöolosuhteista ja 23387: fysikaalis-kemiallisista ominaisuuksista, lisäaineen määritysmenetelmistä ja tehokkuudesta, lisäaineen 23388: käyttäytymisestä aineenvaihdunnassa sekä biologisista ja toksikologisista vaikutuksista kohdelajeihin. Ihmisen 23389: terveydelle ja ympäristölle aiheutuvia haittoja selvittivien tutkimusten tarpeellisuus riippuu olennaisesti lisäaineesta 23390: ja sen käyttöolosuhteista. Tliltä osin ei voida soveltaa tiukkoja sääntöjli. 23391: 23392: Yksinomaan lemmikkieläinten ruokintaan tarkoitettujen lisäaineiden osalta ei aina ole tarpeen suorittaa niin 23393: perusteellisia tutkimuksia kroonisen toksisuuden, mutageenisuuden ja karsinogeenisuuden testaamiseksi, kuin mitä 23394: vaaditaan niiltä lisäaineilta, joita käytetään ihmisravinnoksi kasvatellavien kotieläinten ruokinnassa. Kroonisen 23395: toksisuuden määrittämiseksi riittlili yleensä vuoden mittainen koe kahdella kohdelajilla tai yhdellä kohdelajilla ja 23396: rotalla. Mutageenisuus- ja karsinogeenisuustutkimuksia ei tarvitse suorittaa, jos aineen kemiallinen koostumus, 23397: käytännön kokemukset tai muut näkökohdat osoittavat, että muutokset ovat epätodennäköisiä. Lemmikkieläimistä 23398: ei tarvitse analysoida lisäainejäämiä. 23399: 23400: Ihmisravinnoksi luotettavan karjan osalta on lisäaineen käyttäytymisestä aineenvaihdunnassa, jäämistä ja niiden 23401: kulkeutumisesta elimistöön oltava riittävästi tietoa. Tiedon perusteella on erityisesti voitava päättää koe-eläimillä 23402: suoritettavien toksikologisten tutkimusten laajuus lisäaineesta kuluttajille mahdollisesti aiheutuvien vaarojen 23403: arvioimiseksi. Tämä arviointi ei voi perustua yksinomaan tutkimuksissa koe-eläimillä havaittuihin suoriin 23404: vaikutuksiin. Näistä ei ole mahdollista saada tarkkaa tietoa jäämien todellisista vaikutuksista niiden lajien 23405: aineenvaihdunnassa, joille lisäaine on tarkoitettu. 23406: 23407: Kaikkiin hakemuksiin lisäaineen tai hyväksytyn lisäaineen uuden käyttötavan hyväksymiseksi olisi liitettävä 23408: asiakirjat, jotka sisliltävät yksityiskohtaiset selosteet näissä suuntaviivoissa esitetyn jUjestyksen ja numeroinnin 23409: mukaisesti. Näissä suuntaviivoissa vahvistetun jonkin tiedon jättänlinen pois asiakirjoista on perusteltava. Julkaisut, 23410: joihin viitataan on liitettävä mukaan. Koeselosteiden on sisällettävä suunnitelma, kokeen viitenumero, kokeiden 23411: yksityiskohtainen kuvaus, tulokset ja niiden analyysi sekä tutkimuksesta vastuussa olevan henkilön nimi, osoite ja 23412: allekirjoitus. Hyvän laboratoriokäytännön valvonnasta vastuussa olevan henkilön lausunto on myös liitettävä 23413: selosteisiin. 23414: 23415: lisäaineen fysikaalis-kemialliset, toksikologiset ja ympäristötoksikologiset ominaisuudet on määriteltävä 23416: vaarallisten aineiden luokitusta, pakkaarnista ja merkintöjä koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten 23417: lihentämisestli annetun neuvoston direktiivin 67/548/E"fYO'> mukaottamisesta tekniikan kehitykseen kuudennen 23418: kerran 25 päiväni huhtikuuta 1984 annetussa komission direktiivissä 84/449/ETY vahvistettujen menetelmien 23419: mukaisesti tai muilla tieteellisten elinten hyväksymillä kansainvälisillli menetelmillä. Muiden menetelmien käyttö 23420: olisi perusteltava. 23421: 23422: Jokaisessa asiakirjassa on oltava riittävi yhteenveto. Antibiootteja, kokkidiostaatteja tai muita lääkeaineita ja 23423: kasvunedistäjiä koskeviin asiaidijoihin on liitettävä V luvun mallin mukainen erityisselvitys, jotta kyseinen lisäaine 23424: voidaan tunnistaa ja kuvata direktiivin 70/524/ETY 8 artiklan 1 kohdan mukaisesti. 23425: 23426: Dmaisulla 1isäaine' tarkoitetaan näissä suuntaviivoissa aktiivisia aineita tai aktiivisia aineita sisliltäviä valmisteita 23427: siinä muodossa, jossa se lisätiän esiseoksiin tai rehuihin. 23428: 23429: Asiakirjat toimittaneen jäsenvaltion on kohtuullisen ajan kuluessa ilmoitettava komissiolle kaikki lisäaineen 23430: valmistusmenetelmiä, koostumusta, käyttöä tai käyttöolosuhteita koskevat muutokset. Tämä voi edellyttlili uusien 23431: asiakirjojen toimittamista uudelleenarviointia varten. Nämä vaatimukset koskevat erityisesti niitä mikrobiperäisiä 23432: tuotteita, joissa mikrobien perinnöllisiä ominaisuuksia on muutettu keinotekoisesti tai organismeja, jotka syntyvät 23433: mutaatioiden seurauksena. 23434: 23435: 23436: 23437: 23438: (1) EYVL N:o L 270, 14.12.1970, s. 1 ja 23439: EYVL N:o L 319, 8.12.1984, s. 13 23440: (21 EYVL N:o L 251, 19.9.1984, s. 1 23441: 23442: 23443: 23444: 387L0153.SF 23445: N:o L 64/22 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 7.3.87 23446: 23447: SISÄLTÖ 23448: 23449: I LUKU: Yhteenveto asiakiljan sisältämistä tiedoista 23450: 23451: ll LUKU: Usäaineen tunnistaminen, kuvaus ja käyttöolosuhteet 23452: Tarkastusmenetelmät 23453: 23454: m LUKU: Lisäaineen tehoa koskevat tutkimukset 23455: 23456: 1. Rehujen laadun parantumista koskevat tutkimukset 23457: 23458: 2. Tutkimukset lisäaineiden vaikutuksista eläintuotantooo 23459: 23460: 3. Eläintuotteiden laatua koskevat tutkimukset 23461: 23462: IV LUKU: Lisäaineen käyttöturvallisuutta koskevat tutkimukset 23463: 23464: 1. Tutkimukset kohdelajeilla 23465: 23466: 1.1. Lisäaineen toksikologiset tutkimukset 23467: 23468: 1.2. Lisäaineen mikrobiologiset tutkimukset 23469: 23470: 1.3. Vaikuttavan aineen käyttäytymistä aineenvaihdunnassa ja sen jäämiä koskevat tutkimukset 23471: 23472: 2. Eritteissä esiintyviä jäämiä koskevat tutkimukset 23473: 23474: 3. Tutkimukset koe-eläimillä 23475: 23476: V LUKU: Erityisselvityksen malli 23477: 23478: 23479: 23480: 23481: 387L0153.SF 23482: 7.3.87 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 64!23 23483: 23484: ILUKU 23485: 23486: YHTEENVETO ASIAKIRJAN SISÄLTÄMISTÄ TIEDOISTA 23487: 23488: II LUKU 23489: 23490: LISÄAINEEN TUNNISTAMINEN, KUVAUS JA KÄYTfÖOLOSUIITEEI' 23491: TARKASTUSMENETELMÄT 23492: 23493: 1. Lisialaeea twmlstamlaea 23494: 1.1. Markkinoille saattamista varten vaadittavat myyntinimitykset 23495: 23496: 1.2. Lisäainetyyppi pääasiallisen vaikutuslavan mukaisesti (esimerkiksi antibiootti, kokkidiostaatti, bistomonostaatti, 23497: siilöntäaine). 23498: 23499: 1.3. Fysikaallaen tila, hiukkaskoko. 23500: 23501: 1.4. Laadullinen ja mäirällinen koostumus (vaikuttava aine, muut ainesosat, epäpuhtaudet). 23502: 23503: 1.5. Valmistusmenetelmä. Mahdolliset erityiskäsittelyt. 23504: 23505: 2. Vaiottavaa alaetta koskevat vaatimukset 23506: 23507: 2.1. Lajlaimitys, kemiallinen nimitys Kansainvälisen teoreettisen ja sovelletun kemian liiton (IUPAC) uimikkeistön 23508: mukaisesti, muut ryhmänimitykset ja lyhenteet. CAS-numero ("<llemical Abstracts Service"-numero). 23509: 23510: 2.2. Empiirinen ja rakenteellinen kemiallinen kaava sekä molekyylipaino. Jos vaikuttava aine on käymistuote, tärkeimpien 23511: ainesosien laadulliset ja mäirälliset ominaisuudet. 23512: 23513: 23. Puhtausaste. Epäpuhtauksien laadulliset ja mäirälliset ominaisuudet. 23514: 23515: 24. Elektrostaattiset ominaisuudet, sulamispiste, kiehumispiste, hajoamislämpötila, tiheys, höyrypaine, liukoisuus veteen ja 23516: orgaanislin liuottimiin, massa- ja ahsorptiospektri sekä muut asiaa koskevat fysikaaliset ominaisuudet. 23517: 23518: 25. Valmistus- ja puhdistusprosessit Valmistuserien koostumuksen vaihtelu valmistuksen eri vaiheissa. 23519: 23520: Huomaa: 23521: 23522: Jos vaikuttava aine on vaikuttavien aineosien seos, jokainen kemiallisesti tunnistettavissa oleva, merkittävä ainesosa 23523: on kuvattava erikseen ja näiden ainesosien osuudet seoksessa on ilmoitettava. 23524: 23525: 3. Lisialaeen (ysikaalis-kemialliset ja tekniset ominaisuudet 23526: 23527: 3.1. Pysyvyys ilmakehän olosuhteissa (esimerkiksi valo, lämpötila, kosteus, happi). 23528: 23529: 3.2. Pysyvyys esiseosten ja rehujen valmistelun aikana, erityisesti länuuön, paineen ja kosteuden osalta. Mahdolliset 23530: hajoarnistuotteet. 23531: 23532: 3.3. Pysyvyys esiseosten ja rehujen siilytyksen aikana (säilytysaika). 23533: 23534: 3.4. Muut asiaa koskevat fysikaalis-kemialliset ja tekniset ominaisuudet, erityisesti kyky sekoittua tasaisesti esiseoksiin ja 23535: rehuihin, sekä pölyiruisominaisuudet. 23536: 23537: 3.5. Fysikaalis-kemialliset vuorovaikutukset (esimerkiksi yhteensopivuus rehujen, muiden lisäaineiden tai lääkeaineiden 23538: kanssa). 23539: 23540: 4. Lisialaeea kiyttöolosuhteet 23541: 23542: 4.1. Vaadittu käyttö eläinten ruokinnassa (eläinlajit tai -ryhmät, rehnluokat, käyttökausi, lopettamisaika jne.). 23543: 23544: 4.2. Käytön esteet. 23545: 23546: 4.3. Vaaditut pitoisuudet esiseoksissa ja rehuissa (ilmoitettuna esiseoksissa aktiivisen aineen prosenttiosuutena esiseoksen 23547: painosta ja rehuissa mg/kg). 23548: 23549: 4.4. Muut vaikuttavan aineen tai valmisteen tunnetut käyttötavat (elintarvikkeissa, lääketieteessä tai eläinlääketieteessä, 23550: maataloudessa jne.). Jokaisen käyttötavan osalta ilmoitettava tuotteen myyntinimitykset, vaikutukset ja käytön esteet. 23551: 23552: 4.5. Tarvittaessa toimenpiteet vaarojen ehkäisemiseksi sekä suojautumiskeinot valmistuksen ja käsittelyn aikana. 23553: 23554: 5. Tarkastusmenetelmit 23555: 23556: 5.1. Edellä 1.4, 2.3, 24, 3.1, 3.2, 3.3, 3.4 ja 4.3 kohdassa lueteltujen kriteerien määrittirniseksi käytettävien menetelmien 23557: kuvaus. 23558: 23559: 5.2. Kuvaus rutiiuitarkastuksiin tarkoitetuista laadullisista ja miirällisistä analyyttisistä menetelmistä lisäaineen 23560: tarkastaiDiseksi esiseoksista ja rehuista. 23561: 23562: 23563: 23564: 387L0153.SF 23565: N:o L 64/24 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 7.3.87 23566: 23567: 5.3. Kuvaus laadullisista ja määrällisisti analyyttisistä menetelmistä eläintuotteissa olevien lisäainejUmien määrittämiseksi. 23568: 23569: Huomaa: 23570: 23571: Kuvatluihin menetelmiin olisi liitettävä tiedot luotettavuustasosta, erityisyydestä, herkkyydestä, mahdollisista hlliritsevisti 23572: tekijöistä, havaitsemisen raja-arvoista, toistettavuudesta ja näytteenottoon kiytettävästä menetelmistä. Valmisteen ja 23573: vaikuttavan aineen mallimitat on oltava saatavilla. 23574: 23575: illLUKU 23576: 23577: LISÄAINEEN TEHOA KOSKEVAT TUTKIMUKSET 23578: 23579: 1. Reblljea laadua parantumista koskevat tutkimukset 23580: 23581: Nämll tutkimukset koskevat teknisill lisäaineita, kuten hapettumisen estoaineita, säilöntäaineita, emulgointiaineita, 23582: hyytelöimisaineita, joiden tarkoituksena on parantaa esiseosten ja rehujen laatua tai säilyvyyttä. 23583: 23584: lisäaineen teho olisi osoitettava asianmukaisten kriteerien avulla niissll olosuhteissa, joissa lisäainetta vaaditaan 23585: kiytettäväksi, vertaamalla sitä tarkkailurehuihin ja mahdollisesti myös vaikutuksiltaan tunnettuja teknisiä lisäaineita 23586: sisäitäviin rehuihin. 23587: 23588: Tutkittavien vaikuttavien aineiden, valmisteiden, esiseosten ja rehujen tarkka laatu, erien viitenumerot, vaikuttavan aineen 23589: pitoisuus esiseoksessa ja rehussa, koeolosuhteet (lämpötila, kosteus jne.}, kokeiden päivimäärät ja kesto, haittavaikutukset 23590: ja myös muut kokeen aikana ilmenneet kielteiset vaikutukset on ilmoitettava yksityiskohtaisesti jokaisen kokeen osalta. 23591: 23592: 23593: 2. Tutkimukset Dslialneiden vaikutuksista eläintuotantoon 23594: 23595: Nimä tutkimukset koskevat kotieläinjalostuksen lisäaineita, kuten antibiootteja, kasvunedistäjiä, kokkidiostaatteja ja muita 23596: eläintuotantoon vaikuttavia lääkeaineita. Seuraavat tutkimukset olisi suoritettava kullakin kohdelajilla vertaamalla tutkittavaa 23597: ainetta tai valmistella ainetta sisältimättömiin tarkkailuryhmiin ja mahdollisesti vaikutuksiltaan tunnettua teknistä lisäainetta 23598: Sisältävili rehuja saaviin ryhmiin. 23599: 23600: 2.1. Antibioollien ja kasvunedistäjien osalta on suoritettava tutkimus vaikutuksista rehun hyötysuhteeseen, eläinten kasvuun ja 23601: tuotokseen. 23602: 23603: 2.2. Kokkidiostaattien ja muiden lääkeaineiden osalta olisi ensisijaisesti osoitettava erityisvaikutukset ja etenkin ennaltaehkäisevät 23604: ominaisuudet (kuten sairastuvuus ja kokkidien määrä ulosteessa, haittavaikutusten arviointi). Tiedot vaikutuksista rehun 23605: hyötysuhteeseen, eläinten kasvuun sekä kaupan pidettävien eläintuotteiden määrään ja laatuun olisi liitettävä mukaan. 23606: 23607: 2.3. Koeolosuhteet 23608: 23609: Kukin suoritettu koe on erikseen kuvattava yksityiskohtaisesti. Koetallenteen on oltava tilastollisella analyysilla 23610: vahvistettavissa. Seuraavat tiedot on ilmoitettava: 23611: 23612: 2.3.1. Eläinten laji ja -rotu, ikä, sukupuoli, eläinten tunnistamismenettely. 23613: 23614: 2.3.2. Kokeiden ja tarkkailuryhmien lukumäärä, eläinten lukumäärä kussakin ryhmässä. Molempaa sukupuolta edustavien 23615: koe-eläinten lukumäärä on oltava tilastollista käsittelyä varten riittävä. 23616: 23617: 2.3.3. Tarkastusanalyysillä on varmistettava rehun sisältimän vaikuttavan aineen pitoisuus. Erien viitenumerot. Päiväannoksen 23618: laadullinen ja määrällinen ravintoainekoostumus. 23619: 23620: 2.3.4. Kokeiden suorituspaikat, eläinten fysiologinen ja terveydellinen tila, ruokinta- ja hoito-olosuhteet yhteisön yleisen 23621: kiytännön mukaisesti. 23622: 23623: 2.3.5. Kokeiden päivimäärät ja tarkka kesto, suoritettujen tutkimusten päivimäärät. 23624: 23625: 2.3.6. Haittavaikutukset ja muut kokeiden aikana ilmenneet kielteiset vaikutukset sekä niiden havaitsemisaika. 23626: 23627: 23628: 3. Eläintuotteiden laatua koskevat tutkimukset 23629: 23630: lisäaineita sisältävää rehua saaneiden eläinten ravinnoksi kelpaavien tuotteiden aistivaraisia, ravitsemuksellisia, hygieenisiä 23631: ja teknisiä laatutekijöitä koskevat tutkimukset. 23632: 23633: 23634: 23635: 23636: 387L0153.SF 23637: 7.3.87 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 64/25 23638: 23639: 23640: IV LUKU 23641: 23642: LISÄAINEEN KÄYTI'ÖTURVALLISUUITA KOSKEVAT TUTKIMUKSET 23643: 23644: 23645: Tämän luvun tutkimuksilla axvioidaan 23646: 23647: lisäaineen turvallista kiiyttöii kohdelajeilla, 23648: 23649: kuluttajille elintaxvikkeiden lisäainejäiimistii aiheutuvia vaaroja, 23650: 23651: lisäainetta sellaisenaan tai lisäainetta sisältäviä esiseoksia tai rehuja käsitteleville henkilöille aineen joutumisesta hengitysteihin 23652: tai iholle aiheutuvia vaaroja, 23653: 23654: ympäristön pilaanlUmista lisäaineista peräisin olevien aineiden ja niiden ulosteisiin kulkeutumisen seurauksena. 23655: 23656: Nämä tutkimukset vaaditaan suoritettaviksi joko kokonaan tai osittain lisäaineen laadun ja ehdotettujen käyttöolosuhteiden mukaan. 23657: Tiedot vaikuttavan aineen käyttäytymisestä eri kohdelajien aineenvaihdunnassa samoin kuin kudoksista havaittujen jäiimien 23658: kulkeutumisesta elimistöön ovat välttämättömiä koe-eläimillä tehtävien tutkimusten laajuutta määritettäessä kuluttajille aiheutuvien 23659: vaarojen axvioimiseksi. lisäksi tiedot lisäaineperäisten, ulosteissa havaittavien jäiimien koostumuksesta sekä fysikaalis-kemiallisista 23660: ja biologisista ominaisuuksista ovat välttämättömiä määritettäessä ympäristön pilaanlUmisen vaaraa selvillävien tutkimusten laajuutta. 23661: 23662: 23663: 1. Tutkimukset kobdeJllieilla 23664: 23665: 1.1. Lisäaineen toksikologiset tutkimukset 23666: 23667: Sietokykykokeet. Biologiset, toksikologiset, makroskooppiset ja histologiset vaikutukset. Turvallisuustekijän määrittäminen 23668: (suurimman ehdotetun annostason ja haittavaikutuksia aiheuttavan annostason raja). Jos voidaan osoittaa, että 23669: haittavaikutuksia aiheuttava annostaso on huomattavasti suurempi kuin suurin ehdotettu annostaso, on riittävää ilmoittaa 23670: ainoastaan vähimmäis- tai likiaxvo. 23671: 23672: 1.2. Lisäaineen mikrobiologiset tutkimukset 23673: 23674: 1.2.1. lisäaineen mikrobiologinen vaikutusalue tutkitaan määrittämällä pienin mikrobien kasvua estävä pitoisuus käyttäen 23675: patogeenisiä ja muita kuin patogeenisiä gram-negatiivisia ja gram-positiivisia bakteereita. 23676: 23677: 1.2.2. Ristiresinstenssin esiintyminen terapeuttisia antibiootteja vastaan tutkitaan määrittämällä koeolosuhteissa tuotetuilla 23678: mutanteilla, joilla on krornosomissa resistenssitekijä lisäainetta vastaan. 23679: 23680: 1.2.3. Tutkimukset, joilla selvitetään lisäaineen aiheuttaman resistenssitekijän valikoituminen. Nämä tutkimukset on suoritettava 23681: kenttäolosuhteissa niillä eläinlajeilla, joille lisäaine on ensisijaisesti tarkoitettu. lisäksi on miiäritettävä, sisältävätkö havaitut 23682: R tekijiit useita resistenssitekijöitä ja ovatko ne siirtyviä. 23683: 23684: 1.2.4. Tutkimukset lisäaineen vaikutuksista suoliston tavanomaiseen mikrobistoon ja tämän mikrobiston siirtymisestä suolistossa 23685: sekä tautia aiheuttavien mikrobien kulkeutumiseen ulosteiden mukana. 23686: 23687: 1.2.5. Kenttltutkimukset lisäaineelle vastustuskykyisien bakteerien prosenttiosuuden selvittämiseksi. Näml tutkimukset suoritetaan 23688: tietyin väliajoin ennen lisäaineen käyttöä ja käytön aikana (seuranta). 23689: 23690: 1.3. Vaikuttavan aineen käyttäytymistä aineenvaihdunnassa ja sen jäämiii koskevat tutkimukset(/)(2) 23691: 23692: 1.3.1. Aineenvaihdunnan tasapainon tutkimukset: nopeus ja laajuus, jolla vaikuttava aine poistuu elimistöstä virtsan ja ulosteiden 23693: sekä mahdollisesti uloshengityksen mukana; jlämät kohdelajeilla. 23694: 23695: 1.3.2. Aineenvaihduntatutkimukset imeytyminen, jakaantuminen, muuttuminen biologisesti ja hajoaminen. Jos aiheellista, on 23696: axvioitava sapen kautta tapahtuva eritys, maksan sisäisestä kierrosta löytyvä määrl ja vaikutus suolistometaboliaan. 23697: 23698: 1.3.3. Jlämiitutldmukset: jäiimien laadullinen ja määrällinen koostumus (vaikuttava aine ja hajoamistuotteet) eläimillä eri elimissä, 23699: kudoksissa ja eläinperäisissä syötävissä tuotteissa, kun aineenvaihdunta on tasapainotilassa lisäainekäytön aikana. 23700: 23701: 23702: 23703: 23704: (1) Tutkimukset, joita tarkoitetaan 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4 ja 1.3.5 kohdassa, olisi mieluummin suoritettava merkityilll molekyyleillä. 23705: Merkinnän olisi oltava aiotluun tarkoitukseen sopiva. 23706: ~) Jos vaikuttava aine on käymistuote, nämä tutkimukset on laajennettava koskemaan valmistuksen yhteydessä syntyviä aineita. 23707: 23708: 23709: 23710: 387L0153.SF 23711: N:o L 64/26 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 7.3.87 23712: 23713: 1.3.4. Jilimien farmakokineettinen tutkimus (seuraa ehdotettua toistuvaa lisiaineen antamista): vaikuttavan aineen ja sen 23714: tärkeimpien hajoamistuotteiden säilyvyys eri elimissä ja kudoksissa tiiydennetyn rehun antamisen pUtyttyll. 23715: 23716: 1.3.5. Tutkimukset kudoksista ja kohdelajien tuotannosta löytyvistä jäämistä (ks. 3.8 kohta). 23717: 23718: 1.3.6. Tarkastusmenetelmät: ne laadulliset ja miäiälliset miiritysmenetelmit, joita kliytetään 1.3.1 - 1.3.5 kohdassa tarkoitettujen 23719: ominaisuuksien mäirittämiseksi ja joissa on tiedot luotettavuustasosta, erityisyydestä ja havaitsemisen raja-arvoista. Jilimien 23720: mäiritysmenetelmien on oltava riittävän herkkiä, jotta jllämllpitoisuudet voidaan havaita tarkkuudella, joka ei ole 23721: toksikologisesti merkittävi. 23722: 23723: 23724: 2. Erittelssi esllatyviä jäimli koskevat tutkimukset 23725: 23726: 2.1. Lisiainejäämien laatu ja pitoisuus eritteissll (vaikuttava aine, hajoamistuotteet). 23727: 23728: 2.2. Jilimien pysyvyys (puoliintumisaika) ja niiden häviämisen nopeus lietelannassa, lannassa ja jätteissi. 23729: 23730: 2.3. Vaikutukset metaanin muodostumiseen. 23731: 23732: 2.4. Hajoaminen, pysyvyys (puoliintumisaika) sekä häviäminen maaperästä (eri maatyypeillä). 23733: 23734: 2.5. Vaikutukset maaperän eliöstöön ja mikrobiologiseen ravinnonkiertoon (kasvi- ja eläinjätteen hajoaminen, typen kierto jne.). 23735: 23736: 2.6. Vaikutukset maaperän kasveihin (siementen itävyys, kasvien kasvu, kasvien ravinnonotto jne.). Nämll tutkimukset on 23737: suoritettava valvotuissa olosuhteissa ja kenttäolosuhteissa eri kasvilajeja kliyttämilli. 23738: 23739: 2.7. Lisäaineperäisten tuotteiden (vaikuttava aine, hajoamistuotteet) liukoisuus ja pysyvyys vedessi. 23740: 23741: 2.8. Vaikutukset vedessä tapahtuvaan elämään. 23742: 23743: 2.8.1. Vaikutukset eliöstöön (esim. chlorel/a). 23744: 23745: 2.8.2. Toksisuus selkärangattomilla (esim. daphnia magna). 23746: 23747: 2.8.3. Toksisuus kaloilla (vähintään kahdella yhteisön alueella tavattavalla luonnon kalalajilla). 23748: 23749: 23750: 23751: 3. Tutkimukset koe-eläimillä 23752: 23753: Nämä tutkimukset on suoritettava vaikuttavalla aineella ja sen tärkeimmillä aineenvaihduntatuotteilla, jos jälkimmäisiä 23754: esiintyy syötlvissä eläintuotteissa ja ne kulkeutuvat elimistöön. Koe-eläimet valitaan siten, että lisäaineen aineenvaihdunta 23755: niissä muistuttaa ihmisen aineenvaihduntaa mahdollisimman tarkasti. 23756: 23757: Kaikki kokeita koskevat tiedot on esitettävä yksityiskohtaisesti. Niissä on oltava käytetyt eläinlajit ja -rodut, koe- ja 23758: tarkkailuryhmien koko ja lukumlärä, annetut annostasot, ravinnon koostumus ja rehuanalyysit, kasvatusolosuhteet, kokeiden 23759: tarkka kesto, suoritettujen tutkimusten päivämäärät ja kuolleisuus. Yksityiskohtaiset tiedot makroskooppisista patologisista 23760: ja histopatologisista löydöksistä on ilmoitettava kaikkien kokeisiin osallistuneiden eläinten osalta ja samalla on ilmoitettava 23761: havaitsemisajankohta, jona ensimmäiset patologisiin vaurioihin viittaavat oireet ilmenivät. Kaikki tulokset ja niiden 23762: tilastollinen arviointi on esitettävä yksityiskohtaisesti. 23763: 23764: 23765: 3.1. Akuutti toksisuus 23766: 23767: 3.1.1. Akuniin oraalisen toksisuuden tutkimukset on suoritettava kahdella eläinlajilla, joista toisen tulisi mieluummin olla rotta. 23768: Enimmäisannostelu ei saa olla suurempi kuin 2 000 mglkg ruumiinpainoa kohti. Yksityiskohtaiset havainnot biologisista 23769: vaikutuksista olisi esitettävä vähintään kahden viikon ajalta aineen antamisesta alkaen. 23770: 23771: 3.1.2. Tutkimukset akuutista hengitystietoksisuudesta, ihoärsytyksestä ja tarvittaessa myös Iimakalvoärsytyksestä sekä 23772: allergeenisuudesta on suoritettava tarkoitukseen sovelluvilla kokeilla mahdollisten lisäaineen käsittelyyn liittyvien vaarojen 23773: arvioimiseksi. 23774: 23775: 3.2. Mutageenisuus 23776: 23777: Vaikuttavien aineiden tai niiden hajoamistuotteiden mutageenisten ominaisuuksien tunnistamiseksi on suoritettava valikoitu 23778: mutageenisyyden yhdistelmäkoe, joka perustuu erilaisiin geneettisiin pUtekohtiin. Nämä kokeet on suoritettava seki ilman 23779: aineenvaihduntaa aktivoivaa mikrosomaalista eläinsoluvalmistella että sen kanssa. 23780: 23781: 23782: 23783: 387L0153.SF 23784: 7.3.87 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 64!27 23785: 23786: Seuraavaa koeyhdistelmää suositellaan: 23787: 23788: a) geenimutaatiokoe prokaryooteilla; 23789: 23790: b) geenimutaatiokoe soluviljelmissi eukaryooteilla tai drosophila me/anogasteril/a suoritettava sukupuoleen sidottu 23791: resessiiviletaalikoe; 23792: 23793: c) kromosomivauriokoe in vitro ja in vivo. 23794: 23795: Edellä esitetty koeyhdistelmä ei kuitenkaan merkitse sitä, etti muut kokeet olisivat sopimattomia tai etti muut kokeet, 23796: erityisesti in vivo kokeet, eivät olisi vaihtoehtoisesti hyviksyttävii. 23797: 23798: Kaikissa tapauksissa kokeiden valintaperusteet olisi ilmoitettava. Kokeet on suoritettava vahvistettujen menettelyjen 23799: mukaisesti. Kokeiden tulosten mukaan ja ottaen huomioon aineen koko toksisuus sekä sen aiottu käyttötarkoitus, voidaan 23800: myös tehdä lisätutkimuksia. 23801: 23802: 3.3. Aineenvaihdu111101/iset ja farmalcoTåneettiset tekijät 23803: 23804: Hajoamistuotteiden tasapainotilaa ja tunnistamista koskevat tutkimukset on suoritettava sopivia merkittyjä molekyylejä 23805: kiyttimWä sekä vaikuttavan aineen kerta-annoksen että moninkertaisen useassa osassa annettavan annoksen muodossa. 23806: Aineenvaihduntatutkimusten on sisiUettävä myös tutkimukset vaikuttavan aineen ja sen tärkeimpien hajoamistuotteiden 23807: farmakokineettisistä ominaisuuksista. Toksikologisiin tutkimuksiin parhaiten soveltuvaa lajia valittaessa on erityisesti 23808: kiinnitettävä huomiota niihin eroihin, kuinka eri lajit metaboloivat vaikuttavan aineen. 23809: 23810: 3.4. Subkrooninen toksisuus 23811: 23812: Tutkimukset on suoritettava yleensä kahdella eläinlajilla, joista toinen mieluummin rotta. Toinen laji voi tietyissä tapauksissa 23813: olla kohde-eläinlaji. 23814: 23815: Aine annetaan suun kautta ja annoslvaste-suhde on määriteltävä. Iyrsijöillä kokeen keston on oltava vähintään 90 päivää. 23816: 23817: Tietyissä tapauksissa on suotavaa, että koirilla ja muilla eläimillä kuin jyrsijöillä koetta jatketaan kuudesta kuukaudesta 23818: kahteen vuoteen, jotta saadaan selvitettyä eri eläinlajien herkkyys kyseiselle aineelle. 23819: 23820: 3.5. Krooninen toksisuus/karsinogeenisuus 23821: 23822: Kroonisen toksisuuden tutkimukset on suoritettava yhdellä lajilla (mieluummin rotta); karsinogeenisuuskokeet mieluummin 23823: kahdella jyrsijälajilla. Aine annetaan suun kautta useana eri annostasona. Yhdistetty krooninen toksisuuslkarsinogeenisuus- 23824: tutkimus, johon liittyy kohtualtistus, hyviksytään myös. Kokeiden kesto on rotilla vähintään kaksi vuotta ja hiirillä vähintään 23825: 80 viikkoa. Jos koetta jatketaan yli vähimmäisajan, se on lopetettava kun muussa kuin suurimman annostason koeryhmässä, 23826: elossa olevien prosenttiosuus on laskenut 20 %:iin. Täydellinen kliininen, hematologinen ja virtsan tutkimus on suoritettava 23827: sopivin viliajoin koko kokeen ajan. Täydellinen makroskooppinen ja histologinen tutkimus on suoritettava kaikille kokeen 23828: aikana kuolleille eläimille sekä kokeen päättyessä elossa oleville eläimille. 23829: 23830: 3.6. Lisiiiilltymistoksisuus 23831: 23832: Usääntymiseen liittyvät tutkimukset tehdään mieluummin rotilla. Kokeen kesto on vähintään kaksi peräkkäistä sukupolvea 23833: ja siihen voidaan yhdistää tutkimukset sikiötoksisuudesta, joka sisältää teratogeeniset tutkimukset. Kaikki hedelmällisyyteen, 23834: tiineyteen, synnytykseen, syntymää edeltävään tai syntymän jälkeiseen aikaan liittyvät olennaiset tekijät on huolellisesti 23835: tarkkailtava ja selostettava. Erityiset teratogeenisuustutkimukset on suoritettava vähintään kahdella sopivalla eläinlajilla. 23836: 23837: 3.7. Lisäaineen lrulkeutuminen elimistöön 23838: 23839: Tutkimukset merkityn vaikuttavan aineen jäämistä kudoksissa ja kohde-eläinlajien tuotannossa edellyttävät elimistöön 23840: kulkeuturnisen asteen määrittirnistä, millä tarkoitetaan vähintään jäirnien tasapainopainotutkimuksia koe-eläimillä. 23841: 23842: 3.8. Aineenvaihduntatuotteiden toksisuus 23843: 23844: Tiedot jäämlpitoisuuksien laskemisesta on esitettävä ihmiselle aiheutuvien vaarojen arvioimiseksi. 23845: 23846: Laskentaperusteet on esitettivä ehdotetulta tutkimusajankohdalta. 23847: 23848: 23849: 3.9. Muut tutkimukset 23850: 23851: Kaikki muut tutkimukset, joista saadaan hyödyllistä lisitietoa kyseisen aineen arvioimiseksi voidaan esittiä, esimerkiksi 23852: tutkimukset edelleen vilittyneesti toksisuudesta. 23853: 23854: 23855: 23856: 387L0153.SF 23857: N:o L 64/28 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 7.3.87 23858: 23859: V LUKU 23860: 23861: ERITYISSELVITYKSEN MALLI 23862: 23863: 1. LlsilaiBeea tuulstamlaea 23864: 23865: 1.1. Usäainetyyppi pääasiallisen vaikutuslavan mukaisesti (esimerkiksi anttbiootti, kokkidiostaatti, bistomonostaatti, 23866: kasvunedistäjä). 23867: 1.2. Fysikaalinen tila, biukkaskoko. 23868: 1.3. Laadullinen ja määrällinen koostumus (vaikuttava aine, muut ainesosat, epäpuhtaudet). 23869: 1.4. Mahdolliset erityiskäsittelyt. 23870: 2. Vaikuttavaa ainetta koskevat vaatimukset 23871: 2.1. Ryhmänimitys, kemiallinen nimitys illPAC:n nimikkeistön mukaisesti, muut ryhmänimet ja lyhenteet. "Chemical 23872: Ahstracts Service"-numero (CAS). 23873: 2.2. Empiirinen ja rakenteellinen kaava sekä molekyylipaino. Jos vaikuttava aine on käymistuote, tärkeimpien aineosien 23874: laadulliset ja määräUiset ominaisuudet. 23875: 23876: 2.3. Puhtausaste. Epäpuhtauksien laadulliset ja määrälliset ominaisuudet. 23877: 23878: 2.4. Asiaa koskevat fysikaaliset ominaisuudet erityisesti elektrostaattiset ominaisuudet, sulamispiste, kiehumispiste, 23879: hajoamislärnpötila, tiheys, höyrypaine, Iiukoisuus veteen ja orgaanisiin Iiuottimiin, absorptiospektri jne. 23880: 23881: Huomaa: 23882: 23883: Jos vaikuttava aine on vaikuttavien aineiden seos, jokainen kemiallisesti tunnistettavissa oleva, merkittävä ainesosa on 23884: kuvattava erikseen ja näiden ainesosien osuus seoksessa on ilmoitettava. 23885: 23886: 3. Llsllaineea fysikaalis-kemlaDiset ja tekniset ominaisuudet 23887: 23888: 3.1. Pysyvyys ilmakehän olosuhteissa (esim. valo, lämpötila, kosteus ja happi) 23889: 23890: 3.2. Pysyvyys esiseosten ja rehujen valmistuksessa, erityisesti läntmön, paineen ja kosteuden osalta. Mahdolliset hajoamis- 23891: tuotteet. 23892: 23893: 3.3. Pysyvyys esiseosten ja rehujen säilytyksen aikana (säilytysaika). 23894: 23895: 3.4. Muut asiaa koskevat fysikaalis-kemiaUiset ja tekniset ominaisuudet, erityisesti kyky sekoittua tasaisesti esiseoksiin ja 23896: rehuihin, sekä pölyämisominaisuudet. 23897: 23898: 3.5. Fysikaalis-kemialliset vuorovaikutukset (esimerkiksi yhteensopivuus rehujen, muiden lisäaineiden, lääkeaineiden 23899: kanssa). 23900: 23901: 4. Tarkastusmenetelmät 23902: 23903: 4.1. Edellll1.3, 2.3, 2.4, 3.1, 3.2, 3.3 ja 3.4 kohdassa lueteltujen kriteerien mllllrittämiseksi käytettävien menetelmien kuvaus. 23904: 23905: 4.2. Eläintuotteissa olevien Iisäainejäämien laadullisten ja määrällisten analyyttisten menetelmien kuvaukset. 23906: 23907: 4.3. Jos edellä tarkoitetut menetelmät on julkaistu, riittää kirjallisuusviite. 23908: 23909: 5. Llsilaineea biologiset ominaisuudet 23910: 23911: 5.1. Tiedot kokkidiostaattien ja muiden lääkeaineiden ennaltaehkäisevistä ominaisuuksista (sairastuvuus, kokkidien määrä 23912: ulosteissa, jne.). 23913: 23914: 5.2. Tiedot lisäaineen vaikutuksista rehun hyötysuhteeseen, eläinten kasvuun ja eläintuotteiden laatuun antibioottien ja 23915: kasvunedistäjien osalta. 23916: 23917: 5.3. Vastavaikutukset tai varoitukset mukaan lukien tiedot biologisesta yhteensopimattomuudesta perusteluineen. 23918: 23919: 6. Yksityiskohtaiset tiedot mahdollisista määrällisistä ja laadnllisista jäämistä, jotka esiintyvät eläinperäisissä 23920: tuotteissa oletetnn lisllaiBeen käytön jälkeen. 23921: 23922: 7. Muut lisäaineen tunnistamiseen sopivat ominaisuudet. 23923: 23924: 23925: 23926: 23927: 387L0153.SF 23928: 3.2.77 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 32/1 23929: 23930: 23931: 23932: 23933: NEUVOSTON DIREKTllVI, 23934: annettu 23 päivänä marraskuuta 1976, 23935: suoraan käytettävien rehujen pitämisestä kaupan 23936: 23937: (77/1 01/ETY) 23938: 23939: 23940: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka vastata niistä esitettyä kuvausta, 23941: 23942: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk- 23943: sen, ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, 23944: 23945: 23946: ottaa huomioon komission ehdotuksen, kun suoraan käytettävien rehujen pitämistä kaupan koskevia 23947: säännöksiä annetaan, on varmistuttava siitä, että kyseisenlai- 23948: sella rehulla on myönteinen vaikutus kotieläintuotantoon; rehun 23949: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonC1l, tulee olla terveellistä, aitoa ja laadultaan kauppakelpoista, se ei 23950: saa aiheuttaa terveydellistä vaaraa ihmisille tai eläimille eikä 23951: sitä saa pitää kaupan harhaanjohtavalla tavalla, 23952: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(ll, 23953: 23954: 23955: sekä katsoo, että 23956: 23957: 23958: kotieläintuotanto on erittäin tärkeä osa Euroopan yhteisön vaikka tämän direktiivin säännökset koskevat vain suoraan 23959: maataloudesta; tyydyttävät tulokset riippuvat paljon siitä, että käytettäviä rehuja, joita käytetään sellaisenaan kotieläintuotan- 23960: käytetään sopivia ja hyvälaatuisia rehuja, nossa, jäsenvaltioilla on oltava oikeus soveltaa tämän direktii- 23961: vin periaatteita myös niihin tuotteisiin ja aineisiin, joita 23962: käytetään rehuseosten valmistukseen, 23963: rehuja koskevat säädökset ovat tärkeitä maatalouden tuotta- 23964: vuutta parannettaessa, kun otetaan huomioon suoraan käytettä- 23965: vien rehujen merkitys tässä asiassa, 23966: 23967: 23968: on tarpeen antaa määräykset tärkeimmistä suoraan käytettävistä 23969: rehuista; rehuista tulee käyttää tiettyjä nimiä ja rehujen tulee 23970: rehun käyttäjälle on pyynnöstä annettava tarkkaa ja 23971: tarkoituksenmukaista tietoa suoraan käytettävän rehun koostu- 23972: Cll EYVL N:o C 10, 5.2.1972, s. 35 muksesta; tämän vuoksi ainakin ne ravintoainepitoisuudet, 23973: (ll EYVL N:o C 4, 20.1.1972, s. 3 joilla suoranaisesti on vaikutusta rehun laatuun, on ilmoitettava 23974: 23975: 23976: 23977: 23978: 377L0101.f1 23979: N:o L 32/2 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 3.2.77 23980: 23981: tietyissä jäsenvaltioissa vakiintuneen käytännön huomioon ON ANTANUT TÄMÄN DIREKIDVIN: 23982: ottaen, säädökset tulee laatia siten, että suoraan käytettävän 23983: rehun koostumus voidaan vaatia ilmoitettavaksi entistä 23984: tarkemmin; lisätietoja voidaan kuitenkin edellyttää ainoastaan 1 artikla 23985: jos niistä määrätään liitteessä, 23986: 1. Tämä direktiivi koskee suoraan käytettävien rehujen 23987: pitämistä kaupan yhteisössä. 23988: 23989: 23990: jäsenvaltiot voivat säätää, että suoraan käytettävän rehun 2. Tatä dircktiiviä sovelletaan raj oittamatta kuitenkaan: 23991: nimitystä, kuvausta ja merkitsemistä koskevat säännökset 23992: voivat koskea myös muita kuin liitteessä mainittuja rehuja, 23993: a) rehujen lisäaineita, 23994: 23995: 23996: b) rehuissa olevien haitallisten aineiden ja valmisteiden 23997: edelleen jäsenvaltioilla olisi oltava oikeus vaatia, että tietyt suurimpien sallittujen pitoisuuksien vahvistamista, 23998: liitteessä mainitut suoraan käytettävien rehujen tulee olla 23999: pakattuja, 24000: c) ihmisten tai eläinten kuluteltavaksi tarkoitettujen tuotteiden 24001: suurimpien sallittujen torjunta-ainejäämien vahvistamista 24002: 24003: koskevien säännösten tai määräysten noudattamista. 24004: korkealuokkaisten suoraan käytettävien rehujen tuottamisen 24005: edistämiseksi on tarpeen suoda jäsenvaltioille mahdollisuus 24006: antaa suosituksia rehujen koostumuksesta, 2 artikla 24007: 24008: Tässä direktiivissä suoraan käytettävällä rehulla tarkoitetaan 24009: kotieläinten ruokintaan tarkoitettuja erilaisia kasvi- tai 24010: suoraan käytettävien rehujen vapaan liikkuvuuden eläinperäisiä tuotteita sellaisenaan, tuoreena tai säilöttynä, tai 24011: varmistamiseksi yhteisössä on tarpeen sopia tiettyjen rehun niiden teollisia johdannaisia taikka erilaisia orgaanisia ja 24012: ravintoaineiden vähimmäispitoisuuksista; toisaalta jäsenvaltiot epäorgaanisia aineita. 24013: voivat alueellaan tapahtuvan rehujen pitämisen kaupan osalta 24014: määrätä näiden vähimmäispitoisuuksien noudattamisen 24015: pakolliseksi, 24016: 3 artikla 24017: 24018: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että suoraan käytettävää rehua 24019: jäsenvaltioiden on kuitenkin huolehdittava, että tämän direktii- saa pitää kaupan vain, jos se on terveellistä, aitoa ja laadultaan 24020: vin säännösten mukaisiin suoraan käytettäviin rehuihin ei kauppakelpoista. Se ei saa aiheuttaa terveydellistä vaaraa 24021: kuvauksen tai merkintöjen perusteella kohdisteta yhteisössä ihmisille tai eläimille eikä sitä saa pitää kaupan harhaanjohta- 24022: minkäänlaisia kaupan pitämistä koskevia rajoituksia, valla tavalla. 24023: 24024: 24025: 24026: varmistaakseen, että suoraan käytettäviä rehuja koskevia 4 artikla 24027: vaatimuksia noudatetaan kun niitä pidetään kaupan, jäsenvalti- 24028: oiden on huolehdittava tarvittavien tarkastusten järjestämisestä, Jäsenvaltioiden on säädettävä, että liitteessä olevan A osan 24029: ja yleiset säännökset koskevat suoraan käytettävien rehujen 24030: pitämistä kaupan. 24031: 24032: 24033: tarpeellisten toimenpiteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi 24034: ja erityisesti myöhemmin tapahtuvia lisäyksiä ja muutoksia 5 artikla 24035: varten on suotavaa aikaansaada jäsenvaltioiden ja komission 24036: kiinteä yhteistyömenettely päätöksellä 70!372.ff!IY<1> peruste- 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että liitteessä olevan B osan 24037: tussa pysyvässä rehukomiteassa, 2 sarakkeessa lueteltua suoraan käytettävää rehua saa pitää 24038: kaupan vain siinä kohdassa esitetyllä nimellä ja edellyttäen, 24039: että rehu vastaa sitä kuvausta, joka siitä esitetään liitteessä 24040: <•> EYVL N:o L 170, 3.8.1970, s. 1 olevan B osan 3 sarakkeessa. 24041: 24042: 24043: 24044: 377L01 Ol.FI 24045: 3.2.77 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 32/3 24046: 24047: 2. Jäsenvaltiot voivat säätää nimiä ja kuvauksia myös muille tellut ravintoainepitoisuudet on ilmoitettava osittain tai 24048: kuin liitteessä olevassa B osassa esitetyille suoraan käyteitävil- kokonaan. 24049: le rehuille. 24050: 24051: 5. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että ainoastaan seuraavia 24052: 6 artikla lisätietoja saa merkitä pakkaukseen, säiliöön, etikettiin tai 24053: tavaran mukana oleviin asiakirjoihin 1 kohdassa lueteltujen 24054: Jäsenvaltiot voivat säätää, että liitteessä olevan B osan 7 tietojen yhteyteen: 24055: sarakkeessa tarkoitettua suoraan käytettävää rehua saa pitää 24056: kaupan vain suljetussa pakkauksessa tai säiliössä, joka on 24057: suljettu siten, että avattaessa suljin vahingoittuu a) tunnistusmerkki tai tässä kohdassa tarkoitetuista tiedoista 24058: korjauskelvottomaksi eikä sitä voida käyttää uudestaan. vastuussa olevan tavaramerkki, 24059: 24060: b) eränumero, 24061: 7 artikla 24062: c) käyttöohjeet ja viimeinen käyttöpäivä, 24063: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että liitteessä olevan B osan 24064: 2 sarakkeessa lueteltua suoraan käytettävää rehua saa pitää d) tuotanto- tai valmistusmaa, 24065: kaupan vain, jos jäljempänä luetellut tiedot on merkitty 24066: pakkaukseen, säiliöön tai siihen kiinnitettyyn etikettiin ja joista e) tuotteen hinta, 24067: ilmenee yhteisön alueella tiedoista vastuussa oleva valmistaja, 24068: pakkaaja, maahantuoja, tukku- tai vähittäismyyjä: f) 14 artiklan b kohdassa eritellyt tiedot, jos se on tarpeen, 24069: 24070: g) liitteessä olevassa B osan 5 sarakkeessa luetellut ravinto- 24071: a) sanat "suoraan käytettävä rehu", ainepitoisuudet joko täydellisenä tai osittain. 24072: 24073: 24074: b) liitteessä olevan B osan 2 sarakkeen mukainen tavaran 6. Jäsenvaltiot voivat säätää, että 1 - 5 kohdan kaltaiset tiedot 24075: nimitys, on annettava myös muista kuin liitteessä olevassa B osassa 24076: luetelluista suoraan käytettävistä rehuista. 24077: 24078: c) liitteessä olevassa A osassa olevat tiedot soveltuvin osin, 24079: 7. Muut tiedot, jotka mahdollisesti ovat pakkauksessa, 24080: säiliössä, etiketissä tai tavaran mukana olevissa asiakirjoissa, 24081: d) liitteessä olevassa B osan 4 sarakkeessa luetellut ravinto- on merkittävä selvästi erikseen 1 - 6 kohdassa tarkoitetuista 24082: ainepitoisuudet, tiedoista. 24083: 24084: e) nettopaino, 24085: 24086: f) tässä kohdassa tarkoitetuista tiedoista vastuussa olevan 8 artikla 24087: nimi tai toiminimi ja osoite tai kotipaikka. 24088: Jäsenvaltiot voivat säätää, että suoraan käytettävien rehujen 24089: pitämisessä kaupan niiden alueella on noudatettava liitteessä 24090: olevan B osan 6 sarakkeessa lueteltuja vaatimuksia ja vahvistaa 24091: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että suoraan käytettävää vastaavia vaatimuksia muille suoraan käyteitäville rehuille. 24092: rehua pidettäessä kaupan irtotavarana, 1 kohdassa luetellut 24093: tiedot on ilmoitettava tavaran mukana olevassa asiakirjassa. 24094: 9 artikla 24095: 24096: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että suoraan käytettäviin 24097: 3. Jäsenvaltiot voivat vaatia, että 1 kohdassa luetellut tiedot rehuihin ei tämän direktiivin säännöksien perusteella kohdisteta 24098: on ilmoitettava ainoastaan tavaran mukana olevissa asiakirjois- muita kuin tässä direktiivissä säädettyjä, rehujen pitämistä 24099: sa edellyttäen, että sama tunnistusmerkki on pakkauksessa, kaupan koskevia rajoituksia. 24100: säiliössä tai etiketissä ja tavaran mukana olevassa asiakirjassa. 24101: 24102: 24103: 24104: 24105: 10 artikla 24106: 4. Edellä olevan 1 kohdan säännöksistä poiketen, jäsenvaltiot 24107: voivat vaatia, että liitteessä olevan B osan 5 sarakkeessa lue- Tieteellisen ja teknisen tiedon kehityksen perusteella liitteeseen 24108: 24109: 24110: 24111: 24112: 377L0101.FI 24113: N:o L 32/4 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 3.2.77 24114: 24115: tehtävät muutokset annetaan 13 artildassa säädettyä menettely- Jos neuvosto ei ole tehnyt päätöstä toimenpiteistä kolmen 24116: tapaa noudattaen. kuukauden kuluessa siitä, kun asia tuli neuvostossa vireille, 24117: komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä ja niitä 24118: sovelletaan välittömästi, jollei neuvosto ole yksinkertaisella 24119: 11 artikla enemmistöllä äänestänyt toimenpiteitä vastaan. 24120: 24121: Jäsenvaltioiden välisessä kaupassa 7 artildan 1 - 6 kohdassa 14 artikla 24122: tarkoitetut tiedot on ilmoitettava vähintään yhdellä määrämaan 24123: kansallisista tai virallisista kielistä. Tållä direktiivillä ei vaikuteta jäsenvaltioiden oikeuteen: 24124: 24125: a) soveltaa tämän direktiivin periaatteita myös eläinten 24126: 12 artikla ruokintaan tarkoitettuihin tuotteisiin ja aineisiin, joiden ei 24127: katsota olevan 2 artildassa tarkoitettuja suoraan käytettäviä 24128: Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet rehuja, 24129: sen varmistamiseksi, että rehut tarkastetaan virallisesti ainakin 24130: ottamalla näytteitä sen todentamiseksi, että tämän direktiivin b) antaa suosituksia tiettyjen suoraan käytettävien rehujen 24131: säännöksiä noudatetaan. laatuvaatimuksista, 24132: 24133: 13 artikla c) olla soveltarnatta tätä direktiiviä suoraan käytettäviin 24134: rehuihin, joihin on merkitty, että ne on tarkoitettu vietä- 24135: 1. Jos tässä artildassa säädettyä menettelyä on noudatettava, väksi yhteisön ulkopuolisiin maihin. 24136: asian esittää välittömästi pysyvälle rehukomitealle, jäljempänä 24137: 'komitea', komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai 24138: jäsenvaltion edustajan pyynnöstä. 15 artikla 24139: 24140: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 24141: 2. Jäsenvaltioiden edustajien äänet painotetaan yhteisön edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 24142: perustamissopirnuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä 1 päivänä tammikuuta 1979 ja niiden on ilmoitettava tästä 24143: tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. komissiolle viipymättä. 24144: 24145: 24146: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- 16 artikla 24147: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta 24148: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy- Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 24149: den mukaan. Lausunto annetaan 41 äänen enemmistöllä. 24150: 24151: Tehty Brysselissä 23 päivänä marraskuuta 1976. 24152: 4. Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä ja panee ne 24153: täytäntöön välittömästi, jos ne ovat komitean lausunnon Neuvoston puolesta 24154: mukaiset. Jos ne eivät ole komitean lausunnon mukaiset tai jos 24155: lausuntoa ei ole, komissio toimittaa viipymättä neuvostolle Puheenjohtaja 24156: toimenpiteitä koskevan ehdotuksen. Neuvosto päättää asiasta 24157: määräenemmistöllä. AP.LM.M. van der STEE 24158: 24159: 24160: 24161: 24162: 377L0101.FI 24163: 3.2.77 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 32/5 24164: 24165: 24166: UITE 24167: 24168: 24169: 24170: 24171: AOSA 24172: 24173: 24174: YLEISIÄ MÄÄRÄYKSIÄ 24175: 24176: 24177: 1. Nimitykset 24178: 24179: 24180: 1.1. Jos suoraan klytettivä rehu on valmistettu menetelmällä, joka ei suoraan ilmene sen nimestä, on tuotteen 24181: nimen yhteyteen aina lisättävä tieto käytetystä valmistusmenetelmästi ja jos mahdollista menetelmän 24182: kuvaus, esim. "puristettu", "valssattu", "murskattu", "hienonnettu", "jauhatettu", "puristettu kakku", "rikottu 24183: kakku", "mureistettu kakku", "jauhettu kakku", "rouhe", "rouheesta tehty jauho", "kasviöljynvalmistuksessa 24184: syntyvä jauho". 24185: 24186: 24187: 1.2. B osan 2.1.1 - 2.1.3 kohdassa lueteltujen suoraan käytettävien rehujen osalta voidaan säätää, että tuotteen 24188: nimen yhteyteen on lisättävä käytetyn vehnän laatu: vebnä, dururn-vebnä tai vebnä ja dururn-vebnä. 24189: 24190: 24191: 1.3. B osan 2.9.2 ja 3.2.8 kohdassa lueteltujen suoraan käytettävien rehujen osalta voidaan säätää, että tuotteen 24192: nimen yhteydessä on oltava tiedot kasvi- tai eläinlajeista, joista tuote on peräisin. 24193: 24194: 24195: 24196: 2. Pakolliset ilmoitukset ja vaatimukset 24197: 24198: 24199: 2.1. B osassa tarkoitetut tai ilmoitettava! pitoisuudet viittaavat: 24200: 24201: 4 ja 5 sarakkeissa suoraan käytettävän rehun Iuonnonpainoon; 24202: 24203: 6 sarakkeessa suoraan klytettävän rehun kuivapainoon, lukuun ottamatta 2.6.5, 2.6.6, 2.9.2, 3.2.8 ja 24204: 3.3.2 kohtaa. 24205: 24206: 2.2. Jos liitteessä olevan B osan 2 sarakkeessa tarkoitettuja tuotteita klytetään suoraan käytettävien rehujen 24207: denaturointiin tai sidonta-aineena, on ilmoitettava seuraavat tiedot: 24208: 24209: denaturointiaineista: käytettävien tuotteiden laatu ja määrät, 24210: 24211: sidonta-aineista: käytettyjen tuotteiden laatu. 24212: 24213: Sidonta-aineen määrä tuotteessa saa olla enintään 3 % kokonaispainosta. 24214: 24215: 2.3. Jos tiettyjen suoraan klytettävien rehujen osalta ei muita arvoja määrätä, B osan 1 ja 2 sarakkeessa 24216: lueteltujen tuotteiden ja sivutuotteiden kasvitieteellisen aitouden oltava vähintään 95 %. 24217: 24218: 2.4. Jos direktiivin 12 artiklan mukaisesti tehdyssä virallisessa tarkastuksessa määritelty suoraan klytettävän 24219: rehun ravintoainekoostumuksen havaitaan poikkeavan ilmoitetusta pitoisuudesta niin, ettäsen arvo alenee, 24220: sallitaan seuraavat enimmäispoikkearnat: 24221: 24222: a) raakavalkuaisen, typen, kokonaissokerien, pelkistävien sokereiden ja sakkaroosin, laktoosin ja 24223: glukoosin (dekstroosin) osalta: 24224: 24225: 2 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 20 %, 24226: 24227: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on vähemmän kuin 20 %, 24228: 24229: 0,5 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vähemmän kuin 5 %; 24230: 24231: 24232: 24233: 24 321232Q LIITE Pri. 377L0101.FI 24234: N:o L 32/6 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 3.2.77 24235: 24236: b) tärkkelyksen ja inullinin osalta: 24237: 3 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 30 %, 24238: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta kun ilmoitettu pitoisuus on vähemmän kuin 30 %, 24239: 1 yksikkö, kun ilmoitettu pitoisuus on vähemmän kuin 10 %; 24240: 24241: c) raakarasvan seki raakakuidun osalta: 24242: 1,5 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 15 %, 24243: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on vähemmän kuin 15 %, 24244: 0,5 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vähemmän kuin 5 %; 24245: 24246: d) kosteuden, raakatuhkan, kokonaisfosforin, kalsiumkarbonaatin, kalsiumin, magnesiumin, happoluvun, 24247: bapettuneiden rasvahappojen, eetteriin liukenemattoman aineksen ja saippuoitumattoman aineksen 24248: osalta: 24249: tarvittaessa 1 yksikkö, kun ilmoitettu pitoisuus (arvo) on vähintään 10 % (10), 24250: tarvittaessa 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta (arvosta) kun ilmoitettu pitoisuus on vähemmän kuin 10 24251: % (10), 24252: tarvittaessa 0,2 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus (arvo) on vähemmän kuin 2% (2); 24253: 24254: e) suolahappoon Iiukenemattoman tuhkan ja NaO:nä ilmoitettavien kloridien osalta: 24255: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 2 %, 24256: 0,2 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vähemmän kuin 2 %; 24257: 24258: f) karoteenin, A-vitaruiinin ja ksantofyllin osalta: 24259: 30 % ilmoitetusta pitoisuudesta; 24260: 24261: g) metioniinin osalta: 24262: 20 % ilmoitetusta pitoisuudesta. 24263: 24264: 24265: 2.5. Sen estämättä mitä 3 artiklassa siidetään, suolahappoon Iiukenemattoman tuhkan pitoisuus B osassa 24266: lueteltujen suoraan käytettävien rehujen osalta saa olla enintään 2 %, jollei 6 sarakkeessa ole sallittu 24267: muuta pitoisuutta. 24268: 24269: 24270: 24271: 2.6. Kasvitieteellisenä epäpuhtautena pidetään: 24272: 24273: a) luonnollisia, vaarattornia epäpuhtauksia (esim. olki, olkijäte, muiden viljelykasvien tai 24274: rikkakasvien siemenet) 24275: 24276: b) muiden öljypitoisien siementen tai hedelmien vaarattornia jätteitä, jotka ovat peräisin edeltävästä 24277: valmistusprosessista, edellyttäen, että niiden pitoisuus on vähemmän kuin 0,5 %. 24278: 24279: 24280: 24281: 24282: 377L01 Ol.FI 24 321232Q LIITE Sek. 24283: BOSA 24284: ..., 24285: N 24286: ERITYISSÄÄNNÖKSET ~ 24287: 24288: 24289: 24290: 24291: Vapaaehtoiset Pakkausvaati- 24292: Rehun nimitys Rehun kuvaus Pakolliset ilmoitukset Ravintoaineiden pitoisuusvaatimukset 24293: ilmoitukset mukset 24294: 24295: 24296: 1 2 3 4 5 6 7 24297: 24298: 24299: 1. ÖUYKAKUTJA 24300: -ROUHEET 24301: 24302: 1.1. Macoya-palmupuriste 24303: (Paraguay) 24304: Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen 24305: Macoya-palmulajien (Paraguay) Acrocomia Raakakuilu 24306: sclerocarpa Mart. ja Acrocomia totai Mart. päh- Raakarasva 24307: Raakatuhka 24308: Kosteus 24309: Raakavalkuainen vähintäiin 29,5 % 24310: Kosteus 24311: Raakatuhka 24312: enintään 12 % 24313: enintään 8 % 24314: fl 24315: ~... 24316: kinöistä, joista ydin on poistettu 24317: ä<. 24318: 0 g 24319: ~ 1.2. Macoya-palmurouhe Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintäiin 32 % =i· 24320: ~ 24321: (Paraguay) uuttamaila Macoya-palmun (Paraguay) pähki- Raakakuilu Kosteus Raakarasva enintäiin 2,3% ;· 24322: nöistä, joista ydin on poistettu Raakarasva Raakatuhka enintään 8 % g 24323: Kosteus enintäiin 12 % g: 24324: ~. 24325: 24326: 24327: 24328: 1.3. Macoya-palmunydinpu- Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 11,5 % 24329: riste puristamalla Macoya-palmun (Paraguay) pähki- Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 % 24330: (Paraguay) niin ytimestä Raakarasva Raakakuilu enintään 24 % 24331: Raakatuhka enintään 9 % 24332: 24333: 24334: 1.4. Maapähkinäpuriste kuori- Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintäiin 49 % 24335: luista maapähkinöistä puristamalla kuoritoista maapähkinöistä (Arachis Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 % 24336: hypogaea ja muut Arachis lajit) Raakarasva Raakakuilu enintään 7 % 24337: Raakatuhka enintään 7 % 24338: 24339: 24340: 24341: ~ 24342: 0 24343: t"' 24344: 24345: ~ 24346: 1 3 4 5 6 7 ~ 24347: 2 0 24348: t"' 24349: 1.5. Maaplhkinärouhe kuori- 24350: luista pähkinöistä 24351: Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen 24352: uuttamalJa kuoriluista maapähkinöistä Raakakuilu 24353: Raakatuhka 24354: Kosteus 24355: Raakavalkuainen vähintiän 52,5 % 24356: Raakarasva enintään 2,3% ~ 24357: Raakarasva Raakakuilu enintiän 8 % 24358: Raakatuhka enintiän 7 % 24359: Kosteus enintiän 12 % 24360: 24361: 1.6. Maapäbkinäpuriste osaksi Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintiän 40 % 24362: kuoriluista pähkinöistä osaksi kuoriluista maapähkinöistä Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 % 24363: Raakarasva Raakakuilu enintään 16 % 24364: Raakatuhka enintiän 8 % 24365: 24366: 24367: 1.7. Maapäbkinärouhe osaksi Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintiän 43 % 24368: kuoriluista pähkinöistä uuttamalJa osaksi kuoriluista maapähkinöistä Raakakuilu Kosteus Raakarasva enintiän 2,3% 24369: Raakarasva Raakakuilu enintään 16 % 24370: 24371: 24372: 24373: 24374: "' 24375: 1.8. Rypsipuriste Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan pu- Raakavalkuainen Raakatuhka 24376: Raakatuhka 24377: Kosteus 24378: enintään 8 % 24379: enintiän 12 % 24380: 24381: Raakavalkuainen vähintiän 36 % 24382: 1 24383: ln. 24384: ~ 24385: ristamalla rypsilajien Brassica napus L. ssp. Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 % 24386: 24387: ...... 24388: oleifera (Metzg.) Sinsk., Brassica napus L var. Raakarasva Raakatuhka enintään 9,5% .9: 24389: g 24390: 0 glauca (Roxb.) O.E. Schultz ja Brassica Puhtaus vähintään 94 % 24391: t!l campestris L ssp. oleifera (Metzg.) Sinsk s sie- ~· 24392: ~g 24393: menistä 24394: 24395: 24396: 1.9. Rypsirouhe Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 38,5 % g: 24397: :=. 24398: uuttamalJa eri rypsilajien siemeuistä Raakakuilu Kosteus Raakarasva enintään 2,3% 24399: Raakarasva Raakatuhka enintiän 10 % 24400: Kosteus enintään 12 % 24401: Puhtaus vähintiän 94 % 24402: 24403: 1.10. Koprapuriste Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 20,5 % 24404: puristamalla kookospähkinän, Cocos nucifera L Raakakuilu Kosteus Kosteus enintiän 12 % 24405: koprasta, kuivatusta sydämestä ja uloimmasta Raakarasva Raakarasva Raakatuhka enintiän 8 % 24406: peitteestä 24407: 24408: 24409: 24410: 24411: "' 24412: N 24413: :::J 24414: ..., 24415: iv 24416: 1 2 3 4 5 6 7 24417: :::J 24418: 24419: 1.11. Korparouhe Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen väbintiiän 22,5 % 24420: uuttamaHa rasva kookospiihkinän koprasta, Raakakuilu Kosteus Raakarasva enintään 2,3% 24421: kuivatusta sydiimestii ja uloimmasta peitteestii Raakarasva Raakatuhka enintään 8 % 24422: Kosteus enintään 12 % 24423: 24424: 24425: 24426: 1.12. Palrnupuriste Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 17 % 24427: puristama11a lajien Elaieis guineensis Jacq., Corozo Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 % 24428: oloifera (H.B.K.) L.H. Bailey (Elaies melanococca) Raakarasva Raakatuhka enintään 5,5% 24429: piihkinöistä, joista kova ulkokuori on 24430: mahdollisimman tarkkaan poistettu 24431: 24432: 24433: 24434: 1.13. Palmurouhe Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan 24435: uuttamaila öljypalmuihin kuuluvien palmujen 24436: piihkinöistä, joista kova ulkokuori on mahdolli- 24437: simman tarkkaan poistettu 24438: Raakavalkuainen 24439: Raakakuilu 24440: Raakatuhka 24441: Kosteus 24442: Raakarasva 24443: Raakavalkuainen 24444: Raakarasva 24445: Raakatuhka 24446: Kosteus 24447: vähintään 18 % 24448: enintiiän 2,3% 24449: enintään 5,5% 24450: enintään 12 % 24451: 1 24452: ~ 24453: 24454: ~ 24455: ~. 24456: .9: 24457: g 24458: s 1.14. Soijapuriste Soijapavuista (lajit Glycine max. (L.) Merr.) saa- Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 47,5 % 24459: ~ lava sivutuote Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 % =i· 24460: Raakarasva Raakakuilu enintään 8 % ~ 24461: Raakatuhka enintään 7,5% s· 24462: g 24463: g: 24464: ~. 24465: 1.15. Soijarouhe paahdetuista Soijapavuista uuttamaila ja lämpökäsittelyllii saa- Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 50 % 24466: soijapavuista lava sivutuote Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 % 24467: Raakarasva Raakakuilu enintiiän 8 % 24468: Raakatuhka enintiiän 7,5% 24469: Ureaasiaktiivisuus enintään 0,5 yk- 24470: sikköä 24471: Raakarasva enintään 2,3% 24472: 24473: 24474: 24475: 24476: ~ 24477: 0 24478: 1:"' 24479: 24480: ~ 24481: ~ 24482: 1 2 3 4 5 6 7 0 24483: t"' 24484: 24485: 1.16. Soijarouhe paahdetuista, Kuoriluista soijapavuista uuttamalla ja Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 54,5 % ~ 24486: Q 24487: kuoriluista soijapavuista lämpökäsittelyllä saatava sivutuote Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 % 24488: Raakarasva Raakakuilu enintään 4 % 24489: Raakatuhka enintään 7 % 24490: Ureaasiaktiivisuus enintään 0,5 yk- 24491: sikköä 24492: Raakarasva enintään 2,3% 24493: 24494: 24495: 1.17. Puuvillansiemenpuriste kuo- Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 45,5 % 24496: riluista siemenisiä puristamalla puuvillan Gossypium sp.p. sukuun Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 % 24497: kuuluvien lajien siemenistä, joista kuidut ja kuoret Raakarasva Raakatuhka enintään 9 % 24498: on poistettu Raakakuilu enintään 12,5% 24499: 24500: lP 24501: 1.18. Puuvillansiemenrouhe kuori- Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan 24502: luista siemenisiä uuttamaila puuvillasiemenistä, joista kuidut ja 24503: Raakavalkuainen 24504: Raakakuilu 24505: Raakatuhka 24506: Kosteus 24507: Raakavalkuainen 24508: Raakarasva 24509: vähintään 47,5 % 24510: enintään 2,3% 24511: 1 24512: l.B. 24513: ~ 24514: kuoret on poistettu Raakarasva Raakakuilu enintään 13,5% 24515: Raakatuhka enintään 9 % 24516: Q Kosteus enintään 12 % g 24517: 5i ~- 24518: 24519: g~ 24520: 1.19. Puuvillansiemenpuriste Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 34 % 24521: osaksi kuoriluista siemenisiä puuvillansiemenistä, joista kuidut ja osa kuorista Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 % 24522: on poistettu Raakarasva Raakakuilu enintään 22,5% 24523: enintään 10 % 24524: g: 24525: Raakatuhka a. 24526: 24527: 24528: 24529: 1.20. Puuvillansiemenrouhe osaksi Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 36,5 % 24530: kuoriluista siemenisiä uuttamaila puuvillansiemenistä, joista kuidut ja osa Raakakuilu Kosteus Raakarasva enintään 2,3% 24531: kuorista on poistettu Raakarasva Raakakuilu enintään 22,5% 24532: Raakatuhka enintään 10 % 24533: Kosteus enintään 12 % 24534: 24535: 24536: 24537: 24538: ~ 24539: w 24540: N 24541: ~ 24542: 1 2 3 4 5 6 7 24543: 24544: 1.21. Niger-siemenpuriste tai - Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 33 % 24545: rouhe puristamalla Niger-kasvin (Guizotia abyssinica Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 % 24546: (L.f.) Cass.) siemeniSiä Raakarasva Raakatuhka enintään 9 % 24547: Suolabappoon liukenematon raaka- 24548: tuhka enintään 3,4% 24549: 24550: 24551: 24552: 1.22. Auringonkukkapuriste kuo- Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 43 % 24553: rituista siemenistll puristamalla auringonknkan siemenistll Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 % 24554: (Heliantbus annuus L.), joista kuori on mabdol- Raakarasva Raakakuilu enintään 16 % 24555: lisintman tarkkaan poistettu Raakatuhka enintään 9 % 24556: 24557: 24558: 24559: 24560: ~ 24561: 1.23. Auringonknkkarouhe 24562: kuoriluista siemenistll 24563: Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan 24564: uuttamaHa auringonknkan siemenistä, joista osa 24565: kuoresta on poistettu 24566: Raakavalkuainen 24567: Raakakuilu 24568: Raakatuhka 24569: Kosteus 24570: Raakarasva 24571: Raakavalkuainen 24572: Raakarasva 24573: Raakatuhka 24574: Raakakuilu 24575: Kosteus 24576: vähintään 45,5% 24577: enintään 2,3% 24578: enintään 9 % 24579: enintään 16 % 24580: enintään 12 % 24581: 1 24582: l 24583: § 1.24. Auringonkukkapuriste Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 30,5 % .9:g 24584: s osaksi kuoriluista puristamalla auringonknkan siemenistä, joista Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 % 24585: t!l siemenisiä osa kuoresta on poistettu Raakarasva Raakakuilu enintään 27,5% =i· 24586: Raakatuhka enintään 9 % 24587: s·~g 24588: g: 24589: 1.25. Auringonknkkarouhe osaksi Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 32 % r=:. 24590: kuoriluista siemenistll uuttamaHa auringonknkan siemenistä, joista osa Raakakuilu Kosteus Raakarasva enintään 2,3% 24591: kuoresta on poistettu Raakarasva Raakakuilu enintään 27,5 % 24592: Raakatuhka enintään 9 % 24593: Kosteus enintään 12 % 24594: 1.26. PeHavansiemenpuriste Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 34 % 24595: puristamalla peHavansiemenistä, Unum Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 % 24596: usitatissintmum L. Raakarasva Raakatuhka enintään 8 % 24597: Puhtaus vähintään 93 % 24598: 24599: 24600: 24601: 24602: ~ 24603: 0 24604: 1:"' 24605: ~ 24606: ..... 24607: ..... 24608: 1 2 3 4 5 6 7 ~ 24609: 0 24610: 24611: 1.27. Pellavansiemenrouhe Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 36,5 % t"' 24612: uuttamalla pellavansiemenistä Raakakuilu Kosteus 24613: Raakarasva 24614: Raakarasva 24615: Raakatuhka 24616: enintään 2,3% 24617: enintään 8 % 24618: g 24619: N 24620: Kosteus enintään 12 % 24621: Puhtaus vähintään 93 % 24622: 24623: 1.28. Babassu-palmupuriste Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 22,5 % 24624: puristamalla brasialaisen Babassu-palmun, Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 % 24625: Orbignya oleifera Burr. ja muiden Orbignya- Raakarasva Raakakuilu enintään 17 % 24626: palmulajien pähkinöistä, joista mahdollisimman Raakatuhka enintään 7,5% 24627: suuri osa kovasta kuoresta on poistettu 24628: 24629: 1.29. Riisinalkiopuriste Kasviöljyteollisu11den sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 25 % 24630: puristamalla riisila.jin Oryza sativa L alkioista, Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 10 % 24631: joissa osa endospermiä ja kuorta on tallella Raakarasva Raakakuilu enintään 10 % 24632: Riisinkuoret enintään 1 % 24633: 24634: 24635: 24636: 1.30. Riisirouhe, ruskea Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan 24637: uuttamalJa riisinalkioista, joissa osa endospermiä 24638: Raakavalkuainen 24639: Raakakuilu 24640: Raakatuhka 24641: Kosteus 24642: Raakavalkuainen 24643: Raakarasva 24644: vähintään 26 % 24645: enintään 2,3% 24646: 1 24647: l. 24648: ~..... 24649: ja kuorta on tallella Raakarasva Raakakuilu enintään 10 % 24650: Kosteus enintään 12 % 24651: Riisinkuoret enintään 1 % S: 24652: g 24653: ..... 24654: Q 24655: 24656: 24657: ~ 1.31. Seesarninsiemenpuriste Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 43 % ~· 24658: 24659: g~ 24660: puristamalla seesam-kasvin, Sesamum indicum Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 % 24661: L, siemenisiä Raakarasva Raakatuhka enintään 15 % 24662: Suolahappoon liukenematon raaka- 24663: tuhka enintään 5 % g: 24664: :::. 24665: 24666: 24667: 1.32. Seesarninsiemenrouhe Kasvinöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 45,5 % 24668: uuttamalJa seesaminsiemenistä Raakakuilu Kosteus Raakarasva enintään 2,3% 24669: Raakarasva Raakatuhka enintään 15 % 24670: Kosteus enintään 12 % 24671: Suolahappoon liukenematon hehku- 24672: jäännös enintään 5 % 24673: 24674: 24675: 24676: 24677: ~ 24678: :::l 24679: ---------- - 24680: w 24681: 1 2 3 4 5 6 7 i-.1 24682: ~ 24683: ...... 24684: 1.33. Kaakaorouhe (viihän Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintiän 22,5 % 24685: teobromiinia) uuttamaila kuivatuista ja paahdetuista Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 % 24686: kaakaopavuista (Ibeobroma cacao L.), joista Raakarasva Raakakuilu enintiän 13 % 24687: mahdollisimman suuri osa kuoresta on poistettu Raakatuhka enintiän 9 % 24688: 24689: 1.34. Vehnänalkiopuriste Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintiän 28,5 % 24690: vehnänalkioita puristamalla vehnälajien Triticum Raakakuilu Kosteus Kosteus enintään 12 % 24691: aestivum L., Triticum durum Desf. tai muiden Raakarasva Raakatuhka enintään 7 % 24692: viljelyssä olevien vehnälajien kuoritoista jyvistä 24693: tai kuoritoista ja seulotuista Spelttilajien Triticum 24694: Spelta L., Triticum dicoccum Schrank ja 24695: Triticum monococcum L. jyvistä, joissa osa 24696: endospenniä ja kuorta on tallella 24697: 24698: 24699: ~ 24700: 1.35. Maissialkiopuriste (maissin- Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan 24701: jauhatuksen sivutuote) puristamalla ja kuivaamaila maissinalkioista, 24702: (Zea mays L.), joissa osa endospermiä ja kuorta 24703: Raakavalkuainen 24704: Raakakuilu 24705: Raakarasva 24706: Raakatuhka 24707: Kosteus 24708: Raakavalkuainen 24709: Kosteus 24710: Raakakuilu 24711: vähintään 12,5 % 24712: enintiän 12,5% 24713: enintään 8 % 24714: ~ 24715: w ~ 24716: enintään 9 % 24717: ~ 24718: on tallella Raakatuhka 24719: ~- 24720: ..... 8: 24721: g 24722: 0 24723: ..... 24724: ~ ~ 24725: 1.36. Maissinalkiorouhe (mais- Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen enintiän 13,5% ~ 24726: sinjauhatuksen sivutuote) uuttamaila ja kuivaamaila maissinalkioista, joissa Raakakuilu Kosteus Kosteus enintiän 12,5% s· 24727: g 24728: osa endospenniä ja kuorta on tallella Raakarasva Raakakuilu enintään 8 % 24729: Raakatuhka enintään 9 % g: 24730: Raakarasva enintiän 2,3% :::. 24731: 24732: 24733: 24734: 1.37. Maissinalkiopuriste Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintiän 20 % 24735: (tärkkelysteollisuuden puristamalla ja märkämenetelmää käyttäen Raakakuilu Kosteus Kosteus enintiän 12,5% 24736: sivutuote) maissialkioista, joissa osa endospermiä ja kuorta Raakarasva Raakatuhka enintiän 7,5% 24737: on tallella 24738: 24739: L _ _ ____ L _ _ _ _ _____ 24740: -~~~------·- ------ ------ --~----------~- - 24741: 24742: 24743: 24744: 24745: ~ 24746: 0 24747: t"' 24748: gw 24749: ~ 24750: 1 2 3 4 5 6 7 0 24751: t"' 24752: 24753: 1.38. Maissinalkiorouhe Kasviöljyteollisuuden sivutuote, joka saadaan Raakavalkuainen Raakatuhka Raakavalkuainen vähintään 21,5 % 24754: ~ 24755: ~ 24756: (tärkkelysteollisuuden uuttamaila ja märkämenetelmää kiyttäen Raakakuilu Kosteus Raakarasva enintään 2,3% 24757: sivutuote) malssialkioista, joissa osa endospennill ja kuorta Raakarasva Raakatuhka enintään 7,5% 24758: on tallella Kosteus enintilln 12,5% 24759: 24760: 24761: 2. KASVITUOTIEET JA 24762: NUDEN SIVUTUOTIEET 24763: 24764: 2.1. MyiJyteolllsuuden 24765: llivutuotteet 24766: 24767: 2.1.1. Vebnlilese Myllytyksen sivutuote, joka saadaan seulotuista Raakakuilu Raakatuhka Kosteus enintään 14 % 24768: ja kuoriluista vehnlln tai Triticum spelta L.:n Kosteus Raakakuilu enintään 14,5% 24769: jyvistll. Se koostuu pällasiassa ulommista Raakatuhka enintään 8,5% 24770: kuorikerroksista ja jyvlln osista, joissa suurin osa 24771: endospenniä on poistettu 24772: ll 24773: ~ 24774: s 2.1.2. Vehnärehujauho Myllytyksen sivutuote, joka saadaan seulotuista Raakakuilu Tärkkelys Tärkkelys vähintään 21 % 24775: s.g 24776: ja kuoriluista vehnlln tai Triticum Spelta L:n Raakatuhka Kosteus enintään 14 % 24777: !::l jyvistä. Se koostuu pääasiassa ulommista Kosteus Raakakuilu enintään 11,5% ~· 24778: ~ 24779: kuorikerroksista ja jyvlln osista, joissa endosper- Raakatuhka enintään 7,5% e· 24780: g 24781: mill on poistettu vllhemmlln kuin vebnlileseessll 24782: g: 24783: ~. 24784: 24785: 24786: 24787: 24788: 2.1.3. Vehnärebujauho, Myllytyksen sivutuote, joka saadaan seulotuista Raakakuilu Tärkkelys Tärkkelys vähintään 35 % 24789: keskiJaatoinen ja kuoriluista vehnlln tai Triticum spelta L:n Raakatuhka Kosteus enintään 14 % 24790: jyvistll. Se koostuu pällasiassa osasta Kosteus Raakakuilu enintään 6 % 24791: endospennii seki hlenojakoisista ulommista Raakatuhka enintään 6,5% 24792: kuorikerroksen osista sekl viljajltteesti 24793: 24794: 24795: - - - - L_ --- -- -- -- -- --- 24796: 24797: 24798: 24799: 24800: ~ 24801: - 24802: 5 6 7 24803: ~ 24804: 4 24805: 1 2 3 24806: ~ 24807: 24808: 21.4. Vehnänalkiot Myllytyksen sivutuote, joka koostuu valssatuista Raakakuilu Raakavalkuainen Raakavalkuainen enintään 28,5 % X 24809: tai muuten käsitellyisiä vehoäoalkioista, joissa Raakarasva Raakarasva vähintään 8 % 24810: osa endospermil ja uloimpia kuoria 011 tallella Raakatuhka Kosteus eoiotään 12 % 24811: Kosteus Raakakuilu enintään 4,5% 24812: 24813: 24814: 24815: 24816: 2.1.5. Ruislese Myllytyksen sivutuote, joka saadaan seulotusta Raakakuilu Raakatuhka Kosteus enintään 14 % 24817: rukiista (Secale cereale L.). Se koostuu pälasias- Kosteus Raakakuilu enintään 10,5 % 24818: sa ulommista kuorikerroksista sekä jyvän osista, Raakatuhka enintlän 6,5% 24819: joissa suurin osa endospermil 011 poistettu 24820: 24821: 24822: 24823: 24824: 21.6. Ruisrehujauho Myllytyksen sivutuote, joka saadaan seulotusta 24825: rukiista. Se koostuu pälasiassa jyvän ulommista 24826: kuorikerroksista sekl jyvän osista, joiden 24827: Raakakuilu Tärkkelys 24828: Raakatuhka 24829: Kosteus 24830: Tärkkelys 24831: Kosteus 24832: Raakakuilu 24833: vähintään 21 % 24834: enintään 14 % 24835: enintlän 7,5% 24836: f 24837: l1!. 24838: ~ 24839: endospermil on poistettu Raakatuhka eoiotään 7 % 24840: 24841: .... s.g 24842: s 24843: ~ ~· 24844: 2.1.7. Ruisjauho Myllytyksen sivutuote, joka saadaan seulotusta Raakakuilu Tärkkelys Tärkkelys vähintään 35 % s·~g 24845: rukiista. Se koostuu pälasiassa endospermistl ja Raakatuhka Kosteus enintään 14 % 24846: ulommista kuorikerroksista sekl viljajltteestl Kosteus Raakakuilu 24847: Raakatuhka 24848: enintään 4,5% 24849: enintlän 4,5% 24850: g: 24851: "'· 24852: 24853: 22. Hlutalelden ja suurlmoi- 24854: dea vahnlshlksessa sekll 24855: viijaa kuorliiiUlssa 24856: syJatyvit tuotteet ja teolli- 24857: nudea lliVlltuotteet 24858: 24859: 22.1. Kaurajauho (keskilaatuioen) Tärkkelyspitoioen sivutuote, joka saadaan kauran Raakakuilu Raakatuhka Tärkkelys vähintään 46,5 % 24860: seuloonao ja kuorinnao yhteydessli (Aveoa sativa Tärkkelys Kosteus Kosteus enintään 14 % 24861: L. ja muut yleisesti vlljeltlvlt kauralajit) Raakakuilu enintlän 8 % 24862: kaurasuurimoita tai kaurajauhoa valmistettaessa Raakatuhka eoiotään 5 % 24863: ~ 24864: 0 24865: t""' 24866: 24867: ~UI 24868: ~ 24869: 0 24870: 1 2 3 4 5 6 7 t'"' 24871: 24872: 2.2.2. Kaurankuorijauho Kaurasuurimoiden valmistuksen sivutuote. Raakakuilu Tärkkelys Kosteus enintään 14 % 24873: g 24874: 0\ 24875: Tuotteen kuoripitoisuus on oltava sama kuin Raakatuhka Raakakuilu enintään 30 % 24876: nonnaalissa valmistusprosessissa Kosteus Raakatuhka enintään 7 % 24877: 24878: 24879: 24880: 24881: 2.2.3. Ohrahiutaleet Tuote, joka saadaan höyryttärnällä ja valssaarnal- Raakakuilu Tärkkelys Tärkkelys vähintään 58 % 24882: Ja kuoriitua ohraa (Hordeum vulgare L.) Kosteus Kosteus enintään 14 % 24883: Raakakuilu enintään 2,3% 24884: Raakatuhka enintään 4,7% 24885: 24886: 24887: 24888: 24889: 2.2.4. Ohrarehujauho Ohrasuurimoiden, ydinjauhon tai seulotun Raakakuilu Raakatuhka Tärkkelys vähintään 40,5 % 24890: 24891: 24892: 24893: 24894: w 24895: ohrajauhon valmistuksen sivutuote Tärkkelys Kosteus Kosteus 24896: Raakakuilu 24897: Raakatuhka 24898: enintään 14 % 24899: enintään 11,5% 24900: enintään 6,5% 1 24901: l 24902: ~ 24903: ...... .9: 24904: g 24905: 0 24906: ...... 2.2.5. Maissihiutaleet Tuote, joka saadaan höyryttärnällä ja valssaarnal- Raakakuilu Tärkkelys Tärkkelys vähintään 70 % 24907: t!l Ja maissinjyviä Kosteus Kosteus enintään 14 % ~· 24908: Raakakuilu enintään 4,7% ~ 24909: Raakatuhka enintään 3,5% s· 24910: g 24911: g: 24912: ~. 24913: 24914: 24915: 22.6. Hernerehujauho Hemejauhon valmistuksen sivutuote (Pisum Raakavalkuainen Raakarasva Raakavalkuainen vähintään 23,5 % 24916: (keskilaatuinen) sativum L.), joka koostuu pääasiassa osista Raakakuilu Raakatuhka Kosteus enintään 14 % 24917: endospermiä ja vähäisemmässä määrin myös Kosteus Raakakuilu enintään 9,5% 24918: hemeen kuorista 24919: 24920: 24921: 24922: 24923: 22.7. Perunahiutaleet Kuoritun tai kuorimalioman perunan (Solanum Raakakuilu Tärkkelys Tärkkelys vähintään 70 % 24924: tuberosum L.) kuivauksen yhteydessä joko Kosteus Kosteus enintään 14 % 24925: höyryttärnällä tai keittärnällä ja hienontamalla Raakatuhka enintään 7,5% 24926: saatu tuote Suolahappoon Jiukenematon 24927: raakatuhka enintään 1,7% 24928: 24929: 24930: !-" 24931: N 24932: :::J 24933: 1 2 3 4 5 6 7 ~ 24934: ~ 24935: -.1 24936: 23. Maisslmyllytyksea 24937: sivutuotteet 24938: 24939: 23.1. Maissirehujauho Tärkkelyspitoinen maissisuurimoiden tai Tärkkelys Raakakuilu Tärkkelys vähintään 37 % 24940: maissijauhon valmistuksen sivutuote Raakatuhka Kosteus enintään 14 % 24941: Raakarasva Raakakuilu enintään 8 % 24942: Kosteus Raakatuhka enintään 5 % 24943: Raakavalkuainen 24944: 24945: 24946: 24947: 2.3.2. Maissilese Maissijauhon tai maissisuurimoiden valmistuksen Raakakuilu Raakatuhka Kosteus enintään 14 % 24948: sivutuote. Sisältää pääasiassa uloimmat Kosteus Raakakuilu enintään 14 % 24949: kuorikerrokset ja maissialkion sekä osan Raakarasva Raakatuhka enintään 5 % 24950: endospenniä Raakavalkuainen 24951: 24952: 24953: 24954: 24955: .... 24956: 2.4. RilsinmyUytyksen 24957: sivutuotteet 24958: 24959: Riisin (Oryza sativa L) hiornisen yhteydessä 24960: 1 24961: l 24962: ~ 24963: 2.4.1. Riisirehujauho Tärkkelys Raakakuilu Tärkkelys vähintään 76 % 24964: syntyvä tuote, joka sisältää joko kuoritun riisin Raakatuhka Kosteus enintään 14 % 24965: myllytyksen yhteydessä seulottuja vihreitä, Kosteus Raakakuilu enintään 2,9% 24966: .9: 24967: g 24968: 0 24969: ..... 24970: :s liitumaisia tai kypsymättömiä jyviä tai normaale- 24971: ja kuorittuja keltaisia tai tiplikkäitä jyviä 24972: Raakarasva 24973: Raakavalkuainen 24974: Raakatuhka enintään 3,5% 24975: ~· 24976: 24977: g~ 24978: 2.4.2. Rouhittu riisi Puhdistetun ja kiillotetun riisin myllytyksen Tärkkelys Puhtaus vähintään 99 % 24979: g: 24980: r:t. 24981: sivutuote, joka sisältää pääasiassa alamittaisia ja Kosteus enintään 14 % 24982: rikkoontuneita jyviä 24983: 24984: 24985: 24986: 2.4.3. Riisilese (ruskea) Kuoritun riisin ensimmäisessä kiillotuksessa Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 13,5 % 24987: syntyvä sivutuote, joka koostuu pääasiassa Raakakuilu Raakatuhka Raakarasva vähintään 13,5 % 24988: hopeaketosta sekä aleurooikerroksen, endosper- Raakarasva Suolahappoon Kosteus enintään 12 % 24989: min ja alkion osista liukenematon Raakakuilu enintään 12,5% 24990: raakatuhka Raakatuhka enintään 13,5% 24991: Suolahappoon liukenematon 24992: raakatuhka enintään 1,7% 24993: Riisinkuoret enintään 3 % 24994: ~ 24995: 0 24996: t"' 24997: 24998: ~-.1 24999: ~ 25000: 1 2 3 4 5 6 7 0 25001: t"' 25002: 25003: 2.4.4. Riisilese (valkoinen) Kuoritun riisin toisessa kiillotuksessa syntyvä Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 13,5 % 25004: g 25005: 00 25006: sivutuote, joka koostuu pääasiassa endospennin, Raakakuilu Raakatuhka Raakarasva vähintään 13,5 % 25007: aleuranikerroksen ja alkion osista Raakarasva Suolahappoon Kosteus enintään 12 % 25008: Iiukenematon raakatuh- Raakakuilu enintään 7 % 25009: ka Raakatuhka enintään 10 % 25010: Suolahappoon Iiukenematon 25011: raakatuhka enintään 0,6% 25012: Riisinkuoret enintään 1 % 25013: 25014: 25015: 25016: 25. TirkkelysteoWsuudea 25017: tuotteet ja sivutuotteet 25018: 25019: 2.5.1. Maissitärkkelys Käytännöllisesti katsoen puhdas maissitärkkelys Tärkkelys Kosteus Tärkkelys vähintään 98 % 25020: Raakatuhka Kosteus 25021: Raakatuhka 25022: enintään 14 % 25023: enintään 0,6% 25024: 1 25025: l 25026: ~..... 25027: 25.2 Maissimurot Käytännöllisesti katsoen puhdas, lämpökäsitte- Tärkkelys Kosteus Tärkkelys vähintään 98 % 25028: lylUi paisutettu maissitärkkelys Raakatuhka Kosteus 25029: Raakatuhka 25030: enintään 10 % 25031: enintään 0,6% 25032: B.g 25033: ..... 25034: 0 25035: 25036: ~ ~· 25037: 2.5.3. Esiliisteröity, osaksi hydro- 25038: lysoitu maissitärkkelys 25039: Käytännöllisesti katsoen puhdas maissitärkkelys, 25040: joka on suurelta osin esiliisteröity ja osaksi 25041: Tärkkelys 25042: Pelkistävit sokeri! 25043: Kosteus 25044: Raakatuhka 25045: Pelkistävät sokerit glukoosina 25046: ilmaistuna vähintään 28 % 25047: ~ 25048: g 25049: hydrolysoitu glukoosina ilmaistuna Kosteus 25050: Raakatuhka 25051: enintään 10 % 25052: enintään 1,1% 25053: g: 25054: ~. 25055: 25056: 25057: 25058: 25059: 2.5.4. Maissialkio ja -lese Maissitärkkelyksen valmistuksen sivutuote, joka Raakarasva Kosteus Raakarasva vähintään 11 % 25060: koostuu pääasiassa erottarnattomista alkioista, Raakavalkuainen Raakakuilu Kosteus enintään 13 % 25061: maissileseestä ja endospennin osista Raakatuhka Raakakuilu enintään 9 % 25062: Tärkkelys 25063: 25064: 25065: 25066: 25067: w 25068: N 25069: :::J 25070: <» 25071: N 25072: 1 2 3 4 5 6 7 ~ 25073: 25074: 25075: 2.5.5. Maissigluteeni Maissitärkkelyksen valmistuksen kuivattu Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 67 % 25076: sivutuote, joka koostuu pääasiassa tärkkelyksen Raakakuilu Kosteus enintään 13 % 25077: erotuksessa saadusta gluteenista Raakatuhka Raakakuilu enintään 5 % 25078: Raakarasva Raakatuhka enintään 3,5% 25079: Ksantofylli 25080: 25081: 25082: 25083: 25084: 2.5.6. Maissigluteenirehujauho Maissitärkkelyksen kuivattu sivutuote, joka Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 20,5 % 25085: koostuu Ieseesti ja väbemmässi määrin glu- Raakakuilu Kosteus enintään 13 % 25086: teenista ja johon on voitu lisitä liotusvedestä Raakatuhka Raakakuilu enintliän 11,5% 25087: kuivaitua jätettä ja alkioita, joista öljy on pois- Raakarasva Raakatuhka enintään 10,5% 25088: tettu 25089: 25090: 25091: 25092: 25093: 2.5.7. Riisitärkkelys Käytännöllisesti katsoen puhdas riisitärkkelys Tärkkelys Kosteus Tärkkelys vähintään 98 % 25094: 1a- 25095: ~8 25096: Raakatuhka Kosteus enintään 14 % a. 25097: Raakatuhka enintään 1,2% ~ 25098: g 25099: ~ ~· 25100: 2.5.8. Paisutettu riisitärkkelys Käytännöllisesti katsoen puhdas, lämpökäsitte- Tärkkelys Kosteus Tärkkelys 25101: Kosteus 25102: vähintään 94 % 25103: enintään 10 % 25104: ~ 25105: g 25106: !yllä paisutettu riisitärkkelys Raakatuhka 25107: Raakatuhka enintään 1,1% g: 25108: =-· 25109: 25110: 2.5.9. Riisigluteeni Riisitärkkelyksen valmistuksen sivutuote, joka Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 63 % 25111: sisältää piiasiassa gluteenia Raakakuilu Kosteus enintään 13 % 25112: Raakatuhka Raakakuilu enintään 2,3% 25113: Raakarasva Raakatuhka enintään 5 % 25114: 25115: 25116: 25117: 25118: 2.5.10. Durragluteenirehujauho Durratärkkelyksen valmistuksen kuivattu sivu- Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 20,5 % 25119: tuote (Sorgbum bicolor L. Moench), joka sisältää Raakakuilu Kosteus enintään 13 % 25120: Ieselli ja pienii mäiriä gluteenia ja johon on Raakatuhka Raakakuilu enintään 11 % 25121: voitu lisätä liotusvedesti kuivaitua jätettä ja Raakarasva Raakatuhka enintään 9 % 25122: alkioita ~ 25123: 0 25124: t"' 25125: 25126: ~ 25127: \0 25128: •' -~ ... 25129: ~ 25130: 0 25131: 1 2 3 4 5 6 7 t"' 25132: 25133: ~ 25134: 2.5.11. Vehnlitärkkelys Käyllinnöllisesti katsoen puhdas vehnätiirkkelys Thkkelys Kosteus Thkkelys vähintilin 98 % 25135: Raakatuhka Kosteus enintään 14 % 25136: Raakatuhka enintilin 0,6% 25137: 25138: 25139: 25140: 25141: 2.5.12. Paisutettu vehnätärkkelys Käytännöllisesti katsoen puhdas lärnpökäsitte- Tärkkelys Kosteus Tiirkkelys vähintään 91 % 25142: !yHä paisutettu vehnätärkkelys Raakatuhka Kosteus enintilin 10 % 25143: Raakatuhka enintilin 0,6% 25144: 25145: 25146: 25147: 25148: 2.5.13. Eriliisteröity, osaksi Käytännöllisesti katsoen puhdas vehnätärkkelys Tärkkelys Kosteus Pelkistävät sokerit glukoosina X 25149: bydrolysoitu vehnätärkkelys joka on suurelta osin llisteröity hydrolysoitu Pelkistävät sokerit glu- 25150: koosina ilmaistuna 25151: Raakatuhka ilmaistuna 25152: Kosteus 25153: Raakatuhka 25154: vähintään 28 % 25155: enintilin 10 % 25156: enintään 1,1% J 25157: ~ 25158: 25159: ~ 25160: e. 25161: ~. 25162: 0 2.5.14. Vehnägluteeni Vehnlitärkkelyksen valmistuksen kuivattu Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintilin 80 % g· 25163: ~ sivutuote, joka sisältää pääasiassa tärkkelyksen Raakatuhka Kosteus vähintään 12 % 25164: erotuksessa saatavaa gluteenia Raakatuhka enintään 1,7% ~· 25165: ~ 25166: =·g 25167: 2.5.15. Maniokkitärkkelys Käytlinnöllisesti katsoen puhdas maniokinjuu- Tärkkelys Kosteus Thkkelys vähintään 92 % 25168: g: 25169: r:t. 25170: resta (Manihot esculenta Crantz) saatava tärk- Hehkutustärkkelys Kosteus enintään 15 % 25171: kelys Raakatuhka enintään 1,2% 25172: 25173: 25174: 25175: 25176: 2.5.16 Paisutettu maniokkitärkkelys Maniokinjuurista saatava lärnpökäsittely11li Tärkkelys Kosteus Thkkelys vähintään 91 % 25177: paisutettu tärkkelys Raakatuhka Kosteus enintliän 10 % 25178: Raakatuhka enintään 1,1% 25179: 25180: 25181: 25182: 25183: 2.5.17. Perunatärkkelys Käytännö11isesti katsoen puhdas perunatärkke- Tärkkelys Kosteus Tärkkelys vlihintilin 98 % X 25184: lys Raakatuhka Kosteus enintään 20 % 25185: Raakatuhka enintään 1 % 25186: 25187: · - -- ---- . - -- -·-- ·--- .... 25188: N 25189: ~ 25190: >> 25191: 25192: 25193: 25194: 25195: "' 25196: "' ~ 25197: ..., 1 2 3 4 5 6 7 ::J 25198: ~ 25199: ..., 25200: "' 25201: ~ 25202: 2.5.18. Esihyydytetty, paisutettu Käytännöllisesti katsoen puhdas, lämpökäsitte- Tärkkelys Kosteus Tärkkelys vihintään 96 % 25203: c perunatärkkelys !yllä voimakkaasti paisutettu perunatärkkelys Raakatuhka Kosteus enintään 10 % 25204: ::J Raakatuhka enintään 1,1% 25205: tT1 25206: 25207: ~ 25208: 2.5.19. Esihyydytetty, osaksi hyd- Käytil.nnöllisesti katsoen puhdas perunatärkkelys Tärkkelys Kosteus Pelkistävät sokeri! glukoosina X 25209: rolysoitu perunatärkkelys joka on voimakkaasti paisutettu ja osaksi Pelkistävät sokeri! glu- Raakatuhka ilmaistuna vihintään 31,5 % 25210: hydrolysoitu koosina ilmaistuna Kosteus enintään 20 % 25211: Raakatuhka enintään 1,5% 25212: 25213: 25214: 25215: 25216: 2.5.20. Perunavalkuainen Tärkkelyksenvalmistuksen kuivattu sivutuote, 25217: joka sisältää pääasiassa tärkkelyksen erotuksessa 25218: saatavia valkuaisaineita 25219: Raakavalkuainen Kosteus 25220: Raakatuhka 25221: Raakarasva 25222: Raakakuilu 25223: Raakavalkuainen vihintil.il.n 76 25224: Kosteus enintään 14 25225: % 25226: % 25227: 1 25228: l~- 25229: ~ 25230: .... B. 25231: !l 25232: .... 25233: 0 25234: 2.5.21. Kuivattu perunapulppa Tärkkelyksenvalmistuksen kuivattu sivutuote Tärkkelys Kosteus Tärkkelys vihintään 40,5 % 25235: t:l Raakatuhka Kosteus enintään 14 % ~ 25236: ~ 25237: Raakarasva Raakakuilu enintään 21 % e· 25238: g 25239: RaakakuilU 25240: 25241: ...g: 25242: 2.5.22. Dekstroosi (glukoosi) Tuote, joka saadaan tärkkelyksen Glukoosi Kosteus Glukoosi vihintään 99,5 % X 25243: sokerointiprosessissa ja joka koostuu puhdiste- Kosteus enintään 10 % 25244: tusta, kiteytetystä glukoosista 25245: 25246: 25247: 25248: 25249: 2.5.23. Glukoosimelassi Dekstroosin kiteyttämisen yhteydessä saatava Pelkistävät sokeri! Kosteus Pelkistävät sokeri! glukoosina X 25250: sivutuote glukoosina ilmaistuna Raakatuhka ilmaistuna vihintään 60 % 25251: Kosteus enintään 40 % 25252: Raakatuhka enintään 4 % 25253: 25254: ---------- ------ ---- ----- ------ 25255: 25256: 25257: ~ 25258: 0 25259: t"' 25260: 25261: ~.... 25262: ~ 25263: 0 25264: 1 2 3 4 5 6 7 t"' 25265: 25266: ~ 25267: 2.6. SokeriteolliS1ludell tuotteet 25268: ja sivutuotteet 25269: 25270: 2.6.1. Sokeri (sakkaroosi) Juurikas- tai ruokosokeri kiinteässll muodossa Sakkaroosi Raakatuhka Sakkaroosi vähintään 97 % X 25271: 25272: 25273: 25274: 25275: 2.6.2. Kuivattu sokerijuurikasleike Tuote, joka saadaan kuivaamaHa pesty Kokonaissokerit sakka- Kosteus Kokonaissokerit sakkaroosina ilmaistu- 25276: sokerijuurikasmassa (Beta vulgaris L., ssp vulgaris roosina ilmaistuna Raakatuhka na vähintään 57 % 25277: altissima Doell) Kosteus enintään 12 % 25278: Raakatuhka enintään 7,5% 25279: 25280: 25281: 25282: 25283: ~ 25284: 2.6.3. Kuivattu, <>Saksi uutettu 25285: sokerijuurikasleike 25286: Tuote, joka saadaan kuivaamaHa pesty, osaksi 25287: uutettu sokerijuurikasmassa 25288: Kokonaissokerit sakka- 25289: roosina ilmaistuna 25290: Kosteus 25291: Raakatuhka 25292: Kokonaissokerit sakkaroosina ilmaistu- 25293: na 25294: Kosteus 25295: Raakatuhka 25296: vähintään 20,5 % 25297: enintään 13 % 25298: enintään 7 % 25299: 1 25300: ~ 25301: c. 25302: ~...... !!1. 25303: g· 25304: s 25305: ~ 2.6.4. Sokerijuurikasleike Sokerinvalmistuksen sivutuote, joka koostuu Raakakuilu Kosteus enintään 13 % ~· 25306: kuivatusta sokerijuurikasmassasta Raakatuhka enintään 8 % 25307: Suolahappoon liukenematon 25308: ~ 25309: g 25310: raakatuhka enintään 3,5% g: 25311: =· 25312: 2.6.5. Juurikassokerimelassi Juurikassokerin valmistuksen tai puhdistuksen yh- Kokonaissokerit sakka- Kokonaissokerit sakkaroosina ilmaistu- X 25313: teydessi talteen otettava siirappimainen jäännös roosina ilmaistuna na tuotteen painosta vähintään 45 % 25314: 25315: 25316: 25317: N 25318: V> 25319: 2.6.6. Ruokosokerimelassi Ruokosokerin (Saccharum officinarum L.) Kokonaissokerit sakka- Kokonaissokerit sakkaroosina ilmaistu- X 25320: valmistuksen yhteydessä talteen otettava roosina ilmaistuna na tuotteen painosta vähintään 50 % 25321: "'"' 25322: N siirappimainen jäännös 25323: N 25324: "'"' 25325: N 25326: 10 ~--- 25327: -- --- - -~-- 25328: ----- ---- -- 25329: 25330: 25331: 25332: 25333: c 25334: ::J 25335: tTl 25336: "' 25337: w 25338: !"" 25339: N 25340: ~ 25341: --- 25342: "'N 25343: 1 2 3 4 5 6 7 ::J 25344: 25345: 2.7. Mallastuksesta, olut- ja al- 25346: koboUteollisuudesta sekä 25347: hedelmien käsittelystä 25348: saatavat tuotteet sekä kuiva- 25349: tut rebublivat 25350: 25351: 2.7.1. Ohramallasidut Mallastuksen sivutuote, joka sisältää idätetyn oh- Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 26,5 % 25352: ran kuivattuja hiusjuuria ja versoja Raakatuhka Kosteus enintään 12,5% 25353: Raakakuilu Raakakuilu enintään 18,5% 25354: 25355: 25356: 25357: 25358: 2.7.2. Rehuhiiva, kuivattu Saccharomyetacease- Endomycetaccae- ja Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 49 % X 25359: Cryptococcaceae- heimoihin kuuluvien hiivojen Raakatuhka Kosteus enintään 10 % 25360: lP 25361: kuumentamalla kuivattuja kuolleita soluja joko 25362: puhtaana tai seoksena, jotka on kasvatettu 25363: melassilla, tislaus- tai hiivajätteellä, heralla, 25364: Suolahappoon 25365: Iiukenematon 25366: raakatuhka 25367: Raakatuhka enintään 9,5% 25368: Suolahappoon Iiukenematon 25369: raakatuhka enintään 1,1% 25370: ~ 25371: ~ 25372: viljalla tai edellä mainittujen aineiden l 25373: g·~. 25374: valmistuksessa syntyvillä tuotteilla tai kuidun 25375: ~ 25376: 0 hydrolyysivedellä 25377: ~ 25378: 25379: 25380: ~ ~· 25381: 25382: 2.7.3. Mäskijauho Oluenvalmistuksen sivutuote, joka sisältää Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 23 % g~ 25383: mallastetun ja mallastamattoman viljan kui- Raakakuitu Kosteus enintään 12,5% g: 25384: vausjätettä sekä muuta tärkkelyspitoista ainetta Raakakuilu enintään 19,5% a. 25385: Raakatuhka enintään 6,5% 25386: Pepsiini-HQ-Iiukoinen 25387: valkuainen vähintään 16 % 25388: 25389: 25390: 25391: 25392: 2.7.4. Rankkijauho Alkoholin valmistuksen sivutuote, joka sisältää Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 23 % 25393: käymisessä käytetyn viljan ja muun Raakakuilu Kosteus enintään 12,5% 25394: tärkkelyspitoisen aineen kuivatuo tislausjätteen Raakakuilu enintään 19,5% 25395: 25396: - - - - ------------- - - - - - ' - - - - - - - - - ---------- ----- 25397: 25398: 25399: 25400: 25401: ~ 25402: 0 25403: t""' 25404: 25405: 25406: ~ 25407: ~ 25408: 0 25409: 1 2 3 4 5 6 7 t'"' 25410: 25411: ~ 25412: 2.7.5. Kuivattu Sitrusmehujen valmistuksesta saatava sivutuote Kosteus Kosteus enintään 13 % 25413: sitrushedelmämassa Raakakuilu Happamuus vedettömäni sitruunahappona 25414: ilmaistuna enintään 4,6 % 25415: 25416: 25417: 25418: 25419: 2.8. Kuivatut 25420: maataloustuotteet 25421: 25422: 2.8.1. Viherjauho Tuote, joka saadaan kuivaamalJa nuoria kasveja, joissa Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 16 % 25423: hapettumista aktivoivat entsyymit on inaktivoitu kui- Raakatuhka Karoteeni vähintään O,Ql% 25424: vaamalla SuoJahappoon Kosteus enintään 12 % 25425: Iiukenematon Raakatuhka enintään 15 % 25426: 25427: 25428: 25429: 25430: ~ 25431: raakatuhka 25432: Karoteeni 25433: Raakarasva 25434: SuoJahappoon Iiukenematon 25435: raakatuhka enintään 3,4 % 25436: fl 25437: § vähintään 18 25438: !S. 25439: g· 25440: s 2.8.2. SinimaiJasj auho SinimaiJasesta, Medicago sativa L ja Medicago varia 25441: Martyn, kuivaamalJa saatu jauho, jossa hapettumista 25442: Raakavalkuainen Kosteus 25443: Raakatuhka 25444: Raakavalkuainen 25445: Karoteeni vähintään 0,01% 25446: % 25447: 25448: ~ aktioivat entsyymit on inaktivoitu kuivaamalJa. Tuote SuoJahappoon Kosteus enintään 12 % 25449: ~· 25450: ~ 25451: saa sisältää n. 20 % nurmea tai apilaa, joka on kuivattu Iiukenematon Raakatuhka enintään 15 % s· 25452: yhdessä sinimailasen kanssa raakatuhka SuoJahappoon Iiukenematon g 25453: Karoteeni raakatuhka enintään 3,4 % g: 25454: Raakarasva ~. 25455: 25456: 25457: 25458: 25459: 2.8.3. Apilajauho Nuoresta apilasta (frifolium ssp.) kuivaamalJa saatu Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 18 % 25460: jauho, jossa hapettumista aktivoivat entsyymit on inak- Raakatuhka Katoleeni vähintään O,Ql% 25461: tivoitu kuivaamalJa. Tuote saa sisältää n. 20 % nurmea SuoJahappoon Kosteus enintään 12 % 25462: tia sinimailasta, joka on kuivattu yhdessli apilan kanssa Iiukenematon Raakatuhka enintään 15 % 25463: raakatuhka SuoJahappoon liukenematon 25464: Karoteeni raakatuhka enintään 3,4 % 25465: Raakarasva 25466: 25467: 25468: 25469: 25470: "'t.J:..... 25471: -.1 25472: ,, 25473: "" 25474: N 25475: 6 7 ~ 25476: 1 2 3 4 5 -.1 25477: 25478: 25479: 25480: 25481: 2.8.4. Sokerijuurikkaan kuivatut Tuote, joka saadaan kuivaamalJa pestyjä, Raakavalkuainen Kosteus enintään 12 % 25482: naatit kokonaisia tai hienonnettuja sokerijuurikkaan Kokonaissokerit sakka- Suolahappooli Iiukenematon 25483: naatteja roosina ilmaistuna raakatuhka enintään 4 % 25484: Kosteus 25485: Suolahappoon 25486: Iiukenematon 25487: raakatuhka 25488: Raakakuilu 25489: 25490: 25491: 25492: 2.8.5. Maa-artisokkaleike tai Tuote, joka saadaan murskaamalJa tai jauhamalla Inuliini Kosteus Inuliini vähintään 63 % 25493: jauho maa-artisokan (Helianthus tuberosus L.) Raakatuhka Kosteus enintään 13 % 25494: 25495: 25496: 25497: 1 25498: kuivatuista ja puhdistetuista juurimukuloista Raakakuilu Raakakuilu enintään 6,5% 25499: Raakarasva Raakatuhka enintään 4,6% 25500: Raakavalkuainen 25501: 25502: ~ ~ 25503: N. 25504: ~ 25505: ...... 25506: 2.8.6. Bataattileike tai -jauho Tuote, joka saadaan murskaamalla tai jauhamalla Tärkkelys Kosteus Tärkkelys vähintään 57,5 % s.g 25507: 0 25508: ...... bataatin (Ipomoea batatas L. Poir) kuivatuista ja Raakatuhka Kosteus enintään 13 % 25509: puhdistetuista juurimukuloista Raakakuilu Raakakuilu enintään 6,5% 25510: ~ ~ 25511: Raakarasva Raakatuhka enintään 4,6% ~ 25512: Raakavalkuainen s· 25513: g 25514: g: 25515: ~=t. 25516: 2.8.7. Mauiokkijauho Kuivatut, pesty! maniokinjuuret, joko kuorittuna, Tärkkelys Kosteus Tärkkelys vähintään 75 % 25517: Mauiokkileike murskattuna tai jauhettuna Raakatuhka Kosteus enintään - 25518: Mauiokkihiutaleet Raakakuilu Raakakuilu enintään 4,6% 25519: Mauiokinjuuret Raakarasva Raakatuhka enintään 3,5% 25520: Raakavalkuainen 25521: 25522: 25523: 25524: 2.8.8. Mauiokkijauho laatu 55 Kuorimaliomat maniokinjuuret, jotka on pesty, Tärkkelys Kosteus Tärkkelys vähintään 63 % 25525: kuivattu ja jauhettu Raakatuhka Kosteus enintään 13 % 25526: Raakakuilu Raakakuilu enintään 9 % 25527: Raakarasva Raakatuhka enintään 6 % 25528: Raakavalkuainen Suolahappoon Iiukenematon 25529: raakatuhka enintään 3,5% ~ 25530: 0 25531: L__ _ _ _ _ 25532: ----- -- - - - - ---- -----·-- t"' 25533: 25534: ~ 25535: ~ 25536: 0 25537: 1 2 3 4 5 6 7 t"' 25538: 25539: ~ 25540: 2.8.9. Maniokkipulppa Maniokkitärkkelyksen valmistuksessa syntyvä Tärkkelys Kosteus Tärkkelys vähintään 57,5 % 25541: jäte, joka on kuivattu ja jauhettu Raakatuhka Kosteus enintliän 13 % 25542: Raakakuilu Raakakuilu enintään 12,5% 25543: Raakarasva Raakatuhka enintään 6 % 25544: Raakavalkuainen Suolahappoon Iiukenematon 25545: raakatuhka enintään 2,3% 25546: 25547: 25548: 25549: 2.9. Muut kasvituotteet 25550: 25551: 2.9.1. Murskatut Murskatut ja kuivatut Jobannekseuleipäpuun Kokonaissokerit sakka- Kokonaissokerit sakkaroosina 25552: Johanneksenleipäpuun sie- (Ceratouia siliqua L.) siemenet roosina ilmaistuna ilmaistuna vähintään 35 % 25553: menet Kosteus Kosteus enintliän 14 % 25554: 25555: 25556: 25557: 25558: ' 25559: Raakatuhka Raakatuhka enintään 5 % 25560: 25561: 25562: a- 25563: ~ 25564: ..... 25565: 2.9.2. Kasvirasvat tai -öljyt Tuote, joka koostuu pelkästään tai suurelta osin 25566: kasvirasvoista tai -öljyistä. Tuote ei saa olla 25567: Kosteus 25568: Happoluku 25569: Happoluku enintään 12 % 25570: Saippuoitumaton aines tuotteen pai- 25571: X 25572: 1!. 25573: B. 25574: g 25575: ..... 25576: Q 25577: bärskiintynyttä aistinvaraisesti arvioituna Saippuoitumaton aines nosta enintään 3 % 25578: !:!l ~ 25579: ~ 25580: s· 25581: g 25582: 3. ELÄINTUOITEET g: 25583: :::. 25584: 3.1. Maitotuotteet 25585: 25586: 3.1.1. Sumutuskuivattu rasvaton Tuote, joka saadaan kuivaamaila rasvaton maito Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 33,5 % X 25587: maitojaube joko böyryttämällll kuumassa ilmavirrassa Laktoosi Kosteus enintliän 5 % 25588: (sumutuskuivattu rasvaton maitojaube) tai Raakarasva Raakatuhka enintään 9 % 25589: kuivaamaila valssin pällllll (valssikuivattu rasva- Raakatuhka Raakarasva enintään 1,6% 25590: ton maitojaube) 25591: 25592: - ------ --------- 25593: 25594: 25595: 25596: 25597: w 25598: N 25599: ~ 25600: .... 25601: N 25602: 1 2 3 4 5 6 7 j 25603: 25604: 25605: 3.1.2. Piimlijauhe Tuote, joka saadaan kuivaamalla piimää höyryttämällii Raakavalkuainen Kosteus Kosteus enintään 6 % X 25606: kuumassa ilmavirrassa (sumutuskuivattu piimiijauhe) Raakarasva Raakatuhka Raakavalkuainen viihintään 32 % 25607: tai kuivaamaila valssin piiiillii (vaissikuivattu piimii- Laktoosi Raakatuhka enintiliin 10,5% 25608: jauhe) 25609: 25610: 25611: 25612: 3.1.3. Herajauhe tai Tuotteet saadaan kuivaamaila hera. Hapan hera voi- Raakavalkuainen Kosteus Laktoosi vlihintään 60 % X 25613: 25614: mureinen hera daan neutraioida Laktoosi Raakarasva Raakarasva enintään 3,3% 25615: Kloridit NaCI:nä Kosteus enintään 8 % 25616: ilmaistuna Kloridit NaCI:nii ilmaistuna enintään 4,9% 25617: Raakatuhka 25618: 25619: 25620: 25621: 25622: ~ 25623: 3.1.4. Vähälaktoosinen 25624: herajauhe 25625: Tuote saadaan kuivaamaila hera, josta laktoosi on 25626: osaksi poistettu 25627: Laktoosi 25628: Raakavalkuainen 25629: Kosteus 25630: Kloridit NaCI:nä 25631: ilmaistuna 25632: Raakatuhka 25633: Raakarasva 25634: Laktoosi 25635: Kosteus 25636: Kloridit NaCI:nä ilmaistuna 25637: Raakavalkuainen 25638: Raakatuhka 25639: vlihintään 32,5 % 25640: enintään 8 % 25641: enintään 6,5% 25642: vlih.intään 19,5 % 25643: enintään 31,5% 25644: X 25645: 25646: 25647: f 25648: ~ 25649: !!. 25650: § äg 25651: 8 25652: !:l 3.1.5. Heravalkuais- Kemiallisella tai fysikaalisella menetelmällä herasta Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vlihintään 76 % X =i· 25653: jauhe tai maidosta erotetut kuivatut valkuaisaineet Raakatuhka Kosteus enintiliin 8 % ~ 25654: Albumiinijauhe Raakarasva 5' 25655: g 25656: g: 25657: r:;t. 25658: 3.1.6. Kaseiinijauhe Kuivaamalla ja hapolla tai juoksutteella saostettu Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vlihintään 85 % X 25659: maidon kaseiini Raakarasva Kosteus enintään 12 % 25660: Raakarasva enintiliin 2,3% 25661: 25662: 25663: 25664: 3.2. Maaeläimistä 25665: valmistetut 25666: tuotteet 25667: 25668: 3.2.1. Verijauho Valmistettu kuivaamaila teuraseläinten ja siipikaljan Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vlih.intään 89 % X 25669: veri. Jauheessa ei saa esiintyi vieraita aineita Raakatuhka Pepsiini-HCI-Iiukoinen valkuainen vlihintään 80 % 25670: Kosteus enintään 10 % 25671: Raakatuhka enintään 5,5% 25672: ~ 25673: 0 25674: t"' 25675: 25676: ~ 25677: .. 25678: ~ 25679: 0 25680: 1 2 3 4 5 6 7 t"' 25681: 25682: ~ 25683: 3.2.2. Lihaluujauho Paljon luuta sisältävästä lämminveristen maaeläinten lihasta Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 50 % X 25684: kuivaamalJa ja jauhamalla saatu tuote. Se ei saa sisältää Kloridit NaO:nä Pepsiini-HO-liukoinen 25685: karvoja, harjaksia, höyheniä, sarvia, sorkkia, nahkaa tai verta ilmaistuna valkuainen vähintään 43,5 % 25686: eikä myöskään mahalaukun tai suolen sisältöä Kokonaisfosfori Kokonaisfosfori (P) enintään 8 % 25687: Raakatuhka Kosteus enintään 10 % 25688: Metioniini Raakarasva enintään 13,5% 25689: Typpi Kloridit NaO:nä ilmaistuna enintään 2,2% 25690: 25691: 25692: 25693: 3.2.3. Luujauho Lämminveristen maaeläinten luista, joista rasva on suurim- Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 26,5 % X 25694: maksi osaksi poistettu, kuivaamalJa ja jauhamalla saatu tuote. Raakatuhka Kokonaisfosfori (P) vähintään 9 % 25695: Se ei saa sisältää karvoja, harjaksia, höyheniä, sarvia, sorkkia, Kokonaisfosfori Kosteus enintään 10 % 25696: nahkaa tai verta eikä myöskään mahalaukun tai suolen sisäl- 25697: töä. Se ei saa sisältää luunsiroja tai karkeapintaisia, teräväreu- 25698: naisia luunosia 25699: Raakarasva Raakarasva enintään 5,5% 25700: 25701: fl. 25702: ~ 25703: 0 3.2.4. Lihajauho Lämminveristen maaeläinten ruhoista tai ruhonosista kui- Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 61 % X 25704: ~ 25705: g 25706: 5i vaamalla ja jauhamalla saatu tuote, josta rasvaa on poistettu 25707: uuttarnalla. Se ei saa sisältää karvoja, harjaksia, höyheniä, 25708: Raakarasva Kokonaisfosfori 25709: Kloridit NaO:nä 25710: Pepsiini-HO-liukoinen 25711: valkuainen vähintään 53,5 % ~· 25712: 25713: g~ 25714: sarvia, sorkkia, nahkaa tai verta eikä myöskään mahalaukun ilmaistuna Kosteus enintään 10 % 25715: tai suolen sisältöä Suolahappoon Raakarasva enintään 11 % 25716: liukenematon Kokonaisfosfori (P) enintään 5,5% g: 25717: raakatuhka Kloridit NaO:nä ilmaistuna enintään 2,2% ~. 25718: 25719: Metioniini Suolahappoon liukenematon 25720: Typpi raakatuhka enintään 2,2% 25721: 25722: 25723: 25724: 3.2.5. Talijäte Talin tai muiden eläinperäisien rasvojen valmistuksen yh- Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vähintään 53,5 % X 25725: teydessä syntyvä jäte Kloridit NaO:nä Kosteus enintään 10 % 25726: ilmaistuna Kloridit NaO:nä ilmaistuna enintään 2,2% 25727: Raakarasva 25728: Raakatuhka 25729: 25730: ---- ------- ----- -- --- ---- 25731: 25732: 25733: 25734: 25735: ...i-.:1 25736: ~ 25737: ....:a 25738: "' 25739: N 25740: 2 4 5 6 7 ~ 25741: 1 3 -.1 25742: 25743: 25744: 25745: 25746: 3.2.6. Siipikarjan kuivattu teurasjiite. Siipikarjan kuivattu ja jauhettu Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vihintään 61 % X 25747: Tuotteisiin, joiden rasvapitoisuus on teurasjäte, joka ei saa sisältää Kloridit Naa:nä Pepsiini-HO-Iiukoinen valkuainen vihintään 49 % 25748: yli 12 %, on merkittävä 'Sisältää höyheniä. ilmaistuna Kosteus enintään 10 % 25749: runsaasti rasvaa' Raakarasva Kloridit NaO:nä ilmaistuna enintään 2,2% 25750: Raakatuhka Suolabappoon Iiukenematon raakatuhka enintään 3,3% 25751: 25752: 25753: 25754: 3.2.7. Hydrolysoitu höyhenjauho Siipikarjan höyhenisiä Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vibintään 87 % X 25755: hydrolysoimalla, kuivaamaila ja Suolabappoon Iiu- Pepsiini-HO-Iiukoinen valkuainen vähintään 65 % 25756: jauharnalla saatu tuote kenematon raaka- Kosteus enintään 11 % 25757: tuhka Suolabappoon Iiukenematon raakatuhka enintään 3,4% 25758: 25759: 25760: 25761: 3.2.8. Eläinrasva Umminverisistä maaeläimistä tai Saippuoitumaton 25762: niiden osista erotettu rasva, joka aines 25763: Kosteus 25764: Suolabappoon Iiu- 25765: Saippuoitumaton aines tuotteen painosta enintään 3 % 25766: Happoluku enintään 30 % 25767: X fl 25768: ~..... 25769: ei saa olla bärskiintynyttä aistin- kenematon raaka- 25770: varaisesti arvioituna tuhka 25771: s Hapettuneet g·~ 25772: rasvabapot 25773: ~ Happoluku ~· 25774: 25775: g~ 25776: 3.3. Kaloista ja merlelllimistä saatavat 25777: g: 25778: r::. 25779: tuotteet 25780: 25781: 3.3.1. Kalajauho (Tuotteita, joiden klo- Erilajisista, kokonaisista kaloista Raakavalkuainen Kosteus Raakavalkuainen vibintään 61 % X 25782: ridipitoisuus NaO:nä ilmaistuna on ja niiden osista kuivaamaila ja Raakarasva Kloridit Naa:nä il- Pepsiini-HO-Iiukoinen valkuainen vibintään 53,5 % 25783: alle 2% sanotaan 'väbäsuolaisiksi' jauharnalla saatu tuote maistuna Kosteus enintään 10 % 25784: Kalsiumkarbonaatti Kloridit NaO:nä ilmaistuna enintään 4,4% 25785: Kokonaisfosfori Kalsiumkarbonaatti enintään 2,8% 25786: Suolabappoon liukenematon raakatuhka enintään 2,2% 25787: 25788: ---- ---- - ---- - -- --- 25789: 25790: 25791: 25792: 25793: ~ 25794: 0 25795: t"' 25796: 25797: ~ 25798: ~ 25799: 0 25800: 1 2 3 4 5 6 7 t"' 25801: 25802: ~ 25803: 3.3.2. Kalanmaksaöljy Turskan sukuun (Gadidae) kuuluvien kalojen A-vitamiini Kosteus A-vitamiiniCl) vähintään 750 I.UJg X 25804: tuoreesta rnaksasta valmistettu öljy, joka ei saa olla Hap)Xlluku Kosteus enintään 0,15% 25805: härskiintynyttil aistinvaraisesti arvioituna Eetteriin Eetteriin Iiukenematonta enintäiln 0,05% 25806: Iiukenematonta Saippuoitumaton ainesCl) enintään 2 % 25807: Saippuoitumaton Saippuoitumisluku 180/1% 25808: aines Jodiluku 150/180 25809: Hap)Xlluku enintään 6 % 25810: 25811: 25812: 25813: 25814: 4. KIVENNÄISAINEET 25815: 25816: 25817: 25818: 25819: ~ 25820: 4.1. Kalsiumkarbonaatti Saostettu kalsiumkarbonaatti, kalkkikivijauhe, liito- 25821: jauhe, Iiiturae, osterinkuorijauhe tai simpukankuoret 25822: Kalsium 25823: Suolahappoon 25824: Iiukenematon 25825: raakatuhka 25826: Kalsium 25827: Suolahappoon Iiukenematon 25828: raakatuhka 25829: vähintään 36 25830: 25831: enintään 5 25832: % 25833: 25834: % 25835: X 25836: 25837: 25838: 1 25839: ~ 25840: 25841: ~ s.g~ 25842: s 25843: ~ 4.2. Kalsium- ja Kalsium- ja rnagnesiumkarbonaattien luonnosta Kalsium Kalsium vähintään 19 % X 25844: ~ 25845: ~ 25846: rnagnesiumkarbonaattien peräisin oleva seos CaCO, + MgC01 Magnesium Magnesium vähintään 11 % s· 25847: g 25848: seos Vähintään 99.5 % tuotteesta on lilpäistilvi seula, 25849: jonka aukon sivu on 0.25 mm g: 25850: Suolahappoon Iiukenematon ~- 25851: raakatuhka enintäiln 2 % 25852: 25853: 25854: 25855: 25856: 4.3. Kalkkikivipitoinen merilevä Luonnosta saatava jauhettu tai rakeistettu Kalsium Kalsium vähintään 33 % X 25857: (Maerl) kalkkikivipitoinen merilevät Suolahappoon Suolahappoon Iiukenematon 25858: Iiukenematon raakatuhka enintään 5 % 25859: raakatuhka 25860: 25861: 25862: 25863: 25864: 4.4. Magnesiumoksidi Teknisesti puhdas rnagnesiumoksidi MgO Magnesium Magnesium vähintään 50 % X 25865: 25866: 25867: 25868: 25869: Pitoisuus ilmaistuna tuotteen painosta. 25870: ~ 25871: ~ 25872: (1) 25873: .... 25874: N 25875: :...., 25876: 1 2 3 4 5 6 7 -..1 25877: 25878: 25879: 25880: 25881: 4.5. Kiseriitti Luonnon magnesiumsulfaatti MgS04H,.O Magnesium Magnesium vähintään 15 % X 25882: 25883: 25884: 25885: 25886: 4.6. Dikalsiumfosfaatti (nimen yh- Teknisesti puhdas dikalsiumfosfaatti Kokonaisfosfori Kalsium Kokonaisfosfori vähintliä.n 16 % X 25887: teydessi voidaan ilmaista vai- Kloridit Naa:ni Kloridit Naa:ni ilmaistuna enintään 1 % 25888: mistusprosessi) ilmaistuna 25889: 25890: 25891: 25892: 25893: 4.7. Luonnonfosfaatti (ruotteita, Luonnonfosfaatista hienantamalla saatu tuote, Kokonaisfosfori Kalsium Kokonaisfosfori vähintliä.n 14 % X 25894: 25895: 25896: 25897: 25898: ~ 25899: joiden nuoripitoisuus on alle 25900: 0.1 % kutsutaan 'fluorittomik- 25901: si~ 25902: joka mahdollisesti on puhdistettu ja josta fluo- 25903: ria on poistettu 25904: r 25905: ~ 25906: !!. 25907: ~.... .9: 25908: s 4.8. Luujauho Steriloidut ja jauhetut luut, joista rasva ja Kokonaisfosfori Kosteus Kokonaisfosfori vähintliin 14,5 % X 25909: g 25910: ~ gelatiini on poistettu Suolabappoon Kalsium Kosteus enintliä.n 10 % ~ 25911: Iiukenematon Suolabappoon liukentmaton ~ 25912: raakatuhka raakatuhka enintliin 3,3% e· 25913: g 25914: Vihintiin 90 % tuotteesta on lipiistivä seula, 25915: jonka aukon sivu on 1 mm g: 25916: t:t. 25917: Typpi enintään 1,7% 25918: 25919: 25920: 25921: 25922: 4.9. Monokalsiumfosfaatti Käytinnöllisesti katsoen teknisesti puhdas Kokonaisfosfori Kalsium Kokonaisfosfori vähintliä.n 22 % X 25923: monokalsiumfosfaatti Kalsium vähintliä.n 16 % 25924: Kloridit Naa:ni ilmaistuna enintään 1 % 25925: 25926: 25927: 25928: 25929: ~ 25930: 0 25931: 1:"' 25932: 25933: ~.... 25934: N:o L 86130 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 6.4.79 25935: 25936: 25937: 25938: 25939: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 25940: annettu 2 päivänä huhtikuuta 1979, 25941: rehuseosten pitämisestä kaupan 25942: 25943: (79/373/fiTY) 25944: 25945: 25946: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka lisäksi kaikkien rehun valmistajien olisi voitava ilmoittaa 25947: etiketeissään tietyt ostajalle hyödylliset tiedot; jäsenvaltioilla 25948: on edelleen myös oikeus sallia valmistajien ilmoittaa tarkem- 25949: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk- piakin tietoja, 25950: sen, ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, 25951: 25952: 25953: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>, jos jäsenvaltioiden lainsäädännössä on kyseisiä rajoituksia tätä 25954: direktiiviä annettaessa, jäsenvaltiot voivat ennen yhteisön 25955: säännösten antamista vaatia, että rehuseoksissa, joita pidetään 25956: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2>, kaupan, niiden alueella saa ainesosana edelleen käyttää tiettyjä 25957: aineksia tai ne eivät saa sisältää tiettyjä aineksia, 25958: 25959: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonC3>, 25960: 25961: niin kauan kuin yhteisön menetelmistä ei ole päätetty, jäsen- 25962: sekä katsoo, että valtiot eivät voi vaatia tai sallia energia-arvoa ilmoitettavaksi, 25963: ellei sitä ole vaadittu tai sallittu niiden alueilla tämän 25964: kotieläintuotanto on erittäin tärkeä osa Euroopan talousyhteisön direktiivin antamisajankohtana, 25965: maataloudesta; tyydyttävät tulokset riippuvat paljon siitä, että 25966: käytetään sopivia, hyvälaatuisia rehuja, 25967: 25968: ottaen huomioon rehuseosten suuri merkitys rehuja koskevat riittävien takeiden antamiseksi käyttäjälle, rehuseoksia tulisi 25969: määräykset ovat tärkeitä maatalouden tuottavuuden parantami- pääsääntöisesti pitää kaupan suljetuissa pakkauksissa tai 25970: sessa, säiliöissä; säännöstä on kuitenkin tarpeen sallia poiketa 25971: yhteisön määriteltävissä tietyissä erikoisolosuhteissa, 25972: kun rehuseosten pitämistä kaupan koskevia määräyksiä 25973: annetaan, olisi erityisen huolellisesti varmistuttava siitä, että 25974: kyseisenlaisilla rehuseoksilla on myönteinen vaikutus ko- 25975: tieläintuotantoon; rehujen tulee sen vuoksi aina olla terveelli- jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tämän direktiivin 25976: siä, aitoja ja kauppakelpoisia; niiden ei tule aiheuttaa ter- säännösten mukaisiin rehuseoksiin niiden merkintöjen tai 25977: veydellistä vaaraa ihmisille tai eläimille, eikä niitä tule pitää pakkausten vuoksi kohdisteta yhteisön alueella markkinoille 25978: kaupan harhaanjohtavalla tavalla, saattamista koskevia rajoituksia, 25979: 25980: käyttäjälle on tarpeen antaa tarkkaa ja merkitsevää tietoa 25981: hänelle toimitetusta rehuseoksesta; sen vuoksi ainakin ravinto- 25982: ainepitoisuudet, joilla suoranaisesti on vaikutusta rehun jäsenvaltioiden on huolehdittava riittävien tarkastusten järjestä- 25983: laatuun, olisi ilmoitettava, misestä sen varmistamiseksi, että rehuseoksia koskevia 25984: vaatimuksia noudatetaan, kun niitä pidetään kaupan, 25985: tietyissä jäsenvaltioissa vallitseva käytäntö huomioon ottaen, 25986: on tarpeen säätää mahdollisuudesta kansallisella tasolla tilapäi- 25987: sesti vaatia ravintoaineiden ja ainesten koostumuksen ilmoitta- 25988: mista tarkemmin, kunnes tarkempia säännöksiä annetaan; ky- tarpeellisten toimenpiteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi 25989: seisenlaisia ilmoituksia voidaan kuitenkin vaatia vain jos niistä ja erityisesti niiden muuttamiseksi ja täydentämiseksi tarvitta- 25990: on säädetty tässä direktiivissä, essa, olisi säädettävä menettelystä jäsenvaltioiden ja komission 25991: välisen kiinteän yhteistyön aikaansaamiseksi päätöksellä 25992: 70/37'2/fiT't-4>perustetussa pysyvässä rehukomiteassa, ja tässä 25993: (1) EYVL N:o C 34, 14.4.1971, s. 8 25994: (2> EYVL N:o C 10, 5.2.1972, s. 35 25995: C3> EYVL N:o C 4, 20.1.1972, s. 3 <•> EYVL N:o L 170, 3.8.1970, s. 1 25996: 25997: 25998: 25999: 26000: 379L0373.FI 26001: 6.4.79 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 86/31 26002: 26003: direktiivissä on useita kansallisia poikkeuksia; sen vuoksi on g) 'melassirehuilla' tiivisteitä, jotka on valmistettu melasseista 26004: tarpeen säätää niiden muuttamisesta tietyissä tapauksissa tietyn ja joiden kokonaissokeripitoisuus sakkaroosina ilmaistuna 26005: määräajan kuluessa, on vähintään 14 %; 26006: 26007: h) 'eläiroillä' niihin lajeihin kuuluvia eläimiä, joita ihmiset 26008: tavallisesti pitävät, ruokkivat ja käyttävät hyödyksi; 26009: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 26010: i) lemmikkieläimillä: niihin eläinlajeihin kuuluvia yksilöitä, 26011: turkiseläimiä lukuun ottamatta, joita yleisesti ruokitaan ja 26012: pidetään, mutta ei käytetä hyödyksi. 26013: 1 artikla 26014: 26015: 1. Tåmä direktiivi koskee rehuseosten pitämistä kaupan 26016: yhteisössä. 3 artikla 26017: 26018: 2. Tåtä direktiiviä sovelletaan rajoittamatta kuitenkaan: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että rehuseoksia saa pitää 26019: kaupan vain, jos ne ovat terveellisiä, aitoja ja laadultaan 26020: a) suoraan käytettäviä rehuja; kauppakelpoisia. Ne eivät saa aiheuttaa terveydellistä vaaraa 26021: ihmisille tai eläiroille, eikä niitä saa pitää kaupan harhaanjoh- 26022: b) rehujen lisäaineita; tavalla tavalla. 26023: 26024: c) rehuissa olevien haitallisten aineiden ja valmisteiden 26025: sallittujen enimmäispitoisuuksien määräämistä; 4 artikla 26026: 26027: d) ihmisten tai eläinten käyttöön tarkoitettujen tuotteiden 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että rehuseoksia saa pitää 26028: sallittujen eniromäistorjunta-ainejäämien vahvistamista; kaupan ainoastaan suljetuissa pakkauksissa tai säiliöissä. 26029: Jäsenvaltioiden on myös säädettävä, että pakkaukset ja säiliöt 26030: e) maataloustuotemarkkinoiden rakennetta koskevien sään- on suljettava siten, että pakkausta avattaessa suljin vahingoittuu 26031: nösten tai määräysten soveltamista. kOijauskelvottomaksi eikä sitä voi käyttää uudelleen. 26032: 26033: 26034: 2. Yhteisön tasolla hyväksyttävä! poikkeukset 1 kohdassa 26035: säädetystä periaatteesta annetaan noudattaen 13 artiklassa 26036: 2 artikla säädettyä menettelyä, edellyttäen, että kyseessä olevat re- 26037: huseokset voidaan tunnistaa ja niiden laatu taata. 26038: Tåssä direktiivissä tarkoitetaan: 26039: 26040: a) 'rehuilla' eläinten ruokintaan tarkoitettuja orgaamsta tai 26041: epäorgaanisia aineita, käytettynä yksinään tai seoksessa, 5 artikla 26042: riippumatta siitä sisältävätkö ne lisäaineita; 26043: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että rehuseosta ei saa pitää 26044: b) 'rehuseoksilla' eläinten ruokintaan tarkoitettuja orgaanisia kaupan, ellei jäljempänä lueteitoja tietoja merkitä selvästi 26045: tai epäorgaanisia aineita seoksena, joka on täysrehua tai näkyvällä, helposti luettavalla ja pysyvällä tavalla pakkauk- 26046: tiivistettä, riippumatta siitä sisältääkö se lisäaineita; seen, säiliöön tai siihen kiinnitettävään etikettllä, ja ellei niistä 26047: ilmene tiedoista vastuussa oleva tavaran valmistaja, pakkaaja, 26048: c) 'päiväannoksella' 12 %:n kosteuspitoisuudella laskettua maahantuoja, tukku- tai vähittäisrnyyjä, joka on sijoittautunut 26049: rehun keskimääräistä kokonaismäärää, jonka kunkin yhteisöön: 26050: eläinlajin tietyn ikäinen ja tiettyä tarkoitusta varten 26051: kasvatettu yksilö tarvitsee päivittäin tyydyttääkseen koko a) nimitys "rehuseos"; 26052: ravinnontarpeensa; 26053: b) eläinlajit tai -ryhmät, joille rehuseos on tarkoitettu; 26054: d) 'täysrehulla' sellaisten rehujen seosta, jotka koostumuksensa 26055: c) rehun käyttötarkoitus; 26056: vuoksi riittävät päiväannokseksi; 26057: d) käyttöohjeet, jolleivät ne ilmene b tai c alakohdasta; 26058: e) 'täydennysrehuilla' sellaisten rehujen seosta, jotka sisältävät 26059: korkeita pitoisuuksia tiettyjä ravintoaineita, mutta jotka e) liitteessä olevassa 5 jaksossa luetellut tiedot; 26060: koostumuksensa vuoksi riittävät päiväannokseksi vain 26061: yhdessä muiden rehujen kanssa käytettynä; f) tämän kohdan mukaisista tiedoista vastuussa olevan nimi 26062: tai toiminimi ja osoite tai kotipaikka; 26063: f) 'kivennäisrehuilla' tiivisteitä, jotka sisältävät paaastassa 26064: kivennäisaineita ja joiden hehkutusjäännös on vähintään 40 g) nettopaino; nestemäisten tuotteiden kohdalla nettotilavuus 26065: %; tai nettopaino. 26066: 26067: 26068: 26069: 26070: 379L0373.FI 26071: N:o L 86132 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 6.4.79 26072: 26073: Jos rehnseos sisältää enintään kolmea ainesosaa, ei b alakoh- kana olevaan asiakirjaan 1 kohdassa lueteltujen tietojen 26074: dassa ja, tarvittaessa, c ja d alakohdassa olevia tietoja tarvitse yhteyteen: 26075: ilmoittaa, jos käytetyt ainekset on selvästi ilmoitettu rehuseok- 26076: sen nimityksessä. a) valmistajan nimi tai kauppanimi sekä osoite tai sääntömää- 26077: räinen kotipaikka, jos viimeksi mainittu ei ole vastuussa 26078: etikettitiedoista, 26079: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että pidettäessä rehuseoksia 26080: kaupan säiliöautoissa tai samankaltaisissa ajoneuvoissa 4 b) tuotteen myyntinirnitys, 26081: artiklan 2 kohdan mukaisesti, tavaran mukana on oltava 1 26082: kohdassa tarkoitetut tiedot sisältävä asiakirja. Käyttäjälle c) ainekset, 26083: tarkoitetun vähäisten rehnseosmäärien osalta tiedot voidaan 26084: saattaa ostajan huomioon sopivaksi katsottavalla tavalla. d) tarvittaessa 14 artiklan a kohtaan liittyvät tiedot, 26085: 26086: e) valmistuspäivä, 26087: 3. Jäsenvaltiot voivat säätää, että 1 kohdan b - e ja g 26088: alakohdassa luetellut tiedot voidaan ilmoittaa ainoastaan f) liitteessä oleva.~a 8 kohdassa luetellut tiedot. 26089: tavaran mukana olevassa asiakirjassa. 26090: 7. Jos aineksia koskevat tiedot on ilmoitettava, kaikki mukana 26091: olevat ainekset on luetteloitava joko ilmoittamalla jokaisen 26092: 4. Jäsenvaltiot voivat vaatia ilmoitettavaksi kaikki tai jotkin aineksen määrä tai rehuseoksen ollessa kyseessä, ilmoittamalla 26093: seuraavista tiedoista: kaikkien ainesten pitoisuudet suurimmasta pienimpään. 26094: Jäsenvaltiot voivat säätää jompaakumpaa ilmoituksen tekotapaa 26095: a) jos tarkoituksenmukaista, rehuseoksen tyyppi nimityksen käytettäväksi, mutta ei molempia yhtäaikaa. Jos 10 artiklan b 26096: "rehuseos" sijasta, kohdan mukaan toteutettavista toimenpiteistä ei ole päätetty, 26097: jäsenvaltiot voivat ryhmitellä ainekset ryhmiin tai ylläpitää jo 26098: b) ainekset, olemassa olevaa ryhmittelyä, jolloin ainesten tietojen sijasta 26099: voidaan ilmoittaa niiden ryhmien tiedot, joihin ainekset 26100: kuuluvat. 26101: c) liitteessä olevassa 3, 4 ja 6 jaksossa edellytetyt tiedot, 26102: 8. Kaikki muut, pakkauksissa, säiliöissä, etiketeissä tai 26103: d) valmistuspäivä, tavaran mukana olevissa asiakirjoissa olevat tiedot on esitettävä 26104: erillään 1 - 7 kohdan mukaisista tiedoista. 26105: e) edellä 1 kohdan g alakohdassa säädetyn nettopainon sijasta 26106: alkuperäispakkauksen nettopaino, 26107: 6 artikla 26108: f) juottorehuissa maitojauhepitoisuus ja rehuseoksessa 26109: viljapitoisuus; näis.~ä tapauksissa 5 artiklan 7 kohdan Jäsenvaltioiden on säädettävä, että liitteessä olevan 1, 2, 9.1 ja 26110: mukaisia muiden ainesten tietoja ei tarvita. 9.2 kohdan määräyksiä sovelletaan rehuseosten pitämisessä 26111: kaupan. 26112: 26113: 5. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että vain seuraavia tietoja 26114: saa merkitä pakkaukseen, säiliöön, etikettiin tai mukana 7 artikla 26115: olevaan asiakirjaan 1 kohdassa lueteltujen tietojen yhteyteen: 26116: Jäsenvaltiot voivat säätää, että liitteessä olevan 3, 4, ja 9.3 26117: a) tämän kohdan mukaisista tiedoista vastuussa olevan kohdan mukaisia menettelyjä sovelletaan rehuseosten pitärni- 26118: tunnistus- tai tavaramerkki, sessä kaupan. Jäsenvaltiot voivat myös vahvistaa asiaa 26119: koskevista sallitnista poikkeamista liitteessä olevassa 9.3 26120: b) eränumero, kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa ja muiden kuin siinä 26121: tarkoitettujen ravintoaineiden osalta. 26122: c) tuotteen viimeinen käyttöpäivä, 26123: 26124: d) tuotanto- tai valmistusmaa, 8 artikla 26125: e) tuotteen hinta, Jos jäsenvaltioiden kansallisessa lainsäädännössä sitä edellyte- 26126: tään tämän direktiivin antarnisajankohtana, jäsenvaltiot saavat 26127: f) käyttöohjeet, jos niitä ei vaadita 1 kohdan mukaan, rajoittaa säännösten, jotka koskevat rehuseosten pitämistä 26128: kaupan, soveltamista vain sellaisiin rehuseoksiin: 26129: g) liitteessä olevassa 7 kohdassa luetellut ilmoitukset. 26130: 26131: 6. Jäsenvaltiot voivat säätää, että vain seuraavia tietoja saa - jotka on valmistettu tietyistä aineksista tai 26132: merkitä pakkaukseen, säiliöön, etikettiin tai rehuseoksen mu- 26133: - jotka eivät sisällä tiettyjä aineksia. 26134: 26135: 26136: 26137: 379L0373.FI 26138: 6.4.79 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 86133 26139: 26140: 9 artikla viipymättä neuvostolle toimenpiteitä koskevan ehdotuksen. 26141: Neuvosto päättää asia~ta määräenemmistöllä. 26142: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että rehuseoksiin ei tämän 26143: direktiivin säännöksien perusteella kohdisteta muita kuin tässä 5. Jos neuvosto ei ole tehnyt päätöstä toimenpiteistä kolmen 26144: direktiivissä säädettyjä, rehuseosten pitämistä kaupan koskevia kuukauden kuluessa siitä, kun asia tuli esille neuvostossa, 26145: rajoituksia. komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä ja niitä 26146: sovelletaan välittömästi, jollei neuvosto ole yksinkertaisella 26147: enemmistöllä hylännyt toimenpiteitä. 26148: JO artikla 26149: 14 artikla 26150: Noudattaen 13 artiklassa säädettyä menettelyä sekä ottaen 26151: huomioon tieteen ja tekniikan kehitys: Tamä direktiivi ei vaikuta jäsenvaltioiden oikeuteen: 26152: 26153: a) annetaan liitteeseen tehtävät muutokset; a) suositella sen tyyppisiä rehuseoksia, jotka ovat tiettyjen 26154: analyyttisten ominaispiirteiden mukaisia; 26155: b) voidaan ryhmitellä ainekset ilmoittamista varten 5 artiklan 26156: 4 ja 6 kohdan mukaisesti; b) olla soveltamatta tämän direktiivin säännöksiä rehuseok- 26157: siin, jotka vähintään asianmukaisin merkinnöin voidaan 26158: c) voidaan päättää rchuseosten energia-arvon laskenta- osoittaa, että ne ovat tarkoitetut vietäväksi kolmansiin 26159: menetelmistä. maihin; 26160: 26161: c) olla soveltamatta tämän direktiivin säännöksiä rehuseok- 26162: 11 artikla siin, jos erityisellä päällysmerkinnällä voidaan osoittaa, että 26163: ne ovat tarkoitetut tieteelliseen tai kokeelliseen tarkoituk- 26164: Jäsenvaltioiden välistä kauppaa varten 5 artiklan 1 - 7 seen pidettäville eläimille. 26165: kohdassa tarkoitetut tiedot on ilmoitettava vähintään yhdellä 26166: määrämaan kansallisista tai virallisista kielistä. 15 artikla 26167: 26168: Komissio toimittaa saatujen kokemusten perusteella viimeistään 26169: 12 artikla kolmen vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antamisesta 26170: neuvostolle ehdotukset direktiivin muutoksista, rehuseosten 26171: Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet vapaan liikkuvuuden saavuttamiseksi sekä tiettyjen aineksia ja 26172: sen varmistamiseksi, että rehut tarkastetaan virallisesti ainakin erityisesti etikettejä koskevien erojen poistamiseksi. Neuvosto 26173: näytteitä ottamalla, sen todentamiseksi, että tämän direktiivin tekee päätöksen ehdotuksista viimeistään viiden vuoden 26174: säännöksiä noudatetaan pidettäessä rehuseoksia kaupan. kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antamisesta. 26175: 26176: 16 artikla 26177: 13 artikla 26178: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 26179: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 26180: asian saattaa pysyvän rehukomitean, jäljempänä 'komitea', viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1981 ja niiden on ilmoitet- 26181: käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai tava tästä komissiolle viipymättä. 26182: jäsenvaltion edustajan pyynnöstä. 26183: 26184: 2. Jäsenvaltioiden äänet painotetaan komiteassa yhteisön 17 artikla 26185: perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä 26186: tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 26187: 26188: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- 26189: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta Tehty Luxemburgissa 2 päivänä huhtikuuta 1979. 26190: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy- 26191: den mukaan. Lausunto annetaan 41 äänen enemmistöllä. 26192: Neuvoston puolesta 26193: 4. Komissio päättää aioluista toimenpiteistä ja panee ne 26194: täytäntöön välittömästi, jos ne ovat komitean lausunnon Puheenjohtaja 26195: mukaiset. Jos aiotut toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon 26196: mukaiset tai jos lausuntoa ei ole annettu, komissio toimittaa J. FRANI:;OIS-PONCET 26197: 26198: 26199: 26200: 26201: 379L0373.FI 26202: N:o L 86134 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 6.4.79 26203: 26204: 26205: 26206: 26207: UITE 26208: 26209: 26210: 26211: 26212: 1. Pitoisuudet, jotka on osoitettu tai jotka on ilmoitettava, liittyvät rehuseosten luonnonpalnoon, jollei toisin 26213: ilmoiteta. 26214: 26215: 2. Kosteuspitoisuus saa olla enintään 7 % juoilorehuissa ja muissa rehuseoksissa, joissa maitoperiisien tuotteiden 26216: pitoisuus on yli 40 %. 26217: 26218: 3. Kosteuspitoisuus saa olla enintään: 26219: 26220: 5,0 % kivennäisrehuissa, jotka eivät sisällli orgaanisia aineita; 26221: 26222: 10,0 % kivennäisrehuissa, jotka sisliltävät orgaanisia aineita; 26223: 26224: 14,0 % kaikissa muissa rehuseoksissa lukuun ottamatta: 26225: 26226: kokojyväviljaa, 26227: 26228: melassirehuja, 26229: 26230: puolikuivia, kosteita ja nestemäisiä rehuseoksia, joissa kyseinen kosteuspitoisuus saa ylittyä, 26231: edellyttäen, että rehuseoksessa on käytetty säilöntäaineita ja että kosteuspitoisuus ja rehun käyttöikä 26232: on ilmoitettu. 26233: 26234: 4. Sen estämättä, mitä 3 artiklassa säädetään, jäsenvaltiot voivat säätää, että suolahappoon liukenemattoman 26235: tuhkan pitoisuus saa olla enintään 3,3 % kuiva-aineesta silloin, kun rebuseos koostuu pääasiassa riisiperiiisisti 26236: sivutuotteista, ja muissa tapauksissa enintään 2,2 % kuiva-aineesta. 26237: 26238: Tämä pitoisuus saadaan kuitenkin ylittää, kun kysymyksessä ovat: 26239: 26240: hyväksyttyjä kivennäisperäisiä sidonta-aineita sisliltävät rebuseokset; 26241: 26242: kivennäisrehuseokset ja 26243: 26244: rehuseokset, jotka sisliltävät yli 50 % sokerijuurikasleikettä tai -massaa; 26245: 26246: edellyttäen, että pitoisuus ilmoitetaan prosenttina tavaran painosta, jos pitoisuus on yli 3,3 % kuiva-aineesta. 26247: 26248: 5. Ilmoitukset 5 artiklan 1 kohdan mukaan: 26249: 26250: 5.1. Rebuseosten ravintoainepitoisuudet, lukuun ottamatta kokojyväviljaseoksia, 5.2 ja 5.3 kohdassa 26251: luetelluja rebuseoksia sekä muiden lemmikkieläinten kuin koirien ja kissojen rebuseoksia: 26252: 26253: raakavalkuainen, 26254: raakarasvat, 26255: raakakuitu, 26256: raakatubka. 26257: 26258: 5.2. Kivennäisrebujen ravintoainepitoisuudet: 26259: 26260: raakatubka, 26261: kalsium, 26262: fosfori, 26263: natriurn. 26264: 26265: 5.3. Melassirehujen ravintoainepitoisuudet: 26266: 26267: raakakuitu, 26268: kokonaissokeri sakkaroosina ilmaistuna. 26269: 26270: 26271: 26272: 26273: 379L0373.FI 26274: 6.4.79 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 86135 26275: 26276: 6. llinoitukset 5 artiklan 4 kohdan mukaan: 26277: 26278: 26279: 6.1. Rehuseosten ravintoainepitoisuudet, lukuun ottamatta kokojyväviljaseoksia, 6.2, 6.3 ja 6.4 kohdassa 26280: luetteloituja rehuseoksia ja muiden kuin 6.4 kohdassa luetteloitujen Iemmikkielliinten rehuseoksia: 26281: 26282: liukoineo valkuainen, 26283: kosteus, 26284: tärkkelys, 26285: kokonaissokeri sakkaroosina ilmoitettuna, 26286: kalsium, 26287: magnesium, 26288: natrium, 26289: fosfori, 26290: kystiini, } 26291: lysiini, vain sioille ja siipikarjalle sekä nuorille mlirehtijöille 26292: metioniini, 26293: energia-arvo virallisesti tunnustetulla menetelmällä laskettuna. 26294: 26295: 26296: 6.2. Kivennäisrehujen ravintoainepitoisuudet 26297: 26298: raakavalkuainen, 26299: liukoineo valkuainen, 26300: raakarasvat, 26301: raakakuitu, 26302: magnesium, 26303: kosteus, 26304: lysiini (vain sianrehuissa). 26305: 26306: 26307: 6.3. Melassirehujen ravintoainepitoisuudet: 26308: 26309: raakavalkuainen, 26310: liukoineo valkuainen, 26311: raakarasvat, 26312: raakatuhka, 26313: kosteus. 26314: 26315: 26316: 6.4. Koirien ja kissojen rehuseosten ravintoainepitoisuudet: 26317: 26318: kosteus. 26319: 26320: 26321: 7. llinoitukset 5 artiklan 5 kohdan mukaan: 26322: 26323: 26324: 7.1. Koirien ja kissojen rehuseosten ravintoainepitoisuudet 26325: 26326: kalsium, 26327: natrium, 26328: fosfori, 26329: kosteus. 26330: 26331: 26332: 7.2. Lemmikkielliinten, lukuun ottamatta koiria ja kissoja, rehuseosten ravintoainepitoisuudet: 26333: 26334: kosteus, 26335: raakavalkuainen, 26336: raakarasvat, 26337: raakakuitu, 26338: raakatuhka, 26339: kalsium, 26340: natrium, 26341: fosfori. 26342: 26343: 26344: 26345: 26346: 26 321232Q LIITE Pri. 379L0373.FI 26347: N:o L 86/36 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 6.4.79 26348: 26349: 8. Ilmoitukset 5 artiklan 6 kohdan mukaan: 26350: 26351: 8.1. Rehuseosten ravintoainepitoisuudet ja perusteet, lukuun ottamatta lemmikkieläinten rehuseoksia sekä 26352: 8.2 kohdassa luetteloituja rehuseoksia: 26353: 26354: kosteus, 26355: tärkkelys, 26356: kokonaissokeri sakkaroosina ilmoitettuna, 26357: liukoineo valkuainen, 26358: kalsium, 26359: magnesium, 26360: natrium, 26361: fosfori, 26362: kystiini, } 26363: lysiini, vain sian- ja siipikarjanrehnissa sekl nuorten märehtijöiden rehnissa 26364: metioniini, 26365: energia-arvo virallisesti tunnustetulla menetelmällä laskettuna. 26366: 26367: 26368: 8.2. Kivennäisrehujen osalta: 26369: 26370: raakavalkuainen, 26371: liukoineo valkuainen, 26372: raakarasvat, 26373: raakakuitu, 26374: magnesium. 26375: 26376: 26377: 9. Jos 12 artiklan nojalla tehtävissä virallisessa tarkastuksessa havaitaan, että rehuseoksen sisältö poikkeaa 26378: ilmoitetusta sisällöstä, seuraavat enirnmäispoikkeamat sallitaan, ottaen kuiteukin huomioon 3 artiklan 26379: määräykset: 26380: 26381: 26382: 9.1. Jos määritelty pitoisuus on alhaisempi kuin ilmoitettu: 26383: 26384: 9.1.0. Raakavalkuaisen osalta: 26385: 26386: 1,8 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 30 %, 26387: 6 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 30 % mutta vähintäin 26388: 15%, 26389: 0,9 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 15 %. 26390: 26391: 9.1.1. liukoisen valkuaisen osalta: 26392: 2,5 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vlhintään 25 %, 26393: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 25 % mutta vlhintään 26394: 15%, 26395: 1,5 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 15 %. 26396: 26397: 9.1.2. Kokonaissokerin osalta: 26398: 2 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vlhintään 20 %, 26399: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 20 % mutta vlhintlän 26400: 10%, 26401: 1 yksikkö, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 10 %. 26402: 26403: 9.1.3. Tärkkelyksen osalta: 26404: 2,5 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on vlhintäln 25 %, 26405: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 25 % mutta vlhintäln 26406: 10%, 26407: 1 yksikkö, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 10 %. 26408: 26409: 9.1.4. Raakarasvojen osalta: 26410: 26411: 1,5 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vlhintään 15 %, 26412: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 15 % mutta vlhintään 26413: 8%, 26414: 0,8 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 8 %. 26415: 26416: 26417: 26418: 26419: 379L0373.FI 26 321232Q LIITE Sek. 26420: 6.4.79 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 86/37 26421: 26422: 9.1.5. Kokonaisfosforin, -kalsiumin, -magnesiumin, ja -natriumin osalta: 26423: 1,5 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 15 %, 26424: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 15 % mutta vähintään 26425: 1%, 26426: 0,1 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus oo alle 1 %. 26427: 26428: 9.1.6. Metioniinin, lysiinin ja kystiinin osalta: 26429: 1,5 % ilmoitetusta pitoisuudesta. 26430: 26431: 9.2. Jos määritelty pitoisuus on suurempi kuin ilmoitettu pitoisuus: 26432: 26433: 9.2.1. Kosteuden osalta: 26434: 1 yksikkö, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 10 %, 26435: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 10 %, mutta vähintään 26436: 2%, 26437: 0,2 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 2 %. 26438: 26439: 9.2.2. Raakatuhkan osalta: 26440: 1 yksikkö, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 10 %, 26441: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 10 % mutta vähintään 26442: 5%, 26443: 0,5 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 5 %. 26444: 26445: 9.2.3. Raakakuidun osalta: 26446: 1,2 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 8 %, 26447: 15 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 8 % mutta vähintään 26448: 4%, 26449: 0,6 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 4 %. 26450: 26451: 9.2.4. Suolahappoon Iiukenemattoman tuhkan osalta: 26452: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 3 %, 26453: 0,3 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 3 %. 26454: 26455: 9.3. Jos havaittu poikkeama on vastakkaiseen suuntaan kuin mihin on viitattu vastaavasti 9.1 ja 9.2 26456: kohdassa: 26457: 26458: 9.3.1. raakavalkuaisen, raakarasvan, kokonaissokerin ja tärkkelyksen osalta poikkeama saa olla 26459: kaksi kertaa näille ravintoaineille 9.1 kohdassa sallittu poikkeama. 26460: 26461: fosforin, kalsiumin, magnesiumin, natriumin, raakatuhkan ja raakakuidun osalta 26462: enimmäispoikkeama saa olla kolme kertaa näille ravintoaineille 9.1 ja 9.2 kohdassa 26463: sallittu poikkeama. 26464: 26465: 26466: 26467: 26468: 379L0373.f1 26469: 31.1.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 27/35 26470: 26471: 26472: 26473: 26474: NEUVOSTPN DIREKTIIVI, 26475: annettu 22 päivänä tammikuuta 1990, 26476: rehuseosten pitämisestä kaupan annetun direktiivin 79/373/F:fY muuttamisesta 26477: 26478: (90/44/ETY) 26479: 26480: 26481: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka päällysmerkinnän osalta direktiivillä 79/373/ETY on tarkoitus 26482: varmistaa, että kotieläintuottajille annetaan puolueetonta ja 26483: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- mahdollisimman tarkkaa tietoa rehun koostumuksesta ja 26484: sen, ja erityisesti sen 43 artiklan, käytöstä; on tärkeää huolehtia siitä, että ilmoitusten tarkkuus 26485: voidaan virallisesti varmistaa asiaa koskevien tämän direktiivin 26486: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•', säännösten mukaisesti kaikissa vaiheissa, jolloin rehuja 26487: pidetään kaupan, 26488: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(2', 26489: 26490: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>, rehuissa käytettävien ainesten ilmoittaminen on tietyissä 26491: tapauksissa tärkeää kotieläintuottajille, 26492: sekä katsoo, että 26493: 26494: direktiivissä 79/373/E'f'f4', sellaisena kuin se on viimeksi tuotantoeläinten rehujen ainesten paljouden määrittely on tällä 26495: muutettuna direktiivillä 87/235/ETy<s) säädetään rehuseosten hetkellä vahvistamisen osalta vaikeaa, pääasiassa ainesten 26496: pitämisestä kaupan yhteisössä, laadun, seosten monimutkaisuuden tai käytettyjen valmistus- 26497: menetelmien vuoksi, 26498: yhteisön voimassa olevan lainsäädännön mukaan jäsenvaltiot 26499: voivat poiketa erityisesti päällysmerkinnän ja raaka-aineiden 26500: osalta yhteisön määräyksistä, vastaavasti on tarkoituksenmukaista - tässä vaiheessa - 26501: ainakin tuotantoeläinten rehujen osalta, esittää joustava rehussa 26502: sisärnarkkinoiden toteuttamiseksi täydellisesti kaikki rehuseos- käytettyjen ainesten ilmoittamisen järjestely ilman niiden 26503: ten vapaata liikkumista tai kilpailua todennäköisesti estävät paljouden osoittamista; myös ryhmittelyyn tulee säilyä 26504: kansalliset erot jäsenvaltioiden välillä tulisi poistaa, mahdollisuus niin, että yhteen nimeen voi kuulua useita 26505: aineksia; koska ainesten ryhmittelystä lemmikkieläinten 26506: tarkoituksenmukaisin menetelmä päällysmerkintää koskevissa rehuseosten osalta on jo säädetty komission direktiivillä 26507: määräyksissä tällä hetkellä olevien erojen poistamiseksi on 82/475/E'f'f6', samanlaiset säännökset tulisi antaa myös muista 26508: laatia - yhteisön tasolla - luettelo tiedoista, jotka kussakin rehuista, 26509: tapauksessa etiketistä vastuussa olevan tulee ilmoittaa tai jotka 26510: hän voi vapaaehtoisesti ilmoittaa, 26511: 26512: lemmikkieläinten rehuseosten merkitsemistä varten tarvitaan 26513: <•) EYVL N:o C 178, 7.7.1988, s. 4 ja erityiset säännökset, jotta voidaan huomioida tämänkaltaisten 26514: EYVL N:o C 100, 21.4.1989, s. 10 rehujen erityislaatu, 26515: (2) EYVL N:o C 12, 16.1.1989, s. 382 26516: (3) EYVL N:o C 23, 20.1.1989, s. 10 26517: <•) EYVL N:o L 86, 6.4.1979, s. 30 26518: (S) EYVL N:o L 102, 14.4.1987, s. 34 <•) EYVL N:o L 213, 21.7.1982, s. 27 26519: 26520: 26521: 26522: 26523: 390L0044.SF 26524: N:o L 27!36 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.90 26525: 26526: rehuseosten valmistajien tulee voida vapaasti antaa kotieläin- komission kiinteä yhteistyö pysyvässä rehukomiteassa, ja 26527: tuottajalle rehuseoksista myös muita tietoja kuin on säädetty 26528: direktiivissä 79!373/FfY, mutta kyseisenlaisia lisätietoja sen varmistamiseksi, että rehuseoksia koskevia vaatimuksia 26529: koskeva säädös tulee antaa noudattaen tiettyjä edellytyksiä ja noudatetaan, jäsenvaltioiden tulee järjestää tarkoituksenmukai- 26530: rajoituksia, joilla varmistetaan valmistajien välinen rehellinen sia tarkastuksia näytteitä ottamalla ajaksi, jolloin rehuseoksia 26531: kilpailu ja taataan kyseisenlaisten tietojen puolueettomuus, pidetään kaupan ja myös rehujen valmistuksen ajaksi; 26532: jälkimmäinen tarkastusmenetelmä voi käsittää erityisesti 26533: valmistajan kirjanpidon, 26534: 26535: direktiivissä 79/373/FfY on suotu mahdollisuus tällä hetkellä 26536: siihen, että jäsenvaltiot voivat vaatia rehuseokset valmistelta- ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 26537: vaksi vain tietyistä aineksista tai että niissä ei saa olla tiettyjä 26538: aineksia; kyseisistä rajoituksista johtuvat esteet tulee poistaa 26539: hyväksymällä yhteisön tasolla yhteisen luettelon rehuseosten 1 artikla 26540: valmistuksessa käytettävistä aineksista ja luettelon aineksista, 26541: joiden käyttö tulee kieltää terveydellisistä syistä, Muutetaan direktiivi 79/373/FfY seuraavasti: 26542: 26543: 1. lisätään 1 artiklan 2 kohtaan seuraava alakohta: 26544: 26545: aineksista luettelo, joita voidaan käyttää rehuissa, ei voi olla "g) jäsenvaltioiden tiettyjen valmiiksi pakattujen tuotteiden 26546: perusteellinen käytettävissä olevien tuotteiden ja sivutuotteiden painoa tai tilavuutta koskevan lainsäädännön lähentä- 26547: moninaisuuden, elintarviketekniikan jatkuvan kehittymisen ja mistä." 26548: valmistajien valinnan vapauden rajoittamattomuuden tarpeen 26549: vuoksi, on riittävää luetella pääasialliset ainekset, joita 26550: tavallisesti käytetään rehuseosten valmistukseen, 2. lisätään 2 artiklaan seuraava kohta: 26551: 26552: "1. rehuseoksen säilyvyydellä: päivämäärää, johon saakka 26553: rehu sopivissa varastointiolosuhteissa säilyttää erityiset 26554: kyseisessä luettelossa tulee eritellä yleiset nimet, joita käyte- ominaisuutensa. n 26555: tään eri ainesten nimeämisessä ja kuvaukset, joiden mukaiset 26556: niiden tulee olla päästäkseen kyseisenlaiseen nimeen, 3. Korvataan 5 artikla seuraavasti: 26557: 26558: "5 artikla 26559: 26560: eri aineksille annettava kuvaus saattaa osoittautua sellaisenaan 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että rehuseoksia ei saa 26561: riittämättömäksi erottamaan toisistaan hyvin samankaltaisia pitää kaupan, ellei jäljempänä luetelluja tietoja esitetä 26562: tuotteita, jotka kuitenkin toisinaan laadultaan eroavat toisistaan; selvästi näkyvillä, helposti luettavana ja pysyvästi, tarkoi- 26563: kyseisenlaisten erityisten tapausten varalta tulisi säätää tukseen varatussa paikassa pakkauksessa, säiliössä tai 26564: lisämahdollisuudesta vähimmäisvaatimusten asettamiseen siihen kiinnitettävässä etiketissä, ja ellei niistä ilmene 26565: ravintoainekoostumukselle, tiedoista vastuussa oleva valmistaja, pakkaaja, maahantuo- 26566: ja, vähittäis- tai tukkumyyjä, jolla on toimipaikka yh- 26567: teisössä: 26568: 26569: aineksista luettelo, joita voidaan käyttää rehuseosten valmis- a) tarkoituksenmukaisin tavoin kuvaus "täysrehu", "tiivis- 26570: tuksessa, ei ole perusteellinen; jäsenvaltioiden vaaditaan sen te", "kivennäisrehu", "melassirehu", "juottorehu", 26571: mukaisesti sallivan, että rehuseokset, joita pidetään kaupan "maidon korviketiiviste"; 26572: yhteisön alueella, sisältävät muita kuin edellä mainittuun 26573: luetteloon kuuluvia aineksia edellyttäen, että kyseisenlaiset b) eläinlaji tai -ryhmä, jolle rehuseos on tarkoitettu; 26574: tuotteet ovat virheettömiä, aitoja ja laadultaan kauppakelpoisia 26575: ja että ne on erityisesti nimetty siten, ettei niitä voida sekoittaa c) rehun oikeaa käyttämistä varten ohjeet, joista ilmenee 26576: aineksiin, jotka pääsevät yhteisön tasolla käytetyn nimen myös rehun käyttötarkoitus; 26577: yhteyteen. 26578: d) kaikkien rehuseosten osalta, lukuun ottamatta muille 26579: lemmikkieläimille kuin koirille ja kissoille tarkoitettuja 26580: luettelon laatiminen aineksista, joita tavallisesti käytetään ja rehuseoksia: 5 c artiklan mukaisesti ilmoitettava! 26581: pidetään kaupan rehuseosten valmistusta varten ja luettelon ainekset; 26582: laatiminen aineksista, joiden käyttäminen on kiellettävä 26583: tulevaisuudessa, ovat tieteellislaatuisia toimenpiteitä; kyseisen- e) Jos tarkoituksenmukaista, liitteessä olevassa A osassa 26584: laisien toimenpiteiden suorittamisen helpottamiseksi tulisi edellytetyissä tapauksissa ravintoainepitoisuuksien 26585: noudattaa menettelyä, jolla otetaan käyttöön jäsenvaltioiden ja selvitykset; 26586: 26587: 26588: 26589: 26590: 390L0044.SF 26591: 31.1.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 27137 26592: 26593: f) tarkoituksenmukaisin tavoin liitteessä olevan B osan 1, a) sallia 1 kohdan b - f ja h alakohdassa eritellyt tiedot 26594: 2 ja 3 sarakkeiden mukaiset tiedot; ilmoitettavaksi ainoastaan tavaran mukana olevassa 26595: g) tämän kohdan mukaisista tiedoista vastuussa olevan asiakhjassa; 26596: henkilön nimi tai toiminimi ja osoite tai rekisteröity b) vaatia valmistajan tunnistamiseksi virallisen koo- 26597: toimipaikka; dinumeron, jos viimeksi mainittu ei ole vastuussa 26598: h) nettomäärä painoyksikköinä kiinteiden tuotteiden osalta etikettitiedoista. 26599: ja nestemäisten tuotteiden osalta paino- tai tilavuusyk- 26600: sikköinä; 5. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että: 26601: i) vähimmäissät1yvyys 5 d artiklan 1 kohdan mukaisesti 26602: ilmoitettuna; a) jos rehuseoksessa on enintään kolme ainesosaa, 26603: j) eränumero, jos valmistuspäivämäärää ei ole ilmoitettu. kohdan b ja c alakohdassa tarkoitettuja tietoja ei 26604: tarvitse ilmoittaa, jos ainekset ilmenevät selvästi rehun 26605: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että pidettäessä kaupan kuvauksesta; 26606: rehuseoksia säiliöautossa tai samankaltaisessa ajoneuvossa 26607: tai 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti, tavaran mukana on b) kokojyväviljaseosten osalta 1 kohdan e ja f alakohdas- 26608: oltava asiakhja, josta ilmenee tämän artiklan 1 kohdassa sa tarkoitettuja tietoja ei vaadita; ne saa kuitenkin 26609: tarkoitetut tiedot. Käyttäjälle toimitettavien vähäisten ilmoittaa; 26610: rehumäärien ollessa kyseessä, tiedot voidaan saattaa ostajan 26611: tietoon sopivaksi katsottavalla tiedonannolla kaupanteko- c) kuvaukset "täysrehu" tai "tiiviste" voidaan muille lem- 26612: hetkellä. mikkieläimille kuin koirille tai kissoille tarkoitettujen 26613: rehuseosten osalta korvata sanalla "rehuseos". Tållöin 26614: 3. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että 1 kohdassa lueteltu- tässä artiklassa vaadittavat tai sallittava! selvitykset 26615: jen tietojen kanssa ainoastaan seuraavia lisätietoja saa olla ovat samat kuin täysrehujen osalta säädetyt; 26616: 1 kohdassa tarkoitetussa paikassa: 26617: d) vähimmäissäilyvyys, nettomäärä ja eränumero voidaan 26618: a) etikettitiedoista vastuussa olevan henkilön tunnistus- merkitä 1 kohdassa tarkoitetun tiedoille varatun paikan 26619: merkki tai tavaramerkki; ulkopuolelle; tällöin asiaa koskevien ilmausten mukana 26620: on oltava ilmoitus siitä, missä tiedot ovat näkyvillä. 26621: b) valmistajan nimi tai toiminimi ja osoite tai rekisteröity 26622: toimipaikka, jos tämä ei ole vastuussa etikettitiedoista; 26623: 6. Lemmikkieläinten rehuseosten osalta kuvaukset: 26624: c) tarvittaessa eränumero; 26625: a) englanninkielellä "rehuseos", "tiiviste" ja "täysrehu" 26626: d) tuotanto- tai valmistusmaa; voidaan korvata vastaavasti kuvauksilla "lemmikkie- 26627: läinten rehuseos", "lemmikkieläinten tiiviste" ja "lem- 26628: e) tuotteen hinta; mikkieläinten täysrehu"; 26629: b) espanjankielellä "pienso" voidaan korvata kuvauksena 26630: f) tuotteen kuvaus tai kauppanimi; "alimento"; 26631: c) hollanninkielellä "mengvoeder", "aanvullend dier- 26632: g) muille lemmikkieläimille kuin kissoille ja koirille voeder" ja "volledig diervoeder" voidaan korvata 26633: tarkoitettujen rehuseosten osalta: 5 c artiklan mukai- vastaavasti kuvauksilla "samengesteld voeder", 26634: sesti ilmoitettava! ainekset; "aanvullend samengesteld voeder" ja "volledig 26635: samengesteld voeder2." 26636: h) jos tarkoituksenmukaista, 14 artiklan a kohdan sään- 26637: nöksiin liittyvät tiedot; 4. Poistetaan 5 a ja 5 b artikla. 26638: 26639: i) ilmoitus tavaran fyysisestä olomuodosta tai sen läpi- 5. lisätään seuraavat artiklat: 26640: käymästä erityisestä prosessista; 26641: 26642: j) jos tarkoituksenmukaista, liitteessä olevassa A osassa "5 c artikla 26643: määrätyissä tapauksissa selvitykset ravintoainepitoi- 26644: suuksista; 26645: 1. Jos ainekset vaaditaan ilmoitettavaksi, kaikki ainekset 26646: k) liitteessä olevan B osan 1, 2 ja 4 sarakkeessa määrätyt on mainittava. 26647: selvitykset; 26648: 2. Ainesten luetteloinnissa on noudatettava seuraavia 26649: 1) 5 d artiklan 2 kohdan mukaisesti ilmoitettava valmis- sääntöjä: 26650: tuspäivä; 26651: a) muille kuin lemmikkieläimille tarkoitettujen rehuseos- 26652: ten osalta: ainesten luetlelu painon mukaan suurim- 26653: 4. Jäsenvaltiot voivat sellaisten rehujen osalta, jotka on masta pienimpään; 26654: valmistettu ja joita pidetään kaupan niiden alueella: 26655: 26656: 26657: 26658: 390L0044.SF 26659: N:o L 27/38 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.90 26660: 26661: b) lemmikkieläimille tarkoitettujen rehuseosten osalta: "valmistettu..... (päivää, kuukautta, vuotta) ennen 26662: ainesten luettelu joko määrät ilmoittaen tai nimeämällä ilmoitetun vähimmäissäilyvyyden päättymispäivää." 26663: ne painon mukaan suurimmasta pienimpään. 26664: Jos 5 artiklan 5 kohdan d alakohtaa sovelletaan, on edellä 26665: mainitun merkinnän jälkeen oltava ilmoitus siitä, mihin 26666: 3. Ainekset on kuvailtava erityisillä nimillään; kuitenkin säilyvyys on merkitty. 26667: useita aineksia käsittävistä ryhmistä on päätettävä 10 26668: artiklan a kohdan mukaisesti; tällöin aineksen erityisen 5 e artikla 26669: nimen sijasta voidaan käyttää sen ryhmän nimeä, johon 26670: ainesosa kuuluu. Rehuseoksen päällysmerkintätiedoista vastuussa oleva voi 26671: antaa tässä direktiivissä vaadittavien tietojen lisäksi myös 26672: muita tietoja, 26673: Käyttämällä toista kyseisistä kahdesta selvitysmuodosta 26674: suljetaan pois toisen käyttäminen, paitsi jos jokin käyte- kuitenkin siten, että: 26675: tyistä aineksista ei kuulu mihinkään määriteltyyn ryhmään. 26676: Siinä tapauksessa omalla erityisellä nimellään merkitty tietoihin ei saa merkitä muiden kuin 5 artiklassa 26677: ainesosa on mainittava tärkeysjärjestyksessä painon säädetyssä selvityksessä olevien ravintoaineiden 26678: mukaan, joka liittyy ryhmiin. esiintymistä tai pitoisuutta, 26679: tiedot eivät saa johtaa harhaan käyttäjää, erityisesti 26680: ilmoittamalla, että rehulla on vaikutuksia ja ominai- 26681: 4. Jos 10 artiklan a kohdan mukaisiin toimenpiteisiin ei suuksia, joita sillä ei ole tai ilmoittamalla, että sillä on 26682: ole ryhdytty, jäsenvaltiot voivat pitää päättämänsä aines- erikoisominaisuuksia, vaikka tosiasiassa kaikilla 26683: ryhmät ja sallia aineksen nimen sijasta käytettävän ryhmien samankaltaisilla rehuilla on kyseisenlaiset ominaisuu- 26684: nimeä. det, 26685: tiedoissa ei saa ilmoittaa, että rehu ehkäisee, hoitaa tai 26686: parantaa jonkin taudin, 26687: 5. Lemmikkieläinten rehuseosten etiketissä voidaan myös tietojen on perustuttava puolueettomiin tai mitattaviin 26688: erityisesti korostaa rehun laadun kannalta olennaisen yhden seikkoihin, jotka voidaan näyttää toteen, 26689: tai useamman aineksen esiintymistä tai alhaista pitoisuutta. tietojen on oltava selvästi erillään kaikista 5 artiklassa 26690: Tällöin ainesosan/ainesten vähimmäis- tai enimmäispitoi- mainituista tiedoista." 26691: suus painoprosentteina sekoitettujen ainesten kokonaismää- 26692: rästä, on osoitettava selvästi ilrr.oituksen yhteydessä 6. Korvataan 6 artikla seuraavasti: 26693: korostaen erityisesti ainesosaa taikka ainesluettelossa tai 26694: mainitsemaila ainekset ja kyseiset painoprosentit vastaavan "6 artikla 26695: ainesluettelon yhteydessä. 26696: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että liitteessä olevan A osan 26697: yleisiä säännöksiä sovelletaan rehuseosten pitämiseen 26698: kaupan." 26699: 5 d artikla 26700: 7. Poistetaan 7 ja 8 artikla. 26701: 1. Vähimmäissäilyvyys on ilmoitettava seuraavilla 26702: merkinnöillä: 8. Korvataan 10 artikla seuraavilla artikloilla: 26703: 26704: "10 artikla 26705: mikrobiologisesti helposti pilaautuvien rehujen osalta: 26706: 'käytettävä ennen .. .' jonka jälkeen merkitään päiväys 13 artiklassa säädetyn menettelytavan mukaisesti ja 26707: (päivä, kuukausi ja vuosi); tieteellisen ja teknisen tiedon kehityksen huomioon ottaen: 26708: 26709: a) useita aineksia käsittävistä ryhmistä on päätettävä 26710: muiden rehujen osalta : 'parhaimmillaan ennen .. .', viimeistään 22 päivänä tammikuuta 1991; 26711: jonka jälkeen merkitään päiväys (kuukausi ja vuosi); 26712: b) muille eläimille kuin lemmikkieläimille tarkoitettujen 26713: rehuseosten valmistukseen tavallisesti käytettävistä ja 26714: Jos muissa rehuseoksia koskevissa yhteisön säädöksissä kaupan pidettävistä aineksista on laadittava luettelo, 26715: edellytetään vähimmäissäilyvyyden ilmoittamista, vain jolla ei kuitenkaan suljeta pois muita aineksia; luette- 26716: aikaisin päiväys on ilmoitettava. lossa on oltava jokaiselle tuotteelle nimi ja kuvaus; 26717: lisäksi voidaan tietyissä tapauksissa määrätä ravinto- 26718: ainekoostumuksen vähimmäispitoisuudet, jos kyseisen- 26719: laiset toimenpiteet katsotaan tarpeelliseksi ainesten 26720: 2. Valmistuspäivä on merkittävä seuraavasti: tunnistamisen helpottamiseksi; 26721: 26722: 26723: 26724: 26725: 390L0044.SF 26726: 31.1.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 27/39 26727: 26728: c) on laadittava luettelo aineksista, joiden käyttö re- ilmaistava ainakin yhdellä määrämaan kansallisista tai viralli- 26729: huseoksissa on kielletty kansanterveydellisistä tai sista kielistä. n 26730: eläinten terveyttä koskevista syistä; 26731: 10. Korvataan 12 artikla seuraavasti: 26732: d) voidaan määritellä rehuseosten energia-arvon laskenta- 26733: menetelmät; "12 artikla 26734: 26735: e) on tehtävä liitteeseen sekä b ja c alakohdassa tarkoitet- Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset 26736: tuihin luetteloihin muutokset. järjestelyt virallista valvontaa varten ainakin näyt- 26737: teenoton avulla, varmistaakseen tämän direktiivin 26738: 10 a artikla säännösten noudattamisen valmistuksen aikana tai 26739: kaupan pitämisen aikana. n 26740: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että 10 artiklan b 26741: kohdassa tarkoitetussa yhteisön luettelossa tarkoitetut 11. Korvataan liite tämän direktiivin liitteellä. 26742: ainekset voidaan ilmoittaa vain siinä mainituilla nimillään, 26743: ja edellyttäen, että ne vastaavat kuvauksia ja täyttävät 2 artikla 26744: muutoinkin kaikki siihen sisältyvät ravintoainekoostumuk- 26745: sen vähimmäisvaatimukset. Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin 26746: noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset 26747: määräykset 22 päivänä tammikuuta 1992. Niiden on ilmoitet- 26748: 2 10 artiklan c kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden tava tästä komissiolle viipymättä. 26749: estämättä, jäsenvaltioiden on myös sallittava muiden kuin 26750: 10 artiklan b kohdan mukaisten ainesten pitämisen kaupan 26751: edellyttäen, että ne ovat virheettömiä, aitoja ja laadultaan 3 artikla 26752: kauppakelpoisia ja että niistä käytetään nimeä, joka ei voi 26753: johtaa harhaan ostajaa. n Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 26754: 26755: 26756: 9. Korvataan 11 artikla seuraavasti: Tehty Brysselissä 22 päivänä tammikuuta 1990. 26757: 26758: Neuvoston puolesta 26759: "11 artikla 26760: Puheenjohtaja 26761: Jäsenvaltioiden välisessä kaupan pitämisessä päällyksessä, 26762: säiliössä tai siihen kiinnitetyssä etiketissä olevat tiedot on M. O'KENNEDY 26763: 26764: 26765: 26766: 26767: 390L0044.SF 26768: N:o L 27/40 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.90 26769: 26770: LIITE 26771: 26772: "LIITE 26773: 26774: AOSA 26775: 26776: Yleiset säännökset 26777: 26778: 1. Osoitetut tai selvitettävät pitoisuudet koskevat pitoisuuksia rehuseosten luonnonpainosta. ellei toisin 26779: ilmoiteta. 26780: 26781: 2. Rehun kosteuspitoisuus on ilmoitettava, jos se on: 26782: 26783: yli 7 % maidon korvikerehuissa ja muissa rehuseoksissa, joissa maitoperäisien tuotteiden pitoisuus 26784: on yli 40 %, 26785: yli 5 % niiden kivennäisrehujen osalta. jotka eivät sisällä orgaanisia aineita. 26786: yli 10 % niiden kivennäisrehujen osalta, jotka sisältävii.t orgaanisia aineita, 26787: yli 14 % muiden rehuseosten osalta. 26788: 26789: Siinii.kin tapauksessa, että rebuseosten kosteus ei ylitä edellä olevissa kohdissa ilmoitettuja rajoja, pitoisuus 26790: voidaan ilmoittaa. 26791: 26792: 3. Suolahappoon liukenemattoman tuhkan pllotsuus saa olla enintään 3.3% kuiva-aineesta niissä 26793: rehuseoksissa, jotka sisältävät pääasiassa riisiperäisiä sivutuotteita ja enintään 2.2 % kuiva-aineesta 26794: muiden rebuseosten osalta. 26795: 26796: Edellli mainittu 2,2 %:n pitoisuus voidaan kuitenkin ylittää: 26797: 26798: hyväksyttyjä kivennäisperäisiä sidonta-aineita sisältävien rehuseosten osalta; 26799: kivennäisrehuseosten osalta; 26800: niiden rehuseosten osalta, jotka sisältävät yli 50 % sokerijuurikasleikettä tai -massaa; 26801: kalanviljelyyn tarkoitettujen rebuseosten osalta, joiden kalajauhopitoisuus on yli 15 %, 26802: 26803: edellyttäen, että pitoisuus on ilmoitettu prosentteina rehun luonnonpainosta. 26804: 26805: Siinii.kin tapauksessa, että rehuseosten suolahappoon liukenemattoman tuhkan pitoisuus ei ylitä edellä 26806: olevissa kohdissa ilmoitettuja rajoja, pitoisuus voidaan ilmoittaa. 26807: 26808: 4. Vähintään 70 kg painaville vasikoille tarkoitettujen maidon korvikerehujen rautapitoisuuden on oltava 26809: vähintään 30 milligrammaa kilossa täysrehua, jonka kosteuspitoisuus on 12 %. 26810: 26811: 5. Jos 12 artiklan nojalla tehtävässä virallisessa tarkastuksessa havaitaan, että muiden kuin lemmikkieläinten 26812: rehuseosten koostumus poikkeaa ilmoitetusta koostumukse.•ta, sallitaan seuraavat enimmäispoikkearnat, 26813: noudattaen kuitenkin 3 artiklaa: 26814: 26815: 5.1. Jos määritelty pitoisuus on alhaisempi kuin ilmoitettu pitoisuus: 26816: 26817: 5.1.1. Raakavalkuaisen osalta: 26818: 26819: 2 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 20 %, 26820: 10 % ilrnoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 20 % mutta vähintään 10 %, 26821: 1 yksikkö, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 10 %. 26822: 26823: 5.1.2. Kokonaissokerin osalta: 26824: 26825: 2 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 20 %, 26826: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 20 % mutta vähintään 10 %, 26827: 1 yksikkö, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 10%. 26828: 26829: 5.1.3. Tärkkelyksen osalta sekä kokonaissokerin ja tärkkelyksen yhteismäärästii: 26830: 26831: 2,5 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 25 %, 26832: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 25 % mutta vähintään 10 %, 26833: 1 yksikkö, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 10 %. 26834: 26835: 5.1.4. Raakarasvojen osalta: 26836: 26837: 1,5 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 15%, 26838: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 15 % mutta vähintään 8 %, 26839: 0,8 yksikköä, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 8 %. 26840: 26841: 26842: 26843: 26844: 390L0044.SF 26845: 31.1.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 27/41 26846: 26847: 5.1.5. Natriumin, kaliumin ja magnesiumin osalta: 26848: 26849: 1,5 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintUo 15 %, 26850: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus alle 15 %, multa vähintUo 7,5 %, 26851: 0,75 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 7,5 %, mutta vähintUo 5 %, 26852: 15% ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 5 %, mutta vähintäin 0, 7 %, 26853: 0,1 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 0,7%. 26854: 26855: 5.1.6. Kokonaisfosforin ja - kalsiumin osalta: 26856: 26857: 1,2 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 16 %, 26858: 7,5 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 16 % mutta vähintään 12 %, 26859: 0,9 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 12 % mutta vähintään 6 %, 26860: 15% ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 6 % mutta vähintäin 1 %, 26861: 0,15 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 1 %. 26862: 26863: 5.1.7. Metioniinin, lysiinin ja treoniinin osalta: 26864: 26865: 15 % ilmoitetusta pitoisuudesta. 26866: 26867: 5.1.8. Kystiinin ja tryptofaanin osalta: 26868: 26869: 20 % ilmoitetusta pitoisuudesta. 26870: 26871: 5.2. Jos määritelty pitoisuus on korkeampi kuin ilmoitettu: 26872: 26873: 5.2.1. Kosteuden osalta: 26874: 26875: 1 yksikkö, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 10 %, 26876: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 10 % mutta vähintään 5 %, 26877: 0,5 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 5%. 26878: 26879: 5.2.2. Tuhkan osalta: 26880: 26881: 1 yksikkö, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 10 %, 26882: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus alle 10 % mutta vähintUo 5 %, 26883: 0,5 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 5 %. 26884: 26885: 5.2.3. Raakakuidun osalta: 26886: 26887: 1,8 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 12 %, 26888: 15 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 12 % mutta vähintään 6 %, 26889: 0,9 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 6 %. 26890: 26891: 5.2.4. Suolabappoon liukenemalloman tubkan osalta: 26892: 26893: 1 yksikkö, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintään 10 %, 26894: 10 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus alle 10 % mutta vähintäin 4 %, 26895: 0,4 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 4 %. 26896: 26897: 5.3. Jos bavaittu poikkeama on vastakkaiseen suuntaan kuin 5.1 ja 5.2 kobdassa on vastaavasti tarkoitettu: 26898: 26899: 5.3.1. raakavalkuaisen, raakarasvojen, kokonaissokerin sekli tärkkelyksen osalta sallittu enimmäispoikkeama 26900: on kaksi kertaa kyseisille ravintoaineille 5.1 kobdassa sallittu enimmäispoikkeama, 26901: 26902: kokonaisfosforin, kalsiumin, kaliumin, magnesiumin, natriumin, tubkan ja raakakuidun osalta sallittu 26903: enimmäispoikkeama on kolme kertaa kyseisille ravintoaineille 5.1 ja 5.2 kobdassa sallittu 26904: enimmäispoikkeama. 26905: 26906: 6. Jos 12 artiklan nojalla tebtävässä virallisessa tarkastuksessa bavaitaan, ettälemmikkieläinten rebuseosten 26907: koostumus poikkeaa ilmoitetusta koostumuksesta, sallitaan seuraavat enimmäispoikkeamat, noudattaen 26908: kuitenkin 3 artiklan slännökset; 26909: 26910: 6.1. Jos määritelty pitoisuus on alhaisempi kuin ilmoitettu pitoisuus: 26911: 26912: 6.1.1. Raakavalkuaisen osalta: 26913: 26914: 3,2 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on vähintUo 20 %, 26915: 16 % ilmoitetusta pitoisuudesta, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 20 % mutta vähintUo 12,5 %, 26916: 2 yksikköl, kun ilmoitettu pitoisuus on alle 12,5 %. 26917: 26918: 26919: 26920: 26921: 390L0044.SF 26922: N:o L 27/42 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.90 26923: 26924: 6.1.2. Raakarasvojen osalta: 26925: 26926: 2,5 yksikköä ilmoitelusla pitoisuudesta. 26927: 26928: 6.2. Jos määrilelly pitoisuus on korkeampi kuin ilmoitettu: 26929: 26930: 6.2.1. Kosteuden osalla: 26931: 26932: 3 yksikköä, kun ilmoitellu pitoisuus on vähinliiän 40 %, 26933: 7,5 % ilmoitctusta pitoisuudesta. kuu ilmoitettu pitoisuus on alle 40 % mutta vlhintään 20 %, 26934: 1,5 yksikköä, kun ilmoitellu pitoisuus on alle 20%. 26935: 26936: 6.2.2. Tuhkan osalta: 26937: 26938: 1,5 yksikköä ilmoilelusla pitoisuudesta. 26939: 26940: 6.2.3. Raakakuidun osalta: 26941: 26942: 1 yksikkö ilmoiletusta pitoisuudesta. 26943: 26944: 6.3. Jos bavaillu poikkeama on vastakkaiseen suuntaan kuin 6.1 ja 6.2 kohdassa on vastaavasti tarkoilellu: 26945: 26946: 6.3.1. Raakavalkuaisen osalla: 26947: 26948: sallittu enimmäispoikkeama on kaksi kenaa kyseiselle ravintoaineelle 6.1.1 kohdassa sallillu 26949: enimmäispoikkeama. 26950: 26951: 6.3.2. Raakarasvojen osalta: 26952: 26953: sallittu enimmäispoikkeama on sama kuin on kyseiselle aineelle 6.1.2 kohdassa sallillu enimmäis- 26954: poikkeama. 26955: 26956: 6.3.3. Tuhkan ja raakakuidun osalta: 26957: 26958: salliuu enimmäispoikkeama on kolme kenaa kyseisille aineille 6.2.2 ja 6.2.3 kohdassa sallillu 26959: enimmäispoikkeama. 26960: 26961: 26962: 26963: 26964: 390L0044.SF 26965: 31.1.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 27/43 26966: 26967: BOSA 26968: 26969: Ravintoainepitoisuuksiea Umoitlllminen 26970: 26971: 26972: 26973: 26974: Eläinlajit tai -ryhmä 26975: Rehut Ravintoaineet ja pitoisuudet 5 artiklan 1 kohdan f alakohdan mukai- 5 artiklan 3 kohdan k alakohdan mukai- 26976: set pakolliset ilmoitukset set vapaaehtoiset ilmoitukset 26977: (1) (2) (3) (4) 26978: Täysrehut Raakavalkuainen 26979: 26980: Raakarasva Kaikki eläimet, lukuun 26981: ottamatta muita lemmikki- Muut lemmikkieläimet kuin koirat 26982: RaakakuilU eläimill kuin koiria ja ja kissat 26983: 26984: Tuhka 1 kissoja 26985: 1 26986: Lysiini Siat Kaikki eläimet sikoja lukuun otta- 26987: matta 26988: Metioniini Siipikalja Kaikki eläimet siipikaJjaa lukuun 26989: ottamatta 26990: Kystiini 26991: 26992: Treoniini Kaikki eläimet 26993: 26994: Tryptofaani 26995: ••••••••••••••••••••••••• •j 26996: Energia-arvo Siipikalja (ETY -menetelmllli las- 26997: kettuna) 26998: 26999: 27000: Siat ja mlrehtijät (kansallisilla, vi- 27001: rallisilla menetelmillä laskettuna) 27002: 27003: 27004: Tärkkelys 27005: 27006: Kokonaissokerit sak- 27007: karoosina ilmoitettuna 27008: 27009: Kokonaissokeri ja tirk- 27010: kelys yhteensä 27011: Kaikki eläimet 27012: Kalsium 27013: 27014: Natrium 27015: 27016: Fosfori 27017: 27018: Magnesium 27019: 27020: Kalium 27021: 27022: Tiivisteet - kivennäiset Raakavalkuainen 27023: Raakakuilu 27024: 27025: Tuhka 27026: 27027: Raakarasvat 27028: 27029: Lysiini 27030: Kaikki eläimet 27031: 27032: Metioniini 27033: Kystiini 27034: 27035: Treoniini 27036: Tryptofaani 27037: 27038: 27039: 27040: 27041: l 27042: Kalsium 27043: 27044: Fosfori Kaikki eläimet 27045: 27046: Natrium 27047: 27048: Magnesium Mirehtijät Kaikki eläimet mirebtijöitä lukuun 27049: ottamatta 27050: Kalium Kaikki eläimet 27051: 27052: 27053: 27054: 27055: 390L0044.SF 27056: N:o L 27/44 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 31.1.90 27057: 27058: 27059: Eläinlajit tai -ryhmä 27060: Rehut Ravintoaineet ja pitoisuudet 5 artiklan 1 kohdan f alakohdan mukai- 5 artiklan 3 kohdan k alakohdan mu- 27061: set pakolliset ilmoitukset kaiset vapaaehtoiset ilmoitukset 27062: 27063: (1) (2) (3) (4) 27064: Raakavalkuainen 27065: 27066: 27067: 27068: 27069: l 27070: Tiivisteet - melassoidut 27071: RaakakuilU 27072: Kokonaissokeri sak- 27073: Kaikki eläimet 27074: karoosina ilmoitettuna 27075: Tuhka 27076: Raakarasvat 27077: Kalsium 27078: Fosfori 27079: Kaikki eläimet 27080: Natrium 27081: Kalium 27082: 27083: 27084: Magnesium " 0,5 % Miirehtijll Kaikki eläimet miirehtijöitl lukuun 27085: < 0,5% ottamatta 27086: 27087: 27088: Tiivisteet - muut Raakavalkuainen 27089: Raakarasvat 27090: RaakakuilU 27091: Tuhka l Kaikki 27092: kissoja 27093: elllime~ 27094: lukuun ottamatta 27095: muita Iemmikkiellliruiä kuin koiria ja 27096: l Kaikki elllimet 27097: 27098: Muut lemmikkielllimet kuin koirat 27099: ja kissat 27100: 27101: 27102: 27103: Kalsium :.5% Kaikki elllimet lemmikkiellliruiä Lemmikkielllimet 27104: lukuun ottamatta 27105: < 5% Kaikki elllimet 27106: 27107: 27108: Fosfori :t2% Kaikki elllimet lemruikkiellliruiä Lemruikkielllimet 27109: lukuun ottamatta 27110: < 2% Kaikki eläimet 27111: 27112: 27113: Magnesium " 0.5 % Miirehtijll Kaikki elllimet mä.rehtijöitl lukuun 27114: < 0.5% ottamatta 27115: 27116: Natrium 27117: Kalium 27118: .......................... } Kaikki elllimet 27119: 27120: Energia-arvo Siipikarja (ilmoitus E1Y-menetel- 27121: mällä) 27122: Siat ja miirehtijät (ilmoitus kan- 27123: sallisilla virallisilla menetelruillä) 27124: 27125: Lysiini Siat Kaikki elllimet lukuun ottamatta 27126: sikoja 27127: Metioniini Siipikarja Kaikki elllimet lukuun ottamatta 27128: siipikarjaa 27129: 27130: Kystiini 27131: Treoniini 27132: Tryptofaani 27133: Tärkkelys Kaikki elllimet" 27134: Kokonaissokeri sak- 27135: karoosina ilmoitettuna 27136: Kokonaissokerit ja 27137: tärkkelys yhteensi 27138: 27139: 27140: 27141: 27142: 390L0044.SF 27143: N:o L 213/8 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 21.7.82 27144: 27145: 27146: 27147: 27148: NEUVOSTON DIREKTDVI, 27149: annettu 30 päivänä kesäkuuta 1982, 27150: tietyistä eläinten ruokinnassa käytettävistä tuotteista 27151: 27152: (82/471/EfY) 27153: 27154: 27155: 27156: 27157: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka korvaavat tuotteet on valmistettu uusilla teknisillä menetelmillä 27158: ja sen vuoksi on suotavaa säädellä niiden laskemista liikkeelle 27159: rehuina tai rehujen valmistusaineina määrittelernällä kukin 27160: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk- niistä ryhmistä, joihin yksittäiset tuotteet hyväksytään ja niiden 27161: sen, ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, käyttämisen edellytykset, 27162: 27163: 27164: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>, 27165: ennen kuin uusi tuote hyväksytään johonkin kyseisistä 27166: ryhmistä, on tarpeen varmistaa, että sillä on vaadittava 27167: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonCl>, ravintoarvo; tulee osoittaa, että tuotteet järkevästi käytettyiDä 27168: eivät vahingoita ihmisten tai eläinten terveyttä eivätkä ympä- 27169: ristöä eivätkä haittaa kuluttajia eläinperäisien tuotteiden 27170: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon()>, tyypillisiä ominaisuuksia huonontamalla, 27171: 27172: sekä katsoo, että 27173: 27174: kotieläintuotanto on erittäin tärkeä osa yhteisön maataloutta ja sen varmistamiseksi, että hyväksymistä koskevia perusperiaat- 27175: tuotantotulokset riippuvat paljon siitä, että käytetään sopivia ja teita noudatetaan, jäsenvaltion tulisi virallisesti toimittaa 27176: hyvälaatuisia rehuja, tiettyjen tuoteryhmien tuotteita koskevat asiakiijat; kyseiset 27177: asiakil:jat tulisi valmistella viimeistään neuvoston tämän 27178: rehuja koskeva sääntely on olennaista maatalouden tuottavuu- direktiivin voirnaansaattamisajankohtana antamien yleisten 27179: den nostamisessa, ohjeiden mukaisesti kyseisten asioiden tutkimisen helpottami- 27180: seksi, 27181: rehuvalkuaisen kulutus kasvaa jatkuvasti yhteisössä, johtuen 27182: yhä lisääntyvistä kotieläintuotannon tarpeista, 27183: on suotavaa, että jäsenvaltioilla on oikeus tilapäisesti, kunnes 27184: samalla kun kysyntä on kasvanut, on tiettyjen valkuaisrehujen asiassa tehdään yhteisön päätös, pitää voimassa sellaisille 27185: tarjonta maailmanmarkkinoilla viime vuosina huomattavasti tuotteille myönnetyt kansalliset luvat, joita ei tällä hetkellä 27186: vähentynyt, mainita direktiivin liitteessä tai sellaisille erityisille tuotteille, 27187: jotka tietyissä tapauksissa täyttävät muut vaatimukset; N-al- 27188: kyseinen puute on saanut aikaan sen, että rehuteollisuus tutkii kaaneilla kasvatetuista Candida-hiivoista saatavia tuotteita 27189: korvaavia tuotteita varmistaakseen riittävät toimitukset, koskeva yhteisön päätös tulisi kuitenkin toteuttaa kahden 27190: vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antamisesta, 27191: sikäli kuin jäsenvaltioissa jo on kyseisiä tuotteita koskevia 27192: lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, ovat perusperi- 27193: aatteiltaan erilaisia; sen vuoksi ne vaikuttavat suoraan yhteis- typpipitoisien yhdisteiden, jotka eivät sisällä valkuaista, tulee 27194: markkinoiden toteutumiseen ja toimintaan, joten ne tulisi kuulua tämän direktiivin soveltamisalaan sen vuoksi, että niillä 27195: yhdenmukaistaa, on epäsuora yhteys valkuaistuotantoon; sen vuoksi on suotavaa 27196: muuttaa tältä osin rehujen lisäaineista 23 päivänä marraskuuta 27197: 1970 annetun neuvoston direktiivin 70/524/E"fY<4l liitteitä, 27198: jossa tilapäisesti säännellään kyseiseen ryhmään kuuluvien 27199: tuotteiden käyttämistä, 27200: <•> EYVL N:o C 197, 18.8.1977, s. 3 27201: Cll EYVL N:o C 63, 13.3.1978, s. 53 27202: (ll EYVL N:o C 84, 8.4.1978, s. 4 <•> EYVL N:o L 270, 14.12.1970, s. 1 27203: 27204: 27205: 27206: 27207: 382L0471.FI 27208: 21.7.82 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 213/9 27209: 27210: kyseisten tuotteiden ravintoarvo ja turvallisuus riippuvat niiden sen välttämiseksi, että jäsenvaltio käyttäisi väärin kyseistä 27211: koostumuksen ominaispiirteistä, käyttöolosuhteista ja valmis- oikeutta, tulisi yhteisön päättää lisäselvitysten perusteella 27212: tusmenetelmistä; sen vuoksi on olennaista tietyissä tapauksissa liitteeseen mahdollisesti tehtävistä muutoksista kiireeilisessä 27213: määrätä tuotteen päällysmerkinnöistä käyttäjän suojelemiseksi yhteisön menettelyssä, ja 27214: vilppiä vastaan ja helpottaa saatavilla olevien tuotteiden 27215: hyötykäyttöä, tämän direktiivin täytäntöönpanon helpottamiseksi tulisi 27216: soveltaa menettelyä, jolla aikaansaadaan komission ja jäsen- 27217: valtioiden kiinteä yhteistyö päätöksellä 70!372/JifY<1> peruste- 27218: tussa pysyvässä rehukomiteassa, 27219: 27220: 27221: ei ole tarpeen soveltaa yhteisön säännöksiä kolmansiin maihin 27222: vietäväksi tarkoitettuihin kyseisiin tuotteisiin tai näitä tuotteita ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 27223: sisältäviin rehuihin, koska kyseisissä maissa on yleensä omat 27224: sääntelynsä, 27225: 1 artikla 27226: 27227: 1. Tämä direktiivi koskee tietyillä teknisillä menetelmillä 27228: valmistettuja tuotteita, jotka suoraan tai epäsuorasti ovat 27229: valkuaislähteitä ja jotka on laskettu liikkeelle yhteisössä 27230: sen varmistaruiseksi, että liikkeelle laskettaessa tuotteet tai niitä rehuina tai rehuissa. 27231: sisältävät rehut täyttävät tässä direktiivissä olevat vaatimukset, 27232: jäsenvaltioiden tulee huolehtia tarkoituksenmukaisesta valvon- 27233: taj äij estelmästä, 2. Tämä direktiivi ei rajoita niiden yhteisön säännösten 27234: soveltaruista, jotka koskevat: 27235: 27236: a) rehujen lisäaineita; 27237: 27238: b) haitallisten aineiden ja tuotteiden suurimpien pitoisuuksien 27239: vaatimukset täyttäviin tuotteisiin tai niitä sisältäviin rehuihin ei vahvistamista; 27240: saa kohdistaa muita kuin tässä direktiivissä säädettyjä mark- 27241: kinoille saattaruista koskevia rajoituksia, c) torjunta-ainejääruien suurimpien pitoisuuksien vahvista- 27242: mista ihmisten tai eläinten käyttöön tarkoitetuissa tuotteis- 27243: sa; 27244: 27245: d) suoraan käytettävien rehujen ja rehuseosten pitäruistä 27246: kaupan; 27247: aiheellinen yhteisön menettely on olennaista yhtäältä liitteen 27248: määräysten ja tiettyjä tuotteita koskevien asiakiijojen toimitta- e) tautia aiheuttavia mikro-organismeja rehuissa. 27249: misen ohjeiden mukauttaruiseksi ja toisaalta, tarvittaessa, 27250: kyseisten tuotteiden koostumusta ja puhtautta koskevien 27251: perusteiden sekä fysikaalis-kemiallisista ja biologisista 2 artikla 27252: ominaisuuksien vahvistamiseksi tieteellisen ja teknisen tiedon 27253: kehityksen mukaisesti. Tässä direktiivissä sovelletaan neuvoston direktiivin 27254: 70/524/ETY 2 artiklassa olevia määritelmiä. 27255: 27256: 27257: 3 artikla 27258: 27259: kaikkien tarpeellisten takuiden saaruiseksi, tulisi käyttöön 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että rehun, joka kuuluu 27260: olettavassa yhteisön menettelyssä säätää, että tietyissä tapauk- johonkin liitteessä luetelluun tuoteryhmään tai sisältää tällaisia 27261: sissa liitteitä muutettaessa on kuultava komission asettamaa tuotteita, saa laskea liikkeelle vain, jos: 27262: eläinten ravitsemusta käsittelevää tiedekomiteaa ja elintarvi- 27263: kealan tiedekomiteaa, 27264: a) kyseinen tuote on mainittu liitteessä; 27265: 27266: b) tuotteen käytölle siinä asetetut edellytykset täyttyvät. 27267: jäsenvaltioiden tulisi säilyttää oikeus tilapäisesti peruuttaa 27268: tuotteen käyttölupa tai muuttaa siihen liittyviä määräyksiä, jos 27269: ihmisten tai eläinten terveys vaarantuu, (1> EYVL N:o L 170, 3.8.1970, s. 1 27270: 27271: 27272: 27273: 382L0471.FI 27274: N:o L 213/10 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 21.7.82 27275: 27276: 2. Jäsenvaltiot saavat poiketa 1 kohdan määräyksistä, jos räisin olevat tuotteet, on päätös tehtävä 13 artiklan menettelyn 27277: kysymyksessä on kokeellinen tai tieteellinen toiminta, edellyt- mukaisesti kahden vuoden kuluessa siitä, kun tämä direktiivi 27278: täen kuitenkin, että riittävä virallinen valvonta järjestetään. on annettu tiedoksi, ja eläinten ravitsemusta käsittelevän 27279: tiedekomitean ja elintarvikealan tiedekomitean kuulemisen 27280: jälkeen. 27281: 27282: 4 artikla 27283: 2. Uitettä muutettaessa on otettava huomioon seuraavat 27284: 1. Poiketen siitä, mitä 3 artiklan 1 kohdassa säädetään, periaatteet: 27285: jäsenvaltiot saavat, siihen asti kunnes 6 artiklan mukaisesti 27286: asiassa tehdään päätös, pitää voimassa: 27287: A Tuotetta ei saa sisällyttää liitteeseen, paitsi: 27288: 27289: a) ennen tämän direktiivin soveltamista alueillaan sellaisille 27290: tuotteille myönnetyt luvat, joita ei ole luetteloitu llitteen a) jos sillä on ravintoarvoa eläimille typpi- tai valkuais- 27291: tuoteryhmissä, lukuun ottamatta n-alkaaneilla kasvaleluista lähteenä; 27292: Candida-hiivoista peräisin olevia tuotteita; 27293: 27294: b) se ei järkevästi käytettynä vaikuta haitallisesti ihmisten 27295: b) ennen tämän direktiivin tiedoksi antamista alueillaan tai eläinten terveyteen tai ympäristöön eikä aiheuta 27296: myönnetyt luvat n-alkaaneilla kasvatetuille Candida-hii- vahinkoa kuluttajille huonontamalla eläinperäisien 27297: voista peräisin oleville tuotteille sekä liitteen 1.2.1 jaksossa tuotteiden tunnusomaisia ominaisuuksia; 27298: luetelluille tuotteille, jotka täyttävät muut kuin siinä 27299: asetetut vaatimukset; 27300: c) sitä voidaan valvoa rehuissa. 27301: 27302: 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava muille jäsenvaltioille ja 27303: komissiolle luettelo alueillaan 1 kohdan mukaisesti salliluista 27304: tuotteista. B. Aine on poistettava liitteestä, jos jokin A kohdassa 27305: luetelluista edellytyksistä ei enää täyty. 27306: 27307: 27308: 5 artikla 3. Perusteet, erityisesti koostumuksen ja puhtauden sekä 27309: fysikaalis-kemiallisten ja biologisten ominaisuuksien perusteet, 27310: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että liitteessä lueteltuja joiden avulla tähän direktiiviin sisällytetyt tuotteet voidaan 27311: tuotteita saa laskea liikkeelle rehuna tai rehuun lisättynä määritellä, voidaan asettaa olemassa olevan tieteellisen ja 27312: ainoastaan, jos liitteessä luetellut tiedot merkitään pakkaukseen teknisen tiedon perusteella ja 13 artiklassa säädetyn menettelyn 27313: tai säiliöön tai siihen kiinnitettävään etikettiin, edellä sanotun mukaisesti. 27314: kuitenkaan rajoittamatta suoraan käytettäviin rehuihin ja 27315: rehuseoksiin sovellettavia päällysmerkintää koskevien sään- 27316: nösten soveltamista. 27317: 7 artikla 27318: 27319: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että 1 kohdassa tarkoitetut 1. Sen varmistamiseksi, että liitteessä olevissa 1.1 ja 1.2 27320: tiedot on irtotavarana myytävän tuotteen osalta oltava tavaran kohdassa tarkoitetut tuotteet ovat 6 artiklan 2 kohdassa olevien 27321: mukana olevassa asiakiij assa. periaatteiden mukaisia, jäsenvaltioiden on huolehdittava, että 27322: asiakiija, joka on laadittu tämän artiklan 2 kohdan säännösten 27323: mukaisesti, lähetetään virallisesti jäsenvaltioille ja komissiolle 27324: sekä komission asettamien tiedekomiteoiden jäsenille, jos 27325: 6 artikla niiden kuulemista on pyydetty. 27326: 27327: 1. Tieteellisen ja teknisen tiedon kehityksen perusteella 27328: liitteeseen tehtävät muutokset annetaan 13 artiklassa säädettyä 2. Komission ehdotuksesta neuvosto päättää 1 kohdassa 27329: menettelyä noudattaen. liitteessä olevassa 1.1 ja 1.2 kohdassa tarkoitetun asiakiijan valmistelussa noudatettavista ohjeista 27330: tarkoitettujen tuotteiden osalta komissio kuulee muutoksista siten, että niitä voidaan soveltaa viimeistään kun tämä direktii- 27331: eläinten ravitsemusta käsittelevää tiedekomiteaa ja elintarvi- vi pannaan täytäntöön. 27332: kealan tiedekomiteaa. 27333: Tieteellisen ja teknisen tiedon kehityksen perusteella ohjeisiin 27334: Jos kysymyksessä kuitenkin ovat 4 artiklan 1 kohdassa tehtävät muutokset annetaan 13 artiklassa säädettyä menettelyä 27335: tarkoitetut n-alkaaneilla kasvatetuista Candida-hiivoista pe- noudattaen. 27336: 27337: 27338: 27339: 27340: 382L0471.FI 27341: 21.7.82 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 213/11 27342: 27343: 3. Jäsenvaltioiden, komission sekä muiden 1 kohdassa JO artikla 27344: tarkoitetun asiakiijan saaneiden on huolehdittava siitä, että 27345: hakijan aiheeliisin perustein esittämästä pyynnöstä tietoja, Jäsenvaltioiden on huolehdittava, ettei tämän direktiivin 27346: joiden ilmitulo voisi vahingoittaa teollista tai kaupallista säännösten mukaisia rehuja koske muut kuin liitteessä lueteltu- 27347: omaisuutta, pidetään luottamuksellisina. jen tuotteiden esiintymiseen ja päällysmerkintöihin liittyvät 27348: liikkeelle laskemista koskevat rajoitukset. 27349: 27350: 27351: Teollinen ja kaupallinen liikesalaisuus ei koske: 27352: 27353: 11 artikla 27354: - tuotteiden nimiä ja koostumusta eikä substraattia ja 27355: mikro-organismia koskevia tietoja, Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, ettei eläinperäisiä 27356: tuotteita koske mitkään kaupan pitämisen rajoitukset tämän 27357: tuotteen fysikaalis-kemiallisiin ja biologisiin ominaisuuk- direktiivin soveltamisen vuoksi. 27358: sia, 27359: 27360: - farmakologista, toksikologista ja ympäristötoksikologista 27361: tiedon tulkintaa, 27362: 12 artikla 27363: - analyyttisiä menetelmiä, joilla valvotaan tuotetta rehuissa. 27364: Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet 27365: sen varmistamiseksi, että laskettaessa rehuja liikkeelle, ne 27366: tarkastetaan virallisesti ainakin näytteitä ottamalla sen todenta- 27367: miseksi, että tämän direktiivin säännöksiä noudatetaan. 27368: 8 artikla 27369: 27370: 1. Jos kyseisten säännösten antaruisen jälkeen jäsenvaltio 27371: toteaa uusien tietojen tai olemassa olevien tietojen uudel- 27372: leenarvioinnin perusteella, että liitteessä mainittu tuote tai sen 13 artikla 27373: käyttö vaarantaa joissakin olosuhteissa ihmisten tai eläinten 27374: terveyden, vaikka se on tämän direktiivin säännösten mukai- 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 27375: nen, jäsenvaltio voi tilapäisesti keskeyttää kyseisten säännösten asian saattaa pysyvän rehukomitean jäljempänä 'komitea' 27376: soveltamisen alueellaan tai rajoittaa sitä. Sen on viipymättä käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja joko oma.~ta aloitteestaan 27377: ilmoitettava siitä muille jäsenvaltioille ja komissiolle ja samalla tai jäsenvaltion edustajan pyynnöstä. 27378: on ilmoitettava päätöksen perustelut. 27379: 27380: 2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- 27381: 2. Neuvosto tutkii niin pian kuin mahdollista kyseisen vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta 27382: jäsenvaltion esittämät perustelut ja kuulee jäsenvaltioita määräajassa, jonka puheenjohtaja asettaa asian kiireellisyyden 27383: pysyvässä rehukomiteassa, jonka jälkeen se viipymättä antaa mukaan. Lausunto annetaan sellaisella 45 äänen enemmistöllä, 27384: lausuntonsa ja toteuttaa tarvittavat toimenpiteet. joka saadaan, kun jäsenvaltioiden äänet painotetaan perusta- 27385: miasopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla. 27386: Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. 27387: 3. Jos komissio katsoo, että direktiiviä on tarpeen muuttaa 1 27388: kohdassa tarkoitettujen ongelmien vähentämiseksi sekä 27389: ihmisten ja eläinten terveydestä huolehtimiseksi, se panee 3. a) Komissio päättää ehdotetuista toimenpiteistä, jos ne 27390: alulle 14 artiklassa säädetyn menettelyn kyseisten muutosten ovat komitean lausunnon mukaiset. 27391: tekemiseksi; tässä tapauksessa suojatoimenpiteet toteuttanut 27392: jäsenvaltio saa pitää ne voimassa, kunnes muutokset tulevat 27393: voimaan. b) Jos ehdotetut toimenpiteet eivät ole komitean lausun- 27394: non mukaisia tai jos lausuntoa ei ole annettu, komissio 27395: toimittaa viipymättä neuvostolle toimenpiteitä koskevan 27396: ehdotuksen. Neuvosto päättää asiasta määräenemmis- 27397: töllä 27398: 9 artikla 27399: 27400: Jäsenvaltioiden välistä liikkeelle laskemista varten 5 artiklassa c) Jos neuvosto ei ole tehnyt päätöstä toimenpiteistä 27401: tarkoitetut tiedot on ilmoitettava ainakin yhdellä määrämaana kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun asia tuli neuvos- 27402: olevan maan virallisista kielistä. tossa vireille, komissio tekee päätöksen ehdotetuista 27403: 27404: 27405: 27406: 27407: 27 321232Q LIITE Pri. 382L0471.FI 27408: N:o L 213/12 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 21.7.82 27409: 27410: toimenpiteistä, jollei neuvosto on yksinkertaisella 15 artikla 27411: enemmistöllä vastusta näitä toimenpiteitä. 27412: Poistetaan direktiivin 70/524/EfY liitteessä I olevassa K osassa 27413: 14 artikla ja liitteessä II olevassa D b osassa kaikki viittaukset typpipi- 27414: toisiin yhdisteisiin, jotka eivät sisällä valkuaista. 27415: 1. Jos tässä artiklasaa säädettyä menettelyä on noudatettava, 27416: asiat saattaa pysyvän komitean käsiteltäväksi komitean 16 artikla 27417: puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion edustajan 27418: pyynnöstä. Tåtä direktiiviä ei sovelleta rehuihin, jotka ainakin asiaa 27419: koskevien tietojen mukaan on tarkoitettu vietäväksi kolmansiin 27420: 2 Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- maihin. 27421: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta 27422: kahden vuorokauden kuluessa. Lausunto annetaan sellaisella 45 17 artikla 27423: äänen enemmistöllä, joka saadaan kun jäsenvaltioiden äänet 27424: painotetaan perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 27425: määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 27426: kahden vuoden kuluessa tämän direktiivin tiedoksi antamisesta. 27427: 3. a) Komissio päättää ehdotetuista toimenpiteistä, jos ne Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä. 27428: ovat komitean lausunnon mukaiset. 27429: 18 artikla 27430: b) Jos ehdotetut toimenpiteet eivät ole komitean lausun- 27431: non mukaisia tai jos lausuntoa ei ole annettu, komissi- Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 27432: on toimittaa viipymättä neuvostolle toimenpiteitä 27433: koskevan ehdotuksen. Neuvosto päättää asiasta määrä- 27434: enemmistöllä. Tehty Luxemburgissa 30 päivänä kesäkuuta 1982. 27435: 27436: c) Jos neuvosto ei ole tehnyt päätöstä toimenpiteistä Neuvoston puolesta 27437: viidentoista vuorokauden kuluessa siitä kun asia tuli 27438: neuvostossa vireille, komissio tekee päätöksen ehdote- Puheenjohtaja 27439: tuista toimenpiteistä, jollei neuvosto yksinkertaisella 27440: enemmistöllä vastusta näitä toimenpiteitä. Ph. MAYSTADT 27441: 27442: 27443: 27444: 27445: 382L0471.FI 27 321232Q LIITE Sek. 27446: UITE .... 27447: N 27448: 27449: ~ 27450: 4 5 6 7 ~ 27451: 1 2 3 27452: 27453: Tuotteen kemiallinen Ravintoalusta 27454: Tuotteelle ominainen 27455: Tuoteryhmän nimi Tuotteen nimi määrittely tai mikro-organis- (mahdolliset Eläinlaji Erityismääräykset 27456: koostumus 27457: min tunnistetiedot erityispiirteet) 27458: 27459: 1. Seuraavista mlkro-orgaaismi- 27460: ryhmistä peräisin olevat vai- 27461: ruisaineet 27462: 27463: 1.1. Bakteerit 27464: 27465: 1.2. Hiivat 27466: 27467: 1.2.1. Eläin- tai kas- 27468: viperäisillä 27469: ~w.~ 27470: -jotka on tuotettu 27471: 3 ja 4 sarakkeissa 27472: mainituilla 27473: 1 Saccharomyces 27474: cerevisiae, 27475: Saccharomyces 27476: carlsbergiensis, 27477: 1~~~~~ 27478: vilja ja tärkkelystä 27479: sisältävät tuotteet, 27480: hedelmämehut, hera, - Kaikki eläinlajit 27481: substraateilla mikro-organismeil- Kluyveromyces lactis, maitohappo, hydro- 27482: tuolelut hiivat Ia ja substraateilla Kluyveromyces 27483: fragilis 27484: lysoidut 27485: kasvikuidut 1 27486: 1 27487: - joiden solut on tapettu 27488: 27489: 1.2.2. Muilla kuin 27490: 1.2.1. kohdassa 27491: mainituilla 27492: ~ 27493: "' substraateilla 27494: 2. 27495: ~...,..... 27496: tuolelut hiivat 27497: .9: 27498: g 27499: 1.3. Levät 27500: t!l 1.4. Alemmat sienet =l· 27501: ~ 27502: 27503: 2. Seuraaviin ryhmiin kuuluvat 27504: - - =·g 27505: typpipltolset yhdisteet ' jotka 27506: eivät slsälli valkuaista, ja vas- 27507: g: 27508: ~- 27509: taavat tuotteet 27510: 27511: 2.1. Urea ja sen jolulannai- 27512: set 27513: 2.1.1. Urea CO(HN,)z - Rehuseoksen etiketissä 27514: 2.1.2. Biureetti C,H,02N3 - Märehtijll märehti- tai pakkauksessa il- 27515: 2.1.3. Ureafosfaatti CO(NH,)zH,P04 - Puhtaus vähintään misen alkamisesta moiteltavat tiedot: 27516: 2.1.4. Diureidoiso- 27517: butaani 27518: ~3)2-CH-CH 27519: CONH,)z 27520: - ) 98% 27521: ) - tuotteen nimi ja 27522: jos mahdollista, 27523: tuotteen määrä re- 27524: huseoksessa, edel- 27525: lyttäen, että viral- 27526: Iinen määritys- 27527: menetelmä on ole- 27528: massa, 27529: 27530: ;t!: 27531: 0 27532: t"' 27533: ~ 27534: .Ie 27535: .... 27536: "' 27537: 1 2 3 4 5 6 7 ~ 27538: 0 27539: 27540: Tuotteen kemiallinen t"" 27541: Ravintoalusta (mahdol- Tuotteelle ominainen N 27542: ..... 27543: Tuoteryhmän nimi Tuotteen nimi miärittely tai mikro-<lr- Eliiinlaji Erityismääriiykset 27544: Iiset erityispiirteet) koostumus ~ 27545: ganismin tunnistetiedot ..... 27546: .j:>. 27547: 27548: - typpipitoisien ybdis- 27549: teiden, jotka eivät 27550: sisällä valkuaista, ol- 27551: lessa kyseessä typen 27552: osuus ilmoitetaan 27553: valkuaisekvivalentti- 27554: na, 27555: 27556: - sopivat käyttöohjeet, 27557: jo1ssa ilmoitetaan 27558: eläimet, joille rehu 27559: on tarkoitettu sekä 27560: typpipitoisien ybdis- 27561: teiden, jotka eivät 27562: sisällä valkuaista, 27563: 2.2. Aminolrapot ja vastaavat eninlmäispitoisuus 27564: tuotteet 27565: 27566: 27567: 2.2.1. D,L-metioniini CH,S(~ 27568: OI(N~ H 27569: - 27570: päiväannoksessa 27571: 27572: 27573: - 1l 27574: ~ 27575: 2.2.2. L-lysiini NH-( - - - 27576: OI~COOH Puhtaus vähintään Kaikki eläinlajit 27577: s.g 27578: 2.2.3. L-lysiinihydroklo- 27579: ~- - 98% - 27580: ;:::! ridi ,)-~OOHHCL 27581: ~ =i· 27582: 2.2.4. D,L-metioniinl- ~CH,-S-(~- - - 27583: hydroksijobdannai- 27584: nen 27585: OI(OH)-C )2Ca ~ 27586: g 27587: g:: 27588: ~:r. 27589: 27590: 27591: 27592: 27593: ~ 27594: ~ 27595: ~ 27596: 13.5.83 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 126123 27597: 27598: 27599: 27600: 27601: NEUVOSTON DIREKTDVI, 27602: annettu 18 päivänä huhtikuuta 1983, 27603: ohjeista eläinten ruokinnassa käytettävien tiettyjen tuotteiden arvioimiseksi 27604: 27605: (83/228/EfY) 27606: 27607: 27608: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka ohjeet on laadittu nykyisen tieteellisen ja teknisen tiedon 27609: perusteella ja ne voidaan tarvittaessa mukauttaa vastaamaan 27610: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- alalla tapahtuvaa kehitystä, 27611: sen, 27612: 27613: ottaa huomioon tietyistä eläinten ruokinnassa käytettävistä ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 27614: tuotteista 30 päivänä kesäkuuta 1982 annetun neuvoston 27615: direktiivin 82/471!EfY<1>, ja erityisesti sen 7 artiklan, 27616: 1 artikla 27617: ottaa huomioon komission ehdotuksen, 27618: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että direktiivin 82/471/ETY 27619: sekä katsoo, että liitteessä olevissa 1.1. ja 1.2. kohdassa lueteitoja tuotteita 27620: koskevat asiakirjat on laadittava tämän direktiivin liitteessä 27621: direktiivissä 82/471/ETY säädetään, että tiettyihin tuoteryhmiin esitettyjen ohjeiden mukaisesti. 27622: kuuluvat tuotteet on tutkittava niiden asiakirjojen perusteella, 27623: jotka on virallisesti toimitettu jäsenvaltioille ja komissiolle, 27624: 2 artikla 27625: näiden asiakirjojen perusteella on voitava tarkastaa, että 27626: kyseiset tuotteet ovat direktiivissä esitettyjen niiden yleisten Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 27627: periaatteiden mukaisia, joiden perusteella uudet tuotteet edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 27628: sisällytetään sen llitteeseen, viimeistään 13 päivänä heinäkuuta 1984. Niiden on ilmoitetta- 27629: va tästä komissiolle viipymättä. 27630: on havaittu tarpeelliseksi säätää, että asiakirjat on laadittava 27631: niiden yleisten ohjeiden mukaisesti, joissa määritetään jokaisen 27632: periaatteen osalta kyseessä olevien aineiden tunnistamiseksi ja 3 artikla 27633: kuvaarniseksi tarvittavat tieteelliset tiedot sekä kyseisten 27634: aineiden ravitsemuksellisten ominaisuuksien ja biologisten Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 27635: vaikutusten arvioimiseksi tarvittavat tutkimukset; kyseisten 27636: ohjeiden tulee olla sovellettavissa direktiivin 82/471/ETY Tehty Luxemburgissa 18 päivänä huhtikuuta 1983. 27637: tullessa voimaan, 27638: Neuvoston puolesta 27639: ohjeet on tarkoitettu ensisijaisesti yleisiksi ohjeiksi; tuotteen 27640: laadusta tai käyttöolosuhteista riippuen, sen ominaisuuksien tai Puheenjohtaja 27641: vaikutusten selvittämistä varten tarpeellisten tutkimusten 27642: laajuus voi vaihdella, ja I.KlEClll.E 27643: 27644: 27645: 27646: 27647: <1> EYVL N:o L 213, 21.7.1982, s. 8 27648: 27649: 27650: 27651: 27652: 383L0228.FI 27653: N:o L 126124 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 13.5.83 27654: 27655: UITE 27656: 27657: OHJEET ELÄINTEN RUOKINNASSA KÄYTEITÄVIEN TIETIYJEN lU<YITEIDEN ARVIOIMISEKSI 27658: 27659: Yleistä 27660: 27661: Nämä ohjeet oo tarkoitettu niiden asiakiljojen laatimista varten, jotka oo toimitettava direktiivin 82/471/ETY liitteen 1.1. ja 1.2. 27662: kohdassa luetelluja mikro-organismeja kasvattamalla saatujen eläimille tarkoitettujen uusien valkuaisrehujen hyviiksymiseksi. Niiden 27663: asiakiljojen perusteella oo oltava mahdollista tämiin hetkisen tiedon perusteella arvioida tuote ja niiden avulla varmistettava, etti tuote 27664: tiyttiiii käytön hyviiksymiselle asetetut, mainitun direktiivin 6 artiklan 2 kohdan perusperiaatteet. 27665: 27666: Kaikki niissä ohjeissa mainitut tutkimukset voidaan määrätä suoritettavaksi ja tarvittaessa voidaan vaatia lisiitietoja. Pääsääntönä 27667: voidaan pitää, että oo esitettivä kaikki oleellinen tieto mikro-organismin tunnistamisesta ja viljelyalustan koostumuksesta samoin 27668: kuin tuotteen valmistusmenetelmästii, ominaisuuksista, olomuodosta, käyttö- olosuhteista, miiiiritysmenetelmisti jaravitsemuksellisista 27669: ominaisuuksista. Sama koskee myös niitä tietoja, jotka ovat vlilttämittömiä arvioitaessa ruokinnan kohteena olevien eläinten kykyä 27670: sietiiii tuotetta sekl sen klytöstä mahdollisesti aiheutuvia suoria tai epäsuoria vaaroja ihmisille ja ympäristölle. Tihän tarkoitukseen 27671: vaadittavat toksikologiset tutkimukset riippuvat oleellisesti lisäaineen luonteesta, kyseisisti eläinlajeista ja tuotteen aineenvaihdunnasta 27672: koe-eliimillä. 27673: 27674: Esitettävissä asiakiljoissa oo oltava yksityiskohtaiset selvitykset numeroituna niissä ohjeissa esitetyssä jiljestyksessi ja mukaan oo 27675: liitettivä yhteenveto. Jonkin edellytetyn tutkimuksen poisjättäminen on perusteltava. Julkaisut, joihin viitataan, on liitettävä mukaan. 27676: 27677: 27678: Huomautuksia 27679: 27680: Ilmaisulla 'tuote' tarkoitetaan niissä ohjeissa mitä tahansa valkuaispitoista tuotetta siinä muodossa, jossa se on tarkoitettu käytettiväksi 27681: rehuna tai rehun ainesosana. 27682: 27683: Kaikista muutoksista tuotteen valmistusmenetelmissä samoin kuin sen käyttöolosuhteissa on ilmoitettava ja tuotteen 27684: uudelleenarviointia varten on tarvittaessa toimitettava lisäselvityksiä. 27685: 27686: 27687: Tutkimusten esittiminen 27688: 27689: Mikro-organismi, viljelyalusta ja valmistusprosessi, tuotteen tyypilliset ominaisuudet, käytön kuvaus ja olosuhteet sekä 27690: määritysmenetelmät 27691: 27692: II Tuotteen ravitsemuksellisia ominaisuuksia koskevat tutkimukset 27693: 27694: m Tuotteen käytöstä eläinten ruokinnassa aiheutuvia biologisia vaikutuksia koskevat tutkimukset 27695: IV Muut asiaan liittyvät tutkimukset 27696: 27697: 27698: I JAKSO 27699: 27700: MIKRO-ORGANISMI, VILJELYALUSfA JA VALMISfUSPROSESSI, TU01TEEN TYYPIILlSET 27701: OMINAISUUDET, KÄYTÖN KUVAUS JA OLOSUHTEET SEKÄ MÄÄRITYSMENETEI.MÄT 27702: 27703: 1. MIKRO-ORGANISMI 27704: 27705: 1.1. Luokittelu, alkuperii, morfologia, biologiset ominaisuudet, kaikki mahdolliset geenimanipulaatiot. 27706: 27707: 1.2. Vaarallisuus, mahdollinen elossa säilyminen fermenttorin ulkopuolella ja kaikki ympäristövaikutukset 27708: 27709: 1.3. Viljellävien kantojen muuttumattomuus ja puhtaus. Kyseisten perusteiden valvontamenetelmät. 27710: 27711: 27712: 2. VIlJELYALUSTA JA VALMISlUSPROSESSI 27713: 27714: 2.1. Substraatin koostumus, Iisityt ainesosat jne. 27715: 27716: 2.2. Valmistus-, kuivaus- ja puhdistusprosessit Mikro-organismien elinkyvyn tuhoamisprosessit. Menetelmlll kasvalelun 27717: tuotteen muuttumattoman koostumuksen valvorniseksi sekä mahdollisen kemiallisen, fysikaalisen ja biologisen saastumisen 27718: havaitsemiseksi tuotannon aikana. 27719: 27720: 2.3. Tekniset prosessit tuotteen jalostaiDiseksi käyttöä varten. 27721: 27722: 27723: 27724: 383L0228.FI 27725: 13.5.83 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 126125 27726: 27727: 3. TUOITEEN TYYPIUlSET OMINAISUUDEI" 27728: 27729: 3.1. Fysikaaliset ja fysikaalis-kemialliset ominaisuudet: makro- ja mikromorfologia, hiukkaskoko, tiheys, ominaispaino, 27730: vedensitomiskyky, liukoisuus, sähköstaattiset ominaisuudet, jne. 27731: 3.2. Kemiallinen koostumus ja ominaisuudet. 27732: 3.2.1. Kosteus-, raakavalkuais-, raakarasva-, raakaselluloosa-, raakatuhka- ja hiilihydraattipitoisuudet Näiden pitoisuuksien 27733: vaihtelurajat 27734: 3.2.2. Ammonium-, amidi-, nitraatti- ja nitriittityppipitoisuudet sekil nukleiinihappo- ja valkuaisainepitoisuudet Aminohappojen 27735: kokonaismililriln ja vapaiden aminohappojen seki puriini- ja pyrimidiiniemilsten kvalitatiivinen ja kvantitatiivinen 27736: koostumus. 27737: 3.2.3. Rasvojen laadullinen ja mUri.llinen koostumus: rasvahapot, saippuoitumaton aines, rasvaliukoiset pigmentit, fosfolipidit. 27738: 3.2.4. Hiilihydraattifraktion koostumus. 27739: 3.2.5. Epilorgaanisten aineiden laadullinen ja mililrilllinen koostumus. 27740: 3.2.6. Vitamiinien laadullinen ja mUri.llinen koostumus. 27741: 3.2.7. Muiden aineosien laadullinen ja mUrilllinen koostumus: lisilaineet, substraatin ja liuoliimien jäilmät, muut substraatin 27742: aineenvaihdunnassa, kasvatusalustassa ja valmistusprosessissa mahdollisesti syntyvät haitalliset jililmät 27743: 3.3. Tuotteen mikrobiologinen tila. 27744: 3.4. Tuotteen muuttuminen ja säilyvyys, sellaisenaan ja kiytössi oleviin rehuihin sekoitettuna sekil varastoinoin aikana. 27745: 27746: 4. TUOITEEN KÄYTÖN KUVAUS JA KÅYTIÖOLOSUIITEET 27747: 27748: 4.1. Tuotteelle ehootetut kauppanimet 27749: 4.2. Tuotteelle ehootetut markkinointimuodot. 27750: 4.3. Tuotteelle tarkoitettu käyttö eläinten ruokinnassa. Suunnitellut pitoisuudet tiysrehussa sekii mUrä.t kyseisten eläiulajien 27751: päivä.annoksissa. 27752: 27753: 5. MÄÄRITYSMENEI"ELMÅT 27754: 27755: Tuotteen laadulliset ja mä.ä.rä.lliset mä.äritysmenetelmä.t tä.ysrehuista ja tiivisteisti. 27756: 27757: Huomautus: Menetelmien kuvausten lisäksi on liitettävä mukaan tiedot menetelmin erityisyydestä, herkkyydestä, 27758: mä.äritysrajoista virhemarginaalista ja mahdollisista häiritsevisti tekijöistä. Tuotteesta on oltava saatavilla 27759: näytteet kaikissa sen eri ehooteluissa koostumuksissa. 27760: 27761: 27762: 27763: 27764: II OSA 27765: 27766: 27767: TUOTTEEN RAVITSEMUKSEUJSIA OMINAISUUKSIA KOSKEVAT TUTKIMUKSET 27768: 27769: 27770: 1. VALKUAISEN ARVON ARVIOINTI 27771: 27772: 1.1. Kemialliset, biokemialliset ja mikrobiologiset tutkimukset. 27773: 1.2. Tutkimukset koe-eläimillä kiyttäen tunnettuja valkuaisaineita vertailuna. 27774: 27775: 2. TUTKIMUKSEI" RUOKINNAN KOIITEENA OLEVILLA ELÅINLAIEILIA 27776: Seuraavat tutkimukset on suoritettava jokaisella ruokinnan kohteena olevalla eläinlajilla sisältäen koe- ja vertailuryhmin, 27777: jotka ovat samassa ravitsemustilassa ja joiden ravinto sisältää saman määrin valkuaistyppeä. tai, kun on kyseessä mä.rehtijät, 27778: kokonaistyppeä.. 27779: 27780: 2.1. Tuotteen valkuais- ja energialisä päiväannoksissa suunnitelluissa kiiyttöolosuhteissa eläinten erilaisten fysiologisten tilojen 27781: aikana (esirn. kasvuvaihe, tiineys, muninta). 27782: 2.2. Tuotteen vaikutus esitetyissä käyttöolosuhteissa kasvuun, rehun hyötysuhteeseen, tautisuuteen ja kuolleisuuteen. 27783: 2.3. Päiväannoksen sisältilmä.t tuotteen määrät, jotka ovat ravitsemuksen suhteen optimaalisia. 27784: 2.4. Tuotteen vaikutus suunnitelluissa käyttöolosuhteissa ravinnoksi kiiytettivien eläinperäisien tuotteiden teknologisiin, 27785: aistinvaraisiin tai muihin ominaisuuksiin. 27786: 27787: 27788: 3. TUTKIMUSTEN KOEJÄRJESTELYT RUOKINNAN KOHTEENA OLEVILLA ElÄINLAIEILIA 27789: Suoritetut kokeet on kuvattava yksityiskohtaisesti ja seuraavat tiedot on ilmoitettava: 27790: 27791: 3.1. Eläinlaji ja -rotu, eläinten ikä ja sukupuoli, eläinten tunnistaminen. 27792: 27793: 27794: 27795: 27796: 383L0228.FI 27797: N:o L 126126 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 13.5.83 27798: 27799: 3.2. Testaus- ja vertailuryhmien lukumäärä, eläinten lukumäärä kussakin ryhmässä Qukumäärän on oltava riittävän suuri tulosten 27800: tilastolliseen käsittelyyn sopivia tilastollisia parametrejä kiyttäen). 27801: 27802: 3.3. Tuotteen Iisäystasot, päiväannoksen laadullinen ja määrällinen koostumus eriteltynä. 27803: 27804: 3.4. Jokaisen kokeen suorituspaikka, eläinten fysiologinen ja terveydellinen tila, kasvatusolosuhteet (yhteisön yleisen kiytännön 27805: mukaisesti). 27806: 27807: 3.5. Kokeen tarkka kesto ja suorituspäivämäärät 27808: 27809: 3.6. Kokeen aikana ilmenneet haittavaikutukset sekä niiden ilmentymisaika. 27810: 27811: 27812: illOSA 27813: 27814: TUOTTEEN KÄYTÖSTÄ EIÄINfEN RUOKINNASSA AIHEUTUVIA BIOLOGISIA VAIKUTUKSIA KOSKEVAT 27815: TUTKIMUKSET 27816: 27817: Tässä osassa esitettyjen tutkimusten tarkoituksena on pystyä arvioimaan tuotteen kiytön turvallisuus ruokinnan kohteena oleville 27818: eläimille sekä sen käytöstä ihmisille ja ympäristölle aiheutuvat suorat tai epäsuora! vaarat. Tähän tarkoitukseen vaaditut toksikologiset 27819: tutkimukset riippuvat tuotteen luonteesta, kyseisistä eläinlajeista ja tuotteen aineenvaihdunnasta koe-eläimillä. 27820: 27821: 27822: 1. TUTKIMUKSET RUOKINNAN KOHfEENA OLEVIllA ELÅINLAJEILLA 27823: 27824: Seuraavat tutkimukset on suoritettava jokaisella ruokinnan kohteena olevalla eläinlajilla sisältäen koe- ja vertailuryhmän, 27825: jotka ovat samassa ravitsemustilassa ja joiden ravinto sisältää saman määrän valkuaistyppeä tai märehtijöiden tapauksessa 27826: kokonaistyppeä. 27827: 1.1. Tuotteen suurimmat pitoisuudet päiväannoksessa, jotka eivät aiheuta miukäänlaisia haittavaikutuksia. 27828: 1.2. Jos on tarpeellista, tuotteen mahdolliset vaikutukset hedelmällisyyteen ja lisääntymiseen. 27829: 1.3. Tuotteen vaikutus suunnitelluissa kiyttöolosuhteissa ravinnonottoon ja sen kautta ruoansulatuskanavan mikrobiflooraan sekä 27830: patogeenien bakteerien kiinnittymiseen ruoansulatuskanavan pintaan. 27831: 1.4. Tutkimus, jollasuunnitelluissa käyttöolosuhteissa selvitetään tuotteen mahdollisiajäämiä (substraatti, viljelyalusta, Iiuottimet, 27832: mikrobiologiset kontaminantit) ravinnoksi kiytettävissä eläinperäisissä tuotteissa. 27833: 1.5. Tutkimus, jolla selvitetään tuotteesta näissä olosuhteissa eritteisiin mahdollisesti jääviä jäärniä (substraatti, viljelyalusta, 27834: liuottimet, mikrobiologiset kontaminantit). 27835: 27836: 2. TUTKIMUKSET KOE-ELÄIMILLÄ 27837: 27838: 2.1. Aineenvaihdunta 27839: 27840: Tuotteen käyttäytyminen eläimen aineenvaihdunnassa: imeytyminen, kerääntyminen, biotransformaatio, poistuminen. 27841: 27842: 2.2. Mutageenisuus 27843: 27844: Kontarninanteista (erityisesti mykotoksiinit ja bakteerit) tai tuotteen sisältämistä jäämistä (substraatti, viljelyalusta,Iiuottimet) 27845: johtuvan potentiaalisen mutageenisuuden tutkimukset mukaan lukienin vitro seulontatestit, joissa kiytetään aineenvaihduntaa 27846: aktivoivia jä!jestelmiä. 27847: 27848: 2.3. Toksikologiset tutkimukset 27849: 27850: Seuraavat tutkimukset on suoritettava jokaisella ruokinnan kohteena olevalla eläinlajilla sisältäen koe- ja vertailuryhmän, 27851: jotka ovat samassa ravitsemustilassa ja joiden ravinto sisältää saman määrän valkuaistyppeä. Toksikologiset vaikutukset on 27852: tutkittava, jotta voidaan selvittää niiden syyt ja vaikutustavat sekä varmistaa, etteivät ne aiheudu ravitsemuksellisesta 27853: epätasapainosta tai tuotteen yliannostuksesta ravinnossa. 27854: 27855: 2.3.1. Sublcrooninen toksisuus (vähintään 90 vrk) 27856: 27857: Nämä tutkimukset on suoritettava yleensä kahdella eläinlajilla, joista toinen on jyrsijä. Tuotetta on annettava päivittäisessä 27858: annostuksessa ainakin kahtena eri pitoisuutena. Pitoisuudet on valittava, jos mahdollista, siten, että niihin sisältyy annostaso, 27859: jolla ei ole mitään vaikutusta sekä annostaso, jolla on haittavaikutuksia. Eläinryhmissä on oltava mukana riittävä määrä 27860: kumpaakin sukupuolta edustavia yksilöitä. Testeissä on aina oltava mukana vertailuryhmä. 27861: 27862: Kaikki asiaan liittyvät biologiset havainnot on merkittävä muistiin sopivin väliajoin, erityisesti kasvunopeus, rehunkulutus, 27863: vereukuva, virtsan analyysi, biokemialliset parametrit, kuolleisuus, elinten painot, tärkeimpien elinten ja kudosten patologia. 27864: 27865: 27866: 27867: 27868: 383L0228.FI 27869: 13.5.83 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 126/27 27870: 27871: Tulokset on ilmoitettava yksityiskohtaisesti ja mahdollisuuksien mukaan tilastollisesti arvioituna. 27872: 27873: 2.3.2. Krooninen toksisuus 27874: 27875: Kroonista toksisuutta koskevat tutkimukset on yleensä suoritettava kahdella eläinlajilla, joista toinen on jyrsijä. Tuotetta on 27876: annettava päivittäisessä annostuksessa vähintään kahtena eri pitoisuutena. Kokeiden kesto on oltava rotilla vähintään 2 vuotta 27877: ja biirillä vähintään 80 viikkoa. Eläinryhmissä on oltava mukana riittävä määrä kumpaakin sukupuolta edustavia yksilöitä. 27878: Kokeissa on aina oltava mukana vertailuryhmä. 27879: 27880: Biologiset tutkimukset, jotka on mainittu 2.3.1. kohdassa, on suoritettava mieluiten pienelle eläinrybmä.lle Gonka 27881: koeolosuhteet ovat samat kuin pääryhmä.IIä ja joka erotetaan tutkimuksia varten) sopivin vä.Iiajoin kokeen aikana sekä 27882: kokeen päättyessä kaikille elossa oleville eläimille. 27883: 27884: 2.3.3. Karsinogeenisuus 27885: 27886: Tuotteen katsinogeeuisuutta arvioitaessa on erityisesti kiinnitettävä huomiota havaittujen kasvainten ilmestymisajankobtaan, 27887: bistologiseen tyyppiin ja esiintymistibeyteen. Kasvainlen esiintymistibeyteen ja/tai tautien esiintymiseen ja etenemiseen 27888: liittyvät syyt on arvioilava vertaamalla koeryhmiä 2.3. kohdassa mainittuihin vertailuryhmiin. Tulokset on esitettävä 27889: yksityiskohtaisesti ja, jos mahdollista, tilastollisesti arvoituna. 27890: 27891: 2.4. Muut tutkimukset 27892: 27893: Lisääntymiseen liittyvien tutkimusten kesto on oltava vähintään kaksi peräkkäistä sukupolvea ja niihin voidaan yhdisläii 27894: tutkimukset sikiötoksisuudesta, joka sisä.ltää myös teratogeeniset tutkimukset. Erityisesti on kiinnitettävä huomiota 27895: hedelmällisyyteen, tiineyteen sekä poikueiden syntymän jä.Ikeiseen kehitykseen. Mikä tahansa muu tieteellisesti perusteltu 27896: tutkimus, josta saadaan mittauskelpoisia tuloksia (esim. aikaisemmin havaitsematta jäänyt toksisuus), voidaan myös suorittaa. 27897: 27898: 2.5. Koejärjestelyt koe-eläintutkimuksissa 27899: 27900: Kokeista on annettava yksityiskohtainen kuvaus ja ilmoitettava seuraavat tiedot: 27901: 27902: 2.5.1. Eläinlaji, -rotu, -suku ja sukupuoli. 27903: 27904: 2.5.2. Koe- ja vertailuryhmien lukumäärä, eläinten lukumäärä kussakin ryhmässä Qukumäärän on oltava kyllin suuri sopivien 27905: tilastollisten parametrien tilastollista käsittelyä silmä.lläpitäen). 27906: 2.5.3. Tuotteen Iisäystasot, annoksen laadullinen ja määrä.IIinen koostumus ja sen erittely. 27907: 2.5.4. Yleiset hoito-olosuhteet kokeen aikana. 27908: 2.5.5. Kokeen tarkka kesto, suoritettujen tutkimusten päivämäärät 27909: 2.5.6. Koe-eläinten kuolleisuus ja kuolinajankohta eri koerybmissä. 27910: 2.5.7. Kliiniset oireet ja patologiset muutokset, jotka ovat ilmenneet kokeen aikana sekä niiden ilmentymisajankohta. 27911: 27912: 3. YMPÄRISTÖÄ KOSKEVAT niTKIMUKSEf 27913: 27914: Ruokinnan kohteena olevien eläinten eritteiden mahdollisesti sisä.ltärnien tuotteen jäärnien (substraatin, viljelyalustan, 27915: Iiuottimien, kontaminattien) laadusta riippuen voidaan vaatia selvityksiä näiden jäärnien hajoamisesta lannassa, maaperässä 27916: ja vedessä sekä niiden vaikutuksista maan biologiaan, kasvien kasvuun ja vesiorgauismeibin. 27917: 27918: 27919: IV OSA 27920: 27921: MUUT ASIAAN I1fiTYVÄT nrrKIMUKSEf 27922: 27923: Riippuen tuotteen laadusta ja käyttöolosuhteista, voidaan vaalia tiedot allergisista vaikutuksista sekä ihon ja silmän Iimakalvojen, 27924: hengitysteiden tai ruoansulatuskanavan ärsytyksestä, arvioitaessa ja ehkäistäessä tuotteen käsittelyn aiheuttamia riskejä. 27925: 27926: 27927: 27928: 27929: 383L0228.FI 27930: 11.2.74 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 38131 27931: 27932: 27933: 27934: 27935: NEUVOSTON DIREKTIIVI. 27936: annettu 17 päivänä joulukuuta 1973, 27937: haitalUsten aineiden ja tuotteiden suurimmista saiUtuista pitoisuuksista rehuissa 27938: 27939: (74/63/E"IY) 27940: 27941: 27942: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka tuotteiden enimmäispitoisuudet voidaan rehuissa ylittää, 27943: 27944: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- 27945: sen, ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, 27946: haitallisten aineiden ja tuotteiden enimmäispitoisuuksia 27947: ottaa huomioon komission ehdotuksen, rehuissa koskevat jäsenvaltioiden lait, asetukset ja hallinnolliset 27948: määräykset, jos niitä on annettu, eroavat perusperiaatteiltaan 27949: toisistaan; sen vuoksi ne vaikuttavat suoraan sisämarkkinoiden 27950: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(ll, toimintaan ja ne tulisi siten yhdenmukaistaa, 27951: 27952: 27953: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l>, 27954: jäsenvaltioilla tulisi olla edelleen oikeus väliaikaisesti alentaa 27955: säädettyjä sallittuja enimmäispitoisuuksia tai määrätä enim- 27956: sekä katsoo, että mäispitoisuudet muille aineille tai tuotteille taikka kieltää aine 27957: tai tuote rehuissa, jos eläinten tai ihmisten terveydelle aiheutuu 27958: vaaraa, 27959: kotieläintuotanto on erittäin tärkeä osa Euroopan talousyhteisön 27960: maataloudesta; tyydyttävät tuotantotulokset riippuvat paljon 27961: siitä, että käytetään sopivia ja hyvälaatuisia rehuja, 27962: jotta jäsenvaltio ei käyttäisi väärin kyseistä oikeutta, mahdolli- 27963: set tämän direktiivin liitteeseen tehtävät muutokset asiaan 27964: rehuja koskevat säädökset ovat maatalouden tuottavuuden liittyvien asiakirjojen perusteella tulisi päättää kiireeilisessä 27965: parantamisessa keskeisiä, yhteisön menettelyssä, 27966: 27967: 27968: rehut sisältävät usein haitallisia aineita tai tuotteita, jotka 27969: voivat aiheuttaa terveydellistä vaaraa eläimille tai, jos niitä on tarkoitukseen soveltuva yhteisön menettely on olennainen 27970: kotieläinperäisissä tuotteissa, myös ihmisille, liitteessä esitettyjen teknisten määräysten mukauttamiseksi 27971: vastaamaan tieteellisen ja teknisen tiedon kehitystä, 27972: 27973: kyseisten aineiden ja tuotteiden esiintymistä ei voida estää 27974: kokonaan; on tärkeää, että niiden pitoisuuksia rehuissa 27975: alennetaan, jotta estetään haitalliset ja vahingolliset vaikutuk- haitallisia aineita ja tuotteita koskevat säännökset voivat 27976: set; tällä hetkellä kyseisissä tuotteissa pitoisuuksia on mahdo- kolmansissa maissa erota siitä, mitä tässä direktiivissä on 27977: tonta alentaa alle niiden tasojen, jotka on mahdollista määrittää säädetty; sen vuoksi jäsenvaltioiden tulisi sallia olla sovelta- 27978: yhteisössä käytettävillä määritysmenetelmillä, matta säännöksiä kyseisiin maihin vietäviin rehuihin, 27979: 27980: 27981: haitallisia aineita ja tuotteita saa olla rehuissa vain tässä 27982: direktiivissä säädetyin edellytyksin, eikä niitä saa muulla haitallisia aineita ja tuotteita rehuissa koskevien säännösten 27983: tavoin käyttää eläinten ruokinnassa, noudattamisen varmistamiseksi pidettäessä rehuja kaupan, tulee 27984: jäsenvaltioiden järjestää asianmukainen valvonta, 27985: 27986: jäsenvaltioilla tulisi kuitenkin säilyä oikeus tietyissä olosuh- 27987: teissa sallia, että liitteessä määrätyt haitallisten aineiden ja 27988: 27989: vaatimusten mukaisten rehujen ei tulisi rajoittaa haitallisten 27990: (ll EYVL N:o C 10, 5.2.1972, s. 35 aineiden ja tuotteiden pitoisuuksiensa vuoksi muulla kuin tässä 27991: (ll EYVL N:o C 4, 20.1.1972, s. 3 direktiivissä säädetyin tavoin, ja 27992: 27993: 27994: 27995: 27996: 374L0063.Fl 27997: N:o L 38/32 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 11.2.74 27998: 27999: ehdotettujen toimenpiteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi 3 artikla 28000: on suotavaa kehittää jäsenvaltioiden ja komission välistä 28001: kiinteää yhteistyötä 20 päivänä heinäkuuta 197o<'> tehdyllä 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että liitteessä lueteltuja 28002: neuvoston päätöksellä perustetussa pysyvässä rehukomiteassa, aineita ja tuotteita saa olla rehuissa ainoastaan liitteessä 28003: vahvistetuin edellytyksin. 28004: 28005: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 28006: 2. Jäsenvaltiot voivat sallia, että liitteessä määrätyt sallitut 28007: 1 artikla enimmäispitoisuudet rehussa ylitetään, jos: 28008: 28009: 1. Tåmä direktiivi koskee haitallisten aineiden ja tuotteiden 28010: suurimpien sallittujen pitoisuuksien vahvistamista liitteessä - rehu, joka on tarkoitettu toimitettavaksi ainoastaan hyväk- 28011: luetelluille rehuille. sytyille rehunvalmistajille, on sekoittamisen jälkeen tässä 28012: liitteessä olevien määräysten mukainen; ja 28013: 2. Tätä direktiiviä sovelletaan rajoittamatta: 28014: 28015: - jos asianmukaisesti osoitetaan, ettei rehua käytetä mihin- 28016: a} rehujen lisäaineita; kään muuhun tarkoitukseen. 28017: 28018: 28019: b) rehujen kaupan pitämisestä; 4 artikla 28020: 28021: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että, jos täydennysrehuista ei ole 28022: c) toiminta-ainejäämien suurimpien sallittujen pitoisuuksien annettu erikseen säännöksiä, ne eivät saa - käyttöohjeissa 28023: varmistamista eläinten tai ihmisten käyttöön tarkoitetuissa vaaditun laimentamisen jälkeen - sisältää tässä direktiivissä 28024: tuotteissa lueteltuja haitallisia aineita ja tuotteita yli niiden enimmäispi- 28025: toisuuksien, jotka on sallittu täysrehuille. 28026: koskevien säännösten soveltamista. 28027: 28028: 2 artikla 5 artikla 28029: 28030: Tässä direktiivissä tarkoitetaan: 1. Jos jäsenvaltio katsoo, että liitteessä määrätty enimmäispi- 28031: toisuus tai liitteessä luetteloimaton aine tai tuote aiheuttaa 28032: terveydellistä vaaraa eläimille tai ihmisille, kyseinen jäsenval- 28033: a) 'rehulla' eläinten ruokintaan tarkoitettua orgaanista tai tio voi väliaikaisesti alentaa kyseistä pitoisuutta, päättää 28034: epäorgaanista ainetta, käytettynä sellaisenaan tai seoksena, enimmäispitoisuudesta, tai kieltää kyseisen aineen tai tuotteen 28035: riippumatta siitä sisältääkö se lisäaineita; esiintymisen rehuissa; sen on viipymättä ilmoitettava muille 28036: jäsenvaltioille ja komissiolle toteutetuista toimenpiteistä ja 28037: samalla perusteltava ne. 28038: b) 'suoraan käytettävällä rehulla' sellaisenaan eläinten ruokin- 28039: taan käytettäviä kasvi- tai eläinperäisiä tuotteita luonnolli- 28040: sessa olomuodossaan, tuoreena tai säilöttynä, ja teollisuu- 2. llitteen muuttamisesta on tehtävä päätös viipymättä 28041: den johdannaistuotteita, sekä erilaisia orgaaruSia tai noudattaen 10 artiklassa säädettyä menettelyä. Jäsenvaltio voi 28042: epäorgaanisia aineita, riippumatta siitä sisältävätkö ne pitää voimassa toteuttamansa toimenpiteet, kunnes neuvoston 28043: lisäaineita; tai komission päätös on tehty. 28044: 28045: c) 'päiväannoksella' 12 prosenttia kosteutta sisältävän rehun 28046: keskimääräistä kokonaismäärää, jonka kunkin eläinlajin 6 artikla 28047: tietyn ikäinen ja tiettyä tarkoitusta varten kasvatettu yksilö 28048: tarvitsee tyydyttääkseen koko ravinnontarpeensa; 28049: Tieteellisen tietämyksen tai teknisen tiedon kehityksen 28050: d) 'täysrehulla' rehuseosta, joka sellaisenaan on riittävä perusteella liitteeseen tehtävät muutokset annetaan noudattaen 28051: päiväannoksena; 9 artiklassa säädettyä menettelyä. 28052: 28053: e) 'täydennysrehulla' rehuseosta, joka sisältää suuret pitoisuu- 28054: det ravintoaineita, mutta on riittävä päiväannoksena vain 28055: käytettynä yhdessä muiden rehujen kanssa; 7 artikla 28056: 28057: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, ettei tämän direktiivin 28058: <1> EYVL N:o L 170, 3.8.1970, s. 1 säännösten mukaisia rehuja koske haitallisten aineiden tai 28059: 28060: 28061: 28062: 28063: 374L0063.f1 28064: 11.2.74 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 38133 28065: 28066: tuotteiden pitoisuuksien vuoksi muut kuin tässä direktiivissä omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion edustajan pyynnöstä 28067: säädetyt kaupan pitämistä koskevat rajoitukset. viipymättä. 28068: 28069: 2. Jäsenvaltioiden äänet painotetaan komiteassa yhteisön 28070: 8 artikla perustamissopirnuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä 28071: tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. 28072: 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpi- 28073: teet sen varmistamiseksi, että rehut tarkastetaan virallisesti 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- 28074: näytteitä ottamalla sen todentamiseksi, että tämän direktiivin vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta 28075: säännöksiä noudatetaan. määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy- 28076: den mukaan. Lausunnot annetaan 41 äänen enemmistöllä. 28077: 28078: 2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja 28079: komissiolle tarkastuksesta vastuussa olevan laitoksen nimi. 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja panee ne välittömästi 28080: täytäntöön siltä osin kuin ne ovat komitean lausunnon mukai- 28081: sia. Jos toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai 28082: lausuntoa ei ole annettu, komissio toimittaa viipymättä 28083: 9 artikla neuvostolle toimenpiteitä koskevan ehdotuksen. Neuvosto 28084: päättää asiasta määräenemmistöllä. 28085: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 28086: asian saattaa pysyvän rehukomitean, jäljempänä 'komitea', 28087: käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai Jos neuvosto ei ole tehnyt päätöstä toimenpiteistä 15 vuoro- 28088: jäsenvaltion edustajan pyynnöstä viipymättä. kauden kuluessa siitä, kun ehdotus on tullut neuvostossa 28089: vireille, komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä 28090: ja panee ne täytäntöön välittömästi, jollei neuvosto ole 28091: 2. Jäsenvaltioiden äänet painotetaan komiteassa yhteisön yksinkertaisella enemmistöllä hylännyt toimenpiteitä. 28092: perustamissopirnuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä 28093: tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. 28094: 11 artikla 28095: 28096: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- Tällä direktiivillä ei vaikuteta jäsenvaltioiden oikeuteen olla 28097: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta soveltamatta tämän direktiivin säännöksiä rehuihin, jotka on 28098: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy- tarkoitettu vientiin kolmansiin maihin. 28099: den mukaan. Lausunnot annetaan 41 äänen enemmistöllä. 28100: 28101: 28102: 4. Komissio päättää toimenpiteistä ja panee ne välittömästi 12 artikla 28103: täytäntöön siltä osin kuin ne ovat komitean lausunnon mukai- 28104: sia. Jos toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 28105: lausuntoa ei ole annettu, komissio toimittaa viipymättä edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 28106: neuvostolle toimenpiteitä koskevan ehdotuksen. Neuvosto 1 päivänä tammikuuta 1976 ja niiden on ilmoitettava tästä 28107: päättää asiasta määräenemmistöllä. komissiolle viipymättä. 28108: 28109: 28110: Jos neuvosto ei ole tehnyt päätöstä toimenpiteistä kolmen 13 artikla 28111: kuukauden kuluessa siitä, kun ehdotus on tullut neuvostossa 28112: vireille, komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 28113: ja panee ne täytäntöön välittömästi, jollei neuvosto ole 28114: yksinkertaisella enemmistöllä hylännyt toimenpiteitä. Tehty Brysselissä 17 päivänä joulukuuta 1973. 28115: 28116: 28117: Neuvoston puolesta 28118: 10 artikla 28119: Puheenjohtaja 28120: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 28121: asian saattaa komitean käsiteltäväksi komitean puheenjohtaja 1. N0RGAARD 28122: 28123: 28124: 28125: 28126: 374L0063.FI 28127: N:o L 38134 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 11.2.74 28128: 28129: LIITE 28130: 28131: 28132: Enimmäispitoisuus 28133: mglkg (ppm) 28134: Aineet, tuotteet Rebut 28135: sekoittamattomasta 28136: aineesta 28137: 28138: 28139: A Aineet 28140: (ionit tai alkuaineet) 28141: 28142: 1. Arseeni Suoraan kiytettlvlt rebut 2 28143: paitsi: 28144: viberjaubo, sinimailas- ja apilajaubo 4 28145: kalan tai muiden merieläinten vai- 28146: rnistuksesta saadut fosfaatit ja rebut 10 28147: 28148: Tåysrebut 2 28149: 28150: 2. Lyijy Suoraan kiytettävät rehut 10 28151: paitsi: 28152: fosfaatit 30 28153: rebubiivat 5 28154: 28155: Täysrebut 5 28156: 28157: 3. Auori Suoraan käytettävät rebut 150 28158: paitsi: 28159: eläinperäiset rebut 500 28160: fosfaatit 2000 28161: 28162: Täysrebut 150 28163: paitsi: 28164: nautakarjan, lampaiden ja vuobien 28165: tlysrebut 28166: maidossa 30 28167: muissa tuotteissa 50 28168: sikojen täysrehut 100 28169: siipikarjan tlysrebut 350 28170: kananpoikasten täysrehut 250 28171: 28172: Nautakarjan, lampaiden ja vuohien ki- 28173: vennäisrebuseokset 2()()()C'> 28174: 28175: 4. Elohopea Suoraan kiytettävlt rebut 0,1 28176: paitsi: 28177: kalasta tai muista merieläimistä vai- 28178: rnistetut rehut 0,5 28179: 28180: Täysrebut 0,1 28181: 28182: 5. Nitriitit Kalajauho 60 28183: (natriumnitriittinl) 28184: 28185: Tlysrebut 15 28186: (natriumnitriittinä) 28187: 28188: 28189: 28190: 28191: (1) Jäsenvaltiot voivat myös säätää, että fluorin sallittu enimmäispitoisuus on 1,25 % fosforin enimmäispitoisuu- 28192: desta. 28193: 28194: 28195: 28196: 28197: 374L0063.FI 28198: 11.2.74 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 38135 28199: 28200: 28201: Enimmäispitoisuus 28202: mglkg (ppm) 28203: Aineet, tuotteet Rehut 28204: sekoittamattomasta 28205: aineesta 28206: 28207: B. Tuotteet 28208: 28209: 28210: 1. Aflatoksiini B 1 Suoraan kiytettiivät rebut 0,05 28211: 28212: Nautakarjan, lampaiden ja vuobien täys- 28213: rehut (paitsi lypsylehmät, vasikat ja 28214: karitsat) 0,05 28215: 28216: Sikojen ja siipikaljan täysrehut (paitsi 28217: nuoret eläimet) 0,02 28218: 28219: Muut täysrehut 0,01 28220: 28221: Lypsykarjan täydennysrebut 0,02 28222: 28223: Suoraan kiytettävät rebut 50 28224: 2. Syaanivety paitsi: 28225: pellavansiemen 250 28226: pellavansiemenkakut 350 28227: maniokkituotteet ja mantelikakut 100 28228: Tiiysrehut 50 28229: paitsi: 28230: kananpoikasten täysrehut 10 28231: 28232: 3. Gossypoli (vapaa) Suoraan käytettävät rehut 20 28233: paitsi: 28234: puuvillansiemenkakut 1 200 28235: 28236: Täysrehut 20 28237: paitsi: 28238: - nautakaljan, lampaiden ja vuobien 28239: täysrehut 500 28240: siipikaljan (paitsi munivai kanat) ja 28241: vasikoiden täysrehut 100 28242: kaniinien ja sikojen (paitsi porsaat) 28243: täysrehut 60 28244: 28245: 4. Teobromiini Täysrehut 300 28246: 28247: 5. Haihtuva sinappiöljy Suoraan käytettävät rebut 100 28248: paitsi: 28249: rypsikakut 4 000 28250: (allyyli-iso- 28251: tiosynaattina) 28252: 28253: Tiiysrehut 150 28254: paitsi: (allyyli-isotiosy- 28255: anaattina) 28256: nautakaljan, lampaiden ja vuohien 28257: täysrehut (paitsi nuoret eläimet) 1000 28258: (allyyli-isotiosy- 28259: anaattina) 28260: 28261: - sikojen (paitsi porsaat) ja siipikaljan 500 28262: täysrehut (allyyli-isotiosy- 28263: anaattina) 28264: 28265: 28266: 28267: 28268: 374L0063.F1 28269: N:o L 38/36 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 11.2.74 28270: 28271: 28272: Enimmäispitoisuus 28273: mg!kg (ppm) 28274: Aineet, tuotteet Rehut 28275: sekoittamattomasta 28276: aineesta 28277: 28278: 6. Vinyylitiooksatsolidoni Siipikarjan tiysrehut 1000 28279: paitsi: 28280: munivien kanojen täysrehut 500 28281: 28282: 7. Torajyvä (claviceps purpurea) Kaikki jauhamatonta viljaa sisältävät 1 000 28283: rehut 28284: 8. Rikkaruohojen siemenet ja 28285: kokonaiset hedelmät, jotka Kaikki rehut 3 000 28286: sisältävät alkaloideja, glu- 28287: kosideja tai muita myrkyllisiä 28288: aineita, yksinään tai yhdessä, 28289: joista mainitaan 28290: a) Myrkkyraiheinä - 28291: Lolium temulentum L 1000 28292: b) Pellavaraiheinä - 28293: Lolium remotum Schrank 1000 28294: c) Hulluruoho - datura 28295: stramonium L 1000 28296: 28297: 9. Siemen ja sen prosessituotteet 28298: Kaikki rehut niJ(l) 28299: aprikoosi - Prunus armeniaca 28300: L 28301: Karvasmanteli - Prunus 28302: amygdalus Batsche var amara 28303: (OC.) Foeke 28304: Kuorimaton pyökinpähkinä - 28305: Fagus silvatica L 28306: Kitupellava - Camelina sativa 28307: (L) Crantz 28308: lllipe, mowrah, bassia - 28309: Madhuca, indica Gmel ja 28310: Madhuca longifolia (L.) 28311: Macbr, ja muut myrkylliset 28312: illipe-, mowrah ja bassia- 28313: lajikkeet 28314: Karitepähkinät - Butyros- 28315: perum parkii (G. Don) Kot- 28316: schy 28317: Purghera - Jatropa curcas L 28318: Kroton - Croton tiglium L 28319: Kiinalainen sinappi - Bassica 28320: cemua Forber ja Hemsl 28321: Intian sinappi - Brassica 28322: juncea (1.) Czem. ja Coss. ssp 28323: integrifolia (West.) Thell 28324: Sareptian sinappi - Brassica 28325: juncea (L.) Czem. ja Cos. 28326: ssp. juncea 28327: Etiopian sinappi - Brassica 28328: juncea (L.) Czem. ja coss. 28329: ssp. carinata 28330: MustasiRappi - Brassica nigra 28331: (L.) W.D.J. Koch 28332: Kaikki rehut 10 28333: 10. Risiinikasvi - Ricinus com- (arvot risiinikasvin 28334: munis L kuorina) 28335: 28336: Kaikki rehut 100 28337: 11. Crotalaria L sp 28338: 28339: 28340: (1) Sallitaan vähäiset määrät, jotka ovat alle määrän rnäärityksessä havaittavissa olevan tason. 28341: 28342: 28343: 28344: 28345: 374L0063.FI 28346: 20.5.80 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 124/17 28347: 28348: 28349: 28350: 28351: NEUVOSTON DIREKTllVI, 28352: annettu 6 päivänä toukokuuta 1980, 28353: haitallisten aineiden ja tuotteiden suurimmista sallituista pitoisuuksista rehuissa annetun 28354: direktiivin 74/63/ETY muuttamisesta 28355: 28356: (80/502/ETY) 28357: 28358: 28359: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 28360: 28361: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk- 28362: sen, ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, 1 artikla 28363: 28364: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1), Muutetaan direktiiviä 74/63/ETY seuraavasti: 28365: 28366: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l)• 28367: 1. lisätään 1 artiklan 2 kohtaan seuraava alakohta; 28368: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(l)• 28369: 28370: sekä katsoo, että "d) rehuissa olevista mikro-organismeista." 28371: 28372: haitallisten aineiden ja tuotteiden suurimmista sallitoista 28373: pitoisooksista rehuissa 17 päivänä joulukuuta 1973 annetun 2. Korvataan saksankielisessä toisinnossa 2 artiklan b alakoh- 28374: neuvoston direktiivin 74/63/ETv<4), sellaisena kuin se on dan sanat "ahne Be- und Verarbeitung" sanoilla "irn 28375: viimeksi muutettuna direktiivillä 76/934/E'I'YS), täytäntöön- jeweils gegebenen :lustand" 28376: panon vuoksi on tarpeen täydentää tässä direktiivissä tarkoitet- 28377: tujen teknisten käsitteiden määritelmiä, 28378: 3. Lisätään 2 artiklaan seuraavat alakohdat: 28379: olisi täsmennettävä, että direktiivillä ei rajoiteta rehuissa 28380: olevista mikro-organismeista mahdollisesti annettavien 28381: säännösten soveltamista, ja "f) 'Eläimillä' niihin eläinlajeihin kuuluvia eläimiä, joita 28382: yleisesti pidetään, ruokitaan ja käytetään hyödyksi; 28383: on perusteltua suoda jäsenvaltioille mahdollisuus poiketa salli- 28384: toista enirnmäispitoisuuksista, jos rehu tuotetaan ja käytetään 28385: samalla maatilalla, edellyttäen, ettei tästä aiheudu terveydellistä g) 'Lemmikkieläirnillä' niihin eläinlajeihin kuuluvia 28386: haittaa eläimille tai ihmisille, eläimiä, turkiseläimiä lukuun ottamatta, joita yleisesti 28387: pidetään ja ruokitaan, mutta ei käytetä hyödyksi; 28388: 28389: 28390: (1) EYVL N:o C 197, 18.8.1977, s. 3 28391: (l) EYVL N:o C 63, 13.3.1978, s. 53 h) 'Rehuseoksilla' eläinten ruokintaan tarkoitettuja täysre- 28392: Q) EYVL N:o C 84, 8.4.1978, s. 4 huja tai tiivisteitä, jotka sisältävät orgaanisia tai 28393: <•) EYVL N:o L 38, 11.2.1974, s. 31 epäorgaanisia aineita seoksena, riippumatta siitä 28394: (S) EYVL N:o L 364, 31.12.1976, s. 4 sisältävätkö ne lisäaineita." 28395: 28396: 28397: 28398: 28399: 380L0502.FI 28400: N:o L 124/18 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 20.5.80 28401: 28402: 4. Lisätään 3 artiklaan seuraava kohta: määräykset 1 päivänä heinäkuuta 1981 ja niiden on ilmoitetta- 28403: va tästä komissiolle viipymättä. 28404: 28405: "3. Jäsenvaltiot voivat sallia, että suurimmat sallitut 3 artikla 28406: pitoisuudet rehuissa voidaan ylittää, jos rehu tuotetaan ja 28407: käytetään sellaisenaan samalla tilalla ja jos se on perustel- T"amä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 28408: tua erityisten olosuhteiden vuoksi. Kyseisen jäsenvaltion on 28409: varmistettava, ettei tästä aiheudu terveydellistä haittaa Tehty Brysselissä 6 päivänä toukokuuta 1980. 28410: eläimille tai ihlllJsille. • 28411: Neuvoston puolesta 28412: 2 artikla 28413: Puheenjohtaja 28414: Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin 28415: noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset G. MARCORA 28416: 28417: 28418: 28419: 28420: 28 321232Q LIITE Pri. 380L0502.FI 28421: 2.8.86 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 21'2/27 28422: 28423: 28424: 28425: 28426: NEUVOSTON DIREKTUVI, 28427: annettu 21 päivänä heinäkuuta 1986, 28428: suurimmista salliluista haitallisten aineiden ja tuotteiden pltolsuuksista rehuissa annetun 28429: dlrektllvln 74/63/F:fY, suoraan käytettävien rehujen pitämisestä kaupan annetun dlrektllvln 28430: 77/101/ETY ja rehuseosten pitämisestä kaupan annetun dlrektllvln 79/373/ETY 28431: muuttamisesta 28432: 28433: (861354/EfY) 28434: 28435: 28436: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka direktiivi 74/63/ETY koskee haitallisia aineita ja tuotteita 28437: rehuissa; sen vuoksi direktiivin liitteessä esitettyjä suurimpia 28438: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- sallittuja pitoisuuksia ei sovelleta rehuseosten valmistuksessa 28439: sen, ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, käytettäviin raaka-aineisiin, 28440: 28441: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>, 28442: 28443: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonCl>, 28444: tällä hetkellä määräykset haitallisten aineiden ja tuotteiden 28445: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonQ>, suurimmista sallitoista pitoisooksista tai niiden esiintymisen 28446: rajoittamisesta raaka-aineissa poikkeavat jäsenvaltioissa, 28447: sekä katsoo, että 28448: 28449: suoraan käytettävien rehujen ja erityyppisten rehuseosten 28450: määritelmät direktiiveissä 74/63/ET't-4>, 77/101!EfY<Sl ja 28451: 791373!EfY<6J, sellaisina kuin ne ovat viimeksi muutettuina on todennäköistä, että haitallisten aineiden ja tuotteiden 28452: vastaavasti komission direktiiveillä 86!299(fiTYf'>, 83/87!ET't-8> esiintyminen tiettyjen pitoisuuksien ylittävinä määrinä saattavat 28453: ja 82!957!EfY<9>, tulisi mukauttaa rehujen lisäaineista annetun olla vaaraksi ihmisten terveydelle ja sen vuoksi on tarpeen 28454: direktiivin 70/524!EfY<'O) muuttamisesta 29 päivänä marras- varmistaa aiheellisella ja yhdenmukaisella tavalla kyseisten 28455: kuuta 1984 annetussa neuvoston direktiivissä 84/587/EfY aineiden ja valmisteiden turvallinen käyttö kaikkialla yhteisös- 28456: olevia uusia määritelmiä vastaavaksi; tulisi myös määritellä sä, 28457: "juottorehut", 28458: 28459: tulisi selvittää, että direktiivien 74/63/ETY, 77/101/EfY ja 28460: 791373/EfY säännökset eivät vaikuta 30 päivänä kesäkuuta jäsenvaltioiden kansallisen lainsäädännön eroavuudet muodos- 28461: 1982 annettuun neuvoston direktiiviin 82/471/EfY tietyistä tuvat lisäksi huomattaviksi esteiksi yhteisön sisäiselle kaupalle 28462: eläinten ruokinnassa käytettävistä tuotteista'">, ja on suotavaa päättää aiheellisista toimenpiteistä direktiivin 28463: 74/63/EfY osalta, 28464: 28465: (!> EYVL N:o C 258, 26.9.1984, s. 7 28466: Cl> EYVL N:o C 175, 15.7.1985, s. 21 28467: Q> EYVL N:o C 87, 9.4.1985, s. 4 lisäksi direktiivejä 77/101/EfY ja 791373/EfY tulisi muuttaa 28468: <•> EYVL N:o L 38, 11.2.1974, s. 31 siten, että ne paremmin edistäisivät suoraan käytettävien 28469: (S) EYVL N:o L 32, 3.2.1977, s. 1 rehujen ja rehuseosten pitämistä kaupan, 28470: <6> EYVL N:o L 86, 6.4.1979, s. 30 28471: (T) EYVL N:o L 189, 11.7.1986, s. 40 28472: <8> EYVL N:o L 56, 3.3.1983, s. 31 on suotavaa määritellä raaka-aineen käsite, jota myös tarkoite- 28473: (9) EYVL N:o L 386, 31.12.1982, s. 42 taan termillä "ainekset" muissa eläinten rehuja koskevissa 28474: <•o> EYVL N:o L 319, 29.11.1984, s. 13 direktiiveissä, jotta voidaan selkeästi rajata kyseistä tuoteryh- 28475: (II) EYVL N:o L 213, 21.7.1982, s. 8 mää koskevien toimenpiteiden soveltamisala, 28476: 28477: 28478: 28479: 28480: 386L0354.SF 28 321232Q LIITE Sek. 28481: N:o L 212/28 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2.8.86 28482: 28483: kyseessä olevia määräyksiä sovelletaan yksinomaan sellaisiin tulisi vahvistaa perusteet, joiden mukaisia tiettyjen puhdistus- 28484: eläinten ruokintaan tarkoitettuihin raaka-aineisiin, jotka on menettelyjen läpikäyneiden raaka-aineiden on oltava, 28485: tarkoitettu käytettäväksi suoraan käytettävänä rehuna tai 28486: lisäaine-esiseosten kantaja-aineena taikka rehuseoksena sen jäsenvaltioiden ja komission välistä kiinteää yhteistyömenette- 28487: jälkeen, kun raaka-aineet on sekoitettu muiden tuotteiden lyä pysyvässä rehukomiteassa tulisi käyttää helpottamaan 28488: kanssa, esitettyjen toimenpiteiden täytäntöönpanoa sekä muun muassa 28489: muutosten ja lisäysten tekemiseksi tiettyjen haitallisten 28490: aineiden tai tuotteiden enirnmäispitoisuuksiin ja tietyille 28491: sen varmistamiseksi, että rehu ei sisällä tiettyjä erityisen haitallisille aineille tai valmisteille saastuneiden raaka-aineiden 28492: haitallisia aineita ja tuotteita, on tarpeen rajoittaa niiden merkintöjä koskeviin määräyksiin sekä tiettyjen puhdistettujen 28493: esiintymistä raaka-aineissa hyväksyttävään enirnmäispitoisuu- raaka-aineiden hyväksymisperusteiden laatimiseksi, 28494: teen asti ja myös rajoittaa kyseisten raaka-aineiden käyttöoi- 28495: keus sellaisiin henkilöihin, joilla on riittävä taito sekä laimen- direktiivin 74/63/ETY soveltamisen valvonnan aikaansaami- 28496: tamiseen sopivat koneet ja laitteet, jolla varmistetaan, että seksi tulee ottaa käyttöön jäsenvaltioiden välinen ilmoitus- 28497: rehuseoksista annetussa direktiivissä säädetyt enirnmäispitoi- menettely yhteisön säännösten noudattamisen laiminlyöntien 28498: suudet otetaan huomioon, tiedoksiantamiseksi, 28499: 28500: direktiivin 791373/EfY täytäntöönpanossa saadun kokemuksen 28501: neuvoston direktiivin 70/524/EfY liitteessä m olevia henkilöl- perusteella on tarvetta tietyissä tapauksissa parantaa tai 28502: le asetettuja vähirnmäisedellytyksiä kansalliseen rehuseosten täydentää rehuseosten merkintöjä, ja 28503: valmistajien luetteloon pääsemiseksi tulee soveltaa myös niihin 28504: rehuseosten valmistajiin, jotka käyttävät enemmän haitallisia erityisesti tulee valmistajan nimi, toiminimi ja osoite merkitä, 28505: aineita ja tuotteita sisältäviä raaka-aineita kuin suoraan jos valmistaja ei ole vastuussa päällysmerkintätiedoista; 28506: käytettävissä rehuissa on sallittu; on kuitenkin suotavaa, että kuitenkin tulee ottaa huomioon eräiden jäsenvaltioiden erityiset 28507: jäsenvaltiot voisivat rajoittaa kyseisten erittäin saastuneiden valvontajärjestelmät ja kyseisten jäsenvaltioiden tulisi saada 28508: raaka-aineiden toimittamista sellaisille valmistajille, jotka korvata kyseiset tiedot kullekin valmistajalle annettavalla 28509: tuottavat rehuseoksia myyntiä varten, jos niiden tarkastustoi- virallisella tunnusnumerolla omalla alueellaan rehujen valmis- 28510: minnalla ei pystytä valvomaan maatiloilla rehuseosten valmis- tamiseksi ja pitämiseksi kaupan, 28511: tajia, jotka ovat myös kotieläintuottajia ja jotka käyttävät osan 28512: tai kaikki valmistamistaan rehuseoksista omiin tarpeisiinsa, ON ANfANUT TÄMÄN DIREKmVIN: 28513: 28514: 1 artikla 28515: 28516: olisi säädettävä mahdollisuudesta säätää tiettyjen raaka- Muutetaan direktiivi 74/63/ETY seuraavasti: 28517: aineiden, joiden haitallisten aineiden ja tuotteiden pitoisuutta 28518: ei liitteessä II olevassa A osassa ole rajoitettu, asianmukaisista 1. Korvataan direktiivin otsikko seuraavasti: 28519: päällysmerkinnöistä niissä tapauksissa, joissa haitallisen aineen 28520: tai tuotteen pitoisuus raaka-aineessa ylittää vastaavanlaiselle "Neuvoston direktiivi haitallisista aineista ja tuotteista 28521: suoraan käytettävälle rehulle määrätyn enirnmäispitoisuuden; eläinten ruokinnassa." 28522: tämä toimenpide on välttämätön sen varmistamiseksi, ettei 28523: kyseisenlaista raaka-ainetta toimiteta kotieläintuottajille ja 2. 1 artiklassa: 28524: haitallisen aineen tai tuotteen laadun ja määrän ilmoittamiseksi 28525: valmistajille, a) Korvataan 1 kohta seuraavasti: 28526: 28527: "1. Tämä direktiivi koskee haitallisia aineita ja tuottei- 28528: ta eläinten ruokinnassa". 28529: jäsenvaltioilla tulisi väliaikaisesti olla oikeus pitää voimassa 28530: antamansa kansalliset säännökset, jotka koskevat muita b) Lisätään 1 artiklan 2 kohtaan seuraava e alakohta: 28531: aflatoksiinin saastuttamia raaka-aineita kuin niitä, joita 28532: tarkoitetaan liitteessä II olevassa A osassa tai jotka liittyvät "e) tietyt eläinten ruokintaan käytettävät tuotteet". 28533: muihin raaka-aineiden laatuun vaikuttaviin haitallisiin aineisiin 28534: tai tuotteisiin kuin aflatoksiiniin; yhteisön päätös tulisi tehdä 3 3. 2 artiklassa: 28535: päivään joulukuuta 1990 mennessä siten, että kyseiseen 28536: päivämäärään mennessä yhteisössä on yhdenmukaiset mää- a) Korvataan a, b, ja h alakohta seuraavasti: 28537: räykset rehujen valmistukseen käytettävien raaka-aineiden 28538: sisältämistä haitallisista aineista tai valmisteista, "a) rehulla: eläinten ruokintaan tarkoitettuja kasvi- tai 28539: eläinperäisiä tuotteita luonnollisessa olomuodos- 28540: saan, tuoreena tai säilöttynä ja niiden teollisia joh- 28541: rehujen turvallisuuden takaamiseksi tulisi antaa määräykset dannaisia sekä orgaanisia tai epäorgaanisia aineita, 28542: haitallisten aineiden tai tuotteiden esiintymisestä ja raaka- käytettynä sellaisenaan tai seoksina, riippumatta 28543: aineiden puhdistusmenettelyistä; saatujen tulosten perusteella siitä, sisältävätkö ne lisäaineita; 28544: 28545: 28546: 28547: 386L0354.SF 28548: 2.8.86 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 212/29 28549: 28550: b) suoraan käytettävällä rehulla: sellaisenaan eläinten sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdan soveltamista, 28551: ruokintaan tarkoitettuja kasvi- tai eläintuotteita vain: 28552: luonnollisessa olomuodossaan, tuoreena tai säilöt- 28553: tynä ja niiden teollisia johdannaisia sekä orgaanisia a) jos se on tarkoitettu rehujen lisäaineista 23 päivänä 28554: tai epäorgaanisia aineita, riippumatta siitä sisältä- marraskuuta 1970 annetun neuvoston direktiivin 28555: vätkö ne lisäaineita; 70/524/EfYe) mukaisessa kansallisista rehuseosten 28556: valmistajista laaditussa luettelossa olevan valmistajan 28557: käyttöön, ja 28558: h) rehuseoksella: eläinten ruokintaan tarkoitettuja 28559: täysrehuja tai tiivisteitä, jotka ovat eläin- tai b) jos rehun mukana olevasta asiakirjasta ilmenee: 28560: kasviperäisien tuotteiden seoksia luonnollisessa 28561: olomuodossaan, tuoreena tai säilöttynä tai niiden - että raaka-aine on tarkoitettu sellaisten rehuseok- 28562: teollisia johdannaisia tai erilaisia orgaanisia tai sen valmistajien käyttöön, jotka täyttävät a koh- 28563: epäorgaanisia aineita, riippumatta siitä sisältävätkö dassa asetetut edellytykset, 28564: ne lisäaineita;" 28565: - että raaka-ainetta ei saa syöttää kotieläimille 28566: käsittelemättömänä, 28567: b) Lisätään seuraava kohta: 28568: - haitallisen aineen tai tuotteen määrä raaka-ainees- 28569: "i) raaka-aineella (ainesosalla): rehuseosten valmis- sa. 28570: tukseen tarkoitettuja eläin- tai kasviperäisiä tuot- 28571: teita luonnollisessa olomuodossaan, tuoreena tai 3. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että 2 kohdan a ja b 28572: säilöttynä ja niiden teollisia johdannaisia, sekä alakohdan säännökset koskevat myös liitteessä n olevassa 28573: orgaanisia tai epäorgaanisia aineita, riippumatta B osassa lueteltuja raaka-aineita sekä haitallisia aineita tai 28574: siitä sisältävätkö ne lisäaineita, ja jotka on tuotteita, joiden enimmäispitoisuutta ei ole rajoitettu 28575: tarkoitettu toimitettavaksi suoraan käytettäväksi liitteessä ll olevassa A osassa, jos raaka-aineessa esiinty- 28576: rehuksi, rehuseosten valmistukseen tai esiseoksen vän haitallisen aineen tai tuotteen pitoisuus raaka-aineessa 28577: kantaja-aineeksi;" ylittää liitteessä I olevassa 3 sarakkeessa vastaavanlaiselle 28578: rehulle määrätyn enirnmäispitoisuuden. 28579: 28580: 4. Korvataan 3 artikla seuraavasti: 3 b artikla 28581: 28582: "3 artikla Jäsenvaltiot voivat rajoittaa 3 a artiklan 2 kohdan a 28583: alakohdan koskevaksi vain niitä rehuseosten valmistajia, 28584: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että liitteessä I lueteltuja jotka käyttävät kyseessä olevia aineita rehuseosten valmis- 28585: aineita ja tuotteita saa esiintyä rehuissa ainoastaan siinä tukseen tai pitäruiseen kaupan." 28586: asetetuin edellytyksin. 28587: 28588: 2. Jäsenvaltiot voivat sallia liitteen mukaisten <'> EYVL N:o L 270, 14.12.1970, s. 1" 28589: enimmäispitoisuuksien ylitykset, kun rehu valmistetaan ja 28590: käytetään samalla tilalla ja jos se katsotaan 6. Korvataan 4 artiklan sanat "tässä direktiivissä" sanoilla 28591: tarkoituksenmukaiseksi erityisistä paikallisista syistä. "Liitteessä 1". 28592: Kyseisten jäsenvaltioiden on varmistuttava, ettei tästä 28593: aiheudu vahinkoa eläinten tai ihmisten terveydelle." 7. a) Korvataan 5 artiklan 1 kohta seuraavasti: 28594: 28595: 5. Lisätään seuraavat artiklat: "1. Jos jäsenvaltiolla on uuden tutkimustiedon tai 28596: voimassa olevien säännösten antamisen jälkeen tapah- 28597: "3 a artikla tuneen olemassaolevan tiedon uudelleenarvioinnin 28598: perusteella syytä olettaa, että liitteessä 1 tai ll määrätty 28599: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että liitteessä n olevassa lisäaineen enirnmäispitoisuus tai aine tai tuote, jota ei 28600: A osassa lueteltuja raaka-aineita saa pitää kaupan vain, jos ole liitteessä, vaarantaa eläinten tai ihmisten terveyden 28601: niissä olevien mainitussa liitteessä olevassa 1 sarakkeessa tai ympäristöä, kyseinen jäsenvaltio voi tilapäisesti 28602: lueteltujen haitallisten aineiden tai tuotteiden pitoisuus ei alentaa aineen tai valmisteen sallittua enimrnäispitoi- 28603: ylitä kyseisessä liitteessä olevassa 3 sarakkeessa esitettyjä suutta, määrätä sille enirnmäispitoisuuden tai kieltää 28604: enimmäispitoisuuksia. aineen tai tuotteen esiintymisen rehussa tai raaka- 28605: aineessa. Sen on välittömästi ilmoitettava tästä muille 28606: 2. Jos liitteessä ll olevassa A osan 1 sarakkeessa luetellun jäsenvaltioille ja komissiolle ja samalla esitettävä 28607: haitallisen aineen tai tuotteen pitoisuus suoraan käytettä- päätöksensä perustelut." 28608: vässä rehussa ylittää liitteessä I olevassa 3 sarakkeessa 28609: esitetyn enimmäispitoisuuden, liitteessä n olevassa 2 b) Korvataan 5 artiklan 2 kohdan sana "liite" sanalla 28610: sarakkeessa lueteltua raaka-ainetta saa pitää kaupan "liitteet". 28611: 28612: 28613: 28614: 386L0354.SF 28615: N:o L 212/30 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2.8.86 28616: 28617: 8. Korvataan 6 artikla seuraavasti: seksi, on päätettävä 3 päivään joulukuuta 1990 28618: mennessä." 28619: 28620: "6 artikla 10. lisätään 7 artiklassa sanan "rehu" jälkeen "ja raaka- 28621: aineet". 28622: Jäljempänä 9 artiklassa säädetyn menettelytavan mukaisesti 28623: ja tieteellisen ja teknisen tiedon kehityksen perusteella: 11. a) Korvataan 8 artiklan 1 kohta seuraavasti: 28624: 28625: a) annetaan liitteisiin tehtävät muutokset; "1. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvitta- 28626: vat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että rehut ja 28627: b) laaditaan liitteistä on määräajoin ajan tasalle saatettu raaka-aineet tarkastetaan virallisesti vähintään 28628: laitos, joka sisältää a alakohdassa edellytetyt muutok- satunnaisnäytteiden avulla tämän direktiivin mää- 28629: set; räysten noudattamisen varmistamiseksi;" 28630: 28631: c) voidaan määrittää hyväksymismenettely niille raaka- b) lisätään 8 artiklaan seuraava 3 kohta: 28632: aineille, jotka on käsitelty jollakin haitailisuotta 28633: vähentävällä menetelmällä." "3. Jos on todennäköistä, että raaka-ainelähetys, 28634: jonka ei ole todettu olevan tämän direktiivin 28635: 9. lisätään seuraava artikla: säännösten mukainen sen johdosta, että se sisältää 28636: suuria määriä haitallista ainetta tai tuotetta, aiotaan 28637: toimittaa toiseen jäsenvaltioon, alkuperämaan on 28638: "6 a artikla välittömästi ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja 28639: komissiolle kaikki tarpeelliset tiedot kyseisistä 28640: 1. Siihen asti kunnes yhteisö tekee päätöksen, jäsenvaltiot raaka-ainelähetyksistä." 28641: saavat pitää voimassa alueellaan toimenpiteet, jotka 28642: koskevat seuraavien raaka-aineiden maahantuontia ja 12. lisätään 11 artiklassa sanan "rehuihin" jälkeen "ja 28643: liikkeelle laskemista: raaka-aineisiin". 28644: 28645: a) muut kuin liitteessä II olevassa A osassa tarkoitetut 13. Muutetaan liiteitä seuraavasti: 28646: aflatoksiinia sisältävät raaka-aineet ja 28647: a) sanan "LillE" jälkeen lisätään "1"; 28648: b) muita haitallisia aineita tai tuotteita kuin aflatoksii- b) numeroidaan liitteen 1 kolme saraketta tässä järjes- 28649: nia sisältävät raaka-aineet. tyksessä 1, 2 ja 3; 28650: c) korvataan liitteessä 1 olevan B osan 3 sarakkeen 28651: otsikko seuraavasti: 28652: 2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään 28653: 31 päivänä tammikuuta 1987 niistä kansallisista "Enimmäispitoisuus mg/kg (ppm) rehua kosteudel- 28654: säännöksistä, jotka ne aikovat pitää voimassa 1 kohdan taan 12 %." 28655: perusteella. 28656: 28657: 14. lisätään seuraava liite II: 28658: 3. Muutoksista, jotka liitteeseen II tehdään 1 kohdan 28659: käytäntöön soveltamisesta syntyvien erojen poistami- 28660: 28661: "lliTE II 28662: 28663: A 28664: 28665: Aineet, valmisteet Raaka-aineet Enhnmäispitoisuus mglkg (ppm) 28666: raaka-ainetta kosteudeltaan 12 % 28667: 28668: (1) (2) (3) 28669: 1. Aflatoksiini B 1 Maapähkinä, kopra, palmun ydin, 0,2 28670: puuvillansiemen, babassu, maissi 28671: ja niiden valmistuksesta saadut 28672: tuotteet 28673: 28674: B 28675: 28676: 28677: Aineet, valmisteet Raaka-aineet 28678: 28679: (1) (2)" 28680: 28681: 28682: 28683: 28684: 386L0354.SF 28685: 2.8.86 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 212/31 28686: 28687: 15. Korvataan "Alirnenti per anirnali" kaikkialla italiankie- epäorgaanisia aineita, riippumatta siitä sisältävätkö 28688: lisessä direktiivissä sanalla "mangimi". ne lisäaineita." 28689: 28690: 2 artikla b) lisätään seuraava kohta: 28691: 28692: Muutetaan direktiivi 77/101/EfY seuraavasti: "j) juottorehulla: nuorten eläinten täydennysruokintaan 28693: ja täysruokintaan tai teurasvasikoiden ruokintaan 28694: 1. a) Korvataan 1 artiklan 2 kohdan b alakohta seuraavasti: tarkoitettuja kuivia tai nesteeseen sekoitettavia 28695: rehuseoksia. 28696: "b) haitalliset aineet ja tuotteet eläinten rehuissa;" 28697: k) ainesosalla (raaka-aineella): suoraan käytettäväksi 28698: b) lisätään 1 artildan 2 kohtaan seuraava d alakohta: rehuksi, rehuseosten valmistukseen tai esiseosten 28699: kantaja-aineeksi tarkoitettuja eläin- tai kasviperäi- 28700: "d) tietyt eläinten rehuissa käytettävät tuotteet." siä tuotteita luonnollisessa olomuodossaan, tuoree- 28701: na tai säilöttynä, ja niiden teollisia johdannaisia, 28702: 2. Korvataan 2 artikla seuraavasti: sekä erilaisia orgaanisia tai epäorgaanisia aineita, 28703: riippumatta siitä sisältävätkö ne lisäaineita." 28704: "2 artikla 28705: 28706: Tässä direktiivissä tarkoitetaan suoraan käytettävällä 3. 5 artiklassa: 28707: rehulla eläinten ruokintaan sellaisenaan tarkoitettuja 28708: erilaisia kasvi- tai eläintuotteita luonnollisessa olomuodos- a) Korvataan 1 kohdan a alakohta seuraavasti: 28709: saan, tuoreena tai säilöttynä, ja niiden teollisia johdannai- 28710: sia, sekä erilaisia orgaanisia ja epäorgaanisia aineita, "a) sopivin tavoin kuvaus "rehuseos", "tiiviste", "ki- 28711: riippumatta siitä sisältävätkö ne lisäaineita." vennäisrehu", "melassirehu", "juottorehu" tai 28712: "maidon korviketiiviste";" 28713: 3. Korvataan "Alirnenti per anirnali" kaikkialla italiankieli- 28714: sessä direktiivissä sanalla "mangimi". b) lisätään 4 kohtaan seuraava alakohta: 28715: 28716: 3 artikla "g) valmistajan nimi tai toiminimi ja osoite tai koti- 28717: paikka, jos tämä ei ole vastuussa päällysmerkintä- 28718: Muutetaan direktiivi 79/373/EfY seuraavasti: tiedoista;" 28719: 28720: 1. 1 artiklan 2 kohdassa: c) lisätään seuraava kohta: 28721: 28722: a) Korvataan c alakohta seuraavasti: "4 a. Jäsenvaltiot saavat hyväksyä alueellaan 28723: valmistettavien rehujen ja rehujen osalta, joita pidetään 28724: kaupan, 5 artiklan 4 kohdan g alakohdassa tarkoitettu- 28725: "c) haitalliset aineet ja tuotteet eläinten rehuissa;" jen tietojen ilmoittamisen sijasta ilmoitettavaksi 28726: alueellaan toimivien valmistajien virallisen tunnistus- 28727: b) lisätään seuraava alakohta: numeron." 28728: 28729: d) lisätään 5 kohtaan seuraava alakohta: 28730: "f) tietyt eläinten rehuissa käytettävät tuotteet." 28731: "h) merkintä rehun olomuodosta tai käytetystä 28732: valmistusmenetelinästä." 28733: 2. 2 artiklassa: 28734: e) lisätään seuraava kohta: 28735: a) Korvataan a ja b alakohta seuraavasti: 28736: "7 a. 7 kohtaa ei sovelleta siinä tapauksessa, että 28737: "a) rehulla: eläinten ruokintaan tarkoitettuja eläin- tai ainekset (raaka-aineet) on mainittava rehuseoksen 28738: etiketissä direktiivissä 82/471/EfY edellytetyllä 28739: kasviperäisiä tuotteita luonnollisessa olomuodos- tavalla." 28740: saan, tuoreena tai säilöttynä ja niiden teollisia 28741: johdannaisia sekä orgaanisia tai epäorgaanisia f) Tåydennetään 8 kohtaa seuraavalla alakohdalla: 28742: aineita käytettynä yksin tai seoksina, riippumatta 28743: "Kyseisenlaiset tiedot: 28744: siitä sisältävätkö ne lisäaineita; 28745: - eivät saa johtaa harhaan ostajaa erityisesti osoitta- 28746: malla rehulle ominaisuuksia, joita sillä ei ole tai 28747: b) rehuseoksella: eläinten ruokintaan tarkoitettuja vakuuttamalla, että sillä on erikoisominaisuuksia, 28748: kun tosiasiassa kaikilla vastaavanlaisilla rehuilla on 28749: täysrehuja tai tiivisteitä, jotka ovat eläin- tai nämä ominaisuudet, 28750: kasviperäisien tuotteiden seoksia luonnollisessa 28751: olomuodossaan, tuoreena tai säilöttynä, ja niiden - on r.erustuttava puolueettomiin tai mitattavissa 28752: teollisia johdannaisia sekä erilaisia orgaanisia tai olevtin seikkoihin, jotka voidaan näyttää toteen." 28753: 28754: 28755: 28756: 386L0354.SF 28757: N:o L 212/32 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2.8.86 28758: 28759: 4. lisätään seuraavat artiklat: 5. Korvataan "Alirnenti per anirnali" kaikkialla italiankieli- 28760: sessä direktiivissä sanalla "mangirui". 28761: 28762: 28763: "5 a artikla 4 artikla 28764: 28765: Englanninkieliset ilmaisut "täydennysrehu" ja "täysrehu" Jäsenvaltioiden on saatettava voimaan tämän direktiivin 28766: saadaan korvata lemmikkieläimille tarkoitetuissa rehuissa noudattaruisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset 28767: ilmaisuilla "täydennysrehu lemmikkieläinten ruokintaan" ja määräykset viimeistään 3 päivänä joulukuuta 1988. Niiden on 28768: "täysrehu lemmikkieläinten ruokintaan". ilmoitettava tästä koruissiolle viipymättä. 28769: 28770: 28771: 5 artikla 28772: 5 b artikla 28773: Tårnä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 28774: Sen estämättä, ruitä 5 artiklassa säädetään, jäsenvaltioiden 28775: on määrättävä, että lemmikkieläinten ruokintaan tarkoitet- 28776: tujen rehuseosten päällysmerkinnöissä voidaan myös Tehty Brysselissä 21 päivänä heinäkuuta 1986. 28777: erityisesti korostaa rehuseoksen sisältämän yhden tai 28778: useamman oruinaisuuden kannalta olennaisen ainesosan Neuvoston puolesta 28779: pitoisuutta. Tållöin ainesten vähimmäis- tai enirnmäispi- 28780: toisuus painoprosentteina ainesten kokonaismäärästä on Puheenjohtaja 28781: merkittävä selvästi ainesten yhteyteen ainesluetteloon tai 28782: luetellava k.o ainekset pitoisuuksineen erikseen." G. HOWE 28783: 28784: 28785: 28786: 28787: 386L0354.SF 28788: N:o L 304138 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 27.10.87 28789: 28790: 28791: 28792: 28793: NEUVOSTON DIREKTllVI, 28794: annettu 19 päivänä lokakuuta 1987, 28795: haitallisten aineiden ja tuotteiden snurlmmlsta salliluista pltoisuuksista rehuissa annetun 28796: direktiivln 74/63/F:fY muuttamisesta 28797: 28798: (87/519/ETY) 28799: 28800: 28801: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka sikäli kuin eräät jäsenvaltiot ovat päättäneet eräiden torjunta- 28802: ainejäämien suurimmista salliluista pitoisuuksista rehuissa, 28803: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- pitoisuudet ovat erilaisia ja ovat esteenä rehujen vapaalle 28804: sen, ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, liikkuvuudelle yhteisössä; sen vuoksi on suotavaa, että 28805: voimassa olevia säännöksiä lähennetään lisäämällä nämä edellä 28806: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>, mainittuun direktiiviin, joka soveltuu tähän tarkoitukseen, ja 28807: 28808: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<>>, 28809: 28810: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(!>, näyttää perustellulta säätää ensivaiheessa torjunta-aineissa 28811: käytettävien tai käytettyjen erityisen haitallisten ja vahingollis- 28812: sekä katsoo, että ten aktiivisten aineiden, nimittäin orgaanisten klooriyhdisteiden 28813: suurimmista salliluista pitoisuuksista rehuissa; jäsenvaltiot 28814: direktiivin 74/63/ElY4>, sellaisena kuin se on viimeksi voivat sen vuoksi pitää voimassa määräämänsä enirnmäispitoi- 28815: muutettuna komission direktiivillä 87!238/E1Y5>, sovelta- suudet sellaisten torjunta-aineiden osalta, joita ei ole luetteloitu 28816: misalan ulkopuolelle on nimenomaisesti suljettu torjunta- liitteessä 1 olevassa B osassa, kunnes annettujen säännösten 28817: ainej äämät, mukaisesti tehdään yhteisön päätös liitteiden muuttamisesta, 28818: 28819: torjunta-ainejäämät rehuissa voivat, samoin kuin tiettyjen jo 28820: valvottavina olevien aineiden ja tuotteiden jäämät, vaarantaa 28821: ihmisten terveyden, koska yleensä on kyse vaarallisia vaiku- ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 28822: tuksia omaavista myrkyllisistä aineista tai valmisteista, 28823: 28824: on aiheellista jättää huomiotta se tosiasia, että torjunta-aineita 28825: - päinvastoin kuin useimpia muita haitallisia aineita ja 1 artikla 28826: tuotteita, joita koskevia sääntöjä on jo annettu - käytetään 28827: harkitusti suojaamaan kasveja, sillä niitä ei lisätä rehuihin tai Muutetaan direktiiviä 74/63/ETY seuraavasti: 28828: niiden osiin; siitä huolimatta niiden mahdollinen esiintyminen 28829: on vaara samalla tavoin kuin niiden aineiden ja tuotteiden, 28830: joista säädetään direktiivissä 74/6?i/ETY, 28831: 1. Korvataan 1 artiklan 2 kohdan c alakohta seuraavasti: 28832: sen vuoksi torjunta-aineita tulisi käyttää siten, ettei niistä 28833: aiheudu vaaraa ihmisten terveydelle, 28834: "c) torjunta-ainejäämien suurimpien sallittujen pitoisuuk- 28835: sien vahvistamista eläinten rehuksi tarkoitetuissa 28836: tuotteissa siltä osin kuin jäämiä ei ole lueteltu liitteessä 28837: <'> EYVL N:o C 197, 18.8.1977, s. 3 1 olevassa B osassa." 28838: <>> EYVL N:o C 63, 13.3.1978, s. 53 28839: (ll EYVL N:o C 84, 8.4.1978, s. 4 28840: <•> EYVL N:o L 38, 11.2.1974, s. 31 28841: <Sl EYVL N:o L 110, 25.4.1987, s. 25 2. lisätään liitteessä 1 olevaan B osaan kohdat seuraavasti: 28842: 28843: 28844: 28845: 28846: 387L0519.FI 28847: 27.10.87 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 304139 28848: 28849: 28850: "11. Aldriini } erikseen tai yhteensä Kaikki rehut, paitsi: 0,01 28851: 12. Dieldriini ilmaistuna dieldriininä - rasvat 0,2 28852: 28853: 13. Kamfekloori (foksafeeni) Kaikki rehut 0,1 28854: 28855: 14. Klordaani (cis- ja transisomeerien ja oksiklordaanin sum- Kaikki rehut, paitsi: 0,02 28856: ma ilmaistuna klordaanina) - rasvat 0,05 28857: 28858: 15. DDT (DDT-, TDE- ja DDE-isomeerien summa ilmaistu- Kaikki rehut, paitsi: 0,05 28859: na DDT:nä) - rasvat 0,5 28860: 28861: 16. Endosulfaani (alfa- ja betaisomeerien ja endosulfaanisul- Kaikki rehut, paitsi: 0,1 28862: faatin summa ilmaistuna endosulfaanina) - maissi 0,2 28863: - öljykasvien siemenet 0,5 28864: - kalojen täysrehut 0,005 28865: 28866: 17. Endriini (endriinin ja delta-ketoendriinin summa ilmaistuna Kaikki rehut, paitsi: 0,01 28867: endriininä) - rasvat 0,05 28868: 28869: 18. Heptaldoori (heptakloorin ja heptaklooriepoksidin summa Kaikki rehut, paitsi: O,ol 28870: ilmaistuna heptakloorina) - rasvat 0,2 28871: 28872: 19. Heksaklooribentseeni (HCB) Kaikki rehut, paitsi: O,ol 28873: - rasvat 0,2 28874: 20. Heksakloorisykloheksaani (HCH) 28875: 0,02 28876: 20.1. alfa-isomeeri Kaikki rehut, paitsi: 0,2 28877: - rasvat 28878: 28879: 20.2. beta-isomeeri Rehuseokset, paitsi: 0,01 28880: - lypsykaijan rehut 0,005 28881: 28882: Suoraan käytettävät rehut, paitsi: O,ol 28883: - rasvat 0,1 28884: 28885: 20.3. gamma-isomeeri Kaikki rehut, paitsi: 0,2 28886: - rasvat 2,0" 28887: 28888: 3. Korvataan liitteessä 1 olevan C osan taulukon kolmannen sarakkeen otsikko seuraavasti: 28889: 28890: "Enimmäispitoisuus mg/kg (ppm) rehua, jonka kosteuspitoisuus on 12 %". 28891: 28892: 2 artikla 28893: 28894: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja 28895: hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 3 päivänä joulukuuta 1990. Niiden on ilmoitettava tästä 28896: komissiolle viipymättä. 28897: 28898: 3 artikla 28899: 28900: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 28901: 28902: Tehty Luxemburgissa 19 päivänä lokakuuta 1987. 28903: Neuvoston puolesta 28904: 28905: Puheenjohtaja 28906: 28907: L. T0RNAES 28908: 28909: 28910: 28911: 28912: 387L0519.FI 28913: N:o L 66/16 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 13.3.91 28914: 28915: 28916: 28917: 28918: NEUVOSTON DIREKTllVI, 28919: annettu 4 päivänä maaliskuuta 1991, 28920: haitallisten alueiden ja tuotteiden suurimmista sallitulsta pltolsuukslsta rehuissa annetun 28921: dlrektllvln 74/63/F:fY muuttamisesta 28922: 28923: (91/132/ETY) 28924: 28925: 28926: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka rehujen vapaalle liikkuvuudelle yhteisössä; sen vuoksi on 28927: suotavaa lähentää voimassa olevat säännökset sisällyttämällä 28928: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- nämä edellä mainittuun direktiiviin, joka soveltuu hyvin tähän 28929: sen, ja erityisesti sen 43 artiklan, tarkoitukseen, 28930: 28931: ottaa huomioon komission ehdotuksen<•>, näyttää perustellulta säätää ensivaiheessa tiettyjen torjunta- 28932: aineissa käytettävien tai käytettyjen erityisen haitallisten ja 28933: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(]>, vahingollisten aktiivisten aineiden, nimittäin orgaanisten 28934: klooriyhdisteiden, suurimmista salliluista pitoisuuksista 28935: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon">, rehuissa; sen vuoksi jäsenvaltiot saavat pitää voimassa 28936: määräämänsä enimmäispitoisuudet sellaisten torjunta-ainejää- 28937: sekä katsoo, että mien osalta, joita ei ole luetteloitu liitteessä 1 olevassa B 28938: osassa, kunnes annettujen säännösten mukaisesti tehdään 28939: direktiivin 74/63/E'fv<4>, sellaisena kuin se on viimeksi yhteisön päätös niiden osalta liitteiden muuttamisesta, ja 28940: muutettuna komission direktiivillä 871238/E'I'YS>, sovelta- 28941: misalan ulkopuolelle on nimenomaisesti suljettu torjunta- yhteisön tuomioistuin on mitätöinyt 16 päivänä marraskuuta 28942: ainejäämät, 1989 tapauksesta 11/88 antamassaan tuomiossa direktiivin 28943: 87/519fETv<6l; sen vuoksi on tarpeen antaa uusi direktiivi 28944: torjunta-ainejäämät rehuissa voivat, samoin kuin tiettyjen jo asianmukaisin oikeudellisin perustein, 28945: valvottavina olevien aineiden ja tuotteiden jäämät, vaarantaa 28946: ihmisten terveyden, koska yleensä on kyse vaarallisia vaiku- 28947: tuksia omaavista myrkyllisistä aineista tai valmisteista, ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 28948: 28949: on aiheellista jättää huomiotta se tosiasia, että torjunta-aineita 1 artikla 28950: - päinvastoin kuin useimpia muita haitallisia aineita ja 28951: tuotteita, joita koskevia sääntöjä on jo annettu - käytetään Muutetaan direktiiviä 74/63/ETY seuraavasti: 28952: harkitusti suojaamaan kasveja, sillä niitä ei lisätä rehuihin tai 28953: niiden osiin; siitä huolimatta niiden mahdollinen esiintyminen 28954: on vaara samalla tavoin kuin niiden aineiden ja tuotteiden, 1. Korvataan 1 artiklan 2 kohdan c alakohta seuraavasti: 28955: joista säädetään direktiivissä 74/63/ETY, 28956: "c) torjunta-ainejäämien suurimpien sallittujen pitoisuuk- 28957: sen vuoksi torjunta-aineita tulisi käyttää siten, ettei niistä sien vahvistamista eläinten rehuksi tarkoitetuissa 28958: aiheudu vaaraa ihmisten terveydelle, tuotteissa siltä osin kuin jäämiä ei ole luetteloitu 28959: liitteessä 1 olevassa B osassa." 28960: sikäli kuin eräät jäsenvaltiot ovat jo päättäneet tiettyjen 28961: torjunta-ainejäämien suurimmista salliluista pitoisuuksista 28962: rehuissa, kyseiset pitoisuudet ovat erilaisia ja ovat esteenä 2. Lisätään liitteessä I olevaan B osaan kohdat seuraavasti: 28963: 28964: 28965: (ll EYVL N:o C 210, 23.8.1990, s. 5 28966: (ll EYVL N:o C 48, 25.2.1991 28967: (3> EYVL N:o C 31, 6.2.1991, s. 44 28968: <•> EYVL N:o L 38, 11.2.1974, s. 31 <6l EYVL N:o L 304, 27.10.1987, s. 38 28969: <5> EYVL N:o L 110, 25.4.1987, s. 25 28970: 28971: 28972: 28973: 28974: 391L0132.F1 28975: 13.3.91 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 66/17 28976: 28977: 28978: "11. Aldriini Kaikki rehut, paitsi 0,01 28979: erikseen tai yhteensä dieldriininä ilmaistuna 28980: 12. Dieldriini } - rasvat 0,2 28981: 13. Kamfekloori (foksafeeni) Kaikki rehut 0,1 28982: 14. Klordaani (cis- ja transisomeerien ja oksiklordaanin summa Kaikki rehut, paitsi 0,02 28983: ldordaanina) - rasvat 0,05 28984: 15. DDT (DDT-, TDE- ja DDE-isomeerien summa DDT:nä Kaikki rehut, paitsi 0,05 28985: ilmaistuna) - rasvat 0,5 28986: Kaikki rehut, paitsi 0,1 28987: 16. Endosulfaani (alfa- ja betaisomeerien ja endosulfaanisulfaatin - maissi 0,2 28988: summa endosulfaanina ilmaistuna) - öljykasvien siemenet 0,5 28989: - kalojen täysrehut 0,005 28990: Kaikki rehut, paitsi 0,01 28991: 17. Endriini (endriinin ja delta-ketoendriinin summa endriininä - rasvat 0,05 28992: ilmaistuna) Kaikki rehut, paitsi 0,01 28993: - rasvat 0,2 28994: 18. Heptakloori (heptakloorin ja heptaklooriepoksidin summa Kaikki rehut, paitsi 0,01 28995: heptakloorina ilmaistuna) - rasvat 0,2 28996: 19. Heksaklooribentseeni (HCB) 28997: Kaikki rehut, paitsi 0,02 28998: 20. Heksakloorisykloheksaani (HCH) - rasvat 0,2 28999: 20.1. alfa-isomeeri Täysrehut, paitsi 0,01 29000: - lypsykaljan rehut 0,005 29001: 20.2. beta-isomeeri Suoraan käytettävät rehut, paitsi 0,01 29002: - rasvat 0,1 29003: Kaikki rehut, paitsi 0,2 29004: - rasvat 2,0" 29005: 20.3. gamma-isomeeri 29006: 29007: 29008: 3. Korvataan liitteessä 1 olevan C osan taulukon kolmannen miten viittaukset tehdään. 29009: sarakkeen otsikko seuraavasti: 29010: 29011: 29012: "Enimmäispitoisuus mg!kg (ppm) rehusta, jonka kosteuspi- 3 artikla 29013: toisuus on 12 %". 29014: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 29015: 2 artikla 29016: 29017: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen Tehty Brysselissä 4 päivänä maaliskuuta 1991. 29018: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 29019: viimeistään 1 päivänä elokuuta 1991. Niiden on ilmoitettava 29020: tästä komissiolle viipymättä. Neuvoston puolesta 29021: 29022: Nåissä jäsenvaltioiden antarnissa säädöksissä on viitatlava Puheenjohtoja 29023: tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus kun 29024: ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, R. STEICHEN 29025: 29026: 29027: 29028: 29029: 391L0132.FI 29030: 2290/66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI 11.7.66 29031: 29032: 29033: 29034: 29035: NEUVOSTON DIREKTllVI, 29036: annettu 14 päivänä kesäkuuta 1966, 29037: juurikkaiden siementen pitämisestä kaupan 29038: 29039: (66/400/EfY) 29040: 29041: 29042: EUROOPAN TALOUSYHTEISÖN NEUVOSTO, sinunan tiukkoja sääntöjä niiden lajikkeiden ja tyyppien 29043: valikoinnissa, jotka hyväksytään pidettäviksi kaupan, 29044: 29045: joka ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopi- 29046: muksen ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, 29047: rajoitukset tiettyjen tyyppien tai lajikkeiden kaupan pitämisessä 29048: ovat kuiteukin perusteltuja ainoastaan, jos viljelijällä on 29049: ottaa huomioon komission ehdotuksen, samanaikaisesti takeet siitä, että hän todella saa juuri näiden 29050: tyyppien ja lajikkeiden siemeniä, 29051: 29052: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>, 29053: 29054: tämän vuoksi tietyt jäsenvaltiot soveltavat varmentamis- 29055: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon, menetelmiä, joissa virallisella tarkastuksella taataan tyyppien 29056: ja lajikkeiden tunnistettavuus ja puhtaus, 29057: 29058: sekä katsoo, että 29059: 29060: tällaisia järjestelmiä on kansainvälisellä tasolla jo maJSsm 29061: sokeri- jarehujuurikkaiden, jäljempänä 'juurikkaat', tuotannolla siemenille (Yhdistyneiden Kansakuntien elintarvike- ja maa- 29062: on tärkeä asema Euroopan talousyhteisön maataloudessa, talousjärjestö) ja rehnkasvien siemenille (Taloudellisen yh- 29063: teistyön ja kehityksen järjestö), 29064: 29065: juurikkaiden viljelyssä tyydyttävät tulokset riippuvat paljon 29066: sopivien siementen käytöstä; tämän vuoksi tietyt jäsenvaltiot 29067: ovat jo jonkin aikaa rajoittaneet kaupan pitämisen korkealaa- yhteisölle olisi laadittava yhdenmukainen varmentamis- 29068: tuisiin juurikkaiden siemeniin; ne ovat hyödyntäneet useita menetelmä, joka perustuu edellä tarkoitettujen järjestelmien 29069: kymmeniä vuosia jatketun järjestelmällisen kasvivalintatyön soveltamisesta saatuihin kokemuksiin, 29070: tuloksia ja saaneet käyttöönsä riittävän pysyviä ja yhtenäisiä 29071: juurikastyyppejä ja -lajikkeita, joiden ominaisuuksien perus- 29072: teella voidaan olettaa niiden käytöllä saavutettavan olennaista 29073: hyötyä, järjestelmää olisi sovellettava niin jäsenvaltioiden väliseen 29074: kaupankäyntiin kuin kansallisilla markkinoilla kaupan pitämi- 29075: seen, 29076: yhteisössä saavutetaan juurikkaan viljelyssä parempi tuotta- 29077: vuus, jos jäsenvaltiot soveltavat yhdenmukaisia ja mahdolli- 29078: juurikkaiden siemeniä saa yleensä pitää kaupan ainoastaan, jos 29079: ne on varmentamissääntöjen mukaisesti virallisesti tarkastettu 29080: (t) EYVL N:o 109, 9.7.1964, s. 1744/64 ja varmennettu perussiemeniksi tai varmennetuiksi siemeniksi; 29081: 29082: 29083: 29084: 29085: 366L0400.F1 29086: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEIITI 2291/66 29087: 29088: teknisten termien "perussiemenet" ja "varmennetut siemenet" siementen ja kyseisessä jäsenvaltiossa lisättyjen siementen 29089: valinta perustuu jo olemassa olevaan kansainväliseen termino- vastaavuus, 29090: logiaan, 29091: 29092: toisaalta olisi säädettävä, että kolmansissa maissa korjattuja 29093: yhteisön sääntöjä ei tulisi soveltaa juorikkaiden siemeniin, joita juorikkaiden siemeniä voi pitää kaupan yhteisössä ainoastaan, 29094: ei pidetä kaupan, koska niiden taloudellinen merkitys on jos niille annetaan samat takeet kuin yhteisössä virallisesti 29095: vähäinen; jäsenvaltioilla on oltava oikeus säätää tällaisista varmennetuille ja yhteisön sääntöjen mukaisille siemenille, 29096: siemenisiä erityisiä säännöksiä, 29097: 29098: 29099: eri luokkiin kuuluvien varmennettujen siementen hankinnassa 29100: yhteisön sääntöjä ei tulisi soveltaa siemeniin, jotka on todiste- ollessa vaikeuksia, olisi väliaikaisesti sallittava väljemmät 29101: tusti tarkoitettu vietäviksi kolmansiin maihin, vaatimukset siemenille, joita pidetään kaupan, 29102: 29103: 29104: eri jäsenvaltioiden teknisten varmentamismenetelrnien yhden- 29105: juorikkaiden siementen laadun parantamiseksi yhteisössä on mukaistamiseksi ja jotta tulevaisuudessa olisi mahdollista 29106: säädettävä tietyistä polyploidiaa, yksi-ituisuutta, siementen verrata yhteisössä varmennettuja siemeniä kolmansista maista 29107: rikkomista, puhtautta, itävyyttä ja kosteuspitoisuutta koskevista peräisin oleviin siemeniin,jäsenvaltioihin suositellaan perustet- 29108: vaatimuksista; annettaessa tämän alan säännöksiä olisi otettava taviksi yhteisön koepeltoja, jotta "varmennettujen siementen" 29109: huomioon vaatimukset, jotka perustuvat Kansainvälisen eri luokkiin kuuluville siemenille voitaisiin suorittaa vuosittai- 29110: juurikastutkimuslaitoksen suosituksiin ja joita jo yleisesti nen jälkitarkastus, ja 29111: sovelletaan sokerijuurikkaan siementen kaupassa, 29112: 29113: komissiolle olisi annettava tehtäväksi päättää tietyistä toimen- 29114: piteistä tämän direktiivin soveltamiseksi; suunniteltujen 29115: siementen tunnistettavuuden varmistamiseksi olisi laadittava toimenpiteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi olisi säädettä- 29116: yhteisön säännöt pakkauksista, näytteenotosta, sulkemisesta ja vä menettelystä jäsenvaltioiden ja komission välisen tiiviin 29117: merkinnöistä; sen vuoksi etiketeissä on oltava virallisen yhteistyön aikaansaamiseksi maataloudessa, puutarhaviljelyssä 29118: tarkastuksen suorittamiseksi ja viljelijän tiedoksi tarvittavat ja metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysaineistoa 29119: tiedot, joissa on korostettava sitä, että kyse on yhteisön käsittelevässä pysyvässä komiteassa, 29120: varmentamisesta, 29121: 29122: 29123: jäsenvaltioiden on säädettävä tarkoituksenmukaisesta tarkas- 29124: tuksesta niin siementen laatuun liittyvien edellytysten kuin ON ANTANUT TÄMÄN DIREK1TIVIN: 29125: siementen tunnistettavuuden takaavien säännösten noudattami- 29126: sen varmistamiseksi sinä aikana, jona siemeniä pidetään 29127: kaupan, 29128: 1 artikla 29129: 29130: nämä edellytykset täyttäviä siemeniä eivät koske muut kuin Tämä direktiivi koskee yhteisössä kaupan pidettäviä juorikkai- 29131: yhteisön säännöissä säädetyt rajoitukset kaupan pitärnisessä, den siemeniä. 29132: tämän kuitenkaan raj oittamatta perustamissopirnuksen 36 29133: artiklan soveltamista, 29134: 29135: 29136: 2 artikla 29137: ensimmäisessä vaiheessa ja siihen saakka kunnes tyypeistä ja 29138: lajikkeista laaditaan yleinen luettelo, sallittuihin rajoituksiin Tässä direktiivissä tarkoitetaan: 29139: olisi sisällytettävä erityisesti jäsenvaltioiden oikeus rajoittaa 29140: varmennettujen siementen pitäminen kaupan niihin lajikkeisiin, A 'Juurikkailla': lajin beta vulgaris L sokeri- ja rehujuurik- 29141: joilla on niiden alueella merkitystä viljelyn ja käytön kannalta, kaita, 29142: 29143: B. 'Perussiemenillä': siemeniä, 29144: 29145: on tarpeen tietyin edlli4'tyksin tunnustaa jäsenvaltiossa a) jotka on tuotettu lajikkeen jalostajan vastuulla tiukkojen 29146: varmennetuista perussiemenistä toisessa maassa lisättyjen tyyppiä ja lajiketta koskevien ylläpitosääntöjen mukaisesti; 29147: 29148: 29149: 29150: 29151: 366L0400.FI 29152: '2292166 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEHTI 11.7.66 29153: 29154: b) jotka on tarkoitettu luokkaan "varmennetut siemenet" a) perussiemeniä aikaisempaa sukupolvea olevienjalostettujen 29155: kuuluvien siementen tuottamiseen; siementen osalta; 29156: 29157: c) jotka täyttävät 4 artiklan säännösten rajoituksin liitteessä 1 b) kokeiden ja tieteellisten tarkoitusten osalta; 29158: perussiemenelle vahvistetut edellytykset ja 29159: c) valintatyön osalta; 29160: d) joista on virallisessa tarkastuksessa todettu, että edellä 29161: tarkoitetut edellytykset on täytetty. d) kunnostettavien raakasiementen kaupan pitämisen osalta, 29162: jos näiden siementen tunnistettavuus on taattu. 29163: C. 'Varmennetuilla siemenillä': siemeniä, 29164: 29165: a) jotka polveutuvat suoraan perussiemenistä; 29166: 4 artikla 29167: b) jotka on tarkoitettu juorikkaiden tuotantoon; 29168: Poiketen 3 artiklan säännöksistä jäsenvaltiot voivat kuitenkin 29169: c) jotka täyttävät, 4 artiklan b alakohdan säännösten rajoi- 29170: tuksin, liitteessä 1 varmennetuille siemenille vahvistetut a) sallia sellaisten perussiementen virallisen varmentamisen ja 29171: edellytykset, ja pitämisen kaupan, jotka eivät täytä liitteessä 1 vahvistettuja 29172: itävyyttä koskevia edellytyksiä; kaikki tarvittavat toimen- 29173: d) joista on virallisessa tarkastuksessa todettu, että edellä piteet on toteutettava sen varmistamiseksi, että siementen 29174: tarkoitetut edellytykset on täytetty. toimittaja takaa erityisen itävyyden, mikä toimittajan on 29175: ilmoitettava kaupan pitämistä varten erityisessä etiketissä, 29176: D. 'Yksi-ituisilla siemenillä': geneettisesti yksi-ituisia sie- jossa on toimittajan nimi ja osoite sekä erän viitenumero; 29177: meniä. 29178: b) sallia siementen saatavuuden nopeuttamiseksi sellaisten 29179: E. 'Rikotuilla siemenillä': keinotekoisesti yksi-ituisiksi luokkiin "perussiemenet" ja "varmennetut siemenet" 29180: muutettuja siemeniä. kuuluvien siementen virallisen varmentamisen ja pitämisen 29181: kaupan ensimmäiselle ostajalle, joiden liitteessä 1 vahvis- 29182: F. 'Virallisilla toimenpiteillä:' toimenpiteitä, joita toteuttavat, tettujen itävyyden edellytysten noudattamista koskevaa 29183: virallista tarkastusta ei ole saatettu päätökseen. Varmen- 29184: a) jonkin valtion viranomaiset tai taminen annetaan vain esitettäessä siementen väliaikainen 29185: analyysiseloste ja edellytyksellä, että ensimmäisen vastaan- 29186: b) jonkin valtion valvonnassa toimivat julkis- tai yksityis- ottajan nimi ja osoite on ilmoitettu; kaikki tarvittavat 29187: oikeudelliset oikeushenkilöt tai toimenpiteet on toteutettava sen varmistamiseksi, että 29188: siementen toimittaja takaa väliaikaisella analyysillä todetun 29189: c) valantehneet luonnolliset henkilöt sellaisten lisätehtävien itävyyden; itävyys on ilmoitettava kaupan pitämistä varten 29190: osalta, jotka myös kuuluvat valtion valvontaan, erityisessä etiketissä, jossa on siementen toimittajan nimi 29191: ja osoite sekä erän viitenumero. 29192: sillä edellytyksellä, että b ja c kohdassa tarkoitetut henkilöt 29193: eivät saa henkilökohtaista etua kyseisistä toimenpiteistä. Näitä säännöksiä ei sovelleta kolmansista maista tuolUihin 29194: siemeniin, lukuun ottamatta 15 artiklassa säädettyä yhteisön 29195: ulkopuolella tapahtuvaa lisäystä. 29196: 29197: 3 artikla 29198: 29199: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että juorikkaiden siemeniä 5 artikla 29200: saa pitää kaupan ainoastaan, jos siemenet on virallisesti 29201: varmennettu "perussiemeniksi" tai "varmennetuiksi siemeniksi" Jäsenvaltiot voivat liitteessä 1 vahvistettujen edellytysten osalta 29202: ja jos ne täyttävät liitteessä 1 olevassa B osassa vahvistetut säätää oman tuotantonsa varmentamista koskevista lisävaati- 29203: edellytykset. muksista tai tiukemmista vaatimuksista. 29204: 29205: 29206: 2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että siementen viralliset 29207: tarkastukset suoritetaan käytössä olevien kansainvälisten 29208: menetelmien mukaisesti, jos tällaisia menetelmiä on. 6 artikla 29209: 29210: 1. Jäsenvaltion on laadittava luettelo juurikastyypeistä tai 29211: 3. Jäsenvaltiot voivat säätää 1 kohdan säännöksistä poikkeuk- -lajikkeista, jotka on virallisesti hyväksytty varmennettaviksi 29212: sia: sen alueella; luettelossa on ilmoitettava pääasialliset morfolo- 29213: 29214: 29215: 29216: 29217: 366L0400.FI 29218: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEiri/ Z293!66 29219: 29220: giset ja fysiologiset ominaisuudet, joiden perusteella voidaan a) polyploideina siemeninä vain jos diploidien siementen 29221: erottaa suoraan luokasta "varmennetut siemenet" polveutuvat osuus on enintään 40 prosenttia; 29222: kasvityypit ja -lajikkeet. 29223: b) triploideina siemeninä vain jos triploidien osuus on 29224: vähintään 75 prosenttia; 29225: 29226: 2. Hybridien ja keinotekoisten lajikkeiden genealogiset c) tetraploideina siemeninä vain jos tetraploidien osuus on 29227: ainesosat on ilmoitettava varmentamisesta ja hyväksymisestä vähintään 85 prosenttia. 29228: vastaaville viranomaisille. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, 29229: että tarkastus ja genealogisten ainesosien kuvaus pidetään 29230: siementen jalostajan pyytäessä luottamuksellisina. 29231: 29232: 9 artikla 29233: 29234: 3. Tyyppi tai lajike on hyväksyttävä varmennettavaksi 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiemeniä ja 29235: ainoastaan, jos kolmena peräkkäisenä vuonna on todettu viral- varmennettuja siemeniä saa pitää kaupan ainoastaan riittävän 29236: lisissa tai virallisesti valvotuissa tarkastuksissa, erityisesti yhtenäisinä erinä ja suljetuissa pakkauksissa, jotka on 10 ja 11 29237: viljelykokeissa, että tyyppi tai lajike on riittävän yhtenäinen ja artiklan säännösten mukaisesti varustettu suljinjäijestelmällä ja 29238: pysyvä. merkinnöillä. 29239: 29240: 29241: 2. Jäsenvaltiot voivat säätää pienten maanen viimeiselle 29242: 4. Hyväksytyt tyypit tai lajikkeet on säännöllisesti tarkastetta- käyttäjälle kaupan pitämisen osalta poikkeuksia 1 kohdan 29243: va virallisesti. Jos useina vuosina suoritetuissa tarkastuksissa, pakkauksia, sulkemista ja merkintöjä koskevista säännöksistä. 29244: erityisesti viljelykokeissa, todetaan, että jokin varmennettavaksi 29245: hyväksymisen edellytyksistä ei enää täyty, hyväksyminen on 29246: evättävä, ja tyyppi tai lajike poistettava luettelosta. Jos tyypin 29247: tai lajikkeen yksi tai useampi toissijainen ominaisuus on 29248: muuttunut, luettelossa olevaa kuvausta on muutettavana JO artikla 29249: viipymättä. 29250: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja 29251: varmennettujen siementen pakkaukset on suljettava virallisesti 29252: niin, että pakkausta avattaessa suljinjäijestelmä särkyy eikä sitä 29253: 5. Luettelot ja tehdyt muutokset on lähetettävä viipymättä voi laittaa takaisin paikalleen. 29254: komissiolle, joka ilmoittaa niistä muille jäsenvaltioille. 29255: 29256: 2. Pakkaukset saa sulkea uudelleen ainoastaan virallisesti. Jos 29257: pakkaukset suljetaan uudelleen, uudelleen sulkemisen päivä- 29258: määrä ja toimenpiteen suorittaneet viranomaiset on ilmoitettava 29259: 7 artikla 11 artiklan 1 kohdassa säädetyssä etiketissä. 29260: 29261: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että tarkastusmenettelyssä 29262: tyyppejä ja lajikkeita varten sekä tarkastaessa siemeniä 29263: varmentamista varten, näytteet virallisesti otetaan tarkoituksen- 11 artikla 29264: mukaisten menetelmien mukaan. 29265: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja 29266: varmennettujen siementen: 29267: 2. Tarkasteltaessa siemeniä varmentamista varten näytteet on 29268: otettava yhtenäisistä eristä; erän enimmäispaino ja näytteen a) pakkaukset on varustettava pakkauksen ulkopuolella 29269: vähimmäispaino vahvistetaan liitteessä n. olevalla, liitteen m mukaisesti virallisella etiketillä, 29270: joka on laadittu yhdellä yhteisön virallisista kielistä; se 29271: on kiinnitettävä virallisella suljinjäijestelmällä; perus- 29272: siementen etiketin on oltava valkoinen ja varmennettu- 29273: jen siementen sininen; jäsenvaltioiden välisessä kau- 29274: paukäynnissä etiketissä on oltava virallisen sulkemisen 29275: 8 artikla päivämäärä; jos 4 artiklan a alakohdassa tarkoitetussa 29276: tapauksessa perussiemenet eivät täytä liitteessä 1 29277: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että luokan "varmennetut vahvistettuja itävyyden edellytyksiä, siitä on ilmoitet- 29278: siemenet" siemeniä voidaan pitää kaupan: tava etiketissä; 29279: 29280: 29281: 29282: 29283: 366L0400.FI 29284: '2294/66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEKI'l 11.7.66 29285: 29286: b) pakkauksessa on oltava etiketin värinen virallinen ilmoitus, b) säätää, että ainoastaan tietyn kokoisia juurikkaiden sieme- 29287: jossa on liitteessä m vahvistetut etikettitiedot; tämä niä voidaan pitää kaupan. 29288: ilmoitus ei ole välttämätön, jos nämä tiedot on painettu 29289: pysyvästi pakkaukseen. 29290: 29291: 15 artikla 29292: 2. Jäsenvaltiot voivat: 29293: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että juurikkaiden siemenet, jotka 29294: polveutuvat suoraan jossakin jäsenvaltiossa varmennetuista ja 29295: a) vaatia, että etiketissä on aina ilmoitettava virallisen toisessa jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa korjatuista 29296: sulkemisen päivämäärä; siemenistä, vastaavat perussiementen tuottajavaltiossa korjattuja 29297: varmennettuja siemeniä, jos niille on tehty liitteessä 1 olevassa 29298: A osassa vahvistetut edellytykset täyttävä viljelystarkastus, ja 29299: b) säätää poikkeuksia 1 kohdan säännöksistä pienpakkausten jos virallisessa tarkastuksessa on todettu, että liitteessä 1 29300: osalta. olevassa B osassa vahvistetut edellytykset on täytetty. 29301: 29302: 29303: 29304: 29305: 12 artikla 29306: 16 artikla 29307: Jäsenvaltioilla on oikeus vaatia, että kansallista tuotantoa 29308: olevien tai tuotujen perussiementen tai varmennettujen 1. Neuvosto päättää komission ehdotuksesta määräenemmis- 29309: siementen pakkaukset varustetaan siementen toimittajan töllä: 29310: antamalla etiketillä niiden alueella tapahtuvaa kaupan pitämistä 29311: varten, lukuun ottamatta 4 artildassa tarkoitettuja tapauksia. a) täyttävätkö, kuten 15 artiklassa säädetään, viljelystarkas- 29312: tukset kolmannessa maassa liitteessä 1 olevassa A osassa 29313: vahvistetut edellytykset; 29314: 29315: 13 artikla b) vastaavalko sellaiset juurikkaiden siemenet, jotka on 29316: korjattu jossakin kolmannessa maassa ja joilla on samat 29317: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen tai varmen- takeet ominaisuuksiensa osalta sekä niiden toimenpiteiden 29318: nettujen siementen kemiallisesta käsittelystä on maininta joko osalta, jotka on toteutettu siementen tarkastamiseksi, niiden 29319: virallisessa etiketissä tai siementen toimittajan antamassa tunnistettavuuden varmistamiseksi, merkitsemiseksi ja 29320: etiketissä ja pakkauksessa tai sen sisällä. tarkastamiseksi, tässä suhteessa sellaisia perussiemeniä tai 29321: varmennettuja siemeniä, jotka on korjattu yhteisössä ja 29322: jotka ovat tämän direktiivin säännösten mukaisia. 29323: 29324: 14 artikla 29325: 2 Siihen saakka kunnes neuvosto tekee päätöksensä 1 kohdan 29326: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, ettei perussiemeniä ja säännösten mukaisesti, jäsenvaltiot voivat päättää kyseisessä 29327: varmennettuja siemeniä, jotka on virallisesti varmennettu, ja kohdassa tarkoitetuista asioista. Tämä oikeus päättyy 1 päivänä 29328: joiden pakkaus on virallisesti merkitty ja suljettu tämän heinäkuuta 1969. 29329: direktiivin säännösten mukaisesti, koske muut kuin tässä 29330: direktiivissä säädetyt niiden ominaisuuksia, tarkastusjärjestely- 29331: jä, merkintöjä ja sulkemista koskevat rajoitukset kaupan 29332: pitämiselle. 29333: 17 artikla 29334: 29335: 1. Perussiementen tai varmennettujen siementen yleisessä 29336: 2. Jäsenvaltiot voivat: saatavuudessa ilmenevien väliaikaisten ja vähintään yhdessä 29337: jäsenvaltiossa esiintyvien sekä yhteisössä ylipääsemättömien 29338: a) rajoittaa juurikkaiden siementen pitämisen kaupan kansal- vaikeuksien poistamiseksi, komissio sallii noudattaen 21 artik- 29339: lisen luettelon alueelliseen viljely- ja käyttöarvoon lassa säädettyä menettelyä yhden tai useamman jäsenvaltion 29340: perustuviin tyyppeihin tai lajikkeisiin, kunnes tyyppien ja hyväksyvän pidettäväksi kaupan komission määräämäksi ajaksi 29341: lajikkeiden yleinen luettelo voidaan ottaa käyttöön, tämä väljemmät vaatimukset täyttävän luokan siemeniä. 29342: käyttöönottaminen on tehtävä 1 päivään tammikuuta 1970 29343: mennessä; muista jäsenvaltioista peräisin olevat tyypit ja 29344: lajikkeet hyväksytään tähän luetteloon samoin edellytyksin 2. Määrätyn tyypin tai lajikkeen siemenluokan osalta, 29345: kuin kansalliset tyypit ja lajikkeet. virallinen etiketti on vastaavaa luokkaa varten laadittu etiketti, 29346: 29347: 29348: 29349: 29350: 366L0400.FI 29351: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEEITI 2295/66 29352: 29353: ja kaikissa muissa tapauksissa se on tummankeltainen. 2. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden äänet painotetaan 29354: Etiketissä on aina ilmoitettava, että kyse on väljemmät perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä 29355: vaatimukset täyttävään luokkaan kuuluvista siemenistä. tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. 29356: 29357: 18 artikla 3. Komission edustaja tekee ehdotuksen päätettävistä toimen- 29358: piteistä. Komitea antaa lausuntonsa kyseisistä toimenpiteistä 29359: Tåtä direktiiviä ei sovelleta sellaisiin juurikkaiden siemeniin, määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy- 29360: jotka on todistetusti tarkoitettu vietäviksi kolmansiin maihin. den mukaan. Lausunto annetaan kahdentoista äänen enemmis- 29361: töllä. 29362: 19 artikla 29363: 4. Komissio päättää toimenpiteistä, joita sovelletaan välittö- 29364: Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet, mästi. Jos kyseiset toimenpiteet eivät kuitenkaan ole komitean 29365: jotta pidettäessä kaupan juurikkaiden siemeniä tarkasteltaisiin antaman lausunnon mukaisia, komissio ilmoittaa niistä viipy- 29366: virallisesti ainakin pistokokein tämän direktiivin edellytysten mättä neuvostolle. Siinä tapauksessa komissio voi lykätä 29367: noudattamista. päättärniensä toimenpiteiden soveltamista enintään yhdellä 29368: kuukaudella ilmoituksen tekopäivästä. 29369: 20 artikla 29370: Neuvosto voi määräenemmistöllä päättää asiasta toisin yhden 29371: 1. Yhteisöön on perustettava yhteisön koepeltoja, joilla kuukauden kuluessa. 29372: suoritetaan vuosittain pistokokein otettujen varmennettujen 29373: juurikkaiden siemennäytteiden jälkitarkastus; 21 artiklassa 22 artikla 29374: tarkoitettu komitea tarkastaa nämä pellot. 29375: Tämä direktiivi ei raj aita sellaisten kansallisten säännösten 29376: 2. Ensimmäisessä vaiheessa vertailukokeita käytetään soveltamista, jotka ovat perusteltuja ihmisten, eläinten tai 29377: varmentarnisen teknisten menetelmien yhdenmukaistamiseen kasvien terveyden ja elämän suojelemiseksi taikka teollisen ja 29378: tulosten vastaavuuden aikaansaamiseksi. Kun tämä tavoite on kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi. 29379: saavutettu, vertailukokeista laaditaan vuosittain toimintakerto- 29380: mus, joka luottamuksellisena annetaan tiedoksi jäsenvaltioille 29381: ja komissiolle. Komissio päättää noudattaen 21 artiklassa 23 artikla 29382: säädettyä menettelyä päivämäärästä, mihin mennessä kertomus 29383: on laadittava ensimmäisen kerran. Jäsenvaltioiden on saatettava 14 artiklan 1 kohdan säännösten 29384: noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset 29385: 3. Komissio päättää noudattaen 21 artiklassa säädettyä määräykset voimaan viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1968 29386: menettelyä vertailukokeiden suorittamiseksi tarvittavista sekä viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1969 ne säännökset, 29387: järjestelyistä. Kolmansista maista kmjattuja juurikkaiden jotka ovat välttämättömiä tämän direktiivin ja sen litteiden 29388: siemeniä voidaan ottaa mukaan vertailukokeisiin. noudattamiseksi. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava tästä komis- 29389: siolle viipymättä. 29390: 21 artikla 29391: 29392: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 24 artikla 29393: asian saattaa neuvoston 14 päivänä kesäkuuta 1966 tekemällä 29394: päätöksellä<'> perustetun maataloudessa, puutarhaviljelyssä ja Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 29395: metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysaineistoa 29396: käsittelevän pysyvän komitean, jäljempänä 'komitea', käsitel- Tehty Brysselissä 14 päivänä kesäkuuta 1966. 29397: täväksi komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai 29398: jäsenvaltion edustajan pyynnöstä. Neuvoston puolesta 29399: 29400: Puheenjohtaja 29401: 29402: <•> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2289/66 P. WERNER 29403: 29404: 29405: 29406: 29407: 29 321232Q LIITE Pri. 366UJ400.FI 29408: 2296/66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI 11.7.66 29409: 29410: UITE 1 29411: 29412: Varmentamisen edellytykset 29413: 29414: 29415: A KASVUSTO 29416: 29417: 1. Kasvuston on oltava riittivän tunnistettava seki tyyppi- tai lajikepuhdas. 29418: 29419: 2 Siemenlen tuottajan on toimitettava vannentavien viranomaisten tarkastettavaksi määritysli tyypistä tai lajikkeesta 29420: kaikki IisUmänsä siemenet. 29421: 29422: 3. Siemenille on tehtävä vibintään yksi virallinen viljelystarkastus, ja perussiemenille vibintään kaksi virallista 29423: viljelystarkastusta, joista toinen kohdistuu lohkoihin, toinen kasvuSiron siementen muodostumisvaiheessa. 29424: 29425: 4. Tuotantopellon kasvuston tilan ja kasvuston kehitysasteen on oltava sellainen, etti tyypin tallajikkeen tunnistettavuuden 29426: ja puhtauden riittävi tarkastus on mahdollinen. 29427: 29428: 5. Vibinuniisetäisyyksien viereisisti kasvusioista on oltava: 29429: 29430: 29431: Perussiemenet Vannennetut 29432: siemenet 29433: 29434: a) Sokerijuurikkaiden 29435: 29436: - toisista sokerijuurikastyypeistä ja lajikkeista 500 m 300m 29437: 29438: - lajin beta vulgaris toisista alalajeista 1000 m 600m 29439: 29440: b) Rehujuurikkaiden 29441: 29442: - toisista rehujuurikastyypeistä ja lajikkeista 500 m 300m 29443: 29444: - lajin beta vulgaris toisista alalajeista 1000 m 600m 29445: 29446: 29447: 29448: Näitä etäisyyksiä ei tarvitse noudattaa, jos muuta kuin toivottua vierasta pölylysti vastaa on riittävä suoja. 29449: 29450: 29451: B.SIEMENET 29452: 29453: 1. Siemenlen on oltava riittävän tunnistettavia ja tyyppi- tallajikepuhtaita. 29454: 29455: 2 Siemenlen käyttöarvoa vibentäviä tauteja on oltava mahdollisimman vibän. 29456: 29457: 3. Siemenlen on täytettä.vi seuraavat edellytykset: 29458: 29459: a) 29460: 29461: 29462: Analyyttinen puhtaus Vibimmäisitivyys Kosteuspitoisuus 29463: vihinliän (paino-%) (sykeröisti tai enintään (paino-%) 29464: puhtaista siemenisti) 29465: 29466: Sokerijuurikkaat 29467: diploidit 97 73 15 29468: polyploidit 97 68 15 29469: rikotut 97 73 15 29470: 29471: Rehujuurikkaat 29472: diploidit 97 73 15 29473: polyploidit 97 68 15 29474: rikotut 97 73 15 29475: 29476: 29477: 29478: 29479: 366L0400.FI 29 321232Q LIITE Sek. 29480: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEHTI Z297/66 29481: 29482: Muiden kasvien siementen paino ei saa olla enemmän kuin 0,3 prosenttia, josta enintään 0,1 prosenttia 29483: rikkakasvien siemeniä. Täti! varten vähintään 200 grammaa näytettä. on tarkastettava. 29484: 29485: b) Erityiset edellytykset yksi-ituisille ja rikotuille siemenille: 29486: 29487: aa) Yksi-ituiset siemenet: 29488: 29489: vähintä.än 90 % itävistä siemensykemistä on kasvalettava vain yksi taimen. 29490: 29491: bb) Rikotut siemenet: 29492: 29493: vähintä.än 65 %, ja heinäkuun 1 päivästä 1971 alkaen vähintään 70 %, itävisti siemensykemistä on 29494: kasvalettava vain yksi itu; sykeröiden, jotka kasvattavat kolme tai useampia ituja, prosenttiosuus saa olla 29495: enintä.än viisi itävistä. syketöistä laskettuna. 29496: 29497: 29498: 29499: 29500: UITE II 29501: 29502: Erän enimmäispaino: 20 000 tonnia 29503: Näytteen vähimmäispaino: 300 grammaa 29504: 29505: 29506: 29507: 29508: UITE III 29509: 29510: Etlketti 29511: 29512: A Ilmoitettavat tiedot 29513: 29514: 1. "Euroopan talousyhteisön sä.äntöjen mukaisesti varmennettuja siemeniä". 29515: 29516: 2. Varmentava viranomainen ja jäsenvaltio 29517: 29518: 3. Erän villenumero 29519: 29520: 4. Sokeri- tai rehujuurikkaan siemeniä 29521: 29522: 5. Tyyppi tai lajike 29523: 29524: 6. Luokka 29525: 29526: 7. Tuotantomaa 29527: 29528: 8. Dmoitettu netto- tai bruttopaino 29529: 29530: 9. "Varmennettujen siementen" luokan polyploideille siemenille: maininta "polyploideja" 29531: 29532: "Varmennettujen siementen" luokan triploideille siemenille: maininta "triploideja" 29533: 29534: •varmennettujen siementen" luokan tetraploideille siemenille: maininta "tetraploideja" 29535: 29536: 10. Yksi-ituisille siemenille: maininta "yksi-ituisia" 29537: 29538: 11. Rikotuille siemenille: maininta "rikottuja". 29539: 29540: B. Vdhimmäismitat 29541: 29542: 110 mm x 67 mm. 29543: 29544: 29545: 29546: 29547: 366L0400.f1 29548: N:o L 48/4 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.2.69 29549: 29550: 29551: 29552: 29553: NEUVOSTON DIREKTDVI, 29554: annettu 18 päivänä helmikuuta 1969, 29555: juorikkaiden siementen pitämisestä kaupan 14 päivänä kesäkuuta 1966 annetun neuvoston 29556: direktilvln muuttamisesta 29557: 29558: (69/61/ETY) 29559: 29560: 29561: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka 3 artikla 29562: 29563: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen 1. Direktiivin 2 artiklasta tulee 2 artiklan 1 kohta. 29564: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, 29565: 2. Korvataan 2 artiklan 1 kohdan E alakohta seuraavasti: 29566: ottaa huomioon komission ehdotuksen, 29567: "E. 'Pilleröidyillä siemenillä': tarkkuuskylvökoneisiin 29568: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>, tarkoitettuja siemeniä, jotka liitteessä 1 olevan B 29569: osan 3 kohdan b alakohdan bb luetelmakohdan 29570: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon, määräysten mukaisesti kasvattavat vain yhden 29571: ainoan idun." 29572: sekä katsoo, että 29573: 3. lisätään 2 artiklaan 2 kohta seuraavasti: 29574: juorikkaiden siementen pitämisestä kaupan 14 päivänä 29575: kesäkuuta 1966 annetun neuvoston direktiivin<l> tiettyjä "2. Jäsenvaltiot voivat enintään neljän vuoden siirtymä- 29576: säännöksiä olisi muutettava, kauden aikana sen jälkeen kun tämän direktiivin noudatta- 29577: misen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset mää- 29578: direktiivi olisi mukaotettava Kansainvälisen juurikastutkimus- räykset ovat tulleet voimaan sekä poiketen siitä mitä 29579: laitoksen viimeisimpiin suosituksiin sekä Taloudellisen säädetään 1 kohdan C osassa varmentaa varmennetuiksi 29580: yhteistyön ja kehityksen järjestön sokeri- ja rehnjuorikkaiden siemeniksi sellaiset siemenet, jotka polveutuvat suoraan 29581: siemeniä varten käyttöönottamaan järjestelmään, jäsenvaltiossa voimassa olevan järjestelmän mukaisesti 29582: virallisesti tarkastetuista siemenistä ja joille annetaan samat 29583: lisäksi on tarkoituksenmukaista täydentää väliaikaisia säännök- takeet kuin tämän direktiivin periaatteiden mukaisesti 29584: siä, ja varmennetuille perussiemenille." 29585: 29586: väljemmät vaatimukset täyttävien juorikkaiden siementen 4 artikla 29587: osalta olisi säädettävä tiettyjä lievennyksiä merkintöihin ja 29588: muutettava etiketin väriä, Poistetaan 8 artikla. 29589: 29590: 5 artikla 29591: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 29592: Korvataan 9 artiklassa ilmaisu "toimituksina" ilmaisulla 29593: 1 artikla "erinä". 29594: 29595: Muutetaan juorikkaiden siementen pitämisestä kaupan 14 6 artikla 29596: päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä 29597: seuraavissa artikloissa säädetyn mukaisesti. Korvataan 10 artiklan 2 kohta seuraavasti: 29598: 29599: 2 artikla "2. Pakkaukset voi sulkea uudelleen kerran tai useammin 29600: ainoastaan virallisesti. Jos pakkaukset suljetaan uudelleen, 29601: Poistetaan direktiivistä, mukaan lukien sen johdanto-osat, viimeisimmän uuden sulkemisen päivämäärä ja toimenpi- 29602: kaikki viittaukset tyyppiin ja tyyppiluetteloon sekä tyypin teen suorittaneet viranomaiset on ilmoitettava 11 artiklan 29603: tunnistettavuuteen ja puhtauteen. 1 kohdassa säädetyssä etiketissä." 29604: 29605: 29606: 7 artikla 29607: <t> EYVL N:o C 108, 19.10.1968, s. 30 29608: <2> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2290/66 Korvataan 11 artiklan 1 kohdan b alakohta seuraavasti: 29609: 29610: 29611: 29612: 29613: 369L0061.f1 29614: 26.2.69 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 48/5 29615: 29616: 29617: "b) pakk:auksessa on oltava etiketin varmen virallinen netuista ja toisessa jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa 29618: ilmoitus, jossa on liitteessä m olevan A osan 3, 4, 5 ja korjatuista siemenistä, voidaan varmentaa perussiementen 29619: 10 kohdassa vahvistetut etikettitiedot; tämä ilmoitus ei tuottajavaltiossa, jos niille on viljelypaikalla tehty liitteessä 29620: ole välttämätön, jos nämä tiedot on painettu pysyvästi I olevassa A osassa vahvistetut edellytykset täyttävä 29621: pakkaukseen." viljelystarkastus, ja jos virallisessa tarkastuksessa on 29622: todettu, että liitteessä I olevassa B osassa vahvistetut 29623: edellytykset on täytetty. 29624: 8 artikla 29625: 29626: lisätään 14 artiklan 2 kohtaan c alakohta seuraavasti: 10 artikla 29627: 29628: "c) korottaa pilleröityjen siementen osalta liitteessä Korvataan 16 artiklan 2 kohdassa viimeisessä virkkeessä oleva 29629: olevan B osan 3 kohdan b alakohdan bb luetelmakoh- päivämäärä päivämäärällä 1 päivänä heinäkuuta 1970. 29630: dassa ainoastaan yhden idun kasvaltaville sykeröille 29631: vahvistettuja vähimmäisprosenttiosuuksia." 29632: 29633: 11 artikla 29634: 9 artikla 29635: Korvataan 17 artiklan 2 kohdassa ilmaisu "tummankeltainen" 29636: Korvataan 15 artikla seuraavasti: ilmaisulla "ruskea". 29637: 29638: "15 artikla 29639: 12 artikla 29640: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että juurikkaiden siemenet, 29641: jotka polveutuvat suoraan jossakin jäsenvaltiossa varmen- Korvataan liitteessä I olevan A osan 5 kohta seuraavasti: 29642: 29643: 29644: 29645: 29646: "5. Vierekkäisten siemeniä tuottavien kasvustojen vähimmäisetäisyyksien on oltava: 29647: 29648: 29649: 29650: Varmennetut 29651: Perussiemenet 29652: siemenet 29653: 29654: a) Sokerijuurikkaat: 29655: 29656: toisista sokerijuurikaslajikkeista, SOOm 300m 29657: rehnjuorikkaista sekä lajin beta vulgaris toisista 29658: alalajeista 1000 m 600m 29659: 29660: 29661: b) Rebujuurikkaat: 29662: 29663: toisista rebujuurikaslajikkeista, 500m 300m 29664: sokerijuurikkaista sekä lajin beta vulgaris toi- 29665: sista alalajeista lOOOm 600m 29666: 29667: 29668: 29669: 29670: Näitä etäisyyksiä sovelletaan myös etäisyyksiin juurten vuoksi viljeltyjen juurikkaiden kasveista 29671: tai pelloista, jotka kasvattavat kukintoja siementen tuotantopeltojen kukinnan aikaan. 29672: 29673: 29674: Näitä etäisyyksiä ei tarvitse noudattaa, jos kaikkea muuta kuin toivottua pölytystä vastaan on 29675: riittävä suoja." 29676: 29677: 29678: 29679: 29680: 369L0061.FI 29681: N:o L48/6 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.2.69 29682: 29683: 29684: 13 artikla 29685: 29686: 1. Korvataan liitteessä I olevan B osan 3 kohdan a alakohta seuraavasti: 29687: 29688: "a) 29689: Itävyys vähin- 29690: tään (% puh- 29691: Puhtaus Kosteuspitoi- 29692: laista syke- 29693: vähintään suus enintään 29694: röistä tai sie- 29695: (% painosta) (% painosta) 29696: menistä) 29697: 29698: Sokeri- ja rehujuurikkaat 29699: 29700: aa) Sellaisiin lajikkeisiin kuuluvat yksi-ituiset 29701: siemenet, pilleröidyt siemenet ja luonnolli- 29702: set siemenet, joissa diploidien siementen 29703: prosenttiosuus on enemmän kuin 97 73 15 29704: 29705: hh) Muut siemenet 97 68 15 29706: 29707: 29708: 29709: Muiden kasvien siementen paino ei saa olla enemmän kuin 0,3 prosenttia, josta enintään 0,1 29710: prosenttia rikkakasvien siemeniä. Tätä varten vähintään 200 grammaa näytettä on tarkastettava." 29711: 29712: 29713: 2. Korvataan liitteessä I olevan B osan 3 kohdan b alakohdan 2. Poistetaan liitteessä ill olevan A osan 9 kohta. 29714: ensimmäisessä virkkeessä ilmaisu "rikotuille siemenille" 29715: ilmaisulla "pilleröidyille siemenille". 3. Korvataan liitteessä m olevan A osan 11 kohta seuraavasti: 29716: 29717: 3. Korvataan liitteessä I olevan B osan 3 kohdan b alakohdan "11. Pilleröidyille siemenille: maininta "pilleröity"." 29718: bb luetelmakohta seuraavasti: 29719: 4. luurikkaiden siementen pitämisestä kaupan 14 päivänä 29720: "bb) Pilleröidyt siemenet: kesäkuuta 1966 annetun neuvoston direktiivin liitteessä m 29721: olevan A osan 1, 9 ja 11 kohdassa tarkoitetut tiedot sisältäviä 29722: Ainakin 58 % niiden lajikkeiden, joiden diploidien etikettejä voidaan käyttää enintään 30 päivään kesäkuuta 1970 29723: siementen prosenttiosuus on enemmän kuin 85 % asti. 29724: itäneistä sykeröistä on kasvalettava ainoastaan yksi 29725: itu. Kaikkien muiden siementen osalta ainakin 16 artikla 29726: 63 % itäneistä iduista on kasvatettava. Sykeröiden, 29727: jotka kasvattavat kolme tai useampia ituja, pro- Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 29728: senttiosuus saa olla enintään 5 % itäneistä syke- edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 29729: röistä laskettuna." viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1969. Jäsenvaltioiden on 29730: ilmoitettava tästä komissioJle viipymättä. 29731: 14 artikla 29732: 17 artikla 29733: Korvataan liitteessä II ilmaisu "300" ilmaisulla "500". 29734: Tämä direktiivi on osoitettu kaikiJle jäsenvaltioille. 29735: 15 artikla 29736: 29737: 1. Korvataan liitteessä ill olevan A osan 1 ja 2 kohta Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 1969. 29738: seuraavasti: 29739: Neuvoston puolesta 29740: "1. "EfY-säännöt ja vaatimukset" 29741: Puheenjohtaja 29742: 2. Varmentava viranomainen ja jäsenvaltio tai niiden 29743: lyhennemerkki." 1. P. BUCHIER 29744: 29745: 29746: 29747: 29748: 369L0061.FI 29749: Z:Z.98166 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI 11.7.66 29750: 29751: 29752: 29753: 29754: NEUVOSTON DIREKTUVI, 29755: annettu 14 päivinä kesäkuuta 1966, 29756: rehnkasvien siementen pitämisestä kaupan 29757: 29758: (66/401/ETY) 29759: 29760: 29761: EUROOPAN TALOUSYlfiEISÖN NEUVOSTO, joka sainväliseen kauppaan tarkoitettujen rehukasvien siementen 29762: lajikkeiden varmentamisjärjestelmän, 29763: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- 29764: sen ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, 29765: 29766: 29767: ottaa huomioon komission ehdotuksen, yhteisölle olisi laadittava yhdenmukainen varmentamisjärjes- 29768: telmä, joka perustuisi tämän järjestelmän ja alan kansallisten 29769: järjestelmien soveltamisesta saatuihin kokemuksiin, 29770: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>, 29771: 29772: 29773: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon, 29774: järjestelmää olisi sovellettava niin jäsenvaltioiden väliseen 29775: sekä katsoo, että kaupankäyntiin kuin kansallisilla markkinoilla kaupan pitämi- 29776: seen, 29777: rehukasvien tuotannolla on tärkeä asema Euroopan talousyh- 29778: teisön maataloudessa, 29779: rehukasvien siemeniä saa yleensä pitää kaupan ainoastaan, jos 29780: rehukasvien viljelyssä tyydyttävät tulokset riippuvat paljon 29781: ne on varmentamissääntöjen mukaisesti virallisesti tarkastettu 29782: sopivien siementen käytöstä; tämän vuoksi tietyt jäsenvaltiot ja varmennettu perussiemeniksi tai varmennetuiksi siemeniksi; 29783: ovat jo jonkin aikaa rajoittaneet kaupan pitämisen ainoastaan teknisten termien "perussiemenet" ja "varmennetut siemenet" 29784: korkealaatuisiin rehukasvien siemeniin; ne ovat hyödyntäneet valinta perustuu olemassa olevaan kansainväliseen terminolo- 29785: useita kymmeniä vuosiajatketun järjestelmällisen kasvivalinta- giaan, 29786: työn tuloksia ja saaneet käyttöönsä riittävän pysyviä ja 29787: yhtenäisiä rehukasvilajikkeita, joiden ominaisuuksien perus- 29788: teella voidaan olettaa niiden käytöllä saavutettavan olennaista 29789: hyötyä, 29790: on tarkoituksenmukaista hyväksyä kauppasiemeniä, koska 29791: yhteisössä saavutetaan rehukasvien viljelyssä parempi tuotta- 29792: kaikkien viljelyssä tärkeiden rehukasvilajien osalta ei vielä ole 29793: vuus, jos jäsenvaltiot soveltavat yhdenmukaisia ja mahdolli- haluttuja lajikkeita tai nykyisten lajikkeiden siemeniä ei ole 29794: simman tiukkoja sääntöjä niiden lajikkeiden valikoinnissa, riittävästi yhteisön tarpeisiin; sen vuoksi on välttämätöntä 29795: jotka hyväksytään pidettäviksi kaupan, hyväksyä tiettyjen lajien osalta lajikkeisiin kuulumattomia 29796: rehukasvien siemeniä, jotka täyttävät määräykset muilta osin, 29797: rajoitukset tiettyjen lajikkeiden kaupan pitärnisessä ovat 29798: kuitenkin perusteltuja ainoastaan, jos viljeliiällä on samanai- 29799: kaisesti takeet siitä, että hän todella saa juuri näiden lajikkei- 29800: den siemeniä, 29801: yhteisön sääntöjä ei tulisi soveltaa rehukasvien siemeniin, joita 29802: tämän vuoksi tietyt jäsenvaltiot soveltavat varmentamisjärjes- ei pidetä kaupan, koska niiden taloudellinen merkitys on 29803: telmiä, joissa virallisella tarkastuksella taataan lajikkeiden vähäinen; jäsenvaltioilla on oltava oikeus säätää tällaisista 29804: tunnistettavuus ja lajikepuhtaus, siemenistä erityisiä säännöksiä, 29805: tällainen järjestelmä on kansainvälisellä tasolla jo olemassa; 29806: Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestö on laatinut kan- 29807: 29808: yhteisön sääntöjä ei tulisi soveltaa siemeniin, jotka on todiste- 29809: (1> EYVL N:o 109, 9.7.1964, s. 1751/64 tusti tarkoitettu vietäviksi kolmansiin maihin, 29810: 29811: 29812: 29813: 366L0401.FI 29814: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALUNEN LEIITI 2299/66 29815: 29816: rehukasvien siementen geneettisen arvon ja ulkoisen laadun siementen ja kyseisessä jäsenvaltiossa lisättyjen siementen 29817: parantamiseksi yhteisössä on säädettävä tietyistä erityiseen vastaavuus, 29818: puhtauteen, itävyyteen ja terveydentilaan liittyvistä edellytyk- 29819: sistä, 29820: toisaalta olisi säädettävä, että kolmansissa maissa kmjattuja 29821: rehukasvien siemeniä voi pitää kaupan yhteisössä ainoastaan, 29822: siementen tunnistettavuuden varmistamiseksi olisi laadittava jos niille annetaan samat takeet kuin yhteisössä virallisesti 29823: yhteisön säännöt pakkauksista, näytteenotosta, sulkemisesta ja varmennetuille ja yhteisön sääntöjen mukaisille siemenille, 29824: merkinnöistä; sen vuoksi etiketeissä on oltava virallisen 29825: tarkastuksen suorittamiseksi ja viljelijän tiedoksi tarvittavat 29826: tiedot, joissa on korostettava sitä, että kyse on yhteisön eri luokkiin kuuluvien varmennettujen siementen hankinnassa 29827: varmentamisesta, ollessa vaikeuksia, olisi väliaikaisesti sallittava väljemmät 29828: vaatimukset siemenille, joita pidetään kaupan, 29829: 29830: tietyt jäsenvaltiot tarvitsevat erityiskäyttöön useista lajeista 29831: tehtyjä rehukasvien siemenseoksia; näiden tarpeiden huomioon eri jäsenvaltioiden teknisten varmentamismenetelmien yhden- 29832: ottamiseksi jäsenvaltioiden olisi voitava hyväksyä tällaisia mukaistamiseksi ja jotta tulevaisuudessa olisi mahdollista 29833: seoksia tietyin edellytyksin, verrata yhteisössä varmennettuj a siemeniä kolmansista maista 29834: peräisin oleviin siemeniin, jäsenvaltioihin suositellaan perustet- 29835: taviksi yhteisön koepeltoja, jotta "varmennettujen siementen" 29836: jäsenvaltioiden on säädettävä tarkoituksenmukaisesta tarkas- eri luokkiin kuuluville siemenille voitaisiin suorittaa vuosittai- 29837: tuksesta niin siementen laatuun liittyvien edellytysten kuin nen jälkitarkastus, ja 29838: siementen tunnistettavuuden takaavien säännösten noudattami- 29839: sen varmistamiseksi sinä aikana, jona siemeniä pidetään 29840: kaupan, komissiolle olisi annettava tehtäväksi päättää tietyistä toimen- 29841: piteistä tämän direktiivin soveltamiseksi; suunniteltujen 29842: toimenpiteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi olisi säädettä- 29843: nämä edellytykset täyttäviä siemeniä eivät koske muut kuin vä menettelystä jäsenvaltioiden ja komission välisen tiiviin 29844: yhteisön säännöissä säädetyt rajoitukset kaupan pitämisessä, yhteistyön aikaansaamiseksi maataloudessa, puutarhanviljelys- 29845: tämän kuitenkaan rajoittamatta perustamissopirnuksen 36 sä ja metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysaineistoa 29846: artiklan soveltamista, paitsi kun yhteisön säännöissä säädetään käsittelevässä pysyvässä komiteassa, 29847: vahingollisten organismien osalta toleransseista, 29848: 29849: 29850: ensimmäisessä vaiheessa ja siihen saakka kunnes lajikkeista 29851: laaditaan yleinen luettelo, sallittuihin rajoituksiin olisi sisälly- 29852: tettävä erityisesti jäsenvaltioiden oikeus rajoittaa varmennettu- ON ANTANUT TÄMÄN DIREK1TIVIN: 29853: jen siementen pitäminen kaupan niihin lajikkeisiin, joilla on 29854: niiden alueella merkitystä viljelyn ja käytön kannalta, 29855: 29856: 1 artikla 29857: 29858: on tarpeen tietyin edellytyksin tunnustaa jäsenvaltiossa Tämä direktiivi koskee yhteisössä käyttötarkoituksesta riippu- 29859: varmennetuista perussiemenistä toisessa maassa lisättyjen matta kaupan pidettäviä rehukasvien siemeniä. 29860: 29861: 29862: 29863: 29864: 2 artikla 29865: 29866: Tässä direktiivissä tarkoitetaan: 29867: 29868: A 'Rehukasveilla': kasveja, jotka kuuluvat seuraaviin lajeihin: 29869: 29870: 29871: a) Gramineae Heinäkasvit 29872: 29873: Agrostis spec. Röllit 29874: Alopecurus pratensis L Nurmipuntarpää 29875: 29876: 29877: 29878: 29879: 366L0401.FI 29880: 2300/66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEm'l 11.7.66 29881: 29882: Arrhenatherum elatius (L) Heinäleaura 29883: J. ja C. Presl. 29884: Dactylis glomerata L Koiranheinä 29885: Festuca arundinacea Schreb. Ruokonata 29886: Festuca ovina L Larnpaannata 29887: Festuca pratensis Huds. Nurrninata 29888: Festuca rubra L Punanata 29889: I..olium spec. Raiheinät 29890: Phleum pratense L Timotei 29891: Poa spec. Nurmikat 29892: Trisetum flavescens (L) Keltakaura 29893: Pal. Beauv. 29894: 29895: 29896: b) Leguminosae Palkokasvit 29897: 29898: Lotus comiculatus L Keltamaite 29899: Lupinus spec. paitsi Lupiinit paitsi monivuotinen lupiini 29900: Lupinus perennis L 29901: Medicago lupulina L Nurmirnailanen 29902: Medicago sativa L Sinirnailanen 29903: Medicago varia rnartyn Sinirnailanen 29904: Onobrychis sativa lam. Esparsetti 29905: Pisum arvense L Rehuheme 29906: Trifolium hybridum L Alsikeapila 29907: Trifolium incarnatum L Veriapila 29908: Trifolium pratense L Puna-apila 29909: Trifolium repens L Valkoapila 29910: Vicia spec. paitsi Vimat, pavut paitsi härkäpapu 29911: Vicia faba major L 29912: 29913: 29914: 29915: 29916: B. 'Perussiemenillä': sellä, jotka sijaitsevat selvästi rajatulla alkuperä- 29917: alueella; 29918: 29919: 1. Jalostettujen lajikkeiden siemeniä: b) jotka on tarkoitettu "varrnennettujen siementen" 29920: luokkaan kuuluvien siementen tuotantoon; 29921: a) jotka on tuotettu jalostajan vastuulla lajikkeen 29922: ylläpitosääittöjen mukaisesti; c) jotka täyttävät 4 artiklan säännökset huomioon 29923: ottaen liitteissä 1 ja n perussiemenille vahvistetut 29924: b) jotka on tarkoitettu "varrnennettujen siementen" edellytykset ja 29925: luokkaan kuuluvien siementen tuotantoon; 29926: d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, 29927: c) jotka täyttävät 4 artiklan säännökset huomioon että edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty. 29928: ottaen liitteissä 1 ja.ll perussiemenille vahvistetut 29929: edellytykset ja 29930: C. 'Varmennetuilla siemenillä': siemeniä, 29931: d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, 29932: että edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty. a) jotka polveutuvat suoraan määrätyn lajikkeen perus- 29933: siemenistä tai varrnennetuista siemenistä; 29934: 29935: b) jotka on tarkoitettu varmennettujen siementen luokkaan 29936: 2. Paikallisten lajikkeiden siemeniä: siemeniä, kuuluvien siementen tuotantoon tai kasvien tuotantoon; 29937: 29938: a) jotka on tuotettu virallisesti valvottuina sellaisesta c) jotka täyttävät 4 artiklassa olevan b kohdan huomioon 29939: aineistosta, jotka on virallisesti hyväksytty paikal- ottaen liitteissä 1 ja ll varrnennetuille siemenille 29940: lisiksi lajikkeiksi yhdellä tai useammalla viljelyk- vahvistetut edellytykset ja 29941: 29942: 29943: 29944: 29945: 366L0401.F1 29946: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEmi 2301/66 29947: 29948: d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, että 3. Komissio voi päättää noudattaen 21 artiklassa säädettyä 29949: edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty. menettelyä, että muiden kuin 1 kohdassa lueteltujen rehnkasvi- 29950: lajien siemeniä voidaan pitää kaupan määrätyistä päivämääristä 29951: alkaen ainoastaan, jos ne on virallisesti varmennettu "perus- 29952: D. 'Kauppasiemenillä': siemeniä, siemeniksi" tai "varmennetuiksi siemeniksi". 29953: 29954: a) jotka ovat lajiltaan tunnistettavia; 29955: 4. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että siementen viralliset 29956: b) jotka täyttävät 4 artiklassa olevan b kohdan huomioon tarkastukset suoritetaan käytössä olevien kansainvälisten 29957: ottaen liitteissä n kauppasiemenille vahvistetut edelly- menetelmien mukaisesti, jos tällaisia menetelmiä on olemassa. 29958: tykset; 29959: 29960: c) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, että 5. Jäsenvaltiot voivat säätää 1 ja 2 kohdan säännöksistä 29961: edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty. poikkeuksia: 29962: 29963: a) perussiemeniä aikaisempaa sukupolvea olevien jalostettujen 29964: E. 'Virallisilla toimenpiteillä': toimenpiteitä, joita toteuttavat siementen osalta, 29965: 29966: a) jonkin valtion viranomaiset tai b) kokeiden ja tieteellisten tarkoitusten osalta, 29967: 29968: b) jonkin valtion valvonnassa toimivat julkis- tai yksi- c) valintatyön osalta, 29969: tyisoikeudelliset oikeushenkilöt tai 29970: d) kunnostettavien raakasiementen kaupan pitätnisen osalta, 29971: c) valantehneet luonnolliset henkilöt sellaisten lisätehtävi- jos näiden siementen tunnistettavuus on taattu. 29972: en osalta, jotka myös kuuluvat valtion valvontaan, 29973: 29974: 29975: sillä edellytyksellä, että b ja c alakohdassa tarkoitetut 29976: henkilöt eivät saa henkilökohtaista etua kyseisistä toimen- 4 artikla 29977: piteistä. 29978: Poiketen 3 artiklan säännöksistä jäsenvaltiot voivat kuitenkin 29979: 29980: 3 artikla a) sallia sellaisten perussiementen viralliseen varmentamisen 29981: ja pitätnisen kaupan, jotka eivät täytä liitteessä n vahvis- 29982: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että lajien tettuja itävyyttä koskevia edellytyksiä; samanlaista poik- 29983: keusta voidaan soveltaa myös varmennettuihin trifolium 29984: Dactylis glomerata L pratensen siemeniin, jos ne on tarkoitettu muiden varmen- 29985: Festuca arundinacea schreb. nettujen siementen tuotantoon. 29986: Festuca pratensis huds. 29987: Festuca rubra L 29988: Lolium spec. Edellä tarkoitetuissa tapauksissa on toteutettava kaikki 29989: Phleum pratense L tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että toimittaja 29990: Medicago sativa L takaa erityisen itävyyden, mikä toimittajan on ilmoitettava 29991: Medicago varia martyn kaupan pitätnistä varten erityisessä etiketissä, jossa on 29992: Pisum arvense L ja toimittajan nimi, osoite ja erän viitenumero; 29993: Trifolium repens L 29994: 29995: b) sallia siementen saatavuuden nopeuttamiseksi sellaisten 29996: siemeniä saa pitää kaupan ainoastaan, jos ne on virallisesti "perussiementen", "varmennettujen siementen" tai "kaup- 29997: varmennettu "perussiemeniksi" tai "varmennetuiksi siemeniksi" pasiementen" luokkaan kuuluvien siementen virallisen 29998: ja jos ne täyttävät liitteessä n vahvistetut edellytykset. varmentamisen ja pitätniseen kaupan ensimmäiselle 29999: ostajalle, joiden liitteessä n tarkoitettujen, itävyyden 30000: edellytysten noudattamista koskevaa virallista tarkastusta 30001: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että muiden kuin 1 kohdassa ei ole saatettu päätökseen. Varmentarninen annetaan vain 30002: lueteltujen rehnkasvilajien siemeniä saa pitää kaupan ainoas- esitettäessä siementen väliaikainen analyysiseloste ja 30003: taan, jos siemenet on virallisesti varmennettu "perussiemeniksi" edellytyksellä, että ensimmäisen vastaanottajan nimi ja 30004: tai "varmennetuiksi siemeniksi" tai jos siemenet ovat kaup- osoite on ilmoitettu; kaikki tarvittavat toimenpiteet on 30005: pasiemeniä ja jos siemenet täyttävät lisäksi liitteen n edelly- toteutettava sen varmistamiseksi, että siementen toimittaja 30006: tykset. takaa väliaikaisella analyysillä todetun itävyyden; itävyys 30007: 30008: 30009: 30010: 30011: 366L0401.Fl 30012: 2302/66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEIITI 11.7.66 30013: 30014: on kaupan pitämistä varten ilmoitettava erityisessä etiketis- 5. Luettelot ja niiden muutokset on lähetettävä viipymättä 30015: sä, jossa on siementen toimittajan nimi, osoite ja erän komissiolle, joka ilmoittaa niistä muille jäsenvaltioille. 30016: viitenumero. 30017: 30018: 30019: 30020: Näitä säännöksiä ei sovelleta kolmansista maista tuotulliin 7 artikla 30021: siemeniin lukuun ottamatta 15 artiklassa säätiettyä yhteisön 30022: ulkopuolella tapahtuvaa lisäystä. 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että lajikkeita, kaup- 30023: pasiemeniä ja varmennettavia siemeniä varten näytteet 30024: virallisesti otetaan tarkoituksenmukaisten menetelmien mukaan. 30025: 30026: 2. Tarkasteltaessa siemeniä varmentamista varten tai tarkas- 30027: 5 artikla teltaessa kauppasiemeniä näytteet on otettava yhtenäisistä 30028: eristä; erän enimmäispaino ja näytteen vähimmäispaino 30029: Jäsenvaltiot voivat liitteissä 1 ja n vahvistettujen edellytysten vahvistetaan liitteessä m. 30030: osalta vahvistaa oman tuotantonsa kauppasiementen varmenta- 30031: mista ja tarkastusta koskevista lisävaatimuksista tai tiukemmis- 30032: ta vaatimuksista. 30033: 8 artikla 30034: 30035: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiemeniä, varmen- 30036: nettuja siemeniä ja kauppasiemeniä saa pitää kaupan ainoas- 30037: 6 artikla taan riittävän yhtenäisinä erinä ja pakkauksissa, jotka on 9 ja 30038: 10 artiklan säännösten mukaisesti varustettu sulkimella ja 30039: 1. Jäsenvaltion on laadittava luettelo sellaisista rehukasvila- merkinnöillä. 30040: jikkeista, jotka on virallisesti hyväksytty varmennettaviksi sen 30041: alueella; luettelossa on ilmoitettava tärkeimmät morfologiset tai 2. Jäsenvaltiot voivat säätää pienten maarten viimeiselle 30042: fysiologiset ominaisuudet, joiden perusteella voidaan erottaa käyttäjälle kaupan pitämisen osalta poikkeuksia 1 kohdan pak- 30043: suoraan "varmennettujen siementen" luokasta polveutuvat kauksia, sulkemista ja merkintöjä koskevista säännöksistä. 30044: kasvilajikkeet sekä varmennettaviksi hyväksyttyjen ja jokaisen 30045: lajikkeen perussiemenestä tuotettujen sukupolvien virallisesti 30046: säädetty enimmäismäärä. Paikallisten lajitkeiden osalta 30047: luettelossa on oltava merkintä alkuperäalueesta. 30048: 9 artikla 30049: 30050: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen, 30051: varmennettujen ja kauppasiementen siementen pakkaukset on 30052: 2. Hybridien ja keinotekoisten lajitkeiden osalta genealogi- virallisesti suljettava niin, että pakkausta avattaessa suljinjär- 30053: sista ainesosista on ilmoitettava hyväksymisestä ja varmenta- jestelmä särkyy eikä sitä voi laittaa takaisin paikalleen. 30054: misesta vastaaville viranomaisille. Jäsenvaltioiden on varmis- 30055: tettava, että genealogisten ainesosien tarkastus ja kuvaus 2. Pakkaukset saa sulkea uudelleen ainoastaan virallisesti. Jos 30056: pidetään jalostajan pyynnöstä luottamuksellisina. pakkaukset suljetaan uudelleen, uudelleen sulkemisen päivä- 30057: määrä ja toimenpiteen suorittanut viranomainen on ilmoitettava 30058: 10 artiklan 1 kohdassa säädetyssä etiketissä. 30059: 30060: 30061: 3. Lajike on hyväksyttävä varmennettavaksi ainoastaan, jos 30062: virallisissa tai virallisesti valvotuissa tarkastuksissa, erityisesti 30063: viljelykokeissa, lajike on todettu riittävän yhtenäiseksi ja 10 artikla 30064: pysyväksi. 30065: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen, 30066: varmennettujen ja kauppasiementen siementen 30067: 30068: a) pakkaukset on varustettava pakkauksen ulkopuolella 30069: 4. Hyväksytyt lajikkeet on säännöllisesti tarkastettava olevalla, liitteen IV mukaisesti virallisella etiketillä, joka 30070: virallisesti. Jos jokin varmennettavaksi hyväksymisen edelly- on laadittu yhdellä yhteisön virallisista kielistä; se on 30071: tyksistä ei täyty, hyväksyminen on peruotettava ja lajike kiinnitettävä virallisella suljinjärjestelmällä; perussiementen 30072: poistettava luettelosta. etiketin on oltava valkoinen; varmennettujen siementen 30073: 30074: 30075: 30076: 30077: 366L0401.FI 30078: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEml 2303/66 30079: 30080: ja ensimmäisen perussiementen jälkeisen sukupolven 2. Edellä 8, 9 ja 11 artiklan säännöksiä, samoin kuin 10 30081: siementen etiketti on sininen ja seuraavien perussiementen artiklan säännöksiä on sovellettava, paitsi että siemenseosten 30082: jälkeisten sukupolvien varmennettujen siementen etiketin etiketin on oltava väriltään vihreä. 30083: on oltava punainen ja kauppasiementen etiketin on oltava 30084: turnmankeltainen; jäsenvaltioiden välisessä kaupassa 30085: etiketissä on oltava virallisen sulkemisen päivämäärä; jos 30086: 4 artiklan a alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa perus- 30087: siemenet ja varmennetut siemenet eivät täytä liitteessä II 30088: vahvistettuja itävyyden edellytyksiä, on siitä ilmoitettava 14 artikla 30089: etiketissä; 30090: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, ettei perussiemeniä ja 30091: varmennettuja siemeniä, jotka on virallisesti varmennettu ja 30092: b) pakkauksessa on oltava etiketin värinen virallinen ilmoitus, joiden pakkaukset on virallisesti merkitty ja suljettu tämän 30093: jossa on liitteessä IV vahvistetut etikettitiedot; tämä direktiivin säännösten mukaisesti, koske muut kuin tässä 30094: ilmoitus ei ole välttämätön, jos nämä tiedot on painettu direktiivissä säädetyt niiden ominaisuuksia, tarkastussäännök- 30095: pysyvästi pakkaukseen. siä, merkintöjä ja sulkemista koskevat rajoitukset kaupan 30096: pitämiselle. 30097: 30098: 30099: 2. Jäsenvaltiot voivat: 30100: 2 Jäsenvaltiot voivat: 30101: a) vaatia, että etiketissä on aina ilmoitettava virallisen 30102: sulkemisen päivämäärä; a) säätää, sikäli kuin komission 3 artiklan 3 kohdan mukai- 30103: sesti toteuttama! toimenpiteet eivät ole tulleet voimaan, että 30104: muita kuin 3 artiklan 1 kohdassa lueteltujen rehukasvilaj ien 30105: b) säätää poikkeuksia 1 kohdan säännöksistä pienpakkausten siemeniä voidaan pitää kaupan määrätyistä päivämääristä 30106: osalta. alkaen ainoastaan, jos kysymyksessä ovat sellaiset sie- 30107: menet, jotka on virallisesti varmennettu "perussiemeniksi" 30108: tai "varmennetuiksi siemeniksi"; 30109: 30110: 11 artikla 30111: b) säätää pitämistä kaupan varten sallituista enirnmäiskosteus- 30112: Jäsenvaltioilla on oikeus vaatia, että niiden alueella tuotettujen pitoisuudesta; 30113: tai niiden alueelle tuotujen perussiementen, varmennettujen 30114: siementen ja kauppasiementen pakkaukset varustetaan, 4 30115: artiklassa tarkoitettuja tapauksia lukuun ottamatta, toimittajan c) rajoittaa varmennettujen rehukasvien siementen pitämisen 30116: etiketillä niiden alueella tapahtuvaa kaupan pitämistä varten. kaupan perussiementen jälkeisen ensimmäisen sukupolven 30117: siemeniin; 30118: 30119: 30120: d) rajoittaa rehukasvien siementen pitämisen kaupan kansalli- 30121: sen luettelon alueelliseen viljely- ja käyttöarvoon perustu- 30122: 12 artikla viin lajikkeiden siemeniin, kunnes lajikkeiden yleinen 30123: luettelo voidaan ottaa käyttöön viimeistään 1 päivänä 30124: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen, varmennet- tammikuuta 1970; toisista jäsenvaltioista peräisin olevat 30125: tujen siementen ja kauppasiementen kemiallisesta käsittelystä lajikkeet hyväksytään tähän luetteloon samoin edellytyksin 30126: on maininta joko virallisessa etiketissä tai toimittajan etiketissä kuin kansalliset lajikkeet. 30127: ja pakkauksessa tai sen sisällä. 30128: 30129: 30130: 30131: 13 artikla 15 artikla 30132: 30133: 1. Jäsenvaltiot voivat sallia sen, että rehukasvien siemema Jäsenvaltioiden on säädettävä, että sellaiset rehukasvien 30134: pidetään kaupan eri lajeista saatuina siemenseoksina sekoitet- siemenet, jotka polveutuvat suoraan jossakin jäsenvaltiossa 30135: tuina sellaisten kasvien siemeniin, jotka eivät ole rehukasveja varmennetuista perussiemenistä tai toisessa jäsenvaltiossa 30136: tämän direktiivin tarkoittamassa merkityksessä, jos seoksen taikka kolmannessa maassa koijatuista ensimmäisen sukupol- 30137: aineosat ovat ennen sekoitusta niihin sovellettavien kaupan ven varmennetuista siemenistä, vastaavat varmennettuja 30138: pitämistä koskevien sääntöjen mukaisia. siemeniä tai ensimmäisen tai-toisen sukupolven varmennettuja 30139: 30140: 30141: 30142: 366L0401.FI 30143: 2304/66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI 11.7.66 30144: 30145: siemeniä sillä edellytyksellä, että kyseiset siemenet on korjattu 19 artikla 30146: joko perussiementen tai ensimmäisen sukupolven varmennettu- 30147: jen siementen tuottajavaltiossa, jos niille on tehty liitteessä 1 Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet, jotta 30148: vahvistetut edellytykset täyttävä viljelystarkastus ja jos pidettäessä kaupan rehukasvien siemeniä tarkasteltaisiin 30149: virallisessa tarkastuksessa on todettu, että liitteessä II vahviste- virallisesti ainakin pistokokein tämän direktiivin edellytysten 30150: tut varmennettuja siemeniä tai ensimmäisen tai toisen sukupol- noudattamista. 30151: ven varmennettuja siemeniä koskevat edellytykset on täytetty. 30152: 30153: 30154: 20 artikla 30155: 16 artikla 30156: 1. Yhteisöön on perustettava yhteisön koepeltoja, joilla 30157: 1. Neuvosto päättää komission ehdotuksesta määräenemmis- suoritetaan vuosittain pistokokein otettujen rehukasvien 30158: töllä: perussiementen ja varmennettujen siementen näytteiden 30159: jälkitarkastus; 21 artiklassa tarkoitettu komitea tarkastaa nämä 30160: a) täyttävätkö, kuten 15 artiklassa säädetään, viljelystarkas- pellot. 30161: tukset kolmannessa maassa liitteessä 1 vahvistetut edelly- 30162: tykset; 30163: 2. Ensimmäisessä vaiheessa vertailukokeita käytetään 30164: b) vastaavalko sellaiset rehukasvien siemenet, jotka on varmentamisen teknisten menetelmien yhdenmukaistamiseen 30165: korjattu kolmannessa maassa ja joilla on samat takeet tulosten vastaavuuden aikaansaamiseksi. Kun tämä tavoite on 30166: ominaisuuksiensa osalta ja niiden tarkastusjärjestelyjen, saavutettu, vertailukokeista laaditaan vuosittain toimintakerto- 30167: niiden tunnistettavuuden varmistamiseksi, merkitseoriseksi mus, joka luottamuksellisena annetaan tiedoksi jäsenvaltioille 30168: ja tarkastamiseksi, tässä suhteessa sellaisia perussiemeniä, ja komissiolle. Komissio päättää noudattaen 21 artiklassa 30169: varmennettuja siemeniä tai ensimmäisen tai toisen suku- säädettyä menettelyä päivämäärästä, mihin mennessä kertomus 30170: polven varmennettuja siemeniä taikka kauppasiemeniä, on laadittava ensimmäisen kerran. 30171: jotka on korjattu yhteisössä ja jotka ovat tämän direktiivin 30172: säännösten mukaisia. 30173: 3. Komissio päättää noudattaen 21 artiklassa säädettyä 30174: 2. Siihen saakka, kunnes neuvosto tekee 1 kohdan mukaisen menettelyä vertailukokeiden suorittamiseksi tarvittavista 30175: päätöksen, jäsenvaltiot voivat päättää kyseisessä kohdassa järjestelyistä. Kolmansissa maissa korjattuja rehukasvien 30176: tarkoitetuista asioista. Tåmä oikeus päättyy 1 päivänä heinä- siemeniä voidaan ottaa mukaan vertailukokeisiin. 30177: kuuta 1969. 30178: 30179: 30180: 17 artikla 30181: 21 artikla 30182: 1. Perussiementen, varmennettujen siementen ja kaup- 30183: pasiementen yleisessä saatavuudessa ilmenevien väliaikaisten 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 30184: ja vähintään yhdessä jäsenvaltiossa esiintyvien sekä yhteisössä asian saattaa neuvoston 14 päivänä kesäkuuta 1966 tekemällä 30185: ylipääsemättömien vaikeuksien poistamiseksi, komissio sallii päätöksellä(!) perustetun maataloudessa, puutarhaviljelyssä ja 30186: noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä yhden tai metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysaineistoa 30187: useamman jäsenvaltion hyväksyvän pidettäväksi kaupan käsittelevän pysyvän komitean, jäljempänä 'komitea', käsiteltä- 30188: komission määräämäksi ajaksi väljemmät vaatimukset täyttä- väksi komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai jäsen- 30189: vän luokan siemeniä. valtion edustajan pyynnöstä. 30190: 30191: 2 Tietyn lajikkeen siementen luokan osalta, virallinen etiketti 30192: on vastaavaa luokkaa varten laadittu etiketti, ja kaikissa muissa 2. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden äänet painotetaan 30193: tapauksissa samanlainen kuin kauppasiementen etiketti. perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä 30194: Etiketissä on aina ilmoitettava, että kyseessä ovat väljemmät tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. 30195: vaatimukset täyttävään luokkaan kuuluvat siemenet. 30196: 30197: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- 30198: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa toimenpiteistä 30199: määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy- 30200: 18 artikla 30201: 30202: Tåtä direktiiviä ei sovelleta sellaisiin rehukasvien siemeniin, 30203: jotka todistetusti on tarkoitettu vietäviksi kolmansiin maihin. <1> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2289/66 30204: 30205: 30206: 30207: 30208: 366L0401.FI 30209: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALUNEN LEin'l 2305/66 30210: 30211: den mukaan. Lausunto annetaan kahdentoista äänen enemmis- 23 artikla 30212: töllä. 30213: Jäsenvaltioiden on saatettava 14 artildan 1 kohdan säännösten 30214: 4. Komissio päättää toimenpiteistä, joita sovelletaan välittö- noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset 30215: mästi. Jos kyseiset toimenpiteet eivät kuitenkaan ole komitean määräykset voimaan 1 päivään heinäkuuta 1968 mennessä sekä 30216: antaman lausunnon mukaisia, komissio ilmoittaa niistä viimeistään 1 päivään heinäkuuta 1969 mennessä ne säännök- 30217: viipymättä neuvostolle. Siinä tapauksessa komissio voi lykätä set, jotka ovat välttämättömiä tämän direktiivin ja sen litteiden 30218: päättämiensä toimenpiteiden soveltamista enintään yhdellä noudattamiseksi. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava tästä komis- 30219: kuukaudella ilmoituksen tekopäivästä. siolle viipymättä. 30220: 30221: Neuvosto voi määräenemmistöllä päättää asiasta toisin yhden 24 artikla 30222: kuukauden kuluessa. 30223: Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 30224: 30225: Tehty Brysselissä 14 päivänä kesäkuuta 1966. 30226: 22 artikla 30227: Neuvoston puolesta 30228: Tåmä direktiivi ei rajoita sellaisten kansallisten säännösten 30229: soveltamista, jotka ovat perusteltuja ihmisten, eläinten tai Puheenjohtoja 30230: kasvien terveyden ja elämän suojelemiseksi taikka teollisen ja 30231: kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi. P. WERNER 30232: 30233: 30234: 30235: 30236: UITE 1 30237: 30238: Kasvuston vannentamisen edellytykset 30239: 30240: 30241: 1. Kasvuston on oltava riittävän tunnistettava ja lajikepuhdas. 30242: 30243: 2. Ennen jokaista siementen korjuuta on tehtävi vähintUn yksi virallinen viljelystarkastus. 30244: 30245: 3. Tuotantopellon kasvuston tilan ja kasvuston kehitysasteen on oltava sellainen, että tunnistettavuuden ja 30246: lajileepuhtauden riittivi tarkastus on mahdollinen. 30247: 30248: 4. Tuotantopellolla ei saa olla sellaisia aikaisempia kasvustoja, jotka eivät sovi yhteen kasvuston siementuotannon 30249: lajin ja lajikkeen kanssa. 30250: 30251: 5. Ristipölytteisten lajien osalta on vähimmäisetäisyys viereisistä, samaan lajiin kuuluvien muiden lajikkeiden 30252: kasvustoista, voimakkaasti huonontuneen saman lajikkeen kasvusioista ja sellaisten sukulaislajien kasvustoista, 30253: jotka voivat aiheuttaa muuta kuin toivottua vierasta pölytystä: 30254: 30255: 30256: Lisäyspellot 30257: 30258: 2 hehtaariin asti yli 2 hehtaaria 30259: 30260: a) Lisäykseen tarkoitetut siemenet 200m 100m 30261: 30262: b) Rehukasvien tuotantoon tarkoitetut siemenet 100m 50m 30263: 30264: Näitä etäisyyksiä ei tarvitse noudattaa, jos muuta kuin toivottua vierasta pölytystä vastaan on riittävä suoja. 30265: 30266: 30267: 30268: 30269: 366L0401.FI 30270: 2306/66 EUROOPAN YIITEISÖJEN VIRALLINEN LEIITI 11.7.66 30271: 30272: liiTE II 30273: 30274: Edellytykset, jotka slementea oa tllytettävi 30275: 30276: 30277: I. VARMENNETlTf SIEMENET 30278: 30279: 1. Siemenlen on oltava riittävän tunnistettavia ja Iajikepuhtaita. 30280: 30281: 2 Siemenlen käyttöarvoa vä.bentäviä tauteja on oltava mahdollisimman vähän. 30282: 30283: 3. Siemenlen on oltava seuraavien edellytysten mukaisia: 30284: 30285: A. VMtimulcset 30286: 30287: Itävyys 30288: Analyyttinen Rikkasiemeniä 30289: vähintään 30290: Laji puhtaus vähintään enintään 30291: (% painosta) (% painosta) (% puhtaista 30292: siemenisti) 30293: 30294: a) Gramineae 30295: 30296: Agrostis alba 90 1 80 30297: Agrostis al spec. 90 1 75 30298: Alopecurus pratensis L 75 1,5 70 30299: Arrhenatherum elatius (L.) 30300: J. ja C. presl. 90 1 80 30301: Dactylis glomerata L 90 1 80 30302: Festuca arundinacea schreb. 95 1 80 30303: Festuca ovina L 85 1 75 30304: Festuca pratensis huds. 95 1 80 30305: Festuca rubra L. 90 1 75 30306: Lolium multiflorum spec. italicum 96 1 75 30307: Loliwn al. spec. 96 1 80 30308: Phleum pratense L. 95 0,5 80 30309: Poa spec. 85 1 75 30310: Trisetum flavescus (L) 30311: pal. beauv. 75 1 75 30312: 30313: 30314: 30315: Kovia 30316: Analyyttinen Rikkasie- ltävyys 30317: siemeniä 30318: puhtaus meniä vähintään 30319: enintään 30320: Laji vähintään enintään (% (% 30321: (% (% puhtaista 30322: puhtaista 30323: painosta) painosta) siemenistä) 30324: siemenistä) 30325: 30326: b) Leguminosae 30327: 30328: Lotus corniculatus L 95 0,8 75 40 30329: Lupinus spec. 98 0,1 80 20 30330: Medicago lupulina L. 97 0,8 80 20 30331: Medicago sativa L. 97 0,5 80 40 30332: Medicago varia martyn 97 0,5 80 40 30333: Onobrychis sativa L 95 1,5 75 20 30334: Pisum arvense L 97 0,1 80 - 30335: Trifolium bybridwn L 97 0,5 80 20 30336: Trifolium incamatum L. 97 0,5 80 20 30337: Trifolium pratense L. 97 0,5 80 20 30338: Trifolium repens var. giganteum 97 0,5 80 40 30339: Trifolium repens L. 97 0,8 80 20 30340: Vicia faba 97 0,1 85 20 30341: Vicia al. spec. 97 0,5 85 20 30342: 30343: 30344: 30345: 30346: 366L040l.FI 30347: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI 2307/66 30348: 30349: B. Huomautuksia: 30350: 30351: a) Dmoitettuun enimmäismäärään asti kovat siemenet katsotaan itämiskykyisiksi. 30352: 30353: b) Kaikki tuoreet ja terveet siemenet, jotka eivät idi esikäsittelynjälkeen, katsotaan itäneiksi siemeniksi. 30354: 30355: c) Siemenlen joukossa ei ole avena fatuaa eikä cuscutaa; kuitenkin yhtä avena fatuan tai cuscutan 30356: siemeniä 100 gramman näytteessä ei katsota epäpuhtaudeksi, jos toisessa 200 gramman näytteessi ei 30357: ole avena fatuaa tai cuscutaa. 30358: 30359: d) Alopecurus myosuroidesin siementen painoprosentti saa olla enintään 0,3. 30360: 30361: e) Muiden viljelykasvien siementen painoprosentti saa olla enintään 1; poa-Jajin osalta 1 prosenttia 30362: muiden poa-Jajien siemeniä ei katsota epäpuhtaudeksi. 30363: 30364: 30365: C. Lupinus spec.; erityisedellytykset 30366: 30367: a) Eriväristen siementen lukumäärä ei saa olla suurempi kuin 1. 30368: 30369: b) Makean Jupiinin lajikireiden joukossa olevien karvaiden siementen lukumäärä ei saa olla suurempi 30370: kuin: 30371: 30372: perussiementen jälkeisen ensimmäisen sukupolven varmennettujen siementen osalta 3; 30373: 30374: perussiementen jälkeisten seuraavien sukupolvien varmennettujen siementen osalta 5. 30375: 30376: 30377: II. PERUSSIEMENET 30378: 30379: Perussiemeniin sovelletaan I jaksossa vahvistettuja edellytyksiä, jos niihin sovelletaan seuraavia Jisävaatimuksia: 30380: 30381: 1. Muiden kasvien siementen painoprosentti saa olla enintään 0,2; tämän viimeksi mainitun prosenttimäärän 30382: rajoissa muiden viljelykasvien siementen sekä rikkasiementen asianomaiset prosenttimäärät saavat olla enintään 30383: 0,1. 30384: 30385: 2. Alopecurus myosuroidesin siementen määrä 25 gramman näytteessä saa olla enintään 5. 30386: 30387: 3. Lupinus spec.: Makean Jupiinin Jajikkeiden joukossa olevien karvaiden siementen Jukumäärä saa olla 30388: enintään 1. 30389: 30390: ill. KAUPPASIEMENET 30391: 30392: Kauppasiemeniin sovelletaan I jakson 2 ja 3 kohdassa vahvistettuja edellytyksiä, jos niihin sovelletaan seuraavia 30393: lisämääräyksiä: 30394: 30395: 1. Muiden viljelykasvien siementen painoprosentti saa olla enintään 3. 30396: 30397: 2. Poa-Jajin osalta 3 % muiden poa-lajien siemeniä ei katsota epäpuhtaudeksi. 30398: 30399: 3. Vicia-Jajin osalta yhteensä 6% vicia pannonican, vicia viliosan ja viljeltyjen sukulais!ajien siemeniä ei katsota 30400: epäpuhtaudeksi. 30401: 30402: 4. Lupinus spec.: 30403: 30404: a) Eriväristen siementen Jukumäärä saa olla enintään 2; 30405: 30406: b) Makean Jupiinin joukossa olevien karvaiden siementen Jukumäärä saa olla enintään 5. 30407: 30408: 30409: 30410: 30411: UITE 111 30412: 30413: Erän paino enintään Näytteen paino 30414: vähintään 30415: 30416: 1. Siemenet, jotka ovat yhti suuria tai suurempia kuin 30417: vebnänjyvit 20 tonnia 500 grammaa 30418: 2. Siemenet, jotka ovat pienempiä kuin vebnänjyvät 10 tonnia 300 grammaa 30419: 30420: 30421: 30422: 30423: 366L0401.FI 30424: 2308/66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEffi'I 11.7.66 30425: 30426: UITEW 30427: 30428: 30429: Etiketti 30430: 30431: 30432: A. Rmoitettavat tiedot 30433: 30434: a) Perussiemenet ja vannennetut siemenet 30435: 30436: 1. "Euroopan talousyhteisön sääntöjen mukaisesti vannennettuja siemeniä" 30437: 30438: 2. Vannennuksen antaja ja jäsenvaltio 30439: 30440: 3. Erän viitenumero 30441: 30442: 4. Laji 30443: 30444: 5. Lajike 30445: 30446: 6. Luokka 30447: 30448: 7. Tuotantomaa 30449: 30450: 8. ilmoitettu netto- tai bruttopaino 30451: 30452: 9. Perussiementen jälkeisen toisen sukupolven ja seuraavien sukupolvien vannennettujen siementen 30453: osalta: perussiementen jälkeisten sukupolvien lukumiirä 30454: 30455: b) Kauppasiemenet 30456: 30457: 1. "Kauppasiemeniä (vannentamattomia lajikkeen osalta)" 30458: 30459: 2. Tarkastusviranomainen ja jäsenvaltio 30460: 30461: 3. Erän viitenumero 30462: 30463: 4. Laji<') 30464: 30465: 5. Tuotantoalue 30466: 30467: 6. ilmoitettu netto- tai bruttopaino 30468: 30469: 30470: c) Siemenseokset 30471: 30472: 1. "Siemenseos varten" 30473: (käyttötarkoitus) 30474: 30475: 2. Sulkemisen suorittanut viranomainen ja jäsenvaltio 30476: 30477: 3. Erän viitenumero 30478: 30479: 4. Laji, luokka, lajike, tuotantomaa tai kauppasiemenistll tuotantoalue sekä kaikkien sekoiteosien osuus 30480: painosta 30481: 30482: 5. Ilmoitettu netto- tai bruttopaino 30483: 30484: 30485: B. Viihimmäismitat 30486: 30487: 110 mm x 67 mm 30488: 30489: 30490: 30491: 30492: (1) Lupiinien osalta on ilmoitettava, onko kyseessll karvas vai makea lupiini. 30493: 30494: 30495: 30496: 30497: 30 321232Q LIITE Pri. 366L040l.FI 30498: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEEITI 2309/66 30499: 30500: 30501: 30502: 30503: NEUVOSTON DIREKTllVI, 30504: annettu 14 päivänä kesäkuuta 1966, 30505: viljakasvien siementen pitämisestä kaupan 30506: 30507: (66/402/EfY) 30508: 30509: 30510: EUROOPAN TALOUSYH1EISÖN NEUVOSTO, joka on suositellut vähimmäisvaatimuksia matssm siementen 30511: varmentamiseksi Euroopan ja Välimeren maissa; lisäksi 30512: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen jäljestö on laatinut 30513: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, kansainväliseen kauppaan tarkoitettujen rehnkasvien siementen 30514: lajikkeiden varmentamisjäljestelmän, 30515: ottaa huomioon komission ehdotuksen, 30516: 30517: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>, 30518: yhteisölle olisi laadittava yhdenmukainen varmentarnisjär- 30519: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon, jestelmä, joka perustuu edellä tarkoitettujen jäljestelmien 30520: soveltamisesta saatuihin kokemuksiin, 30521: sekä katsoo, että 30522: 30523: viljakasvien tuotannolla on erittäin tärkeä asema Euroopan 30524: jäljestelmää olisi sovellettava niin jäsenvaltioiden väliseen 30525: talousyhteisön maataloudessa, 30526: kaupankäyntiin kuin kansallisilla markkinoilla kaupan pitämi- 30527: seen, 30528: viljakasvien viljelyssä tyydyttävät tulokset riippuvat paljon 30529: sopivien siementen käytöstä; tämän vuoksi tietyt jäsenvaltiot 30530: ovat jo jonkin aikaa rajoittaneet kaupan pitämisen ainoastaan viljakasvien siemeniä saa yleensä pitää kaupan ainoastaan, jos 30531: korkeaJaatoisiin viljakasvien siemeniin; ne ovat hyödyntäneet ne on varmentarnissääntöjen mukaisesti virallisesti tarkastettu 30532: useita kymmeniä vuosiajatketun järjestelmällisen kasvivalinta- ja varmennettu perussiemeniksi tai varmennetuiksi siemeniksi; 30533: työn tuloksia ja saaneet käyttöönsä riittävän pysyviä ja teknisten termien "perussiemenet" ja "varmennetut siemenet" 30534: yhtenäisiä viljakasvilajikkeita, joiden ominaisuuksien perus- valinta perustuu olemassa olevaan kansainväliseen terminolo- 30535: teella voidaan olettaa niiden käytöllä saavutettavan olennaista giaan, 30536: hyötyä, 30537: 30538: yhteisössä saavutetaan viljakasvien viljelyssä parempi tuotta- yhteisön sääntöjä ei tulisi soveltaa viljakasvien siemeniin, joita 30539: vuus, jos jäsenvaltiot soveltavat yhdenmukaisia ja mahdolli- ei pidetä kaupan, koska niiden taloudellinen merkitys on 30540: simman tiukkoja sääntöjä niiden lajikkeiden valikoinnissa, vähäinen; jäsenvaltioilla on oltava oikeus säätää tällaisista 30541: jotka hyväksytään pidettäviksi kaupan, siemenisiä erityisiä säännöksiä, 30542: 30543: 30544: rajoitukset tiettyjen lajikkeiden kaupan pitärnisessä ovat 30545: kuitenkin perusteltuja ainoastaan, jos viljelijällä on samanai- yhteisön sääntöjä ei tulisi soveltaa siemeniin, jotka on todiste- 30546: kaisesti takeet siitä, että hän todella saa juuri näiden lajikkei- tusti tarkoitettu vietäviksi kolmansiin maihin, 30547: den siemeniä, 30548: 30549: 30550: tämän vuoksi tietyt jäsenvaltiot soveltavat varmentamisjäljes- viljakasvien siementen geneettisen arvon ja ulkoisen laadun 30551: telmiä, joissa virallisella tarkastuksella taataan lajikkeiden parantamiseksi yhteisössä on säädettävä tietyistä erityiseen 30552: tunnistettavuus ja lajikepuhtaus, puhtauteen, itävyyteen ja terveydentilaan liittyvistä edellytyk- 30553: sistä, 30554: 30555: tällaisia järjestelmiä on kansainvälisellä tasolla jo olemassa; 30556: Yhdistyneiden Kansakuntien elintarvike- ja maatalousjäljestö siementen tunnistettavuuden varmistamiseksi olisi laadittava 30557: yhteisön säännöt pakkauksista, näytteenotosta, sulkemisesta ja 30558: merkinnöistä; sen vuoksi etiketeissä on oltava virallisen 30559: <1> EYVL N:o 109, 9.7.1964, s. 1760/64 tarkastuksen suorittamiseksi ja viljelijän tiedoksi tarvittavat 30560: 30561: 30562: 30563: 30564: 366L0402.FI 30 3321232Q LIITE Sek. 30565: 2310/66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEiri/ 11.7.66 30566: 30567: tiedot, joissa on korostettava sitä, että kyse on yhteisön eri luokkiin kuuluville siemenille voitaisiin suorittaa vuosittai- 30568: varmentamisesta, nen jälkitarkastus, ja 30569: 30570: komissiolle olisi annettava tehtäväksi päättää tietyistä toimen- 30571: piteistä tämän direktiivin soveltamiseksi; suunniteltujen 30572: tietyt jäsenvaltiot tarvitsevat erityiskäyttöön useista lajeista toimenpiteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi olisi säädettä- 30573: tehtyjä viljakasvien siemenseoksia; näiden tarpeiden huomioon vä menettelystä jäsenvaltioiden ja komission välisen tiiviin 30574: ottamiseksi jäsenvaltioiden olisi voitava hyväksyä tällaisia yhteistyön aikaansaamiseksi maataloudessa, puutarhanvilje- 30575: seoksia tietyin edellytyksin, lyssä ja metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysaineistoa 30576: käsittelevässä pysyvässä komiteassa, 30577: 30578: 30579: jäsenvaltioiden on säädettävä tarkoituksenmukaisesta tarkas- ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 30580: tuksesta niin siementen laatuun liittyvien edellytysten kuin 30581: siementen tunnistettavuuden takaavien säännösten noudattami- 1 artikla 30582: sen varmistamiseksi sinä aikana, jona siemeniä pidetään 30583: kaupan, Tåmä direktiivi koskee yhteisössä kaupan pidettäviä viljakas- 30584: vien siemeniä. 30585: 30586: nämä edellytykset täyttäviä siemeniä eivät koske muut kuin 2 artikla 30587: yhteisön säännöissä säädetyt rajoitukset kaupan pitämisessä, 30588: tämän kuitenkaan rajoittamalla perustamissopimuksen 36 1. Tässä direktiivissä tarkoitetaan: 30589: artiklan soveltamista, paitsi kun yhteisön säännöissä säädetään 30590: vahingollisten organismien osalta toleransseista, A 'Viljakasveilla': kasveja, jotka kuuluvat seuraaviin lajeihin: 30591: 30592: Avena sativa L Kaura 30593: Hordeum distichum L Kaksitahoinen ohra 30594: ensimmäisessä vaiheessa ja siihen saakka kunnes lajikkeista Hordeum polystichum L 6-tahoinen ohra 30595: laaditaan yleinen luettelo, sallittuihin rajoituksiin olisi sisälly- Oryza sativa L Riisi 30596: tettävä erityisesti jäsenvaltioiden oikeus rajoittaa varmennettu- Secale cereale L Ruis 30597: jen siementen pitäminen kaupan niihin lajikkeisiin, joilla on Triticum aestivum L Vehnä 30598: niiden alueella merkitystä viljelyn ja käytön kannalta, Triticum durum L Kovavehnä 30599: Triticum spelta L Spelttivehnä 30600: Zea mais L Maissi 30601: 30602: <ln tarpeen tietyin edellytyksin tunnustaa jäsenvaltiossa B. 'Maissin lajikkeilla, hybrideillä ja sisäsiitoslinjoilla': 30603: varmennetuista perussiemenistä toisessa maassa lisättyjen 30604: siementen ja kyseisessä jäsenvaltiossa lisättyjen siementen a) AvopölytteiDen lajike: riittävän yhtenäinen ja pysyvä 30605: vastaavuus, lajike; 30606: 30607: b) Sisäsiitoslinja: riittävän yhtenäinen ja pysyvä linja, joka on 30608: toisaalta olisi säädettävä, että kolmansissa maissa korjattuja saatu aikaan joko keinotekoisella itsehedelmöityksellä ja 30609: viljakasvien siemeniä voi pitää kaupan yhteisössä ainoastaan, useiden peräkkäisten sukupolvien ajanjatkuneellajalostuk- 30610: jos niille annetaan samat takeet kuin yhteisössä virallisesti sella tai vastaavilla toimenpiteillä; 30611: varmennetuille ja yhteisön sääntöjen mukaisille siemenille, 30612: c) Yksinkertainen hybridi: kahden sisäsiitoslinjan välisen ja 30613: jalostajan määrittelemän risteytyksen ensimmäinen suku- 30614: polvi; 30615: eri luokkiin kuuluvien varmennettujen siementen hankinnassa 30616: ollessa vaikeuksia, olisi väliaikaisesti sallittava väljemmät d) Kaksinkertainen hybridi: kahden yksinkertaisen hybridin 30617: vaatimukset siemenille, joita pidetään kaupan, välisen ja jalostajan määrittelemän risteytyksen ensimmäi- 30618: nen sukupolvi; 30619: 30620: e) Kolmisuuntainen hybridi: sisäsiitoslinjan ja yksinkertaisen 30621: eri jäsenvaltioiden teknisten varmentamismenetelmien yhden- hybridin välisen ja jalostajan määrittelemän risteytyksen 30622: mukaistamiseksi ja jotta tulevaisuudessa olisi mahdollista ensimmäinen sukupolvi; 30623: verrata yhteisössä varmennettuja siemeniä kolmansista maista 30624: peräisin oleviin siemeniin, jäsenvaltioihin suositellaan perustet- f) "Top cross" -hybridi: sisäsiitoslinjan tai yksinkertaisen 30625: taviksi yhteisön koepeltoja, jotta "varrnennettujen siementen" hybridin ja avopölytteisen lajikkeen välisen ja jalostajan 30626: 30627: 30628: 30629: 30630: 366L0402.FI 30631: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI 2311/66 30632: 30633: määrittelemän risteytyksen ensimmäinen sukupolvi; b) jotka täyttävät, 4 artiklan säännökset huomioon 30634: ottaen, liitteissä I ja ll perussiemenille vahvistetut 30635: g) lajikkeidenvälinen hybridi: kahden avopölytteisen lajikkeen edellytykset ja 30636: perussiemenistä kasvaneiden kasvien välisen ja jalostajan 30637: määrittelemän i:isteytyksen ensimmäinen sukupolvi. c) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, 30638: että edellä tarkoitettuja edellytyksiä on noudatettu. 30639: C. 'Perussiemenillä' (kaura, ohra, riisi, vehnä, speltti, ruis): 30640: siemeniä, 30641: E. 'Varmennetuilla siemenillä' (ruis, maissi): siemeniä, 30642: a) jotka on tuotettu jalostajan vastuulla lajikkeen ylläpi- 30643: tosääntöjen mukaisesti, a) jotka polveutuvat suoraan perussiemenistä, 30644: 30645: b) jotka on tarkoitettu joko "varmennettujen siementen" tai b) jotka on tarkoitettu muuhun kuin viljakasvien siementen 30646: "ensimmäisen sukupolven varmennettujen siementen" tai tuotantoon, 30647: "toisen sukupolven varmennettujen siementen" luokkaan 30648: kuuluvien siementen tuotantoon, c) jotka täyttävät, 4 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 2 30649: kohdan säännökset huomioon ottaen, liitteissä I ja ll 30650: c) jotka täyttävät, ottaen huomioon 4 artiklan 1 kohdan a varmennetuille siemenille vahvistetut edellytykset ja 30651: alakohdan säännökset, liitteissä I ja ll perussiemenille 30652: vahvistetut edellytykset ja d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, että 30653: edellä tarkoitettuja edellytyksiä on noudatettu. 30654: d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, että 30655: edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty. 30656: F. 'Ensimmäisen sukupolven varmennetuilla siemenillä' 30657: D. 'Perussiemenillä' (maissi): (kaura, ohra, riisi, vehnä, speltti): siemeniä, 30658: 30659: 1. Avopölytteisten lajikkeiden perussiemeniä: siemeniä, a) jotka polveutuvat suoraan määrätyn lajikkeen perus- 30660: siemenistä, 30661: a) jotka on tuotettu jalostajan vastuulla lajikkeen 30662: ylläpitosääntöjen mukaisesti, b) jotka on tarkoitettu joko "toisen sukupolven varmennettu- 30663: jen siementen" luokkaan kuuluvien siementen tuotantoon 30664: b) jotka on tarkoitettu kyseisen lajikkeen "varmennet- tai muuhun kuin viljakasvien siementen tuotantoon, 30665: tujen siementen" luokkaan kuuluvien siementen tai 30666: "top cross" -hybridien tai lajikkeidenvälisten c) jotka täyttävät liitteissä I ja ll ensimmäisen sukupolven 30667: hybridien tuotantoon, varmennetuille siemenille vahvistetut edellytykset ja 30668: 30669: c) jotka täyttävät, lukuun ottamatta 4 artiklan sään- d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, että 30670: nöksiä, liitteissä I ja ll perussiemenille vahvistetut edellä tarkoitettuja edellytyksiä on noudatettu. 30671: edellytykset ja 30672: 30673: d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, G. 'Toisen sukupolven varmennetuilla siemenillä' (kaura, ohra, 30674: että edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty. riisi, vehnä, speltti): siemeniä, 30675: 30676: a) jotka polveutuvat suoraan määrätyn lajikkeen ensimmäisen 30677: 2. Sisäsiitoslinjojen perussiemeniä: siemeniä, sukupolven perussiemenistä tai varmennetuista siemenistä, 30678: 30679: a) jotka täyttävät, 4 artiklan säännökset huomioon b) jotka on tarkoitettu muuhun kuin viljakasvien siementen 30680: ottaen, liitteissä I ja ll perussiemenille vahvistetut tuotantoon, 30681: edellytykset ja 30682: c) jotka täyttävät liitteissä I ja ll toisen sukupolven varmen- 30683: b) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, netuille siemenille vahvistetut edellytykset ja 30684: että edellä tarkoitettuja edellytyksiä on noudatettu. 30685: d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, että 30686: edellä tarkoitettuja edellytyksiä on noudatettu. 30687: 3. Yksinkertaisten hybridien perussiemeniä: siemeniä, 30688: 30689: a) jotka on tarkoitettu kaksinkertaisten hybridien, H. 'Virallisilla toimenpiteillä': toimenpiteitä, joita toteuttavat 30690: kolmen risteytyksen hybridien tai "top cross" 30691: -hybridien tuotantoon, a) jonkin valtion viranomaiset tai 30692: 30693: 30694: 30695: 366L0402.FI 30696: 2312/66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEHTI 11.7.66 30697: 30698: b) jonkin valtion valvonnassa toimivat julkis- tai yksityisoi- 4 artikla 30699: keudelliset oikeushenkilöt tai 30700: 30701: 1. Poiketen 3 artiklan säännöksistä jäsenvaltiot voivat 30702: c) valantehneet luonnolliset henkilöt sellaisten lisätehtävien kuitenkin 30703: osalta, jotka myös kuuluvat valtion valvonnan alaisuuteen, 30704: a) sallia sellaisten perussiementen virallisen varmentamisen ja 30705: pitämisen kaupan, jotka eivät täytä liitteessä II vahvistettu- 30706: sillä edellytyksellä, että b ja c kohdassa tarkoitetut henkilöt ja itävyyden edellytyksiä; kaikki tarvittavat toimenpiteet on 30707: eivät saa henkilökohtaista etua kyseisistä toimenpiteistä. toteutettava sen varmistamiseksi, että toimittaja takaa 30708: erityisen itävyyden, mikä toimittajan on ilmoitettava 30709: kaupan pitämistä varten erityisessä etiketissä, jossa on 30710: 2. Jäsenvaltiot voivat: toimittajan nimi, osoite ja erän viitenumero; 30711: 30712: a) sisällyttää useita sukupolvia perussiemenluokkaan ja jakaa 30713: kyseisen luokan alaosastoihin sukupolvien mukaan, b) sallia ma1ssm siementen saatavuuden nopeuttaniiseksi 30714: sellaisten "perussiementen" tai "varmennettujen siementen" 30715: kauppaluokkiin kuuluvien siementen virallisen varmenta- 30716: b) säätää, että itävyyttä ja analyyttistä puhtautta koskevia misen ja pitämiseen kaupan ensimmäiselle ostajalle, joiden 30717: virallisia tarkastuksia ei varmennettaessa suoriteta kaikille liitteessä II tarkoitettujen, itävyyden edellytysten noudatta- 30718: erille, paitsi jos epäillään asiaa koskevien, liitteessä II mista koskevaa virallista tarkastusta ei ole saatettu päätök- 30719: vahvistettujen edellytysten täyttymistä. seen. Varmentaminen annetaan vain esitettäessä siementen 30720: väliaikainen analyysiseloste ja edellytyksellä, että enslm- 30721: mäisen vastaanottajan nimi ja osoite on ilmoitettu; kaikki 30722: tarvittavat toimenpiteet on toteutettava sen varmistamisek- 30723: si, että siementen toimittaja takaa väliaikaisella analyysillä 30724: todetun itävyyden; itävyys on kaupan pitämistä varten 30725: 3 artikla ilmoitettava erityisessä etiketissä, jossa on siementen 30726: toimittajan nimi, osoite ja erän viitenumero. 30727: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että viljakasvien siemema 30728: saa pitää kaupan ainoastaan, jos sie.nenet on virallisesti 30729: varmennettu "perussiemeniksi", "varmennetuiksi siemeniksi", Näitä säännöksiä ei sovelleta kolmansista maista tuotuihin 30730: "ensimmäisen sukupolven varmennetuiksi siemeniksi" tai siemeniin, lukuun ottamatta 15 artiklassa säädettyä yhteisön 30731: "toisen sukupolven varmennetuiksi siemeniksi" ja jos ne ulkopuolella tapahtuvaa lisäystä. 30732: täyttävät liitteessä II vahvistetut edellytykset. 30733: 30734: 2. Maissin siementen osalta jäsenvaltiot voivat alentaa 30735: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä varmentamista ja kaupan liitteessä II vahvistettua vähimmäisitävyyttä 85 prosenttiin. 30736: pitämistä varten kaikenlaisten perussiementen ja varmennettu- 30737: jen siementen enirnmäiskosteuspitoisuudesta. 30738: 30739: 5 artikla 30740: 3. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että siementen viralliset 30741: tarkastukset suoritetaan käytössä olevien kansainvälisten Jäsenvaltiot voivat liitteissä 1 ja II vahvistettujen edellytysten 30742: menetelmien mukaisesti, jos tällaisia menetelmiä on. osalta säätää oman tuotantonsa varmentamista koskevista 30743: lisävaatlmuksista tai tiukemmista vaatimuksista. 30744: 30745: 4. Jäsenvaltiot voivat säätää 1 ja 2 kohdan säännöksistä 30746: poikkeuksia: 30747: 6 artikla 30748: a) perussiemeniä aikaisempaa sukupolvea olevienjalostettujen 30749: siementen osalta, 1. Jäsenvaltion on laadittava luettelo sellaisista viljakasvien 30750: lajikkeista, jotka on virallisesti hyväksytty varmennettaviksi 30751: b) kokeiden ja tieteellisten tarkoitusten osalta, sen alueella. 30752: 30753: c) valintatyön osalta, 30754: 2. Lajike on hyväksyttävä varmennettavaksi ainoastaan, jos 30755: d) kunnostettavien raakasiementen kaupan pitämisen osalta, virallisissa tai virallisesti valvotuissa tarkastuksissa ja erityises- 30756: jos näiden siementen tunnistettavuus on taattu. ti viljelykokeissa, jotka on suoritettu kahtena peräkkäisenä 30757: 30758: 30759: 30760: 30761: 366L0402.FI 30762: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALUNEN LEHTI 2313/66 30763: 30764: vuonna, sekä rukiin ja avopölytteisten maissilajikkeiden osalta näytteet virallisesti otetaan tarkoituksenmukaisin menetelmin. 30765: kolmena peräkkäisenä vuonna, on todettu, 30766: 30767: 2. Tarkasteltaessa siemeniä varmentarnista varten näytteet on 30768: a) kauran, ohran, riisin, vehnän ja spelttivehnän osalta, että otettava yhtenäisistä eristä; erän enimmäispaino ja näytteen 30769: lajike on riittävän yhtenäinen ja pysyvä; luettelossa on vähimmäispaino vahvistetaan liitteessä m. 30770: ilmoitettava tärkeimmät morfologiset tai fysiologiset 30771: ominaisuudet, joiden perusteella lajike voidaan tunnistaa; 30772: 30773: 30774: b) rukiin ja avopölytteisen maissilajikkeiden osalta, että lajike 8 artikla 30775: on riittävän yhtenäinen ja pysyvä; luettelossa on ilmoitet- 30776: tava tärkeimmät morfologiset tai fysiologiset ominaisuudet, 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiemema Ja 30777: joiden perusteella voidaan erottaa sellaiset kasvilajikkeet, kaikenlaisia varmennettuja siemeniä saa pitää kaupan ainoas- 30778: jotka polveutuvat suoraan "varmennettujen siementen" taan riittävän yhtenäisinä erinä ja pakkauksissa, jotka on 9 ja 30779: luokasta; 10 artiklan säännösten mukaisesti suljettu suljinjärjestelmällä 30780: ja varustettu merkinnöillä. 30781: 30782: c) maissin hybridilajikkeiden osalta, että perussisäsiitoslinjat 30783: ovat riittävän yhtenäisiä ja pysyviä ja että lajike on 2. Jäsenvaltiot voivat säätää pienten määrien käyttäjille 30784: jalostajan määrittelemien risteytysten tulos; luettelossa on kaupan pitämisen osalta poikkeuksia 1 kohdan pakkauksia, 30785: ilmoitettava tärkeimmät morfologiset tai fysiologiset sulkemista ja merkintöjä koskevista säännöksistä. 30786: ominaisuudet, joiden perusteella voidaan erottaa suoraan 30787: "varmennettujen siementen" luokasta polveutuvat kasvila- 30788: jikkeet Jos hybridien tai keinotekoisten ja vastaavien 30789: laj ikkeiden genealogisten ainesosien osalta vaaditaan 30790: varmentamista perussiemeniksi, näiden ainesosien tärkeim- 30791: mät morfologiset tai fysiologiset ominaisuudet on ilmoitet- 9 artikla 30792: tava. 30793: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja 30794: kaikenlaisten varmennettujen siementen pakkaukset on 30795: virallisesti suljettava niin, että pakkausta avattaessa suljinjär- 30796: 3. Hybridien ja keinotekoisten lajikkeiden osalta genealogi- jestelmä särkyy eikä sitä voi panna takaisin paikalleen. 30797: sista ainesosista on ilmoitettava hyväksymisestä ja varmenta- 30798: misesta vastaaville viranomaisille. Jäsenvaltioiden on varmis- 30799: tettava, että genealogisten ainesosien tarkastuksen tulokset ja 2. Pakkaukset voi sulkea uudelleen ainoastaan virallisesti. Jos 30800: kuvaus pidetään jalostajan pyynnöstä luottamuksellisina. pakkaukset suljetaan uudelleen, uudelleen sulkemisen päivä- 30801: määrä ja toimenpiteestä vastuussa oleva viranomainen on 30802: ilmoitettava 10 artiklan 1 kohdassa säädetyssä etiketissä. 30803: 30804: 4. Hyväksytyt lajikkeet on säännöllisesti tarkastettava 30805: virallisesti. Jos jokin varmennettavaksi hyväksymisen edelly- 30806: tyksistä ei enää täyty, hyväksyminen on peruotettava ja lajike 30807: poistettava luettelosta. Jos rukiin tai maissin avopölytteisen 30808: lajikkeen yksi tai useampi toissijainen ominaisuus on muuttu- 10 artikla 30809: nut, luettelossa olevaa kuvausta on muutettava viipymättä. 30810: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja 30811: kaikenlaisten varmennettujen siementen 30812: 30813: 5. Luettelot ja niiden muutokset on lähetettävä viipymättä a) pakkaukset on varustettava pakkauksen ulkopuolella 30814: komissiolle, joka ilmoittaa niistä muille jäsenvaltioille. olevalla, liitteen IV mukaisella virallisella etiketillä, joka 30815: on laadittu yhdellä yhteisön virallisista kielistä; se on 30816: kiinnitettävä virallisella suljinjärjestelmällä; perussiementen 30817: etiketin on oltava valkoinen; varmennettujen siementen ja 30818: ensimmäisen sukupolven varmennettujen siementen etiketin 30819: 7 artikla on oltava sininen ja toisen sukupolven varmennettujen 30820: siementen etiketin on oltava punainen; jäsenvaltioiden 30821: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että lajikkeita ja maissin välisessä kaupassa etiketissä on oltava virallisen sulkemi- 30822: sisäsiitoslinjoja sekä varmennettavia siemeniä tarkasteltaessa sen päivämäärä; jos 4 artiklan 1 kohdan a alakohdassa ja 30823: 30824: 30825: 30826: 30827: 3661..0402.1'1 30828: 2314/66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI 11.7.66 30829: 30830: 2 kohdassa tarkoitetussa tapauksessa perussiemenet ja varmennettu ja joiden pakkaukset on virallisesti merkitty ja 30831: maissin siemenet eivät täytä liitteessä ll vahvistettuja suljettu tässä direktiivissä säädetyn mukaisesti, koske muut 30832: itävyyden edellytyksiä, on siitä ilmoitettava etiketissä; kuin tässä direktiivissä säädetyt niiden ominaisuuksia, tarkas- 30833: tusjärjestelyjä, merkintöjä ja sulkemista koskevat rajoitukset 30834: kaupan pitämiselle. 30835: b) pakkauksessa on oltava etiketin värinen virallinen ilmoitus, 30836: jossa on liitteessä IV vahvistetut etikettitiedot; tämä 30837: ilmoitus ei ole välttämätön, jos nämä tiedot on painettu 30838: pysyvästi pakkaukseen. 30839: 2. Jäsenvaltiot voivat: 30840: 30841: 2. Jäsenvaltiot voivat: 30842: a) rajoittaa kauran, ohran, riisin, vehnän tai speltin varmen- 30843: a) vaatia, että etiketissä on aina ilmoitettava virallisen nettujen siementen pitämisen kaupan ensimmäisen suku- 30844: sulkemisen päivämäärä; polven siemeniin, 30845: 30846: b) säätää poikkeuksia 1 kohdan säännöksistä pienpakkausten 30847: osalta. b) rajoittaa viljakasvien siementen pitämisen kaupan kansalli- 30848: sen luettelon alueelliseen viljely- ja käyttöarvoon perustu- 30849: viin lajikkeiden siemeniin, kunnes lajikkeiden yleinen 30850: luettelo voidaan ottaa käyttöön viimeistään 1 päivänä 30851: 11 artikla tammikuuta 1970; muista jäsenvaltioista peräisin olevat 30852: lajikkeet hyväksytään tähän luetteloon samoin edellytyksin 30853: ramä direktiivi ei vaikuta jäsenvaltioiden oikeuteen vaatia, että kuin kansalliset lajikkeet. 30854: niiden alueella tuotettujen tai niiden alueelle tuotujen perus- 30855: siementen tai kaikenlaisten varmennettujen siementen pak- 30856: kaukset on varustettava, lukuun ottamatta 4 artiklassa tarkoi- 30857: tettuja tapauksia, toimittajan etiketillä niiden alueella tapahtu- 30858: vaa kaupan pitämistä varten. 30859: 15 artikla 30860: 30861: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että sellaiset viljakasvien 30862: 12 artikla siemenet, jotka polveutuvat suoraan jossakin jäsenvaltiossa 30863: varmennetuista perussiemenistä tai toisessa jäsenvaltiossa 30864: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen tai kaiken- taikka kolmannessa maassa korjatuista ensimmäisen sukupol- 30865: laisten varmennettujen siementen kemiallisesta käsittelystä on ven varmennetuista siemenistä, vastaavat varmennettuja 30866: maininta joko virallisessa etiketissä tai toimittajan etiketissä ja siemeniä tai ensimmäisen tai toisen sukupolven varmennettuja 30867: pakkauksessa tai sen sisällä. siemeniä sillä edellytyksellä, että kyseiset siemenet on korjattu 30868: joko perussiementen tai ensimmäisen sukupolven varmennettu- 30869: jen siementen tuottajavaltiossa, jos niille on tehty liitteessä I 30870: vahvistetut edellytykset täyttävä viljelystarkastus ja jos 30871: 13 artikla virallisessa tarkastuksessa on todettu, että liitteessä n vahvis- 30872: tettuja varmennettuja siemeniä tai ensimmäisen tai toisen 30873: 1. Jäsenvaltiot voivat sallia sen, että viljakasvien siemema sukupolven varmennettuja siemeniä koskevat edellytykset on 30874: pidetään kaupan eri lajeista saatuina siemenseoksina, jos täytetty. 30875: seoksen ainesosat ovat ennen sekoitusta niihin sovellettavia 30876: kaupan pitämistä koskevien sääntöjen mukaisia. 30877: 30878: 30879: 2. Edellä 8, 9 ja 11 artiklan säännöksiä, samoin kuin 10 30880: artiklan säännöksiä on sovellettava, paitsi että siemenseosten 16 artikla 30881: etiketin on oltava väriltään vihreä. 30882: 1. Neuvosto ratkaisee määräenemmistöllä komission ehdotuk- 30883: sesta: 30884: 30885: 14 artikla 30886: a) täyttävätkö, kuten 15 artiklassa säädetään, viljelystarkas- 30887: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, ettei perussiemeniä ja tukset kolmannessa maassa liitteessä I vahvistetut edelly- 30888: kaikenlaisia varmennettuja siemeniä, jotka on virallisesti tykset; 30889: 30890: 30891: 30892: 30893: 366L0402.FI 30894: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEHTI 2315/66 30895: 30896: b) vastaavalko sellaiset viljakasvien siemenet, jotka on siementen ja kaikenlaisten varmennettujen siementen näyttei- 30897: k01jattu kolmannessa maassa ja joilla on samat takeet den jälkitarkastus; 21 artiklassa tarkoitettu komitea tarkastaa 30898: ominaisuuksiensa osalta ja niiden tarkastusjärjestelyjen, nämä pellot 30899: niiden tunnistettavuuden varmistamiseksi, merkitsemiseksi 30900: ja tarkastamiseksi, tässä suhteessa sellaisia perussiemeniä, 30901: varmennettuja siemeniä tai ensimmäisen tai toisen suku- 30902: polven varmennettuja siemeniä, jotka on korjattu yhteisössä 2. Ensimmäisessä vaiheessa vertailukokeita käytetään 30903: ja jotka ovat tämän direktiivin säännösten mukaisia. varmentamisen teknisten menetelmien yhdenmukaistarniseen 30904: tulosten vastaavuuden aikaansaamiseksi. Kun tämä tavoite on 30905: saavutettu, vertailukokeista laaditaan vuosittain toimintakerto- 30906: 2. Siihen saakka kunnes neuvosto tekee 1 kohdan mukaisen mus, joka luottamuksellisena annetaan tiedoksi jäsenvaltioille 30907: päätöksen, jäsenvaltiot voivat päättää kyseisessä kohdassa ja komissiolle. Komissio päättää noudattaen 21 artiklassa 30908: tarkoitetuista asioista. Tåmä oikeus päättyy 1 päivänä heinä- säädettyä menettelyä päivämäärästä, johon mennessä kertomus 30909: kuuta 1969. on laadittava ensimmäisen kerran. 30910: 30911: 30912: 30913: 30914: 17 artikla 3. Komissio päättää noudattaen 21 artiklassa säädettyä 30915: menettelyä vertailukokeiden suorittamiseksi tarvittavista 30916: 1. Perussiementen tai kaikenlaisten varmennettujen siementen järjestelyistä. Kolmansissa maissa korjattuja viljakasvien 30917: yleisessä saatavuudessa ilmenevien väliaikaisten ja vähintään siemeniä voidaan ottaa mukaan vertailukokeisiin. 30918: yhdessä jäsenvaltiossa esiintyvien sekä yhteisössä ylipääsemät- 30919: tömien vaikeuksien poistamiseksi, komissio sallii noudattaen 30920: 21 artiklassa säädettyä menettelyä yhden tai useamman 30921: jäsenvaltion hyväksyvän pidettäväksi kaupan komission 30922: määräämäksi ajaksi väljemmät vaatimukset täyttävän luokan 21 artikla 30923: siemeniä. 30924: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 30925: asian saattaa neuvoston 14 päivänä kesäkuuta 1966 tekemällä 30926: 2. Kun kyseessä on tietyn lajikkeen tai sisäsiitoslinjan päätöksellä<'> perustetun maataloudessa, puutarhaviljelyssä ja 30927: siementen luokka, virallinen etiketti on vastaavaa luokkaa metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysaineistoa 30928: varten laadittu etiketti, ja kaikissa muissa tapauksissa se on käsittelevän pysyvän komitean, jäljempänä 'komitea', käsiteltä- 30929: tummankeltainen. Etiketissä on aina ilmoitettava, että kyse on väksi komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai jäsen- 30930: väljemmät vaatimukset täyttävään luokkaan kuuluvista valtion edustajan pyynnöstä. 30931: siemenistä. 30932: 30933: 30934: 18 artikla 2. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden äänet painotetaan 30935: perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä 30936: Tätä direktiiviä ei sovelleta sellaisiin viljakasvien siemeniin, tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. 30937: jotka todistetusti on tarkoitettu vietäviksi kolmansiin maihin. 30938: 30939: 30940: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- 30941: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa toimenpiteistä 30942: 19 artikla määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy- 30943: den mukaan. Lausunto annetaan kahdentoista äänen enemmis- 30944: Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet, jotta töllä. 30945: pidettäessä kaupan suoritettaisiin ainakin pistokokein viljakas- 30946: vien siementen tässä direktiivissä säädettyjen edellytysten 30947: noudattamista koskeva virallinen, tarkastus. 30948: 4. Komissio päättää toimenpiteistä, joita sovelletaan välittö- 30949: mästi. Jos kyseiset toimenpiteet eivät kuitenkaan ole komitean 30950: antaman lausunnon mukaisia, komissio ilmoittaa niistä 30951: viipymättä neuvostolle. Siinä tapauksessa komissio voi lykätä 30952: 20 artikla 30953: 30954: 1. Yhteisöön on perustettava yhteisön koepeltoja, joilla 30955: suoritetaan vuosittain pistokokein otettujen viljakasvien perus- <'> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2289/66 30956: 30957: 30958: 30959: 30960: 366L0402.FI 30961: 2316/66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEIITI 11.7.66 30962: 30963: päättämiensä toimenpiteiden soveltamista enintään yhdellä määräykset voimaan viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1968 30964: kuukaudella ilmoituksen tekopäi västä. sekä viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1969 ne säännökset, 30965: jotka ovat välttämättömiä tämän direktiivin ja sen llitteiden 30966: Neuvosto voi mäiiläenemmistöllä päättää asiasta toisin yhden noudattamiseksi. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava tästä komis- 30967: kuukauden kuluessa. siolle viipymättä. 30968: 30969: 22 artikla 30970: 24 artikla 30971: Tämä direktiivi ei rajoita sellaisten kansallisten säännösten 30972: soveltamista, jotka ovat perusteltuja ihmisten, eläinten tai Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 30973: kasvien terveyden ja elämän suojelemiseksi taikka teollisen ja 30974: kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi, lukuun ottamatta 30975: liitteessä II olevassa 2 kohdassa vahvistettua toleranssia Tehty Brysselissä 14 päivänä kesäkuuta 1966. 30976: vahingollisille organismeille. 30977: Neuvoston puolesta 30978: 23 artikla 30979: Puheenjohtaja 30980: Jäsenvaltioiden on saatettava 14 artiklan 1 kohdan säännösten 30981: noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset P. WERNER 30982: 30983: 30984: 30985: 30986: UITE 1 30987: 30988: 30989: Kasvuston vannentamista koskevat edellytykset 30990: 30991: 30992: 1. Kasvuston on oltava riittäviln tunnistettava ja lajikepuhdas. Tätä edellytystä sovelletaan samalla tavalla maissin 30993: sisäsiitoslinjoihin. 30994: 30995: 30996: 2. Virallisia viljelystarkastuksia on tehtävä vähintili seuraavat lukumäärät: 30997: 30998: A Kaura, ohra, riisi, vehnä, speltti, rnis 30999: 31000: B. Maissi kukinta-aikaan 31001: 31002: a) Avopölytteiset lajikkeet 31003: 31004: b) Hybridilajikkeiden varmennettujen siementen tuotanto 3 31005: 31006: c) Yksinkertaisten hybridien perussiementen tuotanto 4 31007: 31008: d) Sisäsiitoslinjat 4 31009: 31010: 31011: 3. Tuotantopellon kasvuston tilan ja kasvuston kehitysasteen on oltava sellainen, että tunnistettavuuden ja 31012: lajikepuhtauden kuten myös terveyden ja lisäksi maissin osalta tunnistettavuuden ja sisäsiitoslinjojen puhtauden 31013: ja hybridilajikkeiden siementen tuotantoon tarvittavan heteenpoiston riittävä tarkastus on mahdollista. 31014: 31015: 31016: 4. Rukiin ja m;ussm vähimmäisetäisyydet viereisistä samaan lajiin kuuluvien muiden lajikkeiden tai 31017: sisäsiitoslinjojen kasvusioista ja saman lajikkeen tai sisäsiitoslinjan kasvustoista, 31018: 31019: 31020: 31021: 31022: 366L0402.FI 31023: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEIITI 2317/66 31024: 31025: jotka eivät täytä saman luokan siementen tuotannon pubtausvaatimuksia, ovat seuraavat: 31026: 31027: 31028: Perussiemenet Vannennetut 31029: siemenet 31030: 31031: a) Maissi 200m 200m 31032: b) Ruis 300m 250m 31033: 31034: 31035: 31036: Niitä etäisyyksiä ei tarvitse noudattaa, jos muuta kuin toivottua vierasta pölytystä vastaan on riittlivl suoja. 31037: 31038: 31039: 5. Siemenlen käyttöarvoa vlibentäviä tauteja, erityisesti ustilagineae-tauteja, on oltava mahdollisimman vlibln. 31040: 31041: 31042: 6. Maissia koskevat erityiset edellytykset: 31043: 31044: 31045: A Tyypillisiä poikkeavuuksia sisältävien kasvien osuus prosentteina saa olla enintään: 31046: 31047: a) Perussiemenet 0,1 31048: 31049: b) Hybridilajikkeiden vannennettujen siementen tuotanto 0,2 31050: 31051: c) Avopölytteisten lajikkeiden siementen tuotanto 0,5 31052: 31053: 31054: B. Hybridilajikkeiden siementen tuotantoon tarvittavan beteenpoiston osalta, siitepölyä tuottaneen 31055: emaskuloidun emokasvin todettu esiintymisprosentti ei saa olla enemmän kuin 1 virallisessa viljelystarkas- 31056: tuksessa eikä enemmän kuin 2 kaikissa suoritetuissa virallisissa viljelystarkastuksissa. 31057: 31058: 31059: C. Hybridilajikkeiden siementen tuotannossa kaikkien emokasvien on kukittava riittävän samanaikaisesti. 31060: 31061: 31062: 31063: 31064: UITE II 31065: 31066: 31067: Edellytykset, jotka siementen on täytettävä 31068: 31069: 31070: 1. Siemenlen on oltava riittävän tunnistettavia ja Iajikepubtaita. Tätä edellytystä sovelletaan samalla tavalla 31071: maissin sisäsiitoslinjoihin. 31072: 31073: 31074: 2 Siemenlen käyttöarvoa vlibentiviä tauteja on oltava mahdollisimman vlibän. Vannenneitujen siementen osalta 31075: sallitaan 500 grammalta kaksi murusia tai osasta claviceps purpureaa. 31076: 31077: 31078: 31079: 31080: 366L0402.FI 31081: 2318/66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALLINEN LEEITI 11.7.66 31082: 31083: 3. A Siemenlen oo oltava seuraavien vaatimusten mukaisia: 31084: Puhtaus 31085: 31086: 31087: ltävyys 31088: Lajikepuh- Puhtaus Muiden kasvilajien siemeniä enintään (kpl/500 g) 31089: vähintään 31090: taus vä- vähintäin 31091: (% puh- 31092: Laji Luokka hintäin (% Muut vilja- 31093: taasta sie- Yhteensä Muut kasvilajit 31094: (%) painosta) kasvilajit 31095: menestä) 31096: 31097: a) Kaura aa) Perussiemenet 99,9 85 98 4 1 3, joista 31098: Obra 1 raphanus raphanistrum tai 31099: Vehnii agrostemma githago 31100: Speltti 0 avena fatua, avena steri- 31101: Iis, avena ludoviciana tai 31102: lolium temulentum 31103: bb) Ensimmiisen sukupolven 99,7 85 98 10 5 7, joista 31104: varmennetut siemenet 3 raphanus raphanistrum tai 31105: agrostemma githago 31106: 0 avena fatua, avena steri- 31107: Iis, avena ludoviciana tai 31108: lolium temulentum 31109: cc) Toisen sukupolven var- 99 85 98 10 5 7, joista 31110: mennetut siemenet 3 rapbanus raphanistrum tai 31111: agrostemma githago 31112: 0 avena fatua, avena steri- 31113: Iis, avena ludoviciana tai 31114: lolium temulentum 31115: b) Riisi aa) Perussiemenet 99,9 80 98 4 1 punainen 1 panicum 31116: siemen 31117: bb) Ensimmiisen sukupolven 99,7 80 98 10 2 punaista 3 panicum 31118: varmennetut siemenet siementli 31119: cc) Toisen sukupolven var- 99 80 98 10 3 punaista 3 panicum 31120: mennetut siemenet siementll. 31121: c) Ruis aa) Perussiemenet 85 98 4 1 3, joista 31122: 1 raphanus raphanistrum tai 31123: agrostemma githago 31124: 0 avena fatua, avena steri- 31125: Iis, avena ludoviciana tai 31126: lolium temulentum 31127: bb) Varmennetut siemenet 85 98 10 5 7, joista 31128: 3 raphanus raphanistrum tai 31129: agrostemma gitbago 31130: 0 avena fatua, avena steri- 31131: Iis, avena ludoviciana tai 31132: lolium temulentum 31133: 31134: d) Maissi aa) Perussiemenet 90 98 0 31135: bb) Hybridi-lajikkeiden var- 90 98 0 31136: mennetut siemenet 31137: cc) Avopölytteisten lajikkei- 90 98 0 31138: den varmennetut sie- 31139: menet 31140: 31141: 31142: 31143: B. Vll.himmiislajikepubtau«a koskevien edellytysten täyttyminen on tarkastettava pääosin pellolla. 31144: 31145: 31146: 31147: 31148: 366L0402.FI 31149: 11.7.66 EUROOPAN YHTEISÖJEN VIRALliNEN LEHTI 2319/66 31150: 31151: U1TE 111 31152: 31153: 31154: 31155: Erän enimmäispaino: 20 tonnia 31156: 31157: Näytteen vähimmäispaino: 1 000 grammaa 31158: 250 grammaa maissin sisäsiitoslinjojen osalta 31159: 31160: 31161: 31162: 31163: UITEW 31164: 31165: 31166: Etiketti 31167: 31168: 31169: A 1/moitettavat tiedot 31170: 31171: a) Perussiemenet ja varrnennetut siemenet 31172: 31173: 1. "Euroopan talousyhteisön säännösten mukaisesti varrnennettuja siemeniä" 31174: 31175: 2. Vannenlava viranomainen ja jäsenvaltio 31176: 31177: 3. Erän viitenumero 31178: 31179: 4. Laji 31180: 31181: 5. Lajike tai maissin sisäsiitoslinja 31182: 31183: 6. Luokka 31184: 31185: 7. Tuotantomaa 31186: 31187: 8. Ilmoitettu netto- tai bruttopaino 31188: 31189: 9. Maissin bybridilajikkeille: maininta "hybridejä" 31190: 31191: b) Siemenseokset 31192: 31193: 1. " seos" 31194: lajit 31195: 31196: 2. Sulkemisen suorittanut viranomainen ja jäsenvaltio 31197: 31198: 3. Erän viitenumero 31199: 31200: 4. Laji, luokka, lajike, tuotantomaa sekä kaikkien sekoiteosien osuus painosta 31201: 31202: 5. Ilmoitettu netto- tai bruttopaino 31203: 31204: 31205: B. Vähimmäismitat 31206: 31207: 110 mm x 67 mm 31208: 31209: 31210: 31211: 31212: 366L0402.FI 31213: 26.2.69 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 48/1 31214: 31215: 31216: 31217: 31218: NEUVOSTON DIREKTDVI, 31219: annettu 18 päivänä helmikuuta 1969, 31220: viijakasvien slementen pitämisestä kaupan 14 päivänä kesäkuuta 1966 annetun neuvoston 31221: direktlivin muuttamisesta 31222: 31223: (69/60/ETY) 31224: 31225: 31226: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka dessa, puutarhaviljelyssä ja metsätaloudessa käytettäviä 31227: siemeniä ja lisäysaineistoa käsittelevän pysyvän komitean 31228: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen menettelyä noudattaen, ja 31229: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, 31230: 31231: ottaa huomioon komission ehdotuksen, väljemmät vaatimukset täyttävien siementen osalta olisi 31232: säädettävä lievennyksiä merkintöihin ja muutettava etiketin 31233: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>, väriä koskevia säännöksiä, 31234: 31235: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon, 31236: 31237: sekä katsoo, että ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 31238: 31239: viljakasvien siementen pitämisestä kaupan 14 päivänä kesä- 31240: kuuta 1966 annetun neuvoston direktiivin(l> tiettyjä säännöksiä 31241: olisi muutettava, 1 artikla 31242: 31243: on tarkoituksenmukaista täydentää väliaikaisia säännöksiä ja Muutetaan viljakasvien siementen pitämisestä kaupan 14 31244: sallia edellisten sukupolvien siementen käyttö perussiemeninä, päivänä kesäkuuta 1966 annetun neuvoston direktiiviä seuraa- 31245: vissa artikloissa säädetyn mukaisesti. 31246: on tarpeen lisätä direktiiviin yksi uusi viljakasvilaji ja vahvis- 31247: taa sen vähimmäisedellytykset, 31248: 31249: jos jäsenvaltion alueella ei tavallisesti luoteta eikä pidetä 2 artikla 31250: kaupan tiettyjen lajien siemeniä, on tarkoituksenmukaista 31251: säätää tämän jäsenvaltion mahdollisuudesta vapautua direktii- 1. Lisätään ilmaisu "Phalaris canariensis L Kanarianheinä • 31252: vin säännösten soveltamisesta kyseisten lajien osalta maatalon- ilmaisun "Oryza sativa L Riisi" jälkeen 2 artiklan 1 kohdan A 31253: osaan. 31254: 31255: 2. lisätään pilkku ja ilmaisu "Kanarianheinä" 2 artiklan 1 31256: <1> EYVL N:o C 108, 19.10.1968, s. 30 kohdan C osassa ilmaisun "speltti, ruis" ja E osassa ilmaisun 31257: (l> EYVL N:o 125, 11.7ll966, s. 2309/66 "ruis, maissi" jälkeen. 31258: 31259: 31260: 31261: 31262: 369L0060.FI 31263: N:o L48/2 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.2.69 31264: 31265: 31266: 3. Korvataan 2 artildan 1 kohdan E osan a alakohta seuraa- 5 artikla 31267: vasti: 31268: Korvataan 9 artildan 2 kohta seuraavasti: 31269: "a) jotka polveutuvat suoraan perussiemenistä taijalostajan 31270: pyynnöstä perussiemeniä yhtä sukupolvea aikaisem- "2. Pakkaukset voidaan sulkea uudelleen ainoastaan 31271: mista siemenistä, jotka voivat täyttää ja ovat täyttäneet virallisesti. Jos pakkaukset suljetaan uudelleen, viimei- 31272: virallisessa tarkastuksessa liitteissä 1 ja n perus- sen uudelleen sulkemisen päivämäärä ja toimenpiteen 31273: siemenille vahvistetut edellytykset," suorittanut viranomainen on ilmoitettava 10 artildan 31274: 1 kohdassa säädetyssä etiketissä. • 31275: 31276: 4. Korvataan 2 artildan 1 kohdan F osan a alakohta seuraa- 31277: vasti: 31278: 6 artikla 31279: "a) jotka polveutuvat suoraan perussiemenistä taijalostajan 31280: pyynnöstä perussiemeniä yhtä sukupolvea aikaisem- Korvataan 10 artildan 1 kohdan b alakohta seuraavasti: 31281: mista siemenistä, jotka voivat täyttää virallisessa 31282: tarkastuksessa liitteissä 1 ja n perussiemenille vahvis- "b) pakkauksessa on oltava etiketin värinen virallinen 31283: tetut edellytykset, • ilmoitus, jossa on liitteessä IV olevan A osan a ala- 31284: kohdan 3, 4 ja 5 alakohdassa vahvistetut etikettitiedot; 31285: tämä ilmoitus ei ole välttämätön, jos nämä tiedot on 31286: 5. Korvataan 2 artildan 1 kohdan G osan a alakohta seuraa- painettu pysyvästi pakkaukseen. • 31287: vasti: 31288: 31289: "a) jotka polveutuvat suoraan perussiemenistä, ensimmäi- 7 artikla 31290: sen lisäyksen varmennetuista siemenisiä tai jalostajan 31291: pyynnöstä perussiemeniä yhtä sukupolvea aikaisem- Korvataan 15 artikla seuraavasti: 31292: mista siemenistä, jotka voivat täyttää virallisessa 31293: tarkastuksessa liitteissä 1 ja n perussiemenille vahvis- "15 artikla 31294: tetut edellytykset, • 31295: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että sellaiset viljakasvien 31296: siemenet, jotka polveutuvat suoraan jossakin jäsenvaltiossa 31297: 6. lisätään 2 artildan 2 kohtaan c alakohta seuraavasti: varmennetuista perussiemenistä tai ensimmäisen lisäyksen 31298: varmennetuista siemenisiä ja jotka on kmjattu toisessa 31299: "c) poiketen 1 kohdan E, F ja G osan säännöksistä enin- jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa, voidaan varmentaa 31300: tään kolmen vuoden siirtymäkauden ajan tämän perussiementen tai ensimmäisen lisäyksen varmennettujen 31301: direktiivin noudattamisen edellyttämien lakien, asetus- siementen tuottajavaltiossa, jos niille on tuotantopellolla 31302: ten ja hallinnollisten määräysten voimaantulosta tehty liitteessä 1 vahvistetut edellytykset täyttävä viljelys- 31303: varmentaa varmennettuja siemeniä, jotka polveutuvat tarkastus ja jos virallisessa tarkastuksessa on todettu, että 31304: suoraan jossakin jäsenvaltiossa nykyisen järjestelmän liitteessä n varmennetuille siemenille vahvistetut edelly- 31305: mukaisesti virallisesti tarkastetuista siemenisiä ja joilla tykset on täytetty. 31306: on samat takeet kuin tämän direktiivin mukaisesti var- 31307: mennetuilla perussiemenillä; tätä säännöstä sovelletaan 2. Edellä 1 kohtaa sovelletaan myös sellaisten varmennet- 31308: myös 1 kohdan G osassa tarkoitettuihin ensimmäisen tujen siementen varmentarniseen, jotka polveutuvat suoraan 31309: lisäyksen varmennettuihin siemeniin. • perussiemeniä yhtä sukupolvea aikaisemmista siemenistä, 31310: jotka voivat täyttää ja ovat täyttäneet virallisessa tarkas- 31311: tuksessa liitteissä 1 ja n perussiemenille vahvistetut 31312: edellytykset. • 31313: 31314: 3 artikla 31315: 8 artikla 31316: Poistetaan ilmaisu "rnaissin" 4 artildan 1 kohdan b alakohdasta. 31317: Korvataan päivämäärä 16 artildan 2 kohdan viimeisessä 31318: virkkeessä 1 päivällä heinäkuuta 1970. 31319: 31320: 31321: 4 artikla 9 artikla 31322: 31323: Korvataan ilmaisu "toimituksina" ilmaisulla "erinä" 8 artildan Korvataan 17 artildan 2 kohdassa ilmaisu "tummankeltainen" 31324: 1 kohdassa. ilmaisulla "ruskea". 31325: 31326: 31327: 31328: 31329: 369L0060.FI 31330: 26.2.69 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 48/3 31331: 31332: 31333: JO artikla osalta kolme murusta tai osasta." 31334: 31335: lisätään 23 a artikla seuraavasti: 2. Korvataan liitteessä ll olevan 3 kohdan A osan a alakohdan 31336: bb ja cc alakohdan sekä c alakohdan bb alakohdan seitsemän- 31337: "23 a artikla nellä palstalla oleva ilmaisu "5" ilmaisulla "7". 31338: 31339: Edellä 21 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen 31340: jäsenvaltio voidaan pyynnöstä joko osittain tai kokonaan 3. Muutetaan seitsemäs palsta liitteessä ll olevan 3 kohdan 31341: vapauttaa soveltamasta tämän direktiivin säännöksiä A osan b alakohdassa seuraavasti: 31342: tiettyihin lajeihin, jos sen alueella ei tavallisesti tuoteta ja 31343: pidetä kaupan näiden lajien siemeniä." a) aa alakohdassa: korvataan ilmaisu "1 punainen siemen" 31344: ilmaisulla "2 punaista siementä", 31345: 11 artikla 31346: b) bb alakohdassa: korvataan ilmaisu "2" ilmaisulla "5", 31347: lisätään pilkku ja ilmaisu "Kanarianheinä" joka kerran 31348: ilmaisun "ruis" jälkeen liitteessä 1 olevan 2 kohdan A osan 4 c) cc alakohdassa: korvataan ilmaisu "3" ilmaisulla "5". 31349: alakohdassa. 31350: 31351: 12 artikla 4. lisätään liitteessä ll olevan 3 kohdan A osan d alakohdan 31352: aa alakohdan kuudennessa palstassa ilmaisun "0" jälkeen 31353: 1. Korvataan liitteessä D olevan 2 kohdan toinen virke ilmaisu "(250 grammassa)". 31354: seuraavasti: 31355: 31356: "Perussiementen osalta sallitaan 500 grammaa kohti yksi 5. lisätään liitteessä n olevan 3 kohdan A osaan e alakohta 31357: osanen claviceps purpureaa ja varmennettujen siementen seuraavasti: 31358: 31359: "e) Kanarianheinä aa) Perussiemenet 75 98 4 1 0 avena fatua, 31360: avena sterilis 31361: 31362: bb) Varmennetut sie- 75 98 10 5 avena ludoviciana 31363: menet tai lolium temulentum" 31364: 31365: 6. lisätään liitteessä n olevan 3 alakohtaan C osa seuraavasti: 2. Kuitenkin etikettejä, joissa on viljakasvien siementen 31366: pitämisestä kaupan 14 päivänä kesäkuuta 1966 annetun 31367: •c. Lajien avena fatua, avena sterilis, avena ludovi- neuvoston direktiivin liitteessä IV olevan A osan a alakohdan 31368: ciana ja lolium temulentum siementen enimmäispi- 1 alakohdassa vahvistetut tiedot, voidaan käyttää enintään 30 31369: toisuudesta: päivään kesäkuuta 1970 asti. 31370: 31371: Lajien avena fatua, avena sterilis, avena ludovi- 14 artikla 31372: ciana tai lolium temulentum yhden siemenen 31373: esiintymistä 500 gramman näytteessä ei katsota Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 31374: epäpuhtaudeksi, jos toisessa 500 gramman näyt- edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 31375: teessä ei esiinny lajien avena fatua, avena sterilis, viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1969. Jäsenvaltioiden on 31376: avena ludoviciana tai lolium temulentum sie- ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä. 31377: meniä. • 31378: 15 artikla 31379: 31380: 13 artikla Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 31381: 31382: 1. Korvataan liitteessä IV olevan A osan a alakohdan 1 ja 2 Tehty Brysselissä 18 päivänä helmikuuta 1969. 31383: alakohta seuraavasti: 31384: Neuvoston puolesta 31385: "1. "ETY-säännöt ja vaatimukset" 31386: Puheenjohtaja 31387: 2. Varmentava viranomainen ja jäsenvaltio tai niiden 31388: lyhennemerkki". J. P. BUCHIER 31389: 31390: 31391: 31392: 31393: 369L0060.FI 31394: 10.7.69 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 169/3 31395: 31396: 31397: 31398: 31399: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 31400: annettu 30 päivänä kesäkuuta 1969, 31401: öijy- ja kuilukasvien siementen pitämisestä kaupan 31402: 31403: (69!208/ETY) 31404: 31405: 31406: EUROOPAN YIITElSÖJEN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon, 31407: 31408: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen 31409: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, sekä katsoo, että 31410: 31411: ottaa huomioon komission ehdotuksen, 31412: öljy- ja kuilukasvien tuotannolla on tärkeä asema Eqleopan 31413: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon('>, talousyhteisön maataloudessa, 31414: 31415: öljy- ja kuilukasvien viljelyssä tyydyttävät tulokset riippuvat 31416: (ll EYVL N:o C 108, 19.10.1968, s. 30 paljon sopivien siementen käytöstä; tämän vuoksi tietyt jäsen- 31417: 31418: 31419: 31420: 31421: 369L0208.FI 31422: N:o L 169/4 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 10.7.69 31423: 31424: valtiot ovat jo jonkin aikaa pitäneet kaupan ainoastaan yhteisön sääntöjä ei olisi sovellettava öljy- ja kuitukasvien 31425: korkealaatuisia siemeniä; ne ovat hyödyntäneet useita kym- siemeniin, joita ei pidetä kaupan, koska niiden taloudellinen 31426: meniä vuosia jatketun järjestelmällisen kasvivalintatyön merkitys on vähäinen; jäsenvaltioilla on oltava oikeus säätää 31427: tuloksia ja saaneet käyttöönsä riittävän pysyviä ja yhtenäisiä tällaisista siemenistä erityisiä säännöksiä, 31428: lajikkeita, joiden ominaisuuksien perusteella voidaan olettaa 31429: niiden käytöllä saavutettavan olennaista hyötyä, 31430: yhteisön sääntöjä ei olisi sovellettava siemeniin, jotka on 31431: todistetusti tarkoitettu vietäviksi kolmansiin maihin, 31432: 31433: 31434: 31435: 31436: yhteisössä saavutetaan öljy- ja kuitukasvien viljelyssä parempi viljakasvien siementen geneettisen arvon ja ulkoisen laadun 31437: tuottavuus, jos jäsenvaltiot soveltavat yhdenmukaisia ja parantamiseksi yhteisössä on säädettävä tietyistä puhtauteen ja 31438: mahdollisimman tiukkoja sääntöjä niiden lajikkeiden valikoin- itävyyteen liittyvistä edellytyksistä, 31439: nissa, jotka hyväksytään pidettäviksi kaupan, 31440: 31441: jos tiettyjä siementen lajeja ei tavallisesti lisätä tai pidetä 31442: kaupan jäsenvaltion alueella, kyseiselle jäsenvaltiolle olisi 31443: myönnettävä poikkeuslupa velvollisuudesta soveltaa kyseisten 31444: lajien osalta direktiivin säännöksiä maataloudessa, puutarhan- 31445: rajoitukset tiettyjen tyyppien tai lajikkeiden kaupan pitämiselle viljelyssä ja metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysai- 31446: ovat kuitenkin perusteltuja ainoastaan, jos viljelijällä on neistoa käsittelevän pysyvän komitean menettelyn mukaisesti, 31447: samanaikaisesti takeet siitä, että hän todella saa juuri näiden 31448: lajikkeiden siemeniä, 31449: 31450: siementen tunnistettavuuden varmistamiseksi olisi laadittava 31451: yhteisön säännöt pakkauksista, näytteenotosta, sulkemisesta ja 31452: merkinnöistä; sen vuoksi etiketeissä on oltava virallisen 31453: tarkastuksen suorittamiseksi ja viljelijän tiedoksi tarvittavat 31454: tämän vuoksi tietyt jäsenvaltiot soveltavat varmentamis- tiedot, joissa on korostettava sitä, että kyse on yhteisön 31455: menetelmiä, joissa virallisella tarkastuksella taataan lajikkeiden varmentarnisesta, 31456: tunnistettavuus ja puhtaus, 31457: 31458: 31459: jäsenvaltioiden on säädettävä tarkoituksenmukaisesta tarkas- 31460: tuksesta niin siementen laatuun liittyvien edellytysten kuin 31461: yhteisölle olisi laadittava yhtenäinen varmentamisjärjestelmä, siementen tunnistettavuuden takaavien säännösten noudattami- 31462: joka perustuu edellä tarkoitettujen järjestelmien soveltamisesta sen varmistamiseksi sinä aikana, jona siemeniä pidetään 31463: saatuihin kokemuksiin, kaupan, 31464: 31465: 31466: 31467: 31468: nämä edellytykset täyttäviä siemeniä eivät koske muut kuin 31469: öljy- ja kuitukasvien siemeniä saa yleensä pitää kaupan yhteisön säännöissä säädetyt rajoitukset kaupan pitämiselle, 31470: ainoastaan, jos ne on varmentarnissääntöjen mukaisesti sanotun kuitenkaan raj oittarnatta perustamissopirnuksen 36 31471: virallisesti tarkastettu ja varmennettu perussiemeniksi tai artiklan soveltamista, 31472: varmennetuiksi siemeniksi; teknisten termien "perussiemenet" 31473: ja "varmennetut siemenet" valinta perustuu jo olemassa 31474: olevaan kansainväliseen terminologiaan, 31475: ensimmäisessä vaiheessa ja siihen saakka kunnes lajikkeista 31476: laaditaan yleinen luettelo, sallittuihin rajoituksiin olisi sisälly- 31477: tettävä erityisesti jäsenvaltioiden oikeus rajoittaa varmennettu- 31478: jen siementen pitäminen kaupan niihin lajikkeisiin, joilla on 31479: niiden alueella merkitystä viljelyn ja käytön kannalta, 31480: lisäksi on tarkoituksenmukaista hyväksyä kauppasiemeniä, 31481: koska kaikista viljelylle tärkeistä öljy- ja kuitukasvilajeista ei 31482: vielä ole haluttuja lajikkeita tai tarpeeksi nykyisten lajikkeiden 31483: siemeniä yhteisön tarpeisiin; sen vuoksi on tarpeen hyväksyä on tarpeen tietyin edellytyksin tunnustaa jäsenvaltiossa 31484: tiettyjen lajien lajikkeisiin kuulumattomia, määräykset muilta varmennetuista siemenisiä toisessa maassa lisättyjen siementen 31485: osin täyttäviä öljy- ja kuitukasvien siemeniä, ja kyseisessä jäsenvaltiossa lisättyjen siementen vastaavuus, 31486: 31487: 31488: 31489: 31490: 31 321232Q LIITE Pri. 369L0208.FI 31491: 10.7.69 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 169/5 31492: 31493: toisaalta olisi säädettävä, että kolmansissa maissa korjattuja Brassica nigra (L.) W. koch Mustasinappi 31494: öljy- ja kuilukasvien siemeniä voisi pitää kaupan yhteisössä Cannabis sativa L. Hamppu 31495: ainoastaan, jos niille annetaan samat takeet kuin yhteisössä Carum carvi L. Kumina 31496: virallisesti varmennetuille tai kauppasiemeniksi hyväksytyille Gossypium sp. Puuvilla 31497: ja yhteisön sääntöjen mukaisille siemenille, Helianthus annuus L. Auringonkukka 31498: Unus usitatissimum L. Tekstiilipellava ja 31499: öljypellava 31500: Papaver somniferum L. Oopiumiunikko 31501: eri luokkiin kuuluvien varmennettujen öljy- ja kuilukasvien Ricinus communis L. Risiini 31502: siementen hankinnassa ollessa vaikeuksia, olisi väliaikaisesti Sesamum orientale L. Seesarni 31503: sallittava väljemmät vaatimukset siemenille, joita pidetään Sinapis alba L. Keltasinappi 31504: kaupan, Soia hispida L. Soija 31505: 31506: 31507: 31508: 31509: eri jäsenvaltioiden teknisten varmentamismenetelmien yhden- B. 'Perussiemenillä': siemeniä, 31510: mukaistamiseksi ja jotta tulevaisuudessa olisi mahdollista 31511: verrata yhteisössä varmennettuja siemeniä kolmansista maista 31512: peräisin oleviin siemeniin, jäsenvaltioihin suositellaan perustet- a) jotka on tuotettu jalostajan vastuulla lajikkeen ylläpi- 31513: taviksi yhteisön koepeltoja, jotta varmennettujen siementen eri tosääntöjen mukaisesti; 31514: luokkiin kuuluville siemenille voitaisiin suorittaa vuosittainen 31515: jälkitarkastus, ja 31516: b) jotka on tarkoitettu joko "varmennettujen siementen" 31517: tai "ensimmäisen sukupolven varmennettujen siemen- 31518: ten" tai "toisen sukupolven varmennettujen siementen" 31519: komissiolle olisi annettava tehtäväksi päättää tietyistä toimen- luokkaan kuuluvien siementen tuotantoon; 31520: piteistä tämän direktiivin soveltarniseksi; suunniteltujen 31521: toimenpiteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi olisi säädettä- 31522: vä menettelystä jäsenvaltioiden ja komission välisen tiiviin c) jotka täyttävät 4 artiklan säännösten rajoituksin liitteis- 31523: yhteistyön aikaansaamiseksi maataloudessa, puutarhaviljelyssä sä I ja II perussiemenille vahvistetut edellytykset ja 31524: ja metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysaineistoa 31525: käsittelevässä pysyvässä komiteassa, 31526: d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, että 31527: edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty. 31528: 31529: ON ANfANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN 31530: 31531: C. 'Varmennetuilla siemenillä' (rypsi, sareptansinappi, rapsi, 31532: mustasinappi, hamppu, kumina, puuvilla, auringonkukka, 31533: 1 artikla oopiumiunikko, risiini, keltasinappi): siemeniä, 31534: 31535: Tåmä direktiivi koskee öljy- ja kuilukasvien siemeniä, joita 31536: pidetään kaupan yhteisössä ja jotka on tarkoitettu maatalous- a) jotka polveutuvat suoraan perussiemenistä taijalostajan 31537: tuotantoon, mutta ei koristekäyttöön. pyynnöstä perussiemeniä aikaisempien sukupolvien 31538: siemenistä, jotka voivat täyttää ja jotka ovat täyttäneet 31539: virallisessa tarkastuksessa liitteissä I ja II perus- 31540: siemenille vahvistetut edellytykset; 31541: 2 artikla 31542: 31543: 1. Tåssä direktiivissä tarkoitetaan: b) jotka on tarkoitettu muuhun kuin öljy- ja kuilukasvien 31544: siementen tuotantoon; 31545: A 'Öljy- ja kuitukasveilla': seuraaviin lajeihin kuuluvia 31546: kasveja: 31547: c) jotka täyttävät 4 artiklan b alakohdan säännösten 31548: Arachis hypogaea L. Maapähkinä rajoituksin liitteissä I ja II varmennetuille siemenille 31549: Brassica campestris L. ssp. Rypsi vahvistetut edellytykset ja 31550: oleifera (metzg.) sinsk. 31551: Brassica juncea L. Sareptansinappi 31552: Brassica napus L. ssp. Rapsi d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, että 31553: oleifera (metzg.) sinsk. edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty. 31554: 31555: 31556: 31557: 31558: 369L0208.FI 31 321232Q LIITE Sek. 31559: N:o L 169/6 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 10.7.69 31560: 31561: D. 'Ensimmäisen sukupolven vannennetuilla siemenillä': b) jotka on tarkoitettu muuhun kuin öljy- ja kuilukasvien 31562: (maapähkinä, tekstiilipellava, öljypellava, seesami, soija): siementen tuotantoon; 31563: siemeniä, 31564: 31565: c) jotka täyttävät Iiitteissä I ja II vannennetuille siemenil- 31566: a) jotka polveutuvat suoraan pernssiemenistä tai jalostajan le vahvistetut edellytykset ja 31567: pyynnöstä perussiemeniä aikaisemman sukupolven 31568: siemenistä, jotka voivat täyttää ja jotka ovat täyttäneet 31569: virallisessa tarkastuksessa liitteissä I ja II perussieme- d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, että 31570: nille vahvistetut edellytykset; edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty. 31571: 31572: 31573: b) jotka on tarkoitettu joko "toisen sukupolven varmen- G. 'Kauppasiemenillä': siemeniä, 31574: nettujen siementen" luokkaan kuuluvien siementen 31575: tuotantoon tai muuhun kuin öljy- ja kuilukasvien 31576: siementen tuotantoon; a) jotka ovat lajiltaan tunnistettavia; 31577: 31578: 31579: c) jotka täyttävät liitteissä I ja II vannennetuille siemenil- b) jotka täyttävät 4 artiklan b kohdan säännösten rajoituk- 31580: le vahvistetut edellytykset ja sin liitteessä II kauppasiemenille vahvistetut edellytyk- 31581: set; 31582: 31583: d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, että 31584: edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty. c) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, että 31585: edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty. 31586: 31587: E. 'Toisen sukupolven varmennetuilla siemenillä' (maapähki- 31588: nä, tekstiilipellava, öljypellava, seesarni, soija): siemenet, H. 'Virallisilla toimenpiteillä': toimenpiteitä, joita toteuttavat 31589: 31590: 31591: a) jotka polveutuvat suoraan perussiemenistä, ensimmäi- a) jonkin valtion viranomaiset tai 31592: sen sukupolven vannennetuista siemenisiä taijalostajan 31593: pyynnöstä perussiemeniä aikaisemman sukupolven b) jonkin valtion valvonnassa toimivat julkis- tai yksi- 31594: siemenistä, jotka voivat täyttää ja jotka ovat täyttäneet tyisoikeudelliset oikeushenkilöt tai 31595: virallisessa tarkastuksessa liitteissä I ja II perus- 31596: siemenille vahvistetut edellytykset; c) valantehneet luonnolliset henkilöt sellaisten lisätehtävi- 31597: en osalta, jotka myös kuuluvat valtion valvontaan, 31598: 31599: b) jotka on tarkoitettu muuhun kuin öljy- ja kuilukasvien sillä edellytyksellä, että b ja c kohdassa tarkoitetut henkilöt 31600: siementen tuotantoon; eivät saa henkilökohtaista etua kyseisistä toimenpiteistä. 31601: 31602: 31603: c) jotka täyttävät liitteissä I ja II vannennetuille siemenil- 2. Jäsenvaltiot voivat 31604: le vahvistetut edellytykset ja 31605: a) tämän direktiivin säännösten noudattarniseksi välttämättö- 31606: mien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten 31607: d) joiden osalta on virallisessa tarkastuksessa todettu, että voimaan saattamista seuraavan ja enintään kolme vuotta 31608: edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty. kestävän siirtymäkauden aikana ja 1 kohdan C, D, E ja F 31609: alakohdasta poiketen varmentaa vannennetuiksi siemeniksi 31610: sellaisia siemeniä, jotka polveutuvat suoraan jossain 31611: F. 'Kolmannen sukupolven vannennetuilla siemenillä' (tekstii- jäsenvaltiossa nykyisen järjestelmän mukaisesti virallisesti 31612: lipellava, öljypellava): siemeniä, tarkastetuista siemenistä, joilla on samat takeet kuin tämän 31613: direktiivin periaatteiden mukaisesti vannennetuilla perus- 31614: siemenillä; tätä säännöstä sovelletaan vastaavasti ensim- 31615: a) jotka polveutuvat suoraan perussiemenistä, ensimmäi- mäisen tai tarvittaessa toisen sukupolven ja 1 kohdan E ja 31616: sen tai toisen sukupolven varmennetuista siemenistä tai F alakohdassa tarkoitettuihin vannennettuihin siemeniin; 31617: jalostajan pyynnöstä perussiemenistä, jotka voivat 31618: täyttää ja jotka ovat täyttäneet virallisessa tarkastuk- b) sisällyttää pellavan siementen osalta useita sukupolvia 31619: sessa liitteissä I ja II perussiemenille vahvistetut perussiementen luokkaan sekä jakaa kyseisen luokan 31620: edellytykset, alaosastoihin sukupolvien mukaan; 31621: 31622: 31623: 31624: 31625: 369L0208.FI 31626: 10.7.69 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 169(7 31627: 31628: c) viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 1974 päättyvän siirtymä- c) valintatyön osalta; 31629: kauden aikana sallia pellavan siementen osalta kolmannen 31630: sukupolven varmennettujen siementen pitämisen kaupan. 31631: Pellavan siementen hankinnassa ilmenevien vaikeuksien d) kunnostettavien raakasiementen kaupan pitämisen osalta, 31632: poistamiseksi jäsenvaltiossa neuvosto voi komission jos näiden siementen tunnistettavuus on taattu. 31633: ehdotuksesta pidentää edellä tarkoitettua siirtymäkautta; 31634: 31635: 31636: d) säätää, että virallisia tarkastuksia liitteessä ll olevan I 31637: kohdan 3 d alakohdassa brassica napus oleiferalle vahvis- 4 artikla 31638: tetun edellytyksen noudattamisen tarkastarniseksi, ei 31639: suoriteta kaikille erille varmennuksen aikana, ellei epäillä Poiketen 3 artiklan säännöksistä jäsenvaltiot voivat kuitenkin 31640: kyseisen edellytyksen täyttymistä. 31641: a) sallia sellaisten perussiementen virallisen varmentamisen ja 31642: pitämisen kaupan, jotka eivät täytä liitteessä n vahvistettu- 31643: ja itävyyden edellytyksiä; kaikki tarvittavat toimenpiteet on 31644: 3 artikla toteutettava sen varmistamiseksi, että siementen toimittaja 31645: takaa erityisen itävyyden, mikä toimittajan on ilmoitettava 31646: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että seuraavia siemeniä kaupan pitämistä varten erityisessä etiketissä, jossa on 31647: toimittajan nimi ja osoite sekä erän viitenumero; 31648: 31649: Brassica campestris L ssp. oleifera (metzg.) sinsk. b) sallia siementen saatavuuden nopeuttamiseksi sellaisten 31650: Brassica napus L ssp. oleifera (metzg.) sinsk. luokkiin "perussiemenet", kaikenlaiset "varmennetut 31651: Cannabis sativa L siemenet" tai "kauppasiemenet" kuuluvien siementen 31652: Carum carvi L virallisen varmentarnisen tai hyväksynnän ja pitämisen 31653: Gossypium spec. kaupan ensimmäiselle ostajalle, joiden liitteessä ll vahvis- 31654: Helianthus annuus L tettujen itävyyden edellytysten täyttymistä koskeva viralli- 31655: linum usitatissimum L partim. - tekstiilipellava nen tarkastus ei ole päättynyt. Varmentarninen tai hyväk- 31656: syntä annetaan vain esitettäessä siementen väliaikainen 31657: saa pitää kaupan ainoastaan, jos ne on virallisesti varmennettu analyysiseloste ja edellytyksellä, että ensimmäisen vas- 31658: "perussiemeniksi" tai "varmennetuiksi siemeniksi" ja jos ne taanottajan nimi ja osoite on ilmoitettu; kaikki tarvittavat 31659: täyttävät liitteessä n vahvistetut edellytykset. toimenpiteet on toteutettava sen varmistamiseksi, että 31660: siementen toimittaja takaa väliaikaisella analyysillä todetun 31661: itävyyden; itävyys on ilmoitettava kaupan pitämistä varten 31662: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että muiden kuin 1 kohdassa erityisessä etiketissä, jossa on siementen toimittajan nimi 31663: lueteltujen öljy- ja kuilukasvilajien siemeniä saa pitää kaupan ja osoite sekä erän viitenumero. 31664: ainoastaan, jos siemenet on virallisesti varmennettu "perus- 31665: siemeniksi" tai "varmennetuiksi siemeniksi" tai jos siemenet Näitä säännöksiä ei sovelleta kolmansista maista tuotulliin 31666: ovat kauppasiemeniä ja jos siemenet täyttävät liitteessä n siemeniin, lukuun ottamatta 14 artiklassa säädettyä yhteisön 31667: vahvistetut edellytykset. ulkopuolella tapahtuvaa tuotantoa. 31668: 31669: 31670: 3. Noudattaen 20 artiklassa säädettyä menettelyä voidaan 31671: säätää, että muiden kuin 1 kohdassa lueteltujen öljy- ja 31672: kuilukasvien siemeniä saa pitää kaupan määrätyistä päivämää- 5 artikla 31673: ristä alkaen ainoastaan, jos ne on virallisesti varmennettu 31674: "perussiemeniksi" tai "varmennetuiksi siemeniksi". Jäsenvaltiot voivat liitteissä I ja ll vahvistettujen edellytysten 31675: osalta vahvistaa oman tuotantonsa kauppasiementen varmenta- 31676: mista ja tarkastusta koskevat lisävaatimukset tai tiukemmat 31677: 4. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että siementen viralliset vaatimukset. 31678: tarkastukset suoritetaan käytössä olevien kansainvälisten 31679: menetelmien mukaisesti, jos tällaisia menetelmiä on olemassa. 31680: 31681: 5. Jäsenvaltiot voivat säätää 1 ja 2 kohdan säännöksistä 31682: poikkeuksia: 6 artikla 31683: 31684: a) perussiemeniä aikaisempaa sukupolvea olevien jalostettujen 1. Jäsenvaltion on laadittava luettelo öljy- ja kuilukasvien 31685: siementen osalta; lajikkeista, jotka on virallisesti hyväksytty varmennettaviksi 31686: sen alueella; luettelossa on ilmoitettava tärkeiromät morlologi- 31687: b) kokeiden ja tieteellisten tarkoitusten osalta; set tai fysiologiset ominaisuudet, joiden perusteella voidaan 31688: 31689: 31690: 31691: 31692: 369L0208.FI 31693: N:o L 169/8 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 10.7.69 31694: 31695: erottaa suoraan "varmennettujen siementen" luokasta polveutu- suljinjärjestelmää ja merkintöjä koskevista säännöksistä. 31696: vat kasvilajikkeet 31697: 31698: 31699: 31700: 2. Hybridien ja keinotekoisten lajikkeiden osalta genealogi- 9 artikla 31701: sista ainesosista on ilmoitettava hyväksymisestä ja varmenta- 31702: misesta vastaaville viranomaisille. Jäsenvaltioiden on varmis- 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen, 31703: tettava, että genealogisten ainesosien tarkastus ja kuvaus kaikenlaisten varmennettujen siementen ja kauppasiementen 31704: pidetään jalostajan pyynnöstä luottamuksellisina. pakkaukset on virallisesti suljettava niin, että pakkausta 31705: avattaessa suljinjärjestelmä särkyy eikä sitä voida laittaa 31706: takaisin paikalleen. 31707: 31708: 3. Lajike on hyväksyttävä varmennettavaksi ainoastaan, jos 31709: virallisissa tai virallisesti valvotuissa tarkastuksissa, erityisesti 31710: viljelykokeissa, lajike on todettu riittävän yhtenäiseksi ja 2. Pakkaukset voidaan sulkea uudelleen ainoastaan virallisesti. 31711: pysyväksi. Jos pakkaukset suljetaan uudelleen, uudelleen sulkemisen 31712: päivämäärä ja toimenpiteen suorittanut viranomainen on 31713: ilmoitettava 10 artiklan 1 kohdassa säädetyssä etiketissä. 31714: 31715: 4. Hyväksytyt lajikkeet on säännöllisesti tarkastettava 31716: virallisesti. Jos jokin varmennettavaksi hyväksymisen edelly- 31717: tyksistä ei täyty, hyväksyminen on peruutettava ja lajike 31718: poistettava luettelosta. JO artikla 31719: 31720: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen, 31721: varmennettujen siementen ja kauppasiementen: 31722: 5. Luettelot ja niiden muutokset on lähetettävä viipymättä 31723: komissiolle, joka ilmoittaa niistä muille jäsenvaltioille. 31724: a) pakkaukset on varustettava pakkauksen ulkopuolella 31725: olevalla, liitteen IV mukaisella virallisella etiketillä, joka 31726: on laadittu yhdellä yhteisön virallisista kielistä; se on 31727: kiinnitettävä virallisella suljinjärjestelmällä; perussiementen 31728: 7 artikla etiketin on oltava valkoinen; varmennettujen siementen ja 31729: ensimmäisen perussiementen jälkeisen sukupolven siemen- 31730: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että lajikkeita, kaup- ten etiketin on oltava sininen ja seuraavien perussiementen 31731: pasiemeniä ja varmennettavia siemeniä tarkasteltaessa näytteet jälkeisten sukupolvien varmennettujen siementen etiketin 31732: virallisesti otetaan tarkoituksenmukaisin menetelmin. on oltava punainen ja kauppasiementen etiketin on oltava 31733: ruskea; jos 4 artiklan a alakohdassa tarkoitetussa tapauk- 31734: sessa perussiemenet eivät täytä liitteessä II vahvistettuja 31735: itävyyden edellytyksiä, siitä on ilmoitettava etiketissä; 31736: 2. Tarkasteltaessa siemeniä varmentamista varten ja tarkastel- 31737: taessa kauppasiemeniä näytteet on otettava yhtenäisistä eristä; 31738: erän enimmäispaino ja näytteen vähimmäispaino vahvistetaan b) pakkauksessa on oltava etiketin värinen virallinen ilmoitus, 31739: liitteessä m. jossa on liitteessä IV olevan A osan a alakohdan 4, 5 ja 6 31740: luetelmakohdassa sekä kauppasiementen osalta b alakohdan 31741: 2, 5 ja 6 luetelmakohdassa vahvistetut etikettitiedot; tämä 31742: ilmoitus ei ole välttämätön, jos nämä tiedot on painettu 31743: pysyvästi pakkaukseen. 31744: 8 artikla 31745: 31746: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiemeniä, kaiken- 31747: laisia varmennettuja siemeniä ja kauppasiemeniä saa pitää 2. Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksia 1 kohdan säännök- 31748: kaupan ainoastaan riittävän yhtenäisinä erinä ja pakkauksissa, sistä pienpakkausten osalta. 31749: jotka on 9 ja 10 artiklan säännösten mukaisesti varustettu 31750: suljinjärjestelmällä ja merkinnöillä. 31751: 3. Jäsenvaltioilla on oikeus vaatia, että todistetusti muuhun 31752: käyttöön kuin maataloustuotantoon tarkoitettuja öljy- ja 31753: 2. Jäsenvaltiot voivat säätää pienten maar1en käyttäjille kuilukasvien siemeniä voidaan pitää kaupan ainoastaan, jos 31754: kaupan pitämisen osalta poikkeuksia 1 kohdan pakkauksia, siitä on maininta etiketissä. 31755: 31756: 31757: 31758: 31759: 369L0208.FI 31760: 10.7.69 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 169/9 31761: 31762: 11 artikla nen luettelo voidaan ottaa käyttöön; toisista jäsenvaltioista 31763: peräisin olevat lajikkeet hyväksytään tähän luetteloon samoin 31764: Jäsenvaltioilla on oikeus vaatia, että niiden alueella tuotettujen edellytyksin kuin kansalliset lajikkeet. 31765: tai niiden alueelle tuotujen perussiementen, kaikenlaisten 31766: varmennettujen siementen tai kauppasiementen pakkaukset 31767: varustetaan toimittajan etiketillä niiden alueella tapahtuvaa 31768: kaupan pitämistä varten, lukuun ottamatta 4 artiklassa tarkoi- 31769: tettuja tapauksia. 14 artikla 31770: 31771: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että öljy- ja kuitukasvien 31772: siemenet, jotka polveutuvat suoraan jossakin jäsenvaltiossa 31773: varmennetuista ja jossakin toisessa jäsenvaltiossa tai kolman- 31774: 12 artikla nessa maassa kmjatuista perussiemenistä, voidaan varmentaa 31775: perussiementen tuottajamaassa, jos niille on tuotantopellolla 31776: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen, kaikenlais- tehty liitteessä 1 vahvistetut edellytykset täyttävä viljelystar- 31777: ten varmennettujen siementen tai kauppasiementen kemialli- kastus ja jos virallisessa tarkastuksessa on todettu, että 31778: sesta käsittelystä on maininta joko virallisessa etiketissä tai liitteessä II vahvistetut, varmennettuja siemeniä koskevat 31779: toimittajan etiketissä ja pakkauksessa tai sen sisällä. edellytykset on täytetty. 31780: 31781: 31782: 2. Jäsenvaltiot voivat säätää, että 1 kohdan säännöksiä 31783: voidaan soveltaa myös sellaisiin öljy- ja kuitukasvien sie- 31784: 13 artikla meniin, jotka polveutuvat suoraan jossakin jäsenvaltiossa 31785: varmennetuista ja toisessa jäsenvaltiossa tai kolmannessa 31786: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, ettei ne perussiemeniä ja maassa korjatuista siemenistä. 31787: kaikenlaisia varmennettuja siemeniä, jotka on virallisesti 31788: varmennettu ja joiden pakkaus on virallisesti merkitty ja 31789: suljettu tämän direktiivin säännösten mukaisesti sekä kaup- 3. Edellä 1 kohdan säännöksiä voidaan samalla tavalla 31790: pasiemeniä, joiden pakkaus on virallisesti merkitty ja suljettu soveltaa sellaisten varmennettujen siementen varmentamiseen, 31791: tämän direktiivin säännösten mukaisesti, koske muut kuin tässä jotka polveutuvat suoraan perussiemeniä aikaisemman suku- 31792: direktiivissä säädetyt niiden ominaisuuksia, tarkastusjär- polven siemenistä, jotka voivat täyttää ja ovat täyttäneet 31793: jestelyjä, merkintöjä ja sulkemista koskevat rajoitukset kaupan virallisessa tarkastuksessa liitteissä 1 ja II perussiemenille 31794: pitämiselle. vahvistetut edellytykset. 31795: 31796: 31797: 2. Jäsenvaltiot voivat: 31798: 15 artikla 31799: 31800: a) säätää, sikäli kuin 3 artiklan 3 kohdan mukaiset säännökset 1. Neuvosto päättää komission ehdotuksesta määräenemmis- 31801: eivät ole tulleet voimaan, että muiden kuin 3 artiklan 1 töllä: 31802: kohdassa lueteltujen öljy- ja kuitukasvilajien siemeniä saa 31803: pitää kaupan määrätyistä päivämääristä alkaen ainoastaan, 31804: jos kyseessä ovat sellaiset siemenet, jotka on virallisesti a) täyttävätkö, kuten 14 artiklassa säädetään, viljelystarkas- 31805: varmennettu "perussiemeniksi" tai "varmennetuiksi sie- tukset kolmannessa maassa liitteessä 1 vahvistetut edelly- 31806: meniksi"; tykset; 31807: 31808: 31809: b) säätää pitämistä kaupan varten sallitusta enirnmäiskosteus- b) vastaavalko sellaiset öljy- ja kuitukasvien siemenet, jotka 31810: pitoisuudesta; on korjattu jossakin kolmannessa maassa ja joilla on samat 31811: takeet ominaisuuksiensa osalta ja niiden tarkastusjärjeste- 31812: lyjen, niiden tunnistettavuuden varmistamiseksi, merkitse- 31813: c) rajoittaa öljy- ja kuitukasvien varmennettujen siementen IDiseksi ja tarkastamiseksi tässä suhteessa sellaisia perus- 31814: pitämisen kaupan ensimmäisen sukupolven siemeniin, ja siemeniä, varmennettuja siemeniä tai ensimmäisen, toisen 31815: puuvillan osalta ensimmäisen tai toisen perussiementen tai kolmannen sukupolven varmennettuja siemeniä tai 31816: jälkeisen sukupolven siemeniin; kauppasiemeniä, jotka on korjattu yhteisössä ja jotka ovat 31817: tämän direktiivin säännösten mukaisia. 31818: 31819: d) rajoittaa öljy- ja kuitukasvien siementen pitämisen kaupan 31820: kansallisen luettelon alueelliseen viljely- ja käyttöarvoon 2. Siihen saakka kunnes neuvosto tekee 1 kohdan mukaisen 31821: perustuviin lajikkeiden siemeniin, kunnes lajikkeiden ylei- päätöksen, jäsenvaltiot voivat päättää kyseisessä kohdassa 31822: 31823: 31824: 31825: 31826: 369L0208.FI 31827: N:o L 169/10 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 10.7.69 31828: 31829: tarkoitetuista asioista. Tåmä oikeus päättyy 1 päivänä heinä- 3. Komissio päättää noudattaen 20 artiklassa säädettyä 31830: kuuta 1971. menettelyä vertailukokeiden suorittamiseksi tarvittavista 31831: järjestelyistä. Kolmansista maista korjattuja öljy- ja kuilukas- 31832: vien siemeniä voidaan ottaa mukaan vertailukokeisiin. 31833: 31834: 16 artikla 31835: 31836: 1. Perussiementen, kaikenlaisten varmennettujen siementen tai 31837: kauppasiementen yleisessä saatavuudessa ilmenevien väliai- 20 artikla 31838: kaisten ja vähintään yhdessä jäsenvaltiossa esiintyvien sekä 31839: yhteisössä ylipääsemättömien vaikeuksien poistamiseksi 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 31840: voidaan noudattaen 2{) artiklassa säädettyä menettelyä myöntää asian saattaa neuvoston 14 päivänä kesäkuuta 1966 tekemällä 31841: yhdelle tai useammalle jäsenvaltiolle lupa sallia pitää kaupan päätöksellä<'> perustetun maataloudessa, puutarhaviljelyssä ja 31842: määräajan väljemmät vaatimukset täyttävän luokan siemeniä. metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysaineistoa 31843: käsittelevän pysyvän komitean, jäljempänä 'komitea', käsiteltä- 31844: väksi komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai jäsen- 31845: 2. Määrätyn lajikkeen siementen luokan osalta, virallinen valtion edustajan pyynnöstä. 31846: etiketti on vastaavaa luokkaa varten laadittu etiketti, ja kaikissa 31847: muissa tapauksissa samanlainen kuin kauppasiementen etiketti. 31848: Etiketissä on aina ilmoitettava, että kyseessä ovat väljemmät 31849: vaatimukset täyttävään luokkaan kuuluvat siemenet. 2. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden äänet painotetaan 31850: perustamissopirnuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä 31851: tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. 31852: 31853: 17 artikla 31854: 31855: 1ätä direktiiviä ei sovelleta sellaisiin öljy- ja kuilukasvien 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- 31856: siemeniin, jotka on todistetusti tarkoitettu vietäviksi kolmansiin vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa toimenpiteistä 31857: maihin. määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy- 31858: den mukaan. Lausunto annetaan kahdentoista äänen enemmis- 31859: töllä. 31860: 31861: 31862: 18 artikla 31863: 4. Komissio päättää toimenpiteistä, joita sovelletaan välittö- 31864: Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet, mästi. Jos kyseiset toimenpiteet eivät kuitenkaan ole komitean 31865: jotta pidettäessä kaupan öljy- ja kuitukasvien siemeniä antaman lausunnon mukaisia, komissio ilmoittaa niistä 31866: tarkasteltaisiin virallisesti ainakin pistokokein tämän direktiivin viipymättä neuvostolle. Siinä tapauksessa komissio voi lykätä 31867: edellytysten noudattamista. päättärniensä toimenpiteiden soveltamista enintään yhdellä 31868: kuukaudella ilmoituksen tekopäivästä. 31869: 31870: 31871: Neuvosto voi määräenemmistöllä päättää asiasta toisin yhden 31872: 19 artikla kuukauden kuluessa. 31873: 31874: 1. Yhteisöön on perustettava yhteisön koepeltoja, joilla 31875: suoritetaan vuosittain pistokokein otettujen kaikenlaisten 31876: varmennettujen öljy- ja kuilukasvien siementen näytteiden 31877: jälkitarkastus; 20 artiklassa tarkoitettu komitea tarkastaa nämä 21 artikla 31878: pellot. 31879: Tämä direktiivi ei rajoita sellaisten kansallisten säännösten 31880: soveltamista, jotka ovat perusteltuja ihmisten, eläinten tai 31881: 2. Ensimmäisessä vaiheessa vertailukokeita käytetään kasvien terveyden ja elämän suojelemiseksi taikka teollisen ja 31882: varmentamisen teknisten menetelmien yhdenmukaistamiseen kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi, lukuun ottamatta 31883: tulosten vastaavuuden aikaansaamiseksi. Kun tämä tavoite on liitteessä n vahvistettua toleranssia taudeille, vahingollisille 31884: saavutettu, vertailukokeista laaditaan vuosittain toimintakerto- organismeille tai niiden tartunnanlevittäjille. 31885: mus, joka luottamuksellisena annetaan tiedoksi jäsenvaltioille 31886: ja komissiolle. Komissio päättää noudattaen 20 artiklassa 31887: säädettyä menettelyä päivämäärästä, johon mennessä kertomus 31888: on laadittava ensimmäisen kerran. <1> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2289/66 31889: 31890: 31891: 31892: 31893: 369L0208.f1 31894: 10.7.69 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 169/11 31895: 31896: 22 artikla Jäsenvaltioiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä. 31897: 31898: Noudattaen 20 artildassa säädettyä menettelyä jäsenvaltiolle 24 artikla 31899: voidaan pyynnöstä myöntää poikkeuslupa velvollisuudesta 31900: soveltaa tiettyjen lajien osalta kokonaan tai osittain tämän Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 31901: direktiivin säännöksiä, jos sen alueella ei tavallisesti lisätä tai 31902: pidetä kaupan kyseisten lajien siemeniä. Tehty Luxemburgissa 30 päivänä kesäkuuta 1969. 31903: 31904: 23 artikla Neuvoston puolesta 31905: 31906: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin säännösten Puheenjohtaja 31907: noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset 31908: määräykset voimaan viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1970. J. P. BUCHIER 31909: 31910: 31911: 31912: 31913: UITE I 31914: 31915: 31916: KASVUSTON VARMENTAMISEN EDElLYTYKSET 31917: 31918: 31919: 31920: 31921: 1. Kasvuston on oltava riittävän tunnistettava ja lajikepuhdas. 31922: 31923: 2. Siemenille on tehtävä vähintään yksi virallinen viljelystarkastus. 31924: 31925: 3. Tuotantopellon kasvuston Illan ja kasvuston kehitysasteen on oltava sellainen, että tunnistettavuuden ja 31926: lajikepuhtauden riittävä tarkastus on mahdollinen. 31927: 31928: 4. Tuotantopellolla ei saa olla sellaisia aikaisempia kasvustoja, jotka eivät sovi yhteen kasvuston siementuotannon 31929: lajin ja lajikkeen kanssa. 31930: 31931: 5. Vähimmäisetiiisyydet viereisistä kasvustoista: 31932: 31933: 31934: Perus- Varmennetut 31935: siemenet siemenet 31936: 31937: Rypsin, sareptansinapin, rapsin, mustasinapin, barnpun, puuvillan, 31938: auringonkukan, risiinin, keltasinapin ja kuminan väbimmiiisetiiisyys 31939: sellaisten lajikkeiden tai lajien kasvustoista, jotka voivat risteytyä 400 m 200m 31940: siemenkasvuston kanssa 31941: 31942: 31943: 31944: Niiltä etiiisyyksiä ei tarvitse noudattaa, jos muuta kuin toivottua vierasta pölytystä vastaan on riittävl suoja. 31945: 31946: 6. Siemenlen käyttöarvoa vähentäviä tauteja on oltava mahdollisimman vähän. 31947: 31948: 31949: 31950: 31951: 369L0208.FI 31952: N:o L 169/12 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 10.7.69 31953: 31954: UITE II 31955: 31956: 31957: 31958: EDELLYTYKSET, JOTKA SIEMENTEN ON TÄYTETTÄVÄ 31959: 31960: 31961: 31962: L Varmennetut siemenet 31963: 31964: 31965: 1. Siemenlen on oltava riittllvän tunnistettavia ja lajikepuhtaita. 31966: 31967: 2. Siemenlen on oltava lisäksi seuraavien edellytysten mukaisia: 31968: 31969: A VOLltimukset: 31970: 31971: Itlivyys Muiden kasvila- 31972: Puhtaus 31973: Lajikepuhtaus vli.hintään (% jien siemenill 31974: vli.hintllän (% 31975: vli.hintään (%) puhtaista enintllän (% 31976: painosta) 31977: siemenistll) painosta) 31978: 31979: 1 2 3 4 5 31980: 31981: Arachis hypogaea 31982: a) perussiemenet 98 70 99 0,1 31983: b) varmennetut siemenet 95 70 99 0,1 31984: Brassica-lajit paitsi kesätyypit 85 98 0,2 31985: Brassica-lajit, kesätyypit 85 98 0,3 31986: Cannabis sativa 75 98 0,2 31987: Carum carvi 31988: a) perussiemenet 99 70 97 0,1 31989: b) varmennetut siemenet 98 70 97 0,1 31990: Gossypium sp. 80 98 0,2 31991: Helianthus annuus 85 98 0,2 31992: Unum usitatissimum 31993: - Tekstiilipellava 31994: a) perussiemenet 99,7 92 99 0,1 31995: b) ensimmli.isen sukupol- 31996: ven varmennetut sie- 31997: menet 98 92 99 0,1 31998: c) toisen ja kolmannen 31999: sukupolven varmenne- 32000: tut siemenet 97,5 92 99 0,1 32001: - Öljypellava 32002: a) perussiemenet 99,7 85 99 0,1 32003: b) ensimmli.isen sukupol- 32004: ven varmennetut sie- 32005: menet 98 85 99 0,1 32006: c) toisen ja kolmannen 32007: sukupolven varmenne- 32008: tut siemenet 97,5 85 99 0,1 32009: Papaver somniferum 32010: a) perussiemenet 99 80 98 0,1 32011: b) varmennetut siemenet 98 80 98 0,1 32012: Ricinus communis 80 98 0,1 32013: Sesamum orientale 32014: a) perussiemenet 98 80 98 0,1 32015: b) varmennetut siemenet 96 80 98 0,1 32016: Sinapis alba 85 98 0,3 32017: Soia hispida 32018: a) perussiemenet 97 80 98 0,1 32019: b) varmennetut siemenet 95 80 98 0,1 32020: 32021: 32022: 32023: Vähimmli.islajikepuhtautta koskevien edellytysten lllyttyminen on tarkastettava pUosin pellolla. 32024: 32025: 32026: 32027: 32028: 369L0208.FI 32029: 10.7.69 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 169/13 32030: 32031: 32032: B. Huomautuksia 32033: 32034: a) Kaikkien lajien osalta siementen joukossa ei ole avena fatuaa eikä cuscutaa; kuitenkaan yhti avena fatuan 32035: tai cuscutan siemeniä 100 gramman näytteessä ei katsota epäpuhtaudeksi, jos toisessa 200 gramman 32036: näytteessä ei ole avena fatuaa tai cuscutaa. 32037: 32038: b) Brassica campestris ssp. oleiferan, brassica napus ssp. oleiferan, brassica nigran, brassica juncean ja sinapis 32039: alban osalta ei saa olla enempäl kuin yksi raphanus raphanistrum -siemen 10 gramman näytteessä. 32040: 32041: c) Brassica campestris ssp. oleiferan, brassica napus ssp. oleiferan, brassica nigran, brassica juncean ja sinapis 32042: alban osalta sinapis arvensis -siementen painoprosentti saa olla enintiän 0,2. 32043: 32044: d) Unum usitatissimum -siemenen 500 gramman nä ytteessä rikkakasvien siementen lukumälrä saa olla 32045: enintään 35. Tlssi määrässä saa olla enintään yhteensä 20 alopecurus myosuroides -siementi ja lolium 32046: remotum -siemeniä. 32047: 32048: e) Unum usitatissimum -siementen joukossa ei saa olla orobanchea; yhtä orobanche-siementl 100 gramman 32049: näytteessi ei kuiteukaan katsota epipuhtaudeksi, jos toisessa 200 gramman nlytteessi ei ole orobanchea. 32050: 32051: 32052: 3. Siemenlen käyttöarvoa vihentiviä vahingollisia organismeja on oltava mahdollisimman vähin. 32053: 32054: a) Cannabis sativan, linum usitatissimumin ja helianthus annuusin siemenilli botrytisin tartuttamien siementen 32055: lukumälrä saa olla enintään 5. 32056: 32057: b) Unum usitatissimumin osalta sellaisten siementen lukumäärä, jotka ovat muiden tautien kuin botrytisin 32058: tartuttamia ja varsinkin ascochyta linicolan, colletotrichum linin ja fusarium spec. tartuttamia, saa olla enintiän 32059: yhteensä 5. 32060: 32061: c) Gossypium-siemenillä platyedra gossypiellan tartuttamien siementen lukumäärä saa olla enintään 1. 32062: 32063: d) Helianthus annuusin ja brassica napus oleiferan siemenilli sclerotinia sclerotiorum -rihmastopahkan paino- 32064: prosentti saa olla enintiän 0,1. 32065: 32066: 32067: 32068: 32069: n. Kauppasiemenet 32070: Edelli I kohdassa tarkoitettuja edellytyksiä sovelletaan kauppasiemeniin 2 kohdan A alakohdan 2 sarakeila lukuun 32071: ottamatta. 32072: 32073: 32074: 32075: 32076: LIITE 111 32077: 32078: 32079: Erän paino enintään Näytteen paino 32080: vähin!iän 32081: 32082: 1. Siemenet, jotka ovat yhtä suuria tai suurempia kuin 32083: vehninjyvät 20 tonnia 500 grammaa 32084: 2 Siemenet, jotka ovat pienempiä kuin vehninjyvät 32085: a) pellavan siemenet 10 tonnia 1000grammaa 32086: b) muut siemenet 10 tonnia 300 grammaa 32087: 32088: 32089: 32090: 32091: 369L0208.FI 32092: N:o L 169/14 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 10.7.69 32093: 32094: UITE IV 32095: 32096: 32097: ETIKE1TI 32098: 32099: 32100: A Dmoltettavat tiedot 32101: 32102: 32103: a) Perwsiemenet ja vannennetut siemenet 32104: 32105: 1. "ETY-säännöt ja vaatimukset" 32106: 32107: 2. Vanneolava viranomainen ja jäsenvaltio tai niiden lyhenteet 32108: 32109: 3. Virallisen sulkemisen kuukausi ja vuosi 32110: 32111: 4. Erän villenumero 32112: 32113: 5. Laji 32114: 32115: 6. Lajike 32116: 32117: 7. Luokka 32118: 32119: 8. Tuotantomaa 32120: 32121: 9. Dmoitettu netto- tai bruttopaino 32122: 32123: 32124: b) Kauppasiemenet 32125: 32126: 1. "ETY-säännöt ja vaatimukset" 32127: 32128: 2. "Kauppasiemenil (vannentaroattomia lajikkeen osalta)" 32129: 32130: 3. Vanneolava viranomainen ja jäsenvaltio tai niiden lyhenteet 32131: 32132: 4. Virallisen sulkemisen kuukausi ja vuosi 32133: 32134: 5. Erän villenumero 32135: 32136: 6. Laji 32137: 32138: 7. Tuotantoalue 32139: 32140: 8. Dmoitettu netto- tai bruttopaino 32141: 32142: 32143: 32144: 32145: B. Vihlmmilsmltat 32146: 32147: 110 mm x 67 mm 32148: 32149: 32150: 32151: 32152: 369L0208.FI 32153: N:o L 196/6 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.7.75 32154: 32155: 32156: 32157: 32158: NEUVOSTON DIREKTDVI, 32159: annettu 26 päivänä kesäkuuta 1975, 32160: juurikkaiden, rehnkasvien ja viljakasvien siementen, siemenperunoiden sekä öljy- ja 32161: kuitukasvien siementen pitämisestä kaupan annettujen direktilvien 66/400/EI'Y, 66/40l!EI'Y, 32162: 66/402/EfY, 66/403/ErY ja 69/208/ErY muuttamisesta 32163: 32164: (75/444/ETY) 32165: 32166: 32167: EUROOPAN YHfElSÖJEN NEUVOSTO, joka määräaikaa olisi näiden siementen osalta pidennettävä häiriöi- 32168: den välttämiseksi nykyisissä kauppasuhteissa, 32169: 32170: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen 32171: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, olisi sallittava jäsenvaltioiden antaa säännöksiä, jotka helpotta- 32172: vat viljakasvien, siemenperunoiden sekä ja öljy- ja kuitukasvi- 32173: en siementen pienpakkausten sulkemista, ja 32174: ottaa huomioon komission ehdotuksen, 32175: 32176: on myös tarpeen tehdä tiettyjä oikaisuja tapaan, jolla siemen- 32177: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(!>, määrät eritellään, 32178: 32179: 32180: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(2>, 32181: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 32182: 32183: sekä katsoo, että 32184: 32185: 1 artikla 32186: olisi muutettava jäljempänä tarkoitetuista syistä tiettyjä 32187: siementen pitämisestä kaupan annettuja direktiivejä, Muutetaan juorikkaiden siementen pitämisestä kaupan 14 32188: päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä 32189: 66/400/E"I"Y3>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 32190: näitä direktiivejä täytäntöönpantaessa on osoittautunut, että direktiivillä 73/438!EfY<4>, seuraavasti: 32191: juorikkaiden ja rehnkasvien siementen pienpakkauksista on 32192: tullut kauppatavaraa yhteisössä, 32193: 1. I.lsätään 2 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti: 32194: 32195: tämän vuoksi olisi yhdenmukaistettava tämä ala, joka tähän "G. 'ETY-pienpakkauksilla': pakkauksia, jotka sisältä- 32196: asti on kuulunut kansallisen lainsäädännön piiriin, vät seuraavia varmennettuja siemeniä: 32197: 32198: - yksi-ituiset siemenet tai tarkkuuskylvöön 32199: tässä yhteydessä näyttää suotavalta toisaalta helpottaa näiden tarkoitetut siemenet: enintään 100 000 sykeröä 32200: pienpakkausten merkitsemistä ja sulkemista sekä toisaalta tai jyvää taikka nettopainollaan enintään 2,5 32201: järjestää riittävä tarkastus siementen tunnistamista varten, kg, lukuun ottamatta tarvittaessa rakeisia 32202: torjunta-aineita, pilleröintiaineita tai muita 32203: kiinteitä lisäaineita; 32204: tietyissä edellä mainituissa direktiiveissä säädetään, että muissa 32205: maissa ja erityisesti kolmansissa maissa korjattujen siementen - muut siemenet kuin yksi-ituiset siemenet tai 32206: vastaavuutta ei saa enää antaa kansallisesti 1 päivästä heinä- tarkkuuskylvöön tarkoitetut siemenet: enintään 32207: kuuta 1975 alkaen; kaikissa tapauksissa ei kuitenkaan ole ollut 10 kg, lukuun ottamatta tarvittaessa rakeisia 32208: mahdollista suorittaa yhteisön tarkastuksia rehnkasvien ja öljy- torjunta-aineita, pilleröintiaineita tai muita 32209: ja kuitukasvien siementen osalta ja sen vuoksi edellä mainittua kiinteitä lisäaineita." 32210: 32211: 32212: 32213: 32214: (!) EYVL N:o C 62, 31.7.1973, s. 37 (l) EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2290/66 32215: (2> EYVL N:o C 8, 31.1.1974, s. 19 <•> EYVL N:o L 356, 27.12.1973, s. 79 32216: 32217: 32218: 32219: 32220: 375L0444.F1 32221: 26.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 196/7 32222: 32223: 2. Korvataan 9 artildan 1 kohdan ilmaisu "10 ja 11 artildan" a) on liitteessä m olevan B kohdan mukainen siementen 32224: ilmaisulla "soveltuvin osin 10, 11 tai 11 a artiklan". toimittajan etiketti, painettu ilmoitus tai leima yhdellä 32225: yhteisön virallisista kielistä; läpinäkyvissä pakkauksissa 32226: etiketti voidaan laittaa pakkauksen sisäpuolelle, jos se 32227: on luettavissa pakkauksen läpi; etiketti on sininen; 32228: 3. Korvataan 10 artikla seuraavasti: 32229: 32230: "10 artikla b) on tai a alakohdan mukaiseen siementen toimittajan 32231: etikettiin on merkitty virallinen saijanumero; jos 32232: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja käytetään virallista itseliirnautuvaa etikettiä, sen on 32233: varmennettujen siementen pakkaukset, lukuun ottamatta oltava sininen; saljanumeron kiinnitysmenetelmät 32234: varmennettujen siementen EfY-pienpakkauksia, on vahvistetaan noudattaen 21 artildassa säädettyä menet- 32235: suljettava virallisesti niin, että pakkausta avattaessa telyä. 32236: suljinjärjestelmä särkyy eikä sitä voida laittaa takaisin 32237: paikalleen. 32238: 32239: 2. Jäsenvaltiot voivat vaatia, että niiden alueella 32240: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että lukuun ottamatta pakatuissa EfY-pienpakkausten merkinnöissä käytetään 32241: EfY-pienpakkauksia, pakkaukset voidaan sulkea uudelleen itseliirnautuvaa virallista etikettiä, joka sisältää osan liitteen 32242: yhden tai useamman kerran ainoastaan virallisesti. Jos m olevassa B osassa vahvistetuista tiedoista; siltä osin 32243: pakkaukset suljetaan uudelleen, uudelleen sulkemisen kuin tiedot annetaan tällaisessa etiketissä, ei 1 kohdan a 32244: päivämäärä ja toimenpiteestä vastuussa olevat viranomaiset alakohdassa tarkoitettuja merkintöjä vaadita. 32245: on ilmoitettava etiketissä 11 artildan 1 kohdassa säädetyssä 32246: etiketissä. 32247: 11 b artikla 32248: 32249: 3. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että EfY-pienpakkauk- Jäsenvaltiot voivat säätää, että varmennettujen siementen 32250: set on suljettava virallisesti niin, että pakkausta avattaessa EfY-pienpakkaukset suljetaan ja merkitään pyynnöstä 32251: suljinjärjestelmä särkyy eikä sitä voida laittaa takaisin virallisesti 10 artildan 1 kohdan ja 11 artildan mukaisesti. 32252: paikalleen. Pakkaukset voidaan sulkea uudelleen yhden tai 32253: useamman kerran ainoastaan virallisesti. 32254: 11 c artikla 32255: 32256: 4. Jäsenvaltiot voivat perussiementen pienpakkausten Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat 32257: osalta säätää poikkeuksia 1 ja 2 kohdan säännöksistä." toimenpiteet sen varmistamiseksi, että pienpakkauksissa 32258: olevat varmennetut siemenet voidaan tunnistaa erityisesti 32259: jaettaessa siemeneriä pienempiin osiin. Tässä tarkoituksessa 32260: jäsenvaltiot voivat vaatia, että niiden alueella pakatut 32261: 4. Korvataan 11 artildan 1 kohdan johdanto-osa seuraavasti: pienpakkaukset suljetaan virallisesti tai virallisen valvon- 32262: nan alaisena." 32263: "1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja 32264: varmennettujen siementen pakkaukset, lukuun ottamatta 32265: varmennettujen siementen EfY-pienpakkauksia ... ". 32266: 7. Korvataan 12 artildassa ilmaisu "4 artildassa" ilmaisulla 32267: "tässä direktiivissä". 32268: 32269: 5. Korvataan 11 artildan 2 kohdan b alakohta seuraavasti: 32270: 32271: "b) säätää poikkeuksia 1 kohdan säännöksistä perus- 8. Korvataan 14 artildan 1 kohta seuraavasti: 32272: siementen pienpakkausten osalta, kun niissä on mer- 32273: kintä: "voidaan pitää kaupan ainoastaan .............. :ssa "1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että: 32274: (kyseinen jäsenvaltio)"." 32275: - perussiemeniä tai varmennettuja siemeniä, jotka on 32276: virallisesti varmennettu ja joiden pakkaukset on 32277: 6. lisätään 11 artildan jälkeen seuraavat artiklat: virallisesti merkitty ja suljettu tämän direktiivin 32278: säännösten mukaisesti, 32279: "11 a artikla 32280: - varmennettuja siemeniä, jotka on virallisesti varmen- 32281: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että EfY-pienpakkauk- nettu ja pakattu tämän direktiivin säännösten mukai- 32282: sessa: sesti merkittylliin ja suljettuihin EfY-pienpakkauksiin, 32283: 32284: 32285: 32286: 32287: 375L0444.FI 32288: N:o L 196/8 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti '2fj.7.75 32289: 32290: eivät koske muut kuin tässä direktiivissä säädetyt niiden 3. Virallinen saljanumero 32291: ominaisuuksia, tarkastusjäljestelyjä, merkintöjä ja sulke- 32292: mista koskevat rajoitukset kaupan pitämiselle." 4. Virallisen saljanumeron antanut laitos ja 32293: jäsenvaltion nimi tai niiden lyhenteet 32294: 9. Korvataan liite m seuraavasti: 32295: 5. Viitenumero, jos erää ei saljanumeron perusteella 32296: voida tunnistaa 32297: 32298: "LIITE /II 6. Sokeri- tai rehujuurikkaat 32299: 32300: MERKINNÄT 7. Lajike 32301: 32302: 8. "Varmennetut siemenet" 32303: A. Virallinen etiketti 32304: 9. Timoitettu netto- tai bruttopaino taikka ilmoitettu 32305: Omoitettavat tiedot sykeröiden tai puhtaiden siementen lukumäärä 32306: 32307: 1. "EfY-säännöt ja vaatimukset" 10. Jos paino ilmoitetaan ja rakeisia toljunta-aineita, 32308: pilleröintiaineita tai muita kiinteitä lisäaineita 32309: 2. Varmentava viranomainen ja jäsenvaltio tai 32310: käytetään, on ilmoitettava lisäaineen laatu sekä 32311: niiden lyhenteet 32312: arvioitu puhtaiden siementen painon suhde 32313: 3. Erän viitenumero kokonaispainoon. 32314: 4. Sokeri- tai rehujuurikkaat 32315: 11. Yksi-ituisille siemenille: maininta "yksi-ituinen" 32316: 5. Lajike 32317: 12. Tarkkuuskylvöön tarkoitetuille siemenille: mai- 32318: 6. Luokka 32319: ninta "tarkkuuskylvöön"." 32320: 7. Tuotantomaa 32321: 8. llmoitettu netto- tai bruttopaino taikka 32322: ilmoitettu sykeröiden tai puhtaiden siementen 32323: lukumäärä 32324: 9. Jos paino ilmoitetaan ja rakeisia toljunta- 2 artikla 32325: aineita, pilleröintiaineita tai muita kiinteitä 32326: lisäaineita käytetään, on ilmoitettava lisäai- Muutetaan rehukasvien siementen pitäruisestä kaupan 14 32327: neen laatu sekä arvioitu sykeröiden tai puh- päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä 32328: taiden siementen painon suhde kokonaispai- 66/401!EfY<'>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 32329: noon. direktiivillä 73/438/ErY, seuraavasti: 32330: 10. Yksi-ituiset siemenet: maininta "yksi-itui- 32331: nen" 32332: 1. Lisätään seuraavat alakohdat 2 artiklan 1 kohtaan: 32333: 11. Tarkkuuskylvöön tarkoitetut siemenet: mai- 32334: ninta "tarkkuuskylvöön". "F. 'ETY:n A-pienpakkauksilla': pakkauksia, jotka 32335: sisältävät siemenseosta, jota ei ole tarkoitettu 32336: rehukasvituotantoon ja jonka nettopaino on 32337: D Vähimmäismitat enintään 2 kg, lukuun ottamatta tarvittaessa 32338: rakeisia toljunta-aineita, pilleröintiaineita tai 32339: 110 x 67 mm. muita kiinteitä lisäaineita. 32340: 32341: 32342: B. Toimittll,jan etiketti tai pakkauksessa Umoitettavat G. 'ETY:n B-pienpakkauksilla': pakkauksia, jotka 32343: tiedot (ETY -plenpakkaukset) sisältävät varmennettuja siemeniä tai kaup- 32344: pasiemeniä tai, jos kyseiset pakkaukset eivät ole 32345: ErY:n A-pienpakkauksia, siemenseosta, jonka 32346: llmoitettavat tiedot nettopaino on enintään 10 kg, lukuun ottamatta 32347: tarvittaessa rakeisia toljunta-aineita, pilleröinti- 32348: 1. "ErY-pienpakkaus" aineita tai muita kiinteitä lisäaineita." 32349: 32350: 2. Merkinnästä vastuussa olevan siementen toimittajan 32351: nimi ja osoite tai tunnistemerkki <'> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298/66 32352: 32353: 32354: 32355: 32356: 375L0444.FI 32357: 26.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 196,19 32358: 32359: 2. Korvataan 8 artiklan 1 kohdassa ilmaisu "9 ja 10 artiklan" a) on liitteessä IV olevan B kohdan mukainen siementen 32360: ilmaisulla "soveltuvin osin 9, 10 tai 10 a artiklan". toimittajan etiketti, painettu ilmoitus tai leima yhdellä 32361: yhteisön virallisista kielistä; läpinäkyvissä pakkauksissa 32362: etiketti voidaan laittaa myös sisäpuolelle, jos se on 32363: 3. Korvataan 9 artikla seuraavasti: luettavissa pakkauksen läpi; etiketin värin osalta 32364: sovelletaan 10 artiklan 1 kohdan a alakohdan säännök- 32365: "9 artikla siä; 32366: 32367: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen, 32368: varmennettujen siementen ja kauppasiementen pakkaukset, b) on tai a alakohdan mukaiseen siementen toimittajan 32369: lukuun ottamatta varmennettujen siementen ja kaup- etikettiin on merkitty virallinen sarjanumero; jos 32370: pasiementen EfY:n B-pienpakkauksia, on suljettava käytetään virallista itseliirnautuvaa etikettiä, on värin 32371: virallisesti niin, että pakkausta avattaessa suljinjärjestelmä osalta noudatettava 10 artiklan 1 kohdan a alakohdan 32372: särkyy eikä sitä voida laittaa takaisin paikalleen. säännöksiä; sarjanumeron kiinnitysmenetelmät vahvis- 32373: tetaan noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä. 32374: 32375: 2. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että lukuun ottamatta 32376: EfY:n B-pienpakkauksia, pakkaukset voidaan sulkea 2. Jäsenvaltiot voivat vaatia, että niiden alueella 32377: uudelleen yhden tai useamman kerran ainoastaan viralli- pakatuissa EfY-pienpakkausten merkinnöissä käytetään 32378: sesti. Jos pakkaukset suljetaan uudelleen, uudelleen itseliirnautuvaa virallista etikettiä, joka sisältää osan liitteen 32379: sulkemisen päivämäärä ja toimenpiteestä vastuussa olevat IV olevassa B osassa vahvistetuista tiedoista; siltä osin 32380: viranomaiset on ilmoitettava 11 artiklan 1 kohdassa kuin tiedot annetaan tällaisessa etiketissä, ei 1 kohdan a 32381: säädetyssä etiketissä. alakohdassa tarkoitettuja merkintöjä vaadita. 32382: 32383: 32384: 3. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että EfY:n B-pienpak- JOb artikla 32385: kaukset on suljettava virallisesti niin, että pakkausta 32386: avattaessa suljinjärjestelmä särkyy eikä sitä voida laittaa Jäsenvaltiot voivat säätää, että varmennettujen siementen 32387: takaisin paikoilleen. Pakkaukset voidaan sulkea uudelleen EfY:n B-pienpakkaukset suljetaan ja merkitään pyynnöstä 32388: yhden tai useamman kerran ainoastaan virallisesti. virallisesti 9 artiklan 1 kohdan ja 10 artiklan mukaisesti. 32389: 32390: 32391: 4. Jäsenvaltiot voivat perussiementen pienpakkausten 32392: osalta säätää poikkeuksia 1 ja 2 kohdan säännöksistä." JO c artikla 32393: 32394: Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat 32395: 4. Korvataan 10 artiklan 1 kohdan johdanto-osa seuraavasti: toimenpiteet sen varmistamiseksi, että pienpakkauksissa 32396: olevat varmennetut siemenet voidaan tunnistaa erityisesti 32397: jaettaessa siemeneriä pienempiin osiin. Tåssä tarkoituksessa 32398: "1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen, jäsenvaltiot voivat vaatia, että niiden alueella pakatut 32399: varmennettujen siementen ja kauppasiementen pakkaukset, pienpakkaukset suljetaan virallisesti tai virallisen valvon- 32400: lukuun ottamatta varmennettujen siementen ja kaup- nan alaisena." 32401: pasiementen EfY:n B-pienpakkauksia, ..... " 32402: 32403: 32404: 5. Korvataan 10 artiklan 2 kohdan b alakohta seuraavasti: 7. Korvataan 11 artiklassa ilmaisu "4 artiklassa" ilmaisulla 32405: "tässä direktiivissä". 32406: 32407: "b) voivat säätää poikkeuksia 1 kohdan säännöksistä 32408: perussiementen pienpakkausten osalta, kun niissä on 32409: merkintä: "voidaan pitää kaupan ainoastaan ........ :ssa 8. Korvataan 13 artikla seuraavasti: 32410: (kyseinen jäsenvaltio)"." 32411: 32412: "13 artikla 32413: 6. lisätään 10 artiklan jälkeen seuraavat artikla!: 32414: 1. Jäsenvaltioiden on vaadittava, että rehukasvien sie- 32415: "J 0 a artikla meniä voidaan pitää kaupan eri kasvilajeista tai -lajikkeista 32416: saatuina siemenseoksina tai seoksina, jotka sisältävät 32417: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että EfY:n B-pienpak- sellaisten kasvilajien siemeniä, jotka eivät ole tässä 32418: kauksessa: direktiivissä tarkoitettuja rehukasveja, ainoastaan, jos seos 32419: 32420: 32421: 32422: 32423: 375L0444.fl 32424: N:o L 196110 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.7.75 32425: 32426: ei ole tarkoitettu rehukasvituotantoon ja seoksen eri kasvituotantoon ja joiden pakkaukset on merkitty 32427: ainesosat ovat ennen sekoitusta niihin sovellettavien ja suljettu tämän direktiivin säännösten mukai- 32428: kaupan pitämistä koskevien sääntöjen mukaisia. sesti, 32429: 32430: eivät koske muut kuin tässä direktiivissä säädetyt 32431: 2. Poiketen 1 kohdasta jäsenvaltiot voivat sallia rehukas- niiden ominaisuuksia, tarkastusjäijestelyjä, merkintöjä 32432: vien siementen pitämisen kaupan myös seoksina, jos: ja sulkemista koskevat rajoitukset kaupan pitämiselle." 32433: 32434: - seokset on tarkoitettu rehukasvituotantoon, tai 10. Korvataan 16 artiklan 2 kohdassa päivämäärä "1 32435: päivänä heinäkuuta 1975" päivämäärällä "1 päivänä 32436: heinäkuuta 1977". 32437: - seokset sisältävät sellaisten kasvilajien siemeniä, joita 32438: yhteisön säännökset eivät estä sekoittamasta rehukasvi- 11. Korvataan liite IV seuraavasti: 32439: en siementen kanssa. 32440: "UITE W 32441: 32442: MERKINNÄT 32443: 3. Edellä 8, 9, 10 b, 11 ja 12 artiklan säännöksiä on 32444: sovellettava, paitsi jos etiketti on väriltään vihreä, on A. Virallinen etlkettl 32445: sovellettava 10 ja 10 a artiklan säännöksiä. Tässä tapauk- 32446: sessa EfY:n A-pienpakkaukset katsotaan EfY:n B- 1 Ilmoitettavat tiedot 32447: pienpakkauksiksi. 32448: a) Perussiemenet ja varmennetut sie- 32449: EfY:n A-pienpakkausten osalta ei kuitenkaan vaadita menet: 32450: 10 a artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaista. virallista 32451: sarjanumeroa. '1. "ETY-säännöt ja vaatimukset" 32452: 32453: Jäsenvaltiot voivat 2 kohtaa soveltaessaan sallia poikkeuk- 2. Varmentava viranomainen ja jäsen- 32454: sia tämän direktiivin säännöksistä pienpakkausten osalta, valtio tai niiden lyhenteet 32455: kun kysymyksessä ovat enimmäismäätiä ja ilmoitettavia 32456: tietoja koskevat pakkausmerkinnät, jos pakkauksessa on 3. Erän viitenumero 32457: merkintä: "voidaan pitää kaupan ainoastaan ........ :ssa 32458: (kyseinen jäsenvaltio). • 4. Laji 32459: 32460: 5. Lajike 32461: 32462: 9. Korvataan 14 artiklan 1 kohta seuraavasti: 6. Luokka 32463: 32464: 7. Tuotantomaa 32465: "1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että: 32466: 8. Ilmoitettu netto- tai bruttopaino tai 32467: - perussiemeniä tai varmennettuja siemeniä, jotka on puhtaiden siementen lukumäärä 32468: virallisesti varmennettu ja joiden pakkaukset on 32469: virallisesti merkitty ja suljettu tämän direktiivin 9. Jos paino ilmoitetaan ja rakeisia tor- 32470: säännösten mukaisesti, junta-aineita, pilleröintiaineita tai 32471: muita kiinteitä lisäaineita käytetään, 32472: on ilmoitettava lisäaineen laatu sekä 32473: - kauppasiemeniä, jotka on virallisesti tarkastettu ja arvioitu puhtaiden siementen painon 32474: joiden pakkaukset on virallisesti merkitty ja suljettu suhde kokonaispainoon. 32475: tämän direktiivin säännösten mukaisesti, 32476: 10. Perussiemeniä seuraavan toisen ja 32477: sitä seuraavien sukupolvien varmen- 32478: - virallisesti varmennettuja ja virallisesti tarkastettuja netut siemenet: perussiementen jäl- 32479: kauppasiemeniä, jotka on pakattu tämän direktiivin keisten sukupolvien lukumäärä. 32480: säännösten mukaisesti merkittyihin ja suljettuihin 32481: EfY:n B-pienpakkauksiin, 11. Nurmikasvilajikkeet, joiden käyttö- 32482: ja viljelyarvoa ei ole tarkastettu 32483: viljelykasvilajien yleisestä lajike- 32484: - siemenseoksia, jotka on tuotettu tämän direktiivin luettelosta 29 päivänä syyskuuta 32485: säännösten mukaisesti ja joita ei ole tarkoitettu rehu- 1970 annetun neuvoston direktiivin 32486: 32487: 32488: 32489: 32490: 375L0444.FI 32491: 26.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 196/11 32492: 32493: 70/457tF:fY<'> 4 artildan 2 kohdan oitu puhtaiden siementen painon suhde 32494: mukaisesti: "Ei tarkoitettu rehukasvi- kokonaispainoon. 32495: tuotantoon". 32496: II Vähimmiiismitat 32497: b) Kauppasiemenet: 32498: 110 x 67 mm. 32499: 1. "ETY-säännöt ja vaatimukset" 32500: B. Toimittl\lan etiketti tai pakkauksessa iimoitettavat 32501: 2. "Kauppasiemenet (ei varmennettu tiedot (ETY -plenpakkaukset) 32502: lajikkeena)" 32503: llmoitettavat tiedot 32504: 3. Valvontaviranomainen ja jäsenvaltio tai 32505: niiden lyhenteet a) Varmennetut siemenet: 32506: 32507: 4. Erän viitenumero 1. "ETY:n B-pienpakkaus" 32508: 32509: 5. Laji(l) 2. Merkinnöistä vastuussa olevan siementen toimit- 32510: tajan nimi ja osoite tai tunnistemerkki 32511: 6. Tuotantoalue 32512: 3. Virallinen saijanumero 32513: 7. llmoitettu netto- tai bruttopaino tai 32514: puhtaiden siementen lukumäärä 4. Virallisen saijanumeron antanut laitos ja jäsen- 32515: valtio tai niiden lyhenteet 32516: 8. Jos paino ilmoitetaan ja rakeisia tor- 32517: junta-aineita, pilleröintiaineita tai mui- 5. Viitenumero, jos erää ei virallisen saijanumeron 32518: ta kiinteitä lisäaineita käytetään, on perusteella voida tunnistaa 32519: ilmoitettava lisäaineen laatu sekä arvi- 32520: oitu puhtaiden siementen painon suhde 6. Laji 32521: kokonaispainoon. 32522: 7. Lajike 32523: c) Siemenseokset: 32524: 8. "Varmennetut siemenet" 32525: 1. "Siemenseos käytettäväksi ........ (käyt- 32526: tötarkoitus)" 9. llmoitettu netto- tai bruttopaino tai puhtaiden 32527: siementen lukumäärä 32528: 2. Sulkemisesta vastuussa oleva viran- 32529: omainen ja jäsenvaltion nimi tai niiden 10. Jos paino ilmoitetaan ja rakeisia toijunta-aineita, 32530: lyhenteet pilleröintiaineita tai muita kiinteitä lisäaineita 32531: käytetään, on ilmoitettava lisäaineen laatu sekä 32532: 3. Erän viitenumero arvioitu puhtaiden siementen painon suhde 32533: kokönaispainoon. 32534: 4. Seoksen eri ainesosien prosenttiosuus 32535: seoksen painosta lajeittain ilmoitettuna 11. Nurmikasvilajikkeet, joiden käyttö- ja viljely- 32536: ja soveltuvin osin myös lajikeittain; jos arvoa ei ole tarkastettu viljelykasvilajien yleisestä 32537: painoprosentit on ilmoitettu kirjallisesti lajikeluettelosta 29 päivänä syyskuuta 1970 32538: ostajalle ja ne on rekisteröity, voidaan annetun neuvoston direktiivin 70/457 4 artildan 32539: ilmoittaa ainoastaan seoksen nimi 2 kohdan mukaisesti; "Ei tarkoitettu rehukasvi- 32540: tuotantoon ". 32541: 5. llmoitettu netto- tai bruttopaino tai 32542: puhtaiden siementen lukumäärä b) Kauppasiemenet 32543: 32544: 6. Jos paino ilmoitetaan ja rakeisia tor- 1. "ETY:n B-pienpakkaus" 32545: junta-aineita, pilleröintiaineita tai mui- 32546: ta kiinteitä lisäaineita käytetään, on 2. Merkinnöistä vastuussa olevan siementen toimit- 32547: ilmoitettava lisäaineen laatu sekä arvi- tajan nimi ja osoite tai tunnistemerkki 32548: 32549: 3. Virallinen saijanumero 32550: <'> EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1 32551: ll> Lupiinista on ilmoitettava onko kysymyksessä karvas 4. Virallisen saijanumeron antaneen laitoksen ja 32552: lupiini vai makea lupiini. jäsenvaltion nimi tai niiden lyhenteet 32553: 32554: 32555: 32556: 32557: 32 321232Q LIITE Pri. 375L0444.FI 32558: N:o L 196112 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.7.75 32559: 32560: 5. Viitenumero, jos erää ei virallisen saijanumeron lajikeittain; jos painoprosentit on ilmoitettukir- 32561: perusteella voida tunnistaa jallisesti ostajalle ja ne on rekisteröity, voidaan 32562: ilmoittaa ainoastaan seoksen nimi." • 32563: 32564: 32565: 7. "Kauppasiemenet" 32566: 3 artikla 32567: 8. Netto- tai bruttopaino tai puhtaiden siementen 32568: lukumäärä Muutetaan viljakasvien siementen pitämisestä kaupan 14 32569: päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä 32570: 9. Jos paino ilmoitetaan ja rakeisia toijunta-aineita, 66/402JETY<l>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 32571: pilleröintiaineita tai muita kiinteitä lisäaineita direktiivillä 73/438/ETY, seuraavasti: 32572: käytetään, on ilmoitettava lisäaineen laatu sekä 32573: arvioitu puhtaiden siementen painon suhde 32574: kokonaispainoon. 1. Lisätään 9 artiklaan kohta seuraavasti: 32575: 32576: "3. Jäsenvaltiot voivat pienpakkausten osalta säätää 32577: c) Siemenseokset; poikkeuksia 1 kohdan säännöksistä." 32578: 32579: 1. "EfY:n A-pienpakkaus" tai "EfY:n B-pienpak- 32580: kaus" 2. Lisätään liitteessä IV olevan A osan aja b alakohtaan tässä 32581: jäijestyksessä 8 aja 6 alakohdat seuraavasti: 32582: 2. Merkinnöistä vastuussa olevan siementen toimit- 32583: tajan nimi ja osoite tai tunnistemerkki "Jos paino ilmoitetaan ja rakeisia toijunta-aineita, pille- 32584: röintiaineita tai muita kiinteitä lisäaineita käytetään, on 32585: 3. EfY:n B-pienpakkaukset: virallinen saijanumero ilmoitettava lisäaineen laatu sekä arvioitu puhtaiden 32586: siementen painon suhde kokonaispainoon." 32587: 4. EfY:n B-pienpakkaukset: virallisen sar- 32588: janumeron antanut viranomainen ja jäsenvaltion 32589: nimi tai niiden lyhenteet 32590: 4 artikla 32591: 5. EfY:n B-pienpakkaukset; viitenumero, jos sie- 32592: menerää ei voida virallisen saijanumeron perus- Muutetaan siemenperunoiden pitämisestä kaupan annettua 32593: teella tunnistaa neuvoston direktiiviä 66/403!EfY<l>, sellaisena kuin se on 32594: viimeksi muutettuna direktiivillä 73/438/ETY, seuraavasti; 32595: 6. EfY:n A-pienpakkaukset: viitenumero, jonka 32596: perusteella käytetyt siemenerät pystytään tunnis- Lisätään 9 artiklaan alakohta seuraavasti: 32597: tamaan 32598: "3. Jäsenvaltiot voivat pienpakkausten osalta säätää 32599: 7. EfY:n A-pienpakkaukset: jäsenvaltio tai sen poikkeuksia 1 kohdan säännöksistä." 32600: lyhenne 32601: 32602: 8. "Siemenseos käytettäväksi ........ (käyttötarkoi- 32603: tus)" 5 artikla 32604: 32605: 9. Netto- tai bruttopaino tai puhtaiden siementen Muutetaan öljy- ja kuitukasvien siementen pitämisestä kaupan 32606: lukumäärä 30 päivänä kesäkuuta 1969 annettua neuvoston direktiiviä 32607: 69~4 >, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 32608: 10. Jos paino ilmoitetaan ja rakeisia torjunta-aineita, direktiivillä 73/438/ETY, seuraavasti: 32609: pilleröintiaineita tai muita kiinteitä lisäaineita 32610: käytetään, on ilmoitettava lisäaineen laatu sekä 1. Lisätään 9 artiklaan kohta seuraavasti; 32611: arvioitu puhtaiden siementen painon suhde 32612: kokonaispainoon. "3. Jäsenvaltiot voivat pienpakkausten osalta säätää 32613: poikkeuksia 1 kohdan säännöksistä." 32614: 11. Seoksen eri ainesosien prosenttiosuus seoksen 32615: painosta lajeittain ja soveltuvin osin myös 32616: 32617: ('l)EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2309/66 32618: O> Lupiinista ilmoitettava, onko kysymyksessä karvas lupiini (3> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2320/66 32619: vai makea lupiini. <•> EYVL N:o L 169, 10.7.1969, s. 3 32620: 32621: 32622: 32623: 32624: 375L0444.FI 32 321232Q LIITE Sek. 32625: 26.7.75 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 196/13 32626: 32627: 2. Korvataan 15 artiklan 2 kohdassa päivämäärä "1 päivänä - tämän direktiivin 2 artiklan 10 kohdan ja 5 artiklan 2 32628: heinäkuuta 1975" päivämäärällä "1 päivänä heinäkuuta kohdan noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja 32629: 1977". hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 1 päivänä 32630: heinäkuuta 1975; 32631: 32632: - tämän direktiivin 2 artiklan 6 kohdan noudattamisen 32633: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset, 32634: siltä osin kun ne koskevat 10 a artiklan 1 kohdan b 32635: 3. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan a ja b alakohtaan alakohtaa, voimaan viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1980; 32636: tässä järjestyksessä 10 ja 9 alakohdat seuraavasti: 32637: - muut tämän direktiivin säännösten noudattamisen edellyt- 32638: tämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 32639: viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1979. 32640: "Jos paino ilmoitetaan ja rakeisia torjunta-aineita, pille- 32641: röintiaineita tai muita kiinteitä lisäaineita käytetään, on 7 artikla 32642: ilmoitettava lisäaineen laatu sekä arvioitu puhtaiden 32643: siementen painon suhde kokonaispainoon." Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 32644: 32645: 32646: Tehty Luxemburgissa 26 päivänä kesäkuuta 1975. 32647: 32648: Neuvoston puolesta 32649: 6 artikla 32650: Puheenjohtaja 32651: 32652: Jäsenvaltioiden on saatettava: P. BARRY 32653: 32654: 32655: 32656: 32657: 375L0444.FI 32658: 12.10.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 225/1 32659: 32660: 32661: 32662: 32663: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 32664: annettu 29 päivänä syyskuuta 1970, 32665: viijelykasvili\Jien yleisestä 11\llkeluettelosta 32666: 32667: (70/457/EfY) 32668: 32669: 32670: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka kuitenkin näissä direktiiveissä säädetään myös, että kyseinen 32671: rajoitus hyväksytään ainoastaan siihen saakka, kunnes viljely- 32672: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- kasvilajeista laaditaan yleinen lajikeluettelo, 32673: sen ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, 32674: 32675: ottaa huomioon komission ehdotuksen, 32676: yleinen lajikeluettelo voidaan toistaiseksi laatia ainoastaan 32677: kansallisten luetteloiden perusteella, 32678: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(ll, 32679: 32680: 32681: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon, sen vuoksi kaikkien jäsenvaltioiden olisi laadittava yksi tai 32682: useampia kansallisia luetteloita niistä lajikkeista, jotka hyväk- 32683: sytään varmennettaviksi ja pidettäviksi kaupan niiden alueella, 32684: sekä katsoo, että 32685: 32686: 32687: maataloudessa käytettävien siementen ja kasvien tuotannolla on luettelot olisi laadittava yhdenmukaisten sääntöjen mukaisesti, 32688: tärkeä asema Euroopan talousyhteisön maataloudessa, jotta hyväksytyt lajikkeet olisivat erotettavia, pysyviä ja 32689: riittävän yhtenäisiä ja jotta ne olisivat viljely- ja käyttöarvol- 32690: taan tyydyttäviä, 32691: neuvosto on sen vuoksi jo antanut direktiivit juurikkaiden 32692: siementen(ll, rehnkasvien siementen(3>, viljakasvien siementen<•>, 32693: siemenperunoiden<SJ sekä öljy- ja kuitakasvien siementen<6l 32694: pitämisestä kaupan, lajikkeen hyväksymiseksi suoritettavia tutkimuksia varten on 32695: vahvistettava suuri määrä yhdenmukaisia perusteita ja 32696: vähimmäisedellytyksiä, 32697: näissä direktiiveissä sallitaan jäsenvaltioiden väliaikaisesti 32698: rajoittaa kyseisten kasvien lajikkeiden siementen ja lisäysai- 32699: neiston pitämisen kaupan sellaisten lajikkeiden siemeniin ja 32700: lisäysaineistoon, jotka on merkitty kansalliseen luetteloon ja toisaalta lajikkeen hyväksymisen voimassaoloaikaan, hyväksy- 32701: joilla on viljelyn ja käytön kannalta merkitystä niiden alueella; misen epäämisen perusteisiin ja lajikkeen ylläpitoon liittyvät 32702: säännökset on yhdenmukaistettava ja jäsenvaltioiden olisi 32703: ilmoitettava toisilleen lajikkeiden hyväksymisistä ja peruutta- 32704: misista, 32705: (ll EYVL N:o C 108, 19.10.1968, s. 30 32706: (ll EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2290/66 32707: (3l EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298/66 alkaen 1 päivästä heinäkuuta 1967 vähintään yhdessä jäsenval- 32708: <•> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2309/66 tiossa tämän direktiivin periaatteiden mukaisesti hyväksyttyjen 32709: <SJ EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2320/66 lajikkeiden siemeniin ja lisäysaineistoon ei saa yhteisössä 32710: <6J EYVL N:o L 169, 10.7.1969, s. 3 tietyn määräajan jälkeen soveltaa lajiketta koskevia rajoituksia; 32711: 32712: 32713: 32714: 32715: 370L0457.FI 32716: N:o L Z25/2 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.10.70 32717: 32718: nämä lajikkeet on lisättävä lajikeluetteloon, kesäkuuta 1966 annettujen neuvoston direktiivien säännösten 32719: mukaisesti sekä öljy- ja kuitukasvien siementen pitämisestä 32720: kaupan 30 päivänä kesäkuuta 1969 annetun neuvoston 32721: direktiivin säännösten mukaisesti. 32722: jäsenvaltioille olisi kuitenkin annettava oikeus erityisen 32723: menettelyn avulla tehdä mahdollisia lajiketta koskevia huo- 32724: mautuksia, huomautuksia lajikkeen sisällyttämisestä yleiseen 2. Yleinen lajikeluettelo laaditaan jäsenvaltioiden kansallisten 32725: lajikeluetteloon ja kasvin terveyttä koskevia huomautuksia luetteloiden perusteella. 32726: kyseiseen luetteloon jo merkitystä lajikkeesta, 32727: 32728: 32729: 2 artikla 32730: olisi annettava erityiset säännökset lajikkeista, jotka on 32731: hyväksytty tämän direktiivin periaatteiden mukaisesti jossakin Tåssä direktiivissä 'virallisilla toimenpiteillä' tarkoitetaan 32732: jäsenvaltiossa ennen 1 päivää heinäkuuta 1967; näyttää toimenpiteitä, joita toteuttavat 32733: perustellulta sisällyttää nämä lajikkeet luetteloon sen perus- 32734: teella, miten tärkeitä ne ovat siementen tuotannolle, a) jonkin valtion viranomaiset tai 32735: 32736: b) jonkin valtion valvonnassa toimivat julkis- tai yksityisoi- 32737: keudelliset oikeushenkilöt tai 32738: komission olisi huolehdittava viljelykasvilajien yleiseen 32739: lajikeluetteloon lisäitävien lajikkeiden julkaisemisesta Euroo- c) valantehneet luonnolliset henkilöt sellaisten lisätehtävien 32740: pan yhteisöjen virallisessa lehdessä, osalta, jotka myös kuuluvat valtion valvontaan, 32741: 32742: sillä edellytyksellä, että b ja c alakohdassa tarkoitetut henkilöt 32743: eivät saa henkilökohtaista etua kyseisistä toimenpiteistä. 32744: olisi säädettävä kolmansissa maissa suoritettujen lajikkeiden 32745: tutkimusten ja tarkastusten vastaavuuden tunnustamisesta, 32746: 32747: 32748: 3 artikla 32749: yhteisön sääntöjä ei kuitenkaan olisi sovellettava lajikkeisiin, 32750: joiden siemenet ja lisäysaineisto on todistetusti tarkoitettu 1. Jäsenvaltion on laadittava yksi tai useampi luettelo 32751: vietäväksi kolmansiin maihin, ja sellaisista lajikkeista, jotka on virallisesti hyväksytty varmen- 32752: nettaviksi ja pidettäviksi kaupan sen alueella. Jokaisen on 32753: voitava tutustua luetteloihin. 32754: komissiolle olisi annettava tehtäväksi päättää tietyistä toimen- 32755: piteistä tämän direktiivin soveltamiseksi; ehdotettujen toimen- 32756: piteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi olisi säädettävä 2. Jäsenvaltiot voivat säätää, että lajikkeen hyväksyminen 32757: menettelystä komission ja jäsenvaltioiden välisen tiiviin yleiseen lajikeluetteloon tai toisen jäsenvaltion luetteloon 32758: yhteistyön aikaansaamiseksi 14 päivänä kesäkuuta 1966 vastaa hyväksymistä kyseisen jäsenvaltion luetteloon. Tåssä 32759: neuvoston päätöksellä(!) perustetussa maataloudessa, puutarha- tapauksessa jäsenvaltio vapautetaan 7 artiklassa, 9 artiklan 3 32760: viljelyssä ja metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysai- kohdassa ja 10 artiklan 2 - 5 kohdassa säädetyistä velvoitteis- 32761: neistoa käsittelevässä pysyvässä komiteassa, ta. 32762: 32763: 32764: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKmVIN 3. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpi- 32765: teet, jotta ennen 1 päivää heinäkuuta 1970 muiden kuin tämän 32766: direktiivin periaatteiden mukaisesti annetut lajikkeiden 32767: 1 artikla viralliset hyväksymiset lakkaavat viimeistään 30 päivänä 32768: kesäkuuta 1980, jollei kyseisiä lajikkeita siihen mennessä ole 32769: 1. Tåmä direktiivi koskee juurikas-, rehukasvi-, viljakasvi- hyväksytty tämän direktiivin periaatteiden mukaisesti. 32770: ja perunalajikkeiden ,sekä öljy- ja kuitukasvilajikkeiden 32771: hyväksymistä sellaisten viljelykasvilajien yleiseen lajikeluet- 32772: teloon, joiden siemeniä tai kasveja voidaan pitää kaupan 32773: juurikkaiden siementen, rehnkasvien siementen, viljakasvien 4 artikla 32774: siementen ja siemenperunoiden pitämisestä kaupan 14 päivänä 32775: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että lajike hyväksytään 32776: ainoastaan, jos se on erotettava, pysyvä ja riittävän yhtenäinen. 32777: (ll EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. Z289!66 Lajikkeella on oltava tyydyttävä viljely- ja käyttöarvo. 32778: 32779: 32780: 32781: 32782: 370L0457.FI 32783: 12.10.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 225/3 32784: 32785: 2. Viljely- ja käyttöarvon koe ei ole tarpeen lykokeisiin, jotka kattavat lajikkeen kuvaukseen riittävän 32786: määrän ominaisuuksia. Ominaisuuksien toteamiseksi käytettä- 32787: a) heinäkasvilajikkeiden hyväksymiseen, jos lajikkeen vien menetelmien on oltava täsmällisiä ja luotettavia. 32788: siemeniä ei jalostajan ilmoituksen mukaan ole tarkoitettu 32789: käytettäväksi rehukasveina, 32790: 2. Noudattaen 23 artiklassa säädettyä menettelyä on vahvis- 32791: b) sellaisten lajikkeiden hyväksymiseen, joiden siemenet on tettava tieteellisen ja teknisen tietämyksen perusteella: 32792: tarkoitettu pidettäviksi kaupan jossakin toisessa jäsenval- 32793: tiossa, joka on hyväksyessään lajikkeet ottanut huomioon 32794: niiden viljely- ja käyttöarvon. a) ne ominaisuudet, jotka kokeiden on vähintään katettava eri 32795: lajien osalta, 32796: 32797: 32798: b) kokeiden suorittamiselle vahvistetut vähimmäisedellytykset. 32799: 5 artikla 32800: 32801: 1. Lajike on erotettava, jos se hyväksymistä haettaessa erottuu 3. Kun genealogisten ainesosien koe on tarpeen hybridien ja 32802: selvästi yhden tai useamman tärkeän morfologisen tai fysiolo- keinotekoisten lajikkeiden tutkimiseksi, jäsenvaltioiden on 32803: gisen ominaisuuden osalta kaikista muista laj ikkeista, jotka on huolehdittava siitä, että kyseisen kokeen tulokset ja genealo- 32804: hyväksytty tai joiden hyväksymistä on haettu kyseisessä gisten ainesosien kuvaus jalostajan pyynnöstä pidetään luotta- 32805: jäsenvaltiossa, tai jotka on merkitty yleiseen lajikeluetteloon. muksellisina. 32806: 32807: 32808: 2. Lajike on pysyvä, jos se peräkkäisten lisäysten jälkeen tai 32809: jokaisen jakson lopulla - kun jalostaja on määritellyt erityisen 8 artikla 32810: lisäysjakson - pysyy määriteltyjen olennaisten ominaisuuk- 32811: siensa mukaisena. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että hakijan on lajikkeen 32812: hyväksymistä koskevaa hakemusta jättäessään ilmoitettava, 32813: onko kyseiselle lajikkeelle jo haettu hyväksymistä toisessa 32814: 3. Lajike on riittävän yhtenäinen, jos siihen kuuluvat kasvit jäsenvaltiossa, mikä jäsenvaltio on kyseessä ja onko hyväksy- 32815: ovat - harvinaisia muunnoksia lukuun ottamatta - kasvien minen annettu. 32816: lisäysjäJjestelmän erityispiirteet huomioon ottaen samanlaisia 32817: tai geneettisesti tunnistettavia tässä huomioon otettujen 32818: ominaisuuksien osalta. 32819: 9 artikla 32820: 32821: 4. Lajikkeen viljely- ja käyttöarvo on tyydyttävä, jos se 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava alueellaan hyväksyttyjen 32822: kyseisen jäsenvaltion luetteloon hyväksyttyihin muihin lajikkeiden luettelon ja maassaan ylläpidosta vastaavan 32823: lajikkeisiin verrattuna merkitsee kaikilta ominaisuuksiltaan henkilön tai vastaavien henkilöiden nimien virallisesta jul- 32824: ainakin yhden määrätyn alueen tuotannolle tuntuvaa parannusta kaisemisesta. Kun useampi henkilö on vastuussa lajikkeen 32825: joko viljelyksessä, kasvustojen käyttötavoissa tai niistä peräisin ylläpidosta, nimien julkaiseminen ei ole välttämätöntä. Jos 32826: olevien tuotteiden käytössä. Tiettyjen ominaisuuksien huonom- nimiä ei ole julkaistu, luettelossa on ilmoitettava viranomainen, 32827: muus voidaan hyvittää muilla edullisilla ominaisuuksilla. jolla on ylläpidosta vastaavien henkilöiden nirniluettelo. 32828: 32829: 32830: 2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että lajikkeella on hyväk- 32831: syttäessä mahdollisuuksien mukaan sama nimi kaikissa 32832: 6 artikla jäsen valtioissa. 32833: 32834: Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että muista jäsenvalti- 32835: oista peräisin oleviin lajikkeisiin sovelletaan erityisesti Jos tiedetään, että jonkin lajikkeen siemeniä ja lisäysaineistoa 32836: hyväksymismenettelyn osalta samoja edellytyksiä kuin pidetään kaupan toisessa maassa eri nimellä, myös tämä nimi 32837: kansallisiin lajikkeisiin. on ilmoitettava luettelossa. 32838: 32839: 32840: 32841: 32842: 7 artikla 3. Jäsenvaltioiden on laadittava jokaisesta hyväksytystä 32843: lajikkeesta asiakiJja, jossa on lajikkeen kuvaus ja selkeä 32844: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että lajikkeiden hyväksymi- yhteenveto kaikista niistä seikoista, joihin hyväksyminen 32845: nen perustuu virallisten kokeiden tuloksiin, erityisesti vilje- perustuu. Lajikkeiden kuvaus koskee niitä kasveja, jotka tuote- 32846: 32847: 32848: 32849: 32850: 370L0457.FI 32851: N:o L 225/4 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.10.70 32852: 32853: taan suoraan •varmennettujen siementen ja lisäysaineiston• 12 artikla 32854: luokkaan kuuluvista siemenisiä ja kasveista. 32855: 1. Hyväksyminen on voimassa kymmenennen hyväksymistä 32856: seutaavan kalenterivuoden loppuun. 32857: 32858: 32859: 2 Lajikkeen hyväksyminen voidaan uudistaa määrätyin 32860: 10 artikla väliajoin, jos se on perusteltua viljelyn merkittävyyden vuoksi 32861: ja jos lajike yhä täyttää erotettavuutta, yhtenäisyyttä ja 32862: 1. Lajikeluettelosta ja sen muutoksista on ilmoitettava muille pysyvyyttä koskevat edellytykset. Uudistamista koskeva . 32863: jäsenvaltioille ja komissiolle viipymättä. hakemus on tehtävä viimeistään kaksi vuotta ennen hyväksy- 32864: misen päättymistä. 32865: 32866: 2. Jäsenvaltioiden on annettava muille jäsenvaltioille ja 32867: komissiolle jokaisen uuden hyväksytyn lajikkeen osalta lyhyt 3. Hyväksymisen voimassaoloa on jatkettava väliaikaisesti 32868: kuvaus sen käyttöä koskevista tärkeimmistä ominaisuuksista. siihen asti, kun uudistamisesta päätetään. 32869: 32870: 32871: 3. Jäsenvaltioiden on pidettävä muiden jäsenvaltioiden ja 32872: komission saatavilla 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut, niitä 13 artikla 32873: lajikkeita koskevat asiakirjat, jotka on hyväksytty tai joita ei 32874: enää hyväksytä. Näitä asiakirjoja koskevat tiedot pidetään 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että lajikkeen hyväksy- 32875: luottamuksellisina. minen peruutetaan, 32876: 32877: a) jos kokeissa osoitetaan, että lajike ei enää ole erotettava, 32878: 4. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että hyväksymistä pysyvä tai riittävän yhtenäinen, 32879: koskevat asiakirjat saatetaan kaikkien niiden henkilöiden 32880: henkilökohtaiseen ja yksinomaiseen käyttöön, jotka ovat b) jos lajikkeesta vastaava henkilö tai vastaavat henkilöt sitä 32881: osoittaneet, että heillä on siihen perusteltu etu. Näitä säännök- pyytävät, paitsi jos ylläpito taataan. 32882: siä ei sovelleta, kun 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti tiedot on 32883: pidettävä luottamuksellisina. 32884: 2. Jäsenvaltiot voivat peruuttaa lajikkeen hyväksymisen, 32885: 32886: 5. Kun lajikkeen hyväksyminen evätään tai peruutetaan, a) jos tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi annettuja 32887: kokeiden tulokset on saatettava niiden henkilöiden käyttöön, lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ei noudateta, 32888: joita päätös koskee. 32889: b) jos hyväksymistä haettaessa tai koemenettelyn aikana on 32890: annettu vääriä tai viipiilisiä tietoja niistä seikoista, joiden 32891: perusteella hyväksyminen annetaan. 32892: 32893: 11 artikla 32894: 32895: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että hyväksyttyjä lajikkeita 14 artikla 32896: on ylläpidettävä. 32897: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että lajike poistetaan 32898: kansallisesta luettelosta, jos kyseisen lajikkeen hyväksyminen 32899: 2. Ylläpito on voitava aina tarkastaa lajikkeesta vastaavan on peruutettu tai jos hyväksymisen voimassaoloaika on 32900: henkilön tai vastaavien henkilöiden tekemien muistiinpanojen päättynyt. 32901: perusteella. Näiden muistiinpanojen on ulatuttava myös 32902: kaikkien perussiemeniä tai lisäysaineistoa aikaisempien 32903: sukupolvien tuotantoon. 2. Jäsenvaltiot voivat sallia alueellaan siementen tai lisäysai- 32904: neiston myynnin hyväksymisen päättymisen jälkeen enintään 32905: kolmen vuoden määräajan. 32906: 3. Lajikkeesta vastaavalta henkilöltä voidaan pyytää näytteitä. 32907: Näytteet voidaan tarvittaessa ottaa virallisesti. 32908: 32909: 15 artikla 32910: 4. Kun ylläpito toteutetaan muussa kuin lajikkeen hyväksy- 32911: neessä jäsenvaltiossa, on näiden jäsenvaltioiden avustettava 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että vähintään yhdessä 32912: toisiaan hallinnollisesti tarkastuksen osalta. jäsenvaltiossa 1 päivästä heinäkuuta 1972 alkaen tämän 32913: 32914: 32915: 32916: 32917: 370L0457.FI 32918: 12.10.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 225/5 32919: 32920: direktiivin säännösten mukaisesti hyväksyttyjen lajikkeiden seuraavissa tapauksissa: 32921: siemeniin ja lisäysaineistoon ei sovelleta lajikkeen hyväksy- 32922: misvuotta seuraavan toisen vuoden 31 päivästä joulukuuta a) jos hyväksyminen on annettu 30 päivän kesäkuuta 1967 32923: alkaen lajiketta koskevia rajoituksia kaupan pitämiselle. jälkeen, tai 32924: 32925: b) jos hyväksyminen on annettu ennen a alakohdassa tarkoi- 32926: 2. Poiketen 1 kohdan säännöksistä jäsenvaltiolle voidaan tettua päivämäärää vähintään kahdessa jäsenvaltiossa, tai 32927: antaa lupa, ennen edellä tarkoitetun määräajan päättymistä 32928: esitetystä pyynnöstä ja 23 artiklassa säädettyä menettelyä c) jos hyväksyminen on annettu ennen a alakohdassa tarkoi- 32929: noudattaen, kieltää kyseisen lajikkeen siementen ja lisäysai- tettua päivämäärää yhdessä jäsenvaltiossa, sillä edellytyk- 32930: neiston pitäminen kaupan koko alueellaan tai osalla siitä. sellä, että kyseisessä jäsenvaltiossa viljelystarkastukseen 32931: varmentarnista varten laitettujen, lajikkeen lisäykseen 32932: tarkoitettujen alueiden osuus, oli a alakohdassa tarkoitetun 32933: 3. Edellä 2 kohdassa säädetty lupa myönnetään ainoastaan päivämäärän jälkeen ja kolmen kasvukauden aikana joka 32934: seuraavissa tapauksissa: kerran vähintään kolme prosenttia kaikista lajin lisäykseen 32935: tarkoitetuista alueista. 32936: a) jos lajike ei ole erotettava, pysyvä tai riittävän yhtenäinen, 32937: 32938: b) jos osoitetaan, että tämän lajikkeen viljely saattaisi kasvien 17 artikla 32939: terveyden kannalta olla vahingoksi muiden lajikkeiden tai 32940: lajien viljelylle, tai Edellä 15 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua määräaikaa sovelle- 32941: taan 16 artiklan aja b alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa 1 32942: c) jos hyväksymistä hakevassa jäsenvaltiossa 5 artiklan 4 päivästä heinäkuuta 1972 ja 16 artiklan c alakohdassa tarkoite- 32943: kohdan säännöksiä vastaavasti soveltaen suoritetuissa tussa tapauksessa päivästä, jona jäsenvaltio ilmoittaa komis- 32944: virallisissa viljelykokeissa todetaan, että lajike ei kyseisen siolle vaatimuksen täyttymisestä. 32945: jäsenvaltion alueella vastaa toisen, vertailukelpoisen ja 32946: kyseisen jäsenvaltion alueella hyväksytyn tai hyvin 32947: tunnetun lajikkeen tuloksia. 18 artikla 32948: 32949: Komissio julkaisee jäsenvaltioiden antamien tietojen mukaisesti 32950: 4. Jos jäsenvaltio ei aio jättää jonkin lajikkeen osalta hake- ja heti tiedot saatuaan Euroopan yhteisöjen virallisessa 32951: musta 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen, sen on lehdessä otsikolla "Viljelykasvilajien yleinen lajikeluettelo" 32952: ilmoitettava siitä komissiolle tai annettava asiasta selvitys kaikki ne lajikkeet, joiden siemeniin ja lisäysaineistoon ei 15 32953: siemeniä ja lisäysaineistoa käsittelev älle pysyvälle komitealle. ja 16 artiklan mukaisesti sovelleta lajiketta koskevia rajoituksia 32954: kaupan pitämiselle, sekä myös 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut 32955: tiedot ylläpidosta vastaavasta henkilöstä tai vastaavista 32956: 5. Kun kaikki jäsenvaltiot ovat tehneet 4 kohdassa tarkoitetun henkilöistä. Julkaisussa on ilmoitettava ne jäsenvaltiot, jotka 32957: ilmoituksen tai selvityksen, lakataan soveltamasta 1 kohdassa ovat saaneet 15 artiklan 2 kohdan tai 19 artiklan mukaisen 32958: säädettyä määräaikaa ja ryhdytään soveltamaan 18 artiklaa. luvan. 32959: 32960: 32961: 6. Jos lajiketta jossakin jäsenvaltiossa hyväksyttäessä, 19 artikla 32962: lajikkeelle tehdään toisessa jäsenvaltiossa hyväksymistä varten 32963: kokeita, 1 kohdassa säädettyä määräaikaa lyhennetään jälkim- Jos todetaan, että jonkin yleiseen lajikeluetteloon merkityn 32964: mäisen jäsenvaltion osalta tarkoitettujen kokeiden kestoajalla. lajikkeen viljely saattaisi jossakin jäsenvaltiossa vahingoittaa 32965: muiden lajikkeiden tai lajien viljelyä kasvien terveyden osalta, 32966: voidaan jäsenvaltiolle hakemuksesta noudattaen 23 artiklassa 32967: 7. Edellä 1 kohdassa säädettyä määräaikaa voidaan pidentää säädettyä menettelyä myöntää lupa kieltää kyseisen lajikkeen 32968: ennen sen päättymistä noudattaen 23 artiklassa säädettyä siementen ja lisäysaineiston pitäminen kaupan koko alueellaan 32969: menettelyä, jos siihen on perusteltu syy. tai osalla siitä. Jos vahingollisten organismien leviäminen 32970: muodostaa välittömän vaaran, niin asianomainen jäsenvaltio 32971: voi saattaa tämän kiellon voimaan heti jätettyään hakemuksen 32972: ja siihen asti, kun asiasta päätetään noudattaen 23 artiklassa 32973: säädettyä menettelyä. 32974: 32975: 16 artikla 32976: 20 artikla 32977: Edellä 15 artiklaa sovelletaan myös kansallisesti ennen 1 32978: päivää heinäkuuta 1972 ja tämän direktiivin periaatteita Kun lajikkeen hyväksynyt jäsenvaltio ei enää hyväksy kyseistä 32979: vastaavien periaatteiden mukaisesti hyväksyttyihin laj ikkeisiin lajiketta, niin yksi tai useampi muu jäsenvaltio voi edelleen 32980: 32981: 32982: 32983: 32984: 370L0457.FI 32985: N:o L 12.5/6 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.10.70 32986: 32987: hyväksyä lajikkeen, jos hyväksymisen edellytykset siellä yhä määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy- 32988: täyttyvät ja jos ylläpito taataan. den mukaan. Lausunto annetaan kahdentoista äänen enemmis- 32989: töllä. 32990: 21 artikla 32991: 4. Komissio päättää toimenpiteistä, joita sovelletaan välittö-- 32992: 1. Neuvosto päättää komission ehdotuksesta määräenernrnis- mästi. Jos toimenpiteet eivät kuitenkaan ole komitean antaman 32993: töllä: lausunnon mukaisia, komissio ilmoittaa niistä viipymättä 32994: neuvostolle. Siinä tapauksessa komissio voi lykätä päättämien- 32995: a) onko kolmannessa maassa suoritetuilla lajikkeiden viralli- sä toimenpiteiden soveltamista enintään yhdellä kuukaudella 32996: silla kokeilla samat takeet kuin jäsenvaltioissa suoritetuilla, ilmoituksen tekopäivästä. 32997: 7 artiklassa tarkoitetuilla kokeilla, 32998: Neuvosto voi määräenemmistöllä päättää asiasta toisin yhden 32999: b) onko kolmannessa maassa suoritetuilla ylläpidon tarkas- kuukauden kuluessa. 33000: tuksilla samat takeet kuin jäsenvaltioiden suorittarnilla 33001: tarkastuksilla. 24 artikla 33002: 33003: 2. Siihen saakka, kunnes neuvosto tekee 1 kohdan mukaisen Tåmä direktiivi ei rajoita sellaisten kansallisten säännösten 33004: päätöksen, jäsenvaltiot voivat päättää kyseisessä kohdassa soveltamista, jotka ovat perusteltuja ihmisten, eläinten tai 33005: tarkoitetuista asioista. Tämä oikeus päättyy 30 päivänä kasvien terveyden ja elämän suojelemiseksi taikka teollisen ja 33006: kesäkuuta 1977. kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi lukuun ottamatta 15, 16 33007: ja 19 artiklan säännöksiä. 33008: 22 artikla 33009: 33010: Tätä direktiiviä ei sovelleta sellaisiin lajikkeisiin, joiden 25 artikla 33011: siemenet ja lisäysaineisto todistetusti on tarkoitettu vietäviksi 33012: kolmansiin maihin. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin säännösten 33013: noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset 33014: 23 artikla määräykset voimaan viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1972. 33015: Jäsenvaltioiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä. 33016: 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 33017: asian saattaa maataloudessa, puutarhaviljelyssä ja metsäta- 33018: loudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysaineistoa käsittelevän 26 artikla 33019: pysyvän komitean, jäljempänä 'komitea', käsiteltäväksi 33020: komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 33021: edustajan pyynnöstä. 33022: Tehty Brysselissä 29 päivänä syyskuuta 1970. 33023: 2. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden äänet painotetaan 33024: perustaruissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä Neuvoston puolesta 33025: tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. 33026: Puheenjohtaja 33027: 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- 33028: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa toimenpiteistä J. ERTL 33029: 33030: 33031: 33032: 33033: 370L0457.FI 33034: 12.10.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L Zl.S{l 33035: 33036: 33037: 33038: 33039: NEUVOSTON DIREKTnVI, 33040: annettu 29 päivänä syyskuuta 1970, 33041: vihannesten siementen pitämisestä kaupan 33042: 33043: (70/458/ETY) 33044: 33045: 33046: EUROOPAN YHfEISÖJEN NEUVOSTO, joka nämä luettelot on laadittava yhdenmukaisten sääntöjen 33047: mukaisesti, jotta hyväksytyt lajikkeet olisivat erotettavia, 33048: pysyviä ja riittävän yhtenäisiä, 33049: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen 33050: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, 33051: lajikkeen hyväksyiDiseksi suoritettavia tarkastuksia varten on 33052: ottaa huomioon komission ehdotuksen, vahvistettava huomattava määrä yhdenmukaisia perusteita ja 33053: vähimmäisedellytyksiä, 33054: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<ll, 33055: 33056: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon, toisaalta lajikkeen hyväksymisen voimassaoloaikaan, hyväksy- 33057: misen epäämisen perusteisiin ja lajikkeen ylläpitoon liittyvät 33058: sekä katsoo, että säännökset on yhdenmukaistettava ja jäsenvaltioiden olisi 33059: ilmoitettava toisilleen lajikkeiden hyväksymisistä ja peruutta- 33060: vihannesten siementen tuotannolla on tärkeä asema Euroopan misista, 33061: talousyhteisön maataloudessa, 33062: lajikkeiden yleisessä luettelossa mainittujen lajikkeiden sie- 33063: vihannesten viljelyssä tyydyttävät tulokset riippuvat paljon meniin ei yhteisössä saa rajoittaa lajikkeiden pitämistä kaupan, 33064: sopivien siementen käytöstä; tämän vuoksi tietyt jäsenvaltiot 33065: ovat jo jonkin aikaa pitäneet kaupan tiettyjen vihanneslajien 33066: osalta ainoastaan määrättyjen lajikkeiden tarkastettuja siemeniä, komission olisi huolehdittava hyväksyttyjen lajikkeiden yleisen 33067: kun taas jotkut valtiot ovat ottaneet käyttöön vapaaehtoiset luettelon julkaisemisesta Euroopan yhteisöjen virallisessa 33068: siementen laatutarkastukset, lehdessä, 33069: 33070: ryhtyessään tarkastamaan siemeniä jäsenvaltiot ovat hyödyntä- jäsenvaltioiden olisi voitava esittää lajiketta koskevia huomau- 33071: neet useita kymmeniä vuosia jatketun järjestelmällisen tuksia, jos ne ovat kasvien terveyden kannalta perusteltuja, 33072: kasvivalintatyön tuloksia ja saaneet käyttöönsä erotettavia, 33073: pysyviä ja riittävän yhtenäisiä lajikkeita, joiden ominaisuuksien 33074: perusteella voidaan olettaa niiden käytöllä saavutettavan olisi säädettävä kolmansissa maissa suoritettujen lajikkeiden 33075: olennaista hyötyä, tutkimusten ja tarkastusten vastaavuuden tunnustamisesta, 33076: 33077: yhteisössä saavutetaan vihannesten viljelyssä parempi tuotta- 33078: vuus, jos jäsenvaltiot soveltavat yhdenmukaisia ja mahdolli- rajoitukset tiettyjen lajikkeiden kaupan pitärnisessä ovat 33079: simman tiukkoja sääntöjä niiden lajikkeiden valikoinnissa, kuitenkin perusteltuja ainoastaan, jos viljelijällä on samanai- 33080: jotka hyväksytään varmennettaviksi, tarkastettaviksi ja kaisesti takeet siitä, että hän todella saa juuri näiden lajikkei- 33081: pidettäviksi kaupan, den siemeniä, 33082: 33083: lähtökohdaksi on osoittautunut tarpeelliseksi laatia vihan- olisi luotava järjestelmä, joka olisi sovellettavissa niin jäsen- 33084: neslajien lajikkeista yleinen luettelo; tällainen luettelo voidaan valtioiden väliseen kaupankäyntiin kuin pitämiseen kaupan 33085: tällä hetkellä laatia ainoastaan kansallisten luetteloiden kansallisilla markkinoilla, 33086: perusteella, 33087: 33088: sen vuoksi on tarkoituksenmukaista, että jokainen jäsenvaltio vihannesten siemeniä saa yleensä pitää kaupan ainoastaan, jos 33089: laatii yhden tai useamman kansallisen luettelon laj ikkeista, ne on varmentarnissääntöjen mukaisesti virallisesti tarkastettu 33090: jotka niiden alueella on hyväksytty varmennettaviksi, tarkastet- ja varmennettu perussiemeniksi tai varmennetuiksi siemeniksi, 33091: taviksi ja pidettäviksi kaupan, 33092: 33093: tiettyjen vihanneslajien osalta olisi suotavaa pitää kaupan 33094: <t> EYVL N:o C 108, 19.10.1968, s. 30 ainoastaan varmennettuja siemeniä; on kuitenkin mahdotonta 33095: 33096: 33097: 33098: 33099: 370L0458.FI 33100: N:o L 225/8 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.10.70 33101: 33102: 33103: tällä hetkellä saavuttaa tätä tavoitetta, koska yhteisön tarpeita siementen ja kyseisessä jäsenvaltiossa lisättyjen siementen 33104: ei tällöin voitaisi täyttää kokonaisuudessaan; sen vuoksi olisi vastaavuus, 33105: väliaikaisesti hyväksyttävä sellaisten tarkastettujen, lajikkeel- 33106: taan tunnistettavien ja puhtaiden vakiosiementen pitäminen 33107: kaupan, joiden ominaisuudet tarkastetaan ainoastaan yhdessä toisaalta olisi säädettävä, että kolmansissa maissa korjattuja 33108: virallisessa pistokokein pellolla tehdyssä jälkitarkastuksessa, vihannesten siemeniä voi pitää kaupan yhteisössä ainoastaan, 33109: jos niille annetaan samat takeet kuin yhteisössä virallisesti 33110: varmennetuille tai yhteisön sääntöjen mukaisille vakiosiemeni- 33111: Dä kaupan pidettäville siemenille, 33112: 33113: yhteisön sääntöjä ei tulisi soveltaa vihannesten siemeniin, joita 33114: ei pidetä kaupan, koska niiden taloudellinen merkitys on 33115: vähäinen; jäsenvaltioilla on oltava oikeus säätää tällaisista eri luokkiin kuuluvien varmennettujen siementen tai va- 33116: siemenistä erityisiä säännöksiä, kiosiementen hankinnassa ollessa vaikeuksia, olisi väliaikaisesti 33117: sallittava väljemmät vaatimukset siemenille, joita pidetään 33118: kaupan, 33119: 33120: vihannesten siementen laadun parantamiseksi yhteisössä on 33121: säädettävä erityisistä vähimmäispuhtauteen ja itävyyteen 33122: liittyvistä edellytyksistä, eri jäsenvaltioiden teknisten varmentarnis- ja tarkastusme- 33123: netelmien yhdenmukaistamiseksi ja jotta tulevaisuudessa olisi 33124: mahdollista verrata yhteisössä varmennettuja siemeniä kolman- 33125: sista maista peräisin oleviin siemeniin, jäsenvaltioihin suositel- 33126: direktiivissä olisi oltava mahdollisimman täydellinen lajiluette- laan perustettaviksi yhteisön koepeltoja, jotta tiettyjen lajikkei- 33127: lo, johon kuuluisi myös tiettyjä lajeja, jotka voivat olla paitsi den luokkaan "perussiemenet• ja luokkiin •varmennetut 33128: vihanneksia myös rehukasveja tai öljykasveja; jos kuitenkin siemenet• ja "vakiosiemenet• kuuluville siemenille voidaan 33129: jonkin jäsenvaltion alueella ei tavallisesti luoteta tai pidetä suorittaa vuosittainen jälkitarkastus, 33130: kaupan tiettyjen lajien siemeniä, tälle jäsenvaltiolle olisi 33131: säädettävä mahdollisuus vapautua velvollisuudesta soveltaa 33132: direktiivin säännöksiä kyseisiin lajeihin, 33133: yhteisön sääntöjä ei olisi sovellettava sellaisiin siemeniin, jotka 33134: on todistetusti tarkoitettu vietäviksi kolmansiin maihin, ja 33135: 33136: siementen tunnistettavuuden varmistamiseksi on laadittava 33137: yhteisön säännöt pakkauksista, näytteenotosta, sulkemisesta ja 33138: merkinnöistä; olisi säädettävä myös varmennettujen siementen komissiolle on annettava tehtäväksi päättää tietyistä toimenpi- 33139: virallisista ennakkotarkastuksista ja vahvistettava vakiosiemeniä teistä tämän direktiivin soveltamiseksi; suunniteltujen toimen- 33140: ja varmennettuja siemeniä pienpakkauksissa kaupan pitävälle piteiden täytäntöönpanon helpottamiseksi olisi säädettävä 33141: vastuuhenkilölle velvoitteet, menettelystä jäsenvaltioiden ja komission välisen tiiviin 33142: yhteistyön aikaansaamiseksi 14 päivänä kesäkuuta 1966 33143: neuvoston päätöksellä<1>perustetussa maataloudessa, puutarha- 33144: viljelyssä ja metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysai- 33145: jäsenvaltioiden on säädettävä tarkoituksenmukaisesta tarkas- neistoa käsittelevässä pysyvässä komiteassa, 33146: tuksesta niin siementen laatua koskevien edellytysten kuin 33147: siementen tunnistettavuuden takaavien säännösten noudatta- 33148: misen varmistamiseksi sinä aikana, jona siemeniä pidetään 33149: kaupan, ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 33150: 33151: 33152: 33153: nämä edellytykset täyttäviä siemeniä eivät koske muut kuin 33154: yhteisön säännöissä säädetyt rajoitukset kaupan pitämisessä 1 artikla 33155: sanotun kuitenkaan raj oittamatta perustamissopimuksen 36 33156: artiklan soveltamista, Tämä direktiivi koskee yhteisössä kaupan pidettäviä vihan- 33157: nesten siemeniä. 33158: 33159: 33160: on tarpeen tietyin edellytyksin tunnustaa jäsenvaltiossa 33161: varmennetuista perussiemenistä toisessa maassa lisättyjen <t> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2289/66 33162: 33163: 33164: 33165: 33166: 370L0458.FI 33167: 12.10.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 225/9 33168: 33169: 33170: 2 artikla 33171: 33172: 33173: 33174: 1. Tåssä direktiivissä tarkoitetaan: 33175: 33176: 33177: 33178: 33179: A 'Vihanneksilla': seuraavia maatalous- tai puutarhatuotannon kasvilajeja koristekäyttöä lukuun 33180: ottamatta: 33181: 33182: 33183: Allium cepa L Sipuli 33184: Allium porrum. L Puijo 33185: Anthriscus cerefolium (L) hoffm. Maustekirveli 33186: Apium graveolens L Selleri 33187: Asparagus officinalis L Parsa 33188: Beta vulgaris L var. cycla (L) ulrich Lehtimangoidi 33189: Beta vulgaris L var. esculenta L Punajuurikas 33190: Brassica oleracea L var. acephala DC. subvar. 33191: laciniata L Lehtikaali 33192: Brassica oleracea L convar. botrytis (L) alef. var. 33193: botrytis Kukkakaali 33194: Brassica oleracea L convar. botrytis (L) alef. var. 33195: italica plenck Parsakaali 33196: Brassica oleracea L var. bullata subvar; gemmifera 33197: DC. Ruusukaali 33198: Brassica oleracea L var. bullata DC. et var. 33199: subauda L Kurttukaali (savoijinkaali) 33200: Brassica oleracea L var. capitata Lf. alba DC. Keräkaali 33201: Brassica oleracea L var. capitata Lf. rubra (L) thell. Punakaali 33202: Brassica oleracea L var. gongylodes L Kyssäkaali 33203: Brassica rapa L var. rapa (L) thell (Kevät,syys)nauris 33204: Capsicum annuum L Ruokapaprika 33205: Cichorium endivia L (Kähärä,silo)endiivi 33206: Cichorium intybus L var. foliosum bisch. Salaattisikuri 33207: Citrullus vulgaris L Vesimeloni 33208: Cucumis melo L Meloni 33209: Cucumis sativus L Kurkku 33210: Cucurbita pepo L Kurpitsa 33211: Daucus carota L ssp. sativus (hoffm.) hayek Porkkana 33212: Foeniculum vulgare p. mill. Venkolit 33213: Lactuca sativa L Salaatti 33214: Petroselinum hortense hoffm. Persilja 33215: Phaseolus coccineus L Ruusupapu 33216: Phaseolus vulgaris L Tarhapapu 33217: Pisum sativum L (excl. p. arvense L) Tarhaheme 33218: Raphanus sativus L ReU"kka ja retiisi 33219: Scorzonera hispanica L Mustajuuri 33220: Solanum lycopersicum L (lycopersicum esculentum 33221: mill.) Tomaatti 33222: Solanum melongena L Munakoiso 33223: Spinacia oleracea L Pinaatti 33224: Valerianella locusta (L) betcke Vuonankaali 33225: (v. olitoria polt.) 33226: 33227: 33228: 33229: 33230: 370L0458.FI 33231: N:o L 225/10 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.10.70 33232: 33233: 33234: Vicia faba major L Härkäpapu 33235: Zea mais convar. microsperma (koem.) Popcom-maissi 33236: Zea mai"s convar. saccharata (koern.) Sokerirnaissi. 33237: 33238: B. 'Perussiemenillä': siemeniä, 33239: 33240: a) jotka on tuotettu lajikkeen haltijan tai jalostajan vastuulla lajikkeen ylläpitosääntöjen mukaan; 33241: b) jotka on tarkoitettu "varmennettujen siementen" luokkaan kuuluvien siementen tuotantoon; 33242: c) jotka täyttävät 21 artiklan säännösten rajoituksin liitteessä I ja n perussiemenille vahvistetut 33243: edellytykset, ja 33244: d) joiden osalta virallisessa tarkastuksessa on todettu, että edellä tarkoitetut edellytykset on 33245: täytetty. 33246: 33247: C. 'Varmennetuilla siemenillä': siemeniä, 33248: 33249: a) jotka polveutuvat suoraan perussiemenistä, tai jalostajan pyynnöstä perussiemeniä yhtä 33250: sukupolvea aikaisemmista siemenistä, jotka voivat täyttää tai ovat täyttäneet virallisessa 33251: tarkastuksessa perussiemenille liitteissä I ja ll vahvistetut edellytykset; 33252: b) jotka on tarkoitettu ennen muuta vihannesten tuotantoon; 33253: c) jotka täyttävät 21 artiklan b alakohdan säännösten rajoituksin varmennetuille siemenille 33254: liitteissä I ja ll vahvistetut edellytykset; 33255: d) joista on virallisessa tarkastuksessa todettu, että edellä tarkoitetut edellytykset on täytetty, ja 33256: e) joille on tehty pistokokein lajikkeen tunnistettavuutta ja puhtautta koskeva virallinen jälkitar- 33257: kastus. 33258: 33259: D. 'Vakiosiemenillä': siemeniä, 33260: 33261: a) jotka ovat lajikkeeltaan riittävän tunnistettavia ja puhtaita; 33262: b) jotka on ennen muuta tarkoitettu vihannesten tuotantoon; 33263: c) jotka täyttävät llitteen n edellytykset, ja 33264: d) joille on tehty pistokokein lajikkeen tunnistettavuutta ja puhtautta koskeva virallinen jälkitar- 33265: kastus. 33266: 33267: E. 'Virallisilla toimenpiteillä': toimenpiteitä, joita toteuttavat: 33268: 33269: a) jonkin valtion viranomaiset tai 33270: b) jonkin valtion valvonnassa toimivat julkis- tai yksityisoikeudelliset oikeushenkilöt tai 33271: c) valantehneet luonnolliset henkilöt sellaisten lisätehtävien osalta, jotka myös kuuluvat valtion 33272: valvontaan, 33273: 33274: sillä edellytyksellä, että b ja c alakohdassa tarkoitetut henkilöt eivät saa henkilökohtaista etua 33275: kyseisistä toimenpiteistä. 33276: 33277: F. 'Pienpakkauksilla': pakkauksia, joiden sisältämien siementen nettopaino on enintään: 33278: 33279: a) 5 kg palkokasveilla, sokerirnaissilla ja popcom-maissilla; 33280: b) 500 g sipuleilla, maustekirvelillä, parsalla, rnangoldilla, punajuurikkaalla, kevätnauriilla, 33281: vesimelonilla, kurpitsalla, porkkanalla, retiisillä ja retikalla, mustajuurella, pinaatilla, 33282: vuonankaalilla; 33283: c) 100 g kaikilla muilla vihanneslajeilla. 33284: 33285: 33286: 33287: 33288: 370L0458.FI 33289: 12.10.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 225/11 33290: 33291: 33292: 2. Jäsenvaltiot voivat väliaikaisesti enintään kolmen vuoden siirtymäkauden ajan tämän direktiivin 33293: säännösten noudattamisen edellyttämien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten voimaantulosta, 33294: ja 1 kohdan C alakohdan säännöksistä poiketen, varmentaa varmennettuina siemeniDä siemeniä, jotka 33295: polveutuvat suoraan jossakin jäsenvaltiossa nykyisen järjestelmän mukaisesti virallisesti tarkastetuista 33296: siemenistä ja joilla on samat takeet kuin tämän direktiivin periaatteiden mukaisesti varmennetuilla 33297: perussiemenillä. 33298: 33299: 33300: 3 artikla tiossa tai jotka on merkitty vihanneslajien lajikkeiden yleiseen 33301: luetteloon. 33302: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että vihannesten siemema 33303: voidaan varmentaa, tarkastaa vakiosiemeniDä ja pitää kaupan 33304: ainoastaan, jos lajike on virallisesti hyväksytty vähintään 33305: yhdessä jäsenvaltiossa. 2. Lajike on pysyvä, jos se peräkkäisten Iisäyslen jälkeen tai 33306: jokaisen jakson lopulla, kun jalostaja on määritellyt erityisen 33307: lisäysjakson, pysyy määriteltyjen olennaisten ominaisuuksiensa 33308: 2. Jäsenvaltioiden on laadittava yksi tai useampi luettelo mukaisena. 33309: sellaisista lajikkeista, jotka on virallisesti hyväksytty varmen- 33310: nettaviksi, tarkastettaviksi vakiosiemeniDä ja pidettäviksi 33311: kaupan niiden alueella. Luettelot jaetaan alakohtiin: 33312: 33313: a) lajikkeet, joiden siemenet voidaan joko varmentaa "perus- 3. Lajike on riittävän yhtenäinen, jos siihen kuuluvat kasvit - 33314: siemeninä" tai "varmennettuina siemeninä" taikka tarkastaa harvinaisia muunnoksia lukuun ottamatta - kasvien lisäysjär- 33315: "vakiosiemeninä", ja jestelmän erityispiirteet huomioon ottaen, ovat samanlaisia tai 33316: geneettisesti tunnistettavia tässä huomioon otettujen ominai- 33317: b) lajikkeet, joiden siemenet voidaan tarkastaa ainoastaan suuksien osalta. 33318: vakiosiemeninä. 33319: 33320: 33321: Jokaisella on oikeus tutustua luetteloihin. 33322: 6 artikla 33323: 33324: 3. Vihanneslajien yleinen lajikeluettelo laaditaan jäsenvaltioi- Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että muista jäsenvaltioista 33325: den kansallisten luetteloiden perusteella 16 ja 17 artiklan peräisin oleviin lajikkeisiin sovelletaan erityisesti hyväksymis- 33326: säännösten mukaisesti. menettelyn osalta samoja vaatimuksia kuin kansallisiin 33327: lajikkeisiin. 33328: 33329: 4. Jäsenvaltiot voivat säätää, että jonkin lajikkeen hyväksy- 33330: misen yleiseen luetteloon tai jonkin toisen jäsenvaltion luette- 33331: loon on vastattava niiden luetteloon hyväksymistä. Tässä 33332: tapauksessa jäsenvaltio on vapautettu 7 artiklassa, 10 artiklan 7 artikla 33333: 3 kohdassa ja 11 artiklan 2 - 5 kohdassa säädetyistä velvoit- 33334: teista. 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että lajikkeiden hyväksymi- 33335: nen perustuu virallisten kokeiden tuloksiin, erityisesti viljely- 33336: kokeisiin, jotka kattavat lajikkeen kuvaukseen riittävän määrän 33337: ominaisuuksia. Ominaisuuksien toteamiseksi käytettävien 33338: 4 artikla menetelmien on oltava täsmällisiä ja luotettavia. Siinä tapauk- 33339: sessa, että lajikkeiden siemeniä ei voida tarkastaa va- 33340: Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että lajike hyväksytään kiosiemeninä, voidaan ottaa huomioon epävirallisten tutkimus- 33341: ainoastaan, jos se on erotettava, pysyvä ja riittävän yhtenäinen. ten tulokset ja viljelyn aikana kerätyt käytännön tiedot. 33342: 33343: 33344: 2. Noudattaen 40 artiklassa säädettyä menettelyä on vahvis- 33345: 5 artikla tettava tieteellisen ja teknisen tietämyksen perusteella: 33346: 33347: 1. Lajike on erotettava, jos se hyväksymistä haettaessa erottuu a) ne perusteet, jotka kokeiden on vähintään katettava eri 33348: selvästi yhden tai useamman tärkeän monologisen tai fysiolo- lajien osalta, 33349: gisen ominaisuuden osalta kaikista muista lajikkeista, jotka on 33350: hyväksytty tai joiden hyväksymistä on haettu tässä jäsenval- b) kokeiden suorittamiselle vahvistetutvähimmäisedellytykset. 33351: 33352: 33353: 33354: 33355: 370L0458.FI 33356: N:o L 225/12 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.10.70 33357: 33358: 33359: 3. Kun genealogisten ainesosien koe on tarpeen hybridien ja 3. Jäsenvaltioiden on laadittava jokaisesta hyväksytystä 33360: keinotekoisten lajikkeiden tutkimiseksi, jäsenvaltioiden on lajikkeesta asiakitjat, joissa on lajikkeen kuvaus ja selkeä 33361: huolehdittava siitä, että kyseisen kokeen tulokset ja genealo- yhteenveto kaikista niistä seikoista, joihin hyväksyminen 33362: gisten ainesosien kuvaus jalostajan pyynnöstä pidetään perustuu. Lajikkeiden kuvaus koskee niitä kasveja, jotka 33363: luottamuksellisina. polveutuvat suoraan "varmennettujen siementen" tai "va- 33364: kiosiementen" luokkiin kuuluvista siemenistä. 33365: 33366: 8 artikla 33367: 33368: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että hakijan on lajikkeen 33369: hyväksymistä koskevaa hakemusta jättäessään ilmoitettava, 11 artikla 33370: onko kyseiselle lajikkeelle jo haettu hyväksymistä toisessa 33371: jäsenvaltiossa, mikä jäsenvaltio on kyseessä ja annettiinko 1. Lajikeluettelo ja sen muutoksista on ilmoitettava viipymättä 33372: hyväksyminen. muille jäsenvaltioille ja komissiolle. 33373: 33374: 33375: 2. Jäsenvaltioiden on annettava muille jäsenvaltioille ja 33376: 9 artikla komissiolle jokaisen uuden hyväksytyn lajikkeen osalta lyhyt 33377: kuvaus sen käyttöä koskevista tärkeimmistä ominaisuuksista, 33378: 1. Jäsenvaltiot voivat, tarvitsematta suorittaa tämän direktiivin joista ne ovat saaneet tietoa hyväksymismenettelyn aikana. 33379: periaatteiden mukaisia uusia tutkimuksia, hyväksyä lajikkeita, 33380: jotka on virallisesti hyväksytty niiden alueella ennen 1 päivää 33381: heinäkuuta 1970, jos aikaisemmista tutkimuksista käy ilmi, että 3. Jäsenvaltioiden on pidettävä muiden jäsenvaltioiden ja 33382: lajikkeet ovat erotettavia, pysyviä ja riittävän yhtenäisiä. komission saatavilla 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut, niitä 33383: Vahvistettuj en ominaisuuksien tutkiminen 7 attiklan 2 kohdan lajikkeita koskevat asiakiijat, jotka on hyväksytty tai joita ei 33384: mukaisesti on saatettava päätökseen viimeistään 30 päivänä enää hyväksytä. Näitä asiakitjoja koskevat tiedot pidetään 33385: kesäkuuta 1975. luottamuksellisena. 33386: 33387: 33388: 2. Jäsenvaltioiden on toteuttava kaikki tarvittavat toimenpi- 4. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että hyväksymistä 33389: teet, jotta ennen 1 päivää heinäkuuta 1970 muiden kuin tämän koskevat asiakitjat saatetaan kaikkien niiden henkilöiden 33390: direktiivin periaatteiden mukaisesti annetut lajikkeiden henkilökohtaiseen ja yksinomaiseen käyttöön, jotka ovat 33391: viralliset hyväksymiset lakkaavat viimeistään 30 päivänä osoittaneet, että heillä on siihen perusteltu syy. Näitä säännök- 33392: kesäkuuta 1980, jos kyseisiä lajikkeita ei siihen mennessä ole siä ei sovelleta, kun 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti tiedot on 33393: hyväksytty tämän direktiivin periaatteiden mukaisesti. pidettävä luottamuksellisina. 33394: 33395: 33396: 5. Kun lajikkeen hyväksyminen evätään tai peruutetaan, 33397: kokeiden tulokset on saatettava niiden henkilöiden käyttöön, 33398: JO artikla joita päätös koskee. 33399: 33400: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava alueellaan hyväksyttyjen 33401: lajikkeiden luettelon ja maassaan ylläpidosta vastaavan 33402: henkilön tai vastaavien henkilöiden nimien virallisesta jul- 12 artikla 33403: kaisemisesta. Kun useampi henkilö on vastuussa lajikkeen 33404: ylläpidosta, heidän nimiensä julkaiseminen ei ole välttämätön- 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että hyväksytyt lajikkeet on 33405: tä. Jos nimiä ei ole julkaistu, luettelossa on ilmoitettava ylläpidettävä. Tåtä säännöstä ei sovelleta lajikkeisiin, joiden 33406: viranomainen, jolla on ylläpidosta vastaavien henkilöiden siemeniä ei voida tarkastaa muina kuin vakiosiemeniDä ja jotka 33407: nimiluettelo. ovat yleisesti tunnettuja 1 päivänä heinäkuuta 1970. 33408: 33409: 33410: 2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että kyseisellä lajikkeella 2. Ylläpito on aina voitava tarkastaa lajikkeen vastuuhenkilön 33411: hyväksyttäessä on mahdollisuuksien mukaan sama nimi tai -henkilöiden tekemien muistiinpanojen perusteella. Näiden 33412: kaikissa jäsenvaltioissa. muistiinpanojen on ulatuttava myös kaikkien perussiemeniä 33413: aikaisempien sukupolvien tuotantoon. 33414: 33415: Jos tiedetään, että jonkin lajikkeen siemeniä ja lisäysaineistoa 33416: pidetään kaupan toisessa maassa eri nimellä, myös tämä nimi 3. Lajikkeesta vastaavalta henkilöltä voidaan pyytää näytteitä. 33417: on ilmoitettava luettelossa. Näytteet voidaan tarvittaessa ottaa virallisesti. 33418: 33419: 33420: 33421: 33422: 370L0458.FI 33423: 33424: 33425: 33426: \ 33427: 12.10.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 225/13 33428: 33429: 33430: 4. Kun ylläpito toteutetaan muussa kuin lajikkeen hyväksy- 16 artikla 33431: neessä jäsenvaltiossa, on näiden jäsenvaltioiden avustettava 33432: toisiaan hallinnollisesti tarkastuksen osalta. 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että tämän direktiivin 33433: säännösten mukaisesti hyväksyttyjen lajikkeiden siemeniin ei 33434: 17 artiklassa tarkoitettua julkaisemista seuraavan kahden kuu- 33435: kauden määräajan päättymisestä alkaen sovelleta lajiketta 33436: koskevia rajoituksia kaupan pitämisessä. 33437: 13 artikla 33438: 33439: 1. Hyväksyminen on voimassa kymmenennen hyväksymistä 33440: seuraavan kalenterivuoden loppuun. 2. Poiketen 1 kohdan säännöksistä jäsenvaltiolle voidaan 33441: antaa lupa, ennen edellä tarkoitetun määräajan päättymistä 33442: esitetystä pyynnöstä ja 40 artiklassa säädettyä menettelyä 33443: 2. Lajikkeen hyväksyminen voidaan uudistaa määrätyin noudattaen, kieltää kyseisen lajikkeen siementen pitäminen 33444: väliajoin, jos se on perusteltua viljelyn merkittävyyden vuoksi kaupan koko alueellaan tai osalla siitä. Hakemus on tehtävä 33445: ja jos lajike yhä täyttää erotettavuutta, yhtenäisyyttä ja ennen hyväksymistä seuraavan kolmannen kalenterivuoden 33446: pysyvyyttä koskevat edellytykset. Uudistamista koskeva päättymistä. 33447: hakemus on tehtävä viimeistään kaksi vuotta ennen hyväksy- 33448: misen päättymistä. 33449: 33450: 3. Edellä 2 kohdassa säädettyä määräaikaa voidaan pidentää 33451: 3. Hyväksymisen voimassaoloa on jatkettava väliaikaisesti noudattaen 40 artildassa säädettyä menettelyä ennen sen 33452: siihen asti, kun uudistamisesta päätetään. päättymistä, jos siihen on perusteltu syy. 33453: 33454: 33455: 33456: 33457: 14 artikla 4. Ennen 1 päivää heinäkuuta 1972 hyväksyttyjen lajikkeiden 33458: osalta 2 kohdan toisessa virkkeessä säädetty määräaika päättyy 33459: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että lajikkeen hyväksy- 1 päivänä heinäkuuta 1972. 33460: minen peruutetaan, 33461: 33462: a) jos kokeissa osoitetaan, että lajike ei enää ole erotettava, 33463: pysyvä tai riittävän yhtenäinen, 33464: 17 artikla 33465: b) jos lajikkeesta vastaava henkilö tai vastaavat henkilöt sitä 33466: pyytävät, paitsi jos ylläpito taataan. Komissio julkaisee jäsenvaltioiden antamien tietojen mukaisesti 33467: ja heti tiedot saatuaan Euroopan yhteisöjen virallisessa 33468: lehdessä otsikolla "vihanneslajien yleinen lajikeluettelo" kaikki 33469: 2. Jäsenvaltiot voivat peruuttaa lajikkeen hyväksymisen, ne lajikkeet, joiden siemeniin ja lisäysaineistoon ei 16 artildan 33470: mukaisesti sovelleta lajiketta koskevia rajoituksia kaupan 33471: a) jos tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi annettuja pitärnisessä, sekä myös 10 artildan 1 kohdassa tarkoitetut tiedot 33472: lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä ei noudateta, ylläpidosta vastaavasta henkilöstä tai vastaavista henkilöistä. 33473: Julkaisussa on ilmoitettava ne jäsenvaltiot, jotka ovat saaneet 33474: b) jos hyväksymistä haettaessa tai koemenettelyn aikana on 16 artiklan 2 kohdan tai 18 artiklan mukaisen luvan. 33475: annettu vääriä tai vilpillisiä tietoja niistä seikoista, joiden 33476: perusteella hyväksyminen annetaan. 33477: 33478: 33479: 18 artikla 33480: 15 artikla 33481: Jos todetaan, että jonkin vihanneslajien yleiseen lajikeluette- 33482: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että lajike poistetaan loon merkityn lajikkeen viljely saattaisi jossakin jäsenvaltiossa 33483: niiden luettelosta, jos kyseisen lajikkeen hyväksyminen on vahingoittaa muiden lajikkeiden tai lajien viljelyä kasvien 33484: peruutettu tai jos hyväksymisen voimassaoloaika on päättynyt. terveyden osalta, niin kyseiselle jäsenvaltiolle voidaan hake- 33485: muksesta noudattaen 40 artiklassa säädettyä menc;ttelyä 33486: myöntää lupa kieltää kyseisen lajikkeen siementen pifiiminen 33487: 2. Jäsenvaltiot voivat sallia alueellaan hyväksymisen päätty- kaupan koko alueellaan tai osalla siitä. Jos vahingollisten 33488: misen jälkeen enintään kolmen vuoden määräajan siementen organismien leviäminen muodostaa välittömän vaaran, niin 33489: tai lisäysaineiston myynnin. asianomainen jäsenvaltio voi saattaa tämän kiellon voimaan 33490: 33491: 33492: 33493: 33494: 370L0458.FI 33495: N:o L 225/14 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.10.70 33496: 33497: 33498: heti jätettyään hakemuksen ja siihen saakka, kunnes asiasta toimittajan on ilmoitettava kaupan pitämistä varten 33499: päätetään 40 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. erityisessä etiketissä, jossa on toimittajan nimi ja osoite 33500: sekä erän viitenumero; 33501: 33502: b) sallia siementen saatavuuden nopeuttamiseksi sellaisten 33503: 19 artikla luokkiin "perussiemenet" ja "varmennetut siemenet" 33504: kuuluvien siementen virallisen varmentarnisen ja pitämisen 33505: Kun lajikkeen hyväksynyt jäsenvaltio ei enää hyväksy kyseistä kaupan ensimmäiselle ostajalle, joiden liitteessä n vahvis- 33506: lajiketta, niin yksi tai useampi muu jäsenvaltio voi edelleen tettujen itävyysedellytysten täyttymistä koskeva virallinen 33507: hyväksyä lajikkeen, jos hyväksymisedellytykset siellä yhä tarkastus ei ole päättynyt. Varmentarninen annetaan 33508: täyttyvät. Ylläpito on taattava, jos lajikkeelta sitä vaaditaan. ainoastaan esitettäessä siementen väliaikainen ana- 33509: lyysiseloste ja edellytyksellä, että ensimmäisen vastaanot- 33510: tajan nimi ja osoite on ilmoitettu; kaikki tarvittavat 33511: toimenpiteet on toteutettava sen varmistamiseksi, että 33512: 20 artikla siementen toimittaja takaa väliaikaisella analyysillä todetun 33513: itävyyden; itävyys on ilmoitettava kaupan pitämistä varten 33514: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että vihannesten siemema erityisessä etiketissä, jossa on siementen toimittajan nimi 33515: voidaan pitää kaupan ainoastaan, jos ne ovat joko virallisesti ja osoite sekä eränumero. 33516: varmennettuja "perussiemeniä" tai "varmennettuja siemeniä" 33517: taikka vakiosiemeniä ja jos ne täyttävät liitteessä n vahvistetut 33518: edellytykset. Näitä säännöksiä ei sovelleta kolmansista maista tuotuihin 33519: siemeniin lukuun ottamatta 31 artiklassa säädettyä yhteisön 33520: ulkopuolella tapahtuvaa lisäystä. 33521: 2. Heinäkuun 1 päivästä 1977 alkaen voidaan noudattaen 40 33522: artiklassa säädettyä menettelyä säätää, että tiettyjen vihan- 33523: neslajien siemeniä voidaan pitää kaupan määrätyistä päivä- 33524: määristä alkaen ainoastaan, jos ne on virallisesti varmennettu 33525: "perussiemeniksi" tai "varmennettuiksi siemeniksi". 22 artikla 33526: 33527: Jäsenvaltiot voivat liitteissä I ja ll vahvistettujen edellytysten 33528: 3. Jäsenvaltioiden on huolehdittava, että siementen viralliset osalta vahvistaa oman tuotantonsa varmentamista koskevat 33529: tarkastukset suoritetaan käytössä olevien kansainvälisten lisävaatimukset tai tiukemmat vaatimukset. 33530: menetelmien mukaisesti, jos tällaisia menetelmiä on. 33531: 33532: 33533: 4. Jäsenvaltiot voivat säätää 1 kohdan säännöksistä poikkeuk- 33534: sia: 23 artikla 33535: 33536: a) perussiemeniä aikaisempaa sukupolvea olevien siementen 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että siemeniä varmentarnista 33537: osalta; varten tarkasteltaessa ja siementen jälkitarkastuksessa näytteet 33538: virallisesti otetaan tarkoituksenmukaisin menetelmin. 33539: b) kokeiden ja tieteellisten tarkoitusten osalta; 33540: 33541: c) valintatyön osalta; Näitä säännöksiä on sovellettava myös niissä tapauksissa, 33542: joissa vakiosiementen näytteet otetaan virallisesti jälkitar- 33543: d) kunnostettavien raakasiementen kaupan pitämisen osalta, kastusta varten. 33544: jos näiden siementen tunnistettavuus on taattu. 33545: 33546: 2. Jälkitarkastusta varten, tai siemeniä tarkasteltaessa, näytteet 33547: on otettava yhtenäisistä eristä; erän enirnmäispaino ja näytteen 33548: 21 artikla vähimmäispaino ilmoitetaan liitteessä m. 33549: 33550: Jäsenvaltiot voivat kuitenkin 20 artiklan säännöksistä poiketen: 33551: 33552: a) sallia sellaisten perussiementen virallisen varmentamisen ja 33553: pitämisen kaupan, jotka eivät täytä liitteessä n vahvistettu- 24 artikla 33554: ja itävyyttä koskevia edellytyksiä; tässä tapauksessa kaikki 33555: tarvittavat toimenpiteet on toteutettava sen varmistamiseksi, 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiemeniä, varmen- 33556: että siementen toimittaja takaa erityisen itävyyden, mikä nettuja siemeniä ja vakiosiemeniä saa pitää kaupan ainoastaan 33557: 33558: 33559: 33560: 33561: 33 321232Q LIITE Pri. 370L0458.FI 33562: 12.10.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 225/15 33563: 33564: 33565: riittävän yhtenäisinä erinä ja pakkauksissa, jotka on 25 ja 26 alakohdassa vahvistetut tiedot; tämä ilmoitus ei ole 33566: artiklan säännösten mukaisesti suljettu suljinlaitteella ja välttämätön, jos nämä tiedot on painettu pysyvästi pak- 33567: varustettu merkinnöillä. kaukseen. 33568: 33569: 33570: 2. Jäsenvaltiot voivat säätää pienten määrien käyttäjille Etiketti ei ole tarpeen läpinäkyvissä pakkauksissa, jos sisäpuo- 33571: kaupan pitämisen osalta poikkeuksia 1 kohdan pakkauksia, lella olevassa virallisessa ilmoituksessa on a alakohdassa 33572: sulkemista ja merkintöjä koskevista säännöksistä. säädetyt tiedot ja ne on luettavissa pakkauksen läpi. 33573: 33574: 33575: 33576: 33577: 2. Lajikkeiden, jotka ovat yleisesti tunnettuja 1 päivänä 33578: 25 artikla heinäkuuta 1970, osalta on sallittua lisäksi mainita etiketissä 33579: ylläpidosta. On kiellettyä viitata erityisiin ominaisuuksiin, joilla 33580: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja on yhteyttä ylläpitoon. 33581: varmennettujen siementen pakkaukset, jos ne eivät ole 33582: pienpakkauksia, on virallisesti suljettava niin, että pakkausta 33583: avattaessa suljinjärjestelmä särkyy eikä sitä voi laittaa takaisin 33584: paikoilleen. 3. Vakiosiemenlen pakkaukset ja "varmennettujen siementen" 33585: luokan siementen pienpakkaukset on varustettava liitteessä IV 33586: olevan B osan mukaisella toimittajan etiketillä tai painetulla 33587: ilmoituksella tai etiketillä, joka on laadittu yhdellä yhteisön 33588: 2. Virallisesti suljetut pakkaukset voidaan sulkea uudelleen virallisista kielistä. Varmennettujen siementen etiketin on 33589: ainoastaan virallisesti. Jos pakkaukset suljetaan uudelleen, oltava sininen ja vakiosiementen tummankeltainen. 33590: uudelleen sulkemisen päivämäärä ja toimenpiteen suorittanut 33591: viranomainen on ilmoitettava 26 artiklan 1 kohdassa säädetyssä 33592: etiketissä. 33593: 33594: 27 artikla 33595: 33596: 3. Vakiosiemenlen pakkaukset ja luokan "varmennetut Jäsenvaltioiden on toteuttava tarvittavat toimenpiteet sen 33597: siemenet" pienpakkaukset on suljettava niin, että pakkausta varmistamiseksi, että siementen tunnistettavuus tarkastetaan 33598: avattaessa suljinjärjestelmä särkyy eikä sitä voi laittaa takaisin varmennettujen siementen pienpakkausten osalta, erityisesti 33599: paikoilleen. Pakkaukset, pienpakkauksia lukuun ottamatta, on siemeneriä jaettaessa. Tåtä tarkoitusta varten jäsenvaltiot voivat 33600: varustettava myös lyijykkeellä tai vastaavalla sulkimella, jonka säätää, että niiden alueella jaetut pienpakkaukset on suljettava 33601: ·etikettien kiinnittärnisestä vastaava henkilö kiinnittää. virallisesti tai virallisen valvonnan alaisena. 33602: 33603: 33604: 33605: 33606: 26 artikla 33607: 28 artikla 33608: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja 33609: varmennettujen siementen, pienpakkauksia lukuun ottamatta, Jäsenvaltioilla on oikeus säätää, että kansallisesti tuotettujen tai 33610: maahantuotujen perussiementen, varmennettujen siementen tai 33611: vakiosiementen pakkauksissa on niiden alueella tapahtuvaa 33612: a) pakkaukset on varustettava pakkauksen ulkopuolella kaupan pitämistä varten, muissa kuin 21 ja 26 artiklassa 33613: olevalla, liitteessä IV olevan A osan mukaisella virallisella säädetyissä tapauksissa, oltava siementen toimittajan antamat 33614: etiketillä, joka on laadittu yhdellä yhteisön virallisista lisätiedot joko etiketissä tai pakkauksessa. 33615: kielistä; se on kiinnitettävä virallisella sulkimella; perus- 33616: siementen etiketin on oltava valkoinen ja varmennettujen 33617: siementen sininen; itseliimautuvien etikettien käyttö on 33618: sallittua; niitä voidaan käyttää virallisina sulkimina; jos 21 33619: artiklassa säädetyssä tapauksessa perussiemenet eivät täytä 29 artikla 33620: liitteessä n vahvistettuja itävyyttä koskevia edellytyksiä, on 33621: siitä ilmoitettava etiketissä; Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen, varmennet- 33622: tujen siementen tai vakiosiementen kemiallisesta käsittelystä on 33623: maininta joko virallisessa etiketissä tai toimittajan etiketissä ja 33624: b) pakkauksessa on oltava etiketin värinen virallinen ilmoitus, pakkauksessa tai sen sisällä. Pienpakkauksissa nämä merkinnät 33625: jossa on liitteessä IV olevan A osan a alakohdan 4, 5 ja 6 voivat olla pakkauksessa tai sen sisällä. 33626: 33627: 33628: 33629: 33630: 370L0458.FI 33 321232Q LIITE Sek. 33631: N:o L 225/16 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.10.70 33632: 33633: 33634: 30 artikla c) täyttävätkö, kuten 31 artiklassa säädetään, viljelystarkas- 33635: tukset kolmannessa maassa liitteessä I vahvistetut edelly- 33636: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että näitä perussiemeniä tykset; 33637: ja varmennettuja siemeniä, jotka on virallisesti varmennettu ja 33638: joiden pakkaukset on virallisesti merkitty ja suljettu tässä d) vastaavatko sellaiset vihannesten siemenet, jotka on 33639: direktiivissä säädetyn mukaisesti taikka niitä varmennettuja korjattu kolmannessa maassa ja joilla on samat takeet 33640: siemeniä pienpakkauksissa tai vakiosiemeniä, joiden pakkauk- ominaisuuksiensa osalta ja niiden tarkastusjäijestelyjen, 33641: set on merkitty ja suljettu tässä direktiivissä säädetyn mukai- niiden tunnistettavuuden varmistamiseksi, merkitsemiseksi 33642: sesti, eivät koske muut kuin tässä direktiivissä säädetyt niiden ja tarkastamiseksi, tässä suhteessa sellaisia perussiemeniä, 33643: ominaisuuksia, tarkastusjäijestelyjä, merkintöjä ja sulkemista varmennettuja siemeniä tai vakiosiemeniä, jotka on korjattu 33644: koskevat rajoitukset kaupan pitämisessä. yhteisössä ja jotka ovat tämän direktiivin säännösten 33645: mukaisia. 33646: 33647: 2. Heinäkuun 1 päivästä 1977 alkaen ja siihen asti, kun 20 2. Siihen asti, kun neuvosto tekee 1 kohdan mukaisen 33648: artiklan 2 kohdassa tarkoitettu päätös tehdään, jäsenvaltiolle päätöksen, jäsenvaltiot voivat päättää kyseisessä kohdassa 33649: voidaan hakemuksesta 40 artiklassa säädettyä menettelyä tarkoitetuista asioista. Tämä oikeus päättyy 30 päivänä 33650: noudattaen myöntää oikeus vaatia, että tiettyjen vihanneslajien kesäkuuta 1975. 33651: siemeniä voidaan pitää kaupan määrätyistä päivämääristä 33652: alkaen ainoastaan, jos siemenet on virallisesti varmennettu 33653: "perussiemeniksi" tai "varmennetuiksi siemeniksi". 33654: 33 artikla 33655: 33656: 1. Perussiementen, varmennettujen siementen tai va- 33657: 31 artikla kiosiementen yleisessä saatavuudessa ilmenevien väliaikaisten 33658: ja vähintään yhdessä jäsenvaltiossa esiintyvien sekä yhteisössä 33659: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että sellaiset vihannesten ylipääsemättömien vaikeuksien poistamiseksi, komissio sallii 33660: siemenet, jotka polveutuvat suoraan jossakin jäsenvaltiossa 40 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen yhden tai 33661: varmennetuista ja toisessa jäsenvaltiossa tai kolmannessa useamman jäsenvaltion hyväksyvän pidettäväksi kaupan 33662: maassa korjatuista perussiemenistä, voidaan varmentaa komission määräämäksi ajaksi väljemmät vaatimukset täyttä- 33663: perussiementen tuottajavaltiossa, jos niille on tehty liitteessä I vän luokan siemeniä. 33664: vahvistetut edellytykset täyttävä viljelystarkastus ja jos 33665: virallisessa tarkastuksessa on todettu, että liitteessä II varmen- 33666: netuille siemenille vahvistetut edellytykset on täytetty. 2. Kun on kyse määrätyn lajikkeen siementen luokasta, 33667: virallinen etiketti tai toimittajan etiketti on vastaavan luokan 33668: etiketti; muissa tapauksissa se on ruskea. Etiketissä on aina 33669: 2. Edellä 1 kohtaa sovelletaan myös sellaisten varmennettujen ilmoitettava, että kyseessä ovat väljemmät vaatimukset 33670: 11iementen varmentamiseen, jotka polveutuvat suoraan perus- täyttävään luokkaan kuuluvat siemenet. 33671: siemeniä yhtä sukupolvea aikaisemmista siemenistä, jotka 33672: voivat täyttää ja jotka ovat täyttäneet virallisessa tarkastuksessa 33673: liitteissä I ja II perussiemenille vahvistetut edellytykset. 33674: 34 artikla 33675: 33676: Tåtä direktiiviä ei sovelleta sellaisiin vihannesten siemeniin, 33677: jotka on todistettavasti tarkoitettu vietäviksi kolmansiin maihin. 33678: 33679: 32 artikla 33680: 33681: 1. Neuvosto päättää komission ehdotuksesta määräenemmis- 35 artikla 33682: töllä: 33683: Jäsenvaltioiden on toteuttava tarvittavat toimenpiteet, jotta 33684: pidettäessä kaupan vihannesten siemeniä tarkasteltaisiin 33685: .a) onko kolmannessa maassa suoritetuilla lajikkeiden viralli- virallisesti ainakin pistokokein tämän direktiivin edellytysten 33686: silla kokeilla samat takeet kuin jäsenvaltioissa suoritetuilla, noudattamista. 33687: 7 artiklassa tarkoitetuilla kokeilla; 33688: 33689: 36 artikla 33690: b) onko kolmannessa maassa suoritetuilla ylläpidon tarkas- 33691: tuksilla samat takeet kuin jäsenvaltioiden suorittamilla Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että "varmennettujen 33692: tarkastuksilla; siementen" ja "vakiosiementen" luokkien siemenille pistoko- 33693: 33694: 33695: 33696: 33697: 370L0458.F1 33698: 12.10.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 225/17 33699: 33700: 33701: kein tehdään pellolla virallinen jälkitarkastus, joka koskee lukuun ottamatta pistokokein otettuja hybridilajikkeiden ja 33702: niiden tunnistettavuutta ja lajikepuhtautta suhteessa otettuihin keinotekoisten lajikkeiden perussiemeniä, vihannesten varmen- 33703: näytteisiin. nettuja siemeniä ja vakiosiemeniä; nämä kokeet tehdään 40 33704: artiklassa tarkoitetun komitean alaisuudessa. Jälkitarkastuksessa 33705: voidaan tarkastaa siementen vaatimustenmukaisuus. 33706: 33707: 37 artikla 33708: 33709: 1. Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että kaupan pidettä- 2. Ensimmäisessä vaiheessa vertailukokeita käytetään 33710: viksi tarkoitettujen vakiosiementen etikettien kiinnittämisestä varmentamisen teknisten menetelmien yhdenmukaistamiseen 33711: vastaavat henkilöt: tulosten vastaavuuden aikaansaamiseksi. Kun tämä tavoite on 33712: saavutettu, vertailukokeista laaditaan vuosittain toimintakerto- 33713: a) tiedottavat niille toimintansa aloittamisesta ja lopettamises- mus, joka luottamuksellisena annetaan tiedoksi jäsenvaltioille 33714: ta, ja komissiolle. Päivämäärä, johon mennessä kertomus on 33715: laadittava ensimmäisen kerran, vahvistetaan noudattaen 40 33716: b) pitävät kirjaa kaikista vakiosiementen eristä ja pitävät artiklassa säädettyä menettelyä. 33717: kirjanpidon jäsenvaltioiden saatavilla vähintään kolme 33718: vuotta, 33719: 33720: c) pitävät jäsenvaltioiden saatavilla vähintään kaksi vuotta 3. Vertailukokeiden suorittamiseksi tarvittavista järjestelyistä 33721: tarkastusnäytteen sellaisten lajikkeiden siemenistä, joille ei päätetään 40 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. 33722: vaadita ylläpitoa, Kolmansista maista kmjattuja vihannesten siemeniä voidaan 33723: ottaa mukaan vertailukokeisiin. 33724: d) ottavat näytteet jokaisesta kaupan pidettäväksi tarkoitetusta 33725: erästä ja pitävät ne jäsenvaltioiden saatavilla vähintään 33726: kaksi vuotta, 33727: 33728: 40 artikla 33729: b ja d alakohdassa tarkoitettuja toimia tarkastetaan virallisesti 33730: pistokokein. 1. Jos tässä artiklassa säädettyä menettelyä on noudatettava, 33731: asian saattaa maataloudessa, puutarhaviljelyssä ja metsäta- 33732: loudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysaineistoa käsittelevän 33733: 2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että 26 artiklan 2 pysyvän komitean, jäljempänä 'komitea', käsiteltäväksi 33734: kohdan mukaisesti lajikkeen ylläpitoa koskevista menetelmistä komitean puheenjohtaja omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion 33735: ilmoitetaan ennakolta. edustajan pyynnöstä. 33736: 33737: 33738: 2. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden äänet painotetaan 33739: 38 artikla perustamissopirnuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä 33740: tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. 33741: 1. Jos toistuvasti todetaan pellolla suoritetussa jälkitarkastuk- 33742: sessa, että jonkin lajikkeen siemenet eivät riittävästi täytä 33743: tunnistettavuudesta tai lajikepuhtaudesta vahvistettuja edelly- 3. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- 33744: tyksiä, jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että näiden vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa toimenpiteistä 33745: siementen pitämistä kaupan voidaan kokonaan tai osittain, ja määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyy- 33746: mahdollisesti määräajaksi, kieltää niiden kaupan pitämisestä den mukaan. Lausunto annetaan kahdentoista äänen enemmis- 33747: vastaavalta henkilöltä. töllä. 33748: 33749: 2. Toimenpiteet, jotka toteutetaan 1 kohdan mukaisesti, on 33750: peruutettava heti kun on riittävän varmaa, että kaupan pitämi- 4. Komissio päättää toimenpiteistä, joita sovelletaan välittö- 33751: seksi tarkoitetut siemenet vastaisuudessa täyttävät tunnistet- mästi. Jos toimenpiteet eivät kuiteukaan ole komitean antaman 33752: tavuutta ja lajikepuhtautta koskevat edellytykset. lausunnon mukaisia, komissio ilmoittaa niistä viipymättä 33753: neuvostolle. Siinä tapauksessa komissio voi lykätä päättämien- 33754: sä toimenpiteiden soveltamista enintään yhdellä kuukaudella 33755: ilmoituksen tekopäivästä. 33756: 39 artikla 33757: 33758: 1. Yhteisössä suoritetaan yhteisön vertailukokeita, joiden Neuvosto voi määräenemmistöllä päättää asiasta toisin yhden 33759: tarkoituksena on tarkastaa jälkikäteen perussiementen näytteitä, kuukauden kuluessa. 33760: 33761: 33762: 33763: 33764: 370L0458.FI 33765: N:o L 225/18 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.10.70 33766: 33767: 33768: 41 artikla 43 artikla 33769: 33770: Tåmä direktiivi ei rajoita sellaisten kansallisten säännösten Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin säännösten 33771: soveltamista, jotka ovat perusteltuja ihmisten, eläinten tai noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset 33772: kasvien terveyden ja elämän suojelemiseksi taikka teollisen ja määräykset voimaan viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1972. 33773: kaupallisen omaisuuden suojelemiseksi lukuun ottamatta 18 Jäsenvaltioiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä. 33774: artiklan säännöksiä sekä !litteiden 1 ja II määräyksiä. 33775: 44 artikla 33776: 33777: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 33778: 33779: 42 artikla Tehty Brysselissä 29 päivänä syyskuuta 1970. 33780: 33781: Jäsenvaltiolle voidaan noudattaen 40 artiklassa säädettyä Neuvoston puolesta 33782: menettelyä hakemuksesta myöntää poikkeuslupa velvollisuu- 33783: desta soveltaa kokonaan tai osittain tätä direktiiviä tiettyihin Puheenjohtaja 33784: lajeihin, jos sen alueella ei tavallisesti tuoteta ja pidetä kaupan 33785: näiden lajien siemeniä. J. ERTL 33786: 33787: 33788: 33789: 33790: UITEI 33791: 33792: KASVUSTON VARMENTAMISTA KOSKEVAT EDEILY1YKSET 33793: 33794: 33795: 1. Kasvusta on oltava riittävän tunnistettava ja lajikepubdas. 33796: 33797: 2. Perussiemenille on tehtävä vähintään yksi virallinen viljelystarkastus. Varmennetuille siemenille on tehtävä 33798: vähintään yksi virallisesti valvottu viljelystarkastus, jossa tarkastetaan pistokokein vähintään 20 prosenttia 33799: jokaisen lajin kasvustoista. 33800: 33801: 3. Tuotantopellon kasvuston tilan ja kasvuston kehitysasteen on oltava sellainen, että tunnistettavuuden ja 33802: lajikepuhtauden sekä kasvien terveyden riittävä tarkastus on mahdollista. 33803: 33804: 4. Våhimmäisetäisyyksien viereisistä kasvustoista, jotka voisivat aiheuttaa vieraan muun kuin toivotun siitepölyn 33805: kulkeutumisen, on oltava: 33806: 33807: A uyit beta ja brassica 33808: 33809: 1. Vieraan siitepölyn lähteistä, jotka voivat aiheuttaa merkittävää huonontomista beta- ja brassica-lajien 33810: lajikkeille: 33811: 33812: a) perussiemenet 1 000 metriä, 33813: b) varmennetut siemenet 600 metriä; 33814: 33815: 2. Vieraan siitepölyn lähteistä, jotka ovat alttiita risteytymään beta- ja brassica-lajien lajikkeiden kanssa: 33816: 33817: a) perussiemenet: 500 metriä, 33818: b) varmennetut siemenet 300 metriä; 33819: 33820: B. Muut "Uit 33821: 33822: 1. Sellaista vieraan siitepölyn lähteistä, jotka ovat alttiita aiheuttamaan merkittävää, ristipölytyksestä 33823: johtuvaa, huononlumista muiden lajien lajikkeille: 33824: 33825: a) perussiemenet 500 metriä, 33826: b) varmennetut siemenet 300 metriä; 33827: 33828: 33829: 33830: 33831: 370L0458.FI 33832: 12.10.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 225/19 33833: 33834: 33835: 2. Muista vieraan siitepölyn lähteistä, jotka ovat alttiita ristipölytyksen seurauksena risteytymälin muiden 33836: lajien lajikkeiden kanssa: 33837: 33838: a) perussiemenet 300 metriä, 33839: b) varmennetut siemenet 100 metrili. 33840: 33841: Niili etäisyyksiä ei tarvitse noudattaa, jos muuta kuin toivottua vierasta siitepölyä vastaan on riittlvi 33842: suoja. 33843: 33844: 5. Siemenlen käyttöarvoa vähentllviä tauteja ja vahingollisia organismeja on oltava mahdollisimman vähän. 33845: 33846: 33847: 33848: 33849: UITE II 33850: 33851: Edellytykset, jotka siementen on täytettävä 33852: 33853: 33854: 1. Siemenlen on oltava riittävän tunnistettavia ja lajikepuhtaita. 33855: 33856: 2. Siemenlen käyttöarvoa vähentllviä tauteja ja vahingollisia organismeja on oltava mahdollisimman vähän. 33857: 33858: 3. Siemenlen on oltava seuraavien edellytysten mukaisia: 33859: 33860: a) Vaatimukset 33861: 33862: Muiden lajien ltivyys vihin- 33863: Vlihimmiispuh- 33864: kasvien siemenii tiio (% pub- 33865: Laji taus 33866: eoiDtiio laista siemeoiati 33867: (% paiooota) 33868: (% painosta) tai sykeröiati) 33869: 33870: Allium cepa 97 0,5 70 33871: Allium porrum 97 0,5 65 33872: Anthriscus cerefolium 96 1 70 33873: Apium graveolens 97 1 70 33874: Asparagus officioalis 96 0,5 70 33875: Beta vulgaris (kaikki lajit) 97 0,5 70 33876: (sykeröt) 33877: Brassica oleracea var. botrytis 97 70 33878: Brassica oleracea (muut lajit) 97 1 75 33879: Brassica rapa 97 1 80 33880: Capsicum annuum 97 0,5 65 33881: Cicborium iotybus 95 1,5 65 33882: Cicborium endivia 95 1 65 33883: Citrullus vulgaris 98 0,1 75 33884: Cucumis melo 98 0,1 75 33885: Cucwnissativus 98 0,1 80 33886: Cucurbita pepo 98 0,1 75 33887: Daucus carota 95 1 65 33888: Foeniculum vulgare 96 1 70 33889: Lactuca sativa 95 0,5 75 33890: Petroselinum bortense 97 1 65 33891: Pbaseolus ooccineus 98 0,1 80 33892: Pbaseolus vulgaris 98 0,1 75 33893: Pisum sativum 98 0,1 80 33894: 33895: 33896: 33897: 33898: 370L0458.FI 33899: N:o L 225/20 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.10.70 33900: 33901: 33902: Muiden lajien ltivyys vlbin- 33903: Vibimmiispuh- 33904: kasvien siemenil tiln (% pub- 33905: Laji taua 33906: cnintiin taiala siemeniati 33907: (% painoata) 33908: (% painoata) tai sykcr6iatl) 33909: 33910: Rapbanus satiws 97 1 70 33911: Soorzonera hispanica 95 1 70 33912: Solanum lycopersicum 97 0,5 75 33913: Solanum melongena 96 0,5 65 33914: Spinacia oleracea 97 1 75 33915: Valerianella locusta 95 1 65 33916: Vicia faba 98 0,1 80 33917: Zea mals convar. miaospenna (koem.) 98 0,1 85 33918: Zea mals oonvar. saccharata (koem.) 98 0,1 85 33919: 33920: 33921: 33922: b) Lisävaatimuksia 33923: 33924: i) palkokasvien siemenet eivät saa olla seuraavien elävien hyönteisten pilaamia: 33925: 33926: Acanthoscelides obtectus sag. 33927: Bruchus affinis froel. 33928: Brucbus atomarius L 33929: Bruchus pisorum L. 33930: Bruchus rufimanus boh. 33931: 33932: ii) siemenet eivät saa olla elävien acarina -taudinaibeuttajien pilaamia. 33933: 33934: 33935: 33936: 33937: UITE 111 33938: 33939: 1. Erin enimmälspalno 33940: 33941: a) Siemenet, jotka ovat yhtä suuria tai suurempia kuin vehnän jyvät 20 tonnia 33942: b) Siemenet, jotka ovat pienempiä kuin vehnänjyvät 10 tonnia 33943: 33944: 2. Näytteen väblmmäispalno 33945: 33946: Laji Paino (grammoina) Laji Paino (grammoina) 33947: 33948: Allium cepa 25 Daucus carota 25 33949: Allium porrum 25 Foeniculum wlgare 50 33950: Antbriscus cerefolium 25 Lactuca sativa 25 33951: Apium graveolens 25 Petroselinum bortense 25 33952: Asparagus officinalis 100 Pbaseolus coccineus 1000 33953: Beta wlgaris (kaikki lajit) 100 Phaseolus wlgaris 500 33954: Brassica oleracea (kaikki lajit) 25 Pisum sativum 500 33955: Brassica rapa 50 Raphanus satiws 50 33956: Capsicum annuum 50 Scorzooera bispanica 25 33957: Cicborium intybus 25 Solanum lyoopersicum 25 33958: Cicborium endivia 25 Solanum melongena 25 33959: Citrullus wlgaris 200 Spinacia oleracea 100 33960: Cucumis melo 100 Valerianella locusta 25 33961: Cucumis satiws 25 Vicia faba 1000 33962: Cucurbita pepo 150 Zea mals oonvar. microspenna 500 33963: Zea mals oonvar. saccharata 1 000 33964: 33965: 33966: Edellä olevien lajien F-1 hybridilajikkeiden osalta näytteen vlibimmä.ispainoa voidaan alentaa neljäsosaan 33967: lajikkeelle mliäritellystä painosta. Siemenlen lukumäärän niytteessli on oltava vähintään 200 kappaletta. 33968: 33969: 33970: 33971: 33972: 370L0458.FI 33973: 12.10.70 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 225/21 33974: 33975: 33976: UITEW 33977: 33978: 33979: EtlkeUI 33980: 33981: 33982: A Virallinen etikeUI (perusslemenet ja varmennetut siemenet, lukuun ottamatta plenpakka11ksla) 33983: 33984: a) 1/moi!ettavat tiedot 33985: 33986: 1. "ETY-säännöt ja vaatimukset• 33987: 33988: 2. Vannenlava viranomainen ja jäsenvaltio tai niiden lyhenteet 33989: 33990: 3. Virallisen sulkemisen kuukausi ja vuosi 33991: 33992: 4. Erän viitenumero 33993: 33994: 5. Laji 33995: 33996: 6. Lajike 33997: 33998: 7. Luokka 33999: 34000: 8. Tuotantomaa 34001: 34002: 9. ilmoitettu netto- tai bruttopaino 34003: 34004: b) Vähimmiiismitat 34005: 34006: 110 x 67 mm 34007: 34008: 34009: B. Siemenlen toimittajan etikettl tai pakkaukseen tebtlivlit merkinnät (vakiosiemenet ja luokall 34010: "varmennetut siemenet" plenpakkaukset) 34011: 34012: a) 1/moitettavat tiedot 34013: 34014: 1. "ETY-säännöt ja vaatimukset" 34015: 34016: 2. Etikettien kiinnittämisestä vastaavan toimittajan nimi ja osoite tai tunnistemerkki 34017: 34018: 3. Sulkemisen kuukausi ja -vuosi, lukuun ottamatta pienpakkauksia 34019: 34020: 4. Laji 34021: 34022: 5. Lajike 34023: 34024: 6. Luokka 34025: 34026: 7. Etikettien kiinnittämisestä vastaavan toimittajan antama viitenumero - vakiosiemenille 34027: 34028: 8. Viitenumero, jonka avulla voidaan tunnistaa vannennettu erä - luokan "vannennetut siemenet" 34029: siementen pienpakkauksille 34030: 34031: 9. Tuotantomaa lukuun ottamatta pienpakkauksia, 100 g asti 34032: 34033: 10. ilmoitettu netto- tai bruttopaino lukuun ottamatta pienpakkauksia, 100 g asti 34034: 34035: b) Etiketin vähimmiiismitat (lukuun ottamatta pienpalclcaulcsia) 34036: 34037: 110 x 67 mm 34038: 34039: 34040: 34041: 34042: 370L0458.FI 34043: N:o L 87/'lA Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 17.4.71 34044: 34045: 34046: 34047: 34048: NEUVOSTON DIREKTllVI, 34049: annettu 30 päivänä maaliskuuta 1971, 34050: juurikkalden, rehnkasvien ja viijakasvlen siementen, siemenperunoiden pitämisestä kaupan 34051: 14 päivänä kesäkuuta 1966 annetti\Jen direktilvlen sekä öljy- ja kuilukasvien siementen 34052: pitämisestä kaupan 30 päivänä kesäkuuta 1969 annetun direktilvln sekä vihannesten 34053: siementen pitämisestä kaupan 29 päivänä syyskuuta 1970 annetun direktilvln muuttamisesta 34054: 34055: (71/162/EfY) 34056: 34057: 34058: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka olisi joudutettava paaosm teknisten muutosten tekemistä 34059: llitteisiin nopeutetulla menettelyllä, 34060: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen 34061: ja erityisesti sen 43 ja 100 artildan, 34062: on tarpeen tulevaisuudessa sallia itseliirnautuvien etikettien 34063: ottaa huomioon komission ehdotuksen, käyttö, 34064: 34065: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<•>, 34066: olisi täydennettävä vertailututkimuksia koskevia säännöksiä, 34067: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon, 34068: 34069: sekä katsoo, että olisi jaatellava tietyt rehukasvisuvut maatalouden kannalta 34070: tärkeisiin lajeihin ja muutettava tiettyjä teknisiä määräyksiä, ja 34071: jäljempänä tarkoitetuista syistä olisi muutettava tiettyjä 34072: säännöksiä juorikkaiden siementen pitämisestä kaupanCl>, 34073: sellaisena kuin se on muutettuna 18 päivänä helmikuuta 1969 toisaalta öljy- ja kuilukasvien siementen osalta ei ole tarpeen 34074: annetulla direktiivillä<'l, rehnkasvien siementen pitämisestä soveltaa direktiiviä lajeihin risiini ja seesami, ja toisaalta olisi 34075: kaupan<•>, sellaisena kuin se on muutettuna 18 päivänä säädettävä erityisistä säännöksistä yksikotisen hampun osalta, 34076: helmikuuta 1969 annetulla direktiivillä<'>, viljakasvien siemen- 34077: ten pitämisestä kaupan<•>, sellaisena kuin se on muutettuna 18 34078: päivänä helmikuuta 1969 annetulla direktiivilli7l, siemen- 34079: perunoiden pitämisestä kaupan(Sl, sellaisena kuin se on ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 34080: muutettuna 18 päivänä helmikuuta 1969 annetulla direktiivil- 34081: lä<•>, 14 päivänä kesäkuuta 1966 annetuissa neuvoston direktii- 34082: veissä sekä öljy- ja kuilukasvien siementen pitämisestä kaupan 1 artikla 34083: 30 päivänä kesäkuuta 1969<'0>annetussa neuvoston direktiivissä 34084: ja vihannesten siementen pitämisestä kaupan 29 päivänä syys- Muutetaan juorikkaiden siementen pitämisestä kaupan 14 34085: kuuta 197o<"> annetussa neuvoston direktiivissä, päivänä kesäkuuta 1966 annettua direktiiviä seuraavasti: 34086: 34087: viljelykasvilajien lajikkeiden yleisestä luettelosta säädetään 29 34088: päivänä syyskuuta 1970 annetussa neuvoston direktiivissä<12>, 1. Korvataan 6 artikla seuraavasti: 34089: 34090: "Jäsenvaltioiden on säädettävä, että mahdollisesti vaadit- 34091: tavat tiedot genealogista ainesosista pidetään jalostajan 34092: <•> EYVL N:o C 101, 4.8.1970, s. 44 pyynnöstä luottamuksellisina." 34093: Cl> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2290/66 34094: Cll EYVL N:o L 48, 26.2.1969, s. 4 34095: <•> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298/66 2. Tåydennetään 11 artiklan 1 kohdan a alakohtaa ilmaisun 34096: (Sl EYVL N:o L 48, 26.2.1969, s. 8 "varmennettujen siementen sininen;" jälkeen seuraavasti: 34097: <•> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2309/66 34098: (7) EYVL N:o L 48, 26.2.1969, s. 1 "itseliirnautuvien etikettien käyttö on sallittua ja niitä 34099: <•> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2320/66 voidaan käyttää viralliseen sulkemiseen;" 34100: (9l EYVL N:o L 48, 26.2.1969, s. 7 34101: <••> EYVL N:o L 169, 10.7.1969, s. 3 34102: <11> EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7 3. Korvataan päivämäärä 16 artiklan 2 kohdan viimeisessä 34103: <12> EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1 virkkeessä päivämäärällä 1 päivänä heinäkuuta 1972. 34104: 34105: 34106: 34107: 34108: 371L0162.FI 34109: 17.4.71 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 87(Z5 34110: 34111: 34112: 4. Korvataan 20 artildan 1 kohta seuraavasti: seuraavasti: 34113: 34114: "1. Yhteisössä pistokokein juurikkaiden vannennetuista "Poa annua L Kylänurmikka 34115: siemenisiä otettujen näytteiden jälkitarkastusta varten on Poa nemoralis L Lehtonurmikka 34116: suoritettava yhteisön vertailukokeita. Jälkitarkastuksessa Poa palustris Rantanurmikka 34117: voidaan tarkastaa niiden edellytysten täyttyminen, joiden Poa pratensis L Niittynurmikka 34118: mukaisia siementen on oltava. Kokeiden ja niiden tulosten Poa trivialis L Karheanurmikka" 34119: järjestäminen on annettu 21 artildassa tarkoitetun komitean 34120: tehtäväksi. • 34121: 4. Korvataan 2 artildan 1 kohdan A alakohdan b alakohdassa 34122: ilmaisut: 34123: 5. lisätään artikla 21 artildan jälkeen seuraava: 34124: "Lupinus spec., paitsi Lupiinit, paitsi 34125: • 21 a artikla Lupinus perennis L Lupinus perennis L 34126: 34127: Neuvosto päättää komission ehdotuksesta ja tieteellisen ja seuraavasti: 34128: teknisen tietämyksen perusteella liitteisiin tehtävistä 34129: muutoksista. • "Lupinus albus L Valkolupiini 34130: Lupinus angustifolius L Sinilupiini 34131: Lupinus luteus L Keltalupiini" 34132: 34133: 2 artikla 34134: 34135: Muutetaan rehukasvien siementen pitämisestä kaupan 14 5. Korvataan 2 artildan 1 kohdan A alakohdan b alakohdassa 34136: päivänä kesäkuuta 1966 annettua direktiiviä seuraavasti: ilmaisut: 34137: 34138: "Vicia spec., paitsi Vimat, paitsi 34139: 1. Korvataan 2 artildan 1 kohdan A alakohdan a alakohdassa Vicia faba major L härkäpapu 34140: ilmaisut: 34141: seuraavasti: 34142: •Agrostis spec. Röllit" 34143: "Vicia faba L ssp. Härkäpapu 34144: seuraavasti: faba var. equina 34145: Pers. 34146: •Agrostis canina L Luhtarölli Vicia faba L var. Härkäpapu 34147: ssp. canina Hwd. minor (Peterm.) bull 34148: Agrostis gigantea Roth Isorölli Vicia pannonica Unkarinvima 34149: Agrostis stolonifera L Rönsyrölli Crantz 34150: Agrostis tenuis Sibth. Nurmirölli. • Vicia sativa L Rehuvima 34151: Vicia viliosa roth Ruisvirna" 34152: 34153: 2. Korvataan 2 artildan 1 kohdan A alakohdan a alakohdassa 34154: ilmaisut: 6. Korvataan 3 artildan 1 kohdassa ilmaisut: 34155: 34156: "Lolium spec. Raiheinät" "Lolium spec. • 34157: 34158: seuraavasti: seuraavasti: 34159: 34160: "Lolium multiflorum lam. Italianraiheinä (mukaan "Lolium multiflorum Lam. 34161: luettuna westerwold-rai- Lolium perenne L 34162: heinä) Lolium x hybridum 34163: Lolium perenne L Englanninraiheinä Hausskn." 34164: Lolium x hybridum hausskn. Hybridiraiheinä. • 34165: 34166: 7. Korvataan 6 artikla seuraavasti: 34167: 3. Korvataan 2 artildan 1 kohdan A alakohdan a alakohdassa 34168: ilmaisut: "Jäsenvaltioiden on säädettävä, että mahdollisesti vaadit- 34169: tavat tiedot genealogisista ainesosista pidetään jalostajan 34170: "Poa spec. Nurmikat" pyynnöstä luottamuksellisina. • 34171: 34172: 34173: 34174: 34175: 371L0162.FI 34176: N:o L 87/26 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 17.4.71 34177: 34178: 34179: 8. Tåydennetään 10 artikla 1 kohta a alakohtaa ilmaisun 15. Korvataan liitteessä II olevan 1 osan 3 alakohdan C 34180: "kauppasiementen etiketin on oltava tummankeltainen;" alakohdan a alakohta seuraavasti: 34181: jälkeen seuraavasti: 34182: "a) muun väristen lupiinien siementen lukumäärä 34183: "itseliirnautuvien etikettien käyttö on sallittua ja niitä ei saa olla enemmän kuin 2 karvaan lupiinin 34184: voidaan käyttää viralliseen sulkemiseen;" osalta eikä enemmän kuin 1 muiden lupiinien 34185: osalta." 34186: 34187: 16. Korvataan liitteessä II olevan 3 osan 4 alakohdan a 34188: 9. Korvataan päivämäärä 16 artiklan 2 kohdan viimeises- alakohta seuraavasti: 34189: sä virkkeessä päivämäärällä 1 päivänä heinäkuuta 34190: 1972. "a) muun väristen lupiinien siementen lukumäärä ei 34191: saa olla enemmän kuin 4 karvaan lupiinin osalta 34192: eikä enemmän kuin 2 muiden lupiinien osalta. • 34193: 34194: 10. Korvataan 20 artiklan 1 kohta seuraavasti: 17. lisätään alakohta liitteessä IV olevan A osan a ala- 34195: kohtaan seuraavasti: 34196: "1. Yhteisössä pistokokeinjuurikkaiden varmennetuista 34197: siemenisiä otettujen näytteiden jälkitarkastusta varten "10. Niiden heinäkasvilajikkeiden siementen osalta, 34198: on suoritettava yhteisön vertailukokeita. Jälkitarkastuk- joille ei ole tehty viljelykasvilajien yleisestä 34199: sessa voidaan tarkastaa niiden edellytysten täyttyminen, lajikeluettelosta 29 päivänä syyskuuta 1970 34200: joiden mukaisia siementen on oltava. Kokeiden ja annetun neuvoston direktiivin(l> 4 artiklan 34201: niiden tulosten järjestäminen on annettu 21 artiklassa 2 kohdan alakohdassa tarkoitettuja viljely- ja 34202: tarkoitetun komitean tehtäväksi. • käyttöarvokokeita, maininta: "ei tarkoitettu 34203: rehun tuotantoon • ." 34204: 34205: 34206: 11. lisätään artikla 21 artiklan jälkeen seuraava: 34207: 3 arnkla 34208: •21 a arnkla 34209: Muutetaan viljakasvien siementen pitämisestä kaupan 14 34210: Neuvosto päättää komission ehdotuksesta ja tieteellisen päivänä kesäkuuta 1966 annettua direktiiviä seuraavasti: 34211: ja teknisen tietämyksen perusteella liitteisiin tehtävistä 34212: muutoksista. • 1. Korvataan 2 artiklan 1 kohdan A alakohdassa ilmaisu: 34213: 34214: "Zea mais L" "Maissi" 34215: 34216: 12. Korvataan ilmaisu •Agrostis alba" liitteessä II olevan seuraavasti: 34217: 1 osan 3 alakohdan A alakohdan a alakohdassa il- 34218: maisulla •Agrostis gigantea roth" ja ilmaisu "Lolium "Zea mais L, paitsi Maissi, paitsi 34219: multiflorum spec. italicum • ilmaisulla "Lolium multi- Zea mais convar. micro- popcorn-maissi ja sokeri- 34220: florum lam.• sperma (koern) ja zea mais maissi." 34221: convar. saccharata (koem) 34222: 34223: 2. Korvataan 6 artikla seuraavasti: 34224: 13. Korvataan ilmaisu "0,1", joka ilmaisee rikkakasvien 34225: siementen enirnmäismäärän hedysarum coronarium L- "Jäsenvaltioiden on säädettävä, että mahdollisesti vaadit- 34226: lajilla, liitteessä II olevan 1 osan 3 alakohdan A tavat tiedot genealogisista ainesosista pidetään jalostajan 34227: alakohdan b alakohdassa ilmaisulla "1,5". pyynnöstä luottamuksellisina.• 34228: 34229: 3. Tåydennetään 10 artikla 1 kohta a alakohtaa ilmaisun 34230: "toisen sukupolven varmennettujen siementen etiketin on 34231: oltava punainen;" jälkeen seuraavasti: 34232: 14. Täydennetään liitteessä II olevan 1 osan 3 alakohdan B 34233: alakohtaa seuraavasti: "itseliirnautuvien etikettien käyttö on sallittua ja niitä 34234: voidaan käyttää viralliseen sulkemiseen;• 34235: "f) Rumex obstusifolius ja rumex crispus -lajien 34236: siementen lukumäärä 5 gramman näytteessä ei saa 34237: olla enemmän kuin 2. • (ll EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1 34238: 34239: 34240: 34241: 34242: 371L0162.FI 34243: 17.4.71 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 87/27 34244: 34245: 34246: 4. Korvataan päivämäärä 16 artiklan 2 kohdan viimeisessä 1. Poistetaan 2 artiklasta ilmaisut "Ricinus communis L - 34247: virkkeessä päivämäärällä 1 päivänä heinäkuuta 1972. risiini" ja "sesamum orientale L - seesarni" ja kaikki 34248: viittaukset risiiniin ja seesarniin. 34249: 34250: 34251: 5. Korvataan 20 artiklan 1 kohta seuraavasti: 34252: 2. Lisätään 2 artiklan 1 kohtaan: 34253: "1. Yhteisössä pistokokein juurikkaiden varmennetuista 34254: siemenisiä otettujen näytteiden jälkitarkastusta varten on 34255: suoritettava yhteisön vertailukokeita. Jälkitarkastuksessa a) ilmaisu B alakohdan b alakohdan loppuun ennen 34256: voidaan tarkastaa niiden edellytysten täyttyminen, joiden "luokkaan kuuluvien siementen tuotantoon" seuraavasti: 34257: mukaisia siementen on oltava. Kokeiden ja niiden tulosten 34258: järjestäminen on annettu 21 artiklassa tarkoitetun komitean "tai tarvittaessa "kolmannen sukupolven varmennettu- 34259: tehtäväksi." jen siementen"," 34260: 34261: 34262: b) C alakohdassa ennen ilmaisua "hamppu" ilmaisu 34263: 6. Lisätään 21 artiklan jälkeen artikla seuraavasti: "kaksikotinen" 34264: 34265: "21 a artikla 34266: c) D alakohdassa ilmaisun "maapähkinä" jälkeen ilmaisu 34267: Neuvosto päättää komission ehdotuksesta ja tieteellisen ja "yksikotinen hamppu" 34268: teknisen tietämyksen perusteella llitteisiin tehtävistä 34269: muutoksista." 34270: d) ilmaisu D alakohdan b alakohdassa ilmaisun "toisen 34271: sukupolven varmennettujen siementen" jälkeen seuraa- 34272: 4 artikla vasti: 34273: 34274: Muutetaan siemenperunan pitämisestä kaupan 14 päivänä "tai tarvittaessa "kolmannen sukupolven varmennettu- 34275: kesäkuuta 1966 annettua direktiiviä seuraavasti: jen siementen" ," 34276: 34277: 34278: 1. Poistetaan 5 artikla. e) ilmaisu E alakohdan b alakohdan loppuun seuraavasti: 34279: 34280: "tai tarvittaessa "kolmannen sukupolven varmennettu- 34281: 2. Tåydennetään 14 artikla 1 kohtaa seuraavasti: jen siementen tuotantoon;"" 34282: 34283: "Vertailukokeissa voidaan tarkastaa myös liitteessä 34284: vahvistettuja vähirnmäisedellytyksiä." f) seuraavan alakohdan jälkeen: 34285: 34286: "E a. 'Toisen sukupolven varmennetuilla siemenillä' 34287: 3. Korvataan päivämäärä 15 artiklan 2 kohdan viimeisessä (yksikotinen hamppu): siemeniä, 34288: virkkeessä päivämäärällä 1 päivänä heinäkuuta 1972. 34289: 34290: a) jotka polveutuvat suoraan ensimmäisen 34291: 4. lisätään 19 artiklan jälkeen artikla seuraavasti: sukupolven varmennetuista siemenisiä ja 34292: jotka on tuotettu ja virallisesti tarkastettu 34293: "19 a artikla nimenomaan toisensukupolven varmennet- 34294: tuina siemeninä; 34295: Neuvosto päättää komission ehdotuksesta ja tieteellisen ja 34296: teknisen tietämyksen perusteella llitteisiin tehtävistä b) jotka on tarkoitettu kukintavaiheessa kor- 34297: muutoksista." jattavan hampun tuotantoon; 34298: 34299: c) jotka täyttävät llitteissä 1 ja. n varmenne- 34300: tuille siemenille vahvistetut edellytykset ja 34301: 5 artikla 34302: d) joista on virallisessa tarkastuksessa todettu, 34303: Muutetaan öljy- ja kuilUkasvien siementen pitämisestä kaupan että edellä tarkoitetut edellytykset on täy- 34304: 30 päivänä kesäkuuta 1969 annettua direktiiviä seuraavasti: tetty." 34305: 34306: 34307: 34308: 34309: 371L0162.Fl 34310: N:o L 87(22, Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 17.4.71 34311: 34312: 34313: 3. Korvataan 6 artikla seuraavasti: 6 artikla 34314: 34315: "jäsenvaltioiden on säädettävä, että mahdollisesti vaaditta- Muutetaan vihannesten siementen pitämisestä kaupan 29 34316: vat tiedot genealogisista ainesosista pidetään jalostajan päivänä syyskuuta 1970 annettua direktiiviä seuraavasti: 34317: pyynnöstä luottamuksellisina." 34318: 1. Korvataan 39 artiklan 1 kohta seuraavasti: 34319: 34320: "1. Yhteisössä pistokokein juorikkaiden varmennetuista 34321: 4. Tåydennetään 10 artiklan 1 kohdan a alakohtaa ilmaisun siemeniSiä otettujen näytteiden jälkitarkastusta varten on 34322: "kauppasiementen etiketti on ruskea;" jälkeen seuraavasti: suoritettava yhteisön vertailukokeita. Jälkitarkastuksessa 34323: voidaan tarkastaa niiden edellytysten täyttyminen, joiden 34324: "itseliimautuvien etikettien käyttö on sallittua ja niitä mukaisia siementen on oltava. Kokeiden ja niiden tulosten 34325: voidaan käyttää viralliseen sulkemiseen;" järjestäminen on annettu 40 artiklassa tarkoitetun komitean 34326: tehtäväksi." 34327: 34328: 2. Lisätään 40 artiklan jälkeen artikla seuraavasti: 34329: 5. Korvataan päivämäärä 15 artiklan 2 kohdan viimeisessä 34330: virkkeessä päivämäärällä 1 päivänä heinäkuuta 1973. "40 a artikla 34331: 34332: Neuvosto päättää komission ehdotuksesta ja tieteellisen ja 34333: teknisen tietämyksen perusteella liitteisiin tehtävistä 34334: 6. Korvataan 19 artiklan 1 kohta seuraavasti: muutoksista." 34335: 34336: "1. Yhteisössä pistokokein juorikkaiden varmennetuista 7 artikla 34337: siemenistä otettujen näytteiden jälkitarkastusta varten on 34338: suoritettava yhteisön vertailukokeita. Jälkitarkastuksessa Jäsenvaltioiden on saatettava: 34339: voidaan tarkastaa niiden edellytysten täyttyminen, joiden 34340: mukaisia siementen on oltava. Kokeiden ja niiden tulosten a) tämän direktiivin 1 artiklan 3 kohdan, 2 artiklan 9 kohdan, 34341: järjestäminen on annettu 21 artiklassa tarkoitetun komitean 3 artiklan 4 kohdan, 4 artiklan 3 kohdan, 5 artiklan 1, 2 ja 34342: tehtäväksi." 7 kohdan säännösten noudattamisen edellyttämät lait, 34343: asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 1 päivästä 34344: heinäkuuta 1970 alkaen; 34345: 34346: 7. lisätään 20 artiklan jälkeen seuraava: b) tämän direktiivin 1 artiklan 1 kohdan, 2 artiklan 7 ja 17 34347: kohdan, 3 artiklan 2 kohdan, 4 artiklan 1 kohdan, 5 34348: artiklan 3 kohdan ja 6 artiklan säännösten noudattamisen 34349: "20 a artikla edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset 34350: voimaan viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1972; 34351: Neuvosto päättää komission ehdotuksesta ja tieteellisen ja 34352: teknisen tietämyksen perusteella liitteisiin tehtävistä c) muut tämän direktiivin säännösten noudattamisen edellyt- 34353: muutoksista." tämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 34354: viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1971. 34355: 34356: 8 artikla 34357: 8. Poistetaan ilmaisut "risiini", "ricinus communis" ja "sesa- 34358: mum orientale L" sekä kaikki niihin liittyvät viittaukset Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 34359: liitteessä 1 olevassa 5 alakohdassa ja liitteessä II olevan 1 34360: osan 2 alakohdan A alakohdassa. Tehty Brysselissä 30 päivänä maaliskuuta 1971. 34361: 34362: Neuvoston puolesta 34363: 34364: 9. Korvataan ilmaisu "linum usitatissimum" liitteessä II Puheenjohtaja 34365: olevan 1 osan 2 alakohdan B alakohdan e alakohdassa 34366: ilmaisulla "cannabis sativa." M. SCHUMANN 34367: 34368: 34369: 34370: 34371: 371L0162.FI 34372: N:o L 287/22 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.12.72 34373: 34374: 34375: 34376: 34377: NEUVOSTON DIREKTDVI, 34378: annettu 6 päivänä joulukuuta 1972, 34379: juurikkaiden, rehnkasvien ja viljakasvien siementen ja siemenperunoiden pitämisestä kaupan 34380: 14 päivänä kesäkuuta 1966 annett~Uen dlrektlivien sekä öljy- ja kuilukasvien slementen 34381: pitämisestä kaupan 30 päivänä kesäkuuta 1969 annetun dlrektlivin, vihannesten slementen 34382: pitämisestä kaupan sekä viijelykasvill\lien yleisestä h\likeluettelosta 29 päivänä syyskuuta 34383: 1970 annett!Uen dlrektlivien muuttamisesta 34384: 34385: (72/418/EfY) 34386: 34387: 34388: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka soveltaminen on osoittanut, että näistä vaikeuksista voitaisiin 34389: helpommin selviytyä hyväksymällä, paitsi tavallista huonompi- 34390: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen Jaatoisia siemeniä ja lisäysaineistoa, myös sellaisten Iajikkeiden 34391: ja erityisesti sen 43 ja 100 aniklan, siemeniä ja lisäysaineistoa, jotka eivät ole yleisessä lajikeluet- 34392: telossa eivätkä kansallisessa lajikeluettelossa, 34393: ottaa huomioon komission ehdotuksen, 34394: 34395: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon, 34396: edellä mainittujen direktiivien soveltaminen on aiheuttanut 34397: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon, vaikeuksia luotaessa siemeniä ja lisäysaineistoa eri jäsenvalti- 34398: oihin, koska jäsenvaltiot vaativat eri tietoja tuojalta, sen vuoksi 34399: sekä katsoo, että olisi tarkoituksenmukaista yhdenmukaistaa nämä tiedot, 34400: 34401: jäljempänä tarkoitetuista syistä olisi muutettava tiettyjen alla 34402: luetellavien ja viimeksi 20 päivänä heinäkuuta 1972(1>, 34403: annetulla direktiivillä muutettujen direktiivien säännöksiä: 34404: juorikkaiden siementen pitämisestä kaupanCl>, rehnkasvien olisi muutettava edellä mainituissa direktiiveissä lueteltujen 34405: siementen pitämisestä kaupan()>, viljakasvien siementen tiettyjen lajien siementen etikettitietoja, erityisesti määriä 34406: pitämisestä kaupan<•> ja siemenperunoiden pitämisestä kaupan<S) koskevaa mainintaa; on välttämätöntä hyväksyä kaikille lajeille 34407: 14 päivänä kesäkuuta 1966 annetut neuvoston direktiivit, öljy- itseliirnautuvan etiketin käyttö pakkauksen sisällä olevan 34408: ja kuilukasvien siementen pitämisestä kaupan<6> 30 päivänä ilmoituksen asemesta, 34409: kesäkuuta 1969 annettu neuvoston direktiivi, vihannesten 34410: pitämisestä kaupan(7) ja viljelykasvilajien yleisestä lajike- 34411: luettelosta(B> 29 päivänä syyskuuta 1970 annetut neuvoston 34412: direktiivit, 34413: olisi jätettävä viljakasvien siementen pitämisestä kaupan 34414: on tarpeen säätää, että jalostettuja siemeniä, jotka ovat annetun direktiivin - kuten muidenkin vastaavien direktiivien 34415: perussiemeniä ja lisäysaineistoa aikaisempaa sukupolvea ja - soveltamisalan ulkopuolelle siemenet, jotka on tarkoitettu 34416: jotka on hyväksytty eri jäsenvaltioissa pidettäviksi kaupan koristekäyttöön tulevien kasvien tuotantoon, 34417: edellä mainittujen direktiivien mukaisesti, eivät enää tietyin 34418: edellytyksin koske näiden jäsenvaltioiden väliset rajoitukset 34419: kaupan pitämisessä, 34420: siemenperunoiden pitämisestä kaupan annetun direktiivin 34421: edellä mainituissa direktiiveissä perussiementen ja lisäysaineis- pakkausta ja Iuokitusta koskevat säännökset vaativat tiettyjä 34422: ton tai varmennettujen siementen ja lisäysaineiston väliaikais- muutoksia; säädetyt tarkastukset olisi laajennettava koskemaan 34423: ten toimitusvaikeuksien poistamiseksi säädetyn menettelyn tiettyjä vaarallisia ja vahingollisia organismeja, 34424: 34425: 34426: (1) EYVL N:o L 171, 29.7.1972, s. 37 34427: Cl> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2290/66 on osoittautunut tarpeelliseksi sallia kansallisella tasolla vuonna 34428: (ll EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298!66 1975 päättyvän siirtymäkauden ajan sellaisten vihannesten 34429: <•> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2309/66 vakiosiemenet, joiden lajikkeita ei ole virallisesti hyväksytty 34430: <S) EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2320/66 kansallisesti eikä yhteisössä; vuodesta 1977 alkaen olisi voitava 34431: <6l EYVL N:o 169, 10.7.1969, s. 3 hyväksyä kaikki lajikkeet virallisten tarkastusten tulosten 34432: (7) EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7 34433: perusteella, 34434: (8> EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 16 34435: 34436: 34437: 34438: 34439: 372L0418.FI 34440: 26.12.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L '2I!.7f23 34441: 34442: 34443: vihannesten siementen pitämisestä kaupan annetun direktiivin - erän viitenumero, 34444: säännöksillä ei ole tiettyjen lajien siementen osalta mitään 34445: merkitystä tietyissä jäsenvaltioissa, vaikka niitä siellä tuotettai- - laji, 34446: siin tai ainakin pidettäisiin vähäisissä määrin kaupan; tämän 34447: vuoksi olisi jätettävä tietyt lajit tämän direktiivin sovelta- - lajike, 34448: misalan ulkopuolelle, ja jäsenvaltiot voitaisiin vapauttaa 34449: velvoitteesta panna direktiivi täytäntöön muiden lajien sie- - maininta "esiperussiemeniä", 34450: menien osalta, ja 34451: - luokan •varmennetut siemenet• aikaisempien 34452: on tarpeen antaa muille kuin viljelykasvilajien yleisestä siementen sukupolvien lukumäärä. 34453: lajikeluettelosta annetussa direktiivissä säädettyjen periaattei- 34454: den mukaisesti ennen 1 päivää heinäkuuta 1972 hyväksytyille Etiketin on oltava valkoinen ja siinä sinipunainen poikki- 34455: lajikkeille riittävän pitkä siirtymäkausi, jotta näihin lajikkeisiin viiva." 34456: kuuluvat siemenet ja lisäysaineisto saataisiin myydyksi, 34457: 34458: 3. Korvataan 17 artiklan 1 kohta seuraavasti: 34459: 34460: ON ANfANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: "1. Perussiementen tai varmennettujen siementen yleisessä 34461: saatavuudessa ilmenevien väliaikaisten ja vähintään 34462: yhdessä jäsenvaltiossa esiintyvien sekä yhteisössä yli- 34463: 1 artikla pääsemättömien vaikeuksien poistamiseksi yhden tai 34464: useamman jäsenvaltion voidaan sallia noudattaen 21 34465: Muutetaan juurikkaiden siementen pitämisestä kaupan 14 artiklassa säädettyä menettelyä hyväksyä pidettäväksi 34466: päivänä kesäkuuta 1966 annettua direktiiviä seuraavasti: kaupan määräajan väljemmät vaatimukset täyttävän luokan 34467: siemeniä tai sellaisten lajikkeiden siemeniä, jotka eivät 34468: kuulu "viljelykasvilajien yleiseen lajikeluetteloon• eivätkä 34469: 1. Korvataan 11 artiklan 1 kohdan b alakohdan toinen virke kansallisiin lajikeluetteloihin. • 34470: seuraavasti: 34471: 34472: "Tämä ilmoitus ei ole välttämätön, jos nämä tiedot on 4. Direktiivin 19 artiklasta tulee 19 artikla 1 kohta. 34473: painettu pysyvästi pakkaukseen tai jos on käytetty itselii- 34474: mautuvaa etikettiä a alakohdassa säädettyjen säännösten 34475: mukaisesti. • 5. lisätään 19 artiklaan kohta seuraavasti: 34476: 34477: "2. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat 34478: 2. lisätään 14 artiklaan kohta seuraavasti: toimenpiteet sen varmistamiseksi, että toisesta jäsenvaltios- 34479: ta tai kolmannesta maasta tulevissa kahta kiloa suurem- 34480: "3. Jäsenvaltioiden, jotka ovat säätäneet poikkeuksia 3 missa siemenmäärissä on kaupan pidettäessä seuraavat 34481: artiklan 3 kohdan a alakohdan säännösten mukaisesti, on tiedot: 34482: varmistettava, että perussiementä aikaisempaa sukupolvea 34483: a) laji, 34484: oleviin jalostettuihin siemeniin ei sovelleta niiden ominai- 34485: suuksia, tarkastusjärjestelyjä, merkintöjä ja sulkemista b) lajike, 34486: koskevia rajoituksia kaupan pitämiselle: 34487: c) luokka, 34488: d) tuotantomaa ja virallinen tarkastusviranomainen, 34489: a) jos toimivaltainen varmentava viranomainen on ne 34490: e) lähettäj ämaa, 34491: virallisesti tarkastanut perussiementen varmentarniseen 34492: sovellettavien säännösten mukaisesti, f) tuoja, 34493: g) siementen määrä. 34494: b) jos ne on pakattu tämän direktiivin säännösten mukai- 34495: Tavasta, jolla nämä tiedot on annettava, voidaan päättää 34496: sesti, ja 34497: noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä. • 34498: 34499: 34500: c) jos pakkaukset on varustettu virallisella etiketillä, jossa 34501: 6. Korvataan liitteessä m olevan A osan 8 alakohta seuraa- 34502: on vähintään seuraavat tiedot: 34503: vasti: 34504: - varmentava viranomainen ja jäsenvaltio tai niiden 34505: "8. Jlmoitettu netto- tai bruttopaino tai siementen ilmoi- 34506: lyhenteet, 34507: tettu lukumäärä. • 34508: 34509: 34510: 34511: 34512: 372L0418.FI 34513: N:o L '2137/24 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.12.72 34514: 34515: 34516: 2 artikla yhden tai useamman jäsenvaltion voidaan sallia noudattaen 34517: 21 artiklassa säädettyä menettelyä hyväksyvän pidettäväksi 34518: Muutetaan rehukasvien siementen pitämisestä kaupan 14 kaupan määräajan väljemmät vaatimukset täyttävän luokan 34519: päivänä kesäkuuta 1966 annettua diiektiiviä seuraavasti: siemeniä tai sellaisten lajikkeiden siemeniä, jotka eivät 34520: kuulu "viljelykasvilajien yleiseen lajikeluetteloon" eivätkä 34521: 1. Poistetaan 2 artiklan 3 kohta. kansallisiin lajikeluetteloihin." 34522: 34523: 5. Direktiivin 19 artiklasta tulee 19 artikla 1 kohta. 34524: 2. Korvataan 10 artiklan 1 kohdan b alakohdan toinen virke 34525: seuraavasti: 6. lisätään 19 artiklaan kohta seuraavasti: 34526: 34527: "T'amä ilmoitus ei ole välttämätön, jos nämä tiedot on "2. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat 34528: painettu pysyvästi pakkaukseen tai jos on käytetty itselii- toimenpiteet sen varmistamiseksi, että toisesta jäsenvaltios- 34529: mautuvaa etikettiä a alakohdassa säädettyjen säännösten ta tai kolmannesta maasta tulevissa kahta kiloa suurem- 34530: mukaisesti." missa siemenmäärissä on kaupan pidettäessä seuraavat 34531: tiedot: 34532: 34533: 3. Lisätään 14 artiklaan kohta seuraavasti: a) laji, 34534: 34535: "3. Jäsenvaltioiden, jotka ovat säätäneet poikkeuksia 3 b) lajike, 34536: artiklan 5 kohdan a alakohdan säännösten mukaisesti, on 34537: varmistettava, että perussiementä aikaisempaa sukupolvea c) luokka, 34538: oleviin jalostettuihin siemeniin ei sovelleta niiden ominai- 34539: suuksia, tarkastusjäijestelyjä, merkintöjä ja sulkemista d) tuotantomaa ja virallinen tarkastusviranomainen, 34540: koskevia rajoituksia kaupan pitämiselle: 34541: e) lähettäj ämaa, 34542: a) jos toimivaltainen varmentava viranomainen on ne 34543: virallisesti tarkastanut perussiementen varmentamiseen f) tuoja, 34544: sovellettavien säännösten mukaisesti, 34545: g) siementen määrä. 34546: b) jos ne on pakattu tämän direktiivin säännösten mukai- 34547: sesti, ja Tavasta, jolla nämä tiedot on annettava, voidaan päättää 34548: noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä." 34549: c) jos pakkaukset on varustettu virallisella etiketillä, jossa 34550: on vähintään seuraavat tiedot: 34551: 3 artikla 34552: - varmentava viranomainen ja jäsenvaltio tai niiden 34553: lyhennysmerkki, Muutetaan viljakasvien siementen pitämisestä kaupan 14 34554: päivänä kesäkuuta 1966 annettua diiektiiviä seuraavasti; 34555: - erän viitenumero, 34556: 1. Korvataan johdanto 2 artiklan 1 kohdan A alakohdassa 34557: - laji, seuraavasti: 34558: 34559: lajike, "A Viljakasveilla: seuraavien lajien kasveja, jotka on 34560: tarkoitettu maatalous- tai puutarhatuotantoon, lukuun 34561: - maininta "esiperussiemeniä", ottamatta käyttöä koristetarkoitukseen:" 34562: 34563: - luokan "varmennetut siemenet" aikaisempien 2. Korvataan 10 artiklan 1 kohdan b alakohdan toinen virke 34564: siementen sukupolvien lukumäärä. seuraavasti: 34565: 34566: Etiketin on oltava valkoinen ja siinä sinipunainen poikki- "Tåmä ilmoitus ei ole välttämätön, jos nämä tiedot on 34567: viiva." painettu pysyvästi pakkaukseen tai jos on käytetty itselii- 34568: mautuvaa etikettiä a alakohdassa säädettyjen säännösten 34569: 4. Korvataan 17 artiklan 1 kohta seuraavasti: mukaisesti." 34570: 34571: "1. Perussiementen, varmennettujen siementen tai kaup- 3. lisätään 14 artiklaan kohta seuraavasti: 34572: pasiementen yleisessä saatavuudessa ilmenevien väliaikais- 34573: ten ja vähintään yhdessä jäsenvaltiossa esiintyvien sekä "3. Jäsenvaltioiden, jotka ovat säätäneet poikkeuksia 3 34574: yhteisössä ylipääsemättömien vaikeuksien poistamiseksi artiklan 4 kohdan a alakohdan säännösten mukaisesti, on 34575: 34576: 34577: 34578: 34579: 372L0418.FI 34580: 26.12.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 287{}.5 34581: 34582: 34583: varmistettava, että perussiementä aikaisempaa sukupolvea suuremmissa siemenmäärissä on kaupan pidettäessä 34584: oleviin jalostettuihin siemeniin ei sovelleta niiden omi- seuraavat tiedot: 34585: naisuuksia, tarkastusjäijestelyjä, merkintöjä ja sulkemista 34586: koskevia rajoituksia kaupan pitämiselle: a) laji, 34587: 34588: a) jos toimivaltainen varmentava viranomainen on ne b) lajike, 34589: virallisesti tarkastanut perussiementen varmentarniseen 34590: sovellettavien säännösten mukaisesti, c) luokka, 34591: 34592: b) jos ne on pakattu tämän direktiivin säännösten mukai- d) tuotantomaa ja virallinen tarkastusviranomainen, 34593: sesti, ja 34594: e) lähettäjämaa, 34595: c) jos pakkaukset on varustettu virallisella etiketillä, jossa 34596: on vähintään seuraavat tiedot: f) tuoja, 34597: 34598: - varmentava viranomainen ja jäsenvaltio tai niiden g) siementen määrä. 34599: lyhenteet, 34600: Tavasta, jolla nämä tiedot on annettava, voidaan päättää 21 34601: - erän viitenumero, artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen." 34602: 34603: - laji, 7. Korvataan liitteessä N olevan A osan a alakohdan 8 34604: alakohta seuraavasti: 34605: - lajike, 34606: "8. llmoitettu netto- tai bruttopaino tai ilmoitettu siemen- 34607: - maininta "esiperussiemeniä", ten lukumäärä." 34608: 34609: - luokan "varmennetut siemenet" aikaisempien 8. Korvataan liitteessä N oleva A osan b alakohdan 5 34610: siementen sukupolvien lukumäärä. alakohta seuraavasti: 34611: 34612: "5. llmoitettu netto- tai bruttopaino tai ilmoitettu siemen- 34613: Etiketin on oltava valkoinen ja siinä sinipunainen poikki- ten lukumäärä." 34614: viiva." 34615: 4 artikla 34616: 34617: Muutetaan siemenperunoiden pitämisestä kaupan 14 päivänä 34618: 4. Korvataan 17 artiklan 1 kohta seuraavasti: kesäkuuta 1966 annettua direktiiviä seuraavasti: 34619: 34620: "1. Perussiementen tai varmennettujen siementen yleisessä 1. Korvataan 7 artiklan 1 kohdan kolmas virke seuraavasti: 34621: saatavuudessa ilmenevien väliaikaisten ja vähintään 34622: yhdessä jäsenvaltiossa esiintyvien sekä yhteisössä yli- "Mukuloihin, jotka ovat liian suuria mennäkseen läpi 34623: pääsemättömien vaikeuksien poistamiseksi yhden tai seulasta, jonka silmäkoko on 35 mm (neliön sivu), 34624: useamman jäsenvaltion voidaan sallia noudattaen 21 kokoluokituksen ylä- ja alarajat ilmoitetaan viidellä 34625: artiklassa säädettyä menettelyä hyväksyä pidettäväksi jaollisin luvuin." 34626: kaupan määräajan väljemmät vaatimukset täyttävän luokan 34627: siemeniä tai sellaisten lajikkeiden siemeniä, jotka eivät 2. lisätään 7 ariikiaan kohta seuraavasti: 34628: kuulu "viljelykasvilajien yleiseen lajikeluetteloon" eivätkä 34629: kansallisiin lajikeluetteloihin." "4. Jäsenvaltiot voivat: 34630: 34631: a) soveltaa 1 kohdan toisen virkkeen säännöksiä 34632: muihin kuin siinä tarkoitettuihin lajikkeisiin; 34633: 5. Direktiivin 19 artiklasta tulee 19 artikla 1 kohta. 34634: b) korottaa erän mukuloiden pienimmän ja suurimman 34635: kokoluokan suurinta sallittua eroa." 34636: 34637: 6. lisätään 19 artiklaan kohta seuraavasti: 3. Korvataan 8 artiklan 1 kohta seuraavasti: 34638: 34639: "2. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat "1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiemenperu- 34640: toimenpiteet sen varmistamiseksi, että toisesta jäsenvaltios- noita ja varmennettuja siemenperunoita saa pitää kaupan 34641: ta tai kolmannesta maasta peräisin olevissa kahta kiloa ainoastaan riittävän yhtenäisinä erinä ja suljetuissa pak- 34642: 34643: 34644: 34645: 34646: 34 321232Q LIITE Pri. 372L0418.FI 34647: N:o L '11!.7/26 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.12.72 34648: 34649: 34650: kauksissa tai säiliöissä, jotka on suljettava ja varustettava 9. Korvataan 16 artiklan 1 kohta seuraavasti: 34651: 9 ja 10 artiklan säännösten mukaisesti suljinjärjestelmällä 34652: ja merkinnöillä. Pakkausten on oltava uusia; säiliöiden on "1. Perus- tai varmennettujen siemenperunoiden 34653: oltava puhtaita. • yleisessä saatavuudessa ilmenevien väliaikaisten ja 34654: vähintään yhdessä jäsenvaltiossa esiintyvien sekä 34655: yhteisössä ylipääsemättömien vaikeuksien poistamisek- 34656: 4. Lisätään ilmaisu "ja säiliöt" 9 artiklan 1 kohdassa sanan si yhden tai useamman jäsenvaltion voidaan sallia 34657: "pakkaukset• jälkeen ja lisätään "tai säiliön" sanan "pak- noudattaen 19 artiklassa säädettyä menettelyä hyväksy- 34658: kauksen" jälkeen. vän pidettäväksi kaupan määräajan väljemmät vaati- 34659: mukset täyttävän luokan siemenperunoita tai sellaisten 34660: lajikkeiden siemenperunoita, jotka eivät kuulu "viljely- 34661: 5. Lisätään ilmaisu "ja säiliöt" 10 artiklan 1 kohdassa ja 11 kasvilajien yleiseen lajikeluetteloon• eivätkä kansalli- 34662: artiklassa sanan "pakkaukset• jälkeen. siin lajikeluetteloihin.• 34663: 34664: 10. Direktiivin 18 artiklasta tulee 18 artikla 1 kohta. 34665: 6. Korvataan ilmaisu "pakkauksessa tai säiliössä" 12 artiklas- 34666: sa ilmaisulla "säiliössä". 11. lisätään 18 artiklaan kohta seuraavasti: 34667: 34668: "2. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat 34669: 7. lisätään ilmaisu "pakkaus tai säiliö" 13 artiklan 1 kohdassa toimenpiteet sen varmistamiseksi, että toisesta jäsen- 34670: sanan "säiliöt" jälkeen. valtiosta tai kolmannesta maasta peräisin olevissa kahta 34671: kiloa suuremmissa siemenmäärissä on kaupan pidettä- 34672: essä seuraavat tiedot: 34673: 8. Lisätään 13 artiklaan kohta seuraavasti: 34674: a) laji, 34675: b) lajike, 34676: "4. Jäsenvaltioiden, jotka ovat säätäneet poikkeuksia 3 34677: c) luokka, 34678: artiklan 2 B kohdan a alakohdan säännösten mukaisesti, on 34679: varmistettava, että perussiementä aikaisempaa sukupolvea d) tuotantomaa ja virallinen tarkastusviranomainen, 34680: oleviin jalostettuihin siemeniin ei sovelleta niiden ominai- 34681: e) läbettäjämaa, 34682: suuksia, tarkastusjärjestelyjä, merkintöjä ja sulkemista 34683: koskevia rajoituksia kaupan pitämiselle: f) tuoja, 34684: g) siementen määrä. 34685: a) jos toimivaltainen varmentava viranomainen on ne 34686: virallisesti tarkastanut perussiementen varmentarniseen 34687: Tavasta, jolla nämä tiedot on annettava, voidaan 34688: sovellettavien säännösten mukaisesti, 34689: päättää noudattaen 19 artiklassa säädettyä menettelyä. • 34690: b) jos ne on pakattu tämän direktiivin säännösten mukai- 34691: sesti, ja 34692: 12. Lisätään llitteeseen 1 alakohdat seuraavasti: 34693: c) jos pakkaukset on varustettu virallisella etiketillä, jossa 34694: "5. Tuotantomaaperä ei ole heterodera rostochiensis 34695: on vähintään seuraavat tiedot: 34696: woll.-taudinaiheuttajan pilaama. 34697: - varmentava viranomainen ja jäsenvaltio tai niiden 34698: 6. Viljelyksellä ei esiinny seuraavia taudinaibeuttajia: 34699: lyhenteet, 34700: a) Synchytrium endobioticum (schilb.) perc., 34701: - erän viitenumero, 34702: b) Corynebacterium sepedonicum (spieck. ja 34703: - laji, 34704: kotth.) skapt. ja burkh." 34705: - lajike, 34706: 13. Lisätään kirjain •A• liitteessä ll sanan "toleranssi" 34707: eteen. 34708: - maininta "esiperussiemeniä", 34709: 14. Tåydennetään llitettä ll seuraavasti: 34710: - luokan "varmennetut siemenet• aikaisempien 34711: siementen sukupolvien lukumäärä. 34712: "B. Siemenperunoissa ei ole taudinaiheuttajia 34713: heterodera rostochiensis, synchytrium endo- 34714: Etiketin on oltava valkoinen ja siinä sinipunainen poikki- 34715: bioticum, corynebacterium sepedonicum ja 34716: viiva." 34717: pseudomonas solanacearum. • 34718: 34719: 34720: 34721: 34722: 372L0418.H 34 321232Q LIITE Sek. 34723: 26.12.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 287/27 34724: 34725: 34726: 5 artikla 20 artiklassa säädettyä menettelyä hyväksyvän pidettäväksi 34727: kaupan määräajan väljemmät vaatimukset täyttävän luokan 34728: Muutetaan öljy- ja kuitukasvien siementen pitämisestä kaupan siemeniä tai sellaisten lajikkeiden siemeniä, jotka eivät 34729: 30 päivänä kesäkuuta 1969 annettua direktiiviä seuraavasti: kuulu "viljelykasvilajien yleiseen lajikeluetteloon" eivätkä 34730: kansallisiin lajikeluetteloihin. • 34731: 34732: 1. Korvataan 10 artiklan 1 kohdan b alakohdan toinen virke 34733: seuraavasti: 4. Direktiivin 18 artiklasta tulee 18 artiklan 1 kohta. 34734: 34735: "Tämä ilmoitus ei ole välttämätön, jos nämä tiedot on 34736: painettu pysyvästi pakkaukseen tai jos on käytetty itselii- 5. lisätään 18 artiklaan kohta seuraavasti: 34737: mautuvaa etikettiä a alakohdassa säädettyjen säännösten 34738: mukaisesti." 34739: "2. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat 34740: toimenpiteet sen varmistamiseksi, että toisesta jäsenvaltios- 34741: 2. lisätään 13 artiklaan kohta seuraavasti: ta tai kolmannesta maasta peräisin olevissa kahta kiloa 34742: suuremmissa siemenmäärissä on kaupan pidettäessä 34743: 3. Jäsenvaltioiden, jotka ovat säätäneet poikkeuksia 3 seuraavat tiedot: 34744: artiklan 5 kohdan a alakohdan säännösten mukaisesti, on 34745: varmistettava, että perussiementä aikaisempaa sukupolvea a) laji, 34746: oleviin jalostettuihin siemeniin ei sovelleta niiden omi- 34747: naisuuksia, tarkastusjäJjestelyjä, merkintöjä ja sulkemista b) lajike, 34748: koskevia rajoituksia kaupan pitämiselle: 34749: c) luokka, 34750: a) jos toimivaltainen varmentava viranomainen on ne 34751: virallisesti tarkastanut perussiementen varmentamiseen d) tuotantomaa ja virallinen tarkastusviranomainen, 34752: sovellettavien säännösten mukaisesti, 34753: e) lähettäj ämaa, 34754: b) jos ne on pakattu tämän direktiivin säännösten mukai- 34755: sesti, ja 1) tuoja, 34756: 34757: c) jos pakkaukset on varustettu virallisella etiketillä, jossa g) siementen määrä. 34758: on vähintään seuraavat tiedot: 34759: Tavasta, jolla nämä tiedot on annettava, voidaan päättää 34760: - varmentava viranomainen ja jäsenvaltio tai niiden noudattaen 20 artiklassa säädettyä menettelyä. • 34761: lyhenteet, 34762: 34763: - erän viitenumero, 6 artikla 34764: 34765: - laji, Muutetaan vihannesten siementen pitämistä kaupan 29 päivänä 34766: • syyskuuta 1970 annettua direktiiviä seuraavasti: 34767: - lajike, 34768: 34769: - maininta "esiperussiemeniä", 1. Poistetaan maininnat seuraavista lajeista 2 artiklan 1 34770: kohdan A osasta: 34771: - luokan "varmennetut siemenet" aikaisempien 34772: siementen sukupolvien lukumäärä. "Zea rnais convar. microsperma (koern.) popcom-maissi", 34773: 34774: "Zea mais convar. saccharata (koern.) sokerirnaissi". 34775: Etiketin on oltava valkoinen sinipunaisella poikkiviivalla. • 34776: 2. Poistetaan sanat "sokerirnaissi ja popcom-maissi" 2 34777: artiklan 1 kohdan F osan a alakohdasta. 34778: 3. Korvataan 16 artiklan 1 kohta seuraavasti: 34779: 3. Täydennetään 7 artiklan 1 kohtaa seuraavasti: 34780: "1. Perussiementen, varmennettujen siementen tai kaup- 34781: pasiementen yleisessä saatavuudessa ilmenevien väliaikais- "1 päivästä heinäkuuta 1977 alkaen voidaan 40 artiklassa 34782: ten ja vähintään yhdessä jäsenvaltiossa esiintyvien sekä säädettyä menettelyä noudattaen päättää, että kyseisistä 34783: yhteisössä ylipääsemättömien vaikeuksien poistamiseksi päivämääristä alkaen tiettyjen vihanneslajien lajikkeita 34784: yhden tai useamman jäsenvaltion voidaan sallia noudattaen hyväksytään ainoastaan virallisten tarkastusten perusteella. • 34785: 34786: 34787: 34788: 34789: 372L0418.FI 34790: N:o L Zf/,7{2.8 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.12.72 34791: 34792: 34793: 4. Korvataan 9 artikla seuraavasti: 9. Korvataan 26 artiklan 1 kohdan a alakohdan toinen 34794: virke seuraavasti: 34795: "9 artikla 34796: "Tämä ilmoitus ei ole välttämätön, jos nämä tiedot on 34797: 1. Jäsenvaltiot voivat, suorittarnatta tämän direktiivin painettu pysyvästi pakkaukseen tai jos on käytetty 34798: säännösten mukaisesti uusia tarkastuksia, hyväksyä itseliirnautuvaa etikettiä a alakohdassa säädettyjen 34799: lajikkeita, jotka on virallisesti hyväksytty niiden alueella säännösten mukaisesti." 34800: ennen 1 päivää heinäkuuta 1972, jos aikaisemmista 34801: tarkastuksista ilmenee, että lajikkeet ovat erotettavia, 34802: pysyviä ja riittävän yhtenäisiä. Edellä 7 artiklan 2 kohdan 10. lisätään 30 artiklaan kohta seuraavasti: 34803: mukaisesti vahvistettujen ominaisuuksien tarkastus on 34804: saatettava päätökseen viimeistään 30 päivänä kesäkuuta "3. Jäsenvaltioiden, jotka ovat säätäneet poikkeuksia 34805: 1975. 20 artiklan 4 kohdan a alakohdan säännösten mukai- 34806: sesti, on varmistettava, että perussiementä aikaisempaa 34807: sukupolvea oleviin jalostettuihin siemeniin ei sovelleta 34808: 2 Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat niiden ominaisuuksia, tarkastusjärjestelyjä, merkintöjä 34809: toimenpiteet, jotta ennen 1 päivää heinäkuuta 1972 muiden ja sulkemista koskevia rajoituksia kaupan pitämiselle: 34810: kuin tämän direktiivin periaatteiden mukaisesti annetut 34811: lajikkeiden viralliset hyväksymiset päättyvät viimeistään 30 a) jos toimivaltainen varmentava viranomainen on ne 34812: päivänä kesäkuuta 1980, jollei kyseisiä lajikkeita ole tähän virallisesti tarkastanut perussiementen varmentami- 34813: päivään mennessä hyväksytty tämän direktiivin säännösten seen sovellettavien säännösten mukaisesti, 34814: mukaisesti. 34815: 34816: b) jos ne on pakattu tämän direktiivin säännösten 34817: 3. Poiketen 3 artiklan 1 kohdan säännöksistä jäsenvaltiot mukaisesti, ja 34818: voivat hyväksyä, että sellaisten lajikkeiden, joita ei ole 34819: virallisesti hyväksytty, vakiosiemeniä pidetään kaupan 34820: niiden alueella 30 päivään kesäkuuta 1975 asti, jos näiden c) jos pakkaukset on varustettu virallisella etiketillä, 34821: lajikkeiden siemeniä on pidetty siellä kaupan ennen 1 jossa on vähintään seuraavat tiedot: 34822: päivää heinäkuuta 1972." 34823: - varmentava viranomainen ja jäsenvaltio tai 34824: niiden lyhenteet, 34825: 5. Tåydennetään 11 artiklan 2 kohtaa seuraavasti: 34826: - erän viitenumero, 34827: "Jäsenvaltiot tiedottavat pyydettäessä myös ominaisuuksis- 34828: ta, joiden avulla lajike voidaan erottaa toisista samanlaisis- - laji, 34829: ta lajikkeista." 34830: - lajike, 34831: 34832: 6. Tåydennetään 13 artiklan 1 kohtaa seuraavasti: - maininta "esiperussiemeniä", 34833: 34834: "Jossakin jäsenvaltiossa ennen 1 päivää heinäkuuta 1972 - luokan "varmennetut siemenet" aikaisempien 34835: annettu lajikkeiden hyväksyntä on voimassa enintään 30 siementen sukupolvien lukumäärä. 34836: päivään kesäkuuta 1982." 34837: Etiketin on oltava valkoinen ja siinä sinipunainen 34838: poikkiviiva." 34839: 7. Korvataan 16 artiklan 1 kohta seuraavasti: 34840: 34841: "1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tämän direktiivin 11. Korvataan 33 artiklan 1 kohta seuraavasti: 34842: säännösten tai tämän direktiivin periaatteita vastaavien 34843: periaatteiden mukaisesti hyväksyttyjen lajikkeiden siemeniä "1. Perussiementen, varmennettujen siementen tai 34844: eivät koske, 17 artiklassa tarkoitetun julkaisemista seuraa- vakiosiementen yleisessä saatavuudessa ilmenevien 34845: van kahden kuukauden määtäajan päättymisestä lukien väliaikaisten ja vähintään yhdessä jäsenvaltiossa 34846: lajiketta koskevat rajoitukset kaupan pitämiselle." esiintyvien sekä yhteisössä ylipääsemättömien vai- 34847: keuksien poistamiseksi yhden tai useamman jäsenvalti- 34848: on voidaan sallia noudattaen 40 artiklassa säädettyä 34849: 8. Usätään ilmaisu "kahden kuukauden aikana määräajan menettelyä hyväksyvän pidettäväksi kaupan määräajan 34850: päättymisestä lukien" 17 artiklan ensimmäisessä virkkeessä väljemmät vaatimukset täyttävän luokan siemeniä tai 34851: ilmaisun "siemeniä" jälkeen. sellaisten lajikkeiden siemeniä, jotka eivät kuulu 34852: 34853: 34854: 34855: 34856: 372L0418.FI 34857: 26.12.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 287/29 34858: 34859: 34860: "vihanneskasvilajien yleiseen lajikeluetteloon" eivätkä salaattisikuri, 34861: kansallisiin lajikeluetteloihin." 34862: vesirneloni, 34863: salaattivenkoli, 34864: 12. Direktiivin 35 artiklasta tulee 35 artikla 1 kohta. 34865: mustajuuri; 34866: 34867: b) muiden lajien osalta, jos sen alueella ei tavallisesti 34868: 13. lisätään 35 artiklaan kohta seuraavasti: 34869: tuoteta eikä pidetä kaupan näitä lajeja." 34870: "2. Jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat 34871: 16. Poistetaan kaikki lajeihin Zea mais convar. microsper- 34872: toimenpiteet sen varmistamiseksi, että toisesta jäsen- 34873: ma ja convar. saccharata viittaavat tiedot liitteistä ll ja 34874: valtiosta tai kolmannesta maasta peräisin olevissa kahta 34875: kiloa suuremmissa siemenmäärissä on kaupan pidettä- 34876: m. 34877: essä seuraavat tiedot: 34878: 17. Korvataan liitteessä IV olevan A osan a alakohdan 9 34879: alakohta seuraavasti: 34880: a) laji, 34881: "9. llmoitettu netto- tai bruttopaino tai ilmoitettu 34882: b) lajike, 34883: siementen lukumäärä." 34884: c) luokka, 34885: 18. Muutetaan liitteessä IV olevan B osan a alakohdan 3 34886: alakohta seuraavasti: 34887: d) tuotantomaa ja virallinen tarkastusviranomainen, 34888: "Sulkemiskuukausi ja -vuosi; pienille pakkauksille 34889: e) lähettäj ämaa, 34890: sulkemisvuosi." 34891: f) tuoja, 34892: 19. Poistetaan ilmaisu "100 grammaan asti" liitteessä IV 34893: olevan B osan a alakohdan 9 alakohdasta. 34894: g) siementen määrä. 34895: 20. Korvataan liitteessä IV olevan B osan a alakohdan 10 34896: Tavasta, jolla nämä tiedot on annettava, voidaan 34897: alakohta seuraavasti: 34898: päättää noudattaen 40 artiklassa säädettyä menettelyä." 34899: "10. llmoitettu netto- tai bruttopaino tai ilmoitettu 34900: siementen lukumäärä, lukuun ottamatta pieniä, 34901: 14. Täydennetään 37 artiklan 1 kohtaa seuraavasti: 34902: alle 500 gramman pakkaukset." 34903: "Velvoitetta, josta säädetään c alakohdassa, sovelletaan 34904: ainoastaan niihin vastuuhenkilöihin, jotka ovat tuotta- 34905: 7 artikla 34906: jia." 34907: Muutetaan viljelykasvilajien yleisestä lajileeluettelosta 29 34908: päivänä syyskuuta 1970 annettua direktiiviä seuraavasti: 34909: 15. Korvataan 42 artikla seuraavasti: 34910: 34911: "42 artikla 34912: 1. Korvataan päivämäärä "1 päivänä heinäkuuta 1970" 3 34913: artiklan 3 kohdassa päivämäärällä "1 päivänä heinäkuuta 34914: Jäsenvaltio voidaan noudattaen 40 artiklassa säädettyä 34915: 1972". 34916: menettelyä pyynnöstä vapauttaa kokonaan tai osittain 34917: tämän direktiivin säännösten täytäntöön panemisesta, 34918: 16 artiklan 1 kohdan ja 30 artiklan 1 kohdan säännök- 34919: 2. Tåydennetään 10 artiklan 2 kohtaa seuraavasti: 34920: siä lukuun ottamatta: 34921: a) seuraavien lajien osalta: "Jäsenvaltiot tiedottavat pyynnöstä myös ominaisuuksista, 34922: joiden avulla lajike voidaan erottaa toisista samanlaisista 34923: maustekirveli, 34924: lajikkeista." 34925: parsa, 34926: mangoldi, 34927: 3. Tåydennetään 12 artikla 1 kohta seuraavasti: 34928: lehtikaali, 34929: "Jäsenvaltiossa ennen 1 päivää heinäkuuta 1972 annettu 34930: kukkakaali, 34931: lajikkeiden hyväksyntä on voimassa enintään 30 päivään 34932: parsakaali, kesäkuuta 1982 saakka." 34933: 34934: 34935: 34936: 34937: 372L0418.FI 34938: N:o L 287130 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.12.72 34939: 34940: 34941: 8 artikla 9 artikla 34942: 34943: Jäsenvaltioiden on saatettava: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 34944: 34945: a) tämän direktiivin 6 artiklan, lukuun ottamatta 13 ja 18 34946: alakohtaa, ja 7 artiklan säännösten noudattamisen edellyt- Tehty Brysselissä 6 päivänä joulukuuta 1972. 34947: tämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 34948: viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1972; Neuvoston puolesta 34949: 34950: b) muut tämän direktiivin säännösten noudattamisen edellyt- Puheenjohtaja 34951: tämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 34952: viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1973. N. SCHMELZER 34953: 34954: 34955: 34956: 34957: 372L0418.fl 34958: 27.12.73 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 356/79 34959: 34960: 34961: 34962: 34963: NEUVOSTON DIREKTnVI, 34964: annettu 11 päivänä joulukuuta 1973, 34965: juurikkaiden, rehukasvlen, vlijakasvien siementen ja siemenperunoiden pitämisestä kaupan 34966: 14 päivänä kesäkuuta 1966 annetti\Jen dlrektilvien sekä öijy- ja kultukasvlen pitämisestä kaupan 34967: 30 päivänä kesäkuuta 1969 annetun dlrektilvln sekä vihannesten siementen pitämisestä kaupan ja 34968: vlijelykasviii\Jien yleisestä 11\llkeluettelosta 29 päivänä syyskuuta 1970 annetti\Jen 34969: dlrektilvien muuttamisesta 34970: 34971: (73/438/EfY) 34972: 34973: 34974: EUROOPAN YHfEISÖJEN NEUVOSTO, joka kovien siementen enimmäispitoisuutta olisi nostettava trifolium 34975: repens- lajien osalta; lisäksi phleum bertolinii- lajit olisi 34976: saatettava kyseisen direktiivin soveltamisalaan, 34977: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- 34978: sen ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, 34979: 34980: 34981: ottaa huomioon komission ehdotuksen, olisi tiukennettava tiettyjä viljakasvilajeja koskevia vähim- 34982: mäisedellytyksiä; toisaalta siirtymäkauden aikana itsepölytteis- 34983: ten lajien virallisessa tarkastuksessa olisi sallittava väljemmät 34984: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(l>, vaatimukset, 34985: 34986: 34987: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon, 34988: pellavansiemenen toimittamisessa saadun kokemuksen perus- 34989: teella on tarpeen hyväksyä neljäksi vuodeksi luokka "varmen- 34990: sekä katsoo, että netut siemenet, kolmas sukupolvi", 34991: 34992: 34993: jäljempänä tarkoitetuista syistä olisi muutettava tiettyjen alla 34994: lueteltavien ja viimeksi 6 päivänä joulukuuta 1972 annetulla useiden lajikkeiden vakiosiemenseokset olisi sallittava siirty- 34995: direktiivillä(ll, muutettujen direktiivien säännöksiä: juorikkaiden mäkauden aikana tiettyjen vihanneslajien pienpakkausten 34996: siementenCl>, rehnkasvien siementen<•>, viljakasvien siementen<Sl osalta; on myös tarpeen muuttaa näytteiden vähimmäispainoja 34997: ja siemenperunoiden<6> pitämisestä kaupan 14 päivänä kesäkuu- ja vihannesten siementen itävyyttä koskevaa siirtymäsäännöstä, 34998: ta 1966 annetut neuvoston direktiivit; öljy- ja kuilukasvien 34999: siementen 30 päivänä kesäkuuta 1969 pitämisestä kaupan 35000: annettu neuvoston direktiivi(7), vihannesten siementen pitämi- 35001: sestä kaupan!l> ja viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta(9) viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta annettuun direktii- 35002: 29 päivänä syyskuuta 1970 annetut neuvoston direktiivit, viin olisi lisättävä ne lajikkeet, joita todistettavasti ei voida 35003: tuottaa jäsenvaltion alueella, 35004: 35005: rehnkasvien ja viljakasvien siementen osalta olisi säädettävä 35006: mahdollisuudesta merkitä avena fatuan esiintyminen siemenis- 35007: sä, tietyissä edellä tarkoitetuissa direktiiveissä säädetään, että 35008: jäsenvaltiot eivät 1 päivästä heinäkuuta 1973 alkaen voi enää 35009: kansallisella tasolla päättää muissa maissa, ja erityisesti 35010: kolmansissa maissa, tuotettujen siementen ja kasvien Vastaa- 35011: (1> EYVL N:o C 62, 31.7.1973, s. 37 vuoksista; koska kaikissa tapauksissa ei ole ollut mahdollista 35012: (ll EYVL N:o L 287, 26.12.1972, s. 22 suorittaa yhteisön tarkastusta, olisi edellä mainittua määräaikaa 35013: Cll EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2290/66 pidennettävä häiriöiden välttämiseksi nykyisissä kauppasuh- 35014: <•> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298/66 teissa, 35015: <Sl EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2309/66 35016: <6l EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2320/66 35017: (7) EYVL N:o L 169, 10.7.1966, s. 3 35018: !1> EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7 täytäntöönpanotoimenpiteiden ollessa teknisiä, menettelyä 35019: !9> EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1 liitteiden muuttamiseksi olisi yksinkertaistettava soveltamalla 35020: 35021: 35022: 35023: 35024: 373L0438.FI 35025: N:o L 356/80 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 27.12.73 35026: 35027: maataloudessa, puutarhaviljelyssä ja metsätaloudessa käytettä- 3. lisätään 11 artildaan seuraava: 35028: viä siemeniä ja lisäysaineistoa käsittelevän pysyvän komitean 35029: menettelyä tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen "tai siemeneriin, jotka ovat avena fatuan esiintymistä 35030: edellyttämien muutosten tekemiseksi, ja koskevien noudattaen 21 artildassa säädettyä menettelyä 35031: vahvistettujen erityisten edellytysten mukaisia, on kiinni- 35032: tettävä virallinen todistus näiden edellytysten mukaisuu- 35033: desta." 35034: lukuisia oikaisuja olisi tehtävä useisiin edellä mainituista 35035: direktiiveistä, 35036: 4. Korvataan 16 artildan 2 kohta seuraavasti: 35037: 35038: "Jäsenvaltiot voivat tehdä 1 kohdan mukaisen kolmatta 35039: maata koskevan päätöksen, jos neuvosto ei vielä ole tehnyt 35040: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: kyseisen maan osalta tämän direktiivin mukaista päätöstä. 35041: Tamä oikeus lakkaa 1 päivänä heinäkuuta 1975." 35042: 35043: 35044: 1 artikla 5. Korvataan 21 a artikla seuraavasti: 35045: 35046: Muutetaan juurikkaiden siementen pitämisestä kaupan 14 "Tieteellinen ja teknisen tietämyksen kehityksen perusteella 35047: päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä tehtävät muutokset liitteiden sisältöön on annettava 35048: seuraavasti: noudattaen 21 artildassa säädettyä menettelyä." 35049: 35050: 35051: 1. Korvataan 16 artildan 2 kohta seuraavasti: 6. Korvataan liitteessä II olevan 1 jakson 3 kohdan A alakoh- 35052: dan 5 sarakkeessa ilmaisu "20", joka esiintyy lajin trifo- 35053: "Jäsenvaltiot voivat tehdä 1 kohdan mukaisen kolmatta lium repens L:n kohdalla, ilmaisulla "40". 35054: maata koskevan päätöksen, jos neuvosto ei vielä ole tehnyt 35055: kyseisen maan osalta tämän direktiivin mukaista päätöstä. 35056: Tämä oikeus lakkaa 1 päivänä heinäkuuta 1975." 35057: 35058: 3 artikla 35059: 2. Korvataan 21 a artikla seuraavasti: 35060: Muutetaan viljakasvien siementen pitämisestä kaupan 14 35061: "Tieteellinen ja teknisen tietämyksen kehityksen perusteella päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä 35062: tehtävät muutokset liitteiden sisältöön on annettava seuraavasti: 35063: noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä." 35064: 35065: 1. lisätään 2 artildan 2 kohtaan alakohta seuraavasti: 35066: 35067: 2 artikla 35068: "d) voivat pyynnöstä ja noudattaen 21 artiklassa säädettyä 35069: Muutetaan rehukasvien siementen pitämisestä kaupan 14 menettelyä sallia, että itsepölytteisten lajien siemenet 35070: päivänä kesäkuuta 1966 annettua direktiiviä seuraavasti: varmennetaan virallisesti 31 päivään joulukuuta 1978 35071: asti luokkiin "varmennetut siemenet, ensimmäinen 35072: sukupolvi" tai "varmennetut siemenet, toinen sukupol- 35073: 1. Korvataan hollanninkielisen tekstin 2 artiklan 1 kohdan A vi": 35074: alakohdan alueleimakohdassa ilmaisu "gebruikst raaigras" 35075: ilmaisulla "gekruist raaigras". - kun liitteessä 1 vahvistetun virallisen viljelystar- 35076: kastuksen sijasta suoritetaan viljelystarkastus, jota 35077: virallisesti valvotaan tekemällä paikalla tarkastuk- 35078: 2. lisätään 2 artiklan 1 kohdan A alakohdan a lueleimakoh- sia vähintään 20 prosentille kunkin lajin kasvustos- 35079: taan ilmaisu: ta; 35080: 35081: "Phleum bertolinii DC. timotei." - jos perussiementen lisäksi vähintään kaksi sitä 35082: välittömästi edeltävää esiperussiementen sukupol- 35083: ilmaisun: vea täyttää kyseisessä jäsenvaltiossa suoritetussa 35084: virallisessa tarkastuksessa liitteissä 1 ja II perus- 35085: "Lolium x hybridum hausskn. raiheinähybridit." siemenelle vahvistetut edellytykset laj.ikkeen 35086: jälkeen. tunnistettavuuden ja lajikepuhtauden osalta." 35087: 35088: 35089: 35090: 35091: 373L0438.FI 35092: 27.12.73 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 356181 35093: 35094: 2. Lisätään 11 artiklaan seuraava: 1. Korvataan 2 artiklan 1 kohdan A alakohdassa ja liitteessä 35095: II olevan 1 osan 2 kohdan A alakohdassa ilmaisu "Soia 35096: "tai siemeneriin, jotka ovat avena fatuan esiintymistä hispida L" ilmaisulla "Glycine max (L) merrill." 35097: koskevien noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä 35098: vahvistettujen erityisten edellytysten mukaisia, on kiinni- 35099: tettävä virallinen todistus näiden edellytysten mukaisuu- 35100: desta." 2. Korvataan 2 artiklan 2 kohdan c alakohdan päivämäärä "30 35101: päivään kesäkuuta 1974" päivämäärällä "30 päivään 35102: 3. Korvataan 16 artiklan 2 kohta seuraavasti: kesäkuuta 1978". 35103: 35104: "Jäsenvaltiot voivat tehdä 1 kohdan mukaisen kolmatta 35105: maata koskevan päätöksen, jos neuvosto ei vielä ole tehnyt 35106: kyseisen maan osalta tämän direktiivin mukaista päätöstä. 3. Korvataan 15 artiklan 2 kohta seuraavasti: 35107: Tåmä oikeus lakkaa 1 päivänä heinäkuuta 1975." 35108: "Jäsenvaltiot voivat tehdä 1 kohdan mukaisen kolmatta 35109: maata koskevan päätöksen, jos neuvosto ei vielä ole tehnyt 35110: 4. Korvataan 21 a artikla seuraavasti: kyseisen maan osalta tämän direktiivin mukaista päätöstä. 35111: Tämä oikeus lakkaa 1 päivänä heinäkuuta 1975." 35112: "Tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen perusteella 35113: tehtävät muutokset liitteiden sisältöön on annettava 35114: noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä." 35115: 4. Korvataan 20 a artikla seuraavasti: 35116: 35117: 5. Korvataan liitteessä II olevan 3 kohdan A a aa alakohdan "Tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen perusteella 35118: 5 sarakkeessa ilmaisu "98" kauran, ohran, vehnän ja speltin tehtävät muutokset liitteiden sisältöön on annettava 35119: perussiementen osalta ilmaisulla "99". noudattaen 20 artiklassa säädettyä menettelyä." 35120: 35121: 35122: 6. Lisätään liitteessä II olevaan 3 kohtaan alakohta seuraa- 35123: vasti: 6 artikla 35124: 35125: "D. Muiden viljakasvilajien siementen enimmäispitoi- Muutetaan vihannesten siementen pitämisestä kaupan 29 35126: suuksia koskevat erityiset edellytykset: päivänä syyskuuta 1970 annettua direktiiviä seuraavasti: 35127: 35128: Kun siementen enirnmäispitoisuudeksi on A alakohdassa 35129: vahvistettu yksi siemen, ei toista siemeniä katsota epäpuh- 1. Poistetaan 11 artiklan 2 kohdan ensimmäisestä virkkeestä 35130: taudeksi, jos toisessa 500 g:n näytteessä ei ole muiden ilmaisut seuraavasti: 35131: viljakasvilajien siemeniä." 35132: - saksankielisestä tekstistä "betreffend ihre Verwen- 35133: dung"; 35134: 4 artikla 35135: - ranskankielisestä tekstistä "concemant son utilisation"; 35136: Muutetaan siemenperunoiden pitämisestä kaupan 14 päivänä 35137: kesäkuuta 1966 annettua direktiiviä seuraavasti: - italiankielisestä tekstistä "in loro possesso riguardanti 35138: la sua utilizzazione"; 35139: 1. Korvataan 15 artiklan 2 kohdan päivämäärä "1 päivänä 35140: heinäkuuta 1973" päivämäärällä "1 päivänä heinäkuuta - tanskankielisestä tekstistä "med henblik pl dens 35141: 1975". anvendelse"; 35142: 35143: 2. Korvataan 19 a artikla seuraavasti: - englanninkielisestä tekstistä "in respect of use". 35144: 35145: "Tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen perusteella 35146: tehtävät muutokset liitteiden sisältöön on annettava 2. Lisätään 24 artiklaan kohta seuraavasti: 35147: noudattaen 19 artiklassa säädettyä menettelyä." 35148: "3. Jäsenvaltiot voivat sallia lactuca sativa L:n eri lajik- 35149: keiden vakiosiemenseosten pitämisen kaupan ja raphanus 35150: 5 artikla sativus L:n eri lajikkeiden vakiosiemenseosten pitämisen 35151: kaupan enintään 50 g:n pienpakkauksissa, jos ilmaisu 35152: Muutetaan öljy- ja kuilUkasvien siementen pitämisestä kaupan "lajikeseos" ja seoksen muodostavien lajikkeiden nimet 35153: 30 päivänä kesäkuuta 1%9 annettua direktiiviä seuraavasti: ilmoitetaan pakkauksessa." 35154: 35155: 35156: 35157: 35158: 373L0438.FI 35159: N:o L 356/82 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 27.12.73 35160: 35161: 3. lisätään 33 artiklan jälkeen artikla seuraavasti: Näytteen on kuitenkin oltava painollaan vähintään 5 g ja sen 35162: on sisällettävä vähintään 400 siemeniä. • 35163: • 33 a artikla 35164: 35165: Jäsenvaltiot voivat 40 artiklassa säädettyä menettelyä 7 artikla 35166: noudattaen sallia sellaisten ennen 1 päivää heinäkuuta 1973 35167: korjattujen siementen pitämisen kaupan, jotka eivät täytä Muutetaan viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta 29 35168: liitteessä n vahvistettuja itävyyden edellytyksiä, jos päivänä syyskuuta 1970 annettua direktiiviä seuraavasti: 35169: siemenet ovat merkittyjä. T'amä lupa voidaan antaa 35170: 1 päivään heinäkuuta 1975 asti." 1. Korvataan hollanninkielisen tekstin 10 artiklan 2 alakohdan 35171: 1lauseessa ilmaisu "ervan" ilmaisulla "voor hun gebruik". 35172: 4. Korvataan 40 a artiklan seuraavasti: 35173: 2. Korvataan 15 artiklan 3 kohdan c alakohta seuraavasti: 35174: "Tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen perusteella 35175: tehtävät muutokset liitteiden sisältöön on annettava "kun hakemuksen tehneissä jäsenvaltioissa 5 artiklan 4 35176: noudattaen 40 artiklassa säädettyä menettelyä. • kohtaa noudattamalla suoritetut viralliset viljelykokeet 35177: osoittavat, että lajikkeen koetulokset eivät missään jäsen- 35178: 5. Korvataan liitteessä m oleva 2 osa seuraavasti: valtion alueen osassa vastaa kyseisen jäsenvaltion alueella 35179: hyväksytyn vastaavan lajikkeen tuloksia, tai kun on 35180: "2. Näytteen vähimmälspaino yleisesti tiedossa, että lajike ei sovellu viljeltäväksi missään 35181: alueen osassa lajikkeen tyypin tai sen tuleentumisajan 35182: Laji Paino (g) vuoksi." 35183: 35184: Allium cepa 25 8 artikla 35185: Allium porrum 20 35186: Anthriscus cerefolium 20 Jäsenvaltioiden on saatettava: 35187: Apium graveolens 5 35188: Asparagus officinalis 100 a) tämän direktiivin 1 artiklan 1 kohdan, 2 artiklan 4 kohdan, 35189: Beta vulgaris 100 3 artiklan 3 kohdan, 4 artiklan 1 kohdan ja 5 artiklan 3 35190: Brassica oleracea 25 kohdan säännösten noudattamisen edellyttämät lait, 35191: Brassica rapa 20 asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 1 päivänä 35192: Capsicum annuum 40 heinäkuuta 1973; 35193: Cichorium intybus 15 35194: Cichorium endivia 15 b) tämän direktiivin 1 artiklan 2 kohdan, 2 artiklan 3 ja 5 35195: Citrullus vulgaris 250 kohtien, 3 artiklan 2 ja 4 kohtien, 4 artiklan 2 kohdan, 5 35196: Cucumis melo 100 artiklan 4 kohdan ja 6 artiklan 4 kohdan säännösten 35197: Cucumis sativus 25 noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset 35198: Cucurbita pepo 150 määräykset voimaan viimeistään 1 päivänä tammikuuta 35199: Daucus carota 10 1974; 35200: Foeniculum vulgare 25 35201: Lactuca sativa 10 c) muut tämän direktiivin säännösten noudattamisen edellyt- 35202: Petroselinum hortense 10 tämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 35203: Phaseolus coccineus 1 000 viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1974. 35204: Phaseolus vulgaris 700 35205: Pisum sativum 500 35206: Raphanus sativum 500 9 artikla 35207: Scorzonera hispanica 30 35208: Solanum lycopersicum 20 Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 35209: Solanum melongena 20 35210: Spinacia oleracea 75 35211: Valerianella locusta 20 Tehty Brysselissä 11 päivänä joulukuuta 1973. 35212: Vicia faba 1 000 35213: Neuvoston puolesta 35214: 35215: Edellä olevien lajien F-1 hybridilajikkeiden osalta voidaan Puheenjohtllja 35216: näytteen vähimmäispainoa alentaa neljäsosaan määritellystä 35217: painosta. lb FREDERIKSEN 35218: 35219: 35220: 35221: 35222: 373L0438.FI 35223: 20.1.78 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 16/23 35224: 35225: 35226: 35227: 35228: NEUVOSTON DIREKTDVI, 35229: annettu 19 päivänä joulukuuta 1977, 35230: juurikkaiden, rehnkasvien ja viljakasvien siementen, vlinlköynnösten llsäysalnelston, öijy- ja 35231: kultukasvien ja vihannesten siementen pitämisestä kaupan sekä viijelykasvlil\)len yleisestä 35232: 11\)lkeluettelosta annettujen dlrektiivien 66/400/ETY, 66/401/ETY, 66/402/EI'Y, 68/193/ETY, 35233: 69/208/ETY, 70/458/ETY ja 70/457/ETY muuttamisesta 35234: 35235: (78/55/ETY) 35236: 35237: 35238: EUROOPAN YJITEISÖJEN NEUVOSTO, joka tut siemenet, kolmas sukupolvi"; tämä pidennys mahdollistaa 35239: myös sen, että jäsenvaltiot voivat toteuttaa tarvittavat toimen- 35240: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen piteet sen varmistamiseksi, että kuitupellavan siemeniä on 35241: ja erityisesti sen 43 ja 100 artildan, riittävästi tarjolla Juokissa "varmennetut siemenet, ensimmäinen 35242: sukupolvi" ja "varmennetut siemenet, toinen sukupolvi", 35243: ottaa huomioon komission lausunnon, 35244: viljelykasvilajien yleisestä Jajikeluettelosta 29 päivänä syys- 35245: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<'>, kuuta 1970 annetussa neuvoston dlrektiivissä 70/457!F:fY<'>, 35246: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna dlrektiivillä 35247: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean Jausunnon<l>, 73/438!EfY<4>, sekä vihannesten siementen pitämisestä kaupan 35248: annetussa 29 päivänä syyskuuta 1970 neuvoston dlrektiivissä 35249: sekä katsoo, että 70/458!EfY<SJ, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 35250: dlrektiivillä 761307!fiTY<6>, säädetään, että jäsenvaltiot eivät 1 35251: jäljempänä tarkoitetuista syistä tiettyjä siementen ja lisäysai- päivästä heinäkuuta 1977 alkaen enää voi kansallisella tasolla 35252: neiston pitämisestä kaupan annettuja dlrektiivejä olisi muutet- päättää kolmansia maita koskevista Jajikkeiden virallisten 35253: tava, tarkastusten ja ylläpitokäytäntöä koskevien tarkastusten 35254: vastaavuuksista; dlrektiivissä 70/458/ETY säädetään, että 35255: siementen ja lisäysaineiston merkinnöistä annetuissa näiden jäsenvaltiot eivät 1 päivästä heinäkuuta 1977 alkaen enää saa 35256: dlrektiivien nykyisissä säännöksissä ei oteta huomioon kansallisella tasolla päättää kolmansissa maissa korjattujen 35257: merkintämenetelmien teknistä kehitystä; tämän vuoksi niitä siementen vastaavuudesta, ja 35258: olisi muutettava, 35259: on kuitenkin todennäköistä, että näitä vastaavuuksien antamista 35260: koskevia tarkastuksia ei yhteisön tasolla saada päätökseen 35261: tiettyjen dlrektiivien nopeutetusta menettelystä olisi säädettävä edellä tarkoitettuihin ajankohtiin mennessä kaikissa niissä 35262: lajien risteytysten seurauksena tehtävien lajiluettelon kuvausten tapauksissa, joissa kansallisia vastaavuuksia on annettu; tämän 35263: ja hybridien muutosten osalta, vuoksi olisi voitava päättää nopeutetulla menettelyllä näiden 35264: määräaikojen mahdollisesta pidentämisestä tietyissä tapauksissa 35265: häiriöiden välttämiseksi perinteisissä kauppasuhteissa, 35266: "varmennettuina siemeninä" varmennettaviksi tarkoitetut 35267: siemenet on periaatteessa tuotettava perussiemenistä; 35268: mainituissa dlrektiiveissä sallitaan kuitenkin poikkeus tästä ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 35269: tiettyjen lajien osalta siten, että siemenet voidaan varmentaa 35270: "varmennetuiksi siemeniksi" myös silloin, kun ne on tuotettu 35271: virallisesti tarkastetuista esiperussiemenistä; jälkimmäistä 1 artikla 35272: mahdollisuutta ei kuitenkaan voida katsoa riittäväksi eräiJle 35273: lajeille, eikä erityisesti niille lajeille, joilla varmentarninen Muutetaan juurikkaiden siementen pitämisestä kaupan 14 35274: "toisen sukupolven varmennetuiksi siemeniksi" on sallittua; päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston dlrektiiviä 35275: tämän vuoksi tätä mahdollisuutta olisi laajennettava ja riittävät 66f4()()!ETY<1J, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 35276: takeet vahvistettava, dlrektiivillä 76!331!fiTY<8>, seuraavasti: 35277: 35278: 35279: käytäntö on kuitupellavan siementoimituksissa osoittanut, että (ll EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1 35280: on tarpeen vielä neljä vuotta pitää käytössä luokka "varmenne- <•> EYVL N:o L 356, 27.12.1973, s. 79 35281: <SJ EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7 35282: <6J EYVL N:o L 72, 18.3.1976, s. 16 35283: (ll EYVL N:o L 183, 1.8.1977, s. 64 (7) EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2290/66 35284: <2> EYVL N:o C 180, 28.7.1977, s. 29 (IJ EYVL N:o L 83, 30.3.1976, s. 34 35285: 35286: 35287: 35288: 35289: 378L0055.fl 35290: N:o L 16/24 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 20.1.78 35291: 35292: 1. Korvataan 11 artikla seuraavasti: vuosi)" ja uudelleen testauksesta vastuussa oleva 35293: laitos voidaan ilmoittaa. Nämä tiedot voidaan antaa 35294: viralliseen etikettiin kiinniteitäväliä virallisella 35295: "11 artikla tarralla." 35296: 35297: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja 35298: varmennettujen siementen pakkaukset, lukuun ottamatta 35299: ETY-pienpakkauksiin pakattuja varmennettuja siemeniä: 35300: 2 artikla 35301: a) on varustettava pakkauksen ulkopuolisella virallisella 35302: käyttämättömällä etiketillä, joka täyttää liitteessä m Muutetaan rehukasvien siementen pitämisestä kaupan 14 35303: olevassa A osassa vahvistetut edellytykset, ja jossa päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä 35304: tiedot ilmoitetaan yhdellä yhteisön virallisista kielistä. 66/401/E'fY<1>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 35305: Perussiementen etiketin on oltava valkoinen ja var- direktiivillä 75/444!EfY<ll, seuraavasti: 35306: mennettujen siementen sininen. Jos etiketti kiinnitetään 35307: langalla, on kiinnitys aina varmistettava virallisella 35308: sulkimella. Jos 4 artildan a kohdassa tarkoitetuissa 1. lisätään 2 artiklaan kohdat seuraavasti: 35309: tapauksissa perussiemenet eivät täytä liitteessä 1 35310: vahvistettuja edellytyksiä itävyyden osalta, on siitä 35311: ilmoitettava etiketissä. Virallisten itseliimautuvien "1 a. Tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen 35312: etikettien käyttö on sallittua. Noudattaen 21 artildassa perusteella 1 kohdan A osassa tarkoitettuun lajiluetteloon 35313: säädettyä menettelyä voidaan sallia, että säädetyt tiedot tehtävät muutokset, jotka koskevat tämän direktiivin 35314: painetaan virallisen valvonnan alaisena pysyvästi soveltamisalaan kuuluvien lajien risteytysten seurauksena 35315: pakkaukseen etiketin mallin mukaisesti; tapahtuneita muutoksia kuvausten ja hybridien osalta, on 35316: annettava noudattaen 21 artildassa säädettyä menettelyä. 35317: 35318: b) on varustettava etiketin värisellä virallisella ilmoituk- 35319: sella, joka sisältää vähintään liitteessä II1 olevan A 1 b. Jäsenvaltiot voivat sallia noudattaen 21 artildassa 35320: osan 1 kohdan 3, 4, 5, 10 ja 11 luetelmakohdassa säädettyä menettelyä ja poiketen 1 kohdan C alakohdan a 35321: vaaditut tiedot. llmoitus on laadittava siten, ettei a luetelmakohdan säännöksistä, että itsepölytteisten ja 35322: alakohdassa tarkoitetun virallisen etiketin kanssa synny apomiktisten lajien perussiemeniksi varmennettuja perus- 35323: sekaannusta. llmoitus ei ole välttämätön, jos tiedot on siemeniä välittömästi edeltävästä sukupolvesta tuotettuja, 35324: painettu pysyvästi pakkaukseen, tai a alakohdan virallisesti tarkastamattomia siemeniä, voidaan varmentaa 35325: säännösten mukaisesti käytetään virallista itseliimautu- varmennetuiksi siemeniksi. Tåtä säännöstä ei sovelleta 35326: vaa etikettiä tai kestävästä materiaalista valmistettua hybrideihin. Varmentarninen varmennetuiksi siemeniksi 35327: etikettiä. tehdään ainoastaan varmentarnista hakevan pyynnöstä ja 35328: jalostajan suostumuksella ja jos kasvukauden aikana 35329: siemenistä otetoista virallisista näytteistä suoritettu viralli- 35330: 2. Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksia 1 kohdan nen jälkitarkastustesti osoittaa edellisen sukupolven 35331: säännöksistä perussiementen pienpakkausten osalta, kun siementen täyttävän perussiementen vaatimukset tunnistet- 35332: niissä on merkintä: "voidaan pitää kaupan ainoastaan tavuuden ja puhtauden osalta. Tåssä tapauksessa jalostajan 35333: ......... :ssa (kyseinen jäsenvaltio)". on näytteenoton yhteydessä ilmoitettava edellisen 35334: sukupolven siementuotannon kokonaispinta-ala. Näitä 35335: edellytyksiä voidaan muuttaa noudattaen 21 artildassa 35336: 2. Korvataan 11 b artildassa ilmaisut "virallisesti merkitty ja säädettyä menettelyä tieteellisen ja teknisen tietämyksen 35337: suljettu" ilmaisulla seuraavasti: "suljettu ja merkitty kehityksen perusteella. 35338: virallisesti tai virallisen valvonnan alaisena". 35339: 35340: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että ensimmäisessä alakoh- 35341: 3. Korvataan 14 artildan ensimmäisessä luetelmakohdassa dassa tarkoitetun luvan mukaisesti siementen, joita pidetään 35342: "virallisesti merkitty ja suljettu" ilmaisulla seuraavasti: kaupan, etikettiin merkitään: "voidaan pitää kaupan 35343: "merkitty ja suljettu virallisesti tai virallisen valvonnan ainoastaan ........ :ssa (kyseinen jäsenvaltio)"; tämän lisäksi 35344: alaisena". jäsenvaltiot voivat säätää, että viralliseen etikettiin 35345: merkitään myös: "tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan 35346: lisäykseen"." 35347: 4. lisätään liitteessä III olevan A osan 1 kohtaan seuraava: 35348: 35349: "12. Kun vähintään itävyys on testattu uudelleen, 35350: ilmaisu "testattu uudelleen ......... (kuukausi ja <t> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298/66 35351: CZ> EYVL N:o L 196, 26.7.1975, s. 6 35352: 35353: 35354: 35355: 35356: 378L0055.FI 35357: 20.1.78 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 16/25 35358: 35359: 2. Korvataan 10 artikla seuraavasti: "12. Kun vähintään itävyys on testattu uudelleen, ilmaisu 35360: "testattu uudelleen ........ (kuukausi ja vuosi)" ja uudelleen 35361: testauksesta vastuussa oleva laitos voidaan ilmoittaa. Nämä 35362: "10 artikla tiedot voidaan antaa viralliseen etikettiin kiinnitelyllä 35363: virallisella tarralla. • 35364: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen, 35365: varmennettujen siementen ja kauppasiemen Ien pakkaukset, 35366: EfY:n B-pienpakkauksissa myytäviä varmennettuja 6. lisätään liitteessä IV olevan A osan 1 kohdan b luetel- 35367: siemeniä ja kauppasiemeniä lukuun ottamatta: makohtaan seuraava: 35368: 35369: a) on varustettava pakkauksen ulkopuolisella virallisella "9. Kun vähintään itävyys on testattu uudelleen, ilmaisu 35370: käyttämättömällä etiketillä, joka täyttää liitteessä IV "testattu uudelleen •....•.. (kuukausi ja vuosi)" ja uudel- 35371: olevassa A osassa vahvistetut edellytykset, ja jossa leen testauksessa vastuussa oleva laitos voidaan 35372: tiedot ilmoitetaan yhdellä yhteisön virallisista kielistä. ilmoittaa. Nämä tiedot voidaan antaa viralliseen 35373: Perussiementen etiketin on oltava valkoinen, perus- etikettiin kiinnitelyllä virallisella tarralla. • 35374: siementen jälkeisen ensimmäisen sukupolven varmen- 35375: nettujen siementen sininen, sitä seuraavien sukupolvien 7. lisätään liitteessä IV olevan A osan 1 kohdan c luetel- 35376: varmennettujen siementen punainen ja kauppasiemen- makohtaan seuraava: 35377: ten ruskea. Jos elikelli kiinnitetään langalla, on 35378: kiinnitys aina varmistettava virallisella sulkimella. Jos "7. Kun vähintään itävyys on testattu uudelleen, ilmaisu 35379: 4 artiklan a kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa perus- "testattu uudelleen ........ (kuukausi ja vuosi" ja uudel- 35380: siemenet tai varmennetut siemenet eivät täytä liitteessä leen testauksesta vastuussa oleva laitos voidaan 35381: II vahvistettuja edellytyksiä itävyyden osalta, on siitä ilmoittaa. Nämä tiedot voidaan antaa viralliseen 35382: ilmoitettava etiketissä. Virallisten itseliirnautuvien etikettiin kiinnitelyllä virallisella tarralla. • 35383: etikettien käyttö on sallittua. Noudattaen 21 artildassa 35384: säädettyä menettelyä voidaan sallia, että säädetyt tiedot 35385: painetaan virallisen valvonnan alaisena pysyvästi 3 artikla 35386: pakkaukseen etiketin mallin mukaisesti; 35387: Muutetaan viljakasvien siementen pitämisestä kaupan 14 35388: b) on varustettava virallisen etiketin värisellä ilmoituksel- päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä 35389: la, joka sisältää vähintään liitteessä IV olevan A osan 66/40:2JETY<'l, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 35390: 1 kohdan a alakohdan 3, 4, 5luetelmakohdassa vaaditut direktiivillä 75/444/EfY, seuraavasti: 35391: tiedot, ja kauppasiementen osalta b alakohdan 2, 4 ja 35392: 5 luetelmakohtien tiedot. Ilmoitus on laadittava siten, 1. lisätään 2 artiklaan kohdat seuraavasti: 35393: ettei a alakohdassa tarkoitetun virallisen etiketin kanssa 35394: synny sekaannusta. Ilmoitus ei ole välttämätön, jos "1 a. Tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen 35395: tiedot on painettu pysyvästi pakkaukseen, tai a alakoh- perusteella 1 kohdan A alakohdassa tarkoitettuun lajiluet- 35396: dan säännösten mukaisesti käytetään itseliirnautuvaa teloon tehtävät muutokset, jotka koskevat tämän direktiivin 35397: etikettiä tai kestävästä materiaalista valmistettua soveltamisalaan kuuluvien lajien risteytysten seurauksena 35398: etikettiä. tapahtuneita muutoksia kuvausten ja hybridien osalta, on 35399: annettava noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä. 35400: 2. Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksia 1 kohdan 35401: säännöksistä perussiementen pienpakkausten osalta, kun ne 1 b. Jäsenvaltiot voivat sallia noudattaen 21 artiklassa 35402: on merkitty: "voidaan pitää kaupan ainoastaan ............ :ssa säädettyä menettelyä, poiketen 1 kohdan F alakohdan a 35403: (kyseinen jäsenvaltio)". • lueleimakohdan ja G kohdan a luetelmakohdan säännök- 35404: sistä, että perussiemeniksi varmennettaviksi tarkoitettuja 35405: perussiemema aikaisemmasta sukupolvesta tuotetut, 35406: 3. Korvataan 10 b artildassa ilmaisu "virallisesti merkitty ja virallisesti tarkastamaliomat siemenet, voidaan varmentaa 35407: suljettu" ilmaisulla seuraavasti: "suljettu ja merkitty ensimmäisen sukupolven varmennetuiksi siemeniksi, tai 35408: virallisesti tai virallisen valvonnan alaisena". itsepölytteisillä lajeilla, toisen sukupolven varmennetuiksi 35409: siemeniksi. Tåtä säännöstä ei sovelleta hybrideihin. 35410: Varmentaminen varmennetuiksi siemeniksi tehdään 35411: 4. Korvataan 14 artiklan ensimmäisessä ja toisessa luetelma- ainoastaan varmentamista hakevan pyynnöstä ja jalostajan 35412: kohdassa "virallisesti merkitty ja suljettu" ilmaisulla suostumuksella, ja jos kasvukauden aikana oteluista 35413: seuraavasti: "merkitty ja suljettu virallisesti tai virallisen virallisista näytteistä kasvukauden aikana suoritettu 35414: valvonnan alaisena•. virallinen jälkitarkastustesti osoittaa edellisen sukupolven 35415: 35416: 35417: 5. lisätään liitteessä IV dl:van A osan 1 kohdan a alakohtaan 35418: seuraava: (ll EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2309/66 35419: 35420: 35421: 35422: 35423: 378L0055.FI 35424: N:o L 16/26 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 20.1.78 35425: 35426: siementen täyttävän perussiementen vaatimukset tunnistet- ten mukaisesti, käytetään itseliirnautuvaa etikettiä tai 35427: tavuuden ja puhtauden osalta. Tåssä tapauksessa jalostajan kestävästä materiaalista valmistettua etikettiä. 35428: on näytteenoton yhteydessä ilmoitettava edellisen sukupol- 35429: ven siementuotannon kokonaispinta-ala. Näitä edellytyksiä 2. Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksia 1 kohdan 35430: voidaan muuttaa noudattaen 21 artiklassa säädettyä säännöksistä perussiementen pienpakkausten osalta, kun ne 35431: menettelyä tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen on merkitty: "voidaan pitää kaupan ainoastaan ........... :ssa 35432: perusteella. (kyseinen jäsenvaltio)". 35433: 35434: 3. Jäsenvaltiot voivat noudattaen 21 artiklassa säädettyä 35435: menettelyä sallia 30 päivään kesäkuuta 1980 asti pitää 35436: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että 1 alakohdassa tarkoite- voimassa säännökset viljakasvien siementen pitämisestä 35437: tun luvan mukaisesti siementen, joita pidetään kaupan, kaupan pakkauksissa, joissa säädetyt tiedot ilmoitetaan 1 35438: etikettiin merkitään: "voidaan pitää kaupan ainoastaan kohdan a alakohdan kuudennessa virkkeessä säädetystä 35439: .•...... :ssa (kyseinen jäsenvaltio)"; tämän lisäksi jäsenvaltiot poiketen." 35440: voivat säätää, että viralliseen etikettiin merkitään myös: 35441: "tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan lisäykseen"." 35442: 3. Korvataan 14 artiklan 1 kohdassa ilmaisu "virallisesti 35443: merkitty ja suljettu" ilmaisulla seuraavasti: "merkitty ja 35444: suljettu virallisesti tai virallisen valvonnan alaisena". 35445: 35446: 2. Korvataan 10 artikla seuraavasti: 35447: 4. lisätään liitteessä IV olevan A osan a alakohtaan seuraava: 35448: 35449: "10. Kun vähintään itävyys on testattu uudelleen, 35450: "10 artikla ilmaisu "testattu uudelleen ......... (kuukausi ja 35451: vuosi)" ja uudelleen testauksesta vastuussa oleva 35452: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja laitos voidaan ilmoittaa. Nämä tiedot voidaan antaa 35453: varmennettujen siementen pakkaukset: viralliseen etikettiin kiinnitelyllä virallisella tarral- 35454: la." 35455: 35456: 35457: a) on varustettava pakkausten ulkopuolisella virallisella 5. lisätään liitteessä IV olevan A osan b alakohtaan seuraava: 35458: käyttämättömällä etiketillä, joka täyttää liitteessä IV 35459: vahvistetut edellytykset, ja jossa tiedot ilmoitetaan "7. Kun vähintään kaikkien seoksen ainesosien itävyys 35460: yhdellä yhteisön virallisista kielistä. Perussiementen on testattu uudelleen, ilmaisu "testattu uudelleen 35461: etiketin on oltava valkoinen, varmennettujen siementen ...... (kuukausi ja vuosi" ja uudelleen testauksesta 35462: ja ensimmäisen sukupolven varmennettujen siementen vastuussa oleva laitos voidaan ilmoittaa. Nämä 35463: sininen ja toisen sukupolven varmennettujen siementen tiedot voidaan antaa viralliseen etikettiin kiinnite- 35464: punainen. Jos etiketti kiinnitetään langalla, on kiinnitys lyllä virallisella tarralla. n 35465: aina varmistettava virallisella sulkimella. Jos 4 artiklan 35466: 1 kohdan a alakohdassa ja 2 kohdassa tarkoitetuissa 35467: tapauksissa perussiemenet tai maissin siemenet eivät 35468: täytä liitteessä II vahvistettuja edellytyksiä itävyyden 35469: osalta, on siitä ilmoitettava etiketissä. Virallisten 4 artikla 35470: itseliirnautuvien etikettien käyttö on sallittua. Noudat- 35471: taen 21 artiklassa säädettyä menettelyä voidaan sallia, lisätään viiniköynnösten lisäysaineiston pitämisestä kaupan 9 35472: että säädetyt tiedot painetaan virallisen valvonnan päivänä huhtikuuta 1968 annettuun neuvoston direktiivin 35473: alaisena pysyvästi pakkaukseen etiketin mallin mukai- 68/193/EIY <'>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 35474: sesti; direktiivillä 74/6481E'fY<l>, 10 artiklaan seuraavasti: 35475: 35476: "1 a. Jäsenvaltiot voivat kuitenkin sallia, että kym- 35477: menen pakkausta tai ominaisuuksiltaan samaa juurrutetun 35478: köynnöksen nippua, tai viisi pakkausta tai ominaisuuksil- 35479: b) on varustettava etiketin värisellä virallisella taan samaa juurrutetun pistokkaan nippua, voidaan merkitä 35480: ilmoituksella, joka sisältää vähintään liitteessä IV yhdellä liitteen IV vaatimusten mukaisella etiketillä. Täl- 35481: olevan A osan a alakohdan 3, 4 ja 5 lueleimakohdassa 35482: vaaditut tiedot. Ilmoitus on laadittava siten, ettei a 35483: alakohdassa mainitun virallisen etiketin kanssa synny 35484: sekaannusta. Ilmoitus ei ole välttämätön, jos tiedot on (1) EYVL N:o L 93, 17.4.1968, s. 15 35485: painettu pysyvästi pakkaukseen, tai a kohdan säännös- <2> EYVL N:o L 352, 28.12.1974, s. 43 35486: 35487: 35488: 35489: 35490: 378L0055.FI 35491: 20.1.78 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 16/27 35492: 35493: löin pakkaukset tai niput on sidottava yhteen siten, että kun 2. Korvataan 2 artiklan 2 kohdan c alakohdassa päivämäärä 35494: ne erotetaan, suljin vabingoittuu eikä sitä voida käyttää "30 päivänä kesäkuuta 1978" päivämäärällä "30 päivänä 35495: uudelleen. Etiketti kiinnitetään sulkimeen. Pakkauksen kesäkuuta 1982". 35496: uudelleen sulkeminen on kiellettyä. • 35497: 35498: 35499: 35500: 35501: 5 artikla 3. Korvataan 10 artiklan 1 ja 2 kohta seuraavasti: 35502: 35503: Muutetaan öljy- ja kuilukasvien siementen pitämisestä kaupan 35504: 30 päivänä kesäkuuta 1969 annettua neuvoston direktiiviä 35505: 69/208/nfY (ll, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna "1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen, 35506: direktiivillä 75/444/EfY, seuraavasti: varmennettujen siementen ja kauppasiementen pakkaukset: 35507: 35508: 35509: 1. Lisätään 2 artiklaan kohdat seuraavasti: a) on varustettava pakkauksen ulkopuolisella, virallisella 35510: käyttämättömällä etiketillä, joka täyttää liitteessä IV 35511: vahvistetut ehdot, ja jossa tiedot ilmoitetaan yhdellä 35512: "1 a. Tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen yhteisön virallisista kielistä. Perussiementen etiketin on 35513: perusteella 1 kohdan A alakohdassa tarkoitettuun lajiluet- oltava valkoinen, ensimmäisen perussiementen jälkei- 35514: teloon tehtävät muutokset, jotka koskevat tämän direktiivin sen sukupolven varmennettujen siementen sininen, sitä 35515: soveltarnisalaan kuuluvien lajien risteytysten seurauksena seuraavien sukupolvien varmennettujen siementen 35516: tapahtuneita muutoksia kuvausten ja hybridien osalta, on punainen ja kauppasiementen ruskea. Jos etiketti 35517: annettava noudattaen 20 artiklassa säädettyä menettelyä. kiinnitetään langalla, on kiinnitys aina varmistettava 35518: virallisella sulkimella. Jos 4 artiklan 1 kohdan a 35519: alakohdan ja 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa 35520: 1 b. Jäsenvaltiot voivat sallia noudattaen 20 artiklassa perussiemenet eivät täytä liitteessä n vahvistettuja 35521: säädettyä menettelyä, poiketen 1 kohdan D kohdan a edellytyksiä itävyyden osalta on siitä ilmoitettava 35522: luetelmakohdan ja E kohdan alueleimakohdan säännöksis- etiketissä. Virallisten itseliirnautuvien etikettien käyttö 35523: tä, että perussiemeniksi varmennettaviksi tarkoitettuja on sallittua. Noudattaen 20 artiklassa säädettyä menet- 35524: perussiementa aikaisemmasta sukupolvesta tuotetut, telyä voidaan sallia, että säädetyt tiedot painetaan 35525: virallisesti tarkastamattomat siemenet voidaan varmentaa virallisen valvonnan alaisena pysyvästi pakkaukseen 35526: ensimmäisen sukupolven varmennetuiksi siemeniksi, tai etiketin mallin mukaisesti; 35527: itsepölytteisillä lajeilla, toisen sukupolven varmennetuiksi 35528: siemeniksi. Tåtä säännöstä ei sovelleta hybrideibin. 35529: Varmentarninen varmennetuiksi siemeniksi tehdään b) on varustettava etiketin välisellä virallisella 35530: ainoastaan varmentarnista hakevan pyynnöstä ja jalostajan ilmoituksella, joka sisältää vähintään liitteessä IV 35531: suostumuksella, ja jos kasvukauden aikana otetoista olevan A osan a alakohdan 4, 5 ja 6 luetelmakohdassa 35532: virallisista näytteistä kasvukauden aikana suoritettu vaaditut tiedot ja kauppasiementen osalta b alakohdan 35533: jälkitarkastustesti osoittaa edellisen sukupolven siementen 2, 5 ja 6 luetelmakohdan tiedot. llmoitus on laadittava 35534: täyttävän perussiementen vaatimukset tunnistettavuuden ja siten, ettei a alakohdassa tarkoitetun etiketin kanssa 35535: puhtauden osalta. Tässä tapauksessa jalostajan on näyt- synny sekaannusta. llmoitus ei ole välttämätön, jos 35536: teenoton yhteydessä ilmoitettava edellisen sukupolven tiedot on painettu pysyvästi suoraan pakkaukseen, tai 35537: siementuotannon kokonaispinta-ala. Näitä edellytyksiä a alakohdan säännösten mukaisesti käytetään itselii- 35538: voidaan muuttaa noudattaen 21 artiklassa säädettyä mautuvaa etikettiä tai kestävästä materiaalista valmis- 35539: menettelyä tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen tettua etikettiä. 35540: perusteella. 35541: 35542: 35543: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että ensimmäisessä alakoh- 2. Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksia 1 kohdan 35544: dassa tarkoitetun luvan mukaisesti siementen, joita pidetään säännöksistä perussiementen pienpakkausten osalta, kun ne 35545: kaupan, etikettiin merkitään: "voidaan pitää kaupan on merkitty: "voidaan pitää kaupan ainoastaan ........... :ssa 35546: ainoastaan ........ :ssa (kyseinen jäsenvaltio)"; tämän lisäksi (kyseinen jäsenvaltio)". • 35547: jäsenvaltiot voivat säätää, että viralliseen etikettiin merki- 35548: tään myös: "tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan lisäyk- 35549: seen"." 35550: 35551: 4. Korvataan 13 artiklan 1 kohdassa "virallisesti merkitty ja 35552: suljettu" ilmaisulla seuraavasti: "merkitty ja suljettu 35553: <1> EYVL N:o L 169, 10.7.1969, s. 3 virallisesti tai virallisen valvonnan alaisena•. 35554: 35555: 35556: 35557: 35558: 378L0055.FI 35559: N:o L 16/28 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 20.1.78 35560: 35561: 5. Usätään liitteessä N olevan A osan a alakohtaan seuraa- puhtauden osalta. Tässä tapauksessa jalostajan on näyt- 35562: vasti: teenoton yhteydessä ilmoitettava edellisen sukupolven 35563: siementuotannon kokonaispinta-ala. Näitä edellytyksiä 35564: "11. Kun vähintään itävyys on testattu uudelleen, voidaan muuttaa noudattaen 40 artiklassa säädettyä 35565: ilmaisu "testattu uudelleen......... (kuukausi ja menettelyä tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen 35566: vuosi)" ja uudelleen testauksesta vastuussa oleva perusteella. 35567: laitos voidaan ilmoittaa. Nämä tiedot voidaan antaa 35568: viralliseen etikettiin kiinnitelyllä virallisella tarral- 35569: la.. 35570: Jäsenvaltioiden on vaadittava, että 1 alakohdassa tarkoite- 35571: tun luvan mukaisesti siementen, joita pidetään kaupan, 35572: 6. Usätään liitteessä N olevan A osan b alakohtaan: etikettiin merkitään: "voidaan pitää kaupan ainoastaan 35573: ........ :ssa (kyseinen jäsenvaltio)"; tämän lisäksi jäsenvaltiot 35574: "10. Kun vähintään itävyys on testattu uudelleen, voivat säätää, että viralliseen etikettiin merkitään myös: 35575: ilmaisu "testattu uudelleen ...... (kuukausi ja vuosi)" "tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan lisäykseen" ." 35576: ja uudelleen testauksesta vastuussa oleva laitos 35577: voidaan ilmoittaa. Nämä tiedot voidaan antaa 35578: viralliseen etikettiin kiinnitelyllä virallisella tarral- 35579: la." 35580: 35581: 2. Korvataan 26 artiklan 1 kohta seuraavasti: 35582: 6 artikla 35583: 35584: Usätään direktiivin 70/457tnrY 21 artiklan 2 kohtaan virke 35585: seuraavasti: "1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja 35586: varmennettujen siementen pakkaukset, varmennettujen 35587: "Tätä määräaikaa voidaan pidentää kolmansien maiden siementen pienpakkauksia lukuun ottamatta: 35588: osalta noudattaen 23 artiklassa säädettyä menettelyä, jos 35589: saatavilla olevan tiedon perusteella ei voida tehdä päätöstä 35590: 1 kohdan mukaisesti, niin pitkäksi aikaa kun päätöstä ei 35591: ole mahdollista tehdä. • a) on varustettava pakkauksen ulkopuolisella virallisella 35592: käyttämättömällä etiketillä, joka täyttää liitteessä N 35593: olevassa A osassa vahvistetut edellytykset, ja jossa 35594: tiedot ilmoitetaan yhdellä yhteisön virallisista kielistä. 35595: 7 artikla Etiketti voidaan sijoittaa läpinäkyvän päällyksen 35596: sisäpuolelle, jos se voidaan lukea. Perussiementen 35597: Muutetaan neuvoston direktiivi 70/458tnrY seuraavasti: etiketin on oltava valkoinen ja varmennettujen siemen- 35598: ten sininen. Jos etiketti kiinnitetään langalla, on 35599: 1. Usätään 2 artiklaan kohdat seuraavasti: kiinnitys aina varmistettava virallisella sulkimella. Jos 35600: 21 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa perussiemenet 35601: "1 a. Tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehityksen eivät täytä liitteessä n vahvistettuja itävyyttä koskevia 35602: perusteella 1 kohdan A osassa tarkoitettuun lajiluetteloon edellytyksiä, on siitä ilmoitettava etiketissä. Virallisten 35603: tehtävät muutokset, jotka koskevat tämän direktiivin itseliirnautuvien etikettien käyttö on sallittua. Noudat- 35604: soveltarnisalaan kuuluvien lajien risteytysten seurauksena taen 40 artiklassa säädettyä menettelyä voidaan sallia, 35605: tapahtuneita muutoksia kuvausten ja hybridien osalta, on että säädetyt tiedot painetaan virallisen valvonnan 35606: annettava noudattaen 40 artiklassa säädettyä menettelyä. alaisena pysyvästi pakkaukseen etiketin mallin mukai- 35607: sesti; 35608: 1 b. Jäsenvaltiot voivat sallia noudattaen 40 artiklassa 35609: säädettyä menettelyä, poiketen 1 kohdan C alakohdan a 35610: luetelmakohdan säännöksistä, että itsepölytteisten lajien 35611: perussiemeniksi varmennettaviksi tarkoitettuja perus- b) on varustettava etiketin värisellä virallisella 35612: siemeniä aikaisemmasta sukupolvesta tuotetut, virallisesti ilmoituksella, joka sisältää vähintään liitteessä N 35613: tarkastamattomat siemenet voidaan varmentaa varmenne- olevan A osan a alakohdan 4, 5, 6 ja 7 luetelma- 35614: tuiksi siemeniksi. Tåtä säännöstä ei sovelleta hybrideihin. kohdassa vaaditut tiedot. Dmoitus on laadittava siten, 35615: Varmentaminen varmennetuiksi siemeniksi tehdään ettei a alakohdassa tarkoitetun etiketin kanssa synny 35616: ainoastaan varmentarnista hakevan pyynnöstä ja jalostajan sekaannusta. Dmoitus ei ole välttämätön, jos tittlot on 35617: suostumuksella, ja jos kasvukauden aikana otetoista painettu pysyvästi pakkaukseen, tai a alakohdan 35618: virallisista näytteistä suoritettu virallinen jälkitarkastustesti säännösten mukaisesti, käytetään itseliirnautuvaa 35619: osoittaa edellisen sukupolven siementen täyttävän perus- etikettiä tai kestävästä materiaalista valmistettua 35620: siementen siementen vaatimukset tunnistettavuuden ja etikettiä." 35621: 35622: 35623: 35624: 35625: 378L0055.FI 35626: 20.1.78 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 16/29 35627: 35628: 3. Lisätään 26 ariikiaan kohta seuraavasti: - tämän direktiivin 6 artildan ja 7 artildan 5 kohdan sään- 35629: nösten noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja 35630: "1 a. Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksia 1 kohdan hallinnolliset määräykset voimaan 1 päivänä heinäkuuta 35631: säännöksistä perussiementen pienpakkausten osalta, kun ne 1977; 35632: on merkitty : "voidaan pitää kaupan ainoastaan ........... :ssa 35633: (kyseinen jäsenvaltio)"." - tämän direktiivin 5 artildan 2 kohdan säännösten noudatta- 35634: misen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset mää- 35635: räykset voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1978; 35636: 4. Korvataan 30 artildan 1 kohdassa ilmaisu "virallisesti 35637: merkitty ja suljettu" ilmaisulla seuraavasti: "merkitty ja - muut tämän direktiivin säännösten noudattamisen edellyt- 35638: suljettu virallisesti tai virallisen valvonnan alaisena". tämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 35639: viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1979. 35640: 5. Lisätään 32 artildan 2 kohtaan seuraava: 35641: 9 artikla 35642: "Tåtä määräaikaa voidaan pidentää kolmansien maiden 35643: osalta noudattaen 40 artiklassa säädettyä menettelyä, jos T"amä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 35644: saatavilla olevan tiedon perusteella ei voida tehdä päätöstä 35645: 1 kohdan mukaisesti, niin pitkäksi aikaa kun päätöstä ei 35646: ole mahdollista tehdä." Tehty Brysselissä 19 päivänä joulukuuta 1977. 35647: 35648: Neuvoston puolesta 35649: 35650: 8 artikla Puheenjohtaja 35651: 35652: Jäsenvaltioiden on saatettava: H. SIMONEr 35653: 35654: 35655: 35656: 35657: 35 321232Q LIITE Pri. 378L0055.FI 35658: 26.8.78 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 236113 35659: 35660: 35661: 35662: 35663: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 35664: annettu 25 päivänä heinäkuuta 1978, 35665: juurikkaiden, rehnkasvien ja viijakasvien siementen, siemenpenmoiden, viiniköynnösten 35666: Usäysaineiston, öijy- ja kuitukasvien sekä vihannesten siementen pitämisestä kaupan 35667: annettujen direktllvien 66/400/ETY, 66/401/ETY, 66/402/ETY, 66403/ETY, 68/193/ETY, 35668: 69/208/ETY ja 70/458/ETY muuttamisesta 35669: 35670: (78/692/ETY) 35671: 35672: 35673: EUROOPAN YliTEISÖJEN NEUVOSTO, joka 1. Korvataan 10 artiklan 1 kohta seuraavasti: 35674: 35675: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuksen 35676: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, 35677: "1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja 35678: varmennettujen siementen pakkaukset, varmennettujen 35679: siementen EfY-pienpakkauksia lukuun ottamatta, suljetaan 35680: ottaa huomioon komission lausunnon, virallisesti tai virallisen valvonnan alaisena joko siten, että 35681: pakkausta avattaessa suljinjäJjestelmä vahingoittuu, tai että 35682: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<•>, pakkauksen avaamisesta jää selvät jäljet joko 11 artiklan 1 35683: kohdan mukaiseen viralliseen etikettiin tai pakkaukseen. 35684: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon(2>, 35685: Sulkemisen varmistamiseksi on suljinjärjestelmän käsitet- 35686: sekä katsoo, että tävä vähintään joko edellä tarkoitettu etiketti tai kiinnitet- 35687: tävä virallinen suljin. 35688: olisi muutettava jäljempänä tarkoitetuista syistä tiettyjä 35689: siementen ja lisäysaineiston pitämisestä kaupan annettuja 35690: direktiivejä, Jos kysymyksessä on kertakäyttöinen suljinjäijestelmä, ei 35691: toista alakohtaa tarvitse soveltaa. 35692: 35693: siementen ja lisäysaineiston sulkemista ja merkintöjä koskevis- 35694: sa direktiivien säännöksissä ei tällä hetkellä oteta huomioon Noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä voidaan 35695: pakkausmateriaaleissa, suljinjäijestelmissä jamerkintämenetel- todeta täyttääkö suljinjärjestelmä tämän kohdan säännök- 35696: missä tapahtunutta teknistä kehitystä; säännökset olisi tämän set." 35697: vuoksi saatettava ajan tasalle, ja 35698: 35699: 35700: myös siemenperunoiden näytteet mukuloiden tarkastamiseksi 35701: varmentarnista varten olisi virallisesti otettava tarkoitukseen 2. lisätään 10 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä virkkeessä 35702: soveltuvin menetelmin, ilmaisu "tai virallisen valvonnan alaisena• ilmaisun 35703: "virallisesti" jälkeen. 35704: 35705: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 35706: 35707: 35708: 1 artikla 35709: 3. Korvataan 10 artiklan 3 kohta seuraavasti: 35710: Muutetaan juorikkaiden siementen pitämisestä kaupan 14 35711: päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä 35712: 66t4IJO.IETyQ>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna "3. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että EfY-pienpakkauk- 35713: direktiivillä 78/55/F:ry<•>, seuraavasti: set suljetaan siten, ettei niitä voida aukaista suljinjäijes- 35714: telrnää vahingoittamatta tai etikettiin tai pakkaukseen jälkiä 35715: jättämättä. Noudattaen 21 artildassa säädettyä menettelyä 35716: voidaan todeta täyttääkö suljinjäijestelmä tämän kohdan 35717: <•> EYVL N:o C 183, 1.8.1977, s. 64 35718: säännökset. Pakkaukset saadaan sulkea uudelleen yhden tai 35719: (2) EYVL N:o C 180, 28.7.1977, s. 29 35720: useamman kerran ainoastaan virallisen valvonnan alaise- 35721: (ll EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2290/66 35722: na." 35723: <•> EYVL N:o L 16, 20.1.1978, s. 23 35724: 35725: 35726: 35727: 378L0692.FI 35 321232Q LIITE Sek. 35728: N:o L 236/14 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.8.78 35729: 35730: 4. lisätään seuraavat tiedot 14 artildan 3 kohdan c alakohtaan 2. lisätään 9 artildan 2 kohdan ensimmäisessä virkkeessä 35731: luetelmakohdan "erän viitenurnero" jälkeen: ilmaisu "tai virallisen valvonnan alaisena" ilmaisun 35732: "virallisesti" jälkeen. 35733: "- sulkemiskuukausi ja -vuosi, 35734: 35735: tai 3. Korvataan 9 artildan 3 kohta seuraavasti: 35736: 35737: kuukausi ja vuosi, jona viimeinen virallinen näyte "3. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että EfY-pienpakkauk- 35738: varmentamista varten on otettu." set suljetaan siten, ettei niitä voida aukaista suljinjärjes- 35739: telmää vahingoittamatta tai etikettiin tai pakkaukseen jälkiä 35740: jättämättä. Noudattaen 21 artildassa säädettyä menettelyä 35741: 5. lisätään liitteessä lli olevan A kohdan a alakohtaan voidaan todeta täyttääkö suljinjärjestelmä tämän kohdan 35742: seuraava: säännökset. Pakkaukset saadaan sulkea uudelleen yhden tai 35743: useamman kerran ainoastaan virallisen valvonnan alaise- 35744: "3 a. Sulkemiskuukausi ja -vuosi ilmoitetaan seuraa- na." 35745: vasti: "suljettu .............." (kuukausi ja vuosi), 35746: 35747: tai 4. lisätään seuraavat tiedot 14 artildan 3 kohdan c alakohtaan 35748: luetelmakohdan "erän viitenumero" jälkeen: 35749: kuukausi ja vuosi, jona viimeinen virallinen näyte 35750: varmentamista varten on otettu, ilmoitetaan seuraa- "- sulkemiskuukausi ja -vuosi, 35751: vasti: "näyte otettu .............. " (kuukausi ja vuosi)." 35752: tai 35753: 35754: kuukausi ja vuosi, JOna viimeinen virallinen näyte 35755: varmentamista varten on otettu." 35756: 2 artikla 35757: 35758: Muutetaan rehukasvien siementen pitämisestä kaupan 14 5. lisätään liitteessä IV olevan A osan 1 kohdan a luetel- 35759: päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä makohtaan seuraava: 35760: 66/401/E"l"Y'>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 35761: direktiivillä 78/386!EfY<l>, seuraavasti: "3 a. Sulkemiskuukausi ja -vuosi ilmoitetaan seuraa- 35762: vasti: "suljettu ......•........" (kuukausi ja vuosi), 35763: 35764: 1. Korvataan 9 artildan 1 kohta seuraavasti: tai 35765: 35766: "1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen, kuukausi ja vuosi, jona viimeinen virallinen näyte 35767: varmennettujen siementen ja kauppasiementen pakkaukset, varmentamista varten on otettu, ilmoitetaan seuraa- 35768: lukuun ottamatta kahden jälkimmäisen luokan EfY:n B- vasti: "näyte otettu •............. " (kuukausi ja vuosi)." 35769: pienpakkauksia, suljetaan virallisesti tai virallisen valvon- 35770: nan alaisena joko siten, että pakkausta avattaessa suljinjär- 35771: jestelmä vahingoittuu, tai että pakkauksen avaamisesta jää 6. lisätään liitteessä IV olevan A osan 1 kohdan b luetel- 35772: selvät jäljet joko 10 artiklan 1 kohdan mukaiseen viralli- makohtaan seuraava: 35773: seen etikettiin tai pakkaukseen. 35774: "4 a. Sulkemiskuukausi ja -vuosi ilmoitetaan seuraavas- 35775: Sulkemisen varmistamiseksi on suljinjärjestelmän käsitet- ti: "suljettu •.............. • (kuukausi ja vuosi), 35776: tävä vähintään joko edellä tarkoitettu etiketti tai kiinnitet- 35777: tävä virallinen suljin. tai 35778: 35779: Jos kysymyksessä on kertakäyttöinen suljinjärjestelmä, ei kuukausi ja vuosi, jona viimeinen virallinen näyte 35780: toista alakohtaa tarvitse soveltaa. varmentamista varten on otettu, ilmoitetaan seuraa- 35781: vasti: "näyte otettu .............." (kuukausi ja vuosi)." 35782: Noudattaen 21 artildassa säädettyä menettelyä voidaan 35783: todeta täyttääkö suljinjäijestelmä tämän kohdan säännök- 35784: set." 35785: 7. lisätään liitteessä IV olevan A osan 1 kohdan c luetel- 35786: makohtaan seuraava: 35787: 35788: (ll EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298/66 "3 a. Sulkemiskuukausi ja -vuosi ilmoitetaan seuraavas- 35789: CZJ EYVL N:o L 113, 25.5.1978, s. 1 ti: "suljettu ..............." (kuukausi ja vuosi)." 35790: 35791: 35792: 35793: 35794: 378L0692.H 35795: 26.8.78 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 236115 35796: 35797: 3 artikla 5. Usätään liitteessä IV olevan A osan b kohtaan seuraava: 35798: 35799: Muutetaan viljakasvien siementen pitämisestä kaupan 14 "3 a. sulkemiskuukausi ja -vuosi ilmoitetaan seuraavasti: 35800: päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä "suljettu ............... n (vuosi ja kuukausi)." 35801: 66/402/E"f'i<'>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 35802: direktiivillä 78!387!Ffy<'>, seuraavasti: 35803: 4 artikla 35804: 35805: 1. Korvataan 9 artiklan 1 kohta seuraavasti: Muutetaan siemenperunoiden pitämisestä kaupan 14 päivänä 35806: kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä 66/403{IlTY<3>, 35807: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 35808: "1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja 77/648filTY<•>, seuraavasti: 35809: varmennettujen siementen pakkaukset suljetaan virallisesti 35810: tai virallisen valvonnan alaisena joko siten, että pakkausta 1. Lisätään seuraava artikla: 35811: avattaessa suljinjäJjestelmä vahingoittuu, tai että pakkauk- 35812: sen avaamisesta jää selvät jäljet joko 10 artiklan 1 kohdan "5 artikla 35813: mukaiseen viralliseen etikettiin tai pakkaukseen. 35814: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että siemenperunoiden 35815: Sulkemisen varmistamiseksi on suljinjärjestelmän käsitet- näytteet mukuloiden tarkastaiDiseksi varmentarnista varten 35816: tävä vähintään joko edellä tarkoitettu etiketti tai kiinnitet- on virallisesti otettava tarkoitukseen soveltuvin menetel- 35817: tävä virallinen suljin. min." 35818: 35819: Jos kysymyksessä on kertakäyttöinen suljinjärjestelmä, ei 2. Korvataan 9 artiklan 1 kohta seuraavasti: 35820: toista alakohtaa tarvitse soveltaa. 35821: "1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiemenpe- 35822: Noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä voidaan runoiden ja varmennettujen perunoiden pakkaukset ja 35823: todeta täyttääkö suljinjärjestelmä tämän kohdan säännökset. säiliöt suljetaan virallisesti tai virallisen valvonnan alaisena 35824: joko siten, että pakkausta avattaessa suljinjärjestelmä 35825: vahingoittuu, tai että pakkauksen avaamisesta jää selvät 35826: 2. Lisätään 9 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä virkkeessä jäljet joko 10 artiklan 1 kohdan mukaiseen viralliseen 35827: ilmaisu "tai virallisen valvonnan alaisena" ilmaisun etikettiin tai itse pakkaukseen. 35828: "virallisesti" jälkeen. 35829: Sulkemisen varmistamiseksi on suljinjärjestelmän käsitet- 35830: tävä vähintään joko edellä tarkoitettu etiketti tai kiinnitet- 35831: 3. Lisätään seuraavat tiedot14 artiklan 3 kohdan c alakohtaan tävä virallinen suljin. 35832: lueleimakohdan "erän viitenumero" jälkeen: 35833: Jos kysymyksessä on kertakäyttöinen suljinjärjestelmä, ei 35834: •- sulkemiskuukausi ja -vuosi, toista alakohtaa tarvitse soveltaa. 35835: 35836: tai Noudattaen 19 artiklassa säädettyä menettelyä voidaan 35837: todeta täyttääkö suljinjärjestelmä tämän kohdan säännökset. 35838: kuukausi ja vuosi, jona viimeinen virallinen näyte 35839: varmentarnista varten on otettu. • 35840: 3. Lisätään 9 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä virkkeessä 35841: ilmaisu "tai virallisen valvonnan alaisena" ilmaisun 35842: 4. Usätään liitteessä IV olevan A osan a kohtaan seuraava: "virallisesti" jälkeen. 35843: 35844: "3 a. sulkemiskuukausi ja -vuosi ilmoitetaan seuraa- 35845: vasti: "suljettu ............... • (kuukausi ja vuosi), 4. Korvataan 10 artikla seuraavasti: 35846: 35847: tai "10 artikla 35848: 35849: kuukausi ja vuosi, jona viimeinen virallinen näyte 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiemenpe- 35850: varmentamista varten on otettu ilmoitetaan seuraa- runoiden ja varmennettujen siemenperunoiden pakkaukset 35851: vasti: "näyte otettu ............. ." (kuukausi ja vuosi)." ja säiliöt: 35852: 35853: 35854: 35855: 35856: <'> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2309/66 (3> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2320/66 35857: tll EYVL N:o L 113, 25.4.1978, s. 13 <4l EYVL N:o L 261, 14.10.1977, s. 21 35858: 35859: 35860: 35861: 35862: 378L0692.FI 35863: N:o L 236/16 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.8.78 35864: 35865: a) on varustettava pakkauksen tai säiliön ulkopuolisella "9 artikla 35866: virallisella käyttämättömällä etiketillä, joka täyttää 35867: liitteen rn vaatimukset, ja jossa tiedot on ilmoitettu Jäsenvaltioiden on säädettävä, että Jisäysaineistopakkaukset 35868: yhdellä yhteisön virallisista kielistä. Perussiemenpe- ja -niput suljetaan siten, että niitä ei voida aukaista 35869: runoiden etiketti on väriltään valkoinen ja varmennet- suljinjärjestelmää vahingoittamatta tai 10 artiklan 1 kohdan 35870: tujen siemenperunoiden sininen. Jos etiketti kiinnite- mukaiseen etikettiin tai pakkaukseen jälkiä jättämättä. 35871: tään langalla, on kiinnitys aina varmistettava virallisel- Pakkaukset ja niput on varustettava lyijykkeellä tai 35872: la sulkimella. Virallisten itseliirnautuvien etikettien vastaavalla sulkijalla, jonka kiinnittää etikettien kiinnit- 35873: käyttö on sallittua. Noudattaen 19 artiklan menettelyä tämisestä vastuussa oleva henkilö. Noudattaen 17 artiklassa 35874: voidaan sallia, että säädetyt tiedot painetaan virallisen säädettyä menettelyä voidaan todeta täyttääkö erityinen 35875: valvonnan alaisena pysyvästi pakkaukseen etiketin suljinjärjestelmä tämän kohdan säännökset. Pakkaukset 35876: mallin mukaisesti. saadaan sulkea uudelleen yhden tai usean!IDan kerran 35877: ainoastaan virallisen valvonnan alaisena. • 35878: b) on varustettava etiketin värisellä virallisella ilmoituk- 35879: sella, joka sisältää vähintään liitteessä III olevan A 35880: osan 3, 4 ja 6 alakohdassa tarkoitetut etikettiin merkit- 35881: tävät tiedot. llmoitus on laadittava siten, ettei a ala- 35882: kohdassa tarkoitetun virallisen etiketin kanssa synny 35883: sekaannusta. 6 artikla 35884: 35885: llmoitus ei ole välttämätön, jos tiedot on painettu Muutetaan öljy- ja kuilukasvien siementen pitämisestä kaupan 35886: pysyvästi pakkaukseen tai käytetään a alakohdan 30 päivänä kesäkuuta 1969 annettua neuvoston direktiiviä 35887: säännösten mukaisesti itseliirnautuvaa etikettiä tai 69/208JETY<l>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 35888: kestävästä materiaalista valmistettua etikettiä. direktiivillä 78/388t'EI"Y3>, seuraavasti: 35889: 35890: 35891: 2. Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksia I kohdan 1. Korvataan 9 artiklan 1 kohta seuraavasti: 35892: säännöksistä pienpakkausten osalta, kun ne on merkitty: 35893: "voidaan pitää kaupan ainoastaan ............. :ssa" (kyseinen "1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen, 35894: jäsenvaltio)." varmennettujen siementen ja kauppasiementen pakkaukset 35895: suljetaan virallisesti tai virallisen valvonnan alaisena joko 35896: siten, että pakkausta avattaessa suljinjärjestelmä vabingoit- 35897: 5. Korvataan 13 artiklan 1 kohdan ilmaisu "virallisesti tuu, tai että pakkauksen avaamisesta jää selvät jäljet joko 35898: merkitty ja suljettu" ilmaisulla "merkitty ja suljettu 10 artiklan 1 kohdan mukaiseen viralliseen etikettiin tai 35899: virallisesti tai virallisen valvonnan alaisena". pakkaukseen. 35900: 35901: Sulkemisen varmistamiseksi on suljinjärjestelmän käsitet- 35902: 6. lisätään 13 artiklan 4 kohdan c alakohtaan luetelmakohdan tävä vähintään joko edellä tarkoitettu etiketti tai kiinnitet- 35903: "erän viitenumero" jälkeen: tävä virallinen suljin. 35904: 35905: "- sulkemiskuukausi ja -vuosi." Jos kysymyksessä on kertakäyttöinen suljinjärjestelmä, ei 35906: toista alakohtaa tarvitse soveltaa. 35907: 35908: 7. lisätään liitteessä III olevaan A osaan seuraava: Noudattaen 20 artiklassa säädettyä menettelyä voidaan 35909: todeta täyttääkö erityinen suljinjärjestelmä tämän kohdan 35910: "3 a. sulkemiskuukausi ja -vuosi." säännökset." 35911: 35912: 35913: 8. Poistetaan liitteessä lll olevan A osan 9 kohta. 2. lisätään 9 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä virkkeessä 35914: ilmaisu "tai virallisen valvonnan alaisena" ilmaisun 35915: "virallisesti" jälkeen. 35916: 5 artikla 35917: 35918: Korvataan viiniköynnösten lisäysaineiston pitämisestä kaupan 3. lisätään 13 artiklan 3 kohdan c alakohtaan luetelmakohdan 35919: 9 päivänä huhtikuuta 1968 annetun neuvoston direktiivin "erän viitenumero" jälkeen seuraava: 35920: 68/193t'EI"Y1>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 35921: direktiivillä 78/55/ETY, 9 artikla seuraavasti: 35922: 35923: Cl> EYVL N:o L 169, 10.7.1969, s. 3 35924: <•> EYVL N:o L 93, 17.4.1968, s. 15 (lJ EYVL N:o L 113, 25.4.1978, s. 20 35925: 35926: 35927: 35928: 35929: 378L0692.FI 35930: 26.8.78 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 236117 35931: 35932: "- sulkemiskuukausi ja -vuosi, Noudattaen 40 artiklassa säädettyä menettelyä voidaan 35933: todeta täyttääkö suljinjäijestelmä tämän kohdan sään- 35934: tai nökset." 35935: 35936: kuukausi ja vuosi, jona viimeinen virallinen näyte 2. lisätään 25 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä virkkeessä 35937: varmentamista varten on otettu." ilmaisu "tai virallisen valvonnan alaisena" ilmaisun 35938: "virallisesti" jälkeen. 35939: 35940: 4. Korvataan liitteessä IV olevan A osan a kohdan 3 alakohta 3. Korvataan 25 artiklan 3 kohta seuraavasti: 35941: seuraavasti: 35942: "3. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että vakiosiementen 35943: "- sulkemiskuukausi ja -vuosi ilmoitetaan seuraavasti: pakkaukset ja varmennettujen siementen pienpakkaukset 35944: "suljettu ............ " (kuukausi ja vuosi), suljetaan virallisesti tai virallisen valvonnan alaisena joko 35945: siten, että pakkausta avattaessa suljinjärjestelmä 35946: tai vahingoittuu, tai että pakkauksen avaamisesta jää selvät 35947: jäljet joko 26 artiklan 3 kohdan mukaiseen viralliseen 35948: kuukausi ja vuosi, JOna viimeinen virallinen näyte etikettiin tai pakkaukseen. Etiketin kiinnittämisestä vastaa- 35949: varmentamista varten on otettu ilmoitetaan seuraavasti: van henkilön on varustettava pakkaukset, pienpakkauksia 35950: "näyte otettu ............ " (kuukausi ja vuosi)." lukuun ottamatta, lyijykkeellä tai vastaavalla suljinlaitteel- 35951: la. Noudattaen 40 artiklassa säädettyä menettelyä voidaan 35952: todeta täyttääkö pakkauksen erityinen suljinjärjestelmä 35953: 5. Korvataan liitteessä IV olevan A osan b kohdan 4 alakohta tämän kohdan säännökset. Varmennettujen siementen 35954: seuraavasti: luokan pienpakkaukset saadaan sulkea uudelleen yhden tai 35955: useamman kerran ainoastaan virallisen valvonnan alaise- 35956: "- sulkemiskuukausi ja -vuosi ilmoitetaan seuraavasti: na." 35957: "suljettu ............ " (kuukausi ja vuosi)." 35958: 4. lisätään 25 artiklaan kohta seuraava: 35959: 35960: "4. Jäsenvaltiot voivat säätää poikkeuksia 1 ja 2 kohdan 35961: 7 artikla säännöksistä perussiementen pienpakkausten osalta." 35962: 35963: Muutetaan vihannesten siementen pitämisestä kaupan 29 35964: päivänä syyskuuta 1970 annettua neuvoston direktiiviä 5. lisätään seuraavat tiedot 30 artiklan 3 kohdan c alakohtaan 35965: 70/458/Ef\'<1l, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna luetelmakohdan "erän viitenumero" jälkeen: 35966: direktiivillä 78/55/ETY, seuraavasti: 35967: "- sulkemiskuukausi ja -vuosi ilmoitetaan seuraavasti: 35968: "suljettu ........... ." (kuukausi ja vuosi), 35969: , 1. Korvataan 25 artiklan 1 kohta seuraavasti: 35970: tai 35971: 35972: "1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että perussiementen ja kuukausi ja VUOSI, JOna viimeinen virallinen näyte 35973: varmennettujen siementen pakkaukset, lukuun ottamatta varmentarnista varten on otettu ilmoitetaan seuraavasti: 35974: EfY-pienpakkauksia, suljetaan virallisesti tai virallisen "näyte otettu ............" (kuukausi ja vuosi)." 35975: valvonnan alaisena joko siten, että pakkausta avattaessa 35976: suljinjärjestelmä vahingoittuu, tai että pakkauksen avaami- 35977: sesta jää selvät jäljet joko 26 artiklan 1 kohdan mukaiseen 6. Korvataan liitteessä IV olevan A osan a kohta seuraavasti: 35978: viralliseen etikettiin tai pakkaukseen. 35979: "1. EfY-säännöt ja vaatimukset 35980: 35981: Sulkemisen varmistamiseksi on suljinjäijestelmän käsitet- 2. Varmentava viranomainen ja jäsenvaltio tai niiden 35982: tävä vähintään joko edellä tarkoitettu etiketti tai kiinnitet- lyhenteet 35983: tävä virallinen suljin. 35984: 3. Sulkemiskuukausi ja -vuosi ilmoitetaan seuraavasti: 35985: "suljettu .............." (kuukausi ja vuosi), 35986: Jos kysymyksessä on kertakäyttöinen suljinjäijestelmä, ei 35987: toista alakohtaa tarvitse soveltaa. tai 35988: 35989: kuukausi ja vuosi, JOna viimeinen virallinen näyte 35990: varmentamista varten on otettu ilmoitetaan seuraavasti: 35991: (lJ EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7 "näyte otettu ............. ." (kuukausi ja vuosi). 35992: 35993: 35994: 35995: 35996: 378L0692.FI 35997: N:o L 236/18 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 26.8.78 35998: 35999: 4. Erän villenumero 7. Vakiosiemenlen osalta etikettien kiinnittämisestä 36000: vastuussa olevan henkilön antama villenumero 36001: 5. Laji 36002: 8. Varmennettujen siementen osalta villenumero 36003: 6. Lajike varmennetun erän tunnistamista varten 36004: 36005: 7. Luokka 9. llmoitettu netto- tai bruttopaino tai ilmoitettu 36006: siementen määrä, enintään 500 gJarrunan pienpak- 36007: 8. Tuotantomaa kauksia lukuun ottamatta. 36008: 36009: 9. llmoitettu netto- tai bruttopaino tai siementen 10. Jos paino ilmoitetaan ja torjunta-ainerakeita, 36010: määrä pilleröintiaineita tai muita kiinteitä lisäaineita 36011: käytetään, on lisäaineen laatu ja arvioitu sykeröi- 36012: 10. Jos paino ilmoitetaan ja torjunta-ainerakeita, den tai puhtaiden siementen painon suhde 36013: pilleröintiaineita tai muita kiinteitä lisäaineita kokonaispainoon ilmoitettava. n 36014: käytetään, on lisäaineen laatu ja arvioitu sykeröi- 36015: den tai puhtaiden siementen painon suhde 36016: kokonaispainoon ilmoitettava. 8 artiklo 36017: 36018: 11. Kun vähintään itävyys on testattu uudelleen, Jäsenvaltioiden on saatettava: 36019: ilmaisu "testattu uudelleen .......... • (kuukausi ja 36020: vuosi) voidaan ilmoittaa. • - tämän direktiivin 1 - 4, 6 ja 7 artiklan noudattamisen 36021: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset 36022: 7. Korvataan liitteessä IV olevan B osan a kohta seuraavasti: voimaan viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1977, ja 36023: 36024: "1. EfY-säännöt ja vaatimukset - muut tämän direktiivin säännösten noudattamisen edellyt- 36025: tämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 36026: 2. Etikettien kiinnittämisestä vastuussa olevan henki- viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1979. 36027: lön nimi ja osoite tai tunnistemerkki 36028: 36029: 3. Sulkemisen tai viimeisen itävyystarkastuksen 9 artiklo 36030: mukainen markkinointivuosi. Markkinointivuoden 36031: päättymisaika voidaan ilmoittaa. Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 36032: 36033: 4. Laji Tehty Brysselissä 25 päivänä heinäkuuta 1978. 36034: 36035: 5. Lajike Neuvoston puolesta 36036: 36037: 6. Luokka: pienpakkauksissa varmennetut siemenet PuheenjohtJJja 36038: voidaan merkitä kirjaimella •c• tai •z•, ja va- 36039: kiosiemenet kirjaimilla "ST". H. J. ROHR 36040: 36041: 36042: 36043: 36044: 378L0692.fl 36045: 13.8.79 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 205/1 36046: 36047: 36048: 36049: 36050: NEUVOSTON DIREKTDVI, 36051: annettu 24 päivänä heinäkuuta 11179, 36052: rehukasvien, viijakasvlen ja vihannesten siementen pitämisestä kaupan sekä viijelykasvlllijien 36053: yleisestä llijikeluettelosta annettujen dlrektilvien 64»/401/ETY, 64»/402/ETY, 70/458/ETY ja 36054: 70/457/ETY muuttamisesta 36055: 36056: (79/692/IITY) 36057: 36058: 36059: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka rukiin siemeniä rehntarkoituksiin käytettäessä voitaisiin tietyillä 36060: yhteisön alueilla sallia väliaikainen lievennys yhteisön rukiin- 36061: siemeniin sovellettavista vaatimuksista, jotta selvittäisiin 36062: ottaahuomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen kyseisillä alueilla esiintyvistä näitä tuotteita koskevista 36063: ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, väliaikaisista vaikeuksista, 36064: 36065: 36066: ottaa huomioon komission ehdotuksen(!), 36067: viime aikoina kokeillut menetelmät tiettyjen vahingollisten 36068: organismien vähentämiseksi viljakasvien siemenissä näyttävät 36069: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnontll, puoltavan eri siemenlajikkeiden seosten hyväksymistä, jos 36070: ryhdytään riittäviin varotoimenpiteisiin siementen tai loppu- 36071: tuotteen laadun varmistamiseksi, 36072: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnonQl, 36073: 36074: sekä katsoo, että viljelykasvilajien yleisen lajikeluettelon toimivuuden paranta- 36075: miseksi olisi tietyt laj ikkeiden kansallista hyväksyntää, 36076: olisi muutettava jäljempänä tarkoitetuista syistä tiettyjä lajikkeiden nimiä ja jäsenvaltioiden välistä tietojenvaihtoa 36077: siementen ja lisäysaineiston pitämisestä kaupan annettuja koskevat säännökset mukautettava voimassa oleviin kansainvä- 36078: direktiivejä, lisiin sääntöihin ja jäsenvaltioissa hyväksyttyjen lajikkeiden 36079: vapaata kaupan pitämistä koskevia sääntöjä olisi tiukennettava 36080: olisi helpotettava rehukasvien siementen osalta tiettyjä ainakin tiettyjen lajien osalta, ja 36081: siementestausta koskevia edellytyksiä niillä yhteisön alueilla, 36082: joilla erittäin suotuisat ekologiset olosuhteet varmistavat asiaa 36083: koskevien yhteisön vahvistettujen vaatimusten noudattamisen, 36084: vihannesten siementen pitämisestä kaupan sekä viljelykasvila- 36085: jien yleisestä laj ikeluettelosta annetuissa säännöksissä sääde- 36086: (!) EYVL N:o C 174, 21.7.1978, s. 8 tään, että lajikkeita koskevista kolmansissa maissa tehtävien 36087: tll EYVL N:o C 239, 9.10.1978, s. 54 toimenpiteiden vastaavuuksista ei enää 1 päivän heinäkuuta 36088: Ql EYVL N:o C 114, 7.4.1979, s. 26 1977 jälkeen voida päättää kansallisella tasolla; tietyt vastaa- 36089: 36090: 36091: 36092: 36093: 379L0692.FI 36094: N:o L 205/2 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 13.8.79 36095: 36096: vuuksia koskevat yhteisön tasolla tehdyt päätökset tulivat "1. Jäsenvaltiot voivat sallia, että viljakasvilajien siemeniä 36097: voimaan vasta 1 päivästä heinäkuuta 1978; säädettyä ajanjak- voidaan pitää kaupan eri lajikkeiden erityisinä seoksina, jos 36098: soa, jonka aikana vastaavuudesta voidaan päättää kansallisella tieteellisen ja teknisen tietämyksen mukaan nämä seokset 36099: tasolla, olisi sen vuoksi pidennettävä yhdellä vuodella, jotta estävät tiettyjen vahingollisten organismien leviämistä, ja 36100: voidaan yhteisön päätöksiä odottaessa ottaa huomioon 1 päivän jos seoksen ainesosat ovat ennen sekoitusta niihin sovellet- 36101: heinäkuuta 1977 jälkeen jatkuneet perinteiset kauppasuhteet, tavien kaupan pitämistä koskevien sääntöjen mukaisia." 36102: 36103: 36104: 3. Entisestä 13 artiklan 1 kohdasta tulee 2 kohta ja 2 kohdas- 36105: ta 3 tulee kohta. 36106: ON ANfANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 36107: 36108: 4. lisätään numero liitteessä IV olevan A kohdan b alakoh- 36109: taan seuraavasti: 36110: 1 artikla 36111: "8. Maininta "Saa pitää kaupan ainoastaan ......•.. :ssa 36112: Lisätään rehukasvien siementen pitämisestä kaupan 14 päivänä (kyseinen jäsenvaltio)"." 36113: kesäkuuta 1966 annetun neuvoston direktiivin 66/401/E'fY<1l, 36114: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 36115: 79/641/E'fY<'l, 2 artiklaan kohta seuraavasti: 36116: 3 artikla 36117: 36118: "1 c. Jäsenvaltiot saavat noudattaen 21 artiklassa säädet- Muutetaan viljelykasvilajien yleistä lajikeluettelosta 29 päivänä 36119: tyä menettelyä sallia olla soveltamalla yhden tai usean~man syyskuuta 1970 annettua neuvoston direktiiviä 70/457/E'fY<•>, 36120: lajin tuotannossa liitteessä II olevan 1 osan 2 kohdan B sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 36121: alakohdan 1 alakohdan edellytystä, jos ympäristöolosuhtei- 78/55/ETY'-Sl, seuraavasti: 36122: den ja saatujen kokemusten perusteella voidaan olettaa, että 36123: liitteessä II olevan 1 osan 2 kohdan taulukon 13 sarak- 36124: keessa vahvistettuja vaatimuksia on noudatettu." 1. Korvataan 5 artiklan 1 kohta seuraavasti: 36125: 36126: "1. Lajike katsotaan erotettavaksi, jos, riippumatta siitä, 36127: onko lajikkeen syntymiseen johtanut alkuperäinen vaihtelu 36128: 2 artikla ollut keinotekoista tai luonnollista, se voidaan yhden tai 36129: useamman tärkeän ominaisuuden perusteella selvästi 36130: Muutetaan viljakasvien siementen pitämisestä kaupan 14 erottaa kaikista muista lajikkeista yhteisössä. 36131: päivänä kesäkuuta 1966 annettua neuvoston direktiiviä 36132: 66/40~>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Ominaisuuksien perusteella on oltava mahdollista tarkkaan 36133: direktiivillä 79/641/EfY, seuraavasti: tunnistaa ja määritellä lajike. 36134: 36135: 1. lisätään 2 artiklaan kohta seuraavasti: Tunnetuksi lajikkeeksi yhteisössä katsotaan lajike, joka 36136: silloin kun sen hyväksymistä koskeva hakemus on 36137: "1 c. Jäsenvaltiot saavat noudattaen 21 artiklassa säädet- asianmukaisesti jätetty arvioitavaksi, on: 36138: tyä menettelyä sallia pitää kaupan 30 päivään kesäkuuta 36139: 1982 asti pääosin rehukäyttöön tarkoitettujen erityisten - joko lueteltu vihannesten tai viljelykasvilajien yleisessä 36140: ruislajikkeiden siemeniä, vaikka ne eivät täytä: lajikeluettelossa, 36141: 36142: - liitteessä II itävyyden osalta, - tai, jos sitä ei ole lueteltu kyseisissä luetteloissa, se on 36143: hyväksytty tai sille on haettu hyväksyntää kyseisessä 36144: - ja liitteessä II olevan 2 kohdan A taulukon 6 sarak- jäsenvaltiossa tai toisessa jäsenvaltiossa joko varmen- 36145: keessa perussiementen osalta vahvistettuja edellytyk- tanJista ja pitämistä kaupan, tai toista maata koskevaa 36146: siä." varmentarnista varten, 36147: 36148: jolleivat edellä tarkoitetut edellytykset ole täyttyneet 36149: 2. lisätään 13 artiklaan 1 kohta seuraavasti: kaikissa asianomaisissa jäsenvaltioissa ennen kuin päätös 36150: arvioilavan lajikkeen hyväksymisestä on tehty." 36151: 36152: 36153: <1> EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298/66 36154: <Zl EYVL N:o L 183, 19.7.1979, s. 13 <•> EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1 36155: (ll EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2309/66 (SJ EYVL N:o L 16, 20.1.1978, s. 23 36156: 36157: 36158: 36159: 36160: 379L0692.FI 36161: 13.8.79 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 20513 36162: 36163: 2. lisätään 7 artildan 1 kohtaan seuraavasti: Jälkimmäisessä tapauksessa lajiketta ei enää alkuperäisestä 36164: hyväksymispäivämäärästä alkaen katsota 5 artiklan 1 36165: "Lajikkeen osoittamiseksi erotettavaksi, on viljelykokeissa kohdassa tarkoitetuksi yhteisön lajikkeeksi. 36166: oltava mukana vähintään 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut 36167: yhteisössä tunnetut vastaavat lajikkeet. Jäljempänä 9 3. Kun laj ikkeen hyväksymisen jälkeen todetaan, että 9 36168: artiklaa sovellettaessa, on oltava mukana muita saatavilla artiklassa tarkoitettu nimi ei ole ollut mahdollinen silloin 36169: olevia vastaavia lajikkeita." kun lajike hyväksyttiin, on nimi mukautettava tämän 36170: direktiivin säännösten mukaiseksi. Jäsenvaltiot voivat 36171: väliaikaisesti sallia edellisen nimen käytön lisänimenä. 36172: 3. Korvataan 9 artiklan 3 kohta seuraavasti: Yksityiskohtaiset järjestelyt, joiden mukaisesti edellistä 36173: nimeä voidaan käyttää lisänimenä, vahvistetaan noudattaen 36174: "3. Saatavilla olevan tiedon perusteella jäsenvaltioiden on 23 artildassa säädettyä menettelyä." 36175: myös varmistettava, että lajikkeesta joka ei selvästi ole 36176: erotettavissa: 36177: 36178: - laj ikkeesta, joka aiemmin on hyväksytty kyseisessä 7. lisätään 15 artiklan 2 kohtaan seuraava: 36179: jäsenvaltiossa tai toisessa jäsenvaltiossa, tai 36180: "Vain neljä kuukautta ennen edellä tarkoitetun määräajan 36181: - toisesta lajikkeesta, joka on arvioitu erotettavuutensa, loppumista toimitetut hakemukset otetaan huomioon." 36182: pysyvyytensä tai yhtenäisyytensä osalta tätä direktiiviä 36183: vastaavien sääntöjen mukaisesti, ja joka kuitenkaan ei 36184: ole 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu yhteisön lajike, 36185: 8. lisätään 15 artiklan 5 kohtaan seuraava: 36186: käytetään tämän lajikkeen nimeä. 1ätä säännöstä ei 36187: sovelleta, jos kyseinen nimi voi lajikkeen osalta johtaa "Niiden beta vulgaris L:n ja solanum tuberosum L:n 36188: harhaan tai aiheuttaa sekaannusta, tai lajikkeiden nimiä lajikkeiden, joiden osalta 10 artiklan 1 ja 2 kohdassa 36189: koskevat muut kyseisen jäsenvaltion säännökset estävät säädetyt ilmoitukset on annettu neljä kuukautta ennen 36190: nimen käytön, tai kolmannen osapuolen oikeudet estävät kyseistä päivämäärää, katsotaan täyttävän tämän edellytyk- 36191: nimen vapaan käytön kyseisen lajikkeen yhteydessä." sen vuosittain 31 päivänä joulukuuta, jollei jäsenvaltio 36192: ilmoita komissiolle tai siemeniä ja lisäysaineistoa käsittele- 36193: välle pysyvälle komitealle, ettei se aio luopua 2 kohdan 36194: mukaisen hakemuksen tekemisestä. Komission ehdotukses- 36195: 4. Entisestä 9 artiklan 3 kohdasta tulee 4 kohta. ta neuvosto päättää sovelletaanko näitä säännöksiä myös 36196: muihin lajeihin." 36197: 36198: 36199: 5. Korvataan 10 artiklan 1 kohta seuraavasti: 36200: 9. Korvataan 21 artiklan 2 kohdassa päivämäärä "30 päivänä 36201: "1. Kaikista lajikkeen hyväksymistä koskevista hakemuk- heinäkuuta 1977" päivämäärällä "30 päivänä heinäkuuta 36202: sista tai niiden peruuttamisista, kaikista lajikeluetteloon 1978". 36203: hyväksytyistä lajikkeista sekä kaikista luetteloon tehtävistä 36204: muutoksista on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja 36205: komissiolle viipymättä." 4 artikla 36206: 36207: Korvataan vihannesten siementen pitämisestä kaupan 29 36208: päivänä syyskuuta 1970 annetun neuvoston direktiivin 36209: 6. lisätään 12 artiklan jälkeen artikla seuraavasti: 70/458,iE'fy{'>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 36210: direktiivillä 79/641/EfY, 32 artiklan 2 kohdassa päivämäärä 36211: "12 a artikla "30 päivänä kesäkuuta 1977" päivämäärällä "30 päivänä 36212: kesäkuuta 1978". 36213: 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että selvitetään kaikki 36214: epäilyt, jotka syntyvät lajikkeeksi hyväksymisen jälkeen 36215: lajikkeen erotettavuudesta tai sen hyväksymisen aikaisesta 36216: nimestä. 5 artikla 36217: 36218: 2. Kun lajikkeeksi hyväksymisen jälkeen todetaan, että 5 Jäsenvaltioiden on saatettava: 36219: artildassa tarkoitettua lajikkeen erotettavuuden edellytystä 36220: ei oltu täytetty, kun lajike hyväksyttiin, hyväksyminen 36221: korvataan toisella päätöksellä tai tarvittaessa kumotaan 36222: tämän direktiivin mukaisesti. (IJ EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7 36223: 36224: 36225: 36226: 36227: 379L0692.FI 36228: N:o L205/4 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 13.8.79 36229: 36230: - tämän direktiivin 1 ja 2 artiklan noudattamisen edellyttä- 6 artikla 36231: mät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 1 36232: päivästä tammikuuta 1980 alkaen, Tåmä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 36233: 36234: tämän direktiivin 3 artiklan 9 kohdan ja 4 artiklan Tehty Brysselissä 24 päivänä heinäkuuta 1979. 36235: noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset 36236: määräykset voimaan 1 päivästä heinäkuuta 1977 alkaen, Neuvoston puolesta 36237: 36238: - muut tämän direktiivin säännösten noudattamisen edellyt- Puheenjohtaja 36239: tämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 36240: 1 päivänä heinäkuuta 1982. J. GIBBONS 36241: 36242: 36243: 36244: 36245: 379L0692.FI 36246: N:o L 293/16 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 20.11.79 36247: 36248: 36249: 36250: 36251: NEUVOSTON DIREKTIIVI, 36252: annettu 12 päivänä marraskuuta 1979, 36253: siemenperunoiden pitämisestä kaupan, viljelykasvlll\)ien yleisestä 11\)ikeluettelosta ja 36254: vihannesten siementen pitämisestä kaupan annettujen dlrektlivien 66/403/ETY, 70/457/ETY 36255: ja 70/458/ETY muuttamisesta 36256: 36257: (79/967/ETY) 36258: 36259: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka päivänä heinäkuuta 1979 annetulla neuvoston direktiivillä 36260: 4 36261: 79/692JfiTY< ', 36262: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamiasopimuk- 36263: sen ja erityisesti sen 43 ja 100 artiklan, ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 36264: 36265: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'>, 1 artikla 36266: 36267: lisätään siemenperunoiden pitämisestä kaupan 14 päivänä 36268: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<l>, kesäkuuta 1966 annetun neuvoston direktiivin 66/403!EfY<Sl, 36269: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 36270: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean lausunnon<'>, 78/816!EfY<6>, 3 artiklaan kohta seuraavasti: 36271: 36272: "3. Virallisesti varmennettujen siemenperunoiden osalta 36273: sekä katsoo, että 36274: voidaan noudattaen 19 artiklassa säädettyä menettelyä 36275: määrittää: 36276: jäsenvaltiot voivat jakaa siemenperunoiden luokat eri vaati- 36277: - yhteisön laatuluokat, 36278: mukset täyttäviin laatuluokkiin; olisi säädettävä nopeutetulla 36279: menettelyllä yhteisön laatuluokista ja niiden vaatimuksista; on - laatuluokkiin sovellettava! edellytykset, 36280: kuitenkin jätettävä jäsenvaltioiden päätettäväksi, missä määrin 36281: - laatuluokista käytettävät nimitykset. 36282: ne soveltavat näitä laatuluokkia omassa tuotannossaan, 36283: Jäsenvaltiot voivat säätää, missä määrin ne soveltavat 36284: yhteisön laatuluokkia oman tuotantonsa varmentaniisessa." 36285: viljelykasvilajien ja vihanneslajien yleisten lajikeluetteloiden 36286: säännökset mahdollistavat sen, että jäsenvaltiot voivat alueel- 36287: 2 artikla 36288: laan sallia määräajaksi niiden lajikkeiden siementen ja 36289: lisäysaineistojen myynnin, joiden hyväksymisen voimassaolo- 36290: Muutetaan viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta 29 36291: aika on päättynyt; olisi säädettävä tästä määräajasta yhteisön 36292: päivänä syyskuuta 1970 annettua neuvoston direktiiviä 36293: tasolla niiden lajikkeiden siementen tai lisäysaineistojen osalta, 36294: 70/457!fiTY<">, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 36295: jotka luetellaan jommassa kummassa edellä tarkoitetuista 36296: direktiivillä 79/692/EfY, seuraavasti: 36297: luetteloista, ja 36298: 1. Korvataan 14 artiklan 2 kohta seuraavasti: 36299: vihanneslajien yleisen lajikeluettelon toimivuuden parantami- 36300: "2. Jäsenvaltiot voivat alueellaan sallia siementen ja 36301: seksi olisi tietyt lajikkeiden kansallista hyväksymistä, lajikkei- 36302: lisäysaineiston varmentarnisen ja pitämisen kaupan enin- 36303: den nimiä ja jäsenvaltioiden välistä tietojenvaihtoa koskevat 36304: tään hyväksymisen voimassaoloajan päättymisen jälkeisen 36305: säännökset mukautettava olemassa oleviin kansainvälisiin 36306: kolmannen vuoden 30 päivään kesäkuuta asti. 36307: sääntöihin ottaen huomioon se, että tietyt viljelykasvilajien 36308: yleistä lajikeluetteloa koskevat säännökset on jo vastaavasti 36309: Lajikkeiden osalta, jotka luetellaan 15 artiklan 1 kohdan 36310: mukautettu rehnkasvien siementen pitämisestä kaupan, 36311: mukaisesti 18 artiklassa tarkoitetussa viljelykasvilajien 36312: viljakasvien siementen pitämisestä kaupan, vihannesten 36313: yleisessä lajikeluettelossa, on kaikissa jäsenvaltioissa 36314: siementen pitämisestä kaupan sekä viljelykasvilajien yleisestä 36315: sovellettava kaupan pitämiseen sitä eri jäsenvaltioiden 36316: lajikeluettelosta annettujen direktiivien 66/401/ETY, 36317: ensimmäisen alakohdan nojalla myöntämistä hyväksymisen 36318: 66/402/EfY, 70/458/EIT ja 70/457/EfY muuttamisesta 24 36319: määräajoista, joka päättyy viimeisenä, jos kyseisen lajik- 36320: keen siemeniin tai lisäysaineistoon ei ole sovellettu 36321: lajiketta koskevia rajoituksia kaupan pitämiselle." 36322: <'> EYVL N:o C 130, 3.6.1977, s. 2 ja 36323: EYVL N:o C 174, 21.7.1978, s. 8 36324: <ll EYVL N:o C 183, 1.8.1977, s. 64 ja 36325: EYVL N:o C 239, 9.10.1978, s. 54 <•> EYVL N:o L 205, 13.8.1979, s. 1 36326: <SJ EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2320/66 36327: <'> EYVL N:o C 180, 28.7.1977, s. 29 ja <6J EYVL N:o L 281, 6.10.1978, s. 18 36328: EYVL N:o C 114, 7.5.1979, s. 26 (7) EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1 36329: 36330: 36331: 36332: 36333: 379L0967.FI 36334: 20.11.79 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 293/17 36335: 36336: 2. Täydennetään 18 artiklaa seuraavalla: - lajikkeesta, joka aiemmin on hyväksytty kyseisessä 36337: jäsenvaltiossa tai toisessa jäsenvaltiossa, tai 36338: "Julkaistavassa ilmoituksessa on luetellava ne lajikkeet, 36339: joihin määräaikaa sovelletaan 14 artiklan 2 kohdan toisen 36340: alakohdan mukaisesti. Siinä on ilmoitettava määräajan - lajikkeesta, joka on arvioitu erotettavuutensa, pysyvyy- 36341: pituus sekä tarvittaessa ne jäsenvaltiot, joissa määräaikaa tensä tai yhtenäisyytensä osalta tätä direktiiviä vastaa- 36342: ei sovelleta." vien sääntöjen mukaisesti ja joka kuitenkaan ei ole 5 36343: artiklan 1 kohdassa tarkoitettu yhteisössä tunnettu 36344: lajike, 36345: 3 artikla 36346: 36347: Muutetaan vihannesten siementen pitämisestä kaupan 29 käytetään tämän lajikkeen nimeä. Tätä säännöstä ei 36348: päivänä syyskuuta 1970 annettua neuvoston direktiiviä sovelleta, jos kyseinen nimi voi lajikkeen osalta johtaa 36349: 70/458/hTI1>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna harhaan tai aiheuttaa sekaannusta, tai lajikkeiden nimiä 36350: direktiivillä 79/692/fifY, seuraavasti: koskevat muut jäsenvaltioiden säännökset estävät nimen 36351: käytön taikka ulkopuolisten oikeudet estävät nimen vapaan 36352: 1. Korvataan 5 artiklan 1 kohta seuraavasti: käytön kyseisen lajikkeen yhteydessä. • 36353: 36354: 1. "Lajike on erotettava, lajikkeen syntymiseen johtaneen 36355: alkuperäisen vaihtelun keinotekoisuudesta tailuonnollisuu- 4. Entisestä 10 artiklan 3 kohdasta tulee 10 artiklan 4 kohta. 36356: desta huolimatta, jos se voidaan yhden tai useamman 36357: lajikkeen merkittävän ominaisuuden perusteella selvästi 36358: erottaa muista lajikkeista yhteisössä. 5. Korvataan 11 artiklan 1 kohta seuraavasti: 36359: 36360: Ominaisuudet on voitava tunnistaa ja määritellä tarkkaan. 36361: "1. Kaikista lajikkeen hyväksymiseksi tehdyistä hakemuk- 36362: Lajikkeeksi yhteisössä katsotaan lajike, joka haettaessa sista tai niiden peruuttamisista, kaikista lajikeluetteloon 36363: hyväksymistä asianmukaisesti arvioitavaksi jätettäessä: hyväksytyistä lajikkeista sekä kaikista luetteloon tehtävistä 36364: muutoksista on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja 36365: - luetellaan joko vihanneslajien tai viljelykasvilajien komissiolle. • 36366: yleisessä lajikeluettelossa, 36367: 36368: - tai, jos sitä ei luetella näissä luetteloissa, se on hyväk- 6. lisätään artikla seuraavasti: 36369: sytty tai sille on haettu hyväksymistä kyseisessä 36370: jäsenvaltiossa tai toisessa jäsenvaltiossa joko varmen- 36371: tarnista ja pitämistä kaupan tai toista maata koskevaa "13 a artikla 36372: varmentamista tai vakiosiemeneksi tarkastamista 36373: varten, 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tutkitaan kaikki 36374: lajikkeeksi hyväksymisen jälkeen ilmenevät epäilyt 36375: paitsi, jos edellä tarkoitetut edellytykset eivät enää täyty lajikkeen erotettavuudesta tai sen hyväksymisen aikaisesta 36376: kaikissa asianomaisissa jäsenvaltioissa ennen hakemuksesta nimestä. 36377: arvioitavaksi jätetyn lajikkeen hyväksymisestä päättämistä." 36378: 2. Jos lajikkeen hyväksymisen jälkeen todetaan, että 5 36379: 2. lisätään 7 artiklan 1 kohdan ensimmäiseen alakohtaan kohdassa tarkoitettua lajikkeen erotettavuutta koskevaa 36380: toisen virkkeen jälkeen virkkeet seuraavasti: edellytystä ei oltu täytetty lajiketta hyväksyttäessä, hyväk- 36381: syminen korvataan toisella, tämän direktiivin mukaisella 36382: "Erotettavuuden osoittamiseksi on viljelykokeissa oltava päätöksellä tai tarvittaessa kumotaan. 36383: mukana myös saatavilla olevia muita 5 artiklan 1 kohdassa 36384: tarkoitettuja yhteisössä tunnettuja vastaavia lajikkeita. Jälkimmäisessä tapauksessa lajike ei enää ole alkuperäi- 36385: Sovellettaessa 10 artiklaa, on kokeissa oltava mukana myös sestä hyväksymispäivästä 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu 36386: muita saatavilla olevia vastaavia lajikkeita." yhteisössä tunnettu lajike. 36387: 36388: 3. Korvataan 10 artiklan 3 kohta seuraavasti: 3. Jos lajikkeen hyväksymisen jälkeen todetaan, että 10 36389: artiklassa tarkoitettu nimi ei ole ollut mahdollinen lajiketta 36390: "3. Ottaen huomioon saatavilla olevat tiedot, on jäsenvalti- hyväksyttäessä, on nimeä mukaotettava tämän direktiivin 36391: oiden myös varmistettava, että lajikkeesta, joka ei ole mukaiseksi. Jäsenvaltiot voivat väliaikaisesti sallia edelli- 36392: selvästi erotettava: sen nimen käytön lisänirnenä. Yksityiskohtaisista järjeste- 36393: lyistä, joiden mukaisesti edellistä nimeä voidaan käyttää 36394: lisänimenä, päätetään 40 artiklassa säädettyä menettelyä 36395: (ll EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7 noudattaen." 36396: 36397: 36398: 36399: 36400: 379L0967.FI 36401: N:o L 293/18 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 20.11.79 36402: 36403: 7. Korvataan 15 artiklan 2 kohta seuraavasti: 4 artikla 36404: 36405: "2. Jäsenvaltiot voivat alueellaan sallia siementen varmen- Jäsenvaltioiden on saatettava: 36406: tamisen, vakiosiementen tarkastamisen ja siementen 36407: pitämisen kaupan enintään hyväksymisen voimassaolaajan - tämän direktiivin 1 artiklan noudattamisen edellyttämät 36408: päättymisen jälkeisen kolmannen vuoden 30 päivään lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 1 36409: kesäkuuta asti. päivänä tammikuuta 1980; 36410: 36411: Siinä tapauksessa, että lajikkeet luetellaan 16 artiklan 1 - muut tämän direktiivin säännösten noudattamisen edellyt- 36412: kohdan mukaisesti 17 artiklassa tarkoitetussa viljelykasvi- tämät lait, asetukset ja hallin!lolliset määräykset voimaan 36413: lajien yleisessä lajikeluettelossa, on kaikissa jäsenvaltioissa 1 päivänä heinäkuuta 1982. 36414: sovellettava kaupan pitämiseen sitä eri jäsenvaltioiden 1 36415: alakohdan nojalla myöntämistä hyväksymisen määräajoista, 36416: joka päättyy viimeisenä, jos kyseisen lajikkeen siemeniin 5 artikla 36417: ei ole sovellettu lajiketta koskevia rajoituksia kaupan 36418: pitämiselle.• Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 36419: 36420: 8. Tåydennetään 17 artiklaa seuraavasti: Tehty Brysselissä 12 päivänä marraskuuta 1979. 36421: 36422: "Julkaistavassa ilmoituksessa on luetellava ne lajikkeet, Neuvoston puolesta 36423: joihin määräaikaa sovelletaan 15 artiklan 2 kohdan toisen 36424: alakohdan mukaisesti. Siinä on ilmoitettava määräajan Puheenjohtaja 36425: pituus sekä tarvittaessa ne jäsenvaltiot, joissa määräaikaa 36426: ei sovelleta. • J. GIBBONS 36427: 36428: 36429: 36430: 36431: 379L0967.FI 36432: 16.7.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 187!31 36433: 36434: 36435: NEUVOSTON DIIU:KTIIVI, 36436: annettu 13 päivänä kesäkuuta 1988, 36437: juurikkaiden, rehnkasvien ja viljakasvien slementen, siemenpenmoidcn, öljy- ja knltukasvlen 36438: ja vihannesten sicmentcn pitämisestä kaupan sekä viljelykasvih\Jien yleisestä lajlkeluettelosta 36439: annettujen dircktiivicn 66/400/ETY, 66/401/F.'TY, 66/402/J<:TY, 66/403/ETY, 69/208/ETY, 36440: 70/457/ETY ja 70/458/ETY muuttamisesta 36441: 36442: (88/380/ETY) 36443: 36444: EUROOPAN YIITEISÖJEN NEUVOSTO, joka vihannesten siementen pitämisestä kaupan 29 päivänä 36445: syyskuuta 1970 annettu neuvoston direktiivi 36446: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- 36447: 70/458fEry{14>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 36448: sen ja erityisesti sen 43 artiklan, 36449: direktiivillä 87/481/E'fY<15>, 36450: ottaa huomioon komission ehdotuksen<1>, 36451: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnonC2>, 36452: yhteisössä kasvaneen merkityksensä vuoksi litteäkattara, 36453: sekä katsoo, että kattara, aitohunajakukka, ruisvehnä, kiinankaali ja teollisuussi- 36454: kuri olisi sisällytettävä direktiivien soveltamisalaan; samasta 36455: jäljempänä tarkoitetuista syistä seuraavia direktiivejä siementen 36456: syystä tiettyjen lisäviljalajien ja auringonkukan hybridilajikkeet 36457: ja lisäysaineistojen pitämisestä kaupan olisi muutettava: 36458: olisi myös sisällytettävä direktiivien soveltamisalaan; näiden 36459: juorikkaiden siementen pitämisestä kaupan 14 päivänä lajien ja lajiketyyppien kasvuston ja siementen täytettävien 36460: kesäkuuta 1966 annettu neuvoston direktiivi 66/400/ETy('>, edellytysten olisi oltava Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen 36461: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä järjestön (OECD) vahvistamien, siementen kansainvälistä 36462: 4 36463: 88/95/ETY< >' liikkumista koskevien järjestelmien mukaisia paitsi ristipölyt- 36464: teisten ruisvehnälajikkeiden osalta ja tiettyjen lisäviljalajien 36465: - rehukasvien siementen pitämisestä kaupan 14 pa1vana 36466: hybridilajikkeiden osalta, joille OECD ei vielä vahvistanut 36467: kesäkuuta 1966 annettu neuvoston direktiivi 66/401/ETy('>, 36468: näitä edellytyksiä, 36469: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 36470: 87/480/E'fY<6>, 36471: - viljakasvien siementen pitämisestä kaupan 14 päivänä olisi toisaalta tarkasteltava tiettyjä säännöksiä jäsenvaltioissa 36472: kesäkuuta 1966 annettu neuvoston direktiivi 66/402/ETy(7>, tapahtuvan muiden kuin alkuperäisten siementen tuottamisen 36473: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä helpottamiseksi ja toisaalta säädettävä yhteisön toimenpiteistä, 36474: 87/120/ETy(•>, joilla varmistetaan tuotantoa varten kasvatettaviksi kaupan 36475: pidettävien siementen tunnistettavuus, 36476: - siemenperunoiden pitämisestä kaupan 14 päivänä kesäkuu- 36477: ta 1966 annettu neuvoston direktiivi 66/403fETy{•>, 36478: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 36479: olisi annettava jäsenvaltioille lisäaikaa itsepölyttävien viljalaji- 36480: 87/374/E'fY<IO), 36481: en, joille ei ole vielä tehty virallisia viljelystarkastuksia, 36482: - öljy- ja kuilukasvien siementen pitämisestä kaupan 30 siementen viraUiseen varmentamiseen tietyillä edellytyksillä 36483: päivänä kesäkuuta 1969 annettu neuvoston direktiivi sekä sallittava sellaisten erityisten ruislajikkeiden pitäminen 36484: 69!208/E'fY<11 >, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna kaupan, jotka eivät täytä tiettyjä direktiivin 66/402/EfY 36485: direktiivillä 87/480/EfY, liitteessä II vahvistettuja edellytyksiä, jotta etenkin rukiin 36486: osalta voidaan saada yleisemmän ja luotettavamman ratkaisun 36487: - viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta 29 päivänä 36488: tekemiseen tarvittava kokemus Yhdistyneen kuningaskunnan 36489: syyskuuta 1970 annettu neuvoston direktiivi 36490: toimittamien tietojen perusteella, 36491: 70/457/E'fY<J2), sellaisena kuin se on viimek~i muutettuna 36492: direktiivillä 86/155/E'fY<13>, 36493: dircktiivien mukaisesti käyttöön otettujen varmentarnisjärjes- 36494: telmien tiettyjen osien parempien vaihtoehtoisten ratkaisujen 36495: <1> EYVL N:o C 356, 31.12.1985, s. 37 36496: etsimiseksi olisi järjestettävä väliaikaisia kokeita erityisissä 36497: 12> EYVL N:o L 68, 24.3.1986, s. 155 36498: (3) EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2290/66 olosuhteissa; sen vuoksi olisi asiasta annettava oikeudelliset 36499: <•> EYVL N:o L 56, 2.3.1988, s. 42 säännöt, 36500: (5) EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2298/66 36501: <6> EYVL N:o L 273, 26.9.1987, s. 43 36502: (7) EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2309/66 virallisessa etiketissä lajin ja lajikkeen nimen osalta ilmoitetta- 36503: (8) EYVL N:o L 49, 18.2.1987, s. 39 via tietoja koskevia säännöksiä olisi parannettava tavoitteena 36504: (9) EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2320/66 36505: (lOJ EYVL N:o L 197, 18.7.1987, s. 36 36506: (1 1) EYVL N:o L 169, 10.7.1969, s. 3 36507: 04) EYVL N:o L 225. 12.10.1970, s. 7 36508: <12> EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1 36509: (Js) EYVL N:o L 273, 26.9.1987, s. 45 36510: (1>) EYVL N:o L 118, 7.5.1986, s. 23 36511: 36512: 36513: 36514: 36515: 388L0380.FI 36516: N:o L 187/32 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 16.7.88 36517: 36518: tiedon parempi välittäminen siementen käyttäjille ja yhteisön 3. Direktiivin 12 artiklasta tulee 12 artiklan 1 kohta. 36519: sisäisen kaupan helpottaminen, 36520: 4. Lisätään 12 artiklaan kohta seuraavasti: 36521: olisi varmistettava, että kansallisissa säännöksissä vaaditut 36522: toimittajien etiketit on laadittu siten, että niitä ei voida "2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu etiketti on laadittava 36523: sekoittaa virallisiin etiketteihin, sellaiseksi, että sitä ei voida sekoittaa 11 artiklan 1 36524: kohdassa tarkoitettuun viralliseen etikettiin.". 36525: on suotavaa, että jäsenvaltiot voivat helpommin jättää ta- 36526: loudellisesti vähämerkityksisten viljalajien tai öljy- ja kuilu- 5. Lisätään 13 a artikla seuraavasti: 36527: kasvilajien siemenet direktiivien 66/402/EfY ja 69/208/EfY 36528: soveltamisalan ulkopuolelle, "13 a 11rtik/a 36529: 36530: direktiivin 70/458/EfY osalta tiettyjen vihanneslajien lajikkeita Tämän direktiivin mukaisesti hyväksyttyjen varmentamis- 36531: koskevia säännöksiä olisi mukautettava siten, että nykyinen järjestelmien tiettyjen osien parempien vaihtoehtoisten 36532: kehitys voidaan ottaa huomioon tiettyjen lajikkeiden virallisen ratkaisujen etsimiseksi voidaan yhteisön tasolla väliaikais- 36533: hyväksymisen uudistamisessa, ten kokeiden järjestämisestä määritetyissä olosuhteissa 36534: päättää 21 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti. 36535: edellytyksiä lajikkeen viljelyn tai käyttöarvon osalta ei yleisesti 36536: Tällaisten kokeiden yhteydessä jäsenvaltiot voidaan 36537: pitäisi vaatia sellaisten lajikkeiden (sisäsiitoslinjat, hybridit) 36538: vapauttaa tietyistä tässä direktiivissä säädetyistä velvoit- 36539: hyväksymiseksi, jotka on tarkoitettu vain hybridilajikkeiden 36540: teista. Tämän vapautuksen laajuus on määriteltävä viittaa- 36541: ainesosiksi, 36542: malla sovellettaviin säännöksiin. Kokeen kesto ei saa olla 36543: pidempi kuin seitsemän vuotta.". 36544: pitäisi olla mahdollista vaatia, että heinälajikkeiden, joita ei ole 36545: tarkoitettu rehukasvituotantoon, soveltuvuus erityisiin tarkoi- 36546: 6. Korvataan 14 artiklan 2 kohdan c alakohdassa "bb" 36547: tuksiin osoitetaan, 36548: luetelmakohdilla "aa, aja bb". 36549: Helleenien tasavallan hakemukset saada kieltää alueellaan 36550: 7. Korvataan 14 artiklan 3 kohdan c alakohdan viides ja 36551: kokonaan tai osittain tiettyjen viljelykasvilajien yleisessä 36552: kuudes luetelmakohta seuraavasti: 36553: lajikeluettelossa tai vihanneslajien yleisessä lajikeluettclossa 36554: lueteltujen lajikkeiden siementen tai lisäysaineistojen pitäminen laji, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin sen 36555: kaupan olisi otettava huomioon, jotta Helleenien tasavalta saa mahdollisesti lyhennetyssä muodossa ja ilman viran- 36556: mahdollisuuden saattaa loppuun siementen ja lisäysaineiston omaisten nimiä annetun kasvitieteellisen nimen alla, tai 36557: tuotannon ja kaupan pitämisen mukauttamisen yhteisön yleisten sen tav ailisen yleisen nimen tai molempien alla; 36558: luettelojen vaatimusten mukaisiksi, tarkentava maininta siitä, onko kyseessä sokerijuurikas 36559: vai rehujuurikas, 36560: on tärkeätä selventää edellä mainittujen direktiivien tiettyjä 36561: lajike, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin." 36562: säännöksiä, ja 36563: 8. Korvataan 15 artikla seuraavasti: 36564: on tarkoituksenmukaista lykätä edellä mainittuihin direktiivei- 36565: hin neuvoston direktiivillä 86/155/EfY ja komission direktii- 36566: "15 artik/11 36567: villä 86/320/ETY jo tehtyjen muutosten täytäntöönpanoa, jotta 36568: päivämäärä saadaan vastaavaksi tämän direktiivin pääasiallisen 36569: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että juurikkaiden 36570: täytäntöönpanopäivämäärän kanssa, 36571: siemenet, 36572: - jotka on tuotettu suoraan yhdessä tai useammassa 36573: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTI!VlN: jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa virallisesti 36574: varmennetuista perussiemenistä ja joille 16 artiklan 1 36575: kohdan b alakohdan mukaisesti on annettu vastaavuus, 36576: 1 11rtikla ja 36577: - jotka on korjattu toisessa jäsenvaltiossa, 36578: Muutetaan direktiiviä 66/400/EfY seuraavasti: 36579: on pyynnöstä ja direktiivin 70/457/EfY säännösten 36580: 1. Korvataan 2 artiklan 1 kohdan E alakohdassa "bb" luetel- rajoillamatta virallisesti varmennettava varmennetulksi sie- 36581: makohdilla "aa, aja bb". meniksi jäsenvaltiossa, jos siemenille on tehty kyseiselle 36582: Iuokalle liitteessä l olevassa A kohdassa vahvistetut 36583: 2. Lisätään 2 ariikiaan kohta seuraavasti: edellytykset täyttävä viljelystarkastus ja jos virallisessa 36584: tarkastuksessa on todettu, että liitteessä l olevassa B 36585: "1 a. Tämän direktiivin säännösten mukaiseen varmenta- kohdassa samalle Iuokalle vahvistetut edellytykset täytty- 36586: miseen hyväksyttävien lajikkeiden eri tyypit, mukaan vät. 36587: lukien ainesosat, voidaan eritellä ja määritellä 21 artiklassa 36588: Jos siemen on tällaisissa tapauksissa tuotettu suoraan 36589: tarkoitettua menettelyä noudattaen." 36590: perussiemeniä aikaisempien sukupolvien virallisesti var- 36591: 36592: 36593: 36594: 388L0380.Fl 36595: 16.7.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 187133 36596: 36597: mennetuista siemenistä, voivat jäsenvaltiot myös sallia "liiTE IV 36598: virallisen varmentamisen perussiemeneksi, jos sille 36599: Iuokalle säädetyt edellytykset täyttyvät. 36600: Lopullisesti varmcntamattomlsta, toisessa jäsenvaltiossa 36601: 2. Toisessa jäsenvaltiossa korjatut, 1 kohdan säännösten korjatuista siemenistä annettava etiketti ja asiakirja 36602: mukaisesti varmennettaviksi tarkoitetut juurikkaiden 36603: siemenet on 36604: pakattava ja merkittävä 10 artiklan 1 kohdan mukai- 36605: A Etiketissä ilmoitettavat tiedot 36606: sesti virallisella etiketillä, joka täyttää liitteessä IV 36607: olevassa A ja B kohdassa vahvistetut edellytykset ja 36608: - viljelystarkastuksesta vastaava viranomainen ja jäsen- 36609: varustettava virallisella asiakirjalla, joka täyttää valtio tai niiden lyhenteet, 36610: liitteessä IV olevassa C kohdassa vahvistetut edelly- 36611: - laji, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin kasvitie- 36612: tykset. 36613: teellisen nimen alla, joka voi olla lyhennetyssä muo- 36614: dossa ja ilman viranomaisten nimiä, tai sen yleisen 36615: 3. Jäsenvaltioiden on myös säädettävä, että juurikkaiden 36616: nimen tai molempien alla; tarkentava maininta siitä, 36617: siemenet, 36618: onko kyseessä sokerijuurikas vai rehujuurikas, 36619: - jotka on tuotettu suoraan yhdessä tai useammassa 36620: lajike, ilmaistuna ainakin latinataisin kirjaimin, 36621: jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa virallisesti 36622: varmennetuista perussiemenistä ja joille 16 artiklan 1 - luokka, 36623: kohdan b alakohdan mukaisesti on annettu vastaavuus, 36624: - pellon tai erän viitenumero, 36625: ja 36626: - ilmoitettu netto- tai bruttopaino, 36627: - jotka on korjattu kolmannessa maassa, 36628: ilmaisu "lopullisesti varmentamattomia siemeniä". 36629: on pyynnöstä virallisesti varmennettava varmennetuiksi 36630: siemeniksi niissä jäsenvaltioissa, jossa perussiemenet on 36631: tuotettu tai virallisesti varmennettu, jos siemenille on 36632: B. Etiketin väri 36633: tehty kyseiselle Iuokalle 16 artiklan 1 kohdan a alakohdan 36634: mukaisesti annetun, vastaavuutta koskevan päätöksen 36635: Etiketin on oltava harmaa. 36636: edellytykset täyttävä viljelystarkastus ja jos virallisessa 36637: tarkastuksessa on todettu, että liittees.~ä l olevassa B 36638: kohdassa samalle Iuokalle vahvistetut edellytykset 36639: C. Asiakirjassa ilmoitettavat tiedot 36640: täyttyvät. Myös muut jäsenvaltiot voivat sallia sellaisten 36641: siementen virallisen varmentamisen." 36642: - asiakirjan antava viranomainen, 36643: 9. Korvataan liitteessä lll olevan A kohdan l alakohdan 4 - laji, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin sen 36644: alakohta seuraavasti: mahdollisesti Iyhennetyssä muodossa ja ilman viran- 36645: omaisten nimiä annetun kasvitieteellisen nimen alla, tai 36646: "4. Laji, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin 36647: sen yleisen nimen tai molempien alla; tarkentava 36648: kasvitieteellisen nimen alla, joka voi olla lyhenne- 36649: maininta siitä, onko kyseessä sokerijuurikas vai 36650: tyssä muodossa ja ilman viranomaisten nimiä, tai 36651: rehujuurikas, 36652: sen yleisen nimen tai molempien alla; tarkentava 36653: maininta siitä, onko kyseessä sokerijuurikas vai lajike, ilmaistuna ainakin latinataisin kirjaimin, 36654: rehujuurikas." 36655: - luokka, 36656: 10. lisätään liitteessä lll olevan A kohdan l alakohdan 5 peltoon kylvettyjen siementen viitenumero ja maa tai 36657: alakohtaan seuraava: maat, jotka ovat varmentaneet kyseiset siemenet, 36658: "ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin". - pellon tai erän viitenumero, 36659: - asiakiri an kattaman erän tuottamiseen viljelty ala, 36660: 11. Korvataan liitteessä !ll olevan B kohdan 6 alakohta 36661: seuraavasti: korjattujen siementen määrä ja pakkausten lukumäärä, 36662: "6. Laji, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin; - todistus siitä, että siementen tuottavalle kasvustolle 36663: tarkentava maininta siitä, onko kyseessä sokerijuu- asetetut edellytykset on täytetty, 36664: rikas vai rehujuurikas." 36665: - tarvittaessa alustavan siemenanalyysin tulokset." 36666: 12. lisätään liitteessä lll olevan B kohdan 7 alakohtaan 36667: seuraava: 36668: "ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin,". 2 artikla 36669: 36670: 13. lisätään liite seuraava~ti: Muutetaan direktiiviä 66/401/ETY seuraavasti: 36671: 36672: 36673: 36674: 36 321232Q LIITE Pri. 388L0380.FJ 36675: N:o L 187/34 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 16.7.88 36676: 36677: 1. Lisätään 2 artiklan 1 kohdan A alakohdan a alakohdassa 8. Korvataan 14 artiklan 3 kohdan c alakohdan viides ja 36678: ilmaisut kuudes luetelmakohta seuraavasti: 36679: laji, ilmaistuna ainakin kasvitieteellisellä nimellä, joka 36680: "Bromus Catharticus Vahl litteäkattara 36681: voi olla lyhennetyssä muodossa ja ilman viranomaisten 36682: "Bromus sitchensis Trin. kattara nimiä, latinalaisin kirjaimin, 36683: ilmaisujen laj ike, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin. n 36684: "Arrhenatherum elatius (L) P. 36685: 9. Lisätään 14 artiklan 3 kohtaan lause seuraavasti: 36686: beau. ex J.S. ja K.B. presl. heinäkaura" 36687: "Noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä jäsenvaltiot 36688: jälkeen, 36689: voidaan yksittäisten lajien osalta vapauttaa kasvitieteellisen 36690: nimen ilmoittamisvaatimuksesta sekä vapauttaa siitä 36691: tarvittaessa määräajaksi, jos vaatimuksen täytäntöönpanon 36692: ja lisätään 2 artiklan 1 kohdan A alakohdan c alakohdassa 36693: aiheuttamat haitat todetaan suuremmiksi kuin odotettavissa 36694: ilmaisut 36695: olevat edut siementen pitämisessä kaupan. n 36696: "Phacelia tanacetifolia Benth. aitohunajakukka" 36697: 10. Korvataan 15 artikla seuraavasti: 36698: ilmaisujen 36699: "Brassica oleracea L convar. acephala (DC) "15 artikla 36700: Alef. var. medullosa Thell + var. 36701: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että rehukasvien sie- 36702: viridis L rehukaali" 36703: menet, 36704: jälkeen; 36705: - jotka on tuotettu suoraan yhdessä tai useammassa 36706: jä~envaltiossa tai kolmannessa maassa virallisesti 36707: 2. Korvataan 2 artiklan 1 a kohdan englanninkielisessä 36708: varmennetuista perussiemenistä tai varmennetuista 36709: toisinnossa ilmaisu "descriptions" ilmaisulla "names". 36710: siemenisiä ja joille 16 artiklan 1 kohdan b alakohdan 36711: mukaisesti on annettu vastaavuus, tai jotka on tuotettu 36712: 3. Direktiivin 2 artiklan 1 b ja 1 c kohda~ta tulee 2 artiklan 36713: suoraan jossakin jäsenvaltiossa virallisesti varmennetun 36714: 1 c ja 1 d kohta. 36715: perussiemenen ja sellaisessa kolmannessa maassa 36716: virallisesti varmennetun perussiemenen risteytyksestä, 36717: 4. Lisätään 2 artiklaan kohta seuraavasti: 36718: ja 36719: "1 b. Tämän direktiivin säännösten mukaiseen varmenta- jotka on korjattu toisessa jäsenvaltiossa, 36720: miseen hyväksyttävien lajikkeiden eri tyypit, mukaan 36721: on pyynnöstä ja direktiivin 70/457/nrY säännösten 36722: lukien ainesosat, voidaan eritellä ja määritellä noudattaen 36723: rajoittamatta virallisesti varmennettava varmennetuiksi 36724: 21 artiklassa tarkoitettua menettelyä." 36725: siemeniksi jäsenvaltiossa, jos siemenille on tehty kyseiselle 36726: Juokalle liitteessä 1 vahvistetut edellytykset täyttävä 36727: 5. Direktiivin 11 artiklasta tulee 11 artiklan 1 kohta. 36728: viljelystarkastus ja jos virallisessa tarkastuksessa on 36729: todettu, että samalle Juokalle liitteessä ll vahvistetut 36730: 6. Lisätään 11 artiklaan kohta seuraavasti: 36731: edellytykset täyttyvät. 36732: "2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu etiketti on laadittava Jos siemenet on tällaisissa tapauksissa tuotettu suoraan 36733: sellaiseksi, että sitä ei voida sekoittaa 10 artiklan 1 perussiemema aikaisempien sukupolvien virallisesti 36734: kohdassa tarkoitettuun viralliseen etikettiin." varmennetuista siemenistä, voivat jäsenvaltiot myös sallia 36735: virallisen varmentamisen perussiemeniksi, jos sille Iuokalle 36736: 7. Lisätään 13 a artikla seuraavasti: vahvistetut edellytykset täyttyvät. 36737: 36738: "13 a artikla 2. Toisessa jäsenvaltiossa kmjatut, 1 kohdan säännösten 36739: mukaisesti varmennettaviksi tarkoitetut rehukasvien 36740: Tämän direktiivin mukaisesti hyväksyttyjen varmentamis- siemenet on 36741: järjestelmien tiettyjen osien parempien vaihtoehtoisten 36742: - pakattava ja merkittävä 9 artiklan 1 kohdassa säädetty- 36743: ratkaisujen etsimiseksi voidaan yhteisön tasolla väliaikais- 36744: jen säännösten mukaisesti virallisella etiketillä, joka 36745: ten kokeiden järjestämisestä erityisissä olosuhteissa 36746: täyttää liitteessä V olevan Aja B kohdan edellytykset, 36747: päättää 21 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti. 36748: ja 36749: - varustettava virallisella asiakhjalla, joka täyttää 36750: Tällaisten kokeiden yhteydessä jäsenvaltiot voidaan liitteessä V olevassa C kohdassa vahvistetut edellytyk- 36751: vapauttaa tietyistä tässä direktiivissä säädetyistä velvoit- set. 36752: teista. Tämän vapautuksen laajuus on määriteltävä viittaa- 36753: malla sovellettaviin säännöksiin. Kokeen kesto ei saa olla 3. Jäsenvaltioiden on myös säädettävä, että rehukasvien 36754: pidempi kuin seitsemän vuotta". siemenet, 36755: 36756: 36757: 36758: 388L0380.FI 36 321232Q LIITE Sek. 36759: 16.7.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 187135 36760: 36761: - jotka on tuotettu suoraan yhdessä tai useammassa tuksessa on todettu, että samalle Iuokalle liitteessä D 36762: jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa virallisesti vahvistetut edellytykset täyttyvät. Myös muut jäsenvaltiot 36763: varmennetuista perussiemenistä tai varmennetuista voivat sallia sellaisten siementen virallisen varmentami- 36764: siemenisiä ja joille 16 artiklan 1 kohdan b alakohdan sen.11 36765: mukaisesti on annettu vastaavuus tai jotka on tuotettu 36766: suoraan jossakin jäsenvaltiossa virallisesti varmennetun 11. lisätään liitteessä 1 olevan 2 kohdan taulukon 1 sarak- 36767: perussiemenen ja sellaisessa kolmannessa maassa keessa jokaisen ilmaisun "Brassica spp" jälkeen ilmaisu 36768: virallisesti varmennetun perussiemenen risteytyksestä, "Phacelia tanacetifolia". 36769: ja 36770: jotka on korjattu kolmannessa maassa, 36771: 12. Korvataan liitteessä 1 olevan 3 kohdan toisen lauseen 36772: on pyynnöstä virallisesti varmennettava varmennetuksi ranskankielisen toisinnon ilmaisu "Ia variete" ilmaisulla 36773: siemeneksi jossakin niistä jäsenvaltioista, jossa edellä "l'espCce". 36774: tarkoitetut perussiemenet tai varmennetut siemenet on joko 36775: tuotettu tai virallisesti varmennettu, jos siemenille on tehty 36776: kyseiselle Juokalle 16 artiklan 1 kohdan a alakohdan 13. Korvataan liitteessä II olevan 1 kohdan 2 alakohdan A 36777: mukaisesti tehdyssä vastaavuuspäätöksessä annetut edelly- alakohdan 4 sarakkeessa otsikon ranskankielisen toisinnon 36778: tykset täyttävä viljelyskasvatus, ja jos virallisessa tarkas- ilmaisu "animale" ilmaisulla "minimale". 36779: 36780: 14. lisätään liitteessä II olevan 1 kohdan 2 alakohdan A alakohtaan ilmaisojen "Arrhenatherum elatius" ja "Brassica oleracea convar. 36781: acephala" jälkeen seuraava: 36782: 36783: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 36784: 36785: "Bromus catharticus 75 (a) 97 1,5 1,0 0,5 0,3 0 (g) 0 (j)(k)' 10 (n) 36786: Brornus sitchensis 75 (a) 97 1,5 1,0 0,5 0,3 0 (g) 0 (j)(k)' 10 (n)' 36787: 36788: ja 36789: "Pbacelia tanacetifolia 1 80 (a) 1 1 96 1 1,0 1 0,5 1 1 1 1 1 ° IO(j)(k)"l 36790: 36791: 15. lisätään liitteessä II olevan II kohdan 2 alakohdan A alakohtaan ilmaisojen "Arrhenatherum e]atius' ja 'Brassica oleracea convar. 36792: acephala" jälkeen seuraava: 36793: 36794: 1 2 3 4 5 6 7 8 36795: 36796: "Brornus catharticus 0,4 20 5 5 5 (j) 36797: Brornus sitchensis 0,4 20 5 5 5 (j)" 36798: 36799: ja 36800: 'Phacelia tanacetifolia 0,3 20' 36801: 36802: 36803: 16. lisätään liitteen III ilmaisojen "Arrhenatherum elatius" ja "Brassica oleracca convar. acephala" jälkeen seuraava: 36804: 36805: 2 3 4 36806: 36807: "Brornus catharticus 10 200 200 36808: Brornus sitcbensis 10 200 200' 36809: ja 36810: "Phacelia tanacetifolia 10 300 40' 36811: 36812: 17. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan 1 alakohdan a taessa määräajaksi, jos vaatimuksen täytäntöönpanon aihe- 36813: alakohdan 4 alakohtaan seuraava: uttamat haitat todetaan suuremmiksi kuin odotettavissa 36814: olevat edut siementen pitämisessä kaupan."; 36815: "ilmaistuna ainakin kasvitieteellisellä nimellä, joka voi olla 36816: lyhennetyssä muodossa ja ilman viranomaisten nimiä, 36817: 19. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan 1 alakohdan a 36818: latinalaisin kirjaimin,". 36819: alakohdan 5 alakohtaan seuraava: 36820: 18. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan 1 alakohdan a 36821: "ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin,". 36822: alakohtaan lause seuraavasti: 36823: "Noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä jäsenvaltiot 36824: voidaan yksittäisten lajien osalta vapauttaa kasvitieteellisen 20. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan 1 alakohdan b 36825: nimen ilmoittamisvaatimuksesta sekä vapauttaa siitä tarvit- alakohdan 5 alakohtaan seuraava: 36826: 36827: 36828: 36829: 388L0380.FI 36830: N:o L 187/36 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 16.7.88 36831: 36832: "ilmaistuna ainakin kasvitieteellisellä nimellään, joka voi - ilmoitettu netto- tai bruttopaino, 36833: olla lyhennetyssä muodossa ja ilman viranomaisten nimiä, 36834: - ilmaisu "lopullisesti varmentamattomia siemeniä". 36835: latinalaisin kirjaimin". 36836: 21. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan I alakohdan b Noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä jäsenvaltiot 36837: alakohtaan seuraava: voidaan yksittäisten lajien osalta vapauttaa kasvitieteellisen 36838: nimen ilmoittamisvaatimuksesta sekä vapauttaa siitä 36839: "Noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä jäsenvaltiot 36840: tarvittaessa määräajaksi, jos vaatimuksen täytäntöönpanon 36841: voidaan yksittäisten lajien osalta vapauttaa kasvitieteellisen 36842: aiheuttamat haitat todetaan suuremmiksi kuin odotettavissa 36843: nimen ilmoittamisvaatimuksesta sekä vapauttaa siitä 36844: olevat edut siementen pitämisessä kaupan."; 36845: tarvittaessa määräajaksi, jos vaatimuksen täytäntöönpanon 36846: aiheuttamat haitat todetaan suuremmiksi kuin odotettavissa 36847: B. Etiketin väri 36848: olevat edut siementen pitämisessä kaupan.". 36849: 22. Lisätään liitteessä IV olevan A kohdan I alakohdan c Etiketin on oltava harmaa. 36850: alakohdan 4 alakohtaan ilmaisun "joita osoittavat lajit ja 36851: tarpeen mukaan lajikkeet" jälkeen: C. Asiakirjassa ilmoitettavat tiedot 36852: ",jotka molemmat ilmoitetaan ainakin latinalaisin kirjai- 36853: - a~iakirjan antava viranomainen, 36854: min". 36855: 23. Korvataan liitteessä IV olevan A kohdan I alakohdan - laji, ilmaistuna ainakin kasvitieteellisellä nimellään, 36856: c alakohdan 4 alakohdan viimeinen lause italialaisessa joka voi olla lyhennetyssä muodossa ja ilman viran- 36857: toisinnossa ilmaisu "al fornitore" ilmaisulla "all'acquiren- omaisten nimiä, latinalaisin kirjaimin, 36858: te". 36859: - lajike, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin, 36860: 24. lisätään liitteessä IV olevan B kohdan a alakohdan 6 36861: alakohtaan seuraava: 36862: luokka, 36863: "ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin,". 36864: - peltoon kylvettyjen siementen viitenumero ja maa tai 36865: 25. lisätään liitteessä IV olevan B kohdan a alakohdan 7 maat, jotka ovat varmentaneet kyseiset siemenet, 36866: alakohtaan seuraava: 36867: - pellon tai erän viitenumero, 36868: "ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin,". 36869: 36870: asiakiri an kattaman erän tuottamiseen viljelty ala, 36871: 26. lisätään liitteessä IV olevan B kohdan b alakohdan 6 36872: alakohtaan seuraava: 36873: - korjattujen siementen määrä ja pakkausten lukumäärä, 36874: "ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin,". 36875: - todistus siitä, että siemenet tuottavalle kasvustolle 36876: 27. lisätään liitteessä IV olevan B kohdan c alakohdan 11 a~etetut edellytykset on täytetty, 36877: alakohtaan ilmaisun "joita osoittavat lajit ja tarpeen 36878: mukaan lajikkeet" jälkeen: - tarvittaessa alustavan siemenanalyysin tulokset. n 36879: ",jotka molemmat ilmoitetaan ainakin latinalaisin kirjai- 36880: min". 36881: 3 artikla 36882: 28. lisätään liite seuraavasti: 36883: Muutetaan direktiiviä 66/402/ETY seuraavasti: 36884: "LIITE V 36885: 1. Ilsätään 2 artiklan 1 kohdan A alakohtaan 36886: Lopullisesti varmcntamattomista, toisessa jäsenvaltiossa 36887: ilmaisun 36888: korjatuista siemenistä annettava etikcttl ja asiakirja 36889: 36890: "Sorghum sudanense (piper) stapf sudaninruoho" 36891: A Etiketissä ilmoitettavat tiedot 36892: viljelystarkastuksesta vastaava viranomainen ja jälkeen ilmaisu 36893: jäsenvaltio tai niiden lyhenne, 36894: "X triticosecale wittm. ruisvehnä". 36895: laji, ilmaistuna ainakin kasvitieteellisellä nimellään, 36896: joka voi olla lyhennetyssä muodossa ja ilman 36897: 2. Korvataan 2 artiklan 1 kohdan a alakohdan saksankielisen 36898: viranomaisten nimiä, latinalaisin kirjaimin, 36899: toisinnon rivillä "Phalaris canariensis L" oleva ilmaisu 36900: lajike, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin, "Kanariensaat" ilmaisulla "Kanariengras". 36901: luokka, 36902: 3. Korvataan 2 artiklan 1 kohdan C alakohdan johdanto 36903: pellon tai erän viitenumero, seuraavasti: 36904: 36905: 36906: 36907: 388L0380.FI 36908: 16.7.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 187/37 36909: 36910: "C. 'Perussiemenillä' (kaurat, ohra, riisi, kanarianhelpi, 11. Korvataan 2 artiklan 1 kohdan c alakohdassa päivämäärä 36911: ruis, ruisvehnä, vehnä, kovavehnä ja spelttivehnä, "30 päivänä kesäkuuta 1982" päivämäärällä "30 päivänä 36912: muut kuin kunkin osalta hybridit): siemeniä". kesäkuuta 1987" ja poistetaan toinen luetelmakohta. 36913: 36914: 4. Lisätään 2 artiklan 1 kohtaan seuraava~ti: 12. Korvataan 2 artiklan 2 kohdan d alakohdassa päivämäärä 36915: "31 päivänä joulukuuta 1982" päivämäärällä "30 päivänä 36916: "C a. 'Perussiemenillä' (kaurojen, ohran, rusm, vehnän, kesäkuuta 1989". 36917: kovavehnän ja spelttivehnän hybridit) siemeniä: 36918: 13. lisätään 4 artiklaan kohta seuraavasti: 36919: a) jotka on tarkoitettu hybridien tuottamiseen, 36920: "3. Alueillaan pidettäväksi kaupan tarkoitetun ruisvehnän 36921: b) jotka 4 artiklan säännösten mukaisesti täyltävät 36922: siemenen osalta jäsenvaltiot voivat vähentää liitteessä II 36923: perussiemenille liitteissä I ja II vahvistetut 36924: vaaditun vähimmäisitävyyden 80 prosenttiin. Jos tällaisessa 36925: edellytykset, ja 36926: tapauksessa ruisvehnän siemenet eivät täytä liitteessä II 36927: c) joiden on virallisissa tarkastuksissa todettu itävyydelle vahvistettuja edellytyksiä ja siemenet on 36928: täyttävän edellä tarkoitetut edellytykset."; tarkoitettu pidettäväksi kaupan vain kyseisen jäsenvaltion 36929: alueella, se on ilmoitettava etiketissä." 36930: 5. Korvataan 2 artiklan 1 kohdan E alakohdan johdanto 36931: seuraavasti: 14. Direktiivin 11 artiklasta tulee 11 artiklan 1 kohta. 36932: 36933: "E. 'Varmennetuilla siemenillä' (kanarianhelpi ja ruis, 15. lisätään 11 artiklaan kohta seuraavasti: 36934: muut kuin kunkin osalta hybridit, durra, sudanin- 36935: ruoho, maissi ja kaurojen, ohran, riisin, vehnän, "2. Edellä 1 kohda~sa tarkoitettu etiketti on laadittava 36936: kovavehnän ja spelttivehnän hybridit): siemeniä". sellaiseksi, että sitä ei voida sekoittaa 10 artiklan 1 36937: kohdassa tarkoiteltuun viralliseen etikettiin." 36938: 6. Korvataan 2 artiklan 1 kohdan F alakohdan johdanto 36939: seuraavasti: 36940: 16. Lisätään 13 a artikla seuraavasti: 36941: "F. 'Ensimmäisen sukupolven varmennetuilla siemenillä' 36942: (kaurat, ohra, riisi, ruisvehnä, vehnä, kovavehnä ja "13 a artikla 36943: spelttivehnä, muut kuin kunkin tapauksen hybridit): 36944: siemeniä". Tämän direktiivin mukaisesti hyväksyttyjen varmenta- 36945: misjärjestelmien tiettyjen osien parempien vaihtoehtoisten 36946: 7. Korvataan 2 artiklan 1 kohdan G alakohdan johdanto ratkaisujen etsimiseksi voidaan yhteisön tasolla väliaikais- 36947: seuraavasti: ten kokeiden järjestämisestä määritetyissä olosuhteissa 36948: päättää 21 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti. 36949: "G. Toisen sukupolven varmennetuilla siemenillä' (kau- 36950: rat, ohra, riisi, ruisvehnä, vehnä, kovavehnä ja Tällaisten kokeiden yhteydessä jäsenvaltiot voidaan 36951: spelttivehnä, muut kuin kunkin tapauksen hybridit): vapauttaa tietyistä tässä direktiivissä säädetyistä velvoit- 36952: siemeniä". teista. Tämän vapautuksen laajuus on määriteltävä viittaa- 36953: malla sovellettaviin säännöksiin. Kokeen kesto ei saa olla 36954: 8. Korvataan 2 artiklan 1 a kohdan englanninkielisessä pidempi kuin seitsemän vuotta.". 36955: toisinnossa ilmaisu "descriptions" ilmaisulla "names". 36956: 36957: 9. Direktiivin 2 artiklan 1 b ja 1 c kohdasta tulee 2 artiklan 17. Lisätään 14 artiklan 2 kohdan a kohdassa ilmaisu "ruis- 36958: 1 d ja 1 e kohta. vehnä" ilmaisun "riisi" jälkeen. 36959: 36960: 10. lisätään 2 artiklaan kohdat seuraavasti: 18. Korvataan 14 artiklan 3 kohdan c alakohdan viides ja 36961: kuudes luetelmakohta seuraavasti: 36962: "1 b. Kanarianhelpin, rukiin ja ruisvehnän hybridien 36963: sisällyttämiseksi tämän direktiivin soveltamisalaan 1 laji, ilmaistuna ainakin kasvitieteelliseUä nimellä, joka 36964: kohdan C alakohdan C a alakohtaan ja E, F ja G alakoh- voi olla lyhennetyssä muodossa ja ilman viranomaisten 36965: taan tehtävät muutokset on annettava noudattaen 21 artik- nimiä, latinalaisin kirjaimin, 36966: lassa säädettyä menettelyä. 36967: - lajike, ilmaistuna ainakin )alinalaisin kirjaimin.". 36968: 1 c. Tämän direktiivin säännösten mukaisesti varmennet- 36969: taviksi soveltuvat eri laj iketyypit, mukaan lukien ainesosat, 19. Lisätään 14 artiklan 3 kohtaan lause seuraavasti: 36970: voidaan eritellä ja määrittää noudattaen 21 artiklassa 36971: tarkoitettua menettelyä. Samaa menettelyä noudattaen 1 "Noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä jäsenvaltiot 36972: kohdan B alakohdan määrittelyjä on mukautettava vastaa- voidaan yksittäisten lajien osalta vapauttaa kasvitieteellisen 36973: vasti." nimen ilmoittamisvaatimuksesta sekä vapauttaa siitä tarvit- 36974: 36975: 36976: 36977: 388L0380.FI 36978: N:o L 187/38 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 16.7.88 36979: 36980: taessa määräajaksi, jos vaatimuksen täytäntöönpanon tehty kyseiselle Juokalle 16 artiklan 1 kohdan a alakoh- 36981: aiheuttamat haitat todetaan suuremmiksi kuin odotettavissa dassa tehdyssä vastaavuuspäätöksessä annetut edellytykset 36982: olevat edut siementen pitämisessä kaupan. n. täyttävä viljelystarkastus ja virallisessa tarkastuksessa on 36983: todettu, että samalle Juokalle liitteessä II vahvistetut 36984: 20. Korvataan 15 artikla seuraavasti: edellytykset täyttyvät. Myös muut jäsenvaltiot voivat sallia 36985: sellaisten siementen virallisen varmentamisen. • 36986: "15 artikla 36987: 21. lisätään 21 b artikla seuraavasti: 36988: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että viljakasvien sie- 36989: menet, 36990: "21 b artikla 36991: - jotka on tuotettu suoraan yhdessä tai useammassa 36992: jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa virallisesti 36993: Kaurojen, ohran, riisin, vehnän, kovavehnän, spelttivehnän 36994: varmennetuista perussiemenistä tai ensimmrusen 36995: ja muiden lajien, joiden hybridit 2 artiklan 1 b kohdan 36996: sukupolven varmennetuista siemenisiä ja joille 16 36997: mukaisesti kuuluvat tämän direktiivin soveltamisalaan, 36998: artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti on annettu 36999: sadon ja siementen täytettäväksi vahvistettujen sekä 37000: vastaavuus, tai joka on tuotettu suoraan jossakin 37001: ristipölytteisten ruisvehnälajikkeiden sadon ja siementen 37002: jäsenvaltiossa virallisesti varmennetun perussiemenen 37003: täytettäväksi vahvistettujcn edellytysten määrittämiseksi 37004: ja sellaisessa kolmannessa maassa virallisesti varmen- 37005: liitteiden sisältöön tehtävät muutokset on hyväksyttävä 37006: netun perussiemenen risteytyksestä, ja 37007: noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä." 37008: jotka on korjattu toisessa jäsenvaltiossa, 37009: 22. Korvataan 22 artiklassa ilmaisu "liitteessä II oleva 2 kohta" 37010: on pyynnöstä ja direktiivin 70/457/fiTY säännösten 37011: ilmaisulla "liitteessä II oleva 3 kohta". 37012: rajoittamatta virallisesti varmennettava varmennetuiksi 37013: siemeniksi jäsenvaltiossa, jos siemenelle on tehty kyseisel- 37014: 23. Korvataan 23 a artikla artiklalla seuraavasti: 37015: Je Juokalle liitteessä 1 vahvistetut edellytykset täyttävä 37016: viljelystarkastus ja jos virallisessa tarkastuksessa on 37017: •23 a artikla 37018: todettu, että samalle Juokalle liitteessä II vahvistetut 37019: edellytykset täyttyvät. 37020: Edellä 21 artildassa säädetyllä tavalla käsiteltävästä 37021: Jos siemenet on tällaisissa tapauksissa tuotettu suoraan jäsenvaltion hakemuksesta kyseinen valtio voidaan koko- 37022: perussiemema aikaisempien sukupolvien virallisesti naan tai osittain vapauttaa tämän direktiivin säännösten 37023: varmennetuista siemenistä, voivat jäsenvaltiot myös sallia soveltamisesta, poikkeuksena 14 artiklan 1 kohta: 37024: virallisen varmentamisen perussiemeniksi, jos sille Juokalle 37025: vahvistetut edellytykset täyttyvät. a) seuraavien lajien osalta: 37026: 2. Toisessa jäsenvaltiossa korjatut, 1 kohdan säännösten - kanarianhelpi, 37027: mukaisesti varmennettaviksi tarkoitetut viljakasvien 37028: - durra, 37029: siemenet on 37030: - sudaninruoho; 37031: pakattava ja merkittävä 9 artiklan 1 kohdassa säädetty- 37032: jen säännösten mukaisesti virallisella etiketillä, joka b) muiden lajien osalta, joita ei tavallisesti tuoteta tai 37033: täyttää liitteessä V olevan Aja B kohdan edellytykset pidetä kaupan sen alueella." 37034: ja 37035: 24. lisätään liitteessä 1 olevan 2 kohdan taulukkoon ennen 37036: varustettava virallisella asiakirjalla, joka täyttää 37037: ilmaisua "Zea mays" seuraavasti: 37038: liitteessä V olevan C kohdan edellytykset. 37039: 3. Jäsenvaltioiden on myös säädettävä, että viljakasvien "Triticosecale, itsepölyitävät lajikkeet 37040: siemenet, 37041: pcrussiementen tuotantoa varten 50 m 37042: jotka on tuotettu suoraan yhdessä tai useammassa 37043: - varmennettujcn siementen tuotantoa varten 20m". 37044: jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa virallisesti 37045: varmennetuista perussiemenistä tai ensimmatsen 37046: 25. lisätään liitteessä 1 olevan 5 kohdan B alakohdan a 37047: sukupolven varmennetuista siemenisiä ja joille 16 37048: alakohdassa ilmaisun "Phalaris canariensis" jälkeen ilmaisu 37049: artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti on annettu 37050: "Triticosecale". 37051: vastaavuus, tai joka on tuotettu suoraan jossakin 37052: jäsenvaltiossa virallisesti varmennetun perussiemenen 37053: 26. Korvataan liitteessä 1 olevan 5 kohdan B alakohdan b 37054: ja sellaisessa kolmannessa maassa virallisesti varmen- 37055: alakohdan ranskankielisessä toisinnossa ilmaisu "3" 37056: netun perussiemenen risteytyksestä, ja 37057: ilmaisulla "1" ja ilmaisu "1" ilmaisulla "3". 37058: jotka on korjattu kolmannessa maassa, 37059: 27. lisätään liitteessä II olevan 1 kohdan A alakohtaan il- 37060: on pyynnöstä virallisesti varmennettava varmennetuksi 37061: maisun "Triticum spelta," jälkeen ilmaisu "muut kuin 37062: siemeneksi niissä jäsenvaltioissa, jossa perussiemenet on 37063: kunkin osalta hybridit". 37064: joko tuotettu tai virallisesti varmennettu, jos siemenelle on 37065: 37066: 37067: 37068: 388L0380.FI 37069: 16.7.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 187139 37070: 37071: 28. lisätään liitteessä II olevan 1 kohdan A alakohdan jälkeen 37072: seuraava: 37073: 37074: "A a. Triticosecalen itsepölyitävät lajikkeet 37075: 37076: Luokka Lajikkeen vähimmäispuhtaus (%) 37077: 37078: Perussiemenet 99,7 37079: Varmennetut siemenet, ensimmäinen sukupolvi 99,0 37080: Varmennetut siemenet, toinen sukupolvi 98,0 37081: 37082: 37083: Lajikkeen vähimmäispuhtaus on tarkastettava pääosin liitteessä I vahvistettujen edellytysten mukaisesti suoritettavissa 37084: viljelystarkastuksissa. ". 37085: 37086: 29. lisätään liitteessä II olevan 2 kohdan A alakohdassa ilmaisun "Sorghum spp." jälkeen seuraava: 37087: 37088: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 37089: 37090: "Triticosecale 37091: - perussiemenet 85 98 4 1 (b) 3 0 (c) 1 37092: - varmennetut siemenet~ ensimmäinen 37093: ja toinen sukupolvi 85 98 10 7 7 0 (c) 3" 37094: 37095: 37096: 30. lisätään liitteessä III ilmaisujen "Secale cereale" jälkeen - perussiemenistä muissa tapauksissa: 37097: ilmaisu ", Triticosecale". 37098: perussiemenen ainesosan nimi, joka voidaan antaa 37099: 31. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan a alakohdan 4 koodimuodossa ja jonka mukana on viite lopullisesta 37100: alakohtaan seuraava: lajikkeesta, sen tehtävään (hede tai emi) viitaten tai 37101: viittaamatta, sekä ilmaisu "ainesosa"; 37102: "ilmaistuna ainakin kasvitieteellisellä nimellään, joka voi 37103: olla lyhennetyssä muodossa ja ilman viranomaisten nimiä, - varmennetuista siemenistä: 37104: latinalaisin kirjaimin,". 37105: siemenen lajikkeen nimi sekä ilmaisu "hybridi"." 37106: 32. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan a alakohtaan virke 37107: seuraava~ti: 37108: 35. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan b alakohdan 1 37109: "Noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä jäsenvaltiot kohdassa ilmaisun "lajit" jälkeen ilmaisu "tai lajikkeet". 37110: voidaan yksittäisten lajien osalta vapauttaa kasvitieteellisen 37111: nimen ilmoittamisvaatimuksesta sekä vapauttaa siitä 37112: tarvittaessa määräajaksi, jos vaatimuksen täytäntöönpanon 36. Lisätään liitteessä IV olevan A kohdan b alakohdan 4 37113: aiheuttamat haitat todetaan suuremmiksi kuin odotettavissa alakohtaan seuraavasti: 37114: olevat edut siementen pitämisessä kaupan.". 37115: "lajien ja lajikkeiden nimet on ilmaistava ainakin latinalai- 37116: 33. Korvataan liitteessä IV olevan A kohdan a alakohdan 5 sin kirjaimin." 37117: alakohta seuraavasti: 37118: 37119: - Lajike, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin." 37. Lisätään liite seuraavasti: 37120: 37121: 34. Korvataan liitteessä IV olevan A kohdan a alakohdan 9 37122: alakohta seuraavasti: "LIITE V 37123: 37124: "9. Hybridejä tai sisäsiitoslinjoja olevien lajikkeiden osalta: Lopullisesti varmentamattomista, toisessa jäsenvaltiossa 37125: korjatuista siemenisiä annettava etlkettl ja asiakirja 37126: - perussiemenistä, joiden hybridi tai sisä~iitoslinja on 37127: virallisesti hyväk.~ytty direktiivin 70/457/F:J:Y A Etiketissä ilmoitettavat tiedot 37128: mukaisesti: 37129: viljelystarkastuksesta vastaava viranomainen ja 37130: lopulliseen lajikkeeseen viitaten tai viittaamatta jäsenvaltio tai niiden lyhenteet, 37131: tämän ainesosan virallisesti hyväksytty nimi, sekä 37132: siinä tapauksessa, että hybridit tai sisäsiitoslinjat on - laji, ilmaistuna kasvitieteellisellä nimellä, joka voi 37133: tarkoitettu ainoastaan lopullisten lajikkeiden ai- olla lyhennetyssä muodossa ja ilman viranomaisten 37134: nesosiksi, ilmaisu "ainesosa"; nimiä, latinalaisin kirjaimin. 37135: 37136: 37137: 388L0380.FI 37138: N:o L 187/40 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 16.7.88 37139: 37140: - lajike, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin, 3. Korvataan 13 artiklan 4 kohdan c alakohdan neljäs ja 37141: ainoastaan hybridilajikkeiden ainesosiksi tarkoitettu- viides luetelmakohta seuraavasti: 37142: jen lajikkeiden (sisäsiitoslinjat, hybridit) osalta on 37143: lisättävä sana "ainesosa", "- laji, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin sen 37144: kasvitieteellisen nimen alla, joka voi olla mahdollisesti 37145: luokka, 37146: lyhcnnetyssä muodossa ja ilman viranomaisten nimiä, 37147: hybridilajikkeiden osalta ilmaisu "hybridi" tai sen yleisen nimen tai molempien alla; 37148: - pellon tai erän viitenumero, 37149: lajike, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin.". 37150: ilmoitettu netto- tai bruttopaino, 37151: 4. lisätään liitteessä III olevan A kohdan 4 alakohtaan 37152: - ilmaisu "lopullisesti varmentamattomia siemeniä". 37153: seuraava: 37154: "Noudattaen 21 artikla~sa säädettyä menettelyä jäsen- 37155: ", ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin." 37156: valtiot voidaan yksittäisten lajien osalta vapauttaa 37157: kasvitieteellisen nimen ilmoittamisvaatimuksesta sekä 37158: vapauttaa siitä tarvittaessa määräajaksi, jos vaatimuk- 37159: sen täytäntöönpanon aiheuttamat haitat todetaan 37160: 5 artikla 37161: suuremmiksi kuin odotettavissa olevat edut siementen 37162: pitämisessä kaupan.". 37163: Muutetaan direktiiviä 69/208/EfY seuraavasti: 37164: B. Etiketin väri 37165: 1. lisätään 2 artiklan 1 kohdan B alakohdan ilmaisun 37166: "'Perussiemenillä"' jälkeen ilmaisu "(muut lajikkeet kuin 37167: Etiketin on oltava harmaa. 37168: auringonkukan hybridit)". 37169: C. Asiakirjassa ilmoitettavat tiedot 37170: 2. lisätään 2 artiklan 1 kohdan jälkeen seuraava: 37171: asiakirjan antava viranomainen, 37172: "B a. 'I'erussiemenillä' (auringonkukan hybridit): 37173: - laji, ilmaistuna ainakin kasvitieteellisellä nimellään 37174: mahdollisesti lyhennetyssä muodossa ja ilman 1. Sisäsiitoslinjojen perussiemeniä: siemeniä, 37175: viranomaisten nimiä, latinalaisin kirjaimin, 37176: a) jotka 4 artiklan säännösten mukaisesti 37177: - lajike, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin, täyttävät perussiemenille liitteissä 1 ja n 37178: vahvistetut edellytykset, ja 37179: luokka, 37180: b) joiden on virallisessa tarkastuksessa todettu 37181: peltoon kylvettyjen siementen viitenumero ja maa 37182: täyttävän edellä tarkoitetut edellytykset. 37183: tai maat, jotka ovat varmentaneet kyseiset siemenet, 37184: - pellon tai erän viitenumero, 2. Yksinkertaisten hybridien perussiemeniä: sie- 37185: meniä, 37186: asiakirjan kattaman erän tuottamiseen viljelty ala, 37187: a) jotka on tarkoitettu kolmoisristeytyshybri- 37188: korjattujen siementen määrä ja pakkausten luku- 37189: dien tai kaksoisristeytyshybridien tuotan- 37190: määrä, 37191: toon, 37192: - todistus siitä, että siemenet tuottavalle kasvustolle 37193: b) jotka 4 artiklan säännösten mukaisesti 37194: asetetut edellytyk~et on täytetty, 37195: täyttävät perussiemenille liitteissä 1 ja n 37196: - tarvittaessa alustavan siemenanalyysin tulokset." vahvistetut edellytyk~et, ja 37197: c) joiden on virallisessa tarkastuksessa todettu 37198: täyttävän edellä tarkoitetut edellytykset; 37199: 37200: 3. Korvataan 2 artiklan 1 a kohdan englanninkielisessä 37201: 4 artikla 37202: toisinnossa ilmaisu "descriptions" ilmaisulla "names". 37203: Muutetaan direktiiviä 66/403/EfY seuraavasti: 37204: 4. Direktii vin 2 artiklan 1 b kohdasta tulee 2 artiklan 1 c 37205: kohta. 37206: 1. Direktiivin 11 artiklasta tulee 11 artiklan 1 kohta. 37207: 5. lisätään 2 artiklaan kohta seuraavasti: 37208: 2. lisätään 11 artiklaan kohta seuraavasti: 37209: "1 b. Tämän direktiivin säännösten mukaiseen varmenta- 37210: "2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu etiketti on laadittava 37211: miseen hyväksyttävien lajikkeiden eri tyypit, mukaan 37212: sellaiseksi, että sitä ei voida sekoittaa 10 artiklan 1 37213: lukien ainesosat, voidaan eritellä ja määritellä noudattaen 37214: kohdassa tarkoitettuun viralliseen etikettiin." 37215: 20 artiklassa säädettyä menettelyä." 37216: 37217: 37218: 37219: 388L0380.FI 37220: 16.7.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 187/41 37221: 37222: 6. lisätään 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan englanninkie- siemeniksi jäsenvaltiossa, jos siemenelle on tehty kyseisel- 37223: lisessä toi~innossa ilmaisun "flax" jälkeen ilmaisu "or le Iuokalle liitteessä 1 vahvistetut edellytykset täyttävä 37224: linseed". viljelystarkastus ja jos virallisessa tarkastuksessa on 37225: todettu, että samalle Iuokalle liitteessä ll vahvistetut 37226: 7. Direktiivin 11 artiklasta tulee 11 artiklan 1 kohta. 37227: edellytykset täyttyvät. 37228: 8. lisätään 11 artiklaan kohta seuraavasti: 37229: Jos siemenet on tällaisissa tapauksissa tuotettu suoraan 37230: "2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu etiketti on laadittava perussiemema aikaisempien sukupolvien virallisesti 37231: sellaiseksi, että sitä ei voida sekoittaa 10 artiklan 1 varmennetuista siemenistä, voivat jäsenvaltiot myös sallia 37232: kohdassa tarkoitettuun viralliseen etikettiin.". virallisen varmentamisen perussiemeniksi, jos sille Iuokalle 37233: vahvistetut edellytykset täyttyvät. 37234: 9. lisätään 12 artiklan jälkeen seuraava: 37235: 2. Toisessa jäsenvaltiossa koljatut, 1 kohdan säännösten 37236: "12 a artikla mukaisesti varmennettaviksi tarkoitetut öljy- ja kuilukas- 37237: vien siemenet on 37238: Tämän direktiivin mukaisesti hyväksyttyjen varmenta- 37239: misjäljestelmien tiettyjen osien parempien vaihtoehtoisten pakattava ja merkittävä 9 artiklan 1 kohdan säännösten 37240: ratkaisujen etsimiseksi voidaan yhteisön tasolla väliaikais- mukaisesti virallisella etiketillä, joka täyttää liitteessä 37241: ten kokeiden järjestämisestä määritetyissä olosuhteissa V olevassa Aja B kohdassa vahvistetut edellytykset ja 37242: päättää 21 artiklan säännösten mukaisesti. 37243: - varustettava virallisella asiakiljalla, joka täyttää 37244: Tällaisten kokeiden yhteydessä jäsenvaltiot voidaan liitteessä V olevan c kohdan edellytykset. 37245: vapauttaa tietyistä tässä direktiivissä säädetyistä velvoit- 37246: teista. Tämän vapautuksen laajuus on määriteltävä viittaa- 3. Jäsenvaltioiden on myös säädettävä, että öljy- ja 37247: malla sovellettaviin säännöksiin. Kokeen kesto ei saa olla kuilukasvien siemenet, 37248: pidempi kuin seitsemän vuotta.". 37249: jotka on tuotettu suoraan yhdessä tai useammassa 37250: jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa virallisesti 37251: 10. Korvataan 13 artiklan 3 kohdan c alakohdan viides ja 37252: varmennetuista perussiemenistä tai ensimmrusen 37253: kuudes luetelmakohta seuraavasti: 37254: sukupolven varmennetuista siemenisiä ja joille 15 37255: "- laji, ilmaistuna ainakin kasvitieteeiiisellä nimellä, joka artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti on annettu 37256: voi olla lyhennetyssä muodossa ja ilman viranomaisten vastaavuus, tai jotka on tuotettu suoraan jossakin 37257: nimiä, Iatinalaisin kirjaimin, jäsenvaltiossa virallisesti varmennetun perussiemenen 37258: ja sellaisessa kolmannessa maassa virallisesti varmen- 37259: lajike, ilmaistuna ainakin Iatinalaisin kirjaimin.". 37260: netun perussiemenen risteytyksestä, ja 37261: 11. lisätään 13 artiklan 3 kohtaan virke seuraavasti: - jotka on korjattu kolmannessa maassa, 37262: "Noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä jäsenvaltiot on pyynnöstä virallisesti varmennettava varmennetuksi 37263: voidaan yksittäisten lajien osalta vapauttaa kasvitieteellisen siemeneksi niissä jäsenvaltiossa, jossa perussiemenet on 37264: nimen ilmoittamisvaatimuksesta sekä vapauttaa siitä joko tuotettu tai virallisesti varmennettu, jos siemenille on 37265: tarvittaessa määräajaksi, jos vaatimuksen täytäntöönpanon tehty kyseiselle Iuokalle 15 artiklan 1 kohdan a alakoh- 37266: aiheuttamat haitat todetaan suuremmiksi kuin odotettavissa dassa tehdyssä vastaavuuspäätöksessä vahvistetut edelly- 37267: olevat edut siementen pitämisessä kaupan.". tykset täyttävä viljelystarkastus ja virallisessa tarkastukses- 37268: sa on todettu, että samalle Iuokalle liitteessä ll vahvistetut 37269: 12. Korvataan 14 artikla seuraavasti: edellytykset täyttyvät. Myös muut jäsenvaltiot voivat sallia 37270: sellaisten siementen virallisen varmentamisen.". 37271: "14 artikla 37272: 13. Korvataan 22 artikla seuraavasti: 37273: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että öljy- ja kuilu- 37274: "22 artikla 37275: kasvien siemenet, 37276: Jäsenvaltio voidaan hakemuksestaan, joka tutkitaan 20 37277: jotka on tuotettu suoraan yhdessä tai useammassa 37278: artikla~sa säädetyn menettelyn mukaisesti kokonaan tai 37279: jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa virallisesti 37280: osittain vapauttaa tämän direktiivin säännösten soveltami- 37281: varmennetuista perussiemenistä tai ensimmaJsen 37282: sesta, poikkeuksena 13 artiklan 1 kohta: 37283: sukupolven varmennetuista siemenisiä ja joille 15 37284: artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti on annettu a) seuraavien lajien osalta: 37285: vastaavuus, tai jotka on tuotettu suoraan jossakin 37286: - saflori, 37287: jäsenvaltiossa virallisesti varmennetun perussiemenen 37288: ja sellaisessa kolmannessa maassa virallisesti varmen- b) muiden lajien osalta, joita ei tavallisesti tuoteta tai 37289: netun perussiemenen risteytyksestä, ja pidetä kaupan sen alueella.". 37290: - jotka on koljattu toisessa jäsenvaltiossa, 37291: on pyynnöstä ja direktiivin 70/457/F:rY säännösten 14. Poistetaan liitteessä 1 olevan 2 kohdan taulukon 1 kohdasta 37292: rajoittamatta virallisesti varmennettava varmennetuiksi ilmaisu "llelianthus annuus". 37293: 37294: 37295: 37296: 388L0380.FI 37297: N:o L 187/42 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 16.7.88 37298: 37299: 15. lisätään liitteessä 1 olevan 2 kohdan taulukkoon seuraava: 37300: 37301: 2 37302: "Helianthus annuus 37303: hybridien perussiementen tuotantoa varten 1 500 m 37304: muiden lajikkeiden kuin hybridien perussiementen tuotantoa 37305: varten 750 m 37306: varmennettujen siementen tuotantoa varten 500 m" 37307: 37308: 16. Korvataan liitteessä 1 oleva 3 kohta seuraavasti: 37309: "3. Kasvuston lajikkeellisen tunnistettavuuden ja puhtauden on oltava riittävä, tai helianthus annuusin 37310: sisäsiitoslinjan osalta tunnistettavuuden ja puhtauden on oltava riittävä sen ominaisuuksiin nähden. 37311: Helianthus annuusin hybridilajikkeiden siementen tuotantoa varten edellä tarkoitetut säännökset 37312: koskevat myös ainesosien ominaisuuksia, mukaan lukien heteen steriliteetti tai hedelmällisyyden 37313: palauttaminen. 37314: Erityisesti brassica juncean, brassica nigran, cannabis sativan, carthamus tinctoriusin, carum carvin ja 37315: gossypium spp.:n sekä helianthus annuusin hybridien on täytettävä seuraavat vaatimukset tai muut 37316: edellytykset: 37317: A Brassica juncea, brassica nigra, cannabis sativa, carthamus tinctorius, carum carvi ja gossypium 37318: spp.: 37319: Kasvuston selvästi lajikkeeseen kuulumattomiksi tunnistellavissa olevien kasvien määrä ei saa olla 37320: enemmän kuin: 37321: - yksi 30 m2: ä kohti perussiementen tuotantoa varten, 37322: yksi 10 m2:ä kohti varmennettujen siementen tuotantoa varten. 37323: 37324: B. Helianthus annuusin hybridit: 37325: 37326: a) sisäsiitoslinjan tai ainesosan vastaisiksi selvästi tunnistettavissa olevien kasvien määrän 37327: prosenttiosuus ei saa olla enemmän kuin: 37328: 37329: aa) perussiementen tuotantoa varten: 37330: i) sisäsiitoslinjat 0,2 37331: ii) yksinkertaiset hybridit 37332: - hedevanhempi, kasvit, jotka ovat varistaneet siitepölyn, 37333: kun 2 prosentilla tai useammalla emikasveista on vastaanottavia kukkia 0,2 37334: emivanhempi 0,5 37335: 37336: bb) varmennettujen siementen tuotantoa varten: 37337: hedekomponentit, kasvit, jotka ovat varistaneet siitepölyn, 37338: kun 5 prosentilla tai useammalla emikasveista on vastaanottavia kukkia 0,5 37339: emikomponentti 1,0 37340: 37341: b) seuraavat muut vaatimukset tai edellytykset on täytettävä hybridilajikkeiden siementen tuotantoa 37342: varten: 37343: aa) hedeainesosan kasvien on tuotettava riittävästi siitepölyä, kun emiainesosan kasvit 37344: kukkivat; 37345: bb) kun emiainesosan kasveilla on vastaanottavat luotit, siitepölyn varistaneiden tai varistavien 37346: emiainesosakasvien prosenttiosuus ei saa olla enemmän kuin 0,5; 37347: cc) perussiementen tuotantoa varten selvästi ainesosan vastaisiksi tunnistettavissa olevien 37348: emiainesosan kasvien, jotka ovat varistaneet tai varistavat siitepölyn, määrän kokonais- 37349: prosenttiosuus ei saa olla enemmän kuin 0,5; 37350: 37351: 37352: 37353: 37354: 388L0380.FI 37355: 16.7.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 187/43 37356: 37357: dd) jos liitteessä II olevan 1 kohdan 1 a alakohdassa vahvistettua edellytystä ei voida 37358: täyttää, seuraava edellytys on täytettävä: heteeltään steriiliä ainesosaa on käytettävä 37359: varmennettujen siementen tuotantoon käyttämällä hedeainesosaa, joka sisältää 37360: tietyn palautuslinjan tai linjoja, niin että ainakin kolmasosa tuloksena saatavasta 37361: hybridistä kasvatetuista kasveista tuottaa kaikin puolin tavanomaiselta vaikuttavaa 37362: siitepölyä."; 37363: 37364: 17. Korvataan liitteessä 1 olevan 5 kohdan B alakohta seuraa- sekä siinä tapauksessa, että hybridit tai sisäsii- 37365: vasti: toslinjat on tarkoitettu ainoastaan lopullisten 37366: Jajikkeiden ainesosiksi, ilmaisu "ainesosa", 37367: "B. Muiden kuin auringonkukan hybridien kasvuston 37368: osalta on suoritettava vähintään yksi viljelystarkas- 37369: - perussiemenistä muissa tapauksissa: 37370: tus. Auringonkukan hybridien osalta on oltava 37371: vähintään kaksi viljelystarkastusta. ". 37372: perussiemenen ainesosan nimi, joka voidaan 37373: antaa koodimuodossa JopuJiiseen Jajikkeeseen 37374: 18. lisätään liitteessä II olevan 1 kohdan jälkeen seuraava: 37375: viitaten, sen tehtävään (hede tai emi) viitaten tai 37376: viittaamatta, sekä ilmaisu "ainesosa", 37377: "1 a. Kun liitteessä 1 olevan 3 kohdan B alakohdan b 37378: alakohdan dd alakohdan edellytystä ei voida 37379: - varmennetuista siemenistä: 37380: täyttää, seuraava edellytys on täytettävä: kun aurin- 37381: gonkukan hybridien varmennettujen siementen 37382: siemenen Jajikkeen nimi sekä ilmaisu "hybri- 37383: tuotantoon on käytetty hedesteriiliä emiainesosaa ja 37384: di"". 37385: hedeainesosaa, joka ei palauta heteen hedelmäl- 37386: lisyyttä, hedesteriilin vanhemman tuottama siemen 37387: 23. Lisätään liitteessä IV olevan A kohdan b alakohdan 6 37388: on sekoitettava täysin hedelmällisen siemenvan- 37389: alakohtaan seuraava: 37390: hemman tuottamaan siemeneen. Hedesteriilin 37391: vanhemman ja heteeltään hedelmäiJisen vanhem- 37392: ",ilmaistuna ainakin kasvitieteeiJisen nimen alla mahdolli- 37393: man siemenen suhteen ei saa ylittää kahden suh- 37394: sesti lyhennetyssä muodossa ja ilman viranomaisten nimiä 37395: detta yhteen. • 37396: latinalaisin kirjaimin.". 37397: 19. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan a alakohdan 5 37398: 24. Lisätään liitteessä IV olevan A kohdan b alakohtaan 37399: alakohtaan seuraava: 37400: seuraava: 37401: 37402: ",ilmaistuna ainakin kasvitieteeiJisen nimen alla mahdoili- 37403: "Noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä jäsenvaltiot 37404: sesti Jyhennetyssä muodossa ja ilman viranomaisten nimiä 37405: voidaan yksittäisten lajien osalta vapauttaa kasvitieteellisen 37406: latinalaisin kirjaimin." 37407: nimen ilmoittamisvaatimuksesta sekä vapauttaa siitä 37408: tarvittaessa määräajaksi, jos vaatimuksen täytäntöönpanon 37409: 20. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan a alakohtaan 37410: aiheuttamat haitat todetaan suuremmiksi kuin odotettavissa 37411: seuraava: 37412: olevat edut siementen pitämisestä kaupan.". 37413: "Noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä jäsenvaltiot 37414: 25. Lisätään liite seuraavasti: 37415: voidaan yksittäisten lajien osalta vapauttaa kasvitieteellisen 37416: nimen ilmoittamisvaatimuksesta sekä vapauttaa siitä 37417: "UITE V 37418: tarvittaessa määräajaksi, jos vaatimuksen täytäntöönpanon 37419: aiheuttamat haitat todetaan suuremmiksi kuin odotettavissa 37420: Lopullisesti varmentamattomista, toisessa jäsenvaltiossa 37421: olevat edut siementen pitämisessä kaupan.". 37422: korjatuista siemenisiä annettava etiketti ja asiakirja 37423: 21. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan a alakohdan 37424: A. Etiketissä ilmoitettavat tiedot 37425: 6 alakohtaan seuraava: 37426: viljelystarkastuksesta vastaava viranomainen ja 37427: n, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin". 37428: jäsenvaltio tai niiden lyhenteet, 37429: 22. lisätään liitteessä IV olevan A kohdan a alakohdan 10 37430: - laji, ilmaistuna ainakin kasvitieteellisen nimen alla 37431: alakohdan jälkeen seuraava: 37432: sen mahdollisesti lyhennetyssä muodossa ja ilman 37433: viranomaisten nimiä, tai sen yleisen nimen tai 37434: "10 a. Hybridejä tai sisäsiitoslinjoja olevien Jajikkeiden 37435: molempien alla latinalaisin kirjaimin, 37436: osalta: - perussiemenistä, joiden hybridi tai 37437: sisäsiitoslinja on virallisesti hyväksytty neuvoston 37438: - laj ike, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin; 37439: direktiivin 70/457/FTY mukaisesti: 37440: ainoastaan hybridilajikkeiden ainesosiksi tarkoitet- 37441: JopuJiiseen Jajikkeeseen viitaten tai viittaamatta tujen Jajikkeiden (sisäsiitoslinjat, hybridit) osalta on 37442: tämän ainesosan virallisesti hyväksytty nimi, lisättävä ilmaisu "ainesosa", 37443: 37444: 37445: 37446: 37447: 388L0380.FI 37448: N:o L 187/44 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 16.7.88 37449: 37450: - luokka, soveltaa kyseisiä säännöksiä muihin ainesosalajikkeisiin 37451: alueellaan varmennettaviksi tarkoitettujen siementen osalta. 37452: - hybridilajikkeiden osalta ilmaisu "hybridi", 37453: 37454: - pellon tai erän viitenumero, Ainesosalajikkeet on ilmoitettava sellaisenaan.". 37455: - ilmoitettu netto- tai bruttopaino, 37456: 2. lisätään 4 artiklan 2 kohtaan seuraava: 37457: ilmaisu "lopullisesti varmentamattomia siemeniä". 37458: "c) ainoastaan 1 kohdan vaatimukset täyttävien hybri- 37459: "Noudattaen 21 artiklassa säädettyä menettelyä jäsen- 37460: dilajikkeiden ainesosiksi tarkoitettujen lajikkeiden 37461: valtiot voidaan yksittäisten lajien osalta vapauttaa 37462: (sisäsiitoslinjat, hybridit) hyväksymistä varten. n 37463: kasvitieteellisen nimen ilmoittamisvaatimuksesta sekä 37464: vapauttaa siitä tarvittaessa määräajaksi, jos vaatimuk- 37465: 3. lisätään 4 artiklaan kohta seuraava: 37466: sen täytäntöönpanon aiheuttamat haitat todetaan 37467: suuremmiksi kuin odotettavissa olevat edut siementen 37468: "3. Niiden lajikkeiden osalta, joihin sovelletaan 2 a kohtaa, 37469: pitämisessä kaupan.". 37470: voidaan päättää noudattaen 23 artiklassa säädettyä menet- 37471: telyä ja sikäli kun se on oikeutettua yhteisössä tapahtuvan 37472: B. Etiketin väri 37473: sicmcntcn vapaan liikkuvuuden vuoksi, että lajikkeet on 37474: asianmukaisessa tarkastuksessa osoitettava sopiviksi 37475: Etiketin on oltava harmaa. 37476: ilmoitelluun tarkoitukseen. Tällaisissa tapauksissa tarkas- 37477: tuksen edellytykset on määriteltävä.". 37478: C. Asiakirjassa ilmoitettavat tiedot 37479: 37480: 4. lisätään 10 artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen 37481: asiakirjan antava viranomainen, 37482: jälkeen virke seuraavasti: 37483: - laji, ilmaistuna ainakin kasvitieteellisellä nimellä, 37484: "Tätä säännöstä ei sovelleta niihin lajikkeisiin (sisäsiitos- 37485: joka voi olla lyhennetyssä muodossa ja ilman 37486: linjat, hybridit), jotka on tarkoitettu ainoastaan lopullisten 37487: viranomaisten nimiä latinalaisin kirjaimin, 37488: lajikkeiden ainesosiksi.". 37489: - lajike, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin, 37490: 5. lisätään 15 artiklan 2 kohtaan seuraava: 37491: - luokka, 37492: "Kreikan osalta, kun kyseessä on ennen 1 päivää tammi- 37493: kuula 1986 yhdessä tai useammassa muussa jäsenvaltiossa 37494: peltoon kylvettyjen siementen viilenumero ja maa 37495: hyväksytty lajike, jota ei ennen tuota päivämäärää ole 37496: tai maat, jotka ovat varmentaneet kyseiset siemenet, 37497: koskaan saanut pitää kaupan Kreikassa, tuon jäsenvaltion 37498: viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1986 toimittama! 37499: - pellon tai erän viitenumero, 37500: hakemukset on otettava huomioon 1 kohdan säännösten 37501: rajoittamalla, jos hakemukset on tehty 3 kohdan c alakoh- 37502: - asiakirjan kattaman erän tuottamiseen viljelty ala, 37503: dan ensimmäisessä vaihtoehdossa tarkoitetun perustein.". 37504: korjattujen siementen määrä ja pakkausten luku- 37505: 6. lisätään 15 artiklan 7 kohtaan seuraava: 37506: määrä, 37507: "Kreikan osalta ja tuon jäsenvaltion 3 kohdan c alakohdan 37508: - todistus siitä, että siemenet tuottavalle kasvustolle 37509: toisessa vaihtoehdossa tarkoitetuin perustein tekemien ja 37510: asetetut edellytykset on täytetty, 37511: viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1985 toimittamien 37512: hakemusten perusteella 1 kohdassa säädettyä määräaikaa 37513: - tarvittaessa alustavan siemenanalyysin tulokset." 37514: voidaan pidentää 30 päivään kesäkuuta 1989." 37515: 37516: 6 artikla 37517: 7 artikla 37518: Muutetaan direktiiviä 70/457/F:fY seuraavasti: 37519: Muutetaan direktiiviä 70/458/ETY seuraavasti: 37520: 1. lisätään 3 artiklaan kohta seuraavasti: 37521: "1. Ainoastaan lopullisten lajikkeiden ainesosiksi tarkoitet- 1. lisätään 2 artiklan 1 kohdan A alakohdassa 37522: tujen lajikkeiden (sisäsiitoslinjat, hybridit) osalta 1 kohdan 37523: säännöksiä sovelletaan vain siinä määrin, että niihin "Brassica pekinensi 37524: kuuluvia siemeniä on pidettävä kaupan niiden nimillä. (Lour.) rupr. kiinankaali" 37525: ilmaisujen 37526: Edellytyksistä, joiden mukaisesti 1 kohdan säännöksiä 37527: "ilrassica oleracea 1 37528: sovelletaan myös muihin ainesosalajikkeisiin, voidaan 1 37529: convar. acephala (DC) 37530: päivän heinäkuuta 1992 jälkeen päättää noudattaen 23 37531: Alef var. gongydoles kyssäkaali" 37532: artiklassa säädettyä menettelyä. Muiden viljakasvien kuin 37533: jälkeen. 37534: maissin tapauksessa jäsenvaltiot voivat siihen asti itse 37535: 37536: 37537: 37538: 388L0380.FJ 37539: 16.7.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 187/45 37540: 37541: korvataan "sikuri" ilmaisuilla säännösten raj oittamatta uusia vain, jos ylläpidosta vastaa- 37542: "witloof-sikuri, isolehtisikuri van henkilön tai siitä vastaavien henkilöiden nimi on 37543: (italiansikuri)", virallisesti rekisteröity ja julkaistu 10 artiklan 1 kohdan 37544: säännösten mukaisesti." 37545: ja lisätään 37546: 9. Lisätään 13 artiklan 3 kohtaan seuraava: 37547: "cichorium Intybus L. 37548: (partim) teollisuussikuri" "Ennen 1 päivää heinäkuuta 1972 hyväksyttyjen lajikkei- 37549: den osalta 1 kohdan toisessa virkkeessä mainittua aikaa 37550: ilmaisujen voidaan 40 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen 37551: yksittäisten lajikkeiden osalta pidentää enintään 30 päivään 37552: "cichorium intybus L. kesäkuuta 1990 asti, jos ennen 1 päivää heinäkuuta 1982 37553: (partim) witloof-sikuri, isoleh- yhteisössä on toteutettu virallisia toimenpiteitä, joilla 37554: tisikuri, (italiansikuri)" varmistetaan niiden hyväksymisen uudistamiselle tai niistä 37555: johdettujen lajikkeiden hyväksymiselle asetettujen edelly- 37556: jälkeen. tysten täyttyminen. 37557: 37558: 2. Korvataan 2 artiklan 1 a kohdan englanninkielisessä Korvataan Tanskan, Irlannin ja Yhdistyneen kuningas- 37559: toisinnossa ilmaisu "descriptions" ilmaisulla "names". kunnan osalta päivämäärä 1 päivänä heinäkuuta 1972 37560: päivämäärällä 1 päivänä tammikuuta 1973. 37561: 37562: 3. Direktiivin 2 artiklan 1 b kohdasta tulee 2 artiklan 1 c Kreikan, Espanjan ja Portugalin osalta tiettyjen asian- 37563: kohta. omaisissa jäsenvaltioissa ennen 1 päivää tammikuuta 1986 37564: hyväksyttyjen lajikkeiden hyväksymisajan päättymisajaksi 37565: 4. Lisätään 2 artiklaan kohta seuraavasti: voidaan asianomaisten jäsenvaltioiden pyynnöstä 40 37566: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen vahvistaa myös 37567: "1 b. Lajikkeiden eri tyypit, mukaan lukien ainesosat, 30 päivä kesäkuuta 1990, ja kyseiset lajikkeet voidaan 37568: voidaan eritellä ja määritellä noudattaen 40 artiklassa sisällyttää edellä tarkoitettuihin yhteisössä toteutettaviin 37569: säädettyä menettelyä." virallisiin toimenpiteisiin." 37570: 37571: 5. Lisätään 4 artiklaan alakohta seuraavasti: 10. Lisätään 16 artiklaan seuraava: 37572: 37573: "Teollisuussikurin osalta lajikkeen on oltava viljelyn ja "5. Kreikan osalta, ja kun kyseessä ovat yhdessä tai 37574: käytön kannalta riittävän arvokas." useammassa jäsenvaltiossa ennen 1 päivää tammikuuta 37575: 1986 hyväksytyt lajikkeet, joita ei ole koskaan saanut pitää 37576: kaupan Kreikassa ennen tuota päivämäärää, 2 kohdassa 37577: 6. Lisätään 9 artiklan 3 kohdan ensimmäisen virkkeen jälkeen säädetty aika päättyy 31 päivänä joulukuuta 1988." 37578: seuraava: 37579: 11. Korvataan 20 artiklan 1 kohta seuraavasti: 37580: "Korvataan Kreikan osalta päivämäärät 30 päivänä kesä- 37581: kuuta 1975 ja 1 päivänä heinäkuuta 1972 päivämäärillä 31 "1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että teollisuussikurin 37582: päivänä joulukuuta 1988 ja 1 päivänä tammikuuta 1986." siemeniä ei saa pitää kaupan, ellei niitä ole virallisesti 37583: varmennettu "perussiemeniksi" tai "varmennetuiksi 37584: siemcniksi", ja elleivät ne täytä liitteessä n vahvistettuja 37585: 7. Lisätään 10 artiklan 2 kohtaan seuraava: edellytyksiä. 37586: 37587: "Jäljempänä 13 artiklan 3 kohdan toisen ja neljännen 1 a. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että muiden vihan- 37588: virkkeen mukaisesti virallisesti hyväksytyistä lajikkeista neslajien siemeniä ei saa pitää kaupan, ellei niitä ole 37589: johdettujen ja yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa virallisesti varmennettu "perussiemeniksi" tai "varmen- 37590: kyseisessä säännöksessä tarkoitettujen virallisten toimenpi- netuiksi sicmeniksi", tai elleivät ne ole vakiosiemeniä ja 37591: teiden tuloksena hyväksyttyjen lajikkeiden osalta voidaan elleivät ne täytä liitteessä II vahvistettuja edellytyksiä." 37592: noudattaen 40 artiklassa säädettyä menettelyä päättää, että 37593: kaikkien hyväksymisen antaneiden jäsenvaltioiden on 12. Korvataan 26 artiklan 2 kohta seuraavasti: 37594: varmistettava, että lajikkeilla on saman menettelyn mukai- 37595: sesti vahvistetut ja edellä olevien periaatteiden mukaiset "2. Lajikkeiden osalta, jotka ovat 1 päivänä heinäkuuta 37596: nimet." 1970 laajalti tunnettuja, etiketissä voidaan myös viitata 37597: johonkin laj ikkeen ylläpitoon, josta on ilmoitettu tai 37598: 8. Lisätään 13 artiklan 2 kohtaan seuraava: ilmoitetaan 37 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Sellaisiin 37599: erityisiin ominaisuuksiin, jotka voitaisiin yhdistää tähän 37600: "Edellä 12 artiklan 1 kohdan toisessa virkkeessä tarkoitet- ylläpitoon, viittaaminen on kiellettyä. Korvataan Tanskan, 37601: tujen lajikkeiden osalta hyväksyminen voidaan 37 artiklan Irlannin ja Yhdistyneen kuningaskunnan osalta päivämäärä 37602: 37603: 37604: 37605: 37606: 388L0380.Fl 37607: N:o L 187/46 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 16.7.88 37608: 37609: päivänä heinäkuuta 1970 päivämäärällä 1 päivänä tammi- dossa ja ilman viranomaisten nimiä tai sen tavallisen 37610: kuuta 1973. Korvataan kyseinen päivämäärä Espanjan nimen tai molempien alla, 37611: osalta päivämäärällä 1 päivänä maaliskuuta 1986. 37612: - Jajike, ilmaistuna ainakin Jatinalaisin kirjaimin,". 37613: Tåmän viittauksen on seurattava lajikkeen nimeä, josta se 37614: 18. Korvataan 31 artikla seuraavasti: 37615: on selkeästi erotettava mieluiten vinoviivalla. Sitä ei saa 37616: korostaa enempää kuin lajikkeen nimeä. 37617: "31 artikla 37618: Noudattaen 40 artiklassa säädettyä menettelyä ennen 1 37619: 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä, että vihannesten sie- 37620: patvaa heinäkuuta päätettävän patvamaaran jälkeen 37621: menet, 37622: etiketissä saadaan viitata ainoastaan ylläpitoihin, joista on 37623: ilmoitettu ennen näin päätettyä päivämäärää." jotka on tuotettu suoraan yhdessä tai useammassa 37624: jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa virallisesti 37625: 13. Direktiivin 26 artiklan 3 kohdasta tulee 1 b kohta ja varmennetuista perussiemenistä tai varmennetuista 37626: lisätään seuraava: siemenistä ja joille 32 artiklan 1 kohdan d alakohdan 37627: mukaisesti on annettu vastaavuus, tai jotka on tuotettu 37628: "Lukuun ottamatta pieniä, nettopainoltaan enintään 100 suoraan jossakin jäsenvaltiossa virallisesti varmennetun 37629: gramman painoisia vakiosiementen pakkauksia, tämän perussiemenen ja sellaisessa kolmannessa maassa 37630: säännöksen mukaisesti säädetyt tai sallitut tiedot on virallisesti varmennctun perussiemenen risteytyksestä, 37631: pidettävä selvästi erillään kaikista muista etiketeistä tai ja 37632: pakkauksessa annetuista tiedoista, mukaan lukien ne, joista 37633: - jotka on korjattu toisessa jäsenvaltiossa, 37634: säädetään 28 artiklassa. 37635: on pyynnöstä ja rajoittamatta muiden tämän direktiivin 37636: Noudattaen 40 artiklassa säädettyä menettelyä voidaan 30 säännösten soveltamista, virallisesti varmennettava var- 37637: päivän kesäkuuta 1992 jälkeen päättää, että pienet, mennetuiksi siemeniksi kaikissa jäsenvaltioissa, jos 37638: nettopainoltaan enintään 100 gramman painoisiin va- siemenelle on tehty kyseiselle Juokalle liitteessä 1 vahvis- 37639: kiosiementen pakkauksiin sovelletaan tätä vaatimusta tai tetut edellytykset täyttävä viljelystarkastus ja jos virallises- 37640: että säädetyt tai sallitut tiedot on jollakin muulla tavalla sa tarkastuksessa on todettu, että samalle Iuokalle liitteessä 37641: selkeästi erotettava muista tiedoista, jos erottava ominai- II vahvistetut edellytykset täyttyvät. 37642: suus ilmenee selvästi sellaisenaan etikctistä tai pakkauk- 37643: Jos siemenet on tällaisissa tapauksissa tuotettu suoraan 37644: sesta." 37645: perussiemema aikaisempien sukupolvien virallisesti 37646: varmcnnetuista sicmenistä, voivat jäsenvaltiot myös sallia 37647: 14. Direktiivin 28 artiklasta tulee 28 artiklan 1 kohta. 37648: virallisen varmentamisen perussiemeniksi, jos sillä Juokalle 37649: vahvistetut edellytykset täyttyvät. 37650: 15. lisätään 28 artiklaan kohta seuraavasti: 37651: 2. Toisessa jäsenvaltiossa koljatut, 1 kohdan säännösten 37652: "2. Perussiementen ja varmennettujen siementen osalta 1 37653: mukaisesti varmennettaviksi tarkoitetut vihannesten 37654: kohdassa tarkoitettu etiketti tai painatus on laadittava siten, 37655: siemenet on 37656: että sitä ei voida sekoittaa 26 artiklan 1 kohdassa tarkoi- 37657: tettuun viralliseen etikettiin." - pakattava ja merkittävä 25 artiklan 1 kohdassa säädet- 37658: tyjen säännösten mukaisesti virallisella etikettllä, joka 37659: 16. lisätään 29 a artikla seuraavasti: täyttää liitteessä V olevassa Aja B kohdassa vahviste- 37660: tut edellytykset ja 37661: "29 a artikla 37662: - varustettava virallisella asiakiljalla, joka täyttää 37663: liitteessä V olevan C kohdassa vahvistetut edellytykset. 37664: Tämän direktiivin mukaisesti hyväksyttyjen varmenta- 37665: misjäljestelmien tiettyjen osien parempien vaihtoehtoisten 3. Jäsenvaltioiden on myös säädettävä, että vihannesten 37666: ratkaisujen etsimiseksi voidaan yhteisön tasolla väliaikais- siemenet, 37667: ten kokeiden järjestämisestä määritetyissä olosuhteissa 37668: - jotka on tuotettu suoraan yhdessä tai useammassa 37669: päättää 21 artiklan säännösten mukaisesti. 37670: jäsenvaltiossa tai kolmannessa maassa virallisesti 37671: varmennetuista perussiemenistä tai varmennetuista 37672: Tållaisten kokeiden yhteydessä jäsenvaltiot voidaan 37673: siemenistä, joille 32 artiklan 1 kohdan d alakohdan 37674: vapauttaa tietyistä tässä direktiivissä säädetyistä velvoit- 37675: mukaisesti on annettu vastaavuus, tai jotka on tuotettu 37676: teista. Tämän vapautuksen laajuus on määriteltävä viittaa- 37677: suoraan jossakin jäsenvaltiossa virallisesti varmennetun 37678: malla sovellettaviin säännöksiin. Kokeen kesto ei saa olla 37679: perussiemenen ja sellaisessa kolmannessa maassa 37680: pidempi kuin seitsemän vuotta. • 37681: virallisesti varmennetun perussiemenen risteytyksestä, 37682: ja 37683: 17. Korvataan 30 artiklan 3 kohdan c alakohdan viides ja 37684: kuudes Juetelmakohta seuraavasti: - jotka on koljattu kolmannessa maassa, 37685: laji, ilmaistuna ainakin Jatinalaisin kirjaimin kasvitie- on pyynnöstä virallisesti varmennettava varmennetuksi 37686: teellisen nimensä alla, joka voi olla lyhennetyssä muo- siemeneksi jossakin niistä jäsenvaltioista, joissa perussie- 37687: 37688: 37689: 37690: 388L0380.FI 37691: 16.7.88 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 187/47 37692: 37693: rnen on joko tuotettu tai virallisesti varmennettu, jos "cichorium intybus" jälkeen, ja lisätään 37694: siernenille on tehty kyseiselle Juokalle 32 artiklan 1 37695: ilmaisujen 37696: kohdan a alakohdassa tehdyssä vastaavuuspäätöksessä 37697: annetut edellytykset täyttävä viljelystarkastus ja virallinen "Bra~sica oleracea (muut lajit) ja cichorium intybus 37698: tarkastus on osoittanut, että samalle Juokalle liitteessä II (partim) (witloof-sikuri, isolehtisikuri (italiansikuri))" 37699: vahvistetut edellytykset täyttyvät. Myös muut jäsenvaltiot jälkeen seuraavasti: 37700: voivat sallia sellaisten siementen virallisen varmenta- 37701: "Bra~sica pekinensis 20" 37702: misen.11 37703: ja 37704: "Cichorium intybus (partim) 37705: (teollisuussikuri) 50". 37706: 19. Korvataan 37 artiklan 2 kohdan englanninkielisessä 37707: toisinnossa ilmaisu "to methods for the maintenance" 37708: 25. Lisätään liitteessä IV olevan A kohdan a alakohdan 5 37709: ilmaisulla "to a given maintenance". 37710: alakohtaan seuraava: 37711: 37712: n' ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin sen mahdol- 37713: 20. Lisätään 42 artiklan a kohdassa ilmaisu "kiinankaali" 37714: lisesti lyhennetyssä muodossa ja ilman viranomaisten 37715: ilmaisun "kukkakaali" jälkeen ja korvataan "sikuri" 37716: nimiä annetun kasvitieteellisen nimen alla, tai sen yleisen 37717: ilmaisulla: 37718: nimen tai molempien alla.• 37719: "Witloof-sikuri, isolehtisikuri (italiansikuri), teollisuussi- 37720: 26. Usätään liitteessä IV olevan A kohdan a alakohdan 6 37721: kuri". 37722: kohtaan seuraava~ti: 37723: 37724: ", ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin." 37725: 21. Lisätään liitteessä I olevan 4 kohdan A alakohtaan seuraa- 37726: va: 37727: 27. Usätään liitteessä IV olevan A kohdan a alakohdan 10 37728: alakohtaan seuraava: 37729: • A a. Teollisuussikuri 37730: "10 a. Hybridejä tai sisäsiitoslinjoja olevien lajikkeiden 37731: 1. muista saman suvun 37732: osalta: 37733: lajeista tai alalajeista 1 000 m 37734: - perussiemcnistä, joiden hybridi tai sisäsiitoslinja 37735: 2. muista teollisuussikurin on virallisesti hyväksytty tämän direktiivin 37736: Jajikkeista: mukaisesti: 37737: lopulliseen Jajikkeeseen viitaten tai viittaamatta 37738: - perussiemeniä varten 600 m 37739: tämän ainesosan virallisesti hyväksytty nimi, 37740: sekä siinä tapauksessa, että hybridit tai sisäsii- 37741: - varrnennettuja siemeniä varten 300m". 37742: toslinjat on tarkoitettu ainoastaan lopullisten 37743: Jajikkeiden ainesosiksi, sana "ainesosa•, 37744: 22. Korvataan liitteessä II olevan 3 kohdan a alakohdassa 37745: - perussiemenistä muulloin: 37746: "beta vulgaris (cheltenham-juurikaslajike)" ilmaisulla "beta 37747: vulgaris (cheltenham-juurikas)" ja korvataan ilmaisu beta perussiemenen ainesosan nimi, joka voidaan 37748: vulgaris (kaikki lajit)" ilmaisulla "beta vulgaris (muut kuin antaa koodimuodossa ja jonka mukana on viite 37749: cheltenham-juurikas)". lopullisesta Jajikkeesta, sen tehtävään (hede tai 37750: emi) viitaten tai viittaamatta, sekä sana 37751: "ainesosa", 37752: 23. Lisätään liitteessä II olevan 3 kohdan a alakohdassa 37753: ilmaisu "(partim) (witloof-sikuri, isolehtisikuri (italiansi- - varrnennetuista siemenistä: 37754: kuri))" ilmaisujen "cichorium intybus" jälkeen, ja lisätään 37755: siemenen Jajikkeen nimi sekä sana "hybridi". "; 37756: ilmaisujen "brassica oleracea (muut lajit) ja cichorium 37757: intybus (partim) (witloof-sikuri, isolehtisikuri (italiansiku- 37758: 28. lisätään liitteessä IV olevan B kohdan a alakohdan 4 37759: ri))" jälkeen seuraavasti: 37760: alakohtaan seuraava: 37761: "Brassica pekinensis 97 75" 37762: ", ilmaistuna ainakin Jatinalaisin kirjaimin. • 37763: ja 37764: "Cichorium intybus (partim) 37765: 29. Usätään liitteessä IV olevan B kohdan a alakohdan 5 37766: (teollisuussikuri) 97 80". 37767: alakohtaan seuraava: 37768: 37769: ", ilmaistuna ainakin Jatinalaisin kirjaimin.• 37770: 24. Lisätään liitteessä III olevassa 2 kohdassa ilmaisu "(partim) 37771: (witloof-sikuri, isolehtisikuri (italiansikuri))" ilmaisujen 37772: 30. lisätään liite seuraavasti: 37773: 37774: 37775: 37776: 388L0380.FI 37777: N:o L 187/48 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 16.7.88 37778: 37779: "LIITE V 8 artikla 37780: 37781: Lopullisesti varmentamattomista, toisessa jäsenvaltiossa Muutetaan direktiiviä 86/155/EfY seuraavasti: 37782: korjatuista sicmenistä annettava ctikettl ja asiakirja 37783: Korvataan 7 artiklan toisessa luetelmakohdassa päivämäärä "1 37784: päivänä heinäkuuta 1987" päivämäärällä "31 päivänä joulu- 37785: A Etiketissä ilmoitettavat tiedot kuuta 1988". 37786: 37787: - viljelystarkastuksesta vastaava viranomainen ja jäsen- 9 artikla 37788: valtio tai niiden lyhenteet, 37789: Muutetaan direktiiviä 86/320/EfY seuraavasti: 37790: - laji, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin sen 37791: kasvitieteellisen nimen alla, joka voi olla lyhennetyssä Korvataan 2 artiklassa päivämäärä "1 päivänä heinäkuuta 37792: muodossa ja ilman viranomaisten nimiä, tai sen yleisen 1987" päivämäärällä "31 päivänä joulukuuta 1988". 37793: nimen tai molempien alla, 37794: 10 artikla 37795: - lajike, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin, 37796: Jäsenvaltioiden on saatettava 37797: - luokka, 37798: tämän direktiivin 3 artiklan 11 kohdan ja 7 artiklan 9 37799: - pellon tai erän viitenumero, kohdan noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja 37800: hallinnolliset määräykset voimaan 1 päivänä heinäkuuta 37801: - ilmoitettu netto- tai bruttopaino, 1982, 37802: tämän direktiivin 3 artiklan 12 kohdan noudattamisen 37803: - ilmaisu "lopullisesti varmentamattomia siemeniä". 37804: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset 37805: voimaan 1 päivänä tammikuuta 1983, 37806: B. Etiketin väri tämän direktiivin 6 artiklan 5 ja 6 kohdan ja 7 artiklan 6 37807: ja 10 kohdan noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja 37808: Etiketin on oltava harmaa. hallinnolliset määräyk~et voimaan 1 päivänä tammikuuta 37809: 1986, 37810: tämän direktiivin 2 artiklan 8, 17, 20 ja 28 kohdan, 3 37811: C. Asiakirjassa ilmoitettavat tiedot 37812: artiklan 18, 31 ja 37 kohdan ja 5 artiklan 10, 19, 23 ja 25 37813: kohdan noudattamisen edellyttämät, sikäli kun nuo 37814: - asiakirjan antava viranomainen, 37815: säännökset edellyttävät lajin kasvitieteellisen nimen 37816: ilmoittamista siementen etiketissä sekä 1 artiklan 8 kohdan, 37817: - laji, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin sen 37818: 2 artiklan 10 kohdan, 3 artiklan 20 kohdan, 5 artiklan 12 37819: kasvitieteellisen nimen alla, joka voi olla lyhennetyssä 37820: kohdan ja 7 artiklan 18 kohdan noudattamisen edellyttämät 37821: muodossa ja ilman viranomaisten nimiä, tai sen 37822: lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 37823: tavallisen nimen tai molempien alla, 37824: viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1992, 37825: ·- lajike, ilmaistuna ainakin latinalaisin kirjaimin, muut tämän direktiivin säännösten noudattamisen edellyt- 37826: tämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 37827: - luokka, viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1990. 37828: 37829: - peltoon kylvettyjen siementen viitenumero ja maa tai Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä. 37830: maat, jotka ovat varmentaneet kyseiset siemenet, 37831: 11 artikla 37832: - pellon tai erän viitenumero, 37833: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 37834: - asiakirjan kattaman erän tuottamiseen viljelty ala, 37835: Tehty Luxemburgissa 13 päivänä kesäkuuta 1988. 37836: - korjattujen siementen määrä ja pakkausten lukumäärä, 37837: Neuvoston puolesta 37838: - todistus siitä, että siemenet tuottavalle kasvustolle 37839: asetetut edellytykset on täytetty, Puheenjohtaja 37840: 37841: - tarvittaessa alustavan siemenanalyysin tulokset." 1. KIECHLE 37842: 37843: 37844: 37845: 37846: 388L0380.FI 37847: N:o L 353/48 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 17.12.90 37848: 37849: 37850: 37851: 37852: NEUVOSTON DllmKTIIVI, 37853: annettu 4 päivänä joulukuuta 1990, 37854: siirtymätoimenpiteistä ja mukautuksista kasvien terveyteen, siemeniin, kasveihin ja eläinten 37855: rehuihin liittyviin direktiiveihin sekä eläinlääkintä- ja kotieläinjalostuslainsäädäntöön Saksan 37856: yhdistymisen vuoksi 37857: 37858: (90/654/ETY) 37859: 37860: 37861: EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka teenä jo 1 päivästä heinäkuuta 1990 alkaen yhteisen maata- 37862: louden sääntelyä tietyillä osin, 37863: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- 37864: sen, ja erityisesti sen 43 artiklan, 37865: 37866: ottaa huomioon eläinten terveyteen liittyvistä ongelmista maataloutta koskeviin yhteisiin säännöksiin on kuitenkin 37867: yhteisön sisäisessä nautaeläinten ja sikojen kaupassa 26 tarpeen tehdä tiettyjä tarkennuksia kyseisen alueen eri- 37868: patvana kesäkuuta 1964 annetun neuvoston direktiivin tyisolosuhteiden huomioon ottamiseksi, 37869: 64/432/J:"fy('l, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 37870: direktiiviilä 89/662/ETy(2l, ja erityisesti sen 4 b artiklan 1 37871: kohdan c alakohdan, 37872: tässä yhteydessä säädettävien poikkeusten olisi pääsääntöisesti 37873: ottaa huomioon terveyttä koskevista ongelmista yhteisön oltava väliaikaisia ja niiden vaikutuksen yhteisen maatalouspo- 37874: sisäisessä tuoreen lihan kaupassa 12 päivänä joulukuuta 1972 litiikan toimintaan ja yhteisön perustamissopimuksen 39 37875: annetun neuvoston direktiivin 72/461/ETy<'J, sellaisena kuin se artiklan tavoitteiden saavuttamiseen olisi oltava mahdollisim- 37876: on viimeksi muutettuna direktiivillä 89/662/Fry<'J, ja erityi- man vähäistä, 37877: sesti sen 13 a artiklan 2 kohdan, 37878: 37879: ottaa huomioon komission ehdotuksen<'!, 37880: tiettyjä yhteisön laatu- ja terveysmääräyksiä entisen Saksan 37881: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon<•!, demokraattisen tasavallan alueella ei nykyisessä tilanteessa 37882: voida välittömästi soveltaa; tätä varten sovellettavien poik- 37883: ottaa huomioon talous- ja sosiaalikomitean JausunnonC1!, keusten aiheuttamaa sisämarkkinoiden asianmukaisen toimin- 37884: nan häiriötä on vältettävä: sen vuoksi tuotteita, jotka eivät ole 37885: sekä katsoo, että yhteisön sääntöjen mukaisia, ei saisi, entisen Saksan demok- 37886: raattisen tasavallan aluetta lukuun ottamatta, pitää kaupan 37887: yhteisö on hyväksynyt säännöstön yhteisen maatalouspolitiikan yhteisössä, 37888: täytäntöön panemiseksi, 37889: 37890: yhteisön lainsäädäntöä sovelletaan kokonaisuudessaan entisen 37891: Saksan demokraattisen tasavallan alueella Saksan yhdistymis- tiedot entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueen 37892: päivästä alkaen, maanviljelystä eivät ole riittäviä muutosten ja poikkeusten 37893: laajuuden yksityiskohtaiseksi määrittämiseksi; tilanteen 37894: entinen Saksan demokraattinen tasavalta on, helpottaakseen muuttamiseksi on tarpeen säätää yksinkertaistetusta menette- 37895: alueellaan harjoitettavan maatalouden yhdentämistä yhteiseen lystä perustamissopimuksen 145 artiklan kolmannen luetelma- 37896: maatalouspolitiikkaan, toteuttanut itsehallinnollisena toimenpi- kohdan mukaisesti, jotta tässä direktiivissä säädettyjä toimen- 37897: piteitä voidaan mukauttaa ja täydentää tarpeen mukaan, ja 37898: 37899: (IJ EYVL N:o 121, 29.7.1964, s. 1977/64 37900: (2J EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13 Saksan viranomaiset ovat sitoutuneet laajentamaan klassisen 37901: ClJ EYVL N:o L 302, 31.12.1972, s. 24 sikaruton hävittämisohjelmansa koskemaan Saksan yhdistymis- 37902: C<J EYVL N:o L 395, 30.12.1972, s. 13 päivästä alkaen myös entisen Saksan demokraattisen tasavallan 37903: (SJ EYVL N:o L 263, 26.9.1990, s. 24, sellaisena kuin se on aluetta; ne ovat myös vakuuttaneet, että tautien ilmoitusjärjes- 37904: muutettuna 25 päivänä Jokakuuta 1990. telmä tulee voimaan kyseisellä alueella samasta ajankohdasta 37905: <•J Lausunto annettu 21 päivänä marraskuuta 1990 (sitä ei alkaen; tämän vuoksi alueelle tulisi myöntää alueen eläinten 37906: vielä ole julkaistu virallisessa lehdessä). terveystilanteen ja annettujen takuiden perusteella klassisesta 37907: (?J Lausunto annettu 20 päivänä marraskuuta 1990 (sitä ei sikarutosta vapaan alueen asema Saksan yhdistymispäivästä 37908: vielä ole julkaistu virallisessa lehdessä). alkaen, 37909: 37910: 37911: 37912: 37913: 37 321232Q LIITE Pri. 390L0654.SF 37914: 17.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 353/49 37915: 37916: ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen direktiivin sovelta- 37917: misalaan kuuluvissa säännöksissä. 37918: 1 artikla 37919: 5 artikla 37920: Sen varmistamiseksi, että entisen Saksan demokraattisen 37921: tasavallan alue yhdentyy sopusointuisesti yhteiseen maatalous- 1. Jäsenvaltioiden on osana tuotteen vaatimustenmukaisuutta 37922: politiikkaan, tässä direktiivissä säädetään siirtymäjärjestelyistä koskevaa tarkastusmenettelyä varmistettava, että tuotteita, jotka 37923: ja mukautuksista, jotka ovat Saksan yhdistymisen vuoksi eivät ole yhteisön sääntöjen mukaisia, ei saateta markkinoille 37924: tarpeen tehdä kasvien terveyttä, siemeniä, kasveja ja eläinten yhteisön alueella, lukuun ottamatta entisen Saksan demokraat- 37925: rehuja koskeviin direktiiveihin sekä eläinlääkintä- ja kotieläin- tisen tasavallan aluetta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 37926: jalostuslainsäädäntöön. kohdan soveltamista. 37927: 37928: 2 artikla 2. Saksan on liitteissä esitettyjen määräysten mukaisesti 37929: toteutettava toimenpiteet sen varmistamiseksi, että tuotteita, 37930: Edellä 1 artiklassa tarkoitetut mukautukset ja siirtymäjäJjestelyt jotka eivät ole yhteisön sääntöjen mukaisia, ei saateta mark- 37931: ovat tämän direktiivin liitteinä. kinoille yhteisön alueella, lukuun ottamatta entisen Saksan 37932: demokraattisen tasavallan aluetta. Näiden toimenpiteiden on 37933: oltava sopusoinnussa perustamissopimuksen ja erityisesti sen 37934: 3 artikla 8 a artiklan tavoitteiden kanssa, eivätkä ne saa olla aiheena 37935: valvonnan tai rajamuodollisuuksien lisäämiselle jäsenvaltioiden 37936: 1. Tässä direktiivissä tarkoitetut toimenpiteet voidaan antaa välisillä rajoilla. 37937: ilmeisten aukkojen poistamiseksi ja teknisten mukautustcn 37938: toteuttamiseksi 4 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. 3. Jäsenvaltiot voivat saattaa minkä hyvänsä ongelman 37939: komission käsiteltäväksi. Komissio tutkii ongelman kiireelli- 37940: 2. Tällaisten mukautustoimenpiteiden on oltava omiaan senä asiana ja tekee päätelmänsä sekä antaa mahdolliset 37941: varmistamaan yhteisön sääntöjen yhtenäinen soveltaminen aiheelliset toimenpiteet. Kyseisistä toimenpiteistä päätetään 4 37942: tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvalla alalla, ottaen artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. 37943: aiheellisella tavalla huomioon kyseisen alueen erityisolosuhteet 37944: ja sääntöjen soveltamiseen liittyvät erityiset vaikeudet entisen 6 artikla 37945: Saksan demokraattisen tasavallan alueella. 37946: Saksan on annettava mahdollisimman pian komissiolle tieto 37947: Toimenpiteiden on oltava kyseisten sääntöjen mukaisia ja niistä toimenpiteistä, jotka se on toteuttanut tässä direktiivissä 37948: liityttävä läheisesti johonkin tässä direktiivissä säädettyyn säädettyjen valtuuksien nojalla. 37949: poikkeukseen. 37950: Siirtymätoimenpiteiden soveltamiseksi vahvistettujen määräai- 37951: 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä voidaan kojen päätyttyä Saksan on laadittava kertomus toimenpiteiden 37952: toteuttaa 31 päivään joulukuuta 1992 asti. Niiden soveltamisai- soveltamisesta. Kertomus on toimitettava komissiolle, joka 37953: ka on rajoitettava samaan ajanjaksoon; jos tässä dircktiivissä toimittaa sen muille jäsenvaltioille. 37954: kuitenkin a~etetaan poikkeuksia varten myöhempiä määrä- 37955: päiviä, sovelletaan näitä määräpäiviä. 37956: 7 artikla 37957: 4. Jos osoittautuu välttämänömäksi lykätä tässä direktiivissä 37958: säädettyä poikkeusten soveltamisen määräajan päänymistä, Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 37959: kyseistä päivämäärää voidaan lykätä 4 artiklassa säädettyä 37960: menettelyä noudattaen, ei kuitenkaan myöhemmäksi kuin 31 37961: päivä joulukuuta 1992. Tehty Brysselissä 4 päivänä joulukuuta 1990. 37962: 37963: Neuvoston puolesta 37964: 4 artikla 37965: Puheenjohtaja 37966: Jos tätä artiklaa on noudatettava, toimenpiteet annetaan 37967: yksityiskohtaisten soveltamisohjeiden antamista koskevassa G. DE MICHEUS 37968: 37969: 37970: 37971: 37972: 390L0654.SF 37 321232Q LIITE Sek. 37973: N:o L 353/50 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 17.12.90 37974: 37975: LIITE 1 37976: 37977: KASVIEN TERVEYlTÄ KOSKEVA LAINSÄÄDÄNTÖ 37978: 37979: 1. Neuvoston direktiivi 86/362/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta 1986 (EYVL N:o L 221, 7.8.1986, s. 37), 37980: sellaisena kuin se on muutettuna dircktiivillä 88/298/ETY (EYVL N:o L 126, 20.5.1988, s. 53). 37981: 37982: Lisätään 16 artiklaan seuraavat kohdat: 37983: 37984: "Saksalle annetaan kuitenkin oikeus enintään 31 päivään joulukuuta 1992 saakka pitää kaupan entisen Saksan 37985: demokraattisen tasavallan alueella liitteessä llueteltuja tuotteita, joiden vetysyanidipitoisuus ylittää liitteessä 37986: II vahvistetut pitoisuudet; kyseinen poikkeus koskee ainoastaan tuotteita, jotka ovat peräisin entisen Saksan 37987: demokraattisen tasavallan alueelta. 37988: 37989: Sallitut pitoisuudet eivät missään tapauksessa saa ylittää entisen Saksan demokraattisen tasavallan 37990: lainsäädännön mukaisesti SO\'cllettuja cnimmäispitoisuuksia. 37991: 37992: Saksan on huolehdittava siitä, että kyseisiä tuotteita ei tuoda yhteisön muihin osiin, lukuun ottamatta entisen 37993: Saksan demokraattisen tasavallan aluetta." 37994: 37995: 37996: 2. Neuvoston direktiivi 77/93/F:fY, annettu 21 päivänä joulukuuta 1976 (EYVL N:o L 26, 31.1.1977, s. 20), 37997: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 90/490/ETY (EYVL N:o L 271, 3.10.1990, s. 28). 37998: 37999: Lisätään 20 artiklaan seuraava 6 kohta: 38000: 38001: "6. Perinteisessä kaupankäynnissä ja voidakseen vastata entisen Saksan demokraattisen tasavallan yritysten 38002: tuotannon tarpeisiin, Saksan voidaan sen esittämästä pyynnöstä 16 a artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti 38003: sallia noudattavan 4 artiklan 1 kohtaa, 5 artiklan 1 kohtaa ja 12 artiklan kyseistä asiaa koskevia säännöksiä 38004: entisen Saksan demokraattisen tasavallan osalta myöhempään ajankohtaan asti, kuin on viitattu 1 kohdan b 38005: alakohdassa, ei kuitenkaan 31 päivän joulukuuta 1992jälkeen. Kyseisissä pyynnöissä on määriteltävä kyseeseen 38006: tuleva tuote ja sen määrät. Lupaa ei saa antaa ennen kuin kaikki aiheutuvat kasvien terveysvaarat on selvitetty. 38007: 38008: Saksan on huolehdittava siitä, että kyseisiä tuotteita ei tuoda yhteisön muihin osiin lukuun ottamatta entisen 38009: Saksan demokraattisen tasavallan aluetta, ellei voida näyttää toteen, että tämän direktiivin säännöksiä on 38010: noudatettu.'' 38011: 38012: 38013: 38014: 38015: LIITE 11 38016: 38017: J alostns- tai lisäysaineisto 38018: 38019: 38020: 1. Viljclykasvi- ja •·ihanncslajit 38021: 38022: 1. Neuvoston direktiivi 66/400/I:TY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1966 (EYVL N:o L 125, 11.7.1966, s. 38023: 2290!66), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 88/380/ETY (EYVL N:o L 187, 38024: 16.7.1988, s. 31). 38025: 38026: a) Lisätään 16 artiklaan seuraava 4 kohta: 38027: 38028: "4. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan myös entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueeseen 31 38029: päivään joulukuuta 1991 asti. Yksityiskohtaiset soveltamisohjeet voidaan antaa 21 artiklassa säädettyä 38030: menettelyä noudattaen. 11 38031: 38032: 38033: 38034: 38035: bJ Lisätään 23 ariikiaan seuraavat kohdat: 38036: 38037: "Saksalla on oikeus noudattaa entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella: 38038: 38039: 3 artiklan 1 kohtaa, kun on kyse 38040: 38041: siemenistä, jotka on korjattu ennen Saksan yhdistymistä tai yhdistymisen jälkeen, jos kylvö 38042: on tapahtunut ennen kyseistä päh·ää, 38043: 38044: 38045: 38046: 390L0654.SF 38047: 17.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 353/51 38048: 38049: muista siemenistä, jotka on varmennettu 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti, 38050: 38051: 16 artiklaa perinteisessä kaupankäynnissä ja ottaen huomioon entisen Saksan demokraattisen 38052: tasavallan alueen yritysten tuotannon tarpeet, 38053: 38054: vielä edellä tarkoitettua ajankohtaa myöhemmin, ei kuitenkaan 31 päivän joulukuuta 1992 jälkeen 38055: toisen lueleimakohdan osalta eikä 31 päivän joulukuuta 1993 jälkeen ensimmäisen lueleimakohdan 38056: osalta. 38057: 38058: Saksan on varmistettava, että muuta kuin ensimmäisen luetelmakohdan toisessa kohdassa tarkoitettua 38059: siemeniä, jonka osalta se käyttää tätä oikeutta hyväkseen, ei viedä muihin yhteisön osiin entisen 38060: Saksan demokraattisen tasavallan aluetta lukuun ottamatta, ellei voida näyttää toteen, että direktiivin 38061: säännöksiä on noudatettu. n 38062: 38063: 2. Neuvoston direktiivi 66/401/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1966 (EYVL N:o L 125, 11.7.1966, 38064: s. 2298/66), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 89/100/ETY (EYVL N:o L 38, 38065: 10.2.1989, s. 36). 38066: 38067: a) Lisätään 16 ariikiaan seuraava 4 kohta: 38068: 38069: "4. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan myös entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueeseen 38070: 31 päivään joulukuuta 1991 asti. Yksityiskohtaiset säännökset täytäntöönpanosta voidaan antaa 38071: 21 artiklassa säädcttyä menettelyä noudattaen." 38072: 38073: bJ Lisätään 23 artiklaan seuraavat kohdat: 38074: 38075: "Saksalla on oikeus noudattaa entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella: 38076: 38077: 3 artiklan 1 kohtaa, kun kyse on 38078: 38079: siemenistä, jotka on korjattu ennen Saksan yhdistymistä, tai yhdistymisen jälkeen, jos 38080: kylvö on tapahtunut ennen yhdistymispäivää, 38081: muista siemenistä, jotka on varmennettu 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti; 38082: 38083: 8 artiklan 2 kohtaa kun kysymyksessä ovat 'vähäisiä määriä' pisum sativum L. (partim) ja 38084: vicia faba L. (partim) -siemeniä koskevat rajoitukset; 38085: 16 artii.Jaa perinteisen kaupankäynnin puitteissa ja ottaen huomioon entisen Saksan 38086: demokraattisen tasavallan alueen yritysten tuotannon tarpeet, 38087: 38088: vielä edellä tarkoitettua ajankohtaa myöhemmin, ei kuitenkaan 31 päivän joulukuuta 1992 jälkeen 38089: kolmannen lu<itelmakohdan osalta eikä 31 päivän joulukuuta 1993 jälkeen muiden lueleimakohtien 38090: osalta. 38091: 38092: Saksan on varmistettava, että muuta kuin ensimmäisen lueleimakohdan toisen kohdan siemeniä, 38093: jonka osalta se käyttää tätä oikeutta hyväkseen, ei viedä muihin yhteisön osiin, entisen Saksan 38094: demokraattisen tasavallan aluetta lukuun ottamatta, jollei voida todistaa, että direktiivin säännöksiä 38095: on noudatettu. n 38096: 38097: 3. Neuvoston direktiivi 66/402/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1966 (EYVL N:o L 125, 11.7.1966, 38098: s. 2309/66), sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 89/2/ETY (EYVL N:o L 5, 7.1.1989, s. 31). 38099: 38100: a) Lisätään 16 artiklaan 4 kohta seuraavasti: 38101: 38102: "4. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan myös entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella 38103: 31 päh·ään joulukuuta 1991 asti. Yksityiskohtaiset säännökset täytäntöönpanosta voidaan antaa 38104: 21 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen." 38105: 38106: b) Lisätään 23 artiklaan kohdat seuraavasti: 38107: 38108: "Saksalla on oikeus noudattaa entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella: 38109: 38110: 3 artiklan 1 kohtaa, kun kyse on 38111: 38112: siemenistä, jotka on korjattu ennen Saksan yhdistymistä, tai yhdistymisen jälkeen, jos 38113: kylvö on tapahtunut ennen yhdistymispäivää, 38114: 38115: muista siemenistä, jotka on varmennettu 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti; 38116: 38117: 38118: 38119: 390L0654.SF 38120: N:o L 353/52 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 17.12.90 38121: 38122: 8 artiklan 2 kohtaa, kun kysymyksessä ovat 'vähäisiä määriä' koskevat rajoitukset; 38123: !3 artiklan 1 kohtaa "hordoum vulgare L:n" osalta; 38124: 16 artiklaa perinteisen kaupankäynnin rajoituksin ja ouaen huomioon entisen Saksan 38125: demokraauisen tasavallan alueen tuotannon tarpeet, 38126: 38127: vielä edellä tarkoitettua ajankohtaa myöhemmin, ei kuitenkaan 31 päivän joulukuuta 1992 jälkeen 38128: ensimmäisen ja neljännen lueleimakohdan osalta eikä 31 päivän joulukuuta 1993 jälkeen toisen 38129: ja kolmannen lueleimakohdan osalta. 38130: 38131: Saksan on varmistettava, että muuta kuin ensimmäisen luetelmakohdan toisessa kohdassa 38132: tarkoitellua sicmentä, jonka osalta se käyttää tätä oikeuua hyväkseen, ei viedä muihin yhteisön 38133: osiin, entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueita lukuun ollarnaua, ellei voida näyttää 38134: toteen, että direktiivin säännöksiä on noudatettu." 38135: 38136: 38137: 4. Neuvoston direktiivi 66/403/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1966 (EYVL N:o L 125, 11.7.1966, 38138: s. 2320/66), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 90/403/ETY (EYVL N:o L 208, 38139: 7.8.1990, s. 30). 38140: 38141: Lisätään 21 artiklaan seuraavat kohdat: 38142: 38143: "Saksalla on oikeus noudattaa entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella: 38144: 38145: 3 artiklan 1 kohtaa, kun kyse on 38146: 38147: siemenperunasta, joka on korjattu ennen Saksan yhdistymistä, tai siemenperunasta, joka on 38148: korjattu yhdistymisen jälkeen, jos ne on varmennettu 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti; 38149: 38150: 8 artiklan 2 kohtaa, kun kysymyksessä ovat 'vähäisiä siemenmääriä' koskevat rajoitukset; 38151: 38152: 15 artiklaa perinteisessä kaupankäynnissä ja ottaen huomioon entisen Saksan demokraallisen 38153: tasava..llan alueen yrilysh.:n tuotannon tarpeet, 38154: 38155: vielä edellä tarkoitettua ajankohtaa myöhemmin, ei kuitenkaan 31 päivän joulukuuta 1992 jälkeen 38156: ensimmäisen ja kolmannen luetelmakohdan osalta eikä 31 päivän joulukuuta 1993 jälkeen toisen 38157: luotelmakohdan osalta. 38158: 38159: Saksan on varmistettava, että muuta kuin ensimmäisen Juetelmakohdan toisen kohdan siemenperunaa, 38160: jonka osalta se käyttää tätä oikeutta hyväkseen, ei viedä muualle yhteisön alueelle, entisen Saksan 38161: demokraattisen tasavallan aluetta lukuun ottamatta, ellei voida näyttää toteen sitä, että direktiivin 38162: säännöksiä on noudatettu." 38163: 38164: 5. Neuvoston direktiivi 69/208/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1969 (EYVL N:o L 169, 10.7.1969, 38165: s. 3), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 88/380/ETY (EYVL N:o L 187, 38166: 16.7.1988, s. 31). 38167: 38168: a) Lisätään 15 ariikiaan seuraava 4 kohta: 38169: 38170: "4. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan myös entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueeseen 38171: 31 päivään joulukuuta !991 asti. Yksityiskohtaiset säännökset täytäntöönpanosta voidaan antaa 38172: 20 artiklassa säädcttyä menettelyä noudattaen." 38173: 38174: b) Lisätään 23 artiklaan kohdat seuraavasti: 38175: 38176: "Saksalla on oikeus noudattaa entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella: 38177: 38178: 3 artiklan 1 kohtaa, kun kyse on 38179: 38180: siemenestä, joka on korjattu ennen Saksan yhdistymistä, taikka yhdistymisen jälkeen, jos 38181: kylvö on tapahtunut ennen yhdistymispäivää; 38182: muusta sicmcm:.slä, joka on varmennettu 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti; 38183: 38184: 16 artiklaa perinteisessä kaupankäynnissä ja ottaen huomioon entisen Saksan demokraattisen 38185: tasavallan alueen yritysten tuotannon tarpeet, 38186: 38187: 38188: vielä edellä tarkoitettua ajankohtaa myöhemmin, ei kuitenkaan 31 päivän joulukuuta 1992 jälkeen. 38189: 38190: 38191: 38192: 390L0654.SF 38193: 17.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 353/53 38194: 38195: Saksan on vannistettava, että muuta kuin ensimmäisen lueleimakohdan toisen kohdan siemeniä, 38196: jonka osalta se käyttää tätä oikeutta hyväkseen, ei viedä muihin yhteisön osiin, entisen Saksan 38197: demokraattisen tasavallan aluetta lukuun ottamatta, ellei voida näyttää toteen, että direktiivin 38198: säännöksiä on noudatcttu.' 1 38199: 38200: 6. Neuvoston direktiivi 70/457/ETY, annettu 29 päivänä syyskuula 1970 (EYVL N:o L 225,12.10.1970, 38201: s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 88/380/ETY (EYVL N:o L 187, 38202: !6.7.1988, s. 31). 38203: 38204: a) Lisätään 3 artikian 3 kohtaan seuraava alakohta: 38205: "Korvataan entisen Saksan demokraattisen tasavallan osalla päivämäärät 1 päivänä heinäkuuta 38206: 1972 ja 30 päivänä kesäkuuta 1980, joihin tässä järjestyksessä viitataan 1 kohdan ensimmäisessä 38207: virkkeessä, päivämäärillä 3 päivänä lokakuuta 1990 ja 31 päivänä joulukuuta 1994 niiden 38208: lajikkeiden osalla, jotka entisen Saksan demokraattisen tasavallan viranomaiset ovat aiemmin 38209: hyväksyneet. Tätä säännöstä sovelletaan sovelluvin osin lajikkeisiin, joita ei ole virallisesti 38210: hyväksytty, mutta joiden siemeniä on alueella pidetty kaupan tai viljelty ennen Saksan 38211: yhdistymislä." 38212: 38213: b) Lisätään 12 artikian 1 kohtaan seuraava alakohta: 38214: "Entisen Saksan demokraattisen tasavallan viranomaisten antama hyväksyntä on voimassa ennen 38215: Saksan yhdistymistä hyväksytyille lajikkeille enintään 10 kalenterivuoden ajan siitä ajankohdasta, 38216: jolloin ne on otettu Saksan Iiittotasavallan 3 artikian 1 kohdan mukaisesti laatimaan lajikeluelle- 38217: loon." 38218: 38219: c) Lisätään 16 ariikiaan seuraava kohta: 38220: "Korvalaan Saksan osalta johdantovirkkeen ensimmäisen kohdan päivämäärä 1 päivänä 38221: heinäkuuta 1977 päivämäärällä 3 päivänä lokakuula 1990 niide.n lajikkeiden osalla, jotka entisen 38222: Saksan demokraattisen tasavallan viranomaiset ovat aiemmin hyväksyneet. Kaikkien lajikkeen 38223: lisäämiseen 1 kohdan c alakohdan mukaisesti käytettyjen maa-alueiden on sijaittava entisen 38224: Saksan demokraattisen tasavallan alueella." 38225: 38226: d) Lisätään 17 ariikiaan seuraava kohta: 38227: "Korvataan 16 artiklan viimeisessä kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa ensimmatsen kohdan 38228: johdantovirkkeen päivämäärä 1 päivänä heinäkuula 1972 päivämäärällä 3 päivänä lokakuula 38229: 1990." 38230: 38231: 7. Neuvoston direkliivi 70/458/ETY, annettu 29 päivänä syyskuuta 1970 (EYVL N:o L 225, 12.10.1970, 38232: s. 7), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 88/380/ETY (EYVL N:o L 187, 38233: 16.7.1988, s. 31). 38234: 38235: a) Lisätään 9 artikian 2 kohtaan seuraava alakohta: 38236: 38237: "Korvataan entisen Saksan demokraattisen tasavallan osalta päivämäärät 1 päivänä heinäkuula 38238: 1972 ja 30 päivänä kesäkuuta 1980, joita tarkoitetaan ensimmäisessä virkkeessä, Iässä 38239: järjestyksessä päivämäärillä 3 päivänä lokakuula 1990 ja 31 päivänä joulukuula 1994 niiden 38240: lajikkeiden osalta, jotka entisen Saksan demokraattisen tasavallan viranomaiset ovat aiemmin 38241: hyväksyneet. 38242: 38243: Tätä säännöstä sovelletaan soveltuvin osin lajikkeisiin, joita ei ole virallisesti hyväksytty, mutta 38244: joiden siemeniä on alueella pidetty kaupan tai kylvetty ennen Saksan yhdislymistä." 38245: 38246: b) Lisätään 13 artikian 1 kohtaan seuraava alakohta: 38247: 38248: "Entisen Saksan demokraattisen tasavallan viranomaisten antama hyväksyntä on voimassa ennen 38249: Saksan yhdistymistä hyväksytyille lajikkeille enintään 10 kalenterivuoden ajan laskettuna siitä 38250: ajankohdasta, kun ne on otettu Saksan 3 artikian 1 kohdan mukaisesti laatimaan lajikelueneloon." 38251: 38252: c) Lisätään 16 artiklan 4 kohtaan seuraava alakohta: 38253: "Korvalaan Saksan osalta johdanlovirkkeen ensimmäisen kohdan päivämäärä 1 päivänä 38254: heinäkuuta 1977, jota tarkoitetaan ensimmäisen alakohdan ensimmäisessä virkkeessä, 38255: päivämäärällä 3 päivänä lokakuuta 1990 niiden lajikkeiden osalta, jotka entisen Saksan 38256: demokraattisen tasavallan viranomaiset ovat hyväksyneet." 38257: 38258: d) Lisätään 43 ariikiaan seuraavat kohdat: 38259: "Saksalla on oikeus noudattaa entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella: 38260: 20 artikian 1 kohtaa, kun on kyse siemenestä, joka on korjattu ennen Saksan yhdislymislä, 38261: taikka yhdistymisen jälkeen, jos kylvö on tapahtunut ennen yhdistymispäivää; 38262: 38263: 38264: 38265: 390L0654.SF 38266: N:o L 353/54 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 17.12.90 38267: 38268: 32 artiklan 1 kohdan d alakohtaa perinteisessä kaupankäynnissä ottaen huomioon entisen 38269: Saksan demokraattisen tasavallan alueen yritysten tuotannon tarpeet, 38270: 38271: vielä edellä tarkoitettua ajankohtaa myöhemmin, ei kuitenkaan 31 päivän joulukuuta 1992 jälkeen. 38272: 38273: Saksan on varmistettava, että muuta kuin ensimmäisen lueleimakohdan toisessa kohdassa 38274: tarkoitettua siemcntä, jonka osalta se käyttää tätä oikeutta hyväkseen, ei viedä yhteisön muihin 38275: osiin entisen Saksan demokraattisen tasavallan aluetta lukuun ottamatta, ellei voida näyttää toteen, 38276: että direktiivin säännöksiä on noudatettu." 38277: 38278: 8. Neuvoston päätös 78/476/ETY, tehty 30 päivänä toukokuuta 1978 (EYVL N:o L 152, 8.6.1978, s. 17), 38279: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 88/574/ETY (EYVL N:o L 313, 19.11.1988, 38280: s. 45), neuvoston päätöksellä 85/355/ETY (EYVL N:o L 195, 26.7.1985, s. 1), tehty 27 päivänä 38281: kesäkuuta 1985, neuvoston päätöksellä 85/356/ETY (EYVL N:o L 195, 26.7.1985, s. 20), tehty 27 38282: päivänä kesäkuuta 1985, sellaisena kuin kaksi viimeksi mainittua on viimeksi muutettuna päätöksellä 38283: 90/402/f-~fY (EYVL N:o L 208, 7.8.1990, s. 27). 38284: 38285: 38286: Poistetaan liitteissä oltvat viittaukset Saksan demokraattiseen tasavaltaan. 38287: 38288: U. Muut siiiinnöksct 38289: 38290: 1. Neuvoston direktiivi 68/193/ETY, annettu 9 päivänä huhtikuuta 1968 (EYVL N:o L 93, 17.4.1968, 38291: s. 15), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 88/332/ETY (EYVL N:o L 151, 38292: 17.6.1988, s. 82). 38293: Lisätään 19 artiklaan seuraavat kohdat: 38294: "Saksalla on oikeus noudattaa 3 artiklan 1 kohtaa entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella 38295: vielä edellä tarkoitettua ajankohtaa myöhemmin, ei kuitenkaan 1 päivän tammikuuta 1995 jälkeen. 38296: 38297: Saksan on varmistettava, että muuta kuin ensimmäisen lueleimakohdan toisessa kohdassa tarkoitettua 38298: siementä, jonka osalta se käyttää tätä oikeutta hyväkseen, ei viedä yhteisön muihin osiin, entisen 38299: Saksan demokraattisen tasavallan aluetta lukuun ottamatta, ellei voida näyttää toteen, että direktiivin 38300: säännöksiä on noudatettu." 38301: 38302: 2. Neuvoston dircktiivi 66/404/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1966 (EYVL N:o L 125, 11.7.1966, 38303: s. '23'26/66), sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 88/332/ETY (EYVL N:o L 151, 17.6.1988, 38304: s. 82). 38305: 38306: a) Lisätään 5 e artiklaan seuraava virke: 38307: "Korvataan entisen Saksan demokraattisen tasavallan osalta päivämäärä 1 päivänä heinäkuuta 38308: 1977 päivämäärällä 1 päivänä heinäkuuta 1990 ja vahvistetaan siirtymäkauden päättymisajaksi 38309: 31 päivänä joulukuuta 1994." 38310: 38311: b) Lisätään 18 artiklaan seuraava kohta: 38312: ''Saksalla on oikeus noudattaa 4 artiklan 1 kohtaa entisen Saksan demokraattisen tasavallan 38313: alueella vielä edellä tarkoitettua ajankohtaa myöhemmin, ei kuitenkaan 1 päivän tammikuuta 1995 38314: jälkeen. 38315: 38316: Saksan on varmistettava, että muuta kuin ensimmatsen lueleimakohdan toisessa kohdassa 38317: tarkoitettua siementä, jonka osalta se. käyttää tätä oikeutta hyväkseen, ei viedä yhteisön muihin 38318: osiin, entisen Saksan demokraattisen tasavallan aluetta lukuun ottamatta, ellei voida näyttää 38319: toteen, että direktiivin säännöksiä on noudatettu." 38320: 38321: 3. Neuvoston direktiivi 71/161/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta 1971 (EYVL N:o L 87, 17.4.1971, 38322: s. 14), sellaisena kuin ;-e on muutettuna asetuksella ETY N:o 3768/85 (EYVL N:o L 362, 31.12.1985, 38323: s. 8). 38324: Lisätään 19 artiklaan seuraavat kohdat: 38325: "Saksalla on oikeus noudattaa 5 artiklan 1 kohtaa entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella 38326: vielä edellä tarkoitettua ajankohtaa myöhemmin, ei kuitenkaan 1 päivän tammikuuta 1995 jälkeen. 38327: 38328: Saksan on varmistettava, että muuta kuin ensimmäisen luetelmakohdan toisessa kohdassa tarkoitettua 38329: siementä, jonka osalta se käyttää tätä oikeutta hyväkseen, ei viedä yhteisön muihin osiin, entisen 38330: Saksan demokraattisen tasavallan aluetta lukuun ottamatta, jollei voida näyttää toteen, että direktiivin 38331: säännöksiä on noudate.ttu." 38332: 38333: 38334: 38335: 38336: 390L0654.SF 38337: 17.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 353/55 38338: 38339: LIITE 111 38340: 38341: 38342: ELÄINTEN lUUlUJA KOSKEVA LAINSÄÄDÄNTÖ 38343: 38344: 38345: 1. Neuvoston direktiivi 70/524/ETY. annettu 23 päivänä marraskuuta 1970 (EYVL N:o L 270, 14.12.1970, s. 1), 38346: sellaisena kuin se on viimeksi muutetttma direktiivillä 90/412/ETY (EYVL N:o L 209, 8.8.1990, s. 25). 38347: 38348: Lisätään 26 artik.laan seuraava kohta: 38349: 38350: "Saksa saa kuitenkin entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella: 38351: 38352: pitää voimassa säännökset, joita on sovellettu ennen yhdistymistä ja joiden mukaan seuraavien lisäaineiden 38353: käyttö rehussa on sallittu: 38354: olakvindoksi, 38355: nourseothricine. 38356: ergambur. 38357: 38358: Tämä poikkeus kumoutuu samana päivänä kuin edellä mainittujen lisäaineiden käytön sallimisesta tai 38359: kieltämisestä tehdään päätös 7 kohdan mukaisesti, kuitenkin viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1992. 38360: Saksan on varmistdtava, ctt~:i kyseisiä lisäaineita tai niitä sisältäviä rehuja toimiteta yhteisön muihin osiin. 38361: 38362: poiketa 31 päivään joulukuuta 1991 asti 14, 15 ja 16 artiklan merkintöjä koskevista säännöksistä kyseisellä 38363: alueella valmistettujen sellaisten lisäaineiden, lisäaine-esiseosten ja rehuseosten osalta, joihin lisäaineita 38364: on lisätty." 38365: 38366: 2. Neuvoston direktiivi 77/101/ETY, annettu 23 päivänä marraskuuta 1976 (EYVL N:o L 32, 3.2.1977, s. 1), 38367: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna dircktiivillä 87/234/ETY (EYVL N:o L 102, 14.4.1987, s. 31). 38368: 38369: Lisätään 15 ariikiaan seuraava kohta: 38370: 38371: "Saksa voi kuitenkin 31 päivään joulukuuta asti poiketa 7 artik.lan merkintöjä koskevista säännöksistä entisen 38372: Saksan demokraattisen tasavallan alueella valmistettujen suoraan käytettävien rehujen osalta." 38373: 38374: 3. Neuvoston dircktiivin 79/373/FTY, annettu 2 päivänä huhtikuuta 1979 (EYVL N:o L 86, 6.4.1979, s. 30), 38375: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna dirckliivillä 90/44/ETY (EYVL N:o L 27, 31.1.1990, s. 25). 38376: 38377: Lisätään 16 artik.laan seuraava kohta: 38378: 38379: "Saksa voi kuitenkin 21 päivään tammikuuta 1992 asti poiketa merkintöjä koskevista 5 artik.lan säännöksistä 38380: entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella valmistettujen rchuseosten osalta." 38381: 38382: 4. Neuvoston dircktiivi 82/471/ETY, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1982 (EYVL N:o L 213, 21.7.1982, s. 8), 38383: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 90/439/ETY (EYVL N:o L 227, 21.8.1990, s. 33). 38384: 38385: Lisätään 4 artiklaan seuraava 3 kohta: 38386: 38387: "3. N-alkaandlla tuoteluista Candida-suvun hiivoista saatujen tuotteiden käyttöä rehuissa ei saa kieltää entisen 38388: Saksan demokraattisen tasavallan alueella 31 päivään joulukuula 1991 asti. Saksan on varmistettava, että 38389: kyseisiä tuottdta ei toimiteta yhteisön muihin osiin." 38390: 38391: Lisätään 17 artik.laan seuraava kohta: 38392: 38393: "Saksa voi kuitenkin 31 päivään joulukuuta 1991 asti poiketa 5 artik.lan merkintöjä koskevista säännöksistä 38394: entisen Saksan demokraattisen tasavallan alueella valmistettujen rehujen osalta. 11 38395: 38396: 38397: 38398: 38399: 390L0654.SF 38400: N:o L 353/56 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 17.12.90 38401: 38402: LIJTE W 38403: 38404: EIÄINI"'\;\KINTr\IAINSÄJ\Dr\NTÖ 38405: 38406: 1. Neuvoston päätös 88/303/ETY. tehty 24 päivänä toukokuuta 1988 (EYVL N:o L 132, 28.5.1988, s. 76), 38407: sellaisena kuin se on viimeksi muulelluna päätöksellä 90/63/ETY (EYVL N:o L 43, 17.2.1990, s. 32). 38408: 38409: Lisätään liilloessä II olevaan 1 lukuun seuraavat alueet: 38410: 38411: "IJezirke Rostock, Schwerin, Neubrandcnburg, Potsdam, Frankfurt, Coubus, Magdeburg, Haile, Erfurt, Gera, 38412: Suhl, Dresden, Leipzig, Chemnilz ja Berliini." 38413: 38414: 38415: 2. Neuvoston direktiivi 71/118/ETY, anncllu 15 päivänä helmikuuta 1971 (EYVL N:o L 55, 8.3.1971, s. 23), 38416: sellaisena kuin se on viimeksi muulelluna direktiivillä 89/662/ETY (EYVL N:o L 395, 30.12.1989, s. 13). 38417: 38418: Lisätään seuraava artikla: 38419: 38420: "15 d artikla 38421: 38422: 1. Saksa saa 31 päivään joulukuuta 1992 asti poiketa entisen Saksan demokraallisen tasavallan alueella 38423: seuraavista säännöksislä: 38424: 38425: 3 artiklan 1 kohdan A alakohdan aja o alalmhdasta, 38426: 3 artiklan 1 kohdan A alakohdan c alakohdasta niiden edellytysten osalla, joihin viitataan V luvun 28 a- 38427: 28 b kohtien liilleessä 1, 38428: 3 artiklan 1 kohdan B alakohdan a alakohdasta, 38429: 3 artiklan l kohdan B alakohdan e alakohdasta A alakohdan e alakohdassa säädellyjen edellytysten osalta. 38430: 38431: 2. Edellä l kohdassa tarkoitcuujcn laitosten tuoueiden on ollava tuolellu yksinomaan entisen Saksan 38432: demokraauisen tasavallan alueella käytolläväksi. 38433: 38434: 3. Tässä artiklassa tarkoitetuista laitoksista on Jaadillava eri luettelo ja kullekin laitokselle annetaan 38435: eläinlääkinnällinen hyväksyntänumero, joka ei saa olla sekoitettavissa 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun 38436: yhteisön sisäisessä kaupassa käytcttävään hyväksyntänumeroon." 38437: 38438: 38439: 38440: 38441: 3901 ,0654.SF 38442: N:o L 103/6 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 25.72 38443: 38444: 38445: 38446: 38447: KOMISSION DIREKTIIVI. 38448: annettu 14 päivänä huhtikuuta 1972, 38449: vlhanneshijien ominaisuuksista ja vähimmäisedellytyksistä llijiketarkastusta varten 38450: 38451: (72/168/EfY) 38452: 38453: 38454: EUROOPAN YHIEISÖJEN KOMISSIO, joka tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat maataloudessa, 38455: puutarhaviljelyssä ja metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja 38456: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- lisäysaineistoa käsittelevän pysyvän komitean lausunnon 38457: sen, mukaiset, 38458: 38459: ottaa huomioon vihannesten siementen pitämisestä kaupan 38460: 29 päivänä syyskuuta 1970 annetun neuvoston direktiivin(l>, ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 38461: sellaisena kuin se on muutettuna 30 päivänä maaliskuuta 1971 38462: annetulla direktiivilläCI>, ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan, 1 artikla 38463: 38464: sekä katsoo, että Jäsenvaltioiden on säädettävä, että eri vihanneslajien lajikkei- 38465: den hyväksymiseksi suoritettujen virallisten tarkastusten on 38466: jäsenvaltioiden on laadittava edellä mainitun direktiivin katettava vähintään liitteessä 1 luetellut ominaisuudet. 38467: säännösten mukaisesti yksi tai useampia luetteloita niistä la- 38468: jikkeista, jotka on virallisesti hyväksytty varmennettaviksi, Niiden on varmistettava, että liitteessä II luetellut vähimmäis- 38469: tarkastettavaksi vakiosiemeniDä ja pidettäväksi kaupan niiden edellytykset on täytetty tarkastusta tehtäessä. 38470: alueella, 38471: 2 artikla 38472: lajikkeiden hyväksymistä säännellään yhteisön vaatimuksilla, 38473: joiden noudattaminen on varmistettava virallisin tarkastuksin, Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 38474: ja erityisesti viljelystarkastuksin, edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 38475: viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1972. Jäsenvaltioiden on 38476: tarkastusten on katettava riittävä määrä ominaisuuksia, jotta ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä. 38477: lajikkeet on mahdollista kuvailla, 38478: 3 artikla 38479: yllteisön tasolla olisi tarpeen päättää niistä vähimmäisominai- 38480: suuksista, jotka tarkastetaan, Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 38481: 38482: Tehty Brysselissä 14 päivänä huhtikuuta 1972. 38483: on vahvistettava lisäksi tarkastusten suorittamista koskevat 38484: vähimmäisedellytykset, Komission puolesta 38485: 38486: näiden ominaisuuksien ja tarkastuksen vähimmäisedellytyksistä Puheenjohtaja 38487: olisi säädettävä tieteellisen ja teknisen tietämyksen nykyisen 38488: tason perusteella, ja S. L MANSHOLT 38489: 38490: 38491: 38492: 38493: (1) EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7 38494: Cl> EYVL N:o L 87, 17.4.1971, s. 24 38495: 38496: 38497: 38498: 38499: 372L0168.FI 38500: 2.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 103n 38501: 38502: LIITE 1 38503: 38504: 38505: 1. RUOKASIPULI 38506: 38507: AlliumrepaL 38508: 38509: 38510: 1. Lehdistö: 38511: 38512: 1.1 Korkeus 38513: 1.2 Väri 38514: 1.3 Sinerrys: on/ei 38515: 38516: 2 Sipuli: 38517: 38518: 21 ffikokuorien väri 38519: 2.2 Mallon väri 38520: 2.3 Mallon vyöhykkeisyys 38521: 24 Muoto 38522: 25 Kuiva-ainepitoisuus 38523: 38524: 3. Aikaisuusluokka 38525: 38526: 38527: 38528: 2. PURJO 38529: 38530: Allium porrum L 38531: 38532: 38533: 1. Lehdistö: 38534: 38535: 1.1 ffikonäkö 38536: 1.2 Lehtilavan muoto 38537: 1.3 Pinnan ulkonäkö 38538: 1.4 Väri 38539: 1.5 Antosyaania: on/ei (arvioidaan kylmäsliilytyksen jälkeen) 38540: 38541: 2 Varsi 38542: 38543: 21 Pituus 38544: 22 Paksuus 38545: 23 Muoto 38546: 38547: 3. Siemen (kypsä ja kuiva): koko 38548: 38549: 4. Kasvunopeus 38550: 38551: 5. Kylmänkestävyys 38552: 38553: 38554: 3. MAUSTEKIRVEU 38555: 38556: Anthriscus rerefolium (L) Hoffm. 38557: 38558: 38559: 1. Kasvin ulkonäkö 38560: 38561: 2 Lehti 38562: 38563: 2.1 Väri 38564: 22 Pinta 38565: 2.3 Lehdyköiden muoto 38566: 24 Lehtien jakoisuus 38567: 38568: 3. Kukka: kukkavarren korkeus 38569: 38570: 38571: 38572: 372L0168.F1 38573: N:o L 103/8 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2.5.72 38574: 38575: 4. SElLERI 38576: 38577: Apium graveolens L 38578: 38579: A. Lehtiselleri 38580: 38581: 1. Kasvi: 38582: 38583: 1.1 Muoto ja ulkonäkö 38584: 1.2 Sivuverso: on/ei 38585: 38586: 38587: 2. Lehdistö 38588: 38589: 2.1 Väri 38590: 2.2 Kirjavuus: on/ei 38591: 38592: 38593: 3. Lehtiruoti 38594: 38595: 3.1 Rakenne: ompinainen/ontto 38596: 3.2 Väri 38597: 3.3 Antosyaania: on/ei 38598: 3.4 Pituus 38599: 3.5 Paksuus 38600: 3.6 Poikkileikkauksen muoto 38601: 38602: 38603: 4. Taipumus vaaleta: luonnollinen/keinotekoinen 38604: 38605: 38606: B. Mukulaselleri 38607: 38608: 1. Lehdistö (arvioidaan mukulan muodostumisen alkuvaiheessa) 38609: 38610: 1.1 Muoto ja ulkonäkö 38611: 1.2 Korkeus 38612: 1.3 Runsaus 38613: 1.4 Lehdyköiden koko 38614: 1.5 Antosyaania ruodissa: on/ei 38615: 38616: 2. Mukula 38617: 38618: 2.1 Koko 38619: 2.2 Muoto 38620: 2.3 Rosoisuus 38621: 2.4 Juurien kiinnittyneisyys 38622: 2.5 Juurien lukumäärä 38623: 2.6 Juurien paksuus 38624: 2.7 Kuoren ulkonäkö 38625: 38626: 3. Väritys keitettäessä 38627: 38628: 38629: S. PARSA 38630: 38631: Asparagus officinalis L 38632: 38633: ' 1.' Verso 38634: 38635: 1.1 Kärjen antosyaanivärityksen voimakkuus 38636: 1.2 Halkaisija 38637: 38638: 2. Sukupuoli: kaksikotineo tai hedekasvi 38639: 38640: 3. Aikaisuusluokka 38641: 38642: 38643: 38644: 38645: 372L0168.Fl 38646: 2.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 103/9 38647: 38648: 6. MANGOLDI 38649: 38650: Beta vulgaris L var. cycla (L.) tnrich 38651: 38652: 38653: 1. Kasvi: 38654: 38655: 1.1 Uusien versojen muodostuminen: on/ei 38656: 1.2 lehdistön ulkonäkö 38657: 38658: 2. lehti (täysikasvuisen kasvin): 38659: 38660: 2.1 Pituus, ruoti mukaan lukien 38661: 2.2 Muoto 38662: 2.3 Poimuttuneisuus 38663: 2.4 Väri 38664: 2.5 Päälehtisuoneo koko 38665: 2.6 lehtiruodin poikkileikkaus 38666: 38667: 3. Yksi-iloisuus 38668: 38669: 38670: 7. PUNAJUURIKAS 38671: 38672: Beta vulgaris L var. esculenta L 38673: 38674: 38675: 1. lehdistö 38676: 38677: 1.1 lehdistön ja juuriston suhde 38678: 1.2 Antosyaanivärityksen voimakkuus 38679: 38680: 2. Juuri 38681: 38682: 2.1 Muoto 38683: 2.2 Tyven muoto 38684: 2.3 Pinnan korkkiutuminen 38685: 2.4 Pinnan väri 38686: 2.5 Mallan väri 38687: 38688: 3. Yksi-iloisuus 38689: 38690: 4. Aikaisuusluokka 38691: 38692: 38693: 8. LEHTIKAAU 38694: 38695: Brassica oleracea L var. acephala D C. subvar. Laciniata L 38696: 38697: 38698: 1. lehtiruodin korkeus 38699: 38700: 2. lehti: 38701: 38702: 2.1 Muoto 38703: 2.2 Väri 38704: 2.3 Poimuttuneisuuden voimakkuus 38705: 38706: 38707: 9. KUKKAKAALI 38708: 38709: Brassica oleracea L convar. botrytis (L.) Alef. var. botrytis 38710: 38711: 38712: 1. Taimi: antosyaania on/ei 38713: 38714: 2. Täysikasvoineo kasvi: koko 38715: 38716: 38717: 38718: 372L0168.F1 38719: N:o L 103/10 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2.5.72 38720: 38721: 3. Kanta: pituus 38722: 38723: 4. Täysikasvoisen kasvin ulkolehdet: 38724: 38725: 4.1 Muoto ja ulkonäkö 38726: 4.2 lehtilavan muoto 38727: 4.3 Väri 38728: 4.4 Kaarevuus 38729: 4.5 Poimuttuneisuus 38730: 4.6 Fåäruodin koko 38731: 38732: 5. Kukinto 38733: 38734: 5.1 Koko 38735: 5.2 Muoto 38736: 5.3 Pinnan muoto 38737: 5.4 Kiinteys 38738: 5.5 Nukkaisuus: on/ei 38739: 5.6 Antosyaania: on/ei 38740: 38741: 6. Aikaisuusluokka 38742: 38743: 38744: 38745: 38746: 10. PARSAKAAU 38747: 38748: Brassica oleracea L convar. botrytis L Alef. var. italica Plenck 38749: 38750: 38751: 1. Varsi: 38752: 38753: 1.1 Pituus 38754: 1.2 Haarautuneisuus: on/ei 38755: 38756: 2. lehti 38757: 38758: 21 lehtilavan reunojen aaltoilevuus 38759: 22 Antosyaania: on/ei 38760: 38761: 3. Kukinto (ennen ensimmäisen kukan puhkeamista) 38762: 38763: 3.1 Koko 38764: 3.2 Muoto 38765: 3.3 Kiinteys 38766: 3.4 Väri 38767: 3.5 Suojuslehdet: näkyvät/ei näkyvät 38768: 3.6 Taipumus muodostaa sivukukintoja 38769: 38770: 38771: 38772: 38773: 11. RUUSUKAALI 38774: 38775: Brassica oleracea L var. bullata subvar. gemmifera D C. 38776: 38777: 38778: 1. Varsi: pituus (täysikasvuinen kasvi) 38779: 38780: 2 lehti: väri 38781: 38782: 3. Keränen: 38783: 38784: 3.1 Koko 38785: 3.2 Muoto 38786: 38787: 4. Aikaisuusluokka 38788: 38789: 38790: 38791: 38792: 372L0168.FI 38793: 2.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 103/11 38794: 38795: 12. KURTrUKAAU 38796: 38797: Brassica oleracea L var. bullata D C. et var. sabauda L 38798: 38799: 38800: 38801: 38802: 13. VALKOKAAU 38803: 38804: Brassica oleracea L var. capitata Lf. alba D C. 38805: 38806: 38807: 38808: 38809: 14. PUNAKAALI 38810: 38811: Brassica oleracea L var. capitata Lf. rubra (L.) Thell 38812: 38813: 38814: 1. Kasvi 38815: 38816: 1.1 Koko 38817: 1.2 Kanta: pituus 38818: 38819: 2 tnkolehdet: 38820: 38821: 21 Väri 38822: 22 Poimuttuneisuus: on/ei 38823: 23 Vahaisuus 38824: 38825: 3. Kerll: 38826: 38827: 3.1 Koko 38828: 3.2 Muoto 38829: 38830: 4. Aikaisuusluokka 38831: 38832: 38833: 38834: 38835: 15. KYSSÄKAAU 38836: 38837: Brassica oleracea L var. gongylodes L 38838: 38839: 38840: 1. Kasvi: koko 38841: 38842: 2. Lehti: väri 38843: 38844: 3. Mukula 38845: 38846: 3.1 Muoto 38847: 3.2 Väri 38848: 38849: 4. Kuituisuusluokka 38850: 38851: 5. Aikaisuusluokka 38852: 38853: 38854: 38855: 16. NAURIS 38856: 38857: Brassica rapa L var. rapa (L.) Thell 38858: 38859: 38860: 1. Lehdistö (arvioidaan juuri ennen sadonkorjuuta !llysikasvuisista kasveista) 38861: 38862: 1.1 Lehden tyyppi: kokonainen/ei 38863: 1.2 Lehdistön ja juuren suhde 38864: 38865: 38866: 38867: 38868: 372L0168.FI 38869: N:o L 103/12 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2.5.72 38870: 38871: 2. Mukula 38872: 38873: 2.1 Muoto 38874: 2.2 Mukulan yläosan väri 38875: 2.3 Mallon väri 38876: 38877: 38878: 38879: 38880: 17. PAPRIKA 38881: 38882: Capsicum annuum L 38883: 38884: 38885: 1. Taimi 38886: 38887: 1.1 Antosyaania sirkkavmessa: OD/ei 38888: 1.2 Vihreän värin voimakkuus sirkkavarressa 38889: 38890: 2. Kasvi: nivelsolmujen välien pituus 38891: 38892: 3. Hedelmä: 38893: 38894: 3.1 Wkonäkö 38895: 3.2 Koko 38896: 3.3 Muoto (paitsi ensimmäinen hedelmä) 38897: 38898: 3.3.1 Pitkittäisleikkauksen muoto 38899: 3.3.2 Kannan kiinnittyrnistapa 38900: 3.3.3 Kärjen muoto 38901: 38902: 3.4 Väri: 38903: 38904: 3.4.1 Väri (ennen kypsyyttä) 38905: 3.4.2 Väri (kypsänä) 38906: 38907: 3.5 Mallon paksuus 38908: 3.6 Hedelmän pinnan ulkonäkö 38909: 3.7 Kapsaiinia: OD/ei 38910: 38911: 38912: 4. Aikaisuusluokka 38913: 38914: 38915: 38916: 38917: 18. ENDUVI 38918: 38919: Cichorium endivia L 38920: 38921: 38922: 1. Kasvin ulkonäkö 38923: 38924: 2. Lehdet: 38925: 38926: 2.1 Yelinosan ulkonäkö 38927: 2.2 Ydinosan nuorten lehtien muoto 38928: 2.3 Täysikasvuisen kasvin lehden muoto 38929: 2.4 Lehden väri 38930: 2.5 Lehden kiilto 38931: 2.6 Lehtilavan pinnan ulkonäkö 38932: 2.7 Lehtilavan reunojen ulkonäkö 38933: 2.8 Antosyaania pääsuonessa: OD/ei 38934: 38935: 3. Aikaisuusluokka 38936: 38937: 4. Kukintaan virittyrnisnopeus 38938: 38939: 38940: 38941: 38942: 372L0168.FI 38943: 2.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 103/13 38944: 38945: 19. SALAATIISIKURI 38946: 38947: Cichorium intybus L var. foliosum Bisch. 38948: 38949: 38950: A. Tavallinen salaattlsiknri 38951: 38952: 1. Lehdet: kuihtumisen varhaisuus (tutkitaan ensimmäisen woden syksyllä) 38953: 38954: 2. Lebtiruusuke: muoto 38955: 38956: 3. Aikaisuus (hyödettynä) 38957: 38958: 4. Lebtiruusukkeen kaswnopeus 38959: 38960: 38961: B. Leveälehtinen salaattlsiknri (itallansikun1 38962: 38963: 1. Lehti (kaswvaiheessa) 38964: 38965: 1.1 Muoto 38966: 1.2 Antosyaania: on/ei 38967: 38968: 2. Lebtiruusuke: 38969: 38970: 2.1 Muoto 38971: 2.2 Uusia versoja: on/ei 38972: 2.3 Antosyaania: on/ei 38973: 2.4 Vihreän värin voimakkuus 38974: 2.5 Lehden poimuttuneisuus 38975: 38976: 38977: 38978: 38979: 20. VESIMELONI 38980: 38981: Citrullus wlgaris L. 38982: 38983: 38984: 1. Varret: 38985: 38986: 1.1 Antosyaania: on/ei 38987: 1.2 Nukkaisuus: on/ei 38988: 38989: 2. Lehti (kukinnan alkuvaiheessa): 38990: 38991: 2.1 Uuskojen syvyys 38992: 2.2 Nukkaisuus: on/ei 38993: 38994: 3. Kukka (ensimmäisten hedelmien muodostumisen aikana): 38995: 38996: 3.1 Emikukinnon teriön muoto 38997: 3.2 Verholehden nukkaisuus: on/ei 38998: 38999: 4. Sukupuoli 39000: 39001: 5. Hedelmli (ennen kypsymistä): 39002: 39003: 5.1 Koko 39004: 5.2 Muoto 39005: 5.3 Suoni: on/ei 39006: 5.4 Pinnan pohjavliri 39007: 5.5 Pinnan raidoituksen vliri 39008: 5.6 Mallon vliri 39009: 5.7 Mallon onteloisuus: on/ei 39010: 5.8 Mallon rakenne 39011: 5.9 Siemenet: on/ei 39012: 39013: 39014: 39015: 39016: 38 321232Q LIITE Pri. 372L0168.FI 39017: N:o L 103/14 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2.5.72 39018: 39019: 6. Siemen (kypsä ja kuiva): 39020: 39021: 6.1 Koko 39022: 6.2 Muoto 39023: 6.3 Väri: yksi-/monivärinen 39024: 39025: 7. Ploidisuus 39026: 39027: 39028: 21. MELONI 39029: 39030: Cucumis melo L 39031: 39032: 1. Taimi 39033: 39034: 1.1 Sirkkavarren pituus 39035: 1.2 Sirkkalehtien koko 39036: 39037: 2 Sukupuoli 39038: 39039: 3. Hedelmä: 39040: 39041: 3.1 Koko 39042: 3.2 Muoto 39043: 3.3 Kannan kiinnitys 39044: 3.4 T.nkoneva raita 39045: 3.5 Verkkokuviointi 39046: 3.6 T.nkopinnan väri (ennen kypsyyttä) 39047: 3.7 T.nkopinnan väri (kypsänä) 39048: 3.8 Kuviointi ja täplikkyys 39049: 3.9 Mallon väri 39050: 39051: 4. Siemen (kypsänä ja kuivana) 39052: 39053: 4.1 Koko 39054: 4.2 Väri 39055: 39056: 5. Kypsän melonin hedelmäsokeripitoisuus 39057: 39058: 6. Aikaisuusluokka 39059: 39060: 39061: 22. KURKKU· 39062: 39063: Cucumis sativus L 39064: 39065: 39066: 1. Kasvi: karvaus on/ei 39067: 39068: 2 Kukinto: emikukintojen lukumäärä emikerrosta kohden 39069: 39070: 3. Sukupuoli 39071: 39072: 4. Hedelmä: 39073: 39074: 4.1 Pituus 39075: 4.2 Väri (ennen kypsyyttä ja sen aikana) 39076: 4.3 Piikikkyys ja piikkien väri 39077: 4.4 Nukkaisuus ja nukan väri 39078: 45 Nystyjen koko ja tiheys 39079: 4.6 Uurteisuus 39080: 45 Kypsän hedelmän kuviointi 39081: 4.8 Kaula: on/ei 39082: 4.9 Parienokarppinen kehitys 39083: 4.10 Karvaus: on/ei 39084: 39085: 5. Aikaisuusluokka 39086: 39087: 39088: 39089: 372L0168.FI 38 321232Q LllTE Sek. 39090: 2.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 103/15 39091: 39092: 23. KURPITSA 39093: 39094: Cucurbita pepo L 39095: 39096: 39097: 1. Kasvin kasvutapa 39098: 39099: 2 Vmet: 39100: 39101: 21 Solmuvälien pituus 39102: 22 Poikkileikkaus 39103: 39104: 3. Lehti (kukinnan alkuvaiheessa): 39105: 39106: 3.1 Muoto 39107: 3.2 Liuskojen syvyys 39108: 3.3 Täplikkyys: on/ei 39109: 3.4 Kärhet: on/ei 39110: 39111: 4. Kukat 39112: 39113: 4.1 Hedekukkien kukkavarren pituus 39114: 4.2 Emikukkien teriön pysyvyys: on/ei 39115: 39116: 5. Hede- ja emikukkien suhde 39117: 39118: 6. Hedelmät: 39119: 39120: 6.1 Muoto (sadonkorjuuvaibeessa) 39121: 6.2 Ruoteet eli kohojuovat (sadonkorjuuvaibeessa): on/ei 39122: 6.3 Pinnan pohjaväri (sadonkorjuuvaibeessa) 39123: 6.4 Pinnan kuvioinnin väri (sadonkorjuuvaibeessa) 39124: 6.5 Pinnan viri (täysin kypsänä) 39125: 6.6 Kuviointi (täysin kypsänä): on/ei 39126: 39127: 7. Siemen (kypsä ja kuiva): koko 39128: 39129: 8. Aikaisuusluokka 39130: 39131: 39132: 39133: 39134: 24. PORKKANA 39135: 39136: Daucus carota L ssp. sativus (Hoffm.) Hayek 39137: 39138: 39139: 1. Lehdistö: korkeus 39140: 39141: 2. Juuri: 39142: 39143: 2.1 Pituus 39144: 22 Muoto 39145: 2.3 illkopinnan väri 39146: 39147: 3. Siemen (kypsä ja kuiva): nukkaa on/ei 39148: 39149: 4. Aikaisuusluokka 39150: 39151: 39152: 39153: 39154: 372L0168.FI 39155: N:o L 103/16 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2.5.72 39156: 39157: 25. VENKOU 39158: 39159: Foeniculum vulgare P. Mill. 39160: 39161: 39162: 1. Kasvin ulkonäkö 39163: 39164: 2. Lehti: Iiuskojen mitat 39165: 39166: 3. Lehtikantakimppu: 39167: 39168: 3.1 Muoto 39169: 3.2 Lehtikantojen Iimittäisyys 39170: 3.3 Lehtikantojen kuituisuus 39171: 3.4 Jlilkiversoja: on/ei 39172: 39173: 39174: Ui. SALAA1Tl 39175: 39176: Lactuca sativa L. 39177: 39178: 39179: 1. Taimi: 39180: 39181: 1.1 Sirkkavarsi: antosyaania: on/ei 39182: 1.2 Sirkkalehdet: antosyaania: on/ei (puhkeamisvaiheessa) 39183: 39184: 2. Lehti: (arvioidaan nuoren kasvin 3. ja 4. lehdestä) 39185: 39186: 2.1 tnkonäkö 39187: 2.2 Yleismuoto 39188: 2.3 Kannan muoto 39189: 2.4 Latvan muoto 39190: 2.5 Lehden reunan aaltoilevuus 39191: 2.6 Yläpuolen ääriviivat 39192: 2.7 Alapuolen ääriviivat 39193: 2.8 Värin sävy ja voimakkuus 39194: 2.9 Antosyaania: on/ei 39195: 39196: 3. Kasvi (sadonkorjuuvaiheessa): 39197: 39198: 3.1 Kerätyyppi 39199: 3.2 Kerän muoto 39200: 3.3 Lehtien pinta 39201: 3.4 tnoimpien lehtien poimuttuneisuus 39202: 3.5 tnoimpien lehtien värin sävy ja voimakkuus 39203: 3.6 tnoimpien lehtien antosyaani: on/ei 39204: 39205: 4. Siemen (kypsä ja kuiva): väri 39206: 39207: 5. Kerien aikaisuusluokka 39208: 39209: 6. Kukintaan virittymisen nopeus pitkässä päivässä 39210: 39211: 39212: 27. PERSILJA 39213: 39214: Petroselinum hortense Hoffm. 39215: 39216: 39217: 1. Lehdistö: 39218: 39219: 1.1 Korkeus 39220: 1.2 Lehtilapojen muoto 39221: 1.3 Väri 39222: 39223: 2. Juurityyppi 39224: 39225: 39226: 39227: 372L0168.FI 39228: 2.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 103/17 39229: 39230: 28. RUUSUPAPU 39231: 39232: Phaseolus coccineus L. 39233: 39234: 39235: 1. Kasvutapa 39236: 39237: 2. Kukka: väri 39238: 39239: 3. Palko: 39240: 39241: 3.1 Pituus 39242: 3.2 Säikeet: on/ei 39243: 39244: 4. Siemen (kypsä ja kuiva): väri 39245: 39246: 39247: 39248: 39249: 29. TARHAPAPU 39250: 39251: Phaseolus vulgaris L. 39252: 39253: 39254: 1. Taimi: sirkkavarren väri 39255: 39256: 2. Kasvutyyppi: pensaspapu!salkopapu 39257: 39258: 3. Lehti: lehtiruodin väri, erityisesti kannan kohdalla 39259: 39260: 4. Kukinto: 39261: 39262: 4.1 Kukan väri (yl<si-!kaksivärinen) 39263: 4.2 Suojuslehtien koko 39264: 39265: 5. Palko: 39266: 39267: 5.1 Pituus 39268: 5.2 Poikittaisleikkaus 39269: 5.3 Pinnan ulkonäkö 39270: 5.4 Säikeet: on/ei 39271: 5.5 Mureus: on/ei 39272: 5.6 .åhtaus (siementen ympärillä oleva tila) 39273: 5.7 Pohjan väri ja;peite 39274: 5.8 Kannan pituus ja muoto 39275: 5.9 Siemenaiheiden lukumäärä 39276: 39277: 6. Siemen (kypsä ja kuiva): 39278: 39279: 6.1 Koko 39280: 6.2 Pitkittäisleikkauksen muoto 39281: 6.3 Poikittaisleikkauksen muoto 39282: 6.4 Väri (paitsi siemenarpi) 39283: 6.5 :Siemenarven väri 39284: 6.6 Kehän väri 39285: 6.7 Suonisto 39286: 39287: 7. Aikaisuusluokka 39288: 39289: 8. Colletotrichurn lindemuthianumin vastustuskyky 39290: 39291: 39292: 39293: 39294: 372L0168.FI 39295: N:o L 103/18 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 25.72 39296: 39297: 30. HERNE 39298: 39299: Pisum sativum L. (excl. P. arvense L.) 39300: 39301: 39302: 1. Kasvi: 39303: 39304: 1.1 Kasvutyyppi: Pensaslava/tuettava 39305: 1.2 Ensimmäisen kukkivan nivelsolmun jäijestysnumero (sirkkalehden solmua lukuunottamatta) 39306: 39307: 2. Lehti: 39308: 39309: 2.1 Väri 39310: 2.2 Korvakkeiden täplikkyys: on/ei 39311: 39312: 3. Kukinto: 39313: 39314: 3.1 Kukkien lukumää:rli kussakin kukinnossa 39315: 3.2 Päällimmäisen teriön pohjan muoto: V-muotQ'ei 39316: 39317: 4. Palko: 39318: 39319: 4.1 Pituus (kuivana) 39320: 4.2 Kärjen muoto 39321: 4.3 Selkipuolen profiili (toisen kukkasolmun kohdalla) 39322: 4.4 Hemeen väri 39323: 4.5 Mureus: on/ei 39324: 4.6 Siemenaiheiden lukumliärli 39325: 39326: 5. Siemen (kypsä ja kuiva): 39327: 39328: 5.1 Koko 39329: 5.2 Muoto ja ulkonäkö 39330: 5.3 Peitekalvon väri 39331: 5.4 Sirkkalehtien väri 39332: 5.5 Tärkkelysjyvästen rakenne (yksinkertainen/kerrottu) 39333: 39334: 39335: 39336: 31. RETIISI - RETIKKA 39337: 39338: Raphanus sativus L. 39339: 39340: 39341: A. Rapbanus sativus L. var. niger Pen. 39342: 39343: 1. Lehti (tutkitaan lehdet 4. - 7.): 39344: 39345: 1.1 Pituus 39346: 1.2 Yleinen muoto 39347: 1.3 Uuskaisuus 39348: 1.4 Lehtiruodin väri 39349: 1.5 PWelehdykän koko 39350: 1.6 PWelehdykän väri 39351: 39352: 2. Mukula 39353: 39354: 2.1 Koko 39355: 2.2 Muoto 39356: 2.3 Yliosan muoto 39357: 2.4 Yliosan väritys 39358: 2.5 Alaosan muoto 39359: 2.6 Pinnan ulkonäkö 39360: 2.7 Pinnan väri 39361: 39362: 3. Aikaisuusluokka 39363: 39364: 39365: 39366: 39367: 372L0168.FI 39368: 2.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 103/19 39369: 39370: B. Rapbanus satlvus L. var. radicula Pen. 39371: 39372: 1. Lehti (tutkitaan kohnannesta lehdestä): 39373: 39374: 1.1 Pituus 39375: 1.2 Yleismuoto 39376: 1.3 Liuskaisuus 39377: 1.4 Vlri 39378: 39379: 2. Mukula 39380: 39381: 2.1 Muoto 39382: 2.2 Pinnan viri 39383: 39384: 3. Aikaisuusluokka 39385: 39386: 39387: 39388: 39389: 32. MUSTAJUURI 39390: 39391: Soorzonera hispanica L. 39392: 39393: 39394: 1. Iuuri 39395: 39396: 1.1 Pituus 39397: 1.2 Muoto 39398: 1.3 Pinnan ulkonikö 39399: 1.4 Pinnan viri 39400: 39401: 39402: 39403: 39404: 33. TOMAATil 39405: 39406: !Wanum lycopersicum L. (Lycopersicum esculentum Mill.) 39407: 39408: 39409: 1. Taimi: antosyaania sirkkavarressa: on/ei 39410: 39411: 2. Kasvutapa: piiltyväljatkuva 39412: 39413: 3. Lehden muoto: tavanomaiset/ kokonaiset lehdykät 39414: 39415: 4. Hedelmät 39416: 39417: 4.1 Koko(l) 39418: 4.2 Muotol'l 39419: 4.3 Vlri (ennen kypsymisti) 39420: 4.4 Vlri (kypsinl) 39421: 4.5 Siemenlokeroiden lukumiirä<'l 39422: 39423: 5. Aikaisuusluokka 39424: 39425: 5.1 Ensimmäisen tertun kohnannen kukan kukinta-ajan jasadookoljuun vllinen aika (kasvatus avomaalla) 39426: 5.2 Kukinta-ajan ja kypsymisen vllinen aika<•l 39427: 39428: 6. Vastustuskyky: 39429: 39430: 6.1 Verticillium alhoatrum 39431: 6.2 Fusarium oxysporum 39432: 39433: 39434: 39435: 39436: (1) Toisen ja kohnannen tertun kohnannen hedehnin kypsyys virityksen alkaessa. 39437: 39438: 39439: 39440: 372L0168.FI 39441: N:o L 103/20 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2.5.72 39442: 39443: 34. MUNAKOISO 39444: 39445: Solanum melongena L. 39446: 39447: 39448: 1. Taimi: 39449: 39450: 1.1 Antosyaania sirkkavarressa: on/ei 39451: 1.2 Sirkkalehtien ullronäkö 39452: 1.3 Sirkkalehtien muoto 39453: 39454: 2. Kasvi: 39455: 39456: 2.1 Solmuvälien pituus 39457: 2.2 Täysikasvoisen lehden muoto 39458: 2.3 Varsien päiden nukkaisuus 39459: 2.4 Antosyaania varsien päissä: on/ei 39460: 2.5 Okaisuus (arvioidaan verholehdistä) 39461: 39462: 3. Hedelmä: 39463: 39464: 3.1 Koko 39465: 3.2 Muoto 39466: 3.3 Väri 39467: 3.4 Kiilto 39468: 3.5 Pigmentin jakautuminen 39469: 3.6 Pigmenttili verhiössä: on/ei 39470: 3.7 Antosyaania: on/ei 39471: 3.8 Antosyaanin luonne 39472: 3.9 Mallon väri 39473: 39474: 4. Aikaisuusluokka: aika kukinnasta sadonkorjuuseen 39475: 39476: 39477: 39478: 39479: 35. PINAATTI 39480: 39481: Spinacia oleracea L. 39482: 39483: 39484: 1. Kasvi: kasvunopeus 39485: 39486: 2. Lehti: (neljlin ensimmäisen lehden maksiruikehitysvaiheessa) 39487: 39488: 2.1 lLehtiruodin ulkonäkö 39489: 2.2 Lehtiruodin pituus 39490: 2.3 Väri 39491: 39492: 3. Lehdet: (tutkitaan 7. lehdestä kasvin maksiruikehitysvaiheessa) 39493: 39494: 3.1 Lehtiruodin ulkonäkö 39495: 3.2 Lehtiruodin pituus 39496: 3.3 Väri 39497: 3.4 Lehtilavan muoto 39498: 3.5 Lehtilavan pinta 39499: 39500: 4. Siemen (kypsä ja kuiva): muoto 39501: 39502: 5. Kukintaan virittyruisen nopeus 39503: 39504: 6. Sukupuoli 39505: 39506: 7. Peronospomt spinaciaen vastustuskyky 39507: 39508: 39509: 39510: 39511: 372L0168.Fl 39512: 2.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 103/21 39513: 39514: 36. VUONANKAALI 39515: 39516: Valerianella locusta (L.) Betcke (v. olitoria Poli.) 39517: 39518: 39519: 1. Kasvin koko 39520: 39521: 2. Lehti: (sadonkorjuuvaiheessa) 39522: 39523: 2.1 Ulkonäkö 39524: 2.2 Muoto 39525: 2.3 Väri 39526: 2.4 Pinta: sileä/suonikas 39527: 2.5 Nukkaisuus: on/ei 39528: 2.6 Lehden reunan muoto (tutkitaan kärjestä) 39529: 2.7 Lehtien jalroisuus: on/ei 39530: 39531: 3. Siemen (kypsä ja kuiva): 39532: 39533: 3.1 Koko 39534: 3.2 Muoto 39535: 39536: 4. Aikaisuusluokka 39537: 39538: 39539: 39540: 39541: 37. HÄRKÄPAPU 39542: 39543: Vicia faba major L 39544: 39545: 39546: 1. Varsi: pituus 39547: 39548: 2. Korvake: täplikäs/ei 39549: 39550: 3. Kukka: väri 39551: 39552: 4. Palko: 39553: 39554: 4.1 Ulkonäkö 39555: 4.2 Pituus 39556: 4.3 Siemenaiheiden lukumäärä 39557: 39558: 5. Siemen (kuiva ja kypsä) 39559: 39560: 5.1 Koko 39561: 5.2 Yleisväri 39562: 5.3 Tanniini: on/ei 39563: 5.4 Siemenarven väri 39564: 39565: 39566: 39567: 39568: 38. POPCORN-MAISSI 39569: 39570: Zea mays convar. Microsperma Koem. 39571: 39572: 39573: 39574: 39575: 372L0168.FI 39576: N:o L 103/22 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 25.72 39577: 39578: 3!1. SOKERIMAISSI 39579: 39580: Zea mays convu. Sac:chuata Koem. 39581: 39582: 39583: 1. Vusi: 39584: 39585: 1.1 Antosyaania sobnuissa: on/ei 39586: 1.2 PWähkän kiinnitysaste päivuteen 39587: 39588: 2 Tähkä: 39589: 39590: 2.1 Luottien viiri (2- 3 vuorokautta ibnestymisen jälkeen) 39591: 2.2 Kukkavarren pituus 39592: 23 Kukantuppien pituus 39593: 24 Tähkin varren viiri (täysin kypsini) 39594: 39595: 3. Siemen: 39596: 39597: 3.1 Korjatun siemenen tyyppi 39598: 3.2 Muoto 39599: 3.3 Kärklen ja kylkien viiri 39600: 39601: 4. Aika korjuun ja 39602: 39603: 4.1 hellekukinnan välilli 39604: 4.2 emikukinnan välillä 39605: 39606: 39607: 39608: 39609: 372L0168.FI 39610: 2.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 103/23 39611: 39612: UITE II 39613: 39614: A. YLEISET VÄHIMMÄISEDEILYTYKSET 39615: 39616: 39617: 11a .~, - .. ll 39618: - ~ a- J.,..ä·.:-!1 Kasvien lukumiid tai koe- 39619: ~:-:~:uu Nutujen pinta-ala/koe 39620: 39621: N:o Laji llt]l:o ._ ~ ~II Koenrotuja/kOe 39622: Kokeita 39623: vuodessa 39624: Kylvövuoaia 39625: II 39626: II 39627: .f+ 39628: R: Kaaveja Koenrutuja(m') 39629: "' "' 39630: 1 2 3 4 5 6 7 8 39631: 39632: 1 Sipuli p + Pa 150 2 2 2 39633: 2 Purjo P.P 40 2 2 2 39634: 3 Kirveli 39635: a) juuti P+ Pa 40 - 2 2 2 39636: b) lehti P+ Pa - 2 2 2 2 39637: 4 Selleri P.P 40 2 2 2 39638: 5 Parsa P.P 20 2 2 2 39639: 6 Mangoidi P + Pa 40 2 2 2 39640: 7 Punajuurikas P + Pa 40 2 2 2 39641: 8 Lehtikaali P.P 40 2 2 2 39642: 9 Kukkakaali P.P 40 2 2 2 39643: 10 Pusakaali P.P 40 2 2 2 39644: 11 Ruusukaali P.P 40 2 2 2 39645: 12 Kurttukaali P.P 40 2 2 2 39646: 13 Valkokaali P.P 40 2 2 2 39647: 14 Punakaali P.P 40 2 2 2 39648: 15 Kyssäkaali P.P 4()0> 2 2 2 39649: 16 Nauris (kevät, syys) p 40 2 2 2 39650: 17 Paprika P.P 4()0> 2 2 2 39651: 18 Endlivi P.P 40 2 2 2 39652: 19 Salaaliisikuri P + Pa 100 2 2 2 39653: 20 Veslmeloni P.P 2()(1) 2 2 2 39654: 21 Meloni P.P 2()(1> 2 2 2 39655: 22 Kurkku p 2()(1) 2 2 2 39656: 23 Kurpitsa p ~ 2 2 2 39657: 24 Porkkana P+ Pa 'lO(Pl 2 2 2 39658: 25 Venkoli P+Pa 40 2 2 2 39659: 26 Salaatti P.P 4()(1> 2 2 2 39660: 27 Persilja 39661: a) lehti P + Pa 40 2 2 2 39662: b) juuri P + Pa 2 2 2 2 39663: 28 Ruusupapu P+ Pa 60 2 2 2 39664: 29 Tuhapapu 39665: a) pensas P+ Pa 1~) 2 2 2 39666: b) saiko P + Pa 60 2 2 2 39667: 30 Tuellavai hemeet P+ Pa 100 2 2 2 39668: 31 Retikka P +Pa 50 2 2 2 39669: Retiisi P + Pa 100 2 2 2 39670: 32 Mustajuuri p + Pa 100 2 2 2 39671: 33 Tomaatti P.P 2()(1) 2 2 2 39672: 34 Munakoiso P.P 3()0> 2 2 2 39673: 35 Pinaatti P + Pa (:Aj.l) 2 2 2 39674: Vuonankaali P + Pa (:Aj.l) 2 2 2 39675: 36 39676: 37 Hårkipapu P + Pa 40 2 2 2 39677: 38 Popcom-maissi P + Pa 40 2 2 2 39678: 39 Sokerimaissi P + Pa 40 2 2 2 39679: (1) llmoitettu luku puolitetaan, jos koe suoritetaan kasvihuoneessa. 39680: (Z) llmoitettu luku puolitetaan, jos oo kyse köynnöstivistä kasveista. 39681: 39682: 39683: 39684: 39685: 372L0168.FI 39686: N:o L 103/24 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 2.5.72 39687: 39688: B. ERITYISIÄ HUOMAUTUKSIA 39689: 39690: 39691: 39692: 39693: 1. Hakijan on annettava toimivaltaisten viranomaisten käyttöön niin paljon siemeniä kuin nämä katsovat 39694: tarpeelliseksi kokeiden ja lislUarkastusten tekemiseksi. 39695: 39696: 39697: 2. Siemenlen on täytettävä siementen laadulle vihannesten siementen pitämisestä kaupan 29 pliiväuä syyskuuta 39698: 1970 annetun direktiivin(l) liitteessä II vahvistetut edellytykset. 39699: 39700: 39701: 3. Monivuotisilla kasveilla kokeita on jatkettava niin kauan, kunnes kaikkia ominaisuuksia on tarkkailtu ja 39702: huomioitu vähintääu yhden kerran. 39703: 39704: 39705: 4. Jäsenvaltioissa käytetty tarkastusmenetelmä on ilmoitettava, jos ei tiedetä sovelletaanko samaa menettelyä myös 39706: toisissa jäsenvaltioissa. 39707: 39708: 39709: 5. Jos koepaikkojen vuosittaista lukumäärää ei ole noudatettu, on tarkoituksenmukaista sen vuoksi lisätä 39710: koeruutujen vuosittaista lukumäärää. 39711: 39712: 39713: 6. Genealogisia ainesosia tarkasteltaessa A osassa vahvistettuja vähimmliisedellytyksiä voidaan vä.ljentää. 39714: 39715: 39716: 39717: 39718: (1) EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7 39719: 39720: 39721: 39722: 39723: 372L0168.F1 39724: N:o L 108/8 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72 39725: 39726: 39727: 39728: 39729: KOMISSION DIREKTDVI, 39730: annettu 14 päivänä huhtikuuta 1972, 39731: viijelykasviii\Jien ominaisuuksista ja vählmmälsedellytyksistä 11\llketarkastusta varten 39732: 39733: (72/180/EfY) 39734: 39735: 39736: EUROOPAN TALOUSYHIEISÖJEN KOMISSIO, joka tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat maataloudessa, 39737: puutarhaviljelyssä ja metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja 39738: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopirnuk- lisäysaineistoa käsittelevän pysyvän komitean lausunnon 39739: mukaiset, 39740: sen, 39741: 39742: ottaa huomioon viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta 29 39743: päivänä syyskuuta 1970 annetun neuvoston direktiivin(ll ja eri- ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN: 39744: tyisesti sen 7 artiklan 2 kohdan, 39745: 39746: 1 artikla 39747: sekä katsoo, että 39748: Jäsenvaltioiden on säädettävä, että viljelykasvilajien lajikkeiden 39749: jäsenvaltioiden on laadittava edellä mainitun direktiivin hyväksymiseksi suoritettujen virallisten tarkastusten on 39750: säännösten mukaisesti yksi tai useampia luetteloita lajikkeista, katettava vähintään liitteessä I luetellut ominaisuudet. 39751: jotka on virallisesti hyväksytty varmennettaviksi ja pidettäviksi 39752: kaupan niiden alueella, Niiden on varmistettava, että liitteessä ll luetellut vähirn- 39753: mäisedellytykset on täytetty tarkastusta tehtäessä. 39754: 39755: lajikkeiden hyväksymistä säännellään yhteisön vaatimuksilla, 39756: joiden noudattaminen on varmistettava virallisin tarkastuksin, 2 artikla 39757: ja erityisesti viljelystarkastuksin, 39758: Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen 39759: edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 39760: tarkastusten on katettava riittävä määrä ominaisuuksia, jotta viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 1972. Jäsenvaltioiden on 39761: lajikkeet on mahdollista kuvailla, ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä. 39762: 39763: 39764: yhteisön tasolla olisi tarpeen määrittää ne vähirnmäisominai- 3 artikla 39765: suudet, jotka ainakin on tarkastettava, 39766: Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 39767: 39768: on vahvistettava lisäksi tarkastusten suorittamista koskevat Tehty Brysselissä 14 päivänä huhtikuuta 1972. 39769: vähirnmäisedellytykset, 39770: Komission puolesta 39771: 39772: näiden ominaisuusten ja tarkastusten vähirnmäisedellytykset on Puheenjohtaja 39773: vahvistettava tieteellisen ja teknisen tietämyksen nykyisen 39774: tason perusteella, ja S. L MANSHOLT 39775: 39776: 39777: 39778: 39779: (ll EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 1 39780: 39781: 39782: 39783: 372L0180.FI 39784: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 10819 39785: 39786: LIITE 1 39787: 39788: 39789: AOSA 39790: 39791: EROTE'ITAVUUDEN, PYSYVYYDEN JA YHTENÄISYYDEN TARKASTIJSTA KOSKEVAT 39792: OMINAISUUDET 39793: 39794: 39795: Kaikki luetellut ominaisuudet eri lajeille ovat voimassa lajikireiden erotettavuuden ja pysyvyyden tarkastuksessa. 39796: Yhtenäisyyden tarkastuksen vabvistetut perusteet ilmoitetaan seuraavasti: 39797: 39798: (H) lajin kaikille lajikkeille, 39799: 39800: (H1) lajin vapaasti pölyttäville Iajikkeille, 39801: 39802: (H,) lajin sisäsiitoslinjoille ja yksinkertaisille hybrideille, 39803: 39804: (H1) lajin muille hybrideille. 39805: 39806: 39807: 39808: 39809: 1. JUURIKKAAT 39810: 39811: Lajin Beta vulgaris L. sokeri- ja rehujuurikkaat 39812: 39813: 39814: 1. Sirkkavarsi: väritys 39815: 39816: 2. Juuri: 39817: 39818: 2.1 juurenniskan viritys 39819: 2.2 näkyvän osan väritys (H) 39820: 2.3 maanalaisen osan väritys (H) 39821: 2.4 muoto (H) 39822: 2.5 näkyvän osan osuus (rehujuurikkaat) 39823: 2.6 kuiva-ainepitoisuus (rehujuurikkaat) 39824: 2.7 sokeripitoisuus (sokerijuurikkaat) 39825: 2.8 juuren paino (prosentteina kasvin kokonaispainosta) 39826: 39827: 3. Lehti: 39828: 39829: 3.1 lehtilavan väritys 39830: 3.2 Iehtisuonien väritys (rehujuurikkaat) 39831: 3.3 Iehtiruodin ja lehtilavan kokonaispituus 39832: 3.4 Iehtiruodin paksuus 39833: 3.5 Iehtiruodin tyven väritys (rehujuurikkaat) 39834: 3.6 Iehtiruusukkeen ulkonäkö 39835: 3.7 lehdistön paino juurenniska mukaan lukien 39836: (prosentteina kasvin kokonaispainosta) 39837: 39838: 4. Ploidisuus: 39839: 39840: 4.1 ploidisuusaste 39841: 4.2 poikkeavien ploidisuusasteiden prosenttiosuus (polyploidit lajikkeet) 39842: 39843: 5. Yksi-ituisuus (H) 39844: 39845: 39846: 39847: 39848: 372L0180.FI 39849: N:o L 108/10 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72 39850: 39851: l.RÖLLIT 39852: 39853: 39854: Luhtarölli Agrostis canina L ssp.canina Hwd. 39855: 39856: Isorölli Agrostis gigantea Roth 39857: 39858: Rönsyrölli Agrostis stolonifera L 39859: 39860: Nunnirölli Agrostis tenuis Sibtb. 39861: 39862: 1. Kasvin ulkonäkö (tlhkimisvaiheessa) 39863: 39864: 2 Varsi: pituus (H) (kukinnan loppuvaiheessa) 39865: 39866: 3. Rönsyt: on/ei (tismenneUlvä kasvullinen vaihe tarkkailuhetkellä) 39867: 39868: 4. Lehti: 39869: 39870: 4.1 väri (kylvövuotta seuraavana vuonna, ennen täbkimisti) 39871: 4.2 ylimmän lehden ulkonäkö (kukinnan alkaessa) 39872: 4.3 ylimmän lehden mitat (H) (kukinnan alkaessa) 39873: 39874: 5. Kukinto: muoto (kukinnan jälkeen) 39875: 39876: 6. Täbkimis- tai kukkimisluokka (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna) 39877: 39878: 7. Uudelleentäbkiminen eri leikkuukerroilla (kylvövuotta seuraavana vuonna) 39879: 39880: 8. Kromosomien lukumlilrä (H) 39881: 39882: 39883: 39884: 39885: 3. NURMIPUNTARPÄÄ 39886: 39887: Alopecurus pratensis L 39888: 39889: 39890: 1. Kasvin ulkonäkö (tlhkimisvaiheessa) 39891: 39892: 2 Varsi: pituus (H) (kukinnan loppuvaiheessa) 39893: 39894: 3. Rönsyt: on/ei (tismenne«lvli kasvullinen vaihe tarkkailuhetkellä) 39895: 39896: 4. Lehti (kukinnan alkaessa): 39897: 39898: 4.1 ylimmän lehden ulkonäkö 39899: 4.2 ylimmän lehden mitat (H) 39900: 39901: 5. Täbkimis- tai kukkimisluokka (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna) 39902: 39903: 6. Uudelleentäbkiminen eri leikkuukerroilla (kylvövuotta seuraavana vuonna) 39904: 39905: 7. Kromosomien lukumäärä (H) 39906: 39907: 39908: 39909: 39910: 372L0180.Fl 39911: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108111 39912: 39913: 4. HEINÄKAURA 39914: 39915: Arrhenatherum elatius (L.) J. et C.Presl. 39916: 39917: 39918: 1. Kasvin ulkonikö ( tähkimisvaiheessa) 39919: 39920: 2 Varsi: pituus (H) (kukinnan loppuvaiheessa) 39921: 39922: 3. Lehti (kukinnan alkaessa): 39923: 39924: 3.1 viimeisen ylimmln lehden ulkonäkö 39925: 3.2 ylimmln lehden mitat (H) 39926: 39927: 4. Tähkimis- tai kukkimisluokka (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna) 39928: 39929: 5. Uudelleentähkiminen eri leikkuukerroilla (kylvövuotta seuraavana vuonna) 39930: 39931: 6. Kromosomien lukumääri (H) 39932: 39933: 39934: 39935: 39936: S. KOIRANHEINÄ 39937: 39938: Dactylis glomerata L. 39939: 39940: 39941: 1. Kasvin ulkonäkö (tähkimisvaiheessa) 39942: 39943: 2 Vusi: pituus (H) (kukinnan loppuvaiheessa) 39944: 39945: 3. Lehti: 39946: 39947: 3.1 väri (kylvövuotta seuraavana vuonna, ennen tähkimisti) 39948: 3.2 ylimmln lehden ulkonäkö (kukinnan alkuvaiheessa) 39949: 3.3 ylimmin lehden mitat (H) (kukinnan alkuvaiheessa) 39950: 39951: 4. Tä.hkimis- tai kukkimisluokka (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna) 39952: 39953: 5. Uudelleentihkiminen eri leikkuukerroilla (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna) 39954: 39955: 6. Vaihtoehtoisuus 39956: 39957: 7. Kromosomien lukumäärä (H) 39958: 39959: 39960: 39961: 39962: 6. RUOKONATA 39963: 39964: Festuca uundinacea Schreb. 39965: 39966: 39967: 1. Kasvin ulkonäkö (tihkimisvaiheessa) 39968: 39969: 2 Varsi: pituus (H) (kukinnan loppuvaiheessa) 39970: 39971: 3. Lehti (kukinnan alkuvaiheessa): 39972: 39973: 3.1 ylimmin lehden ulkonikö 39974: 3.2 ylimmin lehden mitat (H) 39975: 39976: 39977: 39978: 39979: 372L0180.FI 39980: N:o L 108112 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72 39981: 39982: 4. Tlibkimis- tai kukkimisluokka (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna) 39983: 39984: S. Uudelleentäbkiminen eri leikkuukerroilla (kylvövuotta seuraavana vuonna) 39985: 39986: 6. Kromosomien lukumäärä (H) 39987: 39988: 39989: 39990: 39991: 7. IAMPAANNATA 39992: 39993: Festuca ovina L. 39994: 39995: 39996: 1. Kasvin ulkonäkö (tähkimisvaiheessa) 39997: 39998: 2 Varsi: pituus (H) (kukinnan loppuvaiheessa) 39999: 40000: 3. Lehti (kukinnan alkuvaiheessa): 40001: 40002: 3.1 ylimmän lehden ulkonäkö 40003: 3.2 ylimmän lehden mitat (H) 40004: 40005: 4. Täbkimis- tai kukintaluokka (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna) 40006: 40007: S. Uudelleentäbkiminen eri leikkuukerroilla (kylvövuotta seuraavana vuonna) 40008: 40009: 6. Kromosomien lukumäärä (H) 40010: 40011: 40012: 40013: 40014: 8. NURMINATA 40015: 40016: Festuca pratensis Huds. 40017: 40018: 40019: 1. Kasvin ulkonäkö (täbkimisvaibeessa) 40020: 40021: 2. Varsi: pituus (H) (kukinnan loppuvaiheessa) 40022: 40023: 3. Lehti (kukinnan alkuvaiheessa): 40024: 40025: 3.1 ylimmän lehden ulkonäkö 40026: 3.2 ylimmän lehden mitat (H) 40027: 40028: 4. Täbkimis- tai kukkimisluokka (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna) 40029: 40030: S. Uudelleentäbkiminen eri leikkuukerroilla (kylvövuotta seuraavana vuonna) 40031: 40032: 6. Kromosomien lukumäärä (H) 40033: 40034: 40035: 40036: 40037: 9.PUNANATA 40038: 40039: Festuca rubra L. 40040: 40041: 40042: 1. Kasvin ulkonäkö (täbkimisvaiheessa) 40043: 40044: 2 Varsi: pituus (H) (kukinnan loppuvaiheessa) 40045: 40046: 3. Rönsyt: on/ei (täsmennettävä kasvuvaihe tarkkailubetkellä) 40047: 40048: 40049: 40050: 40051: 39 321232Q LIITE Pri. 372L0180.FI 40052: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108113 40053: 40054: 4. Lehti: 40055: 40056: 4.1 väri (kylvövuotta seuraavana vuonna, ennen tihkimistli) 40057: 4.2 ylimmin lehden ulkonäkö (kukinnan alkuvaiheessa) 40058: 4.3 ylimmin lehden mitat (H) (kukinnan alkuvaiheessa) 40059: 40060: 5. Tähkimis- tai kukintaluokka (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna) 40061: 40062: 6. Uudelleentihkiminen eri leikkuukerroilla (kylvövuotta seuraavana vuonna) 40063: 40064: 7. Kromosomien lukumäärä (H) 40065: 40066: 40067: 40068: 40069: 10. RAIHEINÄT 40070: 40071: 40072: Hybridiraiheinä Lolium hybridum Hausskn. 40073: Italianraiheinä Lolium multitlorum Lam. 40074: Englanninraiheinä Lolium perenne L. 40075: 40076: 1. Kasvin ulkonäkö (tihkimisvaiheessa) 40077: 40078: 2. Varsi: pituus (H) (kukinnan loppuvaiheessa) 40079: 40080: 3. Lehti (kukinnan alkuvaiheessa): 40081: 40082: 3.1 ylimmin lehden ulkonäkö 40083: 3.2 ylimmin lehden mitat (H) 40084: 40085: 4. Tähkimis- tai kukintaluokka (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna ja, yksivuotisille lajikkeille, kylvövuonna) 40086: 40087: 5. Uudelleentähkiminen eri leikkuukerroilla (kylvövuotta seuraavana vuonna) 40088: 40089: 6. Vaihtoehtoisuus 40090: 40091: 7. Kromosomien lukumäärä (H) 40092: 40093: 40094: 40095: 40096: 11. TIMOTEI 40097: 40098: Pbleum pratense L. 40099: 40100: 40101: 1. Kasvin ulkonäkö (tähkimisvaiheessa) 40102: 40103: 2. Varsi: pituus (H) (kukinnan loppuvaiheessa) 40104: 40105: 3. Lehti: 40106: 40107: 3.1 väri (kylvövuotta seuraavana vuonna, ennen tihkimistä) 40108: 3.2 ylimmin lehden ulkonäkö (kukinnan alkuvaiheessa) 40109: 3.3 ylimmin lehden mitat (H) (kukinnan alkuvaiheessa) 40110: 40111: 4. Tähkimis- tai kukintaluokka (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna) 40112: 40113: 5. Uudelleentlihkimnen eri leikkuukerroilla (kylvövuotta seuraavana vuonna) 40114: 40115: 6. Kromosomien lukumäärä (H) 40116: 40117: 40118: 40119: 40120: 372L0180.FI 39 321232Q LIITE Sek. 40121: N:o L 108114 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72 40122: 40123: 12. NURMIKAT 40124: 40125: 40126: Kylänunnikka Poa annua L 40127: Lehtonunnikka Poa nemoralis L 40128: Rantanunnikka Poa palustris L 40129: Niittynunnikka Poa pratensis L. 40130: Karheanunnikka Poa trivialis L. 40131: 40132: 1. Kasvin ulkonäkö (tähkimisvaiheessa) 40133: 40134: 2. Varsi: pituus (H) (kukinnan loppuvaiheessa) 40135: 40136: 3. Rönsyt: on/ei (täsmennettävä kasvuvaihe tarkkailuhetkellä) 40137: 40138: 4. Lehti: 40139: 40140: 4.1 väri (kylvövuotta seuraavana vuonna, ennen tähkimistä) 40141: 4.2 ylimmän lehden ulkonäkö (kukinnan alkuvaiheessa) 40142: 4.3 ylimmän lehden mitat (H) (kukinnan alkuvaiheessa) 40143: 40144: 5. Lehtituppi: väri (Poa pratensis) 40145: 40146: 6. Kieleke (Poa pratensis): 40147: 40148: 6.1 väri 40149: 6.2 muoto 40150: 6.3 nukkaisuus 40151: 40152: 1. Kukinto: väri (kukinnan aikana) 40153: 40154: 8. Tähkimis- tai kukintaluokka (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna) 40155: 40156: 9. Uudelleentähkiminen eri leikkuukerroilla (kylvövuotta seuraavana vuonna) 40157: 40158: 10. Kromosomien lukumlärä (H) (paitsi Poa pratensis) 40159: 40160: 40161: 40162: 40163: 13. KELTAKAURA 40164: 40165: Trisetum flavescens (L) Pal. Beauv. 40166: 40167: 40168: 1. Kasvin ulkonäkö (tähkimisvaiheessa) 40169: 40170: 2. Varsi: pituus (H) (kukinnan loppuvaiheessa) 40171: 40172: 3. Lehti: 40173: 40174: 3.1 väri (kylvövuotta seuraavana vuonna, ennen tähkimisti) 40175: 3.2 ylimmän lehden ulkonäkö (kukinnan alkuvaiheessa) 40176: 3.3 ylimmän lehden mitat (H) (kukinnan alkuvaiheessa) 40177: 40178: 4. Tähkimis- tai kukintaluokka (H) (kylvövuotta seuraavana vuonna) 40179: 40180: 5. Uudelleentåhkiminen eri leikkuukerroilla (kylvövuotta seuraavana vuonna) 40181: 40182: 6. Kromosomien lukumlärä (H) 40183: 40184: 40185: 40186: 40187: 372L0180.FI 40188: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108/15 40189: 40190: 14.NÄTKIN 40191: 40192: Hedysarum coronarium L. 40193: 40194: 40195: 40196: 1. Kasvin ulkonlikö (H) 40197: 40198: 2. Varsi: 40199: 40200: 21 pituus 40201: 22 läpimitta puolivälissä vartta 40202: 2.3 haarautuneisuus (haarojen lukumäärä vartta kohti) 40203: 40204: 3. Lehti: (tutkitaan kasvin keskimmäisestä kolmanneksesta) 40205: 40206: 3.1 lehtien lukumäärä vartta kohti 40207: 3.2 päätelehdykän muoto (H) 40208: 3.3 päätelehdykän mitat (H) 40209: 3.4 lehdyköiden lukumäärä lehteä kohti 40210: 40211: 4. Kukka: teriön väri (H) 40212: 40213: 5. Kukintaluokka (H) 40214: 40215: 6. Kasvurytmi: 40216: 40217: 6.1 tuleenluminen syksyllä 40218: 6.2 talvehtimiskyky viljelyssä 40219: 40220: 40221: 40222: 15. KELTAMAITE 40223: 40224: Lotus comiculatus L. 40225: 40226: 40227: 1. Varsi: pituus (H) 40228: 40229: 2. Lehti: 40230: 40231: 2.1 keskimmäisen lehdykän muoto (H) 40232: 2.2 keskimmäisen lehdykän mitat (H) 40233: 40234: 3. Kukintaluokka (H) 40235: 40236: 40237: 40238: 40239: 16.LUPUNIT 40240: 40241: 40242: Valkolupiini Lupinus albus L. 40243: 40244: Sinilupiini Lupinus angustifolius L. 40245: 40246: Keltalupiini Lupinus luteus L. 40247: 40248: 1. Varsi: pituus (H) 40249: 40250: 2 Kukka: teriön väri (H) 40251: 40252: 3. Palko: 40253: 40254: 3.1 muoto (H) 40255: 3.2 nukkaisuus: on/ei (H) 40256: 40257: 40258: 40259: 40260: 372L0180.FI 40261: N:o L 108/16 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72 40262: 40263: 4. Siemen: 40264: 40265: 4.1 muoto (H) 40266: 4.2 mitat (H) 40267: 4.3 pohjaväri (H) 40268: 4.4 kuviointi (H) 40269: 40270: 5. Kukintaluokka (H) 40271: 40272: 6. Alkaloidipitoisuus: 40273: 40274: 6.1 lehdessä (H) 40275: 6.2 siemenessä (H) 40276: 40277: 40278: 40279: 40280: 17. NURMIMAILANEN 40281: 40282: Medicago lupulina L. 40283: 40284: 40285: 1. Varsi: pituus (H) 40286: 40287: 2. Kukintaluokka (H) 40288: 40289: 40290: 40291: 40292: 18. SINIMAILANEN 40293: 40294: Luzeme Medicago sativa L. ja Medicago varia Martyn 40295: 40296: 40297: 1. Varsi: pituus (H) 40298: 40299: 2. Lehti: 40300: 40301: 2.1 keskimmäisen lehdykän muoto (H) 40302: 2.2 keskimmäisen lehdykän mitat (H) 40303: 40304: 3. Kukka: teriön väri 40305: 40306: 4. Kukintaluokka (H) 40307: 40308: 40309: 40310: 40311: 19. ESPARSETII 40312: 40313: Onobrychis sativa L. 40314: 40315: 40316: 1. Varsi: pituus (H) 40317: 40318: 2 Lehti: 40319: 40320: 21 keskimmäisen Iebdykän muoto (H) 40321: 2.2 keskimmäisen Iehdykän mitat (H) 40322: 40323: 3. Kukintaluokka (H) 40324: 40325: 40326: 40327: 40328: 372L0180.FI 40329: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108117 40330: 40331: 20. REHUHERNE 40332: 40333: Pisum arvense L 40334: 40335: 40336: 1. Varsi: pituus (H) 40337: 40338: 2. Lehti: 40339: 40340: 2.1 kahden ensimmäisen korvaleeparin muoto (H) 40341: 2.2 kahden ensimmäisen korvakkeen mitat (H) 40342: 2.3 lehdykän muoto (H) 40343: 2.4 lehdykän mitat (H) 40344: 2.5 lehdykän kiljen muoto (H) 40345: 40346: 3. Vuren korvake: 40347: 40348: 3.1 muoto (H) 40349: 3.2 mitat (H) 40350: 3.3 t!ipllU: on/ei (H) 40351: 3.4 renkaan muoto (H) 40352: 3.5 renkaan väri (H) 40353: 40354: 4. Kukka: 40355: 40356: 4.1 teriön väri (H) 40357: 4.2 verbiön muoto (H) 40358: 40359: 5. Palko: 40360: 40361: 5.1 muoto (H) viherasteella 40362: 5.2 kiljen muoto (H) viherasteella 40363: 40364: 6. Siemen: 40365: 40366: 6.1 muoto ulkonäkö mukaan lukien (H) 40367: 6.2 pohjaväri (H) 40368: 6.3 kuviointi (H) 40369: 40370: 7. Kukintaluokka (H) 40371: 40372: 8. Kukinnan kesto (H) 40373: 40374: 40375: 40376: 40377: 21. EGYPTIN APILA 40378: 40379: Trifolium alexandrinum L 40380: 40381: 40382: 1. Kasvin ulkonäkö (H) (kukinnan alkuvaiheessa) 40383: 40384: 2. Varsi: pituus (H) (kukinnan alkuvaiheessa) 40385: 40386: 3. Lehti (kukinnan alkuvaiheessa): 40387: 40388: 3.1 keskimmäisen pUtelehdykän muoto (H) 40389: 3.2 keskimmäisen pUtelehdykän mitat (H) 40390: 40391: 40392: 40393: 40394: 372L0180.FI 40395: N:o L 108118 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72 40396: 40397: 4. Kukinto: 40398: 40399: 4.1 haarautuneisuus (H) 40400: 4.2 kukkavarrellinen tai varreton (H) 40401: 4.3 verholehtien pituus suhteessa verhiöön 40402: 40403: S. Kukka: teriöo väri 40404: 40405: 6. Kukintaluokka (H) 40406: 40407: 40408: 40409: 40410: Z2. ALSIKEAPILA 40411: 40412: Trifolium hybridum L 40413: 40414: 40415: 1. Varsi: pituus (H) 40416: 40417: 2. Lehti: 40418: 40419: 2.1 keskimmäisen lehdykän muoto (H) 40420: 2.2 keskimmäisen lehdykän mitat (H) 40421: 40422: 3. Kukintaluokka (H) 40423: 40424: 4. Kromosomien lukumäärä (H) 40425: 40426: 40427: 40428: 40429: 23. VERIAPILA 40430: 40431: Trifolium incamatum L 40432: 40433: 40434: 1. Varsi: pituus (H) 40435: 40436: 2. Kukka: teriön väri (H) 40437: 40438: 3. Kukintaluokka (H) 40439: 40440: 40441: 40442: 40443: 24. PUNA-APILA 40444: 40445: Trifolium pratense L 40446: 40447: 40448: 1. Varsi: pituus (H) 40449: 40450: 2. Lehti: 40451: 40452: 2.1 keskimmäisen lehdykän muoto (H) 40453: 2.2 keskimmäisen lehdykän mitat (H) 40454: 2.3 täplikkyys 40455: 40456: 3. Kukka: teriöo väri 40457: 40458: 4. Siemen: pohjaväri 40459: 40460: s. Kukintaluokka (H) 40461: 6. Kromosomien lukumäärä (H) 40462: 40463: 40464: 40465: 40466: 372L0180.FI 40467: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108/19 40468: 40469: 25. VALKOAPUA 40470: 40471: Trifolium repens L. 40472: 40473: 40474: 1. Lehti: 40475: 40476: 1.1 keski:nmäisen lebdykän muoto (H) 40477: 1.2 keskimmäisen lehdykän mitat (H) 40478: 1.3 täplikkyys 40479: 1.4 lebtiruodin pituus (H) 40480: 40481: 2 Kukintaluokka (H) 40482: 40483: 3. Kromosomien lukumäärä (H) 40484: 40485: 40486: 40487: 40488: 26. TUOKSUAPUA (PERSIANAPILA) 40489: 40490: Trifolium resupinatum L. 40491: 40492: 40493: 1. Varsi (kukinnan alkuvaiheessa): 40494: 40495: 1.1 ulkonäkö 40496: 1.2 pituus (H) 40497: 1.3 nukkaisuus: on/ei 40498: 40499: 2 Lehti (kukinnan alkuvaiheessa): 40500: 40501: 2.1 keskimmäisen lehdykän muoto (H) 40502: 2.2 keskimmäisen lehdykän mitat (H) 40503: 40504: 3. Kukka: teriön väri 40505: 40506: 4. Palko: muoto (täysin kypsässä vaiheessa) 40507: 40508: 5. Siemen: väri 40509: 40510: 6. Kukintaluokka (H) 40511: 40512: 40513: 40514: 40515: 27. SARVIAPILA 40516: 40517: Trigonella foenum-graecum L. 40518: 40519: 40520: 1. Kasvin ulkonäkö (H) (kukinnan alkuvaiheessa) 40521: 40522: 2. Varsi: 40523: 40524: 2.1 pituus (H) 40525: 2.2 nukkaisuus: on/ei (H) 40526: 40527: 3. Lehti (kukinnan alkuvaiheessa): 40528: 40529: 3.1 keskimmäisen lehdykän muoto (H) 40530: 3.2 keskimmäisen lebdykän mitat (H) 40531: 40532: 40533: 40534: 40535: 372L0180.FI 40536: N:o L 108/20 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72 40537: 40538: 4. Palko (tiysin kypsässä vaiheessa): 40539: 40540: 4.1 kokonaispituus (H) 40541: 4.2 kärjen muoto (H) 40542: 40543: 5. Kukintaluokka (H) 40544: 40545: 40546: 40547: 40548: 28. HÄRKÅPAVUT 40549: 40550: 40551: Suurisiemeninen hirkipapu Vicia faba L ssp. faba var. equioa Pers. 40552: 40553: Pienisiemeninen härkipapu Vicia faba L var. minor (Peterm.) Bull. 40554: 40555: 1. Varsi: pituus (H.) (H,) 40556: 40557: 2. Palko (tiysin kypsässä vaiheessa): 40558: 40559: 2.1 muoto (H,) 40560: 2.2 nukkaisuus (H,) 40561: 40562: 3. Siemen: 40563: 40564: 3.1 muoto (H1) (H,) 40565: 3.2 koko (H,) 40566: 3.3 pohjaviri (H1) (H,) 40567: 3.4 kuviointi (H,) 40568: 3.5 siemenarven väri (H,) 40569: 40570: 4. Kukintaluokka (H,) 40571: 40572: 40573: 40574: 40575: 29. REHUVIRNA 40576: 40577: Vicia sativa L 40578: 40579: 40580: 1. Lehti: 40581: 40582: 1.1 ensimmäisten kasvulehtien muoto (H) 40583: 1.2 ensimmäisten kasvulehtien mitat (H) 40584: 1.3 lehdyklln muoto (H) 40585: 1.4 lehdykäo mitat (H) 40586: 40587: 2. Kukka: teriön viri (H) 40588: 40589: 3. Palko (tliysin kypsässä vaiheessa): 40590: 40591: 3.1 muoto (H) 40592: 3.2 nukkaisuus (H) 40593: 40594: 4. Siemen: 40595: 40596: 4.1 muoto (H) 40597: 4.2 koko (H) 40598: 4.3 pohjaväri (H) 40599: 4.4 kuviointi (H) 40600: 4.5 sirkkalehtien viri (H) 40601: 40602: 5. Kukintaluokka (H)' 40603: 40604: 40605: 40606: 40607: 372L0180.FI 40608: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108121 40609: 40610: 30. UNKARINVIRNA 40611: 40612: Vicia pannonica Cnntz 40613: 40614: 40615: 40616: 40617: RUISVIRNA 40618: 40619: Vicia viliosa Roth 40620: 40621: 40622: 1. Lehti: 40623: 40624: 1.1 Iehdykän muoto (H) 40625: 1.2 lehdykän mitat (H) 40626: 1.3 lehdyköiden lukumUrl 40627: 40628: 2 Kukka: teriön väri (H) 40629: 40630: 3. Palko (tll.ysin kypsll.ssll. vaiheessa): 40631: 40632: 3.1 muoto (H) 40633: 3.2 nukkaisuus (H) 40634: 40635: 4. Kukintaluokka (H) 40636: 40637: 40638: 40639: 40640: Jl.IAN'ITU 40641: 40642: Brassica napus L var. napobrassica (L) Peterm. 40643: 40644: 40645: 1. Kasvi: korkeus 40646: 40647: 2 Juuri: 40648: 40649: 21 muoto (H) 40650: 2.2 maanpinnan yläpuolella olevan osan osuus 40651: 23 juuren väri (H) 40652: 2.4 maanpinnan ylipuolella olevan osan väri 40653: 2.5 mallon väri (H) 40654: 40655: 3. Juuren niska: pituus (H) 40656: 40657: 4. Lehtilavat: 40658: 40659: 4.1 mitat (H) 40660: 4.2 muoto 40661: 4.3 reuna: poimuuuneisuus tai hammastus 40662: 4.4 antosyaania: on/ei (H) 40663: 4.5 härmeisyys 40664: 40665: 5. Lehtiruodit: 40666: 40667: 5.1 muoto 40668: 5.2 pituus 40669: 5.3 paksuus 40670: 5.4 antosyaania: on/ei (H) 40671: 40672: 40673: 40674: 40675: 372L0180.FI 40676: N:o L 108122 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72 40677: 40678: 32. REHUKAAU 40679: 40680: Brassica oleracea L. convar. acephala (DC) 40681: 40682: 40683: 1. Kasvi (kun kasvi on tiydellisesti kehittynyt): 40684: 40685: 1.1 korkeus (H1) (H,) 40686: 1.2 haarautuneisuus (H,) 40687: 40688: 2 Varsi: 40689: 40690: 21 pituus (H,) 40691: 22 paksuus (H1) (H,) (rehuydinkaali) 40692: 23 muoto (H,) (H,) (rehuydinkaali) 40693: 2.4 viri (H,) 40694: 40695: 3. Lehtien Iavai: 40696: 40697: 3.1 mitat (H1) (H,) 40698: 3.2 muoto (H,) 40699: 3.3 ulkonäkö (H,) 40700: 3.4 reuna: poimuttuneisuus tai hamrnastus (H,) 40701: 3.5 antosyaania: on/ei (H1) (H,) 40702: 3.6 hirmeisyys 40703: 40704: 4. Lehtiruodit: 40705: 40706: 4.1 ulkonäkö (H,) 40707: 4.2 pituus (H,) 40708: 4.3 paksuus (HJ 40709: 4.4 antosyaania: on/ei (H1) (H,) 40710: 40711: 40712: 40713: 40714: 33. ÖI.JYRETIKKA 40715: 40716: Raphanus sativus L. ssp. oleifera (DC) Metzg. 40717: 40718: 40719: 1. Kasvi tulentumisvaiheessa: 40720: 40721: 1.1 korkeus 40722: 1.2 haarautumisaste 40723: 1.3 ensimmiisen haaran kiinnittymispaikka 40724: 40725: 2. Varsi tuleentumisvaiheessa: 40726: 40727: 21 piivarren pituus (H) 40728: 22 piivarren paksuus (mitattuna 25 an juurenniskan yläpuolelta) 40729: 40730: 3. Ruusukkeen lehti (knkkanuppujen tullessa esiin): 40731: 40732: 3.1 muoto 40733: 3.2 mitat 40734: 40735: 4. Kukka: terälehtien viri 40736: 40737: 5. Palko: kärjen pituus (H) 40738: 40739: 6. Siemen: koko (H) 40740: 40741: 7. Kukintaluokka (H) 40742: 40743: 40744: 40745: 40746: 372L0180.Fl 40747: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108123 40748: 40749: 34.KAURA 40750: 40751: Avena sativa L 40752: 40753: 40754: 1. Kasvin ulkonäkö (H) (versomisvaibeessa) 40755: 40756: 2. Korsi: 40757: 40758: 2.1 pituus (H) 40759: 2.2 ylimmän solmun karvaisuus (H) 40760: 40761: 3. Lehti: lehtilavan reunan karvaisuus (H) 40762: 40763: 4. Röyby: muoto (H) 40764: 40765: 5. Kale: hänneisyys (H) (kukiotavaiheessa) 40766: 40767: 6. Jyvä: 40768: 40769: 6.1 belpeitten värityyppi (H) 40770: 6.2 helpeitten vihneet: on/ei (H) 40771: 6.3 ulkojyvien kantakarvat (H) 40772: 6.4 kuoreton tai kuorellinen jyvä 40773: 40774: 7. Tähkimisluokka (H) 40775: 40776: 40777: 40778: 40779: 35. OHRA 40780: 40781: 40782: Kaksitahoinen ohra Hordeum distichum L 40783: 40784: Monitahoinen ohra Hordeum polystichum L 40785: 40786: 1. Kasvin ulkonäkö (H) (versornisen loppuvaiheessa) 40787: 40788: 2. Korsi: pituus (H) 40789: 40790: 3. Korvake: väri (H) 40791: 40792: 4. Lehtituppi: 40793: 40794: 4.1 alimman lehtitupen karvaisuus (H) 40795: 4.2 hänneisyys (H) 40796: 40797: 5. Tähkä: 40798: 40799: 5.1 tyyppi: 2-, 4- tai 6-taboinen (H) 40800: 5.2 vihneet: on/ei (H) 40801: 5.3 vihneiden hammastus (H) 40802: 5.4 muoto (H) 40803: 5.5 tiheys (H) 40804: 5.6 hänneisyys (H) 40805: 5.7 steriilien tähkylöiden väri (H) 40806: 5.8 steriilien tähkylöiden muoto (H) 40807: 5.9 tähkälapakon alimman jaokkeen pituus (H) 40808: 40809: 6. Kale: pituus (H) 40810: 40811: 40812: 40813: 40814: 372L0180.FI 40815: N:o L 108/24 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72 40816: 40817: 7. Jyvä: 40818: 40819: 7.1 tyvisukasen karvojen pituus (H) 40820: 7.2 helpeitten hammastus (H) 40821: 7.3 kuoreton tai kuorellinen (H) 40822: 7.4 vatsavaon karvaisuus (H) 40823: 7.5 helpeitten suooien antosyaani: on/ei (H) 40824: 40825: 8. Tähkimisluokka (H) 40826: 40827: 9. Vaihtoehtoisuus (H) 40828: 40829: 10. Reagointi DDT:IIe tai vaikutuksiltaan vastaavalle aineelle (H) 40830: 40831: 40832: 40833: 40834: 36. RIISI 40835: 40836: Oryza sativa L 40837: 40838: 40839: 1. Korsi: 40840: 40841: 1.1 solmujen väri: vihreä vai pigmentoitunut (H) (kasvuvaiheessa) 40842: 1.2 täysin kehittyneen kasvin korkeus mitattuna juurenoiskasta korkeimman röyhyn kärkeen (H) (tuleentumis- 40843: vaiheessa) 40844: 40845: 2. Lehti: väri vihreä vai pigmentoitunut (H) (kasvuvaiheessa) 40846: 40847: 3. Korvake: väri vihreä vai pigmentoitunut (H) (kasvuvaiheessa) 40848: 40849: 4. Röyhy: 40850: 40851: 4.1 vihneet: on/ei (H) 40852: 4.2 ulkonäkö (H) (tuleentumisvaiheessa) 40853: 4.3 emin Juottien väri: väritön vai pigmentoitunut (H) 40854: 40855: 5. Helve: 40856: 40857: 5.1 ulkonevao osan väri: vihreä tai pigmentoitunut (H) 40858: 5.2 selän väri: vihreä tai pigmentoitunut (H) 40859: 5.3 kärjen väri: vihreä tai pigmentoitunut (H) 40860: 5.4 nukkaisuus (H) 40861: 40862: 6. Jyvä: 40863: 40864: 6.1 kuorituo jyvän poikkileikkaus(l> (H) 40865: 6.2 kiilto: on/ei (H) 40866: 40867: 7. Täbkimisluokka (H) 40868: 40869: 40870: 40871: 40872: (1) Pituus/korkeus -suhde: 40873: pyöreä: alle 1,75, 40874: puoli pyöreä: 1,75 - 1,99, 40875: puolitylppä 2,00 - 2,45, 40876: tylppä yli 2,45 40877: 40878: 40879: 40880: 372L0180.FI 40881: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108125 40882: 40883: 37. KANARIANHELPI 40884: 40885: Pbalaris canariensis L. 40886: 40887: 40888: 1. Korsi: pituus (H) 40889: 40890: 2. Lehti: ulkonäkö (H) (ennen tähkimistä) 40891: 40892: 3. Tibkä: muoto 40893: 40894: 4. Tibkimisluokka (H) 40895: 40896: 40897: 40898: 40899: 38. RUIS 40900: 40901: Secale cereale L. 40902: 40903: 40904: 1. Itutuppi: väritys 40905: 40906: 2. Kasvin ulkonäkö: 40907: 40908: 2.1 versomisen loppuvaiheessa (keväällä) 40909: 2.2 täbkälletulovaiheessa 40910: 40911: 3. Korsi: 40912: 40913: 3.1 pituus (H) 40914: 3.2 ylimmän solmun väli 40915: 3.3 korren karvaisuus tähkän alapuolella 40916: 40917: 4. Lebtituppi: karvaisuus (täbkälletulovaiheessa) 40918: 40919: 5. Täbkä: 40920: 40921: 5.1 muoto (kukkimisvaiheessa tai maitotuleentumisasteella) 40922: 5.2 väri (maitotuleentumisasteella) 40923: 5.3 ponsien väri 40924: 5.4 antosyaania: on/ei 40925: 40926: 6. Vibneet: antosyaanivärin voimakkuus 40927: 40928: 7. Jyvä: 40929: 40930: 7.1 muoto 40931: 7.2 väri 40932: 40933: 8. Tähkimisluokka (H) 40934: 40935: 9. Vaihtoebtoisuus: syysmuoto tai kevähnuoto (H) 40936: 40937: 10. Ploidisuus (H) 40938: 40939: 40940: 40941: 40942: 372L0180.FI 40943: N:o L 108126 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72 40944: 40945: 39. VEHNÄ 40946: 40947: 40948: (Leipi)vehnl Triticum aestivum L. 40949: 40950: Kovavehnl Triticum durum L. 40951: 40952: 1. Itutuppi: väritys (H) 40953: 40954: 2 Kasvin ulkooä.kö (H) (versomisen loppuvaiheessa) 40955: 40956: 3. Korsi: 40957: 40958: 3.1 pituus (H) 40959: 3.2 korren täyteisyysaste keskellä ylintä solmuvllill: ootto tai umpinainen (H) 40960: 3.3 hlrmeisyys (H) 40961: 3.4 antosyaania: on/ei 40962: 40963: 4. Lehti Guuri ennen täbkimistä): 40964: 40965: 4.1 ulkonäkö (H) 40966: 4.2 lehtilapojen blrmeisyys (H) 40967: 40968: 5. Lehtituppi: 40969: 40970: 5.1 ylimmäu lehden lehtitupen karvaisuus (H) 40971: 5.2 hlrmeisyys (H) 40972: 40973: 6. Täbkä: 40974: 40975: 6.1 muoto (H) 40976: 6.2 tiheys (H) 40977: 6.3 vibneiden runsaus (H) 40978: 6.4 vibneiden väri (H) 40979: 6.5 hlrmeisyys (H) 40980: 6.6 heteen ponsien väri (H) 40981: 6.7 täbkien väri (H) (keltatuleentumisasteella) 40982: 40983: 7. Kale: 40984: 40985: 7.1 "olkaplläu" muoto (H) 40986: 7.2 "olkaplläu" leveys (H) 40987: 7.3 kärkiosan muoto (H) 40988: 7.4 kärkiosan pituus (H) 40989: 7.5 ulkopuolen nukkaisuus (H) 40990: 7.6 sisäpuolen nukkaisuus (H) 40991: 40992: 8. Jyvä: 40993: 40994: 8.1 muoto (H) 40995: 8.2 väri (H) 40996: 8.3 kärjen nukkaisuus (H) 40997: 8.4 värjäytyminen fenolissa (H) 40998: 40999: 9. Täbkimisluokka (H) 41000: 41001: 10. Vaihtoehtoisuus (H) 41002: 41003: 41004: 41005: 41006: 372L0180.fl 41007: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108127 41008: 41009: 40. SPEL'ITIVEHNÄ 41010: 41011: Triticum spelta L 41012: 41013: 41014: 1. Itutuppi: väritys (H) 41015: 41016: 2. Kasvin ulkonäkö (H) (versojen muodostumisen loppuvaiheessa) 41017: 41018: 3. Korsi: 41019: 41020: 3.1 pituus (H) 41021: 3.2 korren täyteysaste keskelli ylintä solmuviliä: ontto vai umpinainen (H) 41022: 41023: 4. Lehti (juuri ennen tähkimistä): 41024: 41025: 4.1 ulkonäkö (H) 41026: 4.2 Iehtilapojen härmeisyys (H) 41027: 41028: 5. Lehtituppi: 41029: 41030: 5.1 ylimmän lehden lehtitupen nukkaisuus (H) 41031: 5.2 härmeisyys (H) 41032: 41033: 6. Tihkä: 41034: 41035: 6.1 muoto (H) 41036: 6.2 tiheys (kiinteys) (H) 41037: 6.3 vihneiden runsaus (H) 41038: 6.4 vihneiden väri (H) 41039: 65 härrneisyys (H) 41040: 6.6 heteen ponsien väri (H) 41041: 6.7 tähkien väri (H) (keltatuleentumisasteella) 41042: 6.8 tähkälapakon tukevuus (H) 41043: 41044: 7. Kale: 41045: 41046: 7.1 "olkapään" muoto (H) 41047: 7.2 "olkapään" leveys (H) 41048: 7.3 kärkiosan muoto (H) 41049: 7.4 kärkiosan pituus (H) 41050: 75 ulkopuolen nukkaisuus (H) 41051: 7.6 sisäpuolen nukkaisuus (H) 41052: 41053: 8. Jyvä: 41054: 41055: 8.1 muoto (H) 41056: 8.2 väri (H) 41057: 41058: 9. Tihkimisluokka (H) 41059: 41060: 10. Vaibtoehtoisuus (H) 41061: 41062: 41063: 41064: 41065: 372L0180.FI 41066: N:o L 108/28 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72 41067: 41068: 41. MAISSI 41069: 41070: (paitsi popcorn-maissi ja sokerimaissi) 41071: 41072: 41073: Zea mays L. (paitsi convar. miaosperma Koem. ja convar. saccharata Koem.) 41074: 41075: 41076: 1. Korsi: 41077: 41078: 1.1 pääkorren pituus (H,) 41079: 1.2 solmujen antosyaani: on/ei (H,) 41080: 1.3 ylimmän tähkän kiinnityspaikka pääkorteen (H1)(H,)(H,) 41081: 41082: 2. Lehti: 41083: 41084: 2.1 ulkonäkö (H,) (röyhyn tullessa esiin) 41085: 2.2 kokonaislukumäärl (H,) 41086: 2.3 ylimmän tähkän ylllpuolisesta soimusta lllhtevän lehden lehtilavan leveys (H,) 41087: 41088: 3. Lehtituppi: 41089: 41090: 3.1 antosyaani: on/ei (H,) (keskimmäisen kolmanneksen lehdet) 41091: 3.2 ylimmän lehden lehtitupen reunan nukkaisuus (H,) 41092: 41093: 4. Röyhy: 41094: 41095: 4.1 keskiakselin pituus (H,) 41096: 4.2 haarojen lukumällrll: toisen vai kolmannen asteen (H,) 41097: 4.3 haarojen ulkonäkö (H,) (tllyden hedekukinnan aikana) 41098: 4.4 heteen ponsien väri (H,) (siitepölyn irtoamisen aikaan) 41099: 41100: 5. Tabkä: 41101: 41102: 5.1 emin Juottien väri (H1)(H,) (2 - 3 päiväll niiden ilmestymisen jlllkeen) 41103: 5.2 pituus (H,) 41104: 5.3 muoto (H,) 41105: 5.4 lipimitta keskimmäisestä kolmanneksesta (H,) 41106: 5.5 rivien lukumäärä (H,) 41107: 5.6 jyvän kannan pituus (H1) (H,) 41108: 5.7 hedelmällisten tllhkien lukumäärä pällkorressa (H,) 41109: 5.8 tähkän suojuslehtien pituus suhteessa tähkään (H,)(H,) 41110: 5.9 tllhkän suojus (H,) (täysin kypsässä vaiheessa, kun suojuslehdet ovat täysin kuivat) 41111: 5.10 tllhkälapakon väri (H,)(H,) (täysin kypsässä vaiheessa) 41112: 5.11 tllhkän läpimitta (H,) 41113: 41114: 6. Jyvä: 41115: 41116: 6.1 korjatun jyvän tyyppi (H1)(H,)(H,) 41117: 6.2 huipun ja kylkien väri (H,) 41118: 6.3 muoto (H,) 41119: 41120: 7. Aika korjuun ja 41121: 41122: 7.1 hedekukinnan välillä (H,) 41123: 7.2 emikukinnan välillä (H1)(H,)(H,) 41124: 41125: 8. Kypsyysluokka määriteltynä ajan mukaan korjuun ja: 41126: 41127: 8.1 jyvän 60 %:n kosteuspitoisuusvaiheen välillä (H,) 41128: 8.2 jyvän 30 %:n kosteuspitoisuusvaiheen välillll (H,) 41129: 41130: 41131: 41132: 41133: 40 321232Q LIITE Pri. 372L0180.FI 41134: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108129 41135: 41136: 42.PERUNA 41137: 41138: Solanum tuberosum L 41139: 41140: 41141: 1. Mukula: 41142: 41143: 1.1 muoto: kuvaus, sUnnöllisyys ja yhtenäisyys (H) 41144: 1.2 kuoren väri: (H) 41145: 1.3 mallon väri (H) 41146: 41147: 2. ltu: 41148: 41149: 2.1 väri (H) 41150: 2.2 muoto (H) 41151: 2.3 nukkaisuus (H) 41152: 41153: 3. Varsi: väri (H) 41154: 41155: 4. Kukka: 41156: 41157: 4.1 on/ei (H) 41158: 4.2 verholehtien väri nuppuasteella (H) 41159: 4.3 terälehtien väri (H) 41160: 41161: 41162: 41163: 41164: 43. MAAPÄHKINÄ 41165: 41166: Aracbis hypogea L 41167: 41168: 41169: 1. Kasvin ulkonäkö (H) (kukintavaibeessa) 41170: 41171: 2. Varsi: nukkaisuus: on/ei (H) 41172: 41173: 3. Lehti (kukintavaibeessa): 41174: 41175: 3.1 lehdyköiden muoto (H) 41176: 3.2 lehtilavan nukkaisuus (H) 41177: 3.3 reuna: karvoja: on/ei (H) 41178: 41179: 4. Korvakkeet: pituus suhteessa lehtiruotiin (H) 41180: 41181: 5. Gynophore: pituus (H) tuleenturnisvaiheessa 41182: 41183: 6. Palko (tuleentumisvaiheessa): 41184: 41185: 6.1 muoto (H) 41186: 6.2 kuristuma: on/ei (H) 41187: 6.3 siemenkuoren koostumus (H) 41188: 6.4 siementen lukumäärä: enintliän kaksi tai yli kaksi (H) 41189: 41190: 7. Siemen: 41191: 41192: 7.1 muoto (H) 41193: 7.2 kuoren väri (H) 41194: 41195: 41196: 41197: 41198: 372L0180.Fl 40 321232Q LliTE Sek. 41199: N:o L 108130 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72 41200: 41201: 44. RYPSI 41202: 41203: Brassica campestris L ssp. oleifera (Metzg.) Sinsk. 41204: 41205: 41206: 1. Sirkkalehdet: mitat 41207: 41208: 2 Kasvi (tuleentumisvaiheessa): 41209: 41210: 21 korkeus 41211: 22 haarautuneisuus 41212: 2.3 ensimmäisen haaran kiinnityspaikka 41213: 41214: 3. Varsi (tuleentumisvaiheessa): 41215: 41216: 3.1 Päävarren pituus (H) 41217: 3.2 Päävarren paksuus mitattuna 25 an korkeudelta juurenniskasta 41218: 41219: 4. Ruusukkeen lehti (kukkanuppujen tullessa esiin): 41220: 41221: 4.1 muoto (H) 41222: 4.2 mitat (H) 41223: 41224: 5. Kukka: terälehtien väri (H) 41225: 41226: 6. Siemen: mitat (paksuus) 41227: 41228: 7. Kukintaluokka (H) 41229: 41230: 8. Vaihtoehtoisuus (H) 41231: 41232: 41233: 41234: 41235: 45. SAREPTANSINAPPI 41236: 41237: Brassica juncea L 41238: 41239: 41240: 1. Varsi: pituus (H) (täysin tuleentuneena) 41241: 41242: 2 Ruusukkeen lehdet: muoto (H) (kukkanuppujen tullessa esiin) 41243: 41244: 3. Kukka: terälehtien väri (H) 41245: 41246: 4. Siemen: 41247: 41248: 4.1 mitat (H) 41249: 4.2 väri (H) 41250: 41251: 5. Kukintaluokka (H) 41252: 41253: 41254: 41255: 41256: 46. RAPSI 41257: 41258: Brassica napus L ssp. oleifera (Metzg.) Sinsk 41259: 41260: 41261: 1. Sirkkalehdet: mitat (H) 41262: 41263: 2 Kasvi: haarautuneisuus (H) (tuleentumisvaiheessa) 41264: 41265: 3. Varsi: päävarren pituus (H) (tuleentumisvaiheessa) 41266: 41267: 41268: 41269: 41270: 372L0180.FI 41271: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108131 41272: 41273: 4. Ruusukkeen lehdet: muoto (H) (kukkanuppujen tullessa esiin) 41274: 41275: 5. Kukka: terälehtien väri (H) 41276: 41277: 6. Kukintaluokka (H) 41278: 41279: 7. Vaihtoehtoisuus (H) 41280: 41281: 41282: 41283: 41284: 47. MUSTASINAPPI 41285: 41286: Brassica nigra (L.) W.Koch 41287: 41288: 41289: 1. Kasvi: pällvarren korkeus (H) (täysin tuleentuneena) 41290: 41291: 2. Kukka: terälehtien väri (H) 41292: 41293: 3. Litu: ulkonäkö varressa (H) (tuleenturnisvaiheessa) 41294: 41295: 4. Kukintaluokka (H) 41296: 41297: 41298: 41299: 41300: 48.HAMPPU 41301: 41302: Cannabis sativa L 41303: 41304: 41305: 1. Varsi (emikasvit): 41306: 41307: 1.1 uurteita: on/ei 41308: 1.2 väri 41309: 41310: 2. Lehti: liuskojen lukumlilirä (emikasvit) 41311: 41312: 3. Hedelmä (emikasvit): 41313: 41314: 3.1 muoto 41315: 3.2 kanta: on/ei 41316: 41317: 4. Aikaisuusluokka (H) 41318: 41319: 5. Yksikotinen/kaksikotinen (H) 41320: 41321: 41322: 41323: 41324: 49. KUMINA 41325: 41326: Carum carvi L 41327: 41328: 41329: 1. Varsi: pituus (H) 41330: 41331: 2. Lehti: 41332: 41333: 2.1 ulkonäkö ennen kukkavarren kehittymistä 41334: 2.2 väri 41335: 41336: 3. Hedelmä: siemen irtoaa belposti tai ei (H) 41337: 41338: 4. Kukintaluokka (H) 41339: 41340: 41341: 41342: 41343: 372L0180.FI 41344: N:o L 108/32 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72 41345: 41346: 50. PUUVIT.LA 41347: 41348: Gossypium sp. 41349: 41350: 41351: 1. Kasvin ulkonäkö (H) 41352: 41353: 2. Varret (kukintavaiheessa): 41354: 41355: 2.1 haarautumistyyppi 41356: 2.2 vegetatiivisten haarojen ja kukkahaarojen lukumäärä 41357: 2.3 nukkaisuus 41358: 41359: 3. Vegetatiivisen haaran lehti (kukinnan alkuvaiheessa): 41360: 41361: 3.1 lehtilapojen nukkaisuus (H) 41362: 3.2 liuskojen lukumäärä 41363: 3.3 liuskoittuneisuuden syvyys (H) 41364: 41365: 4. Kukka (ennen pölytystä): 41366: 41367: 4.1 verholehtien pituus suhteessa teriöön (H) 41368: 4.2 terälehtien väri 41369: 41370: 5. Siemenkota: 41371: 41372: 5.1 muoto (H) (viherasteella) 41373: 5.2 täplikkyys: on/ei (H) (viherasteella) 41374: 5.3 avautuminen: täydellinen/epätäydellinen (H) (täysin tuleentuneena) 41375: 5.4 siemenkotien lukumäärä (täysin tuleentuneena) 41376: 41377: 6. Kuilu (täysin tuleentuneena): 41378: 41379: 6.1 poimuttuneel/sileät 41380: 6.2 keskipituus 41381: 6.3 pituuden säännöllisyys 41382: 41383: 7. Siemen: 41384: 41385: 7.1 paljas tai nukkainen 41386: 7.2 nokan väri 41387: 41388: 41389: 41390: 41391: 51. AURINGONKUKKA 41392: 41393: Helianthus annuus L. 41394: 41395: 41396: 1. Sirkkavarsi: antosyaania: on/ei (HJ 41397: 41398: 2. Lehti: 41399: 41400: 2.1 ulkonäkö varren puolivälissä (HJ 41401: 2.2 lehtilavan väri (HJ (neljälehtiasteella) 41402: 2.3 mitat (H,) (HJ 41403: 41404: 3. Kukinto: 41405: 41406: 3.1 muoto (HJ 41407: 3.2 kielimäisiä kukkia: on/ei (HJ 41408: 41409: 41410: 41411: 41412: 372L0180.f1 41413: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108133 41414: 41415: 4. Hedelmällinen kukka: 41416: 41417: 4.1 terälehtien väri: keltainen tai oranssi (HJ(H,) 41418: 4.2 verholehtien antosyaani: on/ei (H,) 41419: 4.3 emin Juottien väri (H,) 41420: 41421: 5. Siemen: 41422: 41423: 5.1 muoto (H,) 41424: 5.2 pohjaväri (HJ(H,) 41425: 5.3 juovat: on/ei (HJ(H,) 41426: 5.4 juovien väri (H,) 41427: 55 kuorien prosenttiosuus (H,) 41428: 41429: 6. Aikaisuusluokka (H1)(H,) 41430: 41431: 41432: 41433: 52. PElLAVA 41434: 41435: linum usitatissimum L. 41436: 41437: 41438: 1. Kasvi: 41439: 41440: 1.1 varren korkeus (H) 41441: 1.2 haarojen kiinnityspaikka (H) 41442: 41443: 2. Kukka: 41444: 41445: 2.1 läpimitta (H) 41446: 22 verholehtien täplikkyys (H) 41447: 23 terälehtien väri (H) 41448: 24 terälehtien suonien väri (H) 41449: 25 heteiden palbojen väri (H) 41450: 26 heteiden ponsien väri (H) 41451: 2 7 emin vartalon väri (H) 41452: 28 emin luotin väri (H) 41453: 41454: 3. Siemenkota: seinämien rikkoutuminen (H) 41455: 41456: 4. Siemen: 41457: 41458: 4.1 väri (H) 41459: 4.2 muoto (H) 41460: 4.3 koko (H) 41461: 41462: 5. Kukintaluokka (H) 41463: 41464: 41465: 41466: 53. OOPWMUNIKKO 41467: 41468: Papaver somniferum L. 41469: 41470: 41471: 1. Varsi: 41472: 41473: 1.1 pituus (H) 41474: 1.2 päävarren latvan nukkaisuus (H) 41475: 41476: 2 Lehti (ennen kukkavarren kehittymistä): 41477: 41478: 21 täplikkyys: on/ei (H) 41479: 2.2 täplien väri (H) 41480: 41481: 41482: 41483: 41484: 372L0180.FI 41485: N:o L 108134 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72 41486: 41487: 3. Kukka: 41488: 41489: 3.1 verholehtien antosyaani: on/ei (H) 41490: 3.2 terilehtien viri (H) 41491: 41492: 4. Siemenkota (tuleentuneena): 41493: 41494: 4.1 muoto (H) 41495: 4.2 viri (H) 41496: 41497: 5. Siemen: viri (H) 41498: 41499: 6. Kukintaluokka (H) 41500: 41501: 41502: 41503: 41504: 54. KELTASINAPPI 41505: 41506: Sinapis alha L. 41507: 41508: 41509: 1. Kasvi (täysin tuleentuneena): 41510: 41511: 1.1 piivarren korkeus (H) 41512: 1.2 haarautuneisuus 41513: 1.3 ensimmäisen haaran kiinnitystaso 41514: 41515: 2. Ruusukkeen lehdet (kukkanuppujen tullessa esiin): 41516: 41517: 2.1 lukumiliri 41518: 2.2 muoto 41519: 2.3 nukkaisuus 41520: 41521: 3. Kukka: terilehtien viri (H) 41522: 41523: 4. Siemen: 41524: 41525: 4.1 koko 41526: 4.2 ruskea viri: on/ei (H) 41527: 41528: 5. Kukintaluokka (H) 41529: 41530: 41531: 41532: 41533: SS.SOUA 41534: 41535: Soia hispida L. 41536: 41537: 41538: 1. Sirkkalehti: antosyaani: on/ei (H) 41539: 41540: 2. Vusi: pituus (H) 41541: 41542: 3. Kukka: viri (H) 41543: 41544: 4. Palko: viri (H) 41545: 41546: 5. Siemen: 41547: 41548: 5.1 pohjaviri (H) 41549: 5.2 kuviointi: on/ei (H) 41550: 5.3 muoto (H) 41551: 41552: 6. Kukintaluokka (H) 41553: 41554: 41555: 41556: 41557: 372L0180.F1 41558: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108135 41559: 41560: BOSA 41561: 41562: VILJELY- JA KÄYTI'ÖARVON TARKASTUSTA KOSKEVAT OMINAISUUDET 41563: 41564: 41565: Alla lueteDut ominaisuudet ovat voimassa kaikille A osassa JueteUuille JIUeUJe 41566: 41567: 41568: 1. Satoisuus 41569: 41570: 2. Taudinkestävyys 41571: 41572: 3. Reagointi ympäristötekijöihin 41573: 41574: 4. Laatuominaisuudet 41575: 41576: 5. Vaihtoehtoisuus - JajikkeiUe, joista on kevät- ja talvimuodot 41577: 41578: 6. Tuotantorytmi - heinäkasveille 41579: 41580: 41581: Käytetyt menetelmät ilmoitetaan tulosten yhteydessä. 41582: 41583: 41584: 41585: 41586: 372L0180.FI 41587: N:o L 108136 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72 41588: 41589: liiTE II 41590: 41591: A. YLEISET VÄHIMMÄISEDEILYI'YKSET 41592: 41593: 41594: 41595: Kasvien lukumäiri tai koeruudun 41596: Kriteerit: pinta-ala Koe- Kokeita Kylvö- 41597: Lajit D: erotettavuus ruutuja vuodeaaa vuosia 41598: S: pysyvyys Yksit- Koeruutujen rivikyl- koetta 41599: H: yhtenäisyys tiisiä Jilke- .&si: P: kasveja kohti 41600: kasveja liisii m': neliömetrejä 41601: m: rivimetrejä 41602: 41603: 1 2 3 4 5 6 1 8 41604: 41605: 1. Juorikkaat D,S,H 120 - - 2 2 2 41606: 41607: 41608: 2. Rebukasvlt 41609: 41610: 2.1 Heinäkasvit D,S - - 10m 2 2 2 41611: H 50 - - 2 1 1 41612: 41613: 2.2 Palkokasvit 41614: 41615: 2.2.1 Rehubemeet D,S - - 100 p 2 1 1 41616: H - 50 - 2 1 1 41617: 2.2.2 Vimat D,S - - 100 p 2 1 2 41618: H - 50 - 2 1 1 41619: 2.2.3 Härkäpavut 41620: 41621: 2.2.3.1 Risteytetyt linjat ja yksinker- D,S,H 20 - - 2 1 2 41622: taiset hybridit 41623: 41624: 2.2.3.2 Muut hybridit ja vapaasti pö- D,S,H 50 - - 2 1 2 41625: lyttllvät lajikkeet 41626: 41627: 2.2.4 Muut palkokasvit D,S - - 10m 2 2 2 41628: H 50 - - 2 1 2 41629: 2.3 Rehnkaali 41630: 41631: 2.3.1 Risteytetyt linjat ja yksinkertaiset hybri- D,S,H 20 - - 2 1 2 41632: dit 41633: 41634: 2.3.2 Muut hybridit ja vapaasti pölyitävät D,S,H 50 - - 2 1 2 41635: lajikkeet 41636: 41637: 2.4 Muut rehnkasvilajit D, S - - 100 p 2 1 2 41638: H - - 100 p 2 1 1 41639: 41640: 3. VIUakasvit 41641: 41642: 3.1 Itsepölyitävät lajit D,S - - 2000 p 2 1 2 41643: 41644: 3.1.1 Talvimuodot H - 150 2 000 p 2 1 1 41645: 3.1.2 Kevätmuodot H - 100 2 000 p 2 1 1 41646: 41647: 3.2 Ristipölytteiset lajit paitsi maissi D, S,H - - 2000 p 2 1 2 41648: 41649: 3.3 Maissi 41650: 41651: 3.3.1 Risteytetyt linjat ja yksinkertaiset hybri- D,S,H 20 - - 2 1 2 41652: dit 41653: 41654: 3.3.2 Muut hybridit ja vapaasti pölyitävät D,S,H 50 - - 2 1 2 41655: lajikkeet 41656: 41657: 41658: 4. Penna D,S,H 80 - - 2 2 2 41659: 41660: 41661: 41662: 372L0180.FI 41663: 8.5.72 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 108137 41664: 41665: 41666: Kriteerit: Kasvien lukWDUri tai koeruudun 41667: D: erotcnavuus piDta-ala Koe- Kokeita KylvG- 41668: S: pyayvyys Nutujl vuodeasa vuooia 41669: H: ybteniisyys koetta 41670: Lajit K.ocruutujen rivi- kohti 41671: Ybit- 41672: Jllke- kylv6sal: P: kasveja 41673: llilil m': aeli6meuejl 41674: lliail 41675: kasveja 41676: m: rivimellejl 41677: 41678: 1 2 3 4 5 6 7 8 41679: 5. Öljy- ja kuilukasvit 41680: 41681: 5.1 Rapsi ja oopiumunikko D,S - - lOOOP 2 1 2 41682: H - - lOOOP 2 1 1 41683: 5.2 Hamppu D, S, H - - .SOOP 2 1 2 41684: 41685: 5.3 Kumina D,S,H - - 10m 2 1 2 41686: 41687: 5.4 Puuvilla D,S,H - - 30 m1 3 2 2 41688: 41689: 5.5 Auringonkukka 41690: 41691: 5.5.1 Risteytetyt linjat ja yksinkertaiset hybridit D,S,H 20 - - 2 1 2 41692: 41693: 5.5.2 Muut hybridit ja vapaasti pölyitävät lajik- D,S,H 50 - - 2 1 2 41694: keet 41695: 41696: 5.6 Pellava D,S - - 2000 p 2 1 2 41697: H - 50 - 2 1 1 41698: 5.1 Soija D,S - - .SOOP 2 1 2 41699: H - 50 - 2 1 1 41700: 5.8 Muut lajit D,S - - .SOOP 2 1 1 41701: H - - .SOOP 2 1 1 41702: 41703: 41704: 41705: 41706: 372L0180.FI 41707: N:o L 108138 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 8.5.72 41708: 41709: B. ERITYISIÄ HUOMAUTUKSIA 41710: 41711: 41712: 1. Hakijan on annettava toimivaltaisten viranomaisten käyttöÖn niin paljon siemenil kuin nimi katsovat 41713: tarpeelliseksi kokeiden ja lisätarkastusten tekemiseksi. 41714: 41715: 2. SiementeD tai lisäysaineiston on tiytettivä laatuedellytykset, joista siementen tai lisäysaineiston osalta sUdetiän 41716: juorikkaiden siementen, rehukasvien siementen, viljakasvien siementen ja siemenperunan pitlmisesti kaupan 41717: 14 päivänä kesäkuuta 1966 annetuissa neuvoston direktiiveissi<•>, samoin kuin öljy- ja kuilukasvien siementen 41718: pitlmisesti kaupan 30 päiväoli kesäkuuta 1969 annetussa neuvoston direktiiviss~. 41719: 41720: 3. Tyvlmidän pilaamien perunanmukuloiden mUri ei saa ylittii kahta prosenttia. Lislysaineistossa ei sallita 41721: rupea, bakteeriooseja (bakteerlmltil) eikä perunaruttoa. Epämuodostuneiden tai vahingoittuneiden mukuloiden 41722: osuus ei saa ylittli kolmea painoprosenttia. 41723: 41724: 4. Monivuotisilla kasveilla kokeita on jatkettava niin kauan, kunnes kaikkia ominaisuuksia on tarkkailtu ja 41725: huomioitu vlbintiän yhden kerran. 41726: 41727: 5. Siinl määrin kuin on olemassa epäilyksii liitteessi 1 olevassa A osassa lueteltujen lajien n:o 20, 29, 34, 35, 41728: 36, 39, 40, 43, 45, 46, 50, 52, 53 ja 55 lajikkeiden yhtenäisyyden osalta, on tarpeen ottaa tarkastettavaksi 41729: edelliseni vuonna viljellyn materiaalin jilkellisaineistoa. 41730: 41731: 6. Jisenvaltiossa käytetty tarkastusmenetelmi on ilmoitettava, jos ei tiedetä sovelletaanko samaa menetelmiä 41732: myös toisissa jisenvaltioissa. 41733: 41734: 41735: 41736: 41737: (ll EYVL N:o 125, 11.7.1966, s. 2290/66 41738: (1) EYVL N:o L 169, 10.7.1969, s. 3 41739: 41740: 41741: 41742: 41743: 372L0180.FI 41744: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348/1 41745: 41746: 41747: 41748: 41749: KOMISSION PÄÄTÖS, 41750: tehty U päivänä marraskuuta 1990, 41751: päätöksessä 89/7/JITY lueteltujen vlhannesllljien llljikkeista polveutuvien llljikkeiden nimistä 41752: 41753: (90/639/ETY) 41754: 41755: 41756: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka niroistä, joita käytetään virallisesti hyväksytyistä lajikkeista 41757: polveutuvista lajikkeista, 41758: ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuk- 41759: sen, yhteisön tasolla järjestetyt viralliset toimenpiteet ovat osoitta- 41760: neet, että joidenkin kyseisen päätöksen liitteessä lueteltujen 41761: ottaa huomioon vihannesten siementen pitämisestä kaupan 29 lajikkeiden tai niistä polveutuvien lajikkeiden ei voida katsoa 41762: päivänä syyskuuta 1970 annetun neuvoston direktiivin erottuvan tietyistä muista jäsenvaltioissa virallisesti hyväksy- 41763: 70/458/EfY<1>, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna tyistä lajikkeista, 41764: direktiivillä 88/380!EfY<1>, ja erityisesti sen 10 artiklan 2 41765: kohdan, on myös suotavaa päättää näiden yhteisön havaintojen vaiku- 41766: tuksista kyseisten lajikkeiden niroiin, 41767: sekä katsoo, että 41768: tämän päätöksen liitteessä tarkoitetulle negerkop-lajikkeelle 41769: komission päätöksen 89/7!Efy{3> liite, sellaisena kuin se on voidaan antaa lisänimiä käytettäväksi tiettyjen aikaisempien 41770: muutettuna päätöksellä 89/138!EfY<4>, sisältää luettelon niroien sijasta, ja 41771: virallisesti hyväksytyistä vihanneslajien lajikkeista, 41772: tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat maataloudessa, 41773: direktiivin 70/458/ETY 10 artiklan 2 kohdan kolmannen puutarhaviljelyssä ja metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja 41774: alakohdan mukaisesti yhteisön tasolla on toteutettu virallisia lisäysaineistoa käsittelevän pysyvän komitean lausunnon 41775: toimenpiteitä, joiden seurauksena on löytynyt useita virallisesti mukaiset, 41776: hyväksytyistä lajikkeista polveutuvia lajikkeita, 41777: 41778: ottaen huomioon vihanneslajien yleisessä lajikeluettelossa 41779: käytetyt niroet- (15. täydellinen laitos<'> ja sen ensimmäinen<6>, 41780: toinen(7), kolmas<•> ja neljäs<'> lisäys) on suotavaa päättää niistä ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN, 41781: 41782: 41783: (IJ EYVL N:o L 225, 12.10.1970, s. 7 41784: (lJ EYVL N:o L 187, 16.7.1988, s. 31 1 artikla 41785: (3> EYVL N:o L 7, 10.1.1989, s. 25 41786: <•> EYVL N:o L 49, 21.2.1989, s. 39 Hyväksyvän jäsenvaltion on varmistettava päätöksen 89/7/ETY 41787: (SJ EYVL N:o C 335 A:n liite, 30.12.1988, s. 1 liitteessä luetelluista vlhanneslajien lajikkeista polveutuvien 41788: <6> EYVL N:o C 127 A:n liite, 24.5.1989, s. 1 lajikkeiden hyväksymistä mahdollisesti jatkettaessa 30 päivän 41789: (7) EYVL N:o C 196 A:n liite, 1.8.1989, s. 1 kesäkuuta 1990 jälkeen, että näistä lajikkeista käytetään yhtä 41790: <•> EYVL N:o C 325 A:n liite, 29.12.1989, s. 1 tai useampaa tämän päätöksen liitteessä olevassa 3 sarakkeessa 41791: <'> EYVL N:o C 106 A:n liite, 28.4.1990, s. 1 luetelluista niroistä. 41792: 41793: 41794: 41795: 41796: 390D0639.FI 41797: N:o L 34812 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 41798: 41799: 2 artikla 41800: 41801: Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. 41802: 41803: Tehty Brysselissä 12 päivänä marraskuuta 1990. 41804: 41805: Komission puolesta 41806: 41807: Ray MAC SHARRY 41808: 41809: Komission jäsen 41810: 41811: 41812: 41813: 41814: 390D0639.FI 41815: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 34813 41816: 41817: LIITE 41818: 41819: 41820: 41821: SELITYKSET 41822: 41823: 41824: liite sisältU kolme sarakeUa: 41825: 41826: - 1 sarakkeessa Iajikiteen nimi esiintyy sellaisena, kuin se esiintyy pälitöksen S9n!frrY liitteessll, sellaisena kuin 41827: se oo muutettuna pti:töksellä 89/138/ETY. Boltardy-lajike pätee ainoastaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa 41828: yllipidettlivliän ameistoon, koska Alaniromaissa yllipidettlivU aineistoa ei ole nibty tarpeelliseksi liittää 41829: viralliseen yhteisön ohjelmaan. 41830: 2 sarakkeessa ilmoitetaan 21 muuta lajiketta, joiden eroteuavuutta ei voida näyttää toteen. Nämä lajikkeet oo 41831: löydetty yhteisön virallisen ohjelman yhteydessä. 41832: 3 sarakkeessa ilmoitetaan ne uudet nimet, joita voidaan käyttää lajikkeesta tai siitä polveutuvasta lajikkeesta 41833: hyväksymisen uudistamisen jälkeen, jolloin ensin käytetään, miklili mahdollista, 1 sarakkeessa esiintyvää 41834: nimeä, jota seuraavat muut nimet aakkosjliljestyksessä. 41835: 41836: 41837: 41838: 41839: 390D0639.FI 41840: N:o L348/4 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 41841: 41842: 41843: 01. ALUUM CEPA L 41844: 41845: 1 2 3 41846: 1. Bruuswijker Brunswijker 41847: 41848: 41849: Braunscbweiger dunkelblutrote 41850: Brunswick 41851: De Brunswick 41852: Rossa di Bruuswick 41853: Rossa seura di Brunswick 41854: Rouge fonce 41855: 41856: 41857: 2. Gros plat d'Italie 2.1. Gros plat d'Italie 41858: 41859: 41860: Bianca di giugno 41861: Blanca grande plato de Italia 41862: Giugnese 41863: Preooce di giugno 41864: White Italian 41865: 41866: 41867: 2.2. Tonda musona 41868: 41869: 41870: 3. Rijnsburger 3.1. Rijnsburger 2 41871: 41872: 41873: Density 2 41874: Gialla di Rijnsburgo 2 41875: 41876: 41877: 3.2. Rijnsburger 3 41878: 41879: 41880: Density 3 41881: Gialla di Rijnsburgo 3 41882: 41883: 41884: 3.3. Rijnsburger 4 41885: 41886: 41887: Density 4 41888: Gialla di Rijnsburgo 4 41889: 41890: 41891: Marcia 3.4. Rijnsburger 5 41892: 41893: 41894: Density 5 41895: Gialla di Rijnsburgo 5 41896: 41897: 41898: 3.5. Rijnsburger 6 41899: Density 6 41900: Gialla di Rijnsburgo 6 41901: 41902: 41903: 41904: 41905: 390D0639.FI 41906: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 34815 41907: 41908: 41909: 01. ALUUM CEPA L. 41910: 41911: 2 3 41912: 3.6. Rijnsburger 7 41913: 41914: 41915: Density 7 41916: Gialla di Rijnsburgo 7 41917: 41918: 41919: 3.7. Heldis 41920: 41921: 41922: 4. Zittauer Gelbe Zittauer Gelbe 41923: 41924: 41925: Geant de Zittau 41926: Gialla di Zittau 41927: Giant Zittau 41928: Zittau 41929: Zittauer 41930: Zittauer Ka:mpe 41931: 41932: 41933: 41934: 41935: 390D0639.FI 41936: N:o L 348/6 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 41937: 41938: 41939: 02. ALLIUM PORRUM L 41940: 41941: 1 2 3 41942: 5. Blauwgroene Winter Blauwgroene Winter 41943: 41944: 41945: Alaska 41946: Blaugriiner Winter 41947: Ubertas 41948: 41949: 41950: 6. Carentan 6.1. Carentan 2 41951: 41952: 41953: Carentan Ka:mpe 2 41954: Monstrueux ele Carentan 2 41955: Mostruoso di Carentan 2 41956: Verde de Carentan 2 41957: 41958: 41959: 6.2. Carentan 3 41960: 41961: 41962: Carentan Ka:mpe 3 41963: Monstrueux de Carentan 3 41964: Mostruoso di Carentan 3 41965: Verde de Carentan 3 41966: 41967: 41968: 7. De Gennevilliers 7.1. De Gennevilliers 2 41969: 41970: 41971: Gennevilliers 2 41972: Gros veri d'biver ele Huy 2 41973: Lange Winterprei van Vlaanderen 2 41974: Long d'biver des Flandres 2 41975: 41976: 41977: 7.2. De Gennevilliers 3 41978: 41979: 41980: Gennevilliers 3 41981: Gros veri d'biver ele Huy 3 41982: Lange Winterprei van Vlaanderen 3 41983: Long d'biver eles Flandres 3 41984: 41985: 41986: 7.3. D'Anjou 41987: 41988: 41989: 7.4. Splendid 41990: 41991: 41992: 8. D'biver Yates Empire 8.1. D'biver 2 41993: 41994: 41995: Du Bouchet 2 41996: Geant d'biver 2 41997: 41998: 41999: 42000: 42001: 41 321232Q LIITE Pri. 390D0639.FI 42002: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 34817 42003: 42004: 42005: 02. ALUUM PORRUM L 42006: 42007: 2 3 42008: Gigante de inviemo 2 42009: Gigante d'invemo 2 42010: Giant Winter 2 42011: Groene Winterprei 2 42012: Lungo d'invemo 2 42013: Siegfried 2 42014: S. Silverstro 2 42015: Winterreuzen 2 42016: WinterTiesen 2 42017: Yates Empire 42018: 42019: 42020: 8.2. D'hiver 3 42021: 42022: 42023: Du Bouchet 3 42024: Gt!ant d'biver 3 42025: Gigante de inviemo 3 42026: Gigante d'invemo 3 42027: Giant Winter 3 42028: Groene Winterprei 3 42029: Lungo d'invemo 3 42030: Siegfried 3 42031: S. Silverstro 3 42032: Winterreuzen 3 42033: WinterTiesen 2 42034: 42035: 42036: 9. Di liegi Di liegi 42037: 42038: 42039: De liege 42040: liege 42041: Van Luik 42042: 42043: 42044: 10. Gros Iong d'ete 10.1. Gros Iong d'ete 2 42045: 42046: 42047: Franse Zomer 2 42048: Friiber Sommer 2 42049: Gros du Midi 2 42050: Gros Iong du Midi 2 42051: Grueso largo de verano 2 42052: Largo de Niza 2 42053: Long de Nice 2 42054: 42055: 42056: 42057: 42058: 390D0639.FI 41 321232Q LIITE Sek. 42059: N:o L 34818 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 42060: 42061: 42062: 02. ALUUM PORRUM L. 42063: 42064: 2 3 42065: Ekkebard 10.2 Gros Iong d'ttt 3 42066: 42067: 42068: Ekkebard 42069: Franse Zomer 3 42070: Friiber Sommer 3 42071: Gros du Midi 3 42072: Gros Iong du Midi 3 42073: Grueso largo de verano 3 42074: Kilima 42075: Largo de Niza 3 42076: Long de Nice 3 42077: 42078: 42079: 10.3. Paneho 42080: 42081: 42082: 10.4. Alita 42083: 42084: 42085: 11. Herfstreuzen 11.1. Herfztreuzen 2 42086: 42087: 42088: Autumn Giant 2 42089: Autumn Mammotb 2 42090: Gigante de otoiio 2 42091: Herbstriesen 3 42092: 42093: 42094: 11.2. Herfztreuzen 3 42095: 42096: 42097: Autumn Giant 3 42098: Autumn Mammotb 3 42099: Gigante de otoiio 3 42100: Herbstriesen 3 42101: 42102: 42103: 11.3. Early Market 42104: 42105: 42106: 12. Musselburgb Musselburgb 42107: 42108: 42109: American flag 42110: Giant Musselburg 42111: 42112: 42113: 13. Zwitserse Reuzen Zwitserse Reuzen 42114: 42115: 42116: Bluvetia 42117: Gigante Suizo 42118: Swiss Giant 42119: 42120: 42121: 42122: 42123: 390D0639.FI 42124: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 34819 42125: 42126: 42127: 04.1. APIUM GRAVEOLENS L. 42128: 42129: 2 3 42130: 14. Golden Self Blanching 14.1. Golden Self Blanching 2 42131: 42132: 42133: Dore Chemin 2 42134: Gevulde Chemin 2 42135: Gigante dorato 2 42136: Golden Detroit 42137: Goldgelber 2 42138: Gouldgele Zelfblekende 2 42139: Gul selvblegende 2 42140: Plein blanc dore Chemin 2 42141: Tali golden self blancbing 2 42142: 42143: 42144: 14.2. Golden Self Blanching 3 42145: 42146: 42147: Dore Chemin 3 42148: Gevulde Chemin 3 42149: Gigante dorato 3 42150: Goldgelber 3 42151: Goudgele Zelfblekende 3 42152: Gul selvblegende 3 42153: Plein blanc dore Chemin 3 42154: Tall golden self blancbing 3 42155: 42156: 42157: 14.3. Golden Self Blanching 4 42158: 42159: 42160: Dore Chemin 4 42161: Gevulde Chemin 4 42162: Gigante dorato 4 42163: Goldgelber 4 42164: Goudgele Zelfblekende 4 42165: Gul selvblegende 4 42166: Plein blanc dore Chemin 4 42167: Tall golden self blancbing 4 42168: 42169: 42170: 14.4. Lusia 42171: 42172: 42173: 15. Plein blanc dore Barbier Plein blanc dore Barbier 42174: 42175: 42176: Doraelo Barbier 42177: Dorato Barbier 42178: Dore Barbier 42179: 42180: 42181: 42182: 42183: 390D0639.FI 42184: N:o L 348/10 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 42185: 42186: 42187: 04.2. APIUM GRAVEOLENS L. 42188: 42189: 2 3 42190: 16. Albaster 16.1. Albaster 2 42191: 42192: 42193: Alabaster 2 42194: 42195: 42196: 16.2 Albaster 3 42197: 42198: 42199: Alabaster 3 42200: 42201: 42202: 42203: 42204: 390D0639.FI 42205: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348/11 42206: 42207: 42208: 06. BETA VULGARIS L.VAR. VULGARIS 42209: 42210: 2 3 42211: 17. Blonde l carde blanche 17.1. Blonde l carde blanche 2 42212: 42213: 42214: Amarilla de Lyon 2 42215: Bionda a oosta argentata 2 42216: Bionda di Lione 2 42217: Blonde de Lyon 2 42218: Blonde met Witte Steel 2 42219: Gele Witribbige 2 42220: Lyon 2 42221: 42222: 42223: 17.2 Blonde a carde blanche 3 42224: 42225: 42226: Amarilla de Lyon 3 42227: Bionda a costa argentata 3 42228: Bionda di Lione 3 42229: Blonde de Lyon 3 42230: Blonde met Witte Steel 3 42231: Gele Witribbige 3 42232: Lyon 3 42233: 42234: 42235: 18. Verte a carde blanche 18.1. Verte a carde blanche 2 42236: 42237: 42238: Donkergroene Gladde Witribbige 2 42239: Gr0n2 42240: Large nbbed dark green 2 42241: Silver or Seakale 2 42242: 8411lvbede glat bredbladet 2 42243: Verde a oosta bianca 2 42244: Verde a oosta larga raguentata 2 42245: Verde de penca blanca 2 42246: Wbite silver 2 42247: Zilver 2 42248: 42249: 42250: 18.2 Verte a carde blanche 3 42251: 42252: 42253: Donkergroene Gladde Witribbige 3 42254: Gr0n3 42255: Large ribbed dark green 3 42256: Silver or Seakale 3 42257: 8411lvbede glat bredbladet 3 42258: 42259: 42260: 42261: 42262: 390D0639.FI 42263: N:o L 348/12 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 42264: 42265: 42266: 42267: 06. BETA VULGARIS L.VAR. VULGARIS 42268: 42269: 2 3 42270: Verde a costa bianca 3 42271: Verde a costa larga argentata 3 42272: Verde de penca blanca 3 42273: White silver 3 42274: Zilver 3 42275: 42276: 42277: 18.3. Adriatica 42278: 42279: 42280: 19. Verte frisl!e l carde blanche Verte frisl!e l carde blanche 42281: 42282: 42283: Donkergroene Gekrulde Witribbige 42284: Fordbook Giant 42285: Krauser Silber 42286: Suisse 42287: 42288: 42289: 42290: 42291: 390D0639.FI 42292: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348113 42293: 42294: 42295: 42296: 07. BETA VULGARIS L VAR. VULGARIS CONDITIVA ALEF. 42297: 42298: 2 3 42299: 20. Boltardy 20.1. Boltardy 42300: 42301: 42302: Rouge noir ronde Boltardy 42303: 42304: 42305: 20.2. Beatnick 42306: 42307: 42308: 20.3. Rubigala 42309: 42310: 42311: 20.4. Boston 42312: 42313: 42314: 21. Detroit 21.1. Detroit2 42315: 42316: 42317: De Detroit arnelioree 2 42318: Detroit dark red 2 42319: Globe 2 42320: Globo rojo 2 42321: Good for Ali 2 42322: Kogel 2 42323: Model Red Globe 2 42324: Noire ronde hiitive 2 42325: Palla rossa 2 42326: Perfect 2 42327: Perfected Detroit 2 42328: Rote Kugel 2 42329: Rouge de Detroit arnelioree 2 42330: Tonda a globo 2 42331: Zwarte Rode Ronde Globe 2 42332: 42333: 42334: 21.2 Detroit 3 42335: 42336: 42337: De Detroit arnelioree 3 42338: Detroit dark red 3 42339: Globe 3 42340: Globo rojo 3 42341: Good for Ali 3 42342: Kogel 3 42343: Model Red Globe 3 42344: Noire ronde hiitive 3 42345: Palla rossa 3 42346: Perfect 3 42347: 42348: 42349: 42350: 42351: 390D0639.FI 42352: N:o L 348/14 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 42353: 42354: 42355: 07. BEI'A VULGARIS L VAR. VULGARIS CONDffiVA ALEF. 42356: 42357: 2 3 42358: Perfected Detroit 3 42359: Rote Kugei3 42360: Rouge de Detroit amelioree 3 42361: Tonda a globo 3 42362: Zwarte Rode Ronde Giobe 3 42363: 42364: 42365: 21.3. Detroit 4 42366: 42367: 42368: De Detroit amelioree 4 42369: Detroit dark red 4 42370: Giobe 4 42371: Giobo rojo 4 42372: Good for Ali 4 42373: Kogei4 42374: Modei Red Giobe 4 42375: Noir ronde bttive 4 42376: Palla rossa 4 42377: Perfect 4 42378: Perfected Detroit 4 42379: Rote Kugei4 42380: Rouge de Detroit amelioree 4 42381: Tonda a globo 4 42382: Zwarte Rode Ronde Giobe 4 42383: 42384: 42385: 21.4. Detroit 5 42386: 42387: 42388: De Detroit amelioree 5 42389: Detroit dark red 5 42390: Giobe 5 42391: Giobo rojo 5 42392: Good for Ali 5 42393: Kogei5 42394: Modei Red Giobe 5 42395: Noire ronde bitive 5 42396: Palla rossa 5 42397: Perfect 5 42398: Perfected Detroit 5 42399: Rote Kugei5 42400: 42401: 42402: 42403: 42404: 390D0639.FI 42405: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348115 42406: 42407: 42408: 42409: 07. BETA VULGARIS L. VAR. VULGARIS CONDfl1VA ALEF. 42410: 42411: 1 2 3 42412: Rouge de Detroit amelioru 5 42413: Tooda a globo 5 42414: Zwarte Rode Ronele Globe 5 42415: 42416: 42417: 21.5. Detroit 6 42418: 42419: 42420: De Detroit amelioree 6 42421: Detroit dark red 6 42422: Globe 6 42423: Globo rojo 6 42424: Good for Ali 6 42425: Kogel6 42426: Model Red Globe 6 42427: Noire ronele hltive 6 42428: Palla rossa 6 42429: Perfect 6 42430: Perfected Detroit 6 42431: Rote Kugel6 42432: Rouge ele Detroit amelioree 6 42433: Tooda a globo 6 42434: Zwarte Rode Ronele Globe 6 42435: 42436: 42437: 21.6. Detroit 7 42438: 42439: 42440: De Detroit amtlioree 7 42441: Detroit dark red 7 42442: Globe 7 42443: Globo rojo 7 42444: Good for Ali 7 42445: Kogel7 42446: Model Red Globe 7 42447: Noire ronele hllive 7 42448: Palla rossa 7 42449: Perfect 7 42450: Perfected Detroit 7 42451: Rote Kugel 7 42452: Rougc de Detroit amtliorec 7 42453: Tooda a globo 7 42454: Zwarte Rode Ronele Globe 7 42455: 42456: 42457: 42458: 42459: 390D0639.FI 42460: N:o L 348116 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 42461: 42462: 42463: 07. BEI"A VULGARIS l. VAR. VULGARIS CONDITIVA ALEF. 42464: 42465: 1 2 3 42466: 22. Plate crEgypte D'Egypte D'Egypte 42467: Egitto migliorata 42468: 42469: 42470: Aplastada de Egipto 42471: Ågyptische Plattrunde 42472: Egitto migliorata 42473: Egyptian Tumip Rooted 42474: Egyplische Platronde 42475: Noire crEgyptc 42476: Paonazza d'Egitto 42477: 42478: 42479: 42480: 42481: 390D0639.FI 42482: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348117 42483: 42484: 42485: 09. BRASSICA OLERACEA L. CONVAR. BOTRYTIS (L.) ALEF. VAR. BOTRYTIS L. 42486: 42487: 2 3 42488: 23. Alpba 23.1. Alpha 2 42489: Verailo 42490: 42491: 42492: 23.2. Alpba 3 42493: Raquet 42494: 42495: 42496: 23.3. Alpha 4 42497: Alphabegum 42498: Durato 42499: 42500: 42501: 23.4. Alpba 5 42502: Eureka 42503: 42504: 42505: 23.5. Alpha 6 42506: 42507: 42508: 23.6. Alpba 7 42509: 42510: 42511: 24. Angers N:o 5 Angers N:o 5 42512: Angers Extra Late 42513: Angers Late Feltham 42514: Extra-tardif d'Angcrs 42515: Extratardfa dc Angers 42516: 42517: 42518: 25. Erfurter Palla di neve Erfurter 42519: (katso: 30. Palla di neve) 42520: Bola de nleve X 42521: Boule dc neige 42522: 42523: 42524: Early Dwarf Erfurt 42525: Early Snowball X 42526: Erfurt 42527: Erfurter Zwerg 42528: Erfurt maralcher 42529: Erfurt nain tres hitif 42530: Nain d'Erfurt 42531: Nain hitif d'Erfurt marakher 42532: Palla di neve 42533: Palla di neve X 42534: Snowball X 42535: Suprimax 42536: 42537: 42538: 26. Erfurt 14 Erfurt 14 42539: Matra 42540: 42541: 42542: 42543: 42544: 390D0639.FI 42545: N:o L 348/18 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 42546: 42547: 42548: 09. BRASSICA OLERACFA L. CONVAR. BOTRYITS (L.) ALEF. VAR. BOTRYITS L. 42549: 42550: 1 2 3 42551: '1:7. Flora Blanca Flora Blanca 42552: 42553: 42554: Autumn Glory 42555: 42556: 42557: 28. Herfstreuzen 28.1. Herfstreuzen 2 42558: 42559: 42560: Autumn Giant 2 42561: Geant d'automne 2 42562: Gigante de otoiio 2 42563: Herbstriesen 2 42564: Kibo gigante 42565: 42566: 42567: 28.2 Herfstreuzen 3 42568: 42569: 42570: Autumn Giant 3 42571: Geant d'automne 3 42572: Gigante de otoiio 3 42573: Herbstriesen 3 42574: 42575: 42576: Geant de Naples tardif 28.3. Geant de Naples tardif 42577: 42578: 42579: February 42580: Gigante de Napoles tardfa 42581: Gigante de Napoles Veitcb 42582: Gigante di Napoli tardivo 42583: Napoletano febbrarese 42584: 42585: 42586: 28.4. Herfstreuzen 4 42587: 42588: 42589: Autumn Giant 4 42590: Geant d'automne 4 42591: Gigante de otoiio 4 42592: Herbstriesen 4 42593: 42594: 42595: 29. Medlelse 29.1. Medlelse 2 42596: 42597: 42598: Malines 2 42599: Medlelner 2 42600: Precoce di MaliDes 2 42601: 42602: 42603: 29.2. Medlelse 3 42604: 42605: 42606: Malines 3 42607: Mecbelner 3 42608: Precoce di Malines 3 42609: 42610: 42611: 42612: 42613: 390D0639.FI 42614: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348119 42615: 42616: 42617: 09. BRASSICA OLERACEA L. CONVAR. BOTRYTIS (L.) ALEF. VAR. BarRYTIS L. 42618: 42619: 2 3 42620: 29.3. Meebelse 4 42621: 42622: 42623: MaliDes 4 42624: Meebelner 4 42625: Preooce eli MaliDes 4 42626: Preooce eli Toscana 2 42627: 30. Palla eli neve 42628: (katso: 25. Erfurter) 42629: 42630: 42631: 31. Toscano precoce 31.1. Toscano precoce 2 42632: 42633: 42634: Ottobrino 2 42635: Preooce eli Toscana 2 42636: 42637: 42638: 31.2 Toscano prec:occ 3 42639: 42640: 42641: Ottobrino 3 42642: Preooce eli Toscana 3 42643: 42644: 42645: 32. Walcberen Winter 32.1. Walcberen Winter 2 42646: 42647: 42648: 32.2 Walcberen Winter 3 42649: 42650: 42651: Annado abril 42652: Marcbpast 42653: 42654: 42655: 32.3. Walcberen Winter 4 42656: 42657: 42658: 32.4. Walcberen Winter 5 42659: 42660: 42661: Annado mayo 42662: 42663: 42664: 32.5. Walcberen Winter 6 42665: 42666: 42667: 32.6. Walcberen Winter 7 42668: 42669: 42670: 32.7. Walcberen Winter 8 42671: 42672: 42673: Maystar 42674: 42675: 42676: 32.8. Walcberen Winter 9 42677: 42678: 42679: 32.9. Annaelo Oio 42680: 42681: 42682: 32.10. Annincia 42683: 42684: 42685: 32.11. Annaelo Tarelo 42686: 42687: 42688: 390D0639.FI 42689: N:o L 348120 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 42690: 42691: 42692: 12. BRASSICA OLERACEA L. CONVAR. CAPITATA (L.) ALEF. VAR. SABAUDA L. 42693: 42694: 1 2 3 42695: 33. Dauerwirsing Dauerwirsing 42696: 42697: 42698: Langedijker Bewaargele 42699: Tardif de Langedijk 42700: 42701: 42702: 34. De Pontoise 34.1. De Pontoise 2 42703: 42704: 42705: Blaugriiner Winter 2 42706: Ianuary King 2 42707: 42708: 42709: 34.2. De Pontoise 3 42710: 42711: 42712: Blaugriiner Winter 3 42713: January King 3 42714: 42715: 42716: 35. Piacentino Piacentino 42717: 42718: 42719: Di Castelnuovo invemale 42720: Di Piacenza 42721: Di Piaceoza invemale 42722: 42723: 42724: 36. Roi de l'biver 36.1. Roi de l'hiver 2 42725: 42726: 42727: Monarch 2 42728: Principe d'invemo 2 42729: Re d'invemo tardivo 2 42730: Winterf"urst 2 42731: Winterkoning 2 42732: 42733: 42734: 36.2. Roi de J'hiver 3 42735: 42736: 42737: Monarch 3 42738: Principe d'invemo 3 42739: Re d'invemo tardivo 3 42740: Winterfiirst 3 42741: Winterkoning 3 42742: 42743: 42744: 36.3. Roi de l'hiver 4 42745: 42746: 42747: Monarch 4 42748: Pricipe d'invemo 4 42749: Re d'invcmo tardivo 4 42750: Winterfiirst 4 42751: Winterkoning 4 42752: 42753: 42754: 42755: 42756: 390D0639.FI 42757: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348121 42758: 42759: 42760: 42761: 12. BRASSICA OLERACFA L. CONVAR. CAPITATA (L.) ALEP. VAR. SABAUDA L. 42762: 42763: 2 3 42764: 37. Vertus 37.1. Vertus 2 42765: 42766: 42767: Di vertus 2 42768: Gros des Vertus 2 42769: Grosso di Vertus 2 42770: Grote Late Groene 2 42771: Koning van Vertus 2 42772: Roi des Vertus 2 42773: Tardivo delle virtu 2 42774: Virtudes 2 42775: 42776: 42777: 37.2. Vertus 3 42778: 42779: 42780: Di vertus 3 42781: Gros des Vertus 3 42782: Grosso di Vertus 3 42783: Grote Late Groene 3 42784: Koning van Vertus 3 42785: Roi des Vertus 3 42786: Tardivo delle virtu 3 42787: Virtudes 3 42788: 42789: 42790: 37.3. Vertus 4 42791: 42792: 42793: Di vertus 4 42794: Gros des Vertus 4 42795: Grosso di Vertus 4 42796: Grote Late Groene 4 42797: Koning van Vertus 4 42798: Roi des Vertus 4 42799: Tardivo delle virtu 4 42800: Virtudes 4 42801: 42802: 42803: 37.4. Vertus 5 42804: 42805: 42806: Di vertus 5 42807: Gros des Vertus 5 42808: Grosso di Vertus 5 42809: Grote Late Groene 5 42810: Koning van Vertus 5 42811: 42812: 42813: 42814: 42815: 390D0639.FI 42816: N:o L 348122 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 42817: 42818: 42819: 12. BRASSICA OLERACEA L CONVAR. CAPITATA (L.) ALEF. VAR. SABAUDA L 42820: 42821: 2 3 42822: Roi des Vertus 5 42823: Tardivo delle virtu 5 42824: Virtudes 5 42825: 42826: 42827: 38. Vorbote 38.1. Vorbote 2 42828: 42829: 42830: Vroege Groene Spitse 2 42831: 42832: 42833: 38.2. Vorbote 3 42834: 42835: 42836: Vroege Groene Spitse 3 42837: 42838: 42839: 42840: 42841: 42 321232Q LIITE Pri. 390D0639.FI 42842: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348123 42843: 42844: 42845: 42846: 13. BRASSICA OLERACEA L CONVAR. CAPITATA (L.) ALEF. VAR. ALBA DC. 42847: 42848: 2 3 42849: 39. Amager hochstrunkig Amager h0j gr0n Amager hochstrunkig 42850: 42851: 42852: Amager h0j 42853: 42854: 42855: 40. Amager Kortstronk Amager Kortstronk 42856: 42857: 42858: Amager 42859: Amager kurzstrunkig 42860: Amager Jav 42861: Deense Kortpoot 42862: Testa di Pietra 42863: 42864: 42865: 41. Bacalan de Rennes Bacalan de Rennes 42866: 42867: 42868: Extra-hitif de Rennes 42869: 42870: 42871: 42. Bacalan grande Bacalan grande 42872: 42873: 42874: De Saint-Brieuc tardif 42875: 42876: 42877: 43. Bacalan hitif Bacalan hitif 42878: 42879: 42880: Bacalan temprana 42881: De Saint-Brieuc hitif 42882: 42883: 42884: 44. Brunswijker Brunswijker 42885: 42886: 42887: Boston 42888: Braunschweiger 42889: Brunswick 42890: Brunswiger 42891: De Boston 42892: De Brunswick 42893: Early Drumhead 42894: Early Fiat Dutch 42895: 42896: 42897: 45. Gouden Akker Gouden Akker 42898: 42899: 42900: At;;re d'or 42901: Alpha 42902: Campo d'oro 42903: Dithmarscher Fröher 42904: Dithmarscher Treib 42905: 42906: 42907: 42908: 42909: 390D0639.FI 42 321232Q LIITE Sek. 42910: N:o L 348124 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 42911: 42912: 42913: 42914: 13. BRASSICA OLERACFA L CONVAR. CAPITATA (L.) ALEF. VAR. ALBA DC. 42915: 42916: 2 3 42917: Dithmarcher Forcing 42918: Eerste Oogst 42919: Golden A&re 42920: June Giant 42921: Juni Riesen 42922: Preooclssimo primo di tutti 42923: Primo 42924: Tidlig Ditmarsker 42925: 42926: 42927: 46. K0benbavns Torve 46.1. K0benbavns Torve 2 42928: 42929: 42930: Bonanza 2 42931: Copenbagen Market 2 42932: Copenbagen market early 2 42933: Copenbagen market 86 2 42934: Kopenbagener Markt 2 42935: March~ de Copenbague 2 42936: 42937: Mercado de Copenbague 2 42938: Mercato di Copenbagen 2 42939: Toftegaard 2 42940: 42941: 42942: 46.2. K0benbavns Torve 3 42943: 42944: 42945: Bonanza 3 42946: Copenbagen Market 3 42947: Copenbagen market early 3 42948: Copenbagen market 86 3 42949: Kopenbagener Markt 3 42950: Marcb~ de Copenbague 3 42951: 42952: Mercado de Copenbague 3 42953: Mercato di Copenbagen 3 42954: Toftegaard 3 42955: 42956: 42957: 46.3. K0benbavns Torve 4 42958: 42959: 42960: Bonanza 4 42961: Copenbagen Market 4 42962: Copenbagen market early 4 42963: Copenbagen market 86 4 42964: Kopenbagener Markt 4 42965: 42966: 42967: 42968: 42969: 390D0639.FI 42970: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348125 42971: 42972: 42973: 13. BRASSICA OLERACFA L. CONVAR. CAPITATA (L.) ALEF. VAR. ALBA DC. 42974: 42975: 2 3 42976: Marcb6 ele Copenhague 4 42977: Mercado ele Copenhague 4 42978: Mercato eli Copenhagen 4 42979: Toftegaard 4 42980: 42981: 42982: 46.4. Biro 42983: 42984: 42985: 47. Langedijker Bewaar Langedijker Bewaar 42986: 42987: 42988: Deense Wille Bewaar 42989: Holland Winter E 40 42990: Holland Winter E 50 42991: Holland Winter White Extra Late 42992: Langedijk 4 42993: Langedijker ele inviemo 42994: Langedijker Dauer 42995: Langedijker Vinter 42996: Tardif ele Langedijk 42997: 42998: 42999: 48. Langedijker Late Herfstwitte Langedijker Late Herfstwitte 43000: 43001: 43002: Holland Late Winter 43003: Langedijk 3 43004: Langedijker otoiio tardfo 43005: Langedijker spiter Herbst 43006: Merveille d'Octobre 43007: 43008: 43009: 49. Langedijker Langedijker Vroege Herfstwitte 43010: Vroege Herfstwitte 43011: 43012: 43013: Dithmarscher Midelelvroege 43014: Herfstglorie 43015: Merveille ele Septembre 43016: Langedijk 2 43017: Langedijker otoiio tempraoo 43018: Langedijker friiher Herbst 43019: 43020: 43021: 50. Langedijker Vroege Witte 50.1. Langedijker Vroege Witte 2 43022: 43023: 43024: Langedijk 1 2 43025: Langedijker extra temprano 2 43026: Langedijker Friiber 2 43027: 43028: 43029: 43030: 43031: 390D0639.FI 43032: N:o L 348/26 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 43033: 43034: 43035: 43036: 13. BRASSICA OLERACEA L. CONVAR. CAPITATA (L.) ALEF. VAR. ALBA DC. 43037: 43038: 2 3 43039: 50.2. Langedijker Vroege Wille 3 43040: 43041: 43042: Langedijk 1 3 43043: Langedijker extra temprano 3 43044: Langedijker Friiber 3 43045: 43046: 43047: 51. Roem van Enkhuizen 51.1. Roem van Enkhuizen 2 43048: 43049: 43050: D'Oianda a gambo rorto 2 43051: Enkhuizen Glory 2 43052: Gloire d'Enkhuizen 2 43053: Gloria de Enkhuizen 2 43054: Gloria eli Enkhuizen 2 43055: Ruhm von Enkhuizen 2 43056: 43057: 43058: 51.2. Roem van Enkhuizen 3 43059: 43060: 43061: D'Oianda a gambo rorto 3 43062: Enkhuizen Glory 3 43063: Gloire d'Enkhuizen 3 43064: Gloria de Enkhuizen 3 43065: Gloria eli Enkhuizen 3 43066: Ruhm von Enkhuizen 3 43067: 43068: 43069: 52. Langedijker Bewaar 52.1. Langedijker Bewaar 2 43070: 43071: 43072: Rojo tardlo de Langedijk 2 43073: Rosso eli Langedijk 2 43074: Langedijker Dauer 2 43075: Langedijk Red I.ate 2 43076: Rosso d'Oianda invemale 2 43077: Rouge tardif de I.angedijk 2 43078: 43079: 43080: 52.2. Langedijker Bewaar 3 43081: 43082: 43083: Rojo tardfo de Langedijk 3 43084: Rosso eli Langedijk 3 43085: Langedijker Dauer 3 43086: Langedijk Red I.ate 3 43087: Rosso d'Oianda invernale 3 43088: Rouge tardif de I.angelelijk 3 43089: 43090: 43091: 43092: 43093: 390D0639.FI 43094: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348127 43095: 43096: 43097: 14. BRASSICA OLERACEA L. CONVAR. CAPITATA (L.) ALEF. VAR. RUBRA DC. 43098: 43099: 2 3 43100: 53. Langedijker Herfst Langedijker Herfst 43101: 43102: 43103: D'Oianda autunnale 43104: Langedijk d'automne 43105: Langedijk Red Medium 43106: Langedijker Herbst 43107: Langedijk Red Autumn 43108: 43109: 43110: 54. Negerkop Cabeza de Negro 54.1. Cabeza negra 2 43111: 43112: 43113: Red Drumhead 43114: Roodkop 43115: Testa nera 2 43116: Tete noire 2 43117: 43118: 43119: Cabeza de Negro 54.2 Cabeza negra 3 43120: 43121: 43122: Kissendrup 43123: Red Drumhead 3 43124: Testa nera 3 43125: Tete noire 3 43126: 43127: 43128: 43129: 43130: 390D0639.FI 43131: N:o L 348/28 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 43132: 43133: 43134: 17. BRASSICA RAPA L VAR. RAPA 43135: 43136: 1 2 3 43137: 55. Blanc globe l oollet violet Early Purple Top Globe Blanc globe l rollet violet 43138: 43139: 43140: Blanco globe cuello violeta 43141: Blanco redondo cuello rojo 43142: Purple Top Wbite Globe 43143: TOIIda a rolletto viola 43144: Veitch's Red Globe 43145: White globe purple top 43146: 43147: 43148: 43149: 43150: 390D0639.FI 43151: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348/29 43152: 43153: 43154: 18. CAPSICUM ANNUUM L. 43155: 43156: 1 2 3 43157: 56. Morr6n de c:onserva 56.1. Morr6n ele c:onserva 2 43158: 43159: 43160: Dauiel 56.2. Morr6n ele oonserva 3 43161: 43162: 43163: 56.3. Morr6n de c:onserva 4 43164: 43165: 43166: 57. Quadrato d'Asti rosso Quadrato d'Asti rosso 43167: 43168: 43169: Cannagnola rosso 43170: Grosso quadrato rosso 43171: Mammoutb rosso eli Voghera 43172: 43173: 43174: 58. Yolo Wonder Yolo Woneler 43175: 43176: 43177: Yolo Wonder A 43178: Yolo Woneler B 43179: Yolo Wonder (T.M.R) 43180: 43181: 43182: 43183: 43184: 390D0639.FI 43185: N:o L 348130 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 43186: 43187: 43188: 43189: 1!1. CICHORIUM ENDIVJA L. 43190: 43191: 1 2 3 43192: 59. Nummer Vijf Batavia amtlioree 59.1. Nummer Vijf 2 43193: 43194: 43195: Batavia am~Iioree 43196: Batavia~re 43197: 43198: Batavian Broad Leaved 43199: Batavian Greea 43200: Bioada foglie di lattuga 43201: Bubikopf 2 43202: Grosse boucl~e 2 43203: No s2 43204: Zomerkrop 2 43205: 43206: 43207: 59.2. Nummer Vijf 3 43208: 43209: 43210: Bubikopf 3 43211: Grosse boucl~e 3 43212: No s3 43213: Zomerkrop 3 43214: 43215: 43216: 43217: 43218: 390D0639.FI 43219: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348131 43220: 43221: 43222: 23. CUCUMIS MELO L 43223: 43224: 1 2 3 43225: 60. Jaune Canui Amuillo canario 60.1. Jaune Canui 2 43226: 43227: 43228: Amarillo canuio 43229: Amarillo canuio 43230: Giallo Canuia 2 43231: Giallo da invemo 2 43232: Jaune Canuia 2 43233: Jaune d'or d'Espagne 2 43234: Napoletano giaDo 2 43235: 43236: 43237: Tendral amarillo 60.2 Jaune Canui 3 43238: 43239: 43240: Amarillo semitardfo 43241: Giallo Canuia 3 43242: Giallo da invemo 3 43243: Jaune Canuia 3 43244: Jaune d'or d'Espagne 3 43245: Napoletano giallo 3 43246: Rugoso eli Consenza giallo 43247: Tendral Amarillo 43248: 43249: 43250: 43251: 43252: 390D0639.FI 43253: N:o L 348132 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 43254: 43255: 43256: 43257: 24.1. CUCUMIS SATIVUS L 43258: 43259: 2 3 43260: 61. Chinesische Schlangen Cbinesiscbe Schlangen 43261: 43262: 43263: Cbinese I..ong Green 43264: Cbinese Slangen 43265: Della Clna 43266: Kinesisk Slange 43267: Largo verdc dc Cbina 43268: Lungo dclla Clna 43269: Serpente cinese 43270: Veri Iong dc Cbine 43271: Veri Iong Torpedo 43272: 43273: 43274: 62. Delikatesse Delikate8 43275: 43276: 43277: Delicatesse 43278: Delicatezza 43279: Delikatesse 43280: Idea! 43281: 43282: 43283: 43284: 43285: 24.2. CUCUMIS SATIVUS L 43286: 43287: 1 2 3 43288: 63. De Vorgebirg De Vorgebirg 43289: 43290: 43291: Corto Piccolo eli Vorgebirge 43292: Della Renania 43293: Fin dc Venlo 43294: Rhinisb Pickliog 43295: Rhinsk Drue 43296: Venlo 43297: Venlo Pickling 43298: Vorgebirgstrauben 43299: 43300: 43301: 43302: 43303: 390D0639.FI 43304: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348133 43305: 43306: 43307: 26. CUCURBITA PEPO L. 43308: 43309: 2 3 43310: 64. Black Beauty Black Beauty 43311: 43312: 43313: Nano verde di Milano 43314: Nero di Milano 43315: Svirzero 43316: Verde de Milu 43317: 43318: 43319: 65. Long Green Bush 65.1. Long Green Bush 2 43320: 43321: 43322: Green Bush 2 43323: <mln Busk 2 43324: 43325: 43326: 65.2 Long Green Bush 3 43327: 43328: 43329: Green Bush 3 43330: <mln Busk 3 43331: 43332: 43333: 65.3. Long Green Bush 4 43334: 43335: 43336: Green Bush 4 43337: Grt<~n Busk 4 43338: 43339: 43340: 43341: 66. Long White Bush White Bush Selected 66.1. Long White Bush 2 43342: 43343: 43344: Blanche non ooureuse 2 43345: Blanche de Virginle 2 43346: Blanco de Virginia 2 43347: Virginia 2 43348: 43349: 43350: 66.2 Long White Bush 3 43351: 43352: 43353: Blanche non ooureuse 3 43354: Blancbe de Virginie 3 43355: Blanco de Virginia 3 43356: Virginia 3 43357: 43358: 43359: 43360: 43361: 390D0639.FI 43362: N:o L 348/34 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 43363: 43364: 43365: 43366: 28.1. DAUCUS CAROTA L. 43367: 43368: 1 2 3 43369: 67. Amsterdam 67.1. Amsterdam 2 43370: (katso: 11. D'Amsterdam l 43371: forcer) 43372: 43373: 43374: Amsterdam Bak 2 43375: Amsterdam ele forzar 2 43376: Amsterdam Finger 2 43377: Amsterdam Forcing 2 43378: Amsterdamer Treib 2 43379: Amsterdammer 2 43380: Amsterdamse Bak 2 43381: D'Amsterdam 2 43382: D'Amsterdam l fon::cr 2 43383: First Pull 2 43384: 43385: 43386: 67.2. Amsterdam 3 43387: 43388: 43389: Amsterdam Bak 3 43390: Amsterdam ele forzar 3 43391: Amsterdam Finger 3 43392: Amsterdam Forcing 3 43393: Amsterdamer Treib 3 43394: Amsterdammer 3 43395: Amsterdamse Bak 3 43396: D'Amsterdam 3 43397: D'Amsterdam l forcer 3 43398: First Pull 3 43399: 43400: 43401: 68. Berlikumer 68.1. Berlikumer 2 43402: 43403: 43404: Amager 2 43405: Berlicum 2 43406: De Berlicum 2 43407: De Frise 2 43408: Feonia 2 43409: Lange rote stumpfe ohne Herz 2 43410: Loogue ele Berlicum 2 43411: Lunga rossa ottusa 2 43412: Rode Lange Stompe Zooder Hart 2 43413: Rouge longue obtuse sans ro:ur 2 43414: Venus 2 43415: 43416: 43417: 43418: 43419: 390D0639.FI 43420: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348135 43421: 43422: 43423: 28.1. DAUCUS CAROTA L. 43424: 43425: 2 3 43426: 68.2 Berlikumer 3 43427: 43428: 43429: Amager 3 43430: Berlicwn 3 43431: De Berlicum 3 43432: De Frise 3 43433: Feooia 3 43434: Lange rote stumpfe obne Herz 3 43435: Longue ele Berlicum 3 43436: Lunga rossa ottusa 3 43437: Rode Lange Stompe Zooder Hart 3 43438: Rouge longue obtuse 8aDS =ur 3 43439: Venus 3 43440: 43441: 43442: 68.3. Berlikumer 4 43443: 43444: 43445: Amager 4 43446: Berlicum 4 43447: De Berlicum 4 43448: De Frise 4 43449: Feooia 4 43450: Lange rote stumpfe obne Herz 4 43451: Longue de Berlicum 4 43452: Lunga rossa ottusa 4 43453: Rode Lange Stompe Zooder Hart 4 43454: Rouge longue obtuse sans =ur 4 43455: Venus 4 43456: 43457: 43458: 68.4. Berlikumer 5 43459: 43460: 43461: Amager 5 43462: Berlicum 5 43463: De Berlicum 5 43464: De Frise 5 43465: Feooia 5 43466: Lange rote stumpfe obne Herz 5 43467: Longue ele Berlicum 5 43468: Lunga rossa ottusa 5 43469: Rode Lange Stompe Zooder Hart 5 43470: Rouge Ioogue obtuse 8aDS =ur 5 43471: Venus 5 43472: 43473: 43474: 43475: 43476: 390D0639.FI 43477: N:o L 34&'36 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 43478: 43479: 43480: 43481: 28.1. DAUCUS CAROTA L. 43482: 43483: 1 2 3 43484: 68.5. Bcrlikumer 6 43485: 43486: 43487: Amagcr 6 43488: Bcrlicum 6 43489: De Bcrlicum 6 43490: De Frisc 6 43491: Feonia 6 43492: Lange rote stumpfe obne Herz 6 43493: Longue ele Berlicum 6 43494: Lunga rossa ottusa 6 43495: Rode Lange Stompe Zooder Hart 6 43496: Rouge looguc obtuse sans cxeur 6 43497: Venus 6 43498: 43499: 43500: 69. Chantenay 69.1. Cbantenay 43501: (katso: 70. Chantenay l cxeur 43502: rougc; 77. Royal Chantenay) 43503: 43504: 43505: Demi-longue ele Chantenay 43506: London Tarve 43507: Mezza lunga eli Cbantenay 43508: 43509: 43510: 69.2. Chantenay a cxeur rouge 2 43511: 43512: 43513: Cbantenay ele ooramn rojo 2 43514: Chantenay Model Red C«ed 2 43515: Cbantenay Red oored 2 43516: Demi-loogue ele Chantenay l cxeur rouge 2 43517: Early Market Horn 2 43518: Red Intermediate Strump Rooted 2 43519: Rotherz 2 43520: 43521: 43522: 69.3. Royal Cbantenay 2 43523: 43524: 43525: Cbantenay royal 2 43526: 43527: 43528: 69.4. Chantenay l cxeur rouge 3 43529: 43530: 43531: Cbantenay ele oonmn rojo 3 43532: Chantenay Model Red C«ed 3 43533: Cbantenay Red Qnd 3 43534: Demi-loogue ele Chantenay l cxeur rougc 3 43535: Early Market Hom 3 43536: Red Intermcdiate Stump Rooted 3 43537: Rotherz 3 43538: 43539: 43540: 43541: 43542: 390D0639.FI 43543: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348137 43544: 43545: 43546: 28.1. DAUCUS CAROTA L 43547: 43548: 1 2 3 43549: 69.5. Royal Cbantenay 3 43550: 43551: 43552: Chantenay royal 3 43553: 43554: 43555: 69.6. Chancoro 43556: 43557: 43558: 69.7. l.ongidor 43559: 43560: 43561: 70. Chantenay l creur rouge 43562: (katso: 69. Cbantenay; 43563: n. Royal Cbantenay) 43564: 43565: 43566: 71. D'Amsterdam l forcer 43567: (katso: 67. Amsterdam) 43568: 43569: 43570: n. Danvers Danvers 43571: 43572: 43573: Danro 43574: Danvers Half Long 43575: 43576: 43577: 73. De Colmar 43578: (katso: 74. De Colmar l creur 43579: rouge) 43580: 43581: 43582: 74. De Colmar a creur rouge 74.1. De Colmar a creur rouge 2 43583: (katso: 73. De Colmar) 43584: 43585: 43586: Autumn King 2 43587: De Flakkee 2 43588: FJakkee2 43589: Flakkeer2 43590: Flakkese 2 43591: Gigante rossa 2 43592: Norfolk Gian t 2 43593: Rote Riesen 2 43594: 43595: 43596: 74.2 De Colmar a creur rouge 2 43597: 43598: 43599: Autumn King 3 43600: De Flakkee 3 43601: FJakkee3 43602: Flakkeer 3 43603: Flakkese 3 43604: Gigante rossa 3 43605: Nodolk Giant 3 43606: Rote Riesen 3 43607: 43608: 43609: 74.3. Regol 43610: 43611: 43612: 43613: 43614: 390D0639.FI 43615: N:o L 348138 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 43616: 43617: 43618: 28.1. DAUCUS CAROTA L. 43619: 43620: 1 2 3 43621: 75. Nantaise am6Jior6e 75.1. Nantaise am6Jior6e 2 43622: 43623: 43624: Demi-Joogue Nantaise am6Jior6e 2 43625: Early Nantes 2 43626: Halflange Nantaise Verbeterdc 2 43627: Mezza lunga nantese 2 43628: Nantaise 2 43629: Nantes 2 43630: Nantes eloelia 2 43631: Nantesa 2 43632: Nantese 2 43633: Nantese di Cbioggia 2 43634: Nantese migliorata 2 43635: Nantes S. Micbele 2 43636: Scarlet Nantes 2 43637: Strong top 2 43638: 43639: 43640: 75.2 Nantaise am6Jior6e 3 43641: 43642: 43643: Demi-Jongue Nantaise am6Jior6e 3 43644: Early Nantes 3 43645: Halflange Nantaise Verbeterde 3 43646: Mezza Junga nantese 3 43647: Nantaise 3 43648: Nantes 3 43649: Nantes eloelia 3 43650: Nantesa 3 43651: Nantese 3 43652: Nantese di Cbioggia 3 43653: Nantese migliorata 3 43654: Nantes S. Micbcle 3 43655: Scarlet Nantes 3 43656: Strong top 3 43657: 43658: 43659: 75.3. Nantaise am6Jioree 4 43660: 43661: 43662: Demi-Jongue Nantaise am6Jioree 4 43663: Early Nantes 4 43664: Halflange Nantaise Verbeterde 4 43665: 43666: 43667: 43668: 43669: 43 321232Q LIITE Pri. 390D0639.FI 43670: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348139 43671: 43672: 43673: 28.1. DAUCUS CAROTA L. 43674: 43675: 1 2 3 43676: Mera Iunga D&Dtesc 4 43677: Nantaise 4 43678: Nantes 4 43679: Nantes eloelia 4 43680: Nantesa 4 43681: Nantese 4 43682: Nantesc di Cbioggia 4 43683: Nantesc migliorata 4 43684: Nantes S. MiciJele 4 43685: Scarlet Nantes 4 43686: Strong top 4 43687: 43688: 43689: 75.4. Nantaise am~Iion!c S 43690: 43691: 43692: Dcmi-longuc Nantaise am~Iion!e S 43693: Early Nantes S 43694: Halflangc Nantaise Verbeterde S 43695: Mera lunga D&Dtesc S 43696: Nantaise S 43697: Nantes S 43698: Nantes eloelia S 43699: Nantesa S 43700: Nantesc S 43701: Nantese di Cbioggia S 43702: Nantese migliorata S 43703: Nantes S. Michele S 43704: Scarlet Nantes S 43705: Strong top S 43706: 43707: 43708: 1S.S. Nantaise am~Iion!e 6 43709: 43710: 43711: Dcmi-Ioogue Nantaise am~Iion!c 6 43712: Early Nantes 6 43713: Halflange Nantaise Verbeterde 6 43714: Mera lunga D&Dtesc 6 43715: Nantaise 6 43716: Nantes 6 43717: Nantes eloelia 6 43718: Nantesa 6 43719: 43720: 43721: 43722: 43723: 390D0639.FI 43 321232Q LIITE Sek. 43724: N:o L348140 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 43725: 43726: 43727: 28.1. DAUCUS CAROTA L. 43728: 43729: 1 2 3 43730: Nantese 6 43731: Nantese di Chioggia 6 43732: Nantese migliorata 6 43733: Nantes S. Michele 6 43734: Scarlet Nantes 6 43735: Strong top 6 43736: 43737: 43738: 75.6. Nantaise am6liorte 7 43739: 43740: 43741: Demi-Jongue Nantaise am6liortc 7 43742: Early Nantes 7 43743: Halflange Nantaise Vcrbetcrde 7 43744: Mezza lunga nantese 7 43745: Nantaise 7 43746: Nantes 7 43747: Nantes clodia 7 43748: Nantesa 7 43749: Nantese 7 43750: Nantese di Chioggia 7 43751: Nantese migliorata 7 43752: Nantes S. Michele 7 43753: Scarlet Nantes 7 43754: Strong top 7 43755: 43756: 43757: 75.7. Apollo 43758: 43759: 43760: 75.8. Contadine 43761: 43762: 43763: 75.9. Decora 43764: 43765: 43766: 75.10. Carol 43767: 43768: 43769: 75.11. Nanthya 43770: 43771: 43772: 76. Parijse Markt 76.1. Parijse Markt 2 43773: 43774: 43775: Early French Frame 2 43776: Mercado dc Parfs 2 43777: Mercato di Parigi 2 43778: Pariser Markt 2 43779: 43780: 43781: 43782: 43783: 390D0639.FI 43784: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348/41 43785: 43786: 43787: 28.1. DAUCUS CAROTA L 43788: 43789: 1 2 3 43790: Pariser Tarve 2 43791: Pariser Treib 2 43792: Tonda di Parigi 2 43793: 43794: 43795: 76.2. Parijse Markt 3 43796: 43797: 43798: Early French Frame 3 43799: Mercado ele Parfs 3 43800: Mercato di Parigi 3 43801: Pariser Markt 3 43802: Pariser Torve 3 43803: Pariser Treib 3 43804: Tonda di Parigi 3 43805: 43806: 43807: 76.3. Parijse Markt 4 43808: 43809: 43810: Early French Frame 4 43811: Mercado de Parfs 4 43812: Mercato di Parigi 4 43813: Pariser Markt 4 43814: Pariser Tarve 4 43815: Pariser Treib 4 43816: Tonda di Parigi 4 43817: 43818: 43819: 76.4. Parijse Markt 5 43820: 43821: 43822: Early French Frame 5 43823: Mercado de Parfs 5 43824: Mercato di Parigi 5 43825: Pariser Markt 5 43826: Pariser Tarve 5 43827: Pariscr Treib 5 43828: Tonda di Parigi 5 43829: 43830: 43831: n. Royal O!antcnay 43832: (katso: 69. Chantcnay; 43833: 70. Chantcnay a cxeur rougc) 43834: 43835: 43836: 78. Vcrtou 78. Vertou 43837: 43838: 43839: Erstling 43840: Vcrtou Halflange Vroege 43841: 43842: 43843: 43844: 43845: 390D0639.FI 43846: N:o L 348142 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 43847: 43848: 43849: 29. FOENICILVM VULGARE MILLER 43850: 43851: 2 3 43852: 79. Di Firenze Di Firenze 43853: 43854: 43855: De Florence 43856: De Aorencia 43857: Di Bologna 43858: Di Pamna 43859: Di Romagna 43860: Doux de Florence 43861: Doux Iong de Florence 43862: Dulce de Aorencia 43863: S0d florentiner 43864: 43865: 43866: 43867: 43868: 390D0639.FI 43869: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348143 43870: 43871: 43872: 30.IACTIJCA SATIVA L 43873: 43874: 2 3 43875: 80. Attractie Attractie 43876: 43877: 43878: Attractioo 43879: Attraktioo 43880: Attraziooe 43881: Blonele ele Plena 43882: Blonele du Chttelet 43883: Borough Wooeler 43884: Boston blanc 43885: Bnmbilele 43886: Sans rivale l graine blanche 43887: Trocadero Improved 43888: Unrivalled 43889: White Boston 43890: 43891: 43892: 81. Blonele l bord rouge 81.1. Blonele l bord rouge 2 43893: 43894: 43895: Batavia a bordo rosso 2 43896: Batavia amarilla ele borele rojo 2 43897: Batavia bionda a bordo rosso 2 43898: Batavia blonde l bord rouge 2 43899: Batavia rubia ele borele rojo 2 43900: Bataviaanse Roodrand 2 43901: Glaciale di Lubiana 2 43902: Grazer Krauthiuptel 2 43903: Ieeberg 2 43904: Laihacher Eis 2 43905: 43906: 43907: 81.2. Blonele l bord rouge 3 43908: 43909: 43910: Batavia a bordo rosso 3 43911: Batavia amarilla ele borele rojo 3 43912: Batavia biooda a bordo rosso 3 43913: Batavia blonde l bord rouge 3 43914: Batavia rubia ele borele rojo 3 43915: Bataviaanse Roodrand 3 43916: Glaciale di Lubiana 3 43917: 43918: 43919: 43920: 43921: 39000639.FI 43922: N:o L 348144 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 43923: 43924: 43925: 43926: 30. LACIUCA SAUVA L. 43927: 43928: 2 3 43929: Grazcr Krauthluptel 3 43930: Ieeberg 3 43931: Laibacher Eis 3 43932: 43933: 43934: 81.3. Blonele l bord rougc 4 43935: 43936: 43937: Batavia a bordo rosso 4 43938: Batavia amarilla ele borele rojo 4 43939: Batavia bionda a bordo rosso 4 43940: Batavia blondc l bord rouge 4 43941: Batavia rubia ele borde rojo 4 43942: Bataviaansc Roodrand 4 43943: Glaciale di Lubiana 4 43944: Grazcr Krauthiuptcl 4 43945: Ieeberg 4 43946: Laibacher Eis 4 43947: 43948: 43949: 81.4. Blonele l bord rougc 5 43950: 43951: 43952: Batavia a bordo rosso 5 43953: Batavia amarilla ele borde rojo 5 43954: Batavia bionda a bordo rosso 5 43955: Batavia blonde l bord rouge 5 43956: Batavia rubia ele borele rojo 5 43957: Bataviaanse Roodrand 5 43958: Glaciale di Lubiana 5 43959: GrazcrKrauthiuptcl5 43960: Ieeberg 5 43961: Laibacher Eis 5 43962: 43963: 43964: 82. Blonele lentc lmonter 82.1. Blonele lente l monter 2 43965: 43966: 43967: Bionda Colosseo 2 43968: Bionda lenta a montare 2 43969: Bionda lcntissima a montare 2 43970: Lenta a montare 2 43971: Lentissima a montare 2 43972: Romaine lentc l monter 2 43973: 43974: 43975: 43976: 43977: 390D0639.FI 43978: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348145 43979: 43980: 43981: 30.IAcruCA SATIVA L. 43982: 43983: 2 3 43984: Gloria 82.2. Bloode lente å monter 3 43985: 43986: 43987: Bionda Colosseo 3 43988: Bionda lenta a montare 3 43989: Bionda lentissima a montare 3 43990: Lenta a montare 3 43991: Lentissima a montare 3 43992: Romaine lente å monter 3 43993: 43994: 43995: 82.3. Blonde lente l monter 4 43996: 43997: 43998: Bionda Colosseo 4 43999: Bionda lenta a montare 4 44000: Bionda Ientissima a montare 4 44001: Lenta a montare 4 44002: Lentissima a montare 4 44003: Romaine lente l monter 4 44004: 44005: 44006: 82.4. Blonde lente l monter 5 44007: 44008: 44009: Bionda Colosseo 5 44010: Bionda Ienta a montare 5 44011: Bionda Ientissima a montare 5 44012: Lenta a montare 5 44013: Lentissima a montare 5 44014: Romaine Iente å monter 5 44015: 44016: 44017: 83. Kagraner Sommer 83.1. Kagraner Sommer 2 44018: 44019: 44020: America 2 44021: Amerika 2 44022: Emilia 2 44023: Estiva di Kagran 2 44024: K.S. 2 44025: Regina d'estate 2 44026: Smeraldo 2 44027: Standwell 2 44028: Steran 2 44029: Zomerkoning 2 44030: 44031: 44032: 44033: 44034: 390D0639.Fl 44035: N:o L 348/46 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 44036: 44037: 44038: 30. I.ACfUCA SATIVA L. 44039: 44040: 2 3 44041: 83.2 Kagraner Sommer 3 44042: 44043: 44044: America 3 44045: Amerika 3 44046: Emilia 3 44047: Estiva di Kagran 3 44048: K.S. 3 44049: Regina d'estate 3 44050: Smeraldo 3 44051: Standwell 3 44052: Sterau 3 44053: Zomerkoning 3 44054: 44055: 44056: 44057: 44058: 390D0639.FI 44059: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348147 44060: 44061: 44062: 31. LYCOPERSICON LYCOPERSICUM (L.) KARSl'EN EX FARW. 44063: 44064: 1 2 3 44065: 84. San Marzano Campauo 84.1. San Marzauo 2 44066: 44067: 44068: S. Marzano 2 44069: S. Marzano lampadina 2 44070: S. Marzano Vcsuvio 2 44071: 44072: 44073: 84.2. San Marzano 3 44074: 44075: 44076: S. Marzano 3 44077: S. Marzano lampadina 3 44078: S. Marzano Vcsuvio 3 44079: 44080: 44081: 84.3. San Marzano 4 44082: 44083: 44084: S. Marzano 4 44085: S. Marzano lampadina 4 44086: S. Marzano Vcsuvio 4 44087: 44088: 44089: 85. S. Marzano gigautc 85.1. S. Marzano gigautc 2 44090: 44091: 44092: Grau merito 2 44093: Scatolone 2 44094: S. Marzano largc fruit 2 44095: S. Marzano lungo 2 44096: S. Marzano sclczione degli ortolani 2 44097: 44098: 44099: 85.2. S. Marzano gigautc 3 44100: 44101: 44102: Grau merito 3 44103: Scatolone 3 44104: S. Marzano large fruit 3 44105: S. Marzano lungo 3 44106: S. Marzano sclezionc degli ortolani 3 44107: 44108: 44109: 44110: 44111: 390D0639.FI 44112: N:o L 348/48 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 44113: 44114: 44115: 44116: 32. PETROSELINUM CRISPUM (MilLER) NYMAN EX. A.W. HilL 44117: 44118: 2 3 44119: 86.Common 86.1. Commun 2 44120: 44121: 44122: Comlln 2 44123: Comune 2 44124: De boja Iisa 2 44125: Einfache Scbnitt 2 44126: Gewooe Snij 2 44127: Plain Leaved (Sheeps) 2 44128: Plain or single 2 44129: Simple 2 44130: Toscano 2 44131: 44132: 44133: 86.2 Commun 3 44134: 44135: 44136: Comlln 3 44137: Comune 3 44138: De hoja Iisa 3 44139: Einfache Schnitt 3 44140: Gewone Snij 3 44141: Plain Leaved (Sheeps) 3 44142: Plain or single 3 44143: Simple 3 44144: Toscano 3 44145: 44146: 44147: 86.3. Aromatico a costa rossa 44148: 44149: 44150: 87. Halblange Halblange 44151: 44152: 44153: A grosse radici 44154: A radicc mezza lunga eli Berlino 44155: Berliner 44156: HaJflange 44157: Halvlang 44158: 44159: 44160: 88. Mooskrause Nain ~ mousse 88.1. Mooskrause 2 44161: 44162: 44163: Champion Moss Curled 2 44164: Ekstra moskruset 2 44165: &tra triple curled 2 44166: Moskrul 2 44167: 44168: 44169: 44170: 44171: 390D0639.FI 44172: 12.1290 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348/49 44173: 44174: 44175: 32. PF:IROSEUNUM CRISPUM (MILUlR) NYMAN EX. A. W. HILL 44176: 44177: 2 3 44178: Moss Curled 2 44179: Nain frisC mousse 44180: Nano ricciuto 2 44181: Rlccio muschiato 2 44182: Riccio verde scuro 2 44183: 44184: 44185: 88.2 Mooskrause 3 44186: 44187: 44188: Cbampion Moss Curled 3 44189: Ekstra moskruset 3 44190: Extra triple curled 3 44191: Moskrul 3 44192: Moss Curled 3 44193: Nano ricciuto 3 44194: Rlccio muschiato 3 44195: Riccio verde scuro 3 44196: 44197: 44198: 88.3. Mooskrause 4 44199: 44200: 44201: Cbampion Moss Curled 4 44202: Ekstra moskruset 4 44203: Extra triple curled 4 44204: Moskrul 4 44205: Moss Curled 4 44206: Nano ricciuto 4 44207: Riccio muschiato 4 44208: Riccio verde scuro 4 44209: 44210: 44211: 88.4. Cbampion 44212: 44213: 44214: 44215: 44216: 390D0639.FI 44217: N:o L 348150 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 44218: 44219: 44220: 34. PHASEOLUS VULGARIS L. 44221: 44222: 2 3 44223: 89. Borlotto Iingua eli fuoco 89.1. Borlotto Iingua eli fuooo 2 44224: 44225: 44226: Sanguigno 2 44227: 44228: 44229: 89.2. Borlotto lingua eli fuoc:o 3 44230: 44231: 44232: Sanguigno 3 44233: 44234: 44235: 90. Semilarga Semilarga 44236: 44237: 44238: 44239: 44240: 39000639.FI 44241: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348/51 44242: 44243: 44244: 44245: 36.1. RAPHANUS SATIVUS L. 44246: 44247: 2 3 44248: 91. Demi-Ioog 6carlate 91.1. DemHong 6carlate l tru pelit bout blanc 2 44249: l lrU pelit bout blanc 44250: 44251: 44252: Haitlange Rodc Kleiowitpunt 2 44253: IWvlang slwlageu hvidspidsct 2 44254: Mezzo Iungo rosso a piccola puuta bianca 2 44255: Mezzo lungo rosso a puuta bianca 2 44256: 44257: 44258: 91.2 DemHong 6carlate l trU pelit bout blanc 3 44259: 44260: 44261: Haitlange Rodc Klciowitpunt 3 44262: Halvlang slwlagcu hvidspidset 3 44263: Mezzo lungo rosso a piccola puuta bianca 3 44264: Mezzo Iungo rosso a puuta bianca 3 44265: 44266: 44267: 91.3. Bureau 44268: 44269: 44270: 91.4. Calon 44271: 44272: 44273: 91.5. Soort Verkcrk 44274: 44275: 44276: 92. Flamboyant 92.1. Flamboyant 2 44277: 44278: 44279: DemHong 6carlatc l grand bout blanc 2 44280: French Breakfast 2 44281: Haitlange Rode Grootwitpunt 2 44282: Mezzo lungo rosso a grande puuta bianca 2 44283: 44284: 44285: 92.2 Flamboyant 3 44286: 44287: 44288: DemHong 6carlate l grand bout bluc 3 44289: French Breakfast 3 44290: Haitlange Rodc Grootwitpunt 3 44291: Mezzo lungo rosso a grandc puuta bianca 3 44292: 44293: 44294: 92.3. Flamboyant 4 44295: 44296: 44297: DemHong 6carlate l grand bout blanc 4 44298: French Breakfast 4 44299: Haitlange Rode Grootwitpunt 4 44300: Mezzo lungo rosso a grandc puuta bianca 4 44301: 44302: 44303: 92.4. Flamboyant 5 44304: 44305: 44306: DemHong 6carlate l grand bout blanc 5 44307: French Breakfast 5 44308: 44309: 44310: 44311: 390D0639.FI 44312: N:o L 348152 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 44313: 44314: 44315: 36.1. RAPHANUS SAllVUS L. 44316: 44317: 1 2 3 44318: Halflangc Rodc Grootwitpunl S 44319: Mczzo lungo rosso a graadc punta bianca S 44320: 44321: 92.5. Disco 44322: 44323: 92.6. Summeraunch 44324: 44325: 44326: 93. Gaudry 93.1. Gaudry 2 44327: 44328: 44329: Tondo rosso a media punta bianca 2 44330: 44331: 93.2. Gaudry 3 44332: 44333: Tondo rosso a media punta bianca 3 44334: 44335: 93.3. Romano 44336: 44337: 94. Ronele Rodc Broci 94.1. Ronele Rodc Broci 2 44338: 44339: 44340: Round Red Forcing 2 44341: 44342: 44343: 94.2. Ronele Rodc Broci 3 44344: 44345: Round Red Forcing 3 44346: 44347: 44348: 94.3. Ronele Rode Broci 4 44349: 44350: Round Red Forcing 4 44351: 44352: 44353: 94.4. Ronele Rode Broci S 44354: 44355: Round Red Forcing S 44356: 44357: 44358: 94.5. Ronele Rode Broci 6 44359: 44360: Round Red Forcing 6 44361: 44362: 44363: 95. Ronele Rodc Broci 95.1. Ronele Rode Broci en Vollegronds 2 44364: ea Vollegronds 44365: 44366: 44367: Round Red Forcing and Ouldoor 2 44368: 44369: 95.2. Ronele Rode Broci ea Vollegronds 3 44370: 44371: 44372: Round Red Forcing and Outdoor 3 44373: 44374: 96. Ronele rosc l bout blanc 96.1. Rond rosc l bout blanc 2 44375: 44376: 44377: K0benbavns Tarve 2 44378: 44379: Nalional 2 44380: 44381: 44382: 390D0639.FI 44383: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348153 44384: 44385: 44386: 36.1. RAPHANUS SATIVUS L. 44387: 44388: 2 3 44389: Redondo rosa punta blanca 2 44390: Roode Rode Kleinwitpunt 2 44391: Roode Roze met WiUe Punt 2 44392: Round Red Small White Tlp 2 44393: Sparlder 2 44394: 44395: 44396: 96.2 Rood rose a bout blanc 3 44397: 44398: 44399: K0benbavns Tarve 3 44400: Natiooal 3 44401: Redondo rosa punta blanca 3 44402: Roode Rode Kleinwitpunt 3 44403: Roode Roze met Wiue Punt 3 44404: Round Red Small White Tip 3 44405: Sparkler 3 44406: 44407: 44408: 96.3. Rood rose a bout blanc 4 44409: 44410: 44411: K0benbavns Tarve 4 44412: Natiooal4 44413: Redoodo rosa punta blanca 4 44414: Roode Rode Kleinwitpunt 4 44415: Roode Roze met Wiue Punt 4 44416: Round Red Small White Tip 4 44417: Sparkler 4 44418: 44419: 44420: 96.4. Rood rose l bout blanc 5 44421: 44422: 44423: K0benbam& Tarve S· 44424: Natiooal 5 44425: Redoodo rosa punta blanca 5 44426: Roode Rode Kleinwitpunt 5 44427: Roode Roze met Witte Punt 5· 44428: Round Red Small White Tip 5 44429: Sparkler 5 44430: 44431: 44432: 96.5. Nalito 44433: 44434: 44435: 96.6. Nimbus 44436: 44437: 44438: 44439: 44440: 390D0639.FI: 44441: N:o L 348154 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 44442: 44443: 44444: 36.1. RAPHANUS SATIVUS L. 44445: 44446: 1 2 3 44447: 'n. Saxa 97.1. Saxa2 44448: 44449: 44450: Rapid Red 2 44451: Rosso toodo precoclssimo 2 44452: Saxa de forzare 2 44453: Saxa Treib 2 44454: 44455: 44456: 97.2 Saxa3 44457: 44458: 44459: Rapid Red 3 44460: Rosso tondo precoclssimo 3 44461: Saxa da forzare 3 44462: Saxa Treib 3 44463: 44464: 44465: 97.3. Short Top Forcing 44466: 44467: 44468: 97.4. Safor 44469: 44470: 44471: 97.5. Miramare 44472: 44473: 44474: 97.6. Scarlet Knight 44475: 44476: 44477: 44478: 44479: 36.2. RAPHANUS SATIVUS L. 44480: 44481: 2 3 44482: 98. De cinq semaines rose 98.1. De cinq semaines rose 2 44483: 44484: 44485: Ostergru8 rosa 2 44486: Rosa di Pasqua 2 44487: Rose de Piques 3 44488: Saluto di Pasqua 2 44489: 44490: 44491: 98.2 De cinq semaines rose 3 44492: 44493: 44494: Ostergrull rosa 3 44495: Rosa di Pasqua 3 44496: Rose de Piques 3 44497: Saluto di Pasqua 3 44498: 44499: 44500: 44501: 44502: 44 321232Q LIITE Pri. 390D0639.FI 44503: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 34&'55 44504: 44505: 44506: 37. SCORZONERA IUSPANICA L 44507: 44508: 2 3 44509: 99. EDlrigKzmpc 44510: 44511: 44512: Eilljlhrige 44513: GUI!te aDDuelle 44514: Russisk Kzmpc 44515: 44516: 44517: 100. Verbeterde Reuzeu Verbeterde Reuzeu Nietscbielers 44518: Nietschielers 44519: ~ante ooire de Russie 44520: 44521: Nero 44522: 44523: 44524: Duplex 44525: ~ante ooire de Russie 44526: 44527: ~ante WestJanelia 44528: 44529: Gigante eli RIIS8ia 44530: Gigante Junga 44531: Nero 44532: Supcrloaga 44533: Verbesserte oichtschie8ende Riesen 44534: 44535: 44536: 44537: 44538: 390D0639.FI 44 321232Q LIITE Sek. 44539: N:o L348156 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 44540: 44541: 44542: 38. SOLANVM MELONGENA L 44543: 44544: 1 2 3 44545: 101. Ustada ele Gandfa Ustada ele Candfa 44546: 44547: 44548: 102. Moastrucusc ele New York 102.1. Monstrucuse ele New York 44549: 44550: 44551: Gigautc eli Cina 44552: Monstruosa ele Nucva York 44553: Monstruosa ele New York 44554: Violetta eli New York 44555: Violctta IIIODSbucuse ele New York 44556: 44557: 44558: 102.2. Prosperosa 44559: 44560: 44561: 103. Violetta Junga 103.1. Violetta Junga 2 44562: 44563: 44564: Early Iong purplc 2 44565: Llmga nen eli Qlioggia 2 44566: Violetta eli RimiDi 2 44567: Violetta lunga a clava 2 44568: Violetta lunga eli Napoli 2 44569: Violetta Junga eli Romagna 2 44570: Viscrba 2 44571: 44572: 44573: 103.2. Violetta Junga 3 44574: 44575: 44576: Early Iong purplc 3 44577: Llmga ncra eli Qlioggia 3 44578: Violctta eli RimiDi 3 44579: Violetta Junga a clava 3 44580: Violctta Junga eli Napoli 3 44581: Violetta lunga eli Romagna 3 44582: Viscrba 3 44583: 44584: 44585: 44586: 44587: 390D0639.f1 44588: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348157 44589: 44590: 44591: 39. SPINACIA OLERACEA L 44592: 44593: 1 2 3 44594: 104. Matador Matador foncc! 104.1. Matador 44595: (katso: 106. Viking) 44596: 44597: 44598: Atlanta 44599: Excelsior 44600: Viking 44601: Winterexcelsior 44602: 44603: 44604: 104.2. Darko 44605: 44606: 44607: 105. ResistoDay ResistoDay 44608: 44609: 44610: tndures 44611: Perfectos 44612: Rivaal 44613: Securo 44614: Spartan 44615: Spinoza 44616: Viroka 44617: 44618: 44619: 106. Viking 44620: (katso: 104. Matador) 44621: 44622: 44623: 107. Winterreuzen 107.1. Winterreuzen 44624: 44625: 44626: Gtant d'biver 44627: Giant Winter 44628: Giant Winter Round 44629: Gigante de inviemo 44630: Gigante d'invemo 44631: Vinter Riesen 44632: Vorax 44633: Winterriesen 44634: 44635: 44636: 107.2. Ideal 44637: 44638: 44639: 44640: 44641: 390D0639.FI 44642: N:o L 34&'58 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 12.12.90 44643: 44644: 44645: 44646: 40. VALERIANELLA LOCUSTA (L.) IATERR. 44647: 44648: 1 2 3 44649: 108. Dunkerlgriiner Vollherziger 108.1. Dunkerlgriiner Vollherziger 2 44650: 44651: 44652: A seme piccolo di Torino 2 44653: Verde cuore pieno 2 44654: Verde cuore pieno seme piocolo 2 44655: Verte l CXllur plein 2 44656: Voihart 2 44657: 44658: 44659: 108.2. Dunkerlgriiner Vollherziger 3 44660: 44661: 44662: A seme piccolo di Torino 3 44663: Verde cuore pieno 3 44664: Verde cuore pieno seme piocolo 3 44665: Verte l CXllur plein 3 44666: Voihart 3 44667: 44668: 44669: 44670: 44671: 390D0639.FI 44672: 12.12.90 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 348159 44673: 44674: 44675: 41. VICIA FABA L. (PAIITIM) 44676: 44677: 1 2 3 44678: 109. Aguadulce Aguadulce 44679: 44680: 44681: Aguadulce a Jungo b~ccello 44682: D'Aguadulce l tr6s Jongue c:osse 44683: 44684: 44685: 110. Driemaal Wit Driemaal Wit 44686: 44687: 44688: Threefold Wbite 44689: Dreifach Weille 44690: Trois fois blanche 44691: 44692: 44693: 111. Muchamiel Muchamiel 44694: 44695: 44696: 44697: 44698: 390D0639.FI 44699: 1992 vp - HE 218 44700: 44701: 44702: 44703: 44704: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi kuluttajansuojalain 2 ja 44705: 6 luvun sekä sopimattomasta menettelystä elinkeinotoiminnassa 44706: annetun lain 6 §:n muuttamisesta 44707: 44708: 44709: 44710: 44711: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 44712: Esityksessä ehdotetaan muutoksia kulutta- suunnitteilla olevan mainonnan toteuttaminen, 44713: jansuojalakiin sekä sopimattomasta menettelys- jos mainonta ilmeisesti olisi lain vastaista. 44714: tä elinkeinotoiminnassa annettuun lakiin. Säännösten tarkoituksena on saattaa Suomen 44715: Muutokset pohjautuvat Euroopan talousalu- lainsäädäntö vastaamaan EY:n harhaanjohta- 44716: eesta tehtyyn sopimukseen (ETA-sopimus) si- vaa mainontaa koskevaa direktiiviä. Kulutta- 44717: sältyviin Euroopan yhteisöjen (EY) direktiivei- jansuojalain 6 lukua ehdotetaan muutettavaksi 44718: hin. niin, että kotimyyntisäännösten piiriin tulisivat 44719: ETA-sopimus edellyttää tiettyjä muutoksia tavaran kaupan ohella myös palveluksia kos- 44720: kuluttajansuojalain markkinointia koskevaan 2 kevat sopimukset. Ehdotettujen muutosten 44721: lukuun ja sopimattomasta menettelystä elinkei- myötä Suomen kotimyyntisäännökset tulisivat 44722: notoiminnassa annettuun lakiin sekä koti- ja vastaamaan EY :n kotimyyntidirektiivissä ase- 44723: postimyyntiä koskevaan kuluttajansuojalain 6 tettuja vaatimuksia. 44724: lukuun. Kuluttajansuojalain 2 lukuun ja sopi- Tarkoituksena on, että edellä mainitut muu- 44725: mattomasta menettelystä elinkeinotoiminnassa tokset tulisivat voimaan samanaikaisesti ETA- 44726: annettuun lakiin ehdotetaan lisättäviksi sään- sopimuksen kanssa. 44727: nökset, joiden nojalla olisi mahdollista kieltää 44728: 44729: 44730: 44731: 44732: 3212670 44733: 2 1992 vp - HE 218 44734: 44735: 44736: 44737: 44738: SISÄLLYSLUETTELO 44739: 44740: Sivu Sivu 44741: YLEISPERUSTELUT...................... 3 2 luku. Markkinoinnin sääntely . . . . . . . . . 7 44742: 1. Suunnitteilla olevan markkinoinnin kieltäminen . 3 6 luku. Kotimyynti ja postimyynti . . . . . . 8 44743: 1.1. Nykyinen tilanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.2. Laki sopimaaomasta menettelystä elinkei- 44744: l.l.l. Suomen oikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 notoiminnassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 44745: 1.1.2. Euroopan yhteisöjen oikeus . . . . . . 3 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . 10 44746: 1.2. Tavoitteet ja uudistusehdotukset . . . . . . . . 3 44747: 3. Voimaantulo .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 11 44748: 2. Kotimyynti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 44749: 2.1. Nykyinen tilanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 LAKITEKSTIT .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 11 44750: 2.1.1. Suomen oikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Laki kuluttajansuojalain 2 ja 6 luvun muuttami- 44751: 2.1.2. Euroopan yhteisöjen oikeus . . . . . . 4 sesta .. ...... .. .. .... .. .. .... .. ............ 11 44752: 2.2. Tavoitteet ja uudistusehdotukset . . . . . . . . 5 44753: 2. Laki sopimattomasta menettelystä elinkeinotoi- 44754: 3. Valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 minnassa annetun lain 6 §:n muuttamisesta . . . . 13 44755: 4. Esityksen taloudelliset ja organisatoriset vaiku- LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 44756: tukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 44757: Rinnakkaistekstit . . .. . .. .. .. . .. . .. . .. .. .. . .. . .. 14 44758: 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . 7 44759: 1. Laki kuluttajansuojalain 2 ja 6 luvun muutta- 44760: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 7 misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 44761: 1. Lakiehdotusten perustelut .................. . 7 2. Laki sopimaaomasta menettelystä elinkeinotoi- 44762: 1.1. Kuluttajansuojalaki ................... . 7 minnassa annetun lain 6 §:n muuttamisesta . . 18 44763: 1992 vp - HE 218 3 44764: 44765: YLEISPERUSTELUT 44766: 1. Suunnitteilla olevan markkinoin- direktiivin kanssa ehdotetaan kuluttajansuoja- 44767: nin kieltäminen lain 2 luvun 7 §:ään ja sopimattomasta menet- 44768: telystä elinkeinotoiminnassa annetun lain 44769: 1.1. Nykyinen tilanne 6 §:ään lisättäväksi säännös, joka mahdollistaisi 44770: 1.1.1. Suomen oikeus lainvastaisen mainonnan julkaisemisen kieltä- 44771: misen jo ennen sen julkaisemista. Ehdotetut 44772: Kuluttajansuojalain 2 luvun 7 §:n nojalla säännökset on direktiiviä vastaavasti rajoitettu 44773: elinkeinonharjoittajaa voidaan tarvittaessa kiel- koskemaan mainontaa. Muun markkinoinnin 44774: tää jatkamasta lainvastaista markkinointia kieltämiseen ennakolta ei ole ilmennyt tarvetta, 44775: taikka uudistamasta sitä tai siihen rinnastetta- eikä tällaiseen menettelyyn käytännössä usein 44776: vaa markkinointia. Kiellon määrää 2 luvun olisi mahdollisuuttakaan. 44777: 8 §:n nojalla joko markkinatuomioistuin tai Tarkoituksena ei kuitenkaan ole, että mark- 44778: kuluttaja-asiamies. Myös sopimattomasta me- kinointia valvova viranomainen ryhtyisi järjes- 44779: nettelystä elinkeinotoiminnassa annetun lain telmällisesti seuraamaan mainonnan suunnitte- 44780: 6 §:n mukaan elinkeinonharjoittajaa voidaan lua. 44781: kieltää jatkamasta tai uudistamasta lainvastais- Mainoskampanjan keskeyttäminen aiheuttaa 44782: ta markkinointia. Tässä tapauksessa markkina- elinkeinonharjoittajalle hukkaan menneitä kus- 44783: tuomioistuin määrää kiellon viimeksi mainitun tannuksia. Tämän vuoksi ovat kuluttajiin koh- 44784: lain 7 §:n nojalla. Mainittujen viranomaisten distettavan mainonnan tilaaja tai suorittaja 44785: oikeus kieltää lainvastainen markkinointi kos- voineet epäselvissä tapauksissa ottaa yhteyttä 44786: kee kuitenkin vain jo toteutettua markkinoin- kuluttaja-asiamieheen varmistuakseen mainon- 44787: tia. Niillä ei ole mahdollisuutta ehkäistä enna- nan lainmukaisuudesta. Ehdotettu sääntely tul- 44788: kolta markkinoinnin toteuttamista, vaikka olisi lee käytännössä sovellettavaksi lähinnä tällai- 44789: ilmeistä, että markkinointi muodostuisi lainvas- sissa yhteyksissä. Sopimattomasta menettelystä 44790: taiseksi. elinkeinotoiminnassa annetun lain piiriin kuu- 44791: Kuluttajansuojalain markkinointikäsite on luvissa asioissa lakiehdotus mahdollistaa esi- 44792: laaja. Markkinointiin luetaan mainonnan ohel- merkiksi sen, että elinkeinonharjoittaja, jonka 44793: la muut kuluttajiin kohdistuvat myynninedistä- toimintaa suunqitteilla oleva mainonta saattaa 44794: mistoimenpiteet sekä hyödykkeiden tai myyn- vahingoittaa, voi tehdä hakemuksen markkina- 44795: titapahtuman yhteydessä annetut tiedot. Mark- tuomioistuimelle jo ennen mainonnan julkaise- 44796: kinointia ovat myös hyödykkeiden tarjonta ja mista, jolloin julkaiseminen ja siitä mahdolli- 44797: myynti. Samoin sopimattomasta menettelystä sesti syntyvä vahinko voidaan ehkäistä. 44798: elinkeinotoiminnassa annetun lain säännökset 44799: koskevat markkinointia laajalti. 44800: 2. Kotimyynti 44801: 1.1.2. Euroopan yhteisöjen oikeus 44802: 2.1. Nykyinen tilanne 44803: EY-oikeudessa mainontaa säännellään EY:n 44804: neuvoston direktiivissä harhaanjohtavaa mai- 2.1.1. Suomen oikeus 44805: nontaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, ase- 44806: tusten ja hallinnollisten määräysten lähentämi- Kuluttajansuojalain 6 luvussa on säännökset 44807: sestä (84/450/ETY), johon viitataan ETA-sopi- kotimyynnistä ja postimyynnistä. Kotimyynnil- 44808: muksen liitteessä. Direktiivin 4 artiklassa on lä tarkoitetaan 6 luvun 1 §:n 2 momentin 44809: määräyksiä myös vielä julkaisemaUoman mai- mukaan tavaran tarjoamista kuluttajalle puhe- 44810: noksen julkaisemisen estämisestä. EY:n direk- limitse tai henkilökohtaisesti muualla kuin elin- 44811: tiivin soveltamisala on kuitenkin suppeahko; keinonharjoittajan toimipaikassa. Säännökset 44812: direktiivi koskee vain mainontaa, mutta ei eivät näin ollen koske palveluksia, vaan aino- 44813: muita myynninedistämistoimenpiteitä. astaan tavaran kauppaa. Kotimyyntiä koskevi- 44814: en säännösten soveltamisalan ulkopuolelle jää 44815: 1.2. Tavoitteet ja uudistusehdotukset pykälän mukaan tavaran tarjoaminen sellaises- 44816: sa paikassa, jossa yleensä käydään kauppaa, tai 44817: Lainsäädännön yhdenmukaistamiseksi EY :n paikassa, jonne elinkeinonharjoittaja ilmoitte- 44818: 4 1992 vp - HE 218 44819: 44820: lulla kutsuu kuluttajia kaupantekoa varten ja nöksiin voidaan luvun 7 §:n nojalla kuluttaja- 44821: joka ei ole yksityisasunto. viraston päätöksellä rajoittaa. Kauppahinnan 44822: Kotimyyntikäsite on käytännössä osoittautu- palauttamisesta, luvun säännösten pakottavuu- 44823: nut tulkinnanvaraiseksi silloin, kun osapuolet desta ja kotimyyntiasiakirjalomakkeista on 44824: ovat yhteisymmärryksessä päätyneet tekemään säännöksiä luvun 8-10 §:ssä. 44825: sopimuksen muualla kuin elinkeinonharjoitta- 44826: jan toimipaikassa. Korkeimman oikeuden rat- 44827: kaisu KKO 1984 II 184 on jossain määrin 2.1.2. Euroopan yhteisöjen oikeus 44828: selkeyttänyt tulkintaa. Kyseisessä tapauksessa 44829: maanviljelijä oli tilannut liikkeenharjoittajalta EY:n neuvoston direktiivi muualla kuin elin- 44830: kulutustavarana pidettävän lämminvesivaraa- keinonharjoittajan toimitiloissa neuvoteltuja 44831: jan liikkeenharjoittajan käydessä sopimuksen sopimuksia koskevasta kuluttajansuojasta 44832: mukaan maanviljelijän luona ottamassa mittoja (85/577/ETY) annettiin vuonna 1985. Direktiivi 44833: varaajan valmistamista varten. Korkein oikeus koskee 1 artiklan 1 kohdan mukaan sekä 44834: katsoi, ettei kysymyksessä ollut kuluttajan- tavaroiden että palveluksien kotimyyntiä, eli 44835: suojalaissa tarkoitettu kotimyynti. myyntiä, joka tapahtuu elinkeinonharjoittajan 44836: Kotimyynnille on tunnusomaista, että kulut- toimitilojensa ulkopuolelle järjestämällä tutus- 44837: taja joutuu sopimuksentekotilanteeseen ennalta tumiskäynnillä taikka elinkeinonharjoittajan 44838: arvaamatta, jolloin hänen mahdollisuutensa käydessä kuluttajan tai toisen kuluttajan koto- 44839: harkita sopimuksen tarpeellisuutta ja vertailla na taikka kuluttajan työpaikalla. Edellytyksenä 44840: eri vaihtoehtoja ovat rajoitetut. Kuluttajan on kuitenkin, ettei käynnin syynä ole kulutta- 44841: ratkaisuihin voidaan kotimyynnissä vaikuttaa jan nimenomainen kutsu. Kotimyyntiä ei toisin 44842: tavanomaista voimakkaammin, ja elinkeinon- sanoen ole kulutushyödykkeen tarjoaminen 44843: harjoittaja saattaa käyttää tätä seikkaa hyväk- paikassa, jonne elinkeinonharjoittaja saapuu 44844: seen. Näistä syistä ostajalle on voimassa olevan kuluttajan nimenomaisesta pyynnöstä. Jos ku- 44845: 6 luvun 1 §:n 1 momentin mukaan varattu luttajalle tällaisen käynnin yhteydessä tarjotaan 44846: tavaran kotimyynnissä viikon pituinen harkin- muuta hyödykettä kuin mitä hänen pyyntönsä 44847: ta-aika, jonka kuluessa hän voi halutessaan koski, pidetään kuitenkin muun hyödykkeen 44848: seuraamuksitta peruuttaa tekemänsä kaupan. tarjoamista kotimyyntinä 1 artiklan 2 kohdan 44849: Luvun 2 §:ssä on säännökset ostajalle annet- mukaan. 44850: tavasta kotimyyntiasiakirjasta, sen muodosta ja Kuluttajan ja elinkeinonharjoittajan määri- 44851: sisällöstä sekä siitä ajasta, jonka kuluessa telmät sisältyvät 2 artiklaan. 44852: elinkeinonharjoittajan viimeistään on annetta- EY:n jäsenmailla on 3 artiklan 1 kohdan 44853: va asiakirja ostajalle. Ellei kotimyyntiasiakirjaa mukaisesti oikeus rajoittaa direktiivin sovelta- 44854: ole asianmukaisesti luovutettu kuluttajalle, misalaa sellaisiin sopimuksiin, joiden mukaan 44855: elinkeinonharjoittaja ei 2 §:n 2 momentin mu- kuluttajan maksuvelvollisuus ylittää tietyn ra- 44856: kaan voi vedota kuluttajan sopimussidonnai- jan, joka ei saa olla suurempi kuin 60 ecua. 44857: suuteen. Artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaan direk- 44858: Kotimyynnin peruuttamista ja sen edellytyk- tiiviä ei sovelleta sopimuksiin, jotka koskevat 44859: siä säännellään luvun 3 ja 4 §:ssä. Jos kuluttaja kiinteän omaisuuden rakentamista, myyntiä tai 44860: haluaa peruuttaa kaupan, on hänen lähetettävä vuokraamista taikka muita kiinteään omaisuu- 44861: elinkeinonharjoittajalle kirjallinen ilmoitus täs- teen liittyviä oikeuksia. Direktiiviä sovelletaan 44862: tä seitsemän päivän kuluessa kotimyyntiasia- kuitenkin sopimuksiin, jotka koskevat tavaroi- 44863: kirjan sekä tavaran tai ensimmäisen tavaraerän den toimittamista ja niiden liittämistä kiinteään 44864: vastaanottamisesta. Edellytyksenä on myös, omaisuuteen taikka kiinteän omaisuuden kor- 44865: että kuluttaja pitää tavaran olennaisesti muut- jaamista. Direktiivin soveltamisalan ulkopuo- 44866: tumattomana ja vähentymättömänä elinkei- lelle jäävät myös 2 kohdan b ja c alakohdan 44867: nonharjoittajan saatavissa paikassa, jonne tä- mukaan eräät toimitussopimukset alakohdissa 44868: mä on sen toimittanut tai josta tämä voi sen säädetyin edellytyksin. Lopuksi direktiiviä ei 44869: hankaluudetta noutaa. Elinkeinonharjoittajan sovelleta 2 kohdan d alakohdan mukaan va- 44870: ja kuluttajan velvollisuuksista kuluttajan tehtyä kuutussopimuksiin eikä 2 kohdan e alakohdan 44871: peruuttamisilmoituksen säädetään 6 luvun mukaan arvopapereita koskeviin sopimuksiin. 44872: 5 §:ssä. Poikkeuksiin liittyy myös 8 artikla, jonka 44873: Kuluttajan oikeutta vedota luvun 1 §:n sään- mukaan direktiivi on ns. vähimmäisdirektiivi 44874: 1992 vp- HE 218 5 44875: 44876: eli jäsenvaltiot voivat antaa kuluttajille parem- Asianmukaisen tarjouksen tekeminen esimer- 44877: man suojan kuin direktiivissä säädetään. kiksi kiinteistön tai asunnon korjauksesta edel- 44878: Kuluttajan peruuttamisoikeudesta säädetään lyttää tavallisesti paikan päällä tehtäviä mitta- 44879: 4, 5 ja 7 artiklassa. Kuluttajalla pitää olla uksia ja suunnittelua. Jos kysymyksessä ei ole 44880: oikeus peruuttaa tarjouksensa tai tehty sopi- laaja työ, tarjous voidaan laskea ja antaa 44881: mus lähettämällä kirjallinen ilmoitus vähintään kuluttajalle sovitun työkohteessa käynnin yh- 44882: seitsemän päivän kuluessa siitä, kun hän on teydessä. Vaikka kulutushyödykettä tällaisissa 44883: saanut elinkeinonharjoittajalta ilmoituksen pe- tapauksissa tarjotaan kuluttajalle muualla kuin 44884: ruuttamisoikeudesta ja siihen liittyvästä menet- elinkeinonharjoittajan toimipaikassa, koti- 44885: telystä. myynnin keskeinen elementti eli ennalta-arvaa- 44886: Direktiivin sisältämät kuluttajaa suojaavat mattomuus puuttuu. Kuluttaja voi tosin täl- 44887: säännökset ovat 6 artiklan mukaan pakottavaa löinkin olla alttiimpi vaikuttamiselle kuin käy- 44888: oikeutta. dessään itse liiketiloissa, mutta hän on kuiten- 44889: kin ennakolta voinut harkita kyseisen kulutus- 44890: hyödykkeen hankkimista ja varautua myös 44891: 2.2. Tavoitteet ja uudistusehdotukset vastauksensa antamiseen. 44892: Lakiehdotukseen sisältyykin uusi rajaus ko- 44893: Esityksen tarkoituksena on muuttaa kulutta- timyyntikäsitteeseen. Sen mukaan kotimyyntiä 44894: jansuojalain 6 lukua koti- ja postimyynnistä, ei ole kulutushyödykkeen tarjoaminen paikas- 44895: jotta luvun kotimyyntiä koskevat säännökset sa, jonne elinkeinonharjoittaja saapuu kulutta- 44896: vastaavat EY:n neuvoston kotimyyntidirektii- jan nimenomaisesta pyynnöstä. EY:n direktiivi 44897: viä. Kuluttajansuojalain 6 luvun nykyiset sään- sisältää vastaavan rajauksen. 44898: nökset kotimyynnistä koskevat siis vain tava- 44899: ran kauppaa. Mahdollisuus harkita vapaasti Kuluttajansuojalaissa tarkoitettu kulutus- 44900: sitoutumista sopimukseen on kuitenkin perus- hyödyke määritellään 1 luvun 3 §:ssä. Pykälän 44901: teltu kotimyynnissä tarjottavan hyödykkeen nykyisen sanamuodon mukaan kulutushyödyk- 44902: laadusta riippumatta. Edellä mainitun direktii- keellä tarkoitetaan sellaisia tavaroita ja palve- 44903: vin mukaan peruuttamismahdollisuuden tulee- luksia, joita tarjotaan tai olennaisessa määrässä 44904: kin koskea sekä tavaroiden että palvelusten käytetään yksityiseen kulutukseen. Oikeusmi- 44905: kotimyyntiä. Näin ollen ETA-sopimuksen voi- nisteriössä valmisteilla olevan pykälää koske- 44906: maansaattaminen edellyttää kotimyyntiä kos- van muutosehdotuksen mukaan kulutushyö- 44907: kevien kuluttajansuojalain säännösten sovelta- dykkeen käsitettä laajennetaan. Muutosehdo- 44908: misalan laajentamista. tuksen mukaan kulutushyödykkeitä olisivat ta- 44909: Kuluttajansuojalain 6 lukua ehdotetaan varoiden ja palvelusten lisäksi muutkin hyö- 44910: muutettavaksi niin, että luvun kotimyyntisään- dykkeet ja etuudet, joita tarjotaan luonnollisille 44911: nösten soveltamisala ulotettaisiin koskemaan henkilöille tai joita tällaiset henkilöt olennai- 44912: lähtökohtaisesti kaikkia kulutushyödykkeitä. sessa määrässä hankkivat yksityistä talouttaan 44913: Luvun postimyyntiä koskeviin säännöksiin ei varten. Muun muassa arvopaperit ja kaikenlai- 44914: sitä vastoin ehdoteta muutosta. Postimyynnissä set kiinteistöt, jotka nykyisin jäävät kuluttajan- 44915: peruuttamisoikeus koskisi edelleen vain tava- suojalain soveltamisalan ulkopuolelle, voisivat 44916: ran kauppaa. Postimyynnissä peruuttamisoi- ehdotuksen mukaan olla kulutushyödykkeitä. 44917: keuden ensisijaisena perusteena on varata os- Kotimyyntiä koskevat 6 luvun pakottavat 44918: tajalle tilaisuus nähdä ja tarkastaa tavara en- säännökset eivät kuitenkaan ole ongelmitta 44919: nen lopullista päätöksentekoa. Toisin kuin sovellettavissa kaikkia kulutushyödykkeitä kos- 44920: kotimyynnissä kuluttaja voi postimyynnissä keviin sopimuksiin. Esillä olevan lakiehdotuk- 44921: rauhassa harkita sopimuksen päättämisen il- sen mukaan sääntelyn ulkopuolelle jäisivät 44922: man elinkeinonharjoittajan tai tämän edustajan eräät sopimustyypit: kulutusluottosopimukset 44923: läsnäoloa. ja vakuutussopimukset. Lisäksi ehdotetaan, et- 44924: Kotimyyntikäsitteen sanamuodon tarkista- tä lakiin otetaan nimenomainen maininta siitä, 44925: minen on myös tarpeen. Tilanteet, joissa tarjo- että kiinteän omaisuuden kauppaa ja vuokraa- 44926: us tehdään käytännön syistä ja yhteisestä so- mista koskevat sopimukset ja arvopapereita 44927: pimuksesta muualla kuin elinkeinonharjoitta- koskevat sopimukset jäävät kotimyyntisään- 44928: jan toimipaikassa, lisääntyvät, kun palvelukset nösten soveltamisalan ulkopuolelle. Kulutus·· 44929: saatetaan kotimyynnin erityissääntelyn piiriin. hyödykkeen määritelmän muutosehdotuksen 44930: 6 1992 vp - HE 218 44931: 44932: toteutuminen otetaan näin ollen huomioon kohtuuttamuuteen elinkeinonharjoittajan kan- 44933: etukäteen. nalta. Tämän johdosta myös 5 §:n 2 momentti 44934: Kulutusluottoja koskevan kuluttajansuojalain ehdotetaan tarkistettavaksi. 44935: 7 luvun uudistaminen on vireillä oikeusminis- Sopimuksen pitkäaikaisen sitomattomuuden 44936: teriössä. Asiaa pohtivan toimikunnan tulee ja vastikkeettoman saannon mahdollisuus aihe- 44937: saada ehdotuksensa valmiiksi 28.2.1993 men- uttaisivat vaikeasti ratkaistavia ongelmia arvo- 44938: nessä. Myös luottojen suoramarkkinointiin liit- paperimarkkinalain piiriin kuuluvia arvopape- 44939: tyvät ongelmat ja sääntelyn tarve ovat tarkoi- reita koskevissa sopimuksissa etenkin korotet- 44940: tuksenmukaisemmin selvitettävissä siinä yhtey- taessa osakepääomaa uusmerkinnöin. Tästä 44941: dessä. syystä mainitunlaisia arvopapereita koskevat 44942: Kiinteän omaisuuden kauppaa tai vuokraamis- sopimukset on jätetty 6 luvun soveltamisalan 44943: ta koskevaa sopimusta ei yleensä tarjota kulut- ulkopuolelle. EY:n direktiivi ei myöskään kos- 44944: tajalle kotimyynnissä. Sopimus on molemmille ke arvopapereita. Arvopaperimarkkinalain 44945: osapuolille taloudellisesti merkittävä, ja sitovan muuttaminen on vireillä valtionvarainministeri- 44946: sopimuksen syntymistä edeltää usein pitkähkö össä ja hallituksen esitys annettaneen kuluvan 44947: selvittely- ja neuvotteluvaihe. Sopimusneuvot- vuoden lokakuun aikana. Siinä yhteydessä voi- 44948: telut saatetaan käydä ja tarjous tehdä muualla daan selvittää myös arvopapereiden suora- 44949: kt~in ~linkeino~harjoittajan toimipaikassa, jol- ~arkkinointiin mahdollisesti liittyvät ongelmat 44950: l~m tilanne vmdaan olosuhteista riippuen tul- Ja sääntelyn tarve. Sitä vastoin esimerkiksi 44951: kita myös kotimyynniksi. Kotimyyntisäännös- loma-osakkeiden kotimyyntiin 6 luvun sään- 44952: ten .sove~taminen voi kuitenkin tällaisissa tapa- nöksiä voitaisiin soveltaa, sen jälkeen kun 44953: uksissa JOhtaa kohtuuttomuuteen. Jos elinkei- kulutushyödykkeen määritelmä on saanut oi- 44954: nonharjoittaja ei itse ole pitänyt toimintaansa keusministeriössä vireillä olevan 1 luvun uudis- 44955: kotimyyntinä eikä näin ollen ole luovuttanut tusehdotusten mukaisen laajemman sisällön. 44956: kotimyyntiasiakirjaa, kuluttaja ei tule sidotuksi 44957: sopimukseen. On myös oikeusvarmuuden kan- EY:n direktiivi ei koske vakuutuksia. Vakuu- 44958: nalta tarkoituksenmukaista, että kiinteän omai- tussopimukset rajattaisiin myös esillä olevan 44959: suuden kaupasta säädetään kokonaisuudessaan lakiehdotuksen mukaan kotimyyntisääntelyn 44960: maakaaressa. Kiinteän omaisuuden vuokraa- ulkopuolelle. Vakuutuksia ei nykyisin myydä 44961: misesta on säännökset maanvuokralaissa. Kiin- kuluttajille perinteisen kotimyynnin keinoin 44962: teän omaisuuden kauppaa ja vuokraamista ovelta ovelle. Puhelimitse vakuutuksia sen si- 44963: koskevat sopimukset on näin ollen jätetty 6 jaan tarjotaan. Kuluttajien vakuutustoimiston 44964: luvun soveltamisalan ulkopuolelle. Vastaavan- ja kuluttajavalituslautakunnan yhdenmukaisten 44965: laiset poikkeukset sisältyvät myös EY-direktii- k?k~m1:1ste~ mukaan vakuutusten suoramyyn- 44966: viin. mssa ei kmtenkaan ole käytännössä ilmennyt 44967: Toisaalta EY:n direktiivissä on myös tehty ongelmia, joiden vuoksi peruuttamisoikeus olisi 44968: poikkeus kiinteistön rakentamista koskevien tarpeen. Osaltaan tämä johtunee siitä, että 44969: soJ?imusten kohdalla. Tällaista poikkeusta ei vakuutussopimuksia voidaan vain rajoitetusti 44970: kmtenkaan ole katsottu tarkoituksenmukaisek- tehdä suoraan puhelinyhteyden perusteella. 44971: si sisällyttää 6 luvun poikkeusluetteloon koska Esimerkiksi henkivakuutuksen myöntäminen 44972: k~lu~tajan kannalta on tärkeää, että p~ruutta edellyttää aina kirjallista hakemusta terveyden- 44973: ~ISOikeus koskee esimerkiksi kaikkia sopimuk- 44974: tilaa koskevine tietoineen. Osaltaan tilanteeseen 44975: Sia talon pystyttämisestä, riippumatta siitä koh- vaikuttanevat myös vakuutusten irtisanomis- 44976: distuuko rakentaminen kiinteistöön vai ei. Oi- mahdollisuudet. Pitkäaikaiset henkivakuutuk- 44977: keusministeriössä on vireillä esityksen valmis- set voidaan yleensä lakkauttaa milloin tahansa 44978: teleminen, jonka mukaan kuluttajansuojalakiin ja niin sanotut jatkuvat vahinkovakuutukset 44979: otettaisiin luvut kuluttajapalveluksista sekä ta- ainakin vuosittain vakuutuskauden vaihtuessa. 44980: loelementtien kaupasta ja rakennusurakasta. Irtisanomisehtokäytäntö on lisäksi viime aikoi- 44981: Kaikki näiden kahden luvun soveltamisalan na kehittynyt vakuutuksenottajan kannalta 44982: piiriin kuuluvat sopimukset kuuluisivat myös 6 joustavammaksi; eräissä yhtiöissä jatkuvankin 44983: luvun soveltamisalan piiriin. Kotimyyntisään- vakuutuksen saa irtisanoa milloin tahansa. 44984: nösten soveltaminen poikkeuksetta esimerkiksi Vakuu~ussopimuslaki (132/33) on parhail- 44985: laajoihin rakentamista koskeviin sopimuksiin laan uudistettavana. Hallituksen esitys asiasta 44986: voisi kuitenkin jossakin tapauksessa johtaa annettaneen syksyllä 1992. Siinä yhteydessä on 44987: 1992 vp - HE 218 7 44988: 44989: tarkoitus säätää muun muassa vakuutuksenot- 4. Esityksen taloudelliset ja organi- 44990: tajan irtisanomisoikeudesta hänen hyväkseen satoriset vaikutukset 44991: pakottavin normein. 44992: Ehdotetuna lainsäädännöllä ei olisi vaikutus- 44993: ta valtion ja muiden julkisyhteisöjen talouteen. 44994: Lakiehdotusten kotitalouksiin ja elinkeinotoi- 44995: 3. Valmistelu mintaan kohdistuvista vaikutuksista ei voida 44996: esittää täsmällistä arviota. Elinkeinonharjoitta- 44997: jat, jotka kotimyynnissä tarjoavat palveluksia 44998: Oikeusministeriö järjesti 16 päivänä touko- kuluttajille, joutuisivat varautumaan siihen, et- 44999: kuuta 1991 kuulemistilaisuuden, jossa eri etu- tä kuluttajat käyttävät hyväkseen peruuttamis- 45000: tahoilla oli tilaisuus esittää näkemyksiään ku- oikeutensa. 45001: luttajansuojalain esitysehdotuksesta. Tähän eh- Esitykseen sisältyvillä uudistuksilla ei ole 45002: dotukseen sisältyivät myös 2 ja 6 lukua koske- organisatorisia eikä myöskään välittömiä hen- 45003: vat osat. kilöstövaikutuksia. Vaikka kuluttaja-asiamie- 45004: hen ja markkinatuomioistuimen toimivaltaa 45005: Heinäkuussa 1991 oikeusministeriö pyysi markkinoinnin valvonnassa ehdotetaan laajen- 45006: laintarkastuskunnalta lausunnon ehdotuksesta nettavaksi, ei ole odotettavissa, että tästä muu- 45007: hallituksen esitykseksi Eduskunnalle kulutta- toksesta aiheutuisi määrällisesti niin suurta 45008: jansuojalainsäädännön ja eräiden muiden laki- työtehtävien lisäystä mainituille viranomaisille, 45009: en muuttamiseksi. Ehdotuksen osana oli 2 ja 6 että niiden vuoksi syntyisi tarvetta henkilöstö- 45010: luvun muutosehdotukset. Laintarkastuskunta lisäyksiin. 45011: antoi lausuntonsa joulukuussa 1991 (laintar- 45012: kastuskunnan lausunto 511991). Lausunnossa 45013: todetaan 2 ja 6 luvusta, että laintarkastuskun- 5. Muita esitykseen vaikuttavia 45014: nan käsityksen mukaan ehdotukset vastaavat seikkoja 45015: EY :n asianomaisissa direktiiveissä asetettuja 45016: vaatimuksia. Esitys liittyy erikseen annettavaan hallituk- 45017: sen esitykseen Eduskunnalle laiksi kuluttajan- 45018: ETA-sopimuksen voimaansaattamisen kiirei- suojalain muuttamisesta ja eräiksi siihen liitty- 45019: sen aikataulun johdosta 2 ja 6 lukua koskevat viksi laeiksi. Lisäksi esityksellä on edellä mai- 45020: osat on sittemmin irrotettu erilliseksi esityksek- nitut yhteydet arvopaperimarkkinalakia, kulu- 45021: si, joka on valmisteltu virkatyönä oikeusminis- tusluottolainsäädäntöä ja vakuutussopimusla- 45022: teriössä. kia koskeviin muutosehdotuksiin. 45023: 45024: 45025: 45026: 45027: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 45028: 45029: 1. Lakiehdotusten perustelut nöksessä ilmoittelua tai muuta julkaistavaa 45030: viestintää, jonka tarkoituksena on tai joka voi 45031: 1.1. Kuluttajansuojalaki edistää hyödykkeen kysyntää elinkeinotoimin- 45032: nassa. Säännöksen nojalla ei voida ennakolta 45033: 2 luku. Markkinoinnin sääntely kieltää toteuttamasta muuta markkinointia ku- 45034: ten hyödykkeen tarjontaa, myyntiä tai sellaisia 45035: 7 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan lisät- myynninedistämistoimenpiteitä, jotka liittyvät 45036: täväksi säännös, jonka mukaan mainontaa myyntitapahtumaan. 45037: tilaavaa tai suorittavaa elinkeinonharjoittajaa Julkaisemiskielto ja sen tehosteeksi asetetta- 45038: voitaisiin kieltää julkaisemasta suunnitteilla va uhkasakko voidaan kohdistaa mainontaa 45039: olevaa mainontaa, joka toteutettuna olisi lain- tilaavaan tai suorittavaan elinkeinonharjoitta- 45040: vastaista. jaan. Mainontaa tilaavalla elinkeinonharjoitta- 45041: Säännös koskee vain mainonnaksi luettavaa jalla tarkoitetaan sitä, jonka lukuun mainontaa 45042: markkinointia. Mainonnalla tarkoitetaan sään- suunnitellaan tai toteutetaan. Mainontaa suo- 45043: 8 1992 vp -- lUE 218 45044: 45045: rittavia elinkeinonharjoittajia voivat olla esi- muualla kuin elinkeinonharjoittajan totmipai- 45046: merkiksi mainostoimistoliikkeen harjoittaja ja kassa. Muut kulutushyödykkeet, joihin luvun 45047: tiedotusvälineen kustantaja tai muu omistaja. kotimyyntiä koskevat säännökset tulisivat so- 45048: Säännös ei edellytä, että mainontaa tilaavan vellettaviksi, ovat lähinnä erilaisia palveluksia 45049: tai suorittavan elinkeinonharjoittajan tulisi en- kuten korjaus-, huolto- ja koulutuspalveluksia. 45050: nen mainonnan julkaisemista toimittaa aineisto Kotimyyntiä ei 2 momentin 1 kohdan mukaan 45051: omasta aloitteestaan viranomaiselle tiedoksi tai kuitenkaan ole kulutushyödykkeen tarjoami- 45052: hyväksyttäväksi. Viranomainen voi kuitenkin nen paikassa, jossa yleensä tarjotaan kulutus- 45053: tarvittaessa velvoittaa elinkeinonharjoittajan hyödykkeitä, eikä 2 kohdan mukaan paikassa, 45054: antamaan tarpeellisia tietoja. Elinkeinonhar- jonne elinkeinonharjoittaja ilmoittelulla kutsuu 45055: joittajan velvollisuudesta antaa tietoja markki- kuluttajia kulutushyödykkeen hankkimista var- 45056: nointia valvovalle viranomaiselle säädetään ku- ten järjestämättä heille kuljetusta ja joka ei ole 45057: luttaja-asiamiehestä annetun lain 9 §:ssä ja yksityisasunto. Ensimmäinen kohta vastaa voi- 45058: markkinatuomioistuimesta annetun lain massa olevaa kotimyyntikäsitteen rajausta. Ko- 45059: 12 §:ssä. timyyntiä ei siten ole esimerkiksi asennuspalve- 45060: luksen tarjoaminen kodinkoneita myyvässä 45061: liikkeessä. Voimassa olevaa toista kohtaa on 45062: 6 luku. Kotimyynti ja postimyynti muutettu EY-direktiivin vaatimalla tavalla si- 45063: ten, että elinkeinonharjoittajan järjestämät ret- 45064: Luvun otsikko ja 1 §. Luvun otsikko samoin ket ovat luvussa tarkoitettua kotimyyntiä. Näin 45065: kuin pykälän 1 momentissa käytetyt termit ollen esimerkiksi loma-osakkeiden myynti lo- 45066: ehdotetaan muutettaviksi vastamaan kotimyyn- makohteeseen järjestetyn tutustumisretken ai- 45067: nin uutta määritelmää, joka ehdotetaan siirret- kana olisi 1 luvun uudistamisehdotus huo- 45068: täväksi 1 a §:ään. mioon ottaen 6 luvussa tarkoitettua kotimyyn- 45069: Pykälään ehdotetaan otettavaksi uutena tiä siitä huolimatta, onko elinkeinonharjoittaja 45070: säännöksenä 2 momentti, jossa säädetään poik- ilmoituksessaan kertonut loma-osakkeiden 45071: keuksia luvun säännösten soveltamisalaan. myynnistä vai ei. Ellei elinkeinonharjoittaja 45072: Momentin 1 kohdan mukaan luvun säännöksiä järjestä kuluttajia varten kuljetusta, kyseessä ei 45073: ei sovelleta kulutusluottoa koskevaan sopimuk- ole 6 luvussa tarkoitettu kotimyynti, jos elin- 45074: seen eikä 2 kohdan mukaan kiinteän omaisuu- keinonharjoittaja ilmoittelulla kutsuu kuluttajia 45075: den kauppaa tai vuokraamista koskevaan so- kulutushyödykkeen hankkimista varten paik- 45076: pimukseen. Momentin 3 kohdan mukaan luvun kaan, joka ei ole yksityisasunto. 45077: säännöksiä ei sovelleta arvopaperimarkkina- Momentin 3 kohta sisältää myös uuden 45078: laissa tarkoitettua arvopaperia koskevaan sopi- rajauksen kotimyyntikäsitteeseen. Kohdan mu- 45079: mukseen. Rajauksen sisältö ilmenee arvopape- kaan kotimyyntiä ei ole kulutushyödykkeen 45080: rimarkkinalain 1 luvun 2 §:n 1 momentista. tarjoaminen paikassa, jonne elinkeinonharjoit- 45081: Muita arvopapereita eli esimerkiksi asunto- tai taja on saapunut kuluttajan nimenomaisesta 45082: niin sanottuja loma-osakkeita poikkeus ei kos- pyynnöstä. Säännös tulee sovellettavaksi ensin- 45083: kisi ottaen huomioon edellä mainitun oikeus- näkin silloin, kun sopimusneuvotteluihin muu- 45084: ministeriössä valmisteilla olevan 1 luvun sovel- alla kuin elinkeinonharjoittajan toimipaikassa 45085: tamisalan laajentamisehdotuksen. Momentin 4 ryhdytään kuluttajan aloitteesta. Jos osapuolet 45086: kohdan mukaan luvun säännökset eivät koskisi esimerkiksi kuluttajan esittämän tarjouspyyn- 45087: vakuutussopimuksia. Näiden poikkeusten syyt nön johdosta sopivat käynnistä työkohteessa ja 45088: ilmenevät yleisperustelujen jaksosta 2.2. elinkeinonharjoittaja käynnin yhteydessä tekee 45089: Pykälän 3 momentti sisältää nykyisen 3 mo- tarjouksensa, kysymyksessä ei 3 kohdan mu- 45090: mentin säännöksen täsmennettynä siten, että kaan ole kotimyynti. Säännöksen soveltaminen 45091: asetuksella vahvistettava hinnan määrä tarkoit- ei kuitenkaan ehdottomasti edellytä sitä, että 45092: taa kulutushyödykkeen hintaa. aloitteen tekijä on kuluttaja. Elinkeinonharjoit- 45093: 1 a §. Pykälän 1 momenttiin 1 §:stä siirrettä- taja voi esimerkiksi kuluttajalle lähettämässään 45094: vää kotimyynnin määritelmää ehdotetaan tar- markkinointiaineistossa tarjoutua esittelemään 45095: kistettavaksi. Nykyisen tavaran tarjoamisen hyödykettä myös henkilökohtaisesti. Jos kulut- 45096: ohella kotimyyntiä on ehdotuksen mukaan taja nimenomaisesti kutsuu elinkeinonharjoit- 45097: muunkin kulutushyödykkeen tarjoaminen ku- tajan tässä tarkoituksessa kotiinsa, elinkeinon- 45098: luttajalle puhelimitse tai henkilökohtaisesti harjoittajan käynti ei ole kotimyyntiä. Jos 45099: 1992 vp- HE 218 9 45100: 45101: elinkeinonharjoittaja käynnin yhteydessä tarjo- Muut pykälään ehdotetut muutokset johtu- 45102: aa kuluttajalle muuta hyödykettä kuin mitä vat kotimyyntikäsitteen tarkistamisesta ja ovat 45103: kuluttajan käyntipyyntö koski, katsotaan täl- luonteeltaan terminologisia. 45104: laisen hyödykkeen tarjoaminen kuitenkin koti- 3 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan täyden- 45105: myynniksi. Kuluttajan nimenomaisena pyyntö- nettäväksi säännöksellä peruuttamisilmoituk- 45106: nä ei voida pitää sitä, että elinkeinonharjoittaja sen lähettämisestä silloin, kun kuluttajalle on 45107: markkinointikirjeessään ilmoittaa saapuvansa tarjottu muu kulutushyödyke kuin tavara. La- 45108: kuluttajan kotiin tai ottavansa yhteyttä puhe- kiehdotuksen mukaan peruuttamisaika, seitse- 45109: limitse, jollei kuluttaja erikseen kiellä käyntiä män päivää, luettaisiin kotimyyntiasiakirjan 45110: tai yhteydenottoa. vastaanottamisesta. Tavaran kotimyynnissä 45111: Pykälän 3 momentti sisältää muuttamatto- kuluttajalla olisi kuitenkin edelleenkin oikeus 45112: mana nykyisin 1 §:n 2 momentissa olevan pos- tehdä lopullinen päätöksensä vasta sen jälkeen, 45113: timyynnin määritelmän. kun hän on voinut nähdä ja tarkastaa tavaran: 45114: 2 §. Pykälän 1 momentin säännöstä koti- jos tavara luovutetaan myöhemmin kuin koti- 45115: myyntiasiakirjaan merkittävistä tiedoista ehdo- myyntiasiakirja, peruuttamisaika luettaisiin ta- 45116: tetaan täsmennettäväksi siten, että asiakirjassa varan tai ensimmäisen tavaraerän vastaanotta- 45117: on oltava myös päiväys. Pykälän 2 momenttiin misesta. Jos kuluttaja kotimyynnissä sopii sekä 45118: ehdotetaan sijoitettavaksi säännökset koti- tavaran että muun kulutushyödykkeen hankki- 45119: myyntiasiakirjan luovuttamisen ajankohdasta. misesta, hän saattaa joutua lähettämään pe- 45120: Kun kuluttajalle tarjotaan muuta kulutushyö- ruuttamisilmoitukset erikseen eri ajankohtina. 45121: dykettä kuin tavaraa, asiakirja olisi pääsään- Jos kuitenkin tavara ja palvelus liittyvät toi- 45122: nön mukaan luovutettava viimeistään silloin, siinsa niin, että kysymyksessä on yksi kauppa- 45123: kun kuluttaja tekee tarjouksen tai antaa hyväk- na pidettävä sopimus (kauppalain 355/87 2 §) 45124: syvän vastauksen elinkeinonharjoittajan tarjo- peruuttaminen voidaan tehdä yhteisellä ilmoi- 45125: ukseen. Pääsääntö tulee sovellettavaksi perin- tuksella noudattaen ajankohdan suhteen tava- 45126: teisissä kotimyyntitilanteissa elinkeinonharjoit- ran kauppaa koskevaa säännöstä. 45127: tajan saavuttua esimerkiksi kuluttajan kotiin 4 §. Pykälän säännöstä kuluttajan velvolli- 45128: tai työpaikalle. suudesta säilyttää huolellisesti vastaanottaman- 45129: Puhelinmyynnissä kotimyyntiasiakirja on sa tavara uhalla, että hän muutoin voi menet- 45130: käytännössä toimitettu kuluttajalle jälkikäteen tää peruuttamisoikeutensa, ehdotetaan täyden- 45131: postitse. Laissa ei kuitenkaan ole ollut tarpeen nettäväksi siten, että velvollisuus koskee myös 45132: säätää lähemmin toimittamisajasta, sillä asia- muuta palautettavissa olevaa elinkeinonharjoit- 45133: kirjan saa tavaran kaupassa luovuttaa viimeis- tajan suoritusta. 45134: tään samassa yhteydessä, kun ostaja vastaan- Palveluksia kotimyynnissä tarjoava elinkei- 45135: ottaa tavaran. Jos muuta kulutushyödykeHä nonharjoittaja ei todennäköisesti ryhdy täyttä- 45136: kuin tavaraa koskeva tarjous on tehty kulutta- mään sopimusta ennen kuin peruuttamisaika 45137: jalle puhelimitse, asiakirja on ehdotuksen mu- on umpeutunut. Koska palvelus ei yleensä ole 45138: kaan toimitettava viivytyksettä puhelinkeskus- palautettavissa, sopimuksen täyttäminen ennen 45139: telun jälkeen. Määräajan asettaminen on tar- kuin se on tullut kuluttajaa sitovaksi voi johtaa 45140: peen, koska asiakirjan tahallinen tai törkeästä siihen, että suoritus jää vastikkeetta kuluttajan 45141: huolimattomuudesta tapahtunut antamatta jät- hyväksi. Elinkeinonharjoittaja saattaa kuiten- 45142: täminen on rangaistavaa (kuluttajansuojalain kin jo tarjouksen tehdessään luovuttaa kulut- 45143: nykyinen 8 luvun l §). Jotta asiakirjan toimit- tajalle esimerkiksi korjauspalvelukseen liittyviä 45144: tamisajassa olisi käytännön vaatimaa joustova- suunnitelmia, piirustuksia ja kustannuslaskel- 45145: raa, määräaikaa ei ehdoteta säädettäväksi täs- mia. Hän voi myös muulla tavoin ryhtyä 45146: mällisesti palVlna. Elinkeinonharjoittajan valmistelemaan sopimuksen täyttämistä esimer- 45147: omankin edun mukaista on toimittaa asiakirja kiksi toimittamalla kuluttajan kiinteistölle ma- 45148: mahdollisimman pian, koska peruuttamisaika teriaalia. Tällaisista palautuskelpoisista suori- 45149: luetaan luvun 3 §:n mukaan asiakirjan vastaan- tuksista kuluttajan on ehdotuksen mukaan 45150: ottamisesta. huolehdittava samalla tavalla kuin vastaanot- 45151: Pykälässä elinkeinohallitukselle kuulunut tamastaan tavarasta. 45152: valta hyväksyä kotimyyntiasiakirjan kaava on 5 §. Pykälän 1 momentin säännös kuluttajan 45153: kuluttajavirastosta annetun lain (110/90) nojal- oikeudesta pidättää tavara, kunnes maksettu 45154: la siirtynyt kuluttajavirastolle. hinta on palautettu, ehdotetaan ulotettavaksi 45155: 2 321267D 45156: 10 1992 vp - HE 218 45157: 45158: myös muihin pidätettävissä oleviin suorituksiin. 8 §. Pykälää ehdotetaan täydennettäväksi si- 45159: Muita pidätettävissä olevia suorituksia ovat ten, että sopimussakon luonteinen korvausvel- 45160: lähinnä sellaiset suoritukset, joihin 4 §:ssä tar- vollisuus tulee sovellettavaksi myös muun ku- 45161: koitettu kuluttajan huolenpitovelvollisuuskin lutushyödykkeen kuin tavaran kotimyynnissä. 45162: kohdistuu. Kymmenesosa hinnasta laskettaisiin, kuten ny- 45163: Kuluttajan velvollisuus huolehtia suorituk- kyisinkin tavaran kotimyynnissä ja postimyyn- 45164: sesta elinkeinonharjoittajan lukuun lakkaa py- nissä, kulutushyödykeitä koskevan laskun lop- 45165: kälän 2 momenttiin ehdotetun täsmennyksen pusummasta. Jos kuluttajalle esimerkiksi on 45166: mukaan, kuten nykyisinkin tavaran osalta, tarjottu jatkuvaa palvelusta koskevaa sopimus- 45167: kahden kuukauden kuluttua suorituksen vas- ta, jolloin palveluksen kokonaishinta ei ole 45168: taanottamisesta. Momentin toiseen virkkee- ennakolta määrättävissä, kymmenesosa lasket- 45169: seen, joka koskee kuluttajan oikeutta saada taisiin sovitun maksukauden tai, jos maksukau- 45170: noutamatta jäänyt tavara tai suoritus vastik- desta ei ole sovittu, elinkeinonharjoittajan ta- 45171: keetta, on lisätty poikkeus sen varalta, että vanomaisesti käyttämän maksukauden hinnas- 45172: tämä kuluttajan oikeus muodostuisi elinkei- ta. 45173: nonharjoittajalle ilmeisen kohtuuttomaksi seu- Elinkeinonharjoittajalla ei voimassa olevan 45174: raamukseksi. Jos elinkeinonharjoittaja on koti- lain mukaan ole velvollisuutta suorittaa kym- 45175: myynnin perusteella esimerkiksi toimittanut menesosaa kauppahinnasta, jos ostaja saa ta- 45176: kuluttajalle tarvittavat rakennustarvikkeet pys- varan 5 §:n 2 momentin nojalla vastikkeetta. 45177: tytettävää taloa varten mutta on laiminlyönyt Säännöstä ehdotetaan täydennettäväksi siten, 45178: kotimyyntiasiakirjan toimittamisen, voisi elin- ettei sopimussakkovelvoitetta vastaavasti ole, 45179: keinonharjoittajan kannalta olla kohtuutonta, jos kuluttaja saa muun suorituksen vastikkeet- 45180: jos kuluttaja vastikkeetta saisi rakennustarvik- ta. 45181: keet kahden kuukauden ajanjakson kuluttua 45182: umpeen. Kohtuuttomuus olisi aina arvioitava 9 §. Pykälään ei ehdoteta asiallista muutosta. 45183: tapauskohtaisesti. Sana "ostaja" ehdotetaan muutettavaksi sa- 45184: Pykälän 3 momenttiin, joka koskee elinkei- naksi "kuluttaja" kotimyyntikäsitteen tarkista- 45185: nonharjoittajan velvollisuutta korvata kulutta- misen vuoksi ja sana "tehoton" sanaksi "mi- 45186: jalle tavaran palauttamisesta aiheutuneet kulut, tätön" yhdenmukaisesti oikeusministeriössä 45187: ehdotetaan lisättäväksi maininta siitä, että tä- valmisteilla olevan 5 ja 8 lukua koskevan 45188: mä velvollisuus koskee myös muun suorituksen muutosehdotuksen vastaavien säännösten 45189: palauttamista. kanssa. 45190: 7 §. Pykälässä elinkeinohallitukselle kuulunut 45191: valta myöntää elinkeinonharjoittajalle lupa 45192: poiketa 1 §:n säännöksistä on niin ikään siirty- 45193: 1.2. Laki sopimattomasta menettelystä elinkei- 45194: nyt kuluttajavirastolle. Kuluttajaviraston valta 45195: notoiminnassa 45196: myöntää poikkeuksia ehdotetaan laajennetta- 45197: vaksi siten, että se koskisi kaikkia 6 luvun 45198: säännöksiä, koska ei ole tarkoituksenmukaista, 6 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan lisät- 45199: että kuluttajaviraston valta myöntää poikkeuk- täväksi uusi toinen virke, joka sisällöltään 45200: sia rajoittuu ainoastaan kuluttajan peruutta- vastaa kuluttajansuojalain 2 luvun 7 §:n 1 45201: misoikeuteen. Yhtä hyvin se voisi koskea esi- momenttiin ehdotettua lisäystä. 45202: merkiksi sitä menettelytapaa, jota noudatetaan 45203: kuluttajan peruuttaessa kaupan. Näin ollen 45204: kuluttajavirasto voisi myöntää elinkeinonhar- 45205: joittajalle luvan poiketa luvun muistakin sään- 2. Tarkemmat säännökset ja 45206: nöksistä kuin 1 §:stä. Toisaalta kuluttajaviras- määräykset 45207: ton valta myöntää poikkeuksia rajoittuu EY:n 45208: direktiivin johdosta postimyyntiin ja sellaiseen Kuluttajansuojalain 6 lukuun ehdotetut 45209: kotimyyntiin, jota direktiivi ei koske tai jonka muutokset edellyttävät muutoksia myös koti- 45210: kohdalla direktiivi sallii tehtävän poikkeus ja postimyynnistä 17 päivänä elokuuta 1978 45211: kansallisessa lainsäädännössä. annettuun asetukseen (639178). Asetuksen tar- 45212: Pykälään ehdotetut termien muutokset joh- kistaminen esitellään kauppa- ja teollisuusmi- 45213: tuvat kotimyyntikäsitteen tarkistamisesta. nisteriöstä. 45214: 1992 vp - HE 218 11 45215: 45216: 3. Voimaantulo Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 45217: kunnan hyväksyttäväksi seuraavat 1akiehdo- 45218: Tarkoituksena on, että ehdotetut muutokset tukset: 45219: tulisivat voimaan samanaikaisesti Euroopan 45220: talousalueesta tehdyn sopimuksen kanssa. 45221: 45222: 45223: 45224: 45225: 1. 45226: Laki 45227: kuluttajansuojalain 2 ja 6 luvun muuttamisesta 45228: 45229: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 45230: muutetaan 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun kuluttajansuojalain (38/78) 2 luvun 7 §:n 45231: momentti, 6 luvun otsikko sekä 1 ja 2 §, 3 §:n 1 momentti, 4, 5 ja 7-9 §, 45232: näistä 6 luvun 1 ja 5 § sellaisina kuin ne ovat osittain muutettuina 28 päivänä toukokuuta 1982 45233: annetulla lailla (390/82) sekä 2 §, 3 §:n 1 momentti ja 8 § viimeksi mainitussa laissa, sekä 45234: lisätään 6 lukuun uusi 1 a § seuraavasti: 45235: 45236: 2 luku 2) kiinteän omaisuuden kauppaa tai vuok- 45237: Markkinoinnin sääntely raamista koskevaan sopimukseen; 45238: 3) arvopaperimarkkinalaissa (495/89) tarkoi- 45239: 7§ tettua arvopaperia koskevaan sopimukseen; ei- 45240: Markkinointia tilaavaa tai suorittavaa elin- kä 45241: keinonharjoittajaa voidaan, jos se on kulutta- 4) vakuutussopimukseen. 45242: jansuojan kannalta tarpeellista, kieltää jatka- Asetuksella voidaan säätää, että tämän lu- 45243: masta tämän luvun säännösten tai niiden no- vun säännöksiä ei sovelleta, jos kulutushyödyk- 45244: jalla annettujen säännösten tai määräysten vas- keen hinta on siinä vahvistettavaa määrää 45245: taista markkinointia taikka uudistamasta sel- pienempi. 45246: laista tai siihen rinnastettavaa markkinointia. 45247: Mainontaa tilaavaa tai suorittavaa elinkeinon- 45248: harjoittajaa voidaan vastaavasti kieltää julkai- 1a § 45249: semasta suunnitteilla olevaa mainontaa, joka Kotimyynnillä tarkoitetaan kulutushyödyk- 45250: toteutettuna olisi tämän luvun säännösten taik- keen tarjoamista kuluttajalle puhelimitse tai 45251: ka niiden nojalla annettujen säännösten tai henkilökohtaisesti muualla kuin elinkeinonhar- 45252: määräysten vastaista. Kieltoa on tehostettava joittajan toimipaikassa. Kotimyyntinä ei tätä 45253: uhkasakolla, jollei se erityisestä syystä ole lakia sovellettaessa kuitenkaan pidetä kulutus- 45254: tarpeetonta. hyödykkeen tarjoamista: 45255: 1) paikassa, jossa yleensä tarjotaan kulutus- 45256: hyödykkeitä; 45257: 2) paikassa, jonne elinkeinonharjoittaja il- 45258: 6 luku 45259: moittelulla kutsuu kuluttajia kulutushyödyk- 45260: Kotimyynti ja postimyynti keen hankkimista varten järjestämättä heille 45261: 1§ kuljetusta ja joka ei ole yksityisasunto; eikä 45262: Kuluttajalla on koti- ja postimyynnissä oi- 3) paikassa, jonne elinkeinonharjoittaja saa- 45263: keus 3 ja 6 §:ssä säädetyssä ajassa peruuttaa puu kuluttajan nimenomaisesta pyynnöstä; jos 45264: kulutushyödykkeen hankkimista tarkoittava kuluttajalle tarjotaan muuta kulutushyödykeHä 45265: tarjouksensa tai elinkeinonharjoittajan tarjouk- kuin hänen pyyntönsä koski, pidetään tällaisen 45266: seen antamansa hyväksyvä vastaus. hyödykkeen tarjoamista kuitenkin kotimyynti- 45267: Tämän luvun säännöksiä ei sovelleta: nä. 45268: 1) kulutusluottoa koskevaan sopimukseen; Postimyynnillä tarkoitetaan tavaran tarjoa- 45269: 12 1992 vp - HE 218 45270: 45271: mista tilattavaksi ostajalle toimitettavan esit- ilmoitettava elinkeinonharjoittajalle paikka, 45272: teen, luettelon tai ilmoituksen perusteella. josta tavara tai suoritus on noudettavissa. 45273: Tavaran tai suorituksen tuhoutuminen, huo- 45274: 2§ nontuminen tai vähentyminen ilman kuluttajan 45275: Elinkeinonharjoittajan tai tämän asiamiehen syytä ei johda peruuttamisoikeuden menettämi- 45276: on kotimyynnissä luovutettava kuluttajalle eri- seen. Kuluttaja ei vastaa arvon alentumisesta, 45277: tyinen asiakirja (kotimyyntiasiakirja), joka on joka johtuu pakkauksen purkamisesta, tavaran 45278: päivättävä ja josta on käytävä ilmi elinkeinon- tai suorituksen tutkimisesta tai muusta sellai- 45279: harjoittajan nimi ja osoite, kulutushyödyke, sen sesta syystä. 45280: hinta ja muut sopimusehdot. Asiakirjassa on 45281: oltava maininta kuluttajalle 1 ja 2-5 §:n mu- 5§ 45282: kaan kuuluvista oikeuksista sekä ohjeet niiden Kotimyynnissä elinkeinonharjoittajan on 45283: käyttämistä varten. Kotimyyntiasiakirjan on saatuaan peruuttamisilmoituksen viivytyksettä 45284: oltava kauppa- ja teollisuusministeriön vahvis- palautettava, mitä hinnasta on maksettu. Ku- 45285: taman tai kuluttajaviraston elinkeinonharjoit- luttajalla on oikeus siihen saakka pidättää 45286: tajan hakemuksesta erikseen hyväksymän kaa- tavara tai muu pidätettävissä oleva elinkeinon- 45287: van mukainen. harjoittajan suoritus. 45288: Kotimyyntiasiakirja on luovutettava kulutta- Kuluttajan vastuu tavaran tai suorituksen 45289: jalle tavaran kaupassa viimeistään silloin, kun säilyttämisestä elinkeinonharjoittajan lukuun 45290: kuluttaja vastaanottaa tavaran tai ensimmäisen lakkaa viimeistään kahden kuukauden kuluttua 45291: tavaraerän. Muuta kulutushyödykeHä koske- tavaran tai suorituksen vastaanottamisesta. 45292: vassa sopimuksessa asiakirja on luovutettava Jollei elinkeinonharjoittaja tässä ajassa nouda 45293: kuluttajalle viimeistään silloin, kun kuluttaja tavaraa tai suoritusta, kuluttaja saa sen vastik- 45294: tekee tarjouksen tai antaa hyväksyvän vasta- keetta, ellei tämä ole elinkeinonharjoittajan 45295: uksen elinkeinonharjoittajan tarjoukseen tai, kannalta ilmeisen kohtuutonta. 45296: jos tarjous on tehty kuluttajalle puhelimitse, Jos kuluttaja peruuttaessaan sopimuksen on 45297: viivytyksettä puhelinkeskustelun jälkeen. palauttanut tavaran tai suorituksen elinkeinon- 45298: Ellei kotimyyntiasiakirjaa ole luovutettu harjoittajalle, tämän on korvattava kuluttajalle 45299: asianmukaisesti kuluttajalle, elinkeinonharjoit- palauttamisesta aiheutuneet kulut. 45300: taja ei voi vedota kuluttajan tarjoukseen tai 45301: vastaukseen. 7§ 45302: Kuluttajavirasto voi, sen mukaan kuin ase- 45303: 3§ tuksella säädetään, myöntää elinkeinonharjoit- 45304: Kotimyynnissä peruuttamisesta on elinkei- tajalle hakemuksesta luvan harjoittaa koti- 45305: nonharjoittajalle lähetettävä kirjallinen ilmoitus myyntiä tai postimyyntiä, jossa kuluttajan oi- 45306: seitsemän päivän kuluessa kotimyyntiasiakirjan keus vedota tämän luvun säännöksiin on rajoi- 45307: vastaanottamisesta taikka tavaran kaupassa tettu, mikäli tällaista rajoitusta on paikallisiin 45308: tavaran tai ensimmäisen tavaraerän vastaanot- oloihin ja kulutushyödykkeen erityiseen laa- 45309: tamisesta, jos se tapahtuu myöhemmin kuin tuun tai valmistustapaan nähden pidettävä 45310: asiakirjan vastaanottaminen. kuluttajien edun kannalta tarpeellisena. 45311: 45312: 8§ 45313: Jos hinnan palauttamiseen 5 tai 6 §:n sään- 45314: 4§ nösten mukaan velvollinen elinkeinonharjoitta- 45315: Mikäli kuluttaja on kotimyynnissä vastaan- ja ei ole 30 päivän kuluessa peruuttamisilmoi- 45316: ottanut tavaran, tavaraerän tai muun palautet- tuksen saapumisesta palauttanut, mitä hinnasta 45317: tavissa olevan elinkeinonharjoittajan .suorituk- on maksettu, hänen on lisäksi suoritettava 45318: sen, hän voi peruuttaa tarjouksensa tai vasta- kuluttajalle kymmenesosa kulutushyödykkeen 45319: uksensa vain, jos hän pitää tavaran tai suori- hinnasta. Tätä velvollisuutta elinkeinonharjoit- 45320: tuksen olennaisesti muuttumattomana tai vä- tajalla ei kuitenkaan ole, jos kuluttaja 5 §:n 2 45321: hentymättömänä elinkeinonharjoittajan saata- momentin nojalla saa tavaran tai suorituksen 45322: vissa paikassa, jonne elinkeinonharjoittaja on vastikkeetta. Elinkeinonharjoittaja ei ole vel- 45323: sen toimittanut tai josta elinkeinonharjoittaja vollinen suorittamaan viivästyskorkoa palau- 45324: voi sen hankaluudetta noutaa. Kuluttajan on tettavalle hinnalle. 45325: 1992 vp - HE 218 13 45326: 45327: Jollei peruuttamisilmoituksen saapumisen 9§ 45328: ajankohdasta voida esittää muuta selvitystä, Kuluttajalle tämän luvun mukaan kuuluvia 45329: ilmoituksen katsotaan saapuneen elinkeinon- oikeuksia rajoittava ehto on mitätön. 45330: harjoittajalle seitsemäntenä päivänä sen lähet- 45331: tämisestä. Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 45332: tävänä ajankohtana. 45333: 45334: 45335: 45336: 45337: 2. 45338: Laki 45339: sopimattomasta menettelystä elinkeinotoiminnassa annetun lain 6 §:n muuttamisesta 45340: 45341: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 45342: muutetaan sopimattomasta menettelystä elinkeinotoiminnassa 22 päivänä joulukuuta 1978 45343: annetun lain (1061178) 6§:n 1 momentti seuraavasti: 45344: 6§ tehostettava uhkasakolla, jollei se erityisestä 45345: Elinkeinonharjoittajaa voidaan kieltää jatka- syystä ole tarpeetonta. 45346: masta tai uudistamasta 1-3 §:n vastaista me- 45347: nettelyä. Mainontaa tilaavaa tai suorittavaa 45348: elinkeinonharjoittajaa voidaan kieltää julkaise- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 45349: masta suunnitteilla olevaa mainontaa, joka tävänä ajankohtana. 45350: toteutettuna olisi 1-3 §:n vastaista. Kieltoa on 45351: 45352: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992 45353: 45354: 45355: Tasavallan Presidentti 45356: MAUNO KOIVISTO 45357: 45358: 45359: 45360: 45361: Oikeusministeri Hannele Pokka 45362: 45363: 45364: 45365: 45366: ) 45367: 14 1992 vp - HE 218 45368: 45369: Liite 45370: 45371: 45372: 1. 45373: Laki 45374: kuluttajansuojalain 2 ja 6 luvun muuttamisesta 45375: 45376: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 45377: muutetaan 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun kuluttajansuojalain (38/78) 2 luvun 7 §:n 1 45378: momentti, 6 luvun otsikko sekä 1 ja 2 §, 3 §:n 1 momentti, 4, 5 ja 7-9 §, 45379: näistä 6 luvun 1 ja 5 § sellaisina kuin ne ovat osittain muutettuina 28 päivänä toukokuuta 1982 45380: annetulla lailla (390/82) sekä 2 §, 3 §:n 1 momentti ja 8 § viimeksi mainitussa laissa, sekä 45381: lisätään 6 lukuun uusi 1 a § seuraavasti: 45382: Voimassa oleva laki Ehdotus 45383: 45384: 45385: 2 luku 45386: Markkinoinnin sääntely 45387: 7 § 7§ 45388: Markkinointia tilaavaa tai suorittavaa elin- Markkinointia tilaavaa tai suorittavaa elin- 45389: keinonharjoittajaa voidaan, jos se on kulutta- keinonharjoittajaa voidaan, jos se on kulutta- 45390: jansuojan kannalta tarpeellista, kieltää jatka- jansuojan kannalta tarpeellista, kieltää jatka- 45391: masta tämän luvun säännösten tai niiden no- masta tämän luvun säännösten tai niiden no- 45392: jalla annettujen säännösten tai määräysten vas- jalla annettujen säännösten tai määräysten vas- 45393: taista markkinointia taikka uudistamasta sel- taista markkinointia taikka uudistamasta sel- 45394: laista tai siihen rinnastettavaa markkinointia. laista tai siihen rinnastettavaa markkinointia. 45395: Kieltoa on tehostettava uhkasakolla, jollei se Mainontaa tilaavaa tai suorittavaa elinkeinon- 45396: erityisestä syystä ole tarpeetonta. harjoittajaa voidaan vastaavasti kieltää julkaise- 45397: masta suunnitteilla olevaa mainontaa, joka to- 45398: teutettuna olisi tämän luvun säännösten tai 45399: niiden nojalla annettujen säännösten tai määrä- 45400: ysten vastaista. Kieltoa on tehostettava uh- 45401: kasakolla, jollei se erityisestä syystä ole tarpee- 45402: tonta. 45403: 45404: 45405: 45406: 6 luku 6 luku 45407: Kulutustavaran koti- ja postimyynti Kotimyynti ja postimyynti 45408: 1§ 1§ 45409: Ostajalla on koti- ja postimyynnissä oikeus 3 Kuluttajalla on koti- ja postimyynnissä oi- 45410: ja 6 §:ssä säädetyssä ajassa peruuttaa tavaran keus 3 ja 6 §:ssä säädetyssä ajassa peruuttaa 45411: ostamista tarkoittava tarjouksensa tai myyjän kulutushyödykkeen hankkimista tarkoittava tar- 45412: tarjoukseen antamansa hyväksyvä vastaus. jouksensa tai elinkeinonharjoittajan tarjoukseen 45413: antamansa hyväksyvä vastaus. 45414: Kotimyynnillä tarkoitetaan tavaran tarjoa- (Ks. 1 a §) 45415: mista ostajalle puhelimitse tai henkilökohtaises- 45416: ti muualla kuin myyjän toimipaikassa. Koti- 45417: myyntinä ei tätä lakia sovellettaessa kuitenkaan 45418: pidetä tavaran tarjoamista sellaisessa paikassa, 45419: 1992 vp - HE 218 15 45420: 45421: Voimassa oleva laki Ehdotus 45422: 45423: jossa yleensä käydään kauppaa, tai paikassa, 45424: jonne myyjä ilmoittelulla kutsuu ostajia kau- 45425: pantekoa varten ja joka ei ole yksityisasunto. 45426: Postimyynnillä tarkoitetaan tavaran tarjoamis- 45427: ta tilattavaksi ostajalle toimitettavan esitteen, 45428: luettelon tai ilmoituksen perusteella. 45429: Tämän luvun säännöksiä ei sovelleta: 45430: 1) kulutusluottoa koskevaan sopimukseen; 45431: 2) kiinteän omaisuuden kauppaa tai vuokraa- 45432: mista koskevaan sopimukseen; 45433: 3) arvopaperimarkkinalaissa ( 495189) tarkoi- 45434: tettua arvopaperia koskevaan sopimukseen; eikä 45435: 4) vakuutussopimukseen. 45436: Asetuksella voidaan säätää, että tämän lu- Asetuksella voidaan säätää, että tämän lu- 45437: vun säännöksiä ei sovelleta, jos kauppahinta on vun säännöksiä ei sovelleta, jos kulutushyödyk- 45438: siinä vahvistettavaa määrää pienempi. keen hinta on siinä vahvistettavaa määrää 45439: pienempi. 45440: 45441: 1a § 45442: (Ks. 1 § 2 mom.) Kotimyynnillä tarkoitetaan kulutushyödyk- 45443: keen tarjoamista kuluttajalle puhelimitse tai 45444: henkilökohtaisesti muualla kuin elinkeinonhar- 45445: joittajan toimipaikassa. Kotimyyntinä ei tätä 45446: lakia sovellettaessa kuitenkaan pidetä kulutus- 45447: hyödykkeen tarjoamista: 45448: 1) paikassa, jossa yleensä tarjotaan kulutus- 45449: hyödykkeitä; 45450: 2) paikassa, jonne elinkeinonharjoittaja il- 45451: moittelulla kutsuu kuluttajia kulutushyödykkeen 45452: hankkimista varten järjestämättä heille kuljetus- 45453: ta ja joka ei ole yksityisasunto; eikä 45454: 3) paikassa, jonne elinkeinonharjoittaja saa- 45455: puu kuluttajan nimenomaisesta pyynnöstä. Jos 45456: kuluttajalle tarjotaan muuta kulutushyödykettä 45457: kuin mitä hänen pyyntönsä koski, pidetään 45458: tällaisen hyödykkeen tarjoamista kuitenkin koti- 45459: myyntinä. 45460: Postimyynnillä tarkoitetaan tavaran tarjoa- 45461: mista tilattavaksi ostajalle toimitettavan esit- 45462: teen, luettelon tai ilmoituksen perusteella. 45463: 45464: 2§ 2§ 45465: Myyjän tai tämän asiamiehen on kotimyyn- Elinkeinonharjoittajan tai tämän asiamiehen 45466: nissä luovutettava ostajalle erityinen asiakirja, on kotimyynnissä luovutettava kuluttajalle eri- 45467: (kotimyyntiasiakirja), josta käyvät ilmi myyjän tyinen asiakirja (kotimyyntiasiakirja), joka on 45468: nimi ja osoite, tavara sekä kauppahinta ja päivättävä ja josta on käytävä ilmi elinkeinon- 45469: muut sopimusehdot ja jossa on maininta osta- harjoittajan nimi ja osoite, kulutushyödyke, sen 45470: jalle 1-5 §:n mukaan kuuluvista oikeuksista hinta ja muut sopimusehdot. Asiakirjassa on 45471: sekä ohjeet niiden käyttämistä varten. Koti- oltava maininta kuluttajalle 1 ja 2-5 §:n mu- 45472: myyntiasiakirjan on oltava kauppa- ja teolli- kaan kuuluvista oikeuksista sekä ohjeet niiden 45473: suusministeriön vahvistaman tai elinkeinohalli- käyttämistä varten. Kotimyyntiasiakirjan on 45474: tuksen elinkeinonharjoittajan hakemuksesta oltava kauppa- ja teollisuusministeriön vahvis- 45475: 16 1992 vp - HE 218 45476: 45477: Voimassa oleva laki Ehdotus 45478: 45479: erikseen hyväksymän kaavan mukainen. Asia- taman tai kuluttajaviraston elinkeinonharjoitta- 45480: kirja on luovutettava ostajalle viimeistään sil- jan hakemuksesta erikseen hyväksymän kaavan 45481: loin, kun ostaja vastaanottaa tavaran tai en- mukainen. 45482: simmäisen tavaraerän. Kotimyyntiasiakirja on luovutettava kulutta- 45483: jalle tavaran kaupassa viimeistään silloin, kun 45484: kuluttaja vastaanottaa tavaran tai ensimmäisen 45485: tavaraerän. Muuta kulutushyödykettä koskevas- 45486: sa sopimuksessa asiakirja on luovutettava kulut- 45487: tajalle viimeistään silloin, kun kuluttaja tekee 45488: tarjouksen tai antaa hyväksyvän vastauksen elin- 45489: keinonharjoittajan tarjoukseen tai, jos tarjous on 45490: tehty kuluttajalle puhelimitse, viivytyksettä pu- 45491: helinkeskustelun jälkeen. 45492: Ellei kotimyyntiasiakirjaa ole luovutettu Ellei kotimyyntiasiakirjaa ole luovutettu 45493: asianmukaisesti ostajalle, myyjä ei voi vedota asianmukaisesti kuluttajalle, elinkeinonharjoitta- 45494: ostajan tarjoukseen tai vastaukseen. ja ei voi vedota kuluttajan tarjoukseen tai 45495: vastaukseen. 45496: 45497: 3§ 3§ 45498: Kotimyynnissä peruuttamisesta on myyjälle Kotimyynnissä peruuttamisesta on elinkei- 45499: lähetettävä kirjallinen ilmoitus seitsemän päi- nonharjoittajalle lähetettävä kirjallinen ilmoitus 45500: vän kuluessa kotimyyntiasiakirjan sekä tavaran seitsemän päivän kuluessa kotimyyntiasiakirjan 45501: tai ensimmäisen tavaraerän vastaanottamisesta. vastaanottamisesta taikka tavaran kaupassa ta- 45502: varan tai ensimmäisen tavaraerän vastaanotta- 45503: misesta, jos se tapahtuu myöhemmin kuin asia- 45504: kirjan vastaanottaminen. 45505: 45506: 45507: 4§ 4§ 45508: Mikäli ostaja on kotimyynnissä vastaanotta- Mikäli kuluttaja on kotimyynnissä vastaan- 45509: nut tavaran tai tavaraerän, hän voi peruuttaa ottanut tavaran, tavaraerän tai muun palautet- 45510: tarjouksensa tai vastauksensa vain, jos hän tavissa olevan elinkeinonharjoittajan suorituksen, 45511: pitää tavaran olennaisesti muuttumattomana hän voi peruuttaa tarjouksensa tai vastauksen- 45512: tai vähentymättömänä myyjän saatavissa pai- sa vain, jos hän pitää tavaran tai suorituksen 45513: kassa, jonne myyjä on sen toimittanut tai josta olennaisesti muuttumattomana tai vähentymät- 45514: myyjä voi sen hankaluudetta noutaa. Ostajan tömänä elinkeinonharjoittajan saatavissa pai- 45515: on ilmoitettava myyjälle paikka, josta tavara kassa, jonne elinkeinonharjoittaja on sen toimit- 45516: on noudettavissa. tanut tai josta elinkeinonharjoittaja voi sen 45517: hankaluudetta noutaa. Kuluttajan on ilmoitet- 45518: tava elinkeinonharjoittajalle paikka, josta tava- 45519: ra tai suoritus on noudettavissa. 45520: Tavaran tuhoutuminen, huonontuminen tai Tavaran tai suorituksen tuhoutuminen, huo- 45521: vähentyminen ilman ostajan syytä ei johda nontuminen tai vähentyminen ilman kuluttajan 45522: peruuttamisoikeuden menettämiseen. Ostaja ei syytä ei johda peruuttamisoikeuden menettämi- 45523: vastaa arvon alentumisesta, joka johtuu pak- seen. Kuluttaja ei vastaa arvon alentumisesta, 45524: kauksen purkamisesta, tavaran tutkimisesta tai joka johtuu pakkauksen purkamisesta, tavaran 45525: muusta sellaisesta syystä. tai suorituksen tutkimisesta tai muusta sellai- 45526: sesta syystä. 45527: 45528: 5§ 5§ 45529: Kotimyynnissä myyjän on saatuaan peruut- Kotimyynnissä elinkeinonharjoittajan on saa- 45530: tamisilmoituksen viivytyksettä palautettava, tuaan peruuttamisilmoituksen viivytyksettä pa- 45531: 1992 vp- HE 218 17 45532: 45533: Voimassa oleva laki Ehdotus 45534: 45535: mitä hinnasta on maksettu. Ostajalla on oikeus !autettava, mitä hinnasta on maksettu. Kulut- 45536: siihen saakka pidättää tavara. tajalla on oikeus siihen saakka pidättää tavara 45537: tai muu pidätettävissä oleva elinkeinonharjoitta- 45538: jan suoritus. 45539: Ostajan vastuu tavaran säilyttämisestä myy- Kuluttajan vastuu tavaran tai suorituksen 45540: jän lukuun lakkaa viimeistään kahden kuukau- säilyttämisestä elinkeinonharjoittajan lukuun 45541: den kuluttua tavaran vastaanottamisesta. Jollei lakkaa viimeistään kahden kuukauden kuluttua 45542: myyjä tässä ajassa nouda tavaraa, ostaja saa tavaran tai suorituksen vastaanottamisesta. 45543: sen vastikkeetta. Jollei elinkeinonharjoittaja tässä ajassa nouda 45544: tavaraa tai suoritusta, kuluttaja saa sen vastik- 45545: keetta, ellei tämä ole elinkeinonharjoittajan kan- 45546: nalta ilmeisen kohttutonta. 45547: Jos ostaja peruuttaessaan kaupan on palaut- Jos kuluttaja peruuttaessaan sopimuksen on 45548: tanut tavaran myyjälle, tämän on korvattava palauttanut tavaran tai suorituksen elinkeinon- 45549: ostajalle palauttamisesta aiheutuneet kulut. harjoittajalle, tämän on korvattava kuluttajalle 45550: palauttamisesta aiheutuneet kulut. 45551: 45552: 7§ 7§ 45553: Elinkeinohallitus voi, sen mukaan kuin ase- Kuluttajavirasto voi, sen mukaan kuin ase- 45554: tuksella säädetään, myöntää elinkeinonharjoit- tuksella säädetään, myöntää elinkeinonharjoit- 45555: tajalle hakemuksesta luvan harjoittaa tavaran tajalle hakemuksesta luvan harjoittaa koti- 45556: kotimyyntiä tai postimyyntiä, jossa ostajan myyntiä tai postimyyntiä, jossa kuluttajan oi- 45557: oikeus vedota 1 §:n säännöksiin on rajoitettu, keus vedota tämän luvun säännöksiin on rajoi- 45558: mikäli tällaista rajoitusta on paikallisiin oloihin tettu, mikäli tällaista rajoitusta on paikallisiin 45559: ja tavaran erityiseen laatuun tai valmistusta- oloihin ja kulutushyödykkeen erityiseen laatuun 45560: paan nähden pidettävä kuluttajien edun kan- tai valmistustapaan nähden pidettävä kulutta- 45561: nalta tarpeellisena. jien edun kannalta tarpeellisena. 45562: 45563: 8§ 8§ 45564: Jos kauppahinnan palauttamiseen 5 tai 6 §:n Jos hinnan palauttamiseen 5 tai 6 §:n sään- 45565: säännösten mukaan velvollinen myyjä ei ole 30 nösten mukaan velvollinen elinkeinonharjoittaja 45566: päivän kuluessa peruuttamisilmoituksen saapu- ei ole 30 päivän kuluessa peruuttamisilmoituk- 45567: misesta palauttanut, mitä kauppahinnasta on sen saapumisesta palauttanut, mitä hinnasta on 45568: maksettu, hänen on lisäksi suoritettava ostajal- maksettu, hänen on lisäksi suoritettava kulut- 45569: le kymmenesosa tavaran kauppahinnasta. Tätä tajalle kymmenesosa kulutushyödykkeen hinnas- 45570: velvollisuutta myyjällä ei kuitenkaan ole, jos ta. Tätä velvollisuutta elinkeinonharjoittajalla ei 45571: ostaja 5 §:n 2 momentin nojalla saa tavaran kuitenkaan ole, jos kuluttaja 5 §:n 2 momentin 45572: vastikkeetta. Myyjä ei ole velvollinen suoritta- nojalla saa tavaran tai suorituksen vastikkeetta. 45573: maan viivästyskorkoa palautettavalle kauppa- Elinkeinonharjoittaja ei ole velvollinen suoritta- 45574: hinnalle. maan viivästyskorkoa palautettavalle hinnalle. 45575: Jollei peruuttamisilmoituksen saapumisen Jollei peruuttamisilmoituksen saapumisen 45576: ajankohdasta voida esittää muuta selvitystä, ajankohdasta voida esittää muuta selvitystä, 45577: ilmoituksen katsotaan saapuneen myyjälle seit- ilmoituksen katsotaan saapuneen elinkeinon- 45578: semäntenä päivänä sen lähettämisestä. harjoittajalle seitsemäntenä päivänä sen lähet- 45579: tämisestä. 45580: 45581: 9§ 9§ 45582: Ostajalle tämän luvun mukaan kuuluvia oi- Kuluttajalle tämän luvun mukaan kuuluvia 45583: keuksia rajoittava ehto on tehoton. oikeuksia rajoittava ehto on mitätön. 45584: 45585: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 45586: tävänä ajankohtana. 45587: 3 32!267D 45588: 18 1992 vp - HE 218 45589: 45590: 2. 45591: Laki 45592: sopimattomasta menettelystä elinkeinotoiminnassa annetun lain 6 §:n muuttamisesta 45593: 45594: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 45595: muutetaan sopimattomasta menettelystä elinkeinotoiminnassa 22 päivänä joulukuuta 1978 45596: annetun lain (1061/78) 6 §:n 1 momentti seuraavasti: 45597: Voimassa oleva laki Ehdotus 45598: 45599: 6§ 6§ 45600: Elinkeinonharjoittajaa voidaan kieltää jatka- Elinkeinonharjoittajaa voidaan kieltää jatka- 45601: masta tai uudistamasta 1-3 §:n vastaista me- masta tai uudistamasta 1-3 §:n vastaista me- 45602: nettelyä. Kieltoa on tehostettava uhkasakolla, nettelyä. Mainontaa tilaavaa tai suorittavaa 45603: jollei se erityisestä syystä ole tarpeetonta. elinkeinonharjoittajaa voidaan kieltää julkaise- 45604: masta suunnitteilla olevaa mainontaa, joka to- 45605: teutettuna olisi 1-3 §:n vastaista. Kieltoa on 45606: tehostettava uhkasakolla, jollei se erityisestä 45607: syystä ole tarpeetonta. 45608: 45609: 45610: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 45611: tävänä ajankohtana. 45612: 1992 vp - HE 219 45613: 45614: 45615: 45616: 45617: Hallituksen esitys Eduskunnalle vuoden 1992 kolmanneksi 45618: lisätalousarvioksi 45619: 45620: 45621: Eduskunnalle annetaan hallituksen esitys taan ohjelmaan sisältyvien toimenpiteiden 45622: vuoden 1992 kolmanneksi lisätalousarvioksi. toteutus. Alkanut vientijohtoinen, mutta epä- 45623: Talouden yleiskuva on viennin ja siihen varma talouskehitys ei riitä lähtökohtaongel- 45624: liittyvän tuotannon piristymisestä huolimatta mien syvyyden vuoksi jatkossakaan nopeasti 45625: edelleen synkkä. Kuluvana vuonna kansan- parantamaan työllisyystilannetta. Näin ollen 45626: tuotteen odotetaan supistuvan, kun sitä vas- tarvitaan jo lyhyellä aikavälillä vaikuttavia 45627: toin teollisuustuotannon kasvu on voimakas- koulutus-, työllistämis- ja investointitoimen- 45628: ta. Investointien elpymisestä ei ole nähtävissä piteitä. 45629: toistaiseksi mitään merkkejä. Kotimaiseen Tässä lisätalousarvioesityksessä lisätään 45630: kysyntään nojaavat toimialat ovat yhä lamas- ammatillisista oppilaitoksista valmistuneille 45631: sa. Viennin kasvu on nopeaa, mutta koti- järjestettäviä koulutusjaksoja. Tarkoitus on 45632: markkinayritysten asema pysyy edelleen vai- aloittaa 2 500 lukukauden mittaista koulutus- 45633: keana ja maan ulkomainen velkaantuneisuus jaksoa. Pk-yritysten korkotukeen myönne- 45634: lisääntyy. Tämä korostaa entisestään talou- tään 277,5 milj. mk. Keran uusien suhdan- 45635: den kehityksen kaksitahoisuutta. Kansainvä- nelainojen valtuutta lisätään 300 milj. mar- 45636: lisen talouden nopea elpyminenkään ei tuo kalla, matkailuyritysten toiminnan turvaami- 45637: riittävän nopeaa apua Suomen talouden ko- seen osoitetaan 12,5 milj. markan lisämäärä- 45638: hentumiselle. raha ja energia-avustusten myöntämisvaltuut- 45639: Työllisyystilanne on yhä heikentynyt ja ta korotetaan 60 milj. markalla. Hallitus 45640: lähtökohdat työttömyyden pysymiselle kor- antaa kuluvana syksynä esityksen teollisuus- 45641: kealla tasolla säilyvät suurelta osin ennallaan. takauksista annetun lain muuttamisesta siten, 45642: Pyrkimys talouden kasvun voimistamiseen että myöntämisvaltuuden määrä korotetaan 45643: julkisen sektorin velkaa lisäämällä ei sovellu nykyisestä 3 mrd. markasta 5 mrd. markkaan. 45644: työllisyyttä kestävästi parantavaan talouspo- Asuntojen korjaustoiminnan lisäämiseen pa- 45645: liittiseen linjaan. Veropohjan kapeneminen nostetaan tuntuvasti. Lämmityslaitoshankkei- 45646: sekä työttömyyden hoidon, pankkien tuke- den korkotukilainojen myöntämisvaltuutta 45647: misen ja valtionvelan korkojen aiheuttamien lisätään 30 milj. markalla. 45648: julkisten menojen kasvupaine on ajamassa Ennakoitua huonomman työllisyystilanteen 45649: ilman uusia toimenpiteitä julkisen velkaantu- johdosta osoitetaan työttömyyden hoidon 45650: misen hallitsemattomaksi. Valtiontalouden menoihin yhteensä 2 944 milj. mk. Tästä 45651: mittava alijäämäisyys pitää edelleen osaltaan kokonaissummasta työttömyysturvaan myön- 45652: korkotasoa korkealla. Pankkien asema muo- netään lisäystä yhteensä 2 660 milj. mk. 45653: dostuu vuosina 1992-93 vielä ennakoituakin Työllisyyslain velvoitemäärärahojen lisätarve 45654: vaikeammaksi. Keskeinen tuotantokapasitee- on yhteensä 100 milj. mk. Aikuisopintorahaa 45655: tin laajennusta estävä tekijä on edelleenkin lisätään 114 milj. markalla. 45656: korkea korkotaso. Arviomäärärahan ylityksiä varten eri mo- 45657: Työttömyyttä voidaan alentaa tuntuvasti menteille osoitetaan yhteensä 3 222 milj. mk. 45658: vain tuotannon kasvulla. Aktiivisin työllisyys- Asumistukimenoihin myönnetään lisäystä 450 45659: ja koulutustoimenpitein voidaan työttömyy- milj. mk. Valtion osuuteen sairausvakuutus- 45660: den huippua jonkin verran leikata. Tämä laista johtuvista menoista myönnetään lisä- 45661: lisätalousarvioesitys sisältääkin hallituksen ystä 465 milj. mk. Palkkaturvamenojen li- 45662: 1.10.1992 hyväksymän lyhyen ja keskipitkän säystarve on 380 milj. mk konkurssien enna- 45663: aikavälin työllisyys- ja teollisuuspoliittisen koitua suuremman lisäyksen johdosta. Kun- 45664: ohjelman. Lisätalousarvioesityksessä aloite- nallisten ammatillisten oppilaitosten käyttö- 45665: 321287A 45666: 2 1992 vp - HE 219 45667: 45668: kustannuksia koskevaa valtionosuutta lisä- tyvän 4 040 milj. mk. Muiden verojen kerty- 45669: tään 330 milj. markalla. Valtion korvaukseen män arvioidaan vähentyvän 1 010 milj. mk, 45670: maatalousyrittäjien lomituspalvelujen kustan- josta auto- ja moottoripyöräveron tuoton 45671: nuksiin myönnetään lisäystä 290 milj. mk. vähennystä 600 milj. mk. Eräiden maatalo- 45672: Opintorahan lisätarve on 210 milj. mk. Pa- ustuotteiden markkinoimismaksuja kerätään 45673: kolaisten vastaanottomenoihin osoitetaan 120 200 milj. mk budjetoitua vähemmän. 45674: milj. mk. Valtion osuuteen yrittäjien eläke- Tulo- ja varallisuusveron kertymän arvioi- 45675: laista johtuvista menoista myönnetään lisä- daan kasvavan 2 100 milj. markalla vuodelta 45676: ystä 106 milj. mk. 1991 toimitettavan verotuksen valmistumisen 45677: Maataloustuotteiden vientitukea lisätään viivästymisen johdosta. 45678: 180 milj. markalla, mistä 178 milj. mk on Sekalaisiin tuloihin arvioidaan kertyvän 45679: maatalouden vientikustannusosuutta. lisäystä 594 milj. mk, josta palkkaturvamak- 45680: Muihin menolisäyksiin osoitetaan yhteensä sujen palautuksista 379 milj. mk. 45681: 426 milj. mk, mistä korvaukseen valtion 45682: vakuusrahastolle lainojen ja takausten hoito- Tulojen kokonaismäärän ilman netto- 45683: menoihin 180 milj. mk. lainanottoa arvioidaan vähentyvän yhteensä 45684: Valtionvelan menot kasvavat yhteensä 257 3 321 milj. mk. 45685: milj. markalla. Valtion nettolainanottotarve lisääntyy 45686: Menosäästöjä kertyy yhteensä 1 106 milj. 9 395 milj. mk ja nettolainanoton kokonais- 45687: mk. Menojen lisäys on yhteensä 6 076 milj. määrä nousee tänä vuonna 53 mrd. mark- 45688: mk. kaan. 45689: Verojen ja veronluonteisten tulojen arvioi- Ennen hyväksytyt ja nyt myönnetyt meno- 45690: daan pienenevän yhteensä 3 915 milj. mk. jen muutokset jakaantuvat eri pääluokkiin 45691: Liikevaihtoveron kertymän arvioidaan vähen- seuraavasti: 45692: 45693: Eduskunnan hyväk- Nyt myönnetyt Muutokset 45694: symät muutokset muutokset yhteensä 45695: Pääluokka mk mk mk 45696: 23. Valtioneuvosto ................................ . 450 000 450 000 45697: 24. Ulkoasiainministeriön hallinnonala ............ . 88 145 000 76 920 000 165 065 000 45698: 25. Oikeusministeriön hallinnonala ................ . 8 300 000 8 300 000 45699: 26. Sisäasiainministeriön hallinnonala ............. . -13 700 000 36 374 000 22 674 000 45700: 27. Puolustusministeriön hallinnonala ............. . -153 230 000 31 800 000 -121430 000 45701: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala .......... . 8 152 600 000 49 230 000 8 201 830 000 45702: 29. Opetusministeriön hallinnonala ................ . -171740000 541 085 000 369 345 000 45703: 30. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonala .. . 718 250 000 -1 576 000 716 674 000 45704: 31. Liikenneministeriön hallinnonala .............. . -17 100 000 55 750 000 38 650 000 45705: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala .. 336 031 000 295 000 000 631 031 000 45706: 33. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala .... . -234 054 000 3 760 928 000 3 526 874 000 45707: 34. Työministeriön hallinnonala ................... . 45 055 000 480 000 000 525 055 000 45708: 35. Ympäristöministeriön hallinnonala ............ . -46400000 485 450 000 439 050 000 45709: 36. Valtionvelka .................................. . 160 000 000 257 000 000 417 000 000 45710: Muutokset yhteensä 8 864 307 000 6 076 261 000 14 940 568 000 45711: 45712: 45713: 45714: Ennen hyväksytyt ja nyt arvioidut tulojen muutokset jakaantuvat eri osastoihin seuraavasti: 45715: 45716: Eduskunnan hräk- Nyt arvioidut Muutokset 45717: symät muuto set muutokset yhteensä 45718: Osasto mk mk mk 45719: 11. Verot ja veron1uonteiset tulot ................. . -780 000 000 -3 915 000 000 -4 695 000 000 45720: 12. Sekalaiset tulot ............................... . 261 050 000 594 070 000 855 120 000 45721: 15. Lainat ........................................ . 9 385 000 000 9 395 000 000 18 780 000 000 45722: Muutokset yhteensä 8 866 050 000 6 074 070 000 14 940 120 000 45723: 1992 vp - HE 219 3 45724: 45725: Tasapainotus. Tämän lisätalousarvioesityksen hyväksymisen jälkeen olisivat valtion kuluvan 45726: vuoden tulojen ja menojen budjetoidut määrät seuraavat: 45727: Tulot Menot 45728: mk mk 45729: Varsinainen tulo- ja menoarvio ................................ . 172 824 767 000 172 821 881 900 45730: Lisätalousarviot ............................................... . 14 940 120 000 14 940 568 000 45731: Yhteensä 187 764 887 000 187 762 449 900 45732: 45733: 45734: 45735: 45736: Sen perusteella, mitä edellä on esitetty ja että Eduskunta päättäisi hyväksyä 45737: viitaten tämän esityksen yksityiskohtaisiin oheen liitetyn ehdotuksen kolmanneksi 45738: perusteluihin ehdotetaan, lisätalousarvioksi vuodelle 1992. 45739: 45740: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992 45741: 45742: 45743: Tasavallan Presidentti 45744: MAUNO KOIVISTO 45745: 45746: 45747: 45748: 45749: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen 45750: 4 45751: 45752: 45753: 45754: 45755: Vuoden 1992 111 lisätalousarvio 45756: 45757: TULOT 45758: 45759: 45760: mk 45761: Osasto 11 45762: 11. VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT ............... -3 915 000 000 45763: 01. Tulon ja varallisuuden perusteella kannettavat verot ................... . 1530 000 000 45764: 01. Tulo- ja varallisuusvero, lisäystä .................................. .. 2100 000 000 45765: 02. Korkotulojen lähdevero, vähennystä .............................. . --600 000 000 45766: 03. Perintö- ja lahjavero, lisäystä ..................................... .. 30 000 000 45767: 45768: 04. Liikevaihdon perusteella kannettavat verot ja maksut ................. . -4 155 000 000 45769: 01. Liikevaihtovero, vähennystä ........................................ . -4 040 000 000 45770: 02. Eräistä vakuutusmaksuista suoritettava vero, vähennystä ...... . -115 000 000 45771: 45772: 06. Tuonnin perusteella kannettavat verot ja maksut ....................... . 45773: 01. Tuontitulli, vähennystä ............................................. . -50000000 45774: 09. Tasausvero, lisäystä ................................................. . 50 000 000 45775: 45776: 08. Valmisteverot .............................................................. . -80000000 45777: 01. Tupakkavero, lisäystä ............................................... . 140 000 000 45778: 03. Olutvero, vähennystä ................................................ . -40 000000 45779: 04. Alkoholijuomavero, vähennystä .................................... . -80000000 45780: 07. Polttoainevero, lisäystä ............................................. . 60 000 000 45781: Osastot 11 ja 12 5 45782: 45783: 11. Lannoitevero, vähennystä .......................................... . -160000 000 45784: 45785: 10. Muut verot ................................................................. . -1010 000 000 45786: 01. Leimavero, vähennystä .............................................. . -100000 000 45787: 02. Luottovero, vähennystä ............................................. . -220000000 45788: 03. Auto- ja moottoripyörävero, vähennystä ......................... . -600000000 45789: 04. Moottoriajoneuvovero, vähennystä ................................ . -40 000000 45790: 05. Matkustajavero, vähennystä ........................................ . -50000000 45791: 45792: 19. Muut veronluonteiset tulot ................................................ . -200000 000 45793: 04. Eräiden maataloustuotteiden markkinoimismaksut, vähennystä. -200000000 45794: 45795: 45796: 45797: 45798: Osasto 12 45799: 45800: 12. SEKALAISET TULOT ............................................. . 594 070000 45801: 25. Oikeusministeriön hallinnonala ........................................... . -35000000 45802: 01. Tuomioistuintulot, vähennystä ..................................... . -20000000 45803: 47. Ulosottomaksut, lisäystä ............................................ . 16 000 000 45804: 50. Vankeinhoitolaitoksen tulot, vähennystä .......................... . -31000000 45805: 45806: 26. Sisäasiainministeriön hallinnonala . ....................................... . 10 000 000 45807: 64. Ulosotto- ja tiedoksiautotoimen maksutulot, lisäystä ........... . 10 000 000 45808: 45809: 29. Opetusministeriön hallinnonala ........................................... . 25 000 000 45810: 10. Korkeakoulujen tulot, lisäystä ..................................... . 25 000 000 45811: 45812: 31. Liikenneministeriön hallinnonala ......................................... . 7 400 000 45813: 25. Ulkopuolisilta perittävät osuudet tietöiden kustannuksista, lisä- 45814: ystä ................................................................... . 13 000 000 45815: 30. Merenkulkulaitoksen tulot, lisäystä ............................... . 20 000 000 45816: 40. Autorekisterikeskuksen tulot, vähennystä ......................... . -25 600 000 45817: 45818: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala ........................... . -11900000 45819: 32. Patentti- ja rekisterihallituksen maksullisen palvelutoiminnan 45820: tulot, vähennystä .................................................... . -8 000000 45821: 39. Teknillisen tarkastuskeskuksen tulot, vähennystä ................ . -3 900000 45822: 45823: 33. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala ............................. . 200 020 000 45824: 06. Terveydenhuollon oikeusturvakeskuksen tulot ................... . 20000 45825: 98. Valtionapujen palautukset, lisäystä ................................ . 200 000 000 45826: 45827: 34. Työministeriön hallinnonala .............................................. . 379 000 000 45828: 70. Palkkaturvamaksujen palautukset, lisäystä ....................... . 379 000 000 45829: 6 Osastot 12 ja 15 45830: 45831: 39. Muut sekalaiset tulot ..................................................... . 19 550 000 45832: 04. Menorästien ja siirrettyjen määrärahojen peruutukset, lisäystä . 550 000 45833: 10. Muut sekalaiset tulot, lisäystä ..................................... . 19 000 000 45834: 45835: 45836: 45837: 45838: Osasto 15 45839: 45840: 15. LAINAT.................................................................. 9 395 000 000 45841: 02. Valtion lainanotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 395 000 000 45842: 01. Nettolainanotto, lisäystä............................................. 9 395 000 000 45843: 45844: Tulojen kokonaismäärä: 45845: 6 074 070 000 45846: 7 45847: 45848: 45849: 45850: 45851: MENOT 45852: 45853: 45854: Pääluokka 24 mk 45855: 45856: 45857: 24. ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA ....... . 76 920 000 45858: 01. Ulkoasiainhallinto (030) .................................................. . 10 300 000 45859: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ........................... . 5 800 000 45860: 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha), lisäystä .................. . 4 500 000 45861: 45862: 30. Kansainvälinen kehitysyhteistyö (040) ................................... . 10 000 000 45863: 66. Kehitysyhteistyötoiminta (siirtomääräraha), lisäystä ............. . 10 000 000 45864: 45865: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut menot (030) ................ . 56 620 000 45866: 02. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ........................... . 1 590 000 45867: 22. Suom~l~ist~~ valvontajoukkojen ylläpitomenot (siirtomääräraha 45868: 2 v), hsaysta .......................................................... . 26 000 000 45869: 24. <?~~lli~~uminen kansainvälisiin kokouksiin (siirtomääräraha 2 v), 45870: hsaysta ................................................................ . 3 230 000 45871: 66. Eräät jäsenmaksut ja rahoitusosuudet (arviomääräraha), lisäystä. 25 800 000 45872: 45873: 45874: 45875: 45876: Pääluokka 25 45877: 45878: 25. OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA ............... . 8 300 000 45879: 30. Alioikeudet (090) .......................................................... . 1300 000 45880: 29. Muut kulutusmenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä .............. . 1 300 000 45881: 45882: 45. Eräät oikeudenhoitomenot (090) ......................................... . 7 000 000 45883: 50. Maksuton oikeudenkäynti (arviomääräraha), lisäystä ........... . 7 000 000 45884: 8 Pääluokat 26, 27 ja 28 45885: 45886: Pääluokka 26 45887: 45888: 26. SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA ......... . 36 374 000 45889: 01. Sisäasiainministeriö (050) ................................................. . 3300 000 45890: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 3 300 000 45891: 45892: 75. Poliisitoimi (080) .......................................................... . 23 000 000 45893: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 23 000 000 45894: 45895: 80. Pelastushallinto (110) ..................................................... . 3 274000 45896: 22. Erityismenot (arviomääräraha), lisäystä ........................... . 3 274 000 45897: 45898: 90. Rajavartiolaitos (120) ..................................................... . 6 800 000 45899: 70. Ilma- ja vartioalusten hankinta (siirtomääräraha), lisäystä ..... . 6 800 000 45900: 45901: 45902: 45903: 45904: Pääluokka 27 45905: 45906: 27. PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA ....... . 31800 000 45907: 14. Asevelvollisten ylläpitomenot (160) ...................................... . 10 000 000 45908: 20. Matkat (arviomääräraha), lisäystä ................................. . 10 000 000 45909: 45910: 27. Kiinteistömenot (160) ..................................................... . 20 000 000 45911: 74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset (siirtomääräraha), lisäystä. 20 000 000 45912: 45913: 30. Kansainvälinen rauhanturvaamistoiminta (030) ......................... . 1800 000 45914: 22. Suomalaisten valvontajoukkojen hallinto- ja varustamismenot 45915: (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ...................................... . 1 800 000 45916: 45917: 45918: 45919: 45920: Pääluokka 28 45921: 45922: 28. VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA ... 49 230 000 45923: 07. Eläkkeet (950) ............................................................. . -200000 000 45924: 05. Vakinaiset eläkkeet, perhe-eläkkeet, hautausavut sekä kuntou- 45925: tusmenot (arviomääräraha), vähennystä .......................... . -200000 000 45926: 45927: 18. Verohallinto (020) ......................................................... . 1500 000 45928: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ........................... . 500 000 45929: Pääluokat 28 ja 29 9 45930: 45931: 29. Muut kulutusmenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä .............. . 1000 000 45932: 45933: 39. Eräät siirrot Ahvenanmaan maakunnalle (960) ......................... . 35 000 000 45934: 30. Verotaloudellinen tasoitus (arviomääräraha), lisäystä ........... . 35 000 000 45935: 45936: 60. Rakennushallinto (050) ................................................... . -2500000 45937: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), vähennystä ....................... . -2 500 000 45938: 45939: 64. Eräät valtion kiinteistömenot (050) . ..................................... . -210000 45940: 13. Korjaukset (siirtomääräraha), vähennystä ........................ . -210 000 45941: 45942: 80. Hallinnon uudistaminen ja eräät henkilöstöhallinnon tukitoimet (990). 20 440 000 45943: 60. Valtionosuus koulutus- ja erorahastosta johtuvista menoista 45944: (arviomääräraha), lisäystä .......................................... . 20 440 000 45945: 45946: 85. Sitoumusten lunastaminen (040) .......................................... . 15 000 000 45947: 66. Kansainvälisille rahoituslaitoksille annettujen sitoumusten lunas- 45948: taminen (arviomääräraha), lisäystä ................................ . 15 000 000 45949: 45950: 87. Rahoitusmarkkinoiden vakauttaminen (840) ............................ . 180 000 000 45951: 50. Korvaus valtion vakuusrahastolle lainojen ja takausten hoito- 45952: menoihin (arviomääräraha) ......................................... . 180 000 000 45953: 45954: 45955: 45956: 45957: Pääluokka 29 45958: 45959: 29. OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA .............. . 541085 000 45960: 01. Opetusministeriö (210) .................................................... . -15000 45961: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), vähennystä ....................... . -15 000 45962: 45963: 10. Korkeakoulut (240) ....................................................... . 57 000 000 45964: 20. Muut opetus- ja tutkimusmenot, kaluston hankinta sekä kiin- 45965: teistöjen käyttö (siirtomääräraha), lisäystä ....................... . 5 000 000 45966: 28. Maksullinen palvelutoiminta (arviomääräraha), lisäystä ........ . 52 000 000 45967: 45968: 39. Opintotuki (260) .......................................................... . 384 400 000 45969: 21. Valtio? .. op~ntotukikeskuksen toimintamenot (siirtomääräraha 45970: 2 v), lisaysta .......................................................... . 2 400 000 45971: 52. ~I?,int~lainojen valtiontakaus ja korkotuki (arviomääräraha), 45972: hsaystä ................................................................ . 54 000 000 45973: 55. Opintoraha (arviomääräraha), lisäystä ............................ . 214 000 000 45974: 56. Aikuisopintoraha (arviomääräraha), lisäystä ..................... . 114 000 000 45975: 45976: 45977: 45978: 2 321287A 45979: 10 Pääluokka 29 45980: 45981: 43. Lukiot (220) ............................................................... . -50000000 45982: 30. Valtionosuus lukioiden käyttökustannuksiin (arviomääräraha), 45983: vähennystä ........................................................... . -50 000000 45984: 45985: 46. Peruskoolut (220) ......................................................... . --418 500 000 45986: 30. Valtionosuus peruskoulujen käyttökustannuksiin (arviomäärära- 45987: ha), vähennystä ...................................................... . -420000 000 45988: 55. Avustus ulkomailla toimiville kouluille (arviomääräraha), lisäys- 45989: tä ...................................................................... . 1 500 000 45990: 45991: 56. Kirjastotoimi (280) ........................................................ . 35 000 000 45992: 30. Valtionosuus ja -avustus kirjastojen käyttökustannuksiin (ar- 45993: viomääräraha), lisäystä ............................................. . 35 000 000 45994: 45995: 58. Näkövammaisten kirjasto (280) .......................................... . 100 000 45996: 29. Muut kulutusmenot, lisäystä ....................................... . 100 000 45997: 45998: 60. Valtion ammatilliset oppilaitokset (230) ................................. . 15 000 000 45999: 23. Väliaikainen ammatillinen koulutus, lisäystä ..................... . 15 000 000 46000: 46001: 65. Kunnalliset ammatilliset oppilaitokset (230) ............................. . 330 000 000 46002: 30. Valtionosuus käyttökustannuksiin (arviomääräraha), lisäystä .. . 330 000 000 46003: 46004: 67. Yksityiset ammatilliset oppilaitokset (230) .............................. . 60 000 000 46005: 50. Valtionavustus käyttökustannuksiin (arviomääräraha), lisäystä. 60 000 000 46006: 46007: 68. Yleissivistävä aikuiskoulutus (250) ....................................... . 120 000 000 46008: 30. Valtionosuus ja -avustus kansalais- ja työväenopistojen käyttö- 46009: kustannuksiin (arviomääräraha), lisäystä ......................... . 60 000 000 46010: 50. Valtionapu kansanopistojen käyttökustannuksiin (arviomäärära- 46011: ha), lisäystä .......................................................... . 60 000 000 46012: 46013: 74. Koulutussopimus- ja oppisopimuskoulutus (230) ........................ . -8400000 46014: 27. Kurssitoiminta (arviomääräraha), lisäystä ........................ . 3 000 000 46015: 30. Valtionosuus oppisopimuskoulutuksen palkkausmenoihin (ar- 46016: viomääräraha), lisäystä ............................................. . 1 600 000 46017: 40. Korvaus työnantajille (arviomääräraha), vähennystä ............ . -13 000000 46018: 46019: 85. Suomenlinnan hoitokunta (280) .......................................... . 3 600 000 46020: 75. Perusparannukset (siirtomääräraha), lisäystä ..................... . 3 600 000 46021: 46022: 99. Opetusministeriön hallinnonalan muut menot (210) .................... . 12 900 000 46023: 50. Eräät avustukset, lisäystä ........................................... . 12 900 000 46024: 11 46025: 46026: Pääluokka 30 46027: 46028: 30. MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLIN- 46029: NONALA ............................................................... . -1576000 46030: 01. Maa- ja metsätalousministeriö (650) .................................... . 500000 46031: 29. Muut kulutusmenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä .............. . 500 000 46032: 46033: 08. Maatilahallinto (670) ..................................................... . -1000000 46034: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... . -1000 000 46035: 46036: 31. Hinta- ja tulotuki (670) .................................................. . -200000 000 46037: 41. Maataloustulolain mukainen valtion tuki (arviomääräraha), 46038: vähennystä ........................................................... . -160 000000 46039: 46. Öljykasvituotannon tukeminen (arviomääräraha), vähennystä .. . -40 000000 46040: 46041: 32. Maataloustuotteiden vientituki ja tuotannon tasapainottamistoimenpi- 46042: teet (670) .................................................................. . 140 000 000 46043: 40. Maataloustuotteiden vientituki (arviomääräraha), lisäystä ...... . 180 000 000 46044: 41. Maataloustuotannon tasapainottamismenot (siirtomääräraha), 46045: vähennystä ........................................................... . -40000 000 46046: 46047: 33. Maatilatalouden rakenteen ja maaseudun kehittäminen (670) ......... . 60000000 46048: 47. ~~atal~~.d~n kohdennettujen vakauttamislainojen korkoavustus 46049: (surtomaaräraha) .................................................... . 60 000 000 46050: 46051: 40. Vesivarojen käyttö ja hoito (560) ........................................ . 4000 000 46052: 77. Vesistö- ja vesihuoltotyöt (siirtomääräraha), lisäystä ............ . 4 000 000 46053: 46054: 58. Yksityismetsätalous (680) ................................................. . -1186 000 46055: 50. Eräät metsätaloudelliset valtionavut, vähennystä ................ . -1 186 000 46056: 46057: 60. Maanmittaushallinto (550) ................................................ . -1000000 46058: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... . -1000 000 46059: 46060: 76. Metsäntutkimuslaitos (660) ............................................... . 210 000 46061: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha), lisäystä ..................... . 210 000 46062: 46063: 99. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalan muut menot (650) ..... . -3100000 46064: 25. Kansainvälinen yhteistyö (arviomääräraha), lisäystä ............ . 1 900 000 46065: 48. Poikkeuksellisten tulvien aiheuttamien vahinkojen korvaaminen 46066: (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ................................. . -5 000 000 46067: 12 Pääluokat 31 ja 32 46068: 46069: Pääluokka 31 46070: 46071: 31. LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA ........... . 55 750 000 46072: 24. Tielaitos (720) ............................................................. . 48000000 46073: 78. Ulkopuolisille tehtävät työt (arviomääräraha), lisäystä ......... . 13 000 000 46074: 87. Maa-alueiden hankinta ja tielain mukaiset korvaukset (arviomää- 46075: räraha), lisäystä ...................................................... . 35 000 000 46076: 46077: 25. Tienpidon valtionavut (720) .............................................. . 7 000 000 46078: 50. y~~tio~apu yksityisten teiden kunnossapitoon (arviomääräraha), 46079: hsaystä ................................................................ . 7 000 000 46080: 46081: 52. Telehallintokeskus (710) .................................................. . 750000 46082: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 750 000 46083: 46084: 46085: 46086: 46087: Pääluokka 32 46088: 46089: 32. KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLIN- 46090: NONALA ............................................................... . 295000000 46091: 01. Kauppa- ja teollisuusministeriö (810) .................................... . 46092: 26. Kansainvälinen yhteistyö (arviomääräraha), vähennystä ........ . -200000 46093: 29. Muut kulutusmenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä .............. . 200 000 46094: 46095: 32. Patentti- ja rekisterihallitus (820) ........................................ . -8000000 46096: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... . -8 000000 46097: 46098: 39. Teknillinen tarkastuskeskus (820) ........................................ . -500000 46099: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... . -500000 46100: 46101: 42. Valtion teknillinen tutkimuskeskus (830) ................................ . -8000000 46102: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... . -8 000 000 46103: 46104: 49. Kera Oy (840) .. ........................................................... . 22 500 000 46105: 46. Avustus riskipääomarahastoa varten Kera Oy:lle, lisäystä ..... . 10 000 000 46106: 47. Avustus Kera Oy:lle matkailuyritysten toiminnan turvaamiseen. 12 500 000 46107: 46108: 50. Teollisuuden edistäminen (850) ........................... ................ . 112 000 000 46109: 23. Teollisuustutkimukset (siirtomääräraha), lisäystä ................ . 1 000 000 46110: 61. Siirrot valtiontakuurahastoon ja vientitakuukorvaukset (ar- 46111: viomääräraha), lisäystä ............................................. . 50 000 000 46112: 87. Vaivilla Oy:n kiinteistöjen ostaminen valtiolle (arviomääräraha). 61 000 000 46113: Pääluokat 32 ja 33 13 46114: 46115: 51. Yritystoiminnan alueelliset rahoitustoimenpiteet (850) ................. . 134 500 000 46116: 46. Sijainninohjausmenettelyn tukeminen (arviomääräraha), vähen- 46117: nystä .................................................................. . -5 000 000 46118: 47. Pienyritysten tukeminen (arviomääräraha), vähennystä ......... . -8 000 000 46119: 49. Yritystoiminnan aluetuki (arviomääräraha), vähennystä ........ . -130 000 000 46120: 51. Pk-yritysten korkoavustus (siirtomääräraha) ..................... . 277 500 000 46121: 46122: 55. Energiatalous (860) ....................................................... . 37 000 000 46123: 41. Avustukset maaseudun sähköistämiseen (siirtomääräraha), lisä- 46124: ystä ................................................................... . 37 000 000 46125: 46126: 80. Matkailun edistämiskeskus (870) ........................................ . 4 000 000 46127: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 4 000 000 46128: 46129: 85. Ulkomaankaupan edistäminen (880) ..................................... . 1500 000 46130: 40. Avustus viennin edistämiseen (arviomääräraha), vähennystä ... . -500000 46131: 41. Avustus ulkomaankauppaa edistäville järjestöille, lisäystä ...... . 1 500 000 46132: 46. Avustus yrityksille uuden vientihenkilöstön palkkaamiseen (ar- 46133: viomääräraha), lisäystä ............................................. . 500 000 46134: 46135: 46136: 46137: 46138: Pääluokka 33 46139: 46140: 33. SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLIN- 46141: NONALA ............................................................... . 3 760 928 000 46142: 02. Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus (400) .......... . -543000 46143: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), vähennystä ....................... . -407 000 46144: 29. Muut kulutusmenot, vähennystä ................................... . -136000 46145: 46146: 04. Tarkastuslautakunta (090) ................................................ . 242 000 46147: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ........................... . 242 000 46148: 46149: 06. Terveydenhuollon oikeusturvakeskus (400) .............................. . 543000 46150: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) ............................. . 543 000 46151: 46152: 08. Kansanterveyslaitos (450) ................................................. . 250 000 46153: 26. Rokotehuolto (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ..................... . 250 000 46154: 46155: 10. Säteilyturvakeskus (450) .................................................. . 11000 000 46156: 87. Kiinteistöjen hankinta (siirtomääräraha 2 v) ..................... . 11000 000 46157: 46158: 13. Valtion päihdehuollon toimintayksiköt (420) ............................ . 3 336 000 46159: 01. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ........................... . 3 336 000 46160: 14 Pääluokka 33 46161: 46162: 17. Työttömyysturva (410) .................................................... . 2660 000 000 46163: 50. Valtionosuus työttömyyskassoille (arviomääräraha), lisäystä ... . 1 500 000 000 46164: 51. ~~?tt~:nyysturvalain mukainen perusturva (arviomääräraha), 46165: hsaysta ................................................................ . 1160 000 000 46166: 46167: 18. Sairausvakuutus (410) ..................................................... . 465 000 000 46168: 60. Valtion osuus sairausvakuutuslaista johtuvista menoista (ar- 46169: viomääräraha), lisäystä ............................................. . 465 000 000 46170: 46171: 19. Eläkevakuutus (41 0) ...................................................... . 99000 000 46172: 51. Valtion osuus maatalousyrittäjien eläkelaista johtuvista menoista 46173: (arviomääräraha), vähennystä ...................................... . -7 000 000 46174: 52. ~.altion o~u~s y~ittäjien eläkelaista johtuvista menoista (arviomää- 46175: raraha), lisaystä ...................................................... . 106 000 000 46176: 46177: 20. Tapaturmavakuutus (410) ................................................. . 3000 000 46178: 53. Valtion osuus maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuksen kus- 46179: tannuksista (arviomääräraha), lisäystä ............................ . 3 000 000 46180: 46181: 21. Rintamaveteraanieläkkeet (410) .......................................... . 7 000 000 46182: 52. Rintamasotilaseläkkeet ja asumistuki (arviomääräraha), lisäystä. 7 000 000 46183: 46184: 29. Pakolaisten vastaanotto (410) ............................................ . 116000 000 46185: 29. Muut kulutusmenot, vähennystä ................................... . -4000000 46186: 61. Pakolaisten vastaanotto (arviomääräraha), lisäystä .............. . 120 000 000 46187: 46188: 33. Kunnallinen toimeentuloturva ja lasten kotihoidon tuki (410) ......... . 70 000 000 46189: 30. Valtionosuus kunnille toimeentuloturvan kustannuksiin (ar- 46190: viomääräraha), lisäystä ............................................. . 50 000 000 46191: 31. Valtionosuus kunnille lasten kotona tapahtuvan hoidon tukemi- 46192: seen (arviomääräraha), lisäystä .................................... . 20 000 000 46193: 46194: 34. Kuntien järjestämät sosiaali- ja terveyspalvelut sekä ympäristönsuojelun 46195: hallinto (420) .............................................................. . 34 000 000 46196: 32. Valtion maksuosuus yliopistollisten sairaaloiden käyttömenoihin 46197: (arviomääräraha), lisäystä .......................................... . 32 000 000 46198: 34. Valtion korvaus kunnille mielentilatutkimuspotilaista sekä poti- 46199: lassiirroista aiheutuviin kustannuksiin (arviomääräraha ), lisäystä. 2 000 000 46200: 46201: 57. Lomatoiminta (420) ....................................................... . 290 000 000 46202: 40. Valtion korvaus maatalousyrittäjien lomituspalvelujen kustan- 46203: nuksiin (arviomääräraha), lisäystä ................................. . 290 000 000 46204: 46205: 99. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalan muut menot (400) ...... .. 2100 000 46206: 24. Lääkevalvonnan erityismenot (siirtomääräraha 2 v) ............. . 2 100 000 46207: Pääluokat 34 ja 35 15 46208: 46209: Pääluokka 34 46210: 46211: 34. TYÖMINISTERIÖN HALLINNONALA .................... . 480 000 000 46212: 46213: 06. Työvoimapolitiikan toimeenpano (620) .................................. . 100 000 000 46214: 02. Palkkaukset (arviomääräraha), lisäystä ........................... . 30 000 000 46215: 30. Valtionosuus kunnille ja kuntainliitoille työttömyyden lieventä- 46216: miseen (arviomääräraha), lisäystä ................................. . 70 000 000 46217: 46218: 99. Työministeriön hallinnonalan muut menot (610) ........................ . 380 000 000 46219: 50. Palkkaturva (arviomääräraha), lisäystä ........................... . 380 000 000 46220: 46221: 46222: 46223: 46224: Pääluokka 35 46225: 46226: 35. YMPÄRISTÖMINISTERIÖN HALLINNONALA ........ . 485 450 000 46227: 46228: 15. Luonnonsuojelu ja luonnon virkistyskäyttö (520) ....................... . 550 000 46229: 21. Luonnonsuojelun yleismenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä .... . 550 000 46230: 46231: 25. Vesi- ja ympäristöhallinto (560) ........................................ .. 4 600 000 46232: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), lisäystä ................... . 4 000 000 46233: 77. Vesistö- ja ympäristönsuojelutyöt (siirtomääräraha), lisäystä .. .. 600 000 46234: 46235: 32. Rakennussuojelu (530) .................................................... . 46236: 34. Avustukset kulttuurihistoriallisesti arvokkaiden kohteiden säilyt- 46237: tämiseen (siirtomääräraha), vähennystä ........................... . ---450000 46238: 90. Pohjan Ruukkiteollisuus Oy:n tukeminen (siirtomääräraha) .... . 450 000 46239: 46240: 40. Asuntohallitus (540) ....................................................... . -200000 46241: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v), vähennystä ............... . -200000 46242: 46243: 45. Asuntotoimi (540) ......................................................... . 480 000 000 46244: 54. Asumistuki (arviomääräraha), lisäystä ............................ . 450 000 000 46245: 56. Avustukset korjaustoimintaan (siirtomääräraha), lisäystä ....... . 30 000 000 46246: 46247: 99. Ympäristöministeriön hallinnonalan muut menot (510) ................. . 500 000 46248: 26. Hallin.n~na~~n koulutus, tiedotus ja valistus (siirtomääräraha 46249: 2 v), hsaysta .......................................................... . 500 000 46250: 16 46251: 46252: Pääluokka 36 46253: 46254: 36. VALTIONVELKA ................................................... . 257 000 000 46255: 01. Kotimaisen velan korko (910) ............................................ . 171000 000 46256: 90. Kotimaisen velan korko (arviomääräraha), lisäystä ............. . 171 000 000 46257: 46258: 09. Muut menot valtionvelasta (910) ......................................... . 86000 000 46259: 21. Palkkiot ja muut menot valtionvelasta (arviomääräraha), lisäystä. 86 000 000 46260: 46261: Menojen kokonaismäärä: 46262: 6076 261000 46263: 17 46264: 46265: 46266: 46267: 46268: TULOT 46269: 46270: 46271: Osasto 11 46272: VEROT JA VERONLUONTEISET TULOT 46273: 01. Tulon ja varallisuuden perusteella kannettavat verot 46274: 46275: 46276: 01. Tulo- ja varallisuusvero 02. Korkotulojen lähdevero 46277: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä Momentin tuloarviota vähennetään 46278: 2 100 000 000 mk. 600 000 000 mk. 46279: Selvitysosa: Vuodelta 1991 toimitettavan Selvitysosa: Toteutuneitten kertymätietojen 46280: verotuksen arvioidaan valmistuvan marras- perusteella momentin kokonaiskertymäksi 46281: joulukuun vaihteessa vuonna 1992. Tästä vuonna 1992 arvioidaan 1 200 000 000 mk. 46282: syystä maksuunpanotilitys, ennakonpalautus- 46283: ten maksatus ja lopullisen veron kantaminen 1992 III lisätuloarvio ............ -600 000 000 46284: jäävät kokonaisuudessaan vuoden 1993 puo- 1992 tuloarvio ................... 1 800 000 000 46285: lelle. Tästä syystä veron tuoton arvioidaan 1991 tilinpäätös.................. 276 161 208 46286: vuonna 1992 lisääntyvän 4 000 000 000 mk. 46287: Toisaalta työttömyyden nopean lisääntymi- 46288: sen johdosta palkkasumman kasvun arvioi- 03. Perintö- ja lahjavero 46289: daan jäävän kuluvana vuonna 4 1h prosenttia Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 46290: pienemmäksi kuin tulo- ja menoarviossa oli 30 000 000 mk. 46291: arvioitu. Edellä todetuista syistä ja vuoden Selvitysosa: Toteutuneitten kertymätietojen 46292: 1992 toteutuneen kertymän perusteella tulo- perusteella perintö- ja lahjaveron kokonais- 46293: ja varallisuusveron kokonaiskertymäksi vuon- kertymäksi vuonna 1992 arvioidaan 46294: na 1992 arvioidaan 34 800 000 000 mk. 1 060 000 000 mk. 46295: 46296: 1992 III lisätuloarvio ......... . 2 100 000 000 1992 III lisätuloarvio ........... . 30 000 000 46297: 1992 tuloarvio ................. . 32 700 000 000 1992 tuloarvio .................. . 1 030 000 000 46298: 1991 tilinpäätös ............... . 39 526 938 439 1991 tilinpäätös ................. . 989 733 646 46299: 1990 tilinpäätös ............... . 41 507 954 355 1990 tilinpäätös ................. . 870 695 540 46300: 46301: 46302: 46303: 46304: 3 321287A 46305: 18 Osasto 11 46306: 46307: 04. Liikevaihdon perusteella kannettavat verot ja maksut 46308: 01. Liikevaihtovero 02. Eräistä vakuutusmaksuista suoritettava 46309: Momentin tuloarviota vähennetään vero 46310: 4 040 000 000 mk. 46311: Selvitysosa: Toteutuneitten kertymätietojen Momentin tuloarviota vähennetään 46312: perusteella ja kotimaisen kysynnän arvioidun 115 000 000 mk. 46313: heikentymisen johdosta liikevaihtoveron ko- 46314: konaiskertymäksi vuonna 1992 arvioidaan Selvitysosa: Toteutuneitten kertymätietojen 46315: 41 300 000 000 mk. perusteella momentin kokonaiskertymäksi 46316: vuonna 1992 arvioidaan 1 755 000 000 mk. 46317: 1992 III lisätuloarvio .......... -4 040 000 000 46318: 1992 II lisätuloarvio ........... -1 360 000 000 1992 III lisätuloarvio ............ -115 000 000 46319: 1992 tuloarvio.................. 46 700 000 000 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 870 000 000 46320: 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . 42 631 851 458 1991 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 723 657 482 46321: 1990 tilinpäätös................ 45 534 470 700 1990 tilinpäätös.................. 1 562 763 200 46322: 46323: 46324: 46325: 46326: 06. Tuonnin perusteella kannettavat verot ja maksut 46327: 01. Tuontitulli 09. Tasausvero 46328: Momentin tuloarviota vähennetään 46329: 50 000 000 mk. Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 46330: Selvitysosa: Toteutuneitten kertymätietojen 50 000 000 mk. 46331: perusteella tuontitullin kokonaiskertymäksi 46332: vuonna 1992 arvioidaan 1150 000 000 mk. 1992 III lisätuloarvio . . . . . . . . . . . . . 50 000 000 46333: 1992 tuloarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 000 000 46334: 1992 III lisätuloarvio............ -50 000 000 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 752 027 921 46335: 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 200 000 000 1990 tilinpäätös .................. .1 065 398 749 46336: 1991 tilinpäätös .................. 1 232 479 137 46337: 1990 tilinpäätös .................. 1 378 687 790 46338: 46339: 46340: 46341: 46342: 08. Valmisteverot 46343: 01. Tupakkavero 03. Olutvero 46344: Momentin tuloarviota vähennetään 46345: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 40 000 000 mk. 46346: 140 000 000 mk. Selvitysosa: Toteutuneiden kertymätietojen 46347: perusteella olutveron kokonaiskertymäksi 46348: Selvitysosa: Toteutuneiden kertymätietojen vuonna 1992 arvioidaan 2 550 000 000 mk. 46349: ja 1.9.1992 voimaan tulleen tupakkatuottei- 46350: den lisäveron korotuksen johdosta tupakka- 1992 III lisätuloarvio. . . . . . . . . . . . -40 000 000 46351: veron kokonaiskertymäksi vuonna 1992 ar- 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 590 000 000 46352: vioidaan 3 435 000 000 mk. 1991 tilinpäätös .................. 2 614 135 940 46353: 1990 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 473 333 443 46354: 1992 III lisätuloarvio ........... . 140 000 000 46355: 1992 II lisätuloarvio ............ . 85 000 000 04. Alkoholijuomavero 46356: 1992 tuloarvio .................. . 3 210 000 000 Momentin tuloarviota vähennetään 46357: 1991 tilinpäätös ................. . 3 174 773 325 80 000 000 mk. 46358: 1990 tilinpäätös ................. . 2 823 413 768 Selvitysosa: Toteutuneiden kertymätietojen 46359: Osasto 11 19 46360: 46361: sekä väkevien viinien ja viinojen kulutuksen 1992 III lisätuloarvio . . . . . . . . . . . . . 60 000 000 46362: arvioidun supistumisen johdosta alkoholi- 1992 II lisätuloarvio . . . . . . . . . . . . . . 270 000 000 46363: juomaveron kokonaistuotoksi vuonna 1992 1992 tuloarvio ..................... 6 820 000 000 46364: arvioidaan 4 420 000 000 mk. 1991 tilinpäätös ................... 6 487 039 576 46365: 1990 tilinpäätös ................... 5 734 121 393 46366: 1992 III lisätuloarvio............ -80 000 000 46367: 1992 tuloarvio ................... 4 500 000 000 11. Lannoitevero 46368: 1991 tilinpäätös .................. 4 515 711 155 Momentin tuloarviota vähennetään 46369: 160 000 000 mk. 46370: 1990 tilinpäätös .................. 4 927 018 467 46371: Selvitysosa: Eduskunnalle on annettu esitys 46372: lannoiteverolain muuttamisesta siten, että 46373: veroa alennetaan 1.9.1992 lukien 2,90 mar- 46374: 07. Polttoainevero kasta 2,60 markkaan typpikilolta. Tuloarvion 46375: vähennyksestä 30 000 000 mk aiheutuu veron 46376: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä alennuksesta ja 130 000 000 mk myyntimää- 46377: 60 000 000 mk. rän pienenemisestä. 46378: Selvitysosa: Toteutuneiden kertymätietojen 1992 III lisätuloarvio .............-160 000 000 46379: perusteella polttoaineveron kokonaiskerty- 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 650 000 000 46380: mäksi vuonna 1992 arvioidaan 7 150 000 000 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 992 708 46381: mk. 1990 tilinpäätös................... 166 535 099 46382: 46383: 46384: 46385: 46386: 10. Muut verot 46387: 01. Leimavero ja henkilöautojen arvioitua vähäisemmän 46388: Momentin tuloarviota vähennetään myynnin johdosta auto- ja moottoripyöräve- 46389: 100 000 000 mk. ron kokonaiskertymäksi vuonna 1992 arvioi- 46390: Selvitysosa: Toteutuneiden kertymätietojen daan 2 000 000 000 mk. 46391: perusteella leimaveron kokonaiskertymäksi 46392: vuonna 1992 arvioidaan 3 400 000 000 mk. 1992 III lisätuloarvio ............ -600 000 000 46393: 1992 tuloarvio ................... 2 600 000 000 46394: 1992 III lisätuloarvio ............ -100 000 000 1991 tilinpäätös .................. 2 380 223 378 46395: 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 500 000 000 1990 tilinpäätös .................. 4 143 332 975 46396: 1991 tilinpäätös .................. 3 456 369 660 46397: 1990 tilinpäätös .................. 3 969 567 178 04. Moottoriajoneuvovero 46398: Momentin tuloarviota vähennetään 46399: 02. Luottovero 40 000 000 mk. 46400: Momentin tuloarviota vähennetään Selvitysosa: Toteutuneiden kertymätietojen 46401: 220 000 000 mk. perusteella moottoriajoneuvoveron kokonais- 46402: Selvitysosa: Toteutuneiden kertymätietojen kertymäksi vuonna 1992 arvioidaan 46403: perusteella luottoveron kokonaiskertymäksi 845 000 000 mk. 46404: vuonna 1992 arvioidaan 200 000 000 mk. 46405: 1992 III lisätuloarvio ............. --40 000 000 46406: 1992 III lisätuloarvio .............-220 000 000 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 885 000 000 46407: 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 420 000 000 1991 tilinpäätös ........ , . . . . . . . . . . 862 863 249 46408: 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 677 254 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 832 954 263 46409: 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 006 631 46410: 05. Matkustajavero 46411: 03. Auto- ja moottoripyörävero Momentin tuloarviota vähennetään 46412: Momentin tuloarviota vähennetään 50 000 000 mk. 46413: 600 000 000 mk. Selvitysosa: Toteutuneiden kertymätietojen 46414: Selvitysosa: Toteutuneiden kertymätietojen perusteella matkustajaveron kokonaiskerty- 46415: 20 Osastot 11 ja 12 46416: 46417: mäksi vuonna 1992 arvioidaan 250 000 000 1992 III lisätuloarvio ............. -50 000 000 46418: mk. 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 000 000 46419: 46420: 46421: 46422: 46423: 19. Muut veronluonteiset tulot 46424: 04. Eräiden maataloustuotteiden markkinoi- Tuloarvion väheneminen aiheutuu vientikus- 46425: mismaksut tannusmaksun alentamisesta ja kauppaan 46426: Momentin tuloarviota vähennetään tulevan viljamäärän supistumisesta. 46427: 200 000 000 mk. 46428: Selvitysosa: Eduskunnalle on annettu esitys 1992 III lisätuloarvio .............-200 000 000 46429: maidon, sianlihan ja viljan vientikustannus- 1992 II lisätuloarvio . . . . . . . . . . . . . . 225 000 000 46430: maksuista annetun lain muuttamisesta, minkä 1992 tuloarvio..................... 671 000 000 46431: perusteella viljan vientikustannusmaksu on 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 706 333 622 46432: alennettu 10 penniin kilolta 1.8.1992 lukien. 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381 329 019 46433: 46434: 46435: 46436: 46437: Osasto 12 46438: SEKALAISET TULOT 46439: 25. Oikeusministeriön hallinnonala 46440: 46441: 46442: 01. Tuomioistuintulot 50. Vankeinhoitolaitoksen tulot 46443: Momentin tuloarviota vähennetään 46444: 20 000 000 mk. 46445: Momentin tuloarviota vähennetään 46446: 31 000 000 mk. 46447: 1992 III lisätuloarvio ............. -20 000 000 Selvitysosa: Vankeinhoitolaitoksen työtoi- 46448: 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 000 000 minnan myyntitulot jäävät laskusuhdanteen 46449: 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 751 508 vuoksi ennakoitua pienemmiksi. 46450: 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 596 726 46451: 1992 III lisätuloarvio ............. -31 000 000 46452: 47. Ulosottomaksut 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 300 000 46453: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1991 tilinpäätös ................... 101 257 307 46454: 16 000 000 mk. 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 292 866 46455: 1992 III lisätuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . 16 000 000 46456: 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 000 000 46457: 1991 tilinpäätös ..................... 58 935 788 46458: 1990 tilinpäätös ..................... 41 946 889 46459: Osasto 12 21 46460: 46461: 26. Sisäasiainministeriön hallinnonala 46462: 64. Ulosotto- ja tiedoksiantotoimen maksu- 1992 III lisätuloarvio ............ . 10 000 000 46463: tulot 1992 tuloarvio .................... . 105 000 000 46464: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1991 tilinpäätös .................. . 109 623 832 46465: 10 000 000 mk. 1990 tilinpäätös .................. . 79 251 897 46466: 46467: 46468: 46469: 46470: 29. Opetusministeriön hallinnonala 46471: 10. Korkeakoulujen tulot 1992 III lisätuloarvio ............ . 25 000 000 46472: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1992 tuloarvio .................... . 729 700 000 46473: 25 000 000 mk. 1991 tilinpäätös .................. . 782 859 846 46474: Selvitysosa: Lisäys kertyy maksullisen pal- 1990 tilinpäätös .................. . 708 817 216 46475: velutoiminnan tuloista. 46476: 46477: 46478: 46479: 31. Liikenneministeriön hallinnonala 46480: 25. Ulkopuolisilta perittävä! osuudet tietöi- 1992 III lisätuloarvio ............ . 20 000 000 46481: den kustannuksista 1992 tuloarvio .................... . 373 300 000 46482: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1991 tilinpäätös .................. . 377 067 001 46483: 13 000 000 mk. 1990 tilinpäätös .................. . 339 976 398 46484: 46485: 1992 III lisätuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . 13 000 000 46486: 1992 tuloarvio ...................... 75 000 000 40. Autorekisterikeskuksen tulot 46487: 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 184 770 Momentin tuloarviota vähennetään 46488: 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 257 769 25 600 000 mk. 46489: 30. Merenkulkulaitoksen tulot 1992 III lisätuloarvio ............. -25 600 000 46490: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 1992 tuloarvio..................... 355 600 000 46491: 20 000 000 mk. 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 301 855 46492: Selvitysosa: Lisäys aiheutuu väylämaksu- 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364 911 345 46493: tuloista. 46494: 46495: 46496: 46497: 32. Kauppa- ja teollisuusministeriön hallinnonala 46498: 32. Patentti- ja rekisterihallituksen maksul- 39. Teknillisen tarkastuskeskuksen tulot 46499: lisen palvelutoiminnan tulot Momentin tuloarviota vähennetään 46500: Momentin tuloarviota vähennetään 3 900 000 mk. 46501: 8 000000 mk. 46502: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu kysynnän Selvitysosa: Tulojen vähentyminen johtuu 46503: alentumisesta. taloudellisen laskusuhdanteen aiheuttamasta 46504: eräiden tarkastuskeskuksen palvelujen kysyn- 46505: 1992 III lisätuloarvio ............... -8 000 000 nän supistumisesta. 46506: 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 300 000 46507: 1991 tilinpäätös ..................... 63 512 098 46508: 1990 tilinpäätös ..................... 57 618 797 46509: 22 Osasto 12 46510: 46511: 1992 III lisätuloarvio ............... -3 900 000 46512: 1992 tuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 500 000 46513: 1991 tilinpäätös ..................... 51 613 868 46514: 1990 tilinpäätös ..................... 47 814 760 46515: 46516: 46517: 46518: 33. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonala 46519: 06. Terveydenhuollon oikeusturvakeskuksen 98. Valtionapujen palautukset 46520: tulot 46521: Momentille arvioidaan kertyvän 20 000 Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 46522: mk. 200 000 000 mk. 46523: Selvitysosa: Tulot ovat terveydenhuollon 46524: oikeusturvakeskuksesta annetun lain (HE) 1992 III lisätuloarvio . . . . . . . . . . . . . 200 000 000 46525: mukaisia maksuja. Valtiolle suoritettava kor- 1992 tuloarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 000 000 46526: vaus määräytyy valtion maksuperustelain 1991 tilinpäätös ................... 410 651 081 46527: (150/92) mukaisesti. 1990 tilinpäätös ................... 781 263 931 46528: 46529: 1992 III lisätuloarvio .................... 20 000 46530: 46531: 46532: 46533: 46534: 34. Työministeriön hallinnonala 46535: 46536: 70. Palkkaturvamaksujen palautukset mukaiset lisämenot on merkitty momentille 46537: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 34.99.50. 46538: 379 000 000 mk. 46539: 1992 III lisätuloarvio . . . . . . . . . . . . . 379 000 000 46540: Selvitysosa: Tulot ovat palkkaturvalain 1992 tuloarvio ..................... 219000000 46541: (649173) 16 §:n mukaisia palautuksia. Palk- 1991 tilinpäätös ................... 375 544 153 46542: katurvalain ja merimiesten palkkaturvalain 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 965 279 46543: 46544: 46545: 46546: 46547: 39. Muut sekalaiset tulot 46548: 04. Menorästienja siirrettyjen määrärahojen 10. Muut sekalaiset tulot 46549: peruutukset 46550: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 46551: 550 000 mk. Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 46552: Selvitysosa: Lisäys kertyy siirtomääräraho- 19 000 000 mk. 46553: jen peruuttamisesta momenteilta 35.01.29 ja 46554: 70. 1992 III lisätuloarvio ............... 19 000 000 46555: 1992 tuloarvio ...................... 15 000 000 46556: 1992 III lisätuloarvio . . . . . . . . . . . . . . . 550 000 1991 tilinpäätös ..................... 11 580 093 46557: 1992 II lisätuloarvio. . . . . . . . . . . . . . . . 53 400 000 1990 tilinpäätös ..................... 16 485 753 46558: 1992 tuloarvio ...................... 300 000 000 46559: 1991 tilinpäätös ..................... 187 780 249 46560: 1990 tilinpäätös ..................... 310 936 315 46561: 23 46562: 46563: 46564: 46565: 46566: Osasto 15 46567: LAINAT 46568: 02. Valtion lainanotto 46569: 46570: 46571: 01. Nettolainanotto esitys valtion netto- ja bruttolainanottoval- 46572: Momentille merkitään lisäystä tulona tuuksien lisäämiseksi vuonna 1992. 46573: 9 395 000 000 mk. 46574: Selvitysosa: Lisätalousarvion tasapainotta- 1992 III lisätuloarvio ............ 9 395 000 000 46575: minen edellyttää nettolainanoton lisäämistä. 1992 I lisätuloarvio .............. 9 195 000 000 46576: Vuoden 1992 nettolainanoton kokonaismäärä 1992 tuloarvio ................... 34 585 000 000 46577: nousee tämän johdosta 53 175 000 000 mark- 1991 tilinpäätös .................. 26 945 546 057 46578: kaan. Eduskunnalle on annettu hallituksen 1990 tilinpäätös .................. 2 744 850 788 46579: 24 46580: 46581: 46582: 46583: 46584: MENOT 46585: 46586: 46587: Pääluokka 24 46588: ULKOASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 46589: 01. Ulkoasiainhallinto 46590: 46591: 46592: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 29. Muut kulutusmenot (arviomääräraha) 46593: Momentille myönnetään lisäystä 5 800 000 Momentille myönnetään lisäystä 4 500 000 46594: mk. Lisäksi momentin perusteluja muutetaan mk. 46595: siten, että momentin määrärahasta saa käyt- Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 46596: tää 52 300 000 mk asemamaasta palkattavan tuu Ison-Beltin siltakiistan konsulttiselvityk- 46597: henkilöstön palkkauksiin. sistä ja oikeudenkäyntikuluista, ETA- ja EY- 46598: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- painatus-, käännös- ja tiedotusmenoista, pai- 46599: tuu lähinnä Suomen Ulkomaankauppaliiton natuksista sekä ETA-asiankäsittelyjärjestel- 46600: palvelukseen siirtyvän asemamaasta palkatun män suunnittelusta. 46601: henkilöstön erorahoista ja lomakorvauksista. 46602: 1992 III lisämääräraha .......... . 4 500 000 46603: 1992 III lisämääräraha .......... . 5 800 000 1992 I lisämääräraha ............ . 3 000 000 46604: 1992 menoarvio .................. . 506 755 000 1992 menoarvio .................. . 260 120 000 46605: 1991 tilinpäätös .................. . 499 598 715 1991 tilinpäätös .................. . 242 104 804 46606: 1990 tilinpäätös .................. . 405 212 376 1990 tilinpäätös .................. . 225 299 927 46607: 46608: 46609: 46610: 30. Kansainvälinen kehitysyhteistyö 46611: 46612: 66. Kehitysyhteistyötoiminta (siirtomäärä- 1 470 000 000 mk vuonna 1993, 1 173 000 000 46613: raha) mk vuonna 1994 ja 712 000 000 mk vuonna 46614: 1995, seuraavasti: 46615: Momentille myönnetään lisäystä 10 000 000 a) Kansainvälisten järjestöjen kautta oh- 46616: mk käyttösuunnitelman kohtaan 7. "Huma- jattavaa kehitysapua koskevia sitoumuksia 46617: nitaarinen apu kehitysmaille". saa vuonna 1992 tehdä siten, että niistä ja 46618: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan vastaavista aiemmista sopimuksista aiheutuu 46619: siten, että vuonna 1992 saa tehdä uusia valtiolle menoja enintään 511 000 000 mk 46620: kehitysyhteistyösopimuksia ja antaa si- vuonna 1993, 138 000 000 mk vuonna 1994 ja 46621: toumuksia, joista yhdessä aiempien sopimus- 2 000 000 mk vuonna 1995. 46622: ten ja sitoumusten aiheuttamien menojen b) Kahdenvälistä lahjamuotoista kehitys- 46623: kanssa aiheutuu valtiolle menoja enintään apua koskevia sitoumuksia saa tehdä vuonna 46624: Pääluokka 24 25 46625: 46626: 1992 siten, että niistä ja vastaavista aiemmista 166 000 000 mk vuonna 1993,205 000 000 mk 46627: toimenpiteistä aiheutuu valtiolle menoja enin- vuonna 1994 ja 175 000 000 mk vuonna 1995. 46628: tään 793 000 000 mk vuonna 1993, Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 46629: 830 000 000 mk vuonna 1994 ja 535 000 000 tuu entisen Jugoslavian alueen pakolaisten 46630: mk vuonna 1995. avustamisesta. Määräraha on tarkoitus käyt- 46631: c) Katastrofiapuun, pakolaisten avustami- tää UNHCR:n ja muiden kansainvälisten 46632: seen, demokratiapyrkimyksiä tukevaan hu- humanitaaristen järjestöjen avustusohjelmien 46633: manitaariseen apuun sekä muuhun humani- toteuttamiseen alueella. 46634: taarisen toiminnan avustamiseen myönnetty 46635: sopimuksentekovaltuus poistetaan. 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . 10 000 000 46636: e) Kehitysluottoja koskevia sopimuksia saa 1992 II lisämääräraha .......... . 46637: vuonna 1992 tehdä siten, että niistä ja 1992 menoarvio .................. 2 515 800 000 46638: vastaavista aiemmista toimenpiteistä ja kor- 1991 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 711 700 000 46639: kotuesta aiheutuu valtiolle menoja enintään 1990 tilinpäätös .................. 3 347 000 000 46640: 46641: 46642: 46643: 99. Ulkoasiainministeriön hallinnonalan muut menot 46644: 02. Palkkaukset (arviomääräraha) 24. Osallistuminen kansainvälisiin kokouk- 46645: Momentille myönnetään lisäystä 1 590 000 siin (siirtomääräraha 2 v) 46646: mk. Momentille myönnetään lisäystä 3 230 000 46647: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- mk. 46648: tuu määrärahan oikaisusta. Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 46649: tuu Helsingin ETYK-seurantakokouksen ja 46650: 1992 III lisämääräraha. . . . . . . . . . . . . . . 1 590 000 ETYKin osanottajamaiden valtion- ja halli- 46651: 1992 menoarvio .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 8 190 000 tuksen päämiesten kokouksen järjestelyistä 46652: 1991 tilinpäätös ....................... 6 824 857 aiheutuneiden menojen kasvusta osanottaja- 46653: 1990 tilinpäätös ....................... 3 994 700 maiden lukumäärän noustua 35:stä 52:een. 46654: 22. Suomalaisten valvontajoukkojen ylläpi- 1992 III lisämääräraha .. .. . .. .. .. .. 3 230 000 46655: tomenot (siirtomääräraha 2 v) 1992 menoarvio ..................... 26 020 000 46656: Momentille myönnetään lisäystä 26 000 000 1991 tilinpäätös .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. 13 000 000 46657: mk. 1990 tilinpäätös..................... 5 092 000 46658: Selvitysosa: Momentin määräraha on muu- 46659: tettu kaksivuotiseksi siirtomäärärahaksi. 66. Eräät jäsenmaksut ja rahoitusosuudet 46660: Määrärahat on mitoitettu YK:n UNPRO- (arviomääräraha) 46661: FOR-operaatioon Suomelta pyytämän jou- Momentille myönnetään lisäystä 25 800 000 46662: kon vahvuuden ja tehtävävaatimusten mu- mk käyttösuunnitelman kohtaan "Mak- 46663: kaisesti kuuden kuukauden ajaksi. suosuus YK:n rauhanturvajoukoille". 46664: 1992 III lisämääräraha ......... . 26 000 000 1992 III lisämääräraha ......... . 25 800 000 46665: 1992 I lisämääräraha .......... .. 25 845 000 1992 I lisämääräraha ........... . 29 400 000 46666: 1992 menoarvio ................. . 171 430 000 1992 menoarvio ................. . 171 500 000 46667: 1991 tilinpäätös ................. . 157 262 513 1991 tilinpäätös ................. . 157 720 511 46668: 1990 tilinpäätös ................. . 67 438 000 1990 tilinpäätös ................. . 109 114 644 46669: 46670: 46671: 46672: 46673: 4 321287A 46674: 26 46675: 46676: 46677: 46678: 46679: Pääluokka 25 46680: OIKEUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 46681: 30. Alioikeudet 46682: 46683: 46684: 29. Muut kulutusmenot (siirtomääräraha 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 1 300 000 46685: 2 v) 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 600 000 46686: Momentille myönnetään lisäystä 1 300 000 1991 tilinpäätös .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 54 300 000 46687: mk. 1990 tilinpäätös ..................... 54 500 000 46688: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 46689: tuu vahingonkorvauksista. 46690: 46691: 46692: 46693: 45. Eräät oikeudenhoitomenot 46694: 50. Maksuton oikeudenkäynti (arviomäärä- 1992 III lisämääräraha .. .. .. .. .. .. . 7 000 000 46695: raha) 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 000 000 46696: Momentille myönnetään lisäystä 7 000 000 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 224 264 46697: mk. 1990 tilinpäätös ..................... 79 534 099 46698: 27 46699: 46700: 46701: 46702: 46703: Pääluokka 26 46704: SISÄASIAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 46705: 46706: Pääluokan perusteluja muutetaan siten, 46707: että hallinnonalan kokonaishenkilöstömäärä 46708: saa olla enintään 18 584 henkilötyövuotta. 46709: 46710: 46711: 46712: 01. Sisäasiainministeriö 46713: 46714: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 46715: Momentille myönnetään lisäystä 3 300 000 tuu 20 henkilön paikkaamisesta turvapaikka- 46716: mk. päätösten käsittelyn nopeuttamiseksi sekä 46717: Poliisiosastolla muutetaan 1.12.1992 lukien ulkomaalaiskeskuksen keskuskoneen häiriöt- 46718: seuraavien virkojen nimikkeet: tömän toiminnan varmistamisesta. 46719: 46720: Nykyinen virkanimike: 46721: 1 poliisiylitarkastaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . S 30 1992 III lisämääräraha .......... . 3 300 000 46722: 2 poliisiyli tarkastajaa . . . . . . . . . . . . . . . . . S 29 1992 I lisämääräraha ............ . 1 300 000 46723: 1992 menoarvio .................. . 85 297 000 46724: Uusi virkanimike: 1991 tilinpäätös .................. . 75 233 023 46725: 1 poliisijohtaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S 30 1990 tilinpäätös .................. . 63 239 957 46726: 2 poliisijohtajaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S 29 46727: 46728: 46729: 46730: 75. Poliisitoimi 46731: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) kaamiseksi 1.12.1992 lukien ja 4 000 000 mk 46732: Momentille myönnetään lisäystä 23 000 000 80 poliisioppilaan paikkaamisesta poliisiin 6 46733: mk. kuukauden harjoitteluajaksi. 46734: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarpeesta 46735: 7 300 000 mk aiheutuu ETY-kokouksen tur- 1992 III lisämääräraha ......... . 23 000 000 46736: vajärjestelyjen kustannuksista, 9 700 000 mk 1992 menoarvio ................. . 2 690 600 000 46737: ulosottoasioiden määrän kasvusta, 2 000 000 1991 tilinpäätös ................. . 2 627 080 392 46738: mk 40 tilapäisen konkurssirikostutkijan palk- 1990 tilinpäätös ................. . 2 082 671 907 46739: 28 Pääluokka 26 46740: 46741: 80. Pelastushallinto 46742: 22. Erityismenot (arviomääräraha) rästä sekä lisääntyneistä lentopelastustehtä- 46743: Momentille myönnetään lisäystä 3 274 000 vistä, 124 000 mk suomalaisen pelastusko- 46744: mk. Lisäksi momentin perusteluja muutetaan mennuskunnan avunannosta Latvian metsä- 46745: siten, että määrärahaa saa käyttää myös palojen sammutuksessa ja 500 000 mk kor- 46746: korvausten maksamiseen ilmailulaitokselle vausten maksamisesta ilmailulaitokselle il- 46747: hälytys- ja johtamisjärjestelmän välittömistä mailulaitoslain 8 §:n nojalla yleiseen pelastus- 46748: kustannuksista, jotka aiheutuvat ilma-alusten palveluun kuuluvista hälytys- ja johtamis- 46749: käytöstä onnettomuustilanteiden pelastustoi- tehtävistä. 46750: missa ja kadonneiden etsinnässä. 46751: 1992 III lisämääräraha ............... 3 274 000 46752: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarpeesta 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 014 000 46753: 2 650 000 mk aiheutuu kuivan kesän johdosta 1991 tilinpäätös ....................... 5 007 326 46754: lisätystä metsäpalojen tähystyslentojen mää- 1990 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 217 926 46755: 46756: 46757: 46758: 90. Rajavartiolaitos 46759: 70. Ilma- ja vartioalusten hankinta (siirto- Selvitysosa: Tilausvaltuuden muutos ja li- 46760: määräraha) sämäärärahan tarve aiheutuvat kustannus- ja 46761: hintatason muutoksesta. 46762: Momentille myönnetään lisäystä 6 800 000 46763: mk. Lisäksi momentin perusteluja muutetaan 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 6 800 000 46764: siten, että kahden 2-moottorisen lentokoneen 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 800 000 46765: enintään 60 000 000 markan tilausvaltuus 1991 tilinpäätös ..................... 14 200 000 46766: muutetaan enintään 75 000 000 markaksi. 1990 tilinpäätös ..................... 74 000 000 46767: 29 46768: 46769: 46770: 46771: 46772: Pääluokka 27 46773: PUOLUSTUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 46774: 14. Asevelvollisten ylläpitomenot 46775: 46776: 46777: 20. Matkat (arviomääräraha) 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 10 000 000 46778: 1992 menoarvio ..................... 60 000 000 46779: Momentille myönnetään lisäystä 10 000 000 1991 tilinpäätös ..................... 66 799 945 46780: mk. 1990 tilinpäätös ..................... 55 513 362 46781: 46782: 46783: 46784: 46785: 25. Puolustusmateriaalin hankinta- ja käyttömenot 46786: 16. Puolustusmateriaalihankinnat (siirto- loppuun mennessä 7 839 000 000 mk, vuoden 46787: määräraha) 1999 loppuun mennessä 8 817 000 000 mk ja 46788: Momentin perusteluja muutetaan seuraa- vuoden 2000 loppuun mennessä 9 500 000 000 46789: vasti: mk. 46790: a) Vuonna 1992 saa tehdä ilmavoimien Momentille ei edellä olevanjohdosta myön- 46791: torjuntahävittäjien uusimiseksi ja kotimaisen netä lisämäärärahaa. 46792: teollisuuden huoltovalmiuden sekä hävittäjä- 46793: kaluston koulutus- ja käyttöedellytysten luo- Selvitysosa: Perustelujen muutoksella saa- 46794: miseksi tilaussopimuksia siten, että tilausval- daan vuotuiset maksuosuudet vastaamaan 46795: tuudesta saa aiheutua valtiolle menoja enin- tehdyn hankintasopimuksen maksu- ja toimi- 46796: tään 9 500 000 000 mk. Valtuuden käytöstä tusaikataulua. Tilausvaltuuden alkuperäistä 46797: saa aiheutua valtiolle menoja vuoden 1992 maksuaikataulua on pidennetty yhdellä vuo- 46798: loppuun mennessä 150 000 000 mk, vuoden della. 46799: 1993 loppuun mennessä 290 000 000 mk, 46800: vuoden 1994loppuun mennessä 1 640 000 000 1992 III lisämääräraha ......... . 46801: mk, vuoden 1995 loppuun mennessä 1992 II lisämääräraha ........... -150 000 000 46802: 3 040 000 000 mk, vuoden 1996loppuun men- 1992 menoarvio .................. 2 987 000 000 46803: nessä 4 610 000 000 mk, vuoden 1997loppuun 1991 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 699 000 000 46804: mennessä 6 227 000 000 mk, vuoden 1998 1990 tilinpäätös .................. 2 366 000 000 46805: 46806: 46807: 46808: 46809: 27. Kiinteistömenot 46810: 46811: 74. Uudisrakennukset ja peruskorjaukset Momentille myönnetään lisäystä 20 000 000 46812: (siirtomääräraha) mk seuraavasti: 46813: 30 Pääluokka 27 46814: 46815: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: 46816: Kustannusarvio 46817: Hyöty-2 Myönnetty Myönnetään 46818: Hanke ala m 1000 mk mklm 2 mk mk 46819: 20. Varuskunnan rakennustyöt, Valkeala .. 25 000 000 20 000 000 46820: 3. Kasanni ............................... 6 300 50000 7 937 46821: 4. Varasto ................................ 3 700 15 000 4054 46822: 5. Esikunta ............................... 600 5 000 8 333 46823: Yhteensä 20 000 000 46824: 46825: 46826: Selvitysosa: Puolustusministeriö luopuu Kymen Pioneeripataljoona siirretään Ko- 46827: pääosin Kouvolan varuskunnasta. Varuskun- rialta Valkealan Vekaranjärvelle, jonne ra- 46828: nasta on myyty Kouvolan kaupungille 52,6 kennetaan tarvittavat kasarmi-, varasto- ja 46829: hehtaarin alue rakennuksineen sekä Kouvo- esikuntatilat. 46830: lan-Valkealan kansanterveystyön kuntainlii- 46831: tolle sairaalarakennus yhteensä 60 milj. mar- 1992 III lisämääräraha .......... . 20 000 000 46832: kan hinnasta, joka tuloutetaan valtiolle vuo- 1992 menoarvio .................. . 156 000 000 46833: sina 1991-95. 1991 tilinpäätös .................. . 142 700 000 46834: 1990 tilinpäätös .................. . 99 500 000 46835: 46836: 46837: 46838: 46839: 30. Kansainvälinen rauhanturvaamistoiminta 46840: Selvitysosa: Suomen hallitus on suostunut UNPROFOR-operaatioon asetetun suoma- 46841: Yhdistyneiden Kansakuntien pyyntöön jat- laisen rakentajapataljoonan matkakustannus- 46842: kaa osallistumista YK:n rauhanturvaamisope- ten sekä terveydenhoito-, kuljetus-, varusta- 46843: raatioon (UNPROFOR) entisen Jugoslavian mis-, edustus- ja hallintomenojen maksami- 46844: alueella. Suojajoukon tarkoituksena on luoda seen. 46845: alueella edellytykset neuvotteluille ja synty- Selvitysosa: Momentin määräraha on muu- 46846: neen kriisin ratkaisulle. Suomi on osallistunut tettu kaksivuotiseksi siirtomäärärahaksi. Pa- 46847: suojajoukon toimintaan 293 henkilön raken- taljoonan päätehtävänä on rakentaa ja kor- 46848: tajapataljoonalla sekä neljän upseerin sotilas- jata YK:n rauhanturvaamisjoukkojen toimin- 46849: tarkkailijaosastolla. nan edellyttämät tilat, rakennukset ja muu 46850: Suomen osallistumisen jatkamiseksi myön- infrastruktuuri. Suurin osa määrärahasta käy- 46851: netään tässä lisätalousarviossa ulkoasiainmi- tetään kotimaasta toimitettavan materiaalin 46852: nisteriön pääluokassa momentille 24.99.22 ja kuljetuskustannuksiin sekä paikallishankin- 46853: puolustusministeriön pääluokassa momentille toihin. Yhdistyneet Kansakunnat vastaa ra- 46854: 27.30.22 yhteensä 27,8 milj. mk. kentamisen materiaalikustannuksista. 46855: 22. Suomalaisten valvontajoukkojen hallin- 1992 III lisämääräraha ............ . 1 800 000 46856: to- ja varustamismenot (siirtomääräraha 2 v) 1992 I lisämääräraha .............. . 41 000 000 46857: Momentille myönnetään lisäystä 1 800 000 1992 menoarvio .................... . 38 000 000 46858: mk. Lisämäärärahaa saa käyttää Yhdistynei- 1991 tilinpäätös .................... . 33 365 401 46859: den Kansakuntien rauhanturvaamistehtävään 1990 tilinpäätös .................... . 28 500 000 46860: 31 46861: 46862: 46863: 46864: 46865: Pääluokka 28 46866: VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 46867: 07. Eläkkeet 46868: 46869: 05. Vakinaiset eläkkeet, perhe-eläkkeet, hau- Selvitysosa: Vähennys aiheutuu yksilöllis- 46870: tausavut sekä kuntoutusmenot (arviomäärära- ten varhaiseläkkeiden menokehityksen alene- 46871: ha) misesta. 46872: Momentilta vähennetään 200 000 000 mk 1992 III lisämääräraha ...... .. -200000000 46873: käyttösuunnitelman kohdasta "Valtion pal- 1992 menoarvio ............... . 10 742 100 000 46874: veluksen perusteella myönnetyt eläkkeet ja 1991 tilinpäätös .............. .. 9 653 586 983 46875: perhe-eläkkeet". 1990 tilinpäätös ............... . 8 409 715 201 46876: 46877: 46878: 46879: 46880: 18. Verohallinto 46881: Selvitysosa: Pääomaverotuksen toteuttami- 29. Muut kulutusmenot (siirtomääräraha 46882: nen edellyttää lisäystä verohallinnon palk- 2 v) 46883: kaus- ja kulutusmenoihin. Momentille myönnetään lisäystä 1 000 000 46884: mk. 46885: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 46886: Momentille myönnetään lisäystä 500 000 1992 III lisämääräraha ......... .. 1 000 000 46887: mk. 1992 menoarvio .................. . 287 989 000 46888: 1991 tilinpäätös ................. .. 351 044 000 46889: 1992 III lisämääräraha ......... . 500 000 1990 tilinpäätös .................. . 261 957 000 46890: 1992 I lisämääräraha ........... . 55 000 000 46891: 1992 menoarvio ................. . 1 081 354 000 46892: 1991 tilinpäätös ................ .. 1 132 491 990 46893: 1990 tilinpäätös ................. . 850 986 497 46894: 46895: 46896: 46897: 46898: 39. Eräät siirrot Ahvenanmaan maakunnalle 46899: 30. Verotaloudellinen tasoitus (arviomäärä- 1992 III lisämääräraha .......... . 35 000 000 46900: raha) 1992 menoarvio .................. . 623 000 000 46901: Momentille myönnetään lisäystä 35 000 000 1991 tilinpäätös .................. . 689 998 000 46902: mk. 1990 tilinpäätös ................. .. 500 000 000 46903: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 46904: tuu vuoden 1991 tasoitusta koskevan lisäen- 46905: nakon arvioitua suuremmasta määrästä. 46906: 32 Pääluokka 28 46907: 46908: 60. Rakennushallinto 46909: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1992 III lisämääräraha ........... -2 500 000 46910: 1992 menoarvio ................... 509 238 000 46911: Momentilta vähennetään 2 500 000 mk. 46912: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu lähinnä 1991 tilinpäätös ................... 489 155 754 46913: siivoustoiminnassa saavutetuista säästöistä. 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 734 325 46914: 46915: 46916: 46917: 46918: 64. Eräät valtion kiinteistömenot 46919: 13. Korjaukset (siirtomääräraha) 1992 III lisämääräraha .......... . -210 000 46920: 1992 menoarvio .................. . 284 000 000 46921: Momentilta vähennetään 210 000 mk. 46922: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu määrära- 1991 tilinpäätös .................. . 248 000 000 46923: han siirrosta momentille 30.76.74. 1990 tilinpäätös .................. . 230 300 000 46924: 46925: 46926: 46927: 46928: 80. Hallinnon uudistaminen ja eräät henkilöstöhallinnon tukitoimet 46929: 60. Valtionosuus koulutus- ja erorahastosta on 0,37% työsopimussuhteisten palkkasum- 46930: johtuvista menoista (arviomääräraha) masta, jonka arvioidaan vuonna 1992 olevan 46931: Momentille myönnetään lisäystä 20 440 000 7 700 milj. mk eli lisätarve on 20 440 000 mk. 46932: mk. 46933: Selvitysosa: Sosiaali- ja terveysministeriö 1992 III lisämääräraha ............ . 20 440 000 46934: on vuoden 1992 aikana korottanut valtion 1992 menoarvio .................... . 8 050 000 46935: koulutus- ja erorahastolle suorittamaa mak- 1991 t ~.l.~np~~ 46936: .. ••t••?.s .................... . 5 476 543 46937: sua. Viimeisimmän päätöksen mukaan maksu 1990 t1lmpaatos .................... . 3 059 842 46938: 46939: 46940: 46941: 46942: 85. Sitoumusten lunastaminen 46943: 46944: 66. Kansainvälisille rahoituslaitoksille annet- Selvitysosa: Vuosina 1981-1986 annettuja, 46945: tujen sitoumusten lunastaminen (arviomäärä- vaadittaessa maksettavia sitoumuksia on ku- 46946: raha) luvana vuonna jouduttu lunastamaan arvioi- 46947: Momentille myönnetään lisäystä 15 000 000 tua enemmän. 46948: mk. Momentin perusteluja muutetaan siten, 46949: että määrärahaa saa käyttää myös vuoden 1992 III lisämääräraha .......... . 15 000 000 46950: 1986 jälkeen annettujen sitoumusten lunasta- 1992 menoarvio .................. . 40 000 000 46951: misen yhteydessä aiheutuviin valuuttakurssi- 1991 tilinpäätös .................. . 124 979 432 46952: tappioiden maksamiseen. 1990 tilinpäätös .................. . 94 680 309 46953: Pääluokka 28 33 46954: 46955: 87. Rahoitusmarkkinoiden vakauttaminen 46956: 46957: 50. Korvaus valtion vakuusrahastolle laino- tueksi, jonka valtion vakuusrahasto antaa 46958: jen ja takausten hoitomenoihin (arviomäärä- merkitsemällä Suomen Säästöpankin pää- 46959: raha) omatodistuksia. Tuesta jää enintään 500 milj. 46960: Momentille myönnetään 180 000 000 mk. mk Suomen Säästöpankille annetuksi tulos- 46961: Määrärahaa saa käyttää valtion vakuusra- vaikutteiseksi avustukseksi. Vakuusrahasto 46962: hastosta annetun lain (379/92) 15 §:n 2 myönsi samalla Suomen Säästöpankille tois- 46963: momentin mukaisesti valtion vakuusrahaston sijaisen oman pääoman hankkimista varten 46964: ottamien lainojen ja niiden korkojen ja lai- yhteensä 1 700 milj. markan takauksen. 46965: noista maksettavien muiden menojen suorit- Rahaston tukitoiminta perustuu lainanot- 46966: tamiseen sekä rahaston takausvelvoitteiden toon koti- ja ulkomaisilta pääomamarkkinoil- 46967: täyttämiseen. ta. Jos rahaston varat eivät riitä sen ottamien 46968: Selvitysosa: Valtion vakuusrahasto päätti lainojen ja niiden korkojen ja lainoista ai- 46969: 11.6.1992 ostaa Suomen Pankin omistaman heutuvien muiden menojen suorittamiseen tai 46970: hoidingyhtiön Scopulus Oy:n hallussa olevat rahaston takausvelvoitteiden täyttämiseen, 46971: 200 miljoonaa Säästöpankkien Keskus-Osa- suoritetaan puuttuva määrä valtion vakuus- 46972: ke-Pankin SP-sarjan 10 markan nimellisar- rahastosta annetun lain 15 §:n 2 momentin 46973: voista osaketta ja SKOP:n 1 500 markan mukaan valtion talousarvioon otettavasta 46974: nimellisarvoiset pääomatodistukset rahastol- määrärahasta. 46975: le. Kokonaiskauppahinta oli 1 500 milj. mk. 46976: Vakuusrahasto päätti lisäksi 26.6.1992 Valtion vakuusrahastolle on tarkoitus ottaa 46977: myöntää Säästöpankkien vakuusrahastolle vuonna 1992 lainaa yhteensä 7 miljardia 46978: 5 500 milj. markan määräisen tukilainan markkaa. Vakuusrahaston lainanotosta ai- 46979: käytettäväksi edelleen avustuslainana Suo- heutuvat korkomenot ja lainoista aiheutuvat 46980: men Säästöpankin ja siihen sulautuvien sääs- muut menot ovat vuonna 1992 noin 180 milj. 46981: töpankkien rahoitusaseman vakauttamiseen. mk. 46982: Tukilainasta muutetaan 31.12.1992 mennessä 46983: enintään 5 000 milj. markan määrä pääoma- 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . 180 000 000 46984: 46985: 46986: 46987: 46988: 5 321287A 46989: 34 46990: 46991: 46992: 46993: 46994: Pääluokka 29 46995: OPETUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 46996: 01. Opetusministeriö 46997: 46998: 46999: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1992 III lisämääräraha ............ . -15 000 47000: Momentilta vähennetään 15 000 mk. 1992 menoarvio .................... . 61 234 000 47001: Apulaisosastopäällikön virka (A 29) lak- 1991 tilinpäätös .................... . 57 756 324 47002: kautetaan 15.12.1992 lukien. 1990 tilinpäätös .................... . 44 192 019 47003: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan 47004: siten, että henkilöstön määrä saa olla enin- 47005: tään 257, joista perus- ja sopimuspaikkaisia 47006: 237 ja tilapäisiä 20. 47007: 47008: 47009: 47010: 47011: 10. Korkeakoulut 47012: 20. Muut opetus- ja tutkimusmenot, kaluston Åbo Akademi ...................... . 302 000 47013: hankinta sekä kiinteistöjen käyttö (siirtomää- Vaasan yliopisto .................. .. 723 000 47014: Teknillinen korkeakoulu ........... . 23 330 000 47015: räraha) 47016: Momentille myönnetään lisäystä 5 000 000 47017: mk. 47018: . 47019: ~~~r:~~-r~-~~~~- ~~~~.i~l~~~~.. ~~~~~~~ 47020: Svenska handelshögskolan ......... . 47021: 2 856 000 47022: 95 000 47023: Lisämäärärahaa saa käyttää Lapin yliopis- Sibelius-Akatemia .................. . 1 200 000 47024: ton Arktisen keskuksen perusnäyttelyn ra- TaideteoJlinen korkeakoulu......... . 96 000 47025: hoittamiseen. Yhteensä 52 000 000 47026: 1992 III lisämääräraha ......... . 5 000 000 Selvitysosa: Lisämäärärahan tarpeesta 47027: 1992 menoarvio ................. . 1 109 800 000 20 000 000 mk aiheutuu korkeakoulujen mak- 47028: 1991 tilinpäätös ................. . 1 047 349 951 sullisen palvelutoiminnan laajentumisesta ja 47029: 1990 tilinpäätös ................. . 998 149 900 32 000 000 mk tuloylijäämän käyttöön vara- 47030: tun määrärahan alimitoituksesta. Palvelutoi- 47031: 28. Maksu/linen palvelutoiminta (arviomää- minnan laajenemista vastaava tulonlisäys on 47032: räraha) merkitty momentille 12.29.10. 47033: Momentille myönnetään lisäystä 52 000 000 47034: mk. 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 52 000 000 47035: 1992 I lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 10 000 000 47036: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: 1992 menoarvio ..................... 639 550 000 47037: mk 1991 tilinpäätös ..................... 710 644 707 47038: 1990 tilinpäätös ..................... 608 775 434 47039: Helsingin yliopisto ................. . 11 640 000 47040: Jyväskylän yliopisto ................ . 6 252 000 47041: Kuopion yliopisto .................. . 3 280 000 87. Kiinteistöjen hankinta (siirtomääräraha) 47042: Tampereen yliopisto ............... . 2 226 000 Momentin perusteluja muutetaan siten, 47043: Pääluokka 29 35 47044: 47045: että Kuopion kaupungin kanssa saadaan viiden vuoden kuluttua. Momentille ei tämän 47046: tehdä sopimus enintään 2 200 hyöty-m 2 :n johdosta myönnetä lisämäärärahaa. 47047: suuruisten tilojen hankkimiseksi Kuopion 47048: yliopistolle Bioteknia-hankkeesta siten, että 1992 III lisämääräraha ......... . 47049: Kuopion kaupunki rahoittaa tilojen hankin- 1992 II lisämääräraha .......... . -5 000000 47050: takustannukset rakennusaikaisine korkoineen 1992 menoarvio ................. . 109 270 000 47051: noin 41 000 000 mk ja valtio lunastaa tilat 1991 tilinpäätös ................. . 188 350 000 47052: 1990 tilinpäätös ................. . 16 100 000 47053: 47054: 47055: 47056: 37. Muut korkeakoulumenot 47057: 27. Korkeakoulujen yhteinen atk-toiminta 1992 III lisämääräraha ............ . 47058: (siirtomääräraha 2 v) 1992 menoarvio ..................... 13 500 000 47059: Momentin perusteluja muutetaan siten, 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 000 000 47060: että määrärahaa saa käyttää myös pohjois- 1990 tilinpäätös ..................... 10 250 000 47061: maisen tutkimusta palvelevan tietoliikenne- 47062: verkkoyhtiön osakkeiden ostamiseen. Mo- 47063: mentille ei tämän johdosta myönnetä lisä- 47064: määrärahaa. 47065: 47066: 47067: 39. Opintotuki 47068: 21. Valtion opintotukikeskuksen toiminta- 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . 54 000 000 47069: menot (siirtomääräraha 2 v) 1992 menoarvio................... 580 000 000 47070: Momentille myönnetään lisäystä 2 400 000 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530 866 381 47071: mk. 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402 386 349 47072: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarpeesta 47073: 1 100 000 mk aiheutuu pankkien opintoraho- 55. Opintoraha (arviomääräraha) 47074: Momentille myönnetään lisäystä 47075: jen maksun yhteydessä perimästä toimenpi- 214000000 mk. 47076: demaksusta sekä 1 300 000 mk opintotukiuu- Selvitysosa: Määrärahan lisätarve aiheutuu 47077: distuksen ja säästötoimien edellyttämistä atk- ennakoitua suuremmasta saajamäärästä. Li- 47078: järjestelmän muutostöistä. säyksestä 85 000 000 mk on tarkoitettu huol- 47079: tajakorotuksiin, 77 000 000 mk asumislisiin ja 47080: 1992 III lisämääräraha............. 2 400 000 52 000 000 mk kansanopistojen ja ammatil- 47081: 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 350 000 listen oppilaitosten opiskelijoiden opintora- 47082: 1991 tilinpäätös ..................... 16 938 862 han perusosiin, mistä 4 000 000 mk aiheutuu 47083: 1990 tilinpäätös ..................... 12 399 494 työllisyyssyistä käynnistettävästä lisäkoulu- 47084: tuksesta. 47085: 47086: 52. Opintolainojen valtiontakaus ja korko- 1992 III lisämääräraha ......... . 214 000 000 47087: tuki (arviomääräraha) 1992 II lisämääräraha .......... . -11 500 000 47088: Momentille myönnetään lisäystä 54 000 000 1992 menoarvio ................. . 1 496 100 000 47089: mk. 1991 tilinpäätös ................. . 1 329 398 691 47090: 1990 tilinpäätös ................. . 1 117 780 687 47091: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: 47092: 56. Aikuisopintoraha (arviomääräraha) 47093: mk Momentille myönnetään lisäystä 47094: Opintolainojen korkotuki ............ . 7 000 000 114 000 000 mk. Lisäksi momentin peruste- 47095: Takausvastuusuoritukset ............. . 40 000 000 luja muutetaan siten, että määrärahaa saa 47096: Korkoavustukset. .................... . 7 000 000 käyttää myös korkeakouluopiskelijoiden 47097: opintotuesta annetun lain (111192) mukaisten 47098: Yhteensä 54 000 000 a1kuisopintorahojen maksamiseen. 47099: 36 Pääluokka 29 47100: 47101: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . 114 000 000 47102: tuu lähinnä työllisyystilanteen aiheuttamasta 1992 II lisämääräraha ............ -23 500 000 47103: aikuisopintotuen saajamäärän kasvusta. 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 000 000 47104: 1991 tilinpäätös ................... 250 233 734 47105: 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 679 409 47106: 47107: 47108: 47109: 47110: 43. Lukiot 47111: 30. Valtionosuus lukioiden käyttökustannuk- 1992 III lisämääräraha ......... . -50000000 47112: siin (arviomääräraha) 1992 II lisämääräraha .......... . -8 500000 47113: Momentilta vähennetään 50 000 000 mk. 1992 menoarvio ................. . 1407 160 000 47114: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu osa- ja 1991 tilinpäätös ................. . 1 401 031 499 47115: loppusuoritusten arvioitua pienemmästä mää- 1990 tilinpäätös ................. . 1 287 030 353 47116: rästä sekä vuonna 1992 toteutuviksi arvioi- 47117: duista säästöistä. 47118: 47119: 47120: 47121: 46. Peruskoolut 47122: 30. Valtionosuus peruskoulujen käyttökus- 55. Avustus ulkomailla toimiville kouluille 47123: tannuksiin (arviomääräraha) (arviomääräraha) 47124: Momentilta vähennetään 420 000 000 mk. Momentille myönnetään lisäystä 1 500 000 47125: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si- mk. 47126: ten, että määrärahaa saa käyttää enintään 47127: 28 000 000 mk ylimääräisen avustuksen mak- Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 47128: samiseen. tuu aikaisempien vuosien loppuerien maksa- 47129: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu osasuori- misesta. 47130: tusten arvioitua pienemmästä määrästä ja 47131: vuonna 1992 toteutuviksi arvioiduista sääs- 1992 III lisämääräraha ............ . 1 500 000 47132: töistä. 1992 I lisämääräraha .............. . 900 000 47133: 1992 menoarvio .................... . 4 560 000 47134: 1992 III lisämääräraha .......... -420 000 000 1991 tilinpäätös .................... . 3 771 857 47135: 1992 menoarvio .................. 8 663 100 000 1990 tilinpäätös .................... . 2 608 611 47136: 1991 tilinpäätös .................. 8 486 301 210 47137: 1990 tilinpäätös .................. 7 843 449 064 47138: 47139: 47140: 47141: 47142: 56. Kirjastotoimi 47143: 30. Valtionosuus ja -avustus kirjastojen Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 47144: käyttökustannuksiin (arviomääräraha) tuu valtionosuuden loppuerien maksatuksen 47145: Momentille myönnetään lisäystä 35 000 000 nopeutumisesta. 47146: mk. 47147: Pääluokka 29 37 47148: 47149: 1992 III lisämääräraha .......... . 35 000 000 47150: 1992 menoarvio .................. . 706 094 000 47151: 1991 tilinpäätös .................. . 700 791933 47152: 1990 tilinpäätös .................. . 620 967 558 47153: 47154: 47155: 47156: 58. Näkövammaisten kirjasto 47157: 47158: 29. Muut kulutusmenot 1992 III lisämääräraha ............ . 100 000 47159: Momentille myönnetään lisäystä 100 000 1992 menoarvio .................... . 11 385 000 47160: mk. 1991 tilinpäätös .................... . 8 249 997 47161: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 1990 tilinpäätös .................... . 7 697 626 47162: tuu kirjalainausten arvioitua suuremman 47163: määrän vuoksi syntyneistä postimenoista. 47164: 47165: 47166: 47167: 60. Valtion ammatilliset oppilaitokset 47168: 23. Väliaikainen ammatillinen koulutus den kotikunnat eivät osallistu tämän koulu- 47169: Momentille myönnetään lisäystä 15 000 000 tuksen kustannuksiin kuluvan vuoden osalta. · 47170: mk. Lisämäärärahaa saa käyttää ammatilli- 47171: sista oppilaitoksista valmistuneille järjestettä- 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . 15 000 000 47172: vien koulutusjaksojen hankkimisesta aiheu- 1992 II lisämääräraha ............ --45 000 000 47173: tuvien menojen maksamiseen. 1992 I lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 15 000 000 47174: Selvitysosa: Lisämäärärahalla on tarkoitus 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449 000 000 47175: aloittaa 2 500 lukukauden mittaista koulutus- 1991 tilinpäätös .. . .. . .. .. .. . .. . .. . 232 430 555 47176: jaksoa kuluvan syksyn aikana. Niistä kertyy 1990 tilinpäätös .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 216 961 279 47177: vuonna 1992 noin 500 vuotuista koulutus- 47178: paikkaa. Lääninhallitukset ostavat koulutus- 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) 47179: jaksot ammatillisilta oppilaitoksilta. Oppilai- Momentille ei myönnetä lisämäärärahaa. 47180: 47181: Muutokset käyttösuunnitelmaan: 47182: Kustannusarvio 47183: Hyöty-2 Myönnetty Myönnetään 47184: Hanke ala m 1000 mk mklm2 mk mk 47185: 5.6. Valtion kalatalousoppilaitos 47186: - kalankasvatushalli ja ulkoaltaat ..... 330 10200 3 394 11200 000 -1 000 000 47187: 5.7. Kokemäen maatalous- ja puutarhaoppi- 47188: laitos 47189: - opetustyöpajan laajennus ............ 650 4400 6 769 +1 000 000 47190: Yhteensä 47191: 47192: 47193: Selvitysosa: Hankkeeseen 5.7. tarvittava 1993 III lisämääräraha .......... . 47194: loppurahoitus 3 400 000 mk on tarkoitus 1992 I lisämääräraha ............ . 3 900 000 47195: rahoittaa aikaisemmilta vuosilta siirtyneillä 1992 menoarvio .................. . 253 020 000 47196: määrärahoilla. 1991 tilinpäätös .................. . 287 860 000 47197: 1990 tilinpäätös .................. . 200 660 000 47198: 38 Pääluokka 29 47199: 47200: 87. Kiinteistöjen hankinta (siirtomääräraha) ruisilla peruskorjauskustannuksilla sekä ra- 47201: Vaasan kaupungin kanssa saadaan tehdä kennusaikaisella korolla. Tilat tulevat Vaasan 47202: sopimus, jonka mukaan kaupunki luovuttaa teknillisen oppilaitoksen, Vasa tekniska läro- 47203: valtiolle peruskorjattuna noin 12 000 brutto- anstalt -nimisen oppilaitoksen sekä Vaasan 47204: m2:n suuruisen rakennuksen tontteineen. Val- yliopiston käyttöön. Momentille ei tämän 47205: tio lunastaa rakennuksen ja tonttialueen kym- johdosta myönnetä lisämäärärahaa. 47206: menen vuoden aikana, alkaen tilojen käyt- 47207: töönotosta seuraavana vuonna, annuiteetti- 1992 III lisämääräraha ............ . 47208: menetelmällä koron ollessa kulloinenkin Suo- 1992 II lisämääräraha ............. . 47209: men Pankin peruskorko lisättynä yhdellä 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 100 000 47210: prosenttiyksiköllä. Kauppahinta on 1991 tilinpäätös..................... 3 500 000 47211: 15 000 000 mk lisättynä vuoden 1992 alun 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 700 000 47212: hintatasossa enintään 57 000 000 markan suu- 47213: 47214: 47215: 47216: 65. Kunnalliset ammatilliset oppilaitokset 47217: 30. Valtionosuus käyttökustannuksiin (ar- että vuonna 1992 saa hyväksyä kunnallisten 47218: viomääräraha) ammatillisten oppilaitosten huoneistojen 47219: Momentille myönnetään lisäystä hankkimiseen liittyviä perustamissuunnitel- 47220: 330 000 000 mk. mia ja toteuttamisohjelmia, joiden valtion- 47221: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- osuus suoritetaan jälkirahoituksena, enintään 47222: tuu oppilasmäärän ennakoitua suuremmasta siten, että niiden hyväksyttävien kustannus- 47223: kasvusta ja aikaisempien vuosien ennakoitua arvioiden määrä perustamissuunnitelmien 47224: suuremmista loppusuorituksista. osalta on 180 000 000 mk ja toteuttamisoh- 47225: jelmien osalta 255 000 000 mk. Momentille ei 47226: 1992 III lisämääräraha ......... . 330 000 000 tämän johdosta myönnetä lisämäärärahaa. 47227: 1992 II lisämääräraha .......... . -62400000 47228: 1992 menoarvio ................. . 2 207 870 000 1992 III lisämääräraha .......... . 47229: 1991 tilinpäätös ................. . 2 154 997 320 1992 II lisämääräraha ........... . 47230: 1990 tilinpäätös ................. . 1 973 746 316 1992 menoarvio ................... 276 630 000 47231: 1991 tilinpäätös ................... 234 650 000 47232: 37. Valtionosuus ja -avustus perustamiskus- 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 200 000 47233: tannuksiin (siirtomääräraha) 47234: Momentin perusteluja muutetaan siten, 47235: 47236: 47237: 47238: 67. Yksityiset ammatilliset oppilaitokset 47239: 47240: 50. Valtionavustus käyttökustannuksiin (ar- 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . 60 000 000 47241: viomääräraha) 1992 II lisämääräraha ............ -10 100 000 47242: Momentille myönnetään lisäystä 60 000 000 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 100 000 47243: mk. 1991 tilinpäätös . . . . . .. . . . . . .. . . . . . 254 992 562 47244: 1990 tilinpäätös ................... 216 219 684 47245: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 47246: tuu oppilasmäärän ennakoitua suuremmasta 47247: kasvusta ja aikaisempien vuosien ennakoitua 57. Valtionavustus perustamiskustannuksiin 47248: suuremmista loppusuorituksista. (siirtomääräraha) 47249: Momentin perusteluja muutetaan siten, 47250: että vuonna 1992 saa hyväksyä yksityisten 47251: ammatillisten oppilaitosten huoneistojen 47252: Pääluokka 29 39 47253: 47254: hankkimiseen liittyviä perustamissuunnitel- ei tämän johdosta myönnetä lisämäärärahaa. 47255: mia ja toteuttamisohjelmia, joiden valtion- 47256: avustus suoritetaan jälkirahoituksena, enin- 1992 III lisämääräraha ............ . 47257: tään siten, että niiden hyväksyttävien kustan- 1992 menoarvio ..................... 14 350 000 47258: nusarvioiden määrä perustamissuunnitelmien 1991 tilinpäätös ..................... 19 550 000 47259: osalta on 145 000 000 mk ja toteuttamisoh- 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 270 000 47260: jelmien osalta 170 000 000 mk. Momentille 47261: 47262: 47263: 47264: 68. Yleissivistävä aikuiskoulutus 47265: 47266: 30. Valtionosuus ja -avustus kansalais- ja 50. Valtionapu kansanopistojen käyttökus- 47267: työväenopistojen käyttökustannuksiin (ar- tannuksiin (arviomääräraha) 47268: viomääräraha) Momentille myönnetään lisäystä 60 000 000 47269: Momentille myönnetään lisäystä 60 000 000 mk. 47270: mk. 47271: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarpeesta Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 47272: 50 000 000 mk aiheutuu määrärahan oikaisus- tuu ennakoitua suuremmista osasuorituksista 47273: ta ja 10 000 000 mk loppusuoritusten maksa- sekä valtionavun loppuerien maksatuksen 47274: tuksen nopeutumisesta. nopeutumisesta. 47275: 1992 III lisämääräraha .......... . 60 000 000 1992 III lisämääräraha .......... . 60 000 000 47276: 1992 menoarvio .................. . 416 661 000 1992 menoarvio .................. . 337 650 000 47277: 1991 tilinpäätös .................. . 455 935 288 1991 tilinpäätös .................. . 295 254 251 47278: 1990 tilinpäätös .................. . 401 953 764 1990 tilinpäätös ................. .. 260 569 634 47279: 47280: 47281: 47282: 74. Koulutussopimus- ja oppisopimuskoulutus 47283: 47284: 27. Kurssitoiminta (arviomääräraha) 1992 III lisämääräraha. . . . . . . . . . . . . . . 1 600 000 47285: Momentille myönnetään lisäystä 3 000 000 1992 menoarvio .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 6 179 000 47286: mk käyttösuunnitelman kohtaan "Kurssiope- 1991 tilinpäätös ....................... 6 410 916 47287: tuksen järjestäminen". 1990 tilinpäätös ....................... 5 566 212 47288: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 47289: tuu ennakoitua suuremmista aikaisempien 47290: vuosien loppusuorituksista. 40. Korvaus työnantajille (arviomääräraha) 47291: Momentilta vähennetään 13 000 000 mk. 47292: 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 3 000 000 47293: 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 700 000 Vähennykset käyttösuunnitelmaan: 47294: 1991 tilinpäätös .. .. .. .. . . .. .. .. .. .. . 67 604 311 47295: 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 940 481 mk 47296: Oppisopimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -8 000 000 47297: Koulutussopimukset . . . . . . . . . . . . . . . -5 000 000 47298: 30. Valtionosuus oppisopimuskoulutuksen 47299: palkkausmenoihin (arviomääräraha) Yhteensä -13 000 000 47300: Momentille myönnetään lisäystä 1 600 000 47301: mk käyttösuunnitelman kohtaan "Valtion- Selvitysosa: Vähennys aiheutuu oppi- ja 47302: osuus kunnille ja kuntainliitoille". koulutussopimusten arvioitua pienemmästä 47303: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- määrästä. 47304: tuu ennakoitua suuremmista aikaisempien 47305: vuosien loppusuorituksista. 47306: 40 Pääluokka 29 47307: 47308: 1992 III lisämääräraha ........... -13 000 000 47309: 1992 menoarvio .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 160 000 000 47310: 1991 tilinpäätös .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 153 477 089 47311: 1990 tilinpäätös ................... 137 981 672 47312: 47313: 47314: 47315: 85. Suomenlinnan hoitokunta 47316: 75. Perusparannukset (siirtomääräraha) 1992 III lisämääräraha. . . . . . . . . . . . . . . 3 600 000 47317: Momentille myönnetään lisäystä 3 600 000 1992 menoarvio .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 9 400 000 47318: mk. 1991 tilinpäätös ....................... 7 000 000 47319: Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitettu 1991 tilinpäätös ....................... 6 000 000 47320: Suomenlinnan rakennuksen C 52 kaukoläm- 47321: pöön liittämisestä aiheutuvien menojen mak- 47322: samiseen. 47323: 47324: 47325: 47326: 99. Opetusministeriön hallinnonalan muut menot 47327: 50. Eräät avustukset seen. Turku-hallin rakentamiseen on aikai- 47328: Momentille myönnetään lisäystä 12 900 000 semmin myönnetty avustusta 6 000 000 mk 47329: mk. veikkausvoittovaroista. 47330: Stiftelsen för Åbo Akademi on hankkinut 47331: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: omistukseensa Maskun kunnassa sijaitsevan 47332: mk Kankaisten kartanon. Kartanon kulttuurihis- 47333: Avustus Turku-hallin rakentamiseen . . 9 000 000 toriallisen merkityksen vuoksi on tarkoitus 47334: Avustus liikuntapaikkojen rakentami- perustaa säätiö, jolle Stiftelsen för Åbo Aka- 47335: seen .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 900 000 demi lahjoittaa kartanon rakennukset ir- 47336: Avustus Stiftelsen för Åbo Akademi taimistoineel?- sekä rakennuksiin liittyvän puis- 47337: -nimiselle säätiölle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 000 000 toalueen. Lisämääräraha 3 000 000 mk on 47338: Yhteensä 12 900 000 tarkoitettu kattamaan puolet perustettavan 47339: säätiön peruspääomasta. 47340: Selvitysosa: Jääkiekon MM-kisojen juhla- 47341: rahan nettotuotto on 9 900 000 mk. Netto- 1992 III lisämääräraha ............. 12 900 000 47342: tuotosta on tarkoitus osoittaa 9 000 000 mk 1992 I lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 500 000 47343: avustuksena Turku-hallin rakentamiskustan- 1992 menoarvio ..................... 16 475 000 47344: nuksiin Turun kaupungille ja 900 000 mk 1991 tilinpäätös ..................... 22217788 47345: avustuksena liikuntapaikkojen rakentami- 1990 tilinpäätös .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 24 781 960 47346: 41 47347: 47348: 47349: 47350: 47351: Pääluokka 30 47352: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 47353: 01. Maa- ja metsätalousministeriö 47354: 47355: 47356: 29. Muut kulutusmenot (siirtomääräraha 1992 III lisämääräraha. . . . . . . . . . . . . . . 500 000 47357: 2 v) 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 677 000 47358: Momentille myönnetään lisäystä 500 000 1991 tilinpäätös ....................... 8 966 504 47359: mk. 1990 tilinpäätös ....................... 8 178 859 47360: 47361: 47362: 47363: 47364: 08. Maatilahallinto 47365: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1992 III lisämääräraha .......... . -1000 000 47366: Momentilta vähennetään 1 000 000 mk. 1992 II lisämääräraha ........... . -300 000 47367: 1992 menoarvio .................. . 189 634 000 47368: 1991 tilinpäätös .................. . 195 168 000 47369: 1990 tilinpäätös .................. . 165 450 492 47370: 47371: 47372: 47373: 47374: 31. Hinta- ja tulotuki 47375: 41. Maataloustulolain mukainen valtion tuki siten, että maataloustulolain mukaisesta tu- 47376: (arviomääräraha) esta 100 000 000 mk kattaa maataloustuotta- 47377: Momentilta vähennetään 160 000 000 mk jien vientikustannusosuutta. 47378: käyttösuunnitelman kohdasta "Varsinainen 47379: tulotuki ja aluetuki". 1992 III lisämääräraha .......... -160 000 000 47380: 1992 II lisämääräraha. . . . . . . . . . . 285 000 000 47381: Selvitysosa: Vastaavasti lisätään 60 000 000 1992 I lisämääräraha . . . . . . . . . . . . -7 5 000 000 47382: mk vakauttamislainojen korkotukeen mo- 1992 menoarvio .................. 3 769 700 000 47383: mentille 30.33.47 ja 100 000 000 mk maata- 1991 tilinpäätös .................. 3 584 199 990 47384: loustuotteiden vientitukeen momentille 1990 tilinpäätös .................. 3 201 096 918 47385: 30.32.40. 25.9.1992 maataloustuloneuvotte- 47386: luissa sovitun mukaisesti vakauttamislainojen 47387: korkotuen edellä mainittu lisäys katetaan 46. Öljykasvituotannon tukeminen (ar- 47388: vähentämällä vastaava määrä maataloustulo- viomääräraha) 47389: lain mukaisesta tuesta tältä momentilta. Hal- 47390: litus antaa eduskunnalle lisätalousarvioesityk- Momentilta vähennetään 40 000 000 mk. 47391: seen liittyvän esityksen maataloustulolain Selvitysosa: Vähennys aiheutuu siitä, että 47392: eräiden säännösten soveltamisesta vuonna tuottajahinta on alentunut ja jalostettava 47393: 1992 annetun lain (1667/91) muuttamisesta määrä jää arvioitua pienemmäksi. 47394: 6 321287A 47395: 42 Pääluokka 30 47396: 47397: 1992 III lisämääräraha ........... --40 000 000 47398: 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 410 000 000 47399: 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 528 000 000 47400: 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390 000 000 47401: 47402: 47403: 32. Maataloustuotteiden vientituki ja tuotannon tasapainottamistoimenpiteet 47404: Selvitysosa: Vuonna 1992 vietävien maata- vähentää 20 milj. mk maataloustuottajien 47405: loustuotteiden vientituen määräksi arvioi- osuutta näistä menoista. 47406: daan noin 3 175 milj. mk, mistä maatalous- 47407: tuottajien osuutta on noin puolet. Kuluvan 40. Maataloustuotteiden vientituki (ar- 47408: vuoden tulo- ja menoarviossa ja toisessa viomääräraha) 47409: lisätalousarviossa vientitukeen on osoitettu Momentille myönnetään lisäystä 47410: yhteensä 2 995 milj. mk. Lisätarve on noin 180 000 000 mk. 47411: 180 milj. mk, mikä aiheutuu lihan ja kanan- 47412: munien vientituesta sekä ns. muonitusvienti- Lisäykset käyttösuunnitelmaan: 47413: tuesta. Lisätarpeesta 178 milj. mk on maa- mk 47414: taloustuottajien vientivastuuosuutta. Maata- Kananmunien vientituki . . . . . . . . . . . . . . 14 000 000 47415: loustuottajien osuuden lisäyksestä katetaan Lihan ja lihavalmisteiden vientituki . . . 162 000 000 47416: 78 milj. mk markkinoimismaksuilla ja val- Muu vientituki... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 000 000 47417: misteveroilla ja 100 milj. mk käyttämällä 47418: maataloustulolain mukaista valtion tukea Yhteensä 180 000 000 47419: viennin rahoittamiseen. 47420: 1992 III lisämääräraha ......... . 180 000 000 47421: Maataloustuottajien osuus vuoden 1992 1992 II lisämääräraha .......... . 210 000 000 47422: vientikustannuksista ja vuodelta 1991 siirty- 1992 menoarvio ................. . 2 785 000 000 47423: nyt aliperintä ovat yhteensä 1 710 milj. mk, 1991 tilinpäätös ................. . 3 838 455 503 47424: mistä markkinoimismaksuilla ja valmisteve- 1990 tilinpäätös ................. . 3 476 507 691 47425: roilla katetaan 1 610 milj. mk. Lisäksi peri- 47426: tään yhteensä 64 milj. mk kattamaan ympä- 41. Maataloustuotannon tasapainottamisme- 47427: ristöavustuksiin osoitettuja määrärahoja ja not (siirtomääräraha) 47428: maataloustuottajien osuutta lähialueprojektin Momentilta vähennetään 40 000 000 mk. 47429: menoista. Siten perintätarve maataloustuot- Selvitysosa: Vähennys aiheutuu siitä, että 47430: tajilta on yhteensä noin 1 675 milj. mk. Tästä kotieläintuotannon vähentämistä koskevia so- 47431: noin 255 milj. mk siirtyy perittäväksi vuonna pimuksia on tehty arvioitua vähemmän. 47432: 1993. 47433: Maataloustuottajien osuus budjetoiduista 1992 III lisämääräraha ......... . --40 000 000 47434: maataloustuotannon tasapainottamismenois- 1992 II lisämääräraha .......... . 47435: ta on 500 milj. mk, mikä on otettu huomioon 1992 menoarvio ................. . 1 300 000 000 47436: maatalouden tulona. Tämän lisätalousarvion 1991 tilinpäätös ................. . 1 262 000 000 47437: mukainen vähennys tasapainottamismenoissa 1990 tilinpäätös ................. . 810 000 000 47438: Pääluokka 30 43 47439: 47440: 33. Maatilatalouden rakenteen ja maaseudun kehittäminen 47441: 47. Maatalouden kohdennettujen vakautta- na 1992-1995. 25.9.1992 maataloustuloneu- 47442: mislainojen korkoavustus (siirtomääräraha) votteluissa sovitun mukaisesti nyt myönnetty 47443: Momentille myönnetään 60 000 000 mk. 60 000 000 markan määräraha luetaan maa- 47444: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si- taloustulolain mukaiseksi tueksi. Korkotason 47445: ten, että kohdennettuun vakauttamiseen muutoksista ja muista vastaavista syistä ai- 47446: myönnettävien korkotukilainojen enimmäis- heutuva määrärahan mahdollinen lisätarve 47447: määrä on 950 000 000 mk. luetaan myös maataloustulolain mukaiseksi 47448: Selvitysosa: Huomattavissa taloudellisissa valtion tueksi. 47449: vaikeuksissa olevia maatiloja, joilla on kan- 47450: nattavan toiminnan edellytykset vakauttamis- 1992 UI lisämääräraha . . . . . . . . . . . 60 000 000 47451: toimenpiteiden jälkeen, on aiemmin arvioitua 1992 I lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 125 000 000 47452: enemmän. Korkoavustusta maksetaan vuosi- 47453: 47454: 47455: 47456: 35. Metsästys ja porotalous 47457: 48. Poronomistajien ansionmenetysten kor- mien ansioiden osittaiseksi korvaamiseksi se- 47458: vaukset sekä poronlihan markkinointituki (siir- kä enintään 700 000 mk kuluneena kesänä 47459: tomääräraha) eräissä tunturialueiden paliskunnissa todetus- 47460: Vuoden 1989 toisen lisämenoarvion tämän ta vasakadosta poronomistajille aiheutunei- 47461: momentin perusteluja muutetaan siten, että den ansionmenetysten osittaiseksi korvaami- 47462: määrärahasta saa käyttää myös valtioneuvos- seksi. Momentille ei myönnetä edellä olevan 47463: ton tarkemmin määräämin perustein enintään johdosta määrärahaa. 47464: 500 000 mk File ja Lakka 1. Hannikainen 47465: Ky:n konkurssissa poronomistajien menettä- 1992 UI lisämääräraha ............ . 47466: 47467: 47468: 47469: 47470: 40. Vesivarojen käyttö ja hoito 47471: 77. Vesistö- ja vesihuoltotyöt (siirtomäärä- vesijohtoveden käytön juomavetenä, koska 47472: raha) vedessä oli todettu korkeita halogeeniyhdis- 47473: Momentille myönnetään lisäystä 4 000 000 teiden kokonaismääriä. Korvaavan vedenhan- 47474: mk käyttösuunnitelman kohtaan Alkavat kinnan järjestämiseksi rakennetaan uusi syöt- 47475: hankkeet, yhteensä. Lisämäärärahaa saa käyt- tövesijohto. 47476: tää hankkeen Syöttövesijohto Hikiä-Oitti- 47477: Mäntsälä, Hausjärvi ja Mäntsälä rahoittami- 1992 UI lisämääräraha .......... . 4 000 000 47478: seen. Työn kokonaiskustannusarvio on 1992 I lisämääräraha ............ . 3 000 000 47479: 14 100 000 mk, mistä valtion osuus on 1992 menoarvio .................. . 126 010 000 47480: 6 800000 mk. 1991 tilinpäätös .................. . 79 934 984 47481: Selvitysosa: Terveysviranomaiset kielsivät 1990 tilinpäätös .................. . 71 720 000 47482: 19.8.1992 Oitin vedenottamon jakelualueelia 47483: 44 Pääluokka 30 47484: 47485: 58. Yksityismetsätalous 47486: 50. Eräät metsätaloudelliset valtionavut 1992 III lisämääräraha ............. -1 186 000 47487: Momentilta vähennetään 1186 000 mk. 1992 menoarvio ..................... 14 191 000 47488: 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 925 000 47489: Vähennykset käyttösuunnitelmaan: 47490: mk 47491: 1990 tilinpäätös..................... 5 219 000 47492: Metsämuseosäätiö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -586 000 47493: Euroopan Metsäinstituutti . . . . . . . . . . . . -600 000 47494: Yhteensä -1 186 000 47495: 47496: 47497: 47498: 47499: 60. Maanmittaushallinto 47500: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . -1 000 000 47501: 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 489 245 000 47502: Momentilta vähennetään 1 000 000 mk. 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 494 085 000 47503: 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 404 882 599 47504: 47505: 47506: 47507: 47508: 76. Metsäntutkimuslaitos 47509: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) 47510: Momentille myönnetään lisäystä 210 000 47511: mk. 47512: 47513: Lisäys käyttösuunnitelmaan: 47514: Kustannusarvio 47515: Hyöty-2 Myönnetty Myönnetään 47516: Hanke ala m 1000 mk mk/m 2 mk mk 47517: 6. Ruotsinkylän kenttäaseman kasvihuo- 47518: neet ............................ · .. · · · · · 202 1 850 9 158 210 000 47519: 47520: 47521: Selvitysosa: Lisämääräraha on siirtoa mo- 1992 III lisämääräraha ............ . 210 000 47522: mentilta 28.64.13. Hankkeen suunnitteluun 1992 menoarvio .................... . 23 300 000 47523: on aikaisemmin myönnetty 200 000 mk mo- 1991 tilinpäätös .................... . 22 750 000 47524: mentilta 28.64.76. 1990 tilinpäätös .................... . 19 000 000 47525: 47526: 47527: 47528: 47529: 99. Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalan muut menot 47530: 25. Kansainvälinen yhteistyö (arviomäärä- Lisäykset käyttösuunnitelmaan: 47531: raha) mk 47532: Jäsenmaksut ......................... . 1 420 000 47533: Momentille myönnetään lisäystä 1 900 000 Matkat kansainvälisiin kokouksiin ... . 100 000 47534: mk. Muut kansainvälisen yhteistyön menot. 380 000 47535: Yhteensä 1 900 000 47536: Pääluokka 30 45 47537: 47538: 1992 III lisämääräraha ............ . 1 900 000 Selvitysosa: Aiemmilta vuosilta siirtyneiden 47539: 1992 menoarvio .................... . 15 550 000 määrärahojen, joita on noin 6 000 000 mk, 47540: 1991 tilinpäätös .................... . 12 027 305 arvioidaan riittävän vuoden 1992 tulvavahin- 47541: 1990 tilinpäätös .................... . 13 325 659 kojen korvaamiseen. 47542: 47543: 48. Poikkeuksellisten tulvien aiheuttamien 1992 III 1isämääräraha ...............-5 000 000 47544: vahinkojen korvaaminen (siirtomääräraha 2 v) 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 000 000 47545: Momentilta vähennetään 5 000 000 mk. 1991 tilinpäätös....................... 5 000 000 47546: 46 47547: 47548: 47549: 47550: 47551: Pääluokka 31 47552: LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA 47553: 24. Tielaitos 47554: 47555: 47556: 78. Ulkopuolisille tehtävät työt (arviomää- 87. Maa-alueiden hankinta ja tielain mukai- 47557: räraha) set korvaukset (arviomääräraha) 47558: Momentille myönnetään lisäystä 13 000 000 47559: mk käyttösuunnitelman kohtaan "Maksulli- Momentille myönnetään lisäystä 35 000 000 47560: nen palvelutoiminta". mk. 47561: Selvitysosa: Vastaava tulolisäys on merkit- 47562: ty momentille 12.31.25. 1992 III lisämääräraha .......... . 35 000 000 47563: 1992 menoarvio .................. . 198 000 000 47564: 1992 III lisämääräraha .......... . 13 000 000 1991 tilinpäätös .................. . 233 982 874 47565: 1992 menoarvio .................. . 100 000 000 1990 tilinpäätös .................. . 213 012 811 47566: 1991 tilinpäätös .................. . 109 288 394 47567: 1990 tilinpäätös .................. . 87 382 560 47568: 47569: 47570: 47571: 25. Tienpidon valtionavut 47572: 47573: 50. Valtionapu yksityisten teiden kunnossa- 1992 III lisämääräraha .......... . 7 000 000 47574: pitoon (arviomääräraha) 1992 menoarvio .................. . 130 000 000 47575: Momentille myönnetään lisäystä 7 000 000 1991 tilinpäätös .................. . 127 210 558 47576: mk. 1990 tilinpäätös .................. . 116 055 422 47577: 47578: 47579: 47580: 47581: 52. Telehallintokeskus 47582: 47583: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1992 III lisämääräraha ............ . 750 000 47584: Momentille myönnetään lisäystä 750 000 1992 menoarvio .................... . 85 895 000 47585: mk. 1991 tilinpäätös .................... . 80 429 876 47586: 1990 tilinpäätös .................... . 66 056 171 47587: Pääluokka 31 47 47588: 47589: 57. Henkilö- ja tavaraliikenteen tuet ja korvaukset 47590: 61. Valtionapu ja korvaus joukkoliikenne- neisiin joukkoliikenteen kustannuksiin. Mo- 47591: järjestelmän kehittämiseen ja säilyttämiseen mentille ei edellä olevan johdosta myönnetä 47592: (siirtomääräraha) lisämäärärahaa. 47593: Momentin perusteluja täydennetään siten, 1992 III lisämääräraha ............ . 47594: että määrärahasta saa käyttää enintään 1992 menoarvio ..................... 623 200 000 47595: 708 600 mk valtionavun maksamiseen Kesti- 1991 tilinpäätös ..................... 564 000 000 47596: Iän kunnalle vuosina 1987 ja 1988 aiheutu- 1990 tilinpäätös ..................... 556 500 000 47597: 48 47598: 47599: 47600: 47601: 47602: Pääluokka 32 47603: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖN HALLINNONALA 47604: 01. Kauppa- ja teollisuusministeriö 47605: 47606: 47607: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) Selvitysosa: Vähennys aiheutuu siirrosta 47608: Sopimuspaikkainen neuvottelevan virka- momentille 32.01.29. 47609: miehen virka (S 28) perustetaan. Samalla 47610: lakkautetaan teollisuusosastosta toimistopääl- 1992 III lisämääräraha ............. -200 000 47611: likön, teollisuusneuvoksena virka (A 29). Mo- 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 025 000 47612: mentin loppusumma ei edellä olevan johdosta 1991 tilinpäätös ..................... 25 396 481 47613: muutu. 1990 tilinpäätös ..................... 21 351 436 47614: 29. Muut kulutusmenot (siirtomääräraha 47615: 1992 III lisämääräraha ............ . 2 v) 47616: 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 100 000 Momentille myönnetään lisäystä 200 000 47617: 1991 tilinpäätös ..................... 62 634 699 mk. 47618: 1990 tilinpäätös ..................... 47 340 668 Selvitysosa: Lisämääräraha on siirtoa mo- 47619: mentilta 32.01.26. 47620: 26. Kansainvälinen yhteistyö (arviomäärä- 1992 III lisämääräraha. . .. . . .. .. .. .. . 200 000 47621: raha) 1992 I lisämääräraha.. .. . . .. .. .. .. .. . 1 500 000 47622: Momentilta vähennetään 200 000 mk käyt- 1992 menoarvio ...................... 23 050 000 47623: tösuunnitelman kohdasta "Kansainväliseen 1991 tilinpäätös ....................... 23 222 322 47624: yhteistyöhön liittyvät matkat". 1990 tilinpäätös ....................... 24 270 034 47625: 47626: 47627: 47628: 32. Patentti- ja rekisterihallitus 47629: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1992 III lisämääräraha .. .. .. . .. .. -8 000 000 47630: Momentilta vähennetään 8 000 000 mk. 1992 menoarvio ................... 112 970 000 47631: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu kysynnän 1991 tilinpäätös ................... 116 312 000 47632: pienenemisestä. 1990 tilinpäätös................... 96 042 799 47633: 47634: 47635: 47636: 47637: 39. Teknillinen tarkastuskeskus 47638: 47639: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1992 III lisämääräraha ............. -500 000 47640: 1992 I lisämääräraha ............... --1 800 000 47641: Momentilta vähennetään 500 000 mk. 47642: 1992 menoarvio ..................... 76 940 000 47643: Selvitysosa: Lomarahan vaihtaminen vas- 1991 tilinpäätös ..................... 71 391 447 47644: taavaksi vapaaksi vähentää palkkausmenoja. 1990 tilinpäätös ..................... 58 163 602 47645: Pääluokka 32 49 47646: 47647: 42. Valtion teknillinen tutkimuskeskus 47648: 47649: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1992 111 lisämääräraha .. .. .. .. .. . -8 000 000 47650: Momentilta vähennetään 8 000 000 mk. 1992 1 lisämääräraha ............. -10 000 000 47651: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu arvioitua 1992 menoarvio ................... 937 658 000 47652: pienemmästä maksullisten tutkimuspalvelu- 1991 tilinpäätös ................... 853 000 170 47653: jen kysynnästä. 1990 tilinpäätös . .. . . .. .. .. .. .. .. .. 696 694 519 47654: 47655: 47656: 47657: 44. Teknologian kehittämiskeskus 47658: 21. Tavoitetutkimustoiminta (siirtomäärära- tääviin tutkimushankkeisiin. Momentille ei 47659: ha) tämän johdosta myönnetä lisämäärärahaa. 47660: Momentin perusteluja muutetaan siten, 47661: että määrärahaa saa käyttää myös korkea- 1992 111 lisämääräraha ......... . 47662: kouluille ja tutkimuslaitoksille myönnettä- 1992 menoarvio ................. . 245 000 000 47663: vään rahoitukseen vastavalmistuneiden hen- 1991 tilinpäätös ................. . 200 000 000 47664: kilöiden palkkaamiseksi osa-aikaisiksi tutki- 1990 tilinpäätös ................ .. 175100000 47665: musapulaisiksi teknologian kehittämiseen täh- 47666: 47667: 47668: 47669: 49. Kera Oy 47670: 42. Korkotuki Kera Oy:lle (arviomäärära- 1992 111 lisämääräraha ............ . 47671: ha) 1992 II lisämääräraha ............. . 47672: 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 000 000 47673: Momentin perusteluja muutetaan siten, 1991 tilinpäätös ..................... 29 171 514 47674: että uusia korkotukilainoja saadaan vuonna 1990 tilinpäätös ..................... 14 963 670 47675: 1992 hyväksyä yhteensä enintään 47676: 1180 000 000 mk. Momentille ei tämän joh- 46. Avustus riskipääomarahastoa varten Ke- 47677: dosta myönnetä lisämäärärahaa. ra Oy:lle 47678: Momentille myönnetään lisäystä 10 000 000 47679: Selvitysosa: Hyväksymisvaltuuden lisäys mk. 47680: 300 000 000 mk on tarkoitus käyttää ns. 47681: suhdannelainoihin pienille ja keskisuurille 1992 111 lisämääräraha ............. 10 000 000 47682: teollisuusyrityksille. Suhdannelainan korko 1992 menoarvio ..................... 35 000 000 47683: on kahdelta ensimmäiseltä vuodelta 8 %, 1991 tilinpäätös ..................... 30 000 000 47684: kolmannelta vuodelta 10,5% sekä neljänneltä 47685: ja viidenneltä vuodelta markkinatasoinen kor- 47. Avustus Kera Oy:lle matkailuyritysten 47686: ko. Korkotukena maksetaan Kera Oy:lle toiminnan turvaamiseen 47687: näiden lainojen rahoittamiseksi ottamien lai- Momentille myönnetään 12 500 000 mk. 47688: nojen korkokustannusten ja 5 %:n koron Määrärahaa saa käyttää valtionavustuksen 47689: erotus kolmen vuoden ajalta. maksamiseen Kera Oy:lle yhtiön tytäryhtiön 47690: Hyväksymisvaltuuden lisäyksestä arvioi- Matkailunkehitys Nordia Oy:n osakepää- 47691: daan aiheutuvan valtiolle korkotukimenoja oman korotuksen yhteydessä yhtiölle tulevien 47692: vuosina 1993-95 kunakin vuonna 27 000 000 uusien osakkeiden merkintähinnan maksami- 47693: mk eli yhteensä 81 000 000 mk. seen. 47694: Selvitysosa: Valtionavustus on tarkoitus 47695: käyttää Matkailunkehitys Nordia Oy:n toi- 47696: mesta määräaikaisina osakepääoman sijoituk- 47697: sina tai vaihtovelkakirjalainoina matkailualan 47698: 7 321287A 47699: 50 Pääluokka 32 47700: 47701: yrityksiin niiden toiminnan turvaamiseksi ja 1992 III lisämääräraha ............. 12 500 000 47702: kehittämiseksi Lapissa, Koillismaalla, Kai- 1992 II lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . 20 000 000 47703: nuussa ja Pohjois-Karjalassa. 1992 I lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 2 500 000 47704: 47705: 47706: 47707: 47708: 50. Teollisuuden edistäminen 47709: Selvitysosa: Tarkoitus on, että maamme 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 50 000 000 47710: kiskokalustotuotannossa toteutetaan alan te- 1992 II lisämääräraha ............. . 47711: hokkuutta ja kannattavuutta parantavia toi- 1992 I lisämääräraha ............... 130 000 000 47712: mialajärjestelyjä Transtech Oy:n ja Valtion- 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 000 000 47713: rautateiden kesken. Toimenpiteistä seuraavi- 1991 tilinpäätös ..................... 105 200 000 47714: en työllisyysongelmien lievittämiseksi Trans- 1990 tilinpäätös ..................... 300 200 000 47715: tech Oy:lle voidaan myöntää tukea työminis- 47716: teriön määrärahoista enintään 50 milj. mk 87. Vaivilla Oy:n kiinteistöjen ostaminen 47717: vuosina 1992-1993. valtiolle (arviomääräraha) 47718: Momentille myönnetään 61 000 000 mk. 47719: Määrärahaa saa käyttää Vaivilla Oy:n teol- 47720: lisuuskiinteistöjen hankkimiseksi valtiolle si- 47721: 23. Teollisuustutkimukset (siirtomääräraha) ten, että valtioneuvosto oikeutetaan ottamaan 47722: Momentille myönnetään lisäystä 1 000 000 valtion vastattavaksi yhtiön pitkäaikaisia vel- 47723: mk. koja enintään 61 000 000 markan pääoma- 47724: määrästä. Valtioneuvosto oikeutetaan myös 47725: Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitettu hyväksymään vapaaehtoiseen selvitystilame- 47726: kotimaisen tuotannon yleistä edistämistä tar- nettelyyn ryhtym1sen yhtiössä. 47727: koittavien kampanjoiden toteuttamisesta ai- Selvitysosa: Vaivilla Oy on lopettanut tuo- 47728: heutuvien menojen maksamiseen. tannollisen toimintansa ja yhtiön irtain omai- 47729: suus sekä osa kiinteästä omaisuudesta on 47730: 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 000 realisoitu. Yhtiön teollisuuskiinteistöjen rea- 47731: 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 850 000 lisointi edellyttää kuitenkin niin pitkäjänteistä 47732: 1991 tilinpäätös ....................... 6 100 000 toimintaa, että on tarkoituksenmukaisinta 47733: 1990 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 690 000 siirtää ne valtion välittömään omistukseen. 47734: Vastaavasti valtio ottaa suoraan vastatakseen 47735: yhtiön pitkäaikaisista veloista, jolloin yhtiö 47736: 61. Siirrot valtiontakuurahastoon ja vienti- velkojien suostumuksella vapautetaan vastaa- 47737: takuukorvaukset (arviomääräraha) vasta velkavastuusta. Järjestely mahdollistaisi 47738: vapaaehtoiseen selvitystilamenettelyyn ryhty- 47739: Momentille myönnetään lisäystä 50 000 000 misen yhtiön purkamiseksi. Tämä edellyttää 47740: mk. valtion osakasvallan käytöstä eräissä talou- 47741: dellista toimintaa harjoittavissa osakeyhtiöis- 47742: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve johtuu sä annetun lain (740/91) 4 §:n mukaan 47743: teollisuustakauskorvauksista, entisen Neuvos- eduskunnan suostumusta. 47744: toliiton kaupan rahoituksen vientitakuihin Vaivilla Oy:n pitkäaikaiset velat ovat noin 47745: liittyvistä korvauksista sekä muista ennalta 61 milj. mk. Valtiolle siirtyvistä lainoista noin 47746: arvaamattomista vientitakuukorvauksista. 35,6 milj. markalla on valtion takaus. Valti- 47747: olle siirtyvien kiinteistöjen tuotot kattavat 47748: niiden hoitokustannukset. 47749: 47750: 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 61 000 000 47751: Pääluokka 32 51 47752: 47753: 51. Yritystoiminnan alueelliset rahoitustoimenpiteet 47754: 47755: 46. Sijainninohjausmenettelyn tukeminen (ar- netun lain (1297/88) nojalla maksettavan 47756: viomääräraha) aluetuen määrärahatarvetta vähentää talou- 47757: Momentilta vähennetään 5 000 000 mk. dellinen tilanne siten, että suunniteltuja hank- 47758: keita jää aikaisempaa enemmän toteuttamat- 47759: 1992 III lisämääräraha ............. -5 000 000 ta ja tuen piiriin tulevat kustannukset jäävät 47760: 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 300 000 ennakoitua pienemmiksi. 47761: 1991 tilinpäätös..................... 8 752 228 47762: 1990 tilinpäätös..................... 1 322 400 1992 III lisämääräraha ...........-130 000 000 47763: 1992 II lisämääräraha ............ -50 000 000 47764: 47. Pienyritysten tukeminen (arviomäärära- 1992 menoarvio................... 557 500 000 47765: ha) 1991 tilinpäätös .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 552 226 113 47766: Momentilta vähennetään 8 000 000 mk. 1990 tilinpäätös .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 649 807 414 47767: 47768: 1992 III lisämääräraha ............. -8 000 000 51. Pk-yritysten korkoavustus (siirtomäärä- 47769: 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 000 000 raha) 47770: 1991 tilinpäätös ..................... 44 483 574 Momentille myönnetään 277 500 000 mk. 47771: 1990 tilinpäätös ..................... 40 453 621 Määrärahaa saa käyttää pk-yritysten olemas- 47772: sa olevien luottojen korkomenojen alentami- 47773: 49. Yritystoiminnan aluetuki (arviomäärä- seen valtioneuvoston määräämin perustein. 47774: raha) Määrärahaa saa käyttää enintään 3 000 000 47775: Momentilta vähennetään 130 000 000 mk. mk korkoavustuksen myöntämisen edellyttä- 47776: Lisäksi momentin perusteluja muutetaan si- mien yritysanalyysien ja muiden tarvittavien 47777: ten, että vuonna 1992 saa myöntää uusia selvitysten edellyttämiin palkkaus- ja kulu- 47778: avustuksia enintään 415 000 000 mk ja että tusmenoihin. 47779: avustuksia myönnetään työllisyyslain 19 §:n Selvitysosa: Elinkelpoisten pk-yritysten toi- 47780: tarkoittamilla vaikeilla työttömyysalueilla vä- mintaedellytysten turvaamiseksi poikkeuksel- 47781: hintään 140 000 000 mk siten, että rahoitus- lisissa rahoitusolosuhteissa on tarpeen mää- 47782: kelpoisiin alle 10 000 000 markan hankkeisiin räaikaisesti alentaa pk-yritysten rahoituskus- 47783: avustus myönnetään pääsääntöisesti enim- tannuksia. Avustusta on tarkoitus käyttää 47784: mäismääräisenä edellyttäen, että näillä alu- lähinnä tuotannollisten yritysten toimintaedel- 47785: eilla on riittävästi rahoituskelpoisia hankkei- lytysten turvaamiseen. Tavoitteena on mah- 47786: ta. Tästä myöntämisvaltuuden osasta käyttä- dollisimman monen rahoittajan sitoutuminen 47787: mättä jäävä osa saadaan osoittaa muihin yrityksen positiiviseen kehittämiseen. 47788: tämän momentin sallimiin tarkoituksiin. 47789: Selvitysosa: Yritystoiminnan aluetuesta an- 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . 277 500 000 47790: 47791: 47792: 47793: 47794: 55. Energiatalous 47795: 47796: 40. Energia-avustukset (arviomääräraha) tuvan valtiolle menoja vuonna 1993 47797: Momentin perusteluja muutetaan siten, 15 000 000 mk, vuonna 1994 25 000 000 mk ja 47798: että vuonna 1992 annettavia avustussi- vuonna 1995 20 000 000 mk. 47799: toumuksia saadaan hyväksyä enintään 47800: 145 000 000 mk. Momentille ei tämän joh- 1992 III lisämääräraha ............ . 47801: dosta myönnetä lisämäärärahaa. 1992 I lisämääräraha .. .. .. .. .. .. .. . 20 000 000 47802: Selvitysosa: Sitoumusvaltuuden lisäys 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 000 000 47803: 60 000 000 mk on tarkoitus käyttää kotimais- 1991 tilinpäätös ..................... 26 503 491 47804: ta polttoainetta käyttävien voimalaitosten 1990 tilinpäätös .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 48 777 245 47805: rakentamishankkeisiin ja energiansäästöinves- 47806: tointeihin. Lisävaltuudesta arvioidaan aiheu- 47807: 52 Pääluokka 32 47808: 47809: 41. Avustukset maaseudun sähköistämiseen Selvitysosa: Avustusta on tarkoitus myön- 47810: (siirtomääräraha) tää 80 % kustannuksista. 47811: Momentille myönnetään lisäystä 37 000 000 1992 III lisämääräraha ............... 37 000 000 47812: mk. Lisämäärärahaa saa käyttää Enontekiön 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 000 000 47813: ja Muonion Suomen kantaverkkoon liittämi- 1991 tilinpäätös ....................... 11 500 000 47814: seksi tarvittavien investointien avustamiseen. 1990 tilinpäätös ....................... 12 500 000 47815: 47816: 47817: 47818: 47819: 80. Matkailun edistämiskeskus 47820: 47821: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1992 III lisämääräraha. . . . . . . . . . . . . . . 4 000 000 47822: Momentille myönnetään lisäystä 4 000 000 1992 I lisämääräraha. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 500 000 47823: mk. 1992 menoarvio ...................... 92 346 000 47824: 1991 tilinpäätös ....................... 86 405 717 47825: 1990 tilinpäätös ....................... 75 235 180 47826: 47827: 47828: 47829: 47830: 85. Ulkomaankaupan edistäminen 47831: 40. Avustus viennin edistämiseen (arviomää- 1992 III lisämääräraha. . . . . . . . . . . . . . . 1 500 000 47832: räraha) 1992 I lisämääräraha ................. 2 800 000 47833: Momentilta vähennetään 500 000 mk. 1992 menoarvio ...................... 14 850 000 47834: 1991 tilinpäätös ....................... 15 200 000 47835: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu siirrosta 47836: 1990 tilinpäätös ....................... 13 730 000 47837: momentille 32.85.46. 47838: 46. Avustus yrityksille uuden vientihenkilös- 47839: 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . -500 000 tön palkkaamiseen (arviomääräraha) 47840: 1992 I lisämääräraha ............... -3 700 000 Momentille myönnetään lisäystä 500 000 47841: 1992 menoarvio ..................... 237 350 000 mk. Lisäksi momentin perusteluJa muutetaan 47842: 1991 tilinpäätös ..................... 180 668 502 siten, että vuonna 1992 saa uusia avustuksia 47843: 1990 tilinpäätös ..................... 140 650 687 myöntää enintään 5 000 000 mk. 47844: Selvitysosa: Myöntämisvaltuuden 2 000 000 47845: markan lisäyksen arvioidaan aiheuttavan val- 47846: 41. Avustus ulkomaankauppaa edistäville tiolle menoja vuonna 1992 500 000 mk, 47847: järjestöille vuonna 1993 1 200 000 mk ja vuonna 1994 47848: Momentille myönnetään lisäystä 1 500 000 300 000 mk. 47849: mk käyttösuunnitelman kohtaan "Suomalais- Määrärahan lisäys aiheutuu vaikeutuneen 47850: Venäläinen kauppakamari". työllisyystilanteen ja lisääntyneen määrära- 47851: han kysynnän aiheuttamasta muuttuneesta 47852: Selvitysosa: Lisämäärärahalla katetaan ker- tarpeesta kohdentaa ulkomaankaupan edis- 47853: ta-avustuksena Suomalais-Venäläisen kaup- tämiseen varattuja määrärahoja uudelleen. 47854: pakamarin Moskovan vastavalmistuneen toi- Lisämääräraha on siirtoa momentilta 47855: mitalon rakentamisesta erääntyviä menoja. 32.85.40. 47856: Määrärahan lisätarve aiheutuu talon ra- 47857: kennuskustannusten kasvamisesta n. 10 milj. 1992 III lisämääräraha. . . . . . . . . . . . . . . 500 000 47858: markkaan aikataulun venyessä noin kahdella 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 800 000 47859: vuodella. Tämä aiheuttaa ylimenokautena 1991 tilinpäätös ....................... 3 888 225 47860: noin 4 milj. markan kertarahoitustarpeen. 1990 tilinpäätös ....................... 2 422 390 47861: 53 47862: 47863: 47864: 47865: 47866: Pääluokka 33 47867: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖN HALLINNONALA 47868: 47869: Pääluokan perusteluja muutetaan siten, koskevan päätöksenteon yhtenäinen perusta- 47870: että hallinnonalalla saa vuonna 1992 alkupe- so oikeuslääkintään liittyvien tehtävien koh- 47871: räisen enintään 2 921 henkilötyövuoden li- dalla sekä ammatinharjoittamisen valvonnan 47872: säksi olla lääkevalmisteiden myyntilupahake- alueella. 47873: musten käsittelyyn liittyen enintään kahta Muutos edellyttää vastaavia tehtäviä hoi- 47874: henkilötyövuotta vastaava henkilöstömäärä. tavien henkilöiden siirtoa sosiaali- ja terve- 47875: Selvitysosa: Sosiaali- ja terveysministeriön yshallituksesta terveydenhuollon oikeusturva- 47876: hallinnonalalla vuosina 1991 ja 1992 jo to- keskukseen. 47877: teutettuja hallinnollisia uudelleenjärjestelyjä 47878: on tarkoitus jatkaa siten, että ministeriön Sosiaali- ja terveyshallituksen muuttaminen 47879: alaisena asiantuntijakeskusvirastona toimi- sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittä- 47880: vasta sosiaali- ja terveyshallituksesta muo- miskeskukseksi sekä keskushallintotason 47881: dostetaan tutkimus- ja kehittämistoimintaa työnjaon selkeyttäminen muilta osin edellyt- 47882: harjoittava laitos. tää sitovan norminantovallan siirron lisäksi 47883: Uudistus on tarkoitus toteuttaa siten, että myös eräiden muiden hallinnollisten tehtävien 47884: sosiaali- ja terveyshallituksen toimialaan kuu- siirtoa sosiaali- ja terveyshallituksesta sosiaa- 47885: luvat terveysalan ammatinharjoittamisen val- li- ja terveysministeriöön. Tähän järjestelyyn 47886: vontaa ja oikeuslääkintää koskevat tehtävät liittyvät virkasiirrot toteutetaan myöhemmin 47887: siirretään sosiaali- ja terveysministeriön alai- valtion virkamieslain 8 §:ssä säädetyllä taval- 47888: suuteen 1.12.1992 perustettavaan terveyden- la. 47889: huollon oikeusturvakeskukseen. Samassa yh- Tarkoitus on, että tutkimus- ja kehittämis- 47890: teydessä siirretään keskusviraston sitova nor- keskuksen toiminnan suuntautuessa yhä ene- 47891: minantovalta sosiaali- ja terveysministeriölle. nevässä määrin projektiluonteiseen työsken- 47892: Uudistuksen ensisijaisena tavoitteena on telyyn samanaikaisesti tulosvastuun sekä asia- 47893: selkeyttää hallinnonalan kehittämistarpeita kaslähtöisyyden lisääntymisen myötä laitok- 47894: varten perustetun asiantuntijalaitoksen ase- sen virkarakennetta ja henkilötyövuosimitoi- 47895: maa ja roolia valtakunnallista ja paikallista tusta muutetaan jatkossa vastaamaan tutki- 47896: päätöksentekoa palvelevana elimenä. Tavoit- mus- ja kehittämistarpeiden edellyttämää 47897: teena on myös säilyttää yksittäisiä kansalaisia tasoa. 47898: 47899: 47900: 47901: 47902: 01. Sosiaali- ja terveysministeriö 47903: 47904: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) johdosta myönnetä lisämäärärahaa. 47905: Ministeriöön voidaan 1.12.1992 lukien pe- 47906: rustaa hallitusneuvoksen virka (A 28) edellyt- 1992 III lisämääräraha ............ . 47907: täen, että ministeriöstä samasta ajankohdasta 1992 menoarvio ..................... 53 837 000 47908: lukien lakkautetaan neuvottelevan virkamie- 1991 tilinpäätös ..................... 53 181 608 47909: hen virka (A 28). Momentille ei edellä olevan 1990 tilinpäätös ..................... 37 586 239 47910: 54 Pääluokka 33 47911: 47912: 02. Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus 47913: Selvitysosa: Luvun nimike on muutettu. samiseen tarvittavat määrärahat siirretään 47914: momentilta 33.02.29 myös momentille 47915: Pääluokan selvitysosassa mainittuihin pe- 33.06.21. 47916: rusteluihin viitaten sosiaali- ja terveyshalli- 47917: tukselle kuuluvat valtakunnalliset hallintopal- 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 47918: velut ja päätöksentekovalta poistetaan sen Momentilta vähennetään 407 000 mk. Li- 47919: tehtäväpiiristä ja siitä muodostetaan tutki- säksi momentin perusteluja muutetaan siten, 47920: mus- ja kehittämistoimintaa toteuttava laitos. että henkilöstön määrä saa olla enintään 309, 47921: Tämän johdosta hallitus antaa eduskunnalle joista perus- ja sopimuspaikkaisia 291, tila- 47922: lisätalousarvioesitykseen liittyvän esityksen päisiä 2 ja työsopimussuhteisia 16. 47923: laiksi sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja Selvitysosa: Henkilöstön määrän mitoituk- 47924: sessa on vähennyksenä otettu huomioon 47925: kehittämiskeskuksesta. pääluokka- ja lukuperusteluissa mainittuihin 47926: Tutkimus- ja kehittämiskeskuksen tehtävä- hallinn ollisiin uudelleenjärjestelyihin liittyvä 47927: nä on seurata ja arvioida sosiaali- ja tervey- 22 perus- ja sopimuspaikkaisen viran siirto 47928: denhuollon toimintaa ja kehitystä, tuottaa ja momentille 33.06.21. 47929: hankkia alan kotimaista ja kansainvälistä 47930: tietoa ja osaamista ja välittää sitä käyttäjille, 1992 UI lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . -407 000 47931: ylläpitää alan tiedostoja ja rekistereitä, har- 1992 menoarvio ..................... 70 120 000 47932: joittaa alan tutkimus- ja kehittämistoimintaa, 1991 tilinpäätös ..................... 54 615 585 47933: edistää ja toteuttaa alan koulutusta sekä 47934: tehdä aloitteita ja esityksiä. 29. Muut kulutusmenot 47935: Muutos edellyttää laitoksen henkilöstöra- Momentilta vähennetään 136 000 mk. 47936: kenteen muuttamista, minkä seurauksena Selvitysosa: Lukuperusteluihin viitaten vä- 47937: henkilöstömäärä tulee asteittain vähenemään. hennys on siirtoa momentille 33.06.21. 47938: 1.12.1992 toteutettavan uudistuksen yhteydes- 47939: sä siirretään momentilta 33.02.01 yhteensä 22 1992 UI lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . -136 000 47940: perus- ja sopimuspaikkaista virkaa momen- 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 000 000 47941: tille 33.06.21. Vastaavat kulutusmenojen mak- 1991 tilinpäätös ..................... 31 585 916 47942: 47943: 47944: 47945: 47946: 04. Tarkastuslautakunta 47947: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1992 UI lisämääräraha............... 242 000 47948: 1992 menoarvio ...................... 4 837 000 47949: 1991 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 799 398 47950: Momentille myönnetään lisäystä 242 000 1990 tilinpäätös ....................... 3 574 478 47951: mk. 47952: 47953: 47954: 47955: 06. Terveydenhuollon oikeusturvakeskus 47956: Selvitysosa: Pääluokan selvitysosassa mai- Terveydenhuollon oikeusturvakeskuksen 47957: nittuihin perusteluihin viitaten sosiaali- ja toimialaan sisältyvät terveydenhuollon am- 47958: terveysministeriön alaisuuteen perustetaan mattihenkilöstön oikeuksien myöntämistä ja 47959: 1.12.1992 terveydenhuollon oikeusturvakes- valvontaa koskevat tehtävät, raskauden kes- 47960: kus. Tämän johdosta hallitus antaa eduskun- keytyksiin, sterilointeihin ja kastrointeihin 47961: nalle lisätalousarvioesitykseen liittyvän esityk- sekä · oikeuspsykiatriaan, oikeuslääketietee- 47962: sen laiksi terveydenhuollon oikeusturvakes- seen ja vakuutuslääketieteeseen liittyvät teh- 47963: kuksesta. tävät. Lisäksi sen tulee huolehtia mielenter- 47964: Pääluokka 33 55 47965: 47966: veyslain 15-22 §:ssä sille säädettyjen tehtä- voidaan perustaa 1.12.1992 lukien sopimus- 47967: vien hoitamisesta. paikkainen johtajan virka (S 30). 47968: Terveydenhuollon oikeusturvakeskuksen Selvitysosa: Määrärahan mitoituksessa on 47969: tuottamista suoritteista voidaan periä mak- otettu huomioon 407 000 mk 22 henkilötyö- 47970: suja. vuoden palkkausmenojen siirtona momentilta 47971: Uuden viraston tarvitsema henkilöstö siir- 33.02.01 ja 136 000 mk muiden kulutusme- 47972: retään sosiaali- ja terveyshallituksesta. nojen siirtona momentilta 33.02.29. 47973: Toiminnasta kertyvät tulot on merkitty 47974: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) momentille 12.33.06. 47975: Momentille myönnetään 543 000 mk. 47976: Terveydenhuollon oikeusturvakeskukseen 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . . 543 000 47977: 47978: 47979: 47980: 47981: 08. Kansanterveyslaitos 47982: 26. Rokotehuolto (siirtomääräraha 2 v) 1992 III lisämääräraha ............ . 250 000 47983: Momentille myönnetään lisäystä 250 000 1992 menoarvio .................... . 37 300 000 47984: mk. 1991 tilinpäätös .................... . 27 408 793 47985: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 1990 tilinpäätös .................... . 22 852 350 47986: tuu hintojen noususta. 47987: 47988: 47989: 47990: 47991: 10. Säteilyturvakeskus 47992: 87. Kiinteistöjen hankinta (siirtomääräraha kiinteistön maapohjan sekä laboratorio- ja 47993: 2 v) muiden erikoistilojen kuntoonsaattamisesta 47994: Momentille myönnetään 11 000 000 mk. aiheutuvat kustannusosuudet Mikäli kaup- 47995: Määrärahaa saa käyttää säteilyturvakeskuk- paan sisältyvät lisä- ja muutostyöt jäävät alle 47996: 36 000 000 mk, kertynyt säästö jaetaan puo- 47997: sen käyttöön tarkoitetun kiinteistön ostami- 47998: sesta aiheutuvien menojen maksamiseen. liksi myyjälle ja puoliksi ostajalle. Kauppa- 47999: Kiinteistön ostosta saa aiheutua valtiolle hinnasta suoritetaan vuonna 1993 36 000 000 48000: menoja vuosina 1992-95 110 000 000 mk. mk, vuonna 1994 31 500 000 mk ja vuonna 48001: 1995 31 500 000 mk. 48002: Selvitysosa: Hankkeen kustannusarvio 48003: 110 000 000 mk sisältää myös ostettavan 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 11 000 000 48004: 48005: 48006: 48007: 48008: 13. Valtion päihdehuollon toimintayksiköt 48009: 48010: 01. Palkkaukset (arviomääräraha) 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 3 336 000 48011: Momentille myönnetään lisäystä 3 336 000 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 545 000 48012: mk. 1991 tilinpäätös ..................... 23 475 303 48013: Selvitysosa: Lisäys aiheutuu alimitoitetun 1990 tilinpäätös ..................... 19 067 899 48014: määrärahan oikaisusta. 48015: 56 Pääluokka 33 48016: 48017: 17. Työttömyysturva 48018: 48019: 50. Valtionosuus työttömyyskassoille (ar- 51. Työttömyysturvalain mukainen perustur- 48020: viomääräraha) va (arviomääräraha) 48021: Momentille myönnetään lisäystä Momentille myönnetään lisäystä 48022: 1 500 000 000 mk. 1 160 000 000 mk. 48023: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 48024: tuu ennakoitua huonommasta työllisyystilan- tuu ennakoitua huonommasta työllisyystilan- 48025: teesta. teesta. 48026: 48027: 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . 1 500 000 000 1992 III lisämääräraha ......... . 1 160 000 000 48028: 1992 menoarvio .................. 3 580 000 000 1992 II lisämääräraha .......... . 170 000 000 48029: 1991 tilinpäätös .................. 2 782 604 311 1992 menoarvio ................. . 3 120 000 000 48030: 1990 tilinpäätös......... . . . . . . . . . 1 187 419 235 1991 tilinpäätös ................. . 2 344 662 089 48031: 1990 tilinpäätös ................. . 865 000 000 48032: 48033: 48034: 48035: 48036: 18. Sairausvakuutus 48037: 48038: 60. Valtion osuus sairausvakuutuslaista joh- tusmaksutuloarvion tarkentumisesta. 48039: tuvista menoista (arviomääräraha) 48040: 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . 465 000 000 48041: Momentille myönnetään lisäystä 48042: 1992 II lisämääräraha ........... -401 000 000 48043: 465 000 000 mk. 48044: 1992 menoarvio .................. 1 934 000 000 48045: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 1991 tilinpäätös .................. 3 107 699 715 48046: tuu sairausvakuutuksen etuusmeno- ja vakuu- 1990 tilinpäätös .................. 1 028 845 655 48047: 48048: 48049: 48050: 48051: 19. Eläkevakuutus 48052: 48053: 51. Valtion osuus maatalousyrittäjien eläke- 52. Valtion osuus yrittäjien eläkelaista joh- 48054: laista johtuvista menoista (arviomääräraha) tuvista menoista (arviomääräraha) 48055: Momentilta vähennetään 7 000 000 mk. Momentille myönnetään lisäystä 48056: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu vakuutus- 106 000 000 mk. 48057: maksutulojen aikaisemmin arvioitua suurem- Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 48058: masta määrästä sekä työttömyyseläkkeiden tuu aikaisemmin arvioitua pienemmistä va- 48059: aikaisemmin arvioitua pienemmästä määräs- kuutusmaksutuloista sekä valtion osuuden 48060: tä. ennakon alitteesta vuonna 1991. 48061: 48062: 1992 III lisämääräraha ......... . -7 000000 1992 III lisämääräraha .......... . 106 000 000 48063: 1992 menoarvio ................. . 1 946 000 000 1992 menoarvio .................. . 119 000 000 48064: 1991 tilinpäätös ................. . 1 752 100 000 1991 tilinpäätös .................. . 78 400 000 48065: 1990 tilinpäätös ................. . 1 696 200 000 1990 tilinpäätös .................. . 942 507 48066: Pääluokka 33 57 48067: 48068: 20. Tapaturmavakuutus 48069: 48070: 53. Valtion osuus maatalousyrittäjien tapa- tuu päivärahakorvausten arvioitua suurem- 48071: turmavakuutuksen kustannuksista (arviomää- masta määrästä. 48072: räraha) 48073: Momentille myönnetään lisäystä 3 000 000 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 3 000 000 48074: mk. 1992 menoarvio ..................... 91 400 000 48075: 1991 tilinpäätös ..................... 56 700 000 48076: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 700 000 48077: 48078: 48079: 48080: 21. Rintamaveteraanieläkkeet 48081: 48082: 52. Rintamasotilaseläkkeet ja asumistuki 1992 III lisämääräraha ......... . 7 000 000 48083: (arviomääräraha) 1992 II lisämääräraha .......... . 12 500 000 48084: Momentille myönnetään lisäystä 7 000 000 1992 menoarvio ................. . 1 100 000 000 48085: mk. 1991 tilinpäätös ................. . 1 086 124 329 48086: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 1990 tilinpäätös ................. . 878 684 423 48087: tuu etuusmenoarvion tarkentumisesta. 48088: 48089: 48090: 48091: 29. Pakolaisten vastaanotto 48092: 48093: 29. Muut kulutusmenot neita ja vammaisia. Momentille ei lisäkiintiön 48094: Momentilta vähennetään 4 000 000 mk. johdosta myönnetä lisämäärärahaa. 48095: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu määrära- Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 48096: han siirrosta momentille 33.29.61. tuu turvapaikan hakijoiden arvioitua suurem- 48097: masta määrästä, turvapaikkahakemusten en- 48098: 1992 III lisämääräraha ......... . -4000000 nakoitua pidemmistä käsittelyajoista ja tur- 48099: 1992 menoarvio ................. . 4000 000 vapaikan hakijoiden kuntiin sijoittumisen hi- 48100: 1991 tilinpäätös ................. . taudesta. 48101: Lisämäärärahan mitoituksessa on otettu 48102: 61. Pakolaisten vastaanotto (arviomäärära- huomioon 4 000 000 mk siirtona momentilta 48103: ha) 33.29.29. 48104: Momentille myönnetään lisäystä 48105: 120 000 000 mk. Lisäksi momentin peruste- 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . 120 000 000 48106: luja muutetaan siten, että ylimääräisenä kiin- 1992 menoarvio ................... 312 000 000 48107: tiönä otetaan 200 entisen Jugoslavian alueelta 1991 tilinpäätös ................... 290 736 289 48108: tulevaa pakolaista, joista osa on haavoittu- 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 793 376 48109: 48110: 48111: 48112: 33. Kunnallinen toimeentuloturva ja lasten kotihoidon tuki 48113: 30. Valtionosuus kunnille toimeentuloturvan Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 48114: kustannuksiin (arviomääräraha) tuu lähinnä ennakoitua suuremmista toimeen- 48115: Momentille myönnetään lisäystä 50 000 000 tulotukimenoista ja työllisyystilanteen heik- 48116: mk. kenemisestä. 48117: 48118: 48119: 48120: 8 321287A 48121: 58 Pääluokka 33 48122: 48123: 1992 III lisämääräraha .......... . 50 000 000 Momentille myönnetään lisäystä 20 000 000 48124: 1992 menoarvio .................. . 890 000 000 mk. 48125: 1991 tilinpäätös .................. . 820 688 123 Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 48126: 1990 tilinpäätös .................. . 629 433 607 tuu ennakoitua suuremmasta lasten kotihoi- 48127: don tuen saajamäärästä. 48128: 1992 III lisämääräraha ......... . 20 000 000 48129: 31. Valtionosuus kunnille lasten kotona 1992 menoarvio ................. . 1 375 000 000 48130: tapahtuvan hoidon tukemiseen (arviomäärära- 1991 tilinpäätös ................. . 1056 815 417 48131: ha) 1990 tilinpäätös ................. . 862 956 748 48132: 48133: 48134: 48135: 48136: 34. Kuntien järjestämät sosiaali- ja terveyspalvelut sekä ympäristönsuojelun hallinto 48137: 30. Valtionosuus kunnille sosiaali- ja terve- 32. Valtion maksuosuus yliopistollisten sai- 48138: yspalvelujen sekä ympäristönsuojelun hallinnon raaloiden käyttömenoihin (arv10määräraha) 48139: käyttökustannuksiin (arviomääräraha) Momentille myönnetään lisäystä 32 000 000 48140: mk. 48141: Momentin perusteluja muutetaan siten, Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 48142: että kustannuksiltaan 1 500 000-15 000 000 tuu ennakoitua suuremmista käyttömenoista. 48143: markan määräisiä hankkeita eli käyttökus- 48144: tannushankkeita saadaan aloittaa vuonna 1992 III lisämääräraha .......... . 32 000 000 48145: 1992 siten, että aloitettavien hankkeiden ko- 1992 menoarvio .................. . 657 000 000 48146: konaiskustannukset ovat yhteensä enintään 1991 tilinpäätös .................. . 651 437 667 48147: 723 100 000 mk. Momentille ei tämän joh- 1990 tilinpäätös .................. . 479 740 557 48148: dosta myönnetä lisämäärärahaa. 34. Valtion korvaus kunnille mielentilatut- 48149: kimuspotilaista sekä potilassiirroista aiheutu- 48150: Selvitysosa: Palvelurakenteen kehittämiseen viin kustannuksiin (arviomääräraha) 48151: liittyen aloittamisvaltuuden mitoituksessa on Momentille myönnetään lisäystä 2 000 000 48152: lisäyksenä otettu huomioon 17 400 000 mk. mk. 48153: Vastaava valtuuden määrä on jäänyt käyttä- Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 48154: mättä vuonna 1991 momentilta 33.34.31. tuu ennakoitua suuremmista korvausten mää- 48155: ristä. 48156: 1992 III lisämääräraha ....... . 48157: 1992 I lisämääräraha ......... . 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 2 000 000 48158: 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . 22 106 000 000 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 800 000 48159: 1991 tilinpäätös................ 21 387 277 958 1991 tilinpäätös ..................... 11 489 891 48160: 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . 19 169 329 119 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 803 356 48161: 48162: 48163: 48164: 48165: 57. Lomatoiminta 48166: 40. Valtion korvaus maatalousyrittäjien lo- rän lisääntymisestä ja sen aiheuttaman lomi- 48167: mituspalvelujen kustannuksiin (arviomäärära- tuspalvelujen käytön tehostumisesta. 48168: ha) 48169: Momentille myönnetään lisäystä 1992 III lisämääräraha ......... . 290 000 000 48170: 290 000 000 mk. 1992 menoarvio ................. . 1150 000 000 48171: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 1991 tilinpäätös ................. . 1435 210 049 48172: tuu päätoimisten maatalouslomittajien mää- 1990 tilinpäätös ................. . 1 140 364 635 48173: Pääluokka 33 59 48174: 48175: 99. Sosiaali- ja terveysministeriön hallinnonalan muut menot 48176: 48177: 24. Lääkevalvonnan erityismenot (siirtomää- tiraporttien hankkimisesta aiheutuvien meno- 48178: räraha 2 v) jen maksamiseen. 48179: Momentille myönnetään 2 100 000 mk. Selvitysosa: Määrärahalla on tarkoitus ly- 48180: Määrärahaa saa käyttää enintään kahta hen- hentää lääkevalmisteiden myyntilupahake- 48181: kilötyövuotta vastaavan määräaikaisen hen- musten käsittelyaikoja EY-ETA-lääkesään- 48182: kilöstön palkkaamiseen lääkevalmisteiden nöstön edellyttämälle tasolle. 48183: myyntilupahakemusten käsittelyyn ja ulko- 48184: puolisten asiantuntijoiden tuottamien arvioin- 1992 III lisämääräraha. . . . . . . . . . . . . . . 2 100 000 48185: 60 48186: 48187: 48188: 48189: 48190: Pääluokka 34 48191: TYÖMINISTERIÖN HALLINNONALA 48192: 01. Työministeriö 48193: 48194: 48195: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) (A 28) ja yksi suunnittelusihteeristöön sijoi- 48196: Suunnittelusihteeristöön sijoitetun toimis- tettu sopimuspaikkaisen neuvottelevan virka- 48197: topäällikön virka (A 28) muutetaan neuvot- miehen virka (S 27) sekä perustetaan yksi 48198: televan virkamiehen viraksi (A 28), hallinto- neuvottelevan virkamiehen virka (A 28). 48199: osastoon sijoitetun hallitusneuvoksen toimis- 48200: topäällikkönä virka (A 29) muutetaan halli- Momentin loppusumma ei tämän johdosta 48201: tusneuvoksen viraksi (A 29) ja hallinto-osas- muutu. 48202: toon sijoitetun toimistopäällikön virka (A 28) 48203: muutetaan neuvottelevan virkamiehen viraksi 1992 III lisämääräraha ......... . 48204: (A 28). 1992 menoarvio ................. . 130 399 000 48205: Lisäksi lakkautetaan työvoimapalveluosas- 1991 tilinpäätös ................. . 128 315 000 48206: tolle sijoitetut kolme toimistopäällikön virkaa 1990 tilinpäätös ................. . 120 344 469 48207: 48208: 48209: 48210: 48211: 06. Työvoimapolitiikan toimeenpano 48212: 48213: 02. Palkkaukset (arviomääräraha) 30. Valtionosuus kunnille ja kuntainliitoi/le 48214: työttömyyden lieventämiseen (arviomäärära- 48215: ha) 48216: Momentille myönnetään lisäystä 30 000 000 Momentille myönnetään lisäystä 70 000 000 48217: mk. mk. 48218: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: 48219: mk mk 48220: 48221: Työllisyyslain 18-20 §:n velvoitteet. . . 21 000 000 Valtionosuus.......................... 61 000 000 48222: Sosiaaliturvamaksu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 000 000 Lisä tuki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 000 000 48223: Eläkemaksu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 000 000 Yhteensä 70 000 000 48224: Muut menot (enintään)............... 3 000 000 48225: Yhteensä 30 000 000 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . 70 000 000 48226: 1992 II lisämääräraha ........... -140 000 000 48227: 1992 menoarvio .................. 1 796 000 000 48228: 1992 III lisämääräraha ......... . 30 000 000 1991 tilinpäätös .................. 1 316 678 206 48229: 1992 II lisämääräraha .......... . -35 000000 1990 tilinpäätös.................. 990 584 348 48230: 1992 1 lisämääräraha ........... . 35 000 000 48231: 1992 menoarvio ................. . 1 269 000 000 62. Työllisyysperusteinen valtionapu inves- 48232: 1991 tilinpäätös ................. . 1178465952 tointeihin (arviomääräraha) 48233: 1990 tilinpäätös ................. . 670 367 167 Momentin perusteluja muutetaan siten, 48234: Pääluokka 34 61 48235: 48236: että määrärahaa saa käyttää avustusten mak- rahaa voidaan myös käyttää yksityisille asun- 48237: samiseen kuntien, kuntainliittojen ja muiden tojen korjaustoiminnan tukemisen mahdollis- 48238: yhteisöjen sekä yksityisten työllisyysperustei- tamiseksi. 48239: siin investointeihin lähinnä työllisyyslain 48240: (275/87) 19 §:n tarkoittamilla vaikeilla työt- 1992 III lisämääräraha ......... . 48241: tömyysalueilla. Momentille ei tämän johdosta 1992 I lisämääräraha ........... . 10 000 000 48242: myönnetä lisämäärärahaa. 1992 menoarvio ................. . 280 000 000 48243: 1991 tilinpäätös ................. . 204 143 493 48244: Selvitysosa: Tarkoituksena on, että määrä- 1990 tilinpäätös ................. . 140 757 669 48245: 48246: 48247: 48248: 99. Työministeriön hallinnonalan muut menot 48249: 48250: 50. Palkkaturva (arviomääräraha) 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . 380 000 000 48251: Momentille myönnetään lisäystä 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 000 000 48252: 380 000 000 mk. 1991 tilinpäätös ................... 376 315 077 48253: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 253 785 48254: tuu työntekijöiden palkkaturvahakemusten 48255: määrän jyrkästä kasvusta. Vastaavia tuloja 48256: on merkitty momentille 12.34. 70. 48257: 62 48258: 48259: 48260: 48261: 48262: Pääluokka 35 48263: YMPÄRISTÖMINISTERIÖN HALLINNONALA 48264: 15. Luonnonsuojelu ja luonnon virkistyskäyttö 48265: 48266: 21. Luonnonsuojelun yleismenot (siirtomää- tua suuremmaksi. Vastaavasti kertyy siirto- 48267: räraha 2 v) määrärahan peruutuksina tulomomentille 48268: Momentille myönnetään lisäystä 550 000 12.39.04 550 000 mk, mikä on vuonna 1991 48269: mk. budjetoitu momenteille 35.01.29 ja 70. 48270: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 1992 III 1isämääräraha............... 550 000 48271: tuu siitä, että luonnonsuojelutarkoituksiin 1992 menoarvio ...................... 3 800 000 48272: hankittujen alueiden arviointi- ja maanmitta- 1991 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 700 000 48273: ustoimitusten menot ovat nousseet ennakoi- 1990 tilinpäätös ....................... 3 420 000 48274: 48275: 48276: 48277: 25. Vesi- ja ympäristöhallinto 48278: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 100m2 • Momentille ei tämän johdosta myön- 48279: Momentille myönnetään lisäystä 4 000 000 netä lisämäärärahaa. 48280: mk. 48281: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 1992 III lisämääräraha ............ . 48282: tuu Suomenlahden öljyntorjuntavalmiuden 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 200 000 48283: parantamiseksi hankittavan lentovalvontalait- 1991 tilinpäätös ..................... 10 250 000 48284: teiston arvioitua suuremmista hankintakus- 1990 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 000 000 48285: tannuksista. Laitteiston hankintahinnasta 48286: korvataan öljynsuojarahaston varoista 50 %, 48287: kuitenkin enintään 4 000 000 mk. 77. Vesistö- ja ympäristönsuojelutyöt (siir- 48288: Valvontalaitteisto on tarkoitus sijoittaa tomääräraha) 48289: rajavartiolaitokselle hankittavaan lentokonee- Momentille myönnetään lisäystä 600 000 48290: seen. mk käyttösuunnitelman kohtaan 2. "Alkavat 48291: hankkeet yhteensä". Lisämäärärahaa saa 48292: 1992 III lisämääräraha .......... . 4 000 000 käyttää Kärkölän pohjavesialueen kunnos- 48293: 1992 menoarvio .................. . 358 743 000 tustoimenpiteistä aiheutuvien menojen mak- 48294: 1991 tilinpäätös ................. .. 360 319 627 samiseen. Työn kokonaiskustannusarvio on 48295: 1990 tilinpäätös ................. .. 277 928 407 4 200 000 mk, mistä valtion osuus 2 700 000 48296: mk. 48297: 74. Talonrakennukset (siirtomääräraha) Selvitysosa: Lisämääräraha käytetään Hel- 48298: Momentin perusteluja muutetaan siten, singin vesi- ja ympäristöpiirin alueella Kär- 48299: että Tampereen vesi- ja ympäristöpiirin vesi- kölän kunnan Kukonmäen pohjavedenotta- 48300: laboratorion uudisrakennus- ja perusparan- rnolla vuonna 1987 sattuneen kloorifenoli- 48301: nushankkeen yhteydessä saneerataan myös vuodon seurauksena likaantuneiden pohja- 48302: toimistokäyttöön tarkoitettuja lisätiloja noin vesien puhdistamistoimenpiteisiin. 48303: Pääluokka 35 63 48304: 48305: 1992 III lisämääräraha ............ . 600 000 48306: 1992 menoarvio .................... . 25 200 000 48307: 1991 tilinpäätös .................... . 25 200 000 48308: 1990 tilinpäätös .................... . 16 280 000 48309: 48310: 48311: 32. Rakennussuojelu 48312: 34. Avustukset kulttuurihistoriallisesti arvok- omistamat asuinrakennukset erotetaan muus- 48313: kaiden kohteiden säilyttämiseen (siirtomäärä- ta yhtiöstä. 48314: raha) Selvitysosa: Valtioneuvoston 12.4.1984 te- 48315: Momentilta vähennetään 450 000 mk käyt- kemän periaatepäätöksen mukaan valtio osal- 48316: tösuunnitelman kohdasta "Pohja, Fiskarsin listuu Billnäsin ja Fiskarsin historiallisten 48317: ja Billnäsin ruukinalue". mukinalueiden säilyttämiseen. Valtaosa 48318: Selvitysosa: Vähennys aiheutuu siirrosta 48319: Ruukkiyhtiön omistamista teollisuus-, asuin- 48320: ja maatalousrakennuksista on kunnostettu ja 48321: momentille 35.32.90. teollisuusympäristöjen suojelulle asetetut ta- 48322: voitteet on saavutettu. 48323: 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . -450 000 Valtion tukea muille kuin asuinrakennuk- 48324: 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 000 000 sille on myönnetty tähän mennessä noin 28,4 48325: 1991 tilinpäätös..................... 7 800 000 milj. mk. Tästä valtio on vuoden 1988 toisen 48326: 1990 tilinpäätös..................... 9 200 000 lisämenoarvion momentin 35.30.90 peruste- 48327: lujen mukaisesti maksanut Pohjan Ruukki- 48328: teollisuus Oy:n ottamien pitkäaikaisten lai- 48329: 90. Pohjan Ruukkiteollisuus Oy:n tukeminen nojen korkoja ja lyhennyksiä tähän mennessä 48330: (siirtomääräraha) 11 400 000 mk. Tätä lainapääomaa on ruuk- 48331: Momentille myönnetään 450 000 mk. Mää- kiyhtiöllä nyt jäljellä 1 319 432 mk. 48332: rärahaa saa käyttää Kiinteistö Pohjan Ruuk- Ruukkiyhtiölle ei ole tarkoitus myöntää 48333: kiteollisuus Oy:n ennen 1.6.1988 muiden vastaavaan tarkoitukseen tai muutakaan eri- 48334: rakennusten kuin asuntojen korjausta varten tyistä valtion tukea vuoden 1992 jälkeen. 48335: ottamien pitkäaikaisten lainojen lyhennysten 48336: ja korkojen maksamiseen. Avustuksen mak- 1992 III lisämääräraha. . . . . . . . . . . . . . . 450 000 48337: samisen edellytyksenä on, että Ruukkiyhtiön 1991 tilinpäätös ....................... 5 400 000 48338: 48339: 48340: 48341: 48342: 40. Asuntohallitus 48343: 21. Toimintamenot (siirtomääräraha 2 v) 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . -200 000 48344: Momentilta vähennetään 200 000 mk. 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 314 000 48345: Selvitysosa: Määrärahan vähennys aiheu- 1991 tilinpäätös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 806 183 48346: tuu asuntohallituksen 15 viran lakkauttami- 1990 tilinpäätös ..................... 40 535 635 48347: sesta 1.12.1992 lukien. Virkojen lakkauttami- 48348: set liittyvät asunto- ja rakentamisasioiden 48349: hallinnon kokoamiseen. 48350: 64 Pääluokka 35 48351: 48352: 45. Asuntotoimi 48353: 54. Asumistuki (arviomääräraha) 1992 III lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 30 000 000 48354: Momentille myönnetään lisäystä 1992 menoarvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 000 000 48355: 450 000 000 mk. 1991 tilinpäätös ..................... 30 000 000 48356: Selvitysosa: Lisämäärära_han tarve aihel:l- 1990 tilinpäätös ..................... 45 000 000 48357: tuu asumistuen keskimääräisen suuruuden Ja 48358: saajien lukumäärän arvioitua suuremmasta 60. Siirto asunto-olojen kehittämisrahastoon 48359: kasvusta. Momentin perusteluja muutetaan siten, 48360: että asunto-olojen kehittämisrahaston varois- 48361: 1992 III lisämääräraha ......... . 450 000 000 ta vuonna 1992 myönnettävien lainojen myön- 48362: 1992 menoarvio ................. . 1 300 000 000 tämisvaltuutta korotetaan 150 000 000 mar- 48363: 1991 tilinpäätös ................. . 1 280 000 000 kalla eli enintään 8 900 000 000 markaksi. 48364: 1990 tilinpäätös ................. . 956 800 152 Momentille ei tämän johdosta myönnetä 48365: lisämäärärahaa. 48366: 55. Ylivelkaantuneiden asunnonhankkijoiden Selvitysosa: Rakennusalan heikon työlli- 48367: korkotuki (arviomääräraha) syystilanteen helpott~miseksi ja araya-a~un 48368: Momentin perusteluja muutetaan site~, tojen tuotantotavoitteiden saavuttamiseksi tu- 48369: että vuonna 1992 saa hyväksyä korkotuki- lee lainoja voida myö~tää .lai_J?.alajeitt~in ~sl:ln 48370: lainoiksi julkisen valvonnan alaisten luotto- tojen kysynnän mukaisesti mille alueille, JOilla 48371: laitosten myöntämiä lainoja enintään asuntojen tarve on suurin. Tämä edellyttää 48372: 640 000 000 mk. Momentille ei tämän joh- lainojen myöntämisvaltuuden lisäämistä, mut- 48373: dosta myönnetä lisämäärärahaa. ta ei maksatusmäärärahan lisäystä, koska 48374: Selvitysosa: Korkotuen hakuaika päättyi lainojen maksatus on ollut asuntojen voimak- 48375: 30.6.1992. Hakemusten käsittelyn yhteydessä kaana jatkuvan ylitarjonnan ja hintojen las- 48376: korkotukilainojen tarve on osoittautunut en- kun vuoksi ennakoitua selvästi hitaampaa. 48377: nakoitua suuremmaksi. Valtuutta ehdotetaan 48378: siksi lisättäväksi 240 milj. markalla. Korote- 1992 III lisämääräraha ......... . 48379: tulla valtuudella arvioidaan voitavan myön- 1992 II lisämääräraha ........... -110 000 000 48380: tää korkotukilainaa yhteensä 1 600:lle vai- 1992 menoarvio .................. 2 720 000 000 48381: keimmassa asemassa olevalle hakijalle. Val- 1991 tilinpäätös .................. 2 740 000 000 48382: tuuden lisäämisestä arvioidaan valtiolle ai- 1990 tilinpäätös. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 221 000 000 48383: heutuvan menoja 12 000 000 mk vuonna 48384: 1993, 12 000 000 mk vuonna 1994 ja 48385: 12 000 000 mk vuonna 1995. 62. Lämmityslaitoshankkeiden korkotuki 48386: (arviomääräraha) . 48387: 1992 III lisämääräraha ............ . Momentin perusteluja muutetaan siten, 48388: 1992 1 lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . . . 10 000 000 että korkotukilainoja saa hyväksyä vuonna 48389: 1992 enintään 100 000 000 mk. Momentille ei 48390: 56. Avustukset korjaustoimintaan (siirto- tämän johdosta myönnetä lisämäärärahaa. 48391: määräraha) Selvitysosa: Valtuutta korotetaan 48392: Momentille myönnetään lisäystä 30 000 000 30 000 000 markalla rakennustoiminnan ja 48393: mk. Lisämäärärahasta neljäsosa myönnetään työllisyyden edistämiseksi. Valtu!!den lisäy~ 48394: asuntojen korjaustoimintaan sosiaalisin pe- sestä arvioidaan aiheutuvan valtwlle menoJa 48395: rustein ja kolme neljäsosaa käytetään avus- 1 000 000 mk vuonna 1993, 1 500 000 mk 48396: tusten maksamiseen asunto-osakeyhtiöiden vuonna 1994, 1 500 000 mk vuonna 1995, 48397: korjaustoimintaan. . . . 1 500 000 mk vuonna 1996 ja 2 000 000 mk 48398: Selvitysosa: Perusparannustmm~nnan. VI- vuonna 1997 ja sen jälkeen. 48399: reyttämiseksi ja rakennusalan työlhsyystilan- 48400: teen parantamiseksi voidaan tämän momen- 1992 111 lisämääräraha ............ . 48401: tin määrärahojen lisäksi käyttää myös mo- 1992 1 lisämääräraha .............. . 1 000 000 48402: mentin 34.06.62 Työllisyysperusteinen val- 1992 menoarvio .................... . 13 000 000 48403: tionapu investointeihin määrärahaa. Ta!k?i- 1991 tilinpäätös .................... . 15 898 961 48404: tuksena on säätää avustukset verovapaiksL 1990 tilinpäätös .................... . 15 065 555 48405: Pääluokka 35 65 48406: 48407: 99. Ympäristöministeriön hallinnonalan muut menot 48408: 48409: 26. Hallinnonalan koulutus, tiedotus ja va- jaan yhteistyössä työministeriön, asuntohal- 48410: listus (siirtomääräraha 2 v) lituksen sekä alan järjestöjen kanssa. 48411: Momentille myönnetään lisäystä 500 000 48412: mk. 1992 III lisämääräraha. . . . . . . . . . . . . . . 500 000 48413: Selvitysosa: Lisämääräraha on tarkoitus 1992 menoarvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 600 000 48414: käyttää asuntojen korjaustoiminnan edistä- 1991 tilinpäätös ....................... 4 240 000 48415: miseksi toteutettavaan informaatiokampan- 1990 tilinpäätös ....................... 3 369 180 48416: 66 48417: 48418: 48419: 48420: 48421: Pääluokka 36 48422: VALTIONVELKA 48423: 01. Kotimaisen velan korko 48424: 48425: 48426: 90. Kotimaisen velan korko (arviomäärära- Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 48427: ha) tuu vuoden 1991 III sarjaobligaatiolainan ja 48428: Momentille myönnetään lisäystä valtion eläkerahastolta vuonna 1991 otettujen 48429: 171 000 000 mk. lainojen arvioitua suuremmista määristä sekä 48430: lyhytaikaisen tilapäisrahoituksen tarpeesta. 48431: Lisäykset käyttösuunnitelmaan: 48432: mk 48433: 1992 III lisämääräraha ......... . 171 000 000 48434: 1992 menoarvio ................. . 3 886 230 000 48435: Sarjaobligaatiolainat. ............... . 53 800 000 1991 tilinpäätös ................. . 3 490 769 194 48436: Lainat valtion eläkerahastolta ...... . 110 000 000 48437: Lainat muilta ...................... . 7 200 000 1990 tilinpäätös ................. . 2 770 091 194 48438: Yhteensä 171 000 000 48439: 48440: 48441: 48442: 48443: 09. Muut menot valtionvelasta 48444: 21. Palkkiot ja muut menot valtionvelasta 48445: (arviomääräraha) 48446: Momentille myönnetään lisäystä 86 000 000 48447: mk käyttösuunnitelman kohtaan "Pää- 1992 III lisämääräraha .......... . 86 000 000 48448: omanalennukset". 1992 II lisämääräraha ........... . 160 000 000 48449: Selvitysosa: Lisämäärärahan tarve aiheu- 1992 menoarvio .................. . 673 875 000 48450: tuu arvioitua korkeammasta korkotasosta 1991 tilinpäätös .................. . 291 984 150 48451: vuonna 1992. 1990 tilinpäätös .................. . 177 897 766 48452: 1992 vp - HE 220 48453: 48454: 48455: 48456: 48457: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kiinteistövaihdosta val- 48458: tion ja Postipankki Oy:n välillä 48459: 48460: 48461: 48462: 48463: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 48464: Postipankki Oy Qäljempänä Postipankki) Helsingin keskustassa Kaivokatu 6:ssa sijaitse- 48465: omistaa Itä-Pasilassa Helsingissä Uudenmaan van tontin ja omistusosuutensa tontilla olevaan 48466: lääninhallituksen toimitaloksi suunnitellun ja rakennukseen. 48467: valtiolle vuokratuo kiinteistön Ratapihantie 9. 48468: Tarkoituksena on hankkia ko. kiinteistö valti- Laki on tarkoitus saada tulemaan voimaan 48469: on omistukseen Postipankin kanssa tehtävällä siten, että kiinteistövaihto voidaan toteuttaa 31 48470: vaihdolla, jossa valtio luovuttaa Postipankille päivänä joulukuuta 1992. 48471: 48472: 48473: 48474: 48475: PERUSTELUT 48476: 48477: Valtioneuvoston oikeuttamisesta tekemään Edellä mainitun lain perustelujen mukaan 48478: sopimus postisäästöpankin kanssa erään tontin järjestelyn eräänä tarkoituksena oli saada rau- 48479: rakentamisesta Helsingin kaupungissa kesä- tatiehallituksen käyttöön lisää toimitiloja. Ra- 48480: kuun 15 päivänä 1961 annetun lain (321/61) kennuksen toimistotilat lähes kokonaisuudes- 48481: mukaan valtioneuvosto oikeutetaan tekemään saan ja osa varastotiloista ovat olleet valtion 48482: postisäästöpankin kanssa sopimus Helsingin virastojen ja laitosten käytössä. Kiinteistön 48483: kaupungin II kaupun~inosan korttelissa N:o 96 tuotto on ollut kohtuullinen. Vuoden 1991 48484: sijaitsevan 2 319,6 m suuruisen tontin N:o 3 ylijäämästä valtiolle tuloutettiin 5 080 795,12 48485: rakentamisesta valtioneuvoston määrättävin markkaa. 48486: ehdoin. NykJään tontin numero on 4 ja pinta- Helsingin keskusta-alueiden myymälä- ja lii- 48487: ala 2 306m. kekiinteistöjen vuokratason korkeuden vuoksi 48488: Heinäkuun 6 päivänä 1961 allekirjoitetun ja kiinteistöjen myymälätiloista käytävän kil- 48489: sopimuksen mukaan postisäästöpankki raken- pailun kiristyessä on kiinteistön Kaivokatu 6 48490: taa tontille virasto- ja liiketalon, jonka osapuo- merkitys valtion virastojen ja laitosten sijoitus- 48491: let omistavat pääomasijoitustensa suhteessa paikkana oleellisesti vähentynyt. Kilpailun ki- 48492: 1:2. Rakennus jää 60 vuoden kuluttua raken- ristyminen tullee lisäämään myymälä- ja vas- 48493: nuksen valmistumisesta korvauksetta ja lunas- taavien tilojen muutos- ja parannustöitä. 48494: tuksetta valtion vapaaseen hallintaan. Yhteise- Määrärahojen osoittaminen tällaisiin tarkoi- 48495: nä hallinta-aikana sopijapuolet saavat määrä- tuksiin valtion talousarviossa ei ole tarkoituk- 48496: tyt tilat omaan käyttöönsä muiden tilojen senmukaista. Valtion omistusosuutta tällaisessa 48497: jäädessä vuokrattaviksi. ns. sijoituskiinteistössä ei nykyisessä tilanteessa 48498: Rakennus valmistui vuonna 1967. Sen laa- voida pitää perusteltuna, kun toisaalta tavoit- 48499: juus on 13 100 m 2 huoneistoalaa. Tiloista on teena edelleen on omistustiloja lisäämällä vä- 48500: toimistotilaa n. 5 700 m 2 , myymälätilaa 4 300 hentää Helsingin seudulla olevaa vuokrattujen 48501: m2 ja varastaa 3 100 m2 sekä 79 autopaikkaa toimistotilojen (n. 500 000 m2 ) määrää. 48502: autotilassa. Kiinteistöä on hoidettu valtion ja Valtion ja Postipankin kesken on vuonna 48503: Postipankin omistamana yhtymänä. 1989 tehty vuokrasopimus, jolla on vuokrattu 48504: 321279R 48505: 2 1992 vp - HE 220 48506: 48507: Uudenmaan lääninhallituksen tarpeisiin raken- on arvioitu 170 000 000 markkaa. Kun kiinteis- 48508: nettu toimitalo Ratapihantie 9 Helsingin kau- tön Kaivokatu 6 arvoksi on saatu 48509: pungin Itä-Pasilassa. Vuokra sovittiin 10,25 270-290 000 000 markkaa, voidaan valtion 48510: prosentiksi lopullisista rakennuskustannuksista. omistaman tontin ja sopimukseen perustuvan 48511: Koska sekä rakennuskustannukset että yleinen oikeuden arvon todeta vastaavan Postipankin 48512: vuokrataso ovat parin viime vuoden aikana luovutuksen arvoa, joten vaihdossa ei makset- 48513: laskeneet oleellisesti, on lääninhallituksen tällä taisi välirahaa. 48514: hetkellä maksamaa vuokraa pidettävä suhteel- 48515: lisen korkeana. Lääninhallituksen käytössä ole- Postipankin pyynnöstä valtion luovutus ta- 48516: van kiinteistön saamista valtion omistukseen pahtuisi osin Postipankille ja osin sen toimesta 48517: on pidettävä perusteltuna. perustettavan yhtiön lukuun. 48518: Kiinteistö käsittää Helsingin kaupungin 17. Koska valtion luovutuksesta vain osa on 48519: kaupunginosan korttelissa 17026 sijaitsevan katsottava kiinteäksi omaisuudeksi, ei siitä 48520: tontin n:o 1 ja sille vuonna 1988 valmistuneen maksettavan leimaveron määrä ole tarkasti 48521: lääninhallituksen tarpeisiin suunnitellun toimis- ennakoitavissa. Tämän vuoksi ja kun Posti- 48522: torakennuksen. Huoneistoalaa on yhteensä pankki on valtion omistuksessa eikä vaihdossa 48523: noin 18 200 m2 , josta toimistoa 13 800 m2 , makseta välirahaa, esitetään, että valtion omis- 48524: galleriatilaa 1 700 m2 ja kellaria 2 700 m2 . taman kiinteistön omistusoikeuden luovutus- 48525: Autopaikkoja on kellaritilassa 90 kappaletta, kirja on leimaverosta vapaa. 48526: minkä lisäksi 35 autopaikkaa on osakkeina 48527: alueellisessa pysäköintiyhtiössä. Tontin pinta- Postipankki on omasta puolestaan hyväksy- 48528: ala on 2 916 m 2 • nyt vaihdon. Valtion alueneuvottelukunta 48529: Valtion ja Postipankin edustajien välisissä puoltaa vaihtoa. 48530: neuvotteluissa on päädytty osapuolten edellä Eduskunnan hyväksyttyä ehdotetun lain se 48531: mainittujen omistusten vaihtoon. Vaihdon jäl- on tarkoitus saattaa heti voimaan kiinteistö- 48532: keen Postipankki omistaa kiinteistön Kaivoka- vaihdon toteuttamiseksi. 48533: tu 6 kokonaisuudessaan. Tällöin sopijapuolten 48534: välinen yhtymä Kaivokatu 6 luonnollisesti lak- 48535: kaa. Edellä olevan perusteella annetaan eduskun- 48536: Postipankin omistaman kiinteistön arvoksi nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 48537: 1992 vp - HE 220 3 48538: 48539: 48540: 48541: 48542: Laki 48543: kiinteistövaihdosta valtion ja Postipankki Oy:n välillä 48544: 48545: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 48546: 1§ m 2 :n suuruisen tontin n:o 1 (Ratapihantie 9) 48547: Valtiovarainministeriö oikeutetaan määrää- rakennuksineen. 48548: millään ehdoilla luovuttamaan Postipankki 48549: Oy:lle perustettavan yhtiön lukuun Helsingin 2§ 48550: kaupungin II kau~unginosan korttelissa 96 Tässä laissa tarkoitetun valtion omistaman 48551: sijaitsevan 2 306 m :n suuruisen tontin n:o 4 kiinteistön omistusoikeuden luovutuskirja on 48552: (Kaivokatu 6) ja Postipankki Oy:lle valtion leimaverosta vapaa. 48553: omistaman osuuden tontilla sijaitsevasta raken- 48554: nuksesta edellyttäen, että Postipankki Oy luo- 3§ 48555: vuttaa valtiolle Helsingin kaupungin 17. kau- Tämä laki tulee voimaan päivänä 48556: punginosan korttelissa 17026 sijaitsevan 2 916 kuuta 199 . 48557: 48558: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992 48559: 48560: 48561: Tasavallan Presidentti 48562: MAUNO KOIVISTO 48563: 48564: 48565: 48566: 48567: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen 48568: 1 48569: 48570: 1 48571: 48572: 1 48573: 48574: 1 48575: 48576: 1 48577: 48578: 1 48579: 48580: 1 48581: 48582: 1 48583: 48584: 1 48585: 48586: 1 48587: 48588: 1 48589: 48590: 1 48591: 48592: 1 48593: 1992 vp - HE 221 48594: 48595: 48596: 48597: 48598: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kiinteistöjen myynnistä 48599: Vapo Oy:Ile 48600: 48601: 48602: 48603: 48604: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 48605: Vaitio omistaa Jyväskylän kaupungissa kiin- kiinteistöt esitetään myytäväksi 26 500 000 48606: teistö! Yrjönkatu 42-44 ja Tellervonkatu 5. markan kauppahinnasta. Laki on tarkoitus 48607: Rakennukset on vuokrattu Vapo Oy:lle, jolle saattaa voimaan eduskunnan hyväksyttyä sen. 48608: 48609: 48610: 48611: 48612: PERUSTELUT 48613: Valtio omistaa Jyväskylän kaupungin II kau- 1 580 m 2 ja huoneistoala 1 415 m 2 , josta 1 239 48614: punginosan korttelissa 33 sijaitsevat tontit n:o m2 on toimistoa ja 176 m2 varastaa. Tonteilla 48615: 13 (Yrjönkatu 42-44) ja 15 (Tellervonkatu 5). on rasite- ja käyttöoikeus autopaikkoihin (71 48616: Tontit rakennuksineen on ostettu valtiolle val- kpl) kyseisen korttelin l 181 m 2 suuruisella 48617: tion polttoainekeskuksen tarpeisiin vuosina tontilla n:o 16, josta omistavat valtio 71190 ja 48618: 1976 ja 1981. Kun valtion polttoainekeskukses- Jyväskylän kaupunki 19/90. 48619: ta vuonna 1984 muodostettiin Vapo Oy, vuok- Vapo Oy on tarjoutunut ostamaan kiinteis- 48620: rattiin tilat sille. Osa Tellervonkatu 5:n tiloista töt. Valtion toimitilojen käytön ja tarpeen 48621: on vuokrattu metsähallinnon Jyväskylän hoi- kannalta myynti on perusteltu. Sovittua 48622: toalueen käyttöön. Kiinteistöjen kauppahinnat 26 500 000 markan kauppahintaa voidaan pitää 48623: olivat yhteensä 12 985 430 markkaa. hyväksyttävänä. 48624: Tontin n:o 13 pinta-ala on 2 163 m 2 ja Valtion alueneuvottelukunta puoltaa myyn- 48625: rakennusoikeus 2 685 kem 2 . Tontilla on vuon- tiä. 48626: na 1977 valmistunut rakennus, jonka bruttoala Eduskunnan hyväksyttyä ehdotetun lain se 48627: on 3 280 m 2 ja huoneistoala 2 806 m 2 , josta on tarkoitus saattaa heti voimaan myynnin 48628: 2 341 m 2 on toimistoa ja 465 m 2 varastaa. toteuttamiseksi. 48629: Tontin n:o 15 pinta-ala on l 180 m 2 ja raken- 48630: nusoikeus 1 185 kem 2 • Sillä olevan vuonna Edellä olevan perusteella annetaan eduskun- 48631: 1982 valmistuneen rakennuksen bruttoala on nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 48632: 48633: 48634: 48635: 48636: 321280S 48637: 2 1992 vp - HE 221 48638: 48639: Laki 48640: kiinteistöjen myynnistä Vapo Oy:lle 48641: 48642: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 48643: 48644: 1§ 71190 osuuden 1 181 m 2 :n suuruisesta tontista 48645: Valtiovarainministeriö oikeutetaan myymään n:o 16 niillä olevine rakennuksineen. 48646: 26 500 000 markan kauppahinnasta ja muutoin 48647: määräämillään ehdoilla Vapo Oy:lle Jyväsky- 48648: län kaupungin II kaupunginosan korttelissa 33 2§ 48649: sijaitsevan 2 163 m 2 :n suuruisen tontin n:o 13 Tämä laki tulee voimaan päivänä 48650: ja 1 180 m 2 :n suuruisen tontin n:o 15 sekä kuuta 199 . 48651: 48652: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992 48653: 48654: 48655: Tasavallan Presidentti 48656: MAUNO KOIVISTO 48657: 48658: 48659: 48660: 48661: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen 48662: 1992 vp- HE 222 48663: 48664: 48665: 48666: 48667: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kansaneläkelaitoksen 48668: rahoituksen väliaikaisesta muuttamisesta 48669: 48670: 48671: 48672: 48673: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 48674: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki määrän 1122 eli arviolta 1 870 miljoonaa mark- 48675: kansaneläkelaitoksen rahoituksen väliaikaisesta kaa. 48676: muuttamisesta. Kansaneläkelaitoksen rahoi- Esitys liittyy valtion talousarvioesitykseen 48677: tuksen turvaamiseksi vuonna 1993 kansanelä- vuodelle 1993 ja on tarkoitettu käsiteltäväksi 48678: kelaitokselle tilitettäisiin liikevaihtoveron tuo- sen yhteydessä. Laki on tarkoitettu tulemaan 48679: tosta valtion vuoden 1993 varsinaisessa talous- voimaan vuoden 1993 alusta ja olemaan voi- 48680: arviossa liikevaihtoveron tuloarvioksi merkityn massa saman vuoden loppuun. 48681: 48682: 48683: 48684: 48685: YLEISPERUSTELUT 48686: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut olevillakin maksuperusteille suorittamaan edel- 48687: muutokset lä mainittua takuusuoritusta. Vuodelta 1992 48688: perittävien tilapäisten kansaneläke- ja sairaus- 48689: Kansaneläkevakuutuksen ja sairausvakuu- vakuutusmaksujen maksukorotusten poistumi- 48690: tuksen rahoitukseen osallistuvat vakuutetut, nen vuoden 1993 alusta siten, että vakuutetun 48691: työnantajat sekä valtio ja kunnat. Lakimääräis- kansaneläkevakuutusmaksun 0,25 pennin koro- 48692: ten osuuksien lisäksi valtio osallistuu rahoituk- tus veroäyriltä säilytetään kuitenkin vuonna 48693: seen siltä osin kuin muut tuotot eivät kata 1993, aiheuttaa yhteensä noin 4 000 miljoonan 48694: kustannuksia. Tätä niin sanottua takuusuori- markan tulonmenetyksen kansaneläkelaitoksen 48695: tusta valtio joutui vuonna 1991 suorittamaan rahastoihin vuonna 1993. 48696: kansaneläkerahastoon 4 300 miljoonaa mark- Nykyisessä taloudellisessa tilanteessa ei ole 48697: kaa ja sairausvakuutusrahastoon 2 100 miljoo- mahdollisuutta työnantajamaksujen eikä kunti- 48698: naa markkaa. en kansaneläke- ja sairausvakuutusmaksujen 48699: Valtiontalouden tasapainottamiseksi korotet- suurempana perimiseen kuin mitä on ehdotettu 48700: tiin vuodelta 1992 perittävää vakuutetun kan- valtion vuoden 1993 talousarvioesityksessä. Va- 48701: saneläkevakuutusmaksua 1,50 penniä veroäy- kuutettujen maksujen alentaminen onkin kor- 48702: riltä ja sairausvakuutusmaksua 0,50 penniä vattava muulla tavoin. Valtion vuoden 1993 48703: veroäyriltä. Tästä huolimatta arvioidaan valti- talousarvion menojakaan ei tulisi lisätä. Va- 48704: on joutuvan vuonna 1992 suorittamaan takuu- kuutettujen maksualennusten johdosta tapah- 48705: suorituksena edellä mainittuihin rahastoihin tuva tulojen väheneminen ehdotetaankin kor- 48706: yhteensä noin 2 700 miljoonaa markkaa. vattavaksi osittain siten, että vuonna 1993 48707: Taloudellinen tilanne jatkuu maassamme kertyvästä liikevaihtoveron tuotosta tilitetään 48708: vaikeana. Vuoden 1993 valtion talousarvioesi- kansaneläkelaitokselle 1122 eli arviolta 1 870 48709: tykseen sisältyvistä säästötoimenpiteistä huoli- miljoonaa markkaa. Muilta osin vakuutusmak- 48710: matta valtio joutuisi vuonna 1992 voimassa sutulojen väheneminen korvataan kansaneläke- 48711: 321282U 48712: 2 1992 vp- HE 222 48713: 48714: laitokselle valtion takuusuorituksen kautta. tosta kansaneläkelaitokselle, jolloin valtiolle 48715: Edellä esitetyn perusteella ehdotetaan säädet- kertyvä liikevaihtoverotuotto pienenee. 48716: täväksi laki kansaneläkelaitoksen rahoituksen 48717: väliaikaisesta muuttamisesta. 48718: 3. Asian valmistelu 48719: 2. Taloudelliset vaikutukset 48720: Esitys on valmisteltu yhteistyössä valtiova- 48721: Kansaneläkelaitoksen maksutulon vähenemi- rainministeriön ja sosiaali- ja terveysministeri- 48722: nen 1 870 miljoonalla markalla korvataan tilit- ön kesken ja siitä on oltu yhteydessä kansan- 48723: tämällä vastaava summa liikevaihtoveron tuo- eläkelaitokseen ja verohallitukseen. 48724: 48725: 48726: 48727: 48728: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 48729: 48730: 1. Lakiehdotuksen perustelut tettäisiin 1/12 siitä määrästä, joka ehdotuksen 48731: 1 §:n mukaan olisi tilitettävä kansaneläkelaitok- 48732: 1 §. Liikevaihtoverolain (559/91) 1 §:n mu- selle vuonna 1993. 48733: kaan tavaroiden ja palvelujen Suomessa tapah- 3 §. Kuukausierät tilitettäisiin kansaneläke- 48734: tuvasta myynnistä ja maahantuonnista suorite- laitokselle kunkin kalenterikuukauden 28 päi- 48735: taan liikevaihtoveroa valtiolle. Kansaneläkelai- vänä. 48736: toksen rahoituksen turvaamiseksi vuonna 1993 4 §. Tilitysten tekemiseen ja maksatukseen 48737: ehdotetaan liikevaihtoverolain 1 §:n säännök- liittyvistä hallinnollisista toimenpiteistä huoleh- 48738: sestä poiketen kansaneläkelaitokselle tilitettä- tii verohallitus tai sen määräämä lääninverovi- 48739: väksi osa vuoden 1993 liikevaihtoveron tuotos- rasto. 48740: ta. 5 §. Pykälään sisältyy säännös lain täytän- 48741: Kansaneläkelaitokselle tilitettävää liikevaih- töönpanoa koskevasta yleisestä asetuksenanto- 48742: tovero-osuutta rajoitettaisiin sekä ajallisesti et- valtuudesta. 48743: tä määrällisesti. Säännösehdotuksen mukaan 6 §. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 48744: vuonna 1993 tilitetään kansaneläkelaitokselle päivänä tammikuuta 1993. Laki olisi voimassa 48745: liikevaihtoveron tuotosta valtion vuoden 1993 vuoden 1993 loppuun. 48746: varsinaisessa talousarviossa liikevaihtoveron 48747: tuloarvioksi merkityn määrän 1122. Valtion 48748: varsinaisessa talousarviossa vuodelle 1993 liike- 2. Voimaantulo 48749: vaihtoveron tuloarvioksi on merkitty 40,1 mil- 48750: jardia markkaa. Veron kertymässä mahdolli- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan vuoden 48751: sesti aiheutuvilla muutoksilla ei olisi vaikutusta 1993 alusta ja olemaan voimassa vuoden 1993 48752: kansaneläkelaitokselle tilitettävään määrään. loppuun. 48753: 2 §. Kansaneläkelaitokselle kuuluvaa liike- 48754: vaihtovero-osuutta tilitettäisiin kalenterikuu- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 48755: kausittain. Kunakin kalenterikuukautena tili- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 48756: 1992 vp- HE 222 3 48757: 48758: Laki 48759: kansaneläkelaitoksen rahoituksen väliaikaisesta muuttamisesta 48760: 48761: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 48762: 1§ 4§ 48763: Sen estämättä, mitä liikevaihtoverolain Tässä laissa tarkoitettujen tilitysten tekemi- 48764: (559/91) 1 §:ssä säädetään liikevaihtoveron saa- sestä ja siihen liittyvästä maksatuksesta huo- 48765: jasta, tilitetään vuonna 1993 kansaneläkelaitok- lehtii verohallitus tai sen määräämä lääninve- 48766: selle liikevaihtoveron tuotosta valtion vuoden rovirasto. 48767: 1993 varsinaisessa talousarviossa liikevaihtove- 48768: ron tuloarvioksi merkityn määrän 1122 sen 48769: mukaan kuin tässä laissa säädetään. 5§ 48770: Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 48771: 2§ töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 48772: Kansaneläkelaitoksen osuus liikevaihtove- 48773: rosta tilitetään kalenterikuukausittain. Kuna- 48774: kin kalenterikuukautena tilitetään 1112 siitä 6§ 48775: osuudesta, joka määräytyy 1 §:n mukaan. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 48776: kuuta 1993 ja on voimassa vuoden 1993 lop- 48777: 3§ puun. 48778: Kuukausierät tilitetään kansaneläkelaitoksel- 48779: le kunkin kalenterikuukauden 28 päivänä. 48780: 48781: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992 48782: 48783: 48784: Tasavallan Presidentti 48785: MAUNO KOIVISTO 48786: 48787: 48788: 48789: 48790: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen 48791: 1992 vp- HE 223 48792: 48793: 48794: 48795: 48796: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sokeriverosta annetun 48797: lain 4 ja 12 §:n muuttamisesta 48798: 48799: 48800: 48801: 48802: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 48803: Esityksessä ehdotetaan sokeriveroa aleunet- Esitys liittyy vuoden 1993 talousarvioesityk- 48804: tavaksi 0,23 markalla kilolta, jolloin veron seen ja on tarkoitettu käsiteltäväksi sen yhtey- 48805: määrä olisi 1,26 markkaa kilolta. Sokeriveron dessä. Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan 48806: tuotolla rahoitetaan sokerilain nojalla kotimai- voimaan vuoden 1993 alusta. 48807: selle sokerituotannolle maksettava tuki. Samal- 48808: la esitetään lain voimassaoloaikaa pidennettä- 48809: väksi vuoden 1993 loppuun. 48810: 48811: 48812: 48813: 48814: PERUSTELUT 48815: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut sen sokerituotannon tuki rahoitetaan sokerista 48816: muutokset kannettavalla verolla. Lakia sovelletaan vielä 48817: vuoden 1992 sataan, jonka tuki rahoitetaan 48818: 1.1. Lainsäädäntö vuonna 1993 kannettavalla sokeriverolla. 48819: Juurikassokerituotantoa harjoittavalle yhtei- 48820: Sokeriverosta annettu laki (872/79) on tullut sölle maksetaan valtion varoista vuosittain 48821: voimaan 1 päivänä tammikuuta 1980. Lain hinnanalennuskorvausta kotimaisen sokerijuu- 48822: voimassaoloaikaa on pidennetty vuoden 1992 rikkaiden käytöstä aiheutuvan raaka-ainekus- 48823: loppuun (1365/91). Sokeriveroa kannetaan 1,49 tannuksen alentamiseksi maailmanmarkkina- 48824: markkaa kilolta sekä maassa valmistetusta että hintatasolle. Sokerilain mukaan hinnanalen- 48825: maahan tuodusta sokerista. Sokeriverosta an- nuskorvausta maksetaan vain perusmäärään ja 48826: netussa laissa sokerilla tarkoitetaan tullitariffin lisämäärään kuuluviin juurikkaisiin sisältyvästä 48827: nimikkeisiin 17.01 ja 17.02 kuuluvia tuotteita ja kiteytetystä sokerista. Laissa vahvistettu koti- 48828: nimikkeeseen 21.06 kuuluvaa siirappia, ei kui- maisen sokerijuurikkaan vuotuinen valtakun- 48829: tenkaan laktoosia ja sokeriväriä eikä kemialli- nallinen perusmäärä on 750 miljoonaa kiloa ja 48830: sesti puhdistettua maitoosia ja fruktoosia. Ve- lisämäärä 100 miljoonaa kiloa. 48831: ron piiriin kuuluvat siten ruoko- ja juurikasso- 48832: keri sekä kemiallisesti puhdas sakkaroosi, sii- 48833: rappi ja keinotekoinen hunaja. Verosta on 1.2. Ehdotetut muutokset 48834: erikseen vapautettu tiettyjen erikoistuotteiden 48835: valmistukseen käytettävä sokeri. Vuonna 1992 sokerijuurikastuotannon tuelle 48836: Sokeriverosta annettu laki liittyy vuoden asetetun perusmäärän ja lisämäärän arvioidaan 48837: 1988 alusta voimaan tulleeseen sokerilakiin täyttyvän. Tuen perusteena olevan sokerin 48838: (1327 /87). Sokerilakiin perustuvalla kotimaisen maailmanmarkkinahinnan arvioidaan olevan 48839: juurikassokerituotannon tukijärjestelmällä 0,88 mk/kg. Tämä merkitsee sitä, että sokeri- 48840: alennetaan sokerijuurikkaasta saatavan raaka- tuotannon kokonaistuki vuoden 1992 sadon 48841: sokerin hinta maailmanmarkkinahinnan tasol- osalta muodostuu noin 248 miljoonaksi mar- 48842: le. Järjestelmän periaatteena on, että kotimai- kaksi. 48843: 321275M 48844: 2 1992 vp- HE 223 48845: 48846: Jotta vuoden 1992 sokerijuurikassadon tuki 3. Esityksen taloudelliset 48847: tulisi rahoitetuksi sokeriveron tuotolla, ja kun vaikutukset 48848: otetaan huomioon aikaisemmilta vuosilta syn- 48849: tynyt säästö, voidaan sokeriveroa alentaa 0,23 Kulutusarvion mukaan sokeriveroa ennakoi- 48850: markalla kilolta. daan vuonna 1992 kertyvän noin 260 miljoo- 48851: Edellä todetun perusteella sokeriveroa esite- naa markkaa ja 230 miljoonaa markkaa vuon- 48852: tään alennettavaksi nykyisestä 1,49 markasta na 1993. 48853: 1,26 markkaan kilolta. 48854: Samalla esitetään sokeriverosta annetun lain 48855: voimassaoloaikaa jatkettavaksi vuoden 1993 4. Voimaantulo 48856: loppuun. 48857: Esitys liittyy vuoden 1993 talousarvioesityk- 48858: seen ja on tarkoitettu käsiteltäväksi sen yhtey- 48859: 2. Asian valmistelu dessä. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 48860: päivänä tammikuuta 1993. 48861: Esitys on valmisteltu valtiovarainministeriös- 48862: sä sokeriasiain neuvottelukunnan esittämien Edellä esitetyn perusteella annetaan Eduskun- 48863: laskelmien perusteella. nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 48864: 48865: 48866: 48867: Laki 48868: sokeriverosta annetun lain 4 ja 12 §:n muuttamisesta 48869: 48870: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 48871: muutetaan sokeriverosta 7 päivänä joulukuuta 1979 annetun lain (872/79) 4 § ja 12 §:n 1 48872: momentti, 48873: sellaisina kuin ne ovat 21 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1365/91), näin kuuluviksi: 48874: 4§ kuuta 1980 ja on voimassa vuoden 1993 lop- 48875: Sokeriveroa on suoritettava 1,26 markkaa puun. 48876: kilolta. Nestemäisen sokerin veronalainen pai- 48877: no on sen kuivapaino. 48878: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 48879: 12 § kuuta 1993. 48880: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 48881: 48882: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992 48883: 48884: 48885: Tasavallan Presidentti 48886: 48887: MAUNO KOIVISTO 48888: 48889: 48890: 48891: 48892: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen 48893: 1992 vp- HE 223 3 48894: 48895: Liite 48896: 48897: 48898: 48899: Laki 48900: sokeriverosta annetun lain 4 ja 12 §:n muuttamisesta 48901: 48902: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 48903: muutetaan sokeriverosta 7 päivänä joulukuuta 1979 annetun lain (872/79) 4 § ja 12 §:n 1 48904: momentti, 48905: sellaisina kuin ne ovat 21 päivänä marraskuuta 1991 annetussa laissa (1365/91), näin kuuluviksi: 48906: 48907: Voimassa oleva laki Ehdotus 48908: 48909: 4§ 4§ 48910: Sokeriveroa on suoritettava 1,49 markkaa Sokeriveroa on suoritettava 1,26 markkaa 48911: kilolta. Nestemäisen sokerin veronalainen pai- kilolta. Nestemäisen sokerin veronalainen pai- 48912: no on sen kuivapaino. no on sen kuivapaino. 48913: 48914: 12 § 12 § 48915: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 48916: kuuta 1980 ja on voimassa vuoden 1992 lop- kuuta 1980 ja on voimassa vuoden 1993 lop- 48917: puun. puun. 48918: 48919: 48920: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 48921: kuuta 1993. 48922: 1992 vp - HE 224 48923: 48924: 48925: 48926: 48927: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi leimaverolain 10 ja 48928: 50 §:n muuttamisesta 48929: 48930: 48931: 48932: 48933: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 48934: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi leima- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo- 48935: verolakia liikenneluvasta suoritettavan leimave- den 1993 alusta. 48936: ron osalta. Lisäksi ehdotetaan, että työttö- 48937: myyskassojen keskuskassan antama velkakirja 48938: ja muu lainasopimus olisi leimaverosta vapaa. 48939: 48940: 48941: 48942: 48943: PERUSTELUT 48944: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut vero tavaraliikenteen harjoittamiseen myönne- 48945: muutokset tystä luvasta määräytyy liikenteessä käytetyn 48946: ajoneuvomäärän perusteella. Koska niin koti- 48947: 1.1. Liikennelupa maan kuin ulkomaan liikenneluvatkin oikeut- 48948: taisivat nykyisiä liikennelupia laajempaan lii- 48949: Leimaverolain 10 §:n Liikennelupaa koske- kennöintiin, ehdotetaan kotimaan liikennelu- 48950: van nimikkeen 1 kohdan mukaan päätöksestä, vasta perittäväksi leimaveroksi 1 000 markkaa 48951: jolla myönnetään lupa tavaralinjaliikenteen ajoneuvolta ja ulkomaan liikenneluvan leima- 48952: harjoittamiseen, peritään leimaveroa luvan veroksi 1 500 markkaa ajoneuvolta. 48953: myöntäjän harkinnan mukaan vähintään 840 ja Kun jaottelu tilaus- ja linjaliikenteeseen säi- 48954: enintään 14 000 markkaa. Nimikkeen 4 kohdan lyy henkilöliikenteessä, ehdotetaan nimikkeen 4 48955: mukaan tilausliikenteen harjoittamiseen myön- kohtaa täsmennettäväksi siten, että se koskee 48956: netystä luvasta leimavero on 920 markkaa henkilötilausliikenteen harjoittamista varten 48957: kultakin ajoneuvolta. myönnettävää liikennelupaa. Luvasta perittä- 48958: Luvanvaraisesta tavaraliikenteestä tiellä an- vän leimaveron määrä ehdotetaan samalla ko- 48959: netulla lailla (342/91) ja sen nojalla annetulla rotettavaksi 1 000 markkaan. 48960: asetuksella (346/91) poistetaan tavaraliikenteen 48961: jaottelu linja- ja tilausliikenteeseen 1 päivästä 48962: tammikuuta 1993. Tämän jälkeen tavaraliiken- 1.2. Työttömyyskassojen keskuskassan antamis- 48963: neluvat jaotellaan toisaalta kotimaan liikenne- ta velkakirjoista suoritettava leimavero 48964: lupiin, jotka oikeuttavat asetuksen 5 §:ssä tar- 48965: koitetussa laajuudessa suorittamaan myös ul- Työttömyyskassojen keskuskassa toimii työt- 48966: komaankuljetuksia, ja toisaalta ulkomaan lii- tömyyskassojen tukena maksamalla työttö- 48967: kennelupiin, jotka oikeuttavat harjoittamaan myyskassoille tukimaksua, jolla rahoitetaan 48968: liikennettä myös kotimaassa. Liikenneluvissa työnantajien 47 prosentin osuus ansioon suh- 48969: vahvistetaan samalla liikenteessä käytettävien teutetuista työttömyyspäivärahoista ja työvoi- 48970: ajoneuvojen määrä. Tämän vuoksi ehdotetaan mapoliittisesta aikuiskoulutuksesta annetun 48971: leimaverolain liikennelupaa koskevan nimik- lain (763/90) mukaisista ansiotuista ja hallinto- 48972: keen 1 kohta muutettavaksi siten, että leima- kuluista. Tukimaksut muodostavat noin 70 48973: 321306V 48974: 2 1992 vp- HE 224 48975: 48976: prosenttia keskuskassan menoista. Keskuskas- kaineo työttömyyskassojen tukikassa. Tukikas- 48977: sasta rahoitetaan lisäksi koulutus- ja erorahas- san varoja käytetään työttömyyskassan vajauk- 48978: ton menot, palkkaturvan menot sekä työttö- sen täyttämiseen eikä se myönnä lainoja jäsen- 48979: myysajalta kertyvä eläkevastuu. Keskuskassan kassoilleen. Lainsäädännön muututtua ehdote- 48980: varat kerätään työttömyysvakuutusmaksulla, taan tukirahastoa koskeva säännös samalla 48981: jonka määrän valtioneuvosto työttömyyskassa- poistettavaksi lainkohdasta tarpeettomana. 48982: lain (603/84) 34 §:n mukaan vahvistaa vuosit- 48983: tain siten, että keskuskassa voi suoriutua seu- 48984: raavana kalenterivuonna lain mukaisista vel- 2. Esityksen taloudelliset vaikutuk- 48985: voitteistaan. Työllisyystilanteen jatkuvasti hei- set 48986: kettyä työttömyysvakuutusmaksujen tuotto ei 48987: vakuutusmaksujen korotuksista huolimatta ole Tavaraliikennettä koskevan lainsäädännön 48988: riittänyt kattamaan keskuskassan menoja. Kas- uudistamisen keskeinen tavoite on luvanvarai- 48989: san maksuvalmiuden turvaamiseksi työttö- suuden keventäminen, minkä vuoksi liikenne- 48990: myyskassalain 29 §:ää muutettiin 22 päivänä tarpeen harkinnasta lupia myönnettäessä on 48991: marraskuuta 1991 voimaan tulleella lailla luovuttu. Koska käytettävissä ei ole tietoja 48992: (1 353/91) siten, että keskuskassa voi ottaa siitä, missä määrin liikenteenharjoittajien mää- 48993: kotimaisia markkamääräisiä lainoja velvoitteit- rä tämän johdosta lisääntyy, eikä siitäkään, 48994: tensa täyttämiseksi. Vuoden 1991 menojen kat- missä määrin tähän asti vain kotimaassa liiken- 48995: tamiseksi kassa otti lainoja yhteensä 1 148 nöineet tulevat hakemaan ulkomaan liikenne- 48996: miljoonaa markkaa. Vuodelle 1992 työttömyys- lupia, ei täsmällistä arviota ehdotuksen vaiku- 48997: vakuutusmaksu vahvistettiin 12 päivänä joulu- tuksesta veron tuottoon voida esittää. Ammat- 48998: kuuta 1991 työttömyysvakuutusmaksusta timaiseen liikenteeseen käytettäväksi oli vuoden 48999: vuonna 1992 annetulla valtioneuvoston pää- 1991 lopussa rekisteröity yhteensä 28 702 kuor- 49000: töksellä (1471191) 3,7 prosentiksi työnantajan ma- ja pakettiautoa, joista ulkomaanliikentees- 49001: suorittamien palkkojen määrästä. Päätös pe- sä käytettäviä oli 1 940. Tavaralinjaliikennelu- 49002: rustui arvioon 11 prosentin työttömyysasteesta, pia on voimassa runsaat 400 ja liikenteessä 49003: minkä vuoksi keskuskassa joutuu kuluvanakio käytettävä ajoneuvomäärä on arviolta 2 000. 49004: vuonna turvautumaan osaksi velkarahoituk- Henkilötilausliikenteen harjoittamista varten 49005: seen. myönnettävistä luvista perittävän leimaveron 49006: Kun keskuskassan ottamien lainojen käyttö- korottaminen merkitsee noin 200 000 markan 49007: tarkoitus on lailla rajoitettu kassan lakisäätei- lisäystä veron vuosittaiseen tuottoon. 49008: sen toiminnan rahoittamiseen ja lainarahoituk- Työttömyyskassojen keskuskassan lainanot- 49009: sen tarve johtuu poikkeuksellisesta työllisyysti- totarve vuodelle 1992 on arvioitu kaikkiaan 49010: lanteesta, ei leimaveron periminen keskuskas- 2 300 miljoonaksi markaksi, josta leimaverolli- 49011: san antamista velkakirjoista ole tarkoituksen- silla velkakirjalainoilla on tarkoitus kattaa 605 49012: mukaista. Tämän vuoksi ehdotetaan leimave- miljoonaa markkaa. Jos niistä suoritettaisiin 49013: rolain 50 §:n 1 momentissa olevaan leimavero, olisi leimaveron määrä laina-ajasta 49014: leimaverosta vapaiden saamistodisteiden luette- riippuen vajaat 10 miljoonaa markkaa. 49015: loon lisättäväksi työttömyyskassojen keskus- 49016: kassan antama velkakirja tai muu lainasopi- 49017: mus. 3. Asian valmistelu 49018: Leimaverolain 50 §:n 1 momentin 4 kohdassa 49019: on leimaverosta vapautettu työttömyyskassojen Lakiehdotus on valmisteltu virkatyönä val- 49020: tukirahastolle annettu velkakirja, milloin lai- tiovarainministeriössä. 49021: nansaajana on työttömyyskassa. Tukirahastol- 49022: la lainkohdassa tarkoitetaan ennen työttömyys- 49023: kassalakia voimassa olleen valtakunnallisista 4. Voimaantulo 49024: työttömyyskassoista annetun lain (125/34) mu- 49025: kaista rahastoa, jonka tarkoituksena oli eri Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä- 49026: aloilla vallitsevan työttömyysrasituksen tasoit- nä tammikuuta 1993. 49027: taminen myöntämällä jäsenkassoille lainaa. 49028: Nykyisin eri alojen työttömyysrasituksen ta- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 49029: soittamiseksi toimii työttömyyskassalain mu- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 49030: 1992 vp- HE 224 3 49031: 49032: 49033: Laki 49034: leimaverolain 10 ja 50 §:n muuttamisesta 49035: 49036: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 49037: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 10 §:n Liikennelupaa 49038: koskevan nimikkeen 1 ja 4 kohta ja 50 §:n 1 momentin 4 kohta, 49039: sellaisina kuin ne ovat, 10 §:n Liikennelupaa koskevan nimikkeen 1 ja 4 kohta 20 päivänä 49040: joulukuuta 1991 annetussa laissa (1555/91) ja 50 §:n 1 momentin 4 kohta 30 päivänä joulukuuta 49041: 1969 annetussa laissa (890/69), seuraavasti: 49042: 10 § 4) henkilötilausliikenteen harjoittamista var- 49043: Seuraavat toimituskirjat tai viranomaisille ten 1 000 markkaa kultakin ajoneuvolta. 49044: annettuun asiakirjaan merkityt lupatodistukset, 49045: mikäli ne eivät ole leimaverosta vapaat, on 6 ja 49046: 8 §:ssä säädetyn leiman sijasta varustettava 50§ 49047: leimalla seuraavin määrin: Saamistodistetta annettaessa suoritettavasta 49048: leimaverosta ovat vapaat: 49049: Liikennelupa: 4) työttömyyskassojen keskuskassan antama 49050: 1) tavaraliikenteen harjoittamista varten velkakirja tai muu lainasopimus; 49051: myönnetty kotimaan liikennelupa 1 000 mark- 49052: kaa kultakin ajoneuvolta ja ulkomaan liiken- 49053: nelupa 1 500 markkaa kultakin ajoneuvolta; Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 49054: kuuta 1993. 49055: 49056: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992 49057: 49058: 49059: Tasavallan Presidentti 49060: MAUNO KOIVISTO 49061: 49062: 49063: 49064: 49065: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen 49066: 4 1992 vp- HE 224 49067: 49068: Liite 49069: 49070: 49071: 49072: 49073: Laki 49074: leimaverolain 10 ja 50 §:n muuttamisesta 49075: 49076: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 49077: muutetaan 6 päivänä elokuuta 1943 annetun leimaverolain (662/43) 10 §:n Liikennelupaa 49078: koskevan nimikkeen 1 ja 4 kohta ja 50 §:n 1 momentin 4 kohta, 49079: sellaisina kuin ne ovat, 10 §:n Liikennelupaa koskevan nimikkeen 1 ja 4 kohta 20 päivänä 49080: joulukuuta 1991 annetussa laissa (1555/91) ja 50 §:n 1 momentin 4 kohta 30 päivänä joulukuuta 49081: 1969 annetussa laissa (890/69), seuraavasti: 49082: 49083: Voimassa oleva laki Ehdotus 49084: 49085: 10 § 49086: Seuraavat toimituskirjat tai viranomaisille 49087: annettuun asiakirjaan merkityt lupatodistukset, 49088: mikäli ne eivät ole leimaverosta vapaat, on 6 ja 49089: 8 §:ssä säädetyn leiman sijasta varustettava 49090: leimalla seuraavin määrin: 49091: 49092: 49093: Liikennelupa: Liikennelupa: 49094: 1) tavaralinjaliikenteen harjoittamista varten 1) tavaraliikenteen harjoittamista varten 49095: luvan myöntäneen viranomaisen harkinnan myönnetty kotimaan liikennelupa 1 000 markkaa 49096: mukaan vähintään 840 ja enintään 14 000 kultakin ajoneuvolta ja ulkomaan liikennelupa 49097: markkaa; 1 500 markkaa kultakin ajoneuvolta; 49098: 49099: 4) tilausliikenteen harjoittamista varten 920 4) henkilötilausliikenteen harjoittamista var- 49100: markkaa kultakin ajoneuvolta. ten 1 000 markkaa kultakin ajoneuvolta. 49101: 49102: 49103: 50§ 49104: Saamistodistetta annettaessa suoritettavasta 49105: leimaverosta ovat vapaat: 49106: 49107: 4) työttömyyskassojen tukirahastolle annettu 4) työttömyyskassojen keskuskassan antama 49108: velkakirja, milloin lainan saajana on työttö- velkakirja tai muu lainasopimus; 49109: myyskassa. 49110: 49111: 49112: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 49113: kuuta 1993. 49114: 1992 vp- HE 225 49115: 49116: 49117: 49118: 49119: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi maataloustulolain eräi- 49120: den säännösten soveltamisesta vuonna 1992 annetun lain muutta- 49121: misesta 49122: 49123: 49124: 49125: 49126: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 49127: Esityksen tarkoituksena on muuttaa maata- markkaa maataloustulolain mukaista valtion 49128: loustulolain eräiden säännösten soveltamisesta tukea. 49129: vuonna 1992 annettua lakia (1667/91) siten, Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah- 49130: että maataloustuottajien vientikustannusosuu- dollisimman pian sen jälkeen kun se on hyväk- 49131: teen käytetään vuonna 1992 100 miljoonaa sytty ja vahvistettu. 49132: 49133: 49134: 49135: 49136: PERUSTELUT 49137: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut 2. Esityksen taloudelliset vaikutuk- 49138: muutokset set 49139: 49140: Maataloustulolain (736/89) 16 §:n 1 momen- 49141: tin mukaan maataloustuottajien osuus vienti- Esityksellä ei ole vaikutusta valtion ja maa- 49142: kustannuksista peritään maataloustuotteiden taloustuottajien vastuuseen viennin rahoituk- 49143: markkinoimismaksuina ja muina maksuina se- sesta. 49144: kä veroina sen mukaan kuin siitä erikseen 49145: säädetään. Vuonna 1992 tapahtuvan lisävien- 49146: nin turvaamiseksi ehdotetaan poikettavaksi 49147: mainitusta säännöksestä käyttämällä maatalous- 3. Voimaantulo 49148: tuottajien vientivastuuosuuteen 100 miljoonaa 49149: markkaa maataloustulolain mukaista valtion Laki ehdotetaan saatettavaksi voimaan mah- 49150: tukea. Tämä toteutettaisiin siten, että vuonna dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy- 49151: 1992 maataloustulolain mukaista valtion tukea väksytty ja vahvistettu. 49152: vähennetään 100 miljoonalla markalla ja vas- 49153: taavalla määrällä lisätään vientitukea. Tältä 49154: osin maataloustuottajien vientivastuuta ei ka- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 49155: tettaisi markkinoimismaksuilla ja veroilla. kunnalle seuraava lakiehdotus: 49156: 49157: 49158: 49159: 49160: 321278Q 49161: 2 1992 vp- HE 225 49162: 49163: 49164: Laki 49165: maataloustulolain eräiden säännösten soveltamisesta vuonna 1992 annetun lain muuttamisesta 49166: 49167: Eduskunnan päätöksen mukaisesti lisätään 30 päivänä joulukuuta 1991 maataloustulolain 49168: eräiden säännösten soveltamisesta vuonna 1992 annettuun lakiin (1667/91) uusi 3 a §seuraavasti: 49169: 3 a § kattamiseen käytetään 100 miljoonaa markkaa 49170: Maataloustuottajien vientivastuuosuudeksi maataloustulolain mukaista valtion tukea, mitä 49171: lukeminen vastaavaa osuutta ei peritä markkinoimismak- 49172: suina ja muina maksuina eikä veroina. 49173: Poiketen siitä, mitä maataloustulolain 49174: 16 §:ssä säädetään maataloustuottajien vienti- Tämä laki tulee voimaan päivänä 49175: kustannusosuuden perimisestä, vuonna 1992 kuuta 199 49176: maataloustuottajien vientikustannusosuuden 49177: 49178: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992 49179: 49180: 49181: Tasavallan Presidentti 49182: MAUNO KOIVISTO 49183: 49184: 49185: 49186: 49187: Maa- ja metsätalousministeri Martti Pura 49188: 1992 vp- HE 226 49189: 49190: 49191: 49192: 49193: Hallituksen esitys Eduskunnalle lannoitelaiksi 49194: 49195: 49196: 49197: 49198: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 49199: 49200: Esityksen tarkoituksena on yhdenmukaistaa noitevalmisteiden maahantuontia koskeviin 49201: vuonna 1986 annettu lannoitelaki Euroopan säännöksiin. Ehdotuksen mukaan säännönmu- 49202: talousalueesta tehtyyn sopimukseen (ETA-sopi- kaisista maahantuontitarkastuksista luovuttai- 49203: mus) sisältyvien Euroopan yhteisöjen (EY) siin ja niiden sijasta lannoitevalmisteet tarkas- 49204: lannoitedirektiivien kanssa. Sopimuksessa Suo- tettaisiin rajalla lähinnä pistokokein valmisteita 49205: mi on sitoutunut yhdenmukaistamiseen lan- pysäyttämättä. Lain valvontaviranomaisia ja 49206: noitteiden sisältämää kadmiumia koskevaa niiden valtuuksia koskevia säännöksiä ehdote- 49207: poikkeusta lukuun ottamatta. Yhdenmukaista- taan lisäksi täsmennettäviksi ja valvontakeinoja 49208: minen edellyttää lannoitteita koskevan säänte- lisättäviksi. Elinkeinonharjoittajien olisi tehtä- 49209: lyn lisäksi teknisluonteisia muutoksia myös lain vä toiminnastaan ilmoitus valvontaviranomai- 49210: muita lannoitevalmisteita eli maanparannusai- selle ja lisäksi heidän tulisi pitää toiminnastaan 49211: neita, lannoitettuja kasvualustoja, typpibaktee- tiedostoa valvontaa varten. Valvontaviran- 49212: rivalmisteita ja kompostointivalmisteita koske- omaisena toimisi edelleen maatilahallitus eli 49213: viin säännöksiin sekä muutoksia valvontaa, käytännössä valtion maatalouskemian laitos. 49214: seuraamuksia ja tarkastusmaksujen perintää Lain seuraamusjärjestelmää ehdotetaan li- 49215: koskeviin säännöksiin. Esitys sisältää ehdotuk- säksi yksinkertaistettavaksi ja valtuutussään- 49216: sen lain kokonaisuudistukseksi. nöksiä täsmennettäviksi. Tarkoituksena on, et- 49217: Laissa säädettäisiin, kuten nykyisinkin, tä lakia alemmanasteiset säädökset annettaisiin 49218: muun muassa lannoitevalmisteiden laadulle ja jatkossa asetuksen sijasta lähinnä maa- ja 49219: merkitsemiselle asetettavista vaatimuksista. metsätalousministeriön päätöksillä. Samalla la- 49220: Lannoitteiden markkinoinnissa otettaisiin käyt- kiin nykyisin sisältyviä hyvin yksityiskohtaisia 49221: töön lannoiteluettelo, joka sisältäisi luettelon säännöksiä ehdotetaan kaikkien lannoiteval- 49222: eri lannoitetyypeistä sekä niitä koskevat yksi- misteiden osalta siirrettäväksi laista alem- 49223: tyiskohtaiset laatu- ja merkintävaatimukset manasteisiin määräyksiin. 49224: Vain luettelossa mainittuja lannoitteita saisi 49225: markkinoida. Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa- 49226: Valvonnan osalta muutoksia ehdotetaan lan- manaikaisesti ETA-sopimuksen kanssa. 49227: 49228: 49229: 49230: 49231: 321218A 49232: 2 1992 vp - HE 226 49233: 49234: 49235: 49236: 49237: SISÄLLYSLUETTELO 49238: 49239: Sivu Sivu 49240: YLEISPERUSTELUT 3 3. Esityksen vaikutukset ...................... . 7 49241: 1. Nykytila .................................. . 3 3.1. Taloudelliset ja organisatoriset vaikutukset 7 49242: 1.1. Tausta ............................... . 3 49243: 3.2. Ympäristövaikutukset .................. . 8 49244: 1.1.1. Lannoitteiden tuotanto ja kauppa . 3 4. Asian valmistelu ........................... . 8 49245: 1.1.2. Muiden lannoitevalmisteiden tuo- 49246: tanto ja kauppa ................ . 3 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja ....... . 8 49247: 1.2. Lainsäädäntö ja käytäntö ............. . 3 5.1. Riippuvuus muista esityksistä .......... . 8 49248: 1.2.1. Lannoitelaki .................... . 3 5.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista 49249: 1.2.2. Käytäntö ....................... . 4 ja velvoitteista ........................ . 8 49250: 1.2.3. Muu lainsäädäntö .............. . 4 49251: 1.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ..... . 10 49252: lainsäädäntö .......................... . 4 1. Lakiehdotuksen perustelut .................. . 10 49253: 1.3.1. ETA-sopimus ................... . 4 49254: 1.3.2. Eräät EY -maat ................. . 4 2. Tarkemmat määräykset .................... . 18 49255: 1.3.3. Ruotsi ja Norja ................ . 5 49256: 3. Voimaantulo .............................. . 19 49257: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset .. . 6 49258: 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi 6 LAKITEKSTI ............................... . 20 49259: 2.2. Keskeiset ehdotukset .................. . 6 49260: 1992 vp - HE 226 3 49261: 49262: YLEISPERUSTELUT 49263: 49264: 1. Nykytila tusaineet ja maanparannusturve sekä lannoite- 49265: tuista kasvualustoista viljelyturve ja multa. 49266: 1.1. Tausta Näitä lannoitevalmisteita käytetään kasvien 49267: kasvualustarra tai kasvualustan fysikaalisen, 49268: 1.1.1. Lannoitteiden tuotanto ja kauppa kemiallisen tai biologisen tilan muuttamiseksi 49269: kasvien kasvulle edulliseksi. Merkittävimmät 49270: Lannoitteita ovat eloperäiset lannoitteet ja käyttäjät ovat ammattiviljelijät. Keskusliikkeit- 49271: epäorgaaniset lannoitteet. Lannoitteita käyte- ten myynnin lisäksi näitä lannoitevalmisteita 49272: tään pääasiassa ammattimaiseen kasvintuotan- myydään jossain määrin myös suoramyyntinä 49273: toon edistämään kasvien kasvua ja paranta- lähinnä viljelijöille, kunnille ja seurakunnille. 49274: maan sadon laatua. Lannoitteiden valmistajia Suomessa myytävät maanparannusaineet, 49275: on noin 40, joista yhdellä on määräävä asema lannoitetut kasvualustat, typpibakteerivalmis- 49276: lannoitemarkkinoilla. Pääosa lannoitteista teet ja kompostointivalmisteet valmistetaan 49277: myydään kaupan keskusliikkeitten välityksellä. pääosin kotimaassa tuonnin ollessa hyvin vä- 49278: Lannoitteiden käyttö on kiinteästi sidoksissa häistä. Vuonna 1991 myytiin maanparannusai- 49279: maataloudessa tapahtuviin muutoksiin. Me- neista kalkitusaineita yhteensä noin 945 miljoo- 49280: neillään oleva kasvinviljelyn supistuminen vä- naa kiloa ~a lannoi.tettuja kasvualustaja noin 49281: hentää lannoitteiden käyttöä arviolta samassa 800 000 m myynnm arvon ollessa yhteensä 49282: suhteessa viljelyalan supistumisen kanssa. Lan- noin 600 miljoonaa markkaa. Valmistus on 49283: noitteiden myyntimäärät kotimaassa ovat las- keskittynyt muutamiin suurempiin yrityksiin, 49284: keneet viime vuosina nopeasti ja myyntiennuste mutta markkinoilla on myös joitakin pieniä 49285: on edelleen aleneva. Tähän ovat osaltaan vai- tuottajia. 49286: kuttaneet myös lannoitteista perityt typpi-, 49287: fosfori- ja valmisteverot, joita perittiin vuonna 49288: 1990 yhteensä 136 miljoonaa markkaa ja vuon- 1.2. Lainsäädäntö ja käytäntö 49289: na 1991 yhteensä 327 miljoonaa markkaa. 49290: Lannoitteita myytiin Suomessa vuonna 1990 1.2.1. Lannoitelaki 49291: noin 1 200 miljoonaa kiloa ja vuonna 1991 49292: noin 900 miljoonaa kiloa. Myyntimäärät sisäl- Lannoitevalmisteiden tuotantoa, markki- 49293: tävät kaikki Suomessa myydyt lannoitteet, ul- nointia ja maahantuontia sekä näiden valvon- 49294: komainen tuonti mukaan lukien. Lannoitteita taa koskevat säännökset sisältyvät vuonna 49295: vietiin vuonna 1990 noin 408 miljoonaa kiloa 1986 annettuun lannoitelakiin (377/86). Lain 49296: ja vuonna 1991 noin 450 miljoonaa kiloa. keskeiset säännökset koskevat lannoitevalmis- 49297: Vuonna 1991 myydyistä lannoitteista käytet- teiden yleisiä laatuvaatimuksia, kuten haitatto- 49298: tiin 90 prosenttia peltoviljelyssä, kuusi prosent- muutta ja tasalaatuisuutta, sekä ostajalle va- 49299: tia puutarhaviljelyssä ja yksi prosentti metsän- kuustodistuksessa annettavia tietoja ja merkin- 49300: viljelyssä. Myynnin veroton arvo oli yhteensä tätapoja. Laissa on lisäksi säädetty muun mu- 49301: noin 1 100 miljoonaa markkaa. Lannoitteita assa lannoitevalmisteiden valmistus- ja säilytys- 49302: tuotiin kaikkiaan noin 20 000 tonnia eli suurin tiloille asetettavista vaatimuksista sekä kielletty 49303: osa Suomessa myydyistä lannoitteista oli koti- valmisteiden harhaanjohtava markkinointi. La- 49304: maisia. Eniten tuotiin lannoitteiden raaka-ai- kia alemmanasteisilla määräyksillä voidaan 49305: neita, joita tuotiin yhteensä noin 670 miljoonaa lannoitevalmisteille asettaa lisäksi niin sanottu- 49306: kiloa. ja erityisiä laatuvaatimuksia, joita on nykyisin 49307: asetettu esimerkiksi valmisteiden sisältämän 49308: kadmiumin ja seleenin sekä ammoniumnitraat- 49309: 1.1.2. Muiden lannoitevalmisteiden tuotanto ja tilannoitteiden räjähdysvaarattomuuden suh- 49310: kauppa teen. Lain nojalla on annettu lannoiteasetus 49311: (383/86) sekä maa- ja metsätalousministeriön 49312: Muita lannoitevalmisteita ovat maanpa- päätös eräiden lannoitevalmisteiden laatuvaati- 49313: rannusaineet, lannoitetut kasvualustat, typpi- muksista (384/86). 49314: bakteerivalmisteet ja kompostointivalmisteet. Laki koskee lannoitteiden, maanparannusai- 49315: Maanparannusaineista tärkeimmät ovat kalki- neiden, lannoitettujen kasvualustojen, typpi- 49316: 4 1992 vp- HE 226 49317: 49318: bakteerivalmisteiden ja kompostointivalmistei- yrityksiin ei esimerkiksi pysyviä tarkastajia ole 49319: den maahantuontia ja kauppaa sekä myyntiä asetettu. 49320: varten tapahtuvaa valmistusta. Lisäksi laki 49321: koskee teollisuus-, tuotanto- tai muiden laitos- 49322: ten toiminnan yhteydessä syntyvien lannoittee- 1.2.3. Muu lainsäädäntö 49323: na tai maanparannusaineena käytettäväksi kel- 49324: paavien sivutuotteiden luovuttamista silloinkin, Kuluttajansuojalaki (38/78) ja siihen liit- 49325: kun luovutus tapahtuu vastikkeetta. tyvä lainsäädäntö koskee lannoitevalmisteiden 49326: Lain mukaan lannoitevalmisteen maahan- kauppaa silloin, kun yksityinen kuluttaja ostaa 49327: tuoja, valmistaja ja sivutuotteen luovuttaja tuotteita elinkeinonharjoittajalta. Muu kauppa 49328: ovat velvollisia ilmoittamaan toiminnastaan kuuluu kauppalain (355/87) soveltamisalaan. 49329: etukäteen valvontaviranomaiselle sekä pitä- Tuotevastuulaki (694/90) koskee periaatteessa 49330: mään toiminnastaan valvontaa varten kirjanpi- myös lannoitevalmisteita, mutta sen soveltami- 49331: toa. Valvontaviranomaisena toimivat maatila- nen on mahdollista ainoastaan silloin, kun 49332: hallitus ja valtion maatalouskemian laitos, joka valmisteesta on aiheutunut yksityiselle henki- 49333: on nykyisin organisatorisesti maatilahallituksen lölle tai vahinkohetkellä pääasiassa yksityiseen 49334: osana toimiva tarkastuslaitos. Lannoitelain tarkoitukseen käytetylle omaisuudelle vahinkoa 49335: mukaan jokainen maahantuotava lannoite-erä siksi, ettei valmiste ole ollut riittävän turvalli- 49336: on pääsääntöisesti tarkastettava maahantuota- nen. Vahinkoja, jotka kohdistuvat elinkeinotoi- 49337: essa. Valvontaviranomaisilla on muun muassa minnassa, kuten maatalousyrityksessä käytet- 49338: oikeus kieltää säännösten tai määräysten vas- tyyn omaisuuteen, lain korvausvelvollisuus ei 49339: taisen tavaran myynti. Lain ja sen nojalla sen sijaan kata. Lannoitevalmisteiden aiheutta- 49340: annettujen säännösten ja määräysten rikkomi- miin vahinkoihin voidaan periaatteessa sovel- 49341: nen on säädetty rangaistavaksi. Lain vahingon- taa myös vahingonkorvauslakia (412/74). Kaik- 49342: korvaussäännökset sisältävät lisäksi niin sano- ki edellä mainitut lait ovat yleislakeja, joihin 49343: tun ankaran vastuun periaatteen, jonka mu- nähden lannoitelakia sovelletaan täydentävänä, 49344: kaan tahallisesti ja huolimattomuudesta aiheu- tuotteiden laatua, merkitsemistä ja vahingon- 49345: tetun vahingon lisäksi myyjän on korvattava korvausta koskevana erityislakina. 49346: ostajalle myös huolimattomuudesta riippumat- 49347: ta aiheutunut vahinko. Lain nojalla tehdyistä 49348: tarkastuksista, näytteenotosta ja näytteiden 1.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lain- 49349: tutkimisesta peritään tarkastusmaksuja, joiden säädäntö 49350: suuruus on määrätty valtion maksuperustelais- 49351: sa (980/73) säädettyjen perusteiden mukaan. 1.3.1. ETA-sopimus 49352: Lannoitelain 10 §:ään on 5 päivänä kesäkuu- 49353: ta 1992 annetulla lailla (493/92) lisätty valtuu- Suomi ja muut Euroopan vapaakauppaliit- 49354: tussäännös tarkempien määräysten antamiseen toon (EFTA) kuuluvat maat ovat ETA-sopi- 49355: laissa tarkoitettujen tarkastusten suorittamises- muksessa sitoutuneet yhdenmukaistamaan lan- 49356: ta sekä näytteiden ottamisesta, lähettämisestä noitelainsäädäntönsä Euroopan yhteisöjen 49357: ja tutkimisesta. Määräykset antaa maa- ja (EY) lannoitelainsäädännön kanssa. Sopimus 49358: metsätalousministeriö. Laki tuli voimaan 1 sisältää neljä EY:n lannoitedirektiiviä muutok- 49359: päivänä elokuuta 1992. Muutos liittyi ETA- sineen. EFTA-maat ovat sitoutuneet omaksu- 49360: sopimuksen voimaansaattamiseen ja sitä vas- maan nämä direktiivit lainsäädäntöönsä lan- 49361: taava säännös sisältyy nyt kysymyksessä olevan noitteiden sisältämää kadmiumia koskevaa 49362: lakiehdotuksen 13 §:n 2 momenttiin. poikkeusta lukuun ottamatta. ETA-sopimusta 49363: ja EY:n lannoitedirektiivejä selostetaan tar- 49364: kemmin jäljempänä kohdassa 5.2. 49365: 1.2.2. }(äytäntö 49366: 49367: Lannoitelain noudattamisen valvonta on ny- 1.3.2. Eräät EY-maat 49368: kyisin kohdistunut pääasiassa maahan tuotui- 49369: hin lannoitevalmisteisiin sekä kotimaassa val- EY -maissa lannoitteiden markkinointi ja laa- 49370: mistettuihin epäorgaanisiin lannoitteisiin. Mui- dunvalvonta on järjestetty EY:n voimassa ole- 49371: hin kuin epäorgaanisia lannoitteita valmistaviin vien lannoitedirektiivien mukaisesti. Järjestel- 49372: 1992 vp- HE 226 5 49373: 49374: mä perustuu luetteloon lannoitteista, jotka voidaan pidättää 30 päiväksi virheen korjaa- 49375: saadaan varustaa "ETY-lannoite" -merkinnällä mista varten. Maahantuontieriä sen sijaan pi- 49376: (ETY-lannoitteet). Järjestelmä koskee kiinteitä dätetään harvoin laadunvalvontaa varten, pait- 49377: ja nestemäisiä epäorgaanisia lannoitteita. Näi- si milloin on syytä epäillä, etteivät asianomai- 49378: den lannoitteiden lisäksi EY-maiden lannoite- sen valmistajan tuotteet täytä asetettuja vaati- 49379: luetteloihin sisältyy yleensä muitakin, lähinnä muksia. Haitallisista aineista analysoidaan lä- 49380: orgaanisia tai kotimaassa markkinoitavaksi hinnä raskasmetalleja sekä toksisia aineita. 49381: tarkoitettuja epäorgaanisia lannoitteita. Useim- Tämä koskee erityisesti orgaanisia maanparan- 49382: missa maissa säännellään lannoitteiden lisäksi nusaineita. Organisatorisesti valvonta on kes- 49383: myös muiden lannoitevalmisteiden markkinoin- kitetty maatalousministeriön osana toimivaan 49384: tia ja laatua, vaikka EY:n direktiivit eivät tarkastuskeskukseen, joka suorittaa lannoittei- 49385: toistaiseksi koskekaan näitä valmisteita. Seu- den, maanparannusaineiden, rehujen, torjunta- 49386: raavassa on tarkasteltu eräiden EY-maiden aineiden ja siementen virallista laadunvalvon- 49387: järjestelmiä lähinnä valvonnan järjestämisen ja taa. Laitoksen palveluksessa on virallisia näyt- 49388: rahoituksen kannalta. EY:n direktiivit edellyt- teenottajia ja siihen kuuluu myös kolme ana- 49389: tävät riittävän valvonnan järjestämistä, mutta lyysilaboratoriota. Kaikki valvonnan kustan- 49390: jättävät valvontakeinot yksityiskohdissaan jä- nukset maksaa ministeriö, joka saa siihen varat 49391: senmaiden itsensä päätettäväksi. valtion budjetin kautta. 49392: Tanskassa lannoitevalmisteiden valvonta on Myös Isossa-Britanniassa lannoitteista pide- 49393: järjestetty EY:n omaksumien periaatteiden mu- tään luetteloa valvonnan järjestämiseksi sekä 49394: kaisesti lähinnä markkinoinnin valvontana. terveys- että turvallisuusnäkökohtien huomi- 49395: Erityisistä maahantuontitarkastuksista ei ole oonottamiseksi. Valvonta on pääasiassa mark- 49396: säännöksiä. Valmistajalla katsotaan olevan kinavalvontaa, jolloin näytteet otetaan lähinnä 49397: vastuu tuotteen laadusta. Valvonnan kustan- myyntipaikoista, mutta myös lannoitteita val- 49398: nusten kattamiseksi peritään valmistajilta ja mistavista tehtaista. Maahantuontierät voidaan 49399: maahantuojilta jälkikäteen vuotuista maksua pysäyttää enintään kahdeksi tunniksi näyt- 49400: valmistus- ja maahantuontimäärien sekä val- teenottoa varten. Tarkastus kohdistuu lähinnä 49401: vontakustannusten, kuten tehtyjen tarkastusten haitallisten ja kiellettyjen aineiden valvontaan. 49402: ja analyysien perusteella. Maksu jakaantuu Valvontaviranomaisina toimivat paikalliset vi- 49403: tuotekohtaiseen perusmaksuun sekä määrien ja ranomaiset kustannuksellaan. 49404: lannoitevalmistetyypin perusteella määräyty- Saksassa lannoitelainsäädännön noudatta- 49405: vään maksuun, johon lisätään liikevaihtovero. mista valvovat eri liittovaltioiden viranomaiset. 49406: Valmistajista ja maahantuojista pidetään rekis- Viralliset näytteet otetaan markkinoilla olevista 49407: teriä valvontaa varten. lannoitteista kaupan eri portaissa ja vain har- 49408: Myös Hollannissa lannoitteiden valvonta on voin valmistuksen yhteydessä. Erityistä koti- 49409: lähinnä markkinavalvontaa, mutta myös rajalla maisen valmistuksen valvontaa tai rajavalvon- 49410: voidaan ottaa näytteitä tullin toimesta. Maa- taa ei ole. Lannoiteluettelossa olevia lannoittei- 49411: hantuonnin yhteydessä tapahtuvan valvonnan ta voidaan ilman eri hyväksymistä tai rekiste- 49412: kustannukset maksaa maahantuoja. Julkista röintiä markkinoida. ETY-lannoitteet analysoi- 49413: valvontaa on tarkoitus vähentää sitä mukaa daan päteviksi todetuissa tutkimuslaitoksissa 49414: kuin lannoitteiden valmistajat sertifioivat tuo- EY:n direktiivien mukaisia analyysimenetelmiä 49415: tantojärjestelmiään, mutta jossain määrin jul- noudattaen. Muiden lannoitevalmisteiden osal- 49416: kista valvontaa tarvittaneen myös jatkossa. ta käytetään saksalaisten maataloudellisten tut- 49417: Organisatorisesti valvonta- ja tarkastustoimin- kimus- ja tarkastuslaitosten omia menetelmiä. 49418: not on eriytetty. Muista lannoitevalmisteista kuin lannoitteista 49419: Belgiassa maatalousministeriö hyväksyy lan- tulee ilmoittaa vain tyyppinimi, kuten karjan- 49420: noitevalmisteiden maahantuojat ja valmistajat. lanta, turve tai kasvualusta. Liittovaltiot mak- 49421: Ennen hyväksymistä asianomaisten tuotteiden savat valvonnan kustannukset riippumatta lan- 49422: laatu tarkastetaan. Kaikki lannoitevalmisteet noitteen alkuperästä. 49423: ovat periaatteessa samanlaisen valvonnan alai- 49424: sia kuin ETY-lannoitteet, joita tarkastetaan 1.3.3. Ruotsi ja Norja 49425: pistokokein. Mikäli ETY-lannoitteiden pak- 49426: kausvaatimukset eivät markkinoilla täytä niille Ruotsissa ei ole lannoitelainsäädäntöä eikä 49427: asetettuja vaatimuksia, niiden markkinointi virallista valvontajärjestelmää tällä hetkellä. 49428: 6 1992 vp- HE 226 49429: 49430: Norjassa lannoitevalmisteiden maahantuonti teriön julkaisema lannoiteluettelo, joka sisältäi- 49431: ja valmistus ovat luvanvaraisia. Valvontaviran- si luettelon eri lannoitetyypeistä sekä niitä 49432: omaisena toimii Statens tilsynsinstitusjoner i koskevat yksityiskohtaiset laatu- ja merkintä- 49433: landbruket (STIL). Maahantuojat ja valmista- vaatimukset. Vain luettelossa mainittuja lan- 49434: jat rekisteröidään. Järjestelmä on sama sekä noitteita saisi jatkossa markkinoida. Tarkoi- 49435: koti- että ulkomaisille yrityksille. Maahantuon- tuksena on, että luetteloon otetaan EY:n lan- 49436: ti on tarkoin valvottua ja tuotteilla tulee olla noiteluettelossa mainitut niin sanotut ETY- 49437: maahantuontilupa. Luvan puuttuessa valmiste- lannoitteet sekä lisäksi muita nyt puheena 49438: eriä pidätetään tullin valvonnassa, samoin olevassa laissa säädetyt edellytykset täyttäviä 49439: näytteenoton yhteydessä. Maahantuonnin yh- lannoitteita. Tällaisia ovat muun muassa or- 49440: teydessä otetut näytteet tutkitaan maatalouden gaaniset lannoitteet sekä monet tällä hetkellä 49441: analyysikeskuksessa (Lantbrukets analysesen- Suomessa markkinoitavat epäorgaaniset lan- 49442: ter), jota Suomessa vastaa lähinnä Viljavuus- noitteet. Lannoitteille voitaisiin edelleen asettaa 49443: palvelu Oy. Kotimaisesta tuotannosta otetaan myös niin sanottuja erityisiä laatuvaatimuksia, 49444: näytteet valmistuspaikoilta tai markkinoilta ja kuten vaatimus kadmiumin enimmäispitoisuu- 49445: nämä näytteet tutkitaan STIL:n laboratoriossa. desta. Sen sijaan nykyiseen lakiin sisältyvät niin 49446: Valvonnan kustannukset katetaan tarkastus- sanotut yleiset laatuvaatimukset tulisivat lan- 49447: maksuina, jotka peritään maahantuojilta ja noitteiden osalta harkittaviksi enää lannoitteita 49448: valmistajilta. He saavat myös analyysitulokset luetteloon merkittäessä, mikä ETY -lannoittei- 49449: itselleen. den osalta tapahtuu käytännössä EY:n direk- 49450: Sekä Ruotsi että Norja ovat Suomen tiivien mukaista menettelyä noudattaen direk- 49451: tavoin ETA-sopimuksessa sitoutuneet omaksu- tiivin luetteloa muutettaessa tai täydennettäes- 49452: maan EY :n lannoitedirektiivit lainsäädäntöön- sä. Yli 28 painoprosenttia typpeä sisältävien 49453: sä, joten niiden lainsäädäntö tulee ETA-sopi- ammoniumnitraattilannoitteiden tulisi lisäksi 49454: muksen voimaansaattamisen yhteydessä muut- täyttää niille asetettavat erityisvaatimukset. 49455: tumaan. Valmistetta koskevat tiedot annettaisiin os- 49456: tajalle kirjallisesti tuoteselosteessa. Tietoja ja 49457: merkintätapaa koskevat määräykset sijoitettai- 49458: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset siin pääosin lannoiteluetteloon ja muihin alem- 49459: ehdotukset manasteisiin määräyksiin. 49460: Valvonnan osalta oleellisia muutoksia ehdo- 49461: 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi tetaan lannoitevalmisteiden maahantuontia 49462: koskeviin säännöksiin. Ehdotuksen mukaan 49463: Esityksen tavoitteena on yhdenmukaistaa säännönmukaisista maahantuontitarkastuksista 49464: Suomen lannoitelainsäädäntö EY:n lannoitedi- luovuttaisiin ja niiden sijasta lannoitevalmisteet 49465: rektiivien kanssa. Yhdenmukaistaminen edel- tarkastettaisiin rajalla lähinnä pistokokein val- 49466: lyttää lannoitteita koskevan sääntelyn muutta- vontaviranomaisen laatiman valvontasuunnitel- 49467: mista perusteiltaan sekä lisäksi muutoksia man mukaisesti. Valmisteita ei enää tarkastet- 49468: muun muassa lainsäädännön valvontaa, seu- taessa pysäytettäsi tulliin, vaan lannoitevalmis- 49469: raamuksia ja maksujen perintää koskeviin teet saisivat mahdollisen näytteenoton jälkeen 49470: säännöksiin. Muutosten yhteydessä lainsäädän- tulla vapaasti maahan. Yli 28 painoprosenttia 49471: nön rakennetta ja säädöstasoja ehdotetaan typpeä sisältävien ammoniumnitraattilannoit- 49472: eräiltä osin muutettavaksi, mikä merkitsee tek- teiden tulee kuitenkin aina täyttää niille asete- 49473: nisluonteisia muutoksia myös lain muita lan- tut erityisvaatimukset ennen niiden luovutta- 49474: noitevalmisteita koskeviin säännnöksiin. mista tullista maahantuojalle. Tuonnin valvon- 49475: nassa noudatettaisiin siten periaatteessa samaa 49476: järjestelmää kuin lain nojalla järjestettävässä 49477: 2.2. Keskeiset ehdotukset markkinoinnin ja valmistuksenkin valvonnassa. 49478: Muutos on perusteltu myös muiden kuin ETY- 49479: Esityksen mukaan laissa säädettäisiin, kuten lannoitteiden ja lannoitevalmisteiden osalta, 49480: nykyisinkin, muun muassa lannoitevalmistei- koska lannoitevalmisteiden valvonta kokonai- 49481: den laadulle ja merkitsemiselle asetettavista suudessaan joudutaan ETA-sopimuksen edel- 49482: vaatimuksista. Lannoitteiden markkinoinnissa lyttämien muutosten johdosta järjestämään uu- 49483: otettaisiin käyttöön maa- ja metsätalousminis- delleen. 49484: 1992 vp - HE 226 7 49485: 49486: Valvontasäännöksiin ehdotetaan lisäksi täs- sena on, että nykyisen suoriteperusteisen järjes- 49487: mennyksiä lain valvontaviranomaisia ja niiden telmän sijasta lainsäädännön valvonnan toteut- 49488: valtuuksia koskevien säännösten osalta. Samal- tamisesta johtuvat kustannukset perittäisiin 49489: la viranomaisten valvontakeinoja lisättäisiin. lannoitevalmisteiden valmistajilta ja maahan- 49490: Asianmukaiset valvontakeinot ovat tarpeen tuojilta kaksi kertaa vuodessa perittävinä mak- 49491: valvonnan painopisteen siirtyessä etukäteen suina. Maksut määräytyisivät valmisteryhmä- 49492: suoritetusta valvonnasta jälkikäteen tapahtu- kohtaisesti valmistus- ja maahantuontimäärien 49493: vaksi markkinavalvonnaksi. Ehdotuksen mu- perusteella ja ne perittäisiin käytännössä vuo- 49494: kaan laissa tarkoitettua toimintaa harjoittavan sittain huhti- ja lokakuussa. Valvonnan toteut- 49495: elinkeinonharjoittajan olisi tehtävä toiminnas- tamisella tarkoitetaan näytteiden ottamista ja 49496: taan ilmoitus valvontaviranomaiselle. Lisäksi tutkimista. Valvonnan suunnittelusta ja järjes- 49497: hänen olisi pidettävä toiminnastaan kirjallista telmän ylläpitämisestä aiheutuvat kustannukset 49498: tiedostoa valvontaa varten. Valvontaviran- jäisivät valtion vastattaviksi. Järjestelmä edel- 49499: omaisena toimisi edelleen maatilahallitus eli lyttää tarkastus- ja valvontatoimintojen erotta- 49500: käytännössä maatalouskemian laitos. mista toisistaan lannoitevalvonnan kokonais- 49501: Valvontakeinojen lisäksi valvontajärjestel- kustannuksia laskettaessa. 49502: män muuttaminen edellyttää riittävää seuraa- Valvonnan toteuttamisen eli näytteiden otta- 49503: musjärjestelmää. Laissa ehdotetaan nykyisen misen ja tutkimisen osuus valtion maatalous- 49504: lain tapaan säädettäväksi säännösten ja mää- kemian laitoksen suorittaman lannoitevalvon- 49505: räysten rikkomisesta seuraavista rangaistus- ja nan kokonaiskustannuksista oli vuonna 1991 49506: menettämisseuraamuksista sekä niin sanotun noin 80 prosenttia, kokonaiskustannusten ol- 49507: ankaran vastuun periaatteen mukaisesta vahin- lessa yhteensä noin 1,8 miljoonaa markkaa. 49508: gonkorvausvelvollisuudesta, jonka mukaan Nykyisen suoriteperusteisen perimisjärjestel- 49509: myyjän on tahallisesti tai huolimattomuudesta män mukaiset maksut ovat kattaneet vuosittain 49510: aiheutetun vahingon lisäksi korvattava ostajalle noin 45 prosenttia kokonaiskustannuksista. Pe- 49511: myös huolimattomuudesta riippumatta aiheu- rintäjärjestelmän muuttaminen lisää näin ollen 49512: tunut vahinko. Rangaistussäännöksiä ehdote- käytännössä jonkin verran valtiolle perittäviä 49513: taan samalla yksinkertaistettaviksi. maksuja. Maksuja olisi joka tapauksessa ny- 49514: Lain valtuutussäännökset ovat tällä hetkellä kyisessä suoriteperusteisessa järjestelmässäkin 49515: puutteelliset ETA-sopimuksen voimaansaatta- jouduttu nostamaan, koska ne ovat jääneet 49516: mista ajatellen. Säännöksiä ehdotetaan tarkis- merkittävästi jälkeen omakustannushinnasta. 49517: tettaviksi ja täsmennettäviksi. Organisatorisesti valvontaviranomaisena toi- 49518: misi edelleen maatilahallitus, käytännössä val- 49519: tion maatalouskemian laitos. Tarkastus- ja 49520: 3. Esityksen vaikutukset muut valvontatoiminnot laitoksen sisällä 49521: eriytettäisiin eri toimintayksiköiksi. Myös val- 49522: 3.1. Taloudelliset ja organisatoriset vaikutukset tuutettujen tarkastajien ja näytteenottajien jär- 49523: jestelmä säilytettäisiin periaatteiltaan. Tarkoi- 49524: EY:n direktiivien omaksuminen Suomessa tuksena on kuitenkin, että tarkastajina ja näyt- 49525: edellyttää lannoitevalmisteiden valvontajärjes- teenottajina käytettäisiin jatkossa nykyistä 49526: telmän muuttamista. Valmistuksen valvonta enemmän maaseutupiirien henkilöstöä sekä 49527: säilyy periaatteessa ainakin alkuvaiheessa en- mahdollisuuksien mukaan edullisempia osto- 49528: nallaan, joskin valmistajan vastuu valmisteiden palveluita. 49529: ensivalvonnassa korostuu sekä koti- että ulko- Muuttuvat valvontatehtävät voidaan valtion 49530: maisissa valmisteissa. Virallisella valvonnalla maatalouskemian laitoksen ja sen valtuuttami- 49531: tulee kuitenkin aina riittävästi varmistua myös en tarkastajien ja näytteenottajien osalta hoitaa 49532: valmistuksen asianmukaisuudesta. Maahan- nykyisin voimavaroin niitä uudelleen kohden- 49533: tuonnin valvonnasta siirrytään markkinoilla tamaila ja henkilöstöä kouluttamalla. Myös- 49534: olevan tavaran valvontaan, mikä kohdistuu kään suunnitelmat maaseutupiirien henkilöstön 49535: lähinnä myytävänä oleviin ja sellaisiksi tarjot- käyttämisestä valvontatehtävissä eivät merkitse 49536: tuihin valmisteisiin. piirien henkilömäärän lisäämistä, vaan tehtäviä 49537: Valvontajärjestelmän muuttaminen edellyt- siirrettäisiin niille ainoastaan niiden olemassa 49538: tää myös maksujen perimistä koskevan järjes- olevien voimavarojen mukaisesti. 49539: telmän uudistamista perusteiltaan. Tarkoituk- Laitoksen toimintaa sekä valvonta- ja mak- 49540: 8 1992 vp - HE 226 49541: 49542: sujärjestelmää on tarkoitus edelleen kehittää säädäntöjen yhdenmukaistamisesta, esitystä ei 49543: ottaen huomioon teknillisen tarkastuksen ko- ole lausunnon johdosta muutettu. Lakiehdo- 49544: mitean -91 14 päivänä syyskuuta 1992 anta- tuksen seuraamusjärjestelmää koskevia sään- 49545: massa mietinnössä (komiteanmietintö 1992:30) nöksiä ja niiden perusteluita on muutettu eri- 49546: esitetyt periaatteet. tyisesti oikeusministeriön lausunnossa esitetty- 49547: jen huomautusten johdosta. Valvontamaksuja 49548: koskevaa sääntelyä on tarkistettu valtiovarain- 49549: 3.2. Ympäristövaikutukset ministeriön esittämien huomautusten johdosta. 49550: 49551: Lannoitelainsäädännön keskeisenä tavoittee- 5. Muita esitykseen vaikuttavia 49552: na on lannoitevalmisteille asetettavien laatu- seikkoja 49553: vaatimusten ja niiden valvonnan keinoin vä- 49554: hentää lannoitteiden käytöstä ympäristölle ja 5.1. Riippuvuus muista esityksistä 49555: ravintoketjuun aiheutuvia haittoja. Merkittä- 49556: vimpiä näistä haitoista on raskasmetallien ke- Maatilahallinnossa on vireillä laaja organi- 49557: rääntyminen luontoon, jota pyritään ehkäise- saatiouudistus, jonka on määrä tulla voimaan 49558: mään muun muassa lannoitevalmisteiden sisäl- vuoden 1993 alusta lukien. Organisaatiouudis- 49559: tämän kadmiumin enimmäispitoisuutta koske- tusta koskeva hallituksen esitys on annettu 49560: villa säännöksillä. Tämän vuoksi myös ETA- eduskunnalle 25 syyskuuta 1992 (HE 19111992 49561: sopimukseen on neuvoteltu kadmiumia koske- vp.). Muutoksen yhteydessä maatilahallitus 49562: va poikkeus, jonka mukaan EFTA-maat saavat lakkautettaisiin ja sen tehtävät siirrettäisiin 49563: tältä osin säilyttää sopimuksen voimaantullessa pääosin maa- ja metsätalousministeriölle ja sen 49564: voimassa olevat säännöksensä. alaisille laitoksille. Tarkastustoiminta on suun- 49565: niteltu keskitettäväksi kahteen tarkastuskes- 49566: kukseen, joista toiseen kuuluisivat myös valtion 49567: 4. Asian valmistelu maatalouskemian laitoksen nykyiset toiminnot, 49568: muun muassa lannoitevalmisteiden valvonta ja 49569: Lakiehdotus on valmisteltu maa- ja metsäta- tarkastus. Jos organisaatiouudistus toteutuu 49570: lousministeriössä työryhmässä, jossa ovat olleet samanaikaisesti nyt kyseessä olevan lakiehdo- 49571: edustettuina ministeriön lisäksi valtion maata- tuksen voimaantulon kanssa tai ennen sitä, 49572: louskemian laitos maatilahallituksesta sekä lan- valvontaviranomaiseksi tulisi lakiehdotuksen 49573: noiteteollisuus ja maataloustuottajat. Valmiste- säännöksiin muuttaa maatilahallituksen sijasta 49574: luvaiheessa ryhmä kuuli tullihallituksen edus- asianomainen uusi tarkastusviranomainen. 49575: tajaa. Ryhmän laatimasta luonnoksesta ovat 49576: antaneet lausuntonsa oikeusministeriö, valtio- 5.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ja 49577: varainministeriö, kauppa- ja teollisuusministe- velvoitteista 49578: riö, ympäristöministeriö, kilpailuvirasto, tulli- 49579: hallitus, maatilahallitus, vesi- ja ympäristöhal- Esitys liittyy ETA-sopimuksen voimaansaat- 49580: litus, maatalouden tutkimuskeskus, Helsingin tamiseen. Sopimusta koskeva hallituksen esitys 49581: Yliopisto, Maa- ja metsätaloustuottajain Kes- on annettu eduskunnalle 12 päivänä kesäkuuta 49582: kusliitto MTK, Maaseutukeskusten Liitto, Ke- 1992 (HE 95/1992 vp.). Sopimukseen sisältyy 49583: mira Oy ja Kalkitusyhdistys. Ehdotuksen val- neljä EY:n lannoitedirektiiviä muutoksineen 49584: mistelua lausuntojen pohjalta on jatkettu työ- (76/116/ETY, 77/535/ETY, 80/876/ETY ja 49585: ryhmässä. 87/94/ETY). Direktiivit koskevat jäsenvaltioi- 49586: Kilpailuvirasto katsoi teknillisen tarkastus- den lannoitelakien, näytteenottomenetelmiä ja 49587: toiminnan ja siihen liittyvän lainsäädännön lannoitteiden analysointia koskevien lakien se- 49588: yleensäkin aiheuttavan merkittäviä kilpailunra- kä yksiravinteisia runsastyppisiä ammonium- 49589: joituksia. Kilpailuvirasto kiinnitti huomiota nitraattilannoitteita ja niiden ominaisuuksien, 49590: myös ehdotetun sääntelyn yksityiskohtaisuu- raja-arvojen ja räjähtämättömyyden valvonta- 49591: teen, muun muassa lannoiteluettelon käyttöön- menetelmiä koskevien säännösten yhdenmu- 49592: ottoon, sekä valvonnan järjestämiseen. Koska kaistamista. 49593: esityksessä kuitenkin on kysymys ETA-sopi- Neuvoston direktiivi lannoitteita koskevan jä- 49594: muksesta johtovien velvoitteiden voimaansaat- senvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 49595: tamisesta, toisin sanoen EY :n ja Suomen lain- (76/116/ETY) muutoksineen koskee lannoittei- 49596: 1992 vp- HE 226 9 49597: 49598: den markkinointia ja laadunvalvontaa. Direk- jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 49599: tiivin tarkoituksena on lannoitteiden laatua ja (80/876/ETY) koskee yksiravinteisia runsastyp- 49600: merkintää koskevia säännöksiä yhdenmukais- pisiä ammoniumnitraattilannoitteita. Direktii- 49601: tamaila edistää niiden vapaata kauppaa yhtei- vin tarkoituksena on määräyksiä yhdenmukais- 49602: sön alueella. Direktiivi koskee sekä kiinteitä tamaila edistää tällaisten lannoitteiden vapaata 49603: että nestemäisiä epäorgaanisia lannoitteita ja se kauppaa yhteisön alueella sekä taata niiden 49604: sisältää luettelon lannoitteista, jotka saadaan vaarattomuus ihmisten turvallisuuden ja ter- 49605: varustaa "ETY-lannoite" -merkinnällä. Lan- veyden sekä työsuojelun kannalta. Direktiivin 49606: noitteet on merkitty luettelossa kukin tyyppi- mukaan yli 28 painoprosenttia typpeä sisältä- 49607: nimellä, ja niistä kuvataan valmistusmenetelmä vän lannoitteen merkitseminen "ETY-lannoite" 49608: ja keskeiset ainesosat sekä määrätään ravintei- -merkinnällä edellyttää, että se täyttää direktii- 49609: den vähimmäismäärät ja ilmoitustapa. ETY- vin liitteessä I säädetyt vaatimukset. Jäsenval- 49610: lannoitteita on voitava vapaasti markkinoida tiot voivat kuitenkin väliaikaisesti rajoittaa 49611: jäsenvaltioissa. tällaisten valmisteiden markkinointia ihmisten 49612: Suomen lannoitelakia on direktiivin takia turvallisuuteen liittyvistä syistä ja muutoinkin 49613: muutettava muun muassa lannoitteiden laatua, poikkeustapauksissa. Lisäksi jäsenvaltiot voi- 49614: merkintöjä ja markkinointia koskevien sään- vat edellyttää tällaisille lannoitteille tehtäväksi 49615: nösten osalta (ehdotuksen 4--7 §). Myös val- lisätarkastuksia, joilla tarkoitetaan lannoitteille 49616: vontajärjestelmää on muutettava. Direktiivi on suoritettavia räjähtämättömyyskokeita. Direk- 49617: kuitenkin suurimmalta osaltaan tarkoitus saat- tiivi sisältää vielä eräitä säännöksiä ammoni- 49618: taa voimaan lannoitelain nojalla annettavilla umnitraattipohjaisten lannoitteiden pakkaami- 49619: alemmanasteisilla määräyksillä. sesta, kuljettamisesta ja varastoimisesta. 49620: ETA-sopimuksen mukaan Suomi ja muut Suomessa lannoitteiden kokonaistyppipitoi- 49621: EFTA-valtiot saavat kadmiumin osalta rajoit- suus on nykyisin rajoitettu 28 prosenttiin, josta 49622: taa lannoitteiden markkinoille pääsyä sopi- nitraattityppeä saa olla enintään 14 prosenttia. 49623: muksen voimaantuloajankohtana voimassa ole- Lisäksi lannoitteiden palo- ja räjähdysvaarat- 49624: vien vaatimustensa mukaisesti. Suomessa fos- tomuudesta pitää tietyin edellytyksin hankkia 49625: foria sisältävissä lannoitteissa saa tällä hetkellä teknillisen tarkastuskeskuksen lausunto. Direk- 49626: olla enintään 100 mg kadmiumia fosforikilossa tiivin säännöksiä vastaavia määräyksiä ammo- 49627: (Maa- ja metsätalousministeriön päätös eräi- niumnitraattilannoitteiden räjähdysherkkyyden 49628: den lannoitevalmisteiden laatuvaatimuksista; osoittamisesta Suomessa ei tällä hetkellä ole. 49629: 384/86). Lain tasolla direktiivi edellyttää asianmukaisia 49630: Komission direktiivi lannoitteiden näytteenot- valtuutussäännöksiä (ehdotuksen 5 §:n 1 ja 2 49631: to-ja analyysimenetelmiä koskevan jäsenvaltioi- momentti). 49632: den lainsäädännön lähentämisestä (77 /535/ETY) 49633: muutoksineen sisältää säännökset ETY-lan- Komission direktiivi runsastyppisten yksiravin- 49634: noitteiden virallisessa valvonnassa käytettävistä teisten ammoniumnitraattilannoitteiden ominai- 49635: näytteenotto- ja analyysimentelmistä. Direktii- suuksien, raja-arvojen ja räjähtämättömyyden 49636: vin säännökset poikkeavat meillä tällä hetkellä valvontaa koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän- 49637: noudatetuista menetelmistä, jotka perustuvat nön lähentämisestä (87 /94/ETY) muutoksineen 49638: valtion maatalouskemian laitoksen antamiin sisältää edellä mainittuun direktiiviin 49639: ohjeisiin. Direktiivin voimaansaattaminen Suo- 80/876/ETY liittyvät säännökset lannoitteiden 49640: messa edellyttää asianmukaista valtuutussään- sallitusta kuparipitoisuudesta ja räjähtämättö- 49641: nöstä lannoitelaissa. Tällainen valtuutus on jo myyskokeisiin liittyvien lämpökäsittelyjen mää- 49642: voimassa olevassa lannoitelaissa ja samansisäl- rästä (direktiivin liite I) sekä viralliset tarkas- 49643: töinen valtuutus sisältyy ehdotuksen 13 § 2 tus-, analyysi- ja koemenetelmät (direktiivin 49644: momenttiin. liite II). Lannoitelakiin direktiivi edellyttää 49645: Neuvoston direktiivi yksiravinteisia runsastyp- asianmukaisia valtuutussäännöksiä (ehdotuk- 49646: pisiä ammoniumnitraattilannoitteita koskevan sen 5 §:n 2 momentti). 49647: 49648: 49649: 49650: 49651: 2 321218A 49652: 10 1992 vp - HE 226 49653: 49654: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 49655: 1. Lakiehdotuksen perustelut joiden käyttö lannoitevalmisteina on viime 49656: vuosina merkittävästi lisääntynyt. Sovelta- 49657: 1 luku. Yleiset säännökset misalan ulottaminen myös sivutuotteiden vas- 49658: tikkeettomaan luovuttamiseen on perusteltua 49659: 1 §. Tavoite. Lain tarkoituksena on ehdo- erityisesti niiden sisältämien, hyvin vaihtelevien 49660: tuksen mukaan edistää hyvälaatuisten, turval- raskasmetallimäärien sekä terveydellisten hait- 49661: listen ja Suomen kasvintuotantoon sopivien tojen, kuten bakteerien ja pieneliöiden valvo- 49662: lannoitevalmisteiden tarjontaa sekä riittävien miseksi. Toisaalta on järkevää pyrkiä hyödyn- 49663: tietojen antamista lannoitevalmisteista niiden tämään viljelykäyttöön sivutuotteet, jotka ovat 49664: ostajille ja käyttäjille. Tavoitteen mukaisesti haitattornia ja turvallisia. 49665: markkinoilla olevien lannoitevalmisteiden tulisi Markkinoinnilla tarkoitettaisiin pykälän 1 49666: täyttää tietyt laatuvaatimukset ja olla käyttö- momentissa lannoitevalmisteiden tarjontaa, 49667: tarkoitukseensa sopivia. Lannoitevalmisteet ei- myyntiä ja muuta markkinointia, kuten mai- 49668: vät myöskään saisi sisältää sellaisia määriä nontaa ja muuta myynninedistämistä. 49669: haitallisia tai vaarallisia aineita tai eliöitä, että Lain soveltamisalan ulkopuolelle rajattaisiin 49670: niiden käytöstä voisi aiheutua vahinkoa ihmi- pykälän 2 momentin 1 kohdassa yhdyskuntien 49671: sille, eläimille tai muulle luonnolle. Pyrkimyk- jätevesilietteet ja kiinteistöjen sakokaivolietteet, 49672: senä on erityisesti edistää ympäristön ja ravin- joita valvotaan vesi-, terveydenhoito- ja jäte- 49673: toketjun kannalta turvallisten lannoitevalmis- huoltolakien (264/61, 469/65 ja 673/78) nojalla. 49674: teiden tarjontaa. Nämä valmisteet jäisivät soveltamisalan ulko- 49675: Ostajan kannalta on tärkeää, että markki- puolelle kuitenkin vain silloin, kun niitä käy- 49676: noitavista lannoitevalmisteista ilmoitetaan hä- tetään sellaisenaan lannoitevalmisteina. Jos nii- 49677: nelle riittävästi tietoja esimerkiksi valmisteen tä sen sijaan käsitellään teknisesti tai käytetään 49678: koostumuksesta, ominaisuuksista, säilyvyydes- lannoitevalmisteina myytävien tuotteiden val- 49679: tä, iästä sekä käyttötarkoituksesta ja -tavasta. mistukseen, ne kuuluisivat lain piiriin. Tekni- 49680: Tällöin hän voi välttyä muun muassa tarkoi- sellä käsittelyllä tarkoitetaan esimerkiksi lan- 49681: tuksiinsa soveltumattomien valmisteiden aihe- noitevalmisteen kompostointia, kuivaamista, 49682: uttamilta taloudellisilta menetyksiltä. Valmis- jauhamista, rakeistamista, pakkaamista tai se- 49683: teiden ostajat ja käyttäjät ymmärrettäisiin lain koittamista muiden aineiden kanssa. 49684: tavoitteen kannalta laajasti, jolloin suojattavia Laki ei pykälän 2 momentin 2 kohdan 49685: olisivat muun muassa yksityiset kuluttajat ja mukaan koskisi myöskään sellaista luonnon- 49686: viljelijät sekä julkisyhteisöt ja elinkeinonhar- lantaa ja maanparannusainetta, jota ei ole 49687: joittajat. myyntiä varten teknisesti käsitelty. Tällaisia 49688: Laki on lähtökohtaisesti pakottava: lannoi- ovat esimerkiksi käsittelemätön lanta sekä mul- 49689: tevalmisteiden laadusta ja muista ominaisuuk- ta, turve ja hiekka, joita ei ole myyntiä varten 49690: sista tai niille asetettavista merkintä-, pakkaus- pakattu. Soveltamisalaan eivät momentin 3 49691: ja muista vaatimuksista ei saa vapaasti sopia. kohdan mukaan kuuluisi myöskään pienet, alle 49692: 2 §. Soveltamisala. Lakia sovellettaisiin, ku- 50 kiloa painavat maanparannusaine- ja kas- 49693: ten nykyisinkin, lannoitteiden, maanparannus- vualustaerät niitä maahantuotaessa edellyttäen, 49694: aineiden, lannoitettujen kasvualustojen, typpi- ettei niitä ei ole tarkoitettu myyntiin. 49695: bakteerivalmisteiden ja kompostointivalmistei- Pykälän 2 momentin 4 kohdan mukaan lakia 49696: den markkinointiin, maahantuontiin ja mark- ei pääsääntöisesti sovellettaisi myöskään vien- 49697: kinointia varten tapahtuvaan valmistukseen. tiin eikä maahantuotavaan kauttakulkutava- 49698: Lakia sovellettaisiin edelleen mvös teollisuus-, raan. Poikkeuksena olisi kuitenkin ETY -lan- 49699: tuotanto- tai muiden laitosten ·toiminnan yh- noitteiden vienti, jonka osalta EY:n järjestelmä 49700: teydessä syntyvien lannoitteena tai maanparan- edellyttää valvonnan järjestämistä. Maahan- 49701: nusaineena käytettäväksi kelpaavien sivutuot- tuotavalla kauttakulkutavaralla tarkoitetaan 49702: teiden luovuttamiseen silloinkin, kun luovutus säännöksessä lannoitevalmisteen kuljetusta val- 49703: tapahtuu vastikkeetta. Näiden sivutuotteiden tiosta toiseen Suomen kautta ilman, että val- 49704: lisäksi lain piiriin ehdotetaan otettavaksi myös mistetta missään vaiheessa tullisäännösten mu- 49705: lannoitettuna kasvualustana tai kompostointi- kaisesti tuodaan Suomeen. 49706: aineena käytettäväksi kelpaavat sivutuotteet, Vastaavat soveltamisalan rajaukset sisältyvät 49707: 1992 vp - HE 226 11 49708: 49709: ETY-lannoitteiden vientiä koskevia muutoksia kasvualustan fysikaalisen, kemiallisen tai bio- 49710: lukuun ottamatta nykyisin lannoiteasetukseen. logisen tilan muuttaminen kasvien kasvun edis- 49711: Lainsäädännön ulkopuolelle ei kuitenkaan tämiseksi tai sadon laadun parantamiseksi. 49712: enää voitaisi rajata myöskään pieniä lannoite- Maanparannusaineiden vaikutus perustuu, toi- 49713: eriä eikä tutkimuslaitosten kokeisiin tarkoitet- sin kuin lannoitteiden, pääasiassa muuhun kuin 49714: tuja lannoitevalmisteita, koska tällaisia valmis- niiden sisältämiin kasvinravinteisiin. Yleisimpiä 49715: teita ei ole rajattu myöskään EY:n direktiivien maanparannusaineita ovat kalkitusaineet ja 49716: soveltamisalan ulkopuolelle. Lainsäädännön maanparannusturve. 49717: piiriin on lisäksi katsottu tarpeelliseksi tässä Lannoitetulla kasvualustalla tarkoitettaisiin 49718: vaiheessa saattaa kotimaisten tuotantolaitosten pykälän 5 kohdan mukaan teknisesti käsiteltyjä 49719: käsittelemättömistä sivutuotteista myös puun kiinteitä tai nestemäisiä aineita, joihin on lisät- 49720: ja oljen tuhka, puun kuoriosat, sahateollisuu- ty lannoitevalmisteita ja joita käytetään kasvien 49721: den jätteet ja sokeriteollisuuden sivutuotteena kasvupohjana. Tekninen käsittely tässä yhtey- 49722: syntyvä liejukalkki, koska niiden käytöstä on dessä tarkoittaa muun muassa kuivaamista, 49723: käytännössä osoittautunut voivan aiheutua seulomista ja pakkaamista valmiiksi myynti- 49724: haittaa. Esimerkiksi puunjalostusteollisuuden pakkauksiksi. Lannoitettuja kasvualustaja ovat 49725: sivutuotteena syntyvän tuhkan kadmiumpitoi- ennen kaikkea kauppapuutarhoissa käytetty 49726: suus on yleensä korkea johtuen siitä, että lannoitettu tai kalkittu turve eli niin sanottu 49727: kuorijätteen joukossa poltetaan kivihiiltä pala- viljelyturve sekä multatuotteet (kukkamulta). 49728: misen parantamiseksi. Typpibakteerivalmisteiden käytön tarkoituk- 49729: 3 §. Määritelmät. Pykälässä ehdotetaan mää- sena on pykälän 6 kohdan mukaan typpeä 49730: riteltäväksi lakiehdotuksen tärkeimmät käsit- sitovien mikrobien siirrostaminen siemeniin tai 49731: teet. Käsitteet vastaavat kasvinravinteen mää- maaperään ja kompostointivalmisteiden käytön 49732: ritelmää lukuun ottamatta vähäisin poikkeuk- tarkoituksena 7 kohdan mukaan kompostin 49733: sin voimassa olevan lain määritelmiä ja ne hajoamisen edistäminen tai sen laadun paran- 49734: perustuvat asianomaisten valmisteiden käyttö- taminen. Kompostointivalmisteen vaikutus pe- 49735: tarkoituksiin ja ominaisuuksiin. ETY-lannoit- rustuu määritelmän mukaan pieneliöihin tai 49736: teita koskeva määritelmä on laissa uusi. kasvinravinteisiin, joten laki ei koskisi biody- 49737: Lannoitevalmiste määriteltäisiin pykälän 1 naamisia preparaatteja. 49738: kohdassa yleiskäsitteeksi, jolla tarkoitetaan Kasvinravinteet ehdotetaan pykälän 8 koh- 49739: kaikkia lain soveltamisalaan kuuluvia valmis- dassa jaateltavaksi direktiivin 761116/ETY mu- 49740: teita eli lannoitteita, maanparannusaineita, lan- kaisesti pääravinteisiin, sivuravinteisiin ja hi- 49741: noitettuja kasvualustoja, typpibakteerivalmis- venravinteisiin. Pääravinteilla tarkoitettaisiin 49742: teita, kompostointivalmisteita ja lain sovelta- typpeä, fosforia ja kaliumia, sivuravinteilla 49743: misalaan kuuluvia sivutuotteita. Lannoitteilla kalsiumia, magnesiumia, natriumia ja rikkiä 49744: tarkoitettaisiin pykälän 2 kohdan mukaan ai- sekä hivenravinteilla booria, kobolttia, kupa- 49745: neita ja valmisteita, jotka on tarkoitettu edis- ria, rautaa, mangaania, molybdeeniä ja sinkkiä. 49746: tämään kasvien kasvua tai parantamaan sadon Määritelmä poikkeaa jossain määrin Suomessa 49747: laatua ja joiden vaikutus perustuu kasvinravin- nykyisin noudatetusta jaottelusta. 49748: teisiin taikka muihin kasveille, ihmisille tai 49749: eläimille hyödyllisiin aineisiin. 49750: Pykälän 3 kohdassa määriteltäisiin käsite 2 luku. Lannoitteiden valmistus, markkinointi ja 49751: ETY-lannoitteet. ETY-lannoitteilla tarkoitettai- maahantuonti 49752: siin "ETY-lannoite" -merkinnällä varustettuja 49753: lannoitteita, jotka täyttävät niille ehdotetussa 4 §. Lannoiteluettelo. Pykälän mukaan Suo- 49754: laissa tai sen nojalla säädetyt tai määrätyt messa otettaisiin direktiivin 76/116/ETY mu- 49755: laatu-, merkintä-, pakkaus- ja muut vaatimuk- kaisesti käyttöön lannoiteluettelo. Pykälän 1 49756: set. Nämä vaatimukset tullaan määräämään momentin mukaan luettelo olisi tyhjentävä eli 49757: käytännössä EY:n direktiivien mukaisesti. Ky- vain siinä mainittuja lannoitteita saisi jatkossa 49758: seiset lannoitteet sisältyvät EY :n direktiivin maahantuoda, markkinoida ja valmistaa mark- 49759: 761116/ETY liitteessä 1 olevaan lannoiteluette- kinointia varten. 49760: loon. Luetteloon merkittäisiin ehdotetun pykälän 2 49761: Maanparannusaineiden käytön tarkoitukseksi momentin mukaan ne lannoitteet, jotka on 49762: määriteltäisiin pykälän 4 kohdassa maan tai lueteltu direktiivin 761116/ETY liitteessä 1, sel- 49763: 12 1992 vp- HE 226 49764: 49765: laisena kuin se on sisällytettynä ETA-sopimuk- poiketen maa- ja metsätalousministeriön har- 49766: seen. Myös EY:n luetteloon tehtävät muutok- kinnan mukaisesti. 49767: set otettaisiin jatkossa huomioon edellyttäen, Pykälän 1 momentin mukaan lain piiriin 49768: että ne hyväksytään ET A-säädöksiksi ETA- kuuluvien lannoitteiden tulisi täyttää ensinnä- 49769: sopimuksen mukaista menettelyä noudattaen. kin kullekin lannoitetyypille erikseen määrätyt 49770: EY :n luettelo sisältää listan lannoitteista, jotka yksityiskohtaiset laatuvaatimukset. Nämä laa- 49771: saadaan varustaa merkinnällä "ETY-lannoite" tuvaatimukset, joita ovat esimerkiksi valmistus- 49772: edellyttäen, että ne täyttävät tällaisille lannoit- menetelmä, keskeiset ainesosat sekä ravinteiden 49773: teille luettelossa ja muualla EY:n lannoitedirek- enimmäis- tai vähimmäismäärä, määrättäisiin, 49774: tiiveissä määrätyt vaatimukset. Lannoitteet on kuten EY :ssäkin, yleensä lannoiteluettelossa. 49775: merkitty luetteloon tyyppinimellä. Luettelo si- Määräykset antaisi maa- ja metsätalousminis- 49776: sältää sekä kiinteitä että nestemäisiä epäor- teriö. Suomen nykyiseen lannoitelainsäädän- 49777: gaanisia lannoitteita. Orgaanisia lannoitteita töön vastaavia vaatimuksia ei sisälly, vaan 49778: direktiivi ei sen sijaan koske. lannoitteille on asetettu ainoastaan eräitä yleis- 49779: ETY-lannoitteiden lisäksi Suomen lannoite- luontoisia laatuvaatimuksia. 49780: luetteloon voitaisiin ehdotuksen mukaan hy- Yksityiskohtaisten laatuvaatimusten lisäksi 49781: väksyä merkittäväksi muitakin lannoitteita lannoitteille voitaisiin nykyiseen tapaan asettaa 49782: edellyttäen, että ne ovat käyttötarkoitukseensa myös niin sanottuja erityisiä laatuvaatimuksia. 49783: sopivia eivätkä sisällä ihmisten, eläinten tai Näitä ovat esimerkiksi lannoitteiden sisältämää 49784: muun luonnon kannalta vahingollista määrää seleeniä tai kadmiumia koskevat vaatimukset. 49785: haitallisia aineita. Päätöksen tekisi maa- ja ETY-lannoitteille direktiiveistä poikkeavia vaa- 49786: metsätalousministeriö, joka voisi lisätä lannoit- timuksia voidaan kuitenkin ETA-sopimuksen 49787: teita luetteloon hakemuksesta tai oma-aloittei- mukaan asettaa enää kadmiumin suhteen. 49788: sesti. Viimeksi mainittu on perusteltua esimer- Pykälän 2 momentti koskee yli 28 painopro- 49789: kiksi siirtymävaiheessa, jolloin tavallisimmat senttia typpeä sisältävien ammoniumnitraatti- 49790: kotimaiset lannoitteet, joita ei ole merkitty lannoitteiden lisävaatimuksia, joita olisivat tie- 49791: EY:n lannoiteluetteloon tai joiden vaatimukset tyt, direktiivien 80/876/ETY ja 87/94/ETY mu- 49792: poikkeavat EY:n vaatimuksista, voitaisiin mer- kaiset lisävaatimukset ja rajoitukset sekä räjäh- 49793: kitä luetteloon ilman eri hakemusta. tämättämyyskokeet. Tällaisia vaatimuksia on 49794: direktiivin 80/876/ETY mukaan mahdollista 49795: Määräykset hakemuksessa ilmoitettavista asettaa kansallisesti. Ehdotuksen mukaan näi- 49796: tiedoista ja hakemusmenettelystä antaisi pykä- den lannoitteiden tulisi täyttää niitä koskevat 49797: län 3 momentin mukaan maa- ja metsätalous- vaatimukset jo ennen niiden vapauttamista 49798: ministeriö. Hakemusmenettely koskee käytän- tullivalvonnasta. Käytännössä tämä merkitsee 49799: nössä vain kotimaisia lannoitteita, koska EY:n sitä, että tulli tulee säännöllisesti valvomaan 49800: lannoiteluetteloon mahdollisesti lisättävät lan- näiden lannoitteiden vaatimuksenmukaisuutta 49801: noitteet merkitään automaattisesti myös Suo- ja pysäyttämään tavaran siksi, kunnes vaati- 49802: men lannoiteluetteloon heti, kun EY:n direktii- mukset täyttyvät ja räjähtämättömyyskokeet 49803: vin muutos on asianmukaisesti hyväksytty on suoritettu. 49804: osaksi ETA-sopimusta. Suomessa ammoniumnitraattilannoitteiden 49805: 5 §. Laatuvaatimukset. Pykälässä ehdotetaan kokonaistyppipitoisuus on nykyisin rajoitettu 49806: säädettäväksi laatuvaatimuksista, joiden mu- maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä 28 49807: kaisia kaikkien markkinoitavien, maahantuota- prosenttiin, josta nitraattityppeä saa olla enin- 49808: vien ja markkinointia varten valmistettavien tään 14 prosenttia. Lisäksi seoslannoitteiden 49809: lannoitteiden tulisi olla. Tarkoituksena on, että palo- ja räjähdysvaarattomuudesta pitää tietyin 49810: ETY-lannoitteita koskevat vaatimukset tulevat edellytyksin hankkia teknillisen tarkastuskes- 49811: noudattamaan direktiivien 761116/ETY, kuksen lausunto. Erityisiä säännöksiä ammo- 49812: 80/876/ETY ja 87/94/ETY vaatimuksia. Direk- niumnitraattilannoitteiden räjähdysherkkyyden 49813: tiiveistä ensin mainittu koskee kaikkia EY :n osoittamisesta meillä ei tällä hetkellä ole. Täl- 49814: lannoiteluetteloon merkittyjä lannoitteita ja laisia lannoitteita koskee kuitenkin ammom- 49815: kaksi viimeksi mainittua yli 28 painoprosenttia niumnitraattiasetus (171/84), joka sisältää 49816: typpeä sisältäviä ammoniumnitraattilannoittei- muun muassa säännöksiä näiden valmisteiden 49817: ta. Muille kuin ETY-lannoitteille laatuvaati- kuljetuksesta ja varastoinnista. 49818: mukset voidaan määrätä myös direktiiveistä Direktiivien omaksuminen merkitsee ammo- 49819: 1992 vp- HE 226 13 49820: 49821: niumnitraattilannoitteiden osalta käytännössä kintöjen tekemistavasta. Näiden määräysten on 49822: sitä, että rajoitukset näiden lannoitteiden enim- tarkoitus noudattaa direktiivien vastaavia 49823: mäistyppipitoisuudesta poistuvat. Jos lannoite säännöksiä. 49824: täyttää sille asetetut vaatimukset, mukaan lu- Pykälän 2 momentin mukaan maa- ja met- 49825: kien suoritetut räjähtämättömyyskokeet, sitä sätalousministeriö määräisi myös ilmoitettujen 49826: voidaan periaatteessa vapaasti markkinoida. tietojen sallitut poikkeamat tarkastuksessa to- 49827: Käytännössä ammoniumnitraattiasetus, jota ei dettuun arvoon verrattuna. Kyseiset toleranssit 49828: ole ETA-sopimuksen johdosta tarpeen muut- sisältyvät direktiivin 761116/ETY liitteeseen III 49829: taa, asettaa kuitenkin merkittäviä rajoituksia ja ne on tarkoitus määrätä vastaamaan sanot- 49830: tällaisten valmisteiden kuljetukselle ja varas- tuja poikkeamia. 49831: toinnille. 7 §. Pakkausmääräykset. Lannoitedirektiivit 49832: Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan otettavak- sisältävät useita säännöksiä lannoitteiden pak- 49833: si säännökset lannoitteena käytettäville sivu- kaamisesta. Näiden säännösten voimaansaatta- 49834: tuotteille asetettavista laatuvaatimuksista. Laa- miseksi lain 7 §:ään ehdotetaan otettavaksi val- 49835: tuvaatimusten, esimerkiksi kadmiumin enim- tuutussäännös tällaisten määräysten antami- 49836: mäispitoisuuden asettaminen näille valmisteille seen alemmanasteisilla määräyksillä. Nor- 49837: on tarpeen samasta syystä kuin muillekin lan- minantajaksi ehdotetaan tässäkin tapauksessa 49838: noitevalmisteille eli muun muassa ympäristön- maa- ja metsäta1ousministeriötä. 49839: suojelullisista syistä. Myös nykyiseen lainsää- 49840: däntöön sisältyy vastaavia vaatimuksia. 49841: 6 §. Merkitseminen. Voimassa olevan lain 3 luku. Muiden lannoitevalmisteiden valmistus, 49842: mukaan lannoitteista on annettava ostajalle markkinointi ja maahantuonti 49843: vakuustodistus, jossa on laissa ja asetuksessa 49844: säädetyt tiedot. Säännös on lain tavoitteen 8 §. Laatuvaatimukset. Pykälä sisältää sään- 49845: kannalta keskeinen. Vakuustodistusta koske- nökset maanparannusaineille, lannoitetuille 49846: vaa säännöstöä ehdotetaan nyt muutettavaksi kasvulaustoille, typpibakteerivalmisteille ja 49847: siten, että lakiin otettaisiin vakuustodistuksen kompostointivalmisteille asetettavista laatuvaa- 49848: yksityiskohtaisen sisällön sijasta vain valtuutus- timuksista. Vaatimukset koskevat myös maan- 49849: säännös tarkempien merkintämääräysten anta- parannusaineina, lannoitettuina kasvualustoina 49850: miseen alemmanasteisilla määräyksillä. tai kompostointivalmisteina käytettäväksi kel- 49851: Ehdotettu valtuutus sisältyy pykälän 1 mo- paavia sivutuotteita. Laissa säädetyt vaatimuk- 49852: menttiin. Sen mukaan määräykset ostajalle set ovat yleisluontoisia ja ne vastaavat vähäisin 49853: annettavista tiedoista antaisi maa- ja metsäta- poikkeuksin voimassa olevaan lannoitelain vas- 49854: lousministeriö. Tarkoituksena on määrätä vaa- taavia vaatimuksia. Pykälän 2 momentin mu- 49855: timukset vastaamaan direktiiveissä 76/116/ETY kaan näille lannoitevalmisteille voitaisiin lisäksi 49856: ja 80/876/ETY mainittuja merkintävaatimuk- asettaa yksityiskohtaisia laatuvaatimuksia sekä 49857: sia. Vakuustodistuksen nimi ehdotetaan samal- erityisiä laatuvaatimuksia alemmanasteisilla 49858: la muutettavaksi tuoteselosteeksi, mikä parem- määräyksillä. Erityisiä laatuvaatimuksia esi- 49859: min vastaa lannoitedirektiiveissä käytettyä il- merkiksi kadmiumin suhteen kyseisille lannoi- 49860: maisua. Pykälän 1 momentin mukaan ministe- tevalmisteille on asetettu nykyisinkin, sen sijaan 49861: riö voisi määrätä vaatimuksia myös lannoittei- yksityiskohtaisia laatuvaatimuksia ei tällä het- 49862: na käytettäväksi kelpaaville sivutuotteille. kellä ole. Tällaisia vaatimuksia kuitenkin val- 49863: Pykälän 2 momentti sisältää säännökset mer- mistellaan. Direktiivit eivät koske nyt puheena 49864: kintätavasta. Säännös vastaa periaatteiltaan olevia lannoitevalmisteita. 49865: direktiivin 76/116/ETY vaatimuksia. Sen mu- Pykälän 1 momentissa säädettäviä yleisluon- 49866: kaan tuotese1oste olisi pääsääntöisesti painetta- teisia vaatimuksia olisivat haitattomuus, tasa- 49867: va tai kiinnitettävä lannoitepakkaukseen. Poik- laatuisuus ja sopivuus käyttötarkoitukseen. 49868: keuksena olisivat kuitenkin yli 100 kiloa pai- Valmisteiden tulisi lisäksi olla käytön kannalta 49869: navat pakkaukset ja irtotavara, joita koskevat oleellisilta ominaisuuksiltaan sellaisia kuin os- 49870: merkinnät saataisiin tehdä myös tavaran mu- tajalla yleensä on kyseisen tavaran kaupassa 49871: kana seuraaviin asiakirjoihin, kuten lähetelis- aihetta otaksua. Voimassa olevasta laista poi- 49872: taan ja kuormakirjaan. Maa- ja metsätalous- keten ostaja ja myyjä eivät voisi sopia muun- 49873: ministeriö antaisi tarkempia määräyksiä mer- laisen tavaran kaupasta. Sääntelyn sisältämän 49874: 14 1992 vp- HE 226 49875: 49876: yhteiskunnallisen intressin vuoksi lainsäädän- aineiden ilmoittaminen, joiden vaikutusta ei ole 49877: nön on oltava pakottavaa. voitu kiistatta selvittää. Säännös on tarpeen 49878: 9 §. Tyyppinimen ja kauppanimen vahvistami- kuluttajan suojelemiseksi harhaanjohtavilta 49879: nen. Voimassa olevan 1annoitelain mukaan väärän mielikuvan antavilta tiedoilta. 49880: lannoitevalmisteiden valmistajan ja maahan- 49881: tuojan on ilmoitettava valtion maatalouskemi- 4 luku. Valvonta 49882: an laitokselle tavaran tyyppinimike sekä alis- 49883: tettava se ja valmisteen kauppanimi sekä va- 11 §. Valvontaviranomaiset. Valvontaviran- 49884: kuustodistuksen merkinnät laitoksen vahvistet- omaisena toimisi ehdotetun pykälän mukaan 49885: tavaksi. Lannoiteasetuksessa on yksityiskohtai- maatilahallitus, käytännössä sen osana toimiva 49886: set säännökset siitä, mitä eri valmisteiden tyyp- valtion maatalouskemian laitos. Maahantuon- 49887: pinimikkeitä vahvistettaessa on otettava tia valvoisi maatilahallituksen ohella tullilaitos. 49888: huomioon. Säännökset koskevat kaikkia lan- Maa- ja metsätalousministeriölle kuuluisi ylim- 49889: noitevalmisteita, mukaan lukien lannoitteet. pänä viranomaisena lannoitevalmisteiden val- 49890: Lannoitteiden markkinoinnissa otetaan eh- mistuksen, markkinoinnin ja valvonnan yleinen 49891: dotuksen mukaan käyttöön lannoiteluettelo, ohjaus. 49892: jossa lannoitteiden tyyppinimet vahvistetaan. 12 §. Valtuutetut tarkastaja! ja näytteenotta- 49893: Erityistä vahvistusmenettelyä ei näin ollen enää jat. Valvontaviranomaisena maatilahallituksen 49894: tarvita. Muille lannoitevalmisteille ei sen sijaan tehtävänä on huolehtia riittävän valvonnan 49895: tule olemaan luetteloa, jossa tyyppinimet vah- järjestämisestä, muun muassa tarpeellisten tar- 49896: vistettaisiin, joten niitä koskeva vahvistamisme- kastusten suorittamisesta. Tarkastuksia varten 49897: nettely on syytä säilyttää. Samalla voidaan maatilahallitus tulisi pykälän 1 momentin mu- 49898: edelleen valvoa, että käytettävät tyyppinimet kaisesti kirjallisesti valtuuttamaan virkamiehen 49899: tai kauppanimet eivät ole kuluttajan kannalta vastuulla toimivia tarkastajia ja näytteenottajia 49900: harhaanjohtavia. Menettelyä ehdotetaan nykyi- valvontatehtäviin, joita olisivat lähinnä valvon- 49901: seen verrattuna yksinkertaistettavaksi ja sään- taan liittyvät viralliset toimenpiteet, kuten 49902: telytasoa siirrettäväksi asetustasolta alem- näytteiden ottaminen ja valvontaan liittyvien 49903: manasteisiin määräyksiin. tarkastusten tekeminen. Voimassa olevan lain- 49904: 10 §. Merkitseminen. Pykälä sisältää vastaa- säädännön mukaisesta valamenettelystä luovut- 49905: vat säännökset ostajalle maanparannusaineista, taisiin. 49906: lannoitetuista kasvualustoista, typpibakteeri- Valvontaviranomaisen edustajien lisäksi vain 49907: valmisteista, kompostointivalmisteista ja lain valtuutetut tarkastajat ja näytteenottajat voisi- 49908: piiriin kuuluvista sivutuotteista annettavista vat periaatteessa osallistua valvontaan. Valtuu- 49909: tiedoista ja ilmoittamistavasta, kuin edellä tetun tarkastajan tai näytteenottajan ollessa 49910: 6 §:ssä on lannoitteiden osalta ehdotettu sää- estynyt suorittamasta tehtäväänsä ja muutoin- 49911: dettäväksi. Säännös vastaa voimassa olevan kin poikkeustapauksissa myös muu maatilahal- 49912: lain periaatteita, mutta lannoitteiden tapaan lituksen määräämä esteetön henkilö taikka 49913: lakiin ehdotetaan yksityiskohtaisten merkintä- tulliviranomainen tai poliisiviranomainen maa- 49914: säännösten sijasta otettavaksi lähinnä valtuu- tilahallituksen ohjeiden mukaisesti voisi kuiten- 49915: tussäännökset asiaa koskevien määräysten an- kin hoitaa valvontatehtäviä. Tästä ehdotetaan 49916: tamiseen ministeriötasolla. Ministeriö antaisi säädettäväksi pykälän 2 momentissa. 49917: myös määräykset tuoteselosteessa ilmoitetun Valtuutettujen tarkastajien ja näytteenottaji- 49918: arvon sallituista poikkeamista tarkastuksessa en järjestelmä vastaa nykyistä lainsäädäntöä ja 49919: todettuun arvoon nähden. käytäntöä. Valtuutettuja tarkastajia on tällä 49920: Nyt puheena olevien lannoitevalmisteiden hetkellä noin 43 ja näytteenottajia sama määrä. 49921: vaikuttavuutta on joissain tapauksissa vaikea Tarkastajat ja näytteenottajat hoitavat valvon- 49922: todentaa. Tämän vuoksi lakiin ehdotetaan näi- tatehtäviä yleensä sivutoimenaan. Tarkoitukse- 49923: den valmisteiden osalta edelleen otettavaksi na on, että näissä tehtävissä käytettäisiin jat- 49924: säännös, jonka mukaan maa- ja metsätalous- kossa nykyistä enemmän maaseutupiirien vir- 49925: ministeriö voi kieltää valmisteen käytön kan- kamiehiä, mikä edellyttää kuitenkin näiden 49926: nalta epäolennaisten tietojen ilmoittamisen. virkamiesten kouluttamista asianomaisiin teh- 49927: Tällaisia voivat olla esimerkiksi käytännön täviin sekä mahdollisuuksien mukaan edulli- 49928: kannalta merkityksettömän pienten ravinnepi- sempia ostopalveluita. 49929: toisuuksien ilmoittaminen tai sellaisten hiven- 13 §. Tarkastukset. Pykälässä ehdotetaan 49930: 1992 vp - HE 226 15 49931: 49932: säädettäväksi valvontaviranomaisten sekä val- Ilmoitusvelvollisuuden sisällöstä ja ilmoituk- 49933: tuutettujen tarkastajien ja näytteenottajien val- sen tekemisestä määrättäisiin pykälän 2 mo- 49934: tuuksista valvontaa suoritettaessa. Oikeus tar- mentin mukaan tarkemmin maa- ja metsätalo- 49935: kastusten suorittamiseen olisi pykälän 1 mo- usministeriön päätöksellä. Tarkoituksena on, 49936: mentin mukaan maatilahallituksella sekä val- että ilmoitusvelvollisuus koskisi toiminnan 49937: tuutetuilla tarkastajilla ja näytteenottajilla. aloittamista, lopettamista ja siinä tapahtuneita 49938: Tarkastusoikeus koskee kaikkien lannoiteval- muutoksia. Uudesta yrityksestä tulisi ilmoittaa 49939: misteiden valmistusta, maahantuontia, markki- vähintään kuukautta ennen ilmoituksenvarai- 49940: nointia ja luovuttamista sekä näihin liittyvää sen toiminnan aloittamista ja toiminnan lopet- 49941: valmisteiden säilytystä ja kuljetusta. Tarkastuk- tamisesta tai muutoksista viipymättä. Aloitta- 49942: sen suorittajalla olisi oikeus valvontaa varten misilmoituksen tulisi sisältää muun muassa 49943: tarkastaa lannnoitevalmisteita, valmistus- ja tiedot yrityksen nimestä, valmistus-, myynti-, 49944: pakkaustiloja, varastointi- ja myyntipaikkoja, varasto- ja muista toimipaikoista, omistajasta 49945: kuljetusvälineitä ja 15 §:ssä säädettävää tiedos- tai haltijasta sekä heidän yhteystiedoistaan ja 49946: toa. Tarkastusoikeus ei enää ulottuisi elinkei- toiminnan laadusta (valmistus, maahantuonti, 49947: nonharjoittajan kirjanpitoon, koska tiedostosta kauppa) sekä tarpeelliseksi katsottavat tiedot 49948: on arvioitu voitavan saada riittävät tiedot valmistettavista, maahantuotavista tai myytä- 49949: esimerkiksi lannoitevalmisteiden ja niiden raa- vistä valmisteista. 49950: ka-aineiden ostoista ja myynneistä. Tarkastuk- Kotimaassa tapahtuvan valmistuksen val- 49951: sissa saataisiin myös ottaa maksutta tarpeellisia vonnan järjestämiseksi pykälän 3 momentissa 49952: näytteitä raaka-aineista ja valmiista tuotteista. ehdotetaan säädettäväksi ennakkotarkastuksen 49953: Valvonnan järjestämiseksi maatilahallitus voisi suorittamisesta lannoitevalmisteiden valmistus- 49954: lisäksi asettaa lannoitevalmisteiden maahan- ta aloittavassa tuotantolaitoksessa. Säännöksen 49955: tuontipaikkakunnille näytteenottajia ja valmis- mukaan valmistajan olisi ainakin varattava 49956: tuslaitoksiin pysyvän tarkastajan. maatilahallitukselle tilaisuus laitoksen tarkasta- 49957: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan maa- ja miseen ennen toiminnan aloittamista. 49958: metsätalousministeriölle annettavaksi nor- Vastaavia toimintaa koskevia ilmoituksia 49959: minantovaltuutus tarkempien määräysten anta- edellytetään valmistuksen, maahantuonnin ja 49960: miseen 1 momentissa mainittujen tarkastusten sivutuotteiden luovutuksen osalta tehtäväksi 49961: suorittamisesta sekä näytteiden ottamisesta, lä- myös voimassa olevan lannoitelain nojalla. Nyt 49962: hettämisestä ja tutkimisesta. Kysymyksessä ehdotettu ilmoitusvelvollisuus on kuitenkin 49963: ovat tarkastuksia ja näytteitä koskevat yleis- kattavampi käsittäen muun muassa kaiken lain 49964: luonteiset määräykset tapauskohtaisen valvon- soveltamisalaan kuuluvan toiminnan, markki- 49965: nan järjestämisen jäädessä valvontaviranomai- nointi mukaan lukien, ja koskien toiminnan 49966: sen tehtäväksi. Säännöksen nojalla tullaan aloittamisen lisäksi myös kaikkia muutoksia ja 49967: saattamaan voimaan ETA-sopimukseen sisälty- toiminnan lopettamista. Ilmoituksista ei ole 49968: vät näytteenottoa ja analysointia koskevat lan- nykyisin myöskään pidetty lain nojalla rekiste- 49969: noitedirektiivit, jotka poikkeavat meillä tällä riä, joskin ne ja vakuustodistukset on käytän- 49970: hetkellä valtion maatalouskemian laitoksen oh- nössä kirjattu. Ehdotetut muutokset ovat tar- 49971: jeiden perusteella noudatetuista menetelmistä. peen valvontajärjestelmässä tapahtuvien muu- 49972: Säännös vastaa voimassa olevassa lannoitelais- tosten vuoksi. 49973: sa 1 päivästä elokuuta 1992 voimassa ollutta 15 §. Tiedosto. Pykälän 1 momentissa sää- 49974: säännöstä. deitäisiin elinkeinonharjoittajan velvollisuudes- 49975: 14 §. Ilmoitusvelvollisuus. Valvonnan järjes- ta pitää lannoitevalmisteiden valmistuksesta, 49976: tämiseksi on välttämätöntä, että valvontaviran- markkinoinnista ja maahantuonnista tiedostoa. 49977: omainen saa tiedon valvottavien yritysten ole- Tiedosto olisi luettelo tai muu vastaava selvi- 49978: massaolosta ja sijainnista. Tämän vuoksi pykä- tys, josta tulisi käydä ilmi valvontaa varten 49979: lässä ehdotetaan elinkeinonharjoittajalle sää- tarpeelliset tiedot. Maa- ja metsätalousministe- 49980: dettäväksi ilmoitusvelvollisuus toiminnastaan. riö antaisi tarkemmat määräykset tiedoston 49981: Pykälän 1 momentin mukaan laissa tarkoitet- sisällöstä ja järjestämisestä. Tarkoituksena on, 49982: tua toimintaa harjoittavan elinkeinonharjoitta- että tiedostossa olisivat muun muassa tiedot 49983: jan olisi tehtävä toiminnastaan kirjallinen il- lannoitevalmisteiden ostoista ja myynneistä, 49984: moitus maatilahallituksen asianomaisista elin- raaka-aineiden ostoista sekä valmisteiden säily- 49985: keinonharjoittajista pitämään rekisteriin. tyspaikoista. Myös valmisteita koskevat kiellot 49986: 16 1992 vp- HE 226 49987: 49988: tulisi merkitä tiedostoon. Ehdotus merkitsisi 18 §. Valvontamaksut ja palkkiot. Voimassa 49989: voimassa olevaan lannoitelakiin sisältyvien olevan lannoitelain mukaan valtiolle peritään 49990: elinkeinonharjoittajan kirjanpitovelvollisuutta elinkeinonharjoittajilta tarkastuksista, näyt- 49991: koskevien säännösten tarkentamista. Muutos teenotosta ja näytteiden tutkimisesta sekä muis- 49992: on tarpeen valvonnan painopisteen siirtyessä ta valvontaviranomaisen suorittamista toimen- 49993: etukäteen tapahtuvasta valvonnasta pääsään- piteistä maksuja, joiden suuruus määrätään 49994: töisesti jälkikäteen suoritettavaan valvontaan. valtion maksuperustelain mukaisesti suoritteen 49995: Pykälän 2 momentin mukaan maahantuojan tuottamisesta valtiolle aiheutuvien kokonaiskus- 49996: ja valmistajan on ilmoitettava maatilahallituk- tannusten perusteella. Tällainen suoriteperustei- 49997: selle sen tarkemmin määräämällä tavalla lan- nen, yksittäisiä toimenpiteitä koskeva maksu- 49998: noitevalmisteiden maahantuonti- ja valmistus- järjestelmä ei ole käytännössä mahdollinen 49999: määrät sekä valmistukseen käytettyjen raaka- EY:n lannoitteiden markkinajärjestelmässä, jo- 50000: aineiden määrät. Ilmoitukset ovat tarpeen ti- ka edellyttää maahantuontitarkastuksista luo- 50001: lastointia ja jäljempänä 18 §:ssä säädettyjen pumista ja perustuu valmistuksen ja markki- 50002: maksujen perimistä varten. Tilastointia varten noilla olevan tavaran valvontaan. Valvonnan 50003: ilmoitus tultaneen vaatimaan useita kertoja kustannuksia ei ole kuitenkaan perusteltua 50004: vuodessa. j~ttää yksinomaan yhteiskunnan maksettavak- 50005: 16 §. Salassapitovelvol/isuus. Pykälässä ehdo- SI. 50006: tetaan säädettäväksi salassapitovelvollisuudes- Maksujen perimisessä ehdotetaan tämän 50007: ta, jonka tarkoituksena on suojata elinkeinon- vuoksi pykälän 1 momentissa siirryttäväksi 50008: harjoittajaa tarkastuksissa ja muussa valvon- järjestelmään, jossa lainsäädännön valvonnan 50009: nassa kertyvien tietojen asiattomalta leviämisel- toteuttamisesta valtiolle aiheutuvat kustannuk- 50010: tä. Tarkastaja tai muu henkilö, joka lain set perittäisiin lannoitevalmisteiden maahan- 50011: täytäntöönpanon yhteydessä saa tietoja elinkei- tuojilta ja valmistajilta kaksi kertaa vuodessa, 50012: nonharjoittajan liike- tai ammattisalaisuudesta käytännössä huhti- ja lokakuussa, perittävinä 50013: tai taloudellisesta asemasta, ei saa paljastaa maksuina. Valvonnan toteuttamisella tarkoite- 50014: tietoja tai käyttää niitä ansiotarkoituksessa taan tällöin näytteiden ottamista ja niiden 50015: hyödykseen ilman elinkeinonharjoittajan suos- tutkimista sen selvittämiseksi, täyttävätkö val- 50016: tumusta. Salassapitovelvollisuus ei estäisi tieto- misteet niille säädetyt tai määrätyt vaatimuk- 50017: jen antamista maatilahallitukselle, tullilaitok- set. Valvonnan suunnittelusta ja järjestelmän 50018: selle tai maa- ja metsätalousministeriölle niille ylläpitämisestä aiheutuvat kustannukset jäisivät 50019: säädettyjen tehtävien suorittamiseksi eikä valtion vastattaviksi. Valmisteryhmillä tarkoi- 50020: myöskään rikosten selvittämisen tai muutok- tetaan säännöksessä paitsi valmisteiden jakoa 50021: senhaun yhteydessä. lannoitteisiin, maanparannusaineisiin, lannoi- 50022: 17 §. Valvonnan tulosten julkaiseminen. Voi- tettuihin kasvualustoihin, typpibakteerivalmis- 50023: massa olevassa laissa on säädetty mahdollisuu- teisiin ja kompostointivalmisteisiin, myös yksi- 50024: desta maa- ja metsätalousministeriön määräyk- tyiskohtaisempaa jakoa näiden ryhmien sisällä, 50025: sestä julkistaa valvontatarkastusten yksityis- esimerkiksi orgaaniset lannoitteet, epäorgaani- 50026: kohtaiset tulokset, myös yritysten nimet. Jär- set lannoitteet, huonekasvilannoitteet, kalkitus- 50027: jestelmä ehdotetaan nyt muutettavaksi avoi- aineet, turvetuotteet, multa ja turve. Näiden 50028: memmaksi siten, että tulosten julkaiseminen maksujen lisäksi maatilahallitus voisi periä 50029: olisi säännönmukaista. Julkaiseminen soveltuu erillisiä maksuja erityistutkimuksista, joilla tar- 50030: hyvin jälkikäteen toimivaan valvontaan ja siksi koitetaan esimerkiksi erityisen riskialttiin tai 50031: sen merkitys kasvaa valvontajärjestelmän lukuisia valvontatoimenpiteitä vaativien val- 50032: muuttuessa. misteiden tutkimista. 50033: Tulokset julkaisisi ehdotuksen mukaan maa- Pykälän 1 momentin viimeinen virke sisältää 50034: tilahallitus maa- ja metsätalousministeriön an- yleisen viittauksen valtion maksuperustelakiin 50035: tamien tarkempien määräysten mukaisesti. (150/92). Siltä osin kuin pykälässä ei ole muuta 50036: Tarkoituksena on, että ministeriö antaisi yleis- säädetty, sovellettaisiin maksuihin maksuperus- 50037: luonteisia määräyksiä muun muassa julkaista- telakia ja sen nojalla annettuja säännöksiä ja 50038: vista tiedoista, julkaisutavasta ja -tiheydestä. määräyksiä. Tällaisia ovat esimerkiksi sään- 50039: Maatilahallitus voisi luonnollisesti edelleen jul- nökset maksujen perimisestä, viivästyskorosta, 50040: kaista harkintansa mukaan myös yleisluontoi- vähäisten saatavien perimättä jättämisestä ja 50041: sia tilastotietoja. muista vastaavista järjestelyistä. Maksuperuste- 50042: 1992 vp - HE 226 17 50043: 50044: lain nojalla maa- ja metsätalousministeriö mää- mentissa tarkoitetulla tavalla maahantuonti- 50045: räisi maksujen suuruuden. kieltoon asetetut lannoitevalmisteet tulee maa- 50046: Maksujen suuruuden määrääminen ja koh- hantuojan palauttaa tai hävittää maatilahalli- 50047: distaminen edellyttää tarkastustoiminnan ja tuksen hyväksymällä tavalla, ellei valmistetta 50048: muun valvonnan kustannusten erottamista toi- koskevaa puutetta ole mahdollista poistaa. 50049: sistaan lannoitevalvonnan kokonaiskustannuk- Käytännössä tällöin tulevat noudatettavaksi 50050: sia laskettaessa. Maahantuonti- ja valmistus- myös tullilainsäädännön asiaa koskevat mää- 50051: määrien perusteella perittävät maksut perittäi- räykset. 50052: siin käytännössä elinkeinonharjoittajien lain Ehdotus merkitsee voimassa olevan lain kiel- 50053: 15 §:n 2 momentin nojalla tekemien valmistus- toa koskevien säännösten yksinkertaistamista. 50054: ja maahantuontimääriä koskevien ilmoitusten Samalla säännökset on tarkistettu ETA-sopi- 50055: perusteella. Järjestelmän valvonnassa käytettäi- mukseen sisältyvien lannoitedirektiivien peri- 50056: siin apuna 14 §:ssä säädettyä rekisteriä. aatteiden mukaisiksi. Voimassa olevassa laissa 50057: Pykälän 2 momentin mukaan valtuutetuille on useita säännöksiä maahantuonnin, valmis- 50058: tarkastajille ja näytteenottajille voitaisiin suo- tuksen, myynnin tai sivutuotteen luovuttamisen 50059: rittaa tarkastuksista ja näytteenotosta maa- ja kieltämistä. 50060: metsätalousministeriön vahvistamia palkkioita 20 §. Uhkasakko. Pykälässä ehdotetaan sää- 50061: ja korvauksia. dettäväksi maatilahallituksen mahdollisuudesta 50062: Laitoksen toimintaa sekä valvonta- ja mak- asettaa edellä 19 §:ssä tarkoitetun kiellon tehos- 50063: sujärjestelmää on tarkoitus edelleen kehittää teeksi sakon uhka. Yleiset säännökset uhkasa- 50064: ottaen huomioon teknillisen tarkastuksen ko- kon asettamisesta ja maksettavaksi tuomitsemi- 50065: mitean -91 14 päivänä syyskuuta 1992 anta- sesta ovat uhkasakkolaissa (1113/90). Lain 50066: massa mietinnössä (komiteanmietintö 1992:30) mukaan sama viranomainen, joka asettaa uh- 50067: esitetyt periaatteet. kasakon eli tässä tapauksessa maatilahallitus, 50068: päättää myös sen tuomitsemisesta maksetta- 50069: 5 luku. Pakkokeinot ja seuraamukset vaksi. 50070: 21 §. Rangaistussäännös. Pykälän 1 moment- 50071: 19 §. Kielto. Ehdotetun pykälän mukaan ti sisältää säännökset elinkeinonharjoittajaan 50072: maatilahallitus voisi käyttää lain täytäntöön- 1annoitelain nojalla kohdistuvista rangaistuk- 50073: panossa pakkokeinoina kieltoja. Pykälän 1 sista ja menettämisseuraamuksesta. Säännök- 50074: momentin mukaan maatilahallituksen tulee sen mukaan lannoitevalmisteiden maahantuo- 50075: kieltää lannoitevalmisteen maahantuonti, misesta, markkinoimisesta, valmistamisesta tai 50076: markkinointi, valmistus tai 2 §:ssä tarkoitetun luovuttamisesta vastoin 4, 5-8 ja 10 §:n sään- 50077: sivutuotteen vastikkeeton luovutus, jos valmis- nöksiä tai 5-8 ja 10 §:n nojalla annettuja 50078: te ei täytä sille laissa tai sen nojalla asetettuja määräyksiä voisi olla seuraamuksena sakko- 50079: vaatimuksia. Kielto tulisi kohtuussyistä antaa rangaistus. Sama koskisi lain 9, 14 ja 15 §:ssä 50080: määräaikaisena, jos sen perusteena oleva puut- säädettyjen tyyppinimen ja kauppanimen vah- 50081: teellisuus on poistettavissa. Tällainen kielto on vistamista koskevan vaatimuksen, rekisteri-il- 50082: heti peruutettava, jos sen peruste on poistettu moituksen tekemisen ja tiedoston ylläpitämisen 50083: tai sillä ei enää ole merkitystä kiellon määrää- laiminlyömistä. Sakkorangaistuksen lisäksi lan- 50084: misen kannalta. noitevalmiste pakkauksineen tai osa siitä taik- 50085: Kieltopäätökset ovat käytännössä viran- ka niiden arvo voitaisiin tuomita valtiolle 50086: omaisten pakkokeinoina tehokkaita vain, jos menetetyksi, jollei se olosuhteet huomioon ot- 50087: ne voidaan panna heti täytäntöön. Tämän taen olisi kohtuutonta. Nämä seuraamukset on 50088: vuoksi pykälän 1 momentissa ehdotetaan vielä yhdessä muiden järjestelmään kuuluvien seu- 50089: säädettäväksi, että annettua kieltopäätöstä olisi raamusten kanssa katsottu riittäväksi rangais- 50090: noudatettava siitä huolimatta, että siitä olisi tukseksi lainsäädännön säännösten ja määräys- 50091: valitettu. Elinkeinonharjoittajan aseman tur- ten rikkomisesta. Lannoiterikoksen tunnusmer- 50092: vaamiseksi säännöksessä ehdotetaan myös, että kistöä ei enää ehdoteta määriteltäväksi, vaan 50093: muutoksenhakuviranomainen, käytännössä kor- voimassa olevan lain perusteella lannoiterikok- 50094: kein hallinto-oikeus, voisi muutoksenhakua kä- sina pidettävät teot olisivat ehdotetun lain 50095: sitellessään kieltää tai keskeyttää täytäntöön- mukaan lannoitelakirikkomuksia. 50096: panon. Pykälän 2 momentissa säädettäisiin valvon- 50097: Pykälän 2 momentin mukaan edellä 1 mo- taviranomaisten keskinäisestä toimivallan jaos- 50098: 3 321218A 50099: 18 1992 vp- HE 226 50100: 50101: ta rikosilmoituksen tekemisessä. Ehdotuksen sen viljelijän yksin kannettavaksi. Tällainen 50102: mukaan rikkomuksen ilmoittaminen poliisivi- virheellinen tuote saattaa lisäksi vahingoittaa 50103: ranomaisille syyteharkintaan olisi maatilahalli- yrityksen tuotantoa ja tuotantokykyä, mikä 50104: tuksen tehtävänä. Ilmoitusta ei kuitenkaan edelleen vähentää yrittäjän mahdollisuutta tap- 50105: tarvitsisi tehdä kokonaisuutena ottaen ilmeisen pion kantamiseen. Myyjä sitä vastoin pystyy 50106: vähäisestä rikkomuksesta. Tästä on selvyyden yleensä siirtämään vahingon suuremman jou- 50107: vuoksi otettu maininta säännökseen, vaikka kon kannettavaksi. Suurella yrityksellä on 50108: valvontaviranomaisen valtuuksiin onkin ylei- mahdollisuus ottaa riskit huomioon tuotteen 50109: sesti katsottu ilman eri valtuutustakin kuulu- hinnoittelussa sekä ottamalla riittävät vakuu- 50110: van oikeus harkita, onko vähäisempien rikos- tukset. 50111: ten ilmoittaminen syytteeseen tarkoituksenmu- Myös tuotevastuulaki perustuu edellä selos- 50112: kaista. tettuun ankaran vastuun periaatteeseen. Laki 50113: Pykälän 3 momentissa viitattaisiin 16 §:ssä koskee myös lannoitevalmisteita, mutta se tulee 50114: säädetyn salassapitovelvollisuuden rikkomista sovellettavaksi lähinnä silloin, kun valmisteesta 50115: koskevien seuraamusten osalta rikoslakiin. Ri- aiheutuu tuotteen puutteellisen turvallisuuden 50116: koslain 40 luvun 5 §:ssä (792/89) säädetään vuoksi vahinkoa yksityiselle henkilölle tai va- 50117: rangaistuksista, joita virkamiehelle tai julkisyh- hingon tapahtumishetkellä pääasiassa yksityi- 50118: teisön työntekijälle voidaan tuomita salassapi- seen tarkoitukseen käytetylle omaisuudelle. Va- 50119: torikoksesta tai tuottamuksillisesta salassapito- hinkoja, jotka kohdistuvat elinkeinotoiminnas- 50120: rikoksesta. Pykälän mukaan on rangaistava sa, kuten maatalousyrityksessä käytettyyn 50121: teko oikeudettomasti paljastaa tai käyttää hyö- omaisuuteen, lain korvausvelvollisuus ei sen 50122: dyksi sellaista palvelussuhteessa saatua tietoa, sijaan kata. 50123: jota lain nimenomaisen säännöksen nojalla ei 50124: saa ilmaista. Virkamiehellä tarkoitetaan rikos- 50125: laissa sekä henkilöä, joka on virka- tai siihen 6 luku. Erinäiset säännökset 50126: rinnastettavassa palvelussuhteessa valtioon, et- 50127: tä henkilöä, joka lain tai sen nojalla annetun 23 §. Tarkemmat säännökset. Pykälän mu- 50128: määräyksen perusteella käyttää julkista valtaa. kaan tarkemmat säännökset lain täytäntöön- 50129: Rikoslain salassapitorikoksia koskevia sään- panosta annettaisiin asetuksella. 50130: nöksiä sovellettaisiin näin ollen myös niihin 24 §. Lain voimaantulo. Lain voimaantulo- 50131: lannoitelain nojalla määrättyihin valtuutettui- ajankohdasta säädettäisiin asetuksella. 50132: hin tarkastajiin ja näytteenottajiin, jotka eivät 25 §. Siirtymäsäännökset. Pykälässä säädet- 50133: ole palvelussuhteessa valvontaviranomaisiin. täisiin ehdotetun lain 14 §:n mukaisen ilmoitus- 50134: 22 §. Vahingonkorvausvelvollisuus. Pykälässä järjestelmän käyttöönotossa noudatettavasta 50135: ehdotetaan, että lannoitevalmisteiden myyjällä siirtymäajasta. Elinkeinonharjoittajan, joka eh- 50136: olisi niin sanottu ankara vastuu myymistään dotetun lain voimaan tullessa harjoittaa laissa 50137: lannoitevalmisteista. Tällä tarkoitetaan sitä, tarkoitettua toimintaa, olisi tehtävä laissa tar- 50138: että tahallisesti tai huolimattomuudesta aiheu- koitettu ilmoitus kuuden kuukauden kuluessa 50139: tetun vahingon lisäksi myyjän on korvattava lain voimaantulosta. Sen sijaan elinkeinonhar- 50140: ostajalle myös huolimattomuudesta riippumat- joittajan, joka lain voimaantulon jälkeen aloit- 50141: ta syntynyt vahinko. Ilman erityissäännöstä taa ilmoituksenvaraisen toiminnan, tulisi tehdä 50142: myyjän korvausvelvollisuus määräytyisi elin- ilmoitus voimassa olevan lainsäädännön mu- 50143: keinonharjoittajien välisessä kaupassa kauppa- kaisesti. Tarkoituksena on, että aloittamisil- 50144: lain ja kuluttajakaupassa kuluttajansuojalain moitus olisi tehtävä vähintään kuukautta ennen 50145: perusteella. Näissä laeissa korvausvastuu on toiminnan aloittamista. 50146: osin huolimattomuudesta riippumatonta ja 50147: osin huolimattomuuteen perustuvaa. 50148: Vastaava periaate sisältyy myös voimassa 2. Tarkemmat määräykset 50149: olevaan ja sitä edeltäneeseen lannoitelakiin. 50150: Säännös perustuu siihen, että virheellisen tuo- Esityksessä ehdotetaan, että lakia alem- 50151: tantotarvikkeen, kuten lannoitevalmisteen, manasteiset säännökset annettaisiin jatkossa 50152: käytöstä aiheutuva taloudellinen vahinko voi asetuksen sijasta yleensä maa- ja metsätalous- 50153: olla moninkertainen tarvikkeen arvoon verrat- ministeriön päätöksillä. Tämä on perusteltua, 50154: tuna ja tällaisena kohtuuttoman raskas yksityi- koska alemmanasteiset määräykset tulevat si- 50155: 1992 vp- HE 226 19 50156: 50157: sältämään lähinnä EY :n direktiivien mukaista, tusmäärien ilmoittamista koskevasta menette- 50158: hyvin teknisluonteista sääntelyä, joka omaksu- lystä. 50159: taan suoraan direktiiveistä. Sääntelytaso on Norminantajaksi ehdotetaan säädettäväksi 50160: perusteltu myös siksi, että direktiivien muuttu- pääosin maa- ja metsätalousministeriö. Tämä 50161: essa myös Suomen vastaavia määräyksiä jou- on perusteltua siksi, että norminantoa ei ole 50162: dutaan jatkuvasti muuttamaan. yleensä syytä antaa saman viranomaisen tehtä- 50163: Ehdotettu laki sisältää valtuudet määrätä väksi, joka valvoo lainsäädännön ja sen perus- 50164: maa- ja metsätalousministeriön päätöksellä teella annettujen normien noudattamista. Vas- 50165: lannoiteluettelosta ja sitä koskevasta hakume- taavan periaatteen noudattamista on ehdotta- 50166: nettelystä, lannoitevalmisteiden laatu-, merkin- nut 13 päivänä joulukuuta 1991 ja 14 päivänä 50167: tä- ja pakkausvaatimuksista sekä tuoteselostei- syyskuuta 1992 antamissaan mietinnöissä myös 50168: den sallituista poikkeamista tarkastuksessa to- teknillisen tarkastuksen komitea -91, joka kat- 50169: detusta arvosta. Maa- ja metsätalousministeriö soi, että tarkastustoimintaa koskeva sitova 50170: antaisi myös tarkemmat määräykset niistä sei- norminanto tulee siirtää ministeriötasoa alem- 50171: koista, joita maanparannusaineiden, lannoitet- malta tasolta ministeriöön. Periaatetta tukevat 50172: tujen kasvualustojen, typpibakteerivalmisteiden myös vireillä olevat maataloushallinnon kehit- 50173: ja kompostointivalmisteiden tyyppinimiä ja tämistä koskevat suunnitelmat, joiden mukaan 50174: kauppanimiä vahvistettaessa on otettava huo- norminanto keskitettäisiin maa- ja metsätalo- 50175: mioon. Ministeriö määräisi myös elinkeinotoi- usministeriöön. Vastaavaa periaatetta on tar- 50176: mintaa koskevan ilmoituksen tarkemmasta si- koitus noudattaa myös muussa maa- ja metsä- 50177: sällöstä ja tekemisestä sekä elinkeinonharjoit- talousministeriön hallinnonalaa koskevassa 50178: tajan ylläpitämän tiedoston sisällöstä ja järjes- ETA-sopimuksen voimaansaattamisessa. 50179: tämisestä. Lisäksi ministeriö antaisi tarkemmat 50180: määräykset laissa tarkoitettujen tarkastusten 3. Voimaantulo 50181: suorittamisesta sekä näytteiden ottamisesta, lä- 50182: hettämisestä ja tutkimisesta. Ministeriö määräi- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan samanai- 50183: si myös lain nojalla perittävien maksujen suu- kaisesti ETA-sopimuksen kanssa. Lain voi- 50184: ruuden sekä valtuutetuille tarkastajille ja näyt- maantuloajankohdasta ehdotetaaan voitavan 50185: teenottajille maksettavat palkkiot ja korvauk- säätää asetuksella. 50186: set. Maatilahallitus antaisi teknisluonteiset 50187: määräykset tilastointiin ja maksujen perimisjär- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 50188: jestelmään liittyvästä maahantuonti- ja valmis- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 50189: 20 1992 vp - HE 226 50190: 50191: 50192: 50193: 50194: Lannoitelaki 50195: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 50196: 1 luku rannusaineita, lannoitettuja kasvualustoja, typ- 50197: Yleiset säännökset pibakteerivalmisteita ja kompostointiva~mistei 50198: ta sekä lannoitteena, maanparannusameena, 50199: 1§ lannoitettuna kasvualustana tai kompostointi- 50200: Tavoite valmisteena käytettäväksi kelpaavia sivutuot- 50201: teita; 50202: Tämän lain tarkoituksena on edistää hyvä- 2) lannoitteella aineita ja valmisteita, jotka 50203: laatuisten, turvallisten ja Suomen kasvintuo- on tarkoitettu edistämään kasvien kasvua tai 50204: tantoon sopivien lannoitevalmisteiden tarjon- parantamaan sadon laatua ja joiden vaikutus 50205: taa sekä riittävien tietojen antamista lannoite- perustuu kasvinravinteisiin taikka muihin kas- 50206: valmisteista niiden ostajille ja käyttäjille. veille, ihmisille tai eläimille hyödyllisiin ainei- 50207: siin; 50208: 2§ 3) ETY-/annoitteella sellaisia 2 kohdassa tar- 50209: Soveltamisala koitettuja, "ETY- lannoite" -merkinnällä va- 50210: rustettuja aineita ja valmisteita, jotka täyttävät 50211: Tätä lakia sovelletaan lannoitteiden, maan- maa- ja metsätalousministeriön tällaisille lan- 50212: parannusaineiden, lannoitettujen kasvual~st<? noitteille määräämät laatu-, merkintä-, pakka- 50213: jen, typpibakteerivalmisteiden ja kompostom.~I us- ja muut vaatimukset; 50214: valmisteiden markkinointiin, maahantuontuo 4) maanparannusaineella aineita ja valmistei- 50215: ja markkinointia varten tapahtuvaan valmis- ta, joiden käytöllä pyritään muuttamaan maan 50216: tukseen. Lakia sovelletaan myös teollisuus-, tai kasvualustan fysikaalista, kemiallista tai 50217: tuotanto- tai muiden laitosten toiminnan yh- biologista tilaa kasvien kasvun edistämiseksi tai 50218: teydessä syntyvien lannoitteena, maanparan: sadon laadun parantamiseksi ja joiden vaikutus 50219: nusaineena, lannoitettuna kasvualustana tai perustuu pääasiassa muuhun kuin aineen sisäl- 50220: kompostointivalmisteena käytettäväksi kelpaa- tämiin kasvinravinteisiin; 50221: vien sivutuotteiden luovuttamiseen silloinkin, 50222: 5) lannoitetulla kasvualustalla kasvualustaa, 50223: kun luovutus tapahtuu vastikkeetta. 50224: johon on lisätty lannoitevalmisteita; kasvualus- 50225: Tätä lakia ei sovelleta: talla tarkoitetaan teknisesti käsiteltyjä kiinteitä 50226: 1) yhdyskuntien jätevesilietteisiin ja kiinteis- 50227: tai nestemäisiä aineita, joita käytetään kasvien 50228: töjen sakokaivolietteisiin, kun niitä käytetään 50229: kasvupohjana; 50230: sellaisenaan lannoitevalmisteina; 50231: 2) sellaiseen luonnonlantaan ja maanpara~ 6) typpibakteerivalmisteella typpeä sitovien 50232: nusaineeseen, jota ei ole myyntiä varten tekm- pieneliöiden viljelmää, jolla käsitell~~n sie- 50233: sesti käsitelty; meniä tai maaperää tarkoituksena snrrostaa 50234: 3) maahantuotaviin 50:tä kiloa pienempiin näihin kyseiset pieneliöt; 50235: maanparannusaine- ja lannoitettuihin kasvu- 7) kompostointivalmisteella tuotetta, joka on 50236: alustaeriin, joita ei ole tarkoitettu myyntiin; tarkoitettu edistämään kompostin hajoamista 50237: eikä tai parantamaan sen laatua ja jonka vaikutus 50238: 4) ulkomaille vietäviin lannoitevalmisteisiin perustuu sen sisältämiin pieneliöihin tai kasvin- 50239: lukuun ottamatta ETY- lannoitteita tai maa- ravinteisiin; sekä 50240: hantuotavaan kauttakulkutavaraan. 8) kasvinravinteella pääravinteita, sivuravin- 50241: teita ja hivenravinteita; pääravinteilla tarkoite- 50242: 3§ taan typpeä, fosforia ja kaliumia, sivuravinteil- 50243: Määritelmät la kalsiumia, magnesiumia, natriumia ja rikkiä 50244: sekä hivenravinteilla booria, kobolttia, kupa- 50245: Tässä laissa tarkoitetaan: ria, rautaa, mangaania, molybdeeniä ja sink- 50246: 1) lannoitevalmisteella lannoitteita, maanpa- kiä. 50247: 1992 vp- HE 226 21 50248: 50249: 2 luku 6§ 50250: Lannoitteiden valmistus, markkinointi ja maa- Merkitseminen 50251: hantuonti 50252: Maahantuotavista, markkinoitavista ja 50253: 4§ markkinointia varten valmistettavista lannoit- 50254: Lannoiteluettelo teista on annettava ostajalle kirjallisesti tuo- 50255: teselosteessa maa- ja metsätalousministeriön 50256: Maahantuoda, markkinoida ja markkinoin- määräämät tiedot. Maa- ja metsätalousminis- 50257: tia varten valmistaa saa vain sellaisia lannoit- teriö määrää myös, mitä tietoja 2 §:ssä tarkoi- 50258: teita, jotka on merkitty maa- ja metsätalous- tetuista lannoitteena käytettäväksi kelpaavista 50259: ministeriön julkaisemaan lannoiteluetteloon. sivutuotteista on luovutuksensaajalle tuo- 50260: Luetteloon merkitään ne lannoitteet, jotka teselosteessa annettava. 50261: on lueteltu Euroopan talousalueesta tehdyn Tuoteseloste on painettava tai kiinnitettävä 50262: sopimuksen II liitteessä mainitun, lannoitteita pakkaukseen. Yli 100 kiloa painaviin pakkauk- 50263: koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähen- siin tai irtotavaraan merkinnät voidaan kuiten- 50264: tämisestä annetun neuvoston direktiivin kin tehdä tavaran mukana seuraaviin asiakir- 50265: (76/116/ETY) I liitteessä. Maa- ja metsätalous- joihin. Maa- ja metsätalousministeriö antaa 50266: ministeriö voi hakemuksesta tai hakemuksetta tarkemmat määräykset merkintöjen tekemises- 50267: hyväksyä luetteloon merkittäväksi muitakin tä sekä määrää tarkastuksessa todetun ravin- 50268: lannoitteita edellyttäen, että lannoite on käyt- nepitoisuuden sallitut poikkeamat valmistajan 50269: tötarkoitukseensa sopivaa ja ettei se sisällä ilmoittamasta arvosta. 50270: sellaisia määriä haitallisia tai vaarallisia aineita 50271: tai eliöitä, että sen ohjeiden mukaisesta käytös- 7§ 50272: tä voi tästä syystä aiheutua vahinkoa ihmisille, Pakkausmääräykset 50273: eläimille tai muulle luonnolle. 50274: Maa- ja metsätalousministeriö antaa määrä- Maahantuotavien, markkinoitavien ja mark- 50275: ykset siitä, mitä tietoja lannoitteen luetteloon kinointia varten valmistettavien lannoitteiden 50276: merkitsemistä koskevassa hakemuksessa on il- tulee täyttää maa- ja metsätalousministeriön 50277: moitettava sekä hakemusta tehtäessä noudatet- määräämät pakkausvaatimukset. 50278: tavasta menettelystä. 50279: 50280: 5§ 3 luku 50281: Laatuvaatimukset Muiden lannoitevalmisteiden valmistus, markki- 50282: nointi ja maahantuonti 50283: Maahantuotavien, markkinoitavien ja mark- 50284: kinointia varten valmistettavien lannoitteiden 8§ 50285: tulee täyttää maa- ja metsätalousministeriön Laatuvaatimukset 50286: asianomaiselle lannoitteelle määräämät yksi- 50287: tyiskohtaiset laatuvaatimukset sekä ministeriön Maanparannusaine, lannoitettu kasvualusta, 50288: tarvittaessa määräämät erityiset laatuvaatimuk- kompostointivalmiste tai sellaisena käytettä- 50289: set. väksi kelpaava sivutuote taikka typpibakteeri- 50290: Sen lisäksi, mitä 1 momentissa säädetään, valmiste ei saa sisältää sellaisia määriä haital- 50291: tulee sellaisten ammoniumnitraattilannoittei- lisia tai vaarallisia aineita tai eliöitä, että sen 50292: den, jotka sisältävät yli 28 painoprosenttia ohjeiden mukaisesta käytöstä tästä syystä voi 50293: typpeä, täyttää maa- ja metsätalousministeriön aiheutua vahinkoa ihmisille, eläimille tai muul- 50294: tällaisille lannoitteille määräämät vaatimukset le luonnolle. Tällaisen lannoitevalmisteen tulee 50295: sekä ennen niiden markkinoille laskemista tai olla tasalaatuista, käyttötarkoitukseensa sopi- 50296: tullivalvonnasta vapauttamista läpäistä maa- ja vaa sekä koostumukseltaan ja käytön kannalta 50297: metsätalousministeriön määräämällä tavalla oleellisilta ominaisuuksiltaan kuten hienousas- 50298: suoritetut räjähtämättömyyskokeet. teeltaan, kosteuspitoisuudeltaan ja puhtaudel- 50299: Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarvit- taan sellaista kuin ostajilla yleensä kysymyk- 50300: taessa määräyksiä 2 §:ssä tarkoitettuja lannoit- sessä olevan tavaran kaupassa on aihetta otak- 50301: teena käytettäväksi kelpaavia sivutuotteita kos- sua. 50302: kevista laatuvaatimuksista. Maa- ja metsätalousministeriö voi määrätä 50303: 22 1992 vp - HE 226 50304: 50305: tässä pykälässä tarkoitetuille lannoitevalmis- kinoinnin sekä niiden valvonnan yleinen ohjaus 50306: teille myös yksityiskohtaisia laatuvaatimuksia kuuluu maa- ja metsätalousministeriölle. Val- 50307: sekä erityisiä laatuvaatimuksia. mistusta, markkinointia ja maahantuontia sekä 50308: tämän lain ja sen nojalla annettujen säännösten 50309: 9§ ja määräysten noudattamista valvoo maatila- 50310: Tyyppinimen ja kauppanimen vahvistaminen hallitus. Maahantuontia valvoo maatilahalli- 50311: tuksen ohella tullilaitos. 50312: Maanparannusaineen, lannoitetun kasvu- 50313: alustan, typpibakteerivalmisteen tai kompos- 12 § 50314: tointivalmisteen maahantuojan ja valmistajan Valtuutetut tarkastajat ja näytteenottajat 50315: on ennen valmisteen markkinointia toimitetta- 50316: va sen tyyppinimi ja kauppanimi maatilahalli- Maatilahallitus käyttää valvontatehtävissä 50317: tuksen vahvistettavaksi. Maa- ja metsätalous- apunaan tehtävään kirjallisesti valtuuttamiaan 50318: ministeriö antaa tarkemmat määräykset niistä tarkastajia ja näytteenottajia. Valtuutetut tar- 50319: seikoista, jotka tyyppinimiä ja kauppanimiä kastajat ja näytteenottajat toimivat tehtäväs- 50320: muodostettaessa ja vahvistettaessa on otettava sään virkamiehen vastuulla. 50321: huomioon. Jos valtuutettu tarkastaja tai näytteenottaja 50322: on estynyt suorittamasta tehtäväänsä, maatila- 50323: 10 § hallitus voi määrätä jonkun esteettömän hen- 50324: Merkitseminen kilön tilapäisesti suorittamaan hänen tehtävi- 50325: ään. Näytteen voi ottaa myös asianomainen 50326: Maahantuotavista, markkinoitavista ja tulliviranomainen tai poliisiviranomainen maa- 50327: markkinointia varten valmistettavista maanpa- tilahallituksen kutakin tapausta varten erikseen 50328: rannusaineista, lannoitetusta kasvualustoista, antamien ohjeiden mukaisesti. 50329: typpibakteerivalmisteista ja kompostointival- 50330: misteista on annettava ostajalle kirjallisesti 13§ 50331: tuoteselosteessa maa- ja metsätalousministeriön Tarkastukset 50332: määräämät tiedot. Maa- ja metsätalousminis- 50333: teriö määrää myös, mitä tietoja 2 §:ssä tarkoi- Maatilahallituksella sekä valtuutetuilla tar- 50334: tetuista maanparannusaineena, lannoitettuna kastajilla ja näytteenottajilla on oikeus tarkas- 50335: kasvualustana tai kompostointivalmisteena taa lannoitevalmisteita, valmistus- ja pakkaus- 50336: käytettäväksi kelpaavista sivutuotteista on luo- tiloja, varastointi- ja myyntipaikkoja, kuljetus- 50337: vutuksensaajalle tuoteselosteessa annettava. välineitä ja 15 §:ssä tarkoitettua tiedostoa sekä 50338: Maa- ja metsätalousministeriö voi kieltää sel- ottaa raaka-aineesta ja valmiista tuotteesta 50339: laisten tässä momentissa tarkoitettuja valmis- maksutta tarpeellisia näytteitä. Maatilahallitus 50340: teita koskevien tietojen ilmoittamisen, joilla ei voi asettaa lannoitevalmisteiden maahantuonti- 50341: ole olennaista merkitystä valmisteen käyttämi- paikkakunnille näytteenottajia. Maatilahallitus 50342: sen kannalta. voi lisäksi asettaa lannoitevalmisteita valmista- 50343: Tuoteseloste on painettava tai kiinnitettävä vaan laitokseen tarkastajan. 50344: pakkaukseen. Irtotavaraa koskevat merkinnät Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarkem- 50345: voidaan kuitenkin tehdä valmisteen mukana mat määräykset 1 momentissa tarkoitettujen 50346: seuraaviin asiakirjoihin. Maa- ja metsätalous- tarkastusten suorittamisesta sekä näytteiden 50347: ministeriö antaa tarkemmat määräykset mer- ottamisesta, lähettämisestä ja tutkimisesta. 50348: kintöjen tekemisestä ja määrää tarkastuksessa 14 § 50349: todetun ravinnepitoisuuden sallitut poikkeamat 50350: valmistajan ilmoittamasta arvosta. Ilmoitusvelvollisuus 50351: Tässä laissa tarkoitettua lannoitevalmistei- 50352: 4 luku den valmistusta, markkinointia tai maahan- 50353: tuontia harjoittavan elinkeinonharjoittajan se- 50354: Valvonta kä 2 §:ssä tarkoitettuja sivutuotteita luovutta- 50355: 11 § van elinkeinonharjoittajan on tehtävä maatila- 50356: Valvontaviranomaiset hallitukselle kirjallinen ilmoitus toiminnastaan. 50357: Maatilahallitus pitää elinkeinonharjoittajista 50358: Lannoitevalmisteiden valmistuksen ja mark- valvontaa varten rekisteriä. 50359: 1992 vp - HE 226 23 50360: 50361: Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarkem- nösten ja määräysten valvonnan toteuttamises- 50362: mat määräykset ilmoitusvelvollisuuden sisällös- ta valtiolle aiheutuvien kustannusten kattami- 50363: tä ja ilmoituksen tekemisestä. seksi peritään lannoitevalmisteiden valmistusta 50364: Valmistajan on varattava maatilahallitukselle ja maahantuontia harjoittavilta elinkeinonhar- 50365: tilaisuus tarkastuksen suorittamiseen tuotanto- joittajilta kaksi kertaa vuodessa maksu. Maksu 50366: laitoksessa ennen toiminnan aloittamista. voidaan määrätä valmisteryhmäkohtaisesti 50367: huomioon ottaen valmistus- ja maahantuonti- 50368: 15 § määrät. Erityistutkimuksista maatilahallitus 50369: Tiedosto voi periä erillisen maksun. Maksuista on muu- 50370: toin voimassa, mitä valtion maksuperustelaissa 50371: Lannoitevalmisteen valmistusta, markkinoin- 50372: (150/92) säädetään. 50373: tia tai maahantuontia harjoittavan elinkeinon- 50374: Maatilahallituksen valtuuttamille tarkastajil- 50375: harjoittajan sekä 2 §:ssä tarkoitettuja sivutuot- 50376: le ja näytteenottajille voidaan suorittaa tarkas- 50377: teita luovuttavan elinkeinonharjoittajan on pi- 50378: tuksista ja näytteenotosta palkkiota ja kustan- 50379: dettävä tässä laissa tarkoitetusta toiminnastaan 50380: nusten korvausta. Maa- ja metsätalousministe- 50381: tiedostoa, josta tarvittaessa voidaan selvittää 50382: riö määrää palkkioiden ja korvausten suoritta- 50383: valvontaa varten tarpeelliset tiedot. Maa- ja misesta ja perusteista. 50384: metsätalousministeriö antaa tarkemmat määrä- 50385: ykset tiedoston sisällöstä ja järjestämisestä. 50386: Maahantuojan ja valmistajan on ilmoitettava 50387: maatilahallitukselle sen tarkemmin määräämäl- 5 luku 50388: lä tavalla lannoitevalmisteiden maahantuonti- Pakkokeinot ja seuraamukset 50389: ja valmistusmäärät sekä valmistukseen käytet- 50390: tyjen raaka-aineiden määrät. 19 § 50391: 16 § Kielto 50392: Salassapitovelvollisuus Maatilahallituksen tulee kieltää lannoiteval- 50393: Henkilö, joka on tässä laissa säädettyä teh- misteen maahantuonti, markkinointi, valmistus 50394: tävää suorittaessaan saanut tietoja elinkeinon- tai luovutus, jos valmiste ei täytä sille tässä 50395: harjoittajan liike- tai ammattisalaisuudesta tai laissa tai sen nojalla säädettyjä tai määrättyjä 50396: taloudellisesta asemasta, ei saa niitä paljastaa vaatimuksia. Kielto on annettava määräaikai- 50397: eikä käyttää ansiotarkoituksessa hyödykseen, sena, jos sen perusteena oleva puutteellisuus on 50398: ellei se, jonka hyväksi vaitiolovelvollisuus on mahdollista poistaa. Kielto on viipymättä pe- 50399: säädetty, tähän suostu. ruutettava, jos kiellon perusteena oleva puut- 50400: Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä tietojen teellisuus on poistettu tai jos sillä ei enää 50401: ki~llon määräämisen kannalta ole merkitystä. 50402: antamista: 50403: 1) syyttäjä- ja poliisiviranomaiselle rikoksen Kieltoa on muutoksenhausta huolimatta nou- 50404: selvittämistä varten; datettava, jollei muutoksenhakuviranomainen 50405: 2) 11 §:ssä tarkoitetuille viranomaisille tä- kiellä päätöksen täytäntöönpanoa tai määrää 50406: män lain mukaisten tehtävien suorittamista sitä keskeytettäväksi. 50407: varten; ja Lannoitevalmisteet, joiden maahantuonti 50408: 3) muutoksenhakua tutkivalle viranomaisel- kielletään ja joita koskevaa puutteellisuutta ei 50409: le tämän lain mukaisessa asiassa. voida poistaa, on maahantuojan palautettava 50410: tai hävitettävä maatilahallituksen hyväksymällä 50411: 17 § tavalla. 50412: Valvonnan tulosten julkaiseminen 50413: 20§ 50414: Maatilahallitus julkaisee valvonnan tulokset. 50415: Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarkem- Uhkasakko 50416: mat määräykset tulosten julkaisemisesta. Maatilahallitus voi asettaa 19 §:ssä tarkoite- 50417: 18 § tun kiellon tehosteeksi uhkasakon. 50418: Uhkasakon asettamista koskevaan päätök- 50419: Valvontamaksut ja palkkiot seen ei saa erikseen hakea muutosta valittamal- 50420: Tämän lain ja sen nojalla annettujen sään- la. 50421: 24 1992 vp- HE 226 50422: 50423: 21 § le aiheutuu siitä, että myyty valmiste ei täytä 50424: Rangaistussäännös säädettyjä tai määrättyjä vaatimuksia taikka 50425: että se poikkeaa ostajalle annetuista tiedoista 50426: Joka tahallaan tai törkeästä huolimattomuu- enemmän kuin maa- ja metsätalousministeriön 50427: desta määräysten mukaan on sallittua. Korvaus on 50428: 1) tuo maahan, markkinoi tai markkinointia suoritettava, vaikka vahinkoa ei ole aiheutettu 50429: varten valmistaa lannoitevalmistetta vastoin tahallisesti tai huolimattomuudesta. 50430: 4 §:n säännöksiä; 50431: 2) tuo maahan, markkinoi, markkinointia 50432: varten valmistaa tai luovuttaa lannoitevalmis- 50433: tetta, joka ei täytä 5-8 ja 10 §:ssä sekä niiden 6 luku 50434: nojalla annetuissa määräyksissä lannoiteval- 50435: misteille asetettuja vaatimuksia; Erinäiset säännökset 50436: 3) laiminlyö toimittaa 9 §:ssä säädetyn lan- 50437: 23 § 50438: noitevalmisteen tyyppinimen ja kauppanimen 50439: vahvistettavaksi 9 §:ssä säädetyin tavoin; Tarkemmat säännökset 50440: 4) laiminlyö 14 §:ssä säädetyn ilmoitusvelvol- 50441: lisuuden; tai Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 50442: 5) laiminlyö 15 §:ssä säädetyn tiedoston pi- töönpanosta annetaan asetuksella. 50443: tämisen; 50444: on tuomittava, jollei teosta ole muualla laissa 24§ 50445: säädetty ankarampaa rangaistusta, lannoitela- 50446: kirikkomuksesta sakkoon. Lisäksi voidaan lan- Lain voimaantulo 50447: noitevalmiste pakkauksineen tai osa siitä taik- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 50448: ka niiden arvo tuomita menetetyksi valtiolle, tävänä ajankohtana. 50449: jollei se olosuhteet huomioon ottaen ole koh- Tällä lailla kumotaan 16 päivänä toukokuu- 50450: tuutonta. ta 1986 annettu lannoitelaki (377/86) siihen 50451: Maatilahallitus tekee 11 §:ssä tarkoitettujen myöhemmin tehtyine muutoksineen. 50452: viranomaisten puolesta ilmoituksen 1 momen- Ennen tämän lain voimaantuloa saadaan 50453: tissa tarkoitetun rikkomuksen saattamiseksi ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi- 50454: syyteharkintaan. Ilmoitus voidaan jättää teke- menpiteisiin. 50455: mättä sellaisesta rikkomuksesta, jota on koko- 50456: naisuutena pidettävä ilmeisen vähäisenä. 50457: Rangaistus virkamiehen ja julkisyhteisön 25 § 50458: työntekijän salassapitovelvollisuuden rikkomi- Siirtymäsäännökset 50459: sesta säädetään rikoslain 40 luvun 5 §:ssä. 50460: Elinkeinonharjoittajan, joka tämän lain voi- 50461: 22§ maan tullessa harjoittaa tässä laissa tarkoitet- 50462: Vahingonkorvausvelvollisuus tua toimintaa, on tehtävä 14 §:ssä tarkoitettu 50463: ilmoitus toiminnastaan kuuden kuukauden ku- 50464: Myyjän on korvattava vahinko, joka ostajal- luessa lain voimaantulosta. 50465: 50466: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992 50467: 50468: 50469: Tasavallan Presidentti 50470: MAUNO KOIVISTO 50471: 50472: 50473: 50474: 50475: Maa- ja metsätalousministeri Martti Pura 50476: 1992 vp - HE 227 50477: 50478: 50479: 50480: 50481: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi kansaneläkelain ja 50482: eräiden muiden lakien muuttamisesta Euroopan talousalueesta 50483: tehdyn sopimuksen johdosta 50484: 50485: 50486: 50487: 50488: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 50489: 50490: Esityksessä ehdotetaan kansaneläkelakia ja maksamista jatkettaisiin, jos eläkkeensaaja on 50491: eräitä muita lakeja muutettavaksi Euroopan ennen eläkkeen alkamista asunut Suomessa 50492: talousalueesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopi- yhdenjaksoisesti vähintään 10 vuotta tai jos 50493: mus) voimaansaattamiseksi. Kansaneläkelakia ulkomailla olo on eläkkeensaajan tai hänen 50494: ehdotetaan muutettavaksi siten, että kansan- perheenjäsenensä sairauden takia välttämätön. 50495: eläkkeen määrä suhteutetaan siihen aikaan, Kansaneläkkeen maksamista ulkomaille koske- 50496: jonka henkilö on asunut Suomessa. vat rajoitukset eivät vaikuttaisi Euroopan ta- 50497: Oikeus täyteen vanhuuseläkkeeseen olisi hen- lousalueen työntekijöiden oikeuteen saada elä- 50498: kilöllä, joka on asunut Suomessa 40 vuotta 16 kettä Suomesta. Ehdotuksen mukaan myös 50499: vuoden ja 65 vuoden iän saavuttamisen välise- hautausavustusta koskisivat vaatimukset Suo- 50500: nä aikana. Täysi työkyvyttömyyseläke, yksilöl- messa asumisesta samalla tavoin kuin kansan- 50501: linen varhaiseläke ja työttömyyseläke sekä var- eläkettäkin. 50502: hennettu vanhuuseläke myönnettäisiin silloin, Asumisaikaa koskevat vaatimukset otettai- 50503: kun henkilö on asunut Suomessa 16 vuoden iän siin myös yleisen perhe-eläkkeen saamisedelly- 50504: saavuttamisen ja eläkkeen alkamisen välisestä tyksiin. Edunjättäjän tulee olla asunut Suomes- 50505: ajasta 80 %. Vähemmän aikaa Suomessa asu- sa kuollessaan. Jos hän oli ulkomailta muutta- 50506: neelle eläke myönnettäisiin vähennettynä sa- nut Suomen kansalainen, vaaditaan, että hän 50507: massa suhteessa kuin henkilö on asunut Suo- oli asunut Suomessa 16 vuotta täytettyään 50508: messa. Ehdotuksen mukaan ulkomailta saata- yhteensä vähintään kolme vuotta. Jos hän oli 50509: vaa eläkettä ei enää otettaisi huomioon lisä- ulkomaan kansalainen, asumisaikaa vaaditaan 50510: osan määrää laskettaessa, koska jo eläkkeen viisi vuotta välittömästi ennen kuolemaa. 50511: suhteuttaminen ulkomailla asuttuun aikaan Eläke voitaisiin myöntää vain Suomessa asu- 50512: pienentää lisäosaa. valle leskelle, ja leskeitä edellytetään, että hän 50513: Eläkkeen saamisen edellytyksenä olisi, että on asunut Suomessa vähintään kolme vuotta ja 50514: Suomen kansalainen on asunut Suomessa 16 muuttanut Suomeen viimeistään vuoden ku- 50515: vuotta täytettyään vähintään kolme vuotta. luessa edunjättäjän kuolemasta. Jos leski ei ole 50516: Ulkomaan kansalaiselta vaadittaisiin vähintään Suomen kansalainen, edellytetään, että hän on 50517: viiden vuoden asumisaika välittömästi ennen ennen edunjättäjän kuolemaa asunut yhdenjak- 50518: eläkkeen alkamista. Nuorena työkyvyttömäksi soisesti Suomessa vähintään viisi vuotta ja että 50519: tulevan henkilön työkyvyttömyysturvasta huo- hän myös asuu Suomessa edunjättäjän kuolles- 50520: lehdittaisiin siten, että hänellä on oikeus täy- sa. Leskeneläkkeen määrä riippuisi edunjättä- 50521: teen kansaneläkkeeseen, jos hänen työkyvyttö- jän Suomessa asumasta ajasta ja se laskettaisiin 50522: myytensä alkaa hänen asuessaan Suomessa ja samalla tavoin kuin kansaneläke. 50523: ennen kuin viisi vuotta on kulunut siitä, kun Lapseneläkkeen saamisedellytykseksi ei ole 50524: hän on täyttänyt 16 vuotta. asetettu asumisaikavaatimuksia. Riittää, kun 50525: Nykyiseen tapaan henkilölle maksettaisiin lapsi asuu Suomessa edunjättäjän kuollessa tai 50526: kansaneläkettä yhden vuoden ajan hänen muu- on muuttanut Suomeen vuoden kuluessa edun- 50527: tettuaan ulkomaille. Tämän jälkeen eläkkeen jättäjän kuolemasta. 50528: 321271H 50529: 2 1992 vp- HE 227 50530: 50531: Eläkkeensaajan asumistukea, vammaistuki- jonka mukaan kansaneläkkeet muutetaan Suo- 50532: lain mukaista vammaistukea tai lapsen hoito- messa asuttuun aikaan suhteutetuiksi, vähentää 50533: tuesta annetun lain mukaista hoitotukea ei kansaneläkemenoja. ETA-sopimuksen voimaan 50534: suhteutettaisi Suomessa asuttuun aikaan, vaan tullessa on kansaneläke myönnettävä niille 50535: ne maksettaisiin täysimääräisinä. Näitä etuuk- henkilöille, jotka ovat asuneet Suomessa voi- 50536: sia ei maksettaisi ulkomaille. massa olevassa laissa edellytetyt vähimmäis- 50537: Esityksessä ehdotetaan lisäksi rintamasoti- ajat. Lisäksi lain voimaantulovaiheessa turvat- 50538: laseläkelain muuttamista siten, että ulkomailta taisiin nykyisen tasoinen kansaneläke Suomes- 50539: maksettavaa eläkettä tai siihen rinnastettavaa sa asuville Suomen kansalaisille ja niille henki- 50540: jatkuvaa etuutta saavan rintamaveteraanin yli- löille, jotka ovat asuneet Suomessa viisi vuotta 50541: määräinen rintamalisä laskettaisiin sen suurui- välittömästi ennen sopimuksen voimaantuloa. 50542: sesta lisäosasta, jossa myös nämä ulkomailta Tällaisia niin sanottuja suojattavia eläkkeitä, 50543: tulevat eläkkeet olisi otettu huomioon. jotka ilman erityissäännöksiä pienenisivät nyt 50544: Perheenjäsenten sairaanhoidosta aiheutunei- ehdotettavien muutosten tullessa voimaan, on 50545: den kustannusten laskuttamiseksi ehdotetaan, vuosittain arviolta noin 300. Enimmillään suo- 50546: että perheenjäsenen käsite määritellään sairaus- jattavien eläkkeiden lukumäärä olisi viiden 50547: vakuutuslaissa. vuoden kuluttua sopimuksen voimaantulosta, 50548: Työttömyysturvalakiin otettaisiin säännökset jolloin tällaisia eläkkeitä olisi arviolta 2 000. 50549: ulkomailla olleiden vakuutus- tai työskentely- Kun otetaan huomioon lisäkustannukset ja 50550: kausien huomioon ottamisesta määrättäessä säästöt, kansaneläkemenot kasvavat vuonna 50551: oikeudesta ansioon suhteutettuun päivärahaan. 1993 noin 120 miljoonaa markkaa, vuonna 50552: Työntekijäin eläkelakia ehdotetaan tarkistet- 2000 noin 145 miljoonaa markkaa ja vuonna 50553: tavaksi perhe-eläkkeen eläkesovitusta koskevii- 2030 noin 200 miljoonaa markkaa. Kansanelä- 50554: ta osin. Eläkesovituksessa voitaisiin ottaa huo- kemuutoksesta aiheutuvat lisäkustannukset on 50555: mioon myös ulkomailta saatu työkyvyttömyys- otettu huomioon valtion talousarvioesityksessä 50556: eläke, vanhuuseläke tai niitä vastaava huol- vuodelle 1993. 50557: toeläke sekä lesken ulkomailta saarnat ansiotu- 50558: lot Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan voi- 50559: ETA-sopimuksen voimaantulo aiheuttaa li- maan samanaikaisesti ETA-sopimuksen kanssa 50560: säkustannuksia kansaneläkejärjestelmälle. Toi- vuoden 1993 alusta. Voimaantuloajankohdasta 50561: saalta ehdotettava kansaneläkelain muutos, säädettäisiin erillisellä asetuksella. 50562: 1992 vp- HE 227 3 50563: 50564: 50565: 50566: 50567: SISÅLLYSLUETTELO 50568: 50569: Sivu Sivu 50570: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2. Perhe-eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 50571: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . 4 1.3. Vammaistukilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 50572: 1.1. Euroopan talousaluetta koskevat sopimus 1.4. Laki lapsen hoitotuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 50573: määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.5. Rintamasotilaseläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 50574: 1.2. Kansaneläkkeen saamisedellytykset . . . . . . 4 1.6. Sairausvakuutuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 50575: Nykyiset saamisedellytykset . . . . . . . . . . . . . 4 1.7. Työntekijäin eläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 50576: ETA-sopimuksesta johtuvat muutostar- 1.8. Työttömyysturvalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 50577: peet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 50578: Ehdotus kansaneläkkeen suhteuttamisesta 50579: aikaan, jonka vakuutettu on asunut Suo- 3. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 50580: messa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 LAKITEKSTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 50581: 1.3. Perhe-eläkkeen saamisedellytykset . . . . . . . 7 50582: Nykyiset saamisedellytykset . . . . . . . . . . . . . 7 1. Laki kansaneläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . 16 50583: ETA-sopimuksesta johtuvat perhe-eläkettä 2. Laki perhe-eläkelain muuttamisesta . . . . . . . . . . 18 50584: koskevat muutostarpeet . . . . . . . . . . . . . . . . 7 50585: Perhe-eläkejärjestelmään ehdotettavat 3. Laki vammaistukilain 8 §:n muuttamisesta . . . . 20 50586: muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4. Laki lapsen hoitotuesta annetun lain muuttami- 50587: 1.4. Vammaistukea ja lapsen hoitotukea kos- sesta ..................................... . 20 50588: kevat muutosehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . 8 50589: 1.5. Rintamasotilaseläkettä koskevat muutos- 5. Laki rintamasotilaseläkelain muuttamisesta .. . 21 50590: ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6. Laki sairausvakuutuslain 1 §:n muuttamisesta . 22 50591: 1.6. Sairausvakuutusta koskevat muutosehdo- 50592: tukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7. Laki työntekijäin eläkelain 8 c §:n muuttamises- 50593: 1.7. Työeläkettä koskevat muutosehdotukset . 8 ta ........................................ . 22 50594: 1.8. Työttömyysturvaa koskevat muutosehdo- 8. Laki työttömyysturvalain 16 ja 29 §:n muutta- 50595: tukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 misesta ................................... . 23 50596: Nykyiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 50597: ETA-sopimuksen edellyttämät muutokset LIITE .................................... . 24 50598: työttömyysturvalakiin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 50599: Rinnakkaistekstit ............................. . 24 50600: 2. Esityksen organisatoriset vaikutukset . . . . . . . . . 9 1. Laki kansaneläkelain muuttamisesta ........ . 24 50601: 3. Esityksen taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . 9 2. Laki perhe-eläkelain muuttamisesta ......... . 28 50602: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3. Laki vammaistukilain 8 §:n muuttamisesta .. . 32 50603: 5. Laki rintamasotilaseläkelain muuttamisesta .. 32 50604: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 10 6. Laki sairausvakuutuslain 1 §:n muuttamisesta . 34 50605: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7. Laki työntekijäin eläkelain 8 c §:n muuttamises- 50606: 1.1. Kansaneläkelaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ta ........................................ . 35 50607: 4 1992 vp- HE 227 50608: 50609: YLEISPERUSTELUT 50610: 50611: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset etuuksia ei pääsääntöisesti saa keskenään yh- 50612: teensovittaa siten, että työntekijän talousalueel- 50613: 1.1. Euroopan talousaluetta koskevat 50614: la hankkimat etuudet alenisivat maasta toiseen 50615: muutettaessa. EY-asetuksessa (ETY) N:o 50616: sopimusmääräykset 50617: 1408/71 on määritelty eläkkeen laskennalle 50618: vaihtoehtoinen laskentatapa (pro rata -eläke). 50619: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen Sen pääperiaatteena on, että henkilöllä on aina 50620: (ETA-sopimus) mukaan työvoimalla on oikeus oikeus samaan osuuteen täydestä laskennalli- 50621: vapaasti liikkua talousalueen jäsenmaasta toi- sesta eläkkeestä, mitä hänen jäsenmaassaan 50622: seen. Sosiaaliturvan aineellisesta sisällöstä sää- saadut vakuutuskautensa ovat suhteessa kaikis- 50623: detään kansallisella lainsäädännöllä ja myös sa ETA-sopimuksen jäsenmaissa ansaittuihin 50624: etuudet myönnetään sitä soveltaen. Alueella on kausiin. 50625: kuitenkin sovellettava Euroopan yhteisöjen ETA-sopimus tulee voimaan takautuvasti 50626: (EY) neuvoston asetusta (ETY) N :o 1408171 siten, että ennen sopimuksen voimaantuloa 50627: sosiaaliturvajärjestelmien soveltamisesta yhtei- täytetyt vakuutusajat on otettava huomioon 50628: sön alueella liikkuviin palkattuihin työntekijöi- eläkkeeseen oikeuttavina. Eläke on myös 50629: hin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja heidän myönnettävä ja laskettava asetuksen mukaises- 50630: perheenjäseniinsä sekä neuvoston asetusta ti, vaikka eläketapahtuma olisi sattunut ennen 50631: (ETY) N:o 574/72 edellä mainitun asetuksen sopimuksen voimaantuloa. Eläke kuitenkin 50632: täytäntöönpanomenettelystä, joihin viitataan myönnetään vasta sopimuksen voimaantulosta. 50633: ETA-sopimuksen liitteessä VI. Näillä asetuksil- Eläkkeen hakijalla on myös oikeus saada elä- 50634: la turvataan se, että työntekijä ja itsenäinen keasia uudelleen vireille, jos se on aikaisemmin 50635: ammatinharjoittaja perheenjäsenineen kuuluu hylätty kansalaisuuden tai asumisvaatimuksen 50636: liikkuessaan sopimusvaltioiden alueella jonkin, takia. 50637: yleensä työskentelyvaltion, sosiaaliturvalain- 50638: säädännön soveltamispiiriin. Etuudet myönne- 50639: tään yleensä tämän jäsenvaltion lainsäädännön 50640: mukaisina ja sen kustannuksella. 1.2. Kansaneläkkeen saamisedellytykset 50641: Yhdenvertaisen kohtelun periaatetta koske- 50642: villa säännöksillä taataan toisen jäsenvaltion Nykyiset saamisedellytykset 50643: kansalaisille samat oikeudet ja asetetaan samat 50644: velvoitteet kuin valtion omille kansalaisille kan- 50645: sallisen lainsäädännön mahdollisesti sisältävistä Jokainen Suomessa asuva 16 vuotta täyttä- 50646: kansalaisuutta edellyttävistä säännöksistä huo- nyt henkilö on vakuutettu kansaneläkelain 50647: limatta. Siten talousalueella työskentelevillä jä- (347 /56) mukaan vanhuuden-, työkyvyttömyy- 50648: senvaltioiden kansalaisilla pitää olla samat den tai työttömyyden varalta. Ulkomailta Suo- 50649: oikeudet sosiaaliturvaan kuin työskentelymaan meen muuttava Suomen kansalainen pääsee 50650: kansalaisilla. Vapaan liikkumisen esteiden pois- heti kansaneläkejärjestelmän piiriin. Jos hän on 50651: tamiseksi asetukseen sisältyvät myös säännök- työkyvytön tai vanhuuseläkeiässä, hänellä on 50652: set myönnettyjen eläke-etuuksien vapaasta Suomeen muuttaessaan välittömästi oikeus 50653: maasta viennistä. Myönnettyä etuutta ei saa kansaneläke-etuuksiin, jos hänen voidaan kat- 50654: yleensä lakkauttaa, keskeyttää tai etuuden soa muuton jälkeen asuvan pysyvästi Suomes- 50655: määrää vähentää pelkästään sen vuoksi, että sa. Ulkomaan kansalaiselta edellytetään Suo- 50656: etuuden saaja muuttaa toiseen jäsenvaltioon. messa asumista yhdenjaksoisesti vähintään viisi 50657: Jos työtä on sopimusmaassa tehty, työskente- vuotta ennen eläkkeen alkamista. Sillä seikalla, 50658: lyaikana ansaittu sosiaaliturva on myös mak- missä iässä hän muuttaa Suomeen, ei ole 50659: settava uuteen asuinmaahan. merkitystä. 50660: Kun talousalue on katsottava yhdeksi työs- Jos Suomessa asuva ja täältä kansaneläkettä 50661: kentelyalueeksi, eri maiden työskentely- tai saava henkilö muuttaa ulkomaille, eläkettä 50662: vakuutusajat lasketaan tarvittaessa etuuden maksetaan aina yhden vuoden ajan muutosta. 50663: saamiseksi tai sen suuruuden määrittelemiseksi Tämän jälkeen eläkkeen maksamista jatketaan, 50664: yhteen. Samanlaisia eri maista tulevia eläke- jos saaja on ennen eläkkeen alkamista asunut 50665: 1992 vp- HE 227 5 50666: 50667: Suomessa yhdenjaksoisesti vähintään 10 vuotta tavaa työeläkettä voida enää ETA-sopimuksen 50668: tai ulkomailla olo on eläkkeensaajan tai hänen jälkeen ottaa huomioon. Tästä seuraa, että 50669: perheenjäsenensä sairauden takia välttämätön. työeläketurvaa Euroopan talousalueella ansain- 50670: Kansaneläkkeen pohjaosan määrä on tuloista nut henkilö saattaisi saada paremman kansan- 50671: riippumatta 425 markkaa kuukaudessa (vuo- eläkkeen kuin Suomessa ikänsä työtä tehnyt 50672: den 1992 kansaneläkeindeksi). Täysi lisäosa henkilö. Ulkomailla työeläkettä kartuttanut 50673: vaihtelee 1 988 markasta 1 603 markkaan kuu- voisi saada täyden kansaneläkkeen lisäosan, 50674: kaudessa. Lisäosan määrään vaikuttavat eläk- kun taas samanpituinen työssäoloaika Suomes- 50675: keensaajan muut eläketulot, asuinkunnan kun- sa ansaittuna saattaisi alentaa kansaneläkkeen 50676: taryhmä ja perhesuhteet. Täysimääräinen lisä- pelkästään pohjaosan suuruiseksi. Tasavertai- 50677: osa maksetaan eläkkeensaajalle, jonka muut sen kohtelun kannalta tätä ei voida pitää 50678: eläketulot eivät ylitä 232 markkaa kuukaudes- kohtuullisena, kun otetaan huomioon myös 50679: sa. Tämän määrän ylittävät eläketulot vähen- kansaneläkkeen merkitys työeläketurvan täy- 50680: tävät lisäosaa 50 %:lla lisäosan täydestä mää- dentäjänä. Kun Euroopan talousalueen työnte- 50681: rästä, eli jokainen markka, jolla eläke ylittää kijöille ei saada asettaa maan omiin kansalai- 50682: 232 markkaa, vähentää täyttä lisäosaa 50 siin verrattuna mitään rajoituksia, tämä mer- 50683: penniä. Lisäosaa vähentävänä eläkkeenä ote- kitsisi, että lyhytkin työskentely työeläkejärjes- 50684: taan huomioon myös ulkomailta maksettavat telmän osalta oikeuttaisi täyteen kansaneläk- 50685: työeläkkeet. keeseen. Seurauksena olisi kansallisen vähim- 50686: mäisturvan maasta vienti suhteettomassa 50687: laajuudessa ja kansaneläkejärjestelmän tavoite 50688: ETA -sopimuksesta johtuvat muutostarpeet Suomessa asuvien henkilöiden vähimmäiseläke- 50689: turvasta huolehtivana etuusjärjestelmänä heik- 50690: Voimassa olevan kansaneläkelain mukaan kenisi. Tämän vuoksi kansaneläkejärjestelmää 50691: henkilö on vakuutettu ja kuuluu kansaneläke- on tarkistettava siten, että sen merkitys Suo- 50692: järjestelmän piiriin vain Suomessa asumisen messa asuvien vähimmäiseläketurvana turvat- 50693: perusteella. Kansaneläkettä ei yleensä myönne- taisiin. Tähän päästäisiin suhteuttamalla kan- 50694: tä ulkomailla asuvalle henkilölle, vaikka muut saneläkkeen määrä Suomessa asuttuun aikaan. 50695: eläkkeen saamisen edellytykset olisivat olemas- Tarkoituksenmukaista on, että kansaneläke 50696: sa. EY-asetuksen (ETY) N:o 1408/71 45 artikla muutettaisiin asumisaikavaatimukseltaan vas- 50697: edellyttää, että oikeus etuuteen on turvattu taamaan muiden ETA-maiden järjestelmiä. 50698: siinäkin tapauksessa, että henkilö on ennen Muutoin monessa tapauksessa Suomen nykyi- 50699: eläketapahtumaa siirtynyt toisen jäsenvaltion sen järjestelmän säilyttäminen johtaisi siihen, 50700: lainsäädännön piiriin. Näin ollen kansaneläke että kahdessa tai useammassa ETA-valtiossa 50701: on myönnettävä myös sellaiselle henkilölle, vakuutettuna olleen henkilön kansaneläkkeen 50702: joka eläketapahtuman sattuessa kuuluu jäsen- määrä riippuisi enemmän niiden aikojen suh- 50703: valtioiden lainsäädännön piiriin. ETA-sopi- teesta, jotka hän on ollut vakuutettuna toisaal- 50704: muksen yhteydessä on katsottu Suomessa asu- ta Suomessa ja toisaalta muissa ETA-valtioissa, 50705: miseen perustuvan sosiaaliturvan kuuluvan kuin kansaneläkejärjestelmän piiriin kuulumi- 50706: henkilölle, joka kuuluu Suomen työeläkejärjes- sesta. Ruotsia lukuun ottamatta muiden poh- 50707: telmän piiriin työntekijänä tai yrittäjänä, vaik- joismaiden kansaneläkkeen määrä on vakuu- 50708: kakaan hän ei asuisi Suomessa. Työntekijän tusaikaan sidottu. Myös Ruotsissa valmistel- 50709: näin saavuttaman aseman hän säilyttää erilai- laan vastaavaa lainmuutosta. Pohjoismaiden 50710: sissa tilanteissa, esimerkiksi lopettaessaan työn- muuttoliike huomioon ottaen on tärkeää, ett- 50711: teon, ryhtyessään opiskelemaan tai joutuessaan eivät järjestelmät olennaisesti poikkea toisis- 50712: työttömäksi. Suomeen työhön tuleva sopimuk- taan. Uudistuksella varmistetaan, että kansan- 50713: sen soveltamispiiriin kuuluva työntekijä tai eläke voidaan asetuksen tarkoittamissa tilan- 50714: yrittäjä tulee välittömästi kansaneläkejärjestel- teissa yleensä myöntää Suomen omaa lainsää- 50715: män piiriin. däntöä soveltaen. Näin ollen myös meidän 50716: Kun EY-asetuksen (ETY) N:o 1408/71, sel- kansaneläkejärjestelmässämme on sekä kustan- 50717: laisena kuin se sisältyy voimaan tulevaan ETA- nusten että järjestelmän hallinnollisen toteutuk- 50718: sopimukseen, 12 artikla kieltää pääsääntöisesti sen kannalta syytä omaksua muissa ETA- 50719: eri jäsenmaiden samanlaisten eläke-etuuksien valtioissa omaksutut vähimmäiseläkettä koske- 50720: yhteensovituksen, lisäosassa ei ulkomailta saa- vat periaatteet. 50721: 6 1992 vp- HE 227 50722: 50723: Ehdotus kansaneläkkeen suhteuttamisesta ai- lapsikorotuksen ja eläkkeensaajan asumistuen 50724: kaan, jonka vakuutettu on asunut Suomessa määrä samoin kuin vammaistuen määrä olisi 50725: riippumaton Suomessa asutusta ajasta. 50726: Edellä esitetyistä syistä ehdotetaan, että täy- Eläkkeen määrään vaikuttavia asumisaikoja 50727: teen vanhuuseläkkeeseen olisi oikeus sellaisella laskettaessa ei oteta huomioon aikaa, jolta 50728: henkilöllä, joka on asunut Suomessa 40 vuotta henkilö saa ulkomailta Suomen kansaneläkkee- 50729: 16-64-vuotiaana. Täysi työkyvyttömyyseläke, seen tai työeläkkeeseen rinnastettavaa eläkettä. 50730: yksilöllinen varhaiseläke tai työttömyyseläke Tämän tarkoituksena on estää se, että toisesta 50731: taikka varhennettu vanhuuseläke myönnettäi- maasta eläkettä saava työkyvytön tulee Suo- 50732: siin silloin, jos hakija on asunut Suomessa 80 % meen asumaan ja ansaitsisi täällä asuessaan 50733: siitä ajasta, joka on kulunut 16 vuoden iän kansaneläkettä. 50734: saavuttamisesta eläkkeen alkamiseen. Aikana, 50735: Esityksen mukaan kansaneläkkeen lisäosaa 50736: jonka henkilö on asunut Suomessa ei eläkettä 50737: määrättäessä ei enää otettaisi huomioon ulko- 50738: määrättäessä pidetä aikaa, jolloin henkilö ei ole 50739: mailta maksettua eläkettä lisäosaa vähentävänä 50740: täyttänyt 16 vuotta, koska hän ei kuulu tällöin tulona. Muutostarve johtuu siitä, että EY- 50741: kansaneläkevakuutuksen piiriin. Huomioon ei 50742: asetuksen (ETY) N:o 1408171, sellaisena kuin 50743: oteta myöskään 65 vuoden iän saavuttamisen 50744: se sisältyy voimaan tulevaan ETA-sopimuk- 50745: jälkeistä aikaa, koska lykättäessä vanhuuseläk- 50746: seen, 12 artiklan mukaisesti laskettavassa eläk- 50747: keen hakemista 65 vuoden iän täyttämisen 50748: keessä toisesta jäsenmaasta maksettava, saman 50749: jälkeen tapahtuvaksi eläkkeen määrä nousee 50750: henkilön vakuutukseen perustuva eläke ei 50751: lykkäyskorotuksen perusteella, eikä ole tarkoi- 50752: yleensä saa pienentää hänelle maksettavaa elä- 50753: tuksenmukaista kartuttaa eläkettä samalta ajal- 50754: kettä. Kun valtaosa ulkomailta eläkettä saavis- 50755: ta kahdella eri perusteella. Täyden vanhuus- 50756: ta henkilöistä saa eläkettä ETA-maasta, jäisi 50757: eläkkeen saamisedellytys on siten 40 vuoden ulkomaan eläkkeen tuloksilukeminen varsin 50758: asumisaika Suomessa. Kun huomioon otettava 50759: harvoissa tapauksissa sovellettavaksi. Sen si- 50760: 16 vuoden ja 65 vuoden iän saavuttamisen 50761: jaan Suomesta maksettava työeläke luetaan 50762: välinen aika on yhteensä 49 vuotta, tämä 50763: tuloksi lisäosaa määrättäessä kuten aikaisem- 50764: merkitsee, että enintään yhdeksän vuotta ulko- 50765: minkin. Lisäosatuloksi voidaan kansaneläk- 50766: mailla asuneet Suomen kansalaiset saavat aina 50767: keen lisäosassa lukea myös ulkomailta saatu 50768: täyden vanhuuseläkkeen. 50769: perhe-eläke ja vastaava eläke, joka perustuu 50770: Muut kuin vanhuuseläkkeet suhteutetaan toisen henkilön vakuutukseen. 50771: Suomessa asuttuun aikaan siten, että hakijan 50772: asuttua Suomessa 16 vuoden iän saavuttamisen Kansaneläkelakia ehdotetaan muutettavaksi 50773: ja eläkkeen alkamisen välisestä ajasta vähin- myös siten, että Suomen kansalaiselle sääde- 50774: tään 80 % eläke maksetaan täysimääräisenä. tään vaatimus kolmen vuoden asumisajasta 50775: Tämä sääntö antaa saman tuloksen kuin van- Suomessa ennen kuin eläke voidaan myöntää. 50776: huuseläkkeessä edellytetty 40 vuoden asumisai- Tätä odotusaikaa laskettaessa otetaan huo- 50777: ka. Henkilöt voivat asua ulkomailla 16 vuoden mioon 16 vuoden iän saavuttamisen jälkeinen 50778: iän saavuttamisen ja eläkkeen alkamisen väli- aika. Odotusaika voidaan täyttää useissa erissä. 50779: sestä ajasta 115 ilman, että täyden eläkkeen Jos ulkomailta Suomeen muuttava suomalai- 50780: määrä asumisajan perusteella pienenee. nen on aikaisemmin asunut Suomessa 16 vuot- 50781: Jotta eläkkeen suhteuttaminen Suomessa ta täytettyään yhteensä vähintään kolme vuot- 50782: asuttuun aikaan ei heikentäisi nuorten työky- ta, eläke voidaan myöntää välittömästi Suo- 50783: vyttömien oikeutta vähimmäiseläketurvaan, eh- meen muuttoa seuraavan kuukauden alusta. 50784: dotetaan, että alle 21-vuotiaana Suomessa asu- Henkilöille, jotka eivät ole Suomen kansalai- 50785: essaan työkyvyttömäksi tulevalle henkilölle sia, odotusaika on viisi vuotta kuten nykyisin- 50786: maksetaan työkyvyttömyyseläke asumisaikaan kin. Tämä viiden vuoden aika on asuttava 50787: suhteuttamattomana. Täyden kansaneläketur- Suomessa 16 vuoden iän saavuttamisen jälkeen 50788: van saisivat paitsi ne Suomessa asuvat, jotka jo yhdenjaksoisesti välittömästi ennen · eläkkeen 50789: alle 16-vuotiaana ovat olleet työkyvyttömiä, alkamista. Odotusaika karttuu, vaikka henkilö 50790: myös nuorena sairastuvat tai vammautuvat. on Suomeen muuttaessaan 65 vuotta täyttänyt 50791: Asumisajan perusteella suhteutettaisiin kan- tai saa eläkettä toisesta maasta. Siten aikaisem- 50792: saneläkkeen pohjaosan, lisäosan, puolisolisän min Suomessa esimerkiksi 10 vuotta asunut 50793: ja eläkkeensaajan hoitotuen määrä. Sen sijaan ulkomaan kansalainen saa aikaisemman asumi- 50794: 1992 vp- HE 227 7 50795: 50796: sensa perusteella kertyneen eläkkeen asuttuaan perhe-eläkkeen saaminen riippuu aina työnte- 50797: Suomessa viisi vuotta. kijän vakuutettuna olosta. Siten myös Suomes- 50798: EY-asetuksen (ETY) N:o 1408/71 piiriin sa vakuutettuna olleen maan ETA-maan työn- 50799: kuuluva työntekijä tai yrittäjä saa sanotun tekijän jälkeen on myönnettävä leskeneläke, 50800: asetuksen 3 artiklan yhdenvertaisuusperiaat- vaikka edunjättäjä asui toisessa ETA-maassa 50801: teen mukaan eläkkeen samoin edellytyksin kuollessaan tai edunsaaja asuu toisessa ETA- 50802: kuin Suomen kansalainen. Myös häntä koskisi maassa. Mainitun asetuksen mukaan or- 50803: siten ehdotettu kolmen vuoden odotusaika. voneläkkeen saamisen edellytyksenä on, että 50804: Työntekijän ja yrittäjän odotusaikaa lasket- lapsi asuu jossakin jäsenmaassa. Orvoneläke 50805: taessa on asetuksen 45 artiklan mukaan otet- maksetaan pääsääntöisesti yhdestä maasta, 50806: tava huomioon toisen maan lainsäädännössä yleensä lapsen asuinmaasta. Lapseneläke voi- 50807: täytetyt vakuutus- tai asumiskaudet Asetuksen daan joutua myöntämään toisessa jäsenmaassa 50808: 48 artiklan mukaan eläkettä ei kuitenkaan asuvalle lapselle, jos edunjättäjä ei ole ollut 50809: yleensä tarvitse myöntää alle yhden vuoden työssä lapsen asuinmaassa tai muusta syystä 50810: Suomessa asumisen perusteella, jos laissa on maassa ei ole voimassa lapseneläkeoikeutta. 50811: vaadittu vähintään vuoden mittainen odotusai- 50812: ka. 50813: Ehdotuksen mukaan myös täyden hautaus- Perhe-eläkejärjestelmään ehdotettavat 50814: avustuksen saaminen edellyttää, että henkilö muutokset 50815: on asunut Suomessa yhteensä vähintään kol- 50816: men vuoden ajan. Jos hän ei ollut Suomen Edellä mainitun EY -asetuksen takia Ies- 50817: kansalainen, asumisajaksi edellytetään ennen keneläke on myönnettävä edunjättäjän vakuu- 50818: kuolemaa yhdenjaksoisesti vähintään viisi tuksen perusteella. Sen vuoksi perhe-eläkelakia 50819: vuotta. Jos alle 16-vuotiaana kuollut lapsi ei ehdotetaan muutettavaksi vastaamaan tätä pe- 50820: ollut ehtinyt asua Suomessa vaadittua kolmea riaatetta. Perhe-eläkkeen saamisedellytyksenä 50821: tai viittä vuotta, voidaan avustus myöntää, jos olisi, että edunjättäjä asui kuollessaan Suomes- 50822: huoltaja on asunut Suomessa lapsen asumiselle sa. Jos edunjättäjä on ulkomailta muuttanut 50823: asetetun ajan. Suomen kansalainen, vaaditaan, että hän oli 50824: asunut Suomessa 16 vuotta täytettyään yhteen- 50825: 1.3. Perhe-eläkkeen saamisedellytykset sä vähintään kolme vuotta. Jos edunjättäjä oli 50826: ulkomaan kansalainen, vaaditaan, että hän oli 50827: Nykyiset saamisedellytykset asunut Suomessa 16 vuotta täytettyään välittö- 50828: Perhe-eläkelain (38/69) mukaan leskeneläk- mästi ennen kuolemaansa vähintään viisi vuot- 50829: keen ja lapseneläkkeen saamisen edellytyksenä ta. 50830: on, että edunsaaja asuu Suomessa. Jos hän ei Esityksen mukaan eläke voidaan myöntää 50831: ole Suomen kansalainen, eläkkeen saamisen vain Suomessa asuvalle leskelle. Ulkomailta 50832: edellytyksenä on, että edunjättäjä oli välittö- muuttaneelta Suomen kansalaiselta edellytettäi- 50833: mästi ennen kuolemaansa asunut Suomessa siin 16 vuoden iän saavuttamisen jälkeen vä- 50834: vähintään viisi vuotta ja että edunsaaja asui hintään kolmen vuoden asumisaikaa Suomessa 50835: Suomessa edunjättäjän kuollessa. Eläkettä ja ulkomaan kansalaiselta kansaneläkkeen ta- 50836: maksetaan myös, jos joko edunjättäjä tai edun- paan, että hän oli ennen edunjättäjän kuolemaa 50837: saaja asui Suomessa edunjättäjän kuollessa ja asunut yhdenjaksoisesti vähintään viisi vuotta 50838: edunsaaja oli asunut Suomessa vähintään viisi Suomessa. Lisäksi edellytetään, että hän asui 50839: vuotta välittömästi ennen etuuden saamista. Suomessa edunjättäjän kuollessa. Jotta sellai- 50840: Perhe-eläkesäännökset mahdollistavat myös nen Suomen kansalainen, joka asui ulkomailla 50841: sen, että ulkomailla kuolleen henkilön jälkeen puolisonsa kuollessa, ei joutuisi nykyistä sel- 50842: voidaan Suomessa maksaa perhe-eläkettä ja västi huonompaan asemaan, ehdotetaan, että 50843: että leski voi myöhemmin muuttaa tänne saa- hänellä olisi oikeus saada Suomesta leskenelä- 50844: dakseen Suomesta perhe-eläkettä. kettä, jos hän muuttaa Suomeen vuoden kulu- 50845: essa edunjättäjän kuolemasta. Lapsella olisi 50846: ETA-sopimuksesta johtuvat perhe-eläkkeettä oikeus lapseneläkkeeseen, jos hän on asunut 50847: koskevat muutostarpeet Suomessa edunjättäjän kuollessa tai on muut- 50848: tanut Suomeen vuoden kuluessa edunjättäjän 50849: EY-asetuksen (ETY) N:o 1408/71 mukaan kuolemasta. Säännöksillä sidotaan ulkomaan 50850: 8 1992 vp- HE 227 50851: 50852: kansalaisen oikeus Suomen perhe-eläkkeeseen kansaneläkkeen lisäosassa ei ulkomailta mak- 50853: siten, että vähimmäisturvaa annetaan vain sel- settavia etuuksia voida uudistuksen jälkeen 50854: laisille henkilöille, joilla on ollut vakiintuneet ottaa huomioon, ei ole tarkoituksenmukaista, 50855: siteet Suomeen jo ennen edunjättäjän kuole- että rintamalisäjärjestelmässä meneteltäisiin sa- 50856: maa. Mainitun EY -asetuksen mukaan Ies- malla tavoin. Sen vuoksi ehdotetaan, että 50857: keneläke on myönnettävä ulkomailla asuvalle ylimääräisen rintamalisän määrä olisi lasketta- 50858: leskelle, mutta edunjättäjän Suomessa asumi- va sen suuruisesta kansaneläkkeen lisäosasta, 50859: selle voidaan kuitenkin asettaa kolmen vuoden jossa myös rintamaveteraanin ulkomailta saa- 50860: aikaa koskeva vaatimus kuten suomalaisille. tavat työeläkkeet olisi otettu huomioon. Näin 50861: Vähimmäisvaatimuksena on kuten kansaneläk- taataan tasa-arvoinen kohtelu Suomessa ikänsä 50862: keessäkin, että edunsaaja on ollut vähintään työtä tehneiden ja asuneiden veteraanien ja 50863: yhden vuoden vakuutettuna Suomessa, jos ulkomailla asuneiden veteraanien välillä. Kos- 50864: edunjättäjä oli ollut vähintään kaksi vuotta ka ulkomaiset eläkkeet vaikuttaisivat ylimää- 50865: vakuutettuna muissa jäsenvaltioissa. räisen rintamalisän määrään, ylimääräisen rin- 50866: Vuosituloksi ei saa lukea leskeneläkkeen tamalisän määrä olisi laskettava suhteuttamat- 50867: osalta leskelle ulkomailta maksettavaa saman tomasta lisäosasta. 50868: edunjättäjän jälkeen myönnettyä perhe-eläket- 50869: tä. Tätä koskeva tarkennus ehdotetaan tehtä- 50870: väksi perhe-eläkkeen lisäosan määrään. 50871: 1.6. Sairausvakuutusta koskevat 50872: muutosehdotukset 50873: 1.4. Vammaistukea ja lapsen hoitotukea 50874: koskevat muutosehdotukset ETA-sopimus turvaa perheenjäsenille oikeu- 50875: den saada sairaanhoitoa myös silloin, kun 50876: Vammaistukilain (124/88) mukaista vam- 50877: nämä asuvat eri valtiossa kuin perheen työnte- 50878: maistukea maksetaan muulle kuin eläkkeensaa- kijäjäsen. Tällöin sairaanhoito annetaan per- 50879: jalle sairaudesta johtuvan hoidon, tarvittavan heenjäsenten asuinvaltiosta, mutta sen valtion 50880: avun, palvelusten ja erityiskustannusten kor- kustannuksella, jossa työntekijä on vakuutettu- 50881: vaamiseksi. Vammaistuki maksettaisiin aina na. Jotta Suomi voisi näissä tilanteissa laskut- 50882: täysimääräisenä, sillä sen luonteesta johtuen ei taa annetusta sairaanhoidosta aiheutuneet kus- 50883: ole tarkoituksenmukaista suhteuttaa sitä Suo- tannukset, on tarpeen, että perheenjäsenen 50884: messa asuttuun aikaan. Sama koskee lapsen käsite määritellään sairausvakuutuslaissa. Täs- 50885: hoitotuesta annetun lain (444/69) mukaista tä on ETA-sopimuksen liitteessä VI mainitun 50886: lapsen hoitotukea, jota maksetaan sairaan lap- asetuksen (ETY) N:o 1408171 mukautuksella h 50887: sen hoidosta ja kuntoutuksesta aiheutuvan otettu myös maininta asetuksen liitteessä 1 50888: taloudellisen ja muun rasituksen korvaamisek- olevan II osan N kohdaksi. 50889: si. Esityksen mukaan hoitotuen määrästä voi- 50890: taisiin kuitenkin vähentää samasta lapsesta 50891: samalta ajalta maksettava vieraan valtion lain- 50892: säädäntöön tai Suomea sitovaan kansainväli- 50893: 1.7. Työeläkettä koskevat muutosehdotukset 50894: seen sopimukseen perustuva vastaava etuus. 50895: Edellä mainittuja etuuksia ei maksettaisi ulko- 50896: maille. Työeläkkeen leskeneläkejärjestelmän tultua 50897: eläkevähenteiseksi 1 päivästä heinäkuuta 1990 50898: leskeneläkkeen suuruuteen vaikuttavat paitsi 50899: 1.5. Rintamasotilaseläkettä koskevat edunjättäjän eläketulot myös lesken Suomessa 50900: muutosehdotukset saarnat ansiotulot tai niihin perustuvat eläk- 50901: keet. Jotta lesken ulkomailta saarnat ansiotulot 50902: Ylimääräinen rintamalisäjärjestelmä on tar- tai eläketulot eivät olisi Suomessa asuvien 50903: koitettu täydentämään Suomessa asuvien vuo- perhe-eläketurvaan nähden etuoikeutetussa 50904: sien 1939-1945 sotien veteraanien vähim- asemassa, työntekijäin eläkelain 8 c §:ää olisi 50905: mäiseläketurvaa. Ylimääräisen rintamalisän täsmennettävä siten, että eläkesovituksessa voi- 50906: maara riippuu rintamaveteraanille maksetun daan ottaa huomioon myös lesken ulkomailta 50907: kansaneläkkeen lisäosan määrästä. Vaikka saarnat eläkkeet ja niitä vastaava ansiotulo. 50908: 1992 vp - HE 227 9 50909: 50910: 1.8. Työttömyysturvaa koskevat tarpeellisen työttömyyspäivärahan myöntämis- 50911: muutosehdotukset tä ja maksamista. Säännös ei velvoita verotta- 50912: jaa ja työnantajaa antamaan sosiaali- ja ter- 50913: Nykyiset säännökset veysministeriölle ja kansaneläkelaitokselle tie- 50914: toja kansainvälisistä sopimuksista aiheutuvien 50915: Työttömyysturvalain (602/84) 16 §:n mukaan velvoitteiden täyttämistä varten. Sen vuoksi 50916: ansioon suhteutettuun työttömyyspäivärahaan työttömyysturvalain 29 §:ää ehdotetaan täyden- 50917: on oikeus työttömyyskassan jäsenellä, joka on nettäväksi tältä osin. 50918: ollut vakuutettuna vähintään kuusi edellistä 50919: kuukautta ja joka vakuutettuna ollessaan on 50920: täyttänyt työssäoloehdon. Muista maista Suo- 2. Esityksen organisatoriset 50921: meen muuttaneiden henkilöiden oikeudesta lu- vaikutukset 50922: kea hyväkseen etuuteen oikeuttavia vakuutus- 50923: ja työskentelykausia säädetään voimassa olevil- Esityksellä ei ole muita kuin sellaisia organi- 50924: la kahdenvälisillä sosiaaliturvasopimuksilla tai satorisia vaikutuksia, jotka johtuvat ETA-sopi- 50925: erityisillä työttömyysturvasopimuksilla. muksesta. Eduskunnalle 12 päivänä kesäkuuta 50926: ETA-sopimuksen työttömyysturvaa koske- 1992 annetussa hallituksen esityksessä Euroo- 50927: vien määräysten voimaan tullessa korvautuvat pan talousalueen perustamiseen liittyvien sopi- 50928: ETA-sopimukseen kuuluvien jäsenvaltioiden musten eräiden määräysten hyväksymisestä 50929: kahdenväliset sopimukset tällä sopimuksella. (HE 95/1992 vp) on selvitetty tarkemmin mai- 50930: Siinä ei kuitenkaan määrätä riittävän täsmälli- nittua asiaa. Eduskunnalle on lisäksi 4 päivänä 50931: sesti niistä edellytyksistä, joilla etuuteen oi- syyskuuta 1992 annettu hallituksen esitys laiksi 50932: keuttavat vakuutuskaudet hyväksytään siirryt- perhe-eläkelain muuttamista (HE 125/1992 vp ), 50933: täessä maasta toiseen. Tämän vuoksi on työt- jossa ehdotetaan perhe-eläkelain 1 §:n muutta- 50934: tömyysturvalakia täsmennettävä lähinnä va- mista. Tämä on otettava huomioon nyt annet- 50935: kuutus- ja työttömyyskausien osalta. tavaa hallituksen esitystä käsiteltäessä. 50936: 50937: ETA-sopimuksen edellyttämät muutokset 50938: työttömyysturvalakiin 3. Esityksen taloudelliset 50939: vaikutukset 50940: Työttömyysturvalakiin ehdotetaan otetta- 50941: vaksi säännös, jonka mukaan henkilön siir- Alla olevassa arviossa on otettu huomioon 50942: tyessä Suomeen ET A-talousalueelta, hänen hy- kustannukset niistä sopimusmaissa asuvista 50943: väkseen voidaan lukea EY-asetuksen (ETY) eläkkeensaajista, jotka ovat asuneet Suomessa 50944: N:o 1408/71 67 artiklan mukaiset etuuteen 16 vuotta täytettyään, sekä Suomeen muutta- 50945: oikeuttavat kaudet, jos hän on työskennellyt neista ja paluumuuttajista, joiden eläke alkaa 50946: Suomessa välittömästi ennen työttömyyttä vä- vuonna 1993 tai myöhemmin. 50947: hintään neljä viikkoa tai jos työ on tarkoitettu Arvio eläkkeensaajien lukumääristä: 50948: kestämään neljä viikkoa, mutta se on päättynyt Vuosi Suomesta muuttaneet Suomeen muuttaneet 50949: henkilöstä riippumattomasta syystä aikaisem- muissa sopimusmaissa j.a .Paluumuutta~at, 50950: min. Mainittua neljän viikon työssäolovaati- asuvat eläkeläiset ~01den eläke al aa 50951: 1 93 tai myöhemmin 50952: musta sovellettaisiin myös henkilöön, joka pa- 50953: laa muusta ETA-maasta Suomeen ja joka on 1993 25 000 1 500 50954: ollut yli kolme kuukautta ilman pätevää syytä 2000 32000 12 000 50955: poissa työmarkkinoilta. 2010 45 000 27 000 50956: Työttömyysturvalain 29 §:n mukaan työnan- 2020 55 000 45 000 50957: tajat, viranomaiset, vakuutus- ja eläkelaitokset 2030 65 000 55 000 50958: sekä työttömyyskassat ovat velvollisia anta- 50959: maan sosiaalivakuutustoimikunnalle työttö- Suomesta muuttaneista muissa sopimusmais- 50960: myyspäivärahan myöntämistä ja maksamista sa asuvista eläkkeensaajista noin 90 % asuu 50961: koskevia tietoja. Säännös oikeuttaa kuitenkin Ruotsissa, noin 5 % muissa pohjoismaissa ja 50962: ainoastaan sosiaalivakuutustoimikunnan tieto- loput 5 % muissa sopimusmaissa. Eläkkeellä 50963: jen saamiseen ja oikeus koskee ainoastaan olevia muista pohjoismaista muuttaneita hen- 50964: 2 32127\H 50965: 10 1992 vp - HE 227 50966: 50967: ki1öitä asuu Suomessa nykyisin noin 10 000. Ehdotetuilla suojasäännöksillä turvataan 50968: Lisäosaa saavia on noin 7 000. eräin edellytyksin nykyisen tasoinen kansanelä- 50969: Pääosa kustannuksista aiheutuu ETA-sopi- ke Suomen kansalaisille ja henkilöille, jotka 50970: muksen voimaantulomääräysten vaikutuksesta. ovat asuneet Suomessa viisi vuotta välittömästi 50971: Ennen sopimuksen voimaantuloa ETA-maissa ennen sopimuksen voimaantuloa. Lisäksi edel- 50972: asuvien Suomessa kertyneet vakuutusajat ote- lytetään, että eläke alkaa viiden vuoden ku- 50973: taan huomioon kansaneläkkeeseen oikeuttavi- luessa sopimuksen voimaantulosta. Suojattavia 50974: na. Toisaalta kansaneläkemeno pienenee sen eläkkeitä alkaa vuosittain arviolta noin 300. 50975: johdosta, että Suomeen muuttaneiden henkilöi- Enimmillään suojien lukumäärä olisi viiden 50976: den ja paluumuuttajien eläkkeitä pienentää vuoden kuluttua sopimuksen voimaantulosta, 50977: ulkomaillaoloaika sopimuksen tultua voimaan. arviolta noin 2 000 eläkettä. 50978: Muutos koskee sopimuksen voimaantulon jäl- 50979: keen myönnettäviä eläkkeitä. 50980: Kustannukset (milj. mk) vuoden 1992 tasolla. 50981: Vuosi Suomesta muuttaneet Suomeen muuttaneet ja paluumuuttajat 50982: muissa sopimusmaissa 1993 tai sen Suojat Ennen vuotta 1993 50983: asuvat eläkeläiset jälkeen aika- myönnetyt eläkkeet 50984: vat eläkkeet (Pohj. maista 50985: muuttaneet) 50986: 1993 +165 - 5 + 2 --40 50987: 2000 +200 -40 + 15 -30 50988: 2010 +270 -95 + 5 -15 50989: 2020 +350 -160 -5 50990: 2030 +400 -200 50991: 50992: Kokonaisvaikutus, kun otetaan huomioon taavanlainen menettely on voimassa kahdenvä- 50993: lisäkustannukset ja säästöt: lisillä kansainvälisillä sopimuksilla siirryttäessä 50994: sopimusmaasta Suomeen. 50995: vuosi kokonaisvaikutus ETA-sopimuksesta johtuvat muutokset kan- 50996: milj. mk 50997: saneläkejärjestelmään on otettu huomioon val- 50998: 1993 120 tion talousarvioesityksessä vuodelle 1993. 50999: 2000 145 51000: 2010 165 51001: 2020 185 4. Asian valmistelu 51002: 2030 200 51003: Ehdotus on valmisteltu virkatyönä. Sen val- 51004: Ehdotetut muutokset eivät aiheuta mainitta- misteluun ovat osallistuneet kansaneläkelaitos 51005: via muutoksia työttömyysturvamenoihin nykyi- ja eläketurvakeskus sekä eräät eläkeasiantunti- 51006: seen tilanteeseen verrattuna, koska lähes vas- jat keskeisistä työmarkkinajärjestöistä. 51007: 51008: 51009: 51010: 51011: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 51012: 51013: 1. Lakiehdotusten perustelut voidaan myöntää vain Suomessa asuvalle hen- 51014: kilölle. Nykyisestä poiketen myös Suomen kan- 51015: 1.1. Kansaneläkelaki salaiselta edellytettäisiin tiettyä Suomessa asut- 51016: tua aikaa. Ehdotuksen mukaan Suomen kan- 51017: 23 §. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin salainen voisi saada eläkkeen asuttuaan Suo- 51018: vastaavasti kuin nykyisessä laissa, että eläke messa 16 vuotta täytettyään yhteensä kolmen 51019: 1992 vp - HE 227 11 51020: 51021: vuoden ajan. Asumisen ei tarvitsisi olla yhden- nollisista syistä ei ole tarkoituksenmukaista 51022: jaksoista. Jos kolmen vuoden aika koostuu maksaa tällaisia pieniä eläkkeitä. 51023: useammasta jaksosta, eläkeoikeus syntyisi, jos Ehdotuksen mukaan pienin myönnettävä 51024: jaksojen yhteen laskettu pituus on vähintään eläke olisi lain indeksin tasossa (KEL-indeksi 51025: kolme vuotta. Muut kuin Suomen kansalaiset 1981) 30 markkaa kuukaudessa, mikä on vuo- 51026: saisivat eläkkeen kuten nykyisin, jos he ovat den 1992 kansaneläkeindeksin mukaisena 58 51027: asuneet Suomessa viimeiset viisi vuotta ennen markkaa. Määrä on sama kuin pienimmän 51028: eläkkeen alkamista. Aika laskettaisiin kuiten- myönnettävän rintamasotilaseläkkeen määrä. 51029: kin vasta 16 vuoden iän täyttämisestä. Pienintä maksettavaa määrää laskettaessa otet- 51030: Pakolaisia koskevaa lain 1 d §:n säännöstä ei taisiin huomioon kansaneläkelain mukaisten 51031: ehdoteta muutettavaksi. Koska pakolaiset rin- etuuksien eli pohjaosan, lisäosan, eläkkeensaa- 51032: nastetaan Suomen kansalaisiin, heidän on asut- jien hoitotuen, puolisolisän ja lapsikorotuksen 51033: tava Suomessa kolme vuotta ennen kuin eläke yhteismäärä. 51034: voidaan myöntää. 25 §. Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan siir- 51035: Suomessa asumisaikana pidettäisiin kuten rettäväksi kansaneläkeasetuksen 67 a §:n sään- 51036: nykyisin aikaa, jolloin henkilö tosiasiallisesti nös, jonka mukaan ulkomailla asuvalle eläk- 51037: oleskelee ulkomailla, mutta hänen katsotaan keen lisäosa maksetaan toisen kuntaryhmän 51038: lain 1 a-1 c §:n mukaan asuvan Suomessa. mukaisena. 51039: Hautausavustusta koskevasta asumisaika- 25 b §. Pykälään sisältyisi säännös kansan- 51040: vaatimuksesta säädettäisiin lain 33 §:ssä. eläkkeen pohjaosan ja lisäosan suhteuttamises- 51041: Toiseen momenttiin sisällytettäisiin nuorena ta hakijan Suomessa asumaan aikaan. Pykälän 51042: työkyvyttömäksi tulevien henkilöiden eläkkeen 1 ja 2 momentin mukaan vanhuuseläkkeen 51043: saamista koskeva erityismääräys. Jos nuoriin pohjaosa ja lisäosa maksettaisiin asumisaikaan 51044: työkyvyttömiin sovellettaisiin 1 momentissa suhteuttamattomana henkilölle, joka on asunut 51045: tarkoitettua asumisaikaa koskevaa vaatimusta, Suomessa 16 ja 65 ikävuoden saavuttamisen 51046: eläke voitaisiin myöntää aikaisintaan nuoren välisenä aikana yhteensä vähintään 40 vuoden 51047: täytettyä 19 tai 21 vuotta. Tämän vuoksi ajan. Pohjaosa ja lisäosa voitaisiin myöntää 51048: ehdotetaan, että Suomessa alle 21-vuotiaana täytenä, vaikka vanhuuseläkkeen hakija olisi 51049: työkyvyttömäksi tulleelle henkilölle eläke asunut ulkomailla enintään noin viidesosan 51050: myönnettäisiin ilman kolmen tai viiden vuoden huomioon otettavasta ajasta. 51051: asumisaikavaatimusta. Eläkkeen saisivat luon- Työkyvyttömyyseläke, yksilöllinen varhais- 51052: nollisesti jo 16-vuotiaina ne, jotka ovat tulleet eläke, varhennettu vanhuuseläke ja työttömyys- 51053: työkyvyttömiksi ennen sanottua ikää. Sään- eläke myönnettäisiin asumisaikaan suhteutta- 51054: nöksen soveltaminen edellyttää työkyvyttömyy- matta henkilölle, joka on asunut Suomessa 80 51055: den alkamista alle 21-vuotiaana, sen sijaan % 16 vuoden iän saavuttamisen ja eläkkeen 51056: eläkkeen alkamisaika voi olla myöhäisempi. alkamisen välisestä ajasta. Laskutapa johtaa 51057: 23 a §. Pykälästä ehdotetaan poistettavaksi lähes samaan lopputulokseen kuin vanhuus- 51058: säännös, jonka mukaan ulkomailla asuvalle eläkkeen 40 vuoden asumisaikavaatimus. Näi- 51059: Suomen kansalaiselle voidaan säännöksessä täkään eläkkeitä ei lyhytaikainen Suomesta 51060: esitetyin poikkeuksenisin edellytyksin myöntää poissaolo pienentäisi. 51061: vanhuuseläke. Säännöksen merkitys on jäänyt Työkyvyttömyyseläke myönnettäisiin suh- 51062: hyvin vähäiseksi. Sen perusteella maksetaan teuttamatta myös sellaiselle henkilölle, joka on 51063: eläkettä noin 20 henkilölle. 21 vuotta nuorempana tullut Suomessa asues- 51064: Pykälään ehdotetaan otettavaksi säännös saan työkyvyttömäksi. 51065: pienimmästä myönnettävästä kansaneläkkees- Pykälän 3 ja 4 momentissa ovat säännökset 51066: tä. Vastaavaa säännöstä ei voimassa olevassa pohjaosan ja lisäosan suhteuttamisesta, jos 2 51067: laissa ole, koska eläke on aina vähintään momentin asumisajalle asetetut edellytykset ei- 51068: pohjaosan suuruinen. Kun ehdotuksen mukaan vät täyty. 51069: eläke myönnetään Suomessa asuttuun aikaan Suhteutuskerroin vanhuuseläkkeen laskemis- 51070: suhteutettuna ja se on EY-asetuksen (ETY) ta varten saadaan jakamalla 16 ja 65 vuoden 51071: 1408/71 mukaan myönnettävä jo yhden vuoden iän saavuttamisen välisenä aikana Suomessa 51072: Suomessa asumisen tai työskentelyn perusteel- asuttu aika 40 vuodella. Työkyvyttömyyseläk- 51073: la, voisi eläkkeen määrä olla pienempi kuin sen keen, yksilöllisen varhaiseläkkeen, varhennetun 51074: maksamisesta aiheutuvat kustannukset. Hallin- vanhuuseläkkeen ja työttömyyseläkkeen suh- 51075: 12 1992 vp- HE 227 51076: 51077: teutuskerroin lasketaan jakamalla 16 vuoden avustus maksetaan myös 16 vuotta nuorempa- 51078: iän saavuttamisen ja eläkkeen alkamisen välillä na kuolleiden henkilöiden jälkeen, otetaan asu- 51079: Suomessa asuttu aika luvulla, joka on 80 % misaikaa laskettaessa huomioon myös alle 16- 51080: koko 16 vuoden iän ja eläkkeen alkamisen vuotiaana Suomessa asutut ajat. Hautausavus- 51081: välisestä ajasta. tus voitaisiin 2 momentin mukaan myöntää 16 51082: Suhteutettu pohjaosa laskettaisiin kertomalla vuotta nuorempana kuolleen lapsen jälkeen 51083: pohjaosan määrä suhteutuskertoimella. Lisä- myös silloin, kun lapsen huoltaja on asunut 51084: osaa laskettaessa kerrottaisiin täyden lisäosan Suomessa lapselta vaadittavan asumisajan. 51085: määrä suhteutuskertoimella ja lain 26 §:n 1 Pykälän 3 momentissa ovat hautausavustuk- 51086: momentissa tarkoitettu muiden eläketulojen sen määrää koskevat säännökset. Sen määrään 51087: vaikutus lisäosan määrään otettaisiin huo- vaikuttaisi maksettu kansaneläke kuten ny- 51088: mioon suhteuttamisen jälkeen. kyisinkin. Lisäksi ehdotetaan, että hautaus- 51089: Pykälän 1 momentin mukaan asumisaikoja avustusta vähennetään vastaavasti toisen maan 51090: laskettaessa ei otettaisi huomioon aikaa, jolloin maksaman eläkkeen perusteella. Vähennettäviä 51091: henkilö oli 16 vuotta nuorempi tai 65 vuotta ulkomaan eläkkeitä olisivat sekä kansaneläk- 51092: vanhempi taikka sai ulkomailta maksettavaa keeseen verrattavat eläkkeet että työeläkkeet. 51093: eläkettä. Suomen työeläkkeen saaminen ei sen Suomen työeläke ei kuitenkaan vähentäisi hau- 51094: sijaan vaikuta asumisajan laskemiseen. tausavustusta. 51095: Kun maksussa oleva eläke muutetaan toisen- Voimaantulosäännös. Laki on tarkoitettu tu- 51096: lajiseksi eläkkeeksi taikka määräaikaiselle eläk- lemaan voimaan samasta ajankohdasta kuin 51097: keelle myönnetään välitön jatko, uusi eläke Euroopan talousaluetta koskeva sopimus. 51098: maksettaisiin 5 momentin mukaan samoin suh- Sen voimaantulosta säädetään erillisellä asetuk- 51099: teutettuna kuin entinen eläke oli. Sen sijaan jos sella. 51100: henkilö on aikaisemmin saanut kansaneläkettä, 51101: joka on lakannut, ja hän hakee myöhemmin Ennen lain voimaantuloa myönnetty eläke 51102: uutta kansaneläkettä, uuden eläkkeen määrää maksettaisiin entisen suuruisena. Samoin me- 51103: laskettaessa asumisajaksi lasketaan kuitenkin neteltäisiin, kun maksettavana olevaan eläkkee- 51104: myös aikaisemman eläkkeen saamisajat. seen myönnetään uusia eläkkeen osia tai lisiä 51105: 26 §. Pykälän 5 momenttia ehdotetaan muu- taikka kun eläkkeeseen myönnetään suorana 51106: tettavaksi siten, että ulkomailta maksettavaa jatkona toisenlajinen kansaneläke. Lisäosaa 51107: omaan vakuutukseen perustuvaa eläkettä ei laskettaessa otettaisiin tulona huomioon myös 51108: luettaisi tuloksi lisäosaa määrättäessä. Ulko- ulkomailta maksettavat eläkkeet aikaisemman 51109: mailla olon vaikutus otetaan huomioon suh- lain mukaisesti. Eläkkeensaaja voisi kuitenkin 51110: teutettaessa eläke 25 b §:n mukaisesti. Sen hakemuksesta saada eläkkeen muutettua uuden 51111: sijaan kansaneläkkeen lisäosaan vaikuttaisi lain mukaiseksi. 51112: edelleen toisesta maasta maksettu perhe- tai Eläkeikää lähestyvien henkilöiden pitää voi- 51113: huoltoeläke. da ennakoida tulevan eläkkeensä suuruus. Tä- 51114: 30 b §. Uudessa pykälässä on säännös siitä, män vuoksi ehdotetaan, että ne henkilöt, joiden 51115: että eläkkeensaajien hoitotuki ja puolisolisä eläke alkaa viiden vuoden kuluessa lain voi- 51116: suhteutetaan Suomessa asuttuun aikaan kuten maantulosta ja jotka lain voimaan tullessa 51117: pohjaosa. Lapsikorotuksen määrään ulkomail- täyttävät nykyisen lain mukaiset asumisaikaeh- 51118: la asuminen ei vaikuta. dot, voivat eläkkeelle jäädessään valita uuden 51119: 33 §. Pykälä koskee hautausavustusta. Siihen tai vanhan lain mukaisen eläkkeen. Edellytyk- 51120: ehdotetaan lakiteknisiä muutoksia niin, että senä on, että he asuvat lain voimaan tullessa 51121: kaikki etuuden saamista koskevat säännökset Suomessa ja jos he ovat ulkomaan kansalaisia, 51122: koottaisiin l ja 2 momenttiin, etuuden määrää että he ovat asuneet täällä viiden vuoden ajan. 51123: koskevat säännökset 3 momenttiin, etuuden Edellytyksenä on lisäksi, että he lain voimaan- 51124: nostajaa koskevat säännökset 4 momenttiin ja tulon ja eläkkeen alkamisen välisen ajan asuvat 51125: hakuaikaa koskeva säännös 5 momenttiin. Suomessa. 51126: Toiseen momenttiin siirrettäisiin Suomessa Muutettavaksi ehdotetun 23 a §:n voimaan 51127: asumisaikaa koskevat edellytykset lain 23 §:stä. tullessa voimassa olevan säännöksen perusteel- 51128: Samalla Suomen kansalaiselle säädettäisiin sa- la ulkomaille myönnettyjen vanhuuseläkkeiden 51129: ma kolmen vuoden asumisaikaa koskeva edel- maksamista jatkettaisiin entisen säännöksen 51130: lytys kuin kansaneläkkeeseen. Koska hautaus- mukaisesti. 51131: 1992 vp- HE 227 13 51132: 51133: 1.2 Perhe-eläkelaki muusta maasta saatua saman edunjättäjän jäl- 51134: keen maksettavaa perhe-eläkettä. Muutos estäi- 51135: 1 §. Pykälän 1 momenttiin on lisätty vaati- si sen, että ulkomaillaolo vähentäisi eläkettä 51136: mus siitä, että edunjättäjän tulee asua kuolles- kahdella tavalla. 51137: saan Suomessa. Perhe-eläkkeen myöntämisen Pykälästä ehdotetaan kumottavaksi 7 mo- 51138: edellytyksenä olisi siten, että edunsaaja asuu mentti, jossa on pienintä myönnettävää lisä- 51139: eläkettä myönnettäessä Suomessa ja että lisäksi osaa koskeva säännös, koska siitä ehdotetaan 51140: edunjättäjä asui Suomessa kuollessaan. säädettäväksi 15 a §:ssä. 51141: 4 §. Pykälässä ovat ulkomailta Suomeen 15 g §. Uuteen pykälään ehdotetaan otetta- 51142: muuttaneiden henkilöiden eläkeoikeuteen vai- vaksi leskeneläkkeen suhteuttamista asumisai- 51143: kuttavat Suomessa asumista koskevat edelly- kaan koskeva säännös vastaavasti kuin kansan- 51144: tykset. Asumista koskevat edellytykset vastai- eläkelakiin on ehdotettu. Lapseneläkkeen mää- 51145: sivat ehdotettua kansaneläkelain muutosta. rää ei ehdoteta sidottavaksi Suomessa asuttuun 51146: Koko ikänsä Suomessa asuneiden henkilöiden aikaan. 51147: eläkeoikeuteen muutokset eivät vaikuttaisi. Ehdotuksen mukaan leskeneläkkeen määrä 51148: Aikaisemmin ulkomailla asuneen edunjättä- riippuisi edunjättäjän Suomessa asumasta ajas- 51149: jän oli tullut asua Suomessa 16 vuoden iän ta. Vasta kun edunjättäjä olisi asunut ulkomail- 51150: saavutettuaan vähintään kolmen vuoden ajan, la enemmän kuin 115 huomioon otettavasta 51151: jos hän on Suomen kansalainen, tai välittömäs- ajasta, eläkkeen määrää alennettaisiin suhteut- 51152: ti ennen kuolemaansa yhdenjaksoisesti vähin- tamalla se Suomessa asuttuun aikaan. Lesken 51153: tään viisi vuotta, jos hän ei ollut Suomen oma ulkomailla olo ei vaikuttaisi eläkkeen 51154: kansalainen. määrään. 51155: Suomeen muuttaneelle leskelle asetettaisiin Suhteuttaminen tapahtuisi samoin kuin van- 51156: vastaavat asumisaikaa koskevat edellytykset huuseläkkeessä, jos edunjättäjä oli kuollessaan 51157: kuin edunjättäjälle. Siten hänen on tullut asua täyttänyt 65 vuotta. Muussa tapauksessa käy- 51158: Suomessa 16 vuoden iän saavutettuaan yhteen- tettäisiin samaa suhteuttamiskerrointa kuin 51159: sä vähintään kolmen vuoden ajan, jos hän on työkyvyttömyyseläkkeessä. 51160: Suomen kansalainen, tai välittömästi ennen Suomessa asumisaika laskettaisiin samojen 51161: edunjättäjän kuolemaa yhdenjaksoisesti vähin- periaatteiden mukaan kuin kansaneläkkeessä. 51162: tään viisi vuotta, jos hän ei ole Suomen Siten asumisaikoja laskettaessa ei otettaisi huo- 51163: kansalainen. Jos Suomen kansalainen asui mioon aikaa, jolloin edunjättäjä ei ollut täyt- 51164: edunjättäjän kuollessa ulkomailla, edellytykse- tänyt 16 vuotta tai oli täyttänyt 65 vuotta. Sen 51165: nä olisi lisäksi, että hän muuttaa Suomeen sijaan leskeneläkettä määrättäessä otettaisiin 51166: viimeistään vuoden kuluessa edunjättäjän kuo- huomioon aika, jona edunjättäjä oli saanut 51167: lemasta. kansaneläkettä. 51168: Lapseneläkkeen saamiseksi ei ole asetettu 29 §. Pykälän 2 momentin mukaan pienintä 51169: asumisaikaa koskevia vaatimuksia. Lapselta myönnettävää eläkettä koskevaa määräystä ja 51170: vaaditaan vain, että hän asuu Suomessa edun- leskeneläkkeen suhteuttamista koskevaa sään- 51171: jättäjän kuollessa tai on muuttanut Suomeen nöstä sovellettaisiin myös niissä tapauksissa, 51172: vuoden kuluessa edunjättäjän kuolemasta. joissa edunjättäjä on kuollut 1 päivänä heinä- 51173: 15 a §. Pykälän 5 momenttiin on sisällytetty kuuta 1990 tai sen jälkeen. 51174: säännös ulkomailla asuvan eläkkeensaajan lisä- 37 §. Suomessa asuvalle myönnetty perhe- 51175: osan kuntaryhmästä. Nykyisin säännös on eläke maksetaan ulkomaille muuttaneelle edun- 51176: kansaneläkeasetuksen 67 §:ssä, jota perhe-elä- saajalle myös vuotta pitemmältä ajalta ulko- 51177: keasetuksen 3 §:n mukaan sovelletaan perhe- maille muutosta, jos eläkkeensaaja oli ennen 51178: eläkkeisiin. eläkkeen alkamista asunut Suomessa 10 vuotta. 51179: Pykälän 8 momenttiin on ehdotettu pienintä Jotta alle 10-vuotiaalle lapselle myönnetty elä- 51180: myönnettävää leskeneläkettä koskeva säännös. ke voitaisiin maksaa ulkomaille myös vuotta 51181: Säännös vastaa kansaneläkelakiin ehdotettua pitemmältä ajalta, ehdotetaan säännöstä muu- 51182: muutosta. tettavaksi niin, että lapseneläke maksetaan 51183: 15 b §. Kun leskeneläkkeen määrä ehdote- ulkomaille, jos huoltaja täyttää asumisaikaa 51184: taan suhteutettavaksi edunjättäjän Suomessa koskevat vaatimukset, vaikka huoltaja ei saa 51185: asumaan aikaan, leskeneläkkeen lisäosaan vai- eläkettä. 51186: kuttavana tulona ei enää otettaisi huomioon Voimaantulosäännös. Laki on tarkoitettu tu- 51187: 14 1992 vp- HE 227 51188: 51189: lemaan voimaan samasta ajankohdasta kuin vieraan valtion samalta ajalta samalle lapselle 51190: ETA-sopimus. maksama vastaava etuus. Tarkoituksena on 51191: Ennen lain voimaantuloa alkaneet Ies- estää kaksinkertaisen etuuden saaminen. 51192: keneläkkeet ehdotetaan maksettaviksi entisen Voimaantulosäännöksen mukaan ennen lain 51193: suuruisina samalla tavoin kuin kansaneläkkeet- voimaantuloa maksettavana olevaa etuutta ei 51194: kin. Leskeneläke muutettaisiin uuden lain mu- kuitenkaan pienennetä jo maksettavana olevan 51195: kaiseksi vain lesken hakemuksesta. Jos eläkettä ulkomaisen etuuden vuoksi. 51196: ei ole muutettu uuden lain mukaiseksi, myös Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa- 51197: myöhemmin eläkkeeseen myönnettävät osat masta ajankohdasta kuin ETA-sopimus. 51198: määräytyvät vanhan lain mukaisesti. Säännös 51199: koskee myös niitä tilanteita, joissa ennen eh- 51200: dotetun lain voimaantuloa alkanut leskeneläke 1.5. Rintamasotilaseläkelaki 51201: välillä esimerkiksi tulojen muutoksen vuoksi on 51202: lakannut ja maksaminen alkaa uudelleen lain 1 §. Ehdotuksen mukaan ylimääräinen rinta- 51203: voimaantulon jälkeen. malisä myönnettäisiin vain Suomessa asuvan 51204: Vastaavasti kuin kansaneläkkeessä voitaisiin eläkkeensaajan kansaneläkkeen lisänä. 51205: ehdotuksen mukaan viiden vuoden kuluessa 9 a §. Pykälän 2 momenttia ehdotetaan muu- 51206: alkavat eläkkeet myöntää vanhan lain mukai- tettavaksi siten, että ylimääräinen rintamalisä 51207: sina, jos edunjättäjä ja edunsaaja lain voimaan määräytyy sen suuruisesta lisäosasta, jota mak- 51208: tullessa täyttivät vanhan lain mukaiset asumis- settaisiin, jos ulkomailta maksettava työeläke 51209: aikaehdot. otettaisiin tulona huomioon. 51210: Pienimmän myönnettävän eläkkeen määrää Jos kansaneläkkeen lisäosa on suhteutettu 51211: koskevaa säännöstä on ehdotettu muutettavak- eläkkeensaajan Suomessa asumaan aikaan, yli- 51212: si. Jos leski saa eläkettä lain voimaan tullessa, määräinen rintamalisä laskettaisiin 3 momentin 51213: alettaisiin uutta pienimmän maksettavan eläk- mukaan kuitenkin suhteuttamattomasta lisä- 51214: keen määrää soveltaa vasta silloin, kun eläkettä osasta. 51215: muusta syystä tarkistetaan ensimmäistä kertaa 9 b §. Ylimääräinen rintamalisä myönnetään 51216: lain voimaantulon jälkeen. nykyisin hakemuksetta kansaneläkkeen lisä- 51217: osan ja rintamalisän saajalle. Kun ulkomaan 51218: eläke ehdotuksen mukaan vaikuttaa ylimääräi- 51219: 1.3. Vammaistukilaki sen rintamalisän määrään, mutta ei lisäosan 51220: määrään, ylimääräistä rintamalisää ei enää 51221: 8 §. Vammaistukilakia ehdotetaan muutetta- voida myöntää ilman hakemusta. Hakemisesta 51222: vaksi siten, että etuutta ei enää maksettaisi säädetään rintamasotilaseläkelain 17 §:n 1 mo- 51223: ulkomaille. Esitetty muutos liittyy EY-asetuk- mentissa. 51224: seen (ETY) 1408/71 kesällä 1992 voimaan Pykälän mukaan ylimääräinen rintamalisä 51225: tulleeseen muutokseen. Sen mukaan vam- tarkistettaisiin kuten nykyisin samalla kun li- 51226: maisetuutta, joka ei määräydy maksettujen säosan määrä tarkistetaan. Ylimääräinen rinta- 51227: maksujen mukaan, ei tarvitse maksaa toiseen malisä tarkistettaisiin myös, kun ulkomailta 51228: jäsenmaahan. Toisaalta jäsenmaan kansalaisilla maksettavan eläkkeen määrässä tapahtuu muu 51229: tulisi olla oikeus asuinmaansa järjestelmän mu- muutos kuin indeksikorotus. 51230: kaiseen vammaisetuuteen. Voimaantulosäännös. Jos rintamalisä on en- 51231: Jos vammaistuen saaja on muuttanut ulko- nen ehdotetun lain voimaantuloa myönnetty 51232: maille ennen lain voimaantuloa, vammaistuen ulkomailla asuvalle Suomen kansalaiselle, mak- 51233: maksamista jatkettaisiin voimaantulosäännök- samista jatketaan edelleen lain voimaantulon 51234: sen mukaan entisen lain mukaisesti. jälkeen. 51235: Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa- 51236: masta ajankohdasta kuin ETA-sopimus. masta ajankohdasta kuin ETA-sopimus. 51237: 51238: 51239: 1.4. Laki lapsen hoitotuesta 1.6. Sairausvakuutuslaki 51240: 51241: 2 a §. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi säännös 1 §. Pykälästä ehdotetaan poistettavaksi mai- 51242: siitä, että etuuden määrästä voidaan vähentää ninta puolisosta ja lapsesta. Ne korvattaisiin 51243: 1992 vp - HE 227 15 51244: 51245: perheenjäsenen käsitteellä. Perheenjäsenen kä- kolme kuukautta niin hänen palatessaan takai- 51246: sitettä tarvitaan hallinnollisesti, kun ratkais- sin Suomeen yli kolmen kuukauden kuluttua, 51247: taan, ketkä kuuluvat Suomen sairaanhoitokor- hänelle ei aleta maksaa ansioon suhteutettua 51248: vausten piiriin ETA-maiden välisessä kustan- päivärahaa ennen kuin hän on ollut työssä tai 51249: nusten jaossa. Perheenjäsen on määriteltävä koulutuksessa neljä viikkoa. 51250: myös sen takia, että näihin henkilöihin yleensä 29 § Oikeus saada eräitä tietoja. Pykälään 51251: sovellettaisiin EY-asetusta (ETY) N :o 1408/71 ehdotetaan lisättäväksi uusi 5 momentti, jonka 51252: sairaanhoitoetuoksien osalta ja että he saisivat mukaan työnantaja sekä valtion, kunnan tai 51253: sairaanhoidon oleskellessaan muissa ETA- muun julkisoikeudellisen yhteisön viranomai- 51254: maissa. Pelkästään perheenjäsenenä henkilö ei nen, vakuutus- ja eläkelaitos, eläkesäätiö, elä- 51255: saa oikeutta sairausvakuutuslain mukaiseen keturvakeskus sekä työttömyyskassa ovat vel- 51256: etuuteen. Etuuden saajat ovat edelleenkin ne, volliset antamaan sosiaali- ja terveysministe- 51257: jotka asianomaisessa säädöksessä on edunsaa- riölle ja kansaneläkelaitokselle maksutta kan- 51258: jiksi määritelty. sainvälisistä sopimuksista aiheutuvien velvoit- 51259: Asumiskäsitteen yhteydessä perheenjäsenenä teiden täyttämistä varten tarvittavat tiedot. 51260: pidetään puolisoa, 18 vuotta nuorempaa omaa Voimaantulosäännös. Laki on tarkoitettu tu- 51261: lasta, puolison lasta tai jommankumman otto- lemaan voimaan samasta ajankohdasta kuin 51262: lasta. Tarkoituksenmukaista on myös, että ETA-sopimus. 51263: perheenjäsenenä pidettäisiin 25 vuotta nuorem- 51264: paa opiskelevaa lasta. 51265: Voimaantulosäännös. Laki on tarkoitettu tu- 2. Voimaantulo 51266: lemaan voimaan samasta ajankohdasta kuin 51267: ETA-sopimus. Koska sellaisten ulkomailla ole- Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan samasta 51268: vien, Suomessa vakuutettujen henkilöiden, ajankohdasta kuin ETA-sopimus, joka on tar- 51269: 18-19-vuotiaat lapset, jotka eivät opiskele, koitettu tulevaksi voimaan vuoden 1993 alusta. 51270: eivät olisi enää Suomessa vakuutettuja, on Lakien voimaantuloajankohdasta ehdotetaan 51271: tarpeellista säilyttää heidät kahden vuoden säädettäväksi erikseen asetuksella. 51272: siirtymäsäännöksellä Suomen lainsäädännön 51273: piirissä. 51274: 3. Säätämisjärjestys 51275: 51276: 1.7. Työntekijäin eläkelaki Ehdotukset kansaneläkelain ja perhe-eläke- 51277: lain muuttamisesta heikentävät vastaisuudessa 51278: Työntekijäin eläkelain 8 c §:ää ehdotetaan niiden henkilöiden nykytasoista oikeutta vä- 51279: muutettavaksi siten, että eläkesovituksessa voi- himmäiseläketurvaan, jotka asuvat ulkomailla 51280: daan ottaa huomioon myös lesken ulkomailta enemmän kuin 9 vuotta laskettaessa aikaa 16 51281: saarnat eläkkeet ja niitä vastaava ansio. ikävuodesta eläkkeen alkamiseen. Eläketurvan 51282: Voimaantulosäännös. Laki on tarkoitettu tu- piiriin eivät enää pääse sellaisetkaan henkilöt, 51283: lemaan voimaan samasta ajankohdasta kuin jotka muuttavat Suomeen ensimmäistä kertaa 51284: ETA-sopimus. vasta vanhuuseläkeiässä. Koska kysymys on 51285: ETA-sopimukseen liittyvästä muutosehdotuk- 51286: sesta ja siten välillisesti valtiosopimukseen si- 51287: 1.8. Työttömyysturvalaki sältyvien määräysten hyväksymisestä, lait voi- 51288: daan käsitellä ilman valtiopäiväjärjestyksen 51289: 16 § Oikeus ansioon suhteutettuun pmvara- 66 §:ssä tarkoitettua lepäämäänjättämismah- 51290: haan. Pykälään ehdotetaan otettavaksi uusi 8 dollisuutta. 51291: momentti. Sen mukaan henkilön haettua työtä 51292: sopimusmaasta ja oltua periaatteessa Suomesta Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun- 51293: maksetulla ansioon suhteutetulla päivärahalla nan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset 51294: 16 1992 vp- HE 227 51295: 51296: 1. 51297: Laki 51298: kansaneläkelain muuttamisesta 51299: 51300: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 51301: muutetaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansaneläkelain (347/56) 23 ja 23 a §, 25 §:n 3 51302: momentti, 26 §:n 5 momentti ja 33 §, 51303: sellaisina kuin ne ovat, 23 § 9 päivänä helmikuuta 1990 annetussa laissa (105/90), 23 a § 23 51304: päivänä joulukuuta 1988 annetussa laissa (1217/88), 25 §:n 3 momentti 5 päivänä helmikuuta 1982 51305: annetussa laissa (103/82), 26 §:n 5 momentti 12 päivänä heinäkuuta 1985 annetussa laissa (594/85) 51306: ja 33 § muutettuna 30 päivänä joulukuuta 1965 annetulla lailla (705/65) sekä mainituilla 5 päivänä 51307: helmikuuta 1982 ja 9 päivänä helmikuuta 1990 annetuilla laeilla, sekä 51308: lisätään lakiin siitä 26 päivänä heinäkuuta 1985 annetulla lailla (670/85) kumotun 25 b §:n tilalle 51309: uusi 25 b § ja mainitulla 5 päivänä helmikuuta 1982 annetulla lailla kumotun 30 b §:n tilalle uusi 51310: 30 b § seuraavasti: 51311: 51312: 23 § määrät pyöristetään alaspäin lähimpään täy- 51313: Suomessa asuvalla Suomen kansalaisella on teen kuukauteen. Laskettaessa aikaa, jonka 51314: oikeus tämän lain mukaiseen eläkkeeseen, jos vakuutettu on asunut Suomessa, ei oteta huo- 51315: hän on 16 vuotta täytettyään asunut Suomessa mioon aikaa, jona vakuutettu: 51316: vähintään kolmen vuoden ajan. Vakuutetulla, 1) ei ollut täyttänyt 16 vuotta; 51317: joka ei ole Suomen kansalainen, on oikeus 2) oli täyttänyt 65 vuotta; tai 51318: tämän lain mukaiseen eläkkeeseen, jos hän on 3) on saanut vieraasta valtiosta kansanelä- 51319: 16 vuotta täytettyään välittömästi ennen eläk- kettä vastaavaa eläkettä taikka 26 §:n 1 mo- 51320: keen alkamista asunut Suomessa yhdenjaksoi- mentissa tarkoitettua tai siinä lueteltuihin rin- 51321: sesti vähintään viisi vuotta. nastettavaa muuta jatkuvaa etuutta kuin perhe- 51322: Vakuutetulla on kuitenkin 1 momentissa tai huoltoeläkettä. 51323: säädetyn kolmen tai viiden vuoden asumisvaa- Vanhuuseläkettä ei suhteuteta vakuutetun 51324: timuksen estämättä oikeus eläkkeeseen, jos Suomessa asumaan aikaan, jos vakuutettu on 51325: hänen työkyvyttömyytensä alkaa hänen asues- asunut Suomessa 16 vuotta täytettyään mutta 51326: saan Suomessa ja ennen kuin on kulunut viisi ennen eläkkeen alkamista yhteensä vähintään 51327: vuotta siitä, kun hän on täyttänyt 16 vuotta. 40 vuotta. Työkyvyttömyyseläkettä, työttö- 51328: myyseläkettä ja varhennettua vanhuuseläkettä 51329: 23 a§ ei suhteuteta vakuutetun Suomessa asumaan 51330: Kansaneläkettä ei myönnetä, jos sen määrä aikaan, jos hän on asunut Suomessa vähintään 51331: kuukaudessa olisi pienempi kuin 30 markkaa. 80 prosenttia 16 vuoden iän saavuttamisen ja 51332: eläkkeen alkamisen välisestä ajasta. Työkyyttö- 51333: 25 § myyseläkettä ei suhteuteta vakuutetun Suomes- 51334: sa asumaan aikaan myöskään 23 §:n 2 momen- 51335: Lisäosa myönnetään sen kuntaryhmän mu- tissa tarkoitetuissa tapauksissa. 51336: kaisena, johon se kunta kuuluu, jossa vakuu- Jos vanhuuseläkkeen hakija ei ole asunut 51337: tettu asuu lisäosan alkamisajankohtana. Ulko- Suomessa 40 vuotta, pohjaosa ja lisäosa suh- 51338: mailla asuvalle lisäosa maksetaan toisen kun- teutetaan hänen Suomessa asumaansa aikaan 51339: taryhmän mukaisena. siten, että pohjaosan ja erikseen täysimääräisen 51340: lisäosan määrä kerrotaan suhteutuskertoimella. 51341: Suhteutuskerroin saadaan jakamalla vakuute- 51342: 25 b § tun Suomessa asuma aika 40 vuodella. 51343: Jos eläkkeen hakija on asunut Suomessa 16 Työkyvyttömyyseläkkeen, työttömyyseläk- 51344: vuoden iän saavuttamisen ja eläkkeen alkami- keen ja varhennetun vanhuuseläkkeen pohjaosa 51345: sen välisenä aikana vähemmän kuin 40 vuotta, ja lisäosa suhteutetaan vakuutetun Suomessa 51346: eläkkeen määrä suhteutetaan hänen Suomessa asumaan aikaan, jos hän on asunut Suomessa 51347: asumaansa aikaan siten kuin jäljempänä sää- vähemmän kuin 80 prosenttia 16 vuoden iän 51348: detään. Eläkkeen määrää suhteutettaessa aika- saavuttamisen ja eläkkeen alkamisen välisestä 51349: 1992 vp - HE 227 17 51350: 51351: ajasta. Suhteutuskerroin saadaan tällöin jaka- taavasti, mitä 88 §:n 2 momentissa säädetään 51352: malla vakuutetun Suomessa asuma aika ajalla, eläkesuorituksen pyöristämisestä. 51353: joka on 80 prosenttia 16 vuoden iän saavutta- Hautausavustus maksetaan leskelle. Jollei 51354: misen ja eläkkeen alkamisen välisestä ajasta. henkilö ollut naimisissa tai jos hän asui puo- 51355: Kun työttömyyseläke muutetaan työkyvyttö- lisostaan erillään välien rikkoutumisen vuoksi, 51356: myyseläkkeeksi taikka työttömyys- tai työky- hautausavustus maksetaan kuolinpesälle. Kuo- 51357: vyttömyyseläke vanhuuseläkkeeksi, uusi eläke linpesän hoitajalla on oikeus hakea ja nostaa 51358: maksetaan 1 ja 2 momentin estämättä samalla hautausavustus kuolinpesän puolesta. Jos hau- 51359: tavoin vakuutetun Suomessa asumaan aikaan tausavustukseen oikeutettu puoliso on kuollut 51360: suhteutettuna kuin entinen eläke. ennen avustuksen myöntämistä, hänen oikeu- 51361: tensa siirtyy ensiksi kuolleen puolison kuolin- 51362: 26§ pesälle. 51363: Hautausavustusta on haettava yhden vuoden 51364: Lisäosaa määrättäessä otetaan huomioon kuluessa kuolinpäivästä siten kuin asetuksella 51365: myös 1 momentissa tarkoitettuja perhe- tai säädetään. Muutoin oikeus sen saamiseen on 51366: huoltoeläkkeitä vastaava vieraasta valtiosta menetetty. 51367: maksettava jatkuva etuus. 51368: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 51369: tävänä ajankohtana. 51370: 30 b § Ennen tämän lain voimaantuloa alkanut 51371: Hoitotuki ja puolisolisä maksetaan samalla eläke muutetaan hakemuksesta tämän lain mu- 51372: tavoin vakuutetun Suomessa asumaan aikaan kaiseksi. Jos eläkettä ei ole muutettu tämän 51373: suhteutettuna kuin vakuutetulle maksettava lain mukaiseksi, myöhemmin myönnettävä li- 51374: pohjaosa 25 b §:n mukaan. Lapsikorotuksen säosa, hoitotuki ja puolisolisä määräytyy ilman 51375: määrää ei suhteuteta Suomessa asuttuun ai- 25 b ja 30 b §:n mukaista suhteuttamista 51376: kaan. aikaan, jonka vakuutettu on asunut Suomessa. 51377: Lisäosaa määrättäessä sovelletaan tällöin 26 §:n 51378: 33 § 5 momenttia sellaisena kuin se on voimassa 51379: Suomessa asuvan henkilön kuoltua suorite- tämän lain voimaan tullessa. Edellä mainitulla 51380: taan hautausavustusta. Hautausavustus voi- tavalla menetellään myös, kun määräajaksi 51381: daan myöntää silloinkin, kun on todennäköis- myönnettyä eläkettä tai siihen maksettavaa 51382: tä, että henkilö on kuollut, vaikka selvitystä lisää jatketaan taikka työttömyyseläke muute- 51383: kuolemasta ei voida esittää. taan työkyvyttömyyseläkkeeksi tai työttömyys- 51384: Jos henkilö oli Suomen kansalainen, hauta- tai työkyvyttömyyseläke muutetaan vanhuus- 51385: usavustuksen myöntämisen edellytyksenä on, eläkkeeksi. 51386: että hän oli asunut Suomessa yhteensä vähin- Jos 16 vuotta täyttänyt henkilö on Suomen 51387: tään kolmen vuoden ajan. Jollei hän ollut kansalainen tai asunut välittömästi ennen tä- 51388: Suomen kansalainen, hänen edellytetään asu- män lain voimaantuloa viisi vuotta Suomessa 51389: neen Suomessa välittömästi ennen kuolemaan- ja asuu tämän lain voimaan tullessa Suomessa, 51390: sa yhdenjaksoisesti vähintään viisi vuotta. Hau- hänellä on oikeus saada eläke tämän lain 51391: tausavustus myönnetään myös, kun alle 16- voimaan tullessa voimassa olevan 23 §:n mu- 51392: vuotiaana kuolleen lapsen huoltaja oli asunut kaisin edellytyksin ja ilman 25 b ja 30 b §:n 51393: Suomessa kolmen vuoden ajan, jos lapsi oli mukaista suhteuttamista aikaan, jonka vakuu- 51394: Suomen kansalainen, ja viiden vuoden ajan, jos tettu on asunut Suomessa. Edellytyksenä kui- 51395: lapsi ei ollut Suomen kansalainen. tenkin on, että eläke alkaa ennen kuin viisi 51396: Hautausavustuksen määrä on 2 221 mark- vuotta on kulunut tämän lain voimaantulosta 51397: kaa. Täysi hautausavustus maksetaan, jollei ja vakuutettu asuu Suomessa tämän lain voi- 51398: henkilö kuollessaan ollut kansaneläkkeensaaja maantulosta eläkkeen alkamiseen saakka. Lisä- 51399: eikä saanut myöskään 25 b §:n 1 momentin 3 osaa määrättäessä sovelletaan tällöin 26 §:n 5 51400: kohdan mukaista eläkettä. Muussa tapauksessa momenttia sellaisena kuin se on voimassa 51401: hautausavustuksen määrästä vähennetään l/12 tämän lain voimaan tullessa. 51402: jokaiselta kuukaudelta, jolta eläkettä on mak- Tässä laissa säädetyt markkamäärät vastaa- 51403: settu kuolemaa välittömästi edeltäneen vuoden vat kansaneläkeindeksin sitä pistelukua, jonka 51404: aikana. Hautausavustukseen sovelletaan vas- mukaan vuoden 1981 maaliskuussa maksetta- 51405: 3 32127IH 51406: 18 1992 vp - HE 227 51407: 51408: vina olevien kansaneläkkeiden suuruus on las- lessa voimassa olevien säännösten mukaisena. 51409: kettu. Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 51410: Tämän lain voimaan tullessa voimassa ole- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi- 51411: van 23 a §:n perusteella myönnetyn eläkkeen menpiteisiin. 51412: maksamista jatketaan tämän lain voimaan tul- 51413: 51414: 51415: 51416: 51417: 2. 51418: Laki 51419: perhe-eläkelain muuttamisesta 51420: 51421: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 51422: kumotaan 17 päivänä tammikuuta 1969 annetun perhe-eläkelain (38/69) 15 b §:n 7 momentti, 51423: sellaisena kuin se on 9 päivänä helmikuuta 1990 annetussa laissa (1 04/90), 51424: muutetaan 1§:n 1 momentti, 4 §, 15 a §:n 5 momentti, 15 b §:n 3 momentin 10 ja 11 kohta, 29 §:n 51425: 3 momentti ja 37 §:n 1 momentti, 51426: sellaisina kuin ne ovat, 1 §:n 1 momentti ja 4 § 23 päivänä joulukuuta 1988 annetussa laissa 51427: (1218/88), 15 a §:n 5 momentti ja 29 §:n 3 momentti 8 päivänä maaliskuuta 1991 annetussa laissa 51428: (472/91), 15 b §:n 3 momentin 10 ja 11 kohta 5 päivänä helmikuuta 1988 annetussa laissa (126/88) 51429: ja 37 §:n 1 momentti mainitussa 9 päivänä helmikuuta 1990 annetussa laissa, sekä 51430: lisätään 15 a §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna 5 päivänä helmikuuta 1982 annetulla lailla 51431: (105/82) sekä mainituilla 9 päivänä helmikuuta 1990 ja 8 päivänä maaliskuuta 1991 annetuilla 51432: laeilla, uusi 8 momentti, 15 b §:n 3 momenttiin, sellaisena kuin se on muutettuna mainituilla 5 51433: päivänä helmikuuta 1982 ja 5 päivänä helmikuuta 1988 annetuilla laeilla sekä 18 päivänä 51434: tammikuuta 1985 ja 27 päivänä maaliskuuta 1991 annetuilla laeilla (54/85 ja 623/91), uusi 12 kohta 51435: ja lakiin uusi 15 g § seuraavasti: 51436: 1§ Suomeen muuttaneella henkilöllä on oikeus 51437: Suomessa asuvan henkilön kuoltua myönne- leskeneläkkeeseen, jos hän on 16 vuotta täytet- 51438: tään perhe-eläkkeenä leskeneläke ja lapseneläke tyään asunut Suomessa: 51439: sen mukaan kuin tässä laissa säädetään. Eläke 1) vähintään kolmen vuoden ajan, jos hän 51440: myönnetään Suomessa asuvalle henkilölle. on Suomen kansalainen, ja muuttanut Suo- 51441: meen viimeistään vuoden kuluessa edunjättäjän 51442: kuolemasta; tai 51443: 4§ 2) ennen edunjättäjän kuolemaa yhdenjak- 51444: Jos edunjättäjä oli Suomeen muuttanut hen- soisesti vähintään viisi vuotta, jollei hän ole 51445: kilö, eläkkeen myöntämisen edellytyksenä on, Suomen kansalainen, ja asui Suomessa edun- 51446: että hän oli 16 vuotta täytettyään asunut jättäjän kuollessa. 51447: Suomessa: Suomeen muuttaneelia henkilöllä on oikeus 51448: 1) vähintään kolmen vuoden ajan, jos hän lapseneläkkeeseen, jos hän on: 51449: oli Suomen kansalainen; tai 1) asunut Suomessa edunjättäjän kuollessa; 51450: 2) välittömästi ennen kuolemaansa yhden- tai 51451: jaksoisesti vähintään viisi vuotta, jollei hän 2) muuttanut Suomeen vuoden kuluessa 51452: ollut Suomen kansalainen. edunjättäjän kuolemasta. 51453: 1992 vp- HE 227 19 51454: 51455: 15 a § aikaan, jonka edunjättäjä oli asunut Suomessa, 51456: aikamäärät pyöristetään alaspäin lähimpään 51457: Lisäosa myönnetään sen kuntaryhmän mu- täyteen kuukauteen. 51458: kaisena, johon se kunta kuuluu, jossa leski 51459: asuu lisäosan alkamisajankohtana. Ulkomailla 29§ 51460: asuvalle lisäosa maksetaan toisen kuntaryhmän 51461: mukaisena. Leskeneläkkeen pohjaosasta, lisäosasta ja 51462: asumistuesta on voimassa, mitä 15 a §:n 2-8 51463: Leskeneläkkeen pohjaosaa ja lisäosaa ei momentissa ja 15 g §:ssä säädetään. 51464: myönnetä, jos niiden yhteismäärä olisi pienem- 51465: pi kuin 30 markkaa kuukaudessa. 37 § 51466: Jollei tässä laissa toisin säädetä, noudatetaan 51467: 15 b § soveltuvin osin lisäksi, mitä kansaneläkelain 51468: 35, 37-39, 39 b-42, 42 b-43, 44--46, 51469: Vuosituloksi ei kuitenkaan lueta: 69-73, 74-75, 79-83 ja 84-88 a §:ssä sää- 51470: detään. Jos lapseneläkkeen saaja ei ole ennen 51471: 10) lasten, vanhusten ja vammaisten kotihoi- eläkkeen alkamista asunut Suomessa kansan- 51472: don tukea; eläkelain 41 §:ssä edellytettyä 10 vuoden aikaa, 51473: 11) vammaistukilain (124/88) mukaista vam- eläke voidaan ulkomailla asumisen estämättä 51474: maistukea; eikä maksaa, jos lapsen huoltaja täyttää asumisvaa- 51475: 12) ulkomailta maksettavaa, saman edunjät- timuksen. 51476: täjän jälkeen myönnettyä perhe-eläkettä. 51477: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 51478: tävänä ajankohtana. 51479: 15 g § Ennen tämän lain voimaantuloa alkanut 51480: Leskeneläke myönnetään edunjättäjän Suo- leskeneläke muutetaan hakemuksesta tämän 51481: messa asumaan aikaan suhteuttamatta, jos: lain mukaiseksi. Jos eläkettä ei ole muutettu 51482: 1) edunjättäjä, joka oli kuollessaan täyttänyt tämän lain mukaiseksi, myöhemmin myönnet- 51483: 65 vuotta, oli asunut Suomessa vähintään 40 tävä pohjaosa ja lisäosa määräytyvät ilman 15 51484: vuotta 16 vuoden ja 65 vuoden iän saavutta- g §:n mukaista suhteuttamista aikaan, jonka 51485: misen välisenä aikana; tai edunjättäjä oli asunut Suomessa. Lisäosaa 51486: 2) edunjättäjä, joka kuollessaan ei ollut täyt- määrättäessä sovelletaan tällöin 15 b §:n 3 51487: tänyt 65 vuotta, oli asunut Suomessa vähintään momenttia sellaisena kuin se on voimassa 51488: 80 prosenttia 16 vuoden iän saavuttamisen ja tämän lain voimaan tullessa. 51489: kuolemansa välisestä ajasta. Perhe-eläke voidaan myöntää tämän lain 51490: Jos edunjättäjä ei ollut asunut Suomessa 1 voimaan tullessa voimassa olevan 1 ja 4 §:n 51491: momentissa säädettyä aikaa, leskeneläkkeen mukaisin edellytyksin ja leskeneläke ilman 15 51492: määrä suhteutetaan aikaan, jonka edunjättäjä g §:n mukaista suhteuttamista aikaan, jonka 51493: oli asunut Suomessa, kertomalla pohjaosan ja edunjättäjä oli asunut Suomessa, jos eläke 51494: erikseen täysimääräisen lisäosan määrä suhteu- alkaa ennen kuin viisi vuotta on kulunut tämän 51495: tuskertoimella. Suhteutuskerroin saadaan jaka- lain voimaantulosta. Lisäksi edellytetään, että 51496: malla aika, jonka edunjättäjä oli asunut Suo- edunsaaja asui Suomessa lain voimaan tullessa 51497: messa: ja asuu Suomessa yhdenjaksoisesti tämän lain 51498: 1) 40 vuodella, jos edunjättäjä kuoli 65 voimaantulon ja eläkkeen alkamisen välisen 51499: vuotta täytettyään; tai ajan. Jos edunsaaja ei ole Suomen kansalainen, 51500: 2) ajalla, joka on 80 prosenttia edunjättäjän edellyksenä on lisäksi, että edunjättäjä oli 51501: 16 vuoden iän saavuttamisen ja kuoleman asunut Suomessa yhdenjaksoisesti viisi vuotta 51502: välisestä ajasta, jos edunjättäjä kuoli 65 vuotta välittömästi ennen tämän lain voimaantuloa ja 51503: nuorempana. asui täällä kuolemaansa asti taikka että edun- 51504: Laskettaessa edunjättäjän Suomessa asumaa saaja oli asunut Suomessa viisi vuotta välittö- 51505: aikaa ei oteta huomioon aikaa, jolloin edunjät- mästi ennen tämän lain voimaantuloa ja joko 51506: täjä ei ollut täyttänyt 16 vuotta tai oli täyttänyt edunjättäjä tai edunsaaja asui Suomessa kuo- 51507: 65 vuotta. Suhteutettaessa eläkkeen määrää lemantapauksen sattuessa. 51508: 20 1992 vp- HE 227 51509: 51510: Jos leskeneläke on myönnetty ilman edunjät- Tässä laissa säädetty markkamäärä vastaa 51511: täjän Suomessa asumaan aikaan suhteuttamis- kansaneläkeindeksin sitä pistelukua, jonka mu- 51512: ta, lisäosaa määrättäessä sovelletaan lS b §:n 3 kaan vuoden 1981 maaliskuussa maksettavina 51513: momenttia sellaisena kuin se on voimassa olevien kansaneläkkeiden suuruus on laskettu. 51514: tämän lain voimaan tullessa. Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 51515: Jos leski saa eläkettä tämän lain voimaan ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi- 51516: tullessa, sovelletaan 15 a §:n 8 momenttia, kun menpiteisiin. 51517: perhe-eläkettä muutoin tarkistetaan lain voi- 51518: maantulon jälkeen. 51519: 51520: 51521: 51522: 51523: 3. 51524: Laki 51525: vammaistukilain 8 §:n muuttamisesta 51526: 51527: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 51528: muutetaan 5 päivänä helmikuuta 1988 annetun vammaistukilain (124/88) 8 §, sellaisena kuin se 51529: on 22 päivänä joulukuuta 1989 annetussa laissa (1252/89), seuraavasti: 51530: 51531: 8§ Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 51532: Jollei tästä laista muuta seuraa, on soveltu- tävänä ajankohtana. 51533: vin osin lisäksi voimassa, mitä kansaneläkelain Jos vammaistuen saaja ennen tämän lain 51534: 1-1 d, 23, 34-39, 39 b-40, 42-43, 44-46, voimaantuloa on muuttanut ulkomaille, sovel- 51535: 67, 69, 73, 74 ja 75 §:ssä, 79 §:n 1 ja 4 letaan vammaistuen maksamisesta päätettäessä 51536: momentissa ja 80-88 a §:ssä sekä kansanelä- vammaistukilain 8 §:ää sellaisena kuin se on 51537: kelaissa säädettyjen eläkkeiden ja avustusten voimassa tämän lain voimaan tullessa, edellyt- 51538: sitomisesta elinkustannuksiin annetussa laissa täen, että ulkomailla asuminen jatkuu yhden- 51539: (348/56) säädetään. jaksoisena. 51540: 51541: 51542: 51543: 51544: 4. 51545: Laki 51546: lapsen hoitotuesta annetun lain muuttamisesta 51547: 51548: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 51549: lisätään lapsen hoitotuesta 4 päivänä heinäkuuta 1969 annettuun lakiin (444/69) uusi 2 a § 51550: seuraavasti: 51551: 2 a§ Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 51552: Hoitotuen määrästä voidaan vähentää sa- tävänä ajankohtana. 51553: masta lapsesta samalta ajalta maksettava vie- Ennen tämän lain voimaantuloa myönnetys- 51554: raan valtion lainsäädäntöön tai Suomea sito- tä hoitotuesta vähennetään vain sellainen ulko- 51555: vaan kansainväliseen sopimukseen perustuva mailta maksettava vastaava etuus, joka on 51556: vastaava etuus. myönnetty tämän lain voimaantulon jälkeen. 51557: 1992 vp- HE 227 21 51558: 51559: 5. 51560: Laki 51561: rintamasotilaseläkelain muuttamisesta 51562: 51563: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 51564: muutetaan 28 päivänä tammikuuta 1977 annetun rintamasotilaseläkelain (119/77) 1 §:n 3 51565: momentti, 9 a §:n 2 ja 3 momentti sekä 9 b §, 51566: sellaisina kuin ne ovat, 1 §:n 3 momentti, 9 a §:n 3 momentti ja 9 b § 25 päivänä heinäkuuta 1986 51567: annetussa laissa (589/86) sekä 9 a §:n 2 momentti 3 päivänä elokuuta 1992 annetussa laissa 51568: (679/92), seuraavasti: 51569: 51570: 1§ tu on asunut Suomessa, ylimääräinen rintama- 51571: lisä lasketaan suhteuttamattomasta lisäosasta. 51572: Rintamasotilaseläke ja rintamalisä myönne- 51573: tään Suomen kansalaiselle. Rintamalisään on 51574: oikeus myös Suomessa asuvalla ulkomaan kan- 9 b§ 51575: salaisella. Ylimääräinen rintamalisä myönne- Jos ylimääräisen rintamalisän saajalle mak- 51576: tään Suomessa asuvalle Suomen tai ulkomaan settavaa lisäosaa on oikaistava tai lisäosa on 51577: kansalaiselle. lakkautettava taikka jos hänelle myönnetään 51578: ulkomailta eläke tai siihen rinnastettava jatku- 51579: va etuus tai tällaisen eläkkeen tai etuuden 51580: 9 a§ määrässä tapahtuu muu kuin indeksisidonnai- 51581: suudesta johtuva muutos, ylimääräisen rinta- 51582: Ylimääräinen rintamalisä on 25 prosenttia malisän määrä on vastaavasti oikaistava tai se 51583: maksettavan lisäosan määrästä. Sotilasvamma- on lakkautettava. Jos sotilasvammalain mukai- 51584: lain mukaista elinkorkoa saavan ylimääräinen sen elinkoron saaja ei saa lisäosaa tai jos 51585: rintamalisä määräytyy kuitenkin sen suuruises- lisäosa määräytyy kansaneläkelain 25 b §:n 51586: ta lisäosasta, joka maksettaisiin, jos mainittua mukaisesti, ylimääräinen rintamalisä on oikais- 51587: elinkorkoa ei olisi otettu huomioon lisäosaa tava tai lakkautettava samoin edellytyksin kuin 51588: määrättäessä. Ulkomailta maksettavaa eläkettä lisäosa. Ylimääräinen rintamalisä on oikaistava 51589: tai siihen rinnastettavaa jatkuvaa etuutta saa- myös silloin, kun sotilasvammalain mukaisen 51590: van ylimääräinen rintamalisä määräytyy sen elinkoron saajalle myönnetään lisäosa. 51591: suuruisesta lisäosasta, joka maksettaisiin, jos 51592: mainitut tulot otettaisiin huomioon lisäosaa Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 51593: määrättäessä. Ylimääräinen rintamalisä makse- tävänä ajankohtana. 51594: taan kuitenkin aina vähintään 20 markan Jos ulkomailla asuvalle Suomen kansalaiselle 51595: suuruisena. on myönnetty ylimääräinen rintamalisä ennen 51596: Jos eläkkeensaajan lisäosaa olisi vähennettä- tämän_lain voimaantuloa, sen maksamista jat- 51597: vä kansaneläkelain 42 b §:n mukaisesti laitos- ketaan tämän lain 1 §:n 3 momentin estämättä. 51598: hoidon perusteella, ylimääräinen rintamalisä Tässä laissa säädetty markkamäärä vastaa 51599: lasketaan kuitenkin vähentämättömästä lisä- sitä kansaneläkeindeksin pistelukua, jonka mu- 51600: osasta. Jos lisäosa on kansaneläkelain 25 b §:n kaan vuoden 1986 tammikuussa maksettavina 51601: mukaisesti suhteutettu aikaan, jonka vakuutet- olevien kansaneläkkeiden suuruus on laskettu. 51602: 22 1992 vp- HE 227 51603: 51604: 6. 51605: Laki 51606: sairausvakuutuslain 1 §:n muuttamisesta 51607: 51608: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 51609: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/63) 1 §:n 2 ja 3 51610: momentti, sellaisina kuin ne ovat 15 päivänä heinäkuuta 1970 annetussa laissa (499/70), sekä 51611: lisätään 1 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 15 päivänä heinäkuuta 51612: 1970 annetulla lailla, uusi 5 momentti seuraavasti: 51613: 1§ vakinaisessa palveluksessa ulkomailla, katso- 51614: taan perheenjäsenineen, mikäli he ovat Suomen 51615: Suomessa asuvaksi katsotaan myös Suomen kansalaisia, asuvan Suomessa. 51616: diplomaattisen, lähetetyn konsuli- tai kaupalli- 51617: sen edustajan virastossa tai Yhdistyneissä Kan- Perheenjäsenellä tarkoitetaan puolisoa ja 18 51618: sakunnissa, sen yhteydessä toimivassa erityis- vuotta nuorempaa lasta sekä päätoimisesti 51619: järjestössä tai tähän verrattavassa kansainväli- opiskelevaa tai ammatillisessa koulutuksessa 51620: sessä järjestössä palveleva Suomen kansalainen olevaa alle 25-vuotiasta lasta. 51621: perheenjäsenineen, hänen henkilökohtaisessa 51622: palveluksessaan oleva Suomen kansalainen se- 51623: kä henkilö, joka palvelee suomalaisessa aluk- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 51624: sessa. tävänä ajankohtana. 51625: Suomen kansalaisen, joka on Suomen val- Tämän lain voimaan tullessa ulkomailla oles- 51626: tion, suomalaisen yhdyskunnan tai sellaisen keleviin, Suomessa vakuutetun henkilön lapsiin 51627: muun yhteisön, säätiön tai laitoksen, jolla on sovelletaan edelleen tämän lain voimaan tulles- 51628: kotipaikka Suomessa, päätoimen luonteisessa sa voimassa olevaa lakia kahden vuoden ajan. 51629: 51630: 51631: 51632: 51633: 7. 51634: Laki 51635: työntekijäin eläkelain 8 c §:n muuttamisesta 51636: 51637: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 51638: muutetaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun työntekijäin eläkelain (395/61) 8 c §:n 3 51639: momentti, sellaisena kuin se on 9 päivänä helmikuuta 1990 annetussa laissa (100/90), seuraavasti: 51640: 8 c§ kettä määrättäessä ei sovelleta 6 §:n 3 momen- 51641: tin säännöksiä päivistä, jotka jätetään huo- 51642: Jos leski ei saa 1 momentissa tarkoitettua mioon ottamatta siinä tarkoitettuja 360 päivää 51643: eläkettä, lesken ansiotyöhön perustuvana eläk- laskettaessa. 51644: keenä pidetään sitä eläkettä, joka hänelle olisi 51645: myönnetty, jos hän olisi tullut täyteen työky- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 51646: vyttömyyseläkkeeseen oikeuttavassa määrin tävänä ajankohtana. 51647: työkyvyttömäksi edunjättäjän kuolinpäivänä 51648: tai sinä päivänä, jona 2 momentissa tarkoitettu Tässä laissa säädetyt markkamäärät vastaa- 51649: lapsi täyttää 18 vuotta. Näin menetellään myös vat vuodelle 1966 vahvistettua palkkaindeksi- 51650: vieraan valtion vastaavan etuuden osalta. Elä- lukua. 51651: 1992 vp- HE 227 23 51652: 51653: 8. 51654: Laki 51655: työttömyysturvalain 16 ja 29 §:n muuttamisesta 51656: 51657: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 51658: lisätään 24 päivänä elokuuta 1984 annetun työttömyysturvalain (602/84) 16 §:ään, sellaisena 51659: kuin se on osittain muutettuna 8 päivänä elokuuta 1986 annetulla lailla (608/86), uusi 7 ja 8 51660: momentti sekä 29 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 9 päivänä helmikuuta ja 28 51661: päivänä joulukuuta 1990 sekä 30 päivänä joulukuuta 1991 annetuilla laeilla (98 ja 1367/90 sekä 51662: 1716/91), uusi 5 momentti seuraavasti: 51663: 16 § nut Suomeen, päivärahaa ei ryhdytä maksa- 51664: Oikeus ansioon suhteutettuun päivärahaan maan uudelleen, jollei hän ole ollut Suomessa 51665: työssä tai 8 §:n mukaisessa koulutuksessa nel- 51666: jää viikkoa. 51667: Jos Suomea sitovan kansainvälisen sopimuk- 51668: sen muussa valtiossa täytetyt vakuutus- tai 29 § 51669: työskentelykaudet on otettava huomioon mää- Oikeus saada eräitä tietoja 51670: rättäessä oikeudesta ansioon suhteutettuun päi- 51671: värahaan, luetaan tällaiset kaudet työssäoloeh- 51672: toon, jos henkilö on työskennellyt Suomessa Työnantaja sekä valtion, kunnan tai muun 51673: välittömästi ennen työttömyyttä vähintään nel- julkisoikeudellisen yhteisön viranomainen, va- 51674: jä viikkoa tai jos työ on tarkoitettu kestämään kuutus- ja eläkelaitos, eläkesäätiö, eläketurva- 51675: neljä viikkoa, mutta se on päättynyt henkilöstä keskus sekä työttömyyskassa ovat velvolliset 51676: riippumattomasta syystä aikaisemmin. antamaan sosiaali- ja terveysministeriölle ja 51677: Jos henkilölle on Suomea sitovan kansainvä- kansaneläkelaitokselle maksutta kansainvälisis- 51678: lisen sopimuksen perusteella maksettu päivära- tä sopimuksista aiheutuvien velvoitteiden täyt- 51679: haa siltä ajalta, jona hän on hakenut työtä tämistä varten tarvittavat tiedot. 51680: muista valtioista, ja jos henkilö ei ole sopimuk- 51681: sen mukaista päivärahaoikeutta koskevan kol- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 51682: men kuukauden enimmäisajan kuluessa palan- tävänä ajankohtana. 51683: 51684: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992 51685: 51686: 51687: Tasavallan Presidentti 51688: MAUNO KOIVISTO 51689: 51690: 51691: 51692: 51693: Sosiaali- ja terveysministeri Jorma Huuhtanen 51694: 24 1992 vp - HE 227 51695: 51696: Liite 51697: 51698: 51699: 1. 51700: Laki 51701: kansaneläkelain muuttamisesta 51702: 51703: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 51704: muutetaan 8 päivänä kesäkuuta 1956 annetun kansaneläkelain (347 /56) 23 ja 23 a §, 25 §:n 3 51705: momentti, 26 §:n 5 momentti ja 33 §, 51706: sellaisina kuin ne ovat, 23 § 9 päivänä helmikuuta 1990 annetussa laissa (105/90), 23 a § 23 51707: päivänä joulukuuta 1988 annetussa laissa (1217/88), 25 §:n 3 momentti 5 päivänä helmikuuta 1982 51708: annetussa laissa (103/82), 26 §:n 5 momentti 12 päivänä heinäkuuta 1985 annetussa laissa (594/85) 51709: ja 33 § muutettuna 30 päivänä joulukuuta 1965 annetulla lailla (705/65) sekä mainituilla 5 päivänä 51710: helmikuuta 1982 ja 9 päivänä helmikuuta 1990 annetuilla laeilla, sekä 51711: lisätään lakiin siitä 26 päivänä heinäkuuta 1985 annetulla lailla (670/85) kumotun 25 b §:n tilalle 51712: uusi 25 b § ja mainitulla 5 päivänä helmikuuta 1982 annetulla lailla kumotun 30 b §:n tilalle uusi 51713: 30 b § seuraavasti: 51714: Voimassa oleva laki Ehdotus 51715: 51716: 23 § 23 § 51717: Vakuutetulla, joka ei ole Suomen kansalai- Suomessa asuvalla Suomen kansalaisella on 51718: nen, on oikeus saada tämän lain mukaista oikeus tämän lain mukaiseen eläkkeeseen, jos 51719: eläkettä, jos hän välittömästi ennen eläkkeen hän on 16 vuotta täytettyään asunut Suomessa 51720: alkamista on yhdenjaksoisesti asunut Suomessa vähintään kolmen vuoden ajan. Vakuutetulla, 51721: vähintään viisi vuotta. joka ei ole Suomen kansalainen, on oikeus 51722: tämän lain mukaiseen eläkkeeseen, jos hän on 51723: 16 vuotta täytettyään välittömästi ennen eläk- 51724: keen alkamista asunut Suomessa yhdenjaksoi- 51725: sesti vähintään viisi vuotta. 51726: Tämän lain mukaista hautausavustusta suo- Vakuutetulla on kuitenkin 1 momentissa sää- 51727: ritetaan Suomessa asuneen ulkomaan kansalai- detyn kolmen tai viiden vuoden asumisvaatimuk- 51728: sen kuoltua vain, jos hän oli välittömästi ennen sen estämättä oikeus eläkkeeseen, jos hänen 51729: kuolemaansa asunut Suomessa yhdenjaksoises- työkyvyttömyytensä alkaa hänen asuessaan Suo- 51730: ti vähintään viisi vuotta. messa ja ennen kuin on kulunut viisi vuotta siitä, 51731: kun hän on täyttänyt 16 vuotta. 51732: 51733: 23 a§ 23 a§ 51734: Suomen kansalaiselle voidaan erityisestä Kansaneläkettä ei myönnetä, jos sen maara 51735: syystä sen estämättä, ettei hän asu Suomessa, kuukaudessa olisi pienempi kuin 30 markkaa. 51736: myöntää tämän lain mukainen vanhuuseläke 51737: tai osa siitä, jos hän 16 vuotta täytettyään on 51738: asunut Suomessa yhdenjaksoisesti vähintään 51739: viisi vuotta ja hänen oleskelunsa ulkomailla on 51740: välttämätöntä oman tai lähiomaisen sairauden 51741: takia. 51742: 25 § 51743: 51744: Lisäosa myönnetään sen kuntaryhmän mu- Lisäosa myönnetään sen kuntaryhmän mu- 51745: kaisena, johon se kunta kuuluu, jossa vakuu- kaisena, johon se kunta kuuluu, jossa vakuu- 51746: tettu asuu lisäosan alkamisajankohtana. tettu asuu lisäosan alkamisajankohtana. Ulko- 51747: mailla asuvalle lisäosa maksetaan toisen kunta- 51748: ryhmän mukaisena. 51749: 1992 vp- HE 227 25 51750: 51751: Voimassa oleva laki Ehdotus 51752: 51753: 25 b§ 51754: (Kumottu) Jos eläkkeen hakija on asunut Suomessa 16 51755: vuoden iän saavuttamisen ja eläkkeen alkamisen 51756: välisenä aikana vähemmän kuin 40 vuotta, eläk- 51757: keen määrä suhteutetaan hänen Suomessa asu- 51758: maansa aikaan siten kuin jäljempänä säädetään 51759: Eläkkeen määrää suhteutettaessa aikamäärät 51760: pyöristetään alaspäin lähimpään täyteen kuukau- 51761: teen. Laskettaessa aikaa, jonka vakuutettu on 51762: asunut Suomessa, ei oteta huomioon aikaa, jona 51763: vakuutettu: 51764: 1) ei ollut täyttänyt 16 vuotta; 51765: 2) oli täyttänyt 65 vuotta; tai 51766: 3) on saanut vieraasta valtiosta kansaneläket- 51767: tä vastaavaa eläkettä taikka 26 §:n 1 momen- 51768: tissa tarkoitettua tai siinä lueteltuihin rinnastet- 51769: tavaa muuta jatkuvaa etuutta kuin perhe- tai 51770: huoltoeläkettä. 51771: Vanhuuseläkettä ei suhteuteta vakuutetun 51772: Suomessa asumaan aikaan, jos vakuutettu on 51773: asunut Suomessa 16 vuotta täytettyään mutta 51774: ennen eläkkeen alkamista yhteensä vähintään 40 51775: vuotta. Työkyvyttömyyseläkettä, työttömyyselä- 51776: kettä ja varhennettua vanhuuseläkettä ei suh- 51777: teuteta vakuutetun Suomessa asumaan aikaan, 51778: jos hän on asunut Suomessa vähintään 80 51779: prosenttia 16 vuoden iän saavuttamisen ja eläk- 51780: keen alkamisen välisestä ajasta. Työkyyttömyys- 51781: eläkettä ei suhteuteta vakuutetun Suomessa asu- 51782: maan aikaan myöskään 23 §:n 2 momentissa 51783: tarkoitetuissa tapauksissa. 51784: Jos vanhuuseläkkeen hakija ei ole asunut 51785: Suomessa 40 vuotta, pohjaosa ja lisäosa suhteu- 51786: tetaan hänen Suomessa asumaansa aikaan siten, 51787: että pohjaosan ja erikseen täysimääräisen lisä- 51788: osan määrä kerrotaan suhteutuskertoimella. 51789: Suhteutuskerroin saadaan jakamalla vakuutetun 51790: Suomessa asuma aika 40 vuodella. 51791: Työkyvyttömyyseläkkeen, työttömyyseläk- 51792: keen ja varhennetun vanhuuseläkkeen pohjaosa 51793: ja lisäosa suhteutetaan vakuutetun Suomessa 51794: asumaan aikaan, jos hän on asunut Suomessa 51795: vähemmän kuin 80 prosenttia 16 vuoden iän 51796: saavuttamisen ja eläkkeen alkamisen välisestä 51797: ajasta. Suhteutuskerroin saadaan tällöin jaka- 51798: malla vakuutetun Suomessa asuma aika ajalla, 51799: joka on 80 prosenttia 16 vuoden iän saavuttami- 51800: sen ja eläkkeen alkamisen välisestä ajasta. 51801: Kun työttömyyseläke muutetaan työkyvyttö- 51802: myyseläkkeeksi taikka työttömyys- tai työkyvyt- 51803: tömyyseläke vanhuuseläkkeeksi, uusi eläke mak- 51804: setaan 1 ja 2 momentin estämättä samalla tavoin 51805: 4 321271H 51806: 26 1992 vp- HE 227 51807: 51808: Voimassa oleva laki Ehdotus 51809: 51810: vakuutetun Suomessa asumaan aikaan suhteutet- 51811: tuna kuin entinen eläke. 51812: 26 § 51813: 51814: Lisäosaa määrättäessä voidaan kokonaan tai Lisäosaa määrättäessä otetaan huomioon 51815: osittain ottaa huomioon myös 1 momentissa myös 1 momentissa tarkoitettuja perhe- tai 51816: tarkoitettuja etuuksia vastaava vieraasta valti- huoltoeläkkeitä vastaava vieraasta valtiosta 51817: osta maksettava jatkuva etuus. maksettava jatkuva etuus. 51818: 51819: 51820: 30 b§ 51821: (Kumottu) Hoitotuki ja puolisolisä maksetaan samalla 51822: tavoin vakuutetun Suomessa asumaan aikaan 51823: suhteutettuna kuin vakuutetulle maksettava poh- 51824: jaosa 25 b §:n mukaan. Lapsikorotuksen määrää 51825: ei suhteuteta Suomessa asuttuun aikaan. 51826: 51827: 33 § 33 § 51828: Jos Suomessa asuva henkiklö, joka ei saa Suomessa asuvan henkilön kuoltua suorite- 51829: tämän lain mukaista eläkettä, kuolee, suorite- taan hautausavustusta. Hautausavustus voi- 51830: taan hänen jälkeensä hautausavustusta. Hauta- daan myöntää silloinkin, kun on todennäköistä, 51831: usavustus on 2 221 markkaa. Avustus suorite- että henkilö on kuollut, vaikka selvitystä kuo- 51832: taan leskelle. Jos henkilö ei ollut naimisissa tai lemasta ei voida esittää. 51833: jos hän ja hänen puolisonsa asuivat välien Jos henkilö oli Suomen kansalainen, hautaus- 51834: rikkoutumisen vuoksi erillään, hautausavustus avustuksen myöntämisen edellytyksenä on, että 51835: suoritetaan kuolinpesälle. hän oli asunut Suomessa yhteensä vähintään 51836: Mitä 1 momentissa on säädetty, sovelletaan kolmen vuoden ajan. Jollei hän ollut Suomen 51837: myös, jos eläkkeensaaja kuolee ennen kuin kansalainen, hänen edellytetään asuneen Suo- 51838: hänen eläkkeensä pohjaosa on erääntynyt mak- messa välittömästi ennen kuolemaansa yhdenjak- 51839: settavaksi kuolemaa välittömästi edeltäneeltä soisesti vähintään viisi vuotta. Hautausavustus 51840: vuoden pituiselta ajalta. Tällöin hautausavus- myönnetään myös, kun alle 16-vuotiaana kuol- 51841: tuksen määrästä vähennetään yksi kahdestois- leen lapsen huoltaja oli asunut Suomessa kolmen 51842: taosa kultakin kuukaudelta, jolta eläke on vuoden ajan, jos lapsi oli Suomen kansalainen, ja 51843: erääntynyt maksettavaksi. viiden vuoden ajan, jos lapsi ei ollut Suomen 51844: kansalainen. 51845: Jos hautausavustukseen oikeutettu puoliso Hautausavustuksen määrä on 2 221 markkaa. 51846: on kuollut ennen avustuksen myöntämistä, Täysi hautausavustus maksetaan, jollei henkilö 51847: siirtyy hänen oikeutensa siihen ensiksi kuolleen kuollessaan ollut kansaneläkkeensaaja eikä saa- 51848: puolison kuolinpesälle. nut myöskään 25 b §:n 1 momentin 3 kohdan 51849: mukaista eläkettä. Muussa tapauksessa hautaus- 51850: avustuksen määrästä vähennetään 1112 jokaiselta 51851: kuukaudelta, jolta eläkettä on maksettu kuole- 51852: maa välittömästi edeltäneen vuoden aikana. 51853: Hautausavustukseen sovelletaan vastaavasti, 51854: mitä 88 §:n 2 momentissa säädetään eläkesuo- 51855: rituksen pyöristämisestä. 51856: Hautausavustusta on haettava siten kuin Hautausavustus maksetaan leskelle. Jollei 51857: asetuksella säädetään, yhden vuoden kuluessa henkilö ollut naimisissa tai jos hän asui puo- 51858: kuolinpäivästä tai muutoin oikeus sen saami- lisostaan erillään välien rikkoutumisen vuoksi, 51859: seen on menetetty. Kuolinpesän hoitajalla on hautausavustus maksetaan kuolinpesälle. Kuo- 51860: oikeus hakea ja nostaa hautausavustus kuolin- linpesän hoitajalla on oikeus hakea ja nostaa 51861: pesän puolesta. hautausavustus kuolinpesän puolesta. Jos hau- 51862: 1992 vp- HE 227 27 51863: 51864: Voimassa oleva laki Ehdotus 51865: 51866: tausavustukseen oikeutettu puoliso on kuollut 51867: ennen avustuksen myöntämistä, hänen oikeu- 51868: tensa siirtyy ensiksi kuolleen puolison kuolin- 51869: pesälle. 51870: Mitä kansaneläkelain 88 §:n 2 momentissa on 51871: säädetty eläkesuorituksen pyöristämisestä so- 51872: velletaan vastaavasti hautausavustukseen. 51873: Hautausavustus voidaan myöntää, kun on Hautausavustusta on haettava yhden vuoden 51874: todennäköistä, että ·henkilö on kuollut, vaikka kuluessa kuolinpäivästä siten kuin asetuksella 51875: selvitystä kuolemaan ei voida esittää. säädetään. Muutoin oikeus sen saamiseen on 51876: menetetty. 51877: 51878: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 51879: tävänä ajankohtana. 51880: Ennen tämän lain voimaantuloa alkanut eläke 51881: muutetaan hakemuksesta tämän lain mukaiseksi. 51882: Jos eläkettä ei ole muutettu tämän lain mukai- 51883: seksi, myöhemmin myönnettävä lisäosa, hoitotu- 51884: ki ja puolisolisä määräytyy ilman 25 b ja 30 51885: b §:n mukaista suhteuttamista aikaan, jonka 51886: vakuutettu on asunut Suomessa. Lisäosaa mää- 51887: rättäessä sovelletaan tällöin 26 §:n 5 momenttia 51888: sellaisena kuin se on voimassa tämän lain 51889: voimaan tullessa. Edellä mainitulla tavalla me- 51890: netellään myös, kun määräajaksi myönnettyä 51891: eläkettä tai siihen maksettavaa lisää jatketaan 51892: taikka työttömyyseläke muutetaan työkyvyttö- 51893: myyseläkkeeksi tai työttömyys- tai työkyvyttö- 51894: myyseläke muutetaan vanhuuseläkkeeksi. 51895: Jos 16 vuotta täyttänyt henkilö on Suomen 51896: kansalainen tai asunut välittömästi ennen tämän 51897: lain voimaantuloa viisi vuotta Suomessa ja asuu 51898: tämän lain voimaan tullessa Suomessa, hänellä 51899: on oikeus saada eläke tämän lain voimaan 51900: tullessa voimassa olevan 23 §:n mukaisin edelly- 51901: tyksin ja ilman 25 b ja 30 b §:n mukaista 51902: suhteuttamista aikaan, jonka vakuutettu on asu- 51903: nut Suomessa. Edellytyksenä kuitenkin on, että 51904: eläke alkaa ennen kuin viisi vuotta on kulunut 51905: tämän lain voimaantulosta ja vakuutettu asuu 51906: Suomessa tämän lain voimaantulosta eläkkeen 51907: alkamiseen saakka. Lisäosaa määrättäessä so- 51908: velletaan tällöin 26 §:n 5 momenttia sellaisena 51909: kuin se on voimassa tämän lain voimaan tullessa. 51910: Tässä laissa säädetyt markkamäärät vastaa- 51911: vat kansaneläkeindeksin sitä pistelukua, jonka 51912: mukaan vuoden 1981 maaliskuussa maksettavina 51913: olevien kansaneläkkeiden suuruus on laskettu. 51914: Tämän lain voimaan tullessa voimassa olevan 51915: 23 a §:n perusteella myönnetyn eläkkeen mak- 51916: samista jatketaan tämän lain voimaan tullessa 51917: voimassa olevien säännösten mukaisena. 51918: 28 1992 vp - HE 227 51919: 51920: Voimassa oleva laki Ehdotus 51921: 51922: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 51923: tyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- 51924: teisiin. 51925: 51926: 51927: 51928: 51929: 2. 51930: Laki 51931: perhe-eläkelain muuttamisesta 51932: 51933: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 51934: kumotaan 17 päivänä tammikuuta 1969 annetun perhe-eläkelain (38/69) 15 b §:n 7 momentti, 51935: sellaisena kuin se on 9 päivänä helmikuuta 1990 annetussa laissa (104/90), 51936: muutetaan 1§:n 1 momentti, 4 §, 15 a §:n 5 momentti, 15 b §:n 3 momentin 10 ja 11 kohta, 29 §:n 51937: 3 momentti ja 37 §:n 1 momentti, 51938: sellaisina kuin ne ovat, 1 §:n 1 momentti ja 4 § 23 päivänä joulukuuta 1988 annetussa laissa 51939: (1218/88), 15 a §:n 5 momentti ja 29 §:n 3 momentti 8 päivänä maaliskuuta 1991 annetussa laissa 51940: (472/91), 15 b §:n 3 momentin 10 ja 11 kohta 5 päivänä helmikuuta 1988 annetussa laissa (126/88) 51941: ja 37 §:n 1 momentti mainitussa 9 päivänä helmikuuta 1990 annetussa laissa, sekä 51942: lisätään 15 a §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna 5 päivänä helmikuuta 1982 annetulla lailla 51943: (105/82) sekä mainituilla 9 päivänä helmikuuta 1990 ja 8 päivänä maaliskuuta 1991 annetuilla 51944: laeilla, uusi 8 momentti, 15 b §:n 3 momenttiin, sellaisena kuin se on muutettuna mainituilla 5 51945: päivänä helmikuuta 1982 ja 5 päivänä helmikuuta 1988 annetuilta laeilla sekä 18 päivänä 51946: tammikuuta 1985 ja 27 päivänä maaliskuuta 1991 annetuilla laeilla (54/85 ja 623/91), uusi 12 kohta 51947: ja lakiin uusi 15 g § seuraavasti: 51948: Voimassa oleva laki Ehdotus 51949: 51950: 1§ l § 51951: Suomessa asuvalle henkilölle myönnetään Suomessa asuvan henkilön kuoltua myönne- 51952: perhe-eläkkeenä leskeneläke ja lapseneläke sekä tään perhe-eläkkeenä leskeneläke ja lapseneläke 51953: leskelle koulutustukea sen mukaan kuin tässä sen mukaan kuin tässä laissa säädetään. Eläke 51954: laissa säädetään. myönnetään Suomessa asuvalle henkilölle. 51955: 51956: 51957: 4§ 4§ 51958: Suomessa asuvalle henkilölle, joka ei ole Jos edunjättäjä oli Suomeen muuttanut henki- 51959: Suomen kansalainen, myönnetään tämän lain lö, eläkkeen myöntämisen edellytyksenä on, että 51960: mukaisia etuuksia edellyttäen, että: hän oli 16 vuotta täytettyään asunut Suomessa: 51961: 1) edunjättäjä välittömästi ennen kuolemaan- 1) vähintään kolmen vuoden ajan, jos hän oli 51962: sa oli asunut vähintään viisi vuotta Suomessa Suomen kansalainen; tai 51963: ja edunsaaja asui Suomessa edunajättäjän kuol- 51964: lessa; tai 51965: 2) joko edunjättäjä tai edunsaaja asui Suo- 2) välittömästi ennen kuolemaansa yhdenjak- 51966: messa edunjättäjän kuollessa ja edunsaaja on soisesti vähintään viisi vuotta, jollei hän ollut 51967: asunut Suomessa vähintään viisi vuotta välit- Suomen kansalainen. 51968: tömästi ennen etuuden saamista. 51969: 1992 vp - HE 227 29 51970: 51971: Voimassa oleva laki Ehdotus 51972: 51973: Kuitenkaan 1 momentin säännöstä, jonka Suomeen muuttaneella henkilöllä on oikeus 51974: mukaan edellytetään edunsaajan asumista Suo- leskeneläkkeeseen, jos hän on 16 vuotta täytet- 51975: messa vähintään viisi vuotta, ei sovelleta lap- tyään asunut Suomessa: 51976: seen, jos henkilö, jonka huollossa lapsi on, saa 1) vähintään kolmen vuoden ajan, jos hän on 51977: leskeneläkettä saman edunjättäjän jälkeen. Suomen kansalainen, ja muuttanut Suomeen 51978: viimeistään vuoden kuluessa edunjättäjän kuole- 51979: masta; tai 51980: 2) ennen edunjättäjän kuolemaa yhdenjaksoi- 51981: sesti vähintään viisi vuotta, jollei hän ole Suomen 51982: kansalainen, ja asui Suomessa edunjättäjän kuol- 51983: lessa. 51984: Suomeen muuttaneella henkilöllä on oikeus 51985: lapseneläkkeeseen, jos hän on: 51986: 1) asunut Suomessa edunjättäjän kuollessa; 51987: tai 51988: 2) muuttanut Suomeen vuoden kuluessa edun- 51989: jättäjän kuolemasta. 51990: 51991: 15 a § 51992: 51993: Lisäosa myönnetään sen kuntaryhmän mu- Lisäosa myönnetään sen kuntaryhmän mu- 51994: kaisena, johon se kunta kuuluu, jossa leski kaisena, johon se kunta kuuluu, jossa leski 51995: asuu lisäosan alkamisajankohtana. asuu lisäosan alkamisajankohtana. Ulkomailla 51996: asuvalle lisäosa maksetaan toisen kuntaryhmän 51997: mukaisena. 51998: 51999: Leskeneläkkeen pohjaosaa ja lisäosaa ei 52000: myönnetä, jos niiden yhteismäärä olisi pienempi 52001: kuin 30 markkaa kuukaudessa. 52002: 52003: 15 b § 52004: 52005: Vuosituloksi ei kuitenkaan lueta: 52006: 52007: 10) lasten, vanhusten ja vammaisten kotihoi- 10) lasten, vanhusten ja vammaisten kotihoi- 52008: don tukea; eikä don tukea; 52009: II) vammaistukiiain (124/88) mukaista vam- II) vammaistukiiain (124/88) mukaista vam- 52010: maistukea. maistukea; eikä 52011: 12) ulkomailta maksettavaa, saman edunjät- 52012: täjän jälkeen myönnettyä perhe-eläkettä. 52013: 52014: Lisäosaa ei myönnetä, jos sen määrä kuukau- (7 mom. kumotaan) 52015: dessa olisi pienempi kuin 20 markkaa. 52016: I5 g § 52017: Leskeneläke myönnetään edunjättäjän Suo- 52018: messa asumaan aikaan suhteuttamatta, jos: 52019: 1) edunjättäjä, joka oli kuollessaan täyttänyt 52020: 65 vuotta, oli asunut Suomessa vähintään 40 52021: vuotta 16 vuoden ja 65 vuoden iän saavuttamisen 52022: välisenä aikana; tai 52023: 2) edunjättäjä, joka kuollessaan ei ollut täyt- 52024: tänyt 65 vuotta, oli asunut Suomessa vähintään 52025: 30 1992 vp- HE 227 52026: 52027: Voimassa oleva laki Ehdotus 52028: 52029: 80 prosenttia 16 vuoden iän saavuttamisen ja 52030: kuolemansa välisestä ajasta. 52031: Jos edunjättäjä ei ollut asunut Suomessa 1 52032: momentissa säädettyä aikaa, leskeneläkkeen 52033: määrä suhteutetaan aikaan, jonka edunjättäjä oli 52034: asunut Suomessa, kertomalla pohjaosan ja erik- 52035: seen täysimääräisen lisäosan määrä suhteutus- 52036: kertoimella. Suhteutuskerroin saadaan jakamalla 52037: aika, jonka edunjättäjä oli asunut Suomessa: 52038: 1) 40 vuodella, jos edunjättäjä kuoli 65 vuotta 52039: täytettyään; tai 52040: 2) ajalla, joka on 80 prosenttia edunjättäjän 52041: 16 vuoden iän saavuttamisen ja kuoleman väli- 52042: sestä ajasta, jos edunjättäjä kuoli 65 vuotta 52043: nuorempana. 52044: Laskettaessa edunjättäjän Suomessa asumaa 52045: aikaa ei oteta huomioon aikaa, jolloin edunjät- 52046: täjä ei ollut täyttänyt 16 vuotta tai oli täyttänyt 52047: 65 vuotta. Suhteutettaessa eläkkeen määrää 52048: aikaan, jonka edunjättäjä oli asunut Suomessa, 52049: aikamäärät pyöristetään alaspäin lähimpään 52050: täyteen kuukauteen. 52051: 29 § 52052: 52053: Leskeneläkkeen pohjaosasta, lisäosasta ja Leskeneläkkeen pohjaosasta, lisäosasta ja 52054: asumistuesta on voimassa, mitä 15 a §:n 2-7 asumistuesta on voimassa, mitä 15 a §:n 2--8 52055: momentissa on säädetty. momentissa ja 15 g §:ssä säädetään. 52056: 52057: 37 § 37 § 52058: Jollei tässä laissa toisin säädetä, noudatetaan Jollei tässä laissa toisin säädetä, noudatetaan 52059: soveltuvin osin lisäksi, mitä on säädetty kan- soveltuvin osin lisäksi, mitä kansaneläkelain 52060: saneläkelain 35, 37-39, 39 b---42, 42 b---43, 35, 37-39, 39 b---42, 42 b---43, 44-46, 52061: 44-46, 69-73, 74--75, 79-83 ja 84--88 69-73, 74--75, 79-83 ja 84--88 a §:ssä sää- 52062: a §:ssä. Kansaneläkelain 41 §:ssä säädetyn 10 detään. Jos lapseneläkkeen saaja ei ole ennen 52063: vuoden Suomessa asumisvaatimuksen estämät- eläkkeen alkamista asunut Suomessa kansanelä- 52064: tä lapseneläke voidaan suorittaa lapselle, jonka kelain 41 §:ssä edellytettyä 10 vuoden aikaa, 52065: huoltaja saa leskeneläkettä saman edunjättäjän eläke voidaan ulkomailla asumisen estämättä 52066: jälkeen. maksaa, jos lapsen huoltaja täytttiä asumisvaa- 52067: timuksen. 52068: 52069: 52070: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 52071: tävänä ajankohtana. 52072: Ennen tämän lain voimaantuloa alkanut ies- 52073: keneläke muutetaan hakemuksesta tämän lain 52074: mukaiseksi. Jos eläkettä ei ole muutettu tämän 52075: lain mukaiseksi, myöhemmin myönnettävä poh- 52076: jaosa ja lisäosa määräytyvtit ilman 15 g §:n 52077: mukaista suhteuttamista aikaan, jonka edunjät- 52078: täjä oli asunut Suomessa. Lisäosaa määrättäessä 52079: sovelletaan tällöin 15 b §:n 3 momenttia sellai- 52080: 1992 vp- HE 227 31 52081: 52082: Voimassa oleva laki Ehdotus 52083: 52084: sena kuin se on voimassa tämän lain voimaan 52085: tullessa. 52086: Perhe-eläke voidaan myöntää tämän lain voi- 52087: maan tullessa voimassa olevan 1 ja 4 §:n mukai- 52088: sin edelrytyksin ja leskeneläke ilman 15 g §:n 52089: mukaista suhteuttamista aikaan, jonka edunjät- 52090: täjä oli asunut Suomessa, jos eläke alkaa ennen 52091: kuin viisi vuotta on kulunut tämän lain voimaan- 52092: tulosta. Lisäksi edellytetään, että edunsaaja asui 52093: Suomessa lain voimaan tullessa ja asuu Suomes- 52094: sa yhdenjaksoisesti tämän lain voimaantulon ja 52095: eläkkeen alkamisen välisen ajan. Jos edunsaaja 52096: ei ole Suomen kansalainen, edellyksenä on lisäk- 52097: si, että edunjättäjä oli asunut Suomessa yhden- 52098: jaksoisesti viisi vuotta välittömästi ennen tämän 52099: lain voimaantuloa ja asui täällä kuolemaansa 52100: asti taikka että edunsaaja oli asunut Suomessa 52101: viisi vuotta välittömästi ennen tämän lain voi- 52102: maantuloa ja joko edunjättäjä tai edunsaaja asui 52103: Suomessa kuolemantapauksen sattuessa. 52104: Jos leskeneläke on myönnetty ilman edunjät- 52105: täjän Suomessa asumaan aikaan suhteuttamista, 52106: lisäosaa määrättäessä sovelletaan 15 b §:n 3 52107: momenttia sellaisena kuin se on voimassa tämän 52108: lain voimaan tullessa. 52109: Jos leski saa eläkettä tämän lain voimaan 52110: tullessa, sovelletaan 15 a §:n 8 momenttia, kun 52111: perhe-eläkettä muutoin tarkistetaan lain voi- 52112: maantulon jälkeen. 52113: Tässä laissa säädetty markkamäärä vastaa 52114: kansaneläkeindeksin sitä pistelukua, jonka mu- 52115: kaan vuoden 1981 maaliskuussa maksettavina 52116: olevien kansaneläkkeiden suuruus on laskettu. 52117: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 52118: tyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpi- 52119: teisiin. 52120: 32 1992 vp- HE 227 52121: 52122: 3. 52123: Laki 52124: vammaistukilain 8 §:n muuttamisesta 52125: 52126: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 52127: muutetaan 5 päivänä helmikuuta 1988 annetun vammaistukilain (124/88) 8 §, sellaisena kuin se 52128: on 22 päivänä joulukuuta 1989 annetussa laissa (1252/89), seuraavasti: 52129: Voimassa oleva laki Ehdotus 52130: 52131: 8§ 8§ 52132: Jollei tästä laista muuta seuraa, on soveltu- Jollei tästä laista muuta seuraa, on soveltu- 52133: vin osin lisäksi voimassa, mitä kansaneläkelain vin osin lisäksi voimassa, mitä kansaneläkelain 52134: 1-1 d, 23, 34-39, 39 b-43, 44-46, 67, 69, 1-1 d, 23, 34-39, 39 b--40, 42-43, 44-46, 52135: 73, 74 ja 75 §:ssä, 79 §:n 1 ja 4 momentissa ja 67, 69, 73, 74 ja 75 §:ssä, 79 §:n 1 ja 4 52136: 80-88 a §:ssä sekä kansaneläkelaissa säädetty- momentissa ja 80 - 88 a §:ssä sekä kansanelä- 52137: jen eläkkeiden ja avustusten sitomisesta elin- kelaissa säädettyjen eläkkeiden ja avustusten 52138: kustannuksiin annetussa laissa (348/56) on sää- sitomisesta elinkustannuksiin annetussa laissa 52139: detty. (348/56) säädetään. 52140: 52141: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 52142: tävänä ajankohtana. 52143: Jos vammaistuen saaja ennen tämän lain 52144: voimaantuloa on muuttanut ulkomaille, sovelle- 52145: taan vammaistuen maksamisesta päätettäessä 52146: vammaistuki/ain 8 §:ää sellaisena kuin se on 52147: voimassa tämän lain voimaan tullessa, edellyt- 52148: täen, että ulkomailla asuminen jatkuu yhdenjak- 52149: soisena. 52150: 52151: 52152: 52153: 5. 52154: Laki 52155: rintamasotilaseläkelain muuttamisesta 52156: 52157: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 52158: muutetaan 28 päivänä tammikuuta 1977 annetun rintamasotilaseläkelain (119/77) 1 §:n 3 52159: momentti, 9 a §:n 2 ja 3 momentti sekä 9 b §, 52160: sellaisina kuin ne ovat, 1 §:n 3 momentti, 9 a §:n 3 momentti ja 9 b § 25 päivänä heinäkuuta 1986 52161: annetussa laissa (589/86) sekä 9 a §:n 2 momentti 3 päivänä elokuuta 1992 annetussa laissa 52162: (679/92), seuraavasti: 52163: Voimassa oleva laki Ehdotus 52164: 52165: § 52166: 52167: Rintmasotilaseläke, rintamalisä ja ylimääräi- Rintamaso! ilaseläke ja rintamalisä myönne- 52168: nen rintamalisä myönnetään Suomen kansalai- tään Suomen kansalaiselle. Rintamalisään on 52169: selle. Rintamalisään ja ylimääräiseen rintama- oikeus myös Suomessa asuvalla ulkomaan kan- 52170: lisään on oikeus myös Suomessa asuvalla ul- salaisella. Ylimääräinen rintamalisä myönne- 52171: komaan kansalaisella. tään Suomessa asuvalle Suomen tai ulkomaan 52172: kansalaiselle. 52173: 1992 vp- HE 227 33 52174: 52175: Voimassa oleva laki Ehdotus 52176: 52177: 9a § 52178: 52179: Ylimääräinen rintamalisä on 17,5 prosenttia Ylimääräinen rintamalisä on 25 prosenttia 52180: maksettavan lisäosan määrästä. Sotilasvamma- maksettavan lisäosan määrästä. Sotilasvamma- 52181: lain mukaista elinkorkoa saavan ylimääräinen lain mukaista elinkorkoa saavan ylimääräinen 52182: rintamalisä määräytyy kuitenkin sen suuruises- rintamalisä määräytyy kuitenkin sen suuruises- 52183: ta lisäosasta, joka maksettaisiin, jos mainittua ta lisäosasta, joka maksettaisiin, jos mainittua 52184: elinkorkoa ei olisi otettu huomioon lisäosaa elinkorkoa ei olisi otettu huomioon lisäosaa 52185: määrättäessä. Ylimääräinen rintamalisä makse- määrättäessä. Ulkomailta maksettavaa eläkettä 52186: taan kuitenkin aina vähintään 20 markan tai siihen rinnastettavaa jatkuvaa etuutta saavan 52187: suuruisena. ylimääräinen rintamalisä määräytyy sen suurui- 52188: sesta lisäosasta, joka maksettaisiin, jos mainitut 52189: tulot otettaisiin huomioon lisäosaa määrättäessä. 52190: Ylimääräinen rintamalisä maksetaan kuitenkin 52191: aina vähintään 20 markan suuruisena. 52192: Jos henkilön lisäosaa olisi vähennettävä kan- Jos eläkkeensaajan lisäosaa olisi vähennettä- 52193: saneläkelain 42 b §:n mukaisesti laitoshoidon vä kansaneläkelain 42 b §:n mukaisesti laitos- 52194: perusteella, ylimääräinen rintamalisä makse- hoidon perusteella, ylimääräinen rintamalisä 52195: taan kuitenkin vähentämättömästä lisäosasta. lasketaan kuitenkin vähentämättömästä lisä- 52196: osasta. Jos lisäosa on kansaneläkelain 25 b §:n 52197: mukaisesti suhteutettu aikaan, jonka vakuutettu 52198: on asunut Suomessa, ylimääräinen rintamalisä 52199: lasketaan suhteuttamattomasta lisäosasta. 52200: 52201: 9 b § 9 b§ 52202: Ylimääräinen rintamalisä myönnetään hake- Jos ylimääräisen rintamalisän saajalle mak- 52203: muksetta kansaneläkkeen lisäosan saajalle. settavaa lisäosaa on oikaistava tai lisäosa on 52204: Jos ylimääräisen rintamalisän saajalle mak- lakkautettava taikka jos hänelle myönnetään 52205: settavaa lisäosaa on oikaistava tai lisäosa on ulkomailta eläke tai siihen rinnastettava jatkuva 52206: lakkautettava, ylimääräisen rintamalisän määrä etuus tai tällaisen eläkkeen tai etuuden määrässä 52207: on vastaavasti oikaistava tai se on lakkautet- tapahtuu muu kuin indeksisidonnaisuudesta joh- 52208: tava. Jos sotilasvammalain mukaisen elinkoron tuva muutos, ylimääräisen rintamalisän määrä 52209: saaja ei saa lisäosaa, ylimääräinen rintamalisä on vastaavasti oikaistava tai se on lakkautet- 52210: on oikaistava tai lakkautettava samoin edelly- tava. Jos sotilasvammalain mukaisen elinkoron 52211: tyksin kuin lisäosa. Ylimääräinen rintamalisä saaja ei saa lisäosaa tai jos lisäosa määräytyy 52212: on oikaistava myös silloin, kun sotilasvamma- kansaneläkelain 25 b §:n mukaisesti, ylimääräi- 52213: lain mukaisen elinkoron saajalle myönnetään nen rintamalisä on oikaistava tai lakkautettava 52214: lisäosa. samoin edellytyksin kuin lisäosa. Ylimääräinen 52215: rintamalisä on oikaistava myös silloin, kun 52216: sotilasvammalain mukaisen elinkoron saajalle 52217: myönnetään lisäosa. 52218: 52219: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 52220: tävänä ajankohtana. 52221: Jos ulkomailla asuvalle Suomen kansalaiselle 52222: on myönnetty ylimääräinen rintamalisä ennen 52223: tämän lain voimaantuloa, sen maksamista jatke- 52224: taan tämän lain 1 §:n 3 momentin estämättä. 52225: Tässä laissa säädetty markkamäärä vastaa 52226: sitä kansaneläkeindeksin pistelukua, jonka mu- 52227: kaan vuoden 1986 tammikuussa maksettavina 52228: olevien kansaneläkkeiden suuruus on laskettu. 52229: 5 32127IH 52230: 34 1992 vp- HE 227 52231: 52232: 6. 52233: Laki 52234: sairausvakuutuslain 1 §:n muuttamisesta 52235: 52236: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 52237: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/63) 1 §:n 2 ja 3 52238: momentti, sellaisina kuin ne ovat 15 päivänä heinäkuuta 1970 annetussa laissa (499170), sekä 52239: lisätään 1 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainitulla 15 päivänä heinäkuuta 52240: 1970 annetulla lailla, uusi 5 momentti seuraavasti: 52241: Voimassa oleva laki Ehdotus 52242: 52243: § 52244: 52245: Suomessa asuvaksi katsotaan myös Suomen Suomessa asuvaksi katsotaan myös Suomen 52246: diplomaattisen, lähetetyn konsuli- tai kaupalli- diplomaattisen, lähetetyn konsuli- tai kaupalli- 52247: sen edustajan virastossa taikka Yhdistyneissä sen edustajan virastossa tai Yhdistyneissä Kan- 52248: Kansakunnissa, sen yhteydessä toimivassa eri- sakunnissa, sen yhteydessä toimivassa erityis- 52249: tyisjärjestössä tai tähän verrattavassa kansain- järjestössä tai tähän verrattavassa kansainväli- 52250: välisessä järjestössä palveleva Suomen kansa- sessä järjestössä palveleva Suomen kansalainen 52251: lainen, hänen puolisonsa ja 20 vuotta nuorempi perheenjäsenineen, hänen henkilökohtaisessa 52252: lapsensa, hänen henkilökohtaisessa palveluk- palveluksessaan oleva Suomen kansalainen se- 52253: sessaan oleva Suomen kansalainen sekä henki- kä henkilö, joka palvelee suomalaisessa aluk- 52254: lö, joka palvelee suomalaisessa aluksessa. sessa. 52255: Suomen kansalaisen, joka on Suomen val- Suomen kansalaisen, joka on Suomen val- 52256: tion, suomalaisen yhdyskunnan tahi sellaisen tion, suomalaisen yhdyskunnan tai sellaisen 52257: muun yhteisön, säätiön tai laitoksen, jolla on muun yhteisön, säätiön tai laitoksen, jolla on 52258: kotipaikka Suomessa, päätoimen luonteisessa kotipaikka Suomessa, päätoimen luonteisessa 52259: vakinaisessa palveluksessa ulkomailla, niin vakinaisessa palveluksessa ulkomailla, katso- 52260: myös hänen puolisonsa ja 20 vuotta nuorem- taan perheenjäsenineen, mikäli he ovat Suomen 52261: man lapsensa, mikäli he ovat Suomen kansa- kansalaisia, asuvan Suomessa. 52262: laisia, katsotaan myös asuvan Suomessa. 52263: 52264: Perheenjäsenellä tarkoitetaan puolisoa ja 18 52265: vuotta nuorempaa lasta sekä päätoimisesti opis- 52266: kelevaa tai ammatillisessa koulutuksessa olevaa 52267: alle 25-vuotiasta lasta. 52268: 52269: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 52270: tävänä ajankohtana. 52271: Tämän lain voimaan tullessa ulkomailla oles- 52272: keleviin, Suomessa vakuutetun henkilön lapsiin 52273: sovelletaan edelleen tämän lain voimaan tullessa 52274: voimassa olevaa lakia kahden vuoden ajan. 52275: 1992 vp- HE 227 35 52276: 52277: 7. 52278: Laki 52279: työntekijäin eläkelain 8 c §:n muuttamisesta 52280: 52281: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 52282: muutetaan 8 päivänä heinäkuuta 1961 annetun työntekijäin eläkelain (395/61) 8 c §:n 3 52283: momentti, sellaisena kuin se on 9 päivänä helmikuuta 1990 annetussa laissa (100/90), seuraavasti: 52284: Voimassa oleva laki Ehdotus 52285: 8c § 52286: 52287: Jos leski ei saa 1 momentissa tarkoitettua Jos leski ei saa 1 momentissa tarkoitettua 52288: eläkettä, lesken ansiotyöhön perustuvana eläk- eläkettä, lesken ansiotyöhön perustuvana eläk- 52289: keenä pidetään sitä eläkettä, joka hänelle olisi keenä pidetään sitä eläkettä, joka hänelle olisi 52290: myönnetty, jos hän olisi tullut täyteen työky- myönnetty, jos hän olisi tullut täyteen työky- 52291: vyttömyyseläkkeeseen oikeuttavassa määrin vyttömyyseläkkeeseen oikeuttavassa määrin 52292: työkyvyttömäksi edunjättäjän kuolinpäivänä työkyvyttömäksi edunjättäjän kuolinpäivänä 52293: tai sinä päivänä, jona 2 momentissa tarkoitettu tai sinä päivänä, jona 2 momentissa tarkoitettu 52294: lapsi täyttää 18 vuotta. Eläkettä määrättäessä lapsi täyttää 18 vuotta. Näin menetellään myös 52295: ei tällöin kuitenkaan sovelleta 6 §:n 3 momentin vieraan valtion vastaavan etuuden osalta. Elä- 52296: säännöksiä päivistä, jotka jätetään huomioon kettä määrättäessä ei sovelleta 6 §:n 3 momen- 52297: ottamatta siinä tarkoitettuja 360 päivää lasket- tin säännöksiä päivistä, jotka jätetään huo- 52298: taessa. mioon ottamatta siinä tarkoitettuja 360 päivää 52299: laskettaessa. 52300: 52301: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 52302: tävänä ajankohtana. 52303: Tässä laissa säädetyt markkamäärät vastaa- 52304: vat vuodelle 1966 vahvistettua palkkaindeksilu- 52305: kua. 52306: 1992 vp - HE 228 52307: 52308: 52309: 52310: 52311: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi alkoholilain 85 ja 86 §:n 52312: muuttamisesta 52313: 52314: 52315: 52316: 52317: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 52318: 52319: Esityksessä ehdotetaan alkoholilakia muutet- pasta Suomeen tulevat matkailijat hankkiak- 52320: tavaksi niin, että alkoholipitoisen aineen välit- seen tuloja. Laittomasti myytäväksi tarjottavat 52321: tämisrikkomuksesta tai alkoholijuoman hallus- ja hallussapidetyt alkoholijuomat on mahdol- 52322: sapitorikkomuksesta tuomittaisiin sakkoon tai lista edelleen takavarikoida. 52323: vankeuteen enintään kolmeksi kuukaudeksi. 52324: Tämä mahdollistaisi yksinkertaistetun rangais- Ehdotetut muutokset ovat tarkoitetut tule- 52325: tusmääräysmenettelyn soveltamista näihin ri- maan voimaan mahdollisimman pian sen jäl- 52326: koksiin, joihin paljolti syyllistyvät Itä-Euroo- keen, kun ne on hyväksytty ja vahvistettu. 52327: 52328: 52329: 52330: 52331: PERUSTELUT 52332: 52333: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut aiheutuu lisäkustannuksia. Kaupaksi tarjotut 52334: muutokset sekä asian valmistelu alkoholijuomat tai väkiviina tulisi kuitenkin 52335: voida takavarikoida. 52336: 1.1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut muutokset Edellä olevan johdosta ehdotetaan lisättä- 52337: väksi alkoholilain 85 §:ään uusi 3 momentti, 52338: Itä-Euroopasta Suomeen tulevien matkaili- jossa säädetään uudesta alkoholipitoisen aineen 52339: joiden harjoittama alkoholijuomakauppa muo- välittämistä lievemmästä alkoholipitoisen ai- 52340: dostaa varsinkin alueellisesti haitallisiin mitta- neen välittämisrikkomuksesta, josta on tuomit- 52341: suhteisiin paisuneen ongelman. On lausuttu tava sakkoon tai vankeuteen enintään kolmeksi 52342: arvioita, että tilanteen hallinta on riistäytymäs- kuukaudeksi. 52343: sä käsistä. Voidaan pitää yleisen järjestyksen Samoin alkoholilain 86 §:n 3 momenttia eh- 52344: kannalta välttämättömänä, että tällainen laiton dotetaan muutettavaksi niin, että vähäisissä 52345: alkoholikauppa loppuu. muutaman laittoman alkoholipullon hallussa- 52346: Alkoholirikossäännöstö kattaa periaatteessa pitoon voitaisiin soveltaa salakuljetusrikoksen 52347: itä-eurooppalaisten matkailijoiden harjoitta- asemasta alkoholijuoman hallussapitorikko- 52348: man luvattoman alkoholikaupan. Maahan tuo- mussäännöstöä. Koska 85 §:n uudessa 3 mo- 52349: tava niin kutsuttu turistialkoholi on tarkoitettu mentissa ehdotettu alkoholipitoisen aineen vä- 52350: matkustajan omaa tarvetta varten. Se ei ole littämisrikkomus voidaan rinnastaa alkoholi- 52351: kauppatavara. Jos tuonti tapahtuu myyntitar- juoman hallussapitorikkomukseen, ehdotetaan 52352: koituksessa, maahantuoja syyllistyy alkoholiri- 86 §:n 3 momentin rangaistussäännökseen lisät- 52353: kokseen. Koska kysymyksessä ovat maassam- täväksi enintään kolmen kuukauden vankeus- 52354: me lyhytaikaisella vierailulla olevat matkailijat, rangaistus. 52355: ei näiden vangitseminen oikeudenkäynnin ja 52356: rangaistuksen täytäntöönpanon turvaamiseksi 1.2. Asian valmistelu 52357: liene tarkoituksenmukaista, koska esimerkiksi 52358: säilytystilat ovat rajoitetut ja vangitsemisesta Esitys on valmisteltu virkatyönä sosiaali- ja 52359: 320744K 52360: 2 1992 vp - HE 228 52361: 52362: terveysministeriössä. Esitysehdotuksesta on nettelyyn alentaa tuomioistuinlaitoksen kustan- 52363: pyydetty lausunnot oikeusministeriöltä, sisäasi- nuksia. 52364: ainministeriöltä, valtiovarainministeriöltä, tulli- 52365: hallitukselta ja Oy Alko Ab:ltä. 52366: 3. Voimaantulo 52367: 52368: 2. Esityksen taloudelliset vaikutuk- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol- 52369: set lisimman pian sen jälkeen, kun se on hyväk- 52370: sytty ja vahvistettu. 52371: Siirtyminen na1ssa as101ssa tuomioistuinkä- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 52372: sittelystä kevyempään rangaistusmääräysme- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 52373: 52374: 52375: 52376: 52377: Laki 52378: alkoholilain 85 ja 86 §:n muuttamisesta 52379: 52380: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 52381: muutetaan 26 päivänä heinäkuuta 1968 annetun alkoholilain (459/68) 86 §:n 3 momentti, 52382: sellaisena kuin se on 25 päivänä elokuuta 1975 annetussa laissa (684/75), sekä 52383: lisätään 85 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 6 päivänä maaliskuuta 1987 52384: annetulla lailla (252/87), uusi 3 momentti~ jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4-6 52385: momentiksi, seuraavasti: 52386: 85 § 86 § 52387: 52388: Jos 1 tai 2 momentissa tarkoitettu teko, Jos 1 momentissa tarkoitettu teko, huo- 52389: huomioon ottaen alkoholijuoman tai väkivii- mioon ottaen alkoholijuoman vähäinen määrä 52390: nan vähäinen määrä tai muut rikokseen liitty- tai muut rikokseen liittyvät seikat, on kokonai- 52391: vät seikat, on kokonaisuutena arvostellen vä- suutena arvostellen vähäinen, rikoksentekijä on 52392: häinen, rikoksentekijä on tuomittava alkoholi- tuomittava alkoholijuoman hallussapitorikko- 52393: pitoisen aineen välittämisrikkomuksesta sak- muksesta sakkoon tai vankeuteen enintään 52394: koon tai vankeuteen enintään kolmeksi kuu- kolmeksi kuukaudeksi. 52395: kaudeksi. 52396: 52397: Tämä laki tulee voimaan päivänä 52398: kuuta 1992. 52399: 52400: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992 52401: 52402: 52403: Tasavallan Presidentti 52404: MAUNO KOIVISTO 52405: 52406: 52407: 52408: 52409: Ministeri Toimi Kankaanniemi 52410: 1992 vp -- ltE 228 3 52411: 52412: Liite 52413: 52414: 52415: Laki 52416: alkoholilain 85 ja 86 §:n muuttamisesta 52417: 52418: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 52419: muutetaan 26 päivänä heinäkuuta 1968 annetun alkoholilain (459/68) 86 §:n 3 momentti, 52420: sellaisena kuin se on 25 päivänä elokuuta 1975 annetussa laissa (684/75), sekä 52421: lisätään 85 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 6 päivänä maaliskuuta 1987 52422: annetulla lailla (252/87), uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4-6 52423: momentiksi, seuraavasti: 52424: Voimassa oleva laki Ehdotus 52425: 52426: 85 § 52427: 52428: Jos 1 tai 2 momentissa tarkoitettu teko, 52429: huomioon ottaen alkoholijuoman tai väkiviinan 52430: vähäinen määrä tai muut rikokseen liittyvät 52431: seikat, on kokonaisuutena arvostellen vähäinen, 52432: rikoksentekijä on tuomittava alkoholipitoisen ai- 52433: neen välittämisrikkomuksesta sakkoon tai van- 52434: keuteen enintään kolmeksi kuukaudeksi. 52435: 52436: 52437: 86 § 86 § 52438: 52439: Jos 1 momentissa tarkoitetussa teossa on Jos 1 momentissa tarkoitettu teko, huomioon 52440: ollut kysymys vähäisestä määrästä laillisesti ottaen alkoholijuoman vähäinen määrä tai muut 52441: valmistettua tai maahan tuotua alkoholi- rikokseen liittyvät seikat, on kokonaisuutena 52442: juomaa, jota ei ole pidetty hallussa, kuljetettu arvostellen vähäinen, rikoksentekijä on tuomit- 52443: tai yritetty kuljettaa myyntitarkoituksessa, ja tava alkoholijuoman hallussapitorikkomuksesta 52444: rikosta on muutkin seikat huomioon ottaen sakkoon tai vankeuteen enintään kolmeksi kuu- 52445: pidettävä vähäisenä, rikoksentekijä on tuomit- kaudeksi. 52446: tava alkoholijuoman hallussapitorikkomuksesta 52447: sakkoon. 52448: 52449: 52450: Tämä laki tulee voimaan päivänä 52451: kuuta 1992. 52452: 1992 vp -- FUE 229 52453: 52454: 52455: 52456: 52457: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi siirtolaisvälityksestä 52458: annetun lain kumoamisesta 52459: 52460: 52461: 52462: 52463: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 52464: Esityksessä ehdotetaan siirtolaisvälityksestä tyyn sopimukseen (ETA-sopimus). Tarkoituk- 52465: annettu laki kumottavaksi. sena on, että laki tulisi voimaan samanaikai- 52466: Esitys liittyy Euroopan talousalueesta teh- sesti ETA -sopimuksen kanssa. 52467: 52468: 52469: 52470: 52471: PERUSTELUT 52472: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut 1.2. Laki siirtolaisvälityksestä 52473: muutokset 52474: 1.1. Euroopan yhteisöjen neuvoston asetus Siirtolaisvälityksestä annettu laki (11/56) 52475: (ETY) N:o 1612/68 työntekijöiden vapaasta sääntelee pääasiassa siirtolaisvälityksen toimi- 52476: liikkuvuudesta yhteisön alueella lupa-asioita ja toimiluvan saaneiden toimintaa. 52477: Lain 1 § sisältää soveltamisalasäännöksen, jon- 52478: Työntekijöiden vapaata liikkuvuutta koskeva ka mukaan laissa tarkoitetaan siirtolaisella 52479: asetus sisältyy ETA-sopimuksen 28 artiklassa Suomen kansalaista, joka lähtee Suomesta toi- 52480: mainittuun liitteeseen V. seen maahan ja siirtolaisvälityksellä siirtolai- 52481: Työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta an- seksi aikovan avustamista. 52482: nettu asetus sisältää säännökset työntekijöiden Lakia sovelletaan sen 1 §:n mukaan Suomen 52483: vapaan liikkuvuuden toteuttamiseksi. Tarkoi- kansalaisiin ja siten siirtolaisvälityspalveluja 52484: tuksena on lopettaa kaikkinainen kansalaisuu- annetaan vain heille. Tämä merkitsee sitä, että 52485: teen perustuva syrjintä. Asetuksen 5 artiklasta laki on ETA-sopimuksen ja siihen liittyvän 52486: seuraa lisäksi, että ETA-alueen kansalaisella on työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta anne- 52487: oikeus saada samaa apua toisesta jäsenvaltiosta tun asetuksen vastainen, koska se rajaa edun- 52488: kuin mitä kyseisen valtion työnvälitysviran- saajaksi vain Suomen kansalaisen. 52489: omainen antaa oman valtion kansalaiselle. Ar- Koska lakia ei ole nykyisessä muodossakaan 52490: tikla ja EY:n tuomioistuimen ratkaisukäytäntö, sovellettu vuoden 1972 jälkeen, jolloin ainoan 52491: erityisesti tapaus 292/89 (Antonissen) ja 316/85 lain nojalla siirtolaisvälityksen harjoittamiseen 52492: (Lebon) edellyttävät, että työnvälityspalvelut myönnetyn toimiluvan voimassaolo päättyi, 52493: ovat alueen jäsenvaltioiden kansalaisten käytet- voidaan se vanhentuneena kokonaan kumota. 52494: tävissä myös toisessa jäsenvaltiossa työnhaki- 52495: joiden asuinpaikasta riippumatta. Artiklan ja 52496: EY:n tuomioistuimen ratkaisukäytännön mu- 52497: kaan oikeus saada sellaisia palveluja, joihin 2. Esityksen organisatoriset ja ta- 52498: liittyy sosiaalisia etuuksia, syntyy vasta kun loudelliset vaikutukset 52499: henkilöllä on työntekijäasema asianomaisessa 52500: maaassa. Työntekijäaseman henkilö saavuttaa Esityksellä ei ole organisatorisia eikä talou- 52501: tekemällä työsopimuksen. dellisia vaikutuksia. 52502: 321252M 52503: 2 1992 vp - HE 229 52504: 52505: 3. Voimaantulo Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 52506: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 52507: Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa- 52508: manaikaisesti ETA-sopimuksen kanssa. Ehdo- 52509: tetun voimaantulosäännöksen mukaan lain voi- 52510: maantulosta säädetään asetuksella. 52511: 52512: 52513: 52514: 52515: Laki 52516: siirtolaisvälityksestä annetun lain kumoamisesta 52517: 52518: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 52519: 1§ 2§ 52520: Tällä lailla kumotaan 5 päivänä tammikuuta Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 52521: 1956 siirtolaisvälityksestä annettu laki (11156) tävänä ajankohtana. 52522: siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen. 52523: 52524: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992 52525: 52526: 52527: Tasavallan Presidentti 52528: MAUNO KOIVISTO 52529: 52530: 52531: 52532: 52533: Työministeri Ilkka Kanerva 52534: 1992 vp -- lUE 230 52535: 52536: 52537: 52538: 52539: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi työnvälityslain muutta- 52540: misesta 52541: 52542: 52543: 52544: 52545: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 52546: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi työn- myysuhan alaiselle voitaisiin maksaa jatkossa 52547: välityslakia siten, että liikkuvuusavustusjärjes- matkakustannusten korvausta työpaikkaan tu- 52548: telmää supistetaan luopumalla kokonaan alku- tustumista, työsopimusneuvottelua tai uuteen 52549: avustuksesta, jota on maksettu työvoiman ko- työpaikkaan siirtymistä varten. 52550: timaisen liikkuvuuden sekä paluumuuton tuke- 52551: miseksi. Myös Pohjoismaiden kansalaisille Esitys liittyy valtion vuoden 1993 talousar- 52552: myönnetyistä tutustumismatkakorvauksista eh- vioesitykseen. Laki on tarkoitettu tulemaan 52553: dotetaan luovuttavaksi. Työttömälle tai työttö- voimaan 1 päivänä tammikuuta 1993. 52554: 52555: 52556: 52557: 52558: PERUSTELUT 52559: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut daan työnvälityslain 3 b §:n (1645/91) nojalla 52560: muutokset maksaa alkuavustusta muuttokustannusten 52561: korvaamiseksi. Pohjoismaissa asuvalle Pohjois- 52562: Työnvälityslain 3 a §:n (1645/91) mukaan maiden kansalaiselle voidaan saman pykälän 52563: työttömälle tai välittömästi työttömyysuhan mukaan maksaa matkakorvauksia tutustumis- 52564: alaiselle työnhakijalle voidaan myöntää matka- matkoista Suomessa oleviin työpaikkoihin. Pa- 52565: kustannusten korvausta työpaikkaan tutustu- luumuuttajalle maksettavan alkuavustuksen 52566: mis- tai työsopimusneuvottelumatkasta ja uu- suuruus on mainitun matkustussäännön mu- 52567: teen työpaikkaan siirtymismatkasta sekä alku- kainen kokopäiväraha kerrottuna 45:llä, 55:llä 52568: avustusta muutosta aiheutuviin kustannuksiin. tai 65:llä riippuen siitä mistä muutto tapahtuu. 52569: Koululaiselle ja opiskelijalle voidaan korvata Alkuavustuksen suuruus on siten 7 425- 52570: matkakustannuksia kesäloma-aikana tapahtu- 10 725 markkaa. 52571: vaa työskentelyä varten. Matkakustannusten Vuonna 1991 matkakustannusten korvausta 52572: korvauksen ja alkuavustuksen saannin edelly- myönnettiin 7 000 henkilölle ja alkuavustusta 52573: tyksenä on työttömyyden tai sen uhan lisäksi maan sisäisessä muutossa 2 100 henkilölle. 52574: sekä hakijan asuinpaikkakunnan että vastaan- Määrät ovat yli puolta pienemmät kuin edel- 52575: ottavan paikkakunnan kyseisen alan työllisyys- lisvuonna. Paluumuuttajien alkuavustusta 52576: tilanteen selvittäminen. Työajan uudessa työ- vuonna 1991 myönnettiin 750 henkilölle. Vuo- 52577: paikassa tulee olla keskimäärin vähintään 18 den 1992 alkupuoliskolla alkuavustuksia on 52578: tuntia viikossa. Alkuavustuksen saamiseksi myönnetty kaikkiaan 260 henkilölle. 52579: edellytetään lisäksi, että työpaikka on pysyvä. Liikkuvuusavustusjärjestelmän tavoitteena 52580: Alkuavustuksen suuruus on valtion virkamies- on ollut työvoiman liikkuvuuden, työttömien 52581: ten matkustussäännön mukainen kokopäivära- työnsaannin ja avoimien työpaikkojen täytty- 52582: ha kerrottuna 35:llä eli 5 775 markkaa. misen edistäminen. Nykyisessä työllisyystilan- 52583: Ulkomailta Suomeen muuttavalle ja pysyvän teessa avustusten merkitys on vähäinen. Tämän 52584: ansiotyön aloittavalle paluumuuttajalle voi- vuoksi ja ottaen huomioon, että alkuavustus on 52585: 32125IL 52586: 2 1992 vp- HE 230 52587: 52588: kohdistunut vain osaan toiselle paikkakunnalle työntekijäaseman. EY:n tuomioistuimen rat- 52589: muuttavista, ehdotetaan, että alkuavustuksesta kaisukäytännön mukaanhan oikeus saada sel- 52590: luovutaan kokonaan sekä kotimaassa että pa- laisia palveluja, joihin liittyy sosiaalisia etuuk- 52591: luumuutossa. Myös Pohjoismaiden kansalaisil- sia, syntyy vasta kun henkilöllä on työnteki- 52592: le myönnettävistä tutustumismatkakorvauksis- jäasema asianomaisessa maassa. Työntekijäase- 52593: ta ehdotetaan luovuttavaksi. Tämä tukimuoto man henkilö saavuttaa tekemällä työsopimuk- 52594: on Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuk- sen. 52595: sen (ETA-sopimus) ja siihen liittyvän työnteki- Korvattavia matkakustannuksia olisivat 52596: jöiden vapaasta liikkuvuudesta annetun asetuk- matkaliput, päivärahat ja majoittuminen, jotka 52597: sen vastainen, koska se rajaa edun saajien korvattaisiin valtion virkamiesten matkustus- 52598: piirin ainoastaan Pohjoismaissa asuviin Poh- säännön toisen matkaluokan mukaan. Matka- 52599: joismaiden kansalaisiin. Näitä matkoja on kor- kustannukset korvattaisiin kokonaiskustannuk- 52600: vattu vuonna 1991 yhteensä 160 henkilölle ja siltaan halvinta matkustustapaa käyttäen. 52601: vuoden 1992 alkupuoliskolla 68 henkilölle. 52602: Matkakustannusten korvaamismahdollisuus 52603: sen sijaan tulisi säilyttää, koska olisi kohtuu- 2. Esityksen taloudelliset 52604: tonta työtöntä työnhakijaa kohtaan, jos hän vaikutukset 52605: joutuisi matkustamaan omalla kustannuksel- 52606: laan työvoimatoimiston osoittaessa hänet toi- Vuonna 1991 liikkuvuusavustuksiin käytet- 52607: selle paikkakunnalle. Matkakustannusten kor- tiin 23,9 miljoonaa markkaa ja vuonna 1992, 52608: vaaminen edistäisi lisäksi työttömien tasaver- jolloin uusittu liikkuvuusavustusjärjestelmä on 52609: taista työnhakua, heidän työnsaantiaan sekä ollut voimassa, heinäkuun loppuun mennessä 52610: avoimien työpaikkojen laadukasta täyttymistä on käytetty noin 7 miljoonaa markkaa. Koti- 52611: samoin kuin työnvälityksen mahdollisuuksia maisiin ja ulkomailta palanneitten paluumuut- 52612: aktiiviseen työhönosoitustoimintaan. tajien alkuavustuksiin määrästä on käytetty 52613: Ehdotetun työnvälityslain 3 a §:n mukaan vajaa 6 miljoonaa markkaa ja kotimaisiin 52614: työttömälle tai työttömyysuhan alaiselle työn- matkakustannusten korvauksiin hiukan yli mil- 52615: hakijalle voitaisiin maksaa kuten voimassa joona markkaa. Ehdotetun lainmuutoksen mu- 52616: olevan lainkin mukaan matkakustannusten kor- kainen määrärahatarve vuonna 1993 olisi 9 52617: vausta matkasta, jonka hän tekee työpaikkaan miljoonaa markkaa, josta yksi miljoona on 52618: tutustumista, työsopimusneuvottelua tai uuteen tarkoitettu paluumuuttoa koskevaan tiedotuk- 52619: työpaikkaan siirtymistä varten. Työttömyysuh- seen, Tukholman tietopalveluun ja Pietarissa, 52620: ka voisi olla välitön tai työttömyys voisi Tallinnassa ja Petroskoissa järjestettävään vas- 52621: konkretisoitua vasta myöhemmin esimerkiksi taavaan tiedotustoimintaan sekä inkeriläisten 52622: sijaisuuden päätyttyä. Myös opiskelijalle tai ammatillisten valmiuksien tukemiseen Suomes- 52623: koululaiselle voitaisiin maksaa vastaavia kor- sa. Summassa on otettu huomioon, että paluu- 52624: vauksia loma-aikana tapahtuvaa työskentelyä muuttajan alkuavustuksia lain voimaantulo- 52625: varten. säännöksen mukaan voitaisiin myöntää vuoden 52626: Tarkemmin matkakustannusten korvauksen 1993 kesäkuun loppuun saakka niille, jotka 52627: saantiedellytyksistä säädettäisiin asetuksella. ovat muuttaneet Suomeen ennen tämän lain 52628: Edellytyksenä tulisi olla, että hakija on ilmoit- voimaantuloa. 52629: tautunut työvoimatoimistoon ja työvoimatoi- 52630: misto on osoittanut hakijan tarkistettuaan, että 52631: työpaikka on avoinna. Hakija voisi siten itse- 3. Voimaantulo 52632: kin hankkia kyseisen työpaikan. Työpaikan 52633: tulisi olla Suomessa hakijan asuinpaikkakun- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä- 52634: nan työssäkäyntialueen ulkopuolella. Työnha- nä tammikuuta 1993. Sitä on tarkoitus soveltaa 52635: kijan työssäkäyntialueen tai vastaanottavan niihin liikkuvuusavustushakemuksiin, jotka on 52636: paikkakunnan työllisyystilanteella ei nykyisestä jätetty työvoimaviranomaiselle mainittuna päi- 52637: poiketen olisi merkitystä matkakustannusten vänä tai sen jälkeen. Paluumuuttaja voi voi- 52638: korvausta myönnettäessä. Euroopan talousa- massa olevan säännöksen mukaan hakea alku- 52639: lueeseen kuuluvan valtion kansalaisilla olisi avustusta kuuden kuukauden kuluessa Suo- 52640: samanlainen oikeus korvaukseen kuin suoma- meen muuttamisesta. Tämän vuoksi paluu- 52641: laisellakin sen jälkeen kun hän on saavuttanut muuttajan alkuavustusta koskevaa säännöstä 52642: 1992 vp- HE 230 3 52643: 52644: sovellettaisiin vuoden 1993 kesäkuun loppuun Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 52645: saakka niiden osalta, jotka ovat muuttaneet kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 52646: Suomeen ennen lain voimaantuloa, mutta saa- 52647: vat pysyvän ansiotyön vasta myöhemmin. 52648: 52649: 52650: 52651: 52652: Laki 52653: työnvälityslain muuttamisesta 52654: 52655: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 52656: kumotaan 2 päivänä kesäkuuta 1959 annetun työnvälityslain (246/59) 3 b §, sellaisena kuin se on 52657: 13 päivänä joulukuuta 1991 annetussa laissa (1645/91), sekä 52658: muutetaan 3 aja 16 a §, 52659: sellaisina kuin ne ovat mainitussa 13 päivänä joulukuuta 1991 annetussa laissa, seuraavasti: 52660: 3a§ petollisesta hankkimisesta tai sen yrittämisestä 52661: Työttämälie tai työttömyysuhan alaiselle tuomitaan sen mukaan mitä rikoslain 36 luvun 52662: työnhakijalle voidaan hakemuksesta myöntää 1-3 §:ssä säädetään. 52663: matkakustannusten korvausta matkasta, jonka 52664: hän tekee työpaikkaan tutustumista, työsopi- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 52665: musneuvottelua tai uuteen työpaikkaan siirty- kuuta 1993. 52666: mistä varten. Matkakustannusten korvausta 52667: voidaan myöntää myös koululaiselle ja opiske- Tätä lakia sovelletaan niihin hakemuksiin, 52668: lijalle toisella paikkakunnalla loma-aikana ta- jotka on jätetty mainittuna päivänä tai sen 52669: pahtuvaa työskentelyä varten. jälkeen. Henkilö, joka on muuttanut ulkomail- 52670: Matkakustannusten korvauksen myöntämi- ta Suomeen ennen tämän lain voimaantuloa, 52671: sen edellytyksistä säädetään tarkemmin asetuk- säilyttää kuitenkin oikeutensa hakea paluu- 52672: sella. muuttajan alkuavustusta 30 päivään kesäkuuta 52673: 1993 saakka. 52674: 16 a § 52675: Rangaistus 3 a §:ssä mainitun korvauksen 52676: 52677: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992 52678: 52679: 52680: Tasavallan Presidentti 52681: MAUNO KOIVISTO 52682: 52683: 52684: 52685: 52686: Työministeri Ilkka Kanerva 52687: 4 1992 vp -- lUE 230 52688: 52689: Liite 52690: 52691: 52692: 52693: 52694: Laki 52695: työnvälityslain muuttamisesta 52696: 52697: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 52698: kumotaan 2 päivänä kesäkuuta 1959 annetun työnvälityslain (246/59) 3 b §, sellaisena kuin se on 52699: 13 päivänä joulukuuta 1991 annetussa laissa (1645/91), sekä 52700: muutetaan 3 a ja 16 a §, 52701: sellaisina kuin ne ovat mainitussa 13 päivänä joulukuuta 1991 annetussa laissa, seuraavasti: 52702: Voimassa oleva laki Ehdotus 52703: 52704: 3a§ 3a§ 52705: Työnhakijoiden työnsaannin ja avoimien työ- Työttömälle tai työttömyysuhan alaiselle 52706: paikkojen täyttymisen edistämiseksi voidaan työ- työnhakijalle voidaan hakemuksesta myöntää 52707: voimatoimistoon ilmoittautuneelle työttömälle matkakustannusten korvausta matkasta, jonka 52708: tai välittömästi työttömyysuhan alaiselle työn- hän tekee työpaikkaan tutustumista, työsopi- 52709: hakijalle myöntää matkakustannusten korvaus- musneuvottelua tai uuteen työpaikkaan siirty- 52710: ta matkasta, jonka hän tekee työpaikkaan mistä varten. Matkakustannusten korvausta 52711: tutustumista, työsopimusneuvottelua tai uuteen voidaan myöntää myös koululaiselle ja opiske- 52712: työpaikkaan siirtymistä varten, sekä alkuavus- lijalle toisella paikkakunnalla loma-aikana ta- 52713: tusta muutosta aiheutuviin kustannuksiin. Mat- pahtuvaa työskentelyä varten. 52714: kakustannusten korvausta voidaan myöntää 52715: myös koululaiselle ja opiskelijalle toisella paik- 52716: kakunnalla kesäloma-aikana tapahtuvaa työs- 52717: kentelyä varten. 52718: Matkakustannusten korvauksen ja alku- Matkakustannusten korvauksen myöntämisen 52719: avustuksen myöntämisen edellytyksenä on: edellytyksistä säädetään tarkemmin asetuksella. 52720: 1) ettei työnhakijana ole työvoimatoimiston 52721: arvion mukaan mahdollisuuksia sijoittua asuin- 52722: paikkakuntansa työssäkäyntialueella ammatti- 52723: taitoaan vastaavaan työhön; 52724: 2) että työnhakija muuttaa työhön Suomes- 52725: sa asuinpaikkakuntansa työssäkäyntialueen ul- 52726: kopuolelle sellaiselle paikkakunnalle, jolla ei 52727: ole saatavissa hänen alansa tai lähialojen työ- 52728: voimaa; ja 52729: 3) että työaika uudessa työpaikassa on vä- 52730: hintään keskimäärin 18 tuntia viikossa. 52731: Lisäksi alkuavustuksen myöntämisen edelly- 52732: tyksenä on, että ansiotyö on pysyvä. 52733: 52734: 3b § 52735: Ulkomailta Suomeen muuttavalle ja täällä (kumotaan) 52736: pysyvän ansiotyön aloittavalle Suomen kansalai- 52737: selle, entiselle Suomen kansalaiselle tai henkilöl- 52738: le, jonka vanhemmista ainakin toinen on tai on 52739: 1992 vp - HE 230 5 52740: 52741: Voimassa oleva laki Ehdotus 52742: 52743: ollut Suomen kansalainen, voidaan myöntää 52744: alkuavustusta muutosta aiheutuvien kustannusten 52745: korvaamiseksi. Alkuavustuksen myöntämisen 52746: edellytyksenä on lisäksi, että työaika on uudessa 52747: työpaikassa vähintään keskimäärin 18 tuntia 52748: viikossa ja että ansiotyö on pysyvä. 52749: Pohjoismaissa asuvalle Pohjoismaiden kansa- 52750: laiselle, joka on työtön tai työttömyysuhan 52751: alainen, voidaan myöntää matkakustannusten 52752: korvausta tutustumismatkoista Suomessa oleviin 52753: työpaikkoihin. Korvausta voidaan myöntää myös 52754: mukana matkustavan puolison ja lasten matka- 52755: kustannuksista. Puolisoon rinnastetaan henkilö, 52756: joka elää tutustumismatkan tekijän kanssa avio- 52757: liitonomaisissa oloissa. 52758: 52759: 16 a § 16 a § 52760: Rangaistus 3 a ja 3 b §:ssä mainitun avus- Rangaistus 3 a §:ssä mainitun korvauksen pe- 52761: tuksen petollisesta hankkimisesta tai sen yrit- tollisesta hankkimisesta tai sen yrittämisestä 52762: tämisestä tuomitaan sen mukaan mitä rikoslain tuomitaan sen mukaan mitä rikoslain 36 luvun 52763: 36 luvun 1-3 §:ssä säädetään. 1-3 §:ssä säädetään. 52764: 52765: Tämä laki tulee voimaan 1 pävänä tammikuu- 52766: ta 1993. 52767: Tätä lakia sovelletaan niihin hakemuksiin, 52768: jotka on jätetty mainittuna päivänä tai sen 52769: jälkeen. Henkilö, jo on muuttanut ulkomailta 52770: Suomeen ennen tämän lain voimaantuloa, säilyt- 52771: tää kuitenkin oikeutensa hakea paluumuuttajan 52772: alkuavustusta 30 päivään kesäkuuta 1993 saak- 52773: ka. 52774: 1992 vp - HE 231 52775: 52776: 52777: 52778: 52779: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi merimiesten palvelu- ja 52780: opintotoiminnasta annetun lain 3 §:n muuttamisesta 52781: 52782: 52783: 52784: 52785: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 52786: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi meri- vissa aluksissa ja merentutkimuslaitoksen tut- 52787: miesten palvelu- ja opintotoiminnasta annettua kimusaluksessa toimessa olevat henkilöt. 52788: lakia siten, että merimiespalvelujen piiriin kuu- Lainmuutos on tarkoitettu tulemaan voi- 52789: luisivat myös jäänmurtajilla työskentelevien li- maan mahdollisimman nopeasti sen hyväksy- 52790: säksi väyläaluksissa, merenmittausta suoritta- misen ja vahvistamisen jälkeen. 52791: 52792: 52793: 52794: 52795: PERUSTELUT 52796: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut merentutkimuslaitoksen tutkimusaluksessa toi- 52797: muutokset messa olevat henkilöt. 52798: Aloitteen asiassa on tehnyt työministeriön 52799: Merimiesten palvelu- ja opintotoiminnasta yhteydessä toimiva merimiesasiain neuvottelu- 52800: annetun lain (452/72) 1 §:n mukaan merimies- kunta, jossa ovat edustettuina kaikki merenku- 52801: ten palvelu- ja opintotoiminnan tarkoituksena lun työnantaja- ja työntekijäjärjestöt sekä vi- 52802: on merimiesten opiskelun, nuoriso- ja aikuis- ranomaiset. 52803: kasvatuksen, urheilu-, virkistys- ja vapaa-ajan 52804: toiminnan sekä viestintäpalvelun edistäminen. 52805: Palvelu- ja opintotoiminta on valtion valvon- 2. Esityksen taloudelliset vaikutuk- 52806: nan alaista. set 52807: Lain 3 §:n mukaan suomalaisessa ulkomaan- 52808: liikenteeseen käytettävässä kauppa-aluksessa, Lainmuutos aiheuttaisi valtiolle kustannuk- 52809: merellä ansiotarkoituksessa toimivassa pelas- sia noin 200 000 markkaa vuodessa, josta 52810: tusaluksessa, Itämeren ulkopuolella toimivassa merenkulkuhallitus työnantajana maksaisi noin 52811: kalastusaluksessa tai muunlaisessa jäänmurta- 65 000 markkaa ja työministeriö noin 135 000 52812: ja-aluksessa kuin satamajäänmurtajassa toi- markkaa. 52813: messa oleva henkilö sekä hänen työnantaja- 52814: naan oleva laivanvarustaja ovat kumpikin vel- 52815: volliset suorittamaan saman suuruisen palvelu- 52816: maksun merimiespalvelutoimistolle. Palvelu- 3. Voimaantulo 52817: maksu on yksi tuhannesosa henkilön aluksella 52818: saamasta tulosta. Tulolla tarkoitetaan palkkaa Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol- 52819: tai muuta hyvitystä, jonka laivanvarustaja suo- lisimman nopeasti sen hyväksymisen ja vahvis- 52820: rittaa aluksella tehdystä työstä. tamisen jälkeen. 52821: Lain 3 §:n 1 momenttia ehdotetaan muutet- 52822: tavaksi siten, että merimiespalvelujen piiriin Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 52823: kuuluisivat jäänmurtajien lisäksi väyläaluksis- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 52824: sa, merenmittausta suorittavissa aluksissa sekä 52825: 320617X 52826: 2 1992 vp - HE 231 52827: 52828: Laki 52829: merimiesten palvelu- ja opintotoiminnasta annetun lain 3 §:n muuttamisesta 52830: 52831: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 52832: muutetaan merimiesten palvelu- ja opintotoiminnasta 8 päivänä kesäkuuta 1972 annetun lain 52833: (452/72) 3 §:n 1 momentti seuraavasti: 52834: Palvelumaksu tajanaan oleva laivanvarustaja ovat kumpikin 52835: velvolliset suorittamaan saman suuruisen pal- 52836: 3§ velumaksun merimiespalvelutoimistolle. Palve- 52837: Suomalaisessa ulkomaanliikenteeseen käytet- lumaksu on yksi tuhannesosa henkilön aluksel- 52838: tävässä kauppa-aluksessa, merellä ansiotarkoi- la saamasta tulosta. 52839: tuksessa toimivassa pelastusaluksessa, Itämeren 52840: ulkopuolella toimivassa kalastusaluksessa, me- 52841: renkulkulaitoksen jäänmurtajassa, väyläaluk- 52842: sessa ja merenmittausta suorittavassa aluksessa Tämä laki tulee voimaan päivänä 52843: sekä merentutkimuslaitoksen tutkimusalukses- kuuta 199 . 52844: sa toimessa oleva henkilö sekä hänen työnan- 52845: 52846: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992 52847: 52848: 52849: Tasavallan Presidentti 52850: MAUNO KOIVISTO 52851: 52852: 52853: 52854: 52855: Työministeri Ilkka Kanerva 52856: 1992 vp - HE 231 3 52857: 52858: Liite 52859: 52860: 52861: 52862: Laki 52863: merimiesten palvelu- ja opintotoiminnasta annetun lain 3 §:n muuttamisesta 52864: 52865: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 52866: muutetaan merimiesten palvelu- ja opintotoiminnasta 8 päivänä kesäkuuta 1972 annetun lain 52867: (452/72) 3 §:n 1 momentti seuraavasti: 52868: 52869: Voimassa oleva laki Ehdotus 52870: Palvelumaksu Palvelumaksu 52871: 3§ 3§ 52872: Suomalaisessa ulkomaanliikenteeseen käytet- Suomalaisessa ulkomaanliikenteeseen käytet- 52873: tävässä kauppa-aluksessa, merellä ansiotarkoi- tävässä kauppa-aluksessa, merellä ansiotarkoi- 52874: tuksessa toimivassa pelastusaluksessa, Itämeren tuksessa toimivassa pelastusaluksessa, Itämeren 52875: ulkopuolella toimivassa kalastusaluksessa tai ulkopuolella toimivassa kalastusaluksessa, me- 52876: muunlaisessa jäänmurtaja-aluksessa kuin sata- renkulkulaitoksen jäänmurtajassa, väyläalukses- 52877: majäänmurtajassa toimessa oleva henkilö sekä sa ja merenmittausta suorittavassa aluksessa 52878: hänen työnantajanaan oleva laivanvarustaja sekä merentutkimuslaitoksen tutkimusaluksessa 52879: ovat kumpikin velvolliset suorittamaan saman toimessa oleva henkilö sekä hänen työnantaja- 52880: suuruisen palvelumaksun merimiespalvelutoi- naan oleva laivanvarustaja ovat kumpikin vel- 52881: mistolle. Palvelumaksu on yksi tuhannesosa volliset suorittamaan saman suuruisen palvelu- 52882: henkilön aluksella saamasta tulosta. maksun merimiespalvelutoimistolle. Palvelu- 52883: maksu on yksi tuhannesosa henkilön aluksella 52884: saamasta tulosta. 52885: 52886: 52887: Tämä laki tulee voimaan päivänä 52888: kuuta 199 . 52889: 1992 vp - HE 232 52890: 52891: 52892: 52893: 52894: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi merimieslain muuttami- 52895: sesta ja eräihin siihen liittyviksi laeiksi 52896: 52897: 52898: 52899: 52900: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 52901: 52902: Vuoden 1990 aikana lakisääteistä työsuhde- tällaisessa tapauksessa erityisäitiysrahan turvin 52903: turvajärjestelmää on edelleen kehitetty ja vuo- jäädä erityisäitiyslomalle ennen varsinaisen äi- 52904: sien 1990---1991 talous- ja tulopoliittiseen ko- tiysrahakauden alkua. Työntekijälle kertyisi 52905: konaisratkaisuun perustuen on toteutettu eräitä myös tältä ajalta vuosilomaa. Merimiesten 52906: äitiys- ja isyyslomaa sekä hoitovapaata koske- vuosilomalakia ehdotetaan tästä syystä muutet- 52907: via lainsäädäntömuutoksia. Esityksessä ehdote- tavaksi. Erityisäitiysraha olisi korvausta työstä 52908: taan uuden lainsäädännön ulottamista soveltu- poissaolon aiheuttamasta ansionmenetyksestä. 52909: vin osin myös merenkulun alalle. Etuutta maksettaisiin enintään äitiysrahakau- 52910: Merimieslakia ehdotetaan muutettavaksi si- den alkamiseen saakka. Erityisäitiysrahajärjes- 52911: ten, että äidin, joka aloittaa äitiysloman aikai- telmän ulottaminen merimieslain soveltamispii- 52912: semmin kuin 30 arkipäivää ennen laskettua rissä tehtävään työhön edellyttää myös 52913: synnytysaikaa, on ilmoitettava tästä työnanta- sairausvakuutuslain tarkistamista. 52914: jalle viimeistään kolme kuukautta ennen las- Esityksellä pyritään lisäksi parantamaan 52915: kettua synnytysaikaa ja siten, että valinnaisena työntekijän oikeusturvaa työsopimuksen päät- 52916: äitiys-ja vanhempainloman aikana käytettäväs- tämistilanteissa. Työsopimuksen päättämisti- 52917: tä isyyslomasta on ilmoitettava työnantajalle lanteessa noudatettavaa menettelyä ehdotetaan 52918: kuukautta ennen loman käyttämistä. Työnan- täsmennettäväksi. Työsopimuksen irtisanomi- 52919: tajalle olisi ilmoitettava alle kaksivuotiaan lap- nen ja purku olisi tehtävä kirjallisesti. Työnan- 52920: sen hoitovapaan käyttämisestä kahta kuukaut- tajan on ehdotuksen mukaan annettava kirjal- 52921: ta ennen vanhempainloman päättymistä. linen selvitys irtisanomiseen tai purkuun johta- 52922: Esityksessä ehdotetaan, että määrätynlaisessa neista syistä. Työnantajan on lisäksi toimitet- 52923: riskialttiissa työssä työskentelevälle raskaana tava irtisanominen kohtuullisen ajan kuluessa 52924: olevalle naiselle olisi työpaikalla pyrittävä ras- siitä, kun irtisanomisen peruste on tullut työn- 52925: kauden ajaksi järjestämään muuta hänelle antajan tietoon. Hyvike perusteettomasta työ- 52926: sopivaa työtä ottaen huomioon hänen ammat- sopimuksen irtisanomisesta henkilöön liittyvän 52927: titaitonsa ja kokemuksensa, jollei riskitekijää syyn perusteella ehdotetaan vähintään kolmen 52928: voida työstä tai työolosuhteista poistaa. Siinä ja enintään 24 kuukauden palkan suuruiseksi. 52929: tapauksessa, etteivät työpaikalla suoritettavat Työttömyysturvalakia ehdotetaan muutetta- 52930: järjestelyt olisi mahdollisia, olisi työntekijällä vaksi siten, että siinä otetaan huomioon myös 52931: merimieslain nojalla oikeus saada erityisäitiys- merimiesten irtisanomissuojan kehittyminen. 52932: lomaksi se aika, jolta hänelle suoritettaisiin Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan puo- 52933: sairausvakuutuslain nojalla erityisäitiysrahaa. len vuoden kuluttua sen jälkeen, kun ne on 52934: Tarkoituksena on, että vakuutettu voisi hyväksytty ja vahvistettu. 52935: 52936: 52937: 52938: 52939: 320484C 52940: 2 1992 vp - HE 232 52941: 52942: YLEISPERUSTELUT 52943: 1. Esityksen tausta ja tavoitteet Edellä mainitussa valtion ja työmarkkinaosa- 52944: puolten tekemässä kokonaisratkaisussa sovit- 52945: Merenkulkupoliittisessa ohjelmassa vuodelta tiin myös eräistä äitiys- ja isyyslomaa sekä 52946: 1991 on eri viranomaisten ja merenkulun työ- hoitovapaata koskevista lainmuutoksista. Nä- 52947: markkinajärjestöjen yhteistyönä määritelty me- mä koskivat ensi sijassa järjestelmien toimivuu- 52948: renkulun keskeiset tavoitteet ja osoitettu yhtei- den parantamista. Perhe-elämän ja työelämän 52949: sesti hyväksytyt keinot maamme merenkulku- tarpeiden yhteensovittaminen aiheuttaa pakos- 52950: politiikan toteuttamiseen lähivuosina. Ohjel- takin työpaikkatasolla töiden järjestelyongel- 52951: maan perustuen on annettu maamme erityis- mia. Näin ollen on edellytettävä, että järjestel- 52952: olosuhteet huomioon ottava laki ulkomaanlii- män joustavuus turvataan niin pitkälle kuin 52953: kenteen kauppa-alusluettelosta (1707/91), joka mahdollista siten, ettei lainsäädäntö aseta tur- 52954: tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 1992. Sillä hia esteitä käytännön työpaikkakohtaisille rat- 52955: on pyritty varmistamaan tulevina vuosina Suo- kaisuille. Merenkulun erityisolosuhteista joh- 52956: men kauppalaivastolle kansainvälisesti katsoen tuu, ettei työlainsäädännön yleinen kehitys 52957: vertailukelpoiset toimintaedellytykset. sellaisenaan varsinkaan kaikkien hoitovapaa- 52958: Merenkulkupoliittisessa ohjelmassa on myös oikeusmuotojen osalta ole huomioon otettavis- 52959: sovittu toimittavan niin kansainvälisissä kuin sa merityölainsäädännön uudistustyössä. 52960: kansallisissakin yhteyksissä sen puolesta, että Kansainvälisten selvitysten mukaan on pää- 52961: merenkulun turvallisuutta lisätään ja että me- dytty arvioon, että inhimilliset tekijät aiheutta- 52962: rialan sosiaali- ja työlainsäädännön kehittämi- vat 80 prosenttia merionnettomuuksista ja tek- 52963: sessä otetaan huomioon yleinen muilla aloilla ninen vika on syynä noin 20 prosentissa. 52964: tapahtuva kehitys sekä merimiesammatin työn Työturvallisuuslakia (299/58) on sovellettava 52965: luonteesta johtuvat erityisvaatimukset. myös merityöhön. Lakiin lisättiin vuonna 1988 52966: Työympäristön haittavaikutukset lisäänty- säännös (9 c §) työntekijän oikeudesta pidättäy- 52967: misterveyteen ovat jo vuoden 1984 tulopoliitti- tyä työstä, jos siitä aiheutuu vakavaa vaaraa 52968: seen kokonaisratkaisuun perustuen olleet selvi- työntekijän omalle tai muiden työntekijöiden 52969: tettävinä. Suomessa syntyy vuosittain noin hengelle tai terveydelle. Vuonna 1979 hyväk- 52970: 65 000 lasta, joista 3 %:lla on synnynnäinen syttiin YK:n alaisessa Kansainvälisessä meren- 52971: epämuodostuma. Epämuodostumien, si- kulkujärjestössä (IMO) päätöslauselma 52972: kiökuolemien ja keskenmenojen lisäksi sikiöke- (A.443(XI)), jonka mukaan aluksen päällikkö 52973: hityksen häiriö voi ilmetä sikiön tai lapsen tulee suojata erottamiselta sellaisissa tapauksis- 52974: kasvun hidastumisena tai henkisen kehityksen sa, jolloin hän on noudattanut voimassa olevia 52975: poikkeavuutena tai mahdollisesti syövän kehit- turvallisuusmääräyksiä tai oman ammattitai- 52976: tymisenä. Työympäristöhaitat ovat laivatyössä tonsa perusteella tehnyt meriturvallisuusratkai- 52977: osittain samoja monien muiden toimialojen suja, jotka eivät ole olleet varustamon tai 52978: ongelmien kanssa. Työympäristön haittateki- rahtaajan omaksumien käsitysten mukaisia. 52979: jöistä aiheutuvat vauriot voidaan kuitenkin Vuonna 1989 hyväksytyssä päätöslauselmassa 52980: usein ehkäistä, minkä vuoksi käytettävissä ole- (A.647(16)) on uudelleen viitattu edellä mainit- 52981: vin keinoin olisi pyrittävä estämään kehittyvän tuun päätöslauselmaan. 52982: sikiön ja raskaana olevan naisen työympäristö- Aluksen päällikön riittävä työsuhdeturva on 52983: peräinen terveyden vaarantuminen. omalta osaltaan vaikuttamassa ennaltaestävästi 52984: Perusteellisesti on selvitetty, miten työsopi- onnettomuuksien syntymiseen. Aluksen päälli- 52985: mus- ja sairausvakuutuslakia muuttamalla voi- kön irtisanomissuojaan eräissä erityistilanteissa 52986: daan korvata ansionmenetystä erityiskorvauk- on myös kansainvälisen asiaan liittyneen kes- 52987: sen muodossa, kun työterveyslääkäri ja ras- kustelun valossa kiinnitettävä erityistä huomio- 52988: kautta hoitava alan erikoislääkäri ovat työ- ta alan lainsäädäntöä kehitettäessä. 52989: paikkaselvitystietoihin perustuen lääkärintar- 52990: kastuksella todenneet työolosuhdehaitan ole- 2. Nykyinen tilanne ja asian valmis- 52991: massaolon. Talous- ja tulopoliittisessa telu 52992: kokonaisratkaisussa vuosille 1990 ja 1991 so- 52993: 2.1. Lainsäädäntö ja ehdotetut muutokset 52994: vittiin erityisäitiysrahajärjestelmän toteuttami- 52995: sesta. Merimieslakia (423/78) täydennettiin viimek- 52996: 1992 vp - HE 232 3 52997: 52998: si lainmuutoksilla, jotka tulivat voimaan 1 toisin. Myös äitiys- ja vanhempainloman aika- 52999: päivänä kesäkuuta 1991. Tällöin sisällytettiin na mahdollisesti käytettävästä valinnaisesta 53000: merimieslakiin tilapäistä hoitovapaaoikeutta isyyslomasta olisi ilmoitettava esityksen mu- 53001: koskeva säännös ja nykyistä yksityiskohtaisem- kaan työnantajalle kuukautta ennen tällaisen 53002: mat säännökset taloudelliseen ja tuotannolli- loman käyttämistä. Työnantajalle olisi myös 53003: seen syyhyn perustuvan irtisanomisoikeuden ilmoitettava alle kaksivuotiaan lapsen hoitami- 53004: sisällöstä, samalla kun myös lomautusoikeutta seksi tarkoitetun hoitovapaan käyttämisestä 53005: rajattiin, irtisanomisaikoja pidennettiin ja työn- nykyisen yhden kuukauden sijasta kaksi kuu- 53006: tekijän oikeutta päästä takaisin entiseen työ- kautta ennen vanhempainloman päättymistä. 53007: hönsä parannettiin. Merimieslakia täsmennet- Merimieslakiin ehdotetaan myös muutoksia, 53008: tiin vielä lisäksi siten, ettei työnantajana ole joiden mukaan määrätynlaisessa riskialttiissa 53009: oikeutta yksipuolisesti päättää vastikevapaan työssä työskentelevälle raskaana olevalle naisel- 53010: sijoittamisesta irtisanomisajalle, jos työntekijän le olisi aluksella pyrittävä raskauden ajaksi 53011: työsopimus on irtisanottu taloudellisella tai järjestämään muuta hänelle sopivaa työtä ot- 53012: tuotannollisella perusteella. Irtisanomisajan taen huomioon hänen ammattitaitonsa ja ko- 53013: palkan määräytymisperusteita myös selvennet- kemuksensa, jollei riskitekijää voida työstä tai 53014: tiin. työolosuhteista poistaa. Siinä tapauksessa, et- 53015: Merimieslain viimeisen uudistus- ja tarkistus- teivät työpaikalla suoritettavat järjestelyt olisi 53016: vaiheen jälkeen on työ- ja sosiaalilainsäädän- mahdollisia, olisi työntekijällä merimieslain no- 53017: töön tehty muutoksia, joilla on heijastusvaiku- jalla oikeus saada erityisäitiyslomaksi se aika, 53018: tuksia myös merenkulun työmarkkinasuhtei- jolta hänelle suoritettaisiin sairausvakuutuslain 53019: siin. nojalla erityisäitiysrahaa. Tarkoituksena on, 53020: Työsopimuslakia (320/70) muutettiin vuonna että vakuutettu voisi tällaisessa tapauksessa 53021: 1990 siten, että pienten lasten vanhempien erityisäitiysrahan turvin jäädä erityisäitiyslo- 53022: mahdollisuutta lyhentää työaikaansa määrä- malle ennen varsinaisen äitiysrahakauden al- 53023: ajaksi lapsen hoidon vuoksi laajennettiin. Li- kua. Työntekijälle kertyisi myös tältä ajalta 53024: säksi pidennettiin ja täsmennettiin äitiys- ja vuosi! omaa. Merimiesten vuosilomalakia 53025: isyysloman sekä alle kaksivuotiaan lapsen hoi- (433/84) ehdotetaan tästä syystä myös muutet- 53026: tamista varten otettavan hoitovapaan käyttä- tavaksi. Etuutta maksettaisiin enintään äitiys- 53027: mistä koskevia ilmoitusaikoja. Muutokset tuli- rahakauden alkamiseen saakka. Erityisäitiysra- 53028: vat voimaan 1 päivänä tammikuuta 1991. hajärjestelmän ulottaminen merimieslain sovel- 53029: Työsopimuslain, vuosilomalain (272/73) ja tamispiirissä tehtävään työhön edellyttää myös 53030: sairausvakuutuslain (364/63) muutoksilla toteu- sairausvakuutuslain tarkistamista. 53031: tettiin erityisäitiysrahajärjestelmä 1 päivästä Esityksellä pyritään lisäksi parantamaan 53032: heinäkuuta 1991 alkaen. Erityisäitiysrahaan on työntekijän oikeusturvaa työsopimuksen päät- 53033: oikeutettu työntekijä, jonka työhön tai työ- tämistilanteissa ja selkeyttämään ja yksinker- 53034: olosuhteisiin liittyvän kemiallisen aineen, sätei- taistamaan työsuhdeturvajärjestelmää. Työso- 53035: lyn tai tarttuvan taudin arvioidaan aiheuttavan pimuksen päättämistilanteessa noudatettavaa 53036: vaaraa sikiön kehitykselle tai raskaudelle ja menettelyä ehdotetaan täsmennettäväksi. Työ- 53037: jolle ei voida järjestää muuta työtä ja joka sen sopimuksen irtisanominen ja purku olisi tehtä- 53038: vuoksi joutuu olemaan poissa työstä. vä kirjallisesti. Työnantajan on ehdotuksen 53039: Syyskuun alusta 1991 lukien tulivat voimaan mukaan annettava kirjallinen selvitys irtisano- 53040: työsopimuslain uuden 3 a luvun säännökset miseen tai purkuun johtaneista syistä. Samoin 53041: työsopimuksen päättämismenettelystä. Näillä työnantajan on toimitettava irtisanominen koh- 53042: korvattiin työsopimuksen irtisanomismenette- tuullisessa ajassa siitä lukien, kun irtisanomisen 53043: lystä annettu laki (124/84). peruste on tullut työnantajan tietoon. Hyvike 53044: Merimieslakia ehdotetaan edellä kuvatun perusteettomasta työsopimuksen irtisanomises- 53045: lainsäädäntökehityksen pohjalta muutettavaksi ta työntekijän henkilöön liittyvän syyn perus- 53046: siten, että äidin, joka aloittaa äitiysloman teella ehdotetaan vähintään kolmen ja enintään 53047: aikaisemmin kuin 30 arkipäivää ennen lasket- 24 kuukauden palkan suuruiseksi. Jos kanne 53048: tua synnytysaikaa, olisi ilmoitettava tästä työn- on pantu vireille kuuden kuukauden kuluessa 53049: antajalle viimeistään kolme kuukautta ennen kolmivuotisen kanneajan alkamisesta, on asia 53050: laskettua synnytysaikaa. Työnantaja ja työnte- kaikissa oikeusasteissa ehdotuksen mukaan kä- 53051: kijä voisivat halutessaan sopia asiasta myös siteltävä kiireellisenä. Lomautusta koskevaa 53052: 4 1992 vp - HE 232 53053: 53054: säännöstä ehdotetaan selvennettäväksi. Työttö- non erityisluonne omine työaika- ja vapaa- 53055: myysturvalakia (602/84) ehdotetaan muutetta-. aikajärjestelyineen samoin kuin se, että meren- 53056: vaksi siten, että siinä otetaan huomioon myös kulkuelinkeinon palveluksessa aluksilla tehtä- 53057: merimiesten irtisanomissuojan kehittyminen. vässä työssä on arviolta noin 5 000 naispuolista 53058: merenku1kijaa. Toisaalta laittomista työsopi- 53059: muksen päättämisistä maksettaviksi tulevat 53060: 2.2. Asian valmistelu korvaukset ovat eräiltä osin suurempia kuin 53061: tähän mennessä, mutta toisaalta menettelyjen 53062: Merimiesasiain neuvottelukunta teki 26 päi- ja säännösten täsmentyminen ja yhtenäistymi- 53063: vänä maaliskuuta 1992 työministeriölle yksi- nen vähentää kustannuksia. 53064: mielisen esityksen merimieslain, merimiesten 53065: vuosilomalain 3 §:n, sairausvakuutuslain 23 53066: g §:n ja työttömyysturvalain 9 §:n muuttamises- 4. Muita esitykseen liittyviä 53067: ta. Neuvottelukunnassa, joka toimii työminis- seikkoja 53068: teriön yhteydessä, ovat eri hallinnonalojen vi- 53069: ranomaisten lisäksi edustettuina kaikki meren- 4.1. Aluksen päällikön työsuhdeturva 53070: kulkualan työntekijä- ja työnantajajärjestöt. 53071: Tämä hallituksen esitys perustuu neuvottelu- Merilain 43 §:n 3 momentin (237/67) mukaan 53072: kunnan esitykseen. aluksen päällikön on viipymättä ilmoitettava 53073: laivanisännälle aluksen merikelpoisuudessa ole- 53074: vasta puutteesta tai viasta, jota ei heti voida 53075: 3. Esityksen organisatoriset ja korjata. Jollei laivanisäntä halua korjata vikaa 53076: taloudelliset vaikutukset tai puutteellisuutta, on päälliköllä oikeus heti 53077: luopua toimestaan. Työturvallisuuslakia on so- 53078: Esityksen toteuttaminen ei edellytä lisähen- vellettava myös merityöhön. 53079: kilökunnan paikkaamista eikä sillä ole varsi- Merilain ja työturvallisuuslain säännökset 53080: naisia organisaatiovaikutuksia. Lainmuutoksis- huomioon ottaen päällikön toimintaoikeuksia 53081: ta johtuva koulutus, neuvonta ja ohjaus voi- voidaan pitää riittävinä sellaisia tilanteita aja- 53082: daan hyvin hoitaa olemassa olevilla henkilös- tellen, joissa päällikkö joutuu yksin vastaa- 53083: tövoimavaroilla sekä merimiesasiain neuvotte- maan turvallisuusarvioinnista joko merellä tai 53084: lukunnan normaalin toiminnan puitteissa satamassa. Päälliköllä on tämän lisäksi kuiten- 53085: asianomaisten jaostojen toimesta.Vuoden 1991 kin oltava riittävät takuut työpaikan säilymi- 53086: elokuun alusta tuli voimaan valtioneuvoston sestä perusteettornia irtisanomisia vastaan. 53087: päätös perimälle, sikiölle ja lisääntymiselle Työsuhdeturvaa koskevia säännöksiä sovellet- 53088: työssä aiheutuvan vaaran torjunnasta taessa ja toimeenpantaessa on päällikön erityis- 53089: (1043/91). Päätöksen 3 §:n mukaan työministe- asema otettava riittävästi huomioon. 53090: riö määrää työsuojeluhallituksen esityksestä 53091: kemiallisten aineiden terveysvaaran arviointi- 53092: neuvostoa kuultuaan, mitä työssä esiintyviä 4.2. Osittainen hoitovapaa 53093: kemikaaleja ja muita tekijöitä on pidettävä 53094: perimälle, sikiölle tai lisääntymisterveydelle Työsopimuslain perusteella työntekijä voi 53095: vaaraa aiheuttavina. Kun työturvallisuuslaki ja saada osittaista hoitovapaata lapsen hoidon 53096: sen nojalla annetut määräykset ovat sovelletta- vuoksi sen vuoden loppuun saakka, jona lapsi 53097: vissa myös merenkulkuelinkeinoissa, voidaan aloittaa peruskoulun. Vapaata voi saada vain 53098: erityisäitiysrahajärjestelmän edellyttämät työ- toinen vanhemmista kerrallaan. Osittaisen hoi- 53099: suojelupäätökset valmistella ja toteuttaa ole- tovapaan saamisen edellytyksenä on lisäksi, 53100: massa olevan työsuojelu- ja työterveyshuolto- että osittaiselle hoitovapaalle jäävän työnteki- 53101: organisaation puitteissa. jän työsuhde on yhdenjaksoisesti kestänyt vä- 53102: Esityksen vaikutukset varustamoelinkeinota- hintään vuoden. 53103: louteen sekä valtioon ja kuntiin työnantajina Osittainen hoitovapaa toteutetaan työnanta- 53104: ovat vähäiset. Erityisäitiysrahaoikeuden sa- jan ja työntekijän sopimaila tavalla työajan 53105: moin kuin äitiysloma-, isyysloma-, vanhem- lyhennyksenä siten, että työaika on kuusi tun- 53106: painloma- ja hoitovapaaoikeuden käyttöä ra- tia vuorokaudessa ja 30 tuntia viikossa, jollei 53107: joittaa luonnollisista syistä merenkulkuelinkei- muusta ole sovittu. Työnantaja ei voi kieltäytyä 53108: 1992 vp - HE 232 5 53109: 53110: antamasta osittaista hoitovapaata ilman paina- tävä usealla eri tavalla eri työskentelyolosuh- 53111: vaa syytä. Tällainen syy on perusteltava ja sen teita varten. Sisävesi- ja rannikkoliikenteessä, 53112: on aiheutettava merkittävää haittaa työnanta- kuten esimerkiksi hinaajilla tai säännöllisessä 53113: jalle tai hänen toiminnalleen. Työntekijä voi lauttaliikenteessä taikka pitkän matkan rahti- 53114: pitää osittaista hoitovapaata enintään yhden liikenteessä tarvitaan erilaisia ratkaisuja, jotta 53115: jakson vuodessa. Jakson vähimmäispituus on osittainen hoitovapaaoikeus voidaan toimivalla 53116: kuusi kuukautta paitsi peruskoulun aloittavan tavalla käytännössä järjestää. 53117: lapsen vanhemmilla lukukauden pituus. 53118: Merenkulkuelinkeinon luonteesta johtuu, et- Edellä esitetty huomioon ottaen on tarkoi- 53119: tei tähän esitykseen ole sisällytetty säännöksiä tuksenmukaista jättää osittaista hoitovapaata 53120: osittaisesta hoitovapaasta. Päivittäinen eikä koskevat uudistukset sillä tavoin joustavasti 53121: myöskään viikoittainen työajan lyhennys ole ratkaistaviksi kuin työmarkkinaosapuolet asias- 53122: toteutettavissa saman mallin mukaisesti erilai- ta sopivat. Sikäli kun mahdolliset työehtosopi- 53123: sissa tilanteissa ja eri tyyppisillä aluksilla. Työ- musjärjestelyt edellyttävät lainsäädäntötoimia 53124: aika- ja vuorottelujärjestelyt aiheuttavat sen, toteutuakseen, on niiden toteuttamista aika- 53125: että osittainen hoitovapaaoikeus olisi säännel- naan harkittava erikseen. 53126: 53127: 53128: 53129: 53130: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 53131: 53132: 1. Lakiehdotusten perustelut sopimusta. Työnantajana ei siten ole oikeutta 53133: yksipuolisesti päättää lomautusoikeuden laa- 53134: 1.1. Merimieslaki jentamisesta yhteistoimintalain 8 §:ssä tarkoi- 53135: tettujen neuvotteluaikojen kulumisen jälkeen. 53136: 24 §. Lomauttaminen. Lomauttamista koske- Merenkulun erityistarpeet huomioon ottaen 53137: vat periaatteet ja perusteet on merimieslakia työsopimuslain 30 §:stä poikkeavat merimies- 53138: uudistettaessa koottu 24 §:ään. Pykälä sisältää lain 24 §:n ilmoitusajat ehdotetaan säilytettä- 53139: samanlaisia elementtejä kuin työsopimuslain väksi ennallaan. 53140: 30 §, mutta poikkeaa kuitenkin rakenteellisesti 53141: työsopimuslain mainitusta säännöksestä. Työ- 29 §. Työturvallisuus. Työstä johtuvien terve- 53142: sopimuslain 30 §:n 1 momentissa on säädetty ysvaarojen ehkäisemiseen olisi pyrittävä ensisi- 53143: työnantajan yksipuolisesti toimittaman Iomaut- jaisesti yleisin työsuojelu- ja työterveyshuolto- 53144: tamisen perusteista ja 2 momentissa mahdolli- lainsäädännössä tarkoitetuin keinoin myös me- 53145: suuksista sopia Iomauttamisesta yksittäisessä renkulkuelinkeinossa. Yleisen käytännön mu- 53146: tapauksessa työnantajan ja työntekijän välillä kaan työterveyshuoltohenkilöstön olisi jo työ- 53147: sekä yleisesti lomauttamisoikeuden laajentami- paikkaselvityksissä kartoitettava laivatyössä ja 53148: sesta työehtosopimuksella tai yhteistoiminnasta sen eri työskentelypaikoilla mahdollisesti esiin- 53149: yrityksissä annetun lain 8 §:n tarkoittamalla tyvät kemialliset aineet, säteily ja tarttuvat 53150: sopimuksella. taudit, jotka voivat aiheuttaa vaaraa sikiön 53151: Merimieslain 24 § 1 momentissa on puoles- kehitykselle tai raskaudelle. 53152: taan säädetty sekä sopimuksenvaraisesta että Kyseessä olevaan pykälään ehdotetaan lisät- 53153: työnantajan yksipuolisin toimin tapahtuvasta täväksi uusi 2 momentti, jonka mukaan ras- 53154: lomauttamisesta. Riittävän yhdenmukaisuuden kaana oleva työntekijä olisi pyrittävä siirtä- 53155: aikaansaamiseksi työsopimuslain lomautusta mään muihin tehtäviin äitiysloman alkamiseen 53156: koskevan säännöksen kanssa sekä käytännön saakka, jos työhön tai työpaikan olosuhteisiin 53157: soveltamisongelmien helpottamiseksi merimies- liittyvän kemiallisen aineen, säteilyn tai tarttu- 53158: lain 24 §:n 1 ja 2 momenttia ehdotetaan muu- van taudin arvioidaan aiheuttavan vaaraa siki- 53159: tettavaksi työsopimuslaissa omaksutun linjan ön kehitykselle tai raskaudelle ja jos työstä tai 53160: mukaisesti. Viittaus yhteistoimintalain 8 §:n työpaikan olosuhteista ei vaaraa aiheuttavaa 53161: mukaiseen sopimukseen edellyttää yhteistoi- tekijää ole voitu poistaa. Lain muutoksen 53162: mintalaissa tarkoitettujen osapuolten välistä 53163: 6 1992 vp - HE 232 53164: 53165: johdosta nykyinen 2 momentti siirtyy 3 mo- mentin mukaan erityisäitiys-, äitiys-, isyys- tai 53166: mentiksi. Lainmuutos vastaa työsopimuslain vanhempainloman taikka hoitovapaan ajalta 53167: 32 §:ään tehtyä muutosta. työnantaja ei ole velvollinen maksamaan palk- 53168: Lähtökohtana säännöstä sovellettaessa olisi, kaa. Kuitenkin työntekijällä, joka on ollut 53169: että ensisijaisesti pyritään poistamaan työstä tai yhtäjaksoisesti työssä samassa tai saman joh- 53170: työpaikan olosuhteista johtuva vaaratekijä. don alaisessa yrityksessä kuusi kuukautta, on 53171: Työntekijän tultua raskaaksi normaaliolosuh- oikeus palkkaan 1 momentissa tarkoitetun äi- 53172: teissa vallitseva työturvallisuuslain mukainen tiysloman ajalta siten kuin 25 §:ssä säädetään 53173: olotila ei aina ole riittävä, vaan tarvitaan sairausajan palkasta. Edellä mainittujen lisäyk- 53174: erityistoimenpiteitä. Mikäli vaaratekijän pois- sien vuoksi muutettavaksi ehdotettu 2 moment- 53175: taminen ei ole kohtuudella mahdollista, olisi ti siirtyisi 4 momentiksi. 53176: työntekijä pyrittävä siirtämään muihin hänen 32 a §. Vanhempainloman jaksottaminen ja 53177: ammattitaitoaan vastaaviin tehtäviin. Mikäli työntekijän ilmoitusvelvollisuus. Työmarkkina- 53178: työtehtäviä ei voida vaihtaa, työntekijällä on järjestöjen kesken sovittiin vuoden 1989 kulu- 53179: säännöksen mukaan oikeus erityisäitiysrahan essa käydyissä työehtosopimusneuvotteluissa, 53180: turvin jäädä erityisäitiyslomalle ennen äitiysra- että silloin voimassa olleen isyyslomaoikeuden 53181: hakauden alkua. Mikäli vaaraa ei ole voitu lisäksi isällä on mahdollisuus pitää äitiys- ja 53182: poistaa eikä muita tehtäviä järjestää, voi työn- vanhempainloman aikana isyyslomaa, joka ei 53183: tekijä jäädä pois työstä heti, kun työ tai lyhennä vanhempainlomaa. Tästä syystä on 53184: työolosuhteet on todettu vaarallisiksi. Toteami- työsopimuslain 34 a §:n 2 momenttia jouduttu 53185: seen tarvitaan käytännössä työnantajan työter- tarkistamaan. Yhdenmukaisesti mainitun työ- 53186: veyshuoltoa toteuttavan lääkärin työpaikkasel- sopimuslain säännöksen kanssa ehdotetaan me- 53187: vitykseen perustuva lausunto tai, milloin tällai- rimieslain 32 a §:n 2 momenttia muutettavaksi 53188: nen ei ole hankaluudetta mahdollista, muun siten, että myös tästä valionaisena aikana 53189: työolosuhteet tuntevan lääkärin lausunto. käytettävästä isyyslomasta on ilmoitettava 53190: 32 §. Erityisäitiys-, äitiys-, isyys- ja vanhem- työnantajalle kuukautta ennen loman käyttä- 53191: painloma sekä hoitovapaa. Pykälään tehtävien mistä. 53192: lisäysten takia sen otsikkoa ehdotetaan muu- 32 b §. Hoitovapaan jaksottaminen ja työnte- 53193: tettavaksi lisäämällä siihen maininta erityisäi- kijän ilmoitusvelvollisuus. Hoitovapaan ja van- 53194: tiyslomasta. hempainloman käyttämiseen liittyy samanlaisia 53195: Työsopimuslakia on työmarkkinaosapuolten töiden järjestelyongelmia. Niinpä säännökset 53196: sopimaHa tavalla jouduttu tarkistamaan, jotta vastaavat läheisesti toisiaan myös sisällöltään. 53197: äitiys-, isyys- ja vanhempainlomaa sekä hoito- Työmarkkinajärjestöjen sopimuksesta johtuen 53198: vapaata koskevien säännösten soveltaminen on työsopimuslain 34 b §:n 2 momenttia jou- 53199: käytännössä olisi paremmin vastannut työelä- duttu tarkistamaan käytännön tarpeita parem- 53200: män tarpeita. Työsopimuslain 34 §:n 3 momen- min vastaavaksi. Samoista syistä ehdotetaan 53201: tin sanamuodon mukaisesti ehdotetaan meri- myös merimieslain 32 b §:n 2 momenttia muu- 53202: mieslain 32 §:ään lisättäväksi uusi 2 momentti, tettavaksi siten, että työnantajalle on ilmoitet- 53203: jonka mukaan äidin, joka aloittaa äitiysloman tava alle kaksivuotiaan lapsen hoitamiseksi 53204: aikaisemmin kuin 30 arkipäivää ennen lasket- tarkoitetun hoitovapaan käyttämisestä nykyi- 53205: tua synnytysaikaa, on ilmoitettava tästä työn- sen yhden kuukauden sijasta kahta kuukautta 53206: antajalle viimeistään kolme kuukautta ennen ennen vanhempainloman päättymistä. 53207: laskettua synnytysaikaa. Ehdotuksen mukaan 39 §. Toistaiseksi voimassa olevat sopimukset. 53208: työnantaja ja työntekijä voivat keskenään so- Pykälän 4 momentissa säädetään irtisanomis- 53209: pia asiasta toisin. suojasta raskaustilanteissa. Työnantaja ei saa 53210: Erityisäitiyslomaoikeuden toteuttamiseksi irtisanoa työntekijän työsopimusta raskauden 53211: ehdotetaan merimieslain pykälään lisättäväksi johdosta. Työsopimusta ei myöskään saa irti- 53212: uusi 3 momentti, joka vastaa työsopimuslain sanoa äitiys-, isyys- tai vanhempainloman taik- 53213: 34 §:n 2 momenttia. Uuden 3 momentin mu- ka hoitovapaan aikana. Jos työnantaja on 53214: kaan raskaana olevalla työntekijällä olisi oi- saanut tietää työntekijän olevan raskaana tai 53215: keus saada erityisäitiyslomaksi se aika, jolta käyttävän oikeuttaan edellä mainittuun lomaan 53216: hän sairausvakuutuslain nojalla on oikeutettu tai hoitovapaaseen, työntekijän työsopimusta ei 53217: saamaan erityisäitiysrahaa. saa irtisanoa päättymään sanotun loman tai 53218: Muutettavaksi ehdotetun, nykyisen 2 mo- vapaan alkaessa taikka aikana. Momenttia 53219: 1992 vp - HE 232 7 53220: 53221: ehdotetaan muutettavaksi siten, että siinä mai- tava tälle kirjallisesti irtisanomisen tai purka- 53222: nittaisiin äitiys-, isyys- ja vanhempainloman misen perusteiden pääkohdat ja työsopimuksen 53223: rinnalla myös erityisäitiysloma. Momentti vas- päättymispäivämäärä. Jos työsopimuksen päät- 53224: taisi tällöin työsopimuslain 37 §:n 5 momenttia. täminen tapahtuu työsopimuslain 37 a, 40 tai 53225: Merimieslaissa ei ole säännöstä määräajasta, 41 §:ssä tarkoitetuilla perusteilla, työnantajan, 53226: jonka kuluessa työnantajan olisi vedottava konkurssipesän tai kuolinpesän edellytetään 53227: irtisanomiseen oikeuttavaan perusteeseen. Pur- niin hyvissä ajoin kuin mahdollista selvittävän 53228: kamisoikeutta sitä vastoin on käytettävä lain työntekijälle irtisanomisen perusteet. Työsopi- 53229: 50 §:n mukaan viikon kuluessa purkamisaiheen muslain mukaan työsopimuksen irtisanomista 53230: ilmaantumisesta. Oikeusvarmuuden ja nopean ei sen sijaan tarvitse toimittaa kirjallisesti. 53231: ratkaisukäytännön edistämiseksi ehdotetaan Merimieslain 41 §:ssä on puolestaan lähdetty 53232: 39 §:ään lisättäväksi uusi momentti, jonka mu- siitä, että työsopimuksen irtisanominen on teh- 53233: kaan työnantajan on toimitettava myös työso- tävä kirjallisesti. Lisäksi työnantajan on pykä- 53234: pimuksen irtisanominen tässä pykälässä tarkoi- län tarkoittamissa erityistapauksissa annettava 53235: tetulla perusteella kohtuullisen ajan kuluessa työntekijälle kirjallinen selvitys irtisanomiseen 53236: siitä, kun irtisanomisen peruste on tullut työn- johtaneista syistä. 53237: antajan tietoon. Kohtuulliseksi katsottavan On tärkeää, että työsopimuksen todellinen 53238: ajan pituutta harkittaessa on lähdettävä siitä, päättämisperuste tai -perusteet saatetaan työn- 53239: että työntekijän oikeusturvan kannalta ei ole tekijän tietoon. Siten työntekijälle taataan 53240: kohtuullista, että työnantaja vetoaa kuukausi- mahdollisuus arvioida päättämisperusteen lail- 53241: määriä vanhoihin syihin irtisanomisen perus- lisuus ja turhilta oikeudenkäynneiltä voidaan 53242: teena. Toisaalta taas työnantajana täytyy olla välttyä. Tyydyttävänä ei voida pitää tilannetta, 53243: vähintään muutama viikko harkinta-aikaa ar- jossa todelliset päättämisperusteet tuodaan jul- 53244: vioida sitä, onko olemassa riittävät perusteet ki vasta, kun asiaa käsitellään tuomioistuimes- 53245: työntekijän irtisanomiseen. sa. Käytetyn työsopimuksen päättämisperus- 53246: Työnantajan tietoon tuleminen merkitsee si- teen ilmoittaminen työntekijälle on tärkeää 53247: tä, että irtisanomisen perusteet ovat tulleet myös merimieslain 45 a §:n soveltamisen kan- 53248: sellaisen työnantajan edustajan tai elimen tie- nalta, jotta työntekijä voisi arvioida, onko 53249: toon, jolla säännösten ja määräysten mukaan työnantajana tuon säännöksen perusteella ta- 53250: on oikeus toimia työsopimuksen päättämis- kaisinottovelvollisuus. Näillä perusteilla meri- 53251: asiassa. Merimieslain 69 §:n mukaan laivatoi- mieslain 41 §:n 1 momentissa ehdotetaan sää- 53252: mikunnan on tutkittava asia, kun työnantaja dettäväksi, että työnantajan on annettava työn- 53253: aikoo 39 §:n perusteella irtisanoa työsopimuk- tekijälle aina kirjallinen selvitys irtisanomiseen 53254: sen jonkin aluksella todetun syyn perusteella. johtaneista syistä. Kirjallisuusvaatimus, joka 53255: Ennen tutkimuksen suorittamista työnantaja ei koskee sekä yksilö- että kollektiiviperusteisia 53256: tällaisessa tapauksessa saa irtisanoa työsopi- työsopimuksen päättämisiä, voi normaalita- 53257: musta. Aika-arviota tehtäessä on otettava huo- pauksissa toteutua esimerkiksi yhteistoiminta- 53258: mioon laivatoimikuntakäsittelyä koskevat menettelyssä laaditulla pöytäkirjalla tai laiva- 53259: säännökset. toimikunnan kokouksessa pidetyllä pöytäkir- 53260: 40 §. Työhönpaluuoikeus eräissä tapauksissa. jalla. 53261: Erityisäitiyslomajärjestelmän toteuttamiseen 49 a §. Purkamisen toimittaminen. Nykyisel- 53262: liittyen ehdotetaan tarkistettavaksi pykälän 1 lään työsopimuksen purkaminen ei edellytä 53263: momenttia siten, että siinä mainitaan myös kirjallisen muodon käyttöä. Kun työsopimuk- 53264: erityisäitiysloma. Työntekijällä olisi siten oi- sen päättänyt osapuoli jo yleisten oikeusperi- 53265: keus palata ensisijaisesti siihen alukseen, josta aatteiden mukaan on velvollinen näyttämään 53266: hän lähti erityisäitiyslomalle. Paluuoikeus tulisi purkamisen tapahtuneen, on kirjallisen muo- 53267: kysymykseen lähinnä silloin, kun raskaus kes- don käyttäminen näyttövaikeuksien välttämi- 53268: keytyy ennenaikaisesti tai työpaikalla on vaa- seksi viisainta ja työelämässä tavanomaistakin. 53269: raa aiheuttavat tekijät saatu poistetuiksi taikka Kun työsopimuksen purkamisessa noudatetta- 53270: työnantaja voi sittemmin tarjota muuta ehdo- via menettelytapoja ei ole syytä asettaa eri 53271: tetussa 29 §:n 2 momentissa tarkoitettua työtä. asemaan irtisanomisessa noudatettavien menet- 53272: 41 §. Irtisanomisen toimittaminen ja irtisano- telytapojen kanssa, ehdotetaan merimieslain 53273: misaika. Työsopimuslain mukaan työnantajan 49 a §:ään otettavaksi viittaussäännös irtisano- 53274: on työntekijän pyynnöstä viivytyksettä annet- misen toimittamista koskevaan 39 §:n säännök- 53275: 8 1992 vp - HE 232 53276: 53277: seen. 49 a §:n säännöstä ei ole tarkoitus sovel- voi tulla kysymykseen erityisesti niissä tilanteis- 53278: taa koeajan perusteella tapahtuvassa työsopi- sa, joissa vaaran olemassaolon arviointi perus- 53279: muksen purkamisessa. tuu esimerkiksi havaittavissa olevaan aluksen 53280: 65 §. Hyvike. Irtisanomismenettelystä anne- tai sen laitteiden ilmeiseen rakenteelliseen heik- 53281: tun lain perusteluista käy ilmi, että eräänä lain kouteen tai aluksen lastauksesta johtuvaan 53282: tarkoituksena aikanaan oli laittomista irtisano- huonoon vakavuuteen. 53283: misista määrättävien korvausten tason oleelli- Kun merionnettomuuksiin liittyy paitsi huo- 53284: nen nostaminen. Tuomioistuinkäytännössä mattavia omaisuusvahinkoja, huomattavat 53285: korvausmäärät eivät kuitenkaan ole oleellisesti määrät yleistä turvallisuutta ja jopa ympäristö- 53286: nousseet. Lainsäätäjän tarkoitus ei näytä täysin turvallisuutta koskevia kysymyksiä, on aluksen 53287: toteutuneen, minkä vuoksi hyvikkeen enim- päällikön asemaa työstäpidättäytymistilanteissa 53288: mäismäärää ehdotetaan nostettavaksi työsopi- turvattava. Näin ollen arvioitaessa hyvikkeen 53289: muslaissa tarkoitettua korvauksen enimmäis- määrää silloin, kun aluksen päällikkö on lait- 53290: määrää vastaavasti vastaamaan 24 kuukauden tomasti irtisanottu työstäpidättäytymistilan- 53291: palkkaa. Sen sijaan hyvikkeen vähimmäismää- teessa, olisi lähtökohtaisesti pyrittävä tuomit- 53292: rä pidetään ehdotuksessa ennallaan. semaan lähellä arviointiasteikon ylärajaa oleva 53293: Merimieslain 39 §:n 2 momentin mukaan hyvikkeen määrä, jollei olosuhteista muuta 53294: työnantaja ei saa irtisanoa työntekijän työso- johdu tai jollei tapauksessa ole ilmennyt mitään 53295: pimusta ilman erityisen painavaa syytä. Työ- aluksen päällikön syyksi luettavaa seikkaa. 53296: turvallisuuslain 9 c §:n perusteella aluksen pääl- 67 §. Kanneaika ja tuomioistuinkäsittely. 53297: liköllä on oikeus pidättäytyä työstä, jos työstä Kun työsopimuksen päättämistä koskevien me- 53298: aiheutuu vakavaa vaaraa hänen omalle tai nettelytapasäännösten soveltamisalaa ehdote- 53299: aluksen muiden työntekijöiden hengelle tai taan laajennettavaksi, on säännösten piiriin 53300: terveydelle. Työturvallisuuslain 9 c §:n nojalla mahdollisesti tulevien riita-asioiden tuomiois- 53301: tapahtunut työstä pidättäytyminen ei puoles- tuinkäsittelyä arvioitava uudelleen. Oikeuden- 53302: taan muodosta laillista perustetta työsuhteen menetyksiä voi käytännössä helposti tapahtua 53303: päättämiselle, jos työntekijä on pidättäytynyt liian monimutkaisten menettelytapojen ja liian 53304: vaarallisen työn tekemisestä niissä rajoissa, lyhyiden kanneaikojen vuoksi. Työsopimuslain 53305: joissa hän on ollut siihen oikeutettu. Myöskään mukaan kanneaika on kaksi vuotta ja se alkaa 53306: niissä tilanteissa, joissa työntekijän erehtymi- siitä, kun ilmoitus työsopimuksen päättämises- 53307: nen pidättäytymisoikeuden rajoista on aiheutu- tä on annettu tiedoksi. 53308: nut perustelluksi katsottavasta syystä, työnan- Merimieslain 67 §:n mukaan työntekijän oi- 53309: tajana ei ole oikeutta irtisanoa eikä myöskään keus laissa tarkoitettuun hyvikkeeseen ja kor- 53310: purkaa työntekijän työsopimusta. vaukseen on rauennut, jollei kannetta ole nos- 53311: Se, milloin kysymys on perustellusta syystä tettu kolmen vuoden kuluessa työsopimuksen 53312: tapahtuneesta työn keskeytysoikeuksien ylittä- irtisanomisesta tai purkamisesta. Merenkulun 53313: misestä, on ratkaistava tilannekohtaisesti. Työ- erityisolosuhteet huomioon ottaen ei ole perus- 53314: turv&Jlisuuslain 9 c §:n perustelujen mukaan teltua syytä muuttaa kolmen vuoden kanneai- 53315: säännöstä käytäntöön sovellettaessa on paino- kaa sinänsä. Kun tavoitteena kuitenkin on, että 53316: tettava työntekijän oman arvioinnin merkitystä työsuhteen päättämiseen liittyvät riidat selvitet- 53317: vaaran vakavuuden arvostelussa. Vaaran ar- täisiin viivytyksettä, ehdotetaan kyseessä ole- 53318: viointi jää viimekädessä tilanteeseen liittyvistä vaan pykälään lisättäväksi uusi 2 momentti. 53319: seikoista johtuen työntekijän tehtäväksi koke- Sen mukaan, jos kanne on pantu vireille 53320: muksensa ja koulutuksensa perusteella. Kun kuuden kuukauden kuluessa kolmen vuoden 53321: työsopimuksen irtisanominen edellyttää erityi- kanneajan alkamisesta, on asia kaikissa oike- 53322: sen painavaa perustetta ja purkaminen vieläkin usasteissa käsiteltävä kiireellisenä. 53323: painavampaa perustetta, voi työsuhteen päät- 53324: täminen työturvallisuuslain 9 c §:n tarkoitta- 53325: massa työstä pidättäytymistilanteessa tulla ky- 1.2. Merimiesten vuosilomalaki 53326: symykseen lähinnä vain silloin, kun työnteki- 53327: jällä hänen omat kokemuksena, tietonsa ja 3 §. Työssäolopäivien veroiset päivät. Sosiaa- 53328: toisaalta tilanteessa vallitsevat tosiasiat huo- lipoliittisesti ei ole hyväksyttävää, että erityis- 53329: mioon ottaen ei ole esittää hyväksyttävää syytä äitiyslomalle joutunut työntekijä joutuisi huo- 53330: kieltäytymiselleen. Oikeus pidättäytyä työstä nompaan asemaan verrattuna niihin raskaana 53331: 1992 vp - HE 232 9 53332: 53333: oleviin naisiin, joiden työ ei sisällä riskitekijöitä tekijän tätä menettelyä ei ole pidettävä ilmeisen 53334: ja jotka voivat olla työssä äitiysloman alkami- kohtuuttomana. Kun työttömyyspäivärahan 53335: seen asti. Tämän vuoksi yhdenmukaisesti vuo- myöntämisedellytykset merenkulkijan tai muun 53336: silomalain voimassa olevan säännöksen kanssa työntekijän välillä eivät perustellusti voi poike- 53337: ehdotetaan merimiesten vuosilomalain 3 §:n 2 ta toisistaan, ehdotetaan kyseistä säännöstä 53338: momentin 5 kohtaa muutettavaksi siten, että muutettavaksi. Ehdotuksessa merimieslain 53339: työntekijälle kertyisi vuosilomaa erityisäitiyslo- 39 §:n ja työsopimuslain 37 §:n yksilölliset irti- 53340: man ajalta samalla tavoin kuin äitiys-, isyys- ja sanomisperusteet työttömyysturvan myöntä- 53341: vanhempainloman ajalta. misharkintaa koskevassa päätöksenteossa olisi- 53342: vat samanlaiset. Ehdotetusta muutoksesta joh- 53343: tuu, että työttömyysturValain nykyinen 9 §:n 3 53344: 1.3. Sairausvakuutuslaki momentti käy tarpeettomaksi ja näin ollen se 53345: ehdotetaan kumottavaksi. 53346: 23 g §. Pykälän mukaan korvauksena työstä 53347: poissaotosta aiheutuvasta ansionmenetyksestä 53348: suoritetaan riskialttiissa työssä työskentelevälle 2. Voimaantulo 53349: naiselle, jonka on todettu olevan raskaana, 53350: erityisäitiysrahaa. Korvauksen saamisen edelly- Koska hoitovapaaoikeuksista ja erityisäitiys- 53351: tyksenä on, ettei vakuutetulle voida järjestää rahajärjestelmästä on tiedotettu aikanaan var- 53352: muuta työtä siten kuin työsopimuslain 32 §:n 2 sin laajasti ja ne ovat merenkulkua lukuunot- 53353: momentissa on tarkoitettu ja vakuutettu joutuu tamatta olleet yleisesti voimassa jo osittain 53354: tämän vuoksi olemaan poissa työstä. Erityisäi- vuoden 1991 alusta ja koko laajuudeltaan 53355: tiysrahan saamisoikeuden laventaminen meren- vuoden 1991 puolivälistä lukien, uudistusten 53356: kulkuelinkeinoon edellyttää sitä, että työsopi- toteuttaminen ei edellytä erityisen pitkää siir- 53357: muslain mainitun säännöksen ohella viitataan tymäaikaa. 53358: myös merimieslain nyt ehdotettuun uuteen Merimieslain muuttamista koskeva lakiehdo- 53359: 29 §:n 2 momenttiin. tus muuttaisi nykyistä työsopimuksen päättä- 53360: mismenettelyä eräiltä osin. Riittävän siirtymä- 53361: ja ohjauskauden varaamiseksi ehdotetaan, että 53362: 1.4. Työttömyysturvalaki lait tulisivat voimaan noin puolen vuoden 53363: kuluttua niiden hyväksymisestä ja vahvistami- 53364: 9 §. Oikeus työttömyyspäivärahaan ermssa sesta. Ehdotettuja merimieslain menettelytapo- 53365: tapauksissa. Pykälän 2 momentin mukaan ja ja tuomioistuinkäsittelyä koskevia säännök- 53366: työntekijän, jonka työsopimus on irtisanottu siä ei sovelletaisi, milloin työsopimuksen päät- 53367: työsopimuslain 37 §;ssä tarkoitetulla perusteel- täminen on tapahtunut ennen tämän lain voi- 53368: la, ei voida katsoa aiheuttaneen itse työsuh- maantuloa. 53369: teensa sa päättymistä 1 momentissa tarkoite- 53370: tuin seurauksin ennen kuin asia on lopullisesti Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 53371: ratkaistu, mikäli hän on riitauttanut irtisano- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 53372: misen irtisanomisajan kuluessa ja mikäli työn- set: 53373: 53374: 53375: 53376: 53377: 2 320484C 53378: 10 1992 vp - HE 232 53379: 53380: 53381: 53382: 53383: 1. 53384: Laki 53385: merimieslain muuttamisesta 53386: 53387: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 53388: muutetaan 7 päivänä kesäkuuta 1978 annetun merimieslain (423/78) 24 §:n 1 ja 2 momentti, 53389: 32 §:n otsikko ja 2 momentti, 32 a §:n 2 momentti, 32 b §:n 2 momentti, 39 §:n 4 momentti, 40 §:n 53390: 1 momentti, 41 §:n 1 momentti, 65 §:n 1 momentti ja 67 §:n otsikko, 53391: sellaisina kuin niistä ovat 24 §:n 1 ja 2 momentti ja 40 §:n 1 momentti 22 päivänä helmikuuta 53392: 1991 annetussa laissa (381/91), 32 §:n otsikko ja 2 momentti, 32 a §:n 2 momentti, 32 b §:n 2 53393: momentti ja 39 §:n 4 momentti 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetussa laissa (591/86), 41 §:n 1 53394: momentti ja 65 §:n 1 momentti 23 päivänä joulukuuta 1988 annetussa laissa (1177/88), sekä 67 §:n 53395: otsikko, sellaisena kuin se on 1 päivänä kesäkuuta 1984 annetussa laissa (434/84) sekä 53396: lisätään 29 §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, 32 §:ään, 53397: sellaisena kuin se on mainitussa 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetussa laissa, uusi 2 ja 3 53398: momentti, jolloin muutettu 2 momentti ja nykyinen 3 momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi, 53399: 39 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna mainituilla 25 päivänä heinäkuuta 1986, 23 päivänä 53400: joulukuuta 1988 ja 22 päivänä helmikuuta 1991 annetuilla laeilla, uusi 5 momentti, uusi 49 a § 53401: sekä 67 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 1 päivänä kesäkuuta 1984 annetussa laissa, uusi 2 53402: momentti seuraavasti: 53403: 24 § taan yhteistoiminnasta yrityksissä annetun lain 53404: (725/78) 8 §:ssä. 53405: Lomauttaminen 53406: Jos työnantaja voisi irtisanoa tai purkaa 53407: työsopimuksen, hänellä on oikeus, noudattaen 53408: päällikön kohdalla 90 päivän, muun päällystön C. Työnantajan muut velvollisuudet 53409: kohdalla 30 päivän sekä muiden kuin edellä 53410: mainittujen työntekijäin kohdalla 14 päivän 29§ 53411: ilmoitusaikaa, lomauttaa työntekijä siten, että Työturvallisuus 53412: työnteko ja palkanmaksu keskeytetään toistai- 53413: seksi tai määräajaksi työsuhteen muutoin py- 53414: syessä voimassa. Työntekijä voidaan edellä Raskaana oleva työntekijä, jonka työhön tai 53415: mainitulla tavalla lomauttaa enintään 90 päi- työpaikan olosuhteisiin liittyvän kemiallisen 53416: vän ajaksi, jos työ on tilapäisesti vähentynyt aineen, säteilyn tai tarttuvan taudin arvioidaan 53417: eikä työnantaja voi kohtuudella järjestää muu- aiheuttavan vaaraa sikiön kehitykselle tai ras- 53418: ta työtä tai työnantajan tarpeisiin sopivaa kaudelle, on pyrittävä siirtämään muihin työn- 53419: koulutusta. tekijälle hänen ammattitaitonsa ja kokemuk- 53420: Työsopimuksella tai työsuhteen kestäessä sensa huomioon ottaen sopiviin tehtäviin äi- 53421: muutenkin voidaan työntekijän tai työnantajan tiysloman alkamiseen saakka, jollei työstä tai 53422: aloiteesta sopia työntekijän lomauttamisesta. työpaikan olosuhteista ole vaaraa aiheuttavaa 53423: Lomautamisoikeutta voidaan laajentaa työeh- tekijää voitu poistaa. 53424: tosopimuksella tai sopimuksella, jota tarkoite- 53425: 1992 vp - HE 232 11 53426: 53427: 32 § hoitovapaan käyttämisestä, sen alkamisesta, 53428: Erityisäitiys-, äitiys-, isyys- ja vanhempainloma pituudesta ja jaksottamisesta hoitaakseen alle 53429: sekä hoitovapaa kaksivuotiasta lasta, viimeistään kahta kuu- 53430: kautta ennen vanhempainloman päättymistä 53431: sekä hoitovapaan käyttämisestä tämän jälkeen 53432: Jos äitiysloma aloitetaan aikaisemmin kuin hyvissä ajoin, kuitenkin viimeistään kuukautta 53433: 30 arkipäivää ennen laskettua synnytysaikaa, ennen kuin lapsi täyttää kaksi vuotta. Työnte- 53434: on äitiyslomasta ilmoitettava työnantajalle vii- kijällä on oikeus perustellusta syystä muuttaa 53435: meistään kolme kuukautta ennen laskettua hoitovapaan ajankohta ilmoittamalla siitä 53436: synnytysaikaa, jollei työnantajan ja työntekijän työnantajalle viimeistään kuukautta ennen 53437: kesken ole toisin sovittu. muutoksen toteutumista tai niin pian kuin 53438: Raskaana olevalla työntekijällä on oikeus mahdollista. 53439: saada erityisäitiyslomaksi se aika, jolta hänellä 53440: on oikeus saada sairausvakuutuslain (364/63) 53441: mukaista erityisäitiysrahaa. 39 § 53442: Erityisäitiys-, äitiys-, isyys- tai vanhempain- Toistaiseksi voimassa olevat sopimukset 53443: loman taikka hoitovapaan ajalta työnantaja ei 53444: ole velvollinen maksamaan palkkaa. Kuitenkin 53445: työntekijälle, joka on ollut yhtäjaksoisesti työs- Työnantaja ei saa irtisanoa työntekijän työ- 53446: sä samassa tai saman johdon alaisessa yrityk- sopimusta raskauden johdosta. Jos työnantaja 53447: sessä kuusi kuukautta, työnantaja on velvolli- irtisanoo raskaana olevan työntekijän työsopi- 53448: nen maksamaan palkkaa äitiysloman ajalta muksen, katsotaan irtisanomisen johtuvan 53449: siten kuin 25 §:ssä säädetään sairausajan pal- työntekijän raskaudesta, jollei työnantaja muu- 53450: kasta. ta perustetta näytä. Työntekijän on esitettävä 53451: selvitys raskaudestaan työnantajan sitä pyy- 53452: täessä. Työnantaja ei saa irtisanoa työntekijän 53453: 32 a § työsopimusta erityisäitiys-, äitiys-, isyys- tai 53454: Vanhempainloman jaksottaminen ja työnteki- vanhempainloman taikka hoitovapaan aikana 53455: jän ilmoitusvelvollisuus eikä myöskään saatuaan tietää työntekijän 53456: olevan raskaana taikka käyttävän edellä mai- 53457: nittua oikeuttaan, päättymään sanotun loman 53458: Työntekijän on ilmoitettava työnantajalle taikka hoitovapaan alkaessa tai aikana. Muu 53459: vanhempainloman käyttämisestä, sen alkami- sopimus on mitätön. 53460: sesta, pituudesta ja jaksottamisesta mikäli mah- Työnantajan on toimitettava työsopimuksen 53461: dollista kuukautta ennen laskettua synnytysai- irtisanominen tässä pykälässä tarkoitetulla pe- 53462: kaa, kuitenkin viimeistään kahden kuukauden rusteella kohtuullisen ajan kuluessa siitä, kun 53463: kuluttua lapsen syntymästä. Ottolapsen hoidon irtisanomisen peruste on tullut työnantajan 53464: vuoksi pidettävän vanhempainloman alkami- tietoon. 53465: sesta, pituudesta ja jaksottamisesta on ilmoitet- 53466: tava viimeistään kuukautta ennen vanhempain- 53467: loman alkamista. Isyyslomasta on ilmoitettava 40§ 53468: työnantajalle viimeistään kuukautta ennen las- Työhönpaluuoikeus eräissä tapauksissa 53469: kettua synnytysaikaa tai, jos isyyslomaa käyte- 53470: tään valinnaisena aikana äitiys- ja vanhempain- Työntekijällä, joka työsuhteen jatkuessa on 53471: rahakauden aikana, viimeistään kuukautta en- synnytyksen, sairauden, vamman tai 32 §:n 1 53472: nen tällaisen isyysloman alkamista. momentissa tarkoitetun äitiys-, isyys- tai van- 53473: hempainloman taikka hoitovapaan johdosta 53474: taikka 32 §:n 3 momentissa tarkoitetun erityis- 53475: 32 b§ äitiysloman taikka 32 c §:n 1 momentissa tar- 53476: Hoitovapaan jaksottaminen ja työntekijän koitetun tilapäisen hoitovapaan johdosta pois- 53477: ilmoitusvelvollisuus sa laivapalveluksesta, on oikeus palata ensisi- 53478: jaisesti siihen alukseen, josta hän lähti edellä 53479: mainitun syyn vuoksi. 53480: Työntekijän on ilmoitettava työnantajalle 53481: 12 1992 vp - HE 232 53482: 53483: 41 § tyn irtisanomiskiellon, on irtisanotulla työnte- 53484: Irtisanomisen toimittaminen ja irtisanomisaika kijällä oikeus saada sen johdosta hyvike. Hy- 53485: vikkeenä on suoritettava vähintään kolmen ja 53486: Työsopimuksen irtisanominen on toimitetta- enintään 24 kuukauden peruspalkka mahdol- 53487: va kirjallisesti. Työnantajan on annettava työn- lisine kiinteine lisineen. 53488: tekijälle kirjallinen selvitys irtisanomiseen joh- 53489: taneista syistä. 53490: 67 § 53491: Kanneaika ja tuomioistuinkäsittely 53492: 49 a§ 53493: Purkamisen toimittaminen 53494: Jos kanne on pantu vireille kuuden kuukau- 53495: Mitä 41 §:n 1 momentissa säädetään lrtlsa- den kuluessa 1 momentissa säädetyn kanneajan 53496: nomisen toimittamisesta, koskee myös työsopi- alkamisesta, on asia kaikissa oikeusasteissa 53497: muksen purkamista. käsiteltävä kiireellisenä. 53498: 53499: Tämä laki tulee voimaan päivänä 53500: 65 § kuuta 199 . 53501: Hyvike Tämän lain menettelytapoja sekä tuomiois- 53502: tuinkäsittelyä koskevia säännöksiä ei sovelleta, 53503: Jos työnantaja irtisanoessaan työntekijän hä- milloin työsopimuksen päättäminen on tapah- 53504: nestä johtuvasta syystä rikkoo 39 §:ssä sääde- tunut ennen tämän lain voimaantuloa. 53505: 1992 vp - HE 232 13 53506: 53507: 53508: 2. 53509: Laki 53510: merimiesten vuosilomalain 3 §:n muuttamisesta 53511: 53512: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 53513: muutetaan 1 päivänä kesäkuuta 1984 annetun merimiesten vuosilomalain (433/84) 3 §:n 2 53514: momentin 5 kohta, sellaisena kuin se on 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetussa laissa (592/86), 53515: seuraavasti: 53516: 53517: 3§ 5) merimieslaissa (423/78) säädetyn erityisäi- 53518: Työssäolopäivien veroiset päivät tiys-, äitiys-, isyys- tai vanhempainloman aika- 53519: na; 53520: 53521: Työssäolopäivien veroisina pidetään myös 53522: niitä päiviä, joina työntekijä työsuhteen kestä- Tämä laki tulee voimaan päivänä 53523: essä on ollut estynyt suorittamasta työtä: kuuta 199 . 53524: 53525: 53526: 53527: 53528: 3. 53529: Laki 53530: sairausvakuutuslain 23 g §:n muuttamisesta 53531: 53532: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 53533: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/63) 23 g §:n 1 53534: momentti, sellaisena kuin se on 21 päivänä joulukuuta 1990 annetussa laissa (1192/90), 53535: seuraavasti: 53536: 23 g § työssä lukuunottamatta omassa kotitaloudessa 53537: Raskaana olevalle vakuutetulle suoritetaan suoritettavaa työtä. Erityisäitiysrahaa suorite- 53538: erityisäitiysrahaa, jos hänen työhönsä tai työ- taan vastaavasti myös 15 §:n 2 momentissa 53539: paikkansa olosuhteisiin liittyvän kemiallisen tarkoitetussa työssä olevalle. Erityisäitiysrahaa 53540: aineen, säteilyn tai tarttuvan taudin arvioidaan suoritetaan enintään 23 §:n 1 momentissa tar- 53541: aiheuttavan vaaraa sikiön kehitykselle tai ras- koitettuun äitiysrahaoikeuden alkamiseen saak- 53542: kaudelle. Edellytyksenä on, että vakuutetulle ei ka. Jos raskaus keskeytyy ennen äitiysrahakau- 53543: voida järjestää muuta työtä siten kuin työsopi- den alkamista, erityisäitiysrahaa suoritetaan 53544: muslain (320/70) 32 §:n 2 momentissa ja meri- raskauden keskeytymiseen saakka. 53545: mieslain (423/78) 29 §:n 2 momentissa on tar- 53546: koitettu ja vakuutettu joutuu tämän vuoksi 53547: olemaan poissa työstä. Edellytyksenä on myös, Tämä laki tulee voimaan päivänä 53548: että vakuutettu ei ole muussakaan ansiotyössä kuuta 199 . 53549: eikä 15 §:n 2 momentissa tarkoitetussa omassa 53550: 14 1992 vp - HE 232 53551: 53552: 4. 53553: Laki 53554: työttömyysturvalain 9 §:n muuttamisesta 53555: 53556: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 53557: kumotaan 24 päivänä elokuuta 1984 annetun työttömyysturvalain (602/84) 9 §:n 3 momentti, 53558: sellaisena kuin se on 9 päivänä helmikuuta 1990 annetussa laissa (98/90), ja 53559: muutetaan 9 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 27 päivänä maaliskuuta 1991 annetussa laissa 53560: (597/91 ), seuraavasti: 53561: 9§ tarkoitetulla tavalla itse aiheuttanut työsuhteen 53562: Oikeus työttömyyspäivärahaan eräissä päättymisen. Milloin työsuhteen on katsottava 53563: tapauksissa asiassa annetun lainvoimaisen tuomion tai 53564: muun lopullisena pidettävän ratkaisun jälkeen 53565: päättyneen työntekijästä johtuneesta syystä, 53566: Jos työntekijä, jonka työsopimus on irtisa- sovelletaan 1 momentissa tarkoitetulta ajalta 53567: nottu työsopimuslain (320170) 37 §:ssä tai me- aiheettomasti maksetun työttömyyspäivärahan 53568: rimieslain (423178) 39 §:ssä tarkoitetulla perus- takaisinperintään 31 §:n säännöksiä. 53569: teella, on todisteellisesti riitauttanut irtisanomi- 53570: sen irtisanomisajan kuluessa eikä työntekijän 53571: tätä menettelyä ole pidettävä ilmeisen aiheetto- Tämä laki tulee voimaan päivänä 53572: mana, ei ennen asiassa tehtyä lopullista ratkai- kuuta 199 . 53573: sua voida katsoa, että hän olisi 1 momentissa 53574: 53575: Helsingissä 9 päivänä lokakuuta 1992 53576: 53577: 53578: Tasavallan Presidentti 53579: MAUNO KOIVISTO 53580: 53581: 53582: 53583: 53584: Työministeri Ilkka Kanerva 53585: 1992 vp -- liE 232 15 53586: 53587: Liite 53588: 53589: 1. 53590: Laki 53591: merimieslain muuttamisesta 53592: 53593: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 53594: muutetaan 7 päivänä kesäkuuta 1978 annetun merimieslain (423/78) 24 §:n 1 ja 2 momentti, 53595: 32 §:n otsikko ja 2 momentti, 32 a §:n 2 momentti, 32 b §:n 2 momentti, 39 §:n 4 momentti, 40 §:n 53596: 1 momentti, 41 §:n 1 momentti, 65 §:n 1 momentti ja 67 §:n otsikko, 53597: sellaisina kuin niistä ovat 24 §:n 1 ja 2 momentti ja 40 §:n 1 momentti 22 päivänä helmikuuta 53598: 1991 annetussa laissa (381191), 32 §:n otsikko ja 2 momentti, 32 a §:n 2 momentti, 32 b §:n 2 53599: momentti ja 39 §:n 4 momentti 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetussa laissa (591/86), 41 §:n 1 53600: momentti ja 65 §:n 1 momentti 23 päivänä joulukuuta 1988 annetussa laissa (1177/88), sekä 67 §:n 53601: otsikko, sellaisena kuin se on 1 päivänä kesäkuuta 1984 annetussa laissa (434/84) sekä 53602: lisätään 29 §:ään uusi 2 momentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, 32 §:ään, 53603: sellaisena kuin se on mainitussa 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetussa laissa, uusi 2 ja 3 53604: momentti, jolloin muutettu 2 momentti ja nykyinen 3 momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi, 53605: 39 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna mainituilla 25 päivänä heinäkuuta 1986, 23 päivänä 53606: joulukuuta 1988 ja 22 päivänä helmikuuta 1991 annetuilla laeilla, uusi 5 momentti, uusi 49 a § 53607: sekä 67 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 1 päivänä kesäkuuta 1984 annetussa laissa, uusi 2 53608: momentti seuraavasti: 53609: Voimassa oleva laki Ehdotus 53610: 53611: 24 § 53612: Lomauttaminen 53613: Työsuhteen kestäessä voidaan sopia siitä, Jos työnantaja voisi irtisanoa tai purkaa 53614: että työnteko ja palkanmaksu keskeytetään työsopimuksen, hänellä on oikeus, noudattaen 53615: toistaiseksi tai määräajaksi työsuhteen pysyessä päällikön kohdalla 90 päivän, muun päällystön 53616: muutoin voimassa. Niillä edellytyksillä, joilla kohdalla 30 päivän sekä muiden kuin edellä 53617: työnantaja saisi irtisanoa tai purkaa työsopi- mainittujen työntekijäin kohdalla 14 päivän il- 53618: muksen, hän voi työsopimuksen irtisanomisen moitusaikaa, lomauttaa työntekijä siten, että 53619: tai purkamisen sijasta, noudattaen päällikön työnteko ja palkanmaksu keskeytetään toistai- 53620: kohdalla 90 päivän, muun päällystön kohdalla seksi tai määräajaksi työsuhteen muutoin pysy- 53621: 30 päivän sekä muiden kuin edellä mainittujen essä voimassa. Työntekijä voidaan edellä maini- 53622: työntekijäin kohdalla 14 päivän ilmoitusaikaa, tulla tavalla lomauttaa enintään 90 päivän ajak- 53623: määrätä työntekijän Iomautettavaksi määrä- si, jos työ on tilapäisesti vähentynyt eikä työn- 53624: ajaksi tai toistaiseksi. Sopimuksella voidaan antaja voi kohtuudella järjestää muuta työtä tai 53625: lomauttamisoikeutta laajentaa. työnantajan tarpeisiin sopivaa koulutusta. 53626: Edellä 1 momentissa tarkoitetulla tavalla Työsopimuksella tai työsuhteen kestäessä 53627: työntekijä voidaan lomauttaa enintään 90 päi- muutenkin voidaan työntekijän tai työnantajan 53628: vän ajaksi, jos työ on tilapäisesti vähentynyt aloiteesta sopia työntekijän lomauttamisesta. 53629: eikä työnantaja voi kohtuudella järjestää muu- Lomautamisoikeutta voidaan laajentaa työehto- 53630: ta työtä tai työnantajan tarpeisiin sopivaa sopimuksella tai sopimuksella, jota tarkoitetaan 53631: koulutusta. yhteistoiminnasta yrityksissä annetun lain 53632: (725178) 8 §:ssä. 53633: 16 1992 vp -- lUE 232 53634: 53635: Voimassa oleva laki Ehdotus 53636: 53637: C. Työnantajan muut velvollisuudet 53638: 29§ 53639: Työturvallisuus 53640: 53641: Raskaana oleva työntekijä, jonka työhön tai 53642: työpaikan olosuhteisiin liittyvän kemiallisen ai- 53643: neen, säteilyn tai tarttuvan taudin arvioidaan 53644: aiheuttavan vaaraa sikiön kehitykselle tai ras- 53645: kaudelle, on pyrittävä siirtämään muihin työnte- 53646: kijälle hänen ammattitaitonsa ja kokemuksensa 53647: huomioon ottaen sopiviin tehtäviin äitiysloman 53648: alkamiseen saakka, jollei työstä tai työpaikan 53649: olosuhteista ole vaaraa aiheuttavaa tekijää voitu 53650: poistaa. 53651: 53652: 53653: 32 § 32 § 53654: Å.itiys-, isyys- ja vanhempainloma sekä Erityisäitiys-, äitiys-, isyys- 53655: hoitovapaa ja vanhempainloma sekä hoitovapaa 53656: 53657: Jos äitiysloma aloitetaan aikaisemmin kuin 30 53658: arkipäivää ennen laskettua synnytysaikaa, on 53659: äitiyslomasta ilmoitettava työnantajalle viimeis- 53660: tään kolme kuukautta ennen laskettua synnytys- 53661: aikaa, jollei työnantajan ja työntekijän kesken 53662: ole toisin sovittu. 53663: Raskaana olevalla työntekijällä on oikeus 53664: saada erityisäitiyslomaksi se aika, jolta hänellä 53665: on oikeus saada sairausvakuutuslain ( 364163) 53666: mukaista erityisäitiysrahaa. 53667: Työntekijälle, joka on ollut yhtäjaksoisesti Erityisäitiys-, äitiys-, isyys- tai vanhempainlo- 53668: työssä samassa tai saman johdon alaisessa man taikka hoitovapaan ajalta työnantaja ei ole 53669: yrityksessä kuusi kuukautta, on oikeus palk- velvollinen maksamaan palkkaa. Kuitenkin työn- 53670: kaan 1 momentissa tarkoitetun äitiysloman tekijälle, joka on ollut yhtäjaksoisesti työssä 53671: ajalta siten kuin 25 §:ssä on säädetty sairaus- samassa tai saman johdon alaisessa yrityksessä 53672: ajan palkasta. kuusi kuukautta, työnantaja on velvollinen mak- 53673: samaan palkkaa äitiysloman ajalta siten kuin 53674: 25 §:ssä säädetään sairausajan palkasta. 53675: 53676: 53677: 32 a§ 53678: Vanhempainloman jaksottaminen ja työnteki- 53679: jän ilmoitusvelvollisuus 53680: 53681: Työntekijän on ilmoitettava työnantajalle Työntekijän on ilmoitettava työnantajalle 53682: vanhempainloman käyttämisestä, sen alkami- vanhempainloman käyttämisestä, sen alkami- 53683: sesta, pituudesta ja jaksottamisesta mikäli mah- sesta, pituudesta ja jaksottamisesta mikäli mah- 53684: dollista kuukautta ennen laskettua synnytysai- dollista kuukautta ennen laskettua synnytysai- 53685: 1992 vp -- liE 232 17 53686: 53687: Voimassa oleva laki Ehdotus 53688: 53689: kaa, kuitenkin viimeistään kahden kuukauden kaa, kuitenkin viimeistään kahden kuukauden 53690: kuluttua lapsen syntymästä. Ottolapsen hoidon kuluttua lapsen syntymästä. Ottolapsen hoidon 53691: vuoksi pidettävän vanhempainloman alkami- vuoksi pidettävän vanhempainloman alkami- 53692: sesta, pituudesta ja jaksottamisesta on ilmoitet- sesta, pituudesta ja jaksottamisesta on ilmoitet- 53693: tava viimeistään kuukautta ennen vanhempain- tava viimeistään kuukautta ennen vanhempain- 53694: loman alkamista. Isyyslomasta on ilmoitettava loman alkamista. Isyyslomasta on ilmoitettava 53695: työnantajalle viimeistään kuukautta ennen las- työnantajalle viimeistään kuukautta ennen las- 53696: kettua synnytysaikaa. kettua synnytysaikaa tai, jos isyyslomaa käyte- 53697: tään valinnaisena aikana äitiys- ja vanhempain- 53698: rahakauden aikana, viimeistään kuukautta en- 53699: nen tällaisen isyysloman alkamista. 53700: 53701: 53702: 32 b§ 53703: Hoitovapaan jaksottaminen ja työntekijän 53704: ilmoitusvelvollisuus 53705: 53706: Työntekijän on ilmoitettava työnantajalle Työntekijän on ilmoitettava työnantajalle 53707: hoitovapaan käyttämisestä, sen alkamisesta, hoitovapaan käyttämisestä, sen alkamisesta, 53708: pituudesta ja jaksottamisesta hoitaakseen alle pituudesta ja jaksottamisesta hoitaakseen alle 53709: kaksivuotiasta lasta viimeistään kuukautta en- kaksivuotiasta lasta, viimeistään kahta kuu- 53710: nen vanhempainloman päättymistä sekä hoito- kautta ennen vanhempainloman päättymistä 53711: vapaan käyttämisestä tämän jälkeen hyvissä sekä hoitovapaan käyttämisestä tämän jälkeen 53712: ajoin, kuitenkin viimeistään kuukautta ennen hyvissä ajoin, kuitenkin viimeistään kuukautta 53713: kuin lapsi täyttää kaksi vuotta. Työntekijällä ennen kuin lapsi täyttää kaksi vuotta. Työnte- 53714: on oikeus perustellusta syystä muuttaa hoito- kijällä on oikeus perustellusta syystä muuttaa 53715: vapaan ajankohta ilmoittamalla siitä työnanta- hoitovapaan ajankohta ilmoittamalla siitä 53716: jalle viimeistään kuukautta ennen muutoksen työnantajalle viimeistään kuukautta ennen 53717: toteutumista tai niin pian kuin mahdollista. muutoksen toteutumista tai niin pian kuin 53718: mahdollista. 53719: 53720: 39§ 53721: Toistaiseksi voimassa olevat sopimukset 53722: 53723: Työnantaja ei saa irtisanoa työntekijän työ- Työnantaja ei saa irtisanoa työntekijän työ- 53724: sopimusta raskauden johdosta. Jos työnantaja sopimusta raskauden johdosta. Jos työnantaja 53725: irtisanoo raskaana olevan työntekijän työsopi- irtisanoo raskaana olevan työntekijän työsopi- 53726: muksen, katsotaan irtisanomisen johtuvan muksen, katsotaan irtisanomisen johtuvan 53727: työntekijän raskaudesta, jollei työnantaja näytä työntekijän raskaudesta, jollei työnantaja muu- 53728: muuta perustetta. Työntekijän on esitettävä ta perustetta näytä. Työntekijän on esitettävä 53729: selvitys raskaudestaan työnantajan sitä pyytä- selvitys raskaudestaan työnantajan sitä pyy- 53730: essä. Työnantaja ei saa irtisanoa työntekijän täessä. Työnantaja ei saa irtisanoa työntekijän 53731: työsopimusta äitiys-, isyys- tai vanhempainlo- työsopimusta erityisäitiys-, äitiys-, isyys- tai 53732: man taikka hoitovapaan aikana eikä myöskään vanhempainloman taikka hoitovapaan aikana 53733: saatuaan tietää työntekijän olevan raskaana tai eikä myöskään saatuaan tietää työntekijän 53734: käyttävän edellä mainittua oikeuttaan, päätty- olevan raskaana taikka käyttävän edellä mai- 53735: mään sanotun loman taikka hoitovapaan alka- nittua oikeuttaan, päättymään sanotun loman 53736: essa tai aikana. Muu sopimus on mitätön. taikka hoitovapaan alkaessa tai aikana. Muu 53737: sopimus on mitätön. 53738: 53739: 3 320484C 53740: 18 1992 vp - HE 232 53741: 53742: Voimassa oleva laki Ehdotus 53743: 53744: Työnantajan on toimitettava työsopimuksen 53745: irtisanominen tässä pykälässä tarkoitetulla pe- 53746: rusteella kohtuullisen ajan kuluessa siitä, kun 53747: irtisanomisen peruste on tullut työnantajan tie- 53748: toon. 53749: 40§ 53750: Työhönpaluuoikeus eräissti tapauksissa 53751: Työntekijällä, joka työsuhteen jatkuessa on Työntekijällä, joka työsuhteen jatkuessa on 53752: synnytyksen, sairauden, vamman tai 32 §:n 1 synnytyksen, sairauden, vamman tai 32 §:n 1 53753: momentissa tarkoitetun äitiys-, isyys- tai van- momentissa tarkoitetun äitiys-, isyys- tai van- 53754: hempainloman taikka hoitovapaan tai 32 c §:n hempainloman taikka hoitovapaan johdosta 53755: 1 momentissa tarkoitetun tilapäisen hoitova- taikka 32 §:n 3 momentissa tarkoitetun erityis- 53756: paan johdosta poissa laivapalveluksesta, on äitiysloman taikka 32 c §:n 1 momentissa tar- 53757: oikeus palata ensisijaisesti siihen alukseen, josta koitetun tilapäisen hoitovapaan johdosta pois- 53758: hän lähti edellä mainitun syyn vuoksi. sa laivapalveluksesta, on oikeus palata ensisi- 53759: jaisesti siihen alukseen, josta hän lähti edellä 53760: mainitun syyn vuoksi. 53761: 53762: 41 § 53763: Irtisanomisen toimittaminen ja irtisanomisaika 53764: Työsopimuksen irtisanominen on toimitetta- Työsopimuksen irtisanominen on toimitetta- 53765: va kirjallisesti. Edellä 2 §:n 3 momentissa tar- va kirjallisesti. Työnantajan on annettava työn- 53766: koitetussa liikenteessä on työnantajan annetta- tekijälle kirjallinen selvitys irtisanomiseen joh- 53767: va työntekijälle kirjallinen selvitys irtisanomi- taneista syistä. 53768: seen johtaneista syistä. 53769: 53770: 53771: 49 a§ 53772: Purkamisen toimittaminen 53773: Mitä 41 §:n 1 momentissa sätidettitin irtisano- 53774: misen toimittamisesta, koskee myös työsopimuk- 53775: sen purkamista. 53776: 53777: 65 § 53778: Hyvike 53779: 53780: Jos työnantaja irtisanoessaan työntekijän hä- Jos työnantaja irtisanoessaan työntekijän hä- 53781: nestä johtuvasta syystä rikkoo 39 §:ssä sääde- nestä johtuvasta syystä rikkoo 39 §:ssä sääde- 53782: tyn irtisanomiskiellon, on irtisanotulla työnte- tyn irtisanomiskiellon, on irtisanotulla työnte- 53783: kijällä oikeus saada sen johdosta hyvike. Hy- kijällä oikeus saada sen johdosta hyvike. Hy- 53784: vikkeenä on suoritettava vähintään kolmen ja vikkeenä on suoritettava vähintään kolmen ja 53785: enintään 20 kuukauden peruspalkka mahdol- enintään 24 kuukauden peruspalkka mahdol- 53786: lisine kiinteine lisineen. lisine kiinteine lisineen. 53787: 1992 vp - HE 232 19 53788: 53789: Voimassa oleva laki Ehdotus 53790: 53791: 67 § 67 § 53792: Hyvike ja korvausoikeuden vanhentuminen Kanneaika ja tuomioistuinkäsittely 53793: 53794: Jos kanne on pantu vireille kuuden kuukauden 53795: kuluessa 1 momentissa säädetyn kanneajan al- 53796: kamisesta, on asia kaikissa oikeusasteissa käsi- 53797: teltävä kiireellisenä. 53798: 53799: Tämä laki tulee voimaan päivänä 53800: kuuta 199 . 53801: Tämän lain menettelytapoja sekä tuomiois- 53802: tuinkäsittelyä koskevia säännöksiä ei sovelleta, 53803: milloin työsopimuksen päättäminen on tapahtu- 53804: nut ennen tämän lain voimaantuloa. 53805: 20 1992 vp - HE 232 53806: 53807: 2. 53808: Laki 53809: merimiesten vuosilomalain 3 §:n muuttamisesta 53810: 53811: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 53812: muutetaan 1 päivänä kesäkuuta 1984 annetun merimiesten vuosilomalain (433/84) 3 §:n 2 53813: momentin 5 kohta, sellaisena kuin se on 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetussa laissa (592/86), 53814: seuraavasti: 53815: Voimassa oleva laki Ehdotus 53816: 53817: 3§ 53818: Työssäolopäivien veroiset päivät 53819: 53820: Työssäolopäivien veroisina pidetään myös Työssäolopäivien veroisina pidetään myös 53821: niitä päiviä, joina työntekijä työsuhteen kes- niitä päiviä, joina työntekijä työsuhteen kes- 53822: täessä on ollut estynyt suorittamasta työtä: täessä on ollut estynyt suorittamasta työtä: 53823: 53824: 5) merimieslaissa (423/78) säädetyn äitiys-, 5) merimieslaissa (423/78) säädetyn erityisäi- 53825: isyys- tai vanhempainloman aikana; tiys-, äitiys-, isyys- tai vanhempainloman aika- 53826: na; 53827: 53828: 53829: Tämä laki tulee voimaan päivänii 53830: kuuta 199 . 53831: 1992 vp - HE 232 21 53832: 53833: 3. 53834: Laki 53835: sairausvakuutuslain 23 g §:n muuttamisesta 53836: 53837: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 53838: muutetaan 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun sairausvakuutuslain (364/63) 23 g §:n 1 53839: momentti, sellaisena kuin se on 21 päivänä joulukuuta 1990 annetussa laissa (1192/90), 53840: seuraavasti: 53841: 53842: Voimassa oleva laki Ehdotus 53843: 53844: 23 g § 53845: Raskaana olevalle vakuutetulle suoritetaan Raskaana olevalle vakuutetulle suoritetaan 53846: erityisäitiysrahaa, jos hänen työhönsä tai työ- erityisäitiysrahaa, jos hänen työhönsä tai työ- 53847: paikkansa olosuhteisiin liittyvän kemiallisen paikkansa olosuhteisiin liittyvän kemiallisen 53848: aineen, säteilyn tai tarttuvan taudin arvioidaan aineen, säteilyn tai tarttuvan taudin arvioidaan 53849: aiheuttavan vaaraa sikiön kehitykselle tai ras- aiheuttavan vaaraa sikiön kehitykselle tai ras- 53850: kaudelle. Edellytyksenä on, että vakuutetulle ei kaudelle. Edellytyksenä on, että vakuutetulle ei 53851: voida järjestää muuta työtä siten kuin työsopi- voida järjestää muuta työtä siten kuin työsopi- 53852: muslain (320/70) 32 §:n 2 momentissa on tar- muslain (320/70) 32 §:n 2 momentissa ja meri- 53853: koitettu ja että vakuutettu joutuu tämän vuoksi mieslain ( 423/78) 29 §:n 2 momentissa on 53854: olemaan poissa työstä. Edellytyksenä on myös, tarkoitettu ja vakuutettu joutuu tämän vuoksi 53855: että vakuutettu ei ole muussakaan ansiotyössä olemaan poissa työstä. Edellytyksenä on myös, 53856: eikä 15 §:n 2 momentissa tarkoitetussa omassa että vakuutettu ei ole muussakaan ansiotyössä 53857: työssä lukuunottamatta omassa kotitaloudessa eikä 15 §:n 2 momentissa tarkoitetussa omassa 53858: suoritettavaa työtä. Erityisäitiysrahaa suorite- työssä lukuunottamatta omassa kotitaloudessa 53859: taan vastaavasti myös 15 §:n 2 momentissa suoritettavaa työtä. Erityisäitiysrahaa suorite- 53860: tarkoitetussa työssä olevalle. Erityisäitiysrahaa taan vastaavasti myös 15 §:n 2 momentissa 53861: suoritetaan enintään 23 §:n 1 momentissa tar- tarkoitetussa työssä olevalle. Erityisäitiysrahaa 53862: koitettuun äitiysrahaoikeuden alkamiseen saak- suoritetaan enintään 23 §:n 1 momentissa tar- 53863: ka. Jos raskaus keskeytyy ennen äitiysrahakau- koitettuun äitiysrahaoikeuden alkamiseen saak- 53864: den alkamista, erityisäitiysrahaa suoritetaan ka. Jos raskaus keskeytyy ennen äitiysrahakau- 53865: raskauden keskeytymiseen saakka. den alkamista, erityisäitiysrahaa suoritetaan 53866: raskauden keskeytymiseen saakka. 53867: 53868: 53869: Tämä laki tulee voimaan päivänä 53870: kuuta 199 . 53871: 22 1992 vp - HE 232 53872: 53873: 4. Laki 53874: työttömyysturvalain 9 §:n muuttamisesta 53875: 53876: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 53877: kumotaan 24 päivänä elokuuta 1984 annetun työttömyysturvalain (602/84) 9 §:n 3 momentti, 53878: sellaisena kuin se on 9 päivänä helmikuuta 1990 annetussa laissa (98/90), ja 53879: muutetaan 9 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 27 päivänä maaliskuuta 1991 annetussa laissa 53880: (597/91 ), seuraavasti: 53881: Voimassa oleva laki Ehdotus 53882: 53883: 9§ 9§ 53884: Oikeus työttömyyspäivärahaan eräissä Oikeus työttömyyspäivärahaan eräissä 53885: tapauksissa tapauksissa 53886: 53887: Jos työntekijä, jonka työsopimus on irtisa- Jos työntekijä, jonka työsopimus on irtisa- 53888: nottu työsopimuslain (320/70) 37 §:ssä tarkoi- nottu työsopimuslain (323/70) 37 §:ssä tai me- 53889: tetulla perusteella, on todisteellisesti riitautta- rimieslain (423/78) 39 §:ssä tarkoitetulla perus- 53890: nut irtisanomisen irtisanomisajan kuluessa eikä teella, on todisteellisesti riitauttanut irtisanomi- 53891: työntekijän tätä menettelyä ole pidettävä ilmei- sen irtisanomisajan kuluessa eikä työntekijän 53892: sen aiheettomana, ei ennen asiassa tehtyä lo- tätä menettelyä ole pidettävä ilmeisen aiheetto- 53893: pullista ratkaisua voida katsoa, että hän olisi 1 mana, ei ennen asiassa tehtyä lopullista ratkai- 53894: momentissa tarkoitetulla tavalla itse aiheutta- sua voida katsoa, että hän olisi 1 momentissa 53895: nut työsuhteen päättymisen. Milloin työsuh- tarkoitetulla tavalla itse aiheuttanut työsuhteen 53896: teen on katsottava asiassa annetun lainvoimai- päättymisen. Milloin työsuhteen on katsottava 53897: sen tuomion tai muun lopullisena pidettävän asiassa annetun lainvoimaisen tuomion tai 53898: ratkaisun jälkeen päättyneen työntekijästä joh- muun lopullisena pidettävän ratkaisun jälkeen 53899: tuneesta syystä, sovelletaan 1 momentissa tar- päättyneen työntekijästä johtuneesta syystä, 53900: koitetulta ajalta aiheettomasti maksetun työt- sovelletaan 1 momentissa tarkoitetulta ajalta 53901: tömyyspäivärahan takaisinperintään 31 §:n aiheettomasti maksetun työttömyyspäivärahan 53902: säännöksiä. takaisinperintään 31 §:n säännöksiä. 53903: Jos työntekijä, jonka tekemään työhön sovel- (3 mom. kum.) 53904: letaan merimieslakia ( 423/78), on nostanut kuu- 53905: den kuukauden kuluessa kanteen työsopimuksen- 53906: sa irtisanomisesta eikä kannetta ole pidettävä 53907: ilmeisen aiheettomana, ei ennen asiassa tehtyä 53908: lopullista ratkaisua voida katsoa, että hän olisi 1 53909: momentissa tarkoitetulla tavalla itse aiheuttanut 53910: työsuhteen päättymisen. Milloin työsuhteen on 53911: katsottava asiassa tehdyn lopuullisena pidettävän 53912: ratkaisun jälkeen päättyneen työntekijästä joh- 53913: tuneesta syystä, sovelletaan 1 momentissa tar- 53914: koitetulla ajalta aiheettomasti maksetun työttö- 53915: myyspäivärahan takaisinperintään 31 §:n sään- 53916: nöksiä. Jos työntekijä on kuuden kuukauden 53917: kuluessa työsopimuksensa purkamisesta nostanut 53918: kanteen väittäen, ettei työnantajalla olisi ollut 53919: perustetta edes työsopimuksen irtisanomiseen, 53920: sovelletaan, mitä edellä tässä momentissa on 53921: sanottu. 53922: 53923: 53924: Tämä laki tulee voimaan päivänä 53925: kuuta 199 . 53926: 1992 vp - HE 233 53927: 53928: 53929: 53930: 53931: Hallituksen esitys Eduskunnalle pohjoismaisen sosiaaliturvaso- 53932: pimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 53933: 53934: 53935: 53936: 53937: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 53938: 53939: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- Sopimus on tarkoitettu tulemaan voimaan 53940: väksyisi uuden pohjoismaisen sosiaaliturvaso- samaan aikaaan Euroopan talousaluetta kos- 53941: pimuksen, joka tehtiin Tanskan, Suomen, Is- kevan sopimuksen (ETA-sopimus) kanssa. So- 53942: lannin, Norjan ja Ruotsin välillä kesäkuussa pimuksessa on erityiset määräykset siitä, mistä 53943: 1992. Sopimuksen tarkoituksena on taata kaik- alkaen ja missä tilanteessa sitä sovelletaan 53944: kien sopimusvaltioiden kansalaisille vastavuo- aiemman pohjoismaisen sosiaaliturvasopimuk- 53945: roisesti samat sosiaaliturvaetuudet muussa so- sen ja ETA-sopimuksen sijasta. 53946: pimusvaltiossa kuin omassa maassa. Lisäksi Esitykseen liittyy lakiehdotus sopimuksen 53947: sopimuksessa määrätään Pohjoismaissa asuvi- lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten hy- 53948: en muiden kuin Pohjoismaiden kansalaisten väksymisestä. Ehdotettu laki on tarkoitettu 53949: sosiaaliturvaoikeuksista heidän siirtyessään tulemaan voimaan samana ajankohtana kuin 53950: Pohjoismaasta toiseen. sopimus. 53951: 53952: 53953: 53954: 53955: YLEISPERUSTELUT 53956: 53957: 1. Nykyinen tilanne ja asian valmis- väksyttävien Euroopan yhteisöjen (EY) sosiaa- 53958: telu liturvajärjestelmien koordinaatiosäädösten väli- 53959: set suhteet sekä selvittää tarve tehdä erityinen 53960: Voimassa oleva pohjoismainen sosiaaliturva- sosiaalipalveluja koskeva sopimus ja muuttaa 53961: sopimus tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta pohjoismaista sosiaaliturvasopimusta. 53962: 1982 (SopS 81/81) ja erillinen pohjoismainen Työryhmä totesi, että ETA-sopimuksen yh- 53963: työttömyysturvasopimus 1 päivänä joulukuuta teydessä hyväksyttävät EY-säädökset ylikan- 53964: 1987 (SopS 56-57/87). Voimassa olevaa sosi- sallisena oikeutena merkitsevät käytännössä 53965: aaliturvasopimusta on muutettu muutamaan sitä, että Pohjoismaiden väliset sosiaaliturvaa 53966: otteeseen eri maissa tehtyjen lainsäädännön koskevat sopimukset korvautuvat suurimmalta 53967: muutosten takia. Näiden sekä pienehköjen tek- osin EY-säädöksillä (asetukset (ETY) N :o 53968: nisten tarkistustarpeiden vuoksi ryhdyttiin laa- 1408/71 ja 574/72). Näiden säädösten henkilö- 53969: jaa sopimuksen muuttamista harkitsemaan piirin ulkopuolelle jäävät vain Pohjoismaissa 53970: 1980-luvun loppupuolella. Lisäksi Suomi esitti asuvat muut kuin ETA-maiden kansalaiset. 53971: muutosta siksi, että ongelmallista oli Ruotsista Säädösten soveltamisalan ulkopuolelle jäävät 53972: Suomeen palaavien eläkeläisten kansaneläkkei- myös ne sosiaaliturvan alueet, joita EY-sää- 53973: den pienentyminen tietyissä tilanteissa. dökset eivät kata eli pääasiassa sosiaalipalvelut. 53974: Sopimuksen muuttamista varten pohjoismai- Työryhmä valmisteli ehdotuksen uudeksi 53975: nen sosiaalipoliittinen komitea asetti vuonna pohjoismaiseksi sosiaaliturvasopimukseksi kos- 53976: 1989 pohjoismaisen työryhmän, jonka tehtä- kemaan vain niitä tapauksia ja henkilöryhmiä, 53977: väksi annettiin selvittää pohjoismaisen sosiaa- jotka jäävät EY -säädösten ulkopuolelle. Toi- 53978: liturvasopimuksen ja ETA-sopimuksessa hy- saalta kuitenkin todettiin tarkoituksenmukai- 53979: 321263Z 53980: 2 1992 vp - HE 233 53981: 53982: seksi, että näissäkin tapauksissa sosiaaliturva- joismaisen sosiaaliturvasopimuksen täytän- 53983: oikeudet määräytyvät samoin periaattein kuin töönpanosopimusta, soveltamisohjeita ja kehit- 53984: EY-asetuksia sovellettaessa. Tämän vuoksi uu- tämään pohjoismaista EY-asetusten sovelta- 53985: dessa pohjoismaisessa sosiaaliturvasopimukses- miskäytäntöä. 53986: sa päädyttiin viittamaan EY-säädösten periaat- Sopimuksesta ovat antaneet lausuntonsa so- 53987: teisiin. Viittauksilla taataan myös se, että EY- siaali- ja terveysministeriö, työministeriö, Kan- 53988: säädösten muuttuessa pohjoismainen sosiaali- saneläkelaitos, Eläketurvakeskus, Tapaturma- 53989: turvasopimus noudattaa samoja periaatteita. vakuutuslaitosten liitto ja Työttömyyskassojen 53990: Sopimukseen otettiin lisäksi erityismääräyk- yhteisjärjestö. 53991: siä, jotka katsottiin tarpeellisiksi nimenomaan 53992: Pohjoismaasta toiseen siirtyvien EY-säädösten 53993: soveltamispiiriin kuuluvien henkilöiden sosiaa- 53994: liturvaoikeuksien kannalta. Osa näistä erityis- 2. Esityksen taloudelliset vaikutuk- 53995: määräyksistä on jo voimassa olevassa pohjois- set 53996: maisessa sosiaaliturvasopimuksessa ja osa on 53997: katsottu tarpeelliseksi erityisesti Pohjoismaiden Koska uusi pohjoismainen sosiaaliturvasopi- 53998: sosiaaliturvajärjestelmien erityisluonteen vuok- mus liittyy kiinteästi ETA-sopimuksen voi- 53999: si. maantuloon ja soveltamiseen Pohjoismaiden 54000: Uuden pohjoismaisen sosiaaliturvasopimuk- alueella, ETA-sopimuksen kustannusvaikutuk- 54001: sen asiallinen soveltamisala nähtiin parhaaksi sista erotettavia kustannuksia ei ole mahdollis- 54002: rajoittaa kattamaan samaa sosiaaliturvan alaa ta esittää. Mitään merkittäviä lisäkustannuksia 54003: kuin EY-asetukset. Kun pohjoismainen sosiaa- tästä sopimuksesta ei kuitenkaan aiheudu. Ver- 54004: liturvasopimus on Pohjoismaiden sosiaaliturva- rattuna nykytilanteeseen uusi sopimus ei vai- 54005: järjestelmien luonteen vuoksi ollut sovelta- kuta kustannuksiin lainkaan. Uudet eläkkeiden 54006: misalaltaan EY-säädöksiä laajempi erityisesti laskusäännöt ja eräät muut EY-säädöksistä 54007: sosiaalipalvelujen osalta, päätettiin esittää, että aiheutuvat uudistukset saattavat kuitenkin 54008: tehtäisiin erillinen pohjoismainen sosiaalipalve- muuttaa kustannusvastuita Pohjoismaiden vä- 54009: lusopimus. lillä. Tässä sopimuksessa on kuitenkin kysymys 54010: Pohjoismainen sosiaalipoliittinen komitea vain Pohjoismaissa asuvien niin kutsuttujen 54011: asetti lokakuussa 1991 pohjoismaisen työryh- kolmansien valtioiden kansalaisten sosiaalitur- 54012: män valmistelemaan pohjoismaista sosiaalipal- vaoikeuksista heidän siirtyessään Pohjoismaas- 54013: velusopimusta. Komitea asetti myös pohjois- ta toiseen, joten taloudellisten vaikutusten mer- 54014: maisen työryhmän valmistelemaan uuden poh- kitys jää vähäiseksi. 54015: 54016: 54017: 54018: 54019: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 54020: 1. Sopimuksen sisältö samanlainen kuin asetusten. Vain ne osat on 54021: kirjoitettu sopimustekstiin, jotka poikkeavat 54022: Sopimus koskee samaa sosiaaliturvan alaa EY-asetusten sisällöstä tai täydentävät sitä. 54023: kuin Euroopan yhteisöjen asetukset (ETY) N:o 1 artikla. Artiklassa määritellään sopimuk- 54024: 1408/71 ja (ETY) N:o 574/72. Sopimus on sessa käytettävät käsitteet. Käsitteissä on eri- 54025: jaettu asetuksia pääpiirteittäin vastaaviin osiin tyisesti otettu huomioon se, että tämä sopimus 54026: siten, että I osastossa on yleiset määräykset täydentää EY-säädöksiä. 54027: (1-5 artikla), II osastossa sovellettavaa lain- 54028: säädäntöä koskevat määräykset (6-8 artikla), 2 artikla. Artiklassa määrätään sopimuksessa 54029: III osastossa oikeutta etuuksiin koskevat eri- sovellettava lainsäädäntö. Sisällöltään se on 54030: tyismääräykset (9-17 artikla) ja IV osastossa sama kuin Pohjoismaissa EY-asetusten sovel- 54031: muut määräykset (18-31 artikla). Sopimuk- tamispiiriin kuuluva lainsäädäntö. 54032: sessa on viitattu mainittuihin EY-asetuksiin, 3 artikla. Artiklassa määrätään henkilöpiiri, 54033: jotta sopimuksen sisältö olisi mahdollisimman johon sopimusta sovelletaan. Pääsääntönä on, 54034: 1992 vp- HE 233 3 54035: 54036: että sopimusta sovelletaan Pohjoismaissa ole- joismaasta toiseen siirtyvällä Pohjoismaan kan- 54037: viin sellaisiin henkilöihin, joihin EY-asetuksia salaisella on oikeus peruseläkkeeseen (kansan- 54038: ei sovelleta. Näitä ovat sellaiset Pohjoismaiden eläke) uudessa maassa sen jälkeen, kun hän on 54039: kansalaiset, pakolaiset ja valtiottomat henkilöt, asunut siellä kolme vuotta. Asumisedellytyksen 54040: jotka eivät työskentele tai muusta syystä kuulu täyttymistä ratkaistaessa ei voida ottaa huo- 54041: EY-asetusten soveltamispiiriin, ja niin kutsutut mioon asumis- tai vakuutuskausia toisesta 54042: kolmansien valtioiden kansalaiset, jotka eivät maasta. Muilta osin eläkettä laskettaessa sovel- 54043: kansalaisuutensa perusteella kuulu EY-asetus- letaan EY-asetusten eläkkeitä koskevia määrä- 54044: ten soveltamispiiriin, sekä edellä mainittujen yksiä. 54045: henkilöiden perheenjäsenet. Kuitenkin eräitä 12 artikla. Artiklassa määrätään, että Poh- 54046: sopimuksen määräyksiä sovelletaan myös nii- joismaan kansalaisella on myös muissa ETA- 54047: hin henkilöihin, joita EY-säädökset koskevat. maissa asuessaan oikeus Pohjoismaassa ansait- 54048: 4 artikla. Sopimuksessa määrätään, että Poh- semaansa peruseläkkeeseen. 54049: joismaiden kansalaiset rinnastetaan toisiinsa, 13 artikla. Artiklassa määrätään, että perus- 54050: kun kysymys on sosiaaliturvaoikeuksista. eläkkeen määrää voidaan leikata, jos oikeus 54051: 5 artikla. Artiklassa määrätään mahdollisuu- eläkkeen niin kutsuttuun tulevaan aikaan on 54052: desta rajoittaa päällekkäisiä etuuksia, jos täl- samanaikaisesti kahdesta tai useammasta 54053: lainen määräys on kansallisessa lainsäädännös- maasta. Tällöin kustakin maasta annetaan vain 54054: sä. suhteellinen osuus tulevasta ajasta. Tätä mää- 54055: 6 artikla. Artiklassa määrätään, että Pohjois- räystä sovelletaan myös EY -asetusten katta- 54056: maassa asuvaan henkilöön sovelletaan pää- miin henkilöihin. 54057: sääntöisesti asuinmaan lainsäädäntöä. 14 artikla. Artiklassa määrätään, että lisä- 54058: 7 artikla. Artiklassa määrätään, että poike- eläkkeen (työeläkkeet) osalta sovelletaan EY- 54059: ten 6 artiklan määräyksistä sovellettavaa lain- asetusten eläkkeitä koskevia määräyksiä. 54060: säädäntöä koskevat muut määräykset ovat 15 artikla. Artiklassa määrätään, että eläk- 54061: samat kuin EY-asetuksissa. Käytännössä lähe- keitä voidaan leikata, jos oikeus eläkkeen 54062: tettyjä työntekijöitä koskevista tarvittavista tulevaan aikaan syntyy samanaikaisesti useam- 54063: päätöksistä ja toimenpiteistä huolehtii Eläke- massa kuin yhdessä Pohjoismaassa. Tällöin 54064: turvakeskus sosiaali- ja terveysministeriön val- tulevasta ajasta annetaan suhteellinen osuus 54065: tuuttamana. Voimassa olevassa pohjoismaises- kustakin maasta. Tätä määräystä sovelletaan 54066: sa sosiaaliturvasopimuksessa oleva määräys myös EY-asetusten kattamiin henkilöihin. 54067: Pohjoismaan mannerjalustalla tapahtuvan työn 16 artikla. Artiklassa määrätään, että työta- 54068: osalta on myös lisätty tähän artiklaan siten, paturmaetuuksiin sovelletaan EY-asetusten 54069: että sitä sovelletaan myös henkilöihin, joihin määräyksiä. 54070: EY-asetuksia sovelletaan. 17 artikla. Artiklassa määrätään, että työt- 54071: 8 artikla. Artiklassa määrätään, että Pohjois- tömyysetuuksiin sovelletaan EY-asetusten mää- 54072: maiden toimivaltaiset viranomaiset voivat so- räyksiä, lukuun ottamatta oikeutta mennä kol- 54073: pia poikkeuksista sovellettavaa lainsäädäntöä men kuukauden ajaksi toiseen maahan etsi- 54074: koskeviin määräyksiin. mään työtä siten, että lähtömaa maksaa edel- 54075: 9 artikla. Artiklassa määrätään, että sairau- leen työttömyysetuutta (asetuksen 1408/71 69 54076: den, äitiyden tai isyyden johdosta myönnettä- ja 70 artikla). 54077: vät hoitoetuudet ja päivärahat määräytyvät Poikkeus asetuksen 1408/71 67 artiklan 3 54078: samojen periaatteiden mukaan kuin EY-ase- kappaleen määräyksiin on voimassa olevan 54079: tuksissa on määrätty. pohjoismaisen työttömyysturvasopimuksen 54080: JO artikla. Artiklaan on sisällytetty voimassa mukainen määräys, jonka mukaan työskente- 54081: olevan pohjoismaisen sosiaaliturvasopimuksen lyedellytystä ei sovelleta, jos henkilö palaa 54082: kaltainen määräys kotimatkan lisäkustannus- kotimaahansa tai maahan, jonka lainsäädän- 54083: ten korvaamisesta sekä tämän sopimuksen että nön piiriin hän on kuulunut viiden vuoden 54084: asetusten kattamille henkilöille. Tämä on eri- aikana ennen ilmoittautumistaan työnhakijak- 54085: tyisetu, jota EY -säädöksissä ei ole ja jota si. Tätä määräystä sovelletaan myös EY-ase- 54086: tämän artiklan perusteella sovelletaan Pohjois- tusten kattamiin henkilöihin. 54087: maiden alueella syntyviin sairauden aiheutta- 18 artikla. Artiklassa määrätään, että toimi- 54088: miin kotimatkan lisäkustannuksiin. valtaiset viranomaiset sopivat pohjoismaisista 54089: 11 artikla. Artiklassa määrätään, että Poh- täytäntöön panomääräyksistä. 54090: 4 1992 vp- HE 233 54091: 54092: 19-22 artikla. Artikloissa määrätään sopi- 3. Eduskunnan suostumuksen tar- 54093: muksen soveltamiseksi tarvittavasta täytän- peellisuus 54094: töönpanosta samojen periaatteiden mukaisesti 54095: kuin EY-asetuksissa. 54096: Tässä pohjoismaisessa sos~aalit~rvasopimu~ 54097: 23 artikla. Artiklassa määrätään, että asetuk- sessa sovelletaan samoja penaatte1ta kum sosi- 54098: sen 1408/71 36 ja 63 artiklan tarkoittamia aaliturvaa koskevia EY-säädöksiä sovellettaes- 54099: sairaanhoitoetuuksia ei korvata Pohjoismaasta sa. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuuden 54100: toiseen lukuun ottamatta asetuksen niiden osalta viitataan ETA-sopimuksesta annetun 54101: kohtie~ mukaisia sairaanhoitokustannuksia, hallituksen esityksen sosiaaliturvaa koskevaa 54102: jotka syntyvät henkilön hakeutuessa hoitoon 29 artiklaa sekä EY-asetuksia (ETY) N:o 54103: toiseen maahan. Lisäksi on määrätty, että 54104: 1408/71 ja 574/72 käsitteleviin asian<?ma.isiin 54105: asetuksen 69 ja 70 artiklan mukaan to~seen kohtiin, joista ilmenee EY-asetusten sosi~ahtu~ 54106: maahan työtä hakemaan lähtevälle henkilölle vajärjestelmästämme poikkeava luonne Ja pen- 54107: maksettavia työttömyysetuuksia ei korvata aatteet eri valtioiden kansallisten lainsäädäntö- 54108: maasta toiseen. Näitä määräyksiä sovelletaan jen yhteensovittamisessa .. Eduskun~an suost~ 54109: myös asetusten kattamiin henkilöihin. .. mus on vastaaviita osm tarpeelhnen myos 54110: 24-31 artikla. Artikloissa määrätään snrty- tämän sopimuksen hyväksymiselle. Lisäksi so- 54111: mä- ja voimaantulomääräyksistä _Pääosin EY- 54112: pimuksen 8 arti~la ~er~itsee normi~ai?-tov~.!lan 54113: asetusten periaatteiden mukaisesti, mu~t~ osl~ delegointia sosiaah- Ja terveysmm1stenolle. 54114: tain suhteessa voimassa olevaan pohJOISmai- Koska sopimus siten sisältää lainsäädännön 54115: seen sosiaaliturvasopimukseen. 30 artiklassa alaan kuuluvia määräyksiä, on eduskunnan 54116: määrätään voimassa olevan pohjoismaisen so- suostumus näiltä osin tarpeellinen. 54117: siaaliturvasopimuksen ja työttömyysturvasopi- 54118: muksen lakkautumisesta kuitenkin siten, että Edellä olevan perusteella ja hallitusmuodon 54119: sosiaalihuoltoa ja elatustukea koskevat määrä- 33 §:n mukaisesti esitetään, 54120: ykset jäävät edelleen voimaan, kunnes ne kor- 54121: vataan uudella pohjoismaisella sosiaalipalvelu- että Eduskunta hyväksyisi ne Kööpen- 54122: sopimuksella. haminassa 15 päivänä kesäkuuta 1992 54123: tehdyn pohjoismaisen sosiaaliturvasopi- 54124: muksen määräykset, jotka vaativat edus- 54125: 2. Voimaantulo kunnan suostumuksen. 54126: 54127: Sopimus tulee voimaan samaan. ai~aan ~ll:in Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka 54128: ETA-sopimus edellyttäen, että ka1kk1 PohJOIS- kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa- 54129: maat ovat hyväksyneet sen ennen tätä ajankoh- malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 54130: taa. lakiehdotus: 54131: 1992 vp- HE 233 5 54132: 54133: Laki 54134: pohjoismaisen sosiaaliturvasopimuksen eräiden määräysten hyväksymisestä 54135: 54136: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 54137: 1§ 2§ 54138: Kööpenhaminassa 15 päivänä kesäkuuta Tarkempia säännöksiä tämän lain täytän- 54139: 1992 Tanskan, Suomen, Islannin, Norjan ja töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 54140: Ruotsin välillä tehdyn pohjoismaisen sosiaali- 54141: turvasopimuksen määräykset ovat, mikäli ne 3§ 54142: kuuluvat lainsäädännön alaan, voimassa niin Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 54143: kuin siitä on sovittu. tävänä ajankohtana. 54144: 54145: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992 54146: 54147: 54148: Tasavallan Presidentti 54149: MAUNO KOIVISTO 54150: 54151: 54152: 54153: 54154: Ulkoasiainministeri Paavo Väyrynen 54155: 6 1992 vp- HE 233 54156: 54157: 54158: 54159: 54160: POHJOISMAINEN SOSIAALITURVASOPIMUS 54161: 54162: 54163: Tanskan, Suomen, Islannin, Norjan ja Ruot- nellään toisaalta yhden tai useamman Pohjois- 54164: sin hallitukset, maan ja toisaalta yhden tai useamman Pohjois- 54165: jotka katsovat, että vuodelta 1981 olevalla maiden ulkopuolisen maan välisiä suhteita, 54166: pohjoismaisella sosiaaliturvasopimuksella, joka d) "toimivaltainen viranomainen" 54167: korvasi alkuperäisen sopimuksen vuodelta Tanskassa 54168: 1955, on ollut suuri merkitys turvatessaan lo sosiaaliministeriä, 54169: toisessa Pohjoismaassa työskenteleville tai oles- 20 työministeriä, 54170: keleville Pohjoismaiden kansalaisille saman so- 3 terveysministeriä, 54171: 0 54172: 54173: 54174: 54175: 54176: siaaliturvan kuin maan omille kansalaisille, Suomessa 54177: jotka toteavat, että Euroopan talousaluetta sosiaali- ja terveysministeriötä, 54178: koskevan sopimuksen (ETA-sopimus) perus- Islannissa 54179: teella sen sosiaaliturvaa koskevia säännöksiä lo terveys- ja sosiaalivakuutusministeriä, 54180: tullaan soveltamaan toisessa Pohjoismaassa 20 sosiaaliministeriä, 54181: työskenteleviin tai oleskeleviin Pohjoismaiden 3 valtiovarainministeriä, 54182: 0 54183: 54184: 54185: 54186: 54187: kansalaisiin, Norjassa 54188: jotka katsovat, että tarvitaan sosiaaliturvaa 10 sosiaaliministeriötä, 54189: koskevia pohjoismaisia määräyksiä sellaisia 20 työ- ja hallintoministeriötä, 54190: henkilöitä varten, joihin ei sovelleta ETA- 30 lapsi- ja perheasiainministeriötä, 54191: säännöksiä, eli toisaalta rajoitettua määrää Ruotsissa 54192: Pohjoismaiden kansalaisia, toisaalta kolmansi- hallitusta (sosiaaliministeriötä), 54193: en valtioiden kansalaisia varten, tai mainittujen viranomaisten määräämää 54194: jotka katsovat, että samalla on tarpeen pitää viranomaista, 54195: voimassa joitakin sosiaaliturvaa koskevia poh- e) "laitos" 54196: joismaisia määräyksiä, jotka täydentävät sosi- etuuden myöntävää viranomaista tai toimi- 54197: aaliturvaa koskevia ETA-säännöksiä, elintä, 54198: ovat päättäneet tehdä uuden, seuraavansisäl- t) "hoitoetuus" 54199: töisen pohjoismaisen sosiaaliturvasopimuksen: toisaalta vapautusta tai alennusta sairaan- 54200: hoidosta, mukaan lukien hammashoito, synny- 54201: I osasto tyshoito, lääkkeet, proteesit ja muut apuväli- 54202: neet, perittävistä maksuista tai niistä aiheutu- 54203: Yleiset määräykset neiden kustannusten korvaamista, toisaalta täs- 54204: 1 artikla sä tarkoitetun sairaanhoidon yhteydessä tehtä- 54205: Tässä sopimuksessa tarkoitetaan ilmaisulla vistä matkoista maksettuja korvauksia, 54206: a) "Pohjoismaa" g) "peruseläke" 54207: kutakin sopimusvaltiota, yleistä eläkettä, joka ei määräydy täytettyjen 54208: b) "Pohjoismaan kansalainen" työskentelykausien, aikaisempien ansiotulojen 54209: jonkin Pohjoismaan kansalaista, tai maksettujen maksujen perusteella, sekä sel- 54210: c) "lainsäädäntö" laiseen eläkkeeseen maksettavia lisäetuuksia, 54211: 2 artiklan 1 kappaleessa mainittuja sosiaali- h) "lisäeläke" 54212: turvan aloja koskevia lakeja, asetuksia ja muita yleistä eläkettä, joka määräytyy täytettyjen 54213: säädöksiä, lukuun ottamatta niitä, joissa sään- työskentelykausien, aikaisempien ansiotulojen 54214: 1992 vp- HE 233 7 54215: 54216: tai maksettujen maksujen perusteella, sekä sel- a) Pohjoismaiden kansalaisiin, 54217: laiseen eläkkeeseen maksettavia lisäetuuksia, b) pakolaisiin, joita tarkoitetaan 28 päivänä 54218: i) "asuminen" heinäkuuta 1951 tehdyn pakolaisten oikeusase- 54219: että henkilö asuu maassa sen maan väestö- maa koskevan yleissopimuksen 1 artiklassa ja 54220: kirjanpidon perusteella, jollei erityisistä syistä mainittuun yleissopimukseen liittyvässä 31 päi- 54221: muuta johdu, vänä tammikuuta 1967 tehdyssä pöytäkirjassa, 54222: j) "ETA-sopimus" c) valtiottorniin henkilöihin, joita tarkoite- 54223: 2 päivänä toukokuuta 1992 tehtyä sopimusta taan 28 päivänä syyskuuta 1954 tehdyssä val- 54224: Euroopan talousalueesta, tiottomien henkilöiden oikeusasemaa koskevan 54225: k) "ETA-maa" yleissopimuksen 1 artiklassa, 54226: maata, johon sovelletaan Euroopan talous- d) muihin henkilöihin, joihin sovelletaan tai 54227: aluetta koskevaa sopimusta, on sovellettu jonkin Pohjoismaan lainsäädän- 54228: l) "asetus" töä, 54229: neuvoston asetusta (ETY) 1408/71 sosiaali- e) henkilöihin, jotka johtavat oikeutensa 54230: turvajärjestelmien soveltamisesta yhteisön alu- a)-d) kohdassa mainitusta henkilöstä. 54231: eella liikkuviin työntekijöihin, itsenäisiin am- 2. Siinä määrin kuin sopimuksen määräyk- 54232: matinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä, sistä niin seuraa, sitä sovelletaan myös henki- 54233: ETA-sopimuksen liitteessä VI mainittuine löihin, joihin sovelletaan asetusta. 54234: muutoksineen ja lisäyksineen, 54235: m) "täytäntöönpanoasetus" 4 artikla 54236: neuvoston asetusta (ETY) 574/72 asetuksen Sovellettaessa jonkin Pohjoismaan lainsää- 54237: (ETY) 1408/71 sosiaaliturvajärjestelmien sovel- däntöä rinnastetaan toisen Pohjoismaan kan- 54238: tamisesta yhteisön alueella liikkuviin työnteki- salaiset maan omiin kansalaisiin, jollei 11-13 54239: jöihin, itsenäisiin ammatinharjoittajiin ja hei- artiklan määräyksistä muuta johdu. 54240: dän perheenjäseniinsä täytäntöönpanomenette- 54241: lystä, ETA-sopimuksen liitteessä VI mainittui- 5 artikla 54242: ne muutoksineen ja lisäyksineen. Kun Pohjoismaan lainsäädännön perusteella 54243: rajoitetaan päällekkäisten etuuksien maksamis- 54244: 2 artikla ta, näin voidaan tehdä myös, kun päällekkäistä 54245: 1. Tätä sopimusta sovelletaan kaikkeen Poh- etuutta maksetaan toisen Pohjoismaan lainsää- 54246: joismaissa kulloinkin voimassa olevaan, seu- dännön perusteella. 54247: raavia sosiaaliturvan aloja koskevaan lainsää- 54248: däntöön: 54249: a) sairauden, äitiyden tai isyyden johdosta II osasto 54250: maksettavat etuudet, 54251: b) työkyvyttömyyden, vanhuuden tai kuole- Sovellettavaa lainsäädäntöä koskevat 54252: man johdosta maksettavat etuudet, määräykset 54253: c) työtapaturman johdosta maksettavat etuu- 54254: det, 6 artikla 54255: d) työttömyyden johdosta maksettavat etuu- Pohjoismaassa asuvaan henkilöön sovelle- 54256: det, taan asmnmaan lainsäädäntöä, jollei tämän 54257: e) yleiset lapsista maksettavat rahaetuudet. osaston määräyksistä muuta johdu. 54258: 2. Sopimuksen hyväksymisen yhteydessä jo- 54259: kainen Pohjoismaa toimittaa luettelon 1 kap- 7 artikla 54260: paleessa mainittuja sosiaaliturvan aloja koske- 1. Henkilöihin, jotka työskentelevät toisessa 54261: vasta lainsäädännöstään. Sen jälkeen jokainen Pohjoismaassa kuin missä asuvat tai jotka 54262: maa ilmoittaa vuosittain ennen helmikuun lop- työskentelevät kahdessa tai useammassa Poh- 54263: pua Tanskan ulkoasiainministeriölle luetteloon joismaassa tai jotka kuuluvat lento- tai maa- 54264: tehtävistä muutoksista, jotka johtuvat edellisen kuljetusyrityksen matkustavaan henkilökun- 54265: kalenterivuoden aikana hyväksytystä lainsää- taan tai jotka heidän työnantajansa lähettää 54266: dännöstä. jostakin Pohjoismaasta työskentelemään tila- 54267: 3 artikla päisesti toiseen Pohjoismaahan, sovelletaan 54268: 1. Sopimusta sovelletaan seuraaviin henkilöi- vastaavasti asetuksen· II osaston ja täytäntöön- 54269: hin, jollei heihin sovelleta asetusta: panoasetuksen III osaston säännöksiä. 54270: 8 1992 vp- HE 233 54271: 54272: 2. Pohjoismaassa tehdyksi työksi katsotaan hin, jotka saavat luvan matkustaa toiseen 54273: myös jonkin Pohjoismaan mannerjalustalla, sen Pohjoismaahan saamaan siellä tilansa kannalta 54274: mukaan kuin se on määritelty 29 päivänä asianmukaista hoitoa. 54275: huhtikuuta 1958 tehdyssä mannerjalustaa kos- 54276: kevassa Geneven yleissopimuksessa, tehtävä 54277: työ luonnonvarojen tutkimiseksi ja hyödyntä- 2 luku 54278: miseksi. Työkyvyttömyyden, vanhuuden ja kuoleman joh- 54279: 3. 2 kappaleen määräystä sovelletaan myös dosta myönnettävät etuudet 54280: henkilöihin, joihin sovelletaan asetusta. 54281: Peruseläke 54282: 54283: 8 artikla 11 artikla 54284: Kahden tai useamman Pohjoismaan toiml- 1. Pohjoismaan kansalaisella on oikeus pe- 54285: valtaiset viranomaiset voivat joidenkin henki- ruseläkkeeseen toisesta Pohjoismaasta ansaittu- 54286: löryhmien tai henkilöiden osalta sopia poik- aan oikeuden eläkkeeseen asumaila siinä maas- 54287: keuksista tämän osaston määräyksiin. sa vähintään kolme vuotta. 54288: 2. Ratkaistaessa, onko 1 kappaleen mukai- 54289: nen asumisedellytys täyttynyt, ei oteta huo- 54290: mioon kausia, jolloin asianomainen henkilö on 54291: saanut jonkin toisen ETA-maan eläkettä. 54292: 3. 1 kappaleen edellytystä ei voi täyttää 54293: UI osasto 54294: ottamalla huomioon muiden maiden asumis- ja 54295: Oikeutta etuoksiin koskevat erityismääräykset vakuutuskausia. Laskettaessa tämän artiklan 54296: mukaista peruseläkettä sovelletaan muutoin 54297: 1 luku vastaavasti asetuksen UI osaston 2, 3 ja 8 54298: luvun ja täytäntöönpanoasetuksen IV osaston 54299: Sairauden, äitiyden tai isyyden johdosta myön- 1, 3 ja 8 luvun säännöksiä suhteessa muiden 54300: nettävät hoitoetuudet ja päivärahat Pohjoismaiden lainsäädäntöön. 54301: 9 artikla 12 artikla 54302: Pohjoismaasta toiseen muuttaviin henkilöi- Pohjoismaan kansalaisella on, niin kauan 54303: hin, tai Pohjoismaassa asuviin henkilöihin, kuin hän asuu jossakin ETA-maassa, oikeus 54304: joilla on oikeus hoitoetuuksiin asuinmaastaan siihen peruseläkkeeseen, johon hän on ansain- 54305: ja jotka oleskellessaan toisessa Pohjoismaassa nut oikeuden jossakin Pohjoismaassa. 54306: joutuvat sairaanhoidon tarpeeseen, tai henki- 54307: löihin, jotka työskentelevät toisessa Pohjois- 13 artikla 54308: maassa kuin missä asuvat, sekä heidän per- 1. Jos peruseläkettä laskettaessa on oikeus 54309: heenjäseniinsä, sovelletaan vastaavasti asetuk- ottaa huomioon asumisaika vakuutustapahtu- 54310: sen III osaston 1 luvun ja täytäntöönpanoase- man jälkeen useammasta kuin yhdestä Pohjois- 54311: tuksen IV osaston 1 ja 2 luvun säännöksiä. maasta, otetaan kussakin maassa huomioon 54312: vain osa tulevasta asumisajasta. Tämä osa 54313: 10 artikla määräytyy eläkettä laskettaessa käytettävien 54314: 1. Oleskelumaa korvaa Pohjoismaassa asu- todellisten asumisaikojen perusteella siinä suh- 54315: valle henkilölle, jolla on oikeus hoitoetuuksiin teessa kuin todellinen asumisaika asianomaises- 54316: asuinmaastaan ja joka oleskellessaan tilapäises- sa maassa on kaikkien maiden yhteenlasket- 54317: ti toisessa Pohjoismaassa saa sairaanhoitoa, tuun todelliseen asumisaikaan. 54318: kotimatkasta asuinmaahan aiheutuneet lisäkus- 2. Ensimmäisen kappaleen määräyksiä sovelle- 54319: tannukset siitä, että asianomainen henkilö sai- taan myös henkilöihin, joihin sovelletaan ase- 54320: rautensa johdosta joutuu käyttämään kalliim- tusta. 54321: paa matkustustapaa kuin hän muutoin olisi 54322: käyttänyt. 54323: Lisäeläke 54324: 2. 1 kappaleen määräystä sovelletaan myös 54325: henkilöihin, joihin sovelletaan asetusta. 14 artikla 54326: 3. 1 kappaleen määräystä ei sovelleta henkilöi- Määrättäessä oikeudesta lisäeläkkeeseen so- 54327: 1992 vp- HE 233 9 54328: 54329: velletaan vastaavasti asetuksen III osaston 2, 3 maasta. Edellytyksenä on kuitenkin, että työs- 54330: ja 8 luvun sekä täytäntöönpanoasetuksen IV kentely on tapahtunut tai työttömyysetuoksia 54331: osaston 1, 3 ja 8 luvun säännöksiä suhteessa on saatu aikaisintaan viiden vuoden aikana 54332: muiden Pohjoismaiden lainsäädäntöön. ennen ilmoittautumista työnhakijaksi virallises- 54333: sa työnvälityksessä ja, tapauksesta riippuen, 54334: 15 artikla liittymistä asianomaisen työttömyyskassan jä- 54335: 1. Jos edellytykset lisäeläkkeen laskemiseksi seneksi. 54336: myös sellaisten vakuutuskansien perusteella, 3. Toisen kappaleen määräyksiä sovelletaan 54337: jotka oletettavasti olisi täytetty, jollei vakuu- vastaavasti henkilöihin, joihin sovelletaan ase- 54338: tustapahtumaa olisi sattunut, ovat olemassa tusta. 54339: useammassa kuin yhdessä Pohjoismaassa, ote- 54340: taan vain osa oletetuista vakuutuskansista huo- 54341: mioon kunkin maan eläkettä laskettaessa. Tä- IV osasto 54342: mä osa määräytyy eläkettä laskettaessa käytet- Muut määräykset 54343: tävien todellisten vakuutuskansien perusteella 54344: siinä suhteessa kuin asianomaisen maan todel- 18 artikla 54345: liset vakuutuskaudet ovat kaikkien maiden Toimivaltaiset viranomaiset sopivat sopi- 54346: yhteenlaskettuihin todellisiin vakuutuskausiin. muksen yhdenmukaisen pohjoismaisen sovelta- 54347: 2. Ensimmäisen kappaleen määräyksiä so- misen turvaamiseksi vaadittavista määräyksis- 54348: velletaan vastaavasti henkilöihin, joihin sovel- tä. 54349: letaan asetusta. 54350: 19 artikla 54351: Viranomaiset ja laitokset antavat toisilleen 54352: 3 luku tarpeellista apua sopimuksen toimeenpanemi- 54353: Työtapaturmaetuudet seksi. Jokaisessa Pohjoismaassa on erityinen 54354: toimivaltaisen viranomaisen nimeämä yh- 54355: 16 artikla dyselin. 54356: Määrättäessä oikeudesta työtapaturma- 54357: etuoksiin ja etuoksia laskettaessa sovelletaan 20 artikla 54358: vastaavasti asetuksen III osaston 4 luvun ja Asetuksen 86 artiklaa sovelletaan vastaavasti 54359: täytäntöönpanoasetuksen IV osaston 4 luvun hakemuksiin, ilmoituksiin tai valituksiin, jotka 54360: säännöksiä Pohjoismaiden välisissä suhteissa. on toimitettu muun Pohjoismaan viranomaisel- 54361: le kuin sen, jossa toimivaltainen viranomainen 54362: sijaitsee. 54363: 4 luku 54364: Työttömyysetuudet 21 artikla 54365: Pohjoismaiden välillä sovelletaan vastaavasti 54366: 17 artikla täytäntöönpanoasetuksen 111 artiklaa aiheetto- 54367: 1. Laskettaessa työttömyysetuoksia varten mien suoritusten takaisinperimisessä ja toi- 54368: yhteen vakuutus- tai työskentelykausia, mää- meentulotukea koskevissa takautumisvaateissa. 54369: rättäessä oikeudesta työttömyysetuoksiin ja 54370: etuoksia laskettaessa sovelletaan vastaavasti 22 artikla 54371: asetuksen III osaston 6 luvun ja täytäntöön- Sopimus ei anna oikeutta peruseläkkeen 54372: panoasetuksen IV osaston 6 luvun säännöksiä maksamiseen henkilölle, joka ei asu ETA- 54373: Pohjoismaiden välisissä suhteissa. Asetuksen 69 maassa. Sopimus ei myöskään mahdollista 54374: ja 70 artiklan säännöksiä ei kuitenkaan tämän oikeuksien ansaitsemista ETA-maiden ulko- 54375: kappaleen määräysten perusteella sovelleta. puolella. 54376: 2. Asetuksen 67 artiklan 3 kappaleen vakuu- 54377: tus- tai työskentelykausia koskevia vaatimuksia 23 artikla 54378: ei sovelleta henkilöihin, jotka siinä maassa, 1. Jollei kahden tai useamman Pohjoismaan 54379: josta etuoksia haetaan, ovat joko työskennel- välillä toisin sovita, maat luopuvat asetuksen 54380: leet siinä laajuudessa, että he ovat kuuluneet 36, 63 ja 70 artiklan ja täytäntöönpanoasetuk- 54381: sen maan työttömyysturvalainsäädännön pii- sen 105 artiklan perusteella kaikesta kustannus- 54382: riin tai ovat saaneet työttömyysetuoksia siitä ten korvaamisesta siltä osin kuin koskee sai- 54383: 2 321263Z 54384: 10 1992 vp- HE 233 54385: 54386: rauden ja äitiyden ja työtapaturmien ja ammat- eläkettä maksetaan sopimuksen voimaantulos- 54387: titautien johdosta myönnettäviä hoitoetuuksia, ta lukien. Samaa sovelletaan, kun eläkeviran- 54388: toisessa kuin toimivaltaisessa valtiossa työtä omainen samassa määräajassa on ilmoittanut 54389: hakeville työttömille myönnettäviä etuuksia se- toisen Pohjoismaan eläkeviranomaiselle pää- 54390: kä hallinnollisten ja lääkärintarkastusten kulu- töksestään laskea eläke uudelleen. 54391: ja. 3. Eläke lasketaan sopimuksen voimaantul- 54392: 2. Kustannusten korvaamisesta luopuminen tua sovellettavien säännösten tai määräysten 54393: ei koske hoitoetuuksia henkilöille, jotka asetuk- mukaisesti asianomaisen henkilön iän ja asu- 54394: sen 22 artiklan 1 kohdan c alakohdan ja 55 misajan perusteella eläketapahtumahetkellä. 54395: artiklan 1 kohdan c alakohdan perusteella 4. Jos 1 kappaleen mukaisesti uudelleen 54396: saavat toimivaltaiselta laitokselta luvan mat- laskettu peruseläke yhteensä on pienempi kuin 54397: kustaa toiseen Pohjoismaahan saamaan siellä asianomaisen henkilön peruseläke samalta ajal- 54398: tilansa kannalta asianmukaista hoitoa. ta 5 päivänä maaliskuuta 1981 tehdyn pohjois- 54399: 3. Tämän artiklan määräyksiä sovelletaan maisen sosiaaliturvasopimuksen määräysten 54400: sekä etuuksiin henkilöille, joihin sovelletaan perusteella, eläkkeeseen maksetaan uudelleen 54401: asetusta että etuuksiin henkilöille, joihin sovel- lasketun peruseläkkeen ja aikaisemmin voimas- 54402: letaan sopimusta, mutta ei asetusta. sa olleiden määräysten mukaisen peruseläkkeen 54403: välisen erotuksen suuruinen lisä. Lisä tarkiste- 54404: 24 artikla taan vuosittain 1 päivänä tammikuuta voimas- 54405: 1. Sopimusta ei sovelleta etuuksiin ja mak- sa olevien eläkkeen määrien perusteella ja 54406: suihin sen voimaantuloa edeltävältä ajalta. maksetaan samansuuruisena koko vuoden. Li- 54407: 2. Määrättäessä oikeudesta sopimukseen pe- sä maksetaan siitä maasta, joka maksoi eläk- 54408: rustuviin etuuksiin otetaan myös huomioon keen aikaisemmin voimassa olleiden määräys- 54409: vakuutus-, työskentely- ja asumiskaudet ennen ten perusteella. 54410: sopimuksen voimaantuloa. 5. Pohjoismaasta toiseen muuttaneelle henki- 54411: lölle, jolle sopimuksen voimaantullessa makset- 54412: 25 artikla tiin peruseläkettä lähtömaasta 5 päivänä maa- 54413: Sopimus ei saa johtaa sen voimaantullessa liskuuta 1981 tehdyn pohjoismaisen sosiaalitur- 54414: maksettavien etuuksien pienentämiseen. vasopimuksen 20 artiklan määräysten perus- 54415: teella, maksetaan lisä vain siihen saakka kun- 54416: 26 artikla nes oikeus peruseläkkeeseen lähtömaasta mai- 54417: 1. Jos henkilö asumisen perusteella on an- nitun artiklan 3 kappaleen perusteella päättyisi. 54418: sainnut oikeuden peruseläkkeeseen jostakin 6. Tämän artiklan määräyksiä sovelletaan 54419: Pohjoismaasta ajalta ennen sopimuksen voi- vastaavasti henkilöihin, joihin sovelletaan ase- 54420: maantuloa ja samalta ajalta on ansainnut tusta. 54421: oikeuden lisäeläkkeeseen toisesta Pohjoismaas- 54422: ta, määrätään eläke vain viimeksi mainitusta 54423: maasta ikään kuin hän olisi asunut siellä. 28 artikla 54424: 2. 1 kappaleen määräyksiä sovelletaan vas- 1. Sopimus tulee voimaan samana palVana 54425: taavasti henkilöihin, joihin sovelletaan asetus- kuin ETA-sopimus tulee voimaan Pohjoismai- 54426: ta. den osalta sillä edellytyksellä, että kaikki sopi- 54427: musvaltiot ovat ilmoittaneet Tanskan ulkoasi- 54428: 27 artikla ainministeriölle hyväksyvänsä sopimuksen. 54429: 1. Pohjoismaan kansalaiselle maksettava pe- 2. Sopimus tulee voimaan Färsaarten, Grön- 54430: ruseläke, jota sopimuksen voimaantuloon saak- lannin ja Ahvenanmaan osalta vasta 30 päivän 54431: ka on maksettu 5 päivänä maaliskuuta 1981 kuluttua siitä, kun Tanskan ja vastaavasti 54432: tehdyn pohjoismaisen sosiaaliturvasopimuksen Suomen hallitus ovat ilmoittaneet Tanskan 54433: määräysten tai yhden tai useamman Pohjois- ulkoasiainministeriölle, että Färsaarten, Grön- 54434: maan lainsäädännön perusteella, lasketaan lannin ja vastaavasti Ahvenanmaan maakun- 54435: asianomaisen henkilön pyynnöstä tai eläkettä nanhallitukset ovat ilmoittaneet, että sopimus 54436: maksavan viranomaisen päätöksestä uudelleen. tulee voimaan F ärsaarten, Grönlannin ja vas- 54437: 2. Jos asianomainen henkilö on pyytänyt taavasti Ahvenanmaan osalta. 54438: eläkkeen uudelleenlaskemista kahden vuoden 3. Tanskan ulkoasiainministeriö ilmoittaa 54439: kuluessa sopimuksen voimaantulosta, uutta muille sopimusvaltioille ja Pohjoismaiden mi- 54440: 1992 vp - HE 233 11 54441: 54442: nisterineuvoston sihteeristölle edellä mamittu- sosiaaliturvasopimus siihen myöhemmin tehtyi- 54443: jen ilmoitusten vastaanottamisesta ja sopimuk- ne muutoksineen lakkaa olemasta voimassa. 54444: sen voimaantuloajankohdasta. Samasta ajankohdasta lukien lakkaa Tanskan, 54445: Suomen, Islannin, Norjan ja Ruotsin välillä 12 54446: 29 artikla päivänä marraskuuta 1985 tehty pohjoismainen 54447: 1. Sopimusvaltio voi irtisanoa sopimuksen työttömyysturvasopimus olemasta voimassa. 5 54448: kirjallisella ilmoituksella Tanskan ulkoasiain- päivänä maaliskuuta 1981 tehdyn sopimuksen 54449: ministeriölle, joka tiedottaa ilmoituksen vas- sosiaalihuoltoa ja elatustukea koskevat määrä- 54450: taanottamisesta ja sen sisällöstä muille sopi- ykset jäävät kuitenkin edelleen voimaan. 54451: musvaltioille. 54452: 2. Irtisanominen koskee vain asianomaista 54453: sopimusvaltiota ja tulee voimaan sen kalente- 31 artikla 54454: rivuoden alusta, joka seuraa vähintään kuuden Sopimuksen alkuperäiskappale talletetaan 54455: kuukauden kuluttua siitä, kun irtisanominen Tanskan ulkoasiainministeriöön, joka toimittaa 54456: on vastaanotettu Tanskan ulkoasiainministeri- muille sopimusvaltioille oikeaksi todistetut jäl- 54457: össä. jennökset siitä. 54458: 3. Jos sopimus irtisanotaan, sopimuksen Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet ovat sii- 54459: perusteella saavutetut oikeudet jäävät voimaan. hen valtuutettuina allekirjoittaneet tämän sopi- 54460: muksen. 54461: 30 artikla Tehty Kööpenhaminassa 15 päivänä kesä- 54462: Sopimuksen voimaantullessa Tanskan, Suo- kuuta 1992 yhtenä kappaleena tanskan, suo- 54463: men, Islannin, Norjan ja Ruotsin välillä 5 men, islannin, norjan ja ruotsin kielellä, jotka 54464: päivänä maaliskuuta 1981 tehty pohjoismainen kaikki tekstit ovat yhtä todistusvoimaiset. 54465: 54466: ( Allekirjoitukset) 54467: j 54468: j 54469: j 54470: j 54471: j 54472: j 54473: j 54474: j 54475: j 54476: j 54477: j 54478: j 54479: j 54480: j 54481: j 54482: j 54483: j 54484: j 54485: j 54486: j 54487: j 54488: j 54489: j 54490: j 54491: j 54492: j 54493: j 54494: j 54495: j 54496: 1992 vp - HE 234 54497: 54498: 54499: 54500: 54501: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi vesilain, yleisistä vesi- 54502: ja viemärilaitoksista annetun lain, vesi- ja ympäristöhalliunosta 54503: annetun lain 2 §:n sekä terveydenhoitolain 52 §:n muuttamisesta 54504: 54505: 54506: 54507: 54508: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 54509: 54510: Esityksessä ehdotetaan vesialan lainsäädän- sellaista sopimukseen sisältyvää muuta ympä- 54511: töä muutettavaksi eräiltä osiltaan kansallisen ristödirektiiviä, jotka koskevat osittain vesien- 54512: lainsäädännön sopeuttamiseksi Euroopan yh- suojelua. 54513: teisöjen (EY) oikeuteen Euroopan talousaluees- Vesilain tapauskohtainen päätöksentekojär- 54514: ta tehdyssä sopimuksessa (ETA-sopimus) edel- jestelmä pysyisi voimassa siten, että lisäksi olisi 54515: lytetyllä tavalla. Lakiehdotuksilla pantaisiin noudatettava direktiiveissä säädettyjä kiinteitä 54516: täytäntöön ne EY:n vesialan direktiivit, jotka rajoituksia ja muita määräyksiä. 54517: sisältyvät sanottuun sopimukseen. Näitä direk- Muutokset on tarkoitettu tulemaan voimaan 54518: tiivejä on yhteensä kolmetoista. Lisäksi lakieh- samanaikaisesti ETA-sopimuksen kanssa. 54519: dotuksilla pantaisiin osaksi täytäntöön neljä 54520: 54521: 54522: 54523: 54524: YLEISPERUSTELUT 54525: 54526: 1. Esityksen yhteiskunnallinen mer- ja määrittävät usein myös käytettävissä olevat 54527: kitys keinot. Eräissä, Euroopan talousalueesta teh- 54528: dyn sopimuksen eräiden määräysten hyväksy- 54529: 1.1. Tavoitteet mistä ja sopimuksen soveltamista koskevan 54530: lakiehdotuksen (lakiehdotus 1, HE 95/1992 vp) 54531: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 2 §:n 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa 54532: (ETA-sopimuksen) 74 artiklaan perustuvassa direktiivin säännös voi olla sovellettavana 54533: liitteessä XX viitataan otsikon II. VESI alla myös ilman kansallista täytäntöönpanoa. Täl- 54534: 13:een Euroopan yhteisöjen (EY:n) neuvoston lainen välitön oikeusvaikutus saattaisi määrä- 54535: vesiensuojelua ja vedenhankintaa koskevaan edellytyksin ulottua myös vesialan direktiivei- 54536: direktiiviin. Nämä kattavat vähäisin poikkeuk- hin, mutta asiaa koskeva EY -oikeudellinen 54537: sin EY:n vesialan lainsäädännön sellaisena käytäntö ei toistaiseksi ole selkiytynyttä. 54538: kuin tämä oli ETA-sopimuksesta käytyjen neu- ETA-sopimukseen kuuluvat seuraavat ve- 54539: vottelujen aikana. Lisäksi eräissä samassa liit- sialan direktiivit: 54540: teessä mainituissa muiden alojen ympäristön- 54541: suojeludirektiiveissä on myös vesiensuojelua Neuvoston direktiivi, annettu 16 päivänä 54542: koskevia säännöksiä. kesäkuuta 1975, jäsenvaltioissa juomaveden 54543: ETA-sopimuksessa edellytetään kansallisen valmistamiseen tarkoitetun pintaveden laatu- 54544: lainsäädännön sopeuttamista EY:n oikeusjär- vaatimuksista (75/440/ETY); 54545: jestelmään. EY:n vesialan säädökset ovat kaik- Neuvoston direktiivi, annettu 4 päivänä 54546: ki direktiivejä, jotka edellyttävät valtionsisäistä toukokuuta 1976, tiettyjen yhteisön vesiym- 54547: täytäntöönpanoa. Vesialan direktiiveistä useim- päristöön päästettyjen vaarallisten aineiden 54548: mat ovat luonteeltaan hyvin yksityiskohtaisia aiheuttamasta pilaanlumisesta (76/464/ETY); 54549: 54550: 321321M 54551: 2 1992 vp - HE 234 54552: 54553: Neuvoston direktiivi, annettu 9 päivänä luun ja vesilainsäädäntöön, vaikkakin ne on 54554: Jokakuuta 1979, jäsenvaltioissa sovellettavis- ETA-sopimuksen liitteessä XX ryhmitelty otsi- 54555: ta juomaveden valmistamiseen tarkoitetun kon V. JÄTE alle, jätehuollon piiriin kuuluvik- 54556: pintaveden määritysmenetelmistä sekä näyt- si: 54557: teenotto- ja analysointitiheydestä (79/869/ 54558: ETY); 54559: Neuvoston direktiivi, annettu 17 päivänä Neuvoston direktiivi, annettu 20 päivänä 54560: joulukuuta 1979, pohjaveden suojelemisesta helmikuuta 1978, titaanidioksiditeollisuuden 54561: jätteistä (781176/ETY); 54562: tiettyjen vaarallisten aineiden aiheuttamaita 54563: pilaantumiselta (80/68/ETY); Neuvoston direktiivi, annettu 3 päivänä 54564: Neuvoston direktiivi, annettu 15 päivänä joulukuuta 1982, menettelytavoista titaanidi- 54565: heinäkuuta 1980, juomaveden laadusta oksiditeollisuuden jätteiden vaikutuksen alai- 54566: (801778/ETY); sena olevien ympäristöjen valvomiseksi ja 54567: tarkkailemiseksi (82/883/ETY); sekä 54568: Neuvoston direktiivi, annettu 22 päivänä 54569: Neuvoston direktiivi, annettu 24 päivänä 54570: maaliskuuta 1982, kloorialkaalielektrolyysi- 54571: teollisuuden elohopeapäästöjen raja-arvoista tammikuuta 1983, titaanidioksiditeollisuu- 54572: ja laatutavoitteista (821176/ETY); den jätteistä annetun direktiivin 78/176/ETY 54573: Neuvoston direktiivi, annettu 26 päivänä muuttamisesta (83/29/ETY). 54574: syyskuuta 1983, kadmiumpäästöjen raja-ar- 54575: Myös seuraava asbestia koskeva direktiivi 54576: voista ja laatutavoitteista (83/513/ETY); 54577: Neuvoston direktiivi, annettu 8 päivänä liittyy osaksi vesiensuojeluun ja vesilainsäädän- 54578: töön, vaikkakin se on ETA-sopimuksen liittees- 54579: maaliskuuta 1984, muiden alojen kuin kloo- 54580: rialkaalielektrolyysiteollisuuden elohopea- sä XX ryhmitelty otsikon III. ILMA alle, 54581: ilmansuojelun piiriin kuuluvaksi: 54582: päästöjen raja-arvoista ja laatutavoitteista 54583: (84/156/ETY); 54584: Neuvoston direktiivi, annettu 19 päivänä 54585: Neuvoston direktiivi, annettu 9 päivänä 54586: lokakuuta 1984, heksakloorisykloheksaani- maaliskuuta 1987, asbestin aiheuttaman ym- 54587: päästöjen raja-arvoista ja laatutavoitteista päristön pilaantumisen ehkäisemisestä ja vä- 54588: (84/491/ETY); hentämisestä (87 /217 /ETY). 54589: Neuvoston direktiivi, annettu 12 päivänä 54590: Mainittujen titaanidioksiditeollisuutta ja as- 54591: kesäkuuta 1986, direktiivin 76/464/ETY liit- 54592: bestia koskevien direktiivien täytäntöönpano 54593: teen luetteloon I sisältyvien tiettyjen vaaral- 54594: vesiensuojelun osalta tapahtuisi vesilain nojalla 54595: listen aineiden päästöjen raja-arvoista ja 54596: laatutavoitteista (86/280/ETY); annettavin valtioneuvoston päätöksin. 54597: Muista ETA-sopimukseen kuuluvista direk- 54598: Neuvoston direktiivi, annettu 16 päivänä 54599: kesäkuuta 1988, direktiivin 76/464/ETY liit- tiiveistä, jotka on ryhmitelty sopimuksen liit- 54600: teen XX eri otsikoiden alle, liittyy kolme osaksi 54601: teen luetteloon I sisältyvien tiettyjen vaaral- 54602: listen aineiden päästöjen raja-arvoista ja vesiensuojeluun. 54603: Puhdistamolietteen käyttöä maataloudessa 54604: laatutavoitteista annetun direktiivin 86/280/ 54605: :~oskeva direktiivi, jolla on vaikutusta vesien- 54606: ETY liitteen II muuttamisesta (88/347/ 54607: suojeluun, on ETA-sopimuksen liitteessä XX 54608: ETY); 54609: ryhmitelty otsikon V. JÄTE alle: 54610: Neuvoston direktiivi, annettu 27 päivänä 54611: heinäkuuta 1990, direktiivin 76/464/ETY liit- 54612: teen luetteloon I sisältyvien tiettyjen vaaral- Neuvoston direktiivi, annettu 12 päivänä 54613: listen aineiden päästöjen raja-arvoista ja kesäkuuta 1986, ympäristön, erityisesti maa- 54614: laatutavoitteista annetun direktiivin perän suojelusta käytettäessä puhdistamo- 54615: 86/280/ETY liitteen II muuttamisesta (90/ lietettä maanviljelyssä (86/278/ETY). 54616: 415/ETY); sekä 54617: Neuvoston direktiivi, annettu 21 päivänä Yleisiä ympäristöä koskevia säännöksiä, jot- 54618: toukokuuta 1991, yhdyskuntajätevesien kä- ka vaikuttavat myös vesiensuojeluun, annetaan 54619: sittelystä (91/271/ETY). seuraavilla ympäristövaikutusten arviointia 54620: koskevalla direktiivillä ja geneettisesti muun- 54621: Lisäksi seuraavat titaanidioksiditeollisuutta nettujen organismien tarkoituksellista ympäris- 54622: koskevat direktiivit liittyvät osaksi vesiensuoje- töön levittämistä koskevalla direktiivillä: 54623: 1992 vp - HE 234 3 54624: 54625: Neuvoston direktiivi, annettu 27 päivänä kloorattujen orgaanisten yhdisteiden joutumis- 54626: kesäkuuta 1985, tiettyjen julkisten ja yksi- ta vesistöihin ja pohjavesiin (direktiivit 54627: tyisten hankkeiden ympäristövaikutusten ar- 76/464/ETY, 80/68/ETY, 82/176/ETY, 83/513/ 54628: vioinnista (85/337/ETY); sekä ETY, 84/156/ETY, 84/491/ETY, 86/280/ETY, 54629: Neuvoston direktiivi, annettu 23 päivänä 88/347/ETY ja 90/415/ETY). Nämä aineet on 54630: huhtikuuta 1990, geneettisesti muunnettujen valittu myrkyllisyyden, kertyvyyden ja pysyvyy- 54631: organismien tarkoituksellisesta levittämisestä d~n pe~s~eell~. Huomio~a kiinnitetään myös 54632: ympäristöön (90/220/ETY). esrmerkiksr userden metallien, öljyjen, syanidien 54633: ja fluoridien päästöjen valvontaan (76/464/ 54634: Edellä mainittujen direktiivien 86/278/ETY, ETY). 54635: 85/337/ETY ja 90/220/ETY perusteella vesilain- Direktiiveissä asetetaan talousveden laatu- 54636: säädäntöön mahdollisesti tehtävistä muutoksis- vaatimusten (80/778/ETY) lisäksi vesilaitosten 54637: ta on tarkoitus säätää erikseen. Niitä ei siis käyttämän pintaveden laadulle vähimmäisvaa- 54638: miltään osin pantaisi täytäntöön nyt annetulla timuksia ja tarkkailuvelvoitteita (75/440/ETY 54639: esityksellä. Samoin säädettäisiin erikseen niistä ja 79/869/ETY). Näillä pyritään turvaamaan 54640: ETA-sopimuksesta johtuvista, vesioikeudellisia ihmisten käyttämän juomaveden pysyvä hyvä 54641: yhteisöjä koskevista vesilain muutoksista, joilla laatu. Suomen vesilaitosten jakaman veden 54642: muutetaan kansalaisuus- ja asuinpaikkavaati- laatu ei nykyisin kaikissa tapauksissa vastaa 54643: muksia yhteisölainsäädännössä. hyvää eurooppalaista tasoa. 54644: Vesialan direktiivit sisältävät sekä raakave- 54645: den laatuvaatimuksia että päästömääräyksiä Direktiivien täytäntöönpanon keskeisenä 54646: koskevia sitovia, kansallisen lainsäädännön so- lähtökohtana on, että Suomen luonto ja vedet 54647: peuttamista edellyttäviä säännöksiä. Sopeutta- ovat luontaisesti herkkiä likaautumaan ja pi- 54648: minen koskee direktiivien aineellisia määräyk- laantumaan. Siten Suomen vesiensuojelun kor- 54649: siä sekä vesioikeudellista lupakäytäntöä ja val- keaa tasoa on tarpeen pitää yllä asettamalla 54650: vontaa. päästöille riittävän tiukkoja rajoituksia. 54651: Tavoitteena direktiivien täytäntöönpanossa 54652: on Suomen hyvän vesiensuojelutason säilyttä- 54653: minen. Sopeuttaminen ei saa johtaa Suomessa 1.2. Keinot 54654: edellytetyn jätevesien puhdistustason alentumi- 54655: seen tai laitoskohtaisesta lupaharkinnasta luo- 54656: pumiseen. Kuitenkin on tarpeen asettaa vähim- Suomen ja EY:n ympäristölainsäädännöt ei·· 54657: mäisvaatimuksina direktiivien mukaiset raja- vät yleisesti poikkea paljon toisistaan, vaikka 54658: arvot direktiiveissä mainittujen aineiden pääs- yksityiskohdissa onkin paljon eroja. Suurim- 54659: töille. Näistä osalle ei nykyisin ole vesioikeuden mat eroavuudet ovat Suomen vesilain mukai- 54660: päätöksissä annettu päästömääräyksiä. Toi- s~n. päätöksenteon ja EY:n vesiensuojeludirek- 54661: saalta eräiden direktiivien sisältö on jäänyt tnvren täytäntöönpanon ja valvonnan välillä. 54662: jälkeen vesiensuojelun kehityksestä. Tämä voi Suomen vesilainsäädännössä vesistöä koskeva 54663: johtaa tarpeeseen estää tai rajoittaa jo suoraan lupamenettely perustuu joustaviin lupaharkin- 54664: säännöksissä direktiiviä tehokkaammin yksit- tasäännöksiin. Näiden nojalla lupa annetaan 54665: täisten ympäristölle tai terveydelle vaarallisten laitoskohtaisesti päätöksessä asetettavin eh- 54666: aineiden pääsyä vesistöihin tai yleiseen viemä- doin. EY:n direktiiveillä taas laajalti säädetään 54667: riin. Eräät päästöt pohjavesiin on kiellettävä kiinteistä ainekohtaisista raja-arvoista, standar- 54668: kokonaan sen ohella, että useat muut pohjave- deista. Pääosin standardeja kuitenkin soveJJe.. 54669: siä vaarantavat päästöt olisi säädettävä lupa- ta~n osana hallinnollista lupamenettelyä, ja itse 54670: menettelyn alaisiksi. Kuitenkin tapauskohtai- asrassa useimmat vesiensuojeludirektiivit edel- 54671: seen harkintaan perustuva ehdoton pohjaveden l~ttävät lupajärjestelmän olemassaoloa ja yllä- 54672: pilaamiskielto on samalla tärkeätä säilyttää. pitämistä. Luvan tarve on direktiiveissä useim- 54673: Tämä saattaa edellyttää kiellon laajentamista miten ilmaistu kiinteästi, eikä se siten perustu 54674: enemmän kuin mitä direktiivistä suoraan joh- pilaamiskynnyksen ylittymiseen. 54675: tuu. ETA-sopimuksen täytäntöönpanemiseksi Iiit- 54676: Vesiensuojelua koskevilla direktiiveillä pyri- teen XX osalta vesilainsäädäntöä on tarkistet- 54677: tään voimakkaimmin rajoittamaan elohopean, tava niin, että se mahdollistaa EY:n vleisten 54678: kadmiumin sekä eräiden torjunta-aineiden ja päästö- ja laatumääräysten voimaansa~ttami- 54679: 4 1992 vp - HE 234 54680: 54681: sen sekä voimassa olevien lupaehtojen tarkis- ykset ja ohjeet on tähän asti annettu lääkintö- 54682: tamisen direktiivien edellyttämällä tavalla. hallituksen, 1 päivästä tammikuuta 1991 sosi- 54683: Lakiehdotusten periaatteena on toteuttaa di- aali- ja terveyshallituksen, yleiskirjeinä. Nämä 54684: rektiivien täytäntöönpano säilyttämällä Suo- tehtävät ovat siirtyneet 1 päivästä syyskuuta 54685: men vesilainsäädännön periaatteet sekä tapaus- 1992 sosiaali- ja terveysministeriölle. 54686: kohtainen vesioikeudellinen lupamenettely. Säännökset on mahdollisimman laajalti laa- 54687: Myös vesien suojelua koskevista ennakkotoi- dittu siten, että ne kattaisivat myös ETA- 54688: menpiteistä annetun asetuksen (283/62) mukai- sopimuksen piiriin mahdollisesti myöhemmin 54689: nen ennakkoilmoitusmenettely säilyisi vesien- tulevat direktiivit ja nykyisten direktiivien 54690: suojelun valvonnan välineenä. muutokset siten kuin vesilain 21 luvun 14 §:ssä 54691: Lakiehdotuksissa on yleisenä lähtökohtana, ehdotetaan. Sellaista valtuutussäännöstä, joka 54692: että vesiensuojeludirektiivit ovat niin sanottuja ennalta kattaisi kaikki tulevat EY-säännökset, 54693: minimidirektiivejä, jotka eivät estä kiinteitä ei ETA-lainsäädännössä yleensäkään ole pidet- 54694: vähimmäisvaatimuksia tehokkaampaa vesien- ty asianmukaisena. Alaltaan yleisiä valtuuksia 54695: suojelua. Mahdollisuus ETA-sopimuksen liitet- lakia alemmantasoisten vesiensuojelumääräys- 54696: tä XX tehokkaampaan ympäristönsuojeluun ten antamiseen ei ehdotuksen valmistelussa ole 54697: on lisäksi nimenomaisesti todettu sopimuksen pidetty tarkoituksenmukaisilla vesiensuojelun 54698: 7 5 artiklassa. monimuotoisuuden ja vesioikeudellisen päätök- 54699: Ehdotetuissa säännöksissä on pyritty yleensä sentekojärjestelmän luonteen vuoksi. 54700: vain direktiivien vähimmäisvaatimusten täytän- Siitä periaatteesta, että valtioneuvoston pää- 54701: töönpanoon. Tätä tehokkaamman vesiensuoje- töksissä yksilöitävä vesiensuojelun kiinteä vä- 54702: lun toteuttaminen jäisi siten tapauskohtaisten himmäistaso vastaa asianomaisia direktiivejä, 54703: luparatkaisujen varaan vesilain voimassa olevi- on ehdotuksessa poikettu tehokkaamman suo- 54704: en 10 luvun 24 ja 24 a §:n mukaisesti. Tarkoitus jelun suuntaan lähinnä vain silloin, kun luvan- 54705: ei ole, että valtioneuvoston päätöksiin sisälty- varaiseksi asetettua vaarallista kemikaalia ei 54706: vät kiinteät vähimmäisvaatimukset samalla Suomessa ole tarpeen ensinkään käyttää tai 54707: edustaisivat ohjeeilista tai suotavaa vesiensuo- kun sitä voidaan käyttää vain erityisissä olo- 54708: jelun tasoa tapauskohtaisessa lupa- ja lupamää- suhteissa. Näin voidaan myös välttyä uudelta 54709: räysharkinnassa. Tämä näkökohta on erityisen lupamenettelyltä. Tällaisissa erityistapauksissa 54710: painava silloin, kun vastaava vähimmäisvaati- jo valtioneuvoston päätökset voisivat siis sisäl- 54711: mukset osoittava direktiivi on jäänyt jälkeen tää direktiiviä ankarampia määräyksiä. Vesi- 54712: vesiensuojelun kehityksestä. lain säännökset, joilla valtioneuvostolle annet- 54713: Esityksessä lakeihin ehdotetaan otettavaksi tavat valtuudet sidotaan ETA-sopimuksen liit- 54714: ETA-sopimuksen liitteessä XX mainittujen di- teeseen XX, olisivat siten keskenään jossakin 54715: rektiivien edellyttämät perussäännökset. Pää- määrin eriasteisia valtuuksien laajuuden osalta. 54716: osa näistä säännöksistä olisi luonteeltaan val- Pohjavesien suojelun osalta sääntely raken- 54717: tuutussäännöksiä. Koska direktiivit menevät tuisi toiselle pohjalle kuin vastaava direktiivi, 54718: pitkälle yksityiskohtiin, tarkemmat määräykset jotta kokonaan uuden lupamenettelyn luomi- 54719: kunkin direktiivin täytäntöönpanosta annettai- nen pohjavesien suojeluun voitaisiin välttää. 54720: siin valtuutussäännösten nojalla valtioneuvos- Tämä voi eräissä tapauksissa merkitä suojelun 54721: ton päätöksillä sekä eräiltä osin sosiaali- ja tiukentumista. Jo direktiivi itsessään edellyttää 54722: terveysministeriön päätöksellä. Tämä on tar- eräiden pohjavesipäästöjen kieltämistä vesilakia 54723: koituksenmukaista senkin vuoksi, että sama ehdottomammin. 54724: direktiivi saattaa edellä jaksossa 1.1 selostetuin Talousveden valvonta tapahtuisi mahdolli- 54725: tavoin koskea sekä vesiensuojelua että ilman- simman pitkälti nykyisen, toimivaksi osoittau- 54726: suojelua tai jätehuoltoa ja että jätehuolto- ja tuneen käytännön pohjalta. 54727: ilmansuojelulainsäädännön nojalla annettavat 54728: tarkemmat määräykset on tarkoitus antaa val- 54729: tioneuvoston päätöksellä. Vesilain nojalla on 2. Valmisteluvaiheet ja -aineisto 54730: tähän asti annettu tarkempia säännöksiä ase- 54731: tuksella, mutta ympäristönsuojelulainsäädän- Ympäristöministeriö asetti 29 päivänä elo- 54732: nön yhtenäisyyden vuoksi säädöstasoksi ehdo- kuuta 1991 toimikunnan (VESTA-toimikunta), 54733: tetaan valtioneuvoston päätöstä. jonka tehtävänä oli arvioida ETA-sopimukseen 54734: Talousveden laatua koskevat yleiset määrä- liittyviä vesialan direktiivejä Suomen vesilain- 54735: 1992 vp- HE 234 5 54736: 54737: säädännön ja vesilupakäytännön kannalta, val- Koska Suomen vesiensuojelu on jo nyt kes- 54738: mistella ehdotus Suomen vesilainsäädännön ja kimäärin korkealla tasolla, ei lakiehdotuksilla 54739: mahdollisesti muun tarvittavan lainsäädännön ole sanottavia taloudellisia vaikutuksia. 54740: muuttamiseksi ja sitovien EY-direktiivien huo- Kuitenkin direktiivien täytäntöönpanosta ai- 54741: mioonottamiseksi voimassa olevissa luvissa, ar- heutuva suunnittelu-, tarkkailu- ja raportointi- 54742: vioida vesiviranomaisten toimintaa direktiivien velvoitteiden lisääntyminen vaikuttaa viran- 54743: täytäntöönpanon kannalta sekä tehdä tarvitta- omaisten käytettävissä oleviin voimavaroibio ja 54744: vat muutosehdotukset. Toimikunnassa olivat työn painottumiseen. Uusien lupien käsittely, 54745: edustettuina ympäristöministeriö, oikeusminis- lupien määräaikainen tarkistaminen ja tarkkai- 54746: teriö, maa- ja metsätalousministeriö, kauppa- luvelvoitteiden lisääntyminen voivat aiheuttaa 54747: ja teollisuusministeriö, sosiaali- ja terveysminis- voimavarojen lisäämistarvetta sekä hallintovi- 54748: teriö, vesi- ja ympäristöhallitus, vesioikeudet, ranomaisten, vesituomioistuinten että toimin- 54749: Teollisuuden keskusliitto, Suomen Kaupunki- nanharjoittajien osalta. 54750: liitto ja Suomen Kunnallisliitto. Vesilaitoksille aiheutuu kustannuksia veden- 54751: Toimikunta antoi yksimielisen mietintönsä käsittelymenetelmien tehostamisesta, kun tek- 54752: (komiteanmietintö 1992:21) 29 päivänä touko- nis-esteettisin perustein annettavat laatuvaati- 54753: kuuta 1992. Ympäristöministeriö on varannut mukset, jotka aikaisemmin ovat olleet vain 54754: 25 eri taholle tilaisuuden lausunnon antamiseen suosituksia, toteutetaan. Tällä hetkellä noin 54755: mietinnön johdosta. Hallituksen esityksen vii- viidennes vesilaitosten jakamasta vedestä ei 54756: meistely on tapahtunut oikeusministeriössä yh- jatkuvasti täytä näitä suosituksia. Ongelmia on 54757: teistyössä ympäristöministeriön ja sosiaali- ja lähinnä pienillä vesilaitoksilla. Valvontatutki- 54758: terveysministeriön kanssa. muksiin sisältyvien määritysten lukumäärän 54759: sekä tutkimustiheyden lisääntyminen nostaa 54760: valvontakustannuksia. 54761: 3. Esityksen organisatoriset ja ETA-sopimuksen johdosta eräitten kloorat- 54762: taloudelliset vaikutukset tujen orgaanisten aineitten puhdistus- ja tark- 54763: kailukustannusten lisääntyminen vaikuttaa joil- 54764: Esityksestä ei aiheudu organisatorisia vaiku- Iekin toiminnanharjoittajille vesiensuojelutoi- 54765: tuksia. menpiteistä aiheutuviin kustannuksiin. 54766: 54767: 54768: 54769: 54770: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 54771: 54772: 1. Lakiehdotusten perustelut tarve perustuu 1 momentin nojalla annettavaan 54773: valtioneuvoston määräykseen, sovellettaisiin, 54774: 1.1. Vesilaki mitä 1 luvun 19 §:ssä edellytetystä luvasta on 54775: voimassa. Luvalla olisi siten samalla tavan- 54776: 1 luvun 20 a §. Vesilain 1 luvun 19 §:ssä omaisen pilaamisluvan oikeusvaikutukset Lu- 54777: säädetyn vesistön pilaamiskiellon sekä saman paviranomaisena olisi kuitenkin kaikissa tapa- 54778: luvun 20 §:ssä säädetyn pienen vesiuoman ja uksissa vesioikeus. Käytännössä kyse olisi pal- 54779: altaan pilaamiskiellon lisäksi ehdotetaan 1 mo- jolti siitä, että lupa on tarpeen samanaikaisesti 54780: mentissa säädettäväksi velvollisuus seurauksista sekä 1 luvun 19 §:n että ehdotetun 1 luvun 54781: riippumatta hakea vesioikeuden lupa sellaisille 20 a §:n nojalla. Uusia luvantarvetilanteita ei 54782: sanottuja vesiä, uomia ja altaita koskeville näissä tapauksissa synny. 54783: päästöille, joista valtioneuvoston päätöksellä Tässä pykälässä tarkoitettuja direktiivejä 54784: erikseen määrätään. Tämän pykälän nojalla ovat direktiivi tiettyjen yhteisön vesiympäris- 54785: annettava määräys voisi kuitenkin koskea vain töön päästettyjen vaarallisten aineiden aiheut- 54786: sellaisia päästöjä, joita tarkoitetaan ETA-sopi- tamasta pilaantumisesta (76/464/ETY), jäljem- 54787: mukseen sisältyvissä vesiensuojelua koskevissa pänä puitedirektiivi, sekä sen niin sanotut 54788: direktiiveissä. tytärdirektiivit. Puitedirektiivin 3 ja 7 artiklassa 54789: Pykälän 2 momentin nojalla lupiin, joiden edellytetään direktiivin liitteen I ja II luettelos- 54790: 6 1992 vp- HE 234 54791: 54792: sa tarkoitettujen aineiden päästöiltä pintavesiin viä 78/176/ETY titaanidioksiditeollisuuden jät- 54793: viranomaisen etukäteislupaa, jossa voidaan teistä (83/29/ETY). 54794: asettaa tarvittavat päästömäääräykset. I luette- Lupamenettelyn ala lisääntyisi jossakin mää- 54795: lon osalta direktiiviä täydentäviä tytärdirektii- rin sen vuoksi, että pykälän mukainen luvan- 54796: vejä ovat direktiivi kloorialkaalielektrolyysite- varaisuus perustuisi välittömästi päästöjen laa- 54797: ollisuuden elohopeapäästöjen raja-arvoista ja tuun ilman tapauskohtaista seurausharkintaa. 54798: laatutavoitteista (821176/ETY), direktiivi kad- Eräiltä osin järjestelmällisen vesiensuojelun pii- 54799: miumpäästöjen raja-arvoista ja laatutavoitteis- riin tulisi aineita, joihin lupakäytännössä ei 54800: ta (83/513/ETY), direktiivi muiden alojen kuin tähän asti ole kiinnitetty sanottavaa huomiota. 54801: kloorialkalielektrolyysiteollisuuden elohopea- Pääosin kuitenkin kysymys on toimenpiteistä, 54802: päästöjen raja-arvoista ja laatutavoitteista joiden vesiensuojelu Suomessa jo on järjestetty 54803: (84/156/ETY), direktiivi heksakloorisyklohek- asianmukaisella tavalla. 54804: saanipäästöjen raja-arvoista ja laatutavoitteista Sen johdosta, että eräiden aineiden päästöt 54805: (84/491/ETY), direktiivi direktiivin 76/464/ETY nimenomaisesti kiellettäisiin, on vesien suojelua 54806: liitteen luetteloon I sisältyvien tiettyjen vaaral- koskevista ennakkotoimenpiteistä annetun ase- 54807: listen aineiden päästöjen raja-arvoista ja laatu- tuksen 1 §:ssä säädettyä aineluetteloa tarpeen 54808: tavoitteista (86/280/ETY), direktiivi direktiivin erikseen tarkistaa. 54809: 76/464/ETY liitteen luetteloon I sisältyvien 1 luvun 22 a §. Voimassa oleva 1 luvun 22 § 54810: tiettyjen vaarallisten aineiden päästöjen raja- sisältää pohjaveden pilaamista koskevan ehdot- 54811: arvoista ja laatutavoitteista annetun direktiivin toman kiellon. Pilaanluminen ratkaistaan kui- 54812: 86/280/Ei:Y liitteen II muuttamisesta (88/347/ tenkin tapauskohtaisesti laissa määriteltyjen 54813: ETY) ja direktiivi direktiivin 76/464/ETY liit- edunloukkausten pohjalta. Mikään päästö sel- 54814: teen luetteloon I sisältyvien tiettyjen vaarallis- laisenaan ei ole kielletty. 54815: ten aineiden päästöjen raja-arvoista ja laatuta- Sanottua pykälää täydentämään ehdotetaan 54816: voitteista annetun direktiivin 86/280/ETY liit- lukuun uutta 22 a §:ää. Kiellettynä toimenpi- 54817: teen II muuttamisesta (90/415/ETY). teenä, johon vesioikeuden lupaa ei voi saada, 54818: Samoin pykälä koskisi direktiiviä yhdyskun- pidettäisiin tämän mukaan ilman tapauskoh- 54819: tajätevesien käsittelystä (911271/ETY). Direktii- taista vaikutusharkintaa myös sellaista toimen- 54820: vin 12 ja 13 artiklassa edellytetään eräiltä pidettä, josta valtioneuvoston päätöksellä erik- 54821: yhdyskuntajätevesien ja teollisuusjätevesien seen määrättäisiin. Valtioneuvoston määräys 54822: päästöiltä vesistöön artikloissa asetettuihin voisi koskea vain toimenpiteitä, joita tarkoite- 54823: määräaikoihin mennessä joko lupamenettelyä taan ETA-sopimukseen sisältyvissä pohjavesien 54824: tai vesiensuojeluvaatimusten asettamista yleisin suojelua koskevissa direktiiveissä. Käytännössä 54825: säännöksin. Teollisuudenalojen monimuotoi- kyse olisi lähinnä pohjaveden suojelemisesta 54826: suuden vuoksi seurauksista riippumaton lupa- tiettyjen vaarallisten aineiden aiheuttamaha pi- 54827: menettely olisi käytännössä ainoa vaihtoehto laantumiselta annetusta direktiivistä (80/68/ 54828: direktiivin 13 artiklan täytäntöönpanemiseksi. ETY). Kysymys olisi osaksi sellaisista vaaral- 54829: Yhdyskuntajätevesien osalta yleisen luvanva- listen aineiden päästöistä, jotka sanotussa di- 54830: raisuuden säätämisen tarve jäisi ratkaistavaksi rektiivissä on kielletty kokonaan, osaksi sellai- 54831: valtioneuvoston päätöksessä. Käytännössä jo sista päästöistä, jotka direktiivissä on jätetty 54832: nyt vesioikeuden lupa haetaan useimmissa di- tapauskohtaisten rajoitusten varaan. 54833: rektiivin 12 artiklassa tarkoitetuissa tilanteissa. Luvun 22 §:ssä säädetyn pohjaveden pilaa- 54834: Tämän pykälän nojalla annettavat valtioneu- miskiellon tavoin ehdotettu kielto olisi ehdo- 54835: voston päätökset koskisivat eräiltä osin myös ton, eikä päästöjä pohjaveteen koskevaa uutta 54836: titaanidioksiditeollisuuden päästöjä vesistöön. lupajärjestelmää ole tarkoitus luoda. Ilman 54837: Titaanidioksiditeollisuutta koskevat direktiivit, ehdotettua kiellon laajennusta tämä olisi vält- 54838: jotka liittyvät myös vesiensuojeluun, on ETA- tämätöntä, koska vesien suojelua koskevista 54839: sopimuksessa ryhmitelty jätehuollon piiriin ennakkotoimenpiteistä annetun asetuksen mu- 54840: kuuluviksi. Näitä ovat direktiivi titaanidioksi- kainen ennakkoilmoitusmenettely ei täytä edel- 54841: diteollisuuden jätteistä (781176/ETY), direktiivi lä mainitun direktiivin 4-9 artiklassa asetettua 54842: menettelytavoista titaanidioksiditeollisuuden lupamenettelyvaatimusta. Ehdotettu kielto kos- 54843: jätteiden vaikutuksen alaisena olevien ympäris- kisi sekä niitä päästöjä, joita direktiivissä on 54844: töjen valvomiseksi ja tarkkailemiseksi (82/883/ välittömästi rajoitettu, että niitä päästöjä, jotka 54845: ETY) sekä direktiivi, jolla muutetaan direktii- direktiivissä on asetettu ennakkotarkastuksen 54846: 1992 vp - HE 234 7 54847: 54848: ja lupamenettelyn alaiseksi. Käytännössä tämä kloorisykloheksaanipäästöjen raja-arvoista ja 54849: merkitsee jossakin määrin kiellettyjen toimen- laatutavoitteista (84/491/ETY), direktiivi direk- 54850: piteiden alan laajentumista, vaikkakin suuri tiivin 76/464/ETY liitteen luetteloon I sisältyvi- 54851: osa ehdotuksen mukaisesti kiellettävistä pääs- en tiettyjen vaarallisten aineiden päästöjen raja- 54852: töistä onkin kielletty jo voimassa olevan 1 arvoista ja laatutavoitteista (86/280/ETY), di- 54853: luvun 22 §:n nojalla. rektiivi direktiivin 76/464/ETY liitteen luette- 54854: Ehdotettuun säännökseen liittyvä ennakko- loon I sisältyvien tiettyjen vaarallisten aineiden 54855: valvonta tapahtuisi ennen muuta vesien suoje- päästöjen raja-arvoista ja laatutavoitteista an- 54856: lua koskevista ennakkotoimenpiteistä annetun netun direktiivin 86/280/ETY liitteen II muut- 54857: asetuksen mukaisesti. Asetuksen 1 §:n aineluet- tamisesta (88/347/ETY) ja direktiivi direktiivin 54858: telon ja 3 §:n laitosluettelon täydentäminen on 76/464/ETY liitteen luetteloon I sisältyvien 54859: erikseen valmisteltavana. tiettyjen vaarallisten aineiden päästöjen raja- 54860: 1 luvun 23 a §. Lainkohdan mukaan valtio- arvoista ja laatutavoitteista annetun direktiivin 54861: neuvoston päätöksellä voitaisiin määrätä pin- 86/280/ETY liitteen II muuttamisesta (90/415/ 54862: tavesiä suojaava yleinen päästökielto puitedi- ETY). 54863: rektiivin liitteen luettelossa I mainituille vaaral- Tämän pykälän nojalla valtioneuvosto voisi 54864: lisille aineille. Mahdollisuus on tarkoitettu käy- antaa myös määräyksiä, jotka koskevat yhdys- 54865: tettäväksi, jos direktiivien vaatimukset voidaan kuntajätevesien käsittelystä annetussa direktii- 54866: siten saavuttaa lupamenettelyä tarkoituksen- vissä (91/271/ETY) tarkoitettua puhdistamo- 54867: mukaisemmin. Sanotusta direktiivistä ja sen lietteen veteen sijoittamista. Direktiivin 14 ar- 54868: suhteesta niin sanottuihin tytärdirektiiveihin tiklan 3 kohdassa tarkoitettu päästökielto on 54869: johtuu, että direktiivin säännökset I luettelon toteutettava vasta 31 päivään joulukuuta 1998 54870: aineista itse asiassa koskevat vain aineita, joille mennessä, mutta Suomen olosuhteiden kannal- 54871: on asetettu raja-arvot tämän direktiivin nojalla ta ei ole estettä saattaa voimaan sitä välittö- 54872: tai myöhemmin annetuilta direktiiveillä. Ehdot- mästi. Tällöin artiklan 4 kohta ei edellyttäisi 54873: toman päästökiellon sijasta voitaisiin asettaa erityisiä toimenpiteitä. Artiklan 1 ja 2 kohtien 54874: myös samojen aineiden päästöille vesistöön tai täytäntöönpano tapahtuisi 10 luvussa säädetty- 54875: vesistöä pienempään uomaan tai altaaseen ylei- jen vesioikeuden lupien, vesien suojelua koske- 54876: siä rajoituksia. vista ennakkotoimenpiteistä annetun asetuksen 54877: Pykälän nojalla annettavat määräykset olisi- mukaisen ilmoitusmenettelyn sekä jätehuoltoa 54878: vat voimassa lupamenettelystä ja luvan tarpees- koskevien säännösten soveltamisen yhteydessä 54879: ta riippumatta. Pykälään perustuvat kiellot ilman että siitä tarvitsee erikseen säätää. 54880: otettaisiin huomioon määrättäessä valtioneu- 1 luvun 23 h §. Lainkohdan mukaan valtio- 54881: voston päätöksellä 1 luvun 20 a §:n mukaista neuvoston päätöksellä voitaisiin määrätä, että 54882: luvanvaraisuutta. yleiseen viemäriin ei saa johtaa ympäristölle 54883: Valtioneuvoston päätöksessä asetettavat vä- vaarallista ainetta tai johtaminen saisi tapahtua 54884: himmäisvaatimukset voisivat aina olla anka- vain päätöksestä ilmenevin perustein. Siltä osin 54885: rampia kuin direktiivissä asetetut vähimmäis- kuin päästö kiellettäisiin kokonaan, ei puitedi- 54886: vaatimukset. Tarkoitus kuitenkin on, että py- rektiivissä edellytettyä tapauskohtaista lupame- 54887: kälän mukaiset lupamenettelystä riippumatto- nettelyä erikseen tarvittaisi. 54888: mat määräykset annetaan vain eräiden vesiym- Valtioneuvoston päätös voisi 2 momentin 54889: päristössä vaarallisimpien aineiden osalta. nojalla koskea vain puitedirektiivin liitteen 54890: Muutoin vesistöpäästöjen direktiiveihin perus- luetteloon I sisältyviä vaarallisia aineita, ja 54891: tuva rajoittaminen tapahtuisi ehdotetun 10 näistäkin vain sellaisia, joille on asetettu raja- 54892: luvun 24 c §:n nojalla. arvot edellä 23 a §:n perusteluissa mainituissa 54893: Tässä pykälässä tarkoitettuja direktiivejä muissa direktiiveissä. 54894: ovat puitedirektiivin ohella direktiivi kloorial- Valtioneuvoston päätöksessä asetettavat vä- 54895: kaalielektrolyysiteollisuuden elohopeapäästöjen himmäisvaatimukset voisivat olla ankarampia 54896: raja-arvoista ja laatutavoitteista (821176/ETY), kuin direktiivissä asetetut vähimmäisvaatimuk- 54897: direktiivi kadmiumpäästöjen raja-arvoista ja set. Tarkoitus kuitenkin on, että pykälän mu- 54898: laatutavoitteista (83/513/ETY), direktiivi mui- kaiset lupamenettelystä riippumattomat määrä- 54899: den alojen kuin kloorialkalielektrolyysiteolli- ykset annetaan vain eräiden vesiympäristössä 54900: suuden elohopeapäästöjen raja-arvoista ja laa- vaarallisimpien I luettelon aineiden osalta. 54901: tutavoitteista (841156/ETY), direktiivi heksa- Muutoin viemäripäästöjen direktiiveihin perus- 54902: 8 1992 vp- HE 234 54903: 54904: tuva rajoittaminen tapahtuisi muiden säännös- tuu 1 luvun 20 §:ssä tarkoitettuun pilaantumis- 54905: ten nojalla. Lain 10 luvun 31 §:n nojalla sää- seuraukseen, mutta direktiiveistä kuitenkin joh- 54906: dettäisiin yleiseen viemäriin jobdettavia päästö- tuu tarve säätää luvan edellytyksistä tai sisäl- 54907: jä koskevasta luvanvaraisuudesta niiden edellä löstä. Käytännössä tällainen tilanne voisi 1 54908: mainittujen I luettelon aineiden osalta, joiden luvun 23 a §:n nojalla annettavista valtioneu- 54909: päästöjä ei kokonaan kielletä 1 luvun 23 b §:n voston päätöksistä riippuen syntyä lähinnä 54910: nojalla. Lisäksi yleiseen viemärilaitokseen joh- niiden yhdyskuntajätevesien kohdalla, joiden 54911: dettavista teollisuusjätevesistä säädettäisiin päästämistä koskee direktiivi yhdyskuntajäte- 54912: yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista annetussa vesien käsittelystä (911271/ETY). 54913: laissa (982177). JO luvun 24 c §. Päästölupa, joka on tarpeen 54914: 9 luvun 3 a §. Pykälä koskee yhdyskunnan 1 luvun 19 tai 20 a §:n nojalla, voitaisiin evätä 54915: tarpeisiin vesistöstä johdettavaa raakavettä. ja päästöjä ja luvan voimassaoloa voitaisiin 54916: Valtioneuvoston päätöksellä määrättäisiin raa- ehdotuksen mukaan rajoittaa tämän pykälän 54917: kaveden laatuvaatimuksista sekä juomavettä nojalla annettavan valtioneuvoston päätöksen 54918: valmistavan laitoksen omistajan tarkkailu- ja mukaisesti sen lisäksi, mitä 10 luvun 24, 24 aja 54919: ilmoitusvelvollisuudesta. Säännös on tarpeen 24 b §:ssä säädetään. Valtioneuvoston päätök- 54920: EY:n direktiivien 75/440/ETY ja 79/869/ETY sellä voitaisiin myös määrätä jäteveden käsit- 54921: täytäntöönpanemiseksi. Direktiivien edellyttä- telytasosta ja päästön ja sen vaikutusten tark- 54922: mien toimintaohjelmien täytäntöönpanosta kailusta. Määräykset voisivat kuitenkin olla 54923: säädettäisiin kuitenkin erikseen 10 luvun 24 vain sellaisia, joita edellytetään vesiensuojelua 54924: d §:ssä. Sanotut ohjelmat kohdistuvat käytän- koskevissa EY:n direktiiveissä. Jos direktiivi 54925: nössä ennen muuta jäteveden johtamiseen. asettaa siirtymäajan tiettyjen vesiensuojelutoi- 54926: Edellä mainittujen direktiivien päätarkoituk- mien toteuttamiselle, on tarkoituksena, että 54927: sena on vesiensuojelun ja terveydenhoidon velvoitteita noudatetaan heti kun se on Suomen 54928: edistäminen veden saannin turvaamiseksi. Di- olosuhteiden kannalta mahdollista. 54929: rektiivit eivät toisaalta koske itse juomavettä Säännöstä sovellettaisiin puitedirektiiviin ja 54930: kuten direktiivi 80/778/ETY, jonka täytäntöön- sen nojalla annettuihin tytärdirektiiveihin eli 54931: panosta säädettäisiin terveydenhoitolaissa direktiiviin kloorialkaalielektrolyysiteollisuu- 54932: (469/65). den elohopeapäästöjen raja-arvoista ja laatuta- 54933: 9 luvun 16 §. Pykälässä säädetään niin sano- voitteista (82/176/ETY), direktiiviin kadmium- 54934: tusta tekopohjaveden muodostamisesta. Uuden päästöjen raja-arvoista ja laatutavoitteista 54935: 2 momentin mukaan pykälässä tarkoitettuun (83/513/ETY), direktiiviin muiden alojen kuin 54936: veden johtamiseen vaadittaisiin seurauksista kloorialkaalielektrolyysiteollisuuden eloho- 54937: riippumatta vesioikeuden lupa. Lupaa ei saisi peapäästöjen raja-arvoista ja laatutavoitteista 54938: myöntää, jos toimenpiteestä voisi aiheutua 1 (84/156/ETY), direktiiviin heksakloorisyklo- 54939: luvun 22 §:ssä kiellettyä pilaantumista tai jos se heksaanipäästöjen raja-arvoista ja laatutavoit- 54940: olisi ehdotetun 22 a §:n vastainen. Muutoin teista (84/491/ETY), direktiiviin direktiivin 54941: luvasta olisi voimassa, mitä 9 luvun 8 §:ssä 76/464/ETY liitteen luetteloon I sisältyvien 54942: säädetään. Säännös perustuu pohjaveden suo- tiettyjen vaarallisten aineiden päästöjen raja- 54943: jelemisesta tiettyjen vaarallisten aineiden aihe- arvoista ja laatutavoitteista (86/280/ETY), di- 54944: uttamaita saastumiselta annetun direktiivin rektiiviin direktiivin 76/464/ETY liitteen luette- 54945: (80/68/ETY) 6 artiklaan, jossa edellytetään loon 1 sisältyvien tiettyjen vaarallisten aineiden 54946: luvanvaraisuutta. päästöjen raja-arvoista ja laatutavoitteista an- 54947: JO luvun 5 a §. Lainkohdassa ehdotetaan netun direktiivin 86/280/ETY liitteen II muut- 54948: noudatettavaksi 10 luvun 24 c §:ssä tarkoitetun tamisesta (88/347/ETY) sekä direktiiviin direk- 54949: valtioneuvoston päätöksen määräyksiä käsitel- tiivin 76/464/ETY liitteen luetteloon I sisältyvi- 54950: täessä 10 luvun 3 §:n mukaista, vesistöä pie- en tiettyjen vaarallisten aineiden päästöjen raja- 54951: nemmän uoman pilaamista koskevaa lupa- arvoista ja laatutavoitteista annetun direktiivin 54952: asiaa kunnan ympäristönsuojelulautakunnassa. 86/280/ETY liitteen II muuttamisesta (90/415/ 54953: Direktiiveihin perustuva lupatoimivalta kuului- ETY). 54954: si 1 luvun 20 a §:n nojalla uoman koosta Samoin säännöstä sovellettaisiin direktiiviin 54955: riippumatta aina vesioikeudelle. Tämän vuoksi yhdyskuntajätevesien käsittelystä (91/2711 54956: 5 a §:ää sovellettaessa kysymys voisi olla vain ETY). Viimeksi mainitun direktiivin osalta on 54957: sellaisista tapauksista, joissa luvan tarve perus- lähdetty siitä, että kaikkia Suomen vesialueita 54958: 1992 vp- HE 234 9 54959: 54960: voidaan pitää haavoittumiselle alttiina alueina sen nojalla toimenpiteen suorittamiselle asetet- 54961: direktiivin 5 artiklassa ja II liitteessä tarkoite- tua määräaikaa ei saisi tämän pykälän nojalla 54962: tulla tavalla. Vesialueiden luokittelua tarkoit- siirtää. Säännöksellä on tarkoitus varmistaa 54963: tavaa uutta suunnittelujärjestelmää ei siten ole direktiiveissä säädettyjen määräaikojen noudat- 54964: tarkoitus luoda. taminen. 54965: Vesiensuojelun osalta pykälää sovellettaisiin JO luvun 3J §. Pykälässä säädettäisiin velvol- 54966: myös sellaisiin ETA-sopimuksen liitteessä XX lisuudesta hakea lupa eräiden vaarallisten ai- 54967: mainittuihin jätehuoltodirektiiveihin, jotka si- neiden päästämiseen yleiseen viemäriin. Sään- 54968: sältävät vesiensuojelumääräyksiä. Tällainen on nös perustuu puitedirektiivin 3 artiklaan. Sitä 54969: direktiivi titaanidioksiditeollisuuden jätteistä olisi tarkoitus soveltaa direktiivin liitteen luet- 54970: (781176/ETY), jonka 5 artiklassa säädetään teloon I sisältyviin vaarallisiin aineisiin, joille 54971: vesistöpäästöjä koskevien lupien edellytyksistä. on asetettu raja-arvot muissa direktiiveissä. 54972: Samoin pykälää sovellettaisiin vesiensuojelun Yksittäistapauksessa saatettaisiin lupamenette- 54973: osalta direktiiviin asbestin aiheuttaman ympä- lyssä asettaa näitä vähimmäisvaatimuksia tiu- 54974: ristön pilaantumisen ehkäisemisestä ja vähen- kempia rajoituksia. Sellaisia I luettelon aineita, 54975: tämisestä (87/217/ETY). joiden päästäminen viemäriin kielletään koko- 54976: Pykälää sovellettaisiin siitä riippumatta, pe- naan ehdotetun 1 luvun 23 b §:n nojalla, 54977: rustuuko vesioikeuden luvan tarve 1 luvun luvanhakuvelvollisuus ei koskisi. 54978: 19 §:ään vai ehdotettuun 1 luvun 20 a §:ään. Yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista annetussa 54979: Usein kysymys olisi samanaikaisesti molemmis- laissa tarkoitettuja liittymissopimuksia ei voi- 54980: ta. Ehdotetun 1 luvun 23 a §:n nojalla asetetut taisi pitää edellä mainitussa 3 artiklassa tarkoi- 54981: yleiset rajoitukset olisivat sitovia myös lupame- tettuna viranomaisen lupana. Tämän vuoksi 54982: nettelyssä. erillinen lupamenettely on tarpeen säätää nii- 54983: JO luvun 24 d §. Lainkohdassa ehdotetaan den edellä tarkoitettujen aineiden osalta, joiden 54984: otettavaksi lupaharkinnassa huomioon vesi- ja päästöjä ei kokonaan kielletä. Mainitun I 54985: ympäristöhallinnosta annetun lain 2 §:n 1 mo- luettelon ulkopuolisten teollisuusjätevesien 54986: mentin 8 a kohdassa tarkoitettu, EY:n direk- osalta lupamenettelyä ei liittymissopimusten 54987: tiiveissä huomioon otettavaksi säädetty veden- rinnalla edellytettäisi, vaan yleisistä vesi- ja 54988: hankintaa tai vesiensuojelua koskeva suunnitel- viemärilaitoksista annetun lain 11 a §:n nojalla 54989: ma tai ohjelma. Tämä koskee lähinnä ETA- annettavan valtioneuvoston päätöksen määrä- 54990: sopimuksen liitteessä XX mainittua juomave- ykset eräiden teollisuusjätevesien käsittelystä ja 54991: den valmistamiseen tarkoitetun pintaveden laa- johtamisesta viemäriin olisivat liittymissopi- 54992: tuvaatimuksia koskevaa direktiiviä (75/440/ musten osapuolia sitovia. 54993: ETY), juomaveden laadusta annettua direktii- Lupamenettelyssä olisi noudatettava yleisiä 54994: viä (80/778/ETY), puitedirektiiviä, direktiiviä rajoituksia ja määräyksiä, joista valtioneuvosto 54995: direktiivin 76/464/ETY liitteen luetteloon I pykälän nojalla päättäisi. Valtioneuvoston pää- 54996: sisältyvien tiettyjen vaarallisten aineiden pääs- töksessä annettujen määräysten lisäksi olisi 54997: töjen raja-arvoista ja laatutavoitteista (86/ noudatettava ehdotetun 1 luvun 23 b §:n nojal- 54998: 280/ETY) sekä direktiiviä yhdyskuntajätevesien la mahdollisesti asetettuja yleisiä rajoituksia, 54999: käsittelystä (91/271/ETY). jotka ovat riippumattomia lupamenettelystä. 55000: Samoin pykälä koskisi vesiensuojelun osalta Tarpeen mukaan lupamääräys voisi perustua 55001: titaanidioksiditeollisuutta koskevia direktiivejä, myös tapauskohtaiseen vesiensuojeluharkin- 55002: jotka on ETA-sopimuksessa ryhmitelty jäte- taan. 55003: huollon piiriin kuuluviksi. Näitä ovat direktiivi Edellä 10 luvun 24 c §:ssä omaksutun peri- 55004: titaanidioksiditeollisuuden jätteistä (781176/ aatteen mukaisesti valtioneuvoston päätöksessä 55005: ETY), direktiivi menettelytavoista titaanidiok- ei ole tarkoitus antaa määräyksiä, jotka aina- 55006: siditeollisuuden jätteiden vaikutuksen alaisena kaan merkittävästi olisivat direktiivien sään- 55007: olevien ympäristöjen valvomiseksi ja tarkkaile- nöksiä ankarampia. Kun yleisiin viemäreihin 55008: miseksi (82/883/ETY) sekä direktiivi, jolla joutuvia päästöjä koskevia lupasäännöksiä ei 55009: muutetaan direktiiviä 781176/ETY titaanidiok- kuitenkaan ennestään ole vesilaissa, ehdotetaan 55010: siditeollisuuden jätteistä (83/29/ETY). pykälän 2 momentin sanamuoto jonkin verran 55011: JO luvun 26 §. Pykälään ehdotetaan lisättä- väljemmäksi kuin vastaava säännös sanotun 24 55012: väksi uusi 2 momentti, jonka mukaan 10 luvun c §:n 2 momentissa. Muutoin lupaharkinnassa 55013: 24 c §:ssä tarkoitetun valtioneuvoston päätök- ehdotetaan soveltuvin osin noudatettaviksi 10 55014: 2 321321M 55015: 10 1992 vp - HE 234 55016: 55017: luvun 24 §:n mukaista lupaa koskevia säännök- 1.2. Laki yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista 55018: siä. Huomioon olisi kuitenkin otettava, että 55019: kysymys on vain välillisesti vesistön kuormit- 5 §. Pykälään ehdotetaan otettavaksi uusi 3 55020: tamisesta. Pykälän mukaisella luvalla ei voitaisi momentti, jonka mukaan yleisen viemäröinnin 55021: antaa oikeutta vesistön pilaamiseen. järjestämisessä tulee ottaa huomioon, mitä 55022: Lupaviranomaisena voisi pykälän sisältämän ETA-sopimuksen liitteessä XX mainitussa yh- 55023: valtuutussäännöksen nojalla olla joko vesioike- dyskuntajätevesien käsittelystä annetussa direk- 55024: us tai ympäristönsuojelulautakunta sen mu- tiivissä (911271/ETY) säädetään. Säännös aset- 55025: kaan kuin valtioneuvoston päätöksessä määrä- taa velvoitteita lähinnä kunnille. Direktiivin 55026: tään. Tarkoituksena on, että ainakin aluksi asianomaisia säännöksiä sovellettaisiin pykälän 55027: näissä erityistä asiantuntemusta vaativissa asi- nojalla sellaisenaan. 55028: oissa toimivalta annetaan vesioikeudelle. Myö- 11 a §. Säännös on tarkoitettu kattamaan 55029: hemmin on tarkoitus erikseen selvittää kysy- yhdyskuntajätevesien käsittelystä annetun di- 55030: mys tarkoituksenmukaisimmasta lupajärjestel- rektiivin 11 artiklassa ja direktiivin liitteen I 55031: mästä. kohdassa C asetetut yleiset vaatimukset ylei- 55032: seen viemäriin johdettavien teollisuusjätevesien 55033: Jäteveden johtaminen yleiseen viemäriin ei esikäsittelystä. Kun direktiivin 11 artiklassa on 55034: välittömästi koske yksityisiä haitankärsijöitä asiaa koskevat yleiset säädökset ja lupamenet- 55035: yleisen viemärin purkukohdan alapuolisessa tely asetettu toistensa vaihtoehdoiksi, ei lupa- 55036: vesistössä ja sen rannalla. He ovat sitä vastoin menettelyä ainakaan tässä vaiheessa ehdoteta. 55037: asianosaisia yleisen viemärilaitoksen jätevesien Artiklassa edellytettyjen säännösten on oltava 55038: vesistöön johtamista koskevassa asiassa. Ehdo- voimassa vuoden 1993 loppuun mennessä. 55039: tetun pykälän mukaista lupa-asiaa vesioikeu- Erikseen on tarkoitus selvittää, onko määräyk- 55040: dessa käsiteltäessä voitaisiin näin yleensä käyt- set syytä liittää kiinteämmin vesilain valvonta- 55041: tää 16 luvun 9 §:ssä säädettyä, tavanomaista järjestelmään. Tällä hetkellä direktiivin vaati- 55042: yksinkertaisempaa hakemusasian tiedoksianto- mukset voivat tulla esille lähinnä vesien suoje- 55043: menettelyä. Kysymys olisi lähinnä vesi- ja lua koskevista ennakkotoimenpiteistä annetun 55044: ympäristöpiirin ja viemärilaitoksen omistajan asetuksen 5 §:n mukaisessa lausuntomenettelys- 55045: kuulemisesta. sä. 55046: Pykälän mukainen lupa ei tekisi tarpeetto- Ympäristölle ja terveydelle vaarallisia aineita 55047: maksi yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista anne- koskevien direktiivien säännökset aineiden joh- 55048: tun lain mukaista liittymissopimusta. tamisesta yleiseen viemäriin tulisivat myös te- 55049: 21 luvun 14 §. Lakiehdotuksen valtuutus- ollisuuden osalta sisällytettäviksi vesilain 1 lu- 55050: säännökset koskevat ETA-sopimuksen liitettä vun 23 b §:ään ja 10 luvun 31 §:ään. 55051: sen alkuperäisessä muodossa. Tarkoituksena 12 §. Pykälän toinen virke ehdotetaan muu- 55052: on, että myös sellaiset uudet Suomea sitoviksi tettavaksi siten, että siinä otetaan huomioon 11 55053: tulleet direktiivit ja direktiivien muutokset, a §:n sekä vesilaih 1 luvun 23 b §:n ja 10 luvun 55054: joiden luonne ja merkitys vastaa sopimukseen 31 §:n säännökset ja niiden nojalla annettavat 55055: sisältyviä direktiivejä, voitaisiin myöhemmin määräykset yhdyskuntajätevesien käsittelystä 55056: panna täytäntöön valtuutussäännösten nojalla. annetussa direktiivissä edellytetyllä tavalla. 55057: Tästä ehdotetaan otettavaksi pykälään erityi- Voimaantulosäännös. Laki on tarkoitettu tu- 55058: nen säännös. lemaan voimaan samanaikaisesti ETA-sopi- 55059: muksen voimaantulon kanssa. 55060: Voimaantulosäännös. Laki on tarkoitettu tu- Uudet jäteveden käsittelyvaatimukset koski- 55061: lemaan voimaan samanaikaisesti ETA-sopi- sivat direktiivissä edellytetyllä tavalla myös 55062: muksen voimaantulon kanssa. jätevesiä, joiden päästäminen on aloitettu tai 55063: Ennen lain voimaantuloa annettuja vesilain joita koskevasta liittymisestä on sovittu ennen 55064: 10 luvun 3 tai 24 §:n mukaisia lupia voitaisiin tämän lain voimaantuloa. 55065: vesilain 10 luvun 24 b ja 25 §:ien tai lupaan 55066: sisältyvien määräysten estämättä määrätä tar- 55067: kistettavaksi 10 luvun 24 c §:ssä tarkoitetussa 1.3. Laki vesi- ja ympäristöhallinnosta 55068: valtioneuvoston päätöksellä määrättävällä ta- 55069: valla. Tällöin vesilain 10 luvun 25 a §:ää ei 2 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan lisät- 55070: sovellettaisi. täväksi uusi 8 a kohta, jossa säädetään vesi- ja 55071: 1992 ''P - HE 234 11 55072: 55073: ympäristöhallinnon tehtäväksi laatia ehdotuk- raja-arvo terveys- vai muihin vaikutuksiin. 55074: sia ETA-sopimuksessa, käytännössä sopimuk- Laajentamalla pykälän alaa mahdollistetaan 55075: sen liitteessä XX mainituissa direktiiveissä edel- sanotun direktiivin täytäntöönpano, vaikka 55076: lytetyiksi vedenhankintaa ja vesien suojelua määräysten antamisvaltuutta ei ehdotetakaan 55077: koskeviksi suunnitelmiksi ja ohjelmiksi. Vesi- ja rajoitettavaksi sanottuun direktiiviin. 55078: ympäristöhallinnon olisi myös huolehdittava Talousveden valmistukseen tarkoitetun pin- 55079: sanotussa sopimuksessa edellytettyjen veden- taveden laadusta ja sitä koskevasta tarkkailusta 55080: hankintaa ja vesien suojelua koskevien luokit- säädettäisiin erikseen vesilain 9 luvun 3 a §:ssä. 55081: telujen, tilastojen, tiedostojen ja muiden selvi- Voimaantulosäännös. Laki on tarkoitettu tu- 55082: tysten laatimisesta ja raportoinnista. Vesien- lemaan voimaan samanaikaisesti ETA-sopi- 55083: suojelua koskevissa direktiiveissä on yleisenä muksen voimaantulon kanssa. 55084: velvollisuutena erilaisten suunnitelmien ja sel- 55085: vitysten laatiminen ja niistä raportoiminen. 55086: Uudessa 3 momentissa ehdotetaan, että val- 2. Tarkemmat säännökset ja 55087: tioneuvoston päätöksellä määrätään suunnitel- määräykset 55088: man tai ohjelman edellyttämästä kuulemisme- 55089: nettelystä sekä suunnitelman tai ohjelman vah- Ehdotetut vesilain, yleisistä vesi- ja viemäri- 55090: vistamisesta. laitoksista annetun lain, vesi- ja ympäristöhal- 55091: Voimaantulosäännös. Laki on tarkoitettu tu- linnosta annetun lain sekä terveydenhoitolain 55092: lemaan voimaan samanaikaisesti ETA-sopi- säännökset ovat pääosin valtuutussäännöksiä. 55093: muksen voimaantulon kanssa. Näiden nojalla direktiivien täytäntöönpanosta 55094: määrättäisiin tarkemmin valtioneuvoston pää- 55095: töksillä ja sosiaali- ja terveysministeriön pää- 55096: 1.4. Terveydenhoitolaki töksellä yleisperusteluissa selostetulla tavalla. 55097: Luonnokset edellä tarkoitetuiksi päätöksiksi 55098: 52 §. Pykälän 3 momenttia ehdotetaan muu- sisältyvät VESTA-toimikunnan mietintöön. 55099: tettavaksi siten, että säännöksessä annetaan Päätösten viimeistely luonnoksista pyydettyjen 55100: sosiaali- ja terveysministeriölle oikeus tarvitta- lausuntojen pohjalta on kesken, minkä vuoksi 55101: essa antaa määräyksiä paitsi talousveden ter- luonnoksia ei ole voitu ottaa hallituksen esi- 55102: veydellisistä laatuvaatimuksista ja desinfioimi- tyksen liitteiksi. 55103: sesta myös muista talousveden käyttökelpoi- 55104: suuteen vaikuttavista laatuvaatimuksista sa- 55105: moin kuin vesilaitoksella ja jakeluverkossa käy- 3. Voimaantulo 55106: tettävistä talousveden kanssa kosketuksiin jou- 55107: tuvista materiaaleista. Säännöksellä laajen- Koska lainmuutosten on tultava voimaan 55108: nettaisiin sosiaali- ja terveysministeriön yleisten samanaikaisesti ETA-sopimuksen kanssa, eh- 55109: määräysten antamisvaltuus koskemaan talous- dotetaan, että voimaantuloajankohdasta sääde- 55110: veden terveydellisten laatuvaatimusten lisäksi tään asetuksella. 55111: talousveden laatuvaatimuksia yleensä. Juoma- 55112: veden laadusta annetussa EY :n direktiivissä Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 55113: (80/778/ETY) asetettujen laatuvaatimusten vel- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 55114: voittavuus ei riipu siitä, perustuuko annettu set 55115: 12 1992 vp - HE 234 55116: 55117: 1. 55118: Laki 55119: vesilain muuttamisesta 55120: 55121: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 55122: lisätään 19 päivänä toukokuuta 1961 annetun vesilain (264/61) 1 lukuun uusi 20 a, 22 a, 23 a 55123: ja 23 b §, 9 lukuun uusi 3 a § ja luvun 16 §:ään uusi 2 momentti, 10 lukuun uusi 5 a, 24 c ja 24 d §, 55124: luvun 26 §:ään, sellaisena kuin se on 5 päivänä huhtikuuta 1991 annetussa laissa (629/91), uusi 2 55125: momentti ja lukuun uusi 31 § sekä 21 lukuun uusi 14 § seuraavasti: 55126: 55127: 1 luku töön päästettyjen vaarallisten aineiden aiheut- 55128: Yleisiä säännöksiä tamasta pilaantumisesta annetun EY :n neuvos- 55129: ton direktiivin (76/464/ETY) liitteen luette- 55130: Käytön yleiset rajoitukset lossa I. 55131: 20 a§ Mitä tässä pykälässä säädetään vaarallisten 55132: Sen lisäksi, mitä 19 ja 20 §:ssä säädetään, on aineiden johtamisesta vesistöön, koskee myös 55133: vesioikeuden lupa tarpeen sellaisille päästöille sellaista puhdistamolietteen päästämistä vesiin, 55134: sanotuissa pykälissä tarkoitettuihin vesiin, jois- jota tarkoitetaan 2 momentissa tarkoitetussa 55135: ta valtioneuvoston päätöksellä näin erikseen liitteessä mainitussa yhdyskuntajätevesien kä- 55136: määrätään. Tämän pykälän nojalla annettava sittelystä annetussa EY :n neuvoston direktiivis- 55137: määräys voi koskea vain sellaisia päästöjä, sä (91/271/ETY). 55138: joita tarkoitetaan niissä asianomaisissa Euroo- 55139: pan yhteisöjen (EY) direktiiveissä, joihin viita- 23 b § 55140: taan Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuk- Valtioneuvoston päätöksellä voidaan määrä- 55141: sen liitteessä XX. tä, että ympäristölle tai terveydelle vaarallista 55142: Edellä 1 momentissa tarkoitetusta luvasta on ainetta ei saa johtaa yleisistä vesi- ja viemäri- 55143: muutoin voimassa, mitä 19 §:ssä edellytetystä laitoksista annetun lain (982177) mukaiseen 55144: luvasta säädetään. yleiseen viemäriin tai että sitä voidaan johtaa 55145: sanottuun viemäriin vain päätöksestä ilmenevin 55146: 22 a § edellytyksin ja rajoituksin. 55147: Edellä 22 §:ssä tarkoitettuna toimenpiteenä Tämän pykälän nojalla annettava määräys 55148: pidetään myös toimenpidettä, josta valtioneu- voi koskea vain aineita, joita tarkoitetaan 55149: voston päätöksellä näin erikseen määrätään. 23 a §:n 2 momentissa mainitun direktiivin liit- 55150: Tällaisen toimenpiteen aiheuttamaan pohjave- teen luettelossa I. 55151: den pilaantumiseen ei sovelleta 22 §:n 2 mo- 55152: menttia. 55153: Tämän pykälän nojalla annettava määräys 55154: voi koskea vain sellaisia toimenpiteitä, joita 9 luku 55155: tarkoitetaan niissä asianomaisissa EY:n direk- 55156: tiiveissä, joihin viitataan Euroopan talousalu- Veden johtaminen nesteenä käytettäväksi ja 55157: eesta tehdyn sopimuksen liitteessä XX. pohjaveden ottaminen 55158: Veden johtaminen 55159: 23 a § 55160: Valtioneuvoston päätöksellä voidaan määrä- 3a§ 55161: tä, että ympäristölle tai terveydelle vaarallista Johdettaessa vettä vesistöstä yhdyskunnan 55162: ainetta ei saa johtaa vesistöön tai tämän luvun tarpeisiin on noudatettava, mitä valtioneuvos- 55163: 2 §:ssä tarkoitettuun uomaan tai altaaseen taik- ton päätöksellä määrätään Euroopan talous- 55164: ka että sitä voidaan johtaa näihin vain päätök- alueesta tehdyn sopimuksen liitteessä XX mai- 55165: sestä ilmenevin edellytyksin ja rajoituksin. nittujen EY:n direktiivien täytäntöönpanemi- 55166: Edellä 1 momentissa tarkoitettu määräys voi seksi tarvittavista raakaveden laatuvaatimuk- 55167: koskea vain aineita, joita tarkoitetaan Euroo- sista sekä juomavettä valmistavan laitoksen 55168: pan talousalueesta tehdyn sopimuksen liitteessä omistajan tarkkailu- ja ilmoitusvelvollisuudes- 55169: XX mainitun tiettyjen yhteisön vesiympäris- ta. 55170: 1992 vp - HE 234 13 55171: 55172: 16 § 26 § 55173: 55174: Edellä 1 momentissa tarkoitettuun veden Tämän pykälän nojalla ei saa siirtää määrä- 55175: johtamiseen on saatava vesioikeuden lupa. Lu- aikaa, joka on asetettu 24 c §:ssä tarkoitetun 55176: paa ei saa myöntää, jos toimenpiteestä voi valtioneuvoston päätöksen nojalla. 55177: aiheutua 1 luvun 22 §:ssä tarkoitettu seuraus tai 55178: jos toimenpide on 1 luvun 22 a §:n vastainen. 31 § 55179: Luvasta on muutoin voimassa, mitä tämän Aineen päästämiseen yleisistä vesi- ja viemä- 55180: luvun 8 §:n mukaisesta luvasta säädetään. rilaitoksista annetun lain mukaiseen yleiseen 55181: viemäriin on haettava vesioikeuden tai kunnan 55182: ympäristönsuojelulautakunnan lupa, jos valtio- 55183: neuvoston päätöksellä näin erikseen määrä- 55184: 10 luku tään. Valtioneuvoston päätöksellä määrätään 55185: myös luvan yleisistä edellytyksistä sekä päästä- 55186: Jätevedet ja muut vesistöä pilaavat aineet mistä koskevien lupamääräysten ja tarkkailu- 55187: 5 a § velvoitteiden asettamisesta. Luvasta on muu- 55188: Jos 3 §:ssä tarkoitetusta päästöstä on mää- toin soveltuvin osin voimassa, mitä 24 §:n 55189: rätty 24 c §:ssä tarkoitetulla valtioneuvoston mukaisesta luvasta säädetään. 55190: päätöksellä, on 3 ja 5 §:n estämättä sovellettava Tämän pykälän nojalla annettava määräys 55191: sanottua valtioneuvoston päätöstä. voi koskea vain sellaisia aineita, joita tarkoite- 55192: taan 1 luvun 23 a §:n 2 momentissa mainitun 55193: direktiivin liitteen luettelossa I. 55194: 24 c § 55195: Sen estämättä, mitä 24, 24 a tai 24 b §:ssä 55196: säädetään, on 24 §:ssä tarkoitettu lupa evättävä 21 luku 55197: sekä lupaan otettavin määräyksin päästöä ja Erityisiä määräyksiä 55198: luvan voimassaoloa rajoitettava, jätevettä käsi- 14 § 55199: teltävä ja päästöä ja sen vaikutuksia tarkkail- Mitä tässä laissa säädetään Euroopan ta- 55200: tava vähintään siten, kuin valtioneuvoston pää- lousalueesta tehdyn sopimuksen liitteessä XX 55201: töksellä erikseen määrätään. mainituista EY:n direktiiveistä, koskee myös 55202: Tämän pykälän nojalla voidaan määrätä sellaista sopimuksen 98 artiklassa tarkoitettua 55203: vain rajoituksia ja toimenpiteitä, joita edellyte- päätöstä liitteen muuttamisesta, jonka merkitys 55204: tään niissä asianomaisissa EY :n direktiiveissä, ja luonne on aikaisempaan verrattava. 55205: joihin viitataan Euroopan talousalueesta teh- 55206: dyn sopimuksen liitteessä XX. Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 55207: tävänä ajankohtana. 55208: 24 d § Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 55209: Sen estämättä, mitä 24, 24 a tai 24 b §:ssä ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi- 55210: säädetään, on 24 §:ssä tarkoitetun luvan edel- miin. 55211: lytyksiä tutkittaessa ja lupamääräyksiä asetet- Ennen tämän lain voimaantuloa annettu 55212: taessa otettava huomioon vesi- ja ympäristö- vesilain 10 luvun 3 tai 24 §:n mukainen lupa 55213: hallinnosta annetun lain 2 §:n 1 momentin 8 a voidaan saman luvun 24 b ja 25 §:n sekä 55214: kohdassa tarkoitettu vahvistettu suunnitelma lupaan sisältyvän määräyksen estämättä mää- 55215: tai ohjelma, jos tätä edellytetään sellaisessa rätä tarkistettavaksi 10 luvun 24 c §:ssä tarkoi- 55216: EY :n direktiivissä, johon viitataan Euroopan tetussa valtioneuvoston päätöksellä määrättä- 55217: talousalueesta tehdyn sopimuksen liitteessä vällä tavalla. Vesilain 10 luvun 25 a §:ää ei 55218: XX. tällöin sovelleta. 55219: 14 1992 vp- HE 234 55220: 55221: 2. Laki 55222: yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista annetun lain muuttamisesta 55223: 55224: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 55225: muutetaan yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista 23 päivänä joulukuuta 1977 annetun lain (982/77) 55226: 12 § sekä 55227: lisätään 5 §:ään uusi 3 momentti ja lakiin uusi 11 a § seuraavasti: 55228: 55229: 5§ 12 § 55230: Yleiseen vesi- ja viemärilaitokseen liittymi- 55231: Kunnan velvollisuudesta viemäröinnin järjes- sestä ja liittymisehdoista tehdään laitoksen ja 55232: tämiseen on lisäksi voimassa, mitä Euroopan liittyjän kesken sopimus. Sopimus ei saa olla 55233: talousalueesta tehdyn sopimuksen liitteessä XX 11 §:ssä tarkoitettujen yleisten määräysten, 11 55234: mainitussa yhdyskuntajätevesien käsittelystä a §:ssä tarkoitetun valtioneuvoston päätöksen, 55235: annetussa Euroopan yhteisöjen neuvoston di- vesilain 1 luvun 23 b §:n nojalla annettujen 55236: rektiivissä (911271/ETY) säädetään. määräysten tai vesilain 10 luvun 31 §:n mukai- 55237: sen luvan ehtojen vastainen. Laitoksen ja liit- 55238: tyjän keskinäisestä suhteesta on lisäksi voimas- 55239: sa, mitä siitä erikseen säädetään. 55240: 11 a § Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 55241: Yleisen vesi- ja viemärilaitoksen viemarnn tävänä ajankohtana. 55242: jobdettavan jäteveden laadusta ja esikäsittelys- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 55243: tä voidaan määrätä valtioneuvoston päätöksel- ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi- 55244: lä. miin. 55245: Tämän pykälän nojalla voidaan antaa vain Tämä laki koskee myös sellaista jäteveden 55246: sellaisia määräyksiä, joita edellytetään 5 §:n 3 johtamista, joka on aloitettu tai josta on 55247: momentissa mainitussa direktiivissä. sovittu ennen tämän lain voimaantuloa. 55248: 55249: 55250: 3. Laki 55251: vesi- ja ympäristöhallinnosta annetun lain 2 §:n muuttamisesta 55252: 55253: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 55254: lisätään vesi- ja ympäristöhallinnosta 17 päivänä tammikuuta 1986 annetun lain (24/86) 2 §:n 1 55255: momenttiin uusi 8 a kohta ja 2 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 55256: 55257: 2§ Valtioneuvoston päätöksellä määrätään 1 55258: Vesi- ja ympäristöhallinnon tulee: momentin 8 a kohdassa tarkoitetun suunnitel- 55259: man tai ohjelman edellyttämästä kuulemisme- 55260: 8 a) laatia ehdotuksia Euroopan talousalu- nettelystä sekä suunnitelman tai ohjelman vah- 55261: eesta tehdyssä sopimuksessa edellytetyiksi ve- vistamisesta. 55262: denhankintaa ja vesiensuojelua koskeviksi 55263: suunnitelmiksi ja ohjelmiksi sekä huolehtia Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 55264: sanotussa sopimuksessa edellytettyjen veden- tävänä ajankohtana. 55265: hankintaa ja vesiensuojelua koskevien luokitte- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 55266: lujen, tilastojen, tiedostojen ja muiden selvitys- ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi- 55267: ten laatimisesta ja raportoiunista sopimuksessa miin. 55268: edellytetyllä tavalla; 55269: 1992 vp - HE 234 15 55270: 55271: 4. 55272: Laki 55273: terveydenhoitolain 52 §:n muuttamisesta 55274: 55275: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 55276: muutetaan 27 päivänä elokuuta 1965 annetun terveydenhoitolain (469/65) 52 §:n 3 momentti, 55277: sellaisena kuin se on 3 päivänä elokuuta 1992 annetussa laissa (767/92), seuraavasti: 55278: 52§ valmistukseen tarkoitetun pintaveden laadusta 55279: ja sitä koskevasta tarkkailusta säädetään erik- 55280: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarvitta- seen vesilaissa (264/61). 55281: essa määräykset talousveden laatuvaatimuksis- 55282: ta ja talousvesitutkimuksista samoin kuin talo- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 55283: usveden desinfioimisesta, käsittelyyn käytettä- tävänä ajankohtana. 55284: vistä aineista, johtamis- ja käsittelylaitteiden Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 55285: materiaaleista ja muista veden terveydelliseen ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi- 55286: laatuun vaikuttavista seikoista. Talousveden miin. 55287: 55288: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992 55289: 55290: 55291: Tasavallan Presidentti 55292: MAUNO KOIVISTO 55293: 55294: 55295: 55296: 55297: Oikeusministeri Hannele Pokka 55298: 16 1992 vp - HE 234 55299: 55300: Liite 55301: 55302: 55303: 55304: 2. 55305: Laki 55306: yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista annetun lain muuttamisesta 55307: 55308: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 55309: muutetaan yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista 23 päivänä joulukuuta 1977 annetun lain (982/77) 55310: 12 § sekä 55311: lisätään 5 §:ään uusi 3 momentti ja lakiin uusi 11 a § seuraavasti: 55312: Voimassa oleva laki Ehdotus 55313: 55314: 5§ 55315: 55316: Kunnan velvollisuudesta viemäröinnin järjestä- 55317: miseen on lisäksi voimassa, mitä Euroopan 55318: talousalueesta tehdyn sopimuksen liitteessä XX 55319: mainitussa yhdyskuntajätevesien käsittelystä an- 55320: netussa Euroopan yhteisöjen neuvoston direktii- 55321: vissä (911271/ETY) säädetään. 55322: 55323: 11 a § 55324: Yleisen vesi- ja viemärilaitoksen viemäriin 55325: johdettavan jäteveden laadusta ja esikäsittelystä 55326: voidaan määrätä valtioneuvoston päätöksellä. 55327: Tämän pykälän nojalla voidaan antaa vain 55328: sellaisia määräyksiä, joita edellytetään 5 §:n 3 55329: momentissa mainitussa direktiivissä. 55330: 55331: 12 § 12§ 55332: Yleiseen ves1- Ja viemärilaitokseen liittymi- Yleiseen ves1- Ja viemärilaitokseen liittymi- 55333: sestä ja liittymisehdoista tehdään laitoksen ja sestä ja liittymisehdoista tehdään laitoksen ja 55334: liittyjän kesken sopimus. Sopimus ei saa olla liittyjän kesken sopimus. Sopimus ei saa olla 55335: 11 §:ssä tarkoitettujen yleisten määräysten vas- 11 §:ssä tarkoitettujen yleisten määräysten, 11 55336: tainen. Laitoksen ja liittyjän keskinäisestä suh- a §:ssä tarkoitetun valtioneuvoston päätöksen, 55337: teesta on lisäksi voimassa, mitä siitä on erik- vesilain 1 luvun 23 b §:n nojalla annettujen 55338: seen säädetty. määräysten tai vesilain JO luvun 31 §:n mukai- 55339: sen luvan ehtojen vastainen. Laitoksen ja liitty- 55340: jän keskinäisestä suhteesta on lisäksi voimassa, 55341: mitä siitä erikseen säädetään. 55342: 55343: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 55344: tävänä ajankohtana. 55345: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 55346: tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin. 55347: Tämä laki koskee myös sellaista jäteveden 55348: johtamista, joka on aloitettu tai josta on sovittu 55349: ennen tämän lain voimaantuloa. 55350: 1992 vp - HE 234 17 55351: 55352: 4. 55353: Laki 55354: terveydenhoitolain 52 §:n muuttamisesta 55355: 55356: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 55357: muutetaan 27 päivänä elokuuta 1965 annetun terveydenhoitolain (469/65) 52 §:n 3 momentti, 55358: sellaisena kuin se on 3 päivänä elokuuta 1992 annetussa laissa (767/92), seuraavasti: 55359: Voimassa oleva laki Ehdotus 55360: 55361: 52§ 55362: 55363: Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarvitta- Sosiaali- ja terveysministeriö antaa tarvitta- 55364: essa yleisiä määräyksiä ja ohjeita talousveden essa määräykset talousveden laatuvaatimuksista 55365: desinfioinnista ja terveydellisistä laatuvaati- ja talousvesitutkimuksista samoin kuin talousve- 55366: muksista sekä tarpeellisista tutkimuksista sa- den desinfioimisesta, käsittelyyn käytettävistä 55367: moin kuin siitä, mitä aineita talousveden käsit- aineista, johtamis- ja käsittelylaitteiden materi- 55368: telyyn saa käyttää. aaleista ja muista veden terveydelliseen laatuun 55369: vaikuttavista seikoista. Talousveden valmistuk- 55370: seen tarkoitetun pintaveden laadusta ja sitä 55371: koskevasta tarkkailusta säädetään erikseen vesi- 55372: laissa (264161). 55373: 55374: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 55375: tävänä ajankohtana. 55376: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 55377: tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin. 55378: 55379: 55380: 55381: 55382: 3 321321M 55383: 1992 vp - HE 235 55384: 55385: 55386: 55387: 55388: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräisiin kansainvälisluon- 55389: teisiin vakuutussopimuksiin sovellettavasta laista 55390: 55391: 55392: 55393: 55394: ESITYKSEN P ÅÄASIALLINEN SISÄLTÖ 55395: 55396: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki tiossa. Muussa tapauksessa sovelletaan sen 55397: eräisiin kansainvälisluonteisiin vakuutussopi- valtion lakia, johon sopimus läheisimmin liit- 55398: muksiin sovellettavasta laista. Esityksen tarkoi- tyy. Pakolliseen vahinkovakuutussopimukseen 55399: tus on saattaa voimaan Euroopan yhteisöjen sovelletaan kuitenkin sen valtion lakia, jossa 55400: vakuutusdirektiivien vaatima lainsäädäntö siltä vakuutuksen ottaminen on säädetty pakollisek- 55401: osin kuin se koskee kansainvälisen yksityisoi- si. Henkivakuutussopimukseen sovelletaan la- 55402: keuden alaa eli vakuutussopimuksiin sovellet- kiviittauksen puuttuessa sen valtion lakia, jossa 55403: tavaa lakia. Esitys liittyy Euroopan talousalu- vakuutuksenottajalla on vakinainen asuinpaik- 55404: eesta tehtyyn sopimukseen (ETA-sopimus). ka. 55405: Vakuutussopimukseen sovellettava laki mää- Kuluttajaa, jolla on vakinainen asuinpaikka 55406: räytyisi ehdotettujen lainvalintasääntöjen mu- Suomessa, voidaan ehdotetun lain mukaan 55407: kaan, kun sekä vakuutuksenantajan päähallin- suojata Suomen lain pakottavien kulutta- 55408: topaikka että se toimipaikka, josta vakuutus on jasuojasäännösten mukaisesti. Lakiviittaus on 55409: myönnetty, sijaitsevat ETA-valtiossa. Ehdotet- ehdotuksen mukaan kuluttajasopimuksissa sal- 55410: tujen lainvalintasääntöjen soveltamisen edelly- littu, mutta sillä ei saa vähentää sellaisia 55411: tyksenä on lisäksi se, että vahinkovakuutuksen Suomessa vakinaisesti asuvan kuluttajan oike- 55412: kattama riski sijaitsee ETA -valtion alueella uksia, jotka hänellä on Suomen lain pakotta- 55413: taikka että henkivakuutuksen ottajan vakinai- vien säännösten mukaan. 55414: nen asuinpaikka tai oikeushenkilön sopimuk- 55415: seen liittyvä toimipaikka on ETA-valtiossa. Siltä osin kuin direktiiveissä ei ole vakuutus- 55416: Direktiivien sallimissa rajoissa ehdotetaan so- sopimuksiin sovellettavaa lakia koskevia eri- 55417: pijapuolille laajaa mahdollisuutta sopia vakuu- tyissäännöksiä, sovelletaan esityksen mukaan 55418: tussopimukseen sovellettavasta laista. Lakiviit- kansainvälisluonteisia sopimuksia yleisesti kos- 55419: tauksen puuttuessa sovelletaan esityksen mu- kevia lainvalintasääntöjä. 55420: kaan vahinkovakuutussopimukseen sen valtion Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa- 55421: lakia, jossa vakuutuksenottajalla on vakinainen manaikaisesti ETA -sopimuksen kanssa. 55422: asuinpaikka, jos myös riski sijaitsee tässä vai- 55423: 55424: 55425: 55426: 55427: 321326S 55428: 2 1992 vp - HE 235 55429: 55430: 55431: 55432: 55433: SISÅLLYSLUETTELO 55434: 55435: Sivu Sivu 55436: YLEISPERUSTELUT 3 3. Esityksen taloudelliset ja organisatoriset vaiku- 55437: tukset . . . . . .. .. . . .. .. . . .. . . . .. .. . . . . . . . . . . . 6 55438: 1. Nykytila .................................. . 3 55439: 1.1. Suomen oikeus ....................... . 3 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 6 55440: 1.2. Euroopan yhteisöjen direktiivit ........ . 3 55441: 1.2.1. Yleistä ......................... . 3 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . 6 55442: 1.2.2. I:a!.n~~lintasäännösten pääasiallinen YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . 7 55443: Sisalto .......................... . 4 55444: 1.2.3. Lainvalintasäännösten voimaan- 1. Lakiehdotus . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 7 55445: saattaminen eräissä EFTA-maissa . 5 55446: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 55447: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset uudistusehdo- 55448: tukset .................................... . 5 LAKITEKSTI . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . 13 55449: 1992 vp- HE 235 3 55450: 55451: YLEISPERUSTELUT 55452: 55453: 1. Nykytila vakuutuksenantaja tai sen edustaja on markki- 55454: noinut vakuutusta kuluttajan kotipaikka valti- 55455: 1.1. Suomen oikeus ossa, sovelletaan vakuutussopimukseen tämän 55456: valtion lakia. Sovellettavaa lakia ei tällöin 55457: Kansainvälisluonteisiin sopimuksiin sovellet- voida syrjäyttää lakiviittauksin. 55458: tavasta laista annetussa laissa (466/88) säännel- Ulkomaisten vakuutusyhtiöiden toiminnasta 55459: lään yleisesti sitä, minkä valtion lain mukaan Suomessa annettuun lakiin (635/89) sisältyy 55460: arvostellaan sopijapuolten keskinäistä suhdet- säännös vakuutussopimuksiin sovellettavasta 55461: ta, kun sopimuksella on liittymiä eri valtioihin. laista. Lain 4 §:n l momentin mukaan ulkomai- 55462: Laki on valmisteltu Euroopan talousyhteisön sen vakuutusyhtiön Suomessa harjoittamaa toi- 55463: jäsenmaiden Roomassa 19 päivänä kesäkuuta mintaa koskevissa oikeussuhteissa noudatetaan 55464: 1980 tekemän sopimussuhteisiin sovellettavaa Suomen lakia. Suomen lailla tarkoitetaan mai- 55465: lakia koskevan yleissopimuksen (Convention on nitussa lainkohdassa Suomen oikeutta tai sitä 55466: the law applicable to contractual obligations, vieraan valtion oikeutta, joka Suomen kansain- 55467: 80/934/EEC) pohjalta. Suomen säännökset välisy ksi tyisoikeudellisten liittymäsääntöjen 55468: poikkeavat kuitenkin eräissä yksityiskohdissa mukaan tulee sovellettavaksi. 55469: yleissopimuksen määräyksistä. Vakuutussopimuksen osapuolten suhteesta 55470: Kansainvälisluonteisiin sopimuksiin sovellet- säädetään Suomessa vakuutussopimuslaissa 55471: tavasta laista annetun lain 4 §:n mukaan sopi- (132/33). Laki on pääosin tahdonvaltainen si- 55472: japuolet voivat sopia keskinäiseen suhteeseensa ten, että sopijapuolet voivat poiketa sen sään- 55473: sovellettavasta laista eli ottaa sopimukseensa nöksistä. Laissa on kuitenkin myös pakottavia 55474: lakiviittauksen. Sen on oltava nimenomainen säännöksiä, joista ei voida poiketa sopimuksel- 55475: tai sen on muuten käytävä riittävän selvästi la. Pakottavilla säännöksillä on haluttu estää 55476: ilmi sopimuksesta tai sopimukseen liittyvistä vakuutuksenottajan kannalta liian ankarien so- 55477: olosuhteista. pimusehtojen käyttöä. Oikeusministeriössä on 55478: Jos lakiviittausta ei ole tehty, sopimukseen vireillä vakuutussopimuslain kokonaisuudistus. 55479: sovelletaan lain 5 §:n mukaan sen valtion lakia, 55480: johon sopimus kaikki olosuhteet huomioon 55481: ottaen läheisimmin liittyy. Jos jonkun sopija- 1.2. Euroopan yhteisöjen direktiivit 55482: puolen suoritus on sopimukselle luonteenomai- 55483: nen, oletetaan lähtökohtaisesti sopimuksen liit- 1.2.1. Yleistä 55484: tyvän läheisimmin siihen valtioon, jossa tällä 55485: sopijapuolena on liikepaikka. Euroopan yhteisöjen (EY) neuvoston ensim- 55486: Laissa ei ole vakuutussopimuksista erityis- mäinen direktiivi muun ensivakuutusliikkeen 55487: säännöksiä. Kun vakuutusyhtiön suoritusta eli kuin henkivakuutusliikkeen aloittamista ja har- 55488: riskistä vastaamista on vakiintuneesti pidetty joittamista koskevien lakien, asetusten ja hal- 55489: vakuutussopimuksessa luonteenomaisena suo- linnollisten määräysten yhteensovittamisesta 55490: rituksena, kuten lakia koskevassa hallituksen (73/239/ETY), jäljempänä ensimmäinen vahin- 55491: esityksessä (HE 44/1987 vp s. 17) todettiin, kovakuutusdirektiivi, annettiin vuonna 1973. 55492: sovelletaan vakuutussopimukseen lakiviittauk- Ensimmäisen vahinkovakuutusdirektiivin sään- 55493: sen puuttuessa sen valtion lakia, missä vakuu- nöksiä on muutettu sittemmin muun muassa 55494: tusyhtiöllä on liikepaikka. Jos sopimuksen osa- liikennevakuutusta koskevilla direktiiveillä sekä 55495: puolena olevalla vakuutusyhtiöllä on liikepaik- erityisesti vuonna 1988 annetulla toisella neu- 55496: ka kahdessa tai useammassa valtiossa, on lain voston direktiivillä muuta ensivakuutusta kuin 55497: 13 §:n 2 momentin mukaan se liikepaikka henkivakuutusta koskevien lakien, asetusten ja 55498: ratkaiseva, jolla on läheisin liittymä sopimuk- hallinnollisten määräysten yhteensovittamises- 55499: seen ja sen mukaiseen suoritukseen. ta, säännöksistä, joilla helpotetaan palvelujen 55500: Jos kuitenkin vakuutussopimuksen toisena tarjoamisen vapauden tehokasta käyttämistä, 55501: osapuolena on kuluttaja, sopimussuhdetta ar- sekä direktiivin 73/239/ETY muuttamisesta 55502: vostellaan yleissäännösten sijasta lain l 0 §:n (88/357/ETY), jäljempänä toinen vahinkova- 55503: perusteella. Jos kuluttajan kanssa tehty vakuu- kuutusdirektiivi. Toiseen vahinkovakuutusdi- 55504: tussopimus on syntynyt sen tuloksena, että rektiiviin sisältyvät tämän esityksen kannalta 55505: 4 1992 vp - HE 235 55506: 55507: keskeiset, vahinkovakuutussopimuksiin sovel- mahdollisuus sopia sopimukseen sovellettavas- 55508: lettavan lain valintaa koskevat säännökset. ta laista silloin, kun sopimuksella on liittymiä 55509: Toisen vahinkovakuutusdirektiivin jälkeen on kahteen tai useampaan valtioon. Direktiivien 55510: 18 päivänä kesäkuuta 1992 hyväksytty direk- lainvalintasäännöt osoittavat lakiviittausmah- 55511: tiivi muuta ensivakuutusta kuin henkivakuu- dollisuuksien vähimmäistason: kunkin jäsenval- 55512: tusta koskevien lakien, asetusten ja hallinnol- tion on myönnettävä vakuutussopimuksen osa- 55513: listen määräysten yhteensovittamisesta sekä di- puolille lakiviittausmahdollisuus ainakin direk- 55514: rektiivien 73/239/ETY ja 88/357/ETY muutta- tiiveissä säädetyssä laajuudessa. Sopijapuolet 55515: misesta, jäljempänä kolmas vahinkovakuutus- voivat sopia sovellettavasta laista tätä vapaam- 55516: direktiivi. min, jos se sopimukseen direktiivien perusteella 55517: EY:n neuvoston ensimmäinen direktiivi hen- soveltuvan lain nojalla on mahdollista. 55518: kivakuutuksen ensivakuutusliikkeen aloittamis- Se, miten vapaasti vakuutussopimuksen osa- 55519: ta ja harjoittamista koskevien lakien, asetusten puolet voivat valita sovellettavan lain yksittäis- 55520: ja hallinnollisten määräysten yhteensovittami- tapauksessa, riippuu vakuutuslajista ja siitä, 55521: sesta (79/267/ETY), jäljempänä ensimmäinen millaisia liittymiä sopimuksella on eri valtioi- 55522: henkivakuutusdirektiivi, on annettu vuonna hin. Sopijapuolten valinnanvapaus on rajoite- 55523: 1979. Sitä on myöhemmin muutettu toisella tuin henkivakuutussopimuksissa ja laajin sellai- 55524: neuvoston direktiivillä henkivakuutuksen ensi- sissa vahinkovakuutussopimuksissa, jotka kos- 55525: vakuutusliikettä koskevien lakien, asetusten ja kevat suuria riskejä. Direktiiveissä ei säännellä 55526: hallinnollisten määräysten yhteensovittamises- erikseen sellaisia vakuutussopimuksia, joissa 55527: ta, säännöksistä, joilla helpotetaan palvelujen toisena osapuolena on kuluttaja. 55528: tarjoamisen vapauden tehokasta käyttämistä Henkivakuutussopimuksissa sopijapuolilla 55529: sekä direktiivin 79/267/ETY muuttamisesta tulee toisen henkivakuutusdirektiivin 4 artiklan 55530: (90/619/ETY), jäljempänä toinen henkivakuu- mukaisesti olla mahdollisuus sopia lakiviittauk- 55531: tusdirektiivi. sesta joko sen valtion lakiin, missä vakuutuk- 55532: Vakuutustoimintaa koskevien direktiivien senottajalla on vakinainen asuinpaikka tai toi- 55533: perustavoitteena on taata jäsenvaltioiden kan- mipaikka, tai sen valtion lakiin, jonka kansa- 55534: salaisille ja yrityksille tasavertaiset mahdolli- lainen vakuutuksenottaja on. Lakiviittauksen 55535: suudet harjoittaa vakuutustoimintaa jäsenmais- puuttuessa on sovellettava sen valtion lakia, 55536: sa. Toisen vaiheen direktiiveillä edistetään va- missä fyysisellä henkilöllä on vakinainen asuin- 55537: kuutuspalvelujen tarjonnan vapauttamista paikka tai oikeushenkilöllä sellainen toimipaik- 55538: EY :n alueella. Kolmannen vahinkovakuutusdi- ka, johon sopimus liittyy. 55539: rektiivin tavoitteena on siirtyä EY:n sisällä Vahinkovakuutusdirektiivien lainvalinta- 55540: yhden toimiluvan ja toimiluvan myöntäneen säännöt rakentuvat kahdelle relevantille liitty- 55541: valtion harjoittaman valvonnan periaatteeseen. mälle, jotka ovat vakuutuksenottajan vakinai- 55542: nen asuinpaikka tai toimipaikka sekä vakuu- 55543: tuksen kattaman riskin sijainti. Erikseen sää- 55544: 1.2.2. Lainvalintasäännösten pääasiallinen detään siitä, missä valtiossa tai valtioissa riskin 55545: sisältö katsotaan sijaitsevan. Suuria riskejä koskevissa 55546: vahinkovakuutussopimuksissa sopijapuolilla 55547: Nyt kysymyksessä olevien vakuutusdirektii- tulee olla mahdollisuus sopia lakiviittauksesta 55548: vien lainvalintasäännökset ovat toisen vahinko- rajoituksetta. 55549: vakuutusdirektiivin 7 ja 8 artiklassa sekä toisen Jos lakiviittauksesta ei ole sovittu, kansain- 55550: henkivakuutusdirektiivin 4 artiklassa. Toisen välisluonteiseen vahinkovakuutussopimukseen 55551: vahinkovakuutusdirektiivin lainvalintasääntöjä on sovellettava ensisijaisesti vakuutuksenotta- 55552: muutetaan kolmannella vahinkovakuutusdirek- jan asuinpaikan lakia ja toissijaisesti sen valti- 55553: tiivillä sikäli, että niin sanotun suuren riskin on lakia, johon sopimus läheisimmin liittyy. 55554: käsite laajenee. Muutoksen johdosta vakuutus- Vahinkovakuutussopimuksen oletetaan liitty- 55555: sopimuksen osapuolilla on aikaisempaa useam- vän läheisimmin siihen valtioon, jossa riski 55556: missa tilanteissa lähtökohtaisesti mahdollisuus sijaitsee. 55557: sopia lakiviittauksesta minkä valtion lakiin Direktiivien säännösten mukaan tuomiois- 55558: tahansa. tuinmaan lain pakottavia normeja on voitava 55559: Direktiivien lainvalintasäännösten tavoittee- soveltaa sopimukseen muuten sovellettavasta 55560: na on taata vakuutussopimuksen osapuolille laista riippumatta. Jäsenvaltiot voivat niin ha- 55561: 1992 vp - HE 235 5 55562: 55563: lutessaan sallia myös vieraan valtion pakotta- muksissa on sallittu, mutta sillä ei saa vähentää 55564: vien normien soveltamisen silloin, kun sopi- vakuutuksenottajalle Itävallan lain mukaan 55565: muksella on liittymäkohtia kyseiseen valtioon. kuuluvia oikeuksia. Kyseistä säännöstä ei so- 55566: Toinen vahinkovakuutusdirektiivi sisältää li- velleta suuria riskejä koskeviin vakuutussopi- 55567: säksi valtuutuksen, jonka mukaan jäsenmaat muksiin, mikäli vakuutuksenottaja on tehnyt 55568: voivat edellyttää pakollisiin vahinkovakuutuk- sopimuksen yrittäjän ominaisuudessa. 55569: siin sovellettavaksi sen valtion lakia, missä 55570: vakuutuksen ottaminen on säädetty pakollisek- 55571: si. 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 55572: uudistusehdotukset 55573: 1.2.3. Lainvalintasäännösten voimaansaattami- 55574: nen eräissä EFTA -maissa Esityksen tarkoituksena on saattaa Euroo- 55575: pan talousalueesta tehdyn sopimuksen (ETA- 55576: Norjassa, Ruotsissa ja Itävallassa vakuutus- sopimus) mukaisesti voimaan EY:n vakuutus- 55577: direktiivien lainvalintasäännöt saatetaan voi- direktiivien vaatima lainsäädäntö siltä osin 55578: maan Suomen tapaan erillisellä kansainvälisyk- kuin se koskee kansainvälisen yksityisoikeuden 55579: sityisoikeudellisella lailla. Asiasta on annettu alaa eli vakuutussopimuksiin sovellettavaa la- 55580: lakiehdotus Norjassa 22 päivänä toukokuuta kia. Lain soveltamisala on rajoitettu direktiivien 55581: 1992 ja Itävallassa kesällä 1992. Ruotsissa mukaisesti koskemaan vakuutussopimuksiin 55582: lakiehdotus on toimitettu laintarkastuskuntaan sovellettavan lain valintaa silloin, kun sekä 55583: syyskuussa ja se pyritään käsittelemään valtio- vakuutuksenantajan päähallinto että se vakuu- 55584: päivillä syksyn aikana. tuksenantajan toimipaikka, josta vakuutus on 55585: Norjassa ja Ruotsissa lähtökohta lain val- myönnetty, sijaitsee jossakin ETA-sopimuksen 55586: mistelulle on ollut erilainen kuin Suomessa osapuolena olevassa valtiossa (ETA-valtio). 55587: sikäli, että kummassakaan maassa ei ole voi- Ehdotetun lain soveltamisen edellytyksenä on 55588: massa sopimussuhteisiin sovellettavaa lakia lisäksi, että vahinkovakuutuksen kattama riski 55589: koskevaa yleislakia. Vakuutussopimuksia kos- sijaitsee ETA-valtion alueella taikka että hen- 55590: kevaan lakiin on molemmissa maissa otettava kivakuutuksen ottajan vakinainen asuinpaikka 55591: sellaisia yleisiä säännöksiä, jotka Suomessa tai sopimukseen liittyvä toimipaikka on ETA- 55592: sisältyvät kansainvälisluonteisiin sopimuksiin valtiossa. Muihin vakuutussopimuksiin sovel- 55593: sovellettavasta laista annettuun lakiin. lettava laki määräytyy näin ollen edelleen 55594: Norjan, Ruotsin ja Itävallan lakiehdotukset kansainvälisluonteisiin sopimuksiin sovelletta- 55595: perustuvat vahinkovakuutuksen osalta toisen vasta laista annetun lain säännösten perusteel- 55596: vahinkovakuutusdirektiivin säännöksiin. Tämä la. 55597: johtunee Norjan ja Itävallan osalta siitä, että Esitystä valmisteltaessa on harkittu myös 55598: lait on valmisteltu pitkälti ajankohtana, jolloin sitä, että direktiivien mukaiset lainvalintasään- 55599: kolmannen vahinkovakuutusdirektiivin hyväk- nöt ulotettaisiin koskemaan kaikkia vakuutus- 55600: symisestä ei vielä ollut varmuutta. sopimuksia. Tästä vaihtoehdosta on kuitenkin 55601: Ruotsissa ja Itävallassa soveltamisala ehdo- luovuttu erityisesti sillä perusteella, että direk- 55602: tetaan rajattavaksi Euroopan talousalueella si- tiivien lainvalintasäännöt on nähtävä osana 55603: jaitseviin valtioihin. Norjassa ehdotetaan sovel- järjestelmää, jolla avataan vakuutusmarkkinat 55604: tamisalaltaan universaalia lakia. Nyt puheena Euroopan talousalueella. 55605: oleviin lakiehdotuksiin ei sisälly vieraan valtion Vakuutusdirektiivien lainvalintasäännöt eh- 55606: pakottavien normien soveltamisen mahdollista- dotetaan voimaansaatettaviksi siten, että ne 55607: vaa säännöstä. Kaikkiin nyt puheena oleviin vastaavat mahdollisimman pitkälle Suomen 55608: lakiehdotuksiin sisältyy säännös, jonka mu- lainsäädäntötekniikkaa. Sovellettavaa lakia 55609: kaan pakolliseen vahinkovakuutukseen on sovel- koskevat säännökset ovat direktiiveissä moni- 55610: lettava sen valtion lakia, missä vakuutuksen mutkaisia ja kasuistisia. Ne koskevat lisäksi 55611: ottaminen on säädetty pakolliseksi. vain osaa vakuutussopimuksista. Näistä syistä 55612: Norjan ja Ruotsin lakiehdotuksissa ei ole niitä ei luontevasti voi sijoittaa valmisteilla 55613: säännöstä kuluttajansuojasta. Itävallan esityk- olevaan vakuutussopimuslakiin eikä myöskään 55614: seen sisältyy vakuutuksenottajia suojaava sään- sopimussuhteisiin sovellettavaa lakia koske- 55615: nös, jonka mukaan lakiviittaus kuluttajasopi- vaan yleislakiin. Tämän vuoksi ehdotetaan, 55616: 6 1992 vp- HE 235 55617: 55618: että vakuutusdirektiiveihin perustuvista lainva- muun muassa sisälly toisen vahinkovakuutus- 55619: lintasäännöistä säädetään erillinen laki. direktiivin 7 artiklan 2 kohdan 2 alakohdassa 55620: Esityksessä on otettu huomioon myös kol- olevaa vieraan valtion pakottavien normien 55621: mas vahinkovakuutusdirektiivi, joka on hyväk- soveltamisen sallivaa säännöstä. Säännöksen 55622: sytty 18 päivänä kesäkuuta 1992. Siihen perus- ottaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä on 55623: tuva kansallinen lainsäädäntö on saatettava direktiivin sanamuodon mukaan vapaaehtoista. 55624: EY-maissa voimaan 1 päivään heinäkuuta 1994 Mainittu säännös on jätetty pois esityksestä, 55625: mennessä. Luonnoksessa kolmanneksi henkiva- koska sen soveltamisen on arvioitu johtavan 55626: kuutusdirektiiviksi ei ole ehdotettu muutoksia lainkäytön ennustettavuuden ja siten oikeus- 55627: lainvalintasäännöksiin. varmuuden heikkenemiseen. 55628: Direktiivien sallimissa rajoissa ehdotetaan Vakuutusdirektiiveihin ei liity säännösten 55629: sopijapuolille laajaa mahdollisuutta sopia va- tulkintaa ohjaavia valmisteluasiakirjoja eikä 55630: kuutussopimukseen sovellettavasta laista. Laki- direktiivien lainvalintasäännöksiä ole vielä tul- 55631: viittauksen puuttuessa sovelletaan vahinkova- kittu oikeuskäytännössä. Koska yhtenäislain- 55632: kuutussopimukseen sen valtion lakia, jossa säädäntöä sovellettaessa on tavoiteltava kan- 55633: vakuutuksenottajalla on vakinainen asuinpaik- sainvälistä yhdenmukaisuutta, ei tämän esityk- 55634: ka, jos myös riski sijaitsee tässä valtiossa. sen perusteluissa ole pyritty antamaan pitkälle 55635: Muussa tapauksessa sovelletaan sen valtion meneviä tulkintasuosituksia. 55636: lakia, johon sopimus läheisimmin liittyy. Pa- 55637: kolliseen vahinkovakuutussopimukseen sovelle- 55638: taan kuitenkin sen valtion lakia, missä vakuu- 3. Esityksen taloudelliset ja organi- 55639: tuksen ottaminen on säädetty pakolliseksi. satoriset vaikutukset. 55640: Henkivakuutussopimukseen sovelletaan laki- 55641: viittauksen puuttuessa sen valtion lakia, jossa Esityksellä ei ole suoranaisia taloudellisia 55642: vakuutuksenottajalla on vakinainen asuinpaik- vaikutuksia eikä organisatorisia vaikutuksia. 55643: ka tai oikeushenkilöllä se toimipaikka, johon 55644: sopimus liittyy. 55645: Direktiiveissä ei tehdä eroa kuluttajasopi- 4. Asian valmistelu 55646: musten ja muiden vakuutussopimusten välillä. 55647: Ne sallivat kuitenkin sellaisten tuomioistuinval- Esitys on valmisteltu virkatyönä oikeusmi- 55648: tion pakottavien normien soveltamisen, jotka nisteriössä. Asiasta on pidetty yhteispohjois- 55649: on tarkoitettu sovellettaviksi muuten sovellet- mainen kokous sekä käyty epävirallisia neuvot- 55650: tavasta laista huolimatta. Tällä perusteella on teluja Saksan Iiittotasavallan ja Itävallan oike- 55651: direktiivienkin mukaan mahdollista suojata usministeriöiden edustajien kanssa. 55652: Suomessa asuvaa kuluttajaa Suomen lain pa- Luonnoksesta hallituksen esitykseksi on pi- 55653: kottavien kuluttajansuojasäännösten mukaises- detty kuulemistilaisuus oikeusministeriössä 18 55654: ti. Kuluttajasopimuksista ehdotetaan niiden päivänä elokuuta 1992. 55655: suuren käytännön merkityksen vuoksi otetta- 55656: vaksi lakiin tämän sisältöinen selventävä eri- 55657: tyissäännös. Lakiviittaus on esityksen mukaan 5. Muita esitykseen vaikuttavia 55658: kuluttajasopimuksissa sallittu, mutta se on seikkoja 55659: tehoton siltä osin kuin se vähentää Suomessa 55660: vakinaisesti asuvalla kuluttajalla Suomen lain Esitys koskee omalta osaltaan ETA-sopi- 55661: pakottavien säännösten mukaan olevia oikeuk- muksen voimaansaattamista. 55662: sia. Esitys liittyy sosiaali- ja terveysministeriössä 55663: Siltä osin kuin direktiiveissä ei ole vakuutus- valmisteitavaan hallituksen esitykseen laiksi va- 55664: sopimuksiin sovellettavaa lakia koskevia eri- kuutuspalvelujen vapaasta tarjonnasta sekä 55665: tyissäännöksiä, sovelletaan esityksen mukaan eräiksi siihen liittyviksi laeiksi, jolla saatetaan 55666: kansainvälisluonteisia sopimuksia yleisesti kos- muilta osin voimaan EY :n henki- ja vahinko- 55667: kevia lainvalintasääntöjä eli kansainvälisluon- vakuutusdirektiivien säännökset yli rajojen ta- 55668: teisiin sopimuksiin sovellettavasta laista annet- pahtuvasta vakuutuspalvelujen myynnistä. 55669: tua lakia. Välillistä vaikutusta esityksessä säänneltyyn 55670: Kaikkia direktiivien säännöksiä ei ole ollut asiakokonaisuuteen on myös jaksossa 1.1. mai- 55671: tarpeen ottaa lakiehdotukseen. Esitykseen ei nitulla vakuutussopimuslain kokonaisuudistuk- 55672: 1992 vp- HE 235 7 55673: 55674: sella, sosiaali- ja terveysministeriössä valmistel- täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla eli 55675: tavana hallituksen esityksellä liikennevakuutus- niin sanotulla Luganon sopimuksella. Hallituk- 55676: lain muuttamisesta sekä vuonna 1988 Luganos- sen esitys Luganon sopimuksen sekä siihen 55677: sa EY:n ja EFTA:n jäsenvaltioiden allekirjoit- liittyvien pöytäkirjojen eräiden määräysten hy- 55678: tamalla yleissopimuksella tuomioistuimen toi- väksymisestä (HE 17711992 vp) on annettu 55679: mivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja syyskuussa 1992. 55680: 55681: 55682: 55683: 55684: YKSffYISKOHTAISET PERUSTELUT 55685: 55686: 1. Lakiehdotus direktiivit koskevat vain ensivakuutusta. Direk- 55687: tiivien lainvalintasäännökset on näin ollen laa- 55688: Yleiset säännökset dittu pitäen silmällä vakuutuksenantajan ja 55689: vakuutuksenottajan välistä sopimussuhdetta, 55690: 1 §. Soveltamisala. Lakia ehdotetaan sovellet- eivätkä ne sellaisinaan sovellu vakuutuksenan- 55691: tavaksi sellaisiin vakuutussopimuksiin, jotka tajien väliseen jälleenvakuutussuhteeseen. 55692: koskevat vakuutuksenantajan ETA-valtiossa Myöskään Suomen vakuutussopimuslaki ei 55693: sijaitsevasta toimipaikasta myönnettyjä vakuu- koske jälleenvakuutusta. Vakuutuksenantajien 55694: tuksia. Toinen vakuutuslajista riippumaton ei voida katsoa tarvitsevan keskinäisiä sopi- 55695: edellytys lain soveltamiselle on se, että vakuu- muksiaan varten ehdotetun kaltaista sääntelyä, 55696: tuksenantajan päähallinto sijaitsee ETA-valti- vaan niiden tulisi voida sopia vapaasti sovel- 55697: ossa. Laki soveltuu vahinkovakuutussopimuk- lettavasta laista. 55698: seen, jos myös vakuutuksen kattama riski Ensimmäistä vahinkovakuutusdirektiiviä ei 55699: sijaitsee ETA-valtiossa. Henkivakuutuksen sovelleta lakisääteiseen sosiaaliturvaan kuulu- 55700: osalta lain soveltumisen kannalta merkityksel- vaan vakuutukseen. Koska lakisääteinen tapa- 55701: linen vakuutuksenottajaa koskeva liittymä on turma- ja potilasvakuutus luetaan Suomessa 55702: vakuutuksenottajan vakinainen asuinpaikka lakisääteiseen sosiaaliturvaan kuuluviksi va- 55703: tai, jos vakuutuksenottaja on oikeushenkilö, kuutuksiksi, ne ehdotetaan jätettäviksi lain 55704: sen toimipaikka. Jos oikeushenkilöllä on useita soveltamisalan ulkopuolelle. ETA-sopimuksen 55705: toimipaikkoja, laissa tarkoitetaan sitä toimi- mukaan ensimmäistä henkivakuutusdirektiiviä 55706: paikkaa, johon sopimus läheisimmin liittyy. ei sovelleta myöskään Suomen lakisääteiseen 55707: Ehdotetun lain säännösten mukaan määräy- työeläkevakuutukseen, vaikka sen kaltainen 55708: tyvät vakuutussopimusten osapuolten väliseen vakuutus muutoin kuuluu henkivakuutusdirek- 55709: suhteeseen sovellettava laki sekä muun kuin tiivien soveltamisalaan. Tämän vuoksi myös 55710: sopijapuolena olevan vakuutetun tai muun lakisääteinen eläkevakuutus ehdotetaan jätettä- 55711: vakuutuskorvaukseen oikeutetun henkilön oi- väksi lain soveltamisalan ulkopuolelle. 55712: keus vakuutuksenantajaa kohtaan. Ehdotettu laki tulee sovellettavaksi ydinvas- 55713: Laki ei koske kansaneläkelaitoksen hoitamia tuu- ja lääkevahinkovakuutuksiin, vaikka ne 55714: vakuutuksia, koska ne eivät perustu vakuutuk- on rajattu toisen vahinkovakuutusdirektiivin ja 55715: senantajan ja vakuutuksenottajan väliseen va- myös vakuutuspalvelujen vapaata tarjontaa 55716: kuutussopimukseen. koskevan lakiesityksen soveltamisalan ulko- 55717: Pykälän 2 momentin mukaan laki ei koske puolelle. Mainittu vahinkovakuutusdirektiivien 55718: jälleenvakuutusta, lakisääteistä potilas- ja tapa- soveltamisalan rajaus poistetaan kolmannen 55719: turmavakuutusta eikä lakisääteistä eläkevakuu- vahinkovakuutusdirektiivin 37 artiklalla, joka 55720: tusta. Jälleenvakuutuksella tarkoitetaan vakuu- ehdotetaan otettavaksi nyt puheena olevassa 55721: tusta, jonka vakuutuksenantaja ottaa toiselta esityksessä huomioon. Ehdotetun lain sovelta- 55722: vakuutuksenantajalta kattaakseen itse myöntä- misalan ulottamista ydinvastuu- ja lääkevahin- 55723: mästään vakuutuksesta (ensivakuutuksesta) kovakuutuksiin puoltaa sekin, että kyseiset 55724: johtuvaa vastuutaan. Ensimmäisen henkiva- vakuutukset eivät lainvalinnan näkökulmasta 55725: kuutusdirektiivin 1 artiklan ja ensimmäisen eroa muista vakuutuksista. 55726: vahinkovakuutusdirektiivin 1 artiklan mukaan Laki soveltuu niin yritysten välisiin kuin 55727: 8 1992 vp - HE 235 55728: 55729: yritysten ja yksityishenkilöiden välisiin vakuu- sä määritellään, mitä suurta riskiä koskevalla 55730: tussopimuksiin. vakuutuksella tarkoitetaan. Tällä on vaikutusta 55731: 2 §. Määritelmät. Pykälän 1 ja 2 momentissa vakuutussopimuksen osapuolten lakiviittaus- 55732: määritellään, mitä tässä laissa tarkoitetaan mahdollisuuden laajuuteen, sillä 5 §:n 1 mo- 55733: henki- ja vahinkovakuutuksilla. Määritelmät mentin nojalla sopijapuolilla on lähtökohtaises- 55734: vastaavat direktiiveissä olevaa vakuutusten ja- ti rajoittamaton mahdollisuus sopia suurta 55735: koa henki- ja vahinkovakuutuksiin. Vahinko- riskiä koskevaan vakuutussopimukseen sovel- 55736: vakuutusdirektiivien säännökset koskevat kaik- lettavasta laista. 55737: kea muuta vakuutusta paitsi henkivakuutusta. Riskit, joita on pidettävä suurina, on määri- 55738: Vahinkovakuutusdirektiivien säännöksiä sovel- telty ensimmäisen vahinkovakuutusdirektiivin 55739: letaan siten myös tapaturma- tai sairausvakuu- 5 artiklan d alakohdassa, joka lisättiin ensim- 55740: tukseen, jos ne on myönnetty erillisenä vakuu- mäiseen vahinkovakuutusdirektiiviin toisen va- 55741: tuksena. Ensimmäisen henkivakuutusdirektii- hinkovakuutusdirektiivin 5 artiklassa. Maini- 55742: vin 1 artiklan 1 kohdan 1 alakohdan mukaan tussa artiklassa suurten riskien määrittely pe- 55743: direktiivin säännökset soveltuvat kuitenkin ta- rustuu ensimmäisen vahinkovakuutusdirektii- 55744: paturmavakuutukseen ja sairausvakuutukseen, vin liitteenä olevaan vahinkovakuutusluokituk- 55745: jos ne on myönnetty henkivakuutuksen lisäva- seen. Tähän lakiin ei ehdoteta otettavaksi 55746: kuutuksena. erillistä liitettä, vaan suuria riskejä koskevat 55747: Ehdotetussa 3 momentissa määritellään laki- vakuutukset määritellään suoraan nyt puheena 55748: viittauksen käsite. Lakiviittauksella tarkoite- olevassa pykälässä. 55749: taan kansainvälisyksityisoikeudellisessa ter- Pykälän 1 momentin 1 kohdan mukaan 55750: minologiassa vakiintuneesti sopimusehtoa sopi- suurta riskiä koskevana vakuutuksena on pi- 55751: mukseen sovellettavasta laista. dettävä vakuutusta, joka kattaa maa-ajoneuvo- 55752: ja, rautateiden liikkuvaa kalustoa, ilma-aluksia, 55753: Vahinkovakuutus aluksia sekä niissä kuljetettavaa tavaraa koske- 55754: via riskejä. Suurta riskiä koskeva vakuutus on 55755: 3 §. Riskin sijaintipaikka. Pykälässä ehdote- 1 kohdan mukaisesti myös maa-ajoneuvon, 55756: taan säädettäväksi riskin sijaintipaikasta toisen ilma-aluksen tai aluksen rahdinkuljettajan vas- 55757: vahinkovakuutusdirektiivin 2 artiklan d ala- tuuta sekä muuta maa-ajoneuvon, ilma-aluksen 55758: kohdan edellyttämällä tavalla. Esityksen teksti tai aluksen käytöstä aiheutuvaa vastuuta kos- 55759: on eräiltä osin ollut kirjoitettava direktiivin keva vakuutus. Lainkohta vastaa ensimmäisen 55760: vastaavasta kohdasta poikkeavalla tavalla, jot- vahinkovakuutusdirektiivin 5 artiklan d ala- 55761: ta sen asiasisältö pysyisi Suomen terminologian kohdan i alakohtaa. 55762: mukaisesti tulkittuna samana kuin direktiivis- Pykälän 1 momentin 2 kohdan mukaan 55763: sä. Näin mainitaan esimerkiksi pykälän 1 luotto- tai takausvakuutusta pidetään suurta 55764: kohdassa vakuutuksen kohteena myös kiinteis- riskiä koskevana vakuutuksena, kun se liittyy 55765: tö, vaikka direktiivin 2 artiklan d alakohdan vakuutuksenottajan elinkeinon tai ammatin 55766: ensimma1sessä luetelmakohdassa puhutaan harjoittamiseen. Luotto- tai takausvakuutuk- 55767: vain rakennuksista ja niiden irtaimistosta. sella tarkoitetaan vakuutusta, jonka kohteena 55768: Pykälän 4 kohdassa säädetään riskin sijain- on yksi tai useampi seuraavista riskeistä: mak- 55769: nista sellaisissa tapauksissa, joihin mikään py- sukyvyttömyys, vienti-, osamaksu-, kiinnitys- ja 55770: kälän edeltävistä kohdista ei sovellu. Riskin maatalousluotot, välillinen tai välitön takaus. 55771: katsotaan tällöin sijaitsevan siinä valtiossa, Lainkohdan soveltumisen edellytyksenä on, et- 55772: missä vakuutuksenottajana olevalla luonnolli- tä vakuutuksenottaja harjoittaa ammattimai- 55773: sella henkilöllä on vakinainen asuinpaikka. sesti teollista tai kaupallista toimintaa taikka 55774: Kun vakuutuksenottajana on oikeushenkilö, vapaata ammattia ja luotto- tai takausvakuu- 55775: riskin katsotaan 3 §:n 4 kohdan perusteella tuksen kattama riski liittyy tällaisen toiminnan 55776: sijaitsevan siinä valtiossa, missä vakuutuk- harjoittamiseen. Säännös perustuu ensimmäi- 55777: senottajalla on toimipaikka, johon sopimus sen vahinkovakuutusdirektiivin 5 artiklan d 55778: liittyy. Ehdotetussa 5 §:n 4 momentissa maini- alakohdan ii alakohtaan. 55779: tulla oikeushenkilön päähallinnon sijaintipai- Ehdotetussa 1 momentin 3 kohdassa sääde- 55780: kalla ei siis ole merkitystä riskin sijaintipaikkaa tään suuria riskejä koskevista vakuutuksista 55781: määritettäessä. siinä tapauksessa, että vakuutuksenottaja täyt- 55782: 4 §. Suurta riskiä koskeva vakuutus. Pykäläs- tää kohdan soveltamisen edellytyksenä olevat 55783: 1992 vp- HE 235 9 55784: 55785: erityisvaatimukset. Lainkohta perustuu ensim- senottajan vakinaisen asuinpaikan lakiin. Sään- 55786: mäisen vahinkovakuutusdirektiivin 5 artiklan d nös perustuu toisen vahinkovakuutusdirektiivin 55787: alakohdan iii alakohdan ensimmäiseen alakoh- 7 artiklan 1 kohdan a - c alakohtiin. 55788: taan. Nyt puheena olevan kohdan soveltamisen Ehdotetussa 2 momentissa on yleissäännös 55789: kannalta merkityksellisiä seikkoja ovat vakuu- lakiviittauksesta silloin, kun vakuutuksen kat- 55790: tuksenottajan taseen loppusumma, liikevaihto tama riski sijaitsee muualla kuin siinä valtiossa, 55791: ja hänen palveluksessaan olevien työntekijöi- missä vakuutuksenottajalla on vakinainen 55792: den lukumäärä. Työntekijöiden lukumäärällä asuinpaikka. Säännös soveltuu myös tilantee- 55793: tarkoitetaan keskimääräistä lukumäärää tili- seen, jossa riskin voidaan 3 §:n mukaisesti 55794: kauden aikana. katsoa sijaitsevan kahden tai useamman valtion 55795: Vakuutuksenottajan täyttäessä l momentin 3 alueella. Koska sopimuksella tällöin on liitty- 55796: kohdan soveltamisedellytykset vahinkovakuu- mäkohtia useampaan valtioon, osapuolet voi- 55797: tussopimusten katsotaan pääsääntöisesti koske- vat sopia minkä tahansa tällaisen valtion lain 55798: van suuria riskejä. Kohdan soveltamisalan ul- soveltamisesta. Jos kuitenkin yksikin vakuu- 55799: kopuolelle jäävät ainoastaan oikeusturvava- tuksen kattama riski sijaitsee siinä valtiossa, 55800: kuutukset ja matkailijalle annettavaa apua kos- missä vakuutuksenottajalla on vakinainen 55801: kevat vakuutukset eli niin sanotut matkailija- asuinpaikka, kyseisen valtion lakia on sovellet- 55802: apuvakuutukset. Matkailijalla tarkoitetaan täs- tava. Lainkohta perustuu toisen vahinkova- 55803: sä yhteydessä luonnollista henkilöä, joka on kuutusdirektiivin 7 artiklan 1 alakohdan b 55804: matkoilla, poissa kotoaan tai poissa pysyvältä alakohtaan. 55805: asuinpaikaltaan. Pykälän 3 momenttiin sisältyy poikkeus 2 55806: Vakuutuksenottajan kuuluessa konserniin, momentin yleissäännöksestä. Momentin mu- 55807: jonka on laadittava konsernitilinpäätös, käyte- kaan sopijapuolten lakiviittausmahdollisuus on 55808: tään 2 momentin mukaan 1 momentin 3 2 momentissa säänneltyä laajempi silloin, kun 55809: kohtaa sovellettaessa konsernitilinpäätöksen vakuutuksenottaja harjoittaa kaupallista tai 55810: mukaisia lukuja. Säännös perustuu ensimmäi- teollista toimintaa taikka vapaata ammattia ja 55811: sen vahinkovakuutusdirektiivin 5 artiklan d sopimus kattaa näitä toimintoja koskevia ris- 55812: alakohdan iii alakohdan toiseen alakohtaan. kejä. Osapuolet voivat tässä tapauksessa sopia 55813: 5 §. Lakiviittaus vahinkovakuutussopimukses- muun kuin sen valtion lain soveltamisesta, 55814: sa. Pykälässä säädetään sopijapuolten mahdol- missä vakuutuksenottajalla on asuinpaikka, 55815: lisuudesta sopia siitä, minkä valtion lakia vaikka vakuutuksen kattamia riskejä sijaitsisi 55816: heidän väliseensä sopimukseen sovelletaan. myös mainitussa valtiossa. Edellä olevan mu- 55817: Ehdotetun 1 momentin mukaan sopimukseen kaisesti tätä mahdollisuutta ei 2 momentin 55818: sovellettavasta laista voidaan sopia rajoituksit- yleissäännöksen nojalla ole. Momentti vastaa 55819: ta silloin, kun vakuutus 4 §:n mukaan koskee toisen vahinkovakuutusdirektiivin 7 artiklan 1 55820: suurta riskiä. Lainkohta vastaa toisen vahinko- kohdan c alakohtaa. 55821: vakuutusdirektiivin 7 artiklan l kohdan f ala- Esimerkkinä 1 - 3 momenttiin sisältyvien 55822: kohtaa sellaisena kuin se on muutettuna kol- lainvalintasääntöjen soveltamisesta voidaan 55823: mannen vahinkovakuutusdirektiivin 27 artik- mainita suomalaisen yrityksen saksalaisen va- 55824: lalla. Sopijapuolten lähtökohtaisesti rajoitta- kuutusyhtiön kanssa tekemä vahinkovakuutus- 55825: matonta lakiviittausmahdollisuutta saattavat sopimus, joka koskee yrityksen Suomessa, 55826: yksittäistapauksessa kaventaa ehdotuksen mui- Ranskassa ja Belgiassa sijaitsevia kiinteistöjä. 55827: den säännösten nojalla ehdottomasti sovellet- Sopimuksen osapuolten mahdollisuus tehdä la- 55828: tavat normit. Esimerkiksi pakolliseen vakuu- kiviittaus riippuu tällöin siitä, liittyvätkö va- 55829: tukseen on sopimuksen osapuolten tahdosta kuutuksella katettavat riskit vakuutuksen otta- 55830: riippumatta sovellettava ehdotuksen 8 §:n mu- van yrityksen elinkeinotoimintaan. Mikäli ris- 55831: kaan määräytyvän valtion lakia. Lakiehdotuk- keillä ei ole yhteyttä vakuutuksenottajan har- 55832: sen ll ja 12 §:n nojalla sovellettavia luonteel- joittamaan toimintaan, sopijapuolet eivät voi 55833: taan pakottavia normeja ei myöskään voida sopia lakiviittauksesta muuhun kuin Suomen 55834: sopimuksin syrjäyttää edes suurta riskiä koske- lakiin, koska yksi vakuutettavista riskeistä si- 55835: vassa vakuutussopimuksessa. jaitsee vakuutuksenottajan asuinpaikkavaltios- 55836: Pykälän l momentin toisessa lauseessa sää- sa. Jos sen sijaan kiinteistöt liittyvät esimerkiksi 55837: detään sopijapuolten mahdollisuudesta sopia rakennusalalla toimivan suomalaisyrityksen 55838: kaikissa tilanteissa lakiviittauksesta vakuutuk- elinkeinotoimintaan, vakuutussopimuksen osa- 55839: 2 321326S 55840: 10 1992 vp- HE 235 55841: 55842: puolet voivat 3 momentin mukaisesti tehdä sopimuksen osapuolille yhden lisävaihtoehdon 55843: lakiviittauksen joko Suomen, Ranskan tai Bel- sovellettavaa lakia valittaessa eikä siis sulje 55844: gian lakiin. Lakiviittausta ei kuitenkaan lähtö- 5 §:n 1 - 3 momentissa tarkoitettujen valtioi- 55845: kohtaisesti voi tehdä sen valtion lakiin, jossa den lainsäädäntöä lakiviittausmahdollisuuden 55846: vakuutuksenantajana on toimipaikka, jos sopi- ulkopuolelle. On huomattava, ettei 1 momentin 55847: muksella ei ole 1 tai 2 momentissa edellytettyä väljennys ulotu 2 momentissa säänneltyyn ti- 55848: liittymää kyseiseen valtioon. lanteeseen. 55849: Pykälän 4 momenttiin sisältyy täsmennys sitä Toisen vahinkovakuutusdirektiivin 7 artiklan 55850: tilannetta varten, jossa vahinkovakuutuksen 1 kohdan h alakohdan ensimmäisen virkkeen 55851: ottaja on oikeushenkilö. Vakinaisen asuinpai- mukaan lakiviittauksen on käytävä ilmi koh- 55852: kan sijasta pidetään tällöin vakuutuksenottajan tuullisella varmuudella sopimusehdoista tai ta- 55853: päähallinnon sijaintipaikkaa pykälän 1 ja 2 paukseen liittyvistä olosuhteista. Direktiivin 55854: momentissa tarkoitettuna liittymänä. Säännös sanamuoto vastaa asiallisesti kansainvälisluon- 55855: perustuu toisen vahinkovakuutusdirektiivin 7 teisiin sopimuksiin sovellettavasta laista anne- 55856: artiklan 1 kohdan a, b ja c alakohdan sään- tun lain 4 §:n 1 momenttia, jonka mukaan 55857: nöksiin. lakiviittauksen on oltava nimenomainen tai sen 55858: Luonnollisen henkilön vakinaisen asuinpai- on muuten käytävä riittävän selvästi ilmi sopi- 55859: kan katsotaan olevan siinä valtiossa, jossa hän muksesta tai sopimukseen liittyvistä olosuhteis- 55860: tosiasiallisesti vakinaisesti asuu siitä riippumat- ta. Mainittu yleislain säännös tulee ehdotetun 55861: ta, että hän mahdollisesti on virallisesti kirjoilla 13 §:n mukaan sovellettavaksi myös tässä esi- 55862: toisessa valtiossa. tyksessä tarkoitettuihin vakuutussopimuksiin. 55863: 6 §. Lakiviittausmahdollisuuden täsmennys. Tämän vuoksi ei ole ollut tarpeen ottaa nyt 55864: Pykälän 1 momentissa on toisen vahinkovakuu- ehdotettuun lakiin tätä koskevaa nimenomaista 55865: tusdirektiivin 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan säännöstä. 55866: toista virkettä sekä sanotun kohdan d alakoh- 7 §. Sovellettava laki lakiviittauksen puuttues- 55867: taa vastaava säännös, joka laajentaa mahdol- sa. Pykälään sisältyvät säännökset siitä, mitä 55868: lisuutta sopia sovellettavasta laista. Momentis- lakia vakuutussopimukseen sovelletaan, jos la- 55869: sa säädetään lakiviittausmahdollisuudesta sil- kiviittauksesta ei ole sovittu. 55870: loin, kun ainakin yhdessä 5 §:n 1 - 3 momen- Pykälän 1 momentin mukaan sovelletaan sen 55871: tin mukaan määräytyvässä laissa sallitaan va- valtion lakia, missä vakuutuksenottajalla on 55872: paa lakiviittaus eli viittaus minkä tahansa vakinainen asuinpaikka tai, kun kysymyksessä 55873: kolmannen valtion lakiin. Sopijapuolet voivat 1 on oikeushenkilö, 5 §:n 4 momentissa tarkoitet- 55874: momentin mukaan hyödyntää tällaista sään- tu päähallinnon sijaintipaikka, jos myös riski 55875: nöstä ja sopia siitä, että vahinkovakuutussopi- sijaitsee tässä valtiossa. Säännös on yhdenmu- 55876: mukseen sovelletaan jonkin sellaisen valtion kainen toisen vahinkovakuutusdirektiivin 7 ar- 55877: lakia, jolla ei ole 5 §:n 1 -- 3 momentissa tiklan 1 kohdan a alakohdan ensimmäisen 55878: tarkoitettua liittymää sopimukseen. virkkeen kanssa. 55879: Käytännössä 1 momentin soveltaminen edel- Muussa tapauksessa sovelletaan sen valtion 55880: lä 5 §:n yhteydessä käsiteltyyn esimerkkitapa- lakia, johon sopimus läheisimmin liittyy. Tämä 55881: ukseen merkitsisi sitä, että suomalainen yritys vastaa toisen vahinkovakuutusdirektiivin 7 ar- 55882: ja saksalainen vakuutusyhtiö voisivat sopia tiklan 1 kohdan h alakohdan neljättä virkettä 55883: muunkin kuin Suomen, Ranskan tai Belgian ja kansainvälisluonteisiin sopimuksiin sovellet- 55884: lain soveltamisesta, jos ainakin jossakin näistä tavasta laista annetun lain 5 §:n säännöstä. 55885: laeista sallittaisiin vapaa lakiviittaus. Mikään yksittäinen liittymä ei tällöin sinänsä 55886: Ehdotettu 2 momentti sisältää poikkeuksen ratkaise sovellettavaa lakia, vaan vakuutusso- 55887: siitä pääsäännöstä, että sopijapuolet voivat pimusta ja siihen liittyviä olosuhteita tarkastel- 55888: ensisijaisesti sopia vain joko vakuutuksenotta- laan kokonaisuutena. Varteenotettavia liitty- 55889: jan asuinvaltion tai riskin sijaintivaltion lain miä ovat vakuutuksenantajan, vakuutuksenot- 55890: soveltamisesta. Jos nimittäin sopimus kattaa tajan tai vakuutetun liike- tai kotipaikat, riskin 55891: vain sellaisia vahinkotapahtumia, jotka sattu- sijaintipaikka sekä paikka, jossa vakuutussopi- 55892: vat muussa valtiossa kuin lakiehdotuksen 3 §:n mus on tehty tai pääasiallisesti neuvoteltu. 55893: mukaan määriteltävässä riskin sijaintivaltiossa, Merkitystä voidaan antaa myös sille, että so- 55894: sopijapuolet voivat sopia lakiviittauksesta pimuksessa käytetään vakioehtoja, jotka perus- 55895: myös tällaisen valtion lakiin. Säännös antaa tuvat määrätyn oikeusjärjestyksen säännöksille, 55896: 1992 vp - HE 235 II 55897: 55898: sekä vakuutussopimuksen mahdolliselle yhtey- ole sovittu. Säännös vastaa toisen henkivakuu- 55899: delle muihin vakuutussopimuksiin, jotka ovat tusdirektiivin 4 artiklan 1 kohdan ensimmäistä 55900: tietyn oikeusjärjestyksen alaisia. Myös oikeus- virkettä. 55901: paikkaa tai välimiesmenettelyn paikkaa koske- Pykälään kirjoitetun perussäännön mukaan 55902: va ehto voidaan ottaa liittymänä huomioon. vakuutussopimusta arvostellaan sen valtion 55903: Pykälän 2 momentissa täsmennetään lähim- lain mukaan, missä vakuutuksenottajalla on 55904: män liittymän periaatetta toisen vahinkovakuu- vakinainen asuinpaikka. 55905: tusdirektiivin 7 artiklan 1 kohdan h alakohdan Kun oikeushenkilö on vakuutuksenottajana, 55906: edellyttämällä tavalla. Sen mukaan vakuutus- kuten esimerkiksi työnantajan ottaessa ryhmä- 55907: sopimuksen oletetaan liittyvän läheisimmin sii- vakuutuksen työntekijöilleen, liittymänä pide- 55908: hen valtioon, jossa riski sijaitsee. Olettamus tään vakuutuksenottajan sitä toimipaikkaa, jo- 55909: voidaan kuitenkin syrjäyttää näyttämällä, että hon sopimus liittyy. 55910: yksittäistapauksessa sopimus liittyy läheisem- 10 §. Lakiviittaus henkivakuutussopimuksessa. 55911: min johonkin toiseen valtioon. Ehdotetun 1 momentin mukaan sopijapuolet 55912: 8 §. Pakollinen vakuutus. Toisen vahinkova- voivat sopia siitä, minkä valtion lakia sovelle- 55913: kuutusdirektiivin 8 artiklan 4 kohdan c alakoh- taan heidän solmimaansa vakuutussopimuk- 55914: ta sisältää valtuutuksen, jonka mukaan jäsen- seen edellyttäen, että tämä on 9 §:ssä mainitun 55915: valtiot voivat säätää, että pakollisiin vakuutuk- valtion lain mukaan sallittua. Momentti vastaa 55916: siin on aina sovellettava sen valtion lakia, toisen henkivakuutusdirektiivin 4 artiklan 1 55917: missä vakuutus on säädetty pakolliseksi. Val- kohdan toista virkettä. 55918: tuutuksen nojalla ehdotetaan lakiin otettavaksi Pykälän 2 momentissa ehdotetaan direktiivin 55919: mainitun sisältöinen säännös. Säännöksen tar- 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti, että vakuutuk- 55920: koituksena on varmistaa Suomen lain sovelta- senottajan asuessa toisessa valtiossa kuin siinä, 55921: minen kaikkiin sellaisiin vakuutuksiin, jotka jonka kansalainen hän on, voidaan lakiviittaus 55922: ovat Suomessa pakollisia. tehdä kansalaisuusvaltion lakiin. 55923: Pakollisella vakuutuksella tarkoitetaan va- 55924: kuutusta, jonka ottaminen perustuu laissa sää- 55925: dettyyn velvollisuuteen. Nyt puheena olevassa Erityiset säännökset 55926: pykälässä tarkoitettuja pakollisia vakuutuksia 55927: ovat muun muassa ydinvastuulain (484/72) Välittömästi sovellettavat normit. Toisen va- 55928: 23 §:ssä ja aluksista aiheutuvista öljyvahingois- hinkovakuutusdirektiivin 7 artiklan 2 kohdan 55929: ta johtuvasta vastuusta annetun lain (401180) ensimmäisen alakohdan ja toisen henkivakuu- 55930: 12 §:ssä tarkoitetut vakuutukset sekä liikenne- tusdirektiivin 4 artiklan 4 kohdan ensimmäisen 55931: vakuutus. alakohdan säännökset sallivat tuomioistuin- 55932: Käytännössä on mahdollista, että vakuutus- maan sellaisten oikeusohjeiden soveltamisen, 55933: sopimus koskee sellaista vakuutusta, joka on jotka on tarkoitettu pakottaviksi vakuutusso- 55934: pakollinen useissa, mutta ei kaikissa sopimuk- pimukseen muuten sovellettavasta laista riippu- 55935: seen liittyvissä valtioissa. Tällöin sovelletaan matta. Tämä niin sanottu välittömästi sovellet- 55936: direktiivien lainvalintasääntöjen perusajatuksen tavien normien periaate on kirjattu kansainvä- 55937: mukaisesti sen vakuutusta edellyttävän valtion lisluonteisiin sopimuksiin sovellettavasta laista 55938: lakia, johon sopimus läheisimmin liittyy. Va- annetun lain 12 §:ään ja on niin ollen Suomessa 55939: kuutussopimusten osalta lakiehdotuksen 7 §:n 2 voimassa muissakin sopimussuhteissa. 55940: momentissa mainittu olettamus riskin sijainti- Välittömästi sovellettavien normien periaat- 55941: valtion lain ensisijaisuudesta koskee myös täl- teen perusajatuksena on, että määrätynlaiset 55942: laisessa erikoistapauksessa tapahtuvaa lainva- tuomioistuimen omaan oikeusjärjestykseen si- 55943: lintaa. sältyvät normit ovat luonteeltaan sellaisia, että 55944: niitä on voitava soveltaa välittömästi - ilman 55945: minkäänlaista lainvalintaa - kaikissa tässä 55946: Henkivakuutus valtiossa esille tulevissa tapauksissa. Tällaisia 55947: normeja ovat sopimussuhteissa esimerkiksi va- 55948: 9 §. Henkivakuutussopimusta koskeva yleinen luuttasäännökset, tuonti- ja vientirajoitukset, 55949: lainvalintasäännös. Pykälässä ehdotetaan sää- kilpailurajoituslainsäädäntö sekä työoloja ja 55950: dettäväksi siitä, mitä lakia sovelletaan henki- julkista järjestystä koskevat säännökset. Sään- 55951: vakuutussopimukseen, jos lakiviittauksesta ei nöksen pakottavuus kansainvälisissä tilanteissa 55952: 12 1992 vp- HE 235 55953: 55954: ei useinkaan käy siitä nimenomaisesti ilmi, kuluttajansuojasäännösten soveltaminen ei eh- 55955: vaan säännöksen pakottavuuden aste on pää- dotetun säännöksen mukaan ole harkinnanva- 55956: teltävä säännöksen tarkoituksesta. Esimerkiksi raista, vaan sanotunlaisia säännöksiä on pykä- 55957: oikeustoimilain 36 §:n (956/82) yleistä kohtuul- lässä määritellyissä tilanteissa sovellettava. Ar- 55958: listamissäännöstä on yleensä pidetty tässä tar- vioitaessa, onko sopimus syntynyt säännökses- 55959: koitetussa mielessä pakottavana. Viime kädessä sä tarkoitetuissa olosuhteissa, markkinointitoi- 55960: asia jää tuomioistuimen ratkaistavaksi. met on käsitettävä laajasti. Vakuutuksenanta- 55961: Lakiin ehdotetaan otettavaksi sekä yleinen jan voidaan katsoa markkinoineen vakuutusta 55962: Suomen lain pakottavien säännösten sovelta- Suomessa muun muassa silloin, kun sillä on 55963: mista koskeva säännös (11 §) että nimenomai- ollut ilmoituksia suomalaisissa lehdissä taikka 55964: sesti kuluttajavakuutuksia koskeva säännös se on lähettänyt mainoksen suoraan kuluttajal- 55965: (12 §). le. Myös suora puhelinmyynti on tämän sään- 55966: 11 §. Suomen lain pakottavien säännösten nöksen alainen. Pykälän 1 momentin edellytys- 55967: soveltaminen. Ehdotettu pykälä antaa mahdol- ten voitanee katsoa täyttyneen, jos vakuutuk- 55968: lisuuden yllä selostetulla tavalla pakottavien senantaja tai tämän edustaja on vastaanottanut 55969: Suomen lain säännösten soveltamiseen tilan- kuluttajan tilauksen kuluttajan vakinaisen 55970: teessa, jossa sopimusta on muuten arvosteltava asuinpaikan valtiossa. Jos kuluttaja sen sijaan 55971: vieraan valtion lain perusteella. Kansainvälis- esimerkiksi tilaa vakuutuksen ulkomaisessa leh- 55972: luonteisissakin sopimussuhteissa pakottavina dessä olleen ilmoituksen perusteella tai tutus- 55973: voidaan pitää muun muassa säännöksiä, joilla tuttuaan vakuutukseen ulkomailla, ei tästä 55974: suojataan vakuutuksenottajaa kohtuuttomilta syntyvä vakuutussopimus ole nyt puheena ole- 55975: seuraamuksilta, kun tiedonantovelvollisuus tai van pykälän alainen. Myöskään vakuutussopi- 55976: vakuutuksenottajan muu sivuvelvoite, kuten mus, jonka kuluttaja tekee ulkomailla vakuu- 55977: suojeluohjeen noudattaminen tai pelastamisvel- tuksenantajan toimipaikassa, ei ole 1 momen- 55978: vollisuus on laiminlyöty. tissa olevan säännöksen alainen, vaikka kulut- 55979: Ehdotettu säännös ei velvoita soveltamaan taja olisi tutustunut vakuutukseen Suomessa 55980: Suomen oikeuden pakottavaa säännöstä, vaan näkemiensä tai hänelle lähetettyjen mainosten 55981: antaa siihen ainoastaan mahdollisuuden. Sään- kautta. 55982: nöksen antamaa mahdollisuutta voidaan jättää Direktiivit eivät salli lakiviittauksen kieltä- 55983: käyttämättä muun muassa silloin, kun vakuu- mistä kokonaan edes kuluttajasuhteissa. Sen 55984: tussopimuksella on vain heikko yhteys Suo- vuoksi Suomen yleisiä sopimussuhteita koske- 55985: meen. vasta säännöksestä poiketen lakiviittaus on 55986: 12 §. Suomen kuluttajansuojasäännösten sovel- ehdotuksen mukaan periaatteessa hyväksytty 55987: taminen. Ehdotetun pykälän tarkoituksena on myös kuluttajasopimuksissa. Lakiviittauksena 55988: turvata suomalaiselle kuluttajalle Suomen lain on siten yksittäistapauksessa mahdollista pa- 55989: kuluttajansuojasäännösten mukainen oikeus- rantaa kuluttajan asemaa. Sen sijaan kuluttajan 55990: asema myös kansainvälisluonteisissa vakuutus- aseman heikentäminen ei nyt puheena olevan 55991: sopimuksissa. lainkohdan perusteella ole mahdollista. Laki- 55992: Kansainvälisluonteisiin sopimussuhteisiin so- viittaus on tehoton siltä osin kuin se johtaa 55993: vellettavasta laista annetun lain 10 §:n mukaan kuluttajan oikeuksien vähenemiseen. Lakiviit- 55994: Suomessa vakinaisesti asuvan kuluttajan asema tauksen osoittaman valtion lain ja kuluttajan 55995: sopimussuhteessa määräytyy Suomen lain mu- vakinaisen kotipaikan lain vaikutusta kulutta- 55996: kaan, jos sopimus on syntynyt sen tuloksena, jan asemaan on arvioitava kunkin esille tulevan 55997: että kuluttajan sopijapuolena oleva elinkeinon- riitakysymyksen kohdalla erikseen. 55998: harjoittaja tai tämän edustaja on markkinoinut 13 §. Sopimuksiin sovellettavaa lakia yleisesti 55999: tuotettaan Suomessa. Sovellettavaa lakia ei koskevat säännökset. Toisen vahinkovakuutus- 56000: tällöin voida syrjäyttää lakiviittauksin. Kun siis direktiivin 7 artiklan 3 kohdan ja toisen hen- 56001: ainoastaan tahdonvaltaiset Suomen lain kulut- kivakuutusdirektiivin 4 artiklan 5 kohdan mu- 56002: tajansuojasäännökset voidaan kansainvälis- kaan direktiiveissä tarkoitettuihin vakuutusso- 56003: luonteisissa sopimuksissa syrjäyttää, kaikki pa- pimuksiin on niissä kysymyksissä, joita direk- 56004: kottavat kuluttajansuojasäännökset on katsot- tiiveissä ei säännellä, sovellettava kansainväli- 56005: tava ehdotetussa 11 §:ssä tarkoitetussa mielessä sen yksityisoikeuden yleisiä sopimusvelvoitteita 56006: pakottaviksi. koskevia säännöksiä. Suomessa nämä säännök- 56007: Toisin kuin 11 §:ssä Suomen lain pakottavien set ovat kansainvälisluonteisiin sopimuksiin so- 56008: 1992 vp - HE 235 13 56009: 56010: vellettavasta laista annetussa laissa, jäljempänä jätetty yleislain vastaavan säännöksen (15 §) 56011: yleislaki. varaan. 56012: Toissijaisesti sovellettavaksi tulevia yleislain Vastaavasti toisen vahinkovakuutusdirektii- 56013: säännöksiä ovat erityisesti lainkohdat, jotka vin 7 artiklan 1 kohdan h alakohdan 3 virk- 56014: koskevat sopimuksen muodon pätevyyttä (6 §), keessä olevaa säännöstä, jonka mukaan osaan 56015: aineellista pätevyyttä (7 §), oikeuksien siirtoa sopimusta voidaan poikkeuksellisesti soveltaa 56016: (8 §) sekä Suomen oikeusjärjestyksen perusteita toisen valtion lakia kuin sopimukseen muuten, 56017: (11 §). Lakiviittauksen tekemistä ja muuttamis- ei ole otettu esitykseen. Tämä lainvalintasääntö 56018: ta koskevaa yleislain 4 §:ää ja takaisinviittauk- sisältyy yleislain 5 §:n 3 momenttiin. 56019: sen (renvoi) kieltävää 14 §:ää on niin ikään 56020: sovellettava myös nyt ehdotettavan lain sovel- 56021: tamisalaan kuuluviin vakuutussopimuksiin. Ta- Voimaantulo 56022: kaisinviittauksen kieltämisellä tarkoitetaan, et- 56023: 14 §. Voimaantulosäännös. Lakia ehdotetaan 56024: tä vieraan valtion lakia sovellettaessa sovelle- 56025: sovellettavaksi sen voimaantulon jälkeen teh- 56026: taan tämän oikeusjärjestyksen aineellisia nor- 56027: meja mutta ei lainvalintasääntöjä. tyihin sopimuksiin. 56028: Pykälän nojalla yleislain säännökset tulevat 56029: sovellettaviksi myös eräisiin sellaisiin kysymyk- 2. Voimaantulo 56030: siin, joita ei ole katsottu tarkoituksenmukai- 56031: seksi esityksessä erikseen säännellä, vaikka Lakiehdotus liittyy ETA-sopimukseen. Sen 56032: direktiiveissä näin on tehty. Toisen henkivakuu- vuoksi ehdotetaan, että laki tulee voimaan 56033: tusdirektiivin 4 artiklan 3 kohdan ja toisen asetuksella säädettävänä ajankohtana. 56034: vahinkovakuutusdirektiivin 7 artiklan 1 kohdan 56035: i alakohdan säännöksiä liittovaltiojärjestel- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 56036: mästä ei ole otettu esitykseen, vaan ne on kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 56037: 56038: 56039: 56040: 56041: Laki 56042: eräisiin kansainvälisluonteisiin vakuutussopimuksiin sovellettavasta laista 56043: 56044: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 56045: Yleiset säännökset 2§ 56046: 1§ Määritelmät 56047: Soveltamisala Henkivakuutuksella tarkoitetaan tässä laissa 56048: myös tapaturmavakuutusta ja sairausvakuutus- 56049: Tässä laissa säädetään, minkä valtion lakia ta, jos ne on myönnetty henkivakuutuksen 56050: sovelletaan vakuutussopimukseen, kun vakuu- lisävakuutuksena. 56051: tuksenantajan päähallinto sijaitsee jossakin Eu- Vahinkovakuutuksel/a tarkoitetaan tässä lais- 56052: roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen osa- sa muuta vakuutusta kuin henkivakuutusta. 56053: puolena olevassa valtiossa (ETA- valtio) ja va- Lakiviittauksel/a tarkoitetaan sopimusehtoa 56054: kuutus on myönnetty vakuutuksenantajan sopimukseen sovellettavasta laista. 56055: ETA-valtiossa sijaitsevasta toimipaikasta sekä: 56056: 1) vahinkovakuutuksen kattama riski sijait- 56057: see ETA-valtiossa; tai Vahinkovakuutus 56058: 2) henkivakuutuksen ottajan vakinainen 56059: asuinpaikka tai, jos vakuutuksenottaja on oi- 3§ 56060: keushenkilö, sen toimipaikka, johon sopimus Riskin sijaintipaikka 56061: liittyy, on ETA-valtiossa. 56062: Laki ei koske jälleenvakuutusta eikä lakisää- Vakuutetun riskin katsotaan sijaitsevan: 56063: teistä potilas-, tapaturma- tai eläkevakuutusta. 1) siinä valtiossa, missä omaisuus sijaitsee, 56064: 14 1992 vp- HE 235 56065: 56066: kun vakuutuksen kohteena on kiinteistö tai 5§ 56067: rakennus taikka rakennus irtaimistoineen, mi- Lakiviittaus vahinkovakuutussopimuksessa 56068: käli irtaimisto on vakuutettu samalla vakuu- 56069: tuksella kuin rakennus; Sopijapuolet voivat sopia lakiviittauksesta 56070: 2) siinä valtiossa, missä kulkuneuvo on rajoituksitta 4 §:ssä tarkoitetuissa vakuutusso- 56071: rekisteröity, kun vakuutuksen kohteena on pimuksissa. Niin ikään voidaan aina sopia 56072: kulkuneuvo; lakiviittauksesta vakuutuksenottajan vakinai- 56073: 3) siinä valtiossa, missä vakuutuksenottaja sen asuinpaikan lakiin. 56074: on tehnyt vakuutussopimuksen, kun kysymyk- Jos riski ei sijaitse siinä valtiossa, missä 56075: sessä on enintään neljäksi kuukaudeksi otettu vakuutuksenottajalla on vakinainen asuinpaik- 56076: matkaan tai lomaan liittyviä riskejä koskeva ka, voidaan sopia lakiviittauksesta sen valtion 56077: vakuutus; sekä lakiin, missä riski sijaitsee. 56078: 4) muissa kuin edellä mainituissa tapauksissa Jos vakuutuksenottaja harjoittaa kaupallista 56079: siinä valtiossa, missä vakuutuksenottajalla on tai teollista toimintaa taikka vapaata ammattia 56080: vakinainen asuinpaikka tai, jos vakuutuksenot- ja jos sopimus kattaa useita näitä toimintoja 56081: taja on oikeushenkilö, missä sillä on toimipaik- koskevia eri valtioissa sijaitsevia riskejä, voi- 56082: ka, johon sopimus liittyy. daan sopia lakiviittauksesta näistä valtioista 56083: jonkin lakiin. 56084: Kun vakuutuksenottajana on oikeushenkilö, 56085: pidetään 1 ja 2 momentissa tarkoitetuissa 56086: 4 § tapauksissa vakuutuksenottajan vakinaisen 56087: asuinpaikan sijasta liittymänä vakuutuksenot- 56088: Suurta riskiä koskeva vakuutus tajan päähallinnon sijaintipaikkaa. 56089: Suurta riskiä koskevalla vakuutuksella tar- 6§ 56090: koitetaan: 56091: 1) vakuutusta, joka koskee maa-ajoneuvoa, Lakiviittausmahdollisuuden täsmennys 56092: rautateiden liikkuvaa kalustoa, ilma-alusta, Sopijapuolet voivat rajoituksitta sopia laki- 56093: alusta tai kuljetettavaa tavaraa, maa-ajoneu- viittauksesta silloin, kun se jonkin 5 §:ssä tar- 56094: von, ilma-aluksen tai aluksen rahdinkuljettajan koitetun valtion lain mukaan on sallittua. 56095: vastuuta taikka muuta maa-ajoneuvon, ilma- Jos vakuutuksesta korvataan vain sellaisia 56096: aluksen tai aluksen käytöstä aiheutuvaa vas- vakuutustapahtumia, jotka sattuvat muussa 56097: tuuta; valtiossa kuin siinä, missä riski sijaitsee, sopi- 56098: 2) luotto- tai takausvakuutusta, joka liittyy japuolet voivat aina sopia lakiviittauksesta 56099: vakuutuksenottajan ammatin tai elinkeinon ensiksi mainitun valtion lakiin. 56100: harjoittamiseen; tai 56101: 3) muuta omaisuusvahingon, varallisuusva- 7§ 56102: hingon tai vahingonkorvausvastuun varalle Sovellettava laki lakiviittauksen puuttuessa 56103: otettua vakuutusta, oikeusturvavakuutusta ja 56104: matkailijalle annettavaa apua koskevaa vakuu- Jos lakiviittauksesta ei ole sovittu 5 tai 6 §:n 56105: tusta lukuun ottamatta, jos vakuutuksenottaja mukaisesti, sovelletaan sen valtion lakia, missä 56106: täyttää ainakin kaksi seuraavasta kolmesta vakuutuksenottajalla on vakinainen asuinpaik- 56107: tunnusmerkistä: ka tai 5 §:n 4 momentissa tarkoitettu päähal- 56108: a) vakuutuksenottajan taseen loppusumma linnon sijaintipaikka, jos myös riski sijaitsee 56109: on yli 37,2 miljoonaa markkaa; tässä valtiossa. Muussa tapauksessa sovelletaan 56110: b) vakuutuksenottajan liikevaihto on yli 76,8 sen valtion lakia, johon sopimus läheisimmin 56111: miljoonaa markkaa; liittyy. 56112: Sopimuksen katsotaan liittyvän läheisimmin 56113: c) vakuutuksenottajan palveluksessa olevien siihen valtioon, jossa riski sijaitsee, jollei muuta 56114: työntekijöiden keskimääräinen lukumäärä tili- näytetä. 56115: kauden aikana on yli 250. 56116: Jos vakuutuksenottaja kuuluu konserniin, 8§ 56117: jonka on laadittava konsernitilinpäätös, käyte- Pakollinen vakuutus 56118: tään 1 momentin 3 kohtaa sovellettaessa kon- 56119: sernitilinpäätöksen mukaisia lukuja. Sen estämättä, mitä edellä säädetään, pakol- 56120: 1992 vp - HE 235 15 56121: 56122: Iiseen vakuutukseen sovelletaan sen valtion arvosteltava vieraan valtion lain mukaan, sii- 56123: lakia, missä vakuutuksen ottaminen on säädet- hen voidaan soveltaa sellaisia Suomen lain 56124: ty pakolliseksi. säännöksiä, jotka ovat pakottavia sopimukseen 56125: muuten sovellettavasta laista riippumatta. 56126: 56127: Henkivakuutus 12 § 56128: 9§ Suomen kuluttajansuojasäännösten soveltaminen 56129: Henkivakuutussopimusta koskeva yleinen Jos vakuutussopimuksen osapuolena on ku- 56130: lainvalintasäännös luttaja, jolla on vakinainen asuinpaikka Suo- 56131: Henkivakuutussopimukseen sovelletaan sen messa, ja sopimus on syntynyt sen tuloksena, 56132: valtion lakia, missä vakuutuksenottajalla on että vakuutuksenantaja tai sen edustaja on 56133: vakinainen asuinpaikka. Jos vakuutuksenottaja markkinoinut vakuutusta Suomessa, sovelle- 56134: on oikeushenkilö, sovelletaan sen valtion lakia, taan Suomen lain kuluttajaa suojaavia pakot- 56135: missä vakuutuksenottajalla on toimipaikka, jo- tavia säännöksiä. Lakiviittauksena ei saa vä- 56136: hon sopimus liittyy. hentää näiden säännösten mukaan kuluttajalle 56137: kuuluvia oikeuksia. 56138: 10 § 56139: 13§ 56140: Lakiviittaus henkivakuutussopimuksessa 56141: Sopimuksiin sovellettavaa lakia yleisesti 56142: Henkivakuutussopimuksen osapuolet voivat koskevat säännökset 56143: sopia lakiviittauksesta, jos se on 9 §:ssä maini- 56144: tun valtion lain mukaan sallittua. Siltä osin kuin tässä laissa ei toisin säädetä, 56145: Jos vakuutuksenottaja on luonnollinen hen- sovellettava laki määräytyy kansainvälisluon- 56146: kilö ja hänellä on vakinainen asuinpaikka teisiin sopimuksiin sovellettavasta laista anne- 56147: muussa kuin siinä valtiossa, jonka kansalainen tun lain (466/88) mukaan. 56148: hän on, sopijapuolet voivat sopia lakiviittauk- 56149: sesta jälkimmäisen valtion lakiin. 56150: Voimaantulo 56151: 56152: Erityiset säännökset 56153: 14 § 56154: Voimaantulosäännös 56155: 11 § 56156: Suomen lain pakottavien säännösten Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 56157: soveltaminen tävänä ajankohtana. 56158: Lakia sovelletaan sopimuksiin, jotka on teh- 56159: Sen estämättä, että vakuutussopimusta on ty lain voimaantulon jälkeen. 56160: 56161: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992 56162: 56163: 56164: Tasavallan Presidentti 56165: 56166: MAUNO KOIVISTO 56167: 56168: 56169: 56170: 56171: Oikeusministeri Hannele Pokka 56172: 1992 vp- HE 236 56173: 56174: 56175: 56176: 56177: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi osakeyhtiölakiin, asun- 56178: to-osakeyhtiölakiin, avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä 56179: annettuun lakiin, osuuskuntalakiin, prokuralakiin, säätiölakiin sekä 56180: vesilakiin sisältyvien kansalaisuus- ja asuinpaikkavaatimusten 56181: muuttamisesta 56182: 56183: 56184: 56185: 56186: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 56187: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi osake- olevat kansalaisuus- ja asuinpaikkavaatimukset 56188: yhtiölakia siten, että osakeyhtiön perustajia, muutetaan vastaamaan osakeyhtiölain asian- 56189: hallituksen jäseniä, toimitusjohtajaa sekä tilin- omaisia säännöksiä. Lisäksi ehdotetaan, että 56190: tarkastajaa koskevat kansalaisuusvaatimukset osuuskuntalain toiminimenkirjoittajien ja hal- 56191: poistetaan kokonaan ja että asuinpaikkavaati- linnon hoitajan asuinpaikkavaatimuksesta 56192: muksissa asuinpaikkaan Suomessa rinnastettai- myöntäisi poikkeusluvan valtioneuvoston 56193: siin asuinpaikka Euroopan talousalueella. Esi- yleisistunnon sijasta kauppa- ja teollisuusminis- 56194: tys koskee sekä luonnollisia henkilöitä että teriö. 56195: oikeushenkilöitä. Esitys liittyy Euroopan talousalueesta teh- 56196: Esityksessä ehdotetaan lisäksi, että asunto- tyyn sopimukseen (ETA-sopimus), ja ehdotetut 56197: osakeyhtiölaissa, osuuskuntalaissa, avoimesta lait on tarkoitettu tulemaan voimaan samanai- 56198: yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä annetussa kaisesti kuin sopimus. 56199: laissa, prokuralaissa, säätiölaissa ja vesilaissa 56200: 56201: 56202: 56203: 56204: 321323P 56205: 2 1992 vp- HE 236 56206: 56207: 56208: 56209: 56210: SISÄLLYSLUETTELO 56211: 56212: Sivu Sivu 56213: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6. Asian valmistelu 9 56214: 1. Esityksen tavoitteet ........................ . 3 7. Esityksen organisatoriset ja taloudelliset vaiku- 56215: 2. Nykytila .................................. . 3 tukset .................................... . 9 56216: 2.1. Osakeyhtiölaki ........................ . 3 56217: 2.2. Asunto-osakeyhtiölaki ................. . 3 8. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja ....... . 9 56218: 2.3. Laki avoimesta yhtiöstä ja kommandiitti- YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ... . 10 56219: yhtiöstä .............................. . 4 56220: 2.4. Osuuskuntalaki ....................... . 4 1. Lakiehdotusten perustelut .................. . 10 56221: 2.5. Prokuralaki .......................... . 4 1.1. Osakeyhtiölaki ........................ . 10 56222: 2.6. Säätiölaki ............................ . 4 1.2. Asunto-osakeyhtiölaki ................. . 11 56223: 2.7. Vesilaki .............................. . 5 1.3. La~!. a~oimesta yhtiöstä ja kommandiitti- 56224: 3. Lainsäädäntö eräissä muissa maissa ......... . 5 yhtwsta .............................. . 11 56225: 1.4. Osuuskuntalaki ....................... . 11 56226: 4. Muutoksen syyt ........................... . 6 1.5. Prokuralaki .......................... . 12 56227: 4.1. Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuk- 1.6. Säätiölaki ............................ . 12 56228: sen säännökset sijoittautumisoikeudesta 6 1.7. Vesilaki .............................. . 12 56229: 4.2. Kansalaisuus- ja asuinpaikkavaatimusten 56230: merkitys ............................. . 6 2. Voimaantulo .............................. . 13 56231: 5. Keinot .................................... . 7 LAKITEKSTIT 13 56232: 5.1. Kansalaisuusvaatimuksen poistaminen .. . 7 56233: 5.2. Asuinpaikkavaatimuksen muuttaminen LIITTEET 56234: vastaamaan Euroopan talousalueesta teh- 56235: tyä sopimusta ........................ . 8 Rinnakkaistekstit ............................. . 18 56236: 1992 vp - HE 236 3 56237: 56238: YLEISPERUSTELUT 56239: 56240: 1. Esityksen tavoitteet salaisia. Pohjoismaiden ulkopuolella asuvia 56241: taikka muun valtion kuin Suomen tai muun 56242: Esityksen tavoitteena on saattaa yhteisöoi- pohjoismaan kansalaisia voi hallituksen jäse- 56243: keudellisissa laeissa esiintyvät yhteisön toimie- nistä kuitenkin enintään olla kolmasosa. Jos 56244: limiä koskevat kansalaisuus- ja asuinpaikka- yhtiössä on hallintoneuvosto, koskevat halli- 56245: vaatimukset vastaamaan sekä Euroopan talo- tuksen jäsenten kansalaisuus- ja asuinpaikka- 56246: usalueesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) vaatimukset osakeyhtiölain 8 luvun 11 §:n 3 56247: asettamia vaatimuksia että yleistä kansainvälis- momentin perusteella myös hallintoneuvoston 56248: tä käytäntöä. Yhteisöoikeudelliset kansalai- jäseniä. Osakeyhtiön selvitysmiehiin sovelletaan 56249: suus- ja asuinpaikkavaatimukset kohdistuvat lain 13 luvun 6 §:n 2 momentin perusteella 56250: yhteisön perustajiin, yhteisön hallintoelimiin samoja säännöksiä kuin hallituksen jäseniin. 56251: sekä tilintarkastajiin. Nyt esitetyillä muutoksil- Lisäksi sovelletaan osakeyhtiölain 8 luvun 56252: la saatettaisiin Euroopan talousalueen kansa- 12 §:n 2 momentin mukaan toiminimenkirjoit- 56253: laiset liikkeenharjoittamisen suhteen yhdenver- tajaan, joka ei ole hallituksen jäsen tai toimi- 56254: taiseen asemaan Suomen kansalaisten kanssa tusjohtaja, 8 luvun 4 §:ssä säädettyä toimitus- 56255: sekä helpotettaisiin muiden ulkomaalaisten johtajaa koskevaa kansalaisuus- ja asuinpaik- 56256: mahdollisuuksia päästä osallistumaan yhtiön kavaatimusta. 56257: toimintaan. Kauppa- ja teollisuusministeriön luvalla on 56258: Suomi sitoutuu ETA-sopimuksessa saatta- voitu poiketa edellä mainituista kansalaisuus- 56259: maan lainsäädäntönsä syrjimättömyysperiaat- ja asuinpaikkavaatimuksista. Ministeriölle teh- 56260: teen mukaiseksi sekä noudattamaan tätä peri- tyjen lupahakemusten määrä on ollut huomat- 56261: aatetta. Euroopan talousalueen valtioiden kan- tavassa nousussa viime vuosina. Vuonna 1990 56262: salaiset tulee siis sopimuksen soveltamisalan tehtiin noin 300 lupahakemusta ja vuonna 1991 56263: puitteissa saattaa samaan asemaan kuin oman noin 490 lupahakemusta. Vuoden 1992 ensim- 56264: maan kansalaiset. Sijoittautumisoikeutta ja pal- mäisellä vuosipuoliskolla oli lupahakemuksia 56265: veluiden vapaan tarjoamisen oikeutta koskevat tehty jo noin 280. Lupahakemuksista noin 3/4 56266: määräykset velvoittavat sopimusvaltioita saat- on liittynyt hallituksen jäsenten ja toimitusjoh- 56267: tamaan lainsäädäntönsä sellaiseksi, että sopi- tajan kansalaisuuteen tai asuinpaikkaan ja lo- 56268: musvaltioiden kansalaisilla on oikeus perustaa put toiminimenkirjoittajien, prokuristien ja pe- 56269: yrityksiä sekä hallinnoida niitä vastaavilla eh- rustajien kansalaisuuteen tai asuinpaikkaan. 56270: doilla kuin oman maan kansalaisilla. Hallituksen jäsenten osalta lupahakemukset on 56271: Lisäksi esityksessä ehdotetaan muutettavaksi useimmiten myönnetty, mutta toimitusjohtajan 56272: osuuskuntalain (247/54) toimielimiä koskevat osalta on pääsääntöisesti edellytetty, että hän 56273: kelpoisuusvaatimukset ja näistä vaatimuksista asuu Suomessa. Sen sijaan kansalaisuudelle ei 56274: poikkeamiset siten, että ne vastaavat osakeyh- ole asetettu vaatimuksia. 56275: tiölain vaatimuksia. Osakeyhtiölain 10 luvun 3 §:ssä säädetään 56276: yhtiön tilintarkastajista, että vähintään yhden 56277: tilintarkastajan tulee olla Suomessa asuva Suo- 56278: 2. Nykytila men kansalainen tai Keskuskauppakamarin tai 56279: kauppakamarin hyväksymä tilintarkastusyhtei- 56280: 2.1. Osakeyhtiölaki sö. Keskuskauppakamarin vahvistamien Kes- 56281: kuskauppakamarin ja kauppakamarin tilintar- 56282: Osakeyhtiölain 2 luvun 1 §:n 2 momentin kastusyhteisöjen sääntöjen mukaan tilintarkas- 56283: (701/85) mukaan osakeyhtiön perustajan tulee tusyhteisöksi voidaan hyväksyä Suomessa re- 56284: olla Suomessa asuva Suomen, Islannin, N or- kisteröity osakeyhtiö tai osuuskunta. Tilintar- 56285: jan, Ruotsin tai Tanskan kansalainen. Perusta- kastajien osalta ei ole ollut poikkeuslupamah- 56286: jista enintään puolet saa asua muussa pohjois- dollisuutta. 56287: maassa kuin Suomessa. Hallituksen jäsenistä 56288: on osakeyhtiölain 8 luvun 4 §:ssä säännös, 56289: jonka mukaan vähintään puolet hallituksen 2.2. Asunto-osakeyhtiölaki 56290: jäsenistä ja toimitusjohtajan on oltava Suomes- 56291: sa asuvia Suomen tai muun pohjoismaan kan- Vuonna 1991 annettiin uusi asunto-osakeyh- 56292: 4 1992 vp - HE 236 56293: 56294: tiölaki (809/91 ), jolla kumottiin aikaisempi laki Vuonna 1981 annetun osuuskuntalain muutok- 56295: asunto-osakeyhtiöistä (30/26). Aikaisemman sen (371/81) jälkeen, osuuskuntalain 76 §:n mu- 56296: lain mukaan sovellettiin muun muassa hallituk- kaan ei toiminimen kirjoittamisoikeutta saa 56297: sen jäseniin, isännöitsijään ja tilintarkastajiin antaa henkilölle, joka on vajaavaltainen, eikä 56298: osakeyhtiölain säännöksiä. Uudessa asunto- myöskään ilman valtioneuvoston lupaa sille, 56299: osakeyhtiölaissa poistettiin asunto-osakeyhtiön joka ei ole tässä maassa asuva Suomen kansa- 56300: hallituksen jäseniä, isännöitsijää sekä tilintar- lainen. Osuuskunnan säännöissä voidaan 56301: kastajia koskevat kansalaisuusvaatimukset. osuuskuntalain 80 §:n mukaan määrätä, että 56302: Asuinpaikkavaatimukset säädettiin vastaaviksi hallitus on oikeutettu valtuuttamaan muunkin 56303: kuin osakeyhtiölaissa. Asunto-osakeyhtiölain kuin hallitukseen kuuluvan henkilön sen val- 56304: 53 §:n mukaan vähintään puolella hallituksen vonnassa hoitamaan juoksevia asioita tai muu- 56305: jäsenistä ja isännöitsijällä on oltava kotipaikka toin määrättyä osaa hallinnosta. Tämän hen- 56306: Suomessa, jollei kauppa- ja teollisuusministeriö kilön tulee olla Suomessa asuva Suomen kan- 56307: myönnä lupaa poiketa tästä. Tilintarkastajan salainen. Valtioneuvoston luvalla voidaan näis- 56308: tulee asunto-osakeyhtiölain 65 §:n mukaan olla tä vaatimuksista poiketa. Osuuskunnan halli- 56309: Suomessa asuva henkilö tai Keskuskauppaka- tuksen jäseniä ja hallinnon hoitajia koskevia 56310: marin tai kauppakamarin hyväksymä tilintar- lupahakemuksia ei kuitenkaan juuri ole esiin- 56311: kastusyhteisö. tynyt. 56312: Osuuskuntalain 88 §:n mukaan saa tilintar- 56313: kastajana olla ainoastaan Suomessa asuva Suo- 56314: 2.3. Laki avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyb- men kansalainen. Tältä osin ei ole poikkeuslu- 56315: pamahdollisuutta. 56316: tiöstä 56317: 56318: Hallituksen esityksessä ulkomaalaisten yri- 56319: tysostoja ja kiinteistönhankintaa koskevaksi 2.5. Prokuralaki 56320: lainsäädännöksi (HE 120/1992 vp.) ehdotetaan 56321: kumottavaksi ulkomaalaisten sekä eräiden yh- Prokuralain 4 §:n (702/85) mukaan tulee osa- 56322: teisöjen oikeudesta ryhtyä yhtiömieheksi kaup- keyhtiön ja osuuskunnan prokuristin asua Suo- 56323: payhtiöön ja kommandiittiyhtiöön annettu laki messa. Lisäksi prokuristin tulee täyttää osuus- 56324: (322173). Toteutuessaan esitys tarkoittaisi sitä, kunnan ja osakeyhtiön toiminimenkirjoittajille 56325: että sekä ulkomaalainen luonnollinen henkilö asetetut kansalaisuusvaatimukset. Osuuskun- 56326: että yhteisö voi ilman lupaa perustaa avoimen nassa tulee prokuristin siten aina olla Suomessa 56327: yhtiön tai kommandiittiyhtiön sekä liittyä sii- asuva Suomen kansalainen, jollei kauppa- ja 56328: hen. teollisuusministeriö myönnä poikkeusta. Osa- 56329: Avoimesta yhtiösta ja kommandiittiyhtiöstä keyhtiölain toiminimenkirjoittajan kansalai- 56330: annetun lain (389/88) 10 luvun 2.§;ssä säädetään suusvaatimukset määräytyvät osakeyhtiölain 8 56331: tilintarkastajien kelpoisuusehdoista sellaisissa luvun 12 ja 4 §:n säännöksiä soveltamalla. 56332: yhtiöissä, joissa lain mukaan tulee olla tilintar- Osakeyhtiön prokuristin, joka ei ole hallituksen 56333: kastaja. Pykälän 2 momentin mukaan tulee jäsen tai toimitusjohtaja, tulee siten olla Suo- 56334: vähintään yhden tilintarkastajan olla Suomessa messa asuva Suomen tai muun pohjoismaan 56335: asuva Suomen kansalainen tai kauppakamarin kansalainen, jollei kauppa- ja teollisuusminis- 56336: tai Keskuskauppakamarin hyväksymä tilintar- teriö myönnä poikkeusta. 56337: kastusyhteisö. 56338: 56339: 2.6. Säätiölaki 56340: 2.4. Osuuskuntalaki 56341: Säätiölain 9 §:n (349/87) mukaan tulee sääti- 56342: Osuuskuntalain 69 §:n mukaan saa osuus- öllä olla hallitus, johon kuuluu puheenjohtaja 56343: kunnan hallituksen jäsenenä olla ainoastaan ja vähintään kaksi muuta jäsentä. Hallituksen 56344: tässä maassa asuva Suomen kansalainen, joka jäsenten tulee olla Suomessa asuvia Suomen 56345: ei ole vajaavaltainen. Hallintoneuvoston jäse- kansalaisia, jollei valtioneuvosto myönnä poik- 56346: niin on lain 85 §:n 4 momentin mukaan sovel- keusta. Samoin säätiön nimenkirjoittajan tulee 56347: lettava, mitä hallituksen jäsenistä on säädetty. olla Suomessa asuva Suomen kansalainen, joi- 56348: 1992 vp ~ HE 236 5 56349: 56350: lei valtioneuvosto myönnä poikkeusta. Säätiö- hallituksen jäsenistä ja toimitusjohtajalla tulee 56351: asetuksella (1045/89) on valtioneuvoston tehtä- olla asuinpaikka Ruotsissa. Ruotsin hallitus 56352: vät tältä osin siirretty oikeuministeriölle. tai sen nimeämä muu viranomainen voi 56353: kuitenkin myöntää poikkeuksen pääsäännös- 56354: tä. Myös toiminimenkirjoittajilla tulee olla 56355: asuinpaikka Ruotsissa, jollei Ruotsin hallitus 56356: 2.7. Vesilaki tai sen nimeämä viranomainen myönnä poikke- 56357: usta. Tilintarkastajia ei koske asuinpaikkavaati- 56358: Vesilain (264/61) 5 luvussa säännellään eri- mus. 56359: tyisestä puutavaran yhteisuiton toimittamista Ruotsissa on kesällä 1992 annettu hallituk- 56360: varten perustettavasta uittoyhdistyksestä. Vesi- sen esitys, jossa ehdotetaan, että osakeyhtiö- 56361: lain 5 luvun 53 §:n (629/91) mukaan uittoyh- lain, pankkeja koskevien lakien, vakuutustoi- 56362: distyksen hallituksen jäsenenä saa olla ainoas- mintaa koskevien lakien sekä osuuskuntaa vas- 56363: taan Suomessa asuva Suomen kansalainen. taavan taloudellista yhdistystä koskevan lain 56364: Maa- ja metsätalousministeriö voi erityisessä asuinpaikkavaatimuksia muutetaan niin, että 56365: tapauksessa antaa luvan siihen, että hallituksen asumiseen Ruotsissa rinnastetaan asuminen 56366: jäsenenä saa olla ulkomaalainen tai ulkomailla Euroopan talousalueella. Lisäksi ehdotuksessa 56367: asuva Suomen kansalainen. Hallituksessa ei esitetään, että mikäli yhtiön kaikki toiminimen- 56368: kuitenkaan saa olla ulkomailla asuvia Suomen kirjoittamiseen oikeutetut asuvat muualla kuin 56369: kansalaisia tai ulkomaalaisia enempää kuin Ruotsissa, tulisi yhtiön kuitenkin valtuuttaa 56370: kolmannes sen jäsenluvusta. joku Ruotsissa asuva henkilö vastaanottamaan 56371: Vesilain 8 luvussa on säännökset säännöste- yhtiölle tulevat haasteet. 56372: ly-yhtiöstä. Säännöstely-yhtiön hallitukseen so- 56373: velletaan vesilain 8 luvun 18 §:n perusteella 56374: samoja säännöksiä kuin uittoyhdistyksen halli- Norja 56375: tukseen. Norjan osakeyhtiölaissa ei ole asetettu yhti- 56376: Vesilain 5 luvun 59 §:n mukaan tulee myös ön toimielimille kansalaisuusvaatimuksia. Puo- 56377: uittoyhdistyksen tilintarkastajan olla Suomessa lella hallituksen jäsenistä tulee kuitenkin olla 56378: asuva Suomen kansalainen. Maa- ja metsäta- kotipaikka Norjassa. Jotta asuinpaikkavaati- 56379: lousministeriö voi myöntää luvan, että yksi mus toteutuisi, tulee henkilön olla asunut Nor- 56380: tilintarkastaja saa olla ulkomaalainen tai ulko- jassa viimeiset kaksi vuotta. Vastaavat säänök- 56381: mailla asuva Suomen kansalainen. set koskevat perustajia ja yhtiön toiminimen- 56382: kirjoittajia. 56383: Norjassa on annettu keväällä 1992 ETA- 56384: sopimukseen perustuva hallituksen esitys, jossa 56385: 3. Lainsäädäntö eräissä muissa ehdotetaan, että asuinpaikkavaatimukset eivät 56386: maissa koskisi Euroopan talousalueella asuvia Euroo- 56387: pan talousalueeseen kuuluvien valtioiden kan- 56388: Ruotsi salaisia. 56389: Ruotsissa on tämän vuoden alussa tullut 56390: voimaan lainmuutos, jolla on poistettu osake- 56391: yhtiölaista perustajia, toimitusjohtajaa, halli- Tanska 56392: tuksen jäseniä, selvitysmiehiä ja tilintarkastajia Tanskan osakeyhtiölain mukaan perustajista 56393: koskevat kansalaisuusvaatimukset. Vaatimus- tulee vähintään kahdella kolmesta olla koti- 56394: ten lieventämistä perusteltiin sillä, että on paikka Tanskassa, jollei teollisuusministeriö 56395: haluttu edesauttaa Euroopan vapaakauppalii- myönnä poikkeusta. Toimitusjohtajalla ja vä- 56396: ton (EFTA) ja Euroopan yhteisöjen (EY) hintään puolella hallituksen jäsenistä tulee olla 56397: yhteistä pyrkimystä, tavaroiden, palveluiden, kotipaikka Tanskassa, jollei teollisuusministe- 56398: ihmisten ja pääoman vapaata liikkuvuutta. riö myönnä poikkeusta. 56399: Toisena perusteluna esitettiin, että poikkeuslu- Sekä perustajien että hallituksen jäsenten ja 56400: pahakemusten käsitteleminen vaatii paljon voi- toimitusjohtajan kotipaikkavaatimuksesta on 56401: mavaroja, ja että yritykset kokevat poikkeus- säädetty yleinen poikkeus EY:n jäsenvaltioiden 56402: luvan hakemisen tarpeettomaksi ja byrokraat- kansalaisten osalta tapauksissa, jotka kuuluvat 56403: tiseksi. EY-direktiivien alaisuuteen (työvoiman vapaa 56404: Ruotsin osakeyhtiölain mukaan puolella liikkuvuus ja liikkeenperustamisoikeus). 56405: 6 1992 vp - HE 236 56406: 56407: Saksa päätoimipaikka on sopimuspuolten alueella, 56408: Saksan osakeyhtiölaki ei sisällä yhtiön halli- rinnastaa luonnollisiin henkilöihin, kun kyse on 56409: tuksen tai hallintoneuvoston jäseniä koskevia sijoittautumisoikeudesta. 56410: kansalaisuus- tai asuinpaikkavaatimuksia. Sijoittautumisvapauden päämääränä on aja- 56411: Myöskään perustajien kansalaisuutta tai asuin- tus yhtenäisestä markkina-alueesta, jonka toi- 56412: paikkaa ei ole rajoitettu. minta perustuu yhteisiin sääntöihin ja yhden- 56413: vertaisiin kilpailun edellytyksiin. Ajatus yhtei- 56414: Yhdistynyt kuningaskunta sistä markkinoista perustuu EY:n peruskirjan 56415: Englannin Companies Act 1985 koskee kaik- Rooman sopimuksen perusolettamaan, että ta- 56416: kia yhtiöitä, joiden toimintaa voidaan harjoit- varat, ihmiset, palvelut ja pääoma voi vapaasti 56417: taa ilman henkilökohtaista vastuuta. Kyseinen liikkua eri jäsenvaltioiden välillä. Rooman so- 56418: laki ei sisällä säännöksiä yhtiön perustajien ja pimuksen 7 artiklan yleisen diskriminointikiel- 56419: yhtiön johdon kansalaisuudesta tai asuinpai- lon mukaisesti kaikki kansallisuuteen perustu- 56420: kasta. va syrjintä kielletään sopimuksen sovelta- 56421: misalan puitteissa, mikä ei vaikuta kuitenkaan 56422: Ranska sopimukseen sisältyviin yksityiskohtaisempiin 56423: Myöskään Ranskassa ei hallituksen jäsenille määräyksiin. 56424: aseteta yleisiä kansalaisuus- ja asuinpaikkavaa- Yleisen diskriminointikiellon lisäksi määrä- 56425: timuksia. Sen sijaan toimitusjohtajan, varatoi- tään Rooman sopimuksen 52 artiklassa eri 56426: mitusjohtajan ja hallituksen puheenjohtajan tu- maiden kansalaisten liikkeenperustamisvapau- 56427: lee olla Ranskan kansalainen. Ranskan kansa- desta. Sen mukaan jäsenvaltioiden kansalaisilla 56428: laisiin rinnastetaan EY :n jäsenmaiden kansalai- tulee olla oikeus perustaa toisen jäsenvaltion 56429: set. alueelle juridisesti erityyppisiä liikkeitä. Tämä 56430: vapaus koskee myös juridisten henkilöiden 56431: oikeutta perustaa toisiin jäsenvaltioihin sivu- 56432: 4. ~uutoksen syyt liikkeitä, tytäryhtiöitä tai agentuureja. Rooman 56433: sopimuksen 52 artikla kieltää sekä suoran että 56434: 4.1. Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen epäsuoran diskriminoinnin. 56435: säännökset sijoittautumisoikeudesta 56436: EY:n tuomioistuin on 25 päivänä heinäkuuta 56437: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 1991 antamassaan päätöksessään (asiassa 56438: III osan 2 luvussa määrätään sijoittautumisoi- C-221/89, Factortame Ltd ym. v. Secretary of 56439: keudesta. Sopimuksen 31 artiklan mukaan so- State for Transport) ottanut muun muassa 56440: pimuksen määräysten mukaisesti ei ole rajoi- kantaa siihen, onko kansallisessa lainsäädän- 56441: tuksia, jotka koskevat EY:n jäsenvaltion tai nössä oleva asuinpaikkavaatimus yhdenmukai- 56442: EFTA-valtion kansalaisten vapautta sijoittau- nen EY:n vapaata sijoittautumisoikeutta kos- 56443: tua EY:n jäsenvaltion tai EFTA-valtion alueel- kevien säännösten kanssa. Tuomioistuin katsoi 56444: le. Tämä koskee myös EY:n jäsenvaltion tai päätöksessään, että on Rooman sopimuksen 52 56445: EFTA-valtion alueelle sijoittautuneen EY:n jä- artiklan vastaista asettaa kalastusaluksen rekis- 56446: senvaltion tai EFTA-valtion kansalaisen vapa- teröinnin edellytykseksi se, että laivan omista- 56447: utta perustaa kauppaedustajan liikkeitä, sivu- jat, johtajat ja muut vastaavat asuvat rekiste- 56448: liikkeitä ja tytäryhtiöitä kyseisten valtioiden röintivaltiossa. Tuomioistuin katsoi lisäksi, että 56449: alueelle. Sijoittautumisvapauteen kuuluu paitsi kansallisessa lainsäädännössä oleva poikkeus- 56450: oikeus perustaa myös oikeus johtaa yrityksiä lupamahdollisuus ei poista sitä tosiasiaa, että 56451: niillä edellytyksillä, jotka sijoittautumisvaltion säännös on ristiriidassa sijoittautumisvapauden 56452: lainsäädännön mukaan koskevat sen kansalai- kanssa. Myös aikaisemmassa oikeuskäytännös- 56453: sia. Näin ollen Euroopan talousalueeseen kuu- sä on sijoittautumisvapauden käyttämiseen vai- 56454: luvien valtioiden kansalaisten kohtelun lainsää- kuttavia asuinpaikkavaatimuksia pääsäännön 56455: dännössä tulee olla sama kuin mitä se on oman mukaan pidetty peiteltynä kansalaisuuden pe- 56456: maan kansalaisille. rusteella harjoitettuna syrjintänä. 56457: ETA-sopimuksen 34 artiklan mukaan tulee ETA-sopimuksen sisältö on asianomaisilta 56458: EY :n jäsenvaltioiden tai EFTA-valtion lainsää- osiltaan yhtenevä EY-oikeuden kanssa ja mai- 56459: dännön mukaisesti perustetut yhtiöt, joiden nittu EY:n tuomioistuimen päätös sitoo Suo- 56460: sääntömääräinen kotipaikka, keskushallinto tai mea ETA-sopimuksen 6 artiklan nojalla. 56461: 1992 vp- HE 236 7 56462: 56463: 4.2. Kansalaisuus- ja asuinpaikkavaatimusten nan olosuhteita ja elinkeinoelämän nykyistä 56464: merkitys toimintaympäristöä. Kansalaisuus ei takaa 56465: lainsäädännön ja olojen tuntemusta ja tietä- 56466: Kansalaisuusvaatimuksia on esiintynyt Suo- mystä. Kansalaisuus ei myöskään takaa vaiku- 56467: men yhteisölainsäädännössä viime vuosisadalta tusvaltaa yhtiössä varsinkaan, mikäli ulkomaa- 56468: lähtien. Esimerkiksi jo vuoden 1895 laissa laisomistus tullaan kokonaisuudessaan vapaut- 56469: osakeyhtiöistä säädettiin, että hallituksen tamaan. Yhtiön johdonhan nimittävät osak- 56470: enemmistön tuli olla Suomen kansalaisia. keenomistajat, joten ulkomaalaisten omista- 56471: Osakeyhtiölain kansalaisuusvaatimuksista massa yrityksessä on heidän vaikutusvaltansa 56472: luopumista esitettiin ensimmäisen kerran jo joka tapauksessa suuri. 56473: vuonna 1969 osakeyhtiölakikomitean mietin- Kansainvälisten sopimusten yhtenä yleisenä 56474: nössä (komiteanmietintö 1969:A20). Yhteis- lähtökohtana voitaneen pitää sitä, että kansa- 56475: pohjoismaisen osakeyhtiölain valmistelun yhte- laisuus ei saa olla syrjinnän peruste. Suomi on 56476: nä tavoitteena oli helpottaa pohjoismaisten jäsenenä Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen 56477: yritysten liiketoiminnan perustamista muihin järjestössä (OECD). OECD:n pääomaliikkeitä 56478: pohjoismaihin. Komiteanmietinnössä ehdotet- ja niin sanottuja palvelumaksuja koskevien 56479: tiin jo tällöin, että perustajien, hallituksen koodien (Code of liberalisation of capital 56480: jäsenten ja toimitusjohtajan kansalaisuusvaati- movements ja Code of liberalisation of current 56481: muksesta luovuttaisiin kokonaan ja että siirryt- invisible operations) tavoitteena on esteiden 56482: täisiin asuinpaikkaperiaatteeseen. Asuinpaikka- asteittainen poistaminen muun muassa suoriita 56483: periaatteen katsottiin olevan riittävä toteutta- sijoituksilta, arvopaperikaupalta, kiinteistösijoi- 56484: maan kysymyksessä olevien sääntöjen päätar- tuksilta ja liikkeenperustamiselta. Ulkomaalais- 56485: koituksen eli sen, että yrityksen johdossa toi- ten tulee voida perustaa jäsenvaltiossa yritys tai 56486: mivat henkilöt ovat perehtyneet yhtiön koti- sivuliike, laajentaa toimivaa yritystä tai sivulii- 56487: maan olosuhteisiin. Pohjoismaisten osake- kettä tai hankkia omistukseensa olemassa oleva 56488: yhtiökomiteoiden mielestä ei enää tuolloin ollut yritys. Liikkeenperustamisvapaus sisältää pe- 56489: "syytä eikä edes mahdollistakaan rajoittaa tätä rustamisoikeuden lisäksi myös oikeuden har- 56490: liberalisointia koskemaan vain pohjoismaita, joittaa liikettä. OECD:n yhtenä tavoitteena 56491: vaan vaatimusten lieventäminen on tapahtunut onkin, että OECD:n jäsenvaltioissa myös ulko- 56492: maantieteellisiä rajoja huomioon ottamatta". maalaisomistuksessa olevat yritykset saavat 56493: Osakeyhtiölain jatkovalmistelussa haluttiin vastaavan kohtelun kuin kotimaisessa omistuk- 56494: kuitenkin säilyttää kansalaisuusvaatimus perus- sessa olevat yritykset. 56495: tajien ja hallituksen jäsenten enemmistön ja 56496: toimitusjohtajan osalta. 56497: Asuinpaikkavaatimusta lievennettiin muiden 56498: pohjoismaiden kansalaisten osalta vuonna 56499: 1985. Kansalaisuusvaatimuksen laajentamista 5. Keinot 56500: muihin pohjoismaalaisiin perusteltiin tuolloin 56501: (HE 190/1983 vp.) sillä, että mahdollisuudet 5.1. Kansalaisuusvaatimuksen poistaminen 56502: asettaa henkilö vastuuseen toiminnastaan suo- 56503: malaisessa osakeyhtiössä tai sen edustajana Suomen nykyinen yhteisölainsäädäntö on 56504: ovat samat riippumatta siitä, onko hän Suo- kansalaisuus- ja asuinpaikkavaatimusten osalta 56505: men vai toisen pohjoismaan kansalainen. kansainvälisesti arvioituna erittäin tiukka. Kan- 56506: Kansalaisuusvaatimus on perustunut siihen salaisuusvaatimus on kuitenkin myös Suomessa 56507: olettamaan, että oman maan kansalaiset ovat menettänyt entisestään merkitystään yleisen 56508: paremmin selvillä maansa lainsäädännöstä ja kansainvälisen kanssakäymisen lisääntyessä. 56509: olosuhteista ja että tällä tavalla varmistetaan Markkinatalousmaiden yritystoiminta on laa- 56510: suomalainen vaikutusvalta yrityksissä ja turva- jalti kansainvälistynyt ja kansantaloudet ovat 56511: taan yhteiskuntaolot maassa. Kansalaisuusvaa- pitkälti integroituneita keskenään. Kansainvä- 56512: timuksen on katsottu myös takaavan sen, että listyminen edellyttää sitä, että muiden maiden 56513: yhtiön johto tuntee suomalaisen lainsäädännön kansalaisille annetaan vastaavat oikeudet kuin 56514: ja työmarkkinaolot mitä Suomen kansalaisilla on ao. maissa. Sa- 56515: Nämä lainsäädännön taustaoletukset eivät mat oikeudet tulee antaa koskivatpa ne yhtiöi- 56516: kuitenkaan enää vastaa suomalaisen yhteiskun- den perustamista tai hallinnointia. 56517: 8 1992 vp -HE 236 56518: 56519: Hallituksen esityksessä ulkomaalaisten yri- 5.2. Asuinpaikkavaatimuksen muuttaminen vas- 56520: tysostoja ja kiinteistönhankintaa koskevaksi taamaan Euroopan talousalueesta tehtyä 56521: lainsäädännöksi ehdotetaan, että ulkomaalais- sopimusta 56522: ten sekä eräiden yhteisöjen oikeudesta omistaa 56523: ja hallita kiinteätä omaisuutta ja osakkeita Asuinpaikkavaatimusta on perusteltu muun 56524: annettu laki (219/39) eli niin sanottu rajoitus- muassa sillä, että Suomesta tulee aina löytyä 56525: laki kumottaisiin. Samoin kumottaisiin rajoi- vastuullinen henkilö, jonka puoleen viranomai- 56526: tuslakiin liittyvät ulkomaalaisten sekä eräiden set, velkojat, osakkeenomistajat sekä ne yrityk- 56527: yhteisöjen oikeudesta ryhtyä yhtiömieheksi set ja yksityiset, jotka ovat liikesuhteessa osa- 56528: kauppayhtiöön ja kommandiittiyhtiöön annet- keyhtiöön, voivat kääntyä yhtiötä koskevassa 56529: tu sekä osakkeita koskevista välikäsisuhteista asiassa. Yhtiön eri tahoille on tärkeää sen 56530: annettu laki (224/39). Esityksen mukaan osak- lisäksi, että yhtiö voidaan tarvittaessa haastaa 56531: keiden ja kiinteistöjen omistus vapautuu lähes oikeuteen, myös että tuomiot voidaan panna 56532: kokonaan. Ainoastaan merkittävimpiin suoma- täytäntöön. 56533: laisiin yrityksiin liittyviin yrityskauppoihin Syyskuussa 1988 allekirjoittivat EY:n ja 56534: kohdistettaisiin valvonta erillisellä lailla tietyksi EFT An jäsenvaltiot yleissopimuksen tuomiois- 56535: siirtymäajaksi. Lisäksi rajoitettaisiin vapaa- tuimen toimivallasta sekä tuomioiden täytän- 56536: ajan kiinteistöjen hankintaa. töönpanosta yksityisoikeuden alalla eli niin 56537: sanotun Luganon sopimuksen. Sopimusta so- 56538: Jos kansalaisuusvaatimukset säilytettäisiin velletaan yksityisoikeudellisissa asioissa ja sen 56539: muiden kuin Euroopan talousalueen valtioiden mukaan sopimusvaltiossa annettu tuomio on 56540: kansalaisten osalta, tarkoittaisi tämä sitä, että tunnustettava ja pantava täytäntöön riippu- 56541: muu kuin ETA-valtion kansalainen voisi omis- matta siitä, mihin seikkaan tuomioistuin on 56542: taa kokonaan suomalaisen yrityksen, mutta perustanut toimivaltansa. Sopimuksen mukaan 56543: hän ei ilman poikkeuslupaa voisi toimia esi- on Suomessa annettu tuomio, joka koskee 56544: merkiksi omistamansa yhtiön toimitusjohtaja- esimerkiksi Suomessa syntynyttä vahingonkor- 56545: na. Jos ulkomaalaisomistus eli pääomien sijoit- vausvelvollisuutta, tunnustettavissa ja täytän- 56546: taminen Suomeen sallitaan ja näin hyväksytään töönpantavissa myös sellaisen henkilön osalta, 56547: ulkomaalaisen vaikutusvallan mahdollinen li- jolla on kotipaikka tai asuinpaikka muussa 56548: sääntyminen omi~tui<.sen kauti:a, tulee myös sopimusvaltiossa. Luganon sopimuksen sovel- 56549: sallia näiden pääomien hallinnointi. tamisala rajoittuu nimenomaan sellaisiin hen- 56550: Ulkomailla asuvien ja ulkomaisten yhteisöjen kilöihin, joilla on kotipaikka tai asuinpaikka 56551: kiinteistöjen hankinnan valvonnasta on tarkoi- sopimusvaltiossa. Kansalaisuudella ei tässä- 56552: tus säätää ulkomaalaisomistuksen vapauttami- kään yhteydessä enää ole merkitystä. 56553: sen yhteydessä. Tällöin muun muassa raja- Luganon sopimus tuli kansainvälisesti voi- 56554: vyöhykkeellä ja suoja-alueella olevien kiinteis- maan vuoden 1992 alusta. Suomen osalta on 56555: töjen sekä vapaa-ajan asunnoksi että virkistys- hallituksen esitys sopimuksen sekä siihen liitty- 56556: käyttöön tarkoitettujen kiinteistöjen hankkimi- vien pöytäkirjojen eräiden määräysten hyväk- 56557: nen olisi ulkomaalaisille yhtiöille luvanvaraista. symisestä (HE 177/1992 vp.) annettu syyskuus- 56558: Ulkomaisten yhteisöiden lisäksi tulisi sellaisen sa 1992. 56559: suomalaisen yhteisön, jossa määräysvalta on Luganon sopimuksessa ovat mukana ainoas- 56560: ulkomailla asuvilla, saada lupa yllä mainitun taan Euroopan talousalueeseen kuuluvat valti- 56561: kaltaisen kiinteistön hankkimiseen. Kiinteistön ot. Tämän vuoksi on katsottu aiheelliseksi 56562: hankinta on siis sidottu määräysvaltasuhteisiin helpottaa asuinpaikkavaatimusta ainoastaan 56563: eikä sillä sinänsä olisi merkitystä, kuka yhtiön Euroopan talousalueen osalta. Ottaen huo- 56564: on perustanut tai kuka sitä hallinnoi. mioon muun muassa muiden pohjoismaiden 56565: ehdotukset, ei asuinpaikkavaatimuksen poista- 56566: ETA-sopimuksen, muun kansainvälisen ta- mista tässä yhteydessä kokonaan katsota ai- 56567: loudellisen integraatiokehityksen sekä ulko- heelliseksi ehdottaa. 56568: maalaisomistuksen vapauttamisen vuoksi ehdo- Kauppa- ja teollisuusministeriössä valmistel- 56569: tetaankin, että yhteisölaeissa esiintyvät kansa- laan esitystä laiksi elinkeinon harjoittamisen 56570: laisuusvaatimukset poistetaan kokonaan eikä oikeudesta annetun lain muuttamisesta, jossa 56571: ainoastaan Euroopan talousalueeseen kuuluvi- ehdotettaneen, että elinkeinonharjoittajalla tu- 56572: en valtioiden kansalaisten osalta. lisi olla edustaja, jolla on kotipaikka Suomessa 56573: 1992 vp - HE 236 9 56574: 56575: ja oikeus tämän puolesta ottaa vastaan haas- ollisuusministeriölle tulevien lupahakemusten 56576: teita ja muita tiedoksiantoja. Jos hallituksen määrää. Kansalaisuuteen perustuvia lupahake- 56577: kaikki jäsenet ja toimitusjohtaja asuvat muual- muksia ei tarvitsisi enää lainkaan tehdä, kun 56578: la kuin Suomessa eikä yhtiöllä ole toiminimen- kansalaisuusvaatimukset poistettaisiin koko- 56579: kirjoittajaa, jolla olisi kotipaikka Suomessa, naan. Samoin asuinpaikkaa koskevien hake- 56580: tulisi yhtiön kuitenkin aina ilmoittaa kauppa- musten määrä laskisi, kun ETA-maissa asuvien 56581: rekisteriin merkittäväksi edustaja, jolla on ko- henkiöiden osalta ei tarvittaisi poikkeuslupaa. 56582: tipaikka Suomessa. Tällöin yhtiön sidosryhmil- Muutoksella olisi vaikutuksia kauppa- ja teol- 56583: lä olisi mahdollisuus ainakin käytännössä saa- lisuusministeriössä, jonka poikkeuslupahake- 56584: da yhtiötä koskeva asia vireille antamalla siitä musten käsittelyyn tarvittava työmäärä vähe- 56585: tieto edustajalle. nee ja arviolta yhden virkamiehen työpanos 56586: vapautuu muihin tehtäviin. 56587: 6. Asian valmistelu Leimaverolain 8 §:n (1555/91) mukaan pää- 56588: tökset, joilla ulkomaalaiselle myönnetään lupa 56589: Luonnos hallituksen esitykseksi on valmistel- kuulua osakeyhtiön tai osuuskunnan hallituk- 56590: tu oikeusministeriössä virkatyönä. Koska kan- seen tai toimia näiden prokuristina tai toimi- 56591: salaisuus- ja asuinpaikkavaatimuksia esiintyy henkilönä, on varustettava leimamerkillä. Lei- 56592: myös muiden ministeriöiden hallinnonalaan maveron määrä on vuoden 1992 alusta ollut 56593: kuuluvissa yhteisöoikeudellisissa säädöksissä, 1400 markkaa. Leimaverotuotto poistuisi tältä 56594: on ministeriöiden välillä ollut yhteistyötä ETA- osin. 56595: sopimuksen aiheuttamien muutosten yhdenmu- 56596: kaistamiseksi. 56597: Luonnoksesta hallituksen esitykseksi on pyy- 8. Muita esitykseen vaikuttavia 56598: detty lausunnot ulkoasiainministeriöltä, sisä- seikkoja 56599: asiainministeriöltä, valtiovarainministeriöltä, 56600: kauppa- ja teollisuusministeriöltä, sosiaali- ja Hallituksen jäsenten ja tilintarkastajien kan- 56601: terveysministeriöltä, työministeriöltä, ympäris- salaisuus- ja asuinpaikkavaatimuksia koskevia 56602: töministeriöltä, patentti- ja rekisterihallituksel- säännöksiä on myös henkilöstörahastolaissa. 56603: ta, Helsingin maistraatilta, Uudenmaan läänin- Hallituksen esitys Euroopan talousalueesta teh- 56604: hallitukselta, Teollisuuden Keskusliitolta, Suo- tyyn sopimukseen liittyvien työoikeudellisten 56605: men Ulkomaankauppaliitolta, KHT-yhdistyk- säännösten muuttamisesta (HE 109/1992 vp.) 56606: seltä, Tilintarkastajayhdistys HTM:ltä, Keskus- sisältää myös ehdotuksen laiksi henkilöstöra- 56607: kauppakamarilta, Suomen Yrittäjäin Keskus- hastolain 44 ja 48 §:n muuttamisesta, jossa 56608: liitto SYKL:ltä sekä Suomen Asianajajaliitolta. ehdotetaan poistettavaksi hallituksen jäsenten 56609: Lausunnonantajat ovat pääosin suhtautuneet ja tilintarkastajien kansalaisuus- ja asuinpaik- 56610: myönteisesti ehdotukseen sekä kansalaisuus- kavaatimukset kokonaan. Esitys on annettu 56611: vaatimuksen poistamisen että asuinpaikkavaa- kesäkuussa 1992. 56612: timuksen muuttamisen osalta. Lausunnonanta- Tilintarkastusjärjestelmän kehittämistoimi- 56613: jien esittämät näkökohdat on mahdollisuuksien kunta esittää mietinnössään (komiteanmietintö 56614: mukaan otettu huomioon esitystä lopulliseen 1992: 14) säädettäväksi tilintarkastajajärjestel- 56615: muotoon saatettaessa. Yhdessä lausunnossa mää ja tilintarkastusta sääntelevä yleislaki. 56616: kiinnitettiin huomiota tarpeeseen selvittää osa- Lakia sovellettaisiin kirjanpitolaissa (655/73) 56617: keyhtiölain oikeuspaikkasäännöksiä, kun ehdo- tarkoitettujen kirjanpitovelvollisten tilintarkas- 56618: tuksen mukaan esimerkiksi kaikilla yhtiön joh- tukseen ja näiden tilintarkastajiin. Tilintarkas- 56619: toon kuuluvilla henkilöillä voisi olla asuinpaik- tajia koskevassa yleislaissa ehdotetaan säädet- 56620: ka muualla kuin Suomessa. Tältä osin selvitys- täväksi muun muassa tilintarkastajien kelpoi- 56621: työ on vireillä oikeusministeriössä. suusehdoista ja sen yhteydessä ehdotetaan ku- 56622: Esitys on saatettu lopulliseen muotoonsa mottavaksi muun muassa osakeyhtiölain 10 56623: virkatyönä oikeusministeriössä. luvun 3 §,jossa säädetään tilintarkastajien kan- 56624: salaisuudesta ja asuinpaikasta. Kyseisessä lais- 56625: 7. Esityksen organisatoriset ja ta- sa on muutoinkin tarkoitus täsmentää tilintar- 56626: loudelliset vaikutukset kastusta ja tilintarkastajia koskevia säännöksiä 56627: ja saattaa ne vastaamaan EY:n kahdeksatta 56628: Ehdotettu muutos vähentäisi kauppa- ja te- neuvoston direktiiviä lakisääteisten tilintarkas- 56629: 2 321323P 56630: 10 1992 vp- HE 236 56631: 56632: tusten suorittamisesta vastuussa olevien henki- luovuttaa mietintönsä syksyn 1992 aikana. Toi- 56633: löiden hyväksymisestä (84/253/ETY). mikunta ehdottanee muutoksia muun muassa 56634: Hallituksen esitys tilintarkastuslaiksi anne- osakeyhtiöiden tiedonantovelvollisuuteen. Sa- 56635: taan kuitenkin vasta vuoden 1993 aikana, moin toimikunta ehdottanee muutoksia siihen, 56636: minkä vuoksi tässä esityksessä ehdotetaan yh- miten osakeyhtiölle saadaan haaste annetuksi 56637: teisölaeissa esiintyviä tilintarkastajia koskevat tiedoksi niissä tilanteissa, joissa yhtiöllä ei ole 56638: säännökset muutettaviksi ETA-sopimuksen toiminimenkirjoittamiseen oikeutettua henkilöä 56639: mukaisiksi. Suomessa. Ehdotetut säännökset tulisivat to- 56640: Kuten edellä on mainittu, elinkeinon harjoit- teutuessaan parantamaan osakeyhtiöiden sidos- 56641: tamisesta annettuun lakiin ehdotettaneen otet- ryhmien oikeussuojaa. 56642: tavaksi yleinen säännös, että elinkeinonharjoit- Tässä esityksessä ehdotetaan muutettavaksi 56643: tajalla tulee aina olla edustaja, jolla on koti- niitä yhteisöoikeudellisia lakeja, jotka kuuluvat 56644: paikka Suomessa. Säännöksellä on myös mer- oikeusministeriön hallinnonalaan. Valtiova- 56645: kitystä elinkeinotoimintaa harjoittavan yhtei- rainministeriössä valmistellaan vastaavat muu- 56646: sön sidosryhmien oikeusturvan kannalta. tokset pankkilakeihin, sosiaali- ja terveysminis- 56647: Osakeyhtiölain kokonaisuudistusta on val- teriössä vakuutuslainsäädäntöön sekä liikenne- 56648: mistellut osakeyhtiölakitoimikunta 1990, joka ministeriössä ilmailu- ja merilakiin. 56649: 56650: 56651: 56652: 56653: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 56654: 1. Lakiehdotusten perustelut misen tai opiskelun yhteydessä ei olisi riittävä 56655: perustamaan asuinpaikkaa siellä. 56656: 1.1. Osakeyhtiölaki Pykälän uudessa 3 momentissa säädettäisiin 56657: niistä edellytyksistä, jolloin oikeushenkilöllä 56658: 2 luku. Osakeyhtiön perustaminen voidaan katsoa tässä yhteydessä olevan koti- 56659: paikka Euroopan talousalueella. Ehdotus pe- 56660: rustuu ETA-sopimuksen 34 artiklaan. Oikeus- 56661: 1 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotettu muutos henkilön tulee ensinnäkin olla perustettu jonkin 56662: on pelkästään tekninen. Perustajina voisi edel- ETA-valtion lainsäädännön mukaan. EY:n yh- 56663: leen toimia yksi tai useampi luonnollinen hen- tiöoikeudellisilla direktiiveillä on pyritty yhden- 56664: kilö tai oikeushenkilö. mukaistamaan jäsenvaltioiden yhtiölainsäädän- 56665: Pykälän 2 momentissa säädetään perustajien töä ja toisessa neuvoston direktiivissä niiden 56666: asuin- tai kotipaikkaa koskevista vaatimuksis- takeiden yhteensovittamisesta samanveroisiksi, 56667: ta. Ehdotuksen mukaan vähintään puolella joita jäsenvaltioissa vaaditaan perustamissopi- 56668: perustajista tulisi olla asuin- tai kotipaikka muksen 58 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuilta 56669: Euroopan talousalueella. Samoin kuin voimas- yhtiöiltä niiden jäsenten sekä ulkopuolisten 56670: sa olevan lain mukaan, kauppa- ja teollisuus- etujen suojaamiseksi osakeyhtiöitä perustetta- 56671: ministeriö voisi myöntää hakemuksesta luvan essa sekä niiden pääomaa säilytettäessä ja 56672: poiketa tästä vaatimuksesta. muutettaessa (77/91 /ETY) säännelläänkin 56673: Asuinpaikkavaatimus koskisi yhtälailla Suo- muun muassa osakeyhtiön perustamista. Osa- 56674: men kuin muidenkin maiden kansalaisia. Jotta keyhtiölakia siirtymäajan kuluessa muutetaan 56675: henkilöllä voitaisiin katsoa olevan asuinpaikka siten, että se on yhdenmukainen EY:n yhtiöoi- 56676: Euroopan talousalueella, edellytetään asumisel- keudellisten direktiivien kanssa. Sen lisäksi, 56677: ta tiettyä pysyvyyttä. Jos esimerkiksi Euroopan että oikeushenkilö on perustettu ETA-valtion 56678: talousalueen ulkopuolella asuva oleskelee väli- lainsäädännön mukaan, tulisi sillä olla joko 56679: aikaisesti vapaa-ajan asunnossaan Euroopan sääntömääräinen kotipaikka, keskushallinto tai 56680: talousalueella, ei hänellä voitaisi katsoa olevan päätoimipaikka jossakin Euroopan talousalu- 56681: asuinpaikka Euroopan talousalueella. Pelkkä eeseen kuuluvassa valtiossa. 56682: tilapäinen oleskelu tietyssä valtiossa esimerkiksi Pykälän 4 momentti vastaa nykyistä 3 mo- 56683: lomanvieton, yksittäisen työtehtävän suoritta- menttia. 56684: 1992 vp- HE 236 11 56685: 56686: 8 luku. Yhtiön johto keyhtiön isännöitsijän asema vastaa pitkälti 56687: osakeyhtiön toimitusjohtajan asemaa. Tämän 56688: 4 §. Pykälän 1 momentissa säädetään yhtiön vuoksi myös isännöitsijää koskeva asuinpaik- 56689: hallituksen jäsenten ja toimitusjohtajan asuin- kavaatimus ehdotetaan muutettavaksi siten, 56690: paikkavaatimuksesta. Momentin mukaan tulisi että se vastaa osakeyhtiölain toimitusjohtajaa 56691: vähintään puolella hallituksen jäsenistä olla koskevia säännöksiä. 56692: asuinpaikka Euroopan talousalueella. Tämän 56693: lisäksi tulisi toimitusjohtajalla olla lähtökohtai- 56694: sesti asuinpaikka Euroopan talousalueella. 1.3. Laki avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyh- 56695: Kauppa- ja teollisuusministeriöllä säilyisi tiöstä 56696: edelleenkin mahdollisuus myöntää lupa poiketa 56697: asuinpaikkavaatimuksesta. Avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä 56698: Asuinpaikkavaatimusta sovelletaan osakeyh- annetun lain 10 luvun 2 §:n 1 momentissa 56699: tiölain mukaan myös hallituksen Varajäseniin säädettyjä tilintarkastajan kelpoisuusehtoja eh- 56700: (8 luku 1 § 4 mom.) ja toimitusjohtajan vara- dotetaan muutettavaksi vastaavasti kuin osake- 56701: mieheen (8 luku 3 § 3 mom.) sekä selvitysmie- yhtiölaissa. 56702: hiin (13 luku 6 § 2 mom.). Jos yhtiöllä on 56703: hallintoneuvosto, sovelletaan myös siihen osa- 56704: keyhtiölain 8 luvun 11 §:n 3 momentin perus- 1.4. Osuuskuntalaki 56705: teella samoja säännöksiä kuin yhtiön hallituk- 56706: seen. Osuuskuntalain 69 §:n 1 momentissa säädet- 56707: Yhtiön toiminimenkirjoittajan tulee täyttää tyjä osuuskunnan hallituksen jäsenten kelpoi- 56708: osakeyhtiölain 8 luvun 12 §:n mukaan vastaa- suusvaatimuksia ehdotetaan muutettaviksi. 56709: vat edellytykset kuin toimitusjohtajan. Yhtiön Voimassa olevan lain mukaan osuuskunnan 56710: toiminimenkirjoittajalla, joka ei ole hallituksen hallituksen jäsenten asuinpaikkaa ja kansalai- 56711: jäsen tai toimitusjohtaja, tulee olla asuinpaikka suutta koskevat vaatimukset ovat kohdistuneet 56712: Euroopan talousalueella. Kauppa- ja teolli- koko hallitukseen. Sen sijaan osakeyhtiölaissa 56713: suusministeriö voisi myöntää poikkeuksen täs- asuinpaikka- ja kansalaisuusvaatimus sääde- 56714: täkin vaatimuksesta. tään ainoastaan puolelle hallituksen jäsenistä. 56715: Koska ei ole syytä ylläpitää osuuskuntalaissa 56716: tiukempaa vaatimusta kuin osakeyhtiölaissa, 56717: 10 luku. Tilintarkastus ja erityinen tarkastus ehdotetaan näiden lakien hallituksen jäsenten 56718: asuinpaikkavaatimuset yhtenäistettäviksi tässä 56719: 3 §. Pykälän 1 momentissa säädetään osake- yhteydessä. Ehdotuksen mukaan puolella 56720: yhtiön tilintarkastajan kansalaisuudesta ja osuuskunnan hallituksen jäsenistä tulisi olla 56721: asuinpaikasta. Myös tilintarkastajan kansalai- asuinpaikka ETA-valtiossa. Osuuskunnan hal- 56722: suusvaatimuksesta ehdotetaan luovuttavaksi ko- lintoneuvoston jäseniin sovelletaan vastaavasti, 56723: konaan. Sen sijaan tässä vaiheessa ehdotetaan, mitä hallituksen jäsenistä säädetään. 56724: että vähintään yhdellä tilintarkastajalla tulee Osuuskuntalain voimassa olevien säännösten 56725: olla asuinpaikka Euroopan talousalueella. Tä- mukaan hallituksen jäsen ei saa olla vajaaval- 56726: män lisäksi voisi tilintarkastajana toimia Kes- tainen. Vajaavaltaisuutta koskeva säännös eh- 56727: kuskauppakamarin tai kauppakamarin sääntö- dotetaan siirrettäväksi teknisistä syistä 2 mo- 56728: jen mukaan hyväksytty tilintarkastusyhteisö. menttiin ja momenttia ehdotetaan muutetta- 56729: vaksi siten, että myöskään konkurssissa oleva 56730: ei voisi olla osuuskunnan hallituksen jäsenenä. 56731: 1.2. Asunto-osakeyhtiölaki Ehdotettu säännös olisi tällöin yhdenmukainen 56732: muiden yhteisölakien kanssa. 56733: Asunto-osakeyhtiölain 53 §:n momentin Osuuskuntalain 76 §:n 1 momentissa sääde- 56734: hallituksen jäseniä ja isännöitsijää sekä 65 §:n 1 tään toiminimenkirjoittajasta ja 80 §:n 1 mo- 56735: momentin tilintarkastajia koskevat kelpoisuus- mentissa osuuskunnan hallinnon hoitajasta. 56736: vaatimukset ehdotetaan muutettavaksi vastaa- Näiltä osin ehdotetut muutokset vastaavat osa- 56737: maan osakeyhtiölain säännöksiä. Asunto-osa- keyhtiölakiin ehdotettuja muutoksia. Tilintar- 56738: keyhtiölain 53 §:n mukaan myös isännöitsijällä kastajista säädetään osuuskuntalain 88 §:n 1 56739: tulee olla asuinpaikka Suomessa. Asunto-osa- momentissa. Momenttia ehdotetaan muutetta- 56740: 12 1992 vp - HE 236 56741: 56742: vaksi siten, että tilintarkastajalla tulee olla tehtävän ilmoituksen sisällöstä. Koska kansa- 56743: asuinpaikka Euroopan talousalueella. Tämän laisuudella ei ehdotuksen mukaan olisi enää 56744: lisäksi ehdotetaan momenttia yhtenäistettäväk- merkitystä, ehdotetaan 2 momentin 1 ja 4 56745: si muiden yhteisölakien tilintarkastajaa koske- kohtaa muutettavaksi siten, että hallituksen 56746: vien säännösten kanssa siten, että täysivaltai- jäsenen ja toiminimenkirjoittajien osalta tulisi 56747: suusvaatimuksen sijasta säädettäisiin, että tilin- ilmoittaa täydellisen nimen lisäksi asuinpaikka. 56748: tarkastaja ei saa olla vajaavaltainen eikä kon- Vastaava muutos ehdotetaan tehtäväksi 56749: kurssissa. 7 §:ään, jossa säädetään niistä tiedoista, jotka 56750: Voimassa olevan lain mukaan poikkeusluvan on merkittävä säätiörekisteriin. 56751: osuuskunnan toiminimenkirjoittajan ja hallin- Säätiölain 9 §:n 2 momentissa olevasta sääti- 56752: non hoitajan osalta myöntää valtioneuvosto. ön hallituksen jäsenten kansalaisuusvaatimuk- 56753: Hallituksen jäsenten osalta siirrettiin poikkeus- sesta ehdotetaan luovuttavaksi vastaavasti kuin 56754: lupa-asiat vuonna 1989 osuuskuntalain muu- osakeyhtiölaissa. Ehdotuksen mukaan säätiön 56755: toksella kauppa- ja teollisuusministeriölle. Nyt hallituksen jäseniltä edellytettäisiin kuitenkin, 56756: ehdotetaan, että myös toiminimenkirjoittajia ja että heillä olisi asuinpaikka jossakin ETA- 56757: hallinnon hoitajaa koskevat lupa-asiat siirre- valtiossa. 56758: tään valtioneuvoston yleisistunnosta kauppa- ja Koska säätiöt eivät pääsääntöisesti harjoita 56759: teollisuusministeriölle. elinkeinotoimintaa, ei niihin myöskään sovelle- 56760: Voimaantulon osalta säädettäisiin erikseen ta elinkeinolakia eikä siihen ehdotettua määrä- 56761: niistä tilanteista, jolloin hallituksen jäsenenä, ystä edustajasta, jolla on oikeus elinkeinonhar- 56762: toiminimenkirjoittajana tai 80 §:ssä tarkoitettu- joittajan puolesta ottaa vastaan haasteita ja 56763: na hallinnon hoitajana on henkilö, joka lain muita tiedoksiantoja, silloin kun elinkeinonhar- 56764: voimaan tullessa on asetettu konkurssiin. Täl- joittajan puolesta toimimaan oikeutetuilla on 56765: lainen henkilö voisi edelleen toimia tehtäväs- asuinpaikka muualla kuin Suomessa. Koska 56766: sään lain voimaantulon jälkeenkin. Lain voi- säätiöt voivat toisaalta hallinnoida suuriakin 56767: maantulon jälkeen ei kuitenkaan enää voisi varoja, on tärkeää, että myös säätiöille saadaan 56768: valita eikä myöskään ilmoittaa rekisteriviran- tarvittaessa toimitetuksi haasteet ja muut tie- 56769: omaiselle konkurssissa olevaa henkilöä. Jos doksiannot. Tämän vuoksi ehdotetaan säätiö- 56770: ennen lain voimaantuloa hallituksen jäseneksi, laissa säädettäväksi, että vähintään yhdellä 56771: toiminimenkirjoittajaksi tai hallinnonjohtajaksi sellaisella henkilöllä tulee olla asuinpaikka Suo- 56772: olisi valittu henkilö, joka on asetettu konkurs- messa, jolle 10 §:n 3 momentin mukaan voi- 56773: siin, mutta valintaa ei vielä olisi rekisteröity, daan toimittaa haaste tai muu tiedoksianto eli 56774: tulisi osuuskunnan valita tehtävään uusi hen- hallituksen puheenjohtajalla tai henkilöllä, jolle 56775: kilö. 1Oa §:n mukaan voidaan antaa toiminimenkir- 56776: joittamisoikeus. Säätiöllä olisi kuitenkin oikeus 56777: 1.5. Prokuralaki hakea poikkeuslupaa sekä hallituksen jäsenten 56778: että toiminimenkirjoittajien asuinpaikan osalta. 56779: Prokuralain 4 §:ää ehdotetaan muutettavaksi Lisäksi ehdotetaan, että momenttiin tehtäi- 56780: siten, että se täyttää ETA-sopimuksesta tulevat siin tekninen muutos poikkeusluvan myöntämi- 56781: velvoitteet. Tällöin osakeyhtiön ja osuuskun- sen osalta. Säätiöasetuksen 3 §:n mukaan rat- 56782: nan prokuristilla tulisi pääsäännön mukaan kaisee oikeusministeriö säätiölain 9 §:n 2 mo- 56783: olla asuinpaikka jossakin ETA-valtiossa. mentissa valtioneuvostolle säädetyt asiat. Nyt 56784: Kauppa- ja teollisuusministeriöllä säilyisi kui- ehdotetaan, että säätiölakia muutettaisiin niin, 56785: tenkin edelleen mahdollisuus myöntää myös että se vastaa jo olemassa olevaa asetuksen 56786: prokuristin osalta poikkeuslupa. Koska osuus- mukaista tilannetta. Lain voimaan tulon jäl- 56787: kuntalakia ja osakeyhtiölakia ehdotetaan muu- keen muutettaisiin säätiöasetuksen 3 §:ää tältä 56788: tettavaksi siten, että näiden yhteisöjen toi- osin. 56789: minimenkirjoittajien kansalaisuusvaatimus 56790: poistetaan, ei prokuralaissa enää tarvittaisi 56791: viittausta näiden lakien toiminimenkirjoittajia 1.7. Vesilaki 56792: koskeviin säännöksiin. Vesilain 5 luvun 53 §:n 1 momenttia ehdote- 56793: taan muutettavaksi siten, että uittoyhdistyksen 56794: 1.6. Säätiölaki hallituksen jäsenten kansalaisuusvaatimus pois- 56795: Säätiölain 6 §:ssä säädetään säätiörekisteriin tetaan kokonaan ja asuinpaikkavaatimus laa- 56796: 1992 vp - HE 236 13 56797: 56798: jennetaan Euroopan talousalueeseen. Maa- ja paikka Euroopan talousalueella eikä hän saisi 56799: metsätalousministeriö voisi edelleenkin yksit- olla vajaavaltainen eikä konkurssissa. 56800: täistapauksissa hakemuksesta myöntää poikke- Vesilaissa olevien viittaussäännösten (6 luku 56801: uksen. 28 § 1 mom., 7 luku 11 § 1 mom., 8 luku 18 § 56802: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otettavak- 2 mom. sekä 10 luku 16 § 1 mom.) nojalla 56803: si jo ennestään laissa ollut säännös, jonka muutos koskisi vastaavasti myös ojitus-, järjes- 56804: mukaan hallituksen jäsen ei saa olla vajaaval- tely- ja viemäriyhtiön toimitsijoita sekä sään- 56805: tainen. Lisäksi ehdotetaan, että momenttia nöstely-yhtiön hallitusta. 56806: yhdenmukaistetaan muiden yhteisölakien kans- 56807: sa säännöksellä, jonka mukaan myöskään uit- 56808: toyhdistyksen hallituksen jäsen ei saa olla 56809: konkurssissa oleva. 2. Voimaantulo 56810: Vesilain 5 luvun 56 §:ssä on viittaus 53 §:n 1 56811: momenttiin. Pykälää ehdotetaan täydennettä- Lakiehdotukset liittyvät ETA-sopimukseen. 56812: väksi siten, että viittaus koskee myös muutet- Sen vuoksi ehdotetaan, että ne tulevat voimaan 56813: tua 2 momenttia. asetuksella säädettävänä ajankohtana. 56814: Vesilain 5 luvun 59 § ehdotetaan muutetta- 56815: vaksi siten, että tilintarkastajiin sovellettaisiin, Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 56816: mitä on säädetty hallituksen jäsenten kotipai- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 56817: kasta. Tällöin tilintarkastajalla tulisi olla asuin- set: 56818: 56819: 56820: 56821: 56822: Laki 56823: osakeyhtiölain muuttamisesta 56824: 56825: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56826: muutetaan 29 päivänä syyskuuta 1978 annetun osakeyhtiölain (734/78) 2 luvun 1 §, 8 luvun 4 §:n 56827: 1 momentti ja 10 luvun 3 §:n 1 momentti, sellaisina kuin niistä ovat 2 luvun 1 § osittain 56828: muutettuna 9 päivänä elokuuta 1985 annetulla lailla (701/85) ja 8 luvun 4 §:n 1 momentti viimeksi 56829: mainitussa laissa, seuraavasti: 56830: 56831: 2 luku Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva ei voi 56832: olla perustajana. 56833: Osakeyhtiön perustaminen 56834: 1§ 8 luku 56835: Osakeyhtiön voi perustaa yksi tai useampi 56836: Yhtiön johto 56837: luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö (perus- 56838: taja). 4§ 56839: Vähintään puolella perustajista tulee olla Vähintään puolella hallituksen jäsenistä ja 56840: asuinpaikka tai, jos perustaja on oikeushenkilö, toimitusjohtajalla on oltava asuinpaikka Eu- 56841: kotipaikka Euroopan talousalueella, jollei roopan talousalueella, jollei kauppa- ja teolli- 56842: kauppa- ja teollisuusministeriö myönnä lupaa suusministeriö myönnä yhtiölle lupaa poiketa 56843: poiketa tästä. tästä. 56844: Oikeushenkilöllä on kotipaikka Euroopan 56845: talousalueella, kun se on perustettu Euroopan 56846: talousalueeseen kuuluvan valtion lainsäädän- 10 luku 56847: nön mukaan ja kun sillä on sääntömääräinen 56848: kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka Tilintarkastus ja erityinen tarkastus 56849: Euroopan talousalueeseen kuuluvassa valtios- 3§ 56850: sa. Vähintään yhdellä tilintarkastajalla tulee olla 56851: 14 1992 vp- HE 236 56852: 56853: asuinpaikka Euroopan talousalueella tai tilin- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 56854: tarkastajan tulee olla 3 momentissa tarkoitettu tävänä ajankohtana. 56855: yhteisö. Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva 56856: ei voi olla tilintarkastajana. 56857: 56858: 56859: 56860: 56861: 2. 56862: Laki 56863: asunto-osakeyhtiölain 53 ja 65 §:n muuttamisesta 56864: 56865: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56866: muutetaan 17 päivänä toukokuuta 1991 annetun asunto-osakeyhtiölain (809/91) 53 §:n 1 56867: momentti ja 65 §:n 1 momentti seuraavasti: 56868: 56869: 53§ roopan talousalueella tai tilintarkastajan tulee 56870: Hallituksen jäsenen ja isännöitsijän kelpoisuus- olla 4 momentissa tarkoitettu yhteisö. Vajaa- 56871: vaatimukset valtainen tai konkurssissa oleva ei saa olla 56872: Vähintään puolella hallituksen jäsenistä ja tilin tarkastajana. 56873: isännöitsijällä on oltava asuinpaikka Euroopan 56874: talousalueella, jollei kauppa- ja teollisuusminis- 56875: teriö myönnä yhtiölle lupaa poiketa tästä. Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 56876: tävänä ajankohtana. 56877: 56878: 65 § 56879: Tilintarkastajan kelpoisuusvaatimukset 56880: Tilintarkastajalla tulee olla asuinpaikka Eu- 56881: 56882: 56883: 56884: 56885: 3. 56886: Laki 56887: avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä annetun lain 10 luvun 2 §:n muuttamisesta 56888: 56889: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56890: muutetaan avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä 29 päivänä huhtikuuta 1988 annetun lain 56891: (389/88) 10 luvun 2 §:n 1 momentti seuraavasti: 56892: 56893: 10 luku yhteisö. Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva 56894: Tilintarkastus ei voi olla tilintarkastajana. Tilintarkastajalla 56895: tulee olla sellainen kirjanpidon ja taloudellisten 56896: 2§ asiain tuntemus, joka yhtiön toimintaan katso- 56897: Tilintarkastajan kelpoisuusehdot en on tarpeen tehtävän suorittamiseksi. 56898: 56899: Vähintään yhdellä tilintarkastajalla tulee olla 56900: asuinpaikka Euroopan talousalueella tai tilin- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 56901: tarkastajan tulee olla 2 momentissa tarkoitettu tävänä ajankohtana. 56902: 1992 vp- HE 236 15 56903: 56904: 4. 56905: Laki 56906: osuuskuntalain muuttamisesta 56907: 56908: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56909: muutetaan 28 päivänä toukokuuta 1954 annetun osuuskuntalain (247/54) 69 §, 76 §:n 1 56910: momentti, 80 §:n 1 momentti ja 88 §:n 1 momentti, 56911: sellaisina kuin niistä ovat 69 § osittain muutettuna 22 päivänä joulukuuta 1989 annetulla lailla 56912: (1240/89) ja 76 §:n 1 momentti 29 päivänä toukokuuta 1981 annetussa laissa (371/81), seuraavasti: 56913: 69 § ilman kauppa- ja teollisuusministeriön lupaa 56914: Vähintään puolella hallituksen jäsenistä tulee sille, jolla ei ole asuinpaikkaa Euroopan talo- 56915: olla asuinpaikka Euroopan talousalueella, jollei usalueella. 56916: kauppa- ja teollisuusministeriö myönnä osuus- 56917: kunnalle lupaa poiketa tästä. 56918: Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva ei voi 88 § 56919: olla hallituksen jäsenenä. Tilintarkastajalla tulee olla asuinpaikka Eu- 56920: roopan talousalueella. Vajaavaltainen tai kon- 56921: 76§ kurssissa oleva ei voi olla tilintarkastajana. 56922: Toiminimenkirjoittajaan sovelletaan, mitä Tilintarkastajalla tulee olla sellainen kirjanpi- 56923: 69 §:ssä säädetään hallituksen jäsenistä. don ja taloudellisten asiain tuntemus, mikä 56924: osuuskunnan toimintaan katsoen on tarpeen 56925: tehtävän suorittamiseksi. 56926: 80§ 56927: Säännöissä voidaan määrätä, että hallitus 56928: saa jollekulle jäsenelleen antaa tehtäväksi sen Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 56929: valvonnassa hoitaa juoksevia asioita tai muu- tävänä ajankohtana. 56930: toin määrättyä osaa hallinnosta. Niin ikään Mitä tässä laissa säädetään konkurssissa 56931: voidaan hallitus säännöissä oikeuttaa anta- olevasta, ei kuitenkaan sovelleta sellaiseen hal- 56932: maan sanotunlainen toimivalta hallitukseen lituksen jäseneen, toiminimenkirjoittajaan tai 56933: kuulumattomalle henkilölle. Toimivaltaa ei osuuskuntalain 80 §:ssä tarkoitettuun osuus- 56934: kuitenkaan saa antaa henkilölle, joka on va- kunnan hallinnon hoitajaan, joka on asetettu 56935: jaavaltainen tai konkurssissa, eikä myöskään konkurssiin ennen tämän lain voimaantuloa. 56936: 56937: 56938: 56939: 56940: 5. 56941: Laki 56942: prokuralain 4 §:n muuttamisesta 56943: 56944: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56945: muutetaan 2 päivänä helmikuuta 1979 annetun prokuralain (130/79) 4 §, sellaisena kuin se on 56946: 9 päivänä elokuuta 1985 annetussa laissa (702/85), seuraavasti: 56947: 4§ Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 56948: Osakeyhtiön ja osuuskunnan prokuristilla tävänä ajankohtana. 56949: tulee olla asuinpaikka Euroopan talousalueella, 56950: jollei kauppa- ja teollisuusministeriö myönnä 56951: osakeyhtiölle tai osuuskunnalle lupaa poiketa 56952: tästä. 56953: 16 1992 vp- HE 236 56954: 56955: 6. 56956: Laki 56957: säätiölain muuttamisesta 56958: 56959: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56960: muutetaan 5 päivänä huhtikuuta 1930 annetun säätiölain (109/30) 6 §:n 2 momentin 1 ja 4 56961: kohta, 7 §:n 1 momentin 2 kohta ja 9 §:n 2 momentti, sellaisena kuin ne ovat, 6 §:n 2 momentin 56962: 1 ja 4 kohta ja 7 §:n 1 momentin 2 kohta 13 päivänä heinäkuuta 1964 annetussa laissa (400/64) 56963: sekä 9 §:n. 2 momentti 27 päivänä maaliskuuta 1987 annetussa laissa (349/87), seuraavasti: 56964: 6§ jokaisen nimenkirjoittajan täydellinen nimi ja 56965: asuinpaikka, sekä jos hallituksena toimivat 56966: Säätiö on ilmoitettava säätiörekisteriin kuu- toisen säätiön, yhteisön tai laitoksen hallituk- 56967: den kuukauden kuluessa perustamisluvan an- sen jäsenet taikka viranomainen, maininta siitä; 56968: tamisesta. Ilmoitus on hallituksen jokaisen jä- sekä 56969: senen allekirjoitettava ja siihen tulee sisältyä: 56970: 1) ilmoitus hallituksen puheenjohtajan sekä 56971: jokaisen jäsenen ja varajäsenen täydellisestä 56972: nimestä ja asuinpaikasta; 9§ 56973: 56974: 4) ilmoitus sellaisen henkilön täydellisestä Säätiön hallituksen jäsenillä ja nimenkirjoit- 56975: nimestä ja asuinpaikasta, jolle on annettu tajilla tulee olla asuinpaikka Euroopan talous- 56976: oikeus säätiön nimen kirjoittamiseen yksin tai alueella. Vähintään yhdellä 10 §:n 3 momentis- 56977: yhdessä toisen kanssa; sekä sa tarkoitetulla henkilöllä tulee olla asuinpaik- 56978: ka Suomessa. Oikeusministeriö voi myöntää 56979: säätiölle luvan poiketa tässä säädetyistä vaati- 56980: 7§ muksista. 56981: Säätiörekisteriin on merkittävä: 56982: 56983: 2) hallituksen puheenjohtajan sekä jokaisen Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 56984: jäsenen ja varajäsenen samoin kuin säätiön tävänä ajankohtana. 56985: 56986: 56987: 56988: 56989: 7. 56990: Laki 56991: vesilain muuttamisesta 56992: 56993: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 56994: muutetaan 19 päivänä toukokuuta 1961 annetun vesilain (264/61) 5 luvun 53 §:n 1 ja 2 56995: momentti, 56 § sekä 59 §:n 2 momentti, näistä 5 luvun 53 §:n 2 momentti sellaisena kuin se on 5 56996: päivänä huhtikuuta 1991 annetussa laissa (629/91), seuraavasti: 56997: 56998: 5 luku Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva ei voi 56999: olla hallituksen jäsenenä. 57000: Puutavaran uitto 57001: 57002: 53 § 57003: Uittoyhdistyksen hallituksen jäsenellä on ol- 56§ 57004: tava asuinpaikka Euroopan talousalueella, jol- Hallitus saa jäsenelleen taikka uittopäälliköl- 57005: lei maa- ja metsätalousministeriö myönnä uit- le tai muulle yhdistyksen toimihenkilölle antaa 57006: toyhdistykselle lupaa poiketa tästä. tehtäväksi hallituksen valvonnan alaisena hoi- 57007: 1992 vp - HE 236 17 57008: 57009: taa määrättyjä hallintotehtäviä. Tällaisen hen- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 57010: kilön osalta on soveltuvin osin noudatettava, tävänä ajankohtana. 57011: mitä tämän luvun 53 §:n 1 ja 2 momentissa Mitä tässä laissa säädetään konkurssissa 57012: säädetään hallituksen jäsenestä ja 54 §:ssä hal- olevasta, ei kuitenkaan sovelleta sellaiseen uit- 57013: lituksesta. toyhdistyksen hallituksen jäseneen, joka on 57014: asetettu konkurssiin ennen tämän lain voimaan 57015: 59§ tuloa. 57016: Tilintarkastajasta on voimassa, mitä tämän 57017: luvun 53 §:n 1 ja 2 momentissa säädetään 57018: hallituksen jäsenestä. 57019: 57020: 57021: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992 57022: 57023: 57024: Tasavallan Presidentti 57025: MAUNO KOIVISTO 57026: 57027: 57028: 57029: 57030: Oikeusministeri Hannele Pokka 57031: 57032: 57033: 57034: 57035: 3 321323P 57036: 18 1992 vp - HE 236 57037: 57038: 1. 57039: Laki 57040: osakeyhtiölain muuttamisesta 57041: 57042: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 57043: muutetaan 29 päivänä syyskuuta 1978 annetun osakeyhtiölain (734178) 2 luvun 1 §, 8 luvun 4 §:n 57044: 1 momentti ja 10 luvun 3 §:n 1 momentti, sellaisina kuin niistä ovat 2 luvun 1 § osittain 57045: muutettuna 9 päivänä elokuuta 1985 annetulla lailla (701/85) ja 8 luvun 4 §:n 1 momentti viimeksi 57046: mainitussa laissa, seuraavasti: 57047: 57048: Voimassa oleva laki Ehdotus 57049: 57050: 57051: 2 luku 57052: Osakeyhtiön perustaminen 57053: 1§ 1§ 57054: Osakeyhtiön voi perustaa yksi tai useampi Osakeyhtiön voi perustaa yksi tai useampi 57055: perustaja. luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö (perusta- 57056: Perustajan tulee olla Suomessa asuva Suo- ja). 57057: men, Islannin, Norjan, Ruotsin tai Tanskan Vähintään puolella perustajista tulee olla 57058: kansalainen. Perustajista enintään puolet saa asuinpaikka tai, jos perustaja on oikeushenkilö, 57059: kuitenkin asua muussa pohjoismaassa kuin kotipaikka Euroopan talousalueella, jollei kaup- 57060: Suomessa. Perustajana voi olla myös suomalai- pa- ja teollisuusministeriö myönnä lupaa poiketa 57061: nen yhteisö tai säätiö. Suomalainen avoin yhtiö tästä. 57062: tai kommandiittiyhtiö voi kuitenkin olla perus- Oikeushenkilöllä on kotipaikka Euroopan ta- 57063: tajana vain, jos sen velvoitteista henkilökohtai- lousalueella, kun se on perustettu Euroopan 57064: sesti vastuussa olevat yhtiömiehet ovat Suo- talousalueeseen kuuluvan valtion lainsäädännön 57065: messa asuvia Suomen tai muun pohjoismaan mukaan ja kun sillä on sääntömääräinen koti- 57066: kansalaisia. Kauppa- ja teollisuusministeriön paikka, keskushallinto tai päätoimipaikka Eu- 57067: luvalla muutkin kuin edellä mainitut voivat roopan talousalueeseen kuuluvassa valtiossa. 57068: olla perustajina. 57069: Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva ei voi Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva ei voi 57070: olla perustajana. olla perustajana. 57071: 57072: 57073: 8 luku 57074: Yhtiön johto 57075: 4§ 4§ 57076: Vähintään puolet hallituksen jäsenistä ja Vähintään puolella hallituksen jäsenistä ja 57077: toimitusjohtajan on oltava Suomessa asuvia toimitusjohtajalla on oltava asuinpmkka Euroo- 57078: Suomen tai muun Pohjoismaan kansalaisia. pan talousalueella, jollei kauppa- ja teollisuusmi- 57079: Pohjoismaiden ulkopuolella asuvia taikka nisteriö myönnä yhtiölle lupaa poiketa tästä. 57080: muun valtion kuin Suomen tai muun Pohjois- 57081: maan kansalaisia voi hallituksen jäsenistä kui- 57082: tenkin olla enintään kolmasosa. Kauppa- ja 57083: teollisuusministeriö voi myöntää yhtiölle luvan 57084: poiketa tässä säädetyistä vaatimuksista. 57085: 1992 vp- HE 236 19 57086: 57087: Voimassa oleva laki Ehdotus 57088: 57089: 10 luku 57090: Tilintarkastus ja erityinen tarkastus 57091: 3§ 3§ 57092: Vähintään yhden tilintarkastajan tulee olla Vähintään yhdellä tilintarkastajalla tulee olla 57093: Suomessa asuva Suomen kansalainen tai 3 asuinpaikka Euroopan talousalueella tai tilintar- 57094: momentissa tarkoitettu yhteisö. Vajaavaltainen kastajan tulee olla 3 momentissa tarkoitettu 57095: tai konkurssissa oleva ei voi olla tilintarkasta- yhteisö. Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva 57096: jana. ei voi olla tilintarkastajana. 57097: 57098: 57099: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 57100: tävänä ajankohtana. 57101: 57102: 57103: 57104: 2. 57105: Laki 57106: asunto-osakeyhtiölain 53 ja 65 §:n muuttamisesta 57107: 57108: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 57109: muutetaan 17 päivänä toukokuuta 1991 annetun asunto-osakeyhtiölain (809/91) 53 §:n 1 57110: momentti ja 65 §:n 1 momentti seuraavasti: 57111: 57112: Voimassa oleva laki Ehdotus 57113: 57114: 53§ 53§ 57115: Hallituksen jäsenen ja isännöitsijän kelpoisuus- Hallituksen jäsenen ja isännöitsijän kelpoisuus- 57116: vaatimukset vaatimukset 57117: Vähintään puolella hallituksen jäsenistä ja Vähintään puolella hallituksen jäsenistä ja 57118: isännöitsijällä on oltava kotipaikka Suomessa, isännöitsijällä on oltava asuinpaikka Euroopan 57119: jollei kauppa- ja teollisuusministeriö myönnä talousaluee/la, jollei kauppa- ja teollisuusminis- 57120: lupaa poiketa tästä. teriö myönnä yhtiö,lle lupaa poiketa tästä. 57121: """'!'-------!.-------- 57122: ~ 57123: 57124: 57125: 57126: 57127: 65 § 65 § 57128: Tilintarkastajan kelpoisuusvaatimukset Tilintarkastajah kelpoisuusvaatimukset 57129: Tilintarkastajan tulee olla Suomessa asuva Tilintarkastajalla< tulee olla asuinpaikka Eu- 57130: henkilö tai 4 momentissa tarkoitettu yhteisö. roopan talousalueella tai tilintarkastajan tulee 57131: Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva ei saa olla 4 momentissa tarkoitettu yhteisö. Vajaa- 57132: olla tilintarkastajana valtainen tai konkurssissa oleva ei saa olla 57133: tilintarkastajana. 57134: 57135: 57136: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 57137: tävänä ajankohtana. 57138: 20 1992 vp -HE 236 57139: 57140: 3. 57141: Laki 57142: avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä annetun lain 10 luvun 2 §:n muuttamisesta 57143: 57144: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 57145: muutetaan avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä 29 päivänä huhtikuuta 1988 annetun lain 57146: (389/88) 10 luvun 2 §:n 1 momentti seuraavasti: 57147: 57148: Voimassa oleva laki Ehdotus 57149: 57150: 57151: 10 luku 57152: Tilintarkastus 57153: 2§ 2§ 57154: Tilintarkastajan kelpoisuusehdot Tilintarkastajan kelpoisuusehdot 57155: Vähintään yhden tilintarkastajan tulee olla Vähintään yhdellä tilintarkastajalla tulee olla 57156: Suomessa asuva Suomen kansalainen tai 2 asuinpaikka Euroopan talousalueella tai ti/intar- 57157: momentissa tarkoitettu yhteisö. Vajaavaltainen kastajan tulee olla 2 momentissa tarkoitettu 57158: tai konkurssissa oleva ei voi olla tilintarkasta- yhteisö. Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva 57159: jana. Tilintarkastajalla tulee olla sellainen kir- ei voi olla tilintarkastajana. Tilintarkastajalla 57160: janpidon ja taloudellisten asiain tuntemus, joka tulee olla sellainen kirjanpidon ja taloudellisten 57161: yhtiön toimintaan katsoen on tarpeen tehtävän asiain tuntemus, joka yhtiön toimintaan katso- 57162: suorittamiseksi. en on tarpeen tehtävän suorittamiseksi. 57163: 57164: 57165: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 57166: tävänä ajankohtana. 57167: 1992 vp - HE 236 21 57168: 57169: 4. 57170: Laki 57171: osuuskuntalain muuttamisesta 57172: 57173: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 57174: muutetaan 28 päivänä toukokuuta 1954 annetun osuuskuntalain (247/54) 69 §, 76 §:n 1 57175: momentti, 80 §:n 1 momentti ja 88 §:n 1 momentti, sellaisina kuin niistä ovat 69 § osittain 57176: muutettuna 22 päivänä joulukuuta 1989 annetulla lailla (1240/89) ja 76 §:n 1 momentti 29 päivänä 57177: toukokuuta 1981 annetussa laissa (371181), seuraavasti: 57178: 57179: Voimassa oleva laki Ehdotus 57180: 57181: 69 § 69§ 57182: Hallituksen jäsenenä saa olla ainoastaan Vähintään puolella hallituksen jäsenistä tulee 57183: tässä maassa asuva Suomen kansalainen, joka olla asuinpaikka Euroopan talousalueella, jollei 57184: ei ole vajaavaltainen. kauppa- ja teollisuusministeriö myönnä osuus- 57185: Sen estämättä, mitä 1 momentissa on sanot- kunnalle lupaa poiketa tästä. 57186: tu, kauppa- ja teollisuus ministeriö voi yksit- Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva ei voi 57187: täistapauksessa antaa luvan siihen, että halli- olla hallituksen jäsenenä. 57188: tuksessa saa olla jäseninä ulkomaalaisia tai 57189: ulkomailla asuvia Suomen kansalaisia, ei kui- 57190: tenkaan enempää kuin kolmannes hallituksen 57191: jäsenten koko luvusta. 57192: 57193: 76§ 76§ 57194: Toiminimen kirjoittamisoikeutta ei saa antaa Toiminimenkirjoittajaan sovelletaan, mitä 57195: henkilölle, joka on vajaavaltainen eikä myös- 69 §:ssä säädetään hallituksen jäsenistä. 57196: kään ilman valtioneuvoston lupaa sille, joka ei 57197: ole tässä maassa asuva Suomen kansalainen. 57198: 57199: 57200: 80 § 80§ 57201: Säännöissä voidaan määrätä, että hallitus Säännöissä voidaan määrätä, että hallitus 57202: saa jollekulle jäsenelleen antaa tehtäväksi sen saa jollekulle jäsenelleen antaa tehtäväksi sen 57203: valvonnassa hoitaa juoksevia asioita tai muu- valvonnassa hoitaa juoksevia asioita tai muu- 57204: toin määrättyä osaa hallinnosta. Niin ikään toin määrättyä osaa hallinnosta. Niin ikään 57205: voidaan hallitus säännöissä oikeuttaa anta- voidaan hallitus säännöissä oikeuttaa anta- 57206: maan sanotunlainen toimivalta hallitukseen maan sanotunlainen toimivalta hallitukseen 57207: kuulumattomalle henkilölle, joka ei ole vajaa- kuulumattomalle henkilölle. Toimivaltaa ei kui- 57208: valtainen, ei kuitenkaan muulle kuin tässä tenkaan saa antaa henkilölle, joka on vajaaval- 57209: maassa asuvalle Suomen kansalaiselle, ellei tainen tai konkurssissa eikä myöskään ilman 57210: valtioneuvosto jossakin tapauksessa myönnä kauppa- ja teollisuusministeriön lupaa sille, jolla 57211: siihen lupaa. ei ole asuinpaikkaa Euroopan talousalueella. 57212: 57213: 57214: 88 § 88 § 57215: Tilintarkastajana saa olla ainoastaan tässä Tilintarkastajalla tulee olla asuinpaikka Eu- 57216: maassa asuva täysivaltainen Suomen kansalai- roopan talousalueella. Vajaavaltainen tai kon- 57217: nen. Hänellä tulee olla sellainen kirjanpidon ja kurssissa oleva ei voi olla tilintarkastajana. 57218: taloudellisten asiain tuntemus, mikä osuuskun- Tilintarkastajalla tulee olla sellainen kirjanpi- 57219: nan toimintaan katsoen on tarpeen tehtävän don ja taloudellisten asiain tuntemus, mikä 57220: suorittamiseksi. osuuskunnan toimintaan katsoen on tarpeen 57221: tehtävän suorittamiseksi. 57222: 22 1992 vp- HE 236 57223: 57224: Voimassa oleva laki Ehdotus 57225: 57226: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 57227: tävänä ajankohtana. 57228: Mitä tässä laissa säädetään konkurssissa ole- 57229: vasta ei kuitenkaan sovelleta sellaiseen hallituk- 57230: sen jäseneen, toiminimenkirjoittajaan tai osuus- 57231: kuntalain 80 §:ssä tarkoitettuun osuuskunnan 57232: hallinnon hoitajaan, joka on asetettu konkurssiin 57233: ennen tämtin lain voimaantuloa. 57234: 57235: 57236: 57237: 5. 57238: Laki 57239: prokuralain 4 §:n muuttamisesta 57240: 57241: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 57242: muutetaan 2 päivänä helmikuuta 1979 annetun prokuralain (130/79) 4 §, sellaisena kuin se on 57243: 9 päivänä elokuuta 1985 annetussa laissa (702/85), seuraavasti: 57244: 57245: Voimassa oleva laki Ehdotus 57246: 57247: 4§ 4§ 57248: Osakeyhtiön ja osuuskunnan prokuristin tu- Osakeyhtiön ja osuuskunnan prokuristilla 57249: lee asua Suomessa ja täyttää näiden yhteisöjen tulee olla asuinpaikka Euroopan talousalueella, 57250: toiminimenkirjoittajille säädetyt kansalaisuus- jollei kauppa- ja teollisuusministeriö myönnä 57251: vaatimukset, jollei kauppa- ja teollisuusminis- osakeyhtiölle tai osuuskunnalle lupaa poiketa 57252: teriö myönnä poikkeusta. tästä. 57253: 57254: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 57255: tävänä ajankohtana. 57256: 1992 vp - HE 236 23 57257: 57258: 6. 57259: Laki 57260: säätiölain muuttamisesta 57261: 57262: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 57263: muutetaan 5 päivänä huhtikuuta 1930 annetun säätiölain (109/30) 6 §:n 2 momentin 1 ja 4 57264: kohta, 7 §:n 1 momentin 2 kohta ja 9 §:n 2 momentti, sellaisena kuin ne ovat, 6 §:n 2 momentin 57265: 1 ja 4 kohta ja 7 §:n 1 momentin 2 kohta 13 päivänä heinäkuuta 1964 annetussa laissa (400/64) 57266: sekä 9 §:n 2 momentti 27 päivänä maaliskuuta 1987 annetussa laissa (349/87), seuraavasti: 57267: 57268: Voimassa oleva laki Ehdotus 57269: 57270: 6§ 6§ 57271: 57272: Säätiö on ilmoitettava säätiörekisteriin kuu- Säätiö on ilmoitettava säätiörekisteriin kuu- 57273: den kuukauden kuluessa perustamisluvan an- den kuukauden kuluessa perustamisluvan an- 57274: tamisesta. Ilmoitus on hallituksen jokaisen jä- tamisesta. Ilmoitus on hallituksen jokaisen jä- 57275: senen allekirjoitettava ja siihen tulee sisältyä: senen allekirjoitettava ja siihen tulee sisältyä: 57276: 1) ilmoitus hallituksen puheenjohtajan sekä 1) ilmoitus hallituksen puheenjohtajan sekä 57277: jokaisen jäsenen ja varajäsenen täydellisestä jokaisen jäsenen ja varajäsenen täydellisestä 57278: nimestä, kansalaisuudesta ja kotipaikasta; nimestä ja asuinpaikasta; 57279: 4) ilmoitus sellaisen henkilön täydellisestä 57280: nimestä, kansalaisuudesta ja kotipaikasta, jolle 4) ilmoitus sellaisen henkilön täydellisestä 57281: on annettu oikeus säätiön nimen kirjoittami- nimestä ja asuinpaikasta, jolle on annettu oi- 57282: seen yksin tai yhdessä jonkun toisen kanssa; keus säätiön nimen kirjoittamiseen yksin tai 57283: sekä yhdessä jonkun toisen kanssa; sekä 57284: 57285: 57286: 7§ 7§ 57287: Säätiörekisteriin on merkittävä: Säätiörekisteriin on merkittävä: 57288: 57289: 2) hallituksen puheenjohtajan sekä jokaisen 2) hallituksen puheenjohtajan sekä jokaisen 57290: jäsenen ja varajäsenen samoin kuin säätiön jäsenen ja varajäsenen samoin kuin säätiön 57291: jokaisen nimenkirjoittajan täydellinen nimi, jokaisen nimenkirjoittajan täydellinen nimi ja 57292: kansalaisuus ja kotipaikka, sekä, jos hallituk- asuinpaikka, sekä jos hallituksena toimivat toi- 57293: sena toimivat toisen säätiön, yhteisön tai lai- sen säätiön, yhteisön tai laitoksen hallituksen 57294: toksen hallituksen jäsenet taikka viranomainen, jäsenet taikka viranomainen, maininta siitä; 57295: maininta siitä; sekä sekä 57296: 57297: 57298: 9§ 9§ 57299: 57300: Säätiön hallituksen jäsenten ja nimenkirjoit- Säätiön hallituksen jäsenillä ja nimenkirjoit- 57301: tajien tulee ölla Suomessa asuvia Suomen tajil/a tulee olla asuinpaikka Euroopan talous- 57302: kansalaisia, jollei valtioneuvosto myönnä poik- alueella. Vähintään yhdellä JO §:n 3 momentissa 57303: keusta. tarkoitetulla henkilöllä tulee olla asuinpaikka 57304: Suomessa. Oikeusministeriö voi myöntää sääti- 57305: ölle luvan poiketa tässä säädetyistä vaatimuksis- 57306: ta. 57307: 57308: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 57309: tävänä ajankohtana. 57310: 24 1992 vp - HE 236 57311: 57312: 7. 57313: Laki 57314: vesilain muuttamisesta 57315: 57316: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 57317: muutetaan 19 päivänä toukokuuta 1961 annetun vesilain (264/61) 5 luvun 53 §:n 1 ja 2 57318: momentti, 56§ sekä 59 §:n 2 momentti, näistä 5 luvun 53 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 5 57319: päivänä huhtikuuta 1991 annetussa laissa (629/91), seuraavasti: 57320: 57321: Voimassa oleva laki Ehdotus 57322: 57323: 57324: 5 luku 57325: Puutavaran uitto 57326: 53 § 53§ 57327: Uittoyhdistyksen hallituksen jäsenä saa olla Uittoyhdistyksen hallituksen jlisenellli on ol- 57328: ainoastaan Suomen kansalainen, joka asuu tava asuinpaikka Euroopan talousalueella, jollei 57329: tässä maassa eikä ole vajaavaltainen. maa- ja metsätalousministeriö myönnli uittoyh- 57330: Sen estämättä, mitä 1 momentissa on sää- distykselle lupaa poiketa tlistä. 57331: detty, maa- ja metsätalousministeriö voi erityi- Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva ei voi 57332: sessä tapauksessa antaa luvan siihen, että hal- olla hallituksen jlisenenli. 57333: lituksen jäsenenä saa olla ulkomaalainen tai 57334: ulkomailla asuva Suomen kansalainen. Halli- 57335: tuksessa ei mainitunlaisia henkilöitä kuiten- 57336: kaan saa olla enempää kuin kolmannes sen 57337: jäsenluvusta. 57338: 57339: 57340: 56§ 56§ 57341: Hallitus saa jäsenelleen taikka uittopäälliköl- Hallitus saa jäsenelleen taikka uittopäälliköl- 57342: le tai muulle yhdistyksen toimihenkilölle antaa le tai muulle yhdistyksen toimihenkilölle antaa 57343: tehtäväksi hallituksen valvonnan alaisena hoi- tehtäväksi hallituksen valvonnan alaisena hoi- 57344: taa määrättyjä hallintotehtäviä. Tällaisen hen- taa määrättyjä hallintotehtäviä. Tällaisen hen- 57345: kilön osalta on soveltuvin osin noudatettava, kilön osalta on ~oveltuvin osin noudatettava, 57346: mitä hallituksen jäsenestä tämän luvun 53 §:n 1 mitä tlimlin luvun 53 §:n 1 ja 2 momentissa 57347: momentissa ja hallituksesta 54 §:ssä on säädet- slilidetälin hallituksen jäsenestli ja 54 §:ssä hal- 57348: ty. lituksesta. 57349: 57350: 59§ 59§ 57351: 57352: Tilintarkastajasta on voimassa, mitä tämän Tilintarkastajasta on voimassa, mitä tämän 57353: luvun 53 §:ssä hallituksen jäsenestä on säädetty. luvun 53 §:n 1 ja 2 momentissa slilidetään 57354: Tilintarkastajista saa kuitenkin vain yksi olla hallituksen jlisenestä. 57355: sanotun pyklilän 2 momentissa tarkoitettu hen- 57356: kilö. 57357: 57358: Tämli laki tulee voimaan asetuksella slilidet- 57359: tävänä ajankohtana. 57360: Mitli tässä laissa säädetälin konkurssissa ole- 57361: vasta, ei kuitenkaan sovelleta sellaiseen uittoyh· 57362: distyksen hallituksen jäseneen, joka on asetettu 57363: konkurssiin ennen tämän lain voimaan tuloa. 57364: 1992 vp - HE 237 57365: 57366: 57367: 57368: 57369: Hallituksen ·esitys Eduskunnalle valmismatkalaiksi 57370: 57371: 57372: 57373: 57374: ESITYKSEN P ÄÅASIALLINEN SISÄLTÖ 57375: 57376: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi valmis- dot olisivat pääsääntöisesti matkanjärjestäjää 57377: matkalaki. Esitys liittyy Euroopan talousalu- sitovia. Matkavarauksesta olisi yleensä laadit- 57378: eesta tehtyyn sopimukseen (ETA-sopimus), ja tava asiakirja, joka sisältäisi keskeiset tiedot 57379: sen tarkoituksena on saattaa voimaan Euroo- varatusta matkasta ja sopimukseen sovelletta- 57380: pan yhteisöjen matkapakettidirektiivin vaatima vista ehdoista. 57381: markkinointi- ja sopimusoikeudellinen säänte- Matkanjärjestäjä saisi laissa säädetyllä perus- 57382: ly. teella peruuttaa tai keskeyttää sovitut matka- 57383: Laki koskisi .valmismatkojen markkinointia järjestelyt ja muuttaa matkan sovittua hintaa. 57384: ja valmismatkoista tehtäviä sopimuksia. Val- Myös matkustajalla olisi eräissä tapauksissa 57385: mismatkalla tarkoitettaisiin yhdistettyyn hin- oikeus peruuttaa sopimus ja aina oikeus siirtää 57386: taan tarjottua matkailupalvelusten yhdistel- matkavarauksensa toiselle henkilölle. 57387: mää, johon sisältyy kuljetus ja majoitus tai Laissa määriteltäisiin, milloin matkanjärjes- 57388: näistä toinen yhdessä jonkun muun kokonai- täjän suorituksessa on virhe. Niin ikään sään- 57389: suuden kannalta olennaisen palveluksen kans- neitäisiin virheen seuraamukset: virheen korja- 57390: sa. Lain piiriin kuuluvia valmismatkoja olisivat us, hinnanalennnus, sopimuksen purku, uusi 57391: muun muassa niin sanotut seuramatkat ja korvaava matka sekä vahingonkorvaus. Laissa 57392: yksilöllisesti suunnitellut ryhmämatkat Laki säädettäisiin myös matkan ·välittäneen elinkei- 57393: koskisi sekä Suomessa tehtäviä että ulkomaille nonharjoittajan vastuusta suhteessa matkusta- 57394: suuntautuvia valmismatkoja. jaan. 57395: Matkanjärjestäjänä olisi ehdotuksen mukaan Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa- 57396: velvollisuus antaa matkustajalle määrättyjä manaikaisesti ETA-sopimuksen kanssa. Lakia 57397: matkaa ja sopimusehtoja koskevia tietoja sopi- sovellettaisiin sen voimaantulon jälkeen tehtä- 57398: musta tehtäessä ja sitä edeltävässä matkan viin sopimuksiin. 57399: markkinoinnissa. Matkaesitteessä annetut tie- 57400: 57401: 57402: 57403: 57404: 321337E 57405: 2 1992 vp - HE 237 57406: 57407: 57408: 57409: 57410: SISÄLLYSLUETTELO 57411: 57412: Sivu Sivu 57413: YLEISPERUSTELUT...................... 3 2.6. Matkanjärjestäjän velvollisuudet ja mat- 57414: 1. Nykyinen tilanne............................ 3 kanjärjestäjän sopimusrikkomuksen seu- 57415: 1.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 raamukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 57416: 1.2. Lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.6.1. Avustamisvelvollisuus .. .. .. .. .. .. 11 57417: 1.3. Sopimuskäytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.6.2. Virhevastuu ja vastuutaho . . . . . . . . 11 57418: 1.3 .1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.6.3. Vahingonkorvaus . . . . . . . . . . . . . . . . 12 57419: 1.3.2. Yleiset seuramatkaehdot . . . . . . . . . . 4 3. Esityksen vaikutukset .. .. . .. . .. .. .. .. .. .. . . . 13 57420: 1.4. Euroopan yhteisöjen matkapakettidirek- 57421: tiivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . 5 4. Asian valmistelu ja lausunnonantajat . . . . . . . . . 13 57422: 1.5. Tilanne muissa pohjoismaissa............ 8 S. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . 14 57423: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . 8 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 14 57424: 2.1. Ehdotusten syyt ; .. . .. . .. .. .. . . .. .. .. .. . 8 57425: 2.2. Säännösten soveltamisala................ 9 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 57426: 2.3. Matkustajalie annettavil.t tiedot . . . . . . . . . . 9 57427: 2.4. Sopimuksen tekeminen..... . . . . . . . . . . . . . 10 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . 29 57428: 2.5. Sopimuksen peruuttaminen ja muutta- 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 57429: minen . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 10 57430: 2.5.1. Matkanjärjestäjän peruutus- ja LAKITEKSTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 57431: muutosoikeudet. . .. . . . . . . . . . . . . . . . 10 LIITE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . 35 57432: 2.5.2. Matkustajan peruutus- ja muutos- 57433: oikeudet .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 11 Asetusluonnos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 57434: 1992 vp - HE 237 3 57435: 57436: YLEISPERUSTELUT 57437: 1. Nykyinen tilanne valmismatkoja koskevista sopimuksista. Sopi- 57438: muksen tekemiseen, täyttämiseen, tulkintaan, 57439: 1.1. Yleistä pätevyyteen ja muihin vastaaviin kysymyksiin 57440: sovelletaan sopimusoikeuden yleisiä säännöksiä 57441: Matkojen ja muiden matkapalvelusten järjes- ja oikeusperiaatteita. 57442: täminen, myyminen ja välittäminen on pääosin Kuluttajansuojalaki (38/78) koskee kulutus- 57443: luvanvaraista elinkeinotoimintaa. Toimilupaa hyödykkeiden tarjontaa, myyntiä ja muuta 57444: ei kuitenkaan vaadita esimerkiksi kotimaan markkinointia elinkeinonharjoittajilta kulutta- 57445: matkojen eikä enintään vuorokauden kestävien jille. Myös matkapalvelukset ovat laissa tarkoi- 57446: kiertoajelujen järjestämiseen. Toimiluvan tettuja kulutushyödykkeitä. Käytännössä mat- 57447: myöntää matkatoimistoasetuksen (442/68) no- kapalveluksiin tulevat sovellettaviksi lähinnä 57448: jalla kuluttajavirasto, joka muutoinkin valvoo markkinoinnin sääntelyä koskeva lain 2 luku, 57449: matkatoimistoelinkeinon harjoittamista. sopimusehtojen sääntelyä koskeva 3 luku ja 57450: Matkatoimistolupien määrä oli vuoden 1991 sopimuksen sovittelua koskeva 4 luku. 57451: lopussa 245. Matkatoimistolla voi olla asiamie- Kuluttajansuojalain 2 luvun 1 §:n 1 momen- 57452: hiä, joiden toimintaan ei vaadita eril!istä toi- tin mukaan markkinoinnissa ei saa käyttää 57453: milupaa. Asiamiehet välittävät päämtehenään hyvän tavan vastaista tai muutoin kuluttajien 57454: olevan matkatoimiston kanssa tekemänsä asia- kannalta sopimatonta menettelyä. Pykälän 2 57455: miessopimuksen perusteella toimiston lukuun momentin mukaan markkinointi, joka ei sisällä 57456: tämän tarjoamia matkapalveluksia toimiston kuluttajien terveyden tai taloudellisen turvalli- 57457: vastuulla ja valvonnassa. Kuluttajaviraston re- suuden kannalta tarpeellisia tietoja, on aina 57458: kisteröimiä asiamiessopimuksia oli vuoden sopimatonta. Lain 2 luvun 2 §:ssä kielletään 57459: 1991 lopussa 341. antamasta markkinoinnissa totuudenvastaisia 57460: Vuonna 1991 tehtiin Suomesta ulkomaille tai harhaanjohtavia tietoja. Elinkeinohallitus 57461: noin 5,4 miljoonaa matkaa. Määrä on noin (nykyinen kuluttajavirasto) on vuonna 1982 57462: kolme prosenttia suurempi kuin edellisenä antanut seura- ja valmismatkojen markkinoin- 57463: vuonna. Laivamatkojen osuus oli noin puolet tia koskevat ohjeet. Ne sisältävät yksityiskoh- 57464: eli runsaat 2, 7 miljoonaa ja lentomatkojen taisia määräyksiä matkaesitteen sisällöstä ja 57465: lähes 40 prosenttia eli 2,1 miljoonaa. Lento- valmismatkan myynnin yhteydessä annettavista 57466: matkoista tehtiin noin puolet tilauslennoilla ja tiedoista. Ohjeiden vastainen markkinointi voi- 57467: puolet reittilennoilla. Laivamatkat ulko!flaille daan katsoa kuluttajansuojalain 2 luvun 1 tai 57468: lisääntyivät vuoteen 1990 verrattuna nom yh- 2 §:n vastaiseksi. 57469: deksän prosenttia. Lentomatkailu sen sijaan 57470: väheni samana aikana runsaat kuusi prosenttia. Kuluttajansuojalain 3 luvun 1 §:n mukaan 57471: Tilauslennolla tehtyjen matkojen määrä oli elinkeinonharjoittaja ei saa käyttää kulutus- 57472: aiempina vuosina kasvanut tasaisesti. Vuonna hyödykkeitä tarjotessaan sopimusehtoa, jota 57473: 1991 myös tilauslentomatkailu kuitenkin vähe- kulutushyödykkeen hinta ja muut asiaan vai- 57474: ni noin kahdeksan prosenttia verrattuna edel- kuttavat seikat huomioon ottaen on pidettävä 57475: lisvuoteen. Erityisesti väheni matkailu rantalo- kuluttajien kannalta kohtuuttomana. 57476: makohteisiin. Markkinoinnin lainmukaisuutta ja sopi- 57477: Matkailun edistämiskeskus on vuonna 1989 musehtojen käyttöä kuluttajansuojan kannalta 57478: kartoittanut suomalaisten kotimaan vapaa-ajan valvoo kuluttaja-asiamies. Elinkeinonharjoitta- 57479: matkailua haastattelututkimuksen avulla. Ky- jaa voidaan kieltää jatkamasta tai uudistamas- 57480: seisenä vuonna tehtiin erityyppisiä kotimaan ta lainvastaista markkinointia tai kohtuutto- 57481: valmismatkoja tutkimuksen mukaan noin man sopimusehdon käyttämistä. Kiellon mää- 57482: 343 000. rää markkinatuomioistuin. Eräissä tapauksissa 57483: kuluttaja-asiamies voi määrätä kiellon tai antaa 57484: kiellon väliaikaisena. Kiellon tehosteeksi on 57485: 1.2. Lainsäädäntö yleensä asetettava uhkasakko. 57486: Sopimuksen mukaista hintaa voidaan yksit- 57487: Voimassa olevaan lainsäädäntöön ei sisälly täistapauksissa sovitella kuluttajansuojalain 4 57488: erityisiä säännöksiä seuramatkoja tai muita luvun 1 §:n perusteella. Myös muuta kuluttajan 57489: 4 1992 vp - HE 237 57490: 57491: kannalta kohtuutonta sopimusehtoa voidaan (COTIF; SopS 5/85) tuli Suomen osalta voi- 57492: pykälän mukaan sovitella tai jättää se huo- maan 1 päivänä toukokuuta 1985. 57493: mioon ottamatta. Ilmakuljetuksia koskeva Suomen lainsäädän- 57494: Sopimattomasta menettelystä elinkeinotoimin- tö perustuu vuoden 1929 Varsovan yleissopi- 57495: nassa annetussa laissa (1061/78) on muun mu- mukseeen ja sen muuttamisesta tehtyihin pöy- 57496: assa kuluttajansuojalain 2 luvun säännöksiä täkirjoihin. Ilmakuljetuslakia (387/86) sovelle- 57497: vastaavia elinkeinonharjoittajien keskinäisissä taan kotimaiseen ilmakuljetukseen sekä ilma- 57498: suhteissa sovellettavia säännöksiä. kuljetukseen Suomen ja sellaisen vieraan valti- 57499: Matkatoimistoasetus sisältää alaa koskevia on välillä, joka ei ole liittynyt Varsovan yleis- 57500: elinkeino-oikeudellisia säännöksiä muun muas- sopimukseen. Muuhun kansainväliseen 57501: sa toimiluvan myöntämisen edellytyksistä sekä kuljetukseen sovelletaan yleensä ilmakuljetus- 57502: matkatoimistolta maksukyvyttömyyden varalta sopimuslakia (45177) ja eräissä tapauksissa kul- 57503: vaadittavasta vakuussitoumuksesta. Matka- jetuksesta ilma-aluksessa annettua lakia 57504: alaa koskevan elinkeino-oikeudellisen sääntelyn (289/37). Rahdinkuljettajan vastuu matkustajaa 57505: uudistaminen on vireillä kauppa- ja teollisuus- ja matkatavaraa kohdanneesta vahingosta on 57506: ministeriössä. ilmakuljetuslain mukaan tuottamuksesta riip- 57507: pumatonta. Ilmakuljetussopimuslain mukainen 57508: Matkasopimusten kannalta merkityksellisiä vastuu on hyvin lähellä ankaraa vastuuta, sillä 57509: kuljetusoikeudellisia säädöksiä on erikseen me- vastuusta vapautumisperusteet ovat tiukat. 57510: rikuljetuksista, rautatiekuljetuksista ja ilmakul- Vastuuta on rajoitettu enimmäismääriin. 57511: jetuksista. Niissä säädetään muun muassa kul- 57512: jetuksen viivästymisvastuusta sekä vastuusta 57513: kuljetuksen aikana sattuneiden matkatavara- ja 1.3. Sopimuskäytäntö 57514: henkilövahinkojen korvaamisesta. Kuljetusoi- 57515: keudellinen säädöstö on hyvin monitahoinen ja 1.3.1. Yleistä 57516: jatkuvasti kehittyvä. Sitä on seuraavassa voitu 57517: kuvata vain pääpiirteittäin. Lainsäädännön niukkuuden vuoksi matkus- 57518: Merikuljetuksissa vastuu matkustajan ja mat- taja ja matkapalvelusten järjestäjä tai välittäjä 57519: katavaran kuljetuksesta määräytyy merilain voivat sopia matkasopimuksen ehdoista suh- 57520: (167/39) mukaan. Rahdinottaja vastaa matkus- teellisen vapaasti. Ulkomaille tehtävien seura- 57521: tajan henkilövahingoista, matkatavaraa koh- matkojen sopimuksissa käytetään kuitenkin lä- 57522: danneesta vahingosta ja viivästymisestä, jos hes poikkeuksetta vakiosopimusehtoja, niin sa- 57523: vahinko on aiheutunut rahdinottajan tai jon- nottuja yleisiä seuramatkaehtoja, jotka perus- 57524: kun hänen vastuullaan toimivan virheestä tai tuvat kuluttaja-asiamiehen ja Suomen Matka- 57525: laiminlyönnistä. Tietyissä tilanteissa rahdinot- toimistoyhdistys ry:n välisiin neuvotteluihin. 57526: tajan on näytettävä toteen vastuusta vapautu- Voimassa olevat ehdot on otettu käyttöön 1 57527: misperuste. Rahdinottajan vastuun määrää on päivänä helmikuuta 1990. 57528: laissa rajoitettu. Merilain säännökset perustu- Matkanjärjestäjät käyttävät lisäksi itse laati- 57529: vat pääosin vuoden 1974 Ateenan yleissopi- miaan ehtoja, jotka usein vain täydentävät 57530: mukseen. Vastuumäärät ovat kuitenkin yleisso- yleisiä seuramatkaehtoja esimerkiksi maksujär- 57531: pimuksen määriä korkeammat. jestelyjen osalta. Tavanomaisesta seuramatkas- 57532: Rautatiekuljetuksissa korvausvastuu perustuu ta poikkeavilla matkoilla kuten yksilöllisesti 57533: matkustajan tai käsimatkatavaran vahingoittu- suunnitelluilla ryhmämatkoilla saatetaan käyt- 57534: essa lakiin rautatienkäytöstä johtuvan vahin- tää yleisistä seuramatkaehdoista laajemminkin 57535: gon vastuusta (19.2.1898/8). Vastuu on huoli- poikkeavia erityisehtoja. Tällaisia ehtoja on 57536: mattomuudesta riippumatonta. Muusta vas- eräissä tapauksissa soviteltu kuluttajavalitus- 57537: tuusta säädetään rautatiekuljetusasetuksessa lautakunnassa, jos ehdot ovat poikenneet mat- 57538: (714/75). Vastuu matkatavarasta on huolimat- kustajan vahingoksi vakiintuneesti noudatetuis- 57539: tomuudesta riippumatonta, mutta vastuusta ta yleisistä seuramatkaehdoista. 57540: vapautumisperusteita on useita. Vastuuta on 57541: myös rajoitettu enimmäismääriin. Henkilökul- 57542: jetuksen viivästymisestä ei ole vastuuta. Bernis- 1.3.2. Yleiset seuramatkaehdot 57543: sä 9 päivänä toukokuuta 1980 tehty kansain- 57544: välisiä rautatiekuljetuksia koskeva yleissopimus Yleisiä seuramatkaehtoja käytetään pää- 57545: 1992 vp - HE 237 5 57546: 57547: asiassa sellaisissa sopimuksissa, jotka koskevat M atkanjärjestäjän peruutus- ja muutosoikeudet 57548: yli kolme vuorok~utta .k~stäviä u!~?~a~~~ teh- 57549: täviä kuljetuksen Ja maJOituksen Sisa}ta.via ma~ Myös matkanjärjeställä on oikeus peruuttaa 57550: kakokonaisuuksia. Ehdoissa on yksityiskohtai- tai keskeyttää matka sen toteuttamista olenn<~:i 57551: sia määräyksiä muun muassa sopimuksen te: sesti vaikeuttavien tai matkustajan henkeä Ja 57552: kemisestä, osapuolten oikeuksista pe~uttaa tai terveyttä vaaraotavien tilanteiden takia. Jos 57553: keskeyttää matka taikka. tehd.ä sopim~kse~n matka peruutetaan matkustajalle on palautet- 57554: muita muutoksia sekä sopimusnkkomukststa Ja tava matka hinta ja jos matka keskeytetään 57555: niiden seuraamuksista. toteutumatta jäänyttä osaa vastaava hinta. 57556: Sopimus syntyy seuram~tkaehtojen. mukaan Lisäksi matkanjärjestäjä saa peruuttaa ma~ 57557: vasta silloin kun matkustaJa matkan tilattuaan kan riittämättömän osanottajamäärän vuoksi, 57558: maksaa matkanjärjestäjän vahvistaman ilmoit- jos siitä ilmoitetaan viimeistään 28 päivää 57559: tautumismaksun tämän määräämänä ajankoh- ennen matkaa. Matkustajalie on tällöin korvat- 57560: tana. Ehto poikkeaa vara~lisuu~oikeud~ll~sist~ tava matkan toteuttamiseen välittömästi liitty- 57561: oikeustoimista annetun lam (oikeustOimilaki, neet hyödyttömiksi käyneet .menot.. . . 57562: 228/29) säännöksistä, joiden mukaan sopimus Matkanjärjestäjä saa ehdmssa maimtmlla pe- 57563: syntyy, kun sitovaan tarjoukseen annetaan rusteilla korottaa matkan hintaa sopimuksen 57564: hyväksyvä vastaus. päättämisen jälkeekin, jos m~tkanjärjestäjä si- 57565: toutuu myös alentamaan hmtaa vastaavalla 57566: perusteella. Korotus on ~ah.dollin~n ~atk~n 57567: Matkustajan peruutus- ja muutosoikeudet hintaan vaikuttavien veroJen Ja mmden Julkis- 57568: ten maksujen muutosten, eräiden valuuttakurs- 57569: Matkustajalla on ehtojen mukaan varsin simuutosten ja polttoaineen hinnanmuutosten 57570: laajat oikeudet peruuttaa osallistumisensa mat- perusteella. . 57571: kalle. Matkan saa peruuttaa erityistä syytä Lisäksi matkanjärjestäjänä on ehtoJen mu- 57572: ilmoittamattakin vielä 48 tuntia ennen matkan kaan oikeus tehdä matkaohjelmaan vähäisiä 57573: alkua. Peruutuksesta on kuitenkin maksettava muutoksia, jos ne johtuvat riittämättömästä 57574: matkanjärjestäjälle korvaus. Korvaus on sitä osanottajamäärästä tai muusta matkanjärjestä- 57575: suurempi mitä myöhemmin peruutus. tehdään jästä riippumattomasta seikasta. 57576: ja on suurimmillaan puolet matkan hmnast'!-. 57577: Jos matkustaja ei voi lähteä matkalle ehdms- M atkanjärjestäjän velvollisuudet ja sopimusrik- 57578: sa mainitun erityisen syyn kuten sairauden tai komuksen seuraamukset 57579: läheisen henkilön kuoleman takia, hän saa Matkanjärjestäjän tai matkanjärjestäjän 57580: peruuttaa matkan maksamalla vain vähäisen edustajan on ehtojen mukaan avustettava ~at 57581: korvauksen. Kokonaan korvauksetta matkan kustajaa matkan aikana sattuvissa yllättävissä 57582: saa peruuttaa sellaisten ~atkako~te~ssa ilm~ tilanteissa. Niiden on esimerkiksi järjestettävä 57583: nevien vakavien tapahtumien takm, JOtka v<:n- äkillisen sairastumisen vaatima ennenaikainen 57584: vat olennaisesti vaikeuttaa matkan toteuttamis- kotiinkuljetus tai ryhdyttävä muihin tarpeelli- 57585: ta tai vaarantaa matkustajan hengen tai tervey- siin toimiin. Matkustaja saa keskeyttää mat- 57586: den. Näitä tapahtumia ovat muun muassa kan, jos matkanjärjestäjä laiminlyö avustamis- 57587: sotatila luonnonmullistus ja vakava tarttuva velvollisuuden törkeästi. 57588: tauti. Samoista syistä matkustaja saa myös Yleisissä seuramatkaehdoissa on määritelty, 57589: keskeyttää matkan. . milloin matkanjärjestäjän suorituksen katso- 57590: Matkustajalla on edelleen oikeus peruuttaa taan olevan virheellinen. Samoin on määräyk- 57591: matka korvauksetta matkan hinnan tai matka- siä virheestä ilmoittamisesta, virheen korjaami- 57592: järjestelyjen o~e~naisten muu.~os~.e~.. j?.~dosta. sesta hinnanalennuksesta, sopimuksen purka- 57593: Matkustaja voi Itse muuttaa lahtopaivaa •. ma~ mise~ta ja vahingonkorvauks.esta .. Näil~ä osi? 57594: kakohdetta tai hotellia, jos muutoksesta IlmOI- ehtomääräykset perustuvat pitkälti sopimusoi- 57595: tetaan viimeistään 28 päivää ennen matkaa. keuden yleisiin säännöksiin ja oikeusperiaattei- 57596: Hän voi myös siirtää matkasopimuksen toiselle siin mutta ovat yksityiskohtaisempia. 57597: ilmoittamalla siirrosta matkanjärjestäjälle vii- 57598: meistään 48 tuntia ennen matkan alkua. Näissä 57599: 1.4. Euroopan yhteisöjen matkapakettidirektiivi 57600: tapauksissa matka?järjestäjä s~a. kuitenkin pe- 57601: riä muutoksesta aiheutuvat toimistokulut Euroopan yhteisöjen neuvosto antoi 13 päi- 57602: 6 1992 vp - HE 237 57603: 57604: vänä kesäkuuta 1990 direktiivin matkapaketeis- tiedosta ole selkeästi mainittu kuluttajalle en- 57605: ta, pakettitomista ja pakettikiertomatkoista nen sopimuksen tekemistä, ja esitteessä on 57606: (90/314/ETY). Jäsenvaltioiden on saatettava tästä mahdollisuudesta nimenomainen ehto, tai 57607: voimaan direktiivin noudattamisen edellyttä- jollei muutoksista ole myöhemmin sovittu osa- 57608: mät toimenpiteet viimeistään joulukuun 31 puolten kesken. 57609: päivänä 1992. Direktiiviä ei vielä ole saatettu Direktiivin 4 artiklan 1 kohdan a alakohdas- 57610: voimaan missään EY:n jäsenvaltiossa. sa säädetään tiedoista, joita kuluttajalle on 57611: Direktiivi koskee matkapaketteja, joilla 2 annettava ennen sopimuksen tekemistä. Tiedot 57612: artiklan 1 kohdan mukaan tarkoitetaan etukä- on annettava kirjallisesti tai muulla sopivalla 57613: teen järjestettyjä palvelusten yhdistelmiä, kun tavalla, ja ne koskevat passi- ja viisumimäärä- 57614: ne myydään tai niitä tarjotaan myytäväksi yksiä, näiden asiakirjojen hankkimiseksi tarvit- 57615: yhdistettyyn hintaan. Yhdistelmään tulee sisäl- tavaa aikaa sekä terveysmääräyksiä. Artiklan 1 57616: tyä vähintään kaksi seuraavista kolmesta pal- kohdan b alakohdassa säädetään tiedoista, 57617: veluksesta: kuljetus, majoitus ja muu matkai- jotka kuluttajalle on annettava hyvissä ajoin 57618: lupalvelus, joka muodostaa huomattavan osan ennen matkan alkamista. Tietoja on annettava 57619: matkapaketista mutta joka ei välittömästi liity matkan aikana tehtävien pysähdysten ajasta ja 57620: kuljetukseen tai majoitukseen. Lisäksi edellyte- paikasta, kuljetusyhteyksistä ja matkustajalle 57621: tään, että palvelus kestää yli 24 tuntia tai kuljetusvälineeseen varatusta paikasta. Vaike- 57622: sisältää majoituksen yön aikana. Saman mat- uksien ja hätätilanteiden varalta on annettava 57623: kapaketin eri osien laskuttaminen erikseen ei yhteydenottoa varten tarpeellisia tietoja mat- 57624: vapauta matkanjärjestäjää tai välittäjää direk- kanjärjestäjästä tai välittäjästä, niiden paikalli- 57625: tiivissä säädetyistä velvollisuuksista. sista edustajista tai toimipaikoista. Kun mat- 57626: Direktiivin 2 artiklassa määritellään lisäksi kalla on alaikäinen, on annettava tiedot, joiden 57627: matkanjärjestäjä, välittäjä, kuluttaja ja sopi- avulla lapseen tai hänestä matkakohteessa vas- 57628: mus. Kuluttajalla tarkoitetaan direktiivissä tuussa olevaan henkilöön saadaan suoraan 57629: henkilöä, joka ostaa matkapaketin tai tekee yhteys. Edelleen on annettava tietoja vapaaeh- 57630: sopimuksen sen ostamisesta (pääsopija). Lisäk- toisesta matkavakuutuksesta. 57631: si kuluttajalla tarkoitetaan muuta henkilöä, 57632: jonka lukuun pääsopija tekee sopimuksen tai 57633: jolle pääsopija tai muu henkilö siirtää matka- Sopimuksen tekeminen ja muuttaminen 57634: paketin. 57635: Direktiivin 4 artiklan 2 kohta koskee sopi- 57636: Kuluttajalle annettavat tiedot muksen tekemistä. Kohdan a alakohdan mu- 57637: kaan sopimuksessa on mainittava ainakin di- 57638: Matkapakettia kuvailevassa tai sen hintaa ja rektiivin liitteessä luetellut vähimmäistiedot, jos 57639: muita sopimusehtoja koskevassa aineistossa ei ne vaikuttavat asianomaiseen matkapakettiin. 57640: 3 artiklan 1 kohdan mukaan saa olla harhaan- Nämä tiedot koskevat pääosin samoja seikko- 57641: johtavia tietoja. ja, joista on mainittava myös esitteessä. Koh- 57642: Jos kuluttajan saataville annetaan esite, siinä dan b alakohdan mukaan kaikki sopimusehdot 57643: on 3 artiklan 2 kohdan mukaan mainittava on tehtävä kirjallisesti tai muussa ymmärrettä- 57644: selvästi, ymmärrettävästi ja täsmällisesti mat- vässä ja kuluttajan saatavissa olevassa muodos- 57645: kan hinta ja riittävät tiedot 2 kohdan a - g sa, ja ne on annettava kuluttajalle tiedoksi 57646: alakohdissa mainituista seikoista. Alakohdat ennen sopimuksen tekemistä. Kuluttajalle on 57647: koskevat tietoja matkakohteesta, kuljetuksesta, annettava myös jäljennös sopimusehdoista. 57648: majoituksesta, ruokailuista, matkareitistä, pas- Säännökset eivät kohdan c alakohdan mukaan 57649: si- ja viisumimääräyksistä sekä matkaa ja kuitenkaan estä tekemästä viime hetken vara- 57650: oleskelua koskevista terveysmääräyksistä. Esit- uksia tai sopimuksia. 57651: teessä on lisäksi mainittava, vaaditaanko mat- Kuluttaja voi 4 artiklan 3 kohdan mukaan 57652: kapaketin toteuttamiseksi vähimmäismäärä siirtää varauksensa henkilölle, joka täyttää 57653: osallistujia ja mihin mennessä kuluttajalle on matkapakettiin sovellettavat ehdot. Hänen on 57654: viimeistään ilmoitettava matkan peruuntumi- tiedotettava aikomuksestaan riittävän ajoissa 57655: sesta. Esitteessä annetut tiedot sitovat matkan- ennen matkan alkua matkanjärjestäjälle tai 57656: järjestäjää tai välittäjää, jollei muuttuneesta välittäjälle. Matkapaketin siirtänyt henkilö ja 57657: 1992 vp - HE 237 7 57658: 57659: siirronsaaja vastaavat yhteisvastuullisesti lop- lisesti matkapaketin sisällön kuvauksessa mai- 57660: pumaksusta ja mahdollisesti aiheutuvista lisä- nitussa ajassa. Oikeutta korvaukseen ei liioin 57661: kustannuksista. ole, jos peruutus johtuu ylivoimaisesta esteestä. 57662: Direktiivin 4 artiklan 4 kohdan a alakohdan Direktiivin 4 artiklan 7 kohta koskee kulut- 57663: mukaan matkanjärjestäjä ei saa muuttaa sopi- tajan oikeuksia silloin, kun merkittävä osa 57664: muksen mukaisia hintoja, ellei sopimuksessa sovituista palveluksista jää matkan alkamisen 57665: ole nimenomaisesti pidätetty mahdollisuutta jälkeen suorittamatta. Matkanjärjestäjän on 57666: niiden korottamiseen tai laskemiseen ja mainit- tällöin järjestettävä matkan jatkamiseksi tarvit- 57667: tu täsmällisesti, miten hinnanmuutos lasketaan. tava järjestely sen aiheuttamatta kuluttajalle 57668: Muutos on perusteltu ainoastaan, jos kyse on lisäkustannuksia ja tarvittaessa korvattava ku- 57669: muutoksista kuljetuskustannuksissa mukaan luttajalle sovittujen ja saatujen palvelusten hin- 57670: lukien polttoainekustannukset, tietyistä palve- nanero. 57671: luksista perittävissä veroissa ja maksuissa ku- Jos tällaisia järjestelyjä ei voida tehdä tai jos 57672: ten satamien tai lentokenttien laskeutumis- ja kuluttaja ei perustelluista syistä hyväksy niitä, 57673: matkustajamaksut tai asianomaiseen matkapa- matkanjärjestäjän on tarvittaessa järjestettävä 57674: kettiin sovellettavissa valuuttakursseissa. Koh- kuluttajalle ilman lisämaksuja kuljetus vastaa- 57675: dan b alakohdan mukaan hintaa ei saa nostaa valla kuljetusvälineellä lähtöpaikkaan tai muul- 57676: sovittua lähtöpäivää edeltävien 20 päivän aika- le sovitulle paikkakunnalle ja maksettava ai- 57677: na. heellinen korvaus. 57678: Jäsenvaltioiden on 5 artiklan 1 kohdan mu- 57679: kaan toteutettava tarpeelliset toimenpiteet sen 57680: Kuluttajan oikeudet varmistamiseksi, että sopimuksen osapuolena 57681: oleva matkanjärjestäjä tai välittäjä vastaa ku- 57682: Jos matkanjärjestäjä huomaa, että hänen on luttajalle sopimuksen mukaisten velvoitteiden 57683: ennen matkan alkamista muutettava sopimuk- asianmukaisesta täyttämisestä siitä riippumat- 57684: sen keskeisiä ehtoja, esimerkiksi hintaa, hänen ta, kuuluuko niiden täyttäminen järjestäjälle, 57685: on 4 artiklan 5 kohdan mukaan ilmoitettava välittäjälle tai muulle palveluksen suorittajalle. 57686: siitä kuluttajalle niin pian kuin mahdollista. Direktiivin 5 artiklan 2 kohdassa säädetään 57687: Kuluttaja voi silloin joko purkaa sopimuksen sopimuksen puutteellisesta tai virheellisestä 57688: ilman seuraamuksia tai hyväksyä sopimukseen täyttämisestä aiheutuvan vahingon korvaami- 57689: tehtävän lisäyksen, jossa muutokset ja niiden sesta. Kohdan 1 alakohdan mukaan matkan- 57690: vaikutus hintaan eritellään. Kuluttajan on il- järjestäjä tai välittäjä vastaa vahingosta suh- 57691: moitettava päätöksestään matkanjärjestäjälle teessa kuluttajaan, paitsi jos puutteellisuus tai 57692: tai välittäjälle niin pian kuin mahdollista. virheellisyys ei johdu heidän tai muun palve- 57693: Jos kuluttaja purkaa sopimuksen 4 artiklan 5 luksen suorittajan virheestä. Vastuuta ei ole, 57694: kohdan mukaisesti tai jos matkanjärjestäjä jos puutteet johtuvat kuluuajasta tai jos ne 57695: kuluUajasta riippumattomasta syystä peruuttaa johtuvat kolmannesta osapuolesta, jolla ei ole 57696: matkapaketin ennen sovittua lähtöpäivää, ku- yhteyttä sovittujen palvelusten suorittamiseen, 57697: luttajalla on 4 artiklan 6 kohdan a alakohdan ja puutteet ovat ennalta-arvaamattomia eikä 57698: mukaan oikeus osallistua laadultaan vastaaval- niitä voi välttää. Vastuuta ei synny myöskään 57699: le tai paremmalle pakettimatkalle, jos korvaava silloin, jos puutteet johtuvat ylivoimaisesta 57700: matkapaketti voidaan tarjota. Jos tarjottu kor- esteestä taikka sellaisesta tapahtumasta, jota 57701: vaava matka on laadultaan huonompi, mat- matkanjärjestäjä tai välittäjä tai palvelusten 57702: kanjärjestäjän on palautettava hinnanerotus. suorittaja ei ole asianmukaista huolellisuutta 57703: Vaihtoehtoisesti kuluttajalla on b alakohdan noudattamalla voinut ennakoida tai estää. 57704: mukaan oikeus saada takaisin sopimuksen pe- Kohdan 2 alakohdan mukaan matkanjärjes- 57705: rusteella maksamaosa rahamäärät. täjän tai välittäjän on viivytyksettä avustettava 57706: Kuluttajalla on lisäksi oikeus saada korvaus vaikeuksissa olevaa kuluttajaa, jollei puute 57707: sopimuksen täyttämättä jättämisestä välittäjäi- johdu kuluttajasta. 57708: tä tai matkanjärjestäjältä, sen mukaan kuin Jäsenvaltiot voivat kohdan 3 alakohdan mu- 57709: siitä säädetään asianomaisen jäsenvaltion lain- kaan sallia korvausvastuun rajoittamisen eri 57710: säädännössä. Oikeutta korvaukseen ei ole, jos palveluksiin sovellettavien kansainvälisten sopi- 57711: peruutus johtuu riittämättömästä osallistuja- musten mukaisesti. Kohdan 4 alakohdan mu- 57712: määrästä, josta kuluttajalle ilmoitetaan kirja!- kaan voidaan sallia korvausvastuun rajoittami- 57713: 8 1992 vp- HE 237 57714: 57715: nen myös sopimusehdolla, jos kysymyksessä on lausuntokierroksella. Tarkoitus on saattaa laki 57716: muu kuin henkilövahinko ja jos vastuunrajoi- voimaan 1 päivänä tammikuuta 1993. Tanskan 57717: tus ei ole kohtuuton. lakia valmisteleva toimikunta on arvioinut saa- 57718: vansa ehdotuksensa valmiiksi vuoden 1992 57719: lopussa. Tanskan laki ei näin ollen tule voi- 57720: Muut säännökset maan direktiivin edellyttämänä ajankohtana. 57721: Norjassa valmistelutyöhön ryhdyttiin vasta ke- 57722: Kuluttajan on 5 artiklan 4 kohdan mukaan sällä 1992, eikä työ ole vielä edennyt kovin 57723: ilmoitettava havaitsemistaan puutteista mah- pitkälle. 57724: dollisimman pian kyseisten palvelusten suorit- 57725: tajalle sekä matkanjärjestäjälle tai välittäjälle 57726: kirjallisesti tai muulla sopivalla tavalla. Tästä 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 57727: velvollisuudesta on mainittava sopimuksessa ehdotukset 57728: nimenomaisesti ja selkeästi. 57729: Valitustapauksissa matkanjärjestäjän, välit- 2.1. Ehdotusten syyt 57730: täjän tai mahdollisen paikallisen edustajan on 6 57731: artiklan mukaan ryhdyttävä viivytyksettä toi- EY:n matkapakettidirektiivi on ETA-sopi- 57732: menpiteisiin sopivan ratkaisun löytämiseksi. muksen mukaisesti saatettava voimaan Suo- 57733: Matkanjärjestäjän tai välittäjän on 7 artiklan messa. Tämä edellyttää uutta valmismatkoja 57734: mukaan asetettava maksukyvyttömyyden va- koskevaa markkinointioikeudellista ja sopimus- 57735: ralta riittävä vakuus suoritettujen maksujen oikeudellista lainsäädäntöä. Ehdotettu laki 57736: palauttamisen ja kuluttajan paluukuljetuksen täyttäisi direktiivin vaatimukset näiltä osin. 57737: turvaamiseksi. Lisäksi direktiivi edellyttää matkanjärjestäjiltä 57738: Direktiivin 8 artiklan mukaan jäsenvaltiot ja välittäjiltä maksukyvyttömyyden varalta 57739: voivat antaa ja pitää voimassa säännöksiä, vaadittavia vakuuksia koskevan nykyisin mat- 57740: jotka antavat kuluttajalle tehokkaampaa suo- katoimistoasetukseen sisältyvän sääntelyn tar- 57741: jaa direktiivissä tarkoitettujen kysymysten osal- kistamista. Nämä muutokset sisältyvät kauppa- 57742: ta. ja teollisuusministeriössä erikseen valmistelta- 57743: vana olevaan matkatoimistoasetuksen korvaa- 57744: vaan lakiehdotukseen. 57745: 1.5. Tilanne muissa pohjoismaissa Erityislainsäädännön puuttumista ei ole pi- 57746: detty haittana, koska kuluttaja-asiamies on 57747: Valmismatkojen kuluttajansuoja on Norjas- voinut vaikuttaa sekä matkojen markkinointiin 57748: sa, Ruotsissa ja Tanskassa järjestetty periaat- että käytettyihin sopimusehtoihin kuluttajan- 57749: teiltaan samalla tavalla kuin Suomessa. Mat- suojalain nojalla. Vaikka matkanjärjestäjiä ei 57750: kustajan asema matkanjärjestäjän maksukyvyt- ole voitu velvoittaa noudattamaan kuluttaja- 57751: tömyyden varalta on turvattu lainsäädäntöteit- asiamiehen hyväksymiä yleisiä seuramatkaeh- 57752: se vakuus- tai rahastojärjestelyin. Matkasopi- toja, ne ovat seuramatkoilla olleet lähes poik- 57753: muksia koskevaa erityislainsäädäntöä ei sen keuksetta käytössä. Yleiset seuramatkaehdot 57754: sijaan ole, vaan sopimusoikeudelliset kysymyk- ovat yhdenmukaistaneet ehtokäytäntöä myös 57755: set on järjestetty vakiosopimusehdoin, jotka muita valmismatkoja koskevissa sopimuksissa. 57756: perustuvat kuluttaja-asiamiehen ja matka-alan Euroopan yhdentymiskehitys johtanee kuiten- 57757: välisiin neuvotteluihin. Kuluttajaviranomaiset kin siihen, että ulkomaiset yritykset nykyistä 57758: ovat lisäksi antaneet matkojen markkinointia enemmän tarjoavat palveluksiaan Suomessa. 57759: koskevia ohjeita. Pohjoismaissa käytössä olevat Ne saattavat myös käyttää itse laatimiaan 57760: yleiset matkaehdot ovat perusratkaisuiltaan sopimusehtoja, jotka voivat huomattavasti poi- 57761: keskenään yhdenmukaiset. Yksittäisissä ehto- keta Suomessa vakiintuneesta käytännöstä. Tä- 57762: määräyksissä on kuitenkin eroja. män varalta voidaan pitää tärkeänä, että mat- 57763: EY:n direktiivi ja ETA-sopimus aiheuttavat kustajan kannalta keskeisistä sopimusoikeudel- 57764: vastaavasti muissakin pohjoismaissa tarpeen lisista kysymyksistä säädetään hänen hyväk- 57765: säätää matkasopimuksista lailla. Ruotsin oike- seen pakottavin normein. 57766: usministeriössä valmisteltu lakiehdotus (F örs- Jotta valmismatkojen nykyinen kuluttajan- 57767: lag tili lag om paketresor, Ds 1992:50) julkais- suoja ei heikkenisi, lakiehdotukseen on otettu 57768: tiin kesäkuussa 1992 ja on sittemmin ollut direktiivin vähimmäistasoa täsmentäviä ja täy- 57769: 1992 vp - HE 237 9 57770: 57771: dentäviä säännöksiä. Nämä säännökset perus- soveltamisala olisi laajempi kuin esimerkiksi 57772: tuvat sopimusoikeuden yleisiin säännöksiin ja kuluttajansuojalain soveltamisala. 57773: oikeusperiaatteisiin sekä joiltakin osin yleisten Ehdotuksen mukaan lain soveltamisalan ul- 57774: seuramatkaehtojen kautta vakiintuneeseen so- kopuolelle jäisivät enintään 24 tuntia kestävät 57775: pimuskäytäntöön. Säännökset koskevat erityi- valmismatkat, jollei niihin sisälly majoitusta 57776: sesti osapuolten oikeuksia ja velvollisuuksia yön aikana. Lakia ei myöskään sovellettaisi, 57777: kuten sopimussuhteen muutoksia ja matkanjär- kun matkustaja itse hankkii erillisiä matkailu- 57778: jestäjän sopimusrikkomuksia. Koska matkapa- palveluksia kuten lentolipun tai hotellimajoi- 57779: kettidirektiivi on niin sanottu minimidirektiivi, tuksen, vaikka palveluksia hankittaisiin saman- 57780: voivat EY:n jäsenvaltiot ja ETA-sopimuksen aikaisesti useampia. 57781: perusteella vastaavasti EFTA:n jäsenvaltiot 57782: suojata matkustajia kansallisessa lainsäädän- 57783: nössään tehokkaamminkin. 2.3. Matkustajalie annettavat tiedot 57784: Lakiehdotus koskee hyvin erityyppisiä mat- 57785: kakokonaisuuksia. Ehdotuksessa ei sen vuoksi Direktiivin 3 artiklan 1 kohdassa kielletään 57786: ole voitu säännellä kaikista erilaisten sopimus- harhaanjohtavien tietojen antaminen matkaa 57787: ten tekemiseen ja täyttämiseen liittyvistä yksi- tai sopimusehtoja koskevassa aineistossa. La- 57788: tyiskohdista, vaan eräät seikat on edelleen kiehdotukseen ei ole otettu vastaavaa säännös- 57789: katsottu tarkoituksenmukaiseksi jättää sopi- tä, koska harhaanjohtavien tietojen antaminen 57790: muksenvaraisiksi. Lakiehdotus ei esimerkiksi markkinoinnissa on jo kielletty kuluttajan- 57791: korvaisi yleisiä seuramatkaehtoja, vaan ne jäi- suojalain 2 luvun 2 §:n ja sopimattomasta 57792: sivät edelleen käyttöön. Joitakin ehtomääräyk- menettelystä elinkeinotoiminnassa annetun lain 57793: siä olisi tosin lakiehdotuksen johdosta tarkis- 2 §:n nojalla. 57794: tettava. Direktiivissä ei edellytetä, että matkapaketis- 57795: ta laadittaisiin erityinen esite. Jos esite kuiten- 57796: kin laaditaan, sen on sisällöltään täytettävä 57797: 2.2. Säännösten soveltamisala direktiivin 3 artiklan 2 kohdan yksityiskohtai- 57798: set vaatimukset. Ehdotettu sääntely vastaa di- 57799: Lakiehdotuksen soveltamisala vastaa direk- rektiiviä, mutta ei ole lain tasolla yhtä yksityis- 57800: tiivin 2 artiklassa säädettyä soveltamisalaa. kohtainen. 57801: Ehdotus koskee valmismatkoja, joita matkailu- Esitteessä olisi mainittava sopimukseen so- 57802: palveluksia muutoin kuin satunnaisesti järjes- vellettavat yleiset ehdot ja matkaa koskevat 57803: tävät tai välittävät elinkeinonharjoittajat tar- keskeiset tiedot. Tarkemmat säännökset esit- 57804: joavat vastiketta vastaan. Valmismatkalla tar- teen laatimisesta ja siinä mainittavista tiedoista 57805: koitetaan ehdotuksessa samaa kuin direktiivin annettaisiin asetuksella. Asetukseen on tarkoi- 57806: 2 artiklan 1 kohdassa määritellyllä matkapake- tus sisällyttää muun muassa direktiivin edellyt- 57807: tilla eli etukäteen järjestettyä yhdistettyyn hin- tämät yksityiskohtaiset säännökset annettavista 57808: taan tarjottua vähintään kahden palveluksen tiedoista. Lisäksi asetuksella voitaisiin antaa 57809: yhdistelmää. Lakiehdotuksessa on katsottu tar- sopimusehtojen ilmoittamista koskevia täsmäl- 57810: koituksenmukaiseksi käyttää nimityksiä "val- lisempiä säännöksiä muun muassa siitä, milloin 57811: mismatka" ja "matka", vaikka yhdistelmään ei ehdot on otettava esitteeseen kokonaisuudes- 57812: kaikissa tapauksissa sisälly kuljetusta. Laki saan ja milloin riittäisi viittaus sovellettaviin 57813: koskisi sekä Suomessa tehtäviä että ulkomaille ehtoihin. 57814: suuntautuvia valmismatkoja. Esitteessä ilmoitetut sopimusehdot ja matkaa 57815: Matkustaja saa ehdotuksen mukaan suojaa koskevat tiedot sitovat ehdotuksen mukaan 57816: riippumatta siitä, onko hän itse varsinainen matkanjärjestäjää. Matkanjärjestäjä voi kuiten- 57817: sopimusosapuoli vai onko matkan hankkinut kin varata esitteessään oikeuden muuttaa ehto- 57818: muu henkilö tai yhteisö. Sama periaate sisältyy ja tai muita tietoja. Muutoksesta on ilmoitet- 57819: direktiivin 2 artiklan 4 kohdan kuluttaja-mää- tava selkeästi matkustajalle ennen sopimuksen 57820: ritelmään. Laki koskisi siten myös yhdistysten päättämistä. Osapuolet voivat myös myöhem- 57821: ja yritysten hankkimia valmismatkoja. Matkan min sopia keskenään muutoksista. Ehdotettu 57822: tarkoituksella ei liioin ole merkitystä lain so- sääntely on direktiivin 3 artiklan 2 kohdan 2 57823: veltamisen kannalta. Laki koskisi sekä liike- alakohdan mukainen. 57824: matkoja että yksityismatkoja. Näiltä osin lain Matkustajalie on direktiivin 4 artiklan 1 57825: 2 321337E 57826: 10 1992 vp - HE 237 57827: 57828: kohdan mukaan aina annettava määrättyjä valtainen; osapuolet voisivat kirjallisesti sopia 57829: matka-asiakirjojen hankintaan ja kuljetuksiin sopimuksen syntymisestä toisinkin. 57830: liittyviä tietoja jo ennen sopimuksen tekemistä. 57831: Lisäksi on ennen matkaa annettava muun 57832: muassa yhteydenottotietoja vaikeuksien ja hä- 2.5. Sopimuksen peruuttaminen ja muuttaminen 57833: tätilanteiden varalle. Lakiehdotuksessa on vas- 57834: taavat mutta yleisluontoisemmat säännökset 2.5.1. Matkanjärjestäjän peruutus- ja muutosoi- 57835: tietojenantovelvollisuudesta. Direktiivin vaati- keudet 57836: mukset täsmällisesti täyttävät säännökset ehdo- 57837: tetaan annettavaksi asetuksella. Matkanjärjestäjä voisi ehdotuksen mukaan 57838: peruuttaa matkan riittämättömän osanottaja- 57839: määrän takia. Jos matkan toteuttamiseksi vaa- 57840: 2.4. Sopimuksen tekeminen ditaan vähimmäismäärä matkustajia, on tämä 57841: seikka mainittava esitteessä ja varausasiakirjas- 57842: Sopimuksen tekemistä koskevat ehdotukset sa. Lisäksi on mainittava, milloin matkan 57843: vastaavat direktiivin 4 artiklan 2 kohtaa sekä peruuntumisesta on viimeistään ilmoitettava 57844: direktiivin antamisen yhteydessä hyväksytyn matkustajalle. Vaatimukset ovat direktiivin 57845: pöytäkirjan lausumien (Statements for the mukaiset. 57846: Council Minutes, jäljempänä neuvoston pöytä- Jos matkanjärjestäjä peruuttaa matkan, mat- 57847: kirjalausumat) 8 kohtaa. kustajalla olisi direktiiviä vastaavasti joko oi- 57848: Ehdotuksen mukaan matkanjärjestäjän on keus korvaavaan matkaan tai oikeus saada 57849: laadittava matkan varauksesta asiakirja, jossa maksamansa rahamäärät takaisin. Lisäksi mat- 57850: mainitaan keskeiset tiedot sopimuksen osapuo- kanjärjestäjän on ehdotuksen mukaan korvat- 57851: lista ja varatusta matkasta. Asiakirjassa on tava matkustajalle matkalle lähtöön välittö- 57852: mainittava sopimusehdot, jollei niitä ole annet- mästi liittyneet peruuttamisen johdosta hyödyt- 57853: tu matkustajalle esitteen yhteydessä tai muu- tömiksi käyneet kulut. Tältä osin ehdotus 57854: toin kirjallisesti. Asiakirja on annettava mat- poikkeaa direktiivistä. Matkustaja on voinut 57855: kustajalle ennen sopimuksen päättämistä. La- ryhtyä aiotun matkan vuoksi järjestelyihin tai 57856: kitekstiin ei ole otettu direktiivin liitteessä tehdä hankintoja, jotka osoittautuvat peruu- 57857: yksityiskohtaisesti lueteltuja sopimuksessa mai- tuksen vuoksi turhiksi. Kun matkan peruutta- 57858: nittavia seikkoja. Tältäkin osin ehdotetaan, minen ei tässä tapauksessa johdu matkustajasta 57859: että varausasiakirjassa mainittavista tiedoista eikä ylivoimaiseksi esteeksi katsottavasta syys- 57860: säädettäisiin tarkemmin asetuksella. tä, on kohtuullista, että suoranaiset kulut 57861: Varausasiakirjaa ei tarvitsisi laatia, jos se korvataan. Myös yleisissä seuramatkaehdoissa 57862: olisi olosuhteiden vuoksi kohtuuttoman hanka- on vastaava määräys. 57863: laa. Säännös perustuu direktiivin 4 artiklan 2 Lakiehdotuksessa on direktiiviä täsmällisem- 57864: kohdan c alakohtaan ja mahdollistaa sopimuk- mät säännökset seikoista, joita voidaan pitää 57865: sen tekemisen esimerkiksi puhelimitse vain vä- ylivoimaisena esteenä ja joiden takia matkan- 57866: hän ennen matkaa. Matkustajalie tärkeät tiedot järjestäjä voi peruuttaa tai keskeyttää matkan 57867: matkasta ja sopimukseen sovellettavista ehdois- ilman vahingonkorvausvelvollisuutta. Tällaisia 57868: ta olisi tällöinkin annettava olosuhteet huo- seikkoja olisivat sopimuksen täyttämistä olen- 57869: mioon ottaen tarkoituksenmukaisella tavalla. naisesti vaikeuttavat sotatoimet, luonnonmul- 57870: Yleisten seuramatkaehtojen mukaan matkus- listus, lakko tai muu vastaava tilanne. Matkan- 57871: tajaa sitova sopimus syntyy oikeustoimilaista järjestäjä saisi peruuttaa tai keskeyttää matkan 57872: poikkeavasti vasta matkustajan maksettua il- myös, jos matkustajan henki tai terveys vaa- 57873: moittautumismaksun. Ehdon mukaista sopi- rantuisi muusta odottamattomasta syystä esi- 57874: muksen syntytapaa on seuramatkoilla nouda- merkiksi vakavan tarttuvan taudin ilmetessä, 57875: tettu vakiintuneesti yli kymmenen vuoden ajan. vaikka matkanjärjestäjä muutoin kykenisikin 57876: Jotta seuramatkasopimuksen sitovuudesta ei järjestämään matkan sopimuksen mukaisesti. 57877: syntyisi epätietoisuutta, ehdotetaan vastaavaa Lakiehdotuksen hinnan muuttamista koske- 57878: säännöstä lakiin. Säännös koskisi sellaisia ul- va säännös vastaa pääosiltaan yleisten seura- 57879: komaille tehtäviä yleisölle tarjottavia valmis- matkaehtojen mukaista vakiintunutta käytän- 57880: matkoja, joilla yleisiä seuramatkaehtoja on töä ja on direktiivin säännöstä jonkin verran 57881: poikkeuksetta käytetty. Säännös olisi tahdon- tiukempi. Lakiehdotuksen mukaan hintaa saa 57882: 1992 vp - HE 237 11 57883: 57884: muuttaa valuuttakurssimuutoksen perusteella nen aikaraja. Lakiin ehdotetaan 48 tunnin 57885: vain, jos kurssimuutos johtuu Suomen Pankin aikarajaa, joka on yleisten seuramatkaehtojen 57886: tai valtioneuvoston päätöksestä. Toinen ero mukainen. 57887: direktiiviin verrattuna on hinnankorotusoikeu- 57888: den kytkeminen velvollisuuteen alentaa hintaa 57889: vastaavalla perusteella. Jos hintaa korotetaan 2.6. Matkanjärjestäjän velvollisuudet ja matkan- 57890: esimerkiksi matkaveron takia, olisi sitä vastaa- järjestäjän sopimusrikkomuksen seuraa- 57891: vasti alennettava veron alentamisen tai perimi- mukset 57892: sen lakkaamisen johdosta. 57893: 2.6.1. A vustamisvelvollisuus 57894: 57895: 2.5.2. Matkustajan peruutus- ja muutosoikeudet Lakiehdotuksen säännös matkanjärjestäjän 57896: avustamisvelvollisuudesta on direktiiviä yksi- 57897: Matkustajalla olisi lakiehdotuksen mukaan tyiskohtaisempi ja jonkin verran laajempi. 57898: direktiivissä säädettyä laajempi oikeus peruut- Matkanjärjestäjän tulisi avustaa matkustajaa 57899: taa sopimus. Tämä on katsottu tarpeelliseksi silloinkin, kun vaikeuksien voidaan katsoa 57900: osapuolten oikeuksien tasapainottamiseksi, aiheutuneen matkustajan omasta menettelystä. 57901: koska myös matkanjärjestäjä voi samankaltais- Tavallisimmin avustamisvelvollisuus tulee kysy- 57902: ten painavien syiden takia peruuttaa matkan. mykseen, kun matkustaja sairastuu, joutuu 57903: Matkustajalla on yleisten seuramatkaehtojen onnettomuuteen tai rikoksen uhriksi. Matkus- 57904: mukaan oikeus peruuttaa matka myös ilman tajan voi olla hyvin vaikea hoitaa yksin asioi- 57905: erityistä syytä. Näin laaja oikeus vetäytyä taan, jos hän ei ole riittävän kielitaitoinen eikä 57906: sopimuksesta poikkeaa olennaisesti sopimusoi- tunne kohdemaan terveydenhuoltojärjestelmää 57907: keuden yleisistä periaatteista. Tämän vuoksi ei tai viranomaistoimintaa. Vastaava velvollisuus 57908: ole katsottu olevan perusteltua ottaa vastaavaa on matkanjärjestäjällä myös yleisten seuramat- 57909: oikeutta lakiehdotukseen. kaehtojen mukaan. 57910: Matkustaja saisi ehdotuksen mukaan peruut- 57911: taa sopimuksen samojen sopimuksen täyttämis- 57912: tä olennaisesti vaikeuttavien tai matkustajan 2.6.2. Virhevastuu ja vastuutaho 57913: hengen tai terveyden vaaraotavien tilanteiden 57914: takia, jotka oikeuttavat myös matkanjärjestä- Lakiehdotuksen virhevastuusäännökset pe- 57915: jän peruuttamaan matkan. Matkustaja saisi rustuvat pitkälti kauppalain (355/87) ja kulut- 57916: tällaisessa tilanteessa omalta osaltaan päättää tajansuojalain vastaaviin säännöksiin sekä pal- 57917: osallistumisestaan matkalle silloinkin, kun mat- velussopimuksia koskeviin yleisiin oikeusperi- 57918: kanjärjestäjä ei peruuta matkaa. aatteisiin. Eräin kohdin on lisäksi otettu huo- 57919: Lisäksi matkustaja voisi peruuttaa sopimuk- mioon yleisten seuramatkaehtojen määräykset. 57920: sen, jos häntä itseään kohdanneen odottamat- Voimassa olevaa oikeutta ja sopimuskäytäntöä 57921: toman ja vakavan tapahtuman vuoksi olisi läheisesti vastaava sääntely on mahdollista, 57922: kohtuutonta vaatia häntä lähtemään matkalle. koska direktiivin virhevastuuta koskevat sään- 57923: Tällaisia tapahtumia olisivat muun muassa nökset ovat varsin yleisluontoisia. 57924: matkalle lähdön estävä tapaturma tai sairaus Direktiivissä edellytetään, että sopimuksen 57925: sekä matkustajalle läheisen henkilön kuolema. tehnyt matkanjärjestäjä tai välittäjä vastaa ku- 57926: Vakava tapahtuma voisi kohdistua myös mat- luttajalle koko sopimuksen täyttämisestä, siis 57927: kustajan omaisuuteen. Matkustajan on näissä myös käyttämiensä muiden yrittäjien suorituk- 57928: tapauksissa esitettävä selvitys peruutuksen sista. Tämä on myös Suomessa noudatettujen 57929: syystä ja korvattava peruutuksesta matkanjär- sopimusoikeuden periaatteiden mukaista. 57930: jestäjälle aiheutuneet kohtuulliset kulut. Lakiehdotuksen mukaan matkanjärjestäjä on 57931: Direktiivin 4 artiklan 3 kohdan mukaan aina vastuussa matkustajaa kohtaan. Elinkei- 57932: kuluttaja voi siirtää varauksensa henkilölle, nonharjoittajalla, joka välittää valmismatkan 57933: joka täyttää matkapakettiin sovellettavat eh- matkanjärjestäjän lukuun, olisi eräissä tapauk- 57934: dot. Siirrosta on ilmoitettava riittävän ajoissa sissa samanlainen vastuu kuin matkanjärjestä- 57935: matkanjärjestäjälle tai välittäjälle. Neuvoston jällä. Matkanjärjestäjä ja välittäjä olisivat näis- 57936: pöytäkirjalausumien 10 kohdan mukaan voi- sä tapauksissa matkustajalle yhteisvastuussa. 57937: daan siirrosta ilmoittamiselle asettaa täsmälli- Valmismatka hankitaan usein muulta kuin 57938: 12 1992 vp - HE 237 57939: 57940: järjestävältä matkatoimistolta. Sama matkatoi- nanalennukseen virheen korjaamisesta huoli- 57941: misto voi sekä järjestää itse matkoja että mattakin, jos oikaisu ei ole tapahtunut viivy- 57942: välittää muiden matkanjärjestäjien matkoja. tyksettä. 57943: Käytännössä saattaa syntyä epätietoisuutta sii- Matkustajalla voi olla oikeus myös purkaa 57944: tä, onko sopimuksen katsottava syntyneen va- sopimus virheen vuoksi. Purkamisen edellytyk- 57945: rauksen vastaanottaneen elinkeinonharjoittajan set ovat ehdotuksen mukaan erilaiset ennen 57946: kanssa vai onko häntä pidettävä vain välittä- matkaa ja matkan aikana tai sen jälkeen. 57947: jänä. Ennen matkaa matkustaja saa purkaa sopi- 57948: Jos matkustaja ei ole sopimusta tehtäessä muksen, jos matkanjärjestäjä muuttaa olennai- 57949: selvillä siitä, että asianomainen matkatoimisto sesti sopimusta tai jos matkustajalla on muu- 57950: toimii muun matkanjärjestäjän lukuun, välittä- toin painava syy olettaa, että matkanjärjestäjän 57951: jä olisi matkustajaa kohtaan vastuussa sekä suorituksessa tulee olemaan olennainen virhe. 57952: lakiehdotuksessa säädettyjen tietojen antami- Purkuoikeus matkan aikana tai sen jälkeen on 57953: sesta että sopimuksen täyttämisestä. Välittäjä rajoitetumpi, koska matkustajan saarnat suori- 57954: olisi vastuussa myös silloin, kun välittäjä toimii tukset eivät yleensä ole palautettavissa. Mat- 57955: sellaisen matkanjärjestäjän lukuun, jolla ei ole kustaja saa tällöin purkaa sopimuksen vain, jos 57956: toimipaikkaa Suomessa. Matkustajan kannalta matkan toteutus osoittautuu niin virheelliseksi, 57957: on tärkeää, että hän voi sopimusrikkomusten että matkan tarkoitus jää saavuttamatta. Mat- 57958: johdosta kääntyä sen Suomessa toimivan tahon kanjärjestäjän suorituksesta, josta voidaan kat- 57959: puoleen, jolta hän on matkan hankkinut. soa olleen hyötyä matkustajalle, on tämän 57960: Jos välittäjä sen sijaan avoimesti toimii maksettava sen arvoa vastaava korvaus. 57961: sellaisen matkanjärjestäjän lukuun, jolla on 57962: toimipaikka Suomessa, välittäjä vastaisi vain 57963: omasta toiminnastaan sopimusoikeuden yleis- 2.6.3. Vahingonkorvaus 57964: ten periaatteiden mukaisesti. 57965: Matkanjärjestäjän päävelvoite on toteuttaa Vahingonkorvausvastuuta koskevassa direk- 57966: matka sovittuna aikana ja sovitun sisältöisenä. tiivin 5 artiklan 2 kohdassa ei ole nimenomaisia 57967: Jos suoritus poikkeaa siitä, mitä voidaan kat- säännöksiä todistustaakasta. Tähän kysymyk- 57968: soa sovitun, se on virheellinen. Lakiehdotuk- seen on kuitenkin otettu kantaa neuvoston 57969: sessa ei ole säännelty erikseen matkanjärjestä- pöytäkirjalausumien 13 kohdassa. Sen mukaan 57970: jän suorituksen viivästystä. Viivästykset eivät kuluttajan tulisi näyttää sopimuksen virheelli- 57971: valmismatkoilla eroa sillä tavoin muista sopi- nen tai puutteellinen täyttäminen, syntynyt 57972: musrikkomuksista, että virhevastuusta poik- vahinko sekä syy-yhteys näiden kahden seikan 57973: keava sääntely olisi tarpeen. Virhevastuu kyt- välillä. Matkanjärjestäjän tai välittäjän tulisi 57974: keytyy ehdotuksen mukaan myös lakiehdotuk- näyttää toteen vastuusta vapautumisperuste. 57975: sen säännöksiin tietojen antamisesta matkusta- Direktiivin 5 artiklan 2 kohdan 3 alakohdas- 57976: jalle sopimusta tehtäessä ja sitä edeltävässä sa sallitaan vastuun rajoittaminen eri palveluk- 57977: matkan markkinoinnissa. Matkustaja voisi ve- siin sovellettavien kansainvälisten sopimusten 57978: dota virheseuraamuksiin myös silloin, kun mat- mukaisesti. Näillä sopimuksilla tarkoitetaan 57979: kanjärjestäjä laiminlyö avustamisvelvollisuu- direktiivin johdanto-osan mukaan erityisesti 57980: tensa. kansainvälistä ilmakuljetusta koskevaa vuoden 57981: Jos matkanjärjestäjän suorituksessa on virhe, 1929 Varsovan sopimusta, rautatiekuljetusta 57982: on ensisijainen seuraamus yleensä virheen oi- koskevaa vuoden 1961 Bernin sopimusta, me- 57983: kaisu. Matkanjärjestäjänä on ehdotuksen mu- rikuljetusta koskevaa vuoden 1974 Ateenan 57984: kaan sekä oikeus että velvollisuus korjata virhe sopimusta sekä hotellinpitäjien vastuuta koske- 57985: viivytyksettä omalla kustannuksellaan. Tällais- vaa vuoden 1962 Pariisin sopimusta. Muun 57986: ta velvollisuutta ei kuitenkaan olisi, jos virheen kuin henkilövahingon korvausvastuuta voidaan 57987: korjaamisesta aiheutuisi kohtuuttomia kustan- lisäksi rajoittaa sopimusehdoin 5 artiklan 2 57988: nuksia tai kohtuutonta haittaa. Matkustaja saa kohdan 4 alakohdan mukaan, jollei rajoitus ole 57989: torjua oikaisun vain, jos siitä aiheutuisi hänelle kohtuuton. 57990: olennaista haittaa. Matkanjärjestäjän korvausvastuun peruste 57991: Jollei virhettä korjata, matkustajalla on oi- on lakiehdotuksessa asiallisesti samansisältöi- 57992: keus virheen merkitystä vastaavaan hinnan- nen kuin direktiivissä. Säännös on kuitenkin 57993: alennukseen. Matkustajalla voi olla oikeus hin- kirjoitettu lyhyemmin ja selkeämmin niin sano- 57994: 1992 vp - HE 237 13 57995: 57996: tun presumtio- eli olettamusvastuun mukaisek- hankittu pääasiassa muuhun kuin yksityiseen 57997: si. Olettamusvastuulla tarkoitetaan huolimatto- tarkoitukseen. Säännös perustuu direktiivin 5 57998: muuteen perustuvaa vastuuta, johon liittyy artiklan 2 kohdan 4 alakohtaan. Vastuurajoi- 57999: käännetty todistustaakka. Vapautuakseen kor- tusmahdollisuus on direktiiviä suppeampi, sillä 58000: vausvelvollisuudesta matkanjärjestäjän on la- se ei tulisi kysymykseen kuluttajasopimuksissa. 58001: kiehdotuksen mukaan osoitettava, ettei mat- Elinkeinonharjoittajalie laissa säädetyn vastuun 58002: kanjärjestäjä itse eikä kukaan matkanjärjestä- rajoittaminen sopimusehdoin olisi kuluttajan- 58003: jän käyttämistä itsenäisistä apulaisistakaan, esi- suojalainsäädännössä vakiintuneesti noudatet- 58004: merkiksi kuljetusyhtiö tai hotellinpitäjä, ole tujen periaatteiden vastaista. 58005: menetellyt huolimattomasti. Direktiivissä lue- Lakiin ehdotetaan otettavaksi vielä säännös 58006: teituja vastuuvapautumisperusteita ei ole kat- vahingonkorvauksen sovittelusta muun muassa 58007: sottu tarpeelliseksi mainita lakiehdotuksessa silloin, kun matkustaja on omalla menettelyl- 58008: erikseen, sillä ne koskevat yksinomaan tilantei- lään myötävaikuttanut vahingon syntymiseen. 58009: ta, joissa matkanjärjestäjän ei voida katsoa Säännös vastaa vahingonkorvausta yleisesti 58010: menetelleen huolimattomasti. Ehdotetun sään- koskevia säännöksiä ja oikeusperiaatteita. 58011: nöksen mukaan vastuu perustuu huolimatto- 58012: muuteen, joten kyseisissä tapauksissa ei synny 58013: vastuuta. 3. Esityksen vaikutukset 58014: Vastuu käsittäisi, kuten direktiivissä, paitsi 58015: matkustajalle aiheutuneet varallisuusvahingot Ehdotetuna lainsäädännöllä ei ole organisa- 58016: myös häntä kohdanneet henkilö- ja esinevahin- torisia eikä henkilöstövaikutuksia. Se ei muu- 58017: got. Lisäksi lakiehdotuksessa on erityissäännös toinkaan vaikuta julkistalouteen. 58018: matkatavaroiden viivästysvastuusta. Matkata- Ehdotus asettaa etenkin Suomessa tehtäviä 58019: varoiden viivästyessä voisi tulla korvattavaksi valmismatkoja järjestäville elinkeinonharjoitta- 58020: myös tavaroiden käytön estymisestä johtunut jille uusia velvoitteita, jotka koskevat lähinnä 58021: haitta, vaikka suoranaista taloudellista vahin- tietojen antamista matkustajalle sopimuksen 58022: koa ei olisi syntynyt. Vastaavaa säännöstä ei tekemisen yhteydessä ja sitä edeltävässä mark- 58023: ole direktiivissä. kinoinnissa. Tämä merkinnee nykyistä useam- 58024: Kun kysymyksessä on kuljetukseen liittyvä min tarvetta laatia ja käyttää kirjallisia vakio- 58025: vahinko, matkanjärjestäjä saisi sopimusehdois- ehtoja sekä suorituksen sisältöä kuvailevaa 58026: sa määrätä, että matkanjärjestäjän korvausvas- kirjallista aineistoa. 58027: tuuseen sovelletaan kyseistä kuljetusta koskevia Matkanjärjestäjän vastuu matkustajalle ai- 58028: säädöksiä. Matkanjärjestäjä voisi siten esimer- heutuneista vahingoista olisi jonkin verran ny- 58029: kiksi merikuljetuksen osalta määrätä vastuunsa kyistä sopimuskäytäntöä laajempi. Myös välit- 58030: merilain mukaiseksi. Merilain säännökset mat- täjät saattavat joissakin tapauksissa joutua 58031: kustajien ja matkatavaroiden kuljetuksesta pe- matkustajaa kohtaan vastuuseen matkanjärjes- 58032: rustuvat pääosin Ateenan yleissopimukseen, täjän suorituksesta. Nämä muutokset saattavat 58033: vaikka Suomi ei ole yleissopimusta ratifioinut. aiheuttaa tarpeen varautua korvausvastuuseen 58034: Ilmakuljetuksen osalta vastuu voisi samoin vakuutuksin. Ehdotetut säännökset matkusta- 58035: määräytyä Varsovan yleissopimukseen perustu- jan oikeudesta peruuttaa sopimus voivat mui- 58036: vien kansallisten säädösten mukaisesti. Rauta- den kuin seuramatkojen osalta lisätä matkan- 58037: tiekuljetukseen liittyvän vahingon vastuu voisi järjestäjälle peruutuksista koituvaa taloudellis- 58038: määräytyä siten kuin Suomen ratifioimassa ta rasitusta. Käytännössä peruuttamisoikeuden 58039: kansainvälisiä rautatiekuljetuksia koskevassa vaikutukset jäänevät kuitenkin vähäisiksi. 58040: yleissopimuksessa (COTIF) määrätään. Ehdo- 58041: tettu säännös eroaa direktiivistä sikäli, ettei 58042: poikkeava sääntely voisi koskea majoitukseen 4. Asian valmistelu ja lausunnonan- 58043: liittyviä vahinkoja. Suomi ei ole ratifioinut tajat 58044: hotellinpitäjien vastuuta koskevaa Pariisin 58045: yleissopimusta, eikä Suomessa ole muutoin- Oikeusministeriö asetti 9 päivänä syyskuuta 58046: kaan voimassa sitä vastaavaa lainsäädäntöä. 1991 työryhmän, jonka tehtävänä oli valmistel- 58047: Lisäksi lakiehdotuksessa sallittaisiin korva- la ehdotus hallituksen esitykseksi valmismatka- 58048: usvastuun rajoittaminen sopimusehdoin esine- sopimuksia koskevaksi laiksi sekä ehdotukset 58049: ja varallisuusvahingosta silloin, kun matka on tarvittaviksi alemmanasteisiksi säädöksiksi. 58050: 14 1992 vp - HE 237 58051: 58052: Työryhmän tuli ottaa työnsä pohjaksi EY :n Esityksen jatkovalmistelu on tehty oikeusmi- 58053: direktiivi sekä vakiintunut kotimainen sopi- nisteriössä virkatyönä. Työryhmän ehdotusta 58054: muskäytäntö. Työryhmän mietintö valmistui on monin kohdin muutettu vastaamaan täsmäl- 58055: toukokuussa 1992. lisemmin direktiiviä. 58056: Työryhmän ehdotuksesta antoivat lausun- 58057: non kauppa- ja teollisuusministeriö, liikennemi- 58058: nisteriö, kilpailuvirasto, kuluttaja-asiamies, ku- 5. Muita esitykseen vaikuttavia 58059: luttajavalituslautakunta, kuluttajavirasto, mat- seikkoja 58060: kailun edistämiskeskus, Finnair, Hotelli- ja 58061: ravintolaneuvosto, Keskuskauppakamari, Ko- Kauppa- ja teollisuuministeriössä on valmis- 58062: timaanmatkailun informaatio- ja varausjärjes- teilla matkatoimistoasetuksen korvaava laki. 58063: telmä, Kunnalliset kuluttajaneuvojat, Linja- Lakiin on tarkoitus sisällyttää EY:n paketti- 58064: autoliitto, Matkatoimistoyrittäjät, Suomen Ku- matkadirektiivin 7 artiklan edellyttämät sään- 58065: luttajaliitto, Suomen matkailun alueorganisaa- nökset matkanjärjestäjäitä ja välittäjäitä mak- 58066: tioiden yhdistys, Suomen Matkatoimistoyhdis- sukyvyttömyyden varalta vaadittavasta vakuu- 58067: tys, Suomen Varustamoyhdistys ja Ålands re- desta. Tässä yhteydessä luovuttaisiin myös elin- 58068: darförening. keinon luvanvaraisuudesta. Hallituksen esitys 58069: Lausunnonantajien enemmistö katsoi, että eduskunnalle annettaneen syksyllä 1992. 58070: uuden lain tulisi vastata direktiivin vähimmäis- Matkustajien ja matkatavaroiden kuljetusta 58071: tasoa. Ankararoman sääntelyn arvioitiin hait- koskevan merilain 4 a luvun uudistaminen on 58072: taavan erityisesti kotimaan matkailuelinkeinoa. vireillä liikenneministeriössä. 58073: 58074: 58075: 58076: 58077: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 58078: 58079: 1. Lakiehdotuksen perustelut Toimintaa voidaan pitää satunnaisena, jos se 58080: on kertaluonteista tai vain hyvin harvoin tois- 58081: 1 luku. Yleiset säännökset tuvaa. Myös vastikkeettomat suoritukset jäävät 58082: soveltamisalan ulkopuolelle. Jos matkatoimisto 58083: 1 §. Soveltamisala. Ehdotettua lakia sovelle- esimerkiksi lahjoittaa matkan henkilökunnal- 58084: taan pykälän mukaan valmismatkan markki- leen tai liikekumppanilleen, eivät lakiehdotuk- 58085: nointiin ja valmismatkaa koskevaan sopimuk- sen säännökset tule sovellettaviksi. 58086: seen silloin, kun pykälässä säädetyt edellytykset Merkitystä ei ole sillä, kenen hankittavaksi 58087: täyttyvät. Valmismatka määritellään 2 §:ssä. elinkeinonharjoittaja tarjoaa valmismatkan. 58088: Ehdotettu soveltamisala vastaa direktiivin 2 Lakiehdotus koskee sekä kuluttajille että yri- 58089: artiklan mukaisesti määräytyvää sovelta- tyksille tai yhteisöille suunnattua markkinoin- 58090: misalaa. Lakiehdotus koskee sekä Suomessa tia ja niiden kanssa tehtyjä sopimuksia. 58091: tehtäviä että ulkomaille suuntautuvia valmis- Lakiehdotuksen soveltamisen edellytyksenä 58092: matkoja. on pykälän 2 kohdan mukaan lisäksi se, että 58093: Lakia sovelletaan pykälän 1 kohdan mukaan matka kestää yli 24 tuntia tai sisältää majoi- 58094: vain silloin, kun matkan tarjoaa matkailupal- tuksen yön aikana. Matkan kestoajan osalta on 58095: veluksia muutoin kuin satunnaisesti järjestävä ratkaiseva alun perin sovittu aika. Jos matka 58096: tai välittävä elinkeinonharjoittaja vastiketta esimerkiksi kuljetusten viivästymisen takia ylit- 58097: vastaan. Elinkeinonharjoittajalla tarkoitetaan tää kohdassa mainitun tuntimäärän, eivät 58098: pykälässä samaa kuin kuluttajansuojalain 1 säännökset tule sovellettaviksi. Matkan kesto- 58099: luvun 5 §:ssä, ja käsite on siten tulkittava ajasta riippumatta lakiehdotusta kuitenkin so- 58100: laajasti. Elinkeinonharjoittajia olisivat paitsi velletaan, jos matkaan sopimuksen mukaan 58101: yritykset myös julkisyhteisöt, aatteelliset yhdis- sisältyy majoitus yön aikana. Säännöksessä 58102: tykset, muut yksityiset yhteisöt sekä luonnolli- tarkoitetaan yleensä erikseen järjestettyä majoi- 58103: set henkilöt, kun ne harjoittavat säännöksessä tusta. Esimerkiksi junamatkaan sisältyvä ma- 58104: tarkoitettua toimintaa. kuuvaunupaikka ei ole tässä tarkoitettua ma- 58105: 1992 vp - HE 237 15 58106: 58107: joitusta. Tulkinta perustuu neuvoston pöytäkir- kistäytyminen eikä sairauden hoito tai kuntou- 58108: jalausumien 2 kohtaan. Lain soveltamista lai- tus. 58109: vamatkoihin käsitellään 2 §:n perusteluissa. Kysymyksessä ei ole valmismatka, jos siihen 58110: 2 §. Valmismatka. Pykälässä määritellään sisältyy vain kuljetus tai vain majoitus ja näihin 58111: lain soveltamisalan kannalta keskeinen valmis- palveluksiin tavanomaisesti liittyviä lisäpalve- 58112: matkan käsite. Määritelmä vastaa direktiivin 2 luksia. Tällaisia ovat esimerkiksi ateriat lento- 58113: artiklan 1 kohdan mukaista matkapaketin matkan aikana sekä hotellimajoitukseen yhdis- 58114: määritelmää. tetyt ravintola- tai kokouspalvelukset 58115: Pykälän 1 momentin mukaan valmismatkalla Direktiivin soveltaminen sellaiseen laivaris- 58116: tarkoitetaan etukäteen järjestettyä yhdistettyyn teilyyn, johon sisältyy vain aluksella tarjottavia 58117: hintaan tarjottua vähintään kahden palveluk- palveluksia, on tulkinnanvaraista. Tällaisia pal- 58118: sen yhdistelmää. Valmismatkaa pidetään etu- veluksia voidaan pitää sillä tavoin suoraan 58119: käteen järjestettynä, jos matkakokonaisuus on kuljetukseen liittyvinä, ettei kysymyksessä olisi 58120: suunniteltu ennen matkan alkamista. Lakieh- direktiivissä tarkoitettu matkapaketti. Toisaal- 58121: dotuksen piiriin kuuluvat sekä matkanjärjestä- ta varsinkin pitempiaikaiset risteilyt on tarkoi- 58122: jän itsensä ennakolta sunnittelemat ja tarjoa- tettu lähinnä virkistäytymiseen tai lomanviet- 58123: mat yhdistelmät että yksittäisen matkustajan toon, ja ne ovat sen vuoksi luonteeltaan rin- 58124: tai matkustajaryhmän tilauksesta yksilöllisesti nastettavissa muihin valmismatkoihin. Ruotsis- 58125: suunnitellut yhdistelmät. sa ja Tanskassa on vastaavaa lainsäädäntöä 58126: Sekä kuljetuksen että majoituksen sisältävät valmisteltaessa tulkittu direktiiviä siten, että se 58127: yhdistelmät kuuluvat momentin 1 kohdan mu- normaalisti koskisi myös eräitä lyhyempiaikai- 58128: kaan aina lakiehdotuksen piiriin. Jos vain sia laivaristelyjä. Yhdenmukaisesti tämän tul- 58129: toinen mainituista palveluksista sisältyy yhdis- kinnan kanssa on myös lakiehdotuksen valmis- 58130: telmään, on siinä momentin 2 kohdan mukaan matka-käsite tarkoitettu kattamaan varsinaiset 58131: lisäksi oltava joku muu matkailupalvelus. laivaristeilyt Lyhytaikaiset niin sanotut 24 58132: Vaikka lakiehdotuksessa on katsottu tarkoituk- tunnin risteilyt sen sijaan jäisivät 1 §:n 2 koh- 58133: senmukaiseksi käyttää yhdistelmästä nimitystä dan aikarajan takia soveltamisalan ulkopuolel- 58134: "valmismatka", siihen ei kohdan mukaisesti le. Soveltamisalan ulkopuolelle jäisivät myös 58135: välttämättä sisälly kuljetusta. laivamatkat, joiden tarkoituksena on kuljettaa 58136: Muun palveluksen on säännöksen mukaan matkustaja paikasta toiseen, vaikka matkustaja 58137: oltava kokonaisuuden kannalta olennainen. Li- yöpyisikin hytissä matkan aikana. Suomen 58138: säksi edellytetään, ettei se suoraan liity kulje- maantieteellisestä asemasta johtuen laivakulje- 58139: tukseen tai majoitukseen. Säännöksessä tarkoi- tukset Ruotsiin ja muihin Itämeren maihin 58140: tetaan neuvoston pöytäkirjalausumien 3 koh- kestävät yleensä niin kauan ja ajoittuvat siten, 58141: dan mukaisesti palveluksia, jotka määrittävät että matkanteko tapahtuu myös yöllä. Laivois- 58142: kyseisen matkapaketin ja ovat tärkeä tekijä sen sa olevaa hyttimajoitusmahdollisuutta käyte- 58143: hinnan muodostumisessa. tään tällöin pääsääntöisesti. Tämäntyyppisiä 58144: Muun palveluksen tulee olla luonteeltaan laivamatkoja ei voida rinnastaa valmismat- 58145: matkailupalvelus. Käsite on tässä yhteydessä kaan, vaikka matkustajalla olisi hytti käytettä- 58146: ymmärrettävä laajasti. Matkailijoille tavan- vissään matkan aikana. 58147: omaisesti tarjottujen lomanviettoon tai harras- Valmismatkalle on määritelmän mukaan 58148: tuksiin liittyvien palvelusten ohella ovat myös ominaista, että useampia palveluksia tarjotaan 58149: erilaiset kulttuuri- ja urheilutapahtumat sään- yhdistettyyn hintaan. Yhdistelmän eri osien 58150: nöksessä tarkoitettuja matkailupalveluksia. hintojen mahdollinen laskuttaminen erikseen ei 58151: Esimerkiksi yhdistettyyn hintaan tarjottu oop- pykälän 2 momentin mukaan vaikuta asiaan. 58152: peraesitys ja hotellimajoitus olisi siten pykäläs- Säännös vastaa direktiivin 2 artiklan 1 kohdan 58153: sä tarkoitettu valmismatka. Koulutus- ja terve- 2 alakohtaa. Jos matkustaja sen sijaan itse 58154: yspalveluksia ei voida yleensä pitää matkailu- hankkii useampia erillisiä palveluksia, esimer- 58155: palveluksina. Tällaisia olisivat kuitenkin lähin- kiksi junalipun ja hotellimajoituksen, ei kysy- 58156: nä lomailuun yhdistettävät kurssit kuten har- myksessä ole valmismatka, vaikka palvelukset 58157: rastajille tarjotut tennis- tai golfkurssit Terve- hankittaisiin samanaikaisesti samasta matka- 58158: yskylpylän tarjoama palvelusyhdistelmä voi toimistosta. 58159: myös muodostaa valmismatkan, jos kylpyiässä 3 §. Muut määritelmät. Pykälän 1 momentin 58160: oleskelun pääasiallisena tarkoituksena on vir- mukaan matkanjärjestäjällä tarkoitetaan sitä, 58161: 16 1992 vp- HE 237 58162: 58163: joka suunnittelee ja toteuttaa valmismatkoja ja nonharjoittajan velvollisuuksista ja vastuusta 58164: tarjoaa niitä joko itse tai muun elinkeinonhar- suhteessa matkustajaan. Pykälä perustuu direk- 58165: joittajan välityksin. Määritelmä vastaa direktii- tiivin 5 artiklan 1 ja 2 kohtiin. 58166: vin 2 artiklan 2 kohdan määritelmää sekä Pykälän 1 momentin mukaan välittäjä vastaa 58167: käsitteen sopimuskäytännössä saamaa sisältöä. sekä matkustajalle annettavista tiedoista että 58168: Pykälän 2 momentissa määritellään matkus- sopimuksen täyttämisestä samalla tavoin kuin 58169: taja. Momentin määritelmä on asiallisesti sa- matkanjärjestäjä. Matkanjärjestäjä ja välittäjä 58170: mansisältöinen kuin direktiivin 2 artiklan 4 ovat siten matkustajaa kohtaan yhteisvastuus- 58171: kohdan kuluttajaa koskeva määritelmä. Kulut- sa. Matkustaja voi valita, kääntyykö hän mat- 58172: tajalla tarkoitetaan Suomen kuluttajansuoja- kan välittäjän vai matkanjärjestäjän puoleen, 58173: lainsäädännössä henkilöä, joka hankkii kulu- jos tiedonantovelvollisuutta tai sopimusta ei ole 58174: tushyödykkeitä pääasiallisesti yksityiseen tar- asianmukaisesti täytetty. Matkanjärjestäjän tie- 58175: koitukseen. Direktiivin määritelmässä ei ole donantovelvollisuudesta säädetään lakiehdo- 58176: vastaavaa edellytystä, vaan kuluttaja-käsitteen tuksen 6, 7 ja 8 §:ssä. Matkanjärjestäjän sopi- 58177: sisältö on laajempi kuin Suomen voimassa musrikkomuksen seuraamuksista säädetään la- 58178: olevassa oikeudessa. Lakiehdotuksessa on tä- kiehdotuksen 3 luvussa. 58179: män vuoksi käytetty matkanjärjestäjän tai vä- Matkanjärjestäjä ja välittäjä ovat aina yh- 58180: littäjän vastapuolesta nimitystä matkustaja. teisvastuussa, kun välittäjä toimii sellaisen ul- 58181: Matkustajalla tarkoitetaan ensinnäkin sitä, komaisen matkanjärjestäjän lukuun, jolla ei ole 58182: joka on tehnyt matkanjärjestäjän tai välittäjän toimipaikkaa Suomessa. Lisäksi yhteisvastuu 58183: kanssa valmismatkaa koskevan sopimuksen. voi syntyä silloin, kun matkustajalla on syytä 58184: Matkustajia ovat lisäksi henkilöt, joilla on uskoa välittäjän olevan häneen nähden vastuul- 58185: oikeus osallistua matkalle sellaisen sopimuksen linen sopijapuoli. Pykälässä ei ole säännöksiä 58186: perusteella, jonka muu henkilö tai yhteisö on vastuun jakautumisesta matkanjärjestäjän ja 58187: tehnyt matkanjärjestäjän tai välittäjän kanssa. välittäjän keskinäisessä suhteessa. Vastuun ja- 58188: Matkustaja saa näin ollen laissa säädetyn kautuminen määräytyy yleisten oikeusperiaat- 58189: suojan, vaikka hän itse ei ole sopimuksen teiden nojalla. 58190: osapuoli. Momentin toisessa virkkeessä on säännös, 58191: Matkustaja voi olla esimerkiksi yrityksen joka rajoittaa välittäjän vastuuta silloin, kun 58192: työntekijä, jonka matkasta yritys on sopinut kyseinen elinkeinonharjoittaja matkustajan tie- 58193: matkanjärjestäjän kanssa, tai yhdistyksen jä- ten toimii välittäjänä sellaisen matkanjärjestä- 58194: sen, joka osallistuu matkalle yhdistyksen teke- jän lukuun, jolla on toimipaikka Suomessa. 58195: män sopimuksen perusteella. Momentissa tar- Vapautuakseen vastuusta välittäjän on huoleh- 58196: koitetaan myös henkilöä, jolle sopimuksen alun dittava siitä, että matkustaja varatessaan mat- 58197: perin tehnyt matkustaja on luovuttanut oikeu- kan saa tietää, kuka hänen varsinainen sopi- 58198: tensa lakiehdotuksen 10 §:n mukaisesti. muskumppaninsa on. Lisäksi säännöksessä 58199: 4 §. Säännösten pakottavuus. Sopimusehto, edellytetään, että matkustaja on selvillä tämän 58200: joka poikkeaa lain säännöksistä matkustajan seikan vaikutuksesta hänen oikeusasemaansa. 58201: vahingoksi, on pykälän mukaan mitätön, jollei Matkustajan on tämän mukaisesti saatava tieto 58202: asianomaisesta säännöksestä nimenomaisesti siitä, että vain matkanjärjestäjä vastaa suhtees- 58203: muuta ilmene. Estettä ei sen sijaan ole sille, että sa matkustajaan tiedonantovelvollisuuden ja 58204: matkustaja saa sopimuksen perusteella lakieh- sopimuksen täyttämisestä. 58205: dotuksessa säädettyä paremmat edut. Vaikka välittäjälle ei syntyisi vastuuta mat- 58206: Sopimusehdon mitättömyys merkitsee, että kanjärjestäjän suorituksesta, on välittäjä kui- 58207: ehto jää sopimussuhteessa vaille vaikutusta. tenkin vastuussa omasta toiminnastaan välittä- 58208: Ehdon lainvastaisuudesta ei tarvitse erikseen jänä. Jos välittäjä on esimerkiksi antanut mat- 58209: huomauttaa matkanjärjestäjälle tai välittäjälle, kustajalle virheellisiä tietoja, jotka eivät perustu 58210: eikä lainvastaista ehtoa voida tehdä päteväksi matkanjärjestäjän antamiin tietoihin, tämä voi 58211: nimenomaisella hyväksymiselläkään. Sopi- johtaa korvausvelvollisuuteen matkustajaa 58212: musehdon mitättömyys on tuomioistuimessa ja kohtaan. 58213: kuluttajavalituslautakunnassa otettava huo- Milloin matkustajan on ilmoitettava jostakin 58214: mioon viran puolesta. seikasta matkanjärjestäjälle, hän voi pykälän 2 58215: 5 §. Valmismatkan välittäjän vastuu. Pykäläs- momentin mukaan tehdä ilmoituksen myös 58216: sä säädetään valmismatkoja välittävän elinkei- välittäjälle. Matkustajan ilmoittamisvelvolli- 58217: 1992 vp- HE 237 17 58218: 58219: suutta koskevia säännöksiä on lakiehdotuksen luontoisia kuvauksia ja käsityksiä esimerkiksi 58220: 10, 15 ja 18 §:ssä. Jos matkustaja on esimerkik- matkakohteen luonnosta, ilmastosta tai nähtä- 58221: si 15 §:ssä säädetyllä tavalla ilmoittanut välit- vyyksistä. Jos matkaa esitteessä markkinoidaan 58222: täjälle peruuttavansa sopimuksen, matkanjär- matkakohteen yleisiin virkistys- tai harrastus- 58223: jestäjä ei voi vedota siihen, ettei hän ole saanut mahdollisuuksiin vedoten, on kuitenkin edelly- 58224: ilmoitusta. tettävä, että tällaiset mahdollisuudet ovat tosi- 58225: asiassakin matkustajan käytettävissä. 58226: Matkanjärjestäjä saa momentin mukaan va- 58227: 2 luku. Markkinoinnissa annettavat tiedot sekä rata itselleen oikeuden muuttaa ilmoittamiaan 58228: sopimuksen tekeminen ja muuttaminen sopimusehtoja tai matkasta antamiaan tietoja. 58229: Muutoksilta ei käytännössä voida aina välttyä, 58230: 6 §. Matkaesite. Pykälässä säädetään matka- koska esimerkiksi seuramatkaesitteet julkais- 58231: esitteen laatimisesta ja siinä mainittavista tie- taan yleensä vain kahdesti vuodessa. Voidak- 58232: doista. Matkaesite voi koskea vain tiettyä seen vedota muutosoikeuteen matkanjärjestä- 58233: valmismatkaa tai sisältää tiedot useista saman- jän on mainittava muutoksia koskeva varauma 58234: aikaisesti tarjolla olevista matkoista. Matkan- esitteessään nimenomaisesti. Lisäksi edellyte- 58235: järjestäjät voivat laatia myös yhteisiä esitteitä. tään, että muutoksesta on ilmoitettu asian- 58236: Pykälä perustuu direktiivin 3 artiklan 2 koh- omaiselle matkustajalle selkeästi ennen sopi- 58237: taan. Pykälässä asetetut esitteen sisältöä kos- muksen päättämistä. Riittävänä ei voida pitää 58238: kevat vaatimukset eivät kuitenkaan ole niin esimerkiksi sitä, että muutoksesta mainitaan 58239: yksityiskohtaiset kuin direktiivissä, vaan tar- yleisesti lehti-ilmoittelussa tai toimitiloihin si- 58240: kemmat säännökset annettaisiin asetuksella (3 joitetussa kyltisssä. 58241: momentti). Mikäli muutoksia koskevaa varaumaa ei ole 58242: Jos valmismatkasta laaditaan matkustajien tehty tai muutoksesta ei ole asianmukaisesti 58243: saataville esite, siinä on pykälän 1 momentin ilmoitettu ennen sopimuksen päättämistä, sopi- 58244: mukaan mainittava matkasopimukseen sovel- muksen katsotaan syntyneen esitteessä annet- 58245: lettavat yleiset ehdot ja matkaa koskevat kes- tujen tietojen mukaisena. Tämä ei momentin 58246: keiset tiedot. Säännöksessä tarkoitettuja yleisiä mukaan kuitenkaan estä osapuolia sopimasta 58247: ehtoja ovat paitsi yleiset seuramatkaehdot myöhemmin keskenään matkan sisällöstä tai 58248: myös muut matkanjärjestäjän käyttämät vakio- muista ehdoista esitetiedoista poikkeavasti. 58249: ehdot, joita sovelletaan esitteessä mainittuja 58250: valmismatkoja koskeviin sopimuksiin. Myös Tarkoituksena on, että pykälän 3 momentin 58251: matkan hintaa, hinnan muutoksia ja maksuta- nojalla annettavassa asetuksessa säädetään di- 58252: paa koskevat yleiset ehdot on otettava esittee- rektiivin mukaisista esitettä koskevista yksityis- 58253: seen. kohtaisista vaatimuksista. Asetuksella voitai- 58254: Esitteessä mainittavia matkaa koskevia kes- siin antaa muitakin täydentäviä säännöksiä 58255: keisiä tietoja ovat esimerkiksi tiedot matkakoh- esitteen laatimisesta. Esimerkiksi sopimusehto- 58256: teesta, matkan kestosta, lähdon ja paluun jen esittämistavalle voidaan asettaa tiettyjä 58257: ajankohdista ja paikkakunnista, kuljetuksen ja vaatimuksia, jotta ehdot olisivat selkeästi ha- 58258: majoituksen laadusta sekä mahdollisista muista vaittavissa ja mahdollisimman hyvin ymmärret- 58259: matkaan kuuluvista palveluksista. Jos matkan- täviä. 58260: järjestäjä on asettanut matkan toteuttamisen Lakiehdotuksessa ei säädetä erityisiä seuraa- 58261: edellytykseksi vähimmäismäärän osanottajia, muksia sen varalta, ettei esite täytä asetettuja 58262: on myös siitä mainittava esitteessä. vaatimuksia. Laiminlyönti voi kuitenkin johtaa 58263: Pykälän 2 momentissa on direktiivin 3 artik- siihen, että matkanjärjestäjän suorituksessa 58264: lan 2 kohdan 2 alakohtaa vastaava säännös, katsotaan olevan virhe lakiehdotuksen 17 §:n 1 58265: jonka mukaan esitteessä ilmoitetut sopimuseh- momentin nojalla. Kuluttajasuhteissa matkan- 58266: dot ja muut tiedot sitovat matkanjärjestäjää. järjestäjän säädöstenvastainen menettely voi- 58267: Koska annetut tiedot katsotaan velvoittaviksi daan katsoa myös kuluttajansuojalain 2 luvun 58268: samalla tavalla kuin sopimusvelvoitteet yleen- 1 §:n vastaiseksi markkinoinniksi, jolloin luvun 58269: sä, säännös koskee sellaisia tietoja, joilla voi 7 §:n mukaiset seuraamukset voivat tulla kysy- 58270: olla merkitystä matkanjärjestäjän suoritusvel- mykseen. 58271: vollisuuden kannalta. Sitovina ei siten voida 7 §. Varausasiakirja. Pykälässä säädetään kir- 58272: pitää esitteessä mahdollisesti esitettyjä yleis- jallisen matkavarausasiakirjan laatimisesta. 58273: 3 321337E 58274: 18 1992 vp- HE 237 58275: 58276: Säännökset perustuvat direktiivin 4 artiklan 1 järjestäjän annettava hänelle 1 momentissa 58277: kohdan a alakohtaan sekä 2 kohtaan. tarkoitetut tiedot olosuhteet huomioon ottaen 58278: Pykälän 1 momentin mukaan matkanjärjes- tarkoituksenmukaisella tavalla. Tietoja voidaan 58279: täjän on laadittava matkan varauksesta asia- antaa esimerkiksi suullisesti puhelinkeskustelun 58280: kirja, jossa on mainittava keskeiset tiedot yhteydessä. Laajojen vakioehtojen selostamista 58281: sopimuksen osapuolista ja varatusta matkasta. suullisesti ei kuitenkaan voida pitää tarkoituk- 58282: Sopimuksen osapuolia koskevia tietoja ovat senmukaisena. Matkustajalie tulisi silti huo- 58283: matkanjärjestäjän ja mahdollisen välittäjän se- mauttaa matkanjärjestäjän käyttämistä ehdois- 58284: kä matkustajien nimet ja osoitteet. Matkaa ta ja kertoa, mistä ja miten hän voi saada niistä 58285: koskevia keskeisiä tietoja ovat muun muassa tarvittaessa tiedon. 58286: matkakohde, matkalle lähdön ja paluun ajan- Pykälän 3 momentin mukaan voidaan va- 58287: kohdat ja paikat, tiedot kuljetusyhteyksistä, rausasiakirjassa mainittavista tiedoista säätää 58288: majoituspaikasta ja matkaan sisältyvistä muista tarkemmin asetuksella. Tältäkin osin on tarkoi- 58289: palveluista. Lisäksi on annettava tiedot mat- tuksena, että direktiivin liitteen luettelo sopi- 58290: kustajan tarvitsemista matkustusasiakirjoista muksessa mainittavista seikoista sisällytettäisiin 58291: kuten passista, viisumista ja rokotustodistuk- lakitekstin sijasta asetukseen. 58292: sista sekä mainittava sopimukseen sovellettavat 8 §. Muut ennen matkaa annettavat tiedot. 58293: ehdot. Näitä tietoja ja ehtoja ei kuitenkaan Pykälä koskee tietoja, joita matkustajalle on 58294: tarvitse mainita asiakirjassa, jos matkustaja on annettava ennen matkan alkamista. Tiedot 58295: jo saanut asianmukaiset tiedot esitteen yhtey- voidaan antaa joko kirjallisesti tai muulla 58296: dessä tai muulla tavoin kirjallisesti. sopivalla tavalla. Pykälä on yleisluontoisempi 58297: Asiakirja on momentin mukaan annettava kuin sitä vastaava direktiivin 4 artiklan 1 58298: matkustajalle ennen sopimuksen päättämistä. kohdan b alakohta. Vaatimukset täsmällisesti 58299: Ulkomaan valmismatkasopimuksen päättämi- täyttävät säännökset annettaisiin asetuksella (2 58300: sen ajankohdasta säädetään erikseen 9 §:ssä. momenttz). 58301: Muissa tapauksissa sopimuksen syntymisen Pykälän 1 momentin mukaan matkanjärjes- 58302: ajankohta määräytyisi sopimusoikeuden yleis- täjän on hyvissä ajoin ennen matkan alkamista 58303: ten säännösten ja oikeusperiaatteiden mukai- ilmoitettava matkustajalle tiedot kuljetusyhte- 58304: sesti. yksistä aikatauluineen. Tietoja olisi annettava 58305: Käytännössä on tavallista, että yhdessä mat- muun muassa kuljetusten aikana tehtävien py- 58306: kustavista henkilöistä yksi varaa matkat kaik- sähdysten ajoista ja paikoista sekä matkusta- 58307: kien puolesta. Varausasiakirjaa ei näissä tapa- jalle mahdollisesti varatusta hytti- tai makuu- 58308: uksissa tarvitse toimittaa erikseen kullekin mat- vaunupaikasta. 58309: kustajalle, vaan riittää, että se luovutetaan Matkustajalie on lisäksi annettava muita 58310: matkustajaryhmän edustajalle. Henkilön kel- tarpeellisia tietoja, kuten ohjeita matkan aika- 58311: poisuus toimia toisen puolesta määräytyy val- na mahdollisesti sattuvan sairauden, onnetto- 58312: tuutusta koskevien oikeustoimilain säännösten muuden tai vastaavan tapahtuman varalta. 58313: ja oikeusperiaatteiden mukaisesti Matkustajane tulisi esimerkiksi antaa tietoja 58314: Pykälän 2 momentin mukaan asiakirjaa ei matkanjärjestäjän paikallisesta edustajasta tai 58315: kuitenkaan tarvise laatia, jos varaus on tehty paikallisista toimipaikoista, joihin hän voi apua 58316: olosuhteissa, joissa velvollisuuden täyttäminen tarvitessaan ottaa yhteyttä. Jos matkanjärjestä- 58317: olisi kohtuuttoman hankalaa. Jos matkustaja jällä ei ole matkakohteessa henkilökuntaa tai 58318: esimerkiksi varaa matkan puhelimitse ja mat- muuta edustajaa, joka tarvittaessa voi avustaa 58319: kan alkamiseen on hyvin lyhyt aika, voi asia- matkustajaa häntä kohdanneissa vaikeuksissa, 58320: kirjan toimittaminen hänelle 1 momentin mu- matkanjärjestäjän olisi annettava tiedot siitä, 58321: kaisesti ennen sopimuksen päättämistä olla miten matkustaja voi saada yhteyden matkan- 58322: käytännössä jopa mahdotonta. Ei kuitenkaan järjestäjään. 58323: ole tarpeen rajoittaa mahdollisuuksia tehdä 9 §. Ulkomaan valmismatkasopimuksen synty- 58324: matkasopimuksia viime hetkellä. Tämä voi olla minen. Pykälässä säädetään matkustajaa sito- 58325: matkustajankin edun mukaista, koska jäännös- van sopimuksen syntymisestä silloin, kun mat- 58326: paikkoja tarjotaan tavallisesti alennettuun hin- kavaraus koskee yleisölle tarjottua ulkomaille 58327: taan. tehtävää valmismatkaa. Direktiivissä ei ole 58328: Silloinkin, kun varausasiakirjaa ei tarvitse vastaavaa säännöstä. 58329: laatia eikä luovuttaa matkustajalle, on matkan- Säännös koskisi lähinnä niin sanottuja seu- 58330: 1992 vp - HE 237 19 58331: 58332: ramatkoja, joita tehdään ulkomaille ja jotka !uutta ole enää mahdollista. Matkanjärjestäjä 58333: ovat kenen tahansa hankittavissa. Valmismat- voi myös evätä luovutuksen henkilölle, joka 58334: kaa voidaan kuitenkin pitää yleisölle tarjottu- vastakkaisen sukupuolensa takia ei voi käyttää 58335: na, vaikka osanotto olisi jossakin suhteessa alkuperäiselle matkustajalle varattua majoitus- 58336: rajoitettu. Esimerkiksi nuorisolle, tietyn alan paikkaa. 58337: harrastajille tai eläkeläisille yleisesti tarjotut Luovutuksesta on pykälän mukaan ilmoitet- 58338: ulkomaan valmismatkat kuuluisivat säännök- tava matkanjärjestäjälle viimeistään 48 tuntia 58339: sen piiriin. Yleisölle tarjottuja eivät sen sijaan ennen matkan alkamista. Matkanjärjestäjällä 58340: ole yksittäiselle matkustajalle tai matkustaja- on oikeus periä kohtuullinen korvaus luovu- 58341: ryhmälle erillisen tilauksen mukaisesti yksilöl- tuksesta aiheutuvista tarpeellisista toimenpiteis- 58342: lisesti suunnitellut matkat. tä. Korvauksen tulisi vastata matkanjärjestäjäl- 58343: Säännös poikkeaa oikeustoimilain mukaises- le aiheutuvia todellisia lisäkuluja. Jos matkan- 58344: ta sopimuksen syntytavasta. Oikeustoimilain järjestäjä on sopimusehdoissaan määrännyt 58345: mukaan sopimus syntyy, kun sitovaan tarjouk- kaikkia matkoja koskevan kiinteän korvauk- 58346: seen annetaan hyväksyvä vastaus. Pykälässä sen, voidaan korvausta pitää kohtuullisena, jos 58347: sopimuksen syntyminen on sen sijaan kytketty se vastaa matkanjärjestäjälle muutoksista kes- 58348: matkustajan maksusuoritukseen. Matkustajaa kimäärin aiheutuvia kuluja. 58349: sitova sopimus syntyy pykälän mukaan vasta Luovuttaja ja luovutuksensaaja vastaavat 58350: silloin, kun hän varattuaan matkan maksaa pykälän mukaan yhteisvastuullisesti matkan 58351: matkan hinnan tai matkanjärjestäjän määrää- hinnan ja lisäkorvauksen maksamisesta mat- 58352: män osan hinnasta eli niin sanotun ilmoittau- kanjärjestäjälle. Matkanjärjestäjä ei näin ollen 58353: tumismaksun. Vastaava määräys sisältyy alalla ole velvollinen palauttamaan matkan hintaa 58354: vakiintuneesti noudatettuihin yleisiin seuramat- luovuttajalle, joka jo on hinnan maksanut. Jos 58355: kaehtoihin. hintaa tai lisäkorvausta ei ole maksettu, mat- 58356: Jos matkustaja ei maksa hintaa tai ilmoit- kanjärjestäjä saa vaatia maksusuorituksen va- 58357: tautumismaksua viimeistään matkanjärjestäjän lintansa mukaan joko luovuttajalta tai luovu- 58358: määräämänä ajankohtana, varaus peruuntuu. tuksensaajalta. 58359: Pelkkä varaus ei oikeuta matkanjärjestäjää II§. Matkanjärjestäjän oikeus peruuttaa mat- 58360: vaatimaan matkustajalta sopimuksen täyttä- ka vähäisen osanottajamäärän takia. Matkan- 58361: mistä ja matkan hinnan maksamista. Toisaalta järjestäjä voi asettaa matkan toteuttamisen 58362: matkustaja, joka ei suorita maksua määräajas- edellytykseksi sen, että matkalle lähtee vähim- 58363: sa, ei voi vaatia matkanjärjestäjäitä hyvitystä, mäismäärä matkustajia. Vaadittu osanottaja- 58364: jos varattu matka on maksuajan umpeutumisen määrä voi koskea joko yksittäistä matkaa tai 58365: jälkeen myyty toiselle. tiettyyn matkakohteeseen tehtävää matkasar- 58366: Pykälän säännös sopimuksen syntymisestä jaa. 58367: on tahdonvaltainen. Osapuolet voivat sopia Matkanjärjestäjällä on pykälän 1 momentin 58368: sopimuksen syntymisestä toisinkin. Tällainen mukaan oikeus peruuttaa matka riittämättö- 58369: sopimus on kuitenkin tehtävä kirjallisesti. män osanottajamäärän takia vain, jos matkan- 58370: IO §. Matkasopimuksen luovutus. Matkusta- järjestäjä on esitteessä tai varausasiakirjassa 58371: jalla on pykälän mukaan oikeus luovuttaa maininnut matkan toteuttamisen riippuvan 58372: sopimukseen perustuvat oikeutensa muulle osanottajien määrästä. Matkanjärjestäjän on 58373: henkilölle, mikäli henkilö täyttää mahdollisesti mainittava myös ajankohta, jolloin peruuttami- 58374: asetetut matkalle osallistumista koskevat eh- sesta viimeistään ilmoitetaan. Asetetut vaati- 58375: dot. Pykälä vastaa direktiivin 4 artiklan 3 mukset vastaavat direktiivin 3 artiklan 2 koh- 58376: kohtaa. dan I alakohdan g luetelmakohtaa ja direktii- 58377: Jos matkaa on esimerkiksi tarjottu vain vin liitteen d kohtaa. 58378: tietyn henkilöryhmän jäsenille, matkanjärjestä- Jos matkanjärjestäjä on menetellyt momen- 58379: jän ei tarvitse hyväksyä luovutusta henkilölle, tissa säädetyllä tavalla ja matka peruutetaan, 58380: joka ei kuulu kyseiseen henkilöryhmään. Mil- matkustajalla ei ole oikeutta vaatia sopimuksen 58381: loin matkalle osallistumiseen tarvitaan matkan- täyttämistä. Sen sijaan matkustaja voi vaatia 58382: järjestäjän hankkimia asiakirjoja kuten ryhmä- uutta vastaavaa matkaa siten, kuin lakiehdo- 58383: viisumi, matkanjärjestäjä voi kieltäytyä hyväk- tuksen 13 §:ssä säädetään. 58384: symästä luovutusta sen perusteella, ettei asia- Jos matkanjärjestäjä peruuttaa matkan, on 58385: kirjan hankkiminen ilman huomattavaa hanka- matkustajan maksusuoritukset pykälän 2 mo- 58386: 20 1992 vp- HE 237 58387: 58388: mentin mukaan palautettava viivytyksettä, jol- ko ei sen sijaan yleensä oikeuta peruuttami- 58389: lei matkustaja saa lakiehdotuksen 13 §:ssä tar- seen, koska korvaava majoitus on tavallisesti 58390: koitettua korvaavaa matkaa. Jotta matkanjär- järjestettävissä. Jos lakon piiriin kuuluu mat- 58391: jestäjä voisi tarvittaessa palauttaa maksusuori- kakohteen muidenkin vastaavien majoitustilo- 58392: tukset viivytyksettä, matkanjärjestäjän tulisi jen henkilökunta, peruuttaminen on mahdollis- 58393: ensi tilassa ja mahdollisuuksien mukaan jo ta. Momentissa tarkoitettu vastaava tilanne voi 58394: peruuttamisesta ilmoittaessaan tarjota matkus- olla esimerkiksi risteilyaluksen tuhoutuminen. 58395: tajalle uutta vastaavaa matkaa. Matkustajakin valitsee lomaristeilyn usein 58396: Matkanjärjestäjän on lisäksi korvattava mat- aluksen tason perusteella, minkä vuoksi tuhou- 58397: kustajalle matkalle lähtöön välittömästi liitty- tunut alus voi olla vaikeasti korvattavissa 58398: neet peruuttamisen johdosta hyödyttömiksi toisella. Myös merilain 174 §:n mukaan rah- 58399: käyneet kulut. Tältä osin matkustajan oikeudet dinottaja vapautuu suoritusvelvollisuudestaan, 58400: olisivat paremmat kuin direktiivissä. Yleisissä jos kuljetussopimus koskee määrättyä alusta ja 58401: seuramatkaehdoissa on sen sijaan vastaava jos tämä alus ennen matkan alkamista tuhou- 58402: määräys. tuu tai julistetaan vahingon jälkeen kuntoon- 58403: Korvattavia kuluja voivat olla kyseisellä panokelvottomaksi. 58404: matkalla tarvittavien asiakirjojen kuten viisu- Matkanjärjestäjä saa momentin mukaan pe- 58405: min tai rokotustodistuksen hankkimiskulut, ruuttaa matkan myös, jos matkaa ei muusta 58406: matkavakuutuksen maksut sekä matkajärjeste- odottamattomasta syystä voida toteuttaa vaa- 58407: lyihin liittyneet pankki-, posti-, puhelin- ja rantamatta matkustajan henkeä tai terveyttä. 58408: matkakulut. Myös eräiden matkavarusteiden Näissä tapauksissa ei edellytetä, että kyseinen 58409: hankkimisesta johtuvat kulut voivat tulla kor- seikka vaikuttaisi matkanjärjestäjän mahdolli- 58410: vattaviksi. Jos kysymyksessä on peruutetulla suuksiin muutoin täyttää sopimus. Säännökses- 58411: matkalla tarpeellinen erityisvaruste, jolla ei sä tarkoitettu syy voi esimerkiksi olla matka- 58412: voida katsoa olevan matkustajalle muutoin kohteessa odottamatta ilmennyt vakava tarttu- 58413: hyötyä, tulisi sen hankintakulut korvata. va tauti tai vakavat levottomuudet, jotka voi- 58414: 12 §. Matkanjärjestäiän oikeus peruuttaa mat- vat vaarantaa myös sivullisten turvallisuuden. 58415: ka ja muuttaa matkajärjestelyjä ylivoimaisen Arvioitaessa sitä, onko matkanjärjestäjänä 58416: esteen takia. Matkanjärjestäjällä on pykälän 1 oikeus peruuttaa matka, voidaan ottaa huo- 58417: momentin mukaan oikeus peruuttaa matka, jos mioon viranomaisten mahdollisesti antamat 58418: matkanjärjestäjän mahdollisuudet toteuttaa matkustamista koskevat suositukset. Ulkoasi- 58419: matka sovitulla tavalla ovat sopimuksen päät- ainministeriö voi antaa esimerkiksi sotatoimi- 58420: tämisen jälkeen olennaisesti vaikeutuneet mo- alueille tai niiden läheisyyteen suuntautuvia 58421: mentissa mainituista syistä. Peruuttamisoikeut- matkoja koskevia suosituksia. Sosiaali- ja ter- 58422: ta ei ole, jos säännöksessä tarkoitettu tilanne veyshallitus voi puolestaan antaa suosituksia 58423: on ollut tiedossa jo sopimusta tehtäessä. Sään- matkustamisesta alueelle, jolla on ilmennyt 58424: tely vastaa yleisiä seuramatkaehtoja. Direktii- vaarallinen epidemia. Jos viranomainen ei pidä 58425: vissä ei matkanjärjestäjän peruuttamisoikeutta matkustamista suotavana, voidaan lähtökoh- 58426: ole säännelty yhtä yksityiskohtaisesti. Pykäläs- taisesti katsoa, että matkanjärjestäjällä on oi- 58427: sä säädetyt peruuttamisen seuraamukset sen keus peruuttaa matka. 58428: sijaan vastaavat direktiivin 4 artiklan 6 kohtaa. Matkanjärjestäjän on pykälän 2 momentin 58429: Matkan saa peruuttaa matkakohteessa tai mukaan ilmoitettava peruutuksesta matkusta- 58430: sen läheisyydessä ilmenneiden sotatoimien, jalle viivytyksettä. Myös matkustajan maksu- 58431: luonnonmullistuksen, lakon tai vastaavan tilan- suoritukset on viivytyksettä palautettava, jollei 58432: teen takia, jos matkanjärjestäjän mahdollisuu- matkustaja saa peruutetun matkan tilalle uutta 58433: det täyttää sopimus näistä syistä olennaisesti matkaa siten, kuin lakiehdotuksen 13 §:ssä sää- 58434: vaikeutuvat. Jos esimerkiksi sopimuksen mu- detään. Kun matka peruutetaan 1 momentissa 58435: kaiset kuljetusyhteydet matkakohteseen estyvät tarkoitetun ylivoimaiseksi esteeksi katsottavan 58436: sotatoimien vuoksi, saa matkan peruuttaa. tilanteen vuoksi, matkanjärjestäjällä ei ole vel- 58437: Matkan saa samoin peruuttaa, jos matkakoh- vollisuutta korvata matkustajalle peruuttami- 58438: teen keskeisten palvelusten kuten sähkön tai sesta mahdollisesti aiheutuvia kuluja tai muuta 58439: veden saanti on keskeytynyt esimerkiksi luon- vahinkoa. 58440: nonmullistuksen tai lakon vuoksi. Matkanjär- Matkanjärjestäjänä on pykälän 3 momentin 58441: jestäjän käyttämän hotellin henkilökunnan lak- mukaan oikeus keskeyttää matka, mikäli 1 58442: 1992 vp - HE 237 21 58443: 58444: momentissa tarkoitettu tilanne syntyy matkan tuutonta haittaa. Velvollisuus tarjota uutta 58445: aikana. Matkanjärjestäjä saa lisäksi tehdä mat- matkaa on säännöksessä sidottu samoihin edel- 58446: kaohjelmaan muita välttämättömiä muutoksia. lytyksiin kuin matkanjärjestäjän velvollisuus 58447: Nämä muutokset voivat koskea esimerkiksi korjata virhe lakiehdotuksen 19 §:n mukaan. 58448: matkareittiä, majoituspaikkaa, kuljetusvälinet- Jos matkanjärjestäjän tuotannossa ei enää ole 58449: tä tai retkien ja muiden lisäpalvelusten järjes- peruutettua vastaavia matkoja, ei ole kohtuul- 58450: tämistä. Matkan saa keskeyttää tai matkaoh- lista edellyttää, että matkanjärjestäjä ryhtyisi 58451: jelmaa muuttaa samoin edellytyksin kuin 1 uuden matkan vaatimiin järjestelyihin yksittäis- 58452: momentissa. Näin ollen vaaditaan, että mat- ten matkustajien vaatimuksesta. Matkustajalla 58453: kanjärjestäjän mahdollisuudet toteuttaa matka on usein mahdollisuus hankkia vastaava matka 58454: sovitulla tavalla matkan jäljellä olevilta osin toiselta matkanjärjestäjältä. 58455: ovat olennaisesti vaikeutuneet tai että matkan Osapuolet voivat keskenään sopia myös sel- 58456: jatkaminen voi vaarantaa matkustajan hengen laisesta korvaavasta matkasta, joka ei vastaa 58457: tai terveyden. peruutettua matkaa. Matkustajalie on pykälän 58458: Jos matka keskeytetään tai matkaohjelmaa 2 momentin mukaan tällöin palautettava hinto- 58459: muutetaan, matkanjärjestäjä saa pitää matkus- jen ero, jos saadun matkan hinta on alun perin 58460: tajan maksaman hinnan vain siltä osin kuin sovitun matkan hintaa alempi. Jos korvaavaan 58461: sopimus on täytetty. Matkanjärjestäjän on mo- matkaan ei sisälly alun perin sovittuja palve- 58462: mentin mukaan viivytyksettä matkan jälkeen luksia, matkustajalle on palautettava puuttuvia 58463: palautettava matkustajalle saamatta jääneitä palveluksia vastaava hinnan osa. Jos peruute- 58464: palveluksia vastaava osa matkan hinnasta. Jos tun matkan hintaan esimerkiksi oli sisältynyt 58465: matka keskeytetään, palautettava hinnan osa täysihoito mutta korvaavaan matkaan kuuluu 58466: voidaan laskea kokonaishinnasta sovittujen ja vain aamukahvi, on matkanjärjestäjän palau- 58467: saatujen matkapäivien suhteen mukaisesti. Jos tettava matkustajalle puuttuvia aterioita vas- 58468: matkustaja ei saa muita sovittuja palveluksia, taava hinnan osa. 58469: esimerkiksi aterioita, tutustumiskäyntejä tai so- 14 §. Hinnan muutokset. Pykälässä säädetään 58470: pimuksen mukaista majoitusta, on vastaava edellytyksistä, joiden täyttyessä matkanjärjestä- 58471: osa hinnasta palautettava. Matkanjärjestäjän jä voi muuttaa sovittua matkan hintaa. Ehdo- 58472: on tarvittaessa voitava esittää selvitys siitä, tetussa säännöksessä asetetaan hinnanmuutok- 58473: miten kyseisen palveluksen hinta on määräyty- sia koskevalla ehdolle jonkin verran tiukemmat 58474: nyt. vaatimukset kuin direktiivin 4 artiklan 4 koh- 58475: Matkanjärjestäjä ei ole velvollinen korvaa- dassa. Pääkohdiltaan säännös vastaa seuramat- 58476: maan matkustajalle keskeytyksestä tai muutok- kasopimusten vakiintunutta ehtokäytäntöä. 58477: sista mahdollisesti aiheutuvia kuluja tai muuta Matkanjärjestäjä saa pykälän 1 momentin 58478: vahinkoa. mukaan varata sopimusehdoissa itselleen oi- 58479: 13 §. Korvaava matka matkan peruuntuessa. keuden korottaa matkan hintaa momentissa 58480: Jos matkanjärjestäjä peruuttaa matkan, mat- mainitulla perusteella sopimuksen päättämisen 58481: kustajalla on pykälän 1 momentin mukaan jälkeenkin. Hinnankorotusvarauman ottaminen 58482: oikeus "vaatia tilalle uusi vastaava matka alku- sopimusehtoihin edellyttää kuitenkin, että mat- 58483: peräisestä matkasta maksamailaan hinnalla. kanjärjestäjä sitoutuu myös alentamaan hintaa 58484: Säännös vastaa direktiivin 4 artiklan 6 kohdan vastaavalla perusteella. Jos matkanjärjestäjä 58485: 1 alakohdan a luetelmakohtaa. Vastaavalla ehtojen mukaan korottaa hintaa esimerkiksi 58486: matkalla tarkoitetaan samantyyppistä ja vähin- uuden matkaveron määrällä, hintaa on vastaa- 58487: tään samantasoista matkaa kuin peruutettu vasti alennettava, jos veroa alennetaan tai sen 58488: matka. Matkan ei tarvitse suuntautua samaan perimisestä luovutaan. 58489: matkakohteeseen eikä edes samaan maahan. Momentin 1 kohdan mukaan hintaa voi 58490: Sen on kuitenkin tasoltaan ja arvoltaan vastat- korottaa, jos matkan hintaan vaikuttavia vero- 58491: tava alkuperäistä matkaa. Jos matkanjärjestäjä ja tai muita julkisia maksuja on muutettu. 58492: ehdottaa tiettyä korvaavaa matkaa, matkusta- Kohdassa tarkoitettuja julkisia maksuja ovat 58493: jalla on oikeus päättää, hyväksyykö hän ehdo- esimerkiksi maksut lentokenttien tai satamien 58494: tuksen. käytöstä. Verot ja maksut voivat olla joko 58495: Matkanjärjestäjä saa kuitenkin kieltäytyä kotimaisia tai kohdemaan viranomaisten mää- 58496: korvaavan matkan tarjoamisesta, jos siitä ai- räämiä. 58497: heutuisi kohtuuttomia kustannuksia tai koh- Hinnan korotus saa momentin 2 kohdan 58498: 22 1992 vp - HE 237 58499: 58500: mukaan perustua Suomen Pankin tai valtio- Matkustajalla on pykälässä säädetyissä tilan- 58501: neuvoston päätöksestä johtuvaan valuuttakurs- teissa oikeus peruuttaa osallistumisensa mat- 58502: sien muutokseen. Kohdassa tarkoitetaan pää- kalle. Matkajärjestäjänä voi kuitenkin peruu- 58503: töstä markan ulkoisen arvon vaihtelualueen tuksen syystä riippuen olla oikeus korvaukseen. 58504: ylä- tai alarajan muuttamisesta ja päätöstä olla Pykälän 1 momentin 2 kohta vastaa direktiivin 58505: noudattamatta vaihtelualueen rajoja, jos nämä 4 artiklan 5 kohdan 1 alakohdan 1 luetelma- 58506: päätökset myös tosiasiallisesti vaikuttavat mar- kohtaa. Momentin 1 ja 3 kohtia vastaavia 58507: kan ulkoiseen arvoon. Sovitun hinnan korot- säännöksiä ei ole direktiivissä. 58508: tamiseen eivät oikeuta markan kurssimuutok- Matkustajalla on pykälän 1 momentin 1 58509: set vaihtelualueen rajoissa eivätkä Suomen kohdan mukaan oikeus peruuttaa sopimus, jos 58510: Pankin tai valtioneuvoston päätöksistä riippu- hänellä on perusteltua aihetta uskoa, ettei 58511: mattomat muutokset muiden valuuttojen kurs- matkaa voida toteuttaa sovitulla tavalla tai 58512: seissa. matkustajan henkeä tai terveyttä vaarantamat- 58513: Momentin 3 kohdan mukaan saa hinnan ta 12 §:ssä tarkoitetun tilanteen takia. Jos 58514: korotus perustua sellaiseen muutokseen kulje- matkanjärjestäjä ei peruuta matkaa esimerkiksi 58515: tuskustannuksissa, johon matkanjärjestäjä ei matkakohteen tai sen lähialueen sotatoimista 58516: ole voinut vaikuttaa ja jota matkanjärjestäjä ei tai matkustajan hengen tai terveyden vaaran- 58517: ole voinut ottaa lukuun sopimusta päätettäes- tavasta muusta syystä huolimatta, matkustaja 58518: sä. Matkanjärjestäjä ei saa kohdan nojalla saa kuitenkin kohdan mukaan päättää omasta 58519: korottaa hintaa tavanomaisten kustannuksia osallistumisestaan matkalle. Matkanjärjestäjäi- 58520: lisäävien seikkojen kuten työehtosopimusten tä ei ole oikeutta korvaukseen, jos matkustaja 1 58521: mukaisten palkankorotusten takia. Sen sijaan kohdan nojalla peruuttaa sopimuksen. 58522: odottamaton merkittävä nousu esimerkiksi Matkustajalla on momentin 2 kohdan mu- 58523: polttoainekustannuksissa voi olla riittävä pe- kaan samoin korvauksetta oikeus peruuttaa 58524: ruste matkan hinnan korottamiselle. Samoin sopimus, jos matkanjärjestäjä on korottanut 58525: voi odottamaton nousu reittilentoliikenteen lip- matkan hintaa olennaisesti 14 §:n perusteella. 58526: pujen hinnoissa oikeuttaa matkanjärjestäjän Sovitun hinnan korottaminen yli 10 prosentilla 58527: vastaavasti korottamaan reittilennolla tehtävän voidaan yleensä katsoa olennaiseksi. Olennai- 58528: matkan hintaa. suutta arvioitaessa tulee kuitenkin kiinnittää 58529: Jos matkanjärjestäjä käyttää oikeuttaan ko- huomiota myös korotuksen markkamääräiseen 58530: rottaa hintaa, korotus ei saa pykälän 2 momen- suuruuteen. 58531: tin mukaan olla kustannusten nousua suurem- Matkanjärjestäjällä voi sopimusehtojen pe- 58532: pi. Jos matkanjärjestäjänä on vastaavalla pe- rusteella olla oikeus tehdä muitakin muutoksia 58533: rusteella velvollisuus alentaa hintaa, on hintaa matkajärjestelyihin tai sopimusehtoihin. Mat- 58534: alennettava vähintään kustannusten laskua kustajalla olisi myös näissä tapauksissa oikeus 58535: vastaavasti. Matkanjärjestäjän on tarvittaessa peruuttaa sopimus, jos muutos on olennainen. 58536: voitava esittää selvitys siitä, miten hinnan Esimerkiksi matkalle lähdön tai kotiinpaluun 58537: muutos on laskettu. ajankohtien huomattava muuttuminen oikeut- 58538: Matkanjärjestäjän on ilmoitettava uusi hinta taisi peruutukseen. 58539: matkustajalle niin pian kuin mahdollista. Mat- Momentin 3 kohdan mukaan matkustaja saa 58540: kustajan oikeudesta peruuttaa sopimus hinnan peruuttaa sopimuksen myös silloin, kun häntä 58541: korottamisen johdosta säädetään lakiehdotuk- kohdanneen odottamattoman ja vakavan ta- 58542: sen 15 §:ssä. pahtuman vuoksi olisi kohtuutonta vaatia hän- 58543: Mahdollista kustannusten nousua ei pykälän tä lähtemään matkalle. Kohdassa tarkoitettu 58544: 3 momentin mukaan saa 1 momentissa maini- tapahtuma voi olla esimerkiksi matkustajan 58545: tuilla perusteillakaan siirtää matkustajan mak- äkillinen sairaus tai hänelle sattunut tapatur- 58546: settavaksi enää matkan sovittua alkamispäivää ma, joka merkittävästi vaikenttaisi matkusta- 58547: edeltävien 20 päivän aikana, vaan lisäkulut mista tai johtaisi siihen, ettei matkan tarkoitus 58548: jäävät matkanjärjestäjän vastuulle. Aikaraja on hänen osaltaan toteutuisi. Ohimenevä vähäinen 58549: direktiivin 4 artiklan 4 kohdan b alakohdan sairaus ei sen sijaan ole riittävä peruste sopi- 58550: mukainen. Vastaavasti matkanjärjestäjä ei tänä muksen peruuttamiselle. Matkustajalie läheisen 58551: aikana ole velvollinen myöskään alentamaan henkilön kuolema, vakava sairastuminen tai 58552: matkan hintaa. vammautuminen oikeuttaisivat myös peruutta- 58553: 15 §. Matkustajan oikeus peruuttaa sopimus. miseen. Läheisenä henkilönä voidaan pitää 58554: 1992 vp- HE 237 23 58555: 58556: paitsi matkustajan lähiomaisia myös henkilöä, verran laajempi. Ehdotus vastaa yleisiä seura- 58557: jonka kanssa hän on yhdessä varannut matkan. matkaehtoja. 58558: Matkustajan omaisuutta kohdannut vakava Matkanjärjestäjän on pykälän 1 momentin 58559: tapahtuma, esimerkiksi asunnon tulipalo, voi mukaan avustettava matkustajaa, joka matkan 58560: myös muodostaa kohdassa tarkoitetun matkal- aikana sairastuu, joutuu onnettomuuteen tai 58561: le lähdön esteen. Jos matkustaja itse kuolee, on rikoksen uhriksi taikka kärsii muun vahingon. 58562: hänen oikeudenomistajillaan vastaavasti oikeus Muu vahinko voi olla esimerkiksi passin, luot- 58563: peruuttaa matkasopimus. tokortin, rahojen tai muun omaisuuden katoa- 58564: Peruuttamisesta on pykälän 2 momentin mu- minen. Matkustajan mahdollisella huolimatto- 58565: kaan ilmoitettava matkanjärjestäjälle viivytyk- muudella ei ole vaikutusta avustamisvelvolli- 58566: settä. Ilmoituksen voi tehdä matkan alkamisen suuteen. Matkanjärjestäjän on avustettava mat- 58567: jälkeenkin, jos peruuttamiseen oikeuttava ta- kustajaa silloinkin, kun matkustaja on pää- 58568: pahtuma sattuu niin vähän aikaa ennen mat- asiassa omasta syystään joutunut avun tarpee- 58569: kan alkua, ettei ilmoitusta voinut tehdä aikai- seen. 58570: semmin. Matkanjärjestäjän on samoin viivy- Matkanjärjestäjän on muun muassa huoleh- 58571: tyksettä palautettava matkustajan maksusuori- dittava siitä, että sairastunut tai vammautunut 58572: tukset. matkustaja saa tarvitsemansa sairaanhoidon. 58573: Jos peruuttamisen syynä on 1 momentin 3 Jos matkustajan tila edellyttää hänen kotiutta- 58574: kohdassa tarkoitettu matkustajaa kohdannut mistaan sovittua paluuaikaa aikaisemmin, mat- 58575: tapahtuma, matkanjärjestäjälle on esitettävä kanjärjestäjän on ryhdyttävä tarvittaviin toi- 58576: luotettava selvitys matkalle lähdon estäneestä miin kuljetuksen järjestämiseksi. Rikoksen uh- 58577: syystä. Tällainen selvitys on esimerkiksi lääkä- riksi joutunutta matkustajaa on avustettava 58578: rintodistus, josta käy ilmi matkustajan tai esimerkiksi rikosilmoituksen tekemisessä polii- 58579: hänen läheisensä sairaus tai tapaturma niin siviranomaiselle. Tapauksesta riippuen mat- 58580: yksilöitynä, että tapahtuman vaikutus matkus- kanjärjestäjän velvollisuus voi lisäksi käsittää 58581: tamiseen voidaan arvioida. Omaisuutta koh- avustamisen yhteydenotoissa muihin paikalli- 58582: danneissa vahingoissa selvitys voi olla esimer- siin tai kotimaisiin viranomaisiin, matkustajan 58583: kiksi poliisitutkintapöytäkirja tai vakuutusyhti- omaisiin tai vakuutuksenantajaan. 58584: ön antama todistus. Vaikeuksiin joutuneen matkustajan avusta- 58585: Matkanjärjestäjä saa 1 momentin 3 kohdassa minen sisältyy matkanjärjestäjän suoritusvel- 58586: tarkoitetuissa tapauksissa periä kohtuullisen vollisuuksiin. Matkustajalta ei näin ollen voi 58587: korvauksen peruuttamisesta aiheutuvista tar- vaatia erillistä korvausta tavanomaisesta avus- 58588: peellisista toimenpiteistä. Matkanjärjestäjä ei tamisesta aiheutuneesta vaivannäöstä tai mene- 58589: sen sijaan ole oikeutettu korvaukseen esimer- tetystä työajasta. Matkustaja vastaa sen sijaan 58590: kiksi menettämästään liikevoitosta. Matkanjär- itse niiden erityisjärjestelyiden kuluista, joihin 58591: jestäjä voi samoin kuin lakiehdotuksen 10 §:n hänen tilanteensa vuoksi on ryhdytty. Näitä 58592: mukaisissa matkustusoikeuden luovuttamista ovat esimerkiksi ylimääräiset kuljetuskustan- 58593: koskevissa tapauksissa sopimusehdoissaan il- nukset ja yhteydenotoista aiheutuneet kulut. 58594: moittaa perimänsä peruutuskorvauksen mää- Erityisjärjestelyiden yhteydessä voivat myös 58595: rän. Matkanjärjestäjä voi vähentää korvauksen matkanjärjestäjän henkilökunnan palvelukset 58596: matkustajalle palautettavasta matkan hinnasta. tulla korvattaviksi. Näin on asian laita esimer- 58597: kiksi silloin, kun matkustaja tarvitsee matkan- 58598: järjestäjän palveluksessa olevan henkilön saat- 58599: tajaksi kotimatkalle tai tulkiksi huomattavasti 58600: 3 luku. Matkanjärjestäiän velvollisuudet ja mat- aikaa vieviin selvittelyihin. 58601: kanjärjestäiän sopimusrikkomuksen Pykälän 2 momentin mukaan matkanjärjes- 58602: seuraamukset täjän on vastaavasti avustettava matkustajaa, 58603: jos matkan aikana ilmenee 12 §:ssä tarkoitettu 58604: 16 §. A vustamisvelvollisuus. Pykälässä asete- sotatila, luonnonmullistus, lakko tai vastaava 58605: taan matkanjärjestäjälle velvollisuus avustaa tilanne taikka matkustajan hengen tai tervey- 58606: matkustajaa eräissä matkan aikana sattuvissa den vaarantava tilanne. Matkanjärjestäjän on 58607: vaikeuksissa. Avustamisvelvollisuus on pykä- lisäksi pyrittävä mahdollisuuksien mukaan ra- 58608: lässä säännelty yksityiskohtaisemmin kuin di- joittamaan matkustajalle aiheutuvaa haittaa tai 58609: rektiivissä, ja velvollisuus on myös jonkin vahinkoa. Jos tilanne matkakohteessa vaatii 58610: 24 1992 vp - HE 237 58611: 58612: matkustajien ennenaikaisen kotiuttamisen, on virhe myös, jos matkanjärjestäjä on laimin- 58613: matkanjärjestäjän on huolehdittava paluukulje- lyönyt lakiehdotuksen 16 §:n mukaisen avusta- 58614: tuksen järjestämisestä. Mikäli majoitusta ei misvelvollisuutensa. 58615: voida jatkaa sovitussa hotellissa, matkanjärjes- Virheenä ei kuitenkaan pykälän 2 momentin 58616: täjän on huolehdittava matkustajien siirtämi- mukaan pidetä matkan kokonaisuuden kannal- 58617: sestä toiseen majoituspaikkaan, joka mahdolli- ta vähäisiä muutoksia tai puutteita matkajär- 58618: simman hyvin vastaa sovittua. jestelyissä, joihin matkustaja on matkakohteen 58619: 17 §. Matkanjärjestäiän suorituksen virhe. Py- tai matkan luonteen perusteella voinut kohtuu- 58620: kälässä on säännökset siitä, milloin matkanjär- della varautua. Matkustaja ei voi virheenä 58621: jestäjän suorituksen katsotaan olevan virheelli- vedota esimerkiksi pienehköihin muutoksiin 58622: nen. Direktiivissä ei määritellä virhekäsitettä. tilauslennon lähtö- tai saapumisajoissa, koska 58623: Pykälän 1 momentin 1 kohdassa on perus- tietty 1iikkumavara aikatauluissa on tilauslen- 58624: säännös sopimuksen merkityksestä virhearvi- noille ominaista. Kehitysmaihin suuntautuvilla 58625: oinnissa. Säännöksen mukaan matkanjärjestä- matkoilla matkustajan on kohtuudella otettava 58626: jän suorituksessa on virhe, jos matka ei palve- huomioon maan yleisten olojen vaikutus pal- 58627: luksiltaan tai muilta järjestelyiltään vastaa sitä, velustasoon. Vähäisiä puutteita esimerkiksi ma- 58628: mitä voidaan katsoa sovitun. Sopimusrikko- joitustilojen tai ravintolapalvelusten hygienias- 58629: mukset on kauppalaissa ja kuluttajansuojalais- sa ei näillä matkoilla voida pitää virheenä. 58630: sa jaettu viivästykseen ja virheeseen. Vastaavaa Vaikka matkustajan on lähtökohtaisesti saata- 58631: erottelua ei ole katsottu tarpeelliseksi matkaso- va varaamansa majoitus, voidaan muutosta 58632: pimuksissa. Kaikki poikkeamat sopimuksesta, joissakin tapauksissa pitää matkustajan kan- 58633: muun muassa kuljetuksen viivästyminen, ovat nalta merkityksettömänä. Jos matkustaja ma- 58634: säännöksessä tarkoitettuja virheitä. Pykälän 2 joitetaan sijainniltaan, luokitukseltaan ja muil- 58635: momentista voi kuitenkin seurata, ettei vähäis- ta ominaisuuksiltaan täysin sovittua vastaa- 58636: tä eroa sovitun ja saadun suorituksen välillä vaan tai parempaan hotelliin, ei muutosta 58637: pidetä virheenä. voida katsoa virheeksi. Virheenä ei voida pitää 58638: myöskään kuljetusvälineitä koskevia sellaisia 58639: Suoritus on kohdan perusteella virheellinen muutoksia, joiden vaikutus matkustusaikaan 58640: myös silloin, kun matka ei vastaa niitä esite- tai matkustusmukavuuteen jää vähäiseksi. 58641: tietoja, jotka lakiehdotuksen 6 §:n 2 momentin 18 §. Virheilmoitus. Pykälässä säädetään mat- 58642: mukaisesti sitovat matkanjärjestäjää. Virhear- kustajan velvollisuudesta ilmoittaa virheestä 58643: vioinnissa on kuitenkin otettava huomioon, matkanjärjestäjälle. Säännökset vastaavat peri- 58644: mikä merkitys tiedolla on ollut kyseiselle mat- aatteiltaan kauppalain 32 ja 33 §:ää. Direktii- 58645: kustajalle. Jos esimerkiksi esitteessä luvattua vissä ei säädetä virheilmoituksen laiminlyönnin 58646: erityisohjelmaa lapsille ei järjestetä, voi virhee- seuraamuksista. Tätä koskevia säännöksiä on 58647: seen vedota vain lapsen kanssa matkustava kuitenkin pidetty tarpeellisina. 58648: henkilö. Voidakseen vedota matkanjärjestäjän suori- 58649: Suoritus on momentin 2 kohdan mukaan tuksen virheeseen matkustajan on pykälän 1 58650: virheellinen, jos matkanjärjestäjä on laiminlyö- momentin mukaan ilmoitettava virheestä mat- 58651: nyt antaa matkustajalle 6, 7 tai 8 §:ssä tarkoi- kanjärjestäjälle kohtuullisessa ajassa siitä, kun 58652: tettuja tietoja ja tämän voidaan olettaa vaikut- hän on havainnut virheen tai hänen olisi 58653: taneen matkustajan päätöksentekoon. Tiedon- pitänyt se havaita. Lakiehdotuksen 5 §:n mu- 58654: antovelvollisuuden laiminlyönti ei siten kaikissa kaan virheilmoituksen saa tehdä myös matkan 58655: tapauksissa merkitse matkanjärjestäjän suori- välittäjälle. Ilmoitus matkanjärjestäjän apu- 58656: tuksen virhettä. Säännöksessä edellytetään, että naan käyttävän muun elinkeinonharjoittajan, 58657: laiminlyönnillä voidaan katsoa olleen merkitys- esimerkiksi hotellinpitäjän tai kuljetuksen suo- 58658: tä matkustajan ratkaisuihin. Jos matkanjärjes- rittajan henkilökunnalle ei sen sijaan riitä 58659: täjä ei esimerkiksi ollut antanut tarvittavia täyttämään reklamaatiovelvollisuutta. 58660: tietoja majoitusjärjestelyistä ja matkustaja olisi Virheilmoitus voi olla suullinen tai kirjalli- 58661: asianmukaiset tiedot saatuaan valinnut toisen- nen. 58662: tyyppisen majoituksen tai kokonaan muun Virheilmoituksen tekemiseen varattua koh- 58663: matkan, voidaan suorituksen katsoa olleen tuullista aikaa arvioitaessa voidaan ottaa huo- 58664: virheellinen. mioon paitsi matkustajan mahdollisuudet käy- 58665: Momentin 3 kohdan mukaan suorituksessa tännössä tehdä ilmoitus myös virheen laatu ja 58666: 1992 vp - HE 237 25 58667: 58668: matkanjärjestäjän tarve saada siitä tieto. Mat- tava virhe ilman, että siitä aiheutuu kustannuk- 58669: kanjärjestäjälie voi olla tärkeää saada ilmoitus sia matkustajalle. Jos matkanjärjestäjä esimer- 58670: virheestä mahdollisimman pian, jotta hänellä kiksi siirtää matkustajan kalliimpaan hotelliin 58671: olisi tilaisuus myös korjata virhe. Tämän vuok- sovitun hotellin palveluksissa olevien puuttei- 58672: si virheestä, joka voitaisiin viivytyksettä korjata den takia, matkustajan ei tarvitse korvata 58673: matkan aikana, tulisi myös ilmoittaa jo matkan hinnaneroa. 58674: aikana. Jos matkustaja ei ilmoita tällaisesta Jos matkanjärjestäjä tarjoutuu korjaamaan 58675: virheestä matkakohteessa, voidaan hänen kat- virheen 1 momentin mukaisesti viivytyksettä ja 58676: soa hyväksyneen matkanjärjestäjän suorituksen omalla kustannuksellaan, matkustaja saa pykä- 58677: ja menettäneen oikeutensa vedota virheeseen län 2 momentin mukaan kieltäytyä korjaami- 58678: enää matkan jälkeen. sesta, jos siitä aiheutuisi hänelle olennaista 58679: Tietyissä tilanteissa matkustaja voi pykälän 2 haittaa. Tällaisissa tapauksissa matkustaja saa 58680: momentin mukaan vedota virheeseen, vaikka sopimusrikkomuksen vakavuudesta riippuen 58681: hän ei ole ilmoittanut siitä 1 momentissa vaatia joko hinnanalennusta lakiehdotuksen 58682: vaaditussa kohtuullisessa ajassa. Säännös kos- 20 §:n mukaisesti tai sopimuksen purkua 21 §:n 58683: kee tapauksia, joissa matkanjärjestäjä on me- taikka korvaavaa matkaa 22 §:n mukaisesti. 58684: netellyt törkeän huolimattomasti tai kunnian- Mikäli matkustaja kieltäytyy korjaamisesta, 58685: vastaisesti ja arvottomasti. Säännöstä sovelle- josta ei aiheutuisi olennaista haittaa, hänellä ei 58686: taan myös, kun kyseiseen menettelyyn on ole oikeutta muuhun hyvitykseen. Matkustajal- 58687: syyllistynyt muu elinkeinonharjoittaja, jota la voi silti olla oikeus vahingonkorvaukseen 58688: matkanjärjestäjä on käyttänyt apunaan sopi- lakiehdotuksen 23 §:n mukaisesti, jos vahinko 58689: muksen täyttämisessä, esimerkiksi hotellinpitä- olisi syntynyt virheen korjaamisesta huolimat- 58690: jä tai kuljetuksen suorittaja. Matkanjärjestäjän ta. 58691: huolimattomuus voi olla törkeää, jos matkan- Matkustajalie voi aiheutua olennaista haittaa 58692: järjestäjä esimerkiksi laiminlyö varata matkus- 58693: esimerkiksi sen vuoksi, ettei hotellihuone ole 58694: tajalle paikan kuljetusvälineeseen tai majoitus- 58695: korjausten takia matkustajan käytettävissä ta- 58696: tiloihin. Kunnianvastaisesta ja arvottomasta vanomaiseen tapaan. Jos puutteellisen hotelli- 58697: menettelystä voi olla kysymys esimerkiksi sil- huoneen tilalle tarjotaan toista huonetta samas- 58698: loin, kun matkanjärjestäjä ei ennen matkaa 58699: ta hotellista, ei matkatavaroiden siirtämisestä 58700: ilmoita matkustajalle tiedossaan olevasta sei- 58701: aiheutuvaa vaivaa voida yleensä pitää olennai- 58702: kasta, jonka vuoksi matkaa ei voida toteuttaa sena haittana. Sen sijaan muutto toiseen hotel- 58703: sovitulla tavalla. liin saattaa etenkin lyhytaikaisella lomamatkal- 58704: 19 §. Virheen korjaus. Pykälässä on säännök- la muuttojärjestelyihin kuluvan ajan ja vaivan 58705: set matkanjärjestäjän velvollisuudesta korjata takia merkitä olennaista haittaa. 58706: virhe. Pykälä vastaa kauppalain 34 §:n 1 mo- 58707: menttia ja asiallisesti myös direktiivin 6 artik- 20 §. Hinnanalennus. Pykälä vastaa periaat- 58708: laa, mutta on sisällöltään direktiiviä täsmälli- teiltaan kauppalain 37 §:n 1 momentin ja 38 §:n 58709: sempi. säännöksiä hinnanalennuksesta. 58710: Matkanjärjestäjän on pykälän 1 momentin Matkustajalla on pykälän mukaan oikeus 58711: mukaan korjattava virhe viivytyksettä omalla hinnanalennukseen, jos virhettä ei ole korjattu 58712: kustannuksellaan. Jos virheen korjaamisesta 19 §:n mukaisesti tai jos korjaaminen ei virheen 58713: aiheutuisi matkajärjestäjälle kohtuuttoman laadun vuoksi tule kysymykseen. Hinnanalen- 58714: suuria kustannuksia tai kohtuutonta haittaa, nuksen tulee määrältään vastata virheen mer- 58715: matkajärjestäjä saisi kuitenkin kieltäytyä kor- kitystä. Laskettaessa hinnanalennusta on läh- 58716: jaamisesta. tökohtana matkan kokonaishinta. Alennuksen 58717: Virheen korjaamisella tarkoitetaan kaikkia suhteuttaminen yhdistelmän eri osien hintoihin 58718: toimenpiteitä, joilla pyritään saattamaan mat- ei johtaisi matkustajan kannalta kohtuulliseen 58719: kanjärjestäjän suoritus sen mukaiseksi kuin tulokseen. Esimerkiksi lentomatkoilla voi kul- 58720: matkustajalla on lain säännösten ja sopimuk- jetuksen osuus kokonaishinnasta olla selvästi- 58721: sen perusteella oikeus edellyttää. Jos matkan- kin suurempi kuin majoituksen osuus. Kulje- 58722: järjestäjä viivyttelee virheen korjaamisessa, tuksen viivästymisellä voi kuitenkin matkusta- 58723: matkustajalla voi korjaamisesta huolimatta olla jan kannalta olla paljon pienempi merkitys 58724: oikeus lakiehdotuksen 20 §:n mukaiseen hin- matkan kokonaisarvoon kuin esimerkiksi pit- 58725: nanalennukseen. Matkanjärjestäjän on oikais- käaikaisilla olennaisilla puutteilla majoitukses- 58726: 4 321337E 58727: 26 1992 vp - HE 237 58728: 58729: sa. Hinnanalennuksen määrä voi sen vuoksi kaupan purkamiselle ennakoidun sopimusrik- 58730: ylittää virheellisen osasuorituksen taloudellisen komuksen perusteella. Lievennys johtuu siitä, 58731: arvon. että sopimuksen purkuun normaalisti kuuluva 58732: Virheen merkityksen arviointi voi perustua suoritusten palauttaminen puolin ja toisin ei 58733: myös subjektiivisiin näkökohtiin. Jatkuvasti matkapalveluksissa tule yleensä kysymykseen. 58734: epäkunnossa oleva hissi voi suuresti vaikeuttaa Matkustajan saarnat suoritukset eivät tavalli- 58735: iäkkään ja huonokuntoisen matkustajan lo- sesti ole palautettavissa. Tämän vuoksi saattaa 58736: manviettoa, mutta voi nuoren kannalta katsoen sopimuksen purku ennen matkaa olla molem- 58737: olla lähes merkityksetön asia. Samoin voivat mille osapuolille parempi vaihtoehto kuin mat- 58738: puutteet hotellihuoneiston keittiövarustuksessa kan keskeyttäminen tai purku vasta matkan 58739: haitata huomattavasti enemmän lapsiperhettä, päättymisen jälkeen. 58740: jonka tarkoituksena oli pääasiassa itse valmis- Pykälän 2 momentti koskee matkustajan oi- 58741: taa ateriansa, kuin muita matkustajia. keutta purkaa sopimus matkan aikana tai 58742: Jos matkustaja on matkanjärjestäjän jätettyä matkan jälkeen. Purkuoikeuden edellytykset 58743: virheen korjaamatta itse ryhtynyt toimenpitei- ovat säännöksessä tiukemmat kuin 1 momen- 58744: siin tilanteen oikaisemiseksi ja esimerkiksi tissa. Matkustaja saa purkaa sopimuksen vain, 58745: omalla kustannuksellaan vaihtanut hotellia, jos matkan toteutus osoittautuu siinä määrin 58746: voidaan hinnanalennuksen määrässä ottaa virheelliseksi, ettei matka vastaa sille alun perin 58747: huomioon tästä matkustajalle aiheutuneet lisä- asetettua tarkoitusta. Purku voi tulla kysymyk- 58748: kustannukset. Tältä osin tulee kuitenkin kiin- seen esimerkiksi silloin, kun matkan päätarkoi- 58749: nittää huomiota paitsi matkustajan hankkiman tus on osallistua tiettyyn toimintaan tai tapah- 58750: korva,.avan suorituksen arvoon myös siihen, tumaan, mutta tätä koskevat järjestelyt on 58751: ovatko matkustajan toimenpiteet olleet oikeas- olennaisessa määrin laiminlyöty. Samoin voi 58752: sa suhteessa virheen merkitykseen. matkustajalla olla purkuoikeus, jos esimerkiksi 58753: 21 §. Sopimuksen purku. Pykälässä säädetään matkan keskeisen osuuden muodostavaa laiva- 58754: matkustajan oikeudesta purkaa sopimus. Pur- risteilyä ei aluksen epäkuntoisuuden vuoksi 58755: kuoikeus koskisi useampia sopimusrikkomusti- voidakaan tehdä. Jos matkustaja keskeyttää 58756: lanteita kuin direktiivi. matkansa säännöksessä tarkoitetun virheen ta- 58757: Pykälän 1 momentti koskee matkustajan oi- kia, hän voi vaatia sopimuksen purkua paitsi 58758: keutta purkaa sopimus ennen matkan alkamis- matkan tekemättä jäävältä osalta myös siltä 58759: ta. Matkustaja saa säännöksen mukaan purkaa osin kuin palveluksia on jo suoritettu. 58760: sopimuksen, jos matkanjärjestäjä ennen mat- Sopimuksen purkaminen merkitsee, että 58761: kaa muuttaa olennaisesti matkaehtoja, matka- matkustajalla on oikeus saada takaisin maksa- 58762: ohjelmaa tai muita matkajärjestelyjä. Säännös maosa matkan hinta ja kaikki muut matkan- 58763: koskee tapauksia, joissa matkanjärjestäjä järjestäjälle jo maksetut matkaan liittyvät mak- 58764: muuttaa sopimusta ilman siihen oikeuttavaa suoritukset. Jos matkustaja on saanut matkan- 58765: perustetta. Lakiehdotuksen 15 §:n 1 momentin järjestäjäitä suorituksia, jotka ovat palautetta- 58766: 2 kohdassa säädetään matkustajan oikeuksista vissa, kuten käyttämättömiä matkalippuja tai 58767: silloin, kun sopimuksen muuttaminen perustuu hotellikuponkeja, on matkustajan palautettava 58768: lakiin tai sopimusehtoihin. tällaiset suoritukset matkanjärjestäjälle. Mat- 58769: Matkustajalla on purkuoikeus myös silloin, kustaja ei lähtökohtaisesti ole velvollinen kor- 58770: kun hänellä on muutoin painava syy olettaa, vaamaan matkanjärjestäjälle sellaisia hyväksi 58771: että matkanjärjestäjän suorituksessa tulee ole- saamiaan suorituksia, joita ei voi palauttaa. Jos 58772: maan olennainen virhe. Matkustajalla voi olla kuitenkin suorituksesta on ollut matkustajalle 58773: säännöksessä tarkoitettuun ennakoituun sopi- hyötyä, hänen on momentin mukaan makset- 58774: musrikkomukseen perustuva purkuoikeus esi- tava matkanjärjestäjälle suorituksen arvoa vas- 58775: merkiksi, jos matkanjärjestäjän vastaavissa taava korvaus. Matkaan liittyvistä kuljetuksista 58776: suorituksissa on äskettäin ilmennyt vakavia tai majoituksesta ei voida katsoa koituvan 58777: puutteita tai huomattavaa taitamattomuutta ja matkustajalle säännöksessä tarkoitettua hyötyä, 58778: on vahvoja perusteita olettaa, että sovittu eikä niistä tarvitse purun yhteydessä maksaa 58779: matkakin olisi olennaisesti virheellinen. korvausta. Korvaus voi sen sijaan tulla kysy- 58780: Sopimuksen purkamisen edellytykset ovat mykseen esimerkiksi matkan aikana saaduista 58781: säännöksen mukaan jonkin verran lievemmät aterioista tai hyväksi käytetyistä pääsylipuista 58782: kuin kauppalain 62 §:n mukaiset edellytykset eri tilaisuuksiin. 58783: 1992 vp - HE 237 27 58784: 58785: Korvaus määrätään momentin mukaan si- sen mukaan 13 §:n säännöksiä sovelletaan vas- 58786: ten, että se vastaa suorituksen arvoa matkus- taavasti korvaavaan matkaan sopimuksen pu- 58787: tajalle. Esimerkiksi aterioiden osalta korvauk- run vaihtoehtona. Matkanjärjestäjä saa näin 58788: sen tulisi vastata niitä todennäköisiä kustan- ollen kieltäytyä korvaavan matkan järjestämi- 58789: nuksia, jotka matkustajalle olisivat koituneet sestä, jos siitä aiheutuisi kohtuuttomia kustan- 58790: ruokailuista kotioloissa. nuksia tai kohtuutonta haittaa. Samoin tulee 58791: Jos matkustaja purkaa sopimuksen 2 mo- sovellettavaksi 13 §:n 2 momentin säännös hin- 58792: mentin perusteella matkan aikana, matkanjär- tojen eron tai hinnan osan palauttamisesta 58793: jestäjän on pykälän 3 momentin mukaan omalla matkustajalle, jos osapuolten sopiman korvaa- 58794: kustannuksellaan tarvittaessa järjestettävä mat- van matkan hinta on alkuperäistä alempi tai 58795: kustajan paluukuljetus. Kuljetus on järjestettä- jos matkaan ei sisälly kaikkia aluperäiseen 58796: vä alun perin sovittua vastaavalla kuljetusväli- matkaan kuuluneita palveluksia. 58797: neellä matkan lähtöpaikkaan tai muulle sovi- 23 §. Vahingonkorvaus. Pykälässä on sään- 58798: tulle paikkakunnalle. Säännös vastaa direktii- nökset matkanjärjestäjän vahingonkorvausvas- 58799: vin 4 artikan 7 kohdan 2 alakohtaa. tuusta suorituksen ollessa virheellinen. Pykälän 58800: Käytännössä on mahdollista, etteivät mat- korvausvastuuperuste vastaa direktiivin 5 artik- 58801: kanjärjestäjä ja matkustaja ole samaa mieltä lan 2 kohdan 1 alakohtaa sekä neuvoston 58802: sopimusrikkomuksen vakavuudesta ja matkus- pöytäkirjalausumien 13 kohdassa esitettyä kan- 58803: tajan purkuoikeudesta, eikä matkanjärjestäjä taa todistustaakan jaosta. 58804: suostu järjestämään paluukuljetusta. Jos mat- Matkustajalla on pykälän 1 momentin mu- 58805: kustaja tällöin palaa kotiin omalla kustannuk- kaan oikeus korvaukseen vahingosta, jonka 58806: sellaan, hän voi vaatia lisäkuluistaan korvauk- matkanjärjestäjän suorituksessa oleva virhe on 58807: sen matkanjärjestäjäitä jälkikäteen. Purkuoi- hänelle aiheuttanut. Matkanjärjestäjän korva- 58808: keuden edellytysten arviointi tapahtuu kuiten- usvastuu perustuu säännöksen mukaan huoli- 58809: kin matkustajan riskillä. Omatoimisen paluun mattomuuteen. Vastuu käsittää paitsi matkan- 58810: kustannukset voivat jäädä matkustajan vas- järjestäjän ja matkanjärjestäjän työntekijöiden 58811: tuulle, jos tuomioistuin tai kuluttajavalituslau- huolimattomuuden myös sellaisten itsenäisten 58812: takunta sittemmin katsoo, ettei matkustajalla yrittäjien ja näiden työntekijöiden huolimatto- 58813: ollut riittävää perustetta sopimuksen purkuun. muuden, joita matkanjärjestäjä käyttää apu- 58814: 22 §. Korvaava matka sopimuksen purun vaih- naan sopimuksen täyttämisessä. Säännöksen 58815: toehtona. Jos matkustajalla on peruste purkaa mukaisesti matkanjärjestäjä vapautuu korvaus- 58816: sopimus, hän saa pykälän mukaan vaihtoehtoi- vastuusta vain, jos matkanjärjestäjä voi osoit- 58817: sesti vaatia matkanjärjestäjää uusimaan suori- taa, ettei hän itse eikä kukaan matkanjärjestä- 58818: tuksen eli vaatia matkanjärjestäjäitä uuden jän käyttämistä apulaisistakaan ollut menetel- 58819: vastaavan matkan alkuperäisestä matkasta lyt huolimattomasti. 58820: maksamaliaan hinnalla. Matkustajan oikeus Korvausvastuuta ei esimerkiksi synny, jos 58821: korvaavaan matkaan koskee direktiivissä tapa- matkanjärjestäjä voi osoittaa vahingon aiheu- 58822: uksia, joissa sopimus on purettu ennen matkaa. tuneen matkustajan omasta huolimattomuu- 58823: Ehdotuksen mukaan matkustaja saa vaatia desta tai jonkun ulkopuolisen henkilön menet- 58824: korvaavaa matkaa sekä silloin, kun sopimus telystä. Matkanjärjestäjä ei myöskään vastaa 58825: puretaan ennen matkaa, että silloin, kun sopi- vahingosta, joka aiheutuu ylivoimaisesta estees- 58826: mus puretaan matkan aikana tai matkan jäl- tä tai muusta ennalta-arvaamattomasta syystä, 58827: keen. jota matkanjärjestäjä tai matkanjärjestäjän it- 58828: Jos sopimus on purettu matkan aikana tai senäinen apulainen ei olisi voinut estää mah- 58829: sen jälkeen, matkanjärjestäjänä on myös kor- dollisimman huolellisesti menetellenkään. 58830: vaavan matkan osalta oikeus 21 §:n 2 momen- Momentissa ei ole säännöksiä matkustajan 58831: tissa tarkoitettuun korvaukseen suorituksista, näyttövelvollisuudesta, vaan se määräytyisi 58832: jotka matkustaja on saanut hyödykseen. Suo- yleisten oikeusperiaatteiden mukaisesti. Mat- 58833: ritusten arvo voidaan pykälän mukaan vähen- kustajan olisi korvausta saadakseen voitava 58834: tää korvaavan matkan hinnasta. esittää tarpeellinen selvitys suorituksen virhees- 58835: Pykälässä on viittaus lakiehdotuksen tä, hänelle syntyneestä vahingosta ja virheen ja 58836: 13 §:ään, jossa säädetään matkustajan oikeu- vahingon syy-yhteydestä. Nämä periaatteet 58837: desta korvaavaan matkaan silloin, kun mat- vastaavat myös neuvoston pöytäkirjalausumien 58838: kanjärjestäjä on peruuttanut matkan. Viittauk- 13 kohtaa. 58839: 28 1992 vp- HE 237 58840: 58841: Korvattava vahinko voi olla henkilövahinko, viivästymisestä johtuvaa korvausvastuuta kos- 58842: esinevahinko tai varallisuusvahinko. Pykälän 2 keva erityissäännös. Vastaavaa säännöstä ei ole 58843: momentin nojalla matkustajalla voi matkatava- direktiivissä. Momentin mukaan matkustajalla 58844: roiden viivästyessä olla oikeus korvaukseen, on oikeus korvaukseen myös matkatavaroiden 58845: vaikka suoranaista taloudellista vahinkoa ei kuljetuksen viivästymisestä johtuvasta tavaroi- 58846: syntyisi. Sen sijaan esimerkiksi epäonnistunees- den käytön estymisestä. Korvausvastuun perus- 58847: ta lomasta johtuvasta mielipahasta tai virkis- teet ovat tässä momentissa samat kuin 1 58848: täytymismahdollisuuksien menettämisestä ei momentissa. Vastuu perustuu huolimattomuu- 58849: saa korvausta. teen, mutta matkanjärjestäjän on voitava osoit- 58850: Virheestä aiheutuvat vahingot ovat käytän- taa huolimattomuuden puuttuminen. Lisäksi 58851: nössä usein varallisuusvahinkoja. Tavallisimpia tässä momentissa edellytetään, että matkatava- 58852: korvattavia vahinkoja ovat matkustajalle vir- roiden käytön estymisestä on katsottava aiheu- 58853: heen vuoksi aiheutuneet ylimääräiset menot tuneen matkustajalle haittaa. Haittaa arvioita- 58854: sekä hyödyttömiksi käyneet menot. Nämä me- essa on otettava huomioon viivästyksen kesto 58855: not ovat usein samantyyppisiä kuin ne, jotka ja muut seikat. Esimerkiksi matkalaukun jou- 58856: matkanjärjestäjä joutuu lakiehdotuksen II §:n tuminen väärään lentokoneeseen ja siitä seu- 58857: nojalla korvaamaan peruuttaessaan matkan vä- raava viivästys voi aiheuttaa huomattavaakin 58858: häisen osanottajamäärän takia. Korvattaviksi haittaa menomatkalla. Sen sijaan vähäinen 58859: voivat tulla myös matkustajan hankkimista viivästys kotiinpaluun yhteydessä ei välttämät- 58860: korvaavista palveluksista aiheutuneet kustan- tä aiheuta haittaa. Yksin matkustavalle voi 58861: nukset, jollei niitä ole otettu huomioon lakieh- haitta usein olla suurempi kuin seurueen jäse- 58862: dotuksen 20 §:n mukaista hinnanalennusta las- nelle, joka voi matkakumppaneiltaan saada 58863: kettaessa. korvaavia matkatavaroita käyttöönsä. 58864: Paluukuljetuksen viivästyminen saattaa aihe- Lakiehdotuksessa ei ole vahingonkorvauksen 58865: uttaa matkustajalle ansionmenetystä tai yli- määrää koskevia säännöksiä. Tältä osin sovel- 58866: määräisiä yöpymiskuluja. Matkanjärjestäjän letaan yleisiä korvausoikeudellisia periaatteita. 58867: on korvattava tällaiset vahingot, jos pykälässä Niistä seuraa muun muassa, että korvausmää- 58868: säädetyt vastuun edellytykset täyttyvät. Korva- rästä on vähennettävä mahdollisesti säästyneet 58869: usvastuuta ei esimerkiksi synny, jos lentokulje- kulut. Vahinkoa kärsineen on lisäksi pyrittävä 58870: tuksen viivästyminen johtuu lennonjohdon toi- rajoittamaan syntyvää vahinkoa. Tämän vel- 58871: menpiteistä tai huonosta säästä, koska kysy- vollisuuden laiminlyönnistä johtuvaa vahinkoa 58872: myksessä ei ole matkanjärjestäjän eikä lento- ei korvata. Korvauksen määrään voivat vielä 58873: yhtiön huolimattomuus. vaikuttaa 24 §:n nojalla sovellettavat kuljetus- 58874: Korvattavia esinevahinkoja voivat olla esi- oikeudelliset säädökset sekä 25 §:n mukaiset 58875: merkiksi matkatavaroiden vahingoittuminen vastuunrajoitusehdot ja vahingonkorvauksen 58876: tai katoaminen. Henkilövahingoista matkanjär- sovittelu. 58877: jestäjä voi joutua korvaamaan esimerkiksi pi- 24 §. Vahingonkorvausvastuun määräytyminen 58878: laantuneen ruuan aiheuttaman sairastumisen, eräissä tapauksissa. Pykälän mukaan matkan- 58879: jos sen voidaan katsoa johtuneen matkanjär- järjestäjä saa sopimusehdoissa määrätä, että 58880: jestäjän apunaan käyttämän ravintoloitsijan matkanjärjestäjän korvausvastuu kuljetukseen 58881: huolimattomuudesta. Samoin voi matkanjärjes- liittyvästä vahingosta määräytyy kyseistä kul- 58882: täjä joutua korvaamaan matkustajalle majoi- jetusta koskevien pykälässä lueteltujen säädös- 58883: tustilojen tulipaJosta aiheutuvan vahingon, jos ten mukaan. Säännös perustuu direktiivin 5 58884: se esimerkiksi johtuu matkanjärjestäjän käyttä- artiklan 2 kohdan 3 alakohtaan. Pykälässä on 58885: mien majoitustilojen puutteellisesta turvallisuu- lueteltu direktiivin johdanto-osassa mainittui- 58886: desta. hin yleissopimuksiin perustuvat Suomessa voi- 58887: Henkilö- ja esinevahinkoja saattaa aiheutua massa olevat säädökset. Näitä säädöksiä selos- 58888: erityisesti kuljetusten yhteydessä. Tällaisen va- tetaan lähemmin yleisperustelujen jaksossa 1.2. 58889: hingon samoin kuin kuljetuksen viivästymisestä Matkanjärjestäjä saisi pykälän nojalla mää- 58890: johtuvan varallisuusvahingon korvaaminen voi rätä vastuunsa kuljetusoikeudellisten säädösten 58891: lakiehdotuksen 24 §:n nojalla määräytyä myös mukaiseksi kaikkien korvausvelvollisuuteen 58892: kyseistä kuljetusta koskevien säädösten mukai- vaikuttavien seikkojen osalta. Lakiehdotukses- 58893: sesti. ta poikkeavien vastuuperusteiden ja vahingon- 58894: Pykälän 2 momentissa on matkatavaroiden korvausten enimmäismäärien ohella voivat 58895: 1992 vp - HE 237 29 58896: 58897: näin ollen tulla sovellettaviksi myös vahingosta merkiksi matkanjärjestäjän tai matkanjärjestä- 58898: ja vaatimuksesta ilmoittamista ja korvausoi- jän itsenäisen apulaisen huolimattomuuden as- 58899: keuden vanhentumista koskevat kuljetusoikeu- te, sopimusrikkomuksen syy sekä mahdollisesti 58900: delliset erityissäännökset. käytettävissä olevat vakuutukset ja vakuutta- 58901: 25 §. Vahingonkorvausvastuun rajoittaminen mismahdollisuudet. 58902: ja korvauksen sovittelu. Matkanjärjestäjä saa 58903: pykälän 1 momentin mukaan rajoittaa sopi- 58904: musehdoissa korvausvastuutaan eräin edelly- 4 luku. Voimaantulo 58905: tyksin. Säännös perustuu direktiivin 5 artiklan 58906: 2 kohdan 4 alakohtaan. 26 §. Voimaantulosäännös. Lakia ehdotetaan 58907: Vastuunrajoitusehto olisi sallittu vain, jos sovellettavaksi sen voimaantulon jälkeen tehtä- 58908: valmismatka on hankittu pääasiassa muuhun viin sopimuksiin. 58909: kuin yksityiseen tarkoitukseen. Vastuunrajoi- 58910: tusehtoa voidaan näin ollen käyttää, kun han- 58911: kittu matka esimerkiksi liittyy matkustajan 2. Tarkemmat säännökset ja 58912: ammatin harjoittamiseen, matkan tilanneen määräykset 58913: yrityksen liiketoimintaan tai julkisyhteisön toi- 58914: mintaan. Vastuuta voidaan rajoittaa vain esine- EY :n direktiivin voimaansaattaminen edel- 58915: tai varallisuusvahingoista, eikä vastuunrajoitus lyttää ehdotetun lain lisäksi asetuksen säätä- 58916: saa olla kohtuuton. Rajoituksen kohtuullisuut- mistä. Asetukseen on tarkoitus sisällyttää di- 58917: ta arvioitaessa voidaan ottaa huomioon paitsi rektiivin 3 ja 4 artiklan sekä direktiivin liitteen 58918: lakiehdotuksen mukaan määräytyvä vastuu mukaiset yksityiskohtaiset säännökset tiedois- 58919: myös vahingonkorvausta sopimussuhteessa ta, joita matkustajalle on annettava. Direktiivin 58920: koskevat oikeusperiaatteet. Rajoitusta voidaan 3 artiklan 2 kohdassa on säännökset matka- 58921: pitää kohtuuttomana, jos se merkittävästi hei- esitteessä mainittavista tiedoista. Direktiivin 4 58922: kentäisi vahinkoa kärsineen asemaa lain tai artiklan 1 kohdassa säädetään tiedoista, jotka 58923: yleisten oikeusperiaatteiden mukaiseen korva- on annettava matkustajalle ennen sopimuksen 58924: usoikeuteen verrattuna. tekemistä, sekä tiedoista, jotka on annettava 58925: Pykälän 2 momentissa säädetään vahingon- hyvissä ajoin ennen matkan alkamista. Direk- 58926: korvauksen sovittelusta. Säännös vastaa mat- tiivin liitteessä on luettelo tiedoista, jotka on 4 58927: kustajan myötävaikutuksen osalta vahingon- artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaan mai- 58928: korvauslain (412/74) 6 luvun 1 §:ää ja muilta nittava matkasopimuksessa. Asetusluonnos on 58929: osin kauppalain 70 §:n 2 momenttia. Direktii- liitetty tähän esitykseen. 58930: vissä ei ole vastaavaa säännöstä. 58931: Matkanjärjestäjän suoritettavaksi tulevaa va- 58932: hingonkorvausta voidaan momentin mukaan 3. Voimaantulo 58933: sovitella muun muassa silloin, kun myös mat- 58934: kustajan menettely on vaikuttanut vahingon Lakiehdotus liittyy ETA-sopimukseen. Sen 58935: syntymiseen tai sen laajuuteen. Sovittelu voi vuoksi ehdotetaan, että laki tulee voimaan 58936: tulla kysymykseen myös sellaisten vahinkojen asetuksella säädettävänä ajankohtana. 58937: osalta, joita matkanjärjestäjän on ollut vaikea 58938: ennakoida ja ehkäistä. Muita seikkoja, joita Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 58939: sovittelussa voidaan ottaa huomioon, ovat esi- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 58940: 30 1992 vp- HE 237 58941: 58942: Valmismatkalaki 58943: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 58944: 58945: 1 luku säännöksistä matkustajan vahingoksi, on mitä- 58946: Yleiset säännökset tön, jollei jäljempänä toisin säädetä. 58947: 58948: 1§ 5§ 58949: Soveltamisala Valmismatkan välittäjän vastuu 58950: Tätä lakia sovelletaan valmismatkan mark- Valmismatkan välittänyt elinkeinonharjoitta- 58951: kinointiin ja valmismatkaa koskevaan sopi- ja vastaa matkustajalle annettavista tiedoista ja 58952: mukseen, kun: sopimuksen täyttämisestä samalla tavoin kuin 58953: 1) matkan tarjoaa matkailupalveluksia muu- matkanjärjestäjä. Tällaista vastuuta ei kuiten- 58954: toin kuin satunnaisesti järjestävä tai välittävä kaan synny, jos välittäjä toimii sellaisen mat- 58955: elinkeinonharjoittaja vastiketta vastaan; ja kanjärjestäjän lukuun, jolla on toimipaikka 58956: 2) matka kestää yli 24 tuntia tai sisältää Suomessa, ja jos matkustaja on sopimusta 58957: majoituksen yön aikana. tehtäessä selvillä tästä sekä tämän seikan vai- 58958: kutuksesta hänen oikeuksiinsa. 58959: 2§ Milloin matkustajan on tämän lain mukai- 58960: sesti ilmoitettava jostakin seikasta matkanjär- 58961: Valmismatka 58962: jestäjälle, hän saa tehdä ilmoituksen myös 58963: Valmismatkalla tarkoitetaan tässä laissa etu- matkan välittäjälle. 58964: käteen järjestettyä yhdistettyyn hintaan tarjot- 58965: tua palvelusten yhdistelmää, johon sisältyy 58966: vähintään: 2 luku 58967: 1) kuljetus ja majoitus; tai 58968: 2) kuljetus tai majoitus ja lisäksi muu koko- Markkinoinnissa annettavat tiedot sekä sopi- 58969: naisuuden kannalta olennainen matkailupalve- muksen tekeminen ja muuttaminen 58970: lus, joka ei suoraan liity kuljetukseen tai 6§ 58971: majoitukseen. 58972: Edellä 1 momentissa tarkoitettua yhdistel- Matkaesite 58973: mää pidetään valmismatkana, vaikka yhdistel- Jos valmismatkasta laaditaan matkustajien 58974: män eri osat laskutettaisiin erikseen. saataville esite, siinä on mainittava matkasopi- 58975: mukseen sovellettavat yleiset ehdot ja matkaa 58976: 3§ koskevat keskeiset tiedot. 58977: Muut määritelmät Esitteessä ilmoitetut sopimusehdot ja muut 58978: tiedot sitovat matkanjärjestäjää. Ehtoja ja mui- 58979: M atkanjärjestäjällä tarkoitetaan tässä laissa ta tietoja saa kuitenkin muuttaa, jos matkan- 58980: sitä, joka suunnittelee ja toteuttaa valmismat- järjestäjä on esitteessään varannut itselleen 58981: koja ja tarjoaa niitä joko itse tai muun elinkei- oikeuden muutoksiin ja ilmoittanut muutokses- 58982: nonharjoittajan välityksellä. ta selkeästi matkustajalle ennen sopimuksen 58983: Matkustajalla tarkoitetaan sitä, joka on teh- päättämistä taikka jos muutoksesta on myö- 58984: nyt matkanjärjestäjän tai välittäjän kanssa val- hemmin sovittu. 58985: mismatkaa koskevan sopimuksen tai jolla on Asetuksella voidaan antaa tarkempia sään- 58986: oikeus osallistua matkalle sellaisen sopimuksen nöksiä esitteen laatimisesta sekä siinä mainit- 58987: perusteella, jonka muu henkilö tai yhteisö on tavista sopimusehdoista ja muista tiedoista. 58988: tehnyt matkanjärjestäjän tai välittäjän kanssa. 58989: 7§ 58990: 4§ Varausasiakirja 58991: Säännösten pakottavuus 58992: Matkanjärjestäjän on laadittava valmismat- 58993: Sopimusehto, joka poikkeaa tämän lain kan varauksesta asiakirja, jossa on mainittava 58994: 1992 vp - HE 237 31 58995: 58996: keskeiset tiedot sopimuksen osapuolista ja va- moitettava matkanjärjestäjälle viimeistään 48 58997: ratusta matkasta. Asiakirjassa on lisäksi annet- tuntia ennen matkan alkamista. 58998: tava tiedot tarvittavista matkustusasiakirjoista Matkanjärjestäjä saa periä kohtuullisen kor- 58999: sekä mainittava sopimusehdot, jollei näitä tie- vauksen luovutuksesta aiheutuvista tarpeellisis- 59000: toja ja ehtoja ole annettu matkustajalle esitteen ta toimenpiteistä. Luovuttaja ja luovutuksen- 59001: yhteydessä tai muulla tavoin kirjallisesti. Asia- saaja vastaavat yhteisvastuullisesti matkan hin- 59002: kirja on luovutettava matkustajalle ennen so- nan ja mahdollisesti perittävän korvauksen 59003: pimuksen päättämistä. maksamisesta matkanjärjestäjälle. 59004: Asiakirjaa ei tarvitse laatia, jos varaus on 59005: tehty olosuhteissa, joissa velvollisuuden täyttä- 11 § 59006: minen olisi kohtuuttoman hankalaa. Matkus- 59007: tajalie on tällöin annettava 1 momentissa tar- M atkanjärjestäjän oikeus peruuttaa matka vä- 59008: koitetut tiedot olosuhteet huomioon ottaen häisen osanottajamäärän takia 59009: tarkoituksenmukaisella tavalla. Matkanjärjestäjällä on oikeus peruuttaa mat- 59010: Asetuksella voidaan antaa tarkempia sään- 59011: ka riittämättömän osanottajamäärän takia 59012: nöksiä varausasiakirjan laatimisesta sekä siinä 59013: vain, jos matkanjärjestäjä on esitteessä tai 59014: mainittavista sopimusehdoista ja muista tie- 59015: varausasiakirjassa maininnut matkan toteutta- 59016: doista. misen riippuvan osanottajamäärästä. Matkan- 59017: järjestäjän on lisäksi mainittava ajankohta, 59018: 8§ 59019: jolloin peruuttamisesta viimeistään ilmoitetaan. 59020: Muut ennen matkaa annettavat tiedot Peruutettuaan matkan matkanjärjestäjän on 59021: viivytyksettä palautettava matkustajan maksu- 59022: Matkanjärjestäjän on hyvissä ajoin ennen 59023: suoritukset, jollei matkustaja saa 13 §:ssä tar- 59024: matkan alkamista ilmoitettava matkustajalle 59025: koitettua korvaavaa matkaa. Matkanjärjestä- 59026: tiedot kuljetusyhteyksistä aikatauluineen. Li- 59027: jän on lisäksi korvattava matkustajalle matkal- 59028: säksi on annettava muita matkustajalle tarpeel- 59029: le lähtöön välittömästi liittyneet peruuttamisen 59030: lisia tietoja, kuten ohjeita matkan aikana mah- 59031: johdosta hyödyttömiksi käyneet kulut. 59032: dollisesti sattuvan sairauden, onnettomuuden 59033: tai muun vastaavan tapahtuman varalta. 59034: Asetuksella voidaan antaa tarkempia sään- 12 § 59035: nöksiä tiedoista, joita matkustajalle on annet- Matkanjärjestäjän oikeus peruuttaa matka ja 59036: tava ennen matkaa. muuttaa matkajärjestelyjä ylivoimaisen esteen 59037: takia 59038: 9§ 59039: Ulkomaan valmismatkasopimuksen syntyminen Matkanjärjestäjänä on oikeus peruuttaa mat- 59040: ka, jos matkanjärjestäjän mahdollisuudet to- 59041: Jos matkavaraus koskee yleisölle tarjottua teuttaa matka sovitulla tavalla ovat sopimuk- 59042: ulkomaille tehtävää valmismatkaa, matkusta- sen päättämisen jälkeen olennaisesti vaikeutu- 59043: jaa sitova sopimus syntyy vasta, kun hän neet matkakohteessa tai sen läheisyydessä ii- 59044: maksaa matkan hinnan tai matkanjärjestäjän menneiden sotatoimien, luonnonmullistuksen, 59045: määräämän osan hinnasta. Jos hintaa tai sen lakon tai vastaavan tilanteen takia taikka jos 59046: osaa ei ole maksettu viimeistään matkanjärjes- matkaa ei muusta odottamattomasta syystä 59047: täjän määräämänä ajankohtana, varaus pe- voida toteuttaa vaarantamatta matkustajan 59048: ruuntuu. Mitä tässä säädetään, ei kuitenkaan henkeä tai terveyttä. 59049: sovelleta, jos sopimuksen syntymisestä on kir- Peruuttamisesta on ilmoitettava matkustajal- 59050: jallisesti sovittu toisin. le niin pian kuin mahdollista. Matkanjärjestä- 59051: jän on viivytyksettä palautettava matkustajan 59052: 10 § maksusuoritukset, jollei matkustaja saa 13 §:ssä 59053: Matkasopimuksen luovutus tarkoitettua korvaavaa matkaa. 59054: Jos 1 momentissa tarkoitettu tilanne syntyy 59055: Matkustajalla on oikeus luovuttaa sopimuk- matkan aikana, matkanjärjestäjänä on oikeus 59056: seen perustuvat oikeutensa henkilölle, joka keskeyttää matka ja tehdä matkaohjelmaan 59057: täyttää mahdollisesti asetetut matkalle osallis- muita välttämättömiä muutoksia. Matkanjär- 59058: tumista koskevat ehdot. Luovutuksesta on il- jestäjän on viivytyksettä matkan jälkeen palau- 59059: 32 1992 vp- HE 237 59060: 59061: tettava matkustajalle saamatta jääneitä palve- matkaa voida 12 §:n 1 momentissa tarkoitetun 59062: luksia vastaava osa matkan hinnasta. tilanteen takia toteuttaa sovitulla tavalla tai 59063: hänen henkeään tai terveyttään vaarantamatta; 59064: 13§ 2) matkanjärjestäjä on 14 §:n perusteella 59065: Korvaava matka matkan peruuntuessa olennaisesti korottanut matkan hintaa tai teh- 59066: nyt sopimusehdon perusteella muita olennaisia 59067: Jos matkanjärjestäjä peruuttaa matkan, mat- muutoksia sopimukseen; tai 59068: kustaja saa vaatia uuden vastaavan matkan 3) matkustajaa kohdanneen odottamatto- 59069: alkuperäisestä matkasta maksamailaan hinnal- man ja vakavan tapahtuman vuoksi olisi koh- 59070: la. Matkanjärjestäjä saa kuitenkin kieltäytyä tuutonta vaatia häntä lähtemään matkalle; jos 59071: korvaavan matkan järjestämisestä, jos siitä matkustaja kuolee ennen matkaa, on hänen 59072: aiheutuisi kohtuuttomia kustannuksia tai koh- oikeudenomistajillaan oikeus peruuttaa sopi- 59073: tuutonta haittaa. mus. 59074: Jos matkanjärjestäjä ja matkustaja sopivat Peruuttamisesta on ilmoitettava matkanjär- 59075: korvaavasta matkasta, jonka hinta on alun jestäjälle viivytyksettä ja, jos sopimus peruute- 59076: perin sovittua alempi tai johon ei sisälly alun taan 1 momentin 3 kohdan perusteella, esitet- 59077: perin sovittuja palveluksia, on matkustajalle tävä luotettava selvitys matkalle lähdön estä- 59078: palautettava hintojen ero tai puuttuvia palve- neestä tapahtumasta. Matkanjärjestäjän on vii- 59079: luksia vastaava hinnan osa. vytyksettä palautettava matkustajan maksu- 59080: suoritukset. Jos sopimus peruutetaan 1 mo- 59081: 14§ mentin 3 kohdan perusteella, matkanjärjestäjä 59082: Hinnan muutokset saa periä kohtuullisen korvauksen peruuttami- 59083: sesta aiheutuvista tarpeellisista toimenpiteistä. 59084: Matkanjärjestäjä saa sopimusehdoissa varata 59085: itselleen oikeuden korottaa matkan hintaa so·· 59086: pimuksen päättämisen jälkeen, jos matkanjär- 3 luku 59087: jestäjä sitoutuu myös alentamaan matkan hin- Matkanjärjestäiän velvollisuudet ja matkanjär- 59088: taa vastaavalla perusteella. Hinnan korotus saa jestäiän sopimusrikkomuksen seuraamukset 59089: perustua ainoastaan: 59090: 1) matkan hintaan vaikuttavien verojen ja 16 § 59091: muiden julkisten maksujen muutoksiin; A vustamisvelvollisuus 59092: 2) Suomen Pankin tai valtioneuvoston pää- 59093: töksestä johtuvaan valuuttakurssien muutok- Jos matkustaja matkan aikana sairastuu, 59094: seen; tai joutuu onnettomuuteen tai rikoksen uhriksi 59095: 3) kuljetuskustannusten muutokseen, johon taikka kärsii muun vahingon, on matkanjärjes- 59096: matkanjärjestäjä ei ole voinut vaikuttaa ja jota täjän avustettava häntä sairaanhoidon tai en- 59097: matkanjärjestäjä ei ole voinut ottaa lukuun nenaikaisen paluukuljetuksen järjestämisessä, 59098: sopimusta päätettäessä. rikoksen tai vahingon selvittelyssä ja muissa 59099: Hinnan korotus ei saa olla kustannusten tarpeellisissa toimenpiteissä. 59100: nousua suurempi. Hintaa on alennettava vä- Jos matkan aikana ilmenee 12 §:n 1 momen- 59101: hintään kustannusten laskua vastaavasti. Mat- tissa tarkoitettu tilanne, matkanjärjestäjän on 59102: kanjärjestäjän on ilmoitettava uusi hinta mat- vastaavasti avustettava matkustajaa ja pyrittä- 59103: kustajalle niin pian kuin mahdollista. vä mahdollisuuksien mukaan rajoittamaan 59104: Hintaa ei saa korottaa sovittua matkan matkustajalle aiheutuvaa vahinkoa ja haittaa. 59105: alkamispäivää edeltävien 20 päivän aikana. 59106: Matkanjärjestäjällä ei tänä aikana ole myös- 17 § 59107: kään velvollisuutta alentaa hintaa. Matkanjärjestäjän suorituksen virhe 59108: 15 § Matkanjärjestäjän suorituksessa on virhe, 59109: Matkustajan oikeus peruuttaa sopimus jos: 59110: 1) matka ei palveluksiltaan tai muilta järjes- 59111: Matkustajalla on oikeus peruuttaa sopimus, telyiltään vastaa sitä, mitä voidaan katsoa 59112: jos: sovitun; 59113: 1) hänellä on perusteltua aihetta uskoa, ettei 2) matkanjärjestäjä on laiminlyönyt antaa 59114: 1992 vp - HE 237 33 59115: 59116: matkustajalle 6, 7 tai 8 §:ssä tarkoitettuja tie- muutoin painava syy olettaa, että matkanjär- 59117: toja ja tämän voidaan olettaa vaikuttaneen jestäjän suorituksessa tulee olemaan olennainen 59118: matkustajan päätöksentekoon; tai virhe. 59119: 3) matkanjärjestäjä on laiminlyönyt 16 §:n Matkustajalla on oikeus purkaa sopimus 59120: mukaisen avustamisvelvollisuutensa. matkan aikana tai matkan jälkeen, jos matkan 59121: Virheenä ei kuitenkaan pidetä sellaisia mat- toteutus osoittautuu niin virheelliseksi, ettei 59122: kan kokonaisuuden kannalta vähäisiä muutok- matka vastaa sille alun perin asetettua tarkoi- 59123: sia tai puutteita matkajärjestelyissä, joihin mat- tusta. Jos matkanjärjestäjän suorituksesta on 59124: kustaja on matkakohteen tai matkan luonteen ollut matkustajalle hyötyä, matkustajan on 59125: perusteella voinut kohtuudella varautua. maksettava matkanjärjestäjälle korvaus, joka 59126: vastaa suorituksen arvoa matkustajalle. 59127: 18 § Jos matkustaja purkaa sopimuksen matkan 59128: Virheilmoitus aikana, matkanjärjestäjän on omalla kustan- 59129: nuksellaan tarvittaessa järjestettävä matkusta- 59130: Matkustaja ei saa vedota virheeseen, ellei jan paluukuljetus. Kuljetus on järjestettävä 59131: hän ilmoita virheestä matkanjärjestäjälle koh- alun perin sovittua vastaavalla kuljetusvälineel- 59132: tuullisessa ajassa siitä, kun hän havaitsi virheen lä matkan lähtöpaikkaan tai muulle sovitulle 59133: tai hänen olisi pitänyt se havaita. paikkakunnalle. 59134: Matkustaja saa 1 momentin estämättä vedo- 59135: ta virheeseen, jos matkanjärjestäjä tai muu 59136: elinkeinonharjoittaja, jota matkanjärjestäjä on 22 § 59137: käyttänyt apunaan sopimuksen täyttämisessä, Korvaava matka sopimuksen purun vaihtoehtona 59138: on menetellyt törkeän huolimattomasti tai kun- 59139: nianvastaisesti ja arvottomasti. Jos matkustajalla on oikeus purkaa sopimus, 59140: hän saa vaihtoehtoisesti vaatia matkanjärjestä- 59141: 19 § jäitä uuden vastaavan matkan alkuperäisestä 59142: Virheen korjaus matkasta maksamailaan hinnalla. Jos sopimus 59143: on purettu matkan aikana tai sen jälkeen, 59144: Matkanjärjestäjän on korjattava virhe viivy- matkanjärjestäjä saa kuitenkin vähentää kor- 59145: tyksettä omalla kustannuksellaan. Matkanjär- vaavan matkan hinnasta 21 §:n 2 momentissa 59146: jestäjä saa kuitenkin kieltäytyä korjaamisesta, tarkoitetun korvauksen. Muutoin on vastaa- 59147: jos siitä aiheutuisi kohtuuttomia kustannuksia vasti voimassa, mitä 13 §:ssä säädetään. 59148: tai kohtuutonta haittaa. 59149: Jos matkanjärjestäjä tarjoutuu korjaamaan 59150: virheen l momentissa tarkoitetulla tavalla mut- 23 § 59151: ta siitä aiheutuisi matkustajalle olennaista hait- Vahingonkorvaus 59152: taa, tämä saa kieltäytyä korjaamisesta. 59153: Matkustajalla on oikeus korvaukseen henki- 59154: 20§ lö-, esine- ja varallisuusvahingosta, jonka mat- 59155: Hinnanalennus 59156: kanjärjestäjän suorituksessa oleva virhe on 59157: hänelle aiheuttanut, jos virhe tai vahinko joh- 59158: Jos virhettä ei ole korjattu viivytyksettä tuu matkanjärjestäjän tai matkanjärjestäjän so- 59159: matkanjärjestäjän kustannuksella tai jos virhe pimuksen täyttämisessä apunaan käyttämän 59160: ei ole korjattavissa, matkustajalla on oikeus muun elinkeinonharjoittajan huolimattomuu- 59161: virheen merkitystä vastaavaan hinnanalennuk- desta. Vapautuakseen korvausvelvollisuudesta 59162: seen. matkanjärjestäjän on osoitettava, ettei huoli- 59163: mattomuutta ollut matkanjärjestäjän puolella. 59164: 21 § Matkustajalla on 1 momentin mukaisin pe- 59165: Sopimuksen purku rustein oikeus korvaukseen myös matkatava- 59166: roiden kuljetuksen viivästymisestä johtuvasta 59167: Matkustajalla on oikeus purkaa sopimus tavaroiden käytön estymisestä, jos siitä on 59168: ennen matkaa, jos matkanjärjestäjä muuttaa viivästyksen kesto ja muut seikat huomioon 59169: olennaisesti matkaehtoja, matkaohjelmaa tai ottaen katsottava aiheutuneen haittaa matkus- 59170: muita matkajärjestelyjä tai jos matkustajalla on tajalle. 59171: 5 321337E 59172: 34 1992 vp - HE 237 59173: 59174: 24§ kanjärjestäjä saa sopimusehdoissa raJOittaa 59175: Vahingonkorvausvastuun määräytyminen eräissä korvausvastuutaan esine- ja varallisuusvahin- 59176: tapauksissa gosta. Vastuunrajoitus ei saa olla matkustajan 59177: kannalta kohtuuton. 59178: Sen estämättä, mitä 23 §:ssä säädetään, mat- Vahingonkorvausta voidaan sovitella, jos se 59179: kanjärjestäjä saa sopimusehdoissa määrätä, et- on kohtuuton ottaen huomioon matkustajan 59180: tä matkanjärjestäjän korvausvastuu kuljetuk- mahdollinen myötävaikutus, matkanjärjestäjän 59181: seen liittyvästä vahingosta määräytyy siten mahdollisuudet ennakoida ja estää vahingon 59182: kuin kyseisestä kuljetuksesta säädetään meri- syntyminen sekä muut olosuhteet. 59183: laissa (167/39), kuljetuksesta ilma-aluksessa an- 59184: netussa laissa (289/37), ilmakuljetussopimus- 59185: laissa (45177) tai ilmakuljetuslaissa (387 /86) 59186: taikka määrätään kansainvälisiä rautatiekulje- 4 luku 59187: tuksia koskevassa yleissopimuksessa (COTIF; Voimaantulo 59188: SopS 5/85). 59189: 26§ 59190: 25 § Voimaantulosäännös 59191: Vahingonkorvausvastuun rajoittaminen ja kor- 59192: vauksen sovittelu Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 59193: tävänä ajankohtana. 59194: Jos valmismatka on hankittu pääasiassa Lakia sovelletaan sen voimaantulon jälkeen 59195: muuhun kuin yksityiseen tarkoitukseen, mat- tehtäviin sopimuksiin. 59196: 59197: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992 59198: 59199: 59200: Tasavallan Presidentti 59201: MAUNO KOIVISTO 59202: 59203: 59204: 59205: 59206: Oikeusministeri Hannele Pokka 59207: 1992 vp- HE 237 35 59208: 59209: Liite 59210: 59211: 59212: 59213: Asetus 59214: valmismatkasta annettavista tiedoista 59215: 59216: Oikeusministerin esittelystä säädetään päivänä kuuta 199 annetun valmismatkalain ( 1 ) 59217: 6 §:n 3 momentin, 7 §:n 3 momentin ja 8 §:n 2 momentin nojalla: 59218: Soveltamisala tettuja yleisiä seuramatkaehtoja, esitteessä on 59219: 1§ oltava viittaus valmismatkalakiin ja mainittava 59220: Tässä asetuksessa säädetään valmismatkalain erityisesti lain 10, 15 ja 18 §:n mukaiset mat- 59221: kustajan oikeudet ja velvollisuudet. Lisäksi on 59222: 6 §:ssä tarkoitetun .m~t~aesittee~ j.a 7 §:ssä .~ar.~ 59223: koitetun varausasiakirJan laatlmtsesta, nnssa mainittava, milloin matkustajaa sitova sopimus 59224: mainittavista tiedoista sekä tiedoista, joita elin- lain tai sopimusehtojen mukaan syntyy, sekä 59225: keinonharjoittajan on muutoin annettava mat- muut sopimusehdot 59226: kustajalle ennen matkan alkamista. 59227: 5§ 59228: Matkaesite Esitteessä mainitusta matkasta on annettava 59229: ainakin seuraavat tiedot: 59230: 2§ 1) matkan hinta, mahdolliset erikseen perit- 59231: Esitteessä on mainittava sen voimassaoloaika 59232: tävät maksut ja maksuehdot; 59233: sekä matkanjärjestäjän nimi, osoite ja puhelin- 59234: numero. Jos esitteeseen sisältyy useamman 2) matkan kohde, kiertomatkan kohteet ja 59235: matkareitti; 59236: matkanjärjestäjän matkoja, on esitteestä käytä- 59237: vä selvästi ilmi kunkin matkan järjestäjä. 3) matkan kestoaika päivinä tai viikkoina ja 59238: Sopimukseen sovellettavat yleiset ehdot on kiertomatkoista myös oleskeluajat eri paikka- 59239: julkaistava esitt~essä selkeästi. ~a':aittavalla ta- kunnilla; 59240: valla ja helposti luettavalla ktrJasmkoolla. 4) lähdön ja paluun päivämäärät sekä pai- 59241: kat; 59242: 3§ 5) kulkuneuvo, kuljetuksen luonne kuten 59243: Jos sopimukseen sovelletaan kuluttaja-asia- reitti- tai tilauskuljetus, matkustusluokka ja 59244: miehen ja Suomen Matkatoimistoyhdistys ry:n alustavat aikataulut; 59245: välisiin neuvotteluihin perustuvia yleisiä seura- 6) majoituspaikka ja sen sijainti, majoituksen 59246: matkaehtoja, ne on otettava esitteeseen koko- luonne kuten hotelli, täysihoitoJa tai retkeily- 59247: naisuudessaan ja muuttamattomina, jollei 2 maja, kohdevaltion sääntöjen mukainen mat- 59248: momentista muuta johdu. Matkanjärjestäjän kailuluokitus tai muu mukavuustasoa kuvaava 59249: lisäehdot on tällöin sijoitettava esitteeseen vä- selvitys sekä majoituksen pääominaisuudet ku- 59250: littömästi yleisten seuramatkaehtojen jälkeen. ten saatavilla olevat palvelukset ja huoneen tai 59251: Jos lisäehto poikkeaa yleisistä seuramatkah- huoneiston tyyppi ja varustetaso; 59252: doista, poikkeuksesta on huomautettava näky- 7) matkan hintaan sisältyvät ateriat, tutustu- 59253: västi. miskäynnit ja muut palvelut; 59254: Yleisiä seuramatkaehtoja ei tarvitse julkaista 8) Suomen kansalaisiin sovellettavat passi- ja 59255: enintään kahdeksansivuisessa esitteessä, jos eh- viisumimääräykset, näiden asiakirjojen hankki- 59256: dot ovat muulla tavoin matkustajan saatavilla. miseen yleensä tarvittava aika sekä matkaa ja 59257: Esitteessä on kuitenkin viitattava sovellettaviin oleskelua koskevat terveysmääräykset; 59258: yleisiin seuramatkaeh!oi.hin sekä ma.initt~va, 59259: mistä ne voi saada tai, JOS ehdot on JUlkaistu 9) mahdollisuus ottaa vapaaehtoinen matka- 59260: matkanjärjestäjän muussa esitteessä, missä ne vakuutus; sekä 59261: on julkaistu. 10) vaaditaanko matkan toteuttamiseen vä- 59262: himmäismäärä matkustajia sekä milloin mat- 59263: 4 § kan mahdollisesta peruuttamisesta viimeistään 59264: Jos sopimukseen ei sovelleta 3 §:ssä tarkoi- ilmoitetaan. 59265: 36 1992 vp - HE 237 59266: 59267: 6§ antaa tarkoituksenmukaisella tavalla ryhmitel- 59268: Jos matkanjärjestäjä varaa itselleen oikeuden tyinä erillisinä varausasiakirjan liitteinä. 59269: muuttaa esitteessä julkaistuja sopimusehtoja tai 59270: matkaa koskevia tietoja, on tästä mainittava 59271: esitteessä näkyvästi. Muut ennen matkaa annettava! tiedot 59272: 10 § 59273: Matkustajalie on hyvissä ajoin ennen matkan 59274: Varausasiakirja alkamista ilmoitettava yksityiskohtaiset tiedot 59275: 7§ kuljetuksista aikatauluineen. Lisäksi on huo- 59276: Jos varatusta matkasta on laadittu esite, mautettava matkustajan mahdollisesta velvolli- 59277: varausasiakirjassa on oltava viittaus esitteessä suudesta tarkistaa paluukuljetusta koskevat tie- 59278: mainittuihin yleisiin sopimusehtoihin ja matkaa dot matkakohteessa. 59279: koskeviin tietoihin. Mahdolliset poikkeamat 59280: esitteen tiedoista on mainittava varausasiakir- 11§ 59281: jassa selkeästi. Jos matkanjärjestäjällä ei ole matkakohtees- 59282: Jos esitettä ei ole laadittu, varausasiakirjassa sa henkilökuntaa, joka voi avustaa matkusta- 59283: on mainittava 7 § :n 2 momentissa luetellut jaa valmismatkalain 16 §:ssä säädetyn mukai- 59284: tiedot matkasta. Lisäksi on huomautettava sesti, matkustajalle on hyvissä ajoin ennen 59285: valmismatkalain 18 §:n mukaisesta matkustajan matkaa ilmoitettava matkanjärjestäjän tai vä- 59286: velvollisuudesta ilmoittaa matkanjärjestäjälle littäjän paikallisen edustajan nimi, osoite ja 59287: tämän suorituksen virheestä. puhelinnumero tai vastaavat tiedot paikallisista 59288: toimipaikoista, joihin matkustaja voi vaikeuk- 59289: 8§ sissa ottaa yhteyttä. Jos tällaisia edustajia tai 59290: Varausasiakirjassa on lisäksi annettava seu- toimipaikkoja ei ole, matkustajalle on ilmoi- 59291: raavat tiedot: tettava, miten hän tarvittaessa saa yhteyden 59292: 1) matkanjärjestäjän, mahdollisen välittäjän matkanjärjestäjään tai välittäjään. 59293: ja matkustajien nimet, osoitteet ja puhelinnu- 59294: merot; 12 § 59295: 2) matkan hinta, mahdolliset erikseen perit- Jos matkalle osallistuu alaikäinen ilman 59296: tävät maksut, maksuajankohdat seka viittaus huoltajaa, matkanjärjestäjän tai välittäjän on 59297: mahdolliseen hinnan muutoksia koskevaan so- hyvissä ajoin ennen matkaa annettava hänen 59298: pimusehtoon; huoltajalleen tiedot, joiden avulla alaikäiseen 59299: 3) matkan kohde tai kiertomatkasta esittees· tai hänestä matkakohteessa vastuussa olevaan 59300: sä käytetty nimi; henkilöön saadaan suoraan yhteys. 59301: 4) majoituspaikka; 59302: 5) sopimusehdot, jollei niitä ole mainittu 59303: esitteessä. Voimaantulo 59304: 13§ 59305: 9§ Tämä asetus tulee voimaan päivänä 59306: Edellä 7 ja 8 §:ssä tarkoitut tiedot voidaan kuuta 199 . 59307: 1992 vp - HE 238 59308: 59309: 59310: 59311: 59312: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi kuluttajansuojalain 7 59313: luvun ja osamaksukaupasta annetun lain 1 a ja 9 §:n muuttamisesta 59314: 59315: 59316: 59317: 59318: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 59319: 59320: Esityksessä ehdotetaan muutoksia ja lisäyk- vastaaviksi muun muassa siten, että luoton 59321: siä kulutusluottoja koskevaan kuluttajansuoja- todellinen vuosikorko olisi mainittava paitsi 59322: lain 7 lukuun.Esitys liittyy Euroopan talousalu- markkinoinnissa myös luottosopimuksessa. 59323: eesta tehtyyn sopimukseen (ETA-sopimus). Esityksen mukaan kulutusluotosta maksetta- 59324: Esityksen pääasiallisena tarkoituksena on va korko voitaisiin sitoa viitekorkoon tietyin 59325: saattaa Suomen lainsäädäntö vastaamaan Eu- edellytyksin. Ehdotettu viitekorkosäännös ei 59326: roopan yhteisöjen kulutusluottodirektiivissä liity ETA-sopimukseen. 59327: asetettuja vaatimuksia. Kuluttajansuojalain 7 Kuluttajansuojalain 7 lukuun ehdotettujen 59328: luvun soveltamisalaa ehdotetaan kuitenkin laa- muutosten johdosta on tehtävä tarkistuksia 59329: jennettavaksi direktiivin edellyttämää enem- osamaksukaupasta annetun lain viittaussään- 59330: män. Sääntely koskisi lähtökohtaisesti kaikkia nöksiin. Esitys sisältää ehdotuksen tarvittaviksi 59331: elinkeinoharjoittajien kuluttajille tarjoamia osamaksukauppalain muutoksiksi. 59332: luottoja mukaan lukien asuntolainat, opintolai- Muutokset on tarkoitettu tulemaan voimaan 59333: nat ja muut pankkilainat Luottosopimuksen samanaikaisesti ETA-sopimuksen kanssa. 59334: muotoa ja sisältöä koskevia säännöksiä täs- Säännöksiä sovellettaisiin lain voimaantulon 59335: mennettäisiin ja täydennettäisiin direktiiviä jälkeen tehtäviin luottosopimuksiin. 59336: 59337: 59338: 59339: 59340: 3212900 59341: 2 1992 vp - HE 238 59342: 59343: 59344: 59345: 59346: SISÄLLYLUETTELO 59347: 59348: Sivu Sivu 59349: YLEISPERUSTELUT...................... 3 2.6. Oikeus maksaa luotto ennakolta. . . . . . . . . 11 59350: 1. Nykyinen tilanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 59351: l.l. Lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . 11 59352: 1.1.1. Luotonantoa koskevat säännökset 3.2. Organisatoriset ja henkilöstövaikutukset. . 11 59353: yleensä........................... 3 4. Asian valmistelu ja lausunnonantajat . . . . . . . . . . 12 59354: 1.1.2. Kuluttajansuojalain 7 luku (Kulu- 59355: tusluotot) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 S. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja......... 12 59356: 1.1.3. Kuluttajansuojalain 7 lukua täyden- YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT..... 13 59357: tävät alemmanasteiset säädökset . . . 4 59358: 1.1.4. Osamaksukauppa. . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1. Lakiehdotusten perustelut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 59359: 1.2. Käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 l.l. Kuluttajansuojalaki..................... 13 59360: 1.3. Lainsäädäntö Euroopan yhteisöissä ja 7 luku. Kulutusluotot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 59361: eräissä maissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.2. Laki osamaksukaupasta . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 59362: 1.3.1. Euroopan yhteisöjen kulutus- 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset. . . . . . . . . 17 59363: luottodirektiivi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 59364: 1.3.2. Direktiivin voimaansaattaminen 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 18 59365: eräissä maissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 LAKITEKSTIT............................. 18 59366: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . 8 1. Laki kuluttajansuojalain 7 luvun muuttamisesta. 18 59367: 2.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 59368: 2.2. Säännösten soveltamisala................ 8 2. Laki osamaksukaupasta annetun lain 1 a ja 9 §:n 59369: 2.3. Luottosopimuksen muoto ja sisältö...... 9 muuttamisesta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 59370: 2.4. Viitekoron käyttö....................... 10 Rinnakkaistekstit . . .. .. . .. .. .. .. .. .. . .. .. . .. . . . 21 59371: 2.5. Vakuutusmaksujen sisältyminen luotto- 59372: kustannuksiin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Asetusluonnos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 59373: 1992 vp - HE 238 3 59374: 59375: 59376: YLEISPERUSTELUT 59377: 59378: 1. Nykyinen tilanne sältyy myös korkolakiin (633/82) ja kauppakaa- 59379: ren 9 lukuun sekä vekseli- ja shekkilakeihin (242 59380: 1.1. Lainsäädäntö ja 244/32). 59381: 59382: 1.1.1. Luotonantoa koskevat säännökset yleensä 59383: 1.1.2. Kuluttajansuojalain 7 luku (Kulutus- 59384: luotot) 59385: Velkakirjalaki (622/47) sisältää yleisiä sään- 59386: nöksiä velkojan ja velallisen suhteesta sekä 59387: Kuluttajansuojalakiin lisätty kulutusluottoja 59388: erityisiä säännöksiä juoksevista velkakirjoista, 59389: koskeva 7 luku tuli pääosin voimaan vuoden 59390: tavallisista velkakirjoista sekä rahalaitosten an- 59391: 1987 alusta. Luvun 1-4 §:ssä ovat määritelmiä 59392: tamista saamistodistuksista. Laki on pääosin 59393: ja soveltamisalan rajoituksia koskevat sään- 59394: tahdonvaltaista oikeutta, josta voi poiketa so- 59395: nökset. Kulutusluotolla tarkoitetaan 1 §:n mu- 59396: pimuksin. 59397: kaan kuluttajalle kulutushyödykkeen hankki- 59398: Kuluttajansuojalaki (38/78) koskee kulutus- mista varten annettavaa luottoa, jonka antaja- 59399: hyödykkeiden tarjontaa, myyntiä ja muuta na on myyjä tai palveluksen suorittaja itse 59400: markkinointia elinkeinonharjoittajilta kulutta- taikka muu elinkeinonharjoittaja myyjän tai 59401: jille. Myös luotonanto, jota ta.rj~taan tai olen- palveluksen suorittajan kanssa tekemänsä sopi- 59402: naisessa määrin käytetään yksttytseen kulutuk- muksen tai muun kuluttajan Juotottamista kos- 59403: seen, on lain soveltamisalan piiriin kuuluva kevan järjestelyn perusteella. Eräiltä osin luvun 59404: kulutushyödyke. Kuluttajansuojalain yleisiä säännökset eivät koske lyhytaikaisia eivätkä 59405: markkinointia ja sopimusehtoja koskevia 2, 3 palveluksien hankkimiseksi myönnettäviä luot- 59406: ja 4 lu~n .säännö~s~ä s.ovelletaan ~yös ka~k toja. Kertaluottoja ja tililuottoja koskevat osit- 59407: kiin ehnkemonharJotttaJan kuluttajtUe tarJO- tain eri säännökset. 59408: amiin luottoihin. Kulutusluottoja koskevat eri- Luvun 5-9 § koskevat kulutusluottojen 59409: tyissäännökset sisältyvät kuluttajansuojalain 7 markkinointia. Kulutusluotan myöntämistä ei 59410: lukuun. Nämä säännökset eivät koske kaikkea 5 §:n mukaan saa käyttää pääasiallisena mark- 59411: luotonantoa, vaan ainostaan niin sanottuja kinointikeinona markkinoitaessa muita kulu- 59412: hyödykesidonnaisia luottoja, joissa kauppa- tai tushyödykkeitä. Kulutusluottoja markkinoita- 59413: palvelussopimus ja myönnettävä luotto ovat essa on 6 ja 7 §:n mukaan ilmoitettava todelli- 59414: suoraan yhteydessä toisiinsa. Luvun säännök- nen vuosikorko tavanomaisia luottoehtoja tai 59415: siä täydentävät asetus eräiden kuluttajansuoja- tililuotan tyypillistä käyttöä kuvaavana esi- 59416: lain 7 luvun säännösten soveltamista koskevista merkkinä. Ennen kertaluottosopimuksen teke- 59417: poikkeuksista (873/86) ja kfiuppa: ja .teollisuus- mistä kuluttajalle on 9 §:n mukaan ilmoitettava 59418: ministeriön päätös kuluttajansuojalam 7 luvun määrätyt tiedot, muun muassa todellinen vuo- 59419: eräiden säännösten soveltamisesta (874/86). sikorko, ja sopimusehdot sekä annettava tilai- 59420: Talletuspankkien ··toiminnasta annetun lain suus tutustua niihin kirjallisina. 59421: (1268/90) 5 luvuss.a .(Asiakkaansuoj~) ~ä~nn~l Kulutusluottosuhdetta koskevissa luvun 59422: lään pankin harJOittamaa markkmomtia Ja 10-20 §:ssä on pyritty vahvistamaan kulutta- 59423: pankkitoimim~assa käy.tet~ä':'iä sopimuseht<;>j~: jan oikeusturvaa hänen hyväkseen pakottavin 59424: AsiakkaansuoJa pankkitOiminnassa on yletsta säännöksin. Luottosopimus on 10 ja II §:n 59425: kuluttajansuojaa laajempi: muitakin kuin ku- mukaan tehtävä kirjallisesti ja kuluttajalle on 59426: luttaja-asiakkaita suojataan. Markkinoinnin. ja annettava oma sopimuskappale. Sopimuksessa 59427: sopimusehtojen sääntely <;m ta.lletuspank~Ien on mainittava määrätyt luottosuhdetta koske- 59428: toiminnasta annetussa latssa Ja kuluttaJan- vat tiedot ja kaikki sopimusehdot Kuluttajalta 59429: suojalaissa pääkohdiltaan yhdenmukaista. ei saa periä minkäänlaista maksua, korkoa tai 59430: Osamaksukauppaa sääntelevät osamaksukau- hyvitystä, ellei siitä ole otettu ehtoa sopimuk- 59431: pasta annettu laki (91/66) sekä kauppa- ja seen. 59432: teollisuusministeriön päätös osamaksukaupan Kuluttajalla on 12 §:n mukaan oikeus mak- 59433: lomakkeista ja hintailmoittelusta (875/86). Si- saa kulutusluotto ennenaikaisesti, jolloin hän 59434: viilioikeudellisia säännöksiä velaksiannosta si- saa hyvityksen niistä luottokustannuksista, jot- 59435: 4 1992 vp - HE 238 59436: 59437: ka kohdistuvat käyttämättä jäävään luottoai- jan tarjoamien luottoehtojen mukaan nousta 59438: kaan. Kuluttajalla on 15 §:n mukaan oikeus yli 16 prosenttiin. 59439: määrätä, mitä saman luotonantajan useammas- Kertaluottoa koskeva sopimus voidaan ase- 59440: ta saatavasta hänen suorituksenaan lyhenne- tuksen mukaan tehdä postimyynnissä ja puhe- 59441: tään. limitse tapahtuvassa kotimyynnissä siten, että 59442: Jos kuluttajalla on oikeus tehdä väitteitä elinkeinonharjoittaja lähettää tavaran toimitta- 59443: myyjää tai palveluksen suorittajaa vastaan tä- misen yhteydessä kuluttajalle allekirjoittamansa 59444: män sopimusrikkomuksen perusteella, hän voi asiakirjan, joka sisältää kuluttajansuojalain 7 59445: luvun 13 §:n nojalla tehdä samat väitteet sitä luvun 10 §:ssä vaaditut sopimuksen ehdot. Sa- 59446: luotonautajaa kohtaan, joka on rahoittanut ma koskee myös polttoöljyn kertatoimitusta. 59447: kaupan tai palveluksen. Kauppa- ja teollisuusministeriön päätös ku- 59448: Koska juoksevien sitoumusten hallintaan liit- luttajansuojalain 7 luvun eräiden säännösten 59449: tyy vahva suoja perussuhteesta johtuvia väit- soveltamisesta sisältää todellisen vuosikoron 59450: teitä vastaan, säädetään 14 §:ssä, ettei kulutus- laskemisessa käytettävät kaavat ja muut las- 59451: luottoon perustuvasta saatavasta saa ottaa kentaohjeet. 59452: kuluttajan eikä hänen kanssaan yhteisessä ta- 59453: loudessa elävän henkilön vekselisitoumusta tai 59454: muuta juoksevaa sitoumusta. Säännös ei koske 1.1.4. Osamaksukauppa 59455: maksuvälineenä käytettävää pankin asettamaa 59456: omaa vekseliä. Luvun 18 §:ssä kielletään käyt- Osamaksukaupasta annettua lakia sovelle- 59457: tämästä trattaa kulutusluoton perimiseksi. taan irtaimen esineen kauppaan, jos kauppa- 59458: Kuluttajan maksulaiminlyönnin varalta sää- hinta suoritetaan sopimuksen mukaan mak- 59459: detään 16 §:ssä edellytykset, joiden täyttyessä suerissä, joista ainakin yksi erääntyy sen jäl- 59460: tuotonantaja voi eräännyttää luoton tai ottaa keen kun esine on luovutettu ostajalle. Lisäksi 59461: tavaran takaisin. Luotonantaja ei kuitenkaan edellytetään, että myyjä on pidättänyt itselleen 59462: voi ryhtyä näihin toimenpiteisiin, jos kuluttajan omistusoikeuden esineeseen tai oikeuden ottaa 59463: maksuviivästys on johtunut hänen sairaudes- esine takaisin ostajan laiminlyödessä sopimuk- 59464: taan, työttömyydestään tai muusta vastaavasta sen täyttämisen. 59465: seikasta. Mikäli tuotonantaja on oikeutettu Lakia sovelletaan kokonaisuudessaan elin- 59466: ottamaan tavaran takaisin, hänen ja kuluttajan keinonharjoittajien välisissä osamaksukaupois- 59467: välillä on toimitettava 17 §:n mukainen tilitys. sa. Kuluttajan ja elinkeinonharjoittajan välisis- 59468: Luvussa on lisäksi säännöksiä tilinhaltijan sä osamaksukaupoissa tulevat sovellettaviksi 59469: vastuusta luottokortin oikeudettomasta käytös- lähinnä osamaksusopimuksen muotoa ja sisäl- 59470: tä, valtioneuvoston oikeudesta asettaa rajoituk- töä sekä virka-avun antamista koskevat sään- 59471: sia kulutusluottojen antamiselle, kauppa- ja nökset. Kuluttajansuojalain 7 luvun säännökset 59472: teollisuusministeriön oikeudesta antaa tarkem- muun muassa tavaran takaisinoton tai velan 59473: pia määräyksiä eräiden säännösten soveltami- eräännyttämisen edellytyksistä sekä osapuolten 59474: sesta sekä luvun säännösten rikkomisen seuraa- välillä tehtävästä tilityksestä syrjäyttävät kulu- 59475: muksista. tusluottosuhteissa osamaksukaupasta annetun 59476: Kulutusluottosäännösten noudattamista val- lain vastaavat säännökset. 59477: vovat kuluttaja-asiamies, kuluttajavirasto ja Kauppa- ja teollisuusministeriön päätös osa- 59478: lääninhallitukset. maksukaupan lomakkeista ja hintailmoittelusta 59479: sisältää yksityiskohtaiset määräykset osamak- 59480: susopimuksen muodosta ja niistä tiedoista, 59481: 1.1.3. Kuluttajansuojalain 7 lukua tiiydentävät joiden tulee ilmetä osamaksusopimuksesta. 59482: alemmanasteiset säädökset Päätöksessä on määräyksiä myös tiedoista, 59483: jotka on mainittava osamaksukauppaa koske- 59484: vassa hintailmoittelussa. 59485: Eräiden kuluttajansuojalain 7 luvun säännös- 59486: ten soveltamista koskevista poikkeuksista an- 59487: netun asetuksen mukaan on kertatuoton mark- 59488: kinoinnissa ilmoitettava todellinen vuosikorko, 1.2. Käytäntö 59489: jos luoton määrä on yli 500 markkaa ja 59490: todellinen vuosikorko voi elinkeinonharjoitta- Rahamarkkinoiden vapauduttua 1980-luvul- 59491: 1992 vp - HE 238 5 59492: 59493: Ia kuluttajan asema luottomarkkinoilla on rat- 1.3. Lainsäädäntö Euroopan yhteisöissä ja eräis- 59494: kaisevasti muuttunut. Erilaisten tililuottojen sä maissa 59495: käyttö on lisääntynyt samalla, kun elektronis- 59496: ten maksuvälineiden käyttö ylipäänsä on yleis- 1.3.1. Euroopan yhteisöjen kulutusluottodirektii- 59497: tynyt. Luotoosaanti on ilman vakuuksiakin vi 59498: ollut vaivatonta. Kulutusluottojen markkinoin- 59499: ti on ollut voimallista. Myös pankit ovat Euroopan yhteisöjen neuvosto on 22 päivänä 59500: markkinoineet näkyvästi kulutustarkoituksiin joulukuuta 1986 antanut direktiivin kulutus- 59501: suunnattuja luottojaan. luottoja koskevien jäsenvaltioiden lakien, ase- 59502: tusten ja hallinnollisten määräysten lähentämi- 59503: Tutkimusten mukaan kuluttajien velkamäärä 59504: sestä (871102/ETY). Jäsenvaltioiden tuli saattaa 59505: on kasvanut huomattavasti 1980-luvulla. Koti- 59506: direktiivi voimaan viimeistään 1 päivänä tam- 59507: talouksien tulot ovat 1980-luvulla reaalisesti 59508: mikuuta 1990. 59509: kasvaneet keskimäärin kaksinkertaisiksi. Sa- 59510: maan aikaan velkaantumisaste on kuitenkin Direktiiviä sovelletaan 1 artiklan mukaan 59511: kasvanut tätä nopeammin. Viime vuosina ko- luottosopimuksiin. Luottosopimuksella tarkoi- 59512: titalouksien velkaantumisaste on ollut 80 pro- tetaan direktiivissä sopimusta, jonka mukaan 59513: sentin tasolla. Velanhoitomenojen osuus koti- tuotonantaja myöntää tai lupaa myöntää ku- 59514: talouksien käytettävissä olevista tuloista on luttajalle luottoa maksun lykkäyksen, lainan tai 59515: 1980-luvulla yli kaksinkertaistunut ja noussut muun sellaisen taloudellisen järjestelyn muo- 59516: keskimäärin 30 prosenttiin. Asuntovelan lyhen- dossa. Luottosopimuksena ei kuitenkaan pide- 59517: nykset ovat velanhoitomenoista suurin erä. tä palvelun tai hyödykkeen jatkuvaa antamista 59518: Toiseksi suurimman erän muodostavat korko- koskevia sopimuksia, joiden mukaan kulutta- 59519: kustannukset ja kolmanneksi suurimman kulu- jalla on oikeus maksaa palvelusta sopimuksen 59520: tusluottojen lyhennykset. Velkaantuminen on voimassaoloaikana maksuerissä. Artiklassa 59521: supistanut kotitalouksien taloudellista liikku- määritellään lisäksi kuluttajan, luotonantajan, 59522: mavaraa, ja yksittäiset taloudet ovat aiempaa kulutustuoton kokonaiskustannusten ja todelli- 59523: haavoittuvampia jonkin odottamattoman syyn sen vuosikoron käsitteet. 59524: johtaessa tulojen vähenemiseen tai menojen Direktiivin 2 artiklassa säädetään sovelta- 59525: kasvuun. misalan rajoituksista. Direktiiviä ei sovelleta 59526: luottosospimuksiin, joiden pääasiallisena tar- 59527: Kotitalouden elinvaihe ja jäsenten ikä vai- koituksena on omistusoikeuden hankkiminen 59528: kuttavat luoton tarpeeseen ja velkaantumiseen. tai säilyttäminen kiinteään omaisuuteen taikka 59529: Erityisesti 25-44 vuotiaiden ikäryhmässä sekä valmiiseen tai rakennettavaan rakennukseen, 59530: lapsiperheissä velkaantuminen on keskimää- eikä sopimuksiin, joiden tarkoituksena on ra- 59531: räistä suurempaa. Vajaalla kolmanneksella ko- kennuksen peruskorjaus tai kunnostaminen. 59532: titalouksista ei ole velkaa lainkaan. Asuntolai- Soveltamisalan ulkopuolelle on jätetty myös 59533: naa on 37 prosentilla talouksista. Kotitalouden luotot, joista ei peritä korkoa eikä muita 59534: kaikista veloista asuntolainojen osuus on ollut maksuja, ja luottosopimukset, joiden mukaan 59535: keskimäärin 70 prosenttia. Kotitalouksilla oli ·korkoa ei peritä, jos kulutta:ja sitoutuu maksa- 59536: asuntovelkaa vuonna 1989 keskimäärin 160 000 maan luoton takaisin yhdessä erässä. 59537: markkaa ja vuonna 1990 keskimäärin 171 000 Sellaiseen luottoon, jonka luotto- tai rahoi- 59538: markkaa. tuslaitos myöntää ennakkonostoina muulta 59539: Vaikka kuluttajansuojalain 7 luku ei koske avistatililtä kuin luottokorttitililtä, sovelletaan 59540: pankkiluottoja, on kuluttaja-asiamiehen ja vain Iuotonautajan tiedonantovelvollisuutta 59541: pankkialan välisissä neuvotteluissa päädytty koskevaa direktiivin 6 artiklaa. Direktiiviä ei 59542: siihen, että markkinoitaessa pankkiluottoja ku- liioin sovelleta alle 200 ecun (noin 1 000 Suo- 59543: luttajille noudatetaan todellisen vuosikoron ja men markkaa) tai yli 20 000 ecun (noin 100 000 59544: luottokustannusten ilmoittamisessa .7 luvun pe- Suomen markkaa) suuruisiin luottoihin eikä 59545: riaatteita. Lisäksi asuntolainojen sopimuseh- luottoihin, jotka kuluttaja maksaa takaisin 59546: doissa on parannettu velallisen asemaa muun joko enintään kolmessa kuukaudessa tai enin- 59547: muassa kytkemällä Iuotonautajan oikeus irtisa- tään neljässä erässä 12 kuukauden kuluessa. 59548: noa velka·. velallisen tietyn pituiseen maksuvii- Jäsenvaltio voi komissiota kuultuaan olla 59549: västykseen ja viivästyneen erän suuruuteen. soveltamatta direktiiviä sellaisiin luottomuotoi- 59550: 6 1992 vp- HE 238 59551: 59552: hin, jotka myönnetään markkinoilla vallitsevaa Kuluttajalla on 8 artiklan mukaan oikeus 59553: korkotasoa pienemmällä korolla ja joita ei maksaa luotto ennenaikaisesti, jolloin hänellä 59554: yleensä tarjota yleisölle. on myös oikeus vastaavaan ·tuoton kokonais- 59555: Jos luottosopimuksen vakuutena on kiinnitys kustannuksista tehtävään vähennykseen. 59556: kiinteään omaisuuteen, tulevat vain todellisen Jos luotonantajan oikeudet siirretään, kulut- 59557: vuosikoron ilmoittamista koskeva 3 artikla ja tajalla on 9 artiklan mukaan oikeus esittää 59558: kulutustuoton kokonaiskustannusten ilmoitta- samat väitteet siirronsaajaa kuin tuotonanta- 59559: mista koskeva 5 artikla sovellettaviksi. jaakio kohtaan sekä vaatia kuittausta, jos se 59560: Jäsenvaltio voi pääosin olla soveltamatta sallitaan kyseisessä jäsenvaltiossa. 59561: direktiiviä sellaisiin määrämuotoisiin sopimuk- Jäsenvaltioiden on 10 artiklan mukaan huo- 59562: siin, jotka tehdään notaarin tai tuomarin luo- lehdittava siitä, että kuluttajaa suojataan ai- 59563: na. Näihinkin sopimuksiin on sovellettava edel- heellisella tavalla, kun hän suorittaa maksun 59564: lä mainittuja 3 ja 5 artiklaa sekä luottosopi- vekselillä tai omalla vekselillä tai antaa vakuu- 59565: muksen muotoa ja sisältöä koskevaa 4 artiklaa. deksi vekselin, oman vekselin tai shekin. 59566: Jokaisessa tuoton markkinointia koskevassa Luottosopimus ei 11 artiklan mukaan saa 59567: ilmoituksessa, jossa mainitaan korkokanta tai rajoittaa kuluttajan oikeuksia myyjää tai pal- 59568: jokin tuotosta aiheutuvia kustannuksia tarkoit- veluksen suorittajaa kohtaan silloin, kun tava- 59569: tava luku, on direktiivin 3 artiklan mukaan raa ei toimiteta tai palvelusta ei suoriteta tai 59570: myös mainittava todellinen vuosikorko. Todel- kun tavara tai palvelus ei ole sopimuksen 59571: linen vuosikorko voidaan tarvittaessa ilmoittaa mukainen. Tietyin edellytyksin kuluttajan tulee 59572: esimerkkinä. toissijaisesti voida vaatia oikeuksiensa täyttä- 59573: Direktiivin 4 artiklan mukaan luottosopimus mistä luotonantajalta myyjän tai palveluksen 59574: on tehtävä kirjallisesti ja kuluttajalle on annet- suorittajan sopimusrikkomuksen perusteella. 59575: tava sopimuskappale. Sopimuksessa on mainit- Direktiivin 12 artiklassa säädetään vaihtoeh- 59576: tava todellinen vuosikorko ja ehdot, joiden toisista tuotonantajien valvontaa, valitusasioi- 59577: nojalla sitä voidaan muuttaa. Lisäksi sopimuk- den käsittelyä ja kuluttajaneuvontaa koskevista 59578: sessa on mainittava muut olennaiset sopi- järjestelyistä. Jäsenvaltioiden on joko saatetta- 59579: musehdot Direktiivin liitteessä on lueteltu esi- va luotonantotoiminta luvanvaraiseksi tai vi- 59580: merkkejä erilaisissa luottosopimuksissa olen- ranomaisvalvonnan alaiseksi taikka edistettävä 59581: naisiksi katsottavista ehdoista. sopivien toimielinten perustamista luottosopi- 59582: Niiden jäsenvaltioiden, jotka eivät direktiivin muksia koskevien valitusten käsittelyä sekä 59583: antamisen aikaan vaatineet todellisen vuosiko- kuluttajavalistusta varten. 59584: ron ilmoittamista tai joilla ei ole vakiintunutta 59585: todellisen vuosikoron laskentamenetelmää, on Direktiivin 13 artikla koskee ecun määritel- 59586: 5 artiklan mukaan vaadittava, että ainakin mää ja sen vasta-arvon laskemista kansallisessa 59587: kulutustuoton kokonaiskustannukset ilmoite- valuutassa. 59588: taan. Direktiivin säännökset ovat 14 artiklan mu- 59589: Direktiivin 6 artiklassa säädetään kuluttajal- kaan pakottavia kuluttajan hyväksi. Jäsenval- 59590: le annettavista tiedoista, kun on sovittu tuotos- tioiden on lisäksi huolehdittava siitä, ettei 59591: ta, jonka luotto- tai rahoituslaitos myöntää säännöksiä kierretä sopimukselle annetun muo- 59592: ennakkonostoina muulta avistatililtä kuin luot- don avulla eikä erityisesti siten,että tuoton 59593: tokorttitililtä. Kuluttajalle on ilmoitettava kokonaismäärä jaetaan usea,an eri sopimuk- 59594: mahdollinen luottoraja, vuotuinen korkokanta seen. 59595: ja muut sopimuksen tekemisestä lähtien veloi- Direktiivi ei 15 artiklan mukaan estä jäsen- 59596: tettavat maksut, koron ja maksujen muuttamis- valtioita pitämässä voimassa tai antamasta 59597: ta koskevat ehdot sekä sopimuksen irtisano- kuluttajia tehokkaammin suojaavia säännök- 59598: misehdot. Sopimuksen voimassaoloaikana ku- siä, jotka ovat sopusoinnussa perustamissopi- 59599: luttajalle on ilmoitettava koron tai maksujen muksen mukaisten jäsenvaltioiden velvollisuuk- 59600: muutoksista. sien kanssa. 59601: Jäsenvaltioiden on 7 artiklan mukaan sää- Helmikuun 22 päivänä 1990 neuvosto antoi 59602: dettävä ehdoista, joiden nojalla tavara voidaan edellä selostettua direktiiviä muuttaneen ja 59603: ottaa takaisin, ja huolehdittava siitä, ettei täydentäneen direktiivin (90/88/ETY). Direktii- 59604: tavaran takaisin ottamisesta aiheudu perustee- vi sisältää todellisen vuosikoron laskemisessa 59605: tonta etua. käytettävän matemaattisen kaavan ja muut 59606: 1992 vp - HE 238 7 59607: 59608: laskentaohjeet sekä eräitä lisäyksiä luottosopi- luottoja ja lisäksi enintään kolmeksi kuukau- 59609: muksessa mainittaviin sopimusehtoihin ja mui- deksi myönnettyjä luottoja. Sopimuksen muo- 59610: hin tietoihin. toa koskevia säännöksiä ei Ruotsin lain mu- 59611: Muutosdirektiivin mukainen sääntely on saa- kaan sovelleta pieniin luottoihin eikä enintään 59612: tettava voimaan viimeistään 31 päivänä joulu- 45 päiväksi myönnettyihin kertaluottoihin, jot- 59613: kuuta 1992. Todellisen vuosikoron laskenta- ka on maksettava takaisin yhdessä erässä. 59614: kaavan käyttöönotolle on kuitenkin varattu Saksan lakia ei kaikilta osin sovelleta rahoitus- 59615: siirtymäaikaa 1 päivään tammikuuta 1996 leasingsopimuksiin, määrämuotoisiin luottoso- 59616: saakka, johon mennessä neuvosto tekee pää- pimuksiin eikä luottoihin, joiden vakuutena on 59617: töksensä yhtenäisen todellisen vuosikoron las- kiinteistökiinnitys. 59618: kentakaavan käyttöönotosta. Tanskan laissa on säännöksiä myös elinkei- 59619: nonharjoittajien välisistä luottokaupoista. Sak- 59620: san lain kuluttaja-käsite kattaa myös eräitä 59621: 1.3.2. Direktiivin voimaansaattaminen eräissä ammatinharjoittajia. Laissa on tältä osin ase- 59622: maissa tettu 100 000 Saksan markan raja, jonka ylit- 59623: tävät elinkeino- tai ammattitoimintaan myön- 59624: Tanskan laki luottosopimuksista (lov om netyt luotot jäävät soveltamisalan ulkopuolelle. 59625: kreditaftaler nr.398, 13.6.1990) ja Saksan kulu- Luotonantajalle on Ruotsin laissa asetettu 59626: tusluottolaki (Gesetz iiber Verbraucherkredite, yleinen velvollisuus noudattaa hyvää luotonan- 59627: zur Änderung der ZivilprozeBordnung und totapaa ja ottaa toiminnassaan huomioon 59628: anderer Gesetze, 17.12.1990) tulivat voimaan 1 myös kuluttajan edut. 59629: päivänä tammikuuta 1991. Ruotsin uusi kulu- 59630: tusluottolaki (konsumentkreditlag 1992:830) on Kaikissa laeissa on direktiivin edellyttämät 59631: annettu 18 päivänä kesäkuuta 1992 ja tulee luottosopimuksen kirjallista muotoa ja sisältöä 59632: voimaan 1 päivänä tammikuuta 1993. Mainitut koskevat säännökset. Suullinen sopimus katso- 59633: lait perustuvat EY:n kulutusluottodirektiiviin taan Ruotsin lain mukaan kuitenkin päteväksi 59634: ja ovat tämän vuoksi monin kohdin asiallisesti lukuunottamatta kuluttajalle epäedullisia sopi- 59635: samansisä1töisiä. Kaikissa mainituissa maissa musehtoja. Sen sijaan Saksan lain mukaan 59636: on kuitenkin käytetty hyväksi direktiivin salli- sopimus, joka ei muodoltaan tai sisällöltään 59637: maa mahdollisuutta säätää kuluttajia tehok- täytä asetettuja vaatimuksia, on pätemätön. 59638: kaammin suojaavia säännöksiä. Seuraavassa Sopimus tulee puutteistaan huolimatta kuiten- 59639: tarkastellaan Tanskan, Saksan ja Ruotsin lake- kin päteväksi muun muassa silloin, kun kulut- 59640: ja lähinnä niiltä osin, joilta ne poikkeavat taja vaatii kyseisen luoton tai kun tavara on 59641: direktiivin vähimmäistasosta. luottokaupassa luovutettu kuluttajalle. Tämän 59642: Kaikki lait ovat soveltamisaloiltaan direktii- varalta laissa on puutteellista sopimusta täy- 59643: viä laajempia ja koskevat lähtökohtaisesti kaik- dentäviä ja tulkitsevia säännöksiä. Tanskan 59644: kia elinkeinonharjoittajien kuluttajille pääasial- laissa on tililuottosopimuksia koskeva erityis- 59645: lisesti yksityiseen tarkoitukseen myöntämiä tai säännös, jonka mukaan luotonantaja menettää 59646: välittämiä luottoja. Tanskan ja Saksan lakeja ei oikeutensa periä luottojakson luottokustannuk- 59647: sovelleta enintään kolmen kuukauden luot- sia, jos kuluttajalle ei lähetetä tiliotetta tai jos 59648: toon. Saksan lakia ei myöskään sovelleta enin- se ei sisällä laissa lähemmin säädettyjä tietoja. 59649: tään 400 Saksan markan suuruiseen luottoon Kuluttajalla on Saksan lain mukaan oikeus 59650: eikä työnantajan työntekijälle yleistä korkota- viikon määräajassa kirjallisesti peruuttaa sol- 59651: soa alemmalla korolla myöntämään luottoon. mimansa luottosopimus. Luotonantajan on an- 59652: Ruotsin lain soveltamisalan ulkopuolelle on nettava kuluttajalle erityinen asiakirja, jossa 59653: jätetty vain valtion varoista myönnettävät lai- peruuttamisoikeudesta kerrotaan. 59654: nat ja panttilainausliikkeiden myöntämät lai- Korkoa saa Ruotsin lain mukaan muuttaa 59655: nat, joista on säädetty erikseen. kuluttajan vahingoksi ainoastaan siinä määrin 59656: Laeissa on lisäksi osittaisia soveltamisrajoi- kuin se on perusteltua luottopoliittisten päätös- 59657: tuksia. Luotonantajan tiedonantovelvollisuutta ten, luotonantajan lisääntyneiden ottolainaus- 59658: koskevia Tanskan lain säännöksiä ei sovelleta kustannusten tai muiden lisääntyneiden kustan- 59659: enintään 1 500 kruunun luottoon eikä vastik- nusten takia, joita luotonantaja ei kohtuudella 59660: keettomaan luottoon. Ruotsissa vastaava rajoi- voinut ennakoida sopimusta tehtäessä. Luo- 59661: tus koskee niin ikään enintään l 500 kruunun tonantajan on noudatettava koronmuutosehto- 59662: 8 1992 vp - HE 238 59663: 59664: ja samalla tavalla kuluttajan eduksi kuin hänen ja luottosopimuksessa mainittavia seikkoja 59665: vahingokseenkin. koskevia säännöksiä. Muilta osin Suomen ku- 59666: Osapuolet voivat Tanskan lain mukaan so- lutusluottosäännökset antavat jo nyt kulutta- 59667: pia myös vaihtuvakorkoisesta Iuotosta. Jos jalle vähintään direktiiviä vastaavan suojan. 59668: luotonantajan toiminta perustuu pankeista ja Esityksessä ehdotetaan kulutusluottosään- 59669: säästökassoista annettuun lakiin (lov om ban- nöksiin muitakin kuin direktiivin edellyttämiä 59670: ker og sparekasser m.v.) tai kiinnitysluottola- muutoksia. Koska EY:n direktiivi on niin 59671: kiin (realkreditloven) viitekorkona voi olla vain sanottu minimidirektiivi, se ei estä kuluttajia 59672: keskuspankin (Nationalbanken) diskoottokor- tehokkaamin suojaavien säännösten antamista. 59673: ko tai vastaava sidonnaisuus, johon tuotonan- Merkittävin ero direktiiviin verrattuna koskisi 59674: taja ei voi vaikuttaa. Laissa on myös säännök- sääntelyn soveltamisalaa, joka ehdotuksen mu- 59675: siä siitä, miten koron muuttumisesta on ilmoi- kaan olisi direktiivin soveltamisalaa laajempi. 59676: tettava kuluttajalle. Ehdotettu soveltamisala vastaisi lähinnä Tans- 59677: Ruotsin laissa on muiden luottokustannusten kan 1 päivänä tammikuuta 1991 voimaan 59678: perimistä rajoittava säännös. Kuluttaja on vel- tullutta lakia luottosopimuksista ja Ruotsin 59679: vollinen maksamaan muita maksuja vain, jos uutta 1 päivänä tammikuuta 1993 voimaan 59680: maksu perustuu luotonantajalle Iuotosta aiheu- tulevaa kulutusluottolakia. Soveltamisalan laa- 59681: tuviin kustannuksiin ja maksu on nimenomai- jennusta ja muita ehdotettuja muutoksia käsi- 59682: sesti mainittu sopimuksessa. Sopimuksessa on tellään lähemmin jäljempänä. 59683: myös mainittava edellytykset, joiden perusteella 59684: tuotonantaja saa muuttaa maksuja. Maksuja 59685: saa muuttaa kuluttajan vahingoksi vain, jos se 2.2. Säännösten soveltamisala 59686: on perusteltua maksuilla katettavien kustan- 59687: nusten nousun takia. Tanskan laissa on sään- Soveltamisalan suppeus on ollut kuluttajan- 59688: nös kohtuuttomien luottokustannusten sovitte- suojalain 7 luvun keskeisin puute. Sääntely ei 59689: lusta. koske kuluttajien kannalta tärkeimpiä luottoja 59690: Kuluttajalla ei Tanskan lain mukaan ole kuten opinto- ja asuntolainoja. Myös varsinais- 59691: oikeutta maksaa luottoa ennakolta silloin, kun ten kulutusluottojen osalta suppean sovelta- 59692: luoton vakuutena on kiinteistökiinnitys. Ruot- misalan haitat ovat viime vuosina korostuneet, 59693: sin lain mukaan tuotonantaja voi vaatia kor- koska eri luottomuotojen käyttötavat ovat 59694: vauksen kiinteäkorkoisen luoton ennenaikai- muuttuneet. Kun osamaksukauppa oli aikai- 59695: sesta maksusta. Korvauksena saa periä luoton semmin tavallisin kulutusluotto, ovat pankki- 59696: koron ja uuden vastaavan luoton koron ero- luotot ja tililuotot nykyisin etusijalla. 59697: tuksen jäljellä olevalta luottoajalta. Vaikka kuluttaja-asiamies ja pankkitarkas- 59698: tusvirasto ovat voineet vaikuttaa asuntolaino- 59699: jen markkinointiin ja asuntolainasopimuksissa 59700: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset käytettävien sopimusehtojen kohtuullisuuteen 59701: ehdotukset kuluttajansuojalain 2 ja 3 luvun sekä talletus- 59702: pankkien toiminnasta annetun lain 5 luvun 59703: 2.1. Yleistä nojalla, on asuntolainan ottaja edelleen monin 59704: kohdin heikommassa asemassa kuin kulutus- 59705: Euroopan talousalueesta tehty sopimus edel- tuoton ottaja. Kulutusluotan saa esimerkiksi 59706: lyttää Euroopan yhteisöjen kulutusluottoja aina maksaa ennenaikaisesti ilman korvausvel- 59707: koskevan direktiivin ja sen muutoksen saatta- vollisuutta luotonautajaa kohtaan. Kulututus- 59708: mista voimaan Suomessa. Kulutusluottoja kos- luoton ottajalla on myös oikeus määrätä, mitä 59709: kevia säännöksiä on tämän vuoksi tarkistettava saman luotonantajan useammista saatavista 59710: joiltakin kohdin. Kuluttajansuojalain 7 luku hänen suorituksenaan lyhennetään. Jos kulut- 59711: koskee vain niin sanottuja hyödykesidonnaisia taja joutuu esimerkiksi työttömyyden tai sai- 59712: luottoja, kun taas direktiivin sääntelyn piiriin rauden takia maksuvaikeuksiin, hän saa koh- 59713: kuuluvat myös pankkien ja muiden luottolai- tuullisen ajan suojaa velan irtisanomiselta ja 59714: tosten myöntämät luotot. Kuluttajansuojalain muilta vastaaviita seuraamuksilta kulutusluot- 59715: 7 luvun soveltamisalaa on tämän takia laajen- tosopimuksissa mutta ei asuntolainasopimuk- 59716: nettava. Lisäksi on täsmennettävä ja täyden- sissa. 59717: nettävä luotonantajan tiedonantovelvollisuutta Direktiivin soveltaminen asuntoluottoihin on 59718: 1992 vp- HE 238 9 59719: 59720: jossakin määrin tulkinnanvaraista. Direktiivin jättää kokonaan sääntelyn ulkopuolelle. Esi- 59721: sanamuodon perusteella jäisivät kiinteistöjen ja merkiksi ennakkomaksuoikeutta, vekselin ja 59722: rakennusten hankkimiseen tai rakennusten kor- tratan käyttökieltoa sekä tavaran takaisinottoa 59723: jaamiseen myönnetyt luotot soveltamisalan ul- ja tilitystä koskevia 7 luvun säännöksiä tulisi 59724: kopuolelle mutta asunto-osakkeiden ja muiden voida edelleen soveltaa myös määrältään vä- 59725: asuinhuoneistojen hallintaan oikeuttavien yh- häisiin luottoihin. Ehdotuksen mukaan voitai- 59726: teisöosuuksien hankkimiseen myönnetyt luotot siin kuitenkin asetuksella säätää, ettei markki- 59727: soveltamisalan piiriin. Toisaalta on otettava nointia ja sopimuksen tekemistä koskevia sään- 59728: huomioon, ettei EY:n jäsenvaltioissa tiettävästi nöksiä sovelleta alle 1 000 markan suuruisiin 59729: tunneta osakkeiden tai osuuksien omistamiseen 1uottoihin. Vaikka nykyisin asetuksessa oleva 59730: perustuvaa asunto-omaisuutta. Tarkoituksena 500 markan alaraja nouseekin ehdotuksessa 59731: on todennäköisesti ollut kaikkien asuntoluot- huomattavasti, ei sillä voida soveltamisrajoi- 59732: tojen jättäminen sääntelyn ulkopuolelle. tuksen suppeuden takia katsoa olevan kulutta- 59733: Vaikka direktiivi ei edellyttäne asuntoluotto- jille olennaista merkitystä. 59734: jen sisällyttämistä sääntelyn piiriin, voidaan Kuluttajansuojalain 7 luvun markkinointia, 59735: sääntelyä Suomessa pitää tarpeellisena. On sopimuksen tekemistä ja ennakkomaksuoikeut- 59736: kohtuullista suojata asuntolainan tarvitsijaa ta koskevia säännöksiä ei sovelleta enintään 59737: vähintään samalla tavalla kuin kulutustuoton kahden kuukauden pituisiin luottoihin. Raja 59738: ottanutta. Noin kolmanneksella kotitalouksista ehdotetaan nostettavaksi kolmeen kuukauteen, 59739: on asuntovelkaa ja näiden kotitalouksien kai- joka vastaa direktiivin soveltamisalan ulkopuo- 59740: kista veloista noin kaksi kolmannesta on ni- lelle jäävien lyhytaikaisten luottojen pituutta. 59741: menomaan asuntovelkaa. Direktiiviä ei myöskään sovelleta sopimuksiin, 59742: Edellä esitetyistä syistä kulutusluottosään- joissa luotto maksetaan takaisin enintään nel- 59743: nösten soveltamisalaa ehdotetaan laajennetta- jässä erässä enintään 12 kuukauden aikana. 59744: vaksi koskemaan lähtökohtaisesti kaikkia elin- Vastaavaa rajoitusta ei ehdoteta, koska se 59745: keinonharjoittajien kuluttajille tarjoamia luot- merkitsisi nykyisen kuluttajansuojan tason hei- 59746: toja. Soveltamisalan piiriin kuuluisivat siten kentymistä. 59747: myös kaikki pankkien tai muiden luottolaitos- Voimassa olevan 7 luvun monet säännökset 59748: ten myöntämät luotot mukaan lukien opinto- eivät koske palveluksen hankkimiseksi myön- 59749: lainat ja asuntolainat nettyjä luottoja. Koska direktiivissä ei ole 59750: Valtio tukee eräitä kuluttajille myönnettäviä vastaavia soveltamisrajoituksia, ne ehdotetaan 59751: asuntolainoja ja opintolainoja maksamalla kor- poistettaviksi. Takaisinottotilitystä koskeva lu- 59752: kotukea tai muuta hyvitystä luotonantajalle vun 17 § ei kuitenkaan sovellu luotollisiin pal- 59753: taikka antamalla lainalle takauksen. Tällaisia veluksiin, joten rajoitus on sen osalta säilytetty. 59754: lainoja koskevissa säädöksissä on joitakin 59755: säännöksiä, jotka eroavat kuluttajansuojalain 7 59756: luvun vastaavista säännöksistä. Jotta säännös- 2.3. Luottosopimuksen muoto ja sisältö 59757: ten soveltamisessa ei syntyisi epätietoisuutta, 59758: ehdotetaan, että kuluttajansuojalain 7 lukua Direktiivin mukaan luottosopimus on tehtä- 59759: sovelletaan asuntolainoihin ja opintolainoihin vä kirjallisesti ja kuluttajalle on annettava 59760: vain siltä osin kuin erityislainsäädännöstä ei kappale sopimusta. Kuluttajansuojalain 7 lu- 59761: johdu muuta. vussa on vastaavat hyödykesidonnaisia kerta- 59762: Soveltamisalan laajentaminen myös asunto- ja tililuottoja koskevat säännökset. Ehdotetusta 59763: luottoihin on osaltaan vaikuttanut siihen, ettei soveltamisalan laajennuksesta seuraa, että sa- 59764: ehdotuksessa ole direktiivin . mukaista luoton mat vaatimukset koskisivat lähtökohtaisesti 59765: enimmäismäärää (20 000 ecua eli noin 100 000 kaikkia kuluttajille myönnettyjä luottoja. 59766: markkaa) koskevaa yleistä rajoitusta. Rajoituk- Sopimuksen sisältöä koskevat nykyiset sään- 59767: sen pois jättämistä puoltaa myös se, että nökset ehdotetaan yhdistettäviksi siten, että 59768: kuluttajan suojaaminen on tarpeellisinta juuri uusi säännös soveltuisi kaikkiin luottomuotoi- 59769: suurissa luotoissa. hin. Samalla ehdotetaan sopimuksessa ilmoitet- 59770: Ehdotukseen ei liioin ole otettu luoton vä- tavien seikkojen luetteloon täydennyksiä ja 59771: himmäismäärää koskevaa yleistä rajoitusta, täsmennyksiä, jotta säännös täyttäisi direktiivin 59772: vaikka direktiivissä on 200 ecun (noin 1 000 vaatimukset. Tästä seuraa muun muassa vel- 59773: markkaa) alaraja. Pieniä luottoja ei ole syytä vollisuus ilmoittaa todellinen vuosikorko paitsi 59774: 2 3212900 59775: 10 1992 vp- HE 238 59776: 59777: markkinoinnissa myös luottosopimuksessa. To- kettua korkoa. Viitekoron taso määräytyisi 59778: dellisella vuosikorolla tarkoitetaan korkopro- silloinkin luotonantajasta riippumattomien te- 59779: senttia, joka saadaa laskemalla luottokustan- kijöiden perusteella. Tietoja eri valuuttojen 59780: nukset vuosikorkona luoton määrälle lyhen- koroista julkistetaan säännöllisesti, joten ne 59781: nykset huomioon ottaen. olisivat kuluttajankin saatavilla. Koron muu- 59782: Määräykset todellisen vuosikoron laskenta- toksista olisi ehdotuksen mukaan ilmoitettava 59783: menetelmästä annettaisiin edelleen kauppa- ja kuluttajalle kirjallisesti. 59784: teollisuusministeriön päätöksellä. Direktiivin 59785: mukaisen laskentakaavan käyttöönotolle vara- 59786: tun siirtymäajan takia ei Suomessa nykyisin 2.5. Vakuutusmaksujen sisältyminen luottokus- 59787: käytössä olevia laskentamenetelmiä tarvitse vä- tannuksiin 59788: littömästi muuttaa. Siirtymäaikana voidaan 59789: seurata direktiivin mukaisen kaavan ja mahdol- Voimassa olevassa laissa tarkoitettuja luot- 59790: listen muiden laskentamenetelmien käytön tokustannuksia ovat muun muassa kuluttajan 59791: yleistymistä. Ministeriön päätös uuden kaavan maksettavaksi tulevat vakuutusmaksut vapaa- 59792: käyttöönotosta voidaan tarvittaessa antaa no- ehtoisesta vakuutuksesta, jonka kohteena on 59793: peasti siirtymäajan kuluessakin, mikäli kehitys itse hyödyke, jos kuluttajan sopijapuoli ottaa 59794: muissa maissa antaa siihen aihetta. hyödykkeelle vakuutuksen tai jos kuluttaja on 59795: Asetuksella voitaisiin edelleen säätää poikke- sopimuksen mukaan velvollinen itse ottamaan 59796: uksia sopimuksen muotoa ja sisältöä koskevien tällaisen vakuutuksen. Hyödykkeen vakuutta- 59797: säännösten noudattamisesta lyhytaikaisissa tai mista vaaditaan käytännössä erityisesti uusien 59798: pienissä luotoissa ja eräissä muissakin luotois- tai uudehkojen moottoriajoneuvojen osamak- 59799: sa, joita käytännössä tulisi voida solmia myös sukaupoissa. 59800: postitse tai puhelimitse. Ehdotus sisältää luottokustannusten määri- 59801: telmän tarkistamisen siten, ettei edellä tarkoi- 59802: tettuja vakuutusmaksuja enää lueta luottokus- 59803: 2.4. Viitekoron käyttö tannuksiin. Vakuutusmaksuja ei direktiivin- 59804: kään mukaan sisällytetä luottokustannuksiin 59805: Kuluttajansuojalain 7 luvun perusteella on laskettaessa todellista vuosikorkoa. 59806: epäselvää, voiko kulutusluotan korko vaihdella Velvollisuus ilmoittaa todellinen vuosikorko 59807: jonkin muun koron (viitekorko) muutoksia kaikkien luottomuotojen markkinoinnissa on 59808: vastaavasti. Direktiivi ei aseta estettä viiteko- tarkoitettu helpottamaan tarjolla olevien luot- 59809: ron käytölle. Korkotason sitominen viitekor- tovaihtoehtojen keskinäistä vertailua. Vakuu- 59810: koon voi olla myös kuluttajan etujen mukaista. tusmaksujen sisällyttäminen luottokustannuk- 59811: Mikäli viitekoron käyttö ei ole lainkaan sallit- siin kuitenkin heikentäisi todellisen vuosikoron 59812: tua, on todennäköistä, että luotanantajat va- merkitystä luottovertailussa. Kun vakuutus- 59813: rautuvat korkotason nousuun myöntämällä maksut useimmiten koskisivat kalliita mootto- 59814: korkeampikorkoisia luottoja kuin mihin muu- riajoneuvoja ja olisivat sen vuoksi suuria, on 59815: toin olisi tarvetta. Viitekorkosidonnaisuus mer- niiden vaikutus kokonaisluottokustannuksiin ja 59816: kitsee myös sitä, että kuluttaja saa hyväkseen siten todelliseen vuosikorkoon huomattava. 59817: korkotason alenemisesta koituvan edun. Kuluttaja ei saisi todellisen vuosikoron avulla 59818: Ehdotuksessa sallittaisiin viitekoron käyttö oikeaa kuvaa osamaksuluotan ja muun luoton 59819: ja siitä johtuvat koron muutokset. Viitekoron kustannusten erosta, vaan tosiasiassa kalliimpi 59820: olisi ehdotuksen mukaan oltava julkinen ja muu luotto voi vuosikorkovertailussa näyttää 59821: perustuttava luotonantajan yksipuolisesta mää- osamaksuluottoa merkittävästi halvemmalta. 59822: räysvallasta riippumattomiin tekijöihin. Vaati- Vakuutusmaksujen sisällyttäminen luotto- 59823: mukset täyttäviä viitekorkoja ovat muun mu- kustannuksiin on lisäksi käytännössä aiheutta- 59824: assa Suomen Pankin peruskorko, Helibor-kor- nut ongelmia laskettaessa luotonantajan saata- 59825: ko ja vastaavat ulkomaiset viitekorot sekä vaa ennenaikaisen maksun ja takaisinottotili- 59826: eräiden luottolaitosten prime-korot. Valuutta- tyksen yhteydessä. Vakuutusmaksut maksetaan 59827: luotan viitekorkona voisi ehdotuksen mukaan luottosuhteen ulkopuoliselle vakuutuksenanta- 59828: käyttää myös asianomaisen valuutan korkoa jalle, eikä niillä ole vaikutusta luotonantajan 59829: tai niin sanotuissa valuuttakoriluotoissa asian- saatavaan. Koska laskelmassa on 7 luvun 59830: omaisten valuuttojen vastaavassa suhteessa las- 12 §:n 2 momentin sanamuodon mukaan otet- 59831: 1992 vp - HE 238 II 59832: 59833: tava huomioon käyttämätt~ jäävän Iuottoajan säännös koskea vain direktiivin soveltamisalan 59834: luottokustannukset, jotka puolestaan 2 §:n ulkopuolelle jääviä luottoja. Koska direktiiviä 59835: määritelmän mukaisesti sisältävät myös vakuu- ei sovelleta yli 20 000 ecun luottoihin, on 59836: tusmaksut, on säännösten soveltamisessa il- säännös vastaavasti rajoitettu koskemaan vain 59837: mennyt epätietoisuutta. yli 100 000 markan luottoja. 59838: On kuitenkin tärkeää, että kuluttaja saisi jo 59839: markkinointivaiheessa tiedon kaikista luot- 59840: tosuhteesta johtuvista kuluista mukaan lukien 3. Esityksen vaikutukset 59841: mahdollisesti vaadittavan vakuutuksen maksut. 59842: Tämän vuoksi ehdotetaan kertaluoton markki- 3.1. Taloudelliset vaikutukset 59843: nointia koskevaa 6 §:n 1 momenttia täydennet- 59844: täväksi siten, että myös vakuutuksesta ja sen Ehdotetuilla muutoksilla ei ole vaikutuksia 59845: maksuista on ilmoitettava, jos hyödykkeen julkistalouteen. Kotitalouksien kannalta saat- 59846: vakuuttaminen on luoton myöntämisen edelly- taa parantuva tiedonsaanti luottokustannuksis- 59847: tys. ta ja muista luottoehdoista hillitä harkitsema- 59848: toota luotonottoa ja vaikuttaa ehkäisevästi 59849: ylivelkaantumiseen. Velvollisuus ilmoittaa to- 59850: 2.6. Oikeus maksaa luotto ennakolta dellinen vuosikorko kaikissa kuluttajille tarjot- 59851: tavissa luotoissa helpottaa eri luottomuotojen 59852: Kuluttajalla on direktiivin mukaan oltava keskinäistä vertailua. Tämä voi olla omiaan 59853: oikeus maksaa luotto ennenaikaisesti, jolloin tehostamaan kilpailua ja poistamaan luotto- 59854: hänellä on myös oikeus vastaavaan luoton markkinoilta kokonaiskustannuksiltaan epä- 59855: kokonaiskustannuksista tehtävään vähennyk- edullisimpia luottoja. 59856: seen. Kuluttajansuojalain 7 luvussa on hyödy- Ehdotus aiheuttaa luotonantajille jonkin ver- 59857: kesidonnaisia kulutusluottoja koskeva vastaava ran lisäkustannuksia, koska markkinointi- ja 59858: säännös. Luvun soveltamisalan laajennuksesta sopimuskäytäntöä joudutaan eräin osin muut- 59859: seuraa, että ennakkomaksuoikeus koskisi kaik- tamaan. Lisäkustannukset kohdentuvat pää- 59860: kia elinkeinonharjoittajan kuluttajille myöntä- osin säännösten voimaantulovaiheeseen ja jää- 59861: miä luottoja. nevät merkitykseltään vähäisiksi. 59862: Korvauksettoman ennakkomaksuoikeuden 59863: vaikutukset saattavat eräissä luottomuodoissa 59864: olla kuluttajille epäedullisia. Luotoissa, joiden 3.2. Organisatoriset ja henkilöstövaikutukset 59865: korko on kiinteä tai viitekoron määräytymis- 59866: jaksot ovat pitkiä, jäisi korkotason alenemises- Kulutusluottosäännösten nykyiseen valvon- 59867: ta johtuva riski luotonantajalle. Tämä voi tajärjestelmään ei ehdoteta muutoksia. Yleis- 59868: johtaa joko siihen, että pitkäaikaisten kiin- valvontaviranomaisina toimivat edelleen kulut- 59869: teäkorkoisten luottojen tarjonta vähenee tai taja-asiamies, kuluttajavirasto ja lääninhalli- 59870: siihen, että korkoriski sisällytetään luoton al- tukset. Lisäksi pankkitarkastusvirasto valvoo 59871: kuperäiseen korkoon. Tämän vuoksi ehdote- säännösten noudattamista valvontavaltansa 59872: taan, että luotonantaja saisi periä korvauksen piiriin kuuluvien luotonantajien osalta. Sään- 59873: kiinteäkorkoisen luoton ennenaikaisesta mak- nösten soveltamisalan laajentuminen ja luotto- 59874: samisesta, jos vastaavan luoton korkotaso on sopimusten sisältöä koskevat muutokset aihe- 59875: maksuajankohtana alempi kuin sovittu korko. uttavat valvontaviranomaisille tarpeen tehostaa 59876: Säännös koskisi myös vaihtuvakorkoista luot- toimintaansa etenkin säännösten voimaantulo- 59877: toa, mikäli koronmääräytymisjakso on vähin- vaiheessa. Tästä ei kuitenkaan arvioida aiheu- 59878: tään kolme vuotta. tuvan lisähenkilöstön tarvetta, vaan tehtävät 59879: Korvauksena saisi ehdotuksen mukaan periä voitaneen hoitaa siirtämällä voimavaroja muu- 59880: enintään sopimuksen mukaisen koron ja uuden tosvaiheessa kulutusluottovalvontaan. 59881: vastaavan luoton koron erotuksen jäljellä ole- 59882: valta kiinteäkorkoisen luoton luottoajalta tai 59883: vaihtuvakorkoisen luoton koronmääräytymis- 4. Asian valmistelu ja lausunnonan- 59884: jaksolta. tajat 59885: Direktiivi edellyttää korvauksetonta ennak- 59886: komaksuoikeutta. Tämän vuoksi voi ehdotettu Oikeusministeriö asetti 3 päivänä huhtikuuta 59887: 12 1992 vp - HE 238 59888: 59889: 1991 toimikunnan, jonka tuli selvittää Euroo- tä sääntelyn piiriin. Seitsemässä lausunnossa 59890: pan yhdentymiskehityksen vaatimat muutokset tätä ehdotusta joko vastustettiin tai siihen 59891: kulutusluottoja koskevaan lainsäädäntöön ja suhtauduttiin varauksellisesti. Viitekoron käy- 59892: alemmanasteisiin säädöksiin sekä selvittää ku- tön salliminen hyväksyttiin yleisesti, mutta mo- 59893: lutusluottoja koskevan lainsäädännön muut net lausunnonantajat pitivät viitekorolle asetet- 59894: muutostarpeet Toimikunnan osamietintö Eu- tuja vaatimuksia valuuttaluottoihin soveltu- 59895: roopan talousalueesta tehdyn sopimuksen edel- mattomina. Monissa lausunnoissa vastustettiin 59896: lyttämistä lainmuutoksista valmistui marras- asetuksenautovaltuuksia ja katsottiin, että 59897: kuussa 1991. sääntelyn tulisi joko kokonaan tai ainakin 59898: Toimikunnan ehdotus sisälsi EY:n direktii- pääosin olla lakitekstissä. 59899: vin edellyttämät tarkistukset. Mietinnössä pi- Esityksen jatkovalmistelu on tehty oikeusmi- 59900: dettiin tärkeänä sitä, että kaikkia elinkeinon- nisteriössä virkatyönä. Lausuntojen perusteella 59901: harjoittajien kuluttajille tarjomia luottoja sään- on tehty muutoksia ja tarkistuksia erityisesti 59902: nellään lähtökohtaisesti samalla tavalla. Koska viitekorkoa ja asetuksenautovaltuuksia koske- 59903: asuntolainat ovat kotitalouksien merkittävin neisiin toimikunnan ehdottamiin säännöksiin. 59904: luottomuoto, toimikunta ehdotti, että sääntely 59905: ulotettaisiin direktiivistä poiketen koskemaan 59906: myös asuntolainoja. Lisäksi toimikunta ehdotti 5. Muita esitykseen vaikuttavia 59907: viitekorkojen käytön sallimista kulutusluotois- seikkoja 59908: sa, mikäli viitekorko täyttää laissa asetetut 59909: julkisuutta ja luotonantajan määräysvallasta 59910: riippumattomuutta koskevat vaatimukset. Edellä mainitun oikeusministeriön asettaman 59911: Toimikunnan ehdotuksesta antoivat lausun- kulutusluottolainsäädännön tarkistaroistoimi- 59912: non valtiovarainministeriö, kauppa- ja teolli- kunnan tehtävänä on selvittää myös muut 59913: suusministeriö, ympäristöministeriö, kilpailuvi- kulutusluottoja koskevan lainsäädännön muu- 59914: rasto, kuluttaja-asiamies, kuluttajatutkimuskes- tostarpeet Näiltä osin toimikunnan tulee saada 59915: kus, kuluttajavalituslautakunta, kuluttajaviras- ehdotuksensa valmiiksi 28 päivään helmikuuta 59916: to, pankkitarkastusvirasto, Suomen Pankki, 1993 mennessä. 59917: Asukasliitto, Autoalan Keskusliitto, Auto- Kuluttajansuojalain laaja uudistus on val- 59918: tuojat, Kaupan Keskusvaliokunta, Keskus- misteilla oikeusministeriössä. Hallituksen esitys 59919: kauppakamari, Kuluttajat-Konsumenterna, voitaneen antaa eduskunnalle vuoden 1992 59920: Kunnalliset kuluttajaneuvojat, Maa- ja metsä- loppuun mennessä. Tarkoituksena on muun 59921: taloustuottajain Keskusliitto, Osuuskunta muassa laajentaa kuluttajansuojalain yleistä 59922: Luottokunta-Kreditlaget, Suomen Kuluttaja- soveltamisalaa siten, että lain piiriin tulisivat 59923: liitto, Suomen Lakimiesliitto, Suomen Pank- tavaroiden ja palvelusten lisäksi muutkin luon- 59924: kiyhdistys, Suomen Rahoitusyhtiöiden yhdis- nollisille henkilöille tarjotut hyödykkeet ja 59925: tys, Suomen Vakuutusyhtiöiden Keskusliitto, etuudet. 59926: . Suomen Yrittäjäin Keskusliitto, Svenska Lant- Hallituksen esitys laiksi yksityishenkilön vel- 59927: bruksproducenternas Centralförbund, Tukku- kajärjestelystä on annettu eduskunnalle syys- 59928: kaupan Keskusliitto, Vähittäiskaupan Keskus- kuussa 1992. Uudistuksen tarkoituksena on 59929: liitto sekä Öljyalan Keskusliitto. aikaansaada säännöstö, joka tekisi mahdolli- 59930: Lausunnoissa katsottiin yleisesti, että muu- seksi korjata taloudellisiin vaikeuksiin joutu- 59931: tosehdotukset ovat perusteltuja tai ainakin neen luonnollisen henkilön taloudellinen tilan- 59932: pääosin hyväksyttäviä. Eniten lausunnoissa kä- ne. 59933: siteltiin säännösten soveltamisalaa, viitekor- Valtiovarainministeriössä valmisteltu halli- 59934: kosääntelyä ja ehdotukseen sisältyneitä laajoja tuksen esitys luotto-ja rahoituslaitoksia ja nii- 59935: asetuksenantovaltuuksia. den toimintaa koskevaksi lainsäädännöksi an- 59936: Suurin osa lausunnonantajista piti perustel- nettaneen eduskunnalle lokakuussa 1992. Esi- 59937: tuna soveltamisalan laajentamista kaikkiin ku- tys liittyy ETA-sopimukseen ja sisältää myös 59938: luttajille myönnettyihin luottoihin. Erityisen luottolaitoksen asiakkaansuojaa koskevia sään- 59939: tärkeänä pidettiin asuntolainojen sisällyttämis- nöksiä. 59940: 1992 vp- HE 238 13 59941: 59942: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 59943: 59944: 1. Lakiehdotusten perustelut kiksi luottokortin avulla tai muulla tavoin 59945: käytettävät jatkuvat luotot, joita kuluttaja voi 59946: 1.1. Kuluttajansuojalaki harkintansa mukaan käyttää sovittuun luotto- 59947: 7 luku. Kulutusluotot. rajaan saakka tai jopa ilman ylärajaa. 59948: Pykälän 2 momentin mukaan kulutusluotto- 59949: 1 §. Kulutusluotolla tarkoitetaan pykälän 1 na ei kuitenkaan pidetä sellaiseen jatkuvasti 59950: momentin mukaan luottoa, jonka elinkeinon- toimitettavia hyödykkeitä koskevaan sopimuk- 59951: harjoittaja sopimuksen mukaan myöntää tai seen perustuvaa luottoa, jonka mukaan kulut- 59952: lupaa myöntää kuluttajalle lainana, maksun- tajalla on oikeus maksaa hinta sopimuksen 59953: lykkäyksenä tai muuna vastaavana taloudelli- voimassaoloaikana maksuerissä. Vastaava 59954: sena järjestelynä. Määritelmä vastaa EY:n di- poikkeus on palvelusten osalta myös direktiivin 59955: rektiivin mukaista luottosopimuksen määritel- luottosopimusmääritelmässä. Momentissa tar- 59956: mää. Ehdotuksen 4 §:ssä säädetään eräiden 7 koitettuja sopimuksia voivat olla esimerkiksi 59957: luvun säännösten soveltamista koskevista poik- veden ja sähkön jatkuvaa toimittamista koske- 59958: keuksista. Soveltamisalan poikkeuksia on vä- vat sopimukset, sopimukset säännöllisin vä- 59959: hemmän kuin EY:n direktiivissä. Kulutusluot- liajoin toimitettavasta lämmitysöljystä, eräät 59960: toja ovat momentin määritelmän mukaisesti jatkuvat vakuutussopimukset ja kiinteistön jat- 59961: lähtökohtaisesti kaikki elinkeinonharjoittajan kuvaa kunnossapitoa koskevat sopimukset. 59962: kuluttajalle tarjoamat luotot luottomuodosta, Pykälän 3 momentin mukaan luvun säännök- 59963: luoton määrästä, luottoajasta tai luoton käyt- siä sovelletaan asunnon hankkimiseksi tai opin- 59964: tötarkoituksesta riippumatta. Myös pantti- tojen rahoittamiseksi myönnettävään luottoon 59965: lainausliikkeiden myöntämät lainat kuuluvat vain, jollei näitä luottoja koskevassa erityislain- 59966: luvun soveltamisalan piiriin. säädännössä toisin säädetä. Esimerkiksi valtion 59967: Vaikka luvun säännöksiä edellä olevan mu- takaaman opintolainan eräännyttämiseen ei so- 59968: kaisesti sovelletaan myös asunnon hankkimi- velleta tämän luvun 16 §:ää, sillä eräännyttämi- 59969: seksi myönnettävään lainaan, ei tämä tarkoita sen edellytyksistä säädetään erikseen korkea- 59970: sitä, että asuntolainat tulisi käsitteellisesti kat- kouluopiskelijoiden opintotuesta annetun lain 59971: soa kulutusluotoiksi. Luvun vireillä olevan (111192) 19 §:ssä ja opintotukiasetuksen 59972: kokonaisuudistuksen yhteydessä on tarkoitus 20 §:ssä. 59973: muuttaa säännöksissä nyt yleisesti käytetty 2 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi hyödy- 59974: kulutusluottokäsite vastaamaan paremmin kesidonnaisen luoton määritelmä (3 kohta). 59975: sääntelyn piiriin tulevia erityyppisiä luottoja. Hyödykesidonnaisella luotolla tarkoitetaan py- 59976: Maksunlykkäyksellä tarkoitetaan kuluttajal- kälässä kulutushyödykkeen hankkimista varten 59977: le sopimuksen mukaan annettua oikeutta mak- myönnettävää kulutusluottoa, jonka antajana 59978: saa hyödykkeen hinta joko osittain tai koko- on myyjä tai palveluksen suorittaja itse taikka 59979: naan sen jälkeen, kun tavara on luovutettu tai muu elinkeinonharjoittaja myyjän tai palveluk- 59980: palvelus suoritettu. Maksunlykkäys ei kuiten- sen suorittajan kanssa tekemänsä sopimuksen 59981: kaan aina merkitse luoton antamista. Sekä tai muun kuluttajien Juotottamista koskevan 59982: kulutustavaran kaupassa että varsinkin kulu- järjestelyn perusteella. Määritelmä on sama 59983: tuspalveluksissa kuluttajalla on usein mahdol- kuin kulutusluotan määritelmä voimassa ole- 59984: lisuus maksaa hinta lyhyehkön määräajan ku- vassa 7 luvun 1 §:ssä. Kulutushyödyke on 59985: luessa laskua vastaan. Tällaista tavanomaista määritelty lain 1 luvun 3 §:ssä. Asunnot eivät 59986: laskutuskäytäntöä ei pidetä momentissa tarkoi- ole säännöksessä tarkoitettuja kulutushyödyk- 59987: tettuna kulutusluottona. Kulutusluottosään- keitä. Niitä ehdotuksen säännöksiä, jotka kos- 59988: nösten soveltaminen edellyttää, että sovittu kevat vain hyödykesidonnaisia luottoja, ei näin 59989: maksuaika ylittää tavanomaisen laskutuskäy- ollen sovelleta asuntoluottoihin. 59990: tännön mukaisen maksuajan. Tavanomaiseksi Pykälän määritelmää luottokustannuksista 59991: maksuajaksi voitaneen katsoa korkolain 6 §:n ehdotetaan muutettavaksi (5 kohta). Luotto- 59992: mukainen kuukauden maksuaika laskun lähet- kustannuksiin on nykyisin luettava myös va- 59993: tämisestä tai maksuvaatimuksen esittämisestä kuutusmaksut vapaaehtoisesta vakuutuksesta, 59994: lukien. jonka kohteena on itse hyödyke, jos kuluttajan 59995: Muita taloudellisia järjestelyjä ovat esimer- sopijapuoli ottaa hyödykkeelle vakuutuksen tai 59996: 14 1992 vp - HE 238 59997: 59998: jos kuluttaja on sopimuksen mukaan itse vel- oikeuksista kaupan tai palveluksen rahoittanut- 59999: vollinen ottamaan tällaisen vakuutuksen. Eh- ta luotonautajaa kohtaan myyjän tai palveluk- 60000: dotuksen mukaan luottokustannuksina ei pide- sen suorittajan sopimusrikkomuksen johdosta. 60001: tä vakuutusmaksuja vakuutuksesta, jonka koh- Säännöksen tarkoituksena on suojata kulutta- 60002: teena on toimitettu hyödyke. Jos esimerkiksi jaa tapauksissa, joissa kuluttajaan nähden ul- 60003: moottoriajoneuvon osamaksukaupassa vaadi- kopuolinen tuotonantaja rahoittaa sopijakump- 60004: taan, että ostaja ottaa kaupan kohteelle vapaa- paninaan olevan myyjän tai palveluksen suo- 60005: ehtoisen autovakuutuksen, ei vakuutusmaksuja rittajan tekemiä sopimuksia. Tämän vuoksi 60006: katsota luottokustannuksiksi eikä niitä oteta 13 § ei sovellu sellaiseen luottoon, jonka käyt- 60007: lukuun laskettaessa tuoton todellista vuosikor- tötavan kuluttaja voi itse määrätä. Luvun 60008: koa. Luottokustannuksiin · luetaan sen sijaan 14 §:ssä kielletään ottamasta kulutusluottoon 60009: maksut esimerkiksi pankkitakaukseen läheisesti perustuvasta saatavasta kuluttajan tai hänen 60010: rionastettavasta luottovakuutuksesta, jos tuo- kanssaan yhteisessä taloudessa asuvan henkilön 60011: tonantaja asettaa luottovakuutuksen ottamisen vekselisitoumusta tai muuta vastaavaa juokse- 60012: tuoton myöntämisen edellytykseksi. vaa sitoumusta. Säännös liittyy läheisesti 13 §:n 60013: Ehdotuksen 6 §:n 1 momentissa säädetään mukaiseen väitesuojaan hyödykesidonnaisessa 60014: elinkeinonharjoittajan velvollisuudesta ilmoit- luotossa, eikä vastaava sääntely ole tarpeen 60015: taa vakuutuksesta ja sen maksuista kertatuoton muissa esimerkiksi pankin myöntämissä luo- 60016: markkinoinnissa, jos hyödykkeen vakuuttami- toissa. 60017: nen on tuoton myöntämisen edellytys. Vakuut- Luvun 17 §:n mukainen tavaran takaisinoton 60018: taminen on myös sellainen sopimusehto, josta yhteydessä tehtävä tilitys ei luonteensa vuoksi 60019: kuluttajalle on ehdotuksen 9 §:n mukaan ilmoi- sovellu luotollisiin palveluksiin. Tämän takia 60020: tettava ennen sopimuksen päättämistä ja joka momentissa on säilytetty voimassa olevaa lakia 60021: on ehdotuksen 11 §:n 1 momentin mukaan vastaava soveltamisrajoitus, jonka mukaan 60022: mainittava kulutusluottosopimuksessa. 17 §:ää sovelletaan ainoastaan tavaran hankki- 60023: 4 §. Kulutustuoton markkinointia, sopimuk- miseksi myönnettävään hyödykesidonnaiseen 60024: sen tekemistä ja kuluttajan oikeutta ennenai- luottoon. Muut voimassa olevan 4 §:n 2 mo- 60025: kaiseen maksuun koskevia säännöksiä ei pykä- mentin mukaiset palveluksen hankkimiseksi 60026: län 1 momentin mukaan edelleenkään sovelleta myönnettäviä kertaluottoja koskevat sovelta- 60027: lyhytaikaisissa luotoissa. Luottoaikaa, jonka misrajoitukset on poistettu. 60028: ylittyessä säännöksiä sovelletaan, ehdotetaan Asetuksella voidaan pykälän 3 momentin 60029: kuitenkin muutettavaksi nykyisestä kahdesta mukaan edelleen säätää poikkeuksia markki- 60030: kuukaudesta direktiivin mukaisesti kolmeen nointisäännösten tai sopimuksen tekemistä 60031: kuukauteen. Sopimuksen tekemistä koskevia koskevien säännösten soveltamisesta pieniin 60032: 10 ja 11 §:ää sovelletaan kuitenkin, kuten niitä kulutusluottoihin. Voimassa olevasta säännök- 60033: vastaavaa 11 §:ää voimassa olevan lain mu- sestä poiketen ehdotetaan pienen tuoton ylära- 60034: kaan, myös lyhytaikaiseen luottosopimukseen, ja, direktiiviä vastaavat 1 000 markkaa, otetta- 60035: jos luottoa voidaan käyttää luottokortin tai vaksi lakitekstiin.Ehdotuksen mukaan ei sen 60036: muun vastaavan tunnisteen avulla. sijaan ole enää mahdollista säätää poikkeuksia 60037: Luottoajalla tarkoitetaan ajanjaksoa, jonka sellaisten kulutusluottojen osalta, joissa todel- 60038: kuluessa luotto on maksettava takaisin. Pank- linen vuosikorko ei ole määrättyä prosenttia 60039: kiluotoissa luottoaika alkaa tuoton nostamises- korkeampi. Muutos perustuu direktiivin vaati- 60040: ta ja hyödykesidonnaisissa luotoissa tavallisesti muksiin, jotka eivät tältä osin mahdollista 60041: myydyn tavaran luovuttamisesta tai palveluk- poikkeuksia. 60042: sen loppuun suorittamisesta. Eräissä Iuotoilisis- Asetuksella voidaan niin ikään säätää, että 60043: sa palveluksissa kuten seuramatkasopimuksissa sopimuksen tekemistä koskevat säännökset 60044: luottoaika voi alkaa jo ennen elinkeinonhar- voidaan määrätynlaisissa hyödykesidonnaisissa 60045: joittajan suorituksen alkamista. luotoissa täyttää lähettämällä kuluttajalle ku- 60046: Pykälän 2 momentissa rajoitetaan luvun 13 ja lutushyödykkeen toimittamisen yhteydessä ase- 60047: 14 §:n soveltamisalaa siten, että näitä säännök- tuksessa tarkemmin määritelty asiakirja, jos 60048: siä sovelletaan ainoastaan hyödykesidonnai- tämä voidaan katsoa tarpeelliseksi kuluttajien 60049: seen luottoon. Säännösten soveltamisala vastaa kannalta hyödyllisen laskutus-, luovutus- tai 60050: näin ollen edelleen niiden nykyistä sovelta- muun käytännön säilyttämiseksi tai aikaansaa- 60051: misalaa. Luvun 13 §:ssä säädetään kuluttajan miseksi kysymyksessä olevalla alalla. Säännös 60052: 1992 vp - HE 238 15 60053: 60054: eroaa voimassa olevasta vastaavasta säännök- tä, miten 9 §:ssä tarkoitetut tiedot on annetta~ 60055: sestä lähinnä siinä, ettei markkinointisäännös- va. 60056: ten soveltamisesta voida direktiivin vaatimus- 10 §. Pykälään on sisällytetty kertaluoton 60057: ten mukaisesti tältä osin poiketa. Poikkeuksia osalta nykyisin 10 §:ssä ja tililuoton osalta 60058: voidaan sallia tiettyjä hyödykkeitä koskevissa 11 §:ssä olevat säännökset, jotka koskevat luot- 60059: yleensä postitse tai puhelimitse tehtävissä sopi- tosopimuksen kirjallista muotoa, sopimuskap- 60060: muksissa, joissa 9, 10 ja 11 §:n vaatimusten paleen luovuttamista kuluttajalle ja luotonan- 60061: täsmällinen täyttäminen ei käytännön syistä ole tajan oikeutta periä luottokustannuksia vain 60062: aina mahdollista eikä kuluttajien edun kannal- nimenomaisen ehdon perusteella. Voimassa 60063: ta tarpeellista. olevan 10 §:n säännöksiä sovelletaan vain tava- 60064: 4 a §. Pykälän mukaan voidaan 4 §:n 3 mo- ran hankkimiseen myönnetyssä luotossa. Tili- 60065: mentissa mainittua 1 000 markan ja 12 §:n 4 luottoa koskevan 11 §:n soveltaminen ei sen 60066: momentissa mainittua 100 000 markan määrää sijaan riipu siitä, onko kysymyksessä tavaran 60067: rahanarvon muuttuessa tarvittaessa muuttaa vai palveluksen hankkimiseksi myönnetty luot- 60068: asetuksella. to. Ehdotetun pykälän mukaan sääntely laaje- 60069: 6 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan lisät- nee lähtökohtaisesti kaikkiin kulutusluottoso- 60070: täväksi säännös elinkeinonharjoittajan velvolli- pimuksiin. Pykälän soveltamista koskevat pää- 60071: suudesta antaa kertaluottoa markkinoitaessa osin samat rajoitukset kuin edellä 9 §:ää. Luot- 60072: tietoja myös mahdollisesti vaadittavasta vakuu- tokortin tai vastaavan tunnisteen avulla käy- 60073: tuksesta. Momentin mukaan vakuutuksesta ja tettävään luottoon säännöksiä kuitenkin sovel- 60074: sen maksuista on ilmoitettava, jos hyödykkeen letaan, kuten nykyisinkin, Iuottoajan 60075: vakuuttaminen on luoton myöntämisen edelly- pituudesta riippumatta. 60076: tys. Koska tällaisia vakuutusmaksuja ei ehdo- Kulutusluottosopimus on pykälän 1 momen- 60077: tetun 2 §:n mukaan enää lueta luottokustan- tin mukaan tehtävä kirjallisesti ja kuluttajalle 60078: nuksiin, niiden kustannusvaikutus ei myöskään on annettava kappale sopimusta. Kuluttajalta 60079: enää ilmene markkinoinnissa ilmoitettavasta ei pykälän 2 momentin mukaan saa luottosuh- 60080: todellisesta vuosikorosta. Jotta kuluttaja kui- teen perusteella periä minkäänlaista maksua, 60081: tenkin saisi kokonaiskäsityksen luottosuhteesta korkoa, hyvitystä tai korvausta, josta ei ole 60082: aiheutuvista kuluistaan, on vakuutusmaksuista sovittu kirjallisessa luottosopimuksessa. Sään- 60083: kerrottava erikseen. Vakuutusmaksut voidaan nöksellä pyritään varmistamaan se, että kulut- 60084: ilmoittaa esimerkkinä, koska todelliset vakuu- tajan kannalta keskeiset luottokustannuksia 60085: tusmaksut riippuvat paitsi vakuutuksen koh- koskevat sopimusehdot ovat yksilöityjä ja täs- 60086: teesta myös vakuutussopimuksen yksilöllisistä mällisiä. Kuluttaja on velvollinen suorittamaan 60087: ehdoista. ainoastaan sellaisia luottokustannuksia, joiden 60088: 9 §. Elinkeinonharjoittajan tiedonantovelvol- peruste ja määrä ilmenevät sopimuksesta. 60089: lisuutta ennen sopimuksen päättämistä ehdote- Sopimusoikeuden yleisistä oikeusperiaatteis- 60090: taan laajennettavaksi. Nykyisin tiedonantovel- ta seuraa muun muassa, ettei sopijapuoli voi 60091: vollisuus koskee vain tavaran hankkimiseksi yksipuolisesti muuttaa sopimusta. Sopimukseen 60092: myönnettyjä kertaluottoja. Ehdotetun pykälän voidaan kuitenkin ottaa muutosoikeuden sisäl- 60093: mukaan velvollisuus koskee kaikkia kulutus- täviä ehtoja edellyttäen, että ehdot eivät ole 60094: luottoja lukuunottamatta 4 §:n 1 momentissa toisen sopijapuolen kannalta kohtuuttomia. 60095: tarkoitettuja lyhytaikaisia luottoja. Lisäksi on Pykälän 2 momentti ei sinänsä estä ottamasta 60096: mahdollista säätää asetuksella poikkeuksia py- sopimukseen luottokustannusten korotuksia 60097: kälän soveltamisesta 4 §:n 3 momentin nojalla. koskevia kohtuullisiksi katsottavia ehtoja. Tili- 60098: Kuluttajalle on pykälän mukaan ilmoitettava luotossa tai muussa pitkäaikaisessa luotossa 60099: ennen sopimuksen päättämistä kaikki 11 §:ssä voidaan esimerkiksi pitää kohtuullisena ehtoa, 60100: mainitut sopimusehdot sekä muut tiedot ja joka oikeuttaa luotonantajan määräajoin ko- 60101: annettava hänelle tilaisuus tutustua niihin kir- rottamaan jatkuvasti suoritettavia maksuja ku- 60102: jallisina. Käytännössä tiedot voidaan antaa ten tilinhoitomaksuja. Säännös kuitenkin edel- 60103: esimerkiksi siten, että kuluttajalle annetaan lyttää, että myös korotusten perusteet käyvät 60104: tutustumista varten alustavasti täytetty sopi- selkeästi ilmi sopimuksesta. Hyvin yleisluontoi- 60105: muslomake kaikkine ehtoineen. nen ja täsmentämätön ehto kuten esimerkiksi 60106: Kauppa- ja teollisuusministeriö voi luvun viittaus luotonantajan ·kulloinkin käyttämiin 60107: 22 §:n nojalla antaa tarkempia määräyksiä sii- maksutaulukoihin tai hinnastoihin ei oikeuta 60108: 16 1992 vp- HE 238 60109: 60110: luotonautajaa korottamaan luottokustannuksia markkinoinnissa luoton tyypillistä käyttöä ku- 60111: yksipuolisin ilmoituksin. Kuluttajalle ei liioin vaavana esimerkkinä (2 momenttl). Kauppa- ja 60112: voida asettaa uusia alkuperäiseen sopimukseen teollisuusministeriön päätös kuluttajansuoja- 60113: sisältymättömiä maksuvelvoitteita. lain 7 luvun e~:äiden säännösten soveltamisesta 60114: Säännös ei estä sitä, että osapuolet keskinäi- sisältää todellisen vuosikoron laskemisessa käy- 60115: sin sopimuksin muuttavat luottosopimusta ja tettävät kaavat ja muut laskentaohjeet Kaup- 60116: sopivat siinä yhteydessä myös uusista tai muut- pa- ja teollisuusministeriö voi luvun 22 §:n 60117: tuneista luottokustannuksista. Sopimuksen nojalla antaa myös muita tarkempia määräyk- 60118: muuttamista koskevat samat vaatimukset kuin siä 1 ja 2 momentissa tarkoitettujen tietojen 60119: sopimuksen tekemistä. Muutoksista on siten antamisesta. 60120: sovittava kirjallisesti ja kuluttajalle on annetta- Luotosta maksettava korko on 1 momentin 60121: va kappale sopimusta. mukaan aina mainittava sopimuksessa. Pykä- 60122: Ehdotuksen 11 §:n 3 momentissa säädetään län 3 momentti mahdollistaa sen, että sopimuk- 60123: mahdollisuudesta sitoa luotosta maksettava sessa mainittu korko sidotaan viitekorkoon. 60124: korko viitekorkoon, jolloin korko muuttuu Momentin mukaan luottosopimuksen ehdoissa 60125: viitekoron korkokannan muutoksia vastaavasti. voidaan määrätä, että luotosta maksettava 60126: 11 §. Velvollisuus mainita kaikki sopimuseh- korko muuttuu viitekoron korkokannan muu- 60127: dot kirjallisessa sopimuksessa koskee voimassa toksia vastaavasti. Sovellettava viitekorko on 60128: olevan 10 §:n mukaan vain tavarakauppaan yksilöitävä sopimuksessa. Pykälän 1 momentis- 60129: liittyviä kertaluottoja. Ehdotetussa pykälässä ta seuraa, että Viitekoron lisäksi perittävä 60130: tämä velvollisuus ulotetaan koskemaan lähtö- korkomarginaali on myös mainittava sopimuk- 60131: kohtaisesti kaikkia kulutusluottoja. Pykälän sessa. 60132: soveltamisrajoitukset ovat samat kuin edellä Viitekorkona voi olla Suomen Pankin perus- 60133: 10 §:n soveltamisrajoitukset. korko tai muu julkinen viitekorko kuten Heli- 60134: Kirjallisessa kulutusluottosopimuksessa on bor-korko. Luottolaitosten omien viitekorko- 60135: pykälän 1 momentin mukaan mainittava kaikki jen kuten prime-koron käyttö on niin ikään 60136: sopimusehdot Tavallisimmat kysymykseen tu- mahdollista edellyttäen, että viitekorko täyttää 60137: levat ehdot on momentissa lueteltu erikseen. momentissa säädetyt vaatimukset. Viitekoron 60138: Näitä ovat luoton määrä tai mahdollinen luot- tulee olla julkinen siten, että kuluttaja voi 60139: toraja, luoton myöntämiseen ja käyttöön liit- seurata koron muutoksia. Lisäksi viitekoron 60140: tyvät maksut, korot ja muut luottokustannuk- tason tulee määräytyä sellaisten tekijöiden pe- 60141: set, luottoaika, erissä maksettavan luoton erien rusteella, jotka ovat luotonantajan yksipuolisen 60142: suuruudet ja eräpäivät, mahdolliset muut ta- määräysvallan ulkopuolella. Luotonautajan on 60143: kaisinmaksuehdot sekä hyödykesidonnaisessa tarvittaessa voitava esittää selvitys koron mää- 60144: luotossa lisäksi käteishinta, mahdollinen käteis- räytymisen perusteista ja mahdollisiin muutok- 60145: maksuosuus ja luottohinta. Mikäli kysymykses- siin johtaneista laskelmista. Valuuttamääräisis- 60146: sä on 3 momentissa tarkoitettu vaihtuvakor- sä luotoissa voidaan viitekorkona käyttää esi- 60147: koinen luotto, ilmoitetaan luottohinta sopi- merkiksi ulkomaisia Helibor-korkoa vastaavia 60148: muksen tekoajankohdan korkokannan mukai- julkisia viitekorkoja. Valuuttaluotan viitekor- 60149: sesti. kona voidaan momentin mukaan käyttää myös 60150: Lisäksi sopimuksessa on mainittava 12 §:ään asianomaisen luottovaluutan korkoa. Mikäli 60151: perustuva kuluttajan oikeus maksaa luotto luotto myönnetään usean valuutan laskennalli- 60152: ennenaikaisesti ja, mikäli tuotonantaja perii sena yksikkönä eli niin sanottuna valuuttako· 60153: ennenaikaisesta maksusta korvauksen 12 §:n 4 rina, voidaan viitekorkona käyttää asianomais- 60154: momentin nojalla, korvauksen määräytyminen. ten valuuttojen vastaavassa suhteessa laskettua 60155: Voimassa olevan lain mukaan velvollisuus il- korkoa. 60156: moittaa todellinen vuosikorko liittyy luoton Viitekorkoehdossa on momentin mukaan 60157: markkinointiin; sopimuksessa sitä ei tarvitse otettava huomioon koron muutokset, siis myös 60158: mainita. Lakiehdotuksen mukaan todellinen koron aleneminen kuluttajan hyväksi. Ehdon 60159: vuosikorko on mainittava myös sopimuksessa. käyttö siten, että vain koron korotukset ote- 60160: Muutos perustuu EY:n direktiiviin. Tililuotto- taan huomioon sopimuksessa, ei ole momentin 60161: sopimuksessa ja muuta määrältään vaihtelevaa mukaan mahdollista. 60162: luottoa koskevassa sopimuksessa voidaan to- Kuluttajalle on pykälän 4 momentin mukaan 60163: dellinen vuosikorko mainita samoin kuin ilmoitettava koron muutoksista kirjallisesti. Il- 60164: 1992 vp - HE 238 17 60165: 60166: moituksen ei tarvitse olla erillinen, vaan muu- määrästä tai hyödykesidonnaisessa luotossa 60167: toksesta voidaan ilmoittaa momentissa maini- luottohinnasta. 60168: tun tiliotteen ohella esimerkiksi luottoerän 24 §. Valvontaviranomaisia koskevaan pykä- 60169: maksulipussa tai muussa luottoa koskevassa län 1 momenttiin ei ehdoteta asiallisia muutok- 60170: kirjallisessa tiedonannossa. sia. Momentissa elinkeinohallitukselle kuulunut 60171: 12 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 4 valvontavalta on kuluttajavirastosta annetun 60172: momentti, jonka mukaan tuotonantaja voi lain (110/90) nojalla siirtynyt kuluttajavirastol- 60173: eräissä tapauksissa vaatia kuluttajalta korvauk- le. Selvyyden vuoksi on säännökseen lisätty 60174: sen tuoton ennenaikaisesta maksamisesta ai- maininta pankkitarkastusviraston valvontaval- 60175: heutuvasta korkotappiosta. lasta silloin, kun luotonanto liittyy pankkitar- 60176: Luotonantajan oikeus korvaukseen koskee kastusviraston valvomaan toimintaan. Kulutta- 60177: vain yli 100 000 markan määräisiä luottoja. ja-asiamiehen ja pankkitarkastusviraston toimi- 60178: Oikeus säilyy, vaikka tuoton määrä lyhennys- valtasuhteista ja menettelytavoista tapauksissa, 60179: ten takia alenisi alle 100 000 markan. Markka- joissa valvontavalta on päällekkäistä, on sää- 60180: määrä perustuu EY:n direktiivin soveltamisala- detty erikseen. 60181: rajoitukseen, joka mahdollistaa yli 20 000 ecun Käytännössä myös kunnalliset kuluttajaneu- 60182: suuruisten luottojen jättämisen sääntelyn ulko- vojat osallistuvat kulutusluottovalvontaan. Ku- 60183: puolelle. Markkamäärää voidaan lakiehdotuk- luttajaneuvonnan järjestämisestä kunnassa an- 60184: sen 4 a §:n nojalla muuttaa asetuksella, mikäli netun lain (72/92) mukaan kuluttajaneuvonnas- 60185: rahanarvon muuttuminen antaa siihen aihetta. sa muun m1,1assa osallistutaan kidutushyödyk- 60186: keiden markkinoinnin ja sopimusehtojen seu- 60187: Korvausoikeuden edellytyksenä on lisäksi, rantaan sekä avustetaan pyynnöstä muita ku- 60188: että tuoton korko on kiinteä tai viitekoron luttajaviranomaisia. 60189: määräytymisjakso vähintään kolme vuotta. Vii- 60190: tekoron määräytymisjaksolla tarkoitetaan sitä 60191: vaihtuvakorkoisen luoton ajanjaksoa, jona tuo- 60192: ton korko pysyy samana. 1.2. Laki osamaksukaupasta 60193: Luotonantaja saa periä korvauksen, mikäli 60194: vastaavan uuden tuoton korkotaso on maksu- 1 a §. Pykälän 3 momenttiin ehdotetaan lisät- 60195: ajankohtana alempi kuin sovittu korko. Vas- täväksi viittaus kuluttajansuojalain 7 luvun 60196: taavalla uudella luotolla tarkoitetaan saman 11 §:ään. Muutos on luonteeltaan lakitekninen 60197: luotonantajan maksuajankohtana samaan tar- ja johtuu siitä, että kulutusluottosopimuksen 60198: koitukseen tarjoamaa kiinteäkorkoista tai pit- sisältöä koskevia säännöksiä on ehdotuksessa 60199: kään viitekorkoon sidottua luottoa, joka myös kuluttajansuojalain 7 luvun 10 §:n lisäksi myös 60200: määrältään ja muilta ehdoiltaan mahdollisim- luvun 11 §:ssä. 60201: man hyvin vastaa alkuperäistä luottoa. Korva- 9 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan samaa 60202: uksena saa periä enintään sopimuksen mukai- lakiteknistä muutosta kuin 1 a §:n 3 moment- 60203: sen koron ja vastaavan uuden tuoton koron tiin. 60204: erotuksen jäljellä olevalta luottoajalta, jos ky- 60205: symyksessä on kiinteäkorkoinen luotto, ja jäl- 60206: jellä olevalta viitekoron määräytymisjaksolta, 60207: jos kysymyksessä on vaihtuvakorkoinen luotto. 2. Tarkemmat säännökset ja määrä- 60208: Kuluttaja voi näin ollen maksaa viitekorkoon ykset 60209: sidotun luoton korvauksetta ennenaikaisesti 60210: aina koronmääräytymisjakson päättyessä. EY :n kulutusluottodirektiivin voimaansaat- 60211: 16 §. Pykälän 1 momentin 2 kohtaan ehdote- taminen edellyttää kuluttajansuojalain 7 lu- 60212: taan luvun soveltamisalan laajennuksesta joh- kuun ehdotettujen muutosten lisäksi eräiden 60213: tuvaa täsmennystä. Voimassa olevan säännök- kuluttajansuojalain 7 luvun säännösten sovel- 60214: sen mukaan tuotonantaja voi saattaa voimaan tamista koskevista poikkeuksista annetun ase- 60215: momentissa tarkoitetun erityisen seuraamuksen tuksen muuttamista. Tätä koskeva asetusluon- 60216: vain, jos viivästynyt määrä muodostaa sään- nos on liitetty tähän esitykseen. 60217: nöksessä mainitun vähimmäisosan luottohin- Kun lakiehdotuksen mukaan kulutusluotto- 60218: nasta. Ehdotetun täsmennyksen mukaan vä- sopimuksessa ilmoitettavien seikkojen luettelo 60219: himmäisosa laskettaisiin luoton alkuperäisestä laajenee, on myös kauppa- ja teollisuusminis- 60220: 3 321290D 60221: 18 1992 vp - HE 238 60222: 60223: teriön päätöstä osamaksukaupan lomakkeista sopimukseen. Sen vuoksi ehdotetaan, että lait 60224: ja hintailmoittelusta informatiivisista syistä tulevat voimaan asetuksella säädettävänä ajan- 60225: syytä muuttaa vastaavasti. kohtana. 60226: 60227: 60228: 3. Voimaantulo Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 60229: kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 60230: Ehdotetut muutokset liittyvät pääosin ETA- set: 60231: 60232: 60233: 60234: 60235: 1. 60236: Laki 60237: kuluttajansuojalain 7 luvun muuttamisesta 60238: 60239: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 60240: muutetaan 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun kuluttajansuojalain (38178) 7 luvun 1, 2 ja 4 §, 60241: 6 §:n 1 momentti, 9-11 §, 16 §:n 1 momentti sekä 24 §:n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat 23 60242: päivänä toukokuuta 1986 annetussa laissa (385/86), sekä 60243: lisätään 7 lukuun uusi 4 a § ja luvun 12 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti: 60244: 60245: 7 luku 3) hyödykesidonnaisella luotolla kulutushyö- 60246: Kulutusluotot dykkeen hankkimista varten myönnettävää ku- 60247: lutusluottoa, jonka antajana on myyjä tai 60248: Määritelmät ja soveltamisalan rajoitukset palveluksen suorittaja itse taikka muu elinkei- 60249: nonharjoittaja myyjän tai palveluksen suoritta- 60250: 1§ jan kanssa tekemänsä sopimuksen tai muun 60251: Kulutusluotolla tarkoitetaan tässä luvussa kuluttajien luotottamista koskevan järjestelyn 60252: luottoa, jonka elinkeinonharjoittaja sopimuk- perusteella; 60253: sen mukaan myöntää tai lupaa myöntää kulut- 4) käteishinnalla hintaa, jolla kuluttaja saisi 60254: tajalle lainana, maksunlykkäyksenä tai muuna hyödykkeen, jos maksaisi sen käteisellä; 60255: vastaavana taloudellisena järjestelynä. 5) luottokustannuksilla kulutusluottosuhteen 60256: Kulutusluottona ei tätä lukua sovellettaessa johdosta kuluttajan maksettavaksi tulevien 60257: kuitenkaan pidetä sellaiseen sopimukseen pe- korkojen, kulujen ja muiden maksujen yhteis- 60258: rustuvaa luottoa, jonka mukaan kuluttajalla on määrää lukuun ottamatta vakuutusmaksuja va- 60259: oikeus maksaa jatkuvasti toimitettavan hyö- kuutuksesta, jonka kohteena on toimitettu hyö- 60260: dykkeen hinta maksuerissä sopimuksen voi- dyke; 60261: massaoloaikana. 6) luottohinnalla käteishinnan ja luottokus- 60262: Asunnon hankkimiseksi tai opintojen rahoit- tannusten yhteismäärää; 60263: tamiseksi myönnettävään luottoon sovelletaan 7) todellisella vuosikorolla korkoprosenttia, 60264: tätä lukua, jollei näitä luottoja koskevissa joka saadaan laskemalla luottokustannukset 60265: säädöksissä toisin säädetä. vuosikorkona luoton määrälle lyhennykset 60266: huomioon ottaen. 60267: 2§ 60268: Tässä luvussa tarkoitetaan: 4 § 60269: 1) tililuotolla luottokortin avulla tai muulla Tämän luvun 6, 7, 9, 10 ja 11 §:ää sekä 60270: tavoin käytettävää jatkuvaa kulutusluottoa, 12 §:n 1 momenttia ei sovelleta kulutusluot- 60271: jossa luotonantajan saatava vaihtelee sen mu- toon, jossa luottoaika on enintään kolme kuu- 60272: kaan, kuinka paljon luottoa tosiasiallisesti käy- kautta. Tällaiseen luottoon sovelletaan kuiten- 60273: tetään; kin 10 ja 11 §:ää, jos luottoa voidaan käyttää 60274: 2) kertaluotolla muuta kulutusluottoa kuin luottokortin tai muun vastaavan tunnisteen 60275: tililuottoa; avulla. 60276: 1992 vp - HE 238 19 60277: 60278: Tämän luvun 13 ja 14 §:ää sovelletaan aino- II § 60279: astaan hyödykesidonnaiseen luottoon sekä Kulutusluottosopimuksessa on mainittava: 60280: 17 §:ää ainoastaan tavaran hankkimiseksi 1) luoton määrä tai mahdollinen luottoraja; 60281: myönnettävään hyödykesidonnaiseen luottoon. 2) luoton myöntämiseen ja käyttöön liittyvät 60282: Asetuksella voidaan säätää, ettei 6, 7, 9, 10 maksut, korot ja muut luottokustannukset; 60283: tai 11 §:ää sovelleta kulutusluottoon, jonka 3) milloin luotto erääntyy tai, jos se on 60284: määrä on vähemmän kuin 1 000 markkaa. maksettava erissä, erien suuruus ja niiden 60285: Lisäksi voidaan asetuksella säätää, että 9, 10 ja eräpäivät taikka muut takaisinmaksuehdot; 60286: 11 §:n säännökset voidaan määrätynlaisissa 4) luottohinta, mahdollinen käteismak- 60287: hyödykesidonnaisissa luotoissa täyttää lähettä- suosuus ja käteishinta, mikäli sopimus koskee 60288: mällä kuluttajalle kulutushyödykkeen toimitta- hyödykesidonnaista luottoa; 60289: misen yhteydessä asetuksessa tarkemmin mää- 5) muut sopimuksen ehdot; 60290: ritelty asiakirja, jos tämä voidaan katsoa tar- 6) 12 §:ään perustuva oikeus maksaa luotto 60291: peelliseksi kuluttajien kannalta hyödyllisen las- ennenaikaisesti ja siitä mahdollisesti perittävän 60292: kutus-, luovutus- tai muun käytännön säilyttä- korvauksen määräytyminen; sekä 60293: miseksi tai aikaansaamiseksi kysymyksessä ole- 7) todellinen vuosikorko. 60294: valla alalla. Tililuottosopimuksessa ja muuta määrältään 60295: vaihtelevaa luottoa koskevassa sopimuksessa 60296: 4a§ voidaan todellinen vuosikorko mainita luoton 60297: Edellä 4 §:n 3 momentissa ja jäljempänä tyypillistä käyttöä kuvaavana esimerkkinä. 60298: 12 §:n 4 momentissa mainittuja markkamääriä Kulutusluottosopimuksen ehdoissa voidaan 60299: voidaan asetuksella muuttaa, milloin rahanar- määrätä, että Juotosta maksettava korko muut- 60300: von muuttuminen antaa siihen aihetta. tuu Suomen Pankin· peruskoron tai muun 60301: sopimuksessa yksilöidyn viitekoron korkokan- 60302: nan muutoksia vastaavasti. Viitekoron on ol- 60303: Kulutusluottojen markkinointi tava julkinen ja perustuttava luotonantajan 60304: yksipuolisesta määräysvallasta riippumattomiin 60305: 6§ tekijöihin. Valuuttamääräisen luoton viitekor- 60306: Kertaluottoa markkinoitaessa on ilmoitetta- kona voi olla myös luottovaluutan korko tai, 60307: va todellinen vuosikorko. Jos ilmoitetaan hyö- jos luotto on myönnetty usean valuutan las- 60308: dykkeen käteishinta, on samalla ilmoitettava kennallisena yksikkönä, yksikön valuuttojen 60309: sen luottohinta. Jos luotan myöntämisen edel- vastaavasti laskettu korko. 60310: lytyksenä on hyödykkeen vakuuttaminen, on Kuluttajalle on ilmoitettava koron muutok- 60311: myös vakuutuksesta ja sen maksuista ilmoitet- sista tiliotteessa tai muutoin kirjallisesti. 60312: tava. 60313: 12 § 60314: 9§ Luotonantaja saa periä korvauksen luoton 60315: Ennen kulutusluottosopimuksen päättämistä ennenaikaisesta maksamisesta, jos luottoa on 60316: kuluttajalle on ilmoitettava 11 §:ssä mainitut myönnetty yli 100 000 markkaa ja luoton kor- 60317: sopimusehdot ja muut tiedot, minkä lisäksi ko on kiinteä tai viitekoron määräytymisjakso 60318: hänelle on annettava tilaisuus tutustua niihin vähintään kolme vuotta ja jos tämän luotonan- 60319: kirjallisina. tajan maksuajankohtana tarjoaman vastaavan 60320: uuden luoton korkotaso on alempi kuin sovittu 60321: Kulutusluottosuhdetta koskevat säännökset korko. Korvauksena saa periä enintään sopi- 60322: muksen mukaisen koron ja vastaavan uuden 60323: 10 § luoton koron erotuksen jäljellä olevalta kiin- 60324: Kulutusluottosopimus on tehtävä kirjallises- teäkorkoiselta luottoajalta tai viitekoron mää- 60325: ti. Kuluttajalle on annettava kappale sopimus- räytymisjaksolta. 60326: ta. 60327: Kuluttajalta ei saa luottosuhteen perusteella 16 § 60328: periä maksua, korkoa, hyvitystä tai korvausta, Jos luotonantajalla on sopimuksen mukaan 60329: josta ei ole sovittu 1 momentissa tarkoitetussa oikeus kuluttajan laiminlyödessä maksuvelvol- 60330: sopimuksessa. lisuutensa vaatia maksuerää, joka muuten ei 60331: 20 1992 vp - HE 238 60332: 60333: ole erääntynyt, ottaa myyty tavara takaisin tai 24 § 60334: saattaa voimaan muu erityinen seuraamus, Tämän luvun säännösten noudattamista val- 60335: lu<?tonantaja saa vedota sanottuun oikeuteen vovat kuluttaja-asiamies, kuluttajavirasto ja 60336: vam: sen alaisina piirihallintoviranomaisina läänin- 60337: 1) jos maksu on viivästynyt vähintään kuu- hallitukset sekä myös pankkitarkastusvirasto 60338: kauden ja on edelleen suorittamatta; ja silloin, kun luotonanto liittyy pankkitarkastus- 60339: 2) jos viivästynyt määrä kertaluotossa on viraston valvomaan toimintaan. 60340: vähintään 10 prosenttia tai, jos siihen sisältyy 60341: useampi kuin yksi maksuerä, vähintään viisi 60342: prosenttia luoton alkuperäisestä määrästä tai Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 60343: hyödykesidonnaisessa luotossa luottohinnasta tävänä ajankohtana. 60344: taikka käsittää luotonantajan koko jäännös- 60345: saatavan. Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon 60346: jälkeen tehtyihin sopimuksiin. 60347: 60348: 60349: 2. 60350: Laki 60351: osamaksukaupasta annetun lain 1 a ja 9 §:n muuttamisesta 60352: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 60353: muutetaan osamaksukaupasta 18 päivänä helmikuuta 1966 annetun lain (91/66) 1 a §:n 3 momentti 60354: ja 9 §:n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat 23 päivänä toukokuuta 1986 annetussa laissa (386/86), 60355: seuraavasti: 60356: 60357: 1a§ paikkakunnan ulosottomieheltä, missä ostaja 60358: asuu tai esine on. Jos sopimus on elinkeinon- 60359: Elinkeinonharjoittajan ja kuluttajan välisessä harjoittajan ja kuluttajan välinen, sen on täy- 60360: osamaksukaupassa on lisäksi noudatettava, mi- tettävä myös kuluttajansuojalain 7 luvun 10 ja 60361: tä kuluttajansuojalain 7 luvun 10 ja 11 §:ssä 11 §:ssä säädetyt vaatimukset. 60362: säädetään. 60363: 60364: 9§ Tämä laki tule voimaan asetuksella säädet- 60365: Jos sop1mus on tehty 1 a §:n 1 momentissa tävänä ajankohtana. 60366: säädetyllä tavalla, myyjällä on oikeus hakea Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon 60367: virka-apua esineen takaisin ottamiseksi sen jälkeen tehtyihin sopimuksiin. 60368: 60369: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992 60370: 60371: 60372: Tasavallan Presidentti 60373: MAUNO KOIVISTO 60374: 60375: 60376: 60377: 60378: Oikeusministeri Hannele Pokka 60379: 1992 vp - HE 238 21 60380: 60381: Liite 1 60382: 60383: 60384: 60385: 60386: 1. 60387: Laki 60388: kuluttajansuojalain 7 luvun muuttamisesta 60389: 60390: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 60391: muutetaan 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun kuluttajansuojalain (38/78) 7 luvun 1, 2 ja 4 §, 60392: 6 §:n 1 momentti, 9-11 §, 16 §:n 1 momentti sekä 24 §:n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat 23 60393: päivänä toukokuuta 1986 annetussa laissa (385/86), sekä 60394: lisätään 7 lukuun uusi 4 a §ja luvun 12 §:ään uusi 4 momentti seuraavasti: 60395: 60396: Voimassa oleva laki Ehdotus 60397: 60398: 60399: 7 luku 60400: Kulutusluotot 60401: Määritelmät ja soveltamisalan rajoitukset 60402: 1§ 1§ 60403: Kulutusluotolla tarkoitetaan tässä luvussa ku- Kulutusluotolla tarkoitetaan tässä luvussa 60404: luttajalle kulutushyödykkeen hankkimista var- luottoa, jonka elinkeinonharjoittaja sopimuksen 60405: ten annettavaa luottoa, jonka antajana on mukaan myöntää tai lupaa myöntää kuluttajalle 60406: inyyjä tai palveluksen suorittaja itse taikka lainana, maksunlykkäyksenä tai muuna vastaa- 60407: muu elinkeinonharjoittaja myyjän tai palveluk- vana taloudellisena järjestelynä. 60408: sen suorittajan kanssa tekemänsä sopimuksen Kulutusluottona ei tätä lukua sovellettaessa 60409: tai muun kuluttajien luotottamista koskevan kuitenkaan pidetä sellaiseen sopimukseen perus- 60410: järjestelyn perusteella. tuvaa luottoa, jonka mukaan kuluttajalla on 60411: oikeus maksaa jatkuvasti toimitettavan hyödyk- 60412: keen hinta maksuerissä sopimuksen voimassaolo- 60413: aikana. 60414: Asunnon hankkimiseksi tai opintojen rahoitta- 60415: miseksi myönnettävään luottoon sovelletaan tätä 60416: lukua, jollei näitä luottoja koskevissa säädöksis- 60417: sä toisin säädetä. 60418: 60419: 2§ 2 '§ 60420: Tässä luvussa tarkoitetaan: Tässä luvussa tarkoitetaan: 60421: tililuotolla luottokortin avulla tai muulla 1) tililuotolla luottokortin avulla tai muulla 60422: tavoin käytettävää jatkuvaa kulutusluottoa, tavoin käytettävää jatkuvaa kulutusluottoa, 60423: jossa luotonantajan saatava vaihtelee sen mu- jossa luotonantajan saatava vaihtelee sen mu- 60424: kaan, kuinka paljon luottoa tosiasiallisesti käy- kaan, kuinka paljon luottoa tosiasiallisesti käy- 60425: tetään; · tetään; 60426: kertaluotolla muuta kulutusluottoa kuin tili- 2) kertaluotolla muuta kulutusluottoa kuin 60427: luottoa; tililuottoa; 60428: 3) hyödykesidonnaisella luotolla kulutushyö- 60429: dykkeen hankkimista varten myönnettävää kulu- 60430: tusluottoa, jonka antajana on myyjä tai palve- 60431: luksen suorittaja itse taikka muu elinkeinonhar- 60432: joittaja myyjän tai palveluksen suorittajan kans- 60433: 22 1992 vp - HE 238 60434: 60435: Voimassa oleva laki Ehdotus 60436: 60437: sa tekemänsä sopimuksen tai muun kuluttajien 60438: Juotottamista koskevan järjestelyn perusteella; 60439: käteishinnalla hintaa, jolla kuluttaja saisi 4) käteishinna/la hintaa, jolla kuluttaja saisi 60440: hyödykkeen, jos maksaisi sen käteisellä; hyödykkeen, jos maksaisi sen käteisellä; 60441: luottokustannuksilla sellaisten korkojen, ku- 5) luottokustannuksilla kulutusluottosuhteen 60442: lujen ja muiden maksujen yhteismäärää, jotka johdosta kuluttajan maksettavaksi tulevien kor- 60443: kuluttajan on kulutusluottosuhteen johdosta kojen, kulujen ja muiden maksujen yhteismäärää 60444: maksettava; lukuun ottamatta vakuutusmaksuja vakuutukses- 60445: ta, jonka kohteena on toimitettu hyödyke; 60446: luottohinnalla käteishinnan ja luottokustan- 6) luottohinnalla käteishinnan ja luottokus- 60447: nusten yhteismäärää; sekä tannusten yhteismäärää; 60448: todellisella vuosikorolla korkoprosenttia, joka 7) todellisella vuosikorolla korkoprosenttia, 60449: saadaan laskemalla luottokustannukset vuosi- joka saadaan laskemalla luottokustannukset 60450: korkona luoton määrälle lyhennykset huo- vuosikorkona luoton määrälle lyhennykset 60451: mioon ottaen. huomioon ottaen. 60452: 60453: 4§ 4§ 60454: Tämän luvun 6, 7, 9 ja 10 §:ää sekä 12 §:n 1 Tämän luvun 6, 7, 9, 10 ja 11 §:ää sekä 60455: momenttia ei sovelleta kulutusluottoon, jossa 12 §:n 1 momenttia ei sovelleta kulutusluot- 60456: luotto on maksettava enintään kahden kuukau- toon, jossa luottoaika on enintään kolme kuu- 60457: den kuluessa myydyn tavaran luovuttamisesta kautta. Tällaiseen luottoon sovelletaan kuiten- 60458: tai palveluksen suorittamisesta. Tällaiseen luot- kin JO ja 11 §:ää, jos luottoa voidaan käyttää 60459: toon sovelletaan 11 §:ää vain, jos luottoa voi- luottokortin tai muun vastaavan tunnisteen 60460: daan käyttää luottokortin tai muun vastaavan avulla. 60461: tunnisteen avulla. 60462: Tämän luvun 17 §:ää ei sovelleta kulutusluot- Tämän luvun 13 ja 14 §:ää sovelletaan aino- 60463: toon, joka myönnetään palveluksen hankkimi- astaan hyödykesidonnaiseen luottoon sekä 60464: seksi. Luvun 9, JO, J2-J6 ja J8 §:ää ei sovelleta 17 §:ää ainoastaan tavaran hankkimiseksi myön- 60465: palveluksen hankkimiseksi myönnettävään kerta- nettävään hyödykesidonnaiseen luottoon. 60466: luottoon. 60467: Lisäksi voidaan asetuksella säätää, ettei 6, 7, Asetuksella voidaan sätiiää, ettei 6, 7, 9, 10 60468: 9, 10 tai 11 §:ää sovelleta: tai II §:ää sovelleta kulutusluottoon, jonka mäti- 60469: 1) kulutusluottoihin, jotka ovat määrältään rä on vähemmän kuin J 000 markkaa. Lisäksi 60470: vähäisiä tai joissa todellinen vuosikorko ei ole voidaan asetuksella sätitäti, että 9, JO ja JJ §:n 60471: määrättyä prosenttia korkeampi; taikka stiännökset voidaan määrtitynlaisissa hyödy- 60472: 2) määrätynlaisiin tai määrätynlaisten hyö- kesidonnaisissa luotoissa ttiyttää lähetttimtillti 60473: dykkeiden hankkimista koskeviin kulutusluot- kuluttajalle kulutushyödykkeen toimittamisen 60474: toihin, jos poikkeus voidaan katsoa tarpeelli- yhteydessä asetuksessa tarkemmin määritelty 60475: seksi kuluttajien kannalta hyödyllisen lasku- asiakirja, jos tämä voidaan katsoa tarpeelliseksi 60476: tus-, luovutus- tai muun käytännön säilyttämi- kuluttajien kannalta hyödyllisen laskutus-, luo- 60477: seksi tai aikaansaamiseksi kysymyksessä oleval- vutus- tai muun käytännön säilyttämiseksi tai 60478: le alalle. aikaansaamiseksi kysymyksessä olevalla alalla. 60479: 4a§ 60480: Edellti 4 pykälän 3 momentissa ja jtiljemptinä 60481: J2 §:n 4 momentissa mainittuja markkamtitiriti 60482: voidaan asetuksella muuttaa, milloin rahanarvon 60483: muuttuminen antaa siihen aihetta. 60484: 60485: 6§ 6§ 60486: Kertaluottoa markkinoitaessa on ilmoitetta- Kertaluottoa markkinoitaessa on ilmoitetta- 60487: va todellinen vuosikorko. Jos ilmoitetaan hyö- va todellinen vuosikorko. Jos ilmoitetaan hyö- 60488: 1992 vp - HE 238 23 60489: 60490: Voimassa oleva laki Ehdotus 60491: 60492: dykkeen käteishinta, on samalla ilmoitettava dykkeen käteishinta, on samalla ilmoitettava 60493: sen luottohinta. sen luottohinta. Jos luotan myöntämisen edelly- 60494: tyksenä on hyödykkeen vakuuttaminen, on myös 60495: vakuutuksesta ja sen maksuista ilmoitettava. 60496: 60497: 60498: 9§ 9§ 60499: Ennen kuin kertaluotosta tehdään sopimus, Ennen kulutusluottosopimuksen päättämistä 60500: on kuluttajalle ilmoitettava 10 §:n 1 momentis- kuluttajalle on ilmoitettava 11 §:ssä mainitut 60501: sa mainitut sopimusehdot ja muut tiedot sekä sopimusehdot ja muut tiedot, minkä lisäksi 60502: 6 §:n mukaisesti todellinen vuosikorko, minkä hänelle on annettava tilaisuus tutustua niihin 60503: lisäksi hänelle on annettava tilaisuus tutustua kirjallisina. 60504: niihin kirjallisina. 60505: Todellinen vuosikorko on kuitenkin ilmoitetta- 60506: va tehtävän sopimuksen ehtojen mukaisesti las- 60507: kettuna, jos 6 §:n 2 momentin mukaisesti ilmoi- 60508: tettu todellinen vuosikorko on sitä olennaisesti 60509: alhaisempi. 60510: 60511: Kulutusluottosuhdetta koskevat säännökset 60512: 10 § 10 § 60513: Kertaluotosta on tehtävä kirjallinen sopi- Kulutusluottosopimus on tehtävä kirjallisesti. 60514: mus, jossa on mainittava: Kuluttajalle on annettava kappale sopimusta. 60515: 1) luottohinta; 60516: 2) mahdollinen käteismaksuosuus; 60517: 3) milloin luotto erääntyy tai, jos se on 60518: maksettava erissä, erien suuruus ja niiden 60519: eräpäivät; 60520: 4) muut sopimuksen ehdot; sekä · 60521: 5) käteishinta, luottokustannukset ja 12 §:ään 60522: perustuva oikeus maksaa luotto ennenaikaises- 60523: ti. 60524: Kuluttajalle on annettava kappale sopimus- 60525: ta. 60526: Kuluttajalta ei saa periä maksua, korkoa, Kuluttajalta ei saa luottosuhteen perusteella 60527: hyvitystä tai korvausta, jos siitä ei ole otettu periä maksua, korkoa, hyvitystä tai korvausta, 60528: ehtoa 1 momentissa tarkoitettuun sopimuk- josta ei ole sovittu 1 momentissa tarkoitetussa 60529: seen. sopimuksessa. 60530: 60531: 11 § 11 § 60532: Tililuottosopimus on tehtävä kirjallisesti. So- Kulutusluottosopimuksessa on mainittava: 60533: pimuksessa on mainittava tilin avaukseen ja 1) luoton määrä tai mahdollinen luottoraja; 60534: luoton käyttöön liittyvät maksut, korot sekä 2) luoton myöntämiseen ja käyttöön liittyvät 60535: muut luottokustannukset maksut, korot ja muut luottokustannukset; 60536: Kuluttajalle on annettava kappale sopimus- 3) milloin luotto erääntyy tai, jos se on 60537: ta. maksettava erissä, erien suuruus ja niiden erä- 60538: Kuluttajalta ei saa käteishinnan lisäksi periä päivät taikka muut takaisinmaksuehdot; 60539: maksua, korkoa, hyvitystä, tai korvausta, jos 4) luottohinta, mahdollinen käteismaksuosuus 60540: siitä ei ole otettu ehtoa 1 momentissa tarkoi- ja käteishinta, mikäli sopimus koskee hyödy- 60541: tettuun sopimukseen. kesidonnaista luottoa; 60542: 24 1992 vp - HE 238 60543: 60544: Voimassa oleva laki Ehdotus 60545: 60546: 5) muut sopimuksen ehdot; 60547: 6) 12 §:ään perustuva oikeus maksaa luotto 60548: ennenaikaisesti ja siitä mahdollisesti perittävän 60549: korvauksen määräytyminen; sekä 60550: 7) todellinen vuosikorko. 60551: Tililuottosopimuksessa ja muuta määrältään 60552: vaihtelevaa luottoa koskevassa sopimuksessa voi- 60553: daan todellinen vuosikorko mainita luotan tyy- 60554: pillistä käyttöä kuvaavana esimerkkinä. 60555: Kulutusluottosopimuksen ehdoissa voidaan 60556: määrätä, että Iuotosta maksettava korko muut- 60557: tuu Suomen Pankin peruskoron tai muun sopi- 60558: muksessa yksilöidyn viitekoron korkokannan 60559: muutoksia vastaavasti. Viitekoron on oltava 60560: julkinen ja perustuttava /uotonantajan yksipuoli- 60561: sesta määräysvallasta riippumattomiin tekijöi- 60562: hin. Valuuttamääräisen luotan viitekorkona voi 60563: olla myös luottovaluutan korko tai, jos luotto on 60564: myönnetty usean valuutan laskennallisena yksik- 60565: könä, yksikön valuuttojen vastaavasti laskettu 60566: korko. 60567: Kuluttajalle on ilmoitettava koron muutoksista 60568: tiliotteessa tai muutoin kirjallisesti. 60569: 12 § 60570: 60571: Luotanantaja saa periä korvauksen luotan 60572: ennenaikaisesta maksamisesta, jos luottoa on 60573: myönnetty yli JOO 000 markkaa ja luotan korko 60574: on kiinteä tai viitekoron määräytymisjakso vä- 60575: hintään kolme vuotta ja jos tämän luotonantajan 60576: maksuajankohtana tarjoaman vastaavan uuden 60577: luotan korkotaso on alempi kuin sovittu korko. 60578: Korvauksena saa periä enintään sopimuksen 60579: mukaisen koron ja vastaavan uuden luotan koron 60580: erotuksen jäljellä olevalta kiinteäkorkoiselta 60581: luottoajalta tai Viitekoron määräytymisjaksolta. 60582: 60583: 16 § 16 § 60584: Jos luotonantajalla on sopimuksen mukaan Jos luotonantajalla on sopimuksen mukaan 60585: oikeus kuluttajan laiminlyödessä maksuvelvol- oikeus kuluttajan laiminlyödessä maksuvelvol- 60586: lisuutensa vaatia maksuerää, joka muuten ei lisuutensa vaatia maksuerää, joka muuten ei 60587: ole erääntynyt, ottaa myyty tavara takaisin tai ole erääntynyt, ottaa myyty tavara takaisin tai 60588: saattaa voimaan muu erityinen seuraamus, saattaa voimaan muu erityinen seuraamus, 60589: luotonantaja saa vedota sanottuun oikeuteen luotonantaja saa vedota sanottuun oikeuteen 60590: vain: vain: 60591: 1) jos maksu on viivästynyt vähintään kuu- 1) jos maksu on viivästynyt vähintään kuu- 60592: kauden ja on edelleen suorittamatta; ja kauden ja on edelleen suorittamatta; ja 60593: 2) jos viivästynyt määrä kertaluotossa on 2) jos viivästynyt määrä kertaluotossa on 60594: vähintään 10 prosenttia tai, jos siihen sisältyy vähintään 10 prosenttia tai, jos siihen sisältyy 60595: useampi kuin yksi maksuerä, vähintään viisi useampi kuin yksi maksuerä, vähintään viisi 60596: 1992 vp - HE 238 25 60597: 60598: Voimassa oleva laki Ehdotus 60599: 60600: prosenttia luottohinnasta taikka käsittää luo- prosenttia luoton alkuperäisestä määrästä tai 60601: tonantajan koko jäännössaatavan. hyödykesidonnaisessa luotossa luottohinnasta 60602: taikka käsittää luotonantajan koko jäännös- 60603: saatavan. 60604: 60605: 60606: 24 § 24 § 60607: Tämän luvun säännösten noudattamista val- Tämän luvun säännösten noudattamista val- 60608: vovat kuluttaja-asiamies sekä elinkeinohallitus vovat kuluttaja-asiamies, kuluttajavirasto ja sen 60609: ja sen alaisina piirihallintoviranomaisina lää- alaisina piirihallintoviranomaisina lääpinhalli- 60610: ninhallitukset. tukset sekä myös pankkitarkastusvirasto silloin, 60611: kun luotonanto liittyy pankkitarkastusviraston 60612: valvomaan toimintaan. 60613: 60614: 60615: Tämä laki tule voimaan asetuksella säädettä- 60616: vänä ajankohtana. 60617: Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon jäl- 60618: keen tehtyihin sopimuksiin. 60619: 60620: 60621: 60622: 60623: 2. 60624: Laki 60625: osamaksukaupasta annetun lain 1 a ja 9 §:n muuttamisesta 60626: 60627: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 60628: muutetaan osamaksukaupasta 18 päivänä helmikuuta 1966 annetun lain (91/66) 1 a §:n 3 60629: momentti ja 9 §:n 1 momentti, sellaisina kuin ne ovat 23 päivänä toukokuuta 1986 annetussa laissa 60630: (386/86), seuraavasti: 60631: Voimassa oleva laki Ehdotus 60632: 60633: 1a § 60634: Elinkeinonharjoittajan ja kuluttajan välisessä Elinkeinonharjoittajan ja kuluttajan välisessä 60635: osamaksukaupassa on lisäksi noudatettava, mi- osamaksukaupassa on lisäksi noudatettava, mi- 60636: tä kuluttajansuojalain 7 luvun 10 §:ssä on tä kuluttajansuojalain 7 luvun 10 ja 11 §:ssä 60637: säädetty. säädetään. 60638: 60639: 9§ 9§ 60640: Jos sopimus on tehty 1 a §:n 1 momentissa Jos sopimus on tehty 1 a §:n 1 momentissa 60641: säädetyllä tavalla, myyjällä on oikeus hakea säädetyllä tavalla, myyjällä on oikeus hakea 60642: virka-apua esineen takaisin ottamiseksi sen virka-apua esineen takaisin ottamiseksi sen 60643: paikkakunnan ulosottomieheltä, missä ostaja paikkakunnan ulosottomieheltä, missä ostaja 60644: asuu tai esine on. Jos sopimus on elinkeinon- asuu tai esine on. Jos sopimus on elinkeinon- 60645: harjoittajan ja kuluttajan välinen, sen on täy- harjoittajan ja kuluttajan välinen, sen on täy- 60646: 4 321290D 60647: 26 1992 vp - HE 238 60648: 60649: Voimassa oleva laki Ehdotus 60650: 60651: tettävä myös kuluttajansuojalain 7 luvun tettävä myös kuluttajansuojalain 7 luvun 10 ja 60652: 10 §:ssä säädetyt vaatimukset. 11 §:ssä säädetyt vaatimukset. 60653: 60654: 60655: Tämä laki tule voimaan asetuksella säädettä- 60656: vänä ajankohtana. 60657: Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon jäl- 60658: keen tehtyihin sopimuksiin. 60659: 1992 vp - HE 238 27 60660: 60661: Liite 2 60662: 60663: 60664: 60665: 60666: Asetus 60667: eräiden kuluttajansuojalain 7 luvun säännösten soveltamista koskevista poikkeuksista 60668: 60669: Kauppa- ja teollisuusministeriön toimialaan kuuluvia asioita käsittelemään määrätyn ministerin 60670: esittelystä säädetään kuluttajansuojalain (38/78) 7 luvun 4 §:n 3 momentin nojalla, sellaisena kuin 60671: se on päivänä kuuta 199 annetussa laissa ( 1 ): 60672: 60673: 1§ mansa asiakirjan, joka sisältää kuluttajansuoja- 60674: Elinkeinonharjoittaja on velvollinen ilmoitta- lain 7 luvun II §:n 1 momentissa tarkoitetut 60675: maan kuluttajansuojalain 7 luvun 6 §:ssä tar- sopimusehdot ja muut tiedot. 60676: koitetussa kertaluotan markkinoinnissa todel- Mitä I momentissa säädetään, koskee myös 60677: lisen vuosikoron vain, jos luoton määrä on sopimuksia polttoöljyn kertatoimituksesta ku- 60678: vähintään 1 000 markkaa. luttajalle. 60679: 60680: 2§ 60681: Sen estämättä, mitä kuluttajansuojalain 7 3 § 60682: luvun 10 §:n I momentissa ja II §:n I momen- Tämä asetus tulee voimaan päivänä 60683: tissa säädetään, voidaan kertaluottoa koskeva kuuta 199 . 60684: sopimus postimyynnissä ja puhelimitse tapah- Tällä asetuksella kumotaan eräiden kulutta- 60685: tuvassa kotimyynnissä tehdä siten, että elinkei- jansuojalain 7 luvun säännösten soveltamista 60686: nonharjoittaja lähettää kulutushyödykkeen toi- koskevista poikkeuksista 28 päivänä marras- 60687: mittamisen yhteydessä kuluttajalle allekirjoitta- kuuta I986 annettu asetus (873/86). 60688: 1992 vp - HE 239 60689: 60690: 60691: 60692: 60693: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi radiovastuulain muutta- 60694: misesta - 60695: 60696: 60697: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 60698: Esityksessä ehdotetaan, että radiovastuula- Yleisradion lähettämiä radio-ohjelmia sekä 60699: kiin lisättäisiin säännökset vastineoikeudesta yleisradiotoimintana lähetettäviä paikallisra- 60700: yleisradiotoiminnassa. Yleisradiotoiminnan dio- ja lähitelevisio-ohjelmia. 60701: harjoittaja olisi pääsääntöisesti velvollinen il- Muutokset ovat tarpeen sen johdosta, että 60702: man kohtuutonta viivytystä oikaisemaan lähet- Euroopan talousalueesta tehdyssä sopimukses- 60703: tämäänsä ohjelmaan sisältyneen virheellisen sa (ETA-sopimus) Suomi sitoutuu noudatta- 60704: asiatiedon. Jos vaadittua oikaisua ei lähetetä, maan Euroopan yhteisöjen (EY) televisiotoi- 60705: oikaisuvaatimuksen tekijällä olisi oikeus· nostaa mintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, ase- 60706: Helsingin raastuvanoikeudessa kanne yleisra- tusten ja hallinnollisten määräysten yhteenso- 60707: diotoiminnan harjoittajan veivoittamiseksi te- vittamisesta annetun direktiivin vaatimuksia. 60708: kemään oikaisu. Ehdotetut lainmuutokset ovat tarkoitetut tu- 60709: Säännökset koskisivat Oy Yleisradio Ab:n ja lemaan voimaan samanaikaisesti ETA-sopi- 60710: MTV Oy:n lähettämiä televisio-ohjelmia ja muksen kanssa. 60711: 60712: 60713: PERUSTELUT 60714: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset vittamisesta annetun direktiivin (89/552/ETY) 60715: asettamia vaatimuksia. Direktiivin 23 artiklassa 60716: 1.1. Nykytila säädetään vastineoikeudesta seuraavasti: 60717: 60718: Vastineoikeudesta yleisradiotoiminnassa ei 1. Kansallisuudesta riippumatta jokaisella 60719: Suomessa ole voimassa säännöksiä. Kaapelilä- luonnollisella henkilöllä tai oikeushenkilöllä, 60720: hetystoiminnan osalta tällaiset säännökset si- jonka oikeutettuja etuja, varsinkin mainetta ja 60721: sältyvät kaapelilähetystoiminnasta annetun lain kunniaa on vahingoitettu esittämällä virheelli- 60722: (307/87) 20 §:ään ja painotuotteiden osalta pai- siä väitteitä televisio-ohjelmassa, on oltava 60723: novapauslain 25 §:ään. oikeus vastineeseen tai vastaavaan oikaisukei- 60724: Oy Yleisradio Ab:n hallintoneuvoston 24 noon, sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäsen- 60725: päivänä huhtikuuta 1992 hyväksymän ohjelma- valtioiden siviili-, hallinto- tai rikosoikeutta 60726: toiminnan säännöstön V luku sisältää määrä- koskevien säädösten soveltamista. 60727: ykset yleisradiotoiminnassa noudatettavista oi- 2. Vastineoikeuden tai vastaavien oikaisukei- 60728: kaisunormeista. Oikaisulla tarkoitetaan näiden nojen on oltava kaikkien jäsenvaltion lainkäyt- 60729: määräysten mukaan virheellisten asiatietojen tövaltaan kuuluvien televisiolähetystoiminnan. 60730: korjaamista. Se, joka on tyytymätön yhtiön harjoittajien käytettävissä. 60731: oikaisua koskevaan päätökseen, on oikeutettu 60732: valittamaan päätöksestä Yleisradion ohjelma- 3. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat 60733: lautakuntaan. toimenpiteet vastineoikeuden tai vastaavien oi- 60734: Eduskunnan käsiteltävänä olevassa Euroo- kaisukeinojen luomiseksi ja määriteltävä niiden 60735: pan talousalueesta tehdyssä sopimuksessa käyttämisessä noudatettavat menettelyt. Jäsen- 60736: (ETA-sopimus) Suomi sitoutuu noudattamaan valtioiden on erityisesti varmistettava, että oi- 60737: Euroopan yhteisöjen (EY) neuvoston televisio- kaisukeinojen käyttöön varataan riittävä aika 60738: toimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, ase- ja että menettelyt ovat sellaiset, että vastineoi- 60739: tusten ja hallinnollisten määräysten yhteenso- keutta tai vastaavia oikaisukeinoja voivat 60740: 321281T 60741: 2 1992 vp - HE 239 60742: 60743: asianmukaisesti käyttää muissa jäsenvaltioissa oikaisu voisi aiheuttaa jollekulle vahinkoa, 60744: asuvat tai niihin sijoittuneet luonnolliset hen- joka olisi epäsuhteessa oikaisulla saavutetta- 60745: kilöt tai oikeushenkilöt. vaan hyötyyn. eikä myöskään silloin, kun vir- 60746: 4. Pyyntö saada käyttää vastineoikeutta tai heen vähäisyyden vuoksi tai muusta sellaisesta 60747: vastaavia oikaisukeinoja voidaan hylätä, jos syystä ei olisi perusteltua tarvetta oikaista 60748: vastineeseen ei 1 kohdassa säädettyjen edelly- tietoa. Vastaavantaisin perustein on oikaisu 60749: tysten mukaisesti ole perusteita, jos se käsittäisi voitu olla lähettämättä myös Yleisradion oh· 60750: rangaistavan teon, jos se saattaisi televisiolähe- jelmatoiminnan säännöstön mukaan. 60751: tystoiminnan harjoittajan siviilioikeudelliseen Jos vaadittua oikaisua ei lähetettäisi, oi- 60752: vastuuseen tai jos se olisi hyvien tapojen kaisuvaatimuksen tekijä voisi nostaa tuomiois- 60753: vastainen. tuimessa kanteen yleisradiotoiminnan harjoit- 60754: 5. On säädettävä menettelyistä, joilla vastine- tajan veivoittamiseksi sakon uhalla tekemään 60755: oikeuden tai vastaavien oikaisukeinojen käyt- oikaisu. Kanne olisi nostettava kolmen kuu- 60756: töä koskevat riidat voidaan saattaa tuomiois- kauden kuluessa virheellisen tiedon sisältäneen 60757: tuimen tutkittaviksi. ohjelman lähettämispäivästä. Tämän ajan on 60758: Direktiivin 23 artiklan 3 kohta edellyttää, katsottu olevan riittävän pitkän myös muissa 60759: että vastineoikeuden käytöstä televisiotoimin- maissa asuville tai niihin asettuneille oi- 60760: nassa sekä tämän oikeuden käyttämisessä no- kaisuvaatimuksen tekijöille. 60761: datettavasta menettelystä säädetään lailla. Mai- Lailliseksi tuomioistuimeksi asioissa, joissa 60762: nitun artiklan 5 kohta edellyttää säännöksiä on kysymys yleisradiotoiminnan harjoittajan 60763: menettelystä, jolla tämän oikeuden käyttämistä veivoittamisesta lähettämään vaadittu oikaisu, 60764: koskevat riidat voidaan saattaa tuomioistuimen ehdotetaan Helsingin raastuvanoikeutta. Tä- 60765: tutkittaviksi. män on katsottu olevan perusteltua, paitsi sen 60766: Koska Yleisradion sinänsä asiallisesti riittä- johdosta, että muissa maissa asuvilla tai niihin 60767: vät sisäiset määräykset vastineoikeudesta eivät asettuneilla oikaisuvaatimuksen tekijöillä olisi 60768: ole laintasoisia, ne eivät täytä direktiivin aset- tällöin mahdollisimman helppoa tavoittaa oi- 60769: tamia vaatimuksia. Ohjelmatoiminnan sään- keuspaikka, myös sen vuoksi, että Helsingin 60770: nöstön mukaan vastineoikeuden käyttöä kos- raastuvanoikeus on muidenkin radiovastuulain 60771: kevaa riitaa ei myöskään voitaisi saattaa tuo- mukaisten oikeudenkäyntien laillinen tuomiois- 60772: mioistuimen tutkittavaksi. Tämän ·johdosta tuin. Tästä syystä sillä on myös riittävä asian- 60773: näistä kysymyksistä on annettava laintasoiset tuntemus yleisradiotoimintaa koskevissa asiois- 60774: säännökset. Tässä tarkoitetut säännökset ehdo- sa .. 60775: tetaan lisättäviksi radiovastuulakiin (219171 ), Säännökset vastineoikeuden käyttämisestä 60776: jossa nykyisin säädetään vastuusta rikollisen koskisivat paitsi Yleisradion lähettämiä televi- 60777: ohjelman lähettämisestä yleisradiotoiminnassa. sio-ohjelmia, myös mainitun yhtiön lähettämiä 60778: radio-ohjelmia. Tämä on katsottu aiheelliseksi, 60779: vaikka mainittu EY :n direktiivi ei tätä edelly- 60780: 1.2. Ehdotetut muutokset täkään. Lisäksi sääntely ulottuisi yleisradiotoi- 60781: mintana lähetettäviin paikallisradio- ja lähite- 60782: Vastineoikeuden käyttäminen olisi mahdol- levisio-ohjelmiin sekä Yleisradion toimiluvalla 60783: lista yleisradio-ohjelmaan sisältyneen virheelli- ohjelmia lähettävän MTV Oy:n televisio-ohjel- 60784: sen asiatiedon oikaisemiseksi. Oikaisu olisi miin. 60785: suoritettava ilman kohtuutonta · viivytystä ja Uusien säännösten voimaantulo ei olisi es- 60786: sillä tavoin, että virheellisyys saadaan mahdol- teenä sille, että Yleisradio edelleen noudattaisi 60787: lisimman hyvin korjatuksi. Jos virhettä ei ole virheellisten asiatietojen oikaisemisessa mainit- 60788: vaadittu oikaistavaksi 30 päivän kuluessa oh- tua ohjelmatoiminnan säännöstöä ja siinä pe- 60789: jelman lähettämispäivästä tai jos virhettä muu- rustettua mekanismia. Yhtiön päätökseen tyy- 60790: toin ei tässä ajassa ole todettu, oikaisemisvel- tymättömänä olisi näin ollen mahdollisuus va- 60791: vollisuutta ei enää olisi. Tämä aika on katsottu lita, valittaako hän päätöksestä Yleisradion 60792: riittäväksi myös ditektiivin 3 kohdassa tarkoi- ohjelmalautakuntaan vai nostaako hän kanteen 60793: tetuissa muissa maissa asuvien tai niihin sijoit- Yleisradion veivoittamiseksi tekemään oikaisu. 60794: tuneiden luonnollisten henkilöiden ja oikeus- Kanteen nostamismahdollisuus säilyisi myös 60795: henkilöiden osalta. sen jälkeen, kun Yleisradion ohjelmalautakunta 60796: Oikaisuvelvollisuutta ei kuitenkaan olisi, jos on tehnyt ratkaisunsa, mikäli oikaisuvaatimuk- 60797: 1992 vp - HE 239 3 60798: 60799: sen tekijä olisi tyytymätön lautakunnan pää- sa noudatettava! oikaisunormit huomioon ot- 60800: tökseen. Muilta yleisradiotoiminnan harjoitta- taen oikaisuoikeuden alalla ei ollut uuden 60801: ]ilta ei kuitenkaan edellytettäisi vastaavanlaisen lainsäädännön tarvetta. Myös radiolainsäädän- 60802: sisäisen mekanismin perustamista, vaan ne sai- nön uusimistoimikunnassa katsottiin yksimieli- 60803: sivat kukin itse päättämällään tavalla käsitellä sesti, että Yleisradiossa käytössä ollut yhteis- 60804: tehdyt oikaisuvaatimukset pohjoismaisiin oikaisunormeihin perustuva me- 60805: Mainittu EY :n direktiivi aiheuttaa tarpeen nettely olisi riittävä, jos kysymyksessä olisi 60806: täydentää myös kaapelilähetystoiminnasta an- oikaisu vain sillä perusteella, että yleisradio- 60807: nettua lakia, koska tästä laista puuttuvat sään- ohjelmassa oli esitetty virheellisiä tietoja. 60808: nökset mahdollisuudesta saattaa oikeuskäsitte- Ehdotettuja radiovastuulain vastineoikeus- 60809: lyyn vastineoikeutta koskeva kiista. Tästä on säännöksiä on valmisteltu yhteistyössä liiken- 60810: annettu erillinen hallituksen esitys. neministeriön kanssa, jossa samanaikaisesti on 60811: ollut vireillä valmistelu vastineoikeuden käyt- 60812: töä koskevien riitojen oikeuskäsittelyä koskevi- 60813: 2. Esityksen vaikutukset en säännösten sisällyttämiseksi kaapelilähetys- 60814: toiminnasta annettuun lakiin. Yleisradion 60815: Esityksen toteuttaminen parantaa oikeustur- edustajia on valmistelun yhteydessä kuultu ja 60816: vaa yleisradiotoiminnassa. Ehdotetuilla muu- he ovat hyväksyneet omaksutut perusratkaisut. 60817: toksilla ei pyritä vaikuttamaan sähköisen vies- 60818: tinnän rooliin yhteiskunnallisen keskustelun 60819: välineenä eikä sähköisten viestimien harjoitta- 4. Muita esitykseen vaikuttavia 60820: man ohjelmatoiminnan sisältöön. seikkoja 60821: Esityksellä ei ole taloudellisia vaikutuksia. 60822: 4.1. Riippuvuus muista esityksistä 60823: 60824: 3. Asian valmistelu Esitys liittyy hallituksen esitykseen Euroopan 60825: talousalueen perustamiseen liittyvien sopimus- 60826: Radiovastuutoimikunta laati vuonna 1969 ten eräisen määräysten hyväksymisestä (HE 60827: ehdotuksen oikaisuoikeuden järjestämisestä si- 95/1992 vp), jossa nyt kysymyksessä olevan 60828: sällykseltään virheellisten tai loukkaavien ra- esityksen antaminen erikseen on todettu. Mai- 60829: dio- ja televisio-ohjelmien johdosta sekä ehdot- nitun EY:n direktiivin edellyttämistä muutok- 60830: ti, että oikaisua koskevat säännökset sisällytet- sista kaapelilähetystoimintaa koskeviin vastine- 60831: täisiin kulkulaitosten ja yleisten töiden minis- oikeutta koskeviin säännöksiin on annettu eril- 60832: teriössä· tuolloin valmisteltavana olleeseen ra- linen esitys laiksi kaapelilähetystoiminnasta an- 60833: diolakiin (komiteanmietintö 1969: A 8). Syistä, netun lain muuttamisesta (HE 150/1992 vp). 60834: jotka eivät komiteanmietinnöstä ilmene, toimi- 60835: kunta ei katsonut aiheelliseksi sisällyttää vas- 60836: tineoikeutta koskevia säännöksiä valmistele- 4.2. Riippuvuus kansainvälisistä velvoitteista 60837: maansa radiovastuulakiin. Radiolainsäädän- 60838: nön uusimistoimikunta sisällytti sittemmin eh- ETA-sopimuksen voimaantulon myötä Suo- 60839: dotukseensa yleisradiolaiksi säännöksen yleis- mea sitovaksi tuleva EY:n neuvoston televisio- 60840: radio-ohjelmassa loukatun yksityisen henkilön toimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, ase- 60841: oikeudesta oikaisuvaatimuksen tekemiseen ja tusten ja hallinnollisten määräysten yhteenso- 60842: mahdollisuudesta nostaa tuomioistuimessa vittamisesta annettu direktiivi (23 artikla) edel- 60843: kanne Yleisradion veivoittamiseksi lähettä- lyttää ehdotettuja vastineoikeuden käyttöä kos- 60844: mään vaadittu oikaisu (komiteanmietintö 1971: kevia säännöksiä. 60845: A 3). Kun viimeksi mainitussa toimikunnassa 60846: valmisteltu hanke yleisradiolakia koskevan esi- 60847: tyksen antamiseksi sittemmin raukesi, jäivät 5. Tarkemmat säännökset 60848: vastineoikeutta koskevat säännökset tuossa yh- 60849: teydessä kokonaan antamatta. Yleisradiosta Esitykseen liittyen on tarkoitus muuttaa 60850: radiovastuutoimikuntaan nimetty jäsen olikin myös radiovastuuasetuksen 1 §:ää (156/85) sen 60851: jo vuonna 1969 katsonut, että pohjoismaiden selkiinnyttämiseksi, mitkä ohjelmat kuuluvat 60852: radioyritysten hyväksymät yleisradiotoiminnas- radiovastuulain ja -asetuksen piiriin. Uusitussa 60853: 4 1992 vp- HE 239 60854: 60855: säännöksessä todettaisiin yleisesti, että sääntely 6. Voimaantulo 60856: koskee ohjelmia, jotka lähetetään yleisradiolä- 60857: hetystoiminnan harjoittamiseen myönnetyn toi- Muutokset ehdotetaan saatettaviksi voimaan 60858: miluvan perusteella. Enää ei erikseen mainittai- yhtäaikaisesti ETA-sopimuksen kanssa. Voi- 60859: si ohjelmia, joita Yleisradio lähettää tai joita maantulon täsmällisestä ajankohdasta ehdote- 60860: lähetetään valtioneuvoston paikallista ää- taan säädettäväksi asetuksella. Lainmuutoksen 60861: niyleisradiotoimintaa varten myöntämän luvan täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin voitai- 60862: nojalla. siin kuitenkin ryhtyä jo ennen kuin muutokset 60863: Luonnos asetukseksi radiovastuuasetuksen tulevat voimaan. 60864: 1 §:n muuttamisesta on tämän esityksen liittee- 60865: nä. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 60866: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 60867: 60868: Laki 60869: radiovastuulain muuttamisesta 60870: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 60871: muutetaan 12 päivänä maaliskuuta 1971 annetun radiovastuulain (219/71) 7 §ja 60872: lisätään lakiin uusi 6 a § seuraavasti: 60873: 60874: 6a§ dessa kanne tämän veivoittamiseksi sakon 60875: Jos ohjelma on sisältänyt virheellisen asiatie- uhalla tekemään oikaisu. Kanne on nostettava 60876: don, asianomainen yleisradiotoiminnan harjoit- kolmen kuukauden kuluessa virheellisen tiedon 60877: taja on velvollinen oikaisemaan tiedon. sisältäneen ohjelman lähettämispäivästä. 60878: Oikaisuvelvollisuutta ei kuitenkaan ole: 60879: 1) jos oikaisu voisi aiheuttaa jollekulle va- 7§ 60880: hinkoa, joka on epäsuhteessa oikaisulla saavu- Helsingin raastuvanoikeus on laillinen tuo- 60881: tettavaan hyötyyn; tai mioistuin jutussa, jossa vaaditaan rangaistusta 60882: 2) jos virheen vähäisyyden vuoksi tai muusta lähetetyn ohjelman sisältöön perustuvasta ri- 60883: sellaisesta syystä ei ole perusteltua tarvetta koksesta tai tässä laissa tarkoitetun valvonta- 60884: oikaista tietoa. velvollisuuden laiminlyönnistä taikka jossa esi- 60885: Virheellinen tieto on oikaistava ilman koh- tetään sellaisiin rikoksiin perustuva muu vaati- 60886: tuutonta viivytystä ja sillä tavoin, että virheei- mus, sekä asiassa, jossa on kysymys yleisradio- 60887: lisyys saadaan mahdollisimman hyvin korja- toiminnan harjoittajan veivoittamisesta lähettä- 60888: tuksi. Yleisradiotoiminnan harjoittaja ei ole mään vaadittu oikaisu. 60889: velvollinen oikaisemaan virhettä, jos sitä ei ole 60890: vaadittu oikaistavaksi tai muuten todettu 30 Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 60891: päivän kuluessa ohjelman lähettämispäivästä. tävänä ajankohtana. 60892: Jos yleisradiotoiminnan harjoittaja ei lähetä Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 60893: vaadittua oikaisua, oikaisuvaatimuksen tekijäl- täytäntöön panemiseksi tarpeellisiin toimenpi- 60894: lä on oikeus nostaa Helsingin raastuvanoikeu- teisiin. 60895: 60896: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992 60897: 60898: 60899: Tasavallan Presidentti 60900: MAUNO KOMSTO 60901: 60902: 60903: 60904: 60905: Oikeusministeri Hannele Pokka 60906: 1992 vp - HE 239 5 60907: 60908: Liite 1 60909: 60910: Laki 60911: radiovastuulain muuttamisesta 60912: 60913: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 60914: muutetaan 12 päivänä maaliskuuta 1971 annetun radiovastuulain (219/71) 7 §ja 60915: lisätään lakiin uusi 6 a § seuraavasti: 60916: 60917: Voimassa oleva laki Ehdotus 60918: 60919: 6 a§ 60920: Jos ohjelma on sisältänyt virheellisen asiatie- 60921: don, asianomainen yleisradiotoiminnan harjoitta- 60922: ja on velvollinen oikaisemaan tiedon. 60923: Oikaisuvelvollisuutta ei kuitenkaan ole: 60924: 1) jos oikaisu voisi aiheuttaa jollekulle vahin- 60925: koa, joka on epäsuhteessa oikaisulla saavutetta- 60926: vaan hyötyyn; tai 60927: 2) jos virheen vähäisyyden vuoksi tai muusta 60928: sellaisesta syystä ei ole perusteltua tarvetta 60929: oikaista tietoa. 60930: Virheellinen tieto on oikaistava ilman kohtuu- 60931: tonta viivytystä ja sillä tavoin, että virheellisyys 60932: saadaan mahdollisimman hyvin korjatuksi. Yleis- 60933: radiotoiminnan harjoittaja ei ole velvollinen oi- 60934: kaisemaan virhettä, jos sitä ei ole vaadittu 60935: oikaistavaksi tai muuten todettu 30 päivän ku- 60936: luessa ohjelman lähettämispäivästä. 60937: Jos yleisradiotoiminnan harjoittaja ei lähetä 60938: vaadittua oikaisua, .oikaisuvaatimuksen tekijällä 60939: on oikeus nostaa Helsingin raastuvanoikeudessa 60940: kanne tämän velvmttamiseksi sakon uhalla teke- 60941: mään oikaisu. Kanne on nostettava kolmen 60942: kuukauden kuluessa virheellisen tiedon sisältä- 60943: neen ohjelman lähettämispäivästä. 60944: 60945: 7§ 7§ 60946: Laillinen tuomioistuin jutussa, jossa vaadi- Helsingin raastuvanoikeus .on laillinen tuo- 60947: taan rangaistusta lähetetyn ohjelman sisältöön mioistuin jutussa, jossa vaaditaan rangaistusta 60948: perustuvasta rikoksesta tai tässä laissa tarkoi- lähetetyn ohjelman sisältöön perustuvasta ri- 60949: tetun valvontavelvollisuuden laiminlyönnistä koksesta tai tässä laissa tarkoitetun valvonta- 60950: taikka jossa esitetään sellaisiin rikoksiin perus- velvollisuuden laiminlyönnistä taikka jossa esi- 60951: tuva muu vaatimus, on Helsingin raastuvanoi- tetään sellaisiin rikoksiin perustuva muu vaati- 60952: keus. mus, sekä asiassa, jossa on kysymys yleisradio- 60953: toiminnan harjoittajan veivoittamisesta lähettä- 60954: mään vaadittu oikaisu. 60955: 60956: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 60957: tävänä ajankohtana. 60958: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 60959: täytäntöön panemiseksi tarpeellisiin toimenpitei- 60960: siin. 60961: 6 1992 vp - HE 239 60962: 60963: Asetusluonnos Liite 2 60964: 60965: 60966: 60967: 60968: Asetus 60969: radiovastuuasetuksen 1 §:n muuttamisesta 60970: Oikeusministerin esittelystä 60971: muutetaan 5 päivänä elokuuta 1971 annetun radiovastuuasetuksen (621171) 1 §, sellaisena kuin 60972: se on 8 päivänä helmikuuta 1985 annetussa asetuksessa (156/85), seuraavasti: 60973: 60974: 1§ 60975: Radiovastuulaissa (219171) tarkoitettua yleis- Tämä asetus tulee voimaan päivänä 60976: radiotoiminnassa lähetettyä ohjelmaa on sellai- kuuta 199 . 60977: nen ohjelma, jota lähetetään yleisradiolähetys- 60978: toiminnan harjoittamiseen myönnetyn toimilu- 60979: van perusteella. 60980: 1992 vp- HE 240 60981: 60982: 60983: 60984: 60985: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi painovapauslain muutta- 60986: misesta 60987: 60988: 60989: 60990: 60991: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 60992: 60993: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi paino- seen ja painokirjoitusten myyntiin ehdotetaan 60994: vapauslakia niin, että se täyttäisi Euroopan ulotettavaksi koskemaan myös ulkomaalaisia. 60995: talousalueesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopi- Samoin ehdotetaan poistettavaksi kotipaikka- 60996: mus) vaatimukset. Ehdotuksen mukaan jokai- vaatimus ulkomaalaiselta, jotta hän voisi toi- 60997: sella olisi oikeus julkaista painokirjoituksia mia aikakautisen painokirjoituksen päätoimit- 60998: Suomessa. Ulkomaalaiselta ei enää edellytettäi- tajana. 60999: si kotipaikkaa Suomessa, jotta hän voisi toimia Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa- 61000: painokirjoitusten julkaisijana. Lisäksi ETA-so- manaikaisesti Euroopan talousalueesta tehdyn 61001: pimukseen sisältyvän sijoittautumisvapauden sopimuksen kanssa. 61002: johdosta oikeus kirjapainoliikkeen harjoittami- 61003: 61004: 61005: 61006: 61007: PERUSTELUT 61008: 61009: 1. Nykytila tarkastusta. Kun painokirjoitus on julkaistu, 61010: viranomaiset voivat kohdistaa siihen jälkival- 61011: 1.1. Painovapauslaki ja sen uudistamistarve vontaa. Laki sisältää myös useita säännöksiä 61012: siitä, kuka eri tapauksissa vastaa julkaistun 61013: Sananvapaudella on keskeinen merkitys ny- painokirjoituksen sisällöstä. Laissa on myös 61014: kyaikaisessa yhteiskunnassa. Sananvapaus on rangaistussäännökset painovapausrikoksista. 61015: nykyisin turvattu Suomen Hallitusmuodon Painovapauslaki on kokonaisuudessaan hy- 61016: 10 §:ssä, jonka mukaan "Suomen kansalaisella vin vanhentunut ja puutteellinen. Toisaalta se 61017: on sanan vapaus sekä oikeus kirjoituksen ja sisältää myös säännöksiä, joita ei nykyaikana 61018: kuv'lllisen esityksen painosta julkaisemiseen ke- enää tarvita. Lakia on osittain muutettu vuon- 61019: nenkään niitä ennakolta estämättä." Pykälän 2 na 1989 painovapauslain muuttamisesta anne- 61020: momentin mukaan säännöksiä oikeuden käyt- tulla lailla (1333/89), jolla pyrittiin paranta- 61021: tämisestä annetaan lailla. Perusoikeusuudistus- maan ulkomaalaisten asemaa. Uudistuksen teki 61022: ta valmistellut perusoikeuskomitea ehdotti mie- välttämättömäksi pyrkimys ratifioida Euroo- 61023: tinnössään (komiteanmietintö 1992:3), että ny- pan ihmisoikeussopimus (SopS 18 ja 19/90) 61024: kyisin vain Suomen kansalaisia koskevat perus- ilman varaumia painovapauden osalta. 61025: oikeudet, muun muassa sananvapaus laajennet- Painovapauslaki vaatii kokonaisuudistusta 61026: taisiin perustuslainkin tasolla koskemaan myös kuten perusoikeuskomitea on mietinnössään 61027: ulkomaalaisia. ehdottanutkin. Jo sitä ennen on kuitenkin 61028: Sananvapauden eräästä keskeisestä muodos- tehtävä ne välttämättömät muutokset, jotka 61029: ta, painovapaudesta säädetään vuonna 1919 johtuvat Euroopan talousalueesta (ETA) teh- 61030: annetussa painovapauslaissa. Painovapauden dystä sopimuksesta. Lähtökohtana uudistuk- 61031: kannalta keskeinen periaate on oikeus julkaista sessa on se, ettei ETA-valtioiden kansalaisille 61032: painokirjoitus ilman viranomaisten ennakko- aseteta tiukempia vaatimuksia elinkeinon ja 61033: 321305U 61034: 2 1992 vp- HE 240 61035: 61036: ammatin harjoittamisessa kuin Suomen kansa- sen kautta tmmmtaa. Sijoittaututumisvapaus 61037: laisille. Kansainvälisten ihmisoikeussopimusten sisältää myös oikeuden vastaanottajavaltion 61038: sisältämistä syrjintäkielloista puolestaan seu- lainsäädäntöä noudattaen perustaa ja johtaa 61039: raa, että lainmuutos on sananvapauden kan- yhtiötä yhdenvertaisin ehdoin vastaanottajaval- 61040: nalta tärkeiden julkaisemisoikeuden ja aika- tion omiin kansalaisiin nähden. 61041: kautisen painokirjoituksen päätoimittajana toi- Euroopan talousyhteisön neuvosto on 7 päi- 61042: mimisen oikeuden osalta tarpeen toteuttaa ylei- vänä heinäkuuta 1964 antanut direktiivin 61043: sesti ulkomaalaisia eikä vain ETA-valtioiden (64/429/ETY) sijoittautumisvapauden ja palve- 61044: kansalaisia koskevana. lujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta it- 61045: senäisten ammatinharjoittajien toiminnassa 61046: ISIC pääryhmiin 23--40 (teollisuus ja pien- 61047: 1.2. ETA-sopimuksen asettamat vaatimukset teollisuus) kuuluvassa tuotanto- ja jalostusteol- 61048: lisuudessa. Direktiivi kuuluu ETA-sopimuksen 61049: ETA-sopimukseen sisältyy kaksi periaatetta, liitesäännöstöön. Direktiivin mukaan jäsenval- 61050: jotka poikkeavat painovapauslain säännöksis- tioiden on poistettava sijoittautumisvapautta ja 61051: tä. Näistä ensimmäinen on sijoittautumisvapa- palvelujen tarjoamisen vapautta koskevat rajoi- 61052: us, joka on yksi henkilöiden vapaata liikkumis- tukset, jotka vaikuttavat oikeuteen ryhtyä har- 61053: ta koskevista sopimuksen perusperiaatteista. joittamaan direktiivissä määriteltyä toimintaa 61054: Siihen liittyy läheisesti syrjinnän kielto. Toinen ja harjoittaa sitä. Direktiivin määritelmän mu- 61055: periaate on työntekijöiden vapaa liikkuminen kaan painaminen ja kustantaminen sekä niihin 61056: ETA-valtioiden välillä. liittyvät palvelut kuuluvat direktiivin sovelta- 61057: misalaan. Direktiivi edellyttää jäsenvaltioiden 61058: poistavan rajoitukset, jotka asettavat oman 61059: Sijoittautumisvapaus maan kansalaiset muita parempaan asemaan. 61060: ETA-sopimuksen 31 artiklan 1 kohdan mu- 61061: kaan ETA-valtioissa ei saa olla toisten ETA- 61062: valtioiden kansalaisia koskevia niin sanotun Työntekijöiden vapaa liikkuminen 61063: sijoittautumisoikeuden rajoituksia. Määräys 61064: velvoittaa saattamaan elinkeino- ja ammattitoi- ETA-sopimuksen 28 artiklassa turvataan 61065: mintaa harjoittamaan halukkaat ETA-valtioi- työntekijöiden vapaa liikkuminen ET A-valtioi- 61066: den kansalaiset elinkeinovapauden periaatteen den välillä. Tämä edellyttää, että kansalaisuu- 61067: osalta samaan asemaan kuin valtion omat teen perustuva syrjintä työsopimusten tekemi- 61068: kansalaiset. Tämän vuoksi kansallisesta lain- sessä, palkkauksessa ja muissa työehdoissa 61069: säädännöstä tulee poistaa kaikki toiminnan p9istetaan. Euroopan yhteisöjen neuvoston 61070: harjoittajaan ja harjoitettavaan toimintaan työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta yhtei- 61071: kohdistuvat säännökset, jotka ovat ristiriidassa sön alueella 15 päivänä lokakuuta 1968 anne- 61072: syrjimättömyysperiaatteen kanssa. Samoin on tun asetuksen (ETY) N:o 1612/68 3 artiklan 1 61073: poistettava syrjimättömyysperiaatetta loukkaa- kohdassa säädetään, ettei jäsenvaltion lakeja, 61074: vat hallinnolliset käytännöt. ETA-valtiot voivat asetuksia tai hallinnollisia määräyksiä taikka 61075: ETA-sääntöjen rajoissa ylläpitää sellaisia rajoi- hallinnollista käytäntöä voida soveltaa, jos 61076: tuksia, jotka kohdistuvat yhtäläisesti sekä niissä asetetaan sellaisia rajoituksia tai ehtoja 61077: oman maan kansalaisiin ja yhteisöihin että työn hakemiselle tai työpaikan tarjoamiselle tai 61078: muiden ETA-valtioiden kansalaisiin ja yhteisöi- ulkomaan kansalaisen oikeudelle ottaa vastaan 61079: hin. työtä ja työskennellä, jotka eivät koske oman 61080: Sijoittautumisvapautta koskevan ETA-sopi- maan kansalaisia. Vastaavasti ovat kiellettyjä 61081: muksen 31 artiklan 2 kohdan mukaan ETA- sellaiset säännökset tai käytännöt, joiden yk- 61082: valtion kansalainen voi muuttaa toiseen ETA- sinomaisena tai pääasiallisena tarkoituksena tai 61083: valtioon harjoittamaan itsenäistä elinkeinotoi- vaikutuksena on estää muiden jäsenvaltioiden 61084: mintaa. Sijoittautumisvapauden alaan kuuluu kansalaisia saamasta tarjottua työtä huolimatta 61085: myös toiminta, jossa ETA-valtiossa päätoimi- siitä, että niitä sovelletaan kansalaisuudesta 61086: paikkaansa pitävä ETA-kansalainen perustaa riippumatta. Säännös ei kuitenkaan koske tar- 61087: kauppaedustajan liikkeen, sivuliikkeen tai ty- jotun työn tai tehtävän laadusta johtuvaa 61088: täryhtiön toiseen ETA-valtioon ja harjoittaa kielitaitovaatimusta. 61089: 1992 vp- HE 240 3 61090: 61091: 2. Ehdotetut muutokset harjoittaa kirjapainoliikettä. Tällaisen liikkeen 61092: perustamisesta ja toiminnan aloittamisesta on 61093: Julkaisemisoikeus ( 1 §) tehtävä painovapauslain mukaan ilmoitus vi- 61094: ranomaiselle. 61095: Painovapauslain l §:ssä (1333/89) säädetään, Kirjapainoliikkeen harjoittajan tehtävä on 61096: että Suomen kansalaisella on oikeus viran- pääasiassa tekninen. Kysymyksessä on yleensä 61097: omaisten ennalta estämättä julkaista painokir- painotyön tekeminen tilauksesta, minkä vuoksi 61098: joituksia. Sama oikeus on myös ulkomaalaisel- kansalaisuusvaatimuksen asettaminen kirjapai- 61099: la, jolla on on kotipaikka Suomessa. Säännök- noliikkeen harjoittajalle on tarpeetonta. Lisäksi 61100: sessä ei nimenomaisesti mainita, että oikeus- ETA-sopimus edellyttää, että kaikki kansalai- 61101: henkilöllä olisi oikeus painokirjoituksen julkai- suuteen perustuva syrjintä sijoittautumisoikeu- 61102: semiseen. Käytännössä kuitenkin myös oikeus- den soveltamisessa poistetaan. ETA-sopimus 61103: henkilöt esimerkiksi kustannusyhtiöt edellyttää myös, että toisessa ETA-valtiossa 61104: julkaisevat painokirjoituksia. Kysymyksessä päätoimipaikkaansa pitävä ETA-kansalainen 61105: oleva säännös on ETA-sopimuksen vastainen, voi perustaa kauppaedustajan liikkeen, sivuliik- 61106: koska ulkomaalaisia koskeva julkaisemisoikeu- keen tai tytäryhtiön Suomeen ja harjoittaa 61107: den rajoitus saattaa vaikeuttaa kustannustoi- täällä kirjapainoliikettä. 61108: minnan harjoittamista. Edellä olevan vuoksi ehdotetaan laajennetta- 61109: Jotta ulkomaalainen saisi julkaista painokir- vaksi ulkomaalaisten oikeutta harjoittaa kirja- 61110: joituksia, on hänellä oltava kotipaikka Suo- painoliikettä. Ehdotetun uuden 5 a §:n mukaan 61111: messa. Nykyisen väestökirjalain (141169) ja oikeus kirjapainoliikkeen harjoittamiseen olisi 61112: -asetuksen (198/70) säännökset ulkomaalaisen myös sellaisella täysivaltaisella ulkomaalaisella, 61113: rekisteröinnistä ovat puutteelliset. Ulkomaalai- jolla on kotipaikka Suomessa. Ehdotuksen 61114: nen voi oleskella Suomessa yli vuodenkin il- mukaan myös ulkomaisen elinkeinonharjoitta- 61115: man, että häntä rekisteröidään kotipaikkarekis- jan Suomessa rekisteröidyllä sivuliikkeellä olisi 61116: teriin. Väestökirjalainsäädännön kotipaikkaoi- oikeus harjoittaa kirjapainoliikettä. Muutos on 61117: keutta koskevien säännösten tarkistamistarvet- sopusoinnussa elinkeinon harjoittamisen oikeu- 61118: ta selvitetään parhaillaan. Kuitenkin jo ennen desta annettuun lakiin tehtäväksi suunnitellun 61119: sitä on ETA-sopimuksen vuoksi välttämätöntä vastaavan muutoksen kanssa. 61120: luopua kytkemästä ulkomaalaisen sananvapau- Uuden 5 a §:n mukaan kotipaikkavaatimusta 61121: den käyttöä kotipaikkavaatimukseen. Sen ei kuitenkaan sovellettaisi ulkomaalaisiin, joi- 61122: vuoksi painovapauslain l §:stä tulisi poistaa den osalta määrätään toisin kansainvälisessä 61123: kyseinen ulkomaalaista koskeva vaatimus. sopimuksessa. Ulkomaalaisia koskevaa edelly- 61124: Muutoksen tulee koskea kaikkia ulkomaalai- tystä ei toisin sanoen sovellettaisi ETA-valtioi- 61125: sia eikä vain ETA-valtioiden kansalaisia. Näi- den kansalaisiin, jotka siten olisivat täysin 61126: den ja muiden ulkomaalaisten asettaminen eri samassa asemassa kuin Suomen kansalaiset 61127: asemaan sananvapauden käytössä ei olisi so- harjoittaessaan kirjapainoliikettä. Vaatimus 61128: pusoinnussa kansainvälisten ihmisoikeussopi- täysivaltaisuudesta koskisi edelleen kaikkia kir- 61129: musten kanssa. japainoliikkeen harjoittajia kansalaisuudesta 61130: Edellä olevan vuoksi ehdotetaan painova- riippumatta. 61131: pauslain 1 §:ää muutettavaksi siten, että jokai- 61132: sella olisi oikeus julkaista painokirjoituksia 61133: Suomessa. Suomen kansalaisilla ja ulkomaalai- Painokirjoitusten myynti ( 16 a §) 61134: silla olisi siten yhtäläinen julkaisemisoikeus. 61135: Painovapauslain 16 §:ssä säädetään oikeudes- 61136: ta toimia kirjankaupittelijana. Säännös koskee 61137: Kirjapainoliikkeen harjoittaminen ( 5 a §) pääasiassa lehtikioskin pitäjiä. Säännöksen mu- 61138: kaan vain Suomen kansalainen saa toimia 61139: Painovapauslain 5 §:n mukaan jokainen täy- kirjankaupittelijana. Toiminnan aloittamisesta 61140: sivaltainen Suomen kansalainen on oikeutettu on tehtävä ilmoitus asuinpaikan viranomaisel- 61141: harjoittamaan kirjapainoliikettä. Myös yhtiöl- le. Painovapauslain 16 §:n 2 momentin mukaan 61142: lä, osuuskunnalla ja yhdistyksellä on vastaava kirjankaupittelijana ei pidetä sitä, joka ainoas- 61143: oikeus. Tällöin kuitenkin liikkeen esimiehenä taan tilapäisesti myy tai muuten levittää pai- 61144: tulee olla Suomen kansalainen, jolla on oikeus nokirjoituksia pitämättä tointa varsinaisena 61145: 4 1992 vp- HE 240 61146: 61147: ammattina. Sama koskee myös sitä, joka pitää Aikakautisen painokirjoituksen päätoimittaja 61148: sanomalehtien sekä ilmoituslehtisten ja muiden (21 §) 61149: sellaisten tiedonautojen levittämistä elinkeino- 61150: naan. Pykälän 2 momenttia sovelletaan myös Aikakautisen painokirjoituksen päätoimitta- 61151: lehden tilausasiamieheen. jana voi painovapauslain 21 §:n mukaan olla 61152: täysivaltainen Suom~n ka~salainen sek~ t~ysi 61153: Painokirjoitusten myyntiä koskeviin sään- valtainen ulkomaalamen, JOlla on kotlpatkka 61154: nöksiin on tehtävä muutos sijoittautumisva- Suomessa. Painovapauden käytännön toteutta- 61155: pauden vuoksi. Ulkomaalaisten oikeutta toimia misen kannalta kysymyksessä oleva säännös on 61156: kirjankaupittelijana ehdotetaankin laajennetta- tärkeä. Päätoimittajalla on samantyyppinen 61157: vaksi uudessa 16 a §:ssä. Kuten 5 a §:ssä ETA- vastuu aikakautisesta painokirjoituksesta kuin 61158: valtioiden kansalaiset ja Suomen kansalaiset mitä julkaisijana on muusta kuin aikakautises- 61159: asetettaisiin täysin samaan asemaan kysymyk- ta painokirjoituksesta. . . 61160: sessä olevan elinkeinon harjoittamisessa. Aikakautisen painokirjoituksen päätOlmttta- 61161: ja on suuresta määräämisvallastaan. huolimatt!'l 61162: kuitenkin työntekijä. Tämän vuoks1 ET A-sopt- 61163: Aikakautisen painokirjoituksen julkaiseminen muksen työntekijöiden vapaata liikkumista 61164: (19 §) koskevat määräykset on otettava huomioon 61165: asetettaessa rajoituksia päätoimittajana toimi- 61166: miselle. ETA-sopimus edellyttääkin tämän 61167: Aikakautisten painokirjoitusten julkaisemi- vuoksi kotipaikkavaatimuksen poistamista. 61168: sesta säädetään painovapauslain 19 §:ssä. Pykä- Kotipaikkavaatimuksen säilyttäminen mui- 61169: län 1 momentin mukaan täysivaltaisella Suo- den ulkomaalaisten kuin ETA-valtioiden kan- 61170: men kansalaisella sekä yhteisöllä, jonka esimie- salaisten osalta olisi arveluttavaa ihmisoikeus- 61171: henä on Suomen kansalainen, on oikeus jul- sopimusten valossa, koska kyseessä on sanan- 61172: kaista aikakautisia painotuotteita. Sama oikeus vapauden toteuttaminen. Myöskään Suomen 61173: on myös ulkomaalaisella, jonka kotipaikka on kansalaisten oikeuksien rajoittaminen asetta- 61174: Suomessa, sekä yhteisöllä, jonka esimiehenä on malla yleinen kotipaikkavaatimus ei ole aiheel- 61175: sellainen ulkomaalainen. Ilmoitus aikakautisen lista. Tämän vuoksi oikeutta toimia päätoimit- 61176: painokirjoituksen ilmestymisestä on tehtävä tajana ehdotetaan laajennettavaksi niin, että 61177: etukäteen viranomaiselle sillä paikkakunnalla, jokaisella täysivaltaisella henkilöllä olisi oikeus 61178: jossa painokirjoitus tullaan. julkai~emaan .. Il- toimia sanomalehden tai aikakauslehden pää- 61179: moitusvelvollisuus kuuluu atkakautlsen pamo- toimittajana. Täysivaltaisuusvaatimuksen säi- 61180: kirjoituksen kustantajalle. Ilmoituksessa on lyttäminen on aiheellista päätoimittajalle pai- 61181: mainittava painokirjoituksen nimi ja painatus- novapauslain mukaan kuuluvan suuren vas- 61182: paikka, kuinka usein kirjoituksen on määrä tuun vuoksi. 61183: ilmestyä sekä missä kirjapainossa sitä aiotaan 61184: painattaa samoin kuin henkilö, joka tulee 61185: toimimaan päätoimittajana. 3. Esityksen vaikutukset 61186: Säännöksessä mainitaan sekä julkaisemisoi- Esityksellä ei ole taloudellisia eikä organisa- 61187: keus että painokirjoituksesta edeltäpäin tehtäv~ torisia vaikutuksia. 61188: ilmoitus. Säännös on epäselvä. Sen vuoks1 61189: ehdotetaan kyseistä 19 §:n 1 momenttia muu- 61190: tettavaksi niin, että julkaisemisoikeutta koske- 4. Asian valmistelu 61191: va ilmaisu poistettaisiin. Tällöin oikeus julkais- 61192: ta aikakautisia painokirjoituksia johdettaisiin Esitys on valmisteltu virkatyönä oikeus~i 61193: suoraan lain 1 §:stä, ja momentista voitaisiin nisteriössä. Eräät säännösmuutokset on laadtt- 61194: poistaa tarpeettomana lain 5 §:n 1 ~omen~tiin tu yhteistyössä kauppa- ja teollisuusministeriön 61195: viittaava ulkomaalaisia koskeva vtrke. Atka- kanssa. 61196: kautisen painokirjoituksen julkaisemisen edel- 61197: lytyksenä olisi siis etukäteen tehtävä ilmoitu.s. 5. Muita esitykseen vaikuttavia 61198: Kustantajan olisi kuten voimassa olevassakm seikkoja 61199: säännöksessä noudatettava 2 luvun kirjan- 61200: painajaa koskevia säännöksiä. Esitys liittyy hallituksen esitykseen Euroopan 61201: 1992 vp - HE 240 5 61202: 61203: talousalueen perustamiseen liittyvien sopimus- kaisesti ETA-sopimuksen kanssa. Voimaantu- 61204: ten eräiden määräysten hyväksymisestä (HE lon ajankohdasta ehdotetaan säädettäväksi ase- 61205: 95/1992 vp ). tuksella. 61206: 61207: 61208: 6. Voimaantulo Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 61209: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 61210: Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan samanai- 61211: 6 1992 vp - HE 240 61212: 61213: Laki 61214: painovapauslain muuttamisesta 61215: 61216: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 61217: muutetaan 4 päivänä tammikuuta 1919 annetun painovapauslain 1 §, 19 §:n 1 momentti ja 21 §, 61218: sellaisina kuin ne ovat 29 päivänä joulukuuta 1989 annetussa laissa (1333/89), sekä 61219: lisätään lakiin uusi 5 a ja 16 a § seuraavasti: 61220: 61221: 1§ 19 § 61222: Jokaisella on oikeus viranomaisten ennalta Aikakautisen painokirjoituksen kustantajan 61223: estämättä julkaista painokirjoituksia noudat- on tehtävä etukäteen ilmoitus aikakautisen 61224: taen, mitä tässä laissa säädetään. painokirjoituksen ilmestymisestä. Kustantajaan 61225: ja ilmoitukseen sovelletaan, mitä 2 luvussa 61226: säädetään kirjanpainajasta ja hänen liikkees- 61227: 5a§ tään tehtävästä ilmoituksesta. Ilmoitus on 61228: Täysivaltaiseen ulkomaalaiseen, jolla on ko- 7 §:stä poiketen tehtävä sen paikkakunnan vi- 61229: tipaikka Suomessa, sekä ulkomaalaisen elinkei- ranomaiselle, jossa painokirjoitusta aiotaan jul- 61230: nonharjoittajan Suomessa rekisteröityyn sivu- kaista. Ilmoituksessa on myös mainittava kir- 61231: liikkeeseen sovelletaan, mitä 5 §:ssä säädetään. joituksen nimi ja painatuspaikka, kuinka usein 61232: Jos Suomea veivoittavassa kansainvälisessä so- kirjoituksen on määrä ilmestyä sekä missä 61233: pimuksessa ulkomaalaiselta ei kuitenkaan edel- kirjapainossa sitä aiotaan painattaa, niin myös 61234: lytetä kotipaikkaa Suomessa, noudatetaan tältä henkilö, jonka tulee päätoimittajana valvoa 61235: osin sopimuksen määräyksiä. kirjoituksen julkaisemista ja määrätä sen sisäl- 61236: löstä. 61237: 16 a § 61238: Ulkomaalaiseen, jolla on kotipaikka Suo- 21 § 61239: messa, sovelletaan, mitä 16 §:ssä säädetään. Jos Aikakautisen painokirjoituksen päätoimitta- 61240: Suomea veivoittavassa kansainvälisessä sopi- jana voi olla vain täysivaltainen henkilö. 61241: muksessa ulkomaalaiselta ei kuitenkaan edelly- 61242: tetä kotipaikkaa Suomessa, noudatetaan tältä Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 61243: osin sopimuksen määräyksiä. tävänä ajankohtana. 61244: 61245: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992 61246: 61247: 61248: Tasavallan Presidentti 61249: 61250: MAUNO KOIVISTO 61251: 61252: 61253: 61254: 61255: Oikeusministeri Hannele Pokka 61256: 1992 vp - HE 240 7 61257: 61258: Liite 61259: 61260: 61261: 61262: 61263: Laki 61264: painovapauslain muuttamisesta 61265: 61266: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 61267: muutetaan 4 päivänä tammikuuta 1919 annetun painovapauslain 1 §, 19 §:n 1 momentti ja 21 §, 61268: sellaisina kuin ne ovat 29 päivänä joulukuuta 1989 annetussa laissa (1333/89), sekä 61269: lisätään lakiin uusi 5 a ja 16 a § seuraavasti: 61270: 61271: Voimassa oleva laki Ehdotus 61272: 61273: 1§ 1§ 61274: Suomen kansalaisella on oikeus viranomais- Jokaisella on oikeus viranomaisten ennalta 61275: ten ennalta estämättä julkaista painokirjoituk- estämättä julkaista painokirjoituksia noudat- 61276: sia noudattaen, mitä tässä laissa säädetään. taen, mitä tässä laissa säädetään. 61277: Sama oikeus on myös ulkomaalaisella, jolla on 61278: kotipaikka Suomessa. 5a§ 61279: Täysivaltaiseen ulkomaalaiseen, jolla on koti- 61280: paikka Suomessa, sekä ulkomaalaisen elinkei- 61281: nonharjoittajan Suomessa rekisteröityyn sivuliik- 61282: keeseen sovelletaan, mitä 5 §:ssä säädetään. Jos 61283: Suomea veivoittavassa kansainvälisessä sopimuk- 61284: sessa ulkomaalaiselta ei kuitenkaan edellytetä 61285: kotipaikkaa Suomessa, noudatetaan tältä osin 61286: sopimuksen määräyksiä. 61287: 61288: 16 a § 61289: Ulkomaalaiseen, jolla on kotipaikka Suomes- 61290: sa, sovelletaan mitä 16 §:ssä säädetään. Jos 61291: Suomea veivoittavassa kansainvälisessä sopimuk- 61292: sessa ulkomaalaiselta ei kuitenkaan edellytetä 61293: kotipaikkaa Suomessa, noudatetaan tältä osin 61294: sopimuksen määräyksiä. 61295: 61296: 19 § 19 § 61297: Aikakautisen painokirjoituksen julkaisemis- Aikakautisen painokirjoituksen kustantajan 61298: oikeudesta sekä sen ilmestymisestä edeltäpäin on tehtävä etukäteen ilmoitus aikakaulisen pai- 61299: tehtävästä ilmoituksesta on sellaisen kirjoituk- nokirjoituksen ilmestymisestä. Kustamajaan ja 61300: sen kustantajaan nähden voimassa, mitä 2 ilmoitukseen sovelletaan, mitä 2 luvussa sääde- 61301: luvussa kirjanpainajasta ja hänen liikkeestään tään kirjanpainajasta ja hänen liikkeestään 61302: tehtävästä ilmoituksesta on säädetty. Mitä tehtävästä ilmoituksesta. Ilmoitus on 7 §:stä 61303: 5 §:n 1 momentissa on säädetty Suomen kansa- poiketen tehtävä sen paikkakunnan viranomai- 61304: laisesta, koskee kuitenkin myös ulkomaalaista, selle, jossa painokirjoitusta aiotaan julkaista. 61305: jolla on kotipaikka Suomessa. Ilmoitus on Ilmoituksessa on myös mainittava kirjoituksen 61306: 7 §:stä poiketen tehtävä sen paikkakunnan vi- nimi ja painatuspaikka, kuinka usein kirjoituk- 61307: ranomaiselle, jossa painokirjoitusta aiotaan jul- sen on määrä ilmestyä sekä missä kirjapainossa 61308: kaista. Ilmoituksessa on myös mainittava kir- sitä aiotaan painattaa, niin myös henkilö, 61309: 8 1992 vp - HE 240 61310: 61311: Voimassa oleva laki Ehdotus 61312: 61313: joituksen nimi ja painatuspaikka, kuinka usein jonka tulee päätoimittajana valvoa kirjoituksen 61314: kirjoituksen on määrä ilmestyä sekä missä julkaisemista ja määrätä sen sisällöstä. 61315: kirjapainossa sitä aiotaan painattaa, niin myös 61316: henkilö, jonka tulee päätoimittajana valvoa 61317: kirjoituksen julkaisemista ja määrätä sen sisäl- 61318: löstä. 61319: 61320: 61321: 21 § 21 § 61322: Aikakautisen painokirjoituksen päätoimitta- Aikakautisen painokirjoituksen päätoimitta- 61323: jana voi olla täysivaltainen Suomen kansalainen jana voi olla vain täysivaltainen henkiltJ. 61324: sekä täysivaltainen ulkomaalainen, jolla on ko- 61325: tipaikka Suomessa. 61326: 61327: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 61328: tävänä ajankohtana. 61329: 1992 vp - HE 241 61330: 61331: 61332: 61333: 61334: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tuomioistuinten ja eräi- 61335: den oikeushallintoviranomaisten suoritteista perittävistä maksuista 61336: ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi 61337: 61338: 61339: 61340: 61341: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 61342: 61343: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi perus- mistä, mahdollistaa nykyaikaisten kassanhoito- 61344: teet, joiden nojalla tuomioistuinten ja eräiden ja kirjanpitojärjestelmien käyttöönotto ja hel- 61345: oikeushallintoviranomaisten tuottamista suorit- pottaa kansalaisten asiointia viranomaisessa. 61346: teista perittäisiin maksuja. Uudistuksen toteuttamisella on arvioitu saavu- 61347: Suoritteilla tarkoitetaan asiain ratkaisemi- tettavan viranomaisten toimintojen tehostumis- 61348: seksi suoritettavaa käsittelyä, viranomaistoi- ta ja asiakaspalvelun parantumista. Uusilla 61349: menpiteitä ja toimituskirjoja. Esityksen mukai- tuomioistuintuloilla on laskettu katettavan tuo- 61350: sesti kaikki maksut olisivat kiinteitä. Varsinais- mioistuinten kokonaiskustannuksista noin yksi 61351: ten oikeudenkäyntiasioiden käsittelystä perittä- neljäsosa, kun nykyisin perustein kattavuus on 61352: vien oikeudenkäyntimaksujen suuruudet, jotka yksi viidesosa. 61353: vahvistettaisiin laissa, olisivat huomattavasti Uudistus ehdotetaan toteutettavaksi siten, 61354: alle omakustannushinnan. Muiden asioiden kä- että säädetään laki tuomioistuinten ja eräiden 61355: sittelystä, toimenpiteistä ja toimituskirjoista pe- oikeushallintoviranomaisten suoritteista perit- 61356: rittävien maksujen suuruudet ehdotetaan vah- tävistä maksuista. Hakemus-, toimitus- sekä 61357: vistettavaksi asetuksella enintään suoritteen toimituskirjamaksujen suuruudet vahvistettai- 61358: tuottamisesta aiheutuvia keskimääräisiä koko- siin lain perusteella annettavana asetuksella. 61359: naiskustannuksia vastaaviksi. Asia- ja asiakas- Esitykseen sisältyvät myös ehdotukset tarvitta- 61360: kohtaiset maksuvapautukset tulisivat pääpiir- viksi muutoksiksi eräisiin muihin lakeihin. 61361: teittäin pysymään nykyisenlaisina. Asian käsit- Yleisen alioikeuden, maistraatin ja julkisen 61362: tely työtuomioistuimessa ja markkinatuomiois- notaarin suoritteista perittävien maksujen pe- 61363: tuimessa muuttuisi maksulliseksi. Liikevaihto- rusteista annettu laki samalla kumottaisiin. 61364: vero-oikeuden ja vakuutusoikeuden osalta eh- Tähän esitykseen liittyen erikseen annetaan 61365: dotetaan säilytettäväksi nykyinen käsittelyn esitys leimaverolain muuttamisesta. 61366: maksuttomuus. Uudistus on tarkoitettu tulemaan voimaan 61367: Tarkoitus on yhtenäistää maksujen määrää- noin kolmen kuukauden kuluttua sen hyväksy- 61368: misperusteet, yksinkertaistaa maksun määrää- misestä. 61369: 61370: 61371: 61372: 61373: 320475S 61374: 2 1992 vp -- lUE 241 61375: 61376: 61377: 61378: 61379: SISÄLLYSLUETTELO 61380: 61381: Sivu Sivu 61382: YLEISPERUSTELUT...................... 3 2. Laki oikeudenkäymiskaaren muuttamisesta . . . . 22 61383: 1. Esityksen yhteiskunnallinen merkitys . . . . . . . . . 3 3. Laki maksutlomasta oikeudenkäynnistä annetun 61384: 1.1. Tavoitteet .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. 3 lain 7 §:n 2 momentin kumoamisesta . . . . . . . . . 22 61385: 1.2. Keinot .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . 3 61386: 4. Laki jakolain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 61387: 2. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu . . . . . . . . . 3 61388: 2.1. Lainsäädäntö . .. . .. . . . .. . . . . .. .. . . . . . . . 3 5. Laki vesilain 21 luvun 9 §:n muuttamisesta . . . . 23 61389: 2.2. Käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6. Laki työtuomioistuimesta annetun lain 45 §:n 61390: 2.3. Asian valmistelu . . . .. . . . . . . . . . . . .. . .. . . 7 muuttamisesta . . . . . . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . . . .. 24 61391: 3. Esityksen organisatoriset ja henkilöstövaikutuk- 7. Laki markkinatuomio istuimesta annetun lain 61392: set ....................................... . 7 15 §:n muuttamisesta ....................... . 24 61393: 4. Esityksen taloudelliset vaikutukset .......... . 7 8. Laki eräiden asiakirjojen lähettämisestä tuomio- 61394: istuimille annetun lain 4 §:n 2 momentin kumoa- 61395: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ... . 9 misesta .................................. .. 25 61396: 1. Lakiehdotusten perustelut .................. . 9 61397: 1.1. Laki tuomioistuinten ja eräiden oikeushal- LIITTEET ................................ . 26 61398: lintoviranomaisten suoritteista perittävistä Rinnakkaistekstit (liite 1) ............ . 26 61399: maksuista ............................ . 9 61400: 1.2. Oikeudenkäymiskaari ................. . 15 2. Laki oikeudenkäymiskaaren muuttamisesta ... . 26 61401: 1.3. Laki maksuttomasta oikeudenkäynnistä . 15 3. Laki maksutlomasta oikeudenkäynnistä annetun 61402: 1.4. Jakolaki .............................. . 15 lain 7 §:n 2 momentin kumoamisesta ........ . 27 61403: 1.5. Vesilaki .............................. . 15 61404: 1.6. Laki työtuomioistuimesta .............. . 16 4. Laki jakolain muuttamisesta ................ . 27 61405: 1. 7. Laki markkinatuomioistuimesta ........ . 16 5. Laki vesilain 21 luvun 9 §:n muuttamisesta ... . 28 61406: 1.8. Laki eräiden asiakirjain lähettämisestä 61407: tuomioistuimille ....................... . 17 6. Laki työtuomioistuimesta annetun lain 45 §:n 61408: muuttamisesta ............................. . 30 61409: 2. Tarkemmat säännökset ..................... . 17 61410: 7. Laki markkinatuomioistuimesta annetun lain 61411: 3. Voimaantulo .............................. . 17 15 §:n muuttamisesta ....................... . 30 61412: 4. Säätämisjärjestys .......................... . 17 8. Laki eräiden asiakirjojen lähettämisestä tuomio- 61413: LAKITEKSTIT ........................... . 18 istuimille annetun lain 4 §:n 2 momentin kumoa- 61414: misesta ................................... . 31 61415: 1. Laki tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintovi- 61416: ranomaisten suoritteista perittävistä maksuista . 18 Asetusluonnos (liite 2) 32 61417: 1992 vp - HE 241 3 61418: 61419: 61420: 61421: 61422: YLEISPERUSTELUT 61423: 1. Esityksen yhteiskunnallinen 1.2. Keinot 61424: merkitys 61425: Leimaverolakiin (662/43), eräiden viran- 61426: 1.1. Tavoitteet omaisten toimituskirjoista ja virkatoimista suo- 61427: ritettavain maksujen perusteista annettuun la- 61428: Tavoitteena on yhtenäisen maksujärjestel- kiin eli toimituskirjalakiin (806/42) ja eräisiin 61429: män aikaansaaminen kaikissa tuomioistuimissa erityislakeihin perustuvasta toimituskirjojen 61430: ja niiden toimintaan läheisesti liittyvissä oike- myyntijärjestelmästä luovutaan. Maksuja kos- 61431: ushallintoviranomaisissa. Perusajatuksena on, kevalla lailla säädetään varsinaisesta oikeuden- 61432: että tuomioistuinten ja muiden oikeushallinto- käynnistä perittävien oikeudenkäyntimaksujen 61433: viranomaisten toiminnasta aiheutuvat menot suuruuksista, muista suoritteista asetuksella 61434: voitaisiin, kuten nykyisinkin tapahtuu, osittain säädettävien maksujen yleisistä perusteista, 61435: kattaa palveluksia käyttäviltä asianosaisilta pe- maksuvelvollisuudesta, asia- ja asiakaskohtai- 61436: rittävin maksuin. Maksujen suuruus tulisi mää- sista maksuvapautuksista, maksun perimis- ja 61437: rittää siten, että niillä ei ole oikeusturvan määräämismenettelystä sekä siitä, miten mak- 61438: hakemista estävää tai tarpeettomasti rajoitta- sua koskevaan ratkaisuun haetaan muutosta. 61439: vaa vaikutusta. Tästä syystä tuomioistuinten Asetuksella säädetään hakemusasioiden käsit- 61440: palveluksia hinnoiteltaessa ei yleensä voida telystä perittävien hakemusmaksujen ja toimi- 61441: soveltaa täyden maksun periaatetta, ja määrät- tusmaksujen sekä toimituskirjamaksujen suu- 61442: tyjen asioiden ja asianosaisten osalta on sää- ruuksista sekä erillisten kustannusten perimi- 61443: dettävä lisäksi maksuvapautuksia. Järjestelmää sestä ja maksusuoritusten viivästymisestä ai- 61444: täydentää maksuttomasta oikeudenkäynnistä heutuvista seuraamuksista. Leimaverolakiin ja 61445: annettu laki. muihin säädöksiin, joissa on esityksen piiriin 61446: Maksujärjestelmän piiriin tulevien tuomiois- kuuluvien viranomaisten noudatettavia maksu- 61447: tuinten sekä oikeushallintoviranomaisten kan- säännöksiä, tehdään tarvittavat muutokset. 61448: nalta pyritään siihen, että niiden palveluista Kassanhoidon ja kirjanpidon kehittämiseksi 61449: perittävien korvausten määrääminen olisi yk- hankitaan nykyaikaisen tietotekniikan mukai- 61450: sinkertaista ja selkeää: erityyppisistä suoritteis- set laitteet ja ohjelmat. Henkilökunta koulute- 61451: ta perittävät maksut olisivat maksuja koskevas- taan niiden käyttämiseen. 61452: sa laissa ja asetuksessa. Hinnoittelun kannalta Kansalaisten asiointia tuomioistuimissa vai- 61453: erilaisia suoritteita olisi mahdollisimman vä- keuttavia tekijöitä poistetaan. Velvollisuus va- 61454: hän. Maksut olisivat kiinteitä siten, että niiden rustaa vesioikeudelle, maaoikeudelle, hovioi- 61455: suuruus perustuisi kohtuullisuuteen ja asiatyy- keudelle ja ylimmille tuomioistuimille jätettävät 61456: pin keskimääräiseen kokonaiskustannukseen. asiakirjat liiteleimalla poistetaan leimaverolakia 61457: Kiinteiden maksujen määrittämisessä otettai- muuttamalla. Myytävien suoritteiden maksami- 61458: siin huomioon suoritteen tuottamisesta aiheu- nen tehdään asiakkaan kannalta mahdollisim- 61459: tuvien kokonaiskustannusten lisäksi ne tekijät, man joustavaksi. Hinnoittelun yksinkertaisuu- 61460: joiden nojalla maksun suuruus on perusteltua della asianosaiselle mahdollistetaan suoritteista 61461: vahvistaa kokonaiskustannuksia alemmaksi. perittyjen maksujen oikeellisuuden tarkistami- 61462: Kassanhoito ja kirjanpito yksinkertaistetaan ja nen. 61463: nykyaikaistetaan. Tulokehityksen seuranta saa- 61464: tetaan tarkaksi ja nopeaksi. Pyrkimystä tulos- 61465: vastuullisuuteen edistetään. 2. Nykyinen tilanne ja asian 61466: Palveluksia käyttäville asiakkaille tehdään valmistelu 61467: mahdolliseksi arvioida etukäteen se, mitä oi- 61468: keudenkäynti tai muut kyseessä olevien viran- 2.1. Lainsäädäntö 61469: omaisten palvelukset maksavat, mikä osaltaan 61470: vaikuttaisi siihen, että tarpeettomia asioita ei Valtion viranomaisten virkatoimista ja toimi- 61471: ollenkaan saatettaisi käsiteltäväksi. tuskirjoista perittävistä maksuista ja valtion 61472: 4 1992 vp - HE 241 61473: 61474: yleisten laitosten käyttämisestä perittävien on lisäksi oikeudenkäymiskaaressa (24 luvun 61475: maksujen yleisistä perusteista oli aikaisemman 7 §ja 30 luvun 25 §), maksuttomasta oikeuden- 61476: hallitusmuodon 62 §:n mukaan säädettävä lail- käynnistä annetussa laissa (7 §:n 2 momentti), 61477: la. Valtion (vanhalla) maksuperustelailla jakolaissa (328 ja 329 §) ja -asetuksessa ( 181 ja 61478: (980173) säädettiin valtion viranomaisten suo- 182 §) sekä vesilaissa (21 luvun 9 §). Alioikeuk- 61479: ritteista perittävien maksujen yleiset perusteet. sien osalta maksujärjestelmä on toteutettu ylei- 61480: Sanotun lain nojalla on annettu jäljempänä sen alioikeuden, maistraatin ja julkisen notaa- 61481: mainittavissa tuomioistuimissa ja oikeushallin- rin suoritteista perittävien maksujen perusteista 61482: toviranomaisissa sovellettavia maksuasetuksia. annetulla lailla (285/87, alioikeuden maksupe- 61483: Hallitusmuodon VI lukua on muutettu 22 ruste laki) ja yleisen alioikeuden, maistraatin ja 61484: päivänä heinäkuuta 1991 annetulla ja 1 päivä- julkisen notaarin suoritteista perittävistä mak- 61485: nä maaliskuuta 1992 voimaan tulleella lailla suista annetulla asetuksella (290/87, alioikeuden 61486: (1077/91). Uuteen VI lukuun sisältyvän 62 §:n maksuasetus). Haastemiesten suoritteista perit- 61487: mukaan valtion viranomaisten virkatoimien, tävistä maksuista säädetään valtion maksupe- 61488: palvelujen ja muun toiminnan maksullisuuden rustelain nojalla annetulla asetuksella haaste- 61489: sekä perittävien maksujen suuruuden yleisistä tiedoksiannoista suoritettavista maksuista 61490: perusteista säädetään lailla. Tämän mukaan (1239/90). Huoneenvuokra-asioiden käsittelyn 61491: riittää, että laissa säädetään vain maksujen ja asiakirjojen maksuttomuudesta säädetään 61492: yleiset perusteet. Laissa ei täten tarvitse säätää, oikeudenkäynnistä huoneenvuokra-asioissa an- 61493: mistä kaikista toimista ja palveluista maksu netuissa laissa ja asetuksessa (650/73 ja 940173). 61494: peritään. Valtion vanhan maksuperustelain Markkinatuomioistuimen asia- ja toimituskir- 61495: korvaava uusi valtion maksuperustelaki jojen maksuttomuudesta säädetään markkina- 61496: (150/92) on annettu 21 päivänä helmikuuta tuomioistuimesta annetun lain 15 §:n 2 momen- 61497: 1992 ja se on tullut voimaan 1 päivänä maa- tissa (41178). Työtuomioistuimesta annetun lain 61498: liskuuta 1992. Uudella maksuperustelailla on (646/74) 45 § sisältää työtuomioistuimesta an- 61499: kumottu myös eräiden viranomaisten toimitus- nettavia päätöksiä ja asiakirjoja koskevan mak- 61500: kirjoista ja virkatoimista suoritettavain maksu- suvapautuksen. 61501: jen perusteista annettu laki Gäljempänä toimi- 61502: tuskirjalaki). Kumotun maksuperustelain ja 61503: kumotun toimituskirjalain nojalla annetut ase- 2.2. Käytäntö 61504: tukset ovat voimassa enintään vuoden 1993 61505: loppuun saakka, jollei niitä erikseen sitä ennen Leimaverolain nojalla määrätään asiakkaalle 61506: kumota. Uusi valtion maksuperustelaki on annettavan toimituskirjan hinta korkeimmassa 61507: yleislaki, jonka antamien perusteiden nojalla oikeudessa, korkeimmassa hallinto-oikeudessa, 61508: kukin ministeriö päättää hallinnonalansa suo- hovioikeuksissa, maaoikeuksissa, vesiylioikeu- 61509: ritteiden maksullisuudesta ja julkisoikeudellis- dessa ja vesioikeuksissa sekä lääninoikeuksissa. 61510: ten maksujen suuruudesta sekä mitkä ovat Vakuutusoikeus Ja työtuomioistuin mainitaan 61511: liiketaloudellisesti hinnoiteltavia sporitteita. leimaverolaissa niiden viranomaisten luettelos- 61512: Asianomainen viranomainen hinnoittelee muut sa, joiden toimituskirjoista suoritetaan leimave- 61513: kuin julkisoikeudelliset suoritteet. roa. Ne eivät kuitenkaan säädettyjen vapautus- 61514: Tuomioistuinten suoritteista perittäviä mak- ten johdosta peri leimaveroa. Toimituskirjoista 61515: suja koskevia yksityiskohtaisia säännöksiä si- ja erinäisistä asiakirjoista perittävää leimaveroa 61516: sältyy seuraaviin säädöksiin: leimaverolaki, toi- on viimeksi korotettu vuoden 1992 alusta 61517: mituskirjalain nojalla annettu asetus toimitus- lukien. Leimaverolaissa määritetään asiakkaal- 61518: kirjojen lunastuksesta ja toimituspalkkioista le annettavan toimituskirjan hinta ensisijaisesti 61519: (807/42, toimituskirja-asetus), valtion maksupe- sivuluvun perusteella. Viranomaiset on tässä 61520: rustelain nojalla annettu asetus oikeaksi todis- suhteessa jaettu kuuteen eri ryhmään. Kalleim- 61521: tamattomista jäljennöksistä valtiolle perittävis- paan eli 1 ryhmään kuuluvat muun muassa 61522: tä maksuista (110177, kopioasetus), laki ja korkein oikeus ja korkein hallinto-oikeus. Seu- 61523: asetus asiakirjain lähettämisestä (74 ja 75/54), raavaan 2 ryhmään kuuluvat hovioikeudet, 61524: laki ja asetus eräiden asiakirjain lähettämisestä vesiylioikeus, vakuutusoikeus ja työtuomiois- 61525: tuomioistuimille (248 ja 655/65). Yksittäisiä tuin. Lääninoikeus on 3 ryhmässä, maa- ja 61526: käytännössä sovellettavaksi tulevia maksuja ja vesioikeudet ryhmässä 5. Ryhmään 6 kuuluvat 61527: kustannusten korvaamisia koskevia säännöksiä kaupunginviskaalit ja Ahvenanmaan maakun- 61528: 1992 vp - HE 241 5 61529: 61530: nan maakunnansyyttäjä. Leimaverolaissa on kokonaiskustannuksista, on maksujen suuruus 61531: eräiden toimituskirjojen osalta säädetty perit- vuonna 1987 vahvistettu asetuksella varsinais- 61532: täväksi erityinen lisäleima (8 §). Esimerkiksi asioissa noin 5-I 0 % ja muissa asioissa 61533: korkeimman oikeuden tuomiosta ja päätökses- I 0--20 % laissa edellytettyä vähimmäistasoa 61534: tä peritään lisäleimaa 415 markkaa. Määrätty- korkeammaksi. Rahan arvon alentumisen takia 61535: jen toimituskirjojen osalta on sivulukuperustei- näitä maksuja olisi tarkistettava vuonna I993. 61536: sen leiman ja lisäleiman sijasta säädetty perit- Haastemiehet perivät haastetiedoksiannoista 61537: täväksi asiakirjakohtainen leimavero (10 §). suoritettavista maksuista annetun asetuksen 61538: Leimaverovelvollinen on se, jolle toimituskir- mukaisesti tiedoksiantomaksua, peruutusmak- 61539: ja tulee. Leimaverovapautta koskevat säännök- sua sekä maksua asiakirjan oikeaksi todistami- 61540: set ovat leimaverolain 2, 11 ja I2 §:ssä. Näissä sesta ja jäljennösmaksua. Tulokehitystä on 61541: on leimaverosta vapautettu yhtäältä määrätyt rajoittanut se, että eräissä lainsäädäntöuudis- 61542: asianosaistahot (2 ja II §) ja toisaalta määrätyt tuksissa, muun muassa avioliittolain muutok- 61543: toimituskirjat (I2 §). Leimaverotulot toimitus- sessa (4Il/87), on velvollisuutta hoitaa tiedok- 61544: kirjoista kattavat yleensä enintään toimituskir- sianto siirretty tuomioistuimelle, kun se aiem- 61545: jain laatimisesta johtuvat kustannukset. min oli asianosaisen huolena. Tuomioistuin 61546: Leimaverolain 13 §:ssä säädetään liiteleimas- valtion viranomaisena on vapautettu maksun 61547: ta. Sen mukaan korkeimmalle oikeudelle, kor- suorittamisvelvollisuudesta. 61548: keimmalle hallinto-oikeudelle, hovioikeudelle, Asiakirjoista, jotka asiakkaalle lähetetään 61549: maaoikeudelle ja vesituomioistuimme jätettävät postitse, on peritty posti- ja lähetysmaksuja. 61550: asiakirjat on varustettava eräin poikkeuksin Korkeimmassa oikeudessa, hovioikeuksissa, 61551: leimalla, joka on suuruudeltaan tuomiois- maaoikeuksissa ja yleisissä aiioikeuksissa sovel- 61552: tuimesta riippuen 7, I2 tai I7 markkaa. Vel- letaan asiakirjojen lähettämisestä tuomiois- 61553: vollisuus varustaa asiakirjat liiteieimoin aiheut- tuimille annettua lakia ja asetusta. Muissa 61554: taa asiakkaille ja tuomioistuimille paljon perus- tuomioistuimissa ja oikeushallintoviranomaisis- 61555: teetonta vaivaa. Liiteleimoina kertyvät tulot sa sovelletaan asiakirjojen lähettämisestä an- 61556: ovat vähäisiä. nettua lakia ja asetusta. Perityt posti- ja lähe- 61557: Toimituskirjalain ja -asetuksen merkitys suo- tysmaksut ovat olleet määrältään vähäisiä. 61558: ritteista perittävien maksujen perusteena on Mainittujen asetusten posti- ja lähetysmaksuja 61559: tuomioistuinlaitoksen osalta vähentynyt lähes koskevat pykälät on kumottu vuonna I992. 61560: olemattomiin toteutetun tuomareiden koko- Alioikeuksissa ja maistraateissa ei ole peritty 61561: naispalkkauksen johdosta. Maaoikeudet ovat erikseen posti- ja lähetysmaksuja alioikeuden 61562: ainoita tuomioistuimia, jotka mainittua asetus- maksulainsäädännön tultua voimaan. 61563: ta enää soveltavat, nekin siten, että lunastukset 61564: ja toimituspalkkiot peritään leimaverona valti- Kopioasetusta sovelletaan kaikissa tuomiois- 61565: olle (leimaverolain 8 a §). tuimissa ja oikeushallintoviranomaisissa annet- 61566: Valtion tulojen kannalta merkittävin edellä taessa oikeaksi todistamattomia jäljennöksiä. 61567: jaksossa 2.1. mainituista säädöksistä on alioi- Asetuksen käytännön merkitys on vähäinen, 61568: keuden maksuperustelain nojalla annettu ase~ koska pelkkien kopioiden antaminen tuomiois- 61569: tus yleisen alioikeuden, maistraatin ja julkisen tuimista ei ole yleistä. Kopioasetus on voimas- 61570: notaarin suoritteista perittävistä maksuista. sa enintään vuoden 1993 loppuun saakka. 61571: Asetuksessa säädetyt maksut ovat asia- tai Asian käsittelystä johtuneet erilliset kustan- 61572: käsittelykertakohtaisia ja suuruudeltaan kiin- nukset, näistä tärkeimpinä kuulutuskustannuk- 61573: teitä. Kun alioikeuden maksuperustelaki edel- set lehdissä, peritään erikseen. Alioikeuksien 61574: lyttää, että riita- ja rikosasioissa maksujen tulee toimesta suoritettujen kuulutusten osalta kus- 61575: kattaa vähintään 20 prosenttia ja muissa asi- tannukset on pääosin sisällytetty asian käsitte- 61576: oissa vähintään 60 prosenttia keskimääräisistä lystä perittävään maksuun. 61577: 6 1992 vp - HE 241 61578: 61579: Valtiolle perityt tulot ja kustannusvastaavuus 61580: 61581: Valtiolle perittiin tuomioistuimissa tuloja 61582: vuonna 1991 seuraavasti: 61583: mk % 61584: - tuomioistuinmaksut (alioikeudet ja maist- 61585: raatit) 153 800 176 86,4 61586: - tiedoksiautomaksut (raastuvanoikeudet ja 61587: maistraatit) 16 951 333 9,5 61588: - leimaverot 6 501 864 3,6 61589: - korkein oikeus 430 883 61590: - korkein hallinto-oikeus 706 726 61591: - hovioikeudet 4 258 709 61592: - lääninoikeudet 456 182 61593: - maaoikeudet 221 088 61594: - vesiylioikeus 311 253 61595: - vesioikeudet 117 023 61596: - posti- ja lähetysmaksut 694 952 0,4 61597: - korkein oikeus 45 670 61598: - korkein hallinto-oikeus 61658 61599: - hovioikeudet 387 021 61600: - lääninoikeudet 129 456 61601: - maaoikeudet 33 107 61602: - vesiylioikeus 12 966 61603: - vesioikeudet 25 074 61604: - kopiomaksut 133 672 0,1 61605: - korkein oikeus 28 355 61606: - korkein hallinto-oikeus 23 488 61607: - hovioikeudet 40 317 61608: - lääninoikeudet 5 544 61609: - maaoikeudet 17 674 61610: - vesiylioikeus 2 475 61611: - vesioikeudet 12 840 61612: - työtuomioistuin 61613: - markkinatuomioistuin 542 61614: - vakuutusoikeus 1 645 61615: - liikevaihtovero-oikeus 792 61616: yhteensä 178 081 997 100,0 61617: Luvut perustuvat sisäisen kirjanpidon tietoihin, minkä lisäksi leimaverotuloihin on sisällytetty arvioidut 61618: liiteleimatulot 335 000 mk. Sitä vastoin ~uhtaasti veroperusteisia leimaverolain 4 ja 7 lukujen mukaisia 61619: leimaverotuloja, joita uudistus ei koske, e1 sisälly taulukkoon. 61620: 1992 vp - HE 241 7 61621: 61622: Tulojen suhde kustannuksiin eli kattavuus eri tuomioistuimissa vuonna 1991 oli seuraava: 61623: 61624: Virasto Tulot, mk Kustannukset, mk Kattavuus % 61625: korkein oikeus 504 908 30 868 128 1,6 61626: korkein hallinto-oikeus 791 872 41 550 656 1,9 61627: hovioikeudet 4 686 047 147 966 739 3,2 61628: lääninoikeudet 591 182 91 888 729 0,6 61629: alioikeudet ja maistraatit 170 751 509 457 015 516 37,4 61630: maaoikeudet 271 869 9 210408 3,0 61631: vesiylioikeus 326 694 13 816 456 2,4 61632: vesioikeudet 154 937 21 806 466 0,7 61633: työtuomioistuin 5 293 291 0,0 61634: markkinatuomioistuin 542 1400 082 0,0 61635: vakuutusoikeus 1645 16 713 965 0,0 61636: liikevaihtovero-oikeus 792 9 274 910 0,0 61637: yhteiset kustannukset 40 447 208 0,0 61638: yhteensä 178 081 997 887 252 554 20,1 61639: Kustannusluvut perustuvat tilinpäätöstietoihin, minkä lisäksi niihin on lisätty 2 laskennalliset määrät 61640: käytössä olevista valtion omistamien toimitilojen kiinteistökustannuksista (60 mk/m /kk) ja siivouskustan- 61641: nuksista (12 mklm2 /kk). 61642: 2.3. Asian valmistelu uuden valtion maksuperustelain nojalla ja mik- 61643: si määrättyjen asioiden käsittelyn maksutto- 61644: Asia on valmisteltu oikeusministeriön syksyl- muus tulee säätää lailla. Muutoin lausun- 61645: lä 1990 asettamassa työryhmässä, jossa ovat nonantajien huomautukset on otettu mahdolli- 61646: olleet edustettuina oikeusministeriön lisäksi suuksien mukaan huomioon esityksen viimeis- 61647: valtiovarainministeriö, korkein oikeus, korkein telyssä. 61648: hallinto-oikeus, Uudenmaan lääninoikeus ja 61649: Etelä-Suomen maaoikeus. Tämä työryhmä on 61650: valmistelussaan ottanut huomioon asiassa ai- 3. Esityksen organisatoriset ja hen- 61651: emmin virkamiestyönä tehdyn ehdotuksen sekä kilöstövaikutukset 61652: siitä saadut lausunnot. Työryhmä on valmiste- 61653: lun aikana kuullut useita tuomioistuimia, joita Organisatorisesti uudistus merkitsisi kassan- 61654: uudistus koskee ja jotka eivät ole olleet työ- hoidon ja kirjanpidon osalta vähäisiä uudel- 61655: ryhmässä edustettuina. Työryhmän syksyllä leenjärjestelyjä. 61656: 1991 valmistuneesta ehdotuksesta oikeusminis- Esityksen toteuttaminen muuttaisi eräiden 61657: teriö on pyytänyt vielä lausunnon valtiovarain- virkamiesten tehtäviä. Henkilöstön määrää uu- 61658: ministeriöltä, sisäasiainministeriöltä, ylimmiltä distus ei lisäisi eikä vähentäisi. 61659: tuomioistuimilta, hovioikeuksilta ja erityistuo- 61660: mioistuimilta sekä Suomen Asianajajaliitolta. 61661: Valtiovarainministeriö katsoi, että lain tasolla 4. Esityksen taloudelliset vaikutuk- 61662: tulee säätää vain maksullisuuden perusteet ja set 61663: maksujen suuruuden perusteet, ei yksittäisiä 61664: maksuja tai maksuvapautuksia. Valtiovarain- Alioikeudessa luovuttaisiin lähes kokonaan 61665: ministeriön mielestä oikeushallinnossakaan ei käsittelykertakohtaisista maksuista, muutoin 61666: tulisi tuottaa maksuttornia suoritteita. Vakuu- muutokset olisivat vähäisiä. Vuodelta 1987 61667: tusoikeuden ja liikevaihtovero-oikeuden suorit- olevia nykyisiä maksuja tarkistettaisiin rahan 61668: teita ei tulisi ainakaan lain tasolla säätää arvon muutosta vastaavasti ja suhteutettaisiin 61669: maksuttomaksi. Jäljempänä yksityiskohtaisten muiden tuomioistuinten maksuihin. Muiden 61670: perustelujen alussa on käsitelty kysymystä, tuomioistuinten suoritteista perittävät maksut 61671: miksi tuomioistuinten suoritteista perittäviä tulisivat nousemaan jossakin määrin. Varsinai- 61672: maksuja ei ole katsottu voitavan määrätä set oikeudenkäyntimaksut jäisivät huomatta- 61673: 1992 vp - HE 241 61674: 61675: vasti alle niin sanotun omakustannusarvon. kyisiin maksuihin ja leimaveroihin sekä oma- 61676: Oikeudenkäyntiasioiden käsittelystä perittävik- kustannusarvoihin eri tuomioistuimissa voi- 61677: si ehdotettujen uusien maksujen suhteesta ny- daan esittää seuraava hintavertailu: 61678: Tuomioistuin Omakust.arvo Maksut 61679: mk nyk. mk uusi mk kattavuus %x 61680: korkein oikeus 8 312 415+50/s+a 1000 12,0 61681: korkein hallinto-oikeus 7 637 415+50/s+a 1000 13,1 61682: hovioikeus 8 050 140+37/s+a 800 9,9 61683: lääninoikeus 3 225 42+28/s 400 12,4 61684: alioikeus 1 989 n. 620 750 37,7 61685: maaoikeus 8 333 10/s+ab 800 9,6 61686: vesiylioikeus 52 577 140+37/s+a 900 1,7 61687: vesioikeus 22166 10/s+a 800 3,6 61688: markkinatuomioistuin 62 317 1000 1,6 61689: työtuomioistuin 35 508 1000 2,8 61690: vakuutusoikeus 1808 61691: liikevaihtovero-oikeus 5 748 61692: a = tuomioistuimelle jätettävät asiakirjat on varustettava myös liiteleimoilla (leimaverolain 13 §) 61693: b = lisäksi peritään erikseen kuulutuskustannukset 61694: s = sivu 61695: x = kattavuudella tarkoitetaan tässä ehdotetun uuden hinnan suhdetta suoritteen omakustannusarvoon 61696: Esimerkki nykyisin asialle muodostuvasta hinnasta korkeimmassa oikeudessa (KKO). Muutoksenhakija on 61697: toimittanut 3 asiakirjaa KKO:lle. KKO:n päätöksessä on 5 sivua. Asia on tällöin maksava: liiteleimat 3 x 17 mk, 61698: päätös 415 mk + 5 x 50 mk eli yhteensä 716 mk. 61699: Yksityiskohtaiset hinnoittelusuunnitelmat ilmenevät ehdotettavan maksulain lisäksi oheen liitetystä asetusluon- 61700: noksesta (liite 2). 61701: Tuomioistuinten maksuina perimien tulojen liikevaihtovero-oikeus 0,0 61702: arvioidaan lisääntyvän nykyisestä 178 miljoo- vakuutusoikeus 0,0 61703: nasta markasta 231 miljoonaan markkaan vuo- 61704: dessa. Noin 216 miljoonaa markkaa eli 93% 61705: tuloista kertyy alioikeuksissa. Tulojen katta- Se, että kattavuusprosentti vaihtelee tuomio- 61706: vuus nousee nykyisestä 20 %:sta noin 26 %:n istuimittain, johtuu niissä käsiteltävien asioiden 61707: tasolle. Tuomioistuimittain tulokertymän ja erilaisuudesta, maksuvapautuksista, tuomiois- 61708: kattavuusprosentin (tulojen suhde kustannuk- tuinten kokoonpanoa koskevista eroista ja pyr- 61709: siin) arvioidaan olevan seuraavan: kimyksestä pitää maksut kohtuullisina. Alioi- 61710: keuksissa sekä markkamääräisesti että suhteel- 61711: milj. mk kattavuus% lisesti kertyvät huomattavat tulot selittyvät 61712: korkein oikeus 1,90 6,2 hakemusasioiden, erityisesti kiinteistöasioiden, 61713: suurella määrällä ja niiden lähellä omakustan- 61714: korkein hallinto- 61715: nusarvoa olevilla hinnoilla. Nykytilanteeseen 61716: oikeus 4,43 10,7 nähden kattavuuserot tuomioistuinten kesken 61717: hovioikeudet 5,30 3,6 pienenevät. 61718: lääninoikeudet 1,53 1,7 Maksujärjestelmän käyttöönotto kyseessä 61719: alioikeudet ja olevissa viranomaisissa edellyttää, että niihin 61720: maistraatit 215,56 47,2 hankitaan ajanmukaiset kassanhoito- ja tilinpi- 61721: maaoikeudet 0,83 9,0 tolaitteet ja -järjestelmät, mistä arvioidaan ai- 61722: vesiylioikeus 0,39 2,8 heutuvan noin miljoonan markan meno. 61723: vesioikeudet 0,84 3,9 61724: markkinatuomioistuin 0,03 1,9 61725: työtuomioistuin 0,14 2,7 61726: 1992 vp - HE 241 9 61727: 61728: 61729: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 61730: 61731: 1. Lakiehdotusten perustelut kaupunginvouti, joka on· oikeushallintoviran- 61732: omainen, ei kuulu laissa tarkoitettuihin viran- 61733: 1.1. Laki tuomioistuinten ja eräiden oikeushal- omaisiin. Kaupunginvoudin suoritteista perit- 61734: lintoviranomaisten suoritteista perittävistä tävistä ulosottomaksuista on säädetty erikseen. 61735: maksuista Lain piiriin tulevat kuulumaan kaikki yleiset 61736: tuomioistuimet: korkein oikeus, korkein hallin- 61737: Yleistä. Valtion maksuperustelain mukaan to-oikeus, hovioikeudet (6), lääninoikeudet 61738: oikeusministeriön toimivaltaan kuuluisi päät- (12), tuomiokunnat (71) niissä toimivine kihla- 61739: tää hallinnonalan viranomaisten suoritteista kunnanoikeuksineen, raastuvanoikeudet (26) 61740: perittävistä maksuista. Tuomioistuinten ja oi- sekä erityistuomioistuimet: maaoikeudet (4, ja- 61741: keushallintoviranomaisten osalta on kuitenkin ostoineen 8), vesiylioikeus, vesioikeudet (3), 61742: päädytty ehdottamaan, että keskeisistä mak- markkinatuomioistuin, työtuomioistuin, liike- 61743: suista ja muiden maksujen perusteista sääde- vaihtovero-oikeus ja vakuutusoikeus, näistä 61744: tään omassa laissa. Valtion maksuperustelaki kaksi viimeksi mainittua kylläkin merkittävin 61745: edellyttää pääsääntöisesti maksujen vahvista- rajoituksin. Kokemusta maksujen ja leimavero- 61746: mista suoritteiden täyden omakustannusarvon jen perimisestä asian käsittelystä taikka toimi- 61747: mukaisesti, josta olisi mahdollista poiketa tuskirjoista on mainituista tuomioistuimista 61748: muun muassa oikeudenhoidollisista ja sosiaali- kaikilla muilla paitsi markkinatuomioistuimella 61749: sista syistä. Omakustannusarvo taikka siitä ja työtuomioistuimella ja käsittelyn suhteen 61750: poikkeuksenomaisesti säädettävä alempi mak- jatkossakin maksuttomaksi jäävillä liikevaihto- 61751: sutaso sopii huonosti tuomioistuinsuoritteiden vero-oikeudella ja vakuutusoikeudella. 61752: hinnoitteluperusteeksi, koska maksut eivät saa Markkinatuomioistuimessa ja työtuomiois- 61753: muodostua oikeusturvaa estäviksi tai rajoitta- tuimessa käsiteltävien asioiden osalta on kat- 61754: viksi. Valmistelun yhteydessä oikeuslaitoksen sottu, että oikeudenkäynnin täydelliseen mak- 61755: edustajat ovat korostaneet oikeudenkäynnistä suttomuuteen ei ole sosiaalisia eikä oikeuden- 61756: perittävien maksujen liittyvän läheisesti kansa- hoidollisia syitä. Valtakunnanoikeuden päätök- 61757: laisten oikeusturvaan ja voivan tosiasiallisesti set sitä vastoin jäisivät edelleen maksuttomiksi. 61758: estää asianosaista toteuttamasta oikeuksiaan, Vankilaoikeus ei nimestään huolimatta ole var- 61759: minkä vuoksi niiden perusteet ja taso on sinainen tuomioistuin. Vankilaoikeus käsittelee 61760: vahvistettava eduskunnan säätämällä lailla. asioita, jotka koskevat rangaistuksen suoritta- 61761: Kun oikeusturvanäkökohdat edellyttävät, että mista nuorisovankilassa ja vangin eristämistä 61762: tietyt asiat on käsiteltävä kokonaan maksuitta pakkolaitokseen. Näiden asioiden laadun 61763: ja tietyt asianosaistahot ovat vapaat maksuvel- vuoksi ei ole tarkoituksenmukaista säätää van- 61764: vollisuudesta, on myös näistä seikoista säädet- kilaoikeuden suoritteita miltään osin maksulli- 61765: tävä lailla. Järjestelmän kokonaisuuden vuoksi siksi. 61766: lakiin on lisäksi sisällytetty eräitä valtion yleis- 61767: tä maksuperustelainsäädäntöä vastaavia sään- Ehdotetut muutokset nykytilaan ovat vähäi- 61768: nöksiä, koska viittaussäännökset tekisivät lais- siä maksujärjestelmässä jo olevien yleisten ali- 61769: ta vaikeasti luettavan ja tutkittavan. Tämä oikeuksien, maistraattien ja julkisten notaarien 61770: kanta valittiin jo säädettäessä laki yleisen ali- osalta. 61771: oikeuden, maistraatin ja julkisen notaarin mak- Laissa tarkoitettuja haastemiehiä ovat kaikki 61772: sujen perusteista. Nyt ehdotettu laki pohjautuu haastemieslain 1 §:n mukaiset haastemiesten 61773: osin mainittuun lakiin, mutta on sitä laaja- esimiehen ja haastemiehen viran haltijat (oi- 61774: alaisempi ja yksityiskohtaisempi. keusministeriön hallinnonalalla 178 virkaa, si- 61775: l §. Soveltamisala. Pykälän 1 momentin mu- säasiainministeriön hallinnonalalla 76 virkaa) 61776: kaan lain piiriin kuuluisivat tuomioistuimet, sekä nimismiespiirien avustavat ulosottomiehet 61777: maistraatit, julkiset notaarit, haastemiehet, (466). Ahvenanmaan maakunnan maakunnan- 61778: kaupunginviskaalit sekä maakunnansyyttäjät. voudinviraston avustavat ulosottomiehet ovat 61779: Lisäksi lakia sovellettaisiin Ahvenanmaan lää- samoin laissa tarkoitettuja haastemiehiä. Mak- 61780: ninhallituksen yhteydessä toimivassa lääninoi- sujärjestelmän piiriin on tarkoitus lukea myös 61781: keudessa. Luettelo on tyhjentävä. Esimerkiksi haastemieslain 6 §:ssä mainitut muut tiedok- 61782: 2 320475S 61783: 10 1992 vp - HE 241 61784: 61785: siantoon oikeutetut virkamiehet. Näiden mak- nä. Esimerkiksi toimituskirjamaksu peritään 61786: sujärjestelmään kuulumisesta säädetään tar- riita- tai rikosasiassa vastaajalta, joka tilaa 61787: kemmin asetuksella. pöytäkirjanotteen. Kantaja saa sanotun otteen 61788: Lain piiriin tulevat myös raastuvanoikeuksis- käsittelymaksuun sisältyvänä. 61789: sa ja Ahvenanmaan kihlakunnanoikeudessa 3 §. Haastemaksu ja oikeudenkäyntimaksu. 61790: syyttäjinä toimivat oikeusministeriön hallin- Varsinaisten tuomioistuinasioiden, joilla tässä 61791: nonalan kaupunginviskaalit ja maakunnansyyt- tarkoitetaan riita-, rikos-, alistus- ja muutok- 61792: täjä. Muissa kihlakunnanoikeuksissa syyttäjinä senhakuasioita, ylimääräistä muutoksenhakua 61793: toimivat sisäasiainministeriön hallinnonalan ni- koskevia asioita sekä lääninoikeudessa ja vesi- 61794: mismiehet ja apulaisnimismiehet eivät sitä vas- oikeudessa myös muita lainkäyttöasioita, käsit- 61795: toin tule lain piiriin. Tällä hallinnonalaan tely tapahtuu pääsääntöisesti täysilukuisessa 61796: perustuvalla erolla ei ole sanottavaa merkitystä tuomioistuimen tai sen jaoston kokoonpanos- 61797: käytännössä. sa. Alioikeudessa on tavallista, että juttua 61798: 2 §. Maksulajit. Pykälässä määritetään mak- käsitellään useassa istunnossa. Muutoksenha- 61799: sulajit. Niiden päätyypit ovat käsittelymaksut kutuomioistuimet ovat monijäsenisiä. Niissä 61800: ja toimituskirjamaksut esittelijäi valmistelevat asiat ennen istuntoa. 61801: Käsittelymaksu on korvausta asian käsittelys- Asian käsittelylle laskettava omakustannusarvo 61802: tä ja suoritetuista toimenpiteistä. Käsittelymak- tulee korkeaksi tuomioistuimissa, eikä se nou- 61803: su sisältää korvauksen myös asiassa annetta- data asioiden painoarvoa, oikeusastetta eikä 61804: vasta toimituskirjasta, mikä asiasta ja viran- yleensäkään mitään kaavaa, joka voitaisiin 61805: omaisesta riippuen voi olla pöytäkirjanote, perustellusti ottaa hinnoittelupohjaksi. Tavoit- 61806: päätös, tuomio, todistus tai muu toimituskirja. teen mukaisesti on huolehdittava siitä, että 61807: Käsittelymaksu sisältää korvauksen myös perittävät maksut eivät saa muodostua tosiasi- 61808: muusta asian käsittelyyn liittyvästä viranomai- alliseksi esteeksi oikeussuojan hakemiselle. Sa- 61809: sen toimenpiteestä, jollei siitä ole säädetty eri notuista syistä johtuen ehdotetaan, että haas- 61810: maksua tai kustannusten korvausta perittäväk- temaksun ja oikeudenkäyntimaksujen markka- 61811: si. Näitä toimenpiteitä ovat pääasiallisesti kuu- määrät vahvistetaan ensimmäisellä kerralla 61812: lutukset lehdissä ja ilmoitustauluilla, asianasai- laissa. Myöhemmin näiden maksujen markka- 61813: sille ja muille kuultaville toimitettavat tiedok- määriä tultaisiin tarkistamaan asetuksella ra- 61814: siannot, muille viranomaisille tehtävät ilmoi- han arvon muutosta vastaavasti siten kuin lain 61815: tukset sekä rekistereihin tehtävät merkinnät. 11 §:ssä ehdotetaan säädettäväksi. 61816: Erillisten kustannusten perimisestä säädetään Alioikeudessa riita- ja asianomistajan ajamat 61817: asetuksella. Tarkoitus on, että tavanomaiset rikosasiat pannaan vireille alioikeudelle tehtä- 61818: lyhyet taulukkokuulutukset virallisessa lehdes- vällä haastehakemuksella. Jollei syytä ole evä- 61819: sä sisällytetään asetuksella säädettävään hake- tä, tuomioistuin antaa haasteen, jossa vastaajaa 61820: musmaksuun kuuluviksi, mutta että muiden kehotetaan vastaamaan hakemuksessa tehtyi- 61821: osalta peritään kustannukset sen mukaan kuin hin vaatimuksiin haasteessa mainittuna päivä- 61822: virallinen lehti laskuttaa. Tuomioistuimen toi- nä pidettävässä istunnossa. Haaste ja haaste- 61823: mesta tapahtuvaa kuuluttamista muissa lehdis- hakemus tulee antaa tiedoksi vastaajalle. 61824: sä suorittaa lähinnä vain maaoikeus. Tarkoitus Oikeudenkäymiskaaren mukaan velvollisuus 61825: on asetuksella säätää perittäväksi erillinen kor- toimittaa haaste tiedoksi on kantajana. Käy- 61826: vaus kuuluttamisesta sanomalehdissä. Käsitte- tännössä kantaja saatuaan haasteasiakirjat toi- 61827: lymaksuja ovat haastemaksu, oikeudenkäynti- mittaa ne yleensä saman alioikeuden haaste- 61828: maksu, hakemusmaksu ja toimitusmaksu. Haas- miehelle tiedoksiantamista varten. Nykyisten 61829: temaksusta ja oikeudenkäyntimaksuista sääde- maksusäännösten mukaan alioikeuden anta- 61830: tään 3 §:ssä, hakemusmaksuista ja toimitus- masta haasteesta peritään haastemaksu 100 61831: maksuista lain 4 §:ssä säädettävin perustein markkaa ja haastemies perii tiedoksiannosta 61832: asetuksella. 100 markkaa tiedoksiautoa kohti. Nykyistä 61833: Toimituskirjamaksuja peritään eri tilauksesta käytäntöä yksinkertaistaen ehdotetaan lain 61834: annettavista toimituskirjoista. Toimituskirjan 3 §:n 1 momentissa säädettäväksi, että alioikeu- 61835: mukaan tällöin tulee perittäväksi otemaksu, den antamasta haasteesta peritään haastemak- 61836: jäljennösmaksu tai todistusmaksu. Maksua ei sua 250 markkaa, mikä sisältää korvauksen 61837: peritä niistä toimituskirjoista, jotka maksuvel- myös haasteen tiedoksiannoista. Huolenpito 61838: volliselle annetaan käsittelymaksuun sisältyvi- haasteen tiedoksiannosta kuuluu edelleen kan- 61839: 1992 vp - HE 241 11 61840: 61841: tajalle. Haastemies ei vain peri toimeksiantajal- käsittelykerralla tai muutoin ensimmäisessä oi- 61842: ta tiedoksiautomaksua haasteen tiedoksianta- keusasteessa joko sillensä tai kokonaan tutki- 61843: misesta. Kantaja voi sopia siitä, että haaste- matta taikka jos muutoksenhakemusta ei tut- 61844: asiakirjat toimitetaan alioikeuden kansliasta kita tai se raukeaa. Maksuttomuus rajoittuu 61845: suoraan haastemiehelle, jos haastettava on tuo- asianomaiseen tuomioistuimeen, se ei ulotu 61846: mioistuimen haastemiehen toimialueella. Asia- alemmassa tuomioistuimessa aikaisemmin pe- 61847: kirjojen toimittaminen muun haastemiehen hoi- rittyihin maksuihin. Maksua ei perittäisi myös- 61848: dettavaksi jäisi edelleenkin kantajan huoleksi. kään silloin, kun ylimääräinen muutoksenha- 61849: Pyrkimyksenä on säästää aikaa ja vaivaa. kemus hyväksytään. Ylimääräiseen muutoksen- 61850: Ehdotettu haastemaksu sisältäisi näin osittaisen hakuun on usein syynä joku hakijasta riippu- 61851: korvauksen haastehakemuksen tutkimisesta, maton hyväksyttävä syy saattaa asia käsiteltä- 61852: haasteen kirjoittamisesta ja haasteen tiedok- väksi muutoksenhakuajan jälkeen (menetetyn 61853: siannosta vastaajalle tai vastaajille. Haastemak- määräajan palauttaminen) tai syynä on alem- 61854: sua ei ehdoteta otettavaksi käyttöön muissa man tuomioistuimen mahdollinen virhe (kante- 61855: tuomioistuimissa, koska niissä asian vireilletulo lu ja purku). Tuntuisi kohtuuttomalta periä 61856: ja tiedoksiautomenettely poikkeavat pääsään- maksu silloin, kun ylimääräinen muutoksenha- 61857: töisesti siitä, mitä se on alioikeudessa. kemus hyväksytään. Maksua ei peritä myös- 61858: Lain 3 §:n 2 momentissa vahvistetaan tuo- kään, jos asia aineellisia kysymyksiä osaksi- 61859: mioistuimissa perittävien oikeudenkäyntimak- kaan ratkaisematta palautetaan alemman vi- 61860: sujen suuruudet. Hinnoittelussa on pitäydytty ranomaisen käsiteltäväksi taikka siirretään toi- 61861: kohtuullisuuteen. Kaikki maksut ovat selvästi mivaltaiselle viranomaiselle. Perusteena vapau- 61862: alle suoritteiden omakustannusarvon. Tavoitel- tukselle on se, että asianomaisessa tuomiois- 61863: lun yksinkertaisuuden vuoksi tuomioistuintyy- tuimessa asian käsittelykustannukset ovat 61864: peittäin vahvistetaan vain yksi maksu lukuun- tällöin yleensä vähäisiä, koska itse oikeuskysy- 61865: ottamatta vesioikeutta, jossa on perusteltua mystä ei tutkita vaan se siirretään toimivaltai- 61866: erottaa omaksi maksuluokakseen sellainen ha- selle viranomaiselle, joka puolestaan perii sää- 61867: kemusasia, jonka käsittelyyn sisältyy katsel- detyn maksun. Mikäli asia joitain osin ratkais- 61868: mustoimitus tai jossa on kysymys lopputarkas- taan ja joitain osin siirretään toimivaltaiselle 61869: tuksesta, koska niiden omakustannusarvo on viranomaiselle, tulee maksu periä. Esimerkiksi 61870: merkittävästi korkeampi kuin muun hakemus- kun korkein hallinto-oikeus ratkaisee muutok- 61871: asian. Hinnoittelussa näkyy oikeusaste siten, senhakuasiassa olevan oikeuskysymyksen ja 61872: että maksu on ylemmässä tuomioistuimessa siirtää asian tarkoituksenmukaisuusharkintaa 61873: korkeampi kuin alemmassa. Lievennyksiä oi- koskevalta osin valtioneuvoston ratkaistavaksi, 61874: keudenkäyntimaksujen suuruuteen säädetään tulee tämän lain mukainen maksu perittäväksi 61875: pykälän 3 ja 4 momentissa. korkeimmassa hallinto-oikeudessa. 61876: Ainoastaan puolet oikeudenkäyntimaksusta 4 §. Hakemusmaksut, toimitusmaksut ja toi- 61877: perittäisiin 3 momentin mukaan silloin, kun mituskirjamaksut. Pykälässä säädetään muista 61878: ylimääräinen muutoksenhakemus hylätään tai kuin 3 §:n mukaisista suoritteista perittävien 61879: kun korkeimmassa oikeudessa ja korkeimmas- maksujen perusteet. Alioikeuksissa ja oikeus- 61880: sa hallinto-oikeudessa käsiteltävässä valituslu- hallintoviranomaisissa on suuri määrä erilaisia 61881: pa-asiassa ei valituslupaa myönnetä. Alennetut asioita, joiden osalta on perusteltua periä lä- 61882: maksut ovat perusteltuja mainituissa tapauksis- hellä omakustannusarvoa oleva maksu ja joi- 61883: sa sen takia, että niiden käsittelykustannukset den suuruutta on voitava joustavasti muuttaa 61884: ovat pienempiä. Ylimääräisen muutoksenhake- sen mukaan kuin aihetta siihen ilmaantuu. 61885: muksen hylkäämiseen päättyvä käsittely on Tällaisia asioita ovat erityisesti alioikeuden 61886: pääsääntöisesti vähemmän aikaa vievä kuin hakemusasiat ja oikeushallintoviranomaisten 61887: normaalin muutoksenhakemuksen käsittely. erilaiset toimenpiteet sekä eri tilauksesta annet- 61888: Samoin ylimpien tuomioistuinten ajankäyttö tavat toimituskirjat. Tämän johdosta ehdote- 61889: asiassa, jossa valituslupaa ei myönnetä, on taan säädettäväksi, että muista kuin 3 §:ssä 61890: huomattavasti vähäisempää kuin asiassa, jossa tarkoitetuista suoritteista perittävät maksut 61891: valituslupa myönnetään ja asia tutkitaan. vahvistetaan asetuksella kiinteiksi ja enintään 61892: Lain 3 §:n 4 momentissa säädetään, että suoritteen tuottamisesta valtiolle aiheutuvien 61893: maksua ei peritä laisinkaan, mikäli asian käsit- keskimääräisten kokonaiskustannusten suurui- 61894: tely jää yleisessä alioikeudessa ensimmäisellä siksi. Tämä vastaa sitä, mitä yleisen alioikeu- 61895: 12 1992 vp - HE 241 61896: 61897: den, maistraatin ja julkisen notaarin osalta on Pykälän 3 momentissa säädetään siitä, että 61898: entuudestaan voimassa. Kokonaiskustannuksia samalla kirjelmällä asian vireille saattavilta 61899: laskettaessa tulee otettavaksi huomioon monia asianosaisilta peritään vain yksi käsittelymak- 61900: osatekijöitä, joissa tapahtuu muutoksia. Sen su. Useimmissa tapauksissa samalla kirjelmällä 61901: vuoksi kokonaiskustannusten laskemisesta eh- esiintyvillä on yhteinen intressi, minkä takia 61902: dotetaan säädettäväksi asetuksella. yhtä useamman vireille saattajan esiintymisestä 61903: 5 §. Maksuvelvolliset. Pykälässä määritetään ei aiheudu merkittävästi lisätyötä. Kirjelmä- 61904: maksuvelvolliset. Pääsääntönä on, että maksu- kohtaiseen käsittelymaksuun on toisaalta pää- 61905: velvollinen on asian vireillepanija tai hänen dytty tulkintaongelmien välttämiseksi. Tuomio- 61906: sijaansa tullut, muutoksenhakuasiassa muutok- istuin voi eräissä tapauksissa toimivaltansa 61907: senhakija tai hänen sijaansa tullut sekä muiden puitteissa erottaa yhteisellä kirjelmällä vireille- 61908: suoritteiden osalta suoritteen tilaaja. Lisäksi pannun jutun käsiteltäväksi eri asianosaisten 61909: pykälässä säädetään maksuvelvollisuudesta osalta eri juttuina, jolloin käsittelymaksut tule- 61910: konkurssiasiassa, lopputarkastusasiassa vesioi- vat perittäviksi erikseen kultakin vireillepanijal- 61911: keudessa ja alistusasiassa. Maksuvelvollisuutta ta. 61912: koskevat säännökset ovat pääosiltaan nykyisiä Pykälän 4 momentiksi on otettu voimassa 61913: säännöksiä vastaavia. olevan alioikeuden maksuasetuksen 14 §:n 2 61914: Konkurssiasiaa käsitellään alioikeudessa use- momentin säännös siitä, että jos saman maksun 61915: assa eri tilaisuudessa. Nykyiseen tapaan on suorittamisesta on vastuussa kaksi tai useampia 61916: tarkoitus asetuksella säätää kustakin eri käsit- maksuvelvollisia, niin he vastaavat siitä yhteis- 61917: telyvaiheesta perittäväksi eri maksu. Konkurs- vastuullisesti eli vastuu on solidaarinen. Selven- 61918: siasiassa maksu perittäisiin konkurssin alettua nyksenä säädetään vielä, että yhden asianosai- 61919: aiheuttamisperiaatetta soveltaen konkurssipe- sen maksuvapautus ei vähennä muiden asian- 61920: sän varoista. osaisten maksuvelvollisuutta. Esimerkiksi kun 61921: Lopputarkastusasia (vesilain 16 luvun 30 ja holhouslautakunta ja sukulainen vaativat yh- 61922: 31 § ja 18 luvun 12-14 §) tulee käsiteltäväksi teisellä kanteella henkilön julistamista holhouk- 61923: vesioikeudessa vesioikeuden omasta määräyk- sen alaiseksi, niin holhouslautakunnan maksu- 61924: sestä. Lopputarkastus määrätään luvan ehtojen vapautus ei laajennu sukulaisen hyväksi. Myös- 61925: täyttämisen tarkistamiseksi, minkä vuoksi kään se, että joku kantajista saa maksuuoman 61926: maksuvelvolliseksi säädetään luvan haltija, jon- oikeudenkäynnin, ei laajenna vapautusta kos- 61927: ka toimenpiteiden takia tarkastus tulee tehdä. kemaan muita kantajia. Solidaarisen vastuun 61928: Alistusasiat tulevat vireille monessa tapauk- hajottamista osuuksiin ja vapautuksista johtu- 61929: sessa sen takia, että viranomainen joutuu asian- van vastuuosuuden vähentämistä kokonais- 61930: osaisen henkilön menettelyn vuoksi alistamaan maksusta ei ole järjestelmän yksinkertaisuudei). 61931: ratkaisunsa ylemmän viranomaisen vahvistetta- nimissä katsottu aiheelliseksi. 61932: vaksi. Esimerkiksi alistusasia voi tulla maa- 6 §. Maksuttomat suoritteet. Pykälän 1 mo- 61933: oikeudessa käsiteltäväksi sen takia, että asian- mentissa luetellaan ne asiat, joissa ei peritä 61934: osainen ei ole hyväksynyt toimitusmiesten ja- käsittelymaksuja. Momentin 1 ja 2 kohta ra- 61935: koasiassa tekemää päätöstä (jakolain 307- jaavat käsittelymaksujen perinnän ulkopuolelle 61936: 309 §). Tämän johdosta pykälässä säädetään, kaikki liikevaihtovero-oikeudessa ja vakuutus- 61937: että alistusasiassa maksuvelvollinen on se, jon- oikeudessa käsiteltävät asiat. Momentin 3-5 61938: ka menettelystä alistus on aiheutunut. Niissä kohdassa on lueteltu tuomioistuinkohtaisesti 61939: alistusasioissa, jotka alempi viranomainen siir- eräiden asioiden käsittely maksuttomaksi. Mo- 61940: tää ylemmän viranomaisen vahvistettavaksi mentin 6-19 kohdassa on lueteltu ne asiat, 61941: asianosaisen menettelystä riippumatta, asian- jotka on kaikissa tämän lain piiriin kuuluvissa 61942: osaisella ei ole maksuvelvollisuutta. tuomioistuimissa ja oikeushallintoviranomaisis- 61943: Pykälän 2 momentissa säädetään, että asias- sa käsiteltävä maksuitta. Ristiriitatilanteen 61944: sa, jossa vastaaja kirjallisen vastahaasteen no- välttämiseksi momentin 20 kohdassa sääde- 61945: jalla ajaa vastakannetta, peritään haaste- ja tään, että asioissa, joiden käsittely tuomiois- 61946: oikeudenkäyntimaksut kummaltakin osapuo- tuimessa on muualla laissa säädetty maksutto- 61947: lelta erikseen. Säännös tulee sovellettavaksi maksi, ei käsittelymaksuja peritä. Mainitut 61948: yleisessä alioikeudessa ja se vastaa sisällöltään vapautukset johtuvat kysymyksessä olevien asi- 61949: nykyisin voimassa olevaa alioikeuden maksu- oiden luonteesta. 61950: asetuksen säännöstä. Pykälän 1 momentti koskee asioita, joissa on 61951: 1992 yp - HE 241 13 61952: 61953: kysymys vähävaraisten ihmisten perusturvaan usministeriön hallinnonalan viranomaiset sekä 61954: liittyvistä avustuksista, muita sosiaaliasioita, poliisi-, syyttäjä- ja ulosottoviranomaiset olisi- 61955: asioita, joissa vastapuolena on julkinen taho, vat kaikista ehdotetussa laissa ja sen nojalla 61956: viranomaisten sisäisiä asioita sekä asioita, joi- annettavassa asetuksessa säädettävistä mak- 61957: den maksuttomuutta edellyttävät kansainväli- suista vapaita. Muiden valtion viranomaisten ja 61958: set sopimukset tai käytännön syyt. Käsite Ahvenanmaan maakunnan itsehallintoviran- 61959: sosiaaliasia on jonkin verran tulkinnanvarai- omaisten maksuvapaus poistuisi. Nämä vapa- 61960: nen. Sosiaaliasioihin on tavallisesti luettu kuu- uttamiset ja rajaukset perustuvat käytännön 61961: luvaksi ainakin kansaneläkettä, perhe-eläkettä, syihin ja pyrkimykseen edistää tulosbudjetoin- 61962: sairausvakuutusta, sosiaalihuoltoa, lastensuoje- tia. Valtion liikelaitoksia ja liiketoimintaa har- 61963: lua, päivähoitoa, kehitysvammaisten huoltoa, joittavia virastoja ja laitoksia vapautukset eivät 61964: päihdehuoltoa, perhepoliittisia avustuksia ja koskisi lainkaan. Ei ole perusteita asettaa 61965: tukia, vammaishuoltoa, asevelvollisten omais- valtion liikelaitoksia ja liiketoimintaa harjoitta- 61966: ten huoltoa ja kotiuttamisrahaa sekä muut via virastoja ja laitoksia parempaan asemaan 61967: sosiaalioikeuden alaan kuuluvat yksilöä koske- kuin yksityisiä liiketoiminnan harjoittajia. 61968: vat asiat. Julkisilla maksuilla tässä yhteydessä Maksuvelvollisuudesta vapaita eivät olisi myös- 61969: tarkoitetaan ainakin pysäköintivirhemaksu-, kään itsenäiset julkisoikeudelliset laitokset, esi- 61970: ylikuormamaksu- ja tarkastusmaksuasioita sa- merkiksi kansaneläkelaitos, eläketurvakeskus, 61971: moin kuin ajoneuvojen siirtokustannusten kor- Suomen Pankki, Valtiontakuukeskus, eivätkä 61972: vausasioita. Suurin osa pykälässä mainituista julkisoikeudelliset yhdistykset, esimerkiksi ra- 61973: asioista on sellaisia, että ne käsitellään nykyis- ha-automaattiyhdistys, liikenneturva, Suomen 61974: tenkin säännösten mukaan maksuitta. Muun Punainen Risti, uskonnolliset yhdistykset, pa- 61975: muussa verovelvollisen valitus ensimmäisessä liskunnat ja kalastuskunnat. Kunnallisista vi- 61976: tuomioistuinasteessa käsitellään edelleen mak- ranomaisista ainoastaan sosiaali- ja holhousasi- 61977: suitta. Mikäli maksuttomuutta haluttaisiin ra- oita hoitavat viranomaiset ehdotetaan va- 61978: joittaa ehdotetusta, tulisi vastaavasti maksutto- pautettaviksi maksuvelvollisuudesta sosiaali- ja 61979: man oikeudenkäynnin alaa laajentaa esim. va- holhoustointa koskevien asioiden osalta niiden 61980: kuutusoikeuden asioihin, ja säätää julkisyhtei- luonteen ja tärkeän yhteiskunnallisen merkityk- 61981: sön velvollisuudesta korvata muutoksenhaku- sen takia. Muutoin kunnat samoin kuin seura- 61982: asiassa voittaneen muutoksenhakijan oikeuden- kunnat ovat edelleen maksuvelvollisia. Nykyi- 61983: käyntikulut. sen leimaverolain tavoin vapautetaan 5 kohdas- 61984: Pykälän 2 momentissa annetaan valtuutus sa varattomaksi asianmukaisesti todistettu hen- 61985: säätää vapautuksia maksujen suorittamisvel- kilö hänen etuaan ja oikeuttaan koskevassa 61986: vollisuudesta asetuksella, mikäli siihen on tär- asiassa. Niin ikään leimaverolain mukaisesti 6 61987: keitä syitä. Säännös on tarpeellinen sen takia, kohdassa vapautetaan muutoksenhakija kor- 61988: että uuden lainsäädännön johdosta saattaa keimmassa hallinto-oikeudessa maksuvelvolli- 61989: syntyä tulkintaongelmia esimerkiksi siitä, mikä suudesta, jos sanottu tuomioistuin hänen eduk- 61990: on sosiaaliasia tai julkista maksua koskeva seen muuttaa alemman viranomaisen, ei kui- 61991: asia. Tärkeitä ovat sen kaltaiset syyt, joiden tenkaan keskusverolautakunnan, veroa tai jul- 61992: perusteella 1 momentissa mainittujen asioiden kista maksua koskevaa päätöstä. 61993: käsittely on säädetty maksuttomaksi. Vapau- Pykälän 2 momentissa annetaan valtuutus 61994: tuksia olisi mahdollista säätää sekä käsittely- säätää asetuksella vapautus maksuvelvollisuu- 61995: maksusta että toimituskirjamaksusta. Toimi- desta, jos siihen on tärkeitä syitä. Valtuutus- 61996: tuskirjamaksujen suuruudestahan säädetään säännös mahdollistaa tarkoituksenmukaisiksi 61997: asetuksella. todettavien vapauttamistarpeiden hoitamisen 61998: 7 §. Maksuvelvollisuudesta vapaat. Pykälän 1 nopeasti. 61999: momentti luettelee ne asianosaistahot, jotka Pykälän 3 momentissa annetaan asian käsi- 62000: ovat vapaat lain mukaisten maksujen suoritta- telleelle viranomaiselle ja maksun määräävälle 62001: misesta. Säännös on osittain nykyisen alioikeu- virkamiehelle valtuutus määrätä yksittäistapa- 62002: den maksuperustelain mukainen. Momentin 3 uksessa, että asiassa ei peritä maksua. Säännös 62003: ja 4 kohta ovat nykyisen alioikeuden maksu- on todettu tarpeelliseksi, jotta voidaan välttyä 62004: asetuksen mukaisia vapauttamissäännöksiä. kohtuuttomuuksilta. Julkisyhteisöjen velvolli- 62005: Valtion viranomaisten maksuvapautusta rajoi- suus korvata vastapuolen oikeudenkäyntikulu- 62006: tettaisiin nykyisestä siten, että ainoastaan oike- ja on rajoitettu. Säännös voisi näin tulla 62007: 14 1992 vp - H~ 241 62008: 62009: sovellettavaksi muun muassa silloin, kun asian- pien osalta ratkaista tarkoituksenmukaisim- 62010: osainen voittaa julkisyhteisöä vastaan ajaman- malla tavalla. 62011: sa asian, jossa taloudellinen intressi on asian- Maksun määrääminen ei ole varsinaista tuo- 62012: osaiselle pieni, esimerkiksi valtion varoista suo- mitsemistoimintaa vaan hallintomenettelyyn 62013: ritettavaa todistajan palkkiota koskeva asia, rinnastettavaa toimintaa, minkä johdosta py- 62014: mutta jossa annettavana ratkaisulla on hänelle kälän 2 momentissa säädetään, että tapahtunut 62015: tärkeä merkitys ja ehkä ennakkopäätösarvo. virhe voidaan oikaista noudattaen vastaavasti, 62016: Kohtuuttamuuden välttämiseksi pääasiaratkai- mitä hallintomenettelylaissa (598/82) säädetään 62017: sun yhteydessä taikka erikseen voidaan määrä- asia- ja kirjoitusvirheen korjaamisesta. 62018: tä, ettei maksua peritä. Vapauttamisratkaisun 10 §. Maksua koskeva muutoksenhaku. Mak- 62019: tekeminen tapahtuu viran puolesta eikä se sua koskeva muutoksenhakujärjestelmä on py- 62020: edellytä asianosaisen tekemää pyyntöä. Ratkai- ritty tekemään kevyeksi ja joustavaksi. Pykä- 62021: sun perusteluksi riittää viittaus lainkohtaan. lässä säädetään, että maksuvelvollinen, joka 62022: 8 §. Maksujen perintä. Maksujen perimistä katsoo, että maksun määräämisessä on tapah- 62023: koskeva pykälän 1 momentti noudattaa nykyi- tunut virhe, voi vaatia siihen oikaisua maksun 62024: sen alioikeuden maksuperustelain vastaavaa määränneeltä virkamieheltä tai viranomaiselta 62025: säännöstä. Velvollisuus maksun suorittamiseen kuuden kuukauden kuluessa maksun määrää- 62026: alkaa suoritteen valmistumisen jälkeen. Asetuk- misestä. Oikaisuvaatimuksen ratkaisijan pää- 62027: sella olisi kuitenkin mahdollista säätää tarkem- töksestä olisi mahdollista hakea muutosta lää- 62028: min ajasta, jonka kuluessa maksu on suoritet- ninoikeudelta valittamalla. Toimivaltainen lää- 62029: tava sekä ennakkomaksujen perimisestä. Mak- ninoikeus olisi se, jonka tuomiopiirissä sijaitsee 62030: suajasta säätäminen asetuksella on tarpeen sen sen viranomaisen kanslia, jonka suoritteesta 62031: johdosta, että huomattava osa maksuista tul- määrätystä maksusta on kysymys. Valitusaika 62032: laan nykyiseen tapaan perimään laskutuksen olisi 30 päivää luettuna siitä, kun valittaja on 62033: kautta. saanut tiedon oikaisuvaatimukseen annetusta 62034: Pykälän 2 momentissa säädetään maksun ratkaisusta. Lääninoikeuden päätökseen ei saisi 62035: suorittamisen laiminlyömisen seuraamuksista. valittamalla hakea muutosta. 62036: Seuraamuksia olisivat viivästyskorko ja peri- Pykälän 2 momentissa säädetään oikaisuvaa- 62037: miskulut. Näiden sijaan olisi mahdollista ase- timus- ja muutoksenhakukielto lain 7 §:n 3 62038: tuksella säätää kiinteä viivästysmaksu. Vastaa- momentissa tarkoitettuihin ratkaisuihin. 62039: va säännös on osoittautunut alioikeuksissa 11 §. Maksujen tarkistaminen. Pykälässä sää- 62040: sovellettuna tarkoituksenmukaiseksi. Asetus- detään siitä, että lain 3 §:ssä säädetyt maksujen 62041: luonnoksen mukaan viivästysmaksu olisi 50 suuruudet tulee tarkistaa kolmivuotiskausittain 62042: markkaa suoritteelta. Tarkoitus on välttyä asetuksella rahan arvon muutosta vastaavasti. 62043: hankalalta ja työläältä koron laskemiselta. Lailla säädetään näin oikeudenkäyntimaksujen 62044: reaalinen suuruus lain säätämisen aikaiselle 62045: Pykälän 3 momentiksi ehdotetaan vastaa- tasolle. Tarvittavat tarkistukset tehdään ase- 62046: vanlaista säännöstä kuin valtion maksuperus- tuksella. Maksujen rcaalitason alentaminen tai 62047: telaissa on siitä, milloin saaminen voidaan korottaminen on mahdollista vain lakia muut- 62048: jättää perimättä. Tarkoitus on asetuksella sää- tamalla. 62049: tää, että vähäisen maksun perimisestä voidaan 12 §. Ulosottokelpoisuus. Pykälässä säädetään 62050: valtion kokonaisetu huomioon ottaen luopua. siitä, että lain mukaiset maksut ovat ulosotto- 62051: 9 §. Maksun määrääminen. Pykälässä sääde- kelpoisia ilman eri tuomiota tai päätöstä siten 62052: tään siitä, kuka perittävän maksun määrää ja kuin verojen ja maksujen perimisestä ulosotto- 62053: miten siinä tapahtunut virhe voidaan korjata. toimin annetussa laissa (367/61) säädetään. 62054: Nykyisestä alioikeuden maksuperustelaista Säännös vastaa muita valtion maksujen peri- 62055: säännös puuttuu, minkä johdosta on esiintynyt mistä ulosottotoimin koskevia säännöksiä. 62056: epätietoisuutta, joka nyt voidaan poistaa. 13 §. Tarkemmat säännökset. Asetuksella voi- 62057: Pykälän 1 momentin mukaan maksun mää- taisiin antaa tarkempia säännöksiä perittävistä 62058: räisi asian ratkaisija, esittelijä, pöytäkirjanpitä- maksuista sekä lain täytäntöönpanosta. 62059: jä, toimituskirjan antaja taikka muu tehtävään 14 §. Voimaantulo. Laki on tarkoitettu tule- 62060: määrätty virkamies. Säännöksen antaman val- maan voimaan noin kolmen kuukauden kulut- 62061: tuutuksen perusteella maksun määrääjä voi- tua siitä, kun se on hyväksytty. Lailla kumo- 62062: daan kussakin eri virastossa ja eri suoritetyyp- taan samalla yleisen alioikeuden, maistraatin ja 62063: 1992 vp - HE 241 15 62064: 62065: julkisen notaarin suoritteista perittävien mak- mareiden ja maaoikeuden jäsenten palkkioista, 62066: sujen perusteista annettu laki ja sen nojalla korvauksista ja päivärahoista sekä maaoikeu- 62067: annetut asetukset. den istunnosta aiheutuvien menojen suorittami- 62068: Siirtymävaihetta varten säädetään, että sel- sesta, kustannusten korvausten perimisestä, 62069: laisen asian käsittelystä, joka on tullut vireille korvausosuuksien määräämisestä ja täytän- 62070: asianomaisessa viranomaisessa ennen lain voi- töönpanosta. Pykälän säännökset ovat ajalta, 62071: maantuloa, peritään käsittelymaksu enintään jolloin tuomareiden palkkaus rakentui vir- 62072: sen suuruisena kuin siitä oli säädetty perittä- kasivutuloille. Säännöksiä on myöhemmin 62073: väksi maksua tai leimaveroa asian vireille ajanmukaistettu. Maaoikeuden virkamiesten ja 62074: tullessa voimassa olleiden säännösten mukaan. muiden jäsenten palkkaus ja palkkiot sekä 62075: Vastaavasti meneteltäisiin ennen lain voimaan- kulukorvaukset määräytyvät nykyään virkaeh- 62076: tuloa tilattujen toimituskirjojen suhteen. tosopimusten tai työnantajan määräysten mu- 62077: kaan. Tuomioistuinten toiminnasta aiheutuvat 62078: kustannukset suoritetaan valtion varoista. Sii- 62079: 1.2. Oikeudenkäymiskaari 62080: tä, peritäänkö kustannusten korvauksia asiak- 62081: Oikeudenkäymiskaaren 24 luvun 7 §:ssä sää- kaalta ja missä muodossa se tapahtuu, on 62082: detään muun kuin muutoksenhakijan velvolli- edelleenkin säädettävä lailla. Kustannusten pe- 62083: suudesta lunastaa hovioikeuden tuomio tai rimisestä maksuina ja erityisinä kustannusten 62084: päätös. Säännös ehdotetaan muutettavaksi pel- korvauksina sisältyy säännökset ehdotettuun 62085: käksi viittaussäännökseksi siitä, että hovioikeu- lakiin tuomioistuinten ja eräiden oikeushallin- 62086: dessa perittävistä maksuista säädetään erik- toviranomaisten suoritteista perittävistä mak- 62087: seen. suista. Tämän johdosta pykälä ehdotetaan 62088: Oikeudenkäymiskaaren 30 luvun 25 § sisältää muutettavaksi siten, että siinä säädetään vain, 62089: säännöksen siitä, miten menetellään asianosai- että maaoikeuden istunnosta aiheutuvat kus- 62090: sen laiminlyötyä tarvittavien jäljennösten anta- tannukset suoritetaan valtion varoista (l mo- 62091: misen korkeimmalle oikeudelle siellä käsiteltä- mentti) ja että maaoikeudessa perittävistä mak- 62092: vässä asiassa. Lainkohta ehdotetaan kumotta- suista ja erillisten kustannusten perimisestä 62093: vaksi. Jäljennösten valmistamisesta aiheutuvien säädetään erikseen (2 momentti). Valtion va- 62094: kustannusten periminen tulisi määräytymään roista suoritettavilla kustannuksilla tarkoite- 62095: tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintoviran- taan voimassa olevan 328 §:n 1 ja 2 momentin 62096: omaisten suoritteista perittävistä maksuista an- mukaisia kustannuksia. 62097: netun lainsäädännön mukaan. Tarkoitus on Jakolain 329 §:n 1 momentissa on säännös 62098: asetuksella antaa tämänkaltaista tilannetta kos- siitä, milloin voimassa olevan jakolain 328 §:n 2 62099: keva yleissäännös. momentissa mainitut kustannukset voidaan jät- 62100: tää valtion vahingoksi. Säännös tarpeettomana 62101: ja ehdotetun uuden 328 §:n vastaisena tulee 62102: 1.3. Laki maksuttomasta kumota. 62103: oikeudenkäynnistä Jakolain 329 §:n 2 momentti on rangaistuk- 62104: senomainen säännös siitä, että maaoikeuden 62105: Maksuttarnasta oikeudenkäynnistä annetun istunnosta aiheutuvat kustannukset voidaan 62106: lain 7 §:n 2 momentin mukaan hakemusmaksua määrätä asianosaisen vastattavaksi, jos tämä 62107: ei peritä, jos hakemusasiassa on jollekin haki- on vastoin selviä syitä vaatinut maaoikeuden 62108: joista myönnetty maksuton oikeudenkäynti. istuntoa. Tätä säännöstä ei ole käytännössä 62109: Koska säännös on vastoin ehdotetun maksuja sovellettu. Säännös tarpeettomana ehdotetaan 62110: koskevan lain 5 §:n 4 momentin säännöstä, kumotta vaksi. 62111: ehdotetaan se kumottavaksi. Jonkun solidaari- 62112: sessa maksuvastuussa olevan hakijan saama 62113: maksuton oikeudenkäynti ei siten voisi laajen- 1.5. Vesilaki 62114: tua koskemaan samassa asiassa olevia maksu- 62115: kykyisiä hakijoita. Vesilain 21 luvun 9 §:n 1 ja 2 momentissa on 62116: säädetty vesiasioiden käsittelystä aiheutuvien 62117: 1.4. Jakolaki erinäisten kustannusten maksamisesta, joita 62118: ovat tiedoksiantokustannukset, kustannukset 62119: Jakolain 328 §:ssä on säädetty maaoikeustuo- istunnon, katselmuksen tai tarkastuksen pitä- 62120: 16 1992 vp - HE 241 62121: 62122: misestä muualla kuin oikeuden sijaintipaikalla niin on sanotunlaajuinen vapautus merkinnyt 62123: sekä tuomioistuinten jäsenten ja virkamiesten sitä, että työtuomioistuimessa ei ole peritty 62124: päivärahojen ja matkakustannusten korvauk- maksuja missään muodossa. Tästä poiketen 62125: set. Koska asian käsittelystä vesituomiois- ehdotettu maksuja koskeva laki sisältäisi sään- 62126: tuimissa aiheutuvat kustannukset otetaan eh- nökset, joiden mukaan työtuomioistuimessa 62127: dotetun maksuja koskevan lain mukaan huo- peritään asian käsittelystä oikeudenkäyntimak- 62128: mioon suoritteiden hinnoittelussa, ehdotetaan su kantajalta ja eri tilauksesta annettavista 62129: vesilain 21 luvun 9 §:n 1 ja 2 momentin sijaan toimituskirjoista toimituskirjamaksu tilaajalta. 62130: säädettäväksi uusi 1 momentti, jonka mukaan Tämän johdosta pykälän 1 momentissa ehdo- 62131: asian käsittelystä vesituomioistuimissa aiheutu- tetaan säädettäväksi siitä, että työtuomiois- 62132: vat kustannukset suoritetaan valtion varoista. tuimessa perittävistä maksuista säädetään erik- 62133: Asianosaisilie aiheutuvia kustannuksia tämä seen. 62134: säännös ei tarkoittaisi. Niiden osalta sovelle- Voimassa olevan pykälän 2 momentin mu- 62135: taan oikeudenkäymiskaaren yleisiä säännöksiä, kaan työtuomioistuimelle annettavia asiakirjoja 62136: joihin viitataan vesilain 15 luvun 13 ja 23 §:ssä. ei tarvitse varustaa leimoilla. Liiteleimavelvol- 62137: Sanotut säännökset kattavat myös lain 21 lisuus ehdotetaan kaikilta osiltaan poistetta- 62138: luvun 9 §:n 3 momentin säännöksen, minkä vaksi leimaverolain muutoksella, minkä joh- 62139: vuoksi sekin voidaan poistaa. Uudeksi 2 mo- dosta momentti nykymuodossaan on tarpee- 62140: mentiksi ehdotetaan viittaussäännöstä siitä, et- ton. Kun oikeudenkäyntimenettely työtuomio- 62141: tä vesituomioistuimissa perittävistä maksuista istuimessa edellyttää, että kaikilla asianosaisilla 62142: säädetään erikseen. Tällä viittauksena tarkoite- ovat käytettävissään jutun asiakirjat, ehdote- 62143: taan ehdotettua lakia tuomioistuinten ja eräi- taan uuteen 2 momenttiin työtuomioistuinta 62144: den oikeushallintoviranomaisten suoritteista koskevaa erityissäännöstä siitä, että toimitus- 62145: perittävistä maksuista ja sen nojalla annettavaa kirjamaksuja ei peritä asianosaisilta eikä kuul- 62146: asetusta. taviksi kutsutuilta heille annettavista pöytäkir- 62147: Voimassa olevan vesilain 21 luvun 9 §:n 4 jan otteista taikka ratkaisuista. Vapautussään- 62148: momentissa on viittaussäännös siitä, että todis- nöstä sovellettaisiin jutun käsittelyn yhteydessä 62149: tajan ja asiantuntijan oikeudesta saada korva- annettavien asiakirjojen osalta. Eri tilauksesta 62150: usta matka- ja toimeentulokustannuksista sekä myöhemmin annettavista asiakirjoista maksut 62151: taloudellisesta menetyksestä, korvauksen mak- 62152: perittäisiin. 62153: samisesta sekä asianosaisen veivoittamisesta 62154: suorittamaan valtiolle sen varoista suoritettu 62155: korvaus on säädetty erikseen. Tämä säännös 62156: ehdotetaan siirrettäväksi uuteen 3 momenttiin 1.7. Laki markkinatuomioistuimesta 62157: sellaisenaan. 62158: Nykyisessä 21 luvun 9 §:n 5 momentissa on 62159: säädetty vesituomioistuinten ja vesioikeustuo- Markkinatuomioistuimesta annetun lain 62160: marin toimituskirjoista suoritettavasta lunas- 15 §:n 2 momentissa on säädetty markkinatuo- 62161: tuksesta ja virkatoimista suoritettavista toimi- mioistuimen asia- ja toimituskirjojen antami- 62162: tuspalkkioista. Säännös on ajalta, jolloin vesi- nen maksuista vapaaksi. Tuomioistuinten ja 62163: tuomioistuimissa perittiin virkasivutuloja. Mo- eräiden oikeushallintoviranomaisten suoritteis- 62164: menttia tarpeettomana ja harhaanjohtavana ei ta perittävistä maksuista ehdotetun uuden lain 62165: oteta uuteen 9 §:ään. mukaan markkinatuomioistuimessa tultaisiin 62166: perimään oikeudenkäyntimaksuja ja toimitus- 62167: kirjamaksuja. Tämän johdosta sanottu 2 mo- 62168: 1.6. Laki työtuomioistuimesta mentti ehdotetaan muutettavaksi sisältämään 62169: viittaussäännöksen siitä, että markkinatuomio- 62170: Työtuomioistuimesta annetun lain 45 §:n 1 istuimessa perittävistä maksuista säädetään 62171: momentin mukaan työtuomioistuimesta annet- erikseen. Käsittelyn yhteydessä asianasaisille 62172: tavat ratkaisut ja tuomiot samoin kuin pöytä- annettavien toimituskirjojen maksuttomuudes- 62173: kirjanote annetaan maksuitta asianasaisille ja ta ehdotetaan säädettäväksi samalla tavoin 62174: kuultaviksi kutsutuille. Kun nykyisessä järjes- kuin edellä on ehdotettu työtuomioistuimen 62175: telmässä maksuja tai maksumuotoisia leimave- osalta. Säännös ehdotetaan otettavaksi lisättä- 62176: roja on peritty yksinomaan toimituskirjoista, väksi ehdotettuun uuteen 3 momenttiin. 62177: 1992 vp - HE 241 17 62178: 62179: 1.8. Laki eräiden asiakirjain lähettämisestä tuo- mukaan tarkempia säännöksiä perittävistä 62180: mioistuimille maksuista ja lain täytäntöönpanosta annetaan 62181: asetuksella. 62182: Eräiden asiakirjain lähettämisestä tuomiOis- Tarkoitus on mainittujen valtuutussäännös- 62183: tuimelle annetun lain kumottavaksi ehdotetus- ten nojalla antaa asetus tuomioistuinten ja 62184: sa 4 §:n 2 momentissa on säädetty siitä, että eräiden oikeushallintoviranomaisten suoritteis- 62185: postitse tai lähetin välityksellä saapuvat asia- ta perittävistä maksuista. Mainitulla asetuksel- 62186: kirjat on otettava vastaan, vaikka niitä ei ole la kumottaisiin valtion maksuperustelain nojal- 62187: varustettu liiteleimoin (leimaverolain 13 §). Sa- la annettu asetus haastetiedoksiannosta suori- 62188: nottu velvollisuus liiteleimojen käyttöön pois- tettavista maksuista. Luonnos maksuasetuksek- 62189: tetaan, minkä vuoksi säännös tulee tarpeetto- si on esityksen liitteenä (LIITE 2). 62190: mana kumota. 62191: 62192: 3. Voimaantulo 62193: 2. Tarkemmat säännökset 62194: Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan noin kol- 62195: Ehdotetussa laissa tuomioistuinten ja eräiden men kuukauden kuluttua siitä, kun ne on 62196: oikeushallintoviranomaisten suoritteista perit- hyväksytty. 62197: tävistä maksuista on monia valtuutussäännök- 62198: siä säätää asiasta asetuksella. Lain 4 §:ssä 62199: annetaan valtuutus säätää lainkohdassa mää- 62200: rätyin rajoituksin hakemusmaksuista, toimitus- 4. Säätämisjärjestys 62201: maksuista ja toimituskirjamaksuista asetuksel- 62202: la. Lain 6 §:n 2 momentin mukaan maksujen Maaliskuun 1 päivänä 1992 voimaan tulleen 62203: asiakohtaisista vapautuksista on mahdollisuus hallitusmuodon uuden 62 §:n mukaan valtion 62204: säätää asetuksella, jos siihen on tärkeitä syitä. viranomaisten virkatoimien, palvelujen ja 62205: Lain 7 §:n 2 momentissa on vastaavasti mah- muun toiminnan maksullisuuden sekä perittä- 62206: dollistettu se, että asetuksella voidaan vapaut- vien maksujen suuruuden yleisistä perusteista 62207: taa määrättyjä asianosaistahaja maksujen suo- on säädettävä lailla. Koska ehdotettu laki 62208: rittamisesta sen lisäksi mitä 1 momentissa on sisältää hallitusmuodon 62 §:n mukaiset yleiset 62209: säädetty, edellyttäen, että vapauttamiseen on perusteet, niin se voidaan säätää tavallisena 62210: tärkeitä syitä. Myös maksun perimisestä, mak- lakina. 62211: suajasta, maksun suorittamisen laiminlyönnin Muutkaan hallituksen esitykseen sisältyvät 62212: johdosta perittävästä korosta ja perimiskuluista lakiehdotukset eivät sisällä mitään sellaista, 62213: tai näiden sijaan perittäväksi tulevasta viiväs- mikä edellyttäisi niiden osalta muuta kuin 62214: tysmaksusta sekä saamisen perimättä jättämi- tavallista lainsäätämisjärjestystä. 62215: sestä säädetään lain 8 §:n mukaan asetuksella. 62216: Lain 11 §:ssä veivoitetaan tarkistamaan asetuk- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 62217: sella kolmivuotiskausiHain 3 §:ssä säädettyjen kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 62218: oikeudenkäyntimaksujen suuruus. Lain 13 §:n set: 62219: 62220: 62221: 62222: 62223: 3 320475S 62224: 18 1992 vp - HE 241 62225: 62226: 62227: 62228: 62229: 1. 62230: Laki 62231: tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintoviranomaisten suoritteista perittävistä maksuista 62232: 62233: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 62234: 1§ vastahaasteesta tiedoksiautoineen peritään sa- 62235: Soveltamisala mansuuruinen maksu. 62236: Riita-, rikos-, alistus- ja muutoksenhaku- 62237: Tuomioistuimen, maistraatin, julkisen notaa- asian, ylimääräistä muutoksenhakua koskevan 62238: rin, haastemiehen sekä kaupunginviskaalin ja asian sekä lääninoikeudessa ja vesioikeudessa 62239: maakunnansyyttäjän suoritteista peritään mak- myös muun lainkäyttöasian käsittelystä peri- 62240: suja valtiolle sen mukaan kuin tässä laissa tään oikeudenkäyntimaksua seuraavasti: 62241: säädetään. Tätä lakia sovelletaan myös Ahve- 62242: nanmaan lääninoikeudessa. Tuomioistuin mk 62243: korkein oikeus .................... . 1 000 62244: 2§ 62245: korkein hallinto-oikeus ........... . 1000 62246: Maksulajit hovioikeus ......................... . 800 62247: Tämän lain mukaan peritään käsittelymak- lääninoikeus ....................... . 400 62248: suja ja toimituskirjamaksuja. yleinen alioikeus ................. .. 500 62249: Käsittelymaksuja ovat haastemaksu, oikeu- maaoikeus ......................... . 800 62250: denkäyntimaksu, hakemusmaksu ja toimitus- vesiylioikeus ....................... . 900 62251: maksu. Käsittelymaksua peritään asianosaiselta vesioikeus 62252: korvauksena asian käsittelystä ja suoritetuista - hakemusasia, jos asian käsit- 62253: toimenpiteistä. Käsittelymaksu sisältää kor- telyyn sisältyy katselmustoimi- 62254: vauksen myös asiassa annettavasta ratkaisun tus tai kysymyksessä on lop- 62255: tai välipäätöksen sisältävästä toimituskirjasta, putarkastus .................... . 2 000 62256: joka voi olla pöytäkirjanote, päätös, tuomio, -muu asia ....................... . 800 62257: todistus tai muu toimituskirja. Käsittelymaksu markkinatuomioistuin ............ . 1000 62258: sisältää korvauksen myös muusta asian käsit- 62259: telyyn liittyvästä viranomaisen toimenpiteestä, työtuomioistuin ................... . 1 000 62260: jollei siitä lailla tai asetuksella säädetä perittä- 62261: väksi eri maksua tai kustannusten korvausta. Kun ylimääräinen muutoksenhakemus hylä- 62262: Toimituskirjamaksuja ovat otemaksu, jäljen- tään tai kun korkein oikeus ja korkein hallinto- 62263: nösmaksu ja todistusmaksu. Toimituskirjamak- oikeus valituslupa-asiassa ei myönnä valituslu- 62264: suja peritään eri tilauksesta annettavista toimi- paa, peritään vain puolet 2 momentissa sääde- 62265: tuskirjoista. tystä maksusta. 62266: Jos asia jää yleisessä alioikeudessa ensimmäi- 62267: 3§ sellä käsittelykerralla tai muutoin ensimmäises- 62268: Haastemaksu ja oikeudenkäyntimaksu sä oikeusasteessa joko sillensä tai kokonaan 62269: tutkimatta taikka jos muutoksenhakemusta ei 62270: Yleisen alioikeuden haastehakemuksen pe- tutkita tai se raukeaa, oikeudenkäyntimaksua 62271: rusteella antamasta haasteesta peritään haaste- ei asianomaisessa tuomioistuimessa peritä. Oi- 62272: maksuna 250 markkaa. Tämä maksu sisältää keudenkäyntimaksua ei peritä myöskään, jos 62273: korvauksen myös haasteen tiedoksiantamisesta. ylimääräinen muutoksenhakemus hyväksytään 62274: Samassa asiassa annettavasta lisähaasteesta tai tai asia aineellisia kysymyksiä osaksikaan rat- 62275: 1992 vp - HE 241 19 62276: 62277: kaisematta palautetaan alemman viranomaisen 3) korkeimmassa oikeudessa asioissa, jotka 62278: käsiteltäväksi taikka siirretään toimivaltaiselle koskevat muutoksenhakua vakuutusoikeuden 62279: viranomaiselle. päätökseen; 62280: 4) korkeimmassa hallinto-oikeudessa ja lää- 62281: 4§ ninoikeudessa sosiaaliasioissa, julkisoikeudellis- 62282: ta palvelussuhdetta koskevissa asioissa eikä 62283: Hakemusmaksut, toimitusmaksut ja toimitus- vaaleja koskevissa asioissa eikä lääninoikeudes- 62284: kirjamaksut sa verotusta tai julkisia maksuja koskevissa 62285: asioissa; 62286: Muista kuin 3 §:ssä tarkoitetuista suoritteista 5) markkinatuomioistuimessa kuluttajan- 62287: perittävät maksut vahvistetaan asetuksella kiin- suojalain (38/78) mukaisissa asioissa; 62288: teiksi ja enintään suoritteen tuottamisesta val- . 6) rikosasioissa, joissa virallinen syyttäjä on 62289: tiolle aiheutuvien keskimääräisten kokonais- aJanut syytettä; 62290: kustannusten suuruisiksi. Kokonaiskustannus- _7) vankeusrangaistuksen täytäntöönpanoa 62291: ten laskemisesta säädetään asetuksella. ta1 sakon muuntorangaistusta koskevissa 62292: asioissa; 62293: 5§ 8) syyttömästi vangitulle tai tuomitulle val- 62294: tion varoista maksettavaa korvausta koskevissa 62295: Maksuvelvolliset asioissa; 62296: Maksuvelvollinen on asian vireillepanija tai 9) veron tai julkisen maksun ulosmittausta 62297: hänen sijaansa tullut. Konkurssiasiassa maksu koskevissa asioissa; 62298: peritään konkurssin alettua konkurssipesän va- 10) huoneenvuokra-asioissa; 62299: roista. Vesioikeudessa lopputarkastusasiassa II) yksityishenkilön velkajärjestelystä anne- 62300: maksuvelvollinen on luvan haltija. Alistus- tun lain ( 1 ) mukaisissa asioissa; 62301: asiassa maksuvelvollinen on se, jonka menette- 12) ulkomaalaislain (378/91) mukaisissa 62302: lystä alistus on aiheutunut. Muutoksenhaku- asioissa; 62303: asiassa maksuvelvollinen on muutoksenhakija 13) pienyrittäjän vuosilomarahasta annetun 62304: tai hänen sijaansa tullut. Muiden suoritteiden lain (408/77) eikä maatalousyrittäjän lomitus- 62305: osalta maksuvelvollinen on suoritteen tilaaja. palveluista annetun lain (2/85) mukaisissa 62306: Asiassa, jossa vastaaja kirjallisen vastahaas- asioissa; 62307: teen nojalla ajaa vastakannetta, peritään haas- 14) asumistukiasioissa, elatusturvaa koske- 62308: te- ja oikeudenkäyntimaksut kummaltakin osa- vissa asioissa, tartuntatautilain (583/86) mukai- 62309: puolelta erikseen. sissa asioissa, mielenterveyslain (1116/90) mu- 62310: Jos samalla kirjelmällä yhtä useampi asian- kaisissa asioissa, väestökirjanpitoa koskevissa 62311: osainen saattaa asian käsiteltäväksi, peritään asioissa eikä työnvälityslain 3 a §:ssä tarkoitet- 62312: heiltä vain yksi käsittelymaksu. Jos tuomiois- tua avustusta ja työllisyysasetuksen (737/87) 62313: tuin erottaa eri asianosaisia koskevat asiat mukaista työttömälle henkilölle annettua työl- 62314: erikseen käsiteltäviksi, peritään kustakin näin listämistukea koskevissa asioissa; 62315: erotetusta asiasta asianosaiselta käsittelymaksu 15) valmiuslain (1 080/91) eikä puolustustila- 62316: erikseen. lain (1083/91) mukaisissa asioissa; 62317: Jos saman maksun suorittamisesta on vas- 16) maksuUoman oikeudenkäynnin myöntä- 62318: tuussa kaksi tai useampia maksuvelvollisia, mistä tai oikeudenkäyntiavustajan määräämis- 62319: vastaavat he siitä yhteisvastuullisesti. Yhden tä koskevissa asioissa eikä Oikeudenkäyntiavus- 62320: asianosaisen maksuvapautus ei vähennä mui- tajalie maksettavaa palkkiota ja kulukorvausta 62321: den asianosaisten maksuvelvollisuutta. koskevassa asiassa, kun ratkaisu tehdään haki- 62322: jan eduksi; 62323: 17) viranomaisen sisäisissä taikka sen alaista 62324: 6§ hallintoa koskevissa asioissa; 62325: Maksutlomat suoritteet 18) valan vannomista tai vakuutuksen anta- 62326: mista koskevissa asioissa; 62327: Tämän lain mukaisia käsittelymaksuja ei 19) täytäntöönpanon kieltoa tai keskeyttä- 62328: peritä: mistä koskevissa asioissa; eikä 62329: 1) liikevaihtovero-oikeudessa; 20) asioissa, joiden käsittely tuomioistuimes- 62330: 2) vakuutusoikeudessa; sa muualla laissa säädetään maksuttomaksi. 62331: 20 1992 vp- HE 241 62332: 62333: Asetuksella voidaan lisäksi säätää vapautuk- Maksun suorittamisen laiminlyömisestä voi- 62334: sia maksujen suorittamisvelvollisuudesta, jos daan asetuksella säätää perittäväksi viivästys- 62335: siihen on tärkeitä syitä. korkoa ja perimiskuluja. Asetuksella voidaan 62336: säätää viivästyskoron ja periruiskulujen sijasta 62337: perittäväksi kiinteä viivästysmaksu. 62338: Vähäisten saatavien perimättä jättämisestä 62339: 7 § voidaan säätää asetuksella. 62340: Maksuvelvollisuudesta vapaat 62341: 9§ 62342: Tämän lain mukaisten maksujen suorittami- Maksun määrääminen 62343: sesta ovat vapaat: 62344: 1) oikeusministeriön hallinnonalan viran- Maksun määrää asian ratkaisija, esittelijä, 62345: omaiset sekä poliisi-, syyttäjä- ja ulosottoviran- pöytäkirjanpitäjä, toimituskirjan antaja tai 62346: omaiset; muu tehtävään määrätty virkamies. 62347: 2) sosiaali- ja holhousasioita hoitavat kun- Maksun määräämisessä todettu virhe voi- 62348: nalliset viranomaiset asioissa, jotka koskevat daan korjata noudattaen vastaavasti, mitä hal- 62349: sosiaali- tai holhoustointa; lintomenettelylaissa (598/82) säädetään asia- ja 62350: 3) vieraan valtion viranomaiset, kansalaiset kirjoitusvirheen korjaamisesta. 62351: ja oikeushenkilöt sekä kansainväliset elimet 62352: asioissa, joita käsitellään soveltaen kansainvä- 10 § 62353: listä oikeusapua tai täytäntöönpanoa koskevia Maksua koskeva muutoksenhaku 62354: sopimuksia ja säännöksiä; 62355: 4) asianosaiset niissä asioissa, joissa heidät Maksuvelvollinen, joka katsoo, että maksun 62356: on muualla laissa vapautettu suorittamasta määräämisessä on tapahtunut virhe, voi vaatia 62357: maksuja viranomaisen toimenpiteistä tai toimi- siihen oikaisua maksun määränneeltä virkamie- 62358: tuskirjoista; heltä tai viranomaiselta kuuden kuukauden 62359: 5) varattomaksi asianmukaisesti todistettu kuluessa maksun määräämisestä. Oikaisuvaati- 62360: henkilö hänen etuaan ja oikeuttaan koskevassa muksesta annettuun päätökseen saadaan hakea 62361: asiassa; sekä muutosta valittamalla siltä lääninoikeudelta, 62362: 6) muutoksenhakija korkeimmassa hallinto- jonka tuomiopiirissä sijaitsee sen viranomaisen 62363: oikeudessa, mikäli korkein hallinto-oikeus kanslia, jonka suoritteesta määrätystä maksus- 62364: muuttaa alemman viranomaisen, ei kuitenkaan ta on kysymys. Valitusaika on 30 päivää 62365: keskusverolautakunnan, veroa tai julkista mak- luettuna siitä, kun valittaja on saanut tiedon 62366: sua koskevaa päätöstä muutoksenhakijan oikaisuvaatimukseen annetusta päätöksestä. 62367: eduksi. Lääninoikeuden päätökseen ei saa valittamalla 62368: Lisäksi voidaan asetuksella säätää vapautus hakea muutosta. 62369: maksuvelvollisuudesta, jos siihen on tärkeitä Edellä 7 §:n 3 momentissa tarkoitettuun rat- 62370: syitä. kaisuun ei saa vaatia oikaisua eikä hakea 62371: Jos maksun periminen olisi kohtuutonta, muutosta. 62372: asian käsitellyt viranomainen tai maksun mää- 11§ 62373: räävä virkamies voi yksittäistapauksessa mää- 62374: rätä, ettei maksua peritä. Maksujen tarkistaminen 62375: Edellä 3 §:ssä säädettyjen maksujen suuruus 62376: tarkistetaan kolmivuotiskausittain asetuksella 62377: 8§ rahan arvon muutosta vastaavasti. Maksujen 62378: suuruudet pyöristetään lähimpään 10 mark- 62379: Maksujen perintä kaan. 62380: Maksut peritään suoritteen valmistumisen 12 § 62381: jälkeen, jollei muuta ole säädetty. Asetuksella Ulosottokelpoisuus 62382: voidaan säätää ajasta, jonka kuluessa maksu 62383: on suoritettava, sekä ennakkomaksujen perimi- Tässä laissa tai tämän lain nojalla annetussa 62384: sestä. Asiakirjoja postitse toimitettaessa ei pos- asetuksessa säädetyt maksut ja kustannusten 62385: ti- ja lähetysmaksuja peritä. korvaukset saadaan periä ilman tuomiota tai 62386: 1992 vp - HE 241 21 62387: 62388: päätöstä siinä järjestyksessä kuin verojen ja Tällä lailla kumotaan yleisen alioikeuden, 62389: maksujen perimisestä ulosottotoimin annetussa maistraatin ja julkisen notaarin suoritteista 62390: laissa (367/61) säädetään. perittävien maksujen perusteista 13 päivänä 62391: maaliskuuta 1987 annettu laki (285/87) ja sen 62392: 13§ nojalla annetut asetukset. Sellaisen asian käsit- 62393: Tarkemmat säännökset telystä, joka on tullut asianomaisessa viran- 62394: omaisessa vireille ennen lain voimaantuloa, 62395: Tarkempia säännöksiä perittävistä maksuista peritään käsittelymaksu enintään sen suuruise- 62396: sekä lain täytäntöönpanosta annetaan asetuk- na kuin siitä perittävä maksu tai leimavero 62397: sella. määräytyi asian vireille tullessa voimassa ollei- 62398: den säännösten mukaan. Vastaavasti peritään 62399: 14 § maksua ennen lain voimaantuloa tilatuista toi- 62400: Voimaantulo mituskirjoista. 62401: 62402: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 62403: 199 . 62404: 22 1992 vp - HE 241 62405: 62406: 62407: 62408: 62409: 2. 62410: Laki 62411: oikeudenkäymiskaaren muuttamisesta 62412: 62413: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 62414: kumotaan oikeudenkäymiskaaren 30 luvun 25 §,sellaisena kuin se on 2 päivänä helmikuuta 1979 62415: annetussa laissa (104/79), sekä 62416: muutetaan 24 luvun 7 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 19 päivänä joulukuuta 1921 62417: annetussa laissa (274/21) seuraavasti: 62418: 62419: 24 luku Tämä laki tulee voimaan päivänä 62420: Oikeuden päätöksestä ja tuomiosta kuuta 199 . 62421: 62422: 7§ 62423: 62424: Hovioikeudessa perittävistä maksuista sääde- 62425: tään erikseen. 62426: 62427: 62428: 62429: 62430: 3. 62431: Laki 62432: maksuttomasta oikeudenkäynnistä annetun lain 7 §:n 2 momentin kumoamisesta 62433: 62434: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 62435: 1§ 2§ 62436: Täten kumotaan maksuttomasta oikeuden- Tämä laki tulee voimaan päivänä 62437: käynnistä 2 päivänä helmikuuta 1973 annetun kuuta 199 . 62438: lain 7 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 23 62439: päivänä joulukuuta 1988 annetussa laissa 62440: (1125/88). 62441: 1992 vp - HE 241 23 62442: 62443: 62444: 62445: 62446: 4. 62447: Laki 62448: jakolain muuttamisesta 62449: 62450: Eduskunnan päätöksen mukaisesti: 62451: kumotaan 14 joulukuuta 1951 annetun jakolain 329 §, sellaisena kuin se on muutettuna 2 62452: päivänä toukokuuta 1972 ja 14 päivänä huhtikuuta 1978 annetuilla laeilla (321/72 ja 267/78), sekä 62453: muutetaan 328 §, sellaisena kuin se on muutettuna mainituilla 2 päivänä toukokuuta 1972 ja 14 62454: päivänä huhtikuuta 1978 annetuilla laeilla, seuraavasti: 62455: 328 § Tämä laki tulee voimaan päivänä 62456: Maaoikeuden istunnosta aiheutuvat kustan- kuuta 199 . 62457: nukset suoritetaan valtion varoista. 62458: Maaoikeudessa perittävistä maksuista ja eril- 62459: listen kustannusten korvaamisesta säädetään 62460: erikseen. 62461: 62462: 62463: 62464: 62465: 5. 62466: Laki 62467: vesilain 21 luvun 9 §:n muuttamisesta 62468: 62469: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 62470: muutetaan 19 päivänä toukokuuta 1961 annetun vesilain 21 luvun 9 §, sellaisena kuin se on 30 62471: päivänä huhtikuuta 1987 annetussa laissa (467/87), seuraavasti: 62472: 21 luku korvaus matka- ja toimeentulokustannuksista 62473: Erityisiä määräyksiä sekä taloudellisesta menetyksestä samoin kuin 62474: sanotun korvauksen maksamisesta sekä asian- 62475: 9§ osaisen veivoittamisesta suorittamaan valtiolle 62476: Asian käsittelystä vesituomioistuimessa ai- sen varoista maksettu korvaus on voimassa, 62477: heutuvat kustannukset suoritetaan valtion va- mitä niistä erikseen säädetään. 62478: roista. 62479: Vesituomioistuimissa perittävistä maksuista Tämä laki tulee voimaan päivänä 62480: säädetään erikseen. kuuta 199 . 62481: Todistajan ja asiantuntijan oikeudesta saada 62482: 24 1992 vp - HE 241 62483: 62484: 62485: 62486: 62487: 6. 62488: Laki 62489: työtuomioistuimesta annetun lain 45 §:n muuttamisesta 62490: 62491: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 62492: muutetaan työtuomioistuimesta 31 päivänä heinäkuuta 1974 annetun lain (646/74) 45 § 62493: seuraavasti: 62494: 45 § Tämä laki tulee voimaan päivänä 62495: Työtuomioistuimessa perittävistä maksuista kuuta 199 . 62496: säädetään erikseen. 62497: Toimituskirjamaksuja ei peritä asianosaisilta 62498: eikä kuultaviksi kutsutuilta heille annettavista 62499: pöytäkirjan otteista tai ratkaisuista. 62500: 62501: 62502: 62503: 62504: 7. 62505: Laki 62506: markkinatuomioistuimesta annetun lain 15 §:n muuttamisesta 62507: 62508: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 62509: muutetaan markkinatuomioistuimesta 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun lain (41/78) 15 §:n 62510: 2 momentti sekä 62511: lisätään 15 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 28 päivänä toukokuuta 1982 62512: annetulla lailla (392/82), uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi, 62513: seuraavasti: 62514: 15 § Tämä laki tulee voimaan päivänä 62515: kuuta 199 . 62516: Markkinatuomioistuimessa perittävistä mak- 62517: suista säädetään erikseen. 62518: Toimituskirjamaksuja ei peritä asianosaisilta 62519: eikä kuultaviksi kutsutuilta heille annettavista 62520: pöytäkirjan otteista tai ratkaisuista. 62521: 1992 vp - HE 241 25 62522: 62523: 62524: 62525: 62526: 8. 62527: Laki 62528: eräiden asiakirjain lähettämisestä tuomioistuimille annetun lain 4 §:n 2 momentin 62529: kumoamisesta 62530: 62531: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 62532: 1§ 2§ 62533: Täten kumotaan eräiden asiakirjojen lähet- Tämä laki tulee voimaan päivänä 62534: tämisestä tuomioistuimille 7 päivänä touko- kuuta 199 . 62535: kuuta 1965 annetun lain (248/65) 4 §:n 2 62536: momentti, sellaisena kuin se on 31 päivänä 62537: elokuuta 1978 annetussa laissa (663/78). 62538: 62539: 62540: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992 62541: 62542: 62543: Tasavallan Presidentti 62544: MAUNO KOIVISTO 62545: 62546: 62547: 62548: 62549: Oikeusministeri Hannele Pokka 62550: 62551: 62552: 62553: 62554: 4 320475S 62555: 26 1992 vp - HE 241 62556: 62557: Liite 1 62558: 2. 62559: Laki 62560: oikeudenkäymiskaaren muuttamisesta 62561: 62562: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 62563: kumotaan oikeudenkäymiskaaren 30 luvun 25 §,sellaisena kuin se on 2 päivänä helmikuuta 1979 62564: annetussa laissa (1 04179), sekä 62565: muutetaan 24 luvun 7 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on 19 päivänä joulukuuta 1921 62566: annetussa laissa (274/21) seuraavasti: 62567: Voimassa oleva laki Ehdotus 62568: 24 luku 62569: Oikeuden päätöksestä ja tuomiosta 62570: 7 § 62571: 62572: Asianosainen, joka ei ole saattanut asiaa Hovioikeudessa perittävistä maksuista sääde- 62573: hovioikeuteen, älköön olko velvollinen lunas- tään erikseen. 62574: tamaan sen tuomiota tai päätöstä, ellei hänelle 62575: ole siinä jotakin tuomittu tahi hänen muuten 62576: katsota sitä tarvitsevan tahi hän ole sitä pyy- 62577: tänyt. 62578: 62579: 62580: 30 luku 62581: Muutoksenbaku hovioikeudesta korkeimpaan 62582: oikeuteen 62583: 25 § 62584: Jos asianosainen on laiminlyönyt tässä luvussa (Kumotaan) 62585: säädetyn velvolli~uuden antaa jäljennöksen vali- 62586: tus- tai vastauskirjelmästä taikka niihin liitetyis- 62587: tä asiakirjoista, tehdään jäljennökset hovioikeu- 62588: dessa. Luvun JO §:ssä tarkoitetun vastauksen 62589: antamista varten tarvittava jäljennös muutoksen- 62590: hakukirjelmästä ja siihen liitetyistä asiakirjoista 62591: tehdään korkeimman oikeuden toimesta. Kor- 62592: vaus kustanruksista, jollei asianosainen sitä suo- 62593: rita, peritään lääninhallituksen toimesta hovioi- 62594: keuden tai korkeimman oikeuden ilmoituksen 62595: perusteella verojen ja maksujen perimisestä ulos- 62596: ottotoimin annetussa laissa ( 367161) säädetyssä 62597: järjestyksessä. 62598: Jos asiakirjoista tarvitaan useampia jäljennök- 62599: siä, puuttuvat jäljennökset tehdään valtion kus- 62600: tannuksella. 62601: 62602: Tämä laki tulee voimaan päivänä 62603: kuuta 199 . 62604: 1992 vp - HE 241 27 62605: 62606: 62607: 3. 62608: Laki 62609: maksutlomasta oikeudenkäynnistä annetun lain 7 §:n 2 momentin kumoamisesta 62610: 62611: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 62612: Voimassa oleva laki Ehdotus 62613: 62614: 7§ 62615: 62616: Jos hakemusasiassa on jollekin hakijoista (Kumotaan) 62617: myönnetty maksuton oikeudenkäynti, hakemus- 62618: maksua ei peritä. 62619: 62620: Tämä laki tulee voimaan päivänä 62621: kuuta 199 . 62622: 62623: 62624: 62625: 62626: 4. 62627: Laki 62628: jakolain muuttamisesta 62629: 62630: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 62631: kumotaan 14 päivänä joulukuuta 1951 annetun jakolain 329 §, sellaisena kuin se on muutettuna 62632: 2 päivänä toukokuuta 1972 ja 14 päivänä huhtikuuta 1978 annetuilla laeilla (321/72 ja 267/78), 62633: sekä 62634: muutetaan 328 §, sellaisena kuin se on muutettuna mainituilla 2 päivänä toukokuuta 1972 ja 14 62635: päivänä huhtikuuta 1978 annetuilla laeilla, seuraavasti: 62636: Voimassa oleva laki Ehdotus 62637: 62638: 328 § 328 § 62639: Maaoikeustuomarille ja maaoikeuden jäse- Maaoikeuden istunnosta aiheutuvat kustan- 62640: nille tulevat palkkio, korvaukset ja päiväraha nukset suoritetaan valtion varoista. 62641: suoritetaan valtion lopullisena menona. Muut Maaoikeudessa perittävistä maksuista ja eril- 62642: tuomioistuimen istunnosta aiheutuneet menot listen kustannusten korvaamisesta säädetään 62643: suoritetaan etukäteen valtion varoista. Edellä erikseen. 62644: mainitut menot suoritetaan oikeusministeriön 62645: käyttöön tätä varten asetetuista varoista. 62646: Maaoikeuden istunnon kustannusten korva- 62647: uksena peritään valtiolle kustannukset 320 §:ssä 62648: mainitusta istunnon ilmoittamisesta sanoma- 62649: lehdessä, apumiesten ja asiantuntijain palkki- 62650: oista, apumiehille maksetuista matkakulujen 62651: korvauksista ja päivärahoista, istuntohuoneen 62652: vuokrasta sekä maaoikeustuomarin ja jäsenten, 62653: toimitusinsinöörin sekä apumiesten ja asian- 62654: tuntijain kuljetuksista toimitusalueella. 62655: 28 1992 vp - HE 241 62656: 62657: Voimassa oleva laki Ehdotus 62658: 62659: Maaoikeuden päätöksessä on mainittava ke- 62660: nen on valtiolle suoritettava 2 momentissa 62661: tarkoitettu korvaus sekä, jos se pannaan use- 62662: ampien suoritettavaksi, kuinka paljon kunkin 62663: on suoritettava. Päätökseen on liitettävä 2 62664: momentissa tarkoitettujen korvausten määrää- 62665: misperusteita ja suuruutta osoittava laskelma. 62666: Maaoikeuden päätös 2 momentissa tarkoite- 62667: tun korvauksen perimisestä voidaan panna 62668: täytäntöön sen estämättä, että siihen on haettu 62669: muutosta. 62670: 62671: 329 § 329 § 62672: Milloin 328 §:n 2 momentissa mainitun kor- (Kumotaan) 62673: vauksen periminen asianosaiselta olisi ilmeisesti 62674: kohtuutonta, saa maaoikeus määrätä, että sen 62675: istunnon kustannukset jäävät valtion lopulliseksi 62676: menoksi. 62677: Jos asianosainen on vastoin selviä syitä vaa- 62678: tinut maaoikeuden istuntoa, voidaan hänet, poi- 62679: keten 328 §:n säännöksistä, velvoittaa korvaa- 62680: maan istunnon kustannukset sekä muut aikaan- 62681: saamansa kustannukset ja vahinko. Tällöin on 62682: maaoikeuden päätöksissä myös vahvistettava 62683: maaoikeustuomarille ja maaoikeuden jäsenille 62684: tulevat palkkio, korvaukset ja päiväraha. 62685: 62686: Tämä laki tulee voimaan päivänä 62687: kuuta 199 . 62688: 62689: 62690: 62691: 62692: 5. 62693: Laki 62694: vesilain 21 luvun 9 §:n muuttamisesta 62695: 62696: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 62697: muutetaan 19 päivänä toukokuuta 1961 annetun vesilain 21 luvun 9 §, sellaisena kuin se on 30 62698: päivänä huhtikuuta 1987 annetussa laissa (467/87), seuraavasti: 62699: Voimassa oleva laki Ehdotus 62700: 62701: 62702: 21 luku 62703: Erityisiä määräyksiä 21 luku 62704: Erityisiä määräyksiä 62705: 9§ 62706: Edellä 14 luvun 1 §:n 1 momentissa tarkoi- 9§ 62707: tetussa tuomioistuimessa on muissa vesiasioissa Asian käsittelystä vesituomioistuimessa aiheu- 62708: kuin riita-asiassa ja sellaisessa rikosasiassa, tuvat kustannukset suoritetaan valtion varoista. 62709: 1992 vp - HE 241 29 62710: 62711: Voimassa oleva laki Ehdotus 62712: 62713: jossa virallinen syyttäjä vaatii rangaistusta, Vesituomioistuimissa perittävistä maksuista 62714: hakijan tai valittajan maksettava kustannukset, säädetään erikseen. 62715: jotka johtuvat tiedoksiautojen toimittamisesta Todistajan ja asiantuntijan oikeudesta saada 62716: taikka istunnon tai katselmuksen tai tarkastuk- korvaus matka- ja toimeentulokustannuksista 62717: sen pitämisestä muualla kuin oikeuden sijain- sekä taloudellisesta menetyksestä samoin kuin 62718: tipaikalla. Sanotut kustannukset maksetaan sanotun korvauksen maksamisesta sekä asian- 62719: kuitenkin valtion varoista, jos hakijalle tai osaisen veivoittamisesta suorittamaan valtiolle 62720: valittajalle on asiassa myönnetty maksuton sen varoista maksettu korvaus on voimassa, mitä 62721: oikeudenkäynti taikka kysymys on edunmene- niistä erikseen säädetään. 62722: tyksestä kärsineen vireillepanemasta hakemuk- 62723: sesta tai tekemästä valituksesta. Vahingon ai- 62724: heuttaja tai maksuUoman oikeudenkäynnin 62725: saaneen asianosaisen hävinnyt vastapuoli on 62726: velvoitettava korvaamaan valtiolle, mitä sen 62727: varoista edellä sanotun mukaisesti on makset- 62728: tu, ellei kustannuksia olosuhteet ja asian laatu 62729: huomioon ottaen ole kohtuullista jättää joko 62730: kokonaan tai osaksi valtion vahingoksi. 62731: Tuomioistuimen jäsenille ja virkamiehille tu- 62732: leva päiväraha ja matkakustannusten korvaus 62733: suoritetaan valtion varoista sen lopullisena 62734: menona. 62735: Riita-asiain sekä 1 momentissa tarkoitettujen 62736: rikosasiain kustannuksista on soveltuvin osin ja 62737: vastaavasti voimassa, mitä riita- ja rikosasioi- 62738: den kustannusten korvauksesta yleisessä alioi- 62739: keudessa. 62740: Todistajan ja asiantuntijan oikeudesta saada 62741: korvaus matka- ja toimeentulokustannuksista 62742: sekä taloudellisesta menetyksestä samoin kuin 62743: sanotun korvauksen maksamisesta sekä asian- 62744: osaisen veivoittamisesta suorittamaan valtiolle 62745: sen varoista maksettu korvaus on voimassa, 62746: mitä niistä on säädetty. 62747: Vesituomioistuimen ja vesioikeustuomarin 62748: toimituskirjoista suoritettavasta lunastuksesta 62749: ja näiden virkatoimista suoritettavista toimitus- 62750: palkkioista säädetään asetuksella. 62751: 62752: 62753: Tämä laki tulee voimaan päivänä 62754: kuuta 199 . 62755: 30 1992 vp - HE 241 62756: 62757: 6. 62758: Laki 62759: työtuomioistuimesta annetun lain 45 §:n muuttamisesta 62760: 62761: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 62762: muutetaan työtuomioistuimesta 31 päivänä heinäkuuta 1974 annetun lain (646/74) 45 § 62763: seuraavasti: 62764: Voimassa oleva laki Ehdotus 62765: 62766: 45 § 45 § 62767: Asianosaiset ja kuultaviksi kutsutut saavat TytJtuomioistuimessa perittävistä maksuista 62768: maksutta kappaleen esivalmistelussa annettua säädetään erikseen. 62769: ratkaisua ja työtuomioistuimen tuomiota sekä Toimituskirjamaksuja ei peritä asianosaisilta 62770: pyynnöstä otteen esivalmistelussa ja pääkäsit- eikä kuultaviksi kutsutui/ta heille annettavista 62771: telyssä laaditusta pöytäkirjasta. ptJytäkirjan otteista tai ratkaisuista. 62772: Työtuomioistuimeen annettavia asiakirjoja ei 62773: tarvitse varustaa leimoilla. 62774: 62775: Tämä laki tulee voimaan päivänä 62776: kuuta 199 . 62777: 62778: 62779: 62780: 62781: 7. 62782: Laki 62783: markkinatuomioistuimesta annetun lain 15 §:n muuttamisesta 62784: 62785: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 62786: muutetaan markkinatuomioistuimesta 20 päivänä tammikuuta 1978 annetun lain (41/78) 15 §:n 62787: 2 momentti sekä 62788: lisätään 15 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 28 päivänä toukokuuta 1982 62789: annetulla lailla (392/82) uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi 62790: seuraavasti: 62791: Voimassa oleva laki Ehdotus 62792: 62793: 15 § 62794: 62795: Markkinatuomioistuimen asia- ja toimitus- Markkinatuomioistuimessa perittävistä mak- 62796: kirjat annetaan maksuitta. suista säädetään erikseen. 62797: Toimituskirjamaksuja ei peritä asianosaisilta 62798: eikä kuultaviksi kutsutui/ta heille annettavista 62799: ptJytäkirjan otteista tai ratkaisuista. 62800: 62801: 62802: Tämä laki tulee voimaan päivänä 62803: kuuta 199 . 62804: 1992 vp - HE 241 31 62805: 62806: 62807: 8. 62808: Laki 62809: eräiden asiakirjain lähettämisestä tuomioistuimille annetun lain 4 §:n 2 momentin 62810: kumoamisesta 62811: 62812: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 62813: Voimassa oleva laki Ehdotus 62814: 62815: 4§ 62816: 62817: Jos postitse tai lähetin välityksellä saapuneista (Kumotaan) 62818: asiakirjoista puuttuvat vain leimaverolain 62819: 13 §:ssä tarkoitetut leimamerkit, asiakirjat on 62820: kuitenkin otettava vastaan. 62821: 62822: Tämä laki tulee voimaan päivänä 62823: kuuta 199 . 62824: 32 .1992 vp - HE 241 62825: 62826: Liite 2 62827: 62828: 62829: 62830: 62831: Asetus 62832: tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintoviranomaisten suoritteista perittävistä maksuista 62833: 62834: Oikeusministerin esittelystä säädetään tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintoviranomaisten 62835: suoritteista perittävistä maksuista päivänä kuuta 199 annetun lain ( 1 ) nojalla: 62836: 62837: 1 luku hakemusmaksuja tämän pykälän 2-4 momen- 62838: Yleiset säännökset tin mukaisesti. 62839: Hakemuksesta vireille tulevan asian käsitte- 62840: 1§ lystä peritään 350 markkaa, jollei 3 tai 4 62841: Soveltamisala momentista muuta johdu. 62842: Jäljempänä mainittujen hakemusasioiden kä- 62843: Tuomioistuimen, maistraatin, julkisen notaa- sittelystä peritään seuraavat hakemusmaksut: 62844: rin, haastemiehen, kaupunginviskaalin ja maa- 1) avioeroasia: 62845: kunnansyyttäjän suoritteista peritään valtiolle a) 350 mk 62846: hakemusmaksuja, toimitusmaksuja ja toimitus- b) asian jatkokäsittely harkinta-ajan jäl- 62847: kirjamaksuja sekä erillisten kustannusten kor- keen 200 mk; 62848: vausta tämän asetuksen mukaan, jollei toisin 2) holhouslaissa mainittu asia: 62849: säadetä. a) 150 mk 62850: Haastemieslain (505/86) 6 §:n 1 momentin 1 b) kun käsittely sisältää kuuluttamisen 62851: ja 2 kohdassa tarkoitettujen tiedoksiautoon virallisessa lehdessä, 300 mk; 62852: oikeutettujen virkamiesten suoritteista peritään 3) avioehtoasia, avioliittolain (234/29) 35 §:n 62853: maksuja siten kuin haastemiesten osalta sääde- 4 momentissa, 45 §:n 1 momentissa tai 62854: tään. 105 §:ssä, avioliittolain voimaanpanosta anne- 62855: Tätä asetusta sovelletaan myös Ahvenan- tun lain 4 §:n 3 momentissa, eräistä kansainvä- 62856: maan lääninoikeudessa. lisluontoisista perheoikeudellisista suhteista an- 62857: netun lain 16 §:ssä tarkoitettu asia tai lahjan- 62858: 2§ lupauslain 6 §:n mukainen asia 300 mk; 62859: Kokonaiskustannusten laskeminen 4) testamentin tai välitystuomion tallettamis- 62860: ta koskeva asia 125 mk; 62861: Tuomioistuinten ja eräiden oikeushallintovi- 5) perukirjan rekisteröintiä tai perunkirjoi- 62862: ranomaisten suoritteista perittävistä maksuista tusajan pidentämistä koskeva asia 125 mk; 62863: annetun lain ( 1 ) 4 §:n mukaiset kokonais- 6) lainhuudatusasia ja tontinvuokrasopi- 62864: kustannukset lasketaan valtion maksuperus- muksen rekisteröintiasia: 62865: teasetuksessa (211192) säädetyllä tavalla. a) 300 mk 62866: b) kun käsittely sisältää kuuluttamisen 62867: virallisessa lehdessä, 600 mk 62868: 2 luku c) annetun lainhuudon selventäminen tai 62869: muun tiedon merkitseminen rekisteriin 62870: Hakemusmaksut ja toimitusmaksut 125 mk; 62871: 3§ 7) kiinnitysasia: 62872: a) kiinnityksen vahvistamista koskeva 62873: Yleinen alioikeus asia 200 mk 62874: Hakemusasian käsittelystä yleisen alioikeu- b) muu kiinnitysasia 125 mk; 62875: den kansliassa tai oikeuden istunnossa peritään 8) tontin tai yleisen alueen muodostamista 62876: 1992 vp,- HE 241 33 62877: 62878: koskeva asia 900 mk; 5§ 62879: 9) maksamismääräysasia: Alusrekisteriasiat maistraatissa 62880: a) maksamismääräysilmoituksen antami- 62881: nen ja sen tiedoksianto 250 mk Maistraatin suoritteista alusrekisteriviran- 62882: b) maksaruismääräyksen antaminen 125 ~maisena peritään hakemusmaksuja seuraavas- 62883: mk; ti: 62884: 10) konkurssiasia kultakin käsittelykerralta 1) alusrekisteriasia 200 mk 62885: erikseen seuraavasti: 2) aluskiinnityksen vahvistaruisasia 200 mk 62886: a) hakemus, velallisen kuulustelu, velko- 3) muu aluskiinnitystä koskeva asia 125 mk. 62887: jain kuulustelu, esiinhuuto sekä jälki- Hakemusmaksua ei kuitenkaan peritä aluk- 62888: valvontaan liittyvät käsittelyt 300 mk sen rekisteristä poistamista koskevan asian 62889: b) valvonta ja tuomio 900 mk. käsittelystä eikä myöskään alusrekisterilain 62890: Maksutta käsitellään seuraavat hakemus- (211127) 22 §:ssä tarkoitetun ilmoituksen joh- 62891: asiat: dosta tehtävistä toimenpiteistä. 62892: 1) isyyden tunnustamista koskeva asia; 6§ 62893: 2) perukirjan rekisteröinti, kun pesä on va- Julkinen notaari 62894: raton; 62895: 3) tuomioistuimen omasta aloitteestaan tai .Julkisen n.otaarin toimenpiteistä peritään toi- 62896: toisen viranomaisen ilmoituksesta käsittelemä mitusmaksuja seuraavasti: 62897: asia; ja 1) protesti 150 mk; 62898: 4) pakkokeinolain (450/87) mukainen asia. 2) tallelokeron avaaminen tai sulkeminen 62899: 150 mk sekä kultakin avatulta tai suljetulta 62900: lokerolta lisäksi 20 mk; 62901: 4§ 3) muusta julkisen notaarin suorittamasta 62902: toimenpiteestä, ei kuitenkaan isyyslain 15 §:n 62903: M aistraatti mukaisen tunnustaruislausuman vastaanottami- 62904: sesta eikä kaupanvahvistuksesta, 150 mk. 62905: Asiassa, jossa maistraatti tekee päätöksen tai 62906: muun pyydetyn toimenpiteen suoraan hake- 7 § 62907: muksesta tai ilmoituksesta kuulematta vasta- Haastemies 62908: puolta tai hankkimatta muulta viranomaiselta 62909: lausuntoa tai muuta selvitystä, peritään hake- Haastemiehen suorittamasta tiedoksiannosta 62910: musmaksuna 150 markkaa. siitä annettavine todistuksineen peritään toimi- 62911: Asiassa, jossa maistraatti antaa lopullisen tusmaksuna 125 markkaa. Tiedoksiantoyrityk- 62912: päätökse~ kuulemis- tai selvitysmenettelyn jäl- 62913: sestä peritään samansuuruinen maksu. Maksu 62914: keen, pentään hakemusmaksuna 450 markkaa. peritään kaksinkertaisena, mikäli tiedoksian- 62915: Maksu sisältää korvauksen myös asian tiedok- t?on v!lrattu aika on viikkoa lyhyempi tai 62916: siannosta. tledoksiannon vastaanottajasta annetut osoite- 62917: ti~d?t ov.at. puutte~llisia. Maksua ei peritä 62918: Maistraatin ennen asian lopullista ratkaisua 62919: antamasta päätöksestä, jolla myönnetään väli- asiOissa; jOiden käsittelystä säädettyyn mak- 62920: suun Sisältyy korvaus myös tiedoksiannos- 62921: aikainen takavarikko, hukkaamiskielto muu 62922: ta. 62923: turvaaruistoimenpide taikka toimenpid~kielto, 62924: peritään erikseen 2 momentissa säädetty mak- 8§ 62925: su. Hovioikeus 62926: Tässä pykälässä säädettyjä maksuja ei peritä: 62927: 1) ulosmittausta tai ulosottomiehen muuta 62928: Hakemusasian käsittelystä hovioikeudessa 62929: menettelyä koskevasta valituksesta; peritään hakemusmaksuna 300 markkaa. 62930: 2) elinkeinon harjoittamisen lopettamista, 3 luku 62931: osoitteenmuutosta tai siihen rinnastettavaa vä- 62932: häistä muutosilmoitusta koskevasta asiasta; ei- Toimituskirjamaksut 62933: kä 62934: 9§ 62935: 3) maistraatin omasta aloitteestaan tai toisen 62936: viranomaisen ilmoituksesta käsittelemästä Todistusmaksut 62937: asiasta. Eri tilauksesta annettavista todistuksista pe- 62938: 5 62939: 34 1992 vp - HE ~1 62940: 62941: ritään todistusmaksuja seuraavasti: ote- tai jäljennösmaksuna 10 markkaa sivulta. 62942: 1) yleinen alioikeus: Asianosaiselta perittävä ote- tai jäljennösmaksu 62943: a) rasitustodistus 100 mk ei saa olla suurempi kuin 250 markkaa asiakir- 62944: b) lainhuutotodistus tai oikeaksi todistet- jalta. 62945: tu jäljennös lainhuutorekisterikortista Asianosaiselle ilman eri tilausta annettavista 62946: 35 mk asiakirjoista ei maksua peritä. Maksua ei peritä 62947: c) muu todistus 35 mk; myöskään uskotulle miehelle tai toimitsijamie- 62948: 2) maistraatti: helle annettavasta erillisestä määräyksestä tai 62949: a) kansallisuuskirja 230 mk muusta vastaavasta asiaan liittyvästä toimitus- 62950: b) väliaikainen kansallisuustodistus 100 kirjasta. Nimikirjanote ja työtodistus annetaan 62951: mk maksuitta. 62952: c) rasitustodistus aluksesta 100 mk Asiakirjan oikeaksi todistamattomasta jäl- 62953: d) alusrekisterinote 175 mk jennöksestä peritään ensimmäiseltä sivulta 5 62954: e) kaupparekisterinote 70 mk markkaa ja kultakin seuraavalta sivulta 2 62955: f) yhdistysrekisterinote 60 mk markkaa 50 penniä. Seuraavista kopioista sa- 62956: g) muu todistus 35 mk; maa sivua peritään 50 penniä sivulta. 62957: 3) julkinen notaari: Telekopiona toimitettavasta jäljennöksestä 62958: a) ennen otetun jäljennöksen oikeaksi to- peritään 1 momentin mukainen maksu. Tele- 62959: distaminen 10 mk sivulta, enintään kopiona toimitettavasta todistusjäljennöksestä 62960: kuitenkin 100 markkaa asiakirjalta peritään kuitenkin maksu kuten todistuksesta. 62961: b) todistus, joka annetaan erityisenä asia- 62962: kirjana tai kirjoitetaan julkiselle notaa- 62963: rille esitettyyn asiakirjaan (notaarinto- 62964: distus) 35 mk; 62965: 4) kaupunginviskaali ja maakunnansyyttäjä: 62966: todistus 35 mk; 62967: 5) maaoikeus, vesioikeus, työtuomioistuin, 4 luku 62968: markkinatuomioistuin ja lääninoikeus: Erilliset kustannukset 62969: a) todistus 50 mk 62970: b) vesioikeudessa pidettävän rekisterin 62971: ote 50 mk; 11§ 62972: 6) hovioikeus, vesiylioikeus, korkein oikeus Kuuluttamis- ja eräät muut kustannukset 62973: ja korkein hallinto-oikeus: 62974: todistus 75 mk. Kustannukset, jotka aiheutuvat virallisen 62975: Todistuksesta, joka kirjoitetaan ilman eri lehden perimistä ilmoitusmaksuista, sisältyvät 62976: pyyntöä asiakkaalle annettavaan asiakirjaan, ei suoritteesta perittävään maksuun edellä 3 §:n 3 62977: peritä todistusmaksua. momentin 2 kohdan b alakohdassa, 3 kohdas- 62978: Todistuksesta, jonka viranomainen julkisena sa, 6 kohdan b alakohdassa ja 10 kohdassa 62979: kaupanvahvistajana merkitsee kiinteistön luo- mainituissa asioissa. Muissa maksullisissa asi- 62980: vuttamisesta tehtyihin asiakirjoihin, ei edellä oissa peritään virallisessa lehdessä kuuluttami- 62981: säädettyä todistusmaksua peritä. sesta aiheutuneet kustannukset erikseen täysi- 62982: Todistus, jonka tuomari antaa asianomaisel- määräisinä. Kuuluttamisesta muissa lehdissä 62983: le puhevallan varaamista varten, on maksuton. peritään jokaiselta käsittelymaksun suorittami- 62984: Maksua ei peritä todistuksesta, joka anne- seen velvolliselta kuuluttamiskustannusten kor- 62985: taan maksutta käsiteltäväksi säädetyssä asias- vauksena 250 markkaa. 62986: sa. Jos asianosainen on laiminlyönyt hänen vel- 62987: vollisuudekseen säädetyn jäljennösten antami- 62988: 10 § sen viranomaiselle, ne valmistetaan hänen kus- 62989: tannuksellaan. Tällöin peritään jäljennösmak- 62990: Otemaksut ja jäljennösmaksut 62991: sua 10 §:ssä säädetyn määräisenä. 62992: Pöytäkirjasta tai muusta viranomaisen arkis- Asian käsittelyn sisältävästä (ääni- tai ku- 62993: tossa säilytettävästä asiakirjasta eri tilauksen va)nauhoitteesta peritään sen tilaajalta nauha- 62994: perusteella valmistettavasta otteesta tai jäljen- kustannuksen lisäksi toimituskustannuksella 75 62995: nöksestä, joka todistetaan oikeaksi, peritään markkaa nauhalta. 62996: 1992 vp - HE 241 35 62997: 62998: 5 luku nistuminen. Viranomainen voi tarvittaessa val- 62999: Erinäiset säännökset tion kokonaisetu huomioon ottaen luopua vä- 63000: häisen maksun perimisestä. 63001: 12 § 13§ 63002: Maksun perintä Viivästysseuraamukset 63003: Maksuvelvollisen suoritettavaksi määrätty Jos maksuvelvollinen ei suorita hänen mak- 63004: maksu peritään suoritteen valmistumisen jäl- settavakseen määrättyä maksua määräajassa 63005: keen toimituskirjaa tai muuta asiakirjaa luovu- tai jättää postiennakon lunastamatta, häneltä 63006: tettaessa, postiennakolla tai erillisellä laskulla. voidaan periä lisäksi viivästysmaksuna 50 63007: Mikäli asia, josta on säädetty perittäväksi vain markkaa suoritteelta. 63008: yksi maksu, siirretään välitoimenpidettä varten 63009: toiseen käsittelytilaisuuteen, peritään maksu 14 § 63010: ensimmäisen käsittelykerran jälkeen. Tarkemmat määräykset 63011: Maksua laskulla perittäessä se on suoritetta- 63012: va viimeistään laskuun merkittynä eräpäivänä, Oikeusministeriö antaa tarvittaessa tarkem- 63013: jota ei saa määrätä aikaisemmaksi kuin kolmen pia määräyksiä tämän asetuksen täytäntöön- 63014: viikon eikä myöhäisemmäksi kuin kuuden vii- panosta. 63015: kon päähän siitä päivästä, jona lasku annetaan 15 § 63016: asiakkaalle tai postin kuljetettavaksi. 63017: Maksuvelvollinen voi suorittaa suoritteesta Voimaantulo 63018: valtiolle tulevan maksun myös etukäteen, jos Tämä asetus tulee voimaan päivänä 63019: asianomainen viranomainen tämän hyväksyy. kuuta 199 . 63020: Viranomaisen on maksun perinnässä otetta- Tällä asetuksella kumotaan haastetiedok- 63021: va huomioon perimisestä valtiolle aiheutuvat siannoista suoritettavista maksuista 21 päivänä 63022: kustannukset ja perimisen todennäköinen on- joulukuuta 1990 annettu asetus (1239/90). 63023: 1992 vp - HE 242 63024: 63025: 63026: 63027: 63028: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kunnallisten viranhalti- 63029: jain ja työntekijäin eläkelain muuttamisesta 63030: 63031: 63032: 63033: 63034: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 63035: Esityksessä ehdotetaan, että kunnallisten vi- ruseläketurvan piiriin. Tämä peruseläketurva 63036: ranhaltijain ja työntekijäin eläkelakia muutet- olisi saman tasoinen kuin työntekijäin eläkelain 63037: taisiin niin, että vuoden 1992 jälkeen eläkelai- mukainen eläketurva. 63038: toksen jäsenyhteisön palvelukseen tulevat vi- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo- 63039: ranhaltijat ja työntekijät kuuluisivat vain pe- den 1993 alusta. 63040: 63041: 63042: 63043: 63044: PERUSTELUT 63045: 1. Nykytila kia viranhaltijoita ja työntekijöitä. Pykälän 3 63046: momentin mukaan lisäeläketurva koskee kaik- 63047: Kunnallinen eläkejärjestelmä käsittää perus- kia viranhaltijoita ja työntekijöitä sellaisessa 63048: eläke- sekä lisäeläketurvan. Peruseläketurva jäsenyhteisössä, joka on saattanut viranha1ti- 63049: koskee kaikkia kunnallisen eläkelaitoksen jä- jansa ja työntekijänsä osalliseksi lisäeläketur- 63050: senyhteisön viranhaltijoita ja työntekijöitä, joi- vasta. 63051: den palvelussuhteen kesto ja siitä saatu ansio Lain 3 §:n 1 momentin mukaan eläketurvasta 63052: täyttää tietyt edellytykset. Peruseläketurvan määrätään kunnallisen eläkelaitoksen eläke- 63053: mukainen eläkeikä on 65 vuotta, eläke karttuu säännössä. Pykälän 3 momentin mukaan lisä- 63054: 2 prosenttia vuodessa ja sen tavoitetaso on 60 eläketurvasta saadaan määrätä kahden tai use- 63055: prosenttia yhteensovitusperusteesta. Tavoiteta- amman vaihtoehtoisen järjestelmän mukaan. 63056: so saavutetaan 30 vuoden palvelulla. Lisäeläketurvana voi olla myös viranhaltijan 63057: Lisäeläketurva koskee viranhaltijoita ja työn- tai työntekijän kuoltua suoritettava taloudelli- 63058: tekijöitä sellaisessa jäsenyhteisössä, joka on nen tuki. 63059: saattanut henkilökuntansa osalliseksi lisäeläke- Kaikki kunnat ja kuntainliitot ovat saatta- 63060: turvasta. Eläkelaitoksen jäsenyhteisöt ovat lä- neet viranhaltijansa ja työntekijänsä lisäeläke- 63061: hes 100 prosenttisesti liittyneet lisäeläketur- turvan piiriin. Kunnallinen lisäeläketurva on 63062: vaan. Lisäeläketurvassa yleinen eläkeikä on 63 eduiltaan noin kolmanneksen parempi kuin 63063: vuotta, eläke karttuu 11160 prosenttia kuukau- työntekijäin eläkelain (395/61) mukainen perus- 63064: dessa (2,2% vuodessa) ja tavoitetaso on 66 eläketurva. 63065: prosenttia yhteensovitusperusteesta, joka yleen- 63066: sä on korkein kunnallisen palvelussuhteen elä- 63067: kepalkka. 2. Muutoksen perustelut 63068: Kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin 63069: eläkelain 2 §:n 1 momentin (1261191) mukaan Valtioneuvoston asettaman pitkän aikavälin 63070: kunnalliseen eläketurvaan kuuluu peruseläke- eläkepolitiikan kehittämistä selvittäneen eläke- 63071: turva, lisäeläketurva, osa-aikaeläke ja kuntou- komitea 1990:n mietintöön (komiteanmietintö 63072: tusetuus. Lain 2 §:n 2 momentin mukaan pe- 1991 :41) sisältyy myös julkista sektoria koske- 63073: ruseläketurva ja osa-aikaeläke koskevat kaik- via ehdotuksia, joihin palkansaajajärjestöjen 63074: 321345N 63075: 2 1992 vp- HE 242 63076: 63077: edustajat jättivät eriävän mielipiteensä. Komi- eläkkeen karttumisesta uusien palvelussuhtei- 63078: tea ehdottaa muun muassa, että 1 päivänä den osalta tulisi muuttaa. Tämän mahdollista- 63079: tammikuuta 1993 tai sen jälkeen julkisen sek- va säännös ehdotetaan lisättäväksi kuntien 63080: torin palvelukseen tulevien viranhaltijain ja viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain 2 §:n 2 63081: työntekijäin eläketurvassa siirrytään samanlai- momenttiin. Ennen muutoksen voimaantuloa 63082: seen vanhuuseläkeikään, eläkkeen karttumista palvellulta ajalta karttuma olisi aikaisempien 63083: ja tavoitetasoa koskeviin eläkkeen saamisen määräysten mukainen. 63084: ehtoihin kuin mitä yksityisen sektorin eläkejär- Samalla ehdotetaan, että 2 §:n 3 momenttia 63085: jestelmässä sovelletaan. muutettaisiin niin, että lisäeläketurva ei koskisi 63086: Kunnallista palvelussuhdejärjestelmää ollaan sellaisia viranhaltijoita ja työntekijöitä, jotka 63087: monessa suhteessa muuttamassa. Kuntasekto- tulevat jäsenyhteisön palvelukseen 31 päivän 63088: rilla ollaan myös pyrkimässä yhden palvelus- joulukuuta 1992 jälkeen. 63089: suhteen käsitteeseen. Tavoitteena on, että pal- Lain 3 §:n 3 momentin mukaan lisäeläketur- 63090: velussuhteen ehtoja ja sosiaaliturvaa eri sekto- vasta saadaan määrätä kahden tai useamman 63091: rien kesken tietyissä määrin yhdenmukaiste- vaihtoehtoisen järjestelmän mukaan, mutta nii- 63092: taan. den tulee koskea jäsenyhteisön kaikkia viran- 63093: Koska kunnallinen eläketurva on tasoltaan haltijoita ja työntekijöitä. Toimikunnan työ 63094: yksityistä eläketurvaa parempi, ja kun sen edellyttää mukauttamista vanhan ja uuden 63095: turvaaminen rahastoinnilla on aloitettu varsin eläketurvan osalta. Tämän johdosta jäsenyhtei- 63096: myöhään, sen vaikutukset kunnallistalouteen söjen sisälle tulee muodostumaan useampia 63097: ovat suuremmat kuin yksityisen eläketurvan erilaisia lisäeläkeryhmiä, jotka eivät koske 63098: taloudelliset vaikutukset yksityisellä sektorilla. kaikkia viranhaitiaita ja työntekijöitä. Tästä 63099: Kuntien rahoitusvaikeuksiin vaikuttavat siis syystä olisi jo nyt muutettava nykyistä sään- 63100: osaltaan myös kunnallisen eläketurvan kustan- nöstöä. 63101: nukset. Jäsenyhteisöille tulee turvata mahdollisuus 63102: Valtioneuvosto on tehnyt 5 päivänä huhti- ottaa viranhaltijalleen ja työntekijälleen lisäelä- 63103: kuuta 1992 periaatepäätöksen hallituksen talous- keturva myös tulevaisuudessa. Lisäeläketurvan 63104: poliittisista toimenpiteistä. Päätöksessä tode- ei toisin kuin nyt tarvitsisi koskea kaikkia 63105: taan, että uudet julkiset palvelussuhteet otetaan jäsenyhteisön viranhaltijoita ja työntekijöitä ja 63106: vuoden 1993 alusta TEL-tasoisen eläketurvan sitä varten olisi vahvistettava erilliset perusteet 63107: piiriin. Eduskunnalle on heinäkuussa 1992 an- sekä ohjeet. Lisäeläketurvan käyttömahdolli- 63108: nettu esitys valtion eläkelain muuttamisesta suus tulisi olemaan rajoitettu. 63109: (HE 110/1992 vp), jossa lakia ehdotetaan muu- Edellä esitetyn johdosta ehdotetaan lakiin 63110: tettavaksi edellä mainitussa periaatepäätökses- lisättäväksi uusi 3 §:n 3 momentti, jonka mu- 63111: sä tarkoitetulla tavalla. Esityksen perusteluiden kaan jäsenyhteisö voisi sen estämättä mitä 2 §:n 63112: mukaan tarkoituksena on myöhemmin antaa 3 momentissa säädetään ottaa viranhaltijalleen 63113: hallituksen esitys vastaavien periaatteiden to- ja työntekijälleen lisäeläketurvan. Jäsenyhteisö 63114: teuttamisesta myös voimassa olevissa työ- ja saisi päättää edellä sanottujen perusteiden ja 63115: virkasuhteissa. ohjeiden puitteissa kenet se haluaa vakuuttaa 63116: lisäeläketurvan mukaisesti. Lisäeläketurvasta 63117: määrättäisiin kuitenkin lain 3 §:n 1 momentin 63118: 3. Ehdotettu muutos säädöksen mukaan eläkesäännössä. Lisäeläke- 63119: turvan sisällöstä eläkesäännössä voisi olla kaksi 63120: Kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin tai sitä useampi vaihtoehto. Järjestelmä vastaisi 63121: eläkelain 3 §:n 1 momentin mukaan peruselä- pääpiirteittäin yksityisen sektorin lisäeläkejär- 63122: keturvasta määrätään eläkelaitoksen eläkesään- jestelmää. 63123: nössä. Eläkesäännön voimassa olevien määrä- Lain 3 §:n 3 momentissa säädetään myös, 63124: ysten mukaan peruseläkettä karttuu 2.0 % vuo- että lisäeläketurvana voi olla myös viranhalti- 63125: dessa eli 1/6 prosenttia jokaiselta eläkkeeseen jan tai työntekijän kuoltua suoritettava talou- 63126: oikeuttavalta kuukaudelta. Työntekijäin eläke- dellinen tuki. Kaikki eläkelaitoksen jäsenyhtei- 63127: lain säännösten mukaan eläkettä karttuu 1.5 % söt eivät ole velvollisia järjestämään taloudel- 63128: vuodessa eli 1/8 prosenttia jokaiselta eläkkee- lista tukea eläkelaitoksen välityksellä. Ne voi- 63129: seen oikeuttavalta kuukaudelta. Tämän vuoksi vat ottaa taloudellista tukea vastaavan ryhmä- 63130: kunnallisen eläkesäännön määräyksiä perus- henkivakuutuksen yksityisestä vakuutusyhtiös- 63131: 1992 vp - HE 242 3 63132: 63133: tä tai maksaa sen omista varoistaan. Uuden säännöksen mukaan eläkelaitoksen val- 63134: Taloudellista tukea koskeviin määräyksiin ei tuuskunta vahvistaisi ne perusteet, joiden mu- 63135: ole tarkoitus puuttua tällä lain muutoksella. kaan 3 §:n 3 momentissa säädetystä lisäeläke- 63136: Sen vuoksi ehdotetaan säännökseen lisättäväk- turvasta perittäisiin maksuosuudet 63137: si, että taloudellisen tuen piiriin kuuluvat myös 63138: 31 päivän joulukuuta 1992 jälkeen eläkelaitok- 63139: sen jäsenyhteisön palvelukseen tulevat viran- 4. Asian valmistelu 63140: haltijat ja työntekijät. 63141: Lain 6 §:n 1 momentin mukaan kunnallisen Kunnallisena eläkelaitoksena toimiva Kunti- 63142: eläkelaitoksen menot jaetaan jokaiselta varain- en eläkevakuutus ja kunnallisen alan pääsopi- 63143: hoitovuodelta jäsenyhteisöjen vastattaviksi nii- jajärjestöt allekirjoittivat 29 päivänä marras- 63144: den sinä varainhoitovuonna viranhaltijoilleen kuuta 1991 pöytäkirjan palkansaajajärjestöjen 63145: ja työntekijöilleen suorittamien palkkojen yh- osallistumisesta Kuntien eläkevakuutuksen hal- 63146: teismäärien suhteessa. Koska maksuosuudet lintoon. Pöytäkirjan liitteessä todetaan, että 63147: tulisi periä kaikista eläketurvan piiriin kuulu- Kuntien eläkevakuutus ja kunnallisen alan 63148: vista henkilöistä (esimerkiksi toimeksiantosopi- pääsopijajärjestöt sopivat, että ne välittömästi 63149: muksella toimivista perhehoitajista), ehdote- käynnistävät yhdessä kunnallista eläketurvaa 63150: taan, että säännöksessä ei puhuttaisi eläketur- koskevan selvitystyön. 63151: van alaisista viranhaitijoista ja työntekijöistä Kunnallisen alan pääsopijajärjestöt, kunnal- 63152: vaan yksinkertaisesti lain piiriin kuuluvista linen työmarkkinalaitos ja Kuntien eläkeva- 63153: henkilöistä. kuutus ovat sopineet 12 päivänä maaliskuuta 63154: Palkat kerrotaan eläkelaitoksen valtuuskun- 1992 toimikunnan asettamisesta. Toimikunnan 63155: nan määrävuosiksi vahvistamalla kertoimella. tehtävänä on mm. valmistella kunnallisten vi- 63156: Kertoimen suuruus riippuu voimassa olevan ranhaltijain ja työntekijäin eläkelain muutoksia 63157: lain mukaan siitä, onko jäsenyhteisö osallisena siitä, miten 1 päivänä tammikuuta 1993 tai sen 63158: lisäeläketurvassa vai vain peruseläketurvassa. jälkeen alkaneiden eläkelaitoksen jäsenyhteisö- 63159: Lisäksi kertoimen suuruuteen vaikuttaa se, jen palvelussuhteiden eläketurva järjestetään 63160: kuinka kauan eläketurva on jäsenyhteisön koh- ottaen huomioon eläkekomitea 1990:n esittä- 63161: dalla ollut voimassa. Tällä on varmistettu mät periaatteet. Eläkelaitoksen hallitus on edel- 63162: jäsenyhteisöjen tasapuolinen kohtelu eläkejär- lä mainitun sopimuksen perusteella päättänyt 63163: jestelmän alkuvaiheessa, kun jäsenyhteisöt asettaa neuvottelutuloksen mukaisen toimikun- 63164: saattoivat liittyä järjestelmään eri aikoina an- nan 18 päivänä maaliskuuta 1992. Esitystä on 63165: netun siirtymäajan kuluessa. valmisteltu toimikunnassa. 63166: Koska jäsenyhteisöjen uusien ja vanhojen 63167: työntekijöiden eläketurvat 1 päivästä tammi- 63168: kuuta 1993 alkaen eivät ehdotettujen muutos- 5. Esityksen taloudelliset 63169: ten jälkeen enää ole yhtenäiset, ehdotetaan, vaikutukset 63170: että kertoimen suuruuteen vaikuttavista teki- 63171: jöistä mainitaan laissa ainoastaan sen piirissä Uudistuksen taloudelliset vaikutukset riippu- 63172: olevien henkilöiden eläketurvan sisältö. Tämän vat olennaisesti kuntasektorin henkilömäärän 63173: lisäksi valtuuskunta voisi edelleen harkintansa kehityksestä lähivuosina. Toimikunnalle esitet- 63174: mukaan ottaa kertoimia määrättäessä huo- tyjen asiantuntija-arvioiden mukaan kuntasek- 63175: mioon muitakin eläkevastuisiin vaikuttavia te- torin työntekijämäärän oletetaan kehittyvän 63176: kijöitä. Mahdollisen työntekijäin eläkemaksun seuraavasti: 1993 450 000, 1995 440 000, 2000 63177: vaikutus kokonaismaksuun selvitetään työnte- 423 000, 2010 400 000, 2020 375 000, 2030 63178: kijäin eläkemaksua koskevan erityislain yhtey- 350 000 ja 2040 340 000 työntekijää. 63179: dessä. Laskelmissa oletetaan edellä olevan perus- 63180: Kun jäsenyhteisöille tehdään mahdolliseksi teella kuntasektorille tulevan vuosittain uusia 63181: ottaa 3 §:n 3 momentin ehdotetuna muutoksella työntekijöitä alkuvuosina vähän, mutta uusien 63182: myös 31 päivän joulukuuta 1992 jälkeen pal- työntekijöiden määrä kasvaa eläkkeelle siirty- 63183: velukseensa tulevalle tai tänä ajankohtana pal- misten lisääntyessä. Taulukossa 1 oleva luku- 63184: veluksessa olevalle viranhaltijalle ja työntekijäl- sarja tarkoittaa uusien työntekijöiden määrän 63185: le lisäeläketurvan mukainen eläkeoikeus, ehdo- nettokasvua, jossa on otettu huomioon sekto- 63186: tetaan, että 6 §:ään lisättäisiin uusi 3 momentti. rilta poistuminen ja kuolemantapaukset. Kun- 63187: 4 1992 vp - HE 242 63188: 63189: tasektorin työntekijöiden keskipalkkana on on arvtmtu 6 prosentiksi heidän palkkasum- 63190: käytetty 8 000 markkaa, jonka on toimikunnan mastaan. Näillä oletuksilla uudistuksen vaiku- 63191: saamien asiantuntija-arvioiden mukaan oletettu tukset kuntasektorin vuotuiseen eläkevastuun 63192: kasvavan reaalisesti 0% vuosina 1993 ja 1994, karttumaan olisivat vuosittain miljoonina 63193: vuosikymmenen loppuvuosina prosentilla ja markkoina ja prosentteina kokonaispalk- 63194: vuoden 2000 jälkeen 1,5 % vuodessa. Ero uu- kasummasta seuraavat: 63195: sien työntekijöiden eläkevastuun karttumassa 63196: Ehdotuksen vaikutukset vuotuiseen eläkevastuun karttumaan 63197: Vuosi Uusialvuosi Uusia yht. Keskipalkka Uusien palkat Ero eläke- Ero% 63198: mk/kk yht. mmk vastuun lis. kokonais- 63199: mmk palkoista 63200: 1993 4000 4000 8 000 385 23 0,05 63201: 1994 4000 8 000 8 000 770 46 0,10 63202: 1995 4000 12 000 8 080 1 160 69 0,16 63203: 1996 6 000 18 000 8 160 1 760 105 0,25 63204: 1997 6000 24000 8 240 2 370 142 0,33 63205: 1998 8 000 32000 8 320 3 200 192 0,45 63206: 1999 8 000 40000 8400 4030 242 0,56 63207: 2000 9000 49000 8 500 5 000 300 0,70 63208: 2010 II 000 150 000 9 900 17 800 1 070 2,25 63209: 2020 12 000 265 000 11 400 36250 2 180 4,25 63210: 2030 14000 340 000 13 300 54300 3 260 5,84 63211: 2040 15 000 340 000 15 400 62 800 3 770 6,00 63212: 63213: Uusia työntekijöitä koskeva eläkeuudistus lain kumoamisesta ja kunnallisten viranhalti- 63214: vaikuttaa hitaasti kustannuksia pienentävästi, Jain ja työntekijäin eläkelain muuttamisesta 63215: koska kuntien taloudellisen tilanteen johdosta (HE 166/92 vp). Esityksessä ehdotetaan muun 63216: uusia työntekijöitä palkataan lähivuosina vä- muassa kunnallisten viranhaltijain ja työnteki- 63217: hän. Uudistus alkaa kuitenkin vaikuttaa kun- jäin eläkelain 6 §:n 1 momentin muuttamista. 63218: tasektorin uuden eläkevastuun karttumaa pie- Nyt annettavan lakiehdotuksen 6 §:n 1 momen- 63219: nentävästi jo tällä vuosikymmenellä ja uudis- tissa on otettu huomioon myös aikaisemmassa 63220: tuksen merkitys kuntien uuden eläkevastuun esityksessä lainkohtaan ehdotetut muutokset. 63221: karttumaan tulee kasvamaan myöhemmin suu- Tarkoituksena on, että aikaisemmassa esityk- 63222: reksi. sessä ehdotettu lainmuutos hyväksyttäisiin ja 63223: Kunnallisen eläkejärjestelmän eläkemenoissa vahvistettaisiin ennen tässä esityksessä ehdotet- 63224: uudistuksen vaikutus toteutuu 30--40 vuoden tua lainmuutosta. Nyt ehdotettavan lain johto- 63225: viiveellä. Ero vuotuisessa eläkevastuussa olisi lausetta on tällöin vastaavasti tarkistettava. 63226: nykyisen tasoiseen eläketurvaan verrattuna mil- 63227: jardi markkaa vuodessa vuonna 2010; vuotui- 7. Voimaantulo 63228: sessa eläkemenossa vastaava säästö toteutuisi 63229: vasta vuoden 2040 jälkeen. Siten uudistus ei Muutos ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi- 63230: sanottavasti helpota kunnallisen eläkejärjestel- vänä tammikuuta 1993. 63231: män rahoituksen ongelmia ennen vuotta 2050. Eläkesäännön määräysten mukaan jäsenyh- 63232: Tämän jälkeen uudistuksella on huomattava teisön palveluksesta toisen jäsenyhteisön palve- 63233: vaikutus eläkekustannuksiin. lukseen siirtyminen merkitsee uuden kunnalli- 63234: sen palvelussuhteen alkamista. Jotta muutos ei 63235: vaikuttaisi työvoiman vaihtuvuuteen kuntasek- 63236: 6. Muita esitykseen vaikuttavia torin sisällä, esitetään, ettei välitön siirtyminen 63237: seikkoja yhden jäsenyhteisön palveluksesta toisen jä- 63238: senyhteisön palvelukseen merkitsisi uuden kun- 63239: Eduskunnalle on annettu syyskuussa 1992 nallisen palvelussuhteen alkamista esitettyä 63240: esitys kunnallisten luottamushenkilöiden eläke- muutosta sovellettaessa. 63241: 1992 vp - HE 242 5 63242: 63243: 8. Säätämisjärjestys perustuslainsuojaan, laki ehdotetaan säädettä- 63244: väksi valtiopäiväjärjestyksen 66 §:n mukaisessa 63245: Koska ehdotetut muutokset koskevat henki- tavallisessa säätämisjärjestyksessä. 63246: löitä, jotka tulevat palvelukseen niiden voi- 63247: maantulon jälkeen eikä muutoksilla ole sellaisia Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 63248: vaikutuksia eläketurvaan, jotka kohdistuisivat kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 63249: 63250: 63251: 63252: 63253: Laki 63254: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain muuttamisesta 63255: 63256: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 63257: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1964 annetun kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin 63258: eläkelain (202/64) 2 §:n 2 ja 3 momentti, 3 §:n 3 momentti ja 6 §:n 1 momentti, 63259: sellaisina kuin niistä ovat 2 §:n 2 momentti 3 päivänä helmikuuta 1989 annetussa laissa (110/89) 63260: ja 3 §:n 3 momentti 3 päivänä kesäkuuta 1977 annetussa laissa (429/77), sekä 63261: lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 18 päivänä kesäkuuta 1971 ja 21 63262: päivänä heinäkuuta 1977 annetuilla laeilla (508/71 ja 579/77) sekä mainitulla 3 päivänä kesäkuuta 63263: 1977 annetulla lailla, uusi 3 momentti, jolloin muutettu 3 momentti ja nykyinen 4 ja 5 momentti 63264: siirtyvät 4--6 momentiksi, ja 6 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 63265: 2§ piiriin kuuluvat myös 31 päivän joulukuuta 63266: 1992 jälkeen jäsenyhteisön palvelukseen tulevat 63267: viranhaltijat ja työntekijät siten kuin eläkesään- 63268: Peruseläketurva samoin kuin osa-aikaeläke nössä määrätään. 63269: koskee jokaisen jäsenyhteisön viranhaltijaa ja 63270: työntekijää. Peruseläketurva voi olla järjestetty 63271: eri perusteiden mukaan palvelussuhteissa, jotka 63272: ovat alkaneet ennen 1 päivää tammikuuta 63273: 1993, ja palvelussuhteissa, jotka ovat alkaneet 1 6§ 63274: päivänä tammikuuta 1993 tai sen jälkeen. Kunnallisen eläkelaitoksen menot, joita var- 63275: Lisäeläketurva koskee sellaisen jäsenyhteisön ten tämän lain piiriin kuuluvilta henkilöiitä ei 63276: viranhaltijaa ja työntekijää, joka on saattanut kanneta maksuja, jaetaan jokaiselta varainhoi- 63277: viranhaltijaosa ja työntekijänsä osallisiksi lisä- tovuodelta jäsenyhteisöjen vastattaviksi niiden 63278: eläketurvasta, kuitenkin vain jos heidän eläk- sinä varainhoitovuotena eläkelaitoksen eläke- 63279: keeseen oikeuttava virka- tai työsuhteensa on turvan alaisille viranhaltijoilleen ja työntekijöil- 63280: alkanut ennen 1 päivää tammikuuta 1993. leen suorittamien palkkojen ja palkkioiden sekä 63281: muille henkilöille suorittamien tämän lain mu- 63282: kaiseen eläkkeeseen oikeuttavien palkkioiden ja 63283: 3§ ansionmenetyksen korvausten yhteismäärien 63284: suhteessa kertomalla palkat, palkkiot ja ansi- 63285: onmenetyksen korvaukset sitä ennen eläkelai- 63286: Sen estämättä, mitä 2 §:n 3 momentissa toksen valtuuskunnan määrävuosiksi, enintään 63287: säädetään, jäsenyhteisö voi ottaa viranhaltijalle viideksi vuodeksi kerrallaan, vahvistamalla ker- 63288: tai työntekijälle lisäeläketurvan. toimella. Kertoimen suuruus riippuu tämän 63289: Lisäeläketurvan perusteet ja ehdot saadaan lain piirissä olevien henkilöiden eläketurvan 63290: määrätä kahden tai useamman vaihtoehtoisen sisällöstä sekä valtuuskunnan harkinnan mu- 63291: järjestelmän mukaan. Lisäeläketurvana voi olla kaan muistakin eläkelaitoksen eläkevastuisiin 63292: myös viranhaltijan tai työntekijän kuoltua suo- vaikuttavista tekijöistä. 63293: ritettava taloudellinen tuki. Taloudellisen tuen 63294: 6 1992 vp - HE 242 63295: 63296: Niiden viranhaltijoiden ja työntekijöiden Tämä laki tulee voimaan päivänä 63297: palkkasummista, joiden lisäeläketurvasta sää- kuuta 1993. 63298: detään tämän lain 3 §:n 3 momentissa, on Jos viranhaltija tai työntekijä siirtyy jäsenyh- 63299: jäsenyhteisö velvollinen suorittamaan mak- teisön palveluksesta välittömästi toisen jä- 63300: suosuudet niiden perusteiden mukaan, jotka senyhteisön palvelukseen, ei hänen palvelussuh- 63301: kunnallisen eläkelaitoksen valtuuskunta vahvis- teensa katsota katkenneen tätä lakia sovellet- 63302: taa. taessa. 63303: 63304: 63305: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992 63306: 63307: 63308: Tasavallan Presidentti 63309: MAUNO KOIVISTO 63310: 63311: 63312: 63313: 63314: Sisäasiainministeri Mauri Pekkarinen 63315: 1992 vp - HE 242 7 63316: 63317: Liite 63318: 63319: 63320: 63321: 63322: Laki 63323: kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin eläkelain muuttamisesta 63324: 63325: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 63326: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1964 annetun kunnallisten viranhaltijain ja työntekijäin 63327: eläkelain (202/64) 2 §:n 2 ja 3 momentti, 3 §:n 3 momentti ja 6 §:n 1 momentti, 63328: sellaisina kuin niistä ovat 2 §:n 2 momentti 3 päivänä helmikuuta 1989 annetussa laissa (110/89) 63329: ja 3 §:n 3 momentti 3 päivänä kesäkuuta 1977 annetussa laissa (429/77), sekä 63330: lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 18 päivänä kesäkuuta 1971 ja 21 63331: päivänä heinäkuuta 1977 annetuilla laeilla (508/71 ja 579/77) sekä mainitulla 3 päivänä kesäkuuta 63332: 1977 annetulla lailla, uusi 3 momentti, jolloin muutettu 3 momentti ja nykyinen 4 ja 5 momentti 63333: siirtyvät 4-6 momentiksi, ja 6 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 63334: Voimassa oleva laki Ehdotus 63335: 63336: 2§ 2§ 63337: Peruseläketurva samoinkuin osa-aikaeläke Peruseläketurva samoin kuin osa-aikaeläke 63338: koskee jokaisen jäsenyhteisön viranhaltijaa ja koskee jokaisen jäsenyhteisön viranhaltijaa ja 63339: työntekijää. työntekijää. Peruseläketurva voi olla järjestetty 63340: eri perusteiden mukaan palvelussuhteissa, jotka 63341: ovat alkaneet ennen 1 päivää tammikuuta 1993, 63342: ja palvelussuhteissa, jotka ovat alkaneet 1 päi- 63343: vänä tammikuuta i993 tai sen jälkeen. 63344: Lisäeläketurva koskee sellaisen jäsenyhteisön Lisäeläketurva koskee sellaisen jäsenyhteisön 63345: viranhaltijaa ja työntekijää, joka on saattanut viranhaltijaa ja työntekijää, joka on saattanut 63346: viranhaltijansa ja työntekijänsä osallisiksi lisä- viranhaltijansa ja työntekijänsä osallisiksi lisä- 63347: eläketurvasta. eläketurvasta, kuitenkin vain jos heidän eläkkee- 63348: seen oikeuttava virka- tai työsuhteensa on alka- 63349: nut ennen 1 päivää tammikuuta 1993. 63350: 63351: 63352: 3§ 3 § 63353: 63354: Sen estämättä, mitä 2 §:n 3 momentissa 63355: säädetään, jäsenyhteisö voi ottaa viranhaltijalle 63356: tai työntekijälle lisäeläketurvan. 63357: Lisäeläketurvasta saadaan määrätä kahden Lisäeläketurvan perusteet ja ehdot saadaan 63358: tai useamman vaihtoehtoisen järjestelmän mu- määrätä kahden tai useamman vaihtoehtoisen 63359: kaan. Lisäeläketurvana voi olla myös viranhal- järjestelmän mukaan. Lisäeläketurvana voi olla 63360: tijan tai työntekijän kuoltua suoritettava talou- myös viranhaltijan tai työntekijän kuoltua suo- 63361: dellinen tuki. ritettava taloudellinen tuki. Taloudellisen tuen 63362: piiriin kuuluvat myös 31 päivän joulukuuta 1992 63363: jälkeen jäsenyhteisön palvelukseen tulevat viran- 63364: haltijat ja työntekijät siten kuin eläkesäännössä 63365: määrätään. 63366: 8 1992 vp - HE 242 63367: 63368: 63369: 63370: 6§ 6§ 63371: Kunnallisen eläkelaitoksen menot, joita var- Kunnallisen eläkelaitoksen menot, joita var- 63372: ten viranhaitijoilta ja työntekijöiltä ei kanneta ten tämän lain piiriin kuuluvilta henkilöiitä ei 63373: maksuja, jaetaan jokaiselta varainhoitovuodel- kanneta maksuja, jaetaan jokaiselta varainhoi- 63374: ta jäsenyhteisöjen vastattaviksi niiden sinä va- tovuodelta jäsenyhteisöjen vastattaviksi niiden 63375: rainhoitovuotena eläkelaitoksen eläketurvan sinä varainhoitovuotena eläkelaitoksen eläke- 63376: alaisille viranhaltijoilleen ja työntekijöilleen turvan alaisille viranhaltijoilleen ja työntekijöil- 63377: suorittamien palkkojen yhteismäärien suhteessa leen suorittamien palkkojen ja palkkioiden sekä 63378: kertomalla palkat sitä ennen eläkelaitoksen muille henkilöille suorittamien tämän lain mu- 63379: valtuuskunnan määrävuosiksi, enintään viidek- kaiseen eläkkeeseen oikeuttavien palkkioiden ja 63380: si vuodeksi kerrallaan, vahvistamalla kertoi- ansionmenetyksen korvausten yhteismäärien 63381: mella. Kertoimen suuruus riippuu siitä, ovatko suhteessa kertomalla palkat, palkkiot ja ansion- 63382: jäsenyhteisön viranhaltijat ja työntekijät osallisi- menetyksen korvaukset sitä ennen eläkelaitok- 63383: na vain peruseläketurvassa vai myös jossakin sen valtuuskunnan määrävuosiksi, enintään vii- 63384: 3 §:n 3 momentissa tarkoitetun järjestelmän deksi vuodeksi kerrallaan, vahvistamalla ker- 63385: mukaisessa lisäeläketurvassa ja mistä lähtien toimella. Kertoimen suuruus riippuu tämän lain 63386: eläketurva jäsenyhteisön viranhaltijain ja työnte- piirissä olevien henkilöiden eläketurvan sisällöstä 63387: kijäin kohdalta on ollut voimassa, sekä valtuus- sekä valtuuskunnan harkinnan mukaan muis- 63388: kunnan harkinnan mukaan muistakin eläkelai- takin eläkelaitoksen eläkevastuisiin vaikuttavis- 63389: toksen eläkevastuisiin vaikuttavista tekijöistä. ta tekijöistä. 63390: 63391: Niiden viranhaltijoiden ja työntekijöiden palk- 63392: kasummista, joiden lisäeläketurvasta säädetään 63393: tämän lain 3 §:n 3 momentissa, on jäsenyhteisö 63394: velvollinen suorittamaan maksuosuudet niiden 63395: perusteiden mukaan, jotka kunnallisen eläkelai- 63396: toksen valtuuskunta vahvistaa. 63397: 63398: Tämä laki tulee voimaan päivänä 63399: kuuta 1993. 63400: Jos viranhaltija tai työntekijä siirtyy jäsenyh- 63401: teisön palveluksesta välittömästi toisen jäsenyh- 63402: teisön palvelukseen, ei hänen palvelussuhteensa 63403: katsota katkenneen tätä lakia sovellettaessa. 63404: 1992 vp- HE 243 63405: 63406: 63407: 63408: 63409: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden kiinteistöjen 63410: vaihdosta valtion sekä Oulun Rakennus Oy:n ja Kiinteistö Oy 63411: Lyötynparkin välillä 63412: 63413: 63414: 63415: 63416: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 63417: Tarkoituksena on maanmittaushallinnon ti- voimaan välittömästi Eduskunnan hyväksyttyä 63418: lantarpeiden tyydyttämiseksi suorittaa kiinteis- sen. 63419: töjen vaihto Oulussa. Laki on tarkoitus saattaa 63420: 63421: 63422: 63423: 63424: PERUSTELUT 63425: Laki eräiden kiinteistöjen vaihdosta valtion esisopimus on purettu 26 päivänä kesäkuuta 63426: ja Arkkitehtitoimisto Veikko Juntunen Ky -ni- 1992. 63427: misen kommandiittiyhtiön (jäljempänä Juntu- Asian ratkaisemiseksi kiinteistön Kansanka- 63428: nen) välillä (220/91) annettiin 8 päivänä helmi- tu 53 omistajatahon, Oulun Rakennus Oy:n, 63429: kuuta 1991. Tarkoituksena oli vaihtaa maan- joka omistaa Kiinteistö Oy Lyötynparkin, 63430: mittaushallinnon käytössä oleva valtion omis- kanssa on neuvoteltu vaihdon toteuttamisesta. 63431: tama kiinteistö käyttötarkoitukseltaan parem- Neuvotteluissa on päädytty alun perin tarkoi- 63432: paan kiinteistöön. tettuun ratkaisuun vaihdon kohteiden ollessa 63433: Lain perusteella 5 päivänä huhtikuuta 1991 aikaisemman mukaiset. 63434: allekirjoitetun esisopimuksen mukaan Juntunen Valtion omistaman kiinteistön Torikatu 15 63435: on sitoutunut luovuttamaan valtiolle Oulun tontin rakennusoikeus on 6 417 kem 2 • Tontilla 63436: kaupungissa osoitteessa Kansankatu 53 olevan olevien toimitilojen hyötyala on noin 3 950m 2 • 63437: tontin rakennuksineen. Rakennuksen peruskor- Kiinteistön arvoksi on vaihdossa arvioitu 63438: jausosa ja uudisrakennusosa, joiden laajuus on 30 000 000 markkaa eli 7 600 mklhym 2• 63439: yhteensä 6 974 brm 2, valmistuivat 5 päivänä Kiinteistö Oy Lyötynparkin omistaman kiin- 63440: huhtikuuta 1991, jonka jälkeen maanmittaus- teistön Kansankatu 53 rakennusoikeus on 5 930 63441: hallinnon toiminnot muuttivat tiloihin valtion m 2 ja rakennettujen tilojen hyötyala on yh- 63442: omistamasta kiinteistöstä, osoitteesta Torikatu teensä noin 4 660 m2 • Kiinteistön arvoksi on 63443: 15. Lisäksi Juntunen on sitoutunut luovutta- arvioitu 34 000 000 markkaa eli 7 300 mklhym 2 • 63444: maan valtiolle 69 autopaikkaa ja varastotiloja Autopaikkojen ja varastotilojen hallintaan oi- 63445: Kiinteistö Oy Lyötynparkin osakkeina sekä keuttavien osakkeiden, jotka omistaa Oulun 63446: maksamaan valtiolle välirahana 7 000 000 Rakennus Oy, arvoksi on arvioitu 2 700 000 63447: markkaa. Valtio on puolestaan sitoutunut luo- markkaa. Lisäksi valtio suorittaa korvauksena 63448: vuttamaan Juntuselle kiinteistön osoitteessa kiinteistön Kansankatu 53 käytöstä omistusoi- 63449: Torikatu 15, johon kuuluu 6 700 brm2 :n laa- keuden siirtymiseen saakka 3 300 000 markkaa. 63450: juinen toimistorakennus. Valtion luovutuksen arvo on 30 000 000 63451: Lopullista vaihtokirjaa ei ole voitu tehdä markkaa. Oulun Rakennus Oy:n ja Kiinteistö 63452: kiinteistömarkkinoiden romahtamisen ja Juntu- Oy Lyötynparkin luovutusten arvo on yhteensä 63453: sen konkurssin johdosta. Edellä tarkoitettu 40 000 000 markkaa. Valtio suorittaa täten 63454: 321334B 63455: 2 1992 vp - HE 243 63456: 63457: välirahana 10 000 000 markkaa. Ratkaisua ja johdosta esitetään, että valtion omistaman kiin- 63458: hintoja kokonaisuudessaan voidaan pitää hy- teistön omistusoikeuden luovutuskirja on lei- 63459: väksyttävinä ja tarkoituksenmukaisilla. maverosta vapaa. 63460: Valtioneuvoston raha-asiainvaliokunnan Eduskunnan hyväksyttyä lain se on tarkoitus 63461: puollettua vaihtoa koskevaa esisopimusta se on saattaa voimaan välittömästi. 63462: allekirjoitettu valtiovarainministeriön päätök- 63463: sen mukaisesti 23 päivänä syyskuuta 1992. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 63464: Esisopimuksen mukaan valtio vastaa luovu- kunnan hyväksyttäväksi näin kuuluva lakieh- 63465: tuksesta aiheutuvista leimaveroista. Tämän dotus: 63466: 63467: 63468: 63469: 63470: Laki 63471: eräiden kiinteistöjen vaihdosta valtion sekä Oulun Rakennus Oy:n ja Kiinteistö Oy Lyötynparkin 63472: välillä 63473: 63474: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 63475: 1§ 2§ 63476: Valtiovarainministeriö oikeutetaan määrää- Tässä laissa tarkoitetun valtion omistaman 63477: millään ehdoilla luovuttamaan Oulun Raken- kiinteistön omistusoikeuden luovutuskirja on 63478: nus Oy:lle, joko sen omaan tai perustettavan leimaverosta vapaa. 63479: yhtiön lukuun, Oulun kaupungin I kaupungin- 63480: osan korttelissa 17 sijaitseva tontti n:o 1 3§ 63481: rakennuksineen ja maksamaan välirahana Tällä lailla kumotaan eräiden kiinteistöjen 63482: 10 000 000 markkaa sitä vastaan, että Oulun vaihdosta valtion ja Arkkitehtitoimisto Veikko 63483: Rakennus Oy ja Kiinteistö Oy Lyötynparkki Juntunen Ky -nimisen yhtiön välillä 8 päivänä 63484: luovuttavat valtiolle Oulun kaupungin III kau- helmikuuta 1991 annettu laki (220/91). 63485: punginosan korttelissa 31 sijaitsevan tontin n:o 63486: 4 rakennuksineen sekä varastojen ja autopaik- 4§ 63487: kojen hallintaan oikeuttavine osakkeineen. Tämä laki tulee voimaan päivänä 63488: kuuta 199 . 63489: 63490: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992 63491: 63492: 63493: Tasavallan Presidentti 63494: MAUNO KOIVISTO 63495: 63496: 63497: 63498: 63499: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen 63500: 1992 vp - HE 244 63501: 63502: 63503: 63504: 63505: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi ennakkoperintälain 63506: muuttamisesta 63507: 63508: 63509: 63510: 63511: ESITYKSEN P ÄÅASIALLINEN SISÄLTÖ 63512: 63513: Esityksessä ehdotetaan, että ennakkoperintä- myös eräät muut suoritukset, esimerkiksi eräät 63514: lakiin tehtäisiin eräitä eriytettyyn tuloverojär- työsuhteeseen liittyvät edut. Ennakkoperintä- 63515: jestelmään siirtymisestä johtuvia ja joitakin järjestelmää kehitettäisiin muun ohessa siten, 63516: ennakkoperintäjärjestelmän ja verotarkastus- että ennakkoperintälain mukaan palautettaviin 63517: menettelyn kehittämiseen liittyviä muutoksia. eräisiin suorituksiin liitettäisiin koronmaksuvel- 63518: Lisäksi lakiin tehtäisiin lähinnä muun lainsää- voite. Ennakon täydennysmaksun määräaikaa 63519: dännön muuttumisesta johtuvia teknisiä muu- pidennettäisiin. Ennakon voisi määrätä vero- 63520: toksia. velvollisen kotikunnan verotoimisto. 63521: Puun myyntitulosta toimitettaisiin ennakon- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 63522: pidätys, ei kuitenkaan silloin, kun myyjänä on päivänä tammikuuta 1993. 63523: yhteisö. Ennakonpidätyksen piiriin tulisivat 63524: 63525: 63526: 63527: 63528: PERUSTELUT 63529: 63530: 1. Ennakkoperinnän perusteet vuon- vastaisi yrityksen nettovarallisuuden laskennal- 63531: na 1993 lista tuottoa muun osan yritystulosta jäädessä 63532: ansiotulona verotettavaksi. Avointen yhtiöiden 63533: Pääomatulojen ja yritysverotuksen uudista- ja kommandiittiyhtiöiden tulot jaettaisiin ny- 63534: mista koskevat, valtion talousarvioon vuonna kyisestä poiketen verotettaviksi kokonaan yh- 63535: 1993 liityvät esitykset annettiin erikseen edus- tiöiden osakkailla. 63536: kunnalle 25 päivänä syyskuuta 1992. Vuoden Pääomatulojen verotukseen on esitetty suh- 63537: 1993 alusta uudistettavaksi ehdotetussa tulove- teellisen verokannan käyttöön oton lisäksi 63538: rojärjestelmässä pääomatulojen ja ansiotulojen myös veropohjaa laajentavia muutoksia vuo- 63539: verotus eriytetään. Pääomatuloon kohdistuisi delle 1993. Muun muassa luovutusvoittojen, 63540: 25 prosentin suuruinen vero. Yhteisöverokanta vuokratulojen sekä vakuutustuottojen verotuk- 63541: vastaisi pääomatulojen verokantaa. Ansiotulo- seen on ehdotettu muutoksia. Metsäverotukses- 63542: ja sen sijaan verotettaisiin nykyiseen tapaan sa siirryttäisiin todellisten puun myyntitulojen 63543: progressiivisen veroasteikon mukaan ja ansio- verotukseen. Kiinteistöveron voimaantulo kor- 63544: tuloon kohdistuisi myös kunnallisvero liitän- vaa asuntotulon verotuksen ja kunnallisen har- 63545: näisineen. kintaverotuksen. 63546: Luonnolliselle henkilölle laskettaisiin erik- Ansiotulojen verokohtelukin muuttuu eräissä 63547: seen verotettava pääomatulo ja verotettava tapauksissa sen vuoksi, että kokonaistuloihin 63548: ansiotulo. Myös liikkeen- ja ammatinharjoitta- aikaisemmin kohdistetut vähennykset tehdään 63549: jalle, henkilöyhtiön yhtiömiehelle ja osakeyhti- eriytetyssä tuloverojärjestelmässä vain ansiotu- 63550: ön osakkaalle, pörssiyhtiöitä lukuun ottamatta, losta. Korkomenot vähennetään kuitenkin ensi 63551: laskettaisiin yritystulosta tai osingosta pääoma- sijassa pääomatuloista ja toissijaisesti ansiotu- 63552: tulo- ja ansiotulo-osuus. Pääomatulo-osuus losta menevistä veroista. Eräistä vähennyksistä 63553: 321!58K 63554: 2 1992 vp - HE 244 63555: 63556: luovuttaisiin ja eräisiin liittyy siirtymäkauden Pidätyksen toimittaisi puun ostaja, jos samalta 63557: järjestelyjä. myyjältä ostetun puutavaran kauppahinta ylit- 63558: tää 500 markkaa. Pidätys olisi 18 prosenttia 63559: puun hinnasta. Tällöin pääomatulosta makset- 63560: 1.1. Verohallituksen toimivaltaan kuuluvat muu- tavaa 25 prosentin veroa alennettaisiin kaava- 63561: tokset ennakkoperintään vuonna 1993 maisella 30 prosentin vähennyskelpoisten me- 63562: nojen osuudella (25 - 30 % x 25 = 17 ,5). 63563: Hallituksen esityksessä vuoden 1993 veroas- Pidätystä ei toimitettaisi silloin, kun puun 63564: teikkolaiksi, joka annettiin eduskunnalle uudis- kauppahinta maksetaan yhteisölle. Yhteisöiltä 63565: tusta koskevien muiden esitysten yhteydessä, puun myyntitulosta kannettaisiin ennakko. Pi- 63566: on selostettu pidätysperusteissa tapahtuvia dätystä ei toimitettaisi sellaisesta puun myynti- 63567: muutoksia. Uudet verokortit otetaan käyttöön tulosta, jota koskeva kauppa on tehty ennen 63568: huhtikuun alusta vuonna 1993. Ennakonpidä- uuden tuloverolain voimaan tuloa ja kauppa- 63569: tys on kuitenkin verovelvollisen vaatimuksesta hinta saadaan ennen huhtikuun 1 päivää 1993. 63570: mahdollista laskea jo vuoden alusta vastaa- Eräät työsuhteeseen liittyvät edut tulisivat 63571: maan lopullista verotusta. ennakonpidätyksen piiriin. Edut katsottaisiin 63572: Ennakonkannossa vuonna 1993 ei ole mah- palkkatuloksi. Pidätyksen piiriin kuuluvia etuja 63573: dollista ottaa uutta tuloverojärjestelmää kaikil- olisivat tuloverolain 66-68 §:ssä tarkoitetut 63574: ta osin huomioon. Yritystulon jakautuminen edut eli työsuhteeseen perustuva mahdollisuus 63575: pääomatulo- ja ansiotulo-osuuteen selviää vas- merkitä alihintaan työnantajayhteisön tai 63576: ta vuodelta 1993 toimitettavan verotuksen val- muun yhteisön osakkeita, korkoetu työsuhteen 63577: mistuttua. Verohallitus, joka vahvistaa ennak- perusteella saadusta alikorkoisesta lainasta ja 63578: koperintälain säännösten nojalla myös enna- eräät työnantajan maksamat henki- ja eläkeva- 63579: konkannon laskentaperusteet, määrää ennakon kuutuksen vakuutusmaksut Pidätyksen piiriin 63580: vuonna 1993 kannettavaksi yhteisesti koko tulisivat myös tuloverolain 69 §:ssä tarkoitetut 63581: yritystulosta. Henkilöyhtiön yhtiömiehen en- tavanomaista ja kohtuullista suuremmat henki- 63582: nakkovero sisältäisi myös aikaisemmin yhtiöllä lökuntaedut. Pidätys toimitettaisiin myös pää- 63583: verotetun osuuden. Henkilöyhtiöstä saatavaa omatulona verotettavaksi ehdotetusta henkiva- 63584: tuloa pidettäisiin vielä vuoden 1993 ennakon- kuutuksen tuotosta ja henkilöstörahaston mak- 63585: kannossa kokonaisuudessaan ansiotulona. Niin samista, tuloverolain mukaan ansiotulona pi- 63586: sanottujen puolitettujen henkilöyhtiöiden yh- dettävistä suorituksista. 63587: tiömiehille tuloverotuksessa säädettäväksi eh- Hallituksen esityksessä laiksi verotuslain 63588: dotettu yhtiömiesvähennys otettaisiin kuitenkin muuttamisesta, joka niin ikään annettiin uudis- 63589: huomioon ennakkoveroa määrättäessä. Yhtei- tusta koskevien esitysten yhteydessä, ehdote- 63590: sön ennakkovero määrätään vuoden 1992 en- taan, että verotuksen toimittaisi pääsääntöisesti 63591: nakkorekisterin perusteella vuoden 1993 yhtei- verovelvollisen kotikunnan verolautakunta tai 63592: söverokannan mukaisena. Ennakonkannon pe- verotoimisto. Vastaavasti ehdotetaan, että sa- 63593: rusteena käytettäisiin muutoin vuodelta 1991 ma verotoimisto määräisi myös ennakon. Ve- 63594: toimitetun verotuksen tietoja. rohallitus voisi kuitenkin tarvittaessa antaa 63595: määräyksen muunlaisestakin menettelystä. 63596: 63597: 2. Ehdotetut muutokset ennakkope- 63598: rintälakiin 2.2. Ennakkoperintäjärjestelmän ja verotarkas- 63599: tusmenettelyn kehittämiseen liittyvät ja 63600: 2.1. Tuloverotuksen ja yritysverotuksen uudista- muut muutosehdotukset 63601: misesta johtuvat muutosehdotukset 63602: Eduskunnan apulaisoikeusasiamies on eral- 63603: Puun myyntitulosta toimitettaisiin ennakon- den muiden tahojen ohella kiinnittänyt huo- 63604: pidätys siitä riippumatta, valitseeko verovelvol- miota siihen epäkohtaan, että ennakkoperintä- 63605: linen myöhemmin uuden tuloverojärjestelmän lain mukaan eräille palautettaville suorituksille 63606: mukaisen todellisen tulon verottamisen vai ei makseta korkoa. Esimerkiksi ennakkoperin- 63607: pysyykö nykyisessä pinta-alaperusteisessa vero- tälain 24 §:n mukaan työnantajalle maksuun- 63608: tuksessa. Valintatieto on verohallinnon käytös- pantu laiminlyöty ennakonpidätys palautetaan 63609: sä vasta vuoden 1995 ennakkoperintää varten. korkoa maksamatta, jos havaitaan, että verot 63610: 1992 vp - HE 244 3 63611: 63612: ja maksut jo oli suoritettu, tai voidaan todeta, käyttää tarkastettavan atk- tai muutakaan tek- 63613: ettei niitä olisi pitänytkään suorittaa. Esityk- nistä laitteistoa. Säännöstä ehdotetaan tältä 63614: sessä ehdotetaan, että ennakkoperintälain osin täydennettäväksi. 63615: 24 §:n nojalla palautettavalle määrälle laskettai- Lisäksi lakiin tehtäisiin teknisiä pääosin 63616: siin veronkantoasetuksen II §:n mukainen 9 muun lainsäädännön muuttumisesta johtuvia 63617: prosentin suuruinen korko maksupäivästä ta- tarkistuksia. 63618: kaisinmaksupäivään. Säännöstä sovellettaisiin 63619: tämän lain voimaantultua määrättävälle verolle 3. Esityksen taloudelliset vaikutuk- 63620: ja maksuille. set 63621: Ennakkoperintälakiin ja myös työnantajan 63622: Ennakkoperintää koskevana esityksellä ei ole 63623: sosiaaliturvamaksusta annettuun lakiin sisältyy 63624: olennaisia valtiontaloudellisia vaikutuksia. 63625: useita muitakin säännöksiä, joita tulisi täyden- 63626: tää koron maksua koskevalla maininnalla. 63627: Muutokset edellyttävät kuitenkin laajempaa 4. Asian valmistelu 63628: valmistelua kuin mihin tässä yhteydessä on Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova- 63629: ollut mahdollisuutta. Ennakkoperintälain ja rainministeriössä. 63630: ennakkoperintää koskevien muiden säännösten 63631: kokonaisuudistaminen on tarkoitus aloittaa 63632: vuoden 1993 aikana. 5. Voimaantulo 63633: Myös ennakon täydennysmaksun määräai- Laki ennakkoperintälain muuttamisesta on 63634: kaa ehdotetaan pidennettäväksi. Ennakkoa oli- tarkoitettu tulemaan voimaan vuoden 1993 63635: si mahdollista täydentää verovuotta seuraavan alusta. Sitä sovellettaisiin ennakkoperinnässä ja 63636: vuoden helmikuun loppuun saakka. siihen liittyvissä menettelyissä 1 päivästä tam- 63637: mikuuta 1993 alkaen. Lain 24 §:n 2 momenttia, 63638: Ennakkoperintälain 29 §:ssä säädetään muun jota täydennettäisiin koronmaksuvelvoitteella, 63639: ohessa siitä, mitä asiakirja- ja muuta aineistoa sovellettaisiin lain voimaantulopäivänä ja sen 63640: taikka välineitä ennakkoverotarkastuksissa on jälkeen määrättävään veroon ja maksuun. 63641: annettava tarkastajan käyttöön. Säännöksessä 63642: ei ole mainintaa konekielisen aineiston esittä- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 63643: misvelvollisuudesta eikä tarkastajan oikeudesta kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 63644: 4 1992 vp - HE 244 63645: 63646: Laki 63647: ennakkoperintälain muuttamisesta 63648: 63649: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 63650: muutetaan 28 päivänä marraskuuta 1959 annetun ennakkoperintälain (418/59) 4 §:n 3 momentti, 63651: 5 §:n 4, 5 ja 7 kohta, 8 §:n 3 momentti, 19 §:n 2 momentti, 24 §:n 2 momentti, 29 §:n 1 ja 3 63652: momentti, 3 luvun otsikko, 32 §:n 1 momentin 5 kohta, 38 §:n 1 momentti ja 50 §:n 1 momentti, 63653: sellaisina kuin ne ovat, 4 §:n 3 momentti, 5 §:n 4, 5 ja 7 kohta sekä 8 §:n 3 momentti 29 päivänä 63654: joulukuuta 1988 annetussa laissa (1241188), 19 §:n 2 momentti 7 päivänä huhtikuuta 1989 63655: annetussa laissa (315/89), 24 §:n 2 momentti 19 päivänä elokuuta 1983 annetussa laissa (704/83), 63656: 29 §:n 1 ja 3 momentti 13 päivänä elokuuta 1976 annetussa laissa (670176), 3 luvun otsikko ja 63657: 32 §:n 1 momentin 5 kohta 28 päivänä joulukuuta 1990 annetussa laissa (1338/90), 38 §:n 1 63658: momentti 10 päivänä marraskuuta 1989 annetussa laissa (971/89) ja 50 §:n 1 momentti mainitussa 63659: 28 päivänä joulukuuta 1990 annetussa laissa, sekä 63660: lisätään lain 10 §:ään uusi 5 momentti ja lakiin uusi 30 a § seuraavasti: 63661: 63662: 4§ työpaikkaan ja takaisin, tällaista etua ei pidetä 63663: palkkana. 63664: Palkkaan luetaan myös luontaisedut, jotka 63665: arvioidaan rahaksi verohallituksen vahvistami- 63666: en perusteiden mukaan. Palkaksi katsotaan 10 § 63667: myös tuloverolain 66--68 §:ssä tarkoitetut edut 63668: sekä 69 §:ssä tarkoitetut edut siltä osin kuin ne Verohallitus määrää milloin ennakonpidätys 63669: eivät ole tavanomaisia ja kohtuullisia. on toimitettava työmatkakustannusten ve- 63670: ronalaisesta määrästä. 63671: 5§ 63672: 19 § 63673: Ennakonpidätys on toimitettava: 63674: Pidätetyt määrät on suoritettava lääninvero- 63675: 4) työttömyysturvalain nojalla maksettavista 63676: virastolle viimeistään pidätyksen toimittamista 63677: etuuksista, työvoimapoliittisesta aikuiskoulu- 63678: seuraavan kalenterikuukauden 10 päivänä. Tu- 63679: tuksesta annetussa laissa tarkoitetusta koulu- 63680: loverolain 74 §:ssä tarkoitetusta merityötulosta 63681: tustuesta ja erityistuesta sekä työllisyysasetuk- 63682: pidätetyt määrät on suoritettava viimeistään 63683: sen nojalla maksettavasta ansionmenetyskorva- 63684: pidätyksen toimittamista toiseksi seuraavan ka- 63685: uksesta; 63686: lenterikuukauden 10 päivänä. Kunta, seura- 63687: 5) opintotukilain 10 §:ssä tarkoitetusta ai- 63688: kunta ja kansaneläkelaitos suorittavat pidätetyt 63689: kuisopintorahana maksettavasta ansionmene- 63690: määrät kuitenkin siten, että ne vähennetään 63691: tyskorvauksesta; 63692: näille veronsaajille pidätyksen toimittamista 63693: seuraavana kuukautena veronkantolain mu- 63694: 7) tuloverolain 34 §:ssä tarkoitetusta henki- 63695: kaan tilitettävistä jako-osuuksista. Ilmoitus vä- 63696: vakuutuksen nojalla maksettavasta vakuutus- 63697: hennettävästä määrästä on tehtävä lääninvero- 63698: suorituksesta; 63699: virastolle viimeistään edellä sanottuna päivänä. 63700: 63701: 8§ 63702: 24§ 63703: Edellä 1 ja 2 momentissa tarkoitettuja kus- 63704: tannuksia eivät kuitenkaan ole työmarkkinajär- Työnantajalle ei määrätä 1 momentissa tar- 63705: jestöjen jäsenmaksut, työttömyyskassamaksut, koitettua maksuvelvollisuutta, jos selvitetään, 63706: tuloverolain 72 §:n 3 momentissa tarkoitetuista että pidätyksen alaisesta palkasta menevät ve- 63707: matkoista aiheutuneet kustannukset eivätkä rot sekä kansaneläke- ja sairausvakuutusmaksu 63708: ammattikirjallisuuden hankkimisesta johtuneet on suoritettu. Maksuvelvollisuutta ei määrätä 63709: menot. Jos työnantaja korvauksetta järjestää myöskään silloin, jos selvitetään, että palkasta 63710: työntekijöilleen yhteiskuljetuksen varsinaiseen meneviä veroja ja maksuja ei ole ollut suori- 63711: 1992 vp- HE 244 5 63712: 63713: tettava. Jos selvitys annetaan sen jälkeen, kun laitetta sekä tietokonetta tai muuta teknistä 63714: työnantajalle on määrätty maksuvelvollisuus, apuvälinettä, jolla tekniset tallenteet voidaan 63715: on lääninveroviraston poistettava maksuvelvol- saattaa luettavaan, katseltavaan, kuunnelta- 63716: lisuus ja määrättävä työnantajan suorittama vaan tai muuten ymmärrettävään muotoon. Jos 63717: määrä palautettavaksi. Palautettavalle määrälle tarkastusta ei voida haitatta toimittaa edellä 63718: maksetaan korkoa veronkantoasetuksen tarkoitetussa paikassa, tarkastus voidaan toi- 63719: II §:ssä tarkoitettu määrä maksupäivästä ta- mittaa lääninverovirastossa tai verotoimistossa. 63720: kaisinmaksupäivään. Tallenteet on esitettävä tarkastettaviksi siellä 63721: tai toimitettava sinne, missä tarkastus suorite- 63722: taan. Teknisistä tallenteista on 1 momentissa 63723: 29§ tarkoitetun viranomaisen kehotuksesta valmis- 63724: Työnantajan on verohallituksen tai lääninve- tettava jäljennökset tarkastusta suorittavan 63725: roviraston taikka verotoimiston asianomaisen henkilön käyttöön, jos se on tarkastuksen 63726: virkamiehen kehotuksesta esitettävä Suomessa suorittamista varten välttämätöntä. Suoritetus- 63727: sanotun viranomaisen tai verohallituksen taik- ta tarkastuksesta on laadittava kertomus. 63728: ka lääninveroviraston määräämän asiantunte- 63729: van ja esteettömänä pidettävän henkilön tar- 63730: kastettavaksi palkkakirjanpitonsa tai muistiin- 63731: panonsa, kuten alkuperäiset palkkalistat, -kor- 3 luku. 63732: tistot ja kuitit, sekä liike- ja tilikirjansa, inven- Ennakonpidätys koroista ja eräistä muista 63733: taarinsa ja tase-erittelynsä liitteineen, samoin tuloista 63734: kuin muu tositeaineisto ja kaikki muu lasken- 63735: tatoimeen kuuluva aineisto, sopimus- ja velka- 30 a § 63736: kirjat, pöytäkirjat, kirjeenvaihto, koneellisen Puutavaran ostajan on toimitettava enna- 63737: kirjanpidon ja palkkakirjanpidon menetelmä- konpidätys maksamastaan kauppahinnasta, 63738: kuvaus käyttöaikaa koskevin merkinnöin sekä kun puutavaran myyjä luovuttaa hakkuuoikeu- 63739: muut tallenteet, jotka saattavat olla tarpeen den omassa metsässään kasvavaan runkopuu- 63740: ennakontarkastusta toimitettaessa. Niin ikään hun tai myy hankintakaupalla runkopuusta 63741: työnantajan on esitettävä muut ennakonpidä- valmistettavaa tai valmistettua puutavaraa, ku- 63742: tystä selvittävät, samoin kuin palkansaajan ten tukkeja, pylväitä, kuitupuita, halkoja sekä 63743: hänelle jättämät ennakonpidätystä koskevat haketta. 63744: tallenteet. Työnantajan on annettava myös Ennakonpidätys on 18 prosenttia 1 momen- 63745: muut valvontaa varten tarpeelliset tiedot. Pal- tissa tarkoitetusta suorituksesta. 63746: kansaaja on myös velvollinen kehotuksesta Ennakonpidätystä ei toimiteta 1 momentissa 63747: esittämään tarkastettavaksi ennakonpidätystä tarkoitetusta suorituksesta, joka maksetaan tu- 63748: koskevat tallenteet ja antamaan kehotuksesta loverolaissa tarkoitetulle yhteisölle tai jos sa- 63749: muut asiaa selvittävät tiedot. Työnantajan on malta myyjältä ostetun puutavaran kauppahin- 63750: lisäksi näytettävä toimintaansa kuuluvat varas- ta on enintään 500 markkaa. 63751: tot ja muu omaisuus. Tallenteella tarkoitetaan Mitä edellä on säädetty, sovelletaan myös 63752: tässä laissa kirjallista tai kuvallista esitystä puun myyntituloon, joka on saatu kiinteistön 63753: (asiakirja) sekä sellaista tietovälinettä, jonka luovutuksesta pidätetyn hakkuuoikeuden nojal- 63754: sisältö on luettavissa, katseltavissa, kuunnelta- la. 63755: vissa tai muuten ymmärrettävissä vain teknisin Jos on ilmeistä, että 2 momentissa tarkoitet- 63756: apuvälinein (tekninen tallenne). tu ennakonpidätys on verovelvollisen tässä 63757: pykälässä tarkoitetusta tulosta maksuunpanta- 63758: Tallenteiden tarkastus on, mikäli mahdollis- vien verojen ja maksujen suoritukseksi liian 63759: ta, toimitettava työnantajan liikehuoneistossa suuri, eikä hänellä ole muita tuloja, verotoimis- 63760: tai hänen käyttämässään tili- tai palvelutoimis- to voi verovelvollisen pyynnöstä alentaa pidä- 63761: tossa. Jos tarkastus toimitetaan edellä maini- tyksen vastaamaan lopullisia veroja ja maksuja. 63762: tussa huoneistossa tai toimistossa, työnantajan 63763: on asetettava tarkastajan käytettäväksi tarkoi- 32 § 63764: tuksenmukaiset tilat sekä tarpeelliset apuneu- Ennakonpidätystä ei toimiteta 31 §:ssä tar- 63765: vot ja apulaiset. Apuneuvolla tarkoitetaan täs- koitetusta suorituksesta, joka maksetaan: 63766: sä laissa kirjoitus- ja laskukonetta, kopiointi- 63767: 6 1992 vp - HE 244 63768: 63769: 5) muulle tuloverolain 3 ja 4 §:ssä tarkoite- lääninverovirastolle viimeistään verovuotta 63770: tulle kaupparekisteriin merkitylle yhteisölle tai seuraavan helmikuun loppuun mennessä. 63771: yhtymälle, tuloverolain 5 §:ssä tarkoitetulle yh- 63772: teisetuudelle taikka yhdistysrekisteriin merki- 63773: tylle yhdistykselle ja säätiörekisteriin merkitylle Tämä laki tulee voimaan päivänä 63774: säätiölle. kuuta 1993. 63775: Lain 24 §:n 2 momentissa tarkoitettu korko 63776: maksetaan lain voimaantulopäivänä ja sen jäl- 63777: 38 § keen määrättävälle verolle ja maksuille. 63778: Ellei verohallitus erityisistä syistä toisin mää- 63779: rää, ennakon määrää sen veropiirin verotoimis- Lain 30 a §:ää ei sovelleta, jos kauppa on 63780: to, jossa verovelvollisen verot on verotuslain tehty ennen tuloverolain ( 1 ) voimaantuloa 63781: mukaan maksuunpantava. ja tulo on saatu ennen huhtikuun 1 päivää 63782: 1993. 63783: 63784: 50§ 63785: Ennakon täydennysmaksu on suoritettava 63786: 63787: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992 63788: 63789: 63790: Tasavallan Presidentti 63791: MAUNO KOIVISTO 63792: 63793: 63794: 63795: 63796: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen 63797: 1992 vp- HE 244 7 63798: 63799: Liite 63800: Laki 63801: ennakkoperintälain muuttamisesta 63802: 63803: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 63804: muutetaan 28 päivänä marraskuuta 1959 annetun ennakkoperintälain (418/59) 4 §:n 3 momentti, 63805: 5 §:n 4, 5 ja 7 kohta, 8 §:n 3 momentti, 19 §:n 2 momentti, 24 §:n 2 momentti, 29 §:n 1 ja 3 63806: momentti, 3 luvun otsikko, 32 §:n 1 momentin 5 kohta, 38 §:n 1 momentti ja 50 §:n 1 momentti, 63807: sellaisina kuin ne ovat, 4 §:n 3 momentti, 5 §:n 4, 5 ja 7 kohta sekä 8 §:n 3 momentti 29 päivänä 63808: joulukuuta 1988 annetussa laissa (1241188), 19 §:n 2 momentti 7 päivänä huhtikuuta 1989 63809: annetussa laissa (315/89), 24 §:n 2 momentti 19 päivänä elokuuta 1983 annetussa laissa (704/83), 63810: 29 §:n 1 ja 3 momentti 13 päivänä elokuuta 1976 annetussa laissa (670176), 3 luvun otsikko ja 63811: 32 §:n 1 momentin 5 kohta 28 päivänä joulukuuta 1990 annetussa laissa (1338/90), 38 §:n 1 63812: momentti 10 päivänä marraskuuta 1989 annetussa laissa (971189) ja 50 §:n 1 momentti mainitussa 63813: 28 päivänä joulukuuta 1990 annetussa laissa, sekä 63814: lisätään lain 10 §:ään uusi 5 momentti ja lakiin uusi 30 a § seuraavasti: 63815: 63816: Voimassa oleva laki Ehdotus 63817: 63818: 4§ 63819: 63820: Palkkaan luetaan myös luontoisedut, jotka Palkkaan luetaan myös luontoisedut, jotka 63821: arvioidaan rahaksi verohallituksen vahvistami- arvioidaan rahaksi verohallituksen vahvistami- 63822: en perusteiden mukaan. en perusteiden mukaan. Palkaksi katsotaan 63823: myös tuloverolain 66---68 §:ssä tarkoitetut edut 63824: sekä 69 §:ssä tarkoitetut edut siltä osin kuin ne 63825: eivät ole tavanomaisia ja kohtuullisia. 63826: 63827: 63828: 5§ 63829: Ennakonpidätys on toimitettava: 63830: 63831: 4) työttömyysturvalain (602/84) nojalla mak- 4) työttömyysturvalain nojalla maksettavista 63832: settavista etuuksista, työllisyyskoulutuksesta etuuksista, työvoimapoliittisesta aikuiskoulutuk- 63833: annetussa laissa (31176) tarkoitetusta koulutus- sesta annetussa laissa tarkoitetusta koulutustues- 63834: tuesta ja työllisyysasetuksen (737/87) nojalla ta ja erityistuesta sekä työllisyysasetuksen no- 63835: maksettavasta harjaantumisrahasta; jalla maksettavasta ansionmenetyskorvauksesta; 63836: 5) opintotukilain l 0 a §:ssä (95/87) tarkoite- 5) opintotukilain JO §:ssä tarkoitetusta ai- 63837: tusta aikuisopintorahana maksettavasta ansi- kuisopintorahana maksettavasta ansionmene- 63838: onmenetyskorvauksesta; tyskorvauksesta; 63839: 63840: 7) tulo- ja varallisuusverolain 58 §:ssä tarkoi- 7) tuloverolain 34 §:ssä tarkoitetusta henkiva- 63841: tetusta henkilövakuutuksen nojalla maksetta- kuutuksen nojalla maksettavasta vakuutussuo- 63842: vasta vakuutussuorituksesta, vakuutusmaksujen rituksesta; 63843: palautuksesta ja takaisinostolla saadusta mää- 63844: rästä, 63845: 63846: 63847: 8§ 63848: 63849: Edellä l ja 2 momentissa tarkoitettuja kus- Edellä l ja 2 momentissa tarkoitettuja kus- 63850: tannuksia eivät kuitenkaan ole työmarkkinajär- tannuksia eivät kuitenkaan ole työmarkkinajär- 63851: jestöjen jäsenmaksut, työttömyyskassamaksut, jestöjen jäsenmaksut, työttömyyskassamaksut, 63852: 8 1992 vp - HE 244 63853: 63854: Voimassa oleva laki Ehdotus 63855: 63856: tulo- ja varallisuusverolain 50 §:n 3 momentissa tuloverolain 72 §:n 3 momentissa tarkoitetuista 63857: tarkoitetuista matkoista aiheutuvat kustannuk- matkoista aiheutuneet kustannukset eivätkä 63858: set, eivätkä ammattikirjallisuuden hankkimises- ammattikirjallisuuden hankkimisesta johtuneet 63859: ta johtuneet menot. Jos työnantaja korvaukset- menot. Jos työnantaja korvauksetta järjestää 63860: ta järjestää työntekijöilleen yhteiskuljetuksen työntekijöilleen yhteiskuljetuksen varsinaiseen 63861: varsinaiseen työpaikkaan ja takaisin, tällaista työpaikkaan ja takaisin, tällaista etua ei pidetä 63862: etua ei pidetä palkkana. palkkana. 63863: 63864: 63865: 10 § 63866: 63867: Verohallitus määrää milloin ennakonpidätys 63868: on toimitettava työmatkakustannusten veronalai- 63869: sesta määrästä. 63870: 63871: 19 § 63872: 63873: Pidätetyt määrät on suoritettava lääninvero- Pidätetyt määrät on suoritettava lääninvero- 63874: virastolle viimeistään pidätyksen toimittamista virastolle viimeistään pidätyksen toimittamista 63875: seuraavan kalenterikuukauden 10 päivänä. Tu- seuraavan kalenterikuukauden 10 päivänä. Tu- 63876: lo- ja varallisuusverolain 93 ja 94 §:ssä tarkoi- loverolain 74 §:ssä tarkoitetusta merityötulosta 63877: tetusta merityötulosta pidätetyt määrät on suo- pidätetyt määrät on suoritettava viimeistään 63878: ritettava viimeistään pidätyksen toimittamista pidätyksen toimittamista toiseksi seuraavan ka- 63879: toiseksi seuraavan kalenterikuukauden 10 päi- lenterikuukauden 10 päivänä. Kunta, seura- 63880: vänä. Kunta, seurakunta ja kansaneläkelaitos kunta ja kansaneläkelaitos suorittavat pidätetyt 63881: suorittavat pidätetyt määrät kuitenkin siten, määrät kuitenkin siten, että ne vähennetään 63882: että ne vähennetään näille veronsaajilla pidä- näille veronsaajille pidätyksen toimittamista 63883: tyksen toimittamista seuraavana kuukautena seuraavana kuukautena veronkantolain mu- 63884: veronkantolain mukaan tilitettävistä jako- kaan tilitettävistä jako-osuuksista. Ilmoitus vä- 63885: osuuksista. Ilmoitus vähennettävästä määrästä hennettävästä määrästä on tehtävä lääninvero- 63886: on tehtävä Iääninverovirastolie viimeistään virastolle viimeistään edellä sanottuna päivänä. 63887: edellä sanottuna päivänä. 63888: 63889: 63890: 24§ 63891: 63892: Työnantajalle ei määrätä 1 momentissa tar- Työnantajalle ei määrätä 1 momentissa tar- 63893: koitettua maksuvelvollisuutta, jos selvitetään, koitettua maksuvelvollisuutta, jos selvitetään, 63894: että pidätyksen alaisesta palkasta menevät ve- että pidätyksen alaisesta palkasta menevät ve- 63895: rot sekä kansaneläke- ja sairausvakuutusmaksu rot sekä kansaneläke- ja sairausvakuutusmaksu 63896: on suoritettu tai että siitä ei ole ollut suoritet- on suoritettu. Maksuvelvollisuutta ei määrätä 63897: tava valtion- eikä kunnallisveroa eikä vakuute- myöskiiän silloin, jos selvitetätin, etttt palkasta 63898: tun kansaneläke- eikä sairausvakuutusmaksua. meneviii veroja ja maksuja ei ole ollut suoritet- 63899: Jos tämä selvitetään sen jälkeen, kun maksu- tava. Jos selvitys annetaan sen jälkeen, kun 63900: velvollisuus on työnantajalle määrätty, läänin- työnantajalle on määrätty maksuvelvollisuus, 63901: veroviraston on vastaavasti poistettava maksu- on lääninveroviraston poistettava maksuvelvol- 63902: velvollisuus ja määrättävä työnantajan jo suo- lisuus ja määrättävä työnantajan suorittama 63903: rittama määrä hänelle palautettavaksi. Palau- määrä palautettavaksi. Palautettavalle määrälle 63904: tettavalle määrälle ei suoriteta korkoa. maksetaan korkoa veronkantoasetuksen 11 §:ssä 63905: tarkoitettu mäiirä maksupäiviistä takaisinmaksu- 63906: päivään. 63907: 1992 vp- HE 244 9 63908: 63909: Voimassa oleva laki Ehdotus 63910: 63911: 29§ 29§ 63912: Työnantajan on verohallituksen tai lääninve- Työnantajan on verohallituksen tai lääninve- 63913: roviraston taikka verotoimiston asianomaisen roviraston taikka verotoimiston asianomaisen 63914: virkamiehen kehotuksesta esitettävä Suomessa virkamiehen kehotuksesta esitettävä Suomessa 63915: sanotun viranomaisen tai verohallituksen taik- sanotun viranomaisen tai verohallituksen taik- 63916: ka lääninveroviraston määräämän asiantunte- ka lääninveroviraston määräämän asiantunte- 63917: van ja esteettömänä pidettävän henkilön tar- van ja esteettömänä pidettävän henkilön tar- 63918: kastettavaksi palkkakirjanpitonsa tai muistiin- kastettavaksi palkkakirjanpitonsa tai muistiin- 63919: panonsa, kuten alkuperäiset palkkaUsta, -kor- panonsa, kuten alkuperäiset palkkalistat, -kor- 63920: tistot ja kuitit, sekä liike- ja tilikirjansa, inven- tistot ja kuitit, sekä liike- ja tilikirjansa, inven- 63921: taarinsa ja tase-erittelynsä liitteineen, samoin taarinsa ja tase-erittelynsä liitteineen, samoin 63922: kuin muu tositeaineisto ja kaikki muu lasken- kuin muu tositeaineisto ja kaikki muu lasken- 63923: tatoimeen kuuluva aineisto, sopimus- ja velka- tatoimeen kuuluva aineisto, sopimus- ja velka- 63924: kirjat, pöytäkirjat, kirjeenvaihto, koneellisen kirjat, pöytäkirjat, kirjeenvaihto, koneellisen 63925: kirjanpidon ja palkkakirjanpidon menetelmä- kirjanpidon ja palkkakirjanpidon menetelmä- 63926: kuvaus käyttöaikaa koskevin merkinnöin sekä kuvaus käyttöaikaa koskevin merkinnöin sekä 63927: muut asiakirjat, jotka saattava olla tarpeen muut tallenteet, jotka saattavat olla tarpeen 63928: ennakkotarkastusta toimitettaessa. Niin ikään ennakontarkastusta toimitettaessa. Niin ikään 63929: työnantajan on esitettävä muut ennakonpidä- työnantajan on esitettävä muut ennakonpidä- 63930: tystä selvittävät, samoin kuin palkansaajan tystä selvittävät, samoin kuin palkansaajan 63931: hänelle jättämät ennakonpidätystä koskevat hänelle jättämät ennakonpidätystä koskevat 63932: asiakirjat. Työnantajan on annettava myös tallenteet. Työnantajan on annettava myös 63933: muut valvontaa varten tarpeelliset tiedot. Pal- muut valvontaa varten tarpeelliset tiedot. Pal- 63934: kansaaja on myös velvollinen kehotuksesta kansaaja on myös velvollinen kehotuksesta 63935: esittämään tarkastettavaksi ennakonpidätystä esittämään tarkastettavaksi ennakonpidätystä 63936: kokevat asiakirjat ja antamaan kehotuksesta koskevat tallenteet ja antamaan kehotuksesta 63937: muut asiaa selvittävät tiedot. Työnantajan on muut asiaa selvittävät tiedot. Työnantajan on 63938: lisäksi näytettävä toimintaansa kuuluvat varas- lisäksi näytettävä toimintaansa kuuluvat varas- 63939: tot ja muu omaisuus. tot ja muu omaisuus. Tallenteella tarkoitetaan 63940: tässä laissa kirjallista tai kuvallista esitystä 63941: (asiakirja) sekä sellaista tietovälinettä, jonka 63942: sisältö on luettavissa, katseltavissa, kuunneltavis- 63943: sa tai muuten ymmärrettävissä vain teknisin 63944: apuvälinein (tekninen ta// enne). 63945: 63946: Asiakirjain tarkastus on, mikäli mahdollista, Tallenteiden tarkastus on, mikäli mahdollis- 63947: toimitettava työnantajan liikehuoneistossa tai ta, toimitettava työnantajan liikehuoneistossa 63948: hänen käyttämässään tili- tai palvelutoimistos- tai hänen käyttämässään tili- tai palvelutoimis- 63949: sa. Mikäli tarkastus toimitetaan edellä maini- tossa. Jos tarkastus toimitetaan edellä maini- 63950: tussa huoneistossa tai toimistossa, työnantajan tussa huoneistossa tai toimistossa, työnantajan 63951: on asetettava tarkastajan käytettäväksi tarkoi- on asetettava tarkastajan käytettäväksi tarkoi- 63952: tuksenmukaiset tilat sekä tarpeelliset apuneu- tuksenmukaiset tilat sekä tarpeelliset apuneu- 63953: vot ja apulaiset. Jos tarkastusta ei voida hai- vot ja apulaiset. Apuneuvo/la tarkoitetaan tässä 63954: tatta toimittaa edellä tarkoitetussa paikassa, laissa kirjoitus- ja laskukonetta, kopiointilaitetta 63955: tarkastus voidaan toimittaa lääninverovirastos- sekä tietokonetta tai muuta teknistä apuvälinet- 63956: sa tai verotoimistossa. Asiakirjat on esitettävä tä, jolla tekniset tallenteet voidaan saattaa luet- 63957: tarkastettaviksi siellä tai toimitettava sinne, tavaan, katseltavaan, kuunne/tavaan tai muuten 63958: missä tarkastus suoritetaan. Valokuvaamalla ymmärrettävään muotoon. Jos tarkastusta ei 63959: tai muulla vastaavalla tavalla valmistettuina voida haitatta toimittaa edellä tarkoitetussa 63960: jäljennöksinä säilytettävistä asiakirjoista on 1 paikassa, tarkastus voidaan toimittaa lääninve- 63961: momentissa tarkoitetun viranomaisen kehotuk- rovirastossa tai verotoimistossa. Tallenteet on 63962: sesta valmistettava jäljennökset tarkastusta esitettävä tarkastettaviksi siellä tai toimitettava 63963: 2 321158K 63964: 10 1992 vp - HE 244 63965: 63966: Voimassa oleva laki Ehdotus 63967: 63968: suorittavan henkilön käyttöön, mikäli se on sinne, missä tarkastus suoritetaan. Teknisistä 63969: tarkastuksen suorittamista varten välttämätön- tallenteista on 1 momentissa tarkoitetun viran- 63970: tä. Suoritetusta tarkastuksesta on laadittava omaisen kehotuksesta valmistettava jäljennök- 63971: kertomus. set tarkastusta suorittavan henkilön käyttöön, 63972: jos se on tarkastuksen suorittamista varten 63973: välttämätöntä. Suoritetusta tarkastuksesta on 63974: laadittava kertomus. 63975: 63976: 63977: 63978: 3 luku 3 luku. 63979: Ennakonpidätys eräistä pääomatuloista Ennakonpidätys koroista ja eräistä muista 63980: tuloista 63981: 30 a § 63982: Puutavaran ostajan on toimitettava ennakon- 63983: pidätys maksamastaan kauppahinnasta, kun puu- 63984: tavaran myyjä luovuttaa hakkuuoikeuden omas- 63985: sa metsässään kasvavaan runkopuuhun tai myy 63986: hankintakaupalla runkopuusta valmistettavaa tai 63987: valmistettua puutavaraa, kuten tukkeja, pylväitä, 63988: kuitupuita, halkoja sekä haketta. 63989: Ennakonpidätys on 18 prosenttia 1 momentis- 63990: sa tarkoitetusta suorituksesta. 63991: Ennakonpidätystä ei toimiteta 1 momentissa 63992: tarkoitetusta suorituksesta, joka maksetaan tu- 63993: loverolaissa tarkoitetulle yhteisölle tai jos samal- 63994: ta myyjältä ostetun puutavaran kauppahinta on 63995: enintään 500 markkaa. 63996: Mitä edellä on säädetty, sovelletaan myös 63997: puun myyntituloon, joka on saatu kiinteistön 63998: luovutuksesta pidätetyn hakkuuoikeuden nojalla. 63999: Jos on ilmeistä, että 2 momentissa tarkoitettu 64000: ennakonpidätys on verovelvollisen tässä pykäläs- 64001: sä tarkoitetusta tulosta maksuunpantavien vero- 64002: jen ja maksujen suoritukseksi liian suuri, eikä 64003: hänellä ole muita tuloja, verotoimisto voi vero- 64004: velvollisen pyynnöstä alentaa pidätyksen vastaa- 64005: maan lopullisia veroja ja maksuja. 64006: 64007: 32§ 64008: Ennakonpidätystä ei toimiteta 31 §:ssä tar- 64009: koitetusta suorituksesta, joka maksetaan: 64010: 64011: 5) muulle tulo- ja varallisuusverolain 4 ja 5) muulle tuloverolain 3 ja 4 §:ssä tarkoite- 64012: 5 §:ssä tarkoitetulle kaupparekisteriin merkityl- tulle kaupparekisteriin merkitylle yhteisölle tai 64013: le yhteisölle tai yhtymälle. yhtymälle, tuloverolain 5 §:ssä tarkoitetulle yh- 64014: teisetuudelle taikka yhdistysrekisteriin merkitylle 64015: yhdistykselle ja säätiörekisteriin merkitylle sää- 64016: tiölle. 64017: 1992 vp- HE 244 11 64018: 64019: Voimassa oleva laki Ehdotus 64020: 64021: 38 § 38 § 64022: Ennakon määrää sen veropiirin verotoimis- Ellei verohallitus erityisistä syistä toisin mää- 64023: to, jossa verovelvollisen verot on verotuslain rää, ennakon määrää sen veropiirin verotoimis- 64024: mukaan maksuunpantava. Luonnollisen henki- to, jossa verovelvollisen verot on verotuslain 64025: lön ennakon voi määrätä hänen kotikuntansa mukaan maksuunpantava. 64026: verotoimisto. 64027: 64028: 64029: 50§ 50§ 64030: Ennakon täydennysmaksu on suoritettava Ennakon täydennysmaksu on suoritettava 64031: Iääninverovirastolie viimeistään verovuotta Iääninverovirastolie viimeistään verovuotta 64032: seuraavan tammikuun 31 päivänä. seuraavan helmikuun loppuun mennessä. 64033: 64034: 64035: Tämä laki tulee voimaan päivänä 64036: kuuta 1993. 64037: Lain 24 §:n 2 momentissa tarkoitettu korko 64038: maksetaan lain voimaantulopäivänä ja sen jäl- 64039: keen määrättävälle verolle ja maksuille. 64040: Lain 30 a §:ää ei sovelleta, jos kauppa on 64041: tehty ennen tuloverolain ( 1 ) voimaantuloa 64042: ja tulo on saatu ennen huhtikuun 1 päivää 1993. 64043: 1 64044: 1 64045: 1 64046: 1 64047: 1 64048: 1 64049: 1 64050: 1 64051: 1 64052: 1 64053: 1 64054: 1 64055: 1 64056: 1 64057: 1 64058: 1 64059: 1 64060: 1 64061: 1 64062: 1 64063: 1 64064: 1 64065: 1 64066: 1 64067: 1 64068: 1 64069: 1 64070: 1 64071: 1 64072: 1992. vp- HE 245 64073: 64074: 64075: 64076: 64077: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden väliaikaisesti 64078: maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta 64079: 64080: 64081: 64082: 64083: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 64084: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki muus koskisi ajoneuvoja, joille on myönnetty 64085: eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen ajoneu- kuljetuslupa tällaisen liikenteen harjoittami- 64086: vojen tullittomuudesta. Ehdotetun lain mukaan seen. 64087: Tanskassa, Norjassa ja Ruotsissa rekisteröidyt Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo- 64088: kuorma-autot perävaunuineen saataisiin tuoda den 1993 alusta, ja se olisi voimassa vuoden 64089: maahan verottomasti käytettäväksi väliaikai- 1993 loppuun. 64090: sesti Suomen sisäisessä liikenteessä. Verotto- 64091: 64092: 64093: 64094: 64095: PERUSTELUT 64096: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut teista vapauttamista koskeva sopimus, joka 64097: muutokset mahdollistaisi rajoitetusti maan sisäisen liiken- 64098: teen harjoittamisen muussa sopimusmaassa re- 64099: Tulliverolain 1 §:n (289/83) mukaan maahan kisteröidyllä ajoneuvolla ( kabotaasiliikenne). 64100: tuodusta tavarasta kannetaan tulli tullitariffila- Sopimus on tarkoitettu väliaikaiseksi ja se olisi 64101: kiin (660/87) liittyvän tullitariffin mukaisesti, voimassa kahden vuoden ajan. Tarkoituksena 64102: jollei tulliverolaissa tai kansainvälisellä sopi- on ollut, että sopimus olisi tullut voimaan 64103: muksella taikka muutoin ole toisin säädetty tai vuoden 1992 alusta. Sopimuksen voimaantulo 64104: määrätty. Liikevaihtoverolain (559/91) 36 §:n 2 on kuitenkin viivästynyt. Tämänhetkisen arvi- 64105: momentin mukaan muun muassa tulliverolain on mukaan sopimus tulisi voimaan helmikuun 64106: säännösten nojalla tullitta maahan tuotavista 1993 alusta. Sopimuksen mukaan kussakin 64107: tavaroista ei ole suoritettava myöskään liike- maassa rekisteröidyille ajoneuvoille annettaisiin 64108: vaihtoveroa. 250 kuljetuslupaa liikennöimiseen muiden sopi- 64109: Tulliverolain 17 §:ssä olevien väliaikaista musmaiden sisäisessä liikenteessä. Sopimuksen 64110: maahantuontia koskevien säännösten mukaan mukaisen kuljetusluvan nojalla saataisiin lii- 64111: tullittornia ovat muun muassa liikenteessä tai kennöidä enintään kahden kuukauden pituinen 64112: tilapäistä matkaa varten maahan tuodut kul- jakso toisessa sopimusmaassa. Kahden kuu- 64113: kuneuvot. Lainkohdassa tarkoitetaan liiken- kauden liikenteeseen oikeuttavan kuljetusluvan 64114: teessä olevalla ajoneuvolla käytännössä kan- sijasta voitaisiin kuitenkin myöntää myös kaksi 64115: sainvälisessä, siis maasta toiseen suuntautuvas- yhden kuukauden pituiseen liikenteeseen oike- 64116: sa liikenteessä olevaa ajoneuvoa. Jos ajoneuvo uttavaa lupaa. 64117: sen sijaan tuodaan väliaikaisestikin käytettä- Tulliverolain 17 §:n 1 momentin 1 kohta ja 64118: väksi maan sisäisessä liikenteessä, ajoneuvosta liikevaihtoverolain säännökset huomioon otta- 64119: on suoritettava tulli ja muut maahantuonnin en edellä mainittujen pohjoismaiden välisen 64120: yhteydessä kannettavat verot. sopimuksen mukaisen maan sisäisen liikenteen 64121: Tanskan, Suomen, Norjan ja Ruotsin välillä harjoittaminen katsottaisiin ajoneuvon käytök- 64122: on tarkoitus solmia tieliikenteen kokeiluluon- si siten, että ajoneuvosta olisi suoritettava 64123: 321312C 64124: 2 1992 vp- HE 245 64125: 64126: maahantuonnin yhteydessä verot. Suomeen tä- 2. Esityksen taloudelliset vaikutuk- 64127: hän liikenteeseen tulevasta muussa pohjois- set 64128: maassa rekisteröidystä ajoneuvosta kannettai- 64129: siin liikevaihtovero, tasausvero sekä ajoneuvon Esityksellä ei ole valtiontaloudellisia vaiku- 64130: alkuperämaasta riippuen mahdollisesti myös tuksia, koska ehdotetun verottoman tuonnin 64131: tulli. Myös muissa pohjoismaissa kabotaasilii- vaihtoehtona on se, että puheena olevia ajo- 64132: kenteeseen tulevaa ajoneuvoa verotetaan samo- neuvoja ei lainkaan tulisi maahan. 64133: jen periaatteiden mukaisesti. Kuorma-autoalalle pohjoismaisen kabo- 64134: taasiliikenteen aloittaminen merkitsee kilpailun 64135: Jotta sopimuksessa tarkoitettu liikennekokei- lisääntymistä. Suomessa rekisteröidyt kuorma- 64136: lu voisi käytännössä toteutua, sopimuksen mu- autot on hankittu kuljetusyrittäjille liikevaihto- 64137: kaista liikennettä harjoittavilta ajoneuvoilta ei verollisina. Tanskassa, Norjassa ja Ruotsissa 64138: tulisi kantaa tuontiveroja. Tällaisen ajoneuvon sen sijaan yritykset ovat voineet arvonlisävero- 64139: käyttö kabotaasiliikenteeseen on siinä määrin tuksessa vähentää kaluston hankintahintaan 64140: lyhytaikaista, että tuontiverojen määrä huo- sisältyneen veron. Suomessa rekisteröity kuor- 64141: mioon ottaen kabotaasiliikenteen harjoittami- ma-auto on siten verotuksellisesti jonkin verran 64142: nen ei ole taloudellisesti mahdollista eikä ka- epäedullisemmassa kilpailuasemassa kuin mai- 64143: botaasiliikennekokeilu voisi toteutua. Sopi- nituissa maissa rekisteröity ajoneuvo. 64144: muksesta käydyissä neuvotteluissa osapuolet Kolmen pohjoismaan ajoneuvojen yhteenlas- 64145: ovat tämän vuoksi ilmoittaneet mahdollista- 64146: kettu kabotaasiliikenne vastaisi 125 ajoneuvo- 64147: vansa ajoneuvoille verottoman maahantuon- vuotta. Tämä määrä kabotaasiajoneuvojen lii- 64148: nin. kennettä jakautuu kuitenkin sopimuksessa mu- 64149: Suomessa kabotaasiliikenteessä olevia Tans- kana olevien pohjoismaiden osalle. Toistaiseksi 64150: kassa, Norjassa ja Ruotsissa rekisteröityjä ajo- ei ole tarkemmin arvioitavissa, miten kabo- 64151: neuvoja koskevasta poikkeuksesta tuontivero- taasiliikenne jakautuisi eri maissa tapahtuviin 64152: tuksessa ehdotetaan säädettäväksi väliaikaisella kuljetuksiin eikä myöskään sitä, mikä käyttö- 64153: lailla. Laki koskisi ainoastaan sellaisia kuorma- aste sopimusten mukaisilla kuljetusluvilla olisi. 64154: autoja niihin kytkettyine perävaunuineen, joille Myös Suomessa rekisteröidyt ajoneuvot saisi- 64155: rekisteröintimaan viranomainen on antanut lu- vat mahdollisuuden kilpailla sopimuksen mu- 64156: van maan sisäisen liikenteen harjoittamiseen kaisesti muiden sopimusmaiden kuljetusmark- 64157: asianomaisissa pohjoismaissa. Tällainen lupa kinoilla. Esityksen taloudelliset vaikutukset esi- 64158: voidaan antaa vain edellä mainitun sopimuksen merkiksi kuorma-autoalan työllisyyteen eivät 64159: nojalla. Laissa säädettäisiin kyseisten ajoneu- siten ole vielä tarkemmin arvioitavissa. 64160: vojen tuontiverotuksesta muuten asiallisesti tul- 64161: liverolain säännöksiä vastaavasti, mutta täy- 64162: dennettynä siten, että sopimuksen mukaisen 3. Voimaantulo 64163: kabotaasiliikenteen harjoittaminen ei johda 64164: tuontiverotukseen. Kuorma-autot perävaunui- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä- 64165: neen saataisiin tuoda tullialueelle väliaikaisesti nä tammikuuta 1993. 64166: tullitta, jollei ajoneuvon tuonti liity sen ostoon Kabotaasiliikennettä koskeva verotusjärjes- 64167: ulkomaalta. Kun ajoneuvon käyttö kabo- tely on tarpeen Tanskan, Suomen, Norjan ja 64168: taasiliikenteeseen päättyy, ajoneuvo olisi vietä- Ruotsin välillä soimittavan tieliikenteen vapa- 64169: vä tullialueelta siten kuin tulliverolain 18 §:ssä uttamista koskevan sopimuksen voimassaolon 64170: säädetään. Menettely ja muutoksenhaku vastai- ajan. Jotta voitaisiin varautua kabotaasiliiken- 64171: sivat tullilain (573/78) ja tulliverolain säännök- teen mahdolliseen laajentumiseen muun muassa 64172: siä. Pohjoismainen kabotaasiliikenteessä oleva ETA-sopimuksen johdosta, olisi kuitenkin tar- 64173: ajoneuvo rionastuisi siten tuontiverotuksessa koituksenmukaista säätää pohjoismaiseen ka- 64174: tulliverolain 17 §:n 1 momentin 1 kohdassa botaasikokeiluun liittyvistä verojärjestelyistä 64175: tarkoitettuihin ulkomaanliikenteessä oleviin ensi vaiheessa ainoastaan vuoden 1993 loppuun 64176: ajoneuvoihin. Laki ei koskisi erikseen maahan voimassa olevalla lailla. Lain voimassaolon 64177: tuotavia perävaunuja. jatkamisesta vuoden 1993 jälkeen annettaisiin 64178: tarvittaessa esitys vuoden 1993 aikana. 64179: Saman sisältöinen laki on ollut voimassa 64180: vuonna 1992. Lakia ei kuitenkaan ole sovellet- Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun- 64181: tu kabotaasiliikenteen alkamisen viivästyttyä. nalle hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 64182: 1992 vp- HE 245 3 64183: 64184: Laki 64185: eräiden väliaikaisesti maahan tuotujen ajoneuvojen tullittomuudesta 64186: 64187: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 64188: 1§ 4§ 64189: Soveltamisala Erinäiset säännökset 64190: Tätä lakia sovelletaan Tanskassa, Norjassa Ajoneuvon maahantuonnin ja maastaviennin 64191: ja Ruotsissa rekisteröityyn kuorma-autoon ja yhteydessä suoritettavasta tulliselvityksestä ja 64192: siihen kytkettyyn perävaunuun, jota käytetään muutenkin on, jollei tässä laissa toisin säädetä, 64193: ajoneuvon rekisteröintimaan viranomaisen an- soveltuvin osin voimassa, mitä tullilaissa 64194: taman maan sisäiseen liikenteeseen oikeuttavan (573/78) ja tulliverolaissa tai niiden nojalla 64195: kuljetusluvan nojalla liikenteeseen Suomessa väliaikaisesti tullitta tullialueelle tuodusta tava- 64196: taikka tavaroiden kuljetukseen Suomeen tai rasta säädetään. 64197: Suomesta. 64198: 5§ 64199: 2§ Muutoksenhaku 64200: Maahantuonti Tämän lain nojalla annettuun päätökseen 64201: haetaan muutosta noudattaen, mitä tullilaissa 64202: Edellä 1 §:ssä tarkoitettu ajoneuvo saadaan säädetään. 64203: tuoda tullialueelle väliaikaisesti tullitta ja muit- 64204: ta veroitta, jollei ajoneuvon tuonti liity ajoneu- 6§ 64205: von ostoon ulkomaalta. Voimaantulo 64206: 3§ Tämä laki tulee voimaan patvana 64207: Maastavienti kuuta 199 . Laki on voimassa vuoden 1993 64208: loppuun. 64209: Kun ajoneuvon käyttö 1 §:ssä matmttuun Lakia sovelletaan ajoneuvoihin, jotka tuo- 64210: tarkoitukseen on päättynyt, ajoneuvo on vietä- daan maahan lain voimaantulopäivänä tai sen 64211: vä tullialueelta noudattaen, mitä tulliverolain jälkeen ja joiden käyttö 1 §:ssä tarkoitettuun 64212: (575/78) 18 §:ssä väliaikaisesti tullitta tulli- liikenteeseen päättyy viimeistään 31 päivänä 64213: alueelle tuodusta tavarasta säädetään. joulukuuta 1993. 64214: 64215: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992 64216: 64217: 64218: Tasavallan Presidentti 64219: 64220: MAUNO KOIVISTO 64221: 64222: 64223: 64224: 64225: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen 64226: 1992 vp - HE 246 64227: 64228: 64229: 64230: 64231: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Scopulus Oy:lle, Soli- 64232: dium Oy:lle ja Sponda Oy:Jie myönnettävistä veronhuojennuksista 64233: 64234: 64235: 64236: 64237: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 64238: 64239: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki luottoa. Samoin yhtiöt vapautettaisiin leimave- 64240: Scopulus Oy:lle, Solidium Oy:lle ja Sponda ron suorittamisesta niiden ostaessa Oy Tampel- 64241: Oy:lle myönnettävistä veronhuojennuksista. la Ab:n osakkeita ja SKOP:n tai sen kanssa 64242: Lain nojalla Suomen Pankin perustamat ja samaan konserniin kuuluvan yhtiön tai tällai- 64243: täysin omistamat Scopulus Oy-, Solidium Oy- sen yhtiön kanssa olennaisessa taloudellisessa 64244: ja Sponda Oy -nimiset osakeyhtiöt vapautettai- etuyhteydessä olevan yhtiön omaisuutta. 64245: siin suorittamasta leimaveroa ja luottoveroa 64246: niiden toimenpiteiden ja yritysjärjestelyiden yh- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan mah- 64247: teydessä, joilla Säästöpankkien Keskus-Osake- dollisimman pian sen tultua hyväksytyksi ja 64248: pankki (SKOP) otetaan Suomen Pankin hal- vahvistetuksi. Lakia ehdotetaan sovellettavaksi 64249: tuun ja joilla turvataan SKOP:n vakavaraisuus. takautuvasti yhtiöiden perustamisesta 14 päi- 64250: Osakeyhtiöt olisivat vapaita sekä leimaveron västä lokakuuta 1991 vuoden 1993 loppuun. 64251: että luottoveron suorittamisesta niiden ottaessa 64252: 64253: 64254: 64255: 64256: YLEISPERUSTELUT 64257: 64258: 1. Esityksen antamisen syyt tyvä vakavaraisuusriski omistusten voimak- 64259: kaan arvonalentumisen vuoksi. SKOP:n vas- 64260: Säästöpankkien Keskus-Osakepankin vaikea tuut ylittivät huomattavasti sen määrän, minkä 64261: taloudellinen tilanne kärjistyi syyskuussa 1991 voidaan katsoa talletuspankkien toiminnasta 64262: ja aiheutti talletuspankkien toiminnasta anne- annetun lain 33 §:n 2 momentin mukaan olevan 64263: tun lain (1268/90) 33 §:ssä tarkoitetun olennai- mahdollista pankin vakavaraisuutta vaaranta- 64264: sen vaaran pankin vakavaraisuudelle. Samalla matta. 64265: tilanne uhkasi Suomen rahoitusmarkkinoiden Suomen Pankin perustehtävänä on lakina 64266: vakautta ja pankkijärjestelmän toimivuutta säädetyn Suomen Pankin ohjesäännön (365/25) 64267: yleensä. 1 §:n mukaan maan rahalaitoksen pitäminen 64268: SKOP:n vakavaraisuuden menettämisen es- vakaana ja turvallisella kannalla. Säännöksen 64269: tämiseksi todettiin välttämättömäksi pankille tarkoituksena on erityisesti estää tilanteet, jois- 64270: annettavan rahoitustuen lisäksi poistaa pankin sa yhtä tai useampaa pankkia kohdanneet 64271: toimintaa uhkaavat riskitekijät SKOP ja sen maksuvalmius- tai vakavaraisuusongelmat voi- 64272: konserniin kuuluvat tai sen kanssa muuten vat johtaa yleiseen pankkikriisiin. Suomen Pan- 64273: olennaisessa taloudellisessa etuyhteydessä ole- kin johtokunta joutui SKOP:n heikon taloudel- 64274: vat yhtiöt olivat hankkineet omistukseensa lisen tilanteen johdosta tekemään 19 päivänä 64275: osake-enemmistön Oy Tampella Ab:ssa ja huo- syyskuuta 1991 päätöksen SKOP:n haltuunot- 64276: mattavan määrän myös muita osakkeita sekä tamisesta ja toimenpiteistä pankin vakavarai- 64277: koti- ja ulkomaisia kiinteistöjä. Tehtyihin sijoi- suuden parantamiseksi. 64278: tuksiin kohdistui merkittävä kirjanpitoon sisäl- Koska SKOP:iin kohdistuva epäluottamus 64279: 3212721 64280: 2 1992 vp - HE 246 64281: 64282: tuli poistaa mahdollisimman nopeasti, Suomen senttia. Kun kaupungissa olevaa vuokratonttia 64283: Pankin oli väliaikaisesti otettava vastatakseen rakennuksineen koskevan vuokraoikeuden siir- 64284: SKOP:n riskeistä. Suomen Pankin ohjesäännön to ilmoitetaan kunnalliselle viranomaiselle, 64285: 16 ja 17 §:n mukainen hallinnollinen päätök- vuokraoikeuden luovutuskirja on varustettava 64286: sentekomenettely olisi kuitenkin ollut SKOP:n leimalla kiinteistön kauppakirjan leimaamisesta 64287: haltuunoton edellyttämien toimenpiteiden to- säädettyyn määrään. 64288: teuttamisen kiireellisyyden kannalta liian hidas Toukokuun 1 päivänä 1992 voimaan tulleen 64289: ja kankea. Eduskunnan pankkivaltuutetut leimaverolain muuttamisesta annetun lain 64290: antoivat 20 päivänä syyskuuta 1991 suostu- (375/92) mukaan myytäessä tai vaihdettaessa 64291: muksensa Suomen Pankin johtokunnan toi- arvopapereita ilman arvopaperipörssin välitys- 64292: meopiteille sekä sille, että Suomen Pankki tä leimaveroa on suoritettava 1,6 prosenttia 64293: perustaa täysin omistamansa yhtiöt huolehti- kauppahinnasta tai vaihtoarvosta. Ennen lain 64294: maan tarvittavien toimenpiteiden käytännön voimaantuloa leimaverolain 55 §:ssä säädetty 64295: järjestelyistä. Yhtiöiden perustamisella voitiin arvopaperipörssin välityksellä tapahtuneen luo- 64296: myös asioiden käsittely eriyttää muodollisesti vutuksen yhteydessä suoritettava leimavero oli 64297: ja asiallisesti siten, että yhtiöissä toimivat hen- 1 prosentti ja pörssin ulkopuolisen luovutuksen 64298: kilöt eivät osallistu Suomen Pankin keskus- yhteydessä 1,6 prosenttia kauppahinnasta. 64299: pankkitehtävien valmisteluun ja päätöksente- Eduskunta on hyväksynyt.26 päivänä kesäkuu- 64300: koon. ta 1992 annetun hallituksen esityksen leimave- 64301: rolain muuttamisesta (hall.es. 102/1992 vp). 64302: Lainmuutoksen tultua voimaan 1 pävänä mar- 64303: 2. Nykyinen tilanne ja raskuuta 1992 leimaveroa on suoritettava 1,6 64304: ehdotetut säännökset prosenttia kauppahinnasta tai vaihtoarvosta 64305: vain, kun arvopapereita myydään tai vaihde- 64306: Suomen Pankki perusti 14 päivänä lokakuu- taan arvopaperimarkkinalaissa (495/89) tarkoi- 64307: ta 1991 Scopulus Oy-, Solidium Oy- ja Sponda tetun arvopaperipörssitoiminnan tai arvopape- 64308: Oy -nimiset osakeyhtiöt, joiden osakekannasta rivälittäjien yhteisön ylläpitämän sopimus- 64309: sillä on 100 prosentin omistusosuus. Yhtiöt on markkinatoiminnan ulkopuolella. 64310: merkitty kaupparekisteriin 23 päivänä loka- Velkakirja ja shekkitili- tai muu lainasopi- 64311: kuuta 1991. mus on, kun se annetaan leimaverolain 47 §:ssä 64312: Scopulus Oy:n tehtävänä on omistaa ja tarkoitetulle lainausliikettä harjoittavalle lai- 64313: hallinnoida osakkeita, jotka SKOP on 14 päi- tokselle tai kassalle, leimattava pääoman suu- 64314: vänä lokakuuta 1991 pidetyn ylimääräisen yh- ruuden mukaan 1,5 prosentin määrään kulta- 64315: tiökokouksen päätöksen mukaisesti tarjonnut kin täydeltä markalta. 64316: 2 000 miljoonan markan Suunnatulla osakean- Luottoverolain (48/90) mukaan luottoveroa 64317: nilla yhtiön merkittäväksi. Solidium Oy:n teh- on suoritettava ulkomailta otetusta Iuotosta 0,5 64318: tävänä on ollut ottaa haltuunsa SKOP-ryhmit- prosenttia veron laskentaperusteena olevasta 64319: tymän teollisen toiminnan riskikeskittymät. tuoton pääomamäärästä. Lain 3 §:n nojalla 64320: Sponda Oy:n tehtävänä on ollut purkaa Suomen Pankki on vapautettu luottoveron 64321: SKOP-ryhmittymän osake- ja kiinteistösijoi- suorittamisesta. 64322: tuksien riskikeskittymät. Toimiessaan SKOP:n vakavaraisuuden säi- 64323: Suomen Pankki on leimaverolain 2 §:n nojal- lyttämiseksi talletuspankkien toiminnasta anne- 64324: la vapaa leimaveron suorittamisesta. Lain tun lain edellyttämällä tasolla Scopulus Oy, 64325: 57 §:n mukaan arvopapereiden luovutus on Solidium Oy ja Sponda Oy hoitavat Suomen 64326: leimaverosta vapaa, jos ostajana tai myyjänä Pankin ohjesäännön 1 §:ssä Suomen Pankille 64327: on Suomen Pankki ja jos luovutus tapahtuu säädettyä tehtävää. Tämän vuoksi esityksessä 64328: pankin omaan tai valtion lukuun. Vapautus ehdotetaan, että yhtiöt vapautettaisiin leima- ja 64329: leimaverosta ei koske Suomen Pankin perusta- luottoveron suorittamisesta niiden toimenpitei- 64330: mia ja omistamia osakeyhtiöitä. den yhteydessä, joilla SKOP on otettu Suomen 64331: Leimaverolain 16 §:n mukaan kiinteistön Pankin haltuun ja joilla pyritään turvaamaan 64332: omistusoikeuden luovutuskirja on lainhuutoa SKOP:n vakavaraisuus. Yhtiöt olisivat leima- 64333: haettaessa varustettava veron määrää vastaa- ja luottoveron suorittamisesta vapaita niiden 64334: villa leimamerkeillä. Kun omaisuuden arvo on luottojen osalta, joita ne ovat ottaneet mainit- 64335: yli 200 000 markkaa, veron määrä on 6 pro- tujen toimenpiteidensä rahoittamiseksi Suomen 64336: 1992 vp- HE 246 3 64337: 64338: Pankilta osakasluottoina tai muilta koti- ja osakkeiden hankintaan sekä sen SKOP-konser- 64339: ulkomaisilta luottolaitoksilta. Samoin yhtiöt nilta saamien luottojen siirtämiseen ja Sponda 64340: vapautettaisiin omaisuuden siirron yhteydessä Oy:n 6 372 miljoonaa markkaa SKQP-konser- 64341: suoritettavasta leimaverosta. Lakia sovellettai- nin ja -ryhmän omistamien kiinteistöjen ja 64342: siin takautuvasti siten, että veronhuojennukset osakkeiden ja niihin liittyvien luottojen siirtä- 64343: koskisivat kaikkia yhtiöiden perustamispäivän miseen. Yhtiöiden ulkomailta ottamista luo- 64344: jälkeen ja ennen vuoden 1993 loppua tekemiä toista suoritettavan luottoveron määrä on noin 64345: laissa tarkoitettuja oikeustoimia. 7,5 miljoonaa markkaa. Luotonantoon ja yh- 64346: tiöiden ulkomailta ottarniin luottoihin liittyvän 64347: leima- ja luottoveron määräksi op arvioitu 64348: 3. Asian valmistelu yhteensä 200 miljoonaa markkaa. 64349: Sponda Oy on ostanut SKOP:n tai sen 64350: Eduskunnan pankkivaltuusto on Suomen kanssa samaan konserniin tai yritysryhmään 64351: Pankin. ohjesäännön 17 §:n 1 momentin II kuuluvien yhtiöiden omistamia kiinteistöjä ja 64352: kohdan nojalla tehnyt asiasta esitysehdotuksen kiinteistöosakeyhtiöiden osakkeita yhteensä 64353: valtioneuvostolle. noin 1 843 miljoonan markan arvosta. Solidi- 64354: Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova- um Oy on ostanut Oy Tampella Ab:n osakkeita 64355: rainministeriössä. suoraan ja lunastusmenettelyn kautta yhteensä 64356: noin 100 miljoonan markan arvosta. Kiinteis- 64357: töjen ja osakkeiden siirtoon liittyvän leimave- 64358: 4. Esityksen taloudelliset ron määräksi on arvioitu jo tehtyjen oikeustoi- 64359: vaikutukset mien osalta 52 miljoonaa markkaa. 64360: Osakeyhtiöt rahoittavat lähes koko toimin- Koska Suomen Pankin omistamat osakeyh- 64361: tansa huomattavilla Suomen Pankin myöntä- tiöt ovat suorittaneet mainitut määrät leima- ja 64362: millä osakasluotoilla. Scopulus Oy on saanut luottoveroa jo tehdyistä oikeustoimista, valtio 64363: osakasluottoa 1 730 miljoonaa markkaa joutuu lain voimaantulon jälkeen palauttamaan 64364: SKOP:n osakkeiden merkitsemiseen ja lisäksi maksetut määrät takaisin yhtiöille. Veron- 64365: 1 500 miljoonaa markkaa SKOP:lle myönnet- huojennusten lopullista määrää ei voida täs- 64366: tävää vakautusluottoa varten. Solidium Oy:n mällisesti laskea, koska yhtiöiden SKOP:n va- 64367: on arvioitu tarvitsevan osakasluottoa yhteensä kavaraisuuden turvaamiseen liittyvät toimenpi- 64368: 3 355 miljoonaa markkaa Oy Tampella Ab:n teet ovat vielä kesken. 64369: 64370: 64371: 64372: 64373: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 64374: 1. Lakiehdotuksen perustelut keita ja SKOP:n tai sen kanssa samaan kon- 64375: serniin kuuluvan yhtiön tai tällaisen yhtiön 64376: 1 §. Pykälän mukaan laissa säädettyjä leima- kanssa olennaisessa taloudellisessa etuyhteydes- 64377: veroa ja luottoveroa koskevia veronhuojennuk- sä olevan yhtiön omistamia kiinteistöjä, kiin- 64378: sia myönnetään Scopulus Oy:lle, Solidium teistöosakeyhtiöiden osakkeita tai muita arvo- 64379: Oy:lle ja Sponda Oy:lle. Lakia sovelletaan papereita. Samoin on leimaverosta vapaa kau- 64380: oikeustoimiin, jotka on tehty Säästöpankkien pungissa olevaa vuokratonttia koskeva luovu- 64381: Keskus-Osake-Pankin Suomen Pankin hal- tuskirja, kun mainitut yhtiöt ilmoittavat saan- 64382: tuunottamisen johdosta ja pankin vakavarai- nostaan kunnalliselle viranomaiselle. 64383: suuden turvaamiseksi. 3 §. Pykälässä säädetään saamistodisteesta 64384: 2 §. Pykälään sisältyy omaisuuden siirto- suoritettavasta leimaverosta vapaiksi velkakir- 64385: leimaveroa koskeva säännös. Säännöksen mu- ja, shekkitili- tai muu lainasopimus, jonka 64386: kaan leimaveroa ei ole suoritettava niiden Scopulus Oy, Solidium Oy ja Sponda Oy ovat 64387: luovutusten yhteydessä, joilla laissa mainitut lain 1 §:ssä tarkoitettujen toimenpiteiden ra- 64388: osakeyhtiöt ostavat Oy Tampella Ab:n osak- hoittamiseksi antaneet leimaverolaissa tarkoite- 64389: 4 1992 vp - HE 246 64390: 64391: tulle lainausliikettä harjoittavalle laitokselle tai tään, että lääninverovirasto palauttaa hake- 64392: kassalle. muksesta ennen lain voimaantuloa jo maksetun 64393: 4 §. Pykälään sisältyy luottoverolaissa tarkoi- laissa tarkoitetun veron. 64394: tettua luottoveroa koskeva säännös. Scopulus 64395: Oy, Solidium Oy ja Sponda Oy eivät ole 64396: velvollisia suorittamaan luottoveroa ottaessaan 2. Voimaantulo 64397: ulkomailta luottoa lain 1 §:ssä säädettyyn tar- 64398: koitukseen. 64399: 5 §. Pykälään sisältyy voimaantulo- ja sovel- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol- 64400: tamissäännös. Lakia sovellettaisiin takautuvasti lisimman pian sen jälkeen, kun se on hyväk- 64401: laissa tarkoitettuihin oikeustoimiin, jotka on sytty ja vahvistettu. 64402: tehty osakeyhtiöiden perustamispäivän 14 päi- 64403: vän joulukuuta 1991 ja joulukuun 31 päivän Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 64404: 1993 välisenä aikana. Lisäksi pykälässä sääde- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 64405: 1992 vp - HE 246 5 64406: 64407: Laki 64408: Scopulus Oy:lle, Solidium Oy:lle ja Sponda Oy:lle myönnettävistä veronhuojennuksista 64409: 64410: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 64411: 1§ antavat leimaverolain 47 §:ssä tarkoitetulle lai- 64412: Säästöpankkien Keskus-Osake-Pankin vaka- nausliikettä harjoittavalle laitokselle tai kassal- 64413: varaisuuden turvaamiseen liittyvien toimenpi- le. 64414: teiden yhteydessä myönnetään Scopulus Oy:lle, 64415: Solidium Oy:lle ja Sponda Oy:lle vapautus 4§ 64416: leimaveron ja luottoveron suorittamisesta tässä Scopulus Oy, Solidium Oy ja Sponda Oy 64417: laissa säädetyllä tavalla. eivät ole velvollisia suorittamaan luottovero- 64418: laissa (48/90) tarkoitettua luottoveroa. 64419: 2§ 64420: Scopulus Oy, Solidium Oy ja Sponda Oy 64421: ovat vapaita leimaverolain 16 ja 26 §:ssä tar- 5§ 64422: koitetuista luovutuskirjoista ja arvopapereiden Tämä laki tulee voimaan päivänä 64423: luovutuksen yhteydessä suoritettavasta leima- kuuta 199 . 64424: verosta. Verosta vapaita ovat luovutukset, joil- Lakia sovelletaan tässä laissa tarkoitetuista 64425: la Scopulus Oy, Solidium Oy ja Sponda Oy luovutuksista, sopimuksista ja saamistodisteista 64426: ostavat Oy Tampella Ab:n osakkeita ja Sääs- suoritettavaan leimaveroon sekä luottoveroon, 64427: töpankkien Keskus-Osakepankin tai sen kanssa jos sopimukset ja luovutukset on tehty, saamis- 64428: samaan konserniin kuuluvan yhtiön tai tällai- todisteet annettu tai luotot nostettu lokakuun 64429: sen yhtiön kanssa olennaisessa taloudellisessa 14 päivän 1991 ja joulukuun 31 päivän 1993 64430: etuyhteydessä olevan yhtiön omaisuutta. välisenä aikana. 64431: Lääninverovirasto maksaa hakemuksesta ta- 64432: 3§ kaisin ennen tämän lain voimaantuloa makse- 64433: Leimaverosta vapaita ovat saamistodisteet, tun tässä laissa tarkoitetun leimaveron ja luot- 64434: jotka Scopulus Oy, Solidium Oy tai Sponda Oy toveron. 64435: 64436: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992 64437: 64438: 64439: Tasavallan Presidentti 64440: MAUNO KOIVISTO 64441: 64442: 64443: 64444: 64445: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen 64446: 1992 vp - HE 247 64447: 64448: 64449: 64450: 64451: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi opintotukilain 1 §:n ja 64452: korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta annetun lain muuttamisesta 64453: 64454: 64455: 64456: 64457: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 64458: 64459: Esityksessä ehdotetaan opintotuen myöntä- timus Suomen kansalaisuudesta opintotuen 64460: misen edellytyksenä olevien kansalaisuutta kos- saantiedellytyksenä. Samalla annettaisiin oi- 64461: kevien vaatimusten yhtenäistämistä korkeakou- keus asetuksella antaa tarkempia säännöksiä 64462: luissa ja muissa koulumuodoissa opiskelevien asiassa. 64463: kesken. Korkeakouluopiskelijoilta on 1 päiväs- Lainmuutokset liittyvät Euroopan talousalu- 64464: tä heinäkuuta 1992 poistettu opintotuen saan- eesta tehdyn sopimuksen(ETA-sopimus) voi- 64465: tiedellytyksenä vaatimus Suomen kansalaisuu- maantuloon. 64466: desta. Nyt ehdotetaan myös muilta kuin kor- Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 64467: keakouluopiskelijoilta poistettavaksi laista vaa- päivänä tammikuuta 1993. 64468: 64469: 64470: 64471: 64472: PERUSTELUT 64473: 64474: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut netun lain (111192) 1 §:n mukaan korkeakou- 64475: muutokset luopintoja harjoittavalle, joka asuu pysyvästi 64476: Suomessa, myönnetään opintotukea siten kuin 64477: Opintotukilain (28/72) opintotuen myöntä- tässä laissa säädetään. Mainitun lain 2 §:n 2 64478: misen edellytyksenä on, että opiskelija on momentin mukaan opintotukea myönnetään 64479: Suomen kansalainen. Opintotukea voidaan ase- opintoihin ulkomailla, jos nämä vastaavat Suo- 64480: tuksella säädettävällä tavalla myöntää myös messa tuettavia opintoja tai ne sisältyvät Suo- 64481: ulkomailla opiskelevalle Suomen kansalaiselle messa suoritettavaan tutkintoon. 64482: ja Suomessa Opiskelevalie ulkomaalaiselle. ETA-sopimuksen 28 artikla turvaa työvoi- 64483: Opintotukiasetuksen (287/72) 7 §:n mukaan !!!?i•l vap:.!an liikkumisen Eulvvpan :;!1!':"it:~'tjen 64484: ulkomailla opiskelua varten voidaan Suomen (EY) jäsenvaltioiden ja Euwopan vapaakaup- 64485: kansalaiselle myöntää opintotukea edellytyk- paliiton jäsenvaltioiden välillä. Sopimusmää- 64486: sin, että oleskelu ulkomailla on tilapäistä. räystä täydentää EY:n neuvoston 15 päivänä 64487: Ulkomaan kansalainen ei siis voi saada tukea lokakuuta 1968 työntekijöiden vapaasta liikku- 64488: muussa maassa kuin Suomessa tapahtuvaa vuudesta yhteisön alueella annettu asetus 64489: opiskelua varten. Suomessa opiskelevalle ulko- (ETY) n:o 1612/68. Sopimuksen mukaan muis- 64490: maalaiselle opintotukea voidaan asetuksen mu- ta ETA-valtioista Suomeen tuleville työnteki- 64491: kaan myöntää, jos hän asuu Suomessa pysy- jöille ja heidän huollettavanaan oleville lapsille 64492: västi ja on oleskellut täällä yli kahden vuoden on Suomessa taattava samat sosiaaliturvaan 64493: ajan. Jos opiskelijan vanhemmat asuvat Suo- liittyvät oikeudet kuin oman maan kansalaisil- 64494: messa tai hän on avioliitossa Suomen kansa- lekin. Tämä sosiaaliturvan periaate kattaa 64495: laisen kanssa taikka on muita erityisiä syitä omaksutun tulkinnan mukaan myös yhteiskun- 64496: voidaan tukea myöntää lyhyemmänkin aikaa nan tarjoaman koulutuksen tuen ja opintoihin 64497: maassa asuneelle. liittyvät sosiaaliset edut. 64498: Korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta an- ETA-sopimuksessa tarkastellaan oikeutta 64499: 321359D 64500: 2 1992 vp - HE 247 64501: 64502: opintotukeen ja muihin opintososiaalisiin harjoittavalle henkilölle, joka asuu pysyvästi 64503: etuuksiin työntekijälle ja hänen perheelleen Suomessa. Muutoksen jälkeen tukea voitaisiin 64504: kuuluvana sosiaalisena etuutena. Oikeus opis- myöntää myös ulkomailla harjoitettaviin opin- 64505: kelun rahoitukseen määräytyy tästä näkökul- toihin muillekin kuin Suomen kansalaisille. 64506: masta kahdella tavalla: Muutosten toteuttaminen mahdollistaisi 64507: 1) Työntekijä itse on oikeutettu saamaan opintotuen osalta ETA-valtioista tuleville työn- 64508: työskentelymaasta opintoihinsa tukea kyseessä tekijöille ja heidän huollettavanaan oleville 64509: olevan maan säännösten mukaisesti, mikäli on lapsille samat sosiaaliturvaan liittyvät oikeudet 64510: osoitettavissa, että harjoitettavat opinnot liitty- kuin oman maan kansalaisillekin. Käytännössä 64511: vät läheisesti henkilön työhön tai työskentely- on tarpeen määrittää asetuksella, milloin hen- 64512: alaan. kilön katsotaan asuvan pysyvästi Suomessa ja 64513: 2) Työntekijän lapset ovat oikeutettuja työs- miten ja millä edellytyksin ulkomaan opintoja 64514: kentelymaan opintotukeen ja muihin opintoi- tuetaan. Tällainen valtuutus ehdotetaan laissa 64515: hin liittyviin sosiaalisiin etuuksiin, mikäli hei- annettavaksi. 64516: dän katsotaan kuuluvan työntekijän huolletta- Korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta an- 64517: vana olevaan perheeseen. netussa laissa ei ole säädetty tarkemmin siitä, 64518: Edellä mainitunlainen tulkinta koulutustues- milloin henkilön katsotaan asuvan pysyvästi 64519: ta työntekijän ja hänen perheensä sosiaalisena Suomessa eikä myöskään ulkomailla opiskelun 64520: oikeutena on omaksuttu esimerkiksi EY-tuo- tukemista. 64521: mioistuimen päätöksessä helmikuulta 1992. Korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta an- 64522: Päätöksessä Alankomaat velvoitettiin maksa- netun lain 1 ja 2 §:ään ehdotetaan tehtäväksi 64523: maan tukea italialaisen siirtotyöläisen tyttären vastaavat muutokset kuin opintotukilakiinkin. 64524: opintoihin huolimatta siitä, että tytär palasi Tarkoituksena on, että Suomen kansalaisten 64525: opiskelemaan Italiaan. Tuomioistuimen mu- ja ETA-valtioiden kansalaisten yhdenmukainen 64526: kaan opintojen rahoitustukea on pidettävä kohtelu turvataan. 64527: siirtotyöläisen kannalta sosiaalisena etuutena 64528: (ETY) asetuksen n:o 1612/68 tarkoittamassa 64529: merkityksessä, kun työntekijä edelleen huoleh- 2. Esityksen taloudelliset vaikutuk- 64530: tii lapsensa ylläpidosta. Mikäli kyseisen maan set 64531: omille kansalaisille ei ole asetettu rajoituksia 64532: tuen saantiin opiskelumaan suhteen, ei rajoi- Ehdotetun muutoksen ei arvioida aiheutta- 64533: tusta voida asettaa muidenkaan EY-valtioiden van opintotukimenojen lisääntymistä. 64534: kansalaisille. 64535: Korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta an- 64536: nettu laki täyttää ETA-sopimuksen vaatimuk- 3. Asian valmistelu 64537: set kansalaisuuden suhteen. Lain mukaan myös 64538: ulkomaalaiset saavat opintotukea, jos ulko- Esitys on valmisteltu virkatyönä. 64539: maalaisen asuminen Suomessa katsotaan pysy- 64540: ·.-aicsi. sensijaan muiden kuin ko1 k.c<tk.ouiuopis- 64541: kelijoiden opintotukea koskeva opintotukilaki 4. Voimaantulo 64542: on tältä osin muutoksen tarpeessa. 64543: Tämän johdosta opintotukilain 1 §:n 1 mo- Lait ovat tarkoitetut tuleviksi voimaan 64544: mentista ehdotetaan poistettavaksi viittaukset päivänä tammikuuta 1993. 64545: Suomen kansalaisuuteen ja Suomessa harjoitet- 64546: taviin opintoihin. Ehdotuksen mukaan tukea Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 64547: myönnettäisiin peruskoulun jälkeisiin opintoi- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 64548: hin julkisen valvonnan alaisessa oppilaitoksessa set: 64549: 1992 vp - HE 247 3 64550: 64551: 64552: 1. Laki 64553: opintotukilain 1 §:n muuttamisesta 64554: 64555: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 64556: muutetaan 14 päivänä tammikuuta 1972 annetun opintotukilain (28172) 1 §, sellaisena kuin se 64557: on osittain muutettuna 14 päivänä helmikuuta 1992 annetussa laissa (112/92), seuraavasti: 64558: 1§ siitä, milloin opiskelijan katsotaan asuvan py- 64559: Peruskoulun jälkeisiä opintoja julkisen val- syvästi Suomessa ja millä edellytyksillä opinto- 64560: vonnan alaisessa oppilaitoksessa harjoittavalle tukea myönnetään ulkomailla harjoitettaviin 64561: henkilölle, joka asuu pysyvästi Suomessa, opintoihin. 64562: myönnetään hakemuksesta opintotukea siten 64563: kuin tässä laissa säädetään. Korkeakouluopin- Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä 64564: toja harjoittavalle myönnettävästä opintotuesta kuuta 1993. 64565: säädetään erikseen. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 64566: Asetuksella annetaan tarkempia säännöksiä täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. 64567: 64568: 64569: 2. 64570: Laki 64571: korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta annetun lain muuttamisesta 64572: 64573: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 64574: muutetaan korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta 14 päivänä helmikuuta 1992 annetun lain 64575: (111/92) 2 §:n 2 momentti sekä 64576: lisätään 1 §:ään uusi 3 momentti ja 2 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 64577: 1§ komailla, jos nämä vastaavat momentissa 64578: Lain soveltamisala tarkoitettuja opintoja Suomessa tai sisältyvät 64579: Suomessa suoritettavaan tutkintoon. 64580: Asetuksella annetaan tarkempia säännöksiä 64581: Asetuksella annetaan tarkempia säännöksiä siitä, millä edellytyksillä opintotukea myönne- 64582: siitä, milloin opiskelijan katsotaan asuvan py- tään ulkomailla harjoitettaviin opintoihin. 64583: syvästi Suomessa. 64584: 64585: 2§ Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä 64586: kuuta 1993. 64587: Opintotukeen oikeuttavat opinnot 64588: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 64589: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. 64590: Opintotuki voidaan myöntää opintoihin ul- 64591: 64592: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992 64593: 64594: Tasavallan Presidentti 64595: MAUNO KOIVISTO 64596: 64597: 64598: 64599: 64600: Opetusministeri Riitta Uosukainen 64601: 4 1992 vp - HE 247 64602: 64603: Liite 64604: 64605: 64606: 64607: 1. 64608: Laki 64609: opintotukilain 1 §:n muuttamisesta 64610: 64611: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 64612: muutetaan 14 päivänä tammikuuta 1972 annetun opintotukilain (28/72) 1 §,sellaisena kuin 64613: se on osittain muutettuna 14 päivänä helmikuuta 1992 annetussa laissa (112/92), seuraavasti: 64614: 64615: Voimassa oleva laki Ehdotus 64616: 64617: 1§ 1§ 64618: Suomen kansalaiselle, joka Suomessa har- Peruskoulun jälkeisiti opintoja julkisen val- 64619: joittaa opintoja julkisen valvonnan alaisessa vonnan alaisessa oppilaitoksessa harjoittaval/e 64620: oppilaitoksessa, myönnetään hakemuksesta henkilölle, joka asuu pysyvästi Suomessa, myön- 64621: opintotukea siten kuin tässä laissa säädetään. netään hakemuksesta opintotukea siten kuin 64622: Korkeakouluopintoja harjoittavalle myönnet- tässä laissa säädetään. Korkeakouluopintoja 64623: tävästä opintotuesta säädetään erikseen. harjoittavalle myönnettävästä opintotuesta sää- 64624: detään erikseen. 64625: Tämän lain mukaista opintotukea voidaan Asetuksella annetaan tarkempia säännöksiä 64626: myöntää myös ulkomailla opintoja harjoitta- siitä, milloin opiskelijan katsotaan asuvan pysy- 64627: valle Suomen kansalaiselle samoin kuin Suo- västi Suomessa ja millä edellytyksillä opintotu- 64628: messa Opiskelevalie ulkomaalaiselle siten, kuin kea myönnetään ulkomailla harjoitettaviin opin- 64629: asetuksella tarkemmin säädetään. toihin. 64630: 64631: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä 64632: kuuta 1993. 64633: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 64634: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. 64635: 1992 vp - HE 247 5 64636: 64637: 2. 64638: Laki 64639: korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta annetun lain muuttamisesta 64640: 64641: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 64642: muutetaan korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta 14 päivänä helmikuuta 1992 annetun lain 64643: (111/92) 2 §:n 2 momentti sekä 64644: lisätään 1 §:ään uusi 3 momentti ja 2 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 64645: Voimassa oleva laki Ehdotus 64646: § 64647: Lain soveltamisala 64648: 64649: Asetuksella annetaan tarkempia säännöksiä 64650: siitä, milloin opiskelijan katsotaan asuvan pysy- 64651: västi Suomessa. 64652: 2§ 64653: Opintotukeen oikeuttavat opinnot 64654: 64655: Opintotuki myönnetään opintoihin ulko- Opintotuki voidaan myöntää opintoihin ulko- 64656: mailla, jos nämä vastaavat 1 momentissa tar- mailla, jos nämä vastaavat 1 momentissa tar- 64657: koitettuja opintoja Suomessa tai sisältyvät Suo- koitettuja opintoja Suomessa tai sisältyvät Suo- 64658: messa suoritettavaan tutkintoon. messa suoritettavaan tutkintoon. 64659: Asetuksella annetaan tarkempia säännöksiä 64660: siitä, millä edellytyksillä opintotukea myönne- 64661: tään ulkomailla harjoitettaviin opintoihin. 64662: 64663: Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä 64664: kuuta 1993. 64665: Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 64666: täytäntöönpanon edellyttämiin toimenpiteisiin. 64667: 1992 vp - HE 248 64668: 64669: 64670: 64671: 64672: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tapaturma- ja liikenne- 64673: vakuutuslaitoksilta vuodelta 1993 perittivästä maksusta 64674: 64675: 64676: 64677: 64678: ESITYKSEN P ÄÅASIALLINEN SISÄLTÖ 64679: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki ta- rin vastaa tapaturma- ja liikennevahinkopoti- 64680: paturma- ja liikennevakuutuslaitoksilta vuodel- laiden hoidosta julkisessa terveydenhuollossa 64681: ta 1993 perittävästä maksusta. Niin sanottuun aiheutuneita hoitokustannuksia. 64682: täyskustannusvastuun periaatteeseen siirtymi- Esitys liittyy valtion vuoden 1993 talousar- 64683: nen ehdotetaan toteutettavaksi tapaturma- ja vioesitykseen ja on tarkoitettu käsiteltäväksi 64684: liikennevakuutusjärjestelmissä vuoden 1993 sen yhteydessä. 64685: osalta perimällä tapaturma- ja liikennevakuu- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 64686: tusyhtiöiltä sekä maatalousyrittäjien tapatur- päivänä tammikuuta 1993 ja olemaan voimassa 64687: mavakuutuslaitokselta maksu, joka keskimää- vuoden 1993 loppuun. 64688: 64689: 64690: 64691: 64692: YLEISPERUSTELUT 64693: 1. Nykytila Sosiaali- ja terveysministeriö asetti 10 päivä- 64694: nä joulukuuta 1990 terveydenhuollon kuntain- 64695: Nykyisin valtio osallistuu kuntien terveyden- liittojen kuntakorvauskysymyksiä selvittävän 64696: huollon järjestämisestä aiheutuviin kustannuk- työryhmän, joka katsoi 31 päivänä joulukuuta 64697: siin ja siten myös tapaturma- ja liikennevahin- 1991 antamassaan muistiossa, ettei nykyisen, 64698: kopotilaiden hoitokustannusten kattamiseen sairaalan keskimääräisiin kustannuksiin perus- 64699: suorittamalla valtionosuutta. Valtionosuus on tuvan kuntalaskutustavan jatkaminen näytä 64700: ollut viime vuosina terveydenhuollon kustan- mahdolliselta valtionosuusuudistuksen tullessa 64701: nuksista keskimäärin noin 41-42 % ja kuntien voimaan. Työryhmä piti toteuttamiskelpoisim- 64702: osuus noin 45-47 %. pana kunkin sairaalan osalta klinikka- tai 64703: Vuoden 1993 alusta voimaan tulevan sosiaa- erikoisalakohtaisesti määräytyvää diag- 64704: li- ja terveydenhuollon suunnittelusta ja val- noosipohjaista potilasryhmittäistä hinnoittelua 64705: tionosuudesta annetun lain (733/92) mukaan täydennettynä toimenpidekohtaisella hinnoitte- 64706: sosiaali- ja terveydenhuollon käyttökustannus- lulla. Malli kuitenkin edellyttää sopimista me- 64707: ten valtionosuus suoritetaan yksinomaan kun- nettelystä pienten ja keskisuurten kuntien ra- 64708: nille, jotta ne saavat nykyistä paremmin päät- hoitusriskeistä huomattavan suurien sairaala- 64709: tää asukkaidensa tarvitsemien palveluiden jär- palveluiden osalta. 64710: jestämistavasta. Kuntakohtainen valtionosuus Sosiaali- ja terveysministeriön 18 päivänä 64711: määräytyy laskennallisesti pääasiassa kunnan joulukuuta 1991 asettaman tapaturma- ja lii- 64712: sosiaali- ja terveydenhuollon palveluiden tar- kennevakuutuksen sekä kunnallisen terveyden- 64713: vetta kuvaavien tekijöiden kuten asukasluvun, huollon välistä täyskustannusvastuuta selvittä- 64714: ikärakenteen ja eräiden muiden täydentävien vän toimikunnan tekemän selvityksen mukaan 64715: tekijöiden perusteella. Valtion ja kuntien kes- kunnalliselle terveydenhuoliolle aiheutui tapa- 64716: kinäiset rahoitusosuudet pysyvät koko maassa turma- ja liikennevahinkopotilaiden hoidosta 64717: keskimäärin ennallaan. vuonna 1990 yhteensä noin 308 miljoonan 64718: 321288B 64719: 2 1992 vp- HE 248 64720: 64721: markan kustannukset. Työtapaturmapotilaiden markkaa. Määrä vastaa suurin piirtein asiakas- 64722: osuus on tästä noin 174 miljoonaa markkaa ja maksuin perittävällä osuudella vähennettyä ta- 64723: liikennevahinkopotilaiden noin 134 miljoonaa paturma- ja liikennevahinkopotilaiden arvioi- 64724: markkaa. Sairaalahoidossa työtapaturmapoti- tua hoitokustannusten osuutta kunnallisessa 64725: laiden hoito oli 14 %ja liikennevakuutuspoti- terveydenhuollossa vuonna 1991. Perusteeksi 64726: laiden 12% kalliimpaa kuin muiden potilaiden on otettu vuoden 1991 arvioidut kustannukset, 64727: hoito. · koska todellisten hoitokustannusten määrää 64728: vuonna 1993 on saatavissa olevien tietojen ja 64729: taloudellisen kehityksen epävarman ennustetta- 64730: 1.2. Nykytilan arviointi vuuden huomioon ottaen vaikea etukäteen 64731: arvioida. Maksu perittäisiin vain liikenneva- 64732: Tapaturma- ja liikennevakuutusjärjestelmät kuutuksen sekä pakollisen tapaturmavakuutuk- 64733: maksavat tapaturma- ja liikennevahinkopoti- sen ja maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuk- 64734: laan hoidosta julkisessa terveydenhuollossa sen osalta. Kokonaismäärästä tulisi tapattirma- 64735: vain potilaalta perittävän asiakasmaksun kaut- vakuutusjätjestelmän osalle maksettavaksi 141 64736: ta syntyvän kustannuksen. Muutoin ne eivät miljoonaa markkaa, liikennevakuutuksen osalle 64737: osallistu hoidon todellisiin tuottamiskustan- 177 miljoonaa markkaa ja maatalousyrittäjien 64738: nuksiin. Tapaturma- ja liikennevakuutusjärjes- tapaturmavakuutuksen osalle 12 miljoonaa 64739: telmien täyskustannusvastuun periaatteen to- markkaa. 64740: teuttaminen kuntien järjestämän tapaturma- ja Maksun jakautuminen vakuutusjärjestelmien 64741: liikennevahinkopotilaiden hoidon osalta siten, kesken perustuisi järjestelmien vuonna 1991 64742: että korvaus vakuutusjärjestelmiltä perittäisiin saamien vakuutusmaksutulojen keskinäiseen 64743: hoidon todellisten kustannusten perusteella, suhteeseen. Tämä jakautumisperuste rasittaa 64744: edellyttäisi yhtenäisen kuntalaskutusjärjestel- voimakkaimmin liikennevakuutusjärjestelmää 64745: män aikaansaamista ja toisaalta vakuutusjär- verrattuna siihen, että sen maksuosuus määrät- 64746: jestelmille hoidon korvaajina mahdollisuutta täisiin järjestelmien piiriin kuuluvien potilaiden 64747: valvoa laskutettavien kustannusten perusteita. arvioitujen hoitokustannusten keskinäisen ja- 64748: Näiden järjestelmien vahingonkorvausluonteen kauman suhteessa. Mikäli maksu kuitenkin 64749: huomioon ottaen myöskään potilaan nykyistä jaettaisiin viimeksi mainitulla perusteella, tapa- 64750: asemaa hoidon ja korvauksen saajana ei saa turmavakuutusmaksujen nousu aiheuttaisi koh- 64751: heikentää. Muunlaisen järjestelmän luominen tuuttoman rasituksen välillisiin työvoimakus- 64752: edellyttäisi perusteellista jatkovalmistelua. tannuksiin, etenkin työvoimavaltaisissa yrityk- 64753: Valtiontalouden nykyisen tilanteen huo- sissä. 64754: mioon ottaen ei voida odottaa, että edellä Jotta vakuutuslaitoksiin kohdistuva taloudel- 64755: mainitut selvitykset tapaturma- ja liikenneva- linen rasitus vastaisi paremmin maksuhetken 64756: kuutusjärjestelmien oikean kustannusvastuun olosuhteita, ehdotetaan, että maksuosuudet ja- 64757: löytämiseksi valmistuisivat. Toisaalta julkista- kautuisivat vakuutuslaitosten kesken tapatur- 64758: louden tämän hetkiset menot edellyttävät näi- ma- ja liikennevakuutusjärjestelmien sisällä va- 64759: den vakuutusjärjestelmien nykyistä suurempaa kuutuslaitosten vuoden 1993 tilinpäätöksen 64760: panosta niiden vastattavien menojen kattami- mukaisten tapaturma- ja liikennevakuutusmak- 64761: seen vuonna 1993. sutulojen osoittamassa suhteessa. Koska ehdo- 64762: tettavasta maksusta aiheutuva kustannus on 64763: tarkoitus kohdentaa mainittuihin vakuutusjär- 64764: 2. Ehdotetut muutokset jestelmiin eikä niitä hoitaviin vakuutuslaitok- 64765: siin, ehdotetaan, että maksusta vakuutuslaitok- 64766: Edellä esitetyn johdosta ehdotetaan säädet- sille aiheutuva menojen lisäys voidaan sisäl- 64767: täväksi vuoden 1993 voimassa oleva laki, jonka lyttää vuonna 1993 ja sen jälkeen liikenneva- 64768: nojalla tapaturma- ja liikennevakuutusyhtiöiltä kuutuksen ja pakollisen tapaturmavakuutuksen 64769: sekä maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus- vakuutusmaksujen perusteisiin samoin kuin 64770: lain täytäntöönpanosta huolehtivalta laitoksel- maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuksen ko- 64771: ta perittäisiin kansaneläkelaitokselle kansanelä- konaiskustannuksiin siten, ettei maksun aihe- 64772: kelain 59 §:n 2 momentin mukaisen valtion uttamasta vakuutusmaksutulon lisäyksestä pe- 64773: osuuden pienentämiseksi vuonna 1993 maksu, ri ttäisi kuitenkaan Iiikennevakuutusmaksusta 64774: jonka suuruus olisi yhteensä 330 miljoonaa nykyisin perittäviiä vakuutusmaksuveroa eikä 64775: 1992 vp - HE 248 3 64776: 64777: eräitä muita tapaturmavakuutus- ja liikenneva- Vakuutusjärjestelmille maksusta aiheutuva · 64778: kuutusmaksutulosta tiettyyn tarkoitukseen lain taloudellinen rasitus siirtyy kohoavien vakuu- 64779: nojalla perittäviä maksuja kuten työturvalli- tusmaksujen kautta vakuutuksenottajien mak- 64780: suus- ja liikenneturvallisuusmaksua. settavaksi. Tapaturmavakuutuksen osalta mak- 64781: surasitus, joka on kuitenkin pyritty pitämään 64782: 3. Esityksen taloudelliset vaiku- mahdollisimman alhaisena, kohdentuu pääosin 64783: tukset työnantajien maksamien vakuutusmaksujen 64784: muodossa välillisiin työvoimakustannuksiin. 64785: Tapaturma- ja ·Iiikennevakuutusjärjestelmät Liikennevakuutuksen osalta kustannusvaikutus 64786: osallistuisivat vuonna 1993 välillisesti niiden kohdistuu moottoriajoneuvojen omistajien 64787: korvauspiiriin kuuluvien potilaiden hoitokus- kautta kotitalouksiin ja toisaalta yritysten 64788: tannuksiin kunnallisen terveydenhuollon piiris- omistamien moottoriajoneuvojen osalta myös 64789: sä 330 miljoonalla markalla. Valtion menot yrityksiin. Arvioiden mukaan vakuutusmaksun 64790: pienenisivät vuonna 1993 vastaavalla summal- korotustarve tulee olemaan tapaturmavakuu- 64791: la, koska sen kansaneläkerahaston takuuosuu- tuksen osalta noin 10 prosenttia ja liikenneva- 64792: den maksamiseen varatussa määrärahassa otet- kuutusmaksujen osalta noin 7 prosenttia. 64793: taisiin vähennyksenä huomioon vakuutusjärjes- Ehdotus liittyy valtion talousarvioesitykseen 64794: telmiltä saatavan maksun tuotto. Valtio osal- vuodelle 1993. 64795: listuu maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuk- 64796: sen rahoitukseen siten, että sen osuus on 29,1 64797: % sanotun vakuutuksen kokonaiskustannuksis- 64798: ta, jotka olivat vuonna 1991 noin 174 miljoo- 4. Asian valmistelu 64799: naa markkaa. Maatalousyrittäjien tapaturma- 64800: vakuutuksen kautta valtion maksuosuus näistä Ehdotus on valmisteltu virkatyönä ja sen 64801: kokonaiskustannuksista nousisi vuonna 1993 valmistelun yhteydessä on kuultu Tapaturma- 64802: tämän esityksen johdosta noin 4 miljoonalla vakuutuslaitosten Liitto r.y:tä ja Liikenneva- 64803: markalla. kuutusyhdistystä sekä valtiovarainministeriötä. 64804: 64805: 64806: 64807: 64808: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 64809: 64810: 1. Lakiehdotuksen perustelut tuksen maksuosuuden perusteena on käytetty 64811: vakuutusmaksutulon sijasta maatalousyrittä- 64812: 1 §. Pykälässä määritellään maksun suoritta- jien tapaturmavakuutuslain (1026/81) 13 §:n 1 64813: mistarkoitus ja mitä vakuutuslaitoksia maksu momentissa tarkoitettuja sanotun vakuutuksen 64814: koskee. Maksu jakautuu tapaturma- ja liiken- kokonaiskustannuksia vuonna 1991 vähennet- 64815: nevakuutuslaitosten kesken vakuutusjärjestel- tynä työturva11isuuskuluilla. 64816: mien sisällä siten kuin 2 §:ssä säädetään. Käy- 2 §. Pykälässä säädetään siitä, miten maksu- 64817: tännössä maksuvelvollisuus kohdistuu tapatur- velvollisuus jakautuu vakuutusjärjestelmien si- 64818: ma- ja liikennevakuutuksen osalta samoihin sällä. Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuk- 64819: vakuutuslaitoksiin, koska useimmat vakuutus- sen osalle 1 §:ssä säädetty määrä kohdistuu 64820: laitokset myöntävät molempia vakuutuksia. kokonaan maatalousyrittäjien eläkelaitokseen, 64821: Maksuvelvollisuuden jakautuminen vakuutus- joka hoitaa yksin maatalousyrittäjien tapatur• 64822: järjestelmien kesken perustuu vuoden 1991 mavakuutuksen. Maksuosuus on siten sen osal- 64823: tilinpäätöksellä vahvistettujen tapaturma- ja ta lopu11inen. Tapaturmavakuutuslaitoksille 64824: liikennevakuutusmaksutulojen keskinäiseen 1 §:ssä säädetty maksuosuus jakautuu niiden 64825: suhteeseen. Maatalousyrittäjien tapaturmava- kesken järjestelmän sisällä kunkin vakuutuslai- 64826: kuutus rahoitetaan vakuutetuilta saadun va- toksen pakollisista tapaturmavakuutuksista 64827: kuutusmaksutulon lisäksi valtion ja kansanelä- vuoden 1993 tilinpäätöksellä vahvistetun mak- 64828: kelaitoksen maksamilla osuuksilla. Tämän sutulon osoittamassa suhteessa. Tapaturmava- 64829: vuoksi maatalousyrittäjien tapaturmavakuu- kuutuslain 57 §:n (512/71) mukaisista vakuu- 64830: 4 1992 vp - HE 248 64831: 64832: tuksista saatua vakuutusmaksutuloa ei siten tä vakuutuslaitoksilta vuoden 1993 aikana ka- 64833: oteta huomioon. Liikennevakuutusjärjestelmäl- lenterikuukausittain tasasuuruisina ennakko- 64834: le säädetty maksuosuus jakautuu vastaavasti maksuerinä. Maksurasitus vastaisi siten parem- 64835: järjestelmän sisällä liikennevakuutusyhtiöiden min vakuutuslaitosten saamien vakuutusmak- 64836: vuonna 1993 saamien vakuutusmaksutulojen sutulojen kertymää. Pykälässä on määritelty 64837: suhteessa. Mikäli Euroopan talousalueesta teh- ensin kunkin vakuutusjärjestelmän kuukausit- 64838: ty sopimus tulee voimaan vuoden 1993 alusta, tain maksettavan ennakon kokonaismäärä, jo- 64839: myös ulkomainen vakuutuslaitos voi myöntää ka on 1112 sille 1 §:ssä säädetystä maksuosuu- 64840: Suomessa liikennevakuutuksia. Tarkoituksena desta. Ennakko jakautuu vakuutusjärjestelmien 64841: on, että maksuvelvollisuus koskisi myös tällai- sisällä kunkin vakuutuslaitoksen kesken vuo- 64842: sia vakuutuslaitoksia. Tilinpäätöksessä vahvis- den 1991 tilinpäätöksellä vahvistettujen tapa- 64843: tettuun maksutuloon rinnastettaisiin ulkomai- turmavakuutus- ja liikennevakuutusmaksutulo- 64844: sen vakuutuslaitoksen mainituista vakuutuksis- jen osoittamassa suhteessa. Maatalousyrittäjien 64845: ta Suomessa saama vakuutusmaksutulo. tapaturmavakuutuslaitoksen ennakko on ka- 64846: 3 §. Pykälässä säädetään, että tämän lain lenterikuukaudelta 1112 1 §:ssä säädetystä mak- 64847: mukaisesta maksusta vakuutuslaitoksille aiheu- suosuudesta. 64848: tuva menojen lisäys saadaan vuonna 1993 ja Pykälän 2 momentin mukaan vakuutuslai- 64849: sen jälkeen sisällyttää tapaturma- ja liikenne- toksen on maksettava ennakko kunkin kalen- 64850: vakuutuksen vakuutusmaksujen perusteisiin ja terikuukauden 15 päivään mennessä. Ennakot 64851: lukea maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuk- ohjataan sosiaali- ja terveysministeriön kautta 64852: sen kokonaiskustannuksiin. Pykälä on poik- kansaneläkelaitokselle kansaneläkelain 59 §:n 2 64853: keus tapaturmavakuutuslain 35 §:n 1 momen- momentin mukaisen valtion takuuosuuden pie- 64854: tissa ja liikennevakuutuslain 18 §:ssä säädettyi- nentämiseksi. Tämä tapahtuu siten, että Tapa- 64855: hin tapaturma- ja liikennevakuutuksen vakuu- turmavakuutuslaitosten Liitto r.y. ja Liikenne- 64856: tusmaksun määräytymisperusteisiin sekä maata- vakuutusyhdistys huolehtivat ennakoiden ke- 64857: lousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 13 §:n räämisestä vakuutuslaitoksilta ja sosiaali- ja 64858: mukaiseen kokonaiskustannusten määrittämi- terveysministeriö veloittaa mainittujen yhdis- 64859: seen. Menettelyn seurauksena kustannusvaiku- tysten tiliä ennakoiden määrällä, kun se ohjaa 64860: tus siirtyy vakuutusmaksuihin ja maatalousyrit- 1 §:ssä säädetyn maksun kansaneläkelaitokselle. 64861: täjien tapaturmavakuutuksen kokonaiskustan- 5 §. Ennakoina suoritettujen maksuosuuksien 64862: nuksiin ja sitä kautta vakuutuksenottajien määrät tarkistettaisiin vakuutusjärjestelmien si- 64863: maksettavaksi. sällä vastaamaan eri vakuutuslaitosten vuonna 64864: Tämän lain mukaisen maksun perimisestä 1993 tapaturma- ja liikennevakuutuksesta saa- 64865: aiheutuva vakuutusmaksun nousu ei merkitse mien maksutulojen suhdetta sen jälkeen, kun 64866: vakuutuslaitosten vakuutusvastuun kattami- kyseisen vuoden vakuutusmaksutulot on tilin- 64867: seen saamien vakuutusmaksutulojen vastaavaa päätöksellä vahvistettu. Sosiaali- ja terveysmi- 64868: nousua. Siksi tätä vakuutusmaksun osuutta ei nisteriö vahvistaa erikseen kunkin vakuutuslai- 64869: ole myöskään syytä käyttää perusteena lasket- toksen ennakon määrän sekä lopulliset mak- 64870: taessa liikennevakuutusmaksutulosta maksetta- suosuudet. 64871: vaa vakuutusmaksuveroa ja liikenneturvalli- 6 §. Pykälässä säädetään sosiaali- ja terveys- 64872: suusmaksua eikä tapaturmavakuutuksen työ- ministeriölle oikeus antaa tarkempia määräyk- 64873: turvallisuusmaksua, vakuuttamisvelvollisuuden siä lain täytäntöönpanosta. 64874: laiminlyöntitapauksien osalta perittävää mak- 64875: sua, tapaturmavakuutuslain perusteella korvat- 64876: tavasta kuntoutuksesta annetun lain (625/91) 2. Voimaantulo 64877: 12 §:n mukaista kuntoutuskustannuksista ai- 64878: heutunutta maksua eikä ottaa huomioon pykä- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä- 64879: lässä lueteltuja, eräistä indeksikorotuksista va- nä tammikuuta 1993 ja olemaan voimassa 64880: kuutuslaitoksille aiheutuvia kustannuksia mää- vuoden 1993 loppuun. 64881: ritettäessä. Mainittua osuutta ei myöskään 64882: otettaisi huomioon maatalousyrittäjien tapatur- 64883: mavakuutuslain mukaisia työturvallisuuskuluja 3. Säätämisjärjestys 64884: määrättäessä. 64885: 4 §. Pykälässä säädetään maksun keräämises- Veron tunnusmerkkinä on pidettävä sitä, 64886: 1992 vp - HE 248 5 64887: 64888: että verotuksen kohteeksi joutuneelle säädetään ei voida valtiopäiväjärjestyksen 66 §:n mukaan 64889: maksu, jota käytetään valtion menojen katta- jättää lepäämään. Hallitus pitää kuitenkin tar- 64890: miseksi ennalta määräämättömään tarkoituk- koituksenmukaisena, että asian tulkinnanvarai- 64891: seen. Vaikka vakuutuslaitoksilta nyt perittäväl- suuden vuoksi siitä hankitaan eduskunnan pe- 64892: lä maksulla pienennetään valtion vastuuta vä- rustuslakivaliokunnan lausunto. 64893: himmäiseläkkeiden rahoituksessa, maksua voi- 64894: daan pitää veronluonteisena maksuna. Sen Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 64895: vuoksi ehdotettavaa lakia, joka on tarkoitettu kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 64896: olemaan voimassa vain vuoden 1993 loppuun, 64897: 64898: 64899: 64900: 64901: Laki 64902: tapaturma- ja liikennevakuutuslaitoksilta vuodelta 1993 perittävästä maksusta 64903: 64904: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 64905: 64906: 1§ 35 §:n 1 momentissa, liikennevakuutuslain 64907: Vakuutuslaitosten, joilla on oikeus myöntää 18 §:ssä ja maatalousyrittäjien tapaturmava- 64908: Suomessa tapaturmavakuutuslaissa (608/48) tai kuutuslain 13 §:ssä säädetään, tästä laista va- 64909: liikennevakuutuslaissa (279/59) tarkoitettuja kuutuslaitoksille aiheutuva menojen lisäys voi- 64910: vakuutuksia, sekä maatalousyrittäjien tapatur- daan vuonna 1993 ja sen jälkeen sisällyttää 64911: mavakuutuslain (1026/81) 2 §:ssä tarkoitetun pakollisen tapaturmavakuutuksen sekä liiken- 64912: maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslaitok- nevakuutuksen vakuutusmaksujen perusteisiin 64913: sen on suoritettava kansaneläkelaitokselle, si- ja lukea maatalousyrittäjien tapaturmavakuu- 64914: ten kuin jäljempänä säädetään, kansaneläkelain tuksen kokonaiskustannuksiin. 64915: 59 §:n 2 momentissa säädetyn valtion osuuden Tästä laista johtuvasta maksutulon lisäykses- 64916: pienentämiseksi vuonna 1993 maksu, joka on tä ei kuitenkaan peritä eräistä vakuutus- 64917: yhteensä 330 miljoonaa markkaa. Tästä mak- maksuista suoritettavasta verosta annetussa 64918: susta tapaturmavakuutuksia myöntävien va- laissa (664/66) tarkoitettua vakuutusmaksuve- 64919: kuutuslaitosten osuus on 141 miljoonaa mark- roa, liikennevakuutuslain 18 §:n mukaista lii- 64920: kaa ja liikennevakuutuksia myöntävien vakuu- kenneturvallisuusmaksua, tapaturmavakuutus- 64921: tuslaitosten osuus 177 miljoonaa markkaa. lain 35 §:n 2 momentin mukaista työturvalli- 64922: Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslaitok- suusmaksua eikä 58 §:n ja 60 §:n 6 momentin 64923: sen osuus on 12 miljoonaa markkaa. mukaisia maksuja eikä eräiden tapaturmakor- 64924: vausten sitomisesta palkkatasoon annetun lain 64925: 2§ (957/71) 2 §:n eikä tapaturmavakuutuslain pe- 64926: Edellä 1 §:ssä tapaturmavakuutuslaitoksille rusteella korvattavasta kuntoutuksesta annetun 64927: säädetty maksuosuus jakautuu niiden kesken lain (625/91) 12 §:n mukaisia maksuja. Tämän 64928: tapaturmavakuutuslain mukaisista muista kuin lain mukaista maksua ei oteta myöskään huo- 64929: 57 §:ssä säädetyistä vakuutuksista vuoden 1993 mioon maatalousyrittäjien tapaturmavakuutus- 64930: tilinpäätöksellä vahvistettujen vakuutusmaksu- lain 14 §:n mukaisia työturvallisuuskuluja mää- 64931: tulojen suhteessa. Liikennevakuutuslaitoksille rättäessä. 64932: säädetty maksu jakautuu niiden kesken vuoden 64933: 1993 tilinpäätöksellä vahvistettujen liikenneva- 4§ 64934: kuutusmaksutulojen suhteessa. Maatalousyrit- Tapaturma- ja liikennevakuutuslaitokset 64935: täjien tapaturmavakuutuslaitoksen 1 §:ssä sää- ovat velvollisia suorittamaan kalenterikuukau- 64936: detty maksuosuus on lopullinen. sittain ennakkoa 1 §:ssä tarkoitetusta maksusta. 64937: Ennakon suuruus on kalenterikuukaudelta 1112 64938: 3§ vakuutuslaitosten maksettaviksi 1 §:ssä sääde- 64939: Sen estämättä, mitä tapaturmavakuutuslain tyistä määristä. Ennakko jakautuu tapaturma- 64940: 6 1992 vp- HE 248 64941: 64942: vakuutuslaitosten kesken ja liikennevakuutus- taamaan 2 §:ssä säädettyä maksuosuuksien ja- 64943: laitosten kesken vuoden 1991 tilinpäätöksellä kautumista sen jälkeen, kun tapaturma- ja 64944: vahvistettujen pakollisen tapaturmavakuutuk- liikennevakuutuksen vakuutusmaksutulot vuo- 64945: sen ja liikennevakuutuksen vakuutusmaksutu- delta 1993 on tilinpäätöksellä vahvistettu. 64946: lojen suhteessa. Sosiaali- ja terveysministeriö vahvistaa kun- 64947: Maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslaitos kin vakuutuslaitoksen ennakon sekä lopullisen 64948: maksaa kalenterikuukaudelta 1/12 sen makset- maksuosuuden määrän. Tapaturmavakuutus- 64949: tavaksi 1 §:ssä säädetystä määrästä. laitosten Liitto r.y. ja Liikennevakuutusyhdis- 64950: Vakuutuslaitoksen on suoritettava kunkin tys huolehtivat 1 momentin mukaisten lopullis- 64951: kuukauden 15 päivään mennessä ennakko ta- ten maksuosuuksien keräämisestä ja tilittämi- 64952: paturmavakuutusmaksutulosta Tapaturmava- sestä vakuutuslaitoksille. 64953: kuutuslaitosten Liitto r.y:lle ja liikennevakuu- 64954: tusmaksu tulosta Liikennevakuu tusy hdisty ksel- 6§ 64955: le. Sosiaali- ja terveysministeriö välittää maksut Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän- 64956: kansaneläkelaitokselle. Sosiaali- ja terveysmi- töönpanosta antaa tarvittaessa sosiaali- ja ter- 64957: nisteriöllä on oikeus veloittaa edellä mainittu- veysministeriö. 64958: jen yhdistysten tilejä suoritettujen ennakoiden 64959: määrällä välittäessään 1 §:ssä säädetyn mark- 7§ 64960: kamäärän kansaneläkelaitokselle. Tämä laki tulee voimaan 1 päivänä tammi- 64961: kuuta 1993 ja se on voimassa vuoden 1993 64962: 5§ loppuun. 64963: Edellä 4 §:n 1 momentissa tarkoitettujen ta- Ennen tämän lain voimaan tuloa voidaan 64964: paturma- ja liikennevakuutuslaitosten ennakoi- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi- 64965: na suorittamat maksuosuudet tarkistetaan vas- menpiteisiin. 64966: 64967: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992 64968: 64969: 64970: Tasavallan Presidentti 64971: MAUNO KOIVISTO 64972: 64973: 64974: 64975: 64976: Sosiaali- ja terveysministeri Jorma Huuhtanen 64977: 1992 vp - HE 249 64978: 64979: 64980: 64981: 64982: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi työturvallisuuslain sekä 64983: työsuojelun valvonnasta ja muutoksenbausta työsuojeluasioissa 64984: annetun lain muuttamisesta 64985: 64986: 64987: 64988: 64989: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 64990: 64991: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi Suo- muillekaan työn vaikutuspiirissä oleville henki- 64992: men lainsäädäntöä siten, että se vastaa Kan- löille. Myös työnantajayhteisön ulkopuolisen 64993: sainvälisen työjärjestön hyväksymän rakenta- itsenäisen suunnittelijan huolehtimisvelvolli- 64994: misen työturvallisuutta ja terveyttä koskevan suutta tarkennettaisiin siten, että hänen tulee 64995: yleissopimuksen määräyksiä. Sopimuksen rati- suunnitelmassaan ottaa huomioon myös suun- 64996: fioiminen edellyttää muutoksia työturvallisuus- nitelman toteuttamiseen liittyvien työvaiheiden 64997: lakiin ja sen nojalla annettuun valtioneuvoston työsuojelunäkökohdat. Lisäksi ehdotukset si- 64998: päätökseen rakennustyön järjestysohjeista sekä sältävät lähinnä teknisluontoisia lisäyksiä ja 64999: työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta täsmennyksiä työturvallisuuslain säännöksiin 65000: työsuojeluasioissa annettuun lakiin. työneuvoston oikeudesta ratkaista lain sovelta- 65001: Ehdotuksen mukaan yhteisellä rakennustyö- miskysymyksiä, itsenäisen työnsuorittajan kyt- 65002: maalla korvausta vastaan työskentelevä itsenäi- kemisestä perinteiseen työnantajan ja työnteki- 65003: nen työnsuorittaja tulisi eräiden turvallisuuden jän väliseen yhteistoimintaan, paineenalaisesta 65004: kannalta keskeisten tekijöiden osalta työturval- työstä sekä rangaistussäännöksen ulottamisesta 65005: lisuuslain ja sen nojalla annettujen säännösten koskemaan itsenäistä työnsuorittajaa ja raken- 65006: ja määräysten piiriin. Hänen tulisi muutenkin nuttajaa tai vastaavaa. 65007: huolehtia siitä, ettei hänen työstään aiheudu Työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhaus- 65008: vaaraa työn vaikutuspiirissä oleville muille hen- ta työsuojeluasioista annetun lain säännöksiä 65009: kilöille. Rakennustyössä työnantajan lisäksi ra- ehdotetaan muutettaviksi ehdotettua työturval- 65010: kennuttaja tai muu, joka ohjaa tai valvoo lisuuslain laajentamista koskevin osin. Tarkas- 65011: rakennushanketta, olisi turvallisten työskente- tusviranomaisen oikeutta tietojen saantiin ja 65012: lyedellytysten varmistamiseksi velvollinen huo- pakkokeinomenettelyyn ehdotetaan työturvalli- 65013: lehtimaan työmaan yleisjohdon ja osapuolten suuslain muutosta vastaavasti laajennettavaksi. 65014: välisen yhteistoiminnan järjestämisestä, osa- Velvollisuus yhteisen työpaikan alkamisilmoi- 65015: puolten työtehtävien yhteensovituksesta sekä tuksen tekemiseen ulotettaisiin myös rakennut- 65016: työmaa-alueen yleisestä siisteydestä ja järjes- tajaan tai häneen verrattavaan työn teettäjään. 65017: tyksestä. Ehdotuksen mukaan rakentamisessa Muutokset ovat tarkoitetut tulemaan voi- 65018: olisi huolehdittava lisäksi siitä, ettei työstä maan noin puolen vuoden kuluttua sen jälkeen, 65019: aiheudu vaaraa työmaalla työskenteleville eikä kun ne on hyväksytty ja vahvistettu. 65020: 65021: 65022: 65023: 65024: 320274Z 65025: 2 1992 vp - HE 249 65026: 65027: 65028: 65029: 65030: SISÄLLYSLUETTELO 65031: 65032: Sivu Sivu 65033: YLEISPERUSTELUT...................... 3 2. Voimaantulo 9 65034: 1. Esityksen tavoitteet ........................ . 3 LAKITEKSTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 65035: 2. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu ........ . 3 1. Laki työturvallisuuslain muuttamisesta . . . . . . . . 10 65036: 2.1. Lainsäädäntö ......................... . 3 2. Laki työsuojelun valvonnasta ja muutoksen- 65037: 2.2. Asian valmistelu ...................... . 4 hausta työsuojeluasioissa annetun lain muuttami- 65038: 3. Esityksen organisatoriset ja taloudelliset vaiku- sesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 65039: tukset .................................... . 5 LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 65040: 4. Esityksen muita vaikutuksia ................ . 5 Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 65041: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ... . 6 1. Laki työturvallisuuslain muuttamisesta . . . . . . . 13 65042: 1. Lakiehdotusten perustelut .................. . 6 2. Laki työsuojelun valvonnasta ja muutoksen- 65043: 1.1. Työturvallisuuslaki .................... . 6 hausta työsuojeluasioissa annetun lain muutta- 65044: 1.2. Laki työsuojelun valvonnasta ja muutok- misesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 65045: senhausta työsuojeluasioissa ........... . 8 65046: 1992 vp - HE 249 3 65047: 65048: YLEISPERUSTELUT 65049: 1. Esityksen tavoitteet jalla tai vastaavalla on usein parhaat ja käy- 65050: tännössä usein ainoana mahdollisuudet huoleh- 65051: Esityksen tavoitteena on huolehtia siitä, että tia niistä. Näitä velvollisuuksia ovat ennen 65052: Suomen työturvallisuuslainsäädäntö vastaa muuta työmaan yleisjohdon ja osapuolten vä- 65053: Kansainvälisen työjärjestön (ILO) hyväksymän lisen yhteistoiminnan järjestäminen, osapuolten 65054: rakentamisen työturvallisuutta ja terveyttä kos- työtehtävien yhteensovittaminen sekä työmaa- 65055: kevan yleissopimuksen n:o 167 määräyksiä alueen yleiseen siisteyteen ja järjestykseen liit- 65056: siten, että sopimus voidaan Suomessa ratifioi- tyvät toimenpiteet. Esityksen tavoitteena on 65057: da. saada kaikki työn olosuhteisiin vaikuttavat 65058: Yhteiskunnan kannalta on myös tarkoituk- osapuolet mahdollisimman laajasti rakennus- 65059: senmukaista, että työlainsäädännön suoja ulot- työn turvallisen toteuttamisen kannalta tarpeel- 65060: tuu mahdollisimman laajasti kaikkiin työnsuo- lisen yhteistoiminnan piiriin. Myös ulkopuoli- 65061: rittajiin samoin kuin se, että kaikki työolosuh- nen suunnittelija olisi tarpeellisessa laajuudessa 65062: teisiin ja niiden muutoksiin vaikuttavat tahot velvollinen ottamaan huomioon laatimansa 65063: ovat tarpeellisessa laajuudessa työlainsäädän- suunnitelman toteuttamisvaiheen työsuoje- 65064: nön velvoitteiden piirissä. Erityisesti rakennus- lunäkökohdat rakentamisessa. 65065: alalla on perinteinen työnantajan toimintavel- Esityksen olennaisen sisällön muodostaa työ- 65066: vollisuus sekä työnantajan ja työntekijäin väli- turvallisuuslain ulottaminen yhteisellä raken- 65067: nen yhteistoimintavelvollisuus koettu sellaise- nustyömaalla toimivaan itsenäiseen työnsuorit- 65068: naan riittämättömäksi. Rakennustyömaalla tajaan. Edellä mainittu Kansainvälisen työjär- 65069: saattaa olla jopa kymmenien työnantajien jestöjen sopimus ei aseta ehdottomia sisällölli- 65070: työntekijöiden lisäksi ulkopuolista vuokratyö- siä vaatimuksia tältä osin. Yleissopimuksen 65071: voimaa ja alihankinta- tai alaurakkatyötä te- mukaan itsenäisen työnsuorittajan velvoittei- 65072: kemässä lukuisia itsenäisiä työnsuorittajia. Ke- den sisältö ja laajuus voidaan määrätä kansal- 65073: hitys näyttää olevan sen suuntaista, että yhä lisella lailla. Esityksessä on tavoitteena kuiten- 65074: useammat erityistä ammattitaitoa edellyttävät kin pidetty sitä, että lainsäädäntö mahdollisim- 65075: tai erityisen vaaralliset työvaiheet, esimerkiksi man pitkälle vastaa tältäkin osin sopimuksen 65076: asbestinpurkutyöt, jätetään alaurakkana tehtä- asettamia yleisiä tavoitteita ja tarkoitusta. Esi- 65077: väksi. tyksessä on mahdollisuuksien mukaan otettu 65078: Työturvallisuuslain (299/58) 1 päivänä syys- huomioon myös samaa asiaa koskevan Kan- 65079: kuuta 1988 voimaan tulleella muutoksella sainvälisen työjärjestön suosituksen n:o 175 65080: (27/87) uudistettiin lainsäädäntöä ennakoivan tavoitteet. 65081: työsuojelun kehittämiseksi ja työelämän osa- 65082: puolten oikeusturvan ja vaikutusmahdollisuuk- 65083: sien parantamiseksi. Tämän esityksen tavoittee- 2. Nykyinen tilanne ja asian valmis- 65084: na on ulottaa työturvallisuuslain velvoittavuut- telu 65085: ta ja osittain myös suojaa mainitun kokonais- 65086: uudistuksen osoittamien suuntaviivojen mukai- 2.1. Lainsäädäntö 65087: sesti rakennustyömaalla korvausta vastaan 65088: työskentelevään itsenäiseen työnsuorittajaan. Kansainvälisen työjärjestön yleissopimuksel- 65089: Esityksen tavoitteena on myös, että rakennut- la n:o 167 on korvattu vuodelta 1937 oleva 65090: taja tai muu, joka ohjaa tai valvoo kahden tai yleissopimus (n:o 62), joka koskee työturvalli- 65091: useamman työnantajan toimintaa yhteisellä ra- suusmääräyksiä rakennusteollisuudessa. Suomi 65092: kennustyömaalla, kuten työn tilaaja, olisi vel- on ratifioinut tämän yleissopimuksen vuonna 65093: vollinen turvallisten työskentelyedellytysten 1947. Suositus n:o 175 korvaa vuodelta 1937 65094: varmistamiseksi huolehtimaan työmaan yleisis- olevat kaksi suositusta, jotka koskevat turval- 65095: tä, eri osapuolten yhteisistä velvoitteista. lisuusmääräyksiä rakennusteollisuudessa ja yh- 65096: Perinteisen rakentamismuodon osittaminen teistoimintaa tapaturmien ehkäisemiseksi ra- 65097: edellä kuvatulla tavalla on johtanut siihen, että kennusteollisuudessa (n:ot 53 ja 55). 65098: varsinaista pääurakoitsijaa ei ole aina osoitet- Suomessa työturvallisuutta koskeva perusla- 65099: tavissa. Tämän vuoksi edellä mainittujen vel- ki on työturvallisuuslaki, jota on 1 päivänä 65100: voitteiden toteutumisen kannalta rakennutta- syyskuuta 1988 voimaan tulleilla muutoksilla 65101: 4 1992 vp - HE 249 65102: 65103: keskeisiltä osin uudistettu. Työsuojelun valvon- Sopimus tulee voimaan 12 kuukauden kulut- 65104: taa ja työsuojelun yhteistoimintaa koskee laki tua siitä päivästä, jona työjärjestön pääjohtaja 65105: työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta on rekisteröinyt kahden jäsenvaltion ratifioin- 65106: työsuojeluasioissa (131/73). Lakia on uudistettu nit. Kesäkuun 1 päivään 1990 mennessä sopi- 65107: edellä mainitun työturvallisuuslakiuudistuksen muksen olivat ratifioineet Unkari ja Tsekko- 65108: kanssa voimaan tulleella lailla (29/87). Raken- slovakia. Lisäksi kesäkuun 1 päivään 1992 65109: nusalan työturvallisuutta koskeva erityisnor- mennessä ovat sopimuksen ratifioineet Norja, 65110: misto perustuu keskeisiltä osiltaan vuodelta Ruotsi, Guatemala, Meksiko ja Irak. 65111: 1969 olevaan valtioneuvoston päätökseen, joka Sosiaali- ja terveysministeriö, jonka toimi- 65112: sisältää rakennustyössä noudatettavat järjes- alaan asian jatkovalmistelu Suomessa tuolloin 65113: tysohjeet (274/69). Sitä on myöhemmin olen- kuului, pyysi 12 päivänä syyskuuta 1988 kir- 65114: naisesti täydennetty betoni- ja elementtitöiden jeellään asianomaisilta työmarkkinajärjestöiltä 65115: osalta. Edellä mainitut säädökset sekä eräät ja viranomaisilta lausunnon sopimuksen rati- 65116: muut myös rakennusalaan liittyvät työturvalli- fioimisedellytyksistä. Sopimuksen ratifioimista 65117: suuslain soveltamista koskevat valtioneuvoston pidettiin yleisesti tarpeellisena. Toisaalta todet- 65118: päätökset merkitsevät, että Suomen kansallinen tiin, ettei ratifioiminen ole ilman lainsäädäntö- 65119: lainsäädäntö ja käytäntö suurelta osin vastaa- muutoksia mahdollista. 65120: vat yleissopimuksen ja suosituksenkin vaati- Edellä esitetyn johdosta työministeriö asetti 65121: muksia. 16 päivänä elokuuta 1989 toimikunnan (raken- 65122: Suomen lainsäädäntö asettaa lähtökohtaises- nusturvatoimikunta), jonka tehtävänä oli sel- 65123: ti velvoitteita vain työnantajalle. Työturvalli- vittää, miltä osin Suomen kansallinen lainsää- 65124: suuslain säännökset koskevat vain rajoitetusti däntö ei vastaa Kansainvälisen työjärjestön 65125: itsenäistä työtä tekeviä henkilöitä. Silloin kun hyväksymää rakentamisen työturvallisuutta ja 65126: vähintään kaksi itsenäistä työnsuorittajaa tekee terveyttä koskevan yleissopimuksen n:o 167 65127: työtä yrityksessä yhteiseen lukuun ilman työn- määräyksiä, sekä valmistella sopimuksen rati- 65128: tekijöitä, heihin sovelletaan, mitä työturvalli- fioinnin kannalta tarpeelliset säädösmuutoseh- 65129: suuslaissa säädetään työnantajasta. Suunnitte- dotukset. Työministeriö kehotti 15 päivänä 65130: lijoita, vaarallisen koneen, laitteen, välineen tai helmikuuta 1990 päivätyllä kirjeellään toimi- 65131: aineen luovuttajia ja eräitä muita koskevat kuntaa ottamaan huomioon asbestikomitean 65132: säännökset ovat koskeneet myös itsenäistä mietinnössä (komiteanmietintö 1989:66) esite- 65133: työnsuorittajaa silloin, kun hän on ollut siinä tyt näkökohdat. Erityisesti tuli kiinnittää huo- 65134: tarkoitetussa asemassa. Kansainvälisen työjär- miota ehdotukseen, jonka mukaan omaa työ- 65135: jestön yleissopimus n:o 167 asettaa kuitenkin tään tekevät tulisi saattaa asbestityöstä annet- 65136: sekä itsenäisille työnsuorittajille että rakennus- tujen työsuojelumääräysten piiriin. Toimikun- 65137: työmaan pää- ja muille urakaitsijoille sekä nassa olivat edustettuna työsuojeluhallitus, 65138: rakennuttajille työsuojelun toteuttamisvaati- Suomen Rakennusteollisuusliitto, Rakennus- 65139: muksia ja yhteistoimintaan liittyviä velvoitteita, teknisten Ammattiliitto ja Rakennustyöläisten 65140: joita Suomen lainsäädäntö ei kaikilta osin Liitto (nykyisin Rakennusliitto). Nyt eduskun- 65141: täytä. Rakennustöiden järjestysohjeet, jotka nalle annettu esitys perustuu lähes täysin tämän 65142: nojautuvat keskeisiltä osiltaan vuoden 1937 toimikunnan yksimielisiin ehdotuksiin (komite- 65143: yleissopimukseen, ovat eräiltä osin myös puut- anmietintö 1990:35). Lisäksi toimikunta on 65144: teellisia ja sisältävät yksityiskohtia, jotka eivät valmistellut ratifioinnin kannalta tarpeelliset 65145: täysin ole sopusoinnussa yleissopimuksen mää- muutokset ja lisäykset valtioneuvoston päätök- 65146: räysten kanssa. seen, joka sisältää rakennustyössä noudatetta- 65147: vat järjestysohjeet Työministeriö on neuvotel- 65148: lut ehdotuksesta työmarkkinajärjestöjen kans- 65149: 2.2. Asian valmistelu sa. 65150: Vuonna 1988 pidetyn 75. Kansainvälisen 65151: Edellä mainitut yleissopimus ja suositus hy- työkonferenssin hyväksymien yleissopimusten 65152: väksyttiin vuonna 1988 pidetyssä 75. Kansain- ja suositusten johdosta annetussa hallituksen 65153: välisen työkonferenssin kokouksessa. Suomea esityksessä (HE 239/1989 vp) on todettu muun 65154: edustivat työkonferenssin komiteassa työsuoje- muassa, ettei yleissopimusta n:o 167 tässä 65155: luhallituksen, Suomen Rakennusteollisuusliiton vaiheessa hyväksyttäisi ja että suositus n:o 175 65156: ja Rakennustyöläisten Liiton edustajat. otetaan huomioon tulevassa lainsäädännössä 65157: 1992 vp - HE 249 5 65158: 65159: sikäli kuin se on tarkoituksenmukaista ja mah- on valmisteltu muutos valtioneuvoston päätök- 65160: dollista. seen, joka sisältää rakennustyössä noudatetta- 65161: Työturvallisuuslain ja työsuojelun valvon- vat järjestysohjeet Ehdotusten vaikutus lain- 65162: nasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa säädännön ulkopuolella kohdistunee lähinnä 65163: annetun lain säännöksiä ehdotetaan muutetta- rakennusurakan yleisiin sopimusehtoihin (YSE 65164: vaksi hallituksen esityksessä (n:o 113/92) siten 1983, RT 16-10193). 65165: kuin Euroopan talousalueesta (ETA) tehty Esityksessä ehdotetaan yhteisellä rakennus- 65166: sopimus edellyttää. työmaalla toimivalle itsenäiselle työnsuoritta- 65167: jalle velvollisuutta noudattaa työturvallisuus- 65168: lain nojalla annettuja säännöksiä ja määräyksiä 65169: 3. Esityksen organisatoriset ja työntekijän pätevyydestä, työssä käytettävistä 65170: taloudelliset vaikutukset koneista, laitteista ja välineistä, työmenetelmis- 65171: tä sekä vaarallisten aineiden käsittelystä ja 65172: Hallituksen esityksen toteuttaminen ei edel- säilyttämisestä. Työturvallisuuslain nojalla on 65173: lytä lisähenkilökunnan paikkaamista eikä sillä annettu yli 30 valtioneuvoston päätöstä. Tä- 65174: ole organisatorisia vaikutuksia viranomaistoi- män esityksen kannalta tärkeimpiä ovat valtio- 65175: mintaan. Lain muutoksista johtuva koulutus, neuvoston päätös, joka sisältää rakennustyössä 65176: neuvonta ja ohjaus on hoidettavissa olemassa noudatettavat järjestysohjeet sekä valtioneu- 65177: olevien henkilöstövoimavarojen ja koulutusor- voston päätökset räjäytys- ja louhintatyön jär- 65178: ganisaatioiden avulla kiinteässä yhteistyössä jestysohjeista (41 0/86), puunkorjuutyön järjes- 65179: asianomaisten työmarkkinajärjestöjen kanssa. tysohjeista (289/86), kaivukoneista ja kaivureis- 65180: Esityksen vaikutukset yksityisille työnantajil- ta (573/79), ajoneuvonostureista ja niiden tar- 65181: le sekä valtioon ja kuntiin työnantajina ovat kastuksesta (616/81) sekä asbestityöstä 65182: vaikeasti arvioitavissa. Uuden säännöksen mu- (886/87). 65183: kaan rakentamisessa tulee huolehtia siitä, ettei Se seikka, mitkä valtioneuvoston päätöksen 65184: työstä aiheudu vaaraa rakennustyömaalla työs- tai muun alemmanasteisen päätöksen määräyk- 65185: kenteleville eikä muillekaan työn vaikutuspii- set tulevat yhteisellä rakennustyömaalla toimi- 65186: rissä oleville henkilöille. Lisäksi rakennustyö- van itsenäisen työnsuorittajan työhön sovellet- 65187: maalla toimiviin itsenäisiin työnsuorittajiin taviksi, on työturvallisuuslakiin ehdotetun li- 65188: kohdistuvat määräykset ovat uusia. Säännös- säyksen (43 a §:n 3 momentti) sanamuodon 65189: ten ulottaminen rakennuttajaan tai muuhun perusteella selvää. Se, ettei eri valtioneuvoston 65190: rakennushanketta ohjaavaan tai valvovaan ta- päätöksistä tai muista määräyksistä sinänsä 65191: hoon aiheuttaa jonkin verran lisäkustannuksia ilmene, että sitä sovelletaan myös itsenäisen 65192: rakennuttajatoiminnalle ja yritystaloudelle. työnsuorittajan työhön työturvallisuuslain edel- 65193: Näiden toteuttamisvelvollisuuteen kuuluvat lyttämällä tavalla, saattaa aiheuttaa käytännös- 65194: toimenpiteet ovat kuitenkin melko suppeita ja sä jonkin verran epätietoisuutta. Se on kuiten- 65195: ne otetaan jo tällä hetkellä järkevästi toteutet- kin lähinnä ylimenokauden ongelma ja voidaan 65196: tavassa rakennushankkeessa huomioon. Edellä riittävästi hoitaa asianmukaisella tiedotuksella 65197: olevien säädösten kustannusvaikutukset eivät ja koulutuksella. 65198: ole kovin suuret. Ehdotettu velvoitettujen piirin Ehdotetuna työturvallisuuslain soveltamis- 65199: laajentaminen aiheuttaa siis kustannusten ja- alueen laajentamisella itsenäisen työnsuoritta- 65200: kautumisessa muutoksia, mikä puolestaan saat- jan työhön saattaa olla vaikutusta myös nuor- 65201: taa osaltaan vaikuttaa työnantajan kustannuk- ten työntekijäin suojelusta annetun asetuksen 65202: sia vähentävästi. Pitkällä tähtäyksellä työsuo- (508/86) soveltamisalueeseen. Asetusta sovelle- 65203: jeluinvestoinneista on työnantajayrityksille ja taan nimittäin alle 18-vuotiaan henkilön teke- 65204: yhteiskunnalle taloudellista hyötyä. mään työhön, johon sovelletaan työturvalli- 65205: suuslakia. Nuorten työntekijäin suojelusta an- 65206: netun asetuksen soveltamisalueen tämänkaltai- 65207: 4. Esityksen muita vaikutuksia sella laajennuksena ei kuitenkaan ole käytän- 65208: nössä kovin suurta merkitystä, koska ehdote- 65209: Ehdotetut muutokset vaikuttavat myös työ- tun työturvallisuuslain 6 §:n 4 momentissa 65210: turvallisuuslakiin perustuviin säännöksiin ja tarkoitettuna itsenäisenä työnsuorittajana har- 65211: määräyksiin samoin kuin muuhunkin työlain- voin käytännössä tulee kyseeseen alle 18-vuo- 65212: säädäntöön. Samanaikaisesti esityksen kanssa tias henkilö. Nuorten työntekijäin suojelusta 65213: 6 1992 vp - HE 249 65214: 65215: annetun lain (669/67) ja asetuksen säännöksien nittuja rakennusurakan yleisiä sopimusehtoja. 65216: uudistamista on valmistellut nuorten työsuoje- Ehdotetuilla lain ja järjestysohjeiden muutok- 65217: lun kehittämistoimikunta (komiteanmietintö silla ja täydennyksillä voi olla vaikutusta mal- 65218: 1992:10). lisopimuksen urakoitsijan asemaa ja suoritus- 65219: Työturvallisuuslakiin ja rakennustyön järjes- velvollisuutta samoin kuin rakennuttajan ase- 65220: tysohjeisiin ehdotetut lisäykset rakennuttajan maa ja myötävaikutusvelvollisuutta koskeviin 65221: tai vastaavan velvollisuuksista vaikuttanevat kohtiin. Muutkin mallisopimuksen kohdat on 65222: myös rakennusurakan sopimusehtoihin. Ra- lainsäädännön uudistuessa ilmeisesti tarkistet- 65223: kentamisessa noudatetaan yleisesti edellä mai- tava. 65224: 65225: 65226: 65227: 65228: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 65229: 65230: 1. Lakiehdotusten perustelut Yhteisellä rakennustyömaalla tarkoitetaan 65231: tässä työpaikkaa, jolla työskentelee itsenäisen 65232: 1.1. Työturvallisuuslaki työnsuorittajan lisäksi ainakin toinen itsenäi- 65233: nen työnsuorittaja tai vähintään yksi jonkin 65234: 6 §. Työturvallisuuslain 6 §:ssä luetellaan ne työnantajan palveluksessa oleva työntekijä. 65235: henkilöt, jotka ovat velvollisia noudattamaan Yleissopimuksen 1 artiklan 3 kohdan mu- 65236: työturvallisuuslakia, vaikka eivät olekaan työn- kaan sitä sovelletaan myös sellaisiin itsenäisiin 65237: antajia tai muuten velvollisia huolehtimaan työnsuorittajiin, jotka kansallisissa säädöksissä 65238: työsuorituksen aikaisesta työturvallisuudesta. ehkä määritellään. Sopimuksen 7 artiklan mu- 65239: Velvollisuuden sisältö säännellään jäljempänä kaan säädösten tulee edellyttää, että itsenäisellä 65240: työturvallisuuslaissa. työnsuorittajalla on velvollisuus noudattaa 65241: Rakentamisessa suunnittelijan velvollisuu- määrättyjä turvallisuus- ja terveystoimenpiteitä 65242: desta säädetään 43 a §:ssä. Siksi ehdotetaan työpaikalla. Suosituksen 4 kohdan mukaan 65243: 6 §:n 2 momenttiin otettavaksi asianomainen itsenäisellä työnsuorittajalla on yleinen velvol- 65244: lisäys. lisuus osaltaan huolehtia työpaikan turvallisuu- 65245: Ennakoivan työsuojelun kannalta on tär- desta ja terveellisyydestä. Itsenäisen työnsuorit- 65246: keää, että työturvallisuuslaki asettaa velvoittei- tajan määrittely ja velvoitteiden tarkka sisältö 65247: ta kaikille niille, joiden toimenpiteet ja menet- on sopimuksessa ja suosituksessa jätetty kan- 65248: tely vaikuttavat työpaikan työsuojeluolosuhtei- sallisella lainsäädännöllä ratkaistavaksi. 65249: siin. Työturvallisuuslain 6 §:n uuteen 4 moment- 65250: Ehdotettu säännös lain 6 §:n uudeksi 3 mo- tiin otettaisiin yhteisellä rakennustyömaalla toi- 65251: mentiksi perustuu yleissopimuksen 8 artiklan 1 mivan itsenäisen työnsuorittajan työturvalli- 65252: kohtaan ja suosituksen 5 kohtaan. Velvoitetta- suusvelvoitteita koskeva säännös. ltsenäisellä 65253: vien piiriä ehdotetaan tämän vuoksi laajennet- työnsuorittajalla tarkoitettaisiin urakka-, ali- 65254: tavaksi rakennuttajana, työn tilaajalla tai hankinta- tai muun sellaisen työsuoritusta tar- 65255: muulla työn teettäjällä, joka ohjaa tai valvoo koittavan sopimuksen, ei kuitenkaan työsopi- 65256: kahden tai useamman työnantajan toimintaa muksen, perusteella yhteisellä rakennustyö- 65257: yhteisellä rakennustyömaalla. Näiden henkilöi- maalla työtä tekevää henkilöä, jolla ei aina- 65258: den velvollisuudet säänneltäisiin uudessa kaan tällä työpaikalla ole palveluksessaan 65259: 43 a §:n 2 ja 4 momentissa. Kun kyse on työntekijöitä. Tällaisia rakennusalalla esiinty- 65260: rakennustyöstä, toimenpiteiden tarkempi sisäl- viä työsuorituksia olisivat tyypillisesti esimer- 65261: tö määriteltäisiin rakennustyön järjestysohjeis- kiksi yrittäjän itsensä suorittamat sisäkattotyöt, 65262: sa. Yleissopimus ja suositus edellyttävät mää- eristystyöt, kaivutyöt, purkutyöt, nostopalvelut 65263: rättyjen toimenpiteiden toteuttamista yhteisellä ja maalaustyöt. Itsenäisen työnsuorittajan kä- 65264: työmaalla muiltakin kuin työnantajalta. Erityi- sitettä ja velvollisuuksia rajattaessa on otettu 65265: sen tärkeää tämä on tilanteissa, joissa kukaan huomioon rakennustyön tyypilliset tilanteet. 65266: yhteisellä rakennustyömaalla toimivista työn- Velvoitteiden sisältö on säännelty työturvalli- 65267: antajista ei ole pääurakoitsijan asemassa. suuslain 43 a §:n 3-5 momentissa. 65268: 1992 vp - HE 249 7 65269: 65270: Säännös kattaisi rakennustyömaan työnsuo- Nykyinen 40 b § velvoittaa työnantajayrityk- 65271: rittajista myös muun muassa lain 6 §:n 1 mo- sen ulkopuolista asiantuntijaa tai konsulttia. 65272: mentin 2 kohdassa ja 40 §:n 3 momentissa tar- Suunnittelijan velvollisuudet kohdistuvat pykä- 65273: koitetut itsenäiset kone- ja laiteasentajat. län mukaan lähinnä siihen, että suunniteltu 65274: Uudessa 6 §:n 4 momentissa on kuitenkin kyse lopputuote vastaa työsuojelua koskevia sään- 65275: lähinnä työskentelyvaiheen turvallisuudesta, nöksiä. 65276: kun taas 40 §:n 3 momentissa säädetään loppu- Esimerkiksi rakennustyössä lopputuotteen, 65277: tuotteen, esim. työpaikalle asennetuo laitteen vaikkapa elementtirakenteisen seinän, aikaan- 65278: turvallisuudesta. Jos kyseessä on kone- tai lai- saaminen saattaa edellyttää myös sellaisten 65279: teasenousta harjoittava itsenäinen työnsuoritta- asennustyövaiheen turvallisuuteen vaikuttavien 65280: ja, hän kuuluisi molempien säännösten sovelta- seikkojen huomioon ottamista, joita sinänsä ei 65281: mispiiriin. Ehdotettu itsenäistä työnsuorittajaa tarvittaisi itse tuotteen, esimerkkitapauksessa 65282: koskeva lisäys ei koske työtä, jota työnantajan seinän, suunnittelussa. Kun elementtisuunnitte- 65283: asemassa oleva työhön henkilökohtaisesti osal- lija toisaalta ei välttämättä samalla toimi asen- 65284: Iistuen suorittaa. On katsottava, että se kuuluu nussuunnitelman eli 40 b §:ssä tarkoitettua työ- 65285: jo nykyisellään työturvallisuuslain sovelta- menetelmää koskevan suunnitelman ·laatijana, 65286: misalan piiriin ainakin silloin, kun työstä saat- ehdotetaan lakiin uusi 43 a §:n 1 momentti, 65287: taa aiheutua vaaraa muille henkilöille. joka koskee suunnitelmaa toteuttavien työnte- 65288: 7 §. Työturvallisuuslain soveltamisalakysy- kijöiden terveyden ja turvallisuuden huomioon 65289: mysten ratkaiseminen kuuluu työneuvostolle. ottamista. 65290: Työturvallisuuslain soveltamisaluetta on edellä Sopimuksen 8 artiklan 1 a kohdan mukaan 65291: mainitussa 6 §:ssä ehdotettu laajennettavaksi. pääurakoitsijan tai muun henkilön tai elimen, 65292: Työneuvosto ratkaisisi näin laajennetun työtur- joka varsinaisesti valvoo tai on ensisijaisesti 65293: vallisuuslain soveltamisalan. Lain sanamuotoa vastuussa rakennustyömaan kokonaistoimin- 65294: muutetaan nykyistä työsuojeluhallintolainsää- noista, tulee vastata määrättyjen turvallisuutta 65295: däntöä vastaavaksi. ja terveyttä koskevien toimenpiteiden yhteenso- 65296: 18 §. Työntekijä voi työssään altistua paitsi vittamisesta ja, mikäli kansalliset lait ja muut 65297: ilman- myös muun ulkoisen paineen vaihteluil- säädökset sen sallivat, tällaisten toimenpiteiden 65298: le. Kun rakennustyön järjestysohjeita on tar- toteuttamisesta. Suosituksen 5 kohdan mukaan 65299: koitus laajentaa vastaavalla tavalla, on tarkoi- rakennustyömaalla samanaikaisesti toimivilla 65300: tuksenmukaista, että työturvallisuuslain asian- työnantajilla tulisi olla velvollisuus toimia yh- 65301: omaista säännöstä laajennetaan poistamalla teistyössä toistensa kanssa samoin kuin muiden 65302: siitä viittaus pelkästään ilmanpaineen alaiseen henkilöiden kanssa, jotka osallistuvat kyseiseen 65303: työhön. Paineella tarkoitetaan tässä yhteydessä rakennustyöhön, kuten rakennuttajan tai hä- 65304: ulkoista fysikaalista painetta. nen edustajansa kanssa. Suosituksen kohdan 5 65305: 43 a §. Rakentamisen määrittelyä on tulkit- alakohdan 2 mukaan turvallisuus- ja terveys- 65306: tava laajasti. Lähtökohtaisesti rakentamisella toimenpiteiden koordinoinnista rakennustyö- 65307: tarkoitetaan työsuojelun valvontakäytännössä maalla tulisi viime kädessä vastata pääurakoit- 65308: vakiintunutta rakennustyön määrittelyä. Yksi- sijan tai muun henkilön, joka on ensisijaisesti 65309: tyiskohtaisesti rakentamista määritellään val- vastuussa työn suorittamisesta. 65310: tioneuvoston päätöksessä, joka sisältää raken- Ehdotetussa 6 §:n 3 momentissa on mainittu 65311: nustyön järjestysohjeet sekä Kansainvälisen tahot, jotka olematta työnantajia ovat velvol- 65312: työjärjestön hyväksymässä rakentamisen työ- liset huolehtimaan pääurakoitsijan asemassa 65313: turvallisuutta ja terveyttä koskevassa yleissopi- olevalle työnantajalle muuten kuuluvista tehtä- 65314: muksessa. vistä. Uudessa 43 a §:n 2 momentissa säädet- 65315: Yleissopimuksen 9 artiklan mukaan raken- täisiin velvoitteiden asiallisesta sisällöstä. Näitä 65316: nushanketta suunnittelevien henkilöiden tulee velvoitteita, samoin kuin pääurakoitsijan ase- 65317: ottaa huomioon myös rakennustyöntekijöiden massa olevan työnantajan velvoitteita, tarken- 65318: turvallisuus ja terveys kansallisten säädösten ja nettaisiin rakennustyön järjestysohjeiden asian- 65319: käytännön mukaisesti. Esimerkiksi materiaali- omaisissa kohdissa. 65320: valinnoilla, vaarattomien aineiden käytöllä ja Ehdotettu uusi 43 a §:n 2 momentti ei muuta 65321: ergonomisesti oikeilla työmenetelmillä on olen- kunkin työnantajan velvollisuutta huolehtia 65322: nainen merkitys työntekijän terveyden ja tur- omien työntekijöidensä työturvallisuudesta. 65323: vallisuuden kannalta. 6 §:n 4 momentissa tarkoitetun itsenäisen 65324: 8 1992 vp - HE 249 65325: 65326: työnsuorittajan velvoitteista säädetään työtur- 49 §. Sopimuksen 35 artiklan mukaan jäsen- 65327: vallisuuslain uudessa 43 a §:n 3 momentissa, valtion tulee muun muassa sopivin rangaistus- 65328: minkä mukaan itsenäinen työnsuorittaja olisi säännöksin huolehtia yleissopimuksen määrä- 65329: velvollinen noudattamaan työturvallisuuslain ja ysten tehokkaasta voimaan saattamisesta. Tä- 65330: sen nojalla annettuja määräyksiä työntekijän män vuoksi on tarpeellista, että 49 §:n rangais- 65331: pätevyydestä, työssä käytettävistä koneista, tussäännös ulotetaan koskemaan myös yhtei- 65332: laitteista ja välineistä, työmenetelmistä sekä sellä rakennustyömaalla toimivaa itsenäistä 65333: vaarallisten aineiden käsittelystä ja säilyttämi- työnsuorittajaa sekä rakennuttajaa ja muuta, 65334: sestä. joka ohjaa tai valvoo kahden tai useamman 65335: Yleissopimuksen 13 artiklan 3 kohdan mu- työnantajan toimintaa yhteisellä rakennustyö- 65336: kaan "kaikkiin asianmukaisiin varotoimenpi- maalla. 65337: teisiin on ryhdyttävä rakennustyömaalla tai sen 65338: läheisyydessä olevien henkilöiden suojelemisek- 65339: si kaikilta tällaisen työmaan mahdollisesti ai- 1.2. Laki työsuojelun valvonnasta ja muutoksen- 65340: heuttamilta. vaaroilta". Ehdotuksen mukaan hausta työsuojeluasioissa 65341: työturvallisuuslain 43 a §:n 4 momenttiin otet- 65342: taisiin työn vaikutuspiirin turvallisuutta koske- 4 §. Yleissopimuksen 35 artiklan a kohdan 65343: va uusi säännös. Rakentamisessa tulisi huoleh- mukaan jokaisen jäsenvaltion tulee ryhtyä tar- 65344: tia siitä, ettei työstä aiheudu vaaraa työmaalla peellisiin toimenpiteisiin yleissopimuksen mää- 65345: työskenteleville eikä muillekaan työn vaikutus- räysten toteuttamiseksi muun muassa hallin- 65346: piirissä oleville henkilöille. Työn vaikutuspiirii- nollisin toimenpitein ja saman artiklan b koh- 65347: tä tarkoitettaisiin tässä työn tekemisestä johtu- dan mukaan järjestämällä tarkastuksia ja val- 65348: vaa vaaratekijöiden vaikutusaluetta. Rakenta- vontaa. 65349: misessa olisi ryhdyttävä varotoimenpiteisiin Työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhaus- 65350: myös rakennustyömaan läheisyydessä olevien ta työsuojeluasioissa annettu laki sisältää sään- 65351: henkilöiden suojelemiseksi kaikilta tällaisen nökset muun muassa työsuojelua koskevien 65352: työmaan mahdollisesti aiheuttamitta vaaroilta. säännösten ja määräysten valvonnasta, muu- 65353: Säännöksen soveltaminen ei rajoittuisi pel- toksenhausta työsuojeluviranomaisten päätök- 65354: kästään työn suoritusajankohtaan, vaan vei- siin ja työnantajan ja työntekijän välisestä 65355: voittaisi huolehtimaan myös siitä, ettei työstä yhteistoiminnasta. 65356: aiheudu vaaraa sen vaikutuspiiriin myöhemmin Lain yhteistoimintamenettelyä koskevat 65357: tuleville henkilöille. Esimerkiksi asbestipurku- säännökset eivät sovellu yhteisellä rakennus- 65358: työn jäljet tulee siivota siten, ettei seuraavan työmaalla toimivaan itsenäiseen työnsuoritta- 65359: työvaiheen tekijöille tai muille purkutyön vai- jaan. Sen sijaan valvontamenettelyä ja muutok- 65360: kutuspiirissä oleville aiheudu niistä vaaraa seu- senhakua koskevat säännökset voisivat tulla 65361: raavassakaan työvaiheessa. sovellettaviksi myös heidän työhönsä. Suurelta 65362: Työnantajan ja työntekijöiden perinteisestä osin edellä mainittujen säännösten sanamuoto 65363: keskinäisestä yhteistoiminnasta säädetään työ- ottaa itsenäisen työnsuorittajan jo nykyisellään 65364: turvallisuuslain 9 §:n 4 momentissa. Yleissopi- huomioon. Selvyyden vuoksi ehdotetaan 65365: muksen 8 artiklan 2 kohdan mukaan myös 4 §:ään kuitenkin lisättäväksi nimenomainen 65366: itsenäiset työnsuorittajat ovat velvollisia toimi- säännös itsenäisen työnsuorittajan tietojenanto- 65367: maan yhteistyössä määrättyjen turvallisuus- ja velvollisuudesta ja tarkastuksen- sekä tutki- 65368: terveystoimenpiteiden soveltamisessa. Sen muksen toimittajan oikeudesta saada näitä 65369: vuoksi ehdotetaan asiasta otettavaksi nimen- tietoja. Samalla velvollisuus laajennettaisiin 65370: omainen säännös (43 a §:n 5 momentti) raken- koskemaan myös työturvallisuuslain 6 §:n 3 65371: tamista koskevana. Sen mukaan työnantajan ja momentissa tarkoitettuja tahoja. 65372: itsenäisen työnsuorittajan on ryhdyttävä asian- 16 §. Pakkokeinomenettelyn ja muutoksen- 65373: mukaisiin toimenpiteisiin, jotta työmaalla työs- haun osalta lain nykyiset sanamuodot kattaisi- 65374: kentelevät saavat rakennustyömaan koko ja vat myös yhteisellä rakennustyömaalla toimi- 65375: olosuhteet huomioon ottaen tarvittavan tiedon van itsenäisen työnsuorittajan muuten paitsi 65376: työmaalla työskentelevien turvallisuutta ja ter- 16 §:ssä tarkoitetun kieltomenettelyn osalta, jo- 65377: veyttä uhkaavista vaaroista ja niiltä suojaa- ka säännöksen ehdottoman sanamuodon mu- 65378: maan tai ehkäisemään tarkoitetuista toimenpi- kaan voidaan kohdistaa vain työnantajaan. On 65379: teistä. tarkoituksenmukaista, että itsenäisen työnsuo- 65380: 1992 vp - HE 249 .9 65381: 65382: rittajan työstä aiheutuvaan hengen tai tervey- 2. Voimaantulo 65383: den menettämisen vaaraan voidaan puuttua 65384: samassa laajuudessa kuin työntekijän työstä Ehdotetut muutokset ja lisäykset muuttavat 65385: aiheutuvaan vaaraan. Sen vuoksi ehdotetaan nykyistä lainsäädäntöä ennen muuta yhteisellä 65386: 16 §:ään lisättäväksi tätä koskeva 3 momentti. rakennustyömaalla toimivan itsenäisen työn- 65387: suorittajan kannalta ja rakennustyömaan vai- 65388: 21 §. Suosituksen 10 kohdan mukaan kan- kutuspiirissä olevien henkilöiden suojelemisen 65389: sallisten säädösten tulisi turvata, että toimival- kannalta siten kuin yleisperusteluissa on esitet- 65390: taiselle viranomaiselle ilmoitetaan määrätyn ty. Myös rakennuttajan tai muun, joka ohjaa 65391: kokoisista, kestoisista tai luonteisista rakennus- tai valvoo kahden tai useamman työnantajan 65392: työmaista. Lain 21 § täyttää muodollisesti tä- toimintaa yhteisellä rakennustyömaalla, osalta 65393: män edellytyksen. Toisaalta rakennustyömai- kyse on lakisääteisesti uusista velvoitteista, 65394: den valvontaa on vaikeuttanut muun muassa joiden vaikutukset sopimusmenettelyyn ja sopi- 65395: se, etteivät suuretkaan työmaat, joilla yksittäis- musten sisältöön jouduttaneen tarkistamaan. 65396: ten työnantajien palveluksessa oleva työnteki- Lisäksi rakentamista koskevassa suunnitelmas- 65397: jämäärä jää alle kymmenen henkilön, välttä- sa on tarpeellisessa laajuudessa otettava huo- 65398: mättä tule työsuojeluviranomaisten tietoon. mioon myös sitä toteuttavien työntekijöiden 65399: terveys ja turvallisuus. Huomioon ottaen näi- 65400: Yleissopimuksen toteutumisen kannalta on hin liittyvä koulutus, neuvonta ja ohjaus ehdo- 65401: tarkoituksenmukaista laajentaa ja täsmentää tetaan, että säännökset tulisivat voimaan noin 65402: ilmoitusvelvollisuutta. Tämän vuoksi ehdote- puolen vuoden kuluttua niiden hyväksymisestä 65403: taan lain 21 §:än lisättäväksi uusi 3 momentti, ja vahvistamisesta. Rakennustyön järjestysoh- 65404: jossa alkamisilmoituksen tekijän määrittelyn jeet muuttuisivat ja täydentyisivät useilla yksi- 65405: lisäksi velvoite ulotettaisiin koskemaan kaikkia tyiskohtaisilla määräyksillä. Kun lain muutok- 65406: sellaisia rakennustyömaita, joilla työskentelee set ja rakennustyön järjestysohjeiden muutok- 65407: itsenäiset työnsuorittajat mukaan lukien yh- set muodostavat kokonaisuuden, on tarkoituk- 65408: teensä vähintään kymmenen henkilöä. Ehdote- senmukaista, että muutokset tulisivat samanai- 65409: tulla lisäyksellä ei muutoin ole vaikutusta kaisesti voimaan. 65410: pykälän 1 momentissa säädettyyn ilmoitusme- 65411: nettelyyn. Edellä esityn perusteella annetaan Eduskun- 65412: nan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotukset 65413: 65414: 65415: 65416: 65417: 1. 65418: Laki 65419: työturvallisuuslain muuttamisesta 65420: 65421: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 65422: muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1958 annetun työturvallisuuslain (299/58) 6 §:n 2 momentti, 65423: 7 §:n 1 ja 2 momentti, 18 §:n edellä oleva väliotsikko, 18 §:n 2 momentti ja 49 §:n 1. momentti, 65424: niistä 6 §:n 2 momentti sellaisena kuin se on 16 päivänä tammikuuta 1987 annetussa laissa (27/87), 65425: sekä 65426: lisätään 6 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja 17 päivänä 65427: syyskuuta 1976 annetulla lailla (789/76), uusi 3 ja 4 momentti sekä lakiin uusi 43 a §:n edellä oleva 65428: väliotsikko ja uusi 43 a § seuraavasti: 65429: 6§ Rakennuttajan tai muun, joka ohjaa tai 65430: valvoo kahden tai useamman työnantajan toi- 65431: Suunnittelijan velvollisuudesta noudattaa tä- mintaa yhteisellä rakennustyömaalla, velvolli- 65432: tä lakia säädetään 40 b §:ssä ja lisäksi rakenta- suudesta noudattaa tätä lakia säädetään 65433: misen osalta 43 a §:ssä. 43 a §:n 2 ja 4 momentissa. 65434: 2 320274Z 65435: 10 1992 vp - HE 249 65436: 65437: Yhteisellä rakennustyömaalla korvausta vas- Jos yhteisellä rakennustyömaila toimivista 65438: taan työskentelevän itsenäisen työnsuorittajan työnantajista kukaan ei ole pääurakoitsijan 65439: velvollisuudesta noudattaa tätä lakia säädetään asemassa, on rakennuttaja tai muu, joka ohjaa 65440: 43 a §:n 3-5 momentissa. tai valvoo rakennushanketta, velvollinen huo- 65441: lehtimaan turvallisuuden ja terveyden kannalta 65442: 7 § tarpeellisesta yleisjohdosta ja osapuolten väli- 65443: Virallisen syyttäjän tai asianomaisen työsuo- sestä yhteistoiminnasta, toimintojen yhteenso- 65444: jeluviranomaisen taikka työnantajien tai työn- vittamisesta sekä työmaa-alueen yleisestä siis- 65445: tekijöiden keskusjärjestöjen pyynnöstä on työ- teydestä ja järjestyksestä. 65446: neuvoston ratkaistava, onko työtä pidettävä Yhteisellä rakennustyömaalla korvausta vas- 65447: sellaisena, johon tätä lakia on sovellettava, niin taan työskentelevän itsenäisen työnsuorittajan 65448: myös kysymykset siitä, onko lain 4, 5 tai 6 §:ää tulee noudattaa tämän lain säännöksiä ja sen 65449: sovellettava. nojalla annettuja määräyksiä työntekijän päte- 65450: Työsuojeluviranomaisen on, milloin asian- vyydestä, työssä käytettävistä koneista, laitteis- 65451: osainen sitä vaatii, saatettava 1 momentissa ta ja välineistä, työmenetelmistä sekä vaarallis- 65452: mainittu kysymys työneuvoston ratkaistavaksi, ten aineiden käsittelystä ja säilyttämisestä. 65453: jollei asiaa muuten ole pidettävä ilmeisen sel- Rakentamisessa työnantajan sekä 6 §:n 2-4 65454: vänä. momentissa tarkoitettujen on huolehdittava li- 65455: säksi siitä, ettei työstä aiheudu vaaraa työmaal- 65456: la työskenteleville eikä muillekaan työn vaiku- 65457: tuspiirissä oleville henkilöille. 65458: Melu, tärinä ja paine Rakentamisessa työnantajan, työntekijäin ja 65459: 18 § itsenäisen työnsuorittajan on yhteistoiminnassa 65460: pyrittävä ylläpitämään ja tehostamaan työtur- 65461: Samoin on tarpeellisiin suojelutoimenpitei- vallisuutta työpaikalla. 65462: siin ryhdyttävä, kun työtä suoritetaan sellaisen 65463: paineen alaisena, josta työntekijän terveydelle 65464: saattaa aiheutua haittaa, tai kun työntekijä 49 § 65465: joutuu työskentelemään olosuhteissa, joissa Työnantaja taikka 4-6 §:ssä tarkoitettu hen- 65466: paine saattaa huomattavasti vaihdella. kilö, joka rikkoo tätä lakia tai sen nojalla 65467: annettuja säännöksiä tai määräyksiä, on tuo- 65468: mittava työturvallisuusrikkomuksesta sakkoon 65469: Rakentamista koskevia lisävelvoitteita tai, jos asianhaarat ovat raskauttavat, vankeu- 65470: teen enintään kuudeksi kuukaudeksi, jollei te- 65471: 43 a § osta muualla laissa säädetä ankarampaa ran- 65472: Edellä 40 b §:ssä tarkoitetussa rakentamista gaistusta. 65473: koskevassa suunnitelmassa on tarpeellisessa 65474: laajuudessa otettava huomioon myös sitä to- 65475: teuttavien työntekijöiden terveys ja turvalli- Tämä laki tulee voimaan päivänä 65476: suus. kuuta 199 . 65477: 1992 vp - HE 249 11 65478: 65479: 65480: 2. 65481: Laki 65482: työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa annetun lain muuttamisesta 65483: 65484: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 65485: muutetaan työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa 16 päivänä helmi- 65486: kuuta 1973 annetun lain (131/73) 4 §:n 1 momentin 6 kohta, sellaisena kuin se on 16 päivänä 65487: tammikuuta 1987 annetussa laissa (29/87), sekä 65488: lisätään 16 §:ään uusi 3 momentti ja 21 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 65489: 65490: 4§ 21 § 65491: Tarkastuksen tai tutkimuksen toimittajalla 65492: on oikeus: Yhteisellä rakennustyömaalla tehtävästä 65493: työstä alkamisilmoituksen tekee pääurakoitsija 65494: 6) saada asettamassaan kohtuullisessa mää- tai, mikäli sellaista ei ole, rakennuttaja tai muu, 65495: räajassa valvontaa varten tarpeellisia tietoja joka ohjaa tai valvoo kahden tai useamman 65496: työnantajalta, työturvallisuuslain 6 §:n 4 mo- työnantajan toimintaa yhteisellä rakennustyö- 65497: mentissa tarkoitetulta itsenäiseltä työnsuoritta- maalla. Ilmoitus on tehtävä jokaisesta työ- 65498: jalta ja saman lain 6 §:n 1 ja 3 momentissa maasta, joka on tarkoitettu kestämään kauem- 65499: tarkoitetuilta henkilöiitä sekä suullisesti että min kuin kuukauden ja jolla itsenäiset työn- 65500: kirjallisesti. suorittajat mukaan lukien työskentelee yhteen- 65501: sä vähintään kymmenen henkilöä. 65502: 65503: 16 § Tämä laki tulee voimaan päivänä 65504: kuuta 199 . 65505: Tässä pykälässä tarkoitettu kielto voidaan 65506: kohdistaa myös työturvallisuuslain 6 §:n 4 mo- 65507: mentissa tarkoitettuun itsenäiseen työnsuoritta- 65508: jaan. 65509: 65510: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992 65511: 65512: 65513: Tasavallan Presidentti 65514: 65515: MAUNO KOIVISTO 65516: 65517: 65518: 65519: 65520: Työministeri Ilkka Kanerva 65521: 12 1992 vp - HE 249 65522: 65523: Liite 65524: 1. 65525: Laki 65526: työturvallisuuslain muuttamisesta 65527: 65528: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 65529: muutetaan 28 päivänä kesäkuuta 1958 annetun työturvallisuuslain (299/58) 6 §:n 2 momentti, 65530: 7 §:n 1 ja 2 momentti, 18 §:n edellä oleva väliotsikko, 18 §:n 2 momentti ja 49 §:n 1 momentti, 65531: niistä 6 §:n 2 momentti sellaisena kuin se on 16 päivänä tammikuuta 1987 annetussa laissa (27/87), 65532: sekä 65533: lisätään 6 §:ään, sellaisena kuin se on muutettuna viimeksi mainitulla lailla ja 17 päivänä 65534: syyskuuta 1976 annetulla lailla (789/76), uusi 3 ja 4 momentti sekä lakiin uusi 43 a §:n edellä oleva 65535: väliotsikko ja uusi 43 a § seuraavasti: 65536: Voimassa oleva laki Ehdotus 65537: 6§ 65538: 65539: Suunnittelijan velvollisuudesta noudattaa tä- Suunnittelijan velvollisuudesta noudattaa tä- 65540: tä lakia on säädetty 40 b §:ssä. tä lakia säädetään 40 b §:ssä ja lisäksi rakenta- 65541: misen osalta 43 a §:ssä. 65542: Rakennuttajan tai muun, joka ohjaa tai valvoo 65543: kahden tai useamman työnantajan toimintaa 65544: yhteisellä rakennustyömaalla, velvollisuudesta 65545: noudattaa tätä lakia säädetään 43 a §:n 2 ja 4 65546: momentissa. 65547: Yhteisellä rakennustyömaalla korvausta vas- 65548: taan työskentelevän itsenäisen työnsuorittajan 65549: velvollisuudesta noudattaa tätä lakia säädetään 65550: 43 a §:n 3-5 momentissa. 65551: 65552: 7§ 7§ 65553: Virallisen syyttäjän tai valtion ammattientar- Virallisen syyttäjän tai asianomaisen työsuo- 65554: kastajan taikka työnantajain tai työntekijäin jeluviranomaisen taikka työnantajien tai työn- 65555: keskusjärjestön pyynnöstä on työneuvoston tekijöiden keskusjärjestöjen pyynnöstä on työ- 65556: ratkaistava, onko työtä pidettävä sellaisena, neuvoston ratkaistava, onko työtä pidettävä 65557: johon tätä lakia on sovellettava, niin myös sellaisena, johon tätä lakia on sovellettava, niin 65558: kysymykset siitä, onko lain 4, 5 tai 6 §:ää myös kysymykset siitä, onko lain 4, 5 tai 6 §:ää 65559: sovellettava. sovellettava. 65560: Ammattientarkastajan on, milloin asianosai- Työsuojeluviranomaisen on, milloin asian- 65561: nen sitä vaatii, saatettava 1 momentissa mai- osainen sitä vaatii, saatettava 1 momentissa 65562: nittu kysymys työneuvoston ratkaistavaksi, mainittu kysymys työneuvoston ratkaistavaksi, 65563: jollei asiaa muuten ole pidettävä ilmeisen sel- jollei asiaa muuten ole pidettävä ilmeisen sel- 65564: vänä. vänä. 65565: 65566: 65567: 65568: Melu, tärinä ja ilmanpaine Melu, tärinä ja paine 65569: 18 § 65570: 65571: Samoin on tarpeellisiin suojelutoimenpitei- Samoin on tarpeellisiin suojelutoimenpitei- 65572: siin ryhdyttävä, kun työtä suoritetaan sellaisen siin ryhdyttävä, kun työtä suoritetaan sellaisen 65573: ilmanpaineen alaisena, josta työntekijän tervey- paineen alaisena, josta työntekijän terveydelle 65574: 1992 vp - HE 249 13 65575: 65576: Voimassa oleva laki Ehdotus 65577: 65578: delle saattaa aiheutua haittaa, tai kun työnte- saattaa aiheutua haittaa, tai kun työntekijä 65579: kijä joutuu työskentelemään olosuhteissa, jois- joutuu työskentelemään olosuhteissa, joissa 65580: sa ilmanpaine saattaa huomattavasti vaihdella. paine saattaa huomattavasti vaihdella. 65581: 65582: 65583: Rakentamista koskevia lisävelvoitteita 65584: 43 a § 65585: Edellä 40 b §:ssä tarkoitetussa rakentamista 65586: koskevassa suunnitelmassa on tarpeellisessa laa- 65587: juudessa otettava huomioon myös sitä toteutta- 65588: vien työntekijöiden terveys ja turvallisuus. 65589: Jos yhteisellä rakennustyömalJa toimivista 65590: työnantajista kukaan ei ole pääurakoitsijan ase- 65591: massa, on rakennuttaja tai muu, joka ohjaa tai 65592: valvoo rakennushanketta, velvollinen huolehti- 65593: maan turvallisuuden ja terveyden kannalta tar- 65594: peellisesta yleisjohdosta ja osapuolten välisestä 65595: yhteistoiminnasta, toimintojen yhteensovittami- 65596: sesta sekä työmaa-alueen yleisestä siisteydestä ja 65597: järjestyksestä. 65598: Yhteisellä rakennustyömaalla korvausta vas- 65599: taan työskentelevän itsenäisen työnsuorittajan 65600: tulee noudattaa tämän lain säännöksiä ja sen 65601: nojalla annettuja määräyksiä työntekijän päte- 65602: vyydestä, työssä käytettävistä koneista, laitteista 65603: ja välineistä, työmenetelmistä sekä vaarallisten 65604: aineiden käsittelystä ja säilyttämisestä. 65605: Rakentamisessa työnantajan sekä 6 §:n 2-4 65606: momentissa tarkoitettujen on huolehdittava li- 65607: säksi siitä, ettei työstä aiheudu vaaraa työmaalla 65608: työskenteleville eikä muillekaan työn vaikutus- 65609: piirissä oleville henkilöille. 65610: Rakentamisessa työnantajan, työntekijäin ja 65611: itsenäisen työnsuorittajan on yhteistoiminnassa 65612: pyrittävä ylläpitämään ja tehostamaan työturval- 65613: lisuutta työpaikalla. 65614: 65615: 49 § 49 § 65616: Työnantajaa taikka ~6 §:ssä tarkoitettua Työnantaja taikka ~ §:ssä tarkoitettu hen- 65617: henkilöä, joka rikkoo tätä lakia tai sen nojalla kilö, joka rikkoo tätä lakia tai sen nojalla 65618: annettuja määräyksiä, rangaistakoon sakolla annettuja säännöksiä tai määräyksiä, on tuomit- 65619: tai, jos asianhaarat ovat raskauttavat, vankeu- tava työturva 1/isuusr ikkom ukses ta 65620: della enintään kuudeksi kuukaudeksi, jollei sakkoon tai, jos asianhaarat ovat raskauttavat, 65621: siitä muualla laissa ole ankarampaa rangaistus- vankeuteen enintään -kuudeksi kuukaudeksi, 65622: ta säädetty. jollei teosta muualla laissa sätidetä ankarampaa 65623: rangaistusta. 65624: 65625: 65626: Ttimä laki tulee voimaan päivtinti 65627: kuuta 199 . 65628: 14 1992 vp - HE 249 65629: 65630: 2. 65631: Laki 65632: työsuojelun valvonnasta ja muutoksenbausta työsuojeluasioissa annetun lain muuttamisesta 65633: 65634: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 65635: muutetaan työsuojelun valvonnasta ja muutoksenhausta työsuojeluasioissa 16 päivänä helmi- 65636: kuuta 1973 annetun lain (131173) 4 §:n 1 momentin 6 kohta, sellaisena kuin se on 16 päivänä 65637: tammikuuta 1987 annetussa laissa (29/87), sekä 65638: lisätään 16 §:ään uusi 3 momentti ja 21 §:ään uusi 3 momentti seuraavasti: 65639: Voimassa oleva laki Ehdotus 65640: 65641: 4§ 65642: Tarkastuksen tai tutkimuksen toimittajalla 65643: on oikeus: 65644: 65645: 6) saada asettamassaan kohtuullisessa mää- 6) saada asettamassaan kohtuullisessa mää- 65646: räajassa valvontaa varten tarpeellisia tietoja räajassa valvontaa varten tarpeellisia tietoja 65647: työnantaja} ta ja työturvallisuuslain 6 §:n 1 mo- työnantajalta, työturvallisuuslain 6 §:n 4 mo- 65648: mentissa tarkoitetuilta henkilöiitä sekä suulli- mentissa tarkoitetulla itsenäiseltti työnsuoritta- 65649: sesti että kirjallisesti. jalta ja saman lain 6 §:n 1 ja 3 momentissa 65650: tarkoitetuilta henkilöiitä sekä suullisesti että 65651: kirjallisesti. 65652: 65653: 65654: 16 § 65655: 65656: Tässä pykälässä tarkoitettu kielto voidaan 65657: kohdistaa myös työturvallisuuslain 6 §:n 4 mo- 65658: mentissa tarkoitettuun itsenäiseen työnsuoritta- 65659: jaan. 65660: 65661: 21 § 65662: 65663: Yhteisellä rakennustyömaalla tehtävästä työs- 65664: tä alkamisilmoituksen tekee pääurakoitsija tai, 65665: mikäli sellaista ei ole, rakennuttaja tai muu, joka 65666: ohjaa tai valvoo kahden tai useamman työnan- 65667: tajan toimintaa yhteisellä rakennustyömaalla. 65668: Ilmoitus on tehtävä jokaisesta työmaasta, joka 65669: on tarkoitettu kestämään kauemmin kuin kuu- 65670: kauden ja jolla itsenäiset työnsuorittajat mukaan 65671: lukien työskentelee yhteensä vähintään kymme- 65672: nen henkilöä. 65673: 65674: Tämä laki tulee voimaan päivänä 65675: kuuta 199 . 65676: 1992 vp- HE 250 65677: 65678: 65679: 65680: 65681: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi asumistukilain muutta- 65682: misesta 65683: 65684: 65685: 65686: 65687: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 65688: Esityksessä ehdotetaan valtioneuvostolle an- vän asumislisän ja yleisen asumistuen yhteen- 65689: nettavaksi valtuudet erityisistä syistä tehdä sovittamiseksi. Samalla asumistukilakia ehdo- 65690: asumistukiin yleinen tarkistus kesken tukikau- tetaan muutettavaksi siten, että myös ve- 65691: den, jotta yleiset ennakoimattomat olosuhtei- ronalaisia etuuksia voitaisiin asetuksella saat- 65692: den suuret muutokset voitaisiin ottaa asumis- taa asumistuessa etuoikeutetuiksi tuloiksi, joita 65693: tuessa joustavasti huomioon. Samassa yhtey- ei tukea myönnettäessä oteta huomioon. Lisäk- 65694: dessä lakia ehdotetaan muutettavaksi myös si asumistuessa hyväksyttävien enimmäis- 65695: siten, että asumistuki tarkistettaisiin, jos ruo- asumismenojen perusteiden soveltamiseen eh- 65696: kakunnan pysyvät tulot huomattavasti nousisi- dotetaan valtioneuvostolle annettavaksi lisää 65697: vat. joustavuutta. 65698: Lisäksi asumistukilakia ehdotetaan tarkistet- Muutokset ehdotetaan saatettaviksi voimaan 65699: tavaksi korkeakouluopiskelijoille myönnettä- heti kun ne on hyväksytty ja vahvistettu. 65700: 65701: 65702: 65703: 65704: PERUSTELUT 65705: Korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta an- si opintoraha edelleen säätää etuoikeutetuksi 65706: netun lain (111192) ja opintotukilain muutok- tuloksi huolimatta sen muuttumisesta ve- 65707: sen (112/92) johdosta on korkeakouluopiskeli- ronalaiseksi. Tämä olisi tarpeen erityisesti ylei- 65708: joille alettu myöntää asumislisää ensin maini- sen asumistuen piirissä olevien perheellisten 65709: tun lain nojalla heinäkuun 1 päivästä 1992 opiskelijoiden aseman turvaamiseksi, jotta 65710: lukien. Lakeja säädettäessä olisi pitänyt muut- opintorahan veronalaiseksi muuttumisesta ei 65711: taa myös asumistukilakia (408/75) siten, että seuraisi asumistuen määrän pieneneminen. 65712: opintotukilain mukaisen asumislisän lisäksi Lisäksi asumistukilain 7 §:ää ehdotetaan 65713: myös korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta muutettavaksi siten, että valtioneuvostolle an- 65714: annetun lain mukainen asumislisä estäisi ylei- nettaisiin mahdollisuus harkita, mitä laissa 65715: sen asumistuen myöntämisen. Järjestelmien yh- mainituista seikoista (asunnon sijainti, koko, 65716: teensovittamista koskevien säännösten kun- ikä ja varustetaso) otetaan huomioon enim- 65717: toonsaattamiseksi ehdotetaan asumistukilain mäisasumismenoja vahvistettaessa. Tämä tekisi 65718: 2 §:n 1 ja 2 kohtaan sekä 15 §:n 2 momentin 3 järjestelmän nykyistä joustavammaksi ja hallin- 65719: kohtaan otettaviksi viittaukset myös korkea- nollisesti yksinkertaisemmaksi, kun enim- 65720: kouluopiskelijoiden opintotuesta annettuun la- mäisasumismenojen Iuokitusta voitaisiin valtio- 65721: kiin. Samalla 2 §:n 1 kohdan sanontaa ehdote- neuvoston päätöksellä tarvittaessa karkeistaa. 65722: taan tarkistettavaksi. Asumistukilain 15 §:n 3 momenttiin ehdote- 65723: Asumistukilain 3 §:n 2 momenttia ehdotetaan taan lisättäväksi uusi 1 a kohta, jonka nojalla 65724: muutettavaksi siten, että etuoikeutetuiksi ase- asumistuki olisi tarkistettava, jos ruokakunnan 65725: tuksella säädettäviltä tuloilta ei enää edellytet- pysyvät tulot huomattavasti nousisivat. Ehdo- 65726: täisi verovapautta. Tällöin voitaisiin esimerkik- tuksen mukaan asetuksella säädettäisiin, mitä 65727: 321214V 65728: 2 1992 vp - HE 250 65729: 65730: pidettäisiin huomattavana nousuna. Tarkoituk- taisiin lain voimaantulon jälkeisestä ajankoh- 65731: sena on mitoittaa tulojen nousua koskeva dasta myönnettäviin tai tarkistettaviin asumis- 65732: normi siten, että esimerkiksi työttömänä olleen tukiin. 65733: ruokakunnan jäsenen töihin meno aiheuttaisi Syyskuun 1 päivänä 1992 voimaan tulleen 65734: tuen tarkistuksen. valtiopäiväjärjestyksen 66 §:n muutosta 65735: Asumistuen mitoittaminen valtion talousar- (818/92) koskevan hallituksen esityksen perus- 65736: viossa ja kerran vuodessa vahvistettavissa tuen telujen mukaan asumistukilain mukainen asu- 65737: määräytymisperusteissa on nykyisissä nopeasti mistuki kuuluu mainitun pykälän tarkoitta- 65738: muuttuvissa olosuhteissa osoittautunut huo- maan perusturvaan, jonka heikentämistä kos- 65739: mattavan vaikeaksi. Kun tukia ei ole voitu keva lakiehdotus voidaan panna lepäämään. 65740: kesken tukikauden tarkistaa, on lähinnä työt- Eduskunnan perustuslakivaliokunta on esityk- 65741: tömyyden lisääntymisestä aiheutunut tuensaa- sestä antamassaan mietinnössä (PeVM 7/1992 65742: jien määrän voimakas kasvu johtanut asumis- vp) todennut, että ilman lepäämäänjättämis- 65743: tukimäärärahan lisä tarpeeseen, joka on joudut- mahdollisuutta voitaisiin kuitenkin tarkistaa 65744: tu kattamaan lisätalousarviolla. Näin ollen jonkin suojan piiriin sinänsä kuuluvan etuuden 65745: asumistukilakiin ehdotetaan otettavaksi uusi saamisedellytyksiä ja vähäisesti suuruuttakin, 65746: 15 a §, joka mahdollistaisi sen, että 15 §:n mu- kunhan etuuden edelleenkin saisivat riittävän 65747: kaisen, tuen saamisen edellytysten olemassa- suurena ne, joille se kokonaisuutena arvioiden 65748: oloa ja tuen määrää koskevan yksilöllisen on välttämätön toimeentulon perusturvan kan- 65749: tarkistuksen lisäksi asumistukia voitaisiin eri- nalta. Asumistukilain mukaan valtioneuvostol- 65750: tyisistä syistä tarkistaa valtioneuvoston mää- la on jo nykyisin valtuudet päättää vuosittain 65751: räämällä tavalla ja valtioneuvoston määrää- asumistuen suuruuteen vaikuttavista määräyty- 65752: mästä ajankohdasta lukien. Erityisinä syinä misperusteista. Nyt ehdotetun valtuuden mu- 65753: voitaisiin pitää esimerkiksi yleisten asumiskus- kaan valtioneuvosto voisi aiemmin vahvista- 65754: tannusten tai työllisyystilanteen olennaista miensa määräytymisperusteiden estämättä tar- 65755: muuttumista tavalla, jota kyseisen vuoden tuen kistaa asumistukien määriä kesken tukikauden 65756: määräytymisperusteita vahvistettaessa ei ole joko ylös- tai alaspäin, jos erityiset syyt antavat 65757: pystytty ennakoimaan. Hallinnollisen sujuvuu- siihen aihetta. Näin ollen ehdotus ei merkitsisi 65758: den vuoksi tukien tarkistus tehtäisiin keskite- oleellista laajennusta niihin valtuuksiin, jotka 65759: tysti maksatuksen atk-rekisteriä hyväksi käyt- valtioneuvostolla jo nyt on tuen suuruutta 65760: täen. määriteltäessä. Edellä esitetyn perusteella voi- 65761: taisiin ehdotus käsitellä ilman lepäämäänjättä- 65762: Työllisyyden parantuessa valtion asumistuki- mismahdollisuutta. Asian tulkinnanvaraisuu- 65763: menot supistuisivat nykyistä nopeammin ehdo- den vuoksi hallitus pitää kuitenkin suotavana, 65764: tettujen muutosten jälkeen. Jos opintoraha että asiasta pyydetään perustuslakivaliokunnan 65765: lainmuutoksen jälkeen säädetään asetuksella lausunto. 65766: edelleen etuoikeutetuksi tuloksi huolimatta sen Korkeakouluopiskelijoiden asumislisän ja 65767: muuttumisesta veronalaiseksi, aiheutuu tästä yleisen asumistuen nykyisten yhteensovitus- 65768: valtiolle vuositasolla arviolta 10 miljoonan säännösten puutteellisuudesta huolimatta tie- 65769: markan lisäkustannus verrattuna siihen, että dossa ei ole, että yleistä asumistukea olisi 65770: opintoraha jouduttaisiin ottamaan huomioon heinäkuun 1 päivän jälkeen myönnetty kenel- 65771: asumistukea alentavana eränä. Muilla ehdotuk- lekään korkeakouluopiskelijoiden asumislisää 65772: silla ei ole suoranaisia valtiontaloudellisia vai- saavalle. Jos asumistukea olisi myönnetty sa- 65773: kutuksia. moihin asumiskustannuksiin, joihin opiskelija 65774: Muutokset ehdotetaan saatettaviksi voimaan on jo saanut asumislisää, olisi tästä koitunut 65775: heti kun ne on hyväksytty ja vahvistettu. saajalle kohtuutonta etua. Näin ollen voitaisiin 65776: Asumislisän ja asumistuen yhteensovittamista lainmuutos tältä osin kenenkään oikeusturvaa 65777: koskevien säännösten osalta lakia ehdotetaan loukkaamatta saattaa taannehtivasti voimaan 65778: sovellettavaksi 1 päivästä heinäkuuta 1992 tai tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä. Hallitus 65779: sitä myöhemmästä ajankohdasta myönnettyi- pitää kuitenkin suotavana perustuslakivalio- 65780: hin asumistukiin. Lain 15 §:n 3 momentin 1 a kunnan lausunnon pyytämistä myös tältä osin. 65781: kohtaa ehdotetaan sovellettavaksi seuraavan 65782: vuositarkastuksen voimaantulosta eli 1 päiväs- Edellä olevan perusteella annetaan Eduskun- 65783: tä huhtikuuta 1993. Muita säännöksiä sovellet- nan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 65784: 1992 vp- HE 250 3 65785: 65786: 65787: 65788: 65789: Laki 65790: asumistukilain muuttamisesta 65791: 65792: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 65793: muutetaan 4 päivänä kesäkuuta 1975 annetun asumistukilain 2 §:n 1 ja 2 kohta, 3 §:n 2 65794: momentti, 7 § ja 15 §:n 2 momentin 3 kohta, 65795: sellaisina kuin ne ovat, 2 §:n 1 kohta 8 päivänä helmikuuta 1991 annetussa laissa (351191), 2 §:n 65796: 2 kohta, 7 §ja 15 §:n 2 momentin 3 kohta 13 päivänä helmikuuta 1987 annetussa laissa (154/87) 65797: ja 3 §:n 2 momentti 8 päivänä joulukuuta 1989 annetussa laissa (1079/89), sekä 65798: lisätään 15 §:n 3 momenttiin, sellaisena kuin se on mainitussa 13 päivänä helmikuuta 1987 65799: annetussa laissa, uusi 1 a kohta sekä lakiin uusi 15 a § seuraavasti: 65800: 2§ 15 § 65801: Tämän lain mukaista asumistukea ei myön- 65802: netä: Asumistuki tulee lakkauttaa ennen 1 mo- 65803: 1) yksin asuvalle opiskelijalle, joka korkea- mentissa tarkoitettua tarkistusta: 65804: kouluopiskelijoiden opintotuesta annetun lain 65805: (111192) tai opintotukilain (28/72) mukaan on 3) jos yhden henkilön ruokakunnalle myön- 65806: oikeutettu asumislisään taikka jolla on oikeus netään korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta 65807: maksuttomaan asuntoon oppilaitoksen puoles- annetun lain tai opintotukilain mukainen asu- 65808: ta; mislisä. Asumistuki lakkautetaan tämän mo- 65809: 2) kahden tai useamman henkilön ruokakun- mentin 1 ja 2 kohdan nojalla olosuhteissa 65810: nalle, johon kuuluva saa 1 kohdassa mainittu- tapahtunutta muutosta seuraavan kuukauden 65811: jen lakien mukaista asumislisää, paitsi milloin alusta ja 3 kohdan nojalla sen kuukauden 65812: asumislisää on myönnetty ruokakunnan jäse- alusta, josta lukien mainitussa kohdassa tarkoi- 65813: nen toisella paikkakunnalla olevaa asuntoa tettua asumislisää on myönnetty. 65814: varten; Asumistuen myöntämisen ja 1 momentissa 65815: tarkoitetun tarkistamisen taikka 1 momentissa 65816: tarkoitettujen tarkistamisten välisenä aikana 65817: 3§ asumistuen määrä on tarkistettava ja se voi- 65818: daan tarkistaa vain: 65819: Edellä 1 momentin 2 kohdassa tarkoitettui- 65820: hin pysyviin kuukausituloihin ei lueta asetuk- 1 a) jos ruokakunnan pysyvissä kuukausitu- 65821: sella säädettäviä tuloja eikä 6 §:n 4 momentissa loissa on tapahtunut asetuksella tarkemmin 65822: tarkoitettuja alivuokralaiselta saatuja vuokra- säädettävä huomattava nousu; tai 65823: tuloja. Pysyviä kuukausituloja määriteltäessä 65824: käytetään muun luotettavan selvityksen puut- 65825: tuessa perusteena henkilölle viimeksi toimite- 15 a § 65826: tussa kunnallisverotuksessa määrättyjä veroäy- Sen estämättä, mitä 15 §:ssä on säädetty, 65827: rejä. voidaan asumistukiin erityisistä syistä tehdä 65828: yleinen tarkistus valtioneuvoston määräämällä 65829: 7§ tavalla ja valtioneuvoston määräämästä ajan- 65830: Valtioneuvosto vahvistaa vuosittain asunnon kohdasta lukien. 65831: kohtuulliset enimmäisasumismenot neliömetriä 65832: kohden kuukaudessa sekä enimmäispinta-alat. Tämä laki tulee voimaan päivänä 65833: Enimmäisasumismenoja vahvistettaessa voi- kuuta 199. Lain 2 §:n 1 ja 2 kohtaa sekä 15 §:n 65834: daan ottaa huomioon asunnon sijainti, koko, 2 momentin 3 kohtaa sovelletaan kuitenkin 1 65835: ikä ja varustetaso. Enimmäispinta-aloja vahvis- päivästä heinäkuuta 1992 tai sen jälkeisestä 65836: tettaessa on otettava huomioon ruokakunnan ajankohdasta myönnettyihin asumistukiin. 65837: koko. Lain 3 §:n 2 momenttia sekä 7 ja 15 a §:ää 65838: 4 1992 vp · - HE 250 65839: 65840: sovelletaan lain voimaantulon jälkeisestä ajan- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 65841: kohdasta lukien myönnettäviin tai tarkistetta- ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toi- 65842: viin asumistukiin. Lain 15 §:n 3 momentin 1 a menpiteisiin. 65843: kohtaa sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 1993 65844: lukien. 65845: 65846: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1992 65847: 65848: 65849: Tasavallan Presidentti 65850: MAUNO KOIVISTO 65851: 65852: 65853: 65854: 65855: Ministeri Mauri Pekkarinen 65856: 1992 vp - HE 250 5 65857: 65858: Liite 65859: 65860: Laki 65861: asumistukilain muuttamisesta 65862: 65863: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 65864: muutetaan 4 päivänä kesäkuuta 1975 annetun asumistukilain 2 §:n 1 ja 2 kohta, 3 §:n 2 65865: momentti, 7 § ja 15 §:n 2 momentin 3 kohta, 65866: sellaisina kuin ne ovat, 2 §:n 1 kohta 8 päivänä helmikuuta 1991 annetussa laissa (351191), 2 §:n 65867: 2 kohta, 7 §ja 15 §:n 2 momentin 3 kohta 13 päivänä helmikuuta 1987 annetussa laissa (154/87) 65868: ja 3 §:n 2 momentti 8 päivänä joulukuuta 1989 annetussa laissa (1079/89), sekä 65869: lisätään 15 §:n 3 momenttiin, sellaisena kuin se on mainitussa 13 päivänä helmikuuta 1987 65870: annetussa laissa, uusi 1 a kohta sekä lakiin uusi 15 a § seuraavasti: 65871: Voimassa oleva laki Ehdotus 65872: 65873: 2§ 2§ 65874: Tämän lain mukaista asumistukea ei myön- Tämän lain mukaista asumistukea ei myön- 65875: netä: netä: 65876: 1) yksin asuvalle opiskelijalle, joka opintotu- 1) yksin asuvalle opiskelijalle, joka korkea- 65877: kilain 10 §:n 3 momentin mukaan on oikeutettu kouluopiskelijoiden opintotuesta annetun lain 65878: opintorahan asumislisään tai opiskelijalle, jolla (1 11192) tai opintotukilain (28172) mukaan on 65879: on oikeus maksuttomaan asuntoon oppilaitok- oikeutettu asumislisään taikka jolla on oikeus 65880: sen puolesta kuitenkin niin, että asumistukea maksuttomaan asuntoon oppilaitoksen puoles- 65881: myönnetään, jos opiskelija on saanut opintotuki- ta; 65882: lain mukaista opintotukea saman tutkinnon suo- 65883: rittamista varten opintotukiasetuksessa sääde- 65884: tyn enimmäisajan; 65885: 2) kahden tai useamman henkilön ruokakun- 2) kahden tai useamman henkilön ruokakun- 65886: nalle, johon kuuluva saa opintotukilain mu- nalle, johon kuuluva saa 1 kohdassa mainittujen 65887: kaista asumislisää, paitsi milloin asumislisää on lakien mukaista asumislisää, paitsi milloin asu- 65888: myönnetty ruokakunnan jäsenen toisella paik- mislisää on myönnetty ruokakunnan jäsenen 65889: kakunnalla olevaa asuntoa varten; toisella paikkakunnalla olevaa asuntoa varten; 65890: 65891: 65892: 3§ 65893: 65894: Edellä 1 momentin 2 kohdassa tarkoitettui- Edellä 1 momentin 2 kohdassa tarkoitettui- 65895: hin pysyviin kuukausituloihin ei lueta asetuk- hin pysyviin kuukausituloihin ei lueta asetuk- 65896: sella säädettäviä verovapaita tuloja eikä 6 §:n 4 sella säädettäviä. tuloja eikä 6 §:n 4 momentissa 65897: momentissa tarkoitettuja alivuokralaiselta saa- tarkoitettuja alivuokralaiselta saatuja vuokra- 65898: tuja vuokratuloja. Pysyviä kuukausituloja mää- tuloja. Pysyviä kuukausituloja määriteltäessä 65899: riteltäessä käytetään muun luotettavan selvi- käytetään muun luotettavan selvityksen puut- 65900: tyksen puuttuessa perusteena henkilölle viimek- tuessa perusteena henkilölle viimeksi toimite- 65901: si toimitetussa kunnallisverotuksessa määrätty- tussa kunnallisverotuksessa määrättyjä veroäy- 65902: jä veroäyrejä. rejä. 65903: 65904: 7§ 7§ 65905: Asumismenojen kohtuullisen määrän laske- Valtioneuvosto vahvistaa vuosittain asunnon 65906: miseksi valtioneuvosto vahvistaa vuosittain kohtuulliset enimmäisasumismenot neliömetriä 65907: asunnon sijainnin, koon, iän ja varustetason kohden kuukaudessa sekä enimmäispinta-alat. 65908: mukaan enimmäisasumismenot neliömetriä Enimmäisasumismenoja vahvistettaessa voi- 65909: 6 1992 vp - HE 250 65910: 65911: Voimassa oleva laki Ehdotus 65912: 65913: kohden kuukaudessa sekä ruokakunnan koon daan ottaa huomioon asunnon sijainti, koko, ikä 65914: mukaan asunnon pinta-alan kohtuulliset neliö- ja varustetaso. Enimmäispinta-aloja vahvistetta- 65915: metrimäärät essa on otettava huomioon ruokakunnan koko. 65916: 15 § 65917: 65918: Asumistuki tulee lakkauttaa ennen 1 mo- 65919: mentissa tarkoitettua tarkistusta: 65920: 65921: 3) jos yhden henkilön ruokakunnalle myön- 3) jos yhden henkilön ruokakunnalle myön- 65922: netään opintotukilain mukainen asumislisä. netään korkeakouluopiskelijoiden opintotuesta 65923: Asumistuki lakkautetaan tämän momentin 1 ja annetun lain tai opintotukilain mukainen asu- 65924: 2 kohdan nojalla olosuhteissa tapahtunutta mislisä. Asumistuki lakkautetaan tämän mo- 65925: muutosta seuraavan kuukauden alusta ja 3 mentin 1 ja 2 kohdan nojalla olosuhteissa 65926: kohdan nojalla sen kuukauden alusta, josta tapahtunutta muutosta seuraavan kuukauden 65927: lukien mainitussa kohdassa tarkoitettua asu- alusta ja 3 kohdan nojalla sen kuukauden 65928: mislisää on myönnetty. alusta, josta lukien mainitussa kohdassa tarkoi- 65929: tettua asumislisää on myönnetty. 65930: Asumistuen .myöntämisen ja 1 momentissa 65931: tarkoitetun tarkistamisen taikka 1 momentissa 65932: tarkoitettujen tarkistamisten välisenä aikana 65933: asumistuen määrä on tarkistettava ja se voi- 65934: daan tarkistaa vain: 65935: 65936: 1 a) jos ruokakunnan pysyvissä kuukausitu- 65937: loissa on tapahtunut asetuksella tarkemmin sää- 65938: dettävä huomattava nousu; tai 65939: 65940: 65941: 15 a § 65942: Sen estämättä, mitä 15 §:ssä on säädetty, 65943: voidaan asumistukUn erityisistä syistä tehdä 65944: yleinen tarkistus valtioneuvoston määräämällä 65945: tavalla ja valtioneuvoston määräämästä ajankoh- 65946: dasta lukien. 65947: 65948: Tämä laki tulee voimaan päivänä 65949: kuuta 199. Lain 2 §:n 1 ja 2 kohtaa sekä 15 §:n 65950: 2 momentin 3 kohtaa sovelletaan kuitenkin 1 65951: päivästä heinäkuuta 1992 tai sen jälkeisestä 65952: ajankohdasta myönnettyihin asumistukiin. Lain 65953: 3 §:n 2 momenttia sekä 7 ja 15 a §:ää sovelle- 65954: taan lain voimaantulon jälkeisestä ajankohdasta 65955: lukien myönnettäviin tai tarkistettaviin asumis- 65956: tukUn. Lain 15 §:n 3 momentin 1 a kohtaa 65957: sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 1993 lukien. 65958: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan ryh- 65959: tyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin toimen- 65960: piteisiin. 65961: 1992 vp -.HE 251 65962: 65963: 65964: 65965: 65966: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tuotevastuulain muutta- 65967: misesta ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi 65968: 65969: 65970: 65971: 65972: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 65973: 65974: Esityksessä ehdotetaan tuotevastuulakia mainittujen vakuutusten perusteella korvausta 65975: muutettavaksi Euroopan talousalueesta tehdyn maksanut vakuutuksenantaja saisi käyttää ta- 65976: sopimuksen (ETA-sopimus) johdosta siten, että kautumisoikeutta vahingosta tuotevastuulain 65977: laki vastaisi Euroopan yhteisöjen neuvoston mukaan vastuussa olevaa tahoa kohtaan. Kor- 65978: direktiiviä tuotevastuuta koskevien jäsenvaltioi- vausvastuuta omaisuusvahingoista ehdotetaan 65979: den lakien, asetusten ja hallinnollisten määrä- rajoitettavaksi siten, ettei enintään 2 350 mar- 65980: ysten lähentämisestä. Ehdotuksen mukaan lais- kan suuruisia vahinkoja korvata. 65981: ta poistettaisiin soveltamisalan rajoitukset, jot- Lisäksi ehdotetaan vakuutussopimuslakiin, 65982: ka koskevat potilasvahinkolain mukaisia va- potilasvahinkolakiin ja tapaturmavakuutusla- 65983: hinkoja tai liikennevakuutuslain, tapaturmava- kiin tehtäväksi teknisluonteisia tarkistuksia sen 65984: kuutuslain tai maatalousyrittäjien tapaturma- johdosta, että tuotevastuulain soveltamisala 65985: vakuutuslain mukaan korvattavia vahinkoja. laajenee. 65986: Lain soveltamisalaa ehdotetaan myös laajen- Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan ase- 65987: nettavaksi koskemaan lääkevahinkovakuutuk- tuksella säädettävänä ajankohtana. Tarkoituk- 65988: sen purnn kuuluvasta lääkkeestä aiheutuvia sena on, että ne tulevat voimaan samasta 65989: vahinkoja. Toisaalta ehdotetaan, ettei edellä ajankohdasta kuin ETA-sopimus. 65990: 65991: 65992: 65993: 65994: 32!342K 65995: 2 1992 vp - HE 251 65996: 65997: 65998: 65999: 66000: SISÄLLYSLUETTELO 66001: 66002: Sivu Sivu 66003: YLEISPERUSTELUT.................. .. .. 3 Vahingonkorvausvelvollisuuden edellytyk- 66004: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 66005: Vahingonkorvausvelvolliset . . . . . . . . . . . . . 7 66006: 2. Nykytila ja ebdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . 3 Vahingonkorvausvastuusta vapautuminen 8 66007: 2.1. Lain soveltamisala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Korvattava vahinko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 66008: 2.2. Vahingonkorvausvelvollisuuden edellytyk- Kanneaika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 66009: set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Erityisiä säännöksiä . . . . . . . .. .. . .. . . .. . . 8 66010: 2.3. Vahingonkorvausvelvolliset . . . . . . . . . . . . . 5 1.2. Vakuutussopimuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 66011: 2.4. Vahingonkorvausvelvollisuudesta vapau- 1.3. Potilasvahinkolaki . . . . .. .. . . . .. . . . . .. . . 9 66012: tuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.4. Tapaturmavakuutuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . 9 66013: 2.5. Korvattava vahinko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 66014: 3. Esityksen organisatoriset ja henkilöstövaikutuk- LAKITEKSTIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 66015: set ........................................ 6 66016: 1. Laki tuotevastuulain muuttamisesta . . . . . . . . . . 10 66017: 4. Esityksen taloudelliset vaikutukset .......... . 6 66018: 2. Laki vakuutussopimuslain 25 §:n muuttamisesta . 11 66019: 5. ~teyd~t kansainvälisiin sopimuksiin ja muihin 66020: es1tyksun ................................. . 6 3. Laki potilasvahinkolain 9 §:n muuttamisesta . . . 12 66021: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ... . 7 4. Laki tapaturmavakuutuslain 61 §:n muuttamises- 66022: ta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 66023: 1. Lakiehdotusten perustelut ................... . 7 66024: 1.1. Tuotevastuulaki ....................... . 7 LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 66025: Soveltamisala ......................... . 7 Rinnakkaistekstit . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . . .. . . . 13 66026: 1992 vp - HE 251 3 66027: 66028: YLEISPERUSTELUT 66029: 66030: 1. Johdanto useimmissa kohdissa EY -direktiiviä. Lakia ei 66031: kuitenkaan säädetty pitäen silmällä direktiivin 66032: Tuotevastuuta koskevat säännökset ovat toteuttamista, minkä vuoksi se joiltain osin 66033: tuotevastuulaissa (694/90). Laki koskee tuot- poikkeaa siitä. 66034: teesta henkilölle tai vahingon tapahtumisen 66035: aikaan pääasiassa yksityiseen tarkoitukseen 66036: käytetylle omaisuudelle aiheutuneen vahingon 2. Nykytila ja ehdotetut muutokset 66037: korvaamista. 66038: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 2.1. Lain soveltamisala 66039: (ETA -sopimus) liitteessä III viitataan Euroo- 66040: pan yhteisöjen (EY) neuvoston antamaan di- Tuotevastuulaki koskee turvallisuudeltaan 66041: rektiiviin tuotevastuuta koskevien jäsenvaltioi- puutteellisista tuotteista aiheutuvien vahinko- 66042: den lakien, asetusten ja hallinnollisten määrä- jen korvaamista. Lain 2 §:ssä tietyt vahingot on 66043: ysten lähentämisestä (85/374/ETY). Siten ETA- jätetty lain soveltamisalan ulkopuolelle. Laki ei 66044: sopimus edellyttää Suomen tuotevastuulain muun muassa koske sellaisia tuotevahinkoja, 66045: muuttamista niin, että se vastaisi direktiiviä. joista vahingon kärsineellä on oikeus saada 66046: Liitteestä käy ilmi, että ETA-sopimuksen korvaus joko hänen hyväkseen voimassa ole- 66047: yhteydessä direktiiviä tullaan soveltamaan so- vasta vakuutuksesta tai tietyissä tapauksissa 66048: peutuksin, jotka koskevat maahantuojan vas- muun lainsäädännön perusteella. Sovelta- 66049: tuuta ja vastuuta ydinvahingosta. misalan ulkopuolelle jätetyissä tapauksissa kor- 66050: Direktiivin 3 artiklan 2 kohdan mukaan vaus määräytyy pääasiallisesti samanlaisin pe- 66051: pidettäisiin valmistajan vastuuta rajoittamatta rustein kuin tuotevastuulaissakin. Lain sovelta- 66052: valmistajan tavoin vastuullisena myös sitä, joka misalan rajausten tarkoituksena on ollut vält- 66053: elinkeinotoiminnassaan tuo tuotteen Euroopan tää tilanteita, joissa sama tapahtuma voisi 66054: talousalueelle myyntiä, vuokraamista, leasing- saada aikaan vastuun useilla eri perusteilla, 66055: toimintaa tai muuta jakelua varten. minkä seurauksena vastuuvelvolliset joutuisivat 66056: Samanlainen maahantuojan vastuu koskisi ottamaan eri vakuutukset eri vastuuperusteiden 66057: myös tuontia Euroopan vapaakauppaliiton jä- osalta. 66058: senvaltiosta (EFTA-valtio) Euroopan yhtei- Direktiivin mukaan vahingon kärsineen oi- 66059: söön, Euroopan yhteisöstä EFTA~valtioon tai keutta korvaukseen tuotevahingosta ei saa ra- 66060: EFTA-valtiosta toiseen. Maahantuojan vastuu- joittaa vetoamalla siihen, että korvausta voitai- 66061: ta ei kuitenkaan sovellettaisi Euroopan talous- siin saada myös toisella perusteella. Sen vuoksi 66062: alueen sisällä tapahtuvassa tuonnissa niiden lakia ehdotetaan muutettavaksi siten, että lii- 66063: Euroopan talousalueeseen kuuluvien valtioiden kennevakuutuslain (279/59), tapaturmavakuu- 66064: (ETA-valtiot) välillä, jotka ovat ratifioineet tuslain (608/48) ja maatalousyrittäjien tapatur- 66065: Luganossa 16 päivänä syyskuuta 1988 tehdyn mavakuutuslain (1 026/81) mukaan korvattavia 66066: tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioiden sekä potilasvahinkolaissa (585/86) tarkoitettuja 66067: täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla koske- vahinkoja koskevat soveltamisalan rajoitukset 66068: van yleissopimuksen, jäljempänä Luganon so- kumottaisiin. Edelleen laista ehdotetaan ku- 66069: pimus, sikäli kuin vahingon kärsineelle myötäi- mottavaksi poikkeus, joka koskee lääkevahin- 66070: nen tuomio on ratifioinnin johdosta täytän- kovakuutuksen piiriin kuuluvasta lääkkeestä 66071: töönpantavissa valmistajaa tai tuotteen Euroo- aiheutunuHa vahinkoa. 66072: pan talousalueelle tuonutta maahantuojaa vas- Ehdotettujen muutosten vaikutusten voidaan 66073: taan. Sama koskee myös yleissopimuksen myö- olettaa jäävän pieniksi useimmilla aloilla. Lii- 66074: hemmin ratifioivaa ETA-valtiota siitä päivästä kennevakuutus ei koske kaikkia moottoriajo- 66075: lukien, jolloin yleissopimus tulee voimaan ky- neuvon puutteellisesta turvallisuudesta johtuvia 66076: seisen valtion osalta. vahinkoja. Näin ollen tuotevastuulain mukai- 66077: Direktiiviä ei sovelleta ydinonnettomuudesta nen vastuu puutteellisesta turvallisuudesta voi 66078: aiheutuviin vahinkoihin, jotka kuuluvat EF- eräissä tapauksissa jo nykyisinkin kohdistua 66079: TAn ja EY :n jäsenvaltioiden ratifioiman kan- moottoriajoneuvon valmistajaan tai maahan- 66080: sainvälisen yleissopimuksen piiriin. tuojaan, joilla siten on tarve kattaa tämä 66081: Jo säätämisvaiheessa tuotevastuulaki vastasi vastuu vakuutuksin. Sama koskee vieläkin suu- 66082: 4 1992. vp - HE 251 66083: 66084: remmassa maann tapauksia, joissa tuotteen erillistä takautumisvaatimukset estävää saan- 66085: puutteellisesta turvallisuudesta aiheutunut va- nöstä. Esityksen tarkoituksena on tehdä tuote- 66086: hinko on kanavoitu tapaturmavakuutukseen. vastuulakiin vain ne muutokset, jotka ovat 66087: Jos henkilövahinko on johtunut sairaanhoito- välttämättömiä direktiivin voimaan saattami- 66088: laitteiston tai -välineen viasta korvausta voi seksi. Tämän mukaisesti pyritään myös rinnak- 66089: nykyisin saada potilasvakuutuksesta. kaisten korvausjärjestelmien suhde säilyttä- 66090: Vapaaehtoisen lääkevahinkovakuutuksen mään esityksessä mahdollisimman pitkälti ny- 66091: kohdalla muutos on merkittävä sekä vahinkoa kytilaa vastaavana. Sosiaali- ja terveysministe- 66092: kärsineen että lääkkeen valmistajan ja maahan- riössä selvitetään erikseen niitä muutostarpeita, 66093: tuojan kannalta. Lääkkeen valmistajille ja maa- jotka liittyvät useilla perusteilla korvattavien 66094: hantuojille on ollut tärkeää, että pitämällä yllä vahinkojen kohdentamiseen eri vakuutusjärjes- 66095: lääkevahinkovakuutusjärjestelmää he ovat voi- telmiin. 66096: neet vapautua tuotevastuulain mukaisesta vas- Takautumisoikeuden poissulkeminen ei estäi- 66097: tuusta. Jos tuotevastuulakia sovellettaisiin rin- si vahinkoa kärsinyttä valitsemasta, haluaako 66098: nakkain lääkevahinkovakuutuksen kanssa, val- hän vaatia esimerkiksi moottoriajoneuvon 66099: mistajat ja maahantuojat joutuisivat kustanta- puutteellisesta turvallisuudesta johtuneesta lii- 66100: maan kaksi vakuutusta vastuunsa kattamiseksi. kennevahingosta korvausta liikennevakuutus- 66101: Jos muutos johtaisi laajalti tähän, saattaisivat lain mukaisesti siltä vakuutusyhtiöltä, joka on 66102: kasvavat vakuutuskustannukset johtaa siihen, myöntänyt ajoneuvolle liikennevakuutuksen, 66103: etteivät lääkkeiden valmistajat ja maahantuojat vaiko tuotevastuulain mukaisesti siltä, joka on 66104: enää katsoisi lääkevahinkovakuutuksen ylläpi- valmistanut tai tuonut maahan ajoneuvon. 66105: tämistä aiheelliseksi. Tämä heikentäisi vahin- Valinnan voidaan olettaa riippuvan siitä, kuin- 66106: koa kärsineen mahdollisuutta saada korvausta ka suuresta korvauksesta on kysymys, kuinka 66107: lääkkeen aiheuttamasta vahingosta. Lääkeva- nopeasti korvaus on saatavissa ja millaisia 66108: hinkovakuutuksen ehdoissa ei nimittäin edelly- hankaluuksia korvausvaatimuksen läpiviemi- 66109: tetä, että vahinkoa aiheuttaneen lääkkeen olisi seen liittyy. Jos kyseiset vaihtoehtoiset kor- 66110: oltava turvallisuudeltaan puutteellinen. Useissa vausjärjestelmät toimivat tehokkaasti, voidaan 66111: nykyisin korvattavissa tapauksissa olisi vaikea olettaa, että vahinkoa kärsinyt hyödyntää niitä. 66112: todeta, ettei lääke sitä liikkeelle laskettaessa Takautumisoikeuden käyttömahdollisuus tur- 66113: ollut niin turvallinen kuin kohtuudella voidaan vallisuudeltaan puutteellisen tuotteen valmista- 66114: edellyttää. Jos vastuu lääkkeistä määräytyisi jaa tai maahantuojaa vastaan ei mainittavasti 66115: yksinomaan tuotevastuulain mukaan, ei vahin- vaikuttaisi kyseisten korvausjärjestelmien kus- 66116: koa kärsinyt enää saisi korvausta samassa tannuksiin. Sen sijaan vastuun kattamisesta 66117: laajuudessa kuin vakuutusehtojen mukaan. aiheutuvat vakuutuskustannukset voivat olla 66118: Direktiivin 5 artiklan mukaan direktiivi ei merkittäviä. 66119: koske kahden tai useamman samasta vahingos- 66120: ta yhteisesti vastuussa olevan henkilön välistä Vakuutussopimuslakiin (132/33), potilasva- 66121: takautumisoikeutta. Tämän vuoksi ei ole estettä hinkolakiin ja tapaturmavakuutuslakiin ehdo- 66122: sulkea takautumisoikeutta pois tapauksissa, tetaan lisättäväksi säännös takautumisoikeuden 66123: joissa vakuutuksenantaja on liikennevakuutus- rajoituksesta. 66124: lain, tapaturmavakuutuslain, maatalousyrittäji- ETA-sopimuksen liitteen III sopeutusten pe- 66125: en tapaturmavakuutuslain tai potilasvahinko- rusteella ei direktiiviä sen 14 artiklan mukaan 66126: lain mukaisesti taikka lääkevahinkovakuutuk- sovelleta EFTAn ja EY:n jäsenvaltioiden rati- 66127: sen perusteella maksanut korvausta vahingosta, fioiman kansainvälisen yleissopimuksen piiriin 66128: josta vahinkoa kärsinyt voisi saada korvausta kuuluviin ydinonnettomuudesta aiheutuviin va- 66129: myös tuotevastuulain mukaan. hinkoihin. ETA-sopimuksen englanninkielisestä 66130: Tuotevastuulain nykyisen 2 §:n sovelta- tekstistä käy ilmi, ettei ole tarpeen edellyttää, 66131: misalarajoitukset johtavat muun muassa siihen, että kaikki valtiot olisivat ratifioineet kyseisen 66132: ettei vakuutuksenantaja voi pykälässä maini- yleissopimuksen. Koska ydinvastuulaki 66133: tuissa vakuutuksissa kohdistaa takautumisvaa- (484172) perustuu Pariisissa 29 päivänä heinä- 66134: timusta vahinkoa aiheuttaneen turvallisuudel- kuuta 1960 tehtyyn vahingonkorvausvastuuta 66135: taan puutteellisen tuotteen valmistajaan tai ydinenergian alalla koskevaan yleissopimuk- 66136: maahantuojaan. Koska soveltamisalarajoituk- seen sek~ siihen myöhemmin tehtyihin lisäyk- 66137: set joudutaan poistamaan, ehdotetaan lakiin siin ja muutoksiin, ei tuotevastuulakia ehdoteta 66138: 1992 vp - IJE 251 5 66139: 66140: tältä osin muutettavaksi. Tuotevastuulaki vas- vausvelvollisuus on ensinnäkin sillä, joka on 66141: taa tässä Norjan ja Tanskan lakia. valmistanut tai tuottanut vahinkoa aiheutta- 66142: Tuotevastuulaki ei koske sähköstä aiheutu- neen tuotteen, toiseksi sillä, joka on tuonut 66143: neita vahinkoja. Tämä johtuu siitä, että tuote vahinkoa aiheuttaneen tuotteen Suomeen täällä 66144: on 1 §:n 2 momentissa määritelty irtaimeksi liikkeelle laskettavaksi sekä kolmanneksi sillä, 66145: esineeksi. Määritelmästä seuraa, että laki kos- joka on markkinoinut vahinkoa aiheuttauutta 66146: kee sähkölaitteista aiheutuneita vahinkoja. Itse tuotetta omanaan, jos tuote on varustettu 66147: sähköstä aiheutuneet vahingot jäävät lain so- hänen nimellään, tavaramerkillään tai muulla 66148: veltamisalan ulkopuolelle. Korvaus tällaisesta erottamiskykyisellä tunnuksellaan. Lain 13 § 66149: vahingosta määräytyy sen sijaan sähkölain tarjoaa mahdollisuuden tietyin edellytyksin 66150: (319/79) mukaan mutta olennaisilta osiltaan säätää asetuksella, ettei maahantuoja ole va- 66151: samoin edellytyksin ja samassa laajuudessa hingonkorvausvelvollinen, vaikka tuote olisi 66152: kuin tuotevastuulaissakin. tuotu Suomeen. Edellytyksenä on, että ulko- 66153: Direktiivin 2 artiklan mukaan tuotteen käsite mainen valmistaja tai se, joka on tuonut 66154: pitää sisällään sähkön. Ehdotuksen mukaan tuotteen maahan, josta se on tuotu Suomeen, 66155: tuotevastuulain soveltamisala laajennettaisiin on velvollinen vastaamaan tuotevastuuta kos- 66156: sähköön direktiivin mukaisesti. Tuotevastuu- kevassa asiassa Suomessa olevassa tuomiois- 66157: lain soveltamisalan laajentamisen vaikutukset tuimessa. Lisäksi tuomion tulee olla täytän- 66158: sähkölain korvausjärjestelmään ehdotetaan töönpantavissa siinä valtiossa, jossa vastuuvel- 66159: säänneltäviksi sähkölain tulevan uudistamisen vollinen harjoittaa toimintaa. Tuotteen maahan 66160: yhteydessä. tuonut on tuotevastuulain mukaan velvollinen 66161: avustamaan vahinkoa kärsinyttä korvausvaati- 66162: muksen kääntämisessä vieraalle kielelle myös 66163: 2.2. Vahingonkorvausvelvollisuuden edellytykset siinä tapauksessa, ettei hän ole korvausvelvol- 66164: linen. 66165: Puutteellinen turvallisuus on sekä tuotevas- ETA-sopimuksen liitteen III sopeutusten 66166: tuulain 3 §:n että direktiivin keskeinen käsite. vuoksi tuotevastuulain säännöksiä maahan- 66167: Tuotevastuulain käsite "puutteellinen turvalli- tuojan vastuusta on tarkistettava. Käsitteellä 66168: suus" ei ole täysin yhdenmukainen direktiivin 66169: "maahantuoja" on ehdotuksen mukaan laa- 66170: vastaavan käsitteen kanssa. Tulkintaerojen jempi merkitys kuin voimassa olevassa laissa. 66171: välttämiseksi ehdotetaan, että säännös muute- 66172: Käsitteen piiriin kuuluu ensinnäkin se, joka tuo 66173: taan vastaamaan direktiiviä. 66174: tuotteen Euroopan talousalueelle talousalueen 66175: Tuotevastuulaissa ei ole säännöksiä tuoteva- 66176: ulkopuolisesta valtiosta. Toiseksi maahan- 66177: hinkoon liittyvästä näyttövelvollisuudesta. tuojan vastuu koskee myös sitä, joka tuo 66178: Näin ollen sovellettaviksi tulevat näyttövelvol- tuotteen EFTA-valtiosta, esimerkiksi Ruotsis- 66179: lisuutta koskevat yleiset periaatteet. ta, tai EY-valtiosta Suomeen. Jos sekä se 66180: Toisin kuin tuotevastuulakiin direktiivin 4 valtio, johon tuote tuodaan että se valtio, josta 66181: artiklaan sisältyy säännös näyttövelvollisuudes- 66182: tuote viedään, ovat ratifioineet Luganon sopi- 66183: ta. Säännöksen mukaan vahinkoa kärsineen on muksen, ei säännöstä maahantuojan vastuusta 66184: näytettävä toteen vahinko, tuotteen puutteelli- sovelleta. 66185: nen turvallisuus sekä puutteellisen turvallisuu- 66186: Luganon sopimuksen ovat toistaiseksi rati- 66187: den ja vahingon välinen syy-yhteys. Direktiivis- 66188: fioineet Alankomaat, Iso-Britannia, Luxem- 66189: tä ei kuitenkaan käy ilmi, millaiset vaatimukset 66190: burg, Portugali, Ranska ja Sveitsi. Suomen 66191: näytölle olisi asetettava. Myös tuotevastuula- liittyminen Luganon sopimukseen on vireillä, ja 66192: kiin on katsottu aiheelliseksi ottaa direktiiviä hallituksen esitys sopimuksen ja siihen liittyvien 66193: vastaava selventävä säännös. Säännös ei ole pöytäkirjojen eräiden määräysten hyväksymi- 66194: tarkoitettu ankaroittamaan sitä näyttöä, mitä 66195: sestä (HE 177/1992 vp) on annettu eduskun- 66196: nykyisin vaaditaan yleisten periaatteiden perus- 66197: nalle. Tarkoitus on, että yleissopimus Suomen 66198: teella vahinkoa kärsineeltä, vaan ainoastaan 66199: osalta tulisi voimaan kolmen kuukauden kulut- 66200: selventämään vallitsevaa tilaa. 66201: tua ratifioimisasiakirjan tallettamisesta. Esillä 66202: olevan esityksen mukaan sopimuksen ratifioi- 66203: 2.3. Vahingonkorvausvelvolliset neesta valtiosta tuotteen tänne tuova ei kantaisi 66204: maahantuojan vastuuta. Korvausta vaativa oh- 66205: Tuotevastuulain 5 §:n mukaan vahingonkor- jattaisiin sen sijaan esittämään vaatimuksensa 66206: 6 1992 vp - HE 251 66207: 66208: tuotteen valmistajalle tai sille, joka on tuonut aina tehtävä korvausta määrättäessä. Ison- 66209: tuotteen alueelle, jolla Luganon sopimus on Britannian laissa todetaan vain, että pienet 66210: voimassa. laissa mainitun rajan alittavat vahingot jäävät 66211: Epävarmaa on, kieltääkö ETA-sopimus ny- korvaamatta. Direktiivin johdanto-osan teks- 66212: kyiseen tuotevastuulakiin sisältyvän vaatimuk- tistä päätellen säännöksen tarkoituksena on 66213: sen, jonka mukaan maahantuoja olisi velvolli- estää pieniä summia koskevat vaatimukset. Jos 66214: nen avustamaan vahinkoa kärsinyttä korvaus- tarkoitus kuitenkin vain on välttää pieniä 66215: vaatimuksen kääntämisessä vieraalle kielelle. vahinkoja koskevat oikeudenkäynnit, ei ole 66216: Säännöksen poistamista on harkittu, mutta aihetta tehdä mainittua vähennystä kaikissa 66217: koska säännös on kuluttajien kannalta tarpeen, tapauksissa. Tämän johdosta ehdotetaan, että 66218: on katsottu aiheelliseksi jättää säännös lakiin. esinevahingot, jotka alittavat 500 ecun, eli 66219: Elinkeinoelämän piiristä ei myöskään ole tullut 2 350 markan rajan jäävät korvaamatta ja 66220: vaatimusta sen poistamiseksi. Säännös ei sitä- 2 350 markan ylittävät esinevahingot korvataan 66221: paitsi ole riippuvainen vahinkoa kärsineen täysimääräisesti. Huomattava on myös, että 66222: omasta kielestä, joten se ei aseta suomen- tai tämä rajoitus ei estä vahinkoa kärsinyttä ha- 66223: ruotsinkielisiä vahinkoa kärsineitä parempaan kemasta korvausta 2 350 markkaa pienemmäs- 66224: asemaan kuin muunkielisiä vahinkoa kärsinei- tä vahingosta muulla perusteella, esimerkiksi 66225: tä. vahingonkorvauslain tai muun erityislain pe- 66226: rusteella. 66227: 66228: 2.4. Vahingonkorvausvelvollisuudesta vapautu- 66229: minen 66230: 66231: Tuotevastuulain 7 §:ään ehdotetaan vain 3. Esityksen organisatoriset ja hen- 66232: eräitä vähäisiä direktiivistä johtuvia täsmen- kilöstövaikutukset 66233: nyksiä, jotka koskisivat pykälän 3 momentin 66234: säännöstä osatuotteen valmistajan vapautumi- Esityksellä ei ole organisatorisia eikä henki- 66235: sesta vastuusta. löstövaikutuksia. 66236: 66237: 2.5. Korvattava vahinko 66238: 66239: Tuotevastuulain 8 §:n mukaan on lain mu- 4. Esityksen taloudelliset vaikutuk- 66240: kainen korvaus määrättävä noudattamalla so- set 66241: veltuvin osin vahingonkorvauslakia (412/74). 66242: Säännös merkitsee muun muassa täyden kor- 66243: vauksen periaatteen noudattamista. Esityksen täsmällisiä taloudellisia vaikutuk- 66244: Direktiivin 9 artiklan 1 kohdan b alakohdan sia ei voida ennakoida. Vaikutukset lienevät 66245: mukaan vahingolla tarkoitetaan muun muassa kuitenkin merkitykseltään vähäisiä. Ehdotus 66246: muun esineen kuin turvallisuudeltaan puutteel- merkitsee tuotevastuun lieventymistä eräissä 66247: lisen tuotteen itsensä vahingoittumista tai tu- esinevahingoissa. 66248: houtumista. Alakohdassa on myös 500 ecun 66249: omavastuusäännös, jonka tarkasta sisällöstä on 66250: kiistelty. Asiasta ei myöskään löydy EY:n 66251: tuomioistuimen ratkaisua. EY :n tuomioistuin 5. Yhteydet kansainvälisiin sopi- 66252: viime kädessä päättää, miten säännöstä olisi muksiin ja muihin esityksiin 66253: tulkittava. Direktiivin erikieliset versiot antavat 66254: aihetta kahteen eri tulkintamahdollisuuteen. 66255: Eräät EY-maat, esimerkiksi Tanska, ovat tul- Ehdotus johtuu ETA-sopimuksesta ja on 66256: kinneet omavastuusäännöksen niin, että 500 sidoksissa sen hyväksymiseen. 66257: el~un omavastuu vähennetään aina korvausta 66258: määrättäessä. Myös EY:n komissio on tulkin- Maahantuojan vastuuta koskevien saannös- 66259: nut säännöstä tällä tavalla. Toisaalta Ison- ten vaikutukset ovat riippuvaisia siitä, ratifioi- 66260: Britannian laista ei ilmene, että vähennys olisi ko Suomi Luganon sopimuksen. 66261: 1992 vp - HE 251 7 66262: 66263: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 66264: 66265: 1. Lakiehdotusten perustelut ditaan, saattaa todennäköiseksi, ettei tuotteen 66266: turvallisuudessa ollut vahingon aiheuttanuHa 66267: 1.1. Tuotevastuulaki puutetta silloin, kun hän laski tuotteen liikkeel- 66268: le. 66269: Soveltamisala 4 a §. Pykälä vastaa direktiivin 4 artiklaa. 66270: Säännöksessä ei aseteta vaatimuksia esitettäväl- 66271: 1 §. Pykälän 1 momentti on kirjoitettu siten, le näytölle. Esitetyn näytön arvioiminen tapah- 66272: että se vastaa EY :n direktiivin 9 artiklan 1 tuu Suomessa voimassa olevien näyttöä koske- 66273: kohdan b alakohtaa. Muutokset merkitsevät vien periaatteiden mukaan. Arvioinnissa voi- 66274: soveltamisalan supistumista jonkin verran. So- daan ottaa huomioon esimerkiksi mahdollisuu- 66275: veltamisala supistuu sellaisten tuotteiden osal- det esittää näyttöä vahingon määrästä ja kor- 66276: ta, joita ei ole varsinaisesti tarkoitettu yksityi- vauksen suuruudesta. 66277: seen käyttöön mutta joita kuitenkin saatetaan 66278: käyttää sellaiseen tarkoitukseen. Jos kuluttaja 66279: esimerkiksi kotiinsa ostaa tuotantotalouteen Vahingonkorvausvelvolliset 66280: tarkoitetun erityistyökalun tai -laitteen, jonka 66281: käyttö edellyttää ammattitaitoa, hän ei voi 5 §. Pykälään ehdotetut muutokset koskevat 66282: saada korvausta työkalun tai laitteen aiheutta- lähinnä maahantuojaa. Pykälän 1 momentin 2 66283: masta vahingosta vetoamalla esimerkiksi sii- kohdan mukaan tuotevastuulain mukainen va- 66284: hen, että käyttöohjeita ei ollut laadittu siten, hingonkorvausvelvollisuus on sillä, joka on 66285: että tavallinen kuluttaja ymmärtää ne. Tällaiset Euroopan talousalueen ulkopuolelta tuonut 66286: työkalut ja laitteet eivät ole tarkoitettuja var- liikkeelle laskettavaksi tuotteen Euroopan ta- 66287: sinaisesti yksityiseen käyttöön. lousalueeseen kuuluvaan valtioon. Euroopan 66288: Kaikkien pykälien sanamuodot eivät aivan talousalueeseen kuuluvia valtioita ovat EFTA- 66289: luontevasti sovellu sähkön kaltaiseen tuottee- valtiot Suomi, Islanti, Itävalta, Liechtenstein, 66290: seen, mikä on otettava huomioon sovellettaessa Norja Ruotsi ja Sveitsi sekä EY:n jäsenvaltiot 66291: lakia sähkön aiheuttamiin vahinkoihin. Tulkin- Alankomaat, Belgia, Espanja, Irlanti, Iso-Bri- 66292: nan on oltava järkevä sähkön ominaispiirteet tannia, Italia, Kreikka, Luxemburg, Portugali, 66293: huomioon ottaen. Ranska, Saksa ja Tanska. 66294: Pykälän 3 momentin mukaan tuotetta koske- Momentin 3 kohdan mukaan kohdistuu maa- 66295: vat säännökset koskisivat myös sähköä. Tämä hantuojan vastuu myös siihen, joka on tuonut 66296: merkitsee sitä, että sähkön jännitteen ja taajuu- vahinkoa aiheuttaneen tuotteen EFTA-valtios- 66297: den muutoksista aiheutuvat vahingot kuuluisi- ta Euroopan yhteisöön, Euroopan yhteisöstä 66298: vat lain piiriin. Sen sijaan sähkökatkoksista EFTA-valtioon taikka EFTA-valtiosta toiseen 66299: johtuvat vahingot eivät kuulu lain piiriin, EFTA-valtioon. Lähtökohtana on siten, että 66300: koska tuotteen toimituksen viivästymistä tai maahantuojan vastuu on jokaisella, joka on 66301: poisjäämistä ei pidetä tuotevahinkona. tuonut tuotteen Suomeen täällä liikkeelle las- 66302: 2 §. Pykälän 4-7 kohta jäävät pois laista kettavaksi. 66303: edellä yleisperusteluissa jaksossa 2.1. mainituis- Pykälän 2 momentti sisältää poikkeuksen 1 66304: ta syistä. momentin 3 kohdasta. Poikkeus ei kuitenkaan 66305: koske 1 momentin 2 kohtaa. Maahantuojan 66306: vastuu jää pois sellaisten valtioiden väliltä, 66307: Vahingonkorvausvelvollisuuden edellytykset joista kumpikin on ratifioinut Luganon yleis- 66308: sopimuksen. Jos siten esimerkiksi Suomi ja 66309: 3 §. Pykälä on kirjoitettu vastaamaan direk- Alankomaat ovat kumpikin ratifioineet Luga- 66310: tiivin 6 artiklaa. Voimassa olevaan lakiin näh- non yleissopimuksen, maahantuojan vastuu ei 66311: den tämä merkitsee sitä, että tuotteen tila sitä koske sitä, joka tuo tuotteen Alankomaista 66312: liikkeelle laskettaessa on vain yksi huomioon Suomeen tai vastaavasti Suomesta Alankomai- 66313: otettava seikka arvioitaessa turvallisuutta, jota hin. 66314: tuotteelta on oikeus odottaa. Lain 7 §:n 2 6 §. Pykälään on tehty muutokset, jotka 66315: momentista ilmenee kuitenkin, ettei korvaus- johtuvat maahantuojan vastuuta koskevista 66316: velvollisuutta ole, jos se, jolta korvausta vaa- muutoksista. Sanamuoto on myös saatettu 66317: 8 1992 vp - HE 251 66318: 66319: entistä täsmällisemmin vastaamaan direktiivin momentti, joka koskee direktiivin 9 artiklan 66320: 3 artiklan 3 kohtaa. Yhtenäistäminen koskee kohdan b alakohdan mukaista omavastuuta 66321: sitä määräaikaa, jonka kuluessa vastuuvelvol- esinevahingoista. Direktiivin 18 artiklan mu- 66322: linen on ilmoitettava. Nykyisessä laissa olevan kaan on direktiivissä mainittua 500 ecua vas- 66323: yhden kuukauden määräajan sijaan ehdote- taava rahasumma laskettava direktiivin tiedok- 66324: taan, että vastuussa oleva on ilmoitettava siantamispäivän vaihtokurssin mukaan. Koska 66325: kohtuullisessa ajassa. Kohtuullinen aika voi ETA-sopimuksessa ei ole sopeutussäännöstä 66326: olla joko pidempi tai lyhyempi kuin yksi kyseessä olevaa säännöstä varten ja koska 66327: kuukausi. summan on vastattava EY:ssä voimassa olevia 66328: Kun kysymys on maahan tuodusta tuottees- summia, on vasta-arvo laskettava 25 päivänä 66329: ta, on sen, jolta korvausta vaaditaan, korvaus- heinäkuuta 1985 voimassa olleen vaihtokurssin 66330: vastuun välttääkseen osoitettava joku, joka on mukaan. Tuona ajankohtana 500 ecua vastasi 66331: velvollinen vastaamaan korvauskanteeseen 2 350 markkaa. 66332: Suomessa sijaitsevassa tuomioistuimessa. Jos Kuten yleisperustelujen jaksossa 2.5. todet- 66333: tuotteen valmistaja sijaitsee jossain muussa tiin, säännöstä tulisi tulkita siten, että korvaus- 66334: kuin Luganon yleissopimuksen ratifioineessa velvollisuutta ei synny, jos vahinko on pienem- 66335: valtiossa, ei tiedon antaminen valmistajasta pi kuin 2 350 markkaa. Jos vahinko olisi 66336: siten riittäisi vastuusta vapautumiseen. Sen suurempi kuin 2 350 markkaa, määrättäisiin 66337: sijaan suomalainen maahantuöja voi välttyä korvaus täysimääräisenä. 66338: vastuusta ilmoittamalla sen, joka on tuonut Mainittua markkamäärää voidaan asetuksel- 66339: tuotteen Euroopan talousalueelle, jos tällä tuo- la muuttaa, milloin rahanarvon muuttuminen 66340: jalla on liikepaikka Luganon yleissopimuksen antaa siihen aihetta. 66341: ratifioineessa valtiossa. 66342: Se, jolta korvausta vaaditaan, vapautuu vas- 66343: tuusta myös osoittamalla sen tahon Suomessa, Kanneaika 66344: joka on hänelle tarjonnut maahan tuodun 66345: tuotteen kaupaksi pykälän ensimmäisestä virk- 9 §. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan, että 66346: keestä ilmeneväHä tavalla. määräaika laskettaisiin, samoin kuin direktiivin 66347: Osoittaminen tapahtuu antamalla vastuussa 10 artiklan 1 kohdassa, siitä päivästä, jona 66348: olevan nimi- ja osoitetiedot. korvausta vaativa sai tiedon tai hänen olisi 66349: pitänyt saada tieto vahingon ilmenemisestä, 66350: tuotteen puutteellisesta turvallisuudesta ja kor- 66351: Vahingonkorvausvastuusta vapautuminen vausvelvollisesta. 66352: 66353: 7 §. Pykälän 3 momenttia ehdotetaan muu- 66354: tettavaksi siten, että se entistä täsmällisemmin Erityisiä säännöksiä 66355: vastaisi direktiivin 7 artiklan f kohtaa. Muutos 66356: merkitsee sitä, että osatuotteen valmistaja voisi 13 §. Pykälän 1, 2 ja 4 momentin säännökset 66357: vapautua vastuusta paitsi näyttämällä puutteel- poistetaan ja jäljelle jäävään säännökseen teh- 66358: lisen turvallisuuden johtuneen tuotteen tilau- dään tekninen tarkistus. Lisäksi ehdotetaan, 66359: neen valmistajan antamista ohjeista myös näyt- että aika, jonka kuluessa pitää ilmoittaa maa- 66360: tämällä, että puutteellinen turvallisuus on seu- hantuoja muutetaan yhdestä kuukaudesta koh- 66361: rausta sen tuotteen suunnittelusta, johon osa- tuulliseen aikaan. Yleisperustelujen jaksossa 66362: tuote on liitetty. Muutos on käytännön merki- 2.3. selostetaan, miksi säännös säilytetään. 66363: tykseltään vähäinen, koska osatuotteen valmis- 13 a §. Säännös koskee tapauksia, joissa 66364: taja voisi jälkimmäisessä tapauksessa vakuutuksenantaja on potilasvahinkolain, lii- 66365: tavallisesti osoittaa, ettei osatuote ollut sitä kennevakuutuslain, tapaturmavakuutuslain tai 66366: liikkeelle laskettaessa turvallisuudeltaan puut- maatalousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 66367: teellinen. mukaisesti taikka lääkevahinkovakuutuksen 66368: perusteella maksanut vahinkoa kärsineelle kor- 66369: vausta vahingosta, josta tämä olisi voinut 66370: Korvattava vahinko vaatia vastuuvelvolliselta korvausta myös tuo- 66371: tevastuulain perusteella. Säännöksen mukaan 66372: 8 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi 2 vahinkoa kärsineen oikeutta tuotevastuulain 66373: 1992 vp - HE 251 9 66374: 66375: mukaiseen vahingonkorvaukseen ei mainituista dotetusta tuotevastuulain soveltamisalan laa- 66376: vakuutuksista maksetun korvauksen perusteel- jentamisesta potilasvahinkolaissa tarkoitettui- 66377: la voitaisi siirtää vakuutuksenantajalle. Sään- hin vahinkoihin ja tähän liittyvästä takautumis- 66378: nöksen merkitystä on käsitelty tarkemmin oikeuden poistamisesta. 66379: yleisperustelujen jaksossa 2.1. 66380: 66381: 1.4. Tapaturmavakuutuslaki 66382: 1.2. Vakuutussopimuslaki 66383: 61 §. Esityksessä ehdotettu takautumisoikeu- 66384: 25 §. Pykälän 1 momentin mukainen vakuu- den poistaminen koskisi myös tapaturmava- 66385: tuksenantajan takautumisoikeus koskee muun kuutuksen ja maatalousyrittäjien tapaturmava- 66386: muassa tapauksia, joissa kolmas henkilö on kuutuksen nojalla korvattavia tuotevastuulain 66387: lain mukaan velvollinen suorittamaan korvaus- piiriin tulevia vahinkoja. Vakuutuslaitoksen ta- 66388: ta huolimattomuudestaan riippumatta. Tuote- kautumisoikeutta koskevaan pykälän 2 mo- 66389: vastuulain mukainen huolimattomuudesta riip- menttiin ehdotetaan tämän vuoksi lisättäväksi 66390: pumaton vastuu koskisi tässä esityksessä ehdo- takautumisoikeuden poistava säännös. Maata- 66391: tetun mukaisesti myös sellaisia tuotevahinkoja, lousyrittäjien tapaturmavakuutuslain 9 §:n viit- 66392: jotka voivat tulla korvattaviksi liikennevakuu- taussäännöksen nojalla muutos tulisi koske- 66393: tuksesta tai lääkevahinkovakuutuksesta ja joi- maan myös maatalousyrittäjien tapaturmava- 66394: hin momentin takautumisoikeussäännöstä siten kuutusta. 66395: sovellettaisiin. Esityksessä kuitenkin ehdote- 66396: taan vakuutuksenantajan takautumisoikeuden 66397: poistamista näiltä osin. 66398: Tämän vuoksi ehdotetaan pykälän 1 mo- 2. Voimaantulo 66399: menttiin lisättäväksi viittaussäännös esityksen 66400: mukaiseen vakuutuksenantajan takautumisoi- Tarkoituksena on, että ehdotetut lait tulevat 66401: keuden rajoituksia koskevaan tuotevastuulain voimaan samanaikaisesti ETA-sopimuksen voi- 66402: 13 a §:ään. maantulon kanssa. Tämän vuoksi lait ehdote- 66403: taan tuleviksi voimaan asetuksella säädettävä- 66404: nä ajankohtana. 66405: 1.3. Potilasvahinkolaki Lakeja ei sovellettaisi siihen, joka on laske- 66406: nut tuotteen liikkeelle ennen niiden voimaan- 66407: 9 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan lisät- tuloa. Tuotteen liikkeelle laskemisen ajankohta 66408: täväksi säännös, jonka mukaan momentin mu- määritettäisiin erikseen jokaisessa yksittäista- 66409: kainen vakuutuksenantajan takautumisoikeus pauksessa. 66410: ei koske vahinkoa kärsineen oikeutta saada 66411: korvausta tuotevastuulain nojalla. Muutos joh- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 66412: tuu vastaavasta syystä kuin edellä esitetty kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 66413: vakuutussopimuslain muutos eli esityksessä eh- set: 66414: 66415: 66416: 66417: 66418: 2 321342K 66419: 10 1992 vp - HE 251 66420: 66421: 1. 66422: Laki 66423: tuotevastuulain muuttamisesta 66424: 66425: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 66426: muutetaan 17 päivänä elokuuta 1990 annetun tuotevastuulain (694/90) 1 §:n 1 momentti, 2, 3, 66427: 5 ja 6 §, 7 §:n 3 momentti ja 13 § sekä 66428: lisätään 1 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi, lakiin uusi 66429: 4 a §, 8 §:ään uusi 2 momentti ja lakiin uusi 13 a § seuraavasti: 66430: 66431: 1§ 1) sillä, joka on valmistanut tai tuottanut 66432: Tämä laki koskee tuotteesta henkilölle taik- vahinkoa aiheuttaneen tuotteen; 66433: ka yksityiseen käyttöön tai kulutukseen tarkoi- 2) sillä, joka on tuonut tuotteen Euroopan 66434: tetulle ja vahinkoa kärsineen pääasiassa sellai- talousalueelle siellä liikkeelle laskettavaksi; 66435: seen tarkoitukseen käyttämälle omaisuudelle 3) sillä, joka on liikkeelle laskettavaksi tuo- 66436: aiheutuneen vahingon korvaamista. nut tuotteen Euroopan vapaakauppaliittoon 66437: kuuluvasta valtiosta (EFTA-valtiosta) Euroo- 66438: Tuotetta koskevia säännöksiä sovelletaan pan yhteisöön, Euroopan yhteisöstä EFTA- 66439: myös sähköön. valtioon tai EFTA-valtiosta toiseen EFTA- 66440: valtioon, sekä 66441: 4) sillä, joka on markkinoinut vahinkoa 66442: 2§ aiheuttauutta tuotetta omanaan, jos tuote on 66443: Laki ei koske: varustettu hänen nimellään, tavaramerkillään 66444: 1) tuotteesta tuotteelle itselleen aiheutunutta tai muulla erottuvalla tunnuksellaan. 66445: vahinkoa; Mitä 1 momentin 3 kohdassa säädetään, ei 66446: 2) osatuotteesta tuotteelle aiheutunutta va- sovelleta Luganossa 16 päivänä syyskuuta 1988 66447: hinkoa, jos osatuote oli liitetty tuotteeseen tehdyn tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomi- 66448: ennen tuotteen liikkeelle laskemista; eikä oiden täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla 66449: 3) ydinvastuulaissa (484172) tarkoitettua va- koskevan yleissopimuksen ratifioineiden valti- 66450: hinkoa. oiden väliseen tuontiin sikäli kuin vahingon 66451: kärsineelle myötäinen tuomio voidaan ratifi- 66452: Vahingonkorvausvelvollisuuden edellytykset oinnin johdosta panna täytäntöön 1 momentin 66453: 1, 2 tai 4 kohdan mukaan vahingonkorvaus- 66454: 3§ velvollista vastaan. 66455: Vahingonkorvausta on suoritettava vahin- 66456: gosta, joka on johtunut siitä, että tuote ei ole 6§ 66457: ollut niin turvallinen kuin on ollut aihetta Jos tuotteesta ei käy ilmi sen valmistajaa tai 66458: odottaa. Turvallisuutta arvioitaessa on otettava tuottajaa, jokainen tuotteen liikkeelle laskenut 66459: huomioon ajankohta, jona tuote laskettiin liik- vastaa samalla tavoin kuin valmistaja tuotteen 66460: keelle, tuotteen ennakoitavissa oleva käyttö, aiheuttamasta vahingosta, jollei hän vahinkoa 66461: tuotteen markkinointi ja käyttöohjeet sekä kärsineeitä korvausvaatimuksen tai muulla ta- 66462: muut seikat. voin ilmoituspyynnön saatuaan kohtuullisessa 66463: 4a§ ajassa ilmoita vahinkoa kärsineelle vahingosta 66464: Vahinkoa kärsineen on näytettävä toteen 5 §:n mukaan vastuussa olevaa tai sitä, joka on 66465: vahinko, tuotteen puutteellinen turvallisuus se- tarjonnut hänelle tuotetta kaupaksi. Sama kos- 66466: kä puutteellisen turvallisuuden ja vahingon kee myös maahan tuotua tuotetta, vaikka 66467: välinen syy-yhteys. tuotteesta kävisi ilmi 5 §:n 1 momentin 1 tai 4 66468: kohdan mukaan vastuussa oleva, jollei tuot- 66469: teesta käy ilmi 5 §:n mukaista maahantuojaa. 66470: Vahingonkorvausvelvolliset 66471: 5§ 7§ 66472: Tämän lain mukainen vahingonkorvausvel- 66473: vollisuus on: Osatuotteen valmistanut tai tuottanut ei ole 66474: 1992 vp - HE 251 11 66475: 66476: korvausvelvollinen myöskään, jos hän näyttää, velvollinen avustamaan vahinkoa kärsinyttä 66477: että puutteellinen turvallisuus johtuu sen tuot- korvausvaatimuksen kääntämisessä vieraalle 66478: teen suunnittelusta, johon osatuote on liitetty, kielelle. Jollei maahantuoja avusta siinä, maa- 66479: tai tuotteen tilauneen valmistajan antamista hantuojan on korvattava vahinkoa kärsineelle 66480: ohjeista. korvausvaatimuksen kääntämisestä aiheutuneet 66481: tarpeelliset kustannukset. Edellä tarkoitettu 66482: 8§ avustamis- ja korvausvelvollisuus koskee myös 66483: tuotteen myöhempää liikkeelle laskijaa, jollei 66484: Korvausvelvollisuutta tämän lain nojalla ei hän kohtuullisessa ajassa pyynnöstä ilmoita 66485: ole alle 2 350 markan määräisestä omaisuudelle maahantuojaa korvausta vaativalle. 66486: aiheutuneesta vahingosta. Mainittua markka- 66487: määrää voidaan asetuksella muuttaa, milloin 13 a § 66488: rahanarvon muuttuminen antaa siihen aihetta. Jos vakuutuksenantaja on potilasvahinkolain 66489: (585/86), liikennevakuutuslain (279/59), tapa- 66490: 9§ turmavakuutuslain (608/48) tai maatalousyrit- 66491: Tähän lakiin perustuva korvauskanne on täjien tapaturmavakuutuslain (1026/81) taikka 66492: nostettava kolmen vuoden kuluessa siitä, kun lääkevahinkovakuutuksen nojalla maksanut 66493: korvausta vaativa sai tiedon tai hänen olisi korvausmäärän, jonka vahinkoa kärsinyt olisi 66494: pitänyt saada tieto vahingon ilmenemisestä, ollut oikeutettu vaatimaan tämän lain mukaan 66495: tuotteen puutteellisesta turvallisuudesta ja kor- korvausvelvolliselta, vahinkoa kärsineen oikeus 66496: vausvelvollisesta. tässä laissa säädettyyn vahingonkorvaukseen ei 66497: siirry vakuutuksenantajalle. 66498: 66499: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 66500: Erityisiä säännöksiä tävänä ajankohtana. 66501: Lakia ei sovelleta siihen, joka on laskenut 66502: 13§ vahinkoa aiheuttaneen tuotteen liikkeelle ennen 66503: Se, joka on tuonut tuotteen Suomeen, on lain voimaantuloa. 66504: 66505: 66506: 66507: 66508: 2. 66509: Laki 66510: vakuutussopimuslain 25 §:n muuttamisesta 66511: 66512: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 66513: muutetaan 12 päivänä toukokuuta 1933 annetun vakuutussopimuslain (132/33) 25 §:n 1 66514: momentti seuraavasti: 66515: 25 § limattomuudestaan riippumatta. Vakuutuk- 66516: Milloin vakuutuksensaajana on oikeus vaatia senautajan takautumisoikeuden rajoituksista 66517: kolmannelta henkilöltä korvausmäärä, jonka eräissä vakuutuksissa säädetään tuotevastuu- 66518: vakuutuksenantaja on hänelle suorittanut, siir- lain 13 a §:ssä. 66519: tyy vakuutuksensaajan mainittu oikeus vakuu- 66520: tuksenantajalle, jos kolmas henkilö on tahalli- 66521: sesti tai törkeästä huolimattomuudesta aiheut- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 66522: tanut vakuutustapahtuman taikka on lain mu- tävänä ajankohtana. 66523: kaan velvollinen suorittamaan korvausta huo- 66524: 12 1992 vp - HE 251 66525: 66526: 3. 66527: Laki 66528: potilasvahinkolain 9 §:n muuttamisesta 66529: 66530: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 66531: muutetaan 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetun potilasvahinkolain (585/86) 9 §:n 1 momentti 66532: seuraavasti: 66533: 66534: 9§ määrään saakka kuin tämä on korvausta mak- 66535: Korvausoikeuden siirtyminen ja sanut. Mitä tässä säädetään, ei kuitenkaan 66536: takautumisoikeus koske vahingon kärsineen oikeutta saada kor- 66537: vausta tuotevastuulain (694/90) nojalla. 66538: Jos vahingon kärsineellä on oikeus saada 66539: korvausta potilasvahingosta jonkin muun lain 66540: nojalla, kyseinen oikeus siirtyy tämän lain Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 66541: mukaisesti korvauksen suorittaneelle siihen tävänä ajankohtana. 66542: 66543: 66544: 66545: 66546: 4. 66547: Laki 66548: tapaturmavakuutuslain 61 §:n muuttamisesta 66549: 66550: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 66551: muutetaan 20 päivänä elokuuta 1948 annetun tapaturmavakuutuslain (608/48) 61 §:n 2 momentti 66552: seuraavasti: 66553: 66554: 61 § 66555: tuotevastuulain (694/90) nojalla. Vakuutuslai- 66556: Vakuutuslaitoksella, joka on joutunut tämän tokselle tulevaa korvausta ei kuitenkaan voi 66557: lain mukaisesti korvaamaan vahingon, on oi- määrätä suuremmaksi, kuin mitä vahingoittu- 66558: keus saada suorittamaosa määrä takaisin 1 nut tai hänen omaisensa olisivat olleet oikeu- 66559: momentissa tarkoitetulta korvausvelvolliselta, tetut saamaan. 66560: ei kuitenkaan siltä, joka oli jo täyttänyt kor- 66561: vausvelvollisuutensa vilpittömässä mielessä, ei- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 66562: kä siltä, joka on vahingonkorvausvelvollinen tävänä ajankohtana. 66563: 66564: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1992 66565: 66566: 66567: Tasavallan Presidentti 66568: MAUNO KOIVISTO 66569: 66570: 66571: 66572: 66573: Oikeusministeri Hannele Pokka 66574: 1992 vp - HE 251 13 66575: 66576: Liite 66577: 1. 66578: Laki 66579: tuotevastuulain muuttamisesta 66580: 66581: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 66582: muutetaan 17 päivänä elokuuta 1990 annetun tuotevastuulain (694/90) 1 §:n 1 momentti, 2, 3, 66583: 5 ja 6 §, 7 §:n 3 momentti ja 13 § sekä 66584: lisätään 1 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi, lakiin uusi 66585: 4 a §, 8 §:ään uusi 2 momentti ja lakiin uusi 13 a § seuraavasti: 66586: Voimassa oleva laki Ehdotus 66587: 66588: 1§ 1§ 66589: Tämä laki koskee tuotteesta henkilölle tai Tämä laki koskee tuotteesta henkilölle taikka 66590: vahingon tapahtumisen aikaan pääasiassa yk- yksityiseen käyttöön tai kulutukseen tarkoitetul- 66591: sityiseen tarkoitukseen käytetylle omaisuudelle le ja vahinkoa kärsineen pääasiassa sellaiseen 66592: aiheutuneen vahingon korvaamista. tarkoitukseen käyttämälle omaisuudelle aiheu- 66593: tuneen vahingon korvaamista. 66594: 66595: Tuotetta koskevia säännöksiä sovelletaan 66596: myös sähköön. 66597: 66598: 66599: 2§ 2§ 66600: Laki ei koske: Laki ei koske: 66601: 1) tuotteesta tuotteelle itselleen aiheutunutta 1) tuotteesta tuotteelle itselleen aiheutunutta 66602: vahinkoa; vahinkoa; 66603: 2) osatuotteesta tuotteelle aiheutunutta va- 2) osatuotteesta tuotteelle aiheutunutta va- 66604: hinkoa, jos osatuote oli liitetty tuotteeseen hinkoa, jos osatuote oli liitetty tuotteeseen 66605: ennen tuotteen liikkeelle laskemista; ennen tuotteen liikkeelle laskemista; eikä 66606: 3) atomivastuulaissa (484/72) tarkoitettua 3) ydinvastuulaissa (484/72) tarkoitettua va- 66607: vahinkoa; hinkoa. 66608: 4) potilasvahinkolaissa ( 585186) tarkoitettua 66609: vahinkoa; 66610: 5) lääkevahinkovakuutuksen piiriin kuuluvasta 66611: lääkkeestä aiheutunutta vahinkoa; 66612: 6) liikennevakuutuslain ( 279159) mukaan kor- 66613: vattavaa vahinkoa; eikä 66614: 7) tapaturmavakuutuslain ( 608/48) tai maa- 66615: talousyrittäjien tapaturmavakuutuslain ( 10261 66616: 81) mukaan korvatavaa vahinkoa. 66617: 66618: 66619: Vahingonkorvausvelvollisuuden edellytykset 66620: 3§ 3§ 66621: Vahingonkorvausta on suoritettava vahin- Vahingonkorvausta on suoritettava vahin- 66622: gosta, joka on johtunut siitä, että tuote ei ole gosta, joka on johtunut siitä, että tuote ei ole 66623: ollut sitä liikkeelle laskettaessa niin turvallinen ollut niin turvallinen kuin on ollut aihetta 66624: kuin on ollut kohtuudella aihetta odottaa. odottaa. Turvallisuutta arvioitaessa on otettava 66625: Turvallisuutta arvioitaessa on otettava huo- huomioon ajankohta, jona tuote laskettiin liik- 66626: mioon tuotteen ennakoitavissa oleva käyttö, keelle, tuotteen ennakoitavissa oleva käyttö, 66627: 14 1992 vp - HE 251 66628: 66629: Voimassa oleva laki Ehdotus 66630: 66631: tuotteen markkinointi ja käyttöohjeet sekä tuotteen markkinointi ja käyttöohjeet sekä 66632: muut seikat. muut seikat. 66633: 66634: 4a§ 66635: Vahinkoa kärsineen on näytettävä toteen vahin- 66636: ko, tuotteen puutteellinen turvallisuus sekä puut- 66637: teellisen turvallisuuden ja vahingon välinen syy- 66638: yhteys. 66639: 66640: 66641: Vahingonkorvausvelvolliset 66642: 5§ 5§ 66643: Tämän lain mukainen vahingonkorvausvel- Tämän lain mukainen vahingonkorvausvel- 66644: vollisuus on: vollisuus on: 66645: 1) sillä, joka on valmistanut tai tuottanut 1) sillä, joka on valmistanut tai tuottanut 66646: vahinkoa aiheuttaneen tuotteen; vahinkoa aiheuttaneen tuotteen; 66647: 2) sillä, joka on tuonut vahinkoa aiheuttaneen 2) sillä, joka on tuonut tuotteen Euroopan 66648: tuotteen Suomeen täällä liikkeelle laskettavak- talousalueelle siellä liikkeelle laskettavaksi; 66649: si, sekä 66650: 3) sillä, joka on liikkeelle laskettavaksi tuonut 66651: tuotteen Euroopan vapaakauppaliittoon kuulu- 66652: vasta valtiosta (EFTA-valtiosta) Euroopan yh- 66653: teisöön, Euroopan yhteisöstä EFTA-valtioon tai 66654: EFTA-valtiosta toiseen EFTA-valtioon, sekä 66655: 3) sillä, joka on markkinoinut vahinkoa 4) sillä, joka on markkinoinut vahinkoa 66656: aiheuttauutta tuotetta omanaan, jos tuote on aiheuttanuHa tuotetta omanaan, jos tuote on 66657: varustettu hänen nimellään, tavaramerkillään varustettu hänen nimellään, tavaramerkillään 66658: tai muulla erottuvalla tunnuksellaan. tai muulla erottuvalla tunnuksellaan. 66659: Mitä 1 momentin 3 kohdassa säädetään, ei 66660: sovelleta Luganossa 16 päivänä syyskuuta 1988 66661: tehdyn tuomioistuimen toimivaltaa sekä tuomioi- 66662: den täytäntöönpanoa yksityisoikeuden alalla 66663: koskevan yleissopimuksen ratifioineiden valtioi- 66664: den väliseen tuontiin sikäli kuin vahingon kärsi- 66665: neelle myötäinen tuomio voidaan ratifioinnin 66666: johdosta panna täytäntöön 1 momentin 1, 2 tai 4 66667: kohdan mukaan vahingonkorvausvelvollista vas- 66668: taan. 66669: 66670: 6§ 6§ 66671: Muukin kuin 5 §:ssä tarkoitettu, joka on Jos tuotteesta ei käy ilmi sen valmistajaa tai 66672: laskenut tuotteen liikkeelle, vastaa tuotteesta tuottajaa, jokainen tuotteen liikkeelle laskenut 66673: aiheutuneesta vahingosta kuten valmistaja, jos vastaa samalla tavoin kuin valmistaja tuotteen 66674: tuotteesta tai sen pakkauksesta ei käy ilmi aiheuttamasta vahingosta, jollei hän vahinkoa 66675: ketään, joka on 5 §:n mukaan vastuussa vahin- kärsineeitä korvausvaatimuksen tai muulla ta- 66676: gosta, taikka jos kellään tuotteesta tai sen voin ilmoituspyynnön saatuaan kohtuullisessa 66677: pakkauksesta ilmi käyväliä ei ole kotipaikkaa ajassa ilmoita vahinkoa kärsineelle vahingosta 66678: Suomessa. 5 §:n mukaan vastuussa olevaa tai sitä, joka on 66679: tarjonnut hänelle tuotetta kaupaksi. Sama kos- 66680: kee myös maahan tuotua tuotetta, vaikka tuot- 66681: teesta kävisi ilmi 5 §:n 1 momentin 1 tai 4 66682: 1992 vp - HE 251 15 66683: 66684: Voimassa oleva laki Ehdotus 66685: 66686: kohdan mukaan vastuussa oleva, jollei tuotteesta 66687: käy ilmi 5 §:n mukaista maahantuojaa. 66688: Korvausvelvollisuutta 1 momentin nojalla ei 66689: kuitenkaan ole, jos tuotteen liikkeelle laskenut 66690: kuukauden kuluessa pyynnöstä ilmoittaa kor- 66691: vausta vaativalle sellaisen 5 §:n mukaan vas- 66692: tuussa olevan, jolla on kotipaikka Suomessa, 66693: tai sen 1 momentin mukaan vastuussa olevan, 66694: jolta hän on hankkinut tuotteen tai jolla on 66695: kotipaikka Suomessa. 66696: 7§ 66697: 66698: Osatuotteen valmistanut tai tuottanut ei ole Osatuotteen valmistanut tai tuottanut ei ole 66699: korvausvelvollinen myöskään, jos hän näyttää, korvausvelvollinen myöskään, jos hän näyttää, 66700: että puutteellinen turvallisuus johtui osatuot- että puutteellinen turvallisuus johtui sen tuot- 66701: teen tilauneen valmistajan antamista ohjeista. teen suunnittelusta, johon osatuote on liitetty, tai 66702: osatuotteen tilanneen valmistajan antamista 66703: ohjeista. 66704: 8§ 66705: 66706: Korvausvelvollisuutta tämän lain nojalla ei ole 66707: alle 2 350 markan määräisestä omaisuudelle 66708: aiheutuneesta vahingosta. Mainittua markka- 66709: määrää voidaan asetuksella muuttaa, milloin 66710: rahanarvon muuttuminen antaa siihen aihetta. 66711: 66712: 9§ 9§ 66713: Tähän lakiin perustuva korvauskanne on Tähän lakiin perustuva korvauskanne on 66714: nostettava kolmen vuoden kuluessa siitä, kun nostettava kolmen vuoden kuluessa siitä, kun 66715: korvausta vaativa sai tiedon vahingon ilmene- korvausta vaativa sai tiedon tai hänen olisi 66716: ruisestä ja korvausvelvollisesta. pitänyt saada tieto vahingon ilmenemisestä, 66717: tuotteen puutteellisesta turvallisuudesta ja kor- 66718: vausvelvollisesta. 66719: 66720: 66721: 66722: Erityisiä säännöksiä 66723: 13§ 13§ 66724: Asetuksella voidaan säätää, että maahan- 66725: tuojalla ei 5 §:n 2 kohdasta poiketen ole vahin- 66726: gonkorvausvelvollisuutta, jos tuote on tuotu Suo- 66727: meen valtiosta, jonka kanssa on vastavuoroisuu- 66728: den edellytyksellä tehty sopimus maahantuojan 66729: vapauttamisesta tuotevastuusta ( sopimusvaltio). 66730: Edellä 1 momentissa tarkoitettu sopimus voi- 66731: daan tehdä, jos: 66732: 1) kysymyksessä olevassa valtiossa on voimas- 66733: sa tätä lakia vastaavan sisältöinen lainsäädäntö 66734: tuotevastuusta; 66735: 16 1992 vp - HE 251 66736: 66737: Voimassa oleva laki Ehdotus 66738: 66739: 2) se, jolta korvausta vaaditaan, on velvollinen 66740: vastaamaan tuotevastuuta koskevassa asiassa 66741: Suomessa olevassa tuomioistuimessa; sekä 66742: 3) Suomella on kysymyksessä olevan valtion 66743: kanssa sopimus tuotevastuuta koskevien tuomi- 66744: oiden tunnustamisesta ja täytänttJönpanosta. 66745: Se, joka on tuonut tuotteen sopimusvaltiosta, Se, joka on tuonut tuotteen Suomeen, on 66746: on velvollinen avustamaan vahinkoa kärsinyttä velvollinen avustamaan vahinkoa kärsinyttä 66747: korvausvaatimuksen kääntämisessä vieraalle korvausvaatimuksen kääntämisessä vieraalle 66748: kielelle. Jollei maahantuoja avusta siinä, maa- kielelle. Jollei maahantuoja avusta siinä, maa- 66749: hantuojan on korvattava vahinkoa kärsineelle hantuojan on korvattava vahinkoa kärsineelle 66750: korvausvaatimuksen käännättämisestä aiheutu- korvausvaatimuksen käännättämisestä aiheutu- 66751: neet tarpeelliset kustannukset. Edellä tarkoitet- neet tarpeelliset kustannukset. Edellä tarkoitet- 66752: tu avustamis- tai korvausvelvollisuus koskee tu avustamis- tai korvausvelvollisuus koskee 66753: myös tuotteen myöhempää liikkeelle laskijaa, myös tuotteen myöhempää liikkeelle laskijaa, 66754: jollei hän kuukauden kuluessa pyynnöstä il- jollei hän kohtuullisessa ajassa pyynnöstä ilmoi- 66755: moita maahantuojaa korvausta vaativalle. ta maahantuojaa korvausta vaativalle. 66756: Sitä, joka on tuonut tuotteen sopimusvaltioi- 66757: den alueelle, pidetään tätä lakia sovellettaessa 66758: tuotteen valmistajana. Tämän lain 6 §:ää sovel- 66759: lettaessa siihen, jolla on kotipaikka Suomessa, 66760: rinnastetaan se, jolla on kotipaikka sopimusval- 66761: tiossa. 66762: 66763: 66764: 13 a § 66765: Jos vakuutuksenantaja on potilasvahinkolain 66766: (585/86), liikennevakuutuslain (279159), tapa- 66767: turmavakuutuslain ( 608/48) tai maatalousyrittä- 66768: jien tapaturmavakuutuslain ( 1026/81) taikka 66769: lääkevahinkovakuutuksen nojalla maksanut kor- 66770: vausmäärän, jonka vahinkoa kärsinyt olisi ollut 66771: oikeutettu vaatimaan tämän lain mukaan korva- 66772: usvelvolliselta, vahinkoa kärsineen oikeus tässä 66773: laissa säädettyyn vahingonkorvaukseen ei siirry 66774: vakuutuksenantajalle. 66775: 66776: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 66777: tävänä ajankohtana. 66778: Lakia ei sovelleta siihen, joka on laskenut 66779: vahinkoa aiheuttaneen tuotteen liikkeelle ennen 66780: lain voimaantuloa. 66781: 1992 vp - HE 251 17 66782: 66783: 2. 66784: Laki 66785: vakuutussopimuslain 25 §:n muuttamisesta 66786: 66787: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 66788: muutetaan 12 päivänä toukokuuta 1933 annetun vakuutussopimuslain (132/33) 25 §:n 1 66789: momentti seuraavasti: 66790: Voimassa oleva laki Ehdotus 66791: 66792: 25§ 25§ 66793: Milloin vakuutuksensaajana on oikeus vaatia Milloin vakuutuksensaajana on oikeus vaatia 66794: kolmannelta henkilöltä korvausmäärä, jonka kolmannelta henkilöltä korvausmäärä, jonka 66795: vakuutuksenantaja on hänelle suorittanut, siir- vakuutuksenantaja on hänelle suorittanut, siir- 66796: tyy Vakuutuksensaajan mainittu oikeus vakuu- tyy vakuutuksensaajan mainittu oikeus vakuu- 66797: tuksenantajalle, jos kolmas henkilö on tahalli- tuksenantajalle, jos kolmas henkilö on tahalli- 66798: sesti tai törkeällä huolimattomuudella aiheut- sesti tai törkeästä huolimattomuudesta aiheutta- 66799: tanut vakuutustapahtuman tahi lain mukaan nut vakuutustapahtuman taikka on lain mu- 66800: on velvollinen suorittamaan korvausta, siitä kaan velvollinen suorittamaan korvausta huo- 66801: riippumatta, oliko vahinko hänen tuottamansa limattomuudestaan riippumatta. Vakuutuksenan- 66802: vai eikö. tajan takautumisoikeuden rajoituksista erliissä 66803: vakuutuksissa säädetään tuotevastuulain 66804: 13 a §:ssä. 66805: 66806: 66807: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 66808: tävänä ajankohtana. 66809: 66810: 66811: 66812: 66813: 3. 66814: Laki 66815: potilasvahinkolain 9 §:o muuttamisesta 66816: 66817: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 66818: muutetaan 25 päivänä heinäkuuta 1986 annetun potilasvahinkolain (585/86) 9 §:n 1 momentti 66819: seuraavasti: 66820: 66821: Voimassa oleva laki Ehdotus 66822: 66823: 9§ 9§ 66824: Korvausoikeuden siirtyminen ja Korvausoikeuden siirtyminen ja 66825: takautumisoikeus takautumisoikeus 66826: Jos vahingon kärsineellä on oikeus saada Jos vahingon kärsineellä on oikeus saada 66827: korvausta potilasvahingosta jonkin muun lain korvausta potilasvahingosta jonkin muun lain 66828: nojalla, tuo oikeus siirtyy tämän lain mukai- nojalla, kyseinen oikeus siirtyy tämän lain 66829: 3 321342K 66830: 18 1992 vp - HE 25J 66831: 66832: Voimassa oleva laki Ehdotus 66833: 66834: sesti korvauksen suorittaneelle siihen määrään mukaisesti korvauksen suorittaneelle siihen 66835: saakka kuin se on korvausta maksanut. määrään saakka kuin tämti on korvausta mak- 66836: simut. Mitti ttissti sätidettiiin, ei kuitenkaan 66837: koske vahingon ktirsineen oikeutta saada korva- 66838: usta tuotevastuulain ( 694/90) nojalla. · 66839: 66840: 66841: Tämti laki tulee voimaan asetuksella stitidet- 66842: tävtinä ajankohtana. 66843: 66844: 66845: 66846: 66847: 4. 66848: Laki 66849: tapaturmavakuutuslain 61 §:n muuttamisesta 66850: 66851: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 66852: muutetaan 20 päivänä elokuuta 1948 annetun tapaturmavakuutuslain (608/48) 61 §:n 2 momentti 66853: seuraavasti: 66854: Voimassa oleva laki Ehdotus 66855: 66856: 61 § 66857: Vakuutuslaitoksella, joka on joutunut tämän Vakuutuslaitoksella, joka on joutunut tämän 66858: lain mukaisesti korvaamaan vahingon, on oi- lain mukaisesti korvaamaan vahingon, on oi- 66859: keus saada suorittamansa määrä takaisin 1 keus saada suorittamansa määrä takaisin 1 66860: momentissa tarkoitetulta korvausvelvolliselta, momentissa tarkoitetulta korvausvelvolliselta, 66861: ei kuitenkaan siltä, joka jo oli korvausvelvolli- ei kuitenkaan siltä, joka oli jo täyttänyt korva- 66862: suutensa vilpittömässä mielessä täyttänyt. Va- usvelvollisuutensa vilpittömässä mielessä, eikti 66863: kuutuslaitokselle tulevaa korvausta älköön siltä, joka on vahingonkorvausvelvollinen tuote- 66864: määrättäkö suuremmaksi, kuin mitä vahingoit- vastuulain ( 694190) nojalla. Vakuutuslaitokselle 66865: tunut tai hänen omaisensa olisivat olleet oikeu- tulevaa korvausta ei kuitenkaan voi mtitirätil 66866: tetut saamaan. suuremmaksi, kuin mitä vahingoittunut tai 66867: hänen omaisensa olisivat olleet oikeutetut saa- 66868: maan. 66869: 66870: Tilmil laki tulee voimaan asetuksella silildet- 66871: tävänä ajankohtana. 66872: 1992 vp - HE 252 66873: 66874: 66875: 66876: 66877: Hallituksen esitys Eduskunnalle käräjäoikeuslaiksi 66878: 66879: 66880: 66881: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 66882: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi käräjä- distus on tarkoitus saattaa voimaan 1 päivästä 66883: oikeuslaki. Esitys on osa alioikeusuudistusta. joulukuuta 1993. 66884: Vuonna 1987 on annettu laki oikeudenkäymis- Ehdotettuun käräjäoikeuslakiin sisällytetään 66885: kaaren muuttamisesta, joka koskee nykyisten säännökset käräjäoikeuden tuomarinvirkojen 66886: kihlakunnanoikeuksien ja raastuvanoikeuksien ke1poisuusvaatimuksista, yhteistoiminnasta toi- 66887: yhtenäistämistä käräjäoikeuksiksi, sekä laki sen käräjäoikeuden kanssa kolmen tuomarin 66888: hallitusmuodon muuttamisesta ja kaksi muuta istuntoja varten, tuomioistuinharjoittelusta, kä- 66889: lakia, jotka koskevat alioikeuksien tuomarei- räjäoikeuden lautamiesten kelpoisuudesta ja 66890: den nimitysjärjestelmän yhtenäistämistä. Vuon- heidän valitsemisestaan sekä perussäännökset 66891: na 1991 on annettu neljä lakia oikeudenkäy- käräjäoikeuden hallinnosta. Lisäksi ehdotuk- 66892: miskaaren muuttamisesta ja kahdeksan muuta seen sisältyy notaarien ja toimistohenkilöstön 66893: lakia, jotka koskevat yleisen alioikeuden riita- itsenäistä päätösvaltaa koskevat säännökset. 66894: asioiden oikeudenkäyntimenettelyn uudistamis- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa- 66895: ta. Eduskunnalle on erikseen annettu esitys manaikaisesti alioikeusuudistuksen kanssa 1 66896: laiksi alioikeusuudistukseen liittyvien lakien päivänä joulukuuta 1993. 66897: voimaanpanosta. Sen mukaisesti alioikeusuu- 66898: 66899: 66900: 66901: 66902: YLEISPERUSTELUT 66903: 1. Tavoitteet ja keinot eräät muut tehtävät voitaisiin nykyistä useam- 66904: min uskoa kansliahenkilökunnan tehtäväksi. 66905: Ehdotetun käräjäoikeuslain sisältöön vaikut- Samoin eräitä summaarisessa menettelyssä 66906: tavat oleellisesti alioikeusuudistukseen Iiittyväl- kansliassa ratkaistavia asioita voitaisiin nykyis- 66907: Ie lainsäädännölle asetetut tavoitteet sekä val- tä enemmän uskoa notaareiden ja koulutuksen 66908: tionhallinnon yleiset kehitysnäkymät, joita ovat saaneen toimistohenkilöstön vastuulle. 66909: virastojen toiminnalle asetetut taloudellisuuden Riita-asioiden oikeudenkäyntimenettelyn uu- 66910: ja tuloksellisuuden vaatimukset. distaminen, erilaisten ratkaisukokoonpanojen 66911: Alioikeusuudistuksen toteutuessa nykyiset käyttöönottaminen sekä eräiden uusien tehtä- 66912: alioikeudet yhtenäistetään 1 päivästä joulukuu- vien siirtyminen käräjäoikeuksien toimistohen- 66913: ta 1993 käräjäoikeuksiksi. kilökunnan suoritettavaksi aiheuttavat tarpeen 66914: Alioikeusuudistukseen liittyy myös alioikeu- uudistaa myös alioikeuksien tuomiopiirejä. 66915: den erilaisten ratkaisukokoonpanojen käyt- Tuomiopiiriuudistuksen tavoitteena on toimivi- 66916: töönottaminen siten, että tuomioistuimen ko- en tuomioistuinten aikaansaaminen muodosta- 66917: koonpano määräytyy käsiteltävän asian laadun maila nykyistä suurempia tuomioistuinyksiköi- 66918: perusteella. Työskentely tuomioistuimessa on tä. Tämän vuoksi alioikeuksien tuomiopiirejä 66919: tarkoitus järjestää siten, että tuomioistuimen on muutettu käräjäoikeuksien tuomiopiireistä 66920: lainoppineet jäsenet voisivat nykyistä enemmän annetulla valtioneuvoston päätöksellä 66921: keskittyä varsinaisiin lainkäyttötehtäviin. Esi- (1623/91) siten, että alioikeuksia nykyisten 97 66922: merkiksi istunnossa pöytäkirjan pitäminen ja asemesta on alioikeusuudistuksen voimaantul- 66923: 321333A 66924: 2 1992 vp - HE 252 66925: 66926: tua enää 70. Valtioneuvoston päätös tulee puolisemmin sen alueen ikä-, sukupuoli- ja 66927: voimaan samana päivänä kuin oikeudenkäy- ammattijakaumaa, jolta heidät on valittu. Sen 66928: miskaaren muuttamisesta annettu laki (354/87), vuoksi lautamiesten osallistuminen istunteihin 66929: jonka voimaantulosta ehdotetaan säädettäväksi tulee järjestää siten, että se turvaa mahdolli- 66930: hallituksen esityksessä laiksi alioikeusuudistuk- simman hyvin edellä mainitun periaatteen mu- 66931: seen liittyvien lakien voimaanpanosta (HE kaisen edustuksellisuuden. Siksi kunkin lauta- 66932: 130/1992 vp). miehen tulisi osallistua istuntoon suhteellisen 66933: Uudistus edellyttää myös käräjäoikeuden harvoin, esityksen mukaan keskimäärin kor- 66934: henkilöstörakenteen, henkilöstön kelpoisuus- keintaan kerran kuukaudessa. 66935: vaatimusten sekä päätöksenteon ja työtehtävi- Oikeudenkäyntimenettelyn uudistamisesta ja 66936: en uudelleenjärjestämistä. alioikeusorganisaation muuttamisesta seuraa 66937: Uudistuva hallinto, jossa siirrytään valtio- tarve uudistaa myös tuomioistuinharjoittelua 66938: neuvoston tekemän periaatepäätöksen mukaan eli auskultointia koskevat säännökset. 66939: tulosjohtamiseen ja tulosbudjetointiin myös oi- Tuomioistuinharjoittelu säilytetään käräjäoi- 66940: keushallinnossa, edellyttää tuomioistuimen si- keuksissa vastaisuudessakin. Auskultointi on 66941: säisen hallinnon uudistamista ja hallinnollisen pitkään ollut nuorten lakimiesten lähes ainoa 66942: itsenäisyyden lisäämistä, jolloin sidonnaisuus täydennyskoulutusmuoto ja sen suorittaminen 66943: hovioikeuteen ja oikeusministeriöön vähenee. on pääsääntöisesti ollut edellytyksenä tuomio- 66944: Käräjäoikeuden itsenäisyyden sekä päällikkö- istuinuralle pääsemiselle. Harjoittelijoiden teh- 66945: tuomarin aseman vahvistamisen edellytyksenä tävät tulee järjestää siten, että he saavat moni- 66946: on, että virastopäälliköllä on käytettävissään puolisen kuvan käräjäoikeudessa suoritettavis- 66947: keinot, joilla voidaan nopeasti ohjata haluttuja ta töistä ja perehtyvät tuomarin tehtäviin työs- 66948: muutoksia. Tämän vuoksi laista ehdotetaan kentelemällä tuomioistuimen kansliassa ja tuo- 66949: melko suppeata ja tarkemmat määräykset toi- mioistuimen jäseninä. Harjoittelun sisältöä jär- 66950: minnan organisoimisesta annettaisiin asetuksel- jestettäessä tulee ottaa huomioon sekä 66951: la ja työjäxjestyksellä. Tällöin erityisesti työjär- käräjäoikeuden toiminnalliset että harjoittelun 66952: jestyksen asema korostuisi. Se olisi johtamisen koulutukselliset tavoitteet. 66953: apuväline, jolla viraston johto voisi vaikuttaa Käräjäoikeuslakiin ehdotetaan otettavaksi 66954: konkreettisella tavalla viraston töiden tekemi- perussäännökset mahdollisuudesta tuomiois- 66955: seen. Lailla säädettäisiin tietyt toimivallan jaon tuinharjoitteluun sekä sen järjestämisen keskei- 66956: perusteet. sistä periaatteista. 66957: Vaikka tavoitteena on lisätä käräjäoikeuden Tarkemmat määräykset harjoittelun sisällös- 66958: itsenäistä asemaa, tarkoituksena ei kuitenkaan tä ja varatuomarin arvonimen myöntämisen 66959: ole puuttua hovioikeuden mahdollisuuksiin edellytyksistä antaa hovioikeus, joka myös 66960: valvoa lainkäytön yhdenmukaisuutta tai vä- antaa notaarimääräyksen ja myöntää varatuo- 66961: hentää muutenkaan hovioikeuden osuutta marin arvonimen. Näin hovioikeudella on 66962: alaistensa tuomioistuinten valvonnassa. Sen si- mahdollisuus vaikuttaa tuomioistuinharjoitte- 66963: jaan tavoitteena on vähentää hovioikeuden lun sisältöön ja seurata sen toteutumista. 66964: osuutta sellaisten hallinnollisten määräysten Oikeudenkäymiskaareen sisältyy säännökset 66965: antajana, joissa hovioikeudet käytännössä ovat oikeudenkäyntimenettelystä ja käräjäoikeuden 66966: toimineet vain kirjaamisviranomaisina. kokoonpanosta. Tähän esitykseen sisältyvään 66967: Lautamiesjärjestelmä tulee uudistuksen voi- käräjäoikeuslakiin ja sen nojalla annettavaan 66968: maan tullessa myös nykyisiä raastuvanoikeuk- asetukseen ehdotetaan otettaviksi säännökset 66969: sia vastaaviin käräjäoikeuksiin ja näin sen käräjäoikeuden viroista, kelpoisuusvaatimuk- 66970: alueellinen käyttöala laajenee. Lautamiesjärjes- sista, tehtävistä, lautamiehistä, tuomioistuin- 66971: telmän piiriin tulee noin 1,8 miljoonaa asukasta harjoittelusta sekä siitä, miten käräjäoikeutta ja 66972: lisää. Lautamiesten osallistuminen istunteihin sen hallintoa johdetaan. 66973: sen sijaan rajoittuu vastaisuudessa vain rikos- 66974: asioihin sekä eräisiin, lähinnä perheoikeudelli- 66975: siin ja huoneenvuokrasuhteesta johtuviin sivii- 2. Eduskunnan hyväksymät ali- 66976: liasioihin. oikeuksien yhtenäistämistä 66977: Lautamiehet valitsee edelleen kunnanval- koskevat lait 66978: tuusto. 66979: Lautamiesten tulisi edustaa nykyistä tasa- Ensimmäinen vaihe alioikeusuudistusta kos- 66980: 1992 vp - HE 252 3 66981: 66982: kevan lainsäädännön säätämisessä oli vuonna 3. Nykyinen tilanne ja sen 66983: 1987 annettu nykyisten kihlakunnanoikeuksien epäkohdat 66984: ja raastuvanoikeuksien yhtenäistämistä tarkoit- 66985: tava laki oikeudenkäymiskaaren muuttamisesta 3.1. Alioikeusorganisaatio 66986: (354/87). Sen mukaan yleisenä alioikeutena on 66987: käräjäoikeus. Lain 2 §:ssä säädetään käräjäoi- Kihlakunnanoikeuksien ja raastuvanoikeuk- 66988: keuden lainoppineista jäsenistä, joita ovat laa- sien toimintaa ja kokoonpanoa on käsitelty 66989: manni ja käräjätuomari. Muina jäseninä on hallituksen esityksessä alioikeuksien yhtenäistä- 66990: lautamiehiä, jotka saavat yksilöllisen äänioi- mistä koskevaksi lainsäädännöksi (HE 28/1986 66991: keuden. vp). Koska kihlakunnanoikeudet ja niin sano- 66992: Vuonna 1987 on annettu myös käräjäoike- tuissa vanhoissa kaupungeissa sijaitsevat raas- 66993: uksien tuomareiden nimitysjärjestelmän muut- tuvanoikeudet ovat syntyneet erilaisen histori- 66994: tamista tarkoittava laki Suomen Hallitusmuo- allisen kehityksen tuloksena, ne ovat myös 66995: don muuttamisesta (637/87). kokoonpanoltaan, virkanimikkeiltään, henki- 66996: Hallitusmuodon mukaan tasavallan presi- löstörakenteeltaan ja sisäiseltä organisaatiot- 66997: dentti nimittää käräjäoikeuden laamannin ja taan erilaiset. 66998: käräjätuomarin hovioikeuden virkaan ehdotta- Oikeudenkäymiskaaren 2 luvun l §:n mu- 66999: mista kolmesta virkaa hakeneesta (HM 87 ja kaan kihlakunnanoikeuden tuomiopiirinä on 67000: 89 §). Lisäksi korkein oikeus antaa tasavallan käräjäkunta. Käräjäkuntaan voi kuulua yksi 67001: presidentille lausunnon virkaehdotuksesta. Hal- tai useampia kuntia. Yksi tai useampi käräjä- 67002: lituksen esityksessä ehdotettiin, että käräjäoi- kunta puolestaan muodostaa tuomiokunnan. 67003: keuden tuomiopiirin alueella olevien kuntien Tuomiokunta on kihlakunnantuomarin ja kä- 67004: kunnanhallituksille varattaisiin tilaisuus antaa räjätuomareiden virka-alue eli eräänlainen hal- 67005: lausuntonsa laamannin viran täyttämistä kos- linnollinen yksikkö, jolla on oma kanslia. 67006: kevasta hovioikeuden virkaehdotuksesta. Esi- Tuomiokunnan kansliassa työskentelevät tuo- 67007: tyksessä mainittiin, että yksityiskohtaiset sään- miokunnan tuomarit, toimistohenkilökunta ja 67008: nökset tästä tullaan ottamaan esitykseen alioi- notaarit. Kansliassa suoritetaan asiakaspalve- 67009: keuksien yhtenäistämisen yksityiskohtaisesta lua, otetaan vastaan ja annetaan asiakirjoja, 67010: järjestämisestä. suoritetaan pöytäkirjojen kokoonpanotyöt yn- 67011: nä muuta sellaista. 67012: Tätä esitystä valmisteltaessa on kuitenkin Kihlakunnantuomari on tuomiokunnan 67013: katsottu aiheelliseksi luopua ehdottamasta kanslian päällikkö. Tuomiokuntain hoidosta 67014: edellä mainittua kunnanhallitusten lausunto- annetun lain 4 §:n mukaan kihlakunnantuoma- 67015: menettelyä siksi, että se sopii huonosti käytössä ri johtaa ja valvoo tuomiokunnan hoitoa. 67016: olevaan ehdollepanomenettelyyn. Lausunnon Hänen on myös huolehdittava siitä, että notaa- 67017: antaminen tapahtuisi hovioikeuden suoritta- ri saa riittävän harjaannuksen tuomarin tehtä- 67018: man ehdollepanon jälkeen ja rajoittuisi vain vissä. 67019: ehdollepantuihin sekä ehdollepanosta valitta- Kihlakunnantuomarin tulee toisaalta viras- 67020: neisiin viranhakijoihin. Edellä selostettu laa- ton päällikkönä johtaa tuomioistuimen toimin- 67021: mannin nimitysjärjestelmä ilman siihen kytket- taa ja toisaalta hän on tuomioistuimen koke- 67022: tyä kunnanhallitusten lausuntomenettelyä ta- nein tuomari, eräänlainen päällikkötuomari. 67023: kaa riittävän hyvin niiden harkintaperusteiden Perinteisesti on katsottu kihlakunnantuomarin 67024: huomioon ottamisen, jotka ovat tärkeitä kärä- päällikköaseman ulottuvan vain toimistohenki- 67025: jäoikeuden laamannia ja muita lainoppineita lökuntaan, sen sijaan käräjätuomareihin näh- 67026: jäseniä valittaessa. Lausuntomenettelyyn voi- den kihlakunnantuomarin asema ei aina ole 67027: daan katsoa liittyvän myös kielteisiä piirteitä. ollut selvä. 67028: Näin esimerkiksi silloin, kun nimitysratkaisussa Osa kihlakunnanoikeuden toimintaa koske- 67029: päädytään lausunnosta poikkeavaan kantaan. vista päätöksistä tehdään hovioikeudessa. Ho- 67030: Vuonna 1991 on annettu neljä lakia oikeu- vioikeus esimerkiksi määrää kihlakunnantuo- 67031: denkäymiskaaren muuttamisesta (1052, 1056, marin ja käräjätuomarin sijaiset alle kolmeksi 67032: 1064 ja 1065/91). Lait koskevat riita-asiain kuukaudeksi sekä antaa notaareille käräjämää- 67033: oikeudenkäyntimenettelyn uudistamista, tie- räyksiä. Hovioikeus myös vahvistaa tuomio- 67034: doksiantoa, käräjäoikeuden pöytäkirjaa ja tuo- kunnan työjärjestyksen. Käräjäoikeuden toi- 67035: miota sekä turvaamistoimia. minnan joustavaksi järjestämiseksi käräjäoi- 67036: 4 1992 vp - HE 252 67037: 67038: keuden tulisi nykyistä useammin voida itse hoitomääräysten osalta. Oikeusministeriö vah- 67039: päättää toimintansa järjestämisestä. vistaa raastuvanoikeuksien työjärjestykset. 67040: Tuomiokuntien koko vaihtelee paljon. On Lisäksi raastuvanoikeuksien yhteydessä on 67041: tuomiokuntia, jotka ovat henkilöstömäärältään maistraatti, joka toimii muun muassa ulosoton- 67042: verrattain suuria, yli 30 henkilön virastoja. haltijana ja julkisena notaarina ja joka pitää 67043: Kihlakunnantuomarin asemaa lukuun ottamat- kaupparekisteriä ja yhdistysrekisteriä. Maist- 67044: ta muut esimies-alais-suhteet ovat säätelemättä. raatit tullaan alioikeusuudistuksen yhteydessä 67045: Joissakin tuomiokunnissa osastosihteeri toimii lakkauttamaan ja niiden tehtävät siirtämään 67046: toimistohenkilökunnan esimiehenä eräissä si- muille viranomaisille. 67047: säiseen hallintoon liittyvissä asioissa. Tuomiokuntien kanslia- ja käräjähuoneis- 67048: Myös maamme raastuvanoikeuksien koko toista annetun asetuksen (289/56) mukaan jo- 67049: vaihtelee kuuden hengen yksiköstä aina lähes kaista tuomiokuntaa varten on tuomiokunnan 67050: 300 virkamiehen virastoon. Esimerkiksi suu- kanslia ja jokaista käräjäkuntaa varten on 67051: rimmassa Helsingin raastuvanoikeudessa on käräjähuoneisto. Niiden sijoituspaikan määrää 67052: tuomarinviranhaltijoita lähes 100 sekä toimis- oikeusministeriö hankittuaan asiassa hovioi- 67053: tohenkilökuntaa ja haastemiehiä noin 200. keuden ja kihlakunnantuomarin lausunnon. 67054: Raastuvanoikeudet poikkeavat hallintomal- Asetus on laadittu aikana, jolloin kihlakunnan- 67055: Iiltaan tuomiokunnista. Raastuvanoikeudesta tuomari palkkasi itse tuomiokunnan henkilö- 67056: annetun asetuksen ( 179178) 13 §:n mukaan kunnan ja sai palkkansa pääosin toimituskir- 67057: raastuvanoikeuden päällikkönä on hallinnolli- jojen lunastusmaksuista. Käräjähuoneiston ja 67058: sissa asioissa pormestari. Hänen lisäkseen hal- kanslian hankkiminen sen sijaan oli valtion 67059: linnollisia asioita käsittelee suurimmissa raas- tehtävänä. Asetuksen säännökset ovat pääosin 67060: tuvanoikeuksissa hallintojaosto ja, jos hallinto- vanhentuneita, kun valtio vastaa tuomioistuin- 67061: jaostoa ei ole, yhteisraastuvanoikeus. Yhteis- laitoksen kustannuksista kokonaisuudessaan. 67062: raastuvanoikeudella on lisäksi omaa itsenäistä Voimassa olevan asetuksen kaltainen yksityis- 67063: päätösvaltaa eräissä asioissa. Edellä mainittui- kohtainen sääntely ei siten enää ole tarkoituk- 67064: hin hallintoelimiin kuuluu raastuvanoikeudesta senmukaista. Asetus ehdotetaan korvattavaksi 67065: annetun asetuksen mukaan vain tuomareita. sisällyttämällä käräjäoikeuslakiin kanslian ja 67066: Hallintojaosto tai yhteisraastuvanoikeus ratkai- käräjäoikeuden istuntopaikan määräämistä 67067: see muun muassa kysymykset, jotka koskevat koskevat säännökset. 67068: raastuvanoikeuden jäsenten sijoittamista viran- 67069: toimitukseen osastoille, pöytäkirjanpitovelvolli- 67070: suuden jaon perusteita, lausuntoja ja ehdotuk- 3.2. Lautamiesjärjestelmä 67071: sia lainsäädäntöasioissa, työjärjestystä, talous- 67072: arvioehdotusta sekä toiminta- ja taloussuunni- Lautamiehiä koskevat säännökset sisältyvät 67073: telman vahvistamista. Muut henkilöstöryhmät kihlakunnanoikeuden lautakunnasta annettuun 67074: on jätetty päätöksenteon ulkopuolelle. Kuiten- lakiin (322/69). Lisäksi kunnallislain 15, 21, 28 67075: kin yhteistoimintalain mukaisia menettelyitä ja 29 §:ää sekä 2 lukua (luottamushenkilöiden 67076: noudatetaan ja monissa raastuvanoikeuksissa valinta, palkkion maksaminen ja muutoksen- 67077: muiden henkilöstöryhmien edustajat saavat haku kunnan viranomaisen päätökseen) sovel- 67078: osallistua hallintojaoston kokouksiin tarvittaes- letaan lautamiehiin. 67079: sa. Lautamiesten lukumäärän vahvistaa kunkin 67080: Raastuvanoikeuksien hallinto on perusra- käräjäkunnan osalta oikeusministeriö. Luku- 67081: kenteeltaan kaikissa samanlainen, joskin tuo- määrän määräämisen perustana on pidetty sitä, 67082: mioistuimen koosta johtuen se on suuremmissa että kunnasta valitaan yksi lautamies alkavaa 67083: yksiköissä eriytyneempi kuin pienemmissä. 2000 asukasta kohti. Kihlakunnanoikeuksissa 67084: Raastuvanoikeudet ovat jakautuneet osastoihin on lautamiehiä nykyisin 2114. Sen sijaan raas- 67085: ja suurimmissa (Helsinki, Tampere ja Lahti) on tuvanoikeuksissa ei lautamiehiä ole. Lautamie- 67086: lisäksi toteutettu osastoryhmäjako. het valitsee valtuusto sen toimikautta vastaa- 67087: Raastuvanoikeudet eivät historiallisista syis- vaksi ajaksi. 67088: tä johtuen ole niin kiinteässä yhteydessä hovi- Lautakuntaan kuuluu vähintään seitsemän 67089: oikeuksiin kuin tuomiokunnat Ne ovat myös jäsentä. Lautamieskokoonpanossa käsitellään 67090: tuomiokuntia enemmän voineet itse hoitaa riita-asiat sekä rikosasioista ne, joita ei käsitellä 67091: omaa hallintoaan esimerkiksi erilaisten viran- yhden tuomarin istunnossa. Milloin lautamie- 67092: 1992 vp - HE 252 5 67093: 67094: hiä on enemmän kuin seitsemän, kihlakunnan- työstä. Näistä syistä lautamiesten keski-ikä on 67095: tuomarin asiana on järjestää istuntovuorot korkea ja eläkeläisten osuus on ylikorostunut. 67096: lautamiesten kesken tasaisesti ja siten, että Lautamiehen tehtävä on eräissä tapauksissa 67097: kutakin istuntoa varten määrätään enin tuomi- saattanut muodostua ansiotuontoiseksi toimin- 67098: onvoipa luku (7) lautamiehiä. Lautakunta on naksi. 67099: kuitenkin päätösvaltainen, kun viisi jäsentä on 67100: paikalla. 67101: Lautakunnalla on kollektiivinen äänioikeus, 3.3. Tuomioistuinharjoittelu 67102: mikä tarkoittaa sitä, että ainoastaan yksimieli- 67103: nen lautakunta voittaa puheenjohtajana toimi- Tuomioistuinharjoittelua koskevat säännök- 67104: van tuomarin mielipiteen, jolloin lautakunnan set sisältyvät tuomiokuntain hoidosta annet- 67105: mielipide tulee kihlakunnanoikeuden päätök- tuun lakiin ja asetukseen (394/43) sekä raastu- 67106: seksi. vanoikeudesta annettuun lakiin (351/76) ja ase- 67107: Lautamiesten istuntotiheys vaihtelee tuomio- tukseen (179/76). 67108: istuimiHain huomattavasti. Vuonna 1987 oike- Tuomioistuinharjoittelu eli auskultointi suo- 67109: usministeriössä laaditun selvityksen mukaan ritetaan toimimalla tuomiokunnassa notaarina 67110: lautamiehistä noin 56% osallistui istuntoon vähintään kuusi kuukautta ja enintään yksi 67111: korkeintaan kerran kuukaudessa. Enemmän vuosi. Raastuvanoikeudessa on mahdollista 67112: kuin kerran, mutta korkeintaan puolitoista suorittaa harjoittelu toimimalla notaarina yksi 67113: kertaa kuukaudessa istuntoon osallistui lauta- vuosi. 67114: miehistä tuolloin noin 22 %. Puolestatoista Harjoittelijaksi päästään ilmoittautumalla oi- 67115: kahteen kertaan kuukaudessa istuntoon osallis- keustieteen kandidaatintutkinnon suorittami- 67116: tui noin 15% lautamiehistä. Edellä mainittua sen jälkeen auskultantiksi hovioikeuteen ja sen 67117: enemmän istuntoon osallistuvia lautamiehiä oli jälkeen pyrkimällä johonkin tuomiokuntaan tai 67118: selvityksen mukaan noin 7 %. Lautamiesten raastuvanoikeuteen notaariksi. Harjoittelija! 67119: istuntotiheys lienee lisääntynyt vuodesta 1987 valitsee kihlakunnantuomari tai pormestari ha- 67120: jonkin verran, koska alioikeuksiin saapuneiden kemusten perusteella. Määräyksen notaarin 67121: asioiden määrä on noussut vuosittain ja lauta- virkaan antaa hovioikeus. 67122: miesten lukumäärä on säilynyt samana. Tällä Auskultantti perehtyy tuomioistuimen kans- 67123: hetkellä on tuomioistuimia, joissa lautamiehet liatyöhön, toimii asiakaspalvelutehtävissä, ot- 67124: osallistuvat istuntoon jopa 7-10 kertaa kuu- taa vastaan erilaisia asiakirjoja muun muassa 67125: kaudessa ja vuosittain noin 60-80 kertaa. lainhuudatus- ja kiinnityshakemuksia, antaa 67126: Kihlakunnanoikeuden lautakunnasta anne- otteita ja jäljennöksiä. 67127: tun lain mukaan lautamiehelle maksetaan kun- Itsenäistä ratkaisuvaltaa notaarille voidaan 67128: nan varoista palkkiota sekä päivärahaa ja tietyn ajan kuluttua antaa muun muassa hake- 67129: korvausta sen mukaan kuin kunnallislain musasioiden ratkaisemisessa sekä rangaistus- ja 67130: 21 §:ssä säädetään luottamushenkilöille suori- maksamismääräysasioissa. 67131: tettavasta palkkiosta. Oikeusministeriö vahvis- Eräs tärkeimmistä tehtävistä auskultointiai- 67132: taa kuitenkin lautamiehille maksettavan palk- kana on harjaantuminen toimimaan kihlakun- 67133: kion perusteet, mikä tarkoittaa sitä, että minis- nanoikeuden puheenjohtajana istunnossa. 67134: teriö vahvistaa maksettavan vähimmäispalkki- Aluksi notaarin tulee seurata istuntoja, jolloin 67135: on. Palkkiot vaihtelevat kunnittain. Varak- hän suorittaa tuomarin apuna erilaisia istun- 67136: kaammat kunnat ovat maksaneet ministeriön toon liittyviä tehtäviä, auttaa pöytäkirjan pitä- 67137: päätöstä korkeampia palkkioita, jolloin lähtö- misessä, täyttää lomakkeita ynnä muuta sellais- 67138: kohtana on ollut, että lautamiehille maksetaan ta. 67139: samat korvaukset samojen perusteiden mukaan Kihlakunnantuomarin esityksestä hovioikeus 67140: kuin muidenkin kunnallisten lautakuntien jäse- voi määrätä 25 vuotta täyttäneen notaarin, 67141: nille. Tästä on seurannut se, että samassa joka on ollut notaarina vähintään kuusi kuu- 67142: lautakunnassa saattaa olla jäseninä erisuuruista kautta sekä seurannut 20 päivää istuntoja, 67143: korvausta saavia lautamiehiä. toimimaan kihlakunnanoikeuden puheenjohta- 67144: Käytännössä on esiintynyt vaikeuksia saada jana. 67145: työssäkäyvää väestöä lautamiehiksi, erityisesti Harjoittelu raastuvanoikeudessa tapahtuu lä- 67146: sen vuoksi, että liian suuren istuntotiheyden hes samalla tavalla kuin tuomiokunnassa, mut- 67147: takia heillä ei ole mahdollisuutta irtautua ta puheenjohtajana auskultantti toimii käytän- 67148: 6 1992 vp - HE 252 67149: 67150: nössä vain yhden tuomarin istunnoissa hake- panoon kuuluu tuomari ja kolme lautamiestä. 67151: musasioissa ja rikosasioissa. Raastuvanoikeu- Asioissa, joissa syyte koskee rikosta, josta on 67152: den jäsenenä kollegiossa notaari voi olla saa- säädetty yli kahden vuoden vankeusrangaistus, 67153: tuaan määräyksen oikeusneuvosmiehen sijai- kokoonpanoon kuuluu tuomari ja viisi lauta- 67154: seksi. miestä. Eräissä tapauksissa voidaan edellä mai- 67155: Harjoittelun päätyttyä hovioikeus voi myön- nittuja kokoonpanoja vahvistaa vielä yhdellä 67156: tää auskultantille varatuomarin arvonimen. lautamiehellä. 67157: Tuomioistuinharjoittelijat edustavat huomat- Lautamiesten lukumäärästä annetun asetuk- 67158: tavaa osaa tuomiokuntien työvoimasta. Notaa- sen mukaan Tukholman, Göteborgin ja Mal- 67159: rien osuus tuomiokuntien istuntopäivistä on mön käräjäoikeudet vahvistavat itse lautamies- 67160: noin 25%. Selvitysten mukaan notaarit joutu- ten lukumäärän tuomiopiirinsä osalta. Muiden 67161: vat toisinaan käsittelemään hyvinkin hankalia käräjäoikeuksien osalta lautamiesten lukumää- 67162: riita- ja rikosasioita. Tätä ei voida pitää, rän vahvistaa asianomainen hovioikeus käräjä- 67163: notaarin asema huomioon ottaen, hyvänä. Eri- oikeuden esityksestä. Lautamiehet valitsee kun- 67164: tyisesti on syytä kiinnittää huomiota siihen, nanvaltuusto kolmeksi vuodeksi. Jos tuomio- 67165: että lähes kaikki notaarin virat ovat tällä piiriin kuuluu useampia kuntia, jakaa käräjä- 67166: hetkellä tuomiokunnassa. Kaikkiaan 235 no- oikeus lautamiespaikat kuntien kesken ottaen 67167: taarin ja kanslianotaarin virasta raastuvanoike- huomioon kuntien asukasmäärät ja sen, että 67168: uksissa on niistä ainoastaan 15. jokaisesta kunnasta valitaan ainakin yksi lau- 67169: Tuomioistuinharjoittelun tavoitteita ei ole tamies. 67170: nykyisin määritelty. Notaareiden tehtäviä ei Vaalikelpoinen lautamieheksi on kunnassa 67171: aina ole suunniteltu koulutukselliselta kannalta henkikirjoitettu, alle 70-vuotias Ruotsin kansa- 67172: tarkoituksenmukaisesti eikä tuomioistuimen lainen. Tuomari tai tuomioistuimen viranhalti- 67173: vakituisella henkilökunnalla aina ole heidän ja, syyttäjä, poliisi tai asianajaja taikka muu 67174: kouluttamiseensa käytettävissä riittävästi ai- henkilö, jonka tehtävänä on toimia oikeuden- 67175: kaa. käyntiasiamiehenä, ei saa olla lautamiehenä. 67176: Lautamiehen tehtävästä saa kieltäytyä vain 67177: henkilö, joka on täyttänyt 60 vuotta tai jolla on 67178: muutoin hyväksyttävä syy. Lautamiehenä ai- 67179: 4. Vertailua Ruotsin tuomio- kaisemmin toiminut ei ole velvollinen ryhty- 67180: i s tuinl aito k se en mään siihen uudelleen ennen kuin kuusi vuotta 67181: on kulunut edellisen toimikauden päättymises- 67182: Ruotsissa alioikeudet yhtenäistettiin 1970- tä. 67183: luvun alusta. Yleisenä alioikeutena on käräjä- Lautamiesten istuntopalkkiot maksetaan val- 67184: oikeus eli tingsrätt. Oikeudenkäyntimenettelyn tion varoista. Lisäksi suoritetaan ansionmene- 67185: uudistusta tarkoittava uusi oikeudenkäymis- tyskorvausta. Edellä mainituille korvauksille 67186: kaari annettiin vuonna 1942 ja se tuli voimaan on asetettu "katto", jota edellä mainitut kor- 67187: vuonna 1948. Näin Ruotsissa alioikeusuudistus vaukset eivät yhteensä voi ylittää. Kustannuk- 67188: toisin kuin Suomessa toteutettiin kahdessa vai- set suorittaa Domstolsverket. 67189: heessa. Tuomioistuinharjoittelu Ruotsissa suorite- 67190: Ruotsissa alioikeuden kokoonpano vaihtelee taan toimimalla käräjänotaarina 2-2,5 vuotta. 67191: käsiteltävien asioiden laadun perusteella. Lau- Osa harjoitteluajasta on mahdollista suorittaa 67192: tamiehet osallistuvat lainkäyttöön rikosasioissa myös muissa oikeushallinnon viranomaisissa 67193: ja eräissä perheoikeudellisissa asioissa ja heillä kuten kruununvoudinvirastossa, syyttäjänteh- 67194: on yksilöllinen äänioikeus. tävissä ja niin edelleen. 67195: Pääperiaatteiltaan ruotsalainen riita-asiain Notaarit valitsee keskitetysti Domstolsverke- 67196: oikeudenkäyntimenettely on samankaltainen tin yhteydessä toimiva notaarilautakunta käyt- 67197: kuin Suomen tuleva järjestelmä ja siellä on täen valintakriteerinä ainoastaan tutkintotodis- 67198: toteutettu myös jako valmisteluun ja pääkäsit- tuksen arvosanoja. 67199: telyyn. Riita-asioissa käräjäoikeus on päätös- Notaareiden itsenäinen ratkaisuvalta erilai- 67200: valtainen kolmen tuomarin kokoonpanossa. sissa tehtävissä on porrastettu harjoitteluajan 67201: Lisäksi on käytössä yhden tuomarin kokoon- pituuden mukaan. Kuuden kuukauden jälkeen 67202: pano vähäisemmissä riita-asioissa. notaari voidaan määrätä muun muassa käsit- 67203: Rikosasioissa käräjäoikeuden kokoon- telemään riidattornia avioeroja, määräämään 67204: 1992 vp - HE 252 7 67205: 67206: perintöveron ja rekisteröimään perukirjoja. sellaisinaan ole sovellettavissa käräjäoikeuteen, 67207: Vuoden harjoitteluajanjälkeen hänelle voidaan vaan joudutaan luomaan uusi organisaatio, 67208: antaa oikeus käsitellä lainhaku- ja maksamis- jolle tunnusomaista olisi päällikkövirastoluon- 67209: määräysasioita. Puolentoista vuoden jälkeen ne, mahdollisuus delegoida ja siirtää päätösval- 67210: notaari saa käsitellä yksinkertaisempia riita- taa alaspäin sekä keventää päätöksentekome- 67211: asioita ja eräitä rikosasioita. Rikosasioita no- nettelyä. 67212: taari saa ratkaista vain yhdessä lautamiesten Käräjäoikeuden organisaatiosta ja hallinnos- 67213: kanssa. Notaari voi olla jäsenenä yksittäisessä ta säädetään tarkemmin asetuksella. Laaman- 67214: tapauksessa kolmen tuomarin kokoonpanossa nin avuksi tulisi suurimpiin käräjäoikeuksiin 67215: puolentoista vuoden harjoitteluajan jälkeen. hallintoasioiden käsittelyä ja valmistelua varten 67216: Perussäännökset käräjäoikeuden organisaati- yhteistyöelin. Siihen kuuluisi käräjätuomareita 67217: osta sisältyvät käräjäoikeusasetukseen (tings- ja muuta henkilökuntaa sen mukaan kuin 67218: rättsinstruktion, SFS 1979:572). Laamanni on työjärjestyksessä määrätään, päätösvallan ol- 67219: hallinnollisissa asioissa käräjäoikeuden päällik- lessa kuitenkin laamannilla. Pienemmissä kärä- 67220: kö. Käräjäoikeuden jakautumisesta osastoihin jäoikeuksissa ei tällaista "johtoryhmätyyppis- 67221: säädetään erillisellä asetuksella. Osaston pääl- tä" elintä tarvita, vaan henkilöstökokous toi- 67222: likkönä toimii laamanni tai chefsrådman. Pääl- misi tarvittaessa keskustelufoorumina johdon 67223: likön tulee johtaa ja valvoa osaston toimintaa. ja henkilöstön välillä. Hallintojaosto ja yhteis- 67224: Suurimmissa käräjäoikeuksissa on lisäksi hal- raastuvanoikeus lakkaavat. 67225: linnollinen yksikkö. Asetuksessa todettaisiin myös, että käräjäoi- 67226: Käräjäoikeuden organisaatiota ja toimintaa keus voi jakautua osastoihin. Osastoon voisi 67227: säännellään myös työjärjestyksissä, jotka vah- kuulua työjärjestyksessä vahvistettu määrä tuo- 67228: vistaa hovioikeus tai suurimmat käräjäoikeudet mareita, toimistohenkilöstöä, notaareita sekä 67229: itse. Lainkäyttöasiat jaetaan tuomareille "roo- haastemiehiä. Osastojaosta päätettäisiin kärä- 67230: teleittain". Jokaiseen rooteliin kuuluu vastuu- jäoikeuden vahvistamassa työjärjestyksessä. 67231: henkilö sekä tietty määrä tuomareita ja avus- 67232: tavaa henkilökuntaa. 67233: Hallinnollisia asioita käsittelevät käräjäoi- 67234: keuden täysistunto (plenum), kollegio tai laa- 6. Esityksen taloudelliset 67235: manni. Järjestelmä vastaa Suomessa raastuvan- vaikutukset 67236: oikeuksissa käytössä olevaa menettelyä. 67237: Plenumiin osallistuvat laamanni, tuomarinvi- 67238: ranhaltijat ja käräjäviskaalit. Kollegio, joka Esityksellä ei sinänsä ole valtiontaloudellisia 67239: vastaa meidän hallintojaostoamme, on Tukhol- vaikutuksia. Sen sijaan koko alioikeusuudis- 67240: man, Göteborgin ja Malmön käräjäoikeuksis- tuksen toteuttamisen, kun otetaan huomioon 67241: sa. Jäseninä ovat laamanni puheenjohtajana käräjäoikeuksien henkilöstörakenteen muutok- 67242: sekä kolme virassaan vanhinta chefsrådmannia set, lisääntyvät tehtävät ja uuden tekniikan 67243: ja hallintopäällikkö. käyttöönotto, on arvioitu lisäävän oikeusminis- 67244: teriön hallinnonalan kustannuksia siirtymävai- 67245: heessa noin 30-40 miljoonaa markkaa. 67246: Lautamiesjärjestelmän kustannukset ovat ny- 67247: 5. Esityksen organisatoriset kyisin runsaat 30 miljoonaa markkaa, joka 67248: vaikutukset muodostuu lautamiesten istuntopalkkiosta, 67249: matkakustannuksista ja ansionmenetyskorva- 67250: uksista. Kustannukset maksetaan kihlakunnan- 67251: Käräjäoikeuksien lukumääräksi on 19 päivä- oikeuden lautakunnasta annetun lain 16 §:n 67252: nä joulukuuta 1991 käräjäoikeuksien tuomio- perusteella asianomaisten kuntien varoista. Esi- 67253: piireistä annetulla valtioneuvoston päätöksellä tyksen mukaan kunnat maksaisivat lautamies- 67254: vahvistettu 70, jonka seurauksena alioikeuksien järjestelmästä aiheutuvat kustannukset. Alioi- 67255: tuomiopiirien koko pääsääntöisesti kasvaa. keusuudistus merkitsee nykyisin lautamiesjär- 67256: Käräjäoikeuden tuomiopiiri voi vastaisuudes- jestelmän piirissä oleville kunnille pääsääntöi- 67257: sakin käsittää yhden tai useamman kunnan, sesti kustannusten alenemista. Lisäkustannuk- 67258: mutta käräjäkuntajako lakkaa. sia aiheutuu lautamiesjärjestelmän piiriin tule- 67259: Nykyiset alioikeuksien hallintomallit eivät ville kunnille. Kokonaisuudessaan kuntien 67260: 8 1992 vp - HE 252 67261: 67262: menojen on arvioitu pysyvän nykyisellä tasol- 8. Muita esitykseen vaikuttavia 67263: Iaan sen vuoksi, että lautamieskokoonpanoon seikkoja 67264: kuuluu vastaisuudessa vain kolme lautamiestä 67265: ja lautamiespäivien määrä vähenee lautamies- Vuoden 1993 talousarvioesitykseen liittyen 67266: ten osallistuessa vain tietyntyyppisten asioiden on eduskunnalle annettu hallituksen esitys laik- 67267: käsittelyyn. si alioikeusuudistukseen liittyvien lakien voi- 67268: Niin sanotuille vanhoille kaupungeille kärä- maanpanosta (HE 130/1992 vp.), jossa ehdote- 67269: jäoikeuteen siirtyminen tietää lisäkustannuksia. taan säädettäväksi laki vuosina 1987 ja 1991 67270: Esimerkiksi Helsingissä on arvioitu tarvittavan annettujen alioikeusuudistukseen liittyvien laki- 67271: noin 470 lautamiestä ja heidän palkkionsa ja en voimaanpanosta. Sanotut lait on ehdotettu 67272: ansionmenetyskorvauksensa on arvioitu noin tulevaksi voimaan 1 päivänä joulukuuta 1993. 67273: 4,5 miljoonaksi markaksi vuodessa. Tampereel- Lisäksi erikseen annetaan esitys, joka sisältää 67274: la ja Turussa lautamiesjärjestelmä lisää kuntien ehdotukset alioikeusuudistukseen liittyviksi 67275: menoja yhteensä noin 2 miljoonaa markkaa. siirtymäsäännöksiksi sekä uudistuksen vielä 67276: edellyttämiksi muutoksiksi muuhun lainsää- 67277: däntöön. Sellaisia säännöksiä ovat muun mu- 67278: assa säännökset alioikeuksien nykyisten tuoma- 67279: 7. Asian valmistelu reiden siirtämisestä käräjäoikeuden tuomareiksi 67280: sekä säännökset siitä, milloin nyt voimassa 67281: olevaa lakia sovelletaan niiden asioiden käsit- 67282: Esitys on valmisteltu oikeusministeriön aset- telemisessä, jotka ovat tulleet vireille ennen 67283: taman käräjäoikeusprojektin säädöstyöryhmäs- alioikeusuudistuksen toteuttamista. 67284: sä (käräjäoikeuslakityöryhmä), jossa on ollut Tasavallan Presidentti on 9.10.1992 vahvis- 67285: tuomarikunnan edustajia sekä ministeriön oi- tanut lain kihlakunnanoikeuden lautakunnasta 67286: keushallinto- ja lainvalmisteluosaston virkamie- annetun lain 5 §:n muuttamisesta (899/92), jolla 67287: hiä. Työryhmän työhön on osallistunut myös nykyisten kihlakunnanoikeuden lautamiesten 67288: Lautamiehet ry:n edustaja ja asiantuntijana on toimikautta jatketaan alioikeusuudistuksen voi- 67289: kuultu Turun hovioikeuden presidenttiä. maantuloon eli 1.12.1993 saakka. 67290: Työryhmän mietinnöstä pyydettiin lausunnot Maistraatit on tarkoitus lakkauttaa alioike- 67291: kaikilta hovioikeuksilta ja alioikeuksilta, tuo- usuudistuksen yhteydessä. Tästä on annettu 67292: mioistuinlaitoksessa toimiviita henkilöstöjärjes- erillinen vuoden 1993 talousarvioon liittyvä 67293: töiltä, valtioneuvoston oikeuskanslerilta, val- esitys maistraattien lakkauttamiseen liittyväksi 67294: tiovarainministeriöltä ja kuntien keskusjärjes- lainsäädännöksi (HE /1992 vp.), jonka mukaan 67295: töiltä. Lausuntopalautteen perusteella työryh- maistraattien tehtävät siirretään muille viran- 67296: mä viimeisteli ehdotuksensa käräjäoikeuslaiksi omaisille, lähinnä tuomioistuimille ja rekisteri- 67297: ja -asetukseksi. toimistoille. 67298: 67299: 67300: 67301: 67302: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 67303: 1. Lakiehdotuksen perustelut Pykälän 2 momentissa säädetään 1 momen- 67304: tissa mainittujen käräjäoikeuden lainoppineit- 67305: Käräjäoikeuden lainoppineet jäsenet ten jäsenten kelpoisuusvaatimuksista. 67306: Voimassa olevan raastuvanoikeudesta anne- 67307: 1 §. Pykälän 1 momentissa todetaan käräjä- tun lain 2 §:n mukaan raastuvanoikeuden por- 67308: oikeuden lainoppineitten jäsenten virat. Vir- mestarilla ja oikeusneuvosmiehellä tulee olla 67309: kanimikkeistä säädetään oikeudenkäymiskaa- oikeustieteellisen tutkinnon suorittamisen lisäk- 67310: ren muuttamisesta annetulla lailla (354/87), si tuomarin tehtävän hoitamiseen tarvittava 67311: jonka voimaanpanosta säädetään erikseen an- kokemus. Kihlakunnantuomarin ja käräjätuo- 67312: nettavana lailla. Käräjäoikeuden muista virois- marin osalta ei säännöksiä kelpoisuusvaati- 67313: ta säädetään asetuksella. muksista ole suoraan ilmaistu laissa. Ehdotetun 67314: 1992 vp - HE 252 9 67315: 67316: 2 momentin mukaan kelpoisuusvaatimuksina jonka tuomiopiiriin käräjäoikeus kuuluu. Vir- 67317: lainoppineen jäsenen virkaan on oikeustieteen kahakemukset myös toimitetaan suoraan hovi- 67318: kandidaatin tutkinto sekä tehtävän hoitamises- oikeudelle. Menettely vastaa nykyisin tuomio- 67319: sa tarvittava taito ja kokemusta tuomarin kuntien tuomarinvirkojen osalta noudatettavaa 67320: tehtävän hoitamisessa. Nimittämisperusteina käytäntöä. Ehdotettu menettely ei lisää hovioi- 67321: ovat hallitusmuodossa mainitut yleiset vir- keuksien työtä juurikaan, vaikka raastuvanoi- 67322: kaylennysperusteet eli kyky, taito ja koeteltu keuksia vastaavien käräjäoikeuksien tuomarin- 67323: kansalaiskunto. Vaatimus tuomarintehtävän virat tulevat nyt hovioikeudelta haettavaksi. 67324: hoitamisen tarkoittamasta kokemuksesta edel- Näin siksi että hovioikeuksien muuta hallintoa 67325: lyttää suoritettua tuomioistuinharjoittelua. pyritään vähentämään siirtämällä sijaisuusmää- 67326: Kelpoisuusvaatimuksissa on erikseen todettu räysten ja virkavapauksien myöntäminen kärä- 67327: myös tehtävän hoitamisessa tarvittava taito, jäoikeusasetukseen sisällytettävän säännöksen 67328: jolla tarkoitetaan nimitettävän henkilökohtai- perusteella entistä pitemmäksi ajaksi laamannin 67329: sia ominaisuuksia selviytyä juuri kysymyksessä päätettäväksi. 67330: olevan viran hoitamisesta. Esimerkiksi käräjä- 3 §. Pykälän 1 momenttiin sisällytettäisiin 67331: oikeuden laamannia nimitettäessä tulee ottaa mahdollisuus ottaa ylimääräisiä käräjätuoma- 67332: huomioon myös viranhakijan henkilökohtaiset reita määräajaksi. Vastaavansisältöinen sään- 67333: ominaisuudet ja edellytykset johtaa virastoa nös on nykyisin raastuvanoikeudesta annetussa 67334: sen lisäksi, että hänen tulee olla myös kyvykäs laissa. Edellytykset olisivat samat kuin voimas- 67335: tuomari. sa olevassa laissa eli käsiteltävien asioiden 67336: Pykälän 3 momentissa on todettu laamannin lukumäärä, laatu tai muu erityinen syy. Tällai- 67337: asema viraston päällikkönä hallintoasioissa. nen muu erityinen syy voi olla tuomioistuimen 67338: Tuomiokuntain hoidosta annetun lain mukaan tilapäinen lisätehtävä esimerkiksi kiinteistötie- 67339: kihlakunnantuomari on tuomiokunnan kansli- tojärjestelmän käyttöönoton valmisteluun liit- 67340: an päällikkö ja hän johtaa ja valvoo tuomio- tyvät tehtävät tai muu vastaava kehittämishan- 67341: kunnan hoitoa. Raastuvanoikeudesta annetus- ke, jonka valmistelu ei vakinaisen tuomarikun- 67342: sa asetuksessa todetaan pormestarin olevan nan resurssein ole mahdollista. 67343: viraston päällikkö hallintoasioissa. Pormestari Pykälän 2 momentin mukaan ylimääräisen 67344: toimii raastuvanoikeuden tai sen osaston pu- käräjätuomarin kelpoisuudesta, nimittämisestä, 67345: heenjohtajana sekä seuraa ja valvoo lainkäyt- virassapysymisoikeudesta sinä määräaikana, 67346: tötoimintaa ja sen yhdenmukaisuutta. joksi hänet on nimitetty, sekä palkkauksen 67347: Käräjäoikeudessa laamannin asema virasto- perusteista on voimassa, mitä käräjätuomarin 67348: päällikkönä korostuu tuomioistuimen saadessa osalta säädetään. 67349: enemmän itsenäistä päätösvaltaa tulosohjauk- 4 §. Tuomiokunnissa ja raastuvanoikeuksissa 67350: seen ja -budjetointiin siirryttäessä. Laamanni on tuomioistuinharjoittelua varten notaarin ja 67351: vastaa käräjäoikeuden tehokkaasta ja taloudel- kanslianotaarin virkoja noin 230. Pykälän 1 67352: lisesta hoitamisesta. Näin hänen esimiesase- momentin mukaan käräjäoikeudessa voi olla 67353: mansa myös käräjätuomareihin nähden koros- notaareita. 67354: tuu hallintoon kuuluvissa asioissa. Käräjäoi- Esityksessä ehdotetaan 1uovuttavaksi kans- 67355: keuden hallintoon voidaan katsoa kuuluvan lianotaarin nimikkeestä. Niitä perusteita, joilla 67356: muun muassa huolehtiminen tuomioistuimen kanslianotaarin virat aikanaan perustettiin, ei 67357: jatkuvasta palvelukyvystä, asiakirjojen jou- enää ole. 67358: tuisasta valmistumisesta, käräjäoikeuden tehtä- Pykälän 2 momentissa säädetään notaarin 67359: vien taloudellisesta hoitamisesta ja muuta sel- kelpoisuusvaatimuksista, jotka vastaavat ny- 67360: laista. kyistä tilannetta. Tuomarin vala vannot8an tai 67361: 2 §. Pykälän 1 momentissa todetaan, että vakuutus annetaan hovioikeudessa auskultan- 67362: laamannin ja käräjätuomarin nimittämisestä tiksi ilmoittautumisen yhteydessä. 67363: säädetään erikseen. Säännökset sisältyvät Suo- 5 §. Oikeudenkäymiskaaren 2 luvun 3 §:n 67364: men Hallitusmuodon muuttamisesta annetun mukaan käräjäoikeus on päätösvaltainen 67365: lain (637/87) 87 ja 89 §:ään. Lain voimaantu- muussa kuin 2 luvun 1 §:ssä tarkoitetussa asi- 67366: losta säädetään erikseen annettavana lailla. assa, kun siinä on kolme lainoppiuutta jäsentä. 67367: Pykälän 2 momentin mukaan käräjäoikeu- Luvun 1 §:ssä tarkoitetussa lautamieskokoon- 67368: den tuomarinvirat julistaa haettavaksi hovioi- panossa ratkaistaan rikosasiat ja eräitä perhe- 67369: keus. Virat julistaa haettavaksi se hovioikeus, oikeudellisia riita-asioita. Näin ollen muita 67370: 2 321333A 67371: 10 1992 vp - HE 252 67372: 67373: riita-asioita käsitellään pääkäsittelyssä kolmen Valtuuston harkintaan jää tällöin, voidaanko 67374: tuomarin kokoonpanossa. häntä pitää tehtävään sopivana. 67375: Ehdotetun lain 5 §:n 1 momentin mukaan Pykälän 2 momentti sisältää säännökset lau- 67376: käräjäoikeuden kokoonpanossa, johon kuuluu tamiehen yläikärajasta sekä niistä tehtävistä ja 67377: kolme lainoppinutta jäsentä, on puheenjohta- ammateista, joista ei voida lautamiehiä valita. 67378: jan sekä toisen jäsenen oltava käräjäoikeuden Nykyisin lautamieheksi ei voida valita 70 vuot- 67379: laamanni tai käräjätuomari. ta täyttänyttä henkilöä. Useista syistä johtuen 67380: Pykälän 2 momentti sisältää säännöksen lautamiesten ikärakenne ei vastaa yhteiskun- 67381: siitä, kuinka määrätään jäsen tai mahdollisesti nassa vallitsevaa ikäjakaumaa. Ehdotuksen 67382: kaksi jäsentä edellä mainittuun kokoonpanoon, mukaan lautamieheksi ei voitaisi valita 63 67383: jollei heitä ole saatavissa asianomaisesta kärä- vuotta täyttänyttä. Siten lautamies saattaisi 67384: jäoikeudesta. Tätä koskeva erityissäännös on olla tehtävässään 67 ikävuoteen saakka, mikä 67385: tarpeen sisällyttää lakiin, koska käräjäoikeuk- vastaisi myös tuomareiden eroamisikärajaa. 67386: sien tuomiopiireistä 16 on niin pieniä, että Tuomiovaltaa käyttävät itsenäiset ja riippu- 67387: niissä on vain kaksi lainoppinutta jäsentä ja mattomat tuomioistuimet. Esitutkinta- ja ran- 67388: kolmen tuomarin yksikötkin ovat varsin haa- gaistusten sekä tuomioiden täytäntöönpanoteh- 67389: voittuvia. Tämän vuoksi ehdotetaan, että ho- tävät on haluttu selkeästi erottaa tuomitsemis- 67390: vioikeus, käytännössä hallintojaosto, VOISI toiminnasta. Näistä syistä johtuen lautamiesten 67391: määrätä kolmen tuomarin kokoonpanoon pu- ulkopuolelle on haluttu rajata sellaisten viran- 67392: heenjohtajaksi tai jäseneksi saman hovioikeus- omaisten palveluksessa olevat tai tietyissä am- 67393: piirin toisen käräjäoikeuden lainoppineen jäse- mateissa toimivat, joiden mukanaolo tuomitse- 67394: nen tai hovioikeuden viskaalin, joka on kelpoi- mistoiminnassa voisi olla omiaan vaaranta- 67395: nen apujäseneksi. Apujäsenkelpoisia viskaaleita maan luottamusta tuomioistuimen puolueetto- 67396: ovat viskaalinviran haltijat sekä viskaalin vir- muutta kohtaan. Säännöstä on laajennettu 67397: kaa vähintään kolme vuotta hoitaneet henkilöt. jonkin verran nykyisestä siten, että yleisen 67398: Hovioikeus antaisi määräyksen käräjäoikeuden tuomioistuimen palveluksessa tai rangaistuslai- 67399: esityksestä. toksessa työssä oleva ei voi olla lautamiehenä, 67400: Koska kahden tuomarin käräjäoikeudet tar- ei myöskään henkilö, joka suorittaa ulosotto- 67401: vitsevat aina ulkopuolisen jäsenen kolmen tuo- tehtäviä. Tällöin ulkopuolelle jäävät nimismies- 67402: marin kokoonpanoon, on tarkoituksenmukais- piireissä, ulosottovirastoissa ja lääninhallituk- 67403: ta, että hovioikeus voisi harkintansa mukaan sissa ulosottotehtäviä hoitavat henkilöt. Nykyi- 67404: antaa myös toistaiseksi voimassa olevan mää- sin lautamiehenä ei saa olla yleisen tuomiois- 67405: räyksen tietyn käräjäoikeuden määrätyille kä- tuimen jäsen (tuomari) eikä rangaistusten täy- 67406: räjätuomareille toimia kolmen tuomarin ko- täntöönpanoa suorittava henkilö (vanginvarti- 67407: koonpanossa jäsenenä. ja). Yksittäisen asian kohdalta esteellisyys- 67408: Pykälän 3 momentin mukaan ennen määrä- kysymykset ratkaistaan yleisten tuomarin jää- 67409: yksen antamista varattaisiin myös asianomai- viä koskevien säännösten perusteella (OK 13 67410: selle tuomarille ja sille käräjäoikeudelle, jota luku). 67411: määräys koskee, tilaisuus tulla kuulluksi. Pykälän 3 momentin mukaan lautamiehen 67412: menettäessä kelpoisuutensa tai muuten tullessa 67413: sopimattomaksi tehtävään, käräjäoikeuden on 67414: Kärtijäoikeuden lautamiehet vapautettava hänet siitä. SopimaHornaksi teh- 67415: tävään voi tulla esimerkiksi syyllistymällä sel- 67416: 6 §:n 1 momentti sisältää lautamiehen kelpoi- laiseen rangaistavaan tekoon, joka on omiaan 67417: suusvaatimukset Lautamiehen tulee olla kärä- vähentämään kansalaisten luottamusta lauta- 67418: jäoikeuden tuomiopiiriin .kuuluvassa kunnassa miehen kykyyn toimia tuomioistuimen jäsenenä 67419: asuva Suomen kansalainen. Hän ei saa olla tuomarin vastuulla. 67420: konkurssissa eikä holhouksen alainen. Lisäksi Edellä 3 momentissa tarkoitettu päätös lau- 67421: hänen tulee olla sopiva lautamiestehtävään. tamiehen vapauttamisesta tehtävästään teh- 67422: Viimeksi mainitulla perusteella halutaan kiin- dään käräjäoikeuden kokoonpanossa, johon 67423: nittää lähinnä valinnan suorittajan huomiota kuuluu lainoppinut puheenjohtaja ja kolme 67424: lautamiestehtävän tärkeyteen. Laissa ei olisi lautamiestä. 67425: nykyistä 25 vuoden alaikärajaa ja näin ollen 18 7 §. Pykälän 1 momentin mukaan kunnan- 67426: vuotta täyttänyt voidaan valita lautamieheksi. valtuusto valitsee lautamiehet kunnanvaltuus- 67427: 1992 vp - HE 252 11 67428: 67429: ton toimikautta vastaavaksi ajaksi. Lautamie- ta. Käräjäoikeuden päätös on kuitenkin pan- 67430: hen toimikausi olisi edelleen neljä vuotta. tava täytäntöön valituksesta huolimatta. 67431: Pykälän 2 momentin säännöksellä pyritään 12 §. Lautamies on oikeutettu saamaan teh- 67432: korostamaan sitä, että lautamiesten tulee edus- tävästään istuntopalkkiota. Palkkion suuruu- 67433: taa nykyistä paremmin yhteiskunnassa vallitse- desta määrätään oikeusministeriön päätöksellä. 67434: vaa ikä-, sukupuoli- ja elinkeino/ammattijakau- Lautamiesten matkakulut korvataan siten kuin 67435: tumaa. Nykyisin lautamiesten keski-ikä on valtion virkamiesten matkakustannusten kor- 67436: varsin korkea ja ammatissa työskentelevien vauksesta on sovittu. Lautamiehellä on myös 67437: osuus on pienempi kuin yhteiskunnassa yleen- oikeus saada korvausta menetetystä työansios- 67438: sä. ta sen mukaan kuin asetuksella tarkemmin 67439: Jotta edellä mainitut tavoitteet saavutettai- säädetään. Lautamiehen istuntopalkkio ja kor- 67440: siin, tulee huolehtia siitä, että lautamiesten vaukset maksetaan lautamiehen valinneen kun- 67441: istuntotiheys ei tule liian suureksi, jotta myös nan varoista. 67442: työssäkäyvä väestönosa voisi toimia lautamie- 13 §. Lautamiehelle, joka on pitkään ja an- 67443: hinä työn tai ammatinharjoittamisen siitä kär- siokkaasti toiminut käräjäoikeuden lautamie- 67444: simättä. Tämän vuoksi ehdotetaan 3 momen- henä, voidaan laamannin päätöksellä myöntää 67445: tissa, että asetuksella säädetään, kuinka mo- herastuomarin arvonimi. Nykyisin voimassa 67446: neen istuntoon sama lautamies voisi osallistua. olevan lain mukaan herastuomarin arvonimi 67447: Istuntotiheyden tulee kuitenkin olla sellainen, on myönnetty noin 10 lautamiesvuoden jäl- 67448: että se herättää kiinnostusta tehtävään. keen. Vastaisuudessa arvonimeä ei voitane 67449: 8 §. Pykälän mukaan laamannin tulee huo- myöntää ainakaan alle 10 vuodessa, koska 67450: lehtia siitä, että lautamiehet osallistuvat kärä- lautamiesten istuntokerrat vuodessa tulevat ny- 67451: jäoikeuden istuntoon vuorojärjestyksessä. Jär- kyisestään vähenemään. 67452: jestelmän tulee turvata toisaalta käräjäoikeu- 67453: den kokoonpanon sattumanvaraisuus ja toi- 67454: saalta se, että lautamies hyvissä ajoin tietää, Tuomioistuinharjoittelu käräjäoikeudessa 67455: milloin hänellä on istuntopäivä, jotta hän voi 67456: esimerkiksi järjestää itselleen työstä vapaata. 14 §. Pykälän mukaan käräjäoikeuteen voi- 67457: Käytännössä lautamiesten istuntovuorojen jär- daan järjestää mahdollisuus tuomioistuinhar- 67458: jestäminen jäänee käräjäoikeuden toimistohen- joittelun suorittamiseen toimimalla notaarina 67459: kilökunnan tehtäväksi laamannin antamien oh- määräajan. Kanslianotaarin virasta ehdotetaan 67460: jeiden perusteella. Lisäksi vuorojärjestykseen luovuttavaksi. Edellytyksenä harjoittelijaksi 67461: tullee useinkin muutoksia sairaus-, työ- ynnä pääsemiselle on oikeustieteen kandidaatin tut- 67462: muiden sellaisten esteiden takia. Tällöin myös kinnon suorittaminen. Tarkemmat määräykset 67463: lautamieskokoonpanot vaihtelevat eikä muo- harjoittelijan valintamenettelystä sekä varatuo- 67464: dostu pysyviä lautakuntia. marin arvonimen saamisen edellytyksistä anne- 67465: taan asetuksella. Harjoittelijan tehtävistä sekä 67466: 9 §. Lautamiehen vaaliin ja valituksi tulleen varatuomarin arvonimen myöntämisen edelly- 67467: lautamiehen oikeudesta kieltäytyä tehtävästä tyksistä määräykset ja ohjeet antaisi hovioike- 67468: sekä tehtävän hoitamisesta silloin, kun lauta- us. Lakiin kuitenkin sisällytetään säännökset 67469: miehen vaalista on valitettu, sovelletaan kun- niistä lainkäytön piiriin kuuluvista tehtävistä, 67470: nallislain 18 ja 19 §:n säännöksiä. Pykälä vastaa joita notaari voi itsenäisesti suorittaa. 67471: nykyisen lain säännöksiä. 15 §. Notaarimääräyksen antaisi laamannin 67472: 10 §. Lautamiehen esteellisyyden osalta sovel- esityksestä hovioikeus. Asetukseen otettavan 67473: letaan oikeudenkäymiskaaren 13 luvun sään- säännöksen mukaan varatuomarin arvonimen 67474: nöksiä. edellyttämä harjoitteluaika olisi yksi vuosi. 67475: 11 §. Lautamiehen menettäessä 6 §:ssä tarkoi- Notaarimääräys voitaisiin antaa vuodeksi ker- 67476: tetun kelpoisuuden tehtäväänsä tai tullessa rallaan tai lyhyempinä jaksoina. 67477: muulla tavalla sopimaHornaksi tehtäväänsä ja 16 §. Tuomioistuinharjoittelu on käytännön 67478: käräjäoikeuden vapautettua hänet tällä perus- harjoittelun muodossa tapahtuvaa täydennys- 67479: teella tehtävästään, asianomaisella lautamiehel- koulutusta, joka suoritetaan tekemällä työtä 67480: lä on oikeus hakea muutosta käräjäoikeuden käräjäoikeudessa. Sen takia notaarin työtehtä- 67481: päätökseen valittamalla hovioikeuteen siten, vät tulee järjestää koulutukselliseltakin kannal- 67482: kuin alioikeuden päätökseen haetaan muutos- ta tarkoituksenmukaisesti ja mielekkääksi. No- 67483: 12 1992 vp - HE 252 67484: 67485: taarin tulee monipuolisesti perehtyä käräjäoi- vastaan lainhuudatus- ja kiinnityshakemuksia 67486: keuden tehtäviin. Harjoittelun sisältöön tulee sekä myöntää lainhuudon ja antaa kiinnityksen 67487: kiinnittää huomiota myös sen vuoksi, että sekä antaa rasitustodistuksia. 67488: tuomarin tehtäviin ei tällä hetkellä ole muuta Notaari voi ratkaista hakemusasioita kansli- 67489: valmistavaa koulutusta ja tuomarinvirkaan assa. Hakemusasioilla tarkoitetaan tässä mui- 67490: pääseminen edellyttää lain 1 §:n 2 momentin takin kuin hakemusasiain käsittelystä yleisessä 67491: mukaan kokemusta tuomarintehtävästä. alioikeudessa annetussa laissa (307/86) tarkoi- 67492: Käsitellessään hallituksen esitystä alioikeuk- tettuja asioita, kuten esimerkiksi lainhuudatus- 67493: sien yhtenäistämistä koskevaksi lainsäädännök- ja kiinnitysasioita. 67494: si (HE 28/1986 vp) eduskunnan lakivaliokunta Oikeudenkäymiskaaren 5 luvun 3 §:n mukai- 67495: totesi mietinnössään (LaVM 1111986 vp), että sia tietynmääräistä saamista, hallinnan tai rik- 67496: harjoitteluun tulee sisällyttää myös tuomitse- koutuneen olosuhteen palauttamista taikka 67497: mistoimintaa. Harjoittelijan tuleekin ehdotuk- häätöä koskevia asioita notaari voisi niin ikään 67498: sen mukaan saada kokemusta tuomarintehtä- ratkaista samoin kuin 5 luvun 14 §:n mukaisia 67499: vistä. Tämä edellyttää itsenäisen päätösvallan juoksevaan sitoumukseen perustuvia saamista 67500: uskomista notaareille eräissä vähäisemmissä koskevia asioita. 67501: asioissa sekä toimimista käräjäoikeuden pu- Pykälän 1 momentin 2 kohdassa säädetään 67502: heenjohtajana siten kuin 17 §:ssä tarkemmin notaarin oikeudesta toimia käräjäoikeuden pu- 67503: säädetään. heenjohtajana. Virassa neljä kuukautta ollut 67504: 17 §. Notaarin tehtävien järjestäminen notaari voi laamannin määräyksestä toimia 67505: 16 §:ssä asetettujen tavoitteiden mukaisesti käräjäoikeuden puheenjohtajana yhden tuoma- 67506: edellyttää, että notaarille voidaan uskoa itse- rin istunnossa hakemusasiassa sekä sellaisessa 67507: näistä ratkaisuvaltaa lainkäyttöasioissa. Koska rikosasiassa, jossa rikoksesta tuomittava anka- 67508: kyseessä on osittain tuomiovallan siirtämisestä rin rangaistus on 1,5 vuotta vankeutta, mutta 67509: vakituisilta tuomareilta tuomioistuinharjoitteli- josta tuomitaan vain sakkorangaistus. Lisäksi 67510: joille on tarpeen säätää notaarin ratkaisuvallan notaari voi toimia puheenjohtajana saamista 67511: perusteista lain tasolla. koskevassa yksinkertaisessa asiassa valmistelus- 67512: Pykälän 1 momentin mukaan määräyksen sa ja valmistelun yhteydessä pidettävässä pää- 67513: notaarille itsenäisesti ratkaista pykälässä mai- käsittelyssä. 67514: nittuja asioita antaisi laamanni, koska hänellä Pykälän 2 momentissa säädetään notaarin 67515: ja tuomioistuimella on yleensä parhaat edelly- oikeudesta olla jäsenenä käräjäoikeuden eri 67516: tykset arvioida notaarin kykyä ja kelpoisuutta kokoonpanoissa ja oikeudesta toimia puheen- 67517: edellä mainittujen tehtävien suorittamiseen. johtajana muissa kuin 1 momentissa mainituis- 67518: Määräyksen antaminen on harkinnanvaraista sa kokoonpanoissa. Tässä tarkoitettu määräys 67519: ja pykälässä mainitut ajat vähimmäisaikoja. annetaan aina laamannin harkinnan mukaan 67520: Ratkaisuvallan siirtämisessä on noudatettu yksittäistä tapausta varten. Määräystä annet- 67521: periaatetta, jonka mukaan harjaantuneisuuden taessa tulee kiinnittää huomiota jutun laatuun 67522: lisääntyessä notaari voi ratkaista vaativampia ja notaarin edellytyksiin toimia jäsenenä tai 67523: asioita. Tämän vuoksi on otettu käyttöön puheenjohtajana. 67524: kahden ja neljän kuukauden määräajat Peri- Laamanni voi yksittäistä asiaa varten mää- 67525: aatteena on myös ollut, että ratkaisuvalta rätä notaarin toiseksi lainoppineeksi jäseneksi 67526: annetaan notaareille asioissa, jotka ovat har- lautamieskokoonpanoon oikeudenkäymiskaa- 67527: joittelun tavoitteiden kannalta keskeisiä ja joita ren 2 luvun 2 §:ssä mainituilla perusteilla. Li- 67528: he jo tälläkin hetkellä käytännössä tekevät säksi notaari voi toimia oikeudenkäymiskaaren 67529: varsin itsenäisesti, mutta jossa toimituskirjat 6 luvun 1 §:ssä tarkoitettuna jäsenenä tai vara- 67530: allekirjoittaa vakituinen tuomari. Pykälän 1 jäsenenä. Notaari voidaan määrätä puheenjoh- 67531: momentin 1 kohdan asiat edustavat tuomiois- tajaksi myös rikosasiassa lautamieskokoon- 67532: tuimen kokonaistyömäärästä huomattavaa panoon, ei kuitenkaan asiassa, jossa syytetty on 67533: osaa. vangittu tai jossa asiassa ilmenevien seikkojen 67534: Pykälän 1 momentin ~ 1 köhdan mukaan vallitessa voi seurata muu tai ankarampi ran- 67535: kaksi kuukautta virassa ollut notaari voi saada gaistus kuin sakkoa tai vankeutta kaksi vuotta. 67536: määräyksen käsittelemään ja ratkaisemaan Notaaria ei saa määrätä yksin tai käräjäoikeu- 67537: kansliassa kiinteistöasioita. Notaari voi ottaa den puheenjohtajana käsittelemään asiaa, jota 67538: 1992 vp - HE 252 13 67539: 67540: laatunsa tai laajuutensa vuoksi on pidettävä lutuksen ja on muuten osoittanut sellaista 67541: vaikeana ratkaista. taitoa ja harkintakykyä, jota tehtävän hoitami- 67542: nen edellyttää. Harkintakyvyllä tässä tarkoite- 67543: taan erityisesti kykyä havaita vaikeasti ratkais- 67544: Käräjäoikeuden kanslia ja istuntopaikka tava asia riidattomasta, jolloin asia tulee siirtää 67545: notaarin tai lainoppineen jäsenen ratkaistavak- 67546: 18 §. Pykälän 1 momentissa todetaan, että si. Näin erityisesti sen vuoksi, että 1 momen- 67547: käräjäoikeuden kanslian ja istuntopaikan si- tissa mainituissa asioissa saattaa esiintyä vai- 67548: jainnin määrää oikeusministeriö. Käräjäoikeu- keitakin oikeudellisia kysymyksiä. 67549: della voi olla useampia istuntopaikkoja, jotka Tehtäviä, joissa päätösvaltaa olisi mahdollis- 67550: voivat sijaita myös kansliapaikkakunnan ulko- ta siirtää, voisivat olla esimerkiksi maksamis- 67551: puolella. Käräjäoikeuksien tuomiopiirejä järjes- määräysmenettelyä vastaava oikeudenkäymis- 67552: tettäessä on esitetty, että joillekin paikkakun- kaaren 5 luvun 3 §:ssä tarkoitettu summaarinen 67553: nille, joista tuomiopiirijärjestelyn yhteydessä menettely velkomusasioissa, lainhuudatus- ja 67554: lakkaisi itsenäisenä toiminut alioikeus, jäisi kiinnitysasioiden ratkaiseminen sekä eräät re- 67555: kuitenkin niin sanottu käräjäoikeuden sivu- kisteröimistehtävät ja muut sellaiset. 67556: kanslia. Näidenkin lukumäärän ja sijainnin Pykälän 2 momentin mukaan asetuksella 67557: määräisi oikeusministeriö. säädetään toimistohenkilöstön muusta kuin 67558: Pykälän 2 momentin mukaan työskentelyn lainkäytön alaan kuuluvasta itsenäisestä ratkai- 67559: järjestämisestä käräjäoikeuden sivukansliassa suvallasta. 67560: määrätään käräjäoikeuden työjärjestyksessä. 20 §. Säännökset virkasyytefoorumeista sisäl- 67561: Sivukanslioiden toiminta tulisi järjestää siten, tyvät tähän pykälään. Pykälän 1 momentin 67562: että niistä olisi mahdollisuuksien mukaan saa- mukaan laamannin ja käräjätuomarin virka- 67563: tavissa kaikki tuomioistuimen palvelut. Tämä syytefoorumista säädetään erikseen oikeuden- 67564: edellyttää sitä, että sivukansliaan olisi sijoitet- käymiskaaressa. 67565: tuna myös tuomarintehtäviä suorittava laki- Säännös notaarin virkasyytefoorumista sisäl- 67566: mies. tyy pykälän 2 momenttiin. Notaaria syytetään 67567: 19 §. Käräjäoikeusuudistuksen eräänä tavoit- toimessaan tekemästä virkavirheestä hovioi- 67568: teena on kehittää tuomioistuimen henkilöstön keudessa, joka antaa myös notaarimääräyksen. 67569: työtehtäviä ja työnjakaja siten, että tuomarit Lautamiestä syytetään virkavirheestä hovioi- 67570: voisivat entistä paremmin keskittyä oikeudellis- keudessa. 67571: ten riitojen ratkaisemiseen. Tämä edellyttää Kansliahenkilökuntaan kuuluvaa syytetään 67572: tiettyjen rutiiniluontoisten, suurten asiaryhmien 19 §:ssä tarkoitetussa tehtävässään tekemästään 67573: siirtämistä mahdollisuuksien mukaan muiden virkavirheestä asianomaisessa käräjäoikeudes- 67574: henkilöstöryhmien ratkaistavaksi. Tuomiois- sa. 67575: tuimissa on tällä hetkellä runsaasti sellaisia 67576: kirjaamisluontoisia- ja rekisteröintitehtäviä, joi- 67577: den on katsottu kuuluvan tuomioistuimen rat- Tarkemmat säännökset 67578: kaistavaksi, mutta joiden ratkaiseminen ei edel- 67579: lytä juurikaan oikeudellista harkintaa. Tällöin 21 §. Pykälän 1 momentissa ehdotetaan sää- 67580: ei aina ole tarkoituksenmukaista, että kaikki dettäväksi niistä asioista, joista voitaisiin antaa 67581: tällaiset asiat ratkaistaan lainoppineen jäsenen tarkemmat säännökset asetuksella. 67582: päätöksellä. Työnjaon selkeyttämiseksi ja muo- Pykälän 2 momentin mukaan tarkemmat 67583: dostamiseksi tarkoituksenmukaiseksi ehdote- määräykset käräjäoikeuden töiden järjestämi- 67584: taan, että toimistohenkilöstölle voitaisiin antaa sestä ja käräjäoikeuden hallinnosta sisältyvät 67585: itsenäistä päätösvaltaa sellaisissa summaarisen työjärjestykseen, jonka käräjäoikeus laamannin 67586: menettelyn piiriin kuuluvissa asioissa, joissa päätöksellä vahvistaa. 67587: kansliahenkilöstö nykyisinkin suorittaa lähes 67588: kaiken työn, mutta ilman ratkaisuvaltaa. 67589: Pykälän 1 momentin mukaan päätösvallan 2. Tarkemmat säännökset ja 67590: siirtäminen jonkin asiaryhmän osalta edellyttää määräykset 67591: aina laamannin kirjallista määräystä. Määrä- 67592: yksen antamisen ehtona on, että asianomainen Käräjäoikeuslain 21 §:n perusteella annetta- 67593: henkilö on saanut tehtävään tarvittavan kou- vaan käräjäoikeusasetukseen sisällytetään sään- 67594: 14 1992 vp - HE 252 67595: 67596: nökset asioiden jakamisesta käräjäoikeuden lainoppineiden jäsenten vastuualueisiin. Koska 67597: lainoppineille jäsenille, käräjäoikeuden muista työjärjestys sisältää säännöksiä myös asioiden 67598: kuin tuomarin ja notaarin viroista sekä niiden käsittelystä ja juttujen jakamisesta, on tarkoi- 67599: kelpoisuusvaatimuksista, käräjäoikeuden lain- tuksenmukaista, että ennen työjärjestyksen 67600: oppineiden jäsenten ja muiden virkamiesten vahvistamista käräjäoikeuden tulisi varata niil- 67601: tehtävistä, käräjäoikeuden lautamiehistä, tuo- le syyttäjille, joiden toimintaan työjärjestys 67602: mioistuinharjoittelusta ja muusta käräjäoikeus- vaikuttaa, tilaisuus tulla kuulluiksi. 67603: lain täytäntöönpanosta. Muut toiminnalliset 67604: säännökset sisällytetään käräjäoikeuden laa- 67605: mannin vahvistamaan työjärjestykseen. 3. Voimaantulo 67606: Koska käräjäoikeus on vastaisuudessa pääl- 67607: likkövirasto muissa kuin lainkäyttöasioissa, 22 §. Esitys liittyy alioikeusuudistukseen ja 67608: asetuksessa korostetaan laamannin päätösval- ehdotetun lain säätäminen edellyttää, että la- 67609: taa hallinto- ja talousasioissa sekä asetetaan kiehdotus alioikeusuudistukseen liittyvien la- 67610: velvollisuus valvoa käräjäoikeuden toimintaa. kien voimaanpanosta on hyväksytty ennen 67611: Suuremmissa käräjäoikeuksissa laamannin tämän esityksen hyväksymistä. 67612: apuna hallinto- ja talousasioiden käsittelyssä Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa- 67613: voi toimia johtoryhmätyyppinen elin, jossa on manaikaisesti alioikeusuudistuksen kanssa eli 1 67614: käräjätuomareita sekä muuta käräjäoikeuden päivänä joulukuuta 1993. 67615: henkilöstöä sen mukaan kuin työjärjestyksessä 67616: määrätään. Johtoryhmä korvaa nykyisen raas- 67617: tuvanoikeuden hallintojaoston ja yhteisraastu- 4. Säätämisjärjestys 67618: vanoikeuden. 67619: Käräjäoikeuden virkamiehet nimittää laa- Lakiehdotuksen 19 §:ssä ehdotetaan, että laa- 67620: manni. manni voisi tietyin laissa säädetyin edellytyksin 67621: Koska tavoitteena on lisätä käräjäoikeuksien määrätä kansliahenkilökuntaan kuuluvan kärä- 67622: itsenäistä asemaa, on johdonmukaista lisätä jäoikeuden virkamiehen suorittamaan eräitä 67623: käräjäoikeuden päätösvaltaa myös virkava- lainkäytön piiriin kuuluvia tehtäviä. Tällaisia 67624: pauspäätösten tekemisessä. asioita olisivat muun muassa lainhuudatus- ja 67625: Asetuksen mukaan lautamiesten lukumäärän kiinnitysasioiden ratkaiseminen sekä yksipuo- 67626: vahvistaisi oikeusministeriö saatuaan asiasta listen tuomioiden antaminen nykyistä maksa- 67627: asianomaisten kuntien ja käräjäoikeuden lau- mismääräysmenettelyä vastaavissa yksinkertai- 67628: sunnon. sissa velkomusasioissa. 67629: Jotta lautamiesjärjestelmälle asetettavat ta- Hallitusmuodon 2 §:n mukaan tuomiovaltaa 67630: voitteet edustuksellisuuden ynnä muiden seik- käyttävät riippumattomat tuomioistuimet. Pää- 67631: kojen suhteen toteutuisivat, on tarpeen määri- tösvallan siirto edellä mainituissa asioissa saat- 67632: tellä, kuinka usein sama lautamies voi osallis- taa herättää kysymyksen poikkeamisesta halli- 67633: tua istuntoon vuosittain. Asetukseen otettavan tusmuodon 2 §:n mukaisesta periaatteesta, jol- 67634: säännöksen mukaan lautamies voisi osallistua loin ehdotetun lain säätämisessä olisi noudatet- 67635: istuntoon pääsäännön mukaan 12 päivänä ka- tava valtiopäiväjärjestyksen 67 §:n mukaista 67636: lenterivuodessa. Asetus sisältää myös lautamie- perustuslainsäätämisjärjestystä. 67637: hen virkasyytefoorumia koskevan säännöksen. Tuomiovallan käyttönä pidetään oikeustie- 67638: Tuomioistuinharjoittelijoiden valintaa ja har- teessä, hieman yleistäen, tuomioistuimen rat- 67639: joittelijoiden tehtäviä sekä varatuomarin arvo- kaisuja rikos- ja riita-asioissa, joissa yksityinen 67640: nimen myöntämistä koskevat tarkemmat sään- kansalainen on osapuolena. Näissä on koros- 67641: nökset sisällytetään käräjäoikeusasetukseen. tetusti esillä sekä oikeusturvan antamistavoite 67642: Tuomioistuinharjoittelu suoritetaan toimimalla että lain oikean sisällön arvovaltainen vahvis- 67643: käräjäoikeudessa notaarina yhden vuoden ajan. taminen yksittäistapauksessa. Toimistohenki- 67644: Notaarin eli harjoittelijan lainkäytön piiriin löstön ratkaisuvaltaan siirrettäväksi ehdotettu- 67645: kuuluvaa toimivaltaa koskevat säännökset si- ja asiaryhmiä ei voida pitää luonteeltaan sel- 67646: sältyvät käräjäoikeuslakiin. keästi tuomiovallan käyttämisen piiriin kuulu- 67647: Käräjäoikeuden työjärjestykseen sisällytettäi- vina, vaan ne ovat enimmäkseen kirjaamis- ja 67648: siin säännökset käräjäoikeuden johtoryhmästä, rekisteröintitoimenpiteitä, jotka ratkaistaan 67649: käräjäoikeuden jakautumisesta osastoihin ja summaarisessa menettelyssä. Niissä ei myös- 67650: 1992 vp -- lfE 252 15 67651: 67652: kään ole kantajaa eikä vastaajaa vaan ainoas- Edellä mainituista syistä ehdotetun lain sää- 67653: taan hakija, lukuun ottamatta oikeudenkäyruis- täminen voinee tapahtua yksinkertaisessa sää- 67654: kaaren 5 luvun 3 §:ssä mainittuja velkomus- tämisjärjestyksessä. Koska asia kuitenkin saat- 67655: asioita. Viime mainitussa tapauksessa yksipuo- taa olla tulkinnanvarainen, asiasta on tarpeen 67656: lisen tuomion antaminen edellyttää aina vas- pyytää perustuslakivaliokunnan lausunto. 67657: taajan passiivisuutta ja hänellä on oikeus hakea 67658: takaisinsaantia yksipuoliseen tuomioon. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 67659: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 67660: 67661: 67662: 67663: Käräjäoikeuslaki 67664: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 67665: 67666: Käräjäoikeuden lainoppineet jäsenet koitetussa kokoonpanossa on puheenjohtajan 67667: ja toisen jäsenen oltava käräjäoikeuden laa- 67668: 1§ manni tai käräjätuomari. 67669: Käräjäoikeudessa on laamannin ja käräjä- 67670: Hovioikeus voi tarvittaessa määrätä 1 mo- 67671: tuomarin virkoja. mentissa tarkoitetun kokoonpanon puheenjoh- 67672: Laamannin ja käräjätuomarin on oltava oi- 67673: tajana tai jäsenenä toimimaan käräjäoikeuden 67674: keustieteen kandidaatin tutkinnon suorittanut esityksestä saman hovioikeuspiirin toisen kärä- 67675: henkilö, jolla on tehtävän hoitamiseen tarvitta- jäoikeuden lainoppineen jäsenen tai hovioikeu- 67676: va taito ja kokemusta tuomarin tehtävän hoi- 67677: den viskaalin, joka on kelpoinen apujäseneksi. 67678: tamisesta. 67679: Laamanni on hallintoasioissa viraston pääl- Ennen määräyksen antamista tulee tehtä- 67680: likkö. vään määrättävälle ja sille käräjäoikeudelle, 67681: jota määräys koskee, varata tilaisuus tulla 67682: 2§ kuulluksi. 67683: Laamannin ja käräjätuomarin nimittämisestä 67684: säädetään erikseen. 67685: Hovioikeus julistaa 1 momentissa mainitut 67686: virat haettaviksi. Käräjäoikeuden lautamiehet 67687: 67688: 3§ 6§ 67689: Käsiteltävien asioiden lukumäärän tai laa- Lautamiehen tulee olla käräjäoikeuden tuo- 67690: dun vuoksi taikka muusta erityisestä syystä miopiiriin kuuluvassa kunnassa asuva Suomen 67691: käräjäoikeuteen voidaan nimittää määräajaksi kansalainen, joka hallitsee itseään ja omaisuut- 67692: ylimääräisiä käräjätuomareita. taan ja jota on pidettävä sopivana toimimaan 67693: Ylimääräisen käräjätuomarin kelpoisuudes- lautamiehenä. 67694: ta, nimittämisestä, virassapysymisoikeudesta si- Lautamieheksi ei saa valita henkilöä, joka on 67695: nä määräaikana, joksi hänet on nimitetty, sekä täyttänyt 63 vuotta. Lautamiehenä ei saa olla 67696: palkkauksen perusteista on voimassa, mitä henkilö, jolla on virka yleisessä tuomiois- 67697: käräjätuomarista säädetään. tuimessa tai rangaistuslaitoksessa taikka joka 67698: virassaan suorittaa ulosottotehtäviä, rikosten 67699: 4§ esitutkintaa taikka tulli- tai poliisivalvontaa, 67700: Käräjäoikeudessa voi olla lisäksi notaareita. eikä myöskään virallinen syyttäjä, asianajaja 67701: Notaarin on oltava oikeustieteen kandidaa- taikka muu ammatikseen asianajoa harjoittava 67702: tin tutkinnon suorittanut ja hänen on vannot- henkilö. 67703: tava tuomarin vala tai annettava vastaava Jos lautamies menettää kelpoisuutensa tai 67704: vakuutus. muuten tulee sopimaHornaksi lautamiehen teh- 67705: tävään, käräjäoikeuden on vapautettava hänet 67706: 5§ tehtävästään tai määrättävä, ettei lautamies 67707: Oikeudenkäymiskaaren 2 luvun 3 §:ssä tar- määräaikana saa hoitaa lautamiehen tehtävää. 67708: 16 1992 vp - HE 252 67709: 67710: 7§ taneelle voidaan järjestää mahdollisuus tuo- 67711: Kunnanvaltuusto valitsee lautamiehet kun- mioistuinharjoitteluun käräjäoikeudessa toimi- 67712: nanvaltuuston toimikautta vastaavaksi ajaksi. malla notaarina määräajan. 67713: Jos kunnasta valitaan useampia lautamiehiä, 67714: tulee heidän mahdollisimman tasapuolisesti 15 § 67715: edustaa kunnan väestön ikä-, elinkeino- ja Määräyksen notaariksi antaa laamannin esi- 67716: sukupuolijakaumaa. tyksestä hovioikeus. 67717: Asetuksella säädetään siitä, kuinka useassa 67718: istunnossa lautamies voi olla kalenterivuoden 67719: aikana. 16 § 67720: Notaarin tehtävät tulee järjestää siten, että 67721: 8§ hän perehtyy käräjäoikeuden toimintaan ja saa 67722: Laamannin tulee huolehtia siitä, että lauta- kokemusta tuomarintehtävistä. 67723: miehet osallistuvat käräjäoikeuden istuntoihin 67724: vuorojärjestyksessä. 17 § 67725: Laamanni voi määrätä: 67726: 9§ 1) virassa kaksi kuukautta olleen notaarin 67727: Lautamiehen vaaliin, valituksi tulleen lauta- käsittelemään ja ratkaisemaan käräjäoikeuden 67728: miehen oikeuteen kieltäytyä tehtävästä sekä kansliassa: 67729: lautamiehen tehtävän hoitamiseen valituksen a) lainhuudatus- ja kiinnitysasioita; 67730: käsittelyn ja vaalin aikana sovelletaan kunnal- b) hakemusasioita; sekä 67731: lislain (953176) kunnan luottamushenkilöä kos- 67732: c) oikeudenkäymiskaaren 5 luvun 3 ja 67733: kevia säännöksiä. 67734: 14 §:ssä tarkoitettuja asioita; sekä 67735: 10§ 2) virassa neljä kuukautta olleen notaarin 67736: Lautamiehen esteellisyydestä on voimassa, toimimaan käräjäoikeuden puheenjohtajana: 67737: mitä tuomarin esteellisyydestä säädetään. a) yhden tuomarin istunnossa hakemusasias- 67738: sa; 67739: 11§ b) yhden tuomarin istunnossa rikosasiassa, 67740: Käräjäoikeuden 6 §:n 3 momentissa tarkoi- ei kuitenkaan käsiteltäessä pakkokeinolain 67741: tettuun päätökseen, joka koskee lautamiehen (450/87) mukaisia vangitsemis- ja matkustus- 67742: tehtävästä vapauttamista tai tehtävän hoitami- kieltoasioita; ja 67743: sen jatkamista, saa asianomainen lautamies c) saamista koskevassa yksinkertaisessa asi- 67744: hakea muutosta hovioikeudelta valittamalla. assa suullisessa valmistelussa ja valmistelun 67745: Päätöstä on noudatettava valituksesta huoli- yhteydessä pidettävässä pääkäsittelyssä. 67746: matta. Lisäksi laamanni voi määrätä virassa neljä 67747: kuukautta olleen notaarin toimimaan erityises- 67748: 12 § tä syystä yksittäisessä asiassa: 67749: Lautamiehelle maksetaan kunnan varoista 1) oikeudenkäymiskaaren 2 luvun 2 §:ssä 67750: palkkiota sekä päivärahaa ja korvausta sen tarkoitettuna jäsenenä; 67751: mukaan kuin kunnallislain 21 §:ssä säädetään 2) jäsenenä oikeudenkäymiskaaren 6 luvun 67752: luottamushenkilölle suoritettavista palkkioista 1 §:ssä tarkoitetussa tapauksessa; 67753: ja korvauksista. Oikeusministeriö vahvistaa 3) jäsenenä oikeudenkäymiskaaren 2 luvun 67754: kuitenkin palkkion määrän. 3 §:ssä tarkoitetussa kokoonpanossa; tai 67755: 4) puheenjohtajana oikeudenkäymiskaaren 2 67756: 13§ luvun 1 §:ssä tarkoitetussa kokoonpanossa, ei 67757: Laamanni voi myöntää tunnustukseksi pit- kuitenkaan rikosasiassa, jossa syytetty on van- 67758: kästä ja ansiokkaasta toiminnasta käräjäoikeu- gittu tai jossa asiassa ilmenevien seikkojen 67759: den lautamiehenä herastuomarin arvonimen. vallitessa voi seurata muu tai ankarampi ran- 67760: gaistus kuin sakkoa tai kaksi vuotta vankeutta, 67761: notaaria ei myöskään saa määrätä yksin tai 67762: Tuomioistuinharjoittelu käräjäoikeudessa käräjäoikeuden puheenjohtajana käsittelemään 67763: 14§ asiaa, jota laatunsa tai laajuutensa vuoksi on 67764: Oikeustieteen kandidaatin tutkinnon suorit- pidettävä vaikeana ratkaista. 67765: 1992 vp - HE 252 17 67766: 67767: Käräjäoikeuden kanslia ja istuntopaikka tekemästään virkavirheestä hovioikeudessa. 67768: Hovioikeus määrää, voiko lautamies virkasyyt- 67769: 18 § teen vireillä olon ajan jatkaa tehtävässään. 67770: Käräjäoikeudessa on kanslia. Käräjäoikeu- Kansliahenkilökuntaan kuuluvaa syytetään 67771: den kanslian ja istuntopaikan sijainnin määrää virkavirheestä asianomaisessa käräjäoikeudes- 67772: oikeusministeriö. Oikeusministeriö voi tarvitta- sa. 67773: essa määrätä, että käräjäoikeudessa on useam- 67774: pia kanslioita ja istuntopaikkoja. 67775: Työskentelyn järjestämisestä sellaisessa kärä- Tarkemmat säännökset 67776: jäoikeudessa, jossa on yhtä useampi kanslia, 21§ 67777: määrätään työjärjestyksessä. Asetuksella annetaan tarkemmat säännökset: 67778: 1) muista kuin 1 ja 4 §:ssä mainituista 67779: 19 § käräjäoikeuden viroista sekä niiden kelpoisuus- 67780: Laamanni voi kirjallisesti määrätä kanslia- vaatimuksista ja täyttämismenettelystä; 67781: henkilökuntaan kuuluvan, joka on vannonut 2) käräjäoikeuden lainoppineiden jäsenten ja 67782: tuomarinvalan tai antanut vastaavan vakuu- muiden virkamiesten tehtävistä; 67783: tuksen sekä saanut tehtävään tarvittavan kou- 3) käräjäoikeuden lautamiehistä sekä 67784: lutuksen ja jolla on tehtävän hoitamiseen riit- 4) tämän lain muusta täytäntöönpanosta. 67785: tävä taito: Työskentelyn järjestämisestä käräjäoikeudes- 67786: 1) ratkaisemaan lainhuutoasioita; sa määrätään tarkemmin käräjäoikeuden laa- 67787: 2) ratkaisemaan kiinnitysasioita; mannin vahvistamassa työjärjestyksessä. 67788: 3) antamaan yksipuolisia tuomioita oikeu- 67789: denkäymiskaaren 5 luvun 3 §:ssä tarkoitetuissa Voimaantulo 67790: asioissa; 67791: 4) kirjaamaan holhouksen; 22§ 67792: 5) rekisteröimään perukirjoja; Tämä laki tulee voimaan päivänä 67793: 6) rekisteröimään avioehtosopimuksia; sekä kuuta I9 . 67794: 7) myöntämään perunkirjoitusajan piden- Tällä lailla kumotaan seuraavat lait ja ase- 67795: nyksiä. tukset, lait ja 5 kohdassa mainittu asetus niihin 67796: Jos 1 momentissa tarkoitettu asia on laaja tai myöhemmin tehtyine muutoksineen: 67797: vaikea ratkaista, asia on siirrettävä notaarin tai 1) tuomiokuntain hoidosta 7 päivänä kesä- 67798: käräjäoikeuden lainoppineen jäsenen ratkaista- kuuta 1969 annettu laki (220/I935); 67799: vaksi. 2) kihlakunnanoikeuden lautakunnasta 23 67800: Asetuksella säädetään niistä asioista, jotka päivänä toukokuuta 1969 annettu laki (322/69); 67801: käräjäoikeuden kansliahenkilökuntaan kuuluva 3) raastuvanoikeudesta 23 päivänä huhti- 67802: voi 1 momentissa mainittujen tehtävien lisäksi kuuta 1976 annettu laki (351176); 67803: ratkaista itsenäisesti kansliassa. 4) kihlakunnanoikeuden istuntopäiväkirjasta 67804: I9 päivänä joulukuuta 1980 annettu asetus 67805: 20§ (901/80); sekä 67806: Käräjäoikeuden lainoppineen jäsenen virka- 5) tuomiokuntien kanslia- ja käräjähuoneis- 67807: virheestä säädetään erikseen. toista II päivänä toukokuuta 1956 annettu 67808: Notaaria syytetään virkavirheestä hovioikeu- asetus (289/56). 67809: dessa. Ennen lain voimaantuloa voidaan ryhtyä sen 67810: Lautamiestä syytetään hänen tehtävässään täytäntöönpanon edellyttämiin toimiin. 67811: 67812: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta I992 67813: 67814: 67815: Tasavallan Presidentti 67816: MAUNO KOIVISTO 67817: 67818: 67819: Oikeusministeri Hannele Pokka 67820: 3 321333A 67821: 1992 vp -- IIE 253 67822: 67823: 67824: 67825: 67826: llallituksen esitys Eduskunnalle laiksi arpajaislain 3 ja 5 §:n 67827: muuttamisesta 67828: 67829: 67830: 67831: 67832: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 67833: Esityksessä ehdotetaan arpajaislakia muutet- osallistua kansainväliseen yhteistyöhön arpa- 67834: tavaksi siten, että Oy Veikkaus Ab saisi mah- jaisten ja rahapelien toimeenpanemisessa. 67835: dollisuuden vedonlyöntitoiminnan harjoittami- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vuo- 67836: seen Suomessa ja että yhtiön olisi mahdollista den 1993 alusta. 67837: 67838: 67839: 67840: 67841: PERUSTELUT 67842: 67843: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut Suomessa ei voimassa olevien säännösten 67844: muutokset mukaan hevoskilpailuja lukuun ottamatta ole 67845: voitu toimeenpanna vedonlyöntiä. 67846: 1.1. Vedonlyöntitoiminta Vedonlyöntitoiminta on ulkomailla laajaa ja 67847: Arpajaislain 1 §:n mukaan arpajaistoiminnal- monipuolista. Suomalaiset ovat voineet olla 67848: la tarkoitetaan myös vedonlyöntiä. Vedonlyön- tässä pelaamisessa mukana viime vuosien aika- 67849: nin toimeenpanemisesta hevoskilpailuissa anne- na enenevässä määrin muun muassa valuutta- 67850: tun asetuksen (122/66) 2 §:n nojalla lupa täl- säännöstömme vapautumisen myötä. Eräiden 67851: laista vedonlyöntitoimintaa varten voidaan an- arvioiden mukaan ulkomaille suuntautuvan ve- 67852: taa rekisteriin merkityille, Suomessa toimivien donlyöntitoiminnan arvo on jo noin 40-50 67853: hevosjalostus-, ravi- tai ratsastusseurojen kes- miljoonaa markkaa vuodessa. 67854: kusjärjestöille varojen hankkimiseksi hevoskas- Vedonlyönnin toimeenpanemisesta hevoskil- 67855: vatuksen edistämiseen ja hevosurheilun tukemi- pailuissa annetun asetuksen 13 §:n nojalla lu- 67856: seen. Kerrallaan voi voimassa olla vain yksi vattoman vedonlyöntitoiminnan harjoittami- 67857: lupa. Nykyisin lupa on Suomen Hippos ry- nen, luvattomasti tai Suomen ulkopuolella toi- 67858: nimisellä yhdistyksellä. meenpantavan vedonlyönnin rahapanosten vas- 67859: Veikkaustoiminta on arpajaislain 3 §:n 2 mo- taanottaminen tai välittäminen taikka sellaisen 67860: mentin 2 kohdan mukaan rajoitettu koskemaan vedonlyöntitoiminnan muulla tavoin edistämi- 67861: vain urheilukilpailujen tuloksiin tai numeroiden nen on kielletty. Kiellon rikkoja voidaan tuo- 67862: arpomiseen liittyviä arvauksia. Lupa veikkaus- mita arpajaislain 6 §:n nojalla rangaistukseen. 67863: toimintaan voidaan antaa vain sitä varten Sen sijaan vedonlyöntiin osallistuja ei syyllisty 67864: perustetulle kotimaiselle yhtiölle varojen hank- rangaistavaan tekoon. 67865: kimiseksi urheilun ja liikuntakasvatuksen sekä Vedonlyöntitoiminnan aloittaminen suoma- 67866: tieteen, taiteen ja nuorisokasvatustyön tukemi- laisen yhtiön toimesta olisi perusteltua. Vedon- 67867: seen. Sanotun luvan haltija on tällä hetkellä Oy lyöntitoimintaa ja sen määrällistä kehitystä 67868: Veikkaus Ab. voitaisiin valvoa sekä väärinkäytösten että lii- 67869: 321198D 67870: 2 1992 vp - HE 253 67871: 67872: ailisen vedonlyönnin estämiseksi. Lisäksi ulko- (lotto) toteuttaminen vuoden 1993 alkupuolel- 67873: maille suuntautuvasta vedonlyöntitoiminnasta la. Arpajais- ja pelilainsäädännöllä on ohjatta- 67874: saamatta jäävät arpajaisverotuotot ja toimin- va tätä kehitystä. 67875: nan ylijäämä ohjattaisiin Suomeen. Arpajaislain lähtökohtana on, että itse peli- 67876: Vedonlyönnin toimeenpano Suomessa annet- toimintaa ja sen määrällistä kehitystä tulee 67877: taisiin veikkaustoimintaa harjoittavalle Oy voida tehokkaasti valvoa sekä väärinkäytösten 67878: Veikkaus Ab:lle. Muilla koti- tai ulkomaisilla että liiallisen pelaamisen estämiseksi. Arpajais- 67879: henkilöillä tai yhteisöillä ei olisi oikeutta ve- lain mukaan arpajais- ja pelitoiminnan tuotto 67880: donlyöntitoimintaan. ohjautuu yleishyödyllisiin tai aatteellisiin tar- 67881: Ehdotus ei antaisi Oy Veikkaus Ab:lle oi- koituksiin. Näiden periaatteiden on Suomessa 67882: keutta toimeenpanna vedonlyöntiä hevoskilpai- katsottu toteutuvan parhaiten siten, että tällai- 67883: luissa kilpailuradalla eikä sen ulkopuolella. sen toiminnan harjoittamista varten saadaan 67884: Vedonlyöntiä hevoskilpailuissa ravi- tai kilpai- samaksi ajaksi myöntää vain yksi lupa. Ehdo- 67885: luradoilla saisi edelleenkin yksinoikeudella har- tuksen tarkoituksena ei ole muuttaa yksinoi- 67886: joittaa vain Suomen Hippos ry. keusjärjestelmää. Ulkomaalaisten arpajaisten ja 67887: Ehdotuksen mukaan vedonlyöntitoiminta rahapelien toimeenpano Suomessa voisi tapah- 67888: mahdollistettaisiin siten, että arpajaislain 3 §:n tua vain yhteistoiminnassa Oy Veikkaus Ab:n 67889: 2 momentin 3 kohtaan sisällytettäisiin maininta kanssa. 67890: vedonlyönnistä. Voimassa olevan säännöksen 3 Yhteistoiminnan kehittämiseksi rajat ylittä- 67891: kohdassa oleva maininta hevosveikkauksesta vässä arpajais- ja rahapelitoiminnassa arpajais- 67892: siirrettäisiin pykälän 2 kohtaan, jolloin koko lain periaatteiden mukaisesti ehdotetaan, että 67893: veikkaustoiminta sisältyisi samaan kohtaan. arpajaislain 5 §:n 1 momenttia muutettaisiin 67894: Raha-arpajaisia koskeva 1 kohta säilyisi ennal- lisäämällä siihen toinen virke, jolla mahdollis- 67895: laan. Uudistetussa muodossaan momentti ei tettaisiin Oy Veikkaus Ab:lle osallistuminen 67896: miltään osin sisältäisi eri pelimuotojen määri- kansainväliseen arpajais- ja rahapelitoimintaan. 67897: telmiä. Määritelmät samoin kuin tarkemmat 67898: määräykset Oy Veikkaus Ab:lle sallittavasta 67899: vedonlyöntitoiminnasta annettaisiin asetuksel- 1.3. Tarkemmat säännökset ja määräykset 67900: la. 67901: Tarkemmat säännökset ja määräykset raha- 67902: arpajais-, veikkaus- ja vedonlyöntitoiminnasta 67903: 1.2. Ulkomaisten arpajaisten toimeenpaneminen on tarkoitus antaa lainmuutoksen kanssa sa- 67904: manaikaisesti voimaan saatettavalla asetuksel- 67905: Arpajaislain 5 §:n 1 momentin mukaan arpo- la. Lisäksi valtioneuvoston antamaan lupaan 67906: jen myyminen ja kaupan pitäminen Suomen sisällytettäisiin tarpeellisia ehtoja. 67907: ulkopuolella pidettäviin arpajaisiin sekä sellais- 67908: ten arpajaisten muulla tavoin tapahtuva edis- 67909: täminen on kielletty. Säännöksellä on haluttu 2. Esityksen taloudelliset vaikutuk- 67910: estää ulkomaisten arpajaisten ja rahapelien set 67911: kaikenlainen toimeenpano Suomessa. Kiellon 67912: periaatteellisena lähtökohtana on ollut se, että Esityksestä ei aiheudu valtiolle hallinnollisia 67913: rahapelien myynti on sallittua ainoastaan ra- tai muitakaan kustannuksia. 67914: joitetussa määrässä, julkisen vallan valvonnan Vedonlyönnin vuosittaisen liikevaihdon on 67915: alaisena ja yksinomaan varojen hankkimiseksi arvioitu muodostuvan 300-350 miljoonaksi 67916: tiettyihin arpajaislaissa säädettyihin tarkoituk- markaksi. Valtiolle tuloutettavaksi ylijäämäksi 67917: siin. on tältä osin arvioitu 70 miljoonaa markkaa. 67918: Yleisen kansainvälistymiskehityksen myötä Yhteispohjoismaisen numeropelin (Iotto) osalta 67919: suuntaus ylikansalliseen arpajais- ja rahapeli- on Oy Veikkaus Ab:n vuosittaiseksi liikevaih- 67920: toimintaan on voimistunut. Tekniikka mahdol- doksi arvioitu 200 miljoonaa markkaa ja val- 67921: listaa jo nyt saman arpajaisen tai rahapelin tiolle tuloutettavaksi ylijäämäksi 75 miljoonaa 67922: toimeenpanon samanaikaisesti useassa eri markkaa. 67923: maassa. Pohjoismaiden veikkausyhtiöiden kes- Uudet pelit tullevat vähentämään veikkaus- 67924: ken on suunnitteilla numeroiden arpomiseen yhtiön muiden pelien, erityisesti Loton ja ur- 67925: perustuvan yhteispohjoismaisen veikkauksen heiluveikkausten liikevaihtoa, joten veikkaus- 67926: 1992 vp- HE 253 3 67927: 67928: yhtiön kokonaisliikevaihto ja tilitettävä ylijää- asiainministeriön asettaman poliisin lupahank- 67929: mä ei kasvane edellä esitettyjä lukuja vastaa- keen pelilupatyöryhmän ehdotukseen. 67930: vasti. Esityksestä on pyydetty lausunnot opetusmi- 67931: Vedonlyöntiä ja yhteispohjoismaisen nume- nisteriöltä, maa- ja metsätalousministeriöitä ja 67932: ropelin Suomessa tapahtuvaa toimeenpanoa valtiovarainministeriöltä sekä Oy Veikkaus 67933: verotettaisiin arpajaisverolain (552/92) säännös- Ab:ltä ja Suomen Hippos ry:ltä. 67934: ten mukaisesti. Edellä mainittujen arvioiden 67935: perusteella verokertymän voidaan olettaa nou- 67936: sevan noin 27 miljoonaan markkaan vuodessa. 4. Voimaantulo 67937: Yhteispohjoismaiseen numeropeliin liittyvät 67938: kansainväliset verotuskysymykset edellyttäne- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päivä- 67939: vät verohallinnossa tehtävää selvitystä. nä tammikuuta 1993. 67940: 67941: Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 67942: 3. Asian valmistelu kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 67943: 67944: Esitys on valmisteltu sisäasiainministeriön 67945: poliisiosastolla virkatyönä ja se perustuu sisä- 67946: 4 1992 vp - HE 253 67947: 67948: Laki 67949: arpajaislain 3 ja 5 §:n muuttamisesta 67950: 67951: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 67952: muutetaan 1 päivänä syyskuuta 1965 annetun arpajaislain (491/65) 3 §:n 2 momentti ja 5 §:n 1 67953: momentti, 67954: näistä 3 §:n 2 momentti sellaisena kuin se on 20 päivänä elokuuta 1982 annetussa laissa (644/82), 67955: seuraavasti: 67956: 3§ 5§ 67957: Arpojen myyminen ja kaupan pitäminen 67958: Varojen hankkimiseksi urheilun ja liikunta- Suomen ulkopuolella pidettäviin arpajaisiin se- 67959: kasvatuksen sekä tieteen, taiteen ja nuorisokas- kä sellaisten arpajaisten muulla tavoin edistä- 67960: vatustyön tukemiseen voidaan sitä varten pe- minen on kielletty. Suomen ulkopuolella pidet- 67961: rustetulle kotimaiselle yhtiölle antaa lupa: tävinä arpajaisina ei kuitenkaan pidetä arpajai- 67962: 1) toimeenpanna raha-arpajaisia; sia, joiden toimeenpanijana on Suomessa luvan 67963: 2) toimeenpanna ennakolta veikkauksia, jot- nojalla arpajaistoimintaa harjoittava kotimai- 67964: ka liittyvät urheilu- tai hevoskilpailujen tulos- nen yhtiö. 67965: ten sekä numeroiden tai merkkien arvaamiseen; 67966: sekä 67967: 3) toimeenpanna vedonlyöntiä, joka liittyy Tämä laki tulee voimaan päivänä 67968: urheilu- tai muiden kilpailujen tulosten arvaa- kuuta 199 . 67969: miseen hevoskilpailuja lukuun ottamatta. 67970: 67971: 67972: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1992 67973: 67974: 67975: Tasavallan Presidentti 67976: MAUNO KOIVISTO 67977: 67978: 67979: 67980: 67981: Sisäasiainministeri Mauri Pekkarinen 67982: 1992 vp - HE 253 5 67983: 67984: Liite 1 67985: 67986: Laki 67987: arpajaislain 3 ja 5 §:n muuttamisesta 67988: 67989: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 67990: muutetaan 1 päivänä syyskuuta 1965 annetun arpajais1ain (491/65) 3 §:n 2 momentti ja 5 §:n 1 67991: momentti, 67992: näistä 3 §:n 2 momentti sellaisena kuin se on 20 päivänä elokuuta 1982 annetussa laissa (644/82), 67993: seuraavasti: 67994: 67995: Voimassa oleva laki Ehdotus 67996: 67997: 3§ 67998: Varojen hankkimiseksi urheilun ja liikunta- Varojen hankkimiseksi urheilun ja liikunta- 67999: kasvatuksen sekä tieteen, taiteen ja nuorisokas- kasvatuksen sekä tieteen, taiteen ja nuorisokas- 68000: vatustyön tukemiseen voidaan sitä varten pe- vatustyön tukemiseen voidaan sitä varten pe- 68001: rustetulle kotimaiselle yhtiölle antaa lupa: rustetulle kotimaiselle yhtiölle antaa lupa: 68002: 1) toimeenpanna raha-arpajaisia 1) toimeenpanna raha-arpajaisia; 68003: 2) toimeenpanna veikkauksia, joissa yleisöllä 2) toimeenpanna ennakolta veikkauksia, jotka 68004: on mahdollisuus määrättyjä maksuja vastaan liittyvät urheilu- tai hevoskilpailujen tulosten 68005: joko urheilukilpailujen tuloksiin tai numeroiden sekä numeroiden tai merkkien arvaamiseen; sekä 68006: arpomiseen liittyvien arvausten perusteella osal- 68007: listua näistä maksuista kertyvien voittojen ja- 68008: koon; sekä 68009: 3) toimeenpanna ennakolta veikkauksia, jotka 3) toimeenpanna vedonlyöntiä, joka liittyy 68010: liittyvät hevoskilpailujen tulosten arvaamiseen. urheilu- tai muiden kilpailujen tulosten arvaami- 68011: seen hevoskilpailuja lukuun ottamatta. 68012: 68013: 68014: 5§ 68015: Arpojen myyminen ja kaupan pitäminen Arpojen myyminen ja kaupan pitäminen 68016: Suomen ulkopuolella pidettäviin arpajaisiin se- Suomen ulkopuolella pidettäviin arpajaisiin se- 68017: kä sellaisten arpajaisten muulla tavoin edistä- kä sellaisten arpajaisten muulla tavoin edistä- 68018: minen on kielletty. minen on kielletty. Suomen ulkopuolella pidet- 68019: tävinä arpajaisina ei kuitenkaan pidetä arpajai- 68020: sia, joiden toimeenpanijana on Suomessa luvan 68021: nojalla arpajaistoimintaa harjoittava kotimainen 68022: yhtiö. 68023: 68024: 68025: Tämä laki tulee voimaan päivänä 68026: kuuta 199 . 68027: 6 1992 vp - HE 253 68028: 68029: Luonnos Liite 2 68030: 68031: 68032: 68033: Veikkausasetus 68034: Sisäasiainministerin esittelystä säädetään 1 päivänä syyskuuta 1965 annetun arpajaislain 68035: (491/65) 7 §:n nojalla: 68036: 68037: 1§ kauksen kohteeksi tai ettei kilpailun tulosta 68038: Soveltamisala voida muusta syystä käyttää, on veikkaus- 68039: peleissä käytettävä arpomalla saatua tulosta. 68040: Tätä asetusta sovelletaan raha-arpajaisiin se- Vedonlyönnissä ei saa käyttää arvottua tu- 68041: kä veikkaus- ja vedonlyöntitoimintaan. Vedon- losta. 68042: lyönnin toimeenpanemisesta hevoskilpailuissa Jos vedonlyönnin kohteen tulosta ei 1 mo- 68043: säädetään erikseen. mentissa tarkoitetuista syistä johtuen voida 68044: käyttää, pelaajalla on oikeus saada asettamao- 68045: 2§ sa rahapanos takaisin. 68046: Määritelmät 4§ 68047: Tässä asetuksessa tarkoitetaan: Luvanvaraisuus 68048: 1) raha-arpajaisilla toimintaa, jossa yleisölle 68049: määrättyä maksua tai muuta suoritusta vas- Raha-arpajaisia sekä veikkaus- ja vedonlyön- 68050: taan luvataan arpomisella tai muulla sattu- titoimintaa saa harjoittaa vain asianomaisella 68051: maan perustuvalla toimituksella määrättävä luvalla. Samaksi ajaksi saadaan myöntää vain 68052: rahana tai sitä vastaavana suorituksena tuleva yksi lupa. 68053: voitto; Luvan myöntää hakemuksesta valtioneuvos- 68054: 2) veikkaustoiminnalla toimintaa, jossa ylei- to määräajaksi, enintään viideksi vuodeksi ker- 68055: söllä on mahdollisuus ravi- tai kilpailuradan rallaan. 68056: ulkopuolella ennakolta määrättyjä maksuja Lupa voidaan antaa sitä varten perustetulle 68057: vastaan tekemiensä, urheilu- tai hevoskilpailu- kotimaiselle yhtiölle varojen hankkimiseksi ur- 68058: jen tuloksiin sekä numeroiden tai merkkien heilun ja liikuntakasvatuksen sekä tieteen, tai- 68059: arpomiseen liittyvien arvausten perusteella teen ja nuorisokasvatustyön tukemiseen. Yh- 68060: osallistua näistä maksuista kertyvien voittojen tiön yhtiöjärjestyksessä on määrättävä, ettei se 68061: jakoon; sekä saa jakaa osakkailleen osinkoa tai vastikkee- 68062: 3) vedonlyöntitoiminnalla toimintaa, jossa tonta hyvitystä. 68063: yleisöllä on mahdollisuus maksua vastaan osal- 68064: 5 § 68065: listua urheilu- ja muiden kilpailujen tuloksiin 68066: liittyvien arvausten perusteella maksuista ker- Lupapäätökseen sisällytettävät asiat 68067: tyvien voittojen jakoon pelaajan asettaman Lupapäätöksessä on mainittava: 68068: rahapanoksen ja lopputuloksen todennäköi- 1) luvansaaja ja luvan voimassaoloaika; 68069: syyttä osoittavan kertoimen tulon mukaisesti; 2) raha-arpajaisiin, veikkaukseen ja vedon- 68070: vedonlyönnin kohteeksi saadaan valita vain lyöntiin osallistuville tarkoitetut ehdot (peli- 68071: sellaisia tapahtumia, joiden lopputulos vahvis- säännöt) ja osallistumismaksujen vahvistamis- 68072: tetaan lain, asetuksen tai kilpailutoimintaa menettely; 68073: varten hyväksyttyjen sääntöjen nojalla. 3) voittoihin käytettävä osuus tuotosta ja 68074: voittojen määräämisperusteet sekä mahdolliset 68075: 3§ voittojen suuruuden ylä- ja alarajat; 68076: Lopputuloksen arpomista koskevat säännökset 4) valtiolle tulevasta veikkaustulon osuudes- 68077: ta; 68078: Jos veikkauksen kohteena oleva kilpailu pe- 5) valtiolle suoritettavista ennakkotility ksistä 68079: ruutetaan, keskeytetään tai toimeenpannaan sekä lopputilitysmenettelystä kultakin tilikau- 68080: sellaisena aikana, ettei kilpailu sovellu veik- delta; 68081: 1992 vp- HE 253 7 68082: 68083: 6) yhtiön oikeudesta perustaa tytäryhtiöitä; Palkkiot maksetaan valtion varoista. Luvan 68084: 7) yhtiön oikeudesta perustaa rahastoja ja saajan on korvattava valvontakustannukset 68085: niihin vuosittain tapahtuvista siirroista; valtiolle. 68086: 8) yhtiön oikeudesta myöntää lainoja; 68087: 9) yhtiön varojen säilyttämisestä ja rahalii- 9§ 68088: kenteen järjestämisestä; sekä Luvan peruuttaminen 68089: 10) muista tarpeellisiksi katsottavista asiois- 68090: Jollei raha-arpajaisten toimeenpanossa tai 68091: ta. veikkaus- ja vedonlyöntitoiminnassa noudateta 68092: arpajaislain (491/65) tai tämän asetuksen sään- 68093: 6§ nöksiä taikka lupapäätöksen määräyksiä tai jos 68094: Puhtaan tuoton tilittäminen väärinkäytöksiä siinä muutoin tapahtuu, voi 68095: valtioneuvosto, varattuaan luvansaajalle tilai- 68096: Puhdas tuotto on edellä mainitut ennakot suuden tulla kuulluksi, peruuttaa myöntämän- 68097: huomioon ottaen tilitettävä opetusministeriöön sä luvan. 68098: kuukauden kuluessa tilinpäätöksen vahvistami- 68099: sesta. Selvitys valtion lopullisen osuuden muo- 10 § 68100: dostumisesta on samassa ajassa toimitettava Rangaistussäännös 68101: sekä Sisäasiainministeriölie että opetusministe- 68102: riölle. Tämän asetuksen tai sen nojalla annettujen 68103: määräysten rikkomisesta säädetään rangaistus 68104: arpajaislaissa. 68105: 7 § 68106: Pelisäännöt II § 68107: Tarkemmat määräykset 68108: Raha-arpajaisia sekä veikkaus- ja vedonlyön- 68109: tipelejä varten Iuvansaajan on laadittava peli- Tarkempia määräyksiä tämän asetuksen täy- 68110: säännöt, jotka on pidettävä painettuina mak- täntöönpanosta antaa tarvittaessa sisäasiainmi- 68111: suttomasti yleisön saatavilla pelien järjestäjän nisteriö. 68112: toimipaikoissa ja pelien myyntipaikoissa. Peli- 68113: sääntöihin on sisällytettävä voittojen jakoa ja 12 § 68114: vedonlyöntipeleissä lisäksi panosten palautta- Voimaantulo 68115: mista koskevat ehdot. Ennen pelin toimeenpa- Tämä asetus tulee voimaan päivänä 68116: non aloittamista pelisäännöt on toimitettava kuuta 199 . 68117: sisäasiainministeriölle. Tällä asetuksella kumotaan: 68118: 1) 16 päivänä joulukuuta 1983 annettu raha- 68119: 8§ arpajaisasetus (1006/83); sekä 68120: Valvonta 2) 17 päivänä joulukuuta 1965 annettu veik- 68121: kausasetus (656/65) siihen myöhemmin tehtyine 68122: Raha-arpajaisten toimeenpanoa sekä veik- muutoksineen. 68123: kaus- ja vedonlyöntitoimintaa valvoo sisä- Ennen tämän asetuksen voimaantuloa voi- 68124: asiainministeriö, joka myös määrää tarpeelliset daan ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin 68125: valvojat ja vahvistaa näiden palkkiot. toimenpiteisiin. 68126: 1992 vp - HE 254 68127: 68128: 68129: 68130: 68131: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Euroopan talousalueen 68132: valtioiden kansalaisten tutkintotodistusten tunnustamisesta ja laiksi 68133: ulkomailla suoritettujen korkeakouluopintojen tuottamasta virka- 68134: kelpoisuudesta annetun lain muuttamisesta 68135: 68136: 68137: 68138: 68139: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 68140: 68141: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki lousalueen valtion tunnustaman vastaavan- 68142: Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten tasoisen, vastaaviin tehtäviin valmentavan tut- 68143: tutkintotodistusten tunnustamisesta. Lailla saa- kinnon. Esitys koskee myös oikeutta harjoittaa 68144: tettaisiin Suomessa voimaan Euroopan yhtei- ammattia, jos edellytykseksi on säädetty tai 68145: söjen neuvoston vuonna 1988 antama direktiivi määrätty tällaisen tutkinnon suorittaminen. 68146: vähintään kolmivuotisesta korkeammasta am- Ammatin harjoittamista esitys koskee kuiten- 68147: matillisesta koulutuksesta annettujen tutkinto- kin rajoitetusti, koska useassa eri ammattien 68148: todistusten tunnustamista koskevasta yleisestä harjoittamista koskevassa laissa tullaan erik- 68149: järjestelmästä. Lailla saatettaisiin voimaan seen säätämään Euroopan talousalueen valtios- 68150: myös Euroopan yhteisöjen neuvoston vuonna sa suoritettujen tutkintojen tunnustamisesta. 68151: 1985 antama direktiivi tutkintotodistusten, to- Arkkitehdin tutkintoja koskevan direktiivin 68152: distusten ja muiden muodollista kelpoisuutta voimaansaattamiseksi esitys sisältää säännök- 68153: osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tun- sen siitä, miten Euroopan talousalueen valtiois- 68154: nustamisesta arkkitehtuurin alalla sekä toimen- sa suoritetut arkkitehdin tutkinnot tuottavat 68155: piteistä sijoittautumisoikeuden ja palvelujen kelpoisuuden virkoihin ja tehtäviin, joiden kel- 68156: tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen poisuusvaatimuksena on arkkitehdin tai raken- 68157: helpottamiseksi. nusarkkitehdin tutkinto. 68158: Ehdotetun lain tarkoituksena on saattaa Ulkomailla suoritettujen korkeakouluopinto- 68159: voimaan ne edellä mainittujen direktiivien jen tuottamasta virkakelpoisuudesta annettua 68160: säännökset, jotka koskevat tutkintojen tunnus- lakia ehdotetaan samalla muutettavaksi siten, 68161: tamista. Direktiivien muiden säännösten joh- että ulkomailla suoritettu korkeakoulututkinto 68162: dosta lainsäädäntöä ei tarvitse muuttaa. Esitys rinnastettaisiin ensisijaisesti alempaan tai ylem- 68163: koskee Euroopan talousalueen (ETA) valtioi- pään korkeakoulututkintoon ja vain erityisestä 68164: den kansalaisten pääsyä sellaisiin virkoihin ja syystä tiettyyn, nimeltä mainittuun korkeakou- 68165: tehtäviin, joiden kelpoisuusvaatimukseksi on lututkintoon. 68166: säädetty tai määrätty vähintään kolmivuotinen 68167: nuorisoasteen koulutuksen jälkeinen tutkinto, Lait on tarkoitettu tulemaan voimaan sama- 68168: jos he ovat suorittaneet muussa Euroopan na ajankohtana kuin Euroopan talousalueesta 68169: talousalueen valtiossa tai muun Euroopan ta- tehty sopimus. 68170: 68171: 68172: 68173: 68174: 321212T 68175: 2 1992 vp- HE 254 68176: 68177: 68178: 68179: 68180: SISÅLLYSLUETTELO 68181: 68182: Sivu Sivu 68183: YLEISPERUSTELUT 3 4.2.4. Hakemusmenettely ja muutoksen- 68184: 1. Johdanto ................................. . 3 68185: haku .......................... .. 7 68186: 4.2.5. Arkkitehdin tutkinnot ........... . 8 68187: 2. Nykyinen tilanne ......................... .. 3 S. Asian valmistelu .......................... .. 68188: 2.1. Kelpoisuusvaatimusten sääntely ........ . 3 8 68189: 2.2. Ulkomailla suoritettujen korkeakoulu- 5.1. Valmistelu ............................ . 8 68190: opintojen tuottama virkakelpoisuus ..... 3 68191: 5.2. Lausunnonantajat ..................... . 8 68192: 2.3. Ulkomaan kansalaisen kelpoisuus julki- 6. Esityksen vaikutukset ...................... . 8 68193: seen virkaan .......................... . 4 68194: 7. Esityksen riippuvuus muista esityksistä ...... . 9 68195: 3. Direktiivien tarkoitus ja sisältö ............. . 4 68196: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ..... . 68197: 3.1. Euroopan yhteisöjen neuvoston direktiivi 9 68198: vähintään kolmivuotisesta korkeammasta 1. Lakiehdotusten perustelut .................. . 9 68199: ammatillisesta koulutuksesta annettujen 1.1. Laki Euroopan talousalueen valtioiden 68200: tutkintotodistusten tunnustamista koske- kansalaisten tutkintotodistusten tunnusta- 68201: vasta yleisestä järjestelmästä (89/48/ETY) . 4 misesta ............................... . 9 68202: 3.2. Euroopan yhteisöjen neuvoston direktiivi 1.2. Laki ulkomailla suoritettujen korkeakou- 68203: tutkintotodistusten, todistusten ja muiden luopintojen tuottamasta virkakelpoisuu- 68204: muodollista kelpoisuutta osoittavien asia- desta ................................. . 12 68205: kirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset ....... . 12 68206: arkkitehtuurin alalla sekä toimenpiteistä 68207: sojoittautumisoikeuden ja palvelujen tar- 3. Voimaantulo .............................. . 12 68208: joamisen vapauden tehokkaan käyttämi- LAKITEKSTIT ............................. . 13 68209: sen helpottamiseksi (85/384/ETY) ...... . 6 68210: 4. Ehdotukset ................................ . 1. Laki Euroopan talousalueen valtioiden kansalais- 68211: 6 ten tutkintotodistusten tunnustamisesta ...... . 13 68212: 4.1. Yleistä .............................. .. 6 68213: 4.2. ETA-valtiossa suoritettujen tutkintojen 2. Laki ulkomailla suoritettujen korkeakouluopin- 68214: tunnustamista koskevat keskeiset ehdo- tojen tuottamasta virkakelpoisuudesta annetun 68215: tukset ................................ . 6 lain muuttamisesta ......................... . 16 68216: 4.2.1. Soveltamisala ................... . 6 LIITE ...................................... . 17 68217: 4.2.2. Lisävaatimukset ................ . 7 68218: 4.2.3. Koulutuksen täydentäminen ..... . 7 Rinnakkaistekstit ........................... .. 17 68219: 1992 vp- HE 254 3 68220: 68221: YLEISPERUSTELUT 68222: 68223: 1. Johdanto mukset on säädetty erityislaeissa ja -asetuksissa 68224: tai ne on määrätty johtosäännöissä tai muutoin 68225: Euroopan talousalueesta tehtyyn sopimuk- kunnanvaltuuston tai liittovaltuuston päätök- 68226: seen (ETA-sopimus) sisältyy Euroopan yhtei- sellä. Sekä laissa säädetyt että kuntien asetta- 68227: söjen neuvoston antamat direktiivit tutkintojen mat kelpoisuusvaatimukset koskevat vain Suo- 68228: vastavuoroisesta tunnustamisesta. Tämä esitys messa suoritettuja tutkintoja, jollei erikseen ole 68229: koskee niiden tutkintojen vastavuoroista tun- säädetty tai määrätty, että ulkomailla suoritet- 68230: nustamista koskevien säännösten voimaansaat- tu tutkinto tuottaa vastaavan kelpoisuuden. 68231: tamista, jotka sisältyvät vähintään kolmivuoti- Kunnallisten virkojen kelpoisuusvaatimuksia 68232: sesta korkeammasta ammatillisesta koulutuk- on myös tarkoitus uudistaa. Tavoitteena on 68233: sesta annettujen tutkintotodistusten tunnusta- kapea-alaisten ja jäykkien kelpoisuusvaatimus- 68234: mista koskevasta yleisestä järjestelmästä annet- ten vähentäminen ja väljentäminen sekä mah- 68235: tuun direktiiviin sekä tutkintotodistusten, to- dollisuuksien mukaan myös kelpoisuusvaati- 68236: distusten ja muiden muodollista kelpoisuutta muksia koskevien normistojen purku. 68237: osoittavien asiakirjojen vastavuoroisesta tun- Työsopimussuhteisiin tehtäviin ei ole valtion- 68238: nustamisesta arkkitehtuurin alalla sekä toimen- hallinnossa eikä kunnallishallinnossa säädetty 68239: piteistä sijoittautumisoikeuden ja palvelujen kelpoisuusvaatimuksia. Erityislainsäädännössä 68240: tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen on kuitenkin säädetty palvelussuhteen laadusta 68241: helpottamiseksi annettuun direktiiviin. Näiden ja työnantajasta riippumattomia kelpoisuus- 68242: direktiivien voimaansaattamisella on erityisesti vaatimuksia. 68243: vaikutusta Euroopan talousalueen valtioissa Julkisoikeudellisten yhteisöjen ja laitosten 68244: (jäljempänä ETA-valtio) suoritettujen tutkinto- tehtävien kelpoisuusvaatimukset kuuluvat di- 68245: jen tuottamaan virkakelpoisuuteen. rektiivin soveltamisalaan, mikäli kelpoisuus- 68246: vaatimukset on asetettu hallinnollisella määrä- 68247: 2. Nykyinen tilanne yksellä tai säädetty lailla taikka asetuksella. 68248: Suomen evankelis-luterilaisen kirkon ja Suo- 68249: 2.1. Kelpoisuusvaatimusten sääntely men ortodoksisen kirkkokunnan virkoihin ja 68250: tehtäviin on asetettu sellaisia kelpoisuusvaati- 68251: Hallitusmuodon 85 §:n mukaan valtion vir- muksia, että ne kuuluvat direktiivin sovelta- 68252: kaan vaadittavista opinnäytteistä säädetään misalaan. Direktiivin voimaansaattaminen ta- 68253: asetuksella, mikäli niistä ei ole säädetty lailla. pahtuu näiden osalta asianomaisessa erityis- 68254: Vakiintunut tulkinta on, että lailla tai asetuk- lainsäädännössä. 68255: sella kelpoisuusvaatimuksiksi säädetyt tutkin- 68256: not tarkoittavat vain Suomessa suoritettuja 68257: tutkintoja, jollei ulkomaisen tutkinnon tuotta- 2.2. Ulkomailla suoritettujen korkeakouluopin- 68258: masta kelpoisuudesta ole erikseen säädetty. tojen tuottama virkakelpoisuus 68259: Direktiivissä tarkoitettu tutkinto on säädetty 68260: kelpoisuusvaatimukseksi varsin laajasti johto-, Ulkomailla korkeakoulututkinnon suoritta- 68261: suunnittelu-, asiantuntija- ja opetusvirkoihin. nut voi saada kelpoisuuden julkiseen virkaan ja 68262: Valtion virkojen kelpoisuusvaatimuksia uu- toimeen ulkomailla suoritettujen korkeakoulu- 68263: distetaan valtioneuvoston 27 päivänä maalis- opintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta an- 68264: kuuta 1991 tekemän periaatepäätöksen mukai- netun lain (531/86) perusteella (jäljempänä ul- 68265: sesti. Tavoitteena on säädettyjen kelpoisuus- komaanopintolaki). Laki koskee kaikkia muu- 68266: vaatimusten käyttöalan supistaminen ja niiden alla kuin Suomessa suoritettuja korkeakoulu- 68267: sisällön uudistaminen vuoden 1992 loppuun tutkintoja ja korkeakoulun opintosuorituksia. 68268: mennessä. Kelpoisuusvaatimusten määrä tulee Laki koskee Suomen ja ulkomaan kansalaisia. 68269: vähenemään johtotehtäviä aiemmista hallinto- Julkisella viralla tai toimella tarkoitetaan laissa 68270: tehtävistä ja tutkinnon nimellä yksilöityjen valtion, kunnan tai kuntainliiton virkaa sekä 68271: kelpoisuusvaatimusten määrä vähenee. Tutkin- itsenäisen julkisoikeudellisen laitoksen virkaa 68272: toja koskevien kelpoisuusvaatimusten vähene- tai tointa. Julkisella toimella taas tarkoitetaan 68273: minen supistaa direktiivien soveltamisalaa. työsopimussuhteista tehtävää kunnan tai kun- 68274: Kunnallishallinnon virkojen kelpoisuusvaati- tainliiton palveluksessa sekä yksityisen yhteisön 68275: 4 1992 vp- HE 254 68276: 68277: ja laitoksen sellaisen toiminnan piirissä, josta eella siten, että he saavat koulutuksensa tun- 68278: aiheutuviin kustannuksiin voidaan suorittaa nustettua voidakseen työskennellä toisessa 68279: valtionapua. ETA-valtiossa itsenäisenä ammatinharjoittaja- 68280: Ulkomaanopintolaki perustuu rinnastamis- na tai toisen palveluksessa. Direktiivi ei vaikuta 68281: menettelylle. Ulkomailla suoritettu korkeakou- ETA-valtioiden oikeuteen määritellä haluamal- 68282: lututkinto rinnastetaan sitä alaltaan ja tasol- laan tavalla kansalliset kelpoisuusvaatimukset 68283: taan vastaavaan Suomessa suoritettavaan kor- niitä ammatteja varten, joiden harjoittamisen 68284: keakoulututkintoon. Ulkomailla suoritettu edellytyksistä ei ole Euroopan talousaluetta 68285: korkeakoulututkinto, joka on rinnastettu Suo- koskevia säädöksiä. Kelpoisuuden vähimmäis- 68286: messa suoritettavaan korkeakoulututkintoon, taso voidaan näitä ammatteja varten määritel- 68287: tuottaa saman kelpoisuuden virkaan kuin Suo- lä. Direktiivillä ei ole vaikutusta kansallisiin 68288: messa suoritettu korkeakoulututkinto. Päätök- koulutusjärjestelmiin tai tutkintojen pituuksiin. 68289: sen rinnastamisesta antaa opetusministeriö. Direktiiviä sovelletaan ETA-valtioiden kan- 68290: salaisiin. Se koskee pääsyä kaikkiin sellaisiin 68291: säänneltyihin ammattitehtäviin, joihin vaadi- 68292: 2.3. Ulkomaan kansalaisen kelpoisuus julkiseen taan vähintään kolme vuotta kestävän korkea- 68293: virkaan koulututkinnon tai muun nuorisoasteen koulu- 68294: tuksen jälkeisen ammatillisen tutkinnon suorit- 68295: Vuonna 1989 tehdyllä hallitusmuodon 84 §:n tamista. Direktiiviä ei kuitenkaan sovelleta 68296: muutoksella helpotettiin olennaisesti ulkomaa- lääkärin, hammaslääkärin, kätilön, proviisorin, 68297: laisten mahdollisuutta tulla nimitetyiksi julki- sairaanhoitajan, eläinlääkärin ja arkkitehdin 68298: seen virkaan. Voimassa olevan lainsäädännön tehtäviin, joihin ammatteihin valmistavan kou- 68299: mukaan ulkomaalainen voidaan nimittää kaik- lutuksen tunnustamisesta on annettu erilliset 68300: kiin julkisiin virkoihin, jollei laissa ole säädetty direktiivit. 68301: tai lain nojalla säädetty tai määrätty, että Direktiivin määritelmän mukaan ammatti- 68302: tiettyyn virkaan voidaan nimittää vain Suomen toiminta on säänneltyä, kun siihen ryhtyminen 68303: kansalainen. Suomen kansalaisuutta edellyttä- tai jokin sen harjoittamismuoto jäsenvaltiossa 68304: viä virkoja ovat tällä hetkellä valtionhallinnon edellyttää suoraan tai epäsuorasti lakien, ase- 68305: korkeimmat virat, tuomarin virat ja eräät tusten tai hallinnollisten määräysten mukaisesti 68306: huomattavaa julkisen vallan käyttöä edellyttä- tutkinnon suorittamista. 68307: vät virat sekä kunnallishallinnon tärkeimmät Jos vastaanottava maa vaatii ammatin har- 68308: virat. Virat, joihin voidaan nimittää vain Suo- joittamisen ehtona vähintään kolme vuotta 68309: men kansalainen, on säädetty hallitusmuodon kestävän nuorisoasteen koulutuksen jälkeisen 68310: 84 §:ssä, valtion virkamieslain 9 a §:ssä (725/89), tutkinnon suorittamista, ETA-valtion kansalai- 68311: ulkomaalaisen kelpoisuudesta valtion virkaan selle on annettava samoin ehdoin kuin oman 68312: annetussa valtioneuvoston päätöksessä maan kansalaiselle oikeus harjoittaa tätä am- 68313: (602/91), eduskunnan virkamiehistä annetun mattia, jos hän on toisessa ETA-valtiossa 68314: lain 7 a §:ssä (726/89) ja kunnallislain 74 a §:ssä suorittanut vastaavaan ammatilliseen toimin- 68315: (727/89). taan oikeuttavan, vähintään kolme vuotta kes- 68316: täneen nuorisoasteen koulutuksen jälkeisen tut- 68317: kinnon ja lisäksi ammatillisen harjoittelun, jos 68318: 3. Direktiivien tarkoitus ja sisältö sitä on ammattipätevyyden saavuttamiseksi 68319: vaadittu. Oikeus ammatin harjoittamiseen on 68320: 3.1. Euroopan yhteisöjen neuvoston direktiivi myös Euroopan talousalueen ulkopuolella suo- 68321: vähintään kolmivuotisesta korkeammasta ritetun, toisen ETA-valtion tunnustaman tut- 68322: ammatillisesta koulutuksesta annettujen tut- kinnon perusteella edellyttäen, että henkilö on 68323: kintotodistusten tunnustamista koskevasta harjoittanut ammattia kolmen vuoden ajan 68324: yleisestä järjestelmästä (89/48/ETY) tutkinnon tunnustaneessa ETA-valtiossa. 68325: Jos tutkinto on suoritettu sellaisessa ETA- 68326: Direktiivin Gäljempänä tutkintotodistusdi- valtiossa, joka ei sääntele kyseistä ammattia, 68327: rektiivi) tavoitteena on helpottaa korkeakoulu- vastaanottava valtio voi vaatia, että henkilö on 68328: tutkinnon tai muun nuorisoasteen koulutuksen viimeisen kymmenen vuoden aikana harjoitta- 68329: jälkeisen ammatillisen tutkinnon suorittaneiden nut päätoimisesti ammattia kahden vuoden 68330: henkilöiden liikkuvuutta Euroopan talousalu- ajan. 68331: 1992 vp - HE 254 5 68332: 68333: Jos henkilön suorittama tutkinto on vähin- koulutusta, minkä perusteella laaditaan luettelo 68334: tään vuoden lyhyempi kuin vastaanottavassa aiheista, joiden tunteminen on hakijalle olen- 68335: maassa vaadittava tutkinto, häneltä voidaan naisen tärkeää ammatinharjoittamisessa. 68336: vaatia enintään neljä vuotta ammattikokemus- Direktiivin mukaan vaatimusta ammattiko- 68337: ta tai, jos ammattiin johtavan koulutuksen tai kemuksesta ja vaatimusta sopeutumisajasta tai 68338: ammatillisen toiminnan sisällössä on olennaisia kelpoisuuskokeesta ei saa soveltaa samanaikai- 68339: eroavaisuuksia, ammatinharjoittamisen ehdoksi sesti. 68340: voidaan asettaa kelpoisuuskokeen tai enintään Direktiivin mukaan vastaanottava jäsenval- 68341: kolme vuotta kestävän sopeutumisajan suorit- tio voi yhdenvertaisuuden perusteella antaa 68342: taminen. Henkilölle on yleensä annettava mah- hakijan suorittaa siellä pätevän ammatinhar- 68343: dollisuus valita kelpoisuuskokeen ja sopeutu- joittajan avustuksella sen osan ammattiin vaa- 68344: misajan välillä. Henkilön oikeutta valita kel- dittavasta koulutuksesta ja harjoittelusta, jota 68345: poisuuskokeen ja sopeutumisajan välillä voi- hän ei ole suorittanut siinä jäsenvaltiossa, josta 68346: daan rajoittaa, jos ammatinharjoittaminen hän on peräisin tai josta hän tulee. 68347: edellyttää kansallisen lainsäädännön tarkkaa 68348: tuntemusta ja jos kansallista lainsäädäntöä Direktiivissä edellytetään, että säännellyn 68349: koskeva neuvonta ja avustaminen on olennai- ammatin harjoittamista koskeva hakemus on 68350: nen ja pysyvä ammattitoiminnan osa. Mikäli tutkittava mahdollisimman pian ja ratkaisu on 68351: valintaoikeutta on tarkoitus rajoittaa muusta ilmoitettava vastaanottavan jäsenvaltion toimi- 68352: syystä, on tästä ilmoitettava etukäteen komis- valtaisen viranomaisen perusteltuna päätökse- 68353: siolle, jolla on mahdollisuus tehdä kolmen nä neljän kuukauden kuluessa asianomaista 68354: kuukauden kuluessa vastakkainen päätös. koskevien kaikkien asiakirjojen esittämisestä. 68355: Ammattikokemus määritellään direktiivissä Päätös tai sen puuttuminen on voitava saattaa 68356: kyseisen ammatin tosiasialliseksi ja luvalliseksi tuomioistuimen käsiteltäväksi kansallisen lain- 68357: harjoittamiseksi muussa kuin vastaanottavassa säädännön mukaisesti. 68358: jäsenvaltiossa. Tällaista ammattikokemusta Direktiivin mukaan jäsenvaltioiden on ase- 68359: voidaan vaatia enintään neljä vuotta. Ammat- tettava ne toimivaltaiset viranomaiset, joilla on 68360: tikokemusta voidaan kuitenkin vaatia enintään valtuudet vastaanottaa hakemuksia ja tehdä 68361: kaksi kertaa puuttuva koulutusaika, jos puut- direktiivissä tarkoitettuja päätöksiä. Tästä on 68362: tuva koulutusaika koskee varsinaista koulutus- toimitettava tieto muille jäsenvaltioille ja ko- 68363: ta, ja enintään puuttuva koulutusaika, jos missiolle. Jokaisen jäsenvaltion on nimettävä 68364: puuttuva koulutusaika koskee ammatillista henkilö, joka vastaa edellä tarkoitettujen viran- 68365: harjoittelua. omaisten toiminnan yhteensovittamisesta sekä 68366: Sopeutumisajalla tarkoitetaan direktiivin toimitettava tästä tieto muille jäsenvaltioille ja 68367: mukaan säännellyn ammatin harjoittamista komissiolle. Henkilön tehtävänä on edistää 68368: vastaanottavassa jäsenvaltiossa kyseisen amma- direktiivin yhdenmukaista soveltamista kaik- 68369: tin pätevän harjoittajan valvonnassa. Ohjat- kiin ammatteihin, joita direktiivi koskee. Ko- 68370: tuun harjoitteluaikaan voidaan liittää myös mission yhteyteen on asetettu seurantaryhmä, 68371: täydennyskoulutusta. Harjoitteluaika on arvioi- jossa on jäsenvaltioiden nimeämät yhteyshen- 68372: tava. Direktiivissä edellytetään, että vastaanot- kilöt tai heidän sijaisensa ja jonka puheenjoh- 68373: tavan jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset tajana on komission edustaja. 68374: määräävät sopeutumisaikaa ja sen arviointia Hyväksyessään tutkintotodistusdirektiivin 68375: koskevat yksityiskohtaiset säännöt sekä ohjat- Euroopan yhteisöjen neuvosto totesi direktiivin 68376: tavan muuttajan aseman. johdannossa, ettei korkeakoulututkintojen tun- 68377: Kelpoisuuskokeella tarkoitetaan direktiivin nustamista koskeva yleinen järjestelmä estä 68378: mukaan vastaanottavan jäsenvaltion toimival- Rooman sopimuksen 48 artiklan 4 kohdan 68379: taisen viranomaisen laatimaa, ammattitietoihin soveltamista. Näin ollen kelpoisuuden saami- 68380: rajoittuvaa koetta, jonka tarkoituksena on ar- nen sellaisiin julkisen vallan käyttöä edellyttä- 68381: vioida hakijan kykyä harjoittaa säänneltyä viin virkoihin, jotka on varattu vain asianomai- 68382: ammattia tuossa jäsenvaltiossa. Koe laaditaan sen maan kansalaisille, voidaan jättää direktii- 68383: vertaamalla hakijan ja vastaanottavan maan vin soveltamisalan ulkopuolelle. 68384: 6 1992 vp- HE 254 68385: 68386: 3.2. Euroopan yhteisöjen neuvoston direktiivi 4.2. ETA-valtioissa suoritettujen tutkintojen 68387: tutkintotodistusten, todistusten ja muiden tunnustamista koskevat keskeiset ehdotuk- 68388: muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakir- set 68389: jojen vastavuoroisesta tunnustamisesta ark- 68390: kitehtuurin alalla sekä toimenpiteistä sijoit- 4.2.1. Soveltamisala 68391: tautumisoikeuden ja palvelujen tarjoamisen 68392: vapauden tehokkaan käyttämisen helpotta- Tutkintotodistusdirektiivissä tarkoitettuja 68393: miseksi (85/384/ETY) tutkintoja ovat Suomessa vähintään kolmivuo- 68394: tiset korkeakoulututkinnot ja ammatillisen kor- 68395: Direktiivin tavoitteena on helpottaa arkki- kea-asteen tutkinnot sekä opistotutkinnot, joi- 68396: tehtien liikkuvuutta Euroopan yhteisöjen alueel- den lukiopohjainen koulutus kestää vähintään 68397: la siten, että jäsenvaltiossa arkkitehdin tutkin- kolme vuotta, ja tutkinnon lisäksi mahdollisesti 68398: non suorittanut henkilö saa oikeuden harjoit- vaadittava ammatillinen harjoittelu. 68399: taa arkkitehdin ammattia muissa jäsenvaltiois- Laki koskisi kaikkia määritelmän mukaisia 68400: sa. Direktiivi koskee arkkitehdin toimintaa nuorisoasteen koulutuksen jälkeisiä tutkintoja. 68401: toisen palveluksessa palkatussa työssä, sijoit- Sitä sovellettaisiin myös jatkotutkintoina suo- 68402: tautumisoikeutta ja oikeutta tarjota palveluja. ritettaviin lisensiaatin ja tohtorin tutkintoihin. 68403: Direktiiviä sovelletaan Euroopan yhteisöjen Lakia sovellettaisiin, kun edellä mainittu 68404: valtioiden kansalaisiin. kelpoisuusvaatimus tai edellytys ammatin har- 68405: Direktiivin mukaan jäsenvaltioiden tulee vas- joittamiselle on säädetty lailla, asetuksella tai 68406: tavuoroisesti tunnustaa toisessa jäsenvaltiossa asetettu hallinnollisella määräyksellä. 68407: suoritetut arkkitehtitutkinnot, jotka täyttävät Lain perusteella ei voisi saada kelpoisuutta 68408: direktiivissä asetetut koulutuksen pituutta ja julkiseen virkaan, johon voidaan nimittää vain 68409: pääasiallista sisältöä koskevat kriteerit. Tun- Suomen kansalainen. Lakia ei sovellettaisi Suo- 68410: nustettavat tutkinnot luetellaan direktiivissä ja men evankelis-luterilaisen kirkon ja Suomen 68411: direktiivin nojalla myöhemmin annetuissa ortodoksisen kirkkokunnan virkoihin ja tehtä- 68412: EY :n komission tiedotteissa. viin. 68413: Direktiivin tavoitteena ei ole arkkitehtien Lain soveltamisalaa ehdotetaan rajoitetta- 68414: koulutusvaatimusten yhdenmukaistaminen, jo- vaksi siten, ettei lakia sovellettaisi, mikäli 68415: ten jäsenvaltioilla ei ole velvoitetta järjestää muussa laissa tai asetuksessa on säädetty Eu- 68416: arkkitehtikoulutustaan direktiivissä määritelty- roopan talousalueen valtiossa suoritetun tut- 68417: jen kriteerien mukaisesti. kinnon tuottamasta oikeudesta harjoittaa am- 68418: Direktiiviä on muutettu Espanjan ja Portu- mattia Suomessa. Siten lakia ei sovellettaisi 68419: galin Euroopan yhteisöihin liittymisen vuoksi asianajajan ammattiin. Lain soveltamisalan ul- 68420: direktiiveillä 85/614/ETY ja 86117/ ETY. kopuolelle jäisivät myös lääkärin, hammaslää- 68421: kärin, eläinlääkärin, proviisorin, sairaanhoita- 68422: jan ja kätilön ammatit, joita tutkintotodistus- 68423: direktiivi ei koske. Lain soveltamisalan ulko- 68424: 4. Ehdotukset puolelle jäisi lisäksi eräitä muita terveydenhuol- 68425: lon ammatteja. Direktiivin vaatimat muutokset 68426: 4.1. Yleistä tehtäisiin asianomaiseen ammatinharjoittamis- 68427: lainsäädäntöön. 68428: Koska edellä mainitut direktiivit tulevat osa- Lakia sovellettaisiin vähintään kolmivuotista 68429: na ETA-sopimusta koskemaan Suomea ja kos- nuorisoasteen koulutuksen jälkeistä tutkintoa 68430: ka Suomen voimassa oleva lainsäädäntö on koskevalta osalta niihin ammatteihin, joita 68431: ristiriidassa direktiivien säännösten kanssa, eh- koskevassa ammatinharjoittamislainsäädännös- 68432: dotetaan säädettäväksi laki, jolla direktiivien sä ei ole asiasta säännöksiä. Esimerkiksi tekni- 68433: säännökset saatetaan voimaan. Ulkomaanopin- sellä alalla on yleistä, että toiminnan harjoitta- 68434: tolaki koskisi edellä mainitun lain voimaantul- misen edellytykseksi on säädetty kyseisen teh- 68435: tua muualla kuin ETA-valtiossa suoritettuja tai tävän vaatiman pätevyyden osoittavan tutkin- 68436: tunnustettuja korkeakoulututkintoja ja muiden non suorittaminen. Edellytykseksi tällaiseen 68437: kuin ETA-valtioiden kansalaisten suorittamia tutkintoon pääsemiseksi on säädetty korkea- 68438: korkeakoulututkintoja. koulututkinto tai vastaava. Esimerkkeinä voi- 68439: 1992 vp - HE 254 7 68440: 68441: daan mainita sähkötöiden johtaja ja vaarallis- 4.2.3. Koulutuksen. täydentäminen 68442: ten kemikaalien teollisen käsittelyn ja varas- 68443: toinoin valvoja. Vaikka koulutuksen täydentämistä koskeva 68444: Ne Euroopan talousalueella suoritetut tut- tutkintotodistusdirektiivin säännös ei ole vel- 68445: kinnot, joihin lakia sovellettaisiin, määriteltäi- voittava, on kuitenkin perusteltua säätää siitä, 68446: siin käsitteen "tutkintotodistus" avulla. Tut- että ammattipätevyyden saavuttamiseksi tarvit- 68447: kintotodistus määriteltäisiin direktiivin sään- tava harjoittelu voidaan sallia suoritettavaksi 68448: nösten mukaisesti. Suomessa. Tällöin esimerkiksi opettajan tehtä- 68449: viin aikova voisi ETA-valtiossa suoritetun kou- 68450: lutuksen jälkeen suorittaa vaadittavan opetus- 68451: harjoittelun Suomessa. 68452: 4.2.2. Lisävaatimukset 68453: 68454: Laissa säädettäisiin niistä lisävaatimuksista, 4.2.4. Hakemusmenettely ja muutoksenhaku 68455: jotka direktiivin mukaan voidaan asettaa eli 68456: ammattikokemuksesta, sopeutumisajasta ja Direktiivin edellyttämä hakemukseen perus- 68457: kelpoisuuskokeesta. tuva tutkintojen tunnustaminen on tarkoitus 68458: Mikäli Suomessa edellytetty tutkinto on vä- järjestää siten, että ETA-valtioissa suoritettujen 68459: hintään vuoden pitempi kuin muussa ETA- tutkintojen tuottamasta kelpoisuudesta virkaan 68460: valtiossa suoritettu tutkinto, voitaisiin edellyt- tai tehtävään päättäisi opetusministeriö ja oi- 68461: tää, että henkilöllä on ammattikokemusta. keuden harjoittaa ammattia näiden tutkintojen 68462: Mikäli Suomessa edellytetty koulutus eroaa perusteella ratkaisisi se viranomainen, joka 68463: olennaisesti muussa ETA-valtiossa suoritetusta myöntää oikeuden kyseisen ammatin harjoitta- 68464: koulutuksesta tai mikäli sen ammatin tehtävät, miseen. Kelpoisuusvaatimusten suhteen keski- 68465: johon muussa ETA-valtiossa suoritettu koulu- tetty järjestelmä on ainakin alkuvaiheessa tar- 68466: tus on pätevöittänyt henkilön, eroavat olennai- peen, koska säädösten soveltaminen koskee 68467: sesti vastaavan ammatin tehtävistä Suomessa, useita viranomaisia, muun muassa kaikkia 68468: voitaisiin henkilöltä vaatia enintään kolmen kuntia. Keskitetty järjestelmä on myös hakijoi- 68469: vuoden sopeutumisajan tai kelpoisuuskokeen den kannalta selkeä ratkaisu ja se takaa haki- 68470: suorittamista. Vertailla voitaisiin siis sekä tut- joiden yhdenvertaisen kohtelun esimerkiksi ase- 68471: kinnon sisältöä että kysymyksessä olevan viran, tettaessa lain mahdollistamia lisävaatimuksia. 68472: tehtävän tai ammatin tehtävien sisältöä. Keskitetystä järjestelmästä poiketen asetuk- 68473: Direktiivissä tarkoitettu sopeutumisaika sella voitaisiin säätää korkeakoulun oikeudesta 68474: muistuttaa luonteeltaan ohjattua ja valvottua päättää tutkintotodistuksen tuottamasta kel- 68475: harjoittelua. Sopeutumisajan sisältö määrättäi- poisuudesta saman korkeakoulun virkaa täy- 68476: siin tapauksittain. Sopeutumisajan suorittami- tettäessä, kun opetusministeriö ei ole tehnyt 68477: nen olisi henkilön omalla vastuulla, eikä viran- päätöstä tutkinnon tuottamasta kelpoisuudes- 68478: omaisilla olisi velvollisuutta järjestää esimer- ta. 68479: kiksi harjoittelupaikkaa. Opetusministeriöltä haettaisiin päätöstä siitä, 68480: minkälaisen kelpoisuuden kyseessä oleva tut- 68481: Määrättäessä kelpoisuuskoe hakijan suoritet- kintotodistus antaa. Hakemusmenettelyä voi- 68482: tavaksi tulisi osoittaa myös kokeen järjestävä taisiin yksinkertaistaa esimerkiksi erityisen lo- 68483: viranomainen. Kokeen järjestävinä viranomai- makkeen avulla. Hakemuksen perusteella ope- 68484: sina tulisivat toimimaan esimerkiksi korkea- tusministeriö ratkaisisi ensinnäkin, onko kysy- 68485: koulut. Kelpoisuuskoe olisi maksullinen. myksessä sellainen tutkintotodistus, johon la- 68486: Lähtökohtana on, että muissa ETA-valtiois- kia tulee soveltaa. Opetusministeriön päätök- 68487: sa suoritetut tutkinnot mahdollisimman laajasti sessä vahvistettaisiin kyseessä olevan 68488: tunnustettaisiin Suomessa ilman, että direktii- tutkintotodistuksen tuottama kelpoisuus. Ensi- 68489: vissä säädettyjä lisävaatimuksia vaadittaisiin. sijaisesti kelpoisuus vahvistettaisiin yleisellä ta- 68490: Opetusministeriö määräisi tarvittaessa lisävaa- solla eli esimerkiksi siten, että tutkintotodistus 68491: timuksista. Asetuksella säädettäisiin virat, teh- tuottaa kelpoisuuden virkoihin ja tehtäviin, 68492: tävät ja ammatit, joissa voidaan määrätä pa- joiden kelpoisuusvaatimuksena on korkeakou- 68493: kollinen sopeutumisaika tai kelpoisuuskoe, si- lututkinto. Kelpoisuus voitaisiin kuitenkin vah- 68494: ten että henkilön valintaoikeutta rajoitetaan. vistaa myös virkaan tai tehtävään, jonka kel- 68495: 8 1992 vp - HE 254 68496: 68497: poisuusvaatimuksena on nimeltä mainittu tut- keva säännös nyt säädettäväksi ehdotettuun 68498: kinto, mikäli hakija näin haluaisi ja edellytyk- lakiin, jolla yleinen tutkintojen tunnustamista 68499: set tähän olisivat olemassa. Opetusministeriön koskeva direktiivi saatetaan voimaan. 68500: päätöksessä määrättäisiin edelleen mahdolliset 68501: lisävaatimukset, jotka hakijan tulisi täyttää 68502: tietyn kelpoisuuden saamiseksi. Lisävaatimuk- 5. Asian valmistelu 68503: set koskisivat päätöksessä tarkoitetun kelpoi- 68504: suuden saamista, eikä niitä voitaisi asettaa 5.1. Valmistelu 68505: uudelleen saman kelpoisuuden saamiseksi. 68506: Ammatinharjoittamista koskevat hakemuk- Opetusministeriö asetti 5 päivänä kesäkuuta 68507: set ratkaisisi se viranomainen, joka asianomais- 1991 työryhmän, jonka tehtävänä oli selvittää, 68508: ten säännösten mukaan antaa oikeuden kysei- mitä ammattitoimintaa tutkintotodistusdirektii- 68509: sen ammatin harjoittamiseen. Tämä viranomai- vi Suomessa koskisi ja miten tämän ammatti- 68510: nen voisi tarpeen vaatiessa pyytää asiasta lau- toiminnan harjoittamisesta on säädetty sekä 68511: sunnon opetusministeriöltä. tehdä ehdotus direktiivin voimaansaattamiseksi 68512: Opetusministeriötä avustaisi päätöksen val- tarpeellisista lainsäädännön muutoksista tarvit- 68513: mistelussa neuvottelukunta, jossa olisivat edus- taessa hallituksen esityksen muodossa. Lisäksi 68514: tettuina tarpeelliset asiantuntijatahot. Se antaisi työryhmän tuli tehdä ehdotus siitä, miten 68515: tarvittaessa opetusministeriölle lausuntoja muiden kuin ETA-alueen kansalaisten tai muu- 68516: ETA-valtioissa suoritettujen tutkintojen tuotta- alla kuin ETA-alueella suoritetun koulutuksen 68517: masta kelpoisuudesta virkaan tai tehtävään. tunnustaminen tulisi järjestää. 68518: Neuvottelukunnasta säädettäisiin tarkemmin Työryhmä jätti muistionsa 16 päivänä huh- 68519: asetuksella. Tarkoituksena on, että opetusmi- tikuuta 1992 opetusministeriölle (Opetusminis- 68520: nisteriön yhteyteen asetetaan uusi neuvottelu- teriön työryhmien muistiaita 1992:14). Tämä 68521: kunta samalla kun ulkomaanopintolaissa ja esitys perustuu työryhmän muistioon ja siitä 68522: -asetuksessa säädetty ulkomaanopintojen neu- saatuihin lausuntoihin. 68523: vottelukunta lakkautetaan. Asetettava neuvot- 68524: telukunta tulisi käsittelemään sekä ETA-val- 68525: tioissa suoritettujen tutkintojen tuottamaa vir- 5.2. Lausunnonantajat 68526: kakelpoisuutta että ulkomaanopintolaissa tar- 68527: koitettua ulkomailla suoritettujen korkeakou- Esitysluonnoksesta on hankittu lausunto val- 68528: luopintojen rinnastamista koskevat asiat. tioneuvoston kanslialta ja ministeriöiltä, Kun- 68529: Viranomaisten päätöksiin voidaan yleisesti nalliselta työmarkkinalaitokselta, AKAVA ry:l- 68530: hakea muutosta muutoksenhausta hallinto- tä, Suomen Ammattiliittojen Keskusjärjestö 68531: asioissa annetun lain (154/50) mukaan. Tämä ry:ltä, Suomen Teknisten Toimihenkilöjärjestö- 68532: olisi mahdollista myös tutkintojen tunnusta- jen Keskusliitto ry:ltä, Toimihenkilö- ja Virka- 68533: mista koskevien päätösten suhteen. Koska di- miesjärjestöjen Keskusliitto ry:ltä ja Suomen 68534: rektiivissä edellytetään, että päätöksen puuttu- Työnantajain Keskusliitto ry:ltä. 68535: minen on voitava saattaa tuomioistuimen kä- Annetuissa lausunnoissa esitetyt yksityiskoh- 68536: siteltäväksi, on myös tästä säädettävä. tia koskevat huomautukset on pyritty otta- 68537: maan huomioon mahdollisuuksien mukaan esi- 68538: tystä lopulliseen muotoon saatettaessa. 68539: 4.2.5. Arkkitehdin tutkinnot 68540: 68541: Suomessa ei ole arkkitehdin ammatinharjoit- 6. Esityksen vaikutukset 68542: tamista koskevaa erityislainsäädäntöä. Arkki- 68543: tehdin tai rakennusarkkitehdin tutkinto on Esityksellä ei arvioida olevan merkittäviä 68544: kuitenkin eräissä tapauksissa säädetty kelpoi- taloudellisia tai hallinnollisia vaikutuksia. Ul- 68545: suusvaatimukseksi virkaan. Tältä osin arkki- komailla suoritettujen opintojen tunnustamista 68546: tehdin tutkintoja koskeva direktiivi on saatet- koskevat hakemukset lisääntynevät, mikä ai- 68547: tava voimaan siten, että direktiivissä ja direk- heuttaa lisätyötä opetusministeriölle. Toisaalta 68548: tiivin nojalla annetuissa tiedotteissa luetellut ulkomaantutkintolain rinnastamismenettelyn 68549: tutkinnot tuottavat kelpoisuuden näihin virkoi- yksinkertaistaminen vähentää työmäärää. Ylei- 68550: hin. Tarkoituksenmukaisinta on ottaa tätä kos- sen tutkintojen tunnustamisjärjestelmän toi- 68551: 1992 vp - HE 254 9 68552: 68553: meenpanoon liittyvästä kansainvälisestä yhteis- 7. Esityksen riippuvuus muista esi- 68554: työstä aiheutuu uusia tehtäviä ja arviolta tyksistä 68555: 100 000 markan vuotuiset lisäkustannukset. 68556: Esityksellä on huomattava vaikutus ETA- 68557: valtioiden kansalaisten mahdollisuuksiin saada 68558: tutkintonsa tunnustetuksi Suomessa. Erityisen Esitys liittyy hallituksen esitykseen Euroopan 68559: myönteisesti esitys vaikuttaa ETA-valtioissa talousalueen perustamiseen liittyvien sopimus- 68560: tutkinnon suorittaneiden Suomen kansalaisten ten eräiden määräysten hyväksymisestä (HE 68561: mahdollisuuksiin hakeutua julkisen hallinnon 9511992 vp.). 68562: virkoihin ja tehtäviin. 68563: 68564: 68565: 68566: 68567: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 68568: 1. Lakiehdotusten perustelut Suomessa kelpoisuusvaatimuksena olevat tut- 68569: kinnot, joihin lakia sovelletaan. Tutkinnon 68570: 1.1. Laki Euroopan talousalueen valtioiden kan- lisäksi mahdollisesti vaadittava harjoittelu viit- 68571: salaisten tutkintotodistusten tunnustami- taa siihen, että esimerkiksi opettajan virkaan 68572: sesta säännönmukaisesti vaaditaan opetusharjoitte- 68573: lun suorittamista. 68574: 1 §. Soveltamisala. Pykälä sisältää lain sovel- Laki koskee vain kelpoisuusvaatimuksena 68575: tamisalan yleisellä tasolla. Euroopan talous- olevaa tutkintoa ja harjoittelua, eikä vaikuta 68576: alueen valtiolla tarkoitetaan valtiota, jossa Eu- muihin mahdollisiin kelpoisuusvaatimuksiin. 68577: roopan talousalueesta tehtyä sopimusta sovel- Pykälän 2 momentissa on lain soveltamisalan 68578: letaan. Lakia sovelletaan myös Suomen kansa- ulkopuolelle rajattu julkiset virat, joihin voi- 68579: laisen muualla kuin Suomessa suorittamaan daan nimittää vain Suomen kansalainen. 68580: koulutukseen. Koulutuksen tulee olla vähin- Myöskään Suomen kansalainen, joka on suo- 68581: tään kolmivuotista siten, että ohjeeilinen opis- rittanut tässä laissa tarkoitetun tutkinnon, ei 68582: keluaika täyttää tämän vaatimuksen. Koulutus saa tämän lain perusteella kelpoisuutta edellä 68583: voi olla myös osa-aikaista, mikäli se vastaa mainittuun virkaan. Suomen kansalaisella on 68584: vähintään kolmivuotista kokoaikaista koulu- kuitenkin mahdollisuus päästä tällaiseen vir- 68585: tusta. Nuorisoasteen koulutuksella tarkoitetaan kaan hakemalla suorittamaosa korkeakoulutut- 68586: Suomessa lukiota tai peruskoulun jälkeistä kinnon rinnastamista siten kuin ulkomailla 68587: ammatillista koulutusta. suoritettujen korkeakouluopintojen tuottamas- 68588: 2 §. Kelpoisuus virkaan tai tehtävään. Pykälän ta virkakelpoisuudesta annetussa laissa on sää- 68589: 1 momentissa säädetään laissa tarkoitetun kou- detty. 68590: lutuksen ja harjoittelun tuottamasta kelpoisuu- 68591: desta virkaan tai tehtävään. Kelpoisuuden Pykälän 3 momentin mukaan lakia ei sovel- 68592: tuottaman koulutuksen ja harjoittelun suhteen leta Suomen evankelis-luterilaisen kirkon ja 68593: viitataan lain 4 §:ssä määriteltyyn tutkintoto- Suomen ortodoksisen kirkkokunnan virkoihin 68594: distukseen. Tehtävällä tarkoitetaan työsopi- ja tehtäviin. 68595: mussuhteista tehtävää. Virka tai tehtävä voi 3 §. Oikeus harjoittaa ammattia. Pykälän 1 68596: olla valtion, kunnan, kuntainliiton tai julkisoi- momentissa säädetään laissa tarkoitetun tut- 68597: keudellisen yhteisön tai laitoksen virka tai kinnon ja harjoittelun tuottamasta oikeudesta 68598: tehtävä. Tehtävä voi tarkoittaa myös yksityistä harjoittaa ammattia. Muutoin on soveltuvin 68599: työsopimussuhdetta. Edellytyksenä on, että vi- osin voimassa, mitä edellä on sanottu 2 §:n 1 68600: ran tai tehtävän kelpoisuusvaatimus on säädet- momentin perusteluissa. 68601: ty lailla tai asetuksella taikka määrätty esimer- Pykälän 2 momentissa on rajattu lain sovel- 68602: kiksi kunnan johtosäännössä taikka kunnan- tamisalan ulkopuolelle ne ammatit, joita kos- 68603: valtuuston tai liittovaltuuston päätöksellä. kevissa säädöksissä on Euroopan talousalueen 68604: Pykälän 1 momentissa on myös määritelty ne valtioissa suoritettujen, laissa tarkoitettujen 68605: 2 321212T 68606: 10 1992 vp- HE 254 68607: 68608: tutkintojen tuottamasta oikeudesta harjoittaa kyseistä ammattia päätoimisesti kaksi vuotta 68609: ammattia säädetty erikseen. jäsenvaltiossa, joka ei sääntele ammattia. 68610: 4 §. Tutkintotodistus. Pykälässä määritellään Tällaista vaatimusta ei ole kuitenkaan perus- 68611: lain soveltamisen kannalta keskeinen käsite teltua asettaa, koska se johtaisi siihen, että 68612: tutkintotodistus. Pykälän 1-5 kohdassa on Suomen kansalaisten ETA-valtioissa suoritta- 68613: määritelty ne eri tapaukset, jotka direktiivin mien tutkintojen hyväksyminen silloin, kun on 68614: mukaan voivat tulla kysymykseen. Pykälässä kysymys kelpoisuudesta virkaan tai tehtävään, 68615: tarkoitettu ETA-valtion toimivaltainen viran- olennaisesti vaikeutuisi, koska heidän olisi jää- 68616: omainen määräytyy asianomaisen valtion lain- tävä ulkomaille saadakseen tutkintonsa tunnus- 68617: säädännön perusteella. Pykälässä tarkoitettu tetuksi Suomessa. 68618: muodollista kelpoisuutta osoittava asiakirja voi Pykälän 4 kohta koskee ETA-valtiossa suo- 68619: olla tutkintotodistus, todistus tai muu muodol- ritettua koulutusta ja harjoittelua. 68620: lista kelpoisuutta osoittava asiakirja tai tällais- Pykälän 5 kohta koskee Euroopan talous- 68621: ten asiakirjojen yhdistelmä. Pykälän 2 kohdas- alueella suoritettua koulutusta, jonka jokin 68622: sa tarkoitettua tapausta lukuunottamatta tut- ETA-valtio on tunnustanut vastaavantasoiseksi 68623: kintotodistuksena osoitettavan koulutuksen tu- kuin 4 kohdassa tarkoitettu koulutus. Edelly- 68624: lee olla suoritettu pääosin Euroopan talousalu- tyksenä on tällöin, että asianomainen valtio on 68625: eella. ilmoittanut tunnustamisesta muille ETA-val- 68626: Pykälän 1-3 kohdassa tarkoitetuissa tapauk- tiolle. 68627: sissa virka, tehtävä tai ammatti on säännelty eli 5 §. Lisävaatimus koulutuksen keston perus- 68628: edellyttää tutkintoa siinä valtiossa, joka on teella. Pykälässä säädetään mahdollisuudesta 68629: myöntänyt tai tunnustanut tutkintotodistuksen. asettaa lisävaatimuksia koulutuksen keston pe- 68630: Tällöin tutkintotodistuksesta tai muutoin tulee rusteella. Mikäli Suomessa virkaan, tehtävään 68631: käydä ilmi tutkinnon ja mahdollisen harjoitte- tai ammattiin vaaditun koulutuksen kesto on 68632: lun lisäksi se, että tutkintotodistuksen haltijalla vähintään vuoden pitempi kuin toisessa ETA- 68633: on pätevyys tuossa ETA-valtiossa vastaavaan valtiossa suoritettu koulutus, voidaan tutkinto- 68634: virkaan, tehtävään tai ammattiin, jota tarkoi- todistuksen saajalta vaatia ammattikokemusta. 68635: tetaan 2 ja 3 §:ssä. Ammattikokemuksella tarkoitetaan toimimista 68636: Pykälän 1 kohta koskee ETA-valtiossa suo- kyseessä olevassa virassa, tehtävässä tai amma- 68637: ritettua koulutusta ja harjoittelua. tissa jossakin ETA-valtiossa. Pykälässä sääde- 68638: Pykälän 2 kohta koskee muualla kuin ETA- tään vaadittavan ammattikokemuksen enim- 68639: valtiossa suoritettua koulutusta, jonka jokin mäispituudet. Jos puuttuva koulutusaika kos- 68640: ETA-valtio on tunnustanut vastaavantasoiseksi kee varsinaista koulutusta, voidaan ammattiko- 68641: kuin 1 kohdassa tarkoitettu koulutus. Tällöin kemusta vaatia enintään kaksi kertaa puuttuva 68642: vaaditaan lisäksi, että henkilöllä on vähintään koulutusaika, ja kun on kysymys puuttuvasta 68643: kolmen vuoden ammattikokemus sen valtion harjoittelusta, voidaan ammattikokemusta vaa- 68644: todistamana, joka on tunnustanut tutkintoto- tia enintään tämän harjoitteluajan pituus. 68645: distuksen. Ammattikokemuksella tarkoitetaan 6 §. Lisävaatimukset koulutuksen ja tehtävien 68646: tällöin toimimista nimenomaan kyseessä ole- sistillön perusteella. Pykälässä säädetään mah- 68647: vassa virassa, tehtävässä tai ammatissa. dollisuudesta asettaa lisävaatimuksia koulutuk- 68648: Pykälän 3 kohta koskee muuta Euroopan sen sisällön ja tehtävien sisällön eron perusteel- 68649: talousalueella suoritettua koulutusta, jonka jo- la. Pykälän mukaan verrataan joko ETA- 68650: kin ETA-valtio on tunnustanut vastaavantasoi- valtiossa suoritetun koulutuksen ja Suomessa 68651: seksi kuin 1 kohdassa tarkoitettu koulutus ja vaadittavan koulutuksen sisältöä tai sen viran, 68652: harjoittelu. Direktiivin vastaava säännös joh- tehtävän tai ammatin tehtäväsisältöä, johon 68653: tuu eri valtioiden erilaisista koulutusjärjestel- asianomainen henkilö on saanut ammattipäte- 68654: mistä. vyyden tai valmistunut kyseisessä ETA-valtios- 68655: Pykälän 4 ja 5 kohdassa on kysymys tapa- sa ja vastaavan viran, tehtävän tai ammatin 68656: uksista, joissa ETA-valtio, jossa tutkinto ja tehtäväsisältöä Suomessa. Jälkimmäisessä ta- 68657: mahdollinen harjoittelu on suoritettu, ei sään- pauksessa edellytetään, että myös henkilön 68658: tele kyseessä olevaa virkaa, tehtävää tai am- saamasta koulutuksesta puuttuu valmentautu- 68659: mattia. Direktiivin mukaan tällaisissa tapauk- minen tehtäviin, jotka Suomessa kuuluvat 68660: sissa vaaditaan, että henkilö on viimeksi kulu- asianomaisen ammatin harjoittamiseen taikka 68661: neen kymmenen vuoden aikana harjoittanut viran tai tehtävän hoitamiseen ja joihin vai- 68662: 1992 vp - HE 254 11 68663: 68664: mentautuminen sisältyy Suomessa vaadittavaan 9 §. Päätös kelpoisuudesta. Pykälässä sääde- 68665: koulutukseen. Lisävaatimusten asettamisen tään opetusministeriön kelpoisuudesta tekemän 68666: edellytyksenä on, että eroavuudet ovat olennai- päätöksen sisällöstä. Tutkintotodistuksen tuot- 68667: sia. Tämä olennaisuus ratkaistaan tapauskoh- tama kelpoisuus virkaan tai tehtävään määrät- 68668: taisesti. Lisävaatimuksina tulevat kysymykseen täisiin ensisijaisesti siten, että kelpoisuus saa- 68669: sopeutumisaika ja kelpoisuuskoe. daan virkaan tai tehtävään, jonka kelpoisuus- 68670: Pykälän 2 momentin mukaan sopeutumisai- vaatimuksena on opistotutkinto, korkeakoulu- 68671: ka ja kelpoisuuskoe olisivat hakijalle valinnai- tutkinto, ylempi korkeakoulututkinto taikka 68672: sia. Pakollista sopeutumisaikaa tai kelpoisuus- jatkotutkintona suoritettava lisensiaatin tai 68673: koetta edellyttävät virat, tehtävät ja ammatit tohtorin tutkinto. Erityisestä syystä tutkintoto- 68674: säädettäisiin asetuksella, koska tällöin on ky- distuksen tuottama kelpoisuus voitaisiin mää- 68675: symys erityistapauksista. Pakollinen kelpoi- rätä siten, että kelpoisuus saataisiin virkaan tai 68676: suuskoe on tarkoitus säätää virkoihin, joiden tehtävään, jonka kelpoisuusvaatimuksena on 68677: kelpoisuusvaatimuksena on oikeustieteen kan- tietty, nimeltä mainittu tutkinto, esimerkiksi 68678: didaatin tutkinto. jokin ammatillisen korkea-asteen tutkinto. Ha- 68679: Pykälän 3 momentissa estetään 5 ja 6 §:ssä kijan tulisi hakemuksessaan esittää nimenomai- 68680: säädettyjen lisävaatimusten vaatiminen saman- nen pyyntö tällaisesta kelpoisuudesta. Tällaisen 68681: aikaisesti. kelpoisuuden saamisen ehdoksi voitaisiin tar- 68682: Pykälän 4 momentin mukaan sopeutumisai- vittaessa asettaa säädettyjä lisävaatimuksia. 68683: ka ja kelpoisuuskoe määriteltäisiin asetuksessa. Pykälän 2 momentissa säädetään hakemuk- 68684: Määritelmät vastaisivat tutkintotodistusdirek- sen käsittelyajan enimmäispituus. Jos hakemus- 68685: tiivin määritelmiä. Kelpoisuuskoe olisi maksul- ta joudutaan esimerkiksi täydentämään, mää- 68686: linen. räaika lasketaan siitä, kun lisäselvitys on saa- 68687: 7 §. Koulutuksen täydentäminen. Pykälän mu- punut opetusministeriölle. 68688: kaan voidaan hyväksyä, että ETA-valtiossa 10 §. Arkkitehdin tutkinnot. Pykälä sisältää 68689: ammattipätevyyden edellytyksenä oleva har- arkkitehtejä koskevan erityissäännöksen. Pykä- 68690: joittelu, esimerkiksi opetusharjoittelu, suorite- län mukaan opetusministeriö määrää ne Eu- 68691: taan Suomessa. Tutkintotodistusdirektiivin roopan talousalueella suoritetut tutkinnot, jot- 68692: mukaan tällaisessa tapauksessa noudatetaan ka tuottavat kelpoisuuden virkoihin ja tehtä- 68693: yhdenvertaisuuden periaatetta. viin, joiden kelpoisuusvaatimuksena on arkki- 68694: 8 §. Kelpoisuuden ratkaiseminen. Pykälän 1 tehdin tai rakennusarkkitehdin tutkinto. Käy- 68695: momentissa säädetään laissa tarkoitettujen tut- tännössä nämä olisivat ne tutkinnot, jotka on 68696: kintotodistusten tuottaman kelpoisuuden rat- lueteltu arkkitehdin tutkintojen tunnustamista 68697: kaisemisesta. Asian ratkaisisi opetusministeriö. koskevassa direktiivissä ja sen nojalla annetuis- 68698: Opetusministeriö ei kuitenkaan ratkaisisi kel- sa tiedotteissa. 68699: poisuutta sellaisiin virkoihin, joissa kelpoisuus- 11 §. Ammatinharjoittamisoikeuden ratkaise- 68700: vaatimuksena oleva tutkinto edellyttää oikeutta minen. Pykälässä säädetään ammatinharjoitta- 68701: harjoittaa tiettyä ammattia. Kelpoisuus tällai- misoikeuden ratkaisemisesta. Näissä tapauksis- 68702: seen virkaan saataisiin siten, että henkilö hakisi sa noudatettaisiin kyseessä olevaa ammattia 68703: asianomaiselta viranomaiselta oikeuden har- koskevassa lainsäädännössä säädettyä menette- 68704: joittaa kyseistä ammattia. lyä. 68705: Pykälän 2 momentissa säädetään, kuka voi Pykälän 2 momentissa on 9 §:n 2 momenttia 68706: tehdä hakemuksen ja hakemukseen liitettävistä vastaava säännös käsittelyajasta. 68707: selvityksistä. Hakemusmenettelystä on tarkoi- 12 §. Muutoksenhaku. Pykälässä säädetään 68708: tus säätää yksityiskohtaisemmin asetuksessa. muutoksenhausta. 1 momentissa viitataan 68709: Pykälän 3 momentin mukaan asetuksella muutoksenhausta hallintoasioissa annettuun la- 68710: voitaisiin säätää, että korkeakoululla on oikeus kiin. Ministeriön päätökseen tulisi liittää vali- 68711: päättää tutkintotodistuksen tuottamasta kel- tusosoitus. 2 momentin mukaan hakija voisi 68712: poisuudesta saman korkeakoulun virkaa täy- tehdä valituksen, jos päätöstä ei annettaisi 68713: tettäessä, kun hakijaa koskevaa 1 momentissa säädetyssä määräajassa. Valituksen katsottai- 68714: tarkoitettua päätöstä ei ole. Tällainen säännös siin tällöin kohdistuvan hylkäävään päätök- 68715: on tarkoitus ottaa korkeakoulujen henkilöstön seen. Tämä valitusmahdollisuus ei vaikuta vi- 68716: kelpoisuusvaatimuksia ja tehtäviä koskevaan ranomaisen velvollisuuteen ratkaista asia mää- 68717: asetukseen. räajassa. 68718: 12 1992 vp - HE 254 68719: 68720: 13 §. Neuvottelukunta. Pykälä sisältää neu- 2. Tarkemmat säännökset ja 68721: vottelukuntaa ja sen tehtäviä koskevan sään- määräykset 68722: nöksen. Tarkemmat säännökset neuvottelukun- 68723: nasta annettaisiin asetuksella. 68724: 14 §. Tarkemmat säännökset. Asetuksella an- Euroopan talousalueen valtioiden kansalais- 68725: nettaisiin tarkemmat säännökset lain täytän- ten tutkintotodistusten tunnustamisesta anne- 68726: töönpanosta. tun lain nojalla säädettäisiin asetus Euroopan 68727: 15 §. Lain voimaantulo. Pykälässä on lain talousalueen valtioiden kansalaisten tutkintoto- 68728: voimaantulosäännös. Laki koskisi myös ennen distusten tunnustamisesta. Asetuksessa säädet- 68729: lain voimaantuloa annettuja tutkintotodistuk- täisiin hakemusmenettelystä, määriteltäisiin so- 68730: sia. Lailla ei olisi vaikutusta ennen lain voi- peutumisaika ja kelpoisuuskoe, säädettäisiin ne 68731: maantuloa saatuun kelpoisuuteen tai oikeuteen virat, tehtävät ja ammatit, joissa voidaan mää- 68732: harjoittaa ammattia. rätä pakollinen kelpoisuuskoe tai sopeutumis- 68733: aika sekä annettaisiin neuvottelukuntaa koske- 68734: vat säännökset. 68735: 1.2. Laki ulkomailla suoritettujen korkeakoulu- Edellä mainitun lain nojalla annettaisiin ope- 68736: opintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta tusministeriön päätös niistä Euroopan talous- 68737: alueella suoritetuista arkkitehtuurin alan tut- 68738: 4 §. Rinnastaminen. Pykälässä säädetään tut- kinnoista, jotka Suomessa tuottavat kelpoisuu- 68739: kintojen rinnastamisesta. Ehdotuksen mukaan den virkoihin, joiden kelpoisuusvaatimuksena 68740: ulkomailla suoritetut korkeakoulututkinnot on arkkitehdin tai rakennusarkkitehdin tutkin- 68741: rinnastettaisiin ensisijaisesti alempaan tai ylem- to. 68742: pään korkeakoulututkintoon taikka jatkotut- 68743: kintona suoritettavaan lisensiaatin tai tohtorin Ulkomaanopintolain muutoksen johdosta 68744: tutkintoon ja vain erityisestä syystä tiettyyn, tehtäisiin sen edellyttämät muutokset ulko- 68745: nimeltä mainittuun korkeakoulututkintoon. maanopintoasetukseen. Rinnastamismenettelyn 68746: Voimassa olevan lain mukainen menettely on muutoksen johdosta asetuksen rinnastamisme- 68747: päinvastainen. Muutos yksinkertaistaisi huo- nettelyä koskevia säännöksiä tarkistettaisiin 68748: mattavasti tutkintojen rinnastamismenettelyä, vastaavasti. Asetuksen säännökset ulko- 68749: koska yleensä ei olisi enää tarpeen tutkia maanopintojen neuvottelukunnasta kumottai- 68750: tutkintojen alojen vastaavuutta. siin. 68751: 5 §. Tulkintojen rinnastamisen perusteet. Py- 68752: kälässä säädetään rinnastamisen perusteista. 68753: Rinnastamismenettelyn muutoksen vuoksi 1 68754: momentissa säädettäisiin tutkintojen rinnasta- 68755: 3. Voimaantulo 68756: misesta tutkintojen tason perusteella ja 2 mo- 68757: mentissa tutkintojen tason ja alan perusteella. 68758: 8 §. Rinnastamispäätös. Pykälässä säädetään Tarkoituksena on, että lait tulevat voimaan 68759: rinnastamispäätöksestä. Pykälään ehdotetaan samana ajankohtana kuin Euroopan talous- 68760: lisättäväksi uusi 3 momentti, jonka mukaan alueesta tehty sopimus. Lain voimaantuloajan- 68761: rinnastamispäätöksen hakijan tulisi hakemuk- kohdasta ehdotetaan voitavan säätää asetuksel- 68762: sessaan esittää se erityinen syy, jonka vuoksi la. 68763: hänen suorittamansa korkeakoulututkinto tuli- 68764: si rinnastaa tiettyyn, nimeltä mainittuun kor- 68765: keakoulututkintoon. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 68766: 10 §. Neuvottelukunta. Pykälä ehdotetaan ku- kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdotuk- 68767: mottavaksi tarpeettomana. set 68768: 1992 vp- HE 254 13 68769: 68770: 68771: 1. 68772: Laki 68773: Euroopan talousalueen valtioiden kansalaisten tutkintotodistusten tunnustamisesta 68774: 68775: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 68776: 1§ asetuksessa on säädetty Euroopan talousalueen 68777: Soveltamisala valtiossa nuorisoasteen koulutuksen jälkeen 68778: suoritetun, vähintään kolmivuotisen korkeam- 68779: Tässä laissa säädetään Euroopan talous- man koulutuksen tuottamasta oikeudesta har- 68780: alueen valtion kansalaisen nuorisoasteen kou- joittaa ammattia Suomessa. 68781: lutuksen jälkeen suorittaman vähintään kolmi- 68782: vuotisen korkeamman koulutuksen tuottamas- 4§ 68783: ta kelpoisuudesta virkaan tai tehtävään ja 68784: Tutkintotodistus 68785: oikeudesta harjoittaa ammattia Suomessa. 68786: Tässä laissa tarkoitettu tutkintotodistus on: 68787: 2§ 1) Muun Euroopan talousalueen valtion 68788: Kelpoisuus virkaan tai tehtävään kuin Suomen toimivaltaisen viranomaisen 68789: myöntämä muodollista kelpoisuutta osoittava 68790: Kun viran tai tehtävän kelpoisuusvaatimuk- asiakirja, joka osoittaa, että sen saaja on 68791: seksi on Suomessa säädetty tai määrätty vähin- Euroopan talousalueen valtiossa suorittanut 68792: tään kolmivuotinen korkeakoulututkinto tai vähintään kolmivuotisen koulutuksen korkea- 68793: ammatillisen korkea-asteen tutkinto taikka koulussa tai muussa vastaavan tasoisessa oppi- 68794: opistotutkinto, jonka lukiopohjainen koulutus laitoksessa ja tarvittaessa suorittanut opintojen 68795: kestää vähintään kolme vuotta, ja tutkinnon lisäksi vaadittavan harjoittelun, ja joka osoit- 68796: lisäksi mahdollisesti vaadittava harjoittelu, taa, että sen saajalla on pätevyys 2 ja 3 §:ssä 68797: tuottaa tässä laissa tarkoitetulla tutkintotodis- tarkoitettuun virkaan, tehtävään tai ammattiin 68798: tuksena osoitettu tutkinto ja harjoittelu saman tuossa valtiossa; 68799: kelpoisuuden kuin Suomessa suoritettu tutkin- 2) muualla kuin Euroopan talousalueen val- 68800: to ja harjoittelu. tiossa suoritetusta, 1 kohdassa tarkoitetusta 68801: Tämän lain perusteella ei voi saada kelpoi- koulutuksesta myönnetty muodollista kelpoi- 68802: suutta julkiseen virkaan, johon voidaan nimit- suutta osoittava asiakirja, jos jokin muu Eu- 68803: tää tai valita vain Suomen kansalainen. roopan talousalueen valtio kuin Suomi on 68804: Tätä lakia ei sovelleta Suomen evankelis- tunnustanut sen siten, että sen saajalla on 68805: luterilaisen kirkon ja Suomen ortodoksisen tuossa valtiossa pätevyys 2 ja 3 §:ssä tarkoitet- 68806: kirkkokunnan virkoihin ja tehtäviin. tuun virkaan, tehtävään tai ammattiin, ja sen 68807: saajalla on lisäksi asiakirjan tunnustaneen val- 68808: 3§ tion todistama kolmen vuoden ammattikoke- 68809: Oikeus harjoittaa ammattia mus; 68810: 3) Muun Euroopan talousalueen valtion 68811: Kun ammatin harjoittaminen Suomessa edel- kuin Suomen toimivaltaisen viranomaisen 68812: lyttää vähintään kolmivuotista korkeakoulutut- myöntämä muodollista kelpoisuutta osoittava 68813: kintoa tai ammatillista korkea-asteen tutkintoa asiakirja, jos se on annettu Euroopan talous- 68814: taikka opistotutkintoa, jonka lukiopohjainen alueen valtiossa suoritetusta koulutuksesta ja 68815: koulutus kestää vähintään kolme vuotta, ja asiakirjan myöntäneen valtion toimivaltainen 68816: tutkinnon lisäksi mahdollisesti vaadittavaa har- viranomainen on tunnustanut sen vastaavan 68817: joittelua, on Euroopan talousalueen valtion tasoiseksi kuin 1 kohdassa tarkoitettu tutkin- 68818: kansalaiselle, jolla on tässä laissa tarkoitettu totodistus ja sen saajalla on pätevyys 2 ja 68819: tutkintotodistus, myönnettävä oikeus harjoit- 3 §:ssä tarkoitettuun virkaan, tehtävään tai 68820: taa kyseistä ammattia samoilla ehdoilla kuin ammattiin tuossa valtiossa; 68821: Suomessa tutkinnon ja harjoittelun suoritta- 4) muun Euroopan talousalueen valtion 68822: neelle. kuin Suomen toimivaltaisen viranomaisen 68823: Tätä lakia ei sovelleta, jos muussa laissa tai myöntämä muodollista kelpoisuutta osoittava 68824: 14 1992 vp - HE 254 68825: 68826: asiakirja, joka osoittaa, että sen saaja on Sopeutumisaika ja kelpoisuuskoe ovat haki- 68827: suorittanut vähintään kolmivuotisen tutkinnon jalle valinnaisia. Pakollinen sopeutumisaika tai 68828: tuon valtion korkeakoulussa tai muussa sa- kelpoisuuskoe voidaan määrätä sellaisiin ase- 68829: mantasoisessa oppilaitoksessa ja tarvittaessa tuksella säädettäviin virkoihin, tehtäviin ja 68830: suorittanut vaadittavan harjoittelun ja saanut ammatteihin, joissa edellytetään Suomen lain- 68831: valmiudet 2 ja 3 §:ssä tarkoitettuun virkaan, säädännön tarkkaa tuntemusta ja joissa lain- 68832: tehtävään tai ammattiin, johon tuossa valtiossa säädäntöä koskeva neuvonta tai avustaminen 68833: ei vaadita tutkinnon suorittamista; on olennaista ja pysyvää tai joiden osalta tähän 68834: 5) edellä 4 kohdassa tarkoitetussa tapauk- on muu perusteltu syy. 68835: sessa myös todistus muodollisesta kelpoisuu- Sopeutumisaikaa tai kelpoisuuskoetta ei voi- 68836: desta, joka on annettu Euroopan talousalueen da vaatia, jos tutkintotodistuksen saajalta vaa- 68837: valtiossa suoritetusta koulutuksesta ja jonka ditaan 5 §:ssä säädettyä ammattikokemusta. 68838: jokin muu Euroopan talousalueen valtio kuin Sopeutumisajasta ja kelpoisuuskokeesta sää- 68839: Suomi tunnustaa vastaavan tasoiseksi kuin 4 detään tarkemmin asetuksella. 68840: kohdassa tarkoitettu tutkintotodistus, edellyt- 68841: täen, että tunnustaminen on annettu tiedoksi 7§ 68842: muille Euroopan talousalueen valtioille. Koulutuksen täydentäminen 68843: 5§ Kun pätevyyden saaminen 2 ja 3 §:ssä tar- 68844: Lisävaatimus koulutuksen keston perusteella koitettuun virkaan, tehtävään tai ammattiin 68845: edellyttää siinä Euroopan talousalueen valtios- 68846: Kun 4 §:ssä tarkoitetun tutkintotodistuksen sa, joka on myöntänyt tutkintotodistuksen, 68847: sisältämän koulutuksen ja sen lisäksi vaaditta- tutkinnon lisäksi harjoittelua, voidaan tällainen 68848: van harjoittelun kesto on vähintään vuoden harjoittelu hyväksyä suoritettavaksi Suomessa. 68849: lyhyempi kuin Suomessa vaadittava koulutus ja 68850: harjoittelu, voidaan tutkintotodistuksen lisäksi 8§ 68851: vaatia, että sen saaja on toiminut 2 §:ssä 68852: tarkoitetussa virassa tai tehtävässä tai harjoit- Kelpoisuuden ratkaiseminen 68853: tanut 3 §:ssä tarkoitettua ammattia jossakin Tässä laissa tarkoitetun tutkintotodistuksen 68854: Euroopan talousalueen valtiossa. Tällaista am- tuottamasta kelpoisuudesta virkaan tai tehtä- 68855: mattikokemusta voidaan vaatia enintään neljä vään päättää hakemuksesta opetusministeriö, 68856: vuotta. Vaadittu aika ei kuitenkaan saa olla paitsi siltä osin kuin viran tai tehtävän kelpoi- 68857: pitempi kuin puuttuva koulutusaika kaksinker- suusvaatimuksena on 11 §:n mukaisesti tai 3 §:n 68858: taisena, kun puuttuva koulutusaika koskee 2 momentissa tarkoitetun lain tai asetuksen 68859: nuorisoasteen koulutuksen jälkeen suoritetta- nojalla myönnettävä oikeus harjoittaa ammat- 68860: vaa korkeampaa koulutusta, eikä pitempi kuin tia. 68861: puuttuva koulutusaika, kun puuttuva koulu- Hakemuksen voi tehdä Euroopan talous- 68862: tusaika koskee ammatillista harjoittelua. alueen valtion kansalainen, jolla on 4 §:ssä 68863: 6§ tarkoitettu tutkintotodistus. Hakijan on toimi- 68864: tettava opetusministeriölle hakemuksen käsitte- 68865: Lisävaatimukset koulutuksen ja tehtävien lyä varten tarpeelliset selvitykset. 68866: sisällön perusteella Asetuksella voidaan säätää korkeakoulun 68867: Kun Suomessa virkaan, tehtävään tai am- oikeudesta päättää tutkintotodistuksen tuotta- 68868: mattiin vaadittava koulutus eroaa olennaisesti masta kelpoisuudesta saman korkeakoulun vir- 68869: koulutuksesta, joka ilmenee 4 §:ssä tarkoitetus- kaa täytettäessä, kun hakijaa koskevaa 1 mo- 68870: ta tutkintotodistuksesta, tai kun viran, tehtä- mentissa tarkoitettua päätöstä ei ole. 68871: vän tai ammatin tehtävät Suomessa eroavat 68872: tehtävistä siinä ammatissa, jonka pätevä am- 9§ 68873: matinharjoittaja tutkintotodistuksen saaja on Päätös kelpoisuudesta 68874: tai johon hän on valmistunut, ja tämä ero on 68875: olennainen, voidaan tutkintotodistuksen lisäksi Tutkintotodistuksen tuottama kelpoisuus 68876: vaatia, että sen saaja suorittaa enintään kolme määrätään ensisijaisesti siten, että tutkintoto- 68877: vuotta kestävän sopeutumisajan taikka kelpoi- distus tuottaa kelpoisuuden virkaan tai tehtä- 68878: suuskokeen. vään, jonka kelpoisuusvaatimuksena on opis- 68879: 1992 vp - HE 254 15 68880: 68881: totutkinto, korkeakoulututkinto, ylempi kor- momentin säännöstä päätöstä ei ole annettu 68882: keakoulututkinto taikka jatkotutkintona suori- säädetyssä määräajassa, hakija voi tehdä vali- 68883: tettava lisensiaatin tai tohtorin tutkinto. Erityi- tuksen. Valituksen katsotaan tällöin kohdistu- 68884: sestä syystä kelpoisuus voidaan määrätä siten, van hakemuksen hylkäävään päätökseen. Täl- 68885: että tutkintotodistus tuottaa kelpoisuuden vir- laisen valituksen voi tehdä, kunnes hakemuk- 68886: kaan tai tehtävään, jonka kelpoisuusvaatimuk- seen on annettu päätös. Päätöksen antamisesta 68887: sena on tietty, nimeltä mainittu tutkinto. Kel- on 9 tai 12 §:ssä tarkoitetun viranomaisen 68888: poisuutta koskevassa päätöksessä määrätään ilmoitettava valitusviranomaiselle. Tässä mo- 68889: tarvittaessa 5 tai 6 §:n mukaisista lisävaatimuk- mentissa tarkoitetun valituksen tekemisestä ja 68890: sista. käsittelystä on muutoin soveltuvin osin voimas- 68891: Päätös on annettava neljän kuukauden ku- sa, mitä 1 momentissa säädetään. 68892: luessa siitä, kun hakemus ja sitä täydentävä 68893: selvitys on toimitettu opetusministeriölle. 13§ 68894: Neuvottelukunta 68895: 10§ 68896: Arkkitehdin tutkinnot Opetusministeriön yhteydessä on neuvottelu- 68897: kunta, joka tarvittaessa antaa opetusministe- 68898: Opetusministeriö määrää ne Euroopan ta- riölle lausuntoja tässä laissa tarkoitettujen tut- 68899: lousalueen valtioissa annetut muodollista kel- kintotodistusten tuottamasta kelpoisuudesta 68900: poisuutta osoittavat asiakirjat, jotka tuottavat virkaan tai tehtävään. Neuvottelukunta antaa 68901: kelpoisuuden virkaan tai tehtävään, jonka kel- opetusministeriölle tarvittaessa lausuntoja 68902: poisuusvaatimuksena on arkkitehdin tai raken- myös ulkomailla suoritettujen korkeakoulu- 68903: nusarkkitehdin tutkinto. opintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta an- 68904: netun lain (531186) mukaisesta korkeakoulu- 68905: II§ opintojen rinnastamisesta ja suorittaa sen mu- 68906: Ammatinharjoittamisoikeuden ratkaiseminen kaan kuin asetuksella säädetään tai opetusmi- 68907: nisteriö määrää muita tutkintojen tunnustami- 68908: Oikeuden harjoittaa Suomessa ammattia täs- seen liittyviä tehtäviä. 68909: sä laissa tarkoitetun tutkintotodistuksen perus- 68910: teella ratkaisee se viranomainen, joka myöntää 14 § 68911: oikeuden kyseisen ammatin harjoittamiseen. Tarkemmat säännökset 68912: Ammatinharjoittamista koskevaan hake- 68913: mukseen on annettava päätös neljän kuukau- Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 68914: den kuluessa siitä, kun hakemus ja sitä täyden- töönpanosta annetaan asetuksella. 68915: tävä selvitys on toimitettu viranomaiselle. 68916: 15 § 68917: 12 § Lain voimaantulo 68918: Muutoksenhaku 68919: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 68920: Muutoksenhausta tässä laissa tarkoitettuun tävänä ajankohtana. 68921: päätökseen on voimassa, mitä muutoksenhaus- Tätä lakia sovelletaan myös ennen tämän 68922: ta hallintoasioissa annetussa laissa (154/50) lain voimaantuloa annettuun tutkintotodistuk- 68923: säädetään. Ministeriön 9 tai II §:n nojalla seen. 68924: antamaan päätökseen on liitettävä valitusosoi- Tämä laki ei vaikuta ennen lain voimaantu- 68925: tus. loa saatuun kelpoisuuteen tai oikeuteen harjoit- 68926: Jos vastoin 9 §:n 2 momentin tai II §:n 2 taa ammattia. 68927: 16 1992 vp- HE 254 68928: 68929: 2. 68930: Laki 68931: ulkomailla suoritettujen korkeakouluopintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta annetun lain 68932: muuttamisesta 68933: 68934: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 68935: kumotaan ulkomailla suoritettujen korkeakouluopintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta 11 68936: päivänä heinäkuuta 1986 annetun lain (531186) 10 §, 68937: muutetaan 4 §:n 2 momentti sekä 5 §:n 1 ja 2 momentti sekä 68938: lisätään 8 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 28 päivänä heinäkuuta 1989 annetulla 68939: lailla (729/89), uusi 3 momentti seuraavasti: 68940: 4§ tutkintoon rinnastetaan mainitunlaista tutkin- 68941: Rinnastaminen toa tasoltaan vastaava ulkomailla suoritettu 68942: korkeakoulu tutkinto. 68943: Tiettyyn, nimeltä mainittavaan korkeakoulu- 68944: Ulkomailla suoritettu korkeakoulututkinto tutkintoon rinnastetaan sitä tasoltaan ja alal- 68945: rinnastetaan ensisijaisesti Suomessa suoritetta- taan vastaava ulkomailla suoritettu korkeakou- 68946: vaan alempaan tai ylempään korkeakoulutut- lututkinto. 68947: kintoon taikka jatkotutkintona suoritettavaan 68948: lisensiaatin tai tohtorin tutkintoon ja vain 68949: erityisestä syystä tiettyyn, nimeltä mainittavaan 8§ 68950: korkeakoulututkintoon. Tutkinnon rinnastami- Rinnastamispäätös 68951: sesta säädetään tarkemmin asetuksella. 68952: 68953: Hakemuksessa on myös esitettävä erityinen 68954: 5§ syy, jonka vuoksi hakijan opinnot tulisi rinnas- 68955: Tutkintojen rinnastamisen perusteet taa Suomessa suoritettavaan tiettyyn, nimeltä 68956: mainittavaan korkeakoulututkintoon. 68957: Suomessa suoritettavaan alempaan tai ylem- 68958: pään korkeakoulututkintoon taikka jatkotut- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 68959: kintona suoritettavaan lisensiaatin tai tohtorin tävänä ajankohtana. 68960: 68961: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1992 68962: 68963: 68964: Tasavallan Presidentti 68965: MAUNO KOIVISTO 68966: 68967: 68968: 68969: 68970: Valtiovarainministeri Iiro Viinanen 68971: 1992 vp - HE 254 17 68972: 68973: Liite 68974: 68975: 68976: 68977: 68978: Laki 68979: ulkomailla suoritettujen korkeakouluopintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta annetun lain 68980: muuttamisesta 68981: 68982: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 68983: kumotaan ulkomailla suoritettujen korkeakouluopintojen tuottamasta virkakelpoisuudesta 11 68984: päivänä heinäkuuta annetun lain (531/86) 10 §, 68985: muutetaan 4 §:n 2 momentti sekä 5 §:n 1 ja 2 momentti sekä 68986: lisätään 8 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna 28 päivänä heinäkuuta 1989 annetulla 68987: lailla, (729/89) uusi 3 momentti seuraavasti: 68988: 68989: Voimassa oleva laki Ehdotus 68990: 68991: 4§ 68992: Rinnastaminen 68993: 68994: Ulkomailla suoritettu korkeakoulututkinto Ulkomailla suoritettu korkeakoulututkinto 68995: rinnastetaan Suomessa suoritettavaan tiettyyn, rinnastetaan ensisijaisesti Suomessa suoritetta- 68996: nimeltä mainittavaan korkeakoulututkintoon vaan alempaan tai ylempään korkeakoulututkin- 68997: taikka, jos tämä ei ole mahdollista, yleisesti toon taikka jatkotutkintona suoritettavaan lisen- 68998: alempaan tai ylempään korkeakoulututkintoon siaatin tai tohtorin tutkintoon ja vain erityisestä 68999: taikka jatkotutkintona suoritettavaan lisensiaa- syystä tiettyyn, nimeltä mainittavaan korkea- 69000: tin tai tohtorin tutkintoon. Tutkinnon tarkem- koulututkintoon. Tutkinnon rinnastamisesta sää- 69001: masta rinnastamisesta säädetään asetuksella. detään tarkemmin asetuksella. 69002: 69003: 69004: 5§ 5§ 69005: Tutkintojen rinnastamisen perusteet Tutkintojen rinnastamisen perusteet 69006: Suomessa suoritettavaan tiettyyn, nimeltä Suomessa suoritettavaan alempaan tai ylem- 69007: mainittavaan korkeakoulututkintoon rinnaste- pään korkeakoulututkintoon taikka jatkotutkin- 69008: taan sitä tasoltaan ja alaltaan vastaava ulko- tona suoritettavaan lisensiaatin tai tohtorin tut- 69009: mailla suoritettu korkeakoulututkinto. kintoon rinnastetaan mainitunlaista tutkintoa 69010: Alempaan tai ylempään korkeakoulututkin- tasoltaan vastaava ulkomailla suoritettu korkea- 69011: toon taikka jatkotutkintona suoritettavaan li- koulututkinto. 69012: sensiaatin tai tohtorin tutkintoon rinnastetaan Tiettyyn, nimeltä mainittavaan korkeakoulu- 69013: mainitunlaista tutkintoa tasoltaan vastaava ul- tutkintoon rinnastetaan sitä tasoltaan ja alaltaan 69014: komailla suoritettu korkeakoulututkinto. vastaava ulkomailla suoritettu korkeakoulutut- 69015: kinto. 69016: 69017: 69018: 8§ 69019: Rinnastamispäätös 69020: 69021: Hakemuksessa on myös esitettävä erityinen 69022: syy, jonka vuoksi hakijan opinnot tulisi rinnastaa 69023: 69024: 3 321212T 69025: 18 1992 vp- HE 254 69026: 69027: Voimassa oleva laki Ehdotus 69028: 69029: Suomessa suoritettavaan tiettyyn, nimeltli mai- 69030: nittavaan korkeakoulututkintoon. 69031: 69032: 10§ (Kumotaan) 69033: Neuvottelukunta 69034: Opetusministeriön yhteydessli, jonka tehtlivli- 69035: nli on antaa opetusministeriölle lausuntoja tlimlin 69036: lain mukaisesta korkeakouluopintojen rinnasta- 69037: misesta ja suorittaa sen mukaan kuin asetuksella 69038: sli.li.detlilin tai opetusministeriö mlilirlili muita 69039: tehtlivili. 69040: Tlimli laki tulee voimaan asetuksella sli.li.det- 69041: tlivlinli ajankohtana. 69042: 1992 vp- HE 255 69043: 69044: 69045: 69046: 69047: Hallituksen esitys EduskunnaUe laiksi pienten ja keskisuurten 69048: yritysten investointien korkotukilainoista annetun lain muuttami- 69049: sesta 69050: 69051: 69052: 69053: 69054: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 69055: 69056: Esityksessä ehdotetaan pienten ja keskisuur- miseen liittyen ehdotetaan myös korkotukilai- 69057: ten yritysten investointien korkotukilainoista nojen hyväksymisvaltuutta korotettavaksi ny- 69058: annettua lakia muutettavaksi siten, että korko- kyisestä enintään 2 000 miljoonan markan 69059: tukikelpoisen rahoituksen alaa laajennetaan määrästä 3 000 miljoonaan markkaan. 69060: koskemaan myös osamaksukaupan rahoitusta. Esitys liittyy järjestelmän soveltamisajan ja 69061: Lisäksi ehdotetaan korkotukijärjestelmän valtuuden korottamisen osalta vuoden 1993 69062: voimassaoloaikaa pidennettäväksi vuoden 1993 talousarvioesitykseen. 69063: loppuun. Voimassa olevan lain mukaan lainoja Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan niin 69064: voidaan hyväksyä korkotukilainoiksi 1 päiväs- pian kuin mahdollista sen jälkeen, kun se on 69065: tä elokuuta 1992 31 päivään heinäkuuta 1993. hyväksytty ja vahvistettu. 69066: Korkotukijärjestelmän soveltamisajan pidentä- 69067: 69068: 69069: 69070: 69071: PERUSTELUT 69072: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset on yrityksen kannalta edullista enty1sesti sen 69073: johdosta, että rahoitettava kohde toimii samal- 69074: 1.1. Korkotuen ulottaminen osamaksukaupan la rahoituksen vakuutena. Tämä lievittää mer- 69075: rahoitukseen kittävästi rahoituksen esteenä yhä useammin 69076: esiintyvää yritysten vakuuspulaa. Kun osamak- 69077: Pienten ja keskisuurten yritysten investoin- sukaupanehtoinen rahoitus on myös suhteelli- 69078: tien korkotukilainoista annetun lain (538/92) sen pienin teknisin muutaksin liitettävissä jo 69079: mukainen korkohyvitys on tarkoitettu kohdis- toimivaan korkotukijärjestelmään, ehdotetaan, 69080: tettavaksi luottolaitosten yrityksille myöntä- että lain 1 §:n sanamuotoa muutetaan siten, 69081: miin normaaleihin velkakirjalainoihin. Lain pii- että luottolaitosten myöntämien lainojen ohella 69082: riin ei siten kuulu luotonantoon verrattava myös osamaksukaupanehtoinen luottolaitosten 69083: rahoitus. Näin ollen muun muassa osamaksu- myöntämä rahoitus voi saada valtion maksa- 69084: kaupan rahoitus, joka sinänsä muodostaa mer- maa korkohyvitystä. 69085: kittävän osuuden varsinkin pienten ja kes- 69086: kisuurten yritysten investointien rahoituksesta, 69087: jää lain soveltamisen ulkopuolelle. 1.2. Korkotukijärjestelmän Voimassaoloajan pi- 69088: Pienten ja keskisuurten teollisuusyritysten dentäminen ja korko tukilainojen hyväksy- 69089: vuonna 1991 tekemät kone- ja laiteinvestoinnit misvaltuuden korottaminen 69090: olivat yhteensä noin 3 500 miljoonaa markkaa. 69091: Tästä määrästä osamaksurahoituksen osuus on Lain keskeisenä tavoitteena on rahoituskus- 69092: arviolta noin 20 %:n luokkaa eli noin 700 tannuksia alentamalla vauhdittaa teollisia in- 69093: miljoonaa markkaa. Osamaksukaupan rahoitus vestointeja pk-sektorilla maamme teollisuus- 69094: 321379A 69095: 2 1992 vp- HE 255 69096: 69097: tuotannon ylläpitämiseksi ja kasvattamiseksi kuukeskuksen takaus. Siinä tapauksessa, että 69098: sekä sen myötä lisätä viennin määrällistä sekä puolet korkotukilainojen hyväksymisvaltuuden 69099: bruttokansantuotteeseen nähden suhteellista korotuksesta myönnettäisiin Valtiontakuukes- 69100: osuutta. Koska vallitsevassa suhdannetilantees- kuksen takauksella, aiheutuisi tästä valtiolle 69101: sa yritysten investointitarve ja -mahdollisuudet lisämenoja takaustappioiden peittämisen muo- 69102: ovat rajoitetut, on tarkoituksenmukaista jatkaa dossa koko lainakaudelta arviolta 60 miljoonaa 69103: korkotukijärjestelmän voimassaoloaikaa. Lain markkaa. 69104: 2 §:n mukaan lainoja voidaan hyväksyä korko- Korkotukijätjestelmää hoitavat kauppa- ja 69105: tukilainoiksi 1 päivästä elokuuta 1992 31 päi- teollisuusministeriön yrityspalvelun piiritoimis- 69106: vään heinäkuuta 1993. Nykyistä yhden vuoden tot ja valtiokonttori. Korkotukijärjestelmään 69107: voimassaoloaikaa ehdotetaan jatkettavaksi ehdotetuista muutoksista ei aiheudu organisaa- 69108: puolella vuodella eli vuoden 1993 loppuun. tio- eikä henkilöstövaikutuksia. 69109: Korkotukijärjestelmän Voimassaoloajan pi- 69110: dentämisen johdosta on myös tarpeen korottaa 69111: korkotukilainojen hyväksymisvaltuudeksi lain 3. Asian valmistelu 69112: 2 §:ssä säädettyä 2 000 miljoonaa markkaa. 69113: Valtuus ehdotetaan nostettavaksi 3 000 miljoo- Esitys on valmisteltu kauppa- ja teollisuus- 69114: naan markkaan. ministeriössä virkatyönä. 69115: Esitys perustuu valtioneuvoston 1 päivänä 69116: lokakuuta 1992 tekemään kannanottoon ly- 69117: 2. Esityksen vaikutukset hyen ja keskipitkän aikavälin työllisyys- ja 69118: teollisuuspoliittiseksi ohjelmaksi. 69119: Korkotukilainojen hyväksymisvaltuuden ko- 69120: rottamisen 2 000 miljoonasta markasta 3 000 Esityksen 2 §:ää koskevat muutokset, eli kor- 69121: miljoonaan markkaan arvioidaan puolitoista- kotukijärjestelmän voimassaoloajan pidentämi- 69122: kertaistavan korkotuen maksamisesta aiheutu- nen ja korkotukilainojen hyväksymisvaltuuden 69123: vat menot. Korkotukimenot ovat 2 000 miljoo- korottaminen, liittyvät eduskunnan käsiteltävä- 69124: nan markan korkotukilainavaltuudesta arviolta nä olevaan hallituksen esitykseen vuoden 1993 69125: 365 miljoonaa markkaa koko laina-ajalta. Kor- talousarvioksi. 69126: kotukimenojen lisäys valtuuden lisäyksestä joh- 69127: tuen on siten noin 180 miljoonaa markkaa, 69128: mikäli yritysten investointien kehitys mahdol- 4. Voimaantulo 69129: listaa koko valtuuden käytön. Lisämenot ajoit- 69130: tuisivat siten, että vuonna 1994 lisäys olisi 50 Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mahdol- 69131: miljoonaa markkaa, vuonna 1995 40 miljoonaa lisimman pian sen jälkeen, kun se on hyväk- 69132: markkaa, vuonna 1996 35 miljoonaa markkaa sytty ja vahvistettu. 69133: sekä vuonna 1997 ja sen jälkeen yhteensä 55 69134: miljoonaa markkaa. Edellä esitetyn perusteella annetaan edus- 69135: Osaan lainoista haettaneen myös Valtionta- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 69136: 1992 vp- HE 255 3 69137: 69138: Laki 69139: pienten ja keskisuurten yritysten investointien korkotukilainoista annetun lain muuttamisesta 69140: 69141: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 69142: muutetaan pienten ja keskisuurten yritysten investointien korkotukilainoista 26 päivänä 69143: kesäkuuta 1992 annetun lain (538/92) 1 §:n 1 momentti ja 2 § seuraavasti: 69144: 1§ 2§ 69145: Luottolaitosten varoista voidaan myöntää Tämän lain mukaista lainaa ja rahoitusta 69146: pienten ja keskisuurten yritysten teollisten in- voidaan hyväksyä korkotukilainoiksi 1 päiväs- 69147: vestointien rahoittamiseen sellaista lainaa ja tä elokuuta 1992 31 päivään joulukuuta 1993 69148: sellaista osamaksukaupan rahoittamiseen tar- yhteensä enintään 3 000 miljoonan markan 69149: koitettua rahoitusta, jonka osalta valtio mak- määrästä. 69150: saa luottolaitokselle korkohyvitystä. Tällaista 69151: lainaa ja rahoitusta kutsutaan tässä laissa 69152: korkotukilainaksi. Tämä laki tulee voimaan päivänä 69153: kuuta 199 . 69154: 69155: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1992 69156: 69157: 69158: Tasavallan Presidentti 69159: MAUNO KOIVISTO 69160: 69161: 69162: 69163: 69164: Kauppa- ja teollisuusministeri Pekka Tuomista 69165: 4 1992 vp- HE 255 69166: 69167: Liite 69168: 69169: 69170: 69171: 69172: Laki 69173: pienten ja keskisuurten yritysten investointien korkotukilainoista annetun lain muuttamisesta 69174: 69175: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 69176: muutetaan pienten ja keskisuurten yritysten investointien korkotukilainoista 26 päivänä 69177: kesäkuuta 1992 annetun lain (538/92) 1 §:n 1 momentti ja 2 § seuraavasti: 69178: 69179: Voimassa oleva laki Ehdotus 69180: 69181: 1§ 1§ 69182: Luottolaitosten varoista voidaan myöntää Luottolaitosten varoista voidaan myöntää 69183: pienten ja keskisuurten yritysten teollisten in- pienten ja keskisuurten yritysten teollisten in- 69184: vestointien rahoittamiseen sellaisia lainoja, joi- vestointien rahoittamiseen sellaista lainaa ja 69185: den osalta valtio maksaa luottolaitokselle kor- sellaista osamaksukaupan rahoittamiseen tarkoi- 69186: kohyvitystä. Näitä lainoja kutsutaan tässä lais- tettua rahoitusta, jonka osalta valtio maksaa 69187: sa korkotukilainoiksi. luottolaitokselle korkohyvitystä. Tällaista lai- 69188: naa ja rahoitusta kutsutaan tässä laissa korko- 69189: tukilainaksi. 69190: 69191: 69192: 2§ 2§ 69193: Tämän lain mukaisia lainoja voidaan hyväk- Tämän lain mukaista lainaa ja rahoitusta 69194: syä korkotukilainoiksi 1 päivästä elokuuta voidaan hyväksyä korkotukilainoiksi 1 päiväs- 69195: 1992 31 päivään heinäkuuta 1993 yhteensä tä elokuuta 1992 31 päivään joulukuuta 1993 69196: enintään 2 000 miljoonan markan määrästä. yhteensä enintään 3 000 miljoonan markan 69197: määrästä. 69198: 69199: Tämä laki tulee voimaan päivänä 69200: kuuta 199 . 69201: 1992 vp- HE 256 69202: 69203: 69204: 69205: 69206: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi Kemijoen vesistössä 69207: olevan koskiomaisuuden luovuttamisesta ja vaihdosta annetun lain 69208: kumoamisesta 69209: 69210: 69211: 69212: 69213: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 69214: Esityksessä ehdotetaan, että Kemijoen vesis- Kun lakiin ei tämän jälkeen jäisi enää muita 69215: tössä olevan koskiomaisuuden luovuttamisesta vielä sovellettavia materiaalisia säännöksiä, la- 69216: ja vaihdosta annettu laki kumottaisiin. Lakiin ki ehdotetaan kumottavaksi kokonaisuudes- 69217: sisältyvä eräitä verovapauksia koskeva säännös saan. 69218: on Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuk- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan vii- 69219: sen (ETA-sopimus) vuoksi tarpeen kumota. meistään ETA-sopimuksen tullessa voimaan. 69220: 69221: 69222: 69223: 69224: ESITYKSEN PERUSTELUT 69225: 1. Nykyinen tilanne 5 §:n 2 momenttia, ovat siinä muodossa, jonka 69226: ne saivat vuoden 1954 laissa. 69227: Kemijoki Oy perustettiin vuoden 1954 lopul- Kemijokilain 1 §:n 1 momentissa valtioneu- 69228: la valtioneuvoston oikeudesta luovuttaa perus- vosto oikeutettiin perustettavalle yhtiölle säh- 69229: tettavalle Kemijoki Oy nimiselle osakeyhtiölle kövoiman tuotantoa varten luovuttamaan val- 69230: valtion Kemijoessa ja sen lisäjoissa omistamia tion Kemijoen vesistössä omistamia vesialueita 69231: vesivoimaoikeuksia annetun lain (458/52; Ke- ja koskitiloja tai niiden osuuksia sekä valtion 69232: mijoki/aki) nojalla. Lakia on sittemmin muu- tämän vesistön varrella omistamia, voimalai- 69233: tettu vuonna 1954, jolloin myös lain nimike tosten rakentamista ja veden patoamista varten 69234: muutettiin laiksi Kemijoen vesistössä olevan tarpeellisia maa-alueita, osakkeita tai muuta 69235: koskiomaisuuden luovuttamisesta ja vaihdosta. korvausta vastaan. Pykälän 2 momentin mu- 69236: Laki on luonteeltaan luovutuslaki eli se on kaan tällainen omaisuuden vaihto tuli olla 69237: sisältänyt valtioneuvostolle annetut valtuudet mahdollista myös milloin yksityiselle Kemijoen 69238: tietyn valtion omaisuuden luovuttamisesta pe- vesistössä kuuluvaa, 1 momentissa tarkoitetun- 69239: rustettavalle yhtiölle. Tältä osin laki on ollut laista omaisuutta tarjotaan vaihdettavaksi vas- 69240: periaatteessa kertaluonteista tapahtumaa sään- taavanlaiseen Kemijoki Oy:lle tai valtiolle Ke- 69241: televä. Sen lisäksi siihen on sisältynyt valtion mijoen vesistössä taikka muualla kuuluvaan 69242: vähimmäisomistusosuutta ja valtion muuta omaisuuteen, edellyttäen kuitenkin, että vaih- 69243: määräysvallan turvaamista koskevia säännök- don oli katsottava edistävän Kemijoen vesistön 69244: siä, jotka on kumottu vuonna 1991 annetulla yhtenäistä ja järkiperäistä rakentamista sekä 69245: lailla valtion osakasvallan käytöstä eräissä ta- maan vesivoimavarojen tarkoituksenmukaista 69246: loudellista toimintaa harjoittavissa osakeyhti- hyväksi käyttöä. 69247: öissä (740/91). Materiaalisista säännöksistä on Lain 5 §:n 1 momentin mukaan yhtiötä 69248: edelleen voimassa lain 5 §, joka koskee eräiden "muodostettaessa tai sen osakepääomaa koro- 69249: osakekirjojen, luovutuskirjojen ja vel- tettaessa annettavat osakekirjat sekä ne luovu- 69250: kasitoumusten verovapautta. Kaikki lain vielä tuskirjat, jotka annetaan tämän lain nojalla 69251: voimassa olevat säännökset, lukuunottamatta omaisuutta kokonaan tai osaksi osakkeita vas- 69252: 321318J 69253: 2 1992 vp - HE 256 69254: 69255: taan Kemijoki Oy:lle luovutettaessa taikka lakiin ei jäisi enää muita materiaalisia vielä 69256: sanotun yhtiön tai valtion ja yksityisten välillä sovellettavia säännöksiä kuin 5 §:n 2 moment- 69257: vaihdettaessa, samoin kuin Kemijoki Oy:lle tiin sisältyvä satunnaisen myyntivoiton verotus- 69258: omaisuutta luovuttavalle osakkeiden lisäksi eh- ta koskeva poikkeus. Sen säilyttämistä edellä 69259: kä annettavat velkasitoumukset ovat leimave- tarkoitetun muutoksen jälkeen ei voida enää 69260: rosta vapaat". Pykälän 2 momentin mukaan pitää perusteltuna, minkä vuoksi ehdotetaan 69261: edellä tarkoitettuun omaisuuden luovutukseen kyseinen säännös samaten kumottavaksi. Lais- 69262: ei sovelleta "verolakien säännöksiä omaisuuden ta on jo aikaisemmin, vuonna 1991 annetulla 69263: satunnaisesta luovutuksesta saadun voiton ve- lailla valtion osakasvallan käytöstä eräissä ta- 69264: rottamisesta". loudellista toimintaa harjoittavissa osakeyhti- 69265: öissä kumottu valtion vähimmäisomistusta 69266: koskevat säännökset. Lain kumoamisen jälkeen 69267: 2. Ehdotetut muutokset valtion hallinnointi yhtiössä tulisi tapahtumaan 69268: viimeksi mainitun lain säännösten mukaisesti. 69269: Kemijokilain voimassa olevista säännöksistä 69270: käytännön merkitystä on enää lain 5 §:n mu- 69271: kaisella osakekirjojen, luovutuskirjojen ja vel- 3. Valmisteluvaiheet ja -aineisto 69272: kasitoumusten verovapaudella. Näidenkin mer- 69273: kitys Kemijoki Oy:lle on suhteellisen vähäinen. Esitys on valmisteltu kauppa- ja teollisuus- 69274: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen ministeriössä virkatyönä. Esityksen perustana 69275: (ETA-sopimus) tultua voimaan kaikkia yritys- on ollut ministeriön asettaman valtionyritysten 69276: ten saamia tukimuotoja on tarkasteltava mai- ETA-työryhmän asiaa koskeva ehdotus. 69277: nitun sopimuksen valossa. ETA-sopimuksessa 69278: tai sen liiteaineistossa ei sinänsä ole määritelty 69279: tai käsitelty verolainsäädännön piiriin kuuluvia 4. Esityksen organisatoriset ja 69280: kysymyksiä. Vaikka verotus ei siten kuulu taloudelliset vaikutukset 69281: sopimuksen piiriin, kuuluvat sopimuksen val- 69282: tiontukisäännösten mukaiset veroetuudet kui- Esityksellä ei ole merkittäviä organisatorisia 69283: tenkin siihen. Sopimuksen kannalta merkityk- tai taloudellisia vaikutuksia. Lain voimaantu- 69284: sellisiä ovat sellaiset veroetuudet, joilla voi olla lon jälkeen koskiomaisuuksien luovutuksista 69285: vaikutusta kilpailuolosuhteisiin. maksettaisiin leimaveroa yleisten leimavero- 69286: Kemijoki Oy:n nykyinen rajoitettu lakiin säännösten mukaisesti ja niihin sovellettaisiin 69287: perustuva verovapaus on luonteeltaan sellainen yleisiä satunnaisen myyntivoiton verotusta kos- 69288: yksittäiselle yritykselle myönnetty verohuojen- kevia säännöksiä. 69289: nus, joka voidaan rinnastaa avustusmuotoiseen 69290: tukeen. Sen konkreettista vaikutusta kilpailu- 69291: olosuhteisiin on sinänsä vaikea arvioida, mutta 5. Voimaantulo 69292: potentiaalisena tekijänä se on otettava huo- 69293: mioon. Kun verovapautta voidaan pitää ETA- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan viimeis- 69294: sopimuksen kanssa ristiriidassa olevana tuke- tään ETA-sopimuksen tullessa voimaan. 69295: na, ehdotetaan asiaa koskeva säännös kumot- 69296: tavaksi. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 69297: Kuruottaessa verovapautta koskeva säännös kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 69298: 1992 vp- HE 256 3 69299: 69300: 69301: Laki 69302: Kemijoen vesistössä olevan koskiomaisuuden luovuttamisesta ja vaihdosta annetun lain 69303: kumoamisesta 69304: 69305: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 69306: 1§ 2§ 69307: Täten kumotaan Kemijoen vesistössä olevan Tämä laki tulee voimaan päivänä 69308: koskiomaisuuden luovuttamisesta ja vaihdosta kuuta 199 . 69309: 29 päivänä joulukuuta 1952 annettu laki 69310: (458/52) siihen myöhemmin tehtyine muutoksi- 69311: neen. 69312: 69313: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1992 69314: 69315: 69316: Tasavallan Presidentti 69317: MAUNO KOIVISTO 69318: 69319: 69320: 69321: 69322: Kauppa- ja teollisuusministeri Pekka Tuomista 69323: 1992 vp - HE 257 69324: 69325: 69326: 69327: 69328: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden elinkeinoalojen 69329: valtiontakaoksista annetun lain 4 §:n muuttamisesta 69330: 69331: 69332: 69333: 69334: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 69335: 69336: Esityksessä ehdotetaan eräiden elinkeinoalo- si ulkomaan rahan määräisen luoton laskemis- 69337: jen valtiontakauksista annetun lain muuttamis- ta koskeva tekninen muutos. 69338: ta siten, että lain takausvaltuus korotettaisiin Lain muutos on tarkoitettu tulemaan voi- 69339: 3 000 miljoonasta markasta 5 000 miljoonaan maan heti, kun se on hyväksytty ja vahvistettu. 69340: markkaan. Samalla lakiin ehdotetaan tehtäväk- 69341: 69342: 69343: PERUSTELUT 69344: 69345: 1. Nykyinen tilanne oli helpottaa yritysten lainarahan saantia ja 69346: niiden vakuusongelmia. Samalla haluttiin vah- 69347: Eräiden elinkeinoalojen valtiontakauksista vistaa kotimaisten yritysten asemaa silloin, kun 69348: annetun lain (375/63) nojalla Valtiontakuukes- nämä kilpailevat ulkomaisten yritysten kanssa 69349: kus voi myöntää valtiontakauksia keskisuuren suurehkoista kotimaisista laitetoimituksista. 69350: ja pienteollisuuden, työliiketoiminnan, matkai- KR-luotolla rahoitettavat hankkeet ovat 69351: lualan, turkistarhauksen, kalanviljelyn, puutar- usein varsin suuria ja luottojen vakuusjärjeste- 69352: haviljelyn sekä turvetuotannon aloille kuuluvi- lyt ovat eräissä tapauksissa monimutkaisia. 69353: en yritysten kehittämiseksi, laajentamiseksi, pe- Esimerkiksi Suomen Vientiluotto Oy:llä on 69354: rustamiseksi ja toimintaedellytysten parantami- rahoitettavan toimitussopimuksen tai hankkeen 69355: seksi myönnettyjen luottojen vakuudeksi. Ta- kauppahinnan ohjeeilinen alaraja ollut kymme- 69356: kaukset ovat vakuuksia luotoille, jotka käyte- nen miljoonaa markkaa. Suomen Vientiluotto 69357: tään pääasiassa investointeihin, käyttöpää- Oy hyväksyy KR-luoton vakuudeksi lähinnä 69358: oman rahoitukseen, yrityskauppoihin sekä tuo- pankkitakauksen tai Valtiontakuukeskuksen 69359: tekehitykseen ja markkinointiin. Luotonantaja- myöntämän takauksen. Lisäksi KR-luottojen 69360: na voi olla pankki, vakuutusyhtiö tai erityis- vakuuksina on käytetty yritys- ja kiinteistökiin- 69361: luottolaitos Kera Oy:ta lukuunottamatta. nityksiä. Yritysten kiinteän ja irtaimen omai- 69362: Lakia muutettiin 8 päivänä huhtikuuta 1992 suuden arvo ja samalla niiden vakuusarvo 69363: voimaan tulleella lailla (293/92) muun muassa rahoittajalle on alentunut. Samalla pankkien 69364: siten, että Valtiontakuukeskus voi myöntää kasvavista luottotappioista johtuen niiden 69365: valtiontakauksia pienten ja keskisuurten yritys- mahdollisuudet myöntää pankkitakauksia 69366: ten (pk-yritys) lisäksi myös suuryritysten koti- pienten ja keskisuurten yritysten lisäksi myös 69367: maisten toimitusluottojen (KR-luotto) vakuu- suuryrityksille ovat pienentyneet. Tämän vuok- 69368: deksi. KR-luotoilla voidaan rahoittaa sellaisia si Valtiontakuukeskukselle on esitetty merkit- 69369: kotimaisia pääomatavaroiden toimituksia ja tävien kotimaisten hankkeiden takaamista. Si- 69370: niihin liittyviä palveluita, joita kansainvälisessä ten voidaan arvioida, että takuukeskuksen 69371: kaupassa yleisesti rahoitetaan vähintään kah- myöntämien takausten merkitys KR-luottojen 69372: den vuoden luotoilla kuten esimerkiksi suurten vakuutena lisääntyy tulevaisuudessa. 69373: yritysten kotimaisilta toimittajilta tilaamat lait- Kotimaisten toimitusluottojen takausten 69374: teisto-, rakennus- ja osatoimitukset. KR-Iuot- avulla voidaan tarvittaessa vaikuttaa merkittä- 69375: toja myöntää nykyisin pankkien ohella Suomen vällä tavalla suurten investointien toteuttami- 69376: Vientiluotto Oy. Lain muutoksen tavoitteena seen. Vaikka edellä esitetty järjestely kohdistuu 69377: 321358C 69378: 2 199Z vp - HE 257 69379: 69380: ensisijaisesti suurten yritysten rahoitukseen, sen sille investoinneille. Tämä parantaisi kotimais- 69381: avulla voidaan välillisesti tukea pienten ja ten toimitusten kilpailukykyä ja helpottaisi 69382: keskisuurten yritysten toimintaa tuonnin kans- investointien käyntiinlähtöä. 69383: sa kilpailevina alihankkijoina sekä tehdas- että Eduskunnan talousvaliokunta totesi edellä 69384: laitehankintojen komponenttivalmistajina. mainitusta lain muuttamisesta antamassaan 69385: Edellä mainitun lainmuutoksen yhteydessä mietinnössä (TaVM 4/1992) pitävänsä tärkeä- 69386: korotettiin samalla myös lain takausvaltuus nä, ettei pienten ja keskisuurten yritysten ra- 69387: 1 000 miljoonasta markasta 3 000 miljoonaan hoituksen osuus suurempien yritysten kustan- 69388: markkaan. Takausvaltuuden korotuksen perus- nuksella tule lain laajennuksen johdosta kärsi- 69389: teluina oli lakiehdotuksen mukaisten uusien mään. Jotta pienten ja keskisuurten yritysten 69390: takausten myöntämisen mahdollistaminen sekä rahoituksen takaustoiminta voisi jatkua nyky- 69391: takuukeskuksen riskienhallinnan kannalta tar- muodossaan ja kotimaisten hankintojen osuut- 69392: koituksenmukainen siirtyminen pk-yritysten ta suurhankkeissa saataisiin kasvatettua, ehdo- 69393: viennin lyhytaikaisten käyttöpääomaluottojen tetaan lain 4 §:ssä määritettyä takausvaltuutta 69394: takauksissa tämän lain mukaisiin teollisuusta- korotettavaksi nykyisestä 3 000 miljoonasta 69395: kauksiin. Lain nojalla myönnettyjä takauksia markasta 5 000 miljoonaan markkaan. Pykälän 69396: ja sitovia takaustarjouksia oli vuoden 1991 2 momentin mukaan Valtiontakuukeskuksen 69397: lopussa voimassa 608 miljoonaa markkaa. olisi saatava kauppa- ja teollisuusministeriön 69398: Vuoden 1992 aikana teollisuustakauksia on suostumus takauksen myöntämiseen lain 1 §:n 69399: myönnetty syyskuun 30 päivään mennessä noin 4 momentissa tarkoitetulle suuryrityksen koti- 69400: 400 miljoonaa markkaa ja takaushakemuksia maisen toimituksen rahoitusluetolle silloin, kun 69401: on tämän lisäksi vireillä noin 204 miljoonan tällaisen luotan määrä ylittää 200 miljoonaa 69402: markan edestä. Takauskorvauksia maksettiin markkaa. 69403: vuonna 1991 noin 64 miljoonaa markkaa ja Ehdotus varmistaisi pienten ja keskisuurten 69404: vuonna 1992 syyskuun loppuun mennessä kor- yritysten takausten saatavuuden myös tilantees- 69405: vauksia on maksettu noin 88,5 miljoonaa sa, jossa suuryritysten kotimaisten hankintojen 69406: markkaa. osuus KR-luottojen käyttäjinä kasvaisi suhteel- 69407: lisesti merkittäväksi Valtiontakuukeskuksen ta- 69408: Voimassaolevan lain 4 §:n mukaan takaus- kauskannassa. 69409: valtuutta laskettaessa ulkomaisen luotan määrä Suomen Pankki on ilmoittanut noteeraavan- 69410: lasketaan Suomen Pankin kyseiselle valuutalle sa valuuttojen osto- ja myyntikurssien sijasta 69411: vahvistaman, takauksen antamishetkellä voi- 18 päivästä syyskuuta 1992 lukien vain niiden 69412: massaolevan myyntikurssin mukaan. keskikurssit. Tästä syystä lain 4 §:ää ehdote- 69413: taan muutettavaksi myös siten, että ulkomaisen 69414: luotan määrä lasketaan sen Suomen Pankin 69415: 2. Ehdotetut muutokset vahvistaman keskikurssin mukaan, joka on 69416: voimassa takausta annettaessa. 69417: Pienille ja keskisuurille yrityksille myönnet- 69418: täviä teollisuustakauksia ja KR-luottojen taka- 3. Esityksen valmistelu 69419: uksia koskeva yhteinen voimassa oleva takaus- 69420: valtuus on kolme miljardia markkaa. Tästä on Ehdotettu takausvaltuuden korotus sisältyy 69421: käytössä pk-yrityksille myönnettyinä teollisuus- hallituksen 1 päivänä lokakuuta 1992 anta- 69422: takauksina ja takaustarjouksina noin yksi mil- maan kannanottoon lyhyen ja keskipitkän ai- 69423: jardi markkaa. kavälin työllisyys- ja teollisuuspoliittiseksi oh- 69424: Pankkien heikentyneen luotonanto- ja ris- jelmaksi. Esitys on valmisteltu virkatyönä 69425: kinottokyvyn vuoksi tulisi valtiontakausten kauppa- ja teollisuusministeriössä yhteistyössä 69426: myöntämismahdollisuuksia kotimaisille inves- Valtiontakuukeskuksen kanssa. 69427: toinneille lisätä. Vaikka Valtiontakuukeskus ei 69428: ole toistaiseksi vielä myöntänyt takauksia suur- 69429: yritysten KR-luotoille, tulisi takuukeskuksella, 4. Esityksen taloudelliset ja organi- 69430: ottaen huomioon sille esitetyt hankkeet, kui- satoriset vaikutukset 69431: tenkin tarvittaessa olla riittävät valmiudet 69432: myöntää .takauksia huomattavillekin kotimai- Ehdotetuna takausvaltuuden korotuksella ei 69433: 1992 vp - HE 257 3 69434: 69435: arvioida olevan Valtiontakuukeskuksen toimin- sia takuukeskuksen takausten myöntämiskri- 69436: nalle merkittäviä taloudellisia tai organisatori- teereihin, joten takauskorvausten määrän arvi- 69437: sia vaikutuksia. Muutos ei myöskään aiheuta oidaan ehdotetun korotuksen seurauksena py- 69438: tarvetta lisätä henkilöstöä. syvän suhteellisesti ottaen aikaisempaa vastaa- 69439: Valtiontakuukeskuksen on Valtiontakuukes- valla tasolla. Mahdollisten takauskorvausten 69440: kuksesta annetun lain (111/89) 4 §:n 1 momen- määrää on kuitenkin mahdotonta arvioida 69441: tin mukaan pyrittävä toiminnassaan siihen, että etukäteen. 69442: sen menot voidaan pitkällä aikavälillä kattaa 69443: toiminnan tuloilla. Valtion vuoden 1992 toisen 69444: lisämenoarvion momentin 32.50.61 (siirrot val- 5. Voimaantulo 69445: tiontakuurahastoon ja vientitakuukorvaukset) 69446: perustelujen mukaan Valtiontakuukeskuksen 69447: korvaukset voivat mainitusta itsekannattavuus- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan heti, kun 69448: periaatteesta poiketen nousta suhteessa takaus- se on hyväksytty ja vahvistettu. Lain 4 §:n 69449: vastuihin väljentämällä teollisuustakausten mukaista Suomen Pankin vahvistamaa keski- 69450: myöntämiskriteereitä. Tämä voi aiheuttaa pe- kurssia ehdotetaan sovellettavaksi 18 päivästä 69451: rustelujen mukaan yhteensä enintään 150 mil- syyskuuta 1992 lukien. 69452: joonan markan lisärahastosiirrot valtion vuosi- 69453: en 1993-1995 talousarvioissa. ~Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 69454: Takausvaltuuden korotus ei aiheuta muutok- kunnan hyväksyttäväksi seuraava Jakiehdotus: 69455: 69456: Laki 69457: eräiden elinkeinoalojen valtiontakaoksista annetun lain 4 §:n muuttamisesta 69458: 69459: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 69460: muutetaan eräiden elinkeinoalojen valtiontakauksista 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun lain 69461: (375/63) 4 §, sellaisena kun se on 3 päivänä huhtikuuta 1992 annetussa laissa (293/92), seuraavasti: 69462: 69463: 4§ tassa, jolle on käytettävissä Suomen Pankin 69464: Takausluottoja ja vastuusitoumuksia saa sa- kurssi. 69465: manaikaisesti olla voimassa yhteensä enintään Valtiontakauksen myöntämiseen 1 §:n 4 mo- 69466: 5 000 miljoonan markan määrä, korkoja ja mentissa tarkoitetulle Juotolle on saatava kaup- 69467: muita pääoman lisäksi mahdollisesti maksetta- pa- ja teollisuusministeriön suostumus, jos luo- 69468: via suorituksia mukaan lukematta. Ulkomaisen tan määrä on yli 200 miljoonaa markkaa. 69469: luotan määrä lasketaan Suomen Pankin kysei- 69470: selle valuutalle vahvistaman, takauksen anta- 69471: mishetkellä voimassa olevan keskikurssin mu- Tämä laki tulee voimaan päivänä 69472: kaan. Suomen Pankin kurssilistasta pysyvästi kuuta 199 . 69473: puuttuvan valuutan kurssi lasketaan käyttäen Lain 4 §:n mukaista Suomen Pankin vahvis- 69474: tämän valuutan takauksen antamisajankohtana tamaa keskikurssia sovelletaan 18 päivästä 69475: käypää kansainvälistä kurssia sellaisessa valuu- syyskuuta 1992 lukien. 69476: 69477: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1992 69478: 69479: 69480: Tasavallan Presidentti 69481: MAUNO KOIVISTO 69482: 69483: 69484: 69485: 69486: Kauppa- ja teollisuusministeri Pekka Tuomisto 69487: 4 1992 vp - HE 257 69488: 69489: Liite 69490: 69491: 69492: 69493: 69494: Laki 69495: eräiden elinkeinoalojen valtiontakaoksista annetun lain 4 §:n muuttamisesta 69496: 69497: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 69498: muutetaan eräiden elinkeinoalojen valtiontakauksista 4 päivänä heinäkuuta 1963 annetun lain 69499: (375/63) 4 §, sellaisena kun se on 3 päivänä huhtikuuta 1992 annetussa laissa (293/92), seuraavasti: 69500: Voimassa oleva laki Ehdotus 69501: 69502: 4§ 4§ 69503: Takausluottoja ja vastuusitoumuksia saa sa- Takausluottoja ja vastuusitoumuksia saa sa- 69504: manaikaisesti olla voimassa yhteensä enintään manaikaisesti olla voimassa yhteensä enintään 69505: 3 000 miljoonan markan määrä, korkoja ja 5 000 miljoonan markan määrä, korkoja ja 69506: muita pääoman lisäksi mahdollisesti maksetta- muita pääoman lisäksi mahdollisesti maksetta- 69507: via suorituksia mukaan lukematta. Ulkomaisen via suorituksia mukaan lukematta. Ulkomaisen 69508: luoton määrä lasketaan Suomen Pankin kysei- luoton määrä lasketaan Suomen Pankin kysei- 69509: selle valuutalle vahvistaman, takauksen anta- selle valuutalle vahvistaman, takauksen anta- 69510: mishetkellä voimassa olevan myyntikurssin mu- mishetkellä voimassa olevan keskikurssin mu- 69511: kaan. Suomen Pankin kurssilistasta pysyvästi kaan. Suomen Pankin kurssilistasta pysyvästi 69512: puuttuvan valuutan kurssi lasketaan käyttäen puuttuvan valuutan kurssi lasketaan käyttäen 69513: tämän valuutan takauksen antamisajankohtana tämän valuutan takauksen antamisajankohtana 69514: käypää kansainvälistä kurssia sellaisessa valuu- käypää kansainvälistä kurssia sellaisessa valuu- 69515: tassa, jolle on käytettävissä Suomen Pankin tassa, jolle on käytettävissä Suomen Pankin 69516: kurssi. kurssi. 69517: Valtiontakauksen myöntämiseen 1 §:n 4 mo- 69518: mentissa tarkoitetulle Iuotolie on saatava kaup- 69519: pa- ja teollisuusministeriön suostumus, jos luoton 69520: määrä on yli 200 miljoonaa markkaa. 69521: 1992 vp - HE 258 69522: 69523: 69524: 69525: 69526: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sähkölain muuttamisesta 69527: 69528: 69529: 69530: 69531: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 69532: 69533: Sähkölakiin ehdotetaan tehtäväksi ne muu- tiivien mukaisia menettelyjä. Ne vaihtelevat 69534: tokset, jotka tarvitaan Euroopan talousalueesta valmistajan antamasta vaatimustenmukaisuu- 69535: tehtyyn sopimukseen (ETA-sopimus) sisältyvi- den vakuutuksesta koti- tai ulkomaisen tarkas- 69536: en sähköhuoltoa ja sähköturvallisuutta koske- tuslaitoksen tyyppitarkastukseen sen mukaan, 69537: vien direktiivien voimaansaattamiseksi Suomes- minkä direktiivin soveltamisalaan sähkölaite 69538: sa. Direktiiveihin sisältyvät aineelliset säännök- kuuluu. Myös vaatimustenmukaisuuden osoit- 69539: set saatettaisiin pääsääntöisesti voimaan alem- tamiseen liittyvä merkki voidaan esityksen mu- 69540: man asteen säädöksillä ja määräyksillä, mutta kaan ottaa käyttöön. Valvonta ulotettaisiin 69541: sähkölaissa säädettäisiin toiminnan puitteista ja myös Euroopan talousalueelle tapahtuvaan 69542: sähköturvallisuusvalvontaa suorittavien val- vientiin. 69543: tuuksista sekä tarvittavista oikeuksista ja vel- Esityksen mukaan Suomessa voitaisiin edel- 69544: vollisuuksista. Esitys ei kuitenkaan sisällä vasta leen soveltaa sähkölaitteiden pakollista ennak- 69545: 1 päivästä tammikuuta 1994 alkaen sovelletta- kotarkastusta pienjännitedirektiivin alaan kuu- 69546: van niin sanotun pienjännitedirektiivin edellyt- luviin sähkölaitteisiin ETA-sopimukseen sisäl- 69547: tämiä muutoksia. tyvän poikkeuksen mukaisesti vuoden 1994 69548: Sähkölaitosluvan voivat saada nykyisin aino- alkuun saakka. Ennen pienjännitedirektiivin 69549: astaan Suomen kansalaiset ja kotimaiset yhtei- käyttöönottoa markkinavalvonnan määrää ei 69550: söt ja laitokset. Esityksen mukaan tämä suo- tarvitse olennaisesti lisätä. Esityksessä on otet- 69551: malaisuusrajoitus poistettaisiin. tu huomioon ETA-sopimuksen voimaantulon 69552: Öljytuotteiden käytön rajoittamisesta voima- jälkeen sähkölaitteiden markkinavalvonnassa 69553: laitoksissa annetun direktiivin voimaansaatta- tarvittavat menettelyt. Markkinavalvonnasta 69554: miseksi ehdotetaan sähkölakia muutettavaksi huolehtisi edelleen Sähkötarkastuskeskus. 69555: niin, että asetuksella säädettäisiin öljytuottei- Sähkölakiin esitetään lisäksi mahdollisuutta 69556: den käyttö voimalaitoksissa luvanvaraiseksi. asetuksella rajata sen soveltamisalaa. Rajaami- 69557: Luvat myöntäisi kauppa- ja teollisuusministe- nen voisi tulla kysymykseen lähinnä sellaisissa 69558: riö direktiivissä määrätyillä edellytyksillä ja tapauksissa, joissa ETA-sopimuksen mukaisen 69559: ehdoilla. säännöksen käyttöönotto liittyy useamman lain 69560: Sähköturvallisuutta koskevat muutosehdo- alaan ja sähköturvallisuuden varmistamisen 69561: tukset liittyvät lähinnä sähkölaitteiden valvon- kannalta tarpeelliset määräykset on annettu 69562: taan ja tarkastukseen. Sähkölaitteiden turvalli- jonkun muun lain kuin sähkölain nojalla. 69563: suusvalvonnan keinovalikoimaa monipuoliste- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa- 69564: taan. Euroopan talousalueella valmistettuihin maan aikaan kuin ETA-sopimus. Voimaantu- 69565: ja sieltä tuotaviin tuotteisiin sovelletaan direk- loajankohdasta säädettäisiin asetuksella. 69566: 69567: 69568: 69569: 69570: 321294H 69571: 2 1992 vp- HE 258 69572: 69573: 69574: 69575: 69576: SISÄLLYSLUETTELO 69577: 69578: Sivu Sivu 69579: YLEISPERUSTELUT...................... 3 2. Direktiivien suhde voimassa olevaan lainsäädän- 69580: töön ja ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 69581: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.1. Sähköhuolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 69582: 1.1. Sähköhuolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.2. Sähköturvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 69583: 1.1.1. Lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.2.1. Direktiivit ja sähkölain sovelta- 69584: 1.1.2. Käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 misala........................... 12 69585: 1.1.3. ETA-sopimuksen liitteissä mainitut 2.2.2. Sähkölaitteiden ensivalvonta . . . . . . 13 69586: sähköhuoltoa koskevat direktiivit 4 Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 69587: 1.2. Sähköturvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Testaus- ja tarkastuslaitokset . . . . . 13 69588: 1.2.1. Lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Viranomaisvalvonta . . . . . . . . . . . . . . 14 69589: 1.2.2. Käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.2.3. Markkinavalvonta . . . . . . . . . . . . . . . 14 69590: Sähköturvallisuuden valvonnan or- 2.2.4. Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 69591: ganisaatio ja sen toiminnan rahoit~s 6 69592: Standardien asema sähköturvalh- 3. Esityksen taloudelliset ja organisatoriset vaiku- 69593: suuden valvonnassa . . . . . . . . . . . . . . 7 tukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 69594: Sähkölaitteiden ja hissien tarkastus 7 69595: Sähköturvallisuuden taso Suomessa 8 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 69596: 1.2.3. ETA-sopimuksen liitteessä mainitut 5. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista . . . . . . 17 69597: sähköturvallisuutta koskevat direk- 69598: tiivit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 17 69599: Tuotteiden valvonta . . . . . . . . . . . . . . 8 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 69600: Nimenomaan sähkölaitteita koske- 69601: vat direktiivit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 69602: Eräitä muita myös sähkölaitteita LAKITEKSTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 69603: koskevia direktiivejä . . . . . . . . . . . . . 10 69604: Tuotevastuudirektiivi . . . . . . . . . . . . . 11 LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 69605: 1992 vp- HE 258 3 69606: 69607: YLEISPERUSTELUT 69608: 69609: 1. Nykytila määriteltyä laitosta, jonka merkitys yleiselle 69610: sähköhuoliolle on vähäinen. 69611: 1.1. Sähköhuolto Lupa voidaan myöntää Suomen kansalaiselle 69612: taikka kotimaiselle yhteisölle tai laitokselle ja 69613: 1.1.1. Lainsäädäntö se myönnetään 15-40 vuodeksi. Lupa myön- 69614: netään, jos sähkölaitos on valtioneuvoston 69615: Nykyinen sähkölaki (319/79) tuli voimaan 1 hyväksymien yleisten sähköhuollollisten tavoit- 69616: päivänä tammikuuta 1980 ja sillä kumottiin teiden mukainen ja hakijalla on edellytykset 69617: vuonna 1928 annettu laki sähkölaitoksista huolehtia sähkölaitoksesta sähkölain ja sen 69618: (167/28). Sähkölaki sääntelee sähkön tuotta- nojalla annettujen säännösten ja määräysten 69619: mista, siirtoa, myyntiä ja sähköturvallisuutta. mukaisesti. Ministeriö ei siis voi luvan myön- 69620: Sähkölakia on sittemmin muutettu neljästi. tämisessä käyttää tarkoituksenmukaisuushar- 69621: Tarkempia säännöksiä lain täytäntöönpanosta kintaa. 69622: ja soveltamisesta annetaan sähköasetuksessa Luvan myöntämisen edellytyksinä on, että 1) 69623: (925/79). sähkölaitoksella on päätoimisesti palvelukses- 69624: saan määrätyt pätevyysvaatimukset täyttävä 69625: Sähkölailla luotiin lakisääteinen suunnittelu- käytön johtaja ja sähkötöiden johtaja sekä että 69626: järjestelmä sekä valtakunnalliselle että alueelli- 2) sähkölaitos on organisatorisesti, teknisesti ja 69627: selle tasolle. Sähkölaitostoiminta saatettiin lu- taloudellisesti kykenevä hoitamaan luvan koh- 69628: vanvaraiseksi kuten myös tärkeimpien voima- teena olevaa sähköhuoltotehtävää. 69629: laitosten ja sähkönsiirtolaitteistojen rakentami- Sähkölaitoslupaan voidaan liittää sähkö- 69630: nen. huollon yhteistoiminnan ja suunnittelun sekä 69631: Lakisääteinen sähköhuollon suunnittelu- ja sähköturvallisuuden kannalta tarpeelliset eh- 69632: lupajärjestelmä koettiin kuitenkin aikaa myö- dot. Ministeriö voi peruuttaa sähkölaitosluvan, 69633: ten liian raskaaksi. Huhtikuun alusta vuonna jos sähkölaitos ei noudata sähkölakia ja sen 69634: 1989 voimaan tulleen lainmuutoksen myötä nojalla annettuja määräyksiä eikä määräajassa 69635: luovuttiin sähköhuollon runkosuunnitelmasta ole poistanut puutteita. 69636: ja sähköhuollon neuvottelukunnasta. Alueelli- 69637: nen sähköhuollon suunnittelujärjestelmä säilyi, 69638: mutta sitäkin kevennettiin. Lainmuutoksen jäl- 1.1.2. lräytäntö 69639: keen rakentamislupa tarvitaan vain sellaisille 69640: voimalaitoksille, joiden teho on vähintään 250 Suomen energiahuollossa jakelusähkölaitok- 69641: MW (megawattia). Luvan myöntää valtioneu- set hoitavat sähkön toimittamisen valtaosalle 69642: vosto. Sähkölain mukaista lupaa ei kuitenkaan sähkönkäyttäjiä. Sähkölaitosten liki 2, 7 miljoo- 69643: tarvita ydinvoimalaitokselle, vesivoimalaitok- naiseen asiakaskuntaan kuuluvat maan kaikki 69644: selle eikä sähkön tuonnille ja viennille, vaan taloudet, yritykset ja julkiset laitokset lukuun- 69645: niistä on omat lakinsa. ottamatta voimayhtiöiden asiakkaina olevia 69646: Alle 250 MW:n voimalaitoshankkeet ja säh- suurimpia prosessiteollisuusyksiköitä. Maas- 69647: könsiirtolaitteistohankkeet on sisällytettävä samme on noin 130 jakelulaitosta. Kaupungeis- 69648: sähköhuollon aluesuunnitelmaan tai niistä on sa toimivat sähkölaitokset ovat yleensä kehit- 69649: tehtävä ilmoitus kauppa- ja teollisuusministeri- tyneet energialaitoksiksi hoitaessaan olennaise- 69650: ölle. Jos ministeriö katsoo, ettei hanketta tule na tehtävänään sähkön ohella myös kaukoläm- 69651: toteuttaa ilmoitetulla tavalla, ministeriö voi mön ja viimeaikoina myös maakaasun hankin- 69652: käynnistää siitä neuvottelut rakennuttajan ja nan ja toimituksen toimialueensa kiinteistöille 69653: aluetoimikunnan kanssa. ja yrityksille. 69654: Sähkölaitos tarvitsee toimintaansa varten Jakelusähkölaitokset hankkivat asiakkailleen 69655: kauppa- ja teollisuusministeriön luvan ~sähkö toimitettavan sähkön joko omilta voimalaitok- 69656: laitoslupa). Sähkölain mukaan sähkölaitos on siltaan tai tavallisemmin ostavat sen tukkumyy- 69657: yritys tai laitos, joka tuottaa tai siirt_ää sähköä jinä toimiviita voimayhtiöiltä tai alueen teolli- 69658: taikka toimittaa sitä muuhun kmn omaan suusyrityksiltä. Voimayhtiöt harjoittavat pää- 69659: käyttöönsä. Sähkölaitoksena ei kuitenkaan pi- toimintanaan sähkön tuotantoa, maahantuon- 69660: detä sellaista sähköasetuksessa tarkemmin tia, suurvoimansiirtoa ja tukkumyyntiä. Voi- 69661: 4 1992 vp - HE 258 69662: 69663: mayhtiöt voidaan ryhmitellä valtion omista- Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen 69664: miin voimayhtiöihin sekä muihin voimayhtiöi- energiaa koskevassa liitteessä IV mainituista 69665: hin, joiden omistajina ovat teollisuus, jake- direktiiveistä sähköhuoltoa koskevat energian 69666: lusähkölaitokset ja valtion voimayhtiöt. sisämarkkinoiden luomiseen liittyvät hintojen 69667: Vuonna 1991 oli maamme sähkön kokonais- läpinäkyvyyttä koskeva transparenssidirektiivi 69668: kulutus noin 63 terawattituntia (= miljardia ja sähkön välittämistä koskeva transitdirektiivi 69669: kilowattituntia). Teollisuuden osuus sähkön sekä öljyn käytön rajoittamista sähkön tuotan- 69670: kulutuksesta on yli puolet. Kokonaiskulutus on nossa koskeva direktiivi. 69671: kasvanut 1980-luvulla keskimäärin 5% vuodes- Neuvoston direktiivi öljytuotteiden käytön ra- 69672: sa. joittamisesta voimalaitoksissa (75/405/ETY, jäl- 69673: Suomen sähkönhankinnan perustana on jempänä öljydirektiivi) on annettu vuonna 69674: omassa maassa oleva tuotantokapasiteetti. Säh- 1975. Sen tarkoituksena on parantaa sähkön 69675: köä tuodaan Venäjältä ja Ruotsista sekä tila- toimitusvarmuutta rajoittamalla öljytuotteiden 69676: päiskauppana myös jonkin verran Norjasta. käyttöä voimalaitoksissa ja tuottaa sähköä 69677: Vuonna 1990 maamme sähkönkulutuksesta ka- taloudellisesti useista ensisijaisista energialäh- 69678: tettiin omalla tuotannolla 83% ja sähkön tuon- teistä. Direktiivin mukaan uusien voimalaitos- 69679: oilla 17%. ten rakentamiseksi, joissa käytetään ensisijai- 69680: Maamme kantaverkosta, joka käsittää 400, sesti ja pääasiallisesti öljypolttoaineita, sekä 69681: 220 ja 110 kilovoltin johdot, on pääosa eli noin olemassa olevien voimalaitosten muuttamiseksi 69682: 76% valtion voimayhtiöiden omistuksessa. käyttämään näitä polttoaineita, vaaditaan voi- 69683: Kantaverkkoon kuuluvat johtoyhteydet naapu- malaitoksen sijaintivaltion asianomaisten vi- 69684: rimaihin ovat Imatran Voima Oy:n omistuk- ranomaisten ennakkolupa. 69685: sessa. Lupa voidaan antaa vain seuraavissa ta- 69686: pauksissa: 69687: - jos voimalaitoksen teho on vähemmän 69688: 1.1.3. ETA-sopimuksen liitteissä mainitut säh- kuin 10 megawattia tai se on tarkoitettu pel- 69689: köhuoltoa koskevat direktiivit kästään huippu- tai varaenergian tuottamiseen, 69690: - jos öljytuotteita käytetään ainoastaan sy- 69691: Euroopan yhteisöjen (EY) sisämarkkinat tyttämiseen tai tukipolttoaineena, 69692: energiahuollon alalla suunnitellaan toteutetta- - jos öljypolttoaine on jätetuote, jota ei 69693: viksi kolmessa vaiheessa. Ensimmäinen vaihe, voida käyttää tehokkaammin muihin tarkoi- 69694: johon kuuluvat sähkön ja maakaasun välittä- tuksiin, 69695: mistä koskevat niin sanotut transitdirektiivit ja - jos muiden polttoaineiden toimituksia ei 69696: maakaasun ja sähkön hintojen läpinäkyvyyttä voida varmistaa taikka jos niiden käyttöä ei 69697: koskeva niin sanottu transparenssidirektiivi, on voida harkita taloudellisista, teknisistä tai tur- 69698: jo toteutunut. Toisessa vaiheessa on tarkoitus vallisuussyistä, 69699: kumota sähköntuotantoa ja verkoston raken- 69700: - jos erityiset ympäristönsuojelulliset syyt 69701: tamista koskevat yksinoikeudet. Läpinäkyvyy- 69702: vaativat öljytuotteiden käyttämistä voimalai- 69703: den lisäämiseksi vertikaalisesti integroituneiden 69704: toksissa. 69705: yritysten olisi erotettava toisistaan hallintotoi- 69706: met, tuotanto, siirto ja jakelu. Samaa menette- Ennen luvan myöntämistä lupaviranomaisen 69707: lytapaa käytettiin jo vapautettaessa tietoliiken- on määriteltävä, tulisiko laitos rakentaa siten, 69708: nemarkkinoita. Komission ehdottamiin määrä- että siinä voidaan käyttää kivihiiltä varapolt- 69709: yksiin sisältyy myös Third Party Access -peri- toaineena. Kaikista myönnetyistä luvista on 69710: aate, joka toteutettaisiin rajoitetusti. Tämä ilmoitettava komissiolle. 69711: tarkoittaa siirto- ja jakelusähkölaitosten pääs- Neuvoston direktiivi runkoverkkojen kautta 69712: tämistä verkostoihin kohtuullista korvausta tapahtuvasta sähkön siirrosta (90/547/ETY, jäl- 69713: vastaan ja vapaana olevan kapasiteetin puit- jempänä transitdirektiivi) koskee sähkön siirtoa 69714: teissa. Tämän lisäksi voitaisiin määritellä jake- kolmansien osapuolten verkon kautta. Se kos- 69715: lusähkölaitosten oikeuksien laajuus ja asettaa kee siirtoa suurjänniteverkoissa siirron liittyes- 69716: niille julkisia velvoitteita. Markkinoiden kol- sä vähintään vuoden mittaiseen sähkökaup- 69717: mannessa vaiheessa Third Party Access -peri- paan. Siirron alku- tai loppupisteen tulee olla 69718: aatetta laajennettaisiin edelleen. jäsenvaltion alueella ja siirron tulee tapahtua 69719: 1992 vp - HE 258 5 69720: 69721: vähintään yhden jäsenvaltioiden välisen rajan sähkön, kaasun, veden ja höyryn tuotannossa, 69722: yli. jakelussa, siirrossa tai kuljettamisessa. Jäsen- 69723: Osapuolina ovat kussakin maassa siirrosta valtioiden on poistettava rajoitukset, jotka es- 69724: noilla alueilla vastaavat sähköyhtiöt. Siirtoeh- tävät muiden jäsenvaltioiden luonnollisia hen- 69725: tojen tulee olla tasapuoliset ja kohtuulliset, kilöitä tai yhtiöitä sijoittautumasta tai tarjoa- 69726: eivätkä ne saa vaarantaa sähkön toimitusvar- masta palveluja samoin edellytyksin ja oikeuk- 69727: muutta. Siirrossa tulee mahdollisimman tehok- sin kuin tämän maan omat kansalaiset. 69728: kaasti ottaa huomioon varavoimakapasiteetin 69729: hyödyntäminen ja olemassa olevan järjestelmän 69730: tehokas käyttö. Ne runkoverkot ja niistä vas- 1.2. Sähköturvallisuus 69731: taavat yhteisöt, joita määräykset koskevat, on 69732: mainittu direktiivissä. ETA-sopimuksen ener- 69733: 1.2.1. Lainsäädäntö 69734: gialiitteen mukaan direktiivi koskee Suomessa 69735: Imatran Voima Oy:n ja Teollisuuden Voiman- 69736: siirto Oy:n suurjänniteverkkoja. Suomessa sähköturvallisuutta valvotaan säh- 69737: Runkoverkkoyhteisöt veivoitetaan ilmoitta- kölain nojalla. Sähköturvallisuuden kannalta 69738: maan EY :n komissiolle ja kansallisille viran- keskeinen on sähkölain 4 §, joka kuuluu: "Säh- 69739: omaisille jokaisesta siirtopyynnöstä, joka kos- kölaitteet ja -laitteistot on niin suunniteltava, 69740: kee vähintään yhden vuoden kestävää sähkön rakennettava, valmistettava ja korjattava sekä 69741: toimitusta, sekä aloittamaan neuvottelut pyy- niitä on siten huollettava ja käytettävä, ettei 69742: detyn sähkön siirron ehdoista. Komissiolle ja niistä aiheudu henkeen, terveyteen tai omaisuu- 69743: kansallisille viranomaisille pitää ilmoittaa myös teen kohdistuvaa vaaraa, etteivät ne sähköises- 69744: siirtosopimuksen solmimisesta tai neuvottelujen ti, sähkömagneettisesti tai muulla tavoin häi- 69745: epäonnistumisesta. ritse kohtuuttomasti ympäristöä ja ettei niiden 69746: Sopimusneuvottelujen raukeaminen voi joh- toiminta häiriinny helposti sähköisesti tai säh- 69747: taa EY:n lainsäädännön mukaiseen menette- kömagneettisesti." Säännös kattaa sähkölait- 69748: lyyn. teen ja -laitteiston elinkaaren syntyhetkestä 69749: Neuvoston direktiivi yhteisön menettelyn to- (valmistus tai rakentaminen) käytöstä poista- 69750: teuttamiseksi kaasusta ja sähköstä teollisilta miseen saakka ja määrittelee sekä vaadittavan 69751: käyttäjiltä perittävien hintojen avoimuuuden ta- turvallisuustason että vaaditun häiriönsieto- ja 69752: kaamiseksi (90/377/ETY, jäljempänä transpa- sallitun häiriön aiheuttamistason. Mainitun py- 69753: renssidirektiivi) edellyttää, että sähköä ja kaa- kälän lisäksi sähkölaissa ei ole muita sähkötur- 69754: sua teollisille käyttäjille toimittavat yritykset vallisuutta koskevia aineellisia säännöksiä. 69755: toimittavat EY:n tilastotoimistolle Eurostatille Tarkemman sisältönsä 4 § saa niistä määrä- 69756: sähkön ja kaasun hinnat, käytettävät hintajär- yksistä ja ohjeista, joita kauppa- ja teollisuus- 69757: jestelmät sekä käyttäjien jaottelun ja vastaavat ministeriö ja viranomaistehtäviä hoitava julkis- 69758: kulutusluokan määrät. Eurostat julkaisee kaksi oikeudellinen yhdistys Sähkötarkastuskeskus 69759: kertaa vuodessa yleisessä muodossa teollisten (SETI) sähkölain 6 §:n nojalla antavat 4 §:ssä 69760: käyttäjien kaasun ja sähkön hinnat sekä hin- tarkoitetun vaaran ja häiriön välttämiseksi. 69761: tajärjestelmä!. Eurostat ei saa kuitenkaan pal- Ministeriö antaa sellaiset määräykset ja ohjeet, 69762: jastaa liikesalaisuuksiksi luokiteltavia tietoja. joilla on merkittävää yhteiskunnallista vaiku- 69763: ETA-sopimukseen sisältyvän tilastoja koskevan tusta, ja SETI antaa yksityiskohtaiset tekniset 69764: pöytäkirjan mukaan direktiivissä edellytetyt sekä niihin liittyvät hallinnolliset määräykset ja 69765: tiedot on toimitettava viimeistään vuodesta ohjeet. 69766: 1995 alkaen. Sähköturvallisuuden valvonta kohdistuu säh- 69767: ETA-sopimuksen energialiitteessa mainittu- kölain mukaan lähinnä kolmeen kohdealuee- 69768: jen direktiivien lisäksi sähköhuoltoa koskee seen. Ensinnäkin pyritään varmistamaan, että 69769: myös ETA-sopimukseen sisältyvä neuvoston di- sähköalalla toimivilla elinkeinonharjoittajilla 69770: rektiivi liikkeenperustamisvapauden ja palvelujen (suunnittelijoina, valmistajilla, sähköurakoitsi- 69771: tarjoamisen vapauden saavuttamisesta itsenäis- joilla ja sähkölaitteistojen haltijoilla) on turval- 69772: ten ammatinharjoittajien toiminnassa sähkön-, lisuustason saavuttamiseksi käytettävissään 69773: kaasun- ja vedenjakelussa sekä puhtaanapitopal- henkilö, jolla on tarvittava ammattitaito. Toi- 69774: veluissa (661162/ETY). Direktiivi edellyttää si- seksi valvotaan sähkölaitteistojen käyttöönot- 69775: joittautumisvapauden rajoitusten poistamista toa ja käyttöä. Kolmantena kohdealueena ovat 69776: 6 1992 vp- HE 258 69777: 69778: sähkölaitteet, jotka lain mukaan voidaan edel- SETin jäsenistö koostuu sellaisista valtakun- 69779: lyttää tarkastettaviksi ennen niiden myyntiä tai nallisesti merkittävistä yhdistyksistä ja yhtei- 69780: käyttöön ottoa. söistä, joihin SETin valvonta- ja tarkastustoi- 69781: Sähkölaki sisältää lisäksi säännökset valvon- minnot kohdistuvat. Jäsenistössä ovat edustet- 69782: taa suorittavista tahoista, näiden oikeuksista tuina myös sähköalan ammattiryhmät ja asian- 69783: valvontaa suoritettaessa, käytettävissä olevista tuntijat. SETin toiminnan tarkoituksena ei ole 69784: pakkokeinoista sekä lain rikkomisesta seuraa- voiton tai muun taloudellisen edun hankkimi- 69785: vista rangaistuksista. Laissa on myös ankaran nen. SETin asema ja tehtävät sähköturvalli- 69786: vastuun periaatteelle perustuvia vahingonkor- suusviranomaisena on määrätty sähkölailla se- 69787: vaussäännöksiä sekä säännöksiä toisilleen hait- kä Sähkötarkastuskeskuksesta annetulla ase- 69788: taa tai vaaraa aiheuttavien sähkölaitteistojen tuksella. 69789: haltijoiden velvollisuuksista ryhtyä korjaaviin SETin tehtävänä on valvoa sähkölaitteiden 69790: toimenpiteisiin. ja -laitteistojen suunnittelua, rakentamista, val- 69791: Sähkölain nojalla on annettu sähköasetus, mistamista, korjaamista, huoltoa ja käyttöä 69792: asetus Sähkötarkastuskeskuksesta (428/79) se- näihin liittyvine tarkastus- ja koestustehtävi- 69793: kä asetus puolustusministeriön ja puolustusvoi- neen sähköalan säädösten ja kauppa- ja teolli- 69794: mien sähkölaitteistoista ja voimalaitoksista suusministeriön määräysten ja ohjeiden mu- 69795: (664/91). Lisäksi lain nojalla on annettu useita kaan. Tehtäviin kuuluu lisäksi valmistella näi- 69796: maksuasetuksia sekä lukuisia kauppa- ja teol- hin toimintoihin liittyviä määräyksiä ja antaa 69797: lisuusministeriön päätöksiä ja Sähkötarkastus- niitä täydentäviä ohjeita. Ministeriön määräyk- 69798: keskuksen tiedonantoja. sellä tai suostumuksella SETI voi hoitaa myös 69799: Tiettyjä sähköturvallisuuden osa-alueita kos- muita kuin edellä esitettyjä valvonta-, tarkas- 69800: kevia määräyksiä on mahdollista antaa myös tus- tai koestustehtäviä. 69801: eräiden muiden lakien, kuten työturvallisuus- 69802: lain (299/58) ja rakennuslain (370/58) nojalla. SETin tehtävänä on myös seurata erityisesti 69803: Näiden lakien ja sähkölain soveltamisalat me- sähköalan turvallisuusmääräysten ja standar- 69804: nevät siten osaksi päällekkäin, mutta käytän- doinnin kotimaista ja ulkomaista kehitystä ja 69805: nössä tämä vähäinen päällekkäisyys ei ole osallistua sähköturvallisuusalan kansainväli- 69806: tähän mennessä aiheuttanut ongelmia. Myös seen yhteistoimintaan. Yhteistoimintaan kuu- 69807: teletoimintalaissa (183/87) ja radiolaissa luu yhteydenpito muihin kotimaisiin valvonta- 69808: (517/88) on lähdetty siitä, että lain nojalla ja tarkastusviranomaisiin. Edelleen SETin teh- 69809: voitaisiin tietyissä rajatuissa tapauksissa antaa täviin kuuluu sähköturvallisuutta koskeva ke- 69810: sähköturvallisuuttakin koskevia määräyksiä. hitys-, julkaisu-, neuvonta- ja tiedotustoiminta. 69811: Tuoteturvallisuuslakia (914/86) voidaan so- Sähkölain nojalla suoritetusta valvonta- ja 69812: veltaa sähkölaitteisiin ja niiden myynnin val- tarkastustoiminnasta sekä SETin muista suo- 69813: vontaan niiltä osin, kun kulutustavaran omi- ritteista aiheutuvien kustannusten korvaami- 69814: naisuudessa olevien sähkölaitteiden terveys- ja seksi peritään maksuja, joiden perusteet sääde- 69815: omaisuusvaarojen ehkäisemisestä ei ole sähkö- tään asetuksella ja joita määrättäessä on sovel- 69816: laissa säädetty. Suomen voimassa olevan tuo- tuvin osin noudatettava, mitä valtion maksu- 69817: teturvallisuuslain mukaan sähkö ei ole tuote. perustelaissa (980/73) on säädetty. SETin var- 69818: sinaisen toiminnan nettomääräiset tuotot olivat 69819: vuonna 1991 tuloslaskelman mukaan 78,6 mil- 69820: 1.2.2. Käytäntö joonaa markkaa (Mmk). Varsinaisen toimin- 69821: nan kulut sekä käyttöomaisuudesta tehdyt 69822: Sähköturvallisuuden valvonnan organisaatio ja poistot olivat vastaavasti 77,5 Mmk. Kertyneet 69823: sen toiminnan rahoitus tuotot jakaantuivat toiminta-alueittain seuraa- 69824: vasti: sähkölaitteiden ennakkotarkastus ja 69825: Suomessa sähköturvallisuutta valvoo kaup- markkinavalvonta 53 % (41,9 Mmk), hissi- ja 69826: pa- ja teollisuusministeriön alaisuudessa sekä nostolaitetarkastus ja valvonta 23 % ( 17,8 69827: sen vahvistaman toimintasuunnitelman ja talo- Mmk), sähkölaitteistojen tarkastus ja valvonta 69828: usarvion mukaisesti julkisoikeudellinen yhdis- 8 % (6,4 Mmk), sähköurakoinninvalvonta 11 % 69829: tys Sähkötarkastuskeskus (SETI). Lisäksi mer- (8,5 Mmk) sekä julkaisutoiminta ja koulutus 5 69830: kittävä osa sähkölaitteistojen valvonnasta on % (4,0 Mmk). Viranomaistoimintojen kustan- 69831: sähkölaitosten tehtävänä. nusten korvaamiseksi perityt maksut olivat 69832: 1992 vp- HE 258 7 69833: 69834: vuonna 1991 93% (73,2 Mmk) kaikista varsi- Sähkölaitteiden ja hissien tarkastus 69835: naisen toiminnan tuotoista. 69836: Merkittävä osa myyntiin tulevista sähkölait- 69837: teista on tarkastutettava ja hyväksytettävä SE- 69838: Standardien asema sähköturvallisuuden val- Tissä ennen niiden tuloa markkinoille sähkö- 69839: vonnassa laitteiden ennakkotarkastuksesta ja valvonnas- 69840: ta annetun kauppa- ja teollisuusministeriön 69841: Sähköalalla on kansainvälisellä standardoin- päätöksen (234/84) mukaisesti. Viime vuosina 69842: tityöllä pitkät perinteet. Alan yleismaailmallista on SETin ennakkotarkastukseen jätetty n. 69843: standardointityötä tekee International Electro- 13 000 sähkölaitetta, joista vähän alle 1 000 on 69844: technical Commission-järjestö eli IEC. Viime tarkastuksessa hylätty määräystenvastaisina. 69845: vuosina on erityisesti eurooppalaista sähköalan Puolessa näistä on ollut turvallisuuden kannal- 69846: standardointityötä vauhdittanut standardien ta oleellinen puute ja muissa sellainen määrä- 69847: korostunut asema EY:n pyrkimyksissä kaupan ystenvastaisuus, ettei laitetta ole voitu hyväk- 69848: teknisten esteiden poistamiseen. Tämä työ on syä ennenkuin testauksin on osoitettu, että 69849: keskittynyt EY- ja EFTA-maiden sähköalan puute on korjattu. 69850: standardointijärjestöön nimeltään European Ennakkotarkastuspakon alaisuuteen kuuluu 69851: Committee for Electrotechnical Standardizati- esimerkiksi vahvavirtaverkkoon liitettäviksi 69852: on eli CENELEC. Sähköalalla vastaa Suomes- tarkoitettuja suuren yleisön käyttöön tulevien 69853: sa SFS-standardien valmistelusta Suomen säh- tilojen kiinteitä, puolikiinte~ä taikka pistotulp- 69854: köteknillinen standardisoimisyhdistys SESKO paliitäntäisiä sähkölaitteita ja sähkölaitteiston 69855: ja ne julkaisee Suomen Standardisoimisliitto osia. Ennakkotarkastuksen laajuutta harkitta- 69856: SFS. Sähkötarkastuskeskusken osallistuminen essa on haluttu varmistaa, että maallikoiden 69857: IEC- ja CENELEC-järjestöjen työhön tapah- käyttöön tulevat sähkölaitteet ovat turvallisia. 69858: tuu SESKOn kautta. Kansainvälisissä sähkö- Toisena kriteerinä on pidetty sitä, että suoja- 69859: alan standardisoimisjärjestöissä Suomen edus- laitteet toimivat aiotulla tavalla. Myös sellaiset 69860: tajana on SESKO. sähkölaitteet, joiden määräysten vastainen toi- 69861: Suomen sähkölaitteiden rakennemääräyksis- minta voi aiheuttaa välittömän ja laajan vaa- 69862: sä on pitkälle sopeuduttu kansainvälisiin tur- ratilanteen, ovat kuuluneet tarkastuksen piiriin. 69863: vallisuusstandardeihin viittaamalla sähkölait- Sen sijaan esimerkiksi paristokäyttöiset tasku- 69864: teen rakenne- ja koestusmääräyksiä koskevissa lamput ja leikkikalut eivät ole kuuluneet en- 69865: ohjeissa niihin. Pääsääntö on, että jos on nakkotarkastuksen piiriin, koska niistä ei voi 69866: olemassa kansainvälinen CENELEC- tai IEC- aiheutua sähkön aiheuttamaa vaaraa. 69867: standardi, sovelletaan sitä sähkölaitteen raken- SETillä on oikeus mainitun kauppa- ja 69868: nemääräyksenä. Mikäli kumpaakaan kansain- teollisuusministeriön päätöksen mukaisesti hy- 69869: välistä standardia ei jostakin sähkölaitteesta väksyä sähkölaitteita myös ulkomaisen tarkas- 69870: ole, sovelletaan yhteispohjoismaisesti sovittua tuslaitoksen suorittaman tarkastuksen perus- 69871: suositusta. Vasta mikäli yhteispohjoismaista- teella. SETI on mukana useissa kansainvälisis- 69872: kaan suositusta ei ole, sovelletaan kansallisia sä järjestelyissä, joiden perusteella sähkölait- 69873: standardeja tai SETin omia määräyksiä. Vuon- teelle voidaan saada todistus vaatimustenmu- 69874: na 1990 oli SETin omia E-sarjan rakenne- ja kaisuudesta (sertifioida) Suomessa ja sama 69875: koestusmääräysjulkaisuja vielä noin 90 kappa- todistus kelpaa kymmenissä muissa maissa 69876: letta, kun vuonna 1991 voimassa olevien omien ilman, että SETin tekemiä testejä toistetaan. 69877: kansallisten E-sarjan julkaisujen lukumäärä oli Vastavuoroisesti SETI kelpuuttaa järjestelyssä 69878: enää 22. mukana olevan ulkomaisen tarkastuslaitoksen 69879: Sähkölaitteistojen kansainvälinen standar- antaman sertifikaatin hyväksymisensä perus- 69880: dointityö ei ole yhtä pitkällä kuin sähkölaittei- taksi. Vuonna 1991 Suomessa markkinoille 69881: den, mutta niiltä osin kun standardeja on ollut tulleista sähkölaitteista 50 % hyväksyttiin ai- 69882: käytettävissä, on niitä käytetty hyväksi ja emmin muualla suoritetusta testauksesta peräi- 69883: viitattu niihin. sin olevien dokumenttien perusteella. 69884: SETin määräyksissä ja ohjeissa on viittaus n. Vastavuoroisista sertifiointijärjestelyistä van- 69885: 300 sähkölaitteita tai -laitteistoja koskevaan hin on pohjoismainen Nordic Certification 69886: joko kansalliseen tai kansainväliseen standar- Service. EY- ja EFTA-maat kattaa Cenelec 69887: diin. Certification Agreement (CCA). Maailmanlaa- 69888: 8 1992 vp - HE 258 69889: 69890: jmseen CB~sertifikaattijärjestelyyn kuuluu ny- vuonna 1991 noin 63 TWh. Kuolemaan päät- 69891: kyisin 30 maata. SETI on liittynyt myös eris- tyneiden sähkötapaturmien vuotuinen keskiar- 69892: tettyjen vahvavirtajohtojen tyyppitarkastusta vo kymmenen viime vuoden ajalta (1982- 69893: koskevaan HAR-sopimukseen, joka kattaa 1991) on 5,6. Sitä edeltävän kymmenvuotiskau- 69894: EY- ja EFTA-maat. den 1972-1981 vuotuinen keskiarvo on 9,7. 69895: Teollisuuden käyttämille sähkökäyttöisille Vaikka viimeisen 20 vuoden aikana sähkön 69896: työstäkoneille ja sähkölaitteille ei ole vaadittu käyttö on kasvanut 2,5 kertaiseksi, on tapatur- 69897: ennakkotarkastusta, vaan niiden turvallisuu- missa menehtyneiden määrä laskenut puoleen. 69898: desta on varmistauduttu muulla valvonnalla. Tapaturmien määrän pienenemisen voidaan 69899: SETI on suorittanut ennakkotarkastuksen ja katsoa johtuneen sähkölaitteiden ja -asennus- 69900: hyväksynnän lisäksi sähkölaitteiden markkina- ten paranemisesta, tehokkaammasta tarkastus- 69901: tarkkailua muun muassa niiden myyntipaikoil- toiminnasta, lisääntyneestä sähköalan ammat- 69902: la ja kotimaisissa valmistuspaikoissa. Toimin- titaidosta ja valistustyöstä. 69903: nan laajuus on kuitenkin voitu ennakkovalvon- Noin 62% kuolemaan johtaneista sähköta- 69904: nan ansiosta pitää vähäisenä, noin 200 tarkas- paturmista on tapahtunut pienjännitteellä (pää- 69905: tuksena vuodessa. jännite alle 440 V) ja vaihejännite eli tavallinen 69906: SETI tarkastaa sähkökäyttöisiä hissejä ja sähköverkon jakelujännite (220 V- 230 V) on 69907: nostureita sekä valvoo niiden asennus-, korja- aiheuttanut suurimman osan pienjännitetapa- 69908: us- ja huoltotöitä. ljissi- ja nostolaitetarkastuk- turmista. Sähkötapaturmissa menehtyneistä on 69909: sia tehdään uusille liisseille käyttöönottotarkas- ollut noin 70 % sähköalalla ammattitaidotto- 69910: tuksina noin 1500 vuodessa ja määräaikaistar- mia eli maallikoita. 69911: kastuksina jo käytössä oleville hisseille vuosit- 69912: tain noin 21 000. Hissien ja nostolaitteiden 69913: kunto riippuu oleellisesti niiden huollosta ja 1.2.3. ETA -sopimuksen liitteessä mainitut säh- 69914: kunnossapidosta. Turvallisuuden kannalta on köturvallisuutta koskevat direktiivit 69915: keskeisintä sähköisesti ohjattujen laitteiden toi- 69916: minta. Tarkastustoiminnan painopiste on sel- Tuotteiden valvonta 69917: laisissa hisseissä, liukuportaissa, hiihtohisseissä 69918: ja muissa sähkölaitteissa, joita käyttää suuri Euroopan yhteisöjen sisämarkkinoiden erää- 69919: yleisö ja joiden turvallisuudesta käyttäjällä nä keskeisenä periaatteena on, että tuotteet, 69920: itsellään ei ole edellytyksiä varmistua. joiden määräysten mukaisuus on osoitettu di- 69921: rektiivien säännösten mukaisesti, saavat liikkua 69922: vapaasti koko EY :n alueella, eivätkä valtiot voi 69923: Sähköturvallisuuden taso Suomessa esittää sellaisia kansallisia vaatimuksia, jotka 69924: muodostuisivai vapaan liikkumisen esteeksi. 69925: Suomessa on sähkötapaturmia tilastoitu vuo- Myös sähkölaitteet kuuluvat tuotteisiin, joihin 69926: desta 1930 lähtien. Maassamme on viimeisen tätä periaatetta sovelletaan. ETA-sopimuksen 69927: 62 vuoden aikana (1930 - 1991) menehtynyt mukaan periaatetta sähkölaitteiden vapaasta 69928: sähkötapaturmissa 793 henkilöä. Sähkötapa- liikkumisesta sovelletaan Euroopan talousalu- 69929: turmissa kuolleiden määrä on noin 0,2 % eeseen kokonaisuudessaan. 69930: kaikista tapaturmiin kuolleiden määrästä. Ennenkuin tuote voi liikkua vapaasti, on 69931: Pysyvän vamman aiheuttaneita sähkötapa- valmistajan tai sen, joka tuo tuotteen markki- 69932: turmia on 62 vuoden ajanjakson (1930-1991) noille, varmistettava, että tuote täyttää sille 69933: aikana Suomessa tilastoitu 100. Kuolemaan asetetut vaatimukset. Vaatimustenmukaisuu- 69934: päättyneiden ja muiden vakavien sähkötapatur- den osoittamiseen liittyviä testaus- ja tarkastus- 69935: mien lisäksi on tilastoitu vuosittain keskimää- toimenpiteitä kutsutaan ensivalvonnaksi. Direk- 69936: rin 140 lievempää onnettomuutta, jotka ovat tiiveissä olevat ensivalvontaan liittyvät sään- 69937: aiheuttaneet uhreille ohimeneviä vammoja. nökset poikkeavat toisistaan sen mukaan, onko 69938: Kuolemaan päättyneet sähkötapaturmat ja kyseessä niin sanotun vanhan menettelytavan 69939: sähkön kokonaiskulutuksen kasvu viimeisen 20 mukainen, vai vuoden 1985 jälkeen annettu 69940: vuoden (1972-1992) aikana antavat vertailu- niin sanotun uuden menettelytavan mukainen 69941: kohdan sähköturvallisuuden kehittymiselle. direktiivi. 69942: Sähkön kokonaiskulutus oli vuonna 1972 noin Vanhan menettelytavan mukaisissa direktii- 69943: 25 TWh (1 TWh = 1 miljardi kilowattituntia) ja veissä määritellään tuotteiden vaatimukset yk- 69944: 1992 vp- HE 258 9 69945: 69946: sityiskohtaisesti, mutta vaatimustenmukaisuu- sisältyvän direktiivin alaan, jolloin siis Cassis 69947: den osoittamistavoista ei aina ole tarkemmin de Dijon-periaatetta ei sovelleta. Lisäksi ETA- 69948: säädetty. Nämä direktiivit ovat luonteeltaan sopimuksen 13 artikla sisältää myös Rooman 69949: siinä mielessä vapaaehtoisia, että valmistaja voi sopimuksen 36 artiklan periaatteen, jonka mu- 69950: valita, noudatetaanko direktiivin menettelyjä kaan tuonti tai vienti voidaan kieltää tai niitä 69951: vaatimustenmukaisuuden toteamiseksi, jolloin rajoittaa, jos turvallisuus-, terveydelliset tai 69952: tuote liikkuu vapaasti koko ETA:ssa, vai sen muut artiklassa mainitut syyt sitä edellyttävät. 69953: maan kansallisia säännöksiä, jonka alueella 69954: tuotetta markkinoidaan. Uuden menettelyta- 69955: van mukaisissa direktiiveissä säädetään ainoas- Nimenomaan sähkölaitteita koskevat direktii- 69956: taan oleellisista turvallisuus- ja muista vaati- vit 69957: muksista. Tuotteen teknisistä yksityiskohdista 69958: laativat eurooppalaiset standardisointijärjestöt Neuvoston direktiivin tietyllä jännitealueella 69959: harmonisoituja standardeja. Nämä on puoles- toimivia· sähkölaitteita koskevan jäsenvaltioiden 69960: taan otettava kansanisiksi standardeiksi. Käy- lainsäädännön lähentämisestä (73/23/ETY, jäl- 69961: tännössä näitä standardeja on noudatettava, jempänä pienjännitedirektiivi) mukaan sähkö- 69962: vaikka yleensä näihin direktiiveihin sisältyy laite voidaan saattaa markkinoille vain, jos se 69963: myös menettelyjä, joilla valmistaja voi osoittaa on valmistettu voimassa olevan hyvän turvalli- 69964: tuotteen olevan turvallisuusvaatimusten ja mui- suusteknisen käytännön mukaisesti niin, että se 69965: den vaatimusten mukainen, vaikka se ei ole ei oikein asennettuna, huollettuna ja käyttötar- 69966: standardien mukainen. koituksensa mukaisesti käytettynä aiheuta vaa- 69967: Uuden menettelytavan mukaisissa direktii- raa ihmisille, kotieläimille tai omaisuudelle. 69968: veissä on säädetty, miten tuotteen vaatimusten- Pienjännitedirektiivissä sähkölaitteella tar- 69969: mukaisuus on osoitettava. Valmistajalla on koitetaan kaikkia vaihtovirralla nimellisjännite- 69970: tavallisesti valittavissa useampi keino vaatimus- alueella 50--1000 V ja tasavirralla nimellisjän- 69971: tenmukaisuuden osoittamiseksi. Silloin kun di- nitealueella 75-1500 V toimivia sähkölaitteita. 69972: rektiivissä vaaditaan erityistä sertifikaattia vaa- Soveltamisalueen ulkopuolelle jäävät ne sähkö- 69973: timustenmukaisuuden osoittamiseksi, käyte- laitteet, joista on laadittu omat direktiivit, eikä 69974: tään ulkopuolista testaus- tai tarkastuslaitosta niissä sähköisen vaaran yhteydessä viitata pien- 69975: (niin sanottu kolmas osapuoli), jolle tapaukses- jännitedirektiiviin. Lisäksi muun muassa koti- 69976: ta riippuen kuuluu varmentamistoimenpiteitä talouksiin tarkoitetut pistotulpat ja -rasiat, 69977: lopputuotteen testauksesta valmistusprosessin joita koskevia säännöksiä ei ole vielä onnistut- 69978: laatujärjestelmän tarkastamiseen. Vaatimusten- tu harmonisoimaan, eivät kuulu pienjännitedi- 69979: mukaiseen tuotteeseen kiinnitetään CE-merkki, rektiivin alaan. 69980: jonka jälkeen se voi liikkua sopimuksen voi- Laitteiden turvallisuuden osalta riittää val- 69981: maan tultua vapaasti ETA:n alueella. mistajan vakuutus siitä, että laite täyttää direk- 69982: Niihin tuoteryhmiin, joita varten yhdenmu- tiivissä määritellyt turvallisuustavoitteet. 69983: kaistettuja säädöksiä ei ole laadittu, voidaan ETA-sopimukseen sisältyvän siirtymäsään- 69984: kunkin maan alueella soveltaa kansallisia sään- nöksen mukaan pienjännitedirektiiviä on nou- 69985: nöksiä. ETA-sopimuksen II ja 12 artiklaan datettava Suomessa, Ruotsissa ja Islannissa 1 69986: kuitenkin sisältyy Rooman sopimuksen periaa- päivästä tammikuuta 1994 lähtien. 69987: te, jonka mukaan tuonnin ja viennin määrälli- Neuvoston direktiivissä sähkömagneettista yh- 69988: nen rajoittaminen ja vaikutuksiltaan vastaavat teensopivuutta koskevan jäsenvaltioiden lainsää- 69989: toimenpiteet (kaupan tekniset esteet) ovat kiel- dännön lähentämisestä (89/336/ETY, jäljempänä 69990: lettyjä. ETA-sopimuksen mukaan on sopimus- EM C-direktiivi) määritellään sähkömagneettis- 69991: ta sovellettaessa otettava huomioon EY:n tuo- ta yhteensopivuutta koskevat suojausvaatimuk- 69992: mioistuimen oikeuskäytäntö, jonka mukaan set. Tätä direktiiviä sovelletaan laitteisiin, jotka 69993: yhdessä jäsenvaltiossa laillisesti valmistetun ja ovat omiaan aiheuttamaan sähkömagneettisia 69994: markkinoidun tuotteen on päästävä periaat- häiriöitä tai joiden toimintaan sellainen häiriö 69995: teessa esteettä myös muiden jäsenvaltioiden on omiaan vaikuttamaan. 69996: alueelle (Cassis de Dijon -periaate). Käytännös- Direktiivi on tullut voimaan vuoden 1992 69997: sä näillä säännöksillä ei ole sähkölaitteiden alusta. EY:n neuvosto on kuitenkin syntynei- 69998: kannalta kovin suurta merkitystä, sillä suurin den käytännön ongelmien takia julkaissut di- 69999: osa niistä kuuluu jonkin ETA-sopimukseen rektiivin muutoksen (92/3 IIETY) alunperin 70000: 2 321294H 70001: 10 1992 vp - HE 258 70002: 70003: vuoden mittaiseksi aiotun siirtymäajan jatka- noille, kun valmistaja tai hänen edustajansa on 70004: misesta vuoden 1995 loppuun asti. Sellaisia antanut vaatimustenmukaisuusvakuutuksen. 70005: kansallisia määräyksiä, jotka ovat voimassa 30 70006: päivänä kesäkuuta 1992, voidaan soveltaa EY- 70007: maissa siirtymäkauden ajan. Tämä muutos ei Eräitä muita myös sähkölaitteita koskevia di- 70008: sisälly ETA-sopimukseen, joten sen voimaan- rektiivejä 70009: tulosta on erikseen päätettävä ET A-sopimuk- 70010: sen päätöksentekomekanismin mukaisesti. Neuvoston direktiiviä sähköllä toimivien hisse- 70011: Neuvoston direktiiviä räjähdysvaarallisissa ti- jä koskevien jäsenvaltioiden lainsäädännön lä- 70012: loissa käytettäviä sähkölaitteita koskevan jäsen- hentämisestä (84/529/ETY, jäljempänä hissidi- 70013: valtioiden lainsäädännön lähentämisestä rektiivi; muutokset 86/312/ETY ja 90/486/ETY) 70014: (761117/ETY, jäljempänä Ex-direktiivi), neuvos- sovelletaan kiinteästi asennettuihin sähkö- ja 70015: ton direktiiviä räjähdysvaarallisissa tiloissa käy- hydraulikäyttöisiin nostolaitteisiin. Sovelta- 70016: tettäviä, tietyn tyyppisellä suojuksella varustet- misalasta on suljettu pois muun muassa soti- 70017: tuja sähkölaitteita koskevan jäsenvaltioiden lain- laallisiin tai tieteellisiin tarkoituksiin, yksin- 70018: säädännön lähentämisestä (79/196/ETY, muu- omaan tavaroiden kuljettamiseen tarkoitetut 70019: tokset 84/47/ETY, 88/571/ETY, 88/665/ETY ja hissit sekä erikseen määritellyt erikoishissit. 70020: 90/487/ETY) sekä neuvoston direktiiviä räjäh- Hisseille voidaan tehdä käyttöönottotarkas- 70021: dysvaarallisissa tiloissa kaivoskaasuille alttiissa tuksia, mutta tarkastusten on oltava direktiivin 70022: kaivoksissa käytettäviä sähkölaitteita koskevan mukaisia. Hisseille voidaan tehdä myös määrä- 70023: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä aikaistarkastuksia kansallisten määräysten mu- 70024: (82/130/ETY, muutokset 88/35/ETY ja kaisesti. Kansalliset määräykset eivät saa direk- 70025: 911269/ETY) sovelletaan räjähdysvaarallisissa tiivin soveltamisalaan kuuluville hisseille olla 70026: tiloissa käytettäväksi soveltuviin sähkölaittei- tiukempia kuin direktiivissä esitetyt vaatimuk- 70027: siin. set ja testit. 70028: Räjähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteiden Määrätyt hissien osat tai komponentit on 70029: tulee olla joko yhdenmukaistettujen teknisten direktiivin mukaisesti tyyppitarkastettava.Nii- 70030: standardien mukaisia tai niiden on vastattava den katsotaan täyttävän direktiivin vaatimuk- 70031: samaa turvallisuustasoa, mitä standardit edel- set, kun ne on varustettu EY:n tyyppitarkas- 70032: lyttävät, jos ne eivät ole standardien mukaisia. tusmerkillä ja niistä on valmistajan antama 70033: Vaatimustenmukaisuus on osoitettava pääsään- direktiivin 84/528/ETY mukainen vaatimusten- 70034: töisesti tyyppitarkastuksen perusteella annetul- mukaisuustodistus. 70035: la vaatimustenmukaisuustodistuksella. Hissien sähköasennusten on oltava yhden- 70036: Valmistaja voi valita joko direktiivin mukai- mukaistettujen standardien EN 81-1 ja EN 70037: sen menettelyn vaatimustenmukaisuuden osoit- 81-2 mukaisia. Jos yhdenmukaistettuja stan- 70038: tamiseksi tai vaihtoehtoisesti sen valtion, jonka dardeja ei ole, sähköasennusten on oltava sen 70039: alueelle tuotetta markkinoidaan, kansallisten maan kansallisten määräysten mukaisia, mihin 70040: määräysten mukaisen menettelyn. Direktiivien hissi asennetaan. 70041: mukaiset tuotteet saavat liikkua vapaasti koko Hissidirektiivin rinnalla sovelletaan edelleen 70042: Euroopan talousalueella. myös kansallisia määräyksiä. Valmistaja voi 70043: Tyyppitarkastukseen liittyy tarkastuksen vapaasti valita kumpaa järjestelmää käytetään. 70044: suorittajan velvollisuus toimittaa yksityiskoh- Neuvoston direktiivi koneita koskevan jäsen- 70045: taisia laitetta ja tarkastusta koskevia asiakirjoja valtioiden lainsäädännön lähentämisestä 70046: tiedoksi muille jäsenvaltioille. (89/392/ETY, jäljempänä koneturvallisuusdi- 70047: Neuvoston direktiivin lääkinnässä tai eläinlää- rektiivi; muutos 911368/ETY) määrittelee ko- 70048: kinnässä käytettäviä sähkölaitteita koskevan jä- neisiin yleisesti sovellettavat oleelliset terveydel- 70049: sen valtioiden lainsäädännön lähentämisestä liset ja turvallisuusvaatimukset täydennettyinä 70050: (84/539/ETY, jäljempänä sähkökäyttöisiä lää- tiettyjä koneryhmiä koskevilla yksityiskohtai- 70051: kintälaitteita koskeva direktiivi) soveltamisalu- semmilla vaatimuksilla. 70052: eeseen kuuluvat sellaiset ihmisten ja eläinten Koneturvallisuusdirektiivissä koneella tar- 70053: lääkinnälliseen käyttöön tarkoitetut sähkölaite- koitetaan mekaanisesti toisiinsa liitettyjen osien 70054: ryhmät, jotka on lueteltu direktiivin liitteessä. tai komponenttien yhdistelmää, jossa ainakin 70055: Nämä laitteet on päästettävä vapaasti markki- yksi osa tai komponentti on liikkuva ja jossa 70056: 1992 vp- HE 258 11 70057: 70058: on tarvittavat hallintalaitteet sekä ohjaus- ja tai menetelmien yhdistelmä riippuu asianomai- 70059: energiansyöttöpiirit. sista tuotetta tai tuoteryhmää koskevista vaa- 70060: Direktiivin soveltamisalaa laajennettiin 20 timuksista. Rakennustuotedirektiivin alaan liit- 70061: päivänä kesäkuuta 1991 koskemaan myös liik- tyvä yhdenmukaistettujen standardien laatimis- 70062: kuvia koneita ja nostolaitteita lukuunottamatta työ on vasta käynnistymässä. Vaatimustenmu- 70063: henkilönostolaitteita, joita koskee edellä mai- kaisuus voidaan toistaiseksi siten osoittaa joko 70064: nittu hissidirektiivi. direktiivin mukaisella eurooppalaisella teknisel- 70065: Jos koneeseen liittyvät vaarat, joihin kone- lä hyväksynnällä tai kansallisella teknisellä 70066: turvallisuusdirektiivissä viitataan, kuuluvat spesifikaatiolla. 70067: jonkin erikoisdirektiivin soveltamisalaan, ei ko- ETA-sopimukseen sisältyy myös neuvoston 70068: neturvallisuusdirektiiviä niiltä osin sovelleta. päätös kulutustavaroiden käytöstä aiheutuvia 70069: Poikkeuksena mainitaan erikseen koneet, joihin vaaroja koskevasta nopeasta yhteisön tietojen- 70070: liittyvä vaara on pääasiassa sähköstä johtuva, vaihtojärjestelmästä (89/45/ETY; muutos 70071: jolloin sovelletaan yksinomaan pienjännitedi- 90/352/ ETY), joka velvoittaa jäsenvaltioita 70072: rektiiviä. välittömästi tiedotlamaan vaaralliseksi totea- 70073: Koneturvallisuusdirektiivin alaan kuuluviin mansa kulutustavaran markkinoinnille asetta- 70074: tuotteisiin sisältyy usein myös komponentteja, mistaan rajoituksista siten, että muut Euroo- 70075: joihin sovelletaan sähköalan määräyksiä ja pan talousalueen valtiot saavat siitä tiedon. 70076: standardeja. Ennen koneen markkinoille pääs- Ilmoitukseen on liitettävä sangen seikkaperäi- 70077: tämistä on valmistajan tai hänen edustajansa set tiedot tuotteesta. Toisaalta perustelluissa 70078: osoitettava sen vaatimustenmukaisuus. Direk- tapauksissa muiden valtioiden on käsiteltävä 70079: tiivissä erikseen mainituille vaarallisille koneille välitettyä tietoa salassapidettävänä. 70080: on tehtävä tyyppitarkastus, jos valmistaja ei Päätöstä sovelletaan kaikkiin kulutustavaroi- 70081: noudata yhdenmukaistettuja standardeja tai hin, siis myös sähkölaitteisiin, lukuun ottamat- 70082: niitä ei ole. Tyyppitarkastuksen tekee päteväksi ta ammatilliseen käyttöön tarkoitettuja tuottei- 70083: todettu tarkastuslaitos. ta sekä sellaisia tuotteita, joita koskeviin direk- 70084: Jäsenvaltioiden on saatettava koneturvalli- tiiveihin sisältyy vastaavaa ilmoitusmenettelyä 70085: suusdirektiivin mukaiset menettelyt voimaan koskevat määräykset. 70086: vuoden 1993 alusta. Kuitenkin vuoden 1992 70087: lopussa voimassa olevien kansallisen määräys- 70088: ten mukaisten koneiden markkinointi ja käyt- 70089: töönotto voidaan sallia vuoden 1994 loppuun Tuotevastuudirektiivi 70090: saakka. 70091: Neuvoston direktiivissä rakennusalan tuotteita Neuvoston direktiivi tuotevastuuta koskevien 70092: koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentä- jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten 70093: misestä (891106/ETY, jäljempänä rakennus- määräysten lähentämisestä (85/374/ETY, jäl- 70094: tuotedirektiivi) esitetään rakennustuotteelle jempänä tuotevastuudirektiivi) koskee valmis- 70095: kuusi olennaista vaatimusta, jotka rakennus- tajan korvausvastuuta tuotteen aiheuttamista 70096: tuotteen tulee täyttää. Direktiivi tuli EY:ssä vahingoista. Tuotteella tarkoitetaan direktiivis- 70097: voimaan vuonna 1991 ja se on luonteeltaan sä kaikkia irtaimia esineitä lukuun ottamatta 70098: pakollinen. riistaa ja maatalouden alkutuotteita. Siten se 70099: Rakennustuotedirektiiviä sovelletaan raken- koskee myös sähkölaitteita. Direktiivissä tode- 70100: nustuotteisiin, joilla tarkoitetaan tuotteita, jot- taan lisäksi erityisesti, että myös sähkö katso- 70101: ka on valmistettu käytettäviksi pysyvänä osana taan tuotteeksi, toisin kuin Suomen tuotevas- 70102: rakennuskohteessa mukaanlukien sekä talonra- tuulaissa. Valmistajaksi taas katsotaan myös 70103: kennus- että maa-, sillan- ja vesirakennustyöt se, joka tuo tuotteen Euroopan talousalueelle 70104: Olennaisista vaatimuksista käyttöturvallisuutta sen ulkopuolelta. Mikäli valmistajaa ei voida 70105: koskeva edellyttää muun muassa, että raken- osoittaa, vahingonkorvausta voidaan vaatia 70106: nuskohde on suunniteltava ja rakennettava tietyssä järjestyksessä myös muilta tuotteen 70107: siten, ettei sitä käytettäessä tai huollettaessa myyneiltä tai välittäneiltä. 70108: aiheudu mitään onnettomuusvaaraa, esimer- Direktiivillä ei vaikuteta niihin oikeuksiin, 70109: kiksi sähkötapaturman vaaraa. joita vahinkoa kärsineellä on direktiivin julkai- 70110: Rakennustuotteen vaatimuksenmukaisuuden suhetkellä olemassa olevien erityisten vastuu- 70111: osoittamiseksi kulloinkin käytettävä menetelmä järjestelmien nojalla. 70112: 12 1992 vp- HE 258 70113: 70114: 2. Direktiivien suhde voimassaole- 1995 alusta alkaen. Tietojen luovuttamisesta 70115: vaan lainsäädäntöön ja ehdotetut säädettäisiin tarvittaessa erillisenä lailla. 70116: muutokset Runkoverkkojen kautta tapahtuvasta säh- 70117: könsiirrosta annettu direktiivi koskee Suomes- 70118: 2.1. Sähköhuolto sa kolmea verkkoyhtiötä: Imatran Voima 70119: Oy:tä, IVO Voimansiirto Oy:tä ja Teollisuuden 70120: Voimassa olevan sähkölain mukaan sähkö- Voimansiirto Oy:tä. Kauppa- ja teollisuusmi- 70121: laitoslupa voidaan myöntää vain Suomen kan- nisteriöllä on tarkoitus tehdä näiden yhtiöiden 70122: salaiselle taikka kotimaiselle yhteisölle tai lai- kanssa sopimukset direktiivien noudattamises- 70123: tokselle. Liikkeenperustamisvapauden ja palve- ta. Direktiivin toimeenpano sopimuksilla olisi 70124: lujen tarjoamisen vapauden saavuttamisesta väliaikainen ratkaisu. Asiasta on tarkoitus sää- 70125: itsenäisten ammatinharjoittajien toiminnassa tää lailla valmisteilla olevan sähkölain koko- 70126: sähkön-, kaasun- ja vedenjakelussa sekä puh- naisuudistuksen yhteydessä. 70127: taanapitopalveluissa annetun direktiivin mu- 70128: kaan sähkölaitosluvan myöntämistä ei voida 70129: rajata vain suomalaisiin. Sähkölaitosluvan 70130: 2.2. Sähköturvallisuus 70131: saantia ei ehdotuksen mukaan rajattaisi vain 70132: ETA-valtioiden kansalaisiin ja yrityksiin, vaan 70133: luvan voisivat saada kaikki ulkomaalaiset hen- 2.2.1. Direktiivit ja sähkölain soveltamisala 70134: kilöt, yhteisöt ja laitokset. 70135: Nykyisen sähkölain mukaan vähintään 250 Suomen lainsäädännön sopeuttamisessa 70136: megawatin voimalaitoksen rakentamiseen on ETA-sopimukseen sisältyviin sähköalan sito- 70137: saatava valtioneuvoston lupa. Lakiin ehdote- viin säädöksiin joudutaan ottamaan huomioon 70138: taan lisäystä, jonka mukaan nykyisten luvan monien EY:n direktiivien soveltamisalan poik- 70139: edellytysten ja ehtojen lisäksi luvan myöntämi- keaminen Suomen lakien soveltamisalasystema- 70140: sessä olisi otettava huomioon ne edellytykset ja tiikasta. Uuden menettelyn mukaiset direktiivit 70141: lupaan olisi liitettävä ne ehdot, joita Suomea ovat usein tuoteryhmäkohtaisia, kun taas Suo- 70142: velvoittavat kansainväliset sopimukset edellyt- men teknisessä lainsäädännössä lähtökohtana 70143: tävät, siten kuin asetuksella säädetään. Asetuk- on usein joku fysikaalinen tai kemiallinen 70144: sella säädettäisiin, että näitä edellytyksiä ja ominaisuus (esim. sähkö, myrkyllisyys, radio- 70145: ehtoja olisivat öljytuotteiden käytön rajoittami- aktiivisuus) tai käyttö tietyissä olosuhteissa 70146: sesta voimalaitoksissa annetussa direktiivissä (esimerkiksi työpaikoilla). Uuden menettelyn 70147: mainitut edellytykset ja ehdot. mukaisissa direktiiveissä asetetaan tietylle tuo- 70148: Öljydirektiivin määräysten toimeenpanemi- teryhmälle olennaiset turvallisuusvaatimukset 70149: seksi Suomessa alle 250 megawatin voimalai- sekä menettelytavat vaatimustenmukaisuuden 70150: tosten rakentaminen ehdotetaan myös luvanva- toteamiseksi. Näin yhdessä direktiivissä voi olla 70151: raiseksi, mikäli Suomea velvoittavat kansainvä- usean Suomen lain alaan kuuluvia säännöksiä. 70152: liset sopimukset sitä edellyttävät. Samoin eh- Sähkölain soveltamisen kannalta keskeisiä 70153: dotetaan luvanvaraiseksi polttoaineen muutta- pääasiallisesti muun lain alaan kuuluvia direk- 70154: minen toiseksi olemassa olevissa voimalaitok- tiivejä ovat koneturvallisuusdirektiivi ja raken- 70155: sissa sekä yli että alle 250 megawatin nustuotedirektiivi. Tehtäessä ET A-sopimukses- 70156: voimalaitoksissa. Mainitut luvat myöntäisi ta johtuvia muutoksia sähkölakiin on samalla 70157: kauppa- ja teollisuusministeriö. Luvanvarai- syytä varautua lain soveltamisalan tarkistami- 70158: suudesta säädettäisiin asetuksella. Luvanvarai- seen siten, että se palvelee käytännön tarpeita. 70159: suus koskisi uusia öljytuotteita polttoaineena Tästä syystä sähkölakiin ehdotetaan sisällytet- 70160: käyttäviä voimalaitoksia sekä olemassa olevien täväksi asetuksenantovaltuus soveltamisalan 70161: voimalaitosten polttoaineen muuttamista öljy- rajaamisesta silloin, kun muussa laissa tai 70162: polttoaineeksi. muun lain nojalla annetaan myös sähköturval- 70163: Kaasun ja sähkön hintojen avoimuuden pa- lisuuden kannalta riittävät säännökset ja mää- 70164: rantamista koskevan transparenssidirektiivin räykset. Näin voitaisiin ETA-sopimuksen edel- 70165: toimeenpanosta Suomessa huolehtisi tilastokes- lyttämän lainsäädäntötyön ja eurooppalaisten 70166: kus. Tilastokeskus keräisi yrityksiltä tarvittavat säännösten harmonisointityön edetessä direktii- 70167: tiedot ja toimittaisi ne EY:n tilastotoimistolle. vien voimaansaattamisen kannalta tarkoituk- 70168: Tiedot on toimitettava viimeistään vuoden senmukaiset muutokset sähkölain sovelta- 70169: 1992 vp- HE 258 13 70170: 70171: misalaan toteuttaa joustavasti. Tällä hetkellä ei tevät, koko Euroopan talousalueella tunnuste- 70172: ole näkyvissä tarvetta soveltamisalan rajaami- tut testaus- ja tarkastuslaitokset, niin sanotut 70173: seen. ilmoitetut laitokset (notified body). Testauslai- 70174: Sähkölakia ei sovelleta 5 §:n 2 momentin tokset tekevät tuotteen tai tuotetyypin vaati- 70175: mukaan ulkomaille vietäviin laitteisiin ja lait- mustenmukaisuuden osoittamiseen liittyviä tes- 70176: teistoihin. Tämä rajaus on katsottu tarpeelli- tejä. Tarkastuslaitokset antavat tuotteen tai 70177: seksi sähköturvallisuuteen liittyvien säännösten tuotetyypin vaatimustenmukaisuudesta todis- 70178: kansallisten erojen takia. Laitteet ja laitteistot tuksen (sertifikaatin), joka voi osittain perustua 70179: on syytä valmistaa niiden määräysten mukai- myös testauslaitoksen tekemiin testeihin. 70180: sesti, joita siihen käyttökohteessa sovelletaan. Ilmoitetun tarkastuslaitoksen antamat todis- 70181: Euroopan talousalueella sovelletaan kuitenkin tukset tuotetyypin vaatimustenmukaisuudesta 70182: sähkölaitteisiin yleensä yhtenäisiä määräyksiä on viranomaisten hyväksyttävä kaikissa talous- 70183: ja toisaalta useissa ETA-sopimukseen sisälty- alueen maissa. Tietyiltä sähkölaitteilta edellyte- 70184: vissä direktiiveissä edellytetään tiettyjä, lähinnä tään nimenomaan ilmoitetun tarkastuslaitok- 70185: määräystenvastaisten tuotteiden vapaaseen liik- sen antamaa tyyppitarkastustodistusta ennen 70186: kumisen estämiseen tähtääviä toimenpiteitä. markkinoille pääsyä. Osa vaatimustenmukai- 70187: Joissakin tapauksissa voi olla tarpeen kieltää suuden osoittamismenettelyyn liittyvistä toi- 70188: tällaisen tuotteen vienti muihin ETA-sopimus- menpiteistä voidaan tehdä alihankintoina päte- 70189: valtioihin. Sähkölain 5 §:ää ehdotetaan muutet- viltä testauslaboratorioilta ja vastaaviita laitok- 70190: tavaksi siten, että lakia sovelletaan myös ulko- silta. Kansallisten viranomaisten on valvottava 70191: maille vietäviin tuotteisiin silloin kun Suomen omassa maassaan toimivien ilmoitettujen elin- 70192: kansainväliset sopimusvelvoitteet sitä edellyttä- ten pätevyyttä. 70193: vät. Vaikka nykyisinkin Suomessa sähkölaittei- 70194: den hyväksyntä perustuu laajasti ulkomaisten 70195: 2.2.2. Sähkölaitteiden ensivalvonta tarkastuslaitosten suorittamiin testeihin ja an- 70196: tamiin hyväksymisiin, ehdotetaan sähkölakiin 70197: Yleistä otettavaksi eritynen pykälä, jossa säädettäisiin 70198: Sähkölain alaan kuuluvien direktiivien lait- valvottujen koti- ja ulkomaisten testauslaitos- 70199: teiden turvallisuutta ja sähkömagneettisten häi- ten ja tarkastuslaitosten asemasta turvallisuus- 70200: riöiden välttämistä koskeva aineellinen sisältö valvonnassa. Siitä milloin valvonnassa voidaan 70201: vastaa useimmiten tasoa, josta Suomessa on tukeutua tällaisten laitosten suorittamiin testei- 70202: aikaisemmin määrätty kauppa- ja teollisuusmi- hin ja antamiin todistuksiin ja siitä milloin 70203: nisteriön päätöksillä. Tarkoitus on, että sähkö- valvontaa suorittavan on ilman lisäselvityksiä 70204: laissa ja -asetuksessa säädetään puitteet direk- hyväksyttävä minkä tahansa tällaisen laitoksen 70205: tiivien mukaisten menettelyjen käyttöönotolle testitulokset ja todistukset, määrättäisiin kaup- 70206: ja varsinainen aineellinen sisältö määrättäisiin pa- ja teollisuusministeriön päätöksellä. 70207: ministeriön päätöksillä. Valvotuilla testauslaitoksilla ja tarkastuslai- 70208: Sähkölaitteiden turvallisuuteen kohdistuva toksilla on direktiivien mukaisia oikeuksia ja 70209: valvonta perustuu Suomessa nykyisin pitkälti velvollisuuksia. Suomalaisten laitosten oikeuk- 70210: yleiseen käyttöön tarkoitettujen sähkölaitteiden sista ja velvollisuuksista säädettäisiin asetuksel- 70211: pakolliseen ennakkotarkastukseen. Erityisesti la. Kauppa- ja teollisuusministeriölle ehdote- 70212: ETA-sopimuksen mukaisen, yleensä jonkun taan valtuutta antaa tarkemmat määräykset 70213: muun tahon kuin viranomaisen suorittaman siitä, mitä edellytyksiä näiden laitosten on 70214: ensivalvonnan käyttöönotto Suomessa edellyt- täytettävä ja miten se todetaan. Vaikka valvot- 70215: tää tämän mahdollistavien säännösten ottamis- tujen testauslaitosten ja tarkastuslaitosten mer- 70216: ta sähkölakiin ja alemman asteisiin säädöksiin kitys on keskeinen ETA-sopimuksen täytän- 70217: ja määräyksiin. Toisaalta valvonta on eräissä töönpanossa, käytäntöä voitaisiin soveltaa 70218: tapauksissa laajennettava valmiiden laitteiden muissakin kuin ETA -sopimuksen edellyttämis- 70219: valvonnasta laitteiden valmistusprosessin val- sä tapauksissa. 70220: vontaan. Suomessa ennakkotarkastukseen liittyvä 70221: koestus- ja testaustoiminta on valtaosin tapah- 70222: tunut SETin koestuslaboratorion toimesta. La- 70223: Testaus- ja tarkastuslaitokset 70224: boratoriolla on lisäksi merkittävästi sellaisia 70225: Oleellisena tekijänä ensivalvonnassa ovat pä- testaus- ja vaatimustenmukaisuuden toteami- 70226: 14 1992 vp- HE 258 70227: 70228: seen liittyviä tehtäviä, jotka eivät perustu säh- kirjallinen vakuutus vaatimustenmukaisuudes- 70229: kölakiin, vaan jotka laboratorio on saanut ta. Kauppa- ja teollisuusministeriö määräisi 70230: norrnaaleina tilaustöinä. Koestuslaboratorio on tapauksista, joissa osoitusta ei kuitenkaan esi- 70231: myös osoittanut EY :n vaatimusten mukaisena merkiksi laitteesta aiheutuvan vähäisen vaaran 70232: ilmoitettuna laitoksena toimimisen edellyttä- vuoksi tarvitse esittää. 70233: män pätevyyden saamalla akkreditoinnin useil- Suomeen tuodaan tuotteita myös Euroopan 70234: le sähkölaitteiden testauksen ja tarkastuksen talousalueen ulkopuolelta. Moniin sähkölaittei- 70235: osa-alueille. Koska on pidettävä tarpeellisena, ta koskeviin direktiiveihin siirtymiseen on itse 70236: että Suomessa on ainakin yksi laaja-alainen direktiivissä varattu usean vuoden siirtymäai- 70237: sähköalan testaus- ja tarkastuslaitos, koestus- ka. Sähköturvallisuuden kannalta keskeistä 70238: laboratorion toimintaedellytysten säilyttäminen pienjännitedirektiiviä on ETA-sopimuksen mu- 70239: on tärkeätä. EY:n käytännön mukaan tämä kaan sovellettava Suomessa vasta vuoden 1994 70240: edellyttää kuitenkin koestuslaboratorion toi- alusta. Lisäksi on olemassa tuotteita, joille ei 70241: mintojen eriyttämistä SETin viranomaistoimin- Euroopassa ole onnistuttu laatimaan harrnoni- 70242: noista. Se ei kuitenkaan vaadi sähkölain muut- soituja määräyksiä, kuten pistotulpat ja -rasiat. 70243: tamista. Asia käsitellään sähköturvallisuuslain- Kaikkien näiden tuotteiden valvontaan voi- 70244: säädännön kokonaisuudistuksen yhteydessä. daan ETA-sopimuksen voimaantulon jälkeen- 70245: kin ainakin jonkin aikaa edelleen soveltaa 70246: nykyistä käytäntöä. 70247: Viranomaisvalvonta Toisaalta pakollisen ennakkotarkastuksen 70248: vaatiminen sähkölaitteilta, joihin ei sovelleta 70249: Sähkölain tasolla ei ole tarvetta laajentaa tai ETA-säännöksiä, voi olla liian raskas valvon- 70250: rajoittaa kauppa- ja teollisuusministeriön oi- takeino ainakin tiettyjen tuoteryhmien osalta. 70251: keutta määrätä sähkölaitteiden ennakkotarkas- Tämän vuoksi sähkölakiin ehdotetaan lisättä- 70252: tuksesta, vaan sen sijaan selvästi antaa minis- väksi säännös ilmoitusmenettelystä, jolla voi- 70253: teriölle valtuutus käyttää pakollisen ennakko- taisiin korvata tarkastus- tai muu hyväksymis- 70254: tarkastuksen ja täysin vapaan markkinoinnin menettely. Ilmoitusmenettelyä voitaisiin käyt- 70255: väliin sijoittuvia valvontakeinoja. Se, miten eri tää myös Euroopan talousalueelta tulevien 70256: keinoja käytännössä on mahdollista soveltaa, tuotteiden turvallisuusvalvonnan kohdentamis- 70257: määräytyisi käytännössä pitkälti ETA-sopi- sa. Kauppa- ja teollisuusministeriö antaisi tar- 70258: muksen ja siihen sisältyvien direktiivien perus- kemmat määräykset siitä, missä laajuudessa 70259: teella. ilmoitusmenettelyä sovellettaisiin. Ilmoitusvel- 70260: Useimmat sähkölaitteita koskevat ETA-sopi- vollisuus voitaisiin käytännössä toteuttaa esi- 70261: mukseen sisältyvät direktiivit edellyttävät pa- merkiksi sähkölaitteiden kotimaisen valmista- 70262: kollisesta ennakkotarkastuksesta luopumista. jan ja maahantuojan rekisteröitymisvelvollisuu- 70263: Muun muassa EMC-direktiivin, sähkökäyttöi- tena. 70264: siä lääkintälaitteita koskevan direktiivin, hissi- 70265: direktiivin ja koneturvallisuusdirektiivin mu- 70266: kaan direktiivin turvallisuusvaatimukset täyttä- 70267: vien tuotteiden on päästävä vapaasti markki- 2.2.3. Markkinavalvonta 70268: noille. Toisaalta sähkölaitteen myyjän on voi- 70269: tava tarvittaessa asiakirjoin osoittaa, että laite ETA-sopimukseen sisältyy periaate tavaroi- 70270: on todettu vaatimukset täyttäviksi. den vapaasta liikkumisesta koko talousalueella 70271: Sähkölakiin ehdotetaan otettavaksi säännös, silloin kun ne ovat asetettujen vaatimusten 70272: jonka mukaan sen, joka pitää tietynlaisia säh- mukaisia. Tämän vuoksi ei voida edellyttää 70273: kölaitteita kaupan, on voitava osoittaa, että raja- tai muita pakollisia markkinoilletuloa 70274: laitteet ovat sähkölain 4 §:n ja sen nojalla edeltäviä tarkastuksia, vaan tuotteiden vaati- 70275: annettujen turvallisuusvaatimusten mukaisia. mustenmukaisuutta on valvottava pääasiassa 70276: Osoitukseksi riittää yleensä laitteessa oleva muilla keinoin (markkinavalvonta). Suomen 70277: CE-merkki tai erillinen asiakirja vaatimusten- korkean sähköturvallisuustason säilyttämisen 70278: mukaisuudesta. Direktiivien edellyttämien asia- kannalta on tarkastus- ja valvontamenettelyjen 70279: kirjojen laatu vaihtelee direktiivistä toiseen ja sopeuttamisessa keskeistä markkinavalvonta- 70280: riittäväksi osoitukseksi voidaan joissain tapa- toiminnan organisointi ja tehostaminen. 70281: uksissa hyväksyä jopa vain laitteen valmistajan Sähkölaitteiden valvonnan kannalta avain- 70282: 1992 vp - HE 258 15 70283: 70284: asemassa oleva pienjännitedirektiiviä sovelle- heutuvien erityisvaatimusten huomioonottami- 70285: taan Suomessa vasta vuoden 1994 alusta. seksi sähkölakiin ehdotetaan otettavaksi erityi- 70286: Useimmat muut sähkölain alaan kuuluvat di- nen säännös markkinavalvonnan käytettävissä 70287: rektiivit edellyttävät kuitenkin markkinaval- olevista keinoista, silloin kun kaupan pidettävä 70288: vonnan järjestämistä heti ETA-sopimuksen laite ei täytä sähkölain 4 §:n ja sen nojalla 70289: voimaantulosta lähtien. Toisaalta kokonaisuu- annettujen määräysten vaatimuksia. Samat kei- 70290: den kannalta vain näiden direktiivien sovelta- not olisivat käytettävissä Suomessa valmistet- 70291: misalaan kuuluvien laitteiden osuus on pieni. taviin sähkölaitteisiin silloin kun vientiin me- 70292: ETA-sopimuksen mukaisesti vastaa kukin nevä laite todetaan jossain Euroopan talous- 70293: valtio markkinavalvonnasta omalla alueellaan. alueeseen kuuluvassa maassa määräysten vas- 70294: Koska määräystenvastaiseksi todettua tuotetta taiseksi. 70295: ei saa päästää markkinoille muuallekaan Eu- Koska markkinavalvontaa ETA-sopimuksen 70296: roopan talousalueelle, on tarvittaessa pystyttä- voimaan tullessa ei tarvitse oleellisesti lisätä 70297: vä estämään myös tälläisten tuotteiden vienti ennen pienjännitedirektiivin soveltamista Suo- 70298: muihin ETA-maihin. Neuvosto on antanut messa, ehdotetaan se hoidettavaksi toistaiseksi 70299: vuonna 1992 uuden tuoteturvallisuusdirektii- nykyisen rahoituksen pohjalta. Markkinaval- 70300: vin, johon sisältyy myös luettelo markkinaval- vonnasta huolehtisi edelleen Sähkötarkastus- 70301: vonnan tehtävistä. Lakiehdotuksessa on sähkö- keskus, jolla olisi käytettävissään edellä maini- 70302: laitteiden markkinavalvonnan järjestämisessä tut keinot markkinavalvonnan toteuttamiseksi. 70303: otettu tämän direktiivin periaatteet huomioon. Kun pienjännitedirektiiviä ryhdytään sovelta- 70304: Markkinavalvonta toteutettaisiin valvomalla maan Suomessa vuoden 1994 alusta, tehokas 70305: pistokokein kaupan olevien tuotteiden merkin- markkinavalvonta tulee keskeiseen asemaan 70306: töjä ja laatua. Tarvittaessa on valvontaviran- sähköturvallisuustasomme säilyttämisen kan- 70307: omaisen voitava saada laitteen valmistusta kos- nalta. Tämän vuoksi joudutaan sähkölaitteiden 70308: kevia asiakirjoja tai ottaa tuote testattavaksi, markkinavalvonnan ja sen rahoituksen järjes- 70309: jotta sen vaatimustenmukaisuudesta voitaisiin tämistä tarkastelemaan vuoden 1993 aikana 70310: varmistua. Testit kohdistuisivat ensisijaisesti tehtävän sähköturvallisuuslainsäädännön ko- 70311: sellaisiin tuotteisiin, joiden vaatimustenmukai- konaisuudistuksen yhteydessä. 70312: suutta on syytä epäillä. Viranomaisilla tulee 70313: olla tarvittavat valtuudet määräystenvastaisten 70314: tuotteiden poistamiseen myynnistä ja käytöstä, 70315: silloin kun se turvallisuuden kannalta on tar- 2.2.4. J"uotevastuu 70316: peen, sekä yleisön varoittamiseen tällaisiin lait- 70317: teisiin liittyvästä vaarasta. 70318: Tuoteturvallisuuslaissa on eräille viranomai- Sähkölaissa on vastuu niin sanotuista sähkö- 70319: sille annettu valtuudet puuttua vaarallisten vahingoista kanavoitu sähkölaitteen tai -lait- 70320: kulutustavaroiden valmistukseen ja markki- teiston haltijaan. Sähkövahingolla tarkoitetaan 70321: nointiin. Tuoteturvallisuuslakia ei kuitenkaan sähkövirran tai sähkö- tai magneettikentän 70322: sovelleta kulutustavaroihin siltä osin kun nii- välityksellä syntyneitä vahinkoja. Vastuu säh- 70323: den aiheuttamien terveys- ja omaisuusvaarojen kövahingoista on objektiivista eli sen syntyyn ei 70324: ehkäisemisestä on muussa laissa tai muun lain vaadita vastuusubjektin tuottamusta. 70325: nojalla säädetty tai määrätty. Sähkölain erityinen korvaussäännöstö ei kui- 70326: Sähkön käytön turvallisuuteen on Suomessa tenkaan koske normaalilla käyttöjännitteellä 70327: kiinnitetty erityistä huomiota ja sähkölaissa (enintään 400 volttia) toimivista kiinteistön 70328: onkin useita säännöksiä, joiden nojalla viran- sisäiseen sähköhuoltoon kuuluvista tai siihen 70329: omaiset voivat puuttua sähkölaitteiden käyt- liitetyistä sähkölaitteista tai -laitteistoista ai- 70330: töön. Koska Suomessa sähkölaitteiden myyn- heutuneita vahinkoja. Näin lukumääräisesti 70331: nin valvonta on ensisijaisesti nojautunut pakol- suurin osa niistä sähkölaitteista, joiden aiheut- 70332: liseen ennakkotarkastukseen, sähkölakiin ei ole tamia vahinkoja EY:n tuotevastuudirektiivi 70333: tähän mennessä nähty tarpeelliseksi ottaa lait- koskee, ei kuulu sähkölain erityisen korvaus- 70334: teiden markkinavalvonnan erityiskeinoja kos- säännöstön piiriin. Sen sijasta sovelletaan säh- 70335: kevia säännöksiä. kölain mukaan vahingonkorvauslakia (412/74). 70336: Markkinavalvonnan tehostamiseksi ja säh- Vahingonkorvausta voidaan nykyisin hakea 70337: kölaitteisiin sisältyvän turvallisuusriskistä ai- myös tuotevastuulain (694/90) nojalla. 70338: 16 1992 vp- HE 258 70339: 70340: 3. Esityksen taloudelliset ja organi- voi laitteen valmistaja halutessaan usein itse 70341: satoriset vaikutukset varmistaa tuotteen vaatimustenmukaisuuden. 70342: Siitä aiheutuu valmistajalle tiettyjä kustannuk- 70343: Esityksen sähköhuoltoa koskevien muutos- sia. Toisaalta valmistaja voi myös edelleen 70344: ehdotusten valtiontaloudelliset vaikutukset tutkituttaa laitteensa valvotussa testaus- tai 70345: ovat vähäiset. Kauppa- ja teollisuusministeriö tarkastuslaitoksessa, esimerkiksi SETissä. 70346: myöntäisi luvat öljykäyttöisien voimalaitosten Ensivalvontaan liittyvät testaus- ja sertifioin- 70347: rakentamiseen, mutta tällaisia lupahakemuksia tipalvelut toimivat periaatteessa kilpailutilan- 70348: tulisi vuosittain korkeintaan muutama. Lupien teessa koko Euroopan talousalueella. Tässä 70349: käsittely hoidettaisiin nykyisin henkilöstö- vaiheessa ei ole mahdollista arvioida, missä 70350: resurssein. määrin ensivalvontaan liittyvät testaukset ja 70351: Sähköhuoltoa koskevilla muutosehdotuksilla tarkastukset ostetaan suomalaisilta testaus- ja 70352: ei ole välittömiä taloudellisia vaikutuksia. tarkastuslaitoksilta. 70353: Energian sisämarkkinoita koskevilla direktiivel- Markkinavalvontaa ei toistaiseksi tarvitse 70354: lä ei arvioida olevan oleellisia vaikutuksia oleellisesti lisätä. SETI hoitaisi sitä edelleen. 70355: maamme sähköhuoltoon ainakaan tällä vuosi- Myös markkinavalvonnan rahoitus perustuisi 70356: kymmenellä. Sähkön siirtoa koskeva transitdi- edelleen SETin tulorahoitukseen. Markkina- 70357: rektiivi voi parantaa nykyisestään suomalaisten valvonnan tueksi on tarkoitus perustaa maa- 70358: yritysten mahdollisuuksia sähkön tuontiin ja hantuojien ja kotimaisten valmistajien rekisteri, 70359: vientiin muiden pohjoismaiden kanssa. Han- josta alkuvaiheessa aiheutuisi noin sadantuhan- 70360: kintamahdollisuuksien monipuolistuminen voi nen markan kustannukset vuositasolla. Myös 70361: heijastua sähkön hintoihin alentavasti. nämä katettaisiin SETin tulorahoituksella. 70362: Sähköhuollon osalta ei esityksellä ole organi- SETin liittymisestä ETA-sopimuksen edellyt- 70363: satorisia vaikutuksia. tämään markkinavalvonnan tietojenvaihtojär- 70364: Sähköturvallisuutta koskevilla muutosehdo- jestelmään arvioidaan perustamisvaiheessa ai- 70365: tuksilla ei ole merkittäviä taloudellisia tai or- heutuvan muutaman sadantuhannen markan 70366: ganisatorisia vaikutuksia. ETA-sopimukseen si- kustannus. 70367: sältyvän pienjännitedirektiivin mukaiseen käy- 70368: täntöön siirtymisellä näitä tulee olemaan, mut- 70369: ta tätä koskevat muutosehdotukset tulevat si- 70370: sältymään vuoden 1993 aikana annettavaan 4. Asian valmistelu 70371: hallituksen esitykseen sähköturvallisuuslainsää- 70372: dännön kokonaisuudistuksesta. Sähkölain kokonaisuudistusta valmistellaan 70373: Esityksellä ei ole valtiontaloudellisia vaiku- erikseen sähköhuollon ja sähköturvallisuuden 70374: tuksia. Käytännön sähköturvallisuusvalvontaa osalta. Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti 11 70375: hoitaa Sähkötarkastuskeskus, joka on julkisoi- päivänä helmikuuta 1992 työryhmän, jonka 70376: keudellinen yhdistys. SETI rahoittaa toimin- tehtävänä on laatia hallituksen esityksen muo- 70377: tansa asiakkailtaan keräämillä maksuilla. toon ehdotus laista, joka korvaa nykyisen 70378: Myöskään SETin taloudelliseen asemaan esi- sähkölain muilta kuin sähköturvallisuutta kos- 70379: tyksellä ei arvioida olevan merkittävää vaiku- kevin osin. Uusi laki koskisi siten erityisesti 70380: tusta. sähköhuollon suunnittelua, lupamenettelyjä ja 70381: Ehdotetuilla lainmuutoksilla ei ole merkittä- mahdollista muuta viranomaissäätelyä sekä 70382: viä välittömiä vaikutuksia sähköturvallisuus- alan kilpailuolosuhteita. Se kattaa sähkön 70383: valvonnan organisointiin. Työnjako kauppa- ja tuonnin ja viennin, tuotannon , siirron ja 70384: teollisuusministeriön ja SETin välillä pysyisi jakelun. Tavoitteena on saattaa alan lainsää- 70385: entisellään. däntö vastaamaan niitä vaatimuksia, joita 70386: ETA-sopimukseen sisältyvää periaatetta ta- ETA-sopimuksen nykyiset ja nähtävissä olevat 70387: varoiden vapaasta liikkumisesta sovelletaan so- säädöstarpeet sekä Suomen kilpailupolitiikka, 70388: pimuksen voimaan tullessa suhteellisen rajoitet- energiapolitiikka ja ympäristöpolitiikka asetta- 70389: tuun määrään sähkölaitteita. Näiden laitteiden vat. 70390: osalta joudutaan pakollinen hyväksyminen Sähkölakityöryhmä laati ensin sähkölain 70391: korvaamaan direktiivien mukaisella ensival- muutosehdotuksen niiltä osin, mitä muutoksia 70392: vonnalla, jolloin SETin aikaisemmin saarnat ETA-sopimuksen voimaantulo vaatii. Tämä 70393: valvontamaksut vähenevät. Ensivalvonnassa esitys perustuu työryhmän laatimaan ehdotuk- 70394: 1992 vp- HE 258 17 70395: 70396: seen. Työryhmä jatkaa työtään tekemällä eh- tajana, tarkastus- ja testauslaitoksena ja val- 70397: dotuksen sähkölain kokonaisuudistuksesta säh- vontaviramomaisena tulisi toimikunnan jatko- 70398: köhuoltoa koskeviita osin. työssä selvittää. Useat lausunnonantajat esitti- 70399: Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti 19 vät muutosehdotuksia toimikunnan esityksiin. 70400: päivänä helmikuuta 1992 toimikunnan selvittä- Lausunnoissa ilmituodut seikat on osittain 70401: mään, mitkä lainsäädännölliset ja muut toi- otettu huomioon tässä hallituksen esityksessä. 70402: menpiteet olivat tarpeellisia nykyisen sähkölain Osa lausunnoissa esitetyistä muutoksista, kuten 70403: sähköturvallisuutta koskevien säännösten uu- sähköturvallisuusvalvonnan uudelleen organi- 70404: distamiseksi. sointi, olivat sellaisia, että ne otetaan mahdol- 70405: Sähköturvallisuustoimikunnan työ on kaksi- lisuuksien mukaan huomioon toimikunnan jat- 70406: vaiheinen. Toimikunnan tuli tarvittaessa 15 kotyössä sen laatiessa ehdotustaan sähkötur- 70407: päivään kesäkuuta 1992 mennessä tehdä ehdo- vallisuuslainsäädännön kokonaisuudistukseksi. 70408: tus ETA-sopimuksen voimaantuloajankohtaan Tämä hallituksen esitys sisältää ne sähkölain 70409: mennessä tarvittavista muutoksista sähkölakiin muutosehdotukset, jotka on saatettava voi- 70410: sekä 31 päivään tammikuuta 1993 mennessä maan ETA-sopimuksen voimaantuloajankoh- 70411: laatia ehdotus uudeksi laiksi, joka korvaisi taan mennessä. Toimikunta jatkaa työtään 70412: nykyisen sähkölain sähköturvallisuutta koske- uuden sähköturvallisuutta koskevan lakiehdo- 70413: viita osiltaan. Ehdotus sähköturvallisuuslaiksi tuksen laatimiseksi. 70414: tuli laatia hallituksen esityksen muotoon. Hallituksen esitys sähkölainsäädännön koko- 70415: Sähköturvallisuustoimikunta sai kesäkuussa naisuudistukseksi sekä sähköhuoltoa että säh- 70416: 1992 valmiiksi hallituksen esityksen muotoon köturvallisuutta koskevin osin on tarkoitus 70417: laaditun välimietinnön ETA-sopimuksen voi- antaa eduskunnalle vuoden 1993 aikana. 70418: maantuloajankohtaan mennessä tarvittavista 70419: muutoksista sähkölakiin. 70420: Kauppa- ja teollisuusministeriö pyysi lausun- 70421: non toimikunnan välimietinnöstä 32 lausun- 5. Riippuvuus kansainvälisistä 70422: nonantajalta, jotka edustivat lähinnä ministe- sopimuksista 70423: riöitä, keskusvirastoja, elinkeinoelämää, ja työ- 70424: markkinajärjestöjä. Esitys on laadittu ETA-sopimukseen sisälty- 70425: Lausunnoissa oli pääosin kannatettu toimi- vien edellä 1.1.3 ja 1.2.3 kohdassa mainittujen 70426: kunnan ehdotuksia siirtymäkauden ajaksi. Use- direktiivien voimaansaattamiseksi Suomessa. 70427: assa lausunnossa oli katsottu, että sähköturval- Tässä esityksessä on ehdotettu vain ETA- 70428: lisuusvalvonnan organisointi ja SETin asema sopimuksen voimaantuloajankohtaan mennes- 70429: samanaikaisesti sähköturvallisuusnormien an- sä tarvittavat muutokset sähkölakiin. 70430: 70431: 70432: 70433: 70434: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 70435: 70436: 1. Lakiehdotuksen perustelut Euroopan talousalueella saattaa myös sopi- 70437: muksen voimaantulon jälkeen tulla sovelletta- 70438: 1 §. Osa ETA-sopimuksen liitteessä mami- vaksi direktiivejä, jotka sisältävät muiden mää- 70439: tuista direktiiveistä kuuluu kahden tai useam- räysten ohella sähköturvallisuutta koskevia 70440: man Suomessa voimassa olevan lain sovelta- määräyksiä. Tehtäessä direktiivien edellyttämiä 70441: misalaan. Sähköturvallisuutta koskevia määrä- muutoksia Suomen lainsäädäntöön voi osoit- 70442: yksiä on esimerkiksi koneturvallisuusdirektii- tautua tarkoituksenmukaiseksi saattaa myös 70443: vissä ja rakennustuotedirektiivissä, joista kone- sähköturvallisuutta koskevat määräykset voi- 70444: turvallisuusdirektiivi kuuluu pääosiltaan työ- maan muun kuin sähkölain nojalla. 70445: turvallisuuslain ja rakennustuotedirektiivi ra- Pykälään ehdotetaan lisättäväksi 4 moment- 70446: kennuslain soveltamisalan piiriin. Mainittujen ti, joka antaisi mahdollisuuden asetuksella ra- 70447: lakien nojalla on mahdollista antaa myös tiet- jata sähkölain ja sen nojalla annettujen sään- 70448: tyjä sähköturvallisuutta koskevia määräyksiä. nösten ja määräysten soveltamista silloin, kun 70449: 3 321294H 70450: 18 1992 vp- HE 258 70451: 70452: muussa laissa tai sen nojalla on säädetty tai omaisten ennakkolupa. Direktiivissä on luetel- 70453: määrätty sähköturvallisuudesta. Asetuksenan- tu ne edellytykset, joilla lupa voidaan myöntää. 70454: tovaltuutta käytettäisiin niin, ettei sähköturval- Lain 24 §:ään ehdotetaan lisättäväksi uusi 4 70455: lisuuden tasosta tingittäisi. Sähköturvallisuutta momentti, jonka mukaan tässä pykälässä tar- 70456: koskevat määräykset saatettaisiin edelleenkin koitettujen voimalaitosten luvan myöntämises- 70457: voimaan pääsääntöisesti sähkölain nojalla. Täl- sä otettaisiin huomioon myös Suomen kansain- 70458: lä hetkellä ei ole näkyvissä tarvetta sähkölain väliset sopimusvelvoitteet. Luvan myöntämisen 70459: soveltamisalan rajaamiselle. edellytyksistä ja ehdoista säädettäisiin tarkem- 70460: 5 §. Sähkölakia ei tällä hetkellä sovelleta min asetuksella. Asetuksella olisi tässä vaihees- 70461: ulkomaille toimitettaviin sähkölaitteisiin ja sä tarkoitus säätä luvan lisäedellytykset ja 70462: -laitteistoihin. Niiden on täytettävä sen maan ehdot öljydirektiivin mukaisiksi. 70463: sähköturvallisuusmääräykset, jossa niitä aio- Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi 24 a §, 70464: taan käyttää. Tämän vuoksi ei ole ollut perus- jonka mukaan öljydirektiivin vaatimukset mui- 70465: teltua vaatia niiden täyttävän Suomen sähkö- den kuin 24 §:ssä tarkoitettujen voimalaitosten 70466: turvallisuusmääräyksiä. Euroopan talousalueel- sekä olemassa olevien voimalaitosten polttoai- 70467: la sovelletaan sähkölaitteisiin suurelta osin ja nemuutosten osalta voitaisiin saattaa voimaan 70468: sähkölaitteistoihin osittain yhtenäisiä turvalli- asetuksella. Näiden voimalaitosten rakentamis- 70469: suusmääräyksiä. Useissa ETA-sopimukseen si- luvat myöntäisi kauppa- ja teollisuusministeriö. 70470: sältyvissä direktiiveissä edellytetään myös mää- Mikäli myöhemmin annetaan uusia voima- 70471: räystenvastaisten tuotteiden vapaan liikkumi- laitosten rakentamista koskevia direktiivejä, ne 70472: sen estämistä. Tällöin voi olla tarpeen estää voidaan ehdotettujen muutosten perusteella 70473: myös tuotteiden vienti Euroopan talousalueel- saattaa voimaan asetustasolla. 70474: la. 25 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi viitta- 70475: Pykälän 2 momenttia ehdotetaan muutetta- us myös 24 a §:ään. 70476: vaksi siten, että sähkölakia sovellettaisiin myös 29 §. Nykyisin sähkölaitteiden ja -laitteistojen 70477: ulkomaille toimitettaviin sähkölaitteisiin ja tarkastus on pääosaltaan ollut valmiiden lait- 70478: -laitteistoihin siltä osin kuin Suomen kansain- teiden ja laitteistojen tarkastusta. ETA-sopi- 70479: väliset sopimusvelvoitteet sitä edellyttävät. Täl- mukseen sisältyvissä direktiiveissä on määräyk- 70480: lä hetkellä säännöstä sovellettaisiin ETA-sopi- siä myös tätä edeltävistä suunnittelu- ja valmis- 70481: muksesta aiheutuviin velvoitteisiin. tusvaiheesta. Direktiivien määräysten valvonta 70482: edellyttää laitteita ja laitteistoja koskevan tar- 70483: 9 §. Voimassa olevan pykälän mukaan säh- kastuksen ulottamista myös niiden suunnitte- 70484: kölaitoslupa voidaan myöntää Suomen kansa- luun, valmistukseen ja rakentamiseen. 70485: laiselle taikka kotimaiselle yhteisölle tai laitok- Pykälää ehdotetaan muutettavaksi siten, että 70486: selle. Liikkeenperustamisvapauden ja palvelu- sähkölaitteiden ja laitteistojen tarkastus koskisi 70487: jen tarjoamisen vapauden saavuttamisesta itse- koko niiden elinkaarta suunnittelusta, rakenta- 70488: näisten ammatinharjoittajien toiminnassa säh- misesta ja valmistuksesta niiden käyttöön asti. 70489: kön-, kaasun- ja vedenjakelussa sekä puh- Toiminnat määriteltäisiin samalla tavoin kuin 70490: taanapitopalveluissa annetun direktiivin mu- sähköturvallisuuden kannalta keskeisessä säh- 70491: kaan sähkölaitosluvan myöntämistä ei voida kölain 4 §:ssä. Rakentaminen sisältäisi myös 70492: rajata vain suomalaisiin. Pykälän 2 momentista laitteistojen asentamisen sekä laitteiden ja lait- 70493: ehdotetaan suomalaisuusehto poistettavaksi. teistojen muuttamisen. 70494: Sähkölaitosluvan ' saantia ei ehdotuksen mu- 31 a §. Sähkölain nojalla sähköturvallisuuden 70495: kaan rajattaisi vain ETA-valtioiden yksityisiin valvonta sekä sähkölaitteiden- ja laitteistojen 70496: henkilöihin, yrityksiin tai laitoksiin, vaan luvan tarkastus kuuluvat SETille. Sähkölaitteistoja 70497: voisivat saada kaikki ulkomaalaiset henkilöt, tarkastavat toimialueellaan myös sähkölaitok- 70498: yhteisöt ja laitokset. · set. SETillä on nykyisin oikeus kauppa- ja 70499: 24 ja 24 a §. Öljytuotteiden käytön rajoitta- teollisuusministeriön päätöksen mukaisesti hy- 70500: misesta voimalaitoksissa annetun direktiivin väksyä sähkölaitteita myös ulkomaisten tarkas- 70501: (öljydirektiivi) mukaan pääasiallisesti öljypolt- tuslaitosten suorittamien tarkastusten perus- 70502: toaineita käyttävien voimalaitosten rakentami- teella. ETA-sopimuksen voimaan tullessa jou- 70503: seksi ja olemassa olevien voimalaitosten muut- dutaan Suomessa vaatimustenmukaisuuden 70504: tamiseksi käyttämään näitä polttoaineita, vaa- valvonnassa aikaisempaa oleellisesti enemmän 70505: ditaan voimalaitoksen sijaintivaltion viran- käyttämään hyväksi ja hyväksymään erityisesti 70506: 1992 vp - HE 258 19 70507: 70508: Euroopan talousalueella tOimivien testauslai- koilista tukeutua ilmoitettujen testaus- ja tar- 70509: tosten suorittamia testejä ja tarkastuslaitosten kastuslaitosten varmentamismenettelyihin ja 70510: suorittamia vaatimustenmukaisuuden varmen- todistuksiin. ETA-sopimuksen täytäntöönpane- 70511: tamismenettelyjä. Nämä koti- tai ulkomaiset miseksi olisi tarpeen säätää tällaisen menettelyn 70512: laitokset eivät toimi viranomaisina, mutta kyl- pakollisuudesta ainakin EMC-direktiivin, rä- 70513: läkin oman maansa viranomaisten valvomina. jähdysvaarallisten tilojen sähkölaitteita koske- 70514: Vaatimustenmukaisuudesta annetaan yleensä vien direktiivien ja sähkökäyttöisiä lääkintälait- 70515: todistus (sertifikaatti). ETA-sopimuksen nojal- teita koskevan direktiivin osalta. Tässä vaihees- 70516: la joudutaan useissa tapauksissa hyväksymään sa ei ole tarkoitus ministeriön päätöksellä 70517: vaatimustenmukaisuuden osoitukseksi myös määrätä muista tapauksista kuin niistä, joihin 70518: valmistajan antama kirjallinen vakuutus tai ETA-sopimuksen voimaantulo velvoittaa. 70519: CE-merkki. Suomessa toimivien valvottujen testaus- ja 70520: Sähkölakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi säh- tarkastuslaitosten oikeuksista ja velvollisuuk- 70521: köturvallisuuden valvontaa ja tarkastuksia kos- sista säädettäisiin 3 momentin mukaan asetuk- 70522: keva 31 a § muiden kuin viranomaisina toimi- sella. Testaus- ja tarkastuslaitosten oikeudet ja 70523: vien testaus- ja tarkastuslaitosten käytöstä tar- velvollisuudet säädettäisiin tässä vaiheessa 70524: kastuksissa ja muussa valvonnassa. Samalla EY:n käytännön mukaisesti. Tarkastuslaitok- 70525: pykälä kattaisi myös tapaukset, joissa valvon- sella olisi oikeus antaa sertifikaatteja ja peruut- 70526: nassa tai tarkastuksessa voidaan käyttää hy- taa ne. Laitoksen olisi ilmoitettava sertifikaatin 70527: väksi ulkomaisten laitosten suorittamia vastaa- antamisesta tai peruuttamisesta asianosaiselle, 70528: via toimenpiteitä. Pykälää ei ehdoteta rajoitet- EY:n komissiolle (ETA-sopimuksen mukaan 70529: tavaksi vain niihin tapauksiin, joista on mää- EFTAn valvontaviranomaiselle) ja jäsenvalti- 70530: räyksiä ETA-sopimukseen sisältyvissä direktii- oille. Laitoksen velvollisuutena olisi säilyttää 70531: veissä, vaan menettelyä voitaisiin soveltaa laa- tuotetta koskevan sertifikaatin antamista kos- 70532: jemminkin. Edellytyksenä olisi, että laitosten kevat asiakirjat ja saatta ne komission (EFTAn 70533: on oltava viranomaisten valvomia. valvontaviranomaisen) ja jäsenvaltioiden käy- 70534: Pykälän 1 momentti antaisi valtuuden kaup- tettäväksi tarkastusta varten. Asiakirjat olisi 70535: pa- ja teollisuusministeriön päätöksellä määrä- vaadittaessa pidettävä salaisina. Testauslaitok- 70536: tä, missä määrin ja minkälaisissa tapauksissa sen oikeudet ja velvollisuudet olisivat rajoite- 70537: viranomaistehtävissä on mahdollista tukeutua tumpia. Ulkomaisten laitosten oikeuksista ja 70538: valvottujen kotimaisten ja ulkomaisten testaus- velvollisuuksista ei voida Suomessa antaa sään- 70539: laitosten ja tarkastuslaitosten suorittamiin tes- nöksiä, vaan ne määräytyvät kansainvälisten 70540: teihin ja vaatimuksenmukaisuuden varmenta- sopimusten perusteella. 70541: mismenettelyihin sekä näiden laitosten anta- Kauppa- ja teollisuusministeriö antaisi 4 70542: miin todistuksiin. Valvotulla tarkastuslaitoksel- momentin mukaan määräykset siitä, mitä edel- 70543: la tarkoitetaan myös ulkomaista viranomaista, lytyksiä valvottujen testaus- ja tarkastuslaitos- 70544: silloin kun tämä suorittaa sähköturvallisuuden ten tulee täyttää ja miten se todetaan. Testaus- 70545: alaan kuuluvia testejä tai vaatimustenmukai- ja tarkastuslaitoksille asetettavat vaatimukset 70546: suuden varmentamista. Ministeriön päätöksellä riippuisivat siitä, minkä tyyppisen tarkastustoi- 70547: olisi tarkoitus edelleen mahdollistaa tarkastus- minnan ja, ETA-sopimukseen sisältyvien direk- 70548: ten vastavuoroisuutta koskevien sopimusten tiivien kohdalla, minkä direktiivin mukaisen 70549: osapuolien suorittamien tarkastustulosten pe- toiminnan laitosten testaus- ja tarkastuspalve- 70550: rusteella tapahtuva sähkölaitteiden hyväksymi- lut kattavat. Keskeisinä vaatimuksina olisivat 70551: nen Suomessa. tietty pätevyys sekä riippumattomuus asiak- 70552: Useissa ETA-sopimukseen sisällytetyissä niin kaista ja muista intressipiireistä. Koska testaus- 70553: sanotun uuden menettelytavan mukaisissa di- ja tarkastuslaitoksille asetettavat vaatimukset 70554: rektiiveissä tuotteiden vaatimustenmukaisuus voivat muuttua nopeasti, olisi tarkoituksenmu- 70555: voidaan osoittaa viranomaisten valvoman, tie- kaista määrätä niistä kauppa- ja teollisuusmi- 70556: tyt pätevyyttä koskevat vaatimukset täyttävän nisteriön päätöksissä. 70557: ilmoitetun tarkastuslaitoksen antamalla sertifi- 36 §. Voimassa olevan sähkölain mukaan 70558: kaatilla. Tällaisen todistuksen saanut tuote saa sähkölaitteet ja niihin verrattavat kuljetettavat 70559: vapaasti liikkua Euroopan talousalueella. Py- sähkölaitteistot on kauppa- ja teollisuusminis- 70560: kälän 2 momentin nojalla kauppa- ja teolli- teriön määräämässä laajuudessa tarkastutetta- 70561: suusministeriö määräisi, missä määrin on pa- va ja hyväksytettävä SETissä ennen niiden 70562: 20 1992 vp - HE 258 70563: 70564: tuloa markkinoille. Ministeriön päätöksen no- tarkastukseen liittyvä hyväksyminen säädettäi- 70565: jalla ennakkotarkastuspakko koskee merkittä- siin edelleen SETin tehtäväksi. 70566: vää osaa markkinoille tulevista sähkölaitteista. Pykälän 3 momentissa ehdotetaan uudeksi 70567: Lain 36 §:ään ehdotetaan lisättäväksi ennak- valvontakeinoksi valmistajan tai maahantuojan 70568: kotarkastuspakon ja täysin vapaan markki- tekemää ilmoitusta. Ilmoitusmenettelyä käytet- 70569: noinnin väliin kaksi uutta valvontamuotoa: täisiin silloin, kun 2 momentin nojalla sähkö- 70570: vaatimustenmukaisuuden osoittaminen ja il- laitteisiin tai niihin verrattaviin laitteistoihin ei 70571: moitus. Eri valvontamuotojen käytön ulottami- kohdistettaisi pakollista ennakkotarkastusta ei- 70572: sesta erilaisiin sähkölaitteisiin päättäisi kauppa- kä 1 momentissa säädettyä vaatimustenmukai- 70573: ja teollisuusministeriö. suuden osoittamista pidettäisi yksin riittävänä. 70574: Useimpien ETA-sopimukseen sisältyvien Siitä, mitkä laitteet ja laitteistot kuuluisivat 70575: sähkölaitteita koskevien direktiivien mukaisesti ennakkotarkastuksen ja mitkä ilmoitusmenette- 70576: ei sellaisille tuotteille, joiden turvallisuudesta lyn piiriin, päättäisi kauppa- ja teollisuusminis- 70577: on direktiiveissä määräyksiä, saa asettaa mark- teriö kuten tähänkin asti. Ministeriön harkin- 70578: kinoille pääsyn esteitä. Tämä edellyttää ennak- tavaltaa rajoittaisivat tässäkin tapauksessa 70579: kotarkastuspakosta luopumista. Myyjän, luo- muun muassa ETA-sopimuksen määräykset. 70580: vuttajan ja maastaviejän on kuitenkin voitava Ilmoitukset tehtäisiin SETille, joka voisi niiden 70581: esittää näyttö tuotteen vaatimustenmukaisuu- perusteella kohdentaa markkinavalvontaan liit- 70582: desta. Näytön luonne määräytyy useissa ta- tyviä tarkastuksiaan. Ilmoitusvelvollisuus kos- 70583: pauksissa asianomaisen direktiivin mukaisesti. kisi ministeriön määräämien tiettyjen sähkölai- 70584: Pykälän 1 momentin mukaan sähkölaitteen teryhmien, kuten sähköliesien, mikroaaltouuni- 70585: tai siihen verrattavan kuljetettavan sähkölait- en ja pesukoneiden maahantuojia ja kotimaisia 70586: teiston myyjän, luovuttajan tai maastaviejän on valmistajia. Ilmoitus sisältäisi maahantuojan 70587: voitava osoittaa, että laite tai laitteisto taikka tai valmistajan nimen ja yhteystiedot sekä ne 70588: sen valmistus täyttää asetetut turvallisuusvaa- laiteryhmät, joita tämä tuo maahan tai valmis- 70589: timukset. Vaatimustenmukaisuus olisi osoitet- taa. 70590: tava valvotun tarkastuslaitoksen antamalla to- 37 a §. ETA-sopimukseen sisältyvät direktii- 70591: distuksena laitteen vaatimustenmukaisuudesta, vit edellyttävät tuotteiden markkinoille tuloa 70592: valmistajan vakuutuksella tai ehdotetun 39 §:n edeltävien viranomaistarkastusten poistamista. 70593: mukaisella merkillä. ETA-alueelta tuleviin Tuotteiden vaatimustenmukaisuuden valvon- 70594: tuotteisiin sovelletaan niitä koskevien direktii- nassa tulee keskeiseksi keinoksi markkinaval- 70595: vien mukaisia menettelyjä vaatimustenmukai- vonta. Sähkölakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi 70596: suuden osoittamisessa. Lähtökohtana olisi, että 37 a §, jossa säädetään ne markkinavalvonnan 70597: vaatimustenmukaisuus olisi aina voitava osoit- keinot, joita voimassa olevassa sähkölaissa ei 70598: taa. Kauppa- ja teollisuusministeriö voisi kui- ole. Ne kohdistuisivat koko ketjuun tuotteen 70599: tenkin määrätä, ettei määrättyjen laitteiden ja valmistuksesta sen myyntiin saakka. Valvonta- 70600: laitteistojen osalta osoitusta tarvita. Ministeri- keinoja voitaisiin kohdistaa kehen tahansa täs- 70601: ön päätöksellä olisi tarkoitus määrätä, ettei sä ketjussa: esimerkiksi valmistajaan, maahan- 70602: osoitusta tarvittaisi sellaisista sähkölaitteista, tuojaan, tukkumyyjään ja vähittäismyyjään. 70603: joihin ei liity sähköturvallisuuden kannalta Ehdotettuja valvontakeinoja sovellettaisiin ai- 70604: vaaraa. noastaan sähkölaitteisiin. 70605: Pykälän 2 momentti vastaa voimassa olevaa Pykälässä esitettyjä valvontaoikeuksia käyt- 70606: 36 §:ää. Ministeriö voisi edelleen määrätä säh- täisi SETI. SETin asemaa ei sähköturvallisuu- 70607: kölaitteet ja niihin verrattavat laitteistot tarkas- den valvonnasta vastaavana organisaationa 70608: tettaviksi ja hyväksyttäviksi ennen niiden pää- tässä vaiheessa muutettaisi, vaan se saisi aino- 70609: syä markkinoille. Pakollisen ennakkotarkas- astaan lisää ETA-sopimuksen täytäntöönpa- 70610: tuksen käyttöä rajoittaisivat ETA-sopimukseen non edellyttämät valvontaoikeudet SETin pää- 70611: sisältyvät direktiivit. Pienjännitedirektiivin so- töksestä voi sähkölain 55 §:n mukaisesti valit- 70612: veltamisalaan kuuluvien sähkölaitteiden osalta taa kauppa- ja teollisuusministeriölle. 70613: pakollisesta ennakkotarkastuksesta olisi luo- Pykälän 1 momentin 1 kohdassa ehdotettu 70614: vuttava 1 päivään tammikuuta 1994 mennessä. oikeus tilapäisesti tai pysyvästi kieltää tuotteen 70615: Ennakkotarkastuspakkoa voitaisiin soveltaa valmistus, jakelu ja markkinointi vastaa tuote- 70616: kuitenkin sähkölaitteisiin, joille ei Euroopassa turvallisuuslain 12 §:ssä viranomaisille annettu- 70617: ole vielä harmonisoituja määräyksiä. Ennakko- ja oikeuksia. Tilapäistä kieltoa voitaisiin käyt- 70618: 1992 vp- HE 258 21 70619: 70620: tää silloin, kun tuote saadaan muutoksilla ministeriö voisi vahvistaa merkin osoittamaan, 70621: vaatimustenmukaiseksi. Kielto olisi pysyvä, jos että sähkölaite täyttää sähkölain ja sen nojalla 70622: tuotteessa olevaa puutetta ei voitaisi korjata tai asetetut vaatimukset. Pykälän 1 momentin no- 70623: sitä ei haluttaisi korjata. jalla voitaisiin CE-merkki antaa myös Suomes- 70624: SETI voisi l momentin 2 kohdan nojalla sa ja muualla annettu CE-merkki voitaisiin 70625: vaatia sellaisten muutosten tekemistä tuottee- hyväksyä osoitukseksi sähkölaitteen direktii- 70626: seen tai sen valmistukseen, että tuotteesta tulee vinmukaisuudesta. FI-merkki voitaisiin vahvis- 70627: vaatimustenmukainen. Euroopan talousalueella taa edelleen osoitukseksi sähkölaitteen vaati- 70628: tuotteiden vapaa liikkuvuus koskee vain niiden mustenmukaisuudesta esimerkiksi niissä tapa- 70629: markkinoilletuloa. Jos tavataan vaatimusten- uksissa kun CE-merkkiä ei käytetä. EY:ssä on 70630: vastainen tuote, ETA-sopimus ei estä ennakko- ollut esillä myös standardinmukaisuusmerkin 70631: tarkastusta tai ennakkohyväksyntää tuotteen käyttöönotto. 70632: markkinoinnin jatkamisen ehtona. Tämän pe- Pykälään ehdotetaan lisättäväksi 2 moment- 70633: rusteella ehdotetaan, että SETI voisi myös ti, jonka mukaan ministeriö määräisi, kuinka 70634: vaatia, että vaatimustenmukaisuus tämän jäl- vahvistettuja merkkejä on käytettävä. CE-mer- 70635: keen osoitetaan valvotun testauslaitoksen suo- kin käytöstä on eri direktiiveissä toisistaan 70636: rittamin testein tai valvotun tarkastuslaitoksen poikkeavia määräyksiä. Tämän vuoksi merkki- 70637: antamin todistuksin. en käyttömääräyksiä on voitava muuttaa jous- 70638: Sähkölain 61 §:ssä säädetty takavarikko ai- tavasti ministeriön päätöksellä. Ministeriö voisi 70639: heuttaisi useissa tapauksissa viranomaisille asettaa myös rajoituksia muiden merkkien käy- 70640: kohtuuttomia kustannuksia. Tästä syystä ehdo- tölle. Harhaanjohtavien merkkien käyttö voi- 70641: tetaan, että mikäli 1 momentin 1 ja 2 kohdassa taisiin 2 momentin nojalla kieltää. ETA-sopi- 70642: ehdotettuja rajoituksia ja muutoksia ei pidet- mukseen sisältyvissä direktiiveissä on määräyk- 70643: täisi riittävinä, voisi SETI 3 kohdan nojalla siä siitä, ettei CE-merkin läheisyydessä saa olla 70644: määrätä myyjän, valmistajan tai maahantuojan muita, harhaanjohtavia merkkejä. 70645: hallussa olevan tuotteen hävitettäväksi. Jos 58 §. Nykyisin sähkölaitteistojen ja -laitteiden 70646: tuotteen hävittämistä ei katsottaisi tarkoituk- tarkastus kohdistuu pääasiassa valmiiden lait- 70647: senmukaiseksi, SETI voisi määrätä, mitä tuot- teistojen ja laitteiden valvontaan. ETA-sopi- 70648: teen suhteen on muuten meneteltävä. Ehdotet- mukseen sisältyvät direktiivit edellyttävät val- 70649: tu säännös vastaa tuoteturvallisuuslain 13 §:ää. vonnan ulottamista myös valmistusvaiheeseen. 70650: Pykälän 1 momentin 4 kohdassa ehdotettu Vastaavasti sähkötarkastuksesta huolehtivien 70651: oikeus vaatia tuotteen myyjä, valmistaja tai henkilöiden oikeuksia laajennettaisiin siten, et- 70652: maahantuoja julkisesti ilmoittamaan tuottee- tä he pääsisivät tarkastamaan sähkölaitteiston 70653: seen liittyvästä vaarasta vastaa tuoteturvalli- ja -laitteen varastointi, myynti- ja käyttöpaik- 70654: suuslain 14 §:ssä valvontaviranomaiselle annet- kojen lisäksi niiden valmistus-, rakennus-, kor- 70655: tua oikeutta. Jos elinkeinonharjoittaja vastus- jaus- ja huoltopaikkoja. 70656: taa ilmoittamista ja tiedottaminen on hoidetta- Ennakkotarkastusta varten SETI on saanut 70657: va nopeasti, voisi SETI elinkeinonharjoittajan sähkölaitteita korvauksetta koekappaleiksi. 70658: kustannuksella itse ilmoittaa tuotteeseen liitty- Niiltä osin kuin ennakkotarkastus poistuu, on 70659: västä vaarasta. tarpeellista varmistaa SETin mahdollisuudet 70660: Markkinavalvonnan pakkokeinoja olisi voi- saada laitteita koekappaleiksi markkinavalvon- 70661: tava käyttää myös Suomessa valmistettuihin taa varten. Myös EY:n neuvoston 29 päivänä 70662: Euroopan talousalueelle vietäväksi aiottuihin kesäkuuta 1992 antama tuoteturvallisuutta 70663: sähkölaitteisiin. Ulkomaille toimitettaviin säh- koskeva direktiivi (92/59/ETY) edellyttää val- 70664: kölaitteisiin l momentissa säädettyjä pakkokei- vontaviranomaisten oikeutta saada koekappa·> 70665: noja voitaisiin ehdotetun 5 §:n 2 momentin leita tuotteesta. Tämän vuoksi pykälään lisät- 70666: mukaisesti soveltaa ainoastaan silloin, kun täisiin valvontaviranomaiselle oikeus saada tar·· 70667: Suomen kansainväliset sopimusvelvoitteet sitä peellinen määrä laitteita koekappaleiksi. Koe- 70668: edellyttävät. kappaleita otettaisiin vain silloin, kun se on 70669: 39 §. Kauppa- ja teollisuusministeriö on säh- valvonnan kannalta välttämätöntä. Lisäksi nii- 70670: kölain nojalla vahvistanut FI-merkin osoitta- tä otettaisiin aina ensisijaisesti laitteiden val- 70671: maan, että sähkölaite tai siihen verrattava mistajilta, maahantuojilta ja tukkuportaalta ja 70672: kuljetettava laitteisto on ennakkotarkastettu. vasta toissijaisesti vähittäismyyjiltä. Koekappa- 70673: Pykälää ehdotetaan laajennettavaksi siten, että leet korvattaisiin vaadittaessa käyvän hinnan 70674: 22 1992 vp -HE 258 70675: 70676: mukaan, jollei laite osoittaudu vaatimusten 62 §. Poliisiviranomaisen virka-avusta pak- 70677: vastaiseksi. Korvattavuuden edellytykset olisi- kokeinojen täytäntöönpanossa säädetään pykä- 70678: vat yhdenmukaiset tuoteturvallisuuslain 10 §:n lään 1 momentissa. Virka-apu laajennettaisiin 70679: 2 momentin kanssa. koskemaan myös ehdotetussa 37 a §:ssä tarkoi- 70680: 59§. ETA-sopimukseen sisältyvä neuvoston tettujen markkinavalvonnassa käytettävien 70681: päätös kulutustavaroiden käytöstä aiheutuvia pakkokeinojen täytäntöönpanoa. 70682: vaaroja koskevasta nopeasta yhteisön tietojen- 70683: vaihtojärjestelmästä velvoittaa jäsenvaltiota vä- 70684: littömästi tiedottamaan vaarallisten kulutusta- 70685: varoiden markkinoinnille asettamistaan rajoi- 70686: tuksista muille Euroopan talousalueen valtioil- 2. Voimaantulo 70687: le. Lisäksi muissa sähköturvallisuutta koskevis- 70688: sa direktiiveissä edellytetään, että jos ryhdytään Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan samaan 70689: toimenpiteisiin sellaisen laitteen poistamiseksi aikaan kuin ETA-sopimus. Voimaantuloajan- 70690: markkinoilta, josta on osoitus, että se on kohdasta ehdotetaan voitavan säätää asetuksel- 70691: vaatimustenmukainen, on tästä ilmoitettava la. 70692: EY:n komissiolle. ETA-sopimuksen mukaan Koska pienjännitedirektiivi tulee sovelletta- 70693: tällainen ilmoitus tehdään EFTA-valvontavi- vaksi Suomessa vasta vuoden 1994 alusta, on 70694: ranomaiselle. Jotta SETI voisi luovuttaa tarvit- tarkoituksenmukaista jättää siirtymäajaksi voi- 70695: tavat tiedot ulkomaisille sähköturvallisuutta maan sähkölaitteiden ennakkotarkastuksesta ja 70696: valvoville virallisille elimille, ehdotetaan pykä- valvonnasta annettu kauppa- ja teollisuusmi- 70697: lään lisättäväksi tietojen luovuttamista koskeva nisteriön päätös. Päätöstä muutettaisiin tässä 70698: 2 momentti. vaiheessa siten, että ennakkotarkastus poistet- 70699: 61 §. Pakollisesta ennakkotarkastuksesta sää- taisiin muiden direktiivien kuin pienjännitedi- 70700: deitäisiin 36 §:n 2 momentissa. Pykälän 1 mo- rektiivin mukaisilta sähkölaitteilta. 70701: mentin viittaus muutettaisiin vastaavasti koske- 70702: maan 36 §:n 2 momentissa tarkoitettuja sähkö- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 70703: laitteita. Muutos ei muuttaisi nykykäytäntöä. kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 70704: 1992 vp- HE 258 23 70705: 70706: Laki 70707: sähkölain muuttamisesta 70708: 70709: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 70710: muutetaan 16 päivänä maaliskuuta 1979 annetun sähkölain (319/79) 5 §:n 2 momentti, 9 §:n 2 70711: momentti, 25 §:n 1 momentti, 29, 36, 39 ja 58§, 61 §:n 1 momentti ja 62 §:n 1 momentti, 70712: sellaisina kuin niistä ovat 5 §:n 2 momentti ja 39 § 10 päivänä joulukuuta 1990 annetussa laissa 70713: (1067/90), 25 §:n 1 momentti 13 päivänä tammikuuta 1989 annetussa laissa (59/89) ja 36 §osittain 70714: muutettuna mainitulla 10 päivänä joulukuuta 1990 annetulla lailla, sekä 70715: lisätään 1 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainituilla 13 päivänä tammikuuta 70716: 1989 ja 10 päivänä joulukuuta 1990 annetuilla laeilla, uusi 4 momentti, 24 §:ään, sellaisena kuin 70717: se on mainitussa 13 päivänä tammikuuta 1989 annetussa laissa, uusi 4 momentti, lakiin uusi 24 a, 70718: 31 a ja 37 a § ja 59 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 70719: 70720: 1§ 25 § 70721: Asetuksella tarkemmin säädettävien sähkö- 70722: Asetuksella voidaan säätää, että tämän lain laitteistojen ja muiden kuin 24 ja 24 a §:ssä 70723: säännöksiä ei sovelleta siltä osin kuin muussa tarkoitettujen voimalaitosten rakentamisesta 70724: laissa tai muun lain nojalla säädetään tai on tehtävä ilmoitus ministeriölle tai ne on 70725: määrätään 4 §:ssä tarkoitetun vaaran tai häiri- sisällytettävä aluesuunnitelmaan. 70726: ön välttämiseksi tarpeellisista toimenpiteistä. 70727: 70728: 5§ 29§ 70729: Edellä 4 §:ssä tarkoitetun vaaran ja häiriön 70730: Tätä lakia sovelletaan ulkomaille toimitetta- välttämiseksi sähkölaitteita ja -laitteistoja sekä 70731: viin sähkölaitteisiin ja -laitteistoihin siltä osin niiden suunnittelua, rakentamista, valmistusta, 70732: kuin Suomen kansainväliset sopimusvelvoitteet korjausta, huoltoa ja käyttöä tarkastetaan sekä 70733: sitä edellyttävät. tämän lain ja sen nojalla annettujen säännösten 70734: ja määräysten noudattamista valvotaan siten 70735: 9§ kuin jäljempänä säädetään. 70736: 31 a § 70737: Lupa voidaan myöntää yksityiselle henkilöl- 70738: Valvonnassa ja tarkastuksessa voidaan, siten 70739: le, yhteisölle tai laitokselle. 70740: kuin ministeriö tarkemmin määrää, tukeutua 70741: koti- tai ulkomaisten valvottujen testaus- ja 70742: 24§ tarkastuslaitosten suorittamiin testeihin ja vaa- 70743: timustenmukaisuuden varmentamismenettelyi- 70744: Luvan myöntämisessä otetaan huomioon ne hin sekä niiden antamiin todistuksiin. 70745: edellytykset ja lupaan liitetään ne ehdot, joita Ministeriö myös määrää, missä määrin val- 70746: Suomen kansainväliset sopimusvelvoitteet edel- vonnassa ja tarkastuksessa on tukeuduttava 1 70747: lyttävät, siten kuin asetuksella säädetään. momentissa tarkoitettuihin varmentamismenet- 70748: telyihin ja todistuksiin. 70749: 24a§ Suomessa toimivien valvottujen testaus- ja 70750: Asetuksella voidaan säätää, että muiden kuin tarkastuslaitosten oikeuksista ja velvollisuuk- 70751: 24 §:ssä tarkoitettujen voimalaitosten rakenta- sista, jotka liittyvät sähkölaitteiden ja -laitteis- 70752: miseen sekä tällaisessa voimalaitoksessa ja tojen vaatimustenmukaisuuden varmentami- 70753: 24 §:ssä tarkoitetussa voimalaitoksessa käytet- seen, säädetään asetuksella. 70754: tävän polttoaineen muuttamiseen toiseksi on Ministeriö antaa määräykset siitä, mitä edel- 70755: pyydettävä ministeriön lupa, jos Suomen kan- lytyksiä 1 momentissa tarkoitettujen valvottu- 70756: sainväliset sopimusvelvoitteet sitä edellyttävät. jen testaus- ja tarkastuslaitosten tulee täyttää ja 70757: Lupa myönnetään niillä edellytyksillä ja sii- miten se todetaan. 70758: hen liitetään ne ehdot, joita Suomen kansain- 70759: väliset sopimusvelvoitteet edellyttävät, siten 36§ 70760: kuin asetuksella säädetään. Sen, joka Suomessa pitää kaupan tai luovut- 70761: 24 1992 vp - HE 258 70762: 70763: taa toiselle taikka vie maasta määrätynlaisia 39 § 70764: sähkölaitteita tai sähkölaitteeseen verrattavia Sähköturvallisuuden valvomiseksi ministeriö 70765: kuljetettavia sähkölaitteistoja, on voitava osoit- voi vahvistaa erityisen merkin käytettäväksi 70766: taa, että ne tai niiden valmistus täyttää 4 §:n ja osoittamaan, että sähkölaite tai siihen verrat- 70767: sen nojalla asetetut vaatimukset. Ministeriö voi tava kuljetettava sähkölaitteisto täyttää sähkö- 70768: määrätä, että määrätynlaisten tai määrätynlai- lain 4 §:n ja sen nojalla asetetut vaatimukset. 70769: siin käyttötarkoituksiin tulevien sähkölaittei- Ministeriö määrää, milloin ja missä laajuu- 70770: den ja sähkölaitteistojen osalta osoitusta ei dessa kutakin vahvistettua merkkiä on käytet- 70771: tarvita. tävä tai saadaan käyttää Suomessa tai maasta 70772: Ministeriö voi myös määrätä, että määrätyn- vietävissä laitteissa ja laitteistoissa. Ministeriö 70773: laisia 1 momentissa tarkoitettuja sähkölaitteita voi myös asettaa rajoituksia vahvistettua merk- 70774: ja -laitteistoja ei saa Suomessa pitää kaupan, kiä muistuttavien merkkien käytölle tai muiden 70775: luovuttaa toiselle tai ottaa käyttöön ennen kuin merkkien käyttämiselle vahvistetun merkin lä- 70776: ne on asianmukaisesti tarkastettu ja hyväksyt- heisyydessä. 70777: ty. Hyväksyminen on Sähkötarkastuskeskuk- 70778: sen tehtävä. 70779: Ministeriö voi myös määrätä, että 2 momen- 58§ 70780: Tämän lain ja sen nojalla annettujen saan- 70781: tissa tarkoitetun tarkastus- ja hyväksymisme- 70782: nösten ja määräysten mukaisia tarkastuksia 70783: nettelyn sijasta valmistajan tai maahantuojan 70784: suorittavalla henkilöllä on oikeus säännösten ja 70785: on tehtävä määräajassa Sähkötarkastuskeskuk- 70786: määräysten noudattamisen valvomista varten 70787: selle ilmoitus. 70788: päästä tarkastamaan sähkölaitteiston kaikkia 70789: osia ja sähkölaitteiston tai -laitteen valmistus-, 70790: 37 a§ rakennus-, korjaus-, huolto- varastointi-, 70791: Todetessaan, ettei kaupan pidettävä tai pi- myynti- ja käyttöpaikkoja sekä saada valvon- 70792: dettäväksi aiottu sähkölaite tai sähkölaitetyyp- taa ja tarkastusta varten tarpeelliset tiedot 70793: pi (tuote) täytä 4 §:n tai sen nojalla annettujen tällaisista osista, laitteistoista ja laitteista sekä, 70794: määräysten vaatimuksia, Sähkötarkastuskes- milloin se on valvonnan kannalta välttämätön- 70795: kuksella on: tä, saada tarpeellinen määrä laitteita koekap- 70796: 1) oikeus tilapäisesti tai pysyvästi kieltää paleiksi. 70797: tuotteen valmistus, jakelu ja markkinointi; Edellä 1 momentissa tarkoitettu koekappale 70798: 2) oikeus vaatia sellaisten muutosten teke- on elinkeinonharjoittajan sitä vaatiessa korvat- 70799: mistä tuotteeseen tai sen valmistukseen, että tava käyvän hinnan mukaan, jollei tutkimuk- 70800: tuote täyttää 4 §:n ja sen nojalla annettujen sessa havaita, että laite on tämän lain tai sen 70801: määräysten vaatimukset, ja vaatia tämä valvo- nojalla annettujen säännösten tai määräysten 70802: tun testauslaitoksen suorittamin testein tai val- vastainen. 70803: votun tarkastuslaitoksen suorittamin vaatimus- 70804: tenmukaisuuden varmistamismenettelyin osoi- 70805: tettavaksi; 59§ 70806: 3) jos edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja 70807: Sähkötarkastuskeskuksella on oikeus 1 mo- 70808: kieltoja ja muutoksia ei voida pitää riittävinä, 70809: mentin estämättä antaa ulkomaisille sähkötur- 70810: oikeus määrätä myyjän, valmistajan tai maa- 70811: vallisuutta vaivaville virallisille elimille tietoja, 70812: hantuojan hallussa oleva tuote hävitettäväksi 70813: jotka ovat tarpeen sähkölaitteesta tai -laitteis- 70814: tai, jos tätä ei katsota tarkoituksenmukaiseksi, 70815: tosta aiheutuvan vaaran välttämiseksi. 70816: määrätä miten tavaran suhteen on muuten 70817: meneteltävä; ja 70818: 4) oikeus velvoittaa tuotteen myyjä, valmis- 61 § 70819: taja tai maahantuoja julkisesti ilmoittamaan Poliisipiirin päälliköllä on oikeus Sähkötar- 70820: tuotteeseen liittyvästä vaarasta tai oikeus myy- kastuskeskuksen pyynnöstä määrätä pantavak- 70821: jän, valmistajan tai maahantuojan kustannuk- si takavarikkoon myytävänä oleva tai kaupan 70822: sella itse antaa tällainen ilmoitus. pidetty 36 §:n 2 momentissa tarkoitettu sähkö- 70823: Edellä 1 momentissa säädetty koskee sovel- laite, jota ei ole asianmukaisesti tarkastettu ja 70824: tuvin osin myös vientiin tarkoitettuja sähkölait- hyväksytty. 70825: teita. 70826: 1992 vp- HE 258 25 70827: 70828: 62§ Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 70829: Poliisi- ja tulliviranomaisen tulee tarvittaessa tävänä ajankohtana. 70830: antaa virka-apua tämän lain ja sen nojalla Sähkölain 36 §:n nojalla 8 päivänä maalis- 70831: annettujen säännösten ja_ määrä_y~ten nou~~~t~ kuuta 1984 annettu kauppa- ja teollisuusminis- 70832: misen valvontaa koskevtssa astmssa. Pohtstvt- teriön päätös sähkölaitteiden ennakkotarkas- 70833: ranomaisen tulee tarvittaessa antaa virka-apua tuksesta ja valvonnasta (234/84) siihen myö- 70834: myös 35, 37, 37 a ja 60 §:ssä tarkoitettujen hemmin tehtyine muutoksineen jää edelleen 70835: pakkokeinojen täytäntöönpanossa. voimaan, jollei ministeriön päätöksellä toisin 70836: määrätä. 70837: 70838: 70839: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1992 70840: 70841: 70842: Tasavallan Presidentti 70843: MAUNO KOIVISTO 70844: 70845: 70846: 70847: 70848: Kauppa- ja teollisuusministeri Pekka Tuomista 70849: 70850: 70851: 70852: 70853: 4 321294H 70854: 26 1992 vp- HE 258 70855: 70856: Liite 70857: 70858: 70859: 70860: 70861: Laki 70862: sähkölain muuttamisesta 70863: 70864: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 70865: muutetaan 16 päivänä maaliskuuta 1979 annetun sähkölain (319179) 5 §:n 2 momentti, 9 §:n 2 70866: momentti, 25 §:n 1 momentti, 29, 36, 39 ja 58§, 61 §:n 1 momentti ja 62 §:n 1 momentti, 70867: sellaisina kuin niistä ovat 5 §:n 2 momentti ja 39 § 10 päivänä joulukuuta 1990 annetussa laissa 70868: (1067/90), 25 §:n 1 momentti 13 päivänä tammikuuta 1989 annetussa laissa (59/89) ja 36 § osittain 70869: muutettuna mainitulla 10 päivänä joulukuuta 1990 annetulla lailla, sekä 70870: lisätään 1 §:ään, sellaisena kuin se on osittain muutettuna mainituilla 13 päivänä tammikuuta 70871: 1989 ja 10 päivänä joulukuuta 1990 annetuilla laeilla, uusi 4 momentti, 24 §:ään, sellaisena kuin 70872: se on mainitussa 13 päivänä tammikuuta 1989 annetussa laissa, uusi 4 momentti, lakiin uusi 24 a, 70873: 31 a ja 37 a § ja 59 §:ään uusi 2 momentti seuraavasti: 70874: Voimassa oleva laki Ehdotus 70875: 70876: 1§ 1§ 70877: 70878: Asetuksella voidaan säätää, että tämän lain 70879: säännöksiä ei sovelleta siltä osin kuin muussa 70880: laissa tai muun lain nojalla säädetään tai mää- 70881: rätään 4 §:ssä tarkoitetun vaaran tai häiriön 70882: välttämiseksi tarpeellisista toimenpiteistä. 70883: 70884: 5§ 70885: 70886: Tätä lakia ei sovelleta ulkomaille toimitetta- Tätä lakia sovelletaan ulkomaille toimitetta- 70887: viin sähkölaitteisiin ja -laitteistoihin. viin sähkölaitteisiin ja -laitteistoihin siltä osin 70888: kuin Suomen kansainväliset sopimusvelvoitteet 70889: sitä edellyttävät. 70890: 70891: 9§ 70892: 70893: Lupa voidaan myöntää Suomen kansalaiselle Lupa voidaan myöntää yksityiselle henkilölle, 70894: taikka kotimaiselle yhteisölle tai laitokselle. yhteisölle tai laitokselle. 70895: 70896: 24§ 70897: 70898: Luvan myöntämisessä otetaan huomioon ne 70899: edellytykset ja lupaan liitetään ne ehdot, joita 70900: Suomen kansainväliset sopimusvelvoitteet edel- 70901: lyttävät, siten kuin asetuksella säädetään. 70902: 70903: 24a§ 70904: Asetuksella voidaan säätää, että muiden kuin 70905: 24 §:ssä tarkoitettujen voimalaitosten rakenta- 70906: miseen sekä tällaisessa voimalaitoksessa ja 70907: 24 §:ssä tarkoitetussa voimalaitoksessa käytet- 70908: 1992 vp - HE 258 27 70909: 70910: Voimassa oleva laki Ehdotus 70911: 70912: tävän polttoaineen muuttamiseen toiseksi on 70913: pyydettävä ministeriön lupa, jos Suomen kan- 70914: sainväliset sopimusvelvoitteet sitä edellyttävät. 70915: Lupa myönnetään niillä edellytyksillä ja siihen 70916: liitetään ne ehdot, joita Suomen kansainväliset 70917: sopimusvelvoitteet edellyttävät, siten kuin ase- 70918: tuksella säädetään. 70919: 70920: 25 § 25 § 70921: Asetuksella tarkemmin säädettävien sähkö- Asetuksella tarkemmin säädettävien sähkö- 70922: laitteistojen ja muiden kuin 24 §:ssä tarkoitet- laitteistojen ja muiden kuin 24 ja 24 a §:ssä 70923: tujen voimalaitosten rakentamisesta on tehtävä tarkoitettujen voimalaitosten rakentamisesta 70924: ilmoitus ministeriölle tai ne on sisällytettävä on tehtävä ilmoitus ministeriölle tai ne on 70925: aluesuunnitelmaan. sisällytettävä aluesuunnitelmaan. 70926: 70927: 70928: 29 § 29§ 70929: Edellä 4 §:ssä tarkoitetun vaaran ja häiriön Edellä 4 §:ssä tarkoitetun vaaran ja häiriön 70930: välttämiseksi sähkölaitteita ja -laitteistoja tar- välttämiseksi sähkölaitteita ja -laitteistoja sekä 70931: kastetaan sekä tämän lain ja sen nojalla annet- niiden suunnittelua, rakentamista, valmistusta, 70932: tujen säännösten ja määräysten noudattamista korjausta, huoltoa ja käyttöä tarkastetaan sekä 70933: valvotaan siten kuin jäljempänä säädetään. tämän lain ja sen nojalla annettujen säännösten 70934: ja määräysten noudattamista valvotaan siten 70935: kuin jäljempänä säädetään. 70936: 70937: 31 a § 70938: Valvonnassa ja tarkastuksessa voidaan, siten 70939: kuin ministeriö tarkemmin määrää, tukeutua 70940: koti- tai ulkomaisten valvottujen testaus- ja 70941: tarkastuslaitosten suorittamiin testeihin ja vaati- 70942: mustenmukaisuuden varmentamismenettelyihin 70943: sekä niiden antamiin todistuksiin. 70944: Ministeriö myös määrää, missä määrin val- 70945: vonnassa ja tarkastuksessa on tukeuduttava 1 70946: momentissa tarkoitettuihin varmentamismenette- 70947: lyihin ja todistuksiin. 70948: Suomessa toimivien valvottujen testaus- ja 70949: tarkastuslaitosten oikeuksista ja velvollisuuksis- 70950: ta, jotka liittyvät sähkölaitteiden ja -laitteistojen 70951: vaatimustenmukaisuuden varmentamiseen, sää- 70952: detään asetuksella. 70953: Ministeriö antaa määräykset siitä, mitä edel- 70954: lytyksiä 1 momentissa tarkoitettujen valvottujen 70955: testaus- ja tarkastuslaitosten tulee täyttää ja 70956: miten se todetaan. 70957: 70958: 36 § 36§ 70959: Sähkölaitteita ja niihin verrattavia kuljetet- Sen, joka Suomessa pitää kaupan tai luovut- 70960: tavia sähkölaitteistoja ei saa Suomessa pitää taa toiselle taikka vie maasta määrätynlaisia 70961: kaupan, luovuttaa toiselle tai ottaa käyttöön sähkölaitteita tai sähkölaitteeseen verrattavia 70962: ennen kuin ne on asianmukaisesti tarkastettu ja kuljeteltavia sähkölaitteistoja, on voitava osoit- 70963: Sähkötarkastuskeskus on ne hyväksynyt. taa, että ne tai niiden valmistus täyttää 4 §:n ja 70964: 28 1992 vp- HE 258 70965: 70966: Voimassa oleva laki Ehdotus 70967: 70968: Ministeriö määrää tarkemmin, missä laajuu- sen nojalla asetetut vaatimukset. Ministeriö voi 70969: dessa ja millä tavoin 1 momentissa mainittua määrätä, että määrätynlaisten tai määrätynlai- 70970: tarkastus- ja hyväksymismenettelyä on sovellet- siin käyttötarkoituksiin tulevien sähkölaitteiden 70971: tava. ja sähkölaitteistojen osalta osoitusta ei tarvita. 70972: Ministeri(} voi myös määrätä, että määrätyn- 70973: laisia 1 momentissa tarkoitettuja sähkölaitteita 70974: ja -laitteistoja ei saa Suomessa pitää kaupan, 70975: luovuttaa toiselle tai ottaa käyttöön ennen kuin 70976: ne on asianmukaisesti tarkastettu ja hyväksytty. 70977: Hyväksyminen on Sähkötarkastuskeskuksen teh- 70978: tävä. 70979: Ministeriö voi myös määrätä, että 2 momen- 70980: tissa tarkoitetun tarkastus- ja hyväksymismenet- 70981: telyn sijasta valmistajan tai maahantuojan on 70982: tehtävä määräajassa Sähkötarkastuskeskukselle 70983: ilmoitus. 70984: 70985: 37 a§ 70986: Todetessaan, ettei kaupan pidettävä tai pidet- 70987: täväksi aiottu sähkölaite tai sähkölaitetyyppi 70988: (tuote) täytä 4 §:n tai sen nojalla annettujen 70989: määräysten vaatimuksia, Sähkötarkastuskeskuk- 70990: sella on: 70991: 1) oikeus tilapäisesti tai pysyvästi kieltää 70992: tuotteen valmistus, jakelu ja markkinointi; 70993: 2) oikeus vaatia sellaisten muutosten tekemis- 70994: tä tuotteeseen tai sen valmistukseen, että tuote 70995: täyttää 4 §:n ja sen nojalla annettujen määräys- 70996: ten vaatimukset, ja vaatia tämä valvotun testaus- 70997: laitoksen suorittamin testein tai valvotun tarkas- 70998: tuslaitoksen suorittamin vaatimustenmukaisuu- 70999: den varmistamismenettelyin osoitettavaksi; 71000: 3) jos edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja 71001: kieltoja ja muutoksia ei voida pitäti riitttivinä, 71002: oikeus mtiärätä myyjän, valmistajan tai maahan- 71003: tuojan hallussa oleva tuote hävitettäväksi tai, jos 71004: ttitti ei katsota tarkoituksenmukaiseksi, mätirätä 71005: miten tavaran suhteen on muuten meneteltävä; ja 71006: 4) oikeus velvoittaa tuotteen myyjä, valmistaja 71007: tai maahantuoja julkisesti ilmoittamaan tuottee- 71008: seen liittyvästä vaarasta tai oikeus myyjän, 71009: valmistajan tai maahantuojan kustannuksella itse 71010: antaa tällainen ilmoitus. 71011: Edellä 1 momentissa säädetty koskee soveltu- 71012: vin osin myös vientiin tarkoitettuja sähkölaittei- 71013: ta. 71014: 71015: 39 § 39 § 71016: Sähköturvallisuuden valvomiseksi ministeriö Sähköturvallisuuden valvomiseksi ministeriö 71017: voi vahvistaa erityisen merkin osoittamaan, voi vahvistaa erityisen merkin käytettäväksi 71018: että sähkölaite tai siihen verrattava kuljetettava osoittamaan, että sähkölaite tai siihen verrat- 71019: 1992 vp - HE 258 29 71020: 71021: Voimassa oleva laki Ehdotus 71022: 71023: sähkölaitteisto on tarkastettu ja hyväksytty voi- tava kuljetettava sähkölaitteisto täyttää sähkö- 71024: massa olevien säännösten ja määräysten mukai- lain 4 §:n ja sen nojalla asetetut vaatimukset. 71025: sesti. Ministeriö määrää, milloin ja missä laajuudes- 71026: sa kutakin vahvistettua merkkiä on käytettävä 71027: tai saadaan käyttää Suomessa tai maasta vietä- 71028: vissä laitteissa ja laitteistoissa. Ministeriö voi 71029: myös asettaa rajoituksia vahvistettua merkkiä 71030: muistuttavien merkkien käytölle tai muiden 71031: merkkien käyttämiselle vahvistetun merkin lähei- 71032: syydessä. 71033: 71034: 58§ 58§ 71035: Tämän lain ja sen nojalla annettujen sään- Tämän lain ja sen nojalla annettujen saan- 71036: nösten ja määräysten mukaisia tarkastuksia nösten ja määräysten mukaisia tarkastuksia 71037: suorittavalla henkilöllä on oikeus säännösten ja suorittavalla henkilöllä on oikeus säännösten ja 71038: määräysten noudattamisen valvomista varten määräysten noudattamisen valvomista varten 71039: päästä tarkastamaan sähkölaitteiston kaikkia päästä tarkastamaan sähkölaitteiston kaikkia 71040: osia sekä sähkölaitteiston tai -laitteen varasto-, osia ja sähkölaitteiston tai -laitteen valmistus-, 71041: myynti- ja käyttöpaikkoja sekä saada valvon- rakennus-, korjaus-, huolto-, varastointi-, myyn- 71042: taa ja tarkastusta varten tarpeelliset tiedot ti- ja käyttöpaikkoja sekä saada valvontaa ja 71043: niistä. tarkastusta varten tarpeelliset tiedot tällaisista 71044: osista, laitteistoista ja laitteista sekä, milloin se 71045: on valvonnan kannalta välttämätöntä, saada 71046: tarpeellinen määrä laitteita koekappaleiksi. 71047: Edellä 1 momentissa tarkoitettu koekappale 71048: on elinkeinonharjoittajan sitä vaatiessa korvat- 71049: tava käyvän hinnan mukaan, jollei tutkimuksessa 71050: havaita, että laite on tämän lain tai sen nojalla 71051: annettujen säännösten tai määräysten vastainen. 71052: 59§ 71053: 71054: Sähkötarkastuskeskuksella on oikeus 1 mo- 71055: mentin estämättä antaa ulkomaisille sähkötur- 71056: vallisuutta valvoville virallisille elimille tietoja, 71057: jotka ovat tarpeen sähkölaitteesta tai -laitteis- 71058: tosta aiheutuvan vaaran välttämiseksi. 71059: 71060: 61 § 61 § 71061: Poliisipiirin päälliköllä on oikeus Sähkötar- Poliisipiirin päälliköllä on oikeus Sähkötar- 71062: kastuskeskuksen pyynnöstä määrätä pantavak- kastuskeskuksen pyynnöstä määrätä pantavak- 71063: si takavarikkoon myytävänä oleva tai kaupan si takavarikkoon myytävänä oleva tai kaupan 71064: pidetty 36 §:ssä tarkoitettu sähkölaite, jota ei pidetty 36 §:n 2 momentissa tarkoitettu sähkö- 71065: ole asianmukaisesti tarkastettu ja hyväksytty. laite, jota ei ole asianmukaisesti tarkastettu ja 71066: hyväksytty. 71067: 71068: 71069: 62§ 62 § 71070: Poliisi- ja tulliviranomaisen tulee tarvittaessa Poliisi- ja tulliviranomaisen tulee tarvittaessa 71071: antaa virka-apua tämän lain ja sen nojalla antaa virka-apua tämän lain ja sen nojalla 71072: annettujen säännösten ja määräysten noudatta- annettujen säännösten ja määräysten noudatta- 71073: misen valvontaa koskevissa asioissa. Poliisivi- misen valvontaa koskevissa asioissa. Poliisivi- 71074: 30 1992 vp- HE 258 71075: 71076: Voimassa oleva laki Ehdotus 71077: 71078: ranomaisen tulee tarvittaessa antaa virka-apua ranomaisen tulee tarvittaessa antaa virka-apua 71079: myös 35, 37 ja 60 §:ssä tarkoitettujen pakko- myös 35, 37, 37 a ja 60 §:ssä tarkoitettujen 71080: keinojen täytäntöönpanossa. pakkokeinojen täytäntöönpanossa. 71081: 71082: 71083: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 71084: tävänä ajankohtana. 71085: Sähkölain 36 §:n nojalla 8 päivänä maaliskuu- 71086: ta 1984 annettu kauppa- ja teollisuusministeriön 71087: päätös sähkölaitteiden ennakkotarkastuksesta ja 71088: valvonnasta (234184) siihen myöhemmin tehtyi- 71089: ne muutoksineen jää edelleen voimaan, jollei 71090: ministeriön päätöksellä toisin määrätä. 71091: 1992 vp - HE 259 71092: 71093: 71094: 71095: 71096: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi elinkeinon harjoittamisen 71097: oikeudesta annetun lain muuttamisesta sekä eräiksi siihen Iiittyviksi 71098: laeiksi 71099: 71100: 71101: 71102: 71103: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 71104: 71105: Elinkeinon harjoittamisen oikeudesta annet- ka Suomessa. Edustajalla tulee olla oikeus 71106: tua lakia ehdotetaan muutettavaksi siten, että ottaa päämiehensä puolesta vastaan haasteita 71107: elinkeinon harjoittamisen oikeus olisi luonnol- ja muita tiedoksiantoja .. 71108: lisella henkilöllä, jolla on asuinpaikka Euroo- Maistraatille tai nimismiehelle tehtävästä 71109: pan talousalueella, suomalaisella yhteisöllä ja elinkeinoilmoituksesta ehdotetaan luovuttavak- 71110: säätiöllä sekä täällä sivuliikkeen rekisteröineel- si ja siirryttäväksi kaupparekisterilain mukai- 71111: lä ulkomaisella yhteisöllä ja säätiöllä, joka on seen ilmoitusmenettelyyn. Samoin ehdotetaan 71112: perustettu jonkin Euroopan talousalueeseen luovuttavaksi suomalaisen sivuliikkeen ilmoi- 71113: kuuluvan valtion lainsäädännön mukaan ja tusvelvollisuudesta. 71114: jolla on sääntömääräinen kotipaikka, kes- Lisäksi ehdotetaan muutettavaksi kauppare- 71115: kushallinto tai päätoimipaikka jossakin Euroo- kisterilakia, verotuslain 44 §:n 2 momenttia ja 71116: pan talousalueeseen kuuluvassa valtiossa. Li- liikevaihtoverolain 85 §:n 2 momenttia. Kaup- 71117: säksi ehdotetaan, että elinkeinon harjoittamista parekisterilain muutos seuraa elinkeinon har- 71118: koskevista edellytyksistä voitaisiin kauppa- ja joittamisen oikeudesta annetun lain mukaisen 71119: teollisuusministeriön luvalla poiketa. elinkeinoilmoitusmenettelyn uudistamisesta. 71120: Voimassa olevassa laissa ulkomaalaisen tai Perusilmoituksen tekemisvelvollisuutta kauppa- 71121: ulkomaisen elinkeinonharjoittajan, joka aikoo rekisteriin ehdotetaan laajennettavaksi vastaa- 71122: perustaa maahan sivuliikkeen, oikeus harjoit- maan elinkeinon harjoittamisen oikeudesta an- 71123: taa elinkeinoa on erityisestä luvasta riippuvai- netussa laissa säädettyä ilmoitusvelvollisuutta. 71124: nen. Elinkeinolupamenettelystä ehdotetaan Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivuliikkeen 71125: luovuttavaksi. Samalla ehdotetaan luovutta- perusilmoituksesta säädettäisiin laissa. Ehdote- 71126: vaksi verovakuuden asettamisvelvollisuudesta tut muutokset verotuslakiin ja liikevaihtovero- 71127: ja kumottavaksi ulkomaalaisia koskeva kielto lakiin ovat luonteeltaan teknisiä ja seuraavat 71128: harjoittaa kulkukauppaa. toimivaltaisen viranomaisen muuttumisesta. 71129: Samalla ehdotetaan, että elinkeinonharjoitta- Esitys liittyy Euroopan talousalueesta teh- 71130: jalla on oltava, jos hänellä tai kenelläkään tyyn sopimukseen (ETA-sopimus) ja ehdotetut 71131: nimenkirjoittamiseen oikeutetulla ei ole koti- lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan saman- 71132: paikkaa Suomessa, edustaja, jolla on kotipaik- aikaisesti sopimuksen kanssa. 71133: 71134: 71135: 71136: 71137: 321301Q 71138: 2 1992 vp - HE 259 71139: 71140: 71141: 71142: 71143: SISÄLLYSLUETTELO 71144: 71145: Sivu Sivu 71146: YLEISPERUSTELUT...................... 3 4. Esityksen organisatoriset ja taloudelliset vaiku- 71147: 1. Esityksen yhteiskunnallinen merkitys . . . . . . . . . 3 tukset . . .. .. .. . .. . . .. . . . .. . . .. . .. .. .. . . . .. . 9 71148: 1.1. Esityksen tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . 10 71149: 1.2. Esityksen pääkohdat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 71150: 2. Nykyinen tilanne ja asian valmistelu ........ . 5 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 11 71151: 2.1. Nykyinen tilanne ..................... . 5 71152: 2.1.1. Lainsäädäntö ................... . 5 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 71153: 2.1.1.1. Laki elinkeinon harjoitta- 1.1. Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta 11 71154: misen oikeudesta ........ . 5 1.2. Kaupparekisterilaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 71155: 2.1.1.2. Kaupparekisterilaki ...... . 7 1.3. Verotuslaki .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. . 17 71156: 2.1.1.3. Haasteen tiedoksiantaa 1.4. Liikevaihtoverolaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 71157: koskeva lainsäädäntö ... . 7 71158: 2.1.2. Käytäntö ....................... . 8 2. Voimaantulo .. . . .. .. .. .. . .. . .. .. .. . .. . . .. .. 18 71159: 2.2. Asian valmistelu ..................... .. 8 71160: 3. Säätämisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 71161: 3. ETA-sopimuksen määräykset sijoittautumisoi- 71162: keudesta ja palveluiden tarjoamisen vapaudesta 8 LAKITEKSTIT . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . 18 71163: 1992 vp - HE 259 3 71164: 71165: YLEISPERUSTELUT 71166: 1. Esityksen yhteiskunnallinen mer- suus- ja asuinpaikkavaatimuksia on perusteltu 71167: kitys muun muassa sillä, että yhtiön velkojien ja 71168: sopimuskumppanien oikeudet voidaan turvata, 71169: 1.1. Esityksen tavoitteet 71170: jos yhtiön vastuulliset henkilöt ja heidän omai- 71171: Esityksen tavoitteena on elinkeinon harjoit- suutensa ovat Suomen tuomioistuinten ja täy- 71172: tamisen oikeudesta annetun lain, jäljempänä täntöönpanoviranomaisten lainkäyttövallan 71173: elinkeinolaki, saattaminen vastaamaan sekä alaisena. Lisäksi on haluttu varmistaa, että 71174: Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen henkilöt, jotka vastaavat yhtiön toiminnasta, 71175: asettamia vaatimuksia että lupahallinnon uu- tuntevat Suomen lainsäädäntöä sekä, että Suo- 71176: distamiselle asetettuja tavoitteita. Suomi on mesta on aina tavoitettavissa vastuunalainen 71177: ETA-sopimuksessa sitoutunut saattamaan lain- henkilö, jonka puoleen yhtiötä koskevassa asi- 71178: säädäntönsä syrjimättömyysperiaatteen mukai- assa voidaan kääntyä. 71179: seksi ja noudattamaan tätä periaatetta. Syrji- Jos yhteisön johdon kansalaisuus- ja asuin- 71180: mättömyysperiaatteella tarkoitetaan lähinnä paikkavaatimuksesta luovutaan, olisi perustel- 71181: kansallisen kohtelun periaatetta. Sijoittautu- tua, että tilanteessa, jossa kenelläkään yhteisön 71182: misoikeutta ja palveluiden tarjoamisen vapaut- nimen kirjoittamiseen oikeutetulla ei ole koti- 71183: ta koskevat sopimusmääräykset velvoittavat paikkaa Suomessa, yhteisöllä olisi edustaja, 71184: sopimuspuolet saattamaan lainsäädäntönsä jolla on kotipaikka Suomessa. Kiinteä sidos 71185: muotoon, joka sallii Euroopan talousalueeseen valtioon, jossa elinkeinotoimintaa harjoitetaan, 71186: kuuluvien valtioiden (ETA-valtio) kansalaisten olisi perusteltua muun muassa haasteiden ja 71187: harjoittaa elinkeinotoimintaa vastaavin ehdoin muiden tiedoksiantojen tiedoksisaattamiseksi. 71188: vastaanottajavaltion omiin kansalaisiin näh- Edustajan asettamisvelvollisuudesta voitaisiin 71189: den. säätää kussakin yhteisölaissa sekä säätiölaissa 71190: Sijoittautumisoikeuden vastaiset rajoitukset erikseen. Velvollisuudesta voidaan kuitenkin 71191: lainsäädännössä koskevat paitsi oikeutta har- luontevimmin säätää kaikkea elinkeinotoimin- 71192: joittaa elinkeinoa eli elinkeino-oikeutta myös taa koskevassa yleislaissa. 71193: oikeutta omistaa yrityksiä sekä hallinnoida Edellä esitetyn lisäksi esityksen tavoitteena 71194: niitä. Hallitus on antanut esityksen laeiksi on elinkeinolain saattaminen vastaamaan lupa- 71195: osakeyhtiölakiin, asunto-osakeyhtiölakiin, hallinnon uudistamistavoitteita. Valtioneuvosto 71196: avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhtiöstä an- on 27 päivänä heinäkuuta 1989 antamassaan 71197: nettuun lakiin, osuuskuntalakiin, prokurala- lupahallinnon uudistamista koskevassa periaa- 71198: kiin, säätiölakiin sekä vesilakiin sisältyvien tepäätöksessä edellyttänyt lupien vähentämistä, 71199: kansalaisuus- ja kotipaikkavaatimusten muut- lupa-asioiden käsittelyaikojen lyhentämistä ja 71200: tamisesta (HE 236/1992 vp). Ulkomaalaisrajoi- viranomaisten yhteistyön tehostamista asioiden 71201: tukset yhteisölainsäädännössä kohdistuvat yh- käsittelyssä. Myös hallitusohjelmassa edellyte- 71202: teisön perustajaan, yhteisön hallintoon, kuten tään, että elinkeinotoimintaa koskevat tarpeet- 71203: hallituksen jäseneen ja toimitusjohtajaan, sekä tomat 1uvanvaraisuudet ja muut rajoitukset 71204: tilintarkastajaan. Asuinpaikkavaatimuksia kos- poistetaan. 71205: kevien säännösten osalta valmistelussa on otet- Nykyisessä elinkeinolaissa säädetyn elinkei- 71206: tava huomioon Euroopan yhteisöjen tuomiois- noilmoituksen merkitys on kyseenalainen. Elin- 71207: tuimen 25 päivänä heinäkuuta 1991 antama keinoilmoitus tehdään maistraatille tai nimis- 71208: päätös (C-221189), jossa tuomioistuin katsoi miehelle siinä kunnassa, jossa elinkeinotoimin- 71209: olevan Euroopan talousyhteisön perustamisso- taa tullaan harjoittamaan. Elinkeinoilmoituk- 71210: pimuksen (Rooman sopimus) 52 artiklan vas- sista ei ole laadittu valtakunnallista koostetta 71211: taista asettaa kalastusaluksen rekisteröinnin eikä ilmoitus ole myöskään ollut määrämuo- 71212: edellytykseksi laivan omistajien, johtajien ja toinen. Ilmoituksessa esitetään selvitystä sei- 71213: muiden toiminnasta vastaavien henkilöiden koista, jotka suurelta osin ilmenevät jo kaup- 71214: asuminen rekisteröintivaltiossa. Myös tuomio- parekisteriin ilmoitettavista tiedoista. Samojen 71215: istuimen aikaisemmassa oikeuskäytännössä on tietojen esittäminen kahdelle eri rekisteriviran- 71216: asumisvaatimuksia pidetty peitettynä kansalai- omaiselle ei ole tarkoituksenmukaista eikä pe- 71217: suuden perusteella harjoitettavana syrjintänä. rusteltua. Elinkeinoilmoituksen yhdistämisellä 71218: Yhtiölainsäädännössä säädettyjä kansalai- kaupparekisteri-ilmoitukseen poistetaan pääl- 71219: 4 1992 vp - HE 259 71220: 71221: lekkäisyyttä ja lisätään koostetusti saatavaa tipaikka ('domicile') eikä kansalaisuus. Koti- 71222: informaatiota. Täten olisi perusteltua yksinker- paikalla tarkoitetaan tässä valtiota, jossa hen- 71223: taistaa menettelyä siten, että elinkeinonharjoit- kilö asuu pysyvästi. Jokaisella on jossakin 71224: taja tekisi vain yhden useita tarkoitusperiä kotipaikkansa eikä kenelläkään voi olla kahta 71225: palvelevan ilmoituksen. pysyvää asuinpaikkaa. Käsite sisältää siten 71226: myös viittauksen pysyvän asuinvaltion kansal- 71227: liseen lainsäädäntöön pysyvyyden virallistamis- 71228: 1.2. Esityksen pääkohdat tavan suhteen. Luganon sopimus tuli kansain- 71229: välisesti voimaan 1 päivänä tammikuuta 1992. 71230: Edellä esitettyjen tavoitteiden saavuttamisek- Suomen osalta on hallituksen esitys tuomiois- 71231: si ehdotetaan elinkeinolakia muutettavaksi. tuinten toimivaltaa sekä tuomioiden täytän- 71232: Pääasiallinen tavoite saavutetaan kumoamaHa töönpanoa yksityisoikeuden alalla koskevan 71233: säännökset, jotka koskevat ulkomaalaisen ja yleissopimuksen ja siihen liittyvien pöytäkirjo- 71234: ulkomaisen elinkeinonharjoittajan, joka haluaa jen eräiden määräysten hyväksymisestä annettu 71235: perustaa maahan sivuliikkeen, velvollisuutta syyskuussa 1992. 71236: elinkeinoluvan hankkimiseen ja verovakuuden Ulkomaalaiselle asetettu kielto harjoittaa 71237: asettamiseen. kulkukauppaå ehdotetaan kumottavaksi. Kul- 71238: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi, että kukauppiaiden, kiertomyymäläkauppiaiden ja 71239: elinkeino-oikeus määräytyisi luonnollisella hen- kiertokauppiaiden harjoittama osto- ja myyn- 71240: kilöllä asuinpaikan mukaan. Jotta henkilöllä titoiminta kuuluu Euroopan yhteisöjen neuvos- 71241: olisi asuinpaikka Euroopan talousalueella, ton 16 päivänä kesäkuuta 1975 annetun toi- 71242: edellytetään asumiselta tiettyä pysyvyyttä. Ul- menpiteistä sijoittautumisvapauden ja palvelu- 71243: komaiselta yhteisöitä ja säätiöltä, joka haluaa jen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämi- 71244: harjoittaa elinkeinoa Suomessa sivuliikkeen sen helpottamiseksi liikkuvan kaupan toimin- 71245: kautta, edellytettäisiin, että yhteisö tai säätiö nassa ja erityisesti tätä toimintaa koskevista 71246: on perustettu jonkin ETA-valtion lainsäädän- siirtymätoimenpiteistä direktiivin (75/369/ETY) 71247: nön mukaan ja että sillä on sääntömääräinen soveltamisalaan. Direktiivi velvoittaa jäsenval- 71248: kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka tiot saattamaan lainsäädäntönsä syrjimättö- 71249: jossakin ETA-valtiossa. Lisäksi sivuliike tulisi myysperiaatteen mukaiseksi. Mainittu direktiivi 71250: rekisteröidä ennen toiminnan aloittamista. Voi- on ETA-sopimuksen liitesäännöstössä, joten 71251: massa olevan kaupparekisterilain (129179) mu- sopimusosapuolten kansalaisten osalta kielto 71252: kaan Suomeen sivuliikkeen perustavan ulko- tulisi joka tapauksessa kumottavaksi. Edelleen 71253: maisen elinkeinonharjoittajan on ennen toimin- ehdotetaan kumottavaksi säännös ulkomaalai- 71254: nan aloittamista tehtävä perusilmoitus kauppa- sen oikeudesta ilman hakemusta ja lupaa os- 71255: rekisteriviranomaiselle. Rekisteröitymistä kos- tella maataistuotteita ja myyskennellä aluksel- 71256: keva vaatimus ei siten muuta käytäntöä nykyi- laan maahan kuljettamiaan ruokatarvikkeita. 71257: sestä. Elinkeinolaissa ehdotetaan säädettäväksi 71258: Elinkeino-oikeuden edellytykseksi ehdotettu yleiseksi edellytykseksi ilmoituksenvaraisen 71259: asuinpaikan vaatimus vastaa yleistä eurooppa- elinkeinon harjoittamiselle, että elinkeinonhar- 71260: laista kehitystä. Euroopan yhteisöjen (EY) ja joittajalla on oltava edustaja, jolla on kotipaik- 71261: Euroopan vapaakauppaliiton (EFTA) jäsenval- ka Suomessa ja jolla on oikeus tämän puolesta 71262: tiot solmivat 16 syyskuuta 1988 kansainväli- ottaa vastaan haasteita ja muita tiedoksiantoja. 71263: seen yksityisoikeuteen kuuluvan yleissopimuk- Edustajan asettamista koskeva velvollisuus ei 71264: sen tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöön- kuitenkaan koskisi yksityistä elinkeinonharjoit- 71265: panosta eli niin sanotun Luganon sopimuksen. tajaa, jolla on kotipaikka Suomessa, eikä yh- 71266: Sopimuksen mukaan henkilö, jolla on koti- teisöä ja säätiötä, jolla on haasteiden ja muiden 71267: paikka jossain sopimusvaltiossa, voidaan kan- tiedoksiantojen vastaanottamiseen oikeutettu, 71268: salaisuudesta riippumatta haastaa ja tuomita yhteisöstä tai säätiöstä pidettävään rekisteriin 71269: toisen sopimusvaltion tuomioistuimessa. Yksi- merkitty muu edustaja, jolla on kotipaikka 71270: tyisoikeudellista vaatimusta koskevat ratkaisut Suomessa. Käytännössä ainakin jollakin kaup- 71271: ovat henkilön kotipaikan sopimusvaltiossa täy- pa-, yhdistys- tai säätiörekisteriin merkityllä 71272: täntöönpanokelpoisia ilman erityistä tutkinta- passiiviseen edustamiseen oikeutetulla on koti- 71273: menettelyä. paikka Suomessa, jolloin puheena olevaa eri- 71274: Yleissopimuksen kannalta olennaista on ko- tyisen edustajan asettamiseen velvoittavaa 71275: 1992 vp - HE 259 5 71276: 71277: säännöstä ei sovellettaisi. Jos esimerkiksi osa- tamiseen velvoittava säännös. Elinkeinonhar- 71278: keyhtiön prokuristilla, toimitusjohtajalla, halli- joittajan oman harkinnan varaan jäisi sivuliik- 71279: tuksen jäsenellä tai nimen kirjoittamiseen oi- keen edustajalle annettavan valtuutuksen muu 71280: keutetulla ei ole kotipaikkaa Suomessa, ehdo- laajuus. 71281: tetaan, että elinkeinonharjoittajan olisi asetet- 71282: tava edustaja ja ilmoitettava hänet kauppare- 71283: kisteriin merkittäväksi. Kotipaikalla tarkoitet- 71284: taisiin säännöksessä väestökirjalain (141/69) 71285: mukaista kotipaikkaa. 2. Nykyinen tilanne ja asian valmis- 71286: Elinkeinoilmoitusmenettelyä ehdotetaan uu- telu 71287: distettavaksi. Ehdotuksen toteuttaminen edel- 71288: lyttää luonnollisten henkilöiden sekä elinkeino- 2.1. Nykyinen tilanne 71289: toimintaa harjoittavien aatteellisten yhdistysten 71290: ja säätiöiden kaupparekisterilain mukaisen il- 2.1.1. Lainsäädäntö 71291: moitusvelvollisuuden laajentamista vastaamaan 71292: elinkeinolaissa säädettyä ilmoitusvelvollisuutta. 2.1.1.1. Laki elinkeinon harjoittamisen oikeu- 71293: Muutos lisäisi jossakin määrin perusilmoituk- desta 71294: sen tekemiseen velvoitettuja sekä perusilmoi- 71295: tukseen liitettäviä asiakirjoja ja siinä ilmoitet- Voimassa oleva elinkeinon harjoittamisen 71296: tavia tietoja. Elinkeinonharjoittajan kannalta oikeudesta annettu laki on vuodelta 1919. Laki 71297: tilanne selkiytyisi, koska esimerkiksi yrityksen vastaa elinkeinovapautta ja ulkomaalaisen elin- 71298: perustamiseen ja elinkeinotoiminnan aloittami- keinonharjoittamisoikeutta koskevien säännös- 71299: seen liittyvät ilmoitukset tehtäisiin yhdelle vi- ten osalta vuonna 1879 elinkeinoista annettua 71300: ranomaiselle. Samojen tietojen esittäminen asetusta, joka kumottiin lopullisesti 28 päivänä 71301: kahdelle eri rekisteriviranomaiselle ei ole tar- marraskuuta 1952 elinkeinoista 31 päivänä 71302: koituksenmukaista eikä perusteltua. maaliskuuta 1879 annetun asetuksen kumoami- 71303: Esityksessä ehdotetaan luovuttavaksi suoma- sesta ja pakollisten elinkeinoyhdistysten lak- 71304: laisten sivuliikkeiden ilmoitusvelvollisuudesta kauttamisesta annetulla lailla (411/52). Elinkei- 71305: ja vastaavan hoitajan asettamisesta. Voimassa nolaissa säädetty ulkomaalaisen elinkeino-oi- 71306: olevan elinkeinolain 9 §:n mukaan sivuliikkeen keuteen kohdistuva sääntely pohjautuu siten 71307: eli osaston tai haaraliikkeen perustamisesta on 1800-luvun taustaoletuksille. 71308: tehtävä elinkeinoilmoitus. Velvollisuus kattaa Elinkeinolaissa ilmaistaan elinkeinovapauden 71309: sekä toiselle paikkakunnalle perustettavan si- periaate. Sen mukaan Suomen kansalaisella ja 71310: vuliikkeen että ulkomaisen elinkeinonharjoitta- laillisesti perustetulla yhteisöllä, joka sääntöjen- 71311: jan Suomeen perustettavan sivuliikkeen. Toisel- sä mukaan on oikeutettu harjoittamaan elin- 71312: le paikkakunnalle perustettavan sivuliikkeen keinoa, on oikeus harjoittaa kaikenlaista hyvän 71313: ilmoittamisella ei voida katsoa olevan itsenäistä tavan mukaista liikettä tai muuta elinkeinoa 71314: merkitystä. Sivuliike toimii pääliikkeen toimi- Suomessa. Elinkeinovapaus on voimassa sil- 71315: nimeä käyttäen, joten se voidaan yksilöidä loin, kun lain 3 §:n 1-27 kohdassa mainittuja 71316: suhteessa pääliikkeeseensä. elinkeinoja koskevista säännöksistä ei muuta 71317: Elinkeinolain 1 § ehdotetaan muutettavaksi johdu. 71318: siten, että ulkomaisen elinkeinonharjoittajan Elinkeinot jaetaan niin sanottuihin vapaisiin 71319: elinkeinotoiminnan harjoittamisen edellytyk- ja ohjesääntöisiin elinkeinoihin. Vapaita elin- 71320: seksi säädettäisiin sivuliikkeen rekisteröiminen. keinoja ovat elinkeino omaksi elatukseksi sekä 71321: Kyseisestä sivuliikkeestä olisi aina tehtävä ilmoituksenvaraiset elinkeinot Lain 5 §:n mu- 71322: kaupparekisterilain mukainen perusilmoitus, kainen itsensä elättämisen oikeus on riippuma- 71323: jonka yhteydessä tutkittaisiin ilmoituksenvarai- ton luvasta ja ilmoituksesta. Jotta toiminta 71324: sen elinkeinon harjoittamiselle elinkeinolain kuuluisi itsensä elättämisen oikeuden piiriin 71325: 6 §:ssä asetettujen edellytysten toteutuminen. edellytetään, ettei elinkeinon harjoittamisessa 71326: Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivuliikkeen käytetä muita apulaisia kuin aviopuolisoa tai 71327: vastuunalaisen hoitajan asettamisvelvollisuu- suoraan etenevää polvea olevia vajaavaltaisia 71328: desta ei ole tällöin tarpeen säätää erikseen, jälkeläisiä ja toimintaa harjoitetaan liikehuo- 71329: koska vähimmäisvaatimuksena olisi ehdotetun neistoa, konttoria tai erityistä myyntipaikkaa 71330: 6 §:n 3 momentissa säädettävän edustajan aset- pitämättä. Tämä itsensä elättämisen oikeus on 71331: 6 1992 vp - HE 259 71332: 71333: myös sillä, joka ei hallitse itseään ja omaisuut- keudesta ryhtyä yhtiömieheksi kauppayhtiöön 71334: taan. Koska laissa säädetään ilmoitusvelvolli- ja kommandiittiyhtiöön annetun lain 1 ja 2 §:n 71335: suudesta ja elinkeinoluvan hankkimisesta vain mukaan ulkomaalainen tai ulkomainen yhteisö 71336: tiettyjen edellytysten täyttyessä, voidaan pää- ei saa ilman valtioneuvoston lupaa tehdä sopi- 71337: tellä, että kaikissa muissa tapauksissa saa musta avoimen yhtiön tai kommandiittiyhtiön 71338: jokainen elinkeino-oikeuden soveltamisalaan perustamisesta. Sama koskee ulkomaalaisten 71339: kuuluva harjoittaa laillista ja hyvän tavan sekä eräiden yhteisöjen oikeudesta omistaa ja 71340: mukaista elinkeinoa lupaa siihen hankkimatta hallita kiinteää omaisuutta ja osakkeita anne- 71341: ja elinkeinoilmoitusta tekemättä sekä riippu- tun lain 2 §:ssä tarkoitettua suomalaista yhtei- 71342: matta siitä, hallitseeka itseään ja omaisuuttaan. söä. Lupa voidaan myöntää vain ulkomaalai- 71343: Vapaa elinkeino on ilmoituksenvarainen, mi- selle, joka on saanut oikeuden harjoittaa elin- 71344: käli jompikumpi tai kumpikaan itsensä elättä- keinoa Suomessa. 71345: misen oikeuden edellytyksistä ei toteudu. Ilmoi- Elinkeinolain 3 §:ssä lueteltuja elinkeinoja 71346: tuksenvaraisen elinkeinon harjoittajan tulee koskevista säännöksistä ilmenee, milloin kysei- 71347: lain 6 §:n mukaan hallita itseään ja omaisuut- sen elinkeinotoiminnan harjoittaminen on lu- 71348: taan. Toisaalta 6 §:n 2 momentin mukaan vanvaraista. Luvanvaraisen elinkeinon harjoit- 71349: toimitinan harjoittaminen on mahdollista va- tamiseen vaaditaan ulkomaalaiselta siten kaksi 71350: jaavaltaisellekin holhoojan suostumuksella. erillistä lupaa, mikäli kyseisen toiminnan har- 71351: Ohjesääntöisistä elinkeinoista säädetään lain joittaminen on säädetty mahdolliseksi ulko- 71352: 3 §:ssä. Pykälässä mainittuja elinkeinoja koske- maalaiselle tai ulkomaisen elinkeinonharjoitta- 71353: vat säännökset sisältävät sekä elinkeinonhar- jan sivuliikkeelle. Ehdoton on esimerkiksi lain 71354: joittajaan että harjoitettavaan toimintaan koh- 2 §:n 1 momentissa säädetty kielto, jonka mu- 71355: distuvia säännöksiä. Useilla säännellyillä aloilla kaan ulkomaalaiselle ei voida myöntää lupaa 71356: vaaditaan elinkeinolupa. Eräillä aloilla ulko- kulkukaupan harjoittamiseen. 71357: maalaisen oikeutta harjoittaa elinkeinoa on Ulkomaalaisella on ennen nykyisen elinkei- 71358: rajoitettu tai se on kokonaan kielletty. nolain säätämistäkin ollut oikeus ilman eri 71359: Elinkeinotoimintaa Suomessa harjoittava ul- hakemusta ja lupaa kaikkialla maassa ostella 71360: komaalainen tai sivuliikkeen kautta toimintaa maataistuotteita sekä kaupunkien satamissa 71361: harjoittava ulkomainen elinkeinonharjoittaja aluksenaan myyskennellä maahan tuomiaan 71362: tarvitsee aina lain 2 §:n mukaisen elinkeinolu- ruokatarvikkeita. Viimeksi mainittua toimintaa 71363: van. Elinkeinoluvan myöntämisen edellytykse- ulkomaalainen saa lain 2 §:n 5 momentin no- 71364: nä on, että ulkomaalainen oleskelee laillisella jalla harjoittaa suoritettuaan kaupunkikunnalle 71365: luvalla maassa, että on täysivaltainen sekä että sen määräämän elinkeinomaksun ja noudatta- 71366: hän asettaa täyden takauksen tai muun vakuu- malla tullilakien ja satamajärjestysten ohjeita. 71367: den valtiolle ja kunnalle kolmena vuonna Tulliverolaissa (575/78) ja -asetuksessa (576/78) 71368: menevistä veroista ja julkisista maksuista. lähtökohtana on, että tavaran maahantuonti 71369: Myös ulkomaisen elinkeinonharjoittajan maa- on verollista, jollei siitä ole säädetty poikkeus- 71370: han perustettavalle sivuliikkeelle elinkeinoluvan ta. 71371: myöntämisen ehtona on vakuuden asettami- Jos elinkeinotoiminnan aloittamisesta on 71372: nen. Lääninhallituksen lupaharkinta on 2 §:n 3 tehtävä elinkeinoilmoitus, ilmoitus tehdään 71373: momentin nojalla vapaata tarkoituksenmukai- elinkeinolain 7 §:n mukaisesti kaupungissa 71374: suusharkintaa. Lupa on läänikohtainen. maistraatille ja maalla nimismiehelle siinä kun- 71375: Jos elinkeinolupa myönnetään, luvan saa- nassa, jossa elinkeinoa tullaan harjoittamaan. 71376: neen ulkomaalaisen ja luvan saaneesta ulko- Myös suomalaisen elinkeinonharjoittajan toi- 71377: maisen elinkeinonharjoittajan sivuliikkeestä on selle paikkakunnalle perustettavasta sivuliik- 71378: lain 2 §:n 4 momentin mukaan tehtävä 7 §:n keestä on lain 9 §:n mukaisesti tehtävä elinkei- 71379: mukainen elinkeinoilmoitus, jossa on selvitet- noilmoitus. Vastaava ilmoitusvelvollisuus kos- 71380: tävä henkilö, joka johtaa liikettä elinkeinon- kee myös elinkeinotoiminnan lopettamista. 71381: harjoittajan ollessa maasta poissa. Liikkeen Maistraatti ja nimismies pitävät luetteloa teh- 71382: toiminnasta vastaavan tulee olla sekä oikeutet- dyistä elinkeinoilmoituksista. Kyseisestä luette- 71383: tu että velvollinen Suomen tuomioistuimessa losta lähetetään ote vuosittain veroviranomai- 71384: vastaamaan oikeusasioissa, jotka liikkeen har- selle. Elinkeinotoiminnan harjoittamisesta sää- 71385: joittamisesta saattavat syntyä. dettyä ilmoitusta siitä edeltäpäin tekemättä 71386: Ulkomaalaisten sekä eräiden yhteisöjen oi- rangaistaan elinkeinolain 27 §:n mukaan. 71387: 1992 vp - HE 259 7 71388: 71389: 2.1.1.2. Kaupparekisterilaki tuunalaisen hoitajan täydellinen nimi, kansalai- 71390: suus ja kotipaikka sekä jokaisen toiminimen- 71391: Elinkeinonharjoittajista, jotka ovat velvolli- kirjoittajan nimi. 71392: set tekemään kaupparekisteri-ilmoituksen, sää- 71393: detään kaupparekisterilain 3 §:ssä. Kauppare- 71394: kisterilain mukainen perusilmoitus on aina 2.1.1.3. Haasteen tiedoksiantoa koskeva lain- 71395: tehtävä muun muassa avoimesta yhtiöstä, kom- säädäntö 71396: mandiittiyhtiöstä ja osakeyhtiöstä. Velvollisuus 71397: koskee myös elinkeinoa harjoittavaa aatteellis- Edustamisessa voidaan erottaa aktiivinen ja 71398: ta yhdistystä ja säätiötä, joka kirjanpitolain passiivinen edustaminen, joista edellisellä tar- 71399: (655/73) mukaan on velvollinen toimittamaan koitetaan tahdonilmaisun antamista ja jälkim- 71400: rekisteriviranomaiselle jäljennöksen tilinpää- mäisellä sen vastaanottamista. Yleisenä lähtö- 71401: töksestään. Toimittamisvelvollisuus koskee kir- kohtana on, että haaste voidaan antaa sitovasti 71402: janpitolain 33 §:n mukaan liiketoimintaa har- tiedoksi yhteisön tai säätiön passiiviseen edus- 71403: joittavaa aatteellista yhdistystä ja säätiötä, jon- tamiseen kelpoiselle. 71404: ka liikevaihto on suurempi kuin 2 000 000 Osakeyhtiölain 16 luvun 2 §:n 1 momentin 71405: markkaa tai jonka taseen loppusumma on mukaan haaste katsotaan yhtiölle toimitetuksi, 71406: suurempi kuin 1 000 000 markkaa. Tällöin kun se on annettu tiedoksi hallituksen jäsenelle, 71407: asianmukaisesti yhdistysrekisteriin tai säätiöre- toimitusjohtajalla tai muulle, jolla on oikeus 71408: kisteriin merkitty aatteellinen yhdistys ja säätiö yksin tai yhdessä toisen kanssa kirjoittaa toi- 71409: on elinkeinotoiminnan harjoittamisen osalta minimi. Haaste katsotaan osuuskuntalain 71410: ilmoitusvelvollinen myös kaupparekisteriin. Pe- (247/54) 84 §:n mukaan osuuskunnalle toimite- 71411: rusilmoitusvelvollisuus koskee myös yksityistä tuksi, kun se on annettu tiedoksi jollekulle 71412: elinkeinonharjoittajaa, jolla on pysyvä toimi- hallituksen jäsenelle tai sille, jolla on oikeus 71413: paikka ja palveluksessa on vähintään kaksi yksin tai yhdessä toisen kanssa kirjoittaa toi- 71414: työntekijää. Velvollisuus ei kuitenkaan koske minimi. Vastaavasti menetellään myös muun 71415: maatilatalouden eikä kalastuksen harjoittajaa. osuuskunnalle toimitettavan ilmoituksen suh- 71416: Vastaava velvollisuus on myös Suomeen sivu- teen. Avoimesta yhtiöstä ja kommandiittiyhti- 71417: liikkeen perustavalla ulkomaisella elinkeinon- östä annetun lain (389/88) 3 luvun 4 §:n mu- 71418: harjoittajalla. Toisaalta kaupparekisterilain kaan haasteen ja muun tiedoksiannan katso- 71419: 3 §:n 2 momentin mukaan kaikilla muilla elin- taan tulleen yhtiön tietoon, kun se on annettu 71420: keinonharjoittajilla kuin laivanisännistöllä on tiedoksi yhtiömiehelle, toimitusjohtajalle tai 71421: oikeus vapaaehtoisen ilmoituksen tekemiseen. prokuristille. Edellä mainittujen yhteisöjen ni- 71422: Suomeen sivuliikkeen perustavan ulkomaisen men kirjoittamiseen oikeutetut on ilmoitettava 71423: elinkeinonharjoittajan perusilmoituksessa il- kaupparekisteriin merkittäviksi. 71424: moitettavista asioista säädetään kaupparekiste- Yhdistyslain (503/89) 36 §:n 5 momentissa 71425: riasetuksen (208179) 17 §:ssä. Perusilmoitukses- säädetään, että haaste ja muu tiedoksianto 71426: sa on mainittava muun muassa sivuliikkeen katsotaan yhdistykselle toimitetuksi, kun se on 71427: toiminimi, jonka tulee sisältää ulkomaisen elin- annettu tiedoksi henkilölle, jolla on oikeus 71428: keinonharjoittajan toiminimi sen sivuliikkeeksi yksin tai yhdessä toisen kanssa kirjoittaa yh- 71429: osoittavin lisäyksin. Perusilmoituksessa on mai- distyksen nimi. Vastaavasti säätiölain 10 §:n 3 71430: nittava myös elinkeinonharjoittajan täydellinen momentin mukaan haasteen ja muun tiedok- 71431: nimi, kansalaisuus ja kotipaikka sekä harjoitet- siannon katsotaan tulleen säätiölle toimitetuk- 71432: tavan toiminnan laatu. Perusilmoituksen voi si, kun se on annettu tiedoksi hallituksen 71433: kaupparekisteriasetuksen 18 §:n mukaan tehdä puheenjohtajalle tai henkilölle, jolla on oikeus 71434: vain sellainen elinkeinonharjoittaja, joka har- yksin tai yhdessä toisen kanssa kirjoittaa sää- 71435: joittaa elinkeinoa myös kotimaassaan. Milloin tiön nimi. Nimen kirjoittamiseen oikeutetut 71436: ulkomaisena elinkeinonharjoittajana on yhteisö näkyvät yhdistysten osalta yhdistysrekisteristä 71437: tai säätiö, on ilmoitukseen liitettävä ote asian- ja säätiöiden osalta säätiörekisteristä. 71438: omaisesta rekisteristä taikka muu selvitys yh- Oikeudenkäymiskaaren 11 luvun 16 §:n 2 71439: teisön tai säätiön olemassaolosta sekä jäljennös momentti sisältää yleissäännöksen haasteen tie- 71440: yhteisön yhtiöjärjestyksestä, säännöistä tai doksiannosta. Sen mukaan on haaste, sikäli 71441: muista vastaavista asiakirjoista. Perusilmoituk- kuin jonkin tapauksen varalta ei ole toisin 71442: sessa mainitaan lisäksi sivuliikkeen vas- säädetty, toimitettava jollekulle niistä, joilla on 71443: 8 1992 vp - HE 259 71444: 71445: oikeus edustaa haastettavaa, taikka, jos edus- settava tavaroiden maahantuonnille säädetyt 71446: tajaa ei ole, haasteesta annettava oikeaksi verot. Ruokatarpeiden myymisestä alukselta on 71447: todistettu jäljennös julkipantavaksi, niin kuin lisäksi suoritettava asianomaisen kaupunkikun- 71448: julkisista kuulutoksista on säädetty. nan asettama elinkeinomaksu. Tällaisia maksu- 71449: ja ei ole käytännössä peritty. 71450: Elinkeinoilmoituksen vastaanottanut viran- 71451: 2.1.2. Käyttintö omainen on viikon kuluessa velvollinen anta- 71452: maan siitä todistuksen. Todistus on osoitukse- 71453: Ulkomaalaisen anoessa elinkeinolupaa lää- na ilmoitusvelvollisuuden täyttämisestä. Sillä ei 71454: ninhallitukselta on käytäntö ollut, että ennen ole oikeutta perustavaa merkitystä. Ilmoituk- 71455: luvan myöntämistä on asiasta pyydetty lausun- sen laiminlyöminen on rangaistavaa elinkeino- 71456: to työministeriöltä, poliisilta ja kunnalta. Ve- lain 27 §:n nojalla. Toisaalta oikeuskäytännössä 71457: roviranomaisen lausunto verojen ja julkisten on tulkittu (KHO 1980 A II 91), ettei viran- 71458: maksujen määrästä vakuuden suuruuden mää- omaisella ole valtaa estää ilmoitusvelvollisuu- 71459: rittämiseksi tulee olla elinkeinolupahakemuk- den laiminlyönyttä harjoittamasta vapaata elin- 71460: sen liitteenä. keinoa tai elinkeinoa, jolle hän on saanut 71461: Voimassa olevan elinkeinolain 2 §:ssä sääde- vaadittavan luvan. 71462: tään elinkeinoluvan myöntämisen edellytyksek- 71463: si, että ulkomaalainen oleskelee laillisella luval- 2.2. Asian valmistelu 71464: la maassa. Korkein hallinto-oikeus on huhti- 71465: kuun 19 päivänä 1991 antamassaan ratkaisuis- Asiaa on valmisteltu kauppa- ja teollisuus- 71466: sa (taltio 1332) todennut, ettei elinkeinolaissa ministeriön asettamassa elinkeinotyöryhmä 71467: aseteta elinkeinoluvan myöntämisen edellytyk- II:ssa. 71468: seksi vakituista oleskelua Suomessa, joten Hallituksen esityksen pohjana on työryhmän 71469: myös viisumilla maassa oleskeleva ulkomaalai- laatima ehdotus hallituksen esitykseksi laiksi 71470: nen on oikeutettu saamaan elinkeinoluvan, elinkeinon harjoittamisen oikeudesta annetun 71471: mikäli muut laissa säädetyt edellytykset täytty- lain muuttamisesta sekä siitä pyydetyt lausun- 71472: vät. not. Kauppa- ja teollisuusministeriö pyysi lau- 71473: Myös pohjoismaiden kansalaisten on hankit- sunnon seuraavilta viranomaisilta ja järjestöil- 71474: tava elinkeinolupa saadakseen harjoittaa elin- tä: oikeusministeriö, sisäasiainministeriö, val- 71475: keinotoimintaa Suomessa. Lupaa myönnettäes- tiovarainministeriö, ulkoasiainministeriö, työ- 71476: sä heiltä ei kuitenkaan elinkeinolain 2 §:n 6 ministeriö, Uudenmaan lääninhallitus, kilpailu- 71477: momentin nojalla ja Suomen, Norjan, Ruotsin virasto, kuluttajavirasto, kuluttaja-asiamies, 71478: ja Tanskan välillä passintarkastuksen poistami- Keskuskauppakamari ja Suomen Yrittäjäin 71479: sesta Pohjoismaiden välisillä rajoilla tehdyn Keskusliitto SYKL ry. 71480: sopimukseen (SopS 10/58) sekä ulkomaalaislain Lausunnonantajat ovat suhtautuneet ehdo- 71481: (378/91) 10 §:ään perustuen vaadita näyttöä tettuihin muutoksiin myönteisesti. Lausun- 71482: oleskeluoikeudesta. nonantajien esittämät näkökohdat on mahdol- 71483: Elinkeinoluvan myöntämisen edellytyksenä lisuuksien mukaan otettu huomioon esitystä 71484: on myös, että ulkomaalainen tai ulkomainen lopulliseen muotoon saatettaessa. 71485: elinkeinonharjoittaja asettaa vakuuden valtiolle Edustajaa koskeva säännös on valmisteltu 71486: ja kunnalle kolmena vuonna menevistä veroista yhteistyössä oikeusministeriön ja elinkeinoil- 71487: ja julkisista maksuista. Lääninhallituksilta saa- moituksen yhdistämistä kaupparekisteri-ilmoi- 71488: dun selvityksen mukaan verovelkaa ei ole tukseen yhdessä patentti- ja rekisterihallituksen 71489: koskaan jouduttu kyseisestä vakuudesta peri- kanssa. 71490: mään. Asetettavaksi määrätyn vakuuden suu- Esitys on saatettu lopulliseen muotoonsa 71491: ruus ja muoto vaihtelevat lääneittäin. Useissa virkamiestyönä kauppa- ja teollisuusministeri- 71492: lääneissä vaaditaan määrältään rajoittamaton össä. 71493: henkilötakaus. Tiettyyn rajaan asetettujen va- 71494: kuuksien keskiarvo on 20 000-30 000 mark- 3. ETA-sopimuksen määräykset si- 71495: kaa. joittautumisoikeudesta ja palve- 71496: Tulliverolainsäädäntö ei tunne elinkeinolain lujen tarjoamisen vapaudesta 71497: 2 §:n 5 momentin mukaista myyskentelyoikeut- 71498: ta. Maahan tuoduista ruokatarpeista on mak- ETA-sopimuksen 31 artiklan mukaan ETA- 71499: 1992 vp - HE 259 9 71500: 71501: valtiot sitoutuvat lainsäädännössään toteutta- sia yhtiöitä sekä muita julkis- tai yksityisoikeu- 71502: maan sijoittautumisoikeuden periaatteen. Si- dellisia oikeushenkilöitä, lukuun ottamatta nii- 71503: joittautumisoikeudella tarkoitetaan muiden tä, jotka eivät tavoittele voittoa. 71504: luonnollisten henkilöiden kuin palkkatyöläisten Sopimuksen 36 artiklan mukaan ETA-valtiot 71505: oikeutta muuttaa sopimusvaltiosta toiseen har- sitoutuvat lainsäädännössään toteuttamaan 71506: joittamaan taloudellista laatua olevaa toimin- palvelujen tarjoamisen vapauden. Palvelujen 71507: taa. Vastaanottajavaltion tulee sallia ETA- tarjoamisen vapaudella tarkoitetaan elinkeino- 71508: kansalaisten elinkeinotoiminnan harjoittaminen toiminnan harjoitamista sopimusvaltioiden ra- 71509: yhdenmukaisin ehdoin omiin kansalaisiinsa jat ylittäen. Harjoitettavan toiminnan tulee olla 71510: nähden. Oikeus koskee kansalaisuudesta riip- luonteeltaan tilapäistä. Tilapäisyysehdon täyt- 71511: pumatta myös elinkeinonharjoittajan puolisoa, tyessä vastaanottajavaltion tulee sallia toimin- 71512: alle 21-vuotiaita lapsia sekä perheen huolletta- nan harjoittaminen ehdoilla, jotka se asettaa 71513: vana olevia sukulaisia. kyseistä toimintaa harjoittavalle omalle kansa- 71514: Sijoittautumisoikeus käsittää sekä oikeuden laiselleen. Mikäli tilapäisyysehto ei toteudu, 71515: ryhtyä itsenäiseen elinkeinotoimintaan että oi- sovelletaan toiminnan harjoittamiseen sijoittau- 71516: keuden perustaa yhtiöitä yhdenvertaisin ehdoin tumisoikeutta koskevia määräyksiä. 71517: vastaanottajavaltion omiin kansalaisiin näh- Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen mu- 71518: den. Sijoittautumisoikeus kattaa myös tilan- kaan (asiassa 2/74, Reyners ja asiassa 33174, 71519: teen, jossa sopimusvaltiossa päätoimipaikkaan- Van Binsbergen) Rooman sopimuksen 52 ar- 71520: sa pitävä elinkeinonharjoittaja perustaa agen- tikla, 59 artiklan 1 kohta ja 60 artiklan 3 kohta 71521: tuuriliikkeen, sivuliikkeen tai tytäryhtiön toi- ovat välittömästi sovellettavissa kansallisessa 71522: seen sopimusvaltioon. Sivuliikkeen perustamis- tuomioistuimessa. Syrjintätilanteessa voidaan 71523: oikeus edellyttää kuitenkin pääliikettä toisessa vedota suoraan perustamissopimuksen mää- 71524: sopimusvaltiossa, jonka olemassaolosta vas- räykseen riippumatta siitä, miten asiasta on 71525: taanottajavaltio voi vaatia näyttöä. kansallisessa lainsäädännössä säädetty. 71526: Sivuliikkeen perustamiseen liittyvää säänte- ETA-sopimuksen sisältö on kyseisiltä kohdin 71527: lyä on EY:ssä täsmennetty julkistamisvaati- yhteneväinen Euroopan talousyhteisön perus- 71528: muksista, jotka koskevat toisen valtion lainsää- tamissopimuksen määräysten kanssa ja Euroo- 71529: dännön alaisten, yhtiömuodoltaan tietynlaisten pan yhteisöjen tuomioistuimen päätökset sito- 71530: yhtiöiden jäsenvaltioon avaamia sivuliikkeitä, vat Suomea ETA-sopimuksen 6 artiklan nojal- 71531: 21 päivänä joulukuuta 1989 annetulla yhden- la. Hallituksen esitys Euroopan talousalueen 71532: nellätoista neuvoston direktiivillä (89/666/ perustamiseen liittyvän sopimuksen eräiden 71533: ETY), jäljempänä yhdestoista yhtiöoikeudelli- määräysten hyväksymisestä (HE 95/1992 vp) 71534: nen direktiivi. Direktiivi sisältää säännökset sisältää ehdotuksen laiksi Euroopan talousalu- 71535: ulkomaisen yhtiön johonkin jäsenvaltioon pe- eesta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten 71536: rustamasta sivuliikkeestä julkistettavista tie- hyväksymisestä ja sopimuksen määräysten so- 71537: doista. Julkistamisen tarkoituksena on suojata veltamisesta. Suoran sovellettavuuden merkitys 71538: sekä sivuliikkeen perustavan yhtiön osakkeen- käy ilmi kyseisen lakiehdotuksen 2 §:stä. 71539: omistajia että niitä kolmansia henkilöitä, jotka 71540: asioivat sivuliikkeen kanssa. Lisäksi direktiivin 71541: tavoitteena on helpottaa sivuliikkeen perusta- 4. Esityksen organisatoriset ja ta- 71542: mista toiseen jäsenvaltioon. Yhdestoista yhtiö- loudelliset vaikutukset 71543: oikeudellinen direktiivi kuuluu ETA-sopimuk- 71544: sen liitteeseen XXII, johon viitataan ETA- Ehdotetuna muutoksella kumottaisiin nykyi- 71545: sopimuksen 77 artiklassa. nen ulkomaalaisen ja ulkomaisen elinkeinon- 71546: ETA-sopimuksen 34 artiklan mukaan sopi- harjoittajan sivuliikkeen elinkeino-oikeuteen 71547: musvaltion lainsäädännön mukaisesti perustet- liittyvä lupakäytäntö. Muutoksella olisi vaiku- 71548: tu yhtiö, jonka sääntömääräinen kotipaikka, tuksia viranomaisorganisaatioon lähinnä lää- 71549: keskushallinto tai päätoimipaikka on sopimus- ninhallituksissa, joista lupamenettelytehtävät 71550: valtioiden alueella, rinnastetaan sijoittautumis- tältä osin poistuisivat. Esityksellä olisi vähäisiä 71551: oikeuden osalta ETA-kansalaisiin. vaikutuksia myös lausunnon antavissa viran- 71552: Kyseisen artiklan toisen kappaleen määritel- omaisissa. 71553: män mukaan 'yhtiöllä' tarkoitetaan siviili- ja Ulkomaalaisen elinkeinonharjoittajan ja ul- 71554: kauppaoikeudellisia yhtiöitä, osuustoiminnalli- komaisen elinkeinonharjoittajan sivuliikettä 71555: 2 321301Q 71556: 10 1992 vp - HE 259 71557: 71558: koskevasta lupapäätöksestä on suoritettu valti- tyvien kansalaisuus- ja kotipaikkavaatimusten 71559: olle leimaveroa leimaverolain 6 ja 8 §:n mukai- muuttamisesta annetussa hallituksen esitykses- 71560: sesti. Leimaveron määrä on vuoden 1992 alusta sä ehdotetaan vastaavaa poikkeuslupamenette- 71561: voimaantulleen leimaverolain muuttamisesta lyä. Kyseiseltä osin kauppa- ja teollisuusminis- 71562: annetun lain (1555/91) mukaan ollut 1400 teriön työmäärä jossakin määrin lisääntyy. 71563: markkaa. Leimaverotuotto poistuisi tältä osin. Kokonaisuutena voidaan arvioida, ettei 71564: Ilmoituksenvaraisesta elinkeinosta on ennen muutos lisää valtion menoja. 71565: toiminnan aloittamista tehtävä kirjallinen il- 71566: moitus maistraatille tai nimismiehelle siinä 71567: kunnassa, jossa elinkeinoa tullaan harjoitta- 5. Muita esitykseen vaikuttavia 71568: maan. Kyseisen ilmoituksen yhdistäminen seikkoja 71569: kaupparekisteriin tehtävään perusilmoitukseen 71570: vähentää maistraattien ja nimismiesten työ- 71571: määrää. Toisaalta työmäärän lisäys kauppare- Hallituksen esityksessä ulkomaalaisten yri- 71572: kisteriviranomaisessa on vähäinen, koska elin- tysostoja ja kiinteistönhankintaa koskevaksi 71573: keinonharjoittajat ovat jo nykyisen kauppare- lainsäädännöksi (HE 120/1992 vp) ehdotetaan 71574: kisterilain mukaisesti laajalti velvollisia perus- uudistettavaksi lainsäädäntö, joka koskee ulko- 71575: ilmoituksen tekemiseen. Perusilmoitukseen lii- maalaisen oikeutta omistaa ja hallita kiinteis- 71576: tettävä selvitys lisää kyseiseltä osin työmäärää töjä sekä suomalaisia yrityksiä. Esitys sisältää 71577: kaupparekisterilain mukaisessa viranomaisessa. ehdotukset sekä laiksi ulkomaalaisten yritysos- 71578: Toisaalta toimintojen siirtäminen toisesta vi- tojen seurannasta että laiksi ulkomailla asuvien 71579: ranomaisesta toiseen ei kokonaisuudessa lisää ja ulkomaisten yhteisöjen kiinteistönhankinto- 71580: eikä vähennä työmäärää. jen valvonnasta. Esityksellä on tarkoitus olen- 71581: Kaupparekisteriin tehtävä perus- ja muutos- naisesti helpottaa ulkomaisten investointien 71582: ilmoitus on varustettava leimaverolain 14 §:ssä suuntautumista Suomeen, jos esitys hyväksy- 71583: säädetyllä määrällä leimamerkkejä. Leimavero- tään, vapautuu osakkeiden ja kiinteistöjen 71584: määrät vaihtelevat siten, että perusilmoitukses- omistus lähes kokonaan. 71585: ta peritään leimaveroa 350 markasta 1400 Elinkeinolaissa säädettäväksi ehdotettu edus- 71586: markkaan ja muutosilmoituksesta 280 markas- tajan asettamiseen velvoittava säännös liittyy 71587: ta 1400 markkaan. Kaupparekisterilain muut- edellä mainittuun yhteisölainsäädännön kansa- 71588: tamisen jälkeen leimaverotuotto kasvaa siltä laisuus- ja asuinpaikkasäännösten uudistamista 71589: osin kuin yksityisten elinkeinonharjoittajien ja koskevaan hallituksen esitykseen. 71590: elinkeinotoimintaa harjoittavien aatteellisten Hallitus on antanut esityksen maistraattien 71591: yhdistysten ja säätiöiden kaupparekisteri-ilmoi- lakkauttamiseen liittyväksi lainsäädännöksi 71592: tusvelvollisuus laajenee. (HE 131/1992 vp). Esitys liittyy alioikeuksien 71593: Kauppa- ja teollisuusministeriölle ehdotetaan yhdistämiseen, jossa raastuvanoikeudet ja kih- 71594: oikeutta myöntää erivapaus elinkeinolain 1 §:n lakunnanoikeudet ehdotetaan lakkautettavaksi 71595: 1 momentin 1 ja 3 kohdassa säädettävistä ja niiden sijaan perustettavaksi käräjäoikeudet 71596: edellytyksistä. Osakeyhtiölakiin, asunto-osake- 1 päivästä joulukuuta 1993. Tässä yhteydessä 71597: yhtiölakiin, avoimesta yhtiöstä ja kommandiit- ehdotetaan myös maistraattien lakkauttamista 71598: tiyhtiöstä annettuun lakiin, osuuskuntalakiin, ja niiden tehtävien jakamista pääasiassa kihla- 71599: prokuralakiin, säätiölakiin sekä vesilakiin sisäl- kuntien rekisteritoimistoille. 71600: 1992 vp - HE 259 11 71601: 71602: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 71603: 1. Lakiehdotusten perustelut vastaavasti hänen asuinpaikkansa lain mukai- 71604: sesti (lex domicilii). Mikäli henkilö asuu pysy- 71605: 1.1. Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta västi Suomessa, asuinpaikalla tarkoitettaisiin 71606: lähtökohtaisesti väestökirjalain mukaisesti 71607: 1 §. Pykälässä ilmaistaan elinkeinovapauden määräytyvää kotipaikkaa. Pääsäännön mu- 71608: periaate. Periaate ei merkitse sääntelemättö- kaan henkilöllä on kotipaikka siinä kunnassa, 71609: myyttä vaan sitä, että oikeudesta harjoittaa jossa hänellä on kulloinkin varsinainen asun- 71610: elinkeinoa ja sen edellytyksistä säädettäisiin tonsa ja kotinsa. Vakinaisen asumisen käsitteen 71611: lailla. Elinkeinon käsite sisältäisi kauppa-, teh- sisältö käy ilmi väestökirja-asetuksen 20 §:stä. 71612: das- ja käsityöliikkeen sekä myös muun ansi- Ehdotettu elinkeino-oikeus sisältää sekä py- 71613: onsaantia tai elatusta tarkoittavan liikkeen tai syvän taloudellisen toiminnan harjoittamisen 71614: elinkeinon harjoittamisen. Harjoitettavan toi- oikeuden että oikeuden tilapäisluontoisesti tar- 71615: minnan tulisi olla laillista ja hyvän tavan jota palveluja toisesta ETA-valtiosta Suomeen. 71616: mukaista. Mitä pidetään hyvän tavan mukai- Säännös rajoittaisi sellaisten ETA-kansalaisten 71617: sena, jää viime kädessä oikeuskäytännössä rat- oikeutta harjoittaa elinkeinoa, joilla ei ole 71618: kaistavaksi. asuinpaikkaa Euroopan talousalueella. Esimer- 71619: Pykälän 1 momentissa luetellaan suoraan kiksi muualla kuin ETA-alueella asuvan Suo- 71620: lain nojalla elinkeinon harjoittamiseen oikeute- men kansalaisen tulisi saadakseen elinkeino- 71621: tut. Ratkaisevana liityntänä olisi luonnollisen oikeuden muuttaa ETA-alueelle asumaan, jollei 71622: henkilön asuinpaikka. Koska elinkeinolaki saa- hän hae 2 momentissa tarkoitettua poikkeus- 71623: tettaisiin muutoksella vastaamaan ETA-sopi- lupaa tai kuulu voimaantulosäännöksessä tar- 71624: muksen asettamia vaatimuksia, lain ja ETA- koitettuihin elinkeinonharjoittajiin. 71625: sopimuksen mukainen oikeudenhaltijoiden piiri Pykälän 1 momentin 2 kohdassa säädetään 71626: olisi lähtökohtaisesti sama. Luonnollisten hen- suomalaisen yhteisön ja säätiön oikeudesta 71627: kilöiden osalta ehdotettu elinkeino-oikeus olisi harjoittaa elinkeinoa. Nykyisessä laissa oleva 71628: kuitenkin ETA-sopimuksen edellyttämää laa- viittaus yhteisön ja säätiön sääntöihin ehdote- 71629: jempi, koska oikeus olisi myös muulla kuin taan poistettavaksi. Viittauksena ei ole itsenäis- 71630: ETA-valtion kansalaisella, jos tällä on asuin- tä merkitystä, koska elinkeinolaki ei anna 71631: paikka kyseisellä alueella. laajempaa oikeutta elinkeinon harjoittamiseen 71632: ETA-sopimuksen mukainen henkilöiden va- kuin mitä yhteisöä tai säätiötä koskevassa 71633: paa liikkuvuus koskee sopimusvaltioiden kan- erityislainsäädännössä säädetään. Yhteisöllä ja 71634: salaisia sekä heidän perheenjäseniään kansalai- säätiöllä olisi elinkeino-oikeus, jos muualla 71635: suudesta riippumatta. Muut kuin edellä maini- laissa ei toisin säädetä. 71636: tut luonnolliset henkilöt eivät kuulu sopimuk- Yhteisö ja säätiö saisivat oikeuden harjoittaa 71637: sesta johdettavissa olevien oikeuksien sovelta- elinkeinoa tultuaan merkityksi julkiseen oike- 71638: misalaan, joten ETA-sopimuksella ei ole välit- ushenkilörekisteriin eli kauppa-, yhdistys- tai 71639: tömiä vaikutuksia heidän oikeuksiinsa ja säätiörekisteriin. Jos yhdistysrekisteriin merkit- 71640: velvollisuuksiinsa esimerkiksi oleskelulupaan ty aatteellinen yhdistys tai säätiörekisteriin 71641: liittyvien seikkojen suhteen. merkitty säätiö aikoo harjoittaa elinkeinotoi- 71642: Pykälän 1 momentin 1 kohdassa säädetään mintaa, tulisi se kuitenkin ennen elinkeinotoi- 71643: luonnollisen henkilön elinkeino-oikeudesta. minnan aloittamista ilmoittaa myös kauppare- 71644: Luonnollisella henkilöllä, jolla on asuinpaikka kisterilaissa säädettävällä tavalla kaupparekis- 71645: Euroopan talousalueella, olisi oikeus harjoittaa teriin merkittäväksi. 71646: elinkeinoa Suomessa. Asuinpaikalla tarkoite- Voimassa olevan elinkeinolain 1 §:n 2 mo- 71647: taan tässä pysyvää asumista jossakin Euroopan mentin käsitteet yhtiö, osuuskunta tai yhdistys 71648: talousalueen valtiossa. Henkilöllä ei voi olla korvattaisiin ehdotuksessa yhteisön käsitteellä. 71649: pysyvää asuinpaikkaa useammassa valtiossa, Säätiöiden tosiasiallisesti harjoittama elinkeino- 71650: toisaalta hänellä on aina asuinpaikka jossakin toiminta saatettaisiin ehdotuksessa elinkeino- 71651: valtiossa. Elinkeinon harjoittamisen kannalta lain mukaiseksi. 71652: ratkaisevaa on siten, onko henkilöllä asuin- Pykälän 1 momentin 3 kohdassa säädetään 71653: paikka ETA-alueella. Kysymys siitä, onko hen- ulkomaisen elinkeinonharjoittajan oikeudesta 71654: kilöllä asuinpaikkaa ETA-alueella, ratkaistaan harjoittaa elinkeinoa Suomessa sivuliikkeen 71655: 12 1992 vp - HE 259 71656: 71657: kautta. Oikeus olisi ulkomaisella yhteisöllä ja riölle ehdotetaan oikeutta myöntää lupa elin- 71658: säätiöllä, joka on perustettu jonkin Euroopan keinon harjoittamiseen myös muulle luonnolli- 71659: talousalueeseen kuuluvan valtion lainsäädän- selle henkilölle sekä yhteisölle ja säätiölle kuin 71660: nön mukaan ja jolla on sääntömääräinen ko- sellaiselle, joka täyttää lain 1 §:n 1 momentin 1 71661: tipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka tai 3 kohdassa säädetyt edellytykset. Voimassa 71662: jossakin Euroopan talousalueeseen kuuluvassa olevan elinkeinolain 2 §:n nojalla myönnetty 71663: valtiossa. Lisäksi edellytettäisiin sivuliikkeen elinkeinolupa on oikeuttanut elinkeinon har- 71664: rekisteröimistä Suomessa. joittamiseen luvan myöntäneen läänin alueella. 71665: ETA-sopimuksen 34 artiklan mukaan 'yhti- Kauppa- ja teollisuusministeriön myöntämä 71666: öllä' tarkoitetaan kaikkia voittoa tavoittelevia poikkeuslupa oikeuttaisi harjoittamaan elinkei- 71667: oikeushenkilöitä. Kyseiset oikeushenkilöt on notoimintaa koko valtion alueella. Poikkeuslu- 71668: sijoittautumisoikeutta koskevia määräyksiä so- pamenettelyllä olisi merkitystä sekä pääliikkeil- 71669: vellettaessa rinnastettava luonnollisiin henkilöi- le, joilla on kotipaikka muualla kuin ETA- 71670: hin. Rinnastamisella tarkoitetaan sopimuksen alueella, että luonnollisille henkilöille Suomen 71671: 31 artiklassa ja oikeushenkilöiden vastavuoroi- kansalaiset mukaanluettuina, joilla ei ole asuin- 71672: sen tunnustamisen puuttuessa oikeutta perus- paikkaa ETA-alueella. 71673: taa kauppaedustajan liikkeitä, sivuliikkeitä ja Pykälän 3 momentissa säädetään elinkeino- 71674: tytäryhtiöitä toisen sopimusvaltion alueelle, Si- lain säännösten väistyvyydestä kansainvälisten 71675: vuliikkeellä tarkoitetaan tässä esimerkiksi haa- sopimusten määräyksiin nähden. Elinkeino-oi- 71676: raosastoa tai konttoria, joka välittää päämie- keus voitaisiin kansainvälisellä sopimuksella 71677: helleen tilauksia tai toimii niin sanottuna pää- laajentaa kattamaan myös muut kuin pykäläs- 71678: täntäagenttina päämiehensä puolesta. Mikäli sä mainitut oikeudenhaltijat. Vastaavia viitta- 71679: ulkomainen oikeushenkilö perustaa Suomen uksia sopimuksiin ja niiden sitovuuteen on 71680: lain mukaisen tytäryhtiön, määräytyisi sen elin- esimerkiksi sairausvakuutuslain 76 a §:ssä ja 71681: keino-oikeus pykälän 1 momentin 2 kohdan tulo- ja varallisuusverolain 157 ja 158 §:ssä. 71682: mukaan. 6 §. Lakiehdotuksen 6 §:n 3 momentissa sää- 71683: ETA-sopimuksen 34 artiklan 1 kohta sisältää detään elinkeinonharjoittajan edustajasta. Elin- 71684: sopimusmääräykset oikeushenkilön kotipaikan keinonharjoittajalla on aina oltava itseään ja 71685: määräytymisestä. Jotta oikeushenkilöllä olisi omaisuuttaan hallitseva edustaja, jolla on ko- 71686: kotipaikka ETA-alueella, edellytetään, että se tipaikka Suomessa ja oikeus elinkeinonharjoit- 71687: on perustettu jonkun ETA-valtion lainsäädän- tajan puolesta ottaa vastaan haasteita ja muita 71688: nön mukaisesti ja sillä on sääntömääräinen tiedoksiantoja. Säännöksessä asetettavat edel- 71689: kotipaikka, keskushallinto tai päätoimipaikka lytykset täyttävä edustaja on yleinen edellytys 71690: sopimusvaltion alueella. Tulkinnanvaraisuuden ilmoituksenvaraisen elinkeinon harjoittamiselle. 71691: välttämiseksi ehdotetaan, että ETA-sopimuk- Ehdotetuna säännöksellä pyritään lähinnä 71692: sen määräys otetaan elinkeinolakiin sisällöltään tavoitettavuuteen eli siihen, että elinkeinonhar- 71693: sellaisenaan. joittajalla olisi pääsääntöisesti Suomesta tavoi- 71694: ETA-sopimus ei velvoita muuttamaan nykyi- tettavissa oleva henkilö, jolle esimerkiksi elin- 71695: sessä elinkeinolaissa olevaa säännöstä ulkomai- keinonharjoittajaa koskevat elinkeinotoimin- 71696: sen elinkeinonharjoittajan sivuliikkeen rekiste- nan harjoittamisesta mahdollisesti aiheutuvat 71697: röimisestä. Rekisteröimismenettelystä sääde- haasteet ja muut tiedonannot voidaan antaa 71698: tään kaupparekisterilain 3 §:ssä, jonka mukaan sitovasti tiedoksi. Edustajalla tulee olla niin 71699: Suomeen sivuliikkeen perustavan ulkomaisen sanottu passiivinen edustusvalta eli hänellä 71700: elinkeinonharjoittajan on ennen toiminnan tulisi olla oikeus ottaa vastaan haasteita ja 71701: aloittamista tehtävä kaupparekisterilaissa sää- muita tiedoksiautoja elinkeinonharjoittajan 71702: detty perusilmoitus. Sivuliikkeen perustamista puolesta. Elinkeinonharjoittajan omassa har- 71703: koskevassa sääntelyssä voidaan edellyttää, että kinnassa sen sijaan olisi edustajalle annettavan 71704: oikeushenkilöllä on pääliike toisessa sopimus- valtuutuksen muu laajuus. 71705: valtiossa. Vastaanottajavaltio voi myös vaatia Kotipaikalla tarkoitettaisiin säännöksessä 71706: näyttöä pääliikkeen olemassaolosta. Kyseinen väestökirjalain mukaisesti määräytyvää koti- 71707: näyttö esitettäisiin Suomessa kaupparekisterivi- paikkaa. Kuten 1 §:n perusteluissa on esitetty, 71708: ranomaiselle. henkilöllä on kotipaikka siinä kunnassa, jossa 71709: Pykälän 2 momentissa säädetään poikkeus- hänellä on kulloinkin varsinainen asuntonsa ja 71710: lupamenettelystä. Kauppa- ja teollisuusministe- kotinsa. 71711: 1992 vp - HE 259 13 71712: 71713: Elinkeinolaissa tarkoitetun edustajan oikeus röimisen kanssa jos olisi tiedossa, ettei kenel- 71714: ottaa vastaan haasteita ja muita tiedoksiautoja läkään nimen kirjoittamiseen oikeutetulla ole 71715: perustuisi elinkeinonharjoittajan valtuutukseen. kotipaikka Suomessa. 71716: Edustusvalta syntyy oikeustoimen tai siihen Pykälän 4 momentissa säädetään edustajan 71717: verrattavissa olevan oikeustosiseikan perusteel- asettamisvelvollisuutta koskevasta poikkeuk- 71718: la. Valtuuttamisen muodosta ei säädettäisi, sesta, joka koskee merilain (167/39) mukaista 71719: mutta valtuutus olisi kuitenkin luonteensa puo- laivanisäntää ja laivanisännistäyhtiön pääisän- 71720: lesta julkisesti tiedotettu valtuutus, koska edus- tää. Elinkeinolain 6 §:n 1 momentin mukaan 71721: taja olisi ilmoitettava kaupparekisteriin merkit- laivanisännän ja laivanisännistäyhtiön pääisän- 71722: täväksi. Muutos asiantilassa, josta on tehty nän on hallittava itseään ja omaisuuttaan. 71723: merkintä kaupparekisteriin, edellyttää muutos- Poikkeuksesta pääsääntöön säädetään 2 mo- 71724: ilmoitusta rekisteriviranomaiselle. mentissa. Säännöstä itsensä ja omaisuutensa 71725: Edustajan asettamisvelvollisuutta koskeva hallitsemisesta ei sisälly merilakiin. Koska olisi 71726: säännös olisi ehdollinen. Säännöksessä asetet- kuitenkin perusteltua, että laivanisännän ja 71727: tava vaatimus väistyisi yleensä sillä, että luon- laivanisännistäyhtiön pääisännän tulisi hallita 71728: nollisella henkilöllä on kotipaikka Suomessa, itseään ja omaisuuttaan, ehdotetaan, että sään- 71729: tai jollakin suomalaisen yhteisön taikka säätiön nös säilytettäisiin elinkeinolaissa, vaikkei kysei- 71730: rekisteriin merkityllä muulla edustajalla on sille henkilöille ehdoteta velvollisuutta edusta- 71731: kotipaikka Suomessa. Pykälässä säädettävä jan asettamiseen eikä kaupparekisteri-ilmoituk- 71732: edustajaa koskeva edellytys olisi siten täytetty, sen tekemiseen. Elinkeinon harjoittaminen elin- 71733: mikäli jollakin yhteisön nimen kirjoittamiseen keinolaissa säädettyjen edellytysten vastaisesti 71734: oikeutetulla ja rekisteriin merkityllä kuten rangaistaisiin 27 §:ssä säädetyllä tavalla. 71735: osakeyhtiön hallituksen jäsenellä, toimitusjoh- 7 §. Pykälässä säädetään ilmoituksesta, joka 71736: tajalla, toiminimenkirjoittajalla tai prokuristilla on tehtävä ennen elinkeinotoiminnan aloitta- 71737: on kotipaikka Suomessa. Ulkomaisen elinkei- mista. Pykälän 1 momentin mukainen ilmoitus- 71738: nonharjoittajan velvollisuus asettaa sivuliik- velvollisuus koskisi elinkeinolain 6 §:n 1 mo- 71739: keelle edustaja määräytyisi pääsäännön mukai- mentin mukaisesti tilannetta, jossa luonnollinen 71740: sesti. henkilö aikoo harjoittaa elinkeinoa pysyvästä 71741: Haaste yhteisölle ja säätiölle voidaan oikeu- toimipaikasta kuten myymälästä tai konttorista 71742: denkäymiskaaren 11 luvun 16 §:n 2 momentin käsin taikka hänen palveluksessaan tulee ole- 71743: mukaan toimittaa tiedoksi jollekulle niistä, maan muu henkilö kuin puoliso tai suoraan 71744: jolla on oikeus edustaa haastettavaa. Kyseinen etenevää polvea oleva vajaavaltainen jälkeläi- 71745: oikeus on aina yhteisön tai säätiön rekisteriin nen. Ilmoitusvelvollisuus olisi aina myös tilan- 71746: merkityllä nimen kirjoittamiseen oikeutetulla. teessa, jossa tarkoituksena on harjoittaa luvan- 71747: Kelpoisuutta koskevat säännökset sisältyvät varaista elinkeinoa. Vastaavasti ulkomaisen 71748: muun muassa osakeyhtiölain 16 luvun 2 §:n 1 elinkeinonharjoittajan maahan perustettavasta 71749: momenttiin, osuuskuntalain 84 §:ään, avoimes- sivuliikkeestä olisi aina tehtävä kaupparekiste- 71750: ta ja kommandiittiyhtiöstä annetun lain 3 rilaissa säädetty ilmoitus. Ilmoitusvelvollisten 71751: luvun 4 §:ään, yhdistyslain 36 ja 59 §:ään ja piiriä ei tältä osin ehdoteta laajennettavaksi. 71752: säätiölain 10 §:n 3 momenttiin. Jos rekisteriin Merilain mukaiselle laivanisännälle ja lai- 71753: merkityllä nimen kirjoittamiseen oikeutetulla ei vanisännistäyhtiön pääisännälle ei ehdoteta 71754: ole kotipaikkaa Suomessa, katsotaan haaste velvollisuutta kaupparekisteri-ilmoituksen teke- 71755: tiedoksi annetuksi, kun se on annettu tiedoksi miseen. Kaupparekisterilain 3 §:n 2 momentti 71756: pykälässä tarkoitetulle edustajalle. sisältää säännöksen siitä, ettei laivanisännistöl- 71757: Säännöksessä tarkoitettu edustaja on ilmoi- lä ole oikeutta perusilmoituksen tekemiseen. 71758: tettava kaupparekisteriin merkittäväksi. Vel- Laivanisännän ja laivanisännistäyhtiön pää- 71759: vollisuuden laiminlyönnin seuraamuksesta eh- isännän ilmoitusvelvollisuudesta säädetään 71760: dotetaan säädettäväksi elinkeinolain 27 §:n 1 erikseen alusrekisterilaissa (211/27), joten pääl- 71761: momentissa. Kaupparekisterilain 17 § ehdote- lekkäisten rekisteri-ilmoitusten tekemiselle ei 71762: taan muutettavaksi siten, että ilmoitus voitai- ole perusteita. 71763: siin tehdä joko perusilmoituksesta tai muutos- Ilmoitusvelvollisuus koskisi 7 §:ssä säädettä- 71764: ilmoituksesta säädetyssä järjestyksessä. Edusta- vin edellytyksin myös maassa tapahtuvaa pal- 71765: ja voitaisiin siten ilmoittaa ja rekisteröidä yhtä veluiden tarjoamista. 71766: aikaa itse toiminimen ilmoittamisen ja rekiste- Pykälän 2 momentissa säädetään suomalai- 71767: 14 1992 vp- HE 259 71768: 71769: sen yhteisön ja säätiön kaupparekisteri-ilmoi- tetaan otettavaksi säännös aikaisemman lain 71770: tuksesta. Elinkeinotoiminnan harjoittaminen 2 §:n nojalla ulkomaalaiselta ja ulkomaiselta 71771: yhteisö- tai säätiömuodossa voitaisiin aloittaa elinkeinonharjoittajalta vaaditusta vakuudesta. 71772: kaupparekisterilain mukaisen perusilmoituksen Kyseinen vakuus on asetettu vakuudeksi valti- 71773: tekemisen jälkeen. Velvollisuudesta ilmoittaa olle ja kunnalle kolmena vuonna menevistä 71774: elinkeinotoimintaa harjoittava yhteisö ja säätiö veroista ja julkisista maksuista. Vakuudenhal- 71775: kaupparekisteriin merkittäväksi säädetään tija voisi luovuttaa takauksen tai muun va- 71776: kaupparekisterilain 3 §:ssä. kuussitoumuksen hallinnastaan, kun on selvää, 71777: Muulle yhteisölle kuin aatteelliselle yhdistyk- ettei vakuussitoumukseen kohdistu vaateita. 71778: selle kaupparekisterimerkinnällä on oikeutta Vakuus vastaisi julkisen vallan niistä saatavis- 71779: perustava merkitys. Yhteisö saa merkinnästä ta, jotka kohdistuvat ennen tämän lain voi- 71780: sekä oikeushenkilöllisyyden että ehdotuksen maantuloa olleeseen aikaan. 71781: mukaisesti myös oikeuden elinkeinotoiminnan Eduskunnassa on käsiteltävänä hallituksen 71782: harjoittamiseen. Aatteellinen yhdistys ja säätiö esitys maistraattien lakkauttamiseen liittyväksi 71783: saavat oikeushenkilöllisyyden ja oikeuskelpoi- lainsäädännöksi. Kyseisessä esityksessä ehdote- 71784: suuden merkinnästä yhdistys- tai säätiörekiste- taan maistraatit lakkautettaviksi ja niiden teh- 71785: riin. Elinkeinotoimintaa harjoittava aatteellinen tävien siirtämistä muille viranomaisille. Elinkei- 71786: yhdistys ja säätiö olisi lisäksi ilmoitettava nolaista aiheutuvat tehtävät ehdotetaan siirret- 71787: kaupparekisterilain 3 §:n 1 momentin 2 kohdas- täväksi väestökirjahallinnosta annetussa laissa 71788: sa säädetyin edellytyksin kaupparekisteriin (76/84) tarkoitetulle rekisteritoimistolle eli kih- 71789: merkittäväksi. lakunnan rekisteritoimistolle. Maistraattien 71790: Mikäli harjoitettavaksi tarkoitettu elinkeino hallussa olevat vakuusasiakirjat siirtyvät niiden 71791: on luvasta riippuvainen, olisi myös selvitys tehtävät vastaanottavalle viranomaiselle. 71792: myönnetystä luvasta toimitettava kaupparekis- 71793: teriviranomaiselle. Velvoittava säännös ehdote- 71794: taan lisättäväksi kaupparekisterilain 17 §:n 2 1.2. Kaupparekisterilaki 71795: momenttiin. 71796: 27 §. Pykälän 1 momentissa säädetään elin- Yleistä. Elinkeinolaissa säädetystä elinkei- 71797: keinolain säännösten rikkomisen seuraamuksis- noilmoitusmenettelystä ehdotetaan luovutta- 71798: ta. Pykälän nojalla elinkeinonharjoittajalle, jo- vaksi ja siirryttäväksi kaupparekisterilain mu- 71799: ka laiminlyö 6 §:n 3 momentissa säädetyn kaiseen ilmoitusmenettelyyn. Ehdotettu elinkei- 71800: edustajan asettamisvelvollisuuden tai ilmoituk- nolain 7 §:n 1 momentti edellyttäisi kauppare- 71801: sen tekemisen, voitaisiin tuomita rangaistukse- kisterilain muuttamista siten, että kaupparekis- 71802: na sakkoa. Vastaavasti voitaisiin elinkeinolain terilaissa säädetty velvollisuus perusilmoituksen 71803: tai muualla laissa tai asetuksessa olevien sään- tekemiseen laajennettaisiin vastaamaan elinkei- 71804: nösten mukaisesti määräytyvän elinkeino-oi- nolaissa säädettävää ilmoitusvelvollisuutta. Ny- 71805: keuden ylittämisestä tuomita sakkorangaistus. kyisessä elinkeinoilmoituksessa ilmoitettavat 71806: Voimaantulosäännös. V oimaantulosäännök- seikat sekä selvitykset esitettäisiin lainmuutok- 71807: sen 2 momenttiin ehdotetaan otettavaksi sään- sen jälkeen kaupparekisteri-ilmoituksessa. Eh- 71808: nös, jonka nojalla aikaisemmin voimassa olleen dotettu elinkeinolain muutos edellyttää tältä 71809: lain nojalla elinkeinoa harjoittavat voisivat osin tarkistuksia kaupparekisterilakiin ja -ase- 71810: jatkaa elinkeinotoimintansa harjoittamista 1 §:n tukseen. 71811: 1 momentin 1 tai 3 kohdassa ehdotettujen Kaupparekisterilain muuttamista koskevas- 71812: vaatimuksen estämättä. Momentti koskisi esi- sa ehdotuksessa on otetettu huomioon jaksossa 71813: merkiksi sellaista viisumin nojalla maassa oles- 3 mainitun ETA-sopimukseen kuuluvan yhden- 71814: kelevaa muun kuin ETA-valtion kansalaista, neotoista yhtiöoikeudellisen direktiivin asetta- 71815: jolle on myönnetty elinkeinolupa kohdassa mat vaatimukset. Yhdettätoista yhtiöoikeudel- 71816: 2.1.2. mainitun korkeimman hallinto-oikeuden lista direktiiviä sovelletaan sellaisten yhtiöiden, 71817: päätöksen mukaisesti. Säännös koskisi myös joihin sovelletaan niiden takeiden yhteensovit- 71818: esimerkiksi sellaista venäläistä elinkeinonhar- tamisesta samanveroisiksi, joita jäsenvaltioissa 71819: joittajaa, joka on perustanut haarakonttorin vaaditaan perustamissopimuksen 58 artiklan 2 71820: Suomeen, sekä elinkeinoa harjoittavaa Suomen kohdassa tarkoitetuilta yhtiöiltä niiden jäsenten 71821: kansalaista, jolla on kotipaikka Virossa. sekä ulkopuolisten etujen suojaamiseksi annet- 71822: Voimaantulosäännöksen 3 momenttiin ehdo- tua neuvoston ensimmäistä yhtiöoikeudellista 71823: 1992 vp - HE 259 15 71824: 71825: direktiiviä (681151/ETY), jäljempänä ensimmäi- (c) valtio, jonka lainsäädännön alainen yhtiö 71826: nen yhtiöoikeudellinen direktiivi, perustarniin on; 71827: sivuliikkeisiin. Ensimmäistä yhtiöoikeudellista (d) rekisteri, johon perustava yhtiö on mer- 71828: direktiiviä sovelletaan osakeyhtiötyyppisiin yh- kitty, ja yhtiön rekisterinumero tuossa rekiste- 71829: teisöihin. Yhdennessätoista yhtiöoikeudellisessa rissä; 71830: direktiivissä erotetaan jäsenvaltiosta toiseen jä- (e) yhtiön perustamisasiakirja ja yhtiöjärjes- 71831: senvaltioon perustetut sivuliikkeet kolmansista tys, 71832: maista olevien yhtiöiden sivuliikkeistä. Ensin (f) yhtiön oikeudellinen muoto, pääasiallinen 71833: mainittujen osalta direktiivissä säädetyt vaati- toimipaikka ja tarkoitus sekä merkityn pää- 71834: mukset ovat enimmäisvaatimuksia, jälkimmäis- oman määrä, jollei se sisälly kohdassa e mai- 71835: ten osalta vähimmäisvaatimuksia. nittuihin asiakirjoihin; 71836: Direktiivin 2 artiklan mukaan muista sopi- (g) yhtiön nimi ja sivuliikkeen nimi, ellei se 71837: musmaista olevien yhtiöiden sivuliikkeiden jul- ole sama kuin yhtiön nimi; 71838: kistamisvelvollisuus koskee vain seuraavia asia- (h) tiedot henkilöistä, jotka ovat kelpoisia 71839: kirjoja ja tietoja: edustamaan joko yhtiötä tai sivuliikettä; 71840: (i) yhtiön purkautuminen, selvitystila ja mak- 71841: (a) sivuliikkeen osoite; 71842: sukyvyttömyys; 71843: (b) sivuliikkeen toiminnan tarkoitus; G) yhtiön tilinpäätösasiakirjat; sekä 71844: (c) rekisteri, jossa säilytetään sivuliikkeen (k) sivuliikkeen lopettaminen. 71845: perostaneen yhtiön asiakirjavihkoa, sekä yhti- Suomessa ulkomaisen elinkeinonharjoittajan 71846: ön rekisterinumero tuossa rekisterissä; sivuliikkeistä mainittavat seikat on lueteltu 71847: (d) yhtiön nimi ja oikeudellinen muoto sekä kaupparekisteriasetuksen 17 §:ssä ja perusilmoi- 71848: sivuliikkeen nimi, jos sillä on eri nimi kuin tukseen liitettävä selvitys asetuksen 18 §:ssä. 71849: yhtiöllä; Julkistamista koskevat vaatimukset eivät kai- 71850: (e) tiedot henkilöistä, jotka ovat kelpoisia kilta osin täytä direktiivissä asetettuja vaati- 71851: edustamaan joko yhtiötä tai sivuliikettä suh- muksia. Kaupparekisteriasetuksen 17 §:n mu- 71852: teessa ulkopuolisiin ja käyttämään sen puhe- kaan ulkomaisen elinkeinonharjoittajan perus- 71853: valtaa oikeudenkäynneissä; ilmoituksessa on mainittava sivuliikkeen toimi- 71854: nimi, elinkeinoharjoittajan täydellinen nimi, 71855: (f) yhtiön purkautuminen, selvitystila ja kansalaisuus ja kotipaikka, toiminnan laatu, 71856: maksukyvyttömyysmenettelyt; Suomessa oleva kunta, josta toimintaa johde- 71857: (g) yhtiön tilinpäätösasiakirjat; sekä taan, Suomessa olevan toimipaikan postiosoite, 71858: (h) sivuliikkeen lopettaminen. sivuliikeen vastuunalaisen johtajan täydellinen 71859: Lisäksi sivuliikkeen vastaanottava jäsenval- nimi, kansalaisuus ja kotipaikka, sivuliikkeen 71860: tio voi säätää, että sivuliikkeistä on julkistetta- jokaisen toiminimenkirjoittajan täydellinen ni- 71861: va: mi, kansalaisuus ja kotipaikka sekä miten 71862: toiminimi kirjoitetaan. Perusilmoitukseen on 71863: (a) sivuliikkeen edustamiseen kelpoisten hen- kaupparekisteriasetuksen 18 §:n mukaan liitet- 71864: kilöiden allekirjoitukset; tävä selvitys sivuliikkeen perustamisesta ja vas- 71865: (b) sivuliikeen perustavan yhtiön perustamis- tuunalaisen hoitajan asettamisesta sekä toi- 71866: kirja ja yhtiöjärjestys; minimenkirjoittamisoikeuksien antamisesta. Li- 71867: (c) yhtiön olemassaoloa koskeva rekisterito- säksi ilmoitukseen tulee liittää selvitys siitä, että 71868: distus; ja elinkeinonharjoittaja harjoittaa elinkeinoa ko- 71869: (d) tiedot tuossa jäsenvaltiossaolevaan yhtiön timaassaan ja on saanut asianmukaisen luvan 71870: omaisuuteen kohdistuvista vakuuksista, jos täl- sivuliikkeen harjoittamiseen. Yhteisön ja sääti- 71871: lainen julkistaminen vaikuttaa vakuuksien pä- ön tulee liittää ote asianomaisesta rekisteristä 71872: tevyydeen. taikka muu selvitys yhteisön tai säätiön ole- 71873: massaolosta sekä jäljennös yhtiöjärjestysksestä, 71874: Direktiivin 7 artiklassa säädetään kolmansis- säännöistä tai muista vastaavista asiakirjoista. 71875: ta maista olevien yhtiöiden sivuliikkeiden jul- 71876: Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan perusil- 71877: kistamisvelvollisuudesta. Velvollisuus kattaa ai- moituksen sisällöstä ehdotetaan säädettäväksi 71878: nakin seuraavat asiakirjat ja tiedot: kaupparekisteriasetuksen sijasta kaupparekiste- 71879: (a) sivuliikkeen osoite; rilaissa ja samalla ehdotetaan, että pykälä 71880: (b) sivuliikkeen toiminnan tarkoitus; saatetaan vastaamaan yhdennentoista yhtiöoi- 71881: 16 1992 vp- HE 259 71882: 71883: keudellisen direktiivin asettamia vaatimuksia. etenevää polvea oleva vajaavaltainen jälkeläi- 71884: Säännös kattaisi sekä muista sopimusvaltioista nen, olisi velvollinen tekemään perusilmoituk- 71885: että kolmansista maista Suomeen perustettavat sen. Velvollisuus perusilmoituksen tekemiseen 71886: sivuliikkeet Vaatimuksista, joista ei säädetä olisi lisäksi aina tilanteessa, jossa luonnollinen 71887: laissa, säädettäisiin kaupparekisteriasetuksessa. henkilö on hankkinut luvan harjoittaa elinkei- 71888: Vaikka direktiivi kattaa vain osakeyhtiömuo- nolain 3 §:ssä mainittuja elinkeinoja. 71889: toiset yhtiöt, ehdotetaan, että ulkomaisen elin- Ehdotuksella laajennettaisiin perusilmoituk- 71890: keinonharjoittajan maahan perustettavasta si- sen tekemiseen velvoitettujen yksityisten elin- 71891: vuliikkestä tehtävä rekisteri-ilmoitus olisi sivu- keinonharjoittajien ilmoitusvelvollisuus vastaa- 71892: liikkeen perustavan oikeushenkilön juridisesta maan voimassa olevassa elinkeinolaissa säädet- 71893: muodosta riippumaton. tyä ilmoitusvelvollisuutta. Säännös ei kuiten- 71894: Euroopan vapaakauppaliiton jäsenvaltioilla kaan koskisi maatilatalouden eikä kalastuksen 71895: on yhtiöoikeudellisten direktiivien voimaan- harjoittajaa. Tältä osin tilanne pysyisi ennal- 71896: saattamisen suhteen siirtymäaika siten, että ne laan. 71897: on saatettava voimaan kahden vuoden kulut- Pykälän 1 momentin 4 kohta sisältää mää- 71898: tua ETA-sopimuksen voimaantulosta. Siirty- ritelmällisen lisäyksen. Ulkomaisella elinkei- 71899: mäajasta huolimatta yhdennessätoista yhtiöoi- nonharjoittajalla ehdotetaan tarkoitettavaksi 71900: keudellisessa direktiivissä asetetut vaatimukset ulkomaista yhteisöä ja säätiötä, joka perustaa 71901: voidaan vähäisin lainsäädännöllisin muutoksin Suomeen sivuliikkeen. 71902: saattaa voimaan tässä yhteydessä. 13 a §. Pykälässä säädetään ulkomaisen elin- 71903: 3 §. Pykälän 1 momentin 2 kohdassa sääde- keinonharjoittajan sivuliikkeen perusilmoituk- 71904: tään aatteellisten yhdistysten ja säätiöiden il- sessa esitettävistä seikoista. Säännös vastaa 71905: moitusvelvollisuudesta. Velvollisuus saatettai- sisällöltään kaupparekisteriasetuksen 17 §:ssä 71906: siin muutoksella vastaamaan yksityisen elinkei- säädettyä lisättynä kuitenkin yhdennentoista 71907: nonharjoittajan ilmoitusvelvollisuutta. yhtiöoikeudellisen direktiivin edellyttämillä tie- 71908: Elinkeinotoimintaa harjoittava aatteellinen doilla. 71909: yhdistys ja säätiö ovat voimassa olevan elinkei- Perusilmoituksessa mainittavista seikoista 1, 71910: nolain mukaisesti ilmoitusvelvollisia. Toisaalta 2 ja 5 kohdan vaatimukset vastaavat kauppa- 71911: niiden velvollisuus tehdä kaupparekisterilain rekisteriasetuksen 17 §:ssä aiemmin olleita 71912: mukainen perusilmoitus on nykyisin sidottu säännöksiä. Pykälästä ehdotetaan poistettavak- 71913: kirjanpitolain 33 §:n mukaiseen tilinpäätösasia- si vastuunalaista hoitajaa koskevien tietojen 71914: kirjojen toimittamisvelvollisuuteen. esittäminen. Elinkeinolain 6 §:n 3 momentissa 71915: Koska esityksessä ehdotetaan elinkeinoilmoi- säädetystä edustajasta tehtäisiin selkoa kaup- 71916: tuksen korvaavan järjestelmän luomista eikä parekisterilain 17 §:ssä säädettävässä järjestyk- 71917: ole perusteltua, että yksityiselle elinkeinonhar- sessä. 71918: joittajalle asetettava velvollisuus perusilmoituk- Perusilmoituksessa tulisi pykälän 3 kohdan 71919: sen tekemiseen poikkeaisi mahdollisesti samaa mukaan mainita valtio, jonka lainsäädännön 71920: toimintaa harjoittavan aatteellisen yhdistyksen mukaisesti yhteisö tai säätiö on perustettu, sekä 71921: tai säätiön ilmoitusvelvollisuudesta, ehdote- sääntömääräisen kotipaikan, keskushallinnon 71922: taan, että elinkeinotoimintaa harjoittava aat- tai päätoimipaikan sijaintivaltio. Säännös vas- 71923: teellinen yhdistys ja säätiö velvoitettaisiin taisi tältä osin ETA-sopimuksen 34 artiklan 71924: kaupparekisteri-ilmoituksen tekemiseen, mikäli määräystä. Rekisterin, johon sivuliikkeen pe- 71925: sillä on elinkeinotoiminnan harjoittamista var- rustava elinkeinonharjoittaja kotimaassaan on 71926: ten joko pysyvä toimipaikka tai palvelukses- merkitty, ilmoittamiseen velvoittava säännös 71927: saan vähintään yksi työntekijä. Pysyvällä toi- seuraa yhdennestätoista yhtiöoikeudellisesta di- 71928: mipaikalla tarkoitetaan tässä sekä puheena rektiivistä. Pykälän 6 kohdan mukaan perusil- 71929: olevan pykälän 3 kohdassa esimerkiksi myymä- moituksessa on mainittava sivuliikkeen perus- 71930: lää tai konttoria. tavan yhteisön tai säätiön edustamiseen kelpoi- 71931: Pykälän 1 momentin 3 kohdassa säädetään set henkilöt sekä heidän täydellinen nimensä ja 71932: elinkeinoa harjoittava luonnollisen henkilön eli kotipaikkansa. Vaatimus seuraa direktiivin 71933: yksityisen elinkeinonharjoittajan ilmoitusvel- säännöksestä. Muilta osin direktiivin säännök- 71934: vollisuudesta. Yksityinen elinkeinonharjoittaja, set saatettaisiin voimaan kaupparekisteriasetus- 71935: jolla on joko pysyvä toimipaikka tai palveluk- ta muuttamalla. 71936: sessaan muu kuin aviopuoliso tai suoraan 15 §. Pykälän 6 kohdassa säädetään maahan 71937: 1992 vp- HE 259 17 71938: 71939: perustettavan ulkomaisen elinkeinonharjoitta- joka on hankkinut luvan harjoittaa elinkeino- 71940: jan sivuliikkeen perusilmoituksen tekemisestä lain 3 §:ssä mainittua elinkeinoa, jolla on pysy- 71941: vastuussa olevasta henkilöstä. Muutos olisi vä toimipaikka tai jonka palveluksessa on muu 71942: kielellinen ja seurausta siitä, että elinkeinolain kuin aviopuoliso tai suoraan etenevää polvea 71943: mukaisesta lupamenettelystä, jonka yhteydessä oleva vajaavaltainen jälkeläinen. Aikaisemman 71944: vastaava hoitaja on aikaisemmin määrätty, säännöksen mukaan velvollisuus on ollut vain 71945: ehdotetaan luovuttavaksi. Rekisteri-ilmoituk- luonnollisella henkilöllä, jolla on pysyvä toimi- 71946: sesta olisi vastuussa osapuolten välisen sopi- paikka ja jonka palveluksessa on vähintään 71947: muksen perusteella joko elinkeinolain 6 §:n 3 kaksi työntekijää. Vastaava ilmoitusvelvolli- 71948: momentissa säädettäväksi ehdotettu edustaja suus olisi myös elinkeinotoimintaa harjoittaval- 71949: tai ulkomaisen elinkeinonharjoittajan toi- la aatteellisella yhdistyksellä ja säätiöllä, jolla 71950: minimenkirjoittajaksi valittu henkilö. on elinkeinotoiminnan harjoittamista varten 71951: 17 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi sään- pysyvä toimipaikka tai palveluksessa vähintään 71952: nös elinkeinolain 6 §:n 3 momentissa ehdotetun yksi työntekijä. Aikaisemman säännöksen mu- 71953: edustajan ilmoittamisesta kaupparekisteriin. Il- kainen ilmoitusvelvollisuus on koskenut vain 71954: moitus voitaisiin antaa joko perustamisilmoi- sellaista elinkeinoa harjoittavaa aatteellista yh- 71955: tuksesta tai muutosilmoituksesta säädetyssä distystä ja säätiötä, joka kirjanpitolain sään- 71956: järjestyksessä. Kysymys olisi lähinnä siitä, mis- nösten mukaan on ollut velvollinen toimitta- 71957: sä tilanteessa edustajan asettamista koskevat maan rekisteriviranomaiselle jäljennökset tilin- 71958: edellytykset täyttyvät ja toimimisesta laissa päätöksestään. 71959: säädetyn velvollisuuden mukaisesti. 71960: Pykälän 2 momentissa säädetään luvanvarai- 71961: sen elinkeinotoiminnan harjoittamista varten 71962: myönnetyn luvan ilmoittamisesta kaupparekis- 1.3. Verotuslaki 71963: teriin. Ilmoitus voitaisiin tehdä joko perus- tai 71964: muutosilmoituksesta säädetyssä järjestyksessä Voimassa olevaan verotuslain 44 §:n 2 mo- 71965: riippuen siitä, missä vaiheessa lupa myönne- menttiin sisältyy säännös maistraatin ja nimis- 71966: tään suhteessa elinkeinonharjoittajan perusil- miehen velvollisuudesta toimittaa verotoimis- 71967: moitukseen nähden. Säännös veivoittaisi esi- tolle tiedot niille elinkeinolain nojalla elinkei- 71968: merkiksi yhteisön, jolle kaupparekisteri-ilmoi- non harjoittamisen aloittamisesta ja lopettami- 71969: tuksen tekemisen jälkeen myönnetään lupa sesta tehdyistä ilmoituksista. Momenttiin ehdo- 71970: tietyn elinkeinotoiminnan harjoittamiseen, il- tetaan lisättäväksi säännös siitä, että tiedot 71971: moittamaan asiasta kaupparekisteriin muutos- toimitetaan maksutta. Vastaava säännös on 71972: ilmoituksen tekemisestä säädetyssä järjestykses- myös liikevaihtoverolain 85 §:ssä. Kun elinkei- 71973: sä. Vastaavasti yksityinen elinkeinonharjoittaja noilmoitusmenettelystä nykyisessä muodossa 71974: tai elinkeinotoimintaa harjoittava aatteellinen ehdotetaan luovuttavaksi ja siirryttäväksi 71975: yhdistys taikka säätiö voisi tehdä selkoa myön- kaupparekisterilain mukaiseen ilmoitusmenet- 71976: netystä luvasta perusilmoituksen yhteydessä, telyyn, olisi verotuslain kyseistä säännöstä 71977: mikäli lupa olisi jo siinä vaiheessa myönnetty. muutettava vastaavasti. 71978: 31 §. Pykälän sisältämä muutos on tekninen 71979: ja seurausta siitä, että ulkomaisen elinkeinon- 71980: harjoittajan sivuliikkeen perusilmoituksessa 71981: mainittavista seikoista ehdotetaan säädettäväk- 1.4. Liikevaihtoverolaki 71982: si kaupparekisteriasetuksen 17 §:n sijasta ehdo- 71983: tetussa 13 a §:ssä. Voimassa olevaan liikevaihtoverolain 85 §:n 71984: Voimaantulosäännös. Kaupparekisterilain 2 momenttiin sisältyy säännös maistraatin ja 71985: muuttamista koskevan lain voimaantulosään- nimismiehen velvollisuudesta toimittaa läänin- 71986: nökseen ehdotetaan otettavaksi säännös, jonka verovirastolle luettelot liiketoiminnan aloitta- 71987: nojalla ne elinkeinonharjoittajat, joilla ei aikai- misesta ja lopettamisesta tehdyistä ilmoituksis- 71988: semman lain nojalla ole ollut velvollisuutta ta. Kun elinkeinoilmoitusmenettelystä nykyi- 71989: kaupparekisteri-ilmoituksen tekemiseen, veloi- sessä muodossa ehdotetaan luovuttavaksi ja 71990: tettaisiin tekemään . perusilmoitus viimeistään siirryttäväksi kaupparekisterilain mukaiseen il- 71991: kahden vuoden kuluttua lain voimaantulosta. moitusmenettelyyn, olisi liikevaihtoverolain ky- 71992: Kyseinen muutos koskisi luonnollista henkilöä, seistä säännöstä muutettava vastaavasti. 71993: 3 321301Q 71994: 18 1992 vp - HE 259 71995: 71996: 2. Voimaantulo luvanvaraiseksi. Toiseksi elinkeino-oikeuden 71997: menettäminen ei olisi luonteeltaan lopullinen, 71998: Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan samanai- koska Euroopan talousalueelle pysyvästi asu- 71999: kaisesti ETA-sopimuksen kanssa. Sen vuoksi maan muuttava kansalainen kuuluisi ehdotetun 72000: ehdotetaan, että ne tulevat voimaan asetuksella lain 1 §:n soveltamisalaan. Kolmanneksi ehdo- 72001: säädettävänä ajankohtana. tettu menettely rajoittaisi vain sellaisten kansa- 72002: laisten oikeutta harjoittaa elinkeinoa Suomes- 72003: sa, joilla ei ole asuinpaikkaa nimenomaan 72004: 3. Säätämisjärjestys Euroopan talousalueella. Neljänneksi vastaa- 72005: van laatuisia Suomessa asumista edellyttäviä 72006: Elinkeinon harjoittamisen oikeudesta anne- vaatimuksia, joista voidaan poiketa viranomai- 72007: tun lain 1 §:n muuttaminen ehdotettuun muo- sen luvalla, sisältyy esimerkiksi osakeyhtiön 72008: toon merkitsee, että Suomen kansalainen, jolla perustamista koskevaan osakeyhtiölain 2 luvun 72009: on asuinpaikka muualla kuin Euroopan ta- 1 §:ään ja yhtiön johtamista koskevaan 8 luvun 72010: lousalueella, ei voisi harjoittaa elinkeinoa Suo- 4 §:ään, jonka mukaan osakeyhtiön toimitus- 72011: messa. Tältä osin kysymys koskee sitä, onko johtajan on oltava Suomessa asuva Suomen tai 72012: elinkeino-oikeuden säätämistä asuinpaikasta muun pohjoismaan kansalainen. Ehdotusta 72013: riippuvaksi nykyisen kansalaisuuskriteerin si- valmisteltaessa on harkittu sen suhdetta halli- 72014: jasta pidettävä sellaisena hallitusmuodon 5 §:n tusmuodon 5 §:ään nähden, mutta on nähty, 72015: vastaisena tilanteena, ettei lakia voitaisi säätää ettei ehdotus ole sillä tavalla ristiriidassa yh- 72016: tavallisena lakina. Ensinnäkin voidaan todeta, denvertaisuuden periaatteen kanssa, etteikö la- 72017: ettei asuinpaikkaa koskevalla vaatimuksena kia voitaisi säätää tavallisena lakina. 72018: poistettaisi muualla kuin Euroopan talousalu- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 72019: eella asuvalta kansalaiselta mahdollisuutta har- kunnan hyväksyttäviksi seuraava lakiehdotuk- 72020: joittaa elinkeinoa Suomessa, vaan tehtäisiin se set 72021: 72022: 72023: 72024: 72025: 1. 72026: Laki 72027: elinkeinon harjoittamisen oikeudesta annetun lain muuttamisesta 72028: 72029: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 72030: kumotaan elinkeinon harjoittamisen oikeudesta 27 päivänä syyskuuta 1919 annetun lain 2, 72031: 8-11 ja 25 §, 72032: sellaisina kuin niistä ovat 2 § osittain muutettuna 10 päivänä tammikuuta 1969 annetulla lailla 72033: (9/69) ja 25 § 16 joulukuuta 1977 annetussa laissa (961177), 72034: muutetaan 1 ja 7 § sekä 27 §:n 1 momentti, 72035: näistä 7 § sellaisena kuin se on mainitussa 16 joulukuuta 1977 annetussa laissa, sekä 72036: lisätään 6 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 10 päivänä tammikuuta 1969 annetussa laissa, 72037: uusi 3 ja 4 momentti seuraavasti: 72038: 72039: 1§ tion lainsäädännön mukaan ja jolla on sääntö- 72040: Tässä laissa säädetyin ehdoin saa laillista ja määräinen kotipaikka, keskushallinto tai pää- 72041: hyvän tavan mukaista elinkeinoa harjoittaa: toimipaikka jossakin Euroopan talousalueeseen 72042: 1) luonnollinen henkilö, jolla on asuinpaik- kuuluvassa valtiossa. 72043: ka Euroopan talousalueella; Kauppa- ja teollisuusministeriö voi myöntää 72044: 2) suomalainen yhteisö ja säätiö; sekä luvan harjoittaa elinkeinoa myös muulle kuin 1 72045: 3) Suomessa sivuliikkeen rekisteröinyt ulko- momentissa tarkoitetulle luonnolliselle henki- 72046: mainen yhteisö ja säätiö, joka on perustettu lölle sekä ulkomaiselle yhteisölle ja säätiölle. 72047: jonkin Euroopan talousalueeseen kuuluvan vai- Edellä 1 momentin 1 ja 3 kohdassa säädet- 72048: 1992 vp - HE 259 19 72049: 72050: tyjä ehtoja ei kuitenkaan sovelleta, jos niistä on ennen toiminnan alkamista tehtävä kauppare- 72051: määrätty toisin Suomea veivoittavassa kansain- kisterilaissa säädetty perusilmoitus. Ilmoitus- 72052: välisessä sopimuksessa. velvollisuus ei kuitenkaan koske laivanisäntää 72053: eikä laivanisännistöyhtiön pääisäntää. 72054: 6§ Velvollisuudesta ilmoittaa elinkeinoa harjoit- 72055: tava suomalainen yhteisö ja säätiö kauppare- 72056: Elinkeinonharjoittajalla on oltava edustaja, kisteriin merkittäväksi säädetään erikseen. 72057: jolla on kotipaikka Suomessa ja oikeus tämän 72058: puolesta ottaa vastaan haasteita ja muita tie- 27 § 72059: doksiantoja. Vajaavaltainen tai konkurssissa Joka laiminlyö 6 §:n 3 momentissa säädetyn 72060: oleva ei voi olla edustajana. Luonnollisen edustajan asettamisen tai siinä tarkoitetun il- 72061: henkilön, jolla on kotipaikka Suomessa, sekä moituksen tekemisen tai joka ylittää tässä 72062: suomalaisen yhteisön ja säätiön, jolla on yhtei- laissa tai erikseen säädetyn oikeuden elinkeinon 72063: söstä tai säätiöstä pidettävään rekisteriin mer- harjoittamiseen, on tuomittava, jollei teko ole 72064: kitty toiminimenkirjoittaja tai muu edustaja, vähäinen tai siitä muualla laissa ole säädetty 72065: jolla on kotipaikka Suomessa, ei kuitenkaan ankarampaa rangaistusta, elinkeinorikkomuk- 72066: tarvitse asettaa erillistä edustajaa. Edustaja on sesta sakkoon. 72067: ilmoitettava merkittäväksi kaupparekisteriin. 72068: Sen estämättä, mitä muualla laissa säädetään, 72069: haaste ja muu tiedoksianto katsotaan elinkei- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 72070: nonharjoittajalle toimitetuksi, kun se on annet- tävänä ajankohtana. 72071: tu tiedoksi edustajalle. Tämän lain voimaan tullessa voimassa ole- 72072: Mitä 3 momentissa säädetään velvollisuudes- vien säännösten mukaan elinkeinoa harjoittava 72073: ta asettaa edustaja, ei kuitenkaan koske lai- saa jatkaa elinkeinotoimintaansa sen estämättä, 72074: vanisäntää eikä laivanisännistöyhtiön pääisän- mitä tämän lain 1 §:n 1 momentin 1 ja 3 72075: tää. kohdassa säädetään. 72076: Ennen tämän lain voimaantuloa annettu 72077: 7§ kumotun 2 §:n 1 momentissa tarkoitettu va- 72078: Luonnollisen henkilön, joka on hankkinut kuus on tämän lain estämättä voimassa kumo- 72079: luvan harjoittaa 3 §:ssä mainittua elinkeinoa tai tussa 2 §:ssä säädetyllä tavalla siltä osin kuin 72080: aikoo harjoittaa 6 §:ssä tarkoitettua elinkeinoa, vakuus kohdistuu tämän lain voimaantuloa 72081: samoin kuin ulkomaisen yhteisön ja säätiön on edeltävään aikaan. 72082: 72083: 72084: 72085: 72086: 2. 72087: Laki 72088: kaupparekisterilain muuttamisesta 72089: 72090: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 72091: muutetaan 2 päivänä helmikuuta 1979 annetun kaupparekisterilain (129/79) 3 §:n 1 momentin 72092: 2-4 kohta, 15 §:n 1 momentin 6 kohta sekä 17 ja 31 §, 72093: näistä 31 § sellaisena kuin se on 4 päivänä joulukuuta 1981 annetussa laissa (834/81), sekä 72094: lisätään lakiin uusi 13 a § seuraavasti: 72095: 72096: 3§ elinkeinotoiminnan harjoittamista varten pysy- 72097: Perusilmoituksen ovat velvolliset tekemään: vä toimipaikka tai palveluksessa vähintään yksi 72098: työntekijä; 72099: 2) aatteellinen yhdistys ja säätiö, jolla on 3) luonnollinen henkilö, joka on hankkinut 72100: 20 1992 vp - HE 259 72101: 72102: luvan harjoittaa elinkeinon harjoittamisen oi- 6) ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivu- 72103: keudesta annetun lain 3 §:ssä mainittua elinkei- liikkeen puolesta sen toiminimen kirjoittajaksi 72104: noa tai jolla on elinkeinotoiminnan harjoitta- tai edustajaksi valittu henkilö. 72105: mista varten pysyvä toimipaikka taikka jonka 72106: palveluksessa on muu kuin aviopuoliso tai 72107: suoraan etenevää polvea oleva vajaavaltainen 17 § 72108: jälkeläinen (yksityinen elinkeinonharjoittaja); ei Toiminimen erikieliset ilmaisut ja aputoimi- 72109: kuitenkaan maatilatalouden eikä kalastuksen nimi sekä myös prokura, joka ei sisällä muuta 72110: harjoittaja; sekä kuin prokuralain (130179) 3 §:ssä sallitun rajoi- 72111: 4) ulkomainen yhteisö ja säätiö, joka perus- tuksen tai ehdon, sekä elinkeinon harjoittami- 72112: 'taa Suomeen sivuliikkeen (ulkomainen elinkei- sen oikeudesta annetun lain 6 §:n 3 momentissa 72113: nonharjoittaja). tarkoitettu edustaja, voidaan ilmoittaa kauppa- 72114: rekisteriin merkittäväksi joko perusilmoitukses- 72115: ta tai muutosilmoituksesta säädetyssä järjestyk- 72116: 13 a § sessä. 72117: Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivuliik- Milloin elinkeinon harjoittaminen on säädet- 72118: keen perusilmoituksessa on mainittava: ty luvasta riippuvaiseksi, on ennen toiminnan 72119: 1) sivuliikkeen postiosoite; alkamista tehtävä ilmoitus myönnetystä luvasta 72120: 2) toiminnan laatu; niin kuin 1 momentissa säädetään. 72121: 3) valtio, jonka lainsäädännön alainen sivu- 72122: liikkeen avaava elinkeinonharjoittaja on, sekä 72123: elinkeinonharjoittajan sääntömääräinen koti- 31 § 72124: paikka, keskushallinto tai päätoimipaikka sa- Tarkemmat säännökset ilmoituksiin liitettä- 72125: moin kuin rekisteri, johon sivuliikkeen perus- vistä selvityksistä, rekisteröinnin kuuluttamises- 72126: tava elinkeinonharjoittaja on kotimaassaan ta, rekisteristä ja sen pitämisestä, jäljennösten 72127: merkitty; toimittamisesta rekisteristä ja siihen liittyvistä 72128: 4) elinkeinonharjoittajan toiminimi ja oikeu- asiakirjoista paikallisviranomaisille, rekisteriot- 72129: dellinen muoto sekä sivuliikkeen toiminimi, teiden ja jäljennösten antamisesta samoin kuin 72130: jollei se ole sama kuin elinkeinonharjoittajalla; muut säännökset tämän lain täytäntöönpanos- 72131: 5) sivuliikkeen jokaisen toiminimen kirjoit- ta annetaan asetuksella. 72132: tajan täydellinen nimi ja kotipaikka sekä, miten 72133: toiminimi kirjoitetaan; sekä Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 72134: 6) elinkeinonharjoittajan lakisääteisenä toi- tävänä ajankohtana. 72135: mielimenä tai tällaisen elimen jäsenenä edusta- Sellainen elinkeinotoimintaa harjoittava 72136: miseen kelpoiset henkilöt sekä heidän täydelli- luonnollinen henkilö, aatteellinen yhdistys ja 72137: nen nimensä, osoitteensa ja kotipaikkansa. säätiö, jolla tämän lain voimaan tullessa voi- 72138: massa olleiden säännösten mukaan ei ole ollut 72139: 15 § velvollisuutta tehdä elinkeinotoiminnastaan il- 72140: Rekisteri-ilmoituksen tekemisestä ovat vas- moitusta, tulee tehdä tämän lain 3 §:n 2 ja 3 72141: tuussa: kohdassa tarkoitettu ilmoitus kahden vuoden 72142: kuluessa tämän lain voimaantulosta. 72143: 1992 vp - HE 259 21 72144: 72145: 3. 72146: Laki 72147: verotuslain 44 §:n muuttamisesta 72148: 72149: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 72150: muutetaan 12 päivänä joulukuuta 1958 annetun verotuslain (482/58) 44 §:n 2 momentti, 72151: sellaisena kuin se on 21 päivänä joulukuuta 1979 annetussa laissa (980/79), seuraavasti: 72152: 44§ edellisenä puolivuotiskautena on tehty elinkei- 72153: non aloittamisesta tai lopettamisesta. 72154: Kaupparekisterilaissa (129/79) tarkoitetun 72155: rekisteriviranomaisen on ennen tammikuun ja 72156: heinäkuun loppua maksutta toimitettava vero- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 72157: toimistolle tiedot niistä ilmoituksista, jotka tävänä ajankohtana. 72158: 72159: 72160: 72161: 4. 72162: Laki 72163: liikevaihtoverolain 85 §:n muuttamisesta 72164: 72165: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 72166: muutetaan 22 päivänä maaliskuuta 1991 annetun liikevaihtoverolain (559/91) 85 §:n 2 momentti 72167: seuraavasti: 72168: 85 § jotka edellisenä puolivuotiskautena on tehty 72169: liiketoiminnan aloittamisesta tai lopettamisesta. 72170: Kaupparekisterilaissa (129/79) tarkoitetun 72171: rekisteriviranomaisen on ennen tammikuun ja 72172: heinäkuun loppua maksutta toimitettava Iää- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 72173: ninverovirastolie luettelot niistä ilmoituksista, tävänä ajankohtana. 72174: 72175: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1992 72176: 72177: 72178: Tasavallan Presidentti 72179: MAUNO KOIVISTO 72180: 72181: 72182: 72183: 72184: Kauppa- ja teollisuusministeri Pekka Tuomisto 72185: 22 1992 vp - HE 259 72186: 72187: Liite 72188: 72189: 1. 72190: Laki 72191: elinkeinon harjoittamisen oikeudesta annetun lain muuttamisesta 72192: 72193: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 72194: kumotaan elinkeinon harjoittamisen oikeudesta 27 päivänä syyskuuta 1919 annetun lain 2, 72195: 8-11 ja 25 §, 72196: sellaisina kuin niistä ovat 2 § osittain muutettuna 10 päivänä tammikuuta 1969 annetulla lailla 72197: (9/69) ja 25 § 16 joulukuuta 1977 annetussa laissa (961177), 72198: muutetaan 1 ja 7 § sekä 27 §:n 1 momentti, 72199: näistä 7 § sellaisena kuin se on mainitussa 16 joulukuuta 1977 annetussa laissa, sekä 72200: lisätään 6 §:ään, sellaisena kuin se on mainitussa 10 päivänä tammikuuta 1969 annetussa laissa, 72201: uusi 3 ja 4 momentti seuraavasti: 72202: Voimassa oleva laki Ehdotus 72203: 72204: 1§ 1§ 72205: Jokainen Suomen kansalainen on oikeutettu Tässä laissa säädetyin ehdoin saa laillista ja 72206: alempana säädetyillä ehdoilla Suomessa har- hyvän tavan mukaista elinkeinoa harjoittaa: 72207: joittamaan sekä kauppa-, tehdas- ja käsityölii- 1) luonnollinen henkilö, jolla on asuinpaikka 72208: kettä että myöskin muuta ansionsaantia tai Euroopan talousalueella; 72209: elastusta tarkoittavaa ja hyviin tapoihin sovel- 2) suomalainen yhteisö ja säätiö; sekä 72210: tuvaa liikettä tai elinkeinoa kaupungissa ja 3) Suomessa sivuliikkeen rekisteröinyt ulko- 72211: maalla. Kuitenkin on 3 §:ssä mainittuihin elin- mainen yhteisö ja säätiö, joka on perustettu 72212: keinoihin nähden noudatettava, mitä niistä jonkin Euroopan talousalueeseen kuuluvan valti- 72213: erittäin säädetään. on lainsäädännön mukaan ja jolla on sääntömää- 72214: Tätä [asetusta] on sovellutettava myöskin räinen kotipaikka, keskushallinto tai päätoimi- 72215: laillisesti perustettuun yhtiöön, osuuskuntaan paikka jossakin Euroopan talousalueeseen kuu- 72216: ja yhdistykseen, joka sääntöjensä mukaan on luvassa valtiossa. 72217: oikeutettu harjoittamaan elinkeinoa. Kauppa- ja teollisuusministeriö voi myöntää 72218: luvan harjoittaa elinkeinoa myös muulle kuin 1 72219: momentissa tarkoitetulle luonnolliselle henkilölle 72220: sekä ulkomaiselle yhteisölle ja säätiölle. 72221: Edellä 1 momentin 1 ja 3 kohdassa säädettyjä 72222: ehtoja ei kuitenkaan sovelleta, jos niistä on 72223: määrätty toisin Suomea veivoittavassa kansain- 72224: välisessä sopimuksessa. 72225: 72226: 2§ 72227: Jos ulkomaalainen, joka laillisella luvalla oles- (kumotaan) 72228: kelee maassa, haluaa harjoittaa kauppa- tai 72229: tehdasliikettä taikka muuta elinkeinoa kaupun- 72230: gissa tai maalla, on hänen anottava sitä läänin- 72231: hallitukselta ja liitettävä anomukseensa todistus 72232: siitä, että hän on täysivaltainen, sekä taysivarai- 72233: nen takaus tai muu vakuus valtiolle ja kunnalle 72234: kolmena vuonna menevistä veroista ja julkisista 72235: maksuista. Kulkukaupan harjoittamiseen ei ulko- 72236: maalaiselle kuitenkaan saa antaa lupaa. 72237: Jos ulkomaalainen liike haluaa maahan perus- 72238: taa haaraosaston, anokoon sitä samoin läänin 72239: 1992 vp - HE 259 23 72240: 72241: Voimassa oleva laki Ehdotus 72242: 72243: [ maaherralta1 ja liittäköön mainitun vakuuden 72244: ulosteoista. 72245: [Maaherra1 tutkikoon erittäin kussakin ta- 72246: pauksessa, asianomaisia kuultuansa, onko hake- 72247: mukseen suostuttava vai onko se hyljättävä. 72248: Jos anottu oikeus myönnetään, pitää ennen 72249: liikkeen alkamista ilmoitus siitä annettaman 72250: 7 §:ssä mainitulle viranomaiselle, kuin myöskin 72251: tieto jätettämän siitä henkilöstä, joka elinkeinon- 72252: harjoittajan poissa ollessa johtaa liikettä; jolloin 72253: myöskin on selväksi tehtävä, että tämä on sekä 72254: oikeutettu että velvollinen Suomen tuomiois- 72255: tuimessa vastaamaan oikeusasioissa, jotka liik- 72256: keen johdosta saattavat syntyä. 72257: Ilman erityistä hakemusta saakoon ulkomaa- 72258: lainen kaikkialla maassa ostella maalaistuottei- 72259: ta, kuin myöskin, noudattamalla tullilakien ja 72260: satamajärjestysten ohjeita, kaupunkien satamis- 72261: sa aluksellaan myyskennellä maahan tuomiansa 72262: ruokatavaroita, jonka liikkeen harjoittamisesta 72263: hänen suoritettavaksensa määrättäköön sovelias 72264: elinkeinomaksu kaupunkikunnalle, joka tässä 72265: suhteessa saa ryhtyä tarpeellisiin toimiin. 72266: Tämän pykälän määräysten estämättä nouda- 72267: tettakoon, mitä laillisesti hyväksytyissä ja vah- 72268: vistetuissa sopimuksissa vieraiden valtioiden 72269: kanssa on toisin määrätty. 72270: 72271: 6§ 72272: 72273: Elinkeinonharjoittajalla on oltava edustaja, 72274: jolla on kotipaikka Suomessa ja oikeus tämän 72275: puolesta ottaa vastaan haasteita ja muita tiedok- 72276: siantoja. Vajaavaltainen tai konkurssissa oleva ei 72277: voi olla edustajana. Luonnollisen henkilön, jolla 72278: on kotipaikka Suomessa, sekä suomalaisen yh- 72279: teisön ja säätiön, jolla on yhteisöstä tai säätiöstä 72280: pidettävään rekisteriin merkitty toiminimenkir- 72281: joittaja tai muu edustaja, jolla on kotipaikka 72282: Suomessa, ei kuitenkaan tarvitse asettaa erillistä 72283: edustajaa. Edustaja on ilmoitettava merkittäväk- 72284: si kaupparekisteriin. Sen estämättä, mitä muu- 72285: alla laissa säädetään, haaste ja muu tiedoksianto 72286: katsotaan elinkeinonharjoittajalle toimitetuksi, 72287: kun se on annettu tiedoksi edustajalle. 72288: Mitä 3 momentissa säädetään velvollisuudesta 72289: asettaa edustaja, ei kuitenkaan koske laivanisän- 72290: tää eikä laivanisännistäyhtiön pääisäntää. 72291: 72292: 7§ 7§ 72293: Sen, joka tahtoo harjoittaa 6 §:ssä tarkoitet- Luonnollisen henkilön, joka on hankkinut lu- 72294: tua elinkeinoa tai on hankkinut luvan harjoit- van harjoittaa 3 §:ssä mainittua elinkeinoa tai 72295: 24 1992 vp- HE 259 72296: 72297: Voimassa oleva laki Ehdotus 72298: 72299: taa 3 §:ssä mainittua elinkeinoa, on tehtävä aikoo harjoittaa 6 §:ssä tarkoitettua elinkeinoa, 72300: ennen liikkeen aloittamista siitä kirjallinen il- samoin kuin ulkomaisen yhteisön ja säätiön on 72301: moitus maistraatille tai nimismiehelle siinä ennen toiminnan alkamista tehtävä kaupparekis- 72302: kunnassa, jossa elinkeinoa tullaan harjoitta- terilaissa säädetty perusilmoitus. Ilmoitusvelvol- 72303: maan. lisuus ei kuitenkaan koske laivanisäntää eikä 72304: laivanistinnistöyhtiön pääistintää. 72305: Velvollisuudesta ilmoittaa elinkeinoa harjoit- 72306: tava suomalainen yhteisö ja säätiö kaupparekis- 72307: teriin merkitttiväksi säädetään erikseen. 72308: 72309: 8§ 72310: Elinkeinoilmoituksen mukana tulee olla selvi- (kumotaan) 72311: tys siiUl, että ilmoituksen tekijä täyttää 6 §:ssä 72312: säädetyt ehdot, ja samalla tulee sen sisältää tieto 72313: ilmoituksen tekijän kotipaikasta, siitä nimestä, 72314: jolla liikettä aiotaan harjoittaa, siitä tai niistä 72315: elinkeinoista, jotka aiottu liike käsittää, sekä, jos 72316: ilmoitus tarkoittaa liikettä maalla, paikasta, 72317: jossa sitä tullaan harjoittamaan. Milloin ilmoi- 72318: tuksen tekee yhtiö, osuuskunta tai yhdistys, 72319: liittäköön siihen myöskin jäljennöksen säännöis- 72320: tään. 72321: Jos elinkeino on sellainen, että sitä saadaan 72322: harjoittaa ainoastaan erityisen luvan nojalla, on 72323: selvitys luvan saamisesta ilmoitukseen liitettävä. 72324: Velvollisuudesta ilmoittaa toiminimi kauppa- 72325: rekisteriin merkittäväksi on voimassa, mitä siitä 72326: on erittäin säädetty. 72327: 72328: 9§ 72329: Elinkeinonharjoittaja, joka perustaa osaston (kumotaan) 72330: tahi haaraliikkeen toiseen paikkakuntaan kuin 72331: missä hänen pääliikkeensä on, tehköön siitä 72332: ilmoituksen sen paikkakunnan asianomaiselle vi- 72333: ranomaiselle, mihin osasto tai haaraliike on 72334: sijoitettu, ja ilmoittakoon samalla, kuka tätä 72335: liikettä tulee johtamaan, sekä liittäköön ilmoi- 72336: tukseen selvityksen siitä, missä pääliikettä har- 72337: joitetaan. Sama olkoon laki, jos se, joka ei asu 72338: Suomessa, ttinne perustaa osaston tai haaraliik- 72339: keen maan ulkopuolella harjoittamastaan elin- 72340: keinoliikkeestä. 72341: Jos elinkeinoliikettä tulee jatkamaan tai joh- 72342: tamaan toinen kuin se, joka on ilmoitettu liik- 72343: keen omistajaksi tahi johtajaksi, on tästti tehtävä 72344: ilmoitus, niinkuin edellä on sanottu. 72345: Tässti pykälässä mainituissa tapauksissa on 72346: liikkeen johtaja velvollinen liikkeen puolesta 72347: vastaamaan niissä oikeudenktiynneissä, jotka 72348: liikkeestä aiheutuvat. 72349: 1992 vp - HE 259 25 72350: 72351: Voimassa oleva laki Ehdotus 72352: 72353: 10 § 72354: Joka lakkaa elinkeinoa harjoittamasta, teh- (kumotaan) 72355: köön 7 §:ssä mainitulle viranomaiselle siitä kir- 72356: jallisen ilmoituksen. 72357: 72358: 11§ 72359: Asianomainen viranomainen on velvollinen yh- (kumotaan) 72360: den viikon kuluessa sen jälkeen, kun asianmu- 72361: kainen ilmoitus on tehty, antamaan siitä todis- 72362: tuksen. 72363: Jos ilmoitus on tullut [kruununvoudillej, niin- 72364: kuin 7 §:n 2 momentissa mainitaan, toimitetta- 72365: koon todistus pyydettäessä postitse ilmoituksen 72366: tekijälle, jos ilmoituskirjaa on seurannut säädetty 72367: lunastus ja todistuksen kirjoihin vietynä lähettä- 72368: misestä menevä maksu. 72369: 72370: 25 § 72371: Maistraatin ja nimismiehen on pidettävä eri- (kumotaan) 72372: tyistä luetteloa elinkeinon harjoittamisen ilmoi- 72373: tuksista ja luvan myönttimisestä sekä lakkautta- 72374: misista ja säilytettävä mainituista asioista anne- 72375: tut todistukset. Luettelosta on lähetettävä jäljen- 72376: nös tai ote vuosittain tammikuun kuluessa vero- 72377: lautakunnalle. 72378: 72379: 27 § 27§ 72380: Joka harjoittaa elinkeinoa säädettyä ilmoi- Joka laiminlyö 6 §:n 3 momentissa säädetyn 72381: tusta siitä edeltäpäin tekemättä, tahi milloin edustajan asettamisen tai siinä tarkoitetun ilmoi- 72382: sitä tarvitaan siihen lupaa hankkimatta, taikka tuksen tekemisen tai joka ylittää tässä laissa tai 72383: ylittää sen elinkeino-oikeuden, mikä hänellä erikseen säädetyn oikeuden elinkeinon harjoitta- 72384: tämän lain ja erityisten määräysten mukaan on, miseen, on tuomittava, jollei teko ole vähäinen 72385: rangaistakoon sakolla. tai siitä muualla laissa ole säädetty ankarampaa 72386: rangaistusta, elinkeinorikkomuksesta sakkoon. 72387: 72388: 72389: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 72390: tävänä ajankohtana. 72391: Tämän lain voimaan tullessa voimassa olevien 72392: säännösten mukaan elinkeinoa harjoittava saa 72393: jatkaa elinkeinotoimintaansa sen estämättä, mitä 72394: tämän lain 1 §:n 1 momentin 1 ja 3 kohdassa 72395: säädetään. 72396: Ennen tämän lain voimaantuloa annettu ku- 72397: motun 2 §:n 1 momentissa tarkoitettu vakuus on 72398: tämän lain estämättä voimassa kumotussa 72399: 2 §:ssä säädetyllä tavalla siltä osin kuin vakuus 72400: kohdistuu tämän lain voimaantuloa edeltävään 72401: aikaan. 72402: 72403: 72404: 72405: 4 321301Q 72406: 26 1992 vp - HE 259 72407: 72408: 2. 72409: Laki 72410: kaupparekisterilain muuttamisesta 72411: 72412: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 72413: muutetaan 2 päivänä helmikuuta 1979 annetun kaupparekisterilain (129/79) 3 §:n 1 momentin 72414: 2-4 kohta, 15 §:n 1 momentin 6 kohta sekä 17 ja 31 §, näistä 31 § sellaisena kuin se on 4 päivänä 72415: joulukuuta 1981 annetussa laissa (834/81), sekä 72416: lisätään lakiin uusi 13 a § seuraavasti: 72417: 72418: Voimassa oleva laki Ehdotus 72419: 72420: 3§ 3§ 72421: Perusilmoituksen ovat velvolliset tekemään: Perusilmoituksen ovat velvolliset tekemään: 72422: 72423: 2) elinkeinoa harjoittava aatteellinen yhdistys 2) aatteellinen yhdistys ja säätiö, jolla on 72424: ja säätiö, joka kirjanpitolain (655/73) mukaan elinkeinotoiminnan harjoittamista varten pysyvä 72425: on velvollinen toimittamaan rekisteriviran- toimipaikka tai palveluksessa vähintään yksi 72426: omaiselle jäljennökset tilinpäätöksestään; työntekijä; 72427: 3) yksityinen elinkeinonharjoittaja, jolla on 3) luonnollinen henkilö, joka on hankkinut 72428: pysyvä toimipaikka, kuten myymälä tai kont- luvan harjoittaa elinkeinon harjoittamisen oikeu- 72429: tori, ja jonka palveluksessa on vähintään kaksi desta annetun lain 3 §:ssä mainittua elinkeinoa 72430: työntekijää, ei kuitenkaan maatilatalouden eikä tai jolla on elinkeinotoiminnan harjoittamista 72431: kalastuksen harjoittaja; sekä varten pysyva toimipaikka taikka jonka palve- 72432: luksessa on muu kuin aviopuoliso tai suoraan 72433: etenevää polvea oleva vajaavaltainen j(J/keläinen 72434: (yksityinen elinkeinonharjoittaja); ei kuiten- 72435: kaan maatilatalouden eikä kalastuksen harjoit- 72436: taja; sekä 72437: 4) ulkomainen elinkeinonharjoittaja, joka 4) ulkomainen yhteisö ja säätiö, joka perus- 72438: perustaa Suomeen sivuliikkeen. taa Suomeen sivuliikkeen (ulkomainen elinkei- 72439: nonharjoittaja). 72440: 72441: 72442: 13 a§ 72443: Ulkomaisen elinkeinonharjoittajan sivuliikkeen 72444: perusilmoituksessa on mainittava: 72445: 1) sivuliikkeen postiosoite; 72446: 2) toiminnan laatu; 72447: 3) valtio, jonka lainsäädännön alainen sivu- 72448: liikkeen avaava elinkeinonharjoittaja on, sekä 72449: elinkeinonharjoittajan sääntömääräinen koti- 72450: paikka, keskushallinto tai päätoimipaikka sa- 72451: moin kuin rekisteri, johon sivuliikkeen perustava 72452: elinkeinonharjoittaja on kotimaassaan merkitty; 72453: 4) elinkeinonharjoittajan toiminimi ja oikeu- 72454: dellinen muoto seka sivuliikkeen toiminimi, jollei 72455: se ole sama kuin elinkeinonharjoittajalla; 72456: 5) sivuliikkeen jokaisen toiminimen kirjoitta- 72457: jan täydellinen nimi ja kotipaikka seka, miten 72458: toiminimi kirjoitetaan; sekä 72459: 6) elinkeinonharjoittajan lakisääteisenä toi- 72460: 1992 vp- HE 259 27 72461: 72462: Voimassa oleva laki Ehdotus 72463: 72464: mielimenti tai ttillaisen elimen jtisenenti edusta- 72465: miseen kelpoiset henkilöt sekti heidtin ttiydellinen 72466: nimensti, osoitteensa ja kotipaikkansa. 72467: 72468: 15 § 15 § 72469: Rekisteri-ilmoituksen tekemisestä ovat vas- Rekisteri-ilmoituksen tekemisestä ovat vas- 72470: tuussa: tuussa: 72471: 72472: 6) ulkomaisen elinkeinonharjoittajan perus- 6) ulkomaisen elinkeinonharjoittajan perus- 72473: taman sivuliikkeen puolesta sen vastuunalai- taman sivuliikkeen puolesta sen toiminimenkir- 72474: seksi hoitajaksi määrätty henkilö. joittajaksi tai edustajaksi valittu henkilö. 72475: 72476: 72477: 17 § 17 § 72478: Toiminimen erikieliset ilmaisut ja aputoimi- Toiminimen erikieliset ilmaisut ja aputoimi- 72479: nimi sekä myös prokura, joka ei sisällä muuta nimi sekä myös prokura, joka ei sisällä muuta 72480: kuin prokuralain (130/79) 3 §:ssä sallitun rajoi- kuin prokuralain (130/79) 3 §:ssä sallitun rajoi- 72481: tuksen tai ehdon, voidaan ilmoittaa kauppare- tuksen tai ehdon, sekti elinkeinon harjoittamisen 72482: kisteriin merkittäväksi joko perusilmoituksesta oikeudesta annetun lain 6 §:n 3 momentissa 72483: tai muutosilmoituksesta säädetyssä järjestyk- tarkoitettu edustaja, voidaan ilmoittaa kauppa- 72484: sessä. rekisteriin merkittäväksi joko perusilmoitukses- 72485: ta tai muutosilmoituksesta säädetyssä järjestyk- 72486: sessä. 72487: Milloin elinkeinon harjoittaminen on stitidetty 72488: luvasta riippuvaiseksi, on ennen toiminnan alka- 72489: mista tehttivä ilmoitus myönnetystä luvasta niin 72490: kuin 1 momentissa säädettitin. 72491: 72492: 31 § 31 § 72493: Tarkemmat säännökset ilmoituksiin liitettä- Tarkemmat säännökset ilmoituksiin liitettä- 72494: vistä selvityksistä, rekisteröinnin kuuluttamises- vistä selvityksistä, rekisteröinnin kuuluttamises- 72495: ta, rekisteristä ja sen pitämisestä, jäljennösten ta, rekisteristä ja sen pitämisestä, jäljennösten 72496: toimittamisesta rekisteristä ja siihen liittyvistä toimittamisesta rekisteristä ja siihen liittyvistä 72497: asiakirjoista paikallisviranomaisille, rekisteriot- asiakirjoista paikallisviranomaisille, rekisteriot- 72498: teiden ja jäljennösten antamisesta samoin kuin teiden ja jäljennösten antamisesta samoin kuin 72499: muut säännökset tämän lain täytäntöönpanos- muut säännökset tämän lain täytäntöönpanos- 72500: ta annetaan asetuksella. Siitti mitti ulkomaisen ta annetaan asetuksella. 72501: elinkeinonharjoittajan sivuliikkeen perusilmoi- 72502: tuksessa on mainittava, stitidettitin niin iktitin 72503: asetuksella. 72504: 72505: Tämti laki tulee voimaan voimaan asetuksella 72506: säädetttivtinä ajankohtana. 72507: Sellainen elinkeinotoimintaa harjoittava luon- 72508: nollinen henkilö, aatteellinen yhdistys ja säätiö, 72509: jolla ttimän lain voimaan tullessa voimassa ollei- 72510: den säännösten mukaan ei ole ollut velvollisuutta 72511: tehdä elinkeinotoiminnastaan ilmoitusta, tulee 72512: tehdä ttimtin lain 3 §:n 2 ja 3 kohdassa tarkoi- 72513: tettu ilmoitus kahden vuoden kuluessa ttimän lain 72514: voimaantulosta 72515: 28 1992 vp - HE 259 72516: 72517: 3. 72518: Laki 72519: verotuslain 44 §:n muuttamisesta 72520: 72521: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 72522: muutetaan 12 päivänä joulukuuta 1958 annetun verotuslain (482/58) 44 §:n 2 momentti 72523: sellaisena kuin se on 21 päivänä joulukuuta 1979 annetussa laissa (980/79) seuraavasti: 72524: 72525: Voimassa oleva laki Ehdotus 72526: 72527: 44§ 44§ 72528: 72529: Maistraatin ja nimismiehen on ennen tammi- Kaupparekisterilaissa ( 129179) tarkoitetun re- 72530: kuun ja heinäkuun loppua toimitettava vero- kisteri viranomaisen on ennen tammikuun ja 72531: toimistolle tiedot niistä ilmoituksista, jotka heinäkuun loppua maksutta toimitettava vero- 72532: edellisenä puolivuotiskautena 9n tehty elinkei- toimistolle tiedot niistä ilmoituksista, jotka 72533: non aloittamisesta tai lopettamisesta. edellisenä puolivuotiskautena on tehty elinkei- 72534: non aloittamisesta tai lopettamisesta. 72535: 72536: Tämli laki tulee voimaan asetuksella säädet- 72537: tlivänli ajankohtana. 72538: 1992 vp - HE 259 29 72539: 72540: 4. 72541: Laki 72542: liikevaihtoverolain 85 §:n muuttamisesta 72543: 72544: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 72545: muutetaan 22 päivänä maaliskuuta 1991 annetun liikevaihtoverolain (559/91) 85 §:n 2 momentti 72546: seuraavasti: 72547: 72548: Voimassa oleva laki Ehdotus 72549: 72550: 85 § 85 § 72551: 72552: Maistraatin ja nimismiehen on ennen tammi- Kaupparekisterilaissa ( 129179) tarkoitetun re- 72553: kuun ja heinäkuun loppua maksutta toimitet- kisteri viranomaisen on ennen tammikuun ja 72554: tava Iääninverovirastolie luettelot niistä ilmoi- heinäkuun loppua maksutta toimitettava Iää- 72555: tuksista, jotka edellisenä puolivuotiskautena on ninverovirastolie luettelot niistä ilmoituksista, 72556: tehty liiketoiminnan aloittamisesta tai lopetta- jotka edellisenä puolivuotiskautena on tehty 72557: misesta. liiketoiminnan aloittamisesta tai lopettamisesta. 72558: 72559: Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 72560: tävänä ajankohtana. 72561: 1992 vp- HE 260 72562: 72563: 72564: 72565: 72566: Hallituksen esitys Eduskunnalle rehnlaiksi 72567: 72568: 72569: 72570: 72571: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 72572: 72573: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi rehula- tarkastettaisiin rajalla lähinnä pistokokein val- 72574: ki, jolla korvataan vuonna 1986 annettu rehn- misteita pysäyttämättä. Lain valvontaviran- 72575: laki. Esityksen tarkoituksena on yhdenmukais- omaisia ja niiden valtuuksia koskevia säännök- 72576: taa rehuja koskevat säännökset Euroopan ta- siä ehdotetaan lisäksi täsmennettäviksi ja val- 72577: lousalueesta tehtyyn sopimukseen (ETA-sopi- vontakeinoja lisättäviksi. Elinkeinonharjoittaji- 72578: mus) sisältyvien Euroopan yhteisöjen rehuja en olisi tehtävä toiminnastaan ilmoitus valvon- 72579: koskevien direktiivien ja päätösten kanssa. taviranomaiselle ja lisäksi heidän tulisi pitää 72580: Yhdenmukaistaminen ja siitä seuraavat järjes- toiminnastaan tiedostoa valvontaa varten. Val- 72581: telyt edellyttävät muutoksia muun muassa re- vontaviranomaisena toimisi edelleen maatila- 72582: huvalmisteiden markkinointia, lainsäädännön hallitus eli käytännössä valtion maatalouskemi- 72583: valvontaa, seuraamuksia ja maksujen perintää an laitos. 72584: koskeviin säännöksiin. Lain seuraamusjärjestelmää ehdotetaan li- 72585: Rehnvalmisteiden markkinoinnin sääntely säksi yksinkertaistettavaksi ja valtuutussään- 72586: perustuisi kuten nykyisinkin pääosin maa- ja nöksiä täsmennettäviksi. Tarkoituksena on, et- 72587: metsätalousministeriön rehuvalmisteista julkai- tä lakia alemmanasteiset säädökset annettaisiin 72588: semiin luetteloihin. Vain luetteloissa mainittuja jatkossa asetuksen sijasta lähinnä maa- ja 72589: valmisteita saisi pääsääntöisesti markkinoida. metsätalousministeriön päätöksillä. Samalla la- 72590: Rehujen markkinointi ei kuitenkaan olisi enää kiin nykyisin sisältyviä hyvin yksityiskohtaisia 72591: kokonaan sidottu luetteloon. Laissa säädettäi- säännöksiä ehdotetaan siirrettäväksi laista 72592: siin edelleen yleisellä tasolla myös rehnvalmis- alemmanasteisiin määräyksiin. 72593: teiden laadulle ja merkitsemiselle asetettavista Esitys liittyy hallituksen esitykseen Euroopan 72594: vaatimuksista. talousalueen perustamiseen liittyvien eräiden 72595: Valvonnan osalta olennaisia muutoksia eh- määräysten hyväksymisestä. 72596: dotetaan rehnvalmisteiden maahantuontia kos- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sa- 72597: keviin säännöksiin. Ehdotuksen mukaan sään- manaikaisesti ETA-sopimuksen kanssa. Voi- 72598: nönmukaisista maahantuontitarkastuksista maantuloajankohdasta säädettäisiin asetuksel- 72599: luovuttaisiin ja niiden sijasta rehnvalmisteet la. 72600: 72601: 72602: 72603: 72604: 321291E 72605: 2 1992 vp - HE 260 72606: 72607: 72608: 72609: 72610: SISÄLLYSLUETTELO 72611: 72612: Sivu Sivu 72613: YLEISPERUSTELUT ooo.. ooooooooooooo.. oo 3 3. Esityksen taloudelliset ja organisatoriset vaiku- 72614: tukset 0000000000. 00000000000000000000000000 6 72615: 1. Nykytila 00000000000000000000000000000000000 3 72616: 1.1. Tausta 0o0000000o00000oo00000oo0000ooo0 3 4. Asian valmistelu 00000000000. 0000. 00000000000 7 72617: lo2o Lainsäädäntö ja käytäntö 00000000000000 3 72618: 1.201. Rehulaki 000000000000000000000000 3 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja • 0000000 7 72619: 1.2020 Käytäntö oo0000ooo00. 0o0oo000000o 4 5.lo Riippuvuus muista esityksistä 0000000. 0. 0 7 72620: 1.2030 Muu lainsäädäntö 00• 000000000000 4 5.20 Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista 72621: 1.30 Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden ja velvoitteista 0o0000000o000000o000000. 0 7 72622: lainsäädäntö 0000o0000000000000000000000 4 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 000. 11 72623: 1.301. ETA-sopimus 00000000000000000000 4 72624: 1.3020 Eräät EY -maat 00o000000000000000 4 1. Lakiehdotuksen perustelut 000000. 000.. 0000000 11 72625: 1.3.30 Ruotsi ja Norja 000000. 000000000. 5 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset 00000000 22 72626: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset 00. 5 3. Voimaantulo 00000000000000000.. 000000000000 23 72627: 2010 Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi 5 72628: 2020 Keskeiset ehdotukset 000000000000000• 000 5 LAKITEKSTI oooooo0ooooooo00. oooo00o0oooo 24 72629: 1992 vp - HE 260 3 72630: 72631: YLEISPERUSTELUT 72632: 72633: 1. Nykytila tuun rehulakiin (376/86). Lain keskeiset sään- 72634: nökset koskevat rehuvalmisteiden markkinoita- 72635: 1.1. Tausta vaksi hyväksymistä sekä yleisiä laatuvaatimuk- 72636: sia ja ostajalle vakuustodistuksessa annettavia 72637: Rehuvalmisteita ovat rehut, rehun lisäaineet tietoja ja merkintätapoja. Sääntely perustuu 72638: ja rehuseokset sekä tietyt eläinten ruokintaan rehujen ja rehun lisäaineiden osalta maa- ja 72639: käytettävät tuotteet, jotka tällä hetkellä luetaan metsätalousministeriön pitämiin luetteloihin. 72640: Suomessa rehuihin tai rehun lisäaineisiin. Re- Laissa on lisäksi säädetty muun muassa rehu- 72641: huvalmisteita käytetään pääasiassa ammatti- valmisteiden valmistus- ja säilytystiloille asetet- 72642: maiseen kotieläintuotantoon tuotantoa edistä- tavista vaatimuksista sekä kielletty valmistei- 72643: mään, mutta myös esimerkiksi lemmikkieläin- den harhaanjohtava markkinointi. Lain nojalla 72644: ten ravinnoksi. Käytetyillä rehuvalmisteilla on on annettu rehuasetus (379/86) sekä maa- ja 72645: merkitystä myös elintarvikkeiden laadun kan- metsätalousministeriön päätökset hyväksytyistä 72646: nalta. Rehuvalmisteiden valmistajia on yhteen- rehuista (380/86), hyväksytyistä rehun lisäai- 72647: sä noin 45. Valmistus on keskittynyt harvoihin neista (381/86), eräiden rehuseosten laatuvaati- 72648: suuriin ja muutamiin pieniin yrityksiin. Valmis- muksista (382/86) sekä kalajauhon myynnin 72649: tajat myös maahantuovat raaka-aineita ja lisä- rajoittamisesta (448/87). 72650: aineita ja lisäksi maahantuontia harjoittavat Laki koskee rehujen, rehun lisäaineiden ja 72651: lukuisat pienet yritykset. Suurin osa rehuval- rehuseosten maahantuontia, myyntiä varten 72652: misteista myydään kaupan keskusliikkeitten tapahtuvaa valmistusta ja kauppaa. Lain sove1- 72653: välityksellä. Keskusliikkeittein myynnin lisäksi tamisalan ulkopuolella ovat nykyisin muun 72654: rehuvalmisteita myydään jossain määrin myös muassa tiloilla tuotetut rehuvalmisteet, koti- 72655: suoramyyntinä maatiloille. mainen jauhamaton vilja sekä kotimaisten teu- 72656: Rehuvalmisteiden käyttö on kiinteästi sidok- rastamoiden käsittelemättömät sivutuotteet 72657: sissa maataloudessa tapahtuviin muutoksiin. Lain mukaan rehuvalmisteen maahantuoja ja 72658: Meneillään oleva tuotannon supistuminen ja valmistaja ovat velvollisia ilmoittamaan toi- 72659: naudanlihantuotannossa säilärehun käytön li- minnastaan etukäteen valvontaviranomaiselle 72660: sääntyminen ovat vähentäneet rehuvalmistei- sekä pitämään valvontaa varten kirjanpitoa. 72661: den käyttöä. Valmisteiden myyntimäärät koti- Valvontaviranomaisena toimivat maatilahalli- 72662: maassa ovat viime vuosina laskeneet. Toisaalta tus ja valtion maatalouskemian laitos, joka 72663: esimerkiksi huono viljasato lisää teollisten re- nykyisin on organisatorisesti maatilahallituksen 72664: hujen menekkiä ja erityisesti raaka-aineiden osana toimiva tarkastuslaitos. Rehulain mu- 72665: tuontia. Rehuvalmisteiden vienti on ollut erit- kaan jokainen maahantuotava rehuvalmiste-erä 72666: täin vähäistä. on pääsääntöisesti tarkastettava maahantuota- 72667: Vuonna 1989 valmistettiin Suomessa re- essa. Valvontaviranomaisilla on muun muassa 72668: huseoksia noin 1 500 miljoonaa kiloa, vuonna oikeus kieltää säännösten tai määräysten vas- 72669: 1990 noin 1 200 miljoonaa kiloa ja vuonna taisen tavaran maahantuonti, valmistus ja 72670: 1991 noin 1 200 miljoonaa kiloa. Raaka-ainei- myynti. Lain ja sen nojalla annettujen säännös- 72671: den tuontimäärät vastaavina vuosina olivat 200 ten ja määräysten rikkominen on säädetty 72672: miljoonaa kiloa, 120 miljoonaa kiloa ja 88 rangaistavaksi. Lain vahingonkorvaussäännös 72673: miljoonaa kiloa ja rehuseosten tuontimäärät sisältää lisäksi niin sanotun ankaran vastuun 72674: 4,5 miljoonaa kiloa, 8,5 miljoonaa kiloa ja 15,5 periaatteen, jonka mukaan myyjän on tahalli- 72675: mijoonaa kiloa. sesti tai huolimattomuudesta aiheutetun vahin- 72676: gon lisäksi korvattava ostajalle myös huolimat- 72677: tomuudesta riippumatta aiheutunut vahinko. 72678: 1.2. Lainsäädäntö ja käytäntö Lain nojalla tehdyistä tarkastuksista, näyt- 72679: teenotosta ja näytteiden tutkimisesta peritään 72680: 1.2.1. Rehulaki tarkastusmaksuja, joiden suuruus on määrätty 72681: valtion maksuperustelaissa (980/73) säädettyjen 72682: Rehuvalmisteiden ·tuotantoa, markkinointia perusteiden mukaan. 72683: ja maahantuontia sekä näiden valvontaa kos- Rehulain 13 §:ään on kuluvana vuonna lisät- 72684: kevat säännökset sisältyvät vuonna 1986 annet- ty valtuutussäännös tarkempien määräysten 72685: 4 1992 vp - HE 260 72686: 72687: antamiseen laissa tarkoitettujen tarkastusten talousalueesta tehdyssä sopimuksessa (ETA- 72688: suorittamisesta sekä näytteiden ottamisesta, lä- sopimus) sitoutuneet yhdenmukaistamaan re- 72689: hettämisestä ja tutkimisesta. Määräykset antaa hulainsäädäntönsä Euroopan yhteisöjen (EY) 72690: maa- ja metsätalousministeriö. Laki tuli voi- vastaavan lainsäädännön kanssa. Sopimus si- 72691: maan 1 päivänä elokuuta 1992. Muutos liittyy sältää 24 EY:n rehuja koskevaa direktiiviä ja 72692: ETA-sopimuksen voimaansaattamiseen ja sitä päätöstä muutoksineen. EFTA-maat ovat si- 72693: vastaava säännös sisältyy nyt kysymyksessä toutuneet omaksumaan nämä säädökset lain- 72694: olevan lakiehdotuksen 16 §:n 2 momenttiin. säädäntöönsä eräitä lisäaineita ja tiettyjä eläin- 72695: ten ruokintaan käytettäviä tuotteita koskevia 72696: siirtymäaikoja ja poikkeuksia lukuun ottamat- 72697: 1.2.2. Käytäntö ta. ETA-sopimusta ja EY:n direktiivejä on 72698: selostettu tarkemmin kohdassa 5.2. 72699: Rehulain noudattamisen valvonta on kohdis- 72700: tunut pääasiassa raaka-aineiden valvontaan se- 72701: kä valmiiden lopputuotteiden valvontaan val- 1.3.2. Eräät EY-maat 72702: mistuspaikassa. Markkinoilla olevien tuottei- 72703: den valvonta on ollut hyvin vähäistä, mistä on EY -maissa rehuvalmisteiden markkinointi ja 72704: käytännössä aiheutunut ongelmia muun muas- laadunvalvonta on järjestetty EY:n voimassa 72705: sa lemmikkieläinten rehujen markkinoinnissa. olevien rehuja koskevien direktiivien ja päätös- 72706: ten mukaisesti. Järjestelmä perustuu pääosin eri 72707: rehuvalmisteita koskeviin luetteloihin, joissa 72708: 1.2.3. Muu lainsäädäntö hyväksytyille valmisteille on säädetty laatu-, 72709: merkintä- ja muita vaatimuksia. Seuraavassa 72710: Kuluttajansuojalaki (38/78) ja siihen liittyvä on tarkasteltu eräiden EY-maiden järjestelmiä 72711: lainsäädäntö koskee rehuvalmisteiden kauppaa lähinnä valvonnan järjestämisen ja rahoituksen 72712: silloin, kun yksityinen kuluttaja ostaa tuotteita kannalta. EY:n direktiivit edellyttävät riittävän 72713: elinkeinonharjoittajalta. Muu kauppa kuuluu valvonnan järjestämistä, mutta jättävät valvon- 72714: kauppalain (355/87) soveltamisalaan. Tuotevas- takeinot yksityiskohdissaan jäsenmaiden itsen- 72715: tuulaki (694/90) koskee periaatteessa myös re- sä päätettäväksi. 72716: huvalmisteita, mutta sen soveltaminen on mah- Tanskassa rehuvalmisteiden valvonta on jär- 72717: dollista ainoastaan silloin, kun valmisteesta on jestetty EY :n direktiivien mukaisesti lähinnä 72718: aiheutunut vahinkoa yksityiselle henkilölle tai markkinoinnin valvontana. Valvonnan kustan- 72719: vahinkohetkellä pääasiassa yksityiseen tarkoi- nusten kattamiseksi peritään valmistajilta ja 72720: tukseen käytetylle omaisuudelle siksi, ettei val- maahantuojilta jälkikäteen vuotuista maksua, 72721: miste ole ollut riittävän turvallinen. Vahinkoja, joka jakaantuu tuotteittain määräytyvään pe- 72722: jotka kohdistuvat elinkeinotoiminnassa kuten rusmaksuun ja tuonti- ja valmistusmäärien 72723: maatalousyrityksessä käytettyyn omaisuuteen, perusteella määräytyvään maksuun. Maksut 72724: lain korvausvelvollisuus ei sen sijaan kata. kattavat noin 80 prosenttia valvonta- ja tarkas- 72725: Rehuvalmisteiden aiheuttamiin vahinkoihin tuskustannuksista. Loppuosa jää valtion mak- 72726: voidaan periaatteessa soveltaa myös vahingon- settavaksi. 72727: korvauslakia (412/74). Kaikki edellä mainitut Myös Hollannissa rehuvalmisteiden valvonta 72728: lait ovat yleislakeja, joihin nähden rehulakia on lähinnä markkinavalvontaa, mutta myös 72729: sovelletaan täydentävänä, tuotteiden laatua, rajalla voidaan ottaa näytteitä. Maahantuon- 72730: merkitsemistä ja vahingonkorvausta koskevana nin yhteydessä tapahtuvan valvonnan kustan- 72731: erityislakina. nukset maksaa maahantuoja. Näytteenottotihe- 72732: ys riippuu siitä, tulevatko valmisteet EY :stä vai 72733: sen ulkopuolelta. Julkista valvontaa on tarkoi- 72734: 1.3. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lain- tus vähentää sen mukaan kuin rehuvalmistei- 72735: säädäntö den valmistajat sertifioivat tuotantojärjestelrni- 72736: ään, mutta jossain määrin julkista valvontaa 72737: 1.3.1. ETA-sopimus tarvittaneen myös jatkossa. Organisatorisesti 72738: valvonta- ja analyysitoiminnot on eriytetty. 72739: Suomi ja muut Euroopan vapaakauppaliit- Belgiassa maa- ja metsätalousministeriön 72740: toon (EFTA) kuuluvat maat ovat Euroopan osana toimiva tarkastuskeskus hoitaa lannoit- 72741: 1992 vp - HE 260 5 72742: 72743: teiden, rehujen ja kasvien suojeluun liittyvien muun muassa rehuvalmisteiden markkinointia, 72744: tuotteiden valvonnan. Sillä on palveluksessaan lainsäädännön valvontaa, seuraamuksia ja 72745: virallisia näytteenottajia ja käytettävissään kol- maksujen perintää koskeviin säännöksiin. 72746: me valtion tarkastuslaboratoriota. Tarkastus Muutosten yhteydessä myös lainsäädännön ra- 72747: on pistokoeluontoista. Valmiste pysäytetään kennetta ja säädöstasoja ehdotetaan eräiltä 72748: rajalla näytteenottoa ja tutkimista varten vain osin muutettavaksi. 72749: silloin, kun on perustellusti syytä epäillä, ettei 72750: se täytä asetettuja vaatimuksia. Kaikki valvon- 72751: nan kustannukset maksaa ministeriö, joka saa 2.2. Keskeiset ehdotukset 72752: siihen varat valtion budjetin kautta. 72753: Saksassa rehulainsäädännön noudattamista Esityksen mukaan rehuvalmisteiden markki- 72754: valvovat eri liittovaltioiden viranomaiset. Val- noinnin sääntely perustuisi kuten nykyisinkin 72755: vonta on pistokoeluontoista ja kohdistuu val- pääosin maa- ja metsätalousministeriön eri 72756: misteisiin, joiden epäillään poikkeavan asete- rehuvalmisteista julkaisemiin luetteloihin. Vain 72757: tuista vaatimuksista. Valvonnasta peritään elin- luetteloissa mainittuja rehuvalmisteita saisi 72758: keinonharjoittajilta maksua vain, jos valmis- pääsääntöisesti markkinoida. Rehujen markki- 72759: teen tarkastuksessa todetaan poikkevan vaati- nointi ei kuitenkaan enää olisi kokonaan sidot- 72760: muksista. Muutoin liittovaltiot maksavat val- tu luetteloon, vaan muitakin laissa säädetyt 72761: vonnan kustannukset. edellytykset täyttäviä rehuja saisi markkinoida. 72762: Laissa säädettäisiin edelleen yleisellä tasolla 72763: myös rehuvalmisteiden laadulle ja merkitsemi- 72764: 1.3.3. Ruotsi ja Norja selle asetettavista vaatimuksista. Tarkoituksena 72765: on, että valmisteluetteJoihin otetaan EY:n asi- 72766: Ruotsissa rehuvalmisteiden valvonnasta peri- anomaisissa luetteloissa mainitut rehuvalmis- 72767: tään elinkeinonharjoittajilta maksuja, jotka ja- teet. Rehuluetteloon on kuitenkin tarkoitus 72768: kaantuvat tuotteittain määräytyvään perus- ottaa myös muita rehuja. Tällaisia ovat monet 72769: maksuun ja tuonti- ja valmistusmäärien perus- tällä hetkellä Suomessa yleisesti markkinoita- 72770: teella määräytyvään maksuun. Lisäaineiden vat rehut, joita ei ole mainittu EY:n rehuluet- 72771: valvonnasta kannetaan vain perusmaksua. Va- telossa. 72772: paaehtoisen saimonellavalvonnan kustannukset Valmistetta koskevat tiedot annettaisiin os- 72773: maksaa asiakas itse. tajalle kirjallisesti tuoteselosteessa. Tietoja ja 72774: Norjassa rehuvalmisteita valvovana viran- merkintätapaa koskevat määräykset sijoitettai- 72775: omaisena toimii Statens tilsynsinstitusjoner i siin pääosin rehuvalmisteluetteloihin ja muihin 72776: landbruket (STIL). Valvonnan ja tarkastuksen alemmanasteisiin määräyksiin. 72777: kustannusten kattamiseksi peritään rehuteolli- Valvonnan osalta oleellisia muutoksia ehdo- 72778: suudelta tuotannon määrään perustuvia mak- tetaan rehuvalmisteiden maahantuontia koske- 72779: suja. viin säännöksiin. Ehdotuksen mukaan sään- 72780: Sekä Ruotsi että Norja ovat Suomen tavoin nönmukaisista maahantuontitarkastuksista 72781: ETA-sopimuksessa sitoutuneet omaksumaan luovuttaisiin ja niiden sijasta rehuvalmisteet 72782: EY :n rehuja koskevat direktiivit lainsäädän- tarkastettaisiin rajalla lähinnä pistokokein val- 72783: töönsä, joten niiden lainsäädäntö tulee ETA- vontaviranomaisen laatiman valvontasuunnitel- 72784: sopimuksen voimaansaattamisen yhteydessä man mukaisesti. Valmisteita ei enää tarkastet- 72785: muuttumaan. taessa säännönmukaisesti pysäytettäsi tulliin, 72786: vaan ne saisivat mahdollisen näytteenoton jäl- 72787: keen tulla vapaasti maahan. Haluttaessa val- 72788: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset misteet voitaisiin kuitenkin edelleen pysäyttää 72789: ehdotukset tarkastuksen ajaksi. Tarkastusten pisto- 72790: koeluontoisuudesta poiketen valmiste voitaisiin 72791: 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi tarkastaa kuitenkin aina, kun on perusteltua 72792: syytä epäillä, että siitä aiheutuisi vaaraa ihmis- 72793: Esityksen tavoitteena on yhdenmukaistaa ten, eläinten tai kasvien tarveydelle. 72794: Suomen rehulainsäädäntö EY:n rehulainsää- Maahantuontitarkastusta koskevat muutos- 72795: dännön kanssa. Yhdenmukaistaminen ja siitä ehdotukset merkitsevät sitä, että tuonnin val- 72796: johtuvat järjestelyt edellyttävät muutoksia vonnassa noudatettaisiin periaatteessa samaa 72797: 6 1992 vp - HE 260 72798: 72799: järjestelmää kuin lain nojalla järjestettävässä tuonnin valvonnasta siirrytään pääosin mark- 72800: markkinoinnin ja valmistuksenkin valvonnassa. kinoilla olevan tavaran valvontaan, mikä koh- 72801: Muutos on perusteltu myös muiden kuin Eu- distuu lähinnä myytävänä oleviin ja sellaisiksi 72802: roopan talousalueelta tuotavien rehuvalmistei- tarjottuihin valmisteisiin. 72803: den osalta, koska rehuvalmisteiden valvonta Valvontajärjestelmän muuttaminen edellyt- 72804: kokonaisuudessaan joudutaan ETA-sopimuk- tää maksujen perimistä koskevan järjestelmän 72805: sen edellyttämien muutosten johdosta järjestä- uudistamista perusteiltaan. Tarkoituksena on, 72806: mään uudelleen. että nykyisen suoriteperusteisen järjestelmän 72807: Valvontasäännöksiin ehdotetaan lisäksi täs- sijasta lainsäädännön valvonnan toteuttamises- 72808: mennyksiä lain valvontaviranomaisia ja niiden ta johtuvat kustannukset perittäisiin rehuval- 72809: valtuuksia koskevien säännösten osalta. Samal- misteiden valmistajilta ja maahantuojilta kaksi 72810: la viranomaisten valvontakeinoja lisättäisiin. kertaa vuodessa perittävinä maksuina. Maksut 72811: Asianmukaiset valvontakeinot ovat tarpeen määräytyisivät valmisteryhmäkohtaisesti val- 72812: valvonnan painopisteen siirtyessä etukäteen mistus- ja maahantuontimäärien perusteella ja 72813: suoritetusta valvonnasta jälkikäteen tapahtu- ne perittäisiin käytännössä vuosittain huhti- ja 72814: vaksi markkinavalvonnaksi. Ehdotuksen mu- lokakuussa. Valvonnan toteuttamisella tarkoi- 72815: kaan laissa tarkoitettua toimintaa harjoittavan tetaan näytteiden ottamista ja tutkimista. Val- 72816: elinkeinonharjoittajan olisi tehtävä toiminnas- vonnan suunnittelusta ja järjestelmän ylläpitä- 72817: taan ilmoitus valvontaviranomaiselle. Lisäksi misestä aiheutuvat kustannukset jäisivät val- 72818: hänen olisi pidettävä toiminnastaan kirjallista tion vastattaviksi. Järjestelmä edellyttää tar- 72819: tiedostaa valvontaa varten. Valvontaviran- kastus- ja valvontatoimintojen erottamista toi- 72820: omaisena toimisi edelleen maatilahallitus eli sistaan rehuvalvonnan kokonaiskustannuksia 72821: valtion maatalouskemian laitos. laskettaessa. 72822: Valvontakeinojen lisäksi valvontajärjestel- Valvonnan toteuttamisen eli näytteiden otta- 72823: män muuttaminen edellyttää riittävää seuraa- misen ja tutkimisen osuus valtion maatalous- 72824: musjärjestelmää. Laissa ehdotetaan nykyisen kemian laitoksen suorittaman rehuvalvonnan 72825: lain tapaan säädettäväksi säännösten ja mää- kokonaiskustannuksista vuonna 1991 oli noin 72826: räysten rikkomisesta seuraavista rangaistus- ja 70 prosenttia kokonaiskustannusten ollessa yh- 72827: menettämisseuraamuksista sekä niin sanotun teensä noin 15 miljoonaa markkaa. Nykyisen 72828: ankaran vastuun periaatteen mukaisesta vahin- suoritekohtaisen perimisjärjestelmän mukaiset 72829: gonkorvausvelvollisuudesta, jonka mukaan maksut ovat kattaneet vuosittain noin 60 pro- 72830: myyjän on tahallisesti tai huolimattomuudesta senttia kokonaiskustannuksista. Perintäjärjes- 72831: aiheutetun vahingon lisäksi korvattava ostajalle telmän muuttaminen lisää näin ollen käytän- 72832: myös huolimattomuudesta riippumatta aiheu- nössä jonkin verran valtiolle perittäviä maksu- 72833: tunut vahinko. Rangaistussäännöksiä ehdote- ja. Maksuja olisi joka tapauksessa nykyisessä 72834: taan samalla yksinkertaistettaviksi. suoriteperusteisessa järjestelmässäkin jouduttu 72835: Lain valtuutussäännökset ovat tällä hetkellä nostamaan, koska ne ovat jääneet merkittävästi 72836: puutteelliset ETA-sopimuksen voimaansaatta- jälkeen omakustannushinnasta. 72837: mista ajatellen. Säännöksiä ehdotetaan tarkis- Organisatorisesti valvontaviranomaisena toi- 72838: tettaviksi ja täsmennettiväksi. misi edelleen maatilahallitus eli käytännössä 72839: valtion maatalouskemian laitos. Tarkastus- ja 72840: muut valvontatoiminnot laitoksen sisällä 72841: 3. Esityksen taloudelliset ja organi- eriytettäisiin eri toimintayksiköiksi. Myös val- 72842: satoriset vaikutukset tuutettujen tarkastajien ja näytteenottajien jär- 72843: jestelmä säilytettäisiin periaatteiltaan. Tarkoi- 72844: EY:n rehulainsäädännön omaksuminen Suo- tuksena on kuitenkin, että tarkastajina ja näyt- 72845: messa edellyttää rehuvalmisteiden valvontajär- teenottajina käytettäisiin jatkossa nykyistä 72846: jestelmän muuttamista. Valmistuksen valvonta enemmän maaseutupiirien henkilöstöä sekä 72847: säilyy periaatteessa ainakin alkuvaiheessa en- mahdollisuuksien mukaan edullisempia osto- 72848: nallaan, joskin valmistajan vastuu valmisteiden palveluita. 72849: ensivalvonnassa korostuu sekä koti- että ulko- Muuttuvat valvontatehtävät voidaan valtion 72850: maisissa valmisteissa. Virallisella valvonnalla maatalouskemian laitoksen ja sen valtuuttami- 72851: tulee kuitenkin aina riittävästi varmistua myös en tarkastajien ja näytteenottajien osalta hoitaa 72852: valmistuksen asianmukaisuudesta. Maahan- nykyisin voimavaroin niitä uudelleen kohden- 72853: 1992 vp - HE 260 7 72854: 72855: tarualla ja henkilöstöä kouluttamalla. Myös- saatiouudistus, jonka on määrä tulla voimaan 72856: kään suunnitelmat maaseutupiirien henkilöstön vuoden 1993 alusta. Organisaatiouudistusta 72857: käyttämisestä valvontatehtävissä eivät merkitse koskeva hallituksen esitys on annettu eduskun- 72858: piirien henkilö;t!iäär~n lisäämistä;. vaan tehtäviä nalle 25 päivänä syyskuuta 1992 (HE 191/1992 72859: siirrettäisiin mille amoastaan nuden olemassa vp). Muutoksen yhteydessä maatilahallitus lak- 72860: olevien voimavarojen mukaisesti. kautettaisiin ja sen tehtävät siirrettäisiin pää- 72861: Laitoksen toimintaa sekä valvonta- ja mak- osin maa- ja metsätalousministeriölle ja sen 72862: sujärjestelmää on tarkoitus edelleen kehittää alaisille laitoksille. Tarkastustoiminta on suun- 72863: ottaen huomioon teknillisen tarkastuksen ko- niteltu keskitettäväksi kahteen tarkastuskes- 72864: mitean -91 14 päivänä syyskuuta 1992 anta- kukseen, joista toiseen kuuluisivat myös valtion 72865: massa mietinnössä (komiteanmietintö 1992:30) maatalouskemian laitoksen nykyiset toiminnot, 72866: esitetyt periaatteet. muun muassa rehuvalmisteiden valvonta ja 72867: tarkastus. Jos organisaatiouudistus toteutuu 72868: 4. Asian valmistelu samanaikaisesti nyt kyseessä olevan lakiehdo- 72869: tuksen voimaantulon kanssa tai ennen sitä, 72870: Lakiehdotus on valmisteltu maa- ja metsäta- valvontaviranomaiseksi tulisi lakiehdotuksen 72871: lousministeriön työryhmässä, jossa ovat olleet säännöksiin muuttaa maatilahallituksen sijasta 72872: edustettuina ministeriön lisäksi valtion maata- asianomainen uusi tarkastusviranomainen. 72873: louskemian laitos maatilahallituksesta, Elintar- 72874: viketeollisuusliitto, rehuteollisuus ja maatalous- 72875: tuottajat. Valmisteluvaiheessa ryhmä kuuli tul- 5.2. Riippuvuus kansainvälisistä sopimuksista ja 72876: lihallituksen edustajaa. Ryhmän laatimasta velvoitteista 72877: luonnoksesta ovat antaneet lausuntonsa oi- 72878: keusministeriö, valtiovarainministeriö, maa- ja Esitys liittyy ETA-sopimuksen voimaansaat- 72879: metsätalousministeriön eläinlääkintöosasto, kil- tamiseen. Sopimusta koskeva hallituksen esitys 72880: pai1uvirasto, tullihallitus, maatalouden tutki- Euroopan talousalueen perustamiseen liittyvien 72881: muskeskus, Maa- ja metsätaloustuottajain Kes- sopimusten eräiden määräysten hyväksymisestä 72882: kusliitto MTK, Maaseutukeskusten Liitto, on annettu eduskunnalle 12 päivänä kesäkuuta 72883: Elintarviketeollisuusliiton rehuteollisuusjaosto 1992 (HE 95/1992 vp). Sopimuksen liitteeseen 72884: ja lemmikkieläinruokia valmistavien ja markki- 1, joka sisältää tarkemmat sopimusjärjestelyt 72885: noivien yritysten yhteistyöryhmä, Hiven Oy, muun muassa rehujen osalta, sisältyy 24 EY:n 72886: Finnewos Agri Oy, Biofarm Oy sekä SSV- rehuja koskevaa direktiiviä ja päätöstä muu- 72887: säilöntä Oy. toksineen. Säädökset koskevat muun muassa 72888: Useissa lausunnoissa oli katsottu säännön- sellaisenaan kotieläintuotannossa käytettävien 72889: mukaisista rajatarkastuksista luopumisen lisää- rehujen markkinoimista, rehuseosten markki- 72890: vän saimonellariskiä sekä niin sanotusta avoi- noirnista, rehuissa käytettäviä lisäaineita ja 72891: mesta vakuustodistuksesta luopumisen heiken- niiden hyväksymisen perusteita, tiettyjä eläin- 72892: tävän kuluttajansuojaa ja vähentävän tuottajan ten ruokintaan käytettäviä tuotteita ja niiden 72893: mahdollisuuksia rehuva1misteiden tuotantovai- hyväksymistä, rehuissa esiintyvien haitallisten 72894: kutusten arvioimiseen. Koska esityksessä kui- aineiden ja tuotteiden enimmäispitoisuuksia se- 72895: tenkin on kysymys ETA-sopimuksesta johtuvi- kä lemmikkieläinten ruokintaan tarkoitettuja 72896: en velvoitteiden voimaansaattamisesta, toisin rehuja. Erikseen on annettu useita direktiivejä 72897: sanoen Suomen ja EY:n lainsäädännön yhden- rehuvalmisteiden virallisessa laadunvalvonnas- 72898: mukaistamisesta, esitystä ei ole tältä osin lau- sa käytettävistä näytteenotto-ja analyysimene- 72899: suntojen johdosta muutettu. Lakiehdotuksen telmistä. Rehulainsäädäntöön vaikuttaa myös 72900: valvontamaksuja koskevaa sääntelyä on tarkis- direktiivi eläinjätteiden käsitteleruisestä rehuik- 72901: tettu valtiovarainministeriön esittämien huo- si. Seuraavassa on lyhyesti kuvattu tärkeimpien 72902: mautusten johdosta. ditektiivien sisältö. 72903: 5. Muita esitykseen vaikuttavia 72904: seikkoja Näytteenotto- ja analyysimenetelmät 72905: 5.1. Riippuvuus muista esityksistä 72906: Yhteisön näytteenotto- ja määritysmenetel- 72907: Maatilahallinnossa on vireillä laaja organi- mistä rehujen virallista tarkastusta varten an- 72908: 8 1992 vp - HE 260 72909: 72910: nettu neuvoston direktiivi (70/373/ETY), yhtei- markkinoiminen edellyttää lisäksi, että niiden 72911: sön määritysmenetelmistä rehujen virallista tar- valmistaja ja välittäjä täyttää direktiivin liit- 72912: kastusta varten annetut komission direktiivit teessä III säädetyt kelpoisuusvaatimukset. Vi- 72913: (711250/ETY, 71/393/ETY, 72/199/ETY, ranomaisten on direktiivin mukaan pidettävä 72914: 73/46/ETY, 74/203/ETY, 75/84/ETY, luetteloa vaatimukset täyttävistä rehunvalmis- 72915: 76/372/ETY, 78/633/ETY, 81/715/ETY ja tajista. Direktiivissä on vielä säännöksiä muun 72916: 84/425/ETY) sekä yhteisön näytteenottomene- muassa rehnvalmisteiden merkintä- ja pakkaus- 72917: telmistä rehujen virallista tarkastusta varten vaatimuksista sekä A-vitamiinin enimmäiskäyt- 72918: annettu komission direktiivi (76/371/ETY) tömääristä rehuissa. 72919: muutoksineen sisältävät yhteisön säännökset Neuvoston direktiivissä eläinten ravinnossa 72920: rehnvalmisteiden virallisessa valvonnassa käy- käytettävien lisäaineiden arviointia koskevien 72921: tettävistä näytteenotto- ja analyysimenetelmis- ohjeiden antamisesta (871153/ETY) on annettu 72922: tä. Säännöksillä pyritään yhdenmukaistamaan ohjeet lisäaineluetteloon hyväksyttäväitä uudel- 72923: valvontaa. Sääntely perustuu yhteisön näyt- ta lisäaineelta vaadittavista tiedoista ja selvityk- 72924: teenotto- ja määritysmenetelmistä rehujen vi- sistä. Lisäaineen hyväksyy luetteloon rehujen 72925: rallista tarkastusta varten annettuun direktii- lisäaineista annetun direktiivin mukaan EY:n 72926: viin, jonka mukaan jäsenvaltioiden on varmis- komissio tai neuvosto. 72927: tettava, että rehnvalmisteiden viralliset tarkas- Direktiivin estämättä ETA-sopimus · sallii 72928: tukset tehdään direktiivin perusteella säännel- Suomen pysyttää nykyiset säännöksensä eräi- 72929: tyjä menetelmiä käyttäen. Direktiivin perusteel- den kasvunsääteiden ja antibioottien osalta. 72930: la EY:n komissio on antanut useita Sopimuspuolet tarkastelevat tilannetta uudel- 72931: näytteenottoa ja yksittäisiä analyysimenetelmiä leen vuoden 1995 aikana. Sellaisten lisäaineiden 72932: koskevia direktiivejä. osalta, joita ei ole EY:ssä hyväksytty, mutta 72933: Direktiivien mukaiset menetelmät poikkea- joita käytetään EFTA-valtioissa, on sopimuk- 72934: vat Suomessa nykyisin noudatetuista menetel- sessa sovittu, että niiden sallittavuus tullaan 72935: mistä, jotka perustuvat valtion maatalouskemi- arvioimaan rehujen lisäaineista annetussa di- 72936: an laitoksen antamiin ohjeisiin. Direktiivien rektiivissä mainittua menettelyä noudattaen en- 72937: voimaansaattaminen Suomessa edellyttää nen tammikuun 1 päivää 1995 EFTA-valtioi- 72938: asianmukaista valtuutussäännöstä rehulaissa. den komissiolle direktiivin 87/153/ETY mukai- 72939: Tällainen valtuutus on jo voimassa olevassa sesti tammikuun 1 päivään 1993 mennessä 72940: rehnlaissa ja samansisältöinen valtuutus sisäl- toimittaman asiakirja-aineiston pohjalta. EF- 72941: tyy ehdotuksen 16 §:n 2 momenttiin. TA-valtiot saavat pitää voimassa myönnetyt 72942: kansalliset luvat, kunnes Euroopan talousyhtei- 72943: sö on päättänyt asiasta. 72944: Rehun lisäaineet Suomen lisäaineluettelo tulee rehujen lisäai- 72945: neista annetun direktiivin johdosta muuttu- 72946: Rehujen lisäaineista annettu neuvoston di- maan. Direktiivi edellyttää muutoksia myös 72947: rektiivi (70/524/ETY) muutoksineen koskee re- muun muassa lisäaineiden hyväksymistä sekä 72948: huissa käytettäviä lisäaineita. Direktiivin ta- rehnvalmisteiden valvontaa ja tuontia koske- 72949: voitteena on rehnkaupan esteenä olevia toisis- viin säännöksiin. Eläinten ravinnossa käytettä- 72950: taan poikkeavia määräyksiä yhdenmukaista- vien lisäaineiden arviointia koskevien ohjeiden 72951: maila edistää rehnvalmisteiden vapaata liikku- antamisesta annetun direktiivin (87/153/ETY) 72952: vuutta yhteisön alueella. Lisäksi tavoitteena on vaatimukset vastaavat vähäisin poikkeuksin 72953: rajoittaa lisäaineiden käyttö ainoastaan hyödyl- Suomen voimassa olevia valtion maatalouske- 72954: lisiin lisäaineisiin ja samalla varmistaa se, ettei mian laitoksen antamia määräyksiä. Rehnla- 72955: niidenkään käytöstä aiheudu vaaraa ihmisten kiin on direktiivin johdosta kuitenkin lisättävä 72956: tai eläinten terveydelle. valtuutussäännös. 72957: Direktiivissä on lueteltu hyväksytyt lisäaineet 72958: käyttörajoituksineen (direktiivin liite I) sekä 72959: määräaikaisella luvalla markkinoitavat lisäai- Sellaisenaan käytettävien rehujen markkinointi 72960: neet voimassaoloaikoineen (direktiivin liite II). 72961: Ainoastaan näissä luetteloissa olevia lisäaineita Rehujen pitämisestä kaupan annettu neuvos- 72962: saa käyttää rehuissa. Tiettyjen lisäaineiden ja ton direktiivi (77/101/ETY) muutoksineen kos- 72963: niitä sisältävien esiseosten tai rehuseosten kee sellaisenaan kotieläintuotannossa käytettä- 72964: 1992 vp - HE 260 9 72965: 72966: vien rehujen markkinointia ja laatuvaatimuk- tuontia ja valvontaa koskevien säännösten 72967: sia. Jäsenvaltiot voivat soveltaa direktiivin osalta. 72968: säännöksiä myös rehuseosten valmistukseen 72969: käytettäviin rehuraaka-aineisiin. Direktiivin ta- 72970: voitteena on edistää rehujen korkeata laatua Rehuseosten markkinointi 72971: sekä niiden vapaata liikkumista yhteisön alu- 72972: eella. Rehuseosten pitämisestä kaupan annettu 72973: Direktiivin yleisten laatuvaatimusten mu- neuvoston direktiivi (79/373/ETY) muutoksi- 72974: kaan markkinoitavan rehun on oltava terveel- neen koskee rehuseosten markkinointia ja laa- 72975: listä, aitoa ja laadultaan kauppakelpoista eikä tuvaatimuksia. Direktiivin tavoitteena on edis- 72976: se saa aiheuttaa vaaraa ihmisille tai eläimille. tää rehuseosten korkeata laatua ja niiden va- 72977: Rehua ei myöskään saa markkinoida harhaan- paata kauppaa yhteisön alueella. 72978: johtavalla tavalla. Lähinnä markkinoinnissa Direktiivi sisältää rehuseoksen määritelmän 72979: käytettyjen merkintöjen yhtenäistämiseksi on ja yleiset laatuvaatimukset sekä merkintä- ja 72980: direktiivissä julkaistu luettelo tavallisimmista pakkausvaatimukset. Pakkausvaatimusten mu- 72981: yhteisön alueella markkinoilla olevista rehuista. kaan rehuseosta saa markkinoida vain sine- 72982: Luettelo sisältää rehujen kuvauksen ja eräissä töidyssä påkkauksessa tai säiliössä. Poikkeuk- 72983: tapauksissa laatuvaatimukset sekä pakolliset ja sia on myönnetty komission direktiivillä re- 72984: vapaaehtoiset merkintä- ja pakkausvaatimuk- huseosten markkinoille saattamisen sallimisesta 72985: set. Rehuja markkinoitaessa on niistä tuo- tietyissä tapauksissa sulkemattomissa pakkauk- 72986: teselosteessa käytettävä luettelossa mainittua sissa tai säiliöissä (80/511/ETY). Merkintävaa- 72987: rehun nimeä. Markkinoimasta ei saa kuiten- timukset ovat pakollisia tai vapaaehtoisia eikä 72988: kaan estää rehuja, joita ei ole luetteloon mer- muita kuin direktiivissä mainittuja tietoja voida 72989: kitty, kunhan ne täyttävät direktiivissä maini- periaatteessa vaatia ilmoitettavaksi ("suljettu 72990: tut laatuvaatimukset. Direktiivissä on säädetty vakuus"). Tämä merkitsee sitä, että esimerkiksi 72991: myös ilmoitettujen ravinnepitoisuuksien salli- rehuseoksen sisältämien raaka-aineiden määriä 72992: tuista poikkeamista sekä valvonnan järjestämi- ei voida vaatia ilmoitettavaksi. Rehuseoksen 72993: sestä. Direktiivin vaatimukset täyttävien rehu- energia-arvo voidaan vaatia tai sallia ilmoitet- 72994: jen markkinoinnille ei saa asettaa esteitä. tavaksi vain, jos tällainen tieto on ollut pakol- 72995: linen tai sallittu jäsenvaltiossa direktiivin anta- 72996: EY:n rehuluettelo sisältää runsaasti rehuja, misajankohtana. Energia-arvojen laskentata- 72997: joita ei ole Suomessa hyväksytty rehuiksi. voissa noudatetaan kansallisia laskentajärjestel- 72998: Rehun määritelmä poikkeaa Suomen voimassa miä, kunnes yhteisö hyväksyy yhteisen lasken- 72999: olevasta määritelmästä siinä, että EY:ssä rehu tatavan. Tällainen laskentatapa on toistaiseksi 73000: voi sisältää vähäisiä määriä lisäaineita, kun hyväksytty vain siipikarjan rehuseoksille ko- 73001: taas meillä tällaista valmistetta pidetään peri- mission direktiivillä siipikarjan rehuseosten 73002: aatteessa rehuseoksena. Merkintävaatimuksissa energia-arvon laskentamenetelmistä (91/357/ 73003: säännökset eroavat huomattavasti rehujen su- ETY). Direktiivi sisältää lisäksi säännökset 73004: lavuuksien ja energia-arvojen ilmoittamisessa. ilmoitetuista pitoisuuksista sallituista poikkea- 73005: EY:ssä näitä tietoja ei vaadita ilmoitettavaksi, mista sekä säännökset valvonnan järjestämises- 73006: kun taas meillä niiden ilmoittamista on pidetty tä. Direktiivin mukaan tarkoituksena on jat- 73007: tärkeänä. Rehuarvojen laskentajärjestelmissä kossa hyväksyä lista sellaisista rehuista, joita 73008: noudatetaan direktiivin mukaan kansallisia jär- on terveydellisistä syistä kiellettävä käyttämäs- 73009: jestelmiä siipikarjan rehun energia-arvon las- tä rehuissa (negatiivilista). Direktiivin vaati- 73010: kentatapaa lukuun ottamatta siihen saakka, mukset täyttävän tavaran markkinointia ei saa 73011: kunnes yhtenäinen järjestelmä hyväksytään. estää. 73012: ETA-sopimus merkitsee EY:n rehuluettelon Direktiiviin liittyy komission direktiivi lem- 73013: ja sen sisältämien vaatimusten omaksumista mikkieläinten rehuseosten etiketeissä käytettä- 73014: Suomessa. Rehulakiin perustuvaa hyväksymis- vistä ainesryhmistä (82/475/ETY) ja komission 73015: menettelyä on muutettava ja sallittava aikai- direktiivi muiden eläinten kuin lemmikkieläin- 73016: sempaa laajemmin erilaisten rehujen käyttö. ten ruokintaan tarkoitettujen rehuseosten eti- 73017: Hyväksymismenettelyn lisäksi rehulakia on keteissä käytettävistä ainesryhmistä 73018: muutettava muun muassa rehun määritelmää, (91/357/ETY). Direktiiveissä on lueteltu rehu- 73019: ostajalle annettavia tietoja ja merkintöjä sekä ryhmänimikkeet, joita rehuseosten koostumus- 73020: 2 321291E 73021: 10 1992 vp - HE 260 73022: 73023: tietojen merkinnöissä voidaan käyttää yksit- le. Säännösten perusteella EY :n komissio on 73024: täisten raaka-aineiden ilmoittamisen sijasta. muun muassa päätöksellään 85/382/ETY mää- 73025: Suomen voimassa olevan rehulainsäädännön rännyt jäsenvaltiot kieltämään n-alkaaneilla 73026: vaatimukset ostajalle rehuseoksista ilmoitetta- kasvatettujen Candida-hiivojen käytön rehuna. 73027: vista tiedoista ja merkinnöistä ovat huomatta- Direktiivin vaatimukset täyttävien tuotteiden 73028: vasti EY:n vaatimuksia tiukemmat eli meillä on markkinointia ei saa estää. 73029: käytössä niin sanottu "avoin vakuus". Lain- Direktiiviin liittyy neuvoston direktiivi oh- 73030: säädännöt poikkeavat toisistaan myös re- jeista eläinten ruokintaan käytettävien tiettyjen 73031: huseoksen määritelmän suhteen. Suomessa tuotteiden arvioimiseksi (83/228/ETY). Siinä on 73032: säännökset rehuseosten energia-arvojen ilmoit- annettu ohjeet edellä mainittuun tuoteluette- 73033: tamisesta sisältyvät tällä hetkellä rehuasetuksen loon hyväksyttäväitä uudelta tuotteelta vaadit- 73034: 9 §:ään ja maatilahallitus on antanut määräyk- tavista tiedoista ja selvityksistä. Direktiivin 73035: set energia-arvojen laskentatavoista. Näitä tavoitteena on mahdollistaa tuotteen tunnista- 73036: määräyksiä tulee siipikarjan rehuseosten ener- minen ja määrittäminen sekä sen ruokinnallis- 73037: gia-arvon laskentamenetelmää koskevan direk- ten ominaisuuksien ja tehon sekä terveydellis- 73038: tiivin johdosta muuttaa. Lemmikkieläinten re- ten seikkojen arvioiminen. Direktiivin mukaan 73039: huseosten merkinnöistä ei meillä ole tällä het- jäsenvaltioiden on säädettävä uutta tuotetta 73040: kellä säädetty erikseen. koskevat asiakirjat laadittavaksi siinä mainittu- 73041: Direktiivin johdosta rehulakia tulee muuttaa jen ohjeiden mukaisesti. 73042: muun muassa rehuseoksen määritelmää, mer- Suomessa direktiivissä tarkoitettuja tuotteita 73043: kintöjä, pakkaamista sekä tuontia ja valvontaa ei ole tällä hetkellä luokiteltu omaksi ryhmäk- 73044: koskevien säännösten osalta. Pääosin direktii- seen, vaan niitä käsitellään voimassa olevassa 73045: vit saatetaan voimaan lakiin otettavien valtuu- lainsäädännössämme rehuina tai rehun lisäai- 73046: tusten perusteella annettavilla alemmanasteisil- neina. Kaikkia direktiivissä mainittuja tuotteita 73047: la määräyksillä. ei ole meillä hyväksytty rehuina tai lisäaineina 73048: käytettäväksi, joten määräyksiä tulee täydentää 73049: tältä osin ja toisaalta Suomessa on käytössä 73050: Tietyt eläinten ruokintaan käytettävät eräitä sellaisia tuotteita, joita ei ole EY :ssä 73051: tuotteet hyväksytty käytettäväksi. Tällaisten tuotteiden 73052: osalta ETA-sopimuksessa on sovittu vastaavas- 73053: Tietyistä eläinten ruokinnassa käytettävistä ta siirtymäajasta ja hyväksymismenettelystä 73054: tuotteista annettu neuvoston direktiivi kuin edellä lisäaineiden kohdalla on selostettu. 73055: (82/471/ETY) muutoksineen koskee eläinten Uusien tuotteiden arvioimiseen liittyvät ohjeet 73056: ruokinnassa proteiinilähteenä käytettäviä kuu- vastaavat vähäisin poikkeuksin Suomessa voi- 73057: mennettuja mikrobivalkuaisrehuja ja sellaisia massa olevia määräyksiä, mutta ne ovat huo- 73058: NPN-yhdisteitä, joiden sisältämä typpi ei ole mattavasti yksityiskohtaisemmat. Laintasoise- 73059: proteiiniperäistä. Direktiivissä on lueteltu salli- na muutoksena direktiivit edellyttävät muun 73060: tut tuotteet. Direktiivin tavoitteena on lainsää- muassa valtuutussäännösten ottamista rehula- 73061: däntöä yhdenmukaistamaila poistaa esteitä ra- kiin sekä lisäksi muutoksia valmisteiden maa- 73062: vintoarvonsa vuoksi rehuihin soveltuvien val- hantuontia ja valvontaa koskeviin säännöksiin. 73063: kuaislähteiden tai niitä sisältävien rehujen kau- 73064: pasta ja toisaalta varmistaa se, ettei tällaisten 73065: tuotteiden käyttö aiheuta vaaraa eläinten tai Rehuissa esiintyvien haitallisten aineiden 73066: ihmisten terveydelle. ja tuotteiden suurimmat sallitut pitoisuudet 73067: Direktiivin mukaan sen liitteessä mainittuja 73068: tuotteita tai niitä sisältäviä rehuja saa markki- Suurimmista sallituista haitallisten aineiden 73069: noida vain, jos ne täyttävät liitteessä mainitut ja tuotteiden pitoisuuksista rehuissa annettu 73070: koostumusta, puhtautta, fysikaalis-kemiallisia neuvoston direktiivi (74/63/ETY) muutoksineen 73071: ja biologisia ominaisuuksia koskevat vaatimuk- koskee haitallisten aineiden suurimpia sallittuja 73072: set. Valmistajalla on oikeus rajoitetusti pitää pitoisuuksia rehuissa. Direktiivin tavoitteena 73073: antamiaan tietoja luottamuksellisina. Direktii- on säännöksiä ja määräyksiä yhdenmukaista- 73074: vissä on otettu huomioon myös mahdollisuus maHa poistaa jäsenvaltioiden erilaisista vaati- 73075: nopeasti rajoittaa tuotteen käyttöä, mikäli siitä muksista johtuvia kaupan esteitä. Lisäksi ta- 73076: aiheutuu vaaraa ihmisten tai eläinten terveydel- voitteena on pysyttää haitallisten aineiden pi- 73077: 1992 vp - HE 260 11 73078: 73079: toisuudet rehuissa niin alhaisina, etteivät ne taavat pääosin direktiivin säännöksiä. Direktii- 73080: aiheuta vaaraa eläinten ja eläintuotteiden käy- vi saatetaan voimaan rehulakiin otettavan val- 73081: tön takia ihmisten terveydelle. Direktiivi ei tuutuksen perusteella alemmanasteisilla määrä- 73082: koske haitallisia mikro-organismeja, mutta nii- yksillä. Direktiivi edellyttää eräitä muutoksia 73083: tä koskevat säännökset on otettava huomioon myös muun muassa rehulain tuontia ja valvon- 73084: direktiiviä sovellettaessa. taa koskeviin säännöksiin. 73085: Direktiivi sisältää luettelon haitallisten ainei- 73086: den suurimmista sallituista pitoisuuksista re- 73087: huissa sekä säännökset niistä poikkeustapauk- Eläinperäiset rehut 73088: sista, joissa enimmäispitoisuudet voidaan ylit- 73089: tää. Direktiivi sallii jäsenvaltioiden väliaikaises- 73090: ti alentaa säädettyjä enimmäispitoisuuksia tai Eläinlääkintäsäännöistä eläinjätteen hävittä- 73091: kieltää haitallisen aineen käyttö rehuissa, jos misessä, käsittelyssä ja markkinoille saattami- 73092: aineesta aiheutuu vaaraa eläinten tai ihmisten sessa sekä taudinaiheuttajien ehkäisemisestä 73093: terveydelle. Jäsenvaltioilla on myös mahdolli- eläin- ja kalaperäisissä rehuissa sekä direktiivin 73094: suus paikallisista syistä sallia poikkeaminen (90/425/ETY) muuttamisesta, jäljempänä eläin- 73095: sallituistå enimmäispitoisuuksista silloin, kun jätteen käsittelyä rehuksi koskeva direktiivi, 73096: rehu sekä tuotetaan että käytetään samalla annettu neuvoston direktiivi (90/667/ETY) kos- 73097: tilalla edellyttäen, ettei käytöstä aiheudu terve- kee eläinjätteen käsittelemistä rehuksi ja tau- 73098: yshaittoja. dinaiheuttajien esiintymisen ehkäisemistä eläin- 73099: Suomen voimassa olevat haitallisia aineita ja kalaperäisissä rehuissa. Se edellyttää muun 73100: koskevat säännökset vastaavat periaatteiltaan muassa lupamenettelyä eläinjätteen käsittelylai- 73101: direktiivin säännöksiä. Voimassa olevan rehu- toksille sekä hygieniavaatimusten asettamista 73102: lain 7 §:n mukaan rehu ei saa sisältää sellaisia toiminnalle ja lopputuotteelle. Direktiivi on 73103: määriä haitallisia tai vahingollisia aineita tai tarkoitus osittain saattaa voimaan rehulain 73104: eliöitä, että sen käyttöohjeiden mukaisesta käy- nojalla, jolloin sitä myös tältä osin valvoisivat 73105: töstä tästä syystä voi aiheutua eläintuotteisiin rehulain valvontaviranomaiset Lain nojalla on 73106: laatuvirheitä taikka vahinkoa ihmisille, eläimil- tarkoitus antaa määräykset valmistajan suorit- 73107: le tai muulle luonnolle. Haitallisten aineiden taman valvonnan järjestämisestä ja lopullisen 73108: enimmäispitoisuuksista rehuvalmisteissa on tuotteen laatuvaatimuksista. Määräysten anta- 73109: määrätty valtion maatalouskemian laitoksen minen edellyttää valtuutussäännöksiä rehula- 73110: päätöksellä (D 425/87), jonka määräykset vas- kiin. 73111: 73112: 73113: 73114: 73115: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 73116: 73117: 1. Lakiehdotuksen perustelut aiheutua vahinkoa ihmisille, eläimille tai muul- 73118: le luonnolle. Pyrkimyksenä on erityisesti val- 73119: 1 luku. Yleiset säännökset voa, että rehuvalmisteet ovat turvallisia elintar- 73120: vikkeiden laadun ja ympäristön kannalta. 73121: 1 §. Tavoite. Ehdotetun lain tarkoituksena on Ostajan kannalta on tärkeää, että markki- 73122: edistää hyvälaatuisten, turvallisten ja Suomen noitavista rehuvalmisteista ilmoitetaan hänelle 73123: kotieläintuotantoon sopivien rehuvalmisteiden riittävästi tietoja esimerkiksi valmisteen sisältä- 73124: tarjontaa ja käyttöä sekä riittävien tietojen mistä ravintoaineista, koostumuksesta, ominai- 73125: antamista rehuvalmisteista niiden ostajille ja suuksista, säilyvyydestä, iästä sekä käyttötar- 73126: muille käyttäjille. Tavoitteena on, että markki- koituksesta ja -tavasta. Tällöin hän voi välttyä 73127: noilla olevat rehuvalmisteet täyttävät säädetyt muun muassa tarkoituksiinsa soveltumattomi- 73128: laatuvaatimukset ja ovat käyttötarkoitukseensa en valmisteiden aiheuttamilta taloudellisilta 73129: sopivia. Rehuvalmisteet eivät myöskään saisi menetyksiltä. Valmisteiden ostajat ja käyttäjät 73130: sisältää sellaisia määriä haitallisia tai vaarallisia ymmärrettäisiin lain tavoitteen kannalta laajas- 73131: aineita tai eliöitä, että niiden käytöstä voisi ti, jolloin suojattavia olisivat muun muassa 73132: 12 1992 vp - HE 260 73133: 73134: yksityiset kuluttajat ja viljelijät sekä julkisyh- valmistetta koskeviin asiakirjoihin. Vaatimuk- 73135: teisöt ja elinkeinonharjoittajat set perustuvat EY :n direktiiveihin. Maahan- 73136: Laki on lähtökohtaisesti pakottava: rehuval- tuotavalla kauttakulkutavaralla tarkoitetaan 73137: misteiden laadusta ja muista ominaisuuksista säännöksessä rehuvalmisteen kuljetusta valtios- 73138: tai niille asetettavista merkintä-, pakkaus- ja ta toiseen Suomen kautta ilman, että valmis- 73139: muista vaatimuksista ei saada lain sovelta- tetta missään vaiheessa tullisäännösten mukai- 73140: misalalla vapaasti sopia. sesti tuodaan Suomeen. 73141: 2 §. Soveltamisala. Pykälän 1 momentin no- Vastaavat soveltamisalan rajaukset sisältyvät 73142: jalla lain soveltamisalaan kuuluisi kaikkien ETA-vientiä koskevaa muutosta lukuun otta- 73143: rehuvalmisteiden eli rehujen, tiettyjen eläinten matta myös nykyiseen rehulainsäädäntöön, 73144: ruokintaan käytettävien tuotteiden, rehun lisä- osin rehulakiin, osin -asetukseen. Lainsäädän- 73145: aineiden ja rehuseosten markkinointi, maahan- nön ulkopuolelle ei kuitenkaan enää voitaisi 73146: tuonti ja markkinointia varten tapahtuvaan rajata esimerkiksi viljelykasvien jauhamattomia 73147: valmistus. Soveltamisala vastaa tältä osin voi- siemeniä, juuria, korsia tai muita kasvinosia, 73148: massa olevan lain soveltamisalaa kuitenkin tuoretta kalaa taikka siitä ilman kuivatusta tai 73149: siten, että nykyisessä laissa tiettyjä eläinten muiden aineiden lisäystä valmistettua rehua, 73150: ruokintaan käytettäviä tuotteita ei ole erotettu kotimaisten· teurastamoiden käsittelemättömiä 73151: omaksi ryhmäkseen, vaan ne on luettu rehuihin sivutuotteita, vähittäiskaupoissa myytäviä ko- 73152: tai rehun lisäaineisiin. Ehdotuksen mukaan timaisia eläinten ruokia tai tuotantolaitoksista 73153: lakia sovellettaisiin lisäksi rajoitetusti myös suoraan myytäviä ruoka-ainejätteitä taikka 73154: maatiloilla tapahtuvaan rehuvalmisteiden val- eläintarhojen eläimille käytettäviä rehuja, mui- 73155: mistukseen ja käyttöön. Tilakäyttö kuuluisi den lemmikkieläinten kuin koirien ja kissojen 73156: lain piiriin rehun lisäaineita ja tiettyjä eläinten tai muiden luonnonvaraisten eläinten kuin lin- 73157: ruokintaan käytettäviä tuotteita sekä niitä kos- tujen ruokia eikä myöskään 50 kiloa pienem- 73158: kevia vaatimuksia, lukuun ottamatta merkintä- piä, muuhun kuin myyntitarkoitukseen tuota- 73159: ja pakkausvaatimuksia, koskevien säännösten via maahantuontieriä, koska tällaisia valmistei- 73160: osalta. Tällaisia säännöksiä ovat lain 5 §:n 1 ta ei ole rajattu myöskään EY:n direktiivien 73161: momentin ja 6 §:n 1 momentin säännökset soveltamisalan ulkopuolelle. 73162: näitä aineita tai tuotteita koskevista luetteloista Pykälän 2 momentissa määriteltäisiin rehu- 73163: ja muista vaatimuksista, lain 6 §:n 3 momentin lain suhde eläintautilakiin (55/80). Tarkoituk- 73164: mukainen hyväksymismenettely sekä kirjanpi- sena on, että eläintautilakia sovellettaisiin edel- 73165: to- ja ilmoitusvaatimukset, 8 §:n mukaiset luet- leen ehdotetun lain estämättä. Rehulaissa sää- 73166: teloita koskevat tilapäiset rajoitukset sekä deitäisiin muun muassa rehuvalmisteiden laa- 73167: 29 §:n 1 momentin siirtymäsäännös. Tilakäyt- dusta ja haitallisten aineiden enimmäismääristä 73168: töön sovellettaisiin myös lain 9 §:n mukaisia rehuvalmisteissa, mutta ei toimenpiteistä eläin- 73169: haitallisia aineita ja eliöitä koskevia säännök- tautien vastustamiseksi ja ennakolta ehkäisemi- 73170: siä. Ehdotettu soveltamisalan laajennus vastaa seksi. 73171: EY:n direktiivien periaatteita. 3 §.Määritelmät. Pykälässä ehdotetaan mää- 73172: Markkinoinnilla tarkoitettaisiin pykälässä riteltäväksi lakiehdotuksen tärkeimmät käsit- 73173: rehuvalmisteiden tarjontaa, myyntiä ja muuta teet, rehuvalmisteet, rehut, tietyt eläinten ruo- 73174: markkinointia kuten mainontaa ja muuta kintaan käytettävät tuotteet, rehun lisäaineet, 73175: myynninedistämistä. rehuseokset ja haitalliset aineet. Näiden käsit- 73176: Lain soveltamisalan ulkopuolelle rajattaisiin teiden tarkentamiseksi pykälään ehdotetaan 73177: pykälän 2 momentissa tutkimuslaitosten eläin- otettavaksi myös raaka-aineen, esiseoksen, 73178: kokeissa käytettävät rehuvalmisteet sekä vien- täysrehun, täydennysrehun ja päiväannoksen 73179: titavara ja maahantuotava kauttakulkutavara. määritelmät. Määritelmät vastaavat periaatteil- 73180: Poikkeuksena olisi kuitenkin vienti Euroopan taan EY:n direktiivien määritelmiä. Rehun 73181: talousalueelle, koska se EY :n järjestelmän mu- määritelmään on kuitenkin sisällytetty EY:ssä 73182: kaan edellyttää valvonnan järjestämistä. Edel- säänneltyjen suoraan käytettävien rehujen li- 73183: lytyksenä säännöksen soveltamiselle olisi, että säksi rehuseoksissa käytettävät rehut. Järjestely 73184: valmisteen käyttötarkoitus ja vientitavarasta on EY:n rehudirektiivin mukaan mahdollinen. 73185: lisäksi vientimaa olisi selvästi päällysmerkin- Ehdotetut määritelmät poikkeavat Suomen 73186: nöin osoitettu. Maahantuotavaan kautakulku- nykyisistä määritelmistä merkittävimmin siinä, 73187: tavaraan merkinnät voitaisiin kuitenkin tehdä että EY:ssä rehu voi sisältää vähäisiä määriä 73188: 1992 vp - HE 260 13 73189: 73190: lisäaineita, kun taas meillä tällaista valmistetta muksia. Tällaisia ovat muun muassa vaatimuk- 73191: on tähän saakka pidetty rehuseoksena. Muutos set sidonta-aineen enimmäismääristä rehuissa 73192: vaikuttaa myös rehuseoksen määritelmään. Re- sekä aitousvaatimukset Vaatimukset on tar- 73193: huvalmiste määriteltäisiin yleiskäsitteeksi, jolla koitus voimaansaattaa alemmanasteisilla mää- 73194: tarkoitetaan kaikkia lain soveltamisalaan kuu- räyksillä ja asiaa koskeva valtuutus sisältyy nyt 73195: luvia valmisteita. puheena olevan pykälän 3 momenttiin. Sään- 73196: nöksen mukaan vain laatuvaatimukset täyttä- 73197: viä rehuja saisi tuoda maahan tai markkinoida 73198: 2 luku. Rehuvalmisteiden valmistus, taikka valmistaa markkinointia varten. 73199: markkinointi ja maahantuonti 5 §. Tietyt eläinten ruokintaan käytettävät 73200: tuotteet. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi 73201: 4 §. Rehut. Pykälässä säädettäisiin rehujen tiettyjen eläinten ruokintaan käytettävien tuot- 73202: markkinoinnista. Ehdotuksen mukaan sääntely teiden markkinoinnista. Lain määritelmäpykä- 73203: perustuisi lähtökohtaisesti maa- ja metsäta- län mukaan näillä tuotteilla tarkoitetaan sellai- 73204: lousministeriön pitämään rehnluetteloon (py- sia tietyillä teknisillä menetelmillä valmistettuja 73205: kälän 1 momentin 1 kohta), mutta muitakin, tuotteita, jotka toimivat suoraan tai epäsuoras- 73206: laissa säädetyt vaatimukset täyttäviä rehuja ti valkuaislähteinä ja jotka on tarkoitettu käy- 73207: saataisiin markkinoida (pykälän 1 momentin 2 tettäväksi rehuvalmisteina tai rehuvalmisteissa. 73208: kohta). Ehdotus vastaa rehujen pitämisestä Käytännössä näitä tuotteita ovat mikrobival- 73209: kaupan annetun direktiivin (771101/ETY) peri- kuaistuotteet ja aminohapot. Kyseisiä tuotteita 73210: aatteita. Voimassa olevan rehulain mukaan ei ole voimassa olevassa rehnlaissa erotettu 73211: maa- ja metsätalousministeriö hyväksyy mark- omaksi ryhmäkseen, vaan niitä on käsitelty 73212: kinoitavat rehut ja vain luettelossa mainittuja rehuina tai rehun lisäaineina. Uusi ryhmittely 73213: rehuja voidaan markkinoida. perustuu EY:n rehudirektiiveihin, joista tietyis- 73214: Pykälän 2 momentin mukaan maa- ja met- tä eläinten ruokinnassa käytettävistä tuotteista 73215: sätalousministeriö antaisi määräykset rehnluet- annettu direktiivi koskee asianomaisten tuottei- 73216: teloon merkitsemisen perusteista, hakemukses- den markkinointia. 73217: sa ilmoitettavista tiedoista ja hakemusmenette- Pykälän 1 momentin mukaan ainoastaan 73218: lystä. Tarkoituksena on, että luetteloon merkit- maa- ja metsätalousministeriön julkaisemaan 73219: täisiin kaikki EY:n rehnluettelossa olevat rehut luetteloon merkittyjä, luettelossa määrätyt vaa- 73220: (mainitun direktiivin liite, B-osa) ja niitä kos- timukset täyttäviä tuotteita saisi maahantuoda, 73221: kevat vaatimukset. Myös luetteloon ETA-sopi- markkinoida, valmistaa markkinointia varten 73222: muksen voimaantulon jälkeen tehtävät muu- tai lisätä markkinoitaviin tai maahantuotaviin 73223: tokset otettaisiin huomioon edellyttäen, että ne rehuvalmisteisiin. Sama koskisi maatiloilla ta- 73224: on hyväksytty ETA-säädöksiksi ETA-sopimuk- pahtuvaa näiden tuotteiden käyttöä ja lisäämis- 73225: sessa määrättyä menettelyä noudattaen. EY :n tä rehuvalmisteisiin. Ehdotuksen 29 § sisältää 73226: luettelossa mainittujen rehujen lisäksi luette- säännöstä koskevan siirtymäjärjestelyn. 73227: loon on tarkoitus merkitä myös muita rehuja Pykälän 2 momentin mukaan maa- ja met- 73228: edellyttäen, että ne ovat käyttötarkoitukseensa sätalousministeriö antaisi määräykset tuote- 73229: sopivia. Maa- ja metsätalousministeriö määräi- luetteloon merkitsemisen perusteista. Tarkoi- 73230: si myös näitä rehuja koskevat vaatimukset. tuksena on, että luetteloon merkittäisiin ne 73231: Maa- ja metsätalousministeriö voisi merkitä tuotteet, jotka on lueteltu EY:n vastaavassa 73232: rehuja luetteloon hakemuksesta tai hakemuk- luettelossa (mainitun direktiivin liite) sellaisena 73233: setta. kuin se on sisällytettynä ETA-sopimukseen. 73234: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan lisäksi Huomioon otettaisiin myös EY:n luetteloon 73235: säädettäväksi siitä, että rehnluetteloon merki- ETA-sopimuksen voimaantulon jälkeen tehtä- 73236: tystä, siinä määrättyä rehun kuvausta vastaa- vät muutokset edellyttäen, että ne on hyväk- 73237: vasta rehusta saataisiin käyttää vain luettelossa sytty ETA-säädöksiksi ETA-sopimuksen mu- 73238: mainittua nimeä. Säännös vastaa rehujen pitä- kaista menettelyä noudattaen. Muita tuotteita 73239: misestä kaupan koskevan direktiivin säännök- luetteloon ei EY:n järjestelmän mukaan voitaisi 73240: siä. merkitä, joten maa- ja metsätalousministeriöllä 73241: Rehujen pitämisestä kaupan annetun direk- ei olisi käytännössä luettelon suhteen harkinta- 73242: tiivin liitteen A-osa sisältää eräitä markkinoi- valtaa. Sääntely noudattaa tietyistä eläinten 73243: taville rehuille asetettavia yleisiä laatuvaati- ruokinnassa käytettävistä tuotteista annetun 73244: 14 1992 vp - HE 260 73245: 73246: direktiivin periaatteita. Myös luettelon sisältä- teiden ja antibioottien osalta. Direktiivin liit- 73247: mät vaatimukset on tarkoitus määrätä vastaa- teessä I on lueteltu hyväksytyt lisäaineet käyt- 73248: maan EY:n luettelon vaatimuksia. Vaatimukset törajoituksineeen ja liitteessä II määräaikaisella 73249: koskevat muun muassa tuotteen koostumusta, luvalla markkinoitavat lisäaineet voimassaolo- 73250: puhtautta sekä fysikaalis-kemiallisia ja biologi- aikoineen. Tarkoituksena on, että luetteloihin 73251: sia ominaisuuksia. sisällytettäisiin myös direktiivin liitteisiin ETA- 73252: Uuden tuotteen hyväksymisestä direktiivin sopimuksen voimaantulon jälkeen tehtävät 73253: liitteeseen päättää EY :n järjestelmässä komissio muutokset edellyttäen, että ne on hyväksytty 73254: tai neuvosto direktiivissä säädettyä menettelyä ETA-säädöksiksi ETA-sopimuksen mukaista 73255: noudattaen. Jäsenvaltioiden luetteloihin tuote menettelyä noudattaen. Muita kuin EY:ssä 73256: voidaan ottaa vasta sitten, kun se on hyväk- hyväksyttyjä lisäaineita luetteloihin ei EY:n 73257: sytty direktiivin liitteeseen. Neuvoston direktii- järjestelmän mukaan voitaisi merkitä, joten 73258: vissä ohjeista eläinten ruokinnassa käytettävien maa- ja metsätalousministeriöllä ei olisi olisi 73259: tiettyjen tuotteiden arvioimiseksi (83/228/ETY) asiassa käytännössä harkintavaltaa. Periaate 73260: on annettu ohjeet tuoteluetteloon hyväksyttä- vastaa mainitun direktiivin säännöksiä. 73261: väitä uudelta tuotteelta vaadittavista tiedoista EY:n järjestelmässä uuden lisäaineen tai ai- 73262: ja selvityksistä. Ohjeiden voimaansaattaminen neen uuden käyttötavan hyväksymisestä direk- 73263: ja hakemusmenettelyn järjestäminen edellyttä- tiivin liitteisiin I ja II päättää rehujen lisäai- 73264: vät valtuutussäännöstä myös Suomen rehulais- neista annetun direktiivin mukaista menettelyä 73265: sa. Säännös sisältyy ehdotetun pykälän 2 mo- noudattaen EY:n komissio tai neuvosto. Jäsen- 73266: menttiin. Norminantajaksi ehdotetaan maa- ja maiden luetteloihin muutos voidaan tehdä vas- 73267: metsätalousministeriötä. Hakemus tehtäisiin ta sen jälkeen, kun direktiivin liittettä on 73268: EY:n komissiolle, mutta se toimitettaisiin maa- muutettu. Neuvoston direktiivissä eläinten ra- 73269: ja metsätalousministeriön välityksellä. vinnossa käytettävien lisäaineiden arviointia 73270: 6 §. Rehun lisäaineet. Pykälä sisältää sään- koskevien ohjeiden antamisesta (87 /153/ETY) 73271: nökset rehun lisäaineiden markkinoinnista. Py- on annettu ohjeet hyväksyttäväitä lisäaineelta 73272: kälän 1 momentin mukaan vain maa- ja met- tai uudelta käyttötavalta vaadittavista tiedoista 73273: sätalousministeriön julkaisemissa luetteloissa ja selvityksistä. Ohjeen vaatimukset koskevat 73274: mainittuja lisäaineita saisi maahantuoda, mark- lisäaineen tunnistamista, kuvausta, käyttöolo- 73275: kinoida, valmistaa markkinointia varten tai suhteita ja määritysmenetelmien kuvausta sekä 73276: lisätä markkinoitaviin tai maahantuotaviin re- lisäaineen tehoa ja käyttöturvallisuutta koske- 73277: huvalmisteisiin. Sama koskisi maatiloilla tapah- via tutkimuksia ja lisäainekohtaisia mahdollisia 73278: tuvaa lisäaineiden käyttöä ja niiden lisäämistä erityisselvityksiä. Ohjeiden voimaansaattami- 73279: rehuvalmisteisiin. Lisäaineiden tulisi lisäksi nen ja hakemusmenettelyn järjestäminen edel- 73280: täyttää niille luetteloissa asetetut vaatimukset, lyttävät valtuutussäännöstä myös Suomen re- 73281: kuten lisäaineen kuvaus tai vähimmäis- tai hulaissa. Säännös ehdotetaan otettavaksi pykä- 73282: enimmäispitoisuus, sekä maa- ja metsätalous- län 2 momenttiin ja norminantajaksi ehdote- 73283: ministeriön lisäaineille, esimerkiksi tiivisteille taan maa- ja metsätalousministeriötä. Käytän- 73284: muutoin määräämät vaatimukset. Luetteloita nössä hakemus tehtäisiin EY:n komissiolle, 73285: olisi ehdotuksen mukaan kaksi, varsinainen mutta se toimitettaisiin maa- ja metsätalousmi- 73286: lisäaineluettelo ja määräaikaisella luvalla mark- nisteriön välityksellä. 73287: kinoitavien lisäaineiden luettelo. Ehdotuksen Rehujen lisäaineista annetussa direktiivissä 73288: 29 § sisältää säännöstä koskevan siirtymäjärjes- on asetettu erityisiä vaatimuksia eräiden lisäai- 73289: telyn. neiden valmistukselle ja välittämiselle. Sään- 73290: Pykälän 2 momentin mukaan maa- ja met- nösten mukaan tiettyjä lisäaineita kuten anti- 73291: sätalousministeriö antaisi määräykset lisäaine- biootteja, kokkidiostaatteja ja muita lääk- 73292: luetteloihin merkitsemisen perusteista. Tarkoi- keenomaisia lisäaineita tai niitä sisältäviä esi- 73293: tuksena on, että luetteloihin merkittäisiin ne seoksia tai rehuseoksia saa markkinoida vain, 73294: rehun lisäaineet, jotka on merkitty EY:n vas- jos niiden valmistaja ja välittäjä täyttää tietyt, 73295: taaviin, rehujen lisäaineista annetun direktiivin direktiivin liitteessä III esitetyt ehdot ja vaati- 73296: liitteisiin I ja II sisältyviin luetteloihin, sellaise- mukset. Viranomaisten on direktiivin mukaan 73297: na kuin ne ovat sisällytettyinä ETA-sopimuk- julkaistava luettelo vaatimukset täyttävistä 73298: seen. Huomioon otettaisiin kuitenkin ETA- elinkeinonharjoittajista vuosittain marraskuun 73299: sopimuksessa sovitut poikkeukset kasvunsää- 30 päivään mennessä ja toimitettava sen jäl- 73300: 1992 vp- HE 260 15 73301: 73302: keen luettelo EY:n komissiolle ja jäsenmaille tässä vaiheessa ETA-sopimukseen, mutta sen 73303: tiedoksi vuoden loppuun mennessä. Suomessa omaksumisesta myös EFTA-maissa neuvotel- 73304: direktiivin mukaisesta hyväksymis- ja luette- laan ETA-sopimuksen mukaista menettelyä 73305: loimismenettelystä ehdotetaan säädettäväksi noudattaen. Valtuus negatiivilistan tai vastaa- 73306: pykälän 3 momentissa. Luetteloa pitäisi maa- vien määräysten antamiseksi ehdotetaan sisäl- 73307: tilahallitus. Maa- ja metsätalousministeriö an- lytettäväksi pykälän 2 momenttiin. 73308: taisi määräykset luetteloon hyväksymisen pe- Rehuseosten pitämisestä kaupan annetussa 73309: rusteista, toisin sanoen valmistajille ja välittä- direktiivissä on määritelty useita rehuseosten 73310: jille direktiivin mukaisesti asetettavista ehdoista tyyppinimityksiä. Osa määritelmistä sisältyy 73311: ja vaatimuksista sekä hakemuksessa ilmoitetta- ehdotetun lain 3 §:ään, mutta esimerkiksi ki- 73312: vista tiedoista ja hakemusmenettelystä. Minis- vennäisrehun ja melassirehun määritteleminen 73313: teriö yksilöisi myös lisäaineet, joiden valmis- edellyttää valtuutussäännöstä rehulaissa. Sään- 73314: tukseen ja välittämiseen säännöstä sovellettai- nös sisältyy ehdotetun pykälän 3 momenttiin. 73315: siin. Vastaavia määräyksiä on annettu myös voi- 73316: Rehujen lisäaineista annetussa direktiivissä massa olevan rehulain nojalla. Norminantajak- 73317: on asetettu erityisvaatimuksia myös edellä tar- si ehdotetaan maa- ja metsätalousministeriötä, 73318: koitettujen rehnvalmisteiden kirjanpidolle. Val- jonka tulisi ehdotuksen mukaan kuulla rehnte- 73319: tuus asiaa koskevien määräysten antamiseen ollisuutta ennen määräysten antamista. 73320: ehdotetaan otettavaksi pykälän 3 momentin 8 §. Tilapäiset rajoitukset. Rehun lisäaineiden 73321: viimeiseen virkkeeseen. Ehdotuksen mukaan ja tiettyjen eläinten ruokintaan käytettävien 73322: ministeriö voisi antaa määräyksiä myös näiden tuotteiden markkinointi on lakiehdotuksen 5 ja 73323: tietojen ilmoittamisesta. 6 §:ssä sidottu maa- ja metsätalousministeriön 73324: 7 §. Rehuseokset. Pykälässä ehdotetaan sää- julkaisemiin valmisteluetteloihin ja luetteloissa 73325: dettäväksi rehuseosten markkinoinnista. Pykä- mainittuihin vaatimuksiin. Nyt kyseessä olevas- 73326: län 1 momentin mukaan maahantuotava, sa pykälässä ehdotetaan säädettäväksi mahdol- 73327: markkinoitava ja markkinointia varten valmis- lisuudesta tilapäisesti rajoittaa näiden tuottei- 73328: tettava rehuseos saisi sisältää vain sellaisia 4 §:n den tai aineiden markkinointia luetteloissa 73329: 1 momentissa, 5 §:n 1 momentissa tai 6 §:n 1 määrätystä. Edellytyksenä olisi, että tuotteen 73330: momentissa tarkoitettuja rehuja, tiettyjä eläin- tai lisäaineen voitaisiin uuden tutkimustiedon 73331: ten ruokintaan käytettäviä tuotteita ja rehun tai jo olemassa olevan tiedon uudelleenarvioin- 73332: lisäaineita, jotka täyttävät niille säädetyt tai nin perusteella olettaa aiheuttavan vaaraa ih- 73333: määrätyt vaatimukset. Rehuseosten markki- misten tai eläinten taikka lisäaineiden osalta 73334: nointia ei siten sidottaisi erilliseen luetteloon, ympäristön terveydelle. Säännöksen nojalla lu- 73335: vaan vaatimukset kohdistuisivat rehuseosten ettelossa olevan tuotteen tai lisäaineen käyttö 73336: raaka-aineisiin. Säännös vastaa rehuseosten pi- voitaisiin kokonaan kieltää tai sitä voitaisiin 73337: tämisestä kaupan annetun direktiivin periaat- rajoittaa esimerkiksi määräämällä tuotteelle tai 73338: teita. lisäaineelle enimmäispitoisuus tai pienentämäl- 73339: Tässä direktiivissä, jota on muutettu direk- lä sitä. Rehujen lisäaineista ja tietyistä eläinten 73340: tiivillä 90/44/ETY, on rehuseoksille asetettu ruokinnassa käytettävistä tuotteista annetut di- 73341: eräitä laatuvaatimuksia esimerkiksi rautapitoi- rektiivit mahdollistavat tilapäisen rajoittami- 73342: suudesta. Näiden määräysten voimaansaatta- sen. 73343: miseksi pykälän 1 momenttiin ehdotetaan vielä Rajoittamisesta päättäisi ehdotuksen mu- 73344: otettavaksi valtuutussäännös, jonka mukaan kaan maa- ja metsätalousministeriö. Ministeri- 73345: maa- ja metsätalousministeriö määräisi re- ön tulisi käytännössä tehdä päätös toistaiseksi, 73346: huseoksille laatuvaatimuksia. Kaiken markki- minkä jälkeen se tulisi asianomaisten direktii- 73347: noitavan, maahantuotavan ja markkinointia vien mukaan saattaa EY:n komission ja jäsen- 73348: varten valmistettavan tavaran tulisi täyttää maiden tietoon direktiiveissä säädettyä menet- 73349: nämä vaatimukset. telyä varten. Tässä menettelyssä päätetään, 73350: Direktiivi 90/44/ETY sisältää säännöksen, onko poikkeus perusteltu ja voidaanko sitä 73351: jonka mukaan EY:ssä on tarkoitus hyväksyä jatkaa. 73352: lista sellaisista raaka-aineista, joiden käyttö on 9 §. Haitalliset aineet ja eliöt. Suomen voi- 73353: terveydellisistä syistä kiellettävä (negatiivilista). massa olevan rehulain mukaan rehuvalmiste ei 73354: Tällainen lista on jo hyväksytty komission saa sisältää sellaisia määriä haitallisia tai va- 73355: päätöksellä 91/516/ETY. Päätös ei kuulu vielä hingollisia aineita tai eliöitä, että sen käyttöoh- 73356: 16 1992 vp - HE 260 73357: 73358: jeiden mukaisesta käytöstä tästä syystä voi rusteista, sekä tietoja ilmoitettaessa käytettävis- 73359: aiheutua eläintuotteisiin laatuvirheitä taikka tä käsitteistä. 73360: vahinkoa ihmisille, eläimille tai muulle luonnol- Tarkoituksena on määrätä tietoja koskevat 73361: le. Vastaava säännös ehdotetaan sisällytettä- vaatimukset vastaamaan rehuja koskevia direk- 73362: väksi myös uuteen rehulakiin. Kysymyksessä tiivejä, joista suurin osa sisältää myös merkin- 73363: ovat vähimmäisvaatimukset, jotka kaiken maa- tävaatimuksia. Vakuustodistuksen nimi ehdo- 73364: hantuotavan, markkinoitavan ja valmistettavan tetaan samalla muutettavaksi tuoteselosteeksi, 73365: tavaran tulisi täyttää. Säännöksessä tarkoitet- mikä paremmin vastaa direktiiveissä käytettyjä 73366: tuja haitallisia tai vahingollisia aineita ja eliöitä ilmaisuja. 73367: ovat esimerkiksi myrkytystiloja aiheuttavat ho- Direktiivien merkintävaatimukset ovat pa- 73368: memyrkyt ja raskasmetallit sekä salmonella- kollisia tai vapaaehtoisia eikä muita kuin di- 73369: bakteerit. EY:ssä ei ole rehuvalmisteita yleensä rektiivissä mainittuja tietoja voida periaatteessa 73370: koskevia direktiivejä rehnvalmisteiden hygieni- vaatia ilmoitettavaksi ("suljettu vakuus"). Tä- 73371: asta kuten salmonellapitoisuudesta, mutta Suo- mä merkitsee sitä, että esimerkiksi rehuseoksen 73372: messa vaatimus katsotaan tärkeäksi. sisältämien raaka-aineiden määriä ei voida 73373: Pykälän 2 momentin mukaan maa- ja met- vaatia ilmoitettavaksi ja rehujen energia-arvo 73374: sätalousministeriö antaisi tarkemmat määräyk- voidaan vaatia tai sallia ilmoitettavaksi vain 73375: set haitallisten aineiden ja eliöiden enimmäispi- rajoitetusti. Energia-arvojen laskemisessa nou- 73376: toisuuksista rehuvalmisteissa. Haitallisia aineita datetaan periaatteessa kansallisia laskentajär- 73377: koskevat määräykset on tarkoitus saattaa vas- jestelmiä, kunnes yhteisö hyväksyy yhteisen 73378: taamaan suurimmista sallituista haitallisten ai- laskentatavan. Tällainen laskentatapa on tois- 73379: neiden ja tuotteiden pitoisuuksista rehuissa taiseksi hyväksytty vain siipikarjan rehuseok- 73380: koskevan direktiivin liitettä. Liitteessä on lue- sille. Suomessa on nykyisin käytössä niin sa- 73381: teltu haitalliset aineet ja niiden enimmäispitoi- nottu "avoin vakuus" eli meidän voimassa 73382: suudet rehuvalmisteissa sekä säännöksistä sal- olevat merkintävaatimuksemme ovat huomat- 73383: litut poikkeukset. Direktiivin säännökset vas- tavatsti EY:n vaatimuksia tiukemmat. 73384: taavat pääosin Suomessa nykyisin noudatetta- Pykälän 2 momentti sisältää säännökset mer- 73385: via enimmäispitoisuuksia, joista on määrätty kintätavasta. Säännös vastaa periaatteiltaan 73386: valtion maatalouskemian laitoksen päätöksellä rehuja koskevien direktiivien vaatimuksia. Sen 73387: (D 425/87). Haitallisten eliöiden osalta on myös mukaan tuoteseloste olisi pääsääntöisesti pai- 73388: tarkoitus asettaa enimmäispitoisuuksia, jotka nettava tai kiinnitettävä rehuvalmistepakkauk- 73389: rehuiksi käytettävien eläinperäisten tuotteiden seen tai -säiliöön. Poikkeuksena olisi kuitenkin 73390: osalta perustuvat eläinjätteen käsittelyä rehuksi irtotavara, jota koskevat merkinnät saataisiin 73391: koskevaan direktiiviin. tehdä myös tavaran mukana seuraaviin asia- 73392: kirjoihin kuten lähetelistaan tai kuormakirjaan. 73393: 10 §. Merkitseminen. Voimassa olevan lain Maa- ja metsätalousministeriö antaisi tarkem- 73394: mukaan rehuvalmisteista on annettava ostajalle pia määräyksiä merkintöjen tekemistavasta. 73395: vakuustodistus, jossa on laissa ja asetuksessa Myös näiden määräysten on tarkoitus noudat- 73396: säädetyt tiedot. Säännös on lain tavoitteen taa direktiivien vastaavia säännöksiä. 73397: kannalta keskeinen. Vakuustodistusta koske- Pykälän 2 momentin mukaan maa- ja met- 73398: vaa säännöstöä ehdotetaan nyt muutettavaksi sätalousministeriö määräisi myös ilmoitettujen 73399: siten, että lakiin otettaisiin vakuustodistuksen tietojen enimmäispoikkeamat tarkastuksessa 73400: yksityiskohtaisen sisällön sijasta vain valtuutus- todettuun arvoon verrattuna. Kyseiset tolerans- 73401: säännös tarkempien merkintämääräysten anta- sit sisältyvät rehuja koskeviin direktiiveihin ja 73402: miseen alemmanasteisilla määräyksillä. ne on tarkoitus määrätä vastaamaan sanottuja 73403: Ehdotettu valtuutus sisältyy pykälän 1 mo- poikkeamia. 73404: menttiin. Sen mukaan määräykset ostajalle 11 §. Pakkausmääräykset. Rehuja koskevat 73405: annettavista tiedoista antaisi maa- ja metsäta- direktiivit sisältävät useita säännöksiä rehnval- 73406: lousministeriö. Tämä koskisi sekä pakollisia misteiden pakkaamisesta. Näiden säännösten 73407: että vapaaehtoisesti ilmoitettavia tietoja samoin voimaansaattamiseksi pykälään ehdotetaan 73408: kuin niiden yhteydessä mahdollisesti ilmoitet- otettavaksi valtuutussäännös tällaisten määrä- 73409: tavia lisätietoja. Ministeriö voisi lisäksi antaa ysten antamiseen alemmanasteisilla määräyksil- 73410: määräyksiä tietojen ilmoittamisen perusteista, lä. Norminantajaksi ehdotetaan tässäkin ta- 73411: esimerkiksi rehujen energia-arvon laskemispe- pauksessa maa- ja metsätalousministeriötä. 73412: 1992 vp - HE 260 17 73413: 73414: Pakkausvaatimuksia on EY:ssä asetettu esi- veihin sisältyy myös vaatimuksia rehuvalmistei- 73415: merkiksi rehuseoksille rehuseosten pitämisestä den valmistus- ja säilytystiloille. Valtuutus ky- 73416: kaupan annetulla direktiivillä ja rehun lisäai- seessä olevien määräysten antamiseen sisältyy 73417: neille rehujen lisäaineista annetulla direktiivillä. ehdotuksen 13 §:ään, jossa norminantajaksi eh- 73418: Säännösten mukaan rehuseoksia, rehun lisäai- dotetaan maa- ja metsätalousministeriötä. Vas- 73419: neita ja esiseoksia voidaan pääsääntöisesti sal- taavia vaatimuksia sisältyy valmistus- ja säily- 73420: lia markkinoitavaksi vain suljetuissa pakkauk- tystilojen osalta myös voimassa olevaan rehu- 73421: sissa tai säiliöissä. Pakkaukset ja säiliöt on lakiin. Säännöksen nojalla annettujen määräys- 73422: säädettävä suljettavaksi siten, että pakkausta ten noudattamatta jättämisestä voisi olla seu- 73423: avattaessa suljin vahingoittuu korjauskelvotto- raamuksena lain 23 §:ssä tarkoitettu kielto tai 73424: maksi eikä sitä voida käyttää uudelleen. Re- 25 §:ssä säädetty rangaistusseuraamus. 73425: huseosten osalta säännöksistä on myönnetty 73426: poikkeuksia rehuseosten markkinoille saattami- 73427: seen sallimisesta sulkemattomissa pakkauksissa 3 luku. Valvonta 73428: tai säiliöissä annetulla direktiivillä. Poikkeukset 73429: koskevat muun muassa tuottajien välisiä toimi- 14 §. Valvontaviranomaiset. Valvontaviran- 73430: tuksia tai suoria toimituksia lopulliselle käyt- omaisena toimisi ehdotetun pykälän mukaan 73431: täjälle sekä hyvin pieniä toimituksia. Vastaavia maatilahallitus, käytännössä sen osana toimiva 73432: pakkausvaatimuksia voidaan rehujen pitämi- valtion maatalouskemian laitos. Maahantuon- 73433: sestä kaupan annetun direktiivin mukaan aset- tia valvoisi maatilahallituksen ohella tullilaitos. 73434: taa myös rehujen pakkaamiselle. Maa- ja metsätalousministeriölle kuuluisi ylim- 73435: 12 §. Harhaanjohtava markkinointi. Ehdote- pänä viranomaisena lannoitevalmisteiden val- 73436: tun pykälän 1 momentti sisältää yleisen kiellon mistuksen, markkinoinnin ja valvonnan yleinen 73437: johtaa ostajaa harhaan rehulain piiriin kuulu- ohjaus. Maa- ja metsätalousministeriön eläin- 73438: via valmisteita markkinoitaessa. Markkinoin- lääkintöosasto toimisi valvontaviranomaisena 73439: nilla tarkoitetaan pykälässä rehuvalmisteiden omalla toimialallaan. 73440: tarjontaa, myyntiä ja muuta markkinointia 15 §. Valtuutetut tarkastaja! ja näytteenotta- 73441: kuten mainontaa ja muuta myynninedistämis- jat. Valvontaviranomaisena maatilahallituksen 73442: tä. Säännöksessä on lueteltu seikkoja, joiden tehtävänä on huolehtia riittävän valvonnan 73443: suhteen ostajaa ei saa johtaa harhaan. Luettelo järjestämisestä muun muassa tarpeellisten tar- 73444: on esimerkinomainen. Harhaanjohtamisella kastusten suorittamisesta. Tarkastuksia varten 73445: tarkoitetaan muun muassa totuudenvastaisten maatilahallitus tulisi pykälän 1 momentin mu- 73446: tai muutoin harhaanjohtavien esimerkiksi kaisesti kirjallisesti valtuuttamaan virkamiehen 73447: puutteellisten tietojen antamista. vastuulla toimivia tarkastajia ja näytteenottajia 73448: Vastaava yleissäännös sisältyy muun muassa valvontatehtäviin, joita olisivat monet viralliset 73449: kuluttajansuojalakiin. Erityissäännös rehulaissa toimenpiteet kuten näytteiden ottaminen ja 73450: on katsottu tarpeelliseksi kaikkien lain piiriin tarkastusten suorittaminen. Voimassa olevan 73451: kuuluvien ostajien suojaamiseksi väärän mieli- lainsäädännön mukaisesta valamenettelystä 73452: kuvan autaviita tiedoilta. Säännös vastaa peri- luovuttaisiin. Maa- ja metsätalousministeriön 73453: aatteiltaan voimassa olevan lain säännöksiä ja eläinlääkintöosasto voisi määrätä valvontateh- 73454: sama periaate sisältyy myös rehuja koskeviin täviin eläinlääkäreitä. 73455: direktiiveihin. Säännöksen noudattamatta jät- Valvontaviranomaisen edustajien ja eläinlää- 73456: tämisestä voisi seuraamuksena olla 23 §:ssä kintöosaston määräämien eläinlääkärien lisäksi 73457: tarkoitettu kielto tai 25 §:ssä säädetty rangais- vain valtuutetut tarkastajat ja näytteenottajat 73458: tus. voisivat periaatteessa osallistua valvontaan. 73459: 13 §. Valmistuksen valvonta ja valmistus- ja Valtuutetun tarkastajan tai näytteenottajan ol- 73460: säilytystilat. EY:n direktiivit sisältävät eräitä lessa estynyt suorittamasta tehtäväänsä ja muu- 73461: vaatimuksia siitä, miten rehuvalmisteita valmis- toinkin poikkeustapauksissa myös muu maati- 73462: tavan elinkeinonharjoittajan on järjestettävä lahallituksen määräämä esteetön henkilö taik- 73463: valmistuksen valvonta. Tällaisia säännöksiä si- ka tulli tai poliisi maatilahallituksen ohjeiden 73464: sältyy muun muassa rehujen lisäaineita koske- mukaisesti voisi kuitenkin hoitaa valvontateh- 73465: van direktiivin muuttamisesta annettuun direk- täviä. Tästä ehdotetaan säädettäväksi pykälän 73466: tiiviin (84/587/ETY) sekä eläinjätteen käsittelyä 2 momentissa. 73467: rehuksi koskevaan direktiiviin. Näihin direktii- Valtuutettujen tarkastajien ja näytteenottaji- 73468: 3 321291E 73469: 18 1992 vp - HE 260 73470: 73471: en järjestelmä vastaa nykyistä lainsäädäntöä ja päivästä elokuuta 1992 voimassa ollutta sään- 73472: käytäntöä. Valtuutettuja tarkastajia oli vuonna nöstä. 73473: 1991 38 ja näytteenottajia 43. Tarkastajat ja 17 §. Ilmoitusvelvollisuus. Valvonnan järjestä- 73474: näytteenottajat hoitavat valvontatehtäviä miseksi on välttämätöntä, että valvontaviran- 73475: yleensä sivutoimenaan. Tarkoituksena on, että omainen saa tiedon vaivattavien yritysten ole- 73476: näissä tehtävissä käytettäisiin jatkossa nykyistä massaolosta ja sijainnista. Tämän vuoksi pykä- 73477: enemmän maaseutupiirien virkamiehiä, mikä lässä ehdotetaan elinkeinonharjoittajalle sää- 73478: edellyttää kuitenkin näiden virkamiesten kou- dettäväksi ilmoitusvelvollisuus toiminnastaan. 73479: luttamista asianomaisiin tehtäviin. Myös edul- Pykälän 1 momentin mukaan laissa tarkoitet- 73480: lisempia ostopalveluita käytettäisiin mahdolli- tua toimintaa harjoittavan elinkeinonharjoitta- 73481: suuksien mukaan. jan olisi tehtävä toiminnastaan kirjallinen il- 73482: 16 §. Tarkastukset. Pykälässä ehdotetaan moitus maatilahallituksen asianomaisista elin- 73483: säädettäväksi valvontaviranomaisten sekä val- keinonharjoittajista pitämään rekisteriin. 73484: tuutettujen tarkastajien ja näytteenottajien val- Ilmoitusvelvollisuuden sisällöstä ja ilmoituk- 73485: tuuksista valvontaa suoritettaessa. Oikeus tar- sen tekemisestä määrättäisiin pykälän 2 mo- 73486: kastusten suorittamiseen olisi pykälän 1 mo- mentin mukaan tarkemmin maa- ja metsäta- 73487: mentin mukaan maatilahallituksella sekä val- lousministeriön päätöksellä. Tarkoituksena on, 73488: tuutetuilla tarkastajilla ja näytteenottajilla. että ilmoitusvelvollisuus koskisi toiminnan 73489: Tarkastusoikeus koskee kaikkien rehnvalmis- aloittamista, lopettamista ja siinä tapahtuneita 73490: teiden valmistusta, maahantuontia ja markki- muutoksia. Uudesta yrityksestä tulisi ilmoittaa 73491: nointia sekä näihin liittyvää valmisteiden säily- vähintään kuukautta ennen ilmoituksenvarai- 73492: tystä ja kuljetusta. Tarkastuksen suorittajalla sen toiminnan aloittamista ja toiminnan lopet- 73493: olisi oikeus valvontaa varten tarkastaa rehuval- tamisesta tai muutoksista viipymättä. Aloitta- 73494: misteita, valmistus- ja pakkaustiloja, varastoin- misilmoituksen tulisi sisältää muun muassa 73495: ti- ja myyntipaikkoja, kuljetusvälineitä, elinkei- tiedot yrityksen nimestä, valmistus-, myynti-, 73496: nonharjoittajan tavarakirjanpitoa ja 18 §:ssä varasto- ja muista toimipaikoista, omistajasta 73497: säädettäväksi ehdotettu tiedostaa. Tarkastusoi- tai haltijasta sekä heidän yhteystiedoistaan ja 73498: keus ulottuisi elinkeinonharjoittajan kirjanpi- toiminnan laadusta (valmistus, maahantuonti, 73499: toon enää rajoitetusti, koska tiedostosta on kauppa) sekä tarpeelliseksi katsottavat tiedot 73500: arvioitu voitavan saada riittävät tiedot esimer- valmistettavista, maahantuotavista tai myytä- 73501: kiksi rehnvalmisteiden ja niiden raaka-aineiden vistä valmisteista. 73502: ostoista ja myynneistä. Tarkastuksissa saatai- Kotimaassa tapahtuvan valmistuksen val- 73503: siin myös ottaa maksutta tarpeellisia näytteitä vonnan järjestämiseksi pykälän 3 momentissa 73504: raaka-aineista ja valmiista tuotteista. Valvon- ehdotetaan säädettäväksi ennakkotarkastuksen 73505: nan järjestämiseksi maatilahallitus voisi lisäksi suorittamisesta rehnvalmisteiden valmistusta 73506: asettaa rehnvalmisteiden maahantuontipaikka- aloittavassa tuotantolaitoksessa. Säännöksen 73507: kunnille näytteenottajia ja valmistuslaitoksiin mukaan valmistajan olisi ainakin varattava 73508: pysyvän tarkastajan. maatilahallitukselle tilaisuus laitoksen tarkasta- 73509: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan maa- ja miseen ennen toiminnan aloittamista. 73510: metsätalousministeriölle annettavaksi nor- Vastaavia toimintaa koskevia ilmoituksia 73511: minantovaltuutus tarkempien määräysten anta- edellytetään valmistuksen, maahantuonnin ja 73512: miseen 1 momentissa mainittujen tarkastusten sivutuotteiden luovutuksen osalta tehtäväksi 73513: suorittamisesta sekä näytteiden ottamisesta, lä- myös voimassa olevan rehnlain nojalla. Nyt 73514: hettämisestä ja tutkimisesta. Kysymyksessä ehdotettu ilmoitusvelvollisuus on kuitenkin 73515: ovat tarkastuksia ja näytteitä koskevat yleis- kattavampi ja käsittää muun muassa kaiken 73516: luonteiset määräykset tapauskohtaisen valvon- lain soveltamisalaan kuuluvan toiminnan, 73517: nan järjestämisen jäädessä valvontaviranomai- markkinointi mukaan lukien ja koskee toimin- 73518: sen tehtäväksi. Säännöksen nojalla tullaan nan aloittamisen lisäksi myös kaikkia muutok- 73519: saattamaan voimaan ETA-sopimukseen sisälty- sia ja toiminnan lopettamista. Ilmoituksista ei 73520: vät rehujen näytteenottoa ja analysointia kos- ole nykyisin myöskään pidetty lain nojalla 73521: kevat direktiivit, jotka poikkeavat meillä ny- rekisteriä, joskin ne ja vakuustodistukset on 73522: kyisin valtion maatalouskemian laitoksen oh- käytännössä kirjattu. Ehdotetut muutokset 73523: jeiden perusteella noudatetuista menetelmistä. ovat tarpeen valvontajärjestelmässä tapahtuvi- 73524: Säännös vastaa voimassa olevassa rehnlaissa 1 en muutosten vuoksi. Rehujen lisäaineista an- 73525: 1992 vp - HE 260 19 73526: 73527: nettu direktiivi edellyttää valmistusta ja mark- rehuvalmisteiden maahantuontia koskevia 73528: kinointia koskevaa ennakkoilmoitusta. säännöksiä ehdotetaan pykälän 1 momentissa 73529: 18 §. Tiedosto. Pykälän 1 momentissa säädet- muutettavaksi siten, että säännönmukaisista 73530: täisiin elinkeinonharjoittajan velvollisuudesta maahantuontitarkastuksista luovuttaisiin ja nii- 73531: pitää rehuvalmisteiden valmistuksesta, markki- den sijasta rehuvalmisteet tarkasteltaisiin rajal- 73532: noinnista ja maahantuonnista tiedostoa. Tie- la lähinnä pistokokein valvontaviranomaisen 73533: dosto olisi luettelo tai muu vastaava selvitys, laatiman valvontasuunnitelman mukaisesti. 73534: josta tulisi käydä ilmi valvontaa varten tarpeel- Valvontasuunnitelmaa laadittaessa huomiota 73535: liset tiedot. Maa- ja metsätalousministeriö an- on tuontierien määrään perustuvien tarkastus- 73536: taisi tarkemmat määräykset tiedoston sisällöstä ten lisäksi tarkoitus kiinnittää myös erityisen 73537: ja järjestämisestä. Tarkoituksena on, että tie- riskialttiiden rehuvalmisteiden tarkastustihey- 73538: dostossa olisivat muun muassa tiedot rehuval- teen edellyttäen, että tämä periaate hyväksy- 73539: misteiden ostoista ja myynneistä, raaka-ainei- tään tarkastusten järjestämistä koskevissa jat- 73540: den ostoista sekä valmisteiden säilytyspaikois- koneuvotteluissa. Ehdotuksen mukaan tarkas- 73541: ta. Myös valmisteita koskevat kiellot tulisi tettavia valmisteita ei enää pysäytettäisi tulliin, 73542: merkitä tiedostoon. Ehdotus merkitsisi voimas- vaan ne saataisiin pistokokeellisen näyt- 73543: sa olevaan rehulakiin sisältyvien elinkeinonhar- teenoton jälkeen tuoda vapaasti maahan. Ha- 73544: joittajan kirjanpitovelvollisuutta koskevien luttaessa valmisteet voitaisiin kuitenkin nykyi- 73545: säännösten tarkentamista. Muutos on tarpeen seen tapaan pysäyttää tarkastuksen ajaksi. Py- 73546: valvonnan painopisteen siirtyessä etukäteen ta- säyttämisestä päättäisi tällöin tapauskohtaisesti 73547: pahtuvasta valvonnasta pääsääntöisesti jälkikä- valtion maatalouskemian laitos. 73548: teen suoritettavaan valvontaan. Pykälän 2 momentin mukaan rehuvalmiste 73549: Pykälän 2 momentin mukaan maahantuojan voitaisiin kuitenkin 1 momentin pääsäännöstä 73550: ja valmistajan on ilmoitettava maatilahallituk- poiketen aina tarkastaa rajalla silloin, kun on 73551: selle sen tarkemmin määräämällä tavalla rehu- perusteltua syytä epäillä, että siitä aiheutuu 73552: valmisteiden maahantuonti- ja valmistusmäärät vaaraa ihmisten, eläinten tai kasvien terveydel- 73553: sekä valmistukseen käytettyjen raaka-aineiden le. Tällainen peruste voisi olla esimerkiksi 73554: määrät. Ilmoitukset ovat tarpeen tilastointia ja saimonellaepäily. Tarkastuksen suorittamiseen 73555: jäljempänä 22 §:ssä säädettyjen maksujen peri- ja tavaran pysäyttämiseen sovellettaisiin 1 mo- 73556: mistä varten. Tilastointia varten ilmoitus tulta- mentin periaatteita. Säännös vastaa ETA-sopi- 73557: neen vaatimaan useita kertoja vuodessa. muksen 13 artiklan ja Euroopan talousyhteisön 73558: 19 §. Tuontitarkastus. Voimassa olevan rehu- perustaruissopimuksen (Rooman sopimus) 36 73559: lain mukaan jokainen maahantuotava rehuval- artiklan periaatteita. 73560: miste-erä on pääsääntöisesti tarkastettava en- Edellä mainitut maahantuontitarkastusta 73561: nen maahantuontia. Valmistetta on säilytettävä koskevat muutosehdotukset merkitsevät sitä, 73562: tullin valvonnassa siihen saakka, kunnes valti- että tuonnin valvonnassa noudatetaan periaat- 73563: on maatalouskemian laitos on tarkastuksen teessa samaa järjestelmää kuin lain nojalla 73564: perusteella hyväksynyt valmisteen maahan- järjestettävässä markkinoinnin ja valmistuksen 73565: tuonnin. Laitos voi tietyin edellytyksin sallia valvonnassa. Muutos on perusteltu myös mui- 73566: poikkeamisen näistä periaatteista. den kuin Euroopan talousalueelta tuotavien 73567: ETA-sopimuksen Iiitteeseen I sisältyvien rehuvalmisteiden osalta, koska rehuvalmistei- 73568: määräysten mukaan rehuvalmisteiden rajatar- den valvonta kokonaisuudessaan joudutaan 73569: kastuksia koskevat säännökset jäävät periaat- ETA-sopimuksen edellyttämien muutosten joh- 73570: teessa sopimuksen ulkopuolelle. Sopimuksessa dosta järjestämään uudelleen. 73571: on kuitenkin sovittu rajatarkastusten ja raja- 20 §. Salassapitovelvollisuus. Pykälässä ehdo- 73572: muodollisuuksien yksinkertaistamisesta sopi- tetaan säädettäväksi salassapitovelvollisuudes- 73573: mukseen sisältyvän pöytäkirjan 10 mukaisesti. ta, jonka tarkoituksena on suojata elinkeinon- 73574: Käytännössä tämä merkitsee sitä, että tarkas- harjoittajaa tarkastuksissa ja muussa valvon- 73575: tukset tulee suorittaa viivytyksettä ja pistoko- nassa kertyvien tietojen asiattomalta leviämisel- 73576: kein. Siitä, mitä pistokokeellisella tarkastuksel- tä. Tarkastaja tai muu henkilö, joka lain 73577: la käytännössä tarkoitetaan, tullaan pöytäkir- täytäntöönpanon yhteydessä saa tietoja elinkei- 73578: jan mukaan päättämään ETA:n sekakomiteas- nonharjoittajan liike- tai ammattisalaisuudesta 73579: sa. tai taloudellisesta asemasta, ei saa paljastaa 73580: Edellä mainittujen periaatteiden mukaisesti tietoja tai käyttää niitä ansiotarkoituksessa 73581: 20 1992 vp - HE 260 73582: 73583: hyödykseen ilman elinkeinonharjoittajan suos- sen selvittämiseksi, täyttävätkö valmisteet niille 73584: tumusta. Salassapitovelvollisuus ei estäisi tieto- säädetyt tai määrätyt vaatimukset. Valvonnan 73585: jen antamista maatilahallitukselle, tullilaitok- suunnittelusta ja järjestelmän ylläpitämisestä 73586: selle tai maa- ja metsätalousministeriölle niille aiheutuvat kustannukset jäisivät valtion vastat- 73587: säädettyjen tehtävien suorittamiseksi eikä taviksi. Maksut määräytyisivät valmisteryhmä- 73588: myöskään rikosten selvittämisen tai muutok- kohtaisesti valmistus- ja maahantuontimäärien 73589: senhaun yhteydessä. perusteella. Valmisteryhmillä tarkoitetaan 73590: 21 §. Valvonnan tulosten julkaiseminen. Voi- säännöksessä paitsi valmisteiden jakamista re- 73591: massa olevassa laissa on säädetty mahdollisuu- huihin, rehuseoksiin, rehun lisäaineisiin ja tiet- 73592: desta maa- ja metsätalousministeriön määräyk- tyihin eläinten ruokintaan käytettäviin tuottei- 73593: sestä julkistaa valvontatarkastusten yksityis- siin, myös yksityiskohtaisempaa jakoa, esimer- 73594: kohtaiset tulokset, myös yritysten nimet. Jär- kiksi vitamiinit, säilöntäaineet ja erilaiset raa- 73595: jestelmä ehdotetaan nyt muutettavaksi avoi- ka-aineryhmät. Näiden maksujen lisäksi maa- 73596: memmaksi siten, että tulosten julkaiseminen tilahallitus voisi periä erillisiä maksuja erityis- 73597: olisi säännönmukaista. Julkaiseminen soveltuu tutkimuksista, joilla tarkoitetaan esimerkiksi 73598: hyvin jälkikäteen toimivaan valvontaan ja siksi erityisen riskialttiin tai lukuisia valvontatoi- 73599: sen merkitys kasvaa valvontajärjestelmän menpiteitä vaativien valmisteiden tutkimista. 73600: muuttuessa. Pykälän 1 momentin viimeinen virke sisältää 73601: Tulokset julkaisisi ehdotuksen mukaan maa- yleisen viittauksen valtion maksuperustelakiin 73602: tilahallitus maa- ja metsätalousministeriön an- (150/92). Siltä osin kuin pykälässä ei muuta 73603: tamien tarkempien määräysten mukaisesti. säädetä, sovellettaisiin maksuihin maksuperus- 73604: Tarkoituksena on, että ministeriö antaisi yleis- telakia ja sen nojalla annettuja säännöksiä ja 73605: luonteisia määräyksiä muun muassa julkaista- määräyksiä. Tällaisia ovat esimerkiksi sään- 73606: vista tiedoista, julkaisutavasta ja -tiheydestä. nökset maksujen perimisestä, viivästyskorosta, 73607: Maatilahallitus voisi luonnollisesti edelleen jul- vähäisten saatavien perimättä jättämisestä ja 73608: kaista harkintansa mukaan myös yleisluontoi- muista vastaavista järjestelyistä. Maksuperuste- 73609: sia tilastotietoja. lain nojalla maa- ja metsätalousministeriö mää- 73610: 22 §. Valvontamaksut ja palkkiot. Voimassa räisi maksujen suuruuden. 73611: olevan rehnlain mukaan valtiolle peritään elin- Maksujen suuruuden määrääminen edellyt- 73612: keinonharjoittajilta tarkastuksista, näyt- tää tarkastustoiminnan ja muun valvonnan 73613: teenotosta ja näytteiden tutkimisesta sekä kustannusten erottamista toisistaan rehnval- 73614: muista valvontaviranomaisen suorittamista toi- vonnan kokonaiskustannuksia laskettaessa. 73615: menpiteistä maksuja, joiden suuruus määrä- Valmistus- ja maahantuontimäärien perusteella 73616: tään valtion maksuperustelain mukaisesti suo- perittävät maksut perittäisiin käytännössä elin- 73617: ritteen tuottamisesta valtiolle aiheutuvien ko- keinonharjoittajien lain 18 §:n 2 momentin no- 73618: konaiskustannusten perusteella. Tällainen suo- jalla tekemien valmistus- ja maahantuontimää- 73619: riteperusteinen, yksittäisiä toimenpiteitä koske- riä koskevien ilmoitusten perusteella. Järjestel- 73620: va maksujärjestelmä ei ole käytännössä män valvonnassa käytettäisiin apuna 17 §:ssä 73621: mahdollinen EY:n rehnvalmisteiden markkina- säädettyä rekisteriä. 73622: järjestelmässä, joka edellyttää periaatteessa Pykälän 2 momentin mukaan valtuutetuille 73623: maahantuontitarkastuksista luopumista ja pe- tarkastajille ja näytteenottajille voitaisiin suo- 73624: rustuu valmistuksen ja markkinoilla olevan rittaa tarkastuksista ja näytteenotosta maa- ja 73625: tavaran valvontaan. Valvonnan kustannuksia metsätalousministeriön vahvistamia palkkioita 73626: ei ole kuitenkaan perusteltua jättää yksin- ja korvauksia. 73627: omaan yhteiskunnan maksettavaksi. Laitoksen toimintaa sekä valvonta- ja mak- 73628: Maksujen perimisessä ehdotetaan tämän sujärjestelmää on tarkoitus edelleen kehittää 73629: vuoksi pykälän 1 momentissa siirryttäväksi ottaen huomioon teknillisen tarkastuksen ko- 73630: järjestelmään, jossa lainsäädännön valvonnan mitean -91 mietinnössä esitetyt periaatteet. 73631: toteuttamisesta valtiolle aiheutuvat kustannuk- 73632: set perittäisiin rehnvalmisteiden maahantuojilta 73633: ja valmistajilta kaksi kertaa vuodessa, käytän- 73634: nössä huhti- ja lokakuussa, perittävinä maksui- 4 luku. Pakkokeinot ja seuraamukset 73635: na. Valvonnan toteuttamisella tarkoitetaan täl- 73636: löin näytteiden ottamista ja niiden tutkimista 23 §. Kielto. Ehdotetun pykälän mukaan 73637: 1992 vp - HE 260 21 73638: 73639: maatilahallitus voisi käyttää lain täytäntöön- sisältää säännökset elinkeinonharjoittajaan re- 73640: panossa pakkokeinoina kieltoja. Pykälän 1 hulain nojalla kohdistuvista rangaistuksista ja 73641: momentin mukaan maatilahallituksen tulee menettämisseuraamuksesta. Säännöksen mu- 73642: kieltää rehuvalmisteen maahantuonti, markki- kaan rehuvalmisteiden maahantuomisesta, 73643: nointi, valmistus tai käyttö, jos valmiste tai markkinoimisesta, valmistamisesta, käyttämi- 73644: siitä annettavat tiedot taikka sen valmistukses- sestä tai lisäämisestä rehuvalmisteisiin vastoin 73645: sa käytettävät valmistus- tai säilytystilat taikka 4-7 §:n säännöksiä tai niiden nojalla annettuja 73646: valmistajan valvonnan järjestäminen eivät täytä määräyksiä tai vastoin 8 §:ssä tarkoitettua ra- 73647: niille laissa tai sen nojalla asetettuja vaatimuk- joitusta taikka vastoin 9-11 §:n säännöksiä tai 73648: sia. Kielto tulisi kohtuussyistä antaa määräai- niiden nojalla annettuja määräyksiä voisi olla 73649: kaisena, jos sen perusteena oleva puutteellisuus seuraamuksena sakkorangaistus. Sama koskisi 73650: on poistettavissa. Tällainen kielto on heti pe- lain 12 §:ssä tarkoitettua harhaanjohtavaa 73651: ruutettava, jos sen peruste on poistettu tai sillä markkinointia, 13 §:n nojalla annettujen val- 73652: ei enää ole merkitystä kiellon määräämisen mistuksen valvonnan järjestämistä koskevien 73653: kannalta. määräysten noudattamatta jättämistä sekä re- 73654: Kieltopäätökset ovat käytännössä viran- huvalmisteiden valmistamista ja säilyttämistä 73655: omaisten pakkokeinoina tehokkaita vain, jos vastoin 13 §:n nojalla asetettuja vaatimuksia ja 73656: ne voidaan panna heti täytäntöön. Tämän rekisteri-ilmoituksen tekemisen ja tiedoston yl- 73657: vuoksi pykälän 1 momentissa ehdotetaan vielä läpitämisen laiminlyömistä. Sakkorangaistuk- 73658: säädettäväksi, että annettua kieltopäätöstä olisi sen lisäksi rehuvalmiste pakkauksineen tai osa 73659: noudatettava siitä huolimatta, että siitä olisi siitä taikka niiden arvo voitaisiin tuomita 73660: valitettu. Elinkeinonharjoittajan aseman tur- valtiolle menetetyksi, jollei se olosuhteet huo- 73661: vaamiseksi säännöksessä ehdotetaan myös, että mioon ottaen olisi kohtuutonta. Nämä seuraa- 73662: muutoksenhakuviranomainen, käytännössä mukset on yhdessä muiden järjestelmään kuu- 73663: korkein hallinto-oikeus, voisi muutoksenhakua luvien seuraamusten kanssa katsottu riittäväksi 73664: käsitellessään kieltää tai keskeyttää päätöksen rangaistukseksi lainsäädännön säännösten ja 73665: täytäntöönpanon. määräysten rikkomisesta. Rehulakirikoksen 73666: Pykälän 2 momentin mukaan 1 momentissa tunnusmerkistöä ei enää ehdoteta määriteltä- 73667: tarkoitetulla tavalla maahantuontikieltoon ase- väksi, vaan voimassa olevan lain perusteella 73668: tetut rehuvalmisteet tulee maahantuojan pa- rehulakirikoksina pidettävät teot olisivat ehdo- 73669: lauttaa tai hävittää maatilahallituksen hyväk- tetun lain mukaan rehulakirikkomuksia. 73670: symällä tavalla, jollei valmistetta koskevaa Pykälän 2 momentissa säädettäisiin valvon- 73671: puutetta ole mahdollista poistaa. Käytännössä taviranomaisten keskinäisestä toimivallan jaos- 73672: tällöin tulevat noudatettaviksi myös tullilain- ta rikosilmoituksen tekemisessä. Ehdotuksen 73673: säädännön asiaa koskevat määräykset. mukaan rikkomuksen ilmoittaminen poliisivi- 73674: Ehdotus merkitsee voimassa olevan lain kiel- ranomaisille syyteharkintaan olisi maatilahalli- 73675: toa koskevien säännösten yksinkertaistamista. tuksen tehtävänä. Ilmoitusta ei kuitenkaan 73676: Samalla säännökset on tarkistettu ETA-sopi- tarvitsisi tehdä kokonaisuutena ottaen ilmeisen 73677: mukseen sisältyvien rehuja koskevien direktii- vähäisestä rikkomuksesta. Tästä on selvyyden 73678: vien periaatteiden mukaisiksi. Voimassa olevas- vuoksi otettu maininta säännökseen, vaikka 73679: sa laissa on useita säännöksiä maahantuonnin, valvontaviranomaisen valtuuksiin onkin ylei- 73680: valmistuksen, tai myynnin kieltämistä. sesti katsottu ilman eri valtuutustakin kuulu- 73681: 24 §. Uhkasakko. Pykälässä ehdotetaan sää- van oikeus harkita, onko vähäisimpien rikosten 73682: dettäväksi maatilahallituksen mahdollisuudesta ilmoittaminen syytteeseen tarkoituksenmukais- 73683: asettaa 23 §:ssä tarkoitetun kiellon tehosteeksi ta. 73684: sakon uhka. Yleiset säännökset uhkasakon Pykälän 3 momentissa viitattaisiin 20 §:ssä 73685: asettamisesta ja maksettavaksi tuomitsemisesta säädetyn salassapitovelvollisuuden rikkomista 73686: ovat uhkasakkolaissa (1113/90). Lain mukaan koskevien seuraamusten osalta rikoslakiin. Ri- 73687: sama viranomainen, joka asettaa uhkasakon eli koslain 40 luvun 5 §:ssä (792/89) säädetään 73688: tässä tapauksessa maatilahallitus, päättää myös rangaistuksista, joita virkamiehelle tai julkisyh- 73689: sen tuomistemisesta maksettavaksi. Pykälän 2 teisön työntekijälle voidaan tuomita salassapi- 73690: momentin mukaan erillinen valitus uhkasakon torikoksesta tai tuottamuksillisesta salassapito- 73691: asettamispäätöksistä ei olisi mahdollinen. rikoksesta. Pykälän mukaan on rangaistava 73692: 25 §. Rangaistussäännös. Pykälän 1 momentti teko oikeudettomasti paljastaa tai käyttää hyö- 73693: 22 1992 vp - HE 260 73694: 73695: dyksi sellaista palvelussuhteessa saatua tietoa, omaisuuteen, lain korvausvelvollisuus ei sen 73696: jota lain nimenomaisen säännöksen nojalla ei sijaan kata. 73697: saa ilmaista. Virkamiehellä tarkoitetaan rikos- 73698: laissa sekä henkilöä, joka on virka- tai siihen 73699: 5 luku. Erinäiset säännökset 73700: rinnastettavassa palvelussuhteessa valtioon, et- 73701: tä henkilöä, joka lain tai sen nojalla annetun 27 §. Tarkemmat säännökset. Pykälän mu- 73702: määräyksen perusteella käyttää julkista valtaa. kaan tarkemmat säännökset lain täytäntöön- 73703: Rikoslain salassapitorikoksia koskevia sään- panosta annettaisiin asetuksella. 73704: nöksiä sovellettaisiin näin ollen myös niihin 73705: rehulain nojalla määrättyihin valtuutettuihin 73706: tarkastajiin, näytteenottajiin ja eläinlääkärei- 6 luku. Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset 73707: hin, jotka eivät ole palvelussuhteessa valvonta- 73708: viranomaisiin. 28 §. Voimaantulo. Lain voimaantuloajan- 73709: kohdasta säädettäisiin asetuksella. 73710: 26 §. Vahingonkorvausvelvollisuus. Pykälässä 29 §. Siirtymäsäännökset. ETA-sopimuksessa 73711: ehdotetaan säädettäväksi, että rehuvalmistei- on sovittu siirtymäajasta sellaisten rehun lisä- 73712: den myyjällä olisi niin sanottu ankara vastuu aineiden ja tiettyjen eläinten ruokintaan käy- 73713: myymistään rehuvalmisteista. Tällä tarkoite- tettävien tuotteiden osalta, joita ei ole hyväk- 73714: taan sitä, että tahallisesti tai huolimattomuu- sytty EY:ssä, mutta joita käytetään EFTA- 73715: desta aiheutetun vahingon lisäksi myyjän on valtioissa. Sopimuksen mukaan EY tulee arvi- 73716: korvattava ostajalle myös huolimattomuudesta oimaan tällaisten aineiden ja tuotteiden sallit- 73717: riippumatta syntynyt vahinko. Ilman erityis- tavuuden 1 päivään tammikuuta 1995 mennes- 73718: säännöstä myyjän korvausvelvollisuus määräy- sä sovitun asiakirja-aineiston pohjalta. EY:n 73719: tyisi elinkeinonharjoittajien välisessä kaupassa päätökseen saakka EFTA-valtiot voivat pysyt- 73720: kauppalain ja kuluttajakaupassa kuluttajan- tää kansalliset määräyksensä. Pykälän 1 mo- 73721: suojalain perusteella. Näissä laeissa korvaus- menttiin ehdotetaan otettavaksi asiaa koskeva 73722: vastuu on osin huolimattomuudesta riippuma- säännös. Poikkeusjärjestelyn piiriin ETA-sopi- 73723: tonta ja osin huolimattomuuteen perustuvaa. muksen mukaan kuuluvat lisäaineet ja tuotteet 73724: Vastaava periaate sisältyy myös voimassa lueteltaisiin maa- ja metsätalousministeriön 73725: olevaan ja sitä edeltäneeseen rehulakiin. Sään- päätöksessä. Maa- ja metsätalousministeriö 73726: nös perustuu siihen, että virheellisen tuotanto- määräisi myös poikkeusjärjestelyn ajan, mikä 73727: tarvikkeen kuten rehuvalmisteen, käytöstä ai- ETA-sopimuksen sanamuodon mukaan voisi 73728: heutuva taloudellinen vahinko voi olla monin- olla enintään kaksi vuotta, mutta myös vähem- 73729: kertainen tarvikkeen arvoon verrattuna ja täl- män siinä tapauksessa, että EY tekisi lisäainet- 73730: laisena kohtuuttoman raskas yksityisen viljeli- ta tai tuotetta koskevan päätöksensä jo ennen 73731: jän yksin kannettavaksi. Tällainen virheellinen vuoden 1995 loppua. 73732: tuote saattaa lisäksi vahingoittaa yrityksen Pykälän 2 momentissa säädettäisiin lisäksi 73733: tuotantoa ja tuotantokykyä, mikä edelleen vä- lain 17 §:n mukaisen ilmoitusjärjestelmän käyt- 73734: hentää yrittäjän mahdollisuutta tappion kanta- töönotossa noudatettavasta siirtymäajasta. 73735: miseen. Myyjä sitä vastoin pystyy yleensä Elinkeinonharjoittajan, joka lain voimaan tul- 73736: siirtämään vahingon suuremman joukon kan- lessa harjoittaa siinä tarkoitettua toimintaa, 73737: nettavaksi. Suurella yrityksellä on mahdolli- olisi tehtävä laissa tarkoitettu ilmoitus kuuden 73738: suus ottaa riskit huomioon tuotteen hinnoitte- kuukauden kuluessa lain voimaantulosta. Sen 73739: lussa sekä ottamalla riittävät vakuutukset. sijaan elinkeinonharjoittajan, joka lain voi- 73740: Myös tuotevastuulaki perustuu edellä selos- maantulon jälkeen aloittaa ilmoituksenvaraisen 73741: tettuun ankaran vastuun periaatteeseen. Laki toiminnan, tulisi tehdä ilmoitus voimassa ole- 73742: koskee myös rehuvalmisteita, mutta se tulee van lainsäädännön mukaisesti. Tarkoituksena 73743: sovellettavaksi lähinnä silloin, kun valmisteesta on, että aloittamisilmoitus olisi tehtävä vähin- 73744: aiheutuu tuotteen puutteellisen turvallisuuden tään kuukautta ennen toiminnan aloittamista. 73745: vuoksi vahinkoa yksityiselle henkilölle tai va- 73746: hingon tapahtumishetkellä pääasiassa yksityi- 2. Tarkemmat säännökset ja 73747: seen tarkoitukseen käytetylle omaisuudelle. Va- määräykset 73748: hinkoja, jotka kohdistuvat elinkeinotoiminnas- 73749: sa kuten maatalousyrityksessä käytettyyn Esityksessä ehdotetaan, että lakia alem- 73750: 1992 vp - HE 260 23 73751: 73752: manasteiset säännökset annettalSlm jatkossa nojalla perittävien maksujen suuruuden sekä 73753: asetuksen sijasta yleensä maa- ja metsätalous- valtuutetuille tarkastajille ja näytteenottajille 73754: ministeriön päätöksillä. Tämä on perusteltua, maksettavat palkkiot ja korvaukset. Maatila- 73755: koska alemmanasteiset määräykset tulevat si- hallitus antaisi teknisluonteiset määräykset ti- 73756: sältämään lähinnä EY :n direktiivien mukaista, lastointiin ja maksujen perintäjärjestelmään liit- 73757: hyvin teknisluonteista sääntelyä, joka omaksu- tyvästä maahantuonti- ja valmistusmäärien il- 73758: taan suoraan direktiiveistä. Sääntelytaso on moittamista koskevasta menettelystä sekä 73759: perusteltu myös siksi, että direktiivien muuttu- muista kuin rehuluetteloon merkityistä rehuista 73760: essa myös Suomen vastaavia määräyksiä jou- lain 4 §:n 1 momentin 2 kohdan nojalla tehtä- 73761: dutaan jatkuvasti muuttamaan. vistä ilmoituksista. 73762: Ehdotettu laki sisältää valtuudet määrätä Norminantajaksi ehdotetaan säädettäväksi 73763: maa- ja metsätalousministeriön päätöksillä re- pääosin maa- ja metsätalousministeriö. Tämä 73764: huvalmisteita koskevista luetteloista, niihin si- on perusteltua siksi, että norminantoa ei ole 73765: sältyvistä vaatimuksista, hakemuksia tehtäessä yleensä syytä antaa saman viranomaisen tehtä- 73766: ilmoitettavista tiedoista ja hakemusmenettelys- väksi, joka valvoo lainsäädännön ja sen perus- 73767: tä sekä rehujen osalta luetteloon merkitsemisen teella annettujen normien noudattamista. Vas- 73768: perusteista, rehuvalmisteita koskevista 'laatu-, taavan periaatteen noudattamista on ehdotta- 73769: merkintä- ja pakkausvaatimuksista, valmistus- nut teknillisen tarkastuksen komitea -91 mie- 73770: ja säilytystiloista sekä valmistajan valvonnan tinnöissään, joissa katsottiin, että tarkastustoi- 73771: järjestämisestä, tuoteselosteiden enimmäispoik- mintaa koskeva sitova norminanto tulee siirtää 73772: keamista tarkastuksessa todetusta arvosta, re- ministeriötasoa aiemmalta tasolta ministeriöön. 73773: huvalmisteiden sisältämien haitallisten aineiden Periaatetta tukevat myös vireillä olevat maata- 73774: ja eliöiden enimmäispitoisuuksista, rehuseosten loushallinnon kehittämistä koskevat suunnitel- 73775: tyyppinimistä sekä lisäaineita ja tiettyjä eläin- mat, joiden mukaan norminanto keskitettäisiin 73776: ten ruokintaan käytettäviä tuotteita koskevista maa- ja metsätalousministeriöön. Vastaavaa 73777: siirtymäajan järjestelyistä. Ministeriö hyväksyi- periaatetta on tarkoitus noudattaa myös muus- 73778: si myös tiettyjen lisäaineiden, esiseosten ja sa maa- ja metsätalousministeriön hallin- 73779: rehuseosten valmistajat sekä antaisi määräykset nonalaa koskevassa ETA-sopimuksen voi- 73780: tämän hyväksymisen perusteista, hakemukseen maansaattamisessa. 73781: liitettävistä tiedoista, hakemusmenettelystä se- 73782: kä näitä tuotteita koskevasta kirjanpidosta ja 73783: kirjanpitotietojen ilmoittamisesta. Ministeriö 3. Voimaantulo 73784: antaisi määräykset myös elinkeinotoimintaa 73785: koskevan ilmoituksen sisällöstä ja tekemisestä, Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan asetuk- 73786: elinkeinonharjoittajan ylläpitämän tiedoston si- sella säädettävänä ajankohtana. Laki on tar- 73787: sällöstä ja järjestämistä ja valvontatulosten koitettu tulemaan voimaan samanaikaisesti 73788: julkaisemisesta sekä tarkemmat määräykset ETA-sopimuksen kanssa. 73789: laissa tarkoitettujen tarkastusten suorittamises- 73790: ta sekä näytteiden ottamisesta, lähettämisestä Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 73791: ja tutkimisesta. Lisäksi ministeriö määräisi lain kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdotus: 73792: 24 1992 vp - HE 260 73793: 73794: Rehnlaki 73795: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 73796: 1 luku kasvi- tai eläinperäisiä tuotteita sellaisenaan, 73797: Yleiset säännökset tuoreena tai säilöttynä ja teollisuuden sivutuot- 73798: teita sekä orgaanisia tai epäorgaanisia aineita 73799: 1§ käytettynä sellaisenaan tai rehuseoksissa riip- 73800: Tavoite pumatta siitä, sisältävätkö ne lisäaineita; 73801: 3) tietyllä eläinten ruokintaan käytettävällä 73802: Tämän lain tarkoituksena on edistää hyvä- tuotteella tietyillä teknisillä menetelmillä val- 73803: laatuisten, turvallisten ja Suomen kotieläintuo- mistettuja tuotteita, jotka toimivat suoraan tai 73804: tantoon sopivien rehuvalmisteiden tarjontaa ja epäsuorasti valkuaislähteinä ja jotka on tarkoi- 73805: käyttöä sekä riittävien tietojen antamista rehu- tettu käytettäväksi rehuvalmisteina tai rehuval- 73806: valmisteista niiden ostajille ja käyttäjille. misteissa; 73807: 2§ 4) raaka-aineella sellaisia 2 kohdassa tarkoi- 73808: tettuja rehuja, jotka on tarkoitettu käytettäväk- 73809: Soveltamisala si rehuseosten valmistukseen tai esiseosten kan- 73810: Tätä lakia sovelletaan rehujen, tiettyjen taja -aineeksi; 73811: eläinten ruokintaan käytettävien tuotteiden, 5) esiseoksella rehuseosten valmistukseen 73812: rehun lisäaineiden ja rehuseosten markkinoin- käytettäviä lisäaineseoksia taikka yhden tai 73813: tiin, maahantuontiin ja markkinointia varten useamman lisäaineen seoksia sidottuna kanta- 73814: tapahtuvaan valmistukseen. Rehun lisäaineita ja-aineeseen; 73815: ja tiettyjä eläinten ruokintaan käytettäviä tuot- 6) rehun lisäaineella aineita ja valmisteita, ei 73816: teita sekä niitä koskevia vaatimuksia, lukuun kuitenkaan rehuseosten valmistukseen käytet- 73817: ottamatta merkintä- ja pakkausvaatimuksia, täviä esiseoksia, joita käytetään eläinten ruo- 73818: samoin kuin haitallisia aineita ja eliöitä koske- kintaan rehun lisänä joko sellaisenaan tai 73819: via säännöksiä sovelletaan lisäksi maatiloilla rehuun tai rehuseokseen sekoitettuna ja joiden 73820: tapahtuvaan rehuvalmisteiden käyttöön ja val- käytön pääasiallisena tarkoituksena on eläinten 73821: mistukseen. kasvun tai tuotannon edistäminen tai hyvän 73822: Tätä lakia ei sovelleta: ravitsemustilan ylläpitäminen taikka muusta 73823: 1) tutkimuslaitosten eläinkokeissa käytettä- kuin sairaudesta aiheutuvien häiriötilojen eh- 73824: viin rehuvalmisteisiin; käiseminen; rehun lisäaineella tarkoitetaan 73825: 2) ulkomaille vietäviin rehuvalmisteisiin lu- myös aineita ja valmisteita, joiden tarkoitukse- 73826: kuun ottamatta Euroopan talousalueelle vietä- na on parantaa rehun tai rehuseoksen käyttö- 73827: viä valmisteita; eikä ominaisuuksia tai säilyvyyttä; 73828: 3) maahantuotavaan kauttakulkutavaraan 7) rehuseoksella eläinten ruokintaan tarkoi- 73829: edellyttäen, että käyttötarkoitus ja 2 kohdassa tettuja täysrehuja ja täydennysrehuja, jotka 73830: lisäksi vientimaa käyvät selvästi ilmi valmisteen ovat kasvi- tai eläinperäisten tuotteiden seok- 73831: päällysmerkinnöistä tai, milloin kysymys on sia, sellaisenaan, tuoreena tai säilöttynä, tai 73832: kauttakulkutavarasta, valmistetta koskevista teollisuuden sivutuotteita taikka erilaisia or- 73833: asiakirjoista. gaanisia tai epäorgaanisia aineita riippumatta 73834: Toimenpiteistä eläintautien vastustamiseksi siitä, sisältävätkö ne lisäaineita; 73835: ja ennakolta ehkäisemiseksi säädetään eläintau- 8) täysrehulla rehuseosta, joka riittää sellai- 73836: tilaissa (55/80). senaan yksimahaisen eläimen ja yhdessä kar- 73837: kearehun kanssa märehtijän, hevoseläimen ja 73838: 3§ 73839: kanin päiväannokseksi; 73840: Määritelmät 9) täydennysrehulla rehuseosta, joka sisältää 73841: Tässä laissa tarkoitetaan: korkeita pitoisuuksia tiettyjä ravintoaineita, 73842: 1) rehuvalmisteella rehuja, tiettyjä eläinten mutta joka riittää päiväannokseksi vain yhdes- 73843: ruokintaan käytettäviä tuotteita, rehun lisäai- sä muiden rehuvalmisteiden kanssa käytettynä; 73844: neita ja rehuseoksia; 10) päiväannakselia 12 prosenttia kosteutta 73845: 2) rehulla eläinten ruokintaan tarkoitettuja sisältävän rehun keskimääräistä kokonaismää- 73846: 1992 vp - HE 260 25 73847: 73848: rää, jonka kunkin eläinlajin tietyn ikäinen ja Joilla tapahtuvaa kyseisten tuotteiden käyttöä 73849: tiettyä tarkoitusta varten kasvatettu yksilö tar- ja niiden lisäämistä rehuvalmisteisiin. 73850: vitsee tyydyttääkseen koko ravinnontarpeensa; Maa- ja metsätalousministeriö antaa määrä- 73851: sekä ykset 1 momentissa tarkoitettuun luetteloon 73852: II) haitallisella aineella sellaisia rehuvalmis- merkitsemisen perusteista sekä siitä, mitä tieto- 73853: teissa olevia aineita tai tuotteita, jotka voivat ja uuden tuotteen luetteloon hyväksymistä kos- 73854: aiheuttaa terveydellistä vaaraa eläimille tai kevassa hakemuksessa on ilmoitettava, ja ha- 73855: kotieläintuotteiden kautta ihmisille. kemusmenettelystä. 73856: 73857: 6§ 73858: 2 luku Rehun lisäaineet 73859: Rehnvalmisteiden valmistus, markkinointi Maahantuoda, markkinoida ja markkinoin- 73860: ja maahantuonti tia varten valmistaa sekä maahantuotaviin ja 73861: markkinoitaviin rehuvalmisteisiin lisätä saa 73862: 4§ vain sellaisia rehun lisäaineita, jotka maa- ja 73863: Rehut metsätalousministeriö on merkinnyt julkaise- 73864: maansa rehun lisäaineluetteloon tai määräai- 73865: Maahantuoda, markkinoida ja markkinoin- kaisella luvalla markkinoitavien lisäaineiden 73866: tia varten valmistaa saa: luetteloon ja jotka täyttävät ministeriön asian- 73867: I) sellaisia rehuja, jotka maa- ja metsä- omaiselle lisäaineelle näissä luetteloissa tai 73868: talousministeriö on merkinnyt julkaisemaansa muutoin määräämät vaatimukset. Sama koskee 73869: rehuluetteloon ja jotka täyttävät ministeriön maatiloilla tapahtuvaa rehun lisäaineiden käyt- 73870: asianomaiselle rehulle tässä luettelossa määrää- töä ja niiden lisäämistä rehuvalmisteisiin. 73871: mät vaatimukset; sekä Maa- ja metsätalousministeriö antaa määrä- 73872: 2) muita kuin I kohdassa tarkoitettuja rehu- ykset 1 momentissa tarkoitettuihin luetteloihin 73873: ja edellyttäen, että rehu on terveellistä, aitoa ja merkitsemisen perusteista sekä siitä, mitä tieto- 73874: laadultaan kauppakelpoista eikä aiheuta ter- ja uuden lisäaineen tai käyttötavan luetteloihin 73875: veydellistä vaaraa ihmisille tai eläimille ja että hyväksymistä koskevassa hakemuksessa on il- 73876: siitä on tehty maatilahallitukselle sen antamien moitettava, ja hakemusmenettelystä. 73877: tarkempien määräysten mukainen ilmoitus. Tiettyjä, maa- ja metsätalousministeriön 73878: Rehuluetteloon merkitystä rehusta saa käyt- määräämiä lisäaineita tai niitä sisältäviä esi- 73879: tää vain siinä mainittua nimeä. Maa- ja met- seoksia tai rehuseoksia saa valmistaa vain 73880: sätalousministeriö antaa määräykset luetteloon sellainen valmistaja, jonka maatilahallitus on 73881: merkitsemisen perusteista, hakemuksessa ilmoi- merkinnyt tällaisista valmistajista pitämäänsä 73882: tettavista tiedoista ja hakemusmenettelystä. luetteloon. Sama koskee näiden lisäaineiden 73883: Sen lisäksi mitä I momentissa säädetään, välittämistä. Maa- ja metsätalousministeriö an- 73884: tulee maahantuotavien, markkinoitavien ja taa määräykset luetteloon hyväksymisen perus- 73885: markkinointia varten valmistettavien rehujen teista, hakemuksessa ilmoitettavista tiedoista 73886: täyttää maa- ja metsätalousministeriön mää- sekä hakemusmenettelystä. Maatilahallituksen 73887: räämät muut laatuvaatimukset. on vuosittain viimeistään marraskuun 30 päi- 73888: vänä julkaistava luettelo. Maa- ja metsätalous- 73889: 5§ ministeriö voi antaa määräyksiä tässä momen- 73890: Tietyt eläinten ruokintaan käytettävät tuotteet tissa tarkoitettuja rehuvalmisteita koskevasta 73891: kirjanpidosta ja näiden tietojen ilmoittamisesta 73892: Maahantuoda, markkinoida ja markkinoin- valvontaviranomaiselle. 73893: tia varten valmistaa sekä maahantuotaviin ja 73894: markkinoitaviin rehuvalmisteisiin lisätä saa 7§ 73895: vain sellaisia 3 §:n 3 kohdassa tarkoitettuja Rehuseokset 73896: tuotteita, jotka maa- ja metsätalousministeriö 73897: on merkinnyt julkaisemaansa näitä tuotteita Maahantuotava, markkinoitava ja markki- 73898: koskevaan luetteloon ja jotka täyttävät minis- nointia varten valmistettava rehuseos saa sisäl- 73899: teriön asianomaiselle tuotteelle tässä luettelossa tää 4 §:n 1 momentissa, 5 §:n 1 momentissa ja 73900: määräämät vaatimukset. Sama koskee maati- 6 §:n 1 momentissa tarkoitettuja, niille säädetyt 73901: 4 321291E 73902: 26 1992 vp - HE 260 73903: 73904: tai määrätyt vaatimukset täyttäviä rehuja, tiet- metsätalousministeriö voi antaa määräyksiä 73905: tyjä eläinten ruokintaan käytettäviä tuotteita ja myös tietojen ilmoittamisen perusteista sekä 73906: rehun lisäaineita. Tällaisen rehuseoksen tulee tietoja ilmoitettaessa käytettävistä käsitteistä. 73907: lisäksi täyttää maa- ja metsätalousministeriön Tuoteseloste on painettava tai kiinnitettävä 73908: määräämät laatuvaatimukset. pakkaukseen tai säiliöön taikka, milloin kysy- 73909: Poiketen siitä, mitä 1 momentissa säädetään, mys on irtotavarasta, liitettäva valmisteen mu- 73910: maa- ja metsätalousministeriö voi kieltää tiet- kana seuraaviin asiakirjoihin. Maa- ja metsä- 73911: tyjen rehujen käytön rehuseoksissa. talousministeriö antaa tarkemmat määräykset 73912: Maa- ja metsätalousministeriö voi antaa merkintöjen tekemisestä sekä määrää tarkas- 73913: määräyksiä rehuseosten tyyppinimityksistä. tuksessa todetun ravinnepitoisuuden enimmäis- 73914: Ennen määräysten antamista maa- ja metsäta- poikkeamat valmistajan ilmoittamasta arvosta. 73915: lousministeriön on kuultava rehuteollisuutta. 73916: 11§ 73917: 8§ Pakkausmääräykset 73918: Tilapäiset rajoitukset 73919: Maahantuotavien, markkinoitavien ja mark- 73920: Jos 5 §:n 1 momentissa tai 6 §:n 1 momentis- kinointia varten valmistettavien rehuvalmistei- 73921: sa mainittuun luetteloon merkityn eläinten ruo- den tulee täyttää maa- ja metsätalousministeri- 73922: kintaan käytettävän tuotteen tai rehun lisäai- ön määräämät pakkausvaatimukset 73923: neen voidaan uuden tutkimustiedon tai jo 73924: olemassa olevan tiedon uudelleenarvioinnin pe- 12§ 73925: rusteella olettaa aiheuttavan vaaraa ihmisten Harhaanjohtava markkinointi 73926: tai eläinten taikka, milloin kysymys on rehun 73927: lisäaineista, ympäristön terveydelle, maa- ja Rehuvalmisteita markkinoitaessa ei ostajia 73928: metsätalousministeriö voi tilapäisesti kieltää saa johtaa harhaan tuotteen nimen, valmistus- 73929: tuotteen tai lisäaineen käytön rehuvalmisteissa tavan, sisällyksen, alkuperän, laadun, paljou- 73930: tai rajoittaa sitä. den, koostumuksen, vaikutuksen tai tuotanto- 73931: vaikutuksen taikka muiden seikkojen suhteen. 73932: 9§ 73933: Haitalliset aineet ja elitJt 13§ 73934: Valmistuksen valvonta ja valmistus- 73935: Maahantuotava, markkinoitava ja markki- ja stiilytystilat 73936: nointia varten valmistettava rehuvalmiste ei saa 73937: sisältää sellaisia määriä haitallisia aineita tai Maa- ja metsätalousministeriö voi antaa 73938: eliöitä, että sen käyttöohjeiden mukaisesta käy- määräyksiä siitä, miten rehuvalmisteita valmis- 73939: töstä tästä syystä voi aiheutua eläintuotteisiin tavan elinkeinonharjoittajan on järjestettävä 73940: laatuvirheitä taikka vahinkoa ihmisille, eläimil- valmistuksen valvonta, sekä asettaa vaatimuk- 73941: le tai muulle luonnolle. Sama koskee maatilalla sia rehuvalmisteiden valmistus- ja säilytystiloil- 73942: käytettäviä ja valmistettavia rehuvalmisteita. le. 73943: Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarkem- 73944: mat määräykset haitallisten aineiden ja eliöiden 73945: enimmäispitoisuuksista rehuvalmisteissa. 3 luku 73946: Valvonta 73947: 10 § 73948: Merkitseminen 14§ 73949: Valvontaviranomaiset 73950: Maahantuotavista, markkinoitavista ja 73951: markkinointia varten valmistettavista rehuval- Rehuvalmisteiden valmistuksen ja markki- 73952: misteista on annettava ostajalle kirjallisesti noinnin sekä niiden valvonnan yleinen ohjaus 73953: tuoteselosteessa maa- ja metsätalousministeriön kuuluu maa- ja metsätalousministeriölle. Val- 73954: tarkemmin määräämät tiedot. Maa- ja metsä- mistusta, markkinointia ja maahantuontia sekä 73955: talousministeriö määrää myös, mitä muita tie- tämän lain ja sen nojalla annettujen säännösten 73956: toja rehuvalmisteista saa ostajalle tuoteselos- ja määräysten noudattamista valvoo maatila- 73957: teessa tai sen yhteydessä ilmoittaa. Maa- ja hallitus. Maahantuontia valvoo maatilahalli- 73958: 1992 vp- HE 260 27 73959: 73960: tuksen ohella tullilaitos. Maa- ja metsätalous- Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarkem- 73961: ministeriön eläinlääkintöosasto toimii valvon- mat määräykset ilmoitusvelvollisuuden sisällös- 73962: taviranomaisena omalla toimialallaan. tä ja ilmoitusmenettelystä. 73963: Valmistajan on varattava maatilahallitukselle 73964: 15 § tilaisuus tarkastuksen suorittamiseen tuotanto- 73965: laitoksessa ja varastotiloissa ennen toiminnan 73966: Valtuutetut tarkastaja! ja näytteenottajat aloittamista. 73967: Maatilahallitus käyttää valvontatehtävissä 73968: apunaan tehtävään kirjallisesti valtuuttamiaan 18 § 73969: tarkastajia ja näytteenottajia sekä maa- ja Tiedosto 73970: metsätalousministeriön eläinlääkintöosasto 73971: määräämiään eläinlääkäreitä. Valtuutetut tar- Rehuvalmisteen valmistusta, markkinointia 73972: kastajat ja näytteenottajat sekä eläinlääkintö- tai maahantuontia harjoittavan elinkeinonhar- 73973: osaston määräämät eläinlääkärit toimivat teh- joittajan on pidettävä tässä laissa tarkoitetusta 73974: tävissään virkamiehen vastuulla. toiminnastaan tiedostoa, josta tarvittaessa voi- 73975: Jos valtuutettu tarkastaja tai näytteenottaja daan selvittää valvontaa varten tarpeelliset 73976: on estynyt suorittamasta tehtäväänsä, maatila- tiedot. Maa- ja metsätalousministeriö antaa 73977: hallitus voi määrätä jonkun esteettömän hen- tarkemmat määräykset tiedoston sisällöstä ja 73978: kilön tilapäisesti suorittamaan hänen tehtävi- järjestämisestä. 73979: ään. Näytteen voi ottaa myös asianomainen Maahantuojan ja valmistajan on ilmoitettava 73980: tullivirkamies tai poliisi maatilahallituksen ku- maatilahallitukselle tiedot maahantuonti- ja 73981: takin tapausta varten erikseen antamien ohjei- valmistusmääristä sekä valmistukseen käytetty- 73982: den mukaisesti. jen raaka-aineiden määristä sen mukaan kuin 73983: maatilahallitus tarkemmin määrää. 73984: 16 § 19 § 73985: Tarkastukset Tuontitarkastus 73986: Maatilahallituksella sekä valtuutetuilla tar- Maahantuotavat rehuvalmisteet tarkastetaan 73987: kastajilla ja näytteenottajilla on oikeus tarkas- pistokokein ennen niiden luovuttamista tullista. 73988: taa rehuvalmisteita, valmistus- ja pakkaustilo- Tarkastus suoritetaan tutkimalla valmisteesta 73989: ja, varastointi- ja myyntipaikkoja, kuljetusväli- otettu näyte. Tarkastettavaa valmistetta voi- 73990: neitä, elinkeinonharjoittajan tavarakirjanpitoa daan maatilahallituksen määräyksestä säilyttää 73991: ja 18 §:ssä tarkoitettua tiedostoa sekä ottaa tullin valvonnassa maatilahallituksen ja tullin 73992: raaka-aineesta ja valmiista tuotteesta maksutta hyväksymässä paikassa siihen saakka, kun 73993: tarpeellisia näytteitä. Maatilahallitus voi aset- maatilahallitus on tarkastuksen perusteella hy- 73994: taa rehuvalmisteiden maahantuontipaikkakun- väksynyt valmisteen maahantuonnin. 73995: nille näytteenottajia. Maatilahallitus voi lisäksi Poiketen siitä, mitä 1 momentissa säädetään, 73996: asettaa rehuvalmisteita valmistavaan laitokseen rehuvalmiste voidaan kuitenkin aina tarkastaa 73997: tarkastajan. 1 momentissa tarkoitetulla tavalla, jos on 73998: Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarkem- perusteltua syytä epäillä, että valmisteesta ai- 73999: mat määräykset 1 momentissa tarkoitettujen heutuu vaaraa ihmisten, eläinten tai kasvien 74000: tarkastusten suorittamisesta sekä näytteiden terveydelle. 74001: ottamisesta, lähettämisestä ja tutkimisesta. 74002: 20§ 74003: 17 § 74004: Salassapitovelvollisuus 74005: Ilmoitusvelvollisuus 74006: Henkilö, joka tässä laissa säädettyä tehtävää 74007: Tässä laissa tarkoitettua rehuvalmisteiden suorittaessaan on saanut tietoja elinkeinonhar- 74008: valmistusta, markkinointia tai maahantuontia joittajan liike- tai ammattisalaisuudesta tai 74009: harjoittavan elinkeinonharjoittajan on tehtävä taloudellisesta asemasta, ei saa niitä paljastaa 74010: maatilahallitukselle kirjallinen ilmoitus toimin- eikä käyttää ansiotarkoituksessa hyödykseen, 74011: nastaan. Maatilahallitus pitää elinkeinonhar- ellei se, jonka hyväksi vaitiolovelvollisuus on 74012: joittajista valvontaa varten rekisteriä. säädetty, tähän suostu. 74013: 28 1992 vp - HE 260 74014: 74015: Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä tietojen säädettyjä tai sen nojalla määrättyjä vaatimuk- 74016: antamista: sia. 74017: 1) syyttäjä- ja poliisiviranomaiselle rikoksen Kielto on annettava määräaikaisena, jos sen 74018: selvittämistä varten; perusteena oleva puutteellisuus on mahdollista 74019: 2) 14 §:ssä tarkoitetuille viranomaisille tä- poistaa. Kielto on viipymättä peruutettava, jos 74020: män lain mukaisten tehtävien suorittamista sen perusteena oleva puutteellisuus on poistettu 74021: varten; tai tai jos sillä ei enää kiellon määräämisen kan- 74022: 3) muutoksenhakua tutkivalle viranomaisel- nalta ole merkitystä. Kieltoa on muutoksen- 74023: le tämän lain mukaisessa asiassa. hausta huolimatta noudatettava, jollei muutok- 74024: senhakuviranomainen kiellä päätöksen täytän- 74025: 21 § töönpanoa tai määrää sitä keskeytettäväksi. 74026: Rehuvalmiste, jonka maahantuonti on kiel- 74027: Valvonnan tulosten julkaiseminen letty ja jota koskevaa puutteellisuutta ei ole 74028: Maatilahallitus julkaisee valvonnan tulokset. mahdollista poistaa, on maahantuojan palau- 74029: Maa- ja metsätalousministeriö antaa tarkem- tettava tai hävitettävä maatilahallituksen hy- 74030: mat määräykset tulosten julkaisemisesta. väksymällä tavalla. 74031: 74032: 22§ 24§ 74033: Valvontamaksut ja palkkiot Uhkasakko 74034: 74035: Tämän lain ja sen nojalla annettujen sään- Maatilahallitus voi asettaa 23 §:ssä tarkoite- 74036: nösten ja määräysten valvonnan toteuttamises- tun kiellon tehosteeksi uhkasakon. 74037: ta valtiolle aiheutuvien kustannusten kattami- Uhkasakon asettamista koskevaan päätök- 74038: seksi peritään rehuvalmisteiden valmistusta ja seen ei saa erikseen hakea muutosta valittamal- 74039: maahantuontia harjoittavilta elinkeinonharjoit- la. 74040: tajilta kaksi kertaa vuodessa maksu. Maksu 74041: voidaan määrätä valmisteryhmäkohtaisesti 25 § 74042: huomioon ottaen valmistus- ja maahantuonti- Rangaistussäännös 74043: määrät. Erityistutkimuksista maatilahallitus 74044: voi periä erillisen maksun. Maksuista on muu- Joka tahallaan tai törkeästä huolimattomuu- 74045: toin voimassa, mitä valtion maksuperustelaissa desta 74046: (150/92) säädetään. 1) tuo maahan, markkinoi, valmistaa tai 74047: Maatilahallituksen valtuuttamille tarkastajil- käyttää taikka rehuvalmisteisiin lisää rehuval- 74048: le ja näytteenottajille voidaan suorittaa tarkas- mistetta vastoin 4-7 §:n säännöksiä tai niiden 74049: tuksista ja näytteenotosta palkkiota ja kustan- nojalla annettuja määräyksiä taikka 8 §:ssä 74050: nusten korvausta valtion talousarvion rajoissa. tarkoitettua rajoitusta; 74051: Maa- ja metsätalousministeriö määrää palkki- 2) tuo maahan, markkino~ valmistaa tai 74052: oiden ja korvausten suorittamisesta ja niiden käyttää rehuvalmistetta, joka ei täytä 74053: perusteista. 9-11 §:ssä ja niiden nojalla annetuissa mää- 74054: räyksissä rehuvalmisteille asetettuja vaatimuk- 74055: sia; 74056: 3) harjoittaa 12 §:ssä tarkoitettua harhaan- 74057: 4 luku johtavaa markkinointia; 74058: Pakkokeinot ja seuraamukset 4) laiminlyö noudattaa 13 §:ssä tarkoitettuja 74059: valmistuksen valvonnan järjestämistä koskevia 74060: 23 § määräyksiä taikka valmistaa tai säilyttää rehu- 74061: Kielto valmisteita vastoin sanotun säännöksen nojalla 74062: asetettuja valmistus- ja säilytystiloja koskevia 74063: Maatilahallituksen tulee kieltää rehuvalmis- vaatimuksia; 74064: teen maahantuonti, markkinointi, valmistus tai 5) laiminlyö 17 §:ssä säädetyn ilmoitusvelvol- 74065: käyttö, jos valmiste tai siitä annettavat tiedot lisuuden; 74066: taikka sen valmistuksessa käytettävät valmis- 6) laiminlyö 18 §:ssä tarkoitetun tiedoston 74067: tus- tai säilytystilat taikka valmistuksen valvon- pitämisen, 74068: nan järjestäminen eivät täytä niille tässä laissa on tuomittava, jollei teosta ole muualla laissa 74069: 1992 vp- HE 260 29 74070: 74071: säädetty ankarampaa rangaistusta, rehulakirik- 6 luku 74072: komuksesta sakkoon. Lisäksi voidaan rehuval- Voimaantulo- ja siirtymäsäännökset 74073: miste pakkauksineen tai osa siitä taikka niiden 74074: arvo tuomita menetetyksi valtiolle, jollei se 28 § 74075: olosuhteet huomioon ottaen ole kohtuutonta. Voimaantulo 74076: Maatilahallitus tekee 14 §:ssä tarkoitettujen 74077: viranomaisten puolesta ilmoituksen 1 momen- Tämä laki tulee voimaan asetuksella säädet- 74078: tissa tarkoitetun rikkomuksen saattamiseksi tävänä ajankohtana. 74079: syyteharkintaan. Ilmoitus voidaan jättää teke- Tällä lailla kumotaan 16 päivänä toukokuu- 74080: mättä sellaisesta rikkomuksesta, jota on koko- ta 1986 annettu rehulaki (376/86) siihen myö- 74081: naisuutena pidettävä ilmeisen vähäisenä. hemmin tehtyine muutoksineen. 74082: Rangaistus virkamiehen ja julkisyhteisön Ennen tämän lain voimaantuloa saadaan 74083: työntekijän salassapitovelvollisuuden rikkomi- ryhtyä sen täytäntöönpanon edellyttämiin toi- 74084: sesta säädetään rikoslain 40 luvun 5 §:ssä. menpiteisiin. 74085: 74086: 26§ 29§ 74087: Vahingonkorvausvelvollisuus Siirtymäsäännökset 74088: Myyjän on korvattava vahinko, joka ostajal- Sen estämättä, mitä 5 §:n 1 momentissa ja 74089: le aiheutuu siitä, että myyty valmiste ei täytä 6 §:n 1 momentissa säädetään, saadaan maa- ja 74090: säädettyjä tai määrättyjä vaatimuksia taikka metsätalousministeriön määrämänä aikana, jo- 74091: että se poikkeaa ostajalle annetuista tiedoista ka voi olla enintään kaksi vuotta lain voimaan- 74092: enemmän kuin maa- ja metsätalousministeriön tulosta lukien, maahantuoda, markkinoida ja 74093: määräysten mukaan on sallittua. Korvaus on markkinointia varten valmistaa sekä rehuval- 74094: suoritettava, vaikka vahinkoa ei ole aiheutettu misteisiin lisätä myös muita maa- ja metsäta- 74095: tahallaan tai huolimattomuudesta. lousministeriön erikseen määräämiä lisäaineita 74096: ja eläinten ruokintaan käytettäviä tuotteita. 74097: Sama koskee maatiloilla tapahtuvaa rehun 74098: 5 luku lisäaineiden ja tiettyjen eläinten ruokintaan 74099: Erinäiset säännökset käytettävien tuotteiden käyttöä ja niiden lisää- 74100: mistä rehuvalmisteisiin. 74101: 27§ Elinkeinonharjoittajan, joka tämän lain voi- 74102: Tarkemmat säännökset maan tullessa harjoittaa tässä laissa tarkoitet- 74103: tua toimintaa, on tehtävä 17 §:ssä tarkoitettu 74104: Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- ilmoitus toiminnastaan kuuden kuukauden ku- 74105: töönpanosta annetaan asetuksella. luessa lain voimaantulosta. 74106: 74107: Helsingissä 23 päivänä lokakuuta 1992 74108: 74109: 74110: 74111: Tasavallan Presidentti 74112: MAUNO KOIVISTO 74113: 74114: 74115: 74116: 74117: Ministeri Ole Norrback 74118:
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025